Текст
                    ВЫСШЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
СОВРЕМЕННЫЙ
РУССКИЙ ЯЗЫК
ТЕОРИЯ-
АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ
В двух частях
Под редакцией Е.И.Дибровой
ЧАСТЬ II
МОРФОЛОГИЯ •СИНТАКСИС
Рекомендовано
Учебно-методическим объединением по специальностям
педагогического образования в качестве учебника
для студентов высших учебных заведений, обучающихся
по специальности «Русский язык и литература»
АСАОША
Москва
Издательский центр «Академия»»
2008


УДК 808.2-56@75.8) ББК 81.2Рус-923 С568 Авторы: В.В.Бабоыцева («Словосочетание», «Простое предложение»); Г.Г.Инфантова («Чужая речь»); Н.Л.Ныколина («Сложное предложение», «Сложное синтаксическое целое», «Диалогическое единство»); В.С.Печникова («Функциональные омонимы»); Л.Д.Чеснокова («Морфология») Рецензенты: доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова И. С. Улухонов; кафедра современного русского языка Московского государственного областного университета (зав. кафедрой — доктор филологических наук, профессор П.А.Лекант) Современный русский язык. Теория. Анализ языковых еди- С568 ниц : учебник для студ. высш. учеб. заведений. В 2 ч. Ч. 2. Морфология. Синтаксис / [В.В.Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д.Чеснокова и др.] ; под ред. Е.И.Дибровой. — 3-е изд., стер. — М. : Издательский центр «Академия», 2008. — 624 с. ISBN 978-5-7695-4797-3 (Ч. 2) ISBN 978-5-7695-4796-6 Учебник является теоретическим описанием современного русского языка и практического анализа всех единиц языка: звука, слова, фразеологизма, морфемы, словоформы, словосочетания и др. Каждая единица языка рассматривается в трех аспектах: как элемент системы языка, как представитель определенной категории и как единица словоупотребления. Разбор производится по типовым схемам, таблицам и включает комментарии. Теория языка в учебнике рассмотрена с учетом традиции и современных исследований, а анализ языкового материала в схемах и таблицах представляет собой систему анализа языковых единиц. Единство теории и разбора языковых единиц позволяет эффективно вести процесс самообразования. Второе издание учебника B006 г.) было исправлено и дополнено. Для студентов высших учебных заведений. Может быть рекомендован преподавателям русского языка, аспирантам и всем интересующимся проблемами современного русского языка. УДК 808.2-56@75.8) ББК81.2Рус-923 Оригинал-макет данного издания является собственностью Издательского центра «Академия», и его воспроизведение любым способом без согласия правообладателя запрещается © Бабайцева В. В., Николина Н. А., Чеснокова Л. Д. и др., 2006 ISBN 978-5-7695-4797-3 (Ч. 2) © Образовательно-издательский центр «Академия», 2008 ISBN 978-5-7695-4796-6 © Оформление. Издательский центр «Академия», 2008
Тасть II МОРФОЛОГИЯ СИНТАКСИС
МОРФОЛОГИЯ ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ МОРФОЛОГИИ Морфология является частью грамматики. Морфология (греч. morphe 'форма' и logos 'учение') — это учение о словах как частях речи, об их грамматических значениях и формах, об изменениях слов. Единицами морфологии являются слово и словоформа. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ Слово как языковая единица имеет два разных типа значений — значения лексические и значения грамматические (морфологические). Например, «Толковый словарь» С.И.Ожегова и Н.Ю. Шведовой выделяет два лексических значения у слова заяц: 1. Зверёк отряда грызунов, с длинными ушами и сильными задними ногами, а также мех его; 2. Безбилетный пассажир, а также зритель, проникший куда-нибудь без билета (Ехать зайцем). Грамматические значения этого слова: слово заяц имеет значение предметности (и является именем существительным), одушевленность (так как обозначает живой предмет), имеет форму м. р., ед. ч., может иметь и форму мн. ч. — зайцы. Отличие лексического значения от грамматического заключается в том, что лексическое значение служит индивидуализации слова, т.е. выделяет слово из всех остальных слов в особую единицу словарного состава языка. Грамматические же значения служат объединению слов в лексико-граммати- ческие классы слов — части речи, в грамматические группы. Так, слово заяц объединяется со всеми словами, имеющими грамматическое значение предметности, в одну часть речи — имя существительное {заяц, человек, дерево, пчела и т.п.), по грамматическому значению рода слово заяц составляет одну группу с такими словами, как медведь, ученик, отец, враг и т.п. Грамматические значения в слове сосуществуют с лексическими. Важно отметить, что можно придумать слова, лишенные лексического значения, но невозможно даже искусственно составить слова, которые не имели бы грамматического значения и форм, его выражающих. В свое время академик Л. Щерба составил фразу: Глокая куздра штеко бодланула бокра и кудрячыт бокрёнка.
Слова этой фразы лишены лексического значения (этих слов нет в толковых словарях), но каждое слово имеет грамматические признаки (грамматическое значение, грамматическую форму) и выполняет в предложении определенную синтаксическую функцию: слово куздра отвечает на вопрос кто?, имеет значение предметности, относится к классу имен существительных, одушевленных, ж. р., ед. ч., им. п. (склонение на -а, -я), имеет окончание -а; слово глокая отвечает на вопрос какая?, имеет значение признака предмета (признаковость), относится к классу имен прилагательных ж. р., ед. ч., им. п., согласуется с существительным куздра и выполняет функцию определения; так же могут быть проанализированы и все остальные слова в этой фразе. Грамматические значения — это общие, присущие целому классу слов значения, непосредственно не связанные с лексическим значением слова, хотя обязательно сопровождающие лексические значения слов. Грамматические значения обязательно сопутствуют лексическим значениям и оформляют их в слова определенного класса или разряда и т.п. Например, лексически разные слова океан, человек, год, олень, дуб и т.п. грамматически оформлены как один класс слов — имена существительные, а лексически одинаковые слова бег и бежать грамматически оформлены как разные классы слов — как существительное и как глагол; пять и пятерка — как числительное и существительное, хотя лексические значения у них одинаковы. Грамматические значения слова образуют в слове определенную иерархическую систему. Наиболее общим должно быть признано категориальное (частеречное) значение, грамматическая семантика которого является результатом предельного обобщения лексических значений огромного количества слов, поэтому большинством ученых это значение определяется как лексико-грамма- тическое1. Значение предметности является общим для всех слов, называющих предметы (для существительных), а значение процесса, действия является общим для всех глаголов. Это означает, что «лексическое и категориальное грамматическое значение характеризуются органическим единством, взаимопроникновением, они связаны между собой, как разные стороны одной смысловой единицы»2. Каждое категориальное значение реализуется в менее общих грамматических значениях: значение предметности проявляется См.: Грамматика современного русского литературного языка / под ред. Н.Ю.Шведовой. — М., 1970. — С. 304; Милославский И.Г Морфологические категории современного русского языка. — М., 1981. — С. 32; См и р н иц- кий А. И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. - М., 1955. 2 Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории семантических Форм мышления. — Таганрог, 1992. - С. 85-86.
в грамматических значениях рода, числа, падежа, одушевленности—неодушевленности. Каждое из менее общих значений проявляется в более частных значениях: значение рода реализуется в значениях м. р., ж. р., ср. р., общее значение числа — в частных значениях ед. ч. и мн. ч. и т.д. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ СЛОВ Грамматические формы — это языковые средства, с помощью которых выражаются грамматические значения. Грамматическое значение в слове может выражаться самыми различными средствами: — флексией (окончанием): в словоформе овца окончание -а выражает ж. р., ед. ч., им. п.; в словоформе пишешь окончание -ешь является показателем 2-го лица, ед. ч., настоящего времени глагола писать; в словоформе зимний окончание -ий — показатель м. р., ед. ч., им.—вин. п. прилагательного зимний и т.п.; — суффиксами: в словоформе спел суффикс -л- указывает на прошедшее время глагола спеть; в словоформе веселее суффикс -ее- выражает значение сравнительной степени и т.д.; — префиксами: значение совершенного вида в глаголе сделать передается приставкой с- (ср.: делать — сделать), значение превосходной степени в прилагательном наилучший выражается приставкой наи- и т.п.; — ударениями: значение совершенного и несовершенного вида в глаголах засыпать — засыпать передается только ударением; — чередованием: значение мн. ч. в словоформе друзья (ср.: друг) выражается за счет чередования в корне (а также суф. -/-); — супплетивизмом (меной основ): значение прошедшего времени глагола идти передается с помощью супплетивизма основ: идти — шел; значение мн. ч. в слове человек выражается супплетивизмом основ: человек — люди и др. Кроме того, грамматические значения могут быть выражены с помощью сочетания служебных слов со словами знаменательными (такая форма называется аналитической): читал бы; пусть читает; более сильный и т.п., а также синтаксически — за счет сочетания двух знаменательных слов: зимнее пальто и зимние пальто, в этих сочетаниях род, число и падеж существительного пальто выражается именем прилагательным. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ Единство грамматического (морфологического) значения и грамматической формы образует грамматическую категорию, которая является двусторонней, т.е. имеет план содержания
и план выражения. Грамматическая категория выделяется в том случае, если ее частные значения противопоставлены друг другу, т.е. находятся в семантической оппозиции, каждая из которых имеет набор форм для своего выражения и может также иметь набор еще более частных значений для своей конкретизации. Например, категория времени глагола проявляется в виде трех оппозиций — прошедшего, настоящего и будущего времени, каждый вид времени имеет набор форм для своего выражения, а также набор частных значений каждого времени. Например, глаголы в форме настоящего времени могут обозначать действие, совпадающее с моментом речи и не выходящее за его пределы {Ученик пишет диктант), действие постоянное {Дон впадает в Азовское море), настоящее, историческое (о Полтавском бое: Швед, русский колет, рубит, режет... А. С. Пушкин) и др. Категория числа имен существительных существует в виде двух оппозиций — противопоставления ед. ч. и мн. ч., каждое из которых имеет формы для своего выражения и ряд частных значений: например, ед. ч. обозначает, что называется один предмет из многих {книга), или один-единственный предмет {Север), или предмет, не подлежащий счету {воздух), и т.п. Грамматические категории определяют собой специфику частей речи. Каждая морфологическая категория есть признак той или иной части речи, охватывающий как план содержания, так и план выражения1. Следует учитывать, что в языке существуют три типа соотношений плана содержания и плана выражения грамматической категории. 1. Та или иная форма слова выражает содержание определенной грамматической категории. Например, окончания -а и -ы в словоформах волна — волны выражают соответственно значения ед. и мн. ч., а окончание -ишь в словоформе сидишь выражает одновременно два значения — значения 2-го лица и ед. ч. 2. Некоторая имеющаяся у слова форма, будучи формой определенной категории, не выражает специфического содержания этой категории, т.е. план выражения есть, а плана содержания нет. Такие формы в науке получили наименование «пустые формы». Например, окончания в словах река, море являются формами категории рода, но значения рода не имеют (не обозначают признаков пола), из этого делается вывод, что категория рода у данных слов формальна; окончания в словах дружба, консервы являются показателями числа, но числа не выражают (эти предметы не подлежат счету); в глаголе светает окончание — показатель 3-го лица, ед. ч., однако значений этих категорий не имеет. Во всех этих случаях можно говорить о формальной категории числа у на- См.: Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. —Л., 1976. — - 148.
званных существительных и формальной категории лица у безличных глаголов. 3. В словоформе содержится значение той или иной грамматической категории, а специальной формы для его выражения в слове нет. Например, словоформа лев имеет грамматическое значение м. р., ед. ч., им. п., а специальной флексии для выражения этих значений у слова нет. В этом случае считается, что слово имеет нулевое окончание. В слове синий окончание -ий указывает на м. р., ед. ч., им. (или вин.) п., а в слове лисий на те же значения указывает нулевое окончание (-ий в этом слове — суффикс). Соотношение плана содержания и плана выражения можно представить так: План содержания План выражения Полнозначная форма + + Пустая форма — + Нулевая форма + — СЛОВОФОРМА И ФОРМА СЛОВА Слово используется в связном тексте в какой-либо одной из своих словоформ. Например, в предложении На берегу пустынных волн стоял он, дум великих полн (А. С. Пушкин) слова берег, пустынный, волна, стоять, он, великий, полный представлены одной из имеющихся у этих слов словоформ. Словоформа — это морфологическая единица, которая представляет собой одну из возможных форм конкретного слова (весна, весны, весне, весну, весной, о весне, вёсны, вёсен, вёснам, вёснами, о вёснах — словоформы слова весна, образующиеся за счет изменения этого слова по падежам и числам путем присоединения к корню формообразующих морфем — окончаний -а, -ы, -е и т.п.). В некоторых исследованиях (например, в работах Г.А.Зо- лотовой) высказывается мысль о том, что не все слова имеют словоформы: неизменяемые слова (завтра, здесь, сидя и т.п.) словоформ не имеют, такие формы называются словами. Но это расхождение в терминологии носит чисто условный, терминологический характер. В данном учебнике словоформой называется любая конкретизация слова. В соответствии с этим изменяемые слова имеют несколько словоформ (в зависимости от особенностей склонения или спряжения), а неизменяемые — одну.
Словоформа как единица морфологической системы обладает грамматическим (морфологическим) значением, формой и в то же время имеет лексическое значение, присущее данному слову: если слово весна обозначает определенное время года, то и каждая из словоформ этого слова имеет то же значение. Однако у некоторых слов производные лексические значения проявляются не у всех словоформ данного слова, а закрепляются только за некоторыми из них. Например, все словоформы слова лес в его прямом основном значении сохраняют это значение ('большое пространство, покрытое растущими деревьями'), но это слово имеет несколько производных значений, которые закреплены только за некоторыми формами этого слова: лес в значении 'строительный материал' не имеет форм мн. ч. (На стройку привезли лес), а лес в значении 'конструкции крепления' употребляется только во мн. ч. (Вокруг строящегося корпуса возведены леса для рабочих). Слово стол в значении 'вид мебели' сохраняет это значение во всех 12 словоформах (т.е. во всех падежных формах ед. и мн. ч.), а в значении 'питание' (В этом санатории хороший стол) употребляется только в формах ед. ч. F словоформ). При описании морфологических особенностей слов используются два термина: словоформа и форма слова. Эти термины выражают два разных понятия, и поэтому их не следует смешивать. Словоформа, как это уже было отмечено, есть конкретная реализация слова в тексте с отражением его лексического значения и грамматических значений и форм, форма слова — это указание только на частные конкретные грамматические категории слова. Например, слова подоконник и подстаканник имеют одинаковую структуру и одинаковые грамматические значения и формы (сущ., м. р., ед. ч., им.-—вин. п.), т.е. это одинаковые формы слов, но в то же время это разные словоформы, так как это словоформы разных слов. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА Словоформы изменяющегося слова в своей совокупности образуют строго организованную систему — парадигму словоизменения данного слова. В морфологии термин «парадигма» имеет два значения: 1) система словоформ, образующих одну лексему (парадигма склонения слова небо и т.п., парадигма спряжения глагола читать и т.п.); 2) образец, схема словоизменения1 (парадигма 1-го склонения сущ., парадигма II спряжения глагола, парадигма изменения имен прилагательных по степеням сравнения и т.п.). 1 См.: Русский язык: Энциклопедия. — М., 1979. — С. 197.
Выделяются три разновидности парадигм — полная, неполная и избыточная. Разновидностью полной является перекрещивающаяся парадигма. Полная парадигма — это парадигма, имеющая полный набор форм словоизменения по той или иной категории, свойственной данной части речи. Полная парадигма отражает регулярные и частотные словоизменения той или иной части речи, является нормой словоизменительной системы слова определенной части речи. Полная парадигма склонения имен существительных состоит из 12 словоформ (склонение по падежам в ед. и мн. ч.), полная парадигма глаголов совершенного вида состоит из 10 словоформ (спряжение по лицам и числам в будущем времени и по родам и числам в прошедшем), полная парадигма глаголов несовершенного вида имеет 16 словоформ (спряжение в настоящем времени по лицам и числам; в будущем времени по лицам и числам; в прошедшем времени по родам и числам) и т. п. Перекрещивающаяся парадигма — это такая парадигма, когда два разных слова при склонении или спряжении имеют частично общие парадигмы (несколько одинаковых словоформ для двух разных слов). Парадигмы как бы сливаются или перекрещиваются. Это явление широко распространено в сфере имен прилагательных, местоимений, причастий при склонении форм м. и ср. р.; в системе глагола такие парадигмы единичны. Имена прилагательные всех разрядов при склонении форм м. и ср. р. регулярно имеют перекрещивающиеся парадигмы, которые совпадают во всех падежах, кроме им. и вин. п. (если В. = И.). Аналогичны парадигмы у порядковых числительных, причастий, местоимений-прилагательных (и у слов он, оно). и. p. д. в. т. п. и. р. д. в. т. п. поздний, позднее мамин, мамино позднего позднему как им. или поздним (о) позднем он, оно его ему его им (о) нем мамина (маминого) мамину (маминому) род. как им. или род. маминым (о) мамином мой, мое весь, всё моего всего моему всему как им. как им. или род. или род. моим всем (о) моем (обо) всем прочитанный, прочитанное прочитанного прочитанному как им. или род. прочитанным (о) прочитанном самый, самое чей, чье самого чьего самому чьему как им. как им. или род. или род самым чьим (о) самом (о) чьем 10
В системе глагола глаголы стлать и стелить, а также производные от них {стлаться, стелиться, постлать, постелить и др.) имеют перекрещивающуюся парадигму в 1-м, 2-м, 3-м лице настоящего (или будущего простого) времени. Инф. стлать—стелить стлаться-стелиться постелить—постлать ?XJ XI CXJ 1-е л. стелю—стелем стелюсь—стелемся постелю—постелем 2-е л. стелешь—стелете стелешься—стелетесь постелешь—постелете 3-е л. стелет-стелют стелется-стелются постелет-постелют Но в прошедшем времени каждый глагол имеет свою парадигму рода и числа. м. р. стлал —стелил стлался-стелился постелил—постлал ж. р. стлала—стелила стлалась—стелилась постелила—постлала ср. р. стлало-стелило стлалось—стелилось постелило—постлало мн. ч. стлали—стелили стлались—стелились постелили—постлали Неполная парадигма — это неполный набор форм словоизменения конкретного слова в той или иной категории. Неполнота набора форм устанавливается путем сопоставления с полной парадигмой того же словоизменения. Например, полная парадигма изменения по падежам и числам имен существительных равна 12 членам. Слово мента имеет неполную парадигму склонения — нет формы род. п., мн. ч., слово мед имеет неполную парадигму склонения, так как у него отсутствуют падежные формы мн. ч.; слова щец, дровец имеют только одну падежную форму — род. п., мн. ч. Кроме того, слова-wed, сливки, дровец, щец имеют и неполные парадигмы числа — не изменяются по числам. Избыточная парадигма — это парадигма, содержащая большее количество форм, чем полная парадигма словоизменения по той или иной категории. Например, слово человек обладает избыточной парадигмой числа, поскольку при образовании форм множественного числа, помимо формы люди, имеет в косвенных падежах в сочетании с числительными форму мн. ч. от слова человек: род. п. — пяти человек, дат. п. — пяти человекам, тв. п. — пятью человеками, хотя падежная парадигма во мн. ч. является неполной, нет формы им. п. — человеки. Парадигма числа у слова год также является избыточной: год — годы — лета (форма им. п. лета определяется как устаревшая, но форма род. п. в сочетании с числительными оказывается широкоупотребительной: пяти Дет; форма типа пяти годов не употребляется). Избыточной парадигмой спряжения (категории лица и числа) обладают глаголы !-го непродуктивного класса типа копать, двигать, мяукать и некоторые другие, которые при спряжении наряду с формами мяукаешь, мяукает и т.д., двигаешь, двигает и др., капаешь, капает 11
и т.п. имеют формы мяучишь, мяучит; движешь, движет', каплешь, каплет. При установлении характера парадигмы следует сопоставлять парадигму как словоизменительную норму слова данной части речи с парадигмой конкретной словоформы по конкретной категории. Сопоставление может показать, что одна и та же парадигма может быть полной по одной категории, неполной по другой и избыточной по третьей. Например, слово капать имеет полную парадигму рода {капал, капала, капало) и избыточную парадигму по числу и лицу (каплешь и капаешь, каплет и капает, каплете и капаете и др.); глагол победить имеет неполную парадигму по лицу (нет 1-го лица, ед. ч.) и полные парадигмы по числу и роду.
ЧАСТИ РЕЧИ КАК ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ КЛАССЫ СЛОВ СИСТЕМА ЧАСТЕЙ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В основе современного учения о частях речи в русском языке лежит грамматическое учение о слове В.В.Виноградова. Он предложил многоступенчатую классификацию слов. На самой общей ступени ученый выделяет четыре структурно-семантических класса слов: 1) части речи (знаменательные слова), 2) модальные слова, 3) частицы речи (служебные слова), 4) междометия. На втором этапе деления в системе частей речи (знаменательных слов) выделяются имена (имена существительные, имена прилагательные, имена числительные). На третьем этапе происходит конкретизация знаменательных и служебных слов: в системе частей речи выделяются имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, наречия, категория состояния; в системе частиц речи выделяются предлоги, союзы, частицы, связки. В.В.Виноградов предлагает следующее схематическое изображение своей системы. КАТЕГОРИИ СЛОВ _L Части речи _L Модальные слова Частицы речи J_ Междометия Круг частей речи, по мнению В.В.Виноградова, ограничивается пределами слов, способных выполнять номинативную функцию или быть указательными эквивалентами названий1. Местоимения он считает реликтовыми словами, многие из которых слились с прилагательными и наречиями или перешли в частицы речи. Но- См.: Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М.;Л., 1947. -С. 41-44. 13
визна грамматико-семантической классификации слов В.В.Виноградова проявилась также и в том, что он впервые выделил такой класс слов, как модальные слова, а в системе знаменательных слов — особую часть речи — категорию состояния (о необходимости выделять особый класс знаменательных слов еще в 1928 г. сказал Л.В.Щерба в статье «О частях речи в русском языке»), в системе частиц речи была выделена особая группа служебных слов — связки. В дальнейшем система, предложенная В.В.Виноградовым, определенным образом трансформировалась. Термин «части речи» в соответствии с традицией стал использоваться применительно ко всем выделенным классам слов, в том числе и к служебным, и к модальным, и к междометиям. Представим в виде схемы две наиболее распространенные в современной русистике системы частей речи. Первая система частей речи ЧАСТИ РЕЧИ Знаменательные слова Модальные слова X Имена Существительное 1 Прилагательное Причастие Числительное 1 1 Служебные слова Предлоги Союзы Частицы Междометия XI XII XIII Местоимение Глагол Деепричастие Наречие Категория состояния XIV Звукоподражания XV I 14 II III IV V VI VII VIII IX
Вторая система частей речи ЧАСТИ РЕЧИ Знаменательные слова Су Сжебные слова имение ительно 6 10 Первая система изложена в учебнике для студентов педагогических институтов1, вторая — в «Русской грамматике»2. В первой системе сохранена многоуровневость системы классов слов, термин «части речи» используется традиционно: любой грамматико-семантический класс слов считается частью речи, однако в систему внесены определенные изменения: в сфере знаменательных слов выделены 9 частей речи (включены причастия и деепричастия); в системе служебных слов не выделяются связки. На первом уровне обобщения наряду с знаменательными, модальными, служебными словами и междометиями выделены звукоподражания. Всего выделено 15 частей речи. Во второй системе выделено 10 частей речи, и традиционно эта система представлена двумя уровнями обобщения. Термин «части речи» используется в традиционном значении. И хотя в современной русистике вопрос о частях речи, их числе, их объеме, принципах их выделения до сих пор не получил окончательного решения, все же грамматическое учение о слове В. В. Виноградова является фундаментом для позднее возникших теорий. Части речи — это классы слов, характеризующиеся: 1) единством обобщенного значения (например, предметности У существительного, процесса у глагола), отвлеченного от лексических значений всех слов данного класса; 1 См.: Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Словообразование. Морфология// Современный русский язык : в 3 ч. — М., 1987. - Ч. II. См.: Русская грамматика. — Т. I. — М., 1980. 15
2) общностью грамматических категорий и характером словоизменения и морфемной структуры; 3) тождественностью синтаксических функций. Именно эти признаки положены В.В. Виноградовым в основу выделения частей речи, эти же признаки были позднее названы как существенные в самом определении понятия «части речи»1. ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ И НЕПОЛНОЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА К неполнознаменательным словам относятся модальные слова, служебные слова (предлоги, союзы, связки), междометия, звукоподражания2. Знаменательные слова распределяются по девяти основным частям речи — имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, причастие, деепричастие, наречие, категория состояния. 1. Все знаменательные слова, кроме местоимений, выполняют номинативную функцию, т.е. дают названия предметам, признакам, процессам и другим явлениям объективного мира. 2. Местоимения не имеют номинативной функции, они ничего не называют, а только указывают на предметы, признаки и другие явления объективного мира (т.е. выполняют дейктическую функцию). Этим они отличаются от всех остальных знаменательных частей речи. 3. Знаменательные слова, называя предметы, признаки, процессы и другие явления, передают понятия об этих явлениях и предметах. 4. Каждое знаменательное слово имеет фонетическое ударение. Логическое ударение в предложении «падает» на знаменательное слово. 5. Знаменательные слова имеют морфемную структуру (слова состоят из морфем). 6. Знаменательные слова имеют те или иные грамматические категории (в зависимости от принадлежности к той или иной части речи). Большинство знаменательных слов изменяются (склоняются или спрягаются) по определенным грамматическим категориям. 7. Знаменательные слова функционируют в составе предложения в качестве членов предложения; они являются конструктивными элементами для словосочетаний и предложений. 1 См.: Русский язык : энциклопедия. — М., 1979. — С. 389. 2 Термин «неполнознаменательные слова» для единого наименования целой группы частей речи, противопоставленной группе знаменательных слов, предложил проф. Ю. И.Леденев. 16
8. К знаменательным словам в предложении можно задать вопрос- Неполнознаменательные слова распределяются по четырем классам — модальные слова, служебные слова, междометия, звукоподражания — и имеют общие для всех классов свойства. 1. Все неполнознаменательные слова не имеют номинативной функции, они не являются названиями каких-либо явлений объективной действительности. Они выражают различные отношения между явлениями объективной действительности или отношения к выраженной мысли, а также передают эмоции и издаваемые живыми или неживыми предметами звуки. 2. Неполнознаменательные слова понятий не выражают. 3. Логическое ударение не «падает» на неполнознаменательные слова. 4. Неполнознаменательные непроизводные слова не имеют морфемной структуры (не членятся на морфемы). 5. Неполнознаменательные слова не имеют грамматических (морфологических) категорий; они не изменяются (это неизменяемые слова). 6. Они не функционируют в роли членов предложения. Они не являются конструктивными элементами словосочетания и предложения. 7. К неполнознаменательным словам в предложении нельзя задать вопрос1. ПЕРЕХОДНОСТЬ В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И ЯВЛЕНИЕ СИНКРЕТИЗМА Одним из способов пополнения частей речи и образования новых классов слов является процесс перехода (или трансформации) слов из одной части речи в другую. Под трансформаци- е й понимается сложный процесс изменений признаков слова, который приводит к перемещению слова из одной части речи в другую или к перемещению слова из одного морфологического разряда в другой в пределах одной части речи. Следствием процессов переходности является синкретизм. Синкретичными называются такие слова, которые совмещают в своей грамматической структуре (в категориальном значении, морфологических и синтаксических свойствах) в той или иной степени признаки двух или более частей речи2. 1 О различиях модальных слов, служебных слов, междометий и звукоподражаний см. с. 182. 2 См.: Виноградов В. В. Рушшйлдак : грамматическое учение о слове. — М.; Л., I9T7; Мвддрии Я H Очерки по теории процессов переходности в русском языке. — БейыЙ 191U Р аЛьа й ц е в а р. В. Зона синкретизма в системе частей речи современн*ого русского языка // Филологические науки. — 1983. — № 5. 17
Термин «переходность» («переход», «трансформация») отражает динамику движения (перехода) слов из одной части речи в другую, а термин «синкретизм» — то состояние совмещения разных грамматических свойств в одном слове, которое сопутствует переходу слов из одной части речи в другую, составляя сущность самого перехода. В русском языке выделяются два пути образования синкретичных слов (два типа переходности) — групповой, приводящий к образованию новых классов слов (новых частей речи), и индивидуальный, касающийся отдельных слов и приводящий к пополнению существующих частей речи или существующих разрядов слов. Первый путь — это длительный путь развития, путь исторического формирования на базе взаимодействия двух или более исходных частей речи новых классов слов (новых частей речи) или новых разрядов слов. Так сформировались имя числительное, причастие, деепричастие, категория состояния; формы прошедшего времени глагола с суф. -л-, имена собственные — фамилии на -ов, -ин {Солнцев, Пушкин) и др. Переход слов из одной части речи или из одного разряда в другой имеет групповой характер: транспозиции подвергаются не только отдельные слова, но и целые разряды слов. Например, краткие действительные причастия трансформировались в класс деепричастий; древние «элевые» причастия (с суф. -л-) трансформировались в формы прошедшего времени спрягаемых форм глаголов. Исходные разряды исчезли из языка. Преобразование (переход) притяжательных прилагательных с суф. -ин-, -ов-(-ев-) в собственные имена существительные — фамилии привело к образованию обширного класса русских фамилий с суф. -ин-, -ое- (Пушкин, Мишин, Солнцев, Волков и т.п.). Причем притяжательные прилагательные, образованные от неодушевленных существительных (пушкин грохот, солн- цев лун), исчезли из языка. В современном языке притяжательные прилагательные с суф. -ин-, -ов-(-ев-) образуются только от одушевленных существительных со значением лица. Появление такой особой части речи, как числительные (количественные числительные — особый разряд имен числительных), есть результат групповой диахронной трансформации имен прилагательных (один, два, три, четыре), имен существительных (пять — десять, сорок, сто, тысяча, миллион, миллиард и т.д.). Суть этого процесса переходности заключается в постепенной утрате этими словами (позднее в процесс втянулись субстантивные словосочетания пять сот, пять десят и др.) и словосочетаниями свойств имен существительных, имен прилагательных и развитии у них новых свойств дотоле не существовавшей части речи — имени числительного. Вся исходная группа слов (давшая простые количественные числительные) и исходные субстантивные словосо-
четания (давшие сложные количественные числительные — пятьсот, пятьдесят и др.) исчезли из языка, кроме слов тысяча, миллион, миллиард и т.п., которые, с одной стороны, сохраняют свойства имен существительных, но с другой — имеют свойства имен числительных. Таким образом, первый путь образования синкретичных слов — это образование новых частей речи или новых разрядов слов. Этот путь развития получил название диахронного. Второй путь — это путь индивидуального перехода слова из одной части речи или из одного разряда слов в другую часть речи или в другой разряд слов. Количество таких слов может быть самым разным, но в любом случае исходная часть речи или исходный разряд слов не исчезает из языка, так как при этом типе трансформации происходит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две, по-разному функционирующие в языке; в одной из них появляются и развиваются признаки иной части речи, а другая чаще остается без изменения и продолжает функционировать в исходной части речи. В результате процесса индивидуальной переходности не создается новой части речи, а благодаря движению отдельных слов из одной части речи в другую происходит количественное пополнение той части речи, в которую переходят слова. В русском языке слова любой части речи могут подвергнуться процессу индивидуальной переходности. Выделяются следующие процессы: 1) субстантивация — переход слов из других частей речи в имена существительные; 2) адъективация — переход слов в имена прилагательные; 3) нумерализация — переход слов в имена числительные; 4) прономинализация — переход слов в местоимения; 5) вербализация — переход слов в глаголы; 6) адвербиализация — переход слов в наречия; 7) предикативация — переход слов в категорию состояния; 8) модаляция — переход в модальные слова; 9) препозиционализация — переход слов в предлоги; 10) конъюнкционализация — переход слов в союзы; 11) партикуляция — переход слов в частицы; 12) интеръективация — переход слов в междометия. Продуктивность этих процессов не одинакова. К продуктивным процессам относятся субстантивация, адъективация, адвербиализация, предикативизация, препозиционализация и интеръективация. К непродуктивным — нумерализация, прономинализация, вербализация, конъюнкционализация, модаляция и партикуляция1. 1 См.: Лукин М. Ф. Морфология современного русского языка. — М, 1973. С 19. 19
Сам процесс индивидуального перехода слов из одной части речи в другую является последовательным и постепенным, что проявляется, с одной стороны, в утрате словом сначала некоторых, а затем, возможно, и всех признаков исходной части речи, а с другой — в приобретении им свойств конечной части речи, хотя вполне возможны случаи, когда процесс переходности, «имея начало, не всегда имеет завершение». Процесс такого постепенного перехода получил наглядное отражение в шкале переходности В.В.Бабайцевой: А Аб АБ аБ Б Слово, подвергшееся трансформации, на промежуточных этапах характеризуется синкретизмом, а на конечном пополняет класс «Б». С процессом переходности связано и появление так называемых функциональных омонимов1 по отношению к исходному слову, т.е. таких слов, которые изменили свое частеречное значение, свои морфологические признаки и синтаксические функции. То есть произошел отрыв производного слова от исходного, возникла новая единица, которая составляет функциональные омонимы с исходным словом. Прилагательное столовый, -ая, -ое (прилаг. к стол 'род мебели' — СРЯ) подверглось процессу субстантивации, конечной точкой которого следует считать существительное столовая 'предприятие общественного питания' (СРЯ), обозначающее не признак, а предмет; оно приобрело постоянную форму рода (ж. р.), получило способность иметь при себе согласованные определения {студенческая столовая) и выполнять роль подлежащего или дополнения; это существительное стало лексическим и функциональным омонимом к прилагательному столовая. Слово столовая в значении 'особая комната с обеденным столом, где едят и пьют5 (СРЯ) также является функциональным омонимом к прилагательному столовая, так как оно утратило частеречное значение признака (приобрело значение предметности), закрепилось в форме рода (ж. р.), изменились и его синтаксические признаки. Но нужно отметить, что лексические связи этого слова с исходным словом еще сохраняются: столовая комната 'комната с обеденным столом, где едят и пьют'. Различие в лексическом значении свидетельствует о лексических омонимах, различие в морфологических и синтаксических признаках — показатель функциональной омонимии, следствием которой являются затруднения в разграничении членов предложения, в разграничении знаменательных слов как частей речи или их разрядов, а См.: Бабайцева В.В. Понятие о функциональных синонимах // Русская словесность. — 2003. — № 6. 20
также затруднения в разграничении знаменательных слов и слов служебных, или, шире, слов неполнознаменательных1. Слова, полностью перешедшие в другую часть речи, не являются синкретичными словами. Синкретизм проявляется в промежуточных зонах. Синкретичные (переходные) слова, совмещающие в себе признаки исходной и конечной частей речи, в разных предложениях могут проявлять себя по-разному и требовать разного анализа: Юрка улыбнулся: очень забавно разговаривал веснушчатый. Чем дальше шла машина, тем сильнее дул ветер, тем громче пел веснушчатый боец... (К.Паустовский). В первом предложении слово веснушчатый окказионально приобретает признаки существительного (значение предметности), но в то же время значение прилагательное™ — значение признаковости в нем сохраняется. Во втором предложении слово веснушчатый — полноправное прилагательное. Таким образом, в современном русском языке существуют синкретичные части речи. ПОНЯТИЕ О ПЕРВИЧНЫХ И ВТОРИЧНЫХ ЧАСТЯХ РЕЧИ На основе свойства синкретичности и несинкретичности все знаменательные части речи делятся на две группы: несинкретичные и синкретичные. Эту систему можно представить в виде схемы: Существительное /Ъх Числительное Прилагательное Местоимение Причастие • Глагол ^\ Деепричастие X Наречие ^" Категория состояния Части речи первого ряда называют первичными, части речи второго ряда — вторичными. Первичными в данном учебнике называются такие части речи, каждая из которых характеризуется набором специфических для нее грамматических признаков (общим частеречным значением, морфологическими и синтаксическими свойствами). Это означает, что специфические грамматические признаки существительного не повторяются ни в прилагательном, ни в глаголе, ни в наречии; специфические грамматические признаки прилагательного не повторяются ни в существительном, ни в глаголе, 1 См.: Чеснокова Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. - Ростов н/Д, 1991. — С. 160; Таганрог, 1996. — С. 161- 163. 21
ни в наречии; специфические признаки глагола не повторяются ни в существительном, ни в прилагательном, ни в наречии; специфические признаки наречия не повторяются ни в глаголе, ни в существительном, ни в прилагательном. Вторичными называются такие части речи, каждая из которых объединяет в том или ином соотношении свойства первичных частей речи. Имя числительное в своих основных разрядах (количественные и порядковые) совмещает свойства имен существительных и прилагательных. В количественных числительных объединяются признаки существительных и прилагательных (см. с. 120—125). Местоимение также относится к вторичным частям речи. О его синкретизме свидетельствует традиционная классификация местоимений по соотношению с другими частями речи: местоимение- существительное, местоимение-прилагательное, местоимение-числительное, местоимение-наречие. Изучение всех разрядов местоимений строится на сопоставлении признаков местоимений и слов других частей речи. Причастия объединяют признаки глагола и имени прилагательного. Деепричастия объединяют свойста глагола и наречия. Категория состояния имеет признаки наречия и глагола. Кроме грамматических признаков, свойственных другим частям речи, вторичные части речи обладают и специфическими индивидуальными свойствами. Имя числительное имеет особый тип номинации: имена существительные называют одним словом разные, но в то же время сходные предметы: словом стол называются самые разные столы (такая номинация называется общей); числительное же дает название числу, которое не имеет различий: число 5 называется словом пять, и это название индивидуально, так как число 5 не имеет различий («пять» — это всегда «пять», и ничего более). Такая номинация называется индивидуальной. Специфическими особенностями отличается склонение количественных числительных: в им. и вин. п. оно имеет управляющие формы (пять сотен и пятьсот — простое числительное пять управляет существительным сотен; в структуре сложного числительного первая морфема пять отражает древнее управление словоформой сот); в косвенных падежах простое числительное дает согласовательные формы (числительное согласуется с существительным: пятью сотнями), в структуре сложного числительного отражается согласование первой части слова со второй (пятистамI. 1 См.: Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов н/Д, 1997. — С. 125-127. 22
Порядковые числительные в отличие от имен прилагательных имеют очень ограниченное употребление форм мн. ч., в большинстве случаев формы мн. ч. вообще не употребляются (ср." зеленые яблоки и восемнадцатые яблоки, см. об этом подробнее на с. 107-108). Местоимения в отличие от всех знаменательных слов не имеют номинативной функции, они имеют функцию указательную. Несмотря на общность их грамматических категорий с категориями имен существительных, прилагательных и числительных, местоимения обладают спецификой в грамматическом значении этих категорий и в формах их выражения. Например, личные местоимения, указывая на лицо, имеют число, но по числам не изменяются, не имеют рода (кроме он, она, оно), склонение их сопровождается супплетивизмом и т.п. (см. с. 119 — 136). Причастия, объединяя категории глагола и прилагательного, не имеют формы будущего времени, имеют две формы страдательного залога — возвратную и невозвратную и весьма ограниченное образование и употребление форм страдательных причастий прошедшего времени от глаголов несовершенного вида. Деепричастия, совмещающие признаки глагола и наречия, сформировали особую структуру своего функционирования: субъектом для действия, выраженного деепричастием, может быть только предмет, названный словом-подлежащим. Категория состояния, совмещая признаки глагола и наречия, выработала у себя свойство абсолютной синтаксической независимости от других слов в предложении, что в общем-то не свойственно ни глаголу, ни тем более наречию: слова состояния — это главный член (сказуемое) безличного предложения. Говоря о вторичности частей речи, мы опираемся не на их генетические связи, а на связи синхронные, современные, такие, которые позволяют сделать вывод о наличии у той или иной группы слов свойства синкретичности. Лингвистическая суть данной концепции заключается в отражении заложенного в самом языковом материале свойства оригинальности, неповторяемости (у первичных частей речи) и синкретичности, повторяемости (у вторичных частей речи) грамматических категорий и признаков тех или иных частей речи. Эта лингвистическая концепция может быть основой для новой методической концепции по изучению и преподаванию морфологии. Методическая суть этой концепции заключается в использовании в процессе обучения заложенной в самом языковом материале неповторяемости и повторяемости (синкретизма) грамматических свойств частей речи. 23
Методически реализуется эта концепция прежде всего в определенной последовательности изучения частей речи. Первое и основное требование: изучение первичных частей речи должно предшествовать изучению вторичных. Второе необходимое требование: изучение вторичных частей речи должно вестись на фоне сопоставления с первичными, результатом чего должен быть конечный вывод о том, что сходно и что различно в сопоставляемых частях речи1, в чем специфика каждой. 1 Первый опыт реализации предлагаемой концепции осуществлен в учебнике: Б а б а й ц е в а В. В., Ч е с н о к о в а Л. Д. Русский язык. Теория : учебник для 5-9 кл. общеобразовательных учебных учреждений. — М., 1992 (8-е изд. — 1999), а затем этот опыт был перенесен в учебник: Бабайцева В. В. Русский язык. Теория. 5-11 кл. — М., 1995.
ОСНОВЫ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ПРЕДМЕТ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА Понятие «морфологический анализ» предполагает анализ слова как части речи. Он заключается в рассмотрении по определенной схеме грамматических значений слова и способов их выражения, а также в установлении связи грамматических значений слов с их лексическими значениями и влияния текста на эти значения и формы. Так как слово есть не что иное, как совокупность словоформ, следовательно, предметом морфологического анализа является слово как представитель определенной части речи и словоформа как представитель конкретного слова. Структурно-семантический подход к морфологическому анализу слов предполагает рассмотрение каждой грамматической категории с двух сторон: со стороны ее значения и со стороны ее формальных показателей, т.е. каждая категория рассматривается в плане содержания и в плане выражения1. В систему разбора вводится термин «показатель». Показатель — это обоснование сделанного вывода при анализе той или иной грамматической категории: словоформа книги имеет форму мн. ч., показатель — окончание -и; пишут — глагол I спряжения, показатель — окончание -ут\ термин «показатель» вводится в схему анализа также для того, чтобы можно было выбрать основной признак (если их несколько): сущ. бабушка ж. р., показатель — семантический (лицо жен. пола), хотя есть и грамматический — окончание -а. Структурно-семантический подход к анализу слова как части речи предполагает изучение грамматических свойств слова на синтаксической основе. Это означает, что словоформа для анализа извлекается из определенного текста (предложения) и ее грамматические свойства определяются на основе ее связей с другими словами с учетом влияния этих связей на грамматические категории анализируемой словоформы. Необходимость изучения словоформы на базе предложения определяется рядом причин: 1 См.: Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. — Л., 1976. — С 148. 25
1) словоформа функционирует только в структуре предложения, и целый ряд ее грамматических свойств проявляется на уровне предложения (например, форма падежа и ее значение); 2) изолированная словоформа (взятая вне текста) часто является многозначной и многофункциональной, в силу чего вне предложения ее анализ оказывается затруднительным: например, вне текста словоформа лошади не может быть определена по категории числа, так как эта форма может обозначать и ед. ч., и мн. ч.; не может она быть определена и по категории падежа, так как форма род., дат. и предл. п. ед. ч. и форма им. п. мн. ч. омонимичны — лошади] 3) иногда только в предложении можно установить принадлежность слова к той или иной части речи. Например, слово больной может быть и прилагательным, и существительным; слово тихо в зависимости от его функции в предложении может быть квалифицировано и как прилагательное (краткое), и как наречие, и как слово категории состояния. МНОГОСТУПЕНЧАТОСТЬ - ОСНОВНОЕ СВОЙСТВО МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА Предметом морфологического анализа является слово как представитель определенной части речи и словоформа как представитель конкретного слова. Многоступенчатость заключается в том, что слово рассматривается в трех своих проявлениях: — как элемент морфологической системы языка, как некоторая отвлеченная модель той или иной части речи (в этом случае в анализ включается вся система общих и частных категорий, присущих данной части речи); — как представитель той или иной части речи с учетом индивидуальных особенностей данного слова; — как единица словоупотребления, как конкретная словоформа, на которую могут влиять семантика и индивидуальные особенности текста. Это означает, что слово анализируется: 1) как модель; 2) как конкретное слово, представитель конкретной части речи; 3) как конкретная словоформа с учетом всех ее особенностей. Многоступенчатость анализа отражает диалектическое единство общего и частного, общего и конкретного. Анализ проводится по схеме, схема отражает все грамматические особенности в плане содержания и в плане выражения определенной части речи. Например, схема анализа имени существительного отражает все особенности этой части речи: категориальное значение, собственное —нарицательное, одушевленность— 26
неодушевленность, разряд, род, тип склонения, число, падеж, характеристика парадигмы. При анализе слова дом обнаруживается полное совпадение грамматических особенностей этого слова с разрядами схемы (слово дом — классический представитель имени существительного), при анализе любой словоформы этого слова также проявляется полное совпадение со схемой. Но при анализе слова чай (разряд — вещественное сущ.) обнаруживается неполное соответствие грамматических особенностей этого слова и схемы — полной модели существительного: слово чай не изменяется по числам, имеет только одну форму числа, не имеет падежной парадигмы во мн. ч., т.е. его грамматические свойства полностью не совпадают с полным набором свойств имени существительного. А если проанализировать по схеме словоформу чай, взятую из текста «Помнишь, Нетте, в бытность человеком, ты пивал чаи со мною в дипкупе?» (В.Маяковский), то окажется, что грамматические свойства этой словоформы полностью не соответствуют свойствам вещественного существительного чай: словоформа чаи имеет форму мн. ч., это грамматический неологизм В.Маяковского (под влиянием просторечного выражения гонять чаи). СООТНОШЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ СВОЙСТВ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И КОНКРЕТНЫХ СЛОВ И СЛОВОФОРМ В языке существуют определенные расхождения между общей грамматической системой той или иной части речи и грамматическими системами конкретных слов и словоформ, принадлежащих к той же части речи. Это объясняется рядом факторов, а именно: 1) спецификой лексического значения слова; 2) традицией функционирования слова в языке; 3) спецификой словообразовательной структуры слова; 4) функциональной спецификой текста, в котором употребляется данная словоформа, соотношением языкового и речевого. Рассмотрим каждый из этих факторов. 1. В.В.Виноградов писал, что существует сложное взаимодействие между грамматическими свойствами слова и его лексическим значением: «Грамматические формы и значения слова то сталкиваются, то сливаются с его лексическими значениями». Возможно тормозящее воздействие лексической семантики слова на его грамматическое значение. Например, существительное атмосфера в значении 'газообразная оболочка Земли и некоторых Др. планет' и в значении 'воздух' имеет только форму ед. ч., а в значении 'единица измерения давления' имеет и форму ед., и форму мн. ч. Существительное лес в значении 'большое пространство, заросшее деревьями' имеет формы (и значения) и ед. ч., и мн. ч. (лес — леса), но в значении 'строительный материал' (На стройку привезли лес) — только форму ед. ч., а в значении 'вре- 27
менное сооружение из досок при строительных работах' — только форму мн. ч. {Вокруг строящегося здания возвели леса). Существительные с семантикой отвлеченности и вещественности по числам не изменяются — имеют либо форму ед., либо форму мн. ч., что не совпадает с общей грамматической системой существительного, в которой категория числа является словоизменительной категорией. В системе качественных имен прилагательных выделяются группы слов, лексическое значение которых препятствует образованию степеней сравнения: женатый, мертвый, босой, слепой, хромой и др., хотя грамматическая система качественных прилагательных содержит признак образования степеней сравнения. В системе глаголов есть ряд групп глаголов, которые в силу своего лексического значения не могут образовывать формы повелительного наклонения: состоять, есть в значении 'имеется', иметься, наличествовать и др. Имеются группы глаголов, лексическое значение которых не позволяет использовать их в формах 1-го и 2-го лица (образовать форму можно, а употребить — нельзя): ржаветь, колоситься, длиться, окончиться и др. 2. Традицией, сложившейся исторически, можно объяснить отсутствие в современном русском языке формы им. п. мн. ч. слова человек (человеки), а также использование того же слова в косвенных падежах мн. ч. только с именами числительными: четырех человек, четырем человекам, четырьмя человеками, о четырех человеках. По традиции не образуются формы 1-го лица ед. ч. от глаголов победить, убедить, гудеть, чудить и некоторых других. По традиции нет полных форм у прилагательных рад, должен, обязан (в значении 'должен'). 3. Словообразовательной структурой слов объясняется отсутствие категории рода и типа склонения у таких существительных, как дрожжи, духи, каникулы и т.п., так как окончание -и создает форму мн. ч., при которой невозможно установить род и тип склонения слова. Слова, образованные от существительных в форме род. п. и слова пол- (типа полжизни, полнеба, пол-лошади и т.п.), не склоняются, а названные формы употребляются только в значении им. и вин. п. 4. Коммуникативная направленность текста (образование неологизмов) приводит к расхождению норм языка и речевого словоупотребления, например: Пишем мы, что день был золот, у ночей звезда во лбу (В.Маяковский). Все каменней ступени, все круче, круче всход (В.Я.Брюсов). Краткая форма относительного прилагательного золотой свидетельствует о том, что в данном тексте это прилагательное употребляется в значении качественного, форма золот — грамматический неологизм. Сравнительная сте- 28
пень относительного прилагательного каменный противоречит грамматической природе относительных прилагательных и является грамматическим неологизмом. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ И ИХ РОЛЬ В МОРФОЛОГИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ Метод грамматических вопросов имеет широкое применение в процессе морфологического анализа. Грамматические вопросы делятся на два типа — морфологические и синтаксические. Морфологический вопрос указывает на морфологические категории того слова, к которому задается вопрос; с помощью морфологических вопросов устанавливается часть речи. Каждая часть речи имеет присущий ей вопрос. 1. Имя существительное: ученик, знание — кто? что? кого? чего? кому? чему? кого? что? 2. Имя прилагательное: умный, мамин — какой? чей? какого? чьего? какому? чьему? 3. Глагол: работать, построить — что делать? что сделать? что делаю? что сделаю? что буду делать? что делаешь? что сделаешь? что делал? что сделал? 4. Наречие: настежь, давно, далеко — как? когда? где? почему? зачем? и др. 5. Имя числительное: пять, пятый — сколько? который? скольких? которых? скольким? которым? 6. Местоимение: он, такой, столько, так — кто? что? какой? сколько? как? и др. 7. Причастие: читающий, прочитавший — какой? и что делающий? что сделавший? и др. 8. Деепричастие: читая, прочитав — как и что делая? что сделав? 9. Категория состояния: мне весело — как? каково? Морфологические вопросы — один из приемов определения падежа. Каждый падеж имеет присущие ему вопросы: им. п. — кто? что?, род. п. — кого? чего?, дат. п. — кому? чему?, вин. п. — к о г о? ч т о?, тв. п. — к е м? чем? предл. п. — о ком? о чем? Морфологические вопросы используются для разграничения одушевленности —неодушевленности, для установления вида глагола. Синтаксические вопросы в морфологии служат для определения значения падежей, а в синтаксисе — для определения членов предложения (типов синтаксических отношений, лежащих в основе типового значения членов предложения), значений придаточных предложений; установления главного и зависимого слов 29
в структуре предложения. Например, в предложении Русалка на ветвях сидит к словоформе на ветвях можно задать два вопроса — на чем? и где? На чем? — вопрос морфологический, так как указывает предметность слова ветвь, неодушевленность, предд. п.; где? — вопрос синтаксический, так как он не отражает морфологических свойств слова, а выражает значение предл. п. (местное значение), синтаксически этот вопрос — показатель обстоятельственной функции слова (обстоятельство места). В целом словоформа на ветвях — синкретичный член предложения, совмещающий функции косвенного дополнения и обстоятельства места. Грамматический вопрос — это, по существу, модель, которая на морфологическом уровне отражает морфологические свойства словоформ, а на синтаксическом — указывает на синтаксические функции слова. Изучение грамматических свойств слова по вопросам существует в школе со времен Ф.И.Буслаева.
ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Имя существительное — это знаменательная часть речи, обозначающая предмет (субстанцию) и выражающая это значение в словоизменительных грамматических категориях числа и падежа и несловоизменительных категориях рода и одушевленности — неодушевленности. 1. Категориальное значение существительного как части речи — значение предметности. «Предметность» как категориальное значение понимается широко: это названия конкретных предметов живого и неживого мира {гора, диван, мужнина, птица, насекомое), растений (трава, ель, ромашка), различных веществ (масло, воздух, нефть), географические названия (Москва, Дон, Эльбрус), качества в отвлечении от носителей (краснота, доброта, жалость), действия в отвлечении от производителей действий (чтение, бег, прыжок). При определении части речи на основе ее категориального значения (предметности) возникают определенные трудности при анализе таких слов, как бег, белизна, ожог и т. п. Это связано с тем, что подобные существительные обозначают не предметы в их прямом значении (как, например, книга, человек, дуб), а действия (бег, ожог) или признаки (белизна). Слова бег, ожог образованы от глаголов бежать, ожечь, а слово белизна — от прилагательного белый. Значение действия или признака сохраняется в этих существительных как элемент их лексического значения, а их грамматическое категориальное значение — значение предметности — появилось при образовании их как существительных. Подобные слова называются «номинативными знаками с двойной отнесенностью: к миру слов и к миру действительности»1, или гибридными по своему значению словами2. Подтвердить принадлежность таких слов к классу имен существительных можно при помощи грамматического вопроса (все они отвечают на вопрос ч т о?), а также путем сопоставления их словоизменения с изменением однокоренных слов другой части 1 Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М., 1978. - С 57. 2 См.: Бабайцева В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // ФН. - 1983. - № 5. - С. 30. 31
речи: ожог, ожога, ожогу и т.п., но ожёг, ожгла, ожгло и т.п. (от глагола ожечь). 2. Начальная форма имени существительного — обычно это форма им. п. ед. ч., а у существительных, не имеющих форм ед. ч. (pluralia tantum), — форма им. п. мн. ч.: сани, сутки и т.п. Однако в современном русском языке появилась тенденция1 выделять в качестве начальной формы форму мн. ч. им. п. в тех случаях, когда форма мн. ч. называет класс предметов (хотя эти слова имеют и формы единственного числа). Обычно эти слова следующих семантических групп: названия лиц по национальности или территориальной принадлежности: грузины, немцы, украинцы и др.; названия спортивных принадлежностей: лыжи, коньки, ролики; названия обуви: валенки, кроссовки, туфли; названия парных органов: почки, легкие, глаза, руки и т.п.; названия некоторых блюд: вареники, сырники, сосиски, фрикадельки и т.п. Например: Зимой дети катаются на лыжах, коньках, а летом на велосипеде; В меню значилось: суп с фрикадельками, сосиски с гарниром, вареники; Основное население — грузины. Для определения части речи вопрос кто? или что? следует задавать к начальной форме слова, а не к словоформе в предложении, поскольку к словоформе в косвенных падежах возможно задать несколько вопросов и морфологические вопросы могут сосуществовать с синтаксическими. Например, в предложении Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел... (Н. А. Некрасов) к словоформе из лесу может быть задано два вопроса: из чего вышел? и откуда вышел?, морфологический вопрос — из чего?, синтаксический — откуда?; в то время как к начальной форме данного слова лес можно задать только один вопрос — что? Вопросы к словоформе в предложении нужны для последующего анализа этой словоформы (для определения падежа, значения падежа). 3. Имена существительные делятся на нарицательные и собственные. Нарицательные существительные дают общее название целому классу однородных предметов: учитель, школа, стол, дерево, река и т.п. Собственные имена существительные — это названия отдельных предметов из класса однородных: Анна, Ольга, Иван — имена людей (каждый человек имеет имя); Волга, Дон, Терек — имена рек; Эльбрус, Казбек — названия гор; Земля, Марс, Венера, Луна — названия планет. Имена собственные не изменяются по числам: они имеют либо форму ед. ч. {Кавказ, Лермонтов), либо форму мн. ч. {Альпы, Карпаты). В некоторых случаях имена и фамилии могут использоваться в форме мн. ч., но 1 См.: Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.— М., 1997; Словарь русского языка : в 4 т. — М., 1980-1984; Орфографический словарь русского языка. — 30-е изд. — М., 1992. 32
при этом происходит изменение семантики существительного. Собственные имена в форме мн. ч. обозначают родственников, однофамильцев, тезок, а также людей, имеющих общий признак в характере, поведении (маниловы, обломовы). Кроме того, они могут обозначать типичность имени в определенной стране или социальной группе. Поэтому при анализе собственных имен существительных, имеющих форму мн. ч., которая семантически не совпадает с формой ед. ч., начальной формой целесообразнее считать форму им. п. мн. ч. Определенное затруднение вызывает анализ собственных наименований, выраженных сочетаниями слов, словосочетаниями и предложениями: «Без языка», «Правда — хорошо, а счастье лучше», «Кому на Руси жить хорошо» и т.п. Л. Л. Буланин отмечает, что для того чтобы признать существительными собственными все типы названий, не являющихся по форме существительными, необходимо установить факт субстантивации, от чего пока «воздерживается и научная, и тем более школьная грамматика»1. Собственные наименования в структуре предложения выполняют функцию определенных членов предложения, но говорить о наличии у них категорий рода, числа, падежа невозможно. Учащиеся выучили отрывок из поэмы «Кому на Руси жить хорошо» — собственное наименование в этом предложении выполняет роль несогласованного определения, категорий рода, числа, падежа не имеет. Однако в некоторых случаях можно говорить о наличии синтаксических показателей рода, числа и падежа (либо только рода и числа, либо только падежа) собственных наименований. Когда «Не хлебом единым» был отпечатан на машинке, я, следуя какому-то тайному голосу, разнес его в разные места,.. Кстати, с «Белыми одеждами» я сделал то же самое (В. Дудинцев). В первом предложении форма сказуемого был отпечатан указывает на м. р. ед. ч. собственного наименования «Не хлебом единым». Во втором предложении собственное наименование имеет форму тв. п. мн. ч. Среди имен собственных есть некоторое количество слов, которые совмещают признаки собственных и нарицательных имен: «Волга», «Жигули» (названия автомашин), ТУ-104и др. В предложении У подъезда остановилась черная «Волга» слово «Волга» обозначает название марки автомобиля и в этом смысле является именем собственным, но это существительное изменяется по числам («Волги» мчались одна за другой), что является признаком имен нарицательных. Нарицательность таких существительных может подчеркиваться и орфографией: они могут писаться со строчной буквы без кавычек. Аббревиатуры типа ИЛ-62, ТУ-134, МИГ-31 не изменяются по падежам, род их определяется по родовому слову — самолет, ис- 1 Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. — М., 1976. — С. 32. 2 Диброна, ч. 2. 33
требитель, вертолет и т.п. Они обычно не имеют показателей числа: В 1937году экипажи В. Чкалова и М.Громова на самолетах АНТ-25 перелетели из Москвы в Америку через Северный полюс без посадки. Когда слышишь ласковый рокот ИЛ-18 или ТУ-104, и в голову не придет сомневаться в надежности конструкции самолета... (А.Яковлев). В разговорной речи аббревиатуры, оканчивающиеся на согласный, могут получать окончания мн. ч. соответствующего падежа. Необычность такого окончания передается графически — ИЛы, АНТы. Например: А.М.Микоян — создатель МИГов, самых грозных реактивных истребителей (А.Яковлев). При отсутствии специальных окончаний число и падеж аббревиатур может определяться синтаксически: ИЛ-62 оснащен 5 мощными реактивными двигателями (А.Яковлев). ИЛ-18 — м. р., ед. ч., им. п. 4. Имена существительные обладают лексико-грамматической категорией одушевленности/неодушевленности. В основе семантики этой категории лежит противопоставление: «живое — неживое» в его достаточно наивном и примитивном толковании, далеко не совпадающем с научным пониманием живого и неживого. К одушевленным существительным в языке относятся названия людей и животных: растения относятся к неодушевленным существительным, хотя с научной точки зрения растения — это живые организмы. Названия микроорганизмов, личинок, полипов и т.п. не имеют в языке однозначного определения. Ответ на вопрос об одушевленности/неодушевлен- н о с т и существительного следует выбирать из четырех возможных: а) одушевленное; б) неодушевленное; в) существительное с колеблющимися показателями одушевленности/неодушевленности (с указанием на значение в тексте); г) существительное не имеет грамматических показателей одушевленности/неодушевленности. Для ответа на эти вопросы следует установить: 1) как осмысливается предмет — как живой или как неживой; 2) на какой вопрос отвечает существительное, называющее этот предмет (кто? или что?); 3) каков грамматический показатель одушевленности/неодушевленности: грамматическим показателем одушевленности является совпадение вин. п., мн. ч. с род. п. (В. = Р.); при неодушевленности вин. п., мн. ч. совпадает с им. п. (В. = И.) для всех родов. Вывод делается на основании грамматического показателя. Анализ значения и вопрос либо подтверждают правильность вывода, либо обнаруживают несовпадение значения, вопроса и грамматического показателя. В школьном курсе русского языка разграничение одушевленных и неодушевленных существительных проводится с помощью вопросов кто? и что? и опирается на противопоставление понятий «живое» — «неживое». Однако сложность и историческая изменчивость самих понятий живого и неживого, языковые традиции, а также влияние на значение слова смысла предложения, в котором данное слово 34
функционирует, делают использование вопросов для определения одушевленности/неодушевленности неэффективным: вопрос кто? не всегда бывает показателем одушевленности существительного, а вопрос что? — его неодушевленности. При выборе местоимения кто или что для постановки вопроса к именам существительным следует учитывать, к чему задается вопрос: 1) к изолированному существительному (к слову вне предложения); 2) к существительному в предложении; 3) к ситуации. При постановке вопроса к изолированному слову на выбор местоимения оказывает влияние только семантика данного слова1. Осмысление предмета может быть различным: такие предметы как мальчик, кот, комар и т.п. осмысливаются как 'живое'; мертвец, покойник и т.п. — как 'бывшие живые'; эмбрион, зародыш — как 'будущие живые'; русалка, леший — как 'мысленно представляемые живыми'; кукла, пупс, валет — как 'подобие живого'; народ, толпа, стая и др. — как 'совокупность живого' и т.п.2 Этим объясняется тот факт, что, как отмечает Л.Л.Буланин, выбор вопроса к некоторым существительным вызывает затруднение: 1) к словам, обозначающим совокупность людей как одно целое, задается вопрос кто? {народ, молодежь, родня и т.п.); 2) к словам, обозначающим организованные группы людей или животных, задается вопрос что? {дивизия, полк, стадо, стая и т.п.); 3) к словам, называющим неживых людей, задается вопрос кто? {покойник, мертвец, погибший, убитый, кроме слова труп)', 4) к словам, называющим игрушки, некоторые механизмы, задается вопрос что? {робот, кукла, пупс, туз, валет, ферзь и т.д.); 5) к словам, называющим персонажи сказок, мифов, легенд, задается вопрос кто? {кощей, домовой, ведьма, русалка, леший и т.д.); 6) к словам, называющим микроорганизмы и имеющим В. = Р. и В. = И., чаще задается вопрос что? {микроб, бацилла, вирус, полип, моллюск и т.п.). Специфика вопросов к слову в предложении заключается в том, что на выбор местоимения может влиять значение других членов предложения и всего предложения в целом. Ср.: Он ел судака на коровьем масле (А.П.Чехов); Все кормятся друг другом. Ястреб убивает и ест перепелку, а перепелка — жука (В.Солоухин). В первом предложении задается вопрос что? {ел что?), так как это слово в тексте обозначает блюдо, а во втором предложении к словоформам перепелка — жука задается вопрос кто? кого?, так ^ак эти слова употребляются в прямом значении. 1 См.: Чеснокова Л.Д. Местоимения кто, что и семантика одушевленности/неодушевленности в современном русском языке // Русское языкознание. — киев, 1987. - Вып. 14. 2 См.: Нарушевич А. Г. Категория одушевленности/неодушевленности в свете теории поля : автореф. канд. дис. — Таганрог, 1996. 35
Выбор вопросов к ситуации зависит от личного опыта говорящего, знания ситуации. Если человек привык к тому, что приходящие к нему стучат в окно, он спрашивает: Km о там? Но если человек, живущий на пятом этаже, услышит стук в окно, он спросит: Чт о там стучит! Л.Я.Маловицкий отмечает, что употребление местоимений кто или что часто зависит от семантики глагола1. Например, глагол перебиться в значении 'разбиться во множестве' требует подлежащего что, а в значении 'уметь выйти из нужды' — подлежащего кто2. Некоторое количество существительных не имеет четкого соответствия между лексическим значением (мыслимый как живое/ неживое) и грамматическим показателем одушевленности/неодушевленности. Существительные, называющие микроорганизмы: вирус, фаг, бактерия, микроб и др., а также некоторых беспозвоночных: личинка, устрица, моллюск, полип и др., имеют колеблющиеся признаки одушевленности/неодушевленности, поэтому в тексте можно встретить: изучать вирусов, микробов, фагов и изучать вирусы, микробы, фаги; доставать личинок, устриц, моллюсков, полипов и доставать личинки, устрицы, моллюски, полипы и т.п. Окрестные рыбаки свозили в город рыбу: летом уродливую камбалу, осенью макрель, жирную кефаль и устрицы (А.И.Куприн) и Старик доставал из корзины устриц... (И.Новиков). При анализе подобных существительных следует отметить, что они имеют колеблющиеся признаки одушевленности/неодушевленности, но в конкретном предложении определяются либо как одушевленные (доставал устриц), либо как неодушевленные (свозили устрицы). Существительное же толпа 'скопление людей, сборище' (СРЯ) имеет грамматический показатель неодушевленности (В. = И.): вижу толпы и толпы движутся, поэтому относится к числу неодушевленных существительных. При анализе существительных типа робот, кукла, матрешка, Чебурашка, ферзь, туз, валет и др. следует отмечать, что они обозначают неживые предметы, мыслимые как подобие живого, поэтому имеют грамматические показатели одушевленности (В. = Р.) и относятся к числу одушевленных существительных. Следует обратить внимание на то, что в некоторых случаях использование одного слова в разных значениях может приводить к тому, что в одном значении слово имеет показатель одушевленности (В. = Р.), а в другом — неодушевленности (В. = 1 См.: Маловицкий Л.Я. Вопросы теории предметно-личных местоимений // Местоимения. — Череповец, 1971. — С. 11. 2 При определении лексического значения слова необходимо использовать толковые словари современного русского языка: СРЯ, ССРЛЯ, СОШ. 36
T/j ): тип, истребитель, существо, гений; чтить гения, но верить в гений человека', изучать тип лишнего человека, но знать этих типов, и т.п. Грамматическим показателем одушевленности/неодушевленности может служить падежная форма согласованного определения1: вижу забавных кенгуру, разноцветных колибри, но вижу разноцветные сари, забавные антраша. Этот показатель является основным для неизменяемых существительных. У существительных женского и среднего рода, имеющих форму только ед. ч. (singularia tantum), нет грамматических показателей одушевленности/неодушевленности, так как у них форма вин. п. может либо не совпадать ни с им. п., ни с род. п., либо всегда, независимо от значения, совпадает с им. п.: вижу лошадь', такими же свойствами обладают и собирательные существительные: вижу ребятню, молодежь. 5. Все имена существительные принадлежат к одному из четырех лексико-грамматических разрядов: разряду конкретных, вещественных, отвлеченных или собирательных существительных. Каждый разряд имеет определенные семантические и формальные показатели. Главным признаком, на основании которого конкретные существительные противопоставляются другим разрядам, является признак считаемости обозначаемых предметов и изменяемости называющего их существительного по числам (книга — книги, поезд — поезда), т.е. конкретные существительные обозначают дискретное (членимое) множество предметов и элементы этого множества. Этот признак обусловливает сочетаемость конкретных существительных с количественными числительными: пять книг, два поезда. В группе конкретных существительных выделяются подгруппы так называемых единичных существительных (сингулятивов). Эти существительные называют один экземпляр тех предметов, из которых состоит множество, выраженное собирательными и ве- Щественно-собирательными существительными. Сингулятивы имеют специфические суффиксы -ин-, -инк-, но могут и не иметь их. Сингулятивность создается сопоставлением существительного со значением единичности предмета и существительного, обозначающего множество как совокупность этих предметов: соломинка — солома, горошинка — горох, жемчужина — жемчужинка — Жемчуг, студент — студенчество, ребенок — детвора и т.п. Вне парного сопоставления сингулятивы являются обычными конкретными существительными. См.: Милославский И. Г. Морфологические категории современного Русского языка. - М., 1981. - С. 54-55. 37
Вещественные существительные называют вещества, которые представляют собой недискретные (нечленимые) величины, поэтому вещественные существительные не изменяются по числам (имеют либо форму только ед. ч., либо форму только мн. ч.— молоко, сливки), не сочетаются с количественными числительными, но сочетаются с единицами мер (килограмм масла, литр молока). Отвлеченные существительные обозначают отвлеченные понятия — качества, свойства, процессы, состояния: смех, дружба, доброта, ловкость, бег и т.п. Отвлеченные понятия не допускают представления о количестве и счете тех качеств, свойств и процессов, которые они называют. Поэтому они не изменяются по числам (имеют либо форму только ед. ч., либо форму только мн. ч.: совесть, смелость, всходы, хлопоты), не сочетаются с количественными числительными и единицами мер, но могут сочетаться со словами много, мало, сколько (Сколько горя! Много страданий', мало радости) и т.п. Собирательные существительные называют множество (неопределенное количество) предметов как одно целое: студенчество, профессура, листва. Такая количественная семантика определяет наличие только одной формы числа (чаще единственного), неизменяемость по числам, наличие формы только ед. ч., несочетаемость с количественными числительными, соотношение с сингулятивом (крестьянство — крестьянин, картофель — картофелина, солома — соломинка и др.). Определенную трудность представляет анализ слов типа мебель, белье, посуда, макулатура, которые выражают родовые понятия по отношению к своим сингулятивам, выражающим видовые понятия. Поэтому сингулятивами к собирательному существительному мебель будет и слово стол, и слово стул, и слово шкаф и т.д., а к слову посуда — и чашка, и чайник, и тарелка, и кастрюля, любое название конкретной посуды. Трудности анализа существительных по лексико-грамматиче- ским разрядам конкретности, вещественности, отвлеченности и собирательности связаны с некоторыми группами существительных. Прежде всего следует назвать существительные типа поход, запах, несчастье, путешествие, доход и т.п. Семантика этих слов близка семантике отвлеченных существительных, но эти существительные изменяются по числам, некоторые могут сочетаться с количественными числительными: поход — походы, три похода; несчастье — несчастья, два несчастья. При анализе нужно отметить наблюдающийся синкретизм отвлеченности (в семантике) и конкретности (в формальных показателях). Затруднения при анализе вызывают существительные типа малина, картофель, виноград, жемчуг, горох, сено и др., в которых 38
объединяются значения и признаки вещественности и собирательности: они обозначают определенное вещество и как вещественные сочетаются с единицами мер (килограмм малины, тонна картофеля), но в то же время они обозначают вещество как множество, состоящее из единичных предметов, поэтому, как и собирательные, имеют сингулятивы: малина — одна малинка; картофель — картофелина, виноград — виноградина и т.п. При анализе нужно отметить синкретизм этих вещественно-собирательных существительных. Очень часто допускаются ошибки при анализе таких существительных, как народ, толпа, полк, стая и т.п., которые по значению близки к собирательным (обозначают совокупность предметов как одно целое), а по грамматическим показателям являются конкретными (изменяются по числам, сочетаются с количественными числительными): народ — народы, толпа — толпы, полк — полки; два народа, две толпы, пять полков и т.д. Сложным для анализа является существительное деньги, семантика которого содержит значение абстрактности и собирательности (имеется видовой сингулятив: деньги —рубль, копейка). Существительное деньги не изменяется по числам, но в отличие от собирательного имеет форму только мн. ч. Л.Л. Буланин говорит о некотором соответствии значению собирательности значений таких слов, как кудри, финансы, хлопья, заросли1. Следует обратить внимание на случаи нарушения обычных регулярных грамматических признаков слова, которые вызываются семантическими изменениями слова в тексте (в предложении). В определенных условиях вещественные и отвлеченные существительные могут приобретать форму мн. ч. Это обусловливается конкретизацией значения слова и его переходом в данном значении в разряд конкретных, например: радость — земные радости, вино — кавказские вина. При анализе таких случаев следует охарактеризовать разряд существительных по начальной форме {радость — отвлеченное существительное), но отметить, что в тексте оно употребляется в конкретном значении, поэтому имеет форму мн. ч. Очень часто в тексте конкретное существительное употребляется в обобщенно-собирательном значении: Помню темный угол за пенью, запах глины и теплого кирпича; Лопухом и крапивою заросли Щаморные памятники в церковных оградах (И.Соколов-Микитов). При анализе подобных случаев употребления существительных следует охарактеризовать разряд по начальной форме, взятой вне текста, а затем отметить те особенности, которые появились в тексте: кирпич — конкретное существительное, но в тексте употребляется в значении собирательного, поэтому не изменяется по чис- См.: Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. — М., 1976. — С. 37, 39. 39
лам и не сочетается с количественными числительными; то же следует сказать о словах лопух и крапива. 6. Категория рода является одной из основных грамматических категорий имени существительного. Все существительные в форме ед. ч. имеют категорию рода, т.е. принадлежат к одному из трех родов — мужскому, женскому, среднему (конь, сосна, небо). Небольшая группа слов принадлежит к так называемому общему роду (сирота, соня, плакса и т.п.). Существительные, не имеющие формы ед. ч. (pluralia tantum), рода не имеют. Категория рода — это несловоизменительная категория (существительное, имея род, по родам не изменяется). Категория рода присуща всему слову в целом и каждой из составляющих его словоформ. Анализируя существительные по категории рода, следует ответить на три вопроса: какой род имеет данное существительное, каково значение рода и каковы показатели рода? Ответ на первый вопрос может быть выбран из пяти возможных: м. р., ж. р., ср. р., общ. р., рода не имеет. Особое внимание следует обратить на существительные общ. р. (сирота, сластена, неряха, плакса и др. и имена Валя, Саша, Шура, Женя). Их анализ предполагает двойную характеристику: следует указать, что это слова общ. р. (по начальной форме, взятой из текста), а затем отметить, значение какого рода они имеют в тексте (м. р. или ж. р.) и каковы синтаксические показатели рода в тексте. Например: Плакала Саша, как лес вырубали (Н.А.Некрасов); Раз у отца в кабинете Саша портрет увидал (Н. А. Некрасов). Существительное Саша — общ. р. В первом предложении оно имеет значение ж. р., показатель рода — синтаксический: глагол-сказуемое в форме ж. р. плакала согласуется с существительным Саша и указывает на его род. Во втором предложении существительное общ. р. Саша имеет значение м. р.; показатель рода — синтаксический: глагол-сказуемое м. р. увидал согласуется с существительным Саша и указывает на его род. В предложении И не будет на свете ни вдов, ни сирот, ни безвестных могил, ни рабов... (С. Над- сон) существительное сирота — общ. р., значение конкретного рода в тексте не выражено. Определенные затруднения в связи с проблемой общ. р. вызывает анализ таких случаев: Наш врач работает с 8 часов', Контролер проверила билеты, Профессор начала лекцию, где синтаксические показатели — родовые признаки согласующихся определений и сказуемых указывают на то, что существительные врач, контролер, профессор обозначают лиц женского пола. При анализе подобных явлений вновь необходима двойная характеристика слова — вне текста и в тексте. В русском языке слова врач, контролер, профессор, декан, завуч, директор и т.п. — м. р., и это следует отмечать при анализе во всех случаях, однако в определенном кон- 40
тексте эти слова обладают особенностью называть женщин, и синтаксически на это указывается. Поэтому при анализе таких предложений необходимо отметить, что в данном предложении существительное м. р. врач (контролер, профессор) имеет значение ж# р., на что указывает синтаксический показатель — форма ж. р. согласующегося определения или сказуемого. При анализе существительных, имеющих формы только мн. ч., отмечается, что они не имеют родовых показателей (не обладают категорией рода): сани, очки, сливки, каникулы и т.п. В некоторых случаях следует делать особую помету: имеет варианты родовых форм. Это касается таких существительных, как ставня (ставень), туфля (туфель), клавиша (клавиш) и др. Исследователи отметили до 150 слов, имеющих колебания в роде1. Определяя значение категории рода имен существительных, необходимо исходить из того, что выделяются четыре семантические группы, в которых род: 1) указывает на мужской пол; 2) указывает на женский пол; 3) имеет способность указывать и на мужской, и на женский пол (в тексте может происходить конкретизация значения пола); 4) не указывает на пол, не имеет значения пола (категория рода формальна). Слова мальчик, дядя, дедушка, старик, учитель, машинист, токарь, тракторист, селезень, бык, баран, петух и т.п. — существительные м. р., род указывает на мужской пол названного лица или животного. Слова девочка, тетя, бабушка, мать, учительница, машинистка, гусыня, кошка, овца и т. п. — существительные ж. р., род указывает на женский пол названного лица или животного. Слова умница, тихоня, малютка, неряха, соня, сирота и т. п. — существительные общ. р., которые могут указывать как на лиц мужского пола, так и на лиц женского пола (в тексте значение пола может быть конкретизировано). Формальны категории рода у существительных м. р., ж. р. и ср. р., называющих представителей животного мира без указания на их пол: кит, дельфин, стриж, окунь, крыса, насекомое, животное и т.д. Формальна эта категория и у неодушевленных существительных, называющих предметы неживой природы: город, дом, книга, любовь, море и т.д. Важно обратить внимание на то, что у существительных м. р., называющих лиц по профессии, социальному положению, в предложении может утрачиваться значение пола (существительное не Указывает на пол названного лица): Покупатель и продавец, будь- ме взаимно вежливы/; Необходимо сходить к врачу; Контролер про- См.: Граудина Л. К., Ицкович В.А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи : опыт частотно-стилистического словаря вариантов. — м., 1976. — С. 65—75; Современный русский язык в таблицах и схемах / ^•П.Чиркина, Л.К.Кузнецова, А.М.Дмитриева и др. - М., 1980. — Ч. 2. - С 30-31. 41
вернет билеты. В этих случаях необходимо говорить о формальной категории рода. При анализе существительных в форме мн. ч. род определяется по форме ед. ч. (начальной форме). Но при этом следует иметь в виду, что при изменении числа в значении рода могут произойти изменения. Слово учитель — м. р., обозначает лицо мужского пола 'преподаватель' (СОШ), в форме мн. ч. род этого слова сохраняется, но слово учителя может обозначать как лиц мужского пола, так и лиц женского пола, а также тех и других вместе. Это положение относится и к словам студенты, ученики и т.п. А в словах ж. р. во мн. ч. значение лиц женского пола сохраняется: учительницы, ученицы и т.д. При анализе показателей следует исходить из того, что показателем того или иного рода может служить окончание в им. п., характер основы и окончания, сопоставление форм им. п. и форм род. п., ед. ч. (в им. п. мягкая основа с нулевым окончанием, в род. п. для м. р. я, для ж. р и) — это морфологические показатели; суффиксы и характер производящей основы — словообразовательный показатель; значение слова — семантический показатель; форма зависимых слов — синтаксический показатель. Бабушка — ж. р., показатель семантический — значение слова (называет женщину) и морфологический — окончание -а. Дедушка — м. р., показатель семантический; окончание -а не типично для существительных м. р., поэтому не может считаться показателем рода. Домишко — м. р., показатель словообразовательный: суффикс -ишк- и производящая основа дом-; окончание -о не является показателем м. р. Орех — м. р., показатель морфологический — твердая основа и нулевое окончание. Тюлень — м. р., показатель морфологический — мягкая основа и окончание -я в род. п. Тень — ж. р., показатель морфологический — мягкая основа и окончание -и в род. п. Ножницы — не имеет категории рода, показатель — pluralia tantum. Показатель рода — это средство выражения категории рода в русском языке. Средством определения рода являются слова он, она, оно, мой, моя, мое, которые присоединяются к существительному. Следовательно, средства определения рода и средства выражения рода могут не совпадать. Определение категории рода у неизменяемых существительных основано на несколько иных признаках, чем у изменяемых1. 1 См.: Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. — М., 1971. — С. 245. 42
ПОКАЗАТЕЛЬ КАТЕГОРИИ РОДА У НЕИЗМЕНЯЕМЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 1. Обозначение лиц мужского пола, а также лиц по профессии, должности безотносительно к полу — м. р. {месье, атташе). 2. Обозначение лиц женского пола — ж. р. (мадам, мысе). 3. Обозначение лиц как мужского пола, так и женского пола — общ. р. (визави). 4. Обозначение животных — м. р. (кенгуру). 5. Обозначение предметов неживой природы — ср. р. (пальто). 6. Род определяется в зависимости от рода русского существительного, обозначающего общее (родовое) понятие по отношению к данному слову: кольраби — ж. р. (капуста), эсперанто — м. р. (язык). 7. Род определяется в зависимости от рода опорного слова в составном наименовании: ЭВМ — ж. р. (электронно-вычислительная машина). При анализе неизменяемых заимствованных слов приходится сталкиваться со случаями колеблющихся показателей рода. Это объясняется тем, что иногда на характер рода существительного действует одновременно несколько факторов. Например, слово инкогнито как неодушевленное существительное имеет ср. р. (Инкогнито раскрыто), но оно может указывать и на лиц (Этот инкогнито — м. р.); цунами — ср. р. (показатель — неодушевленность) и ж. р. (показатель — род русского слова волна) и т.д. Конкретный род существительных общ. р. определяется синтаксически: мой визави, моя визави. Синтаксически — по форме зависимого согласующегося слова — можно определить род в любом случае, однако синтаксический показатель рода — это только следствие словоупотребления, а признак рода у слова определяется иными, указанными выше причинами, которые названы «показатели рода»: На моем попечении еще двое — кутающаяся от холода в прозрачное сари индуска Омия... и бразильский врач Киндар (С.Образцов). Сари — существительное ср. р., показатели — название предмета неживой природы и форма ср. р. определения прозрачное (синтаксический способ выражения рода). 7. Склонение — это изменение слова по падежам. Склонением называется также класс слов, объединенных общностью словоизменения, и отвлеченный образец, по которому изменяются слова этого класса1. Типы склонений имен существительных в вузовском курсе русского языка отличаются от типов склонения, рассматриваемых в школьном курсе. Поэтому целесообразно в схему анализа 1 См.: Русская грамматика. — М., 1980. - С. 483. 43
имени существительного ввести графу «Склонение по школьному курсу». В вузе, как и в школе, выделяются три субстантивных типа склонения. Различие заключается в порядке нумерации склонений и соответственно в их названиях. Прежде всего выделяют три субстантивных типа склонения — первое, второе и третье. По системе научной классификации к первому склонению относятся существительные м. р. с твердой и мягкой основой и нулевой флексией (океан, зверь) и существительные ср. р. с окончаниями -о, -е (облако, море); к второму склонению относятся существительные ж. р. с окончаниями -а, -я (луна, земля), а также небольшое количество существительных м. р. с окончаниями -а, -я (дедушка, зайчишка, дядя)', к третьему склонению относятся существительные ж. р. с нулевой флексией, имеющие основу на мягкий согласный или шипящий (степь, молодежь, ночь). Научные и учебные грамматики помимо трех субстантивных склонений выделяют адъективное, смешанное и нулевое склонения. Адъективное склонение — это склонение по типу прилагательных. Субстантивированные прилагательные и причастия изменяются по падежам так же, как они изменялись, будучи прилагательными и причастиями (учительская, мороженое, учащийся). Действительно, характер падежных окончаний у слов адъективного склонения и склонения полных прилагательных одинаков. Однако следует обратить внимание на то, что при субстантивации прилагательное, причастие или порядковое числительное перестают изменяться по родам: род, как и у существительных, закрепляется за словом, следовательно, слово склоняется в ед. ч., в одном определенном роде; всегда получается, как и у существительного, 12 словоформ (а прилагательное, изменяясь по родам, числам и падежам, имеет 24 словоформы). Некоторые слова перестают изменяться по числу (имеют только ед. ч.,): мороженое — ср. р., ед. ч. (мн. ч. не имеет), парадигма — 6 членов (неполная); учительская — ж. р., изменяется по числам, парадигма полная — 12 членов. Если же считать существительные учащийся и учащаяся разными словами, как грузин и грузинка, то парадигма каждого слова включает 12 членов. Смешанное склонение — это такое склонение, в парадигме которого встречаются (смешиваются) окончания разных склонений. Традиционно к смешанному склонению относят 10 существительных на -мя (знамя, пламя, темя и др.) и слово путь. При склонении эти слова в род., дат., предл. п. имеют окончание -и (как в третьем склонении), а в тв. п. — окончание -ем (как в первом склонении). К смешанному склонению следует отнести существительные ж. р. на -ия (армия), которые в им., род., вин. и тв. п. склоняют- 44
ся по второму субстантивному склонению (типа земля), а в дат. и предл. — по третьему субстантивному склонению (типа степь). К смешанному склонению следует отнести и существительные м. р. на -ий (планетарий) и ср. р. на -ие (движение), которые во всех падежах, кроме предл. п., имеют окончания первого субстантивного склонения, а в предл. п. — окончание -и (окончание третьего субстантивного склонения). Существительные — названия фамилий м. р. с суф. -ин-, -ов- относятся к смешанному склонению, так как окончания в их парадигме совмещают признаки первого субстантивного склонения (все падежи, кроме тв. п.), и признаки склонения притяжательных прилагательных (в тв. п.). Существительные — фамилии ж. р. нельзя отнести к смешанному склонению, так как парадигма их окончаний полностью совпадает с парадигмой склонения притяжательных прилагательных ж. р. Это адъективное склонение. Сопоставьте: И. Ростов (Николай) Ростова (Наташа) Р. Ростова (Николая) Ростовой (Наташи) Д. Ростову (Николаю) Ростовой (Наташе) В. как Р. Ростову (Наташу) Т. Ростовым (Николаем) Ростовой (Наташей) П. о Ростове (Николае) о Ростовой (Наташе) Нулевое склонение как особый тип склонения выделил А.А.Зализняк и отнес к этому типу неизменяемые имена существительные1. Традиционно эта группа слов определяется как слова неизменяемые, стоящие вне склонения. Однако поскольку неизменяемые существительные типа пальто, ситро, метро могут употребляться с предлогами, т.е. образуют предложно-падежную форму, которая служит для выражения падежных значений (около метро, в пальто), а падежные значения этих слов (такси остановилось, выпил ситро) могут быть выражены синтаксически, постольку выделение нулевого склонения представляется вполне оправданным. При характеристике существительных по типу склонения следует выделить неотмечаемую в учебных пособиях группу имен существительных, которые склоняются, но отнести их к тому или иному из названных типов невозможно. К этой группе относят существительные pluralia tantum, которые имеют форму только мн. ч., не имеют показателей категории рода и склоняются во мн. ч. Отсутствие формы ед. ч. и категории Рода не дает возможности определить и тип склонения. В род. п., 1 См: Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. — М., 1967; М и- л°славский И. Г. Морфологические категории современного русского языка- - М, 1981. -С. 98. 45
мн. ч. они имеют нулевое окончание (ворота — воротЩ, ножницы — ножницЩ, сливки — сливокЩ) либо окончания -\ов\, -\ёв\(духи — дух-\ов\, щипцы — щипц-\ов\, помои — помо-\ёв]), т.е. окончания мн. ч. этих слов не имеют специфических признаков, не отличаются от окончаний имен существительных, относящихся в ед. ч. к определенному типу субстантивного склонения. Эта группа существительных должна квалифицироваться как особая группа, не имеющая показателей типа склонения. При склонении каждое существительное в любом падеже получает определенное окончание. Однако помимо основного окончания некоторые словоформы в определенных падежах могут иметь дополнительное, вариантное, окончание. Вариантные окончания привносят в семантику словоформы дополнительные значения либо ту или иную стилистическую окраску. Вариантные окончания существуют только у определенных падежей. В родительном падеже существительные м. р., ед. ч. с нулевым окончанием наряду с основными окончаниями -а, -я имеют вариантные -у, -ю. Окончания -у, -ю появляются у вещественных существительных {чай: чая и чаю; мед: меда и меду и др.). Вариантное окончание используется при выражении «части от целого»; ср.: цена чая и выпили чаю. Окончания -у, -ю появляются у существительных с предлогами из, без, от, с, по значению эти словоформы приобретают обстоятельственное значение: из дому, без умолку, от страху, с полу, а также во фразеологических оборотах: без году неделя, ни слуху ни духу и др. В творительном падеже ед. ч. существительные ж. р. с окончаниями -а, -я могут иметь наряду со ставшими основными окончаниями -ой, -ей вариантные окончания -ою, -ею, имеющие поэтический оттенок: волной и волною; стеной и стеною; песней и песнею и др. В предложном падеже ед. ч. существительные м. р. с нулевым окончанием могут наряду с основным окончанием -е (с предлогом о) иметь вариантные окончания -у, -ю с предлогами в и на: в бреду, в лесу, на берегу и др. Основными окончаниями в именительном падеже мн. ч. являются -ы, -и; окончания -а, -я, которые в процессе исторического развития вытесняли и вытесняют основные окончания, в современном языке могут выступать как вторичные окончания: год — годы и года; свитер — свитеры и свитера; цех — цехи и цеха и др. В родительном падеже мн. ч. наряду с окончаниями -ов, -ев появляется в ряде случаев нулевое окончание: килограмм — пять килограммов и пять килограммЩ; грамм — граммов и 500 граммЩ. Существительные — названия фруктов и овощей в разговорной речи регулярно имеют нулевое окончание: апельсин — апельсинов и апельсинЩ; мандарин — мандаринов и мандаринЩ; по- 46
мидор — помидоров и помидорЩ; баклажан — баклажанов и бакла- жанЩ- Отвечая на вопрос о вариантных окончаниях, следует указать, может ли данное слово иметь вариантные окончания. Например: Л стоит себе лес, улыбается (И. Никитин). Слово лес относится к 1-му склонению по вузовской классификации (к 2-му по школьной); имеет вариантное окончание в род. и предл. п. В род. п. основное окончание -а, вариантное -у (из леса, из лесу). В предл. п. основное окончание -е, вариантное -у (о лесе, в лесу). 8. Категория числа относится к числу основных категорий имени существительного, формирующего у него категориальное значение предметности. Категория числа служит для выражения количественной характеристики предметов объективной действительности. Категория числа противопоставляет ед. ч. и мн. ч., как 'один' противопоставляется понятию 'много3 (т.е. 'не один, а два, пять... сто' и т.п.). Форма ед. ч., как и форма мн. ч., помимо выражения своего основного значения — 'один' или 'не один' — может иметь целый ряд дополнительных семантических особенностей. При анализе значения числа возможны следующие случаи: 1) слово имеет форму ед. ч., которая обозначает один предмет (значение числа — единичность): книга, школа; 2) слово имеет форму ед. ч., но обозначает множество предметов (значение собирательного множества): детвора, учительство, листва; 3) Слово имеет форму ед. ч., но значения числа нет, так как обозначены несчитаемые предметы (категория числа формальна): воздух, молоко, нефть, дружба, тоска; 4) слово имеет форму мн. ч. и обозначает множество предметов: книги, школы; 5) слово имеет форму мн. ч., но количество предметов неопределенно (один и несколько): ножницы, очки, джинсы; 6) слово имеет форму мн. ч., но значения числа нет, так как обозначены несчитаемые предметы: сливки, отруби, чернила, именины, похороны; 7) слово не имеет форм числа, и значение числа неопределенно (может быть синтаксически выражено в тексте): кенгуру, варьете, шоссе. Анализируя значение числа, следует обратить внимание также на особые случаи. Слово может изменяться по числам, но при этом значение числа остается без изменения. Например: небо — небеса (объект отражения один, хотя слово имеет две формы). Из- См.: Граудина Л. К., Ицкович В.А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи : опыт частотно-стилистического словаря ва- Риантов. - м., 1976. - С. 125-128. 47
меняются по числам и такие слова, как снег — снега, песок — пески, роса — росы, у которых форма мн. ч. приобретает значение обилия, хотя в предложениях типа А вокруг только снег и А вокруг только снега значение обилия практически одинаково. Значение множества может иметь не только собирательное существительное типа студенчество, но и формы ед. ч. существительных, которые в тексте получают значение обобщенной множественности: Что должна дать ребенку книга! Книга должна развивать у ребенка мечту (А. Н. Толстой). При анализе показателей числа следует исходить из того, что категория числа в русском языке выражается: 1) с помощью окончания; 2) с помощью окончания и суффикса; 3) за счет супплетивизма основ; 4) синтаксически — за счет формы числа согласующегося слова. В русском языке окончания многозначны: одно и то же окончание является средством выражения нескольких категорий; в ед. ч. окончания существительных выражают род, число и падеж: волна — волне, во мн. ч. — число и падеж: волны — волн — волнам и т.п. Лист — ед. ч.5 показатель — нулевое окончание; листья — мн. ч., показатель — окончание -а (-я) и суффикс -j-. Листы — мн. ч., показатель — окончание -ы. Люди — мн. ч., показатель — супплетивизм основы (человек — люди). Шоссе — число не определяется, нет показателя числа. Бетонированные шоссе — существительное не имеет показателей числа, но в тексте употреблено в значении мн. ч.; показатель — форма мн. ч. согласованного определения. При анализе категории числа необходимо обратить внимание на возможность появления в текстах с определенными авторскими стилистическими и коммуникативными целями грамматических неологизмов в форме мн. ч.: Помни ежедневно, что ты зодчий и новых отношений и новых Любовей (В.Маяковский); Посредине двадцатого века облетают ржавые символы. Будьте счастливы, не- ловеки!Люди умные, люди сильные (Р.Рождественский). При характеристике категории числа имен существительных возможны следующие случаи: 1) слово может иметь формы обоих чисел (изменяться по числам), но в предложении употребляется в форме определенного числа (число определяется); 2) слово имеет форму только ед. ч. (относится к singularia tantum); 3) слово имеет форму только мн. ч. (относится к pluralia tantum); 4) слово не имеет показателей числа (число определить невозможно). В предложении число у неизменяемых слов типа такси, пальто может быть определено на основании синтаксических показателей: Такси остановилось. Такси не остановились', Купили новое пальто. На них новые пальто. Но в предложении Купили пальто число имени существительного установить нельзя. 48
Определяя число, следует обращать внимание на лексическое значение слова, которое реализуется в предложении, так как от него может зависеть возможность формы ед. или мн. ч., а также способ его образования: Лес 'лесной массив' — мн. ч. леса. Лес 'строительный материал' — мн. ч. нет. Леса 'крепление на стройке' — ед. ч. нет. Атмосфера 'газообразная оболочка Земли' — мн. ч. нет. Атмосфера 'единица измерения давления' — мн. ч. атмосферы. Атмосфера 'обстановка' — мн. ч. нет. В некоторых случаях многозначное слово (или слова-омонимы) образует разные формы мн. ч., которые являются уже лексико- грамматическими: лист — листы (книги) и листья (дерева); зуб — зубы (у человека) и зубья (пилы); колено — колени (у человека) и коленья (у труб). 9. Падеж — это словоизменительная категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякий отдельный конкретный падеж в этой системе. В русском языке шесть падежей, каждый из которых имеет свои значения (падежи многозначны) и формы для их выражения. В предложении (или шире — в высказывании) каждый падеж выполняет присущие ему синтаксические функции. Каждый падеж имеет основные (первичные) синтаксические функции и функции вторичные (неосновные). Например, первичными функциями именительного падежа являются функции подлежащего и обращения, вторичными — функция сказуемого и приложения к подлежащему или к обращению. Синтаксическая функция и падежное значение словоформы не одно и то же. Например, словоформа в им. п., выполняя функцию подлежащего, имеет значение прямого субъекта действия, а выполняя функцию обращения, словоформа в им. п. имеет значение собеседника, адресата, а также косвенного и реального субъекта действия. Ср.: Мчатся тучи, вьются Щчи... (А. С. Пушкин) и Тучки небесные, вечные странники!Мчитесь вы, будто, как я же, изгнанники, с милого севера в сторону южную (М.Ю.Лермонтов). Основное количество ошибок при морфологическом разборе существительных приходится на определение падежа. Это обусловливается совпадением падежных окончаний, что приводит к грамматической омонимии. Регулярно совпадают окончания вин. и им., вин. и род. п. в зависимости от одушевленности/не- ОДушевленности в м. р., в ед. и мн. ч. (регулярны совпадения и Других падежей). А если учесть, что на 100 случаев падежного употребления на Им«, род., вин. п. приходится, по данным «Частотного словаря с°временного русского языка» Э.Штейнфельдта, 76 случаев, то 49
и наибольшее количество ошибок приходится на формы этих падежей. Основным приемом определения падежей является постановка морфологических вопросов. Неслучайно в школьной практике наряду с парадигмами склонения существительных изучается парадигма склонения местоимений кто, что. Вопрос задается от главного слова к зависимому. Рассмотрим постановку вопросов к существительным предложения Вот бегает дворовый мальчик, в салазки Жучку посадив, себя в коня преобразив (А.С.Пушкин). Бегает кто? — мальчик; посадив кого? — Жучку; посадив во что? — в салазки; преобразив себя во что? — в коня. Использование вопросов встречает ряд трудностей. 1. Вопросы регулярно совпадают в им. и вин. п. (что?), вин. и род. п. (кого?). Например: Лето сменяет осень. Вопрос что сменяет? ш помогает разграничению им. и вин. п. 2. Некоторые глаголы управляют двумя падежами — вин. и род.: купить что? (чего?) — купить сено {сена); принести что? (чего?) — принести молоко (молока); дать что? (чего?) — дать зерно {зерна). Поэтому невозможно по вопросу определить, каков падеж (вин. или род.) существительного в предложениях: Купили лошадей; Принесли малышей; Дали яблок. 3. В некоторых случаях к словоформе в предложении нельзя задать падежного вопроса: Занимался всю ночь — нельзя задать вопрос занимался что? В двадцатые годы подался я на Кубань (М.Шолохов) — нельзя задать вопрос подался на что? Сейчас бы по котлеточке горяченькой съесть (И. Василенко) — нельзя задать вопрос съесть по чему? 4. Может происходить смешение падежного (морфологического) вопроса и синтаксического вопроса (вопроса к членам предложения). Например, к существительному в предложении Съел меду вместо съел чего? задают синтаксический в данном случае вопрос съел что? Съели по конфетке — обычно задают синтаксический вопрос съели что?, по которому определить падеж данной словоформы нельзя. 5. Под влиянием диалектных особенностей задается неправильный вопрос. Например, в южных районах России к существительному с предлогом по в предложении типа Идет по мосту, Ехали по степи задается вопрос идет по чем? вместо идет по чему? В трудных случаях можно пользоваться: 1) методом замены и 2) методом грамматических показателей. Наряду с омонимичными падежными формами в русском языке есть однопадежные формы. К однопадежным формам относятся формы дат., тв., предл. п., мн. ч. существительных (дат. ам, -ям; тв. ами, -ями; предл. ах, -ях), форма вин. п., ед. ч. существительных 50
УК р. 2-го склонения (-у, -ю), формы тв. п., ед. ч. всех трех склонений. При анализе сомнительную словоформу следует заменить на четко выражающую тот же падеж, т.е. на однопадежную форму: идет по мосту — идет по мостам, едет по степи — едет по степям (форма ед. ч. заменяется формой мн. ч.: -ам, -ям — показатель дат. п.). Машины идут по шоссе — Машины идут по дорогам (слово шоссе заменяется синонимичной лексемой во мн. ч., -ам — показатель дат. п.). В случаях типа купили лошадей, принесли малышей, дали котенка существительные следует заменить на одушевленные ж. р., 2-го склонения, ед. ч.: купили козу, принесли малышку, дали кошку, где флексия -у однозначно указывает на вин. п. Варианты управления купили сено (сена), принесли молоко (молока) что? (чего?) возможны только у неодушевленных существительных, когда род. п. имеет значение части. Анализируя значение падежей, следует прежде всего определить общие (синтаксические) значения, составляющие специфику членов предложения: объектное, определительное, обстоятельственное, субъектное, предикативное, вокативное (звательное). Каждый падеж, выражая общее синтаксическое значение, тем самым передает то или иное частное значение падежа. Каждый падеж имеет ряд частных значений, которые обусловливаются семантикой управляющего слова, семантикой управляемого существительного, семантикой предлога. Значения объектные, определительные и обстоятельственные определяются по вопросам. Объектные значения определяются по тем же падежным вопросам, по которым устанавливается сам падеж, вопросы в данном случае являются одновременно и синтаксическими: смотрели фильм — что?, любовались ночным морем — чем?, встречали друзей — кого? и т.д. Если падежная словоформа имеет определительное или обстоятельственное значение, к ней можно задать два (и более) вопроса, один из которых является падежным, морфологическим (по нему определяется падеж), а второй — синтаксическим (по нему устанавливаются общее и частное падежные значения). Пахнет яблоками — чем? и как? — значение формы тв. п. обстоятельственное, образа действия (на это указывает вопрос как?). В юности сеял хлеб — падежный вопрос в чем сеял ? невозможен, синтаксический вопрос когда сеял? указывает на обстоятельственное временнбе значение падежной формы. Значения субъектное, предикативное и вокатив- Ное определяются на основе анализа структуры предложения (вопросы не всегда помогают их установить): Прощай же, море! — значение вокативное, так как существительное является обращением; Удивительные птицы вороны... (В.Арсеньев) — вороны — Форма им. п. со значением субъекта (кто удивительные птицы?)', 51
птицы — именительный предикативный {вороны что такое?; кто такие вороны?); Большие корзины ярко-красных помидоров быстро сносились торговцами в кучи (М.Горький) — сносились кем? (кто сносил?) — тв. п. со значением субъекта (вопрос кем? не помогает обнаружить значение субъекта). Ср.: Любовались детьми—кем? — тв. п. со значением объекта. 10. Парадигма. Для существительных характерна полная парадигма склонения, состоящая из парадигм падежа и числа. Парадигма склонения имеет 12 членов. При анализе следует сопоставить полную парадигму, свойственную данной части речи, и парадигму конкретного слова как представителя данной части речи: слово дом имеет полную парадигму склонения, т.е. числа и падежа; слово воздух — неполную парадигму склонения, так как нет формы мн.ч. (парадигма его склонения состоит из 6 членов); парадигма склонения слова мента неполная (нет формы род. п., мн. ч.); слова дровец, щец имеют только одну падежную форму — род. п., мн. ч. (парадигма неполная, или дефектная, форма устанавливается по аналогии: полотенец — дровец, щец). Избыточной парадигмой числа и склонения обладают слова год — годы — лета (в им. п. — устар., но в род. п. — года — годов — лет {пять лет), а также человек — люди — человеки (устар.), но человек — людей — пять человек — много людей. Неизменяемые существительные в предложении за счет предлогов и семантики управляющих и со- гласуемых слов могут выразить значение любого падежа. На этом основании можно говорить о наличии полной падежной парадигмы у слов типа пальто, кофе, метро и устанавливать падеж синтаксически. (А.А.Зализняк высказывает мысль о том, что существительные типа пальто, метро обладают системой омонимичных флексий.) Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение имени существительного. 2. Начальная форма имени существительного; вопрос к начальной форме имени существительного; вопрос к словоформе в тексте. 3. Собственное/нарицательное имя существительное; значение разряда. 4. Одушевленность/неодушевленность имени существительного; показатель разряда, значение разряда. 5. Лексико-грамматический разряд имени существительного (конкретное, вещественное, отвлеченное, собирательное); показатель разряда, значение разряда. 6. Род имени существительного; показатель рода; значение рода. 52
7. Тип склонения имени существительного; показатель склонения; тип склонения по школьному курсу; варианты падежных окончаний. 8. Число имени существительного; показатель числа; значение числа. 9. Падеж имени существительного; показатель падежа; значение падежа; способ определения падежа. 10. Парадигма склонения имени существительного. Комментарии к таблице 1 Анализ имени существительного начинается с выделения словоформы в те кете. Значение падежа в русском языке может быть выражено тремя способами: а) синтетическим, т.е. с помощью окончания (веенш, веенш, весн\Ши т.д.); б) аналитико-синтетическим — с помощью предлога и окончания (о весит)', в) аналитическим — только с помощью предлога (без пальто, к пальто, с пальто, о пальто). Если в предложении существительное употреблено с предлогом, то при анализе его нужно выписывать вместе с предлогом. Но поскольку служебные слова составляют особые классы слов, предлог в этом случае рекомендуется заключать в скобки: (по) дороге, (в) лесу, (через) час. Таблица 1 Образцы анализа имен существительных Любите книгу: она поможет вам разобраться в сложной путанице жизни (М.Горький). И какой же русский не любит быстрой езды? (Н. В. Гоголь). Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Собственное/ нарицательное книгу имя сущ. предметность книга (им. п., ед. ч.) что? что? нариц. езды имя сущ. предметность езда (им. п., ед. ч.) что? чего? нариц. русский в данном тексте субстант. прилаг. предметность русский (им. п., ед. ч.) кто? кто? нариц. 53
Продолжение табл. 1 Значение разряда 4. ность/неодушевленность Показатель разряда Значение разряда 5. Лексико-грам- матический разряд Показатели разряда Значение разряда 6. Род Показатель рода Значение рода 7. Тип склонения обозначает предмет из класса однородных неодушевленное 1) вопрос что? 2) во мн. ч. В = И обозначает предмет неживой природы конкретное, в тексте собирательное как конкретное, изменяется по числам; как собирательное, не имеет форм мн. ч. обозначает предмет с но-собирательным значением женский окончание -а в им. п., ед. ч. категория рода формальна, значения рода нет 2-е субстантивное обозначает предмет из класса однородных грамматически одушевленность не определяется 1) вопрос чего? 2) грам. показателя не имеет, так как нет форм мн. ч. обозначает предмет неживой природы абстрактное 1) не изменяется по числам; 2) не сочетается с количественными числительными отвлеченное понятие женский окончание-а в им. п., ед. ч. категория рода формальна, значения рода нет 2-е субстантивное обозначает предмет из класса однородных одушевленное 1) вопрос кто? 2) во мн. ч. В = Р обозначает пред- ме живой природы конкретное, в тексте собирательное 1) изменяется по числам; 2) сочетается с количественными числительными обозначает лицо с обобщенно-собирательным значением мужской окончание -ий обобщающее понятие, значение конкретного пола не выражает адъективное 54
Окончание табл. 1 Показатель склонения Тип склонения по школьному курсу Варианты падежных окончаний 8. Число Показатель числа Значение числа 9. Падеж Показатель падежа Значение падежа Способ определения падежа 10. Парадигма склонения . окончание -а (им. п., ед. ч.) 1-е склонение в тв. п.: -ой/-ою единственное окончание обобщенно-собирательное; обозначает один класс предметов (вне текста — один предмет) винительный окончание -у прямой объект 1) окончание -у; 2) вопрос что? полная A2 членов); но в тексте — имя сущ. в собирательном значении — парадигма неполная F членов) — имеет только формы ед. ч. окончание-а (им. п., ед. ч.) 1-е склонение в тв. п.: -ой 1-ою единственное окончание категория числа формальна: значения числа нет, так как сущ. обозначает несчита- емые предметы родительный окончание-ы прямой объект при отриц. форме сказуемого 1) окончание -ы\ 2) вопрос чего? неполная F членов), имя сущ. относится к singularia tantum окончания -ий (им. п., ед. ч.), -ого (род. п., ед. ч.) и т.д. склоняется, как имя прилагательное — единственное окончание обобщенно-собирательное (вне текста — одно лицо) именительный окончание-ий субъект действия 1) окончание -ий; 2) вопрос кто? к субъекту действия полная A2 членов) 55
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Имя прилагательное — это знаменательная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и представляющая это значение в словоизменительных грамматических категориях рода, числа и падежа. Прилагательное имеет полные и краткие формы и обладает грамматической категорией степени сравнения (качественные прилагательные). 1.Категориальное значение имени прилагательного— значение признаковости. При характеристике прилагательного как части речи следует прежде всего определить его категориальное значение и одновременно дать анализ конкретного значения признака анализируемого слова: например, в словосочетании вредная привычка прилагательное вредная обозначает непроцессуальный признак предмета (это его категориальное значение) и передает нравственную, социальную оценку (это его конкретное значение); вечерняя заря — прилагательное вечерняя обозначает непроцессуальный признак предмета (категориальное значение) и конкретное — признак предмета по отношению ко времени. Трудности в определении слова как имени прилагательного связаны с двумя процессами — процессом субстантивации и процессом адъективации, т.е. с отграничением прилагательного от имени существительного (субстантивированного слова) и от причастия. Сложность разграничения прилагательного и субстантивированного слова заключается в том, что прилагательные могут функционировать в неполных предложениях и при этом субстантивации не происходит. Например: Вагоны шли привычной линией, подрагивали и скрипели\ молчали желтые и синие, в зеленых плакали и пели (А. Блок) — прилагательные желтые и синие, в зеленых являются частью неполных словосочетаний, опущенное существительное вагоны не включается в семантику прилагательных, а восстанавливается из контекста. Субстантивации не происходит. Субстантивация всегда сопровождается включением в семантику слова значения того существительного, которое опущено. Это значение не восстанавливается из контекста. Например: В большой девичьей не слышно было смеха (Л.Н.Толстой). Слово девичья обозначает комнату для дворовых девушек в помещичьем доме, отвечает на вопрос что? (в чем?, где?), поясняется определением и, следовательно, является существительным1. 1 См.: Лукин М.Ф. О подлинной и ложной субстантивации прилагательных и причастий в современном русском литературном языке // ФН. — 1969. — № 6. — С. ПО. 56
При определении прилагательных возникает необходимость отграничивать прилагательные от причастий, так как существует процесс адъективации, связанный с утратой причастиями глагольных признаков и усилением в них значения качественности. Этот процесс сопровождается разрушением причастного оборота; возможно также изменение лексического значения слова. Ср.: опустившийся в шахту человек и опустившийся человек; преграда, образованная обвалом и образованная женщина. При анализе прилагательных следует обратить внимание на случаи ложной адъективации. В системе прилагательных встречаются слова, которые по своей морфемной структуре похожи на морфемную структуру причастий, на основании чего делается неверный вывод об адъективации этих слов, т.е. считается, что данные слова образовались путем перехода причастий в прилагательные. Нельзя считать, что прилагательные неизлечимый, непобедимый, незаменимый образовались в результате адъективации причастий, так как страдательные причастия настоящего времени с суф. -им- (-ем-) образуются от глаголов несовершенного вида, а прилагательные неизлечимый, непобедимый, незаменимый образовались от глаголов совершенного вида {излечить, победить, заменить) с помощью суф. -им- и приставки не-. 2. Начальной формой прилагательного следует считать форму м. р., ед. ч., им. п., так как именно эта форма является первой в парадигме имени прилагательного. Затруднения в установлении начальной формы вызывают такие прилагательные, которые по своей семантике обозначают состояния и признаки женского организма, и форма м. р. воспринимается как отклонение от нормы: замужняя, беременная, стельная, яловая и т.п. Поэтому начальной формой таких прилагательных рекомендуется считать форму ж. р., ед. ч., им. п. Анализируя причины расхождения вопросов (к начальной форме и к словоформе в тексте), можно обнаружить те изменения, которые произошли в словоформе под влиянием текста. В предложении Старший сын похож на отца, широкогрудый... глаза маленькие, медвежьи (М.Горький) словоформа медвежьи в начальной форме отвечает на вопрос чей?— медвежий (как притяжательное прилагательное она имеет значение групповой принадлежности), а в предложении она отвечает на вопрос какие?, который указывает на появление в слове значения качественности (глаза малень- кие, как у медведя — 'маленькие, злые, острые'), а также на грамматическую форму слова — мн. ч., им. п. 3. Имена прилагательные распределяются по трем разрядам: выделяется разряд качественных прилагательных, раз- Ряд относительных прилагательных, разряд притягательных прилагательных. 57
При характеристике разрядов имен прилагательных следует обратить внимание на три вопроса: о показателях разрядов, о месте прилагательных с суффиксом -j- в системе разрядов (типа волчий, ребячий), о характеристике переходных случаев типа золотые слова, медовые речи, соболья шапка, отцовы глаза. В основе выделения качественного, относительного и притяжательного разрядов лежит специфика их семантики: качественные передают прямое наименование признака (темное облако, новая газета)) относительные называют признак через отношение к другому предмету или явлению (горная река, вчерашний день)', притяжательные обозначают признак по принадлежности предмета (мамино пальто, отцов портфель, лисий след, медвежья берлога). Притяжательные прилагательные делятся на две группы: лично-притяжательные (с суф. -ин, -ов), которые обозначают признак индивидуальной принадлежности предмета конкретному лицу (тетино письмо, папин портрет, отцов голос), и групповые притяжательные (с суф. -j- (-ий)), которые обозначают признак принадлежности предмета целой группе, классу предметов (в том числе и людей и животных): девичий смех, лисий след, заячье ухо. Каждый из разрядов имеет и грамматические признаки, которые должны четко выявляться при анализе. Грамматическими показателями качественных прилагательных является наличие полной склоняемой формы и параллельной несклоняемой краткой формы (тихий — тих). Грамматическими показателями относительных прилагательных являются наличие полной склоняемой формы и отсутствие краткой формы (хлебный, таганрогский). Грамматическими показателями притяжательных прилагательных являются наличие краткой склоняемой формы, а в косвенных падежах (род. и дат.) — наличие краткой склоняемой формы и параллельной полной склоняемой формы (папина, папину и папиного, папиному). Признак наличия/отсутствия кратких форм, их склоняемости/ несклоняемости четко разграничивает все три разряда по общему основанию — это дифференциальные признаки разрядов: Признаки Качественные Относительные Притяжательные Разряды Наличие кратких форм + - Склонение кратких форм - - + 58
Говоря о склонении кратких форм прилагательных, следует обратить внимание на два различия в склонении: краткие формы прилагательных с суф. -ин, -ов м. и ср. р. ед. ч. имеют краткие формы только в им., род., дат. и вин. п., причем в им. п. имеют только краткую форму; в род., дат. и вин. п. (если В. = Р.) имеют две параллельные формы — краткую и полную; в тв. и предл. п. притяжательные прилагательные имеют только полную форму. Притяжательные прилагательные ж. р. и мн. ч. с суф. -ин, -ев, -uu\j] в им. и вин. п. (если В. = И. во мн. ч.) имеют только краткие формы; во всех остальных падежах — только полные. и. р. д. в. т. п. и. р. д. Образец склонен ия Единственное число мамин-П, мамын-о мамин-а мамин-а мамин-ого мамин-у мамин-ому как И. или Р. мамин-ым (о) мамин-ом мамин-ы мамин-ых мамин-ым мамин-ой мамин-ой мамин-у мамин-ой лисий-П, лись-е лись-его лись-ему как И. или Р. лись-им (о) мамин-ой (о) лисъ-ем Множественное число лись-и В. лись-их Т. лись-им П. как И. или Р. как И. лись-я лись-ей лись-ей лись-ю лись-ей (о) лись-ей или Р. мамин-ыми лись-ими (о) мамин-ых лись-их К.С.Горбачевич отмечает, что краткие формы притяжательных прилагательных м. и ср. р. с суф. -ин, -ов в косвенных падежах активно вытесняются полными формами и в настоящее время малоупотребительны1. В тех случаях, когда качественное прилагательное не образует краткой формы, следует попытаться обнаружить у него другие признаки, свойственные качественным прилагательным. ПРИЗНАКИ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ 1. Наличие наряду с полными формами кратких форм: высокий — высок, высока, высоко, высоки; красивый — красив, красива, красиво, красивы. 2. Наличие степеней сравнения: высокий — выше, высочайший; высокий — более {менее) высокий, самый высокий. 3. Возможность образования прилагательных с суффиксами субъективной оценки (уменьшительными, увеличительными, лас- См.: Го р б а ч е в и ч К. С. Изменение норм русского литературного языка. — Л., 1977.-С. 201-202. 59
кательными, уничижительными), выражающими степень качества: темный — темноватый, темненький, темнющий; толстый — толстоватый, толстенький, толстущий, толстенный. 4. Возможность образования отвлеченных существительных с суффиксами -ость-, -есть-, -от-, -изн-: строгий — строгость', свежий — свежесть', красный — краснота', белый — белизна. 5. Возможность образования наречий с суф. -о, -е: частый — часто', веселый — весело; искренний — искренне. 6. Возможность образования антонимичных пар и синонимичных рядов: худой — толстый; острый — тупой; умный — глупый; толстый — упитанный, жирный; смелый — храбрый, отважный; пахучий — душистый, ароматный. Все эти признаки имеются только у качественных прилагательных и у прилагательных других разрядов не встречаются. Прилагательные с суффиксом -ий- [/'] (лисий, девичий, заячий) обозначают признак по принадлежности, однако в отличие от притяжательных прилагательных с суффиксами -ин-, -ое- они обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность (как свойство всего класса) не только лицам, но и животным, т.е. эта группа слов имеет свои семантические особенности. Грамматические признаки их следующие: они имеют склоняемые краткие формы, как и притяжательные прилагательные, но краткие формы у них существуют только в им. и вин. п., м., ж., ср. р., ед. ч. и в формах им. и вин. п., мн. ч. В остальных косвенных падежах кратких форм у них нет. Поэтому прилагательные с -j- можно выделить в особую промежуточную группу относительно- притяжательных либо отнести с оговоркой к притяжательным. Обе точки зрения нашли отражение в учебных пособиях, но любая их квалификация нуждается в пояснениях. При функционировании прилагательных в тексте могут происходить изменения в значении слова, на базе одних значений развиваются другие: на базе притяжательных развиваются относительные, на базе тех и других — качественные. Например: 1) С жестяным свистом носятся тяжелые утки (К.Паустовский); 2) Из пеликаньего клюва торчал хвост золотого окуня (К.Паустовский); 3) Он был без парика, в лисьей шапке (А.Н.Толстой). В первом предложении относительное прилагательное жестяной употреблено в значении качественного, во втором предложении в относительно-притяжательном прилагательном пеликаний появилось значение притяжательности, а в притяжательном прилагательном лисий в третьем предложении проявилось чисто относительное значение. Говорить о том, что в подобных случаях произошел переход слова из одного разряда в другой, нет оснований, так как слово не приобрело грамматических признаков иного разряда и не порвались связи с исходным значением. Поэтому при анализе следует называть основной для слова разряд и его показатели, но 60
пои этом отмечать, что слово в предложении употребляется в значении другого разряда. Необычные грамматические формы в поэтических текстах следует квалифицировать как индивидуально-авторские грамматические неологизмы. Например: Весенний день горяч и золот (И. Северянин); Все каменней ступени, все круче, круче всход (В.Я.Брюсов). 4. Выделяются три типа склонения прилагательных: 1) склонение качественно-относительных прилагательных, традиционно его называют адъективным, но в современной учебной литературе адъективным называют склонение существительных — субстантивированных прилагательных (причастий и порядковых числительных), и оно существенно отличается от склонения прилагательных неизменяемостью по категории рода, поэтому целесообразнее использовать термин качественно- относительное; 2) склонение притяжательных прилагательных с суффиксом -ий- [/]; 3) склонение притяжательных прилагательных с суффиксами -ин-, -ое-. Первое склонение имеет три варианта — твердый, мягкий и смешанный. При анализе прилагательного следует назвать тип склонения, его вариант и показатели типа и варианта склонения. Показателем склонения прилагательных является принадлежность к определенному разряду, для 2-го и 3-го склонения — наличие определенных суффиксов. Необходимо помнить, что качественно-относительное склонение — это склонение полных форм. Во 2-м и 3-м склонении возможны и полные, и краткие формы. При анализе типов склонения и их вариантов следует учитывать, что и тип склонения, и вариант определяют по начальной форме слова. Для качественных прилагательных это форма положительной степени сравнения. Но при образовании простой превосходной степени (с суффиксами -айш-, -ейш-) появляется уже иная склоняемая форма того же прилагательного, вариант склонения может не совпадать с вариантом склонения начальной формы: веселый (твердый вариант) — веселейший (мягкий вариант с основой на шипящий); мягкий (смешанный вариант) — мягчайший (мягкий вариант с основой на шипящий). Например, в предложении Поверьте, я всегда принимал живейшее участие в вашей судьбе и очень рад видеть вас теперь (И.С.Тургенев) у прилагательного живейшее начальная форма живой, склонение качественно-относительное, вариант — твердый, но в предложении прилагательное стоит в форме превосходной степени — тип склонения тот же, а вариант мягкий (основа на шипящий). 5. Полная и краткая формы прилагательных определяются по характеру окончания. Если графически оконча- ние прилагательного состоит из двух и более букв, то такая форма считается полной: весел-ЩЦ, син-\пи\ (весел-\ого1 син-\его\). ^ прилагательное имеет окончание, состоящее из одной бук- 61
вы, или нулевое окончание, то такая форма считается краткой: весел-п, весел-Щ, весел-Щ. Любое прилагательное, независимо от разряда и возможности образования второй формы, является либо полным, либо кратким — это особенность его морфемной структуры. Следует различать морфемную структуру слов типа синий и лисий', у слова синий — окончание -ий, а слово лисийп имеет нулевое окончание, морфема -(и)й- является суффиксом (с беглым гласным [и]), который в других формах этого слова не имеет самостоятельного буквенного выражения: лисьего — лис'\]э)го, лисьему — лис'\}э]му, лисьим — лис'\}и]м, о лисьем — о лис'\}э]м. Фонетически в этом слове окончания [эвъ], [эму] и др., а графически -его, -ему и т.д. Краткие формы определяются по количеству букв в окончании, а усеченность — это процесс искусственного получения кратких форм в поэзии. Усеченность как искусственный процесс может быть противопоставлена естественному существованию кратких форм, но и в первом и во втором случае формы являются краткими: день золот — день горяч. 6. Качественные прилагательные имеют три степени сравнения — положительную, сравнительную и превосходную. Исходной формой является форма положительной степени, она сама по себе не выражает идеи сравнения, ее значимость проявляется в парадигматическом ряду, включающем и другие формы степеней сравнения: трудный — труднее {более трудный), труднейший (самый трудный). В этом ряду прилагательные в положительной степени выражают типичность (норму) проявления признака. Специальных формальных показателей у положительной степени нет. Поэтому говорить о наличии у слова положительной степени можно только в том случае, если данные прилагательные способны образовывать сравнительную или превосходную степень сравнения. Например: прилагательные типа живой, мертвый, а также черный, вороной, карий и др. не могут квалифицироваться как формы положительной степени, так как признаки, которые они обозначают, не могут быть в большей или меньшей степени. Гораздо сложнее решить вопрос о наличии положительной степени у тех прилагательных, которые не образуют простую сравнительную степень (компаратив) и простую превосходную, но образуют сложные формы: гордый — более гордый, самый гордый. Формы, традиционно считавшиеся аналитическими (сложными), со словами более, менее и самый, в «Грамматике-80» не относятся к сложным формам, а считаются «описательными»1, т.е. являются синтаксическими выражениями идеи сравнения. К синтаксическим способам следует относить сочетания типа тише всех, выше всех (значение превосходства). 1 Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 1. — С. 562. 62
Компаратив образуется с помощью суффиксов -ее-, -ей-, -е-, не изменяется, не имеет категорий рода, числа, падежа, и названный им признак предстает в большей степени, чем в положительной. Следовательно, в соответствии с различными точками зрения парадигмы степеней сравнения можно представить в двух видах: и традиционный: тихий — тише {более, менее тихий) — тишайший (самый тихий); 2) точка зрения «Грамматики-80»: тихий — тише. Эти два ряда различаются и по значению: компаратив выражает большую степень проявления признака по сравнению с положительной степенью, сравнительная форма с частицами более и менее обозначает, что признак проявляется в большей или меньшей степени. формы превосходной степени (тишайший) в «Грамматике-80» выводятся из словоизменительной парадигмы степеней сравнения и относятся к явлениям словообразования. Существенным различием в семантике обладает морфологическая парадигма степеней сравнения и парадигма степеней сравнения в предложении (ее можно назвать синтаксической парадигмой): морфологическая парадигма передает сопоставление признаков как таковых (добрый — добрее — добрейший), синтаксическая же передает сопоставление предметов по определенным признакам: сын выше отца (сопоставляются отец и сын по признаку роста, причем о росте отца ничего не говорится: он мог быть высокий, а сын — выше, мог быть среднего роста, а сын — выше, мог быть даже низкого роста, а сын — выше). В предложении возможны семантические сдвиги в парадигме степеней сравнения: Это поднявшееся над заводом облако было темнее самой темной грозовой тучи (форма сравнительной степени обозначает более высокую интенсивность признака, чем форма превосходной степени). Лучших людей нет на свете; один худ, а другой лучше, а третий еще лучше; и наоборот, один хорош, другой хуже, а третий еще хуже —- так без конца и начала (Н.Помяловский). Извлеченные из этого предложения ряды худ 'плохой' — лучше — еще лучше и хо- Рош 'хороший' — хуже — еще хуже не соответствуют парадигме степеней сравнения как морфологической категории и возможны только на уровне синтаксиса (в предложении). В предложениях Спросили про цветок любимый у меня. — Вы что смеетесь? Будто бы возможно из тысячи любимейших предметов назвать наилюбимейший предмет (В.Солоухин) имеющийся ряд прилагательных в формах степеней сравнения: любимый — любимейший — наилюбимейший — не соответствует морфологической парадигме степеней сравнения, где форма наилюбимейший выражает по сравнению с превосходной степенью любимейший суперпревосходное Значение. 63
Аналитические формы сравнительной и превосходной степеней могут быть образованы и от кратких прилагательных: интересен — более интересен — наиболее интересен. Чем проще слово, тем более оно точно (М.Горький). Следует обращать внимание на характер сравнения (сопоставляется предмет с самим собой в разные временные отрезки или с другим предметом), а также на частные значения сравнения — имеет ли признак значение наивысшей степени или стоит вне сравнения, имея значение превосходства (элятив). Ср.: Я стал выше. — Я стал выше брата; Скатерть стала белейшая. — Белейшая скатерть лежала на столе. 7-9. При анализе грамматических категорий числа, рода и падежа имен прилагательных следует определить число, род и падеж имени существительного, с которым согласуется анализируемое прилагательное. Род прилагательных определяется только в ед. ч.; во мн. ч. прилагательное не имеет родовых различий. Общим показателем числа, рода и падежа служит окончание: весел-\ыи\, детск-Щи], ребячий-П, Танин-П, весел-Щё\, детск-Щё], ре- бячь-Щ], Танин-Щ. Значение категорий числа, рода и падежа определяется как формальное синтаксическое значение, необходимое для осуществления связи согласования имени прилагательного с существительным. Это традиционная точка зрения. Однако в языке есть случаи, когда категории числа и рода прилагательных отчетливо проявляют номинативность своего грамматического значения. Это происходит в тех случаях, когда прилагательное поясняет неизменяемое существительное (остроумный конферансье — остроумные конферансье, широкая авеню — широкие авеню). В таких сочетаниях имя прилагательное выражает число, род и падеж существительного. Например: Юрок очень симпатичный человек, безусловно талантливый импрессарио и человек, влюбленный в свое дело (С.Образцов). В этом предложении прилагательное талантливый за счет категорий рода, числа и падежа передает, что существительное импрессарио называет одно лицо мужского пола, а само существительное м. р., имеет значение ед. ч., употреблено в им. п. Нужно обратить внимание на то, что форма числа прилагательного может обозначать количество предметов и их признаков также в следующих случаях: 1) В Таганроге расположены радиотехнический и педагогический институты — существительное имеет форму мн. ч. и обозначает множество предметов, прилагательные имеют формы ед. ч., которые обозначают, что каждый признак принадлежит одному предмету; 2) Впервые в жизни я увидел знаменитые Царь-Пушку и Царь-Колокол (А.Яковлев) — существительные имеют формы ед. ч., а относящееся к ним прилагательное — 64
фр мн. ч., которая обозначает некоторое множество реализаций одинаковых признаков и указывает на такое же множество предметов (предметов было два — Царь-Пушка и Царь-Колокол, и каждый из них имел признак 'знаменитый'); 3) В школе изучают русский и английский языки, где сочетание словоформ русский и английский обозначает, что было два предмета, на количество предметов указывают два прилагательных. Все эти случаи показывают, что формы числа (а в некоторых — рода и падежа) не только имеют формальное синтаксическое значение, служащее для связи слов (прилагательное связывается с существительным за счет связи согласования), но и являются средством выражения таких свойств предметов объективного мира, как число, т.е. формы числа прилагательных могут иметь номинативное значение количества. Этот вывод свидетельствует о возможности признания за категорией числа порядковых числительных номинативного значения (которое явственно проявляется в определенных конструкцияхI. Эта точка зрения не совпадает с традиционной. Что касается формы рода, то и она в ряде случаев имеет номинативное значение, являясь средством выражения признака пола у определенного предмета. Это следующие случаи: 1) неугомонный задира — неугомонная задира; 2) я/ты, совершенно больной, не знал, что делать — я/ты, совершенно больная, не знала, что делать] 3) наш внимательный врач — наша внимательная врач. 10. Парадигма. Словоизменительная система имени прилагательного значительно шире, чем у имени существительного. У качественных прилагательных она включает парадигму склонения (изменения по родам, числам и падежам полной формы), парадигму кратких форм (изменения по родам и числам), парадигму изменения по степеням сравнения. Относительные и притяжательные прилагательные имеют только по одной парадигме (склонения), которая состоит из 24 членов у относительных прилагательных, но при этом следует помнить, что у прилагательных м. и ср. р. в косвенных падежах парадигма перекрещивающаяся. У притяжательных прилагательных число членов парадигмы склонения имеет большее число членов парадигмы, так как в РОД. и дат. п. они имеют по две параллельные формы — полную и краткую, но прилагательные м. и ср. р. также имеют перекрещивающуюся парадигму. Полная парадигма кратких качественных прилагательных состоит из 4 членов: форм м., ж. и ср. р., еД- ч. и формы мн. ч. Полная парадигма степеней сравнения состоит из трех членов: положительной, сравнительной и превосходной степеней. См.: Чеснокова Л.Д. Категория числа имен прилагательных и ее функ- ДИИ//ФН __ 1992.-№5,6. 3 Дибровд, ч. 2. 65
Лексические разновидности вспомогательных средств (более, менее, самый, наиболее) при построении парадигмы не учитываются. Некоторые прилагательные, значение которых отражает специфические признаки и свойства лиц мужского пола, а также лиц или животных женского пола, не употребляются в формах другого рода (даже если эти формы можно образоватьI. Так, слова женатый, холостой употребляются только в форме м. р., а прилагательные замужняя, дойная, стельная, яловая и т.п. не употребляются в форме м. р. (признаки животных типа стельная, дойная могут использоваться в форме ср. р. в сочетании типа стельное животное, но тоже весьма редко). Поэтому характеризуя парадигму склонения подобных прилагательных, следует отмечать ее неполноту Неполнота парадигмы качественных прилагательных обусловливается отсутствием у прилагательных кратких форм вообще (отсталый, замужняя, толстущий, карий, вороной) или кратких форм того или иного рода: древний — древен, куцый — куц, лысый — лыс (нет ж. и ср. р.); диковинный — диковинна, диковинно, озорной — озорна, озорно, беременная — беременна (нет м. р.) и т.д. Неполнота парадигмы степеней сравнения может быть обусловлена тем, что некоторые качественные прилагательные не образуют простых форм степеней сравнения (только аналитические). Если прилагательное не образует и аналитических форм, следует отмечать — не имеет парадигмы степеней сравнения. Есть качественные прилагательные, которые не имеют парадигмы склонения. Например, прилагательные рад, горазд, надобен не имеют полных форм и не склоняются. Схема анализа Словоформа в тексте: простая/аналитическая словоформа. 1. Часть речи; категориальное и конкретное значение имени прилагательного. 2. Начальная форма имени прилагательного; вопрос к начальной форме имени прилагательного; вопрос к словоформе в тексте. 3. Лексико-грамматический разряд имени прилагательного (качественное, относительное, притяжательное); показатели разряда. 4. Типы склонения имени прилагательного; варианты склонения; показатели склонения. 5. Полная/краткая форма имени прилагательного; показатель формы. 6. Степень сравнения имени прилагательного; показатели степени сравнения; значения степени сравнения. 1 См.: Маркарян Р. А. Типы семантического противодействия в сфере формообразования и словообразования. — Ереван, 1970. — С. 157—159. 66
Табл и ца 2 Образцы анализа имен прилагательных Ветер из пустыни нес сухой снег (К. Паустовский). Все хорошо под сиянием лунным! (Н. А. Некрасов). Хороши глаза у него: не отцовы, а материны (М.Горький). Словоформа в тексте Простая/аналитическая словоформа 1. Часть речи Категориальное и конкретное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Лексико-грам- матический разряд Показатели разряда _ 4. Тип склонения ________ сухой простая имя прилаг. непроцессуальный признак предмета; признак предмета по качеству сухой (м. р., им. п., ед. ч.) какой? какой? качественное 1) нескл. краткая форма (сух); 2) степени сравнения (сухой — суше — самый сухой); 3) образует абстракт, сущ. (сушь) качественно-относительный хорошо простая имя прилаг. непроцессуальный признак предмета; признак предмета по оценке хороший (м. р., им. п., ед. ч.) какой? каково? качественное 1) нескл. краткая форма (хорош); 2) степени сравнения (хороший — лучше — наилучший) качественно-относительный; словоформа хорошо не склоняется материны простая имя прилаг. непроцессуальный признак предмета; признак предмета по принадлежности материн (м. р., им. п., ед. ч.) чей? каковы? притяжательное; в предложении употреблено в значении качественного (глаза, как у матери — материны глаза) 1) краткая форма в им. п., мн. ч.; 2) суффикс -ин-; 3) склоняется склонение при- тяж. прилагательных с суф. -ин- 67
Продолжение табл. 2 Варианты склонения Показатели склонения 5. Полная/краткая форма Показатель формы 6. Степень сравнения Показатели степени сравнения Значение степени сравнения 7. Число 8. Род 9. Падеж Показатель рода, числа, падежа Значение рода, числа, падежа смешанный, основа на -х- окончание -ой (им. п., ед. ч.) полная окончание -ой положительная нач. форма сравнительного ряда: сухой (суше — самый сухой) обозначает признак вне сравнения единственное мужской вин. 1) окончание -ой; 2) род, число, падеж определяются по сущ. снег формы рода, числа, падежа имеют синтаксическое значение, согласуясь с сущ. снег мягкий, основа на шипящий окончание -ий (им. п., ед. ч., в полной форме) краткая окончание-о положительная нач. форма сравнительного ряда: хорошо — более хорошо (лучше) обозначает признак вне сравнения единственное средний — 1) окончание -о; 2) род и число определяются по местоим. все формы рода и числа имеют синтаксическое значение, согласуясь с местоим. все параллельные краткие и полные формы в род. и дат. п., ед. ч.; в им. и вин. п., мн. ч. — только краткие 1) окончание^ (им. п., ед. ч.); 2) суффикс -ин- краткая; в косв. падежах может иметь параллельную полную форму окончание -6/ не имеет — — множественное не имеет, так как форма мн. ч. им. 1) окончание -ы\ 2) число и падеж определяются по сущ. глаза формы числа и падежа имеют синтаксическое значение, согласуясь с сущ. глаза 68
Окончание табл. 2 10. Парадигма склонения полная, перекрещивающаяся B4 члена); парадигма кратких форм D члена); парадигма степеней сравнения C члена, 5 форм) парадигма по роду и числу полная D члена), т.е. полная парадигма кратких форм полная, перекрещивающаяся B4 члена) 7. Число имени прилагательного. 8. Род имени прилагательного. 9. Падеж имени прилагательного; показатель рода, числа, падежа имени прилагательного; значение рода, числа, падежа имени прилагательного. 10. Парадигма склонения имени прилагательного. Комментарии к таблице2 Выделение словоформы имени прилагательного в тексте обычно не вызывает затруднений. Определенные сложности могут возникнуть лишь при выделении аналитических форм степеней сравнения: более трудный, менее сложный (сравнительная степень) и самый счастливый, наиболее тяжелый (превосходная степень). Эти формы следует выписывать полностью и указывать на их аналитичность, а в графе «Показатели степени сравнения» анализировать их структуру. Затруднения вызывают случаи, когда приходится сталкиваться с грамматическими омонимами: частица самый в составе аналитической превосходной степени и определительное местоимение самый (СРЯ, 1988), относящееся к существительному, перед которым находится согласованное определение-прилагательное. Ср.: Самое синее в мире Черное море мое...; Жил старик со своею старухой у самого синего моря (А.С.Пушкин). В первом предложении самое синее — аналитическая форма превосходной степени, во втором — местоимение самый относится к существительному море и не имеет отношения к прилагательному (прилагательное употребляется в положительной степени), которое может быть опущено: Жил старик со своею старухой у самого моря. Метод вычеркивания прилагательного помогает установить характер слова самый: ... жил ...у самого моря. ГЛАГОЛ Гл а г о л — это знаменательная часть речи, обозначающая пРоцесс и выражающая это значение в грамматических категориях вида, залога, наклонения, времени, лица, числа (а в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения — в 69
формах рода). Глагол обладает также такими свойствами, как возвратность/невозвратность, переходность/непереходность. 1. Категориальное значение глагола как части речи — это значение процесса (процессуальное^). Значение процессуальное™ свойственно глаголу независимо от его лексического значения: и действия (идти, рубить, писать), и состояния (грустить, любить, дремать), и отношения (состоять, содержать, иметь, преобладать) в глаголе представлены как процесс, протекающий во времени. 2. Начальная форма глагола — инфинитив (неопределенная форма глагола). Следует обратить внимание на две сложности в определении начальной формы глагола. Первая сложность заключается в нахождении инфинитива возвратных глаголов. Традиционно принято включать в начальную форму глагола постфикс -ся независимо от того, словообразующую или формообразующую функцию он выполняет: улыбается — улыбаться, причесывается — причесываться. В толковых словарях русского языка инфинитивы с залоговым формообразующим -ся фиксируются как отдельные слова. Например, в качестве отдельного слова дается пририсовываться 'страд, к пририсовывать3, причесываться 'страд, к причесывать' (СОШ). Исключение из этого правила составляют безличные глаголы, образованные от личных с помощью постфикса -ся, в начальную форму таких глаголов -ся не включается; безличные глаголы в предложении Не сидится, не лежится, не гуляется ему имеют начальную форму без -ся: сидеть, лежать, гулять (нет инфинитива сидеться, лежаться, гуляться). Возвратность/невозвратность начальной формы глагола определяется функцией постфикса -ся. Если -ся образует слово (без -ся глагол не употребляется) или изменяет его лексическое значение (прощать — прощаться), что, по существу, есть также образование нового слова, то постфикс -ся должен включаться в начальную форму — инфинитив и глагол должен квалифицироваться как возвратный. Если -ся выполняет формообразующую функцию (образует залоговую форму или форму безличности), то в начальную форму -ся включать не следует и глагол квалифицируется как невозвратный, но имеющий возвратную форму. То есть следует разграничивать возвратный глагол (со словообразовательным -ся) и возвратную форму глагола (с формообразующим -ся). В предложении Хорошо в осеннем цветистом лесу, долго не хочется уходить из него, прощаться с золотыми осенними днями (И. Соколов-Микитов) выделяется начальная форма хотеть (невозвратный глагол) и указывается, что в предложении глагол хотеть имеет возвратную форму со значением безличности, и инфинитив прощаться (глагол возвратный), поскольку -ся образует новое значение от глагола 70
прощать. Ср.: прощать: 1) 'извинять', 2) 'освобождать от обяза- тельства' (СОШ). Вопрос к начальной форме — что делать? или что сделать? Вопрос к спрягаемой форме должен отражать категории этой формы: Ох, лето красное!Любил бы я тебя... (А. С.Пушкин) — чТо бы делал?; Восстань, пророк!.. (А.С.Пушкин) — что сделай? Вторая сложность заключается в том, что зачастую нарушается видовое соответствие анализируемой и начальной форм: инфинитив должен иметь тот же вид, что и анализируемая форма: обул — обуть) обуваю — обувать. 3. Объем глагола как части речи определяется по-разному. Согласно одной точке зрения (В.В. Виноградов), в глаголе выделяются: 1) спрягаемые формы, 2) инфинитив, 3) глагольно-именная форма — причастие, 4) глагольно-наречная форма — деепричастие (авторы «Русской грамматики-80» объединяют причастия и деепричастия в одну группу, называя их атрибутивными формамиI. Согласно второй точке зрения, глагол имеет две формы — спрягаемую форму и инфинитив; причастия и деепричастия считаются самостоятельными частями речи, поскольку они и по своему категориальному значению, и по грамматическим признакам существенно отличаются от глагола2. При решении вопроса о форме глагола следует помнить, что спрягаемая форма называется также личной. Термин «личные» следует использовать как противопоставление термину «безличные». Глаголы в формах настоящего, будущего и прошедшего времени в любом из наклонений называются лычными или спрягаемыми. К неспрягаемым относится инфинитив. Если рассматривать причастия и деепричастия не как самостоятельные части речи, а как формы глагола по традиции, то и причастия и деепричастия относятся к неспрягаемым формам. 4, Глагол имеет две основы: основу инфинитива и основу настоящего времени (глаголы совершенного вида — основу будущего времени). При выделении основы инфинитива следует отбросить конечный суффикс -ть или -ты. На морфемную приро- 1 Четыре формы глагола выделены рядом ученых: Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М., 1947; Современный русский язык. — Ч. II: морфология. Синтаксис / под ред. Е. М. Галкиной-Федорук. — МГУ, 1964; Милославский И. Г Морфологические категории современного русского языка. — М., 1981; Русский язык : энциклопедия. — М., 1979; и др.; Русская грамматика. - М., 1980. 2 Две формы выделены в глаголе — инфинитив и спрягаемая форма. Причастие и деепричастие считаются самостоятельными частями речи. См.: Шан- ский Н.М., Тихонов А.Н. Словообразование. Морфология//Современный Русский язык: в 3 ч. — М., 1987. — Ч. II; Лукин М.Ф. Морфология современно- Го Русского языка. — М., 1973; и др. 71
ду аффикса -тъ {-ты) существует также и вторая точка зрения, согласно которой -ть (-ты) квалифицируется как флексия. Однако в этом случае инфинитив должен считаться изменяемой формой, и его связь с другими словами в предложении уже не может быть определена как примыкание. Трудности возникают при анализе глаголов типа печь, беречь, стеречь и т.п. Поскольку -чъ в одних случаях признается «нерасчленимым выражением аффикса инфинитива и предшествующего согласного»1, целесообразно включать -чь в основу инфинитива, хотя в других случаях возможны и иные варианты анализа (печь — пек-ти: пе-чъ). Основа печь не участвует ни в образовании форм прошедшего времени и сослагательного наклонения, ни в образовании действительных причастий прошедшего времени {пекший). Эта основа участвует в образовании только страдательного причастия прошедшего времени: испечь — испеченный. От основы инфинитива образуются: формы глагола прошедшего времени (чита-л, писа-л), формы сослагательного наклонения (прочита-л бы, прыгну-л бы), формы прошедшего времени действительных и страдательных причастий (прочита-вш-ий, про- чита-нн-ый), формы деепричастий с суф. -в- {-вши-) (прочита-в, прочита-вши). Основа настоящего (будущего) времени — это основа личных форм глагола, которая проявляется при спряжении глагола. Чтобы выделить основу настоящего времени, следует от личной формы глагола настоящего или будущего времени отделить окончание. В учебных пособиях рекомендуют отделять окончание 3-го лица мн. ч. в форме настоящего или будущего времени. Однако в целом ряде глаголов основа в 1-м лице ед. ч. отличается от основы 3-го лица мн. ч., поэтому наряду с отделением окончания 3-го лица мн. ч. следует отделить окончание и в форме 1-го лица ед. ч. Ср.: пиш-у, пиш-ешь, пиш-ет, пиш-ем, пиш-ете, пиш-ут, но закопч-у, закопт-ишь, закопт-ит, закопт-им, закопт-ят. В первой парадигме основа пиш- одинакова для членов всей парадигмы, во второй парадигме основа представлена в двух вариантах — закопч-/закопт-. Образование основ настоящего времени сопровождается различными процессами (процессы становятся очевидными при сопоставлении основы инфинитива и основы настоящего времени): 1) у глаголов первого и второго продуктивных классов происходит наращение суффикса [-j-], -й-: 1 Грамматика современного русского литературного языка. — М., 1970. — С. 477.
Инфинитив читать белеть Основа инфинитива чита- беле- Формы наст./ буд. времени 1-е л. 3-е л. читаю белею читают белеют Основа наст./ буд. времени чита[/-], читай- беле\]~], белей- 2) происходит чередование суффиксов в основах: рисовать толкнуть рисова- толкну- рисую толкну рисуют толкнут pucy\j-], рису-й- толк-п- 3) происходит чередование в корнях глаголов: писать пень писа- печ- пишу пеку пишут пекут пиш- пек- 4) происходит частичное (не во всех членах парадигмы) чередование в корнях: возместить возмести- возмещу возместят возмещ-1возмест- сидеть сиде- сижу сидят сиж-/сид- 5) происходит чередование в приставках или в корне (при образовании повелительного наклонения): облить отлить влить обли- отли- вли- оболью отолью волью обольют отольют вольют обол9 — отол' — волу — но облей- но отлей- но влей- От основы настоящего времени образуются формы повелительного наклонения, а также формы настоящего времени действительных и страдательных причастий (в редких случаях — страдательные причастия прошедшего времени: закопченный, влюбленный и др.). См. в этом учебнике раздел «Причастие». У большинства глаголов основа инфинитива совпадает с основой прошедшего времени. Имеются глаголы, у которых не две, а три основы: 1) основа настоящего времени (у глаголов совершенного вида — основа будущего простого), 2) основа инфинитива и 3) основа прошедшего времени. Это относится к глаголам типа запереть, умереть, вытереть: 1) запр-, умр-, вытр-\ 2) запере-, умере-, вытере-; 3) запер-, умер-, вытер-. К глаголам с тремя основами относятся также глаголы типа мерзнуть, мокнуть, вянуть: 1) мерзн-, мерзну-, мерз-', 2) мокн-, мокну-, мок-; 3) вян-, вяну-, вя-. 5. Классы глаголов выделяются на основании соотношения основы инфинитива и основы настоящего (будущего простого) времени, иногда учитываются особенности окончаний в 3-м лице мн. ч. Классы глаголов делятся на два типа — продуктивные классы и непродуктивные классы. Продуктивные классы свойственны большинству глаголов, и все новые глаголы образуются по образцу продуктивных классов. Выделяется пять типов продуктивных классов и 17 непродуктивных. 73
Продуктивные классы глаголов: 1-й класс, основа инф. на -а, основа наст. вр. на -аи: чыта-ть — читай-; 2-й класс, основа инф. на -е, основа наст. вр. на -ей: беле-ть — белей-; 3-й класс, основа инф. на -ну, основа наст. вр. на -н: прыгну-ть -~ прыгн-; 4-й класс, основа инф. на -ова ева-, основа наст. вр. на -уй: рисова-ть, рисуй-; 5-й класс, основа инф. на -и, окончания 3-го лица мн. ч. -am, -ят: пили-тъ, пил-ят. При анализе продуктивных классов следует назвать номер класса и соотношение основ. 6. Спряжение глагола. Термин «спряжение глагола» в лингвистике имеет два значения — широкое и узкое. Широкое значение: спряжением называется изменение глагола по лицам, числам, временам, наклонениям (а также по родам в прошедшем времени и сослагательном наклонении). Узкое: спряжение — это изменение глагола по лицам и числам. В данном учебнике спряжение рассматривается как изменение глагола по лицам и числам. В современной русистике выделяется I спряжение, II спряжение глаголов, группы разноспрягаемых глаголов и так называемые изолированные глаголы. KI спряжению относятся глаголы, которые при спряжении во всех лицах и числах, кроме 1-го лица ед. ч. и 3-го лица мн. ч., имеют в составе окончания букву е (ё): -ешь, -ет, -ем, -ете, а в 3-м лице мн. ч. — окончания -ут, -ют. К II спряжению относятся глаголы, которые при спряжении во всех лицах и числах, кроме 1-го лица ед. ч. и 3-го лица мн. ч., имеют в составе окончания букву и: -ишь, -ит, -им, -ите, а в 3-м лице мн. ч. — окончания -am, -ят. К разноспрягаемым глаголам относятся глаголы, которые одни свои личные формы образуют по I спряжению, а другие — по II. Разноспрягаемыми глаголами являются хотеть, бежать, чтить и производные от них: захотеть, побежать, сбежать, убежать, почтить и др. Образец спряжения 1-е л. хоч-у хот-им бег-у беж-им 2-е л. хоч-ешь хот-ите беж-ишь беж-ите 3-е л. хоч-ет хот-ят беж-ит бег-ут К изолированным глаголам относятся глаголы, которые имеют либо совершенно особые личные окончания, либо при спряжении имеют супплетивные основы. Изолированными глаго- 74 чт-у чт-ишь чт-ит чт-им чт-ите чт-ут
лам являются глаголы есть («принимать пищу»), надоесть, дать, создашь, идти, найти, прийти и др. Образец спряжения Прош. время 1-е л. е-м ед-им да-м дад-им ид-у ид-ём м. р. шё-л 2-е л. е-шъ ед-ите да-шь дад-ите ид-ёшъ ид-ёте ж. р. ш-л-а 3-е л. е-ст ед-ят да-ст дад-ут ид-ёт ид-ут ср. р. ш-л-о мн. ч. ш-л-и Показателями спряжения являются личные окончания 3-го лица мн. ч. и гласные [е] или [и], входящие в личные окончания, а для глаголов с безударными окончаниями — характеристика основы инфинитива и наименование продуктивного класса. Например, глагол выучу — II спряжения; показатель — основа инфинитива на -и- (выучить) и основа настоящего времени без -и-; 5-й продуктивный класс. Глаголы этого класса относятся к II спряжению. 7. Категория вида. Все глаголы распределяются по двум группам — глаголы несовершенного вида (читать, писать) и глаголы совершенного вида (прочитать, написать). Основным приемом определения вида (в школе) является использование вопросов: что делать? (а для спрягаемых форм — что делаю? что делаешь? что делал? и др.), что сделать? (а для спрягаемых форм — что сделаю? что сделаешь? что сделал? и др.). Глаголы, одинаковые (тождественные) по лексическому значению, но различающиеся по виду, образуют видовую пару: писать — написать (писать и списать не видовая пара, так как глагол списать имеет значение 'переписать откуда-то5), выпечь — выпекать, загадать — загадывать, насыпать — насыпать и т.п. Вид глагола обозначает отношение действия к внутреннему пределу. При характеристике глагола по категории вида следует назвать вид анализируемой словоформы, подобрать видовую пару, определить способ ее образования, охарактеризовать способ глагольного действия анализируемого слова. Наибольшую трудность в практической работе представляет подбор видовой пары: к данной словоформе следует подобрать глагольную словоформу иного вида, совпадающую с первой по значению. Но вопрос о том, есть ли в том или ином случае лексическое совпадение, зачастую не имеет однозначного ответа даже в словарях. Например: являются ли глаголы вдоветь и овдоветь ви- Довой парой? В учебнике для пединститутов1 они не считаются видовой парой на том основании, что вдоветь значит 'жить вдов- См.: Шанский Н. М, Тихонов А. Н. Словообразование. Морфология // Современный русский язык : в 3 ч. — М., 1987. — Ч. II. — С. 163. 75
цом (вдовой)', а овдоветь — 'стать вдовцом (вдовой)'. Но если вдоветь толковать как 'быть вдовцом (вдовой)', а овдоветь — 'стать вдовцом (вдовой)', то следует признать в этом случае наличие видовой пары. Классический пример видовой пары писать — написать тоже можно оспорить, если писать толковать как 'совершать действие письма', а написать — как 'завершить действие письма'. Известно, что значения начала, конца и продолжения действия со значением 'совершения действия' видовой пары не составляют (печь — запень). Поэтому при подборе видовой пары следует мотивировать выводы, касающиеся семантического совпадения словоформ, опираясь на семантику, отмеченную в словарях. При определении вида и видовой пары следует обратить внимание на терминологию: глаголы, имеющие видовую пару, называются парными, а глаголы, совмещающие в себе два вида — и совершенный, и несовершенный, — двувидовыми (телеграфировать, женить, казнить и т.п.). Одновидовые глаголы — это глаголы совершенного или несовершенного вида, не имеющие видовой пары: нюхать (несовершенный вид, видовой пары нет), охрипнуть (совершенный вид, видовой пары нет). Способ образования видовой пары определяется путем сопоставления глаголов, составляющих видовую пару: писать — написать (пара образована с помощью приставки на-), списать — списывать (с помощью мены суффиксов), пересыпать — пересыпать (с помощью мены ударения), брать — взять (супплетивизм основ). Кроме грамматической категории вида в системе русского глагола выделяются лексико-грамматические разряды способов глагольного действия. Способ глагольного действия — это общие значения глаголов, выраженные приставками или суффиксами, которые видоизменяют значение исходного глагола, указывая на фазы действия (начало, конец, промежуток), интенсивность проявления действия, его результативность, количественную характеристику и т.п. Выделяются следующие разряды значений, связанных со способом глагольного действия (хотя точный состав способов действия в русском языке до сих пор не установлен): 1) значение начинательности, ср.: говорить — заговорить, бежать — побежать, лететь — взлететь и т.п.; 2) значение ограничения протекания действия: постоять, поговорить, погулять, потанцевать и т.п.; 3) значение результативности: выстроить, перезимовать, наесться и т.п.; 4) однократности: прыгнуть, мигнуть, плеснуть и т.п.; 5) многократности и многоактности: аплодировать, мигать, прыгать и т.п.; прерывистого действия: покашливать, постукивать, припрыгивать и т.п.; 76
6) распределительности: перебить (посуду), перецеловать (детей), позакрывать (окна) и т.п.; 7) неполноты действия: прихрамывать (слабая интенсивность действия), заучиться, объедаться (чрезмерная интенсивность действия) и т. п. При анализе способов глагольного действия следует указать то значение, которое возникает при образовании глагола иного вида или при сопоставлении бесприставочного глагола с глаголом иного вида, имеющего приставку либо иной суффикс (либо мену ударения, чередование, супплетивизм основ). 8. Переходность/непереходность глаголов. Переходные глаголы обозначает действие, направленное на объект, выраженный зависимым именем в форме вин. п. (при наличии отрицания при глаголе прямое дополнение имеет форму род. п.: купить газету — не купить газеты). Возможность или невозможность задать к глаголу вопрос кого? — что? — прием определения переходности/непереходности. Действие, которое направлено на предмет, может приводить к созданию этого предмета (построить дом, написать письмо и т.п.), может приводить к уничтожению предмета (съесть яблоко, разрушить дом), предмет может остаться без изменения, так как подвергается созерцанию, прослушиванию и т.п. (смотреть картину, слушать музыку и т. п.). При определении переходности/непереходности глагола следует установить показатели переходности. Переходные глаголы обозначают действие, которое направлено на прямой объект без предлога. В предложении показателем переходности является прямое дополнение — существительное или местоимение в вин. п. без предлога или в род. п. — при отрицании или выражении части некоторого целого, а также эквиваленты вин. п. При анализе переходности следует обратить внимание на следующие случаи, которые в учебных пособиях не отмечаются: 1) в предложении отсутствует прямое дополнение, но его можно восстановить, исходя из текста или ситуации; глагол в этом случае следует квалифицировать как переходный: У них, наверное, есть хлеб... Купите у них, ладно? (И. Василенко); 2) при глаголе есть инфинитив, который можно заменить вин. или род. п. прямого объекта - глагол является переходным: Люблю спать на чердаках... (К.Паустовский); 3) при глаголе нет прямого дополнения, но есть придаточное Предложение, которое можно заменить вин. или род. п. со значе- нием прямого объекта, — глагол следует считать переходным: Наташа закрыла глаза, а когда вновь их открыла, то увидела, что по Рельсам идут паровозы (И.Василенко); 4) при глаголе нет вин. или род. п. прямого объекта, но есть Устойчивые сочетания (дат. п. с по, количественные сочетания), 77
которые можно заменить вин. или род. п. со значением прямого объекта, — глагол переходный: Сейчас бы по котлеточке горяченькой съесть; Давайте побольше деталей — я все соберу (И. Василенко); 5) при глаголе есть субстантивированное неизменяемое слово, которое заменяется вин. п. со значением прямого объекта, — глагол переходный: Ставлю тебе «хорошо», -— сказал Коля, когда с задачей было покончено (И. Василенко). Во всех перечисленных случаях к глаголам можно задать вопрос со словом кого или что независимо от того, есть прямое дополнение или нет. При определении переходности/непереходности следует учитывать, в каком значении употреблен глагол в предложении: есть такие случаи, когда в одном значении глагол переходный, а в другом — непереходный. Например, глагол замолчать в своем основном значении 'перестать говорить, перестать звучать' является непереходным — к нему нельзя задать вопрос замолчать что? Но в последнее время у этого глагола развилось значение 'умышленно не говорить о ком-то или о чем-то3. В этом значении глагол является переходным: Все можно растерять, что собрано веками, все можно замолчать, расправами грозя... И только человеческую память забетонировать и истребить нельзя! (С. Михалков). При анализе вин. п. прямого объекта следует отграничивать от вин. п. с обстоятельственным значением: Жители выселок жгут костры всю ночь (К. Паустовский); Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь (Н.Заболоцкий). Иногда в пределах одного предложения или словосочетания провести такое разграничение невозможно: словоформа ночь в предложении Он рисует ночь может быть квалифицирована и как прямой объект (ч то?), и как обстоятельство меры времени (как долго?). 9. Возвратные глаголы — это глаголы, имеющие в своей структуре постфикс -ся (-ся/-сь). Постфикс -ся имеет разные функции: 1) словообразующую функцию: улыбаться, смеяться, колоситься, слипнуться и т.п. (эти глаголы без -ся не употребляются); 2) формообразующую функцию (образование залоговых форм): умываться, причесываться, останавливаться и т.п. Анализируя возвратные глаголы, следует определить роль постфикса -ся (-сь). Такие случаи, как улыбаться, смеяться, слипнуться, колоситься и т.п. (эти глаголы без -ся не употребляются), трудностей при анализе не вызывают. Не вызывают затруднений и явные случаи формообразующего, залогового -ся типа умываться, причесываться. Сложности возникают в тех случаях, когда присоединение -ся влечет за собой изменение лексического значения глаголов. Но изменение лексического значения, в свою 78
очерд, может иметь разные степени — быть явным или неявным' Не хочется прощаться с золотыми осенними днями; Вьются над цветущими ивами вылетевшие из ульев пчелы] И вдруг нежданно-негаданно с шумом сорвется и полетит тяжелый глухарь (И.Со- icojiob-Микитов). в глаголах прощать — прощаться, вить — виться /в значении 'летать'), сорвать — сорваться постфикс -ся изменяет лексическое значение, следовательно, является словообразующим. Конечно, здесь возможны разные точки зрения на значения глагола: вить — веревка вьется, речка вьется, птица вьется. Поэтому строго однозначного ответа требовать нельзя, всякий раз нужна мотивация той или иной точки зрения со ссылкой на толковые словари русского языка. Вторая сложность анализа возвратности связана с квалификацией глаголов, которым -ся придает значение безличности. А.М.Пешковский считал, что в русском языке практически от любого глагола можно образовать безличный с помощью -ся {-сь)\ хотеть — хочется, хотелось', думать — думается, думалось. Поскольку значение безличности возникает только у личной формы глагола 3-го лица настоящего времени или ср. р., ед. ч., прошедшего времени и не распространяется на причастие и деепричастие, постфикс -ся в таких случаях следует считать формообразующим (образует форму безличности). 10. В существующих учебных пособиях получили отражение две теории залога: трехзалоговая и двухзалоговая. Трехзало- говая классификация является традиционной для русского языкознания. Она характеризуется следующими признаками: 1) выделяются три залога — действительный, возвратио-сред- ний и страдательный; 2) залог образуется только от переходных глаголов; 3) непереходные глаголы находятся вне категории залога (при анализе отмечается — «залога не имеет»). Показателем действительного залога является переходность глагола и наличие прямого дополнения или его эквивалентов: ^- показателем возвратно-среднего залога является возвратность глагола, образованного от переходного с помощью постфикса -ся {записаться, причесываться)', — показателем страдательного залога является возвратность глагола, образованного от переходного с помощью -ся, и наличие в форме тв. п. дополнения со значением субъекта действия, а объект, бывший при глаголе действительного залога дополнением, становится подлежащим при страдательном: Ученики изучают Учебник. — Учебник изучается учениками (страд, залог); Учебник изучается (возвратно-сред. залог). Действительный залог обозначает активное действие, которое совершается субъектом, выраженным подлежащим. Страдательный залог обозначает пассивное действие, которое совершается субъектом, выраженным дополнением. 79
Возврати о-с редний залог обозначает активное действие, которое направлено на сам субъект. Этот залог имеет частные значения возвратности: собственно-возвратное (одеваться), взаимно-возвратное (переписываются), общевозвратное (останавливаются, радуется), активно-безобъектное (бодается), пассивно- качественное (окисляется), косвенно-возвратное (укладывается в дорогу). Анализ глаголов по трехзалоговой классификации рекомендуется проводить по следующему алгоритму. 1. Возвратный ли глагол? Да i 2. Образован ли от переходного глагола? 1 Да 1 3. Есть ли творительный субъекта? \ 1 Да Нет I I Страда- Возвратно- тельный средний залог залог 1 Нет 1 Залога нет 1 Нет 1 2. Переходный Да 1 глагол? Действительный залог ли I Нет 1 Залога нет При работе по предложенному алгоритму обычно сталкиваются с двумя трудностями. Первая трудность заключается в определении переходности и умении разграничивать винительный прямого объекта и винительный обстоятельственный. Вторая сложность заключается в необходимости отграничивать творительный субъекта от других значений тв. п. ...Шум табунов, мычанье стад уж гласом бури заглушались; ...Корабли толпой со всех концов земли к богатым пристаням стремятся... (А.С.Пушкин). В первом предложении есть творительный субъекта — гласом, залог глагола заглушались — страдательный; во втором предложении толпой — творительный обстоятельственный, залог глагола стремятся — возвратно-средний (от стремить). Особую трудность для анализа представляют собой такие конструкции, в которых в форме тв. п. используется неодушевленное имя существительное и значение тв. п. может восприниматься и 80
как объектное (творительный орудийный), и как субъектное, а в зависимости от этого залог глагола определяется либо как возвратно-средний, либо как страдательный: Страницы покрылись пылью; Деревья оделись листвой. Возможна трансформация: Пыль покрыла страницы; Листва одела деревья. Эта трансформация подтверждает значение субъекта у словоформ пылью, листвой. Возможна и иная трансформация: Страницы покрыли пылью; Деревья одели листвой (Весна одела деревья листвой). Эта трансформация подтверждает значение орудийности у словоформ листвой, пылью. Подобной трансформации не может быть при чисто страдательном залоге: Лекция читалась преподавателем. Поэтому при анализе таких предложений, как, например: Темно-зелеными садами ее покрылись острова (А.С.Пушкин), следует отмечать многозначность и формы тв. п., и залоговых значений глагола. Внимания заслуживают также случаи отсутствия творительного субъекта (действующего лица). В соответствии с алгоритмом определения залога отсутствие творительного субъекта при возвратном глаголе, образованном от переходного, есть показатель возвратно-среднего залога. Однако в языке возможны конструкции, в которых нет творительного субъекта, но действующее лицо мыслится и творительный субъекта может быть восстановлен, — на этом основании залог определяется как страдательный. Например: Какие мёды, какие квасы варились, какие пироги пеклись в 06- ломовке! (И. А. Гончаров). Словоформа в Обломовке имеет синкретичное значение: она обозначает не только место, где пеклись пироги и варились меды и квасы, но и указывает на действующих лиц, которые совершают эти действия: квасы варились и пироги пеклись жителями Обломовки — обломовцами. Двухзалоговая классификация соотносится с учением об активе и пассиве (активный/пассивный оборот), имеющим распространение в западноевропейских грамматиках и в русских грамматиках, посвященных описанию индоевропейских языков. Эта классификация характеризуется следующими признаками: 1) все глаголы имеют залог (вне залога нет глаголов); 2) страдательный залог совпадает с его описанием в трехзалоговой классификации: образуется от переходного глагола с помощью -ся, имеет дополнение в тв. п. со значением производителя действия, а объект выполняет роль подлежащего: Картина рисуется художником (страдательный залог, пассивный оборот); 3) все остальные глаголы, и переходные, и непереходные, относятся к глаголам действительного залога: Художник рисует картину; Машина останавливается У подъезда; Девочка заливисто смеется — действительный залог (активный оборот). П. Категория наклонения — это морфологическая категория, выражающая отношение действия к действительности и имеющая значения реальности (изъявительное наклонение) или 81
ирреальности (повелительное и сослагательное наклонение). То есть категория наклонения представлена системой противопоставленных друг другу форм — изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения. Изъявительное наклонение обозначает реально совершаемое действие в настоящем, будущем или прошедшем времени; глаголы в изъявительном наклонении представляют действие, которое либо совершилось в прошлом, либо совершается в настоящем, либо совершится в будущем. То есть изъявительное наклонение сосуществует с категорией времени. Показателями изъявительного наклонения является наличие форм времени и наличие личных окончаний I и II спряжения (изменение по лицам и числам возможно только в изъявительном наклонении): Ноябрь уж наступил. Уж роща отряхает последние листы с нагих своих ветвей, дохнул осенний хлад... (А.С.Пушкин) — глаголы наступил, отряхает, дохнул употреблены в форме изъявительного наклонения. Повелительное наклонение имеет значение побуждения. Глаголы в повелительном наклонении обозначают действия, которые в соответствии с приказом, пожеланием или просьбой говорящего могут произойти (но могут и не произойти): пиши, читай, иди, пишите, читайте, идите. Например: Спи, младенец мой прекрасный, баюшки-баю (М.Ю.Лермонтов); Скажи мне, ветка Палестины, где ты росла, где ты цвела? (М.Ю.Лермонтов). Словоформа спи выражает действие, которое еще не произошло, но реально может произойти; во втором предложении словоформа скажи обозначает действие, которого реально не было и не будет, — ветка ничего сказать не может (это поэтическое олицетворение). Следовательно, повелительное наклонение — это ирреальное наклонение, оно стоит вне времени. Образуется повелительное наклонение несколькими способами: 1) путем присоединения к основе настоящего (будущего) времени глагола специального аффикса -и-: писать— пишут — пиш-и, гнать —гонят — гон-и, бежать —бегут — бег-и, прыгнуть—прыгнут — прыгн-и и т.п.; 2) путем «чистой» основы настоящего (будущего) времени: читать—читают — читай, летать—летают — летай, встать- встанут — встань и т.п. Эти формы имеют значение повелительного наклонения ед. ч. Формы мн. ч. 2-го лица повелительного наклонения образуются путем присоединения к формам ед. ч. повелительного наклонения агглютинативного аффикса -те: пиши-те, гони-те, прыгни-те, чи- тай-те, встань-те и т.п. Формы мн. числа 1-го лица повелительного наклонения образуются путем прибавления к форме 1-го лица мн. ч. изъяви- 82
тельного наклонения повелительного аффикса -те: споем-те, сядем-те. Например: «А вот и Оля, — заметил Родимое... — Ну пойдемте обедать» (И.С.Тургенев). «Нам нужно скрыться куда-нибудь, — сказал Буркин. — Поедемте к Алехину» (А.П.Чехов). Что же собой представляют аффиксы повелительного наклонения? В научной и учебной литературе нет однозначного ответа на этот вопрос. «Русская грамматика» называет аффикс -и флексией, а -те — постфиксом; в книге «Русский язык. Энциклопедия» -и относится к суффиксам, а -те остается без квалификации, его называют просто аффиксом; существует и такая точка зрения, когда обе морфемы -и и -те квалифицируются как флексия1. В словоформах 1-го лица мн. ч. типа споемте, пойдемте -те — бесспорно постфикс, так как постфиксом называют морфему, стоящую после окончания (-ём в данных формах — окончание). Но в таком случае -и в словоформах пойд-и-те, пиш-и-те следует признать окончанием, а в словоформах встаньте, сядьте и т.п. следует говорить о наличии нулевого окончания: в-ста-нь-Щ-те, сядь-Щ-те. Если же считать -и суффиксом, то -те следует признавать окончанием в словоформах пишите, бегите, а в словоформах сядемте — постфиксом (двух окончаний, стоящих друг за другом в конце слов, в русском языке не бывает). Формы повелительного наклонения могут быть образованы аналитическим путем с помощью частиц пусть {пускай) и формы 3-го лица изъявительного наклонения настоящего или будущего времени: пусть сядет, пусть сядут', пусть пишет, пусть пишут. Сослагательное наклонение обозначает действие возможное, желаемое, т.е. действие, которое не происходило, не происходит, но может произойти при определенных условиях. То есть это действие ирреально и находится вне категории времени. Например: Ох, лето красное! любил бы я тебя, Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи (А. С. Пушкин). Глаголы в сослагательном наклонении изменяются по родам и числам: переехал бы, переехала бы, переехало бы, переехали бы, съел бы, съела бы, съели бы. Анализ категории наклонения производится с двух сторон — со стороны формы (указывается показатель наклонения) и со стороны значения. Трудность возникает при определении показателей изъявительного наклонения, которое в отличие от повелительного и сослагательного не имеет ни специфических суффиксов, ни специальных частиц. И все же изъявительное наклонение имеет свои показатели. Это — наличие личных окончаний в настоящем и будущем См.: Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. — М., 1981. — С. 206; Современный русский язык : морфология. Синтаксис / под ред. Е.М.Галкиной-Федорук. — М., 1964. - С. 165. 83
времени, а в прошедшем отсутствие частицы бы (б): Глядишь и не знаешь, идет или не идет его величавая ширина... (Н. В. Гоголь). Показателем изъявительного наклонения глаголов в этом предложении являются личные окончания -ишь, -ешь, -ет. При определении значений наклонений следует обратить внимание на то, что глаголы, имеющие формальные показатели одного наклонения, могут выражать значение другого: Отец-то мой ему и полюбись; что прикажешь делать? (И.С.Тургенев); Про жизнь пустынную как сладко ни пиши, а в одиночестве способен жить не всякий... Послушайте меня: докажем, что и в лесах есть добрые сердца (И.А.Крылов). В первом предложении глагол полюбись имеет форму повелительного наклонения (суф. -и-), а значение — изъявительного (обозначает, что действие реально совершилось); во втором предложении глагол пиши также имеет форму повелительного наклонения, а значение — сослагательного ('сколько бы ни писали' — значение не повеления, а условия); в третьем предложении глагол докажем имеет форму изъявительного наклонения, а значение — повелительного (выражает призыв). При анализе неопределенной формы глагола следует учитывать, что инфинитив не имеет формы наклонения (кроме употребления с частицей бы), но может использоваться в значении того или иного наклонения: Случись тут Мухе быть. Как горю не помочь? Вступилась: ну жужжать во всю мушину мочь (И. А. Крылов) — инфинитив в значении изъявительного наклонения; Не ходить по рельсам/ Запрещено... (А.П.Чехов) — инфинитив в значении повелительного наклонения. 12. Категория времени глагола выражает «отношение действия ко времени его осуществления» («Русская грамматика»). Определение времени производится относительно установленной точки отсчета. В зависимости от того, что берется за точку отсчета, в языке существуют два типа времени — время абсолютное и время относительное. Абсолютное время устанавливается по отношению к моменту речи, точка отсчета — момент речи говорящего, и в этом случае рассматриваются свойства самой глагольной словоформы. Выделяются три вида абсолютного времени: прошедшее, настоящее и будущее. Категория времени тесно связана с категорией вида. Глаголы несовершенного вида имеют три формы времени: прошедшее, настоящее и будущее сложное: бегать — бегал, бегает, будет бегать; бежать — бежал, бежит, будет бежать. Глаголы совершенного вида имеют две формы времени: прошедшее и будущее простое: сбежать — сбежал, сбежит; съесть — съел, съест. Прошедшее время обозначает, что действие совершилось до момента речи. Образуется прошедшее время от основы инфи- 84
нцтива с помощью суффикса -л- (сесть — сел, села, село, сели). Однако у глаголов типа запереть, замереть, умереть и т.п., а также У глаголов со значением изменения состояния с суф. -«у- типа засохнуть, мокнуть, пахнуть и т.п. форма прошедшего времени м. р. имеет нулевой суффикс. Наличие нулевого суффикса подтверждается регулярностью суффикса -л- в формах ж. и ср. р. и в формах мн. ч.: запереть — запер, заперла, заперло, заперли; засох- нугпъ — засох, засохла, засохло, засохли. При анализе показателем прошедшего времени является суффикс -л- или нулевой суффикс. Настоящее время обозначает, что действие, названное глаголом, совершается в момент речи (совпадает с моментом речи). Показателем настоящего времени является принадлежность глагола к несовершенному виду, изменение по лицам и числам, т. е. наличие личных окончаний I и II спряжения, которые присоединяются к основе настоящего времени глагола. Будущее время обозначает, что названное глаголом действие произойдет или закончится после момента речи. Будущее время выражается двумя типами форм: 1) простыми формами у глаголов совершенного вида (споет, закричит, напишет и т.п.) и 2) аналитическими, или сложными, формами у глаголов несовершенного вида. Сложное время образуется путем сочетания личных форм глагола быть с инфинитивом спрягаемого глагола (буду учиться, будешь учиться, будет учиться). При анализе в качестве показателя простого будущего времени следует отметить принадлежность к совершенному виду и личные окончания I или II спряжения. Глаголы совершенного и несовершенного вида в формах будущего времени обозначают действие, которое произойдет после момента речи (закричит, будет кричать), но только глаголы совершенного вида передают такой оттенок, как «действие окончится после момента речи»: он скоро оденется (одевается и в момент речи, но закончит действие после момента речи). При анализе значений категории времени следует учитывать Две особенности. Во-первых, значения времени имеют определенную систему: в пределах каждой словоформы выделяются общие значения, определяющие время действия относительно момента Речи, и частные значения, выделяемые в пределах общих. Например: Ключ этот бьет из расселины берега... (И.С.Тургенев). 06- Щее значение настоящего времени — совпадение с моментом речи совмещается с частным значением — постоянно совершающегося Действия. Во-вторых, возможны переносы значений: глаголы, имеющие формальные показатели одного времени, в предложении Могут выражать значение другого времени1. Например: Вот-с про- См.: Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. — Л., 1971. 85
езжаем мы раз через нашу деревню, лет тому будет... лет пятнадцать (И.С.Тургенев). Глагол проезжаем имеет показатели настоящего времени, а значение — прошедшего (действие совершалось до момента речи). Ночуем здесь, — сказал я, — на дворе (И.С.Тургенев) — форма настоящего времени, значение — будущего (действие совершается после момента речи). Относительное время — это употребление форм времени для обозначения временной последовательности действий. В отличие от абсолютного относительное время выражается не отдельной глагольной словоформой, а их отношением друг к другу (отношением одной словоформы к другой). Поэтому относительное время — это не полностью морфологическое время, а морфо- лого-синтаксическое. Морфологическим оно является потому, что связано с глагольными формами (и отглагольными — причастием — деепричастием), а синтаксическим — потому, что проявляется только в предложении, причем при наличии в нем двух (как минимум) глагольных форм. Значения относительного времени: 1) одновременность, 2) предшествование, 3) (по)следование. Способы выражения: соотношение между однородными глагольными сказуемыми, между глагольными сказуемыми частей сложносочиненного предложения, сложноподчиненного предложения и бессоюзного сложного предложения: Я люблю, когда шумят березы, Когда листья падают с берез. Слушаю — и набегают слезы На глаза, отвыкшие от слез. (Н.Рубцов) Глаголы в формах настоящего абсолютного времени люблю, шумят, падают, слушаю одновременно обозначают относительное время со значением одновременности. А последовательность глагольных форм слушаю и набегают выражает значение последовательности, причем форма слушаю обозначает одновременность с предшествующими глаголами и предшествование к последующему действию набегают. Различия абсолютного и относительного времени обусловливаются точкой отсчета: у абсолютного — момент речи, у относительного — другие действия. Абсолютное имеет морфемные формы выражения (окончание, суффикс, служебное слово), относительное — синтаксические1. 13. Категория лица — морфологическая категория глагола, выражающая отнесенность или неотнесенность действия к 1 Относительное время может быть также выражено отношением причастия и деепричастия к глагольному сказуемому (см. об этом разделы «Причастие» и «Деепричастие»). 86
участникам речевого акта («Русская грамматика»). Выделяются три лица — 1-е, 2-е, 3-е в ед. и мн. ч. Глагол в форме 1-го лица ед. ч. обозначает, что действие совершается говорящим (т.е. субъектом действия является говорящий): Иду на помощь! Иду сквозь тьму на гаснущий свет костра (К.Паустовский). Глагол в форме 2-го лица ед. ч. обозначает, что действие совершается собеседником (т.е. субъектом действия является собеседник): Зачем ты, грозный аквилон, тростник прибрежный долу клонишь ? (А. С. Пушкин). Глагол в форме 3-го лица ед. ч. обозначает, что действие совершается лицом или предметом, не принимающим участия в речевом акте (т.е. глагол в 3-м лице выражает неотнесенность действия к участникам речи): Ночь. Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель (А.П.Чехов). Глагол в форме 1-го лица мн. ч. обозначает, что действие совершается несколькими лицами от лица говорящего (т.е. субъектом действия являются несколько лиц, среди которых есть и говорящий): Мы с ним лежим на песке у громадного камня (М.Горький). Глагол в форме 2-го лица мн. ч. обозначает, что действие совершается несколькими собеседниками (слушателями): Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жем- чужною мнитесь вы, будто, как я же, изгнанники, с милого севера в сторону южную (М. Ю.Лермонтов). Глагол в форме 3-го лица мн. ч. обозначает, что действие совершается несколькими лицами или предметами (производителями действия), не принимающими участия в речевом акте (т.е. глагол в 3-м лице выражает неотнесенность действия к участникам речи): Персы-матросы, одетые в синее... дружелюбно смотрят на веселую Русь... (М. Горький). Основной формой глаголов повелительного наклонения является форма 2-го лица ед. и мн. ч., которая обозначает действие, совершаемое собеседником или собеседниками (теми, к кому обращаются с речью): Скучно! Скучно!.. Ямщик удалый, разгони чем- нибудь мою скуку!(Н.А.Некрасов); Вспомните, как поет по ночам горная вода (К.Паустовский). Значения категории лица глагола сходны со значениями этой категории в сфере личных местоимений, где первое лицо имеет значение говорящего, второе — собеседника, а третье указывает На лицо или предмет, не участвующий в речевом акте. Сходство с Местоимениями проявляется также и в том, что глаголы не называют лица (говорящего, собеседника и не участвующего в речи), а только указывают своими окончаниями на характер этого лица (на то, кем является это лицо в речевом акте). 87
На основные значения категории лица в предложении могут наслаиваться частные значения: обобщенности, вежливости, неопределенности и др. Например: Пишут мне, что ты, тая тревогу, загрустила шибко обо мне (С. Есенин). Пишут — 3-е лицо, показатель — окончание -ут, обозначает, что действие совершается лицами, не участвующими в речи, причем лицами неопределенными — значение неопределенно-личное. Следует обратить внимание на то, что глаголы в прошедшем времени не имеют форм лица, т.е. не имеют морфологической категории лица, но значения всех трех лиц могут выражаться в предложении за счет сочетаемости с личными местоимениями. В приведенном выше примере словоформа загрустила лица не имеет (нет показателей лица), но за счет местоимения ты выражено значение 2-го лица. В научной и учебной литературе существует точка зрения, согласно которой глаголы в прошедшем времени имеют категорию лица, по форме она является аналитической и образуется за счет сочетания личных (спрягаемых) форм глагола и личных местоимений: я пришел, ты пришел, он пришел и т.д. Эта точка зрения вызывает возражение. Признание того, что сочетания глаголов с личными местоимениями создают аналитическую форму лица, необходимо повлечет за собой целый ряд ошибочных представлений: сочетания глаголов в формах настоящего и будущего времени с местоимениями он, она, оно {он читает, она читает, оно читает) могут восприниматься как аналитические формы рода глаголов настоящего и будущего времени, а сочетания с личными местоимениями существительных, прилагательных и даже наречий (я учитель, ты учитель, он учитель; я болен, ты болен, он болен; я навеселе, ты навеселе, он навеселе и т.п.) создадут по аналогии с я пришел представление о наличии у существительных, прилагательных, наречий и других частей речи категории лица, которая имеет аналитические формы. Может быть, и возможно было бы принять такую точку зрения, но это потребует изменений в учении о всей морфологической системе и введения иных понятий о грамматических категориях каждой части речи. В свете же изучаемого традиционного учения о морфологической системе такое понимание представляется внутренне противоречивым. Кроме того, сочетания я пришел, ты пришел, он пришел не соответствуют существующему понятию аналитической формы: аналитической формой считается сочетание служебного слова со знаменательным {пришел бы, пускай читает, более веселый, будем учиться), аналитическая форма нечленима на синтаксическом уровне. Местоимения же я, ты, он в предложении выполняют самостоятельную функцию, являясь подлежащими, не имеют признаков служебных слов и, следовательно, не образуют с глаголом единой
аналитической формы. Поэтому в свете современных представлений о морфологической системе следует признать, что глаголы в прошедшем времени не имеют категории лица. Личным глаголам, имеющим категорию лица с ее специфическими значениями для 1-го, 2-го и 3-го лица, противостоит группа безличных глаголов. Безличные глаголы используются в роли сказуемых в безличных предложениях и имеют либо постоянную форму 3-го лица, ед. ч. (значения числа и лица эти глаголы не имеют): светает, вечереет, либо форму ср. р., ед. ч.: светало, вечерело. При анализе безличных глаголов следует отметить, каким является безличный глагол по своему образованию: I) собственно-безличным (вечереет, смеркалось), 2) безличным, образованным от личного с помощью постфикса -ся (хочется, думается, не сидится), 3) личным в значении безличного (В комнате пахнет сиренью), а также определить значение безличного глагола и его формы. Например: За ночь сильно вызвездило, в комнате стало прохладно (М.Пришвин); На акациях не осталось уже ничего, кроме колючек (К.Паустовский); Не спится. Дай зажгу свечу (А.Фет). В первом предложении глагол вызвездило — собственно-безличный; обозначает состояние природы; употреблен в форме изъявительного наклонения, прошедшего времени, ср. р., ед. ч. Во втором предложении глагол (не) осталось — личный в значении безличного (она не осталась, он не остался, оно не осталось)', имеет значение бытия; употреблен в форме изъявительного наклонения, прошедшего времени, ср. р., ед. ч. В третьем предложении глагол (не) спится — безличный; образован от личного с помощью постфикса -ся (спит + ся); обозначает физическое состояние человека; употреблен в форме изъявительного наклонения, настоящего времени, 3-го лица, ед. ч. Важно обратить также внимание на различную роль аффикса -ся в образовании безличных глаголов: 1) -ся может входить в структуру собственно-безличных глаголов, которые без -ся не Употребляются (смеркается, нездоровится и др.); 2) -ся может входить в структуру личного глагола, который употреблен в безличном значении, т.е. к образованию безличности постфикс не имеет отношения (осталось, остается, (не) доносилось, (не) доносится); 3) -ся является средством образования именно безличного глагола (думается, взгрустнулось, хочется). Но наибольшие трудности при анализе вызывают глаголы типа слышалось, слышится, которые можно квалифицировать как личные в значении безличных (Шум уже не слышится и Шума уже не слышится), а также их можно определить как безличные глаголы, образованные от личных с помощью -ся и частицы не (слышит — Не слышится: Песня уже не слышится). При анализе следует моти- ВиРовать свою точку зрения.
14. Категория числа — это морфологическая категория глагола, выражающая количественную характеристику производителя действия (субъекта действия). Эта количественная характеристика разделяется по семантике числовых форм на две группы, противопоставленные друг другу, — ед. ч. и мн. ч., что означает противопоставление 'один — не один', или 'один — много' (подобно противопоставлению числовых форм имени существительного), глагольные формы пишу, пишешь, пишет, писал, писала, писало, пиши обозначают, что субъектом действия является одно лицо или один предмет (действие совершается одним лицом). На основное значение единичности могут наслаиваться и другие значения - значение обобщенности (любишь кататься — люби и саночки возить). В безличных предложениях значение числа полностью утрачивается: Людям хотелось бы все сохранить — и розы, и снег (А.П.Герцен); Ей хотелось подышать воздухом (Б.Лавренев). Глагольные формы пишем, пишете, пишут, писали, пишите обозначают, что субъектом действия являются несколько лиц (не одно лицо). Значение множественности — это основное значение форм мн. ч. Особенно отчетливо значение единичности и множественности проявляется при сочетании глагольных форм с существительными, не имеющими показателей числа: такси остановилось и такси остановились; МТС закрылась и МТС закрылись. На основное значение множественности может наслаиваться значение неопределенности (число лиц, совершающих действие, неопределенно): В дверь стучат — слово стучат имеет форму мн. ч., но значение числа неопределенно (может обозначать нескольких лиц или одного человека). То же следует сказать и о значениях обобщенно-личных. Кроме того, форма числа глагола может обозначать и количество самих действий. В предложении Ребенок присел глагол присел обозначает одно действие, а в предложении Дети присели глагол присели обозначает несколько действий (каждый из детей присел; сколько детей — столько действий). Глаголы в личной форме имеют категорию числа и изменяются по числам. Показателем ед. и мн. ч. являются личные, а в прошедшем времени родовые и числовые окончания. Окончания у глаголов в русском языке многозначны: они обозначают лицо и число (в настоящем и будущем времени), род и число (в прошедшем времени в ед. ч.), и только в прошедшем времени мн. ч. окончание -и однозначно: оно указывает только на форму мн. ч. Проанализируем категорию глагола в предложении И крикнул сокол, сверкнув очами... (М.Горький). Крикнули — ед. ч., показатель числа — нулевое окончание, обозначает единичность субъек- 90
та действия и самого действия. Каждую осень вылетают глухари по утРам на берега рек и озер... (И. Соколов-Микитов). Глагол вы- летают имеет форму мн. ч., показатель - окончание -ют, обозначает множество субъектов и множество действий (действий столько, сколько субъектов, так как каждый субъект производит действиеI. Таким образом, при анализе категории числа глаголов может быть использована как традиционная точка зрения, так и иная, согласно которой признается, что категория числа в глагольных формах может обозначать не только количество субъектов действия, но и количество самих действий в противопоставлении: один — не один (что аналогично количественному противопоставлению в сфере имен существительных: дом — дома). 15. Категория рода — это морфологическая категория глагола, характеризующая субъект действия по признаку пола, а существительное, называющее субъект действия, — по признаку рода. Категорию рода имеют спрягаемые формы глагола в прошедшем времени ед. ч. и формы сослагательного наклонения: писал, писала, писало', писал бы, писала бы, писало бы. Средствами выражения категории рода являются окончания: м. р. — нулевое окончание, ж. р. а, ср. р. —о. Считается, что форма рода у глаголов является чисто синтаксической категорией и собственно родового значения не имеет. Однако это не всегда так. Отчетливо проявляются родовые значения глагольных форм при сочетании глаголов с именами существительными или местоимениями, не имеющими показателей родовых различий: 1) Саша пришел и Саша пришла; 2) Я (ты) пришел и Я (ты) пришла; 3) Кенгуру несся большими прыжками и Кенгуру носила детеныша в сумке. Во всех приведенных примерах формы рода глагольной словоформы указывают на пол субъекта действия: 1) Лосось выбросился на берег и Лосось выбросилась на берег; 2) МГУ отмечал юбилей и ООН приняла решение; 3) Сопрано звучало особенно выразительно и Сопрано звучал особенно выразительно. Во всех примерах второй группы форма рода глагольной словоформы указывает на род существительного, обозначающего субъект действия. У глагольной словоформы наиболее отчетливо проявляется роль указателя рода имени существительного в тех случаях, когда само существительное не имеет показателей рода См.: Чеснокова Л. Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопросы языкознания. — 1983. — № 6. — ^« 85. 91
либо характеризуется вариантными родовыми признаками (лосось, сопрано, сирота, плакса, РФ и т.п.). Категория ср. р. противопоставлена категориям м. и ж. р.: она не может указывать на половые различия субъектов действия. Глагольные словоформы ср. р. обычно (как и категории м. и ж. р.) служат указателем рода существительного (или местоимения), называющего субъект действия: Все вокруг пропахло полынью (К.Паустовский); Небо потемнело и покрылось тучами. Специфика форм ср. р. заключается в том, что форма ср. р. может быть эквивалентна форме мн. ч. (т.е. форма ср. р. может заменять собою форму мн. ч. и наоборот). Это возможно в предложениях, где в роли субъекта действия (в роли подлежащего) выступает количественно-именное сочетание: 20 человек пришли и 20 человек пришло. Рядом лежало и сидело еще несколько раненых (К. Симонов) и Рядом лежали и сидели еще несколько раненых. Форма ср. р. глаголов отличается от форм м. и ж. р. тем, что эта форма может представлять действие как безличное (сказуемое в безличных предложениях в настоящем и будущем времени имеет форму 3-го лица, ед. ч., а в прошедшем — форму ср. р.): Начало быстро темнеть, но в окнах бараков не вспыхнуло ни одного огня (К.Паустовский); В лесу пахло смолой и нагретым мхом (К.Симонов). 16. Парадигма. Словоизменительная система глагола состоит: из парадигмы спряжения (изменения по лицам и числам) — 6 членов, из парадигм изменения по родам — 3 члена и числам — 2 члена, из парадигмы изменения по времени — 3 члена, из парадигмы наклонений — 3 члена. Глагольные парадигмы из-за многозначности окончаний перекрещиваются, и одна и та же словоформа может быть одновременно членом разных парадигм. Например, словоформа поёшь является членом парадигмы лица и числа (спряжения), членом парадигмы изменения по временам и членом парадигмы наклонений. Для глагола петь все парадигмы полные. Встречаются у глаголов и неполные парадигмы. Не имеют формы 1-го лица, ед. ч. такие глаголы, как убедить, дудеть, очутиться, победить и пр. Некоторые глаголы образуют формы 1-го и 2-го лица, ед. и мн. ч., но не употребляются в этих формах в речи: нестись 'нести яйца3, колоситься, пригореть и т.п. Не изменяется по лицам (не имеет форм лица и форм будущего времени) глагол объять (имеет только формы прошедшего времени: объял, объяла, объяло, объяли — и изменяется по родам и числам). Только форму инфинитива имеет глагол несдобровать (этот глагол не имеет форм времени, не спрягается). Подобные глаголы следует квалифицировать как дефектные с неполными или отсутствующими парадигмами. 92
у безличных глаголов парадигмы лица, числа и рода представлены одним членом: светает, светало (инф. — светать), смеркается, смеркалось (инф. — смеркаться), смеркнется, смёрклось (инф. — смеркнуться), у глагола неймется форм прошедшего времени нет, инфинитива нет. Безличные глаголы повелительного наклонения не имеют: парадигма наклонения представлена только формами изъявительного и сослагательного наклонения. Глаголы слыхать и видать употребляются только в формах прошедшего времени (форм настоящего и будущего не имеют): Слыхали ль вы за рощей в нас ночной певца любви, певца своей печали? (Д.С.Пушкин); Не видала ты подарка от донского казака... (народная песня). Эти глаголы следует квалифицировать как глаголы с неполной парадигмой времени и наклонения (нет формы повелительного наклонения), у них отсутствует парадигма лица, они не спрягаются, а изменяются только по родам и числам в прошедшем времени в изъявительном и сослагательном наклонении. Глаголы стлать и стелить, настигнуть и настичь имеют общую для обоих глаголов парадигму спряжения по лицам и числам: стлать и стелить настигнуть и настичь ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. настигнем настигнете настигнут Некоторые глаголы не имеют простых (синтетических) форм повелительного наклонения, т.е. характеризуются неполной парадигмой наклонения: хотеть, мочь, видеть, слышать, состоять, предстоять, наличествовать, гнить и др. Хотя некоторые из них могут образовывать аналитическую форму: пусть хочет, пусть видят, пусть слышат, но эти формы имеют значение не столько повеления, сколько разрешения или допустимости действия. Некоторые глаголы могут образовывать форму повелительного наклонения, но использовать ее в речи обычно невозможно из-за специфической семантики глаголов: ржаветь, пениться, окисляться, кристаллизоваться и т. п. (эти глаголы называют процессы неживой природы). В подобных случаях также нужно отмечать дефектность парадигмы по употреблению. Нужно обратить внимание на появление у ряда глаголов избыточных форм (избыточных парадигм), одни из которых являются литературными, другие — просторечными, стоящими за пределами норм употребления. Ряд глаголов типа капать, двигать, мяукать и др. образуют две Параллельные парадигмы лица: капаешь — каплешь, капает — кап- Л двигаешь — движешь, двигает — движет', мяукаешь — мяу- мяукает — мяучит и т.д. 93 1-е л. 2-е л. 3-е л. стелю стелешь стелет стелем стелете стелют настигну настигнешь настигнет
При образовании повелительного наклонения наряду с литературными формами могут появляться избыточные нелитературные, недопустимые просторечные формы: класть — клады, кладите («наклади», «покладите», «ложь», «ложи», «ложьте», «ложите» — недопустимые просторечные формы); положить — положи, положите («положь», «положьте» — недопустимые просторечные формы); ехать — форм повелительного наклонения нет; в значении повелительного наклонения используются формы поезжай, поезжайте от глагола поехать («езжай», «езжайте», «едь», «едьте» — недопустимые просторечные формы); бежать — беги, бегите («бежи», «бежите» — в значении повелительного наклонения недопустимые просторечные формы). Однако форма бежите — Куда вы бежите? — в значении изъявительного наклонения 2-го лица, мн. ч. — литературная форма: бежим, бежите, бегут. У глаголов типа хныкать, махать литературными являются формы хнычь, маши, а формы хныкай, махай (по модели 1-го продуктивного класса) считаются нелитературными, хотя в языке намечается тенденция перехода из 1-го непродуктивного класса в 1-й продуктивный (с суффиксом -aj- в основе настоящего времени). Особенно наглядно это проявляется в речи детей (и не только в форме повелительного, но и изъявительного наклонения): — Нарисовай мне барбоса. — Я твоего петушка спря- таю. — А я отыскаю (К.Чуковский. «От двух до пяти»). Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение глагола. 2. Начальная форма глагола; вопрос к начальной форме глагола; вопрос к словоформе в тексте. 3. Форма глагола (спрягаемая/неспрягаемая). 4. Основы глагола (основа инфинитива и основа настоящего времени). 5. Класс глагола; показатели класса глагола. 6. Тип спряжения глагола; показатель спряжения. 7. Вид глагола; значение вида; видовая пара глагола; способ образования видовой пары; способ глагольного действия. 8. Переходность/непереходность глагола; показатель переходности/непереходности. 9. Возвратность/невозвратность; показатель возвратности (постфикс -ел); функция и значение постфикса -ся. 10. Залог глагола; показатель залога; значение залога. 11. Наклонение глагола; показатель наклонения; значение наклонения. 12. Время глагола; показатель времени; значение времени. 13. Лицо глагола; показатель лица; значение лица. 94
Табл и ца 3 Образцы анализа глаголов На мокрый песок набегает волна, и пену им под ноги стелет она (А.К.Толстой). Буду я ночью, осеннею, длинною, молча хранить твой покой (Р.Гамзатов). Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Форма глагола (спрягаемая/неспрягаемая) 3 g is основа инфинитива основа настоящего времени 5. Класс глагола Показатели класса глагола 6. Тип спряжения Показатель спряжения —¦ 1) стелет глагол процессуальное^ стлать и стелить что делать? (инфинитив) что делает? (личная форма глагола) спрягаемая (личная) -стла- и -стели- -стел'- (общая для глаголов стлать и стелить) непродуктивный класс (для обоих глаголов) показатель: -а- в основе инф. стлать и отсутствие -а- в основе наст. вр.; -и- в основе инф. стелить; в форме наст, вр., 3 лица, мн. ч. окончание -ют I спряжение 1) непродуктивный класс; у глагола стлать основа на -а-; 2) у глагола стелить основа на -и-, исключение (брить, стелить) 2) буду хранить глагол процессуальное^ хранить что делать? (инфинитив) что буду делать? (личная форма глагола) спрягаемая (личная) -храни- -хран'- 5-й класс, продуктивный показатель: соотношение основ (-и— согл.) II спряжение 1) 5-й продуктивный класс; 2) основа инфинитива на -и-; 3) ударное окончание в форме 3-го лица, мн. ч., наст. вр. -ят 95
Продолжение табл. 3 7. Вид Значение вида Видовая пара Способ образования видовой пары Способ глагольного действия 8. Переходность/ непереходность Показатель переходности/ непереходности 9. Возвратность/невозвратность Показатель возвратности и значение постфикса -ся 10. Залог Показатель залога Значение залога 11. Наклонение Показатель наклонения Значение наклонения 12. Время несов. нет указания на внутренний предел стлать — постлать', стелить — постелить префиксальный, с помощью приставки по- (у обоих глаголов) длительность вне предела переходный (оба глагола) управляет вин. п. без предлога: стелет что? {пену) невозвратный, нет постфикса -ся — действительный переходный глагол, управляет вин. п. без предлога обозначает активное действие, направленное на прямой объект изъявительное 1) наличие личных окончаний; 2) отсутствие показателей других наклонений обозначает, что действие реально происходит в действительности настоящее абсолютное и относительное несов. нет указания на внутренний предел хранить — сохранить префиксальный, с помощью приставки со- длительность вне предела переходный управляет вин. п. без предлога: хранить что? {покой) невозвратный, нет постфикса -ся — действительный переходный глагол, управляет вин. п. без предлога обозначает активное действие, направленное на прямой объект изъявительное 1) наличие личных окончаний; 2) отсутствие показателей других наклонений обозначает, что действие будет происходить в действительности будущее абсолютное 96
Окончание табл. 3 Показатель времени Значение времени 13. Лицо Показатель лица Значение лица 14. Число Показатель числа Значение числа 15. Род Показатель рода; значение рода 16. Парадигма спряжения глагол спыать имеет личное окончание -ет действие происходит в момент речи; в сложном предложении глагол стелет имеет относительное время по отношению к глаголу- сказуемому набегает и обозначает одновременность действия 3-е лицо личное окончание -ет обозначает, что действие совершается одним субъектом, не участвующим в речи единственное окончание-ет обозначает, что действие совершается одним лицом — употреблено в форме наст, вр., где не имеется форм рода парадигма перекрещивающаяся, так как форма спряжения в наст, вр. совпадает у двух глаголов; парадигмы времени, рода, числа полные: стели, стелите, пусть стелют форма аналитическая (будущее сложное); показатель — глагол быть в форме буд. вр. + инфинитив основного глагола действие будет происходить после момента речи (значение следования) 1 -е лицо личное окончание -у обозначает, что действие будет совершаться говорящим единственное окончание-у обозначает, что действие совершается одним лицом — употреблено в форме буд. вр., где не имеется форм рода парадигма спряжения полная (лица и числа; рода, наклонения и времени) 4 Дибро] 'па, ч. 2. 97
14. Число глагола; показатель числа; значение числа. 15. Род глагола; показатель рода; значение рода. 16. Парадигма спряжения глагола. Комментарии к таблице 3 При выделении глагольной словоформы из текста необходимо выписать все служебные и вспомогательные слова, которые участвуют в образовании данной аналитической глагольной формы: будем читать — форма будущего сложного со вспомогательным глаголом будем; пусть подождет — аналитическая форма повелительного наклонения с частицей пусть (пускай, давай, дай, да); пришел бы — форма сослагательного наклонения с частицей бы. В общеотрицательных предложениях глагол-сказуемое употребляется с отрицательной частицей: не ходил, не говорил. При выделении словоформы глагола отрицательную частицу не следует выписывать, так как она участвует не в образовании формы глагола, а в образовании особой формы предложения — отрицательного предложения. Наличие такой частицы следует отметить при характеристике синтаксических свойств глагола. НАРЕЧИЕ Наречие — это знаменательная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак действия или признак признака и выражающая это значение за счет неизменяемости и примыкания. 1. Категориальное значение наречия — признако- вость признака (признак признака, поскольку действие глагола, к которому примыкает наречие, — тоже признак, но признак процессуальный). Наречие, как и имя прилагательное, имеет значение признака, но различие категориальных значений этих частей речи заключается в том, что прилагательное обозначает признак предмета, а наречие — признак признака. Ср.: тихий вечер и тихо веет ветерок; очень тихий, очень тихо. В определенных случаях наречие может обозначать признак предмета (плов по-узбекски, яйца всмятку, рубашка навыпуск и т.п.). Но значение 'признака предмета5 нельзя относить к категориальному значению наречий как части речи: это значение вторично для наречий, так как оно возникло в результате опущения глаголов или отглагольных форм — причастий и переразложения бывших глагольных словосочетаний: яйца сварили всмятку -» яйца, сваренные всмятку —> яйца всмятку; рубашка, которую носят навыпуск —»рубашка навыпуск. Одной из наибольших трудностей при анализе наречий является отграничение их от омонимичных им словоформ других частей речи. 98
Наречия необходимо отграничивать от предложно-падежных форм имени существительного. Выделяются две группы таких наречий: первая состоит из наречий, которые графически отличаются от существительных с предлогом, так как пишутся в одно слово: наголову и на голову] вдали и в дали; вбок и в бок. Но звучат они одинаково (при диктантах возникает проблема правильного написания). Вторую группу составляют наречия, которые по традиции пишутся в два слова, как предложно-падежные сочетания: на скаку, под мышкой, с размаху, на бегу: Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет (Н. А. Некрасов). Наречия бывает сложно отграничить от падежных форм типа осенью, зимой, вечером, шепотом и т. п. Для определения морфологической природы подобных слов рекомендуется опираться на семантику предложения, а также на возможность отрыва словоформы от парадигмы исходного слова: босиком (ср.: босяк — босяком), на наличие определений. Но зачастую невозможно четко разграничить эти явления: Дело было летом, летом, дело было знойным летом... к Дело под вечер, зимой и морозец знатный... (Н. А. Некрасов). Существует такой прием для разграничения существительных и наречий: если можно к анализируемому слову присоединить определение, то данное слово — существительное, если нельзя — то наречие. Но чаще используется двойной ответ с оговоркой условий. Наречия типа сколько, много, мало и др. следует отграничивать от местоименных числительных, омонимичных наречиям. При разграничении следует обращать внимание на то, со словом какой части речи связано данное слово, каков характер связи; ср.: много книг и много говорит: в первом словосочетании слово много — неопределенное числительное, которое управляет существительным (много книг — двадцать книг), во втором словосочетании много зависит от глагола и примыкает к нему, характеризует действие, его невозможно заменить числительным; вывод: это наречие. Наречия на -о типа ясно, весело, тихо необходимо отграничивать от кратких имен прилагательных среднего рода и слов категории состояния. (См. раздел «Категория состояния», с. 149.) В связи с тем что наречия могут переходить в предлоги, их следует отграничивать от предлогов: По тропинке, бежавшей по крутому берегу мимо обнаженных корней... (А.П.Чехов) и Летела мимо кудрявая листва виноградников... (К.Паустовский). В первом предложении слово мимо — предлог, так как употреблен с существительным корней, во втором — наречие, так как не образует пРедложно-падежную форму существительного. Наречия необходимо также отличать от частиц все, уже (уж), €Ще и др.: Дождь все идет и Дождь все усиливается. В подобных 99
случаях рекомендуется использовать метод замены — наречие заменяется синонимичным наречием или наречным сочетанием: Дождь до сих пор идет. Частица может заменяться только частицей или совсем не заменяться: Дождь-таки усиливается. Наличие наречий, омонимичных словоформам других частей речи, объясняется процессами словообразования, при которых в наречия переходят слова и словоформы других частей речи. Как отмечают исследователи, в процессе «онаречивания» можно выделить разные фазы и «процесс адвербиализации, имея начало, вовсе не всегда имеет завершение. Некоторым полунаречным формам, возможно, суждено остаться таковыми: на бегу, в обмен, с размаху»1. Эти наречия трудны для определения и в устной, и в письменной речи. С другой стороны, наречия сами переходят в такие части речи, как слова состояния, предлоги, частицы, в результате чего возникают функциональные омонимы. 2. Вопрос о начальной форме относится только к наречиям, имеющим степени сравнения и употребленным в положительной, сравнительной или превосходной степени. Начальной формой считается форма положительной степени. Именно поэтому такие наречия квалифицируются как словоформы, а наречие завтра — либо как слово, либо как единственная для наречия словоформа. 3. Разряды наречий. По общей семантике наречия делятся на два разряда — определительный и обстоятельственный. Определительный разряд объединяет наречия, обозначающие качества, способ действия, интенсивность проявления признака. В границах определительного разряда выделяются наречия образа действия со значением качества (быстро, весело, четко и т.п.), сравнения (по-медвежьи, столбом, ежиком и т.п.), интенсивности признака (слишком, очень, чересчур, чуть-чуть, несказанно, ослепительно, гениально и т.п.), кратности (дважды, трижды, вторично и т.п.). Обстоятельственный разряд объединяет наречия места (рядом, далеко, спереди, вверху и др.), наречия времени (сейчас, вчера, давно, завтра и др.), наречия причины (сгоряча, сослепу, со зла и др.), наречия цели (нарочно, назло, насмех и др.)? наречия совместности (вдвоем, попарно, совместно, вместе, наедине и др.). При анализе указывается семантический разряд и конкретный подразряд. 4. Имеются три степени сравнения для аналитических сложных форм —¦ положительная, сравнительная и прево- 1 Ермакова О. П. О некоторых общих вопросах словообразования наречий // Развитие словообразования современного русского языка. — М., 1966. — С. 46-47. 100
сходная и две для простых синтетических форм — положительная и сравнительная (простые формы превосходной степени практически исчезли из современного языка: остались три слова — глубочайше, нижайше, покорнейше — архаизмы из сферы речевого этикета). Простые формы сравнительной степени (компа- ратив) наречий образуются от положительной степени путем мены суффиксов: весело — веселее {веселей), тихо — тише', -ее {-ей), -е — суффиксы сравнительной степени. Возможен супплетивизм основ: хорошо — лучше, плохо — хуже. Сложные формы сравнительной степени образуются путем прибавления к словоформе положительной степени слов более или менее: весело — более весело, менее весело. Сложная превосходная степень сравнения образуется описательно, синтаксически, с помощью словосочетания: веселее всех и веселее всего, дальше всех, дальше всего. Парадигма степеней сравнения наречий типа весело — веселее, тихо — тише создается за счет мены суффиксов и не влияет на синтаксические функции слова. Это не совпадает с характером словоизменительных парадигм других частей речи (склонение и спряжение); обычно парадигмы образуются за счет мены окончаний, и это связано с изменением грамматических значений и форм. Поэтому в лингвистической литературе высказывается мысль о том, не является ли парадигма степеней сравнения словообразовательной (а не словоизменительной) цепочкой. Способ образования сравнительной степени выступает как показатель степени сравнения. Наречие в сравнительной степени следует отличать от имен прилагательных в сравнительной степени. Наверняка каждый из нас в чем-то стал богаче, как-то шире начал глядеть на мир (В.Тендряков) — в этом предложении две словоформы сравнительной степени — богаче и шире. Прием замены простой сравнительной степени на аналитическую показывает, что форма богаче — прилагательное, а шире — наречие: Наверняка каждый из нас в чем-то стал богаче {более богатым), как-то широко {более широко) начал глядеть на мир. 5. Форма субъективной оценки создается за счет суффиксов -оват-, -еват- {низковато, далековато), -онък-, -енък- {низенько, тихонько, близенько), -к- {тихонечко) и др., приставки пре- {превесело, превкусно) и редуплекации (удвоения): сладко-преслад- ко, низко-низко, сладко-сладко. Составляют ли формы субъективной оценки словообразовательную или формообразовательную систему — об этом в учебных Пособиях не говорится, но для практического анализа слова этот вопрос очень важен и уйти от него нельзя. По аналогии с форма- 101
ми субъективной оценки прилагательных можно относить такие же формы наречий к словообразовательной системе. 6. Парадигма. Наречия не склоняются и не спрягаются, поэтому считаются неизменяемой частью речи. Однако некоторая группа наречий (наречия на -о) имеет парадигму изменения по степеням сравнения. Изменение по степеням сравнения происходит за счет мены суффиксов или вспомогательных слов. Полная парадигма включает 3 члена, однако формы простой превосходной степени большинство наречий (кроме ограниченного числа слов: глубочайше, нижайше и др.) не имеют. Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение наречия; вопрос к словоформе в тексте. 2. Начальная форма наречия (форма положительной степени, если она есть). 3. Разряд наречия по значению (определительное/обстоятельственное); подразряд по значению (образа действия, степени, места, направления, времени, причины, цели и др.). 4. Степени сравнения наречий; показатель степени сравнения; значение степени сравнения. 5. Форма субъективной оценки; показатель формы субъективной оценки. 6. Парадигма степеней сравнения наречия. Таблица 4 Образцы анализа наречий Чу, за белой, дымной тучей глухо прокатился гром. (Ф.И.Тютчев) Над всем проплывают белые копны кучевых облаков, а еще выше солнце. (В. Солоухин) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение Вопрос к словоформе в тексте 2. Начальная форма 3. Разряд и подразряд по значению 4. Степени сравнения 1) глухо наречие не процессу ал ьн ый признак действия как? глухо определительное, наречие образа действия положительная 2) выше наречие непроцессуальный признак действия где? высоко обстоятельственное, наречие места простая сравнительная 102
Окончание табл. 4 Показатель степени сравнения Значение степени сравнения 5. форма субъективной оценки Показатель формы оценки 6. Парадигма степеней сравнения входит в парадигматический ряд степеней сравнения (глухо — глуше — глуше всего) признак действия вне сравнения исходная форма образует: глуховато суффикс -овато- изменяется по степеням сравнения C члена) суффикс -е и чередование согласных с/ш в основе (высоко — выше — выше всех) признак действия в сравнении с чем-либо исходная форма образует: высоковато суффикс -овато- изменяется по степеням сравнения C члена) Комментарии к таблице 4 Трудность, возникающая при выделении наречий из текста, заключается в том, что у наречий возможны аналитические и сложные формы степеней сравнения. Если считать их традиционно степенями сравнения, а не словосочетаниями, то в этом случае наречие необходимо выписывать вместе с частицами более, менее, наиболее (более тихо, наиболее трудно) и с местоимением всех, всего, входящим в сложную превосходную степень: тише всего, тише всех, но при этом заключать в скобки. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Имя числительное — это знаменательная часть речи, которая выражает всей совокупностью входящих в нее слов, расположенных в строгой последовательности, существующую в данном языковом обществе счетную системна каждое числительное выражает элемент этой системы —числовое понятие (число, количество предметов, порядок их при счете — место в счетном ряду). Это определение отличается от традиционного указанием на то, что числительные всей совокупностью входящих в этот класс слов выражают существующую в данном языковом обществе счетную систему — ряд натуральных чисел, где каждый элемент занимает строго определенное место в этой системе и отличается от Рядом стоящих элементов на определенную одинаковую величину — единицу: ... три, четыре, пять ... и т.д. 1. При характеристике имени числительного как части Речи важно отметить, что количественное числительное совме- Щает признаки трех частей речи — числительного, существитель- 103
ного и прилагательного. Это находит отражение в категориальном значении числительных и в их грамматических признаках. Говоря о категориальном значении числительного, следует исходить из того, что числительные, независимо от их принадлежности к тому или иному разряду, обозначают количество в его самом широком понимании1. Значение числа — это значение элемента счетной системы, представляющей собой ряд натуральных чисел, в этом значении числительное содержит наряду с количественной семантикой и определенную долю семантики предметности и признаковости. В толковых словарях русского языка значение количественных числительных дается в двух вариантах — числительное обозначает: 1) отвлеченное число {девятьразделить на три); 2) количество предметов, причем числительное употребляется в сочетании с существительным (три месяца, пять учеников). В связи с тем что в числительных объединяются свойства числительных, существительных и прилагательных, необходимо разграничивать значения количественные, качественные и значения предметности, каждое из которых при определенных условиях наиболее актуализируется и как бы подавляет другие. Этот процесс может привести к переходу числительных в класс прилагательных или существительных. Количественное значение слова первый означает начало счетного ряда, в этом значении оно совпадает со словом один: первый, второй, третий ... — один, второй, третий... Качественные значения слова первый: 1) 'самый лучший' (первая красавица, первый ученик)', 2) 'самый ранний, впервые появившийся в сезоне5 (первая листва, первые овощи, первый снег); 3) 'не существовавший раньше, не испытанный раньше' (первые шаги, первая любовь). Числительное с преобладанием качественного значения, в отличие от числительного с количественным значением, не может быть членом счетного ряда, его нельзя продолжить другими количественными словами и нельзя заменить другими числительными. Ср.: первый день, второй, третий... сорок пятый. Но сочетание первый ученик ('лучший') нельзя продолжить сочетаниями: первый ученик, второй ученик... тридцать пятый ученик (в значениях 'луч- ший'/'не лучший'). На базе количественно-качественного значения может усиливаться значение предметности, и числительные субстантивируются: На первое — борщ, на второе — котлеты, на третье — кисель. Слова первое, второе, третье стали существительными, в которых на базе предметности сохранилось значение количества (значение порядка при счете: первое едят вначале, за первым — второе, за 1 См.: Чеснокова Л.Д. Категория качества и способы ее выражения в русском языке. — Таганрог, 1992. — С. 21 и др. 104
вторым — третье, но не наоборот) и значение качества: первое — это жидкие блюда: супы, борщи и т.д.; второе — это блюда из мяса, рыбы и т.д.; третье — это десерт. Слова тысяча, миллион, миллиард и т.п. в современном русском языке могут выступать то как числительные, то как имена существительные1 и являются функциональными омонимами. Признаки числительных 1) Взятые изолированно слова тысяча, миллион и др. имеют чисто числовое значение, выражают только абстрактные счетно- числовые понятия и являются обязательными членами счетной системы; 2) на письме слова тысяча, миллион и др. свободно заменяются цифрами; 3) слова тысяча, миллион и др., как и все остальные количественные числительные, участвуют в счете-вычислении (сложении, вычитаний, умножении, делении); 5) от слов тысяча, миллион и др. образуются порядковые числительные; 6) числительные тысяча, миллион и др. в сочетании с существительными могут, как и другие числительные, образовывать неразложимые сочетания; 7) слова тысяча, миллион наряду с другими числительными входят в структуру составных числительных. Признаки существительных 1. Существительные тысяча, миллион и др. могут употребляться в форме мн. ч. Но при этом значение точного числа утрачивается и слова приобретают значение большого количества, неопределенного множества: Умрут миллиарды людей, а они [курганы] все еще будут стоять, как стояли (А.П.Чехов). 2. Существительные тысяча, миллион и др., в отличие от количественных числительных, могут иметь при себе согласованные определения: последняя тысяча, десятая тысяча и т.п. При анализе слов тысяча, миллион и др. следует обратить внимание на двоякий характер склонения их сочетаний с существительными. Сочетание с тысячей {тысячью) учеников — это сочетание двух существительных, а с тысячью {тысячей) учениками — сочетание числительного {тысяча) с существительным {ученики) в тв. п., так как при склонении сочетания числительного с существительным изменяется каждое слово. 1 См.: Числительные или существительные слова тысяча, миллион, миллиард?// РЯЩ. _ 1972. - № 2. 105
и. p. д. в. т. п. числ. + сущ. Только ед. ч. тысяча учеников тысячи учеников тысяче ученикам тысячу учеников тысячью учениками (тысячей) (о) тысяче учениках Парадигма сущ. + сущ. Ед. ч. Мн. ч. тысяча учеников тысячи учеников тысячи учеников тысяч учеников тысяче учеников тысячам учеников тысячу учеников тысячи учеников тысячей учеников тысячами учеников (о) тысяче учеников (о) тысячах учеников (изменяются оба слова) (изменяется только первое слово) Изучение числительных как синкретичной части речи, в которой сосуществуют признаки собственно количественные с признаками имен существительных и прилагательных, позволяет поставить вопрос о соотношении числительных с другими частями речи. И хотя этот вопрос в научной литературе во всем объеме не ставился, но уже давно наблюдаются разногласия по поводу того, относить ли порядковые числительные к классу числительных1 или включать их в разряд относительных прилагательных2. В последнее время стали отмечать сходство в семантике и функциях между числительными и количественными словами наречного типа (два посещения — дважды посетил) пятеро ребят плыли в лодке — ребята впятером плыли в лодке; первый выход на сцену — впервые вышли на сцену и т.п.K. П.В.Чесноков отнес слова типа трижды, вдвоем и т.п. к количественным наречиям, выделив эту группу в системе имен числительных4. А. Е. Супрун слова типа дважды называет «кратностными числительными»5. В связи с этим целесообразно выделить три группы числительных по соотношению их с другими частями речи: 1) числительные, соотносительные с именами существительными (два, три, восемнадцать, сорок, сто, тысяча и т.д.); 2) числительные, соотносительные с именами прилагательными (первый, восьмой, сороковой и т.д.); 1 Порядковые слова относились к классу имен числительных, начиная с «Российской грамматики» М.В.Ломоносова, эта же точка зрения отражена в работах А. А. Шахматова, в «Грамматике русского языка» под ред. В. В. Виноградова A952), в работах В.З.Панфилова, Ф.М.Лукина и др. 2 К именам прилагательным порядковые слова отнесены уже в работах Ф. И. Буслаева («Историческая грамматика русского языка»), Л. В. Щербы, И. Г. Милослав- ского, в «Русской грамматике» A980) и др. 3 См.: Чеснокова Л. Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // ВЯ. — 1983. — № 6. — С. 87-89. 4 См.: Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М., 1967. - С. 165. 5Супрун А. Е. Числительное //Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 582. 106
3) числительные, соотносительные с наречиями {дважды, трижды, впервые, вдвое, втрое, впятером и т.д.). При этом следует отметить, что резкой границы между первой и второй группами провести нельзя: так, количественные числительные в им. п. и в некоторых косвенных падежах с предлогами (около двадцати человек, более пяти тонн, в пятнадцати километрах от города и т.п.) совмещают свойства числительного и существительного, а в косвенных падежах, где числительное, обозначая признак предмета, согласуется с существительным и выполняет функцию согласованного определения, — свойства числительного-прилагательного. Числительное один совмещает признаки существительного (к одному прибавить два) и прилагательного: согласуется с существительным в роде, числе и падеже: на один день, на одну ночь. Числительные, соотносительные с наречиями, примыкая к глаголу, сравнительной степени прилагательного или наречия, обозначают количественный признак действий или других признаков: трижды повторил, дважды заходил, впервые заговорил, вдвое выше, вчетверо дальше и т. п. Нужно обратить внимание на то, что слова типа тридцатипятилетний, двадцатичетырехэтажный, сорокатомный и др. являются сложными прилагательными, хотя по своему значению очень близки к числительным в сочетании с существительными: женщина тридцати пяти лет и тридцатипятилетняя женщина, собрание сочинений в сорок томов и сорокатомное собрание сочинений. 2. Начальная форма числительного — форма им. п., а для тех числительных, которые имеют категории рода и числа, — форма м. р., ед. ч., им. п. Важно правильно задать вопрос к начальной форме и к форме в тексте: эти вопросы могут не совпадать. В предложении Музыкальная школа начала занятия с 250 учащимися вопрос к начальной форме — сколько? (сколько учащихся!); вопрос к словоформе в предложении — со сколькими учащимися! (с двумястами пятьюдесятью учащимися). У порядковых числительных вопрос к начальной форме — который? (это специфический вопрос к порядковым числительным). В конкретных же предложениях может происходить вытеснение вопроса который? вопросом к а к о й?, и это следу- ет показать при анализе: Вся биология девятнадцатого века была описательной (Д.Гранин). Девятнадцатый — который? В предложении — к а к о г о века? 3. Целесообразно выделить три основных лексико- гРамматических разряда имен числительных: количественные, порядковые и дробные. В пределах количественных числительных выделяются подраз- Ряды: определенно-количественные (пять, двадцать 107
два, сто и др.), неопределенно-количественные {сколько, столько, много, мало, несколько, столько-то), собирательные (двое, трое, десятеро). В пределах порядковых выделяются две группы — определен н о-порядковые (первый, второй, сорок пятый, тысяча девятьсот девяносто второй) и неопределенн о-п орядковые (энный, такой-то, какой-то, сто двадцать такой-то и т.п.): Мы отправляли записи в архив и писали: «Фонд хранения такой-то, единица хранения такая-то» (Ю. Домбровский); — Почему до сих пор не отправляете в Липецк эшелона шестьсот семьдесят.., какого, Валя? (А.Солженицын); Атлас этот помогал ему ориентироваться здесь в пятьдесят каком-то году, когда он с семьей разъезжал по Афганистану на белом «ягуаре» («Огонек»). Этот разряд в научной и учебной литературе оказался не описанным. Показателями разрядов являются: 1) значение и 2) морфологические признаки. Количественные числительные называют число или количество предметов в виде целых величин, изменяются только по падежам (склоняются), рода не имеют (кроме слов один, два, тысяча, миллион и др.). Разновидности количественных числительных также различаются по количественному значению, морфологическим и функциональным особенностям. Определенно-количественные (собственно-количественные) числительные называют определенное число или количество предметов в виде целых величин. Эти числительные могут быть простыми, сложными и составными. Они изменяются только по падежам, при склонении сложных и составных числительных изменяется каждая часть слова или составного образования. Количественные числительные не могут сочетаться с прилагательными и причастиями, а также с числительными. Они не имеют категорий числа и рода (кроме слов один, два, тысяча, миллион и т.п.) и являются средствами выражения счета (к трем прибавить два — получится пять, три плюс два — пять). При анализе следует отличать определенно-количественные числительные в сочетании с существительными от счетных существительных типа двойка, тройка, десяток, сотня: Четыре самолета, сжигая последние литры горючего, кружились над площадкой. В кабинное зеркало мне хорошо была видна вся четверка ведомых. Через десять минут будет лагерь. Запомните: летчик — это имя собирательное. На него работают десятки людей (Н.А.Каманин). Счетные существительные в отличие от числительных изменяются по числам (четверка — четверки), имеют постоянный признак рода (четверка — ж. р., десяток — м. р.), могут иметь согласованные с ними определения (отважная четверка, последний десяток), сочетаются с числительными (две четверки, пять десятков). 108
Собирательные числительные {двое, десятеро) обозначают определенное количество предметов как единое целое, как совокупность1. По структуре все они простые, в состав дробных входить не могут, имеют суффиксы -о- \-oj-], -ер-. Эти суффиксы помогают разграничивать собирательные и определенно-количественные числительные в косвенных падежах: дв\ух\и deofi)\ux\. пяти и пятер\ыхУ (о) четыр\ёх\и о четвер\ых1. Собирательные числительные не имеют категории рода и числа, склоняются, изменяясь только по падежам. В счете не участвуют, имеют ограниченную сочетаемость с именами существительными: сочетаются только с названиями лиц мужского пола, с названиями детенышей и со словами pluralia tantum (трое суток, двое ножниц), а также с названиями парных предметов (двое носков, трое чулок). Порядковые числительные, в своей совокупности отражая счетную порядковую систему, каждым отдельным словом обозначают количественный признак предмета по его месту в этой системе при счете однотипных предметов. Порядковые числительные не имеют значения отвлеченного числа, поэтому они не используются при вычислениях (сложении, вычитании, умножении, делении). Они в отличие от количественных имеют только одно значение — значение количественной характеристики предмета по его месту в ряду считаемых предметов. Порядковые числительные в научной и учебной литературе нередко относят к группе относительных прилагательных. Действительно, у слов типа второй, тридцатый есть сходство с относительными прилагательными: они имеют окончание -ой или -ый, изменяются по родам, числам и падежам, склоняются как прилагательные и обозначают признак предмета по порядковому номеру при счете. Но в то же время порядковые числительные имеют ряд признаков, которые отличают их от прилагательных. Они могут наряду с количественными входить в состав составных числительных, образуя составные порядковые числительные, которые имеют свою особенность в склонении: у них изменяется только последнее слово. Вместе с количественными они входят в состав Дробных числительных. Специфической особенностью порядковых числительных является наличие у них категории числа. Взятое вне текста, порядковое числительное свободно образует формы ед. и мн. ч. (изменяется по числам): пятый — пятые. Однако в отличие от прилагательных оно во мн. ч. свободно употребляться не может: нельзя сказать «пятые студенты», «восьмые книги», «сорок вторые дни», Ср.: собирательные существительные обозначают неопределенное множество предметов, мыслимое как единое целое, как совокупность: студенчество, листва, детвора. 109
«пятидесятые рубли» и т.д. Порядковые числительные в форме мн. ч. имеют ограничения в употреблении. Они употребляются: 1) в сочетании с существительными, имеющими только форму мн. ч. (pluralia tantum): восьмые сутки, пятые ворота; 2) в составе дробных числительных: две пятых, три десятых; 3) для обозначения десятилетий: двадцатые годы, тридцатые годы, восьмидесятые годы; 4) в сочетаниях типа десятые классы (Десятые классы сдали экзамены), третьи этажи (Третьи этажи имеют балконы) — в значении неопределенного количества (все десятые классы, все третьи этажи — но, сколько этих классов и этажей, не известно). В таком же неопределенном значении они употребляются и при перечислении — одни, другие, третьи: Одни идеи толкают, другие обеспечивают исполнение, третьи — аппаратуру настраивают (Э.Дубровский); 5) в сочетаниях первые блюда, вторые блюда, третьи блюда; в подобных сочетаниях числительные, с одной стороны, передают количественное значение — порядок подачи блюд во время обеда, но в то же время эти сочетания имеют качественное значение: первые блюда — жидкие блюда на мясном, рыбном и другом бульоне; вторые блюда — это блюда из мяса, рыбы, овощей, круп и др.; третьи блюда — сладкие блюда из фруктов, сливок и др.; 6) в тех случаях, когда счет ведется группами: первые десять дней, вторые десять дней; 7) при выражении счета-перечисления — первые, вторые, третьи: В качестве покупателей молодые люди ведут себя не одинаково: одни ориентируются на ультрамодную одежду и обувь... другие следуют моде, руководствуясь предложениями журналов... третьи воспринимают моду, но отнюдь не стремятся быть лидерами — это так называемые имитаторы, четвертые не воспринимают моду, а пятые отвергают ее напрочь; 8) в составе предикативных сочетаний: В очереди на квартиру мы были восьмые, а также в дуплексивных сочетаниях: Наши пришли к финишу вторыми (вторыми — дуплексив). В отличие от прилагательных порядковые числительные, как и количественные, не сочетаются с собирательными, отвлеченными и вещественными существительными. Исключение составляет слово первый, в котором развиваются качественные значения — 'ранний', 'начальный3, 'лучший3: первая земляника, первая любовь. Все перечисленные особенности порядковых слов позволяют включить их в класс имен числительных. Хотя было бы точнее квалифицировать их как гибридные, синкретичные слова, объединяющие как признаки прилагательных, так и признаки имен числительных. Дробные числительные называют определенное число или количество как часть целого и состоят из количественных и ПО
порядковых числительных: три восьмых, две десятых. По структуре они являются составными: количественное числительное — числитель дроби, порядковое — знаменатель; при склонении изменяется каждое слово. Специфической особенностью дробных числительных являются застывшие формы рода (если есть) и числа составляющих их слов. Слово один в дробном числительном употребляется только в форме ж. р., ед. ч.: одна восьмая, одна десятая. Слово два в составе дробных числительных употребляется только в форме ж. р.: две пятых, две десятых. Порядковые числительные, свободно изменяясь по числам, в дробных — в роли знаменателя употребляются только в форме мн. ч. (кроме числительных со словом одна в числителе): две десятых, три восьмых, но одна сотая (порядковое числительное имеет только форму ед. ч.). При анализе дробные числительные следует отличать от сочетаний количественных числительных с существительными треть, четверть: две третьих — дробное числительное, а две трети — сочетание числительного с существительным: Мы спим треть жизни. Что же нам остается делать с остальной частью своей жизни? Только одно: достойно прободрствовать остальные две трети (Ф. Кривин). 4. По структуре числительные делятся на 3 разряда — простые, сложные, составные. Простые числительные представляют собой одно слово с одной корневой морфемой: один — двадцать, тридцать, сорок, сто, тысяча, миллион и т.д. Числительные одиннадцать — девятнадцать — простые, производные с суффиксом -надцать. Сложные числительные - это сложные слова, состоящие из двух корневых морфем-числительных: пятьдесят — девяносто, двести — четыреста, пятьсот — девятьсот. Особенность сложных числительных заключается в отсутствии грамматической цельнооформленности: выражая ед. ч., сложные числительные грамматически не имеют единства: они имеют два окончания (каждая часть сложного слова имеет свое окончание), при склонении изменяется каждая часть слова: пятьсот, пятьюстами. Это отличает сложные числительные от сложных существительных с числительным в их составе типа пятилетка, двухсотлетие, которые имеют одно окончание, меняющееся при их склонении: пятилетка, пятилеткой, двухсотлетие, двухсотлетием. Составные числительные — это такие числительные, которые состоят из нескольких простых или сложных числительных: пятьдесят два, двадцать восемь, сто сорок пять и т.п. Выражая единое число, составные числительные не имеют грамматической цельнооформленности (при склонении изменяется каждое слово, входящее в состав числительного), не имеют они и графической цельнооформленности (каждое слово в составе составного числительного пишется отдельно). В отличие от состав- 111
ных количественных числительных порядковые составные числительные характеризуются грамматической цельнооформленно- стью: при склонении у них изменяется только последнее слово, по последнему слову определяется род, число и падеж всего составного числительного: одна тысяча девятьсот девяносто девятый год, одна тысяча девятьсот девяносто девятая страница, хотя графической цельнооформленностью они также не обладают. 5. В современном языке выделяются следующие группы (подтипы) склонений: 1) слова один, одна, одно в им. и вин. п. (В. = И.) имеют краткие окончания (и нулевое окончание), в косвенных падежах — полные; 2) слова два, три, четыре имеют особые, не имеющие аналогов в других частях речи, окончания (парадигма состоит из 6 членов): род. п. -ух, -ёх, дат. п. -ум, -ём, тв. п. -умя, -емя, предл. п. -ух, -ёх. 3) слова пять и др. с мягкой основой склоняются по 3-му субстантивному склонению типа степь (парадигма состоит из 6 членов); 4) слова сорок, девяносто, сто при склонении имеют две падежные формы — им. и вин.: сорок, девяносто, сто; род., дат., тв., предл. (косвенные падежи) — окончание -а; 5) сложные количественные числительные пятьдесят —- восемьдесят склоняются по типу 3-го склонения существительных; изменяется каждая часть слова: род. п. — пятидесяти, тв. п. — пятьюдесятью; 6) сложные количественные числительные двести — девятьсот, вторая часть слова которых представлена архаичными формами мн. ч. слова сто: при склонении изменяется каждая часть слова; 7) составные количественные числительные типа сто двадцать четыре: при склонении изменяется каждое слово, входящее в составное, по своему типу склонения: сто десять, ста десяти и т.д.; 8) простые и сложные порядковые числительные склоняются по типу количественно-относительных прилагательных: пятый, пятидесятый; 9) у составных порядковых числительных при склонении изменяется последнее слово: сто двадцать четвертый, сто двадцать четвертого. Специфика склонения количественных числительных заключается в противопоставленности прямых падежей (им., вин. п., В. = И.) косвенным падежам. Все количественные числительные (простые, сложные, составные) в прямых падежах управляют зависимым от них существительным, заставляя его принять форму род. п.; в косвенных падежах числительные имеют согласовательную форму, согласуются с существительным и зависят от него. В сложных количественных числительных противопоставленность прямых падежей косвенным проявляется и в структуре 112
самого числительного, части которого отражают зафиксированные отношения древнего количественного словосочетания со связью управления (пятьсот) или со связью согласования (пятистамI. 6. Категория рода. В современном русском языке имеют категорию рода и изменяются по родам несколько простых базовых числительных: один (одна, одно), два (две), а также многочисленные составные числительные, оканчивающиеся словами один, два: двадцать один (двадцать одна, двадцать одно), сорок два (сорок две) и т.п. Слова тысяча, миллион, миллиард и др., а также составные, оканчивающиеся словами тысяча, миллион и др., имеют постоянный род, т.е. не изменяются по родам. Общей тенденцией для всех указанных числительных (кроме тысяча, миллион и т.п.) является тенденция утраты рода и изменения по родам: у числительного один отчетливо выделяются все три рода только в прямых падежах (им. и вин. п., если И. = В.), в косвенных падежах выделяются только две родовые формы: мужско- средняя и женская. У числительного два в им. и вин. п. (если И. = В.) выделяются только две родовые формы — мужско-сред- няя и женская: два, две, а в косвенных падежах существует только одна форма, которая различий по роду не имеет (ее поэтому нельзя считать родовой): род. п. — двух (мальчиков, девочек, насекомых), дат. п. — двум (мальчикам, девочкам, насекомым) и т.д. Возможность использовать ту или иную родовую форму зависит от значения и функции числительного (количественное числительное имеет два значения — 'числа' и 'количества'): если числительное, функционируя в математике, имеет значение числа, то оно употребляется только в форме мужского рода: к двадцати одному прибавить один; к двум прибавить два. Если числительное употребляется в значении 'количество предметов', то возможны любые формы рода: один месяц, одна неделя, одно воскресенье. Если числительные один, два употребляются в составе дробей (дробные числительные), они имеют только одну форму рода — форму ж. р.: одна пятая, две сотых и т.п. Среди собирательных числительных только слово оба имеет две формы рода (оба — обе) и изменяется по родам. Порядковые числительные в ед. ч. имеют категорию рода и изменяются по всем трем родам; во мн. ч. они рода не имеют. Дробные числительные имеют «застывшую» форму рода (ж. р.) со словами одна, две, т.е. по родам не изменяются: одна десятая, две десятых, две целых, две сотых. В тех случаях, когда употребляются формы мн. ч. порядковых числительных, у них категории рода нет. 1 См.: Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке: Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов н/Д, 1997. — С. 80-83. 113
7. Среди количественных числительных только слово один имеет категорию числа и изменяется по числам. При этом форма мн. ч. одни идси множества не выражает, значение остается прежним — 'равно единице': одни очки, одни сутки. Эта форма употребляется только с существительными pluralia tantum; в иных случаях форма однИ перестает быть числительным и переходит в разряд других слов' Одни липы цветут (в значении частицы 'только'); дети остались одни (в значении 'в одиночестве', 'без взрослых'). Слова тысяча, миллион, миллиард как числительные имеют только форму ед.'1*- Во мн. ч. они утрачивают значение определенного числа или количества, приобретают значение неопределенного множеств^ и функционируют уже в качестве существительного: тысяча -~ 'равная 1000', тысячи — 'очень много, но не известно, сколько именно'. Порядковые числительные имеют обе формы числа (изменяются по числам), но формы мн. ч. имеют очень ограниченное употребление с особым значением (см. с. 107-108). 8. При анализе падежных форм числительных необходимо определить падеж и выделить окончания, отметив, как изменяется каждая часть слова у сложных слов и каждое слово у составных числительных' Из героических матросов «Варяга» осталось к 1954 году — пятидесятилетию гибели крейсера — только чуть более пятидесяти человек Выделяем словоформу в тексте и анализируем падеж: (к) тысЯ4® девятьсот пятьдесят четвертому (году) — порядковое числительное, составное, в форме дат. п., изменяется последнее слово, окончание -ому. (Более) пятидесяти — количественное числительное, сложное, в форме род. п., изменяются обе части слова: пятЩдесятЩ. 9. Словоизменительная система количественных числительных состоит из парадигмы склонения по падежам; у слова два — из Парадигмы склонения по падежам и родам; у слова один — по родам, числам и падежам. Обычная полная парадигма количественных числительных равна 6 членам. У числительных тысяча, миллион, миллиард парадигма состоит из 6 членов, а у существительных тысяча, миллион, миллиард — из 12. Порядковые числительные, изменяясь по родам, числам и падежам, должны иметь полную парадигму, равную 24 членам, однако формы м. и ср. Р. имеют перекрещивающуюся парадигму во всех косвенных п^Дежах. Дробные числительные изменяются только по падежам и их парадигма равна 6 членам. 10. При характеристике функционирования числительных следует отмет^ь, употребляется ли числительное изолированно или в сочетали с именем существительным (в составе ко- личественно-имениого сочетания). Далее необходимо узнать, является ли данное словосочетание свободным или синтаксически 114
связанным, каков тип связи между числительным и существитель- НЬШ (управление или согласование). При решении вопроса о свободное™ или связанности количественного сочетания следует доходить из положения А.А.Шахматова о том, что в им. и вин. п. (если В. = И.) количественное сочетание является связанным, т.е. функционирует как один член предложения. Но при этом следует иметь в виду, что если числительное сочетается с существительны- мИ - единицами мер {метр, килограмм и др.), то в таких случаях сочетание является связанным во всех падежах1. К синтаксически неразложимым относятся сочетания типа около двадцати человек, по пяти яблок. Наиболее трудными случаями для анализа являются такие сочетания, в которых имя существительное может иметь значение то обычных объектов, то единиц измерения: В пятых классах занятия продолжаются и Из трех классов сделали два2. ЦИФРЫ - СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЧИСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ Для выражения числа (особого математического понятия) в письменной речи могут использоваться особые знаки — идеографические иероглифы (или идеографические логограммы) — цифры. Цифры служат для «краткого обозначения чисел»3. Цифры — это не слова, не имена числительные, а особые знаки, имеющие специфические признаки. Совпадение (сходство) цифр и имен числительных заключается в том, что они обозначают числа. Различие цифр и имен числительных состоит в следующем. Цифры только пишутся, а произносятся они (читаются) как имена числительные: пишем «5», произносим «пять». Имена числительные и пишутся, и произносятся одинаково (имеют одинаковый фонемный состав). Цифры интернациональны: они пишутся одинаково в разных языках, но произносятся в каждом языке словами этого языка: например, цифра «3» в любом языке обозначает число «1 + 1 + 1» и пишется везде одинаково, а произносится по-разному: в русском — [три], в немецком — [drei] и т.п. Цифра «О» (ноль) не имеет соответствия в числительных и никогда не произносится: 305 — [триста пять], ПО — [сто десять]4. Исключение составляет произношение дробей: 0,5 — [ноль це- 1 См.: Гриншпун Б. М. О синтаксической роли числительных в сочетании с именами существительными // РЯШ. — 1960. — № 2. 2 См.: Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы его выражения в современном русском языке. — Таганрог, 1992. 3 Истрин В. А. Развитие письма. — М., 1961. — С. 320. 4 См.: Супрун А. Е. Имя числительное и его изучение в школе. — М., 1964. — ^" 112. 115
лых пять десятых], телефонных номеров или иных больших чисел: 09 — [ноль девять], БИК 046015602 — [ноль сорок шесть ноль пятнадцать шестьсот два], а также при официальном названии времени суток: 12.00 — [двенадцать ноль-ноль]. Каждая из десяти цифр имеет свое название: 1 — «единица», 2 — «двойка», 3 — «тройка» ... 9 — «девятка», 0 — «ноль», от 11 цифровые сочетания называются с помощью числительных: 11 — «одиннадцать», 22 — «двадцать два» и т.д. Каждая цифра может обозначать как количественное, так и порядковое числительное. Показателем того, как следует читать цифру, является форма зависимого существительного: 145 дней и 145 день, но 91 день [девяносто один день] и [девяносто первый день]. Форма имени существительного также показывает, какую падежную форму должно иметь числительное при прочтении (произношении) цифровых сочетаний: Без 2 дней месяц [без двух дней], Пароход с 560 пассажирами вышел в рейс [пароход с пятьюстами шестьюдесятью пассажирами...]. Однако в современном русском языке проявляется тенденция к неизменяемости имен числительных (количественных) в косвенных падежах. Например: «100 + 45 равно 145» произносится: [равно сто сорок пять] вместо [равно ста сорока пяти]. Академик В. В. Виноградов объясняет это явление влиянием математического языка. «Математическое отвлеченное мышление вторглось в общий язык и трансформировало систему числительных имен, лишив их отчетливых форм имени»1. Числительные утрачивают падежное словоизменение в определенных условиях. Однако наблюдения показывают, что синтетический по своему строю русский язык оказывает сопротивление неизменяемости словоформ как явлению чуждого ему аналитического строя. Очень отчетливо это сопротивление проявляется в развитии у цифр и цифровых обозначений падежных окончаний. В современном русском языке выделены следующие парадигмы склонения цифр2.Окончания, присоединяемые к цифре, могут быть двух видов — усеченные и трансформированные. Склонение цифр, произносимых как количественные числительные И. р. д. в. т. п. 2 дня 2-х дней 2-м дням 2 дня 2-мя днями о 2-х днях 1-мь дней 1-й дней 1-й дням 1-мь дней 1-ю днями о 1-й днях 18-/И6 дней \S-u,\S-mu 18-и дням 18-/яь дней 18-ю днями о 18-и днях два дня двух дней двум дням два дня двумя днями о двух днях семь-П дней семи дней семи днями семь-П дней семью днями о семи днях 1 Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М., 1947. - С. 288, 289. 2 См.: Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов н/Д, 1997. — С. 32—40. пб
Склонение цифр, произносимых как порядковые числительные ц 2-й день 5-й день 25-я неделя р 2-го дня 5-го дня 25-й недели д 2-му дню 5-му дню 25-й недели g 2-й день 5-й день 25-ю неделю j 2-м днем 5-м днем 25-м неделей 17. о 2-м дне о 5-м дне о 25-й неделе второй, пятый день второго, пятого дня второму, пятому дню второй, пятый день вторым, пятым днем о втором, пятом дне Усеченные окончания образуются путем усечения одной гласной у окончаний числительных в соответствующем падеже. Им. п. у числительных ой, -ый, у цифр й, род. п. у числительных ого, у цифр го, тв. п. у числительных ым, у цифр м* Трансформированные окончания образуются путем отделения от основы числительного последней согласной и превращения ее в окончание: им. п. у числительного семъ-П, у цифры — -мь G-мь), у числительного пятъ-U, у цифры ть E-ть), род. п. у числительного пят-и, у цифры ти E-ти). Примеры функционирования в тексте: Многие авиачасти, входившие в 5-ю воздушную армию, ратным трудом заслужили славные боевые отличия (Н. Каманин). 2-му Белорусскому фронту потребуется одна армия в 9 дивизий (Н.Яковлев). Лет ей отроду 18-ть (А.П.Чехов. Остров Сахалин). Впервые в 1998 г. парадигма склонения цифр со значением порядковых числительных (им., род., дат. п.) получила отражение в словаре (орфографическомI. Схема анализа Словоформа в тексте: способ выражения имени числительного (словесный/цифровой). 1. Часть речи; категориальное значение имени числительного. 2. Начальная форма имени числительного; вопрос к начальной форме имени числительного; вопрос к словоформе в тексте. 3. Лексико-грамматический разряд и подразряд имени числительного (количественное: определенно-количественное, неопределенно-количественное, собирательное; порядковое: определенно- порядковое, неопределенно-порядковое; дробное; показатели раз- Ряда, значения разряда (подразряды). 4. Структура имени числительного (простое/сложное/составное), 5. Тип склонения имени числительного и его специфика. 6. Род имени числительного. См.: Букчина Б.З. Орфографический словарь русского языка. Слитно? Раздельно? Через дефис? — М., 1998. 117
Табл и ца 5 Образцы анализа имен числительных За годы войны Покрышкин участвовал в 156 воздушных боях. Общая длина кремлевских стен с башнями равна 2235 метрам. Словоформа в тексте Способ выражения: словесный/цифровой 1. Часть речи Категориальное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Лексико-граммат. разряд и подразряд Показатели разряда Значение разряда 4. Структура числительного 5. Тип склонения, его специфика 6. Род 7. Число 8. Падеж 1)(в) 156 {боях) {в боях) цифровой; словесный — (в) ста пятидесяти шести {боях) в произношении имя числительное обозначение количества предметов сто пятьдесят шесть {боев) сколько? {в) скольких {боях)? количественное, определенно-количественное в им. и вин. п. управляет сущ. {156 чего? — боев), в косв. п. согласуется с сущ., как прилаг. обозначение определенного количества в виде целых величин составное, состоит из трех слов; второе слово {пятьдесят) сложное склонение составных количественных числит.; при склонении изменяется каждая часть числит. — — предл. 2) 2235 {метрам) цифровой; словесный — двум тысячам двумстам тридцати пяти {метрам) в произношении имя числительное обозначение количества предметов две тысячи двести тридцать пять {метров) сколько? скольким {метрам)! количественное, определенно-количественное в им. и вин. п. управляет сущ. {2235 чего? — метров), в косв. п. согласуется с сущ., как прилаг. обозначение определенного количества в виде целых величин составное, состоит из пяти слов; третье слово {двести) сложное склонение составных количественных числит.; при склонении изменяется каждая часть числит. — — дат. 118
Окончание табл. 5 Показатель рода, числа, падежа 9. Парадигма склонения 10. Функциональные особенности 1) показатель падежа: падежн. окончания составляющих слов; 2) согласование в падеже с формой сущ. (в боях)] 3) вопрос скольких? полная парадигма изменения по падежам F членов) входит в состав синтакс. свободного словосочетания, зависит от сущ. в боях и согласуется с ним 1) показатель падежа: падежн. окончания составляющих слов; 2) согласование в падеже с формой сущ. (метрам); 3) вопрос скольким? полная парадигма изменения по падежам F членов) входит в состав синтакс. связанного словосочетания, зависит от сущ. метрам и согласуется с ним 7. Число имени числительного. 8. Падеж имени числительного; показатель рода, числа, падежа имени числительного. 9. Парадигма склонения имени числительного. 10. Функциональные особенности имени числительного. Комментарии к таблице 5 При выделении имени ч ислительн о го следует учитывать, что оно может сочетаться с существительным, образуя цельное количественно-именное словосочетание (двадцать человек, восемь страниц). В тексте это словосочетание может употребляться с предлогом. А поскольку в числительном объединяются свойства таких частей речи, как имя существительное и имя прилагательное, то следует учитывать, что: а) предлог может относиться к имени числительному (около сорока, более двух (недель), свыше двухсот (рублей)); б) предлог может относиться к существительному и не иметь никакого отношения к числительному (так же, как в сочетаниях с прилагательными); предлог вместе с существительным (а не с числительным) образует предложно-падежную форму (к двум поездам (к поездам), с двадцатью тетрадями (с тетрадями)). Если предлог относится к числительному, его следует выписывать вместе с числительным, но при этом заключать в скобки, а после числительного в скобках выписывать все количественно-именное сочетание: (за) десять — (за десять минут). Если предлог относится к существительному, то следует выписывать только числительное, а рядом с ним все количественно-именное сочетание, заключив его в скобки: двадцати — (я двадцати странах). Если в тексте количественное значение выражено цифрами, его сле- также передать и словами (числительными). 119
МЕСТОИМЕНИЕ Местоимение — это часть речи, которая указывает на предметы, признаки предметов, на количество предметов, на признаки признаков и действий, но не называет их. Местоимения являются заменителями имен существительных, прилагательных, числительных и наречий в тексте. Иногда возможна замена местоимений словами других частей речи: Я только тот люблю цветок, Который врос корнями в землю. Его люблю я и приемлю, Как северный наш василек. (С.Есенин) 1. По категориальному значению местоимение противостоит всем знаменательным частям речи, основной функцией которых является функция номинативная. Местоимение ничего не называет, а только у к а з ы в ае т на предметы, на признаки, на количество, на различные обстоятельственные отношения, поэтому категориальным значением местоимения является указание без наименования. Это значение сочетается с более частными значениями: вопросительным, отрицательным, неопределенным и др. При характеристике местоимений термин «указание» употребляется дважды: в широком значении (обозначает категориальное значение всего класса местоимений) и в узком значении (для обозначения семантики одного из разрядов — указательных местоимений — этот, тот и др.). Поэтому для характеристики категориального значения местоимения используют также термин «дейктический» (указание). Возможность указывать на тот или иной предмет или на признак предмета осуществляется у местоимений за счет их лексико- грамматического значения, которое имеет обобщенный характер: например, слово я обозначает предмет одушевленный, лицо (т.е. человека), одно лицо, лицо говорящее, т.е. того, кто произносит речь; ты обозначает одушевленный предмет, лицо (т.е. человека), одно лицо, собеседника, слушающего, т.е. того, кому адресована речь; он обозначает один любой предмет (лицо и не лицо) мужского пола или предмет, названный существительным мужского рода: он — дом, предмет, не участвующий в речевом акте, т.е. указывает на предмет, о котором говорят; кто-то — неизвестный, одушевленный предмет, кто-либо — любой из множества одушевленных предметов; какой — указание на признак предмета, какой- то — неопределенный признак, какой-либо — любой из множества признаков и т. д. 120
Только тогда местоимение может указать на предмет или признак, когда свойства предмета или слова, его называющего, со- впадают с лексико-грамматическими свойствами местоимения: книга — она, что; синица — она, кто; неизвестная птица — какая-то птица; неизвестный постучал в окно — кто-то постучал в окно и т. л. Называние и указание — это разные способы языкового обозначения. При характеристике местоимений следует исходить из того, что это синкретичная по своей природе часть речи1, объединяющая признаки собственно местоимения, а также признаки или имени существительного, или имени прилагательного, или имени числительного, или наречия, или безличных предикативов (слов категории состояния). Необходимо отграничивать местоимения от других частей речи, являющихся функциональными омонимами местоимений. Прежде всего следует обратить внимание на слово сам {сама). Оно может переходить в разряд существительных и в этом случае приобретает значение 'глава', 'хозяин' (муж), 'хозяйка' (жена): Сам идет — самоё ведет (М.Горький). Как существительное оно может приобретать значение 'начальник учреждения': Сам-то в командировке. В том случае, если слово сам не субстантивируется, оно сохраняет значение местоимения, наречия и частицы. «Местоимение сам, которое может выступать в позиции обстоятельства, оторвалось от подлежащего и примкнуло к сказуемому. Однако отрыв от подлежащего неполный: местоимение сам продолжает согласовываться с подлежащим по формам рода и числа»2. Поэтому при анализе этого слова следует отмечать его синкретичность: Все вопросы он решал сам... {сам совмещает признаки местоимения и наречия 'самостоятельно'); Сам граф подушки поправлял, медвежью полость в ноги стлал (Н.А.Некрасов) {сам совмещает признаки местоимения и усилительной частицы 'именно'3. Субстантивироваться могут и местоимения свой, свое, свои, при этом происходит изменение их лексического значения: существительное свой имеет значение 'родственник': Свой своему поневоле См.: Сидоренко Е. Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. — Киев; Одесса, 1990. 2Мигирин В. Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке- - Бельцы, 1971. - С. 94. 3 См.: Ш а п и р о А. Б. Об употреблении местоимений сам и самый в русском языке //Тр. Ин-тарус. яз. — М.; Л., 1950. - Т. 2; Михаил о в М.М. Значение и Употребление местоимений самый и сам // РЯШ. — 1957. -№2;Чесноко- Ва Л. Д. Семантические типы членов предложения с двойными отношениями. — Ростов н/Д, 1973. — С. 57 — 60; Силантьева Л. А. Функционирование слова с<*м в современном русском языке // Вопросы синтаксиса русского языка. — Калуга, 1971. 121
друг (поел.); 'люди, близкие по убеждениям, друзья': Клычкова рабочие знали близко, любили, считали своим (Д.Фурманов). При анализе местоимений и отграничении их от омонимичных им слов других частей речи следует помнить, что значения местоимения и его функции зависят от контекста и ситуации. Следует разграничить отрицательное (отрицательно-притяжательное) местоимение ничья от существительного ничья, а местоимение ничего от наречия нечего: Собака была ничья {ничья — местоимение); Разводи — ничья! —крикнуло сразу несколько голосов... (М.Горький) {ничья — сущ.); — Ну, как живешь, можешь? — Ничего (Ф.Решетников) {ничего — наречие — 'хорошо', 'сносно'); Темно, ничего не видно {ничего — местоимение). Особого внимания заслуживают случаи, когда местоимения-существительные я, ты, мы, вы, он, она, оно, они утрачивают местоименное значение указания (дейктическое значение) и усиливают значение предметности, обогащают его конкретным содержанием и переходят в существительные. При этом их морфологические свойства тоже меняются: эти слова становятся неизменяемыми, приобретают неизменяемую форму ср. р. ед. ч., изменяются по падежам, как слова метро, кафе и т.д. (см. раздел «Имена существительные»): Ноосфера в эпоху ядерной энергии требует перестройки сознания человека. Уменьшается «я», увеличивается «мы». Думать надо о «мы», не «они», а «мы», только «мы». Вся ноосфера — это «мы» (Д.Гранин); Федор Иванович где-то в глубине своего «я» чувствовал боль (В.Дудинцев). В отрицательных местоимениях с приставкой не- ярко выражены свойства безличных предикативов, или слов категории состояния: некого, некому..., нечего, нечему..., некогда, некуда, негде и др.: И скучно, и грустно. И некому руку подать в минуту душевной невзгоды... (М.Ю.Лермонтов). (См. об этом раздел «Категория состояния», с. 149.) В языке распространен переход местоимений в служебные части речи — союзы и частицы. (См. об этом в разделах «Союзы», «Частицы», с. 167, 176.) Следует обратить также внимание на то, что некоторые существительные, прилагательные, числительные и причастия могут утрачивать свое номинативное значение и приобретать указательное значение, т.е. переходить в местоимения. Приемом, позволяющим обнаружить местоимения в среде номинативных слов, является возможность замены анализируемого слова на местоимения. Чаще других в значении местоимений используются слова: один (в значении 'некоторый'), отдельный ('некоторый, не каждый из однородных предметов'), данный ('этот'), настоящий ('этот'), определенный ('некоторый, кое-какой'), последний ('этот'), указанный ('этот, тот'), следующий ('такой-то'), брат, нос {на брата, на нос — в значении 'на каждого'): Отдельные {некоторые) люди не 122
Уви с теми явлениями, к которым без малейшего труда привыкла масса (Н.Д.Добролюбов); В настоящей (этой) статье будут рассмотрены структурные особенности собственно немецких и иноязычных основ... (Р. Мурясковский). 2. Начальная форма местоимения — форма им. п., ед. ч., м. р.: мой, наш, какой, который. В тех случаях, когда местоимение не изменяется по числам или не имеет числа и рода, начальной является форма им. п.: я, ты, мы, вы, кто, что, кто-либо и др. Некоторые местоимения (себя, нечего, некого) не имеют формы им. п. В этих случаях следует отметить, что начальной формы нет, и надо назвать первую словоформу имеющейся парадигмы. Начальной формой местоимений его, ее, их (со значением притяжа- тельности) принято считать формы он, она, они. Однако формы его, ее, их со значением притяжательности можно считать неизменяемыми притяжательными местоимениями, лишь по своему происхождению связанными с лично-указательными. Постановка вопросов к местоимениям затруднений обычно не вызывает. Исключение составляют относительные местоимения: Пока еще я сам не знаю, что буду писать (К.Паустовский) (буду писать что? — повесть, рассказ)', А это синица, которая часто ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек? (С. Маршак). Вопросы — кто ворует пшеницу? — которая (синица); что хранится в чулане? — которая (пшеница); что построил Джек? — который (дом). Местоимения указывают на предметы и замещают в предложениях существительные, называющие эти предметы: синица, пшеница, дом, поэтому к этим местоимениям следует задавать вопросы кто? и что? 3. Разряды по соотношению с другими частями речи. Местоимения в предложении могут употребляться вместо имен существительных, прилагательных, числительных, а при широком понимании местоимений и вместо наречий и слов категории состояния (безлично-предикативных слов). В зависимости от того, на что указывает местоимение, какую часть речи оно может заменить, а также от его грамматических свойств местоимения распределяются по следующим разрядам: местоимения-существительные, местоимения-прилагательные, местоимения-числительные, местоимения-наречия, местоимения — слова категории состояния. Показателями разрядов являются: а) значение указания (указывает ли оно на предмет, признак предмета, количество, признак действия или на некоторое состояние); б) на какой вопрос отвечает; в) слово какой части речи заменяет или словом какой части речи заменяется; г) грамматические признаки (морфологические и синтаксические свойства). Местоимения-существительные указывают на пред- Мет и отвечают на вопросы кто? что? в соответствующем падеже, имеют абсолютную, не повторяющую форм другого слова ка- 123
тегорию падежа, в тексте они заменяют имена существительные или заменяются ими. В этот разряд входят слова: я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, себя, кто, что и производные от них. Местоимения-прилагательные указывают на признак предмета и отвечают на вопросы какой? чей? каков? в соответствующей форме рода, числа и падежа (если эти категории у них есть). В тексте они заменяют имена прилагательные или заменяются ими; изменяются, как и прилагательные, по числам, родам и падежам, согласуются с именами существительными. К этому разряду относятся местоимения: мой, твой, наш, ваш, свой, каков, какой, ней и производные от них. Местоимения-числительные1 указывают на число, количество предметов или на порядковое место при счете предметов; местоимения — количественные числительные отвечают на вопрос сколько? в соответствующей падежной форме, склоняются (кроме мало), категорий числа и рода не имеют, любое из этих местоимений может быть заменено количественным числительным. К этой группе относятся: сколько, столько, много, мало, несколько, немного, дцать, надцатъ (Словарь новых слов / под ред. Н.З.Котеловой. - СПб., 1995). Местоимени я-п орядковые числительные отвечают на вопрос который? (в тексте — какой?), изменяются по родам, числам и падежам. К этой группе относятся: такой-то, энный и др. (см. раздел «Числительные»). Местоимени я-н а р е ч и я указывают на признак действия или признак признака, т.е. к указательному значению присоединяются значения обстоятельственные, и отвечают на вопросы: как? когда? где? почему? зачем?; не изменяются, могут заменять собой наречия или заменяться ими. К этой группе относятся слова: так, как, там, тут, где, когда, почему, потому, зачем, затем и др. Местоимения-слова категории состояния (безлично-предикативные слова) стали выделяться в классе местоимений как их разряд по соотношению с знаменательными частями речи недавно; к этому разряду прежде всего относятся слова каково, таково. Эти слова имеют форму ср. р., ед. ч., но по родам и числам не изменяются (в отличие от местоимений-прилагательных каков, какова, каково, каковы); они указывают на состояние, сочетаются с глагольной связкой быть {было каково, будет каково). Кроме этих слов значение состояния имеет местоимение некогда (состояние занятости). К безлично-предикативным словам 1 В научной и учебной литературе эту группу слов часто относят к числительным, называя их неопределенно-количественными числительными или просто неопределенными числительными. См.: Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М., 1947. — С. 260; Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. — М., 1976. — С. 90; Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. — М., 1981. 124
(не называя их словами состояния) относят и отрицательные местоимения негде {негде жить), некуда (некуда ехать), незачем (незачем объясняться) и др. (см. «Слова категории состояния» — с. 149). Необходимо обратить внимание на местоимения это, то, все, всё, которые, с одной стороны, могут указывать на предметы, заменяться существительными и заменять их. В предложении они выполняют роль подлежащего или дополнения; их словоизменительные категории подобны именам существительным. Но слова это, всё не изменяются по родам (ср. р.) и числам (ед. ч.). Всё имеет только форму ср. р., ед. ч.: Все всё знают] всё прошло; все выйти', аналогично слово это обладает формой ср. р., ед. ч.: Это — весна. С другой стороны, слова это, то, все, всё могут указывать на признаки предметов, заменять прилагательные или заменяться ими; словоизменительные категории этих слов проявляют себя, как и у имен прилагательных: они изменяются по родам, числам и падежам (этот, эта, это, эти; весь, вся, всё, все), согласуются с существительными, в предложении являются определениями: Весь отряд разбежался; Вся группа разбежалась; Все отделение разбежалось; Все ребята разбежались; Эти задачи слишком трудны; Это задание оказалось трудным; Этот день помнят все. 4. При рассмотрении семантико-грамматических (л е к с и к о-г рамматических) разрядов местоимений следует исходить из того, что в научной литературе выделяются десять разрядов, девять из которых получили отражение в учебной литературе, а один — эмоционально-экспрессивные слова (или восклицательные) — чаще рассматривается в составе эмоциональных частиц (см. раздел «Частицы»). Для лучшей ориентации рассмотрите таблицу соотношения семантических разрядов и разрядов по соотношению с другими частями речи (табл. 6). Значительную трудность вызывает разграничение вопросительных и относительных местоимений. Долгое время в научной и учебной литературе вопросительные и относительные местоимения относили к одному разряду — вопросительно-относительному1. Более глубокое изучение этих местоимений привело Ученых к выводу, что вопросительные и относительные местоимения — это два разных разряда2, которые стали рассматриваться как функциональные омонимы. Некоторые ученые стали считать относительные местоимения гибридными местоименно- союзными словами3. 1 См.: Грамматика русского языка. — М., 1952. — Т. I. — С. 395. 2 См.: Гвоздев А. Н. Современный русский язык. — М., 1967. — Ч. 1; Ма- л°вицкий Л. Я. Об употреблении относительных местоимений // РЯШ. — 1974. - № 4. 3См.: Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 1. — С. 720. 125
Чем же различаются вопросительные и относительные местоимения и что их объединяет? Вопросительные местоимения имеют значение вопроса, используются в вопросительных предложениях и выступают в роли какого-либо члена предложения: Сколько их?Куда их гонит? Что так жалобно поют? (А. С. Пушкин). Относительные местоимения не имеют значения вопроса, они служат, так же как и подчинительные союзы, средством соединения придаточного предложения с главным, поэтому в синтаксисе их называют союзными словами. Но в отличие от союзов они выполняют в придаточном роль того или иного члена предложения: Кто из ребят решил эту задачу? — Учитель сообщил, кто из ребят решил эту задачу, Который час? — Он уже сказал, который час. Таким образом, возникают две проблемы: проблема отграничения относительных местоимений от вопросительных и проблема отграничения относительных местоимений от подчинительных союзов. Наиболее сложными для анализа являются местоимения в составе сложного предложения с придаточным изъяснительным, имеющим значение вопроса: Он спросил, который час, Спросите, кто звонил', Узнайте, что произошло', Ответьте, куда вы едете. В подобных предложениях местоимения, с одной стороны, имеют значение вопроса, а с другой — участвуют в связи придаточного предложения с главным. Очевидно, в подобных случаях следует говорить о синкретизме — совмещении свойств двух разрядов (вопросительного и относительного) в одном слове. Затруднения встречаются и при анализе слов который и какой. Слово который в значении вопросительного местоимения при указании на порядковое место предмета (признак предмета по его месту при счете) используется весьма ограниченно и чаще заменяется словом какой (см. раздел «Имя числительное», с. 102 и далее). Относительное местоимение который в придаточном определительном указывает на предмет и замещает существительное или другое слово с предметным значением, выполняет функции подлежащего, дополнения, обстоятельства и несогласованного определения (последнее — редко): Лес, который хорошо виден в ясную погоду, Лес, который вижу из окна, уже пожелтел', Лес, в котором водятся белки, подходит к самому поселку, Во дворе работал отец, голос которого я хорошо слышал. Словоизменительные категории местоимения который, сходные с категориями прилагательного, как бы раздваиваются в своих функциях: в роде и числе слово который согласуется с существительным в главной части предложения, а форма его падежа определяется синтаксической функцией местоимения в придаточной части предложения. При анализе таких случаев следует говорить о субстантивации слова который, хотя и неполной, так как согласование с су- 126
Табл и ца 6 Соотношение Местоимения 1. Личные 2. Возвратные 3. Притяжательные 4. Вопросительные 5. Относительные 6. Восклицательные 7. Отрицательные 8. Неопределенные 9. Определительные Ю. Указательные ния-существительные я, мы, ты, вы, он, она, оно, они себя его, ее, их кто ? что ? кто, что что за!] никто, ничто, некого, нечего некто, нечто, кто-то, что-то сам, сама, весь, всё это, эта местоимении с другими частями речи ния-прилагательные _ — мой, твой, наш, ваш, свой каков? какой? чей? который ? какой, каков, чей, который какой! такой! никакой, ничей какой-то, кое-какой, чей-либо, некоторый самый, всякий, иной, весь, всё, все этот, тот, эта, та, это, то, эти, те ния-числительные — — — сколько? который? сколько {который) сколько! столько! нисколько, никоторый который- то, много, немного, несколько, сколько-то некоторые, каждый столько же Местоимения-наречия — — — как? где? когда? почему? куда? как, где, когда, почему, куда как! так! никак, нигде, никогда, никуда где-то, куда-то, зачем-либо, как-нибудь всегда, везде, иногда, всюду там, так, туда, оттуда, там-то, туда-то Местоимения-слова категории состояния — — — каково? {как?) каково — некогда, некого, некуда — — таково Что за! может быть отнесено к эмоциональным частицам. 127
ществительным остается. Следовательно, слово является синкретичным, объединяя признаки существительного и прилагательного. Если же слово который употребляется в изъяснительном предложении типа Скажите, на которой странице вы сделали пометки, то оно сохраняет значение и свойства местоимения-числительного (порядкового) с вопросительным значением. Аналогичные сложности возникают со словами какой и чей. Слово какой в определительном придаточном, указывая на предмет, может быть подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого (определением, даже несогласованным, оно не бывает). Его словоизменительные категории также раздваиваются: формы рода и числа выражают согласование с существительным, находящимся в главной части предложения, а форма падежа определяется функцией в придаточном. В придаточном изъяснительном слово какой ведет себя как вопросительное местоимение и даже может указывать на количественный признак: В каком году — рассчитывай, в какой земле — угадывай, на столбовой дороженьке сошлись семь мужиков... (Н.А.Некрасов). Вопросительное местоимение чей указывает в вопросительной форме на признак предмета по принадлежности: Чей это конь неукротимый бежит в степи необозримой? (А.С. Пушкин). Относительное местоимение чей не имеет вопросительного значения, но в придаточной части оно выполняет функции определения или сказуемого (в отличие от который и какой) и не субстантивируется даже частично: К костру подошел человек, чьи шаги мы услышали издали. Определенную сложность составляет разграничение местоимений по их семантическим разрядам в том случае, если отсутствуют специфические словообразовательные признаки. Хотя неопределенные местоимения имеют специальные аффиксы (кое-, -то, -либо, -нибудь, не-), однако в таких предложениях, как А если спросит кто-нибудь, ну кто бы ни спросил, скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был (М.Ю.Лермонтов), местоимение кто имеет значение неопределенного. В предложениях Куда ни оглянись — повсюду рожь густая; Где бы ни остановился — везде болото местоимения куда, где являются указательными (неопределенными в значении указательных). Разное толкование в научной и методической литературе получили так называемые восклицательные (или эмоционально-оценочные) местоимения — «те же, что и вопросительные, но в значении восклицательных членов в восклицательных предложениях»1 (см. табл. 6). Восклицательные местоимения мо- 1 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1938. — С. 165; Милых М.К. Многозначность и синонимия вопросительных, относительных и указательных местоимений // ФН. — 1979. — № 3. 128
гут использоваться и в самостоятельных предложениях, и в составе придаточных (в этих случаях совмещаются функции восклицательных и относительных местоимений): Что за уха! Да как жирна!.. (И.А.Крылов); Бедная девочка, мне ее так жалко! (А.П.Чехов). 5. Одушевлен ноет ь/н еодушевленность. Личные местоимения я, мы, ты, вы служат для обозначения лиц говорящих и слушающих, т.е. живых существ, они отвечают на вопрос кто? у этих местоимений В.=Р., поэтому они считаются одушевленными. Однако в языке художественной литературы эти местоимения могут явиться средством выражения олицетворения и указывать на предметы неживой природы: Скажи мне, ветка Палестины, где ты росла, где ты цвела? (М.Ю.Лермонтов). Местоимения он, она, оно, они регулярно употребляются для указания как на живые, так и на неживые предметы и соответственно отвечают на вопрос кто? или что? У этих местоимений всегда В. = Р.: вижу его — стол, человека, т.е. формы падежей не могут дифференцировать одушевленность/неодушевленность, показателем категории является вопрос кто? или что? Относительные местоимения кто и что и вопросительные кто? что? существенно различаются по признаку одушевленности/неодушевленности1. Относительное местоимение кто используется только для указания на лица. Относительное местоимение что — для указания как на живые, так и на неживые предметы, т.е. это слово утрачивает семантику неодушевленности: Мир осинам, что, раскинув ветви, загляделись в розовую водь (С.Есенин); Слава борцам, что за правду вставали!.. (С.Михалков). Отрицательные и неопределенные местоимения с компонентами кто- и что- (кто-то, что-нибудь и т.п.) довольно четко противопоставляются по признаку одушевленности/неодушевленности. Однако местоимения с компонентом что-, так же как и относительные, утрачивают семантику неодушевленности: Все на что- нибудь похоже, на кого-то и на что-то. Встала радуга над рожью, как огромные ворота (Л.Татьяничева). В этом предложении слова кто-то и что-то противопоставляются по значению одушевленности/неодушевленности, а слово что-нибудь имеет обобщающее значение (без дифференциации по признаку одушевленности/ неодушевленности). Однако в языке возможны случаи употребления местоимения с компонентом что- и для указания на живой предмет: Вдруг впереди на дороге замелькало что-то темное... В самом деле что-то шло по дороге и даже слышны были мерные шаги. Это не спеша, шагом возвращался к себе на зимовье щенок с белым лбом (А. П.Чехов). См.: М а л о в и ц к и й Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений // Местоимения. — Череповец, 1971. — С. 11. 5 Диброва, ч. 2. 1 29
6. Склонение местоимений определяется соотносительностью местоимений с другими частями речи. Местоимения-существительные, составляющие группу личных, при склонении характеризуются супплетивизмом (кроме вы). ты теб-я теб-е теб-я тоб-ой (ою) П. (обо) мн-е (о) теб-е (о) н-ас (о) в-ас о (н)ем о (н)ей о (н)их Местоимения кто, что и производные от них в косвенных падежах имеют окончания, сходные с окончаниями полных прилагательных. И. р. д. в. т. я мен-я мн-е мен-я мн-ой (ою) мы н-ас н-ам н-ас н-ами вы в-ас в-ам в-ас в-ами он, он-о его ему его им он-а1 её ей её ею он-и их им их ими И. Р. д. в. т. п. кт-о к-ого к-ому к-ого к-ем (о) к-ом чт-о ч-его ч-ему чт-о ч-ем (о) ч-ем кое-кт-о кое-к-ого кое-к-ому кое-к-ого кое-к-ем кое-(о)-к-ом — нек-ого нек-ому нек-ого нек-ем не (о) к-ом нект-о нечт-о2 — — — — — нечт-о — — — Слово сколько составляет одну парадигму склонения со словом несколько, в им. и вин. п. имеет форму сколько, в остальных падежах склоняется по типу качественно-относительных прилагательных во мн. ч. мягкого варианта. 7. Категория лица м е с т о и м е н и й указывает на участников (неучастников) речевого счета. Выделяются три лица — 1-е лицо, 2-е лицо, 3-е лицо. Категория лица отчетливо проявляется у двух разрядов местоимений — личных и притяжательных. Личные местоимения 1-го лица — я, мы указывают на говорящего; во мн. ч. мы указывает на группу лиц, в числе которых есть говорящий. Личные местоимения 2-го л и ц а — ты, вы указывают на собеседника (слушателя), т.е. того, с кем говорящий ведет речь; во мн. ч. вы указывает на группу собеседников. Личные местоимения 3-го лица — он, она, оно, они указывают на лицо или предмет, не участвующий в речи. На основное значение категории лица — указание на участников (неучастников) речевого акта в тексте могут наслаиваться до- 1 Основы форм ед. и мн. ч. местоимений он, она, оно, они выступают в двух вариантах: он— в им. п., ед. и мн. ч.; [j] — во всех остальных формах ед. и мн. ч.: и-э]го, Ц-э]му. 2 Местоимение некто имеет только форму им. п., а нечто — форму им. и вин. п. 130
полнительные значения — обобщенности, речевого этикета (веж- дивое вы, фамильярное ты, авторское мы и др.). Пустое вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила. И все счастливые мечты В душе влюбленной возбудила. Пред ней задумчиво стою; Свести очей с нее нет силы; И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю. (А. С. Пушкин) В предложении Охотно мы дарим, что нам не надобно самим, анализируя местоимение мы по категории лица, следует отметить, что мы — местоимение 1-го лица, обозначает группу лиц, куда входит и говорящий, и в предложении оно имеет обобщающее значение. Притяжательное местоимение 1-го лица мой {моя, мое, мои) указывает на принадлежность предмета лицу говорящему: мой сын, моя мать, мое письмо. Местоимение наш (наша, наше, наши) указывает на принадлежность предмета группе лиц, среди которых есть и говорящий: наша семья, наш дом, наши дети. Притяжательное местоимение 2-го лица твой {твоя, твое, твои) указывает на принадлежность предмета собеседнику. Местоимение ваш (ваша, ваше, ваши) указывает на принадлежность предмета группе собеседников: ваш преподаватель, ваша учительница, ваши оценки и т.п. Слово ваш может иметь значение вежливости, если относится к одному лицу. Притяжательные местоимения 3-го лица (образованные от личных) — его, ее, их указывают на принадлежность предмета лицу или предмету, не участвующему в речевом акте: его голос, ее руки, их письма. Местоимение свой может указывать на принадлежность предмета любому лицу, как одному, так и многим. Указание на принадлежность лицу у этого местоимения определяется по контексту: возьму свою книгу, возьмем свою книгу, возьмешь свою книгу, возьмите свою книгу, возьмет свою книгу, возьмут свою книгу. Возвратное местоимение себя может указывать также на любое лицо ед. и мн. ч. Значение лица определяется по контексту: уви- жу себя A-е л., ед. ч.), увидим себя A-е л., мн. ч.), увидишь себя B-е л., ед. ч.), увидите себя (может быть и 2-е л., ед. ч., вежл. и 2-е л., мн. ч.), увидит себя C-е л., ед. ч.), увидят себя C-е л., мн. ч.). 8. Категория рода у разных групп местоимений представлена по-разному. 131
Местоимения-прилагательные, как и все имена прилагательные, имеют категорию рода и изменяются по родам: какой, какая, какое, свой, своя, свое и т.д. Местоимения-существительные в отличие от существительных в большинстве своем не имеют категории рода, хотя местоимения я, ты, себя в предложении могут указывать на лиц как мужского, так и женского пола, что выражается синтаксически за счет согласования с ними глаголов и прилагательных: я ушел, я ушла; ты читал, ты читала; я болен, я больна. В этом отношении они подобны существительным общего рода: мой умница, моя умница. Со словом себя глаголы не согласуются, поэтому указание на род для слова себя является не прямым, как у слов я, ты, а опосредованным: увидела себя в зеркале (указание на лицо женского пола), увидел себя в зеркале (указание на лицо мужского пола). Местоимения он, она, оно имеют род, но нельзя считать, что слово он изменяется по родам, так как он и она (и оно) указывают на разные предметы, подобно тому как существительное учитель обозначает лицо мужского пола, а учительница — лицо женского пола. Начальная форма для каждого местоимения своя: он, она, оно. Местоимения кто и что и производные от них не имеют категории рода, но в отличие от слов я, ты не безразличны к форме рода сказуемого. Они могут указывать на лица мужского или женского пола, а также на неодушевленные предметы и заменять в предложении существительное любого рода: при слове кто глагол и прилагательное имеют форму только м. р., а при слове что — только ср. р. Именно в постоянстве родовой формы сказуемого (глагола и прилагательного) при словах кто, что проявляется их безразличие к роду: Кто пришел — Николай или Таня?Кто болен — Николай или Таня ? Что упало на пол — нож или вилка ? При анализе следует указывать, какое родовое значение имеет местоимение в предложении и как это значение выражено, или же отмечать, что слово рода не имеет: Я памятник себе воздвиг нерукотворный... (А.С.Пушкин). Местоимение я рода не имеет, но в предложении указывает на лицо мужского пола, что, как и у существительных общего рода, выражается формой м. р. глагола- сказуемого воздвиг, т.е. синтаксически. 9. При анализе категории числа следует учитывать, к какому разряду по соотношению с другими частями речи относится анализируемое слово. Местоимения-прилагательные, как и имена прилагательные, имеют форму числа и изменяются по числам {этот — эти, мой — мои, какой — какие и т.п.). Местоимения-числительные, как и имена числительные, не имеют категории числа в начальной форме {сколько, много, несколько), но при склонении у них появляются 132
окончания мн. ч.: сколък-их, мног-их, несколък-их (как высок-их), и они согласуются с существительными в числе и падеже: скольких книг, скольким книгам, (о) скольких книгах (как (о) высоких горах). У местоимений-существительных категория числа проявляется по.-разному: личные местоимения имеют категорию числа, но по числам не изменяются: я, ты — ед. ч., мы, вы — мн. ч. Местоимения ед. ч. он, она, оно имеют общую форму мн. ч. они. Возвратное местоимение себя категории числа не имеет. Местоимения кто, что (и производные от них) категории числа не имеют и могут употребляться для указания и на один предмет (Кто написал книгу? — Писатель), и на множество предметов {Кто построил город? — Люди). Сказуемые (глаголы и имена прилагательные) при этих местоимениях-подлежащих всегда имеют форму ед. ч. Однако следует обратить внимание, что при склонении эти местоимения имеют в косвенных падежах окончания ед. ч.: к-ого, к-ому и т.д. (как сам-ого, сам-ому), н-его, ч-ему (как горяч-его, горяч-ему), т.е. с формальной стороны слова кто и что имеют признаки ед. ч. 10. Все местоимения имеют категорию падежа. Некто и нечто рассматриваются как застывшие формы им. п. (а для нечто и вин. п.). При анализе категории падежа следует опираться на соотношение местоимения с другими частями речи. Падеж у местоимений-прилагательных определяется, как и у имен прилагательных, по существительному, от которого данное местоимение зависит: наш город, нашего города, нашему городу и т.д. У кратких форм местоимений-прилагательных таков, каков, как и у кратких качественных прилагательных, падеж не определяется. Эти формы не имеют категории падежа: Каков Савва, такова ему и слава (Пословица). Падеж у местоимений-существительных определяется с помощью тех же приемов, которые используются при определении падежа у имен существительных. Это постановка морфологических вопросов, принцип грамматических показателей, прием замены. При анализе падежных форм местоимений прием замены состоит в замене местоимения именем существительным: нет ее — нет и* — нет дома, облака — род. п. (для замены форм его, их нужно подбирать неодушевленные существительные, так как у одушевленных В. = Р.). В предложениях с отрицательной формой сказуемого установить падеж личных местоимений практически невозможно, поскольку при отрицании прямое дополнение может иметь форму как вин., так и род. п.: не купил молоко и не купил молока, не видел девочку и не видел девочки. Поэтому в сочетаниях не купил его, не видели ее, не встретили их нельзя однозначно определить падеж- н форму: возможен и вин. и род. п. Вопросы также не помогают установить падеж: не видели ее — видели кого (что)? и не видели кого (чего)? 133
Формы им. и вин. п. местоимений-числительных определяются по вопросам и по грамматическому показателю (в начальной форме), а в косвенных падежах — по существительному, от которого зависит местоимение: несколько страниц вырваны, книга без нескольких страниц (существительное страниц употреблено в форме род. п.). 11. Парадигма. При характеристике словоизменительной системы местоимений следует прежде всего определить разряд местоимений по соотношению с другими частями речи. Местоимения-прилагательные, изменяясь по родам, числам и падежам, имеют парадигму, которая должна состоять из 24 членов (полная парадигма). Однако поскольку местоимения в м. и ср. р. имеют в косвенных падежах общую для них парадигму, то у местоимений-прилагательных следует признать наличие перекрещивающейся парадигмы в м. и ср. р. Местоимения-числительные, изменяющиеся только по падежам, имеют полную парадигму, равную 6 членам. Слова мало, немало парадигм словоизменения не имеют. Местоимения-существительные имеют разные парадигмы: слова я, ты, мы, вы изменяются только по падежам и имеют полную падежную парадигму, равную 6 членам. Неполную парадигму имеют местоимения: себя (нет формы им. п.), некого, нечего (нет формы им. п.), некто, нечто (не имеют форм косвенных падежей), ничто (не употребляется в вин. п.). Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение местоимения. 2. Начальная форма местоимения; вопрос к начальной форме местоимения; вопрос к словоформе в тексте. 3. Разряд местоимения по соотношению с другими частями речи (местоимение-существительное, местоимение-прилагательное, местоимение-наречие, местоимение — категория состояния); показатель разряда. 4. Лексико-грамматический разряд местоимения (личное, возвратное, притяжательное, неопределенное, определительное, указательное, отрицательное, вопросительное, относительное). 5. Одушевленность/неодушевленность местоимения; показатель разряда. 6. Тип склонения местоимения и его специфика. 7. Лицо местоимения; значение лица. 8. Род местоимения; значение рода. 9. Число местоимения; значение числа. 10. Падеж местоимения; показатели рода, числа, падежа местоимения. 11. Парадигма склонения местоимения. 134
Таблица 7 Образцы анализа местоимений — А вы знаете, из чего сделаны звезды? (К. Паустовский). Нужно читать только те книги, которые учат понимать смысл жизни (М.Горький). Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Разряд по соотношению с другими частями речи Показатель разряда 4. Лексико-граммати- ческий разряд 5. Одушевленность/ не-одушевленность; показатель разряда 6. Тип склонения и его специфика 7. Лицо Значение лица 1) (из) чего местоимение указание на предмет (признак или количество) что что? из чего? местоимение-существительное 1) указывает на предмет; 2) отвечает на вопрос из чего?; 3) совмещает признаки местоим. и сущ. относительное, связывает придат. часть с главной 1) неодуш., указывает на неживой предмет: И. = В. склонение разряда кто—что — — 2) которые местоимение указание на предмет который что? (кто?) что? местоимение-прилагательное; замещает в тексте существительное 1) изменяется по родам, числам и падежам, как прилаг.; 2) отвечает на вопрос что?, как сущ.; 3) имеет окончания -ый, -ого, -ому и др., как прилаг. относительное, связывает придат. часть с главной 2) неодуш., И. = В.; может в других текстах быть как одуш., так и неодуш. адъективного типа, твердый вариант — — 135
Окончание табл. 7 8. Род и его значение 9. Число Значение числа 10. Падеж Показатели рода, числа, падежа 11. Парадигма склонения рода не имеет; но согласующиеся с ним слова употребляются только в форме ср. р. категории числа не имеет; может заменяться сущ. в ед. и мн. ч.; согласующиеся с место- им. слова употребляются только в форме ед. ч. — род. предлог из и форма чего — показатели падежа полная парадигма изменения по падежам F членов) рода не имеет, так как употреблено в форме мн. ч. мн. ч. указывает на несколько предметов им. окончание -ые показывает число и падеж (мн. ч., им. п.) полная парадигма изменения по родам, числам и падежам B4 члена) Комментарии к таблице 7 При выделении местоимения из текста необходимо выписать местоимение вместе с предлогом, если оно употреблено с предлогом, и заключить его в скобки: (с) ним, (о) нем. Если предлог находится в середине местоимения, он также заключается в скобки: ни (о) ком, ни (за) чем. Но если предлог относится к существительному, хотя стоит перед местоимением, его выписывать не следует: о его книге (выделяется словоформа его), с ее вопросами, без всяких проблем, из тех сообщений (выделяются местоимения ее, всяких, тех). ПРИЧАСТИЕ Причастие — это знаменательная часть речи, обозначающая признак предмета по действию (т.е. процессуальный признак) и выражающая это значение в грамматических категориях залога, времени, рода, числа и падежа. Причастие — синкретичная часть речи, объединяющая признаки глагола и прилагательного. 1. При характеристике категориального значения причастия можно давать любое из имеющихся определений: причастие обозначает «признак предмета по действию» или причастие обозначает «процесс как признак предмета». В первом определе- 136
нии исходным является значение признака, как у прилагательного, во втором — значение процесса (действия), как у глагола. Но в отличие от прилагательного причастие выражает процессуальный признак, т.е. признак, соотносящийся с определенным временем и указывающий на активность или пассивность действия, которое лежит в основе признака, выражаемого причастием. Глагол, в отличие от причастия, обозначает действие как процесс, а причастие выражает атрибутивный признак предмета по действию. Причастие — это синкретичная вторичная часть речи, в которой тесно переплелись признаки двух частей речи — глагола и прилагательного. При определении части речи причастие следует отграничивать от прилагательного и местоимения, которые являются результатом переосмысления причастия в предложении: изменяются лексическое значение слова и его грамматические категории (утрачивается залоговое и временное значение, теряется переходность), т.е. происходит адъективация или прономинализация причастий. Ср.: 1) Нравился ему и Тит Никоныч, остаток прошлого века, живущий под знамением вечной учтивости... всеми любимый и всех любящий (И.А.Гончаров) и Когда она играла на рояле мои любимые пьесы... я с удовольствием слушал (А.П.Чехов); 2) Он выполнил данное Виктору слово познакомить его с Тоней (Н.Островский) и Ротмистр нашел, что ему следует высказаться по данному вопросу (М.Горький). Слова любимый и данное в первых предложениях каждой сопоставляемой пары являются причастиями; сходные с ними слова любимые и данному из вторых предложений каждой пары не являются причастиями: любимые (пьесы) — прилагательное, данный (вопрос) — местоимение. Анализировать их следует соответственно схеме разбора прилагательных и местоимений, однако предварительно указав (в графе «Часть речи») на то, что данное слово образовано от причастия определенного времени и залога путем перехода одной части речи в другую (морфолого- синтаксический способ). Следует разграничивать страдательные причастия настоящего времени с суффиксами -ем-, -им- и имена прилагательные с суффиксом -им-, не считая последние результатом адъективации страдательных причастий: неизлечимая (болезнь), непобедимый (воин), незаменимый (помощник). Страдательные причастия с суффиксами -ем-, -им- образуются от глаголов несовершенного вида. Прилагательные неизлечимый, непобедимый, незаменимый и др. включают в свою основу глагольные основы совершенного вида; ср.: не- излечим-ый — излечить, непобедим-ый — победить и т.п. 2. Начальной формой причастия как части речи является Форма м. р., им. п., ед. ч., соответствующего залога (начальной формой причастия как именной формы глагола является инфинитив того глагола, от которого образовано причастие). 137
Вопрос к причастию в его начальной форме зависит от залога: к страдательному причастию возможен только вопрос какой?, так же как и к прилагательному: разбитый (какой?), любимый (какой?). К действительному причастию возможны два вопроса — на именной основе и на глагольной: читающий (какой? и что делающий?); прочитавший (какой? и что сделавший?). Вопрос к причастию в текстд отражает формообразующие категории слова — род, число, падеж, полную или краткую форму, а вопрос на глагольной основе кроме перечисленных категорий указывает также на залог, вид и время. Например: Многое можно услышать в пробуждающемся весеннем лесу (И.Соколов- Микитов). Вопросы: в каком лесу? (м. р., ед. ч., предл. п.) и в лесу что делающем? (м. р., ед. ч., предл. п., действительный залог, несовершенный вид, настоящее время). 3. При анализе причастия необходимо назвать глагол и выделить основу, от которой образовано данное причастие. Образование причастий Действительные причастия настоящего времени образуются как от переходных, так и от непереходных глаголов несовершенного вида от основы настоящего времени личных форм глагола с помощью суффиксов -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-) и флексий полного прилагательного -ий, -ая, -ое, -ие: хчита?ют [читац-ут] — читай-: читающий, читающая, читающее, читающие. Действительные причастия прошедшего времени образуются как от переходных, так и от непереходных глаголов совершенного и несовершенного вида от основы инфинитива или прошедшего времени с помощью суффиксов -вш-, -ш- и флексий полного прилагательного -ий, -ая, -ее, -ие: .прочитать — прочита-: прочитавший, прочитавшая, прочитавшее, прочитавшие', .высохнуть — высох-: высохший, высохшая, высохшее, высохшие. Страдательные причастия настоящего времени образуются только от переходных глаголов несовершенного вида от основы настоящего времени личных форм глагола с помощью суффиксов -ем-, -ом-, -им-: цитахют [,читай,-ут1 — читай-: читаемый, читаемая, читаемое, читаемые. Страдательные причастия прошедшего времени образуются от переходных глаголов совершенного и несовершенного вида (последнее реже) от основы инфинитива или прошедшего времени с помощью суффиксов -енн-, -нн-, -т- и флексий полного прилагательного -ый, -ая, -ое, -ые: .прочитаргь —- прочита-: прочитанный, прочитанная, прочитанное, прочитанные', риргь — би-: битый, битая, битое, битые. В редких случаях страдательные причастия прошедшего времени могут быть образованы от основы настоящего (или будущего) 138
времени: съесть, съедят — съеденный; срубить, срублю — срубленный; бросить, брошу — брошенный. Термин «основа прошедшего времени» вместо термина «основа инфинитива» нужно использовать в тех случаях, когда эти основы у исходного глагола не совпадают и причастие образуется именно от основы прошедшего времени. В тех случаях, когда основа инфинитива совпадает с основой прошедшего времени, следует использовать термин «основа инфинитива»: исписа-нн-ый образовано от основы инфинитива исписа- (инф. исписа-тъ), высох-ш-ий образовано от основы прошедшего времени высох- (инф. высохну-ть). Очень важно проследить за тем, чтобы вид исходного глагола и причастия был один и тот же. Нарушение этого правила приводит к возникновению ошибок. 4. Вид причастия остается тем же, что у исходного глагола. Вид исходного глагола определяет возможность образования причастий: от глаголов совершенного вида не образуются причастия настоящего времени. 5. Возвратность/невозвратность исходного глагола передается и причастию (вместе со значением возвратности): умываться — умывающийся; остановиться — остановившийся. Следовательно, при анализе возвратности причастия следует опираться на анализ исходного глагола. 6. Переходность/непереходность глагола определяет возможность образования причастий: от непереходных глаголов не образуются страдательные причастия. При анализе переходности/непереходности самих причастий следует обратить внимание на то, что действительные причастия сохраняют свойства исходного глагола: выполнять что? — выполняющий что?, а страдательные причастия, образуясь от переходных глаголов, утрачивают переходность: перевести кого, что? — переведенный (причастие не имеет показателей переходности). 7. Категория залога причастий существенно отличается от категории залога глагола и по способу образования залоговых форм, и по их семантике. Хотя в основе классификации залогов лежат те же трехзалоговая и двухзалоговая классификации. В причастиях выделяется два основных залога — действительный залог (действительные причастия) и страдательный залог (страдательные причастия). Залоговые формы причастий образуются с помощью специальных суффиксов, каждый из которых выражает залог и время (суффиксы многозначны): — суффиксы действительного залога настоящего времени: -ущ- (-/оц-), -ащ- (-ящ-) (читающий, поющий, любящий); — суффиксы действительного залога прошедшего времени: -ей/-, -ш- (читавший, певший, несший); — суффиксы страдательного залога настоящего времени: -ем-, ~ом-, -им- (читаемый, любимый, несомый); 139
— суффиксы страдательного залога прошедшего времени: -енн-, -нн-, -т- (несенный, читанный, битый). При определении залога причастия возможно использовать любую из глагольных залоговых классификаций — трехзалоговую или двухзалоговую. Основными залогами причастий являются действительный и страдательный. Противопоставление этих залогов основывается на противопоставлении групп суффиксов — суффиксов действительного залога (-ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-, -вш-, -ш-), которые присоединяются к глагольной основе независимо от категории переходности/непереходности (читающий, смеющийся, читавший, смеявшийся), и суффиксов страдательного залога (-ем-, -ом-, -им-, -т-, -енн-, -нн-), которые присоединяются только к основе переходного глагола. При анализе залога причастия возникают две трудности. Первая из них: как квалифицировать причастия, образованные от непереходных глаголов с помощью суффиксов действительных причастий: спящий, спавший, сидящий, сидевший и т.п. Имея суффиксы действительных причастий, они не имеют семантики действительного залога, так как обозначают действие, не переходящее на предмет. Очевидно, следует говорить, что они имеют форму действительного залога, но не имеют значения этого залога. В данном случае мы сталкиваемся с явлением формальных категорий, т.е. таких явлений, когда формальный показатель той или иной категории есть, а значения соответствующей категории нет. Это так называемая «пустая форма». Вторая сложность заключается в том, что причастия типа умывающийся, умывавшийся', переписывающийся, переписывавшийся имеют суффиксы действительного залога и в то же время постфикс -ся — показатель возвратности. «В причастиях сохраняются залоговые значения производящих глаголов»1. Из этого следует, что у причастий должно быть выделено не два, а три залога — в соответствии с трехзалоговой классификацией глаголов — действительный, страдательный и возвратно-средний. Но в этом случае следует развивать аналогию залогов в глаголе и причастии еще дальше: причастие переписывавшаяся в сочетании статья, переписывавшаяся мною три раза должно считаться страдательным. Следовательно, страдательный залог причастия может быть образован не только с помощью суффиксов -ем-, -им-, -енн-, -нн-, -т-, но и с помощью возвратного причастия плюс творительный субъекта: действительное причастие + -ся + тв. п. со значением субъекта: (книга) читающаяся детьми. По двухзалоговой классификации выделяются два залога (полная аналогия с глаголом): действительный залог (с соответствую- 1 Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Словообразование. Морфология// Современный русский язык : в 3 ч. — М., 1981. — Ч. П. — С. 212. 140
щими суффиксами) независимо от переходности/непереходности, от возвратности/невозвратности при наличии активного действия, совершаемого предметом, названным тем существительным, от которого зависит причастие: читающий, гуляющий, умывающийся, улыбающийся, улыбавшийся (различие в функции -ся не учитывается), и страдательный залог (с присущими ему суффиксами), образованный от переходных глаголов (читаемый, телеграфируемый, разбитый, очищенный и т.д.), а также страдательные формы с -ся и творительным субъекта, хотя суффиксы остаются действительными: Письмо, читавшееся всей семьею много раз, запомнилось всем почти слово в слово. 8. Категория времени причастий существенно отличается от категории времени глагола. Причастие имеет не три, а две формы абсолютного времени — настоящее и прошедшее, которые образуются с помощью суффиксов. Для настоящего времени это суффиксы -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-, -им-, -ем-, -ом-, для прошедшего времени — суффиксы -вш-, -ш-, -енн-, -нн-, -т-. Будущего времени у причастий нет, как это отмечается в учебных пособиях и научных грамматиках. Однако в современном русском языке наблюдается тенденция к образованию причастий с суффиксами -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-, -ем-, -им- от глаголов совершенного вида: откроющийся (открыться), потребующийся (потребоваться), взволнующий (взволновать). Как отмечают исследователи, число таких употреблений растет1: Я мог бы привести сотни отрывков из книг Грина, взволнующих каждого, не потерявшего способности волноваться перед зрелищем прекрасного... (К. Паустовский); Валентин поставил ногу так, чтобы она вошла в щель откроющейся двери (В. Франюк). В подобных случаях следует характеризовать абсолютное время как будущее. Определенные затруднения вызывает анализ относительного времени. Относительное время появляется у причастий только в предложении и только в том случае, если причастие является определением. В таких случаях форма причастия выражает два времени: абсолютное прошедшее или настоящее и относительное со значением предшествования, одновременности, последовательности: От берега тянуло запахом зернистого тающего снега (К.Паустовский). Причастие тающего имеет форму настоящего абсолютного времени (суффикс -ющ-) и относительного со значением одновременности действия с действием глагола-сказуемого: Трещат печи, пахнет яблоками, чисто вымытыми полами (К.Паустовский). Причастие вымытыми имеет форму абсолютного прошедшего времени и относительного со значением предшествования. 1 См.: Корнилов В. А. Причастие как проблема грамматики // Грамматическая семантика глагола и имени в языке и речи : сб. науч. трудов. — Киев, 1988. — С 23. 141
При анализе категории времени причастий в предложении следует разграничивать морфологическую категорию времени причастия и синтаксическое время сказуемого: книга была прочитана, книга прочитана, книга будет прочитана — причастие прочитана во всех трех предложениях имеет форму прошедшего времени (суффикс -н-), а синтаксическое время сказуемого, выраженное глаголом-связкой быть, в каждом из трех предложений свое — прошедшее, настоящее и будущее, и только в первом предложении значения времени причастия и сказуемого совпадают. 9. Действительные причастия имеют только полную форму, страдательные — и полную, и краткую. При анализе краткой формы причастий следует помнить, что морфологически она подобна краткой форме качественных прилагательных: изменяется по родам и числам и не изменяется по падежам (категории падежа не имеет). 10—12. Род, число, падеж причастий аналогичны роду, числу и падежу имен прилагательных и определяются по аналогичным категориям имени существительного, от которого зависит причастие (показателем рода, числа и падежа служит окончание причастия). 13. Словоизменительная система причастия (парадигма) состоит из парадигмы склонения (если учитывать залоговые формы причастий — действительные и страдательные, то парадигма склонения состоит из 48 членов). Помимо парадигмы склонения причастия имеют парадигмы времени, залога, рода, числа. Практически нерешенным остается вопрос об изменении причастия как части речи по глагольным категориям времени и залога. Являются ли категории времени и залога классифицирующими или словоизменительными для причастия как части речи? К сожалению, в учебных пособиях ничего об этом не говорится. В пособии для учителей время и залог относятся к постоянным признакам, т.е. к классифицирующим, а не словоизменительным1. Но признать, что словоформы читающий, читавший, читаемый, читанный — это разные слова, вряд ли возможно, так как они имеют одинаковое лексическое значение. Очевидно, следует признать категории времени и залога словоизменительными, совмещающими словообразовательные и формообразующие (словоизменительные) функции. Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи. 2. Начальная форма причастия; вопрос к начальной форме причастия; вопрос к словоформе в тексте. 1 См.: Виды разбора на уроках русского языка. — М., 1985. — С. 77. 142
Табл и ца Образцы анализа причастий Я буду скакать по холмам задремавшей отчизны, Неведомый сын удивительных вольных племен! Как прежде скакали на голос удачи капризной, Я буду скакать по следам миновавших времен... (Н.Рубцов) Хорошо по жизни пронести Счастье, не затронутое пулей, Верность, не забытую в пути. (Ю.Друнина) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Начальная форма Вопрос к начальной форме Вопрос к словоформе в тексте 3. Глагол, от которого образовано причастие Основа глагола, от которой образовано причастие Суффикс причастия 4. Вид Показатель вида 5. Возвратность/невозвратность Функция и значение постфикса -ся 1) задремавшей {отчизны) причастие обозначение признака по действию (процесса как признака) задремавший (м. р., им. п., ед. ч.) какой? какой? (глагольный вопрос что сделавшей? малоупотребителен) образовано от глагола задремать образовано от основы инфинитива задрема- образовано с помощью суффикса -вш- совершенный образовано от глагола совершенного вида невозвратное не имеет постфикса -ся 2) (не) затронутое (счастье) причастие обозначение признака по действию (процесса как признака) затронутый (м. р., им. п., ед. ч.) какой? какое? (глагольный вопрос что сделанное? задать нельзя) образовано от глагола затронуть образовано от основы инфинитива затрону- образовано с помощью суффикса -т- совершенный образовано от глагола совершенного вида невозвратное не имеет постфикса -ся 143
Окончание табл. 8 6. Переходность/непереходность Показатель переходности/непереходности 7. Залог Показатель залога 8. Время абсолютное (морфологическое) относительное Показатель времени 9. Полная/краткая форма Показатель формы 10. Род 11. Число 12. Падеж Показатель рода, числа, падежа 13. Парадигма склонения непереходное образовано от непереходного глагола действительный имеет суффикс действительного причастия -вш- прошедшее предшествующее к глаголу-сказуемому буду скакать суффикс -вш- полная окончание-ей женский единственное родительный 1) окончание -ей; 2) формы рода, числа и падежа сущ. отчизны полная парадигма склонения по родам, числам и падежам B4 члена); парадигма времени неполная, нет форм наст, вр.; парадигма залоговых форм неполная — нет страд, и возвр.- сред. залога непереходное образовано от переходного глагола, но не может иметь при себе дополнение в вин. п. без предлога страдательный имеет суффикс страдательного причастия -т- прошедшее предшествующее к глаголу-сказуемому пронести суффикс -т- полная окончание -ое средний единственное винительный 1) окончание -ое; 2) формы рода, числа и падежа сущ. счастье полная парадигма склонения B4 члена); неполная парадигма времени — нет форм наст, вр.; парадигма залоговых форм неполная — нет возвр.- сред. залога 144
3. Глагол, от которого образовано причастие; основа глагола, от которой образовано причастие (основа инфинитива/основа настоящего времени глагола); суффикс причастия. 4. Вид причастия; показатель вида. 5. Возвратность/невозвратность причастия; функция и значение постфикса -ся. 6. Переходность/непереходность причастия; показатель переходности/непереходности. 7. Залог причастия; показатель залога. 8. Время причастия (абсолютное, морфологическое; относительное, синтаксическое); показатель времени. 9. Полная/краткая форма причастия; показатель формы. 10. Род причастия. 11. Число причастия. 12. Падеж причастия; показатель рода, числа, падежа причастия. 13. Парадигма склонения причастия. Комментарии к таблице 8 Анализ причастий зависит от того, считается ли причастие формой глагола или самостоятельной частью речи (синкретичной по своей природе, объединяющей признаки глагола и прилагательного). Если причастие считается формой глагола, то в схему анализа должны быть включены общие классифицирующие характеристики исходного глагола, его начальная форма, указание на классы, спряжение и т.д. Если причастие считается самостоятельной частью речи, то характеристики глагола излишни и в схему включено только указание на глагол, от которого образовано анализируемое причастие, называется основа, от которой оно образовано, а также суффикс, с помощью которого оно образовано. Выделяя словоформу из текста, вместе с ней нужно выписывать и существительное, от которого зависит причастие, а также вспомогательные глаголы, которые вместе с причастием образуют один член предложения: {мост будет) построен, {малина кажется) поспевшей, И существительные, и вспомогательные глаголы заключаются в скобки. ДЕЕПРИЧАСТИЕ Деепричастие — это знаменательная неизменяемая часть речи, обозначающая действие как признак другого действия и выражающая это значение за счет своей неизменяемости и семантической зависимости от глагола-сказуемого и имени — субъекта действия — подлежащего. Деепричастие — синкретичная часть речи, объединяющая признаки глагола и наречия. 1. При характеристике категориального значения Деепричастия нужно подчеркнуть его синкретичную природу — объединение семантики глагола и наречия: деепричастие называ- 145
ет добавочное действие и одновременно показывает, как (каким образом, когда, почему) совершается основное действие, выраженное глаголом-сказуемым. Синкретизм грамматической природы деепричастия проявляется и в возможности задать два вопроса: что делая? (что сделав?) и как? (каким образом?; иногда когда? почему?). При определении части речи деепричастие следует отграничивать от наречий, которые возникли в предложении в результате переосмысления деепричастий (а деепричастие благодаря — от омонимичного ему предлога). При таком переосмыслении могут изменяться лексическое значение слова, утрачиваться глагольные категории вида, залога и др. Ср.: Он долго гулял по берегу, не спеша в парк и Коврин, напрягая мысль, чтобы вспомнить, где он слышал или читал легенду, направился не спеша в парк (А. П.Чехов). В первом предложении не спеша — деепричастие, во втором — наречие. 2. При анализе деепричастия необходимо назвать глагол и выделить ту основу этого глагола, от которой образовано данное деепричастие: подъезжая: подъезжать — подъезжа]- (основа настоящего времени) + -я (суф. деепричастия); подъехав: подъехать — подъеха- (основа инфинитива) + -в (суф. деепричастия); запершись: запереть — запер- (основа прошедшего времени) + + -ши (суф. деепричастия) + -сь (постфикс). 3. Вид у деепричастия тот же, что и у производящего глагола, он определяется с помощью вопросов и суффиксов: в большинстве случаев суффикс ['а] {-я— графически) — показатель несовершенного вида, а суффиксы -в-, -вши-, -ши- указывают на совершенный вид, хотя возможны исключения (прочтя, увидя и др.). 4. 5. Возвратность/невозвратность и переход- нос т ь/н епереходность у деепричастий сохраняются от производящего глагола и имеют те же, что и у глагола, показатели. 6. Из трех залогов у деепричастия сохраняется два — действительный (читая, прочитав) и возвратно-средний (умываясь, умывшись). Страдательного залога деепричастия не имеют. В соответствии с трехзалоговой системой некоторые деепричастия залога не имеют. К этой группе относятся деепричастия, которые образованы от непереходных глаголов (гуляя, отдохнув), а также от возвратных глаголов, у которых -ся является словообразовательным суффиксом (улыбаясь, смеясь, заколосившись и т.п.). Если при анализе залога опираться на двухзалоговую систему, то следует признать, что все деепричастия без исключения имеют действительный залог. 7. Деепричастия имеют только относительное время, которое можно определить, исходя из контекста. Вне предложения относительное время деепричастия определить невозможно. Суще- 146
ствует определенная закономерная связь между суффиксом деепричастия и значением относительного времени: деепричастия с суффиксами -а-, -я- ['а] в предложении обычно имеют значение одновременности, а с суффиксами -в-, -вши-, -ши- выражают значение предшествования основному действию или следования ему: У дверей вагона второго класса стояло трое молодых людей, в нетерпении ожидая третьего звонка (А.И.Куприн) — значение одновременности; Грин умер, оставив нам решать вопрос, нужны ли нашему времени такие неистовые мечтатели, каким был он (К.Паустовский) — деепричастие выражает действие, следующее за основным; Он, преодолев первую неловкость, рассказал ей подробно свою биографию (А.И.Куприн) — деепричастие выражает действие, предшествующее основному. 8. Парадигма. Деепричастие — неизменяемая часть речи, следовательно, не имеет оно и парадигмы. Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение; вопрос к словоформе в тексте. 2. Глагол, от которого образовано деепричастие; основа глагола, от которой образовано деепричастие (основа инфинитива/основа настоящего времени глагола); суффикс деепричастия; постфикс -ся, если имеется. 3. Вид деепричастия; показатель вида. 4. Возвратность/невозвратность деепричастия; показатель возвратности. 5. Переходность/непереходность деепричастия; показатель переходности/непереходности. 6. Залог деепричастия; показатель залога. 7. Время деепричастия; значение времени (относительное: одновременность, предшествование, следование). 8. Парадигма деепричастия. 9. Функционирование в тексте. Комментарии к таблице 9 Анализ деепричастия зависит от того, считается ли деепричастие формой глагола или самостоятельной частью речи, синкретичной по своей природе, объединяющей признаки глагола и наречия. Если деепричастие признается самостоятельной частью речи, то характеристика исходного глагола не включается в схему анализа — достаточно указания на этот глагол, его основу и суффикс, с помощью которых образовано анализируемое слово. Если же деепричастие рассматривается как форма глагола, то при его анализе следует указывать две основы глагола, его класс, спряжение, вид, переходность и другие категории, присущие глаголу (см. схему анализа глагола). 147
Таблица 9 Образцы анализа деепричастий Дробясь о мрачные скалы, шумят и пенятся валы. (А.С.Пушкин) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение Вопрос к словоформе в тексте 2. Глагол, от которого образовано деепричастие Основа глагола, от которой образовано деепричастие Суффикс деепричастия, постфикс -ся, если имеется 3. Вид Показатель вида 4. Возвратность/невозвратность Показатель возвратности 5. Переходность/непереходность Показатель переходности/непереходности 6. Залог Показатель залога 7. Время Значение времени 8. Парадигма 9. Функционирование в тексте дробясь деепричастие признак действия, обозначение добавочного действия как? каким образом? (наречные вопросы) что делая? (глагольный вопрос) образовано от глагола дробить образовано от основы наст. вр. глагола дроб'- образовано при помощи суффикса -я- ['а] и постфикса -сь [с'] несов. 1) образовано от глагола несов. вида; 2) отвечает на вопрос что делая?; 3) имеет суффикс -я- ['а] возвратное постфикс -съ [с5] непереходное имеет постфикс -сь возвратно-средний, обще возвратное значение постфикс -сь, присоединенный к переходному глаголу дробить относительное, значение одновременности одновременность с действием глагола-сказуемого деепричастие — неизменяемая часть речи, парадигмы нет входит в состав деепричастного оборота, обстоятельство 148
Выписывая деепричастие из те кета, следует определить, употребляется ли оно одиночно или входит в состав деепричастного оборота. КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ Категория состояния (предикатив) — это знаменательная часть речи, обозначающая динамическое состояние и выражающая это значение в категориях аналитического времени, наклонения и безличности. На специфику слов категории состояния впервые обратил внимание акад. Л.В.Щерба A928). Акад. В.В.Виноградов в книге «Русский язык. (Грамматическое учение о слове)» выделил эти слова в особую часть речи и определил их место в системе знаменательных частей речи. Однако выделение категории состояния в отдельную часть речи долгое время вызывало многочисленные дискуссии. Специфика этой группы слов настолько велика, что даже в тех работах, в которых и в настоящее время не признается их самостоятельность как части речи, они выделяются в специальную группу предикативов и отмечается их оторванность от наречий1, хотя статус этой группы в системе частей речи не определяется. Настоящий учебник вслед за многими крупными учеными признает слова категории состояния особой знаменательной частью речи (могут использоваться также термины предикативы, безлично-предикативные слова). Эта часть речи является по природе своей синкретичной и объединяет свойства глагола и наречия: глагольные свойства проявляются в форме связки (вспомогательный глагол), а свойства наречия проявляются в неизменяемости по родам, числам и падежам, в отсутствии флексии, в способах обозначения степеней сравнения у слов на -о, в наличии двух морфологических степеней сравнения (положительной и сравнительной), в соотносительности со словами субъективной оценки. 1. При характеристике категориального значения слов состояния необходимо исходить из того, что они обозначают состояние в самом широком смысле его понимания — от состояния среды {сыро, душно), разных состояний человека {грустно, интересно, больно) до социального состояния (состояние социальной установки, моральной оценки — можно, надо, нельзя и др.). Но, называя состояние, они обозначают его во времени и модальности, т.е. всякий раз, передавая то или иное состояние, слова этой части речи одновременно указывают на время, когда оно проявляется, Краткая русская грамматика. — М., 1989. — С. 261. 149
и на модальность, которая характерна для проявления (и в этом их сходство с глаголом): В лесах было холодно (К.Паустовский). В этом предложении выражено состояние среды, которое проявилось в прошедшем времени и изъявительном наклонении. Слова категории состояния отвечают на вопрос каково? было, будет каково? Слово каково в этом случае имеет постоянную форму ед. ч., ср. р., т.е. не изменяется по родам и числам, в отличие от местоимения — краткого прилагательного — каков, какова, каковы. В разговорной речи используется вопрос как? {Как было в лесах?Как у тебя на душе?). Слова категории состояния необходимо отграничивать от омонимичных форм наречий и кратких имен прилагательных. Разграничения названных частей речи основываются на следующих признаках. 1. Синтаксическая функция (слово категории состояния — сказуемое в безличном предложении; краткое прилагательное — сказуемое в двусоставном предложении или обособленное определение; наречие — обстоятельство). 2. Категориальное значение (слова категории состояния выражают состояние; краткое прилагательное — признак предмета; наречие — признак действия или признак признака). 3. Характер зависимости (слово категории состояния ни от какого слова не зависит, это абсолютно независимые слова; краткие прилагательные зависят от существительного и согласуются с ним; наречие зависит от глагола (или прилагательного и наречия) и связано с ним связью примыкания). Сел я, смотрю, — до того мне страшно!(К. Паустовский); Я знаю: это не страшно/ (В.Бианки); Когда ребенок умер — переживала страшно (ГТихов). В первом предложении слово страшно — категория состояния: отвечает на вопрос каково?, обозначает душевное состояние, является сказуемым в безличном предложении, имеет при себе дополнение в дат. п. со значением субъекта. Во втором предложении слово страшно — краткое прилагательное, является именным сказуемым в двусоставном предложении, может быть заменено полной формой: это не является страшным. В третьем предложении страшно — наречие: отвечает на вопрос как? (в какой степей и?), является обстоятельством, примыкает к глаголу и может быть заменено словом очень. Особую форму среди слов категории состояния образуют слова местоименного происхождения (в учебной литературе они обычно не называютсяI: каково, таково (имеют форму ср. р., ед. ч.), неког- 1 В научной литературе эти слова впервые классифицируются как предикативы в работе: Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким : морфология. — Братислава, 1965. — Ч. 1. — С. 228. 150
да, некуда, негде, незачем и т.п. Они являются словами категории состояния и при сочетании с инфинитивом не зависят от него, напротив, инфинитив зависит от них. Это можно доказать методом построения глагольных сочетаний (указанные местоименные слова сочетаются только с инфинитивом и не сочетаются с личными формами глагола в отличие от обычных местоимений). Глагол и зависимое Глагол и независимое от него местоимение местоименное слово 1-е 2-е 3-е л. л. л. нему учиться чему учусь чему учишься чему учится 1-е 2-е 3-е л. л. л. нечему учиться нет нет нет некогда читать нет нет нет полезно гулять нет нет нет Слова нечему, некогда и полезно не образуют глагольных словосочетаний, в то время как местоимения зачем, что {чего, чему и т.д.), куда, когда и т.п. свободно образуют глагольные словосочетания с любой формой глагола. Однако значения состояния у местоименных предикативов весьма своеобразны: некогда отдыхать (состояние занятости), незачем спешить (состояние бесцельности), негде жить (состояние бездомности); И некому руку подать в минуту душевной невзгоды (М.Ю.Лермонтов) (состояние безысходности, одиночества). 2. Начальной формой слов категории состояния является форма настоящего времени, изъявительного наклонения, положительной степени. 3. Частные значения общего понятия состояния составляют группы по значению: состояние окружающей среды, физическое состояние, душевное состояние, социальное состояние и т.д. 4. Слова категории состояния имеют аналитические формы категории наклонения: изъявительное образуется из связки быть (стать, становиться) в определенной временной форме и слова состояния, причем в настоящем времени связка от глагола быть — нулевая: было весело, весело, будет весело', повелительное наклонение образуется из сочетания частиц пусть {пускай — разг.), глагола-связки в будущем времени (а для глагола становиться и в настоящем времени) и слова состояния: Пусть будет весело! Сослагательное наклонение образуется из сочетания частицы бы, вспомогательного глагола в форме прошедшего времени и слова категории состояния: Было бы весело, стало бы тепло. Но, в отличие от сослагательного наклонения в глаголе, слова категории состояния (обычно со словом можно) могут образовывать сослагательное наклонение, используя не форму прошедшего времени связочного глагола, а нулевую связку (т.е. форму настоящего 151
времени): Если бы можно остаться здесь до самой осени (К. Паустовский). 5. Прошедшее и будущее время образуется с помощью вспомогательных глаголов быть, стать, становиться в соответствующей временной форме. В формах настоящего времени нет вспомогательных глаголов, кроме становиться. 6. Сходство слов категории состояния с наречиями проявляется прежде всего в способах и средствах образования степеней сравнения: в простой сравнительной степени используются суффиксы -ее-, -ей-, в аналитической — слова более и менее. Простой превосходной формы у слов категории состояния нет (в наречии такая форма существует у нескольких слов). Сочетания холоднее всего, веселее всего {Мне холоднее всех: я без перчаток) имеют значение превосходной степени, но являются обычными словосочетаниями, а не аналитической формой превосходной степени. 7. Сходство с наречиями проявляется в том, что формы субъективной оценки у слов категории состояния образуются так же, как и у наречия: А здесь сыровато', Сегодня прохлад- ненько. 8. При анализе слов категории состояния целесообразно указывать на то, с какими частями речи соотносятся эти слова. В учебной литературе обычно этот вопрос решается с точки зрения того, от какого слова произошло слово категории состояния. Следует отметить соотносительность с краткими прилагательными, а также с наречиями (непонятно, жутко, тихо, весело и т.п.) и существительными. Однако, отвечая на вопрос о соотносительности слов категории состояния с другими частями речи, нельзя забывать о синкретичности данной части речи, поэтому следует также указывать, свойства каких частей речи соединились в словах категории состояния: это свойства глагола и наречия, которые, взаимодействуя с особым категориальным значением и синтаксической функцией, создают специфику слов категории состояния как части речи. Слова категории состояния являются сказуемым (или входят в состав сказуемого — интересно читать, нельзя молчать) в безличном предложении. К ним может относиться дополнение в форме дат. п. со значением субъекта состояния: Детям холодно; Ученикам интересно узнать об истории родного края. К ним может примыкать инфинитив. Словосочетания со словами состояния и примыкающим к ним инфинитивом отличаются по своему значению от глагольных словосочетаний, в которых к инфинитиву примыкает наречие: Ребенку интересно читать сказки и интересно читать в значении 'читать с особым вниманием'; хорошо жить на земле и хорошо жить в значении 'жить обеспеченно, в достатке' или 'жить дружно' — Они хорошо живут. 152
Слова категории состояния могут выступать «в роли сказуемого двусоставного предложения с подлежащим-инфинитивом»1. Очевидно, имеются в виду предложения типа Жить хорошо: И жизнь хороша, и жить хорошо (В. Маяковский), Учиться интересно и т. п. При анализе подобных случаев можно дать и иную квалификацию словам типа хорошо, интересно — рассматривать их как наречие в функции сказуемого; ведь наречия обозначают признак действия и зависят от глагола (в данных примерах следует отметить наличие предикативного примыкания). Слова же категории состояния являются абсолютно независимыми словами, а если признать, что они примыкают к глаголу, то возникает противоречие: слова состояния не могут зависеть от глагола или другой части речи, т.е. независимость — их главное свойство. 9. Слова категории состояния имеют словоизменительную систему, состоящую из парадигмы аналитических форм: парадигмы изменения по наклонениям C члена), парадигмы изменения по временам C члена), парадигмы степеней сравнения B члена). Схема анализа Словоформа в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение; вопрос к словоформе в тексте. 2. Начальная форма слова категории состояния (форма настоящего времени, изъявительного наклонения, положительной степени). 3. Разряд по значению слова категории состояния (душевное, физическое состояние человека, социальное состояние человека, состояние окружающей среды и т.д.). 4. Наклонение слова категории состояния; показатель наклонения; значение наклонения. 5. Время слова категории состояния; показатель времени; значение времени. 6. Степень сравнения слова категории состояния; показатель степени сравнения; значение степени сравнения. 7. Форма субъективной оценки слова категории состояния; показатель формы субъективной оценки. 8. Соотносительность слов категории состояния с другими частями речи (с краткими прилагательными, наречиями, именами существительными). 9. Парадигма слова категории состояния (изменение по наклонениям, временам и степени сравнения). 1 Шанский Н.М.,ТихоновА. Н. Словообразование. Морфология // Современный русский язык : в 3 ч. - М., 1987. - Ч. II. — С. 231. 153
Таблица 10 Образцы анализа слов категории состояния Привет, Россия — родина моя! Как под твоей мне радостно листвою! (Н.Рубцов) Если бы бросилась на нас собака или закричал кто-нибудь — было бы легче. (И.Солдатов) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение Вопрос к словоформе в тексте 2. Начальная форма 3. Разряд по значению 4. Наклонение Показатель наклонения Значение наклонения 5. Время Показатель времени Значение времени 6. Степень сравнения Показатель степени сравнения Значение степени сравнения 1) радостно слово категории состояния обозначение состояния каково? радостно (форма наст, вр., изъяв, накл., положит, степень) душевное состояние человека изъявительное отсутствие частиц пусть и бы названное состояние реально настоящее отсутствие вспомогательного глагола быть в форме наст. вр. состояние совпадает с моментом речи положительная — состояние вне сравнения 2) было бы легче слово категории состояния обозначение состояния было бы каково? было бы как? (разг.) легко (форма наст, вр., изъяв, накл., положит, степень) душевное состояние человека сослагательное частица бы и глагольная связка было в форме прош. вр. состояние ирреальное; состояние, возможное при определенных условиях — сослагательное наклонение — сравнительная суффикс -е, чередование к/ч в корне состояние в большой степени 154
Окончание табл. 10 7. Форма субъективной оценки Показатель формы оценки 8. Соотносительность с другими частями речи 9. Парадигмы — — соотносится с кратким прилаг. ср. р. и наречием на -о полная парадигма, изменяется по временам C члена); по наклонениям C члена); по степени сравнения B члена) — — соотносится с кратким прилаг. ср. р. и наречием на -о полная парадигма, изменяется по временам C члена); по наклонениям C члена); по степени сравнения B члена) Комментарии к таблице 10 Возникающие трудности анализа связаны также с тем, что словам категории состояния свойственна система аналитических форм, поэтому формы прошедшего и будущего времени, формы сослагательного и повелительного наклонения содержат вспомогательные глаголы и частицы, которые должны быть выписаны в виде одной словоформы: было тепло, будет тепло, было бы тепло, пусть будет тепло. И в настоящем времени: становится тепло.
НЕПОЛНОЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ К неполнознаменательным частям речи относятся четыре группы слов: служебные слова (предлоги, союзы, частицы), модальные слова, междометия и звукоподражания. Неполнознаменательные части речи имеют специфическую семантику, особые морфологические признаки и выполняют в предложении и в тексте специфические функции. Разграничение знаменательных и неполнознаменательных классов слов см. на с. 13. Общей особенностью неполнознаменательных слов является отсутствие у них морфологических категорий и полная их неизменяемость. Группировка неполнознаменательных слов по частям речи основывается на различии их категориального значения и функции в языке, а для служебных — на различии их функционально-семантического значения и роли в тексте. Модальные слова служат для выражения модальности, т.е. отношения говорящего к высказанному сообщению с точки зрения уверенности и/или неуверенности в его соответствии действительности: Мы, верно, не встретимся завтра, хотя я и не боюсь встретиться с вами (Ф.Достоевский); Действительно, с тех пор, как умерла моя мать, а суровое лицо отца стало еще угрюмее, меня очень редко видели дома (В.Короленко). Слово верно выражает неуверенность говорящего в том, что то, о чем он говорит, произойдет в действительности, а слово действительно, напротив, указывает на то, что высказанное сообщение, по мнению говорящего, полностью соответствует действительности. Модальным словам, междометиям, а также звукоподражаниям противопоставляется класс служебных слов, куда входят предлоги, союзы, частицы. Классы служебных слов В.В.Виноградов назвал «частицами речи». В современных учебниках термин «частицы речи» используется в его узком значении — для названия особой служебной части речи, противопоставленной союзам и предлогам. Наиболее информативным является термин «неполнознаменательные слова», так как он подчеркивает, что такие слова не абсолютно лишены знаменательности и являются носителями определенной информации и некоторого смыслового наполнения или иного лингвистического значения, но в этом отношении качественно отличаются от слов полнозначных. 156
Служебные части речи, в отличие от модальных слов, междометий и звукоподражаний, не несут на себе логического ударения и не имеют самостоятельной синтаксической функции, которая проявлялась бы независимо от знаменательных слов в предложении. Предлоги служат для выражения различных отношений (пространственных, временных, целевых, причинных, объектных и ДР-) между действиями и предметами или между несколькими предметами. Выражая эти отношения в предложении, предлоги связывают знаменательные слова друг с другом, образуя словосочетания: положить на полку, выписать из книги, поездка на Кавказ, стол из дуба. Соединяя два слова, предлог одновременно обращен к ним обоим1. Но при этом предлог наиболее тесно связан со словами, называющими предметы (с именами существительными и их эквивалентами), и образует с ними особые сочетания слов — предложно-падежные формы. Предлоги — это неполнозначные слова, «участвующие в конструировании синтаксических аналитических форм»2. Образование предложно-падежных форм и способность относиться только к словам с предметным значением — характерные свойства предлогов, отличающие их от других служебных частей речи. Союзы служат для выражения различных отношений между предметами, действиями, признаками, событиями. Однако в отличие от предлогов союзы безразличны к морфологической природе соединяемых слов. Это означает, что союзами могут связываться слова любых частей речи и любые предложения. Союз в простом и сложном предложениях выступает в роли аналитического показателя связи, который в отличие от предлога не входит ни в структуру соединяемых словоформ, ни в структуру соединяемых предложений: Ветер повеет — ив тучку скрывается полного месяца круг, медленно в мягкую тень погружается ближнее поле и луг (И. Бунин); Люблю грозу в начале мая, когда весенний, первый гром, как бырезвяся и играя, грохочет в небе голубом (Ф.И.Тютчев). Частицы — класс слов, которые, не имея самостоятельного реального значения, выражают различные смысловые оттенки слов и предложений. Частицы не служат средством связи, но могут участвовать в образовании форм слов и употребляться в предложениях, придавая им особый смысл: Ох, лето красное!Любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи... (А.С.Пушкин); И жив ли тот, и та жива ли, и нынче где их уголок?.. (А.С.Пушкин). Частица бы в сочетании с глаголом любил образует 1 См.: Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 1. - С. 706. 2Леденев Ю. И. Неполнозначные слова : учебное пособие к спецкурсу. — Ставрополь, 1988. — С. 84, 85. 157
форму сослагательного наклонения глагола; частица б, присоединяясь к союзу когда, создает значение условного наклонения в придаточном, хотя в нем нет глагола; частица ли является средством выражения вопросительности в предложении. Смысловые {логические) частицы могут быть показателями компрессии мысли, они служат сигналами явно не раскрытых в предложении мыслей. Например, в предложении [Память] оживляет даже камни... (М.Горький) частица даже компрессирует мысли двух невысказанных предложений: [Память может оживить все предметы и явления. Камни — неживые предметы, их нельзя сделать живыми. Но...] Память оживляет даже камни (невысказанные предложения, о значении которых сигнализирует частица даже, заключены в квадратные скобки). Таким образом, каждый разряд служебных слов «обладает своим набором свойств, лишь отчасти перекрещиваясь в этом отношении с другими разрядами. Но во всех случаях неполнозначным словам присуща та сумма свойств неполнозначности, которая оказывается достаточной для отнесения их к классу неполнозначных слов»1. Междометия выражают чувства (эмоции), не называя их, или волеизъявления, не передавая их номинативного значения. Основные признаки междометий — наличие эмоциональности и отсутствие номинативности (они ничего не называют). Звукоподражания — это имитация звуков, издаваемых людьми, животными или предметами неживой природы. Сами звукоподражания каких-либо значений не выражают, но указывают (косвенно) на источники звуков. Основные признаки звукоподражаний — отсутствие номинации и яркая образность (наглядность) в передаче звуков объективного мира. МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА Модальные слова — это неизменяемая часть речи, выражающая отношение уверенности или неуверенности говорящего к высказанному сообщению в его соответствии действительности и передающая это значение введением в текст предложения слов со значением уверенности или предположения, грамматически не связанных с другими словами. Например: Эта безлунная ночь, казалось, была все так же великолепна, как прежде (И.С.Тургенев). 1. Модальные слова как особый лексикограмматиче- ский класс слов, противопоставленный, с одной стороны, 'Леденев Ю.А. Неполнозначные слова : учебное пособие к спецкурсу. — Ставрополь, 1988. — С. 75. 158
знаменательным словам, а с другой — служебным, были выделе- нь1 В.В.Виноградовым, и на первом этапе выделения все слова, выступающие в функции вводных, считались модальными1. Категориальное значение модальных слов — значение уверенности или неуверенности говорящего в его соответствии с действительностью, о чем он говорит. Дальнейшее изучение категории модальности уже на базе строгих логических понятий привело к возникновению иной точки зрения на модальные слова, согласно которой выраженная ими модальность в соответствии с логической основой делится по значению на две семантические группы: модальность достоверности, уверенности, убежденности (конечно, правда, действительно и др.) и модальность недостоверности, неуверенности, предположения {вероятно, возможно, наверно и т.п.). Согласно этой точке зрения, модальные слова, функционируя в роли вводных слов, охватывают только часть семантики вводных слов, иными словами, не все вводные слова являются модальными: в роли вводных слов выступают существительные с предлогами, глаголы, словосочетания и др. со значениями чувств (к снастью), попутности изложения (кстати), счета ситуаций или их частей (во-первых, во-вторых) и т.п. Таким образом, в учении о модальных словах существуют две точки зрения — широкая (все вводные слова — модальные) и узкая (только некоторая часть вводных слов является модальными). Обе классификации определяют модальность этих слов как субъективную. При анализе можно пользоваться обеими классификациями. Однако широкое понимание модальных слов не совпадает с принятым в морфологии пониманием модальности, согласно которой в категории наклонения выделяются две семантические группы: модальность реальности (изъявительное наклонение) и модальность ирреальности (повелительное и сослагательное наклонение). В целях сохранения единства трактовки модальности в данном пособии принято узкое понимание семантики модальных слов. В связи с этим при работе над письменным текстом выделение модального слова, регулярно выполняющего функции вводного слова, связано с проблемой отграничения модальных слов от других частей речи, выступающих в функции вводных слов. Например: Черная собака с высунутым языком бежит от косарей навстречу к бричке, вероятно, с намерением залаять... (А.П.Чехов); Разумеется, я плохо понимал эти споры (М.Горький); Я, признаюсь, не слишком люблю это дерево — осину... (И.С.Тургенев); Я, к сожалению, должен прибавить, что в этом же году Павла не стало (И.С.Тургенев). В первых двух предложениях слова вероятно и 1 См.: Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. .; Л., 1947. -С. 601-602. 159
разумеется — модальные, в двух других: признаюсь — глагол в роли вводного слова (точнее — вставочного); к сожалению — существительное с предлогом в роли вводного слова. При работе над устным текстом (или учебным письменным текстом без знаков препинания) возникают две проблемы: первая — отграничение вводного слова, которое не является членом предложения, от членов предложения и вторая — отграничение модальных слов от омонимичных им других частей речи. Например: 1) Лещев перевел взгляд на затянутое плащ-палаткой окошко, видно, что-то обдумывал; 2) В ледяном свете видно, как столпились сосны и как бегут к дереву маленькие тени (Я.Цветов); 3) Она перебрала всю жизнь, как перебирают старые письма, и покачала головой. Да, жизнь, кажется, еще не начиналась (К.Паустовский); 4) Ему кажется или в самом деле кто-то притаился вон за тем деревом, откуда донесся чуть слышный шелест (Я.Цветов). Разграничение модальных слов и омонимичных им других частей речи проводится методом замены анализируемого слова синонимичными ему словами (метод субституции). В первом предложении: видно {наверное, по-видимому, вероятно), что-то обдумывал — модальное слово. Во втором предложении такая замена невозможна. В третьем предложении: Да, жизнь, кажется (вероятно), еще не начиналась — модальное слово. В четвертом предложении такая замена невозможна. Возможность замены свидетельствует о том, что в словах, которые стали модальными, развилось иное лексическое значение, чем то, которое имеют знаменательные слова, являющиеся омонимами к модальным. Особую трудность для анализа представляют случаи, когда в слове совмещаются и признаки модального, и признаки знаменательного слова. Синкретизм таких слов проявляется не только в значении отдельного слова, но и в структуре предложения. И ни опора на структуру предложения, ни метод замены не дают однозначного ответа. Например: Кажется, шепчут колосья друг другу: скучно нам слушать осеннюю вьюгу (Н.А.Некрасов). Слово кажется может быть квалифицировано как модальное вводное слово1 и как глагол-сказуемое в сложном предложении. Это объясняется тем, что процесс перехода знаменательных слов в модальные во многих случаях не завершился. Не утратив прежних своих свойств, слово приобрело новые. Те и другие сосуществуют в одном слове, создавая синкретичные, гибридные образования, которые в совокупности составляют зону синкретизма. При анализе подобных случаев не следует стремиться к однозначному ответу: указание на возможность двоякой квалификации — лучший показатель овладения материалом. 1 См.: Словарь русского языка. — Т. II. — М., 1988. 160
Таким образом, категориальное значение модальных слов — выражение отношения высказывания к реальности (действительности) с точки зрения говорящего. Действительность (реальность) Говорящий Высказывание (высказывание отражает действительность) 2. При заполнении графы «Разряд по значению» следует помнить, что при логическом подходе к пониманию модальных слов выделяется только два разряда — разряд слов с утвердительным значением и разряд слов с предположительным значением. Именно при определении семантических разрядов решается проблема отграничения модальных слов от слов других частей речи, также выступающих в функции вводных, но имеющих другие семантические свойства. 3. Морфологическим свойством модальных слов является отсутствие морфологических категорий и полная неизменяемость слова. Именно поэтому слова кажется и казалось нельзя квалифицировать только как модальные — это гибриды глаголов и модальных слов: они имеют категории рода (ср. р.), числа (ед. ч.), лица C-е л.) и времени (изменяются по временам). 4. Соотносительность модальных слов со знаменательными частями речи обусловливается их происхождением от слов знаменательных, в силу чего в языке возникли так называемые функциональные омонимы модальных слов и слов других частей речи. При решении вопроса о соотносительности модальных слов со знаменательными словами затруднения вызывают такие случаи, когда модальные слова вполне правомерно соотнести не с одной, а с двумя частями речи, обычно — с краткими прилагательными и с наречием или со словами категории состояния. Например, слово видно может быть соотнесено с кратким прилагательным (Село видно из окна) и со словом категории состояния (Из окна видно реку); слово видимо — с наречием и кратким страдательным причастием (Их узорчатые края, пушистые и легкие, как хлопья бумаги, медленно, но видимо изменялись с каждым мгновением 6 Диброиа, ч. 2. 161
Табли ца 11 Образцы анализа модальных слов Песнь росла, разливалась. Яковом, видимо, овладевало упоение. (И.С.Тургенев) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Разряд по значению 3. Морфологические свойства 4. Соотносительность со знаменательными частями речи 5. Функции в тексте видимо модальное слово выражение субъективного отношения говорящего к высказанному сообщению (со стороны его соответствия действительности) значение неуверенности и предположения отсутствие морфологических категорий, неизменяемость соотносится с наречием, кратким страдательным причастием в предложении выполняет функцию вводного слова, не входит в структуру предложений, не является членом предложения (И.С.Тургенев) и Все это отчетливо видимо). В подобных случаях следует указывать все обнаруженные виды соотнесенности, хотя однозначно решить вопрос, от какой части речи слово образовано, практически невозможно. Схема анализа Слово в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение. 2. Разряд модальных слов по значению. 3. Морфологические свойства модальных слов. 4. Соотносительность модальных слов со знаменательными частями речи (с краткими прилагательными, наречиями, словами категории состояния, глаголами). 5. Функция в тексте. Комментарии к таблице И Выделение модального слова в предложении встречает трудности двух типов: выделение модального слова в пунктуационно оформленном письменном тексте и выделение модального слова в устной речи в произносимом предложении, которое записывается под диктовку. 162
ПРЕДЛОГИ Предлоги — это служебные слова, выражающие отношения между предметами или между предметами и действиями и т.п. и передающие значения этих отношений за счет образования предложно-падежных форм: без шума, к брату, в лесу, о книгах и др. В предложении предлог связывает два знаменательных слова в единое словосочетание: прошли без шума, поехал к брату, гуляем в лесу, говорим о книгах и др. 1. При характеристике категориального значения предлогов как части речи следует указать, что они выражают различные отношения между действием и предметом {идти по песку), между двумя предметами {игрушки из стекла), между признаками и предметами {слабый после болезни) и в предложении служат для связи существительного (или заменяющего его слова) с глаголом (другим существительным, прилагательным, наречием), образуя соответственно глагольное, субстантивное, адъективное или наречное словосочетание. Но хотя предлог соединяет два знаменательных слова, он все же теснее связан с существительным, образуя с ним (или заменяющими его словами) предложно-падежные формы. Предложно-падежные формы, как и падежные формы, служат для выражения падежных значений: около леса (форма род. п., пространственное значение), по мосту (форма дат. п., пространственное значение), через нас (вин. п., временное значение), из-за болезни (род. п., причинное значение), о друзьях (предл. п., объектное значение). Хотя предложно-падежные формы не входят в морфологическую парадигму склонения, но, выражая падежные значения, они, по существу, обслуживают и морфологию, и синтаксис. Таким образом, предлог имеет две функции — морфологическую и синтаксическую: выражая вместе с окончанием существительного падежное значение, он тем самым обслуживает морфологию, а связывая знаменательные слова друг с другом, выполняет синтаксическую функцию. Предлоги — это неполнозначные слова, которые участвуют в образовании синтаксических аналитических форм. В языке широко распространены знаменательные слова, омонимичные предлогам. В основе разграничения подобных явлений лежит семантика слова и ее изменение при переходе в предлоги. Приемами, позволяющими определить различие в семантике, следует назвать: 1) прием семантического анализа слова (анализ его лексического значения); 2) прием подбора синонимов (к предлогам — предлогов, к существительным — существительных); 3) определение функции слова в предложении: Мужество — добродетель, в силу которой люди в опасности совершают прекрасные дела, руководствуясь законом и повинуясь ему (Аристотель) и Нужно ее- 163
рыть в силу народа, в его доброту. Предлог в силу имеет значение причинности и может быть заменен синонимичными причинными предлогами: из-за, благодаря, а существительное сила (в силу) имеет иное значение и может быть заменено синонимами мощь, могущество. Анализ сложных сочетаний наиболее труден, так как большинство из них синкретично по содержанию и объединяет в себе и значение существительного (или наречия), и значение предлога. 2. При определении разряда по значению следует определить значение, которое выражает предлог, и назвать соответствующую смысловую группу предлогов. Большинство непроизводных предлогов многозначны и поэтому могут входить в разные смысловые группы. Например, предлоги в, на, с могут выражать пространственное и временное отношение: в городе, на пляже, с горы, в 12 часов, на минуту, с год\ предлог из-за выражает значения пространственные и причинные: из-за леса, из-за горы, из-за болезни. Определенную сложность при анализе семантики представляют предлоги, не имеющие значения (так называемые асемантические), например предлог на: У людей очень много грустных сказок. Помолчим на вопрос, почему это так, и расскажем одну из них, новую сказку на старую тему (М.Горький). 3. Морфологические свойства. Предлог — неизменяемое слово, не имеет морфологических категорий. Необходимо отметить, если предлог пишется в два или три слова. 4. При ответе на вопрос, с каким падежом употребляется тот или иной предлог, прежде всего нужно определить падеж того существительного, с которым используется данный предлог. (Трудности, связанные с определением падежа существительного, см. на с. 49 — 52 данного пособия.) Опора на запоминание системы соотношения предлогов и падежей малоэффективна, так как число соотношений, более или менее регулярно употребляющихся, равно 170, из которых только 9 употребляются с двумя или тремя падежами, остальные — с одним1. Заучивать всю эту систему вряд ли целесообразно. Запоминать следует употребление отдельных предлогов: согласно + дат. п. (согласно указанию), благодаря + дат. п. (благодаря другу), соответственно + дат. п. (соответственно званию), по + дат. п. (по лесу, по дороге), по + вин. п. (по горло, по шею), по + предл. п. (по истечении). 5. При анализе морфологической структуры предлогов следует отметить, простыми или составными, непроизводными или производными они являются. К непроизводным относятся те предлоги, которые в современном русском языке не имеют омонимов среди знаменательных частей речи. Определенную 1 См.: Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. — М., 1961. -С. 48-65. 164
трудНость со стороны квалификации их морфологической структуры представляют предлоги близ, вместо, вопреки, кроме, среди, через. Их следует квалифицировать как непроизводные на том основании, что в русском языке нет омонимичных им наречий. Сложные типы предложных сочетаний (составные предлоги) образованы из форм косвенного падежа существительного и предлогов перед ним и после него {в отличие от, в связи с, в соответствии с) или из наречия или деепричастия с предлогом {исходя из, невзирая на, несмотря на). Сложность выделения таких предлогов объясняется также тем, что многие из них не имеют графической цельности (пишутся в два или даже в три слова). Установить наличие предлога и его границ помогает выделение из предложения словосочетания, в котором предлог связывает два знаменательных слова: идти в лес, говорить с другом, перейти не- рез дорогу, поступить в соответствии с приказом, пройти мимо парка. Если в словосочетаниях, включающих в свой состав предлог, опустить второе знаменательное слово (обычно существительное или заменяющее его местоимение), то оставшаяся усеченная часть выделенного словосочетания либо становится непригодной для употребления (идти в, говорить с, перейти через, поступить в соответствии), так как при усечении разрушается предложно-падежная форма, которую образует существительное (или местоимение) с предлогом (в лес, с другом, через дорогу, в соответствии с приказом, мимо парка), либо происходит изменение значения высказывания. При этом слово, бывшее предлогом в словосочетании, приобретает значение наречия или существительного (пройти мимо, произойти накануне). Невозможность употребить усеченное сочетание или изменение его семантики после усечения является показателем цельности предлога. Этот прием (прием элиминирования — опущения) следует использовать при выделении производных предлогов (наречных, отыменных, отглагольных). 6. Определяя функцию предлога в предложении, следует указать, к какому существительному (или слову, заменяющему его) относится анализируемый предлог (решению этой задачи поможет выделение из предложения словосочетания с предлогом), и отметить, что данный предлог образует с этим существительным предложно-падежную форму (назвать при этом падеж). Далее сле- Дует указать, с какой частью речи связывает предлог имя существительное или заменяющее его слово. Схема анализа Слово в тексте и в словосочетании (предлог в отдельном употреблении и предлог в словосочетании). 1. Часть речи; категориальное значение. 165
Табл и ца 12 Образцы анализа предлогов Благодаря обильным дождям хлеб пропадает. (А. П. Чехов) Я сел под елкой и раскрыл книгу. (К.Паустовский) Словоформа в тексте и в словосочетании 1. Часть речи Категориальное значение 2. Разряд по значению 3. Морфологические свойства 4. Употребление с падежом 5. Структура простой/ составной ный/производный 6. Функция в тексте благодаря', словосочетание пропадает благодаря дождям предлог выражение отношения между действием и явлением; служит для связи слов в словосочетании причинное значение отсутствие морфолог, категорий, неизменяемость с дат. п. простой производный, отглагольный; образован путем перехода деепричастия в предлог относится к имени сущ., образует с ним предложно-падежную форму дат. п.: благодаря дождям; в предложении служит для связи сущ. с глаголом — образует словосочетание пропадает благодаря дождям под; словосочетание сел под елкой предлог выражение отношения между действием и предметом; служит для связи слов в словосочетании пространственное значение отсутствие морфолог, категорий, неизменяемость С ТВ. П. простой непроизводный относится к имени сущ., образует с ним предложно-падежную форму тв. п.: под ёлкой; в предложении служит для связи сущ. с глаголом — образует словосочетание сел под елкой 2. Разряд предлога по значению. 3. Морфологические свойства предлога. 4. Употребление с падежом. 5. Структура предлога (простой/составной; непроизводный/ производный). 6. Функция предлога в тексте. 166
Комментарии к таблице 12 Выделение простых непроизводных предлогов из предложения трудностей обычно не вызывает. Затруднения связаны с выделением производных (особенно составных производных) предлогов, так как возникает проблема их отграничения от знаменательных слов. Это относится к предлогам типа мимо, рядом, в начале, в течение, в продолжение, вследствие, за неимением, по поводу и др., а также к сложным типам предложных сочетаний: в зависимости от, вместе с, в направлении к, в отличие от, наравне с, по вопросу о, несмотря на, судя по и т.д. Трудности в выделении словосочетания с предлогом могут быть, когда вместо имени существительного используется относительное местоимение: Мужество — добродетель, в силу которой люди в опасности совершают прекрасные дела, руководствуясь законом и повинуясь ему (Аристотель) — совершают в силу которой (совершают в силу добродетели). Выделение из конкретного предложения словосочетания с предлогом также может вызывать затруднения. Это относится к таким случаям, когда предлог оказывается «оторванным» от существительного именами прилагательными или другими словами: Широкая полоса света падала вечером из растворенной двери на притоптанную траву (К.Паустовский). В таких случаях предлог зачастую относят к прилагательному или другому ближайшему слову {из растворенной, на притоптанную), считая, что прилагательное связывается с существительным с помощью предлога и окончания. СОЮЗЫ Союзы—- это служебные слова, выражающие отношения между синтаксическими единицами (членами предложений, предложениями) и являющиеся средством соединения синтаксических единиц. Например: И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы; Прозрачный лес один чернеет, и ель сквозь иней зеленеет, и речка подо льдом блестит (А.С.Пушкин). В первом предложении союз и соединяет однородные подлежащие, во втором — простые предложения в составе сложного. 1. Определяя категориальное значение союза (его об- Щую семантику), следует отметить прежде всего то, что союз выражает синтаксические отношения между соединяемыми предложениями и их членами. Союз связывает предложения или члены предложения и выступает в роли аналитического показателя связи. М.И. Черемисина отмечает, что «союзы берут на себя выражение факта "несвободы" той предикативной единицы, в которую они входят, и содержательного характера ее отношения к другой предикативной единице в составе сложного предложения»1. Это 'Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения. — Новосибирск, 1979. — С. 18. 167
положение справедливо не только для сложноподчиненного, но и для сложносочиненного предложения, а также для самостоятельных предложений в связном тексте. Признак «несвободы» союз привносит и в компоненты ряда однородных членов предложения. Предложения Зашло солнце; Стало темно совершенно автономны, свободны и независимы друг от друга. Вставка союза и создает синтаксическое единство — сложносочиненное предложение, в котором предложения независимы друг от друга, но связаны между собой, и эта связь выражает причинно-следственные отношения или отношения последовательности. Союз и, находясь во втором предложении, делает его несвободным: в предложении И стало темно союз и указывает на необходимость некоторого предыдущего предложения. В предложении Акации и тополя цветут в мае союз и делает несвободным второе из однородных подлежащих, так как он указывает на необходимость некоторого предыдущего члена, однородного со вторым: и тополя цветут в мае. Но наиболее ярко эта «несвобода» проявляется в сложноподчиненном предложении: Когда зашло солнце, стало темно; Так как зашло солнце, стало темно. Определяющим свойством всех групп союзов и их аналогов является их способность выражать синтаксические связи и отношения, не влияющие на форму связываемых слов и предложений. Общей чертой большинства их можно считать интерпозитивное положение между соединяемыми компонентами, при котором они примыкают к последующему компоненту. Затруднения в выделении союзов связаны также с необходимостью четкого разграничения указательных местоимений (в том числе указательных наречий) и составных союзов, первая часть которых омонимична указательным местоимениям. Например, сочетание так что в придаточном следствия является союзом, а в сложном предложении с придаточным образа действия слово так — указательное местоимение, а что — союз. В сенях дуло со всех сторон, так что едва не погасла свеча (А.П.Чехов); Тихо так, что отчетливо станет слышна вся страна, вся война, до последнего края (А.Алигер). Показателем союза является цельность его семантики: союз так что выражает следствие как единое значение. Расчленение этого сочетания на две части (в главном — так, в придаточном — что) меняет его значение (значение следствия ослабевает). Союзы потому что, оттого что, из-за того что, для того чтобы, ради того чтобы допускают расчленение, сохраняя при этом цельность значения причины или цели. Не расчленяются составные (сложные) союзы тогда как, словно как, в то время как, а также сочетания союза с усилительными частицами даже, лишь (даже когда, даже если, лишь когдаI. 1 См.: Валгина Н. С. Трудные вопросы пунктуации. — М., 1983. — С. 84. 168
Сложность выделения союзов из предложения обусловливается двумя активными процессами, которые происходят в языке. Первый процесс — это интенсивное увеличение количества союзов. Пополнение происходит за счет слов других частей речи -~ наречий, существительных, модальных слов, предлогов и т.д. У вновь образовавшихся слов функция союзов совмещается с категориальным значением исходной части речи. «Русская грамматика» называет такие слова «аналогами союзов»: вдобавок, впрочем, ведь, далее, дальше, еще, затем, зато, значит, лишь, наконец, напротив, однако, потом, поэтому, притом, следовательно, теперь и др.1. Второй процесс — это увеличение объема некоторых союзов за счет расширения их состава путем подключения к союзу наречий или предлогов с существительными: а именно, а также, едва лишь, как только, совсем как, только лишь, без того чтобы, для того чтобы, до того как, из-за того что, перед тем как; вплоть до того, что] кроме того, что; подобно тому, как; ввиду того, что; в результате того, что; под видом того, что; по причине того, что; при том условии, что и т.д. «Русская грамматика» отмечает, что отнесение таких образований к классу союзов во многих случаях является условным. При акцентировании компонентов что и как усиливается знаменательность местоименного компонента (в противоположность тому, что; на основании того, что; исходя из того, что); при акцентировании указательного компонента-местоимения усиливается знаменательность именного компонента (в том случае, если; именно по той причине, что). В обоих случаях все образование утрачивает признаки целостного союза2. Союзом в таких случаях является простой союз что, если и т. п. Определенные затруднения в выделении союза из предложения вызывают случаи употребления сочинительного и подчинительного союзов, не разделенных запятой: А когда солнце село, с блеяньем и ревом прошло стадо... (А.П.Чехов). Совместное употребление двух союзов следует отличать от составного присоединительного союза да и: Дело не только в темноте, да и трудно установить размеры способностей, отпущенных человеку (И.Эренбург). Третий тип трудностей — проблема разграничения союзов и союзных слов (относительных местоимений). Союзные слова кто, что, какой, чей, который, каков, где, когда, откуда, куда, зачем, почему и др. традиционно относятся к относительным местоимениям (иногда используется термин «вопросительно-относительные местоимения»). В последнее время появилась тенденция выделять их в особый класс слов, синкретичный по своей грамматической природе, совмещающий как признаки местоимений, так и признаки союзов. Этот класс слов стали называть уже не местоимениями, 1 См.: Русская грамматика. - М, 1980. — Ч. 1. — С. 715. 2 Там же. — С. 717. 169
а «союзными словами»1 или «местоименно-союзными контаминан- тами»2. Какие признаки следует учитывать, чтобы определить, является ли анализируемое слово союзом или союзным словом (относительным местоимением)? 1) Союзное слово (относительное местоимение) в придаточной части выполняет функцию члена предложения. Союз же, будучи служебной частью речи, членом предложения не является — он служит для связи придаточной части с главной: Я пришел к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало (А.Фет). (К слову что задать вопрос нельзя.) Что (местоимение относительное) с возу упало, то пропало (поел.). (К слову что — оно является подлежащим в придаточном — можно задать вопрос что?) 2) Союз зачастую можно опустить и превратить сложноподчиненное союзное предложение в сложное бессоюзное: ...И теперь казалось, что верхушки сосен почти касаются неба (А.П.Чехов) — И теперь казалось: верхушки сосен почти касаются неба; Пока стояла жаркая и сухая погода, мы исполняли разные наружные работы (А. П. Чехов) — Стояла жаркая и сухая погода — мы исполняли разные наружные работы. 3) Союзные слова опускать нельзя: Давайте помечтаем... например, о той жизни, какая будет после нас, лет через двести-триста (А. П.Чехов); Спросите вы у тех солдат, что под березами лежат, и вам ответят их сыны, хотят ли русские войны (Е.Евтушенко). (Опустить союзные слова какая и что невозможно.) 4) На союз не падает логическое ударение. На союзное слово логическое ударение может падать. 5) Придаточное предложение с союзным словом можно трансформировать в вопросительное предложение: Отшумели, как вьюги, года, но влечет меня память туда, где я встретил хорошего друга (А. Шемшелевич) — Где я встретил хорошего друга?] Соберемся, ребята, теснее в час, когда на земле тишина (Л.Ошанин) — Когда на земле тишина? Следует помнить, что союзы можно заменить только союзами (синонимичными по значению), а союзное слово заменяется союзным словом, другим местоимением или существительным. Для того чтобы использовать прием замены, необходимо запомнить, какие слова являются союзами, а какие — союзными словами (относительными местоимениями). Слова если, хотя, пока, ибо, потому что, точно, будто, словно и др. — всегда союзы. Слова какой, чей, который, кто, где, куда, откуда, сколько, отчего, 1 Русская грамматика. — М., 1980. — С. 720; Краткая русская грамматика. — М, 1989. - С. 335, 336. 2Сидоренко Е. Н. Части речи и контаминанты в современном русском языке (к постановке проблемы) // Русское языкознание. — Киев, 1982. — Вып. 4. 170
каков и др. — всегда союзные слова. Сопоставляя списки подчинительных союзов и списки относительных местоимений, можно обнаружить, что только некоторые из этих слов, а именно что, когда, как, являются функциональными омонимами, т.е. эти слова в одних случаях являются союзами, а в других — союзными словами (относительными местоимениями), и поэтому особую трудность составляет анализ предложений именно с этими словами1. Для того чтобы разграничить союз что и омонимичное ему союзное слово, рекомендуется использовать некоторые из названных выше приемов (не один прием): попробовать опустить слово что, поставить логическое ударение, заменить что на синонимичные союзы или синонимичные знаменательные слова, провести анализ по членам предложения. ...Итеперь казалось, что верхушки сосен почты касаются неба (А.П.Чехов). — И теперь казалось: верхушки сосен почти касаются неба. — И теперь казалось, будто верхушки сосен почти касаются неба. Вывод: слово что — союз, так как это слово не является членом предложения; его можно опустить (предложение станет бессоюзным); что можно заменить союзом будто (слово будто — всегда союз и союзным словом быть не может); на слово что не падает логическое ударение. С чего начинается Родина? С заветной скамьи у ворот, с той самой березки, что во поле, под ветром склоняясь, растет (М. Матусовский) — ...с той самой березки, которая во поле, под ветром склоняясь, растет. Вывод: что — союзное слово, относительное местоимение, так как оно является подлежащим в придаточном предложении, на него падает логическое ударение, его нельзя опустить, его можно заменить словом который, являющимся относительным местоимением (союзным словом). Пользоваться несколькими приемами рекомендуется в тех случаях, если использование какого-либо приема окажется невозможным или не даст однозначного ответа. При анализе слова когда удобнее использовать приемы замены союза или союзного слова или пропуска анализируемого слова. Например: Он, дятел, может быть, и прав, но на что нужна его правда, когда [если] она камнем ложится на крылья (М.Горький). Слово когда — союз, так как возможна замена его союзом если. То были хорошие дни, когда [в которые] не нужно было принуждать себя жить, потому что жить хотелось — была цель и была надежда достичь ее (М.Горький). Когда — союзное слово, так как заменяется относительным местоимением в которые и является членом предложения. При анализе слова как рекомендуется опираться на его замену союзами будто, что (что — изъяснительный союз), пока или на союзные обороты. Я не знаю, как назвать томительный свет белой См.: Юрченко B.C. Приемы разграничения омонимичных союзов и союзных слов // РЯШ. - 1988. - № 2. 171
ночи (К.Паустовский). — Яне знаю, каким образом назвать томительный свет белой ночи. Как — союзное слово, так как его можно заменить оборотом каким образом (заменить союзом нельзя, и оно является в придаточном предложении обстоятельством). Как [пока] не видел я тебя, так и тоски во мне не было (М. Горький). — Не видел я тебя, так и тоски во мне не было. Как — союз. Птицы молча смотрели на чижа и видели, как [что, будто] из его глаз одна за другой скатывались слезинки (М.Горький). Как — союз. Определенную сложность представляют функциональные омофоны поскольку (союз) и по скольку (союзное слово), чтобы, чтоб (союз) и что бы (союзное слово), а также союзное слово чем и двойной союз чем — тем, чем бы. Приемы их разграничения, помимо орфографических различий, которые могут помочь только при анализе письменных текстов, те же, которые назывались и для других случаев: Двигатель поставлен на лесопилку, поскольку [потому что] судно сейчас все равно не ходит в море (А.Чайковский); Требуется узнать, по скольку рублей [какое количество рублей] пришлось на каждого (В.Кулагин); Я хату покинул, пошел воевать, чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать (М. Светлов); Что б ни случилось — вы всегда со мною, поля и дали родины моей (А. Хабаров); Чем ночь темней — тем ярче звезды, Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (пословицы). 2. При определении разряда союза по синтаксической функции необходимо отметить, что некоторые союзы могут выступать то как сочинительные, то как подчинительные. Например, союз хотя (хоть) — но может связывать однородные члены, а также части предложения: Он хотя и маленький, но вполне хороший (В. Маяковский); Хотя было поздно, но мы не спешили расходиться. Союз если — то может утрачивать условное значение и приобретать значение сопоставления (и заменяться союзом а): Если на суше страдали лишь частично от артиллерийского огня, то (а) на корабле подвергались увечью исключительно от разрывающихся снарядов (А. Новиков-Прибой). В сложных предложениях особого типа (к ним относятся фразеосхемы) союз как может утрачивать семантику подчинительного союза и заменяться союзом и: Стоит ему только бросить Надежду Федоровну и уехать в Петербург, как он получит все, что ему нужно (А.П.Чехов). — Стоит ему только бросить Надежду Федоровну и уехать в Петербург, и он получит все, что ему нужно1. Промежуточное положение между подчинительными и сочинительными союзами занимает группа пояснительных союзов то есть, а именно, или (в значении 'вернее, говоря более точно'). Эти 1 См.: Грамматика русского языка. — М., 1954. — Т. 2. (Синтаксис). — Ч. II. С. 358. 172
союзы могут присоединять как члены предложения, так и части предложений в составе сложного. 3. При характеристике союзов по значению следует указать, к какому подразряду сочинительных или подчинительных союзов относится анализируемое слово. Группы сочинительных союзов таковы: соединительные, противительные, разделительные, двойные сопоставительные (градационные). К группе сочинительных союзов относятся также присоединительные (и, да и, да и то) и пояснительные {то есть, а именно). В предложениях Напомни взять тазик и кисточку для бритья. И крем для сапог. И щетку (В. Панова) союз и может быть квалифицирован двояко: и как соединительный союз в значении присоединения, и как собственно присоединительный союз. Группы подчинительных союзов следующие: изъяснительные, временные, причинные, целевые, следствия, условные, уступительные, сравнительные. 4. Морфологические свойства союза — это отсутствие морфологических категорий и неизменяемость. 5. При анализе структуры союза следует ответить на вопрос: является ли союз по структуре простым или составным, непроизводным или производным? Если союз производный, то нужно указать, от какой части речи он образован. Простые союзы состоят из одного слова: и, но, когда, пока, ибо и т.п. Следует помнить, что повторяющиеся союзы ни — ни, то — то считаются простыми непроизводными: Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет (И. А. Крылов); Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя; то, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (А.С.Пушкин). Такие повторяющиеся союзы следует отграничивать от повторения в текстах одиночных союзов: И кочи, и моховые болота, и пни — все хорошо под сиянием лунным (Н.А.Некрасов). Простой непроизводный союз и повторяется в тексте три раза. Составные союзы могут состоять из двух, трех и более частей: как — так и, не только — но и (сочинительные сопоставительные союзы), лишь только — как, с тех пор как, ввиду того что и др. (подчинительные союзы). Составные союзы обычно являются производными, хотя производными могут быть и простые союзы: что, когда, хотя и др. Определенная трудность связана с выделением двойных союзов: как — так и, не только — но и, если — то, хотя — но, так как, потому что и т.п. Это обусловлено тем, что вторая часть двойных сопоставительных союзов, в свою очередь, может состоять из двух слов, одно из которых (или оба) омонимично простому союзу: не только — но и, как — так и. В таких союзах, как если — то, если — так, когда — то, вторая часть то (так) зачастую не употребляется, что создает впечатление случайности и 173
факультативности этой части (она выпадает из поля зрения). Однако союзы если — то и если имеют каждый свою специфику: придаточная часть, в которой используется первая часть союза если — то, всегда препозитивна, а придаточная часть с союзом если может быть не только препозитивной, но и постпозитивной: Если дождя не будет, то мы поедем за город — Мы поедем за город, если дождя не будет (при постпозиции придаточного нельзя использовать союз если — то). 6. При характеристике функции союза в предложении следует указать, что связывает союз: члены предложения (однородные/неоднородные), части предложения в составе сложного (сложносочиненного/сложноподчиненного); нужно пояснить, связывает ли союз придаточное предложение с главным, однородные ли придаточные друг с другом или равноправные главные части. Особое внимание следует обратить на анализ таких случаев, когда стоящие в начале предложения союзы выполняют функцию связи предложений в тексте, соединяя данное для анализа предложение с предложением в тексте, которое при анализе не названо. Обычно в этой функции выступают сочинительные соединительные и противительные союзы. Например: И Хаджи-Мурат помнил то выражение молодечества и гордости, с которым, покраснев от удовольствия, Юсуф сказал, что пока жив, никто не сделает худого его матери и бабке (Л. Н.Толстой); Но нельзя не прибавить, что вообще на природу смотрит человек глазами владельца и на земле прекрасным кажется ему то, с чем связано счастье, довольство человеческой жизни (Н.Чернышевский). Схема анализа Слово в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение. 2. Разряд союза по синтаксической функции (сочинительный/ подчинительный). 3. Подразряд союза по значению (соединительный, противительный, сопоставительный, разделительный, присоединительный и т.д.). 4. Морфологические свойства союза. Структура союза (простой/составной; непроизводный/производный). 5. Функция союза в тексте. Комментарии к таблице 13 При выделении союза из текста нужно обратить внимание на три трудности. Первая из них — необходимость выделить все союзы. Если они повторяются, следует отметить, сколько раз. Например, в предложении И коны, и моховые болота, и пни — все хорошо под сиянием лунным... (Н.А.Некрасов) выделяется союз и, повторенный трижды. 174
Табл и ца 13 Образцы анализа союзов Но не хочу, о други, умирать; я жить хочу, чтоб мыслить и страдать... (А.С.Пушкин) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение и функция в речи 2. Разряд по синтаксической функции 3. Подразряд по значению 4. Морфологические свойства 5. Структура простой/составной ный/производный 6. Функции в тексте но союз выражение синтаксического отношения, средство связи однородных членов, частей сложносочиненного предложения и самостоятельных предложений в тексте сочинительный, связывает равноправные компоненты текста (предыдущая часть текста не названа) противительный, выражение отношений противопоставления (предыдущая часть текста не названа) отсутствие морфологических категорий, неизменяемость простой непроизводный, одиночный соединяет самостоятельные предложения в тексте по способу сочинения чтоб союз выражение синтаксического отношения, средство связи частей в сложноподчиненном предложении подчинительный, связывает придаточную часть сложноподчиненного предложения с главной целевой отсутствие морфологических категорий, неизменяемость простой производный, образован из местоимения что и частицы б служит для связи придаточной части со значением цели с главной по способу подчинения в структуре сложноподчиненного предложения 175
В предложении Али я тебя не холю? Али ешь овса не вволю? Али сбруя не красна?.. (А.С.Пушкин) выделяется союз али, который повторяется трижды как средство связи самостоятельных предложений. ЧАСТИЦЫ Частицы — это служебные слова, придающие различные смысловые оттенки словам и предложениям, а также служащие средством образования грамматических аналитических форм. 1. При определении такой части речи, как частица, возникает проблема разграничения частиц и тех частей речи, от которых они образованы. Частицы не имеют специфических словообразовательных средств, и класс их пополняется за счет перехода в частицы местоимений, кратких прилагательных, числительных, наречий, глаголов, союзов1, с которыми у частиц в современном русском языке существуют соотнесенность и функциональная омонимия. Омонимичные местоимения и частицы: что, то, это, все; краткие прилагательные и частицы: подлинно, определенно; числительные и частицы: один, одна, одни; наречия и частицы: уже, еще, около, ровно, точно; глаголы и частицы: было, бывало, пускай; союзы и частицы: хоть, будто, лишь только, и, а и т. д.: А мы лежим да слушаем и думаем: «Как быть?» (М.Горький). (Как — вопросительное местоименное наречие.); Я как свистнул, кони взвились — только меня и видели те разбойники (К.Паустовский). (Как — частица.); Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало... (А.С.Пушкин). (Уж — наречие.); Говорят, что и нет ничего на свете такого, чего бы уж раньше не было (М. Горький). (Уж — частица.); Лишь только ночь своим покровом верхи Кавказа осенит, лишь только мир, волшебным словом завороженный, замолчит... к тебе я стану прилетать... (М.Ю.Лермонтов). (Лишь только — союз.); Одно лишь только худо — зубов у Белки нет (И.А.Крылов). (Лишь только — частица.) Основное отличие частиц от знаменательных частей речи заключается в том, что частица не является членом предложения, а знаменательные слова являются. Основной прием, помогающий отграничивать частицы от других частей речи, — замена анализируемого слова на синонимичное ему слово, которое четко бы указывало, какая часть речи, или на словосочетание, свидетельствующее, что заменяемое слово является членом предложения: Таланты истинны за критику не злятся: их повредить она не может 1 См.: Современный русский язык в таблицах и схемах / И.П.Чиркина, Л.К.Кузнецова, А.М.Дмитриева и др. — М, 1985. - Ч. 3. — С. 234-235. 176
красоты, одни [только] поддельные цветы дождя боятся (И.А.Крылов); Уже [к этому времени] начинало светать (Л.Н.Толстой). При попытках отграничивать частицы от других частей речи особую трудность представляют синкретичные языковые явления (совмещение в одном слове значения и функций разных частей речи). В подобных случаях не следует искать однозначного ответа. Оптимальным результатом анализа будет обнаружение признаков разных частей речи в одном слове. Так, исследователи отмечают синкретизм частиц и связок. В.В.Виноградов вводит даже термин «частицы-связки»1. Синкретизм частиц и союзов порождает частицу-союз2. Наиболее ярким примером частицы-связки следует считать слово это в предложениях типа Если позволите сделать не совсем удачное сравнение, то книги — это ноты, а беседы — пение (А. П.Чехов). Слово это, в отличие от глагола-связки быть, не выражает ни времени, ни наклонения, ни лица, ни числа, ни рода. Оно указывает на связь сказуемого с подлежащим в системе родо-видовых логических отношений, но смысл связи не выражает. Глагол-связка быть, в отличие от частиц-связок, формально осуществляет связь согласования сказуемого с подлежащим либо в лице и числе, либо в роде и числе, либо только в числе: он будет студентом, он был студентом, они были студентами. В.В.Виноградов относит к частицам-связкам и слово как в предложениях типа Глазки как незабудки. Слово как в подобных структурах совмещает признаки трех частей речи — частицы, связки и союза. Частицы-союзы совмещают в себе значение и функции частицы (придают словам или предложениям дополнительные оттенки смысла, свойственные частицам, — усилительные, выделительные, ограничительные и т.д.) и значение и функции союза (соединяют слова или предложения). (См. табл. 14.) В функции союзов-частиц могут выступать слова же, даже, ведь, и, только, лишь и др., причем союзные и несоюзные функции таких слов обычно проявляются на разных уровнях синтаксиса. Так, слово ведь выступает в роли частицы на уровне словосочетания и простого предложения: Я ведь приехал, а не пришел. Но то же слово приобретает союзные функции в системе связного текста: Не беспокойтесь обо мне. Я ведь приехал, а не пришел. 2. Частицы чаще всего распределяются по четырем Функциональным разрядам: смысловые,модальные, эмоционально-экспрессивные и формообразующие. Внутри разрядов выделяют различные семантические подразряды. Сложность классифи- 1 Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947. - С. 553. См.: Баудер А.Я. Какой частью речи является слово просто? // РЯШ. — 1975. - № 6. - С. 85. 177
Таблица 14 Значения и функции частиц и частиц-союзов Предложения 1. Встречают солнце взрослые и дети. (Н.Рубцов). 2. Слуга, бывший тогда со мною, умер в походе, так что я не имею и надежды отыскать ту, над которой пошутил я так жестоко... (А. С. Пушкин) 3. Самый страшный враг прогресса — предрассудок... Таким предрассудком в нашем искусстве является мнение, защищающее дилетантские отношения актера к своей работе. И с этим предрассудком я хочу бороться. (К. Станиславский) 4. Я просил обыкновенную сметану, про- сто полстакана сметаны. (Ю. Семенов) 5. Нет в этом мире мелочей, просто есть люди внимательные и растяпы. (Ю.Семенов) Анализируемое слово и и и просто просто Квалификация союз сочинительный соединительный частица частица-союз частица частица-союз Значение и функция Связывает однородные члены предложения — однородные подлежащие Имеет значение усилительной частицы и может заменяться частицей даже Имеет значение выделительной частицы и может заменяться частицей именно. В то же время союз и выполняет функцию соединения данного предложения с предыдущим текстом, хотя значения сочинения здесь нет Имеет значение лительно-ограничительной частицы и может заменяться частицей только Имеет значение противительного союза, связывает два простых предложения и как частица имеет ограничительное значение кации частиц заключается прежде всего в том, что в научной и учебной литературе нет единого взгляда на количество разрядов частиц и их сущность. Так, в ряде работ не выделяется разряд сло- 178
вообразующих частиц, которые в этом случае квалифицируются как аффиксы. Не во всех работах выделяются и формообразующие частицы1. И объем разрядов, и их границы трактуются по-разному различными исследователями. Отнесение тех или иных частиц к намеченным разрядам также не бывает строго однозначным. Нужно учитывать возможность различного понимания разрядов и существование разных точек зрения на место тех или иных частиц в этой системе. Однако при анализе рекомендуется избрать одну из концепций (остальные можно давать по мере необходимости в порядке сопоставления). 3. При установлении семантического подразряда той или иной частицы нужно помнить о возможности совмещения в одной частице признаков разных разрядов и групп и отмечать такую многозначность и многофункциональность. Это свойство чаще наблюдается у формообразующих частиц. Именно поэтому частицы, участвующие в образовании форм наклонения, некоторыми авторами относятся к модально-волевым2. Действительно, частицы пусть, пускай, давай, дай служат для образования форм повелительного наклонения, частица бы — форм сослагательного наклонения, а это означает, что они служат для выражения значения модальности и в то же время являются средством образования соответствующих наклонений, т.е. являются формообразующими. К группе этих частиц следует отнести и частицу чтобы (чтоб) в таких структурах: Смотри, чтоб завтра пришел! Чтобы был ровно в восемь! Нужно обратить внимание на разные функции отглагольных частиц было, бывало. В сочетании с формами будущего и настоящего времени глаголов они изменяют временное значение глагольных форм: Выйдет бывало ночью в степь Лойко, и плачет до утра его скрипка... (М. Горький). Частица бывало усиливает значение давнопрошедшего времени у глаголов многократных: бывало захаживал, бывало говаривал. Сочетаясь с глаголом в форме прошедшего времени совершенного вида, частица было придает ему значение неосуществленного действия: хотел было, пошел было, запел было. К группе эмоционально-экспрессивных частиц с усилительным значением относятся частицы ну, ну и, что за, как, какой, какая, какие: Ну и погода!', Что за уха! Да как жирна!', Какие перышки! Какой носок!(И.А.Крылов). Поскольку слово какой сохраняет из- 1 Н. М. Шанский и А. Н.Тихонов считают, что словообразующие частицы должны рассматриваться в словообразовании. Формообразующие частицы авторы учебника также не выделяют. См.: Шанский Н.М., Тихонов А. Н. Словообразование. Морфология // Современный русский язык : в 3 ч. — М., 1987. — Ч. II. — С 244. 2 См.: Современный русский язык / под ред. Е.М. Галки ной-Федорук. — М., 1964. - Ч. II. - С. 234. 179
менение по родам, числам и падежам, вряд ли его можно считать частицей в такой же мере, как неизменяемые слова с тем же значением. Это типичный переходный случай в системе частей речи. К формообразующим частицам с усилительным значением следует отнести и слова самый, самая, самое, самые, являющиеся средством образования превосходной степени в сочетании с прилагательными. А поскольку слово самый изменяется по родам, числам и падежам, его, так же как и какой, нужно определять как переходный, синкретичный случай в системе частей речи. К формообразующим частицам относятся слова более, менее, служащие средством образования (в сочетании с прилагательными, наречиями и словами категории состояния) форм сравнительной степени: более вкусный, более вкусно, менее прохладно. Частицу то следует отличать от аффикса -то со значением неопределенности: Где-то теперь наши путешественники? к Я где- то потерял ключи1. 4. Морфологические свойства частиц — отсутствие морфологических категорий и неизменяемость. 5. Частицы, как и другие служебные слова, по своей структуре могут быть простыми, т.е. состоять из одного слова: не, ни, ли, разве и др. — или составными — состоять из нескольких слов: как раз, вряд ли, чуть ли не, ну и и др. Нужно обратить внимание на то, что применительно к частицам термин «составные» употребляется нерегулярно: часто в таких случаях говорят о сочетании частиц или о соединении нескольких частиц. Производность частиц определяется их соотношением с другими частями речи, признаком чего может служить наличие в языке функционального омонима к данной частице. Например, частица а производная, так как соотносится с союзом а (говорят также о мотивированности частицы а союзом а). Частица а и союз а — функциональные омонимы. Частица просто производная, соотносится с наречием просто (мотивируется наречием просто). Ср.: Но почему все совершается как-то слишком просто? (Ю.Пи- ляр) и Если Николай Николаевич ее не отпустит в театральную школу, то она просто сбежит (К.Паустовский). 6. При определении функции частицы в предложении следует указать, привносит ли частица дополнительный оттенок смысла в значение отдельного слова или всего предложения, а также отметить, является частица препозитивной, постпозитивной или это частица, не имеющая закрепленности по ее месту в предложении. Нужно обратить внимание на то, что местоположение частицы в тексте может влиять на ее роль в предложении. Если частица не 1 См.: Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. — М, 1976.— С. 192, 156. 180
стоит перед сказуемым, то предложение приобретает общеотрицательный характер, если же не стоит перед любым другим членом предложения, то предложение имеет частноотрицательный характер (отрицается только тот предмет или признак, перед названием которого стоит частица). Ср.: Студенты не поехали в Новгород] Не студенты поехали в Новгород', Студенты поехали не в Новгород. Однако положение частицы не в абсолютном начале предложения также может приводить к отрицанию всего сообщения, которое содержится в данном высказывании: Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи — Мороз-воевода дозором обходит владенья свои (Н.А.Некрасов). Содержание первого и второго предложений полностью отрицается, и им противопоставляется содержание третьего предложения. Влияние частицы ли на семантическую структуру предложения также зависит от ее расположения в тексте. Если частица ли относится к глаголу-сказуемому (стоит после глагола-сказуемого), то вопросительное значение характеризует содержание всего предложения. Если же частица ли относится к любому другому члену предложения, то вопрос касается только этого члена предложения. Ср.: Пришли ли студенты на концерт? Студенты ли пришли на концерт?На концерт ли пришли студенты? Говоря о роли частиц в речи, важно учитывать тот факт, что смысловые частицы (их также называют «логическими»1) служат показателем компрессии мысли, т. е. те значения, которые зачастую определяются как дополнительные или оттеночные, по существу, представляют собой содержание нескольких неназванных предложений. Так, значение предложения Сегодня даже Николай пришел может быть раскрыто с помощью нескольких предложений: [Пришли все, кто обычно приходит. Николай обычно не приходит.} Сегодня Николай пришел. Частица даже — показатель содержания двух неназванных предложений (эти предложения заключены в скобки). Значение предложения Сегодня только Николай пришел подразумевает: [Должны были прийти все (вся группа, класс и т.п.). Никто из них, кроме Николая, не пришел.) Сегодня пришел Николай. Таким образом, содержательная значимость частиц может выходить далеко за пределы дополнительных оттенков значений. Схема анализа Слово в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение. 2. Разряд частицы по функции (смысловая; эмоционально- экспрессивная; словообразующая; формообразующая). 1 См.: Торопова Н. А. Семантика и функции логических частиц. — Саратов, 1980. 181
Таб л и ца 15 Образцы анализа частиц Нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок? (А.С.Грибоедов) Словоформа в тексте 1. Часть речи 2. Разряд по функции 3. Подразряд по значению 4. Морфологические свойства 5. Структура простая/составная непроизводная/производная 6. Функция в тексте ли частица модальная вопросительная отсутствие морфологических категорий, неизменяемость; постпозитивная простая непроизводная служит средством выражения во- просительности 3. Подразряд частицы по значению (отрицательная, вопросительная и др.). 4. Морфологические свойства частицы. 5. Структура частицы (простая/составная; производная/непроизводная). 6. Функция частицы в тексте. Комментарии к таблице 15 Выделение частицы в тексте вызывает затруднения в тех случаях, когда она является составной по своей структуре и не имеет орфографической цельнооформленности (пишется обычно в два слова): вряд ли, едва ли, чуть ли, что за, только лишь, лишь только, как раз, вот так, так вот, хотя бы: Так вот где таилась погибель моя! (А. С. Пушкин); Сам хозяин, старый воин, что сидел среди гостей, вряд ли был тогда доволен так хозяйкою своей (А. Твардовский). МЕЖДОМЕТИЯ Междометия — это неполнознаменательная часть речи, выражающая чувства, эмоциональные побуждения, призывы, но не называющая их. 182
1. При определении такой части речи, как междометие, возникает проблема разграничения междометий и звукоподражаний (о способах их разграничения см. в разделе «Звукоподражание»). Определенные трудности возникают при решении вопроса об отнесении к междометиям неразложимых сочетаний и выражений типа до свидания, до новой встречи, всего хорошего, спокойной ночи, спасибо, пожалуйста, вот тебе раз, черт возьми, будь ты проклят и ДР- Исследователи отмечают, что целое предложение тогда является междометием, когда оно «теряет смысл и становится восклицанием»1. Следовательно, основным признаком междометия является отсутствие номинативного значения у слов и выражений — они ничего не называют, ни о чем не сообщают, а только выражают чувства или волеизъявления без их номинации. Поэтому выражения до новой встречи, всего хорошего, сохраняющие прямые номинативные значения, не относятся к междометиям, хотя эти выражения имеют постоянную эмоциональность. Не являются междометиями и выражения спокойной ночи, добрый день, доброе утро, так как в них слова ночь, день, утро сохраняют свое прямое номинативное значение (доказательством этому служит тот факт, что каждое сочетание произносится в соответствующее время суток). Спорным является вопрос об отнесении к междометиям целого ряда таких слов этикета, как здравствуй, здравствуйте, прощай, прощайте, прости, простите, извини, извините. Все эти слова имеют четкую структуру глаголов в форме повелительного наклонения, все они изменяются по числам и имеют форму 2-го лица. Междометия же не имеют морфемной структуры и формоизменения. Правда, все эти глаголы, кроме извини, извините, используются не в прямом номинативном значении, однако считать, что они выражают только чувства или неноминативные волеизъявления типа Эй!Алло!, вряд ли правомерно. А.И.Германович замечает: «Если обычное приветствие «Здравствуй!» выражает упрек или неожиданность, то оно выступает уже как несомненное междометие»2: Здравствуйте! Этого только недоставало!; Я услышал очень издалека порхание дятла, звук этот все нарастал, и вот... здравствуйте! появляется и садится на вершине моей сосны (М. Пришвин). Следовательно, слово только в том случае следует признать междометием, если оно не используется в своем номинативном значении, а выражает только чувства. Восклицания Батюшки! Матушки! Мамочки! Ой, мамочка! являются междометиями именно потому, что они могут выражать только чувства, но не называть родственников. 1 Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947. - С. 623. 2 Германович А. И. Междометия русского языка. — Киев, 1966.— С. 32. 183
Нужно обратить внимание на то, что в песенных текстах (и в стихах) возможны звуковые комплексы, которые не имеют номинативного значения и в то же время не выражают чувств. Такие звуковые комплексы нельзя относить к междометиям, не являются они и звукоподражаниями: Во поле березонька стояла, во поле кудрявая стояла. Люли, люли, стояла... (народная песня); Тары- бары-растабары, чары, чары... Очи-ночь. Кто не весел, кто в печали — уходите прочь (В. Шукшин). 2. При определении разряда и подразряда по значению следует указать, какой семантикой обладает анализируемое междометие, и назвать его конкретное значение в пределах каждого разряда. 3. Междометия по своей структуре морфологически неделимы, не имеют форм словообразования и словоизменения. Простые непроизводные междометия — это один звук или комплекс звуков: А! О! Ну! Ой! и др. Иногда эти комплексы дважды или трижды повторяются: ой-ой, ой-ой-ой и т.д. Класс междометий пополняется за счет перехода в междометия знаменательных слов и сочетаний слов (словосочетаний и предложений) — такие междометия являются производными. Многие из них выступают как функциональные омонимы к знаменательным словам и свободным словосочетаниям и предложениям. К числу составных относятся многословные междометия: Вот еще! Вот так так! Ух ты! и др. 4. Говоря о морфологических свойствах междометия, следует отметить отсутствие у него морфологических категорий и его полную неизменяемость. 5. Функция междометия. Не имея номинативного значения, междометия стоят вне предложения (т.е. не могут быть его членами), придают высказываниям особую эмоционально-экспрессивную окраску или усиливают их эмоциональность. Находясь вне основного содержания предложения, междометия представляют собой особый тип нечленимого предложения: — Что с этим язвенником, с трактористом? — спросил Солодовников. — Будем оперировать? Анна Афанасьевна больше того удивилась. — Зубова ? Здрассте, я ваша тетя. Я его два дня назад в район отправила! (В. Шукшин). Роль таких предложений в тексте различна: 1) они могут стоять рядом с обычными информативно значимыми предложениями, примыкая к ним по смыслу и усиливая их эмоциональность: Ура!мы ломим', гнутся шведы... (А.С.Пушкин); 2) междометные предложения могут входить в состав прямой речи и представлять собой самостоятельное высказывание — чужую речь без информативно значимого предложения: — Мда, — молвил Григорий, история эта не показалась ему поучительной (В.Шукшин); 3) междо- 184
метные предложения могут выступать в роли эмоциональных реплик в диалоге: — Неужто сын? — тихо спросил дед Ненай. — Сын. — Ох ты, господи! (В.Шукшин) (ответная эмоциональная реакция). Междометие может примыкать к частице или к наречию и эмоционально оформлять один из членов предложения: Еще ой как много проблем у инвалидов. Недостает путевок в санатории, не хватает колясок, нет работы, не хватает общения (Из газет); Калина красная, калина вызрела, я у залетонки характер вызнала, характер — ой какой... (Песня). В современном русском языке широко распространено явление окказиональной субстантивации и вербализации междометий. Окказиональный переход междометий в имена существительные и глаголы является результатом использования междометий в функциях подлежащего, дополнения, сказуемого и других членов предложения. Междометия в роли членов предложения, по существу, перестают быть междометиями, они приобретают номинативное значение, их можно заменить знаменательными словами, что свидетельствует об их синонимичности полнозначным словам. Прием замены является основным в доказательстве, что междометия субстантивировались или вербализировались. Ср.: Голос матери, тусклый от усталости, монотонно укачивал: «Ба-а-ай-бай! Ба-а-ай- бай!» Планет ребенок. Трудно матери. «Бай-бай» [убаюкивание] не помогает (В.Тендряков); — Однако довольно шалить, — сказал он. — Инвалиду пора бай-бай [спать] (А.П.Чехов); — Братцы, — удивился Степка, — Васька пескаря живьем ест. Тьфу! (А.П.Чехов); Деньги в тайге — тьфу! [ерунда, нестоящая вещь] (В.Шишков). Следует обратить внимание на то, что при субстантивации междометия приобретают синтаксические признаки рода, числа и падежного значения, показателем чего является форма согласующихся слов: Послышался смех, ржание коня, громкое сердитое «гей», глухо повторенное несколько раз ущельем (М. Горький). Субстантивированное междометие гей — ср. р., ед. ч., им. п. И этим раскатистым, заливистым «ха-ха-ха» завершилось все: и сватовство, и земное существование Беликова (А.П.Чехов). Ха-ха-ха — ср. р., ед. ч., тв. п. Схема анализа Слово в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение. 2. Разряд междометия по значению (эмоциональное/побудительное); подразряд по значению (выражение восторга, неодобрения, осуждения, насмешки, горя, тоски и др.; выражение призыва, команды, прекращения чего-либо, побуждения к чему- либо и др.). 185
Табл и ца 16 Образцы анализа междометий Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? (Н. Гоголь) ...Голос матери, тусклый от усталости, монотонно укачивал: «Ба-а-ай- бай! Ба-а-ай-бай!». (В.Тендряков) Слово в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Разряд и подразряд по значению 3. Структура простое/составное ное/производное 4. Морфологические свойства 5. Функции в тексте Эх междометие выражение чувства (не называние его) эмоцион. междометие (выражение восторга) простое непроизводное отсутствие морфологических категорий, неизменяемость стоит вне предложения; участвует в создании эмоц. семантики предложения Ба-а-ай-бай! Ба-а-ай-бай! междометие выражение чувства (не называние его) побудит, междометие (выражение побуждения) простое повторяющееся непроизводное отсутствие морфологических категорий, неизменяемость является прямой речью с побудит, семантикой 3. Структура междометия (простое/составное; непроизводное/ производное). 4. Морфологические свойства междометий. 5. Функция междометия в тексте. Комментарии к таблице 16 Выделение из текста междометий обычно затруднений не вызывает. Если употреблены повторяющиеся междометия, их следует выписывать полностью и отмечать факт повторения. В роли междометий могут использоваться неразложимые сочетания типа слава Богу (выражает радость, удовлетворение), Господи, помилуй нас (выражает испуг), черт возьми (выражает гнев, досаду) и т.п. Эти сочетания выписываются полностью и анализируются как одно слово. 186
ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ Звукоподражания — это неполнознаменательная часть речи, служащая для имитации (подражания) звуков живой и неживой природы и тем самым создающая представление о процессах, признаках и предметах реального мира. 1. При определении такой части речи, как звукоподражание, возникает проблема разграничения звукоподражаний и междометий. Разграничение опирается на различия в категориальном значении этих классов: междометия выражают эмоции, звукоподражания воспроизводят звуки живой и неживой природы. По звукам мы узнаем о том, какой предмет издает эти звуки. По звукам можно судить о некоторых признаках предмета (о его величине, о его состоянии и т.д.), о том, что с ним происходит или произошло. Например: Дзинь! Упала чашка. В этом предложении звукоподражание дзинь сообщает, что чашка разбилась. Зазвонил огромный звон: бом-бом, бом-бом! Зазвонил поменьше звон: бим-бом, бим-бом! Зазвонил звонок: дзинь,,, дзинь,,, дзинь,,,! И звоночки зазвонили: дили-дили, дили-дили! (П.П.Ершов) Следовательно, звукоподражания сообщают нечто об окружающем нас мире (действительности), они несут определенную информацию. В научной и учебной литературе по-разному квалифицируется этот класс слов: одна группа ученых не выделяет их из состава междометий1, хотя в «Краткой русской грамматике» отмечается, что для звукоподражания в отличие от междометий функция сказуемого является преимущественно синтаксической функцией2. К этому следует добавить, что основной функцией звукоподражаний, наряду с функцией сказуемого, является функция чужой речи в составе прямой речи. Вторая точка зрения: звукоподражания — это самостоятельный класс слов, который должен быть отграничен от междометий3. Эта точка зрения помогает выявить специфические особенности данного класса слов, который еще недостаточно изучен. Трудности возникают в тех случаях, когда слово, с одной стороны, воспроизводит звуки, а с другой — указывает на определенные чувства. К таким словам относятся ха-ха-ха, хи-хи-хи, ох- ох-ох, уф и др. Например: Некто так и покатился. — Ну, ловко же вы меня! Ха-ха-ха! Волшебному человеку самому понравилась См. !См. ;См. Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 1. — С. 733. Краткая русская грамматика. — М., 1989. — С. 344. Русский язык : энциклопедия. — М., 1979. — С. 87-? 187
эта шутка, и он засмеялся: — Гы-гы-гы... (В.Шукшин). Различие в звуковом оформлении слов ха-ха-ха и гы-гы-гы говорит о том, что это звукоподражания (передана специфика смеха), но в то же время эти слова передают чувства радости, веселья. При анализе предложения Сельди духом собралися, сундучок тащить взяли- ся, только слышно и всего — «У-у-у» да «О-о-о» (П.П.Ершов) следует обратить внимание, что у-у-у и о-о-о — звукоподражания, так как они воспроизводят звуки, и в то же время эти слова передают ощущение напряжения в процессе тяжелой работы. Подобные случаи следует рассматривать как явления синкретизма (переходности) в системе междометий и звукоподражаний. Совмещение признаков междометий и звукоподражаний проявляется в следующем предложении: — Хо-хо! — воскликнула она, сведя к этому людоедскому крику поразительно сложные чувства, захватившие ее (И.Ильф, Е.Петров). Слово хо-хо передает звуковую особенность восклицания, но одновременно указывается, что возглас выражает сложные чувства. Значительную трудность представляет анализ слов типа бух, толк, трах, брык, хлоп, прыг, динь, бом и т.п. В научной и учебной литературе существует два направления в квалификации рассматриваемых слов: либо все они относятся к междометиям, причем некоторые из них называются глагольными междометиями1; либо все они относятся к глаголам — квалифицируются как особые формы глагола ультрамгновенного вида2. Эти на первый взгляд одинаковые слова на самом деле оказываются различными: Гляжу — медведь. Я бух из ружья. А медведь брык на землю (Н.Носов). Слово бух, с одной стороны, является звукоподражанием, так как оно имитирует звук выстрела, но одновременно это слово обозначает мгновенно совершающееся действие и может быть квалифицировано как глагол ультрамгновенного вида. Слово брык не имитирует звука падения и звукоподражанием не является, это глагол ультрамгновенного вида, обозначающий мгновенно совершающееся действие. В предложении Бом!.. Звук слетел с колокольни и поплыл над ущельем, грустно тая в нем (М.Горький) слово бом имитирует звук колокола и не обозначает мгновенно совершающегося действия, — не являясь глагольной формой, оно не соотносится с инфинитивом, имеющим соответствующее значение (однокоренного инфинитива с таким значением нет). Следовательно, при анализе подобных слов необходимо иметь в виду, что некоторые из них являются глагольными формами ультрамгновенного вида и не являются звукоподражаниями: брык, толк, прыг, тык, скок, морг, хвать и др. Все формы соотносятся с 1 См.: Русская грамматика. - М., 1980. — Т. 1. — С. 733. 2 См.: Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. — М., 1981. - Ч. II. - С. 254. 188
соответствующими инфинитивами — брыкаться, толкать, прыгать, тыкать, скакать, моргать, хватать. Вторую группу составляют слова, которые являются звукоподражаниями и не относятся к глаголам ультрамгновенного вида: бам, бом, динь и др. Длительность звучания может быть обозначена удлинением (повторением) гласных или конечных согласных (бам-м, бом-м) или повторением всего звукового комплекса (бомбам, бом-бом, динь-динь). Третью группу составляют слова, синкретичные по своей природе, объединяющие как признаки ультрамгновенных глаголов, так и признаки звукоподражаний: бах, тресь, хрусть, дзинь и др. Они могут одновременно соотноситься с инфинитивами (бахать, трещать, хрустеть, дзинькать и т.д.) и с помощью повтора изображать длительность звука (бах-бах! трресь! хр-р-усть! дзи-и-нь!). 2. При определении разряда по значению следует указать, какие именно звуки имитирует слово (издаваемые людьми, животными, производимые предметами неживой природы). 3, 4. Звукоподражания по структуре и своим морфологическим свойствам морфологически нечленимый не имеют форм словоизменения. Процесс образования звукоподражаний, в отличие от всех остальных классов слов, не связан с другими частями речи: в звукоподражания не переходят ни знаменательные, ни служебные части речи. Звукоподражания создаются непосредственно из звуков и их сочетаний, не образующих при этом морфем. Звукоподражания обладают свойствами фонетического варьирования слова: гласные и согласные звуки, слоги, а также все слово могут повторяться. Например, звукоподражание Бом! может иметь следующие фонетические и соответственно орфографические варианты: Бом-м! Бо-о-м! Бом-бом! Бом-м-бом-м! Бо-о-м-м! и т.д. Повторения служат средством отражения длительности звучания: Бо-м, бо-ом, бо-о-ом... — вразнобой забили на колокольне... (В.Шукшин). 5. Звукоподражания, как и междометия, не имеют номинативной функции, но в отличие от междометий они не выражают эмоций и поэтому не оказывают влияния на эмоциональность предложения, к которому относятся по смыслу. Звукоподражания выполняют в тексте следующие функции: 1) являются самостоятельными высказываниями, стоят вне информативно значимого предложения и могут быть опущены без ущерба для содержания текста: Бац-бац! Раздались выстрелы (Л.Н.Толстой); Летают уездные мухи — джж, джж! (М.Горький); 2) образуют вместе с информативно значимым предложени- ем прямую речь и выполняют в ней функцию чужой речи: Так-так, так-так! — торопливо стучали над головой ходики (К. Паустовский); звукоподражания, обозначающие звуки неживой природы, 189
точнее было бы в подобных конструкциях назвать аналогами прямой речи; 3) используются в функции членов предложения, приобретая, как и междометия, номинативное значение (могут быть заменены знаменательными словами). В некоторых случаях у них появляются и признаки рода, числа (иногда — падежное значение), т.е. они субстантивируются или вербализируются. Но при этом сохраняется образность, создаваемая звукоподражанием: Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось... он отвел от глаз бинокль, нагнулся и ... апчхи!!! чихнул (М.Горький); Трах, max! max! [что-то грохочущее] пронеслось над его головой, упало под воз и разорвалось (А. П.Чехов). Звукоподражания при их субстантивации или вербализации обозначают предметы или действия и сохраняют образность, создаваемую имитацией звуков: Но вот отпраздновали «золотую» стыковку, утих гром оркестров, и БАМ на несколько лет вступил в полупериод забвения. После многих лет назойливого громыхания: Бам! Бам! — наступило некое настороженное затишье (Из газет). В первом употреблении слово БАМ — обычное имя существительное (аббревиатура); во втором употреблении повторяющееся Бам! Бам! представляет собой соединение звукоподражания, на что указывает контекст (звук назойливого громыхания) и название стройки (имя существительное) — БАМ, которое может быть определено как восклицательное номинативное предложение. Таблица 17 Образцы анализа звукоподражаний Хор запел. То есть завели в малой группе, а в большой нагнули головы и в нужный момент ударили с чувством: Бом-м, бом-м... (В. Шукшин) Словоформа в тексте 1. Часть речи Категориальное значение 2. Разряд по значению 3. Структура одиночное повторяющееся 4. Морфологические свойства 5. Функция в тексте Бом-м, бом-м звукоподражание воспроизведение звуков обозначение звуков, воспроизводимых людьми (хором) — повторяющееся, с акцентуацией согласного звука (сонорного) отсутствие морфологических категорий, неизменяемость самостоятельное высказывание, входит в состав прямой речи (пунктуационно оформлено, как чужая речь в составе прямой) 190
Поэтому при анализе в таких случаях следует говорить о синкре- тичности слов, совмещающих свойства и знаменательных слов, и звукоподражаний. Схема анализа Слово в тексте. 1. Часть речи; категориальное значение. 2. Разряд звукоподражания по значению (звуки, производимые человеком, животным, предметом). 3. Структура звукоподражания (одиночное/повторяющееся). 4. Морфологические свойства звукоподражания. 5. Функция звукоподражания в тексте. Комментарии к таблице 17 Выделение из текста звукоподражаний обычно не вызывает затруднений. Выписывать следует весь звукоподражательный ряд.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОМОНИМЫ В качестве функциональных омонимов в лингвистической литературе рассматриваются этимологически родственные слова, совпадающие по звучанию, но относящиеся к разным частям речи. Переход одной части речи в другую в процессе исторического развития языка — вот путь образования омонимов данного типа1. Как соотносятся между собой функциональные омонимы и омонимы лексические? Общеизвестно, что лексические омонимы представляют собой слова одной и той же части речи, совпадающие по своему внешнему виду (графически и в произношении), но различающиеся по значению: кран1 (водопроводный) — кран2 (подъемный); кокетка1 (юная) — кокетка2 (с рюшем); крепостной1 (крестьянин) — крепостной2 (вал); кисть1 (винограда) — кисть2 (рука, тонкая в кисти). Часто убедительным показателем семантических различий лексических омонимов служит вхождение каждого из них в совершенно несхожие, далекие друг от друга синонимические ряды. Ср.: мотив1 — 'довод, аргумент' {привести мотивы в пользу чего- нибудь) — мотив2 — 'мелодия, напев' {забытый старинный мотив)', задуть1 — 'потушить, погасить, загасить' {свечу) — задуть2 — 'зажечь' {домну); лихой1 — 'приносящий беду, злой, тяжелый' {лихие времена, лихая година) — лихой2 — 'молодецкий, удалой' {лихой наездник). Однако категориальное значение, характер морфологической парадигмы (а у полных омонимов и состав ее) и синтаксические функции у лексических омонимов одинаковы. Так, лексические омонимы крепостной1 (крестьянин) и крепостной2 (вал) являются относительными прилагательными, имеют категориальное значение признака предмета, возможная их синтаксическая роль в предложении однотипна, а морфологические парадигмы равны 24 членам изменения по числам, родам и падежам. При возникновении функциональных омонимов происходит значительное переосмысление слова или отдельной словоформы, за данным словом или отдельной словоформой обычно закрепляется иная синтаксическая функция, у них развивается новое кате- 1 См.: Бабайцева В. В. Переходные конструкции в синтаксисе. — Воронеж, 1967. 192
гориальное значение. Поэтому функциональные омонимы, в отличие от лексических, различаются категориальным значением, грамматическими (морфологическими и синтаксическими), а также валентностными особенностями. Ср.: 1) Я писал свои очерки в беседке — такой крошечной, что там мог поместиться только один человек (К.Паустовский); 2) Ивины приходились нам родственниками и были одних лет с нами (Л.Н.Толстой); 3) Поэзия обладает одним удивительным свойством. Она возвращает слову его первоначальную девственную свежесть (К.Паустовский); 4) Одни звезды как будто обрадовались первому морозу и сверкали гораздо ярче, чем в теплые летние ночи (К. Паустовский). Во всех примерах употреблено слово один, которое функционирует в качестве разных частей речи. В первом предложении один — числительное: имеет значение определенного количества, которое может быть обозначено и цифрой; возможна замена его другим членом числового ряда (естественно, с изменением лексического значения слова). Во втором предложении — прилагательное: обозначает признак предмета, является синонимом к прилагательному одинаковый (ср.: один возраст — одинаковый возраст). В третьем предложении один — местоимение: указывает на не вполне определенный признак предмета, синонимом к нему выступает неопределенное местоимение некий. В последнем предложении один — частица: служит средством логического выделения слова, перед которым стоит, возможна синонимическая замена ограничительно-выделительными частицами только, лишь. Разграничивают диахронные и синхронные явления переходности в грамматическом строе языка. Явление синхронной переходности понимается как отражение одного из этапов развития языка. В настоящей работе внимание сосредоточивается на фактах синхронной переходности и, следовательно, на морфологических функциональных омонимах синхронного плана1. В.Н.Мигирин в диахронном и синхронном планах анализирует сложный процесс изменения признаков слова и перемещения слова из одной части речи в другую (трансформацию, по терминологии автора) и раскрывает роль трансформации как одной из закономерностей обогащения русского языка в сфере частей речи наряду со словообразованием и заимствованиями2. Созданная им сводная классификация зарегистрированных случаев трансформа- 1 Кроме морфологических функциональных омонимов исследователи выделяют и синтаксические функциональные омонимы разных типов. См.: Колесников Н. П. Синтаксическая омонимия в простом предложении. — Ростов н/Д, 1984; Чеснокова Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. — Таганрог, 1996. 2 См.: Мигирин В. Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. — Бельцы, 1971. - С. 131. 7 Диброна, ч. 2. 193
ции показывает, в какие части речи может переходить данная часть речи (эмиграционная трансформация), и учитывает пути пополнения каждой части речи за счет трансформации других частей речи в данную (иммиграционная трансформация). Это позволяет выявить части речи: 1) создающиеся только на основе словообразования: глаголы, причастия, деепричастия; 2) создающиеся на основе как словообразования, так и трансформации: существительные, прилагательные, наречия; 3) создающиеся на основе трансформации: числительные, местоимения, слова категории состояния, модальные слова, междометия, предлоги, союзы, частицы, связки. Выделяется целый комплекс факторов, благоприятствующих переходности или задерживающих ее. Чрезвычайно важным признаком переходности является изменение типичной синтаксической функции слова: именно с изменения синтаксической функции обычно начинается переходность, но все функциональные свойства новой части речи слово приобретает после того, как процесс трансформации затронул и другие свойства слова. Возможны случаи, когда переходность начинается с изменения лексического значения: переход некоторых причастий в прилагательные (цветущий сад — цветущий вид); переход отдельных местоимений в прилагательные (местоимения какой-нибудь, кое-какой, какой-то могут приобретать значение 'неважный, плохонький': Патронташи были подвешены к пояскам, одежда была кое-какая — на ком что (К. Федин); переход разных частей речи в местоимения (книга, данная на время — данный (этот) вопрос актуален). Переходность возможна только в трансформационной функции (прилагательное, например, в функции дополнения субстантивируется; существительное, употребляясь исключительно в роли обстоятельств, может приобретать черты наречия и т.д.). Л.Д.Чеснокова разграничивает первичные и вторичные синтаксические функции частей речи1. Первичные функции отличаются совпадением категориального и синтаксического значения слова, вторичные — их несовпадением. Трансформационными и нетрансформационными могут быть только вторичные функции, так как первичные синтаксические функции частей речи всегда нетрансформационны, и образование функциональной омонимии совершается именно при употреблении части речи во вторичной трансформационной функции: для существительного это синтаксическая функция обстоятельства — позиция адвербиализации (перехода в наречие); для прилагательного — функция подлежа- 1 См.: Чеснокова Л.Д. Первичность и вторичность синтаксических функций словоформ (существительное, прилагательное, глагол, наречие) // Системно-функциональное описание словосочетания и простого предложения. — Л., 1988. — С. 16—27; Она же. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. — Таганрог, 1996. — С. 34-77. 194
щего, дополнения и обращения (позиция субстантивации); для наречия это функция подлежащего и дополнения (позиция окказиональной субстантивации) и др.1. В лингвистической литературе различают два типа перехода слов из одной части речи в другую: узуальный, т.е. регулярный для данного языка, приводящий к пополнению частей речи новыми лексемами, и окказиональный, который возможен только в определенном речевом употреблении и представляет собой известное отступление от обычного, общепринятого в языке: Стадо куропаток, испуганное бричкой, вспорхнуло и со своим мягким «тррр» полетело к холмам (А. П.Чехов). Звукоподражание является неизменяемой частью речи, лишенной морфологических категорий и возможности занимать позицию члена предложения. В данном случае звукоподражание тррр, употребляясь в типичной для существительного синтаксической функции, получает черты, «навязанные этой ролью»: значение предметности, категории рода, числа и падежа, присущие существительным, сочетаемость со словами согласовательного класса. Как и у неизменяемых существительных, грамматические значения передаются здесь аналитически (значение ср. р. и ед. ч. выражается флексиями согласованных определений -им, значение тв. п. — предлогом со). Окказиональная субстантивация, проявляющаяся в строго определенных синтаксических условиях, словно бы надевает «временную маску» существительного на истинное лицо звукоподражания как части речи, и маска эта бесследно исчезает вне подобного синтаксического употребления. Поэтому толковые словари не фиксируют случаи окказионального употребления одной части речи в значении другой. Понимание частей речи как структурно-семантических единиц предполагает их выделение с учетом совокупности наиболее существенных дифференциальных признаков. Для знаменательных слов это: 1) лексическое значение; 2) категориальное значение; 3) частные грамматические значения; 4) морфемный состав; 5) валентность слова; 6) синтаксические функции2. Приведенный перечень признаков может быть несколько видоизменен: вместо частных грамматических значений предпочтительнее говорить о грамматической категории как о двуплановом понятии, более емком для морфологии, и о своеобразии грамматических категорий группы знаменательных частей речи. Для служебных частей речи общими становятся признаки, связанные с семантикой слова, его категориальным и лексическим значением. В качестве значения служебных частей речи рассматриваются выражаемые ими наиболее общие от- 1 См.: Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М., 1978. 2 См.: Бабайцева В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // ФН. — 1983. - № 5. - С. 35. 195
ношения, хотя для ряда слов (например, в, на, за, потому что, так что и т.п.) сам факт наличия собственно лексических значений также достаточно очевиден. У служебных частей речи отсутствуют грамматические категории и способность самостоятельно выступать в качестве члена предложения. Значимыми для служебных частей речи остаются признаки: 1) семантические, 2) морфемные1, 3) морфологические, 4) валентностные и 5) синтаксические. Если принимать указанные признаки за основание для разграничения частей речи, то необходимо признать, что своеобразие каждой части речи зависит от конкретной реализации набора признаков. Признаки, определяющие лексико-грамматическую индивидуальность каждой части речи, по-видимому, можно рассматривать как своеобразные конститутивные признаки частей речи. Так, набор конститутивных признаков для существительного — это название предмета (субстанции), несловоизменительная категория рода, словоизменительные независимые категории числа и падежа, сочетаемость со словами согласовательного класса, а также то, что существительное является морфологизированным средством выражения подлежащего (дополнения) и обращения, хотя может выступать в роли любого члена предложения; принадлежность в основном к структурному типу слов «основа + окончание», хотя не исключена и принадлежность к структурному типу «основа». Для прилагательного — это название признака предмета, словоизменительные зависимые категории рода, числа и падежа, сочетаемость (для качественных прилагательных) с определительными наречиями, синтаксическая функция согласованного определения, сказуемого и дуплексива и т.д. Лексико-грамматические свойства слова находят свое отражение в его парадигматических свойствах (синонимы, антонимы, омонимы). При образовании функционального омонима меняются конститутивные признаки исходной части речи. Для знаменательных частей речи (а именно они чаще других служат базой для создания функциональных омонимов) это связано: 1) с изменением его семантики, лексической и категориальной; 2) с изменением состава и характера грамматических категорий и морфологической парадигматики; 3) с утратой грамматических категорий и потерей способности к формоизменению; 4) с преобразованием его парадигматических отношений (синонимии и антонимии); 5) с видоизменением синтагматики слова и его синтаксического функционирования2. 1 Изменение морфемного состава становится особенно важным, если образование функционального омонима происходит в результате перехода знаменательных частей речи в другие категории слов: морфемы утрачивают значение и перестают выделяться в слове. 2 См.: Лукин М. Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // ФН. - 1986. - № 3. 196
В зависимости от того, какая группа частей речи охватывается Процессами возникновения функциональных омонимов, необходимо разграничивать три основные зоны их образования: 1) внутри знаменательных частей речи; 2) внутри служебных частей речи; 3) между знаменательными частями речи и служебными частями речи, модальными словами и междометиями. Взаимодействие внутри знаменательных частей речи характерно в первую очередь для имен и причастий. Это следующие процессы. 1. Субстантивация: а) прилагательных (операционная комната -» операционная)', б) местоимений (ничья победа -> «Разводи — ничья!» — крикнуло сразу несколько голосов, и, сломав круг, люди развели борцов (М.Горький); в) причастий (юноша, учащийся в техникуме —» учащийся). 2. Адъективация: а) числительных (первый ряд —> первый ученик)', б) причастий (река, бурно несущая свои воды -» несущая конструкция). 3. Прономинализация: а) прилагательных (известный гравер —> известная доля свободы); б) числительных (Каждый человек должен вырастить в своей жизни хотя бы одно дерево (К. Паустовский) -> Жили в старину одни люди... (М.Горький); в) причастий (Сияй, сияй, Луна, все выше поднимая свой Солнцем данный лик! (И.А.Бунин) --> высказаться по данному вопросу). 4. Адвербиализация: а) существительных (любоваться рядом елей —» жить совсем рядом); б) деепричастий (продолжал смеяться, шутя над собой и над нами —» Учил его всему шутя (А.С.Пушкин). 5. Образование омонимичных слов категории состояния в результате перехода в эту часть речи: а) наречий и кратких прилагательных (туманно намекнуть —> Утро туманно —> Утром туманноI; б) существительных (Унылая пора! очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса... —> Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит... (А.С.Пушкин). Во второй зоне образования функциональных омонимов взаимодействие между служебными частями речи чаще всего способствует появлению омонимичных союзов и частиц: Красный ли цвет ей понравился, или вспомнила она про своих детей, только (союз) долго стоит она неподвижно и смотрит вслед... (А.П.Чехов) -» Мне бы только (частица) смотреть на тебя... (С.Есенин); Была поздняя ночь, даже (союз) не лаяли собаки (К. Паустовский) —> Тут Самойленко был своим человеком, и для него имелась даже (частица) особая посуда (А.П.Чехов). 1 В.С.Юрченко считает, что слова категории состояния обычно образуются Морфолого-синтаксическим путем от качественных наречий на -о, -е; к последним генетически восходят и краткие прилагательные. См.: Юрченко B.C. Простое предложение в современном русском языке. — Саратов, 1972. — С. 98, 219. 197
В третьей зоне образования функциональных омонимов в результате перехода знаменательных частей речи в иные категории слов появляются служебные части речи. 1. Предлоги, омонимичные: а) существительным: Сняться сейчас [Пинер] не может по причине неготовности парусов (К.Паустовский) <— И вот лошадь задрала голову и встала. Но встала все же по причине иной (А. Кузьмин); б) наречиям: По ночам в зарослях вокруг нас шевелились и дрожали низкие звезды (К. Паустовский) <— Ночь. Вокруг тишина (С.Есенин); в) деепричастиям: Лобачев перечислял Семенову целый список умерших портов, начиная с Карфагена и кончая Таганрогом (К.Паустовский) <- Начиная дело, запасись терпением (Пословица). 2. Союзы, омонимичные: а) наречиям: В памяти все было ясно, точно расстался он с Анной Сергеевной только вчера (А.П.Чехов) <г- Мы точно следовали приметам (К.Паустовский); б) местоимениям: Невольно в голову приходила мысль, что шелестят звезды (К.Паустовский) <- Давно познали мы, что значит зрелость, но юность нас тревожит все равно (К. Ваншенкин). 3. Частицы1, омонимичные: а) местоимениям: Посади его, Пантелей, к себе на тюк, и пусть себе едет помаленьку, а мы догоним (А.П.Чехов); б) числительным: Тоска одна, канитель... (М.Горький) <— Таких две жизни за одну, но только полную тревог, я променял бы... (М.Ю.ЛермонтовJ; в) наречиям: Старый пень можно разломать просто руками (К.Паустовский) <— Он был недурен собой, держался просто (А.П.ЧеховK; г) глаголам: Бывало, он все сидит в клубе, нервно теребит бородку и перелистывает журналы и книги (А.П.Чехов) <г- За долгую жизнь всякое бывало (М.Горький). В этой же зоне наблюдается образование омонимичных частиц-связок4 из знаменательных частей речи: а) местоимений: Молодость — это совесть жизни (М.Горький) <— Он говорил это с улыбкой; б) наречий: Чтение — вот лучшее учение (А.С.Пушкин) <— Казалось, если не удержать его, то вот-вот сорвется (Д. Гранин); в) глаголов5: Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная (А.С.Пушкин) <— Есть великие открытия характеров и типов (Д.Гранин). 1 Широкий перечень частиц, в разной степени обнаруживающих живые связи со служебными и знаменательными частями речи, см. в кн.: Русская грамматика. - М., 1980. - Т. 1. - С. 724. 2 См.: Я ц ю к Т. А. О разграничении частицы один и ее омонимов // РЯШ. — 1981. -№ 1. 3 См.: Баудер А.Я. Какой частью речи является слово просто? // РЯШ. — 1975. - № 6. 4 См.: Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М., 1986. - С. 553. 5 См.: Сергеева Ж. А. О некоторых приемах разграничения предложений со словом быть в роли связки и в роли сказуемого //РЯШ. — 1975. — № 2. 198
К третьей зоне образования функциональных омонимов следует отнести также: а) переход существительных в модальные слова: Как будто правда прилетели жаворонки и принесли с собою тепло, радость (И.А.Бунин) <- Правда светлее солнца (Пословица); б) пополнение междометий за счет функциональных омонимов, образовавшихся в результате перехода в междометия словоформ существительных батюшки, матушки, господи, черт и некоторых других1. ...Волк мой по лесу поднял вой; кричит он: «Караул! Разбой!» (И.А.Крылов) <— почетный караул; —А, черт! Я же говорю: вниз! (А. Грин) <— Только разве по козлиной бородке... можно было догадаться, что он...черт (Н.В. Гоголь); — Батюшки! — изумился тонкий. — Миша!Друг детства!(А.П.Чехов) <- Непременно буду в гости к твоему батюшке... (А.С.Пушкин). Являясь однонаправленным, процесс образования функциональных омонимов во всех трех зонах переходности обычно протекает в один шаг и включает во взаимодействие две части речи. Но в некоторых случаях наблюдается продление процесса, появляются второй и даже третий шаги при образовании омонимичных слов: 1) Эшелон, следующий через Балашов-Поворино, продвигался с задержками (К. Федин) -» 2) С нетерпением ждал я следующего свидания (В. Катаев) -» 3) Это была записка следующего содержания: «Приезжайте сегодня...» (А. Писемский) —> 4) Произошло следующее: вблизи шведских берегов... заметили... немецкий катер (К. Паустовский). Действительное причастие настоящего времени от глагола следовать A), теряя свои глагольные признаки и значение, образует омонимичное прилагательное со значением 'ближайшее по очереди' B). Слово указательной семантики C) синонимично местоимению такой. Субстантивируясь, местоимение образует функциональный омоним — слово ср. р. со значением 'то, что следует далее; вот что' D). Ср. также: круг деятельности, определенный раз и навсегда -> ясное и определенное значение слова -» сталкиваться в определенной мере; ступить в свежий след -> идти вслед за ними; на встречу с товарищами —> бежать навстречу -» Навстречу им вышел хозяин; говорил, не смотря на нас —> Горизонт над морем, несмотря на ночь, был светел на десятки миль... (К.Паустовский) -> Несмотря на то, что ветер свободно носился над морем, тучи были неподвижны (М.Горький). Необходимость разграничения трех основных зон образования Функциональных омонимов вытекает из различия дифференциальных признаков соотносящихся частей речи. В первой зоне следует различать образование функциональных омонимов изменяемых и неизменяемых частей речи. Основное Подробнее об этом см.: Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 1. — С. 732— 734. 199
место здесь занято группой функциональных омонимов — изменяемых именных частей речи. Особенности их частеречной характеристики позволяют выделить разновидности омонимов с одинаковыми и различными грамматическими категориями. Если исходная и итоговая части речи обладают одинаковыми грамматическими категориями, то морфологические парадигмы взаимодействующих частей речи могут не претерпевать существенных изменений и члены каждой из парадигм могут быть одинаково омонимичны друг другу. Это характерно, например, для отдельных случаев адъективации и прономинализации: так, в приведенных выше примерах прилагательное следующий и местоимение следующий омонимичны друг другу в каждой из 24 форм морфологического изменения по родам, числам и падежам. У функциональных омонимов именных частей речи, различающихся грамматическими категориями, объем омонимичных друг другу словоформ исходной и итоговой частей речи различен. При субстантивации прилагательных и порядковых числительных состав грамматических категорий омонимичных слов остается прежним, но характер их меняется. Категория рода становится несловоизменительной, субстантивированные слова могут принадлежать к одному из трех родов: например, слова горновой, лесничий, постовой — м. р.; прихожая, гостиная — ж. р.; заливное, первое, второе — ср. р. Иногда возникают два существительных, омонимичных исходному прилагательному: м. и ж. р. {больной и больная, звеньевой и звеньевая), ср. и ж. р. (причем слова принадлежат к разным функциональным стилям): парадное (книжн.) и парадная (прост.). Категории числа и падежа у образующихся омонимов остаются словоизменительными, но выбор необходимых форм числа и падежа определяется в этом случае потребностью коммуникации, а не грамматической подчиненностью другому слову. Таким образом, грамматическая парадигма числа и падежа субстантивированных слов сужается до 12, а то и до 6 членов, если омонимичное слово употребляется только в ед. или во мн. ч. (мороженое, отпускные, командировочные). Если слово изменяемой части речи переходит в разряд частей речи, не имеющих словоизменительных категорий, то количество омонимичных словоформ исходного и итогового слов бывает минимальным: 1) Но вы, к моей несчастной доле хоть каплю жалости храня, вы не оставите меня (А.С.Пушкин) -» 2) Лучше быть хоть каплю повежливее (Ф.М.Достоевский); 3) — Папочка, почитай хоть капельку, — попросил он (С.Попов). Значение существительного капля A) 'самое малое количество чего-нибудь5 сохраняет категориальное значение предметности, оформленное несловоизменительной категорией рода и словоизменительной категорией падежа (употребляется только в форме ед. ч.). Падежная парадигма слова в данном значении состоит из 200
6 членов (капля надежды помогает жить; ожить от капли заботы и нежности и т.д.); слово членится на основу и окончание и употребляется обязательно в сочетании с формой род. п. другого неодушевленного существительного: капля (чего?) надежды. Подобные словосочетания распространяются словами согласовательного класса (живительная капля надежды). Обычно в предложении слово капля выполняет типичные для существительного синтаксические функции. Словоформы вин. п. каплю, капельку, употребляясь в синтаксической функции обстоятельства, отрываются от своих прежних парадигм и приобретают черты наречий: имеют категориальное значение признака признака B) и признака действия C). Их лексическое значение определяется через синонимичные наречия: немного, немножко, чуть-чуть; антонимами выступают наречия много и др. Становясь неизменяемыми, они лишаются грамматических категорий существительного, утрачивают свою морфологическую парадигму. Синтагматические отношения также изменяются: появляется сочетаемость с глаголами и прилагательными и в предложении — типичная для наречий функция обстоятельств. Так, в качестве функционального омонима выступает лишь одна из 6 словоформ падежной парадигмы существительных кап- ля, капелька (каплю, капельку) и единственная грамматическая форма, которой представлены наречия каплю и капельку. Те ж;е соотношения взаимодействующих частей речи наблюдаются при переходе изменяемых знаменательных частей речи в служебные части речи, модальные слова и междометия (третья зона образования функциональных омонимов), а также при образовании функциональных омонимов в результате взаимодействия служебных частей речи (вторая зона образования функциональных омонимов). Вопрос о типах, видах и разновидностях функциональных омонимов является еще недостаточно изученным. Однако среди омонимов, образованных в результате взаимодействия знаменательных частей речи, а также знаменательных частей речи и других категорий слов, можно наметить некоторые типы синхронных функциональных омонимов. Основанием для их выделения служит сумма дифференциальных признаков исходной части речи, а также место омонимов каждого типа на пути вычленения их в самостоятельную лексическую единицу. В.В. Виноградов писал, что «все зависит от характера сочетания или столкновения лексических значений с грамматическими, от согласия их или полного распада, разъединения»1. 1 Виноградов В. В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Исследования по русской грамматике. — М., 1975. — С. 32. 201
В первый тип функциональных омонимов объединяются функциональные омонимы исходной и итоговой части речи, которые, отличаясь частеречной характеристикой, очень близки друг с другом по семантике. В.В.Виноградов подчеркивал, что грамматическая омонимия может нейтрализоваться лексической однородностью слов, что «грамматическая омонимия, находящая себе внешнее выражение только в различиях синтаксических функций, очень часто не приводит к распаду слова на омонимы, на разные слова»1. Ту же мысль высказал и Ш.Балли. Он отмечал, что слово одной категории (части речи) под влиянием функциональных потребностей может перейти в другую категорию, причем семантика данного слова может не претерпевать изменений2. К подобному типу можно отнести многочисленные факты функциональной омонимии кратких прилагательных, наречий и слов категории состояния; кратких прилагательных и наречий; кратких прилагательных и слов категории состояния. Близко: краткое прилагательное (То, что я испытал, было близко к отчаянию) -» наречие (Удалось его близко узнать) —> категория состояния (До поселка близко)', весело: краткое прилагательное (Лицо весело) -> наречие (весело улыбаться) -> категория состояния (Ему стало весело); глубоко: краткое прилагательное (Озеро глубоко) -» наречие (глубоко погрузиться в воду) —> категория состояния (Здесь глубоко); горестно: краткое прилагательное (Его изумление было горестно) —> наречие (ответил горестно) —» категория состояния (Мне было горестно это слышать); вкрадчиво: краткое прилагательное (Выражение его лица слишком вкрадчиво) -> наречие (вкрадчиво улыбался); безопасно: краткое прилагательное (Путешествие безопасно) -> категория состояния (Здесь нам безопасноI. Несмотря на различие категориального значения и грамматических свойств, подобные функциональные омонимы объединяются не только тем, что здесь грамматическая омонимия нейтрализуется лексической однородностью слов, но и функциональным назначением знаменательных частей речи: обозначать разные стороны внеязыковой действительности — признаки (непроцессуальные и процессуальные), состояния — и являться членами предложения. Во второй тип функциональных омонимов входят функциональные образования, которые отличаются от слов исходной части речи категориальным значением, грамматическими свой- 1 Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М., 1947. - С. 31-32. 2 См.: Балл и Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М., 1955.-С. 135. 3 См.: Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. — М., 1974. — С. 378, 379, 383, 384, 380, 376. 202
ствами и своим лексическим содержанием. Приведем примеры: 1) Блестящими1 от росы, свежими, словно только народились, были молодые тополя в сквере (В.Липатов) и 2) Он с гордостью показал ему ряды полок до потолка... и книги в блестящем порядке (И.А.Гончаров). В первом предложении в роли одного из однородных сказуемых употреблено действительное причастие настоящего времени блестящий, образованное от глагола блестеть', значение глагола можно определить через синонимы сиять, сверкать, светиться. Значит, блестящий — это 'такой, который ярко светится, сверкает' (от росы) (СО). Перед нами синкретичная по своей природе часть речи (или особая форма глагола), совмещающая признаки глагола и прилагательного. Обозначая предикативный признак предмета по действию, причастие сохраняет лексическое значение и такие грамматические категории глагола, как вид (несовершенный), залог — действительный (по двухзалоговой классификации); можно изменить его временной план: блестящие от росы — блестевшие от росы. Неизменной остается и глагольная сочетаемость с предложно-падежной формой в роли обстоятельства причины. Подобно прилагательному, причастие предикативно согласуется с подлежащим в числе, стоит в форме тв. п. Во втором предложении согласованное определение выражено тем же звуковым комплексом, однако теперь блестящий — это исключительный, образцовый, безукоризненный (входит в синонимический ряд прилагательных). Меняется лексическое значение слова: блестящий — 'отличающийся какими-нибудь положительными качествами3 (СО). Если в категориальном значении причастия было два компонента — процессуальность и признаковость, то теперь один компонент — признаковость, оформленная согласовательными категориями рода, числа и падежа. Меняется словообразовательная структура омонимов, т.е. меняется характер номинации: причастие обозначает признак предмета через отношение к действию производящего глагола, а прилагательное обозначает признак предмета непосредственно, всей непроизводной основой (вступает в силу механизм неморфологического образования слова). Теряется возможность глагольной сочетаемости с предложно-па- дежной формой причинного значения. Общими остаются склонение и возможная синтаксическая роль функциональных омонимов. В третий тип функциональных омонимов входят случаи функциональной омонимии, при которой меняется лексическое и ка- При определении лексических значений функциональных омонимов необходимо использовать толковые словари русского языка и Словарь омонимов русского языка О.С.Ахмановой. 203
тегориальное значение итоговой части речи, изменяются ее морфологические особенности и омонимичные части речи начинают выполнять чрезвычайно далекие синтаксические функции. Видимо, к этой группе омонимов можно отнести слова В.В. Виноградова о том, что «совмещение в рамках одного и того же слова... таких, скажем, категорий, как имя существительное и союз, прилагательное и модальное слово (не в идиоматических сращениях), деепричастие и предлог, в современном литературном языке не допускается», что «например, прямо — наречие {идти, ехать прямо) и т.п. ...и прямо — усилительная частица (прямо беда, прямо невозможно, прямо прелесть)', просто — наречие (просто вести себя...) и просто — частица с модальным оттенком (...Это непростительно глупое слово просто сорвалось у меня с языка (И.С.Тургенев) и другие подобные являются разными словами, а не разными формами и значениями одного слова»1. Ср.: 1) Ваше решение верно; 2) [Палицын] захохотал, сам, верно, не зная нему (М.Ю.Лермонтов). Различно лексическое значение омонимов. Прилагательное верный A) обозначает 'соответствующий истине, правильный, точный5 (СО); именует признак предмета и выполняет синтаксическую роль сказуемого. Из всей достаточно широкой морфологической парадигмы качественных прилагательных в отношения функциональной омонимии вступает лишь одна словоформа — краткая форма ед. ч., ср. р. Второе предложение осложнено обособленным членом предложения, который включает модальное слово верно в синтаксической функции вводного слова. Это предложение реальной модальности: основное высказывание воспринимается как отнесенное к плану прошедшего, потому что сказуемое выражено глаголом захохотать в форме изъявительного наклонения прошедшего времени — захохотал. Модальное слово верно — 'должно быть, вероятно5 (СО) — заметно корректирует общую модальность предложения, передавая значение гипотетической модальности: предположительности, неуверенности рассказчика по поводу добавочного сообщения, заключенного в обособленном члене. Синонимичными ему выступают модальные слова вероятно, по-видимому, должно быть, возможно, очевидно и др. Модальное слово относится к группе неизменяемых. Если омонимия первого и второго типа возникает в результате переходности в рамках знаменательных частей речи (первая зона образования функциональных омонимов), то функциональные омонимы третьего типа образуются в процессе перехода слов знаменательных частей речи в иные категории слов: модальные Виноградов В. В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Исследования по русской грамматике. — М., 1975. — С. 32. 204
слова, служебные части речи, междометия (третья зона образования функциональных омонимов). Естественно, что выделение трех типов функциональных омонимов лишь в какой-то мере отражает разнообразие фактов живого процесса обогащения языка за счет переходности слов одной части речи в другую. Синхронные функциональные омонимы и их типы синкретичны по своей природе, и положение подобных типов в их движении к самостоятельной словарной единице можно наглядно представить, используя шкалу переходности. Функциональные омонимы первого типа располагаются в позиции Аб: это не обычный лексико-семантический вариант слова, потому что хотя он не порывает семантические связи с другими лексико-семантическими вариантами данной лексемы, но его семантическое своеобразие оформлено и представлено как иная часть речи, нежели другие лексические значения. Данный тип занимает позицию периферийного звена. Функциональные омонимы второго типа ближе к центру Б, потому что они не только грамматически оформляются как иные части речи, чем слова, их породившие, но и заметно отличаются от них семантически. АБ — их место на шкале переходности. Функциональные омонимы третьего типа завершают намеченный предыдущими типами разрыв с прежним словом и располагаются в точке Б. (См. шкалу переходности В.В.Бабайцевой.) Аб, аБ — периферийные звенья; АБ — область промежуточных образований. Схемы анализа функциональных омонимов Схема анализа № 1 I. Конститутивные признаки функциональных омонимов знаменательных частей речи, составленные с учетом дифференциальных признаков частей речи1: 1) Словоформа в тексте (и вопрос к ней), начальная форма слова (и вопрос к ней). 1 Определяя эти признаки, старайтесь установить по каждому из них и по всему их составу черты сходства и различия между омонимичными частями речи. 205
2) Категориальное значение. 3) Лексическое значение. Парадигматические отношения, в которые вступает данная часть речи с другими словами (синонимы, антонимы, если они имеются). 4) Состав и характер морфологических категорий. Форма слова в тексте. 5) Характер и особенности словоизменения, состав морфологической парадигмы или отсутствие словоизменения. 6) Синтаксическая сочетаемость функционального омонима, связанная с его валентностными свойствами. 7) Синтаксическая функция (в данном тексте) и синтаксические функции, возможные для частеречной характеристики слова. 8) Вывод о частеречной принадлежности функционального омонима. И. 1) Количество частей речи, вступающих в отношения функциональной омонимии. 2) Вид переходности, приводящий к образованию итоговой части речи (субстантивация, адъективация и др.). 3) Зона образования функционального омонима. 4) Количество омонимичных друг другу членов морфологических парадигм исходной и итоговой частей речи. 5) Тип производного функционального омонима (или его близость к первому, второму или третьему типу) и его место на шкале переходности. Приведенный перечень признаков используется в том случае, если омонимичны знаменательные части речи (первая зона образования функциональных омонимов). Если функциональными омонимами являются знаменательные части речи и слова других лексико-грамматических категорий: служебные части речи, модальные слова и междометия (третья зона образования функциональных омонимов), то признаки знаменательных частей речи определяются по схеме анализа № 1, а признаки иных категорий слов — по схеме анализа № 2. При этом схемы анализа № 1 и № 2 должны использоваться в сопоставлении друг с другом. Схемой анализа № 2 следует пользоваться и при определении признаков функциональных омонимов второй зоны, в которой омонимичными друг другу выступают слова служебных частей речи. Схема анализа № 2 1.1) Слово в тексте (в предложении и словосочетании). 2) Категориальное значение. 3) Лексическое содержание слова. Парадигматические отношения с другими словами. 4) Морфологические свойства. Структурный тип слова. Изменения в основе (если они есть). 206
5) Синтаксическая сочетаемость, связанная с валентностными свойствами функционального омонима. 6) Синтаксическая функция в данном тексте. 7) Вывод о частеречной принадлежности функционального омонима. II. (То же, что в п. II схемы анализа № 1.) Образцы анализа функциональных омонимов I. Это фойе всемирно известного театра режиссера-новатора (В.Катаев). 1) Словоформа в тексте — известного (какого театра ?); н. ф. — известный. 2) Слово называет признак предмета, давая социальную оценку определяемого существительного (признак может проявляться в большей или меньшей степени). 3) Лексическое значение слова — 'пользующийся известностью, всеобщим признанием; знаменитый, прославленный' (СРЯ). В качестве дополнительной характеристики значения слова приводятся синонимы, отражающие его парадигматические отношения: популярный, общепризнанный. 4) Категориальное значение признака предмета представлено словоизменительными категориями рода, числа и падежа, которые являются синтаксическим средством согласования с определяемым существительным, показателем того, что определяемое слово театр — существительное м. р., употреб- В каждом рассматриваемом действии мы видим известную долю свободы и известную долю необходимости (Л. Н. Толстой). 1) Словоформа в тексте — известную (какую долю?); н. ф. — известный. 2) Слово имеет обобщенное значение признака предмета, меняется характер номинации. Внешне сходная своим фонетическим и графическим обликом со словом-источником, данная часть речи не называет признак, а только указывает на него. 3) Лексическое значение слова — 'неопределенное количество'. Парадигматический ряд слова — это группа синонимов — неопределенных местоимений какой-то, некоторый. 4) Как и в исходной части речи, категориальное значение признака предмета выражено словоизменительными категориями рода, числа и падежа. Признаковое слово стоит в форме ж. р., ед. ч., вин. п. Показателем этого служит флексия -ую (известн\ую\). 207
ленное в форме ед. ч., род. п. Показателем этого выступает флексия признакового слова -ого (известн\огд\). 5) Структурный тип слова «основа + окончание». Его парадигма состоит из трех частных парадигм: парадигмы склонения (склонение качественно- относительное, твердый вариант), парадигмы несклоняемых кратких форм и парадигмы степени сравнения. 6) Оценочное значение слова делает возможным его распространение наречием степени (всемирно известный). 7) Синтаксическая функция в предложении — согласованное определение. Слово может также выступать в роли сказуемого: Этот театр всемирно известный (известен', является известным)', дуплексива: Он знал театр всемирно известным — и обособленного определения: Театр, известный всему миру, выехал на гастроли. 8) Это прилагательное, относящееся к разряду качественных. 5) Структурный тип слова — «основа + окончание». Переход в другую часть речи не затрагивает систему флексий слова, и поэтому исходная и итоговая части речи изменяются по родам, падежам и числам одинаково. Однако сдвиг в категориальном значении, изменение лексического значения приводят к сужению парадигмы данной части речи, которая лишается частных парадигм кратких форм и степени сравнения. 6) Какое-либо распространение зависимым компонентом невозможно. 7) Синтаксическая функция — согласованное определение. Другие синтаксические функции в данном случае невозможны. 8) Это местоимение, относящееся к разряду неопределенных. II. 1) Сравнение исходных и конечных свойств омонимичных частей речи позволяет сделать вывод о том, что в отношение функциональной омонимии вступают две части речи и процесс создания функционального омонима проходит в один шаг. 2) Местоимение известный образовалось в результате прономинализации прилагательного как исходной части речи. 3) Зона образования омонима — первая: взаимодействие слов знаменательных частей речи, имеющих одинаковый состав и характер грамматических категорий. 208
4) Омонимичными друг другу выступают 24 члена парадигмы склонения (изменения по числам, родам и падежам) исходной и итоговой части речи. 5) Образовавшееся омонимичное местоимение занимает положение между первым и вторым типами функциональных омонимов: в данном случае резче сдвиг в лексическом значении, чем у омонимов первого типа, меняется характер номинации, что приводит к изменениям в категориальном значении части речи, но это изменение не столь значительно, как и у функциональных омонимов второго типа. Процесс переходности затронул и другие признаки: сужается синтаксическая функция, сокращается морфологическая парадигма. Его место на шкале переходности от отдельного лексического значения к самостоятельной лексеме в зоне Аб —АБ (его можно обозначить Аб,). II. Гости к вечеру стали разъезжаться, горячо благодаря хозяев за гостеприимство. 1) Слово в тексте — благодаря; стали разъезжаться как? каким образом? что делая? — горячо благодаря хозяев за гостеприимство; благодаря — главный компонент сложного словосочетания (обособленного деепричастного оборота). 2) В категориальном значении слова благодаря совмещаются значение добавочного действия и значение обстоятельственно-определительное. 3) Сохраняет лексическое значение производящего глагола благодарить 'выражать благодарность' (СО). Синонимами выступают фразеологические единицы — деепричастные обороты принося благодарность, выражая признательность. 4) Слово сохраняет грамматические категории вида и за- Все казалось мне молодым и чистым благодаря присутствию Лиды и Мисюсь (А.П.Чехов). 1) Слово в тексте благодаря входит в состав зависимого компонента сложного словосочетания казалось молодым и чистым благодаря присутствию. Зависимый компонент словосочетания отвечает на вопрос казалось молодым и чистым почему? — благодаря присутствию. К самому анализируемому слову задать вопрос невозможно. 2) Слово благодаря совместно со словоформой дат. п. существительного присутствию выражает грамматически зависимое отношение к главному члену словосочетания казалось молодым и чистым. 3) Входит в синонимические отношения с предлогами из-за, от, по причине, вследствие. Имеет значение 'из-за кого, чего-нибудь, по причине, вследствие чего-нибудь' (СО). 4) Не имеет грамматических категорий; выступает как ком- 209
лога производящего глагола (несовершенный вид, действительный залог), сохраняет относительное временное значение (значение одновременности) по отношению к основному действию составного глагольного сказуемого стали разъезжаться. 5) Слово структурного типа «основа» и не изменяется; основа членится на корень и суффикс: .благодаря,. 6) Сохраняет валентность производящего глагола, сочетается: а) с теми же управляемыми формами: благодарить (кого?) хозяев — благодаря (к о г о?) хозяев', благодарить (з а что?) — благодаря (за что?) за гостеприимство; б) с теми же примыкающими словами: благодарить (как?) горячо — благодаря (к а к?) горячо. 7) Является главным компонентом сложного словосочетания, вступающего в полупредикативные отношения со сказуемым и выполняющего синтаксическую функцию обособленного распространенного обстоятельства образа действия. 8) Это деепричастие. понент аналитической формы существительного присутствию, уточняющий синтаксическое значение словоформы и служащий ее показателем: казалось молодым и чистым благодаря присутствию Лиды и Ми- сюсъ. 5) Слово структурного типа «основа» и не изменяется. Ос- нова нечленимая: .благодаря,. 6) Теряет валентное свойство, присущее исходной части речи, и приобретает свою собственную сочетаемость с дат. п.: благодаря (чему?) присутствию. 7) Теряет способность самостоятельно выполнять синтаксическую функцию члена предложения и как выразитель отношений входит в состав члена предложения (обстоятельства причины), выражаемого существительным, так как на уровне синтаксической семантики предложно-падежная форма существительного нечленима. 8) Это предлог. II. 1) В отношения функциональной омонимии вступают две части речи, образование функционального омонима происходит в один шаг. 2) Предлог благодаря образовался в результате перехода деепричастия (знаменательной части речи) в служебную часть речи. 3) Это третья зона образования функциональных омонимов. 4) Соотношение взаимодействующих неизменяемых частей речи: деепричастие — предлог. 210
5) Омонимичный предлог относится к третьему типу функциональных омонимов. Он является самостоятельной лексической единицей и на шкале переходности занимает позицию Б — позицию отдельного нового слова. ЛИТЕРАТУРА Основная Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики. — М.; Л., 1935. Булан и н Л. Л. Трудные вопросы морфологии : пособие для учителей. - М., 1976. Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1947 (и последующие издания). Грамматика русского языка АН СССР / под ред. В.В.Виноградова. — М.5 1952.-Т. 1. Грамматика современного русского литературного языка АН СССР / под ред. Н.Ю.Шведовой. - М., 1970. Краткая русская грамматика АН СССР / под ред. Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина. - М., 1989. Русская грамматика АН СССР : в 2 т. — М., 1980. — Т. 1. Современный русский язык / под ред. В. А. Белошапковой. — М., 1989. Чеснокова Л. Д. Русский язык : трудные случаи морфологического разбора. - М., 1991. Современный русский язык. Анализ языковых единиц : в 3 ч. — Ч. II: Чеснокова Л.Д., Печникова B.C. Морфология / под ред. Е.И.Дибровой. - М., 1995. Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Словообразование. Морфология // Современный русский язык : в 3 ч. — Ч. И. — М., 1981 (и последующие издания). Дополнительная Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. — М., 2000. Бондарко А. В., Бул анин Л. Л. Русский глагол. — Л., 1967. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. —Л., 1984. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике // Избр. труды. — М., 1975. Ге р м а н о в и ч А. И. Междометия русского языка. — Киев, 1966. Голуб И. Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. - М., 1989. Из трудов А.А.Шахматова по современному русскому языку : учение о частях речи. — М., 1952. Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. — М., 1967. 211
Кал еч и ц Е. П. Взаимодействие слов в системе частей речи. — Свердловск, 1990. Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М., 1978. Леденев Ю. И. Неполнозначные слова. — Ставрополь, 1988. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. — Л., 1978. Мещанинов И. И. Глагол. — Л., 1982. М и г и р и н В. Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. — Бельцы, 1971. Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. — М., 1981. Подгаецкая И. М. Проблемный анализ литературы по современному русскому языку. — М., 1981. Сидоренко Е.Н. Очерки по теории местоимения современного русского языка. — Киев; Одесса, 1990. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в русском языке. — Таганрог, 1992. Чеснокова Л.Д. Имя числительное в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Функции. — Ростов н/Д, 1997. Чиркина И. П. Современный русский язык в таблицах и схемах. — Ч. 2. - М, 1980. Словари Толковый словарь русского языка/под ред. Д.Н.Ушакова.— М., 1947—1949. — Т. I—IV (и последующие издания). Словарь современного русского литературного языка. — М., 1950— 1965. — Т. 1 — 17 (и последующие издания). Словарь русского языка. — 2-е изд., испр. и доп. / под ред. А. П.Евге- ньевой. — М., 1980—1984. — Т. I—IV (и последующие издания). Граудина Л. К., Ицкович В.А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи : опыт частотно-стилистического словаря вариантов. — М., 1976. Ожегов СИ. Словарь русского языка. — 9-е изд., испр. и доп. / под ред. Н.Ю. Шведовой. — М., 1972 (и последующие издания). Ожегов СИ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1993 (и последующие издания). Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — М., 1977. Касаткин Л.Л., Клобуков Е. В., Л е кант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. — М., 1991 (и последующие издания). Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой. - М., 1990. Обратный словарь / под ред. М.В.Лазова. — М., 1974. Русский язык : энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. — М., 1997. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н.Засориной. — М., 1977.
СИНТАКСИС ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ СИНТАКСИСА Термин «синтаксис» употребляют для обозначения и объекта изучения, и раздела науки о языке. Синтаксис языка — это его синтаксический строй, совокупность действующих в языке закономерностей, регулирующих построение синтаксических единиц. Синтаксис как наука — это раздел грамматики, освещающий синтаксический строй языка, строение и значение синтаксических единиц. «Синтаксис» — греческое слово (syntaxis), буквально значит 'составление', 'построение', 'строй'. Действительно, синтаксис как наука о синтаксическом строе языка позволяет показать систему синтаксических единиц, связи и отношения между ними, из чего и как они составляются, как, какими средствами соединяются компоненты (элементы) в синтаксические единицы. Фундаментальные понятия синтаксиса — это понятия о системе синтаксических единиц, о синтаксических отношениях, синтаксических связях (и средствах связи) и о грамматической (синтаксической) семантике. СИСТЕМА СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Синтаксическими единицами являются словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сложное синтаксическое целое, текст. В составе синтаксических единиц изменяемые слова используются в одной из своих форм (словоформ), которые в совокупности образуют морфологическую парадигму слова. Так, в предложении К утру иней налипнет на сосновых^ ветвях (Д.Кедрин) 7 слов, но 5 словоформ, так как предлог является элементом формы слова и входит в состав членов предложения. В этом предложении количество словоформ и членов предложения совпадает, но такое соотношение наблюдается не всегда. В предложении Силъная^вече^няяроса должна была лень на траву (Л.Н.Толстой) 7 словоформ, но 5 членов предложения. Словоформа — это единица языка и речи, это форма слова в «лексической одежде», а форма слова — это абстрактная единица языка, которая характеризуется принадлежностью к определенной части речи и ее морфологическими категориями. Ср.: Све- 213
на горела на столе, свеча горела (Б. Пастернак). Словоформа свеча выполняет синтаксическую функцию подлежащего, а словоформа на столе (предлог входит в состав словоформы) — функцию обстоятельства. Другими словами: подлежащее выражено существительным в форме им. п. ед. ч., а обстоятельство — существительным в форме предл. п. ед. ч. с предлогом. Итак, словоформа имеет и категориальное, и лексическое значение, а форма слова — только категориальное. Словоформы изучаются и в морфологии, и в синтаксисе. В синтаксисе словоформы рассматриваются как строевые элементы синтаксических единиц. Из словоформ строятся словосочетания. Из словоформ и словосочетаний строятся простые предложения: С половины ночи начинал моросить теплый дождь (К. Паустовский). Из простых предложений строятся сложные предложения, различающиеся степенью смысловой и грамматической спаянности. Так, из предложений Ветер дул с суши и У берега вода была спокойна можно образовать сложное бессоюзное, сложносочиненное и сложноподчиненное предложения: Ветер дул с суши — у берега вода была спокойна', Ветер дул с суши, и у берега вода была спокойна', Если ветер дул с суши, у берега вода была спокойна, (Возможны и другие варианты сложных предложений: Когда ветер дул с суши, вода была спокойна. Так как ветер дул с суши, вода была спокойна.) Из простых и сложных предложений строится сложное синтаксическое целое. Например: Наш народ всегда любил, знал и ценил лес. Недаром столько сказок и песен сложено о наших дремучих лесах. Из предложений и сложных синтаксических целых строится текст. В лесах — наше будущее, судьба наших урожаев, наших полноводных рек, нашего здоровья и, в известной мере, нашей культуры. Поэтому лес надо беречь, как мы бережем жизнь человека, как мы бережем нашу культуру и все достижения нашей необыкновенной эпохи (К.Паустовский). В этом тексте простые и сложные предложения объединены общей микротемой. Средствами выражения межфразовых связей и отношений являются интонация (в устной речи), порядок слов, местоименное наречие поэтому и повтор словоформ лес и наш. Итак, основными синтаксическими единицами являются словосочетание, предложение (простое и сложное), сложное синтаксическое целое, текст. Такая иерархия синтаксических единиц отражает взгляд на них «снизу». Синтаксические единицы можно рассматривать и в иной последовательности («сверху»): текст и сложное синтаксическое целое членить на простые и сложные предложения, сложные предложения — на простые (предикативные части), предикативные 214
части — на сочетания слов (в том числе и словосочетания), а в сочетаниях слов и предложениях выделять словоформы (члены предложения). Эти два подхода к выделению синтаксических единиц отражают разные уровни системы синтаксиса, в которой единицы более низкого уровня входят в единицы более высокого уровня и, наоборот, единицы более высокого уровня членятся на единицы более низкого уровня. Синтаксические единицы более низкого уровня в построениях более высокого уровня выступают как элементы (компоненты), которые вступают друг с другом в синтаксические связи и отношения. В лингвометодических целях правомернее первый подход (от менее сложных конструкций к более сложным), хотя более «син- таксичным» является второй подход, так как он позволяет показать, как функционируют синтаксические единицы в речи, как изменяются они, сочетаясь друг с другом, вступая в те или иные связи и отношения. Так, простые предложения в составе сложных теряют смысловую и интонационную самостоятельность, в речи может измениться порядок компонентов, могут появиться такие сочетания слов, которые не могут быть построены вне предложения, и т.д. К ним относятся предикативные сочетания (сочетания подлежащего и сказуемого), ряды однородных членов предложения и др. Например, в предложении И зазвучали, зазвенели деревья, воздух и луга (А.Яшин) нет ни одного словосочетания в строгом терминологическом значении, а есть лишь предикативное сочетание и сочиненные ряды словоформ в позиции подлежащего и сказуемого. Особенно наглядно различие подходов «снизу» и «сверху» при сопоставлении словоформ и членов предложения. Словоформы — минимальные элементы синтаксических единиц, из них образуются словосочетания и предложения. Члены предложения — структурно-семантические компоненты предложения. Они существуют лишь в составе предложения и вычленяются из него. В составе предложения словоформы выступают как члены предложения или являются частью их. Взгляд «снизу» и «сверху» на одно и то же синтаксическое явление дает возможность увидеть разные его стороны, поэтому при описании отдельных синтаксических единиц будут учитываться оба подхода или тот из них, который позволит показать более существенные признаки синтаксических единиц. Вопрос о количестве и составе синтаксических единиц является дискуссионным. Так, словоформа входит в синтаксис лишь одной стороной — как минимальный элемент собственно синтаксических построений. Текст рассматривается некоторыми учеными как единица речи. Однако, как и другие синтаксические единицы, текст строится по 215
определенным схемам (моделям), принадлежащим системе языка. Так что текст, как и другие синтаксические единицы, является единицей и языка, и речи: схемы (модели) текста реализуются в речи. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ И ОТНОШЕНИЯ Синтаксические связи и отношения между элементами (компонентами) синтаксических единиц являются основным признаком синтаксических построений. Синтаксис в системе языка начинается там, где есть синтаксические связи и отношения между элементами (компонентами). Синтаксическая связь является выражением взаимосвязи элементов в синтаксических единицах. Основные виды синтаксической связи — сочинение и подчинение. При сочинении объединяются синтаксически равноправные компоненты, при подчинении — синтаксически неравноправные: один выступает как главный, другой — как зависимый. Сочинительной связью соединяются однородные члены и части сложносочиненных предложений, подчинительной — словоформы в составе словосочетаний и предложений, а также части сложноподчиненных предложений. Синтаксические связи элементов синтаксических единиц выражают синтаксические (смысловые) отношения, в которых отражаются отношения между предметами и явлениями действительности. Действительность отражается в языке через обобщение в логических и психологических категориях: суждениях/понятиях и представлениях. Язык выполняет функцию общения только потому, что в нем формируется и выражается мысль. Синтаксические отношения делятся на предикативные и непредикативные. Предикативные отношения характерны для грамматической основы предложения: подлежащего и сказуемого. Непредикативные отношения в свою очередь делятся на сочинительные и подчинительные (атрибутивные (определительные), объектные и обстоятельственные). Они могут возникать между компонентами словосочетаний и предложений, как простых, так и сложных. Информативная семантика синтаксических единиц (грамматическая/языковая и лексическая/речевая) складывается из значения синтаксических отношений и лексико-грамматических значений компонентов, составляющих синтаксические единицы. Так, словосочетание полеты в космосе имеет определительно-обстоятель- ственное значение: определительная семантика обусловлена характером синтаксических отношений, а дополняющая ее обстоя- 216
тельственная семантика — лексико-грамматическим значением зависимой словоформы. В некоторых случаях семантика синтаксических отношений соответствует лексико-грамматическому значению зависимой словоформы: космические полеты, звездное небо, голубое море и т.д. Аналогичное положение характерно для других синтаксических единиц: их семантика определяется характером синтаксических отношений составляющих компонентов и их лексико-грамматическим значением. (См. соответствующие разделы.) СРЕДСТВА СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ И ПОСТРОЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Для построения синтаксических единиц употребляются словоформы, служебные слова, типизированные лексические элементы, интонация, порядок слов и др. Они служат также и для оформления синтаксических связей и отношений. Словоформы как минимальные элементы синтаксических построений своими лексико-грамматическими свойствами обслуживают смысловую сторону (речевой смысл) синтаксических построений, а элементами словоформ, имеющими синтаксическое значение, являются окончания и предлоги. Основной функцией окончания является выражение синтаксических связей и отношений между словоформами в составе словосочетаний и предложений. Поэтому окончание иногда называют служебной морфемой. Особенно важна роль окончаний при оформлении подчинительной связи: при согласовании и управлении. Примечание. Из других морфем для синтаксиса в некоторых случаях важны приставки (префиксы), особенно те, которые входят в состав глагольных форм. Нередко они обусловливают сочетательные (валентные) свойства глагольных форм и соотносятся по своей роли с предлогами: войты в комнату, дойти до леса, отдыхать от работы, съехать с горы и т.п. В состав словоформ входят предлоги, дополняющие и усиливающие служебную роль окончаний. В предложении На холодном сером мраморе листья желтые лежат (Д. Кедрин) 6 словоформ (предлог на является частью словоформы на мраморе, несмотря на то что он отделен от существительного прилагательными). Связи и отношения между словоформами в этом предложении (и словосочетаниях, которые в этом предложении есть) оформляются при помощи окончаний и предлога на. Особенно ярко проявляется роль производных предлогов в выражении синтаксических связей и отношений, так как они, сохраняя живые словообразовательные связи со знаменательными словами, конкретизируют и уточняют речевую семантику тех слово- 217
форм, в состав которых они входят. Ср.: у дома — около дома, напротив дома, позади дома, мимо дома, вокруг дома, вдоль дома и т.д. Важными средствами построения синтаксических единиц являются и другие служебные слова — союзы и частицы. Союзы, связывая между собой однородные члены предложения, части сложных предложений и компоненты текста и сложного синтаксического целого, выражают их грамматические значения. Например, подчинительные союзы когда, прежде чем, после того как и др. выражают значение времени, потому что, так как, ибо и др. — значение причины, так что — значение следствия. Менее яркими сигнализаторами грамматических значений являются сочинительные союзы, но и они выражают смысловые отношения между сочиняемыми компонентами. Эти оттенки с разной степенью четкости осознаются говорящими, для которых русский язык является родным. Разряд союзов постоянно пополняется. Их функции принимают на себя некоторые знаменательные части речи, модальные слова, частицы. Союзы часто сопровождаются смысловыми кон- кретизаторами, уточняющими, дифференцирующими выражаемые значения: и все-таки, и все же, и поэтому и т.п. Ср.: Не только люди, но и идеи могут вызывать приливы ненависти (К. Паустовский) — И люди, и идеи могут вызывать... Увеличение круга союзных средств обусловлено стремлением уточнить оттенки семантики высказываний. Частицы и их сочетания могут образовывать нечленимые предложения (Да. Нет. А как же! Ну и что же! Еще бы! И т.д.), оформлять синтаксические значения предложений, членов предложения, выступать как семантические конкретизаторы, самостоятельно выполнять функции средств связи синтаксических единиц, выделять смысловой центр высказываний и т.д. Частицы не включаются в состав членов предложения, если оформляют грамматическое значение всего предложения. Например: Неужели при тысячеградусных температурах в кабине останутся комнатные условия? (А. Степанов). В остальных случаях частицы, как и предлоги, входят в состав членов предложения: Плакал как будто ребенок, лет семи, восьми... (Ф.М.Достоевский); Кудрявые кусты сирени кое-где как будто посыпаны были сверху чем-то белым и лиловым (Л.Н.Толстой); А как бы вам теперь хорошо было бы с ним! (Л. Н.Толстой); Женщина быстро, точноот внезапного толчка, обернулась назад (А.И.Куприн). Важную роль в построении синтаксических конструкций играют лексические средства языка, которые получили название типизированные. К ним относятся местоименные слова: вопросительные и относительные (кто, что, который, где, куда и т.д.), указательные (это, тот, такой и др. в разных формах; там, 218
туда, поэтому и под.); лексико-семантические группировки слов других знаменательных частей речи (они могут быть объединены тематически, а также синонимическими или антонимическими связями и т.д.). Типизированные лексические средства принимают участие и в образовании (построении) простых предложений. Так, вопросительные местоименные слова являются одним из средств оформления вопросительных предложений, лексико-граммати- ческая группа безличных глаголов {светает, морозит и под.) образует структурный центр односоставных безличных предложений; тематическая группа глаголов со значением речи {говорить, сказать и под.) — компонент предложений с прямой речью и т.д. Для строения синтаксических единиц очень важен порядок их компонентов, который определяется семантическими и структурными факторами. В русском языке порядок компонентов синтаксических единиц имеет два типа: прямой (фиксированный) и инверсированный (свободный). При прямом порядке каждый компонент синтаксических построений занимает определенное место, при свободном — компоненты могут изменять свое место для дифференциации «данного» (темы) и нового (ремы), для выделения коммуникативного центра высказывания. Одним из средств выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски синтаксических единиц является интонация, составные элементы которой — мелодика речи (повышение и понижение голоса при произнесении предложений), ритм, темп и тембр речи, а также логическое ударение, выделяющее в предложении информативный центр. Интонация включается в число существенных признаков предложения, так как она является одним из показателей завершенности, целостности предложения в устной речи; интонация оформляет типы простых предложений, выделяемых по цели высказывания, придает им эмоциональную окраску, выражает синтаксические связи и отношения между членами предложения и т.д. Интонация очень важна и при выражении речевого смысла предложения: она может положительную оценку превратить в отрицательную и т.д. Интонационная характеристика синтаксических единиц в письменной речи (в языке художественной литературы) часто дается с помощью лексико-семантических групп слов, выполняющих функции обстоятельств образа действия, при глаголах речи: с упреком, с укором...] сердито, радостно...', быстро, медленно...', тихо, громко...', с ударением на... и т.п. В построении синтаксических конструкций обычно участвует несколько средств. 219
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В морфологии у частей речи разграничиваются лексические и грамматические (категориальные, общеграмматические) значения. Так же и в синтаксисе. Все синтаксические единицы и их компоненты имеют лексические (речевые, индивидуальные) и грамматические (языковые, синтаксические, категориальные и т.д.I значения. Рассмотрим в самом общем виде различие между лексической и грамматической семантикой на примере некоторых словосочетаний и предложений. Возьмем два ряда словосочетаний: теплый день, великолепный дворец, ироническая улыбка', петь песни, лить слезы, сдавать зачеты. Каждое из этих словосочетаний имеет свое лексическое значение, обусловленное лексическими значениями слов, входящих в эти словосочетания. Кроме того, первая группа словосочетаний отличается от второй грамматическим значением, обусловленным различным строением этих словосочетаний. Так, первый ряд имеет общее грамматическое значение — «предмет и его признак» (определительные отношения), общим грамматическим значением второго ряда является «действие и предмет, на который переходит действие» (объектные отношения). Эти общие значения и называются грамматическими значениями словосочетаний. Вопрос о семантике предложений является в настоящее время предметом острых споров, однако некоторые положения уже вошли в практику вузовского и школьного преподавания, так как без внимания к семантике нельзя изучать синтаксические единицы. В предложениях Студенты слушают лекции', Ученики учат уроки', Фермеры убирают урожай грамматическое значение — сообщение о предмете и его действии (предикативном признаке). В предложениях Слушают ли лекции студенты? Учат ли уроки ученики? Убирают ли урожай фермеры? грамматическое значение — вопрос о предмете и его действии. В предложениях Студенты, слушайте лекции! Ученики, учите уроки! Фермеры, убирайте урожай! грамматическое значение — побуждение к действию. Эти общие значения предложений можно дополнить грамматическим значением словосочетаний: слушают лекции, учат уроки, убирают урожай («действие, переходящее на предмет»). Сравним следующий ряд предложений: Студенты слушают лекции', Студенты работают с книгой', Лучшие наши студенты работают много', Студенты работают по вечерам', Студенты работают в 1 Указанные термины в научной и учебной литературе нередко употребляются как синонимы. Дифференциация этих терминов будет дана далее. 220
библиотеке и т.д. У всех этих предложений общее грамматическое значение — «сообщение о предмете и его действии». Различие определяется не только разным речевым, но и разным типовым значением словосочетаний: объектных, определительных, обстоятельственных. Таким образом, грамматическая (языковая, синтаксическая) семантика — это общее значение синтаксических единиц одинакового строения. Лексическая семантика — это речевое, конкретное, индивидуальное значение той или иной синтаксической единицы, связанное с лексическими значениями слов и словоформ. Примечание. В школьной и вузовской практике преподавания русского языка понятия «язык» и «речь» четко не противопоставлены, но и не отождествляются. Они рассматриваются как две стороны одного явления, взаимосвязанные и взаимодополняющие. В соответствии с этим в качестве родового названия значений всех единиц языка часто используется термин «языковая семантика», а для различных уровней системы языка — специфические обозначения. Для единиц морфологии и синтаксиса (разделов грамматики) общим термином является термин «грамматическая семантика», который может быть дифференцирован: «морфологическая семантика» для частей речи (категориальное значение), «синтаксическая семантика» для единиц синтаксиса. В качестве родового названия индивидуальных значений единиц речи в синтаксисе используется термин «лексическое значение» («лексическая семантика»), хотя он не вполне точен, так как «речевой смысл» («речевая семантика») синтаксических единиц возникает не из простой суммы лексических значений сочетающихся компонентов, а осложняется дополнительными смысловыми оттенками, которые привносятся в семантику синтаксических единиц связями и отношениями между компонентами, всем текстом в целом и т.д. Синтаксическая и лексическая семантики синтаксических единиц и их компонентов отличаются друг от друга разной степенью абстракции: синтаксическая семантика — высшая ступень обобщения лексической семантики. Синтаксическую и лексическую семантики можно представить как разные полюса, между которыми лежит зона переходных явлений, отражающих разные ступени абстракции. В этой зоне взаимодействия грамматического и лексического формируются структурно-семантические типы предложений, словосочетаний и т.д. Синтаксическая семантика разновидностей этих предложений, словосочетаний и т.д. называется типовой семантикой. Так, общим грамматическим значением безличного предложения В комнате холодно является сообщение, а его типовым значением — состояние среды; общим грамматическим значением подлежащего является значение предмета речи (мысли), а его типовые значения — деятель (производитель действия) и носитель признака. Ср.: Ветер воет и Ветер был сильный. Общее значение обстоятельств конкретизируется типовыми значениями обстоятельств места, времени, причины, цели и т.д.1. СИНТАКСИС В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА В современных исследованиях язык рассматривается как система систем, в которых выделяются подсистемы (ярусы, уровни). 1 См. подробнее: Бабайцева В. В. Семантика простого предложения : предложение как многоаспектная единица языка. — М., 1983. 221
Низшим ярусом (уровнем) считается фонология, высшим — синтаксис. Многоуровневость «здания языка» можно назвать много- этажностью: в верхнем этаже располагаются синтаксические единицы, в нижнем — звуки (фонемы), средние этажи занимают остальные единицы в соответствии с их функциями в языке и речи. Завершая «здание языка», синтаксические единицы не могут существовать без опоры на другие этажи: без нижних этажей здание рассыплется. Сверху, с этажа синтаксического уровня, лучше просматривается взаимосвязь и взаимозависимость отдельных ярусов, поэтому синтаксис позволяет показать органические связи между лексикой, морфологией, синтаксисом и др. Связь синтаксиса с лексикой При построении синтаксических единиц (при реализации схем языка в речи) выбор лексики определяется потребностью говорящего дать ту или иную информацию о действительности, причем, чем богаче активный словарь говорящего, тем более полно и точно может быть выражена мысль. Однако взаимосвязь лексики и синтаксиса этим не ограничивается. Лексика нередко не только проявляет себя в сфере речевой семантики, но и активно вторгается в область грамматических значений. Лексические значения слов могут быть выразителями синтаксических значений, а точнее, названиями (обозначениями) их. Так, основные грамматические значения предложения (сообщение, вопрос, побуждение) получают лексическое выражение в тематических (лексико-семантических) группах глаголов: сообщить (сообщать)..., спросить (спрашивать)..., приказать (приказывать)..., просить и т.д. Значение модальности лексически обозначается словами: надо, необходимо, нельзя...; значение времени — словами с временным значением: вчера, сегодня, завтра и т.д. Соответствие лексических и синтаксических значений покажем на следующем примере: Над волнами временами ветер возникает (Л.Мартынов). Разумеется, возможность таких соответствий не означает тождества лексических и синтаксических значений. Существительное время в предложении может иметь значение деятеля, если это слово занимает позицию подлежащего: Улетают птицы за море. Миновало время жатв (Д. Кедрин) и др. В зависимости от лексического наполнения при одной и той же схеме (модели) различаются структурно-семантические типы предложений. Ср.: Кричит (двусоставное, неполное) и Светает (односоставное, безличное, полное); Красота! (односоставное, номинативное, полное) и Красавица! (двусоставное, неполное) и др. 222
Лексические значения словоформ могут влиять на степень распространенности предложений. Так, в номинативных предложениях главный член может называть место, время и т.д., поэтому обстоятельства с соответствующими значениями, как правило, не употребляются. Например: Россия. Москва. Тишина кабинета. Апрельская ночь. Восемнадцатый год. Ложится полоска неяркого света на пальцы, на стол, на открытый блокнот... (А.Безымен- ский). Лексико-грамматические значения словоформ при одном и том же подчиняющем слове нередко определяют их синтаксическую квалификацию. Ср.: смотреть с удовольствием (обстоятельство) — смотреть с другом (дополнение); открытие Колумба (определение) — открытие Америки (дополнение) и т.д. Разные по лексическому значению подчиняющие слова также могут влиять на синтаксическую функцию одной и той же зависимой словоформы. Ср.: пишу утром (обстоятельство) — любуюсь солнечным утром (дополнение); повеяло весной (дополнение) — отдыхал весной (обстоятельство) и т.д. Связь лексики и синтаксиса можно проследить на всех уровнях синтаксической подсистемы. Так, в сложносочиненном предложении с союзом и синтаксическое значение причинно-следственных отношений возможно только в том случае, если речевой смысл его частей позволяет одно предложение рассматривать как причину, а другое — как следствие. Например: Ветер в степи как песня, и его можно слушать часами (В.Овечкин). Речевое значение причины и следствия можно преобразовать в синтаксическое употреблением местоименного наречия поэтому (...и поэтому...). В сложном синтаксическом целом лексический повтор может быть одним из средств связи компонентов текста. Таким образом, лексика и синтаксис не автономные области, хотя представляют собой разные уровни языковой системы, между ними существует тесная связь. Лексикой зачастую определяется не только семантика синтаксических единиц, но и их строение. Поэтому многие лексико-се- мантические группы приобретают функции типизированных лек- сико-грамматических средств построения синтаксических единиц. Те или иные значения (смыслы) возникают в речи и фактом языка становятся в том случае, если получают грамматическое оформление, приобретают грамматические или лексико-грамматические средства для выражения значений. Связь синтаксиса с морфологией Морфология и синтаксис тесно связаны друг с другом, хотя и представляют собой разные уровни языковой системы. Морфоло- 223
гия и синтаксис по традиции объединяются в грамматику. «Нет ничего в морфологии, — писал В.В.Виноградов, — чего нет или прежде не было в синтаксисе...» И далее: «Морфологические формы — это отстоявшиеся синтаксические формы»1. Связь морфологии и синтаксиса обусловила одну из лингвометодических идей школьной практики — изучение морфологии на синтаксической основе, а при изучении синтаксиса — внимание к морфологическим и лексико-морфологическим свойствам синтаксических единиц. В синтаксисе складывается система частей речи, их деление на знаменательные и служебные в зависимости от роли в предложении. Знаменательные слова обозначают предметы, их признаки, количество или порядок при счете, действие, состояние. Лексические значения знаменательных слов — основа лексической (речевой) семантики предложения, так как именно они выражают тот или иной речевой смысл, который делает предложение средством выражения и сообщения индивидуальной мысли, а в формировании предложения главную роль выполняют служебные слова (предлоги, союзы, частицы), поэтому некоторые лингвисты рассматривают служебные слова лишь в синтаксисе. Основной функцией модальных слов является выражение субъективной модальности, основной функцией междометий — выражение эмоций, эмоциональной оценки предмета речи (мысли). Особое место в системе частей речи занимают местоимения — самая «синтаксичная» группа из всех знаменательных слов. Не называя предметов, признаков, действий и т.д., местоимения лишь указывают на них, замещают в речи знаменательные слова — названия соответствующих предметов, признаков и т.д. Со знаменательными словами связан речевой смысл синтаксических единиц, а местоимения являются лексико-грамматическими выразителями грамматической семантики, так как они более абстрактны по своему категориальному значению, чем остальные знаменательные слова. Именно это свойство местоименных слов и позволяет им замещать все знаменательные части речи. Поэтому одним из способов выявления грамматической семантики синтаксических единиц являются местоименные вопросы: кто? что? какой? сколько? что делает? как? когда? каково? и др. По традиции постановка вопросов рассматривается как метод (способ, прием) определения значений членов предложения и придаточных предложений. Определение и выявление значений синтаксических единиц не одно и то же, так как грамматическая 1 Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М.; Л., 1972.-С. 31. 224
семантика обусловливает выбор нужных местоименных слов. Ставя тот или иной вопрос к члену предложения или к придаточному предложению, мы замещаем местоименным словом тот компонент, семантику которого выясняем, делаем ее более наглядной, выявляем вопросом. Так, к зависимой словоформе в сочетании гнездо ласточки возможны вопросы: какое? кого? чье? На основании других приемов (в частности, замены родительного падежа существительного прилагательным — ласточкино гнездо) мы сначала приходим к выводу, что существительное в форме род. п. выполняет роль несогласованного определения, а потом ставим вопросы: какое? чье? (отвергая вопрос кого? как морфологический). Первый вопрос — показатель более общего грамматического значения определения, второй — конкретизирует признак по принадлежности. Таким образом, постановка вопроса оказывается заключительным этапом в определении грамматической семантики, а не началом его. Тем не менее местоименные вопросы — одно из очень эффективных средств выявления грамматической семантики, а вся категория местоименных слов свидетельствует о тесной связи морфологии с синтаксисом, о взаимопроницаемости синтаксиса и морфологии — смежных уровней системы языка. о Диброиа, ч. 2.
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Словосочетание — это непредикативное сочетание двух и больше знаменательных слов, связанных между собой грамматически и по смыслу. В истории русской синтаксической теории роль словосочетаний и предложений в общей системе синтаксических единиц оценивалась и оценивается неоднозначно. Некоторые ученые (Ф.Ф.Фортунатов, А.М.Пешковский и др.) считали основной единицей синтаксиса словосочетания. Другие же (А. А. Потебня, А.А.Шахматов, В.В.Виноградов и др.) считали основной синтаксической единицей предложение. Эта точка зрения в настоящее время является господствующей. Главным дискуссионным вопросом теории словосочетания является следующий: существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как «строительный материал» наряду со словом (словоформой), или оно вычленяется из предложения наряду с другими сочетаниями слов? Ответ на этот вопрос определяет подход к оценке роли словосочетания в языке и речи, выделение его отличительных признаков. Если рассматривать словосочетание «снизу» (от слова), то в словосочетании ярче выступают те свойства, которые сближают его со словом (словоформой) и отличают от него; если рассматривать словосочетание «сверху» (от предложения), то его специфические свойства ярче видны при сопоставлении с другими сочетаниями слов, которые вычленяются из предложения. Большое влияние на учение о словосочетании оказал В.В.Виноградов, который значительно сократил количество словосочетаний, оставив лишь подчинительные словосочетания. В.В.Винофадов рассматривал словосочетания как «исторически сложившиеся в языке формы грамматического объединения двух и больше знаменательных слов, лишенных основных признаков предложения, но создающие расчлененное обозначение понятия»1. Чтобы выделить основные признаки словосочетания, сопоставим его с предложением, словосочетанием (словоформой) и другими сочетаниями слов. 1 Грамматика русского языка. Синтаксис. — М., 1960. — Т. II. 226
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ Предложение отличается от словосочетания рядом существенных свойств. 1. Предложение является коммуникативной единицей, словосочетание — нет: оно участвует в речи в составе предложения как его часть. 2. Предложение обладает предикативностью, словосочетание — нет: оно не имеет модально-временных значений. 3. Предложение выражает суждение, словосочетание выражает сочетание понятий, так называемое «расчлененное понятие» (по В. В. Виноградову). 4. Предложение характеризуется особой, предикативной интонацией, словосочетание вне предложения не имеет интонационной характеристики. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И СЛОВО Словосочетание и слово (словоформу) сближают следующие свойства. 1. Как и слово, словосочетание не является коммуникативной единицей, оно входит в речь только в составе предложения. 2. Как и слово, словосочетание не имеет предикативных значений, интонации сообщения. 3. Как и слово, словосочетание выступает как номинативное средство языка, т.е. называет предметы, их признаки, действия и т.д. Это свойство словосочетаний обусловило появление некоторых разновидностей фразеологизмов, сложных слов (точить лясы, разводить турусы на колесах и т.д.; широкий в пленах — широкоплечий, двенадцати лет — двенадцатилетний). 4. Как и слово, словосочетание имеет систему форм, предопределенную системой форм главного слова, и начальную форму, которая устанавливается по начальной форме главного слова словосочетания (например: тихое утро, хорошо учиться, учиться в школе, учиться писать, полный воды, очень полный и т.п.). Рассматривая словосочетание как синтаксическую единицу, более важно отметить, чем отличается словосочетание от слова. Словосочетание отличается от слова более сложной структурой. Словосочетание включает два (и более) знаменательных слова, связанных между собой синтаксическими отношениями: холодный дождь, снег и дождь. По значению словосочетания сближаются со словами, но в отличие от слов они дают развернутое название предметов и явлений действительности, ограничивая при этом их круг указанием 227
не те или иные отличительные свойства. Ср.: березовый лист, осиновый лист, дубовый лист, лист лавра и т.д. Зависимые слова, называя какие-то свойства листа, уточняют выражаемое понятие, сужают его объем, дают ему более точное название. Словосочетания с главным словом — глаголом конкретизируют действие в отношении места, времени, объекта и т.д.: гулять в лесу, гулять перед сном, гулять с товарищем и т.д. Таким образом, обычно предмет выделяется из ряда ему подобных с помощью атрибутивных (определительных) слов; процесс (действие) раскрывается, уточняется указанием на различные обстоятельства и объекты, сопутствующие ему, и т.д. Сочинительная связь нередко конкретизирует более общие понятия, например: день и ночь (сутки), моря и реки (вода), равнины и горы (суша) и т.д. Словосочетания по сравнению со словами более конкретны по характеру обозначаемого явления действительности, лишь в некоторых случаях более конкретное и точное название дает слово, а не словосочетание, ср.: зимний месяц и февраль, сухая трава и сено и т.п. Номинативная функция более ярко проявляется у субстантивных словосочетаний, поэтому именно они чаще, чем другие разновидности словосочетаний, подвергаются фразеологизации. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ СРЕДИ ДРУГИХ СОЧЕТАНИЙ СЛОВ Наиболее ярко специфика словосочетаний как синтаксических единиц обнаруживается при сопоставлении их с сочетаниями слов, которые вычленяются из предложения. Для обозначения различных соединений слов, которые образуются в предложении, в лингвистической и лингвометодической литературе используются следующие названия: «словосочетания», «пары слов», «сочетания слов», «словесные единства», «группы слов», «блоки слов», «кусты» и др. В отличие от предложения сочетания слов не являются коммуникативными единицами: они вычленяются из предложения как единицы более низкого уровня. Сочетания слов не обладают интонационной законченностью. Сочетания слов, вычленяемые из предложения, делятся на две группы: предикативные и непредикативные. Предикативные сочетания — это сочетания подлежащего и сказуемого, т.е. сочетания слов, образующих ядро предложения, его грамматическую основу. Основное различие между предикативным сочетанием слов и непредикативным заключается в том, что предикативное сочетание имеет модально-временное значение. У остальных сочетаний слов этого признака нет, нет его и у словосочетаний. 228
К непредикативным относятся словосочетания (подчиненные и сочлененные) и различного рода сочетания слов, не являющиеся словосочетаниями. В отличие от предложения сочетания слов не являются коммуникативными единицами: они вычленяются из предложения как единицы более низкого уровня. Сочетания слов не обладают интонационной законченностью. Между предикативными и непредикативными сочетаниями слов нет резкой границы. Непредикативные сочетания (в том числе и словосочетания) могут трансформироваться в условиях предложения в предикативные, ср.: Ночь была теплая и Была теплая ночь. В первом предложении обращается внимание на предикативный признак, во втором — актуализируется бытие, наличие теплой ночи. В обоих предложениях речь идет о признаке предмета, но в первом признак мыслится как сообщаемый предмету, во втором — как присущий предмету. В первом предложении есть только предикативное сочетание слов, во втором — два сочетания: одно предикативное — была ночь, второе непредикативное — теплая ночь (словосочетание). Между предикативными и непредикативными находятся так называемые полупредикативные сочетания, т. е. сочетания определяемых слов и обособленных оборотов, которые легко трансформируются в предложения, например: Деревья, белые от инея, прекрасны; Деревья, которые белы от инея, прекрасны. В сложноподчиненном предложении два предикативных сочетания: в главном — деревья прекрасны, в придаточном — которые белы. В осложненном предложении, можно сказать, «полтора» предикативных сочетания: деревья прекрасны и деревья, белые от инея. Такие определения называются полупредикативными, поэтому возможна их двойственная квалификация. Обычно полупредикативные сочетания исключаются из состава словосочетаний, хотя они к ним и близки, ср.: Деревья, белые от инея, прекрасны; Белые от инея деревья прекрасны. При препозиции белые деревья — типичное словосочетание. Легкость трансформаций, наличие полупредикативных сочетаний свидетельствуют о качественной близости предикативных и непредикативных сочетаний, несмотря на их существенные различия. Не являются словосочетаниями: 1) сочетания существительных с предлогами: к лесу, около леса, мимо леса, над лесом, вдоль леса, по направлению к лесу и т.д. (это словоформы, или предложно-падежные сочетания); 2) сложные (аналитические) формы слов, так как они не представляют собой соединения двух знаменательных слов и обычно входят в систему форм слова (в парадигму слова), например: буду 229
говорить (форма будущего времени), самый добрый (форма превосходной степени прилагательного), сходил бы (форма сослагательного наклонения) и т.п.; 3) фразеологизмы: бить баклуши (^бездельничать), точить лясы {~болтать) и т.д. Таким образом, сопоставление словосочетаний с другими единицами языка позволяет принять следующее определение этой синтаксической единицы. Определение словосочетания, данное выше, позволяет рассматривать как словосочетания не только подчинительные, но и сочинительные соединения знаменательных слов. ПОДЧИНИТЕЛЬНОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В подчинительном словосочетании знаменательные слова связаны между собой подчинительной связью (согласованием, управлением, примыканием). В подчинительном словосочетании выделяются стержневые (главные) и зависимые слова. Лексико-морфологический критерий классификации по стержневому слову позволяет рассматривать словосочетания вне предложения. Словосочетание отличается от других сочетаний слов тем, что способность к распространению (к сочетанию с другими словами) обусловлена принадлежностью главного слова к той или иной части речи. Способность слова к распространению называется его валентностью, а сочетательные свойства слова — его валентными свойствами. Уже со времен «Российской грамматики» М.В.Ломоносова учение о словосочетании и его видах связано с учением о частях речи. Изучение словосочетаний органически связывается с изучением частей речи, поэтому в схемы словосочетаний включаются названия частей речи. В зависимости от того, какой частью речи является стержневое слово, различаются следующие типы словосочетаний. I. Словосочетания именные, которые в свою очередь делятся на: 1) субстантивные — словосочетания с именем существительным в роли главного слова: теплый день, крыша дома, старик в очках, свидание наедине, желание нравиться и т.д. Как показывают примеры, существительное может распространяться и существительным, и наречием, и инфинитивом, но наиболее характерна для существительных сочетаемость со согласу- емыми словами, среди которых первое место занимают прилагательные; 230
2) адъективные — словосочетания с прилагательными в роли главного слова: красный от смущения, очень любознательный, всем известный, давно известный и т.д. Адъективные словосочетания в современном русском языке являются продуктивными конструкциями. Особенно заметно увеличивается круг адъективных словосочетаний со второй половины XIX в. Многие из них повторяют схемы соответствующих глагольных словосочетаний {гордиться победой и гордый победой, краснеть от смущения и красный от смущения и др.); 3) словосочетания с именем числительным в роли главного слова: два студента, двое друзей, первый по списку и т.д. И. Словосочетания с местоимением в роли главного слова. В качестве главного слова непредикативных словосочетаний могут выступать неопределенные местоимения — существительные типа: кто-то, кто-нибудь, кое-кто, кое-что, некто, нечто и др. Например: кто-то из студентов, кто-нибудь другой, что-то важное, что-нибудь интересное, каждый из нас, любой из слушающих и т.д. Остальные местоимения в роли главного слова непредикативного словосочетания встречаются редко, так как местоимения по своему категориальному значению наиболее абстрактны среди частей речи и «не любят» конкретизации. III. Глагольные словосочетания образуют самую большую группу словосочетаний, так как у глагола самые богатые валентные свойства. Спрягаемый глагол может подчинять одновременно до семи слов. Правда, валентные свойства глагола редко реализуются полностью в одном предложении. Глагол почти без ограничений сочетается с наречиями, инфинитивами, деепричастиями и существительными в разных падежах с предлогом и без предлога: читать книгу, стремиться к знаниям, читать вслух, громко читать, скрыться в лесу, хотеть путешествовать, говорить улыбаясь и т.д. К глагольным словосочетаниям относятся и словосочетания с причастиями и деепричастиями в роли главных слов: почерневший от пыли, вспоминая о прошлом и т.д. Их валентные свойства обусловлены связью с глаголами. IV. Словосочетания наречные (или адвербиальные) — с наречием в роли главного слова: очень весело, далеко от родных, откуда-то из темноты и др. V. Словосочетания со словами категории состояния в роли главного слова: больно руку, очень больно, мне грустно, трудно с тобой, хорошо дома, хорошо в лесу и т.п. Исторически модели словосочетаний сложились в предложении. В синтаксических условиях сформировались морфологические свойства компонентов словосочетаний. Схемы новых словосочетаний складываются в речи, в предложении. Если новые мо- 231
дели становятся стабильными, их можно считать языковыми. В синтаксических условиях подвергаются изменениям и морфологические свойства компонентов словосочетаний. Как уже было сказано, распространение слова в словосочетание определяется валентными свойствами слов, которые зависят от категориального и лексического значений слова и его стилистической окраски. НАЧАЛЬНАЯ ФОРМА СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Начальная форма словосочетаний определяется по начальной форме главного слова. У изменяемых частей речи начальная форма — им. п. ед. ч. У сопрягаемых глагольных словоформ начальная форма — инфинитив. У причастий и деепричастий характер начальной формы зависит от их частеречной квалификации. Если причастия и деепричастия рассматриваются как самостоятельные части речи, то главным словом в словосочетаниях с причастиями и деепричастиями будут они: почерневший от пыли, вспоминая о прошлом. Если причастия и деепричастия рассматриваются как формы глагола, то их начальную форму создает инфинитив: почернеть от пыли, вспоминать о прошлом. При вычленении словосочетаний из предложения (или текста) целесообразно записывать их в «предложенческой» форме. Сопоставление таких словосочетаний с их начальной формой позволяет увидеть, как преобразуются словосочетания в предложении под влиянием синтаксических связей. Если в предложении словосочетание занимает зависимую позицию, то изменяется его главное слово, превращаясь в зависимое слово. Так, в предложении Завтра я встречаюсь со старым другом субстантивное словосочетание старый друг. Главное слово субстантивного словосочетания старый друг стало зависимым словом в словосочетании встречаться с другом. Начальную форму словосочетания может изменить порядок слов, внося семантические и структурные изменения. Так, в предложении Из-под куста мне ландыш серебристый приветливо кивает головой (М.Ю.Лермонтов) инверсия слов в словосочетании ландыш серебристый обусловлена не только ритмом, но и акцентированием прилагательного — определения, а препозиция зависимого слова в словосочетании из-под куста кивает, ослабляя управление, придает словоформе из-под куста значение детерминанта. Инверсия слов в словосочетании три дня —> дня три вносит в семантику словосочетания значение приблизительности. 232
СПОСОБЫ И СРЕДСТВА СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ Словосочетания лежат в основе подчинительной связи между словами. Способы подчинительной связи — согласование, управление и примыкание. Согласование — это такой способ подчинительной связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное: любимая книга, моя книга, прочитанная книга. При согласовании с изменением форм главного слова соответственно изменяются и формы зависимого слова: любимой книги, любимые книги. Средством оформления согласования является окончание зависимого слова. Управление — это такой способ подчинительной связи, при котором зависимое слово ставится при главном слове в определенном падеже: написать письма (вин. п.), написать матери (дат. п.), резать ножом (твор. п.), сидеть в кресле (предл. п.) и т.д. Средствами оформления управления являются окончание зависимого слова и предлог. Управление бывает непосредственным, если форма зависимого слова не имеет предлога {выполнить план, выполнение плана), и предложным, если управление формой косвенного падежа осуществляется с помощью предлога {вспоминать о детстве, тоска по родине, встреча с друзьями и т.п.). По характеру главного слова управление может быть приглагольным (глагольным): писать фломастером', приименным (именным): борьба за чистоту, готовый к бою, подобный молнии и т.д.; наречным: далеко от Москвы и т.д. Управление может быть сильным и слабым. При сильном управлении главное слово предсказывает форму зависимого: читать книгу, чтение книги, три стола, двое друзей и т.д. При слабом управлении главное слово не предсказывает форму зависимого: гулять около реки, гулять с товарищем, домик в лесу и т.д. Сильное управление характерно для словосочетаний с объектными {читать книгу) и комплетивными (восполняющими) отношениями {три стола), а слабое обычно наблюдается в словосочетаниях с обстоятельственными отношениями {гулять около реки, гулять у реки, идти к лесу, от леса, мимо леса, через лес и т.д.). Однако четко семантический критерий соблюдается далеко не всегда. Так, сильное управление возможно и при обстоятельственных значениях (оно может быть обусловлено словообразовательными факторами, например, наличием приставок: выехать из города, съехать в город, подойти к озеру и т.д.), а слабое управление —- в словосочетаниях с объектными и особенно атрибутивными значениями. 233
Примыкание — это такой способ подчинительной связи, при котором зависимое неизменяемое слово связано с главным только по смыслу и интонационно: очень ценить, очень милый, очень хорошо; уехал учиться, сказал волнуясь. Примыкают, как правило, неизменяемые знаменательные слова: наречия, инфинитивы, деепричастия. Примечание. Более широкое толкование примыкания дает «Грамматика- 70»: «Примыкание это такая подчинительная связь, при которой к глаголу, имени или наречию присоединяется либо а) слово, не имеющее форм словоизменения: наречие (включая компаратив и деепричастие), неизменяемое прилагательное или инфинитив, либо б) форма косвенного падежа существительного (без предлога или с предлогом), и при этом устанавливаются отношения обстоятельственные или комплетивные...» (§ 1191, с. 511). Вопрос о разграничении сильного и слабого управления, слабого управления и примыкания является спорным, так как нет четких критериев разграничения этих способов связи, что обусловлено явлениями переходности, особенно многочисленными и сложными в зоне тех наречий, которые формируются на базе падежных и предложно-падежных форм существительных. Не всегда помогает разграничить сильное и слабое управление и семантика. Как было отмечено, объектные отношения наблюдаются как при сильном, так и при слабом управлении (ср.: читать книгу — сильное управление, гулять с товарищем — слабое управление). Можно лишь говорить о том, что семантическое разграничение характеризует лишь наиболее типичные случаи. В «Грамматике-70» многие случаи, трактуемые в практике школьного и вузовского преподавания как управление, квалифицируются как примыкание (например, домик в лесу), так как категориальными свойствами существительного домик не предопределено наличие при нем имени в форме косвенного падежа. Трудно точно установить характер связи и в следующих словосочетаниях: передать на словах, меняться на глазах, осуществить на деле и под., так как существительное с предлогом по своему значению близко к наречию, хотя и не стало им. В таких словосочетаниях способ связи определяется то как слабое управление, то как примыкание. Промежуточное положение предложно-падежных словоформ (между существительным с предлогом и наречием), незавершив- шийся процесс их адвербиализации обусловливает переходный характер синтаксической связи (промежуточное положение между управлением и примыканием). Учитывая объективные трудности дифференциации управления и примыкания, в практике преподавания можно квалифицировать приглагольные падежные и предложно-падежные формы как управление. Отмеченные способы и средства синтаксической связи встречаются не только в словосочетаниях, но и в других сочетаниях слов. Так, согласование может быть в предикативных и полупредикативных сочетаниях. Иногда форма зависимого слова обусловливается и управлением, и согласованием. Это имеет место при дуплексивах — членах 234
предложения с двойной зависимостью, например: Москва является столицей России. Слово столицей согласуется со словом Москва в ед. ч., а падеж обусловлен управляющим словом является. СЕМАНТИКА СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Изучение строения и особенно семантики словосочетаний готовит почву для углубленного изучения членов предложения, которые обобщают грамматические значения словосочетаний. Так, в определении как члена предложения обобщаются грамматические значения словосочетаний разного строения и значения: картонная коробка («предмет и его признак»), коробка из картона («предмет и его признак по материалу»), коробка для карандашей («предмет и его признак по назначению»), коробка сестры («предмет и его признак по принадлежности»), коробка с картинкой («предмет и его признак по детали»), коробка на столе («предмет и его признак по месту») и т.д. Обобщая эти более частные значения в определительные отношения, которые сводятся в теории членов предложения к одной синтаксической категории — определению, мы создаем легко обозримую картину значений второстепенных членов. Выделение дополнений и обстоятельств как членов предложения также основано на обобщении более частных значений, которые выявляются у компонентов словосочетаний, стоящих к слову ближе, чем члены предложения. Значения компонентов словосочетаний являются промежуточным звеном между лекси- ко-грамматическим значением словоформ и членов предложения. Различаются следующие основные разновидности грамматической семантики словосочетаний. 1. Атрибутивные (определительные) отношения — "предметы и их признаки", например: чудесный вечер, наша молодежь, первый ученик, зеленеющее поле', туфли из замши, платье из кримплена, дом из блоков; дом отца, книга брата, гнездо ласточки; синева неба, красота девушки, свет солнца; полет космонавта, приказ командира, распоряжение директора и т.д. В предложении зависимое слово выполняет роль определения. 2. Объектные отношения — "действия и предметы приложения действия", например: любить музыку, слушать песню, писать сочинение; читать сыну, подарить другу, писать матери; рубить топором, пилить пилой, писать мелом; писать о планах, мечтать о подвигах, думать о весне и т.д. В предложении зависимое слово выполняет роль дополнения. 3. Обстоятельственные отношения — "действия и обстоятельства, характеризующие (определяющие) действия", например: быстро бегать, ходить пешком, ехать налегке; сидеть дома, гулять в саду, бегать на стадионе; въехать в село, спускаться 235
с горы, подняться за облака; работать по вечерам, приехать в среду, спать днем. В предложении зависимое слово выполняет роль обстоятельства. 4. Комплетивные (восполняющие) отношения — "предметы и их количество", например: три пальмы, два друга, много песен, мало ошибок, множество звезд и т.д. Словосочетания с этим значением обычно выполняют роль одного члена предложения. Выделенные группы можно конкретизировать по характеру атрибута (признака), объекта (предмета), обстоятельства и т.д. Наиболее разнообразны значения обстоятельственных слов, обычно распространяющих глагол и его формы. Грамматическая семантика словосочетаний базируется на категориальных значениях их компонентов, лексическая — на лексических значениях слов, входящих в состав словосочетаний. Категориальные значения, как самые общие, присущи частям речи, лексические — конкретным словам (лексемам). Так, словосочетания яркий свет, белое платье, синее море и под. имеют различную лексическую семантику, но одно, общее грамматическое значение "предмет и его признак", что соответствует категориальным значениям прилагательных и существительных, образующих эти словосочетания. Однако далеко не всегда грамматическую семантику словосочетаний можно «вывести» из суммы категориальных значений их компонентов. В словосочетаниях, как единицах более высокого уровня, элементы могут изменить свои значения под влиянием тех отношений, которые складываются между ними. Так, в словосочетаниях пальто матери, лодка с парусом и т.д. у зависимых существительных лексико-грамматическое значение предмета осложняется появлением значения признака. Ср. также: клоун из цирка, девушка из города, парень из деревни, люди из захолустья и т.д. Выявляя грамматические значения словосочетаний, нужно иметь в виду существование синонимичных словосочетаний, разных по строению, но близких по грамматическому (типовому) значению, например: сцена театра — театральная сцена, пожар в лесу — лесной пожар, берег моря — морской берег, работать с увлечением — увлеченно работать и т.д. Такие словосочетания нередко взаимозаменяемы, однако они различаются тонкими оттенками в значениях, которые особенно очевидны в тех случаях, когда такая взаимозаменяемость невозможна, например: правка редактора (редактор правит) и редакторская правка (характер правки — любой человек правит, в том числе и редактор). Значение синонимичных словосочетаний помогает при синтаксическом разборе предложения, ср.: берег моря и морской берег. Существительное море выполняет в предложении роль несогласованного определения. Это легко доказывается преобразованием 236
его в прилагательное — согласованное определение: этот прием «не работает» в тех случаях, когда замена невозможна. Однако очевидно, что если словосочетание, не имеющее синонимичной пары, входит в группу словосочетаний с определенным типовым строением и значением, то и оно обладает тем же значением. Например: берег моря {морской берег) и берег пруда; книга сестры (сестрина книга) и книга брата; луч солнца (солнечный луч) и луч прожектора и т.д. Возможны и словосочетания, одинаковые по строению, но разные по значению. Так, словосочетания, построенные по схеме «сущ. + сущ. в род. п.», могут выражать определительные и объектные отношения (значения). Значение определения зависимое слово имеет в следующих случаях: 1) главное слово называет предмет, а зависимое — лицо, которому этот предмет принадлежит: дом отца, книга брата, альбом сестры и т.д. Значение определения у зависимых существительных можно наглядно показать, заменив их согласованными определениями (отцовский дом, сестрин альбом), но такая замена возможна не во всех случаях: книга брата — ... Для этих случаев важно знать типовое значение словосочетания — "предмет и его признак по принадлежности"; 2) главное слово называет часть предмета, а зависимое — весь предмет: ножка стола, ножка ребенка, лапа медведя; крыша дома, ступень лестницы, порог крыльца; лист клена, листок календаря; приклад винтовки, ствол пулемета, стена окопа и т.д.; 3) главное слово называет лицо, а зависимое — учреждение или коллектив, к которым данное лицо имеет отношение: командир полка, начальник цеха, старшина роты, комсорг группы, староста класса и т.д.; 4) главное слово называет совокупность предметов, а зависимое — предметы, из которых эта совокупность состоит: стадо коров, стая воробьев, толпа людей, груда камней и т.д.; 5) главное слово имеет категориальное значение опредмечен- ного действия, а зависимое обозначает деятеля (такой род. п. называется «родительным субъекта»): полет летчика, приказ командира, распоряжение директора и т.д. Подобные словосочетания могут быть преобразованы в предикативные сочетания: Летчик летает; Командир приказывает; Директор распоряжается, близкие по лексическому составу, но существенно отличающиеся по грамматическим свойствам — наличие модально-временного плана; 6) главное слово называет признак, а зависимое — лицо или предмет, обладающее этим признаком: белизна снега, красота девушки, простодушие ребенка, сырость болота, любопытство слушателей, любознательность студентов и т.д. Типовое значение этих словосочетаний — "признак и его носитель". 237
Эти словосочетания также допускают трансформацию: белизна снега — белый снег — Снег белый] красота девушки — красивая девушка — Девушка красивая и т.д. По грамматической семантике ближе словосочетания белизна снега и белый снег, их можно квалифицировать как синтаксические синонимы; предикативные сочетания, несмотря на общность лексического состава {белый снег и Снег белый и т.д.), нельзя называть синонимичными из-за значительных различий в грамматической семантике: белизна снега, белый снег и др. — словосочетания, а Снег белый и др. — предложения. Значение объекта (в предложении — дополнения) зависимое слово имеет в тех случаях, когда главное отглагольное существительное, соотносительное с переходным глаголом, требующим вин. п.: защита отечества — защищать отечество, чтение книги — читать книгу, проверка тетрадей — проверять тетради, жажда счастья — жаждать счастья, изучение истории — изучать историю, составление плана — составлять план и т.д. Здесь отмечена лишь часть значений род. п. существительного, знание которых необходимо для разграничения определений и дополнений в предложении. Разное значение при одинаковом строении могут иметь словосочетания с одним и тем же главным словом: занимаюсь с братом, но занимаюсь _с удовольствием и т.д. Здесь в область синтаксиса вторгается лексика, лексико-семантические группировки слов. Большое количество словосочетаний может иметь синкретичное значение, т.е. совмещать несколько значений, отмеченных как основные. Так, могут совмещаться атрибутивные и объектные значения (тарелка с пирожками, мечта о счастье и т.д.), атрибутивные и обстоятельственные значения (поездка на Урал, домик в лесу и т.д.), объектные и обстоятельственные значения (сердиться из-за письма, лететь над морем и т.д.), обстоятельственные значения времени и условия (гулять при луне и т.д.) и др. Подводя итоги, еще раз отметим, что семантика конкретных словосочетаний включает как грамматическое, так и лексическое значения. Например, в словосочетании холодный дождь значение предмета и его признака дополняется лексическими значениями слов холодный и дождь, называющих явления действительности. Лексическая семантика словосочетаний не простая сумма лексических значений его компонентов; словосочетание — это такое лексико-грамматическое единство, в котором между словами устанавливаются отношения, дополняющие смысл сочетающихся слов. СХЕМЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ При построении схем подчинительных словосочетаний нужно учитывать: 238
1) тип словосочетания по главному слову (главное слово на схеме обозначается значком х); 2) способ и средства синтаксической связи; 3) семантику словосочетаний. Схема словосочетаний строится по начальной форме и отражает их нулевое (грамматическое) значение, обусловленное категориальными значениями слов, образующих словосочетания. На схеме семантика показывается вопросами, которые также могут быть обусловлены лексическими значениями сочетающихся слов. В конкретных словосочетаниях зависимое слово может иметь синкретичную семантику: в таких случаях может быть задано два вопроса: 1) схемы именных словосочетаний: какой? какой? прил. + сущ. сущ. + сущ. (с предлогомI (Согласование) (Управление) На месте прилагательного может быть и другое согласуемое слово (местоимение-прилагательное, порядковое числительное, причастие). По первой схеме могут быть построены и необычные по лексической (речевой) семантике словосочетания: голодный прейскурант (А.С.Пушкин), зимние глаза (А.Герцен), горячий снег (Ю.Бондарев) и др. Словосочетания, построенные по второй схеме, обычно имеют зависимое слово с синкретичной семантикой; 2) схемы глагольных словосочетаний: как? нар. + глаг. глаг. + сущ. (с предлогом) (Примыкание) (Управление) Схемы глагольных словосочетаний многочисленны. Указаны лишь основные схемы. Схемы остальных словосочетаний строятся аналогичными способами. В общей схеме не поставлены вопросы, т.е. их качество определяется лексическими значениями конкретных словосочетаний. ЦЕЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ По степени семантической спаянности различаются синтаксически свободные и синтаксически несвободные (цельные) словосочетания. Синтаксически свободные словосочетания характеризуются тем, что каждый из компонентов выполняет в предложении роль отдельного члена предложения. Синтаксически несвободные (нечленимые, неделимые, цельные) словосочетания выполняют Скобки показывают возможность предлога. 239
роль одного члена предложения. Так, в предложении Много песен над Волгой звенело можно отметить цельное словосочетание много песен и свободное словосочетание звенело над Волгой. Цельные словосочетания, как и синтаксически свободные, имеют структурную схему, обладают определенным грамматическим значением; их компоненты связаны между собой одним из способов подчинительной связи: согласованием, управлением или примыканием. В цельных словосочетаниях главное слово не имеет достаточной для члена предложения семантической полноты, хотя и оно семантически значимо. Его основная роль — роль структурного компонента члена предложения, а зависимое слово выступает в качестве семантического конкретизатора, т.е. берет на себя основную смысловую нагрузку члена предложения. Цельность (синтаксическая спаянность) некоторых словосочетаний создается и обнаруживается лишь в составе предложения. Укажем основные типы цельных словосочетаний: I. Наиболее употребительны количественно-именные словосочетания с главным словом — числительным: три пальмы, много песен, несколько минут и т.д. Например: Три патрона в обойме осталось (Э. Багрицкий); В древней русской литературе мало имен, но много произведений (Ю.Жуков); Оленин убил пять штук фазанов (Л.Н.Толстой); Трое суток кружил первый корабль-спутник над планетой, вызывая восторг и восхищение землян (Г.Степанов); В глуби грунтовой столько силы! (Н.Чистяков); Сколько дней, вечеров и ночей провела она в этой темной квартире! (Е.Серебровская). К этой группе примыкают: 1) количественно-именные словосочетания, в которых главное слово — существительное образовано от числительных: сотни дорог, десятки километров, множество ошибок и т.д., или сближается с ними по значению: большинство студентов, меньшинство избирателей, пара лошадей, часть книг и т.д. Например: И так вот врастает плотина в дно и берега сотнями своих цементных корней и стоит, работает! (А. Виноградов); С каждым словом у нас ассоциируется множество самых разнообразных представлений (В.Я.Брюсов); 2) словосочетания, в которых главное слово выражено существительным, обозначающим совокупность, меру, объем и т.д.: груда камней, стакан молока, метр сукна, стая волков, стадо коров, кусок неба, край деревни, группа студентов, толпа народа, масса цветов и т.д. Например: Груда крохотных пирожков дымилась на большом блюде (Г.Николаева); Лелька стоит на краю балки и никак не может отдышаться (Ю.Яковлев). Эти разновидности количественно-именных словосочетаний, образуя переходные звенья, показывают отсутствие резких границ между лексическим значением числительных и существительных 240
с близким значением, поэтому для 2-й группы можно допустить вариативность при синтаксическом разборе: некоторые из словосочетаний рассматривать как цельные (как один член предложения), а некоторые — как свободные (каждый компонент словосочетания — как отдельный член предложения). Одним из приемов разграничения цельных и свободных словосочетаний может быть замена словосочетаний с управлением словосочетаниями с согласованием. Если при таком преобразовании сохраняется лексическая семантика словосочетаний, то предпочтительнее рассматривать каждое слово словосочетания как отдельный член предложения. Ср.: стая волков — волчья стая; отара овец — овечья отара; опушка леса — лесная опушка, но стакан молока (молочный стакан имеет другое значение), край села (сельский край имеет другое значение). Некоторые словосочетания вообще не допускают такой трансформации: метр сукна, килограмм творога и под. Такие словосочетания лучше рассматривать как один член предложения. II. Особую группу цельных словосочетаний с общим значением избирательности образуют сочетания числительных (или местоимений) и существительных (или местоимений) с предлогом из: один из студентов, двое из группы, кто-нибудь из присутствующих, любой из нас и т.д. Например: А кто из детей не хочет стать взрослым! (Н.Студеникин); Кого из водолазов вы пошлете в воду? (В.Конецкий); Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без нее не может обойтись (И. С.Тургенев). Часто зависимое слово в таких словосочетаниях распространяется прилагательным, которое при определенном коммуникативном задании также входит в состав члена предложения: Киев — один из древнейших городов. Ср. также: Надо понимать, что художественное творчество — это один из видов человеческого труда, специфический вид труда, но все же один из видов труда (А.Фадеев). III. Одним из видов цельных словосочетаний с общим значением совместимости являются сочетания существительных или местоимений, объединенных предлогом с: мать с сыном, мы с тобой, нитка с иголкой и т.д. В саду березки с кленами встречают нас поклонами.., (М.Матусовский); Нам с матерью удалось пробраться к грузовику, с которого выступала Александра Михайловна Коллонтай (Кантор). При таких словосочетаниях, выполняющих роль подлежащего, сказуемое имеет форму мн. ч., устанавливая тем самым равнозначность деятелей — соучастников действия. Цельные словосочетания этой разновидности синомичны блоку подлежащего, состоящему из однородных членов, связанных сочинительным союзом: Мама и отец старались закалить нас, но мы с бабушкой сопротивлялись (А. Алексин). При сказуемом в форме ед. ч. Мать с_сыном_ пошла гулять предикативное сочетание составляют лишь слова мать пошла, а сло- 241
воформа с сыном имеет значение дополнения, управляется сказуемым и входит в словосочетание с сыном пошла (пойти с сыном). Особенно очевидно объектное значение словоформы типа с сыном при дистантном отграничении существительных или местоимений: Володька жил с_мамой (Ю.Яковлев). Словосочетания, имеющие эту же схему, могут быть и синтаксически свободными: На арене появился фрегат с черными парусами (Ю.Яковлев). Словоформа с парусами — несогласованное определение. В следующих предложениях словоформа с предлогом с входит в состав глагольных словосочетаний: Утки _с_ тяжелым свистом летели на ночлег (К. Паустовский); Сюда мы ребятишками с_пеналами и_книжками входили и садились по рядам (М. Матусовский). IV. При характеристике человека часто в роли одного члена предложения (несогласованного определения, именной части сказуемого, обстоятельства образа действия и др.) выступают словосочетания, состоящие из словоформ с глазами, с носом, с лицом, роста и под. и определяющих их прилагательных: Пожилая женщина с мужским лиирм и мужской прической стояла у письменного стояла, курила, смотрела в пространство усталыми .„глазами (Ю. Бондарев); Это был уже немолодой, сухопарый, среднего роста человек с умным лицом и глубоко посаженными серыми глазами (A.M. Фогель). В струк- турную схему второго предложения входит это был человек. Семантические конкретизаторы — прилагательные: немолодой, сухопарый; цельные словосочетания: среднего роста, с умным лицом, серыми глазами. Такие словосочетания могут быть и свободными, т.е. каждый компонент их может выполнять в предложении функции отдельных членов предложения. Ср.: У нее было усталое лит — Лицо у нее было усталое (А. М. Фогель). V Особую группу цельных словосочетаний образуют сочетания прилагательного и причастия с существительным, называющим родовое понятие: Тщеславный человек всегда бывает низок (А.Чайковский); Я тоже была о нем очень низкого мнения, но это, это премилый и удивительно добрый человек (Л. Н.Толстой); Был он человеком вольным, одиноким (К.Паустовский). Словосочетания этой разновидности можно квалифицировать как цельные лишь при вычленении их из предложения, с учетом особенностей их функционирования в речи. Более свободны словосочетания, выполняющие роль подлежащего, так как они обозначают обычно «данное» (здесь чаще возможны вариативные квалификации — тщеславный человек): более связаны словосочетания в составе сказуемого, так как сказуемое обычно содержит «новое» (здесь предпочтительнее семантический вариант, с включением прилагательного в состав сказуемого). При построении данных выше предложений и им подобных во многих 242
случаях, по-видимому, «срабатывает» стереотип — потребность в опорном слове — существительном. Однако, выполняя роль структурного элемента схемы, существительные типа человек не сохраняют свою семантическую полновесность. Поэтому в позиции подлежащего возможна субстантивация прилагательного при эллипсисе (пропуске) существительного: Тщеславный всегда бывает низок (но невозможно: Человек всегда бывает низок). При эллипсисе существительного в позиции сказуемого прилагательное, сохраняя свои свойства, становится предикативным признаком: Был ш вольным, одиноким. структурного ядра подлежащего и дополнения нередко выполняют местоимения, сочетающиеся с конкретизирующими их прилагательными. Эти случаи, как и многие из рассмотренных выше, допускают двоякий синтаксический разбор. Такие словосочетания очень выразительны в смысловом отношении, так как сочетают семантическую неопределенность деятеля (или носителя признака) и объекта действия с характеристикой некоторых его свойств. Так, очарование, прелесть /Анны /Карениной в субъективной оценке Кити получает следующее выражение: «Да, что-то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней», — сказала себе Кити (Л.Н.Толстой), где местоимение и прилагательные сливаются в единый структурно-семантический компонент. Ср. также: Она думает о том, что все настоящие мужчины должны делать что-то трудное и опасное (Ю.Яковлев). VI. Об исконной связи синтаксиса и лексики свидетельствуют цельные словосочетания, в которых главное слово своим лексическим значением соответствует члену предложения, а зависимое — раскрывает это значение: в тяжелых обстоятельствах, по причине болезни, в пятом часу, в целях безопасности, в тихом месте, при этом условии и т.д. Например: Летней порой в степи нередко уже утром возникают миражи... (А.М.Фогель); Смешной ребячий страх, который я испытываю перед Дарьей Степановной, странным образом украшает мне жизнь (И. Грекова); Так уж сложилась жизнь, что поездить пришлось немало, не по работе, совсем по другой причине (Е.Серебровская). VII. Особую группу составляют сочетания существительных, объединяемых предлогами от и до, си до в цельную структурно-семантическую единицу: Полет от Москвы до Ленинграда проходил с меньшим комфортом, чем до Москвы (В. Кочетов); Зреет рожь на жаркой ниве, И от нивы и до нивы Гонит ветер прихотливый Золотые переливы (А.Фет). При дистантном расположении таких словоформ каждая из них —- отдельный член предложения: С_батареи Илюшин направился в дивизион (Ю.Яковлев). VIII. Цельные словосочетания представляют собой составные (и сложные) сказуемые: начать петь, продолжать играть, хотеть 243
учиться; рад поговорить, должен передать, готов поверить; нужно идти, лень идти, грустно слушать и т.д. Например: Верят там, где не могут знать (А.Луначарский); Кто создал богов! — Мы, наша фантазия, наше воображение. Раз мы их создали, мы имеем право их ниспровергнуть. И мы должны их ниспровергнуть (М.Горький). К ним близки словосочетания, в которых главное слово — существительное обозначает начало, конец, середину явления, названного зависимым существительным: конец августа, середина лета, начало мая, начало войны и т.д. Например: Стоял конец сентября (К.Паустовский); В продолжение утра и середины дня он весь был погружен в арифметические расчеты (Л. Н.Толстой); В начале войны люди редко думают о будущем (Ю.Яковлев). IX. Как один член предложения можно разбирать словосочетания, представляющие собой метафоры, перифразы и т.д. Например: С улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года (А. С. Пушкин); По лицу земли туман стелется (М. Кольцов). Разбивка их на отдельные члены предложения уничтожает семантическую целостность художественного образа. Приведенный перечень цельных словосочетаний охватывает лишь основные их типы. Знание их необходимо, так как цельные словосочетания нередко занимают ключевые позиции в предложении, и в одном предложении может быть несколько цельных словосочетаний различных разновидностей. Например: Мичман ? группой мотористов будет у тебя на борту минут_ч^ерез_десятъ_ (В.Конецкий); Гуров провел под водой оком\.восьми тысяч часов и считался одним из самых опытных водолазов аварийно-спасательной службы флота (В.Конецкий). ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ Синтаксически свободные и несвободные (цельные) словосочетания нужно отличать от фразеологизмов, которые не являются словосочетаниями в строгом терминологическом значении. По своему значению фразеологизмы соответствуют слову и часто могут быть заменены им (смотреть сентябрем — хмуриться; держать камень за пазухой — угрожать и т.д.), в то время как словосочетания заменить одним словом обычно нельзя. Если словосочетания образуются по языковым схемам, то фразеологизмы память хранит в готовом виде. Словосочетания и фразеологизмы могут иметь общую структурную схему Ср.: «глаг. + сущ.»: выполнять задание — гонять лодыря {^бездельничать), писать пером — владеть пером, зайти в магазин — зайти в тупик; «прил. + сущ.»: солнечный день — буриданов осел, заблудшая овца, обетованная земля, филькина грамота, тришкин кафтан, хлеб насущный и т.д. 244
В состав фразеологизмов может входить и больше двух слов: строить воздушные замки, знать себе цену, держать нос по ветру, сражаться с ветряными мельницами, рыцарь печального образа, рыцарь без страха и упрека и т. д. Фразеологизмы, обладающие разной степенью близости к слову и словосочетанию, являются «мостиком», соединяющим слова и словосочетания. Многие фразеологизмы возникли или возникают из свободных словосочетаний, поэтому, естественно, степень спаянности частей фразеологизма, степень их близости к слову различна, а следовательно, подчас трудно разграничить свободное и связанное употребление слов. Фразеологизмы входят в зону синкретизма на шкале переходности (см. с. 205), полярными точками которой являются свободные синтаксические словосочетания (А) и слова (Б). Процесс фразеологизации часто связан с появлением переносных значений у свободных словосочетаний. Как одно из средств создания экспрессии в разных стилях речи наблюдается и обратный процесс — возрождение прямых значений слов, входящих в состав фразеологизма. Связь фразеологизма и словосочетания поддерживается общностью их строения. Примеры «оживших» фразеологизмов: Зима вступила в свои хмурые права (К. Паустовский); Сергей с надеждой смотрел на стреляного газетного волка (К.Арбат); Я хотела бы окружить себя исключительно знатоками своего дела, чтобы каждый съел по своей собаке — и основательно съел! (М. Цветаева). Цельные словосочетания напоминают фразеологизмы по роли в предложении, но существенно отличаются от них сохранением лексических значений своих компонентов. Фразеологизмы, как и цельные словосочетания, в предложении выполняют функцию одного члена предложения. Например: Николгу из_двоих не приходит в голову мысль уснуть, когда ч_ерез_щесть^ча- сов^ они должны расстаться и, быть может, больше никогда не увидят друг_друга (Н.Островский). В цельных словосочетаниях и фразеологизмах при анализе можно выделять структурные схемы, вид и способ связи между компонентами. Кроме того, у компонентов цельных словосочетаний следует отмечать их грамматическое (синтаксическое) значение, которого нет у компонентов фразеологизмов. ПРОСТЫЕ И СЛОЖНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ При делении словосочетаний по структуре на простые и сложные в грамматической литературе принимаются во внимание разные стороны их строения: 1) количество и характер способов подчинительной связи; 2) количество знаменательных слов в их составе. 245
В соответствии с первым критерием как простые рассматриваются словосочетания, построенные на основе одного способа связи (или согласования, или управления, или примыкания), независимо от количества знаменательных слов, поэтому как простые могут трактоваться не только двухкомпонентные, но и трех- компонентные и т.д. словосочетания. Например: принять революцию (упр.), затянувшееся собрание (согл.), проголосовать единогласно (прим.), открыть дверь гостю (упр.) и т.д. К сложным относятся словосочетания, которые образуются на основе разных способов связей, исходящих от одного и того же главного слова. Так, словосочетание красивая лампа (согласование) с абажуром (управление или примыкание) в соответствии с этой классификацией является сложным, так как слова в нем связаны и согласованием, и управлением (или примыканием), исходящими от одного и того же главного слова лампа. Таким образом, при этом критерии классификации простых и сложных словосочетаний все внимание направлено на способ связи1. Четкости в такой классификации нет, поскольку часто бывает трудно отграничить сильное управление от слабого, а слабое — от примыкания (см. лампа с абажуром). Так, в «Грамматике-70» в словосочетании спасти жизнь бойцу отмечается сильное глагольное управление вин. п. и слабое управление дат. п., а в словосочетании отдать книгу ученику отмечается двойное сильное управление. Оба словосочетания рассматриваются как простые. К сложным словосочетаниям отнесены такие, как пилить дерево пилой, поливать цветы из лейки (сильное управление и слабое управление); удариться головой о камень (слабое управление и слабое управление) и т.д. Более целесообразным является второй критерий разграничения слов, входящих в словосочетание. В соответствии с этим критерием простые словосочетания состоят из двух знаменательных слов, сложные — из трех и более. Один подход — от слова к простому словосочетанию, а от него к сложному (подход «снизу»). Он предусматривает возможность распространения слова и простого словосочетания. При этом сложные словосочетания рассматриваются как продукт распространения простого или менее сложного словосочетания2. Так, существительное лампа может быть распространено словоформами красивая и с абажуром, которые в свою очередь могут быть распространены: очень красивая лампа с зеленым абажуром. 1 Такая классификация простых и сложных словосочетаний дается в «Грамматике-70» (см. с. 538-539). 2 См.: Грамматика русского языка : синтаксис. — М., 1960. — Т. 2. — Ч. 1. — С. 20;Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. — М., 1966. 246
При таком подходе раскрываются валентные (сочетательные) способности как главного слова, так и зависимых слов. Ср. также: \ письмо 1 подробное написать \ брату \ старшему \ карандашом \ цветным \ в воскресенье \ ближайшее Иной подход к классификации простых и сложных словосочетаний — от предложения (подход «сверху»). При этом подходе учитывается членимость предложения на словосочетания, члени- мость самих словосочетаний. При вычленении словосочетаний из искусственно построенного предложения В воскресенье я написала_ письмо брату карандашом окажется, что здесь нет сложных словосочетаний: написать письмо, написать брату, написать карандашом, написать в воскресенье. При вычленении сложных словосочетаний из предложения выделяются лишь следующие. 1. Словосочетания, включающие цельные словосочетания: знать {много песен), старик (с живыми глазами), девочка (пяти лет), полет (от Москвы до Ленинграда) и т.д. Образец вычленения словосочетаний из предложения Много песен слыхал я в родной стороне: 1) много песен слыхал (сложное); 2) много песен (простое, цельное); 3) слыхал в родной стороне (сложное); 4) (в) родной стороне (простое, цельноеI. 2. Словосочетания, включающие неоднородные определения: мохнатая (черкесская шапка), длинный (товарный поезд) и др. Так в предложении На пути стоял длинный товарный поезд словосочетания: длинный товарный поезд, товарный поезд, на пути стоял. 3. Количественно-именные словосочетания, в состав которых входит прилагательное (или иное согласуемое слово), распространяющее зависимое слово: два разбитых ящика, три высоких здания, последние два слова, каждые три года, следующие четыре страницы, две новых (-ые) книги, три моих (мои) статьи; десять новых тетрадей, пять цветных карандашей и т.д. Наибольшей степенью структурно-семантической цельности обладают словосочетания этой группы с главным словом — числительными два, три, четыре, так как в таких словосочетаниях (в силу исторических причин) форма прилагательных обусловлена их связью с числительным и существительным в форме род. п. ед. ч. Например, в предложении Два облака белых плывут по лазури 1 Предлог заключен в скобки, так как он не является средством связи между компонентами последнего словосочетания. 247
(И.Шкляревский) можно выделить следующие словосочетания: два облака белых, два облака, плывут по лазури. 4. Словосочетания, включающие слова с двойной синтаксической зависимостью: сказать правду о себе; построить дом за городом и т.д. (ср.: сказать о себе правду — сказать о себе, сказать правду; построить за городом дом — построить за городом, построить дом). 5. Словосочетания, состоящие из определяемого слова и обособленного оборота: буревестник, черной молнии подобный; небо, потемневшее во время грозы, и т.п. Например, в предложении Небо, потемневшее во время грозы, просветлело можно выделить следующие словосочетания: небо, потемневшее во время грозы; потемневшее во время грозы (простое, так как во время имеет значение предлога = в грозу). В лингвистической литературе полупредикативные сочетания исключаются из круга словосочетаний, хотя при ином порядке слов {потемневшее во время грозы небо) трактуются как словосочетания. Выделение полупредикативных словосочетаний диктуется нуждами преподавания русского языка и вполне допустимо с теоретической точки зрения, ибо полупредикативные сочетания занимают промежуточное положение между предикативными и непредикативными, следовательно, с одинаковым основанием могут быть отнесены как к тем, так и к другим, если не выделяются в особую группу, занимающую промежуточное положение (зона АБ). 6. Словосочетания, включающие уточняемые и уточняющие слова: лежать на столе, в папке; начать в понедельник, с утра и т.д. Так, из предложения Рецензия лежит на столе, в папке можно вычленить следующее словосочетание: лежит на столе, в папке. На столе, в папке — сочетание (или словосочетания) с пояснительными отношениями между компонентами. 7. Словосочетания, включающие сочиненный ряд словоформ (сочинительное словосочетание), который может быть как в позиции зависимого (чаще), так и в позиции главного компонента: любить {книги и музыку); театр {драмы и балета); {громко и весело) говорить; гулять {с сыном и дочкой); зеленеющие {лес и поле); весело {говорить и шутить); думать {не только о работе, но и об отдыхе); вовремя {замолчать и уйти) и т.д. Так, из предложения Лю^блю я. пышное природы увяданье, в багрец и золото одетые леса (А.С.Пушкин) можно вычленить следующие подчинительные словосочетания: люблю {увяданье, леса), природы увяданье, пышное увяданье; {в багрец и золото) одетые леса, {в багрец и золото) одетые; сочинительные словосочетания: увяданье, леса; {в) багрец и золото. Сочинительные словосочетания входят в состав подчинительных словосочетаний как цельный структурно-семантический компонент. Наличие фразеологизмов не делает словосочетание сложным (если нет других условий), так как фразеологизм приравнивается 248
к знаменательному слову Например, словосочетания иметь (куриную память), долго (кормить обещаниями) и т.д. относятся к простым словосочетаниям, а долго и нудно кормить обещаниями — к сложным, так как в состав словосочетания входит сочиненный ряд долго и нудно. Итак, при учете количества знаменательных слов возможны два подхода к разграничению простых и сложных словосочетаний: путь от слова к простому словосочетанию и от него к сложному; путь от предложения к сложному словосочетанию (если есть) и, наконец, от него к простому. Таким образом, словосочетание является сложным, если в составе его есть цельные сочетания знаменательных слов. Подход «сверху» позволяет рассмотреть весь механизм построения предложения, все отношения и связи, способы и средства связи между словами в словосочетании и предложении. Схема анализа подчинительных словосочетаний Сначала нужно записать предложение и подчеркнуть предикативное сочетание (грамматическую основу), затем выписать все подчинительные словосочетания. Указать сочетания слов, не являющиеся словосочетаниями (если они есть). После этого дать анализ каждого подчинительного словосочетания по плану. 1. Начальная форма словосочетания. Объяснить причины инверсии компонентов словосочетания (если она есть). 2. Тип словосочетания по главному слову. Способ выражения зависимого слова. 3. Способ и средства синтаксической связи. 4. Семантика словосочетания. 5. Схема словосочетания. 6. Тип словосочетания по степени спаянности компонентов (свободное или цельное). 7. Простое или сложное. 8. Функция компонентов словосочетания в предложении. В пунктах схемы совмещаются два подхода к анализу словосочетаний: «снизу» и «сверху» подход «снизу» отражается в образовании начальной формы, в определении типа словосочетания по главному слову и др.; подход «сверху» — в выделении словосочетаний из предложения в том виде, в каком они есть в предложении, в выяснении причин инверсии компонентов словосочетания, в определении синтаксической функции компонентов словосочетания в предложении и др. Большая часть пунктов схемы направлена на изучение функционирования словосочетания в составе предложения. 249
Образец анализа подчинительных словосочетаний I. Печально я гляжу на наше поколенье. (М.Ю.Лермонтов) Словосочетания: 1) печально гляжу, 2) гляжу на поколенье, 3) (на) наше поколенье. печально гляжу 1. Печально глядеть (прямой порядок слов). 2. Словосочетание глагольное. Зависимое слово выражено наречием. 3. Способ связи — примыкание, средства — интонация и позиция (порядок слов). 4. В словосочетании обстоятельственные отношения (действие и его признак). 5. Схема словосочетания: как? нар. + глаг. (Примыкание) 6. Словосочетание синтаксически свободное или цельное. 7. Словосочетание простое или сложное. 8. В предложении главное слово выражает функцию сказуемого, зависимое — обстоятельства образа действия. гляжу на поколенье 1. Глядеть на поколенье (прямой порядок слов). 2. Словосочетание глагольное. Зависимое слово выражено существительным с предлогом. 3. Способ связи — управление (сильное). Средство связи — предлог и окончание зависимого слова. 4. В словосочетании объектные отношения. 5. Схема словосочетания: на что? глаг. (на) + сущ. (Предложное управление) 6. Словосочетание свободное. 7. Словосочетание простое. 8. Главное слово выполняет функцию сказуемого, зависимое — косвенного дополнения. на наше поколенье 1. Наше поколенье (прямой порядок слов). 2. Словосочетание именное, субстантивное. Зависимое слово выражено местоимением. 3. Способ связи — согласование. Средство связи — окончание зависимого слова. 250
4. В словосочетании определительные отношения (предмет и его признак по принадлежности). 5. Схема словосочетания: чье? мест. + сущ. (Согласование) 6. Словосочетание синтаксически свободное. 7. Словосочетание простое. 8. В предложении главное слово выполняет функцию косвенного дополнения, зависимое — согласованного определения. И. А кто из детей не хочет стать взрослым? (Н.Студеникин) Словосочетания: 1) кто из детей; 2) (не) хочет стать взрослым. кто из детей 1. Кто из детей (порядок слов прямой). 2. Словосочетание местоименное. Зависимая словоформа выражена существительным с предлогом. 3. Способ связи — предложное управление. Средства связи — предлог и окончание зависимого слова. 4. Семантика. Восполняющие отношения (значение избирательности). 5. Схема словосочетания: мест. + из + сущ. (Предложное управление) 6. Словосочетание цельное. 7. Словосочетание сложное: слово взрослым с двойной синтаксической зависимостью. 8. В предложении цельное словосочетание выполняет функцию сказуемого. III. На_окне, серебряном от_инеях за_ночь хризантемы расцвели. (И.А.Бунин) Словосочетания: 1) на окне расцвели; 2) за ночь расцвели; 3) на окне, серебряном от инея; 4) серебряном от инея. на окне расцвели 1. Расцвели на окне (инверсия придает словоформе на окне значение детерминанта). 2. Словосочетание глагольное. Зависимая словоформа выражена существительным с предлогом. 3. Способ связи — приглагольное предложное управление, средства связи — предлог и окончание зависимого слова. 4. Семантика — обстоятельственные отношения (действие и его место). 5. Схема словосочетания: когда? где? 251
глаг. + на + сущ. (Предложное управление) 6. Словосочетание синтаксически свободное. 7. Словосочетание простое. 8. Главное слово выполняет в предложении функцию сказуемого, зависимое — обстоятельства места. за ночь расцвели — анализируется по образцу первого словосочетания (на окне расцвели). на окне, серебряном от инея Это сочетание слов полупредикативное. Его можно анализировать по схеме анализа непредикативных сочетаний. 1. Прямой порядок слов — серебряное от инея окно. В предложении инверсия служит средством обособления причастного оборота. 2. По главному слову — именное сочетание. Зависимое словосочетание представляет собой адъективный оборот. 3. Способ связи — согласование. Средства связи — предлог и окончание зависимого слова. 4. Семантика — определительные отношения (предмет и его признак). 5. Схема словосочетания: какое? сущ. + прич. + от + сущ. (Согласование) 6. Синтаксически свободное. 7. Сложное, т.е. в его состав входит простое словосочетание — серебряное от инея. 8. В предложении главный компонент на окне выполняет функцию обстоятельства места, зависимый — определения. серебряном от инея 1. Серебряный от инея. 2. Словосочетание адъективное, зависимая словоформа выражена существительным с предлогом. 3. Способ связи — приадъективное предложное управление, средство связи — предлог и окончание зависимого слова. 4. Семантика — обстоятельственные отношения (признак и его причина). 5. Схема словосочетания: почему? отчего? прил. + от + сущ. (Предложное управление) 6. Словосочетание синтаксически свободное. 7. Словосочетание простое. 252
8. В предложении выполняет функцию определения, образуя адъективный оборот. IV. Толъков зрелом^ возрасте мы постигаем удивительное сочетание г^ос2потъп1_сложности^ прозратюстилг глубины в пушкинских Стихах у_прозе2 (С.Маршак) ~~ Словосочетания выписываются в той же последовательности, что и в предложении, сначала сложные, затем простые, входящие в состав сложных: 1) только в зрелом возрасте постигаем; 2) только в зрелом возрасте; 3) постигаем сочетание; 4) удивительное сочетание; 5) сочетание простоты и легкости, прозрачности и глубины; 6) простоты и легкости, прозрачности и глубины; 7) сочетание в пушкинских стихах и прозе; 8) (в) пушкинских стихах и прозе; 9) (в) стихах и прозе. Далее отметим лишь некоторые моменты в анализе отдельных словосочетаний. только в зрелом возрасте постигаем 1. Словосочетание только в зрелом возрасте постигаем является сложным, потому что в его состав входит цельное словосочетание только в зрелом возрасте, в котором главное слово не имеет семантической достаточности. 2. Возможно выделение сложного словосочетания постигаем удивительное сочетание с последующим выделением простого. 3. В сложном словосочетании (в) пушкинских стихах и прозе единство структурно-семантического блока сочинительного словосочетания (в) стихах и прозе создается общим прилагательным пушкинских, по отношению к которому сочинительное словосочетание выступает как стержневое в подчинительном сложном словосочетании. СОЧИНИТЕЛЬНОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Вопрос о выделении сочинительного словосочетания до сих пор не имеет единого решения. Одни ученые признают только подчинительные словосочетания, другие полагают, что сочинительный ряд слов также является словосочетанием. При всем разнообразии мнений можно выделить некоторые признаки словосочетания, которые разделяют все: 1) в словосочетание входит не менее двух знаменательных слов; 2) сочинительное словосочетание не является предикативной и коммуникативной единицей; 3) слова, входящие в словосочетание, связаны между собой грамматическими средствами, хотя способы связи могут быть различны; 4) словосочетание представляет собой смысловое единство. 253
Эти признаки в полной мере характерны и для сочинительных словосочетаний. Рассмотрим некоторые свойства сочинительных словосочетаний, сопоставляя их с подчинительными. Начальная форма подчинительных словосочетаний требует (если нужно) изменения только главного слова, зависимое же остается без изменений, так как его форма обусловлена главным словом. Начальная форма сочинительных словосочетаний требует (если нужно) изменения каждого компонента: например, синей, зеленой (краской) —> синий, зеленый и красный. Компоненты подчинительных словосочетаний могут быть выражены не только разными частями речи, но и одной частью речи: бежать быстро, дом на колесах. Компоненты сочинительных словосочетаний являются словами одной части речи: моря и реки, белый и черный', или я, или ты, не только ты, но и я. Компоненты подчинительных словосочетаний выражают разнотипные понятия, а компоненты сочинительных словосочетаний — обычно однотипные: столы и стулья, пальто и шуба, веселый и грустный, ходить и бегать и т.д. Сочетание разнотипных понятий может быть художественно- изобразительным средством: Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри <...> И стаи галок на крестах. (А. С. Пушкин) Как и подчинительные словосочетания, сочинительные словосочетания являются одним из источников образования фразеологизмов: и смех и грех, ни рыба ни мясо, ни да ни нет, мал да удал, ни богу свечка ни черту кочерга и др. Способ и средство связи у сочинительных словосочетаний специфичны. Способ связи — сочинение, а основным средством связи являются сочинительные союзы, выражающие соответствующие семантические отношения: а) соединительные: и, да (в значении и), ни — ни; б) противительные: а, но, да (в значении но), зато, однако', в) разделительные: или, либо, то — то, не то — не то, то ли — то ли; г) сопоставительные (градационные): как — так и, не только — но и, хотя и — но, если не — то, не то чтобы — а (но), не столько — сколько; д) присоединительные: да и, а и, но и, да и то, а и том др. Эти группы союзов выражают соответствующие синтаксические отношения: соединительные, противительные, разделитель- 254
ные, градационные. Указанные синтаксические отношения составляют семантику сочинительных словосочетаний. В составе предложения союзы объединяют компоненты сочинительных словосочетаний в структурно-семантическое единство, например: Экзамены проверяют не только знания, но и характер (К.Васильев); Не от росы урожай, а от поту (Пословица); Всю ночь огонь то разгорается, то гаснет (К.Паустовский). Структурно-смысловое единство сочинительных сочетаний подчеркивают и другие служебные слова: предлоги и частицы. Например: Между тунами и морем гордо реет буревестник... (М.Горький); Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем... (М.Горький). В составе предложения структурно-смысловое единство сочинительных словосочетаний усиливают общие для всего блока члены предложения. Например: пропадают мои (молодость и красота) (А.И.Куприн); В нем странно сочетались (мечтательность и трезвость) мышления (Ю.Жуков); Много видел он (стран и дорог) средь огня и военного дыма (Е.Долматовский). Созданию смысловой и грамматической связи между компонентами сочинительного словосочетания способствуют обобщающие слова: Радость жизни во всем я ловлю: (в звездном небе, в цветах, в ароматах...) (И.А. Бунин); (Счастье и горе, радость и боль) — все это было (М. Алигер). Каждый компонент подчинительного словосочетания занимает в предложении особую позицию, а компоненты сочинительного словосочетания занимают в предложении одну позицию, образуя ряд однородных членов предложения. В предложении сочинительное словосочетание может занимать все позиции: Ни власть, ни жизнь меня не веселят (А. С. Пушкин). Звезды меркнут и гаснут (Н.Никитин). Мартовская ночь, облачная и туманная, окутала землю (А.П.Чехов). Осенней свежестью, листвою и цве]пам_и_ благоухает сад (И.А.Бунин). Но и всегда,_везде и неизменна близ тебя светла душа моя (И. А. Бунин). Дифференциация простых и сложных сочинительных словосочетаний определяется наличием/отсутствием цельных словосочетаний, а также общих зависимых слов, усиливающих единство сочинительных словосочетаний, например: знать (много анекдотов, но мало фактов), пушкинские (стихи и проза). Как показывают эти примеры, сочинительные словосочетания могут быть как стержневыми, так и зависимыми компонентами в составе подчинительных словосочетаний. Схема анализа сочинительных словосочетаний Как и при анализе подчинительных словосочетаний необходимо сначала записать предложение, выделить в нем предикативное 255
сочетание (грамматическую основу), затем выписать сочинительные словосочетания, указать сочетания слов, не являющиеся сочинительными словосочетаниями (если есть). После этого дать анализ каждого сочинительного словосочетания по плану. 1. Начальная форма (по начальной форме компонентов). 2. Способ выражения компонентов и средства связи (союзы, интонация). Указать дополнительные средства связи (если есть). 3. Состав сочиненного ряда (открытый или закрытый). 4. Семантика словосочетания (синтаксические отношения: соединительные, противительные, разделительные, градационные). 5. Простое или сложное. 6. Функция компонентов словосочетания в предложении. Образец анализа сочиненных словосочетаний I. Пушкин собирал песни и указки и в .Одессе, и в .Кишиневе^ ив Псковской^ губернии. (М.Горький) Сочинительные словосочетания: 1) песни и сказки; 2) и в Одессе, и в Кишиневе, и в Псковской губернии. В предложении есть подчинительные, глагольные, сложные словосочетания, в которых зависимыми компонентами являются сочинительные словосочетания. песни и сказки 1. Песня и сказка. 2. Компоненты словосочетания выражены существительными, средства связи — сочинительный, соединительный союз и. 3. Семантика словосочетания — соединительные отношения. 4. Состав соединенного ряда закрытый. 5. Словосочетание простое. 6. В предложении компоненты словосочетания выполняют функцию однородных членов предложения — дополнений. и (в) Одессе, и (в) Кишиневе, и (в) Псковской губернии 1. Начальная форма — и Одесса, и Кишинев, и Псковская губерния. 2. Компоненты словосочетания выражены существительными. Последний компонент представляет собой цельное подчинительное словосочетание. 3. Средство связи — союз-частица и. 4. Семантика словосочетания — соединительные отношения. 5. Состав сочиненного ряда открытый. Словосочетание сложное, так как его последний компонент представляет собой подчинительное словосочетание. 6. В предложении компоненты словосочетания выполняют функцию однородных членов предложения — обстоятельств места. 256
II. Тонкий дождь сеялся и на леса^ujtq^ прля^ и на_ (Н-В. Гоголь) Словосочетания: 1) тонкий дождь; 2) сеялся и на леса, и на поля, и на Днепр; 3) (на) леса, и (на) поля, и (на) Днепр; 4) (на) широкий Днепр. Анализируем только 2) и 3) словосочетания. сеялся и на поля, и на леса, и на Днепр 1. Начальная форма — сеяться и на леса, и на поля, и на Днепр. 2. Словосочетание глагольное. Зависимые слова выражены существительными с предлогами. 3. Способ связи — предложное управление, средство связи — предлоги и окончания зависимых слов. 4. Семантика — обстоятельственно-объектные отношения. 5. Схема: куда? на что? глаг. (на + сущ. + на + сущ. + на + сущ.) (Предложное управление) 6. Словосочетание свободное. 7. Словосочетание сложное, т.е. в его состав входит сочинительное словосочетание. 8. В предложении главное слово выполняет функцию сказуемого, а зависимые слова — функции однородных второстепенных членов предложения с синкретичной семантикой (обстоятельственные дополнения). и на леса, и на поля, и на Днепр 1. Начальная форма — и лес, и поля, и Днепр. 2. Компоненты выражены существительными с предлогом, средства связи — союзы-частицы. 3. Ряд компонентов открытый. 4. Семантика — соединительные отношения (перечисление предметов). 5. Словосочетание простое. 6. В предложении компоненты словосочетания выполняют роль однородных членов предложения с синкретичной семантикой (обстоятельственные дополнения). Анализ сочинительных словосочетаний готовит почву для изучения однородных членов предложения и сложносочиненных предложений. Сочинительные словосочетания начинают входить и в практику преподавания русского языка в школе1. 1 См.: Бабайцева В. В., Ч еснокова Л. Д. Русский язык. Теория. 5 — 9 кл. (любое из 14 изданий). — М., 2005; Бабайцева В. В. Русский язык. Теория. 5- 11 кл. (любое из 7 изданий). — М., 2004. 9 Диброиа, ч. 2. 257
Л ИТЕРАТУPA Скобликова Е. С. Согласование и управление в современном русском языке / Е.С.Скобликова. — М., 1971. Чеснокова Л. Д. Связи слов в современном русском языке / Л.Д.Чеснокова. — М., 1980.
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Современный период развития отечественного языкознания характеризуется разнообразием лингвистических теорий. Особенно интенсивно развивается синтаксис. В последние годы «героем» синтаксиса стал текст, но простое предложение было и остается основной единицей синтаксиса, так как именно в предложении находят выражение наиболее существенные функции языка: познавательная, экспрессивная (язык как орудие, инструмент мышления) и коммуникативная (язык как средство общения). Язык является средством общения только потому, что он выражает мысль. Этим объясняется и значение синтаксического анализа простого предложения при изучении синтаксиса и формировании пунктуационных навыков. Современный период в развитии отечественного языкознания характеризуется бурным расцветом лингвистических теорий вообще и синтаксических в частности. Одним из достижений современного синтаксиса является выявление и разграничение аспектов изучения синтаксических единиц, и прежде всего предложения. Одни аспекты связаны с семантикой предложений, другие — с их структурой (строением). Трудно установить систему аспектов (их иерархию), но несомненно, что основными аспектами являются структурный и семантический, отражающие строение и значение синтаксических единиц. Причем наиболее доступными для наблюдений оказываются структурные свойства синтаксических единиц, в то время как семантические (смысловые) свойства, находящие выражение в средствах построения синтаксических единиц, являются глубинными. Среди аспектов изучения содержательной стороны предложения основными являются логический, семантический и коммуникативный, так как предложение служит средством формирования, выражения и сообщения мысли. В современных синтаксических теориях эти аспекты послужили основой для формирования направлений, в которых рассматривается избирательно какая-либо одна сторона (иногда две и более) синтаксических единиц. Большое количество аспектов привело к тому, что современный период развития синтаксической теории характеризуется невиданным ранее обилием систем и концепций. 259
Анализ современных теорий, а также внимание к русской классической синтаксической теории позволили выделить в синтаксической науке четыре основных аспекта синтаксических единиц: структурный, логический, семантический и коммуникативный. В «Грамматике-70» было выделено два аспекта: структурный и коммуникативный; в «Грамматике-80» они дополнены семантическим. В.А.Белошапкова выделяет три устройства предложения: формальное, смысловое и коммуникативное1. Наиболее важны для характеристики предложения и членов предложения следующие аспекты. ЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Логический аспект изучения синтаксических единиц связан с лучшими традициями русской лингвистики, так как в логическом плане классики отечественного языкознания рассматривали проблему соотношения языка, мышления и бытия. В работах по общему языкознанию и психолингвистике язык рассматривается как средство формирования, выражения и сообщения мысли. Однако в современных синтаксических теориях основные положения общего языкознания учитываются не всегда последовательно и в достаточной мере полно. Так, многие лингвисты основной функцией языка считают коммуникативную, забывая при этом, что язык способен быть средством общения только потому, что с его помощью осуществляется мышление. Наиболее существенной чертой предложения является его способность формировать и выражать мысль. Философы и лингвисты, разделяющие это положение, различают три вида мысли: «мысль-сообщение», «мысль-вопрос», «мысль-побуждение». Различия этих видов мысли обусловливают особые структурные и семантические свойства предложений, выделяемых обычно только по цели высказывания: повествовательных, вопросительных и побудительных. История развития отечественного языкознания показывает, что философы и лингвисты настойчиво искали и ищут формы мысли, которые лежат в основе предложения; исследуют структуру (строение) мысли, определяющей синтаксическую членимость предложения. Мысль, выражаемая в предложении, у лингвистов XIX и XX вв. получает разные толкования и названия: у Ф. И. Буслаева — суждение, у А.А.Потебни — апперцепция, у А.А.Шахматова — психологическая коммуникация и т.д. 1 См.: Современный русский язык/под ред. В.А. Белошапковой. — М., 1981. ¦ С. 415. 260
Эта проблема не утратила актуальности и в современный период развития синтаксической теории. П.В.Чесноков называет мысль, выражаемую в предложении, логемой1. Очень важно отметить, что большая часть ученых отмечают двучленный характер мысли, выражаемой в любом предложении, так как всегда есть то, о чем говорится (предмет мысли-речи), и то, что говорится, хотя не всегда предмет мысли (речи) получает словесное выражение (особенно в устной речи), да и сама мысль не всегда достаточно четко членится на два компонента. В современной грамматической литературе широко используются термины логики: субъект, предикат и др., причем эти термины в лингвистике не однозначны. В логике субъект и предикат — компоненты структуры мысли. Схема логического суждения S—Р, где S — субъект суждения, то, в отношении чего нечто утверждается или отрицается. Именно в субъекте суждения чаще всего и находит словесное выражение предмет мысли (речи), признак которого выражается в предикате. Иногда логический термин «предикат» употребляется как синоним термина «сказуемое». С логическим термином «предикат» связано синтаксическое понятие «предикативность», которое является основным свойством предложения, и т.д. С логическим аспектом связано понятие пропозиции, вошедшее в понятийно-терминологическую систему синтаксических исследований последних десятилетий. Термин употребляется неоднозначно. Наиболее распространенной трактовкой является понимание пропозиции как модели ситуации (события, «положения дел»), обозначенной в речи. Пропозиция может иметь разные формы выражения: роза цветет, цветущие розы, цветение розы; девушка красива, девичья красота, красота девушки. Пропозиция в форме предложения соотносится с традиционным суждением. Пропозиция в форме словосочетаний позволяет выделить в предложении кроме основной ситуации и дополнительные события, осложняющие предикативный компонент семантики предложения. Так, в предложении Над городом, отвергнутым Петром, перекатился колокольный гром (М.Цветаева) основная пропозиция выражена предикативным сочетанием перекатился колокольный гром, добавочная — полупредикативным сочетанием над городом, отвергнутым Петром. Логический аспект изучения предложения теснейшим образом связан с конструктивным синтаксисом, так как мысли «отливаются» в те или иные структурные схемы предложения и степень членимости мысли определяет степень синтаксической членимости предложения, является основой для выделения структурно-семан- 1 См.: Чесноков П. В. Основные единицы мышления. — Ростов н/Д, 1966. 261
тических типов простого предложения: двусоставных, односоставных и нечленимых, утвердительных и отрицательных и др. Логический аспект позволяет выделить самый абстрактный компонент в языковой семантике простого предложения и его членов. СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Внимание к структуре синтаксических единиц привело к появлению ряда направлений в современной лингвистике: конструктивный синтаксис, структурный синтаксис, статичный синтаксис, пассивный синтаксис и т.п. Специфику этих вариаций составляет внимание к строению синтаксических единиц, к выделению их структурных схем. Структурные схемы — это те типичные образцы (стереотипы), по которым строятся в речи единицы разных уровней синтаксической системы. По схеме (модели) словосочетания «прил. + сущ.» могут быть образованы словосочетания: космический корабль, горная болезнь, дождливый день и т.д., по схеме «сущ. + в + с^щ. в вин. п.» — полет в космос, поездка в горы, вход в аудиторию и т. п. Структурная схема предложения рассматривается в конструктивном синтаксисе как «первая существенная черта предложения»1. Одной из задач конструктивного синтаксиса является составление полного («конечного») списка структурных схем синтаксических единиц, хотя до сих пор в лингвистике нет единства по вопросу о составе структурных схем, о принципах выделения строевых элементов. Различные мнения по вопросу о составе компонентов структурных схем можно свести к двум точкам зрения: 1) структурная схема включает лишь предикативный минимум; 2) структурная схема включает семантико-структурный минимум. Первая точка зрения позволяет выявить более объективные компоненты структурной схемы, вторая — дает простор для более широкой трактовки понятия «компоненты структурной схемы». Таким образом, в структурные схемы простого предложения целесообразно включать лишь те строевые элементы, которые отражают логическую структуру мысли, определяющей синтаксические позиции членов предложения. В результате — в ряде работ в центре внимания оказались главные члены предложения: подлежащее и сказуемое, их строение и семантика, а второстепенные члены предложения, как в традиционном формально-грамматическом направлении, перешли из синтаксиса предложения в син- 1 Грамматика современного русского литературного языка. — М., 1970. — С. 541. Далее в тексте эта книга будет называться «Грамматика-70». 262
таксис словосочетания. После выхода в свет «Грамматики-70» и «Грамматики-80» в методических рекомендациях к анализу простого предложения в схему разбора стали включать требование указать структурную схему предложения. Внимание к минимуму компонентов, необходимых для построения предложения определенного типа, тесно связано со способом выражения главных членов. В «Грамматике-80» компоненты структурной схемы по морфологическим признакам обозначаются латинскими буквами и сочетаниями букв (указывается часть речи, ее формы): N — nomen — имя, Vf — verbum finitum — спрягаемая форма глагола, Inf — infi- nitivum — инфинитив, Adj — adjectivum — прилагательное, Pron — pronomen — местоимение, Adv — adverbium — наречие, Praed — praedicatum — предикатив (категория состояния), Part — partici- pium — причастие, neg — negatio — отрицание, cop — copula — связка и т.д. При символах N, Pron и других цифры от 1 до 6 обозначают соответствующие падежи или лицо; символ S —- singularium обозначает ед. ч., pi — pluralium — мн. ч.1. Основные структурные схемы, компоненты которых обозначены латинскими буквами, в этом пособии дополняются (в скобках) вариантом с русскими названиями частей речи и их форм. 1. Схемы двусоставных предложений: 1) спрягаемо-глагольные: Ni — Vf (сущч — спр. гл.): Лес шумел; 2) именные: Nj — Ni (сущ.! — сущм): Мой брат — учитель', Nj — Adj (сущч — прил.): Улыбка у него добрая; Nx — Part (сущ.! — кр. страд, прич.): Комната проветрена. 2. Схемы односоставных предложений: VflS (спр. гл. в 1-м л., ед. ч.): Люблю грозу в начале мая (Ф.Тютчев); Vf2S (спр. гл. во 2-м л., ед. ч.): Без труда не вынешь и рыбку из пруда (Пословица); Praed (кат. сост.): Морозно; Praed — N3 (кат. сост. — дат. субъекта): Мне холодно; Vf3S (спр. гл. в 3-м л., ед. ч.): Вечереет; Inf (инф.): Молчать!; Ni (сущ.): Вечер. 3. Схемы нечленимых елов-предложений: Частицы: Да. Модальные слова: Конечно. Междометия: Ах\2 В этих схемах указывается частеречная принадлежность слов, выполняющих функцию предложения. Структурные схемы помогают найти в предложении слова — главные члены предложения. Обычно структурная схема включает лишь предикативный минимум, представленный главными членами предложения. В типичных случаях для подлежащего это имя в 1 См.: Русская грамматика : в 2 т. — М., 1980. — Т. II. — С. 92-98. 2 В «Грамматике-80» нечленимые предложения рассматриваются как «относительно независимые высказывания, непосредственно не опирающиеся на грамматические образцы простого предложения» (Русская грамматика. — М., 1980. — Т. II. — С. 419-421), поэтому схемы нечленимых слов-предложений не указываются. Разумеется, и в этом случае могут быть использованы латинские буквы и термины. 263
им. п.1 (чаще всего существительное или местоимение-существительное), для сказуемого — спрягаемые формы глагола, имя в им. п. с модификациями. Учитывая дискуссионный характер освещения структурных схем простого предложения в лингвистической литературе, можно допустить известную свободу в трактовке структурных схем, особенно при выделении структурно-обязательных второстепенных членов в односоставных предложениях. В структурную схему односоставных предложений можно включить второстепенные члены, семантика которых осложнена субъектным значением: Мне не спится, нет огня (А. С. Пушкин); В .палате спали (А.П.Чехов). Структурные схемы этих предложений: Vf3S — N3; neg Vf — N2; N6 — Vfpl. Однако указанные второстепенные члены не входят в предикативную основу данных и аналогичных предложений. Структурная роль второстепенных членов предложения определяется их участием в выражении субъектно- предикатной структуры мысли и их ролью в блоке слов, образующих многословный (многоэлементный) член предложения. Необходимо также разграничивать структурную схему предложения и словосочетания. Так, предложение Ветром подняло пыль построено по схеме Vf — N5 (спр. гл. — сущ.5), а существительное пыль включается в схему глагольного словосочетания «переходный гл. — имя.4». В «Грамматике-80» такие предложения включаются в группу предложений, построенных по схеме Vf3S, а тв. п. рассматривается как распространитель структурной схемы со значением субъекта действия (с элементом значения орудийностиJ. Дифференциация структурной схемы и предикативной основы предложения обусловлена также случаями несоответствия объема компонентов структурной схемы и главных членов предложения. Нередко в конкретном высказывании в позиции компонента структурной схемы выступает не одна словоформа, а сочетание словоформ, среди которых наиболее частотны: 1) цельные словосочетания, сочиненные ряды словоформ, фразеологизмы: Две капли брызнули в стекло (А.Фет); В атомный век людей волнуют больше не вещи, а строение вещей (И.Бродский); Целеустремленность, труд, упорство — альфа и омега овладения любым мастерством (Из газет); Прошло не то четыре, не то пять лет (Ю.Домбровский); И только один раз разговор задел ее ш живое (Л.Н.Толстой). 1 Полезно вспомнить утверждение В.В.Виноградова: «С формально-грамматической точки зрения «название предмета» (разумеется, данное в независимой форме, т.е. в именительном падеже) является подлежащим в отношении к сочетающемуся с ним глаголу или прилагательному; ни при каких условиях невозможно нарушение такого положения» (Грамматика русского языка. — М., 1960. — Г. 3 : Синтаксис. — Ч. I. — С. 88). 2 См.: Русская грамматика. — М., 1980. — Т. 2. — С. 348, 353 и др. 264
При сочинении словоформ могут изменяться их частные значения вследствие актуализации какой-либо общей семы: Ночь бь1ла теплая, тихая, ?ясным месяцем, ^легкими облаками, gредкими лучистыми звездами в глубоком небе (И.А.Бунин). В этом предложении в словоформах с месяцем, с облаками, с звездами актуализируется значение предикативного признака под влиянием словоформ теплая, тихая и ослабляется сема объекта, привносимая существительными; 2) субстантивные словосочетания, в которых существительное — компонент структурной схемы информативно недостаточен для члена предложения. Можно выделить следующие разновидности предложений, в которых такие словосочетания входят в предикативную основу: а) предложения с субстантивными словосочетаниями, структурным стержнем которых являются существительные, обозначающие родовые понятия (группу, разряд лиц, предметов, явлений и т.д.) и объединенные каким-либо общим существенным признаком: человек, женщина, дерево и т.д.: Городской человек редко встречается с землей (Ю.Яковлев); Честный человек никому ц? завидует (М. Горький); Ты бьш человеком определенных убеждений, светлой личностью (А.П.Чехов); Я женщина слабая, беззащитная... (А.П.Чехов); Бесподобнейшая женщина Наталья Дмитриевна (Ф. М.Достоевский). Эти предложения построены по именной схеме, в которой возможны падежные варианты второго компонента структурной схемы; б) предложения тождества, в которых компоненты структурной схемы N\ — Nj реализуются в высказываниях одним и тем же существительным: Зеленый цвет — это ивет жизни\ Слезы матери — святые слезы, Лес без птиц — мертвый лес и т.п.; в) предложения, в которых главные члены предложения выражены словосочетаниями, в которых без зависимых слов нет семантической полноты обозначения предмета речи/мысли или его предикативного признака: Хорошая лекция — всегда праздник (И. Грекова); Андрей не был примерным студентом (Д. Гранин) и т.п. Не всякая лекция — праздник, а только хорошая', Андрей был студентом, но не примерным... В таких предложениях для выражения языковой семантики структурной схемы — «носитель признака — предикативный признак» достаточно существительных. Семантических конкретизато- ров требует речевая семантика членов предложения, в которой языковая семантика дополняется речевой, обусловленной лексическими значениями атрибутов (прилагательных, существительных с предлогами и без предлогов и др.). 265
Указанные группы предложений допускают варианты при выделении членов предложения, причем предпочтительнее (например, в учебных целях) выделение членов предложения, соответствующих структурной схеме. Такое решение можно мотивировать и тем, что семантическими конкретизаторами могут быть обособленные обороты и даже придаточные предложения. Ср.: Человек, любящий родину, должен служить ей; Человек, который любит родину, должен служить ей и т.д.; 3) сочетание с неопределенными и отрицательными местоимениями типа что-то светлое, ничего особенного и т.д.: ...в этой женщине было что-то необычайное, беспримерное (З.Гиппиус); В ней было нечто отталкивающее — для других C. Гиппиус); В чертах ее лица не было ничего замечательного (З.Гиппиус). Главным структурным компонентом в составе таких сочетаний является местоимение, которое вносит в общую семантическую структуру сочетания определенные семантические компоненты: местоимение что-то — сему неопределенности, а местоимение ничего — сему отрицания. Основная семантика таких сочетаний заключена в согласуемых словах, грамматически зависимых от местоимений. При анализе таких сочетаний возможны варианты разбора; 4) главные члены предложения, включающие частицы: Волк ш пастух; Пруд как зеркало; Афоризм — это краткое изречение; Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи... (Н. А. Некрасов). Разграничение структурной схемы и грамматической основы при разборе предложения по членам предложения позволяет оценить структурную и семантическую роль всех слов в составе предложения. С этой целью очень полезен анализ соотношения количества слов, словоформ и членов предложения. В предложении Редеет облаков летучая гряда (А. С. Пушкин) количество слов и членов предложения одинаково D). В предложении На_холмах Грузии лежит ночная^ мгла (А. С. Пушкин) 6 слов, 5 словоформ и 5 членов предложения (предлог на входит в состав словоформы и члена предложения). В предложении Ты должен был только не опаздывать (К. Васильев) 6 слов и 2 члена предложения. Сравнительно небольшой период в развитии структурных направлений, представители которых резко отрицательно оценивали семантический аспект исследования синтаксических единиц и превозносили научную строгость структурных описаний, показал, что эта «строгость» была достигнута упрощением и схематизацией живого языка. Однако очевидно и то, что вычленение структурных схем сыграло и положительную роль, так как заставило более детально рассмотреть механизм построения высказываний, усилить внимание к средствам, обслуживающим грамматические значения синтаксических единиц и их компонентов. 266
КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Наиболее существенным свойством предложения для представителей коммуникативного синтаксиса является способность предложения выступать в качестве средства общения (коммуникации). Коммуникативный аспект предложения проявляется в так называемом актуальном членении, при наличии которого в предложении выделяются «данное» (тема, основа высказывания) и «новое» (рема, предицируемая частьI. Особенно отчетливо «тема» и «рема» разграничиваются в вопросно-ответной форме диалога. Например: — Где ты отдыхал летом? — Летом я отдыхал// в Крыму. Говорящий ставит вопрос, исходя из известного («данного») факта: он знает, что собеседник отдыхал летом, но не знает где. Именно это и выясняется вопросом. В ответе «данное» — летом я отдыхал, «новое» — в Крыму. То, что в предыдущем предложении было «новым», в последующем обычно становится «данным». Жизнь есть действование* а действование есть борьба (В. Г. Белинский). Актуальное членение обычно накладывается на структурно-семантическое, включающее логическое основание, дополняет его, не влияя на характер членов предложения, если члены предложения имеют морфологизованный характер. Так, в предложении Летом я отдыхал в Крыму при любом вопросе — ответе (Когда ты отдыхал в Крыму? Кто летом отдыхал в Крыму? Что ты делал в Крыму?) разный характер актуального членения не изменяет квалификации членов предложения, так как они выражены типичными для них формами. Учет коммуникативного задания предложения необходим при синтаксической квалификации неморфологизованных главных членов. Проиллюстрируем это сравнением следующих конструкций: Леса — самое большое сокровище Сибири; Самое большое сокровище Сибири — леса. Структурная схема их одинакова: в их состав входят два существительных, одинаков и лексический состав, однако информация, которую содержат эти предложения, различна. Членение первого предложения на составы подлежащего и сказуемого не вызывает сомнений. При разборе второго предложения, взятого вне контекста, возникают затруднения: какое из существительных выполняет роль подлежащего? Структура 1 См.: Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. — М., 1967; Распопов И. П. Строение простого предложения в современном русском языке. — М., 1970; Ковтуно- в а И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976; Крушельницкая К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. — М., 1961. 267
подсказывает: сокровище — подлежащее, леса — сказуемое, так как обычно первый компонент структурной схемы является в предложении подлежащим. Однако такой квалификации мешает логико- семантическое значение компонентов структурной схемы: слово леса является выразителем субъекта логического суждения, выражает частное, является носителем признака, а слово сокровище — предикат, общее, признак, квалификация. Действительно, по лек- сико-семантическому характеру существительных сокровище и леса на роль подлежащего больше подходит леса (в силу своего предметно-конкретного значения), на роль сказуемого — сокровище, так как оно является качественно-оценочным, однако инверсия подлежащего и сказуемого настораживает. Вне контекста неизвестно коммуникативное (актуальное) членение этого предложения и оно может быть разобрано двояко: Самое большое сокровище Сибири — леса и Самое большое сокровище Сибири — леса. Возможность двоякого разбора можно аргументировать использованием лексических и грамматических средств. Ср.: Самое большое сокровище Сибири — это леса, Самым большим сокровищем Сибири являются леса. Только в контексте такие предложения (без лексико- грамматических конкретизаторов) получают однозначную характеристику, так как контекст уточняет коммуникативное задание предложения: Многими природными богатствами славится Сибирь: золото, алмазы, всевозможные руды, нефть, энергия рек... Но, пожалуй, самое большое сокровище Сибири — леса (Ю. Куксов). Коммуникативный аспект оказывает влияние и на решение вопроса об объеме членов предложения. Например: включать или не включать в состав главного члена в приведенном выше предложении слова самое большое и Сибири! Что включать: то и другое слово или какое-нибудь одно? В чем заключается основное сообщение? В данном предложении существительного сокровище достаточно для лексико-семантической характеристики предмета мысли (речи), а как быть с такими предложениями, как Искусство писать — это искусство сокращать (А.П.Чехов)? Семантический и коммуникативный аспекты подсказывают недостаточность выделенных слов для смыслового разграничения подлежащего и сказуемого. (Можно допустить оба варианта разбора, предпочтительнее отмеченный, основанный на структурном аспекте.) Коммуникативный аспект в изучении предложения позволил решить вопрос о предложениях типа: 1. Это липы. 2. Это липой пахнет. 3. Это липа медом пахнет. Во втором и третьем предложениях это частично утратило свойства подлежащего, в нем усилилось значение средства связи частей текста, средства указания на объективную действительность. В коммуникативном аспекте это — первый компонент актуального членения («данное»), который указывает на наглядно-чувственный образ — ощущения, липой пахнет и липа медом пахнет — второй («новое»). Наличие это ос- 268
лабляет значение предикативности в односоставном и двусоставном предложениях, усиливает в них значение номинации (обозначения явления действительности). Таким образом, с точки зрения коммуникативного аспекта в таких предложениях два компонента — это и вторая часть (в первом предложении вторая часть является сказуемым, во втором и третьем — предложениями, которые могут быть разобраны по членам предложения). Осознать особенности грамматического (синтаксического) строения и значения таких конструкций позволяет разграничение коммуникативного и структурного членения. Ср. также: Снаружи послышались чьи-то шаги и стоны: это несли раненых (А.Чаков- ский); — Это бьют наши пушки, — утверждал он. — Неужели не слышишь? Это мы бьем, мы! (А.Чаковский). Анализ предложений такого строения показывает возможность включения в семантику предложения в целом наглядно-чувственных образов, функциональную близость в некоторых случаях слова и предложения. В первые годы увлечения актуальным членением была тенденция в каждом предложении искать «данное» и «новое». В настоящее время признается существование и нерасчлененных высказываний. Как правило, такие предложения содержат сообщение о существовании, наличии явлений действительности, например: Был сильный мороз. Трудно вычленить «данное» и «новое» и в предложениях, взятых вне контекста, например: Сочные листья радостно и спокойно шептались в вершинах (Л.Н.Толстой). Тема-рематическое членение предложения (в соотношении с «данным» и «новым») очень важно при квалификации членов би- номинативной грамматической основы предложения {Егерь — // Иванов: Самое главное — //здоровье и др.); при характеристике информативной (коммуникативной) нагрузки членов предложения; при объяснении знака тире, не мотивированного структурой предложения; при выделении и объяснении детерминанта и т.д.; при объяснении причин и условий функционирования неполных и односоставных предложений и т.д. Тема-рематическое членение предложения не всегда бесспорно, особенно в тех случаях, когда для синтаксического анализа берутся изолированные предложения. Наиболее полезен для практики преподавания русского языка вопрос о средствах и способах актуализации информативного (коммуникативного) центра предложения/высказывания. Наиболее полно в научной литературе освещены порядок слов и логическое ударение, однако в синтаксической теории особенно важны собственно синтаксические способы актуализации коммуникативного центра, так как некоторые синтаксические конструкции появились и существуют для усиления информативной значимости их содержания. 269
Способы актуализации коммуникативного центра1 высказывания Коммуникативный аспект исследования синтаксических единиц обогатил синтаксическую науку теоретическим осознанием способов актуализации (усиления, выделения) смыслового центра предложения. Рассмотрим основные способы выделения коммуникативного центра высказывания. 1. Логическое (или «фразовое») ударение позволяет выделить информативный центр предложения при любом порядке слов. Например, в предложении Расцвели цветы в нашем саду смысловым центром могут быть разные члены предложения. 2. Важнейшим средством выделения коммуникативного центра предложения в устной и письменной речи является порядок слов2. Функции порядка слов в русском языке разнообразны. Из них наиболее существенными являются структурная (грамматическая), коммуникативная и стилистическая. На прямой (обычный) порядок слов часто не обращается внимания: он привычен, а между тем порядок слов способен быть средством выражения коммуникативной, стилистической и других функций лишь на фоне прямого порядка слов, выявленного в структурном аспекте. Члены предложения располагаются в определенной последовательности. Основные синтаксические позиции членов предложения можно представить в виде следующей схемы: Согл. опред. П Несогл. опред. Обет, образа действия Прямое доп. Косв. доп. Обстоятельства Примеры предложений с прямым порядком слов: Ветки жи- ebix^degeg медленна, величав^ зашевелились над мертвым, поникшим деревом (Л.Н.Толстой); Золотые искры солнечного света^ вспыхи- 1 В лингвистических работах коммуникативный центр предложения-высказывания («новое») называется также информативным, семантическим, смысловым. 2 См.: Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. — Саратов, 1965; Ковтунова И.И. Современный русский язык : порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976. 270
дают и гаснут в_ поднъгх капл,ях, хрустальной росы^ (M. Горький); "Жпервьщ раз_я запел про любовь (С. Есенин). Подлежащее обычно предшествует сказуемому. Порядок второстепенных членов, как правило, связан с правилами расположения слов в словосочетаниях. Согласованное определение стоит перед определяемым словом, а несогласованное — после него. Перед сказуемым стоит обстоятельство образа действия, если после сказуемого есть другие члены предложения (но: Солнце садилось медленно, некртя_ (Н.Фогель). При ослабленной связи со сказуемым обстоятельства времени и места стоят в начале предложения, если определяют содержание предложения в целом. Остальные члены предложения обычно постпозитивны. Изменение прямого порядка слов (инверсия) происходит в том случае, если говорящий (пишущий) хочет привлечь внимание к инверсированным словам, а также при построении более сложных синтаксических единиц, когда части по своему строению приспосабливаются друг к другу. Таким образом, встречающийся иногда термин «свободный порядок слов» по отношению к русскому языку является условным, мнимым. Инверсированный член выделяется как наиболее существенное, важное в сообщении, как коммуникативный центр предложения. Актуализирующими позициями являются начало и конец предложения: в письменной речи — чаще конец предложения, в устной — начало. Например: А справа, глубоко внизу, мощно лилась Волга (К.Паустовский); Возненавидеть жизнь можно только вследствие апатии и лени... (Л. Н.Толстой); Творческому воображению мы обязаны всеми величайшими произведениями искусства (К. Паустовский); Впервые я увидел те леса, что зовутся дремучими, заповедными и корабельными, фолщо_в_юности_ (К.Паустовский); Артиллеристов не видели из артполка? (Ю. Бондарев). Инверсией может быть актуализирован (особенно в поэтической речи) не один член предложения, а несколько: Роняет лес багряный свой убор (А.С.Пушкин); В саду горит костер рябины красной... (С.Есенин); Людей неинтересных в мире нет (Е.Евтушенко). Желание усилить информативную значимость слов в поэтической речи обусловило появление так называемой ломаной структуры стихотворной строки у В.Маяковского и других поэтов: Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, 271
как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима. (В.Маяковский) Ломаная структура стихотворной строки особенно наглядно показывает, что в одном предложении может быть не один коммуникативный центр. Несомненно, что одиночное слово более «зримо» и «весомо», чем когда оно находится в гуще других слов. Более весомы начальные и конечные слова в стихотворной строке. 3. Одним из актуализаторов коммуникативного центра высказывания является также лексический повтор. На фоне повторяющихся слов ярче звучат антонимы и слова других лексико- семантических групп слов. Например: Словом можно соединить людей, словом можно разъединить их; словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегись такого слова, которое разъединяет людей или служит вражде и ненависти (Л.Н.Толстой). Психологически мотивирован повтор в следующем тексте: Анна была прелестна... прелестны были ее полные руки с браслетами, прелестна твердая шея с ниткой жемчуга, прелестны вьющиеся волосы расстроившейся прически, прелестны грациозные легкие движения маленьких ног и рук, прелестно это красивое лицо в своем оживлении; но было что-то ужасное и жестокое в ее прелести... «Да, что- то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней», — сказала себе Кити (Л.Н.Толстой). 4. Одним из средств актуализации коммуникативного центра высказывания могут быть частицы: Самая действенная проза — это проза сжатая; из нее исключено все лишнее, все, что можно не сказать, и оставлено лишь то, что сказать совершенно необходимо (К.Паустовский); Теперь оставалось только одно — ждать (К.Симонов); Даже о самом эпизодическом действующем лице писатель должен знать все (К.Паустовский); Неаполь, Сорренто хороши только на короткое время. И именно там особенно живо вспоминается Россия, и именно деревня (Л.Н.Толстой). 5. Потребность в актуализации компонентов семантической структуры предложения обусловила появление и существование некоторых синтаксических конструкций, главной функцией которых и является выделение, усиление информативной значимости тех явлений действительности, о которых идет речь. К ним относятся неполные предложения, вопросительные предложения монологической речи, многие разновидности односоставных предложений, присоединение, вставные конструкции; обороты, построенные по схеме «Что касается... то...», и др. Например: Лермонтов. Что дает мне силу? 272
Поэзия. И мой народ... Я люблю свою страну, как простой поселянин, — люблю ее леса, ее небо, дым ее деревень и каждый подорожник, раздавленный колесом телеги... Что же касается поэзии, то говорить о ней я не могу. Каждое мое слово покажется вам ничтожным или темным. Как передать вам сущность того чувства, которое делает меня временами счастливейшим человеком на земле? Жизнь по существу прекрасна — прекрасна в чистоте своей, в самой своей сердцевине (К.Паустовский). Из сочетания вопроса и ответной реплики сформировались предложения типа: Чего не терпит жизнь, так это суеты (А.Ананьев); Чего он не терпел, так это бесспорных истин, уверенности, категоричных суждений (Д. Гранин). Здесь перечислены не все способы актуализации коммуникативного центра высказывания, но и указанных достаточно, чтобы показать, что коммуникативный синтаксис позволил осознать причины появления и существования многих синтаксических конструкций, их семантико-стилистические и структурные свойства. Примечания. 1. Актуализаторы могут выполнять несколько функций. В плане коммуникативного синтаксиса они оформляют актуальное членение на «данное» и «новое», если оно есть, и выделяют коммуникативный центр предложения, совпадающий с «новым». 2. Нередко коммуникативный центр высказывания актуализируется не одним, а несколькими средствами одновременно. Так, в предложениях Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь (И.С.Тургенев) семантическая значимость слова любовь актуализирована и повтором, и заменой существительного местоимением (любовью, ею), и частицей только, и порядком слов. 3. При инверсированном порядке слов может стоять в начале предложения (в актуализирующей позиции) прямое дополнение, инфинитив, входящий в состав сказуемого, и т.д. Их не следует смешивать с подлежащим. Например: Горе, пусть самое небольшое, трудно переживать (И. С.Тургенев); Осмыслить и прочувствовать можно даже и верно разом, но сделаться человеком нельзя разом, а надо выделатъся в человека (Ф. М.Достоевский). 4. Изменение порядка слов может изменить их синтаксические функции. Ср.: Мороз был сильный (Сильный был мороз!) — Был сильный мороз: Зима стояла затяжная (Л. Мартынов) (Затяжная стояла зима!) — Стояла затяжная зима. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Временный отход некоторых лингвистов от изучения семантики в период увлечения структурными методами сменился пристальным вниманием к изучению «смысла». Это вызвало созда- 273
ние ряда направлений «семантического синтаксиса», в которых с большим количеством вариаций решается вопрос о семантике предложения. Обобщая и дополняя существующие семантические теории, назовем целостное значение конкретного предложения/высказывания информативным. Информативная семантика предложения многокомпонентна. В ней объединяются и взаимодействуют компоненты, связанные с разными уровнями и аспектами системы языка. Эти компоненты можно объединить в две группы, образующие языковую (грамматическую) и речевую семантики. Между ними нет резкой границы: они связаны разными ступенями абстракции, подобно тому как грамматическое значение слова связано с лексическим. Включаясь в иерархическую систему единиц языка на уровне синтаксических единиц, простое предложение поглощает единицы всех нижележащих уровней, вбирая в семантику и их значения. Среди уровневых компонентов языковой семантики можно выделить грамматическую семантику, включающую синтаксическую и морфологическую, а в речевой семантике — лексическую, включающую те значения, которые привносятся морфемным и звуковым составом слов, создающим дополнительные «смыслы». Уровневые компоненты семантики предложения дополняются аспектными компонентами. Наиболее обобщенный компонент языковой семантики выявляется в логическом аспекте. Речевая семантика предложения/высказывания включает также и стилистический компонент, тесно связанный с эмоционально- оценочными наслоениями, привносимыми контекстом, пресуппозицией и т.д. Несомненно влияние коммуникативного аспекта не только на формирование функциональных и структурно-семантических типов предложения, но и на семантическую структуру предложения/ высказывания. Учитывая отмеченные уровневые и аспектные компоненты, семантику простого предложения можно представить так: Информационная семантика языковая речевая логическая семантика грамматическая семантика лексико-фразео- логическая семантика с коннотациями синтаксическая семантика морфологическая семантика 274
Безгранично количество высказываний, содержание которых индивидуально по речевому смыслу, но в основе высказываний ле- ясит логико-грамматическая семантика, которая имеет ограниченный набор структурных и семантических показателей1. ВЗАИМОСВЯЗЬ АСПЕКТОВ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Дифференциация аспектов изучения синтаксического строя языка позволила осознать и глубоко изучить разные его стороны и наглядно показала ограниченность одноаспектного подхода к такому многоаспектному объекту, каким является язык и особенно его синтаксические единицы, сочетание свойств которых представляет собой не механическое сцепление элементов, а органический сплав, где трудно отграничить одно свойство от другого. Известный русский лингвист и методист Л.В.Щерба писал: «...В языке вообще, а тем более в литературном языке, являющемся сложной системой, все настолько связано, что ничего нельзя затронуть, не приведя в движение целого ряда других колесиков»2. Этим теснейшим сплавом сторон и свойств синтаксических единиц объясняется непоследовательность отдельных концепций. Так, логический (лингвофилософский) аспект нередко растворяется в конструктивном или коммуникативном. Например, в работах И.П.Распопова «данное» называется «основой высказывания», а «новое» — «предицируемой частью», что по существу соответствует субъекту и предикату логического суждения. Еще более наглядно объединение логического и коммуникативного аспектов в работах И.И.Ковтуновой, где определение компонентов актуального членения — темы и ремы — является перефразировкой определения компонентов суждения: «Исходную часть высказывания принято называть темой, поскольку эта часть содержит то, о чем сообщается в предложении. Тема представляет собой предмет сообщения. Вторую часть высказывания, содержащую то, что сообщается о теме, называют ремой (слово «рема» означает «предикат»). Рема заключает в себе основное содержание сообщения и является коммуникативным центром высказывания»3. 1 См.: Бабайцева В. В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица языка. — М, 1983. 2 Щерба Л. В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку. — М., 1957. — С. 126-127. 3 Ковтунова И. И. Современный русский язык : порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976. — С. 7. 275
Нетрудно заметить, что определения темы и ремы дословно совпадают с традиционными определениями подлежащего и сказуемого, которые уже около двухсот лет оцениваются как логические: подлежащее обозначает, о ком или о чем говорится в предложении; сказуемое обозначает, что говорится о подлежащем. Трудности, связанные с четкой дифференциацией аспектов при исследовании синтаксических единиц, обусловлены объективными факторами, а именно: теснейшей связью разных сторон самого языка, самих синтаксических единиц. Поэтому одни и те же грамматические и лексико-грамматические средства обслуживают разные аспекты. Пожалуй, можно говорить о том, что главной функцией порядка слов является выделение коммуникативного центра высказывания, но очевидно и то, что порядок слов обслуживает и логический, и структурный, и другие аспекты, выступая как «слуга» нескольких господ. После дифференциации аспектов в синтаксической науке наступил этап их интеграции, так как целостное представление о характере синтаксических единиц, и в частности простого предложения, может дать лишь объединение их разноаспектных характеристик1. Интеграция разноаспектных свойств предложения характерна для структурно-семантического направления в современной синтаксической науке. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ Структурно-семантическое направление в наше время представлено несколькими разновидностями: в одних случаях больше внимания уделяется структуре, в других — семантике. Несомненно также, что наука стремится к гармонии этих начал. Структурно-семантическое направление является очередным этапом эволюции (классического) традиционного языкознания, которое не остановилось в своем развитии, а стало фундаментальной основой для синтеза достижений различных аспектов в изучении и описании языка и речи. Именно поэтому все существующие направления «вырастали» и «вырастают» на плодотворной почве традиций, «отпочковываются» от основного ствола — главного направления развития русского языкознания, каким являются синтаксические концепции М.В.Ломоносова, Ф.И.Буслаева, А.А.Потебни, А.М.Пешковского, А.А.Шахматова, В.В.Виногра- 1 Призыв к интеграции аспектов предложения в научных и методических целях прозвучал прежде всего в лингвометодических работах. См.: Баба и це в а В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. — М., 1979; См. также: Золотова ГА. О перспективах синтаксических исследований // Изв. АН СССР. — Серия лит. и яз. — 1986. — Т. 45. — № 6. 276
дова и других, рассматривавших синтаксические явления в единстве формы и содержания. Неудивительно поэтому, что в работах представителей разных направлений содержатся ссылки на классиков отечественного языкознания, только цитируются разные места их исследований, освещающие разные стороны языковых явлений. В традиционном синтаксисе аспекты изучения синтаксических единиц четко не разграничивались, но так или иначе учитывались при описании синтаксических единиц и их классификации. В работах представителей структурно-семантического направления бережно сохраняются и развиваются лучшие традиции русской синтаксической теории, обогащаясь новыми плодотворными идеями, разрабатывающимися при одноаспектном изучении синтаксических единиц. Развитие структурно-семантического направления стимулируется потребностями преподавания русского языка, где необходимо многоаспектное, объемное рассмотрение языковых и речевых средств. Специфической особенностью структурно-семантического направления является м н о г о а с п е к т н о е изучение и описание синтаксических единиц, в частности предложения. Если в традиционном языкознании объемное исследование синтаксических единиц опиралось в значительной мере на интуицию исследователей, то в структурно-семантическом направлении сознательно объединяются наиболее существенные признаки явлений, отмеченные в рамках какого-либо одноаспектного направления. Однако очевидно, что учесть все одноаспектные характеристики трудно (их слишком много!), а во многих случаях и не нужно, если для определения места синтаксического факта в системе других (при классификации и квалификации) достаточно небольшого количества признаков. В лингвометодических целях основными признаками синтаксических единиц признаются структурный и семантический. Основным критерием классификации синтаксических единиц на современном этапе развития синтаксической теории признается структурный, так как доступны наблюдениям, обобщениям и т.д. лишь те «смыслы», которые выражены (оформлены) грамматическими или лексико-грамматическими средствами. Поэтому не только в структуралистских направлениях, но и при структурно-семантическом анализе явлений языка и речи первичным является структурный подход, внимание к строению, к форме синтаксических явлений. В структурно-семантическом направлении учитывается как значение элементов, так и значение отношений. В наиболее об- 277
щем виде их можно определить следующим образом: значение элементов — это их лексико-грамматическая семантика, в которой синтезируются речевая и языковая семантики (лексические и грамматические значения); значение отношений — это то значение, которое обнаруживается у одного элемента системы по отношению к другому. Например, при квалификации словоформы в Москву в предложении Поездка в Москву произвела на детей неизгладимое впечатление учитываем атрибутивные (определительные) отношения между словами в словосочетании поездка в Москву и лексико- грамматическое значение места, присущее самой словоформе. Синтезируя значение элемента и значение отношения, квалифицируем словоформу в Москву как обстоятельственное определение. Следующей особенностью структурно-семантического направления, органически связанной с двумя первыми, является внимание к явлениям переходности (синкретизма), которые обнаруживаются на всех уровнях языка и речи, при изучении языка в любом аспекте. Безграничное море синтаксических единиц, встречающихся в речи, строится по образцам (моделям, схемам), которые можно перечислить, хотя и их в языке огромное количество. Синтаксические единицы обладают комплексом дифференциальных признаков, среди которых главными являются структурные и семантические. Для удобства описания синтаксические единицы систематизируются (классифицируются), при этом выделяются типы, подтипы, разновидности, группы и т.д. синтаксических явлений, в свою очередь обладающие набором дифференциальных признаков. Стройность классификаций нарушают синтаксические явления, сочетающие свойства разных классов в синхронной системе языка. Они квалифицируются как переходные (синкретичные). Взаимодействующие синтаксические явления можно представить в виде перекрещивающихся, частично накладывающихся друг на друга кругов, каждый из которых имеет свой центр (ядро) и периферию. Центр (ядро) включает типичные для той или иной классификационной рубрики синтаксические явления, обладающие максимальной концентрацией дифференциальных признаков, полным их набором. На периферии располагаются синтаксические явления, у которых отсутствуют или неярко выражены какие-либо дифференциальные признаки, характерные для центра. Заштрихованный сегмент — область промежуточных образований, для которых характерно равновесие сочетающихся дифференциальных признаков. Различное соотношение свойств сопоставляемых синтаксических явлений можно показать с помощью шкалы переходности, 278
расположив ее в пересекающихся кругах. В результате получим указанную схему: Конечные точки шкалы А и Б обозначают сопоставляемые синтаксические единицы и их разновидности, между которыми в синхронной системе языка, особенно речи, существует бесконечное число переходных (синкретичных) звеньев, «переливающихся» одно в другое. Количество переходных звеньев для удобства изложения сводим к трем, выделяя их как узловые пункты, вехи. Аб, АБ, аБ — это переходные соединительные ступени, или звенья, отражающие взаимодействие между соотносительными синтаксическими явлениями. Переходные звенья включают факты языка и речи, синтезирующие дифференциальные признаки А и Б. Синкретичные явления неоднородны по пропорции сочетающихся свойств: в одних случаях больше признаков типа А, в других — преобладают свойства типа Б, в третьих — наблюдается примерное равновесие сочетающихся свойств (АБ). Поэтому синкретичные явления делятся на две группы: периферийные (Аб и аБ) и промежуточные (АБ). Граница между типичными синтаксическими явлениями проходит в зоне АБ. Шкала переходности позволяет наглядно показать колебания в удельном весе сочетающихся дифференциальных признаков. Наличие переходной зоны между типичными единицами (А и Б) связывает единицы синтаксиса, и особенно их разновидности, в систему и делает границы между ними нечеткими, неясными. Л.В.Щерба писал: «...надо помнить, что ясны лишь крайние случаи. Промежуточные же в самом первоисточнике — в сознании говорящих — оказываются колеблющимися, неопределенными. Однако это-то неясное и колеблющееся и должно больше всего привлекать внимание лингвистов»1. Полное представление о системе синтаксического строя русского языка не может дать изучение только типичных случаев, характеризующихся «пучком» дифференциальных признаков. Необходимо изучение взаимодействия и взаимовлияния синтаксиче- 1 Щ е р б а Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. — Л., 1958. — Т. 1.-С. 35-36. 279
ских единиц с учетом переходных (синкретичных) звеньев, отражающих в синхронной системе языка богатство его возможностей и динамику его развития. Явления переходности, связывая языковые и речевые единицы, являются системообразующим фактором. Игнорировать синкретичные явления — значит сокращать и обеднять объект исследования. Без учета синкретичных образований невозможна глубокая и всесторонняя классификация единиц синтаксиса. Переходы (переливы) без резких разграничительных линий наблюдаются между всеми единицами синтаксиса и их разновидностями. Переходные явления не только имеют место в одной какой- либо системе (подсистеме и т.д.) языка, но и связывают между собой разные его уровни, отражая взаимодействие между ними. В результате и при уровневом разграничении обнаруживаются синкретичные факты (промежуточные и периферийные), которые трактуются как межуровневые. Таким образом, взаимопроницаемы и уровни, и аспекты. Среди многих факторов, обусловливающих явления переходности, отметим три: 1) совмещение признаков, характеризующих различные синтаксические единицы, вследствие их уровневого характера; 2) совмещение признаков, характеризующих синтаксические явления вследствие их многоаспектности; 3) совмещение признаков вследствие наложения (синтеза) значений элементов и значений отношений. Иллюстрируем высказанные положения. Синтез дифференциальных свойств основных синтаксических единиц, относящихся к разным уровням синтаксической подсистемы, проиллюстрируем следующими примерами, в ряду которых Аб, АБ и аБ — зоны переходных случаев между сложноподчиненным предложением и простым, осложненным вводным словом: А — Всем известно, что он молодой человек. Аб — Известно, что он молодой человек. АБ — Известно: он молодой человек. аБ — Известно, он молодой человек. Б — Он, известно, молодой человек. Синтез дифференциальных свойств синтаксических единиц как следствие их многоаспектного характера покажем на следующем примере: Люблю грозу в начале мая... (Ф.И.Тютчев). Такие предложения одни ученые рассматривают как односоставные определенно-личные, другие — как двусоставные с неполной реализацией структурной схемы. Двойственная квалификация таких предложений обусловлена разноаспектным подходом к их анализу. Если брать за основу классификации одни лишь семантические свойства (есть деятель — логический субъект и действие — предикат), то это предложение надо квалифицировать как двусоставное; если учитывать лишь структурные свойства, то это предложение надо квалифицировать как односоставное; если учитывать и то и 280
другое, то такое предложение следует трактовать как переходное (промежуточное) между двусоставными и односоставными. На шкале переходности такое предложение попадает в заштрихованный сегмент. Синтез дифференциальных признаков вследствие наложения значений элементов и значений отношений покажем на следующем примере: Путь ejiecgx — это километры тишины, безветрия (К. Паустовский). В слЪвЪсочетании путь в лесах лексико-грамма- тическое значение места словоформы в лесах осложняет значение определения (ср.: лесной путь). Ср. также: Ему вспомнилась первая встреча с Ольгой (А.Коптяева). В этом случае значение определения осложняется значением объекта. Из всего сказанного следует вывод: необходимо разграничивать типичные синтаксические единицы и их разновидности, обладающие полным набором дифференциальных признаков, и переходные (синкретичные) явления с совмещением признаков1. Как для синтаксических исследований, так и для практики преподавания чрезвычайно важно не стремиться «втиснуть» синкретичные явления в прокрустово ложе типичных случаев, а допускать варианты в их квалификации и классификации, отмечать сочетающиеся свойства. Это позволит преодолеть догматизм в практике преподавания, а в теоретических исследованиях обеспечит более свободную, гибкую и глубокую трактовку синтаксических явлений. 1 См.: Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. - М., 2000.
СИСТЕМА СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ТИПОВ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Основную классификационную систему структурно-семантических типов простого предложения образуют членимые (двусоставные и односоставные) и нечленимые предложения. Заснеженный зимний лес может получить оценку в виде следующих предложений: Лес как сказка! Чудесно! Ах! Выбор одного из структурно-семантических типов и его лексическое наполнение определяются субъективными факторами, среди которых наиболее важными являются характер членимости мысли в сознании говорящего, его эмоциональное состояние, лексический запас и т.д. Эти предложения имеют общие и отличительные признаки. Их объединяет то, что все они являются коммуникативными единицами и имеют двучленную семантическую структуру (есть предмет мысли (речи) и его характеристика: «определяемое» и «определяющее», «высказывание чего-то о чем-то»), а отличает прежде всего их строение: в первом (двусоставном) предложении Лес как сказка! есть подлежащее и сказуемое; во втором (односоставном) Чудесно! есть только сказуемое; в третьем (нечленимом) Ах! нет ни подлежащего, ни сказуемого. Двусоставное предложение построено по схеме: П + С («сущ.] + как + сущ.!»), схему односоставного предложения создает лишь сказуемое (гибридное слово, сочетающее свойства прилагательного и категории состояния); структурная схема нечленимого предложения не может быть представлена в терминах членов предложения — можно лишь отметить, что слово, создающее нечленимое предложение, является междометием. В основе деления предложений «по структуре» лежат семантические различия, среди которых наиболее существенными являются различия в форме выражаемой мысли и в оформлении предикативности и предикативных отношений. Предметом мысли (речи) является лес — определенная ситуация (реальная действительность), которая отражается в сознании в виде суждений, понятий и наглядно-чувственных образов (логических и психологических категорий). Способ отражения действительности в мысли и определяет различие форм мысли, выражаемых в наших предложениях: Лес как сказка! Чудесно! Ах! В двусоставном предложении выражается типичное логическое суждение, схема которого S —Р. В качестве субъекта и предиката выступают понятия, выраженные словами. В односоставном предложении выражен словом лишь предикат. Предмет мысли (речи) не назван, но он отражен в сознании в виде наглядно-чувственных образов (восприятий, ощущений и представлений). Обозначим его буквой X. Форма мысли, выражаемая в односоставном предложении, может быть представлена в виде формулы X —Р (логико-психологическое суждение). 284
В художественной литературе ситуация речи обычно раскрывается в контексте, поэтому из контекста может быть ясен предмет речи (мысли): Анна с Вронским уже давно переглядывались, сожалея об умной говорливости своего приятеля, и, наконец, Вронский перешел, не дожидаясь хозяина, к другой небольшой картине. — Ах, какая прелесть! Что за прелесть! Чудо! Какая прелесть! — заговорили они в один голос... — Как хорошо! — сказал Голенищев, тоже, очевидно, искренно подпавший под прелесть картины. Два мальчика в тени ракиты ловили удочками рыбу. Один, старший, только что закинул удочку и старательно выводил поплавок из-за куста, весь поглощенный этим делом; другой, помоложе, лежал на траве, облокотив спутанную белокурую голову на руки, и смотрел задумчивыми голубыми глазами на воду. (Л.Н.Толстой) В нечленимых предложениях (Ах!О-о!) нет членимости мысли ни на S —Р, ни на X—Р, но есть предмет мысли (речи) и его предельно эмоциональная характеристика, которая тем не менее отражает осознанное отношение человека к действительности. Так, при оценке заснеженного зимнего леса невозможно Увы! и под. Таким образом, степень членимости мысли, характер мысли обусловливают степень синтаксической членимости предложений, характер их структурных схем и способ выражения компонентов схем. Все структурно-семантические типы рассматриваемых предложений обладают предикативностью, так как то, о чем сообщается в них, мыслится как реальное в настоящем времени. Однако очевидно, что нечленимые предложения существенно отличаются от двусоставных и односоставных тем, что в них не выражены модальность и синтаксическое время глагольной формой. Ограничения в формальном выражении проявляются у нечленимых предложений и в оформлении предикативных отношений. В заключение особо выделим следующие положения: 1. Наиболее общее деление на предмет речи (мысли) и его предикативную характеристику свойственно всем структурно-семантическим типам простого предложения. Подлежащее двусоставного предложения соотносится обычно с субъектом логического суждения. В односоставных и нечленимых предложениях предмет мысли (речи) входит в их семантическую структуру или в виде суждений (при наличии контекста), или в виде наглядно-чувственных образов, если предметом мысли (речи) является окружающая действительность (ситуация). 2. У двусоставных предложений — самый большой список структурных схем, компоненты их имеют самый абстрактный характер, наиболее свободны от лексико-грамматических и лексических значений слов, реализующих структурные схемы. Компо- 285
ненты односоставных предложений больше связаны с лексико- грамматическими разрядами слов — частями речи, с лексико-се- мантическими группировками слов. У нечленимых предложений — максимальная связь с лексико-грамматическими разрядами слов и их значениями. 3. Наибольшей степенью эмоциональности характеризуются нечленимые (междометные) предложения. Двусоставные реже бывают восклицательными, чем односоставные. ДВУСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Двусоставные предложения — основной структурно- семантический тип простого предложения, обладающий наиболее полным набором дифференциальных признаков простого предложения. Двусоставные предложения — это предложения с двумя главными членами — подлежащим и сказуемым, которые могут быть распространены второстепенными членами. Подлежащее с относящимися к нему второстепенными членами образует состав, или группу, подлежащего; сказуемое с относящимися к нему второстепенными членами — состав, или группу, сказуемого. Например: Капельки осеннего тумана \ По стволам бегут ручьями слез (Д.Кедрин); Желание служить общему благу \ должно непременно быть потребностью души, условием личного счастья (А.П.Чехов). Составы подлежащего и сказуемого, разделенные вертикальной черточкой, соответствуют компонентам мысли и актуальному членению: состав подлежащего выражает логический субъект и является выразителем «данного», состав сказуемого выражает логический предикат и является выразителем «нового», поэтому подлежащее предшествует сказуемому. Постпозиция подлежащего является показателем его актуализации. Ср.: Поэзия — дочь воображения. А может быть, наоборот: воображение — дочь поэзии. Для меня, хотя и непризнанного, но все же поэта, поэзией прежде всего было ее словесное выражение, то есть стихи (В.Катаев). Группы подлежащего и сказуемого взаимопроницаемы: нередко слова одного состава могут занимать место на «территории» другого состава, что также является одним из средств их актуализации. Например: И в колосьях брильянты росы Ветерок зажигает душистый... (И.А.Бунин); Тихо август прилег ко плетню (С.Есенин). Двусоставные предложения образуются в речи по языковым моделям (структурным схемам). Компоненты структурных схем двусоставных предложений могут быть представлены условно-графическими обозначениями, в терминах членов предложения, в 286
названиях частей речи. Так, схема предложения Серебрится ячмень колосистый (И.А.Бунин) может быть представлена в следующем виде: Ni—Vf; = ; «опред. + подлеж. + сказ.»; «прилаг. + + сущ. + спряг, гл.». Наполнение схемы лексическим материалом реализует структурную схему. Так, схема == («подлеж. + обет. обр. Д- + сказ.») может быть реализована предложениями: Зеленеют привольно овсы (И.А.Бунин); Дуб растет медленно (И.Соко- лов-Микитов) и др. Инверсия членов предложения вызвана их актуализацией. Количество строевых компонентов схем двусоставных предложений и принципы их выделения, как уже отмечалось, являются спорными вопросами: одни ученые включают в схему предложения только главные члены, другие — и некоторые второстепенные члены, коммуникативно значимые. Основные структурные схемы двусоставных предложений, выделяемые в зависимости от лексико-грамматических свойств главных компонентов, следующие: «имя + спряг, гл.», «имя + имя», «инф. + имя», «инф. + инф.» и др. Частотность употребления предложений, реализующих выделенные схемы, различна. Реже других встречаются высказывания, построенные по образцу «инф. + инф.». Частотность двух первых схем может зависеть от стиля речи (в научной речи чаще встречается схема «имя + имя»), от условий речевой ситуации. Главные члены предложения входят в качестве строевых компонентов в структурную схему двусоставных предложений и образуют их предикативный центр. ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Изучение односоставных предложений показывает богатство средств языка, его способность выражать самые тонкие смысловые оттенки не только с помощью лексического и фразеологического состава языка, но и путем использования «арсенала» синтаксических конструкций. Краткость односоставных предложений, способность актуализировать что-либо одно, наиболее важное для сообщения (действие, состояние, признак, предмет или явление и т.д.), и создают их особые свойства1. По совокупности семантических и структурных свойств среди односоставных предложений выделяются следующие основные типы. 1. Определенно-личные (Люблю грозу в начале мая). 1 См. более подробно: Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном русском языке. — М., 1968. 287
2. Неопределенно-личные (В нашем поселке построили новую школу). 3. Обобщенно-личные (Слезами горю не поможешь). 4. Безличные (Светает; Меня знобит; Мне холодно; Ветра нет). 5. Инфинитивные (Тунам солнца не скрыть, войне мира не победить). 6. Номинативные (Зима; Вот и зима; Зима!). 7. Вокативные («предложения-обращения»). Типичные (ядерные, центральные) односоставные предложения — это такие предложения с одним главным членом, которые не требуют другого главного члена и не могут быть дополнены им без изменения характера выражаемой мысли, без изменения семантики. В этом определении односоставных предложений отмечаются их структурные и семантические свойства. По структуре односоставные предложения отличаются от двусоставных наличием одного главного члена, а от нечленимых — синтаксической членимостью, способностью иметь второстепенные члены (или наличием их). Ср.: 1) Я благодарю Вас за книгу; Благодарю Вас за книгу; Спасибо! 2) Море прекрасно; Как здесь хорошо! О-о! Односоставные предложения отличаются друг от друга способом выражения главного члена, степенью синтаксической члени- мости и синтаксической квалификацией главного члена, характером второстепенных членов, количеством их и т.д. По способу выражения главного члена односоставные предложения делятся на глагольные и именные. Общим структурным свойством односоставных глагольных предложений является отсутствие подлежащего: его нет и быть не может во всех разновидностях глагольных односоставных предложений. Включение подлежащего в предложение (а это возможно во многих случаях) изменяет структурный тип предложения, вносит новые оттенки в его семантику, превращает односоставные предложения в двусоставные. Так, следующие синонимические пары четко различаются по структуре: первые двусоставные, вторые односоставные (полные): Я люблю музыку. — Люблю музыку. Ко мне кто-то пришел. — Ко мне пришли. Приятно пахнет черемуха. — Приятно пахнет черемухой. Что-то воет в трубе. — Воет в трубе и т.д. Аналогичное соотношение можно отметить в именных предложениях: Как все хорошо! — Как хорошо! Все тихо. — Тихо. Был конец января. — Конец января. Вот и зима пришла. — Вот и зима и т.д. 288
При всем разнообразии способов выражения главного члена можно отметить формы, закрепившиеся за определенными разновидностями односоставных предложений в качестве основных. Глагол в форме: 1-го л., ед. ч. — определенно-личные предложения; 2-го л., ед. ч. — определенно-личные и обобщенно-личные предложения; 3-го л., ед. ч. — безличные; 1-го л., мн. ч. — определенно-личные и обобщенно-личные предложения; 2-го л., мн. ч. — определенно-личные и обобщенно-личные предложения; 3-го л., мн. ч. — неопределенно-личные. Независимый инфинитив — инфинитивные предложения. Существительные в им. п. — номинативные, вокативные и неполные двусоставные предложения и т.д. Однако, несмотря на закрепленность некоторых форм за определенным видом односоставных предложений, очевидно, что для разграничения односоставных предложений, а также отграничения их от двусоставных неполных знания способов выражения главного члена недостаточно, необходимо учитывать и различия в семантике. Формирование и существование односоставных предложений всех разновидностей вызваны потребностью в актуализации одного компонента выражаемой мысли. Обычно таким компонентом является предикативная характеристика предмета речи (мысли): действие, состояние, квалификация, оценка и т.д. Незамещенная синтаксическая позиция подлежащего позволяет представить деятеля неопределенно, обобщенно и т.д., ввести в семантическую структуру односоставных предложений наглядно-чувственные образы, которые могут быть описаны в предшествующем или последующем контексте. Например: Когда в Москве шофер нарушает правила движения, его штрафуют. На Памире к такому шоферу относятся по-иному: ему ставят памятник (В. Санин); А кругом удивительно красиво. Полянка. Лес. Сверкающий пушистый снег на ветках. Зимнее солнце золотит верхушки деревьев (М.Зощенко). Односоставные предложения неоднородны по языковой (грамматической) семантике, и это находит отражение прежде всего в способах выражения главного члена, в делении односоставных предложений на глагольные и именные. По характеру языковой (грамматической) семантики глагольные односоставные предложения объединяются тем, что в них говорится о действии, производитель которого не назван. Различаются же они степенью отвлечения действия от деятеля (производителя действия, действующего лица). 10 Диброва. ч 2. 289
Это различие в типовой семантике находит выражение в структурных свойствах: сказуемое выражается разными глагольными формами. Связь между действием и деятелем у разных глагольных форм неодинакова: наиболее тесная — у спрягаемых глагольных форм, обозначающих активное действие (любить, спорить, помогать и т.д.), наименее тесная — у безличных глаголов. Потребность в выражении разной степени отвлечения действия от деятеля и определила формирование и существование системы односоставных глагольных предложений. Максимально связано с деятелем действие в определенно-личных предложениях, минимально — в безличных, где семантика действия преобразуется в состояние (знобит, нездоровится — состояние человека, светает, дождит — состояние природы и т.д.). Иногда лексические значения слов, выражающих сказуемое, настолько ярки, так исчерпывающе характеризуют действие и деятеля, что название деятеля становится излишним. Например: Опасно Все время жить вровень с травой, Которую могут скосить Косари (В. Солоухин). Именные односоставные предложения объединяют безличные именные (Мне холодно и т.п.), номинативные и вокативные предложения. Вопрос о синтаксической квалификации главного члена односоставных предложений является дискуссионным. В соответствии с делением односоставных предложений на глагольные и именные главный член может быть или сказуемым, или подлежащим: в глагольных — только сказуемым, а в именных — или сказуемым, или подлежащим. Вопрос о синтаксической квалификации главного члена глагольных односоставных предложений стал «вопросом» потому, что сказуемое нередко трактуется как такой главный член, который обозначает признак подлежащего. Действительно, при таком понимании семантики сказуемого только при наличии подлежащего можно говорить о возможности сказуемого. Такая трактовка семантики сказуемого вызывает возражение, так как по существу в сказуемом раскрываются не признаки подлежащего, а признаки предмета речи (мысли). Именно на этом свойстве сказуемого строятся загадки: Зимой греет, Весной тлеет, Летом умирает, Осенью оживает (снег); Тонок, долог, голенаст, а в траве не видать (дождь). Рассматривая сказуемое как член предложения, обозначающий предикативный признак предмета речи (мысли), который может быть и не назван подлежащим, мы получаем теоретически оправданную трактовку главного члена глагольных односоставных предложений как сказуемых, входящих в структурную схему предложений без подлежащих и тем самым усиливающих значимость выражаемого действия. 290
В двусоставных предложениях сказуемое своими семантическими свойствами ориентировано на предмет речи (мысли), а структурными — на подлежащее, называющее предмет речи (мысли) или указывающее на него. Ориентация сказуемого односоставных предложений на характеристику предмета речи (мысли) без посредника (в виде подлежащего) определяет его семантические и структурные свойства: сказуемое становится не только семантическим, но и структурным центром предложения; сказуемое избирает для своего строения такие формы, которые могут выразить нужное представление о деятеле без названия его: 1-е лицо ед. ч. позволяет представить деятеля как лицо определенное, 2-е лицо — как обобщенное и т.д. Сказуемое в односоставных предложениях имеет те же типы, что и в двусоставных: простое, составное и сложное; глагольное и именное. Нередко бывает трудно установить, почему надо называть сказуемое односоставных глагольных предложений главным членом, а не сказуемым, особенно в тех случаях, когда односоставные и двусоставные предложения чередуются. Например: ...Ну что я скажу_ ему? Неужели я скажу, что я его не люблю? Это будет неправда. Что ж я скажу ему? Скажу, что люблю другого? Нет, это невозможно. Я уйду, уйду (Л. Н. Толстой); Вы читайте, читайте рус- скую литературу как можно больше, все читайте! Найдите себе работу и — читайте! Это лучшая литература в мире (М. Горький). Сложнее квалифицировать главный член именных односоставных предложений, так как они стоят ближе к нечленимым предложениям и, кроме того, существительное характеризуется синтаксической полифункциональностью и чаще называет предмет речи (мысли), чем его признаки. В односоставных именных предложениях трудности квалификации главного члена связаны не с односоставностью структуры, а со степенью их логико-синтаксической членимости: чем ближе к двусоставным предложениям располагаются на шкале переходности разновидности односоставных предложений, тем отчетливее синтаксическая квалификация их главного члена; чем ближе к нечленимым, тем менее четка синтаксическая квалификация их главного члена, тем меньше в них второстепенных членов предложения. Типовая семантика разновидностей односоставных предложений разнообразна. Даже в пределах одной разновидности могут быть группы со своими особенностями в значении. Именно эти специфические оттенки в значении и определяют их существование в системе языка и использование в речи. ОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Определенно-личные предложения по семантике близки к двусоставным, поэтому многие ученые не выделяют их в особый тип 291
односоставных предложений, а рассматривают как неполную реализацию структурной схемы двусоставных предложений. Определенно-личные — это такие односоставные предложения, в которых сказуемое выражено глаголом, указывающим личным окончанием на определенное (конкретное) лицо, которым может быть говорящий или его собеседник: я, ты, мы, вы. Например: Знаю, что шутишь — а все-таки верю. Зачем же мучаешь? (А. Н.Толстой); И вот, наконец, едем. Нас двое. Сидим в столовой на станции Шилово (В.Песков). Такие предложения обычны в диалогической или монологической речи, в живом процессе общения. О характере деятеля узнаем по обращению или по речевой ситуации: — Папочка, привези мне акулу! — Обязательно привезу, Юрик (В.Санин); Бессеменов {вслед Нилу и Поле). Воротитесь!Поклонитесь! (М. Горький); Вьюга снежная, пурга, Напряди нам пряжи. Взбей пушистые снега, Словно пух лебяжий (С.Маршак). Определенно-личные предложения имеют только один состав главных членов — сказуемое, что и позволяет выделить их в особый структурно-семантический тип простого предложения. Сравнивая определенно-личные предложения с другими односоставными предложениями, видим, что они обладают наибольшей степенью логико-синтаксической членимости, сближаясь с двусоставными предложениями по характеру выражаемой мысли, так как деятель мыслится в них определенно: он может быть вербализован лишь в виде местоимений: я, мы, ты, вы. Семантическая близость определенно-личных и двусоставных предложений обусловливает возможность их взаимозамены, употребления в контексте без яркой семантической дифференциации. Например: — Ухожу я, Сережа, — тихо сказала она, не спуская с него блестящих черных глаз. — Ухожу, ухожу, ухожу (В. Николаев); Ты просто боишься говорить прямо. Трусишь! (М.Чулаки). И все-таки определенно-личные предложения отличаются от двусоставных тем, что в них актуализируется действие. Ср.: Я люблю тебя, Жизнь... (К.Ваншенкин); Люблю отчизну я... (М.Ю.Лермонтов); Люблю грозу в начале мая... (Ф.И.Тютчев). Определенно-личные предложения не являются неполными без подлежащего. Такие предложения могут быть квалифицированы как неполные только в том случае, если они трактуются как структурно-семантический тип двусоставных предложений. Сказуемым определенно-личных предложений не может быть глагол в форме 3-го лица, ед. ч. и в форме прошедшего времени, так как он не указывает на определенное действующее лицо. При таких формах, как пишет, писал и т.д., подлежащим может быть не только местоимение он, но и другие местоимения (кто-то, кто- нибудь и др.) и существительные (ученик, Иванов и т.п.). Предложения с такими сказуемыми при отсутствии подлежащего (оно 292
выясняется на основании контекста) являются двусоставными неполными. Не могут быть сказуемыми определенно-личных предложений при нулевой связке и имена существительные и прилагательные, так как они не называют носителя признака. Например: Красавица народная, как море, полноводная, как родина, свободная, широка, глубока. сильна (В.Лебедев-Кумач). ' К переходным (промежуточным) конструкциям между двусоставными и определенно-личными предложениями относятся такие предложения, в которых нет подлежащего, но есть определение деятеля, семантически связанное со сказуемым. Например: Бурной жизнью утомленный, Равнодушно бури жду (А. С. Пушкин); Покорный ласковому взгляду, Любуюсь тайной красоты... (А. Блок). НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Неопределенно-личные — это такие односоставные предложения, в которых действующее лицо мыслится как неопределенное, а сказуемое выражено глаголом в форме 3-го лица, мн. ч., настоящего или будущего времени, изъявительного наклонения: Из Москвы говорят (П. Проскурин); Из Москвы будут говорить: Из Москвы говорили. Внимание говорящего (пишущего) и адресата речи сосредоточено на действии, действующее лицо остается в тени, так как оно неизвестно или не важно для сообщения. Например: Пишут мне, что ты, тая тревогу, загрустила шибко обо мне (С.Есенин); В Сибири не любят горянку и спешку (А.Сурков); Мне рая не оставили в наследство (М.Дудин). Часто встречаются неопределенно-личные предложения следующего строения и лексического наполнения: Мне (вам) сказали..., мне... (вам) звонили, дверь открыли, к вам (ко мне) пришли, вас (нас) зовут, нам... сообщили, мне (вам) принесли и т.д. Обычно в неопределенно-личных предложениях актуализируются действие и конкретизирующие его дополнения и обстоятельства, а неопределенный деятель может быть соотнесен с одним или несколькими лицами, как известными, так и неизвестными говорящему: Удивлялся, что его не пускают домой. Смешно (А. Вай- нер) (из контекста известно, что не пускает мать); Эту песенку любили, с этой песней в бой ходили (А. Сурков); Теперь же по всему городу было известно, что у Краснопузова украли огромные деньги. Рассказывали, что украли полмиллиона. — И кто ж украл ? — рассказывала жена Евгения Михайловича. — Василий, наш дворник. Говорят, он швыряет теперь этими деньгами, и полиция подкуплена (Л. Н.Толстой). Иногда деятель назван в контексте, но намеренное устранение его имени (названия) позволяет актуализировать действие и выразить дополнительные семантические оттенки: Прощаясь, Ипполи- 293
шов поцеловал ей руку. Впервые в жизни ей целовали руку (Д. Гранин). Такие предложения не являются неполными. Особенно выразительны в семантико-стилистическом отношении неопределенно-личные предложения, в которых деятель намеренно представлен как лицо неопределенное, с тем чтобы привлечь к нему внимание собеседника. Такие предложения могут быть семантическим центром диалогического единства или сложного синтаксического целого. Например: — А завтра меня в кино приглашают. — Кто же это? — спросила мать. — Да Виктор, — ответила Луша (В.Лидин). К промежуточным между двусоставными и неопределенно- личными предложениями относятся предложения, в которых неопределенный деятель характеризуется обособленными определениями. Например: Привезли его домой и даже не били, смущенные упрямым молчанием мальчика... (М. Горький). Трудно квалифицировать как неопределенно-личные или двусоставные неполные такие предложения, которым предшествуют формально двусоставные предложения с неопределенным подлежащим-местоимением мы. Например: Мы шли... В узелки завязали По горстке родимой земли И всю б ее, кажется, взяли, Но всю ее взять не могли (М.Исаковский). ОБОБЩЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Обобщенно-личные — это такие односоставные предложения, действие которых относится к обобщенному лицу, а сказуемое выражено глаголом в форме 2-го лица (реже — в других формах): Слезами горю не поможешь (Пословица); Души от ветра времени не прячь... (В.Солоухин); Собираем в августе урожай плодов (С.Маршак). Обычно действие обобщенно-личных предложений может быть отнесено к любому лицу, поэтому этот тип предложений широко распространен в пословицах. Примечание. Содержание пословиц имеет всегда обобщенный характер, а форма выражения обобщения может быть различной. Так, пословицы Все дороги ведут в Москву; Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит, несмотря на обобщенное значение, по структуре являются двусоставными предложениями, а пословица Заварил кашу, так не жалей масла состоит из разных по структуре предложений: первое — двусоставное неполное, так как сказуемое выражено глаголом в форме единственного числа прошедшего времени, а второе — односоставное (обобщенно-личное). Степень обобщения деятеля может быть различна: действие может относиться не только к любому, всякому лицу, но и к обобщенно мыслимой группе лиц, к любому лицу, которое попадает в 294
соответствующую ситуацию, например: Разное занимает и душу и внимание, пока подъезжаешь все ближе к передовой. Иногда при- гпушиваешься к звукам боя, особенно если в них что-то вдруг меняет- ?яГ А если они долго не слышны, думаешь о том, когда же прервется тишина. Хочешь не хочешь, а все равно помнишь, что и ты смертен, и как раз в тишине трудней от этого отвязаться (К. Симонов). В форме обобщенно-личных предложений излагаются советы, пожелания, приказы и т.д., адресованные не конкретному лицу, а обобщенной группе лиц: Внимательно, неутомимо, упрямо изучайте язык (М. Горький); Подавляй в себе малейшие признаки слабоволия — капризность, обидчивость, раздражительность, слезливость, болезненное самолюбие... Повелевать самому себе, властвовать над собой учись с малого. Заставляй себя делать то, что не хочется, но надо. Долженствование — главный источник воли (В.Сухомлинский). Обобщенность деятеля имеет много общего с неопределенностью: нередко лицо намеренно не указывается, чтобы представить исполнителя действия как лицо обобщенное. В таких случаях определенность и неопределенность деятеля сливаются с обобщенностью. Так, в стихотворении «Дом друзей» К. Симонов намеренно не называет друзей, и этим создается обобщение: Дом друзей, где удач твоих вовсе не иенят и где счет неудачам твоим не ведут, где, пока не изменишься сам, — не изменят... Ср. также: Цыплят по осени считают (Пословица); Во время атаки решений не меняют (А.Виноградов). Такие предложения можно назвать неопределенно-обобщенными, так как по форме они совпадают с неопределенно-личными, а по семантике являются неопределенно-обобщенными. На периферии двусоставных предложений находятся предложения с неопределенным и обобщенным деятелем, обозначенным существительными типа люди, человек', местоимениями кто-то, все, ты, мы и др., указывающими на неопределенное или обобщенное лицо. Например: Человек может ошибаться. Ошибку в фальшь не ставят (Ф. М.Достоевский); В рубке все молчали (В. Конецкий); Сказали мне, что заходил за мною кто-то... (А.С.Пушкин); Недаром сказал кто-то: нет ничего тягостнее сознания только что сделанной глупости (И.С.Тургенев). Такие предложения по семантике сближаются с неопределенно- и обобщенно-личными предложениями, но отличаются от них структурными свойствами. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Безличные предложения — это такие односоставные предложения, в которых выражается действие или состояние (признак), возникающие и существующие независимо от производителя действия и носителя признака. Например: Светало, когда 295
они перебрались на другую сторону развалин (Б.Васильев); Мотоцикл занесло на мокром песке (И. Никитин); Хорошо в осеннем цветистом лесу, долго не хочется_ из него выходить, не хочется прощаться с последними теплыми золотыми осенними днями (И.Соколов-Мики- тов); Мне в холодной землянке тепло от твоей негасимой любви (А. Сурков); — Как красиво/ — заявил Бармин, оглядывая крохотный грот с нависшей над головой глыбой льда (В.Санин); Без грамматики никому нельзя обойтись (Н.Чернышевский); Не существовало ни крыш, ни оконных рам, ни дверей, ни полов. Все, что способно было гореть, сгорело (П.Павленко); Ни клочка гпени (К.Паустовский); Нет на свете мук сильнее муки слова (С. Надсон). Безличные предложения — центральная, наиболее употребительная и самая пестрая по структуре и семантике разновидность односоставных предложений. В грамматической литературе как общее свойство безличных предложений отмечается, что в них «нет и не может быть подлежащего». В одних случаях это положение аргументируется тем, что безличные предложения не допускают вопроса кто? или что?, в других — что подлежащее отождествляется с производителем действия. Отсутствие подлежащего не является специфической особенностью структуры безличных предложений. Подлежащего нет как в безличных, так и в неопределенно- и обобщенно-личных предложениях. В последних мыслится не подлежащее, а деятель, активный производитель действия. Это не одно и то же. Если подлежащее мыслится, то предложение с отсутствующим подлежащим является двусоставным неполным. В значительном количестве случаев специфика безличности создается не тем, что в предложение нельзя вставить подлежащее (часто синтаксическая позиция подлежащего сохраняется!), а тем, что надо изобразить действие в отрыве от деятеля, как стихийный процесс, как состояние, а признак — в отрыве от носителя признака, как состояние, как общую оценку предмета речи (мысли) (см. примеры выше). Формула «подлежащего нет и быть не может» стала признаком именно безличных предложений потому, что в них степень связи действия с деятелем, признака с носителем граничит с отсутствием деятеля или носителя признака, но это характерно не для всех групп безличных предложений в равной мере. Безличные предложения образуют «сложную и пеструю гамму переходных типов от полной безличности до безличности мнимой или потенциальной»1. Возможность постановки вопросов кто? и что? к некоторым группам безличных предложений {Зеленело вокруг; Завывало в трубе и т.п.), существование переходных типов, соотносительность 1 Виноградов В. В. Русский язык. — 2-е изд. — М., 1972. — С. 329. 296
русских безличных оборотов с формально двусоставными предложениями в других языках — все это не позволяет при определении безличных предложений акцентировать положение: «подлежащего нет и быть не может». Структура безличных предложений Предикативный центр безличных предложений образуют глаголы в форме ср. р. прошедшего времени (реже — в форме 3-го лица ед. ч.), краткие страдательные причастия среднего рода и слова категории состояния (безлично-предикативные слова, имена состояния, предикативные наречия). В состав сказуемого может входить инфинитив (см. примеры выше). На однозначное решение вопроса, входит или не входит инфинитив в состав сказуемого безличного предложения, влияют многие факторы, среди которых особенно важны лексико-граммати- ческие свойства сочетающихся с инфинитивом слов. Инфинитив входит в состав сказуемого, если сочетается со словами, имеющими яркое модальное значение (нельзя, надо, можно, (не) стоит, (не) следует и под.). Тесная смысловая и грамматическая связь этих слов с инфинитивом сохраняется и при его актуализации. Ср.: Нельзя жить только старой славой (Н.Островский); Эти дни позабыть нельзя, нам со многим пришлось расставаться, но, когда погибают друзья, неудобно в живых оставаться (М.Львов); За плохих детей следует наказывать (М. Горький). Предложения со словами на -о, сочетающими значения оценки и состояния, могут быть как односоставными, так и двусоставными. При постпозиции инфинитива такие предложения являются односоставными, так как в них усиливается значение состояния, особенно при наличии косвенного дополнения в дательном падеже, обозначающего лицо, испытывающее данное состояние (так называемого «дательного субъекта»): Грустно нам слушать осеннюю вьюгу (Н.А.Некрасов); Мне было_ очень больно видеть его невеселым (А.Грин); Отпично жить на свете!(Л.Н.Толстой). При препозиции инфинитива (при отсутствии «дательного субъекта» и т.д.) в словах на -о усиливается значение оценки, и по своим лексико-грамматическим свойствам они сближаются с прилагательными. Это и позволяет рассматривать предложения с препозитивным инфинитивом при эмоционально-оценочных словах как двусоставные, где инфинитив — подлежащее, а слово на -о — сказуемое: Идти было весело и очень интересно (В. Катаев); Мечтать — легко и приятно, но думать трудно (К.Ушинский); Жить очень хорошо! (М. Горький). Четкой границы между двусоставными и односоставными предложениями при словах категории состояния нет. Структур- 297
но-семантическая членимость предложений зависит от ряда факторов: от лексических значений слов, к которым примыкает инфинитив; от их валентных свойств; от наличия/отсутствия интонационной расчлененности, связки быть, частицы-связки это, «дательного субъекта» и т.д., поэтому многие конкретные предложения можно рассматривать двояко: За это время сколько воды в море утекло, сколько произошло перемен, даже подумать страшно! ...Страшно оглянуться назад: сколько перемен, несчастий разных, сколько ошибок/ (А. П. Чехов); Расставаться с вещами очень больно и почему-то стыдно, особенно тяжело было смотреть, как грузчики выносили кровать и пианино... (Ю.Герман). В таких предложениях нет четкого логического и актуального членения, поэтому нет четкости и в синтаксической членимости. Пожалуй, предпочтительнее рассматривать такие предложения как односоставные. Ср. также: Я был влюблен, и спать мне не хотелось... Мне поскорее хотелось увидеть ее... (В.Катаев). Сказуемое безличных предложений может быть распространено второстепенными членами, среди которых различаются структурно факультативные и структурно обязательные. Структурно факультативные второстепенные члены входят в состав словосочетаний, их наличие не диктуется структурой безличного предложения определенной семантики. Структурно обязательные второстепенные члены являются компонентами структуры безличных предложений, выполняют роль структурных средств, оформляющих безличные конструкции, и необходимы для выражения определенной семантики предложения в целом. Не требуют конструктивно необходимых второстепенных членов лишь некоторые безличные глаголы и слова категории состояния, которые своим лексическим значением определяют предмет речи (мысли): светает, морозит; морозно, ветрено и т. п. В таких предложениях могут быть факультативные второстепенные члены: обстоятельства времени, конкретизирующие время состояния (вчера, сегодня, сейчас и т.п.) или относящие состояние природы к определенному моменту суток (утром, днем, вечером, ночью); обстоятельства степени действия и качества (Едва дождит; Очень морозно) и т. п. В преобладающем числе случаев структурно-семантические свойства безличных конструкций определяются лексико-грамма- тическими свойствами слов, выполняющих роль сказуемого, и наличием второстепенных членов. Ср.: На улице холодно (состояние природы); В комнате холодно (состояние окружающей среды); Мне холодно (физическое состояние человека); На сердце холодно (психическое состояние человека). В образовании безличных предложений определенной семантики как структурно обязательные принимают участие следующие второстепенные члены: косвенное дополнение со значением лица, 298
которое испытывает данное состояние («дательный субъекта»); косвенное дополнение в форме твор. п.; косвенное дополнение в форме род. п. имени; обстоятельства места в отдельных семантических моделях и некоторые другие. Например: Мне грустно потому, что весело тебе (М.Ю.Лермонтов); В открытое окно тянуло свежестью_ (А. Вайнер); Нет слаще покоя, покупаемого трудом (А.П.Чехов); Долго, уныло и томительно гудело и щелкало в_трубке (В.Николаев). Выделенные второстепенные члены наряду со сказуемыми входят в структурные схемы безличных предложений, так как они косвенно указывают на предмет речи (мысли), чем устраняют потребность в подлежащем. Семантика безличных предложений Общее типовое значение безличных предложений — состояние чего-либо (кого-либо). Отметим более частные значения. 1. Безличные предложения, в которых выражается действие неопределенного деятеля, стихийной силы и т.д. Они ближе других по семантике к двусоставным предложениям. Косвенное указание на деятеля может быть дано творительным падежом имени: Хлестало в стекла дождиком косым (В.Тушнова); Вновь зарей восток озолотило (С.Смирнов); УАЗ швыряло вверх и вниз, из стороны в сторону, как на испытательной установке (А. Вайнер); Прорвало трубы отопления в подвале C. Дичаров). Деятель может быть известен говорящему: Он [Велехов] сказал, что ему велено прийти в школу, там дополнительные занятия по алгебре (Ф. Вигдорова). Источник (причина) действия может быть раскрыт в контексте: Тем утром, радостным и вешним, В лесу гудело и тряслось. Свои рога через орешник Нес молодой тяжелый лось (В.Солоухин); Впереди шуршало, мелькнула раз-другой белая рубаха Димы, потом вдруг все стихло (А. Вайнер); В стороне затрещало, всхлопнуло, и тонкий писк невидимой птицы сонной жалобой скользнул в кусты (А. Грин). 2. Безличные предложения, выражающие состояние природы и окружающей среды: К вечеру разветрилось не на шутку (П. Павленко); Промозгло и мутно, туманно и вьюжно (В.Солоухин); В .метро было пусто, гулко, ветрено (В.Николаев); Было совсем серо, туча сумрачно отяжелела от снега, и вч комнате было тоже серо, а потом пошел снег (В.Лидин). 3. Безличные предложения, выражающие физическое и психическое состояние человека: Сергей кивнул. Говорить не хотелось, на душе_ было тревожно и уныло (В. Николаев); Не зря меня сюда манило, притягивало и влекло (А. Межиров); Человеку холодно без песни (С. Ор- 299
лов); Ему так трудно дышится, как мне сегодня пишется (С. Кирсанов); Каждой девушке счастья хочется (А. Пришелец). 4. Безличные предложения, обозначающие состояние, обусловленное отсутствием чего-либо (кого-либо): Не было ни слов, ни сравнений, чтобы описать могущество кратеров (К.Паустовский); Людей на заводе постоянно недоставало, особенно судосборщиков, слесарей, электросварщиков... (Н.Фогель); Как часто не хватает добрых _слов нам! (К. Кулиев). 5. В безличных предложениях с примыкающим инфинитивом глагольные и именные формы содержат оценку действия, названного инфинитивом, которая дополняется значением состояния, более яркого при наличии «дательного субъекта»: Надо любить и хранить те образцы русского языка, которые унаследовали мы от первоклассных мастеров (Д.Фурманов); Обращаться со словами нужно честно (Н.В. Гоголь); Безумно живому человеку о смерти думать (М. Горький); В открытом море Нелегко держаться, но островная держится земля (М.Чистяков); Вскоре мне пришлось оставить квартиру (А.Грин); Очень знать нам хочется, Звездная Медведица, Как вам ночью ходится, Как вам ночью ездится (В.Маяковский); Теперь мне предстояло проехать до Одессы два дня и две ночи (А.Грин); Случалось мне также попадать на работу в док... (А.Грин); Ни разлюбить, ни позабыть, ни заменить тебя нельзя (Л.Ошанин). Четкого разграничения между указанными семантическими разновидностями безличных предложений нет. Часто сочетаются модальные и интеллектуально-эмоциональные оценки (см. примеры выше), характеристики состояния человека и окружающей среды и т.д.: Радостно было и на_небе, ина^земле^ и в сердце человека (Л.Н.Толстой); Весной исчезают метели и стужа. Ложится на город немыслимый зной. Листва пропылилась. Как жарко, как душно... А горы сверкают своей белизной (В.Солоухин); Он оглянулся вокруг и опять глубоко вздохнул. — А хорошо/Хорошо, черт возьми!.. (В. Конецкий). Структурная и семантико-стилистическая специфика безличных предложений со структурно обязательными второстепенными членами отчетливо осознается на фоне синонимичных двусоставных предложений (Я не работаю. — Мне не работается] Я пою. — Мне поется', Ветер поднял пыль. — Ветром подняло пыль и т.д.). В двусоставных предложениях действие зависит от деятеля (субъекта), определяется его желанием и волей. В односоставных предложениях действие-состояние характеризуется безотчетностью, неосознанностью причин, непроизвольностью, чем создается особая семантико-стилистическая выразительность безличных глагольных предложений. 300
ИНФИНИТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Инфинитивные — это односоставные предложения с главным членом — сказуемым, выраженным инфинитивом, обозначающие возможное (невозможное), необходимое или неизбежное действие. Например: Не своротить камня с пути думою (М.Горький); Быть грозе великой! (А. С. Пушкин); Тучам солнца не скрыть, войне мир не победить (Пословица). Инфинитивные предложения отличаются от безличных составом предикативной основы. В безличных предложениях с инфинитивом в состав сказуемого обязательно входит глагол или слово категории состояния, к которым примыкает инфинитив: Да, можно выжить в зной, в грозу, в морозы, да, можно голодать и холодать, идти на смерть* но эти три березы при жизни никому нельзя отдать (К.Симонов). В инфинитивных предложениях инфинитив не зависит ни от какого слова, а, напротив, все слова подчиняются ему в смысловом и грамматическом отношении: Не догнать тебе бешеной тройки!(Н.А.Некрасов). Ср. также: Не стоит (не следует, не надо, нельзя) спешить с ответом! — Не спешить с ответом! Инфинитивные предложения отличаются от безличных по общему значению. Если основная (типичная) масса безличных предложений обозначает действие, которое возникает и протекает независимо от деятеля, то в инфинитивных предложениях действующее лицо побуждается к активному действию, отмечается желательность, необходимость активного действия. Характер деятеля (определенное, неопределенное или обобщенное лицо) в инфинитивных предложениях имеет семантико-стилис- тическое значение, а в безличных предложениях неопределенность производителя действия имеет структурно-синтаксическое значение. Инфинитивные предложения — это одно из синтаксических средств выражения модальных значений. В инфинитивных предложениях модальность выражается «самой формой инфинитива и интонацией, а усиливается и дифференцируется частицами»1. Инфинитивные предложения без частицы бы выражают модальные значения долженствования, необходимости, невозможности, неизбежности и т.п.: С кем ты разговариваешь? Молчать! (А.П.Чехов); Светить всегда, светить везде, до дней последних донца, светить — и никаких гвоздей! Вот лозунг мой —- и солнца! (В. Маяковский); Не видать конца ночлегу! (А.Твардовский); Не расти траве после осени (А. Кольцов). 1 Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Вопросы грамматического строя. — М., 1955. — С. 405. 301
Инфинитивные предложения без указания лица-деятеля часто используются в заглавиях статей, носящих характер призыва, в лозунгах и т. д.: Вырастить высокий урожай! Убрать урожай без потерь! Создать обилие продовольствия для населения и сырья для промышленности! Ср. также: Не опаздывать на занятия! Не разговаривать во время занятий! В институте не курить! Нередко инфинитивные предложения этого строения имеют значение риторических вопросов: Ну как не порадеть родному человечку! (А. С. Грибоедов). Инфинитивные предложения с частицей бы выражают желательность действия, опасение по поводу его совершения или предостережение, неосуществленное действие и т.д.: Мне бы косить, пахать, сеять, лошадей выезжать... (А.П.Чехов); Нарвать бы здесь большой-большой букет и к изголовью тихо принести (А.Сурков); О, если б дождем Мне пролиться на жито, Я жизнь не считал бы бесцельно прожитой! (В.Солоухин); Не опоздать бы на поезд! (Е.Серебровская); Хоть бы одну паршивую куропатку увидеть (В.Санин). Инфинитивные предложения в составе сложного синтаксического целого часто «вмещаются» в семантику следующего предложения местоимением-подлежащим это: Ждать? Это было не в его правилах (В. Катаев); Бродить по горам с молотком и сумкой за плечами, ездить верхом, жить в палатке, видеть пылающие под солнцем вершины... Неужели это действительно будет? (Л. Волынский). Такие предложения по семантико-функциональной роли сближаются с так называемым «именительным представления», структурный стержень которого образуют имена существительные. Специфику инфинитивных предложений создает инфинитив, сочетающий свойства глагола и имени. Сближаясь одной стороной с безличными, другой — с номинативными, инфинитивные предложения образуют особую разновидность односоставных предложений. Примечание. Определение места инфинитивных предложений в системе типов простого предложения и в современной лингвистике носит дискуссионный характер. Одни ученые выделяют их в особую разновидность односоставных предложений, другие — включают их в состав безличных. В школьном учебнике инфинитивные предложения рассматриваются в составе безличных. НОМИНАТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Номинативные предложения — это именные односоставные предложения с общим значением бытия предмета речи (мысли). Например: Лес. Палатка. Плеск речной волны (А.Яшин); Дым костра. Сырых шинелей груда (А.Сурков); Семнадцатый год. 302
Октябрь. Перекресток эпох. Начало конца. Невиданной эры начало (А.Сурков). Номинативные предложения часто используются в художественной литературе и в публицистике. Они обычно кратки, но семантически емки и выразительны. Называя предметы и явления, констатируя их наличие, указывая место, время и т.д., номинативные предложения сразу же вводят читателя в обстановку действия, способствуют стремительному развитию сюжета. Структурную схему номинативных предложений образует имя существительное в именительном падеже (иногда местоимение) или количественно-именное словосочетание, в некоторых разновидностях номинативных предложений в схему входят частицы. Например: Зима. Мороз. Кругом горят снега (М.Алигер); Восемь часов утра, но здесь все на местах (Е. Серебровская); Вот оно, мое стадо рыжее/ (С.Есенин); Вот и вечер жизни. Поздний вечер (Д.Кедрин); Он спустился в метро... Почти пустая платформа. Два-три человека. Яркий белый свет, блеск кафельной стены... (В.Николаев). Лексическими значениями имен, составляющих структурный стержень номинативных предложений, можно выразить основные значения различных членов двусоставных предложений при минимальном количестве языковых средств. Ср.: Вероятно, это было в_.конце..осени. Скорее всего именно так, конец осени. Сперва я подумал: не в конце ли зимы?.. А тут — нет, тут уныло все было затянуто в серое и мокрое. Осень! (Ю. Олеша). Действие (движение) в номинативных предложениях может быть выражено отглагольными существительными: Толчок. Призем- ленье (С.Наровчатов); Вираж. Разворот. Движение руки. Самолет слегка проваливается (З.Дичаров). Для номинативных предложений характерна констатирующая интонация, которую А.М.Пешковский назвал «предикативной». Она может быть повествовательной и восклицательной. Случаи вопросительной и побудительной интонации теоретически возможны, но практически редки. Ср.: Море? (при сомнении); Тишина! (при требовании); — Эй! — кричали снаружи. — Эй! И стук в дверь. Вадим вскочил, не совсем соображая, что за тревога. Не пожар ли? (М.Чулаки); Вдалеке, за лесом, что-то громыхнуло и смолкло. — Неужто гроза? — осторожно, еще не веря, спросил лесник (Г. Метельский). Основным значением номинативных предложений является утверждение бытия (наличия, существования) предметов или явлений. Это значение может быть осложнено значением указания, эмоциональной качественной и количественной оценки, волеизъявления и др. Номинативные предложения объединяют семантически пестрые типы предложений, здесь обнаруживается тесное взаимодей- 303
ствие и сплетение свойств двусоставных и односоставных предложений. Для выделения разновидностей номинативных предложений, отграничения их друг от друга и от двусоставных очень важен логический аспект, позволяющий обобщить огромное количество семантических типов и подтипов разграничением видов мысли, которые выражаются близкими по лексико-грамматическому наполнению типами предложений. 1. Мысль «предмет речи (мысли) и его предикативная (качественная) характеристика» обычно выражается двусоставными предложениями и некоторыми разновидностями односоставных предложений. Ср.: Закат красив! (двусоставное); Красиво! (односоставное безличное); Красота! (односоставное номинативное). В двусоставном предложении выражается логическое суждение (S —Р), в односоставных — логико-психологическое суждение (X — Р), где X — наглядно-чувственный компонент мысли. Общность логико-психологической основы односоставных предложений обусловливает их взаимозаменяемость в речи. Ср.: Заснеженный лес по бокам дороги разворачивал перед Тосей зимнюю свою красу. — Красиво... — тихо сказала Тося. Она успела уже заметить, что тот лес, где они работают, всегда почему-то кажется красивей. — Что? — не расслышал Илья. — Ну да, красотища! (Д. Бедный). 2. Мысль «предмет речи (мысли) и его наименование» является основой для двусоставных предложений типа: Это зима', Это дочка моя и т.п. Такие предложения по семантике близки (но не тождественны!) предложениям типа Вот дочка моя. Ср.: — ...Кстати, вот фотография деда. А это вот прадед. Рядом с ним прабабка моя, Надежда Владимировна, сестра Николая Станкевича (А.Андроников); ...Вот Леночка, узнаешь? А вот Антоша, а это Егор (Ф.Виг- дорова). Разумеется, наименование предмета речи (мысли) имеет место и в номинативных предложениях, но для их семантики не является основным, поэтому термин «назывные предложения» является ложно ориентирующим. 3. Мысль «предмет речи (мысли) и его существование» может быть выражена как двусоставными, так и односоставными номинативными предложениями. Ср.: Была осень (Будет осень); Наступила осень... — Осень. Изжелта-сизый бисер нижется (Б.Пастернак). Эта разновидность мысли составляет логическую основу номинативных предложений. Среди субстантивных предложений выделяется группа предложений с синкретичной семантикой, в которых название и существование представлены в равной мере, недифференцированно. Такие предложения сопоставимы (соотносительны) и с типичными двусоставными, и с номинативными. Например: Внезапно Шебалин 304
увидел внизу тень громадной и стремительной птицы. Самолет! (К.Паустовский). Ср.: Это самолет (узнавание и наименование); Самолет показался (существование); Самолет (существование); Ср. также: Лиля толкнула дверцу и спрыгнула на землю. Навстречу ей поднялся со скамьи человек с круглой стриженой головой. Дима! Это было так неожиданно, что... (А. Вайнер); Вскоре после того как я приехал в Москву, однажды осенним вечером, гуляя с Катаевым по Москве и поднимаясь по Рождественскому бульвару мимо монастыря, мы увидели, что навстречу нам спускается мимо Рождественского монастыря высокий, широко шагающий человек в пальто, меховой шапке и с тростью. — Маяковский! — прошептал Катаев. — Смотри, смотри, Маяковский! Я тотчас же согласился, что это Маяковский... Я не был убежден, что это Маяковский, также не был убежден в этом и Катаев, но мы в дальнейшем все больше укреплялись в этой уверенности, что, конечно же, это был Маяковский (Ю.Олеша). Разумеется, указание на соотносительность не является признанием тождества разных структурно-семантических типов предложений. Этот прием лишь позволяет вычленить один из компонентов сложной семантики номинативных предложений. Разновидности номинативных предложений Различаются следующие разновидности номинативных предложений: бытийные, указательно-побудительные, побудительно- пожелательные, оценочно-бытийные, собственно-назывные и «именительный представления» («изолированный номинатив»1). В общую группу номинативных предложений эти разновидности объединяются формой главного члена и доминирующим значением бытия, существования; различаются они наличием оттенков в семантике, выраженных интонацией, частицами и т.д. Бытийные предложения утверждают бытие (наличие, существование) предмета речи/мысли: Синее раздолье. Голубые весны. Золотое поле. Золотые сосны (А.Фатьянов); Мороз. В лесу звенят сосульки (А.Твардовский); И цветы, и шмели, и трава, и колосья; И лазурь, и полуденный зной... (И.А.Бунин). В указательных предложениях идея бытия осложняется указанием на предмет речи (мысли) при его наличии или появлении. В структурную схему входят частицы вот, вот и: Вот мельница. Она уж развалилась... (А.С.Пушкин); Павел, я обещал тебя наказать, и вот наказание: до завтрашнего утра книгу не получишь (В.Николаев); Тагилов знал, что, еще не достигнув затора, должен 1 Термин Н.С.Валгиной. См.: Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 1978. - С. 193. 305
пройти под мостом, и всматривался в даль. Вот и мост... C. Дича- ров); Ага, вот наконец и хозяйка (В. Николаев). Модели: Это хозяйка; Вот хозяйка; Вот и хозяйка — синонимичны, но не тождественны: они различаются тонкими оттенками значений, обусловленными разными видами выражаемой мысли, актуализацией одного из компонентов семантики, включающей узнавание и наименование (Это хозяйка), наличие (существование) с указанием (Вот хозяйка). В модели Вот и хозяйка утверждается появление ожидаемого лица-предмета (наличие, существование), что обусловливает возможность включения в предложение модального слова наконец. Побудительные предложения делятся на две группы: а) побудительно-пожелательные предложения лексически ограничены, но весьма употребительны в разговорной речи: Внимание/Добрый день! Добрый путь! Привет! к т.п.; б) побудительно- повелительные предложения обусловлены ситуацией, исключающей многословие, требующей быстрой реакции адресата. Наиболее типичные ситуации — бой (Огонь!) и хирургические операции (Зонд! Шприц!). Возможны и другие ситуации: Андрей Леонидович взял листки... и потребовал, ни к кому не обращаясь: «Очки!» (В.Николаев). Оценочно-бытийные предложения констатируют бытие предметов речи/мысли (семантика бытийности) и содержат их эмоциональную качественную или количественную характеристику (семантика характеризации). В оценочно-бытийных предложениях с качественной оценкой используются восклицательные частицы (какой, что за, ну и и др.), могут быть определения-прилагательные: Какой мороз! Ну и мороз! Какой сильный мороз! и т. п. К этой разновидности примыкают предложения типа Красота! Глупость! и т.п. В оценочно-бытийных предложениях главный член — существительное — называет предмет речи/мысли, а существительные типа красота содержат лишь оценку его. Качественно-оценочное значение существительных — главных членов — проецируется на что-то, лежащее вне данных предложений, что говорит не об их структурной неполноте, а лишь о семантической связи с контекстом или речевой ситуацией, входящими в структуру мысли в виде наглядно-чувственных образов. Четкая логическая членимость предложений типа Красота! сближает их с двусоставными предложениями. В некоторых случаях границы между двусоставными и односоставными расплывчаты, так как не всегда достаточно четкое оформление получает мысль. Ср.: Выйдя от начмеда, она остановилась на крыльце. Воздух, небо, зелень — прелесть! (А.Вайнер); — Ты просто боишься говорить прямо. Трусишь! — Господи, бред какой-то! Из-за чего мы ругаемся? Ничего же не случилось! (М.Чулаки). 306
В оценочно-бытийных предложениях с количественной характеристикой предмета (мыслиI часто используются частицы то, то-то, ну и, ох и т.д.: Цветов-то! Ну и цветов! Ох и цветов! Если в предложении есть неопределенно-количественные слова, то частицы обычно не употребляются: Страшно оглянуться назад: сколько перемен, несчастий разных, сколько ошибок (А.П.Чехов). К собственно-назывным относятся названия книг, журналов, картин, надписи на вывесках и т.д. Не все лингвисты считают их предложениями. Специфической разновидностью номинативных предложений является «именительный представления», который называет предмет речи (мысли) для того, чтобы вызвать представление о нем в сознании собеседника, читателя: Москва!.. Как много в этом звуке Для сердца русского слилось! (А. С. Пушкин). В тексте «именительный представления» может сопровождаться формами глаголов помнить, думать, представлять и подобных, усиливающих наглядно-чувственную основу понятия. Например: — Помнишь лес у нас в Егоровском... Разве может он когда-нибудь прискучить! Сосны! ...А какие мхи! ...А мухоморы! (А. И. Куприн); За стеклами рубочных окон кружился снег... «Пурга. Заряды, — подумал Антоненко и пристукнул ботинками. — Пока доберешься до штаба, ноги по колено мокрыми будут» (В. Конецкий); Испания... Туда уезжали мои подруги по университету переводчицами в годы испанской войны. Наша молодость, Испания! Звуки испанской речи почему-то всегда казались мне близкими звуками... (Е.СеребровскаяJ. Синтаксическая членимость номинативных предложений Большое количество разновидностей номинативных предложений, разная степень их синтаксической членимости (отчасти отраженной в последовательности их перечисления) определяются сложностью семантики номинативных предложений при кажущейся простоте их структурных схем. В номинативных предложениях (в отличие от нечленимых) отчетливо вычленяются главный и второстепенные члены. Главный член номинативных предложений не является морфо- логизованным, так как существительное по своей синтаксической 1 Такие предложения А.А.Шахматов выделил в особую разновидность односоставных предложений под названием «генитивные» (по форме родительного падежа). См.: Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. — М.; Л., 1941. — С. 50, 60-61. Выделение генитивных предложений в общем ряду с бытийными, указательными и т.д. нарушает единство основания классификации. 2 Разнообразие знаков препинания (восклицательный, вопросительный, многоточие, точка и др.) отражает различные семантические оттенки, выражаемые в устной речи интонацией. 307
роли многофункционально, поэтому для квалификации его синтаксической функции нужно учитывать логический и коммуникативный аспекты. Примечание. Вопрос относительно синтаксической функции главного члена номинативных предложений является спорным. Одни ученые (А.А. Потебня, Ф.Ф.Фортунатов, А. М.Пешковский и др.) квалифицируют его как сказуемое, другие (Д. Н.Овсянико-Куликовский, В.А. Богородицкий, Л.А.Булаховский и др.) — как подлежащее, третьи («Грамматика русского языка АН СССР», «Грамматика-70» и др.) не называют его ни сказуемым, ни подлежащим, четвертые (А.А.Шахматов, Е. М. Галкина-Федорук и др.) разграничивают подлежащные и сказуемостные номинативные предложения. В школьном учебнике главный член назывных (номинативных) предложений условно назван подлежащим. Сравнивая свойства главного члена в предложениях Мороз! и Красота!, видим, что существительное мороз по своим свойствам ближе к подлежащему (называет явление природы, входит в парадигму: Был мороз; Будет мороз; Пусть будет мороз...), а существительное красота — к сказуемому. В указательных предложениях с частицей вот и главный член ближе к подлежащему (Вот и зима), с частицей вот — к сказуемому (Вот мельница...). В остальных разновидностях номинативных предложений главный член представлен диффузно, недифференцированно из-за нечеткости их логической членимости, особенно при восклицательной интонации: Какой мороз! Ну и мороз! Внимание! Пожар! и т.д. Единообразие форм выражения главного члена при разнообразии выражаемых семантических оттенков увеличивает роль интонации, частиц, лексико-семантических значений существительных при определении характера и степени синтаксической членимости. Номинативные предложения могут быть распространенными и нераспространенными, причем их главный член способен распространяться только определениями, согласованными и несогласованными, а также приложениями: Россия cpedjieujw/iocbi... Туман лугов, и запах прелый Копны, промокшей от росы. И карий глаз poj машки белой (В.Соколов); Вот оно, мое стадо^рыжее](С.Есенин). Больше второстепенных членов встречается в бытийных предложениях, которые называются также описательными: Березовые перелески, старые дубравы с редкими вкраплениями клена, липы и ясеня, и больше всего полей и лугов, перерезаннь[х дорогами и тропками от села к селу, реки, ткущие^ в Острицу, глубокие, с незапамятных времен, лога, заросшие^густым кустарником, былое прибежище партизан, редкие торфяные болота, поросшие осокой и вы- соким камышом, опять леса, на севере области они переходят почти в сплошные массивы, и поля между ними теряются (П. Проскурин). 308
В остальных разновидностях число определений невелико, и чем ближе к нечленимым, тем реже они вообще встречаются. Так, «именительный представления» редко включает определения, хотя в принципе они возможны (в нашем примере — Россия средней полосы...). Несогласованные определения могут быть осложнены значениями обстоятельств и дополнений: Огород. Игрушки в^бо^озде. Белые осколки, от посуды (В.Субботин); Поезд на Брянск. Лрощалъ- яые здравицы. Дождь нод^вокзалом (С.Наровчатов); Осенний холодок. Пирог сгибами. ~Калшши шорох (Б. Окуджава). Не всегда легко отграничить двусоставные неполные предложения с обстоятельством места от номинативных (бытийных) с обстоятельственным определением. Рассмотрим следующий текст: Центральная площадь города. Универмаг, кинотеатр, высотное здание гостиницы. На заднем плане — городской театр, массивный и в то же время легкий. Роскошные цветники, обрамляющие площадь. Огромная клумба в центре (К.Васильев). В этом тексте два члена предложения со значением места: на заднем плане и в центре. Первый — обстоятельство места (в двусоставном неполном предложении), второй — обстоятельственное определение (в номинативном бытийном предложении). При синтаксическом разборе таких предложений нужно учитывать коммуникативное назначение предложений, которое выявляется в контексте. В двусоставном неполном предложении сообщается о месте театра, в бытийном предложении актуализируется наличие клумбы. Оттенки в значении предложений выражаются порядком слов (ср.: В центре — огромная клумба), логическим ударением, интонацией. Постпозиция словоформы в центре усиливает ее связь с существительным клумба (это обусловливает появление определительных отношений), существительное клумба произносится с той же констатирующей интонацией, что и площадь, универмаг, кинотеатр, цветники...; обстоятельственное определение в центре интонационно ослаблено. Большое количество разновидностей номинативных предложений, наличие переходных конструкций между двусоставными и номинативными и т.д. — все это делает границы номинативных предложений нечеткими, а решение вопроса о характере конкретных субстантивных предложений в некоторых случаях условным. ВОКАТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Вокативные предложения («предложения-обращения») оцениваются разноречиво. Одни ученые выделяют их в особый тип 309
односоставных предложений, другие включают в число номинативных, третьи рассматривают как нечленимые предложения. Разноречивость характеристик вызывается синкретизмом се- мантико-грамматических свойств вокативных предложений. Вокативные предложения — это обращения, осложненные выражением нерасчлененной мысли, чувства, волеизъявления. В типичных случаях обращение легко отличить от вокативного предложения. Ср.: — ...Спаси меня, Ваня, спаси меня... (А.П.Чехов); — Ваня! — позвала она. — Иван Андреич (А.П.Чехов). В первом примере Ваня исполняет роль обращения, во втором — это вока- тивное предложение, в котором имя собеседника осложнено желанием привлечь его внимание1. Вокативные предложения отличаются семантико-грамматиче- ской изолированностью. Они содержат имя существительное (или местоимение) в им. п., произносимое с особой интонацией, передающей призыв, побуждение к прекращению действия, несогласие с собеседником, укор, упрек, сожаление, негодование и т.п. Часто употребляющиеся междометия и частицы усиливают и дифференцируют структурно-семантические свойства вокативных предложений. Характер интонации, выражающей сложное содержание вокативных предложений, в художественной литературе определяется авторскими ремарками или ситуацией. Например: — Бабушка! — укоризненно, с расстановкой произнесла Олеся (А.И.Куприн); — Лиза, — произнес Лаврецкий, — Лиза, — повторил он и склонился к ее ногам... (И.С.Тургенев). По значению различаются следующие группы вокативных предложений: 1) вокативные предложения-призывы, в которых называется адресат речи с целью привлечь его внимание: — Часовой! — строго окликнул Новиков (Ю.Бондарев); — Андрюша, — страдальчески улыбаясь, напомнила о чем-то своем Христина Афанасьевна (В.Николаев); 2) вокативные предложения, выражающие эмоциональную реакцию на слова и действия собеседника: — Мама! — стонала Катя, не зная, куда спрятаться от стыда и похвал (А.П.Чехов); — Строго говоря, положено так: вы нам работу, мы вам расчет, — сказал он не моргнув глазом. — Саша, — с мягким укором напомнила Христина Афанасьевна (В.Николаев). Главный член вокативных предложений нельзя квалифицировать ни как подлежащее, ни как сказуемое, однако он может определяться другими членами, например приложением, что обычно имеет место при главном члене — местоимении: Как-то наши 1 Некоторые авторы рассматривают обращение как коммуникативный тип предложения и в соединении с другими функциональными типами предложений, в которых раскрывается конкретное содержание того, с чем обратились к адресату речи. См., например: Проничев В. П. Синтаксис обращения. — Л., 1971. 310
ребята устроили концерт в палате для выздоравливающих. Раненые... стали просить, чтобы Таня почитала стихи... Я стояла в дверях. Рядом, не заходя в палату, опираясь на палку, слушал капитан Малинин. — Ах ты, зверюижд^диещная! ~ сказал он (Ф. Вигдорова). Вокативные предложения стоят на границе односоставных и нечленимых (см. схему на с. 314). Условно включая вокативные предложения в односоставные (вслед за А.А.Шахматовым), отметим, что они не являются типичными односоставными, и это определяет потенциальную способность вокативных предложений к переходу в разряд нечленимых предложений при утрате лексической значимости существительных. Например: Кто-то фыркнул, кто-то протянул: — Ба-тюшки! (Ф. Вигдорова); Боже мой! Боже мой! Если бы мне иметь сто жизней, они не насытили бы всей жажды познания, которая сжигает меня (В. Я. Брюсов). НЕЧЛЕНИМЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Нечленимые предложения завершают систему структурно-семантических типов простого предложения1. Они состоят из одного слова (поэтому их называют также словами-предложениями) или из сочетания частиц. Словами-предложениями называются структурно нерасчленен- ные высказывания, выраженные частицами, модальными словами и междометиями. Так, на вопрос: «Вы пойдете сегодня в кино?» — можно ответить одним из следующих нечленимых предложений: Да {Нет)\ Конечно {Возможно)] Увы!\\ т.п. В составе слов-предложений нет членов предложения: ни главных, ни второстепенных. Это и является их главным структурным признаком. Кроме того, структурным признаком нечленимых предложений являются образующие их частицы, модальные слова и междометия. Строение нечленимых предложений обусловлено их семантикой: в них выражаются мысли без субъектно-предикатной члени- мости, без четкой членимости на «определяемое» и «определяющее», хотя и нечленимые предложения употребляются в речи для высказывания чего-то о чем-то. Предмет речи (мысли) обычно раскрывается в контексте: в диалоге, в речевой ситуации и т.д. Отличительным признаком нечленимых предложений является отсутствие номинативного значения у слов, образующих их конструктивную основу и выступающих в качестве основания для деления 1 В опытах создания типологии простого предложения не всегда учитывается существование этой разновидности предложений, а между тем классификационная система должна определять место для всех синтаксических единиц, а не только избранных создателями той или иной классификации. 311
этих предложений на группы: а) слова-предложения, выраженные частицами; б) модальные слова-предложения; в) междометные слова-предложения. Как и другие структурно-семантические типы простых предложений, нечленимые предложения делятся на утвердительные и отрицательные; повествовательные, вопросительные и побудительные; восклицательные и невосклицательные. Слова-предложения, выраженные частицами, могут быть утвердительными и отрицательными, повествовательными и вопросительными, а также вопросительно-побудительными. Чаще встречаются невосклицательные предложения. Например: — Ты любишь его? — Да, — прошептала Наташа (Л.Н.Толстой); — Вы ответите ему? — Нет (Ф. Вигдорова); — Зайдешь, я спрашиваю? — Сергей кивнул: — Ладно (В.Николаев); — Что вы, наоборот, я буду рад. — Правда? (М.Чулаки); Василий протянул Николаю панку дорогих папирос. — Я ж не курю... — проговорил Николай с сожалением, рассматривая панку. — Разве?.. (М.Колосов). Модальные слова-предложения выражают эти же общие значения, но на основные значения утверждения и отрицания наслаиваются дополнительные оттенки, связанные с лексико-семанти- ческим значением модальных слов и модальных частиц. Например: — Позволь мне одно спросить, — промолвил я, — знает она, нто ты собираешься на ней жениться? — Вероятно (И.С.Тургенев); — ...Обвинение серьезное, беда большая. И нужны немалые силы, нто- бы доказать правоту. — Может быть (В. Кочетов); — Вы поможете разметить стену под плитку? — Ну, разумеется (В. Николаев); — Что, уже говорила с ней?! — поразился Сергей. — Конечно (В. Николаев). Междометные предложения наиболее многозначны, их можно разделить на следующие группы: 1. Эмоционально-оценочные предложения, представляющие собой реакцию на ситуацию, сообщение, вопрос и т.д.: Поздравим друг друга с берегом. Ура! (А. С. Пушкин); — Наверное, у вас тоже нет денег? — спросил он меня с некоторой надеждой. — Увы, — ответил я (В. Катаев); — Ну?! — поразился он, так и замерев от ее слов (В. Николаев); — А него ты такой злой, Николай? Чем ты недоволен?Дом у тебя, говоришь, дай Бог каждому?.. — Э-э-эх! — досадливо рубанул рукой воздух Николай (М. Колосов). 2. Побудительные предложения, выражающие побуждение к действию: — Вон! — закринал Марков на фельдфебеля (А.И.Куприн); Она ждала с терпением властного неловека, который уверен, нто ему должны отвенать откровенно и только то, нто нужно... — Ну? (А. Вайнер); — Тш-ш! — понеслось со всех сторон (В. Николаев). 3. Предложения, являющиеся выражением речевого этикета, образуются из слов, близких к междометиям: — Вот и спасибо, — принужденно сказал Корсаков (С.Черный); — До сви- 312
дания, Миша, — сказал Лопатин. — Если не свидимся на войне, а я съеду с этой квартиры, найди меня через «Красную звезду» (К. Симонов); — Здравствуйте. А Дима дома? (А. Вайнер). Структурно-семантическая самостоятельность нечленимых предложений ярче проявляется при их изолированном употреблении. При сочетании с другими (членимыми) предложениями нечленимые высказывания сохраняют статус предложения в том случае, если членимые предложения выражают новую мысль. Например: — У вас есть свои [дети]? — спросил я вдруг. — Нет, я не женат, — ответил он, не повернув головы, — но я очень люблю детей (Ф.Вигдорова); — В институт поедешь сегодня?— Вряд ли. С институтом вообще, наверное, нынче не получится (В.Николаев). Нечленимые предложения могут входить в состав сложных предложений разных типов: — Ты ничего не хочешь сказать мне, Тоня? — спросила я на другое утро. — Нет, а что? (Ф. Вигдорова); — Ты что, тоже хочешь работать вечерами? — Конечно, руки не отвалятся (В.Николаев); — Вы хотите получить аванс? — напрямую, без обиняков спросил он, глядя на Надюху. — Да, если можно (В. Николаев). Нередко знаки препинания вариативны, субъективны и границы предложений. Например: — Есть хочешь? — Нет. Спать хочу, Нет, спать хочу, Нет, я спать хочу. В сочетании с членимыми предложениями, выражающими ту же мысль, модальные слова выполняют функции вводных слов; утвердительные, отрицательные и модальные частицы, а также междометия грамматикализуются для оформления утверждения, отрицания, вопроса, сомнения, восклицания и т.д. Например: — ...Может быть, я кажусь тебе сильным, а я не герой, не супермен. Я рядовой врач (А. Вайнер); — А ну возьми себя в руки (А. Вайнер); — Ты мне звонил? — Да, звонил (К.Васильев); — Что, жена болеет? (В. Николаев). В минимальной степени самостоятельность частиц проявляется в вопросительных и вопросительно-побудительных предложениях, особенно при постпозиции частиц: — Ой, что же вы мне не сказали? Нарочно, да? (М.Чулаки); — Ничего, да? Видок ничего? (В. Николаев). При сочетании нечленимых предложений побеждают семантически более насыщенные. Так, модальные предложения теряют свою структурно-семантическую самостоятельность и становятся вводными словами: — А вам, правда, нетрудно? — Конечно, правда! (В.Николаев). В вопросе правда — вводное слово, в ответе — нечленимое модальное предложение, осложненное вводным словом конечно. Нечленимые предложения могут осложняться обращениями и вводными словами: — Спасибо, Александр, — сухо сказал Андрей Леонидович (В.Николаев); — Да полно, можно ли эту поэзию показать до конца? Конечно, нет (К.Паустовский); 313
— Здравствуй, Иван Лукич, здравствуй, друг! — пожимал ему руку Батманов (В.Ажаев). Примечание. От нечленимых нужно отграничивать специфические односоставные предложения, главный член которых выражен междометиями. В таких предложениях легко вычленяются второстепенные члены: Засмеялись, задвигались, кто-то выкрикнул: «Тете__3ине — ура!» (В. Николаев); — Вон из_ моего дома! (А. П. Чехов); — Спасибо, милая, за__писъмо (Л.Н.Толстой); — Ну, Сережа, спасибо вам огромное (В.Николаев). ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ДВУСОСТАВНЫХ, ОДНОСОСТАВНЫХ И НЕЧЛЕНИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Двусоставные, односоставные и нечленимые предложения возникают, развиваются и существуют, постоянно взаимодействуя. Между ними нет четких границ, они образуют большое количество переходных (промежуточных и периферийных) видов, стоящих на грани двусоставных и односоставных, двусоставных и нечленимых, односоставных и нечленимых предложений. Учитывая, что некоторые разновидности односоставных предложений (в частности, номинативные и инфинитивные предложения) характеризуются минимальной степенью синтаксической членимости (в них трудно квалифицировать главный член как подлежащее и сказуемое), считаем не вполне правомерным деле- ние всех простых предложений на членимые и нечленимые, которое предполагает выделение двух уровней: I уровень членимые — нечленимые II уровень двусоставные — односоставные Эта простейшая схема не отражает всей сложности взаимодействия двусоставных, односоставных и нечленимых предложений. Пожалуй, более точно можно показать перекрещивающиеся связи между структурно-семантическими типами простого предложения не линейной схемой, в которой отражается взаимодействие лишь двух типов, а более сложной схемой, которую можно наглядно представить следующим образом: 314
Примером предложений, занимающих первый фрагмент, могут быть определенно-личные предложения, по характеру логико- синтаксической членимости сближающиеся с двусоставными, по наличию главных членов — с односоставными: Люблю дымок спаленной жнивы (М.Ю.Лермонтов); Вижу вишню у раскрытого окна (А.Прокофьев). Примером предложений второго фрагмента могут быть фразеологизмы типа Черт его знает, построенные по двусоставной структурной схеме, но не имеющие в современном русском языке логико-семантической членимости, и несвободные синтаксические конструкции, построенные по устойчивой синтаксической модели (фразеосхеме) типа: День как день; Жизнь как жизнь', Не жизнь, а каторга1. Примером предложений третьего фрагмента могут быть вока- тивные предложения и фразеологизмы типа черт возьми, построенные по односоставной структурной схеме, но не имеющие в современном русском языке структурно-семантической членимости. Фразеологизмы имеют разную степень структурно-семантической членимости в зависимости от своей синтаксической природы. Пословицы обычно приравниваются к свободным синтаксическим конструкциям и разбираются по членам предложения; фразеологизмы (сочетания слов) в составе простого предложения рассматриваются как один член предложения. Ср.: Насмелого собака лает, а ишуслтого кусает (Пословица) и Мне всегда приходит на ум, что о храбрости больше всего говорят трусы (А.Н.Толстой); Не нужно только распускать себя и в_се_ чего2то_ ждать, ждать у моря погоды (А.П.Чехов). Пословицы, компоненты которых утратили семантическую самостоятельность, не разбираются по членам предложения: пошла писать губерния; черт его знает; есть такое дело; с нами крестная сила и т.п. Однако следует иметь в виду разную степень утраты структурно-семантической самостоятельности отдельных компонентов. Так, собственные имена существительные, выполняющие функции несогласованных определений, могут быть квалифицированы как члены предложения на фоне синтаксически нечленимых фразеологизмов типа душа ушла в пятки, душа перевернулась: Душа Брука уходила в пятки. Он бледнел и начинал объяснять, что, может быть, ему это только показалось (В.Вересаев); Душа х?емена перевернулась. Он боязливо посмотрел по сторонам. Батарея спала (В.Катаев). 1 См.: Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказываний в современном русском языке. — М., 1976; Николина Н.А. Структурно-семантические особенности предложений типа «Жизнь есть жизнь» // Предложение как многоаспектная единица языка. — М., 1984. 315
Предложения, которые построены по фразеосхемам, в отличие от фразеологизмов относительно свободны по лексическому наполнению, например: День как день; Муж: как муж; Отец как отец: Спорт есть спорт: Люди есть люди: Отец есть отец и т.д. Фразеосхемы изучены еще недостаточно, нет еще и полного перечня их, однако они встречаются при синтаксическом разборе и нужно уметь их анализировать. НЕРАСПРОСТРАНЕННЫЕ И РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Разработка проблем сочетаемости, изучение отношений между словами в словосочетании и предложении, разные аспекты изучения единиц языка и т.д. углубили наши знания о второстепенных членах предложения: их структурных и семантических свойствах, многоаспектности и синкретичности членов предложения, разграничении второстепенных членов, образующихся в словосочетании и предложении, и т.д. По наличию/отсутствию второстепенных членов членимые (двусоставные и односоставные) предложения делятся на нераспространенные и распространенные: Мчались звезды. В море мылись мысы. Слепла соль. И слезы высыхали. Были темны спальни. Мчались мысли. И прислушивался сфинкс к_Сахаре (Б.Пастернак); Лес. Палатка. Плеск ?ечнои^волны (А.Яшин). В речи значительно чаще встречаются распространенные предложения, чем нераспространенные, причем более распространенными бывают двусоставные предложения, чем односоставные. Это объясняется не столько тем, что в двусоставных предложениях распространяются два главных члена, сколько характером (степенью) синтаксической членимости односоставных предложений, часть которых сближается с нечленимыми. В двусоставных предложениях больше второстепенных членов обычно наблюдается в глагольных предложениях. Нераспространенные предложения реализуют структурную схему этого типа предложений или приближаются к ней, в них усиливается информативная значимость глагольного сказуемого. Известно, что в прозе А.С.Пушкина смысловым центром предложения является глагол. Так, в «Пиковой даме» — 40 % глаголов при 14% существительных и 16% эпитетов. Близость пушкинских предложений к структурной схеме или полное соответствие ей вызвали у Л.Н.Толстого замечание: «Повести Пушкина голы как- то». В.В.Виноградов, оценивая прозу Пушкина с учетом эпохи, писал: «Отсутствие различных степеней подчинения в составе 316
простейшей синтаксической группы придает литературному языку логическую прозрачность»1. Не только предложения, но и члены предложения могут быть нераспространенными и распространенными. Распространенные члены предложения включают простые и сложные словосочетания, полупредикативные сочетания (причастные, адъективные, деепричастные и другие обороты). Однородные члены предложения, занимая позицию одного члена предложения, не распространяют его, а лишь расширяют объем отдельных членов предложения, увеличивая количество выражаемой информации. Деление предложений по наличию/отсутствию второстепенных членов обычно не вызывает затруднений в практике синтаксического разбора. Особый интерес представляют так называемые трудные случаи, которые можно объединить в две группы: а) предложения с неясной структурно-семантической организацией; б) предложения, имеющие в лингвистической литературе неоднозначные интерпретации. Если при квалификации предложений типа Зеленый цвет — это цвет жизни учитывать лишь структурный критерий (цвет — это цвет), то семантические конкретизаторы-словоформы зеленый и жизни можно трактовать как определения, а предложение как распространенное. Однако, рассматривая члены предложения как структурно-семантические компоненты, можно трактовать такие предложения как нераспространенные, включив семантические конкретизаторы в состав главных членов: зеленый — в состав подлежащего, жизни — в состав сказуемого. Сравните также: Слезы матери — святые слезы (Л.Мищенко). Семантическими конкретизаторами в ряде случаев могут выступать причастные и адъективные обороты и даже придаточные предложения. В таких случаях предпочтительнее опора на структурные показатели: Человек, любящий и умеющий читать, — счастливый человек (К.Паустовский); Люди, которые решают, что лучше умереть у станка, за работой для фронта, лучше умереть от осколка снаряда, от удара бомбы, но не отступить, не опозориться, — непобедимые люди (И.Тихонов). Еще пример: Был день как день. Дремала память. Длилась холодная и скучная весна (В. Набоков). Трудным для анализа является предложение Был день как день. Распространенное оно или нет? Это предложение входит в группу предложений, которые при одном лексическом составе допускают разные квалификации. Ср.: Был теплый^ вечер и Вечер был теплый; Дул теплый^ ветер и Ветер 1 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX вв. - М., 1938. -С. 248. 317
дул теплый. В первой паре предложение Был теплый вечер имеет бытийный характер (утверждается наличие/бытие теплого вечера), а предложение Вечер был теплый содержит характеристику вечера по признаку (признак теплый из атрибутивного превратился в предикативный). В первом предложении функцию сказуемого выполняет знаменательный глагол с бытийным лексическим значением, во втором — был — глагольная связка, выражающая лишь грамматические значения сказуемого, а лексическое значение сказуемого выражается прилагательным теплый. Первое предложение распространенное, второе — нераспространенное. Как рассматривать предложение Ветер дул теплый? Очевидно, что словоформа теплый вступает со словоформой ветер в предикативные отношения, при этом информативно ослабляется сообщение о действии и актуализируется сообщение о признаке (по сравнению с предложением Дул теплый ветер). Даже включая прилагательное теплый в состав сказуемого, мы не можем отождествить функции глагольных словоформ был и дул: был выражает лишь грамматические значения сказуемого, а дул сохраняет и свое лексическое значение. На фоне этих примеров можно поставить вопрос о квалификации предложения Был день как день. Ср.: 1) День как день: 2) День был как день: 3) Был день как^ень. Первые два предложения имеют семантику характеризации: в них дается предикативная оценка дня, третье предложение имеет семантику бытийности. Первые два предложения квалифицируем как двусоставные, нераспространенные. Третье тоже двусоставное, но распространенное оно или нераспространенное? Ответ на этот вопрос зависит от квалификации сочетания как день. Препозиция словоформы был актуализирует в ней значение бытия и позволяет трактовать эту словоформу как сказуемое, а все предложение квалифицировать как бытийное. Во фразеосхеме сочетание как день сохраняет значение признака, но в нем ослабляются (хотя и сохраняются) предикативные свойства. Предложение Был день как день может быть разобрано и как нераспространенное со следующей аргументацией: существительное день для обозначения предмета речи (мысли) информативно недостаточно, сочетание как день выступает в функции семантического конкре- тизатора. В графическом образце отмечены оба варианта разбора. Вариативные толкования допускают предложения типа: Некуда пойти', Не с кем поговорить. Местоимение-наречие некуда й 'словоформа нёс кем "синтезируют значения двух членов предложения: сказуемого и обстоятельства некуда, сказуемого и дополнения не с кем. Предложения квалифицируются как общеотрицательные, учитывая включение отрицания в состав сказуемого. Способность обстоятельственных слов давать косвенные указания на семантический субъект не превращает наречные и субстан- 318
тивные обстоятельства в какой-либо эквивалент подлежащего. Так, в следующем ответе на вопрос о деятеле нет прямого названия деятеля (нет и подлежащего), а есть лишь обстоятельства, показывающие местонахождение деятеля: — Кто тебе передал это? — спросил Бербедж... — Там... У входа... — неопределенно ответил мальчишка (Ю.Домбровский). Некоторые ученые «распространителями» предложений считают обращения и вводные конструкции. Е.М.Лазуткина полагает, что предложение делает распространенным введение обращений, вставных конструкций — см. статью «Распространенное предложение» в энциклопедии «Русский язык» (М., 1979. — С. 150-151). Это мнение отражает позицию «Русской грамматики» (М., 1980. — Т. II), в которой обращение рассматривается как распространяющий член предложения: «Предложение может быть распространено обращением» (§ 2059. — С. 163). ПОЛНЫЕ И НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Трудности разграничения полных и неполных предложений связаны прежде всего с неразличением семантической и структурной полноты/неполноты, с отождествлением синтаксических позиций и членов предложения. Несмотря на большое количество работ, посвященных дифференциации полных и неполных предложений, сам критерий деления предложений на полные и неполные формулируется по-разному Ср.: по полноте наличия структурно обязательных членов предложения и по отсутствию/наличию незамещенной синтаксической позиции. Эти формулировки соотносят структурно обязательные члены предложения и синтаксические позиции. Синтаксические позиции и члены предложения — соотносительные, но нетождественные понятия. Члены предложения — структурно-семантические компоненты предложения, связанные друг с другом синтаксическими связями и отношениями. Синтаксическая позиция — это место члена предложения, определяемое структурой мысли и валентными свойствами входящих в предложение слов. Факторы, определяющие синтаксические позиции главных и второстепенных членов предложения, различны. Синтаксические позиции главных членов предложения обусловлены структурой мысли, выражаемой в предложении, а синтаксические позиции второстепенных членов — строением словосочетаний, валентностью главного слова, его лексико-грамматическими свойствами. Члены предложения, замещающие эти позиции, и являются 319
структурно обязательными. Незамещение синтаксической позиции, отсутствие структурно обязательных членов предложения являются признаком структурной неполноты предложения. Определять неполные предложения при многоаспектном подходе нужно, учитывая их структурную и семантическую полноту/ неполноту. Ср.: Впервые в жизни он увидел море мальчишкой. Увидел и_ не поверил глазам (А.Степанов). Эти предложения различаются по структуре: в первом — есть подлежащее и сказуемое, во втором — нет подлежащего. По смыслу эти предложения отличаются не всеми компонентами информативной семантики. В обоих предложениях выражается двухкомпонентная мысль с субъектом (деятелем) и предикатом (действием), что обусловливает единство их структурной схемы и полноту грамматической семантики. По лексическому значению деятеля эти предложения также почти равноценны, так как оба предложения не называют его: лексическую конкретность (определенность) деятеля раскрывает лишь более широкий контекст. Однако некоторое различие в семантике заключается в том, что в первом предложении местоимение он указывает на деятеля, а во втором — актуализируется действие. Таким образом, оба предложения одинаковы по грамматическому значению, но первое предложение структурно полное, второе — структурно неполное. Для разграничения полных и неполных предложений особенно важно понятие непрерывности синтаксических связей и отношений, которая создает «цепочку связей». Подчиненные члены предложения предполагают наличие подчиняющих, подчиняющие, в свою очередь, в некоторых случаях обязательно нуждаются в подчиненных. В этих отношениях членов предложения проявляются как синтаксические отношения членов предложения, так и те связи, которые определяются лексико-грамматиче- скими свойствами компонентов словосочетаний, входящих в предложение. Поясним сказанное анализом предложения Я надела че^ное^ платье, а сестра — синее,. Непрерывность синтаксических связей и их разрыв можно показать в виде следующих цепочек: , а 320
В первом предложении синтаксические связи непрерывны, во втором — представлены лишь два звена цепочки. Слово синее и как член предложения, и как компонент словосочетания предполагает связь с подчиняющим словом платье, с которым прилагательное синее связано способом согласования. На эту связь указывает окончание прилагательного. В свою очередь, слово платье предполагает наличие в полном варианте предложения подчиняющего глагольного слова надела, с которым слово платье связано способом управления. Нарушенная цепочка связей восстанавливается прежде всего с учетом грамматической семантики членов предложения, лексико- грамматических свойств словоформ. Так, наличие деятеля подсказывает необходимость действия и наоборот; наличие переходного глагола требует объекта, наличие определений требует определяемого слова и т.д. Таким образом, отличительным признаком неполных предложений является нарушение цепочки связей членов предложения (словоформ), что является сигналом о незамещенных позициях, о пропуске каких-то членов предложения. Незамещенные позиции позволяют актуализировать замещенные, т.е. усилить информативную значимость членов предложения, выражающих «новое». Поэтому неполные предложения являются одним из главных синтаксических средств актуализации коммуникативного центра высказывания. Обычно в определение неполных предложений включают указание на контекст и ситуацию (конституацию), которые подсказывают лишь лексическую конкретность опущенных членов предложения, т.е. определяют лексическое значение опущенных словоформ. Например: Мальчик опустил яхту на зеленую воду и отступил на шаг, давая простор ветерку. Но лоскутки парусов даже не шевельнулись. Кораблик не тронулся с места. — Не поплывет, — вздохнула мать. — Пошли. — Поплывет, — сказал мальчик (А.Степанов). Как показывает этот текст, абсолютной лексической конкретности подлежащих для выделенных неполных предложений нет, ибо в роли подлежащего могут быть и существительные яхта, кораблик, и местоимение он. Неполнота предложений Не поплывет и Поплывет создается отсутствием подлежащего, позиция которого обусловлена структурной схемой предложения, лексико-грам- матическими свойствами глагольных сказуемых. В разработке проблематики неполных предложений большое значение имела статья И.А.Поповой «Неполные предложения в современном русском языке»1, которая привлекла внимание к этому сложному явлению и открыла многолетнюю дискуссию, в которой структурные и семантические свойства неполных предложений получили разноречивые оценки. 1 См.: Труды Института языкознания. — М, 1953. — Т. II. П Диброна. ч. 2. 321
Одним из дискуссионных вопросов является вопрос: можно ли неполные предложения «равнять» по полным? В традиционном языкознании неполные предложения оценивались как варианты полных с пропуском тех или иных членов. Не без оснований А. М.Пешковский писал: «...неполные предложения, хотя их в разговорной речи, несомненно, гораздо больше, чем полных, в сознании нашем всегда равняются по полным»1. И.А.Попова отмечала, что неполные предложения нельзя равнять по полным, что вставка тех или иных членов предложения в некоторых случаях не только не нужна, но и невозможна, так как может существенным образом изменить предложение. Эта мысль развита в целом ряде исследований, вследствие чего многие структурно неполные разновидности предложений стали оцениваться как полные, ибо в смысловом отношении они достаточно полны, причем учитывается лишь речевая сторона информативной семантики предложения. Обсуждение проблем полноты/неполноты предложений позволило осознать специфические свойства разновидностей неполных предложений, в частности эллиптических. Таким образом, на вопрос «Можно ли неполные предложения "равнять" по полным?» нельзя ответить категорично («да» или «нет»), так как при ответе нужно учитывать многоаспектность неполных предложений, различать их структурную и семантическую полноту. Несомненно, что специфика неполных предложений обнаруживается лишь на фоне полных. Поэтому традиционный прием «равнения» неполных предложений по полным оказывается настолько эффективным, что, несмотря на критическое отношение к нему ряда исследователей, сопоставление полных и неполных структур используется в скрытой или явной форме, так как оно помогает выяснить, какие звенья структурной схемы предложений и словосочетаний реализованы, а какие нет. Сопоставление полных и неполных предложений показывает, что в полных предложениях раскрываются все синтаксические связи и отношения, более развернуто и полно выражается информативная семантика, включающая грамматическую и лексическую. Однако полные предложения не всегда уместны: повторение одних и тех же слов может создавать многословие, затруднять общение. У неполных предложений есть свои семантико-стилисти- ческие преимущества: они придают речи живость, естественность, непринужденность, а главное, позволяют актуализировать «новое». Трудности трактовки неполных предложений, разнообразие разновидностей их в существующей лингвистической литературе объяс- 1 Пешкове кий A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956. - С. 403. 322
няются неразграничением языка и речи, структурных схем предложений и словосочетаний (они характерны для системы языка) и реализацией этих схем в речи. Незамещенные позиции возможны в речи, следовательно, пропуск членов предложения определяется условиями общения, а сами позиции обусловлены структурными схемами, принадлежащими системе языка. Необходимость главных членов предложения и некоторых второстепенных членов определяется на уровне предложения, языковой семантикой предложения (прежде всего характером выражаемой мысли), а необходимость второстепенных членов — обычно на уровне словосочетания (лексико-грамматическими свойствами компонентов). Поскольку схемы полных предложений создаются в речи, в принципе допустимы структурно неполные, но семантически полные предложения, которые могут перейти в полные, образовав новые схемы полных предложений. Между структурно неполными и полными предложениями можно отметить переходные (периферийные и промежуточные) звенья с разными ступенями стабилизации новых схем. Понятие о неполном предложении в структурно-семантическом описании синтаксических явлений требует учета совокупности структурных и семантических признаков. Структурный критерий классификации требует полной реализации структурных схем предложений и словосочетаний, непрерывности синтаксических связей; семантический — требует полноты информативной семантики, включающей грамматическую и лексическую. Итак, неполные предложения — это предложения с неполной реализацией структурных схем предложений и словосочетаний, высказывания с незамещенными позициями членов предложения, необходимость которых обусловлена информативной семантикой и связью с теми членами, которые в предложении есть. РАЗНОВИДНОСТИ НЕПОЛНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ По соотношению структурных и семантических свойств можно выделить следующие разновидности неполных предложений: а) структурно полные, но семантически неполные предложения; б) структурно и семантически неполные предложения; в) семантически полные, но структурно неполные предложения. СТРУКТУРНО ПОЛНЫЕ, НО СЕМАНТИЧЕСКИ НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Примерами структурно полных, но семантически неполных двусоставных предложений могут быть предложения с неопре- 323
деленно-личными местоимениями, которые замещают позиции подлежащего, но не содержат полной, исчерпывающей информации. Например: Потом вдруг как будто что-то вспомнилось ей (Л.Н.Толстой); Сказали мне, что заходил за мною кто-то... (А.С.Пушкин). Такие предложения обычно рассматриваются как полные предложения на основании структурного критерия: обе позиции главных членов замещены, хотя в плане лексической семантики может быть недостаточно такого неопределенного указания на деятеля. Пример из трагедии А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» имеет продолжение: Всю ночь я думал: кто же это был ? Предложения с местоименными структурными элементами вне контекста являются семантически неполными. Так, предложение Это он вне контекста не содержит полной информации, хотя по структуре и грамматической семантике в этом предложении все нужное есть: замещены позиции подлежащего и сказуемого. В контексте такие предложения становятся понятными и по речевому смыслу: Кто стучится в дверь ко мне С толстой сумкой на ремне, С цифрой «5» на медной бляшке, в синей форменной фуражке? Это он, Это он, Ленинградский почтальон (С.Маршак). Проблема семантической полноты предложения часто смыкается с проблемой односоставности. Если деятель не назван существительным, чтобы усилить действие, представить деятеля как неопределенное или обобщенное лицо, для сказуемого, как было показано при описании односоставных глагольных предложений, избирается стандартизированная форма: в определенно- личных — 1-е лицо, в обобщенно-личных — 2-е лицо и т.д.; в безличных — средний род и др. Поэтому в некоторых случаях при равной ситуативной или контекстной определенности предмета речи (мысли) квалификация предложений как двусоставных или односоставных опирается в основном на способ выражения главного члена. Ср.: Что, дремучий лес, Призадумался, Грустью темною Затуманился? (А.В.Кольцов); Почернел, ты весь, Затуманился... (А.В.Кольцов); Только в непогодь Воешь жалобу На безвременье... (А.В.Кольцов). Во всех трех предложениях деятелем является лес, однако пер- г.ый пример квалифицируем как двусоставное неполное предложение, второй — как двусоставное полное, третий — как односоставное полное определенно-личное предложение. По семантической определенности предмета речи (мысли), пожалуй, наиболее ярко именно неполное двусоставное предложение, так как деятель назван обращением, а в полных (как двусоставном, так и односоставном) предложениях, взятых вне контекста, деятель не имеет лексической определенности. 324
СТРУКТУРНО И СЕМАНТИЧЕСКИ НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Наиболее важной для разграничения полных и неполных предложений является структурно-семантическая классификация, в соответствии с которой к неполным предложениям относятся структурно и семантически неполные предложения. Причем основным признаком неполных предложений признается их структурная неполнота. Семантическая полнота/неполнота выступает как уточняющая и дополняющая структурные показатели. При разграничении и описании полных и неполных предложений обычно рассматриваются структурно и семантически неполные предложения, смысловая достаточность которых обусловлена ситуацией и контекстом. По условиям и форме устной и письменной речи неполные предложения делятся на ситуативные и контекстуальные. В ситуативно неполных предложениях недостающие члены подсказываются обстановкой, ситуацией, жестом, мимикой и т.д. Например, предложение Идет!дополняется деятелем-подлежащим в зависимости от обстановки речи {преподаватель, поезд, автобус, дождь и т.д.). Учет речевой ситуации имеет первостепенное значение при изучении устной речи. Например: — Как мил! — сказала графиня Марья, глядя на ребенка и играя с ним (Л.Н.Толстой); Только тут он понял, что не угадал погоду и дождь мочил его сено. — Испортит сено, — сказал он (Л. Н.Толстой); Наконец акация качнулась и стала медленно крениться в сторону Не- ботова. — Падает, падает! — кричали дети и от удивления даже присели (М.Колосов). Неполные предложения ситуативного характера предполагают наличие в сознании говорящего опущенного члена в его лексической конкретности или возможность лексического выражения опущенного члена. Контекстуально неполные предложения характерны для письменной речи. Пропущенный член назван в контексте. Деление предложений на ситуативные и контекстуальные в известной мере условно, так как в письменной речи ситуативные предложения приобретают некоторые свойства контекстуальных, ибо ситуация речи описывается, получает словесное выражение, а предмет речи (мысли) называется в контексте. Поэтому словом «контекст» («конситуация») нередко обозначают и ситуацию речи. Обычно наличие контекста облегчает квалификацию структурно-семантического типа неполного предложения: Что вы_ больше всего любите? Книги? Приключения?Животных? Спорт? (Н.Федорович) (однословные вопросительные предложения — двусо- 325
ставные неполные); Но разве можно заставить замолчать песню? Певца — можно, а песню — никогда (Р. Гамзатов) (в ответе — неполные односоставные предложения). Надо иметь в виду, что контекст не всегда позволяет четко квалифицировать неполные предложения, так как не всегда ясно, какой тип предложений они представляют. Например: — Куда уезжаешь? (Полное, определенно-личное.) — Отзывают учиться. (Полное, неопределенно-личное.) — Куда? (Неполное, неопределенно-личное.) — На курсы при Академии связи. (?) (К.Симонов). Последняя реплика может быть включена в следующие предложения: Я уезжаю учиться на курсы при Академии связи] Уезжаю учиться...', Отзывают учиться... «Домысливание» опущенных членов не дает однозначного ответа. Очевидно, что в таких случаях не следует категорично определять тип неполного предложения по строению предикативной основы. В зависимости от вида речи различаются неполные диалогические и монологические предложения, которые могут быть как в устной, так и в письменной речи. Диалогические неполные предложения представляют собой взаимосвязанные реплики диалога (диалогическое единство): На другой день девочка просыпается чуть свет и прежде всего спрашивает: — А что же слон?Он пришел? — Пришел, — отвечает мама... — А он смешной? — Немножко (А.И.Куприн). Каждая реплика прибавляет что-то «новое» к теме, развертываемой в диалоге. Опускаются члены предложения, содержащие «данное». В монологической речи вопросительные предложения и ответные неполные предложения — способы актуализации «нового»: С чего начинается Родина? С картинки в твоем букваре, С хороших и верных товарищей, Живущих в соседнем дворе (М. Матусовский). Основной структурно-семантической классификацией неполных предложений является классификация предложений по степени реализации структурных схем, принадлежащих языку. В соответствии с этим критерием неполные предложения делятся на две группы: предложения с неполной реализацией структурной схемы предложения и предложения с неполной реализацией структурной схемы словосочетания. Эти разновидности в свою очередь делятся на подгруппы, которые можно оценить и как ситуативные или контекстуальные, и как диалогические или монологические. Предложения с неполной реализацией структурной схемы предложения Предложения этой разновидности характеризуются незамещен- ностью позиции строевых элементов структурной схемы предло- 326
жения, роль которых обычно выполняют главные члены предложения: подлежащее и сказуемое. Подлежащее может быть опущено, если оно есть в контексте, в реплике-вопросе, в одной из частей сложного предложения1 и х.д., и необходимость его обусловлена структурно-семантическим типом предложения, лексико-грамматическими свойствами сказуемого: Вечером Сергей и Надюха взялись клеить обои в профессорской спальне. Работали четко, слаженно (В.Николаев); Все стоят некоторое время молча. Думают (А. Виноградов); Деятельность человека бесплодна и ничтожна, когда не воодушевлена высокою идеею (Н. Чернышевский); — Кто он_ такой? — спрашивали хозяйку. — Бедный человек, артист. Очень хороший малый, только жалкий, как видите (Л.Н.Толстой). Название предмета речи (мысли) в контекстных предложениях может быть дано и второстепенным членом предложения, а сказуемые неполных предложений в силу своих лексико-граммати- ческих свойств обычно не могут быть сказуемыми односоставных предложений. Формы сказуемых ориентированы на подлежащее в его лексической конкретности. Предложения с отсутствующим подлежащим нужно отличать от односоставных предложений, в которых отсутствует название предмета речи (мысли): деятеля и носителя признака — или указание на него в силу определенных семантико-стилистических причин. Ср.: Горшкова уже задыхалась. Только бы не закашляла. Потерпи, не умрешь, не умрешь. Молодчина. Ах< молодчина/ Золото, а не человек (А. Вайнер). Подчеркнуты главные члены предложения в двусоставных предложениях. Предложения типа Потерпи, не умрешь, не умрешь односоставные, определенно-личные, полные. В этом тексте при равной контекстной определенности деятеля — носителя признака (Горшкова) деление предложений на двусоставные и односоставные опирается на структурные показатели — способ выражения сказуемых. Предложения типа Молодец! находятся на периферии двусоставных, сближаясь с ними и по характеру выражаемой мысли, и по структуре, но отличаются от типичных моделей некоторыми интонационно-стилистическими особенностями, а иногда и структурой. Ср.: — Сережа, вы молодей! (В.Николаев); А потом вызвали Мишу Богуща. Он, как всегда, отвечал на редкость хорошо... Преподаватель, скупой на похвалы, не удержался: — Молодец! (Н.Фогель); — Молодец, — коротко говорит Клавдия Ивановна, кивая на_Витю (В.Санин). 1 Отсутствие подлежащего в сложносочиненных и бессоюзных сложных предложениях связано с проблемой разграничения сложных и простых предложений с однородными сказуемыми. 327
Невозможность выражения предмета речи (мысли) одним словом, которое могло бы стать названием носителя признака (подлежащим), отличает предложения типа Красота! (односоставное, полное) от предложений типа Молодец! (двусоставное, неполное). Основное различие в характере этих типов раскрывает логический аспект: в предложениях типа Красота! предмет речи (мысли) не выражен в слове-понятии, а в предложениях типа Молодец! выражается типичное логическое суждение с вербализованным субъектом. Сказуемое может быть опущено в том случае, если информативный центр предложения заключен во второстепенных членах, а основное назначение сказуемого — выражение предикативности. Сказуемое в его лексической конкретности может быть в контекстных предложениях, в одной из частей сложных предложений (обычно — в первой): Историческое значение каждого русского человека измеряется его заслугами родине, его человеческое достоинство — силою его патриотизма (Н.Чернышевский); Наука оперирует понятиями, поэзия — чувственными представлениями. Наука апеллирует к рассудку, поэзия — к эмоции и к разуму (В.Я.Брюсов). В двусоставных предложениях могут быть опущены оба главных члена: Онегин шкафы отворил: В одном нашел тетрадь расхода, в другом наливок целый строй, Кувшины с яблочной водой И календарь осъмого года... (А. С. Пушкин). Может быть опущен и предикативный центр односоставных предложений: — Учишься? — В строительном, на заочном (В.Николаев); Третий этаж. И четвертый, И пятый... Вот и последний, Пожаром объятый (С.Маршак). Предложения с неполной реализацией структурной схемы словосочетания Вопрос о полноте/неполноте предложений с отсутствующими второстепенными членами требует разграничения структурно обязательных и факультативных второстепенных членов на уровне предложения и словосочетания. Этот вопрос еще не решен в лингвистической литературе, поэтому отметим лишь некоторые случаи неполноты предложений с отсутствующими второстепенными членами. Одну из разновидностей этой группы составляют предложения, в которых опущены (но есть в контексте) структурно обязательные для односоставных предложений второстепенные члены: — Ветер есть? — Нет (ответ — неполное безличное предложение, так как отсутствует косвенное дополнение в форме род. п.); — Тебе хорошо со мной? — Хорошо (отсутствует «дательный субъекта»). 328
Как неполные можно квалифицировать предложения с отсутствующим прямым дополнением, которое есть в контексте, а также предложения с пропуском второстепенных членов, нарушающих цепочки связей в словосочетаниях: Да, мне правилась девушка в белом, но теперь я люблю (...) в голубом (С.Есенин); Нужна нам отвага Для первого шага. А кто упадет, но рискнет на второй (...), Тот дважды герой (С.Маршак). Прилагательное (часть речи наиболее яркая по выражению синтаксической связи) нередко субстантивируется, снимая тем самым неполноту предложения: девушка в белом, девушка в голубом и т.д. Наиболее четко как неполные воспринимаются предложения, в которых опускается часть цельного словосочетания, составляющего один член предложения (главный или второстепенный): Больных и раненых было немного. Тяжелых (...) — двое: сучанский партизан Фролов, раненный в живот, и Меник (А.Фадеев); Сквозь дремоту он думал о своей книге. Удалось ли ему передать в ней очарование этих просторов, весен, зим, полей, лесов? Кажется, удалось (К.Паустовский). Границы между полными и неполными предложениями по наличию/отсутствию второстепенных членов предложения не всегда достаточно отчетливы, так как не всегда ясно, входят ли второстепенные члены в структурную схему предложения и словосочетания. СЕМАНТИЧЕСКИ ПОЛНЫЕ, НО СТРУКТУРНО НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Под этим названием объединяются эллиптические предложения. Среди них выделяются прежде всего предложения, включающие «подлежащее + обстоятельство места» и «подлежащее + + дополнение»: Татьяна — в.лес, медведь за_не_ю (А.С.Пушкин). Сказуемое отсутствует, но его отсутствие значимо не только семантически, но и структурно, так как именно оно является тем звеном в цепочке связей, которое соединяет второстепенные члены с подлежащим. Такие предложения обладают семантической полнотой и вне контекста, поэтому некоторые лингвисты считают их полными. Семантическую значимость «нулевого сказуемого» эллиптических предложений покажем с помощью анализа предложения Я — к окну. По информативной семантике это полное предложение, по структуре — неполное, так как позиция сказуемого не замещена, но она четко обозначена наличием второстепенного члена к окну с синкретичным значением (обстоятельства и дополнения). Включим это предложение в синонимический ряд: Я подошел к окну, Я подбежал к окну, Я кинулся к окну, Я — к окну! Семантико- 329
стилистическое своеобразие неполного предложения создается эллипсисом (пропуском) глагольной формы. Отсутствие сказуемого в его лексической конкретности и создает оттенок быстроты, стремительности, интенсивности, напряженности действия. Вставка сказуемого с его лексической определенностью не только не нужна, но и нежелательна. Широко используются лозунги-призывы в форме побудительных эллиптических предложений, построенных по схемам: «кому—что» (Детям — счастливое детство!), «что —как», «что — куда», «кто —куда» и т.д. В таких предложениях не замещена позиция сказуемого, их не всегда можно соотнести с определенным структурно-семантическим типом полного предложения. Эллипсис сказуемого позволяет актуализировать словоформы, имеющиеся в предложениях. Структурная неполнота эллиптических предложений осознается на фоне полных предложений, т.е. предложений, в которых лексически выражены сказуемые. Позиция «нулевого сказуемого» в структурной схеме предложений позволяет предложно-падежным словоформам сохранять значение второстепенных членов предложения (дополнений и обстоятельств места). Степень предикативности словоформ со значением объекта и места обусловлена разнообразными факторами, среди которых главная роль принадлежит лексико-грамма- тическим. Поясним и обобщим изложенное сопоставлением предложений: Отец в саду; Отец ко мне; Отец в тревоге. Эти предложения сближаются полнотой их информативной семантики при «нулевом сказуемом», а также морфологически однотипным характером второго компонента («предлог + сущ.»). Различие между ними кроется в лексико-семантическом характере второго компонента (в саду — место, ко мне — объект, в тревоге — признак-состояние), который «подсказывает» семантику «нулевого сказуемого»: в саду — значение бытия, местонахождения, пребывания; ко мне — значение движения; в тревоге — только модально-временные значения. В предложениях типа Отец в саду словоформа в саду имеет значение обстоятельства места, которое может быть заменено другими словоформами с этим же общим, но дифференцированным значением: в саду, около сада, за садом и т.д. В предложениях типа Отец ко мне словоформа ко мне имеет значение дополнения (ср.: ко мне — от меня, мимо меня и т.д.). В предложениях типа Отец в тревоге словоформа в тревоге не может быть заменена другой (с другим предлогом), но может быть включена в синонимический ряд: тревожен, тревожится и т.д. Таким образом, предложения типа Отец в саду структурно неполные с обстоятельством места в саду; Отец ко мне — структур- 330
но неполные с дополнением ко мне\ Отец в тревоге — полные. В таких предложениях словоформа со значением признака-состояния является именной частью сказуемого с «нулевой связкой». Ср. также: Весь горизонт в огне и ясен нестерпимо (А. Блок); В декабре, в декабре Все деревья в серебре (С. Маршак). Эллиптическими могут быть и сложные предложения, например: Если не я, то кто? Между полными и эллиптическими предложениями нет четкой границы, она размывается в зоне переходности, где взаимодействуют и перекрещиваются разнообразные факторы, среди которых большое значение имеет лексико-семантиче- ский характер предложно-падежных словоформ. Если принимать как основной критерий полноту наличия структурно обязательных членов предложения, то логика требует квалифицировать эллиптические высказывания как предложения, неполные по своей структурной организации, потому что в таких предложениях четко намеченная (строением мысли и наличием присказуемостных второстепенных членов) позиция сказуемого оказывается незамещенной, так как в этом нет коммуникативной необходимости. Те члены предложения, которые есть, подсказывают общее, абстрактное значение возможной глагольной словоформы. Чаще других это глаголы со значением движения: Татьяна в лес, медведь за_не_ю (А. С. Пушкин); Люди! Я к вам! Мне без вас не поется (В. Боков). Семантическую значимость отсутствующих глаголов хорошо объяснил A.M.Пешковский: «...Глаголы в своей вещественной стороне не заимствуются из контекста и обстановки речи, а берутся из вещественных значений слов...»1. Особую разновидность неполных предложений составляют прерванные (незавершенные) предложения2. Среди них выделяются: а) намеренно прерванные предложения, которые могут быть коммуникативным центром текста: Я знаю, никакой моей вины В том, что другие не пришли с войны, В том, что они — кто старше, кто моложе — Остались там, и не о том же речь, Что я их мог, но не сумел сберечь — Речь не о том, но все же, все же, все же... (А.Твардовский) 1 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956. - С. 397-398. См.: Артюшков И. В. К вопросу о соотношении прерванных и неполных предложений // Предложение как многоаспектная единица языка. — М., 1984. 331
б) предложения, отражающие ход формирования мысли: Обедня кончилась, пришла Параша. «Что, маменька?» — «Ах, Пашенька моя! Маврушка...» — «Что, что с ней?» — «Кухарка наша... Опомниться досель не в силах я... За зеркальцем... вся в мыле...» — «Воля ваша, Мне, право, ничего понять нельзя; Да где ж Мавруша?» — «Ах, она разбойник! Она здесь брилась!., точно мой покойник!» (А. С. Пушкин) При синтаксическом разборе нередко упускается из виду то обстоятельство, что признак полноты/неполноты характеризует и односоставные предложения. Двойственная квалификация предложений по полноте/неполноте может зависеть от квалификации предложения по степени членимости и наличию главных членов предложения. Так, если предложения типа Помню этот чудесный день (А. Фадеев) квалифицировать как двусоставные, то это предложения с неполной реализацией структурной схемы; если же такие предложения рассматривать как односоставные, то это предложения полные по структуре и семантике. Не всегда можно однозначно определить тип предложения в рамках диалога: — Что_ пш сегодня, собираешься делать? (Двусоставное, полное.) — Иду HqjcqmoK. (Односоставное (?), полное (?).) — На кокой? (Односоставное (?), неполное.) — IjEujaeodej (Односоставное (?), неполное.) — Каком заводе? (Односоставное (?), неполное.) — MM^iSzS§93^ik!i2^ (Односоставное (?), неполное.) (А.Рыбаков). Возможны варианты ответов в этих и подобных случаях. Можно квалифицировать все предложения, кроме первого, как односоставные определенно-личные предложения. В предложении Иду на каток односоставный характер актуализирует действие, остальные предложения можно рассматривать как неполные реализации структурной схемы определенно-личных предложений и входящих в них словосочетаний. Если предложения типа На небе ни облачка рассматривать как субстантивные генитивные1, то это полные предложения; если как разновидность отрицательных безличных предложений, то это не- 1 См.: Л е кант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. — М., 1986. — С. 108-121. 332
полные предложения с незамещенной синтаксической позицией сказуемого (ср.: На небе МЖ ни облачка). В соответствии со второй точкой зрения высказывания типа На небе ни облачка трактуются как неполная реализация структурной схемы отрицательных безличных предложений, построенных по схеме нет — N2, так как они сохраняют в современном русском языке явную соотносительность с полными, которые не менее частотны (а может быть, и более), чем неполные. Ср.: Нет ни весны, ни солнца, ни счастья (Л.Н.Толстой); Ни тоски, ни любви, ни обиды, все померкло, прошло, отошло... (А. Блок). Позицию неизменяемой глагольной формы нет могут замещать спрягаемые глаголы: Никакой подписи тоже не было: ни имени, ни фамилии, ни даже месяца и числа (Н. В. Гоголь); Ни облачка на небе не бродило (В.М.Жуковский). Таким образом, структурная схема нет — N2 в современном русском языке может иметь как полную, так и неполную реализацию. Отсутствие глухой стены между двусоставными и односоставными предложениями, полными и неполными, большое количество переходных звеньев, выражающих тончайшие оттенки мысли, показывают богатейшие возможности синтаксического строя русского языка при выражении семантики, связь синтаксиса с лексикой, с лексико-семантическими группами, с лексико-грам- матическими разрядами. Основным критерием разграничения полных и неполных двусоставных и односоставных предложений является структурный. Семантические различия, хотя и являются определяющими, лишь дополняют структурную квалификацию двусоставное™ и односоставное™, полноты и неполноты предложений. ОСЛОЖНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ По традиции в осложненные предложения включают: 1) предложения с однородными членами; 2) предложения с обособленными членами; 3) предложения с вводными и вставными конструкциями; 4) предложения с обращениями. Центр осложненных предложений занимают предложения с обособленными членами; периферийными для сложных предложений являются предложения с вводными и вставными конструкциями и обращениями; периферийными для простых предложений являются предложения с однородными членами. Конструкции, по традиции включаемые в осложненные предложения, не имеют единого общего критерия для объединения их в систему, характеризуются разнообразием структурных и семантических свойств. Этим обусловлено стремление ученых дифференцировать традиционную группу осложненных предложений. 333
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ Однородные члены предложения — одно из проявлений структурно-семантической категории синтаксиса — однородности, которая обнаруживается и на уровне сложного предложения. Однородными могут быть все члены предложения: Мелькают мимо будки, бабы. Мальчишки, лавки, фонари. Дворцы, сады, монастыри... (А.С.Пушкин); Гром перекатывается, грохочет, ворчит, рокочет, встряхивает землю (К.Паустовский); Интимная поэзия Блока никого не может оттолкнуть от себя с первого взгляда, но для своего настоящего понимания требует вдумчивости и внимания (В.Я.Брюсов); Я хочу изведать тайны жизни мудрой и простои (В.Я.Брюсов); Весна посылает песни радостно^ ясно^ново (М.Луконин). Однородными могут быть компоненты членов предложения, чаще всего сказуемых: Счастье не может, не должно быть одинаковым (Н. Дубов); Создание языка было и остается процессом познавательным (В. Брюсов); Язык должен быть прост и изящен (А.П.Чехов). Как показывают примеры, однородные члены предложения обычно имеют одинаковое морфологическое выражение, однако они могут быть выражены различными частями речи и разными формами какой-либо части речи. В ряд с однородными членами могут входить фразеологические сочетания, словосочетания и даже придаточные предложения (чаще с помощью указательного слова): Говорил Жухрай ярко, четко, понятно, простым языком (Н.Островский); Говорил он спокойно, без грусти, без жалобы в голосе и так, точно он сам внимательно вслушивался в свою речь, проверяя ее мысленно (М. Горький). Однородные члены предложения характеризуются набором следующих признаков: 1) занимают позицию одного члена предложения; 2) связаны с одним и тем же членом предложения подчинительной связью; 3) связаны между собой сочинительной связью; 4) часто имеют одинаковое морфологическое выражение; 5) обычно выражают однотипные понятия. В основу определений однородных членов, встречающихся в научной и учебной литературе, кладется один (или два) из указанных признаков, поэтому естественно, что эти определения не охватывают всех случаев однородности членов предложения. Главным признаком однородных членов предложения является то, что они занимают позицию одного члена предложения. Именно в этом свойстве однородных членов проявляются и сочетаются все остальные. В предложении однородные члены объединяются в цельный структурно-семантический блок по отношению к другим членам 334
предложения. Синтаксическая функция всей группы однородных членов совпадает с синтаксической функцией любого члена этой группы. Таким образом, в связь с другими компонентами предложения однородные члены вступают не сами по себе, а лишь в структурно-семантическом единстве, в сочиненном ряду. В некоторых работах однородные члены предложения рассматриваются как результат расширения члена предложения, а расширение трактуется как такое явление, при котором позицию члена предложения занимает сочиненный ряд словоформ — однородные члены предложения. Понятие расширенного члена предложения позволяет рассматривать однородные члены предложения как структурно-семантический блок в структуре предложения, характеризующийся разной степенью цельности. Понятия расширения предложения и структурно-семантического блока однородных членов предложения (расширенного члена предложения) объясняют необходимость учета единой позиции как для одиночного члена предложения, так и для сочиненного ряда словоформ. Так, в предложении Бесстрашье, верность и от- вагу ценил от века наш народ (А.Чивилихин) можно задать только общий вопрос ко всем однородным дополнениям: ценил что? — бесстрашье, верность и отвагу. Недопустимо расчленение блока однородных дополнений на словосочетания: ценил бесстрашъе, ценил верность, ценил отвагу, так как при этом уничтожаются синтаксические связи однородных членов между собой в составе предложения. Структурно-семантический блок однородных членов связан с другими членами предложения (или же их компонентами) подчинительной связью. Все однородные члены, за исключением подлежащих, являются соподчиненными членами, так как подчиняются одному и тому же члену предложения. Покажем эти связи с помощью схем. Так, в предложении Лес зазвенел, застонал, затрещал (Н.А.Некрасов) однородные сказуемые подчинены подлежащему лес, а между собой связаны сочинительной бессоюзной связью: Q В предложении Сказка нужна не только_дет]я_м,_но и_взрослым (К. Паустовский) однородные дополнения подчинены сказуемому, а между собой связаны союзом не только, но и: е-© не только (---) , но и (-- Однородные подлежащие подчиняют себе сказуемое (или сказуемые) и общие второстепенные члены, если они есть: Раскаленные 335
камни и песок обжигали босые ноги (В. Конецкий): <-(==); Не только юношеские стихотворения Блока, но и его позднейшие создания требуют от читателя большего напряжения внимания (В.Я.Брюсов): не только Q), но и Q Выявив внешние связи сочиненного ряда, обратимся к анализу его внутренних, собственных свойств. Примечание. В школьном учебнике направление стрелки показывает путь распространения слова, от которого ставится вопрос. Это направление обусловлено сочетательными (валентными) свойствами подчиняющего слова, его лексико-грамматической природой. Для синтаксиса более важны синтаксические связи и отношения между компонентами синтаксических единиц. Поэтому направление стрелки подчеркивает подчинительную связь, оно показывает, какому слову подчиняется зависимое слово, к какому компоненту относится зависимый компонент словосочетания или предложения. Структура блока однородных членов В блоке однородных членов его части связаны между собой по смыслу и грамматическими средствами. Грамматические значения блока однородных членов выражаются интонацией (в устной речи), сочинительными союзами и некоторыми лексико-грамма- тическими средствами. Интонация перечисления наблюдается в предложениях без союзов и при соединительных союзах, а противительная, разделительная и сопоставительная интонации обычно сопровождают противительные, разделительные и сопоставительные союзы. Структурно-семантическая цельность блоков однородных членов в их связях между собой и с другими членами предложения может быть выражена не только союзами, но и другими лексико- грамматическими средствами: предлогами, частицами, формой мн. ч. сочетающихся с блоком слов, наличием общего второстепенного члена, общим главным членом в словосочетании, зависимым компонентом которого может быть сочиненный ряд, общей вспомогательной частью в составном и сложном сказуемом, наличием обобщающего слова и т.д. Нередко в одном предложении встречается не один, а несколько способов связи. В приведенных ниже примерах выделены средства связи и блок: (Между тучами и морем) гордо реет буревестник, черной молнии подобный (М. Горький); (Итолько в борьбе и битвах с жизнью) творится великое (В.Белинский); Пропадают мои (молодость и красота)... (А.И.Куприн); (Глушь и тоска) просто невероятные 336
(А.И.Куприн); В нем странно сочетались (мечтательность и трезвость) мышления (Ю.Жуков); Много видел он (стран и дорог) (средь огня и военного дыма) (Е.Долматовский). Семантика блока однородных членов Языковым (логико-грамматическим) значением блока однородных членов является однотипность понятий, выражаемых однородными членами. Это значение обусловливает позицию в предложении, единую для всего блока синтаксическую функцию. В однотипности членов предложения обнаруживаются разные степени лексико-семантических обобщений. Ср.: Радость жизни во всем я ловлю — в звездном небе, в цветах, в ароматах... (И.А.Бунин); Но всегда, везде и неизменно близ тебя светла душа моя... (И. А. Бунин). В первом предложении однотипность усилена обобщающим словом, во втором — более частные значения, присущие разрядам обстоятельств, объединяются общим обстоятельственным значением. При внимании к лексико-семантическим значениям однородных членов можно заметить, что в сочиненном ряду встречаются синонимы, сталкиваются антонимы, образуя дополнительные речевые смыслы, которые взрывают его внешнюю однотипность, одномерность и т.д.: Ликуя и скорбя, И обливаясь черной кровью, Она глядит, глядит, глядит в тебя, И с ненавистью, и с любовью!.. (А. Блок); Вагоны мимо, мимо, мимо... И радостно, И грустно мне (В.Федоров); Она [поэзия] говорит о бытии и небытии, верности и ревности, юности и старости, нежности и гневе, песчинке и планете, меде и яде (Л. Озеров); Прекрасны бывают не только победы, но и поражения; не только корабли, но и причалы. И вообще все прекрасно на этом свете — камни и вода, звезды и черный ночной океан, дожди, туманы, мы сами и горизонт, который всегда пахнет ветром... (В.Конецкий). Общее значение однотипности сочиненного ряда уточняется, видоизменяется, дифференцируется и т.д. разнообразными средствами связи, функциональное назначение которых состоит в выражении не только общего значения, но и многочисленных оттенков, дополняющих и осложняющих общее значение. Среди них отметим следующие: 1. Отношения градации, при которой, несмотря на формальное «равноправие», в семантическом плане актуализируется один или несколько однородных членов. При повторяющихся сочинительных союзах, которые приобретают свойства усилительных частиц, каждый следующий член однородного ряда приобретает большую смысловую значимость по сравнению с предыдущим. Наиболее весомыми оказываются 337
последний и первый члены ряда (актуализирующие позиции). (Это обусловливает место обобщающих слов при блоке однородных членов.) Например: А ты, младое вдохновенье... Не дай остыть душе поэта. Ожесточиться, очерстветь И наконец окаменеть (А. С. Пушкин); За все я отвечаю в этом мире — За вздохи, слезы, горе и потери. За веру, суеверье и безверье (Л. Мартынов). Отношения градации делают нечеткой границу между однородными и уточняющими членами предложения. Еще ярче актуализируется значение одного из однородных членов посредством сопоставительных (градационных) союзов, которые состоят из двух частей: одна из них ставится перед первым, другая — перед вторым однородным членом, что создает максимальную степень цельности блока. Этому соответствует и предельная семантическая слитность однородных членов, выражающих градацию. Градационными союзами обычно усиливается значимость второго однородного члена. Например: У Сибири есть много особенностей как в природе, так и в людских нравах (И. А. Гончаров); Экзамены проверяют не только знания, но и характер (К.Васильев); Он походил не столько на педагога, сколько на колхозного агронома (Т.Леонтьева). Актуализаторами могут быть также союзы а, но в сочетании с отрицательной частицей не. Отрицаемое понятие позволяет дать характеристику утверждаемому: Не положительные и отрицательные заряды, не протоны и нейтроны должны быть предметом искусства, но положительное и отрицательное в душе человека, то, что выражено извечными словами — Добро и Зло (В. Солоухин). Возможна актуализация и первого однородного члена, если отрицается второй: Знание — орудие, а не цель (А.Н.Толстой). С помощью присоединительных союзов подключаются однородные члены с оттенком добавочности: Он не стал объяснять, да и не смог бы объяснить (Ч.Айтматов); Князь для белочки потом Выстроил хрустальный дом. Караул к нему приставил И притом дьячка заставил Строгий счет орехам весть (А.С.Пушкин). 2. Разделительные отношения (возможность одного из нескольких явлений, чередование их, значение неопределенности с оттенком предположения, нечеткое восприятие чего-либо и т.д.) выражаются разделительными союзами: — Что я?царь или дитя? — Говорит он не шутя (А.С.Пушкин); Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет (Пословица); Мне чудятся то шумные пиры, То ратный стан, то схватки боевые (А.С.Пушкин); Сидел он или ходил, говорил или молчал, пальцы его рук неудержимо сгибались и разгибались (А.Грин); На белую полотняную блузку Анна Борисовна повязала не то бантик, не то галстук (В.Липатов). 3. Противительные отношения (уступительно-противительные, значения возмещения с противопоставлением и др.) выражаются в основном противительными союзами, однако здесь возможны и 338
союзы других групп, в частности соединительные и присоединительные: Меня поразили звуки странной, но черезвычайно приятной и милой музыки (Л. Н.Толстой); Я давно собирался навестить тебя, да боялся потревожить (К. Станюкович); С ней речь хотел он завести. И — и не мог (А.С.Пушкин); Уборочная продвигалась хоть и не весьма быстро, однако надежно (В. Белов); В окно лилось зимнее, однако очень яркое солнце (В. Белов). 4. Причинно-следственные отношения чаще встречаются в блоке однородных сказуемых, однако они возможны и в блоке определений. Лексико-грамматическим средством выражения этого оттенка значения являются местоимения-наречия потому, поэтому, отчего, вводное слово следовательно и др. Например: Лавров, несмотря на пожилой возраст, был застенчив и потому туго сходился с попутчиками (К.Паустовский); Назвать — значит узнать и, еледовател ьно, познать (В.Я.Брюсов); Казалось, вот- вот в жизнь войдет то, что Гарт называл счастьем: неожиданность, сила человеческих чувств, полоса заманчивых событий, внятный и мимолетный стук чужого и потому особенно прекрасного женского сердца (К. Паустовский); Из серых туч просто-напросто полились прерывистые и от этого пестрые струи (В. Липатов). Многочисленны случаи, когда причинно-следственные отношения выявляются из лексических значений однородных членов: Лески ложились на листья и не тонули (К.Паустовский); Сейчас особняк был черен и казался зловещим (К.Паустовский); Пустой, гулкий дом нагонял тоску (Ф.Вигдорова). Отношения причины и следствия могут быть актуализированы местоимением-наречием поэтому (...ложились на листья и поэтому не тонули; пустой — поэтому гулкий). 5. В блоке однородных членов выражаются временные отношения (одновременность и последовательность), которые способны дополнять и осложнять отмеченные выше значения. Значения одновременности и последовательности могут быть актуализированы семантическими конкретизаторами — обстоятельствами времени: Можно любить и ненавидеть одновременно (В.Я.Брюсов); Самые прекрасные и в то же время самые счастливые люди те, кто прожил свою жизнь, заботясь о счастье других (В.Су- хомлинский); Дерево вздрогнуло всем телом, погнулось и быстро выпрямилось, испуганно колебаясь на своем корне. На мгновенье все затихло, но снова погнулось дерево, снова послышался треск в его стволе, и, ломая сучья и спустив ветви, оно рухнулось макушей на сырую землю (Л.Н.Толстой); Каждые полминуты он медленно, как подмокшая спичка, начинал разгораться, потом вспыхивал лучистым белым огнем и быстро гас (В.Конецкий). Описание семантики блока однородных членов предложения показывает: 1) общее языковое значение однотипности блоков лишь фон, на котором с помощью разнообразных средств связи 339
выражаются разные значения, связанные с лексико-семантиче- скими значениями словоформ; 2) в семантике блоков обнаруживаются такие оттенки, которые не позволяют в категорической форме говорить о смысловом равноправии однородных членов, хотя такие случаи нередки. Таким образом, смысловое «равноправие» не может быть дифференциальным признаком однородных членов предложения, поэтому в целом для блоков однородных членов свободный порядок словоформ не характерен; 3) отмеченные значения наблюдаются и в сложносочиненных предложениях, чем объясняется и общность средств связи, главными из которых являются сочинительные союзы; 4) в семантике блоков однородных членов есть и значения, характерные для подчинения (ср. также: отец и сын — отец с сыном), и малоизученные связи пояснительного характера (например, в блоке с обобщающими словами). Обобщающие слова при однородных членах Обобщающие слова являются самым общим (самым абстрактным) выражением семантики однородных членов. Они занимают обычно актуализирующие позиции: или открывают сочиненный ряд, или закрывают его. Обобщающие слова являются теми же членами предложения, что и однородные, поэтому любые однородные члены могут в принципе иметь обобщающее слово. Однако чаще обобщаются слова с предметным значением, очень редко — со значением действия. По-видимому, это можно объяснить отсутствием местоименных глаголов. Обобщающие слова редко встречаются при однородных глагольных сказуемых. В роли обобщающих слов часто используются местоименные словоформы: все, всегда, везде, всюду, никуда и т.п.: Все:лицо, походка, взгляд, голос — все. вдруг изменилось в ней (Л.Н.Толстой); Нет, ничего откладывать нельзя: ни_праздник,_ни воскресную прогулку (В.Винокуров); Повсюду\:_в кустах^ в_щтраве — запели, зачирикали птицы (А.К.Толстой); Beecmu6me^.emj)ufojxj;Ka всюду толпились люди (В. Попов); Бывают штормы всжие^^утно^ ^^fibi^jfcenmbie, как глина, серые и почти черные (К.Паустовский); Все, что окружало нас, казалось необыкновенным: и поздняя луна, блиставшая над черными озерами, и высокие облака, похожие на горы розового снега, и даже привычный морской шум высоких сосен (К.Паустовский); существительные: По опушкам лесов еще растут грибы: красноголовые подосиновики и зеленоватые и розовые сыроежки, скользкие грузди и душистые рыжики (И.Соколов-Микитов); фразеологизмы: Он из Германии туманной Привез учености_плоды: Вольнолюбивые щчты± Дух пшкий и довольно странный, Всегда восторженную речь И кудри черные до плеч (А.С.Пушкин); Годятся тяжелые руки мои Дт каждого нашего правого дела, — Чпюб_ крас- 340
ное знамя Нести сквозь бои, Вшпдскивать раненых из-под обстрела, И хлеб замеситьЛ И цветы поливать, И черным асфальтом шоссе покрывать (Э. Межелайтис); Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плотник и даже механик (В. Короленко). Особо выделим примеры с обобщающей глагольной формой: Он заметно молодился — подкрашивал усы, носил вышитые рубашки (Т.Леонтьева); Росло во мне желанье жить, водить большие трактора, A}QUW!Uii ШЯШШШк^А^ д]гхжшпь (М.Луконин). Нечеткость связи обобщающего слова с однородными членами — причина разнородности знаков препинания. Между препозитивными обобщающими словами и однородными членами предложения — пояснительная связь. Однородные члены являются уточняющими словами по отношению к обобщающему слову, поэтому они могут быть выделены знаком «тире»: Все было — сомненья, страданья, И зной, и холодная дрожь (В.Шефнер); Больница стояла в молодом смешанном лесу — частью лиственном, частью хвойном (А.Маркуша); Она [река] была хороша в этот утренний час — широкая, темно-синяя (Н.Фогель). Однородные и неоднородные определения Разграничение однородных и неоднородных определений — один из наиболее трудных вопросов. В грамматической литературе отмечаются лексические и грамматические (морфологические и синтаксические) критерии разграничения однородных и неоднородных определений. Одним из главных факторов является семантика определений: однородные определения характеризуют разные предметы (или один предмет) по одному признаку (цвету, материалу, размеру и т.п.), а неоднородные определяют предметы (или предмет) с разных сторон. Ср.: Всюду между деревьев мелькали белые, красные, синие рубахи (И.С.Тургенев). — На нем была новенькая синяя сатиновая рубашка и черные штаны (Н.Островский). Однако смысловой признак не может быть единственным и достаточным критерием при разграничении однородных и неоднородных определений, так как часто в качестве однородных функционируют определения, обозначающие различные признаки одного и того же предмета (предметов): Недалеко от берега торчат из воды большие, черные, угловатые камни (А.И.Куприн). В некоторых пособиях такие однородные определения рассматриваются как синонимы, которые употребляются вместе, для того чтобы полнее охарактеризовать предмет. Такие синонимы обычно не исключают друг друга, а, перекрещиваясь, описывают предмет более полно и объединяются единством производимого впечатления. 341
Среди морфологических факторов наиболее существенно то, что в однородном ряду используются обычно только качественные (чаще) или только относительные прилагательные: Над нами теперь торжественно шумели темно-зелеными вершинами красивые, стройные кедры (П.Нилин). Если одно из определений — качественное прилагательное, а другое — относительное, то определения обычно неоднородны: Царственный дубовый лес подступал к самым окнам (М.Герасимов). То же самое при сочетании местоимений и прилагательных: Широка страна моя родная... (В.Лебедев-Кумач). Определения обычно однородны, если за определением-прилагательным (или одиночным причастием) следует причастный оборот: В тихой, освещенной огнями зелени повсюду уютно стояли столики (А. И.Куприн). Среди синтаксических факторов отметим следующие: 1. Вопрос об однородности/неоднородности определений решается на основе характера связи слов в словосочетании1: определения не являются однородными, если одно из них непосредственно связано с определяемым словом, образуя с ним словосочетание, а другое относится ко всему этому словосочетанию как к единому сложному наименованию. Общеизвестен пример сложного словосочетания длинный товарный поезд, в котором определение длинный относится к сочетанию товарный поезд: длинный товарный поезд. Очевидны эти связи и в следующем примере: Скоро он превратился в типичного уездного чиновника (М. Горький) — превратился не в типичного чиновника, а в типичного уездного чиновника. 2. Однородность/неоднородность определений может зависеть от их количества: чем определений больше, тем ярче интонация перечисления, отражающая желание говорящего перечислить признаки предмета, важные для его характеристики: Хороша развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая береза (С.Аксаков). 3. В постпозиции определения обычно выступают как однородные, что связано с усилением их предикативности с нейтрализацией морфологических различий. Ср.: Уколы делала сестричка, молодая, рослая, стеснительная (В.Шукшин). — Уколы делала молодая рослая стеснительная сестричка... (В соответствии с пунктом 2 между определениями возможны запятые.) Невозможно учесть при квалификации однородности/неоднородности определений все указанные факторы, тем более что нередко они дополняют друг друга: Мы проводили мрачную и груст- 1 См.: Правила русской орфографии и пунктуации. — М., 1956. 342
у зиму в нашем старом покровском доме (Л.Н.Толстой). Трудности в разграничении начинаются там, где область «чистой» грамматики соприкасается с областью лексических значений. В разграничении однородных и неоднородных определений много субъективного. В лингвометодических целях из многих факторов, указанных выше, целесообразно выделить объективные показатели. К ним относятся семантическое различие по цвету, материалу и т.д. и морфологический фактор, учитывающий сочетаемость качественных и относительных прилагательных, местоимений и прилагательных и др. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ЧЛЕНАМИ Обособление1 — сложное структурно-семантическое явление синтаксиса. Выясняя специфику обособления, нужно разграничивать условия (средства, способы) и причину обособления, которые нередко отождествляются. Среди общих условий обособления наиболее важны интонация, порядок слов, наличие пояснительных слов, характер поясняемого слова и др. Многие из них известны как актуализаторы. Интонацию, сопровождающую обособление, A.M. Пешковский назвал «обособляющей». Для нее характерны соответствующая мелодика, паузы, ритм, логическое ударение и т.д. Обособляющая интонация является важным условием обособления, однако не во всех случаях обособления имеет место такой важный ее компонент, как пауза: Вдруг вся степь всколыхнулась и, охваченная ослепительным голубым светом, расширилась (М.Горький) (после союза и, перед причастным оборотом, паузы нет). И наоборот, пауза может быть при отсутствии обособления: Кружатся в воздухе I оторванные ветром от крыши / клочки зажженной соломы (М.Е.Салтыков-Щедрин). Важным условием обособления является порядок слов, чаще обособляются члены предложения при постпозиции. Однако и это условие не является универсальным. На обособление влияет степень распространенности обособляемого оборота: Над родиной, полной покоя, Опускается сон золотой (Н.Рубцов). На наличие или отсутствие обособления может влиять характер поясняемого слова. Так, почти всегда обособляются определения, относящиеся к местоимению, а также обстоятельства, поясняющие (уточняющие) местоимения-наречия {там, туда, оттуда, здесь и под.): Ему ли, карлику, тягаться с исполином? (А.С.Пушкин); Первыми двери к планетам мы, русские люди, открыли (И. Ба- 1 Термин «обособление» впервые ввел в научный обиход A.M.Пешковский в работе «Русский синтаксис в научном освещении». 343
уков); Вот здесь, на самом этом месте, стояла сплошная стена лесов (М.Е.Салтыков-Щедрин). Ни одно из названных условий не является универсальным, общим для всех случаев обособления. Нередко в одном случае сочетается несколько условий обособления, но не обязательно все. Кроме общих условий обособления есть и частные, которые будут отмечены при описании отдельных разновидностей обособления. Очевидно, что рассмотренные условия — это по существу грамматические и лексико-грамматические способы, средства обособления, но не причина его. Причиной обособления является желание говорящего (пишущего) актуализировать (усилить) смысловую значимость обособляемой части в общей семантике высказывания, а также пояснить, уточнить какую-то часть высказывания. Для иллюстрации этого положения рассмотрим следующий синонимический ряд: 1. Люблю до дыр зачитанные книги (М. Матусовский). 2. Люблю книги, зачитанные до дыр. 3. Люблю книги, которые зачитаны до дыр. 4. Книги зачитаны до дыр. Люблю такие книги. Сближает эти предложения общий речевой смысл. Различаются они грамматическим (языковым) значением — разной степенью предикативности выражений зачитанные до дыр, зачитаны до дыр, что проявляется в их оформлении, связанном с постпозицией и препозицией, с изменением формы причастия, с преобразованием причастного оборота в предложение. Порядок членов синонимического ряда (от 1 до 4) отражает рост степени предикативности (минимальный — у первого, максимальный — у последнегоI. Для обособленного оборота B) характерна полупредикативность. Синонимика таких конструкций свидетельствует о богатстве синтаксических способов выражения близких, но не тождественных по семантике предложений. Предложения с обособленными оборотами позволяют дать больше информации меньшим количеством языковых средств. Обособление не всегда связано с усилением степени предикативности, так как к обособлению относят также уточнение, пояснение какой-либо части высказывания: За лугами, в синеющей роще, куковала кукушка (И.А.Бунин); Однажды осенью, на возвратном пути с отъезжего поля, я простудился и занемог (И.С.Тургенев). Итак, обособление — один из способов актуализации части высказывания, а также уточнения, конкретизации ее. 1 См.: Фурашов В. И. Полупредикативность как семантическое свойство обособленных членов предложения // Многоаспектное™ синтаксических единиц. — М., 1993. 344
По семантике предложения с обособленными членами делятся на две группы: предложения с полупредикативными обособленными членами; предложения с уточняющими обособленными членами. Эти группы имеют и специфические структурные свойства, обусловленные их семантикой. Предложения с полупредикативными обособленными членами Полупредикативные обособленные члены включают обособленные определения и обособленные обстоятельства. Предложения с обособленными определениями Обособление определений зависит от категориальных свойств как самих определений, так и определяемых слов. Среди определяемых слов чаще других встречаются существительные и местоимения, лексико-грамматическая природа которых существенно различается по их способности к образованию словосочетаний. Местоимения, обладающие вне текста максимально абстрагированным значением, очень редко вступают в сочетания с согласованными прилагательными, так как конкретизация определителями снимает их обобщенный смысл. Поэтому определения при местоимениях обособляются независимо от лексико-грамматиче- ских свойств определяющих слов (причастий, прилагательных, существительных), от позиции определяющей части, от степени ее распространенности и т.д.: В свой завтрашний день Мы, сильные, смотрим спокойно (А.Сурков); Дней пять, весь почерневший, он ворочался на постели, плотно закрыв глаза (М. Горький); Для меня, человека, который начал жить в тяжелое, темное время, великая радость знать, что на смену нам, старикам, работают вот такие разумные, хорошие люди (М.Горький). Прилагательные в сочетаниях с местоимениями что-то, кто-то, все и др. не обособляются, если основная информация заключена в прилагательном: В шуме родной реки есть что-то схожее с колыбельной песнью (М.Ю.Лермонтов); Что-то гордое и независимое было в этой мужественной старухе (Б. Горбатов); Все прекрасное на земле — от солнца, и все хорошее — от человека (М.Пришвин). При субстантивации местоимений определения не всегда обособляются: Мое я погаснет, точно лампа, у которой прикрутили фитиль (А.И.Куприн); Пустое вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила... (А. С. Пушкин). Существительные очень легко сочетаются с определителями, однако разные лексико-грамматические разряды существительных 345
требуют определений в разной степени: в большей степени допускают конкретизацию определениями нарицательные существительные, в меньшей — собственные, ибо они, подобно местоимениям, конкретны только в контексте или ситуации. По лексико-грамматическим свойствам главного слова обособленные определения делятся на причастные, адъективные и субстантивные обороты. Последние включают несогласованные определения и приложения. Предложения с причастными оборотами Причастный оборот — это причастие с зависимыми словами. Сохраняя некоторые свойства глагола, причастие часто управляет другими словами или поясняется наречием. Причастный оборот может выполнять разные синтаксические функции: До шалаша мы добежали промокшие насквозь (К.Паустовский); Пишущему эти строки всего менее пристало отрицать заслуги перечисленных поэтов (В.Я.Брюсов); От_ликуюи{их, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За вели- кое дело любви! (Н. А. Некрасов). Чаще всего причастный оборот выполняет функции определения. Определительные причастные обороты обладают максимальной степенью предикативности, поэтому они легко заменяются придаточными определительными, а если в причастном обороте есть обстоятельственное значение — то и обстоятельственными. Например: Обозленные потерей, немцы сбросили несколько бомб на позиции зенппгной'батареи (К. Симонов). — Немцы, которые были обозлены потерей, сбросили...', Так как немцы были обозлены потерей, они сбросили... Причастный оборот может быть в постпозиции и препозиции по отношению к определяемому слову. В постпозиции причастный оборот обособляется: Багряная листва, Покрытая морозной росою, шуршит в аллее под моей ногой... (И.А.Бунин); Все сильней биенье крови в теле, раненном тоской (А.Ахматова); Лампа, одетая в махровый розовый абажур, уютно озаряла центр комнаты, оставляя углы в тени (А. Грин); И облако зажглось, пронизанное светом Непобедимого луна! (К. Бальмонт). В препозиции причастный оборот обычно не обособляется: И добавим мы к духовной пище Весело заваренный чаек (В. Винокуров); На фарватере виднелась вся облитая светом белоснежная «Ракета» (Н.Фогель). При препозиции причастный оборот обособляется, если он имеет добавочное значение причины, уступки и (реже) некоторые другие: Оглушенный тяжким гулом, Теркин никнет головой (А.Твардовский); Разморенные жарой, люди двигаются медленно, вяло (В.Шукшин); Отрезанные от всего мира, уральцы с честью выдержали казачью осаду (Д.Фурманов). 346
Предложения с адъективными оборотами Адъективный оборот — это прилагательное с зависимыми словами. Как и причастный, адъективный оборот может занимать позиции разных членов предложения. Например: Земля была нарядная, похожая на застенчивую невесту (К.Паустовский); Я искал бесконечно красивых и бессмертно влюбленных в молву (В.Я. Брюсов). Но чаще всего адъективный оборот выполняет функции определения. Адъективный оборот обособляется при тех же условиях, что и причастный: при постпозиции, распространении и т.д.: Чистые звуки моцартовской музыки, похожие на голоса серебряных труб, привели его в восхищение (К.Паустовский); Я прожил жизнь, полную неожиданностей и предательства (К.Паустовский); Мартовская ночь, облачная и туманная, окутала землю (А.П.Чехов). В препозиции адъективный оборот обособляется при осложнении обстоятельственными значениями причины, уступки и др.: Скромные, похожие на большие желтоватые гроздья, цветы рябины малозаметны, не отличаются пышной красотою (И.Соколов-Ми- китов); Довольно быстрое для лесной речки, течение закручивало мелкие воронки (Ю.Нагибин); Почти незнакомые до этого, мы через полчаса беседы становились друзьями (А.Степанов). Адъективные обороты могут не обособляться, если структурные условия не поддерживаются семантикой, т.е. если определяемое слово не имеет семантической полноты, достаточной для члена предложения: Рудин вернулся домой в состоянии духа смутном и странном (И.С.Тургенев); Мощь, мудрость и красота литературы открываются во всей своей широте только перед человеком просвещенным и знающим (К.Паустовский). Однако в практике печати встречаются и случаи обособления: И здесь героя моего, В минуту, злую для него, Читатель, мы теперь оставим (А.С.Пушкин). Предложения с несогласованными определениями Стержнем несогласованных определений является имя существительное, поэтому их можно назвать субстантивными оборотами. Например: Денис Антонович, без пиджака, в шлепанцах на босу ногу, сидел у большого стола с газетой (А. Коптяева). В отличие от причастных и адъективных оборотов может обособляться как одиночная, так и распространенная субстантивная словоформа. Чтобы показать причины и условия обособления субстантивной словоформы, сопоставим следующие предложения: 1. Елена вышла из своей комнаты в халате^ 347
2. Елена в халате вышла из своей комнаты. 3. Елена, ejcamnrw, вышла из своей комнаты. 4. Елена вышла из своей комнаты. Она была в_хдлдте. В первом предложении словоформа в халате имеет синкретичный характер из-за неопределенности синтаксических связей {Елена в халате, вышла в халате), однако здесь сильнее значение обстоятельства и дополнения (к а к? в чем в ы ш л а?). Синкретизм семантики субстантивной словоформы наблюдается во всех примерах, но изменяется удельный вес компонентов семантики, их характер. Так, во втором предложении усиливается определительный компонент, а ослабляется обстоятельственный и объектный; при обособлении C-й случай) словоформа приобретает полупредикативный характер, однако при этом сохраняются и ранее отмеченные компоненты, хотя слабее становятся обстоятельственные и объектные значения. Наличие предикативности подтверждается возможностью преобразования одного предложения в два D-й случай). Ср. также: Третий, в новеньком полушубке, ходит по комнате... Тот, который был в полушубке, хотел опять сказать что-то и схватил себя за голову... Тот, который был в полушубке, подошел к столу... (Л.Н.Толстой). Как показывает сопоставление данных выше примеров, обособление одиночных субстантивных словоформ факультативно. Если автор (говорящий-пишущий) хочет усилить семантическую значимость субстантивной словоформы (полупредикативность, определительный компонент), словоформа обособляется; если автор хочет усилить обстоятельственный и объектный компоненты в семантике субстантивной словоформы, то она не обособляется. Объективные (структурные, формальные) условия обособления несогласованных определений следующие: положение субстантивной словоформы после определяемого члена предложения, наличие сочиненного ряда субстантивных словоформ, включение в этот ряд согласованных определений и некоторые другие: Она, ^e^?OKojwdht^jnoujoyioeq^ У2^^?ПШё?2ЛЛК~ MIlj терпеливо выслушивала его и сама злословила (А.П.Чехов); Андрей Леонидович, Еостуоганны^^ глазами, торопливо чмокнул жену, взял портфель и вышел в темный подъезд (В.Николаев); Баржевик, в^ваном, грязном ^ШУбке, ? заросшим клочкастой бородой лицом, сразу перескочил на бот (В. Ко- нецкий); Больная, j? белом к^поте^ вс? обложенная^ подушкам^, сидела на постели... (Л.Н.Толстой). Без согласованных определений обособление даже сочиненного ряда субстантивных словоформ факультативно, причем в них проявляется и обстоятельственное значение: Три солдата в шинелях, с ружьями на плечо, шли в ногу на смену к ротному ящи- 348
icy (Л.Н.Толстой); Девки в подоткнутых рубахах, с хворостинами, весело болтая, бегут к воротам навстречу скотине (Л.Н.Толстой). В последнем примере обстоятельственный компонент в семантике субстантивных словоформ усиливается сочинительной связью с деепричастным оборотом. Предложения с обособленными приложениями Могут обособляться как одиночные, так и распространенные приложения: Мы, артиллеристы, хлопотали около орудий (Л.Н.Толстой); Радищев,рабства враг, цензуры избежал (А.С.Пушкин); Могучий лев, гроза лесов, лишился силы (И. А. Крылов). Как и другие виды определений, обособляется препозитивное приложение с дополнительным значением причины или уступки: Человек несуеверный, Максимыч готов был приписать матушке Волге любые сверхъестественные силы, утверждал, что все свои богатырские свойства русские люди черпают в ней, Волге (М.Алексеев). Приложение с союзом как обособляется, если имеет оттенок причины (к нему можно поставить вопрос почему?): Пьер, как законный сын, получит все (Л.Н.Толстой); Вы, как инициатор, должны играть главную роль (В.Панова); Как живописец, Маяковский уважал и любил Серова (И.Шкловский). Необособленное приложение с союзом как отвечает на вопросы: в каком отношении? с какой стороны?: Бунина большинство знает главным образом как прозаика (К.Паустовский). В этом случае союз как может быть заменен сочетанием в качестве. В тексте они {как и в качестве) выступают как синонимы: Бунина большинство знает главным образом в качестве прозаика. Предложения с обособленными обстоятельствами Обособленные обстоятельства неодинаковы по степени предикативности, но почти все легко трансформируются в придаточные предложения; чаще других членов предложения они выступают как детерминанты, так как их подчинительные связи с другими членами предложения наиболее слабые (преобладает примыкание). Предложения с деепричастными оборотами Стержень деепричастных оборотов составляет деепричастие, однако значение добавочного (второстепенного) сказуемого у деепричастий является дополнительным. Основной компонент их семантики — значение обстоятельства (образа действия, времени, причины, условия, уступки и др.). Например: 349
Как? Распустив хвоста колючий веер, на сосне красуется глухарь (Д. Кедрин); Я иду по лугам, раздвигая зеленые травы (В. Солоухин). Когда? Напившись чаю и отдохнув, она вышла погулять (А.П.Чехов); Граня и чеканя слова, переливая в них свои мечты, поэт всегда связан с народом (В. Я. Брюсов); С механическим шумом покинув платформу, электричка пилою вонзается в ночь (Проталин). Почему? А ветер, устав от игры, валялся в гнезде зеленом (Проталин); Каждый, выходя из ярко освещенных сеней по лестнице на улицу, точно падал в яму (И. А. Гончаров). При каком условии? Не зная прошлого, невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего (М.Горький); Судя по теплу, погода в этих краях давно уже обогнала календарь (А.Степанов). Несмотря на что? Написав несколько страниц, он ни разу не поставил два раза «который» (И. А. Гончаров); Расстегнув ворот рубахи, Репинский тяжело дышал... (А.Мусатов). Среди обособленных обстоятельств обычно не выделяется разряд обстоятельств следствия, однако значение следствия (результата) у них часто встречается: Снег с полей сошел за одну неделю, обнажив парящую влажную землю (А.Мусатов); Веселые ручьи бежали во все стороны, унося накопившийся за зиму мусор и открывая солнцу и свежему ветру чистую пахучую землю (П. Проскурин). В деепричастных оборотах нередки случаи синкретизма обстоятельственных значений: времени и условия, причины и цели и т.д.: Ветер шуршал, переворачивая зеленые подсолнечные листья (М.Шолохов); Май цветами провожая, Распускается сирень (С.Маршак); Восток незаметно яснел, отражая свой слабый свет на надернутом тонкими тучами своде неба (Л.Н.Толстой). Чаще других встречаются деепричастные обороты со значением обстоятельства образа действия: обозначая добавочное действие, они характеризуют основное действие, выраженное глаголом-сказуемым. Потребность в выражении сложной семантики обусловила не только возникновение деепричастных оборотов, но и современное сосуществование их с другими обстоятельствами и сказуемыми. Специфика деепричастных оборотов заключается в синтезе свойств главного члена — сказуемого и второстепенного члена — обстоятельства. Синкретизм в языковой семантике деепричастных оборотов обусловливает их речевую емкость и выразительность, предельную насыщенность действием предложений с деепричастиями и деепричастными оборотами. Обстоятельственный компонент в семантике деепричастных оборотов и одиночных деепричастий усиливается при включении их в синонимический ряд с обстоятельствами, выраженными наречиями и предложно-падежными сочетаниями: Пьер слушал ее ?.№скры_тым ртом и не_спуская_с_нее своих глаз^ полных слезами 350
(Л.Н.Толстой); Покойно, равновесъе сохраняя^ колесики внутри себя наладь... (В.Винокуров); Можно прожить и не^в_астая_умрм: без этих разговоров (М.Горький). По степени предикативности деепричастия и деепричастные обороты неоднородны. Менее предикативны деепричастия со значением обстоятельств образа действия, поэтому они не всегда допускают замену придаточными предложениями: Лось стоял на дороге, гордо подняв свою красивую голову (Л.Попов); Она [Наташа] шла, опустив голову, глядя под ноги, как-то зябко прижав руки к груди (В.Николаев). Деепричастные обороты со значением времени, причины, условия, уступки и особенно следствия могут заменяться придаточными предложениями и, наоборот, могут чередоваться в тексте со сказуемыми: Существовала некогда пословица, Что дети не живут, а жить готовятся. Но вряд ли в жизни пригодится тот, Кто, житьготовясь, в детстве не живет. (С. Маршак) Предложения с обстоятельственными субстантивными оборотами Могут обособляться субстантивные обороты со значением причины, условия, уступки, времени, цели, следствия. Их структурной особенностью является наличие предлогов и предложных сочетаний: несмотря на, вследствие, благодаря, ввиду, в силу, согласно, вопреки, за неимением, при наличии, в случае, во избежание и др.: Несмотря на морковный румянец, она была миловидной (Л.Леонов); По случаю заносов, целых два часа я сидел и ждал на вокзале (И.А.Бунин); За исключением поездок по делам зимой, большую часть времени он проводил дома (Л.Н.Толстой); Ввиду недостатка времени, не станем отклоняться от предмета лекции (А. П.Чехов). Степень предикативности обстоятельственных субстантивных оборотов зависит от ряда факторов, среди которых кроме предлогов особо выделим характер стержневого слова, степень распространенности оборота, его место в предложении. На первый взгляд кажется, что в следующих предложениях одинаковы факторы выражения полупредикативности: После чтения басен начались танцы (Т.Леонтьева); После двух лет засухи и суховеев все силы области были брошены на лесонасаждения (Т.Леонтьева). Общее временное значение обусловлено предлогом после, однако в первом случае при замене оборота предложением актуализируется действие с неопределенным деятелем (деятель не указан), а во втором — состояние. Эти различия обусловлены 351
лексико-грамматическими свойствами существительных: 1. Читали басни. После начались танцы. II. После того как два года были засуха и суховеи, все силы... При отглагольном существительном с большим числом распространителей, среди которых есть слово со значением субъекта, субстантивный оборот более предикативен, чем при одиночном конкретно-предметном существительном. Ср.: После своего освобождения из плена он приехал в Орел... (Л.Н.Толстой). — После того, как его освободили из плена, Пьер приехал в Орел...; Но как только он приехал в Орел, он заболел (Л.Н.Толстой). — После приезда в Орел он заболел; После сытного ужина я простился и ушел (В.Катаев). — Поужинав, я простился и ушел; Когда я поужинал, я...; После того как я... Обстоятельственные субстантивные обороты чаще обособляются в интерпозиции: Он, после своего освобождения из плена, приехал в Орел; Я, после сытного ужина, простился и ушел. Однако и в интерпозиции обособление предложно-падежных словоформ с обстоятельственными значениями факультативно. Ср.: Заметка в случае надобности подлежит сокращениям и стилистическим изменениям (А. П.Чехов); ...Нижние знаки по мере приближения к строке имеют тенденцию к упрощению рисунка ноты (И.Андроников); Я тоже делал все это в прямом и переносном смысле физически и духовно и только благодаря какой-то случайности не надорвался насмерть (М.Горький). При синтаксическом анализе осложненных предложений нужно обратить внимание на характеристику полупредикативных оборотов, к которым относятся причастный, деепричастный, адъективный, инфинитивный и сравнительный обороты, являющиеся конструкциями синтаксического уровня1. Поэтому термины, обозначающие данные явления, включаются в систему синтаксических понятий-терминов. Слова «причастный», «деепричастный», «адъективный» и др. дифференцируют обороты по частеречной принадлежности стержневого слова (только сравнительный оборот отразил в названии свою семантику). В целом же все обороты — это синтаксические конструкции, переходные между распространенными членами предложения и придаточными предложениями. При обособлении обороты ближе к придаточным предложениям, без обособления они сближаются по своей структурно-семантической организации со словосочетаниями2. 1 См.: Прияткина А. Ф. Осложненное простое предложение в современном русском языке. — М., 1990. 2 По наблюдениям Г.Н.Акимовой, одним из основных грамматических процессов в современной научной речи является «свертывание» сложных предложений и увеличение всякого рода «оборотов», что связано с тенденцией к компрессии научной речи. См.: Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М., 1990. — С. 41. 352
Обороты могут выполнять различные синтаксические функции. Причастные и адъективные обороты обычно имеют значение опрВДеления: Дети, рд^тущ^вспд^тишой семье^, обычно рано приобщаются к увлечению родителей (И. Колесникова); Ослепительные тугие облака, похожие^ то на ветки с^блоневш^и^ет^ то нц белогрудых лебедей, плыли в просторном небе (А. Мусатов). Деепричастные и сравнительные обороты имеют значение обстоятельств: Спят журавли обычно стоя, заложив голову под кр.ыло (С.Аксаков); Стручки акаций на ветру, как дождь на кЕОвельном^ железе, чечетку выбивают (И.Бродский). Очевидно, что по структурным свойствам собственно определением является только причастие или прилагательное, собственно обстоятельством — только деепричастие и т.д. Этим обороты отличаются от придаточных предложений, в которых нет стержневого слова с функцией, соответствующей семантико-функциональному назначению всего придаточного предложения. Такое слово (коррелят) может быть в главной части сложноподчиненного предложения. В методических целях в практике преподавания русского языка иногда подчеркивается как член предложения весь оборот. Такой графический прием позволяет обозначить позицию многословного члена предложения, а замещает эту позицию функциональный заменитель, который может быть не только оборотом, но и предложением: Кто ясно мыслит, ясно излагает (Пословица); Деревня, гдескуча^Евгеш^ была прелестный уголок (А. С. Пушкин). Таким образом, при анализе предложений с оборотами целесообразно говорить о том, что обороты занимают позицию соответствующих членов предложения (имеют значение соответствующих членов предложения). Их также можно квалифицировать по синтаксической функции: «определительный причастный оборот», «обстоятельственный деепричастный оборот», «целевой инфинитивный оборот» и т.д. Так, при анализе предложения Согретый солнцем, мох расцвел белыми крохотными цветами (В. Кожевников) аргументированной характеристикой оборота в соответствии со схемой анализа может быть следующее рассуждение: «Причастный оборот занимает позицию определения, совмещает значение определения со значением причины, поэтому обособляется, хотя и находится в препозиции. Причастный оборот грамматически зависит от подлежащего и определяет предмет речи/мысли, а по смыслу зависит и от сказуемого, так как раскрывает причину действия (расцвел почему?). Основным значением является значение определения, так как оно оформлено (причастие согласуется с существительным), значение причины является дополнительным, так как эта связь не имеет специального грамматического выражения, но может быть выявлена не только вопросом, но и трансформацией: Мох расцвел белыми крохотными цветами, так как был согрет солнцем. В составе обо- 12 Диброна, ч. 2. 353
рота стержневое слово согретый выполняет роль определения, которое распространяется дополнением: согретый чем? — солнцем. Дополнительное значение — причина». Для оборотов характерна разная степень близости к простым и сложным предложениям. Ближе других оборотов к сложным предложениям инфинитивный обороте подчинительным союзом. Подчинительный союз обычно маркирует сложноподчиненное предложение, поэтому наличие подчинительного союза — сигнал подчинения, яркий опознавательный знак. Однако инфинитивные обороты с союзом чтобы обладают лишь потенциальной предикативностью, обусловленной глагольным характером самого инфинитива. В семантико-функциональном отношении инфинитивные обороты обычно выполняют роль обстоятельства цели. Так, в пословице Не для того голова, чтобы только шапку носить целевой инфинитивный оборот соотносится по функции с коррелятом — обстоятельством цели не для того. Наличие коррелята и подчинительного союза позволяет рассматривать это предложение как периферийное для сложноподчиненного: И прораб Лютоев не такой человек, чтобы позволить кому-то сидеть сложа руки (А. Рекемчук). В этом предложении придаточное —- инфинитивный оборот — раскрывает семантику коррелята такой. Объясняя знаки препинания при обособленных оборотах, следует иметь в виду практику печати, обычно учитывающей лишь формальные условия обособления (точнее, расстановку знаков препинания): Человек, равнодушный к своему языку, — дикарь (К. Паустовский); Он был немыт, небрит, с глазами, красными от бессонницы, но очень возбужден новостями с фронта (А.Фадеев). В таких случаях предпочтительнее опора на структуру, а не требование семантической полноты члена предложения, которая нередко неоправданно увеличивает объем члена предложения, а иногда и вообще размывает его границы. Из многих других дискуссионных вопросов анализа осложненных предложений следует обратить внимание на предложения, осложненные обращением (или обращениями), из-за чего возникают затруднения при квалификации ряда словоформ в им. п. 1. Ряд словоформ в им. п. может быть сочиненным рядом обращений: Приветствую тебя, опустошенный дом, завядшие дубы, лежащие кругом, и море синее... (А.К.Толстой); Пойте, люди, города и реки! Пойте, горы, степи и поля (А. Сурков); Легче лисенка скрыть под одеждой, чем утаить вас —ревность и нежность (М.Цветаева). 2. Ряд словоформ в им. п. может включать обращение и определяющее его приложение, чаще постпозитивное: Приветствую тебя, пустынный уголок, приют спокойствия, трудов и вдохновенья... (А.С.Пушкин); Мать-земля моя родная, сторона моя лесная, страдающий в плену! Я приду — лишь дня не знаю, но приду, 354
тебя верну (А.Твардовский); Подруга думы праздной, чернильница моя, мой век разнообразный тобой украсил я (А. С. Пушкин). Разграничение таких случаев опирается на количество словоформ в им. п. и на лексическое значение этих словоформ. В первой группе предложений выделенные слова соответствуют разным денотатам: дом, дубы и море; люди, города и реки; горы, степи и поля; ревность и нежность. Эти слова относятся к субстанциональной (идентифицирующей) лексике, не имеющей в прямом значении оценочного характера, за исключением последних слов. Во второй группе предложений ряд словоформ соотносится с одним денотатом. Семантико-функциональная нагрузка такого ряда словоформ может быть различной. В приведенных примерах квалификация им. п. опирается в основном на лексико-семантическое значение существительных. Имена с идентифицирующей семантикой выделяются как обращения, имена же с предикатной, оценочной семантикой рассматриваются как приложение. 3. Встречаются и такие ряды словоформ, в которых трудно определить синтаксические функции отдельных словоформ, так как каждая из них может быть как обращением, так и приложением: Подруга дней моих суровых, голубка^ дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых давно, давно ты ждешь меня (А.С.Пушкин); О любимые сердцем обманы, заблужденья младенческих лет! В день, когда зеленеют поляны, мне от вас избавления нет (Н.Заболоцкий); Прекрасных рук счастливый пленник на левом берегу Невы, мой знаменитый современник^, случилось, как хотели вы (А.Ахматова). В таких случаях опираемся на позицию: первое имя рассматриваем как обращение, содержащее экспрессивно-оценочную номинацию денотата, второе — как приложение. Предложения с уточняющими обособленными членами Уточняющие члены предложения конкретизируют или поясняют значения других членов предложения. При разграничении пояснения и уточнения (а оно не всегда четко просматривается!) пояснением считают отношения тождества, а уточнением — отношения целого и части. Приведем примеры уточнения и пояснения: Внизу, в тени, шумел Дунай (Ф.И.Тютчев); Целый день, с утра до ночи, от зари и до зари, в частном ельнике хлопочут силачи-богатыри (В.Трутнева); Тоскливо, по-волчьи, выла пурга (В.Санин); Он дошел до конца улицы, обрывавшейся в поле, и глубоко, до боли в легких, вдохнул пахнущий весной воздух таянья (В.Лидин); Длинная, в несколько верст, тень ложилась от гор на степи (Л. Н.Толстой). Предложения с уточняющими членами отличаются от предложений с полупредикативными обособленными членами прежде 355
всего семантикой: первые лишь уточняют, конкретизируют, поясняют сообщение в какой-либо его части, вторые содержат дополнительное сообщение, т.е. полупредикативны. Есть и различия в структуре: 1. Полупредикативными могут быть только второстепенные члены предложения, а уточняющими (и, следовательно, уточняемыми) — все члены предложения, в том числе и главные: Народ, то есть весь их шахтерский отряд, и женщины, и дети, становились цепочкой от эшелона до озерца, чтобы наливать воду в паровоз (А. Н.Толстой); Детективный роман — это высшая форма загадки, иначе — уравнение с одним или несколькими неизвестными, которые предлагается решить читателю (В.Я.Брюсов); Я очень многому учился на пословицах, иначе — на мышлении афоризмами (М.Горький); Красные поплавки пляшут на темной, бутылочного стекла, волне (Т.Леонтьева); У забора, у самой калитки, в ноябре расцвели маргаритки (К.Мартьянова). Чаще других уточняются обстоятельства места и времени. 2. Обособленные полупредикативные группы могут быть связаны с распространяемыми членами предложения подчинительной связью (согласованием, управлением, примыканием), а уточняющие члены предложения связаны с уточняемыми особым видом связи — уточнением (пояснением), который не изучен в достаточной мере, а поэтому место уточнения (пояснения) в системе видов связи четко не определено. 3. Уточняющие (поясняющие) члены предложения могут быть связаны с уточняемыми (поясняемыми) при помощи союзов: то есть, или в значении то есть, иначе и др.: Для Константина Левина деревня была местом жизни, то есть радостей, страданий, труда (Л.Н.Толстой); Югэн, или прелесть недосказанности, — это та красота, которая скромно лежит в глубине вещей, не стремясь на поверхность (Ю.Овчинников); В этом отношении случилось даже одно важное для них событие, именно встреча Кити с Вронским (Л.Н.Толстой). 4. Уточняющие слова могут быть связаны с уточняемыми при помощи слов особенно, даже, главным образом, в частности, в том числе, например и др., которые вносят в уточнение смысловые оттенки добавления, усиления, ограничения и др.: Искусство, в частности поэзия, есть акт познания... (В.Я.Брюсов); Пять мальчиков, в том числе и Юра, впервые поехали вместе с колхозными ребятами в ночное (Т.Леонтьева); Немцы изрядно повредили садик Поповых, особенно вишневые деревья... (А. Фадеев); Отец Лены был убит на войне в последний год войны, даже в последние дни войны, при взятии рейхстага (Т.Леонтьева). 5. Часто позицию уточняемого (поясняемого) члена предложения занимают местоимения и наречия, выделяющиеся среди других знаменательных слов наиболее абстрагированным категори- 356
аяьным значением: Все вокруг, даже пепельница из розовой ракови- ны, говорило о мирной и долгой жизни (К.Паустовский); Когда-то, в школьные годы, он был по-мальчишески неравнодушен к своей однокласснице (К.Симонов); Вверху, на палубе, перекликались матросы (К.Паустовский). Уточнение может включать цепочку уточняющих членов, в которой первый уточняющий член может быть уточняемым по отношению ко второму и т.д.: У самой двери, на гвозде, рядом с рукомойником, висело белоснежное полотенце (К.Симонов); Сейчас, ночью, после выхода танков из боя, казалась невероятной попытка японцев прорваться на юг (К.Симонов). Уточняющий ряд может замыкаться придаточным предложением, иногда вводимым в этот ряд указательным словом: А за воротами, на аллее между стеной и березами, где стоят скамьи, был уже совсем вечер (А. П. Чехов). Обособленные обороты со словами кроме, помимо и др. К уточняющим членам предложения относятся также обособленные обороты со следующими предлогами и предложными сочетаниями: кроме, помимо, сверх, за исключением, включая, наряду с, в отличие от, в противоположность, по сравнению с, независимо от: В денежном ящике, кроме денег, хранится и деловая корреспонденция (М. Е. Салтыков-Щедрин); Помимо лечебной помощи, в тайге требовалась культурно-бытовая, оздоровительная работа (А. Коптяева); Рассказ очень понравился мне, за исключением некоторых деталей (М.Горький); Все оперативные документы, исключая журналы боевых действий, уничтожались (И. Первенцев). Уточняющие обособленные субстантивные обороты со словами кроме, помимо и т.д. в лингвистической литературе не имеют однозначной квалификации, так как они специфичны по характеру структурных и семантических свойств. Школьный синтаксис, в соответствии с традицией, относит такие обороты к дополнениям благодаря их сходству с дополнениями при деепричастиях исключая, включая, считая и т.п. Однако многие из указанных деепричастий в обособленных оборотах утрачивают часть глагольных свойств и приобретают свойства наречных предлогов, а сами обороты характеризуются недифференцированными связями с предикативной основой предложения. В академической «Грамматике русского языка» подобные обороты рассматриваются как конструкции, близкие к вводным словам, хотя и не слившиеся с ними полностью по значению. Действительно, в большинстве случаев такие конструкции сохраняют значение объекта (по значению элементов, а не отношений), а вводные слова выражают отношение говорящего к сообщаемому. 357
Объектное значение субстантивных словоформ (значение элементов) позволяет поставить к существительным вопросы косвенных падежей: кроме кого? чего? помимо кого? чего? за исключением кого? чего? и т.д. Возможность постановки вопросов от слов кроме, помимо и др. свидетельствует о том, что они не утратили полностью своих связей со знаменательными частями речи и их можно назвать предлогами и предложными сочетаниями лишь условно. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ВВОДНЫМИ И ВСТАВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ Под этим названием объединяются структурно и семантически различные предложения, в составе которых есть компоненты, связанные со всем предложением или с отдельной частью его по смыслу и при помощи интонации (в устной речи). Такими компонентами являются вводные и вставные единицы. Например: Юбилей Михаила Ивановича Жарова {его 60-летие) весь прошел на юморе, на улыбке, без которых, конечно, немыслимо его представить (Эскин) (выделены вставная конструкция и вводное слово). Общие свойства осложняющих компонентов заключаются в следующем: 1) значение их имеет добавочный характер по отношению к семантике основной части высказывания; 2) осложняющие компоненты характеризуются относительной обособленностью строения и особой интонацией, передаваемой на письме запятыми, тире, скобками, а нередко и сочетаниями знаков. Осложняющие слова и сочетания слов не похожи на члены предложения, не вступают с ними ни в сочинительную, ни в подчинительную связь, поэтому в традиционном языкознании их объединяли под рубрикой «Слова, грамматически не связанные с предложением». Однако исследования последних лет обнаружили лексико-семантические и грамматические средства, с помощью которых осуществляется связь вводных и вставных компонентов с основной частью высказывания. Эти средства обусловлены в значительной мере тем, что многие вводные и вставные слова и сочетания слов сформировались из предложений с разной степенью утраты предикативности, а некоторые являются предложениями. Различия между осложняющими компонентами заключаются в характере грамматической и лексической семантики, в степени смысловой связи с основной частью предложения, некоторыми структурными свойствами, в частности способностью к распространению. 358
Предложения, осложненные вводными компонентами В большей степени связаны по смыслу с основным сообщением вводные единицы: слова, сочетания слов и предложения. Так, сообщение Будет снежная зима, выражающее объективное явление действительности (объективная реальная модальность), говорящий может осложнить субъективной оценкой этого факта: Разумеется, будет снежная зима; Будет, безусловно, снежная зима; К счастью, будет снежная зима; По всем приметам, будет снежная зима; По предсказаниям синоптиков, будет снежная зима; Как говорят старожилы, будет снежная зима и т.д. Отношение говорящего к сообщаемому (субъективная модальность) выражается разными средствами, различными структурами: словами (разумеется, безусловно), сочетаниями существительных с предлогами (к снастью), словосочетаниями {по всем приметам, по предсказаниям синоптиков), предложениями {как говорят старожилы). Как видно из приведенных примеров, отношение говорящего к основному сообщению может быть выражено грамматическими средствами разных уровней: морфологии (словами) и синтаксиса (словосочетаниями и предложениями). Из морфологических способов для выражения значений «ввод- ности» наиболее важны модальные слова, образующие особую часть речи, которая формируется из слов разных лексико-грамма- тических разрядов в синтаксической позиции вводных слов. Категория модальных слов — основной лексико-грамматический класс, специализирующийся для обслуживания функции вводных слов. Термины «модальные слова» и «вводные слова» не синонимы, так как модальные слова — единицы морфологии, а вводные слова — единицы синтаксиса, т.е. это единицы разных уровней. Модальные слова — морфологизованное выражение вводных слов. Категориальным значением модальных слов является субъективная модальность, обобщающая значения реальности, достоверности, предположительности и т.д. Ядро модальных слов образуют следующие слова: вероятно, конечно, верно, несомненно, безусловно, очевидно, разумеется, возможно, по-видимому, кажется и др. Из других частей речи в функции вводных слов употребляются существительные {по счастью, к счастью, в сущности и др.), прилагательные {самое главное, самое большее и др.)» наречия {вернее, короче, проще, наконец, кстати, вдобавок и др.) и глагольные формы {полагаю, говорят, рассказывали и др.; признаться, слыхать). Ни по значению, ни по способам выражения, ни по строению вводные единицы не обладают единообразием. Значения «вводности» могут быть выражены единицами разных уровней. 359
И все-таки вводные компоненты имеют общие дифференциальные признаки, из которых отметим следующие: 1) общее значение вводных единиц — отношение говорящего к сообщаемому; 2) из способов выражения доминантой является категория модальных слов; 3) вводные единицы в устной речи выделяются интонацией (паузами и сравнительно быстрым произношением). Из указанных признаков наиболее ярким является семантический, обусловливающий способ выражения, поэтому естественно, что определения вводных единиц или учитывают самое общее значение «вводное™», или перечисляют с разной степенью полноты функционально-семантические группы вводных единиц. Функционально-семантические группы вводных компонентов В основном значении вводных слов обобщаются более частные (типовые) значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний и т.д., которые можно назвать типизированными. Семантика осложненных предложений включает в качестве одного из компонентов значение осложняющих единиц, при этом играют роль как типизированные значения вводных компонентов («значение элементов»), так и «значение отношений» — связей вводных компонентов с основной частью предложения. Поэтому перечень типовых значений и типизированных групп слов проиллюстрируем примерами осложненных предложений. Основные типовые значения вводных компонентов следующие: 1. Достоверность сообщения, факта (уверенность): конечно, разумеется, полагаю, бесспорно, правда, несомненно, в самом деле, без сомнения, безусловно, действительно и др.: — Вы здесь, конечно, по каким-нибудь делам (А.С.Пушкин); Бессмертие,разумеется неполное, осуществляется несомненно в потомстве (Л.Н. Толстой); Действительно, пышность и прозрачность батумских закатов были неправдоподобны (К.Паустовский). 2. Предположение (неуверенность): наверное, кажется, вероятно, очевидно, видно, по-видимому, возможно, верно, может быть, должно быть, надо полагать и т.д.: — Ты, наверно, вырос в городе (Ф. Вигдорова); Иной росток, пожалуй бы, зачах, когда б не дождик и не солнце в небе... (М. Алигер); Очевидно, большому поэту мало быть только поэтом (Ю.Олеша); Вероятно, это и была первая любовь (Ю.Олеша); Дама, казалось, была тронута (А.С.Пушкин); Вьюга, знать, разгуляется к ночи... (Д.Кедрин). Типовые значения уверенности и неуверенности наиболее характерны для вводных единиц, и именно они и составляют значение субъективной модальности. Для выражения этих значений употребляются самые многочисленные группы слов и словосочетаний, ядром которых являются модальные слова. 360
Грамматическое значение предложений с этими группами слов особенно многокомпонентно и многопланово. Так, в предложении Я, вероятно, зайду завтра к тебе утвердительное сообщение о действии, которое совершит деятель (одно из значений модальности), осложняется сомнением в его реальности, достоверности (одно из значений субъективной модальности), что существенно изменяет информативную семантику предложения в целом. Четко противопоставленные утвердительные и отрицательные предложения (с частицей не перед сказуемым) включаются в синтаксический ряд с разной степенью достоверности действия: Я, конечно, зайду завтра к тебе', Я зайду завтра к тебе; Я, вероятно, зайду завтра к тебе; Я вряд ли (едва ли) зайду завтра к тебе; Я, вероятно, не зайду завтра к тебе; Я не зайду завтра к тебе; Я, конечно, не зайду завтра к тебе. Экваториальной границей ряда являются предложения, осложненные вводным словом со значением предположения, а также предложения с модальными частицами (вряд ли, едва ли и под.). Этот ряд может быть увеличен использованием модальных слов и частиц с разной степенью достоверности, выраженной лексическими значениями, а также сочетаниями — блоками вводных слов и т.д.: Я, надеюсь, зайду завтра к тебе; Я, действительно, может быть, зайду завтра к тебе и т. п. 3. Эмоциональную оценку сообщения (радость, удовольствие, огорчение, сожаление, удивление, возмущение и т.п.) выражают следующие типизированные группы словоформ и словосочетаний: к счастью, к несчастью, к радости, к удивлению, к изумлению, к сожалению, к стыду, к огорчению, к прискорбию, к досаде; на счастье, на радость, на беду и т.п.; странное дело, удивительное дело, известное дело; грешным делом, нечего греха таить и т.п.: Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе была установлена целая слесарная механическая мастерская (В.Катаев); К снастью, в автобусе были еще свободные места (Ю.Студеникин); Старые мхатовцы владели особым умением выступать в концертах, умением, сегодня, к сожалению, в значительной степени утерянным (А. Эскин); Странное дело, комната почему-то не казалась чужой (Д.Гранин). 4. Небольшая группа слов указывает на степень обычности излагаемых фактов: по обыкновению, по обычаю, бывает, случается, как водится, как всегда и т.д.: Противники и секунданты обменялись, как водится, поклонами (А.С.Пушкин); Как всегда осенью, меня одолевают воспоминания (К.Паустовский). 5. На источник сообщения указывают следующие вводные единицы: по преданию, по пословице, по слухам, по-моему, говорят, помнится, известно, слышно, по мнению, по словам, с точки зрения..., как помню, как известно и под.: Чернигов, по преданию, назван так от черного леса, среди которого он основан (Б.Рыбаков); Сибиряки, 361
я заметил, попадая в европейскую часть России, любят рассказывать про медведя, который ездит в трамвае без билета... (В. Шукшин). 6. Группа вводных единиц может выражать отношение говорящего к способам мыслей, к стилю высказывания, к тону и эмоциональной окрашенности речи. Сюда относятся: по выражению, короче, другими словами, выражусь прямей, прямо скажем, грубо (мягко) выражаясь, как говорится, что называется, говоря образно, честно говоря, между нами говоря, не в укор будь сказано, по правде, по совести, кроме шуток и т.д.: Молодость моя пропадает, как говорится, ни за понюшку табаку (А.П.Чехов); Она — известная певица, он — только муж известной певицы, или, выражаясь закулисным термином, муж своей жены (А.П.Чехов); Как говорят поэты, началась осень жизни (К.Паустовский); Нам, по правде сказать, в этот вечер И развлечься-то словно бы нечем... (Д.Кедрин). Многочисленность этой группы вводных единиц, разнообразие их типизированных значений и оттенков отражают постоянное внимание русских людей к родному слову, к способам выражения мыслей. 7. Группа вводных слов выражает отношения между частями высказывания: порядок мыслей и их связь, заключение, обобщение, степень значимости сообщений, выделение (актуализацию) тех или иных частей предложения и т.д. Сюда относятся: кстати, к примеру, например, наконец, вдобавок, в частности, главное, в общем, между прочим, к тому же, притом, при этом, сверх того, вместе с тем, во-первых, во-вторых и т.д.; повторяю, подчеркиваю, значит, выходит, следовательно, напротив, наоборот, вообще, таким образом, одним словом, к слову сказать и др. Например: Марья Гавриловна была воспитана на французских романах и, следственно, была влюблена (А. С. Пушкин); Воображение, как я уже говорил, не может жить без действительности (К.Паустовский); Словом, дорога в мир будущего не покрыта асфальтом (Т.Леонтьева); Человек, влюбленный в свое дело, всегда симпатичен. Миша симпатичен вдвойне. Во-первых, он фанатичный фотограф-любитель, мечтающий об уникальных кадрах — вроде каменной глыбы, падающей на наши головы. Во-вторых, Миша — весьма приятный юноша, с высокого качества глазами, лирической улыбкой и добрым умом (В.Санин). Многие из слов этой группы, выражая отношения между частями высказывания, выполняют функции союзов. 8. Группа вводных единиц употребляется с целью привлечь внимание собеседника к сообщению, вызвать его реакцию на сообщение и т.д. Сюда относятся: видишь (ли), знаешь (ли), помнишь (ли), понимаешь (ли), веришь (ли), представь, послушай, сделай милость и т.д.: Видите ли, ей, глядя на меня, вдруг в голову пришло женить меня на своей зеленой компаньонке (И.С.Тургенев); Знаете, у недалеких и самолюбивых людей бывают моменты, когда сознание, 362
цто они несчастны, доставляет им некоторое удовольствие, и они даже кокетничают перед собой своими страданиями (А.П.Чехов); Укрупнение — это целый переворот, знаете ли (Т.Леонтьева). Вводные сочетания с этим значением нередко оказываются семантически факультативными, а поэтому их сближают с междометиями. Пожалуй, больше оснований для функционального и семантического сближения таких единиц с частицами, особенно в тех случаях, когда они являются семантически избыточными. У многих писателей есть примеры использования вводных слов для подчеркивания низкой культуры речи персонажей. Например: — Знаете что, господа? — предложил Некричихвостов [письмоводитель предводителя дворянства]. — В силу того закона, так сказать, в некотором роде природы, что дичь от нас не уйдет... Гм... Дичь от нас не уйдет, господа! Давайте-ка прежде всего подкрепимся! (А.П.Чехов). Вводные компоненты образуют синонимические и антонимические группы, включающие единицы как одного уровня, так и разных уровней (слова, словосочетания, предложения). Ср.: — Вы, я думаю, помните вашего отца? (Л.Н.Толстой). — Вы, конечно, помните вашего отца?\ Вы, вероятно, помните вашего отца?; Вы, надо надеяться, помните вашего отца? Структура предложений с вводными компонентами Как уже было сказано, отношение говорящего к сообщаемому может быть выражено разноуровневыми и разноструктурными единицами. Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим определяется место вводных единиц в структуре основного предложения. Наиболее сильной позицией для вводных единиц является интерпозиция. Ср.: Может быть, именно белые ночи открыли северным мастерам тайну линии, силуэта? (Л.Волынский); Книга, может быть, наиболее сложное и великое чудо из всех чудес, сотворенных человечеством на пути его к счастью и могуществу будущего (М.Горький); — Я думаю, это оттого, — отвечал сам себе Иван Петрович, — что у всех сидящих вместе у камина одно и то же настроение. Мирное такое, задумчивое, может быть... (А.И.Куприн). Вводные единицы формируются на базе других единиц языка и, естественно, сохраняют связи с ними. Сравните следующий ряд: А — Л тебе не кажется, что правда встречается чаще, чем истина? (К.Васильев). Аб — Кажется, что небо все ниже наклоняется над морем... (М.Горький). 363
АБ — Мне кажется, можно смело предсказать мощную будущность тому народу, в среде которого выработалось уважение к ребенку (А.И.Куприн). аБ — И кажется, дождь перестал (С.Баруздин). Б — Я, кажется, хозяйке мил... (А.С.Пушкин). Модель А — типичное сложноподчиненное предложение: кажется в главной части выполняет функцию сказуемого. Модель Б — предложение, осложненное вводным словом кажется. Между ними в зоне переходности (Аб, АБ, аБ) располагаются предложения, сочетающие свойства простых и сложных предложений. Наиболее сильно значение вводности в интерпозиции. В препозиции вводные конструкции сохраняют многие свойства тех единиц языка, на базе которых они сформировались, поэтому иногда трудно отраничивать сложные предложения от предложений с вводными единицами. Недифференцированностью структурно- семантических свойств таких синтаксических конструкций определяется в ряде случаев (особенно АБ) вариативность знаков препинания, наблюдающаяся в печати: Причиной тому было его неудержимое влечение к искусству и жестокий произвол власти. Известно: стихии эти враждебны и столкновение их редко приводит к добру (В.Таланов); Как известно, далеко не все современники поэта [Пушкина] по достоинству оценили в нем сказочника (С.Маршак). Отсутствие резких границ между сложноподчиненными предложениями и предложениями, осложненными вводными компонентами, объясняет случаи включения в основное предложение вводных единиц посредством союзов и союзных слов: как, что, если и др.: Мы подружились, и он оказался человеком с горячим сердцем, вернейшим другом, умел поговорить и, что еще труднее, помолчать (И.Эренбург); Узкие улицы быстро наполнялись толпами людей, вышедших погулять, как это всегда бывает по вечерам в южных городах (В.Катаев); Можно было бы просто отмахнуться, сославшись на свои дела и заботы, которые для него, наверное, не менее важны, чем заботы, в общем-то, если уж прямо говорить, совсем чужих людей (В.Николаев). Предложения, осложненные вводными единицами, не одинаковы по «количеству» предикативности. В большей мере предикативны вводные предложения. Они могут выражать и значения субъективной модальности, поэтому в состав вводных предложений могут входить вводные слова и сочетания слов: Воображение, как я уже, кажется (вероятно, очевидно...), говорил, не может жить без действительности. Предложения, осложненные вводными словами, тоже не одинаковы по наличию дополнительной предикативности. В большей мере ею обладают предложения с вводными словами, выраженными спрягаемыми глагольными формами, поэтому нередко трудно 364
бывает определить, что представляет собой вводная единица — предложение или слово. Таковы, например: говорят, сказывают, надеюсь, полагаю, бывает, случается и под. Даже самое «неглагольное» из глагольных форм кажется может быть простым глагольным сказуемым, а следовательно, полнозначным глаголом: Нет — казалось мне в детстве, в ранней юности и кажется до сих пор, уже изрядно побродившему по разным краям, — нет на свете красоты, способной затмить в нашей памяти красоту, и величие, и волшебство могучей сибирской природы (П.Нилин). Известно, что часто кажется входит в состав именного составного сказуемого: Мир кажется мне книгой бесконечной... (Р.Гамзатов). Переходные (синкретичные) звенья, соединяющие полярные точки: кажется — полнозначное слово и кажется — модальное слово, наглядно отражает рассмотренный выше синтаксический ряд со словом кажется. Ср. также: Быть может, он для блага мира Иль хоть для славы был рожден; Его умолкнувшая лира Гремучий непрерывный звон В веках поднять могла. Поэта, Быть может, на ступенях света Ждала высокая ступень... А может быть и то: поэта Обыкновенный ждал удел. (А. С. Пушкин) В этом тексте может быть выступает и в роли сказуемого, и в роли вводного сочетания в препозиции (с меньшей степенью «вводное™») и в интерпозиции (с максимальной степенью «ввод- ности»). В максимальной степени семантическая значимость глагольной формы проявляется в сочетании с другим инфинитивом: Сознательный и любящий свое дело учитель, конечно, может, особенно в раннем детском возрасте, влиять плодотворно на ученика при помощи любого преподавания (Д. И. Менделеев). Большая часть модальных слов сформировалась из прилагательных, о чем может свидетельствовать синтаксический ряд со словами на -о: Всем известно пю, что дуб растет медленно', Всем известно, что дуб растет медленно; Известно, что дуб растет медленно; Известно: дуб растет медленно; Известно, дуб растет медленно; Дуб, известно, растет медленно. Этот ряд можно начать сочетанием грамматически самостоятельных предложений: Дуб растет медленно. Это всем известно. Сосуществование в современном русском языке звеньев этого синтаксического ряда для разных слов, казалось бы самых типичных для вводных единиц, показывает скрытую во вводных словах именного происхождения (образования) предикативность (модальную оценку), которая может быть развернута в предложение. 365
Предложения, осложненные вставными компонентами Вставные единицы вычленены из вводных в работах В.В.Виноградова, А. Б. Шапиро, Д. Э. Розенталя и других, однако и до сих пор не только в школьной практике, но и в ряде специальных исследований они по традиции рассматриваются в составе «вводных слов и предложений». Вставные компоненты содержат дополнительные сообщения, попутные замечания и резко разрывают, размыкают «непрерывность синтаксических связей» предложения. Например: Журналы иностранной литературы (два) я велел выслать в Ялту (А.П.Чехов); Однажды — не помню почему — спектакля не было (А.И.Куприн). Вставные единицы заключаются в скобки или выделяются знаком «тире». Если вводные единицы могут быть сведены к какому-то определенному числу функционально-семантических групп, то вставные компоненты способны выражать самый разнообразный круг дополнительных сведений. Вводные единицы заранее «планируются» для включения в высказывание, а вставные производят впечатление незапланированных, и это создает условия для их актуализации. По характеру связи с основным сообщением вставные компоненты можно разделить на две группы: а) не связанные с основным сообщением; б) связанные с основным сообщением. Ср.: У огня на скамеечке низкой Мы усядемся тесно и близко И, чаек попивая из чашек, Дай-ка вспомним всю молодость нашу, Всю, от ветки персидской сирени {Положи-ка мне ложку варенья), Вспомню я, — мы теперь уже седы, — Как ты раз улыбнулась соседу... (Д. Кедрин) Первая конструкция по смыслу не связана с основным сообщением и стилистически не совместима с ним. Желание сказать что- то появляется как бы в процессе речи и немедленно реализуется, нарушая стройность базовой синтаксической конструкции. Внезапность появления таких вставных единиц, их семантическая и структурная обособленность и самостоятельность фиксируют на них внимание и нередко делают коммуникативно важными. Вторая вставная конструкция Мы теперь уже седы связана с контекстом. Вставные единицы, обусловленные основной частью высказывания, могут уточнять ее содержание, дополнять указанием 366
на обстоятельства, характеризовать мимику, жесты, интонацию говорящего и т.д.: Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдано; Я буду век ему верна (А.С.Пушкин); Головка ее — неудобно сидеть на этих кушетках! — нечаянно упала на Мишину грудь (А.П.Чехов); Я знал, что в числе других ребятишек буду участвовать (первый раз в жизни!) в загоне волков на охотничью засаду (М.Алексеев); Самозванец (тихо). Куда завлек меня порыв досады! (А. С. Пушкин). Вставными могут быть слова, сочетания слов и предложения. Строение вставной части определяется выражаемой информацией и обычно не обусловлено основной частью высказывания. Иногда вставное предложение может начинаться союзом и союзным словом, совпадая по форме с придаточным предложением. От типичного придаточного такое вставное предложение отличается большей смысловой, структурной и интонационной самостоятельностью: Враги его, друзья его (Что, может быть, одно и то же) Его честили так и сяк (А. С. Пушкин). Вставное предложение может включаться в основное высказывание и при помощи сочинительных союзов: И каждый вечер, в час назначенный (Иль это только снится мне?) Девичий стан, шелками схваченный, В туманном движется окне (А. Блок). В отличие от вводных вставные предложения могут существенно отличаться от основной части высказывания интонацией. Нередко вставные предложения, резко нарушающие связи между словами основного высказывания, сопровождаются сильным чувством: Поверьте (совесть в том порукой!), Супружество нам будет мукой... (А.С.Пушкин); И одна за другой стали летать кометы — фейерверк! — и лодка плыла по пруду, закиданному звездами (В. Панова). Строгой границы между вводными и вставными конструкциями нет. Наиболее четко противопоставлены вводные единицы с модальными значениями и вставные конструкции, не связанные по смыслу с основным сообщением. Между этими полюсами — центрами разных синтаксических явлений — лежит зона переходных случаев, где с различной степенью смысловой, структурной и интонационной обособленности функционируют вводные и вставные слова, сочетания слов и предложения1. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ОБРАЩЕНИЯМИ Обращение — это слово (или сочетание слов), называющее того, к кому (чему) обращаются с речью. Оно имеет форму именительного падежа и произносится с особой, звательной интона- 1 См.: Виноградова Е. М. Всегда ли можно разграничить вводные и вставные конструкции? // Многоаспектность синтаксических единиц. — М., 1993. 367
цией: — Резников, пойдете со мной (Ю.Бондарев); Зорче, друзья и подруги, мир на земле охраняйте! (Ю.Сальников); Я всю свою звонкую силу поэта тебе отдаю, атакующий класс! (В. Маяковский). Основная функция обращения — побудить собеседника слушать, привлечь внимание к сообщению, поэтому в качестве обращения часто употребляются имена, фамилии, названия лиц по родству и т.д. В художественных произведениях в функции обращения могут выступать названия животных и неодушевленных предметов: О нем ты воешь, ветер ночной? (Ф. И.Тютчев); Шуми, волнуйся непогодой: Он был, о море, твой певец (А. С. Пушкин). Обращение может стоять в начале, середине и конце предложения. Предложения, осложненные обращениями, часто бывают побудительными и вопросительными, так как в предложениях этих разновидностей лицо или предмет, названные обращением, побуждаются к действию или к ответу на вопрос: Раззудись, плечо! Размахнись, рука! (А. В. Кольцов); — Анна Ивановна, — сказал Листопад, — вы хорошо знаете стенографию? (В.Панова). В современном русском языке обращение совпадает с подлежащим не только по форме, но частично и по значению. Подлежащее тоже называет лицо, но это лицо является названием деятеля или носителя признака. Чтобы отграничить обращение от подлежащего, важно увидеть грамматическую связь подлежащего с другими членами предложения, в частности со сказуемым. Обращение не связано с другими словами в предложении ни подчинительной, ни сочинительной связью, не входит в состав предикативной основы. Ср.: Провожающие должны покинуть судно. — Провожающие, прошу покинуть судно. Обращения могут входить в сочиненный ряд, могут распространяться определениями (согласованными, несогласованными, приложениями) и придаточными предложениями: Мать-земля моя родная, Сторона моя лесная, Край недавних детских лет, Отчий край, ты есть иль нет? (А.Твардовский); Ты пахни в лицо, ветер с полудня! (А.В.Кольцов); Прощай, немытая Россия, Страна рабов, страна господ... (М.Ю.Лермонтов). Как и другие осложненные предложения, предложения с обращениями неоднородны по степени добавочной предикативности. В соответствии с этим признаком можно выделить предложения с минимальной (А), средней (АБ) и максимальной (Б) степенью предикативности обращений. Для предложений с минимальной степенью предикативности обращений характерна интерпозиция обращения. Обычно такое обращение выражено собственным существительным без оценочной семантики, не распространено или мало распространено: Труд этот, Ваня, был страшно громаден... (Н.А.Некрасов). 368
Предложения с максимальной степенью предикативности обращений представляют собой вокативные предложения (см. с. 309). Границы между вокативными предложениями и обращениями зыбки и подвижны. Промежуточную зону образуют предложения, для которых характерна средняя степень предикативности. Описание свойств этой разновидности (АБ) позволяет оттенить некоторые аспекты А и Б. В эту группу входят обращения, которые не только называют адресат речи, но и дают его полупредикативную характеристику: обращения, выраженные словами, словосочетаниями и фразеологизмами, имеющими качественно-оценочное значение, а также обращения с приложениями. Вспомните задушевные обращения А. С. Пушкина в ряде стихотворений к няне Арине Родионовне: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждешь меня...; Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей...; Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена?.. Приведем пример ярких характеристик адресатов речи другого стиля: Ты мне брось, каланча пожарная, пугать людей! (М. Бубен- нов); — А-а-а, чертова перечница, тебя еще не посадили? (А. Василевский); — А ты-то где был, голова еловая? — вознегодовал Гриша (Ф.Гладков). Полупредикативное значение отчетливее у интерпозитивных обращений, распространяемых приложениями: Тебе, Кавказ, суровый царь земли, Я посвящаю снова стих небрежный (М.Ю.Лермонтов). В сочиненном ряду обращений к одному адресату нередко основной функцией обращения является не желание привлечь внимание собеседника (читателя) к обращению, а дать его качественно-оценочную характеристику: Нам с любой бедою справиться, дружба старая сильна, сероглазая красавица, мой товарищ и жена (Я.Белинский). В некоторых случаях такой сочиненный ряд сближается с сочетанием обращения с приложениями: Язвительный поэт, остряк замысловатый, И блеском колких слов, и шутками богатый, Счастливый Вяземский, завидую тебе (А.С.Пушкин). Одним из важных факторов, усиливающих предикативность обращений, является их распространенность. Чем более осложнено само обращение определительными словами, тем больше в структуре обращения потенциальной предикативности, так как любые определительные сочетания легко трансформируются в предикативные. Самой слабой позицией для собственно обращений является абсолютное начало предложения. Обращения в этой позиции можно включить в группу АБ, особенно если они повторяются, сочетаются с междометиями и произносятся с интонацией размышления. Ср.: — О Марков, Марков, сколько дикой и кровожадной 369
гордости в твоих словах, — возразил старик. — И сколько неправды (А. И.Куприн); — Да, мы с тобой встречались, Марков, но ты никогда не видел меня (А.И.Куприн). Во втором случае — типичное обращение. Многие случаи трудно квалифицировать однозначно, так как они сочетают свойства междометных предложений с обращениями, вокативных предложений с междометиями и даже «именительным представления». В определенном контексте в них могут ярче проявляться свойства какого-либо одного типа предложений. * * * Осложненные предложения, сближающие простые и сложные в общей системе типов предложений, не представляют собой единообразных структурно-семантических единиц синтаксиса. Они очень неоднородны по степени добавочной предикативности и по яркости ее грамматического оформления. Кроме того, в пределах отдельных разновидностей осложненных предложений также нет единообразия по степени потенциальной предикативности. Поэтому определение места осложненных предложений на шкале переходности между простым и сложным предложениями не полностью отражает особенности всех многочисленных групп и подгрупп осложненных предложений. Здесь возможны и свои «оси» переходности, детализирующие в большей мере классификации синтаксических явлений из зоны предложений с осложнением. СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В зависимости от функции (цели высказывания) простые и сложные предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные. Эти разновидности называются функциональными или коммуникативными типами предложений. Потребность в выражении сообщения, вопроса, побуждения обусловила формирование специальных форм мысли: мысли-сообщения, мысли-вопроса, мысли-побуждения. Значения сообщения, вопроса, побуждения являются логико-грамматическими значениями предложения. Известны и другие классификации. Некоторые ученые выделяют и противопоставляют друг другу два класса (типа): повествовательные и вопросительные, а побудительные предложения выделяют как одну из разновидностей повествовательных предложе- 370
ний!. Другие лингвисты выделяют четыре типа предложений: повествовательные, побудительные, желательные (оптативные) и вопросительные2. Повествовательные предложения Повествовательные предложения заключают в себе сообщение о каком-либо утверждаемом или отрицаемом факте, явлении, событии и т.д. или описание их: Природа страны и история народа, отражаясь в духе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка; так что каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа (К.Ушинский). Для повествовательных предложений характерна специфическая повествовательная интонация: тон повышается на одном из членов предложения, содержащем наиболее важное в сообщении, и понижается к концу предложения. Повествовательные предложения характеризуются максимальной степенью синтаксической членимости: подлежащее обычно называет предмет речи (мысли) — логический субъект, а сказуемое содержит его модально-временную характеристику — логический предикат. Повествовательные предложения чаще других представлены двусоставными предложениями и обладают, как правило, полной парадигмой. Подлежащее обычно выражает «данное», а сказуемое — «новое», поэтому обычный порядок членов предложения чаще можно встретить в повествовательных предложениях. Вопросительные предложения Вопросительные предложения заключают в себе вопрос, предполагающий обязательный ответ: Приходилось ли видеть колючие кусты можжевельника, приятно пахнущие смолою? (И.Соколов- Микитов); Неужели действительно что-нибудь случилось в море и его не пошлют на задание? (В.Конецкий). Универсальным средством оформления вопроса является вопросительная интонация — повышение тона на слове, с которым связан смысл вопроса: Вы любите музыку? Вы любите музыку? Вы любите музыку? При оформлении вопроса играет роль и порядок 1 См.: Распопов И. П. Спорные вопросы синтаксиса. — Ростов н/Д, 1981. — С. 31. 2 См.: Русская грамматика. - М., 1980. - Т. II. - § 1899. - С. 88; § 1926— 1951. -С. 105-116. 371
слов — обычно в начало или конец предложения (актуализирующие позиции) выносится слово, с которым связан вопрос: Нравится вам у меня? (Н. Фогель); А вы разве добрые? (Л. Н.Толстой). Из лексико-грамматических средств построения вопросительных предложений отметим вопросительные частицы и местоименные слова. Вопросительные частицы неужели и разве обычно ставятся в начале предложения, а частица ли — после того слова, с которым связан вопрос: Неужели ты никогда не видел такого неба, таких деревьев, не слышал лесного запаха? (Ф.Вигдорова); Разве можно верить любви? (А.С.Пушкин); Довольна ль ты признанием моим? (А.С.Пушкин). Для выражения вопроса грамматикализуется большое количество средств: что, не правда ли, не так ли, что если, а если, но если и т.д. Например: — Что, уже говорила с ней?! — поразился Сергей (Г.Николаева); Не правда ли, он милостив и всемогущ? (Л.Н.Толстой); Свобода ведь это одиночество — не так ли? (М. Горький); Но если разум восстанет против такой бессмыслицы? (И.С.Тургенев). Вопросительные частицы и грамматикализующиеся сочетания могут употребляться как нечленимые вопросительные предложения. Вопросительные местоимения и наречия (кто, что, какой, который, чей, сколько, где, куда, как, когда, почему и др.), оформляя значение вопроса, являются и членами предложения. Например: Чья мертвая рука управляла пистолетами Дантеса и Мартынова? Кто пришел сосать кровь умирающего Гоголя? В каком тайном и быстро сжигающем огне сгорели Белинский и Добролюбов? (А. Блок); Что же нужно, чтоб дерево начало петь? (В.Солоухин); Что вы можете написать ему? Что объяснить? Чем утешите? (Ф.Вигдорова); Но откуда^из-за, чего^изг-за кого чаще всего возникают, проистекают трудности на стройках (А.Виноградов). Наиболее многозначно вопросительное местоимение что: оно может требовать и названия предмета, и указания причины, и предикативной характеристики и т.д.; может грамматикализиро- ваться. Побудительные предложения Побудительные предложения выражают различные оттенки волеизъявления (побуждения к действию): приказ, просьбу, совет, разрешение, призыв, пожелание, мольбу и т.д. Например: Пролетарии! Стройтесь к последней схватке! Рабы! Разгибайте спины и колени! (В.Маяковский); Береги, щади неприкосновенность, уязвимость, ранимость другого человека. Не причиняй людям зла, обиды, боли, тревог и беспокойства (В.Сухомлинский). 372
Семантика побудительных предложений обусловливает возможность обращений — названий лиц, которые побуждаются к совершению действия. Побудительные предложения часто имеют форму односоставных предложений, значение побуждения может быть выражено междометными предложениями. См. примеры выше, а также: — Ш-ш-ш! — говорит Семен. — Тише, всех перебудишь (ф.Вигдорова). Грамматическим средством оформления побуждения является прежде всего побудительная интонация: предложения, выражающие приказ, требование, произносятся высоким тоном, с большой силой напряженности. Предложения, выражающие совет, просьбу, обычно произносятся более низким тоном, с меньшей силой напряженности. В побудительных предложениях используются формы повелительного наклонения глагола (см. примеры выше). Побудительный оттенок может быть внесен частицами пусть, да, давай (давайте) и др. Например: Пусть сильнее грянет буря! (М. Горький); Хоть бы ты помогла мне! (Л. Н.Толстой). Повествование, побуждение и вопрос приобрели в процессе исторического развития языка специфическое грамматическое оформление, и в типичных случаях (при соответствии структуры и семантики) дифференциация функциональных типов предложения не вызывает затруднений. Однако далеко не всегда структура строго соответствует семантике. Многочисленные нетипичные случаи, отражающие системное взаимодействие функциональных типов простого предложения, можно объединить в следующие группы: вопросительно-повествовательные предложения1, вопросительно-побудительные и повествовательно-побудительные предложения, отношения между которыми можно представить следующей схемой: 1 См.: Иванова В. Ф. Трудные вопросы орфографии. — М., 1975; Калинина А. А. Риторический вопрос среди различных типов предложений // РЯШ. — 1986. - №4. - С. 97-101. 373
1. Вопросительно-повествовательные предложения (риторические вопросы) содержат скрытое утверждение или отрицание и не требуют ответа: Зачем обманывать себя? (Л.Н.Толстой) = Незачем обманывать себя; Зимою что может быть лучше веселой пылающей печки! (Е. Серебровская) = Зимою ничего не может быть лучше веселой пылающей печки! 2. Вопросительно-побудительные предложения заключают в себе оттенок побуждения к действию, например, Прощаясь, Лиза крепко стиснула ему руку: «Ты теперь будешь часто заходить к нам, да?» (Д.Гранин). 3. Повествовательно-побудительные предложения содержат такое сообщение, которое побуждает к действию: Миша, в форточку дует! (= Миша, закрой форточку!). В предложениях типа Требую тишины грамматическое оформление вступает в противоречие с лексическим наполнением предложения, благодаря чему и создается синтез повествования и побуждения. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКЕ По эмоциональной окраске предложения можно разделить на невосклицательные (нейтральные) и восклицательные. Формулировка критерия этой классификации имеет варианты: по эмоциональной окраске/по эмоциональной насыщенности. Эмоциональная окрашенность предложения оказывает существенное влияние на логико-синтаксическую членимость предложения. Если рассмотреть систему структурно-семантических типов простого предложения на линейной шкале переходности, то увидим, что чаще всего бывают восклицательными нечленимые предложения и близкие к ним разновидности номинативных предложений с минимальной степенью логико-синтаксической членимо- сти. Двусоставные предложения реже бывают восклицательными, чем односоставные. Сложные предложения реже бывают восклицательными, чем простые. Эмоциональная окраска предложений тесно связана с функциональными типами предложений, поэтому естественно и логично дать эту классификацию после функциональной классификации, перед остальными характеристиками, тем более что эмоциональный характер высказываний может повлиять на типовые значения предложений, на деление предложений на утвердительные и отрицательные. 374
Грамматическая семантика Как самое общее грамматическое значение простого предложения рассматривается предикативность. Она характерна для всех структурно-семантических разновидностей простого предложения, хотя и не всегда имеет четкие формальные показатели. Предикативность включает синтаксические категории модальности, времени и лица. Вопрос о количестве и характере компонентов предикативности является дискуссионным. Компонентами предикативности (недискуссионного порядка) являются значения модальности (реальной и ирреальной) и синтаксического времени. Модальное значение — результат оценки содержания предложения/высказывания говорящим. В современной синтаксической теории модальность рассматривается как многоаспектная категория, в которой можно выделить три основных вида модальности: объективную, субъективную и предикатную. Объективная (реальная и ирреальная) модальность- отнесенность сообщаемого к действительности. Реальная модальность — это оценка содержания предложения/высказывания как соответствующего реальной действительности. Основной способ выражения — формы изъявительного наклонения. Ирреальная модальность — это оценка содержания как желаемого, требуемого и т.д., но не соответствующего реальной действительности. Основной способ выражения — формы сослагательного и повелительного наклонения. Н.Ю.Шведова в «Грамматике-70» и «Грамматике-80» вводит понятие парадигмы предложения. Парадигмой предложения она называет систему форм предложения с одинаковым (или почти одинаковым) лексическим наполнением, но с разным грамматическим значением предикативности, т.е. с разной соотнесенностью высказывания с действительностью в модально-временном плане. Полная парадигма предложения семичленна. Реальная модальность Значения Реальность сообщаемого Примеры глагольных предложений Дождик идет Дождик шел Дождик будет идти Примеры именных предложений Дождик теплый Дождик был теплый Дождик будет теплый 375
Ирреальная модальность Значения Возможность Желательность Побудительность Примеры глагольных предложений Дождик бы шел Если бы (пусть бы, лишь бы, хоть бы и др.) шел дождик! Пусть идет дождик! Чтоб шел дождик! Примеры именных предложений Дождик был бы теплый Если бы (пусть бы...) дождик был теплый! Пусть (пускай и др.) дождик будет теплый! Чтоб дождик был теплый! Наиболее полной парадигмой обладают двусоставные предложения. У односоставных предложений более ограничен круг форм; нечленимые предложения вообще не имеют парадигмы, так как они представлены одной формой. Понятие парадигмы позволило системно объединить некоторые разновидности предложений, отметить их специфические структурные и семантические особенности, но понятие парадигмы простого предложения не является бесспорным. Н.Ю.Шведова считает, что члены парадигмы являются формами одного и того же предложен и я. Так ли это? Члены парадигмы сближаются лексическим составом, но резко отличаются друг от друга модально-временным планом, т.е. предикативностью. Можно ли считать предложения с разной предикативностью и различной эмоциональной окраской формами одного и того же предложения? Субъективная модальность — оценка говорящим содержания высказывания с точки зрения достоверности, вероятности и т.д. Основные способы выражения — модальные слова и сочетания (конечно, бесспорно, без всякого сомнения и т.д.; возможно, вероятно, может быть и др.) и модальные частицы {вроде, якобы и др.): Дождь, кажется, пошел: Дождь вроде пошел: Вроде дождь пошел: Дождь якобы пошел и т.д. Модальное слово кажется выражает сомнение, частица вроде — неуверенность, частица якобы — недостоверность. Модальные слова и сочетания выполняют функции вводных слов, частицы или входят в состав члена предложения (в данном случае в состав сказуемого), или относятся ко всему предложению. Предикатная модальность (модальность предиката) выражается лексикой с модальным значением, которая входит в состав сказуемого (должен, обязан; мочь, хотеть; надо, нужно и т.п.). 376
Синтаксическое время, выражающее отношение высказывания к моменту речи, опирается на морфологические формы времени. Синтаксическое лицо указывает на отношение высказывания или его фрагментов к семантическому субъекту, устанавливаемое говорящим. Это отношение может быть представлено как совпадение семантического субъекта с говорящим, с собеседником или третьим лицом, а также как указание на авторство модальных, эмоциональных и экспрессивных оценок: Я люблю читать', Ты обязательно прочти эту книгу, Книга показалась мне интересной', Книга, по-моему, очень интересная. Синтаксическая категория лица выражается различными показателями: личными глагольными формами, личными и притяжательными местоимениями, существительными в функции подлежащего и косвенного дополнения (со значением семантического субъекта), вводными словами и др. Вопрос, входит ли лицо в круг синтаксических категорий, формирующих предикативность, поставленный Н.Ю.Шведовой, не имеет однозначного ответа. В.В.Виноградов рассматривал синтаксическое лицо как один из центральных компонентов предикативности, ибо «в предложении выражается не только сообщение о действительности, но и отношение к ней говорящего» !. Н. Ю. Шведова считает предикативность грамматическим значением структурной схемы, а синтаксическое лицо объединяет, по ее мнению, «широкий и пестрый круг явлений», который «должен изучаться либо в аспекте семантической структуры предложения, либо в аспекте его субъективно-модальных значений»2. Многие современные синтаксисты разделяют точку зрения В.В.Виноградова и дополняют его трактовку предикативности дополнительными аргументами, позволяющими включить синтаксическое лицо в основное грамматическое значение предложения3. Синтаксическое лицо еще недостаточно изучено, в некоторых параметрах оно тесно связано с разными акспектами субъективной модальности. 1 Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избр. труды : исследования по русской грамматике. — М., 1975. — С. 254. 2 Шведова Н.Ю. Входит ли синтаксическое лицо в круг категорий, формирующих предикативность? // Русский язык за рубежом. — 1971. — № 4. — С. 56. См.: Ильенко С. Г. Персонализация как важнейшая сторона категории предикативности // Избр. труды : исследования по русской грамматике. — М., 1975; Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. — М., 1986; Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П.А.Леканта. — М, 1991; и др. 377
КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ХАРАКТЕРУ ПРЕДИКАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ Деление предложений на утвердительные и отрицательные является важнейшей характеристикой семантического и структурного устройства предложений. В связи с этим необходимо обратить внимание на следующее. Первое: соотношение модальности и утверждения/отрицания. Некоторые ученые включают утверждение/отрицание в круг модальных характеристик предложения. «Грамматика-80» отвечает на этот вопрос четко и категорично: «Утверждение и отрицание в их противопоставлении вопросу в круг модальных значений не вводятся»1. Одним из аргументов в пользу этой точки зрения является разграничение предикативности и предикативных отношений. Предикативность — отнесенность содержания предложения к действительности, а предикативные отношения — отражение связей и отношений между предметами и их признаками в реальном мире (в действительности). Предикативность реализуется благодаря установлению предикативных отношений — отношений между предметом речи/мысли и определяющим его предикативным (модально-временным) признаком. Дифференциация предикативности и предикативных отношений позволяет сформировать критерий деления предложений на утвердительные и отрицательные. Им является характер предикативных отношений2. Второе: классификация отрицательных предложений. В учебной практике принято деление отрицательных предложений на общеотрицательные и частноотрицательные. В общеотрицательных предложениях отрицание связано с употреблением частиц не и ни в составе сказуемого, местоимений и наречий с префиксами не-, ни-, слов нет, нельзя и под.: Я не хочу печалить вас ничем (А.С.Пушкин); И пряников сладких всегда не хватает на всех (Б.Окуджава); Сильнее кошки зверя нет (И.А. КрыловK. В части оотр и цательных предложениях отрицание связано не со сказуемым, а с другими членами предложения: Не все разлуку побежда- ' Русская грамматика. — М., 1980. — Т. II. — С. 215. " В большей части учебных пособий не указывается критерий деления предложений на утвердительные и отрицательные. Как критерий дифференциации утвердительных и отрицательных предложений «Грамматика-80» рассматривает «отношение к отрицанию» (§ 2643. — С. 403). 3 В структурную схему общеотрицательных предложений может быть включено отрицание не (лат. Negatio — neg. в «Грамматике-80»), отрицательные слова нет, нельзя и др.: Proni — neg. — Vf (мест.1 — не — спр. гл.); neg. — Vf (не — спр. гл.); нет — N2 (нет — имя2) и т.д. Можно в качестве структурных схем этих предложений взять и более общие: N] — Vf; Vf; нет — N2. 378
ют (К.Симонов); He из всякой тучи дождь идет (Пословица); Не тебе говорить о пользе добра (Ю.Крелин); Так, не дождавшись дождя, заполночь въехали в деревню (С.Антонов). Таким образом, в практике преподавания при разграничении утвердительных и отрицательных предложений учитываются в основном структурные (формальные) показатели. Если таких показателей отрицания нет, предложение обычно квалифицируется как утвердительное. «Грамматика-80» делит предложения «по отношению к отрицанию» на три группы: 1) собственно отрицательные предложения, в которых отрицание является «формально необходимым элементом»: Нет времени] Некуда пойти; Не о чем рассказать] Трудностей не встречается; Письмо не послано; Никаких проблем; Ни огонька; 2) предложения с факультативным отрицанием: Студент не читает; Брат не учитель; В комнате не холодно; 3) собственно утвердительные предложения, в которых «отрицание предложением не принимается»: Цветов!Хлеба и зрелищ! Вот чай так чай! yl др.1. Основной структурно-семантической группой являются предложения с факультативным отрицанием, т.е. предложения, имеющие оппозицию утверждение/отрицание: Студент читает — Студент не читает. «Собственно отрицательные» и «собственно утвердительные» предложения в общем-то занимают периферию структурно-семантических типов простого предложения. Третье: квалификация утверждения/отрицания, выражаемых интонацией. Н.Ю.Шведова отмечает: «Так, предложение Поймет он тебя! способно функционировать и как экспрессивное утверждение, и как экспрессивное отрицание, в зависимости от смыслового взаимодействия с контекстом, ср.: A) Поймет он тебя! Обязательно поймет! Иди и не сомневайся! и B) Поймет он тебя! И не надейся, и не вздумай унижаться!»2. Обычно деление предложений на утвердительные и отрицательные связано лишь с повествовательными по цели высказывания предложениями (утверждается или отрицается наличие предикативного признака у предмета речи/мысли). В связи с этим возникает следующий вопрос: следует ли квалифицировать с точки зрения характера предикативных отношений вопросительные и побудительные предложения? В вопросительном предложении А ты давно знаешь Вронского? (Л.Н.Толстой) подразумевается наличие предикативного признака {ты знаешь), но содержится вопрос о времени знакомства, на который может быть любой ответ (недавно/давно). Таким образом, вопрос предполагает в случае отрицания ответ в виде частноотри- цательного предложения. Ответ на вопрос А ты знаешь Вронского? 1 См.: Русская грамматика. - М., 1980. - Т. II. - § 2643. - С. 403. Там же. -§2233. - С. 231. 379
может быть как утвердительным, так и общеотрицательным предложением: Знаю. Не знаю. Знаю недавно. Наиболее четко разграничение утвердительных и отрицательных предложений прослеживается в двусоставных повествовательных предложениях. В вопросительных и побудительных предложениях соотношение утверждения и отрицания выявить сложнее, так как структурный признак отрицательных предложений — наличие частицы не — иногда имеет факультативный характер: — А в контору насчет ремонта (не) обращались? — Ну как же, обращались (В.Николаев). Характеристика вопросительных предложений дается по наличию/отсутствию формальных показателей: если в вопросительном предложении нет частицы не и других средств выражения отрицания, то предложение квалифицируется как утвердительное по форме; если они есть, то предложение характеризуется как отрицательное по форме. Нарушают это соотношение риторические вопросы, которые содержат скрытое утверждение/отрицание. Риторический вопрос, отрицательный по форме, содержит скрытое утверждение: Кто из писателей не пользовался метафорой! (В.Катаев) = Все писатели пользовались метафорой. Риторический вопрос, утвердительный по форме, содержит скрытое отрицание: Кто может проникнуть в тайны чужих мыслей? (В. Катаев) = Никто не может проникнуть в тайны чужих мыслей. В некоторых случаях отчетливое противопоставление утверждения/отрицания снимается. Ср.: Вы видели море? и Вы не видели моря? Первое предложение утвердительное по форме, второе — отрицательное по форме. При семантической близости этих вопросительных предложений между ними есть и различие: первое предложение содержит чистый вопрос, во втором предложении вопрос осложняется предположением. Различия между этими предложениями обнаруживаются: 1) в сочетаемости глагольных форм с наречиями уже и еще: Вы уже видели море? — Вы еще не видели моря?', 2) в ответных репликах: на первый вопрос ответ может быть дан нечленимыми предложениями (Да; Нет), ответ на второй вопрос, отрицательный по форме, требует обязательного наличия сказуемого (...видел...; ...не видел...). Не менее сложна и квалификация побудительных предложений с точки зрения предикативных отношений. Ср.: Спой мне песню про дикие горы (В.Лебедев-Кумач) и Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной... (А.С.Пушкин). В побудительных предложениях есть лишь побуждение к действию. Побудительные предложения дифференцируются по отношению к утверждению/отрицанию лишь по форме. Соответственно первое из приведенных предложений является утвердительным по форме, второе — отрицательным. 380
Еще сложнее квалификация побудительных предложений, построенных с помощью частицы пусть: Пусть не помнят юные о согбенной старости. Пусть не помнят старые о блаженной юности (М.Цветаева). ЛОГИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЕМАНТИКИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Общее значение предикативности в исследованиях последнего времени дополняется выделением логико-синтаксических и типовых значений предложений. Эти значения еще недостаточно систематизированы в учебной литературе, но уже очевидна необходимость выделения и учета их при квалификации и классификации типов простого предложения и его разновидностей. К основным логико-синтаксическим типам семантики простого предложения относятся следующие1: а) бытийность (существование): Был вечер. — Венер; б) номинация (наименование): Это Маша, дочка моя. — Вот Маша, дочка моя\ в) акциональность (действование): Говорит Москва. — Говорят из Москвы, г) характеризация: Лес красив. — Красота! Красиво!; д) состояние: Мать в тревоге. — Матери тревожно. Эти значения не прикреплены к какому-либо одному структурно-семантическому типу предложений: они могут быть выражены как двусоставными, так и односоставными предложениями. Нетрудно также заметить, что логико-синтаксические значения предложений тесно связаны с морфологическим характером компонентов структурных схем и их лексическим наполнением. Так, типичные случаи бытийных предложений связаны с группой глаголов бытия, выполняющих роль сказуемого в двусоставных предложениях. В наиболее «чистом» виде значение бытия выражается односоставными номинативными бытийными предложениями. Значение номинации связано в основном с лексическим наполнением структурных схем двусоставных предложений. Семантика акциональности связана прежде всего с глагольным типом предложения, а семантика характеризации — с именным. Семантика состояния выражается разными структурно-семантическими типами предложений, наиболее характерна для безличных. В двусоставных предложениях этот тип семантики определяется в основном по лексическому наполнению предложения. 1 См.: Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл : логико-семантические проблемы. — М., 1976; Бабайцева В. В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица языка. — М., 1983. 381
Значения логико-синтаксических типов предложения тесно связаны друг с другом. Значения бытия и номинации присущи всем предложениям, только в одних высказываниях они представлены в «чистом», неосложненном виде, в других — сопровождают основные значения в качестве фоновых. Нередко совмещаются и значения акциональности, характеризации и состояния. Семантика бытийности дополняет и уточняет значения предикативности и предикативных отношений утверждением/ отрицанием бытия предметов, явлений и т.д. в действительности. Бытийность может быть выражена как односоставными, так и двусоставными предложениями: 1) Уж вечер. Жидкой позолотой закат обрызгал серые поля (С. Есенин); Зима. Пахнул в лицо мне воздух чистый... (А. Н.Апухтин); 2) Только теперь, во второй раз выйдя на улицу, Лара толком осмотрелась по сторонам. Была зима. Был город. Был вечер (Б.Пастернак); Существуют другие боги и религии (М.Булгаков); Есть негасимый свет. И черный холод тьмы (В.Казанцев). В двусоставных предложениях бытийность выражается экзистенциальными (бытийными) глаголами, причем для выражения бытийности могут употребляться и глаголы других лексико-семан- тических групп: стоять, дуть, лежать и др. Ср.: Стоял мороз. Дул ледяной ветер. — Мороз. Ледяной ветер. Эти двусоставные и односоставные предложения (синтаксические синонимы) выражают один тип семантики — бытийность. На периферии бытийного типа предложений находятся высказывания, в которых указываются время, место и т.д. бытия, местонахождения предмета мысли/речи, причем бытийный глагол нередко опускается: До Пушкина у нас были писатели и поэты, но литературы не было (В.Я.Брюсов); Вид действительно был фантастический. Дом стоял одиноко, на скалистом мысу рядом с маяком. Впереди — море с китовыми спинами скалистых островов. Справа — море и угрюмо-зеленый берег на горизонте. Слева — неширокий пролив, а за ним — выбеленные скалы, дубовый лес, веселенькие старинные домики соседнего острова (Л.Жуховицкий). Семантика номинации, как и бытийности, присуща всем предложениям, так как в них дается наименование отдельных предметов или ситуации (события): — Вот школа, вон и учитель сам сидит! — прибавил он, указывая в окно на учителя (И.А.Гончаров). Семантика бытийности всегда сопровождается номинацией событий, предметов, явлений. Бытийность и номинация как логико- синтаксические типы семантики предложений не тождественны лексическим значениям бытийности и номинации, которые присущи словам, словосочетаниям и предложениям, хотя последние нередко выступают как средства выражения первых. В предложениях номинации часто встречаются собственные имена, лексико-семантическая группа глаголов с ядерным сло- 382
в называться. В наиболее «чистом» виде значение номинации имеет место в двусоставных предложениях, построенных по формуле «это + N]» {«это + сущ.]») и являющихся ответом на вопросы кто это? и что это?\ — Что это? — спросил я. — Гуд- Гора (М.Ю.Лермонтов); Кто бы это? Должно быть, Петруша (И.С.Тургенев); — Эта скала называется Лягушка, — торопливо знакомит рыжий хозяйский сын Володя. — А это — грот, — поясняет Володя... (М.Цветаева). Специфической особенностью предложений с семантикой номинации является отнесенность содержания предложения к конкретной ситуации, что является существенным свойством этих предложений с точки зрения актуальной в настоящее время теории референции. Логико-синтаксический тип — акциональность (акция — действие) представлена преимущественно глагольными предложениями, как двусоставными, так и односоставными: Золото моих волос тихо переходит в седость. — Не жалейте! все сбылось, все в груди слилось и спелось (М.Цветаева); Белеет парус одинокий... (М.Ю.Лермонтов). В наиболее «чистом» виде семантика акциональности представлена в предложениях с актуализированным действием конкретно- личного и конкретно-предметного деятеля: Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел... (Н. А. Некрасов); Неугомонною толпою народ по улицам спешит (А. Н.Апухтин). При глаголах-сказуемых, обозначающих действие, свойственное одушевленным деятелям, часто имеет место олицетворение: Незримо по лесам поет и бродит Осень (И.А.Бунин); Молчит и млеет лес высокий, зеленый темный лес молчит (И.С.Тургенев). Семантика акциональности может совмещаться с семантикой бытийности в односоставных бытийных предложениях, если их главный член выражен отглагольными существительными: Хруст яблок. Обернулись — лошадь стоит... Чуть позвякивает уздечка. И сочно хрустят недозревшие яблоки (В.Песков). В номинативном предложении Хруст яблок синтезируются значения бытийности и акциональности (свернутая предикация), причем актуализировано значение бытийности. В последнем предложении глаголом-сказуемым хрустят представлен логико-синтаксический тип — акциональность. В предложениях с семантикой характеризации именное сказуемое содержит предикативную характеристику (оценку, квалификацию и т.д.) предмета речи/мысли: Был он белокур, очень высок ростом, худ и от застенчивости очень неловок (И.А.Бунин); Проста моя осанка, нищ мой домашний кров, ведь я островитянка с далеких островов! (М.Цветаева); О ты, последняя любовь! Ты и блаженство, и безнадежность! (Ф.И.Тютчев); Простим угрюм- 383
ство — разве это сокрытый двигатель его? Он весь — дитя добра и света, он весь — свободы торжество! (А. Блок); Ночью город — опрокинутое небо (М. Цветаева). Семантика состояния может быть выражена как двусоставными, так и односоставными предложениями: Темнеет... В воздухе свежо (М.Цветаева); Вдали туман — мне грустно поневоле, и тайная берет меня тоска (Я.Полонский); В душе опять тревога (Я.Полонский). В двусоставных предложениях этот тип семантики определяется в основном по лексическому наполнению высказывания (словоформы с семантикой состояния). А также словосочетаниями со словами состояние, настроение и под.: Он [Стива Облонский] находился в самом веселом расположении духа (Л.Н.Толстой); Он был взволнован, как никогда. Руки его дрожали до такой степени, что он был не в состоянии расстегнуть пальто (А.П.Чехов); Я воротился домой в ужасно возбужденном и, не знаю почему, в ужасно веселом состоянии духа (Ф.М.Достоевский). Значения, связанные с определенным структурно-семантическим типом предложения, с определенной структурной схемой, называются типовыми. ГА.Золотова выделяет только типовые значения со следующей дефиницией: «Типовое значение — это общее значение множества предложений, представляющих данную модель»1. Таким образом, логико-синтаксические и типовые значения представляют собой разные этапы абстракции семантики предложения. Н.Ю.Шведова пишет: «Например, определяя характер предикативного признака-состояния в предложении Мне не хочется бороться с нежностью к тебе (В.Федоров), можно определить этот признак как "состояние субъекта" и, последовательно уточняя, как "внутреннее состояние" и как "эмоциональное состояние". В предложении Даже хорошему пловцу до берега не доплыть предикативный признак может быть определен как "возможность или невозможность", точнее — как "невозможность", точнее — как "невозможность действия", далее как "невозможность движения" и, наконец, как "невозможность целенаправленного движения, обращенного к пункту как к объекту". Естественно поэтому, что и сами соответствующие определения и классификации могут иметь характер, весьма различный по степени обобщенности»2. Так, в общем значении действования, связанном с глагольным типом предложений, можно выделить: — акциональный признак: Отец пишет', Конь бежит', 'Золотова ГА. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М., 1973. - С. 25. 2 Русская грамматика. - М., 1980. — Т. II. — § 1984. — С. 136. 384
— статуальный признак: Отец спит; Яблоня цветет1; -— квалитативный признак: Сестру отличает (характеризует) усидчивость; — модальный признак: Дочка хочет чаю; Отец хочет (может) работать; — фазисный признак: Кончилось лето; Началась осень; Отец кончил (продолжает, начинает, перестал) работать и др. В общем значении характеризации, связанном с именным типом предложений, можно выделить: — квалитативный признак: Отец терпелив; Хлеб свежий; — квалитативно-оценочный признак: Ночь чудесна; Елочки стройные и пушистые; — квалифицирующий признак: Брат — летчик; Кит — млекопитающее; — квалификативн о-о ценочный признак: Картина — прелесть; — количественный признак: Пароходов было два и др. Носителями логико-синтаксических и типовых значений высказываний являются члены предложения. При анализе семантики предложений следует различать семантические компоненты, образующие семантическую структуру предложений, и структурно- семантические компоненты (члены предложения). Семантические компоненты отражают типизированные элементы реального мира, внеязыковой действительности. Компоненты семантической структуры предложений — семантический субъект, семантический предикат, семантический объект, семантический атрибут (непредикативный признак), семантическое обстоятельство. Компоненты семантической структуры часто соответствуют определенным членам предложения: субъект — подлежащему, предикат — сказуемому, объект — дополнению и т.д. Так, в классическом примере Рабочие строят дом семантический субъект выражен подлежащим предложения, а семантический объект — дополнением. Однако такое соответствие наблюдается не всегда: семантический субъект может быть выражен косвенными падежами, а объект — именительным падежом. Так, в предложении Дом строится рабочими семантический субъект выражен дополнением — словоформой в тв. п., а семантический объект — подлежащим предложения. Рассматривая члены предложения как структурно-семантические компоненты предложения, в таких случаях мы отмечаем несоответствие семантических компонентов и 1 А. М. Пешковский писал: «Мы сказали, что глагол обозначает действие. Но ведь "действовать" могут только живые существа, все же остальные предметы не "действуют", а только движутся. Живые же существа "действуют" потому, что они движутся по своей воле, произвольно. И значит, в глаголе, раз он изображает действие, должен быть еще оттенок воли, намерения» (Пешков- ски й А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956. — С. 79). 13 Диброиа, ч. 2 385
членов предложения, а также синкретичную семантику таких словоформ: словоформы дом и рабочими совмещают значения субъекта и объекта, причем в словоформе дом доминирует значение субъекта, а в словоформе рабочими — значение объекта (кем строится?). В современных синтаксических исследованиях наблюдается смешение терминов разноаспектных направлений. Нередко термины теряют свое основное свойство — однозначность и начинают обозначать несколько понятий. Так, субъект имеет следующие значения: 1) логический субъект (обозначение одного из членов суждения); 2) грамматический субъект (подлежащее предложения/высказывания); 3) семантический субъект (название компонента семантической структуры предложения — носителя действия, признака, состояния). Семантический субъект в отличие от логического и грамматического может быть выражен не только именительным, но и косвенными падежами (Я весел — Мне весело). Семантический субъект и подлежащее не одно и то же. Предикат имеет следующие значения: 1) логический предикат (обозначение одного из членов суждения); 2) грамматический предикат (сказуемое); 3) семантический предикат (название компонента семантической структуры предложения — предикаты действия, признака, состояния, бытия и т.д.). В этой работе за основными терминами оставлены традиционные значения (не употребляются термины «грамматический субъект» и «грамматический предикат» для обозначения подлежащего и сказуемого; без прилагательного-определения даются традиционные логические термины «субъект» и «предикат», а при описании семантической структуры предложения используются термины «семантический субъект» и «семантический предикат»). Необходимость разграничения этих основных терминов-понятий очевидна: недифференцированное использование их создает терминологическую неразбериху. Внимание к логико-синтаксическим типам семантики, типовым значениям предложения, дифференциация семантических компонентов и членов предложения позволяют более аргументированно разграничивать структурно-семантические типы простого предложения и членов предложения, выделять переходные образования с синкретичной семантикой, выявлять при их анализе семантическую емкость синкретичных случаев, осознавать их семан- тико-стилистическое своеобразие, разрешить некоторые дискуссионные квалификации типов предложений и членов предложения и т.д. Так, много вопросов и неоднозначных решений вызывает анализ предложений типа Пароходов было два. Вопросы связаны как с общей квалификацией высказываний, так и с квалификацией 386
членов предложения. В «Грамматике-80» читаем: «...при актуализации возможно позиционное расчленение компонентов подлежащего и вынесение одного из его компонентов в начало предложения: Собралось много школьников — Школьников собралось много...»1. Можно ли считать второе предложение только коммуникативным вариантом первого? Ср.: Было два парохода — Пароходов // было два. Сравнение показывает: 1) в первом предложении члены предложения квалифицируются легко, так как они являются морфологизованными. Во втором предложении есть две позиции главных членов. Позицию подлежащего занимает словоформа пароходов (нетипичное подлежащее, так как не обладает полным набором дифференциальных признаков подлежащего: нет им. п.). Во втором предложении нарушение цельности словосочетания два парохода обнаруживается не только в расчленении, но и в окончании: пароходЩ— па- роходЩ}; 2) в первом предложении нет тема-рематического членения, во втором есть; 3) логико-синтаксический тип семантики первого предложения — бытийность, второго — характеризация (типовое значение — количественный признак). Указанные различия не позволяют считать такие предложения одним и тем же предложением с коммуникативными вариантами. Это разные предложения — с разной структурой и разной семантикой. Обращение к логико-синтаксическому типу семантики предложений позволяет также объяснять разные знаки препинания в, казалось бы, одинаковых предложениях: 1. Дома отец сидел обутый* одетый и в шапке (А.Платонов); 2. Дома сидел отец, обутьш^одетыи и ejuanjce. В первом предложении — семантика характеризации: словоформы обутый, одетый и в шапке — именная часть сказуемого (сидел синонимично был); во втором предложении с глагольным сказуемым — семантика акциональности; обутый, одетый и в шапке — обособленные определения (полупредикативные признаки). Словоформа в шапке — неморфологизованный член предложения, в обоих случаях имеет и значение объекта, предельно ослабленное другими морфологизованными членами сочиненного ряда. Ср. также: 1. Тот вечер в доме Державина проходил как обычно (В.Ходасевич); 2. Тот вечер проходил, как обычно, в доме Державина. В первом предложении — семантика характеризации (Вечер был обычный); во втором — логико-синтаксический тип семантики синкретичен: совмещаются семантика бытийности и акциональности (Как обычно, тот вечер проходил в доме Державина). Русская грамматика. - М., 1980. - Т. II. — § 2241. - С. 241. 387
СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Синтаксический анализ (характеристика) простого предложения/высказывания1 опирается на разбор предложения по членам предложения (хотя бы и неполный, частичный, с выделением структурной схемы и предикативной основы). Схема синтаксического анализа простого предложения 1. Структурная схема и предикативная основа простого предложения2. 2. Структурные признаки простого предложения: 1) по характеру членимости/нечленимости предложения; 2) по составу главных членов (двусоставное/односоставное); если предложение односоставное, следует назвать его разновидность; 3) по наличию второстепенных членов предложения (нераспространенное/распространенное) ; 4) по наличию структурно обязательных членов предложения (полное/неполное); если предложение неполное, то указать его разновидность; 5) по наличию осложнения (однородными членами, обособленными членами, обращением, вводными и вставными конструкциями). 3. Семантические признаки простого предложения: 1) по цели высказывания (повествовательное/вопросительное/ побудительное); 2) по эмоциональной окраске (восклицательное/нейтральное); 3) по характеру грамматической семантики: а) по характеру предикативности (модальность, время, лицо); 6) по характеру предикативных отношений (утвердительное/ отрицательное); в) * по логико-синтаксическому типу предложения (бытий- ность, номинация, акциональность, характеризация, состояниеK. 1 Термины «предложение» и «высказывание» близки по значению, но термином «высказывание» подчеркивается речевой аспект предложения. При выделении разновидностей двусоставных и односоставных предложений целесообразно опираться на типовой образец предложения/высказывания, обладающего полным набором дифференциальных признаков. Знак * означает факультативность анализа предложения по данному признаку. 388
4. Коммуникативные признаки простого предложения: 1) * актуальное (тема-рематическое) членение предложения (если оно есть); 2) информативный центр предложения/высказывания и способ его актуализации. 5. Пунктуационный анализ. Предлагаемая схема анализа (характеристики) простого предложения включает его дифференциальные признаки, сгруппированные в соответствии с тремя аспектами: структурным, семантическим и коммуникативным. В особый пункт схемы выделен пунктуационный разбор, тесно связанный со всеми предыдущими, особенно со структурным аспектом. В каждом пункте анализа указаны основной критерий классификации и основные типы и разновидности простого предложения, выделяемые на основе этого критерия. Возможны и допустимы варианты ответов, обусловленные дискуссионным характером освещения вопроса в лингвистической и лингвометодической литературе. Структурно-семантические типы простого предложения и их разновидности образуют систему, создающуюся их взаимодействием. Между всеми выделяемыми типами и разновидностями простого предложения нет резких границ. При анализе речевого материала обнаруживается большое количество синкретичных конструкций, характеризующихся совмещением свойств противопоставленных типов и разновидностей. Образцы синтаксического анализа простого предложения Характеристика простого предложения начинается с графического разбора предложения по членам, причем при анализе нео- сложненного предложения можно ограничиться первым этапом разбора, т.е. выделить структурную схему и предикативную основу, а при анализе осложненных предложений нужно подключить и второй, т.е. выделить блоки членов предложения (распространенные члены предложения, включающие причастные, деепричастные и другие обороты, структурно-семантический блок однородных членов предложения и др.). Полный анализ простого предложения I. Уронил подсолнух башку настебель. (И. Бродский) 1. Предложение простое: в нем одна предикативная основа уронил подсолнух, соотносящаяся со структурной схемой (реализующая структурную схему) N! — Vf («сущ.! — спр. гл.»). 389
2. Структурные признаки простого предложения: 1) по характеру членимости — членимое; 2) по составу главных членов — двусоставное; 3) по наличию второстепенных членов — распространенное; 4) по наличию структурно обязательных членов предложения — полное; 5) по наличию осложнения — неосложненное. 3. Семантические признаки простого предложения: 1) по цели высказывания — повествовательное; 2) по эмоциональной окраске — нейтральное; 3) по характеру грамматической семантики: а) по характеру предикативности — реальная модальность: предложение содержит сообщение о реальном действии, которое было совершено до момента речи (синтаксическое время); синтаксическое лицо — 3-е; б) по характеру предикативных отношений — утвердительное; в) логико-синтаксический тип — акциональность: в предложении содержится характеристика предмета по действию. 4. Коммуникативные характеристики простого предложения: 1) вне текста трудно точно указать тема-рематическое членение; 2) информативный центр предложения — сказуемое, обозначающее действие (уронил); сказуемое актуализировано препозицией. 5. В конце предложения ставится точка, так как предложение нейтральное по эмоциональной окраске. Краткий анализ простого предложения Предложение простое; структурная схема: Ni—Vf («сущ.! — спр. гл.»); предикативная основа — уронил подсолнух. Двусоставное, распространенное, полное, неосложненное. Повествовательное, нейтральное; содержит сообщение о реальном действии, которое было совершено до момента речи; синтаксическое лицо — 3-е; утвердительное; логико-синтаксический тип — акциональность. Сказуемое актуализировано инверсией. В конце предложения ставится точка. II. Дванамиру у_меня врага, два^блтнеид^— неразрывно слитых: голод голодных — и сытость сытых! (М. Цветаева) Предложение простое, структурная схема: Nj— Vf («имя! — спр. гл.»); предикативная основа представлена подлежащим и нулевой формой сказуемого. Позицию подлежащего занимают однородные члены предложения с обобщающим цельным словосочетанием — два врага: голод и сытость. 390
По структуре: членимое, двусоставное, распространенное, неполное по структуре, полное по семантике (эллиптическое), об этом свидетельствуют присказуемостные второстепенные члены (обстоятельство и дополнение). Лексически представлено лишь подлежащее, позиция сказуемого не замещена. Предложение осложнено приложением два близнеца, определительным причастным оборотом неразрывно слитых и однородными подлежащими голод и сытость при обобщающем цельном словосочетании два врага. По семантике: повествовательное, восклицательное; объективная модальность, синтаксическое время — настоящее, синтаксическое лицо — 3-е; утвердительное; логико-синтаксический тип — бытийность. В качестве коммуникативного центра актуализируется подлежащее — два врага (лексический повтор числительного два, наличие двух однородных подлежащих: голод и сытость). Актуализации способствует антонимичность сочетаний голод голодных и сытость сытых. Тире между однородными членами предложения подчеркивает противопоставленность. Остальные знаки поставлены в соответствии с пунктуационными правилами (их можно вспомнить и воспроизвести). III. — Ну?! — поразился он, так и замерев от ее слов. (В. Николаев) Из предложения с прямой речью выделим для синтаксического анализа лишь прямую речь, представленную предложением/высказыванием Ну?!1 Ну?! — простое предложение; нечленимое, разновидность — междометное; неосложненное; повествовательно-вопросительное (реакция на сообщение); восклицательное; эмоциональная оценка с недифференцированной семантикой. Вопросительный и восклицательный знаки служат для обозначения высокой степени эмоциональной насыщенности. IV. — Нет, мой друг: плохо путешествовать женатому; то ли дело холостому (А. С. Пушкин) Из этого сложного бессоюзного предложения берем для синтаксической характеристики лишь предложение/высказывание Нет, мой друг. Нет, мой друг — предложение простое; нечленимое, разновидность — слово-предложение, выраженное частицей; осложнено распространенным обращением; по цели высказывания — пове- 1 «Что касается слов-предложений, а также прерванных, почему-либо незавершенных высказываний, то как те, так и другие практически всегда требуют информативной поддержки или со стороны контекста, или со стороны таких вне- языковых средств, которые делают понятным их коммуникативное назначение» (Русская грамматика. - М., 1980. - Т. II. - § 1891. - С. 84). 391
ствовательное, нейтральное (неэмоциональное), с недифференцированной семантикой, отрицательное. Обращение выделяется запятой. V. — Виноват ты? Да? Виноват? (А.П.Чехов) Да? — простое предложение; нечленимое, разновидность — слово-предложение, выраженное частицей; неосложненное; по цели высказывания — вопросительно-побудительное, невосклицательное (нейтральное), с недифференцированной семантикой, утвердительное по форме. В конце предложения ставится вопросительный знак, так как в семантике предложения есть значение вопроса. Части сложного предложения, соотносительные по структуре с простым предложением, характеризуются по схеме разбора простого предложения, так как они в составе сложного сохраняют основные дифференциальные признаки простого предложения, как структурные, так и семантические. Однако при этом можно отметить и те особенности, которые отличают их в составе сложного от грамматически самостоятельных простых предложений (интонационную незавершенность, возможную неполноту структуры, возможность инверсированного порядка слов и т.д.), а также осложнение семантики отдельных частей, обусловленное общей семантикой сложного предложения. При синтаксическом анализе простых предложений (частей сложного) целесообразно производить разбор простых предложений выборочно, выделяя при этом неполные предложения, предложения с союзными словами: Умный любит учиться, а дурак учить (Пословица); Много есть на свете хороших книг, но эти книги хороши только для тех людей, которые умеют их читать (Д. И. Писарев). В первом сложносочиненном предложении 2-я часть дурак учить — неполное предложение с опущенным глаголом любит. Во втором сложносочиненном предложении со сложноподчиненной 2-й частью придаточное определительное имеет подлежащее — относительное местоимение которые, выступающее в функции союзного слова. ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Любой вопрос о строении и семантике простого предложения предполагает предварительный (устный/мысленный или письменный/графический) разбор предложения по членам с разной степенью полноты и глубины. Уже само «узнавание» простого предложения требует предварительного анализа его строения, а именно: выделения струк- 392
турной схемы и предикативной (грамматической) основы. Понятие о членах предложения При описании и изучении простого предложения и его разновидностей выделяются члены предложения: главные (подлежащее и сказуемое) и второстепенные (определение, дополнение, обстоятельство). В основу классификации членов предложения исследователи берут разные критерии и, естественно, получают результаты, освещающие разные стороны компонентов предложения. Отметим некоторые принципы классификации и полученные результаты: 1) по способу выражения члены предложения делятся на мор- фологизованные и неморфологизованные; 2) по соотношению частей речи и членов предложения — на первичные и вторичные; 3) по участию в структурной схеме предложения — на облига- торные и факультативные; 4) по количеству связей выделяются члены предложения с одной связью, с двумя связями, с ослабленной зависимостью (детерминанты); 5) по характеру семантики — однозначные и многозначные (синкретичные) члены предложения. Возможность разнообразных критериев классификации компонентов предложения обусловлена сложностью членов предложения, многообразием их функций (структурных, семантических, коммуникативных, эмоционально-экспрессивных и т.д.). Члены предложения — это структурно-семантические компоненты предложения, связанные друг с другом синтаксическими связями и отношениями. В это определение членов предложения включены их наиболее существенные признаки1. СТРУКТУРНЫЕ СВОЙСТВА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Структурные свойства членов предложения включают способ их выражения, характер связей, синтаксическую позицию (место). Общим свойством, объединяющим все структурно-семантические признаки, является то, что они представляют собой внеш- 1 См. подробнее: Бабайцева В. В. Система членов предложения в современном русском языке. — М., 1988. 393
ние, формальные средства выражения семантики членов предложения. Ни структура, ни семантика не могут быть единственным критерием для классификации членов предложения. Из истории русского синтаксиса известно, что попытки построить классификации членов предложения на одном каком-либо основании не увенчались успехом. Структурно-семантическая емкость членов предложения с точки зрения строгих классификационных критериев — свойство отрицательное, а с точки зрения функциональной — чрезвычайно важное, так как одно слово, один состав члена предложения может одновременно выполнять несколько функций. Среди структурных свойств членов предложения на первом месте — способ их выражения. Как уже отмечалось, морфология тесно связана с синтаксисом: члены предложения и части речи соотносятся между собой. При подходе к анализу этой соотносительности с уровня синтаксиса («сверху») выделяются морфологи- зованные и неморфологизованные члены предложения; при подходе к анализу этой соотносительности с уровня морфологии («снизу») у частей речи выделяются первичные и вторичные синтаксические функции. Морфологизованные члены предложения — это члены предложения, выраженные теми частями речи, для которых данная синтаксическая функция является первичной, основной. Неморфологизованные члены предложения — это члены предложения, выраженные теми частями речи, для которых данная синтаксическая функция является вторичной. В результате устанавливается следующая соотносительность: для подлежащего типичны существительные в им. п. и личные местоимения; для глагольного сказуемого — спрягаемая форма глагола; для именного — существительные в им. п. и прилагательные; для определения — прилагательные и причастия (в полной форме); для дополнения — существительные и местоимения в косвенных падежах; для обстоятельства — наречия, деепричастия, предложно-падежные сочетания и падежные формы слов. При неморфологизованных членах предложения семантика членов предложения синкретична. Наиболее многозначны неморфологизованные члены предложения, выраженные предложно- падежными сочетаниями, так как при любых связях они сохраняют свое лексико-грамматическое значение, создающееся как категориальными и лексическими значениями существительных, так и семантикой предлога. В глагольных словосочетаниях они обычно совмещают значения дополнений и обстоятельств, а в субстантивных — значения определений и обстоятельств, определений и дополнений: Матери, берегите детей для прямых и далеких дорог^ (М. Алигер); Человек шел по дороге от города с солдатским вещме- 394
uikom за спиной, твердым и размеренным шагом... Человек с_вещме- щкомне стал садиться в автобус... Никто не обращал на него внимания, на улицах было много людей С-^ШШШОШ (П.Проскурин). В глагольном словосочетании шел с вещмешком словоформа с вещмешком совмещает обстоятельственное значение с объектным, а в субстантивных словосочетаниях человек с вещмешком, людей с вещмешками эта словоформа совмещает атрибутивное значение с объектным. Словоформы, сохраняя свое лексико-грамматическое значение, в глагольных и субстантивных словосочетаниях могут актуализировать разные компоненты семантической структуры: ...Мы знали множество игр. Мы играли §.АШШ^Л'ЛЧЖШ^ЛШШШШ.^ЛЛ^~ П(?ЦЧ?НЩМ. WZ/l^QU; 3j™i игры оставили нам в наследство старшие ребята. Но были у нас игры и собственного изобретения. Например, игра §ЛЩ?МШХ.(Ю.Яковлев). Отмечая способ выражения членов предложения, можно указать также, к какой группе слов (субстанциональных, идентифицирующих или предикатных) относится данная словоформа, отметить, какое влияние оказывает лексическое значение слова на его синтаксическую функцию, и т.д.1. Идентифицирующие слова, по мысли Н.Д.Арутюновой, «ориентированы на объективный мир», так как называют предметы действительности или указывают на них: Лиза вошла в сумрак рощи. Мало-помалу предалась она сладкой мечтательности (А. С. Пушкин). Обычные синтаксические функции идентифицирующих слов — подлежащее и дополнение. Предикатные слова служат для обозначения свойств предметов и отношений между ними. Обычная синтаксическая функция предикатных слов — сказуемое: На улице пляшет дождик (Д. Кедрин); Смертен человек, народ бессмертен (М.Горький); Бурун в дровяном сарае всегда играл первую скрипку (А.Макаренко); Абстрактная живопись была притчей во языцех (В.Аксенов). Возможны и отступления от этого соотношения. Предикатное слово может выполнять роль подлежащего, а идентифицирующее слово — роль сказуемого с предикатно-характеризующей семантикой: Наступило бабье лето (А. Вьюрков); Эти старые барабанные шкуры издеваются над нами! (А.И.Куприн); Но почему ж ты столько огорчен?.. Я ей не_он_ (А. С. Пушкин); Это была Самойлова (М.Горький). Характер синтаксических связей и отношений является одним из важнейших признаков членов предложения, так как члены предложения — это структурно-семантические компоненты, свя- ^рутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. — М., 1976; Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. — М., 1981; Семантические типы предикатов/ под ред. О.Н.Селиверстовой. — М., 1982. 395
занные друг с другом синтаксическими отношениями. Одна и та же словоформа может выполнять разные синтаксические функции в зависимости от характера ее синтаксических связей и отношений с другими членами предложения, а не только в зависимости от своих лексико-семантических свойств. Так, словоформа в лесу может быть обстоятельством места: В лесу раздавался топор дровосека (Н. А. Некрасов). В этом случае форма соответствует содержанию, лексико-семантическое значение словоформы соответствует ее синтаксической функции, определяемой зависимостью от глагола-сказуемого. Это идеальные условия для реализации семантических свойств предложно-падежной формы со значением места. В предложении Отец в_лесу, а мать поехала в_город_ на ярмарку (К.Паустовский) в лесу — обстоятельство места, зависит от эллиптированной абстрактной глагольной формы со значением наличия, местонахождения лица. Отец в_лесу входит в парадигму Отец был {находился) в_лесу, Отец будет в_лесу и т.д., где был не связка, а знаменательный глагол со значением бытия. Значимость эллиптированной словоформы поддерживается и наличием глагольного сказуемого в другой части сложносочиненного предложения. Обстоятельственное значение подчеркнуто смысловой и грамматической соотнесенностью с обстоятельством в город, обозначающим направление движения. Но: Елочки влесу, покрытые снегом, вводят в мир сказки (К.Васильев). В форме и лексическом значении предложно-падежного сочетания в лесу заключено значение места. Определительное значение этого сочетания родилось из новых отношений, из связей этой словоформы с существительным елочки. Следовательно, в лесу — и обстоятельство, и определение одновременно (обстоятельственное определение). См.: определительные дополнения: В госпитале возбуждение, суета и сумятица — идет подготовка к Новому году (В.Астафьев); Много у меня разных планов ^^буд^^ее^1ю1иалоЪ4л и энергии (Д. Шостакович). Изучение строенияТтредложения неразрывно связано с изучением синтаксических связей и отношений членов предложения. Умение правильно устанавливать синтаксические связи и отношения словоформ одновременно является необходимым условием синтаксического разбора предложения по членам. Члены предложения с одной выраженной зависимостью обычно не вызывают затруднений при их синтаксической квалификации. Сложнее квалифицировать члены предложения с двойной связью и двойной зависимостью1. Двойная связь — это одновременно пояснение зависимым словом двух стержневых для него 1 См.: Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке. — М., 1980; Она же. Синкретизм в сфере членов предложения // ФН. — 1988. — № 4; Она же. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. — Таганрог, 1996. 396
слов. Такие члены предложения Л. Д. Чеснокова назвала дуп- дексивами (глагольно-именными определителями): За столом сидит она ЩЩе^ (А.С.Пушкин). Дуплексив царицей является синкретичным членом предложения, так как выполняет роль определения (какая она сидит?) по отношению к подлежащему и роль обстоятельства (как? каким образом сидит?) по отношению к сказуемому. Постпозиция предикатного слова актуализирует в нем предикатные свойства, поэтому в некоторых работах такой творительный трактуется как именная часть сложного сказуемого. При такой квалификации не учитывается обстоятельственный компонент в семантике словоформы в творительном падеже; ср.: За столом сидит она как.цсцшца. В предложении Пушкин первыйиз русских поэпюв_ заговорил простым народным языком (К. Паустовский) дуплексивом является цельное словосочетание первым из поэтов, в котором стержневая словоформа первый одновременно зависит от имени (Пушкин) и от глагола (заговорил). Дуплексив может быть связан второй зависимостью не только с глаголом, но и с именной частью сложного сказуемого: Листва березовой аллеи была вся^ прозрачна на заходящем солнце (Л.Н.Толстой). ГА.Золотова в «Синтаксическом словаре» рассматривает как «вторичный именной предикат при основном глагольном, характеризующем тот же субъект» (сидит царицей, вернулся женихом и т.п.), и некоторые явные дуплексивы в примерах типа: Его считают способным; Ее называют красавицей; Ее находят красивой. По мнению Г. А.Золотовой, именные словоформы в творительном падеже употребляются в таких предложениях «со значением вто- рично-предицируемого признака»1. В грамматической литературе последних лет много внимания уделяется второстепенным членам предложения со значением обстоятельств и дополнений, которые характеризуются ослабленной синтаксической связью с другими членами предложения. Такие члены предложения получили название детерминантов или распространителей предложения, а их связь с другими членами предложения стала называться «свободным присоединением»2. Многие вопросы теории детерминантов имеют дискуссионный характер. При разборе предложения по членам не всегда можно четко отграничить детерминанты от типичных второстепенных членов предложения — обстоятельств и дополнений. Детерминан- 1 См.: Золотова ГА. Синтаксический словарь. — М., 1988. — С. 237-239. 2 См.: Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения // ВЯ. — 1964. — № 6; Малащенко В. П. Свободное присоединение предложно-падеж- ных форм имени существительного в современном русском языке. - Ростов н/Д, 1972; Русская грамматика. — М., 1980. — Т. II. - С. 149-163; и др. 397
ты можно рассматривать как члены предложения (обстоятельства и дополнения) с ослабленной синтаксической связью, а ослабление связи детерминанта со сказуемым объяснить актуальным членением предложения: Оволках // ходило и ходит много выдуманных рассказов (И.Соколов-Микитов); Бегала она // быстро (И.Эрен- бург); Спору II нет и не может быть (В.Панова). Очевидно, что детерминанты — это не особые члены предложения, а обстоятельства и дополнения, лишь отделенные от подчиняющих членов предложения границей актуального членения. В приведенных примерах детерминирующие словоформы связаны не только со сказуемым, но и с подлежащим, хотя эта связь другого рода, она может быть объяснена иначе (не детерминацией). Так, словоформу о волках можно рассматривать как актуализированную, выделенную из субстантивного словосочетания рассказы о волках; обстоятельство образа действия, выраженное качественным наречием быстро, характеризуется двойными отношениями по своим лексико-грамматическим свойствам: оно характеризует не только действие, но и деятеля; словоформа спору — общий второстепенный член при двух однородных сказуемых. Все отделенные словоформы обозначают тему (данное, известное), остальная часть предложений является выражением ремы. В большей части случаев связи детерминантов только со сказуемым очевидны, так как детерминанты со значением дополнений называют объект действия глагольного сказуемого, а детерминанты со значением обстоятельств раскрывают обстоятельства, при которых проявляются признаки предмета, названного подлежащим. Далеко не всегда даже обстоятельство места (наиболее показательный для детерминантов член предложения) по смыслу можно отнести ко всей предикативной основе предложения. Так, в предложении В,комнату_смеха он ходил три раза (Ч.Айтматов) очевидна формальная и смысловая связь обстоятельства места со сказуемым, а не с подлежащим, так как ясно, что комната смеха не является постоянным местом для деятеля. Слабая связь некоторых словоформ с другими членами предложения обусловливает возможность их обособления: Гриша, ? кожашац^^^ сидел впереди на мерзлой соломе и делал вид, что ему не холодно (В.Добровольский). Словоформы в кожанке и хромовых сапожках трудно назвать управляемыми, так как зависимость их от каких-либо слов четко не выражена. Внимание к проблеме детерминантов позволяет показать, что инверсия обстоятельств и дополнений (присказуемостных второстепенных членов предложения) связана с актуализацией каких- то семантических компонентов предложения, а выяснение причин актуализации позволяет более глубоко проникнуть в структурную и семантическую организацию текста, в состав которого входит анализируемое предложение. 398
Одним из эффективных методических и исследовательских приемов квалификации членов предложения является грамматический вопрос, так как он позволяет выяснить грамматическую (языковую) семантику члена предложения, установить синтаксические связи и отношения между членами предложения и т.д. Однако переоценивать значение вопросов не следует, так как, для того чтобы задать вопрос, нужно хотя бы ориентировочно «узнать» член предложения, а это делается прежде всего на основании основных дифференцирующих признаков, из которых наиболее существенным оказывается способ выражения, который затем корректируется другими признаками и вопросами. Таким образом, вопрос является своеобразной вторичной номинацией языковой семантики членов предложения, освобожденной от речевых наслоений. К синкретичным членам предложения можно задать несколько вопросов: Пришло письмо от сына — какое письмо? от кого письмо?] Нам предстоит поездка в горы — какая поездка?поездка куда?; На столе лежит книга сестры — какая (чья) книга? книга кого? Первый вопрос отражает значение синтаксических отношений, второй — лексико-грамматическое значение зависимой словоформы. Семантика зависимой словоформы как члена предложения совмещает оба значения. СЕМАНТИКА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Вопрос о многослойной семантике членов предложения при их анализе может быть дан с разной степенью дифференциации. Подлежащее обозначает предмет речи/мысли; сказуемое — предикативный признак предмета речи/мысли (не подлежащего!), определение — непредикативный признак предмета; дополнение — объект; обстоятельство — обстоятельства, при которых проявляется предикативный признак предмета речи/мысли. Очевидно, что значение каждого члена предложения может быть дифференцировано. Так, в семантике подлежащего можно выделить как самое общее значение — значение логического субъекта (если предмет речи/мысли назван словом), а как более частное — значение деятеля, носителя признака, носителя состояния и т.д. Далее деятель может быть квалифицирован как определенный, неопределенный и обобщенный. В двусоставном предложении определенный деятель может быть выражен собственным или нарицательным именем существительным и некоторыми другими частями речи с участием средств референции: Этопг листок, что иссох и свалился, золотом венным горит в песнопенъе (А.Фет). Неопределенный и обобщенный деятель также может быть выражен в двусоставном предложении с разной степенью 399
неопределенности и обобщенности: Ему ответили руганью, хохотом и свистом, кто-то даже запустил моченым яблоком (Ю. Дом- бровский); Все хорошо под сиянием лунным... (Н.А.Некрасов). В семантике сказуемого (более сложной, чем семантика подлежащего) можно выделить значение логического предиката, далее — значение предикативного признака (модально-временные значения) и дифференцировать его, выделив действие, собственно признак, состояние и т.д. Семантика подлежащего и сказуемого координируется, причем доминирующее значение при этом имеет семантика сказуемого, ибо она выделяет какой-либо один признак предмета речи/мысли как актуальный в данном сообщении. В семантике второстепенных членов предложения общие значения можно дать более дробно, опираясь на лексико-семантиче- ские значения словоформ, которые обычно выделяются при анализе семантики словосочетаний. В настоящее время нет единых наименований семантических свойств членов предложения, поэтому можно допускать вариативность квалификаций. При определении более частных значений словоформ можно использовать «Синтаксический словарь» ГА.Золотовой. По семантике члены предложения делятся на однозначные (типичные) и многозначные (синкретичные). Синкретизм членов предложения обусловлен рядом факторов, среди которых основными являются употребление неморфологизованных членов предложения, двойные синтаксические связи и отношения, синкретичные категориальные значения членов предложения, эллипсис глагольной формы и др.: Мама была отсюда, ug этого поселка, выросла здесь, а папа городской (В.Распутин). Однозначные сказуемые — выросла и городской (форма соответствует содержанию) — это морфологизованные сказуемые. Неморфологизованные сказуемые — была отсюда и из поселка. Сказуемостную функцию этих словоформ подчеркивают типичное сказуемое выросла и антони- мичное городской. Дополнительные семантические компоненты (значения обстоятельства места) привносятся в эти сказуемые лексико-грамматическими свойствами именной части. Словоформа из поселка уточняет семантику наречия отсюда. Таким образом, эти неморфологизованные сказуемые по своей семантике синкретичны: совмещают значения сказуемого и обстоятельства места. Синкретичные члены предложения могут совмещать значения и трех членов предложения: А я без_тебя как лодка без^весел, как птица без_крыльев, как растение без^корня^ (В.Тушнова). Возможно совмещение в одной словоформе значений, разных обстоятельств: Я вернулся в мой город, знакомый до_слез (обстоятельство степени и следствия) (О.Мандельштам). 400
ТЕМА-РЕМАТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Актуальное членение предложения позволяет указать тему и рему, соотнести тема-рематическое (актуальное) членение с синтаксическим, определить объем членов предложения, показать информативно-семантическую значимость отдельных членов предложения в общей семантике предложения и т.д. Обычно тему высказывания содержит подлежащее, а рему — сказуемое: Грин // был суровый сказочник и поэт морских лагун и портов... (К.Паустовский). В этом предложении подлежащее выражает тему, а сказуемое — рему. Однако возможно и обратное соотношение: Политое умолк. Молчали (тема) и друзья (рема) (З.Гиппиус); Большая часть моего архива... погибла в годы ленинградской блокады... Пострадала // и библиотека (В.Каверин). В предложениях Молчали // и друзья и Пострадала // и библиотека инверсия подлежащего и сказуемого объясняется тем, что тема (данное, известное из предыдущего предложения) соотносится со сказуемыми, а рема — с подлежащими. Как тема, так и рема могут быть выражены второстепенными членами: Один лишь раз в жизни он был в этом городе. Город (тема) // он помнил смутно (рема) (А.Зорин); Жил старик со своею старухой (тема) // у самого синего моря (рема) (А. С. Пушкин). Смена тем и рем четко видна в следующем предложении: Красота связана с жизнью, жизнь (тема) // — с любовью (рема), любовь (тема) 11 — с человеком (рема) (Ю.Бондарев). Смена тем и рем с учетом обычных позиций главных членов предложения помогает дифференцировать подлежащее-существительное и сказуемое-существительное в биноминативных предложениях: Высшая форма законченности (тема) // — круг (рема) (Ю.Семенов). Для синтаксического разбора предложения по членам обычно берутся изолированные предложения, поэтому не всегда легко соотнести член предложения с темой и ремой актуального членения из-за неясности характера актуального членения, трудностей в установлении соотношения темы с «данным», а ремы — с «новым». Однако исключать этот аспект анализа из характеристик членов предложения нежелательно, так как нередко именно характер актуального членения позволяет аргументированно квалифицировать член предложения, определить его объем, выяснить его тема-рематическую нагрузку в общей семантике предложения. Так, при биноминативной предикативной основе, соотносящейся с двукомпонентной структурной схемой N1 — Nb нередко именно характер актуального членения позволяет отграничить подлежащее от сказуемого, учитывая регулярную соотносительность подлежащего с темой, а сказуемого — с ремой: Мать // самый близкий человек на свете; Самый близкий человек на свете // 401
мать. Синтаксическая членимость первого предложения, квалификация его главных членов опираются на логико-семантические различия словоформ, синтаксическая квалификация главных членов второго предложения не может быть однозначной. Только контекст может дать тема-рематическое членение данного предложения. Если на основании контекста можно задать вопрос кто самый близкий человек на свете?, то тема ответа (и, следовательно, подлежащее) — самый близкий человек на свете, а рема — мать; при ответе на вопрос что можно сказать о матери? — Самый близкий человек на свете — мать, причем словоформа мать как название темы может быть опущена для добавочной актуализации ремы. Разный характер актуального членения этих предложений может быть оформлен частицей-связкой это или связочным глаголом является: Самый близкий человек на свете // это — мать; Самым близким человеком на свете // является мать. При наличии оформителей компоненты актуального членения выделяются однозначно: Самая высокая мудрость (тема) // — это доброта (рема) (А.Кторова). ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ И ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Главные члены предложения не отграничены от второстепенных членов по своей структурной и семантической роли в предложении: как те, так и другие могут быть обязательными и факультативными. Структурно обязательные члены предложения занимают ключевые синтаксические позиции в предикативных и непредикативных сочетаниях слов. Главные члены, как правило, структурно обязательны, а второстепенные члены могут быть факультативны в двусоставных предложениях и структурно обязательны в односоставных, косвенно характеризуя предмет речи (мысли). Кроме того, второстепенные члены являются структурно обязательными в непредикативных сочетаниях слов, если они включают несколько словоформ, например: Она ответила усталым го- лосом... (А.И.Куприн); Теперь он жил Бог знает каким нелепым и кошмарным образом (А.И.Куприн). Члены предложения могут быть обязательными и факультативными и в семантическом отношении. Семантическая роль членов предложения определяется коммуникативной значимостью информации, которую содержит тот или иной член предложения в семантике всего предложения. Главные члены предложения, занимая центральные синтаксические позиции, далеко не всегда являются носителями основной 402
информации. В семантическом отношении между главными и второстепенными членами нет четкого противопоставления. Так, субъект-деятель может быть выражен второстепенными членами, а объект действия — подлежащим и т.д. Важно отметить, что очень часто основную семантическую нагрузку несут не главные, а второстепенные члены предложения. Например: У нее были большие синие глаза (Ю.Яковлев). Структурно факультативные определения и дополнение оказываются семантически обязательными. Коммуникативная весомость прилагательных позволяет включить их в состав главных членов в качестве семантических конкретиза- торов. Структурно и семантически факультативными могут быть главные члены предложения. Например: В крепости осе было спокойно и темно (А.С.Пушкин); У нее были большие синие глаза,.. Итак, в структурном отношении главные члены предложения обычно обязательны, а второстепенные — факультативны. Структурная роль главных членов определяется преимущественно их участием в выражении двухкомпонентной мысли, а структурная роль второстепенных членов — их ролью в блоке слов, составляющих многословный член предложения. Семантически обязательными и факультативными могут быть как главные, так и второстепенные члены. Семантически значимыми могут быть и не замещенные словами синтаксические позиции, наличие которых обусловлено как строением выражаемой мысли, так и валентностью главных слов словосочетаний. МНОГОАСПЕКТНОСТЬ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Как и само предложение, члены предложения многоаспектны, поэтому глубокое и всестороннее изучение их предполагает учет всех аспектов предложения. В конкретном предложении (высказывании) члены предложения выступают и как носители логических значений, и как структурные, строевые элементы предложения, и как выразители «данного» и «нового», и как носители информативной семантики и т.д. Таким образом, члены предложения характеризуются набором дифференциальных признаков, каждый из которых отражает их наиболее существенное свойство в логическом, структурном, семантическом и коммуникативном аспектах, которые могут быть дополнены и иными характеристиками. Подлежащее как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: входит в структурную схему предложения (в группу главных членов); обозначает предмет речи (субъект мысли); содержит «данное»; выражается именем 403
в форме им. п.; занимает позицию перед сказуемым; является структурно независимым словом, подчиняющим сказуемое в двусоставном предложении. В конкретных высказываниях под влиянием характера выражаемой мысли, цели высказывания, коммуникативного аспекта и т.д. подлежащее может не иметь полного набора указанных свойств, поэтому в его определение включаются наиболее существенные признаки: подлежащее — это главный независимый член предложения, обозначающий предмет речи (мысли) и выраженный именем в именительном падеже. Общим вопросом к подлежащему, обусловленным указанными выше семантическими свойствами, является классический вопрос: о чем говорится в предложении? Этот вопрос позволяет выявить предмет речи (мысли) — логический субъект и «данное». Естественно, что при нетипичном подлежащем, когда отсутствуют какие-либо из выделенных признаков, этот вопрос не всегда возможен. Так, при актуализации подлежащего, когда оно обозначает «новое», и в некоторых других случаях этот вопрос не может быть поставлен, так как он ориентирован на обозначение подлежащим «данного». Вопросы кто? что? отражают разграничение в семантике подлежащего деятеля, носителя признака и т.д. Серия остальных вопросов конкретизирует, детализирует семантику подлежащего. Одним из самых ярких дифференциальных признаков подлежащего является способ выражения — морфологические разряды слов, которые могут выполнять функцию подлежащего. Сказуемое как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: входит в структурную схему предложения (в группу главных членов); содержит модально-временную характеристику предмета речи (мысли), обозначая его действие или признак; содержит «новое»; выражается спрягаемой формой глагола и именами; занимает позицию после подлежащего; структурно подчиняется подлежащему в двусоставном предложении. В конкретных высказываниях сказуемое может и не иметь полного набора указанных свойств, поэтому в его определение включаются наиболее существенные признаки: сказуемое — это главный член предложения, который обозначает действие и признак предмета речи (мысли) в модально-временном плане и структурно подчинен подлежащему в двусоставном предложении. Самым общим вопросом к сказуемому является вопрос «Что говорится о предмете речи (мысли)?», отражающий самую общую семантику сказуемого. В информативной семантике сказуемого можно выделить три основных компонента: категориальное значение сказуемого (действие, состояние, признак, квалификация и т.д.); модально-временные значения; лексический смысл сказу- 404
емого, связанный с лексическим значением слов, входящих в его состав в том или ином высказывании. Наборы вопросов к сказуемому, встречающиеся в лингвометодической литературе, можно представить в виде системы, отражающей разные степени конкретизации семантики сказуемого. Так, вопросы «Что делает предмет?» и «Каков он?» отражают первую степень конкретизации общего логико-смыслового вопроса «Что говорится о предмете речи (мысли)?», «Чем характеризуется предмет речи?». Остальные вопросы отражают следующие степени конкретизации семантики сказуемого. Подлежащее лишь называет предмет речи (мысли), а сказуемое характеризует его по действию или признаку в модальном и временном аспектах. Таким образом, основным функциональным свойством сказуемого является характеристика модально-временных свойств предмета речи (мысли). Для характеристики действия предмета используются спрягаемые формы глагола, для характеристики собственно признака — существительные, прилагательные и т.д. В конечном счете значение определяет способ выражения сказуемого и его структуру. По значению и способу выражения категориального компонента семантики сказуемое делится на глагольное и именное. Глагольное сказуемое обозначает действие, именное — признак. Эта классификация сказуемого не зависит от свойств подлежащего, она определяется тем, что именно говорится о предмете речи: сообщается ли о его действии или о его признаке. Разнообразие типов сказуемого может быть сведено к следующему: простое глагольное сказуемое; составное (глагольное и именное) сказуемое; сложное (глагольное и именное) сказуемое1. Структурно-семантические типы сказуемого можно представить так: По структуре По семантике Примеры простое глагольное учил составное глагольное начал учить именное стал учителем сложное глагольное решил начать учить именное решил стать учителем Дополнение как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: является второстепенным членом; обозначает предмет (объект действия); выражается главным образом существительными и местоимениями; обычно 1 То или иное конкретное сказуемое лишь условно может быть квалифицировано в рамках этих терминов. См. подробнее: Л е к а н т П. А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. — М., 1976. 405
стоит после распространяемого слова; связано с ним способом управления (реже — примыкания). Способность «управлять» наиболее характерна для глагольных форм. Наиболее яркий признак дополнения — его объектное значение. Одним из существенных признаков дополнения является его подчинение глагольным формам, отглагольным существительным. Однако дополнение может распространять и члены предложения, выраженные прилагательными (выше гор, полный воды, готов к борьбе и т.д.), категорией состояния (мне грустно, слышно шум, ничего не видно). Определение как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: является второстепенным членом; обозначает конкретизирующий признак предмета; выражается прилагательным и другими согласуемыми словами; стоит перед определяемым словом; в наиболее типичных случаях связано с определяемым словом способом согласования. В определении, обозначающем конкретизирующий признак предмета, обобщаются более частные значения признака. Обстоятельство как структурно-семантический компонент предложения имеет следующие свойства: является второстепенным членом; обозначает обстоятельства; выражается наречиями, деепричастиями, падежными и предложно-падежными формами существительных (с тенденцией к неизменяемости, проявляющейся в разной степени); занимает разные позиции, чаще постпозицию; связывается с определяемым словом посредством примыкания и слабого управления; обычно подчиняется глагольному слову. Самые яркие свойства — значение, способ выражения и подчинение глагольному слову. Семантика обстоятельств разнообразна. Они могут обозначать образ действия, меру, время, место, причину, цель, условие, уступку и т.д. Эти значения не всегда четко дифференцированы, поэтому часто встречаются синкретичные обстоятельства. Описание системы однозначных (типичных, ядерных) членов предложения создает фон, который позволяет ярче показать факты, нарушающие строгие классификационные рубрики, но именно эти факты и обладают особой семантической емкостью, так как в них совмещаются дифференциальные признаки типичных случаев. СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ЧЛЕНАМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Структурные признаки членов предложения органически связаны с их грамматическими значениями. Как наиболее общее, характерное для всех членов предложения, выделяется следующее: 406
входит ли член предложения в структурную схему предложения (в группу или состав главных членов), чем он выражен и что обозначает. Схема разбора предложения по членам предложения 1. Структурная схема предложения и его предикативная (грамматическая) основа. 2. Член предложения и его квалификация (сначала рассматривается подлежащее, затем сказуемое, после этого — состав подлежащего, затем состав сказуемого). 3. 1) Способ выражения члена предложения (морфологизован- ный/неморфол огизованный); 2) зависимость и способ связи члена предложения; 3) вопрос к члену предложения; 4) значение (тип) члена предложения; 5) соотношение члена предложения с компонентом актуального членения; 6) позиция члена предложения (прямой/обратный порядок слов). 4. Уровневая схема членов предложения. При анализе (характеристике) членов предложения необходимо различать члены предложения с разным количеством связей и отношений, так как это влияет на определение членов предложения. Поэтому анализируемый член предложения следует выделять из предложения с тем словом (словами), с которым он непосредственно связан. Это слово при письменном разборе заключается в скобки. Главные члены предложения выделяются в грамматической основе, второстепенные — в словосочетаниях. Устному и письменному анализу членов предложения должен предшествовать графический разбор предложения по членам, который может иметь разную степень полноты. Это необходимое условие для отграничения простого предложения от сложного, для предварительной ориентации в структурно-семантической организации предложения. Образцы разбора предложений по членам предложения I- ОЯШШ колокольчик спит в тени бецез. (В. Я. Брюсов) Структурная схема: N,—Vf («сущ.! — спр. гл.»I. Предикативная (грамматическая) основа — колокольчик спит. 1 В скобках даются возможные варианты ответа, а также некоторые дополнения. 407
Колокольчик (спит) — главный член предложения — подлежащее; выражено существительным в им. п.; независимый член предложения; отвечает на вопрос о чем говорится в предложении? (уточняющий вопрос — кто спит?); обозначает предмет речи (мысли); имеет значение носителя статуального признака/ состояния; соотносится с темой актуального членения; стоит перед сказуемым (прямой порядок слов). (Колокольчик) спит — главный член предложения — сказуемое; простое глагольное, так как синтаксические (модально- временные) и лексические компоненты значения выражены одной словоформой; зависит от подлежащего; согласуется с ним в 3-м л., ед. ч.; способ связи — согласование1; отвечает на вопрос что говорится о предмете речи/мысли (о колокольчике)?; обозначает предикативный (статуальный) признак (состояние) предмета, названного подлежащим; признак мыслится как реальный, имеющий место в момент речи; влияет на семантику подлежащего, так как олицетворяет предмет; соотносится с ремой актуального членения; стоит после подлежащего (прямой порядок слов). Синий (колокольчик) — второстепенный член предложения — согласованное определение; выражено полным прилагательным; зависит от существительного колокольчик; согласуется с ним в м. р., ед. ч., им. п.; способ связи — согласование; отвечает на вопрос — какой колокольчик?; обозначает непредикативный признак предмета (признак предмета по цвету); входит в состав темы; стоит перед определяемым словом. (Спит) в тени — второстепенный член предложения — обстоятельство места; зависит от глагола-сказуемого; способ связи — предложное управление; отвечает на вопрос где спит?; обозначает место (значение места осложняется значением ситуации); входит в состав ремы, стоит после сказуемого. (В тени) берез — второстепенный член предложения — несогласованное определение; выражено существительным в род. п.; зависит от словоформы в тени; способ связи — управление; отвечает на вопрос в тени чьей? (чьей тени?); обозначает непредикативный признак предмета; существительное привносит объектный компонент; входит в состав ремы; стоит после определяемого слова. Уровневая схема предложения2: 1 Согласование рассматривается как уподобление формы зависимого слова форме господствующего слова, а координация — как соотнесенность в формах, т.е. соединение словоформ, не имеющих согласовательных категорий. Стрелки показывают направление зависимости. Возможен и другой вариант, принятый в школьной практике, когда стрелки показывают путь распространения слова. 408
Колокольчик * - спит синий в тени берез И. Яне люблю холодного^цинизма. (В.Высоцкий) Структурная схема: Prori! — Vr («мест.! — спр. гл.»). Предикативная (грамматическая) основа — я не люблю. Частица не входит в состав сказуемого, может быть отмечена в структурной схеме РгоП] — neg + Vf (мест., — не + спр. гл.). Я (не люблю) — главный член предложения — подлежащее; выражено личным местоимением в им. п.; независимый член предложения; отвечает на вопрос о ком говорится в предложении? {кто не любит7); обозначает носителя статуального признака (эмоционального отношения); соотносится с темой актуального членения; стоит перед сказуемым (прямой порядок слов). (Я) не люблю — главный член предложения — сказуемое; простое глагольное, так как синтаксические (модально-временные) и лексические значения выражены одной словоформой; зависит от подлежащего, согласуется с ним в 1-м л., ед. ч.; способ связи — согласование; отвечает на вопрос что говорится о предмете речи/ мысли (обо мне)?; обозначает статуальный признак (эмоциональное отношение лица, на которое указано подлежащим, к объекту речи/мысли); признак мыслится как реальный, имеющий место в момент речи; соотносится с ремой актуального членения; стоит после подлежащего. (Не люблю) цинизма — второстепенный член предложения — прямое дополнение; выражено существительным в род. п., так как в составе сказуемого есть отрицание; зависит от глагола-сказуемого; способ связи — беспредложное управление; отвечает на вопрос не люблю чего? (чего не люблю?)', обозначает объект эмоционального отношения; входит в состав ремы; стоит после сказуемого. Холодного (цинизма) — второстепенный член предложения — согласованное определение; выражено полным прилагательным; зависит от существительного цинизма, согласуется с ним в м. р., ед. ч., род. п.; способ связи — полное согласование; отвечает на вопрос какого (цинизма)? (цинизма какого?); обозначает непредикативный признак предмета; входит в состав ремы; стоит перед определяемым словом. Уровневая схема предложения: Я - - не люблю цинизма холодного 409
III. Витька посмотрел нале го #?л^5?^52 спгранньш^ не дет- жим взглядо_м1 (С.Антонов) Структурная схема: N,— Vr («cym4 — спр. гл.»). Предикативная (грамматическая) основа — Витька посмотрел. Витька (посмотрел) — главный член предложения — подлежащее; выражено существительным в им. п.; является независимым членом предложения; отвечает на вопрос о ком говорится в предложении? (конкретизирующий вопрос — кто посмотрел?)', обозначает предмет речи/мысли (имеет значение деятеля); соотносится с темой актуального членения; стоит перед сказуемым (прямой порядок слов). (Витька) посмотрел — главный член предложения — сказуемое; простое глагольное, выражено спрягаемой формой глагола; синтаксические (модально-временные) и лексические значения выражены одной словоформой; зависит от подлежащего; согласуется с ним в м. р., ед. ч.; способ связи — согласование; отвечает на вопрос что говорится о деятеле? (что говорится о предмете речи/мысли? что делает предмет? что делает Витька?)', обозначает действие деятеля, названного подлежащим; действие мыслится как реальное, совершаемое до момента речи; соотносится с ремой актуального членения; стоит после подлежащего. (Посмотрел) на него — второстепенный член предложения — косвенное дополнение; выражено местоимением в вин. п. с предлогом на; зависит от глагола-сказуемого, способ связи — предложное управление; отвечает на вопрос на кого посмотрел?; обозначает объект действия; входит в состав ремы; стоит после глагольного сказуемого. (Посмотрел) странным, не детским взглядом — второстепенный член предложения — обстоятельство образа действия; выражено цельным словосочетанием, в котором главным (стержневым) словом является словоформа взглядом, информативно недостаточная для характеристики действия; семантический конкретизатор — бессоюзный ряд словоформ странным, не детским; словоформа взглядом зависит от глагола-сказуемого; способ связи — управление; отвечает на вопрос как? каким образом посмотрел?; обозначает образ действия; входит в состав ремы, актуализировано постпозицией (обстоятельство образа действия при прямом порядке слов ставится перед сказуемым). Каким-то (странным, не детским взглядом) — второстепенный член предложения — согласованное определение; выражено неопределенным местоимением-прилагательным; относится к цельному словосочетанию странным, не детским взглядом; согласуется с существительным взглядом в м. р., ед. ч., тв. п.; способ связи — согласование; отвечает на вопрос каким странным, не детским взглядом?; обозначает неопределенность точной номинации при- 410
знаков предмета; входит в состав ремы; стоит перед цельным словосочетанием. Уровневая схема предложения: Витька *+ *- посмотрел на него странным, не детским взглядом каким-то IV. За столом сидит она цщшцей,. (А.С.Пушкин) Структурная схема: Pronj — Vf («мест.] — спр. гл.»). Предикативная (грамматическая) основа — сидит она. (Сидит) она — главный член предложения — подлежащее; выражено личным местоимением в им. п.; независимый член предложения; отвечает на вопрос о ком говорится в предложении? (кто сидит?); обозначает деятеля; входит в состав темы актуального членения; стоит после сказуемого (обратный порядок слов). Сидит (она) — главный член предложения — сказуемое; простое глагольное, выражено спрягаемой формой глагола; синтаксические и лексические значения выражены одной словоформой; зависит от подлежащего; способ связи — согласование; обозначает действие (статуальный признак); входит в состав темы; стоит перед подлежащим (обратный порядок слов). За столом (сидит) — второстепенный член предложения — обстоятельство места; выражено предложно-падежной словоформой; зависит от сказуемого; способ связи — предложное управление; отвечает на вопрос где сидит?; обозначает место действия; входит в состав темы; стоит перед сказуемым (обратный порядок слов). (Сидит она) царицей — второстепенный член предложения — дуплексив; выражен существительным в тв. п.; зависит от подлежащего и сказуемого (сказуемое требует тв. п., а подлежащее требует согласования в числе и координации в роде); отвечает на вопросы как сидит? какая она сидит?; обозначает признак лица и образ действия (дуплексив совмещает свойства определения и обстоятельства); соотносится с ремой актуального членения; прямой порядок слов; дуплексив актуализирован интонационным членением предложения. Уровневая схема предложения: Сидит - - она за столом ~~~~~ —— царицей 411
V. Не то удивление, не то испуг притаились в ^^^^ бячъюс глазах. (С.Антонов) Структурная схема: Nj —Vf («сущ.] — спр. гл.»). Предикативная (грамматическая) основа — не то удивление, не то испуг притаились. Не то удивление, не то испуг (притаились) — первый компонент структурной схемы представлен в грамматической основе предложения блоком однородных подлежащих, которые выражены существительными в им. п.; являются независимыми; отвечают на вопрос о чем говорится в предложении? (что притаилось?); обозначает предмет речи/мысли; соотносится с темой актуального членения; стоит перед сказуемым (прямой порядок слов). (Не то удивление, не то испуг) притаились — главный член предложения — сказуемое; простое глагольное сказуемое, выражено спрягаемой формой глагола; зависит от блока однородных подлежащих, поэтому имеет форму мн. ч.; способ связи — согласование; отвечает на вопрос что говорится о предмете речи/ мысли?; обозначает действие (наличие) предмета речи/мысли, которое является реальным в прош. вр. (до момента речи); соотносится с ремой актуального членения; стоит после подлежащего. (Притаились) в глазах — второстепенный член предложения — обстоятельство места; выражено существительным в предл. п. с предлогом в; зависит от глагола-сказуемого; способ связи — предложное управление; отвечает на вопрос где притаились?; обозначает местонахождение предмета речи; входит в состав ремы; стоит после сказуемого. При характеристике определений затруднение может вызвать вопрос об их связях и отношениях с другими членами предложения и друг с другом. (В) ребячьих (глазах) — второстепенный член предложения — согласованное определение; выражено относительным прилагательным; зависит от существительного глазах; способ связи — полное согласование; отвечает на вопрос в чьих глазах?; обозначает непредикативный признак; входит в состав ремы; стоит перед определяемым словом. (В) чистых (ребячьих глазах) — второстепенный член предложения — согласованное определение; выражено качественным прилагательным; относится к словосочетанию в ребячьих глазах; зависит от существительного глазах; способ связи — полное согласование; отвечает на вопрос в каких ребячьих глазах?; обозначает непредикативный признак; определения чистых и ребячьих являются неоднородными: 1) одно из них выражено относительным прилагательным, другое — качественным; можно отметить, что семантика относительного прилагательного включает качествен- 412
ную сему, а также сему притяжательное™; 2) определение чистых относится к словосочетанию ребячьих глазах', входит в состав ремы; стоит перед определяемым словосочетанием. (В) его (чистых ребячьих глазах) — второстепенный член предложения — несогласованное определение; выражено местоимением в род. п.; относится к словосочетанию в чистых ребячьих глазах; зависит от существительного глазах; отвечает на вопрос в ч ь и х чистых ребячьих глазах?; обозначает непредикативный признак предмета (принадлежность); входит в состав ремы; стоит перед определяемым словосочетанием. Предлог в является частью словоформы в глазах; служит средством выражения предложного управления в словосочетании притаились в глазах; для субстантивных словосочетаний в ребячьих глазах, в чистых ребячьих глазах, в его чистых ребячьих глазах предлог факультативен, в начальную форму словосочетаний не входит: ребячьи глаза, чистые ребячьи глаза, его чистые ребячьи глаза. Уровневая схема предложения: Не то удивление, не то испуг ¦ притаились в глазах \ ребячьих чистых его Согласованное определение ребячьих относится к обстоятельству в глазах; согласованное определение чистых относится к словосочетанию в ребячьих глазах; несогласованное определение его относится к сложному словосочетанию в чистых ребячьих глазах. Эти связи и отношения обусловлены различиями между однородными и неоднородными определениями. Варианты уровневой схемы предложений с однородными определениями: Хороша ^звесистая, белоствольна^, береза (С.Аксаков). Хороша развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая 413
Хороша - - береза развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая Правильно отражают связи и отношения обе схемы, в первой подчеркнута лишь связь с определяемым словом, во второй — связь между однородными определениями в блоке. Принципиально неправильна следующая схема, так как в ней не учитываются связи и отношения между определениями в блоке: Хороша -+ +• береза развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая Альтернативный подход к анализу предложения по членам предложения позволяет выделять наиболее существенные характеристики членов предложения, глубже анализировать их. При этом могут быть опущены некоторые несущественные характеристики. Так, творительный сравнения можно сблизить по семантике со сравнительными оборотами (как это обычно и делается). Ср.: Золотым блином_ висела в небе луна (В. Белов). — Как^золотой блиц висела в небе луна. Несмотря на семантическую близость этих предложений, есть и различия в их семантике (что и объясняет их сосуществование в качестве синонимических высказываний). В предложении со сравнительным оборотом луна сравнивается с золотым блином. В предложении со словоформой в творительном падеже нет сравнения предметов, а есть уподобление предметов и характеристика способа (образа) действия. Наблюдения над текстами показывают, что число членов предложения может быть увеличено за счет специфических обстоятельств, которые можно назвать обстоятельствами состояния: Перед мертвою царевной братья в.горести душевной все поникли головой (А. С. Пушкин); Не верь мне, друг, когда, в11збытке_горя, я говорю, что разлюбил тебя (А.К.Толстой); Вышли поросята на вечернюю прогулку и в восхищенье остановились перед грязным, взволнованным прудом (И.А.Бунин"). ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РАЗБОРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ЧЛЕНАМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ При синтаксическом разборе предложения по членам можно рекомендовать разные по полноте варианты разбора, шире допускать неоднозначные решения относительно объема членов предложения, неоднозначные квалификации членов предложения, учитывая при этом, что вариативность анализа может определяться сущ- 414
ностью самого речевого явления, например синкретизмом значения члена предложения. При разборе больших по объему простых предложений можно рекомендовать три варианта анализа, соответствующих трем этапам разбора. Первый этап — определение структурной схемы и выделение (предикативной) грамматической основы предложения. Второй этап — выделение однословных и многословных второстепенных членов предложения. Важность этого этапа определяется необходимостью сформировать у студентов и постоянно закреплять умение видеть крупные блоки, из которых строится предложение, включая и словосочетания (простые и сложные). При этом может быть дано задание дать пословный разбор какого-либо одного многословного члена предложения с выяснением функций всех его элементов. Третий этап — полный синтаксический разбор предложения по членам по предложенной схеме. Количество этапов в разборе конкретного предложения может быть определено в соответствии с общей целью разбора предложения. Дифференциация структурной схемы и предикативной основы, рекомендуемая для синтаксического анализа, позволяет для структурной схемы выделить опорные, структурно обязательные словоформы, а для грамматической основы — учесть семантическую достаточность словоформы для определения объема членов предложения с учетом коммуникативного задания. Как и во многих других случаях, возможны варианты: Зеленый цвет — это цвет жизни. Структурная схема: N, — (это) Nj. Грамматическая основа в практике преподавания может быть выделена двояко: а) цвет — это ивет; б) зеленый цвет — это цвет жизни. Во втором варианте подлежащее и сказуемое выделены с учетом коммуникативного задания и семантической полноты номинации предмета речи/ мысли и его предикативной характеристики. Первый вариант оправдан лингвометодическими соображениями. Вариативность в определении объема членов предложения обусловливает вариативность характеристики простого предложения по наличию/отсутствию второстепенных членов предложения: Бесконечен путь к совершенству (В.Я.Брюсов). Структурная схема его: Nj — adj. Грамматическая основа может быть выделена в двух вариантах: а) бесконечен путь: б) бесконечен путь к совершенству. Очевидно, что предметом речи/мысли является не просто словоформа путь, а словосочетание путь к совершенству. При первом варианте словоформа к совершенству рассматривается как синкретичный второстепенный член, совмещающий значения дополнения и определения, при втором — словоформа путь квалифицируется как синсемантичная (лексически неполнозначная), 415
требующая смыслового восполнения дополнительными словоформами (семантическими конкретизаторами). Еще один пример: Это был высокий, немного сутулый человек с худощавым лицом и премудренными глазами (К.Паустовский). Структурная схема этого предложения Pronj — Nj позволяет выделить это был человек в качестве предикативной (грамматической) основы, а высокий и сутулый квалифицировать как согласованные однородные определения, с худощавым лицом и премудренными глазами — как несогласованные однородные определения. Кроме того, предикативная основа может быть представлена и в следующих вариантах: 1) это был высокий, сутулый человек: 2) это был человек с худощавым лицом и премудренными глазами: 3) это был высокий, сутулый человек с худощавым лицом и премудренными глазами. В первом варианте словоформа человек квалифицируется как синсеман- тичная, требующая для полноты предикативной характеристики семантических конкретизаторов, роль которых выполняют слова высокий, сутулый. Во втором варианте роль семантических конкретизаторов выполняют цельные словосочетания с худощавым лицом и премудренными глазами; в третьем — именная часть сказуемого включает все семантические конкретизаторы, так как функционально согласованные и несогласованные словоформы равнозначны. Как и при дифференциации структурной схемы предложения и его предикативной основы, при определении объема второстепенных членов предложения возможны варианты, обусловленные разной степенью автосемантичности/синсемантичности опорных (стержневых) слов многословных второстепенных членов предложения: В самых_слржнь1Х обстоятельствах он оставался щепетильно поря^^чншГХ^7Гр^1шк). Ср.: Он оставался щепетильно порядочным и в обстоятельствах^ которые трудно предусмотреть. Выделение в качестве обстоятельства одного опорного слова дает лишь абстрактный компонент семантики обстоятельства без речевой (лексической) конкретизации. Сопоставление со сложноподчиненным предложением показывает, что в качестве семантического конкретизатора могут выступать не только отдельные словоформы, но и придаточные предложения со своим структурно-семантическим устройством. Объем членов предложения может быть минимальным и максимальным. При соответствии структурной и семантической функции слова объем членов предложения является минимальным, при несоответствии (при нарушении соответствия) структуры и семантики объем члена предложения может быть разным. Анализ объема члена предложения неизбежно требует анализа его семантики, выяснения функциональной предназначенности всех его элементов. Признание этого факта не означает негативного отношения к структурно-семантической квалификации членов предложения, 416
так как в ней систематизированы и обобщены наиболее сформировавшиеся члены предложения, в которых семантические компоненты нашли грамматические или лексико-грамматические средства выражения. Структурно-семантическая система членов предложения, включающая пять основных (типичных) членов предложения и зону переходности, позволяет анализировать структурно-семантическое устройство простого предложения с достаточной для лингвометодических целей глубиной и аргументированностью. Выделение конкретных фактов, не укладывающихся в эту систему, уже само по себе может служить их характеристикой в структурном и семантическом отношении. Анализ предложения по членам предложения предполагает определенную последовательность (определенный алгоритм). Предварительный графический разбор предложения по членам (квалификация членов предложения) требует осознания характера анализируемого члена предложения. Перечень квалификационных характеристик является аргументацией предложенной квалификации члена предложения с привлечением дополнительных признаков, характеризующих структурно-семантические свойства анализируемого компонента. Анализ синтаксических единиц — процесс творческий, так как каждое конкретное высказывание индивидуально. Поэтому, придерживаясь предложенного плана анализа, можно не стремиться к единой формулировке свойств там, где можно, необходимо допускать вариативные трактовки, аргументируя варианты разными аспектами синтаксических единиц и ссылками на соответствующую лингвистическую и лингвометодическую литературу. Л ИТЕРАТУРА Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. — М., 1976. Б а б а й ц е в а В. В. Система односоставных предложений в современном русском языке. — М., 2004. Бабайцева В. В. Русский язык : синтаксис и пунктуация. — М., 1979. Бабайцева В. В. Система членов предложения в современном русском языке. — М., 1988. Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. - М., 2000. Валгина Н. С. Трудные вопросы пунктуации. — М., 1983. Валгина Н.С. Современный русский язык : пунктуация. — М, 1988. Валимова Г. В. Функциональные типы предложения. — Ростов н/Д, 1967. Виноградов В. В. Из истории изучения русского синтаксиса. — М., 1958. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избр. труды. — М., 1975. Грамматика русского языка. — М., 1960. — Т. II. № Диброва, ч 2. 417
Грамматика современного русского литературного языка. — ML, 1970. Золотова ГА. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1978. Золотова ГА. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982. Иванова В. Ф. История и принципы русской пунктуации. — ML, 1962. Инфантова ГГ. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи. — Ростов н/Д, 1973. Ковтунова И. И. Современный русский язык : порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976. Белоусов В.Н., Ковтунова И. И., Кручинина И.Н. и др. Краткая русская грамматика / под ред. Н. Ю. Шведовой, В. В.Лопатина. — М., 1989. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. — М., 1976. Л е кант П. А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. — М., 1976. Л екант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. — М., 1986. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956. Прияткина А. Ф. Осложненное простое предложение в современном русском языке. — ML, 1990. Распопов И. П. Строение простого предложения в современном русском языке. — М., 1970. Розентал ь Д. Э. Трудные случаи пунктуации. — М., 1961. Розентал ь Д. Э. Справочник по пунктуации. — М., 1984. Русская грамматика : в 2 т. — М., 1980. — Т. II. Современный русский язык : в 3 ч. — Ч. III: Синтаксис. Пунктуация / В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов. - М., 1987. Современный русский язык/ под ред. В.А.Белошапковой. — М., 1989. Чеснокова Л. Д. Связи слов в современном русском языке. — М., 1980. Чеснокова Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. — Таганрог, 1996. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. —- Л., 1941. Шварцкопф Б. С. Современная русская пунктуация : система и ее функционирование. — М., 1988. Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказываний в современном русском языке. — М., 1976. Словари и справочники Золотова ГА. Синтаксический словарь : репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М., 1988. Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П.А.Леканта. - М., 1995. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой. — М., 1990. Русский язык : энциклопедия / под ред. Ф.П.Филина. — М., 1979.
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Сложное предложение — это синтаксическая единица высшего, по сравнению с простым предложением, порядка. Сложное предложение представляет собой объединение двух или более предикативных частей, функционирующее как одна коммуникативная единица. Каждая из предикативных частей, входящих в нее, аналогична по строению простому предложению, однако в составе сложной конструкции утрачивает такие признаки предложения, как интонационная и смысловая самостоятельность, и взаимодействует с другой частью, выражая развернутое сообщение, целостное по своему характеру: Мы опять без сговору столкнулись с ней1: собираясь вниз, держала ключ в руке2 (В. Набоков); Сгорело всё1, что усизнъ дала мне2 (Л.Алексеева). Таким образом, сложное предложение — это полипредикативная коммуникативная единица, характеризующаяся структурным и семантическим единством, а также интонационной цель- нооформленностью. Важнейшими признаками сложного предложения, противопоставляющими его простому, являются: 1) полипредикативность, обусловливающая наличие сложного механизма взаимоприспособления предикативных частей и использование для этого специальных средств: Ждет тройка у крыльца1, порывом ... умчит нас быстрый бег2 (П.И.Вяземский); Дружба дружбой1, а служба службой2] 2) полипропозитивность — наличие двух либо более событийных или логических пропозиций и объединение в семантической структуре предложения номинаций двух или более событий (ситуаций): Редел на небе мрак глубокий1..., взошла заря2 (А.С.Пушкин). Событийная пропозиция связана со сферой бытия, движения, деятельности (физической или социальной); логическая пропозиция — с отражением отношений, устанавливаемых в процессе мыслительной деятельности, логических рассуждений (отношения идентификации, тождества и др.). Признак полипропозитивности не носит абсолютного характера: в сфере сложного предложения возможна асимметрия между количеством предикативных частей и числом пропозиций. 419
Асимметрия в отношениях предикативности и пропозитивно- сти проявляется в существовании простых предложений, которые характеризуются полипропозитивностью. Это предложения, осложненные обособленными определениями, обстоятельствами, приложениями, которые представляют собой свернутые пропозиции, а также предложения с именами пропозитивной (событийной) семантики и предложения с вторичными именными предикатами: Человека, вредящего в силу убеждения, можно переубедить. Человека, вредящего по личной злобе, можно смягчить. Только вредящий из страха неуязвим и непреклонен (Л.Гинзбург); Приезд гостьи разбудил собачонок, спавших на солнце (Н. В. Гоголь); С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым (Л. Н.Толстой). В свою очередь далеко не все сложные предложения являются полипропозитивными. Рассмотрим, например, сложноподчиненное предложение Хорошо1, что он сделал это2. Придаточная часть в нем выражает пропозицию (сообщает об определенном «положении дел»), главная — выражает субъективное отношение говорящего к сообщаемому (т.е. модус). Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух предикативных частей, оказывается монопропозитивным. Таким образом, полипредикативности может соответствовать и монопропозитивность. Сложное предложение — единица многоаспектная. Она характеризуется: а) в структурном аспекте — полипредикативностью и развернутым набором структурных элементов для связи объединяемых предикативных частей; б) в семантическом аспекте — смысловой завершенностью и семантической цельностью, а также часто полипропозитивностью; в) в коммуникативном аспекте — единством коммуникативного задания и интонационной законченностью. В структурном аспекте сложное предложение строится по моделям (схемам), элементы которых обусловлены его полипредикативным характером: объединение предикативных частей, различных по строению и семантике, требует их структурного, смыслового и интонационного приспособления друг к другу. Модель сложного предложения включает в себя набор основных и дополнительных средств связи. К основным средствам связи относятся: а) сочинительные и подчинительные союзы: Усталых дум моих полет стал низок1, и мир души безводней и бедней2 (П.И.Вяземский); Если кончена моя Россия1 — я умираю2 (З.Гиппиус); б) союзные слова, или реляты (в сложноподчиненном предложении): В реке1, что жизнью называем2, и мы — зеркальная струя1 (П.И.Вяземский); в) корреляты (указательные слова в составе главной части сложноподчиненного предложения, сигнализирующие о ее незавершенности): Что сожаленье и привет тому1, кто гибнет в цвете лет2? (М.Ю.Лермонтов); г) опорные слова в сложноподчиненных предложениях нерасчлененной 420
структуры — слова, непосредственно распространяемые придаточным: Бредешь в лесу, не думая1, что вдруг ты станешь очевидцем некой тайны2 (М.Петровых); д) интонация. К дополнительным средствам связи, а именно особенностям строения предикативных частей, обусловленным необходимостью их связи с другими, относятся: 1) парадигма сложного предложения — соотношение видо-временных форм и модальных планов сказуемых. Она насчитывает большее количество членов, чем парадигма простого предложения (в сложном предложении их максимальное число достигает 49), что объясняется различными комбинациями временных и модальных планов предикативных частей. Кроме временных и модальных характеристик, парадигма сложного предложения учитывает и видовые формы сказуемых, так как в зависимости от их тождества или несовпадения передаются различные соотношения ситуаций во времени (последовательность или одновременность), ср: Когда пришел врач1 (сов. вид), больной успокоился2 (сов. вид) — последовательность действий; Когда врач осматривал больного1 (несов. вид), никто gg мешал2 (несов. вид) — одновременность; 2) анафорические и ка- тафорические местоимения, свидетельствующие о незавершенности одной из частей и тесной связи ее с другой: анафорические местоименные слова отсылают к предшествующей предикативной части, катафорические — к последующей: В России цензурное ведомство возникло раньше литературы1', всегда чувствовалось его роковое совершенство2 (В.Набоков); Весь город там такой1: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет2 (Н. В. Гоголь); 3) структурная неполнота одной из предикативных частей, наличие в ней незамещенных синтаксических позиций: Он в залу1; дальше2: никого3 (А. С. Пушкин); 4) грамматикализованные лексемы, специфические для тех или иных сложных предложений: так, в несобственно-целевых сложноподчиненных предложениях используются лексемы достаточно, недостаточно, слишком и др.: Гению достаточно любых крох опыта1, чтобы суметь воссоздать точную картину2 (А. Битов); 5) семантическая соотносительность лексического наполнения предикативных частей, проявляющаяся в наличии слов с общими семами или в лексическом повторе: При ясном уме и сердце ясно1, и море чисто, как стекло2: все так приветно-безопасно3, все так улыбчиво-светло4 (П.И.Вяземский); 6) незакрепленный/закрепленный (фиксированный) порядок предикативных частей: Поэзия валяется в траве, под ногами1, так что фиксированная постпозиция нефиксированная постпозиция надо только нагнуться2, чтобы ее увидеть и поднять с земли3 (Б. Пастернак); 7) параллелизм строения, релевантный для некоторых типов сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений: Я был угрюм!, — другие дети веселы и болтливы2 (М. Ю.Лермонтов). 421
Совокупность средств связи — структурных элементов сложного предложения — образует его модель (схему), которая может быть как типовой, так и частной. Типовая модель — это общая модель, по которой строятся все сложные предложения одного структурно-семантического типа, частная модель — модель конкретного сложного предложения. Она включает средства предикативных связей, которые присущи конкретной синтаксической конструкции и релевантны для ее построения. Модель сложного предложения графически передается в виде структурной схемы. Например, предложение Зло существует1, чтобы с ним бороться2 (И. Бродский) построено по схеме [ ], (с. что). Модели сложного предложения делятся на свободные и ф р а- зеологизированные (фразеомодели). Последние включают устойчиво воспроизводимые добавочные средства связи предикативных частей (частицы, особые лексемы, повтор слов или их форм): Связи связями1, но надо и совесть иметь2 (Е.Шварц). Рассмотрим подробнее предложение фразеологизированной структуры Стоит внимательнее вчитаться в это стихотворение1, как мы поймем всю его глубину2. Оно строится по несвободной модели, которая включает в качестве ее постоянного компонента такие дополнительные средства связи, как слово стоит (стоило) и примыкающий к нему инфинитив совершенного вида в первой части. Общая модель сложноподчиненных предложений этой разновидности имеет вид: [стоит (стоило) + инфинитив], (с. как). Такие предложения фразеологизированной структуры называют два события, которые связаны отношениями условия и непосредственного следования, ср.: Как только мы внимательно вчитаемся в это стихотворение, мы поймем его смысл. Если мы внимательно вчитаемся в это стихотворение, мы поймем его смысл. Кроме того, в предложениях, построенных по этой фразеомодели, подчеркивается наличие у лица или предмета характерного свойства, обусловливающего возможность того, что названо второй частью. В результате между двумя предикативными частями могут возникать добавочные причинно-следственные отношения: Стоит ему заболеть1, как всё останавливается2. Таким образом, это предложение фразеологизированной структуры, как и многие другие, построенные по несвободным моделям, является многозначным. Модель сложного предложения — показатель его грамматического значения; структурный механизм предложения определяет его синтаксическую семантику В семантическом аспекте сложное предложение — единица, характеризующаяся семантической целостностью. Его значение не сумма значений составляющих его предикативных частей. «Под грамматическим значением сложного предложения обычно понимают смысловые отношения между его частями, при- 422
чем то или иное грамматическое значение свойственно не только какому-то одному конкретному предложению, но всем предложениям, имеющим одинаковое строение (структуру), построенным по одной модели»1. Предложения Подарков он не принимал1, потому что нечем было отдарить2 (И. А. Гончаров); Собаки далеко залезли в конуры1, благо не на кого было лаять2 (И.А.Гончаров); Однажды Варюша проснулась оттого1, что Сидор... стучал клювом в стекло2 (К.Паустовский), несмотря на различие конкретных союзов, построены по общей типовой модели: [ ], (причинный подчинительный союз). Между событиями первой и второй предикативных частей устанавливается причинная связь. Таким образом, синтаксические значения данных конструкций — значения причины. Различаются общие и частные синтаксические значения. Общие значения — это значения, присущие типовым моделям сложных предложений и базирующиеся преимущественно на основных средствах связи; частные синтаксические значения определяются с учетом лексического наполнения и дополнительных средств связи и характеризуют подтипы сложных предложений или их разновидности (в пределах подтипа). Сопоставим сложные предложения: а) Ярко горели лампы1, и все пел и пел свою нехитрую песню самовар-инвалид2 (К.Паустовский); б) Становилось жарко1, и я поспешил домой2 (М. Ю.Лермонтов); в) Юношеский жар Штольца заражал Обломова1, и он сгорал от жажды труда2... (И.А.Гончаров). Все они построены по общей типовой модели [ ], и [ ], основным средством связи в ней выступает соединительный союз и. Общее синтаксическое значение этих конструкций — значение соединения. Лексическое же наполнение их, особенности парадигмы и порядка их частей позволяют выделить частные синтаксические значения: а) перечислительное значение; б) результативное значение; в) соединительно-распространительное значение. Разграничение общего и частного значений существенно важно для классификации сложных предложений: типы сложных предложений выделяются с учетом общих значений, подтипы и их разновидности — с учетом частных синтаксических значений. Частное значение может конкретизироваться в результате использования синтаксически специализированных элементов. Это наречия, частицы (и их сочетания), вводные слова, которые выполняют в сложном предложении функции к о н- кретизаторов определенного частного значения. Так, в предложении Уже почти перед самым дотом лежали передовые стрелки1, а по дороге все равно ходить было невозможно2 (Н.Тихонов) 1 Современный русский язык : в 3 ч. — Ч. 3 : синтаксис. Пунктуация / В. В. Ба- байцева, Л.Ю.Максимов. - М., 1987. - С. 178. 423
слова уже и все равно выражают уступительное значение. Роль таких элементов особенно велика в сложносочиненных и бессоюзных сложных предложениях. Важную роль в реализации синтаксических значений играют также типизированные лексические элементы. Это такие лексические средства, которые в различных типах сложных предложений регулярно выражают определенные смыслы, участвуя в формировании соответствующих грамматических значений. Различаются два типа таких лексических элементов: 1) ти п о- логически-конструктивные элементы, необходимые для реализации основного синтаксического значения сложного предложения. Так, антонимы выражают сопоставительное значение, основное для сложносочиненных и бессоюзных предложений с сопоставительными отношениями: Молодой — на службу1, старый — на совет2 (Пословица); 2) частно-конструктивные элементы, вызывающие добавочное грамматическое значение, не совпадающее с основным значением предложения; так, использование модальных слов в сложноподчиненных предложениях с придаточными причины модифицирует основное синтаксическое значение: Верно, пуля попала ему в плечо1, потому что вдруг он опустил руку2 (М.Ю.Лермонтов). Придаточное выражает не причинное, а следственное значение, поскольку в главной части дается его логическое обоснование. В семантическом аспекте сложное предложение выступает как полипропозитивная единица: оно ориентировано на сообщение о двух или более ситуациях, каждая из которых получает предикатное выражение, и может содержать несколько диктумных смыслов1. Этот признак не распространяется, однако, на все типы сложных предложений. Монопропозитивными являются: 1) сложноподчиненные предложения с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными, в которых придаточная часть употребляется не для наименования отдельной ситуации, а для установления референции имени: Есть слова1, которые только кажутся банальными2; 2) изъяснительно-объектные сложные предложения, в которых одна часть может содержать модус высказывания (давать модальную и/или оценочную интерпретацию сообщения), а вторая — диктум (основное сообщение): И мнится мне1, всё сумасбродней все люди бродят наяву2 (П.И.Вяземский); Хорошо1, что осень уже прошла2; 3) сложноподчиненные предложения с местоименно-соотносительными придаточными, в которых придаточная часть в сочетании с коррелятом дает развер- 1 Пропозиция — языковое воплощение некоего положения дел в действительности. Диктум — та часть значения, которая передает «положение дел», модус — субъективные смыслы в значении предложения. 424
нутое наименование лица или предмета: Это все1, что я расслышал2 (М.Булгаков) — ср.: все расслышанное. Смысл сложного предложения может быть организован и таким образом, что содержащиеся в его частях пропозиции «соотносятся с одной и той же ситуацией»1. Так, в разделительных сложносочиненных предложениях с союзами не то... не то, то ли... то ли разные пропозиции служат для неточной номинации одной и той же ситуации, четко не идентифицированной говорящим: Не то он [Рудин] завидовал Наталье1', не то он сожалел о ней2 (И.С.Тургенев). В коммуникативном аспекте сложное предложение рассматривается как целостная единица, выполняющая определенное коммуникативное задание. Актуальное членение сложного предложения осуществляется посредством интонации и порядка частей. При нейтральном (объективном) порядке частей тема обычно находится в начале высказывания (первая часть); рема же занимает тема рема постпозицию, ср.: (Мороз). Холодно, // снег хрустит под ногами. рема тема Ср.: (Мороз). Снег хрустит под ногами, //холодно. В последнем высказывании изменение порядка частей актуализирует рему, первая часть выделяется интонацией (повышение высоты тона на ударном слове и увеличение его длительности). Тема-рематическое членение сложного предложения отражает выделение менее и более значимой для говорящего информации: наиболее важная информация представляет рему высказывания. Границы синтаксического и актуального членения в сложном тема предложении могут не совпадать. Ср: Так как занятия кончились, рема //я пошел домой (границы компонентов актуального членения соте ма впадают с границами предикативных частей); Дом, в котором я рема поселился, // имел интересную историю (придаточное наряду с опорным словом входит в состав темы — и границы синтаксического и актуального членения не совпадают). Своеобразие актуального членения сложного предложения состоит в том, что его компоненты обычно обозначают целые события, поэтому каждая из предикативных частей может иметь собственную коммуникативную структуру. При выражении цели высказывания в сложном предложении могут объединяться не только однофункциональные, но и разнофункциональные части, например повествовательная 1 Белошапкова В.А. Синтаксис // Современный русский язык. — М., 1989. - С. 723. 425
и вопросительная: Он всю жизнь работал1, а ты что делала2? Таким образом, по сравнению с простым предложением сложное характеризуется возможностью совмещения разных целеустановок, разных функциональных планов. Оно обладает не только модальной, временной, но и коммуникативной перспективой. Классификация сложных предложений опирается на соположение средств связи предикативных частей и синтаксических значений. При дифференциации сложных предложений используются количественные и качественные критерии их деления, связанные как с их структурой, так и с семантикой. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ 1) По количеству предикативных частей различаются двучленны е/многочленные предложения: Шел дождь1, ы от сильного ветра шумели деревья2 (А.П.Чехов); Некоторое время он. стоял у окна1: небо было простоквашей2', изредка в том месте3, где плыло слепое солнце^появлялись опаловые ямы3 (В. Набоков); 2) по наличию союзных средств связи противопоставляются союзные/бессоюзные сложные предложения: в союзных конструкциях предикативные части соединяются союзами (сочинительными или подчинительными) или союзными словами, бессоюзные предложения характеризуются отсутствием союзных средств связи: Ты запой мне ту песню1, что прежде нам певала старая мать2 (С.Есенин); Будет, будет время1: солнце вновь придет2 (К.Случевский). В составе союзных конструкций далее выделяются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, противопоставляемые по характеру основной синтаксической связи; 3) по характеру модели (схемы) различаются предложения, построенные по свободным моделям, и предложения, построенные по несвободным (фразеологизированным) моделям (предложения фразеологизированной структуры). Предложения фразеологизированной структуры построены по особым несвободным моделям, которые характеризуются наличием дополнительных устойчиво воспроизводимых средств связи (частиц, особых лексем, повторов). Их признаками служат: а) моделируемость, основанная на устойчивости фразеосхемы и ее воспроизводимости; б) особо тесная связь предикативных частей; в) нередко фиксированный порядок частей; г) тенденция к идио- матичности значения; д) наличие разнообразных экспрессивно- оценочных смыслов: Чем больше пламени в моем давно бывалом1, тем меньше впереди огня во мне усталом2 (И. Северянин); Храбрись не храбрись1, а храбрее мира не будешь2 (Н.С.Лесков); 426
4) по возможности изменения порядка предикативных частей в составе сложных предложений выделяются гибкие и негибкие структуры. Гибкие структуры допускают разные варианты порядка частей: Если надо выбирать судьбу1 — не обольщусь другою2 (Н.Крандиевская). Негибкие структуры — это структуры, в которых невозможны перестановки предикативных частей и вставка одной из частей в другую: Поезд отходил в семь часов вечера1, так что Михаил Иванович мог успеть пообедать... до отъезда2 (Л. Н.Толстой); 5) по признаку «соответствие/несоответствие количества пропозиций и предикативных частей предложения» различаются симметричные и асимметричные конструкции1. В симметричных конструкциях количество пропозиций равно числу предикативных частей: Если тебе будет нужна помощь1, позвони2. В асимметричных конструкциях количество пропозиций не соответствует числу предикативных частей и отдельные звенья семантической структуры высказывания оказываются не выраженными с помощью языковых средств (имплицитными): Если хотите купить хлеба1, то булочная направо2. В данном высказывании двум предикативным частям соответствуют три компонента семантической структуры: Если хотите купить хлеба1, то {имейте в виду, знайте2) {что) булочная направо3. Второй компонент опущен, что вызывает асимметрию сложного предложения. По функции (характеру целеустановки) выделяются функциональные типы сложного предложения. При этом различаются: 1) функционально однородные предложения — предложения, все предикативные части которых совпадают по целеустановке: а) повествовательное: Я шел медленно1: мне было грустно2 (М.Ю.Лермонтов); б) вопросительное: Почему... другие все могут1, а я не могу2? (Л.Н.Толстой); в) побудительное: Все отдай земле земное1, и, как синий дым, восходи к нам в голубое, чист и невредим2 (Ф.Сологуб); 2) синкретичные, объединяющие функционально разнородные части: а)повествовательно-вопросительное: Без сомнения, он был в жалком положении1, но что было делать2? (Л.Н.Толстой); б) повествовательно-побудительное: ...Лучше не найдете1: обратите нежный взгляд, девушки, к пехоте2 (А.Твардовский) ; в) побудительно-вопросительное: Да забеги к уряднику1 — чего он там прохлаждается2? (А.П.Чехов); г) побуди т е л ь н о-повествовательное: Пойми1: несвобода от лжи доводит до зверства2 (В. Корнилов). 1 Об асимметричных сложных предложениях см.: Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. — Воронеж, 1980. 427
Синкретичные функциональные типы представлены преимущественно в сфере сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений, предикативные части которых характеризуются большей степенью самостоятельности, чем в сложноподчиненном предложении. Традиционным является деление предложений на восклицательные и невосклицательные. Эти типы предложений различаются по наличию/отсутствию у синтаксической конструкции эмоциональной окрашенности и, таким образом, связаны с отражением позиции говорящего (автора высказывания), с передачей его эмоций и оценок. Средством выражения эмоций служит прежде всего восклицательная интонация, а также частицы, междометия и экспрессивная лексика: Как живо встают в моей голове незатейливые картины походных движений1', и какую скромную прелесть они приобретают в воспоминаниях2! (А.И.Куприн). Невосклицательные и восклицательные предложения неравномерно распределены в системе сложных конструкций. Преобладают невосклицательные предложения, восклицательные же используются, как правило, в сфере двучленных конструкций, причем они тесно связаны с функциональными типами предложения: именно вопрос или побуждение часто выражает эмоции говорящего. При всем разнообразии структурно-семантических и функциональных характеристик в современной русистике выделяются три основных признака, служащих основанием для последовательной многоуровневой классификации сложных конструкций: 1) наличие/отсутствие средств связи, объединяющих предикативные части. На этом основании разграничиваются классы союзных и бессоюзных предложений; 2) противопоставление сочинения/подчинения предикативных частей в сфере союзных конструкций: союзные предложения делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные; 3) отнесение одной предикативной части к о д н ом у слову другой части или ко всей части как к единому целому (нерасчлененность/ расчлененность). Последнее деление распространяется только на сложноподчиненные предложения. В результате возникает достаточно стройная классификация: каждое членение в ней позволяет выявить семантическое своеобразие выделенного класса или подкласса предложений, обусловленное структурными признаками, лежащими в основе классификации. Так, бессоюзные предложения отличаются от союзных диффузностью семантики, недифференцированностью отношений между частями. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения различаются степенью автономности частей и характером выражаемых отношений между ними. Делению сложноподчиненных предложений на нерасчлененные и расчлененные соответствует не только комп- 428
леке структурных признаков, их разграничивающих, но и существенные различия в характере отношений между частями, что находит отражение в установлении для первых аналогии со словосочетанием, для вторых (расчлененных) — с простым предложением с обстоятельственным детерминантом. Дальнейшее же деление сложносочиненных и бессоюзных предложений носит преимущественно традиционный характер: сложносочиненные предложения дифференцируются в зависимости от типа сочинительного союза, а затем делятся на подтипы по характеру синтаксического значения, бессоюзные сложные предложения классифицируются в зависимости от отношений между предикативными частями (с учетом дополнительных средств связи). Таким образом, общая классификация сложных предложений носит в целом гетерогенный характер. Обратимся к рассмотрению их основных классов. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Сложносочиненное предложение — это сложное предложение, предикативные части которого объединены сочинительной связью: Мир плоско выравнен1, а духа едыномысленного нет2 (Вяч. Иванов). В системе союзных конструкций сложносочиненное предложение противопоставляется сложноподчиненному предложению. Его дифференциальными признаками являются: 1) относительная автономность предикативных частей в грамматическом и смысловом отношении; 2) наличие сочинительных союзов, которые выступают как основное средство связи предикативных частей, занимают закрепленную позицию между ними, «не сливаясь внутренне ни с одной из частей»1, и характеризуются по сравнению с подчинительными союзами большей степенью самостоятельности: Еще прозрачен, сер и пуст кипящий воробьями куст1, и желтый солнечный припёк еще не жег холодных щек2, — но талой лужи чернота весенней синью налита3 (Л. Алексеева); 3) характер интонации объединяемых частей. Сочинительные союзы определяют такой традиционно отмечаемый признак сложносочиненных предложений, как отсутствие жесткой синтаксической зависимости одной предикативной части от другой в составе целого. Неслучайно, сопоставляя подчинительную и сочинительную связь, С.О.Карцевский отмечал, что в основе сочинения лежит оппозитивный диалог, в котором сочи- 1 Пешковский A.M. Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений? // Пешковский A.M. Избр. труды. — М., 1959. — С. 145. 429
ннтельные союзы определяют тональность реплик и близки по функции к музыкальному ключу. В подобном диалоге говорящие сближают, сопоставляют, противопоставляют или согласуют свои позиции. Этим сочинение принципиально отличается от подчинения, которое всегда опирается на диалог вопросо-ответного типа. «Вскрытые С.О.Карцевским свойства сочинительной связи хорошо объясняют ее способность создавать особый вид синтаксического движения, это движение размещающихся в одной плоскости словесных рядов, из которых ни один не выделяется как преобладающий над другим»1. СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЧАСТЕЙ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Структурно-семантическая классификация сложносочиненных предложений опирается прежде всего на характер сочинительных союзов, соединяющих предикативные части и обладающих предельно обобщенным значением: соединительные союзы указывают на то, что оба описываемых в предложении события или имели, или имеют (будут иметь) место, именно они наиболее ярко выражают «идею» сочинения: Впадая в червонную бездну из ненастных тун... солнце бывало бросало красочный луч в сад1, и лоснились на столе грибы2 (В.Набоков); разделительные союзы указывают на то, что возможно каждое из описываемых событий: Моросить не то перестало1, не то Фиалъта привыкла2 (В.Набоков); противительные союзы связаны со значением сопоставления ситуаций или же значением несоответствия — противопоставленности некоей норме как точке отсчета: Денег становилось все меньше и меньше1, а Егорушка кутил все больше и больше2 (А.П.Чехов); пояснительные союзы (то есть, а именно) указывают на тождество соотнесенных ситуаций, присоединительные—на добавочный или второстепенный (часто алогичный) характер информации, заключенной во второй части: Газеты ничего не подсказывали1, да и мало их было2 (М.Горький). Таким образом, соединительный союз сигнализирует о соединительных отношениях, разделительный — о разделительных, противительный — о противительных, пояснительный — о пояснительных и, наконец, присоединительный — о присоединительных. Внутри же этих типов на основе частных синтаксических значений выделяется ряд подтипов сложносочиненных предложений. 1 Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. - М., 1988. - С. 18. 430
Классификация сложносочиненных предложений носит двухуровневый характер: на первом уровне учитывается тип союза и общее значение, с ним связанное; на втором — частные синтаксические значения, которые определяются лексическим наполнением предикативных частей и актуализируются при помощи дополнительных средств связи: синтаксически специализированных элементов — конкретизаторов синтаксических значений следствия, уступки и др., анафорических местоимений и наречий, повторов разных типов, соотношения видо-временных форм и модальных планов сказуемых и др. Наличие дополнительных средств связи предикативных частей в сложносочиненных предложениях определяет особую функциональную гибкость сочинительных конструкций, разнообразие выражаемых ими отношений и, следовательно, разнообразие их структурно-семантических подтипов. К дополнительным средствам связи в сложносочиненных предложениях относятся: 1) синтаксически специализированные элементы — конкрети- заторы синтаксических значений следствия, результата, следования, уступки, возмещения, ограничения и др. (частицы, модальные слова и наречия): Он был приветлив с нею...1 но все же в обращении к ней сквозила только легкая насмешка2 (А.П.Чехов) — частица все же подчеркивает значение уступки; Надо было узнать эту тайну1, и поэтому я согласился2 (К. Паустовский) — наречие со значением следствия способствует выражению значения результата; 2) анафорические местоимения и местоименные наречия во второй предикативной части: Человек должен трудиться...1 и в этом одном заключается смысл и цель его жизни2 (А.П.Чехов); 3) повторы (лексические, синонимические, деривационные), использование антонимов и слов одной тематической или лексико- семантической группы: Самгин чувствовал себя встревоженным1, но эта тревога становилась все более приятной2 (М. Горький) — повтор однокоренных слов; При встрече с ней скажет ей вскользь слова два1, и в этих словах проглядывается досада2 (И.А.Гончаров) — лексический повтор; За окном дождь шумит1 и печально поет ветер2 (М.Горький) — использование слов одной лексико-семанти- ческой группы (глаголов звучания); Считает молодость года1\ и щедро тратит годы старость2 (Б.Слуцкий) — использование антонимов; 4) общие компоненты — а) второстепенный член: В эти дни безвольно мысль томится1, а молитва стелется, как дым2 (М. Волошин); б) предикативная часть: Пели петухи1 и было уже светло2, как достигли они Жадрина3 (А.С.Пушкин), актуализирующие соединительное значение и указывающие на связь событий во времени или однотипность соотнесенных ситуаций; 431
5) соотношение видо-временных форм сказуемых, мотивирующих отношения одновременности ситуаций или их последовательности: соотношение «форма совершенного вида в первой части — форма совершенного вида во второй части» мотивирует последовательность ситуаций: Мы простились еще раз1', и лошади поскакали2 (А.С.Пушкин); соотношение «форма несовершенного вида в первой части — форма несовершенного вида во второй части» мотивирует одновременность ситуаций: И ярко вспыхивает пена1, и загорается #о/шя2(В.Шаламов); наличие в одной части формы совершенного вида, а в другой несовершенного обусловливает значение частичной одновременности или значение прерванного действия (состояния): Гуров хотел позвать собаку1, но у него вдруг забилось сердце2 (А.П.Чехов); 6) соотношение модальных планов сказуемых: наличие в одной из частей плана гипотетической модальности при реальной модальности во второй актуализирует частные синтаксические значения ирреального условия, уступки, потенциального следствия, ограничения: Лишь дайте мне добраться до Москвы1, а там Борис расплатится со всем2(А.С.Пушкин); Тут можно бы поспорить нам1, но я молчу2 (А.С.Пушкин). Использование в первой предикативной части глагола-сказуемого в сочетании с частицей было — «недействительного наклонения» (А.А.Шахматов) — отображает ситуацию нереального намерения и выражает частное противительно-уступительное значение: Тема было поверил Акиму1, но по- следнее предположение опять смутило его2 (Н.Гарин-Михайловский); 7) параллелизм строения предикативных частей: Синцов смотрел наб_°Аш\ а боец смотрел на_Синцова2 (К.Симонов); 8) неполнота одной из предикативных частей: Туна приближалась к нам1, а мы — к ней2 (А.П.Чехов); 9) порядок предикативных частей, возможность/невозможность изменения которого связана с выражением определенных синтаксических значений: Раздался выстрел1, и на этот раз пуля оцарапала ухо лошади2 (Н.Гумилев) — фиксированный порядок частей выражает значение следствия (результата); невозможность вариативного порядка частей подчеркивается сочетанием на этот раз. При классификации сложносочиненных предложений необходимо учитывать однородность/неоднородность их состава. Этот признак важен для выделения конкретных подтипов сложносочиненных предложений и рассмотрения особенностей их структуры и семантики. Однородность состава проявляется в одинаковых отношениях двух частей (членов, компонентов) к третьей, выраженной эксплицитно или подразумевающейся: Кругом было тихо1, и снег стучал в окна2, и где-то неподалеку беззвучно молилась Маша3 (Л.Андреев). 432
СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОДНОРОДНОГО И НЕОДНОРОДНОГО СОСТАВА Дифференциальные признаки сложносочиненных предложений однородного состава 1) Открытость структуры (ряд, состоящий из двух частей, может быть продолжен до трех-четырех и более); 2) смысловое и грамматическое равноправие частей, что в случае многочленное™ таких предложений обусловливает неспособность их к объединению в структурно-семантические блоки; 3) использование в качестве основных средств связи соединительных союзов: и, да, и... и, разделительных союзов: то... то, или... или, противительного союза а (крайне редко); 4) одинаковая оформленность каждой предикативной части: общий модальный план, единство функциональных типов (части, различающиеся по цели высказывания, — вопросительная и невопросительная — не могут образовать сложносочиненного предложения однородного состава); 5) перечислительная интонация, характеризующаяся однообразием ритмомелодического рисунка. Об однородности состава сложносочиненного предложения могут свидетельствовать следующие дополнительные показатели: 1) наличие (или возможность) общего второстепенного члена или общей предикативной части: На кургане этом... слышался французский голос штабных1 и виднелась седая голова Кутузова2 (Л.Н.Толстой); 2) наличие общего для обеих предикативных частей предложения в предшествующем (или последующем) контексте, с которым они одинаково соотносятся: Она и собой хороша. Бледное, свежее лицо1, глаза и губы такие серьезные2, и взгляд честный и невинный3 (И.С.Тургенев); 3) наличие общей оценки или «общей картины»1, определяющей тематическое сходство частей или их ассоциативное сближение: И халат ему показался противен1, и Захар глуп и невыносим2, и пыль с паутиной нестерпима3 (И.А.Гончаров); Было серо, тускло, безотрадно... Все жаловались на холод1, и дождь стучал в окно2 (А.П.Чехов). В предложениях неоднородного состава отношения устанавливаются только между двумя предикативными частями, причем одна из них часто характеризуется относительной неполнознач- ностью: В самом деле, я ожидал трагической развязки1, и вдруг так обмануть мои надежды2 (М.Ю.Лермонтов). 1 Попова И.А. Сложносочиненное предложение в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. — М., 1950. — С. 369. 433
Дифференциальные признаки сложносочиненных предложений неоднородного состава 1) Закрытость структуры (количество предикативных частей не может быть увеличено); 2) неравноправие предикативных частей в смысловом отношении; 3) более широкий круг союзных средств связи и употребление союзов, которые подчеркивают неравноправие частей (не только... но и; о то и; а то; да и и др.); 4) различная оформленность предикативных частей (части сложносочиненного предложения неоднородного состава могут иметь разные временные и модальные планы и различаться по целевой установке): Дело бы уже все кончено1, да приказ денег до сих пор не выдает2 (Н.В. Гоголь); 5) использование различных интонационных типов — разделительной, противительной, пояснительной интонации, интонации, характерной для присоединения. Формальными показателями неоднородности состава сложносочиненного предложения служат: 1) невозможность общего члена, одновременно относящегося к двум предикативным частям; 2) наличие во второй предикативной части анафорических местоимений и местоименных наречий — показателей синсемантично- сти (неполнозначности) той части, в которой они находятся: Ровно стучала машина1, и от ее равнодушного шума становилось еще пустыннее2 (Н.Шмелев); Вы талантливый человек1, и это уже не должно подлежать ни малейшему сомнению2 (А.П.Чехов); 3) употребление во второй предикативной части наречий и частиц со значением следствия, уступки, ограничения, возмещения — кон- кретизаторов частного синтаксического значения, подчеркивающих «неравноправие» одной из частей сложносочиненного предложения: Учитель успокоился1, но уже прежнее оживление не возвращалось к обедающим2(А.П.Чехов); Брань, отчаянные клятвы... не прекращались весь день1, но тем не менее все-таки жили мы между собой дружно2 (А.П.Чехов). В сложносочиненных предложениях неоднородного состава выражаются частные синтаксические значения, нетипичные для сочинения и обычно характерные для сложноподчиненных конструкций (значения следствия, уступки, присоединительно-распространительное значение), ср.: Люди устали1, но Серпилин не позволял отдыхать ни одной лишней минуты2 (К.Симонов) — Хотя люди устали1, (но) Серпилин не позволял отдыхать ни одной лишней минуты2. Сложносочиненные предложения неоднородного состава с отмеченными значениями находятся на периферии сочинительных конструкций и имеют системные связи с сложноподчиненными предложениями. Однородность/неоднородность состава сложносочиненных предложений определяет такие признаки их структуры, как от- 434
крытость/закрытость и гибкость/негибкость. Если открытость/закрытость структуры — признаки операционные: они предполагают трансформацию, связанную с возможностью/невозможностью расширения состава предложения, — то гибкость/ негибкость — признаки, характеризующие расположение частей в структуре целого. Гибкие структуры допускают изменение порядка предикативных частей, негибкие структуры — это структуры, в которых без отделения союза от второй предикативной части невозможна перестановка частей: Скоро Тентетныков свыкнулся со службою1, но только она сделалась у него не первым делом и целью2 {Н. В. Гоголь); Уходите в комнаты1, а то простуди- тесь2 (А.П.Чехов). Различение гибкости/негибкости характерно только для сложных предложений неоднородного состава. Сложные предложения однородного состава и, следовательно, открытой структуры «стоят вне сферы различения гибкости/негибкости, так как понятия гибкости/негибкости предполагают обязательную разнотипность частей и наличие между ними формальных различий... Именно поэтому критерий гибкости/негибкости структуры н е- применим к сложным предложениям открытой структуры, представляющим незамкнутые ряды, которые включают неопределенное количество обязательно однотипных частей членов ряда»1. ТИПОЛОГИЯ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Структурно-семантические подтипы сложносочиненных предложений, выделение которых базируется, как отмечалось, на частных синтаксических значениях с учетом однородности/неоднородности их состава, достаточно разнообразны. I. Сложносочиненные предложения с общим соединительным значением делятся на: 1) соединительно-перечислительные предложения — предложения однородного состава, предикативные части которых соединяются союзами и, да, ни.., ни и выражают связь однотипных ситуаций, или одновременных, или следующих друг за другом: Бледна была твоя щека1, и, как цветы, глаза синели2 (И. А. Бунин). Для этих предложений характерна интонация перечисления; дополнительными средствами связи2 служат однотипность лексического наполнения предикативных частей (использование слов одного тематического ряда, лексические и синтаксические повторы), соотнесенность видо-временных форм сказуемых, 1 Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. - М., 1967. - С. 100. 2 При рассмотрении подтипов сложносочиненных предложений отмечаются лишь дополнительные средства связи, релевантные для данных конструкций. 435
общий второстепенный член или общая предикативная часть, а в ряде случаев и параллелизм строения; 2) соединител ьн о-отожд ествител ь ны е предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связываются союзами тоже, также и устанавливают сходство между действиями или признаками предметов и лиц в первой и во второй частях: Луга за Волгой окрасились в бурый цвет1; в городе тоже все краски поблекли2 (М.Горький). Дополнительными средствами связи служат однотипность лексического состава предикативных частей, повтор (семантическая близость) сказуемого во второй части или ее неполнота, соотнесенность видо-временных форм сказуемых; 3)соединительно-распространительные предложения — предложения неоднородного состава, в которых вторая предикативная часть распространяет первую: Сияло небо необъятно1, и в нем, как стая легких снов, скользили розовые пятна завече- ревших облаков2 (К. Фофанов). Дополнительными средствами связи служат анафорические местоимения и наречия, отсылающие к первой части и выполняющие функцию темы высказывания: Сад был мал1, и в этом было его достоинство2 (Ю.Тынянов). Данный подтип характеризуется фиксированной позицией второй части; 4) соединительно-результативные предложения — предложения неоднородного состава, в которых вторая предикативная часть выражает результат, следствие или вывод из содержания первой части: Жизнь дается один раз1, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво2 (А. П.Чехов). Дополнительными средствами связи в этом подтипе регулярно служат синтаксически специализированные элементы — конкретизаторы следственного значения (наречия и вводные слова потому, поэтому, значит, следовательно и др.), а также фиксированный порядок частей; 5) у с л о в н о-с ледственные соединительные предложения — предложения неоднородного состава, первая предикативная часть в которых указывает на условие действия (состояния) во второй: Скажи ты ей два слова1, и она спасена2 (А.П.Чехов). Регулярными дополнительными средствами связи в этом подтипе являются соотнесенность модальных планов частей (наличие форм императива/сослагательного наклонения в первой части — план реальной модальности во второй) и фиксированный порядок частей: Пришли бы вы ко мне деньками двумя раньше1 -— и ничего..2 (И.С.Тургенев); 6) предложения соединительного несоответствия — предложения неоднородного состава, в которых утверждается совмещение несовместимого или объединение различного, несходного; в этом случае значение соединения осложняется противительным, противительно-уступительным или сопоставительно-уступительным значением: Она хотела заговорить1... и голос ее замер2 436
(И.С.Тургенев). Дополнительными средствами связи в этом подтипе обычно служат синтаксически специализированные элементы — наречия и частицы со значением акцентирования неожиданности, противоположности, уступки, несоответствия (вдруг, все усе, все-таки, тем не менее, как раз и др.)? фиксированный порядок компонентов, соотнесенность модальных планов предикативных частей; 7) соединительн о-г радационные предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны градационными двухместными союзами не столько... сколько, не то чтобы... но (а), не то что... а (но). Они указывают на неравноценность двух событий (или двух точек зрения) и характеризуют второе из них как обладающее большей для говорящего степенью значимости: Он не то что жесток1, но он слишком деятельного характера2 (Л. Н. Толстой). Дополнительными средствами связи в них служат общие модальный и временной планы предикативных частей. И. Сложносочиненные предложения с общим разделительным значением делятся на: 1) предложения взаимоисключения — предложения однородного состава, предикативные части которых соединены союзами или (иль), либо, не то... не то, то ли... то ли и констатируют связь двух (или более) равновероятных ситуаций, причем одна из них исключает другую (другие): Или я совершенно ошибся в вас1, или вы в состоянии выслушать правду2 (И.С.Тургенев). В предложениях с союзами не то... не то, то ли... то ли — союзами «подчеркнутой неуверенности» — отношения взаимоисключения осложняются указанием на особую позицию говорящего, затрудняющегося выделить одно явление из ряда других и квалифицировать его в силу нечеткости восприятия или сходства явлений (признаков): Степан Степанович не то подавлен чем-то1, не то он чем-то обижен2 (А.П.Чехов); 2) предложения чередования — предложения однородного состава, предикативные части которых связаны повторяющимся союзом то... то и отображают ситуации, существующие в разных временных планах и сменяющие друг друга: То в избытке счастья слезы в три ручья1, то душа во власти сна и забытья2 (Б. Пастернак); 3) предложения альтернативной мотивации — предложения неоднородного состава, предикативные части которых Связаны союзами а то, а не то, или и указывают на связь двух альтернативных ситуаций, при этом одна из них оценивается как ме- Нее предпочтительная для говорящего, как нежелательное для говорящего и/или адресата следствие: Ты, Тиша, скорей приходи1, а то маменька браниться станет2 (А.Островский). Общее разделительное значение в этом случае осложняется обычно субъективной оценкой говорящего. 437
III. Сложносочиненные предложения с общим противительным значением делятся на: 1) сопоставительные предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзом а и сопоставляют различные ситуации или явления: Мать расположилась с детьми в карете1, а отец — в кибитке2 (С.Аксаков). Дополнительными средствами связи в этом подтипе служат слова одной тематической или лексико-семантической группы, общие временной и модальный планы предикативных частей, параллелизм строения: Я понизила1, а ты повысил голос2 (И.Лиснянская). Эти средства подчеркивают содержательную общность частей, что и делает возможным сопоставление: В книгах сказки1, а в жизни только проза есть2 (А. Блок); 2) противительно-ограничительные предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзами но, да или однако. Одна из предикативных частей сообщает о ситуации, ограничивающей проявление действия (или состояния), названного в другой части: Все хорошо1, но только скоро нужно уехать2. В качестве дополнительных средств связи регулярно используются ограничительные частицы (прежде всего только), соотнесенность модальных планов: плана ирреальной модальности A-я часть) и реальной B-я часть): Капитан, вероятно, не скоро бы расстался со своей жертвой1, но в эту минуту точно из-под земли вырос Калиновин2 (А.Писемский). Частица только может употребляться и как аналог союза но: Кругом все тихо1, только слышно2, как трухлый снег подтаивает3 (Н.А.Лесков); 3) противительно-уступительные предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связываются противительными союзами но, однако, да (разг.) и выражают уступительное значение: Солнце село1, но в лесу еще светло2 (И. С. Тургенев). Дополнительными средствами связи в этом подтипе регулярно служат синтаксически специализированные элементы — частицы с уступительным значением, корреляция наречий еще — уже, уж (одно из них может быть опущено), а также фиксированный порядок частей: Кричали где-то сонные петухи1, но все же ночь была тиха2 (А.П.Чехов); Уж рассвело1, но народа на улицах почти не было2 (Ю.Тынянов); 4) противительн о-в озместительные предложения — предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны союзом зато и его функциональными эквивалентами — союзами но, однако. Они имеют следующее значение: ситуация В B-я часть) компенсирует ситуацию А, как правило, отрицательную по своим проявлениям A-я часть): Искусство — ноша на плечах1, зато как мы, поэты, ценим жизнь в мимолетных мелочах2 (А.Блок). Компенсирующий момент оценивается пре- 438
имущественно положительно, а компенсируемый — отрицательно, поэтому в качестве дополнительного средства связи в предложениях этого подтипа используются средства выражения оценки, часто эмоционально окрашенные: Он не красив1, но вид его при- ягпен2 (А. С. Пушкин); Голос у нее ниже всякой критики-с!, но владеет она им в совершенстве2 (А.П.Чехов). IV. Сложносочиненные предложения с пояснительными и присоединительными отношениями не имеют подтипов, связанных с частными синтаксическими значениями. Предложения с общим пояснительным значением характеризуются наличием союзов а именно, то есть и специфической интонацией пояснения (первая предикативная часть заканчивается понижением голоса и паузой) и служат для указания на тождество соотнесенных ситуаций, при этом информация, в них сообщаемая, распределяется на основную A-я часть) и второстепенную B-я часть): Началась война1, то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие2 (Л.Н.Толстой). Сложносочиненные предложения с присоединительными значениями оформляются посредством союзов да, да и, и, а к др. и специфической интонации. Это предложения неоднородного состава, в которых сообщаемое во второй части дается как примечание или добавочный комментарий, уточнение к первой: Постояльцы с ним не заговаривали1, да и он сам не любил тратить попусту слова2 (И.С.Тургенев). В качестве дополнительных средств связи регулярно выступают частицы и наречия еще, вдобавок, сверх того, кроме того, притом и др., актуализирующие семантику до- бавочности, факультативности, дополнительности: Троицкое некогда сидело на прекрасной речке Майне...1, да сверх того вдоль всего селения тянулось... светлое и в середине глубокое озеро2 (С. Аксаков). Эти частицы и наречия, а также их сочетания могут выступать и самостоятельно — как аналоги союзов. Среди сложносочиненных предложений различаются предложения, построенные по свободным схемам (моделям), и предложения, построенные по фразеосхемам, включающим добавочные, устойчиво воспроизводимые средства связи (Повторы, частицы). Признаками сложносочиненных предложений фразеологизированной структуры являются: 1) их двучленный характер; 2) использование в качестве основного средства связи союзов а, но, да; 3) лексические повторы в первой предикативной части (Дружба дружбой, а табачок врозь) или наличие В ней слова качественно-характеризующей семантики (Отличник, а ответить не можешь); 4) свободный характер лексического наполнения второй части; 5) преимущественно фиксированный порядок частей; 6) наличие добавочных модально-оценочных значений. 439
Типовая семантика рассматриваемых предложений — сопоставительное или противительное значение. Оно усложняется добавочным уступительным значением или значением несоответствия. Сложносочиненные предложения фразеологизированной структуры делятся на две группы. К первой группе относятся предложения с противительно-уступительным значением. Для них характерен лексический повтор в первой предикативной части. Это конструкции, построенные по следующим фразеомоделям: 1. [сущ. в им. п. + тожд. сущ. в тв. п.], а [ ]: Работа работой, а у человека должен быть дом (И. Грекова). 2. [знам. слово + (тоI + тожд. знам. слово], а (но, да) [ ]: Холодно-то холодно, но на дорогах к Одеру грязь непролазная (С. Баруздин); Большой-то большой, — вздохнула Анна, — да что толку (Ф.Абрамов). 3. [знам. слово + не + тожд. знам. слово], а (но) [ ]: Разбойники не разбойники, а время темное (Н. В. Гоголь); Страшно не страшно, но ехать придется, 4. [инф. + (то)/(не) + тожд. гл. в спряг, ф.], а (но) [ ]: Кричать- то кричали все на собраниях много, а все равно они ничего этим не добились. 5. [императив + не + тожд. императив], а (но) [ ]: Реви не реви, а жить надо (В.Личутин). Ко второй группе относятся предложения со значением несоответствия, построенные по фразеосхемам: а) [номинатив], а (и) [ ]: Доктор, а не знает таких пустяков (А.П.Чехов); б) [на что (уж) +...], а [ ]: На что я стар... — а может быть, и меня переживешь (Н.А.Лесков). Эти предложения обладают ярко выраженной оценочной семантикой. Значение несоответствия в них основано на несовпадении конкретной ситуации, отображенной во второй предикативной части, с «нормативными» представлениями говорящего о родовых свойствах лица, названного в первой части, или его признаках. Значение несоответствия при этом взаимодействует со значением обратной обусловленности и сопровождается эмоционально-оценочными коннотациями: Жених, а не приехал с родными невесты познакомиться (Л. Н.Толстой); Генерал, а безобразите... Постыдились бы таких пустяков (А.П.Чехов). Степень фразеоло- гизации предложений второй группы значительно меньше, чем у предложений первой группы, что проявляется в гибкости их структуры и наличии таких факультативных компонентов фразео- схемы, как глагол называется и усилительная частица еще: Гене- 1 Круглыми скобками выделяются факультативные элементы фразеосхемы, которые могут отсутствовать в конкретных ее реализациях. 440
рал, а ревете-то среди улицы. Ревете среди улицы, а еще генерал. Цу что вы ревете-то среди улицы, а еще генерал называется (ф. М.Достоевский). Сложносочиненное предложение, как и другие классы сложных предложений, противопоставляется простому на основе признака полипредикативности. Однако существуют синтаксические построения, классификация которых вызывает споры. Это предложения с однородными сказуемыми. От решения вопросов об их статусе зависит решение вопроса о границах сложносочиненных (и бессоюзных сложных) предложений. Сочиненные единства со сказуемыми, выраженными глагольными словоформами, рассматриваются в синтаксической науке неоднозначно. Одни ученые последовательно характеризуют эти предложения как сложносочиненные (А. М.Пешковский, Ф. Травничек, В.А.Белошапкова и др.), другие трактуют их как переходные конструкции (Е. Н. Ширяев), третьи в одних условиях рассматривают их как простые осложненные предложения, в других — как сложные (Л.В.Щерба, В.В.Бабайцева). Рассмотрение сочиненных единств со сказуемыми, выраженными глагольными словоформами, как полипредикативных построений базируется на признании конституирующей роли сказуемого в предложении (именно сказуемое является носителем предикативных категорий — категорий времени и модальности) и на интерпретации предложений с однородными сказуемыми как сообщений о нескольких ситуациях — или одновременных, или сменяющих друг друга. Так, с этой точки зрения в предложении Оршев попрощался с пехотинцами и прапорщиками и спрыгнул на землю (О.Ермаков) отображаются две ситуации, тесно связанные друг с другом, но сменяющие друг друга во времени. Такой подход принят, например, в «Русской грамматике» A980). С его учетом различаются моносубъектные и полисубъектные сложносочиненные предложения. Моносубъектные сложносочиненные предложения — это полипредикативные построения, которые представляют собой сообщения о нескольких ситуациях, характеризующихся единством субъекта: Я принял твой вызов1, и мне не вернуться обратно2 (С. Соловьев); Княгиня... взглянула еще раз на кровли и башенки Крутояра, на реку, проступающую синей-синей водой из-под тумана1, и Шила назад в сонную, теплую светелку2 (А.Н.Толстой). Пол и субъектные сложносочиненные предложения — полипредикативные построения, части которых соотносятся с разными субъектами: Вот идет Ермил1, а лошадь от него таращится...2 (И.С.Тургенев); Она постигла все науки1, и Леонардо был ей идеал2 (С.Соловьев). Промежуточное место между простыми и сложносочиненными предложениями моносубъектного типа занимают предложения, в 441
которых сказуемые имеют разное грамматическое оформление, а также сочетаются с большим числом распространителей, причем характеризуются раздельным обстоятельственным оформлением: Она ездила смело, ловко и в своей длинной синей амазонке с черной шляпой на голове была прекрасна (Т. Пассек); Здесь отдохну — на солнечном пороге чужой избушки, и пойду опять во мшистом сумраке лесной дороги мои грибы и песни собирать (Л.Алексеева). Близость к моносубъектным сложным предложениям особенно ярко проявляется: 1) при различии: а) модальных планов сказуемых: Or uhL сам к вам непременно явился1, да побоялся обеспокоить2 (И.С.Тургенев); б) показателей модальности: модальных глаголов, предикативов (необходимо, нужно и др.): Ок хотел встать с дивана1 — и не мог2, хотел выговорить слово3 — и язык не повиновался4 (И. А. Гончаров); Нести не могу1 — и несу мою ношу2 (В. Маяковский); 2) при несовпадении видо-временных планов сказуемых: Замерла я в долгой дреме1 и встречаю ранний мрак2 (А.Ахматова); 3) при наличии лексических конкретизаторов (наречий, вводных слов, частиц) при одном из компонентов ряда, уточняющих частное синтаксическое значение: Я стащил у нее месяц тому назад связку ключей1 и, таким образом, получил возможность выходить на общий балкон2(М.Булгаков). Однако далеко не все построения, включающие ряд глагольных словоформ, относятся к моносубъектным сложным предложениям. Простыми предложениями являются: 1) предложения с повтором лексически тождественных глагольных форм разных типов: Сел и сиди; Читал и читай; 2) предложения с повторяющимися (лексически тождественными) сказуемыми в одной и той же грамматической форме: Осенние листья шуршат, шуршат, шуршат (В.Я.Брюсов); Гаснет, гаснет летний вечер (А.Солодовников); 3) предложения, включающие сказуемые-конверсивы: Входят и выходят какие-то люди: Он продает и покупает мебель. «Конверсивы служат для выражения различий, имеющих семантическую природу, эти различия связаны исключительно со способом осмысления говорящим некоторой ситуации; сама ситуация... остается при этом неизменной»1; 4) предложения, включающие сочетания глагольных сказуемых, которые обозначают разные фазы одного действия, расчлененного во времени: Он встал и стоит: 5) предложения, в которых ряд глагольных сказуемых имеет общий для них модальный или фазисный модификатор (вспомогательную часть сказуемого с модальным значением или значением начала, конца и продолжения действия): И люди начали обживать эту землю, строить дома, растить хлеб; Она хотела закричать, позвать кого- нибудь на помощь; 6) предложения с сочиненными единствами, 1 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. — М., 1974. — С. 258. 442
представляющими собой нечленимое сочетание: Взял да и выпрыгнул из окна; 7) предложения, в которых одно глагольное сказуемое является синтаксически служебным и указывает на положение лица в момент действия, а другое обозначает его действие, состояние или появление какого-либо признака: Она сидит и плачет: Они стоят и смеются: Он лежит и молчит. Эти сочетания характеризуйся строго закрепленным порядком следования компонентов ряда. Так, невозможны, например, сочетания: ^Ребенок плачет и л?жит: *Она думает и сидит: 8) предложения, в которых глаголы- сказуемые имеют общие семы, образуют синонимическую цепочку, уточняют, конкретизируют друг друга: Марта и за нею муж двинулись мимо него, вышли (В. Набоков); 9) предложения, в которых одно из сказуемых полностью повторяет семный состав другого: Она плакала и рыдала. Глагол плакать имеет значение 'проливать слезы, обычно издавая жалобные нечленораздельные голосовые звуки, плач'1, глагол рыдать — 'громко, судорожно плакать'2; таким образом, последний глагол-сказуемое имеет общие с первым семы; кроме того, включает гипосемы3 интенсификации процесса 'громко, судорожно'. Семная общность глаголов-сказуемых может сопровождаться осложнением их эмоционально-экспрессивными коннотациями (созначениями): Всю жизнь он лжет и обманывает; 10) предложения, в которых сочинительной связью объединены именные компоненты при одной связке: Or был рыжевато-рус, бородат и настолько выше, крупнее обыкновенных людей1, что его можно было показывать...2 (И.А.Бунин). Как уже отмечалось, дифференциальным признаком сложносочиненного предложения является относительная автономность каждой из его предикативных частей. Именно поэтому в его состав могут входить не только функционально одинаковые части, но и части, которые характеризуются функциональной разнородностью. При объединении частей, аналогичных повествовательным предложениям, создается сложносочиненное повествовательное предложение: Всю ночь сегодня буря выла1 и море зимнее бесилось2 (Д.Самойлов); при объединении частей, содержащих вопрос, возникает вопросительное сложносочиненное предложение: Но, может быть, он из гордости отвергает ее помощь1 и его кровь вечным несмываемым пятном ляжет ей на душу2? (А. И. Куприн). При объединении же двух функционально разнородных частей — вопросительной и повествовательной — создается особый функциональный тип сложносочиненного предложения — пове- 1 См.: Ожегов СИ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 1992.-С. 536. * Там же. -С. 713. Гиперсема — родовая сема, гипосема — видовая сема. О сем ном членении значения слова см. подробнее в разделе «Лексикология». 443
ствовательно-вопросительная конструкция: Все, кажется, идет согласно с моими намерениями и желаниями1, но почему же меня не оставляет мое беспокойство2? (А. П. Чехов). Таким образом, различаются три основных функциональных типа сложносочиненных предложений: повествовательный, вопросительный и повествовательно-вопросительный. Последний тип возможен только в рамках сложных предложений и связан со спецификой сочинительной связи. Кроме этих продуктивных функциональных типов выделяются два малопродуктивных, использование которых достаточно редко, так как ограничено разговорной речью или ее стилизацией в художественных текстах: 1) побудите льно-повествовательное предложение: Главное — работайте, молодой человек1, и у вас всегда будет молодая кровь2 (К.Паустовский); 2) побудительно-вопросительное предложение: Дай мне скорее панталоны1, да нет ли вина2? (И.А.Гончаров). Автосемантичность предикативных частей в сложносочиненном предложении определяет и особенности его коммуникативной организации, проявляющейся в характере актуального членения. Предикативные части выступают не только как относительно автономные функциональные единицы, но и как самостоятельные коммуникативн о-с интаксические единицы, которые отличаются от простых предложений в плане актуального членения. Каждая из предикативных частей выполняет определенное коммуникативное задание и имеет собственное актуальное членение: Максим Максимыч // сел за воротами на скамейку1, а я // ушел в свою комнату2 (М.Ю.Лермонтов). Это двучленное сложносочиненное предложение, части которого связаны сопоставительными отношениями. И первая, и вторая части характеризуются бинарностью актуального членения: в каждой из них выделяются свои тема (Т) и рема (Р), причем тема носит грамматикализованный характер: она совпадает с подлежащим (Максим Максимыч, я), рема же представлена группой сказуемого. Схематически актуальное членение этого предложения можно представить следующим образом: Тх//?х + яТ2//Р2. Многоярусность и иерархичность коммуникативной организации не характерны для сложносочиненного предложения: «Предикативные отношения, лежащие в основе каждой из частей сложносочиненного предложения... равноправны, располагаются на одной плоскости и вскрываются на одной ступени актуального членения»1. Анализ сложносочиненного предложения предполагает рассмотрение его структурного механизма (основных и дополни- 1 Крылова О. А. Коммуникативный синтаксис русского языка. — М., 1992. — С. 129. 444
тельных средств связи), выявление отношений между предикативными частями и определение его синтаксического значения, характеристику его функционального аспекта и степени эмоциональной окрашенности. Завершается он построением линейной схемы, фиксирующей основные средства связи предикативных частей. АНАЛИЗ ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Схема анализа сложносочиненного предложения 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи и количеству предикативных частей. 2. Тип предложения по количеству субъектов: а) моносубъектное; б) полисубъектное. 3. Тип предложения по структуре: а) однородного состава; б) неоднородного состава. 4. Основные средства связи предикативных частей: а) сочинительный союз: одноместный/неодноместный, нительный/противительный/разделительный/пояснительный/присоединительный, дифференцирующего/недиффе- ренцирующего типа; б) интонация. 5. Дополнительные средства связи: а) синтаксически специализированные элементы (конкрети- заторы); б) анафорические местоимения и местоименные наречия; в) соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей; г) лексические показатели связи (синонимы, антонимы, слова одной лексико-семантической или тематической группы); д) общий второстепенный член или общая придаточная часть; е) неполнота одной из частей; ж) параллелизм структуры; з) порядок предикативных частей. 6. Гибкость/негибкость структуры (для предложений неоднородного состава). 7. Синтаксический тип сложносочиненного предложения (общее синтаксическое значение). 445
8. Подтип сложносочиненного предложения (частное синтаксическое значение). 9. Свободная/фразеологизированная (несвободная) модель. 10. Коммуникативный тип сложносочиненного предложения: а) членимое; б) нечленимое. 11. Функциональный тип сложносочиненного предложения: а) повествовательное; б) вопросительное; в) побудительное; г) повествовательно-вопросительное; д) повествовательно-побудительное. 12. Тип предложения по эмоциональной окрашенности: а) восклицательное; б) невосклицательное. 13. Структурная схема сложносочиненного предложения (линейная). 14. Пунктуационный анализ сложносочиненного предложения — при условии, если: а) в предложении есть трудные случаи расстановки знаков препинания; б) возможен выбор одного из допустимых знаков препинания; в) представлена авторская пунктуация. Образцы анализа сложносочиненного предложения1 I. В кустах малиновки звенят1, и с побелевших яблонь сада струится сладкий аромат2. (А. А. Фет) 1. Предложение сложносочиненное, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Предложение однородного состава (открытой структуры). 4. Основные средства связи — одноместный соединительный союз и недифференцирующего типа и перечислительная интонация. 5. Дополнительные средства связи — модально-временная од- ноплановость частей; использование лексических единиц, содержащих общие семантические компоненты (кусты, яблони, сад). 6. Общее синтаксическое значение — соединительное. 1 Последовательность элементов анализа и нумерация его этапов определяются в каждом конкретном случае применительно к особенностям разбираемого предложения. 446
7. Частное синтаксическое значение — соединительно-перечислительное. Таким образом, это сложносочиненное предложение с соединительно-перечислительными отношениями (одновременности). 8. Модель свободная, нефразеологизированная (нет добавочных, устойчиво воспроизводимых средств связи). 9. Предложение коммуникативно членимое. 10. Повествовательное. 11. Невосклицательное. 12. [],и[]. II. Моя песня была лишена мотива1, но зато ее хором не спеть2! (И.Бродский) 1. Предложение сложносочиненное, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Предложение неоднородного состава. 4. Основные средства связи предикативных частей — одноместные противительные союзы но и зато и противительная интонация. Первый из союзов (но) является недифференциру- ющим, второй (зато) — дифференцирующим, он связан с выражением возместительного значения и выступает как союз-конк- ретизатор. 5. Дополнительные средства связи частей — наличие анафорического местоимения ее во второй части; фиксированный порядок частей; слова, содержащие общие семантические компоненты (песня, мотив, спеть). 6. Структура негибкая. 7. Общее синтаксическое значение — противительное. 8. Частное синтаксическое значение — возместительное. Таким образом, это сложносочиненное предложение с противительно-возместительными отношениями. 9. Модель свободная, нефразеологизированная. 10. Предложение коммуникативно членимое. 11. Предложение повествовательное. 12. Восклицательное (эмоционально окрашенное). 13. [ ], но зато [ ]! III. Говори1, или я сегодня же расскажу про тебя начальнику2! (А. Гайдар) 1. Предложение сложносочиненное, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Предложение неоднородного состава. 4. Основные средства связи — одноместный недифференциру- ющий разделительный союз или и разделительная интонация. 5. Дополнительное средство связи — соотнесенность модальных планов предикативных частей: форма повелительного накло- 447
нения в первой части и форма будущего времени изъявительного наклонения во второй части выражают гипотетичность действий, несовместимых друг с другом. 6. Структура негибкая. 7. Общее синтаксическое значение — разделительное. 8. Частное синтаксическое значение — значение альтернативной мотивации (предполагаемая во второй части ситуация рассматривается как нежелательное следствие невыполнения действия, указанного в первой части). Таким образом, это сложносочиненное предложение альтернативной мотивации. 9. Модель свободная, нефразеологизированная. 10. Предложение коммуникативно членимое. 11. Предложение побудительно-повествовательное. 12. Восклицательное. 13. [ ], или [ ]! IV. Я ничего не отвечал1, — да и зачем мне было отвечать2?! (И.С.Тургенев) 1. Предложение сложносочиненное, двучленное. 2. Моносубъектное (субъект во второй части выражен формой дательного субъектного мне). 3. Предложение неоднородного состава. 4. Основные средства связи — одноместный составной присоединительный союз да и дифференцирующего типа и особый характер интонации (значительное понижение голоса после первой части). 5. Дополнительные средства связи — лексический повтор сказуемых и координация местоименных форм (я — мне). 6. Структура негибкая. 7. Общее синтаксическое значение — присоединительное: содержание второй части — дополнительное замечание по поводу первой. 8. Частных синтаксических значений в данном типе сложносочиненных предложений не отмечается. 9. Модель свободная, нефразеологизированная (добавочных средств связи нет). 10. Предложение коммуникативно членимое. 11. Предложение повествовательно-вопросительное (вторая часть содержит риторический вопрос). 12. Восклицательное. 13.П,-д*и[]?! 14. Интонация, характерная для присоединительного предложения, и функциональная разнородность частей отмечаются на письме сочетанием двух знаков — запятой и тире. Тире сигнализирует о резком присоединении, близком к противопоставлению. 448
Комментарии к анализу сложносочиненного предложения 1. При определении количества предикативных частей затруднения может вызвать квалификация предложений, предикативные части которых: а) характеризуются неполнотой: Челнок трещит1 — и пополам2 (А.С.Пушкин); б) строятся по схемам однокомпонентных (односоставных) предложений: Птиц не видать1, но они слышны2 (И. Бродский); в) включают только междометия и междометные сочетания: Объяснюсь с этим болваном Кондрашкиным1, и — айда2! (А.П.Чехов). Неполный, однокомпонентный или нечленимый в структурном отношении характер одной из предикативных частей, влияя на семантику сложносочиненного предложения, не меняет его количественной характеристики: все приведенные выше предложения являются двучленными. Вставные конструкции и вводные компоненты, осложняющие предложение, не рассматриваются как предикативные части и не учитываются при определении типа сложносочиненного предложения по количеству его частей. Так, предложение Шести лет еще нет1, а способности, доложу вам, необыкновенные2 (А.П.Чехов) является двучленным. 2. При определении полисубъектности или моносубъектности сложносочиненного предложения нужно обратиться к рассмотрению семантической структуры предложения, при этом не следует смешивать понятия «субъект» и «подлежащее». Под субъектом понимается элемент типовой ситуации, который выступает как «субстанция, являющаяся источником приписываемого ей непассивного предикативного признака. Как источник непассивного предикативного признака выступает тот (то), кто (что) производит (намеренно или ненамеренно) действие (Кто-то идет; Официант уронил поднос; Вам придется сдать оружие; Выходить мне замуж:? Вами решена важная задача), выполняет функцию реципиента (Мы получили интересную информацию), находится в определенном состоянии... выступает как бытующая субстанция (Он здесь был; Его здесь не было), является элементом отношения (Он зависит от них)»1. Таким образом, как полисубъектные должны рассматриваться сложносочиненные предложения, части которых построены как инфинитивные, неопределенно-личные, бытийные безличные предложения, а также безличные предложения со значением состояния лица (Брату грустно; Меня клонит в сон) или воздействия на предмет стихийных явлений и технических средств (Грозой разбило дерево; Нас чуть не раздавило машиной). Особую группу составляют безличные предложения типа Смеркается; Светает, в семантической структуре которых нет явного субъекта. Эти предложения часто рассматриваются в лингвистической литературе как «бессубъектные», однако они имеют особую семантику: неопределенный неодушевленный субъект «совпадает» с предикатом и имеет ме- 1 Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. — СПб., 1993. - С. 33. 15 Диброиа, ч. 2 449
сто «диффузный субъект — предикат»1. Для предиката в этом случае не устанавливается дискретный по отношению к нему субъект. Поэтому эти конструкции могут рассматриваться как предложения с нулевой репрезентацией субъекта, а сложносочиненные предложения, включающие подобные части, — также как полисубъектные: Светает1', и пора уже собираться в дорогу2. Таким образом, в русском языке существуют различные способы выражения субъекта, которые необходимо учитывать при определении мо- носубъектности или полисубъектности предложения. В том случае, если субъект в одной из предикативных частей эксплицитно не выражен или выражен второстепенным членом предложения, это следует отмечать при анализе: В эту ночь золотисто-пурпурную, видно, нам не остаться вдвоем1, и сквозь розы небес что-то сдержанно-бурное уловил я во взоре твоем2 (В.Соловьев). Это предложение является полисубъектным, в первой предикативной части, построенной по схеме инфинитивного предложения, субъект выражен дополнением нам. Ср.: Мы не сможем остаться вдвоем... 3. В современных синтаксических исследованиях распространенным является деление сложных предложений (в том числе и сложносочиненных) на предложения открытой и закрытой структуры. Этот признак признается ведущим классификационным критерием и предлагается для дифференциации всех сложных предложений, однако он не определяет особенностей сложных предложений на всех уровнях их строения, далеко не всегда связан с различиями разных групп предложений и не обладает достаточными дифференцирующими возможностями. Признак открытости/закрытости предполагает трансформационный анализ, причем при обращении к нему возникают значительные трудности как в анализе конкретных завершенных предложений, так и в разграничении предложений открытой и закрытой структуры. Возможность открытых или закрытых рядов — проявление однородности или неоднородности структуры сложносочиненного предложения, т.е. частный признак, разграничивающий синтаксические единицы разного состава. Он применяется только как один из способов их дифференциации. При определении однородности/неоднородности состава сложносочиненного предложения важно учитывать его отношения с предтек- стом. Для предложений однородного состава характерны катафори- ч ее кие отношения с предшествующим текстом: в нем часто присутствует слово с обобщенным значением, смысл которого раскрывается через перечисление или чередование ситуаций, обозначенных в сложносочиненном предложении: Я зарастаю памятью, как лесом зарастает пустошь. И птицы-память по утрам поют1, и ветер-память по ночам гудит2 (Д.Самойлов). В сложносочиненных предложениях неоднородного состава регулярно используются анафорические местоимения и наречия, повторяющие содержание предшествующего текста или его элементов: 1 Алисова Т. Б. Семантико-коммуникативный субстрат безличных предложений // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. — М., 1969. - С. 33. 450
Княжна Марья еще молча смотрела на брата1', и в прекрасных глазах ее были и любовь и грусть2(Я. Н.Толстой). 4. Характеристика союза при анализе сложносочиненных предложений должна включать следующие моменты: а) указание на тип союза по числу занимаемых в предложении позиций; б) указание на тип союза по способности к семантической дифференциации значений, реализующихся в сложносочиненных предложениях; в) определение разряда союза по значению. По числу занимаемых в предложении позиций союзы делятся на одноместные/неодноместные. Одноместный сочинительный союз располагается между соединяемыми предикативными частями: Вы снисходительны не в меру1, и вашу мудрость, вашу веру теперь я понял глубоко2 (И.Аксаков). Неодноместный союз располагается так, что его компоненты размещаются в каждой соединяемой предикативной части (то... то, не то... не то, или... или, ни... ни, не только... но и, либо... либо, и... и): То хлопнуло где-то1, то раздался вдруг вой2, то словно кто-то прошел по коридору3 (М. Е.Салтыков-Щедрин). Одноместные союзы занимают фиксированную позицию между предикативными частями, исключение составляют союзы тоже, также, же. Они располагаются внутри второй части: тоже, также находятся обычно перед сказуемым, а же — после первого слова второй части: Лицо ее было бледно1; слегка раскрытые губы тоже побледнели2 (И.С.Тургенев); Степан ждал ее у накрытого стола1; она также не ужинала без него2 (Г.Николаева); Работа эта шла внутри острога1, снаружи же, у ворот, стоял... часовой с ружьем2 (Л. Н.Толстой). По признаку однозначности/неоднозначности различаются сочинительные союзы недифференцирующего и дифференцирующего типов. Недифференцирующие по семантике союзы выражают общее синтаксическое значение и могут использоваться для выражения различных частных значений. Это союзы, тяготеющие к многозначности (и, да, но, а, или и др.). Дифференцирующие союзы однозначно указывают на определенное частное синтаксическое значение (зато, то есть, также, тоже и др.). Недифференцирующие союзы нуждаются в конкретизации и часто употребляются в сочетании: а) с союзом дифференцирующего типа: Он нерегулярно посещал занятия1, но зато все свободное время проводил в библиотеке2; б) с синтаксически специализированными элементами — кон- кретизаторами определенного значения: Высокомерьем дух твой помрачен1, и оттого ты не познаешь света2 (А.Ахматова). Между сочинительными союзами и их конкретизаторами в предложениях с определенным лексическим наполнением возникают отношения семантического согласования, в результате одно из средств связи становится избыточным, в этом случае наблюдается своеобразная семантическая компрессия, и при отсутствии союза его конкретизатор выступает как его аналог: Я бы сделал это1, но только мне нужна помощь2 и Я бы сделала это1, только мне нужна помощь2. Состав союзов пополняется за счет их аналогов, прежде всего частиц. Так, например, функцию союзов в разговорной речи выполняют частицы ан и ну. Ан в народной речи специализируется на выражении противопо- 451
ставления с оттенком внезапного и немотивированного отсутствия результата, ну выражает ограниченно-уступительное или уступительно-результативное значение. «В отличие от союза но, который таит в себе противи- тельность, ну — союз не альтернативный, "согласительный". Уступка, символизируемая этим союзом, богата модальными смыслами и оттенками; это уступка-допущение, примирение, добровольное или вынужденное признание существующего положения дел»1: Уничтожить Лаев- ского нельзя1', ну так изолируйте его2 (А. П.Чехов). 5 — 7. См. с. 430—445 данного издания. 8. При анализе соединительно-перечислительных предложений необходимо указать их разновидность. Различаются две основные разновидности соединительно-перечислительных предложений: а) предложения со значением одновременности; б) предложения со значением следования. В предложениях со значением одновременности предикативные части характеризуются единым временным планом, он создается использованием в них форм несовершенного вида: Закат догорал на галерке китайским веером1, и туча клубилась, как крышка концертного фортепиано2 (И.Бродский). В предложениях со значением следования во второй предикативной части сообщается о ситуации, сменяющей во времени ситуацию, названную в первой части. Это значение выражается с помощью видо-времен- ных форм совершенного вида: Раздались свистки1, и поезд тронулся2 (А.П.Чехов). «Значение очередности может быть охарактеризовано с точки зрения длительности сменяющих друг друга событий и с точки зрения способа перехода от одного события к другому»2. Эта характеристика может строиться как: а) изображение постепенного развития действия или б) фиксация быстрой или мгновенной (часто неожиданной) смены ситуаций, ср.: Примеркает, примеркает1 — и смерклось2 (Н. В. Гоголь); Я выстрелил1, и в то же мгновение в нескольких шагах от меня раздался крик2 (И.С.Тургенев). Дополнительными средствами выражения постепенного развития служит повтор (см. приведенный выше 1-й пример), показателями же значения быстрого следования ситуаций являются наречия времени тотчас {же), сразу, сейчас и др., предложно-падежные формы в то же мгновение, в тот же момент, эллипсис сказуемого в одной из предикативных частей: Окно хлопнуло1, и тотчас же в доме кто-то заиграл на рояле2 (А.П.Чехов); Мешок на плечо1 — и на много лет этот человек исчез из моей жизни2 (В. Каверин). Значение быстрого следования при указании на интенсивность, динамичность действий может осложняться значением результата: Бурсак содрогнулся1\ и холод чувствительно пробежал по всем его жилам2 (Н. В.Гоголь). В том случае, если значение результата приобретает доминирующий характер и следование ситуаций интерпретируется как логическая закономерная связь между ними, сложносочиненное предложение утрачивает однородность состава и соответственно теряет соединительно-перечислительное значение. 1 Кручинина И. Н. Структура и функция сочинительной связи в русском языке. - М., 1988. -С. 119. 2 Там же. — С. 24. 452
По-разному решается в лингвистической литературе вопрос о градационных сложносочиненных п редл оже н и я х: они или выделяются как самостоятельный тип, или рассматриваются как особая разновидность сложносочиненных предложений с соединительными отношениями. Предложения с градационными двухместными союзами не столько... сколько, не то чтобы... но (а), не то что... а (но) указывают на неравноценность двух событий (разную степень истинности двух точек зрения (суждений) и характеризуют второе из них как обладающее большей степенью значимости по сравнению с первым, при этом оба события трактуются как имеющие место в действительности. Основа градационных отношений — отношения соединительные. Это особенно ярко проявляется в предложениях с союзами не только... но и. В предложениях с союзами не то что... а (но), не то чтобы... но (о) соединительные отношения осложняются. Одна ситуация получает две оценки, которые соотносятся как более и менее точная (истинная): Он не то что жесток1, но он слишком деятельного характера2 (Л.Н.Толстой). Такая интерпретация этих предложений основана на учете точки зрения говорящего (автора текста), его отношения к сообщаемому. Таким образом, градационность связана с оценкой говорящим двух объединяемых им ситуаций или с поисками адекватной формы для выражения сообщаемого. Поэтому эти конструкции целесообразно рассматривать как особую разновидность соединительных предложений. При анализе сложносочиненных предложений должны выявляться разнообразные частные синтаксические значения. Однако не следует стремиться к жесткой унификации явлений. При определении отношений между предикативными частями следует прежде всего исходить из типовой семантики сочинительных союзов и учитывать набор возможных семантических компонентов, комбинация которых и позволяет определить частное синтаксическое значение сложносочиненного предложения. Частные синтаксические значения сложносочиненных предложений могут быть достаточно разнообразными, не все из них перечислены в указанной выше классификации (так, возможны соединительно-ограничительные, соединительно-уступительные отношения и др.). По сравнению со сложноподчиненными предложениями (особенно с семантическими союзами дифференцирующего типа) сложносочиненные предложения характеризуются большей степенью диффузности значения (степень эта еще выше у бессоюзных предложений). Особенно сложна семантика сложносочиненных предложений в художественном тексте. 9. При анализе несвободных сложносочиненных конструкций, построенных по фразеомодели, необходимо отмечать добавочные, устойчиво воспроизводимые средства связи, которые обусловливают фразеоло- гизированный характер структуры, и определять особенности семантики рассматриваемого предложения. Так, при анализе предложения Война войной1, а все же надо себя поддерживать2 (И. Грекова) отмечаются такие средства связи предикативных частей, как сочетание им. и тв. падежей одного и того же существительного в первой части и фиксированная позиция второй части. Рассматриваемое предложение экспрессивно и выражает противительно-уступительное значение. 453
Схема: [сущ. в им. п. + тожд. сущ. в тв. п.], а [ ]. 10. Поскольку каждая из предикативных частей сложносочиненного предложения автономна и имеет собственное коммуникативно-синтаксическое строение, при его синтаксическом анализе коммуникативная структура целого обычно не рассматривается. Необходимо, однако, указывать, членимым (расчлененным) или нечленимым (нерасчлененным) в коммуникативном плане является сложносочиненное предложение как целостная единица. Коммуникативно нечленимые предложения — это предложения, весь лексический состав которых равен реме. Они имеют констатирующее, общефактическое значение, их коммуникативное назначение в речи — сообщение о существовании, наличии кого-либо или чего-либо: Мороз и солнце (А.С.Пушкин). Коммуникативно членимое предложение распадается на рему и тему, которые выражаются разны- Т, Pi Т2 Р2 ми языковыми средствами: В окнах // было сине, а на дворе // уже беловато (М.Булгаков). И в первой, и во второй предикативной части тема — детерминант, рема — сказуемое (во втором случае с распространителем). 11. При определении функциональных типов сложносочиненных предложений важно учитывать явления переносного употребления (транспозиции) морфологических форм, прежде всего форм наклонения. Так, формы повелительного наклонения могут использоваться для выражения долженствования или вынужденного действия, вызванного внешней необходимостью. В этом случае сложносочиненное предложение, в одной из частей которого употребляется подобная форма, не может рассматриваться как побудительно-повествовательное или побудительно- вопросительное, а соответственно должно квалифицироваться как повествовательное или повествовательно-вопросительное: Яиц им неси1, холста дай2, а из чего дать3? (И.А.Бунин). При определенных условиях утрачивается различие между повествовательными и вопросительными предложениями и происходит нейтрализация их признаков1. Нейтрализация возможна при использовании риторического вопроса, который носит характер эмоционального утверждения (Ей дали за кольцо рубль1, но... что купишь за рубль2? — А. П.Чехов), и при фразеологизации одной из частей или ее компонентов; фра- зеологизированными построениями являются, например, сочетания типа какой толк; что толку, что сделаешь: Зубрим, зубрим, а какой толк? (А.Герман); Говорили, а что толку? (М.Рапов). Нейтрализация различий между повествовательной по целеустановке и вопросительной частями должна отмечаться при синтаксическом анализе сложносочиненного предложения и определении его функционального типа. 12. Требуют комментирования следующие трудные случаи пунктуации: 1) отсутствие запятой в моносубъектном предложении перед союзом и, объединяющим неопределенно-личные конструкции: Стали искать черкесов во всех углах и, разумеется, ничего не нашли (М. Ю.Лермонтов); 1 См.: Валимова Г. В. Функциональные типы предложений. — Ростов н/Д. 1967. -С. 94. 454
2) отсутствие запятой в сложносочиненном предложении однородного состава с соединительными отношениями, связывающими: а) два номинатива: Хриплый стон и скрежет ярый (А.С.Пушкин); б) две вопросительные конструкции: Это кто такие и что им надобно?(А.С.Пушкин); в) две побудительные конструкции: Открыть окно и проветрить комнату!\ г) предикативные части, имеющие общий второстепенный член, общее придаточное или общее для них вводное слово: В лесу еще снег лежит нетронутый1 и деревья стоят в снежном плену2 (М.Пришвин); 3) постановка точки с запятой в сложносочиненном предложении, предикативные части которого значительно распространены и имеют внутри себя запятые: Капли росы, как алмазы, засверкали на листьях; и старый, давно запущенный сад в это утро казался таким молодым, таким нарядным (А.П.Чехов). Точка с запятой в современном русском языке является факультативным знаком в двучленном предложении и может быть заменена запятой; 4) постановка тире в соединительно-результативных и соединительно-перечислительных предложениях со значением быстрого или неожиданного следования, а также в сложносочиненных предложениях с противительными союзами для выражения резкого противопоставления: Знакомый до боли скрип порожков — и Григорий на крыльце (М. Шолохов); Тут раздался легкий свист — и Дубровский умолк (А.С.Пушкин); Я спешу туда ж — а там уже весь город (А. С. Пушкин). Экспрессия внезапности, неожиданности может также отражаться в постановке тире после сочинительного союза: На цыпочках пройдет в спальню1, бесшумно разденется2 и — бултых в постель3 (А.П.Чехов); Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться1, но — боюсь2 (М.Горький). Ту же функцию (усиления оттенка неожиданности, внезапности) выполняет постановка тире после временного показателя вдруг: Такая умница1 и вдруг — на тебе!расплакалась2 (А.П.Чехов). Отмеченные случаи носят факультативный характер. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Сложноподчиненное предложение — это сложное предложение, предикативные части которого связаны подчинительной связью: Жаль мне тех1, кто умирает дома2 (Д. Самойлов). Дифференциальными признаками сложноподчиненного предложения являются: 1) зависимость одной предикативной части (придаточного) от другой (главного предложения); 2) наличие вводящего придаточную часть подчинительного союза или союзного слова (относительного местоимения или местоименного наречия): Хочу1, чтоб труд мой вдохновенный когда-нибудь увидел свет2 (М.Ю.Лермонтов); Умирает эпоха1, в которой родились мы2 (Ю.Нейман). Подчинительный союз или союзное слово располагается в составе придаточной части и сигнализирует о ее зависимости от главного предложения и способе оформления 455
подчинительной связи; 3) ступенчатость (многоярусность) коммуникативной структуры. Сложноподчиненное предложение представляет собой иерархически организованную структуру, в которой одна часть (главная) подчиняет себе другую. Главное предложение и придаточная часть различаются по синтаксическому рангу: главное предложение определяет: а) синтаксическую позицию придаточного; б) функциональный тип всей сложной конструкции — и накладывает определенные ограничения на модальный или временной план придаточного и характер его целеустановки: так, например, исключается употребление придаточной части, выражающей побуждение, а также ограничивается сочетание побудительной главной части и придаточного, выражающего вопрос. В семантическом аспекте подчинение в отличие от сочинения прежде всего отражает отношения зависимости одной ситуации от другой (отношения условия, причины, следствия, цели и др.). Главная часть, как правило, служит средством обозначения основной (базовой) ситуации, а придаточная часть называет или описывает ситуацию, в том или ином отношении ее мотивирующую: так, в предложении Когда мы входили в свой двор1, луна глядела в него, блестя в черных стеклах галереи2 (И.А.Бунин) устанавливается временная обусловленность двух ситуаций. Однако это семантическое соотношение не универсально и не распространяется на все типы сложноподчиненных предложений. В сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объект- ными придаточными главная часть может служить не для обозначения ситуации, а для модальной и/или оценочной интерпретации сообщения в придаточной части: Хорошо, что он сдал экзамен. Значения времени, следствия, уступки и др. отмечаются и в сложносочиненных предложениях неоднородного состава, однако в них они выступают как частные, недостаточно дифференцированные значения. В сложноподчиненном же предложении это основные значения, которые выражаются дифференцированно и с высокой степенью конкретизации. СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЧАСТЕЙ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Средства связи главного предложения и придаточной части в сложноподчиненном предложении существенно отличаются от средств связи в сложносочиненном предложении: они образуют структурный механизм, определяющий именно зависимость придаточной части от главного предложения. В этом механизме по сравнению со сложносочиненным предложением нет столь 456
резкого деления на основные и дополнительные средства связи. Наряду с подчинительными союзами и союзными словами обязательными элементами структуры могут служить и другие средства связи, например корреляты (указательные местоимения) и опорные слова в главной части. Средствами связи главного и придаточного предложений в сложноподчиненных конструкциях служат: 1) подчинительные союзы; 2) союзные слова; 3) интонация; 4) корреляты; 5) опорные слова; 6) порядок предикативных частей; 7) парадигма; 8) типизированные лексические элементы; 9) параллелизм строения и неполнота одной из частей. 1. Подчинительные союзы дифференцируются: а) по структуре: простые (что, если, когда и др.)/сложные, или составные (так как, так что, потому что и др.); б) по числу занимаемых ими позиций: одноместные (хотя, будто, словно, если, ибо и др.)/двухместные, или двойные (чем... тем); в) по связи с определенными синтаксическими значениями: семантические (хотя, словно, если, ибо и др.)/асемантические, или синтаксические (что, как, чтобы, будто). Семантические союзы связаны с одним синтаксическим значением и употребляются в определенных типах предложений: хотя — в сложноподчиненном предложении с придаточным уступительным, ибо — причины, если — условия и т.п. По участию в дифференциации синтаксического значения они подразделяются на союзы дифференцирующег о/н едифференциру- ющего типа. Так, союз когда указывает на значение времени в самом общем виде, союзы же до того как, в то время как, после того как фиксируют разные временные фазы, дифференцируя общее темпоральное (временное) значение. Асемантические (синтаксические) союзы не связаны с выражением определенного значения и могут употребляться в разных типах конструкций. Например, союз что возможен в изъяснитель- но-объектных предложениях (Ярад, что вы пришли), в местоимен- но-союзных предложениях (Так грустно, что плакать хочется), в сложноподчиненных предложениях с придаточными сравнительными (Девица плачет, что роса падает (А.С.Пушкин). Употребляясь же регулярно в одном типе предложений, асемантические союзы могут противопоставляться друг другу. В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях союзы что, будто, как и чтобы участвуют, например, в разграничении: 1) модальных характеристик объекта; 2) оценок его динамичности/статичности. 1) Союзы что, будто, как указывают на реальный объект (речи, мысли, оценки и др.), чтобы — на ирреальный: ...Душит меня мысль1, что жизнь моя потеряна безвозвратно2 (А. П.Чехов) и И он желал1, чтоб ветер выл не так уныло2 (А. С. Пушкин). 457
2) Союзы что, как указывают на достоверный объект, будто {будто бы) характеризует объект как недостоверный: Он рассказал1', что у него украли коня2 и Казбин вообразил1, будто Аза- мат с согласия отца украл у него лошадь2 (М. Ю.Лермонтов). 3) Союз что указывает на статичность объекта, как подчеркивает его динамический характер: Вижу1, что на остановке очередь2 и Вижу1, как на остановке собирается очередь2. 2. Союзные слова (реляты) представляют собой относительные местоимения или местоименные наречия и могут коррелировать с определенными опорными словами: Счастлив дом1', где голос скрипки наставляет нас на путь..2 (Б.Окуджава); Самый непобедимый человек — это тот1, кому не страшно быть глупым2 (В. Ключевский). 3. Интонация — универсальное средство связи предикативных частей. В сложноподчиненном предложении интонация завершенности или незавершенности, выделяющая предикативную часть, усиливает или ослабляет ее смысловую самостоятельность и тем самым влияет на связь главной части с придаточной. 4. Корреляты — указательные местоимения, употребляющиеся в главной части и свидетельствующие о ее незавершенности: А я опять задумчиво бреду... в ту дальнюю страну1, где больше нет ни февраля, ни марта2 (И.Бродский). 5. Опорные слова — слова в главном предложении, которые распространяются придаточной частью: Прислушайся всерьез1\ как шепелявит оттепель2 (М.Петровых); Нехлюдов составлял себе правила, которым намеревался следовать (Л. Н.Толстой). 6. Порядок предикативных частей, который может быть как фиксированным, так и нефиксированным, ср., например: Я припоминаю старый дом и шиповником заросший сад — сон1, что снился много лет назад2 (М. Петровых) и Что мне снилось1, не помню2 (ср.: Не помню, что мне снилось). 7. Парадигма — соотношение видо-временных форм и модальных планов сказуемых. Она может быть как свободной (не мотивирующей синтаксического значения предложения), так и несвободной, влияющей на синтаксическое значение: Когда мы пришли в лес1, начался дождь2 (использование форм совершенного вида определяет отношения следования) и Когда мы гуляли в лесу1, шел небольшой дождь2 (видовые формы определяют отношения одновременности). Ср.: Я знаю, кто пришёл. Я знал, кто пришёл (изменение парадигмы не влияет на значение предложения). 8. Типизированные лексические элементы — средства, употребляющиеся в различных типах предложений и регулярно вызывающие в них добавочные синтаксические значения. К ним относятся: а) эмоциональная лексика, определяющая добавочное причинное значение: Я рад1, что ты снова здесь2 (объектное значение осложняется причинным); Она любила эти тихие вечера1, в 458
которые дома собиралась вся семья2 (атрибутивное значение осложняется причинным); Я школу Гнесиных люблю1, когда бела ее ограда2 и сладкозвучную ладью колышут волны снегопада3 (Б. Ахмаду- лина) (условно-временное значение осложняется причинным); б) модальная лексика, связанная с выражением различных значений обусловленности (причины, цели, следствия). Модальные слова со значением вероятности влияют на семантику сложноподчиненного предложения с придаточным причины, в случае их употребления придаточное указывает на следствие из сообщения в главной части: Очевидно, поезд ушел раньше1, потому что они неожиданно вернулись домой2. Глагол с модальным значением желания, намерения может вызывать в семантике придаточной части добавочное значение цели: Она как будто старалась понять тот тайный смысл его слов1', который бы объяснил его чувство к ней2 (Л.Н.Толстой); в) антонимическая лексика, связанная обычно с выражением сопоставительных и противительных отношений, а также добавочного значения уступки. Так, в предложении Хороший учитель радуется самостоятельным мыслям ученика1, которые плохому педагогу кажутся лишь разрушением существующих норм и непозволительной дерзостью2 атрибутивное значение взаимодействует с противительно-уступительным. 9. Частными средствами связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении являются: а) параллелизм строения: Каков пап1, таков и приход2 (Пословица) и б) неполнота одной из частей: А голос — и глубок, и глух — мне говорит неспешно вслух все1, что сказал когда-то2(М.Петровых). ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Характер средств связи и особенности их функционирования зависят от структуры сложноподчиненного предложения — от характера отнесенности придаточной части и специфики ее связи с главной. Придаточная часть в сложноподчиненном предложении может: 1) распространять одно слово в главном: Я отошел к окну с Верой1, которая мне хотела сказать что-то очень важное для нас обоих2 (М.Ю.Лермонтов); Не забуду1, как женщины пели2 (Ю.Нейман); 2) относиться ко всему главному: Когда я вижу освещенный снег1, я имя Ваше вспоминаю сразу2 (Е. Рейн). На этом основании все сложноподчиненные предложения делятся на предложения нерасчлененной структуры, или одночленные (присловные), и предложения расчлененной структуры, или двучленные (присоставные, детерминантные). 459
Разнообразие средств связи в сложноподчиненном предложении и сложность его строения определили разные подходы к его классификации. Существуют различные системы классификации сложноподчиненных предложений (функциональная, морфологическая, формальная, структурно-семантическая). 1. Функциональная, или логико-семантическая, классификация исходит из синтаксической функции придаточного по отношению к главному, при этом придаточное рассматривается как аналог члена предложения. Типы предложений выделяются на основе соответствия придаточных членам простого предложения (сложноподчиненные предложения с придаточными подлежащ- ными, сказуемными, дополнительными, определительными и др.). Истоки данной классификации — логическое направление в русской грамматике (Ф.И.Буслаев и др.). 2. Морфологическая классификация исходит из того, какой частью речи является слово, к которому присоединяется придаточное, или из аналогии придаточного с определенной частью речи. Эта классификация распространена преимущественно в зарубежной лингвистике. Так, в работах Л. Теньера различаются сложноподчиненные предложения с субстантивными, адвербиальными, адъективными придаточными. 3. Формальная классификация исходит из характера основных средств связи предикативных частей — союзов и союзных с л о в. В рамках этой классификации различаются: а) сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединяемыми союзами, и б) сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединяемыми союзными словами. Дальнейшее их деление определяется характером союза или союзного слова. Истоки этой классификации (А.М.Пешковский, А.Б.Шапиро) — формальное направление в русской грамматике. 4. Структурно-семантическая классификация исходит из всего комплекса структурных признаков, характерных для сложноподчиненного предложения как особой синтаксической единицы, при этом одновременно учитываются синтаксические значения, связанные с этими признаками. Структурно-семантическая классификация как особый подход к изучению сложного предложения оформилась в 50 —70-е годы XX в. в работах Н.С.Поспелова, В.А.Белошапковой, Л.Ю.Максимова, С.Г.Ильенко и других. Она позволяет выявить и последовательно описать разнообразие типов сложноподчиненных предложений с учетом их структуры и семантики, показать, с одной стороны, своеобразие сложноподчиненного предложения, с другой — его связи со словосочетанием и простым предложением. Эта классификация является ведущей в современной русистике и лежит в основе дальнейшего изложения. При дифференциации сложноподчиненных предложений, согласно этому подходу, учитывается набор 460
следующих структурных признаков: 1) соотнесенность придаточного или с одним словом в главном предложении, или со всей главной частью (нерасчлененность/расчленен- ность); 2) характер союзных средств связи; 3) характер и функции коррелятов; 4) позиция придаточной части; 5) парадигма сложноподчиненного предложения. Ведущим в ряду этих структурных признаков, мотивирующим все остальные и определяющим существенные особенности строения и семантики сложноподчиненного предложения, является признак расчлененное т и/нерасчлененности. Деление предложений на две указанные структурные группы и составляет первый уровень классификации сложноподчиненных предложений. В сложноподчиненных предложениях нерасчлененной структуры (присловных): 1) придаточное относится к одному опорному слову в главной части и распространяет его или же замещает в главном какое-либо слово или сочетание слов; 2) придаточное присоединяется к главной части посредством союзных слов или синтаксических (асемантических) союзов, которые носят полифункциональный характер и могут оформлять различные отношения (что, чтобы, как, будто); 3) корреляты — указательные местоимения и местоименные наречия — или обязательны, или факультативны; они не сливаются с простыми по структуре союзами, располагаясь только в составе главной части; 4) порядок предикативных частей отражает актуальное членение предложения: в том случае, если придаточная часть занимает нефиксированную позицию, изменение порядка частей служит функциональным средством: Я знаю1, что он придет2 и Что он придет1, я знаю2', 5) соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей (парадигма предложения) преимущественно носит свободный характер: парадигма не мотивирует грамматического значения предложения. Так, в изъяснительно-объектных предложениях основное синтаксическое значение не зависит от выбора тех или иных членов парадигмы и их соотношения, ср.: Я знаю, что он придет; Я знал, что он придет; Я буду знать, что он придет; Я знаю, что он пришел; Я знал, что он пришел; Я буду знать, что он (уже) пришел. Во всех приведенных предложениях придаточная часть независимо от соотношения видо-временных форм глагольных сказуемых в предикативных частях выражает объектное значение. В сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры (присоставных, по другой терминологии — детерминант- ных): 1) придаточная часть сочетается со всей главной частью, как бы примыкая к ней (ср. с детерминантом в простом предложении), и не имеет в ее составе опорного слова; 2) союз служит для характеристики определенного типа отношений: Я вернулся в родной город1, так что снова смогу увидеть дорогие с детства ме- 461
ста2 (следственные отношения); Я вернулся в родной город1, потому что меня ждали2 (причинные отношения), поэтому придаточная часть присоединяется к главной преимущественно семантическими союзами, квалифицирующими определенные синтаксические отношения (пока, хотя, потому что, ибо, так что и др.); 3) корреляты или отсутствуют, или же подвижны и могут перемещаться в придаточную часть, при этом они сливаются, как правило, с простыми союзами, образуя сложные по структуре союзные средства (с тем чтобы, для того чтобы, благодаря тому что и др.); 4) позиция придаточной части связана с характером отношений между частями: если придаточное находится в препозиции, придаточная и главная части оказываются взаимообусловленными по значению, в результате семантика предложения обогащается и усложняется, ср.: Днем тепло1, если нет сильного ветра2 (условные отношения); Если нет сильного ветра1, днем тепло2 (условно-следственные отношения). Если же придаточное находится в интерпозиции, оно приближается к вставной конструкции. Таким образом, порядок частей здесь является структурным элементом; 5) парадигма носит несвободный характер: она влияет на характер синтаксического значения. От вида и времени члена парадигмы сложноподчиненного предложения с придаточным времени зависит характер его значения — выражение отношений: а) одновременности (частичной или полной): Наблюдал он еще долго1, пока они о чем-то беседовали2 (ГТроепольский) или б) следования: Как только рана зажила1, Балашов уехал в Ленинград2 (К.Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия от модальных планов сказуемых в предикативных частях зависит, реальное или ирреальное условие выражается в них: Если ты придешь1, ты увидишь Таню2 (форма изъявительного наклонения в обеих частях выражает реальное условие); Если бы ты пришел1, ты бы увидел Таню2 (формы условного наклонения в обеих частях —- ирреальное условие). Рассмотрим подробнее некоторые аспекты структурного механизма предложений нерасчлененной и расчлененной структуры. Группа предложений нерасчлененной структуры (присловных) подразделяется на две подгруппы: собственно присловные и приместоименные. В собственно присловных предложениях придаточная часть распространяет опорное слово главной части и реализует его валентность: Я подумал о такой свободе1, о которой песенки поют2 (Е.Рейн). Аналогом таких предложений является словосочетание. В приместоименных предложениях придаточная часть соотносится с местоимением в главной части, она наполняет местоимение — слово, лишенное собственного «объема» (А.Пешковский), своим содержанием, восполняя его семантически, и в сочетании с ним занимает одну синтаксическую позицию, замещая наименование предмета, лица, 462
признака (местоименно-соотносительное сложноподчиненное предложение): Я говорю не с вами, а с тем1\ кого я на углу ждала2 (Б.Ахмадулина). Местоименно-соотносительные предложения не имеют аналогов на уровне связи слов и словоформ. Опорные слова представлены в присловных структурах: а) существительными и субстантивированными прилагательными или причастиями (присубстантивно-атрибутивньте предложения): И открывался план первоначальный1, по коему и строили квартиру2 (Е.Рейн); б) глаголами речи, мысли, чувства, существительными той же семантики, словами категории состояния, краткими и полными прилагательными с модальным, оценочным значением или значением эмоционального отношения (изъяснительно-объектные предложения): Мы поймем1, что в державной короне драгоценней звезда нищеты2 (А.Тарковский); А все-таки жаль1, что кумиры нам снятся по-прежнему2 (Б.Окуджава); Я утром должен быть уверен1, что с вами днем увижусь я2 (А. С. Пушкин); в) формой сравнительной степени — компаративом (прикомпаративно-объектное сложноподчиненное предложение): Мы сдали экзамены лучше1, чем все думали2. Характер опорного слова отражается в структуре терминов, обозначающих соответствующие типы предложений (присубстантивно-атрибутивньте; изъяснительно-объектные: компонент «изъяс- нительно» объединяет достаточно пеструю группу слов разных частей речи, требующих изъяснения; прикомпаративно-объект- ные); вторая же часть составного термина называет синтаксическое значение этих предложений. Придаточная часть в присловных структурах реализует валентность опорного слова. Различаются три основных типа валентности: 1) категориальная валентность опорного слова — это потенциальная способность слова распространяться, обусловленная его принадлежностью к определенной части речи и его категориальной семантикой. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными, где опорное существительное характеризуется способностью к атрибутивному распространению, требует определения: Вернувшись по вечереющим снегам из села в свою мызу, Слепцов сел в угол, на низкий плюшевый стул1, на котором он не сиживал никогда2 (В.Набоков); 2) лексическая валентность — потенциальная способность слова распространяться, обусловленная его лексическим значением. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объектными придаточными. В их главной части представлено опорное слово определенной семантики, которое требует обязательного объектного распространителя: это глаголы мысли, речи, чувства, эмоционального отношения, отглагольные существительные той же семантики, модальная лексика, оценочные слова: Читая Набокова, думал 463
(глагол мысли) о том1, что слишком счастливое детство опасно2 (А. Кушнер); 3) л е к с и ко-м о р ф о л о г и ч е с кая валентность — потенциальная способность слова распространяться, обусловленная значением морфологической формы. Она реализуется в сложноподчиненных предложениях с прикомпаративно (сравнительно)-объектным придаточным, в которых в главной части грамматическая форма компаратива (сравнительной степени) прилагательного, наречия или слова категории состояния требует обязательного распространителя, указывающего на объект сравнения: Он оказался лучше1, чем мы думали2. Для связи придаточной части с главной в предложениях нерас- члененной структуры используются асемантические союзы что, будто, чтобы, как, союзные слова (относительные местоимения который, чей, сколько и др. и местоименные наречия где, куда, откуда, когда и др.). В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях используются и семантические союзы когда и если. В этом случае объектное значение совмещается со значением времени, условия или причины: Люблю, друзья1, когда за речкой гаснет день2 (М. Ю.Лермонтов); Грустно1, если все мы будем как чужие друг с другом2 (М. Е.Салтыков-Щедрин). В функции союза в изъяснительно-объектном предложении также выступает частица ли, служащая для выражения косвенного вопроса: Он спросил1, готов ли обед2. Союзные слова различаются по значению и функциям, которые они выполняют. В присубстантивно-атрибутивных предложениях они содержат анафорическое указание на предмет, который назван в главной части, и соотносятся с опорным словом по значению. Так, союзное слово где употребляется преимущественно при опорных словах с локальным значением (места), со значением вместилища и при названиях объединений людей или животных: Он вспомнил дом1, где жил раньше2', В коллективе1, где она работает2, много молодежи1. Союзное слово когда употребляется при опорных словах с темпоральной (временной) и процессуальной семантикой, а также при номинациях событий (фактов): Ему вспомнился день1, когда он уезжал из Петербурга2', Это был первый случай1, когда он не смог помочь пациенту2. В изъяснительно- объектных сложноподчиненных предложениях союзные слова используются для передачи косвенного вопроса или косвенного восклицания: Он спросил1, где дорога к озеру2', «Это удивительно1, как я умна...»2 — продолжала она [Наташа Ростова] (Л.Н.Толстой). В других случаях в изъяснительно-объектных предложениях с относительным подчинением придаточная часть с помощью союзных слов лишь передает тему сообщения: Я знаю1, что сегодня произошло2. Важную роль в строении сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры играют указательные слова — к о р- 464
ре л я ты, которые выступают как «предвестники и посредники придаточной части в главной»1. Различается несколько типов коррелятов: а) корреляты в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-атрибутивными придаточными; б) корреляты в предложениях с изъяснительно-объектными придаточными и в) конструктивно-обязательные корреляты в местоименно-соот- носительных предложениях. В присубстантивно-атрибутивных (определительных) предложениях коррелят нужен для того, чтобы конкретизировать семантику слова, с которым он сочетается: Так начались мои отроческие годы1, когда особенно напряженно жил я не той подлинной жизнью2, что окружала меня3, а той2, в которую она для меня преображалась4 (И.А.Бунин). В этих сложноподчиненных предложениях коррелят снимает неопределенность имени и выделяет обозначенный в предложении предмет из ряда однородных. Он служит средством, превращающим любые существительные (даже имена собственные) в синсемантичные (неполнозначные), нуждающиеся в выделении и индивидуализации при помощи придаточной части: Это та Лена, которая учится в нашей группе. Наличие (факультативность) коррелята или его невозможность выступает как критерий частной классификации сложноподчиненных предложений с присубстантивно-атрибутивными (определительными) придаточными и как один из способов разграничения их подтипов. Предложения, в которых коррелят невозможен, относятся к атрибутивно-распространительным: Пастух поглядел на небо1, откуда моросил дождь...2 (А.П.Чехов). Предложения, в которых коррелят употребляется или же является факультативным, относятся к атрибутивно-выделительным: Мой Егерский происходил от тех вождей1, чей парус дерзкий поработил брега морей2(А.С.Пушкин); Вот {тот) час1, когда я все могу2 (Н. Гумилев). В сложноподчиненных предложениях с изъяснительно-объектными придаточными коррелят занимает позицию объектного распространителя при изъясняемом слове в главной части и указывает на то, что придаточная часть реализует лексическую валентность этого слова: Запела птица голосом блаженным о том1, как мы друг друга берегли2 (А.Ахматова). В предложениях с местоименно-соотносительными придаточными конструктивно-обязательный коррелят служит для того, чтобы указать на предмет, лицо, признак, которые надо назвать. Коррелят в блоке с придаточной частью выполняет функцию фразовой номинации: Кто находил силы1, тот с ужасом вырывался из этого заколдованного круга2 (Л.Н.Толстой). Являясь членом 1 Современный русский язык : синтаксис сложного предложения / С. Е. Крючков, Л.Ю.Максимов. - М., 1977. - С. 40. 465
главной части, коррелят служит для того, чтобы придать придаточной части свойства существительного, прилагательного, наречия, т.е. служит для ее субстантивации, адъективации, адвербиализации, в результате чего придаточное и приобретает способность выполнять функцию фразовой номинации: А тот1, кого учителем считаю2, как тень прошел и тени не оставил...1 (А.Ахматова); Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами! Кто блуждал в этих туманах1, кто много страдал перед смертью2, кто летал над этой землей, неся на себе непосильный груз3, тот это знает4 (М. Булгаков). Ср.: Это знает уставший. Обратимся теперь к предложениям расчлененной структуры. В предложениях расчлененной структуры придаточная часть не имеет опорного компонента в виде отдельного знаменательного слова в составе главной части и, таким образом, не занимает при- словную позицию, а соотносится с главной частью в целом: И счастлив я1, пока на свете белом горит, горит звезда моих полей2 (Н. Рубцов). При такой структуре основным показателем синтаксического значения и ведущим средством связи служит семантический союз. Семантические союзы в сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры делятся на союзы дифференцирующего (пока, до того как, прежде чем, тем более что и др.) и недифференцирующего типа {когда, если, потому что и др.). Союзы недифференцирующего типа указывают общее грамматические значение, не выделяя тот или иной его аспект. Например, союз когда в самом общем виде передает значение времени, союз так как — значение причины, союз если — значение условия. Союзы дифференцирующего типа, или семантически специализированные союзы, выражают частные синтаксические значения. Так, например, союзы прежде чем, перед тем как, до того как указывают на то, что действие придаточной части происходит перед действием главной, т.е. выражают значение предшествования, причинные союзы благодаря тому что и благо выражают значение благоприятной причины, союз из-за того что — значение причины неблагоприятной, союз в связи с тем либо выделяет косвенную причину, либо указывает на ослабленную причину, союз тем более что выражает усиление причины и имеет добавочное присоединительное значение: Благодаря тому что друзья помогли ему1, он сумел сдать экзамен2', Из-за того что его никто не встретил1, он долго искал нужный ему дом2', Вопрос очень важный1, тем более что его решают всегда очень мудрено2 (В.Г.Белинский). Подчинительные союзы в предложении расчлененной структуры могут сливаться с подвижным коррелятом и образовывать сложные союзы, которые способны выступать как в нерасчле- ненном, так и в расчлененном виде: Все возы1, потому 466
что на них лежали тюки шерсти2, казались очень высокими и пухлыми1 (А.П.Чехов) и Он... любил скрипку, может быть потому1, что во время игры можно было молчать2 (А. П.Чехов). Степень слияния коррелятов и простого союза может быть различной. В зависимости от нее можно выделить три группы сложных союзов, функционирующих в предложениях расчлененной структуры: а) причинный союз так как и следственный так что, употребляющиеся только в составе придаточной части и уже не способные в современном русском языке к расчленению (корреляты здесь окончательно слились с простыми союзами); б) союзы, для которых возможно параллельное употребление и в расчлененном, и в нерасчлененном виде: потому что, оттого что, несмотря на то что, для того чтобы; в) союзы, функционирующие, как правило, в расчлененном виде: ввиду того (что), вследствие того (что), в связи с тем (что) и др. При синтаксическом анализе предложения расчлененной структуры необходимо давать характеристику союза не только по структурному признаку (простой/сложный), но и по признаку расчлененность/нерасчленен- ность. Позиция придаточной части в большинстве сложноподчиненных предложений расчлененной структуры является нефиксированной; жестко закрепленная, фиксированная позиция характерна только для придаточных следствия и подчинительно-присоединительных придаточных. Изменение порядка следования предикативных частей в предложениях расчлененной структуры влияет на грамматическое значение конструкции. Как уже отмечалось, оно является структурным элементом сложноподчиненного предложения. В случае препозиции на зависимость придаточной части от главной указывают союзы, однако главная часть в свою очередь также оказывается зависимой от придаточной, поскольку придаточная часть в препозиции без главной не завершена и, следовательно, вызывает, обусловливает появление следующей за ней предикативной части. Зависимость двух предикативных частей носит, таким образом, двусторонний характер. В результате взаимообусловленности предикативных частей при препозиции придаточного в сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры обычно возникает добавочное грамматическое значение. Это значение в каждом из типов свое. В сложноподчиненных предложениях с придаточными причины возникает добавочное значение следствия (общее синтаксическое значение — причинно-следственное): Оттого что мы встали очень рано1... этот день казался мне очень длинным, самым длинным в моей жизни2 (А.П.Чехов). В сложноподчиненных предложениях с придаточным цели появляется добавочное значение средства или условия для достижения цели: Чтобы дать созреть замыслу1, писатель никогда не должен отрываться от 467
жизни и целиком уходить в себя (К.Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточным условия развивается добавочное значение следствия или возможного результата: Если исчезнет воображение1, человек перестанет быть человеком2 (К. Паустовский). В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени в случае препозиции придаточного появляется добавочное значение взаимообусловленности фактов во времени: Когда процессия остановилась1\ на балкон... вышло пять человек2 (М.Осор- гин). В сложноподчиненных предложениях с придаточным уступительным препозиция придаточного вызывает добавочное противительное значение (общее синтаксическое значение — уступительно-противительное): Хотя она никого не сторонилась1, близких подруги и друзей у Наташи не было2 (М.Осоргин). В сложноподчиненных предложениях с придаточным сравнительным возникает сопоставительное значение: Как плывут по небу белые барашки — никто их не гонит — и уплывают в неизвестное1... так уходят пестрым стадом дни2 (М.Осоргин). Интерпозиция придаточной части в предложениях расчлененной структуры придает ей характер добавочного сообщения, в результате придаточная часть приближается к вставной конструкции: Всякому человеку, чтобы действовать, необходимо считать свою деятельность важною и хорошею (Л.Н.Толстой). Предложения нерасчлененной и расчлененной структуры различаются, наконец, по характеру значений, в них выражаемых. Предложения нерасчлененной структуры выражают комплекс определительных и объектных отношений; предложения расчлененной структуры — различные обстоятельственные значения (времени, условия, причины, следствия, цели, уступки, сравнения), а также присоединительное и сопоставительное значения. Внутри каждой группы с учетом особенностей структуры и синтаксического значения выделяются структурно-семантические типы сложноподчиненных предложений: Предложения нерасчлененной структуры 1) присубстантивно-атрибутивные (определительные): Мне удалось поговорить с человеком, которого я искал', 2) изъяснительно-объектные: Он рассказал о том, что вчера произошло; 3) прикомпаративно (сравнительно)-объектные: Он поступил благороднее, чем мы думали] Предложения расчлененной структуры 1) с придаточным времени: Он вернулся, когда его уже не ждали; 2) с придаточным причины: Он вернулся, потому что забыл дома КЛЮЧ', 3) с придаточным цели: Он вернулся, чтобы взять деньги; 468
Окончание Предложения нерасчлененной структуры 4) местоименно-соотносительные: Это был тот, кого все давно ждали] Как аукнется, так и откликнется', Он работал столько, сколько было нужно', Жара такая, какой давно не было; Ему удалось вернуться оттуда, откуда никто не возвращается Предложения расчлененной структуры 4) с придаточным следствия: Он вернулся, так что можно ужинать; 5) с придаточным условия: Если бы его не задержали на работе, он бы вернулся; 6) с придаточным уступки: Хотя он мог остаться у друзей, он вернулся домой; 7) с придаточным сравнения: Он вернулся, как возвращаются рано или поздно забытые поэты; 8) с подчинительно-присоединительным придаточным: Он наконец вернулся, что всех нас обрадовало; 9) с придаточным сопоставительным: Если он остался в горах на все лето, то его друзья вернулись еще в июне Кратко охарактеризуем основные типы сложноподчиненных предложений. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НЕРАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ Сложноподчиненные предложения с придаточными присубстан- тивно-атрибутивными (определительными) — сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры, в которых придаточные распространяют существительное (с коррелятом или без него) в главной части, реализуя его категориальную валентность, присоединяются союзными словами (который, какой, чей, что, когда, где, куда, откуда) и выражают определительные отношения. Придаточное занимает фиксированную постпозицию по отношению к опорному существительному. В зависимости от особенностей строения и значения эти предложения делятся на две группы: 469
1) с атрибутивно-выделительными придаточными и 2) с атрибутивно-распространительными придаточными. В сложноподчиненных предложениях, выражающих атрибу- т и в н о-в ы делительные отношения, придаточное служит для выделения предмета (лица), называемого распространяемым существительным, из ряда однородных. Коррелят (тот, такой) в них или находится непосредственно перед существительным, или факультативен. Предложения этой группы строятся по модели [±к + сущ.], (с. с): Люди1, которые легко говорят2, обыкновенно трудно понимают1 (В.Г.Ключевский). Ср.: Те люди, которые легко говорят, трудно понимают. Парадигма в этом подтипе свободная. В сложноподчиненных предложениях, выражающих атри бути в н о-распространительные отношения, придаточное сообщает дополнительную информацию о предмете (или лице), названном в главной части, при этом опорное слово в ней всегда существительное с определенным значением, не нуждающееся в конкретизации. Коррелят в главной части соответственно невозможен. Эти предложения строятся по модели [-к + сущ.], (с. с): Я показал письмо Марье Ивановне1, которая нашла его убедительным и трогательным2 (А.С.Пушкин). Соотношение видо-времен- ных и модальных планов сказуемых мотивирует в этих предложениях отношения одновременности или последовательности; парадигма, следовательно, носит несвободный характер. Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснитель- но-объектными — сложноподчиненные предложения нерасчленен- ной структуры, в которых придаточное распространяет слово в главной части, нуждающееся в объектном изъяснении, и реализует его лексическую валентность: Я хочу написать1, как опять совершается великое чудо творения2 (Ю.Левитанский). Термин «изъяснение» «обозначает семантическую сферу, которую можно определить как контакт человека ("языковой личности") с окружающим миром...: речь, мысль, чувство, волеизъявление, восприятие, оценка, отношение»1. Опорные слова представлены существительными, глаголами, краткими прилагательными, словами категории состояния. Они обозначают процессы мысли, речи, чувства, восприятия, выражают различные типы оценок, указывают на возможность/невозможность, желательность/нежелательность, необходимость или нецелесообразность действия (состояния), наконец, фиксируют начало или конец действия: думать, говорить, чувствовать, видеть', сообщение, рассказ, слух; доволен, рад, убежден, уверен; необходимо, нужно, хорошо, плохо, прекрасно и т.п. К сложноподчиненным предложениям с изъяснительно-объект- ными придаточными относятся также предложения, в которых 1 Современный русский язык / под ред. П.А.Леканта. — М., 2000. — С. 512. 470
придаточная часть распространяет в главной части фазисные глаголы (начать с того, кончить тем), устойчивые сочетания с глаголами быть, заключаться, состоять, каузативные глаголы и существительные и — шире — слова, выражающие логическую связь между ситуациями (причина, результат, различие и др.): Начали с того1, что немедленно и единодушно исключили господина Ставроги- на из числа членов клуба2 (Ф.М.Достоевский); Может быть, эти сумерки и были причиной того1, что внешность прокуратора резко изменилась2 (М.Булгаков). В главной части в этом случае обязательно употребляется семантически опустошенный коррелят; кроме того, для нее характерно частое использование слов типа дело, суть, которые замещают позицию подлежащего и также лексически опустошены: Вся суть в том1, что вы ошиблись2 (А.П.Чехов). В таких конструкциях пропозитивное содержание выражается в придаточной части, структура же сложного предложения выбирается говорящим для того, чтобы привлечь внимание адресата речи к сообщаемой информации. Изъяснительно-объектные придаточные присоединяются союзами или союзными словами. Соответственно выделяются две разновидности изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложений: 1) предложения с союзным подчинением, в которых используются союзы: что, чтобы, как, как бы, будто, будто бы. Предложения этой группы строятся по модели [изъясняемое слово ± к], (с): Я всегда твердил1, что судьба — игра2 (И.Бродский). Придаточное в них выражает или сообщение, или косвенное побуждение, ср.: Он сообщил1, что вышла в свет новая книга об истории костюма2', Скажи1, чтобы выключили свет2', 2) предложения с относительным подчинением, в которых средствами связи служат союзные слова — относительные местоимения, а также союз-частица ли. Предложения этой группы строятся по модели [изъясняемое слово ± к], (с. с. или с.-ч.). Придаточные в них или выражают только общую тему сообщения, или имеют косвенно-вопросительное или восклицательное значение: Он рассказал о том1, что видел на выставке2 (тема сообщения). Он спросил1, кто будет на выставке2 (косвенный вопрос). В рассматриваемом типе сложноподчиненных предложений придаточная часть обычно постпозитивна по отношению к изъясняемому слову. В то же время в предложениях с союзом что и с относительным подчинением возможна препозиция придаточного. Ср.: Кто узнает, что идет снаружи? (О. Сецакова) — Что идет снаружи, кто узнает?; Я мог бы забыть, что природы изменчиво благообразье (С. Липкин) — Что природы изменчиво благообра- зье, я мог бы забыть. Сложноподчиненные предложения с прикомпаративно (сравни- тельно)-объектными придаточными — это сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры, в которых придаточные распространяют в главной части форму сравнительной степени, 471
реализуя ее лексико-морфологическую валентность, выражают объект сравнения и присоединяются союзами чем, нежели. Эти предложения строятся по моделям [компаратив], (с. чем)', [компа- ратив], (с. нежели): Он оказался терпеливее1, чем все думали2; Все закончилось лучше, нежели они ожидали. Сложноподчиненные местоименно-соотносительные предложения — сложноподчиненные предложения нерасчлсненной структуры, в которых связь между предикативными частями основана на соотношении двух близких по своей семантике местоимений или местоименных наречий: то —что, тот —кто, такой —какой, таков—каков', сколько —столько, настолько —насколько и др. Первое местоимение — коррелят — располагается в главной части, второе выступает как союзное слово. Коррелят конструктивно обязателен; придаточное присоединяется непосредственно к нему и «наполняет его своим содержанием»1. Лицо, предмет, ситуация или ее обстоятельственная характеристика, к которым отсылает союзное слово, в главной части прямо не названы, однако в ней сохраняется позиция для их обозначения. Эту позицию и замещает придаточная часть, которая, наполняя коррелят своим содержанием, выступает в зависимости от своего категориального значения в функции существительного, прилагательного или наречия, т.е. подвергается своеобразной субстантивации, адъективации или адвербиализации: А вам не страшно то1, что непонятно2? (А. П.Чехов); Свои слова никогда не могут удовлетворять...Чужие слова берут такими1, какие они есть2 (Л.Гинзбург); Мой дом везде1, где есть небесный свод2 (М.Ю.Лермонтов). Выступая в блоке с коррелятом, придаточная часть в сложноподчиненных предложениях местоименно-соотносительного типа служит средством описательной номинации предмета, лица, явления: Тот1, кто был в шинели2, взял накладную1 (А.Н.Толстой); Заставить можно того1, кто сам этого хочет2 (Г.Бакланов). Эта функциональная специфика придаточной части особенно ярко проявляется в контекстах, содержащих умолчание, эвфемистическую замену или дающих экспрессивно-образную характеристику называемого: Принеси то1, о чем я тебя просил2', Далеко, далеко от Грибоедова... на трех цинковых столах лежало то1, что еще недавно было Михаилом Александровичем2 (М. Булгаков); В середине грудной клетки Григория словно одубело то1, что до атаки суетливо гоняло кровь2 (М.Шолохов). Как уже отмечалось, коррелят в предложениях местоименно- соотносительного типа конструктивно обязателен. Эта норма жестко действует в книжной речи, в разговорной же речи и в случаях 1 Современный русский язык : в 3 ч. — Ч. 3 : синтаксис. Пунктуация / В. В. Ба- байцева, Л.Ю.Максимов. — М., 1987. - С. 219. 472
ее стилизации в художественных текстах коррелят может опускаться: Кто добр1, не все лишь для себя трудится2 (И. А. Крылов). Придаточная часть в предложениях местоименно-соотноси- тельного типа в целом характеризуется нефиксированной позицией. Ее расположение определяется характером актуального членения, ср.: Кто любит1', тот идет до конца2 (А. Грин); Любит тот1, кто учит2 (А. М. Горький). Парадигма в местоименно-соотносительных предложениях не мотивирует грамматического значения и носит свободный характер. Общее грамматическое значение предложений этого типа координационно-пояснительное. Частные грамматические значения зависят от характера блока коррелята с придаточной частью. В зависимости от типа соотносительных местоимений и функций придаточной части выделяются следующие разновидности сложноподчиненных местоименно-соотносительных предложений: 1. Предложения, в которых используются соотносительные местоимения-существительные, а придаточная часть как бы субстантивируется (субстантивный подтип). Они строятся по моделям [+к тот], (с. с. кто), [+к то], (с. с. что), [+к все], (с. с. что), [+к каждый], (с. с. кто) и др.: Все1, что мерещилось2, в прах сожжено1 (Б.Окуджава). 2. Предложения, в которых используются соотносительные местоимения-прилагательные, а придаточная часть также как бы выступает в роли прилагательного (адъективный подтип). Они строятся по моделям [+к такой], (с. с. какой), [+к таков], (с. с. каков): Лес такой1, каким я его давно не видел2. 3. Предложения, в которых используются соотносительные местоимения-наречия с количественным и качественным значением, а придаточное как бы выступает в роли наречия (адвербиальный подтип). Они строятся по моделям [+к столько + + род. п.], (с. с. сколько)', [+к настолько + слово качественной семантики], (с. с. насколько): Она знала жизнь настолько плохо1, насколько это возможно в двадцать лет2 (А. И.Куприн); [+к так + + глагол], (с. с. как): Все шло так1, как было задумано2. Частное грамматическое значение предложений этой группы определяется характером коррелята и семантикой слова, с которым он сочетается: если это слово качественной семантики, то выражается значение степени качества; если это глагол, то выражается значение образа действия или меры: Он поступал так1, как его учили2. 4. Предложения, в которых используются соотносительные местоименные наречия с пространственным значением, а придаточное выступает как бы в роли локального наречия (наречия места или направления). Эти предложения также относятся к адвербиальному подтипу и строятся по моделям [+к там], (с. с. где), [+к туда], (с. с. куда), 473
[+к туда], (с. с. откуда), |+к оттуда], (с. с. откуда) и др.: Рощин вылез на берег там1, где он наметил2 (А. Н.Толстой). СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ РАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ Сложноподчиненные предложения с придаточными времени — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточная часть указывает на время действия главной части: Когда он входит1, все они встают2(И. Бродский). Действие главной части может совпадать с действием придаточной (отношения одновременности), предшествовать ему или происходить после него (отношения разновременности). Соответственно по значению различаются две разновидности сложноподчиненных предложений с придаточными времени: 1) предложения со значением одновременности или повторяемости: Когда я болел1, ко мне приходили друзья2', Когда я болел1, меня всегда навещали друзья2] 2) предложения со значением разновременности: Как только я заболел1, ко мне пришли друзья2. Отношения одновременности или повторяемости обычно выражаются в сложноподчиненных предложениях, в которых: а) сказуемые и главной и придаточной частей представлены формами несовершенного вида (полная одновременность или повторяемость) или б) в одной части сказуемое имеет форму несовершенного вида, а в другой — совершенного (частичная одновременность). Ср.: а) Но пока еще солнце проходит по кругу1 и последняя птица поет2, мы дрожим на ветру и киваем друг другу, собираясь в прощальный полет3 (Л.Алексеева); б) Пока отец с матерью спорили1, Васька съел два куска мяса, тарелку щей и будто бы нечаянно запихал в рот большой кусок сахару2 (А.Гайдар). В главной части при этом могут использоваться слова и словосочетания в то время, тогда, каждый раз и др.: Суд начинал развивать судорожную деятельность тогда1, когда впутывался денежный вопрос2 (В.Набоков). Отношения разновременности (последовательности) выражаются обычно в сложноподчиненных предложениях, в предикативных частях которых (и в главной, и в придаточной) сказуемые употребляются в форме совершенного вида: Когда гости ушли1, он сел к письменному столу2 (В. Набоков). Семантические союзы дифференцирующего типа (до того как, как только, после того как и др.) при этом могут подчеркивать или выделять разные виды отношений разновременности: Коршуновы приехали уже после того1, как жениха с невестой увезли в церковь2 (М.Шолохов). Таким образом, грамматическое значение мотивируется парадигмой предложения, которая носит несвободный характер. Как средства связи в рассматриваемых сложноподчиненных предложе- 474
ниях используются семантические союзы когда, пока, в то время как, перед тем как, после того как, прежде чем и др., а также союзное слово когда, коррелирующее с наречием тогда в главной части. По особенностям строения различаются: 1) предложения с союзным подчинением, которые строятся по модели: [ ], (временной союз); 2) предложения с относительным подчинением, которые строятся по модели: [...тогда], (с. с. когда): Заснула она... уже тогда1, когда в комнате электричество стало оранжевым2(В.Набоков). По структуре они близки местоименно-соотносительным предложениям. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени строятся не только по свободным, но и по несвободным моделям (фразеомоделям). Наиболее распространенными в современном русском языке являются предложения фразеологизированной структуры со значением быстрого следования, мгновенной смены ситуаций. Это: 1) сложноподчиненные предложения, которые строятся по модели, включающей в качестве обязательных компонентов такие дополнительные средства связи, как отрицательная частица не и информативно недостаточный глагол успел в сочетании с инфинитивом совершенного вида, придаточная часть присоединяется союзом как — [не успел + инфинитив], (с. как): Не успели похоронить Наталью1, как уже снова запахло ладаном и васильками в просторной мелеховской горнице2 (М.Шолохов); 2) сложноподчиненные предложения, в главной части которых употреблены слова едва, только, лишь, чуть, лишь только, соотносящиеся с союзом как в придаточной части: Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу1, как уже графиня послала за ней2 (А.С.Пушкин) — [только...], (с. как)', Едва выбрались мы на широкую дорогу, идущую горами1, как вся наша конница поскакала во весь опор2 (А. С. Пушкин) — [едва...], (с. как)', 3) сложноподчиненные предложения, в главной части которых в качестве дополнительных средств связи используется глагол с отрицанием в сочетании с количественно-именным сочетанием, а также в сочетании с именем в родительном падеже, называющим временной отрезок (не прошло и минуты, года, часа...) или меру длины (не прошли километра)', придаточная часть присоединяется или союзом как (в этом случае выражается значение непосредственного следования и подчеркивается субъективность восприятия времени), или союзом чтобы (в этом случае передается значение регулярности, повторяемости событий). Ср.: Не прошел Никитин и двухсот шагов1, как из другого дома послышались звуки рояля2 (А. П.Чехов); С того времени не проходило дня1, чтобы молодой человек в известный час не являлся под окнами их дома2 (А. С. Пушкин); 4) сложноподчиненные предложения, построенные по модели [не... ], (с. как) и выражающие значение опережающего осуществ- 475
ления второй ситуации, которая или прерывает первую, или сосуществует с ней. Вторая ситуация, таким образом, представляется как неожиданная, несвоевременная и часто нежелательная для субъекта: Он... еще не кончил протирать ствол маузера1, как скрипнула дверь2 (М.Шолохов) — [не...], (с. как). Временное несоответствие двух ситуаций получает отражение в регулярном употреблении в сложноподчиненных предложениях этой подгруппы слов еще — уже: Еще солнце не закатилось, как все уже было готово (В.Шишков). На периферии сложноподчиненных предложений с придаточным времени находятся предложения, построенные по фразеомо- делям [стоит/стоило + инфинитив], (с. как), [стоит/стоило + + инфинитив], (с. чтобы). Они совмещают значение непосредственного (быстрого) следования со значением обусловленности: Стоило бросить в воду горсть крупы1, как поднялась кутерьма2 (Д.Гранин); Стоило взглянуть на ее низкий лоб1, стоило хоть раз подметить ее ленивую и беспечную усмешку2, чтобы тотчас убедиться в скудности ее умственных способностей3 (И.С.Тургенев). Такие предложения обычно рассматриваются как многозначные сложноподчиненные предложения фразеологизированной структуры с условно-временным придаточным. Сложноподчиненные предложения с придаточными причины — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточные выражают причинное значение и присоединяются к главной части семантическими каузальными (причинными) союзами так как, потому что, оттого что, вследствие того что, благодаря тому что, ибо, ввиду того что, в силу того что, благо и др. Они строятся по модели [ ], (причинный союз): Эгоисты всех больше жалуются на эгоизм других1, потому что всех больше от него страдают2 (В.Г.Ключевский). Порядок частей может быть как фиксированным, так и нефиксированным. Парадигма несвободная: она мотивирует значение обусловленности ситуаций. Сложноподчиненные предложения с придаточным следствия — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых постпозитивные придаточные выражают значение следствия и присоединяются к главной части семантическим подчинительным союзом так что. Они строятся по модели [ ], (с. так что): Аптека находится почти у края города1, так что аптекарше далеко видно поле2 (А.П.Чехов). Сложноподчиненные предложения с придаточными цели — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточные указывают на цель действия и присоединяются к главной части союзами чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы (устар.), а также функциональными аналогами целевых союзов — частицами только бы и лишь бы. Они строятся по 476
моделям: [ ], (целевой союз): Чтобы быть ясным1, оратор должен быть откровенным2 (В.Ключевский); [ ], (с- ч.): Я на все готова1, только бы мама выздоровела2 (К. Паустовский). Структура в целом гибкая. Особую группу в системе сложноподчиненных предложений с придаточными цели составляют так называемые несобственн о-ц елевые конструкции. Это предложения, построенные по фразеомодели, включающей такие обязательные элементы, как слова достаточно, недостаточно, слишком, необходимо, надо, нужно, требуется: Для того чтобы изменить эту ситуацию1, недостаточно только нашего желания2 — (с. для того чтобы), {недостаточно]. В таких сложноподчиненных предложениях выражаются не собственно целевые отношения, а отношения достаточного (недостаточного) или необходимого основания для достижения той цели, о которой сообщается в придаточной части: Надо обладать огромной силой воли1, чтобы так долго выдерживать это2; Достаточно нескольких дополнительных занятий1, чтобы вы смогли успешно сдать экзамен2. В придаточной части с целевой семантикой могут быть представлены две глагольные формы: это или форма сослагательного наклонения, или форма инфинитива. Форма сослагательного наклонения употребляется, если субъекты действия в главной и придаточной частях различны: Теперь она... умоляла1, чтобы он встретил ее в полночь у знаменитых вокзальных часов напротив зоологического сада2 (В.Набоков). Если же главная и придаточная части характеризуются единством субъекта, то в придаточном употребляется инфинитив: Буфетчик... поднял руку1, чтобы поправить шляпу2 (М.Булгаков). Таким образом, парадигма сложноподчиненных предложений с придаточными цели носит несвободный, мотивирующий характер. Сложноподчиненные предложения с придаточными условия — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточные присоединяются к главной части семантическими союзами если, если бы, если — то, коли (устар.), раз, когда, когда бы1 и выражают условные отношения. Структура гибкая: придаточное занимает нефиксированную позицию по отношению к главному. Придаточная часть может выражать как реальное, так и ирреальное условие. Соответственно по значению эти сложноподчиненные предложения делятся на две группы: 1) предложения с придаточными реального условия; 2) предложения с придаточными ирреального условия. В сложноподчиненных предложениях реального условия используются союзы если, коли, когда, раз, а в главной и придаточной 1 Союз раз характеризуется разговорной стилистической окраской, коли — Народно-поэтической. 477
частях преимущественно употребляются формы изъявительного наклонения: Если я заболею, к вранам обращаться не стану (Я.Смеляков). В сложноподчиненных предложениях ирреального условия используются союзы если бы, кабы, когда бы, а глагольные сказуемые в главной и придаточной частях употребляются в форме сослагательного наклонения или инфинитива: Если б в сердце тебя я не грел, не ласкал1, ни за что я б тебе этих слов не сказал2 (А.А.Фет). Таким образом, парадигма предложения носит несвободный характер. Сложноподчиненные предложения с придаточными условия строятся по общей модели [ ], (условный с): Чарский был в отчаянии1, если кто-нибудь из его светских друзей заставал его с пером в руках2 (А. С. Пушкин). Сложноподчиненные предложения с придаточными сравнения — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которой придаточные присоединяются к главной части союзами как, подобно тому как, будто, словно, точно, как если бы, как будто и выражают сравнительные отношения. Они строятся по модели [ ], (сравнительный с): Любовь выскочила перед нами1, как из- под земли выскакивает убийца в переулке2 (М. Булгаков). Придаточная часть может выражать реальное или предположительное сравнение. По особенностям семантики и строения сложноподчиненные предложения с придаточными сравнения делятся на две группы: 1) с придаточными реального сравнения и 2) придаточными предположительного сравнения. Придаточные реального сравнения присоединяются к главной части союзом как: А время течет, как течет дождевая вода (И. Лиснянская); придаточные предположительного сравнения — союзами как будто, будто, словно, точно, как если бы, которые подчеркивают ассоциативный характер сопоставления, основанного не на реальной, а на воображаемой связи ситуаций: Кречмар, беззвучно двигая губами, сделал движение рукой1, словно что-то медленно сгребал в охапку2 (В. Набоков). Сложноподчиненные предложения с придаточными уступительными — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточные присоединяются к главной части семантическими союзами хотя {хоть), несмотря на то что, невзирая на то что, даром что, союзами-частицами пусть, пускай, сочетаниями местоименных слов как, сколько с частицей ни и выражают значение обратного следствия. По особенностям строения и семантики различаются: 1) предложения с союзным подчинением; они строятся по общей модели [ ], (уступительный с): С собой самим мне сладко лицемерить1, хоть я давно забыл о всем ином2 (А.А.Фет); 2) предложения с относительным подчинением строятся по моделям [ ], (с. с. как ни); [ ], (с. с. сколько ни) и специализируются на выражении обобщенно-уступительного (или усилительно-уступи- 478
тельного) значения: Виолончель задерживает звук1, как бы она ни спешила2 (О. Мандельштам). По особенностям семантики, которые соотносятся с особенностями структуры, можно выделить несколько разновидностей уступительных конструкций: 1) конструкции с собственно уступительным значением — предложения с союзами хотя {хоть), несмотря на то что, невзирая на то что: Хотя летом ему почти нечего было делать на дворе1', он все же отправился туда2 (В. Белов); 2) конструкции, в которых уступительное значение совмещается со значением допущения, — предложения уступительного допущения с союзами-частицами пусть, пускай: Пусть мы погибнем1, но не сдадимся2', 3) конструкции со значением неэффективности признака, достигшего высокой степени проявления, — предложения относительного подтипа: Какими бы фальшивыми идеями и софизмами ни прикрывались хищные эгоисты1, они для меня не люди2 (И. Репин). «В таких построениях акцентируется неопровержимость утверждаемого в главной части, несмотря на высокую степень убедительности контраргумента или вопреки силе препятствующих обстоятельств»1, при этом обычно актуализируется обобщенн о-у ступительное значение. Эти предложения необходимо отличать от несвободных конструкций, выделяемых в сфере местоименно-соотносительных предложений. Последние построены по фразеосхеме (с. с. + ни), [+ к все {никто)]: Что ни поручишь1, все сделает2. Это предложения нерасчле- ненной структуры, в которых коррелят образует устойчивую соотносительную пару с союзным словом, при этом в данной фразеосхеме коррелят обязательно является словом с обобщающим значением. Характер коррелята, а также наличие дополнительного средства связи — частицы ни — вызывают в этих конструкциях добавочное обобщенно-уступительное значение. Сложноподчиненные предложения с придаточными подчинительно-присоединительными — сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, в которых придаточные присоединяются ко всей главной части союзными словами что, отчего, почему и др. и содержат добавочное сообщение (оценку уже сообщенного, отдельные замечания по его поводу, указания на результат и т.п.). Главная же часть характеризуется завершенностью и в формальном, и в смысловом отношении: Дико улыбаясь, я снова сел на тахту1, что было уже совершенно бессмысленно2 (В.Каверин). Придаточное занимает фиксированную постпозицию по отношению к главной части. Сложноподчиненные предложения с придаточными подчинительно-присоединительными строятся по модели [ ], (с. с). Они близки сложносочиненным предложениям, выражающим присоединительные отношения, ср.: Он получил хорошее Русская грамматика. - М.3 1980. - Т. II. - С. 592. 479
образование1', что помогло ему в будущем2. — Он получил хорошее образование1, и это помогло ему в будущем2. На периферии сложноподчиненных предложений находятся предложения расчлененной структуры с сопоставительными придаточными. Придаточные в них присоединяются к главной части союзами в то время как, между тем как, тогда как, если... то и выражают подчинительно-сопоставительные отношения. Сложные сопоставительно-подчинительные предложения строятся по модели f ], (сопоставительный с): Она Алексея еще не видела1, между тем как все молодые соседки только о нем и говорили2 (А. С. Пушкин). В сложноподчиненных предложениях с придаточными сопоставительными две ситуации соотносятся друг с другом по признаку соответствия/несоответствия одна другой, их сходству или различию: Умственное движение человека — непрерывный замкнутый процесс, развивающийся протеканием, а не толчками1, между тем познание времени целиком основано на счете...2 (Л.Гинзбург). Предикативные части, объединенные в сложноподчиненных предложениях с сопоставительными придаточными, характеризуются достаточно высокой степенью автономности, они обычно равнозначны по представленной в них информации. Значение сопоставления, которое регулярно выражается в языке сложносочиненными предложениями, нетипично для сложноподчиненных предложений; в то же время особенности структуры сопоставительных конструкций, прежде всего использование в них подчинительных союзов, позволяет отнести их к сложноподчиненным предложениям. Таким образом, сложные предложения с союзами если... то, в то время как, между тем как, тогда как образуют группу, переходную между сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями. К сложноподчиненным предложениям с сопоставительными придаточными примыкают сложные предложения фразеологизиро- ванной структуры с двойным союзом чем — тем: Чем гуще мрак кругом1, тем ярче блеск звезды2 (П. Катенин). В качестве дополнительных средств связи в них используются симметричный повтор форм сравнительной степени и параллелизм строения. Часть с первым элементом союза чем преимущественно находится в препозиции. Общее синтаксическое значение этих предложений фра- зеологизированной структуры сопоставительное. Оно может осложняться причинно-следственным, условным и другими значениями. Ситуации сопоставляются в их динамике: развитие одной определяется развертыванием или характером другой. Их взаимообусловленность, проявляющаяся в усилении или ослаблении сопоставляемых признаков, подчеркивается тесной связью предикативных частей, разграничение главной части и придаточной при этом достаточно условно: И чем прискорбней жизнь1, тем радост- 480
ней могила2 (П.Катенин); Чем больше порицают газеты правителей1, тем лучше правительство2 (Ф.Сологуб); Стихи прекрасные тем лучше1, чем темней2 (А. Кушнер). СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОНТАМИНИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ (МЕСТОИМЕННО- СОЮЗНЫЕ СООТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ) Промежуточное место между предложениями расчлененной и нерасчлененной структуры занимают местоименно-союз- ные соотносительные конструкции: Пуля с такой силой ударилась в камень передо мной1, что он задымился2 (И.А.Бунин); Савинов нарочно уселся так1, чтобы между ним и Ильиным находилась высокая лампа2 (А. И. Куприн). Их структурный механизм носит контаминированный характер: с одной стороны, наблюдается отнесенность придаточного к сочетанию знаменательного слова и обязательного коррелята, имеющего количественное, количественно-качественное, степенное или количественно-степенное значение {столько, до того, так, такой)', с другой — отнесенность его ко всему главному предложению: Сделалась такая метель1, что он ничего не ей- дел2 (А.С.Пушкин). С одной стороны, обязательным структурным элементом в этом типе предложений является коррелят, как и в конструкциях нерасчлененной структуры, с другой — используется союзное придаточное подчинение (союзы чтобы, что, будто, как будто), что характерно прежде всего для предложений расчлененной структуры. Контаминированность структуры обусловливает своеобразие семантики этих конструкций, которые являются многозначными: в них совмещаются значения степени (меры), качества (количества) или образа действия и значения цели, следствия, сравнения. Так, в предложении Руки его дрожали до такой степени1, что он был не в состоянии расстегнуть лоль/гю2 (А. П.Чехов) значение степени действия выражается путем указания на реальное следствие из него. Значение сложноподчиненных предложений местоименно-союзного типа определяется действием нескольких факторов: во-первых, характером коррелята, во-вторых, характером главного слова опорного словосочетания, наконец, типом союза. Корреляты такой, так, до того, столько, настолько, до такой степени выражают значения степени, меры или образа действия. Присущие им признаковые значения они реализуют либо как указание на степень качества, либо как указание на количественные характеристики признака. Выражение того или иного типа значения обусловлено семантикой ведущего слова опорного словосочетания в главной части. 16 Диброна. ч. 2. 481
1. Если это слово представлено качественным прилагательным, качественным наречием или словом категории состояния с качественной семантикой, то выражаются значения степени качества или степени качественного состояния: У тебя болит голова1, и болит так сильно2, что ты малодушно помышляешь о смерти3 (М. Булгаков); В воздухе... так пасмурно1, что даже фонарные огни еле видны2 (А.П.Чехов); Так быстры эти воды1, что свет в них не кажется светом2 (О.Седакова). 2. Если главным словом опорного словосочетания является глагол, то могут выражаться значения меры действия или образа действия: Он дрожал до такой степени1, что он был не в состоянии говорить2. 3. Если главным словом опорного словосочетания является существительное, то в зависимости от его семантики могут выражаться следующие значения: а) степени качества; б) меры (в сочетании с коррелятом столько или так много)', в) собственно атрибутивное значение, ср.: а) А дочки у меня такие красавицы1, что... даже князья и графы засматриваются2 (А.П.Чехов); б) На лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты1, что тайного советника стошнило2 (А.П.Чехов); в) Крестьянские дела — это такая политика1, что Бисмарка мало2 (А.П.Чехов). Если корреляты сочетаются с опорными словами, значение которых непосредственно связано с представлением о проявлении качественного признака или об интенсивности действия, то они выражают собственно качественное значение (атрибутивное или образа действия): Через несколько минут Маргарита Николаевна уже сидела... на одной из скамеек, поместившись так1, что ей был виден Манеж2 (М. Булгаков); Врач смотрит так1, как будто узнал про меня что-то очень скверное2 (Тэффи). Значения степени качества, образа действия, меры и собственно качественное значение в зависимости от характера союза передаются в местоименно-союзных конструкциях разными способами. При употреблении союза что отмеченные значения выражаются путем указания на следствие: Передний француз подбежал так близко1, что уже было видно выражение его лица2 (Л.Н.Толстой). В предложениях со сравнительными союзами будто, как будто, точно, словно, как будто бы значения степени качества, образа действия, меры передаются через сравнение: Млечный Путь вырисовывается так ясно1, как будто его перед праздником помыли2 (А.П.Чехов). Наконец, в предложениях с союзом чтобы эти значения выражаются или через указание на цель, или через указание на ирреальное следствие: Староста говорил громко, так1, чтоб слышали и барыня, и жнецы2 (Н. Гарин-Михайловский); Как мог быть я до такой степени груб, слеп и подл1, чтобы предложить 482
тебе деньги при таких условиях2 (Ф. М.Достоевский). Таким образом, сложноподчиненные предложения местоименно-союзного типа всегда многозначны. Например, в предложении У нас в театре такие персонажи1', что только любуйтесь на них2(М.Булгаков) совмещаются собственно атрибутивное (качественное) значение и значение следствия. В предложении В прошлом грехов так неистово много1, что и оглянуться страшно на Бога2 (З.Гиппиус) сочетаются значение меры количества и значение следствия. В предложении Лицо его дышит вдохновением и такою свежестью1, как будто он только что свалился с неба вместе с пушистым снегом2 (А.П.Чехов) выражаются значения степени качества и сравнения. Придаточная часть в сложноподчиненных предложениях местоименно-союзного типа всегда занимает фиксированную постпозицию по отношению к главной части (опорному словосочетанию в ней). Парадигма этих предложений носит несвободный характер. Сложноподчиненные предложения местоименно-союзного типа, таким образом, занимают особое место в системе сложноподчиненных предложений: они совмещают признаки и предложений нерасчлененной структуры, и предложений расчлененной структуры, характеризуются контаминированностью структуры и семантической сложностью. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ Сложноподчиненные предложения могут строиться как по свободной, так и по несвободной, фразеологизированной модели, включающей кроме отмеченных выше добавочные воспроизводимые средства связи: а) частицы (и, ни, не, разве): С кем поведешься1, от того и наберешься2 (Пословица); Разве я больная1, чтобы сидеть дома2? Она не старуха1, чтобы так одеваться2', б) грамматикализованные лексемы (неуспел, стоило, не проходило (не прошло) часа (минуты, дня и др.)? достаточно, недостаточно и др.), объединяющиеся с союзами: Не прошло и двух минут1, как таратайка с седоком погрузилась в кромешный, непроглядный мрак2 (Я. Полонский); в) повтор слов или определенных грамматических форм, например сравнительной степени: И бескрайнее небо над черепицей тем синее1, чем громче птицей оглашено2. И чем громче поет она1, тем все меньше видна2 (И.Бродский). Предложения, построенные по фразеологизированной модели (фразеомодели, фразеосхеме), характеризуются: 1) осложнением структуры за счет включения в нее устойчиво воспроизводимых 483
средств связи; 2) многозначностью; 3) отсутствием четкого противопоставления главной и придаточной частей в составе сложноподчиненного предложения, что проявляется в возможности замены подчинительного союза на сочинительный: Стоило нам выйти из дома1, как начался дождь2. — Стоило нам выйти из дома1 — и начался дождь2. Сложноподчиненные предложения фразеологизированной структуры представлены преимущественно в системе расчлененных конструкций. Среди предложений нерасчлененной структуры по фразеологизированным моделям строятся только местоимен- но-соотносительные предложения. Выделяются две их модели. В состав первой модели входит усилительная частица и в главной части; для нее характерны препозиция придаточного и определенный параллелизм строения предикативных частей при дистантном расположении коррелята и соотносительного с ним союзного слова: (с. с), [+ к...+ и]: Как аукнется1, так и откликнется2; Куда иголка1, туда и нитка2. Такие предложения выражают сопоставительно-отождествительные отношения. В состав второй модели входят усилительная частица ни (в придаточной части) и коррелят, выраженный определительным или отрицательным местоимением: (с. с. + ни), [+ к]: О чем с ним ни договаривались1, он все выполнял2; Кого мы ни спрашивали1, никто не мог ответить на вопрос2. Для таких предложений характерно сопоставительно-уступительное значение, которое взаимодействует с определительным (в широком смысле). Предложения фразеологизированной структуры в системе расчлененных конструкций достаточно разнообразны, они встречаются в составе сложноподчиненных предложений с придаточными времени, условия, цели, уступки, сравнения, причем каждый подтип обычно характеризуется несколькими фразеологи- зированными моделями. КОММУНИКАТИВНАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Коммуникативная организация сложноподчиненных предложений характеризуется многоступенчатостью и обнаруживает динамизм актуального членения. Это объясняется тем, что подчинение предполагает неравноправие предикативных частей, но каждая часть имеет свой предикативный центр и может обладать собственной внутренней коммуникативной структурой. 484
На первом уровне членения в высказывании выделяются тема и рема, которая преимущественно имеет сложное строение. В присловных структурах придаточная часть, как правило, полно- тема стью входит в состав: а) темы: А то1, о чем молчим вдвоем2, дано лишь нам двоим1 (М.Петровых) или б) ремы: Покажи мне, люби- рема мый, пути1, на которых тебя не найти2 (М. Петровых). В изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложениях, которые допускают изменение порядка частей, одна предикативная часть может быть моноремой и изменение позиции придаточного отражает изменения в соотношении темы и ремы: тема рема тема Я знаю1, I'/ что надо серьезно заниматься2. — Что надо серьезно рема заниматься1, // я знаю2. В присоставных (детерминантных) структурах при нейтральном порядке частей первая часть обычно составляет тему, вторая — тема рема рему: Когда Маргарита дошла до последних слов главы1, // настало тема рема утро2 (М.Булгаков); Мы вставали1, // когда оба дома еще крепко спали2 (В.Короленко). В том случае, если предикативные части представляют собой аналоги членимых высказываний, возникает следующий уровень актуального членения. В рамках ремы, которая имеет сложное строение, реализуется дополнительное коммуникативное задание и вычленяются тема и рема следующей степени. Рассмотрим актуальное членение предложения Накануне Нового года за утренним кофе Орлов // неожиданно объявил1, что начальство посылает его с особыми полномочиями к сенатору, ревизующему какую-то губернию2 (А. П. Чехов). Первый уровень актуального членения определяется коммуникативным заданием, которое раскрывает вопрос: Что сделал Орлов накануне Нового года за утренним кофе? В соответствии с этим заданием все сложноподчиненное предложение членится на комплексную темуь представленную детерминантами и подлежащим, и ремуь которая имеет сложное строение (неожиданно заявил, что начальство посылает его с особыми полномочиями...). На втором уровне актуального членения рема! распадается на тему2 и рему2 в соответствии с коммуникативным заданием, которое выражается вопросом: Что именно неожиданно объявил Орлов? На третьем уровне членения дальнейшему делению подвергается уже рема2 — придаточная часть (Куда именно посылает его начальство?). Схематически это можно представить следующим образом: 485
I ступень тема, // рема! II ступень тема2 // рема2 III ступень тема3 // рема3 Многоступенчатость, иерархический характер коммуникативно-синтаксической организации присущи сложноподчиненным предложениям в целом и отражают особенности их структуры. В практике же синтаксического анализа необходимо указывать, какое место в коммуникативно-синтаксической организации высказывания занимает придаточная часть на первом уровне ак- тема туального членения: а) входит в тему: Изба, в которую мы вошли, // рема тема рема была пуста; б) входит в рему: Богатые порты // превращаются в пруды, где мальчишки ловят рыбу; в) сама является темой или ремой: тема рема Когда стемнело, // он вернулся домой. Функциональный тип сложноподчиненного предложения определяется в зависимости от целеустановки главной части. Если она носит повествовательный характер, все предложение признается повествовательным: Тихон Петрович сидел на палубе1, хотя на воде было холодно2 (К.Паустовский). Если главная часть выражает вопрос, сложноподчиненное предложение квалифицируется как вопросительное: Но — ежели уничтожили всех мух1 — из чего слонов будем делать2? (М.Горький). Если же она содержит побуждение, предложение рассматривается как побудительное: Никогда не верь тому1, что тебе говорят дурного о животных2 (А. И. Куприн). В разговорной речи возможно функционирование повествовательно-вопросительного предложения. Это сложноподчиненные предложения с придаточными следствия и причины: Вы ни- чего не говорите1, так что же тут стоять-то даром2? (И.А.Гончаров); И приданое сделал я1, потому что кто же бы ей что сделал2? (Ф.М.Достоевский). Такие придаточные часто подвергаются парцелляции: Помрешь — отдохнешь, говорится... Верно это, милая! Потому — где здесь отдохнуть человеку? (М. Горький). К повествовательно-вопросительным предложениям можно отнести также изъяснительно-объектные предложения косвенно- вопросительного подтипа в том случае, если основная коммуникативная цель таких конструкций — выражение вопроса, а главная часть приобретает нетипичный для нее «вспомогательный» характер. Она выражает или желание говорящего восполнить имеющийся в его знаниях недостаток информации, или психологическую необходимость (для субъекта речи) в неизвестной для него информации, т.е. содержит основной мотив вопроса: Я бы хотел знать1, откуда берутся нищие2? (Д.Мамин-Сибиряк); Интересно все же1, пойдут они в контратаку или нет2?(К.Симонов). Главная 486
часть в этом случае носит преимущественно нераспространенный характер и включает опорные слова с семантическим компонентом «незнание»: Не понимаю, чего вы от меня хотите? Интересно знать, кто это сделал? Другие же изъяснительно-объектные предложения косвенно- вопросительного подтипа целесообразно рассматривать как повествовательные, так как они содержат сообщение о вопросе, констатацию факта вопроса и не связаны непосредственно с коммуникативной ситуацией вопроса. Последовательное рассмотрение перечисленных выше признаков сложноподчиненного предложения служит основой его анализа. АНАЛИЗ ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Схема анализа сложноподчиненного предложения 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи предикативных частей и их количеству. 2. Тип сложноподчиненного предложения по структуре: а) не- расчлененной структуры (присловное); б) расчлененной структуры (присоставное, детерминантное); в) контаминированной структуры. Для предложения нерасчлененной структуры указать подгруппу: 1) собственно присловные предложения (присубстантивно-ат- рибутивные, изъяснительно-объектные, прикомпаративно-объект- ные); 2) приместоименные предложения (местоименно-соотноси- тельные). 3. Основные средства связи главного предложения и придаточной части: а) подчинительный союз: — тип по структуре (простой/сложный); для сложного союза указать, расчлененный он или нерасчлененный; — тип по количеству занимаемых им синтаксических позиций (одноместный/двухместный, или двойной); — семантический тип (семантический/асемантический); для семантического союза указать, дифференцирующего или недиффе- ренцирующего он типа; — стилевая характеристика союза (стилистически нейтральный/ принадлежащий к определенному стилю: книжный/разговорный); б) союзное слово: — частеречная принадлежность; — грамматическая форма; 487
— синтаксическая функция; — для предложений нерасчлененной структуры показать соотнесенность семантики союзных слов с семантикой распространяемого существительного; в) опорное слово (для предложений нерасчлененной структуры): — частеречная принадлежность; — тип валентности, которая реализуется придаточной частью (категориальная, лексическая, лексико-морфологическая); — семантика (для изъяснительно-объектных сложноподчиненных предложений). 4. Коррелят: а) обязательность/факультативность/невозможность; б) функции коррелята (для предложений нерасчлененной структуры); в) подвижность/неподвижность (для предложений расчлененной структуры). 5. Дополнительные средства связи: а) позиция придаточной части: — препозиция/постпозиция/интерпозиция; — фиксированность/нефиксированность позиции; — гибкость/негибкость структуры; б) парадигма (свободная/несвободная). 6. Синтаксическое (грамматическое) значение придаточной части. 7. Структурно-семантический тип и подтип сложноподчиненного предложения. 8. Фразеологизированная (несвободная)/свободная модель. 9. Коммуникативная структура предложения: а) (коммуникативно) членимое/нечленимое; б) актуальное членение предложения. 10. Функциональный тип предложения: а) повествовательное предложение; б) вопросительное предложение; в) побудительное предложение; г) повествовательно-вопросительное предложение. 11. Тип предложения по эмоциональной окрашенности (восклицательное/невосклицательное). 12. Структурная схема сложноподчиненного предложения (линейная). 13. Пунктуационный анализ при условии, если: а) в предложении есть трудные случаи расстановки знаков препинания; б) возможен выбор одного из двух допустимых знаков препинания; в) представлена авторская пунктуация. 488
Образцы анализа сложноподчиненного предложения I. Комната1, в которую вступил Иван Иванович2, была совершенно темна1. (Н. В. Гоголь) 1. Предложение сложноподчиненное, двучленное. 2. Нерасчлененной структуры, собственно присловное (придаточная часть распространяет опорное слово комната в главной части). 3. Придаточная часть присоединяется к главному союзным словом которую, выраженным относительным местоимением. Форма ж. р., ед. ч. определяется формой распространяемого существительного, форма вин. п. — синтаксической функцией союзного слова в придаточной части; в предложении союзное слово является обстоятельством места. Союзное слово который отличается наименьшей семантической специализированностыо и соотносится с разными группами опорных существительных. Опорное слово — существительное комната, придаточная часть реализует его категориальную валентность. 4. Коррелят (та) отсутствует, но факультативен; возможность его употребления обусловлена необходимостью выделения обозначаемого предмета из ряда однородных. 5. а) Придаточная часть находится в фиксированной постпозиции по отношению к определяемому слову; структура негибкая; б) парадигма свободная (не мотивирует синтаксического значения предложения). 6. Синтаксическое значение — атрибутивное (определительное). 7. Сложноподчиненное предложение с присубстантивно-атри- бутивным придаточным1, подтип собственно-выделительный. 8. Модель свободная (нефразеологизированная). 9. Предложение коммуникативно членимое. Придаточное, распространяя опорное существительное, входит в состав темы, рема — была совершенно темна. 10. Предложение повествовательное. 11. Невосклицательное. 12. [±к + сущ. комната], (с. с. которую). И. Я вижу во сне1, как на волке верхом еду я по тропинке лесной2. (Я.Полонский) 1. Предложение сложноподчиненное, двучленное. 2. Нерасчлененной структуры (придаточная часть распространяет одно изъясняемое слово вижу в главной части); собственно присловное. 1 Термины «придаточное» и «придаточная часть» употребляются при анализе как эквивалентные. 489
3. Придаточная часть присоединяется простым одноместным асемантическим союзом как (стилистически нейтральным), который сигнализирует об оценке говорящим объекта как достоверного и динамического. Опорное слово — глагол восприятия вижу, требующий объектного распространения. Придаточная часть реализует его лексическую валентность. 4. Коррелят отсутствует (опорное слово — сильноуправляемый глагол). 5. а) Придаточная часть находится в нефиксированной постпозиции по отношению к опорному слову. Структура гибкая; б) парадигма свободная (не мотивирует синтаксического значения предложения). 6. Синтаксическое значение — объектное (внутреннего объекта). 7. Сложноподчиненное предложение с изъяснительно-объект- ным придаточным союзного подтипа: внутренний объект характеризуется как реальный, достоверный и динамический. 8. Модель свободная (нефразеологизированная). 9. Предложение коммуникативно членимое. Главная часть — тема, придаточное — рема. 10. Предложение повествовательное. 11. Невосклицательное. 12. [гл. вижу — к], (с. как). III. Кто любит все1, тот не любит ровно ничего2. (Д.Писарев) 1. Предложение сложноподчиненное, двучленное. 2. Сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры; приместоименное (придаточная часть относится к корреляту). 3. Придаточная часть присоединяется союзным словом кто, которое соответствует корреляту по лексико-грамматической природе. Кто — относительное местоимение в форме им. п., в предложении является подлежащим. 4. Коррелят конструктивно обязателен и служит для субстантивации придаточной части. Придаточная часть в сочетании с коррелятом образует неразложимый блок, функция которого — фразовая номинация лица (ср.: любящий все). 5. а) Придаточная часть находится в нефиксированной препозиции по отношению к корреляту. Структура гибкая; б) парадигма свободная (не мотивирующая синтаксического значения). 6. Синтаксическое значение — координационно-пояснительное. 7. Сложноподчиненное предложение с местоименно-соотноси- тельным придаточным, подтип субстантивный. 8. Модель нефразеологизированная (так как дополнительных средств связи нет). 490
9. Предложение коммуникативно членимое. Придаточная часть и коррелят соответствуют теме, главная часть соответствует реме, препозиция придаточного служит для актуализации темы. 10. Предложение повествовательное. 11. Невосклицательное. 12. (с. с. кто), [+ к тот]. IV. Не прошло и двух минут1, как князь Василий вошел в комнату2- (Л.Н.Толстой) 1. Предложение сложноподчиненное, двучленное. 2. Предложение расчлененной структуры (придаточная часть относится ко всей главной части). 3. Придаточная часть присоединяется простым одноместным семантическим союзом (стилистически нейтральным) как недиф- ференцирующего типа. В качестве дополнительного средства связи выступает воспроизводимый в предложениях этого типа глагол с отрицанием не прошло, управляющий количественно-именным сочетанием двух минут и образующий устойчивое сочетание с союзом. 4. Коррелят невозможен. 5. а) Придаточная часть находится в фиксированной постпозиции по отношению к главной, порядок частей строго закрепленный. Структура негибкая; б) парадигма несвободная, мотивирующая синтаксическое значение: наличие форм совершенного вида в обеих частях определяет значение следования. 6. Синтаксическое значение — временное (следование). Наличие дополнительных средств связи обусловливает дополнительные оттенки временного значения: подчеркивается минимальность временного интервала, разделяющего две ситуации, а также высокий темп смены ситуаций. 7. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени союзного подтипа. 8. Модель несвободная (фразеологизированная), так как используются дополнительные средства связи (постоянно воспроизводимый элемент не прошло и переменное по лексическому наполнению количественно-именное сочетание, включающее темпоральные лексемы час, минута и др.). 9. В плане коммуникативной организации это предложение фразеологизированной структуры с особенно тесной связью частей характеризуется тем, что и придаточное, и часть главного представляет собой рему комплексного характера (ср.: Князь Василий вошел мгновенно). 10. Предложение повествовательное. 11. Невосклицательное. 491
12. \не прошло + количественно-именное сочетание двух минут], (с. как). V. Пусть я не был бойцом без упрека1, но я силы в себе сознавал2. (Н.А.Некрасов) 1. Предложение сложноподчиненное, двучленное. 2. Предложение расчлененной структуры (придаточная часть распространяет все главное предложение). 3. Придаточная часть присоединяется к главному предложению посредством союза-частицы пусть. 4. Коррелят невозможен. 5. а) Придаточная часть находится в препозиции по отношению к главному предложению, что определяет отношения взаимообусловленности между двумя предикативными частями. Структура негибкая; б) парадигма несвободная, мотивирует значение реальной уступки. 6. Синтаксическое значение — противительно-уступительное с оттенком допущения. Противительные отношения оформляются при помощи противительного союза но, который находится перед главной частью. 7. Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным (союзного подчинения). 8. Предложение построено по свободной модели. 9. Предложение коммуникативно членимое. Придаточная часть — тема высказывания, главная часть — рема. Препозиция придаточной части связана с актуализацией темы. 10. Предложение повествовательное. 11. Невосклицательное. 12. (с.-ч. пусть), [ ]. Комментарии к анализу сложноподчиненного предложения 1. От сложноподчиненных предложений необходимо отличать: а) простые предложения, включающие фразеологизмы, которые содержат частицы, омонимичные союзам (хоть), или относительные местоимения (хоть глаз выколи, все кому ни лень, чем Господь пошлет, что было силы и др.), и лексикализованные предикативные единицы, в состав которых входят относительные местоимения и местоименные наречия (что угодно, кто угодно, куда попало, неизвестно что, неизвестно кто и др.); б) осложненные простые предложения, включающие сравнительный оборот, который не является самостоятельной предикативной единицей: Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная... (А.П.Чехов); в) предложения фразеологизированной структуры, построенные по моделям «Что касается + сущ. в род. п. + то + предикативная часть любого строения», «Что до + сущ. в род. п. + то + предикативная часть любого строения»: Что касается декана, то он уже рассматривает новый 492
учебный план', Что до детей, то они прекрасно отдохнут в деревне. Эти предложения выполняют определенное коммуникативное задание: первая их часть служит для выделения темы высказывания и не является самостоятельной предикативной частью, вторая часть — рема предложения. Таким образом, компоненты актуального членения совпадают здесь с компонентами фразеологизированной структуры; г) предложения фразеологизированной структуры, построенные по модели «только и + ... что...». Их первая часть «содержит в своем составе предикативный центр, определяющий модально-временной план предложения, а вторая — лишь экспрессивно выделяемую словоформу или сочетание словоформ, грамматически зависящее от сказуемого или координированное с ним»1: Только и говорил, что о работе; Только и делал, что разбирал старые книги. В то же время при определении количества предикативных частей необходимо учитывать неполные предложения: Не беда1, что жизнь ушла2, не беда3, что навсегда4 (М. Петровых). 2. Вопрос об отнесении некоторых конструкций к предложениям рас- члененной/нерасчлененной структуры и определении их типа носит дискуссионный характер. По-разному в современной научной и учебно-методической литературе квалифицируются сложноподчиненные предложения, построенные по моделям: [+ к там], (с. с. где); [+ к туда\, (с. с. куда); [+ к оттуда], (с. с. откуда); [+ к везде], (с. с. где); [+ к там], (с. с. куда); [+ к туда], (с. с. откуда). Предложения Они остановились там1, где горел костер2; Мы пошли туда1, куда показал старик2 и др. рассматриваются или как предложения расчлененной структуры с придаточными места, или как местоименно- соотносительные сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры. В первом случае используется функциональный критерий классификации, во втором — структурно-семантический. Рассматриваемые предложения обладают признаками как расчлененных, так и нерасчлененных структур, что затрудняет их квалификацию. К признакам расчлененных структур относятся: 1) соотнесенность придаточного не только с местоименным коррелятом, но и с предикатом главной части; 2) обстоятельственное значение места; 3) возможность развития у этих предложений других обстоятельственных значений, характерных для предложений расчлененной структуры, чаще всего значений условия или уступки: Вы будете спорить там1, где нужно согласиться2 (значение уступки); Там1, где уважают чужое мнение2, не бывает ненужных обид1 (условное значение). Признаками нерасчлененных структур являются: 1) обязательность коррелята, который является конструктивно необходимым элементом; 2) соотносительность коррелята с союзным словом; 3) полнозначность коррелята и невозможность его объединения с союзным словом в одно сложное средство связи; 4) свободная (как и в других предложениях не- 1 Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. - М, 1967. - С. 39. 493
расчлененной структуры) парадигма; 5) несвободные (фразеологизиро- ванные) модели, аналогичные моделям в других подтипах местоименно- соотносительных предложений: Куда иголка, туда и нитка; Откуда дождик, оттуда и снег; Куда ни посмотришь, везде цветы. Очевидно, что эти предложения максимально близки местоименно- соотносительным конструкциям и должны рассматриваться в их составе как особый адвербиальный подтип с пространственным значением. 3. Функцию союзов в сложноподчиненных предложениях могут выполнять частицы и их сочетания. Это частица ли в изъяснительно- объектных предложениях, частицы только бы, лишь бы в сложноподчиненных предложениях с придаточными цели, пусть, пускай в сложноподчиненных предложениях с придаточными уступительными. Одной из тенденций развития современного русского языка является расширение «репертуара» союзных средств, пополнение их новыми союзами, которые формируются: а) на базе объединения простого подчинительного союза и коррелята (в силу того что, вместо того чтобы, благодаря тому что и др.) и б) взаимодействия союзов и частиц (если бы, когда бы, хотя бы, если бы и др.). Определенную трудность при анализе сложноподчиненного предложения представляет разграничение подчинительных союзов и омонимичных им союзных слов. Особенно трудно дифференцировать союз как и союзное слово как в изъяснительно-объектных предложениях, а также союз когда и союзное слово когда в сложноподчиненных предложениях с придаточным времени. Для разграничения союза как и союзного слова как необходимо использовать следующие приемы: 1) сопоставление синтаксических функций обоих слов: союзное слово как в отличие от союза является членом предложения — обстоятельством образа действия; 2) включение в предложение уточнительной частицы именно, которая может сочетаться только с союзным словом: Он наблюдал за тем1, как она работала в саду2. Он наблюдал за тем1, как {именно) она работала в саду2; 3) анализ видовых форм сказуемых: союзное слово как употребляется обычно при глаголах несовершенного вида и обозначает способ развертывания процесса: с. с. Очень хорошо также слушать1, как в осенние тихие вечера... беседуют дружно между собой на завалинках пожилые почтенные мужчины2 (А.И.Куприн); 4) замена слова как союзом что, позволяющая установить, что рассматриваемое средство связи — союз. Союзы что и как синонимичны, но различаются по характеру употребления: что представляет статичный объект, как — динам ичный: Я увидел1, как хозяин, проснувшись, вышел в магазин с часами в руках2 (М.Горький). — Я увидел1, что хозяин вышел в магазин2. Наблюдаются колебания и в определении статуса такого союзного средства, как когда. В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени оно обычно выступает как союз. Исключение составляют конструкции с коррелятом тогда в главной части. В этом случае устанавливается соотносительность коррелята и средства связи, поэтому ког- 494
да необходимо рассматривать как союзное слово: Особенно хорошо в с с. саду тогда1, когда шумит неторопливый осенний дождь2. В некоторых случаях омонимия союза и союзного слова представляется неразрешимой, поэтому при анализе таких сложноподчиненных предложений следует указывать два возможных варианта. Так, в предложении Прочел ее милую болтовню об институтских порядках, о том1\ что она читает потихоньку от аргусовых очей классных дам2 (В. Гаршин) что может быть квалифицировано и как союзное слово {что именно она читает...), и как подчинительный союз (общая констатация факта тайного чтения). 4. Тип коррелята определяет характер возможных средств связи и их соотнесенность. Анализ свойств и функций коррелята позволяет определить особенности структуры и тип сложноподчиненного предложения, он важен для дифференциации подтипов присубстантивно-ат- рибутивных (определительных) и местоименно-соотносительных конструкций. Значима и позиция коррелята в составе главного предложения. При построении линейной схемы сложноподчиненного предложения нерас- члененной структуры необходимо последовательно учитывать определенную позицию коррелята в конструкции, характерную для данного типа предложения, и факультативность/обязательность коррелята, так как в ряде случаев это может способствовать разграничению типов предложений, например: Мысль1, что встревожила меня вчера2, не покидала меня и сегодня1 [± к + сущ. мысль], (с. с. что) — сложноподчиненное предложение с придаточным присубстантивно-атрибутивным выделительного подтипа; Мысль (о томI, что она в опасности2, встревожила меня1 [сущ. мысль ± к], (с. что) — сложноподчиненное предложение с изъяснитель- но-объектным придаточным союзного подтипа; Меня встревожило то1, что я услышал2 [+ к то], (с. с. что) — сложноподчиненное предложение с местоименно-соотносительным придаточным субстантивного подтипа. Необходимость коррелята в главной части сложноподчиненного предложения определяется не только его конструктивной ролью важного средства связи предикативных частей, но и рядом других частных факторов, общих для всех типов предложений. Обязательность коррелята обусловливается: 1) включением придаточного в ряд однородных членов: Он говорил о лете и о том1, что быть поэтом женщине нелепость2 (А.Ахматова); 2) отрицанием того, что сообщается в придаточной части, и употреблением в главной части отрицательной частицы не: Он говорил1, что быть поэтом женщине нелепость2 и Он говорил не о том1, что быть поэтом женщине нелепость2; 3) использованием частиц только, лишь, даже, же и др. для ограничения или акцентирования (выделения) того, о чем говорится в придаточной части: Он поверил1, что будет завтра свободен2 и Он поверил даже в то1, что будет завтра свободен2; 4) употреблением вводных слов для выражения отношения к сообщению в придаточной части: Он вернулся, вероятно, тогда1, когда никого уже не было дома2 и Он... любил скрипку, может быть потому1, что во время игры можно было молчать2(А.П.Чехов); 5) использованием придаточной ча- 495
сти для выражения уточнения: Он... любил и другую Россию, ту1, которая выстраивалась на шканцах корабля2... (А.Н.Толстой). Условием, запрещающим употребление коррелята, является присоединительное значение придаточной части, поэтому он не употребляется в сложноподчиненных предложениях с придаточным присоединительным, а также в предложениях, где придаточная часть имеет добавочное присоединительное значение (предложения с союзами и союзами-частицами лишь бы, только бы, благо, ибо, тем более что). 5. При синтаксическом анализе сложноподчиненного предложения указывается позиция придаточного по отношению к главному предложению или к распространяемому слову в нем (препозиция, постпозиция, интерпозиция). Распространенной ошибкой является неправильное определение позиции в предложениях нерасчлененной структуры. Так, нередко отмечается как интерпозиция придаточного его положение в предложениях типа В кустах1, которые росли у дороги2, собирали ягоды1, между тем как термин «интерпозиция» не может быть вообще применен к присловной придаточной части. Позиция придаточного в предложениях нерасчлененной структуры определяется по отношению к опорному слову в главной части, которое распространяется: Был хмурый холодноватый день1, какие иногда выдаются среди лета2 (К.Паустовский). В этом присубстантивно-атрибутивном предложении придаточная часть распространяет опорное существительное день и находится в постпозиции по отношению к нему. В изъяснительно-объект- ном сложноподчиненном предложении Опасение1, что к сумеркам мы не найдем воды2, придало всем энергию1 (В.Арсеньев) придаточная часть распространяет опорное слово опасение и также находится в постпозиции по отношению к нему. В предложении того же типа Где можно быстро получить справку1, он долго не мог выяснить2 придаточная часть находится в препозиции по отношению к опорному глаголу выяснить. Таким образом, придаточная часть в присловных структурах может быть только постпозитивной или препозитивной по отношению к опорному слову. В местоименно-соотносительных предложениях нерасчлененной структуры указывается: а) позиция придаточной части по отношению к обязательному корреляту; б) позиция блока коррелята и придаточной части по отношению к основной части предложения. Так, в предложении Все1, что пишущий дарит любимому2, он дарит всему человечеству1 (К.Паустовский) придаточное находится в постпозиции по отношению к корреляту, а блок коррелята и придаточного — в препозиции по отношению к остальной части высказывания. В предложениях расчлененной структуры для придаточного возможны все три позиции (препозиция, интерпозиция, постпозиция). Однако в том случае, если придаточная часть вводится расчлененным союзом и непосредственно следует за коррелятом, входящим в сложный союз, она не является интерпозитивной, а рассматривается как препозитивная: Оттого2, что собрание поздно закончилось1, я опоздал в театр2. Парадигматика сложноподчиненного предложения изучена еще недостаточно, нет полного описания парадигм ряда структурно-семантических типов. Поэтому характеристика парадигмы при разборе конк- 496
ретного сложноподчиненного предложения может быть факультативной, включение ее в схему разбора определяется уровнем подготовки студенческой группы. Обязательным же рассмотрение парадигмы должно быть при разборе сложноподчиненного предложения с придаточным времени A) и условия B): 1) Я из дому вышел1', когда все спали2 (Н. Гумилев) — в главной части сказуемое употреблено в форме прош. вр., сов. в., сказуемое придаточного выражено формой прош. вр., несов. в. Парадигма мотивирует отношения частичной одновременности. Или же: Когда уже все расселись...1', в огромном розовом театре потухли сразу все лампочки2 (В. Набоков) — и в главной, и в придаточной части употреблены формы прош. вр., сов. в. Их соотношение определяет значение разновременности (следования). Парадигма, таким образом, несвободная: она мотивирует грамматическое значение или одновременности, или следования; 2) Если бы он вовремя включил свет1, она бы не оступилась2 — и в главной, и в придаточной части употреблены формы сослаг. накл., что мотивирует значение ирреального условия (с оттенком упущенной возможности). Парадигма несвободная. 6. Особого внимания при анализе сложноподчиненных предложений требует определение синтаксического значения местоименно-союзных соотносительных конструкций. Эти предложения характеризуются контаминированной структурой, а в семантическом плане — многозначностью и занимают промежуточное место между предложениями расчлененной и нерасчлененной структуры. Значение этих конструкций определяется тремя факторами, которые необходимо учитывать при анализе: 1) семантикой коррелята; 2) семантикой знаменательного слова, с которым сочетается коррелят; 3) характером и семантикой союза. В связи с семантикой коррелята — местоимения или местоименного сочетания (такой, столько, настолько, до того, до такой степени) — придаточная часть имеет значение степени, меры или образа действия. Это значение уточняется в зависимости от семантики слова, к которому коррелят относится. Если это слово имеет качественное значение, то придаточная часть имеет значение степени или меры этого качества: Он так труслив1, что боится даже собственной тени2. Если же это слово не имеет качественного значения, то придаточная часть сама может выражать качество действия (образа действия) или качество и его меру: Она так оделась1, что бледность и худоба ее стали особенно заметны2. Если распространяемое слово — существительное, не имеющее качественного значения, то придаточная часть выражает атрибутивное (определительное) значение. У меня такое чувство1, будто я оказался на другой планете2; Это такой праздник1, что к нему нельзя не готовиться2. В зависимости от характера подчинительного союза значения степени, меры, образа действия и определительное значение могут передаваться разными способами. При употреблении союза что эти значения передаются путем указания на следствие, при союзах будто, точно и других сравнительных союзах — путем сравнения ситуаций в главной и придаточной частях, при союзе чтобы — путем указания на цель дей- 497
ствия или ирреальное следствие из действия в главной части: У него глаза такие'\ что запомнить каждый должен2 (А.Ахматова) — определительное значение взаимодействует со значением следствия; Воздух так чист1, точно его совсем нет2 (И.А.Бунин) — значение степени признака взаимодействует с сравнительным значением; Шагайте, да так...1, чтоб у неба звенело в ухе2 (В. Маяковский) — значение образа действия взаимодействует со значением цели. Таким образом, сложноподчиненные местоименно-союзные соотносительные предложения всегда многозначны. Они характеризуются как структурной, так и семантической противоречивостью: часть выражаемых ими значений присуща нерасчлененным структурам, часть (значения цели, следствия, сравнения) — структурам расчлененным. Эти особенности данных конструкций должны учитываться при анализе. 7. Трудности вызывает анализ сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными. Они часто смешиваются с другими структурно-семантическими типами сложных предложений со значением обусловленности и в результате неправильно квалифицируются. Семантика уступки — это отношения обратной обусловленности, поэтому уступительные отношения тесно связаны с условными и причинно-следственными. Однако, утверждая несоответствие двух объединяемых ситуаций (Хотя я был болен, я пришел на занятие), уступительные конструкции часть информации выражают имплицитно, т.е. в скрытой форме: Если студент болен, (поэтому) он не должен приходить на занятия, но все же пришел на них. — Хотя студент болен, он пришел на занятия (пропущено следствие — второе промежуточное звено). Отношения обратной обусловленности тесно связаны и с противительными отношениями, отсюда возможность употребления противительного союза но в сложноподчиненном предложении с придаточным уступки параллельно с подчинительными уступительными союзами: Хотя было еще рано1, но ворота оказались запертыми2 (В. Короленко). При этом имеет место препозиция придаточной части. Сложноподчиненные предложения с придаточными уступительными имеют ряд подтипов. По структуре различаются два подтипа уступительных предложений: 1) союзный подтип (придаточные соединяются с главным: а) союзами хотя, хоть, несмотря на то что, невзирая на то что, даром что: Хотя нам трудно1, мы победим2] б) союзами-частицами пусть, пускай: Пускай его б уверил я во всем1, Борис тотчас его бы разуверил2 (А.С.Пушкин); 2) относительный подтип (средством связи служат союзные слова в сочетании с частицей ни): Как сильно ни была она удивлена, поражена1, но ей ничто не изменило2 (А. С. Пушкин). Так же как и в других сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры, в предложениях с придаточным уступки позиция придаточной части влияет на характер смысловых отношений: препозиция придаточного, как уже отмечалось, связана с установлением отношений взаимной обусловленности предикативных частей и выражением противительно-уступительного значения: Хоть будешь ты еще любить1, но чувствам прежним нет возврата2(М. Ю.Лермонтов). Интерпозиция придаточной части приближает ее к вставной конструкции: У того1, кто не 498
поэт по натуре2, пусть придуманная им мысль будет глубока, истинна...3, — произведение все-таки выйдет мелочное1 (В. Г. Белинский). Известные трудности вызывает разграничение адъективного подтипа местоименно-соотносительных предложений и ка- чественн о-в ы делительного подтипа (с коррелятом такой) сложноподчиненных предложений с придаточными присубстантивно- атрибутивными: Была такая морозная зима1, какой давно не было2; Зима пришла такая1, какой давно не было2', Зима такая1, какой давно не было2. Для их разграничения целесообразно использовать следующий методический прием, основанный на сопоставлении их структур: если коррелят такой выполняет функцию определения, распространяя существительное, то предложение сложноподчиненное с присубстантивно-атри- бутивным придаточным: Это был такой мастер1, какого теперь не найти2. Если коррелят выполняет функцию предиката (Зима такая1, какой давно не было2) или является дуплексивом — предикативным определением, характеризующимся двойной синтаксической связью, — предложение местоименно-соотносительное адъективного подтипа: Он навсегда запомнил ее такой1, какой видел в последний раз2. При аналйз<Гпредложений вне контекста важно учитывать возможную омонимию сложноподчиненных предложений. Предложение Я читал1, когда началось наводнение2, взятое изолированно, может быть квалифицировано: а) как сложноподчиненное предложение нерасчле- ненной структуры с придаточным изъяснительно-объектным; б) как сложноподчиненное предложение расчлененной структуры с придаточным времени. При такой квалификации они строятся по разным моделям: а) [гл. читал ± к], (с. с. когда)', б) [ ], (с. когда). Явление омонимии синтаксических конструкций требует учета текстового окружения, в составе которого сложноподчиненное предложение выполняет определенное коммуникативное задание. 8. Предикативные части в сложноподчиненных приложениях, построенных по несвободной (фразеологизированной) модели, особенно тесно связаны, и различия между главным предложением и придаточной частью могут быть незначительными. Анализ этих предложений требует полной характеристики фразеосхемы и определения тех особенностей семантики, которые характерны для данной конструкции. Так, при разборе предложения Куда иголка1, туда и нитка2 выделяются дополнительные средства связи, которые в сочетании с основными определяют характер фразеомодели: это усилительная частица и в главной части, препозиция придаточной части, параллелизм в построении предикативных частей при дистантном расположении коррелята и соотносительного с ним релята (союзного слова). Для предложения характерны сопостави- тельно-отождествительные отношения, которые взаимодействуют с определительными (в широком смысле) отношениями. Схема: (с. с. куда) [+ к туда + и]. В предложении Лучше с умным потерять1, чем с дураком найти2 дополнительными средствами связи служат компаратив (форма сравнительной степени) общеоценочного слова и форма инфинитива в главной части. Сравнительно-составительные отношения осложняются в подоб- 499
ных конструкциях отношениями «операционального предпочтения» (Н.Д.Арутюнова): «...операциональное отношение... — это сознательный выбор, устраняющий альтернативы и программирующий действия...»1. Эти особенности определяют характер фразеомодели и особенности парадигматики (наличие общеоценочного слова в форме компаратива, соотносительность сопоставляемых инфинитивов, ирреальная модальность). Схема: [компаратив лучше + инф. потерять], (с. чем). 9—11. См. с. 484-487 данного издания. 12. Структурная схема сложноподчиненного предложения носит линейный характер. В схеме сложноподчиненного предложения нерасчле- ненной структуры в составе главной части обязательно указывается опорное слово и определяется его часть речи, а также отмечается обязательность, отсутствие или факультативность коррелята. Для этого используются следующие условные обозначения: +к — обязательный коррелят; -к — его невозможность; ±к — факультативность коррелята. В схеме придаточной части указывается союз или союзное слово. Так, схема предложения Есть мгновения1, когда ни единого звука нельзя вымолвить2 (А. Блок) строится следующим образом: [±к + сущ. мгновения], (с. с. когда). В схеме сложноподчиненного предложения расчлененной структуры скобки, символизирующие главную часть, остаются пустыми, что служит знаком отнесенности придаточного ко всему главному: Пока еще не стемнело1', надо по катку пройтись2 (А.П.Чехов) — (с. пока), [ ]. В том случае, если придаточное присоединяется к главному расчлененным союзом, в схеме главной части указывается первый компонент союза — коррелят по происхождению: Несмотря на то1, что ветер... свободно носился над морем2, тучи были неподвижны1 (М.Горький) — [несмотря на то, (с. что)...]; Река приняла особенный вид потому1, что вода видна сквозь голые сучья2 (С. Аксаков) — [...потому], (что). В схеме предложений фразеологизированной структуры отмечаются устойчиво воспроизводимые элементы фразеомодели: Стоило даже одному мальчишке... уставиться на поплавок1, как клев прекращался2 (К.Паустовский) — [стоило + инф. уставиться], (с. как). 13. Пунктуационного анализа требуют следующие случаи постановки знаков препинания в сложноподчиненном предложении: а) употребление тире при параллелизме строения предикативных частей сложноподчиненного предложения: Пахарь ли песню вдали запоет1 — долгая песня за сердце берет2 (Н.А.Некрасов); б) употребление тире при неполноте придаточной части: Я что-то рассказывал1, что2 — я сам не помню3', в) употребление тире в повествовательно-вопросительных предложениях: Л вы уверены1 — нужно ли это2?; г) постановка/отсутствие запятой между компонентами сложного союза в зависимости от его расчлененности/нерасчлененности: Цветы1 оттого, что их только что полили2, издавали влажный, раздражающий запах1 (А.П.Чехов); д) постановка знаков препинания при сочетании сочинительного и подчинительного союзов (союзных 1 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений : оценка. Событие. Факт. — М., 1988. -С. 258. 500
слов): А когда стемнело1, уже поздно было отправляться в путь2. Однако1, как ни ярко светила луна2, все-таки трудно было безошибочно взять направление1 (С.Сергеев-Ценский); Но если даже противнику удавалось отбить атакующих1, пехота снова бросалась в атаку2 (К.Симонов). Запятая не ставится после союзов и и а и ставится после союзов однако и но (при наличии в последнем случае паузы). БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Бессоюзные сложные предложения — это сложные предложения, предикативные части которых объединяются по смыслу и интонационно, без помощи союзных средств: Родная речь певцу земля родная1: в ней предков неразменный клад лежит2 (Вяч. Иванов). В истории изучения бессоюзного сложного предложения выделяются три основных этапа, каждый из которых связан с особым подходом к проблеме грамматической природы бессоюзного предложения и его места в системе сложных предложений. Это: 1) включение бессоюзных сложных предложений в систему сложносочиненных и сложноподчиненных предложений1; 2) осмысление их как особого типа сложных предложений, противопоставленного союзному типу: «Бессоюзными сложными предложениями оказываются такие сложные предложения, части которых, оформленные грамматически как предложения, объединяются в одно целое не при помощи союзов или относительных слов, а непосредственно взаимосвязанностью содержания входящих в их состав предложений, что и выражается теми или иными морфологическими и ритмико-интонационными средствами»2; 3) рассмотрение бессоюзных сложных предложений как текста, состоящего из двух или более предложений3. Первая концепция до сих пор сохраняет свое влияние; более того, в зарубежной русистике в последние десятилетия заметна именно тенденция к рассмотрению бессоюзных конструкций в составе сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Так, например, Я.Светлик считает «лишним и не вполне обоснованным выделение особого класса бессоюзных предложений, так как 1 Так, А. М.Пешковский, опираясь на интонационный критерий, включал бессоюзные предложения или в состав сочинительных конструкций, или в состав конструкций с подчинением, отмечая при этом наличие таких бессоюзных предложений, которые не подводятся ни под один из этих классов и могут быть охарактеризованы как недифференцированные сложные целые. См.: Пешков- ский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. —- М., 1956. — С. 471. 2 Поспелов Н. С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений // Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М, 1950. - С. 343. 3 См.: Русская грамматика. — М., 1980. — Т. II. — С. 634. 501
части бессоюзного предложения выступают по отношению друг к другу или как однородные (сочиненные, координированные), или как неоднородные (подчиняющиеся друг другу). Следовательно, бессоюзные предложения, как и союзные, распадаются на две общие группы сложносочиненных и сложноподчиненных предложений»4. Таким образом, дифференциальный признак, характеризующий бессоюзные сложные предложения и выделяющий их на фоне других сложных предложений, отрицается многими лингвистами, между тем эти конструкции существенно отличаются от сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Модели сложносочиненных и сложноподчиненных предложений включают прежде всего союзные средства связи, которые принципиально различны между собой; бессоюзные же предложения характеризуются отсутствием союзных средств связи и их функциональных аналогов. Отсутствие союзных средств связи обусловливает несомненное своеобразие смысловых отношений между частями бессоюзного предложения: они нередко характеризуются многозначностью, диффузностью семантики, зыбкостью границ между различными значениями. Более того, существуют бессоюзные сложные предложения, в которых вообще невозможно употребление союзов без изменения модели предложения. Это, во-первых, предложения с синсемантичными катафорическими словами так, такой, таков в первой части, которые наполняются конкретным содержанием за счет второй предикативной части (отсюда пояснительное грамматическое значение, присущее этому типу бессоюзных предложений): Весь город там такой1: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет2 (Н. В. Гоголь). Во-вторых, это бессоюзные предложения с опосредованными изъяснительно-объектными отношениями, для которых характерно отсутствие в первой части опорного слова, непосредственно требующего объектного распространения: Я стоял на вершине пологого холма1: передо мною раскинулась и пестрела спелая рожь2 (И.С.Тургенев); В три часа ночи просыпаюсь1: мой офицер собирает вещи2 (А.П.Чехов). В-третьих, несоотносительны со сложными союзными предложениями бессоюзные сложные предложения, первая предикативная часть которых построена по структурной схеме Nji Одно из самых тяжелых убеждений, вынесенных мной из жизни1: каждый человек внутри себя прав2 (И. Грекова); Жестокая реальность1: больной умирает2, а родственники остаются3 (И. Амосов). Синтаксическое значение бессоюзных предложений определяется прежде всего лексическим наполнением предикативных частей и особенностями их семантики, отсюда большая по сравне- 4 Светл и к Я. Синтаксис русского языка в сопоставлении со словацким. — Братислава, 1970. — С. 295. 502
нию с другими классами сложных предложений степень диффуз - ности их значения. Конкретизация значений достигается здесь при помощи интонации и дополнительных средств связи. Таким образом, бессоюзные предложения целесообразно рассматривать как особый класс сложных предложений, противопоставленный союзным. Дифференциальными признаками бессоюзных сложных предложений служат: 1) отсутствие союзных средств связи (союзов и союзных слов); 2) диффуз ноет ь, недостаточная дифференцированность значений (по сравнению с другими классами сложных предложений). СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЧАСТЕЙ В БЕССОЮЗНОМ СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Отсутствие союзных средств связи, обусловливающее размытость значений в бессоюзных конструкциях, затрудняет их дифференциацию. Тем важнее рассмотрение других средств связи предикативных частей в этих предложениях. Ведущим средством их связи в течение длительного периода признавалась интонация. В практике преподавания в вузе и школе прочно утвердилась концепция Н.С.Поспелова, определившая такой необходимый момент анализа бессоюзных предложений, как рассмотрение морфологических и ритмико-интонационных средств связи предикативных частей. Исследования последних лет, однако, показали, что роль интонации в бессоюзных конструкциях в предшествующий период несколько переоценивалась: «...интонация может служить не основным, а только вспомогательным средством для разграничения бессоюзных сложных предложений»1. Одновременно усилилось внимание к семантике самих предикативных частей, к их лексическому наполнению, к структурной роли соотношения видо-временных форм и форм наклонений глаголов-сказуемых, к функциям синсемантичных слов {такой, таков, так) и типизированных лексических элементов, т.е. уточнены основные формальные показатели различных типов бессоюзных сложных предложений, определен круг дополнительных средств связи в них. Наряду с интонацией как универсальным средством оформления предложения в бессоюзной конструкции используются: 1)опорные слова с прогнозирующей функцией в составе первой части: а) глаголы восприятия, глаголы мыслительной и речевой деятельности и соотносительные с ними существительные, прилагательные, слова категории состояния, требующие 1 Кубик М. Условные конструкции и система сложного предложения. — Прага, 1967. - С. 65. 503
объектного распространения (в бессоюзных сложных предложениях с изъяснительно-объектными отношениями): Я знаю1: ты теперь не спишь2 (А. Блок); б) отвлеченные имена, оценочные слова и словосочетания с семой указательное™, требующие пояснения (в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отношениями): У Коли появилась страсть1: собирая книги, собирал он и всякие вещицы, всяких игрушечных зверьков и зверушек2 (А. Ремизов); 2) катафорические местоименные слова впервой части {так, такой, все, это, оно, ничто и др.), вмещающие содержание последующей предикативной части: Тема такая1: человек с повышенной чувствительностью отправляется к дантисту2 (В.Набоков); 3) анафорические местоименные слова во второй части, замещающие содержание первой части или ее элементы: Сердце уж не стучало1 — оно... притаилось2 (В.Некрасов); 4) лексические средства связи (синонимы, антонимы, гипонимы и гиперонимы, слова одной лексико-семантической или тематической группы): Для стариков я слишком молод1, для молодых я слишком стар2: одни в вину мне ставят — холод3, другие — неуместный жар4 (П.И.Вяземский); 5) соотнесенность видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей — парадигма предложения: Теплый ветер пройдет по листам1, — задрожат от молитвы стволы2 (А. Блок) — парадигма мотивирует значение последовательности ситуаций; 6) параллелизм строения: Лесные овраги ночлег им готовили1, проливной дождь спины им сек2, солнце палило им кожу* (А. Ремизов); Наша память о жизни — мечта1, наша память о_смер_ти — раскаянье2 (И.Лиснянская); 7) структурная неполнота одной из частей: Мужчина слушает ушами1, женщина — глазами2 (В.Ключевский); 8) общий второстепенный ч л е н: К вечеру вдруг разбежались тучки1, иссякнул дождик2 (А. Ремизов); 9) порядок предикативных частей, фиксирующий их связь и указывающий на зависимость одной части от другой: Господин Голядкин бросился к окну1 — нигде ни огонька2. Отворил форточку1 — тихо2 (Ф.М.Достоевский). Отмеченные средства связи предикативных частей в бессоюзных сложных предложениях по сравнению с другими классами сложных предложений носят не столь регулярный характер. Некоторые из них закреплены только за определенными бессоюзными конструкциями и типизируют их структуру, другие характерны для бессоюзных предложений разных типов. Ведущим же средством связи предикативных частей и соответственно реализации отношений между ними в бессоюзных сложных предложениях служит само лексическое наполнение конструкции, прежде всего комплексы лексических единиц, которые объединены общими семами и определяют семантическую соотносительность частей. При отсутствии других формальных средств связи именно эти комплексы 504
обусловливают семантическую цельность бессоюзного сложного предложения, причем связи между лексическими единицами могут быть ассоциативными, а в художественном тексте базироваться на поэтических «приращениях смысла». Так, например, в предложении Сопки — казалось бы, прочно замерли1 — не доверяйте смертям страстей2 (М. Цветаева) семантическая связь предикативных частей основана на сближении слов сопки (символ страсти) и страстей, замерли и смертям. Классификация бессоюзных предложений строится с учетом особенностей их структуры и семантики, при этом последовательно учитывается роль дополнительных средств связи в реализации синтаксических значений. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОДНОРОДНОГО И НЕОДНОРОДНОГО СОСТАВА По структуре бессоюзные сложные предложения делятся на предложения однородного и неоднородного состава. Однородность состава проявляется в одинаковом отношении двух частей (компонентов, членов) к третьей, выраженной эксплицитно или имплицитно (подразумевающейся). Дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений однородного состава 1) Открытость структуры; 2) смысловое и грамматическое равноправие частей; 3) семантическая соотносительность лексических единиц в частях сложного предложения: Пожелтела трава1, завяли цветы2, поникли деревья3', 4) одинаковая грамматическая оформленность предикативных частей, общность их временных и модальных планов: Растут невнятно розовые тени1, высок и внятен колокольный зов2, ложится мгла на старые ступени3... (А. Блок); 5) перечислительная интонация. Показатели однородности состава бессоюзных сложных предложений те же, что и у сложносочиненных предложений (наличие общего второстепенного члена, общей предикативной части и др.; см. с. 433). Дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений неоднородного состава 1) Закрытость структуры; 2) разнотипность частей в семантическом плане; 3) возможность различного грамматического оформления предикативных частей (различия временных или модальных планов, наличие разнофункциональных предикатив- 505
ных частей): Знай одно1: твой взгляд широк от жара2 (М.Цветаева); 4) использование различных типов интонационного оформления конструкций. Показатели неоднородности состава бессоюзного сложного предложения — невозможность общей предикативной части или второстепенного члена, возможность синонимии с некоторыми типами сложноподчиненного предложения, использование в составе одной из частей катафорических или анафорических местоименных слов, указывающих на ее незавершенность и известную семантическую неполноту, т.е. те же, что и в сложносочиненном предложении (см. с. 434-435). Таким образом, характеристика предложений по однородности/неоднородности структуры распространяется как на сложносочиненные, так и на бессоюзные сложные предложения. Она определяет круг синтаксических значений, выражаемых бессоюзными сложными предложениями. Отношения между предикативными частями в предложениях неоднородного состава значительно разнообразнее, чем в предложениях однородного состава. Это отношения причины, следствия, времени, условия и др., которые могут взаимодействовать. Продуктивным для анализа сложных предложений неоднородного состава является разграничение предложений с дифференцированными и недифференцированными отношениями. «Дифференцированными являются такие смысловые отношения между предикативными конструкциями, которым в метаязыке соответствует одна единица, один термин... бессоюзные сложные предложения с дифференцированными отношениями и соответствующие союзные в плане смысловых отношений ничем не отличаются друг от друга: то, что в союзном типе эксплицируется союзом или союзным словом, в бессоюзном заложено в лексико-семантическом содержании частей: Про себя я давно решил1, что это единственный выход2. — Про себя я давно решил1: это единственный выход2»1. Дифференцированным смысловым отношениям противопоставляются недифференцированные отношения между предикативными частями, их характеристика требует двух или более «терминов» (именований): так, между частями предложения Начался дождь1 — мы пошли домой2 наблюдаются отношения следствия, причины и времени. Однако в контексте может актуализироваться лишь один из компонентов недифференцированных отношений. Понятие дифференцированных/недифференцированных смысловых отношений позволяет не только достаточно строго описать семантику бессоюзных конструкций, но и установить их системные связи с типами союзных сложных предложений. Оно удачно 1 Ширяев Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. - М., 1986. - С. 66. 506
отражает такое свойство значительной части бессоюзных предложений, как «размытость», диффузность их семантики, которое отличает их от союзных конструкций, см., например: Счастливый миг упущен1 — мне ночь ужасный образ припасла2 (А. Кушнер). Такая классификация позволяет избежать жестких, однозначных решений, вмещающих сложные языковые факты в прокрустово ложе схемы, что особенно важно при синтаксическом анализе сложного предложения. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Учет признака дифференцированности/недифференцирован- ности смысловых отношений дает возможность уточнить типологию бессоюзных сложных предложений. В рамках предложений однородного состава выделяются бессоюзные сложные предложения со значением перечисления: Нивы сжаты1, рощи голы2, от воды туман и сырость3 (С.Есенин); Земля дымится1, небо тлеет2, пылают волны и руда3 (И.Лиснянская). Предложения же неоднородного состава подразделяются на две группы: предложения с дифференцированными отношениями и предложения с недифференцированными отношениями. К предложениям с дифференцированными отношениями относятся: 1)изъяснительно-объектные предложения, имеющие две разновидности: а) предложения с опорным изъясняемым словом в первой части, синонимичные соответствующим сложноподчиненным предложениям: Написано1: чужому зла не делай2 (И.А.Бунин); б) предложения с опосредованными изъяснительными отношениями: для них характерен эллипсис слова со значением восприятия, но в первой части употребляется глагол, указывающий на действие, связанное с процессом восприятия; вторая же часть называет объект восприятия: Самгин оглянулся1: за спиной его... сидела молоденькая девушка2 (М.Горький); 2) предложения с причинными отношениями: Не спится, няня1: здесь так душно2 (А.С.Пушкин); 3) предложения с сопоставительными отношениями: Собака лает1, соловей молчит2 (Пословица); 4) предложения с пояснительными отношениями: Черная вода обладает великолепным свойством отражения1: трудно отличить настоящие берега от отраженных2 (К. Паустовский); 5) предложения с сравнительными отношениями: Только уныло повиснув ветвями, старые сосны стояли местами1, — так на селе остаются одни старые люди в рабочие дни2 (Н. А. Некрасов). К бессоюзным сложным предложениям с недифференцированными отношениями относятся: 1) предложения с 507
у с л о в н о-в ременными отношениями: Напролом идут1 — волос не жалеют2 (Пословица); 2) предложения с причинно- следственными отношениями: Я умираю1 — мне не к чему лгать2 (И.С.Тургенев); 3) предложения с противительно- уступительными отношениями: На дворе палил летний зной1 — в доме было прохладно2 (И.А.Бунин); 4) предложения с условно-следственными отношениями: Поспешишь1 — людей насмешишь2 (Пословица); 5) предложения с присоедините л ь н о-распространительными отношениями: Замок упирался в городскую стену1', за ней слева никаких строений не было2 (Л. Миль). Бессоюзные сложные предложения связаны системными парадигматическими отношениями с другими сложными предложениями. Бессоюзные сложные предложения с дифференцированными отношениями, как правило, имеют только один синтаксический синоним, в котором эти же отношения выражаются посредством сочинительного/подчинительного союза: Я верю1: все будет хорошо2. — Я верю1, что все будет хорошо2. Предложения с недифференцированными отношениями обычно имеют два соотносительных с ними союзных предложения: На дворе палил летний зной1 — в доме было прохладно2) На дворе палил летний зной1\ но в доме было прохладно2', Хотя на дворе палил летний зной1, но в доме было прохладно2. Соотносительность бессоюзных предложений с союзными необходимо учитывать при синтаксическом анализе. Сопоставление их показывает, «что синтаксическую форму бессоюзного сложного предложения можно рассматривать как такую форму, в которой, по сравнению с формой союзного типа, упрощен код — нет кодового грамматического средства (союза или союзного слова). Устранение такого кодового средства ведет... к явному усложнению требований к лексико-семантическому содержанию предикативных конструкций»1 и активизирует восприятие адресата. Требует уточнения вопрос о границах класса бессоюзных сложных предложений. Средствами связи предикативных частей в сложном предложении, как уже отмечалось, выступают не только собственно союзные средства, но и синтаксически специализированные элементы, являющиеся средством экспликации определенных грамматических значений {поэтому, следовательно и др.). Реализуя определенные грамматические значения, они близки к союзам и служат их аналогами, поэтому конструкции с ними целесообразно рассматривать как предложения, находящиеся в зоне переходности между союзным и бессоюзным типом. 1 Ширяев Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. - М., 1986. - С. 59. 508
Вопрос о границах класса бессоюзных сложных предложений связан также с характеристикой предложений с перечислительными отношениями, которые занимают в этой системе особое место. Именно они особенно близки к тексту и поэтому иногда трактуются как квазипредложения («ложные предложения»), при этом часто отрицается наличие между их частями непосредственных отношений и даже их коммуникативная целостность. Такой подход, однако, не представляется верным: бессоюзные предложения с перечислительными отношениями характеризуются определенным синтаксическим значением, в основе которого лежит общая идея перечисления. В речи (тексте) они выполняют функцию описания ряда одновременных или сменяющих друг друга во времени фактов и ситуаций, им присуща особая перечислительная интонация: В сквозные окна льется свет, стоит на полке том Шекспира (Л.Алексеева). Предложения с перечислительными отношениями и текст, состоящий из простых предложений, различаются характером авторской установки (авторской апперцепцией): в первом случае говорящий сближает ситуации и подчеркивает особую близость фактов, объединенных общей идеей перечисления, во втором — напротив, акцентируется значимость каждой отдельной ситуации, которая как бы выделяется автором (говорящим) крупным планом. Ср.: Уж тает снег1\ бегут ручьи2, в окно повеяло весною3 (А.Плещеев). — Тает снег. Бегут ручьи. В окно повеяло весною. В сфере бессоюзных предложений, так же как и в сфере союзных конструкций, различаются предложения, построенные по свободным моделям, и предложения несвободной (фразеологизированной) структуры. Своеобразие предложений фразеологизированной структуры в том, что эта синтаксическая единица, имеющая межуровневую природу и совмещающая признаки свободного построения и фразеологизма, характеризуется частичной нейтрализацией различий между сочинением и подчинением, между союзной и бессоюзной конструкциями. Бессоюзные предложения строятся по несвободным моделям, близким к тем, которые используются в сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. К бессоюзным сложным предложениям фразеологизированной структуры относятся: 1) тавтологические предложения, построенные по модели [императив + не + императив], [ ]. В этих предложениях фразеологизированной структуры (как и в синонимичных им сложносочиненных предложениях) выражаются противительно- уступительные отношения: Плачь не плачь1, теперь не поможешь2 (Е. Носов). — Плачь не плачь1, а теперь уже не поможешь2', Кричи не кричи1, никто не услышит2 (В. Белов). — Кричи не кричи1, а никто не услышит2', 2) предложения, построенные по модели [императив в значении сослаг. накл.], [форма сослаг. накл.]. Эти конструкции 509
синонимичны сложноподчиненным предложениям с условно-следственными отношениями: Щепотки волосков лиса не пожалей1, остался б хвост у ней2 (И. А. Крылов); Вернись он вовремя1, все было бы в порядке2\ Останься он дома1, ничего бы не случилось2. (Ср.: Если бы он остался дома1, ничего бы не случилось2.) КОММУНИКАТИВНАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Коммуникативная структура бессоюзных сложных предложений, так же как и структура сложносочиненных предложений, отлична от коммуникативной структуры сложноподчиненных предложений. Предикативные части бессоюзного предложения характеризуются высокой степенью автономности, поэтому актуальное членение конструкции в целом не носит иерархического многоярусного характера: каждая из предикативных частей может иметь собственное коммуникативно-синтаксическое членение. Однако это явление не носит абсолютного характера: отношения между частями бессоюзных сложных предложений разнообразны. По особенностям коммуникативно-синтаксического строения выделяются изъяснительные бессоюзные предложения, предложения с условно-следственными отношениями и предложения с «объяснительными отношениями» (Е.Н. Ширяев), в первой части которых употребляются катафорические местоименные слова. Во всех этих предложениях актуальное членение иерархично и может носить бинарный характер на уровне всей конструкции: тема рема тема рема Знаю: II все будет хорошо', Пришел // — можешь работать', Рабо- тема рема та такая: // отдыхать некогда. Разнообразна и функциональная организация бессоюзных сложных предложений. В силу известной автономности их частей и отсутствия союзной связи в бессоюзном предложении достаточно свободно объединяются как однофункциональные, так и разнофункциональные предикативные части. Возможны следующие функциональные типы бессоюзных конструкций: 1) повествовательное предложение: Теперь я понимаю1: ты был прав2 (Ю.Нейман); 2) побудительное предложение: Бери шинель1 — пошли домой2 (Б.Окуджава); 3) вопросительное предложение: Что будет завтра1, что ждет всех нас2?', 4) повествовательно-вопросительное: Вы в сущности правы1: для чего оставаться жить2? (В. Вересаев); 5) побудительно-повествовательное: Чистое сердце в дорогу готовь1, древняя мудрость сгодится и вновь2 (Б.Окуджава). 510
Однако разнофункциональность предикативных частей возможна лишь при опоре на определенную коммуникативную ситуацию, отражающуюся в использовании особых интонационно- грамматических средств. Она характерна только для предложений, предикативные части которых не характеризуются жесткой односторонней зависимостью одной части от другой. В предложениях же неоднородного состава, синонимичных сложноподчиненным, функциональный тип может определяться по характеру той части, от которой направлен вектор зависимости. Так, предложение Навалится беда1\ терпи2 может быть в целом интерпретировано как побудительное, так как основная целеустановка говорящего — выражение побуждения. АНАЛИЗ ДВУЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Схема анализа двучленного бессоюзного сложного предложения 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи и количеству предикативных частей. 2. Тип предложения по количеству субъектов: а) моносубъектное; б) полисубъектное. 3. Тип предложения по структуре: а) однородного состава; б) неоднородного состава. 4. Средства связи предикативных частей: — интонация; — анафорические местоимения и местоименные наречия; — катафорические местоимения и местоименные наречия; — соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей; — лексические показатели связи (синонимы, антонимы, слова одной лексико-семантической или тематической группы); — незамещенность синтаксической позиции в первой части; — общий второстепенный член или общая придаточная часть; — неполнота одной из частей; — параллелизм структуры; — порядок предикативных частей. 5. Гибкость/негибкость структуры (для предложений неоднородного состава). 511
6. Дифференцированность/недифференцированность семантики (для предложений неоднородного состава): а) предложения с дифференцированными отношениями; б) предложения с недифференцированными отношениями. 7. Тип бессоюзного сложного предложения (общее синтаксическое значение). 8. Соотносительность/несоотносительность анализируемого предложения с другими типами сложных предложений. 9. Свободная/несвободная (фразеологизированная) модель. 10. Коммуникативный тип предложения: а) членимое; б) нечленимое. 11. Функциональный тип предложения: а) повествовательное; б) вопросительное; в) побудительное; г) повествовательно-вопросительное; д) побудительно-повествовательное и повествовательно-побудительное. 12. Тип предложения по эмоциональной окрашенности: а) восклицательное; б) невосклицательное. 13. Структурная схема. 14. Пунктуационный анализ. Образцы анализа бессоюзного сложного предложения I. Темнело небо, заволакиваемое снежными облаками1, хмурился город, бедный, старый, как будто обезлюдевший2. (С.Максимов) 1. Бессоюзное сложное предложение, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Однородного состава. 4. Средства связи предикативных частей — общий видо-вре- менной план сказуемых, семантическая одноплановость лексики (темнело, хмурился), параллелизм строения предикативных частей. Перечислительная интонация активизирует смысловые отношения перечисления. 5. Предложение с перечислительными отношениями одновременности. 6. Синонимично сложносочиненному предложению с соединительно-перечислительными отношениями (Темнело небо, и город хмурился). 7. Модель свободная. 8. Предложение коммуникативно-членимое. 512
9. Предложение повествовательное. 10. Невосклицательное. П. [],[]¦ 12. Между предикативными частями, связанными перечислительными отношениями, ставится запятая. 11. Я выглянул из кибитки1: все. было мрак и вихорь2. (А. С. Пушкин) 1. Бессоюзное сложное предложение, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Неоднородного состава. 4. Средства связи предикативных частей — глагол выглянул (он предсказывает семантику возможного опорного слова увидел, которое подверглось эллипсису) и особый тип интонации. Интонация характеризуется понижением голоса и паузой после произнесения первой части. 5. Структура негибкая. 6. Предложение с дифференцированными отношениями. 7. Предложения с изъяснительно-объектными отношениями. Изъяснительные отношения носят опосредованный характер: в первой предикативной части отсутствует слово, непосредственно обозначающее процесс восприятия, однако на этот процесс указывает глагол выглянул, обозначающий действие, в результате которого субъект оказывается способным видеть что-либо. 8. Анализируемое предложение соотносительно со сложноподчиненными предложениями с изъяснительно-объектными придаточными, хотя прямой аналогии с ними и не имеет, что объясняется спецификой его строения. 9. Модель свободная (нефразеологизированная). 10. Предложение коммуникативно-членимое. 11. Повествовательное. 12. Невосклицательное. 13. []:[]. 14. Между предикативными частями бессоюзного сложного предложения с изъяснительно-объектными отношениями ставится двоеточие. III. Душа моя полна восторга и печали1 — я не боюсь могильной темноты2. (И.А.Бунин) 1. Бессоюзное сложное предложение, двучленное. 2. Полисубъектное. 3. Предложение неоднородного состава. 4. Средства связи предикативных частей — интонация (первая часть характеризуется интонацией завершенности, после нее следует пауза) и контекстуальное противопоставление лексических единиц. 5. Структура гибкая. 17 Диброна, ч. 2. 513
6. Предложение с недифференцированными отношениями. 7. Предложения с причинно-следственными отношениями. 8. Анализируемое предложение соотносится: а) со сложносочиненными предложениями с соединительно-результативными отношениями (Душа моя полна восторга и печали, и я не боюсь могильной темноты); б) со сложноподчиненными предложениями с придаточными причины (Так как душа моя полна восторга и печали...); в) со сложноподчиненными предложениями с придаточными следствия (...так что я не боюсь могильной темноты). 9. Модель свободная (нефразеологизированная). 10. Предложение коммуникативно-членимое. 11. Повествовательное. 12. Невосклицательное. 13. []-[]. 14. Между предикативными частями бессоюзного сложного предложения, связанными следственными отношениями, ставится тире. Комментарии к анализу бессоюзных сложных предложений 1. От бессоюзных сложных предложений следует отличать особые конструкции, получившие широкое распространение в современном русском литературном языке. Это предложения, для которых характерно употребление форм им. п., по форме совпадающего с номинативным предложением, а по функции — с несогласованным определением: В избу вошла ядреная молодая баба, румянец во все лицо, лукавая, сероглазая (А.Н.Толстой); В столовую... вошел... круглобородый, русый, волосы в кружок, румянолицый не то с морозу, не то от смущения, высокий статный малый (С.Сергеев-Ценский). Это относительно новое явление в современном синтаксисе, связанное с «синтагматической отчлененностью, "отрывом" именительного изолированного от основного предложения»1. Подобные субстантивные обороты с определительно-конкретизирующим значением не представляют собой самостоятельную предикативную единицу, хотя в ряде случаев у них и может развиваться потенциальная предикативность. Конструкции, содержащие такие обороты, примыкают к осложненным простым предложениям с несогласованными обособленными определениями: Над головой увидели облако темное, края рваные, медленно ползущее к солнцу (А. Окунь). — Над головой увидели облако, темное, с рваными краями, медленно ползущее к солнцу. Их развитие в современном русском языке — отражение общей тенденции к аналитизму. Отмеченные конструкции распространены преимущественно в языке художественной литературы, где используются в описательных контекстах: С правой руки Гриша Постное, губы в ниточку, с левой — сопящий парень в синей фуражке (В.Тендряков). Их не следует смешивать с бессоюзны- 1 Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М., 1990.-С. 51. 514
ми сложными предложениями с перечислительными отношениями, в которых устанавливается одновременность перечисляемых событий или их последовательность. 2, 3. См. с. 505 — 507 данного издания. 4. В бессоюзных сложных предложениях интонация выступает как средство активизации смысловых отношений между предикативными частями. Она служит и одним из частных способов дифференциации бессоюзных сложных предложений. Поэтому при анализе этих конструкций необходимо давать более развернутую, чем при рассмотрении других классов сложных предложений, характеристику интонации. Отмечаются следующие виды интонационного оформления бессоюзных предложений: 1) перечислительная интонация (в бессоюзных сложных предложениях с перечислительными отношениями); 2) интонация, для которой характерны предупредительное понижение голоса в конце первой части и значительная пауза, вторая же часть заканчивается обычным понижением голоса (в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отношениями); 3) интонация, предполагающая предупредительное, неспокойное понижение голоса в конце первой части и паузу после нее (предложения с опосредованными изъяснительно-объектными отношениями); 4) сопоставительная интонация: обе части имеют одинаковое по силе логическое ударение, в конце первой части наблюдается небольшое повышение голоса, в конце второй — понижение (в бессоюзных сложных предложениях с сопоставительными отношениями); 5) интонация, при которой первая часть произносится с повышением голоса, а вторая часть с понижением. При этом они разделены небольшой паузой (предложения с условно-следственными отношениями); 6) интонация, при которой первая часть произносится как повествовательное высказывание и отделяется от второй паузой, более длительной, чем обычно (бессоюзные сложные предложения с причинно-следственными отношениями); 7) интонация, предполагающая произнесение первой части с «неспокойным» понижением голоса и паузу после нее (предложения с собственно причинными отношениями). Важнейшим средством связи предикативных частей и — соответственно — реализации синтаксических значений в бессоюзных сложных предложениях служит семантическая соотносительность лексических единиц. Поэтому при отсутствии других формальных средств связи необходим анализ лексических средств: определение у них общих сем, выявление различных функциональных или ассоциативных связей между словами, рассмотрение «сложения смыслов» — семантического согласования/несогласования в предикативных частях. Наблюдения над семантикой лексических единиц в предикативных частях особенно важны при синтаксическом анализе бессоюзных сложных предложений с сопоставительными и перечислительными отношениями. Так, при анализе предложения Королек, как мышь, скользнул в листве дубка1; низко пролетела земляная оса., держа в лапках труп гусеницы2; давешняя белка с прерывистым скребущим звуком вскарабкалась по сосне3 (В. Набоков) следует отметить не только общность видо-временных форм сказуемых в предикативных частях, но и семантическую соотносительность лексических единиц 515
в них. В каждой части употребляются, во-первых, слова с гиперсемой «живое существо», во-вторых, глаголы с семой «движение»; кроме того, в первой и последней частях есть лексические единицы, обозначающие место или направление движения {в листве дубка — по сосне). Таким образом, устанавливается тесная связь между предикативными частями, рисующими одну общую картину. 5. См. с. 505-507 данного издания. 6, 7. Недифференцированность семантики бессоюзных предложений особенно ярко проявляется в поэтической речи. Их употребление связано с повышенной ассоциативностью поэтического языка, которая усиливается в поэзии XX в. В поэтической речи в бессоюзных конструкциях часто обнаруживаются смысловые пропуски, которые следует отмечать при анализе: Площадками лестниц разлад и туман, дыханье, дыханье и пенье, и Шуберта в шубе замерз талисман — движенье, движенье, движенье (О. Мандельштам); Сад: ни шажка! Сад: ни глазка! Сад: ни смешка! Сад: ни свистка (М.Цветаева). 8, 9. В разговорной речи и просторечии используются бессоюзные предложения с определительными отношениями. Они употребляются и в художественном тексте при стилизации разговорной речи: Грешим на прохожего1, ночевал2 (Л.Н.Толстой). Ср.: Грешим на прохожего1, который здесь ночевал2. Подобные конструкции синонимичны сложноподчиненным предложениям с придаточным определительным (присубстантивно- атрибутивным), что должно отмечаться при их анализе. В языке художественной литературы достаточно широко распространены бессоюзные сложные предложения, между предикативными частями которых устанавливаются отношения, определяемые или описательно как отношения типа «знак —значение», или просто как знаковые отношения (Е.Н.Ширяев). Первая предикативная часть в них обозначает ситуацию или ее фрагмент с точки зрения конкретного наблюдателя, при этом может создаваться чувственно воспринимаемый образ, вторая предикативная часть характеризует истинное содержание события, она — своеобразное обоснование тех признаков, которые воспринимаются как внешние приметы события и обозначаются в первой части: Донесся горький запах дыма1 — это в саду жгли костры2. В состав второй предикативной части обычно входят анафорические элементы это, то, которые указывают на ее соотнесенность с первой частью: День и ночь пыль стояла над ярославской дорогой1 — то шли из Москвы пешие и конные2 (А. Н.Толстой); Вновь зацокали каблучки1 — это Ангелина Федоровна возвращалась из глубины коридора2 (Ю.Трифонов). Знаковые отношения могут эксплицироваться и при помощи слов, непосредственно выражающих это значение, — знак, признак и т.п.: Губы она... словно разглаживала, то и дело прикусывая их крепкими белыми зубами1, — явный признак2, что хочет что-то сказать3 (Ф.Абрамов). 10, 11. См. с. 371, 510-511 данного издания. 12. См. с. 374 данного издания. 13. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении — наиболее сложный раздел пунктуации, поэтому пунктуационный анализ — необходимая составная часть общего синтаксического анализа бессоюзного 516
сложного предложения. Постановка знаков препинания в нем определяется характером отношений между предикативными частями, их недиф- ференцированность и диффузность в ряде случаев затрудняют выбор знаков. При пунктуационном анализе бессоюзного сложного предложения необходимо учитывать следующие моменты: 1) в предложениях однородного состава с перечислительной интонацией предикативные части разделяются запятой, если же они осложнены и имеют внутри себя запятые, между ними возможна постановка точки с запятой: Уже вечерело1; солнце скрылось за небольшую сосновую рощу, лежавшую в полуверсте от сада2(И. С.Тургенев); 2) для определения знака препинания в предложениях неоднородного состава важно учитывать степень активности смысловых отношений. «Если степень активизации смысловых отношений... невысокая, то между предикативными конструкциями ставится запятая»1. Если же степень активизации смысловых отношений высокая, между предикативными частями ставится двоеточие или тире; 3) выбор двоеточия или тире зависит от характера отношений между частями. Двоеточие, как правило, ставится: а) в бессоюзных изъяснительных предложениях: Я чувствовал1: вся кровь моя в лицо мне кинулась2 (А.С.Пушкин); б) в предложениях с причинными отношениями: Печален я1: со мною друга нет2 (А.С.Пушкин); в) в предложениях с пояснительными и знаковыми отношениями: Одно было несомненно1: назад он не вернется2 (И.С.Тургенев). Тире ставится: а) в предложениях с сопоставительными и противительно-уступительными отношениями: Шить сядет1 — не умеет взять иголку2 (А.С.Пушкин); б) в предложениях с условными и условно-временными отношениями: Ехал сюда1 — рожь начала желтеть2 (М.Пришвин); в) в предложениях с причинно-следственными или условно-следственными отношениями (вторая часть указывает на следствие из первой): Вы раздвинете мокрый куст1 — вас так и обдаст... теплым запахом ночи2 (И.С.Тургенев); г) в предложениях с распространительно-присоединительными отношениями: Он всегда любил поболтать1 — это было мне отлично известно2 (В.Каверин). МНОГОЧЛЕННОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Многочленное (в других терминах — многокомпонентное, полипредикативное, усложненное) сложное предложение представляет собой синтаксическую единицу, «имеющую своеобразную, многомерную структуру»2. Конститутивным ее признаком, так же как и признаком двучленного предложения, является полипредикативность. 'Костромина Н. В., Николаева К.А., Ставская Е. М, Ширяев Е. Н. Русский язык. - М., 1989. — Ч. 1. — С. 191. 2 У ханов Г П. О многомерности структуры полипредикативных сложных предложений (к постановке проблемы) // Очерки по русскому языку. — Калинин, 1969. -Т. 66. - Ч. 1.-С. 191. 517
Однако многочленные сложные предложения отличаются от двучленных (в других терминах — элементарных сложных предложений) количеством предикативных частей и особым характером их связей. Рассмотрим особенности многочленных сложных предложений. Объем многочленного предложения Основным дифференциальным признаком многочленного предложения является наличие в его составе не менее трех предикативных частей: Ехать сначала было приятно1: теплый, тусклый день2, хорошо накатанная дорога3, в полях множество цветов и жаворонков4, с хлебов, с невысоких сизых ржей, простиравшихся насколько глаз хватит, дул слабый ветерок5, нес по их косякам цветочную пыль...6 и вдали от нее было даже туманно7 (И. А. БунинI. Многочленные сложные предложения в среднем включают 5±2 предикативные единицы (объем оперативной памяти человека); однако в письменной речи, прежде всего в художественном тексте, возможны предложения со значительно большим количеством предикативных единиц (от 8 до 20 и более). Компонентная структура многочленного предложения Многочленное сложное предложение характеризуется особым характером связей и отношений составляющих его элементов. Предикативные части, его образующие, могут группироваться по семантике и структуре, объединяясь в структурно- семантические компоненты (блоки). Так, в предложении А за стенками вагона гудел и носился ветер1, и сыпался, сыпался снег, засыпая стенки, двери... поезда2, и только крыши вагонов слабо выступали, как спины погребенных допотопных чудовищ3 (А. Серафимович) к структурно-сематическому компоненту, состоящему из двух предикативных частей, связанных перечислительными отношениями, относится третья предикативная часть. Отношения между выделяемым компонентом и этой частью противительно-ограничительные. Схема предложения: 1 , и 2 ¦ « 3 Компоненты, которые выделяются в многочленном предложении, различаются по структуре: они могут быть равны одной пре- 1 Если рассматривать дул и нес как однородные сказуемые, в предложении выделяется 6 частей. 518
дикативной части или (чаще) строиться как блок двух или более предикативных частей. Сгруппированность/несгруппированность структуры многочленного сложного предложения В зависимости от возможности/невозможности группировки предикативных частей и образования структурно-семантических компонентов (блоков) различаются многочленные предложения сгруппированной и несгруппированной структуры. В предложениях сгруппированной структуры предикативные части, объединяясь по смыслу, образуют структурно- семантические блоки, которые соединяются между собой различными видами связи и образуют уровни членения. Так, в предложении Он поднял глаза1: над садом торжественно и радостно сияло небо2, вокруг сиял сад своей снежной белизной3, соловей... четко и сильно... щелкал в свежей зелени дальних кустов4— и кровь отлила от его лииаК мурашки побежали по волосам...6 (И.А.Бунин) на I уровне членения выделяются два структурно-семантических компонента, связанные сочинительной связью (союзом и). Первый компонент характеризует особенности восприятия персонажа и служит развернутым «обозначением» того, что увидел герой; второй — характеризует его состояние как результат увиденного и эмоционально осознанного им. На I уровне членения компоненты связаны соединительным союзом и и интонацией, между ними — соединительно-результативные отношения. На II уровне членения, в пределах первого блока, в свою очередь, выделяются также два компонента, объединенные уже бессоюзной связью и интонацией, они связаны дифференцированными опосредованными изъяснительно-объектными отношениями: I уровень членения 11 1 уровень членения III уровень членения 2 3 4 — и II уровень членения 5 6 Первая предикативная часть (Он поднял глаза) содержит незамещенную синтаксическую позицию, и второй компонент, состоящий из трех предикативных частей, соединенных бессоюзной связью (сияло небо, сиял сад, соловей щелкал), выражает объект восприятия. Между этими частями наблюдаются перечислительные отношения (одновременности). На III уровне членения 519
они образуют трехчленное бессоюзное сложное предложение однородного состава с перечислительными отношениями. Охарактеризуем, наконец, последний компонент, выделяемый в этом предложении, он представляет собой двучленное бессоюзное сложное предложение, предикативные части которого связаны перечислительными отношениями {кровь отошла от лица, мурашки побежали по волосам). Многочленные предложения несгруппированной структуры характеризуются отсутствием компонентов (блоков) и — соответственно — уровней членения. К ним относятся многочленные сложносочиненные и бессоюзные предложения однородного состава: Гардины опускались до полу1, и до полу свешивалась зимняя звездная ночь за окном2, и низко, по пояс в сугробах... брели дремучие деревья на ясный огонек в окне3 (Б. Пастернак). 1 » и 2 , и 3 Ветер, ледяной, северный, свирепствовал1, верхушки старых деревьев мрачно и слитно ревели2, кусты шумели остро, сухо...3. (И.А.Бунин) 1 2 > 3 . Уровни членения многочленного сложного предложения и иерархичность его структуры Группировка предикативных частей в многочленном сложном предложении обусловливает выделение в нем уровней членения. Это создает определенную иерархичность структуры, проявляющуюся в неравноправии уровней членения. Первый уровень членения (основное членение) только один. Он характерен для всей конструкции в целом и определяется доминирующими смысловыми отношениями между ее компонентами — предикативными частями (или их группами) — и доминирующей структурной схемой. Другие же уровни членения выделяются в его рамках. Палевая трава сохнет1, лес пустеет2, и тогда далеко видно3, как среди бледно-желтой травы и серого мха горят среди леса огромные зеленые факелы стланика4. (В.Шаламов) На I уровне членения выделяются два компонента, соединенные сочинительной связью при помощи соединительного союза и и интонации. Отношения между ними соединительно-результативные. На II уровне членения рассматривается внутреннее строение каждого компонента. Первый компонент — это двучленное бессоюзное сложное предложение однородного состава с перечислительны- 520
ми отношениями. Второй — двучленное сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры с изъяснительно-объект- ным придаточным. Структурная схема данного предложения может быть представлена двумя вариантами: а) вертикальным и б) горизонтальным: а) I II 1 3 2 I 3 с. 4 с. как б) {[ ], Г J}1, w {[слово категории состояния видно — к], (с. с. кок)}. По данным Г. П.Уханова2, наибольшая глубина (количество выделяемых уровней) многочленного сложного предложения не превышает 6—7 уровней членения, причем наиболее частотны предложения с двумя уровнями членения. Количество уровней зависит от характера синтаксических связей в предложении. Характер синтаксических связей в многочленном сложном предложении Многочленные предложения с глубиной структуры свыше двух- трех уровней членения, как правило, невозможны при «чистом» сочинении или бессоюзии, так как «конструктивные средства этих частей — в силу их недостаточной формальной дифференцирован- ности — не могут выразить синтаксических отношений между большим количеством структур»3. Поэтому многочленные сложные предложения, в которых выделяются четыре (и более) уровня членения, обязательно характеризуются наличием подчинительной связи. Иными словами, для многочленного сложного предложения с несколькими уровнями членения характерна комбинация 1 Фигурные скобки используются в схеме для выделения компонента (блока) предикативных частей. 2 См.: Уханов Г. П. О многомерности структуры полипредикативных сложных предложений // Очерки по русскому языку. — Калинин, 1969. — Т. 66. — Ч. 1. - С. 98. 3Калашникова Г. Ф. Синтаксический статус полипредикативных сложных предложений и их отличие от элементарных сложных предложений // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. — Калинин, 1983. — С. 81. 521
синтаксических связей: а) подчинительной и сочинительной; б) подчинительной и бессоюзной; в) подчинительной, сочинительной и бессоюзной. Специфика сочетаемости предикативных частей в многочленном сложном предложении В многочленном сложном предложении происходят структурное преобразование предикативных частей и изменение их функций под влиянием структуры целого: а) в этих конструкциях наблюдаются известные ограничения сочетаемости предикативных частей; так, придаточные уступительные не употребляются в составе сложных предложений с сочинением и подчинением, если сочиняемые части связаны противительно-уступительными отношениями; б) предикативные части многочленных конструкций часто характеризуются структурной неполнотой: Такой рубеж Кабанов выбрал у Дерете1\ где один фланг замыкало большое озеро2, другой — небольшие озера цепочкой3 (А.Солженицын); в) в многочленном сложном предложении могут подвергаться устранению тождественные средства связи: Мало-помалу мне почему-то начинает казаться1, что обо мне тоже вспоминают2, {что) меня ждут3 и (что) мы встретимся4 (А. П. Чехов). Особенности средств связи в многочленном сложном предложении Многочленные сложные предложения характеризуются особым использованием средств связи, проявляющимся: а) в широком использовании двойных союзов (если... то, если... так и др.); б) в сочетании союзов (что если, что хотя и др.); в) в тенденции к употреблению союзов недифференцирующего типа и союзных слов, лишенных дополнительных оттенков значения. Эти средства связи служат своеобразной доминантой в ряду близких им по значению союзов и союзных слов. «Явление сужения круга средств сочинительной и подчинительной связи в ПСП (в полипредикативном сложном предложении) вызывается следующими причинами: а) требованием компактности ПСП; б) требованием семантической согласованности компонентов ПСП; в) стремлением конструкции к непроницаемости»1. Различаются следующие типы многочленных сложных предложений: 1) многочленные сложносочиненные предложения; 'Калашникова Г. Ф. Синтаксический статус полипредикативных сложных предложений и их отличие от элементарных сложных предложений // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. — Калинин, 1983. — С. 81. 522
2) многочленные сложноподчиненные предложения; 3) многочленные бессоюзные сложные предложения; 4) многочленные сложные предложения с разными типами синтаксических связей (контаминированной, или смешанной структуры). МНОГОЧЛЕННОЕ СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ И МНОГОЧЛЕННОЕ БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Анализ многочленных сложносочиненных и многочленных бессоюзных сложных предложений имеет много общего в структурно-семантическом плане и проводится по единой схеме; при этом учитываются: 1) однородность/неоднородность состава бессоюзных сложных и сложносочиненных предложений, определяющая степень «спаянности», связанности предикативных частей в составе целого и возможность их группировки; 2) сгруппирован- ность/несгруппированность структуры предложений; 3) наличие уровней членения в многочленных предложениях сгруппированной структуры. Многочленные сложносочиненные и бессоюзные сложные предложения однородного состава характеризуются открытостью структуры и равноправием их предикативных частей в семантическом плане, что препятствует объединению их в структурно-семантические компоненты и исключает иерархический характер строения предложения. Предикативные части таких предложений отражают разные стороны одной и той же ситуации, сближение или объединение их говорящим носит объективный или субъективный характер. Таким образом, многочленные сложносочиненные и бессоюзные предложения однородного состава имеют несгруппированную структуру. Они обычно используются для описания лица, природы, субъективной оценки определенной ситуации: Чистый лоб ее был влажен1, и глаза сияли2, и складки коричневого форменного платья будто сохраняли еще следы ритмических колебаний3 (Л.Андреев). 1 2 3 К предложениям несгруппированной структуры относятся также предложения неоднородного состава, для которых характерна последовательная «цепная» зависимость предикативных частей: каждая новая часть связана с предшествующей и одновременно с последующей: Восхищенный кузнец тихо поиеловал ее1, и (поэтому) лицо ее пуще загорелось2, и (поэтому) она стала еще лучше3 (Н. В. Гоголь). 523
Однако, как правило, в многочленных сложносочиненных и бессоюзных предложениях неоднородного состава появляется новое свойство, присущее всем сгруппированным предложениям многочленной структуры, — способность предикативных частей к объединению, связанному с образованием структурно-семантических компонентов, в результате чего в структуре этих предложений устанавливаются уровни членения. Группировка тех или иных предикативных частей облегчает восприятие многочленных предложений слушающим и отражает намерение автора подчеркнуть особенно тесную связь отражаемых в компонентах предложения ситуаций: Поезд предостерегающе и печально кричит куда-то в пустоту1] я спешу на площадку2: как-то первобытно сыро, свежо3, накрапывает дождь4, перед станцией одиноко стоит товарный вагон5 (И.А. Бунин). 1 2 3 > 4 ? 5 Компоненты предложений сгруппированной структуры могут связываться при помощи союзов разных групп, синтаксически специализированных элементов, анафорических местоимений, повторов, различных лексических средств: На него смотрели бездонно глубокие глаза, черные и страшные, как вода болота1', чья-то могучая жизнь билась за ними2, и чья-то грозная воля выходила оттуда, как заостренный меч3 (Л.Андреев); Днепр остался уже далеко позади1, деревень поблизости никаких не было2, и вода оказалась лишь в колодце лесного кордона3 (В.Астафьев); Из темноты и в темноту, как по висячему мосту, бреду по жизни осторожно1, и мост мой солнцем освещен2, но хрупок он3, но зыбок он4, и так легко сорваться можно5 (Л.Алексеева). АНАЛИЗ МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО И БЕССОЮЗНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЙ Схема анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений несгруппированной структуры 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи и количеству предикативных частей. 2. Тип предложения по количеству субъектов: а) моносубъектное; 524
б) полисубъектное. 3. Тип предложения по структуре: а) однородного состава; б) неоднородного состава. 4. Тип предложения по характеру объединения предикативных частей: а) несгруппированной структуры; б) сгруппированной структуры. 5. Основные средства связи: а) союзы: одноместные/многоместные; дифференцирующего/недифференцирую щего типа; разряд по значению; б) интонация. 6. Дополнительные средства связи: — синтаксически специализированные элементы (конкрети- заторы); — анафорические местоимения и наречия; — соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей; — лексические показатели связи (синонимы, антонимы, слова одной лексико-семантической или тематической группы); — неполнота одной из частей; — параллелизм структуры; — наличие общего второстепенного члена. 7. Гибкость/негибкость структуры (для предложений неоднородного состава). 8. Характер отношений между предикативными частями. 9. Функциональный тип предложения. 10. Тип предложения по эмоциональной окрашенности: а) восклицательное; б) невосклицательное. 11. Схема многочленного предложения. 12. Пунктуационный анализ. Образцы анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений несгруппированной структуры I. И лучших дней надежды и любовь в груди моей — все оживает вновь1, и мысли далеко несутся2, и полон ум желаний и страстей3, и кровь кипит4 — и слезы из очей, как звуки, друг за другом льются5. (М. Ю.Лермонтов) 1. Предложение сложносочиненное, многочленное, состоит из пяти предикативных частей. 2. Полисубъектное. 525
3. Однородного состава. 4. Несгруппированной структуры. 5. Основные средства связи — повторяющийся соединительный союз и недифференцирующего типа и интонация. 6. Дополнительные средства связи — общность временного и модального планов предикативных частей, однотипность лексического наполнения (наличие слов со значением эмоций и мыслительной деятельности), параллелизм строения. 7. Предикативные части связаны перечислительными отношениями одновременности. 8. Предложение повествовательное. 9. Невосклицательное. 10. 1 , и 2 > и 3 4 — и 5 11. Первые четыре предикативные части разделяются на письме запятой. Многочленное сложное предложение строится по принципу градации, «нагнетание лирического волнения» и «сгущение лирической экспрессии» (В.М.Жирмунский) в конце фразы отражаются в постановке тире перед пятой предикативной частью. II. Скрипят клесты1, звенят синицы2, смеется кукушка3, свистит иволга4, немолчно звучит... песня зяблика5, задумчиво поет странная птица — щур6. (М. Горький) 1. Бессоюзное сложное предложение, многочленное, состоит из шести предикативных частей. 2. Предложение однородного состава. 3. Полисубъектное. 4. Несгруппированной структуры. 5. 6. Средства связи — перечислительная интонация, общность временного и модального планов предикативных частей, однотипность лексического наполнения — использование слов одной лек- сико-семантической группы (глаголов звучания); в семантической организации предложения наблюдается концентрация сходных семантических признаков (признак звучания повторяется 7 раз), а также слов одной тематической группы (названия птиц). 7. Предикативные части связаны перечислительными отношениями одновременности. 8. Предложение повествовательное. 9. Невосклицательное. 10. 1 2 3 4 5 6 526
11. Так как предикативные части характеризуются сходством строения и содержания, а часть из них является нераспространенными, между предикативными частями ставится запятая. Схема анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений сгруппированной структуры 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи и количеству предикативных частей. 2. Тип предложения по структуре: а) однородного состава; б) неоднородного состава. 3. Тип предложения по характеру объединения предикативных частей: а) несгруппированной структуры; б) сгруппированной структуры. 4. Количество уровней членения. 5. Характеристика компонентов на I уровне членения: а) основные средства связи компонентов; б) дополнительные средства связи компонентов; в) отношения между компонентами. 6. Характеристика компонентов на II (III и др.) уровне членения: а) тип предложения по структуре; б) основные средства связи; в) дополнительные средства связи; г) отношения между компонентами (предикативными частями). 7. Функциональный тип предложения. 8. Тип многочленного предложения по эмоциональной окрашенности. 9. Схема многочленного предложения. 10. Пунктуационный анализ. Образцы анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений сгруппированной структуры I. За стенами вагона гудел... ветер1, и сыпался, сыпался снег, засыпая стенки, двери, окна неподвижного поезда2, и только крыши вагонов слабо выступали, как спины погребенных допотопных чудовищ3. (А.Серафимович) 527
1. Предложение сложносочиненное, многочленное, состоит из трех предикативных частей. 2. Неоднородного состава. 3. Сгруппированной структуры: 1-я и 2-я предикативные части объединяются в один структурно-семантический компонент, соотносящийся с 3-й частью. 4. Предложение имеет два уровня членения. 5. На I уровне членения выделяются два компонента, связанные соединительным союзом и недифференцирующего типа и интонацией. Дополнительными средствами связи служат ограничительная частица только (синтаксически специализированный элемент), общность временных и модальных планов, лексический повтор (вагона — вагонов) и закрепленный порядок частей. Отношения соединительно-ограничительные. 6. На II уровне членения первый компонент представляет собой двучленное сложносочиненное предложение однородного состава. Основные средства связи — соединительный союз и недифференцирующего типа и перечислительная интонация. Дополнительные средства связи — общность временных и модальных планов, параллелизм строения, общий второстепенный член (за стенками вагона). Отношения перечислительные (одновременности). Второй компонент C) — простое предложение, осложненное сравнительным оборотом. 7. Предложение повествовательное. 8. Невосклицательное. 9. I II 1 , и 2 ,и 3 10. Предикативные части многочленного предложения соединены повторяющимся союзом и, поэтому между ними ставится запятая. 11. Жилин приуныл1: видит2 —- дело плохо3. (Л. Н. Толстой) 1. Многочленное бессоюзное предложение, состоит из трех предикативных частей. 2. Неоднородного состава. 3. Сгруппированной структуры: 2-я и 3-я предикативные части объединяются в один структурно-семантический компонент (блок), соотносящийся с 1-й частью. 4. Предложение имеет два уровня членения. 5. На I уровне членения 1-я предикативная часть связана со структурно-семантическим компонентом бессоюзной связью. Отношения дифференцированные, причинные. Причинные отноше- 528
ния базируются на лексико-семантическом содержании частей и активизируются интонацией. 6. На II уровне членения первый компонент представлен предикативной частью, аналогичной простому предложению; второй структурно-семантический компонент представляет собой двучленное бессоюзное сложное предложение. Средства связи предикативных частей — интонация, изъясняемый глагол видит и незамещенная синтаксическая позиция во 2-й части. Отношения дифференцированные, изъяснительно-объектные. 7. Предложение повествовательное. 8. Невосклицательное. 9. I II 1 II 2 — 3 10. Между первым и вторым компонентами ставится двоеточие, так как последующие части раскрывают причину действия в 1-й; между 2-й и 3-й предикативными частями ставится тире; 3-я часть называет внутренний объект, причем в предшествующей части не содержится специального интонационного предупреждения о последующем изложении какого-либо факта. III. Призрачные колеса городского дня вращались сквозь внутреннюю бездонную алость1, и пробегали искры детских голосов2, и кни- га, раскрытая на коленях, становилась все тяжелее, все бескнижнее3; но вот алость темнела наплывом4, и, приподняв вспотевший затылок, он раскрывал глаза и опять видел сад, газон с маргаритками, свежеполитый гравий, девочку, самое с собой игравшую в классы...5 (В.Набоков) 1. Предложение сложносочиненное, многочленное, состоит из пяти предикативных частей. 2. Неоднородного состава. 3. Предложение сгруппированной структуры: предикативные части объединяются в структурно-семантические компоненты: 1-я, 2-я и 3-я части объединяются в первый компонент, 4-я и 5-я - во второй компонент. 4. Предложение имеет два уровня членения. 5. На I уровне членения выделяются два структурно-семантических компонента. Основные средства связи — противительный союз но недифференцирующего типа и интонация противопоставления. Дополнительные средства связи — синтаксически специализированный элемент — частица вот, акцентирующая наступление предела действия, закрепленный порядок компонентов и лексический повтор {алость). Отношения между компонентами 529
противительно-ограничительные: действия, о которых сообщается во втором компоненте, кладут предел действиям (состояниям) в первом. 6. Первый компонент, рассматриваемый на II уровне членения, представляет собой многочленное сложносочиненное предложение, состоящее из трех предикативных частей. Предложение однородного состава, несгруппированной структуры. Предикативные части связаны повторяющимся соединительным союзом и недифференцирующего типа и перечислительной интонацией. Дополнительные средства связи — общность временных и модальных планов предикативных частей, наличие лексических единиц, ассоциативно связанных друг с другом в семантическом плане и рисующих состояние дремоты, забытья. Отношения соединительно-перечислительные (одновременности). Второй компонент, рассматриваемый на II уровне членения, — двучленное сложносочиненное предложение неоднородного состава. Предикативные части связаны соединительным союзом и недифференцирующего типа и интонацией. Дополнительные средства связи — соотнесенность видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей, а также порядок частей. Отношения соединительно-результативные. 7. Предложение повествовательное. 8. Невосклицательное. 9. I II 1 , и 2 , и 3 ; но II 4 , и 5 10. Каждый из компонентов представляет собой развернутую конструкцию, в которой запятыми на письме выделяются предикативные части и обособленные члены, поэтому между компонентами ставится точка с запятой. Комментарии к анализу многочленных сложносочиненных и бессоюзных предложений 1, 2. См. с. 523-524 данного издания. 3, 4. В предложениях сгруппированной структуры возможны различные варианты объединения предикативных частей в компоненты. Это объясняется, как правило, недифференцированными смысловыми отношениями между частями предложения и отсутствием дополнительных показателей связи между ними. Так, в предложении Л между тем степь уже давно приняла их всех g свои зеленые . _ и высокая трава, обступившая, скрыла их2, и только казачьи черные шапки одни мелькали между ее колосьями*(Н. В. Гоголь) лексическое наполнение предикативных частей и средства связи между ними не позволяют одно- 530
значно установить, есть ли здесь уровни членения: распространяет ли первая часть компонент, состоящий из второй и третьей частей, или относится только ко второй. В том случае, если анализируемое многочленное предложение допускает разные варианты группировки частей, при разборе необходимо давать обе возможные интерпретации строения синтаксической конструкции и предлагать две структурные схемы. Так, предложению Заходило солнце1, и в открытые окна были видны вытянутые облака, пепельные сверху и ослепительно-золотистые снизу2, а воздух во дворе — лиловый3 (Ф.Гладков) могут соответствовать следующие схемы, отражающие разные варианты группировки частей: а) I 11 1 , и 2 , а 11 3 б) II 1 II 2 , а 3 5-8. См. анализ двучленных сложносочиненных и бессоюзных предложений. 9. Группировка предикативных частей и объединение их в компоненты при построении схемы могут обозначаться: а) прямоугольником, включающим в себя фигуры-символы группируемых частей в вертикальной схеме; б) фигурными скобками в линейной схеме. В приведенных выше образцах разбора преимущественно использовался первый тип обозначений. Иерархия уровней членения графически отражается в римских цифрах, указывающих на уровень членения: I, II и т.д. Цифра I ставится над схемой, что отражает иерархичность структуры и доминирующий характер первого уровня членения. МНОГОЧЛЕННОЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Многочленное сложноподчиненное предложение наряду с другими многочленными сложными конструкциями представляет собой единицу высшего уровня синтаксиса предложения. Многочленные сложноподчиненные предложения характеризуются следующими признаками: 1) наличием не менее трех предикативных частей; 2) наличием не менее трех средств связи (подчи- 531
нительных союзов и союзных слов): Вася любил ходить в школу1, потому что, слушая учительницу и читая книги, он воображал в своем уме весь мир2, которого он еще не видел3, который был вдали от него4 (А.Платонов); 3) особым характером синтаксических связей и отношений в нем. Это «наличие минимум одной предикативной части, связанной синтаксическими отношениями одновременно минимум с двумя другими предикативными частями» и «возможность вычленения в составе усложненных предложений "смысловых узлов", аналогичных по своим структурно-семантическим признакам двучастным сложным предложениям»1. Формальными признаками организации многочленных сложноподчиненных предложений служат: 1) возможность пропуска одного из повторяющихся подчинительных союзов (при однородном сочинении придаточных частей): Иногда1, когда пламя горело слабее2 и кружок света суживался3, из надвинувшейся тьмы внезапно выставлялась лошадиная голова1 (И.С.Тургенев). с. когда 2 1 и 3 2) стечение союзов (при последовательном подчинении): Слепой знал1, что в комнату смотрит солнце2 и что3 если он протянет руку в окно4, то с кустов посыплется роса3 (В.Короленко). с. что то 3) возможная неполнота одной из предикативных частей: Хаджи-Мурат так задумался1\ что не заметил2, как (Л.Н.Толстой). кувшин* 1 Га ври лова Г. Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке. — Ростов н/Д, 1980. - С. 143. 532
2 3 1 с. что с. как В зависимости от того, наблюдается ли в многочленном сложноподчиненном предложении группировка предикативных частей, различаются два типа многочленных сложноподчиненных предложений: 1) предложения с линейным распространением, или комбинаторикой частей: многочленное предложение состоит из объединенных попарно предикативных частей (при этом отсутствует объединение их в компоненты и не возникает особого уровня синтаксических связей): Но деревня1, куда был послан взводный2, на самом деле лежала много дальше1, нем предполагал^ Ле- вынсон3 (А. Фадеев). с. с. куда 2 1 с. чем 3 2) предложения с включением предикативных частей и соответственно модификацией синтаксических связей и отношений; в этом случае в многочленном сложноподчиненном предложении образуются «смысловые узлы» — компоненты из предикативных частей, связанных друг с другом более тесно, чем с другими предикативными частями, и, таким образом, устанавливается особый уровень синтаксических связей, а в ряде случаев и синтаксических отношений. Включение — «инклюзивно-иерархический» способ сочетания предикативных частей: «он состоит в том, что между ними устанавливаются ранговые, иерархические отношения»1. Такая связь характерна: 1) для многочленных сложноподчиненных предложений с однородным соподчинением: придаточные в 1 Уха н о в Г. П. Строение сложных полипредикативных предложений (основные понятия) / Сложные элементарные и полипредикативные предложения. — Калинин, 1983. — С. 94. 533
них образуют один компонент: Когда люди молоды1 и весна на ое2, все кажется веселым и радостным3 (К.Станиславский). 3 с. когда 1 и 2 2) для многочленных сложноподчиненных предложений со стечением союзов в том случае, если один из союзов двойной: Хаджи-Мурат сел и сказал^* что2 если только пошлют на лезгинскую весь Даге- линиюэ и стан5 (Л.Н.Толстой). войско4, то он что с. что с. если 3 2 и 1 п г 4 С. W770 5 3) для многочленных сложноподчиненных предложений, одна из предикативных частей которых по смыслу относится к сочетанию двух или более предикативных частей: Юмор — это явление соииальное1, потому что оц восстанавливает то2, что разрушает пафос3 (ВТТокарева). 1 с. потому что с. с. что Обязательный элемент анализа многочленного сложноподчиненного предложения — определение способа реализации подчинительной связи, или типа подчинения. На основании того, к чему относятся придаточные части и как они связаны друг с дру- 534
гом, различаются два типа многочленных сложноподчиненных предложений: сложноподчиненные предложения с последовательным подчинением придаточных и сложноподчиненные предложения с соподчинением. При последовательном подчинении главное предложение распространяется несколькими придаточными, соединенными подчинительной связью каждого последующего придаточного с предшествующим, при этом каждая придаточная часть (кроме первой) является одновременно и главным предложением, и придаточным. Не случайно образная аналогия этого типа подчинения — цепь, каждое из звеньев которой связывается как с предшествующим, так и с последующим: Я не замечал этой среды, России1, как рыба не замечает воды2, в которой живет3 (И.Соколов-Микитов). 1 с. как с. с. в которой Многочленным сложноподчиненным предложениям с последовательным подчинением противопоставлены сложноподчиненные предложения с придаточными, одновременно относящимися к главной части (с соподчинением). Они делятся на предложения с однородным соподчинением и предложения с н е- однородным (параллельным) соподчинением. Дифференциальные признаки предложений с однородным и неоднородным соподчинением Сложноподчиненные предложения с однородным соподчинением 1. Придаточные части распространяют одно слово главной части (одночленное соподчинение) или весь ее состав в целом, при этом все они характеризуются одинаковой отнесенностью (к главной части или опорному слову) и одинаковым значением. 2. Придаточные части могут быть связаны сочинительной связью, что выражается в наличии или возможности постановки между ними сочинительных союзов. 3. Придаточные части, как правило, присоединяются к главной части одинаковыми союзами/союзными словами. 535
Сложноподчиненные предложения с неоднородным соподчинением 1. Придаточные части либо относятся к разным словам в главной части (разночленное соподчинение), либо одни из них являются присловными, а другие присоставными, либо все они предикативные части разных структурно-семантических типов. 2. Между придаточными частями не возникает сочинительной связи, они занимают разные позиции по отношению друг к другу. 3. Разнофункциональность и разнотипность придаточных определяют различие средств связи. Многочленные сложноподчиненные предложения с однородным и неоднородным соподчинением, таким образом, различаются: а) характером синтаксической отнесенности придаточных частей; б) соотношением их структурно-семантических типов; в) наличием/отсутствием сочинительной связи между придаточными частями; г) однотипностью/разнотипностью средств связи. Сложноподчиненные предложения с однородным соподчинением в зависимости от способа связи однородных придаточных друг с другом делятся на три разновидности: 1) многочленные сложноподчиненные предложения с сочинительной связью однородных придаточных: Она. [бабушка] вспомнила1, что Вера и Райский пропадали долго накануне вечером2 и оба не ужинали3 (И. А. Гончаров). с. что 2 1 и 3 2) многочленные сложноподчиненные предложения с бессоюзной связью однородных придаточных: ...Как зловеще шумел... лес в те черные, непроглядные ночи1, когда пошли ноябрьские дожди2, когда стали лить по ночам без перерыва...3, когда в полях только ветер, черные пашни, пустые дороги да непробудным сном умершие < (И.А.Бунин). с. с. когда / с. с. У 2 1 когда ^ч. с. с. когда 3 4 536
3) многочленные сложноподчиненные предложения с комбинированной (сочинительной и бессоюзной) связью однородных придаточных: Видел Егорушка1. как мало-помалу темнело небо2 и опускалась на землю мгла3, как засветились одна за другой звезды4 GСП. Чехов). с. как 2 и 1 \ 3 \v с. как ч. 4 По характеру связи однородных придаточных с главной частью различаются: 1) одночленное однородное соподчинение: придаточные распространяют одно опорное слово в главной части и являются присловными: Поздоровавшись, папа сказал1, что будет нам в деревне баклуши бить2, что мы перестали быть маленькими...3 (Л.Н.Толстой). с. что/ 1 Гч х^с. что ! \ 2 3 2) присоставное однородное соподчинение: придаточные относятся ко всей главной части и являются присоставными: ...Когда же в конце тропинки показывался жидкий плетень1, а за ним пузатые ульи с черепяными крышками2, ...когда слышалось короткое жужжание пчел3, маленький человек совсем овладевал Ольгой Михайловной4 (А.П.Чехов). с . когда / / 1 , а 2 N. с когда N 3 537
Сложноподчиненные предложения с неоднородным соподчинением имеют три основные разновидности: 1) сложноподчиненные предложения с «разночленным подчинением» придаточных (термин предложен И.А.Василенко) — предложения, в которых: а) придаточные относятся к разным словам главной части: Or остановился там1, где кусты были чаше и гуще2, припоминая1, что беседка была где-то около этого места3 (И.А.Гончаров). с. с. где 1 с. что б) одно придаточное — к главной части в целом, а другое — к одному из слов в ее составе: ...Когда я и Белокуров гуляли около дома1, неожиданно, шурша по траве, въехала во двор рессорная коляска2, в которой сидела одна из тех девушек3 (А. П.Чехов). 2 с. когда \ с. с. 1 3 2) предложения, в которых придаточные относятся: а) к одному слову в главном (одночленное неоднородное соподчинение), но принадлежат к разным типам: Ростов испытывал то же успокоение... и то же сознание того1, что он здесь дома, на своем месте2, которые or испытывал и под родительским кровом3 (Л. Н. Толстой) — существительное сознание в главной части распространяется изъяснительным придаточным, а существительные успокоение и сознание — присубстантивно-атрибутивным C). с. что 1 ус. с. которые б) ко всей главной части, но представляют разные структурно- семантические типы: Такую великую силу — стоять под ударом грома1, когда все. падает вокруг2, вдруг, как клад найдет3, почует в себе русская женщина из народа1 (И. А. Гончаров) — оба придаточных 538
относятся к главной части в целом: первое — условно-временное, второе — сравнительное. 1 когда/ ^ 2 \с. как 3 3) предложения с концентрическим подчинением1 — конструкции, в которых одно из придаточных является присоставным и относится к группировке других предикативных частей как к сложному единству: Если ты хочешь мою исповедь относительно этого1, то я скажу тебе2, что я не верю в эту драму3 (Л. Н. Толстой). 2 с. что 3 с. если то 1 Переходную группу между предложениями с однородным и неоднородным соподчинением составляют многочленные сложноподчиненные предложения, которые характеризуются следующими признаками: 1) придаточные относятся к одному и тому же структурно-семантическому типу; 2) придаточные относятся к разным членам однородного ряда или к повторяющемуся корреляту. Наблюдается, таким образом, асимметрия между формой и содержанием (по содержанию — однородное соподчинение, по форме — неоднородное): Она отказалась от конфет... сказавши1, что у ней сильная жажда2, и предупредив1, что, к сожалению, не может долго оставаться с гостями3 (И.А.Гончаров). с. что 1 с. что 1 См.: Уськи н А. С. О параллельном и неоднородном соподчинении придаточных // РЯШ. - 1969. - № 6. 539
Такие конструкции в практике синтаксического анализа многочленного сложноподчиненного предложения желательно рассматривать как переходные (совмещающие признаки и однородного, и неоднородного соподчинения). Многочленные сложноподчиненные предложения могут характеризоваться и комбинацией разных типов подчинения (контами- нированные, смешанные типы подчинения). Возможны: 1) комбинация последовательного подчинения и однородного (союзного и/или бессоюзного) соподчинения: Теперь она поняла1, что Анна не могла быть в лиловом2 и что ее прелесть состоит именно в том3, что она всегда выступает из своего туалета4, что никогда не может быть виден на ней5 (Л. Н.Толстой). с с что 2 что 4 / ^\^с. что и 3 ^^^^**^ с. что 5 2) комбинация последовательного и неоднородного соподчинения: Райский вспомнил первые впечатления1, какие произвел на него Тушин2, как он счел его даже немного ограниченным3, каким сочли бы, может быть, его, при первом взгляде, и другие4 (И.А.ГончаровI. I степень II степень :акие 2 1 с. как 3 с. 4 с. с. каким 3) комбинация последовательного подчинения, однородного и неоднородного соподчинения: Когда я по утрам приходил в этот 1 Данный пример представляет значительный интерес для анализа: 1-е и 2-е придаточные распространяют разные слова в главной части. Известные трудности вызывает квалификация последнего придаточного. Его целесообразно рассматривать как местоименно-соотносительное придаточное адъективного подтипа (в предшествующей части опущено соотносительное слово таким) с присоединительным значением. 540
лесной мир1, образ которого я собственными средствами как бы приподнял над уровнем... воскресных впечатлений...2 когда в эти жаркие летние будни я направлялся в его южную сторону, в глушь, в дикие, тайные места3, я испытывал не меньшее наслаждение4, нем если бы в этих трех верстах от моей Агамемнонштрассе находился первобытный рай5 (В. НабоковI. I степень II степень с. когда 1 с. с. 2 4 /с. когда которого \^ ^^-^-С. не 3 5 АНАЛИЗ МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Схема анализа многочленного сложноподчиненного предложения 1. Тип предложения по характеру основной синтаксической связи и количеству предикативных частей. 2. Тип подчинения по способу связи придаточных: а) последовательное подчинение (указать степени подчинения); б) соподчинение: — однородное соподчинение (одночленное/присоставное; союзное/бессоюзное); — неоднородное (параллельное) соподчинение (одно- членное/разночленное/концентрическое); в) комбинация разных типов подчинения. 3. Тип подчинения по характеру объединения предикативных частей: а) подчинение с включением предикативных частей; б) подчинение с комбинаторикой (линейным распространением) частей. 1 Данное предложение трудно, так как характеризуется компрессией синтаксических структур и использованием в результате этого комплексного сложного союза чем если бы. Последнее придаточное многозначно и совмещает сравнительно-объектное и условно-причинное значения. 541
4. Средства связи придаточных предложений с главным1: — присловный/присоставный/контаминированный характер структуры; — подчинительные союзы/союзные слова; — корреляты; — опорные слова; — позиция придаточного (фиксированная/нефиксированная); — парадигма (свободная/несвободная). 5. Синтаксическое значение и структурно-семантический тип и подтип придаточного. 6. Функциональный тип предложения: а) повествовательное; б) вопросительное; в) побудительное; г) повествовательно-вопросительное. 7. Тип предложения по эмоциональной окрашенности: а) восклицательное; б) невосклицательное. 8. Схема многочленного предложения. 9. Пунктуационный анализ при условии, если: а) в предложении есть трудные случаи пунктуации; б) возможны вариативные знаки препинания; в) имеются авторские знаки препинания. Образцы анализа сложноподчиненного предложения I. Я был тогда твердо убежден1, что всех трех профессоров чрезвычайно занимал вопрос о том2, выдержу ли я экзамен3 и хорошо ли я его выдержу4. (Л. Н. Толстой) с. I степень с.-ч. II степень 1 что 2 ли/ ^ч\с.-ч. ли 3 и 4 1 При анализе предложения с последовательным подчинением поочередно рассматриваются придаточные первой, второй (третьей) степеней подчинения. 542
1. Многочленное сложноподчиненное предложение, состоит их четырех предикативных частей. 2. Предложение с комбинацией последовательного подчинения (двух степеней) и однородного одночленного соподчинения: к опорному слову в главном предложении (убежден) присоединяется придаточное первой степени (что всех трех профессоров чрезвычайно занимал вопрос о том,..), одно из слов которого (вопрос), в свою очередь, распространяется двумя однородными придаточными, связанными сочинительной связью посредством соединительного союза и (придаточные распространяют одно слово — вопрос в предшествующей части и относятся к одному структурно-семантическому типу). 3. Предложение с включением предикативных частей. 4. 5. Анализ первой степени подчинения. Придаточное первой степени B-я предикативная часть) является присловным: оно распространяет опорное слово в главной части (убежден), реализуя его лексическую валентность, и присоединяется простым синтаксическим союзом что. Коррелят факультативен (убежден в том, что...). Придаточная часть находится в постпозиции по отношению к опорному изъясняемому слову, позиция фиксированная. Парадигма свободная (не мотивирует грамматического значения). Синтаксическое значение объектное. Придаточное изъясни- тельно-объектное, союзного подтипа. Анализ второй степени подчинения. Придаточное второй степени C-я предикативная часть) распространяет изъясняемое опорное существительное вопрос в составе главной части A), реализуя его лексическую валентность, и является присловным. Придаточная часть присоединяется союзом-частицей ли. Коррелят факультативен. Его наличие в предложении способствует более четкому выражению объектных отношений. Придаточная часть находится в постпозиции по отношению к главной части, позиция фиксированная. Синтаксическое значение объектное (внутреннего объекта). Придаточное изъяснительно- объектное, косвенно-вопросительного подтипа. Аналогично разбирается однородно соподчиненное придаточное D-я предикативная часть). 6. Предложение повествовательное. 7. Невосклицательное. | ^== 8. Линейная схема: [прич. убежден ± к], (с. что ... сущ. вопрос ± ± к), (с.-ч. ли) и (с.-ч. ли). II. Никита изучал семь наук и, кроме того, русскую грамматику, замечательную тем1, что в ней все состояло из исключений2, все глаголы были неправильные3, а спряжения, наклонения, роды и виды этих сумасшедших глаголов закручивались в такую темную пучину4, 543
что в ней с головой тонула даже тетушка5, когда к ней обращались за помощью6. (А.Н.Толстой) I степень 2 1 с. что 3 II степень а с. что 4 5 с. когда III степень 1. Многочленное сложноподчиненное предложение, состоит их шести предикативных частей. 2. Предложение с комбинацией последовательного подчинения и однородного одночленного союзного и бессоюзного соподчинения. Опорное слово замечательную в главной части распространяется тремя однородными придаточными одного типа; однородные придаточные связаны бессоюзной и сочинительной связью (посредством соединительного союза а). Придаточное второй степени E-я часть) распространяет 4-ю предикативную часть и, в свою очередь, само распространяется последним придаточным (третья степень подчинения). 3. Предложение с включением предикативных частей: однородные придаточные B-е, 3-е, 4-е) образуют сложный компонент, распространяющий оценочное прилагательное замечательную в главной части. 4. 5. Анализ первой степени подчинения. Придаточное первой степени B-я предикативная часть) является присловным: оно распространяет опорное слово — прилагательное замечательную и реализует его лексическую валентность. Придаточное присоединяется при помощи простого асемантического (синтаксического) союза что. Коррелят тем обязателен. Придаточная часть находится в постпозиции по отношению к опорному слову. Позиция фиксированная. Парадигма свободная. Синтаксическое значение объектное. Придаточное изъяснительно-объектное, союзного подтипа. Аналогично разбираются однородно соподчиненные придаточные C-е и 4-е), однако при их присоединении к главному опускается подчинительный союз. Анализ второй степени подчинения. Придаточное второй степени характеризуется контаминированностью структуры: 544
оно относится и ко всему главному (предшествующей предикативной части — 4-му придаточному), и к сочетанию коррелята с опорным словом (в такую пучину). Придаточное присоединяется простым синтаксическим союзом что. Коррелят конструктивно обязателен. Придаточное находится в фиксированной постпозиции по отношению к главной части. Парадигма несвободная. Грамматические значения — определительное значение и значение степени, выражаемое путем указания на следствие. Придаточное местоименно-союзное. Анализ третьей степени подчинения. Придаточное при- составное: распространяет всю предшествующую главную E-ю) часть. Присоединяется к ней простым семантическим союзом когда недифференцирующего типа. Придаточное находится в постпозиции по отношению к предшествующей предикативной части, позиция нефиксированная. Грамматическое значение условное (добавочное значение — временное). Придаточное условия. 6. Предложение повествовательное. 7. Невосклицательное. 8. Линейная схема: [прилаг. замечательную + к тем], (с. что), (...), а (... + к такую + + сущ. пучину), (с. что ...), (с. когда). Комментарии к анализу многочленного сложноподчиненного предложения 1. При определении количества предикативных частей не следует рассматривать как самостоятельную часть: а) вставную конструкцию, если она включает подчинительный союз: Читатель узнает с сожалением1\ что вскоре по моем возвращении в цивилизованный мир мне пришлось снова бороться с помрачением рассудка2 {если только это жестокое определение применимо к меланхолии) (В. Набоков); б) предикативную по происхождению единицу, преобразованную в компонент структуры простого предложения {неизвестно куда, безразлично кому, о чем угодно и др.): И я точно знаю, неизвестно откуда1, что на улице гололед2 (В.Астафьев). Оборот неизвестно откуда не является предикативной частью сложного предложения, а осложняет главное, указывая на неопределенность источника информации; в) фразеологизм: Несмотря на то что друзья отговаривали его от этого неосмотрительного поступка1, он продолжал упрямо, хоть кол на голове теши, настаивать на своем2. 2. При определении типа подчинения необходимо учитывать переходные явления. К ним относятся конструкции с соподчиненными придаточными разных типов, связанными сочинительными союзами. Как правило, таким образом сочетаются придаточные причины и цели: Не- 1$ Диброиа, ч. 2 545
хлюдов заехал к тетушкам1, потому что они очень его об этом просили2, но главное для того1, чтобы увидеть Катюшу3 (Л. Н.Толстой). 1 с. потому что/ ^s9- для того, чтобы но Такие предложения следует рассматривать как конструкции, совмещающие признаки однородного и неоднородного соподчинения1. Многочленные сложноподчиненные предложения могут характеризоваться синтаксической омонимией, которая особенно ярко проявляется в тех случаях, когда предложение рассматривается изолированно, вне контекста. Так, второе придаточное C-я предикативная часть) в предложении Она говорила себе1, что она. рада2, что теперь все. определится...3 (Л.Н.Толстой) может: а) быть однородным придаточным, связанным с первым B-й придаточной частью) бессоюзной связью; б) распространять опорное слово рада в предшествующем придаточном и присоединяться к нему. В зависимости от этих вариантов многочленное сложное предложение может квалифицироваться как предложение с однородным соподчинением или как предложение с последовательным подчинением. Оба эти варианта должны отмечаться при синтаксическом анализе. При сочетаемости придаточных частей в многочленном сложноподчиненном предложении действуют ограничения логико-семантического и структурного характера. Так, например, не могут сочетаться последовательно подчиненные придаточные причины и следствия, придаточные сравнения и следствия, придаточные уступки или причины и придаточные изъяснительно-объектные, присоединяемые союзом-частицей ли, два придаточных условия. Эти ограничения важно учитывать при синтаксическом разборе многочленных сложноподчиненных предложений. Учет их может рассматриваться как частный методический прием корректировки произведенного анализа: так, например, если последнее придаточное — придаточное следствия, а ему предшествует придаточное следствия или причины, последовательное подчинение придаточных невозможно. 3 — 7. См. анализ двучленного сложноподчиненного предложения. 8. В практике разбора многочленного сложноподчиненного предложения должны быть использованы как вертикальные («гроздевые») схемы, удачно отражающие характер связи придаточных частей с главным предложением и между собой, так и линейные схемы, дающие детальное представление о структурном механизме сложного предложения. Вертикальная схема строится при определении типа подчинения; линейная схема — на завершающем этапе анализа. При построении вертикальных схем необходимо учитывать следующие требования к их оформлению: 1) каждая предикативная часть обозначает- 1 См.: Гавр ил о ва Г. Ф. Переходные конструкции в синтаксисе сложного предложения. — Ростов н/Д, 1985. — С. 61-62. 546
ся квадратом, в котором ставится ее порядковый номер, объединение частей в один компонент обозначается прямоугольником; 2) нерасчлененность структуры сложноподчиненного предложения символизируется линией, направленной непосредственно из вершины квадрата (главного предложения) и указывающей на зависимость придаточного от одного опорного слова в главном; 3) расчлененность структуры предложения и присоставный характер придаточного отражаются в направлении линии из точки в середине горизонтальной линии (стороны квадрата); 4) при однородном соподчинении придаточных линии, символизирующие их зависимость от главного, направлены из одной точки квадрата, при неоднородном соподчинении — из разных его точек; 5) сбоку от линий, сигнализирующих о зависимости придаточных от главного, указывается союз или союзное слово. При построении горизонтальной схемы включение и образование блока отмечаются фигурными скобками {...}. МНОГОЧЛЕННОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С РАЗНЫМИ ВИДАМИ СВЯЗИ (ПРЕДЛОЖЕНИЕ КОНТАМИНИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ) Многочленные сложные предложения могут строиться на основе комбинации разных синтаксических связей и объединения синтаксических структур различных типов. Многочленные сложные предложения контаминированной структуры характеризуются: 1) разнотипностью видов связи; 2) наличием не менее двух уровней членения и иерархичностью строения; 3) объединением в их составе двух или более структурно-семантических компонентов (бессоюзных, сложносочиненных, сложноподчиненных предложений, а также предикативных частей — аналогов простого предложения). Так, в предложении Он, рассказывал1, что в России не бывает плюща на березах2, а она говорила3, что рыжеватый оттенок их мелкой листвы напоминает пятна нежной ржавчины на выглаженном белье4 (В.Набоков) различаются два уровня членения. На I уровне членения посредством сочинительной связи объединяются два компонента, служащие для передачи косвенной речи, между ними возникают сопоставительные отношения. Каждый из компонентов, рассматриваемых на II уровне членения, представляет собой двучленное сложноподчиненное предложение с изъяс- нительно-объектным придаточным: I II 2 1 с. что II 4 3 с. что 547
Наиболее свободными синтаксическими связями являются бессоюзная и сочинительная, поэтому на I уровне членения компоненты многочленных предложений контаминированнои структуры могут объединяться только на основе этих связей. Подчинительная же связь возможна только как связь между предикативными частями внутри компонента. Таким образом, в предложениях контаминированнои структуры она проявляется лишь на II или III (и далее) уровне членения. По характеру используемых видов связи различаются следующие типы предложений контаминированнои структуры: 1) многочленные сложные предложения с сочинением и подчинением (ведущая связь — сочинительная), или многочленные сложносочиненные предложения с подчинением: Весна была еще только в начале1, и самая настоящая роскошь цветов пряталась еще в теплицах2, но уж и того3, что цвело вдоль аллей и на клумбах4, было достаточно3, чтобы, гуляя по саду, почувствовать себя в царстве нежных красок5 (А.П.Чехов). I II 1 , и 2 , но II с. с. что 4 3 с. чтобы 5 Различаются две их разновидности: а) многочленные предложения, в которых две (или более) сочиненные части распространяются общей для них придаточной частью: Уже совсем рассвело1, и народ стал подниматься2, когда я вернулся в свою комнату3 (Л.Н.Толстой). I II 1 с. 3 2 когда б) многочленные предложения, в которых каждый из сочиненных компонентов представляет собой сложноподчиненное предложение: Все это я выдумал1, потому что решительно не помнил2, что мне снилось в эту ночь3', но когда Карл Иваныч, тронутый моим рассказом, стал утешать и успокаивать меня4, мне казалось5, что я точно видел этот сон6 (Л. Н.Толстой). 548
II 1 2 3 с. I с потому что степень с. что II степень ; но II с. когда 4 5 t с что 2) многочленные сложные предложения с сочинением и бессоюзной связью (ведущая связь — сочинительная), или многочленные сложносочиненные предложения с бессоюзием: Живем не мы1, — немые наши вещи вбирают хищно опыт, вкус и пульс2; а чудо ангелического слога, и радужные звуки свежих уст, и самобытие мазка, боюсь, даются только за чертой итога3 (Д. Бобышев). I II 1 , — 2 ;« 3 3) многочленные сложные предложения с бессоюзной связью и подчинением (ведущая связь — бессоюзная), или многочленные сложные бессоюзные предложения с подчинением. Они имеют разновидности, аналогичные разновидностям многочленных сложносочиненных предложений с подчинением: а) предложения, в которых одна общая придаточная часть (которая может, в свою очередь, включать другое придаточное) распространяет две (и более) предикативные части, связанные бессоюзной связью и часто образующие конструкцию однородного состава: Шепчу слова1, пишу слова то слитно, то раздельно2, как будто все3, что названо4, уже и не смертельно3 (Л. Миллер). I с. как будто 549
б) предложения, компоненты которых, связанные бессоюзной связью, представляют собой сложноподчиненные предложения: Мы... сделались приятелями1', потому что к дружбе я не способен2: из двух друзей всегда один раб другого3, хотя часто ни один из них в этом себе не признается4 (М. Ю.Лермонтов). I II 1 2 с. потому что II 3 с 4 хотя 4) многочленные сложные предложения с бессоюзной связью и сочинением (ведущая связь — бессоюзная), или многочленные сложные бессоюзные предложения с сочинением: Настоящий учитель всегда ниспровергатель1\ or... в простом заставляет видеть сложное2, сложное доводит до емкой простоть7~^и черное после него становится белым4 (В.Тендряков). I 1 II III 2 > 3 , и 4 5) многочленные сложные предложения с сочинением, подчинением и бессоюзной связью (на I уровне членения ведущей является сочинительная или бессоюзная связь): Идти на убыль не пора1: в смоле сосновая кора2, сегодня солнечно и сухо3, и песнь, приятная для слуха, звучнее нынче, чем вчера4', и птица кончиком крыла черкнула на озерной глади5, что мы живем лишь Бога ради6, и взмыла в небо как стрела5 (Л. Миллер). 550
Синтаксический анализ многочленного предложения может быть как полным, так и частичным. Полный анализ предполагает детальное рассмотрение каждого компонента и характеристику всех элементов его структурного механизма и особенностей семантики. Цель частичного анализа — выявление особенностей структуры самой многочленной конструкции, при этом рассматриваются лишь основные средства связи компонентов и предикативных частей, в них входящих. Детального же анализа дополнительных средств связи в этом случае не дается. АНАЛИЗ МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОНТАМИНИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ Схема анализа многочленного предложения с разными видами связи (предложения контаминированной структуры) 1. Тип предложения по структуре. 2. Тип предложения по количеству предикативных частей. 3. Подтип многочленного предложения контаминированной структуры: а) многочленное предложение с сочинением и подчинением (многочленное сложносочиненное предложение с подчинением); б) многочленное предложение с сочинением и бессоюзной связью (многочленное сложносочиненное предложение с бессоюзием); в) многочленное предложение с бессоюзной связью и подчинением (многочленное бессоюзное предложение с подчинением); г) многочленное предложение с бессоюзной связью и сочинением (многочленное бессоюзное предложение с сочинением); д) многочленное предложение с комбинацией сочинения, подчинения и бессоюзной связи. 4. Уровни членения многочленного предложения. 5. Анализ I уровня членения: а) характер структуры; б) средства связи компонентов; в) отношения между компонентами. 6. Анализ II уровня членения: а) тип структуры 1-го компонента; б) средства связи в нем; 551
в) синтаксическое значение; г) тип структуры 2-го компонента; д) средства связи в нем; е) синтаксическое значение. 7. Анализ III (IV и др.) уровня членения (по тому же плану). 8. Функциональный тип предложения: а) повествовательное; б) вопросительное; в) побудительное; г) повествовательно-вопросительное. 9. Тип предложения по эмоциональной окрашенности: а) восклицательное; б) невосклицательное. 10. Схема многочленного предложения. 11. Пунктуационный анализ при условии, если: а) в предложении есть трудные случаи пунктуации; б) возможны вариативные знаки препинания; в) имеются авторские знаки препинания. Образцы анализа многочленного предложения с разными видами связи (предложения контаминированной структуры) I. Зима, злая, длинная, была еще так недавно1, весна пришла вдруг2, но для Марьи Васильевны3, которая сидела теперь в телеге4, не представляли ничего нового и интересного ни тепло, ни томные, согретые дыханием весны прозрачные леса, ни черные стаи, летавшие в поле над громадными лужами, похожими на озера, ни это небо, чудное, бездонное3, куда, кажется, ушел бы с такой радостью5. (А.П.Чехов) I II 1 2 но II с. с. которая 4 3 \ Vе" с. ; 5 куда 1. Сложное многочленное предложение контаминированной структуры. 2. Состоит из пяти предикативных частей. 3. Предложение с комбинацией сочинительной, бессоюзной и подчинительной связи. 552
4. Имеет два уровня членения. 5. На I уровне членения компоненты образуют сложносочиненную конструкцию неоднородного состава. Основные средства связи — противительный союз но (недифференцирующего типа) и противительная интонация. Дополнительные средства связи: лексический повтор {весна — весны); наличие оценочной лексики (во 2-м компоненте); фиксированный порядок компонентов. Отношения между компонентами противительно-уступительные. 6. На II уровне членения 1-й компонент A — 2) представляет собой двучленное бессоюзное сложное предложение неоднородного состава. Предикативные части объединены бессоюзной связью и сопоставительной интонацией. Дополнительные средства связи: наречие со значением неожиданного следования вдруг; соотношение видо-временных форм сказуемых (несов. в. в 1-й части — сов. в. во 2-й), мотивирующее последовательность ситуаций во времени, наличие лексики одной тематической группы (названия времен года). Отношения сопоставительные во временном плане. 2-й компонент C-4, 5) — трехчленное сложноподчиненное предложение с неоднородным соподчинением. 1-е придаточное распространяет имя собственное в составе главной части и является присловным. Придаточное реализует категориальную валентность существительного и присоединяется к нему союзным словом которая. Коррелят невозможен. Придаточное находится в фиксированной постпозиции по отношению к опорному слову. Парадигма несвободная (мотивирует значение одновременности действий). Грамматическое значение определительное. Придаточное присубстантивно-атрибутивное (определительное), распространительного подтипа. 2-е придаточное распространяет существительное небо, характеризующееся высокой степенью определенности, является присловным. Придаточное реализует категориальную валентность существительного и присоединяется к нему союзным словом куда. Коррелят (то) невозможен. Придаточное находится в фиксированной постпозиции по отношению к опорному слову. Парадигма несвободная. Грамматическое значение определительное. Придаточное присубстантивно-атрибутивное, распространительного подтипа. 7. Предложение повествовательное. 8. Невосклицательное. 9. Линейная схема: {[ L [ ]}> но {[ — к + сущ. Марьи Васильевны, (с. с. которая)... — к + сущ. небо], (с. с. куда)}. И. Отчего это случилось1, князь Андрей не мог бы никак объяснить2, но после разговора с Кутузовым он вернулся к своему полку 553
успокоенный насчет общего хода дела и насчет того3, кому оно вверено было4: чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике...5, тем более он был спокоен за то6, что все будет так7, как должно быть8. (Л.Н.Толстой) I II 1 2 с. с отчего , но II III 3 с. с. кому 4 III 6 с. чем тем 5 с. что 1 с. с. 8 как 1. Сложное многочленное предложение контаминированной структуры. 2. Состоит из восьми предикативных частей. 3. Предложение с комбинацией сочинительной, подчинительной и бессоюзной связи. 4. Имеет три уровня членения. 5. На I уровне членения компоненты объединяются в двучленную сложносочиненную конструкцию неоднородного состава. Компоненты связаны противительным союзом но недиффе- ренцирующего типа и противительной интонацией. Дополнительные ^средства связи: соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей (ирреальная модальность в первой — реальная в последующих); наличие анафорического местоимения он в 3-й, 5-й и 6-й частях и повтора однокоренных слов (успокоенный — спокоен). Порядок компонентов фиксированный. Отношения между ними противительно- уступительные. 6. 1-й компонент, выделяемый на II уровне членения B-1), — двучленное сложноподчиненное предложение нерасчлененнои структуры. Придаточное распространяет глагол объяснить и является присловным. Оно реализует лексическую валентность опорного слова и присоединяется к нему союзным словом отчего. Коррелят факультативен. Придаточное находится в нефиксированной препозиции по отношению к опорному слову. Парадигма свободная. Синтаксическое значение объектное. Придаточное изъяснительно-объектное, относительного подтипа. 554
2-й компонент, выделяемый на II уровне членения C — 4: 6 — 5, 7, 8), — многочленное бессоюзное предложение неоднородного состава с последовательным подчинением G и 8) и неоднородным соподчинением F—5 и 6—7—8). Предложение состоит из 6 предикативных частей, сгруппированных в два компонента. Компоненты объединены бессоюзной связью и пояснительной интонацией. Дополнительные средства связи: повтор местоимений и од- нокоренных слов; соотношение видо-временных форм сказуемых и модальных планов предикативных частей; порядок компонентов фиксированный. Отношения между ними дифференцированные, пояснительные. 7. 1-й компонент, выделяемый на III уровне членения C-4), — двучленное сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры. Придаточное присоединяется к корреляту того и является приместоименным. Оно связывается с коррелятом посредством союзного слова кому. Коррелят конструктивно обязателен и служит для субстантивации придаточной части, которая в блоке с ним выполняет функцию фразовой номинации лица. Придаточное находится в фиксированной постпозиции по отношению к корреляту. Парадигма свободная. Синтаксическое значение определительное. Придаточное местоименно-соотносительное, субстантивного подтипа. 2-й компонент, выделяемый на III уровне членения F—5, 7, 8), — многочленное сложноподчиненное предложение, состоящее из 4 предикативных частей, с последовательным подчинением и неоднородным соподчинением. Подчинение с включением предикативных частей. 1-е придаточное E-я предикативная часть) распространяет все главное и является присоставным. Оно присоединяется к главному двойным союзом чем... тем. Дополнительные средства связи: повтор форм сравнительной степени (больше — более). Придаточное находится в нефиксированной препозиции по отношению к главному. Парадигма несвободная (мотивирует синтаксическое значение сопоставления). Предложение построено по несвободной (фразеологизированной) модели. Синтаксическое значение сравнительно-сопоставительное. Придаточное сравнительное. Придаточное первой степени G-я предикативная часть) распространяет краткую форму прилагательного спокоен в составе главной части и является присловным. Придаточное реализует лексическую валентность опорного слова и присоединяется синтаксическим союзом что. Коррелят за то факультативен. Придаточное находится в фиксированной постпозиции по отношению к опорному слову. Парадигма свободная. Синтаксическое значение объектное, оно осложнено причинным значением, обусловленным формой коррелята за то и семантикой опорного слова (прилагательное со значением эмоционального 555
состояния). Придаточное изъяснительно-объектное, союзного подтипа. Придаточное второй степени (8-я предикативная часть) присоединяется к корреляту так (и глаголу будет) и является примес- тоименным. Оно связывается с коррелятом и сказуемым в главной части посредством союзного слова как. Коррелят конструктивно обязателен и служит для адвербиализации придаточной части, которая в блоке с ним выполняет функцию фразовой номинации признака действия. Придаточное находится в нефиксированной постпозиции по отношению к корреляту, если рассматривать предложение изолированно. Парадигма свободная. Синтаксическое значение — образа действия. Придаточное местоименно-соотносительное, адвербиального подтипа. 8. Предложение повествовательное. 9. Невосклицательное. 10. Линейная схема: 1 I {(с. с. отчего), [гл. объяснить ± к]}, но {[+ к того], (с.с.кому): (с. чем + компаратив больше), [тем + компаратив более... кр. 1 I прилаг. спокоен + к], (с.что... + гл. будет + к так), (с. с. как)}. III. Когда он [Болконский] закрывал глаза1, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий2, которая сливалась со стуком колес3', и ему начинало представляться4, что русские бегут5, что он сам убит6, но он поспешно просыпался со счастием7, как будто вновь узнавал8, что ничего этого не было9 и что, напротив, французы бежали10. (Л. Н.Толстой) I II III с. когда 2 1 с.с 3 которая ш с. что/ 5 4 \ . что 6 , но I с. [ 7 с 8 что/ 9 и как будто с. что 10 Частичный анализ 1. Многочленное сложное предложение контаминированной структуры. 2. Состоит из 10 предикативных частей. 556
3. Предложение с комбинацией сочинения и подчинения (многочленное сложносочиненное предложение с однородным и неоднородным соподчинением и последовательным подчинением двух степеней). 4. Имеет три уровня членения. 5. На I уровне членения выделяются два компонента, связанные противительным союзом но и противительной интонацией. Отношения между компонентами противительно-ограничительные. 6. 1-й компонент, выделяемый на II уровне членения B-1, 3; и 4-5, 6), — многочленное сложное предложение с комбинацией сочинения и подчинения. В его составе при помощи соединительного союза и недифференцирующего типа и интонации объединяются, в свою очередь, два компонента. Отношения между ними соединительно-результативные. 2-й компонент, выделяемый на II уровне членения G — 8, 9 и 10), — многочленное сложноподчиненное предложение с последовательным подчинением и однородным соподчинением (9 и 10). Придаточное первой степени (8) распространяет все главное G) и является присоставным. Оно присоединяется к нему семантическим союзом как будто. Синтаксическое значение —- значение предположительного сравнения. Придаточное сравнительное. Однородные придаточные второй степени (9-я и 10-я части) распространяют глагол узнавал (реализуя его лексическую валентность) и являются присловными. Они присоединяются синтаксическими союзами что. Синтаксическое значение объектное. Придаточные изъяснительно-объектные, союзного подтипа. 7. На III уровне членения также выделяются два компонента B—1, 3; и 4-5, 6), каждый из которых представляет собой трехчленное сложноподчиненное предложение. Первое B-1, 3) — сложноподчиненное предложение с неоднородным (параллельным) соподчинением. 1-е придаточное распространяет все главное B) и является присоставным. Оно присоединяется семантическим союзом когда. Синтаксическое значение временное, придаточное времени, союзного подтипа. 2-е придаточное C-я часть) распространяет существительное пальба (реализуя его категориальную валентность) и является при- словным. Оно присоединяется союзным словом которая. Коррелят невозможен. Синтаксическое значение определительное. Придаточное присубстантивно-атрибутивное, распространительного подтипа. Второе сложноподчиненное предложение D-5, 6) характеризуется однородным соподчинением. Однородные придаточные E, 6) распространяют глагол представляться (реализуя его лексическую валентность) и являются присловными. Они присоединяются к главному синтаксическими союзами что и связаны между 557
собой бессоюзной связью. Синтаксическое значение объектное. Придаточные изъяснительно-объектные, союзного подтипа. 8. Предложение повествовательное. 9. Невосклицательное. 10. Линейная схема: {(с. когда), [... — к + сущ. пальба], (с. с. которая)}; и {[гл. пред- ставляться — к], (с. что), (с. что)}\ но {[ ], (с. как будто.,, гл. уз- навал ± к), (с. что) и (с. что)}. Комментарии к анализу многочленного сложного предложения контаминированной структуры 1. Под контаминированностью структуры многочленной конструкции понимается комбинация разных синтаксических связей (сочинения и подчинения, бессоюзия и подчинения и др.) и объединение в одной конструкции компонентов, различных по синтаксической структуре (простых, сложносочиненных, сложноподчиненных и бессоюзных сложных предложений). Термин «предложения контаминированной структуры» используется параллельно с описательным термином «многочленное сложное предложение с разными видами связи». 2, 3. См. с. 547-551 данного издания. 4. Многочленные предложения контаминированной структуры могут допускать разные варианты группировки частей и выделения уровней членения, что должно отмечаться при их анализе. Так, предложение Я был несчастен и смущен1, когда эти мысли начали посещать меня2; я всячески хотел бежать от них3... я стучался, как путник, потерявший дорогу, как нищий, во все двери4, я останавливал встречных, расспрашивая о дороге5, но каждая . и каждое ; вели к одному результату — к смирению перед истиной, к самоотверженному принятию ее6 (А. Герцен) может быть интерпретировано: 1) как предложение, в котором на I уровне членения выделяются компоненты, связанные бессоюзно и объединенные недифференцированными присоединительно-распространительными отношениями: I II 1 с. когда 2 2) как предложение, в котором на I уровне членения противопоставляются компоненты, объединенные сочинительной связью, отношения между ними противительно-ограничительные: 558
II но 5 — 7. См. выше анализ многочленных или двучленных сложных предложений. 8. Доминирующим функциональным типом многочленных сложных предложений контаминированной структуры является повествовательное предложение, что объясняется большим количеством предикативных частей и сложностью их строения. Объем многочленной конструкции с разными видами связи делает ее прежде всего средством сообщения информации, как правило, достаточно развернутой и организованной иерархически, но не средством выражения вопроса или побуждения. Однако в разговорной речи и в художественном тексте встречаются предложения, включающие вопросительные или побудительные (по целеустановке) части или их группировки. Таким образом, употребляются: а) повествовательно-вопросительные конструкции: Вот сказали1, что своих лошадей не держите2; однако же, если ш женитесь3, неужто ж и супругу на извозчиках ездить заставите?4 (М.Салтыков-Щедрин); б) побудительно-повествовательные конструкции: Не неволь уходить1, разбираться во всем не неволь2, потому что не. жизнь, а другая какая-то боль приникает к тебе3, и уже не слыхать4, как приходит весна5, лишь вершины во тьму непрерывно шумят, словно маят- ник сна6 (И. Бродский). 9. Многочленные сложные предложения контаминированной структуры, как правило, лишены эмоциональной окрашенности и являются невосклицательными. Восклицательные многочленные предложения с разными видами связи возможны лишь в поэтической речи или публицистике, где они служат средством выражения авторской экспрессии. 10. Анализ многочленной конструкции контаминированной структуры целесообразно начинать с построения вертикальной схемы, которая позволяет лучше представить строение предложения и связи компонентов на разных уровнях членения. Завершающим этапом синтаксического анализа может служить построение линейной структурной схемы, фиксирующей средства связи предикативных частей.
СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ Объектом исследования в синтаксисе служит не только предложение, но и текст, который рассматривается в разных аспектах. Активный интерес к исследованию связного текста пробуждается в 40-50-е годы XX в. (В.В.Виноградов, Н.С.Поспелов, И.А.Фигуровский и др.): именно в этот период была определена такая единица, как сложное синтаксическое целое, или сверхфразовое единство — «группа предложений, синтаксически объединенная различными средствами и способами», — единица, которая по сравнению с предложением более независима «от окружающего ее контекста связной речи»1. В 60 — 70-е годы были изучены различные способы связи предложений в тексте, рассмотрено соотношение абзаца и сложного синтаксического целого, определены признаки текста, важнейшими из которых признаны качества связности и завершенности. Именно эти признаки прежде всего учитываются в современных определениях текста: «...Текст — идеальная высшая коммуникативная единица, тяготеющая к смысловой замкнутости и законченности, конституирующим признаком которой, однако, является связность, проявляющаяся каждый раз в других параметрах, на разных уровнях текста и в разной совокупности частных связей»2. Как высшая единица языковой системы, текст складывается из единиц низшего уровня — предложений. Образуя текст, предложения объединяются в более крупные единицы, имеющие определенную смысловую и формальную структуру. Текст является содержательным единством, но, как правило, характеризуется многотемностью: это сложная организация частных тем, связанных друг с другом. Их семантическое развитие формирует общую тему текста. Тематический блок предложений образует сложное синтаксическое целое. Таким образом, сложное синтаксическое целое — это группа предложений, раскрывающих одну микротему (частную тему) и образующих на этой основе формально-смысловое единство, имеющее достаточно определен- 1 Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. зап. МГУ. — М., 1948. - Вып. 137. - С. 41. 2 Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как в целом // Синтаксис текста. — М., 1979. — С. 66. 560
ные границы. Так, в рассказе Л.Н.Толстого «Какая бывает роса на траве» выделяется следующее сложное синтаксическое целое: Когда в солнечное утро летом пойдешь в лес, то на полях, в траве видны алмазы. Все алмазы эти блестят и переливаются на солнце разными цветами — и желтым, и красным, и синим. Когда подойдешь ближе и разглядишь, что это такое, то увидишь, что это капли росы собрались в треугольных листах травы и блестят на солнце. Это сложное синтаксическое целое состоит из трех предложений, объединенных одной темой — описанием росы. В нем раскрывается образная параллель алмазы — роса. Единство темы в тексте может подчеркиваться специальными синтаксическими конструкциями, основное назначение которых — грамматикализация темы. Такие конструкции обычно открывают сложное синтаксическое целое, занимая в нем начальную позицию. К ним относятся: 1) именительный темы: Врубель! Врубель! Как ослепительное зрелище ночного пожара раскрывался передо мною новый диковинный и патетический мир врубелевских образов (Н. Кузьмин); 2) инфинитив темы: Быть художником... Без горького, постоянного труда не бывает художников... а трудиться, — думал я, глядя на его мягкие черты, слушая его неспешную речь, — нет! Трудиться ты не будешь, сжаться ты не сумеешь (И.С.Тургенев); 3) вопросительные предложения: Что делается вокруг? Зима. Голодуха. Драки на базарах (В.Астафьев). Сигналами начала сложного синтаксического целого также часто служат обстоятельства времени, открывающие первое предложение, указание на появление нового лица, лексические средства, подчеркивающие смену ситуации, ее неожиданное изменение или выделяющие новый этап действия: На другой день, в четверг, Мария Константиновна праздновала день рождения своего Кости. В полдень все были приглашены кушать пирог, а вечером пить шоколад (А.П.Чехов); Появился вдруг Сонечкин отец, все еще связанный семьею... В первое же лето достал путевки в Сочи (Д. Рубина). Конец сложного синтаксического целого также может быть выделен лексически — глаголами, указывающими на завершение действия, исчерпанность ситуации, уход персонажа и др.: Женщина с белой опушкой опять захохотала и громко произнесла отвратительную фразу. Гадливое чувство овладело им, он покраснел и вышел (А.П.Чехов). Итак, сложное синтаксическое целое выражает одну тему и соответственно отражает некую единую ситуацию (или ряд взаимосвязанных ситуаций). В этом фрагменте текста могут быть представлены разные функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение): а) описание: Далеко на юге чернели неподвижные тучи, оттуда шло непрерывное, глухое ворчание. Кругом еще сильно пахло нескошенным сеном. Ветер слабо дул, шурша сухой травой (В.Вересаев); б) повествование: Через пять минут Нина вышла. Бобров выдвинулся из тени и преградил 19 Диброна, ч. 2. 561
ей дорогу. Нина слабо вскрикнула и отшатнулась (А.И.Куприн); в) рассуждение: К каждому человеку надо уметь питать жалость... Суметь пожалеть человека — значит более или менее найти путь к нему. Единственный ли это путь к нему — это еще проблема. Ясно одно: последняя наша задача — ... найти путь к объединению с человеком (А.Ухтомский). Сложному синтаксическому целому как объективной структурно-семантической единице текста противопоставляется абзац как композиционно-стилистическая единица, отражающая субъективные интенции (намерения) автора текста. Границы сложного синтаксического целого и абзаца могут не совпадать. Различаются три основных типа соотношений между абзацем и сложным синтаксическим целым. 1. Абзац совпадает со сложным синтаксическим целым. Это явление распространено в научном и официально-деловом стилях и служит своеобразной повествовательной нормой в художественной прозе. Так, по мнению Г.Я.Солганика, «гармоничность пушкинского синтаксиса проявляется и в структуре прозаической строфы, совпадающей, как правило, с абзацем»1: Марья Кириловна сидела в своей комнате, вышивая в пяльцах, перед открытым окошком. Она не путалась шелками, подобно любовнице Конрада, которая в любовной рассеянности вышила розу зеленым шелком. Под ее иглой канва повторяла безошибочно узоры подлинника, несмотря на то, ее мысли не следовали за работой, они были далеко (А.С.Пушкин). 2. Границы абзаца не совпадают с границами сложного синтаксического целого: один абзац включает несколько синтаксических целых: «Боже мой, если бы хотя часть этих денег!» — сказал он, тяжело вздохнувши', и в воображенье его стали высыпаться из мешка все виденные им свертки с заманчивой надписью: «1000 червонных». Свертки разворачивались, золото блестело, заворачивалось вновь, и он сидел, уставивши неподвижно и бессмысленно свои глаза в пустой воздух...// Наконец у дверей раздался стук, заставивший его неприятно очнуться. Вошел хозяин с квартальным надзирателем, которого появление для людей мелких, как известно, еще неприятнее, нежели для богатых лицо просителя.// Хозяин небольшого дома, в котором жил Чартков, был одно из творений, какими обыкновенно бывают владетели домов где-нибудь в Пятнадцатой линии Васильевского острова, на Петербургской стороне или в отдаленном углу Коломны, — творенье, каких много на Руси и которых характер так же трудно определить, как цвет изношенного сюртука. В молодости своей он был капитан и крикун, употреблялся и по штатским делам, мастер был хорошо высечь, был и расто- 1 Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. - М., 1973. - С. 206. 562
ропен, и щеголь, и глуп; но в старости он слил в себе все эти резкие особенности в какую-то тусклую неопределенность. Он был уже вдов, был уже в отставке, уже не щеголял, не хвастал, не задирался, любил только пить чай и болтать за ним всякий вздор (Н. В. Гоголь). 3. Одно сложное синтаксическое целое может быть разбито на два и более абзацев: в этом случае «абзац, разрывающий единое целое, выполняет акцентную роль, когда важным считается выделение отдельных звеньев общей структуры, частных деталей в описании, в раскрытии той или иной темы»1: Она [волчиха] бежала, напрягая силы, а в это время Арапка, уже почуявшая волка, неистово выла, кудахтали в зимовке потревоженные куры, и Игнат, выйдя на крыльцо, кричал: — Полный ход! Пошел к свистку! И свистел, как машина, и потом — го-го-го-го! И весь этот шум повторяло лесное эхо (А.П.Чехов). Несовпадение границ сложного синтаксического целого и абзаца служит источником многих эффектов в художественном тексте. Характеристика сложных синтаксических целых предполагает не только выделение их микротем, но и рассмотрение средств межфразовой связи, соединяющей в них предложения. Целесообразно различать конкретные лексические и грамматические средства связи и способ организации самой связи, или «способ действия» (С.И.Гиндин). Способы действия выделяются в зависимости от того, какие именно механизмы связи используются в тексте, и определяют доминирующий характер тех или иных средств межфразовой связи. Способы действия межфразовой связи делятся на: 1)зацепление — употребление средств, отсылающих к другому субтексту; это использование специальных средств, значение которых указывает на связь элементов текста или не может быть определено без обращения к соседним предложениям; так, в группе предложений Должно быть, Марс понял этот жест доброго человека в кожаном фартуке. Он гавкнул насмешливо! (И.Шмелев) именная группа с указательным местоимением этот отсылает к предшествующему тексту; 2) повтор — использование для межфразовой связи тождественных или сходных элементов: Далеким, милым дерганьем кричали коростели. Эти коростели и закаты незабываемы, чистым видением сохранились они навсегда (Б.Зайцев); 3) следование — связь, основанная на «выводе» одного субтекста из другого (например, «мораль» в басне): 1 Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М., 1973. — С. 383. 563
Так хвалится иной, что служит сорок лет; А проку в нем, как в этом Камне, нет. (И.А.Крылов. «Камень и Червяк») Таких примеров есть немало: Коль слабый сильному, хоть движимый добром, Открыть глаза на правду покусится, Того и жди, что с ним случится, Что с Комаром. (И.А.Крылов. «Комар и Пастух») Различаются собственно лексические, лексико-грамматические и грамматические средства межфразовой связи: 1)к собственно лексическим средствам связи относятся точные лексические повторы, синонимы и — шире — слова, включающие общий семантический компонент. Так как сложное синтаксическое целое объединяет предложения, раскрывающие одну микротему, то в нем используются лексические единицы, которые обозначают предметы или понятия, так или иначе связанные с этой темой. Это могут быть слова одной лексико-се- мантической или тематической группы, слова одного семантического поля, слова, между которыми в тексте устанавливается логическая или ассоциативная связь: В Венеции у меня начались плевритинеские боли. Вероятно, я простудился вечером, когда мы с вокзала плыли в Hotel Bauer, Пришлось с первого же дня лечь в постель и пролежать недели две (А.П.Чехов) (в сложном синтаксическом целом присутствуют слова, связанные с темой «болезнь»). Связность текста осуществляется также при помощи п о- вторной номинации — различного обозначения одного и того же предмета (лица, признака). С этой целью в тексте используются не только повторы, но и гиперонимы и гипонимы, выражающие родо-видовые отношения, метафорические и (реже) метонимические обозначения, функциональные наименования лица (по профессии или по роду занятий), наименования по отношению к другому лицу {брат, дядя и др.), по возрасту, оценочные характеристики и т.п. Так строится, например, ряд номинаций Пугачева в тексте повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка»: Пугачев — Емеля {Емелька) — самозванец — беглый казак — государь — мошенник — «злодей» и др. Повторная номинация как обозначение уже известного объекта открывает большие возможности для варьирования наименований в тексте. При этом важную роль играет позиция автора текста, его субъективное отношение к называемому объекту. В художественной речи выбор той или иной номинации, в которой отражается точка зрения автора или персонажа, выступает как важное средство выразительности и значим для интерпретации образа героя; см., например, ряд номинаций главного героя киноповести 564
В.Шукшина «Калина красная»: Горе—крестьянин — вор—поэт- разбойник—пахарь и др.; 2)к лексик о-г рамматическим средствам связи относятся различные средства анафоры, т.е. отсылки к компонентам предшествующего текста. Это прежде всего лично-указательные местоимения, указательные и притяжательные местоимения, слова типа факт, событие и т.п., замещающие содержание предшествующих высказываний: Он неожиданно вернулся в родное село. Его приезд обрадовал и испугал мать. Это событие взволновало соседей) Младшая сестра, Женя... молчала. Она не принимала участия в серьезных разговорах, ее в семье еще не считали взрослой (А.П.Чехов). В составе анафорических выражений при повторной номинации в тексте используются определенные классы имен. Это: а) номинации (наименования) речевых актов: просьба, обещание, согласие, угроза, совет и т.п.; б) номинации словесных комплексов: слова, замечание, фраза, реплика и т.п.; в) номинации результатов интеллектуальной деятельности: вывод, мнение, уточнение, предположение и т.п.: Она обещала вернуться в субботу вечером. Это обещание очень обрадовало нас. Таким образом, собственно лексические и лексико-грамматические средства взаимодействуют друг с другом; 3) к грамматическим средствам связи относятся: а) порядок слов, отражающий особенности тема-рематического членения предложений в сложном синтаксическом целом: Я с нетерпением поджидал лета, следя за его приближением по хорошо известным мне признакам. Самым ранним вестником лета // являлся полосатый мешок. Его // вытягивали из огромного сундука, пропитанного запахом камфары, и вываливали из него груду парусиновых курточек... для примерки (И.Шмелев); б) союзы, союзные слова и обстоятельства, выраженные местоименными наречиями, употребляющиеся в начале предложений; они являются синсемантич- ными элементами и, отсылая к предшествующему тексту, служат для связи предложений: И снова в жужжанье просквозила Машенька точно в перевернутом телескопе. И когда она совсем исчезла, Танин прислонился к стене и почувствовал, что у него горят уши (В. Набоков); в) формы грамматического (морфологического и синтаксического) времени, которые указывают на одновременность или последовательность ситуаций: Подражание французскому тону времен Людовика XVбыло в моде. Любовь к отечеству казалась педантством. Тогдашние умники превозносили Наполеона с фантастическим подобострастием и шутили над нашими неудачами. К несчастию, защитники отечества были немного простоваты, они были осмеяны довольно забавно и не имели никакого влияния. Их патриотизм ограничивался жестоким порицанием употребления французского языка в обществах, введения иностранных слов... Вдруг известие о 565
нашествии и воззвание государя поразили нас. Москва взволновалась. Появились простонародные листки графа Ростопчина; народ ожесточился. Светские балагуры присмирели, дамы вструхнули (А.С.Пушкин); г) обстоятельства времени, места, причины, цели, условия и уступки, определяющие логические отношения между предложениями: Подъехав к господскому дому, он увидел белое платье, мелькающее между деревьями сада. В это время Антон ударил по лошадям и ... пустился во весь дух через мост и мимо села. Выехав из деревни, поднялись они на гору... (А.С.Пушкин); д) вводно-модальные слова, указывающие на порядок изложения или обобщающие сказанное: Молодые люди говорили обо всем русском с презрением или равнодушием и предсказывали России участь Рейнской конфедерации. Словом, общество было довольно гадко (А.С.Пушкин); е) неполнота предложений и эллипсис, отсылающие к предшествующим элементам текста: Хлеб режет Горкин, раздает ломти. Кладет и мне: огромный, все лицо закроешь (И. Шмелев). Особенно важным средством организации и членения текста и — соответственно — построения сложных синтаксических целых является употребление видо-временных форм глагола, определяющее характер временных отношений в них. В.В.Виноградов выделил две противопоставленные друг другу композиционно- стилистические функции видо-временных форм глагола в тексте: аористическую функцию (для глаголов совершенного вида) и функцию имперфективную (для глаголов несовершенного вида). Глаголы в аористической функции служат основным средством передачи динамики, в силу их видовой семантики они выражают смену ситуаций во времени и определяют их последовательность, см., например: Раздался звонок. За стеклянными дверями скучающие муравейники зашевелились. Одна за другой стали отворяться двери... Держа журналы у левого бока, вышли учителя, вяло и скучновато. Вывалили ученики — коридор сразу загудел (Б.Зайцев). «Прошедшее время несовершенного вида, представляя прошлое действие в его течении, а не в его результате, живописно и изобразительно... Само по себе оно не определяет последовательности действий в прошлом, а размещает их все в одной плоскости, изображая и воспроизводя их»1. Выступая в имперфективной функции, видо-временные формы глагола обозначают действие или состояние в процессе его осуществления (течения) и служат основой описаний, см., например: Мать сидела ровная и спокойная. Паром медленно плыл к берегу по совсем тихому месту, раздвигая кусты. Звезды текли. И уж нельзя было сбиться — с суши сияла церковь (Б.Зайцев). 'Виноградов В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове. — М, 1972. -С. 440. 566
Синтаксис текста опирается на теорию актуального членения: коммуникативное членение текста (его функциональная перспектива) основано на актуальном членении предложений, его составляющих. Их темы и ремы соотносятся между собой, определяя развертывание текста, единство которого обеспечивается последовательным распределением информации от данного к новому. В 60-е годы XX в. Ф.Данеш предложил различать три основные модели «тематических последовательностей»1 предложений. Это: 1) простая линейная последовательность, когда тема последующего предложения совпадает с ремой предшествующего: Т] — Р^ T2 (=Pi) — Рг-..: Лодка // причалила к берегу. Берег // был устлан галькой. Галька // была мелкая и влажная после дождя; 2) последовательность с константной темой: рема первого предложения повторяется в следующих предложениях как их тема: <Т, - Р!>, Т2 (=Р,) — Р2, Т3 (=?{) — Р3...: Во дворе он увидел детей. Дети // весело играли у крыльца. Дети // не заметили отца. Они II были увлечены игрой; 3) последовательность с производными темами: в этой последовательности предложений реализуются различные производные одной «гипертемы», которая или вводится предварительно, или имплицитно содержится во всех производных: Все молчали. Никто не произносил ни звука. В комнате царила тишина. Кроме этих основных моделей используются и их комбинации, которые обычно образуют в реальном тексте сложные типы. Тематические элементы объединяют предложения, входящие в сложное синтаксическое целое, скрепляют его и определяют высокую степень его связности. Рематические же элементы, которые являются носителями новой информации, способствуют развертыванию темы, динамическому развитию текста. Наряду с непосредственной тема-рематической связью в сложном синтаксическом целом может быть представлена ассоциативная связь. Если при непосредственной связи тема предложения полностью повторяет смысл одного из предшествующих компонентов текста, то при ассоциативной связи тема связывается с одним из предыдущих фрагментов по ассоциации: Учитель вошел в класс. Класс приветствовал его стоя (непосредственная связь). — Учитель вошел в класс. Шум сменился напряженной ти- шиной (ассоциативная связь). Ассоциативная связь служит для компрессии информации и, следовательно, для сокращения элементов текста. Именно эта связь, предполагающая «тематические скачки», особенно часто используется в художественном тексте: Когда она вошла в прихожую, перед ее глазами в сравнительной темноте поплыли румяные пятна. Дом был пуст', в столовой — еще не накрыто; в спальне, на См.: Синтаксис текста. — М., 1979. — С. 348-351. 567
ковре, на синей кушетке, — аккуратно сложено солнце. Она стала переодеваться, счастливо и нежно улыбаясь зеркалу (В. Набоков). Тип тематической последовательности учитывается при определении ведущей (доминирующей) в сложном синтаксическом целом связи предложений. По характеру средств связи и способа ее действия в тексте различаются цепная и параллельная связь. Дифференциальные признаки цепной связи 1) Основной способ действия механизмов связи — зацепление; 2) как средства связи соответственно регулярно используются различные анафорические замены (прежде всего местоименные слова) и синсемантические элементы (союзы, наречия, слова широкой семантики, отсылающие к предшествующим предложениям); 3) для сложных синтаксических целых с цепной связью характерна преимущественно простая линейная тематическая последовательность, когда рема предшествующего предложения становится темой последующего, или комбинации, основанные на этой последовательности. Примером сложного синтаксического целого с цепной связью могут служить следующие текстовые фрагменты: ЯII шел по дороге и сзади себя услыхал крик. Кричал // мальчик- пастух. Он II бежал полем и на кого-то показывал (Л.Н.Толстой); Мужик II вышел на огород и колом ощупал землю. Земля // раскисла. Мужик II пошел в лес. В лесу // на лозине уже надулись почки. Мужи/с II и подумал: «Дай обсажу огород лозиной, вырастет — защита будет/» Взял топор, нарубил десяток лозиннику, затесал с толстых концов кольями и воткнул в землю (Л. Н.Толстой). Дифференциальные признаки параллельной связи 1) Основной способ действия механизмов связи — повтор; 2) соответственно как ведущие средства связи выступают сходные или тождественные элементы — лексические повторы, слова одной тематической или лексико-семантической группы и т.д.; 3) для сложных синтаксических целых с параллельной связью характерна или последовательность с константной темой, или последовательность с производными темами, которые как бы выделяют отдельные элементы, детали одной общей картины. Отсюда синтаксический параллелизм, характерный для их построения, или его элементы. Примером сложного синтаксического целого с параллельной связью может служить следующее описание: В доме Гаврилы Афанасьевича из сеней направо находилась тесная каморка с одним окошечком. В ней стояла простая кровать, покрытая байковым одеялом, а пред кроватью еловый столик, на котором горела сальная свеча и лежали открытые ноты. На стене висел старый си- 568
ний мундир и его ровесница, треугольная шляпа... (А.С.Пушкин). Или же: Голова его, прежде столь яркая и нарядная, теперь старчески проста и простонародна. Поседевшие волосы мягки и слабы, лоб далеко обнажен. Голова эта кажется теперь велика, — так детски худы и узки стали его плечи. Он лежит в старой, совсем простой ризе — серой черкеске, лишенной всяких украшений, — только Георгиевский крест на груди... (И.А.Бунин). В сложном синтаксическом целом может доминировать рема определенного семантического типа — рематическая доминанта1. Она характеризует фрагмент текста как содержательное единство. Так, в сложном синтаксическом целом Ниже лежала сумрачная долина тихой степной реки. Но видно, что река умирала: ее пересыпали овражные выносы, и она не столько текла продольно, сколько ширилась болотами. Над болотами стояла уже ночная тоска (А. Платонов) в качестве ремы выступают предикаты со значением состояния. В сложном синтаксическом целом Дванов вынул конверт, в котором он сам не знал, что находилось, но возил его всюду третий год, и бросил охране. Постовые с жадностью схватили конверт, обрадовавшись редкому исполнению долга службы (А.Платонов) ремы, напротив, передают динамику действия. Содержание текстовых единиц оказывается, таким образом, связанным с их актуальным членением. «Рема предложения составляет то текстовое звено, в котором осуществляется взаимодействие лексики и грамматики... За рамками предложения рема вступает в смысловые отношения с ремами соседних предложений; при этом она создает рематическую доминанту текстового фрагмента, сигнализирующую его семантическую общность и способствующую членению текста»2, см., например: За городом Чепурный почувствовал себя свободней и умней. Снова перед ним открылось успокоительное пространство. Лесов, бугров и зданий чевенгурец не любил, ему нравился ровный, покатый против неба живот земли, вдыхающий в себя ветер и жмущийся под тяжестью пешехода (А.Платонов). ГА.Золотова выделяет несколько типов рематических доминант, характер которых определяет семантические особенности сложного синтаксического целого: 1) предметная (в описаниях места); 2) качественная (при характеристике персонажа или предмета); 3) акциональная (при передаче динамики действия); 4) ста- тальная (при обозначении состояния природы, среды, лица); 5) статально-динамическая (при характеристике постепенного изменения состояния); 6) импрессивная (при передаче субъективно- оценочного восприятия действительности). 1 См.: Золотова ГА. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982. 2 Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 1998. — С. 388. 569
«Выделение семантических типов текстовых фрагментов и характеризующих их рематических доминант опирается на различия в языковых средствах их организации и выражения»1. Так, предметная рематическая доминанта предполагает выделение в качестве ремы имен существительных, рисующих детали обстановки; при качественной доминанте это прилагательные, качественные наречия, существительные признаковой семантики; акциональная рематическая доминанта представлена преимущественно глаголами со значением действия; статальная — предикатами состояния, средствами выражения статально-динамическои ремы служит лексика со значением изменения состояния, формы сравнительной степени; наконец, импрессивная рема представлена словами категории состояния, оценочными существительными, прилагательными и наречиями, глаголами эмоционального отношения: Какой золотистый вечер! Какие чудесные «монашки» курятся рубиновыми головками и по-неземному пахнут! Какие золотистые яблочки плещутся в новеньких золотистых шайках! До чего румяны и вкусны «грешники» на лотке, и какое чудно-зеленое масло льется сонною струйкой в сероноздристые их надрезы... (И. Шмелев). Учет структуры, характера межфразовой связи и семантического типа текстового фрагмента позволяет выделить три типа сложных синтаксических целых: 1) статические сложные синтаксические целые, которые носят описательный характер; 2) динамические сложные синтаксические целые, которые носят повествовательный характер; 3) смешанные, объединяющие разные смысловые типы речи. Для статических сложных синтаксических целых характерна параллельная связь и наличие качественной, предметной или ста- тальной рематической доминанты, соответственно в них употребляются составные именные сказуемые, слова качественной семантики, глагольные формы, указывающие на одновременность действий (состояний): Есть нечто пышное в облике зрительного зала Большого театра: золото и красный шелк, красный штоф. Тяжелыми складками висят портьеры лож... и в этих складках многолетняя пыль; обширны аванложи, мягки кресла партера, холодны и просторны фойе, грубовато-великолепны ложи царской фамилии и походят на министров старые капельдинеры. Дух тяжеловатый, аляповатый (Б.Зайцев). Для динамических сложных синтаксических целых характерна акциональная доминанта и цепная связь. В них употребляются глагольные сказуемые, выраженные формами совершенного вида, указывающие на последовательность сменяющих друг друга ситуаций. Широко распространены разные типы анафорической заме- 1 Золотова ГА. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982.-С. 315. 570
ны и повторы: Христофоров обернулся, нескладно развел и поднял руки в тяжелых рукавах шубы, как бы заслоняя борющихся, и прямо в лицо ему дыхнул жар выстрела. На этот раз что-то горячее и острое толкнуло в грудь и так же, размахнув руками, он упал в грязь на спину. Над ним раздались новые выстрела, стон, борьба... вновь выстрел, топот убегающих ног (Б. Зайцев). Динамические сложные синтаксические целые повествуют о сменяющихся во времени событиях: Через пять минут Нина вышла. Бобров выдвинулся из тени и преградил ей дорогу. Нина слабо вскрикнула и отшатнулась (А.И.Куприн). Для смешанных сложных синтаксических целых характерно объединение динамических и статических элементов: Машура обогнула угол каменного их здания и мимо Знаменской церкви, глядящих в окна мерзнущих юнкеров направилась в переулок. Было тихо, слегка туманно. Галки орали на деревьях. Со двора училища свозили снег', медленно брел старенький артиллерийский генерал, подняв воротник, шмурыгая закованными калошами. Машура взяла налево в ворота, к роскошному особняку, где за зеркальными стеклами жили картины (Б.Зайцев) — сложное синтаксическое целое, сочетающее повествование и элементы описания. Анализ сложного синтаксического целого предполагает подробную характеристику его структуры и семантики. Он включает: 1) выделение сложного синтаксического целого из текста на основе определения темы, объединяющей ряд предложений; 2) рассмотрение средств межфразовой связи разных типов; 3) определение ведущего в данном сложном синтаксическом целом типа связи; 4) определение семантического типа микротекста в связи с характеристикой рематической доминанты; 5) определение общего типа разбираемого сложного синтаксического целого как определенного единства. АНАЛИЗ СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО Схема анализа сложного синтаксического целого 1. ССЦ и его микротема. 2. Соотношение ССЦ и абзаца. 3. Средства межфразовой связи: а) собственно-лексические (слова, включающие общие семантические компоненты, лексические повторы, номинации речевых актов и результатов интеллектуальной деятельности); б) лексико-грамматические (анафорические местоименные слова); 571
в) грамматические (порядок слов, союзы, формы времени в тексте, вводно-модальные слова, обстоятельства времени, причины, места и др., неполнота предложений и эллипсис). 4. Ведущий способ действия межфразовой связи: а) зацепление; б) повтор; в) следование. 5. Ведущая связь в ССЦ (цепная/параллельная). 6. Тип рематической доминанты: а) предметная; б) качественная; в) статальная; г) статально-динамическая; д) импрессивная. 7. Тип ССЦ (динамическое/статическое/смешанное). Образцы анализа сложного синтаксического целого I. Вдали лес засинел, над Звенигородом, раскинулся по холму сам городок, и древний собор его белеет. Домики серые и красные, под зелеными крышами, среди садов, вблизи монастыря, глядящего золотыми главами из дубов. Старый, маленький город. Красивый издали, беспорядочный, растущий как Бог на душу положит', освященный древнею, благочестивою культурой (Б.Зайцев). 1. ССЦ состоит из трех предложений, объединенных одной микротемой — «описание Звенигорода». 2. В тексте произведения границы этого ССЦ совпадают с границами абзаца. 3. Средствами межфразовой связи, объединяющей предложения ССЦ, служат: а) разноаспектные номинации (повторная номинация) одного предмета — Звенигород, городок, город', б) использование в ССЦ слов, развивающих одну тему, — существительных, обозначающих элементы, «приметы» города: собор, домики, монастырь', в) употребление слов с семантическими компонентами «древний», «святой» {освященный, благочестивый', древний, старый', собор, монастырь)', г) анафорические местоименные замены (его); д) неполнота предложений (см. последнее предложение ССЦ); е) синтаксический план настоящего, использование форм сказуемых, указывающих на одновременность восприятия признаков. 4. Основной способ действия связи — повтор. 5. Для данного ССЦ характерна параллельная связь. 6. ССЦ с качественной рематической доминантой, семантический тип текста — описание древнего города. 572
7. Таким образом, это статическое ССЦ. II. Сидор повел Сахарную. В дверях ударило солнце в глаза. Привыкшая к сумеркам водокачки, куда солнце заглядывало только иногда редкими полосами, Сахарная остановилась. Взмотнула головой к небу и закрыла глаза. Ее ноздри раздулись, ловили бодрый весенний воздух. Затрепетали уши, слыша вновь забытые звуки, доносившиеся от мостовой. Она вся дрожала (И. Шмелев). 1. ССЦ состоит из предложений, объединенных одной микротемой — «состояние лошади Сахарной в его динамике». 2. В тексте произведения границы абзаца и ССЦ совпадают. 3. Средствами межфразовой связи служат: а) повтор {Сахарная)', б) анафорические замены {Сахарная — ее — она)', в) использование слов, связанных одной темой: голова, ноздри, уши, глаза, а также глаголов, имеющих общий семантический компонент: затрепетали, дрожала', г) формы прошедшего совершенного, указывающие на последовательность действий; д) неполнота предложений. 4. Ведущие способы действия связи — зацепление и повтор. 5. Для данного ССЦ характерно преобладание цепной связи, приметами которой служат анафорические элементы и последовательность глаголов-сказуемых совершенного вида. 6. Это ССЦ со статально-динамической рематической доминантой; семантический тип текста — изменение состояния (лошади). 7. Таким образом, это динамическое ССЦ. Комментарии к анализу сложного синтаксического целого 1. Для обозначения сложного синтаксического целого в современной научной литературе используются также термины «сверхфразовое единство» и «прозаическая строфа», имеющие то же значение. Сложное синтаксическое целое как единица речи вычленяется из текста по семантическим и формальным признакам и представляет собой в достаточной степени структурированный комплекс предложений, число которых зависит от намерений автора, от развертывания темы и ее характера. Сигналом начала сложного синтаксического целого служит первое предложение, другие предложения зависят от него, развивая его тему, поясняя его смысл или обобщая его. Между предложением и сложным синтаксическим целым существуют переходные формы: многочленное сложное предложение большого объема и парцеллированные структуры. Многочленное предложение объединяет несколько высказываний, которые могли бы выступать как отдельные предложения. Парцелляция же предполагает разделение одного высказывания на ряд интонационно обособленных отрезков, внешне напоминающих текст: Легкую церквушку свою назвали храмом Святого раздора! Божественной брани. / Но поплатились (И,Оганов). Парцелляция разрушает границы предложения и связана прежде всего с проявлением асимметрии в синтаксисе. Она основана на присоеди- 573
нении элементов в процессе развертывания мысли. Парцеллированные структуры не следует смешивать со сложным синтаксическим целым, они должны рассматриваться как особое явление, выполняющее обычно в тексте композиционную функцию. 2, 3. См. с. 562 — 564 данного издания. 4. Сложное синтаксическое целое может характеризоваться комбинацией таких способов действия межфразовой связи, как зацепление и повтор, в этом случае при анализе отмечается их взаимодействие. 5. При определении рематической доминанты сложного синтаксического целого необходимо указывать семантический тип текстового фрагмента, который служит объектом анализа (описание интерьера, характеристика состояния лица, изменение его состояния, выражение эмоциональных оценок автора и др.). Именно он, непосредственно связанный с гипертемой сложного синтаксического целого, мотивирует выбор тех элементов высказываний, которые являются ремами. При синтаксическом анализе текста и его фрагментов необходимо иметь в виду, что новая информация в нем может содержаться не только в ремах, но и в темах. Включение в тему новой информации или создает у адресата «эффект присутствия», или делает изложение лаконичным и динамичным. Это часто достигается за счет использования различных распространителей темы-субстантива с определительным значением: Гуриен- ко-Домашевская, известная пианистка, была именинницей. Маленькая и сухая, с огромными черными глазами, она встречала гостей с преувеличенным радушием артистки и каждому говорила приятное (В.Вересаев). Ср.: Она II была маленькая, сухая. У нее // были большие черные глаза. Она // встречала гостей с радушием артистки.
ДИАЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО Предметом синтаксиса служат формы организации не только монологической, но и диалогической речи. Диалог (от греч. dialogos — 'речь двоих3) — первичная, наиболее естественная форма общения, основанная на смене тесно связанных друг с другом высказываний говорящих; именно в диалоге язык обретает «подлинное свое бытие» (Л.В.Щерба), именно в нем наиболее полно реализуется речевая деятельность. «Для диалога характерно реплицирование: говорение данного собеседника чередуется с говорением другого (или других), это чередование происходит либо в порядке смены (один "кончил", другой "начинает" и т.д.), либо в порядке прерывания, что очень обычно, особенно в эмоциональном диалоге»1, ср., например: Ар кади на. Петруша? Сорин. А? А р к а д и н а. Ты спишь? Сорин. Нисколько <...> Л о п а х и н. Да, время идет. Гаев. Кого? Лопахин. Время, говорю, идет. Гаев. А здесь пачулями пахнет. Аня. Я спать пойду. Спокойной ночи, мама. (А.П.Чехов) В речи диалог может быть представлен бесконечным множеством реплик, поэтому его нижняя граница может казаться открытой или трудно определимой. Однако каждый диалог имеет в тексте достаточно строго очерченные границы: начало и конец. Границы его определяются движением мысли, развертыванием тем, сообщающих ему цельность и распределяющихся между говорящими. Несколько реплик диалога могут быть объединены одной микротемой: Треплев (нетерпеливо). Где Заречная? Дорн. Она уехала домой. (А. П. Чехов) ^кубинский Л. П. О диалогической речи//Якубинский Л.П. Избранные работы : язык и его функционирование. — М., 1986. — С. 35. 575
Такие реплики, тесно связанные между собой по смыслу и в структурном отношении, образуют диалогическое единство — основную структурно-семантическую единицу диалогической речи, см., например: Паша. ...Птица пролетела. А как называется, не знаю... Обидно. Петушок. Зяблик. (В.Славкин) Диалогическое единство обычно включает две реплики, реже — три или четыре, каждая из них представляет собой речевой акт. Диалогическое единство открывает реплик а-с т и м у л, которая определяет содержание и форму следующего за ним высказывания. Она обычно представляет собой независимый речевой акт. Это может быть вопрос, требующий ответа, побуждение к действию, высказывание, инициирующее тему, нуждающееся в уточнении или пояснении, экспрессив (речевой акт, выражающий эмоции говорящего) и др. Так, в диалогическом единстве: — Вы вчера приехали? — В десять часов. (А.П.Чехов) вопросительная форма реплики-стимула определяет и содержание следующей за ней реплики (ответ на поставленный вопрос), и ее форму, и особенности актуального членения: это неполное предложение, где опущены подлежащее и сказуемое, в сцеплении с первой репликой их употребление избыточно. В коммуникативном плане вторая реплика представляет собой только рему, ответ содержит новую информацию, которую и хочет получить адресат. Таким образом, вторая реплика диалогического единства обычно представляет собой зависимый речевой акт, обусловленный предшествующим. Вторая реплика диалогического единства, соотносящаяся с репликой-стимулом, называется р е п л и к о й-р е а к ц и е й. Реакция адресата речи может быть различной. Во второй реплике проявляется активность позиции собеседника. Она может содержать ответ на вопрос, переспрос, выражать семантику согласия/несогласия, возражения, допущения, опровержения, отказа, строиться как уточнение, пояснение или комментарий к первой реплике и пр. Рассмотрим, например, следующее диалогическое единство: — Что же он велел передать тебе, раб? — Я не раб... Я его ученик. (М.Булгаков) Реплика-реакция служит здесь средством уточнения того обращения, которое использовано в реплике-стимуле: адресат речи 576
решительно отвергает применяемую к нему номинацию раб, считая ее ложной. Третья же реплика развивает тему второй и противопоставляет ложной номинации истинную — ученик. Реплика-реакция может быть предельно лаконичной и «восполняться» из предшествующего высказывания или повторять полностью (или частично) первую реплику, ср.: Сережа. Она всегда у нас будет жить? М я к и ш е в. Нет, но пока... (М.Рощин) — Ты лесникова дочь? — Лесникова, — прошептала она. (И.С.Тургенев) «Повтор — общенародное явление русской диалогической речи, и нужно сказать, что непринужденный разговор почти всегда включает в себя повторы как конструктивный элемент диалога»1, см., например, стилизацию непринужденной беседы, включающей повторы, в комедии А.В. Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского»: Атуева. Отчего головы не чесал? Тишка. Никак-с нет, Анна Антоновна, я чесал. Атуева. И рожи не мыл?.. Тишка. Никак нет, мыл; как есть мыл... Атуева. Колокольчик немец принес? Тишка. Принес, сударыня, он его принес. Взаимодействие реплик определяет информативную полноту диалога и опирается на «общность апперцепционной базы» (Л.П.Якубинский) говорящих, т.е. на общность «нашего внешнего и внутреннего опыта» в момент восприятия речи, см., например: Ирина. Уехать в Москву. Продать дом, покончить все здесь — и в Москву... Ольга. Да! Скорее в Москву. (А.П.Чехов) Поскольку реплики диалогического единства связаны как по структуре, так и по смыслу, в диалоге различают два типа связности: содержательную и конструктивную. Содержательная связность определяется коммуникативными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносятся друг с другом как: а) вопрос и ответ; б) реплика-стимул и добавление к ней; в) реплика-стимул и пояснение или распространение ее; г) побуждение к действию и ответная реакция; 1 Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М, 1960. - С. 285. 577
д) реплика-стимул и согласие или возражение; е) формулы речевого этикета, см., например, диалогическое единство, которое строится как обмен формулами речевого этикета: Светлана Николаевна. Здравствуйте, Борис! Челезнов. Здравствуйте, Светлана! Здравствуйте, Катенька! Замечательно выглядите! (И.Дворецкий) Как показывают современные исследования разговорной речи, наиболее частотны следующие виды реплик-реакций (в списке они даются в порядке убывания частотности): 1) ответ; 2) согласие, подтверждение; 3) оценка; 4) уточняющие вопросы; 5) несогласие, возражение; 6) подхваты (— Дом у нас старый. — Старый...); 7) переспросы; 8) «сопоставления» (а у нас...); 9) «уяснения» {а-а вот оно что\). Содержательная связность диалогического единства, как уже отмечалось, обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе общения: просьба — ее выполнение или невыполнение; вопрос — прямой ответ на него или уход от ответа и т.п. Речевое поведение говорящих при этом может быть различным: гармоничным (характеризующимся согласованностью коммуникативных намерений), нейтральным, полемичным (при различии точек зрения на обсуждаемую в диалоге проблему), наконец, конфликтным. Конструктивная связность диалога базируется на лексико- грамматических средствах связи, которые служат для объединения реплик. К конструктивным средствам связи реплик диалогического единства относятся: — анафорические местоимения, местоименные замены: Женя. ...Не помнишь случайно, был у меня такой знакомый, Анатолий? Валя. Знакомый? Ты из-за него из дому уходила... (М.Рощин) — неполнота предложений во второй реплике — реплике-реакции: Горчакова. Ты где в марте был? Старосельский. В столице. (И.Дворецкий) 578
— лексические повторы, объединяющие реплики, а также синонимические повторы и повторы однокоренных слов: Хлестаков. Денег нет у вас? Бобчинский. Денег? Как денег? Хлестаков. Взаймы рублей тысячу. (Н. В. Гоголь) — слова одной лексико-семантической или тематической группы, используемые в репликах: Клава. Просим у дорогих гостей прощения. У нас сегодня по-простому. Картошечка, селедочка... Валерик. Когда-то итальянскую пиццу давали! Анчоусы! (М.Рощин) — союзы, открывающие одну из реплик: Даша. Бунт против вещей — современно. Инна. Но не типично! (М.Рощин) — использование частиц, модальных слов, междометий в реплике-реакции, соотносящих высказывание с предшествующей репликой: — Ты недавно с ним познакомился? — Недавно. — То-то прошлою зимой я его не видал. (И.С.Тургенев) Анна Андреевна. Тебе приличнее всего надеть твое голубое платье с мелкими оборками. Мария Антоновна. Фи, маменька, голубое! (Н. В. Гоголь) Хлеста ков. ...Совсем не знал, чем заплатить. Городничий (в сторону). Да, рассказывай, не знал, чем заплатить! (Н. В. Гоголь) — незавершенность первой реплики: Лариосик (на лесенке). Я полагаю, что эта звезда... (Таинственно прислушивается.) Елена. Что вы? Лариосик. Нет, это мне показалось. (М.Булгаков) 579
— параллелизм, однотипность строения реплик: Ильин. Ничего, ты не пожалеешь. Тамара. Не пожалею, Саша, не пожалею! Ильин. Ничего, ты еще увидишь. Тамара. Увижу, Саша, увижу! (А. Володин) Универсальным средством связи реплик выступает, наконец, интонация; в устной же речи — в условиях непосредственного общения — необходимая полнота информации, кроме того, обеспечивается мимикой и жестами говорящих. В зависимости от целеустановок говорящих различается несколько типов диалогических единств: 1) информативное диалогическое единство; 2) директивное диалогическое единство; 3) обмен мнениями; 4) диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений; 5) оценочное диалогическое единство; 6) фатический диалог. Наибольшей определенностью структуры характеризуются диалогические единства первых двух типов. Информативное диалогическое единство строится как вопросно-ответное сочетание реплик. Вопрос адресата, представленный в реплике- стимуле, сменяет ответ (краткий или развернутый) адресата речи, задача которого — выбор нужной информации для сообщения ее собеседнику: Тамара. А вы что, в командировку приехали? Ильин. Ненадолго, дня на три. (А. Володин) Информация может уточняться, в этом случае диалогическое единство расширяется за счет следующих реплик, развивающих ту же тему, см., например, продолжение приведенного выше диалога: Тамара. На три дня? Ильин. Или на четыре. Тамара. Или на четыре... (А. Володин) Для ситуативно-обусловленного информативного единства характерна структурная неполнота второй реплики. В плане коммуникативной организации она чаще представляет собой рему и содержит именно ту информацию о теме (или в связи с ней), ради которой и возникает данное диалогическое единство: 580
П а ш а. Я двери обиваю. Надя. Какие двери? Паша. Новоселам. (В.Славкин) Федор Иванович. Вы где трудитесь, Нина? Нина. В гастрономе. (Л. Петрушевская) Информативное единство в реальной речи не сводится обычно к жестко запрограммированной последовательности «вопрос — ответ», между вопросительной и собственно ответной репликами могут располагаться переспросы, встречные вопросы, вопросы- цитации — «вопросы о высказывании» (Н.Д.Арутюнова), восклицания, отражающие эмоциональное состояние говорящих: Атуева. Неужто вы точно любите деревню? Кречинский. Кто? Я? Что вы! Да я нарочно. (А. Сухово-Кобылин) Директивное (прескриптивное) единство —это диалогическое единство, репликой-стимулом в котором служит прямое или косвенное побуждение адресата к действию, а ответной репликой является реакция на него (согласие выполнить это действие или отказ, несогласие, запрещение). Побуждение может носить разный характер — от мольбы до приказа или команды. Диалогическое единство в этом случае строится с учетом интересов адресанта, активность адресата речи проявляется в его согласии/несогласии выполнить данное требование или принять участие в совместном действии, см., например: Николай. Мама, дай Наде полотенце помыться. Таиса П етр о в на. Сейчас, деточка. (Л. Петрушевская) Витя. Елена Сергеевна, а давайте музыку включим, вы как? Елена Сергеевна. Я? Давайте, давайте... (Л. Разумовская) Побудительная реплика-стимул «в отличие от вопроса легко развертывается за счет мотивировок, инструктирования относительно условий и способов осуществления действия, предварительного выяснения возможностей адресата и т.п. Вероятность отказа в исполнении действия развивает тактику воздействия на адресата, в частности систему угроз и наказаний»1: Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1998. — С. 651. 581
Кречинский. Я весь тут, весь по горло: денег, просто денег. Ступай и достань во что ни стало. Все будущее, вся жизнь, все, все зависит от каких-нибудь трех тысяч серебром. Ступай и принеси. Слышишь: душу заложи... да что душу... украдь и принеси. Да смотри, не являйся с пустыми руками. Я те, как курицу, задушу. (А. В. Сухово-Кобылин) Побудительные реплики-стимулы обычно включают формы повелительного наклонения. Кроме них широко используются инфинитивные конструкции, формы изъявительного наклонения, выражающие волеизъявление лица, междометия: Молчать! Не рассуждать! (М.Булгаков); Откроешь ему кабинет (В.Богомолов). Третий и четвертый типы диалогических единств слабо структурированы и характеризуются свободой построения. Обмен мнениями представлен такими основными формами, как беседа и спор. В последнем случае говорящий стремится убедить адресата речи в правильности своего мнения, при этом в диалоге обнаруживается различие позиций собеседников: Ляля. Знаете, сейчас все хотят отхватить кусок пожирнее от общего пирога! Елена Сергеевна (с усилием). Неправда. Не все. (Л.Разумовская) Диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений, имеет различные формы, которые условно могут быть сведены к двум основным разновидностям, получившим образные названия унисона и диссонанса. Унисон предполагает гармоничное речевое поведение говорящих, согласованность их коммуникативных намерений и модальных реакций, положительную оценочность высказываний, для диссонанса характерно конфликтное речевое поведение. «Унисон имплицирует искренние признания и взаимные комплименты, диссонанс принимает форму ссор и выяснения отношений»1, см., например: Витя. Нин, мама велела уже Гальку домой везти. Нина. Вези. Витя. Мама сказала, чтобы ты везла. Нина. Не пойду я. Витя. Мама сказала, Галина замерзнет. Нина. Ну и пусть сама ее берет. Я домой не вернусь. Витя {сукором). У, ты какая! (Л. Петрушевская) 1 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1998. — С. 652. 582
Оценочное диалогическое единство объединя зт реплики, прямо или косвенно выражающие оценки говорящими какого-либо предмета, явления или лица. Для высказываний, входящих в это диалогическое единство, характерно соответственно широкое использование оценочной лексики, междометий, сравнений, слов качественной семантики: Елена Алексеевна. Хорошая девочка. Вадим Антонович. Волевая. Елена Алексеевна. Ну и что, это неплохо. Вадим Антонови ч. Активная, активная. Из таких вырастают самые вредные бабы. (А. Володин) Ф а т и ч с с к и й диалог (от лат. fateri — выказывать, показывать, обнаруживать) не предполагает продуктивного обмена информацией. В нем реализуется контактоустанавливающая функция языка: общение в этом случае осуществляется ради самого общения, сознательно или бессознательно оно направлено только на установление или поддержание внешних контактов. Специфика фатического диалога прекрасно показана в юмористическом рассказе Н.А.Тэффи «Из фиолетовой тетради II», героиня которого пытается преобразовать фатическое единство в информативное, заменить поверхностное бытовое общение глубоким и серьезным, в результате нарушаются правила речевого поведения: «Если у меня спрашивают: "Что вы поделываете?" — я никогда не позволяю себе отделаться какой-нибудь оскорбительной ерундой вроде: "Да ничего, помаленьку..." Если он хочет знать, как я поживаю, я ему это и сообщу. Подробно, толково — скрывать мне нечего. "Сегодня утром зашивала дырку на чулке. Потом искала левую перчатку. Перчатки не нашла, но нашла шоколади- ну. Конечно, съела. Потом прачка принесла белье. Двух платков не хватало... Потом разбила стакан..."» Фатические диалогические единства широко представлены в сфере поверхностного речевого взаимодействия — в начале телефонных разговоров, поздравлениях, приветствиях, в дежурных разговорах о здоровье или погоде и др. Реплики фатических диалогических единств характеризуются высокой степенью стандартизированное™, часто они носят клишированный характер, объем сообщаемой информации при этом минимален: — Добрый день. Как ваши дела? — Спасибо, все в порядке. — Поздравляю вас с наступающим Новым годом! — Спасибо. И я вас тоже. С Новым годом! В реальной речи выделенные типы диалогических единств не всегда встречаются в чистом виде. Так, директивное диалогиче- 583
ское единство может легко трансформироваться в диалог, регулирующий межличностные отношения, а обмен мнениями может включать оценочные высказывания говорящих, см., например: Ни колка. Алеша, ты знаешь, я заметил, что он на крысу похож. Алексей (машинально). Совершенно верно. Николка. А дом наш — на корабль. (М.Булгаков) На диалогические единства как разновидность сложных синтаксических целых распространяются понятия параллельной и цепной связи, однако применительно к диалогической речи они имеют особое наполнение. Цепная связь в диалогическом единстве предполагает последовательность реплик говорящих, в которой первое высказывание жестко определяет тему и структуру второго: — Сам из каких мест? — Я здешний. Из вашего района, деревня Листвянка. (В. Шукшин) Цепная связь прежде всего характерна для информативного и директивного диалогических единств. Параллельная связь в диалогическом единстве основана на соположении относительно автономных реплик, каждая из которых может сохранять свою структуру, при этом нет запрограммированности реплики-реакции. Реплики, входящие в диалогическое единство с параллельной связью, раскрывают разные аспекты одной темы, характеризуются реакцией-повтором или сопоставляют разные оценочные позиции: Лебедев. Все это напускное. Шабельский. Напускное... (А.П.Чехов) Кока. Неподалеку имеется пруд... Рыжая грязь на дне, и автомобильные покрышки торчат. Владимир Иванович. Заиление искусственных водоемов с последующим их высыханием. Кока. А раньше там караси шныряли. (В.Славкин) Параллельная связь характерна для диалога — обмена мнениями, унисона, диссонанса и оценочного диалога. При анализе диалогического единства необходимо охарактеризовать соотношение входящих в него реплик, определить коммуникативные намерения говорящих и тип единства, рассмотреть основные средства связи объединяемых высказываний. 584
АНАЛИЗ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ЕДИНСТВА Схема анализа диалогического единства 1. Количество реплик, составляющих диалогическое единство. 2. Характеристика реплик, входящих в диалогическое единство: а) анализ реплики-стимула (вопросная, побудительная, повествовательная); б) анализ реплики-реакции (ответ, встречный вопрос, уточняющий вопрос, цитация предшествующей реплики, согласие, разрешение, уточнение, пояснение, опровержение и др.); в) анализ третьей (четвертой) реплики. 3. Конструктивные средства связи реплик: — интонация; — неполнота предложения; — незавершенность высказывания; — местоименные замены; анафорические местоимения; — повтор; — использование слов одной лексико-семантической или тематической группы; — использование частиц, междометий, вводных слов, устанавливающих связи между репликами; — наличие союза в начале второй реплики. 4. Тип диалогического единства: — информативное единство; — директивное единство; — обмен мнениями: а) беседа; б) спор; — диалог, устанавливающий или регулирующий межличностные отношения: а) унисон; б) диссонанс; — оценочное диалогическое единство; — фатическое диалогическое единство. 5. Способ связи реплик: — цепная связь; — параллельная связь. Образцы анализа диалогических единств I. Подколесин. Вы, сударыня, любите кататься? Агафья Тихоновна. Как-с кататься? 585
П о д ко л е с и н. На даче очень приятно кататься на лодке. (Н. В. Гоголь) 1. Диалогическое единство состоит из трех реплик, тесно связанных друг с другом. 2. Реплика-стимул — вопрос. Реплика-реакция — встречный вопрос — уточнение; это вопрос, цитатный по характеру, свидетельствующий о недостаточном понимании первого высказывания. Третья реплика — ответ-разъяснение. 3. Средствами связи реплик служат интонация и лексический повтор (кататься). 4. Это информативное (вопросно-ответное) единство. 5. Связь реплик смешанная: в диалогическом единстве представлены элементы и цепной, и параллельной связи. II. Та и с а Петровна. Надо со стола убрать. Нина.Я соберу. (Л. Петрушевская) 1. Диалогическое единство состоит из двух реплик: реплики- стимула и реплики-реакции. 2. Реплика-стимул носит констатирующий характер. Это повествовательное предложение, в котором, однако, выражается косвенное побуждение к действию. Реплика-реакция выражает согласие адресата речи совершить это действие и предложение начать его. 3. Средствами связи реплик служат интонация и использование однокоренных слов (убрать — соберу). 4. Это директивное диалогическое единство. 5. Связь реплик цепная. ЛИТЕРАТУРА Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М, 1981. Золотова ГА. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982; Синтаксис текста. — М., 1979. Золотова ГА., Онипенко Н. К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 1988. Современный русский язык : в 3 ч. — Ч. 3 : синтаксис. Пунктуация / В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов. — М., 1987. Сол ганик Г Я. От слова к тексту. — М., 1994. Солганик Г Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. — М., 1973. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. — М., 1986.
ЧУЖАЯ РЕЧЬ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ Чужая речь — это новый речевой слой в речи любого носителя языка, в повествовании автора, введенного им рассказчика или героя произведения, например: «Милая, добрая Марья Ивановна, — сказал я ей, — будь моею женою, согласись на мое счастье». Она без всякого жеманства призналась мне в сердечной склонности и сказала, что ее родители, конечно, рады будут ее счастию (А.С.Пушкин). Особая сложность изучения и лингвистического описания чужой речи заключается в том, что она органически связана с речевым актом, со всем процессом общения. В результате этого нет возможности характеризовать чужую речь лишь с грамматической, языковой точки зрения, т.е. как набор способов ее передачи, а необходимо учитывать и особенности функционирования этих способов в речи. Следует подчеркнуть, что именно такой подход к языку вполне соответствует пониманию его как системы: ведь «система — это множество элементов с отношениями и связями между ними, образующими определенную целостность»1, а в число признаков системы входит и ее поведение, функционирование. В соответствии с этим каждый из способов передачи чужой речи рассматривается как языковая конструкция, устанавливаются взаимосвязи между ними, а затем характеризуются особенности их использования в реальном общении и в условиях разных форм повествования. Этот же подход касается всех понятий, связанных с чужой речью, и прежде всего понятий «автор» и «говорящий». Автором в таком случае называют лицо, которое передает чужую речь, а говорящим — лицо, чья речь передается. Таким образом, в художественной литературе «автором», передающим чужую речь, может выступать и автор произведения, и рассказчик, от имени которого ведется повествование, и какой-либо герой произведения: Мы разговаривали вполголоса. Мария Ивановна с нежностью выговаривала мне за беспокойство, причиненное всем моею ссорою с Швабриным. «Я так и обмерла, — сказала она, — когда сказали нам, что вы намерены биться на шпагах» (А.С.Пушкин). Автором, передающим слова Марии Ивановны (говорящего) в форме прямой речи, является Философская энциклопедия. — М., 1970. — Т. 5. — С. 18. 587
Гринев, от имени которого Пушкин ведет повествование, т.е. рассказчик; а автором, передающим слова неизвестных лиц (говорящих), является Мария Ивановна, т.е. один из персонажей повести «Капитанская дочка». В связи с тем что те оценки, мнения, которые автор вложил в свое произведение, могут лишь косвенно отражать подлинные оценки и мнения самого писателя, в коммуникативной ситуации повествования (нарратива) принято говорить об образе автора или о повествователе. Повествователь может быть одним из персонажей текста, т.е. может входить в мир текста, и тогда его называют рассказчиком, а может в мир текста и не входить (таков, например, повествователь Я повести А. С. Пушкина «Выстрел»). Говорящий в реальной коммуникации обязательно сам принадлежит к тому миру, о котором говорит. Автор же художественного текста создает мир вымышленный, который лишь выдает за фрагмент мира реального. Сам он к миру текста своего произведения не принадлежит. Эти и многие другие особенности литературных произведений приводят к использованию многочисленных художественных приемов, связанных с передачей чужой речи. Однако в основу характеристики способов передачи чужой речи как языковых конструкций целесообразно положить именно критерий соотнесения в тексте «двух величин — передаваемой ("чужой") и передающей ("авторской") речи»1. Такая возможность обусловлена тем, что для каждой из таких языковых конструкций существуют типичные повествовательные формы, в которых они функционируют. В форме прямой речи чужая речь передается с точки зрения говорящего с сохранением особенностей передаваемой речи: «Фу, какой...» — подумал Сережа (В.Панова). Для прямой речи типично использование ее в повествовании от первого лица (традиционный нарратив, перволичная повествовательная форма). В форме косвенной речи чужая речь передается с точки зрения автора, что не позволяет сохранить все без исключения особенности передаваемой речи. Ср.: Коростелев сказал, что сейчас пройдет и Коростелев сказал: «Что ты, брат. Сейчас пройдет» (В.Панова). Для косвенной речи типично использование ее в повествовании от третьего лица (традиционный нарратив, повествовательная форма 3-го лица). В форме несобственно-прямой речи чужая речь передается и с точки зрения героя, и с точки зрения автора, что дает возможность сохранить особенности передаваемой речи: С удивлением оглянулась и подумала: неужто дня нет, как они отъехали от своих мест?.. (В.Панова). Для несобственно-прямой речи характерно ее использование в повествовательной форме, которая в последние 1 Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. — Л., 1930. — С. 117. 588
годы получила название «свободный косвенный дискурс»1 (нетрадиционный нар рати в). ПРЯМАЯ РЕЧЬ По традиции прямая речь определяется как способ передачи чужой речи, при котором она вводится в текст словами автора и воспроизводит высказывание (или мысль) от того лица, которому она принадлежит, с сохранением лексико-фразеологи- ческих, грамматических и интонационных особенностей его собственной речи. Благодаря этому формами прямой речи свободно передается индивидуальный стиль каждого говорящего и она производит впечатление восстановленной буквально. Однако фактически нельзя считать, что прямая речь обязательно передает высказывание буквально. Это легко можно доказать, сопоставив передачу каких-либо реальных слов в разных источниках: В.И.Кодухов сопоставляет передачу слов М.И.Кутузова, сказанных им на совете в Филях, в романе Л.Н.Толстого «Война и мир», в книге военного историка А.И.Михайловского-Данилевского и в былине М. С. Крюковой2. Во всех трех источниках слова Кутузова передаются в форме прямой речи, но абсолютно различно, что обусловлено спецификой жанра каждого из этих произведений. Для прямой речи характерно независимое употребление форм лица, т.е. с точки зрения самого говорящего: 1-е лицо обозначает говорящего, 2-е лицо — собеседника или слушателя, 3-е лицо обозначает лиц, не принимающих участия в разговоре, или предметы. В словах же автора формы лица употребляются с точки зрения автора: Иван Кузьмин, выговаривая мне за поединок, сказал мне: «Эх, Петр Андреич! Надлежало бы мне посадить тебя под арест, да ты уж и без того наказан» (А.С.Пушкин). Таким образом, местоимение мне имеет разное значение: в словах автора оно обозначает Гринева, а в прямой речи — Ивана Кузьмича. Прямая речь строится по принципу паратаксиса — свободного соположения конструктивных частей без грамматически выраженной их связи: Он сказал: «Как здесь хорошо!»', «Не могли бы вы нам помочь?» — спросил я его', «Хорошо бы, — предложил отец, — немного прогуляться». Слова автора в конструкции с прямой речью могут занимать любое место: могут располагаться до прямой речи, 1 Д и с к у р с (от фр. discours — 'речь') — связный текст в совокупности с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; речь, «погруженная в жизнь» (Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 136-137). 2 См.: Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. - М.; Л., 1957. - С. 10-11. 589
после прямой речи, а могут ее и разрывать. Слова автора могут также сами разрываться прямой речью: Красноармеец, спокойно сказав: «Ты посиди пока тут», — вылез вслед за следователем (К.Симонов). Введение прямой речи комментирующей репликой говорящего (словами автора) типично, но не обязательно: Он [Сережа] измучился, он затихал, прижавшись воспаленной мокрой щекой к лицу Коростелева. — Вот и зима! Опять будешь много гулять, кататься на санках — время и пролетит незаметно... (В.Панова). Очень разнообразны слова с семантикой говорения в составе слов автора, которыми вводится прямая речь. Особенно это касается глаголов. Основные разряды этих глаголов: 1) глаголы речи {сказать, заметить, сообщить, заорать, затараторить и др.); 2) глаголы со значением внутреннего состояния и чувств {спохватиться, недоумевать, обидеться, усомниться и др.); 3) глаголы мимики, жеста, телодвижений и других способов выражения внутреннего состояния говорящего {простонать, всхлипнуть, подмигнуть, поморщиться и др.); 4) глаголы мысли {подумать, сообразить, решить и др.); 5) глаголы восприятия {услышать, уловить и др.). Но кроме глаголов перечисленных групп здесь возможны глаголы различных конкретных действий: В дверь постучали: — Скорее вставай! Слова автора чаще всего представляют собой двусоставное предложение с подлежащим, указывающим лицо, которому принадлежит прямая речь, и сказуемым, выраженным глаголом со значением речи или мысли. Но слова автора могут быть выражены и неполными предложениями: А он: «Яэто знаю». Прямая речь может состоять как из одного предложения, так и из нескольких предложений, которые могут быть различны по структуре, цели высказывания и т.д.: — Договорились! — сказал Сережа. — Я хочу велисапед. А воскресенье скоро? (В.Панова). Интонация предложений прямой речи самостоятельна, независима, так как говорящий употребляет не только повествовательные предложения, а авторские предложения обычно являются повествовательными. Ссылкой на чужое высказывание могут служить слова мол, дескать, де, например: Вы, оказывается, знакомы. А ты все говорил: «Я, мол, его не знаю». Прямая речь может входить в качестве составной части в прямую речь того, кто передает свои или чужие слова. Такую прямую речь называют включенной: ...Долли, имевшая от отца дар смешно рассказывать, заставляла падать от смеха Вареньку, когда она в третий и четвертый раз, все с новыми юмористическими прибавлениями, рассказывала, как она только что собралась надеть новые бантики для гостя и выходила уже в гостиную, вдруг услыхала грохот колымаги. И кто же в колымаге? — сам Васенька, с шотландскою шапочкой, и с романсами, и с крагами, сидит на сене. 590
— Хоть бы карету велел запрячь! Нет, и потом слышу: «Постойте!» Ну, думаю, сжалились. Смотрю, посадили к нему толстого немца и повезли... И бантики мои пропали!.. (Л.Н.Толстой). Обычно в художественной литературе встречаются различные вариации двухстепенных или трехстепенных конструкций1. I ...А я-то, дурак, шел из Москвы и думал, II призовет меня барыня и скажет: III — Сыграй мне, Иван, на гармонии штучку! (М. Е. Салтыков-Щедрин) Разновидностью прямой речи является так называемая н е- обозначенная прямая речь, т.е. речь, которая не выделяется графически. Во тьме твои глаза блистают предо мною, Мне улыбаются — и звуки слышу я: — Мой друг, мой нежный друг... люблю... твоя... твоя! (А.С.Пушкин) Прямая речь используется не только для передачи того, что было сказано, но и для передачи внутренней речи, причем внутренний монолог может носить характер обращения к самому себе: «О, как я несчастна! — думала она. — Зачем я так несчастна?» (А.П.Чехов); «Итак, все кончено, — сказал он сам себе', еще утром имел я угол и кусок хлеба. Завтра должен я буду оставить дом, где родился, где умер мой отец, виновнику моей смерти и моей нищеты» (А.С.Пушкин). В художественной литературе используется прием олицетворения природы, когда автор наделяет речью животных, птиц, рыб, различные неодушевленные предметы, причем наиболее яркое впечатление этот прием производит тогда, когда чужая речь передается в форме прямой речи: «Зачем он бежит за мной? —• думала волчиха с досадой. — Должно быть, он хочет, чтобы я его съела» (А. П.Чехов); ...Зеркальце в ответ: «А царевна все ж милее, Все ж румяней и белее» (А.С.Пушкин). КОСВЕННАЯ РЕЧЬ Косвенная речь обычно определяется как способ передачи чужой речи, при котором высказывание передается от лица автора (или рассказчика) формой придаточного предложения, причем в большинстве случаев со значительными изменениями. 1 См.: Милых М. К. Прямая речь в художественной прозе. — Ростов н/Д, 1958. -С. 206-239. 591
Но в косвенной речи чужое высказывание может быть передано и дословно: Он сказал: «Я там не был»] Он сказал, что там не был. Иначе говоря, для прямой и косвенной речи признак буквальность/небуквальность передачи чужой речи не является дифференциальным . В сложноподчиненном предложении с косвенной речью главное предложение — слова автора, а придаточное изъяснительное — чужая речь: Дядя посмотрел на часы и сказал, что хорошо бы выкупаться (В.Панова). Главное и придаточное обычно расположены друг за другом, но главное предложение (слова автора) может и разрываться придаточным: Верочка сказала, что не хочет чаю, и ушла в свою комнату (Н.Чернышевский). Опустить слова автора в предложении с косвенной речью нельзя. Глаголов, вводящих косвенную речь, гораздо меньше, чем глаголов, вводящих прямую речь. Так, например, глаголы некоторых семантических групп вообще не вводят косвенную речь (улыбнуться, кивнуть и др.) или вводят ее гораздо реже, чем прямую речь (продолжить, вставить, молвить и др.). Для предложений с косвенной речью характерна единая (обычно повествовательная) интонация. С помощью косвенной речи чужие высказывания автор передает от своего имени, а поэтому он заменяет все личные формы соответствующим образом, т. е. в косвенной речи личные формы зависимы. Ср.: Сереже страшно не хотелось слезать, он вцепился в велосипед руками и сказал, что он хочет еще покататься, что это его «велисапед» и Сереже страшно не хотелось слезать', он вцепился в велосипед руками и ногами и сказал: — Я хочу еще! Это мой велисапед (В. Панова). Местоимение он ив словах автора, и в косвенной речи обозначает одно и то же лицо — Сережу. В литературе о косвенной речи часто указывается, что ее придаточное соединяется с главным предложением изъяснительными союзами что, чтобы, будто, будто бы, причем союзом что вводятся повествовательные предложения, в которых передаются достоверные сведения, союзом чтобы — побудительные, а союзами будто, будто бы — повествовательные предложения, передающие недостоверные, сомнительные сведения: Слуга вошел и объявил, что лошади готовы (А.С.Пушкин); Губернатор приказал, чтобы пришли к нему завтра ровно в девять часов утра, непременно (А.П.Чехов); Рассказывали про него, будто он разговорами вогнал в гроб свою жену (А.П.Чехов). Но могут быть и другие случаи. Так, например, союз чтобы может вводить не только побудительные предложения: С тех пор не прошло ни одного дня, чтобы я не думал о мщении (А. С. Пушкин). Вопросительные предложения соединяются с главным частицей-союзом ли; это так называемые косвенные вопросы: 592
Прости, моя прелесть, довольна ли ты моею сегодняшней болтовнёю? (А.С.Пушкин). Но косвенные вопросы могут вводиться и союзными словами кто, что, какой, который, где, как, когда и др.: Затем она стала расспрашивать меня, где я теперь работаю, сколько получаю, где живу (А.П.Чехов). Однако союзными словами часто вводятся предложения косвенной речи и не содержащие вопроса, например: Не глядя на нас, она очень серьезно и обстоятельно рассказала нам, сколько сгорело домов в селе Сиянове, сколько мужчин, женщин и детей остались без крова и что намерен предпринять на первых порах погорельческий комитет, членом которого она теперь была (А.П.Чехов). В составе придаточного предложения косвенной речи в качестве дополнительной ссылки на чужую речь, как и в прямой речи, могут использоваться мол, дескать, де: Пахнет весной и недорогою сигарой, пахнет счастьем — и все, кажется, так и хочет сказать, что вот-де пожил человек, потрудился и достиг, наконец, счастья, возможного на земле (А.П.Чехов). Косвенная речь обычно представляет собой сложное предложение, но в современной литературе иногда она передается с помощью синтаксического целого: Лена начала убеждать себя, что можно прожить и без любви. Что у нее интересная работа, товарищи, Шурочка. Что для драм сейчас не время (В.Панова). Исследователи чужой речи говорят и о передаче косвенной речи в структуре простого предложения, например: Мне приходило на мысль пригласить к себе соседей-помещиков и предложить им организовать у меня в доме что-нибудь вроде комитета... (А.П.Чехов); Лаптев дал ей сто рублей и пообещал поговорить с Панауровым (А.П.ЧеховI. Но степень свернутости передаваемой речи в простом предложении очень различна, так что часто это лишь тема высказывания: Обе долго рассуждали о завтрашнем посещении (А.С.Пушкин). Косвенная речь используется не только как самостоятельная конструкция в составе повествования, но она может представлять собой и речь в речи, т. е. может быть косвенной речью второй ступени2: Карповна говорила, что приносил это всякий раз солдат, а от кого — неизвестно', и солдат расспрашивал, здоров ли я, каждый ли день я обедаю и есть ли у меня теплое платье (А. П. Чехов). Косвенная речь используется для передачи устной речи и письменной: В декабре на праздниках он собрался в дорогу и сказал жене, что уезжает в Петербург хлопотать за одного человека — и уехал 1 См.: М и л ы х М. К. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке. — Изд. Ростовского ун-та, 1975. — С. 94- 113. 2 См.: Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX- XX вв. - М., 1994. -С. 127-130. 20 Диброиа, ч. 2. 593
в С. (А.П.Чехов); Ждали, что приедет муж. Но пришло от него письмо, в котором он извещал, что у него разболелись глаза, и умолял жену поскорее вернуться домой (А. П.Чехов). Передаваемая речь может быть и коллективной: Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с собачкой (А. П.Чехов). Формами косвенной речи могут передаваться мысли, внутренние монологи: Гуров думал о том, как в сущности, если вдуматься, все прекрасно на этом свете, все, кроме того, что мы сами мыслим и делаем, когда забываем о высших целях бытия, о своем человеческом достоинстве (А.П.Чехов). Мысли эти могут быть и мнимыми: Отец и мальчик посматривали на нее как-то особенно, как будто только что до ее прихода осуждали ее за то, что она вышла из- за денег за нелюбимого, нудного, скучного человека... (А.П.Чехов). ПЕРЕВОД ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ При замене прямой речи косвенной (см. табл. 18) союзы и союзные слова употребляются в зависимости от того, какими по цели высказывания являются предложения прямой речи: Таблица 18 Соотношение лиц в прямой и косвенной речи Лицо, о котором сообщается в косвенной речи Сам автор Собеседник автора Лицо в прямой речи 1-е 2-е Примеры Я сказал, что мне эта книга нравится. Я сказал: «Мне эта книга нравится». Ты говорила, что эту книгу не читала. Ты говорила: «Я эту книгу не читала». Ваня сказал, что он сам будет читать. Ваня сказал: «Я сам буду читать». Ваня сказал мне, что эта книга для меня не интересна. Ваня сказал мне: «Эта книга для тебя не интересна». Ваня же тебе говорил, что ты должен это прочитать. Ваня же тебе говорил: «Ты должен это прочитать». 594
Окончание табл. 18 Лицо, о котором сообщается в косвенной речи Лицо, не участвующее в беседе Лицо в прямой речи 3-е Примеры Ваня спросил меня, буду ли читать. Ваня спросил: «Ты будешь читать?» Л ты говорил обо мне, что я эту задачу не решу. А ты говорил обо мне: «Он эту задачу не решит». Ваня о тебе сказал, что ты этого не читал. Ваня о тебе сказал: «Он этого не читал». Ваня сказал о Пете, что он этого не читал. Ваня сказал о Пете: «Он этого не читал». союз что употребляется при замене повествовательного предложения, союз чтобы — при замене побудительного предложения, союз-частица ли — при замене вопросительного предложения. Если в вопросительном предложении прямой речи было вопросительное слово, то для связи придаточного предложения косвенной речи со словами автора используется это слово. Опускаются при передаче прямой речи с помощью косвенной эмоционально-экспрессивные слова и выражения, неуместные при передаче основного содержания высказывания или такие, которые нельзя передать посредством косвенной речи, а также те компоненты прямой речи, использование которых связано с непосредственным контактом участников коммуникативного акта (например, обращение). Закономерности замены местоимений связаны с тем, является лицо, о котором сообщается в форме косвенной речи, участником диалога или нет. НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ Начиная с 30-х годов XX в. большое внимание лингвистов привлекает художественный прием многоплановости (многоголосия, полифонии) повествования, позволяющий одновременно звучать голосам и автора произведения, и его героев, отражать разные точки зрения на то, о чем идет речь. Но для обозначения этого приема единого термина не было. Использовались термины «свободная косвенная речь», «пережитая речь», «несобственно-прямая 595
(несобственная прямая) речь», «несобственно-косвенная речь», «непрямая речь автора», «свободный косвенный дискурс» и др. Это объясняется большой сложностью явления. С одной стороны, для создания многоплановости повествования используются разнообразные формы выражения, а с другой — прием этот многообразно реализуется в конкретных текстах. Но постепенно в науке достаточно прочно закрепились два термина — «несобственно-прямая речь» (для обозначения той разновидности приема, для которой в языке закрепился определенный синтаксический шаблон) и «свободный косвенный дискурс» (для обозначения типа повествования, в котором этот прием функционирует, т.е. для его речевой реализации). Несобственно-прямая речь — такой способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи: высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи, причем могут сохраняться все особенности речи говорящего (героя). Она думала: что с нею сейчас будет? Дадут ли ей сперва поесть или сразу начнут обучать, как лечить раненых?; Фаина повела его в штабной вагон — отдыхать. Кстати, сказала она Юлии Дмитриевне, она тоже немножко приведет себя в порядок и переоденется, ее уже тошнит от крови, а белье от пота все мокрое...; Кто она? Такая же простая, как он. Валенки на ней в заплатах, платок такой же, как у ее матери. Научилась и вон какая стала, думал он; Он рассказал. Ему поручили собрать на тетрадки. Он собрал и хотел отдать Ольге Иванне, а Ольги Иванны не было, и ему велели отдать завтра; У нее было серое лицо и потухшие глаза. И губы серые. И вот губы улыбнулись. У нее будет та же судьба, что и у него. (В.Панова) Несобственно-прямая речь может использоваться в реальном речевом общении, но основная сфера ее функционирования — художественная литература. Специфика и особое достоинство несобственно-прямой речи заключается в том, что она дает возможность совмещать субъектные планы автора и говорящего (в художественном произведении — автора и героя), причем линии речи автора и героя формально выражены в ней примерно равноценно. Отражение речи автора сближает эту разновидность с косвенной речью: это выражается употреблением личных форм глагола, личных и притяжательных местоимений, а отражение речи героя — с прямой речью (кроме не свойственной косвенной речи передачи особенностей речи самого героя, с грамматической точки зрения это выражается однотипностью синтаксической структуры — бессоюзной связью между словами автора и героя, возможностью для слов автора располагаться по отношению к передаваемой речи в препозиции, постпозиции или интерпозиции, 596
а также опускаться). Происходит контаминация форм прямой и косвенной речи. Дифференциальные признаки разных способов передачи чужой речи представлены в таблице 19. Предлагаемый набор признаков не является исчерпывающим. Для способов передачи чужой речи релевантны возможность/невозможность использования повелительного наклонения и обращений: в прямой речи обращения и глаголы в повелительном наклонении употребляются, в косвенной речи — не употребляются; в несобственно-прямой речи обращения не употребляются, как в косвенной речи, а повелительное наклонение употребляется лишь в форме косвенного повеления (пусть он сделает)', для конструкций с чужой речью характерны своеобразные соотношения видо-временных форм. Можно детализировать характеристику конструкций каждого из способов передачи чужой речи, рассмотреть вопрос о месте расположения слов автора в этих конструкциях, что связано с их пунктуационным оформлением. Интерес представляет также характер слов, требующих изъяснения (в составе вводящих слов автора), синтаксическая структура каждой из частей конструкции. У тех разновидностей способов передачи чужой речи, которые расположены на шкале переходности между прямой речью и косвенной, наборы признаков будут несколько видоизменяться. (См. раздел «Диалог», Школа переходности способов передачи чужой речи.) Системный подход к объектам исследования приводит к необходимости использовать понятие «парадигма» не только в морфологии, но и в синтаксисе. Парадигма рассматривается как «ряд противопоставленных языковых единиц, каждый член которого определяется отношениями к другим членам ряда»1. Обращение к понятию «парадигма» в синтаксисе обусловлено стремлением представить синтаксические конструкции не изолированно, а рядами, которые образуются в связи с меной синтаксических значений, коммуникативных заданий и т.д.2. Итак, прямая речь, косвенная речь и несобственно-прямая речь образуют синтаксическую парадигму: «Кстати, — сказала она Юлии Дмитриевне, — я тоже немножко приду в себя и переоденусь, меня уже тошнит от крови, а белье от пота все мокрое». — Кстати, сказала она Юлии Дмитриевне, она тоже немножко придет в себя и переоденется, ее уже тошнит от крови, а белье от пота все мокрое. — Она сказала Юлии Дмитриевне, что она тоже немножко придет в себя и переоденется, что ее уже тошнит от крови, а белье от пота все мокрое. 1 Русский язык : энциклопедия. — М., 1979. — С. 196. 2 Там же.-С. 197. 597
Таблица 19 Дифференциальные признаки способов передачи чужой речи Прямая речь Косвенная речь Несобственно-прямая речь I. Характер соотношения передаваемой (чужой) и передающей (авторской) речи 1. Чужая речь передается с точки зрения говорящего (героя). 2. Типична буквальная передача содержания чужой речи 1. Чужая речь передается с точки зрения автора. 2. Типична передача основного содержания чужой речи 1. Точки зрения героя и автора совмещаются. 2. Типична буквальная передача содержания чужой речи И. Основные лингвистические признаки разных способов передачи чужой речи 1. Позволяет сохранить все лексико- фразеологические и синтаксические особенности передаваемой речи. 2. Наличие слов автора типично, но их может и не быть. 3. Интонация предложений прямой речи независимая. 4. Грамматические признаки: а) связь прямой речи и слов автора бессоюзная; б) употребление форм лица независимое (с точки зрения говорящего). 5. Прямая речь выделяется кавычками (или тире с абзаца) 1. Всех особенностей передаваемой речи сохранить не позволяет. 2. Наличие вводящих слов автора обязательно. 3. Интонация предложений косвенной речи зависимая. 4. Грамматические признаки: а) связь с помощью союзов или союзных слов (косвенная речь передается придаточным предложением); б) формы лица употребляются с точки зрения автора (зависимое употребление). 5. Косвенная речь кавычками не выделяется 1. Позволяет сохранить все особенности передаваемой речи. 2. Наличие вводящих слов автора типично, но не обязательно. 3. Интонация предложений несобственно-прямой речи независимая. 4. Грамматические признаки: а) связь частей конструкции (несобственно-прямой речи и слов автора) бессоюзная; б) формы лица употребляются с точки зрения автора (зависимое употребление). 5. Кавычками или тире не выделяется (в остальном пунктуационное оформление, как у прямой речи)
Несобственно-прямая речь наряду с некоторыми другими приемами передачи чужой речи используется в таком типе повествования (в свободном косвенном дискурсе), который основан «на сложном согласовании голосов разных персонажей друг с другом и с голосом повествователя»1: Лиза была в восхищении от успеха своей выдумки. Она обняла отца, обещалась ему подумать о его совете и побежала умилостивлять раздраженную мисс Жаксон, которая насилу согласилась отпереть ей свою дверь и выслушать ее оправдания. Лизе было совестно показаться перед незнакомцами такой чернавкою; она не смела просить... она была уверена, что добрая, милая мисс Жаксон простит ей... и проч. и проч. (А.С.Пушкин) Она вспоминала, как мучительно было венчание, когда казалось ей, что и священник, и гости, и все в церкви глядели на нее печально: зачем, зачем она, такая милая, хорошая, выходит за этого пожилого, неинтересного господина? (А.П.Чехов) В примере из «Барышни-крестьянки» повествователь (автор) передает слова самой Лизы (персонажа), а в примере из «Анны на шее» повествователь (автор) преломляет чьи-то мнения через призму сознания Ани (персонажа произведения). Особенно широко несобственно-прямая речь используется для передачи размышлений, причем это могут быть и отдельные мысли, и целые внутренние монологи: И вдруг он вспомнил. Как же он ничего не сделал, чтобы найти Игоря? Очевидно, что-то можно было сделать. Позвонить по телефону. Написать заявление. Где-то похлопотать, кого-то попросить... Глупости, бред — куда звонить, где хлопотать, кого просить?.. Нет, нет. Что-то можно было сделать, безусловно. Просто он не умеет. Сонечка сумела бы. Он недогадливый, всегда был недогадлив в таких вещах. Сонечка догадалась бы, потому что она любила Игоря. Настоящая любовь обо всем догадывается и все умеет. Он мало любит Игоря, он всегда любил его слишком мало, он никчемный, незаботливый, неумелый отец. Он любил больше Лялю. А чем она лучше? Завитушки на уме, оперетка и флирт. Только что ластиться мастерица... (В.Панова) Очень часто при передаче чужой речи или мыслей точки зрения автора и героя принципиально расходятся: При известии об этом [о том, что его жена, Зиночка, ждет ребенка] Супругов испытал настоящий леденящий ужас. 1 Падучева Е. В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. — М., 1996. — С. 207. 599
Ребенок?! Тесть и теща немедленно спихнут его вместе с Зиночкой к Супругову, на его шесть с половиной метров. Это же черствые эгоисты. Его, Супругова, будущее их не интересует. С утра до ночи детский писк, горшки, пеленки... Он сойдет с ума. А расходы на содержание ребенка. Придется бросить факультет и ехать фельдшером в деревню. Он решил не сдаваться. (В.Панова) В отрывке, переданном несобственно-прямой речью, выражается одновременно и ужас эгоиста Супругова перед перспективой, которую он себе нарисовал, и осуждение супруговского эгоизма автором. Иногда расщепление линий речи автора и героя происходит за счет того, что автор и читатель знают то, чего не знает герой: Но, обойдя кругом палубу и не найдя Даши, Иван Ильич заволновался, стал заглядывать повсюду. Даши не было нигде. У него пересохло во рту. Очевидно, что-то случилось. И вдруг он прямо наткнулся на нее. (А.Н.Толстой) Слова очевидно, что-то случилось — несобственно-прямая речь, так как автор и читатель знают, что с Дашей ничего не случилось, а не знает этого Иван Ильич. Бывают и такие случаи, что «не знает» чего-то из того, что передается в форме несобственно-прямой речи, другой герой: — Ах, лампа? Она давно не работает, я ее засунула куда-то под диван. Давайте сначала напьемся чаю, я умираю пить! (Невозможно же было сознаться, что лампа в полной исправности...) Лампу починить не удалось. К концу чаепития Низвецкий вспомнил о цели своего прихода. Но Фаина сказала, что она хочет спать, и попросила Низвецкого прийти завтра вечером: в самом деле, надо же починить лампу, без лампы она, Фаина, как без рук... (В.Панова) Но такого расхождения может и не быть, хотя совершенно очевидно, что вместе с голосом автора в повествовании начинает звучать и голос персонажа: Она встала, сняла дорогое платье, в котором провожала его, и надела старую голубую майку, заштопанную на локтях. Ключ — управдому. Другой ключ — Кате Грязновой. И нечего тут сидеть. Только надо все убрать аккуратно: вдруг он вернется раньше нее? Она убрала, вышла из своего рая и отправилась в военкомат. (В.Панова) 600
Если же другой речевой пласт, передаваемый формой несобственно-прямой речи, эмоционально не маркирован, отчетливо не расщеплен, обычно есть вводящие ее слова автора: В таком случае, — продолжает Жюли все тем же длинным, длинным тоном официальных записок, — она отправит письмо на двух условиях... (Н. Чернышевский) Этот способ создания многоплановости повествования иногда называют лексико-фразеологической разновидностью несобственно-прямой речи. Эта разновидность тесно соприкасается с принципиально другим явлением — с цитированием. ЦИТАЦИЯ И ЕЕ ФОРМЫ Цитата (от лат. cito — 'вызываю, привожу') — дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи- либо слова. Цитаты используются для подкрепления излагаемой мысли авторитетным высказыванием, для критики цитируемой мысли; в лингвистических исследованиях цитаты играют роль иллюстративного материала, а в словарях, грамматиках и других научных трудах приводятся как образцы литературной речи. Цитироваться могут и слова обычных участников разговора: Одним из любимых мест в саду был «березовый круг». Так называли мы небольшую площадку в глубине сада... (М.Бекетова). Цитата, как правило, выделяется кавычками, ибо слова, приводимые без кавычек, могут не восприниматься как цитата. Цитаты, которые используются в научных, научно-популярных работах, должны сопровождаться библиографической ссылкой, на основании которой можно быстро найти источник и цитируемое место. Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием: В. В. Виноградов писал: «Язык обогащается вместе с развитием идей...»1. Глаголы, которыми вводятся цитаты, вычленяются из обширного класса глаголов речи (говорить, писать, цитировать, констатировать, излагать, отвечать, извещать, формулировать и др.), но цитаты могут вводиться и некоторыми глаголами, не имеющими значения речи (сравнивать, сопоставлять, противопоставлять, различать, очерчивать и др.). Часто глаголы, вводящие цитаты, дают вместе с тем и оценку цитируемого (смешивать, вещать, изрекать, упрекать и др.). 1 Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М., 1972. - С. 17. 601
Цитирование — это явление, которое сложно и многообразно пересекается с прямой, косвенной и несобственно-прямой речью, как с определенными синтаксическими шаблонами, а функционируя в авторском повествовании, принимает участие в формировании типа высказывания. Так, в состав придаточного предложения косвенной речи могут включаться элементы прямой речи: Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михаиле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Ми- хайло Иванович ничем не хуже нас с тобой. (Л.Н.Толстой) Фактически это смешение признаков косвенной речи с признаками речи прямой, т.е. синкретичный способ передачи чужой речи. Для его обозначения иногда используется термин «полупрямая речь». Но если отвлечься от моментов формального характера и в основу квалификации этого явления положить обстоятельство, что таким образом буквально передается фрагмент речи другого лица, то такие случаи можно считать разновидностью цитирования, как это делается в лингвистических исследованиях последних лет. Разновидностью цитирования считают такие случаи, когда в придаточное предложение косвенной речи включаются яркие образные слова и выражения (нередко это фразеологические обороты) из речи героев, не свойственные обычно косвенной речи. Но формальных признаков прямой речи, как, например, употребление местоимений, показывающих точку зрения тех лиц, чья речь передается, не имеется: Ребята [мастеровые] подозревали во мне религиозного сектанта и добродушно подшучивали надо мной, говоря, что от меня даже родной отец отказался, и тут же рассказывали, что сами редко заглядывают в храм Божий и что многие из них по десяти лет на духу не бывали, и такое свое беспутство оправдывали тем, что маляр среди людей все равно, что галка среди птиц. (А.П.Чехов) Она советовалась со своим мужем, с некоторыми соседями, и наконец все решили, что, видно, такова была судьба Марьи Гавриловны, что суженого конем не объедешь, что бедность не порок, что жить не с богатством, а с человеком, и тому подобное. (А.С.Пушкин) Эту разновидность передачи чужой речи иногда называют «художественной косвенной речью». В отличие от традиционных цитат элементы передаваемой чужой речи кавычками в ней не выделяются. 602
Такие же не выделенные кавычками слова и выражения из речи героев часто используются и в авторском повествовании: Сереже страшно не хотелось слезать, он впился в велосипед руками и ногами и сказал: — Я хочу еще! Это мой велисапед! Но сейчас же Шурик его выругал, как и следовало ожидать: — У, жадина! А Лида добавила нарочито противным голосом: — Жадина-говядина! Быть жадиной-говядиной очень стыдно; Сережа молча слез и отошел. (В.Панова) В авторском повествовании слова жадина-говядина — цитата из речи Лиды. Иногда такие слова из речи других лиц сам автор выделяет шрифтом, причем при них могут быть и прямые указания на то, что это цитируемые слова: Мы уже сказывали, что, несмотря на ее холодность, Марья Гавриловна все по-прежнему окружена была искателями. Но все должны были отступить, когда явился в ее замке раненый гусарский полковник Бурмин, с Георгием в петлице и с интересной бледностию, как говорили тамошние барыни. Лизавета Ивановна взглянула на него, и слова Томского раздались в ее душе: у этого человека по крайней мере три злодейства на душе! (А. С. Пушкин); Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца и приводили в отчаянье ее мадам, мисс Жаксон, сорокалетнюю чопорную девицу, которая белилась и сурмила себе брови, два раза в год перечитывала Памелу, получала за то две тысячи рублей и умирала со скуки в этой варварской России. (А.С.Пушкин) Если же такие инородные для авторского повествования слова и выражения в текст никакими указаниями не вводятся и не выделяются кавычками или шрифтом, формально цитирование смыкается с другим явлением — с так называемой лексико-фразеоло- гической разновидностью несобственно-прямой речи. Но цитирование и несобственно-прямая речь в любой ее разновидности — явления, принципиально различные с той точки зрения, что при цитировании автор как бы передает свой голос герою, а при несобственно-прямой речи художественный эффект заключается в том, что голоса автора и героя звучат совместно. Это совместное звучание обнаруживается благодаря тому, что совершенно очевидно расхождение точек зрения автора и героя на то, о чем идет речь, характера восприятия ими одних и тех же событий: Кладовая помещалась, несомненно, за тридевять земель, в тридесятом 603
царстве, потому что Вари не было целую вечность. Пока она пропадала, тот дядька успел купить гармонь, а Коростелев купил патефон (В. Панова). В этом примере события, о которых пишет автор, преломляются через призму восприятия их ребенком, героем повести В.Пановой «Сережа». Цитирование лежит в основе особого стилистического приема — мимезиса (от греч. — подражание, передразнивание). Мимезис используется и в повседневной разговорной речи, и в художественной литературе: Держиморда: Был по приказанию... Городничий: Чш! {Закрывает ему рот.) Эк каркнула ворона! {Дразнит его.) Был по приказанию! (Н. В. Гоголь). С цитированием связано также понятие сказа. Сказ определяется как такая форма авторской речи, при которой на протяжении всего произведения изложение осуществляется в духе языка и характера того лица, от имени которого ведется повествование. Таким образом, сказ представляет собой доведенное до предела цитирование: формально это речь повествователя, т.е. как бы автора, а по существу автор скрывается за сплошной цитатой. В манере сказа написаны многие рассказы Н.Лескова, например «Левша». Может передаваться не сама чужая речь, а лишь ее тема. Тема чужой речи, ее предмет может быть выражен в простом предложении при помощи дополнений при глаголах со значением речи или мысли: Коростелев рассказал ему про войну (В.Панова). Но тема, предмет чужой речи может передаваться и в структуре сложного предложения: Сережа рассказал ребятам о своей болезни и о том, как Коростелев говорит о войне (В.Панова). Нередко общий смысл или содержание чужой речи передается в предложениях с вводными словами, которые указывают на факт чужой речи, на ее источник: по словам {такого-то), как принято говорить, как говорится и др.: По словам тетки, Женю в ремесленное училище приняли (В. Панова). Используются также частицы, свидетельствующие о субъективности передачи чужой речи или ее темы: мол, де, дескать и некоторые другие: Дороги, мол, он не знал (В.Панова). ДИАЛОГ ДИАЛОГИЗАЦИЯ ТЕКСТА Диалог (от греч. dialogos) — беседа, разговор двух или нескольких лиц1. 1 Для обозначения беседы нескольких лиц иногда используется термин полилог (от греч. polilogos — беседа нескольких, многих лиц). 604
Основная сфера функционирования диалога — устная речь в любых условиях, и прежде всего бытовая разговорная речь. При непосредственном общении диалог осуществляется в форме прямой речи: 1-е л. — Сейчас я отдала деньги на холодильник. 2-е л. — Сколько ты отдала? 3-е л. - 210. Условия, в которых протекает спонтанная диалогическая речь (ситуация, жесты, мимика, интонация), определяют ее особенности и прежде всего тенденцию к экономии речевых средств. Так, ответные реплики диалога чаще всего представляют собой неполные предложения, которые содержат лишь «новое»; говорящие часто не договаривают предложений, перебивают друг друга: 1-е л. — На рыбалку собираетесь? Нет? 2-е л. — Обязательно. 1-е л. — Когда? 2-е л. — Ну когда это-о... вот... 1-е л. —Нет, я спрашиваю так просто. Потому что сейчас я уезжаю. Мы уезжаем... 2-е л. — Вообще? 1-е л. — ...отдохнуть. 1-е л. — Поедем, возможно, сюда же, куда мы ездили, на этот самый, на остров. В диалогах отдельные реплики бывают очень обширными, так что отграничение диалогов от монологов часто весьма условно. В художественных произведениях для передачи диалогов в основном также используется форма прямой речи, причем реплики диалога могут вводиться словами автора, но слов автора может и не быть: — Мы, что ли, все умрем? Они смутились так, будто он спросил что-то неприличное. А он смотрел и ждал ответа. Коростелев ответил: — Нет. Мы не умрем. Тетя Тося как себе хочет, а мы не умрем, и в частности ты, я тебе гарантирую. — Никогда не умру?— спросил Сережа. — Никогда! — твердо и торжественно пообещал Коростелев. (В.Панова) Но способы передачи диалогов в художественных произведениях очень многообразны. Так, иногда некоторые реплики диалога опускаются: — Я не чувствую себя способным сделать ее счастье. — Не твое горе — ее счастье. Что? Так-то ты почитаешь волю родительскую? Добро! 605
— Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь. (А. С. Пушкин) Бывают случаи, когда вообще передаются лишь одни реплики-стимулы или реплики-реакции, причем для передачи диалогов используется не только форма прямой речи, но и формы косвенной и несобственно-прямой речи полностью или в разных сочетаниях: Корсаков осыпал Ибрагима вопросами, кто в Петербурге первая красавица? кто славится первым танцовщиком? какой танец нынче в моде? Ибрагим весьма неохотно удовлетворял его любопытству. (А.С.Пушкин) Прохор вытащил из чемодана образцы пород со своих владений. Инженер Протасов внимательно рассматривал. Это медный колчедан, это, кажется, метис-лазурь, чудесно, это янтарь — ого-го! А это золотоносный песок. Из какого количества по объему? Процентное содержание? Прохор не знает. Жаль. Во всяком случае — это богатство. Ага, золотой самородок! Великолепно. У, да у Прохора Петровича масса образцов!.. — Я их исследую, — сказал инженер. (В.Шишков) Часто в художественных произведениях передаются внутренние диалогизированные монологи героев, в том числе и с самим собой: Ничего не видя, она вернулась домой. В комнате стояли и валялись вещи... Ничего не нужно, когда его нет. Сколько продолжится война? Года два, сказал он. Два года! Когда ни одна минута, прожитая без него, не имеет цены. Она умрет от тоски. Чем жить? Можно задохнуться. (В.Панова) В художественной прозе речь автора при передаче диалогов тесно переплетается с передаваемой им речью героев. Иногда автор произведения включает в свое повествование диалоги с воображаемым читателем: — «Содержание повести — любовь, главное лицо — женщина, — это хорошо, хотя бы сама повесть и была плоха», — говорит читательница. — Это правда, — говорю я. Читатель не ограничивается такими легкими заключениями, — ведь у мужчины мыслительная способность и от природы сильнее, да и развита гораздо больше, чем у женщины; он говорит, — читательница тоже, вероятно, думает это, но не считает нужным говорить, и по тому я не имею основания спорить с нею, — читатель говорит: «я знаю, что этот застрелившийся господин не застрелился». Я хватаюсь за слово «знаю» и говорю: ты этого не знаешь, потому что этого тебе еще не сказано, а ты зна- 606
Шкала переходности способов передачи чужой речи Авторское повествование от 1-го лица С •с- — Прямая речь А Полупрямая речь Аб • Несобственно- прямая речь АБ * жественная косвенная речь аБ • Косвенная речь Б Тема чужой речи Авторское повествование от 3-го лица С Цитирование Лексико-фразеологическая разновидность несобственно-прямой речи ешь только то, что тебе скажут; сам ты ничего не знаешь, не знаешь даже того, что тем, как я начал повесть, я оскорбил, унизил тебя. Ведь ты не знал этого, — правда? — ну, так знай же. (Н. Г. Чернышевский) Таким образом, используются разнообразные приемы диало- гизации авторского текста, в том числе и публицистического. См., например, критическую статью Н.Г.Чернышевского о комедии А.Островского «Бедность не порок»: Читатели теперь видят, что почти вся пьеса состоит из ряда несвязных и ненужных эпизодов, монологов и повествований... Чем это объяснить? Во-первых, пренебрежением автора к требованиям искусства... Конечно, скажете вы, пламенный Митя сейчас же прочитал решение своей судьбы? А.Островский не считает этого нужным... Почему же, спросит нас автор, недовольны вы таким намерением? Не об намерении теперь мы говорим, а об исполнении. На этой шкале между повествованием от 1-го лица и повествованием от 3-го лица расположены те способы передачи чужой речи, которые реализуются в определенных синтаксических конструкциях, а ниже — те, которые собственного синтаксического шаблона не имеют и могут использоваться как в авторском повествовании, так и при передаче чужой речи другими способами. В реальной языковой действительности и в художественной литературе все эти способы чередуются, многообразно сочетаются друг с другом, и границы между ними бывают очень подвижными. 607
Все эти способы в единую систему связываются тем, что есть и то лицо, которое передает чужую речь (условно — автор), и то лицо, чья речь передается (условно — говорящий, в художественной литературе — герой произведения). Каждый из способов передачи чужой речи связан с тем, что дает возможность «звучать» то голосу автора, то голосу героя, то голосам автора и героя совместно. В результате этого и возникает то многоголосие (полифония), голосоведение, которое очень многообразно используется в художественной литературе. В системе способов передачи чужой речи существенны два момента: что этот способ представляет собой с языковой точки зрения (это отдельные слова, выражения или определенная синтаксическая конструкция) и чей голос «звучит» (или чей голос «звучит громче», так как выражен отчетливее). В зависимости от целей и задач исследования за основу берется, как уже отмечалось, то чисто лингвистическая (языковая) сторона изучаемых явлений, то лингволитературоведческая полифония, и это отражается на терминологии, которая используется для их обозначения. Это проявляется, например, при использовании терминов «полупрямая речь» и «смешение элементов прямой и косвенной речи»; «несобственно-прямая речь» и «несобственно-авторская речь (или повествование)» в отличие от «собственно-авторской речи (или повествования)». В последние годы термин «несобственно-прямая речь» все больше закрепляется за особой синтаксической конструкцией, термин «несобственно-авторская речь» — за авторским повествованием с включенными в него разнообразными элементами речи героя, а для обозначения всех приемов, позволяющих сочетать в разных пропорциях голоса автора и героев, — термин «свободный косвенный дискурс». АНАЛИЗ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ Предлагаемый вариант анализа включает лишь те способы передачи чужой речи, которые выражаются в определенных синтаксических конструкциях, ибо анализ других способов передачи чужой речи требует, как правило, большого контекста. Схема анализа 1. Выделить чужую речь и слова автора, определив при этом, какие слова в составе последних требуют изъяснения; отметить, если вводящие чужую речь слова автора отсутствуют. 608
2. Определить характер связи чужой речи со словами автора (бессоюзная, с помощью союзов или союзных слов) и тип предложения с чужой речью1. 3. Определить, с точки зрения автора или говорящего (героя) передана чужая речь, а следовательно, независимым или зависимым является употребление форм лица глаголов, личных и притяжательных местоимений, характер интонации. 4. Определить, сохранены или не сохранены лексико-фразео- логические и синтаксические особенности передаваемой речи, что обычно связано с передачей содержания буквально или в общих чертах. 5. Определить способ передачи чужой речи. 6. Проанализировать синтаксическую структуру конструкции с чужой речью (особое внимание обратить на место расположения слов автора) и охарактеризовать ее пунктуационное оформление. При определении способа передачи чужой речи избран путь анализа от плана выражения к плану содержания, т.е. с опорой прежде всего на то, что внешне наиболее ярко маркирует каждый из способов передачи чужой речи. Но с коммуникативной точки зрения наиболее значима содержательная сторона речи (в данном случае то, как отражено содержание передаваемой речи), и поэтому возможна такая последовательность перечисленных пунктов: 1, 4, 2, 3, 5. Начинать же разбор с определения способа передачи чужой речи, т.е. с пункта 5, включив его фактически в пункт 1, не представляется целесообразным, так как без выяснения всех признаков анализируемого случая передачи чужой речи это может вызвать затруднения. Шестой пункт необходим, чтобы выработать стойкие пунктуационные навыки. Если такая задача почему-либо не преследуется, анализ места расположения слов автора и других синтаксических особенностей конструкции (из одного или из нескольких предложений состоит чужая речь и др.) может быть сделан в первом пункте разбора. Образцы анализа предложений с чужой речью — Ну, дети, — сказала мама, — нечего вам без дела сидеть (В.Катаев). 1. Предложение с чужой речью; чужая речь — Ну, дети, нечего вам без дела сидеть', слова автора — сказала мама; в составе слов автора есть глагол со значением речи — сказала, который требует изъяснения. 1 Термин «предложение» в применении к конструкциям с чужой речью условен, ибо части этих конструкций разнотипны, так как принадлежат разным лицам — автору и тому лицу, чья речь передается; особенно это касается прямой речи. 609
2. Связь чужой речи со словами автора бессоюзная: образуется конструкция, которая условно может быть названа бессоюзным сложным предложением (части конструкции принадлежат разным лицам, слова автора в интерпозиции приближаются к вставкам). 3. Чужая речь передана с точки зрения говорящего (героя), следовательно, с точки зрения говорящего (мамы) употреблено местоимение вам (употребление местоимения является независимым). 4. Содержание высказывания передано буквально, особенности передаваемой речи сохранены (частица не, обращение). 5. Способ передачи чужой речи — прямая речь. 6. Прямая речь начинается с абзаца, и перед ней ставится тире; прямая речь разорвана словами автора; на месте разрыва слова автора выделяются с двух сторон запятыми и тире. Образцы анализа предложений с косвенной речью Женька, как старший, объявил, что первым будет он (В.Панова). 1. Предложение с чужой речью; чужая речь — первым будет он\ слова автора — Женька, как старший, объявил', в составе слов автора есть глагол со значением речи — объявил, который требует изъяснения. 2. Связь чужой речи со словами автора осуществляется с помощью союза что', чужая речь передана в форме придаточного изъяснительного в составе сложноподчиненного предложения (главное предложение — слова автора). 3. Чужая речь передана с точки зрения автора, следовательно, употреблено местоимение он, форма связки — будет — единая по характеру интонация, т.е. это употребление является зависимым. 4. Каких-либо ярко выраженных особенностей речи героя нет. 5. Способ передачи чужой речи — косвенная речь. 6. После слов автора перед придаточным косвенной речи ставится запятая. Образцы анализа предложений с несобственно-прямой речью Тут же он наскоро прикинул: как лучше — с папой или без папы? Вот когда Тимохин их катает на грузовике, то все садятся наверху, а Шурик всегда садится в кабину, и все ему завидуют, но не спорят, потому что Тимохин — Шурикин папа. Зато если Шурик не слушается, то Тимохин наказы- 610
вает его ремнем, и Шурик ходит зареванный и угрюмый, а Сережа страдает и выносит во двор все свои игрушки, чтобы Шурик утешился... (В. Панова) 1. Конструкция с чужой речью; чужая речь (в данном случае это размышления героя, его внутренняя речь) — как лучше — с папой или без папы? Бот когда Тимохин..., слова автора — тут dice он наскоро прикинул\ в составе слов автора глагол прикинул в значении глагола мысли (стал соображать, раздумывать), который требует изъяснения. 2. Связь первого предложения чужой речи со словами автора бессоюзная, т.е. образуется бессоюзное сложное предложение; кроме части этого бессоюзного сложного предложения чужая речь включает еще два самостоятельных предложения, представляющих собой многочленные сложные предложения; конструкция с чужой речью образует сложное синтаксическое целое. 3. Чужая речь передана таким образом, что в ней совмещаются точки зрения говорящего (героя) и автора; формы лица глаголов и местоимения употреблены с точки зрения автора, т.е. это употребление зависимое; интонация независимая (она такая же, как была бы у самого героя). 4. Сохранены лексико-фразеологические и синтаксические особенности речи героя, т.е. создается впечатление буквальной передачи его размышлений. 5. Способ передачи чужой речи — несобственно-прямая речь. 6. После слов автора, расположенных до несобственно-прямой речи, ставится двоеточие: несобственно-прямая речь кавычками не выделяется; между предложениями несобственно-прямой речи ставятся знаки препинания, соответствующие цели высказывания с точки зрения самого героя (в данном случае это вопросительный знак и точки). В конце несобственно-прямой речи стоит многоточие, использование которого для несобственно-прямой речи характерно и которое является своеобразным средством отражения точки зрения автора, который хочет подчеркнуть, что переданное им — это слабое, неполное отражение речи или размышлений героя. Таким образом, и пунктуационное оформление несобственно-прямой речи способствует совмещению в ней субъектных планов автора и героя. ЛИТЕРАТУРА Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. — М.; Л., 1957. Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. - М., 1994. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой. - М., 1990. 611
Милых М. К. Прямая речь в художественных произведениях. — Ростов н/Д, 1958. Милых М. К. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке. — Изд. Ростовского ун-та, 1975. Падучева Е. В. Семантические исследования : семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. — М., 1996. Русский язык : энциклопедия / под ред. Ю.Н.Караулова. — М., 1997.
СОДЕРЖАНИЕ Морфология 4 Общие понятия морфологии 4 Грамматические значения слов 4 Грамматические формы слов 6 Грамматические категории 6 Словоформа и форма слова 8 Морфологическая парадигма 9 Части речи каклексико-грамматические классы слов 13 Система частей речи в русском языке 13 Знаменательные и неполнознаменательные слова 16 Переходность в системе частей речи и явление синкретизма 17 Понятие о первичных и вторичных частях речи 21 Основы морфологического анализа 25 Предмет морфологического анализа 25 Многоступенчатость — основное свойство морфологического анализа 26 Соотношение грамматических свойств частей речи и конкретных слов и словоформ 27 Грамматические вопросы и их роль в морфологическом анализе 29 Знаменательные части речи 31 Имя существительное 31 Показатель категории рода у неизменяемых существительных 43 Имя прилагательное 56 Признаки качественных прилагательных 59 Глагол 69 Наречие 98 Имя числительное 103 Цифры — средство выражения числовых значений 115 Местоимение 120 Причастие 136 Деепричастие 145 Категория состояния 149 Неполнознаменательные части речи 156 Модальные слова 158 Предлоги 163 Союзы 167 613
Частицы 176 Междометия 182 Звукоподражания 187 Функциональные омонимы 192 Литература 211 Синтаксис 213 Общие понятия синтаксиса 213 Система синтаксических единиц 213 Синтаксические связи и отношения 216 Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц 217 Грамматические значения синтаксических единиц 220 Синтаксис в системе языка 221 Связь синтаксиса с лексикой 222 Связь синтаксиса с морфологией 223 Словосочетание 226 Словосочетание и предложение 227 Словосочетание и слово 227 Словосочетание среди других сочетаний слов 228 Подчинительное словосочетание 230 Начальная форма словосочетаний 232 Способы и средства синтаксической связи в словосочетании 233 Семантика словосочетаний 235 Схемы подчинительных словосочетаний 238 Цельные словосочетания 239 Фразеологические сочетания 244 Простые и сложные словосочетания 245 Схема анализа подчинительных словосочетаний 249 Образец анализа подчинительных словосочетаний 250 Сочинительное словосочетание 253 Схема анализа сочинительных словосочетаний 255 Образец анализа сочиненных словосочетаний 256 Литература 258 Простое предложение 259 Логический аспект изучения предложения 260 Структурный аспект изучения предложения 262 Коммуникативный аспект изучения предложения 267 Способы актуализации коммуникативного центра высказывания 270 Семантический аспект изучения предложения 273 Взаимосвязь аспектов изучения предложения 275 Структурно-семантическое направление 276 Классификация предложений в современном русском языке 282 Структурно-семантические классификации простых предложений 282 Классификация простых предложений по характеру членимости и составу членов предложения 283 614
Система структурно-семантических типов простого предложения 284 Двусоставные предложения 286 Односоставные предложения 287 Определенно-личные предложения 291 Неопределенно-личные предложения 293 Обобщенно-личные предложения 294 Безличные предложения 295 Структура безличных предложений 297 Семантика безличных предложений 299 Инфинитивные предложения 301 Номинативные предложения 302 Разновидности номинативных предложений 305 Синтаксическая членимость номинативных предложений 307 Вокативные предложения 309 Нечленимые предложения 311 Взаимодействие двусоставных, односоставных и нечленимых предложений 314 Нераспространенные и распространенные предложения 316 Полные и неполные предложения 319 Разновидности неполных предложений 323 Структурно полные, но семантически неполные предложения 323 Структурно и семантически неполные предложения 325 Предложения с неполной реализацией структурной схемы предложения 326 Предложения с неполной реализацией структурной схемы словосочетания 328 Семантически полные, но структурно неполные предложения 329 Осложненные предложения 333 Предложения с однородными членами 334 Структура блока однородных членов 336 Семантика блока однородных членов 337 Обобщающие слова при однородных членах 340 Однородные и неоднородные определения 341 Предложения с обособленными членами 343 Предложения с полупредикативными обособленными членами 345 Предложения с обособленными определениями 345 Предложения с причастными оборотами 346 Предложения с адъективными оборотами 347 Предложения с несогласованными определениями 347 Предложения с обособленными приложениями 349 Предложения с обособленными обстоятельствами 349 Предложения с деепричастными оборотами 349 Предложения с обстоятельственными субстантивными оборотами 351 615
Предложения с уточняющими обособленными членами 355 Обособленные обороты со словами кроме, помимо и др 357 Предложения, осложненные вводными и вставными компонентами 358 Предложения, осложненные вводными компонентами 359 Функционально-семантические группы вводных компонентов 360 Структура предложений с вводными компонентами 363 Предложения, осложненные вставными компонентами 366 Предложения, осложненные обращениями 367 Семантико-структурные классификации простых предложений 370 Функциональная классификация предложений 370 Повествовательные предложения 371 Вопросительные предложения 371 Побудительные предложения 372 Классификация предложений по эмоциональной окраске 374 Грамматическая семантика 375 Классификация предложений по характеру предикативных отношений 378 Логико-синтаксические типы семантики простого предложения 381 Синтаксический анализ простого предложения 388 Схема синтаксического анализа простого предложения 388 Образцы синтаксического анализа простого предложения 389 Полный анализ простого предложения 389 Краткий анализ простого предложения 390 Члены предложения 392 Понятие о членах предложения 393 Структурные свойства членов предложения 393 Семантика членов предложения 399 Тема-рематическая нагрузка членов предложения 401 Обязательные и факультативные члены предложения 402 Многоаспектность членов предложения 403 Синтаксический анализ простого предложения по членам предложения 406 Схема разбора предложения по членам предложения 407 Образцы разбора предложений по членам предложения 407 Общие вопросы разбора предложения по членам предложения 414 Литература 417 616
Сложное предложение 419 Структурно-семантические характеристики сложных предложений и их классификация 426 Сложносочиненное предложение 429 Средства связи предикативных частей в сложносочиненном предложении 430 Сложносочиненные предложения однородного и неоднородного состава 433 Дифференциальные признаки сложносочиненных предложений однородного состава 433 Дифференциальные признаки сложносочиненных предложений неоднородного состава 434 Типология сложносочиненных предложений 435 Анализ двучленного сложносочиненного предложения 445 Схема анализа сложносочиненного предложения 445 Образцы анализа сложносочиненного предложения 446 Сложноподчиненное предложение 455 Средства связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении 456 Принципы классификации сложноподчиненных предложений. Основные типы сложноподчиненных предложений 459 Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры 469 Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры 474 Сложноподчиненные предложения контаминированной структуры (местоименно-союзные соотносительные предложения) 481 Сложноподчиненные предложения фразеологизированной структуры 483 Коммуникативная и функциональная организация сложноподчиненных предложений 484 Анализ двучленного сложноподчиненного предложения 487 Схема анализа сложноподчиненного предложения 487 Образцы анализа сложноподчиненного предложения ....489 Бессоюзное сложное предложение 501 Средства связи предикативных частей в бессоюзном сложном предложении 503 Бессоюзные сложные предложения однородного и неоднородного состава 505 Дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений однородного состава 505 Дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений неоднородного состава 505 Основные типы бессоюзных сложных предложений 507 Коммуникативная и функциональная организация бессоюзных сложных предложений 510 617
Анализ двучленного бессоюзного сложного предложения 511 Схема анализа двучленного бессоюзного сложного предложения 511 Образцы анализа бессоюзного сложного предложения 512 Многочленное сложное предложение 517 Объем многочленного предложения 518 Компонентная структура многочленного предложения 518 Сгруппированность/несгруппированность структуры многочленного сложного предложения 519 Уровни членения многочленного сложного предложения и иерархичность его структуры 520 Характер синтаксических связей в многочленном сложном предложении 521 Специфика сочетаемости предикативных частей в многочленном сложном предложении 522 Особенности средств связи в многочленном сложном предложении 522 Многочленное сложносочиненное и многочленное бессоюзное сложное предложение 523 Анализ многочленного сложносочиненного и бессоюзного предложений 524 Схема анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений несгруппированной структуры 524 Образцы анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений несгруппированной структуры 525 Схема анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений сгруппированной структуры 527 , Образцы анализа многочленных сложносочиненных и бессоюзных сложных предложений сгруппированной структуры 527 Многочленное сложноподчиненное предложение 531 Дифференциальные признаки предложений с однородным и неоднородным соподчинением 535 Анализ многочленного сложноподчиненного предложения 541 Схема анализа многочленного сложноподчиненного предложения 541 Образцы анализа сложноподчиненного предложения .... 542 Многочленное сложное предложение с разными видами связи (предложение контаминированной структуры) 547 Анализ многочленного сложного предложения контаминированной структуры 551 Схема анализа многочленного предложения с разными видами связи (предложения контаминированной структуры) 551 618
Образцы анализа многочленного предложения с разными видами связи (предложения контаминиро- ванной структуры) 552 Частичный анализ 556 Сложное синтаксическое целое 560 Дифференциальные признаки цепной связи 568 Дифференциальные признаки параллельной связи 568 Анализ сложного синтаксического целого 571 Схема анализа сложного синтаксического целого 571 Образцы анализа сложного синтаксического целого 572 Диалогическое единство 575 Анализ диалогического единства 585 Схема анализа диалогического единства 585 Образцы анализа диалогических единств 585 Литература 586 Чужая речь 587 Способы передачи чужой речи 587 Прямая речь 589 Косвенная речь 591 Перевод прямой речи в косвенную 594 Несобственно-прямая речь 595 Цитация и ее формы 601 Диалог 604 Диалогизация текста 604 Анализ предложений с чужой речью 608 Схема анализа 608 Образцы анализа предложений с чужой речью 609 Образцы анализа предложений с косвенной речью 610 Образцы анализа предложений с несобственно-прямой речью 610 Литература 611
Учебное издание Бабайцева Вера Васильевна, Николина Наталия Анатольевна, Чеснокова Лилия Дмитриевна и др. Современный русский язык Теория. Анализ языковых единиц В 2 частях Часть 2 Морфология. Синтаксис Редакторы О. В. Агафонова, А. В. Птухина Технический редактор Н. И. Горбачева Компьютерная верстка: Г.Ю.Никитина Корректоры В. Н. Рейбекель, О. Н. Тетерина Изд. № 103100378. Подписано в печать 12.10.2007. Формат 60x90/16. Гарнитура «Тайме». Бумага офсегная № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 39,0. Тираж 2 000 экз. Заказ № 25207. Издательский центр «Академия», www.academia-moscow.ru Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.02.953.Д.004796.07.04 от 20.07.2004 117342, Москва, ул. Бутлерова, 17-Б, к. 360. Тел./факс: D95) 330-1092, 334-8337. Отпечатано в ОАО «Саратовский полиграфкомбипат». 410004, г. Саратов, ул. Чернышевского, 59. www.sarpk.ru.
Издательский центр ACADEM'A _ «Академия» Учебная литература для профессионального образования Наши книги можно приобрести (оптом и в розницу) Москва 129085, Москва, пр-т Мира, д. 101 в, стр. 1 (м. Алексеевская) Тел./факс: D95) 648-0507, 330-1092, 334-1563 E-mail: sale@academia-moscow.ru Филиалы: Северо-Западный 198020, Санкт-Петербург, наб. Обводного канала, д. 211-213, литер «В» Тел.: (812) 251 -9253, 252-5789, 575-3229 Факс: (812J51-9253,252-5789 E-mail1 fspbacad@peterstar.ru Приволжский 603005, Нижний Новгород, ул. Алексеевская, д. 24г и 24д Тел.: (8312) 18-1678 E-mail: pf-academia@bk ru Уральский 620144, Екатеринбург, ул. Щорса, д. 92а, корп. 4 Тел.: C43J57-1006 Факс C43J57-3473 E-mail: academia-ural@mail.ru Сибирский 630108, Новосибирск, ул. Станционная, д. 30 Тел./факс: C83) 300-1005 E-mail: academia_sibir@mail.ru Дальневосточный 680014, Хабаровск, Восточное шоссе, д. 2а Тел./факс: D212) 27-6022, E-mail: filialdv-academia@yandex.ru Южный 344037, Ростов-на-Дону, ул. 22-я линия, д. 5/7 Тел.: (863J53-8566 Факс:(863J51-6690 E-mail: academia-rostov@skytc.ru Представительство в Республике Татарстан 420094, Казань, Ново-Савиновский район, ул.Голубятникова,д. 18 Тел. / факс: (843) 520-7258, 556-7258 E-mail: academia__kazan@mail.ru www. academia-moscow. ru
УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! { ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР ACADEMA «АКАДЕМИЯ» ПРЕДЛАГАЕТ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ СЛЕДУЮЩИЕ КНИГИ: Л. Л. КАСАТКИН, Е. В. КЛОБУКОВ, Л. П. КРЫСИН и др. РУССКИЙ ЯЗЫК Под ред. Л.Л.Касаткина Объем 768 с. Учебник представляет собой полную картину анализа русского языка. Он включает все понятия и сведения о языке, необходимые для изучения будущим учителям начальной школы. В разделах «Фонетика», «Морфология», «Лексика», «Словообразование», «Орфография» и др. авторы излагают материал, отдавая дань традиции, на высоком научном уровне, но при этом доступно и лаконично, с интересными примерами, что облегчает усвоение самых трудных разделов учебника. Большое значение приобретает факт изложения программного материала в русле расширения общей эрудиции и повышения культуры будущих педагогов. Для студентов высших педагогических учебных заведений. М.Л.ГОРДИЕВСКАЯ, М.Л.КАЛЕНЧУК, Л.Л.КАСАТКИН и др. СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ Под ред. М.Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина Объем 304 с. Учебное пособие отражает новейшие научные достижения русистики. Охвачены все разделы курса современного русского языка: фонетика и орфоэпия, словообразование, графика, орфография, морфология, лексикология, синтаксис. Удачно подобранная система упражнений помогает закреплению теоретических навыков анализа языковых единиц.
Для студентов высших педагогических учебных заведений. Может быть рекомендовано для широкого круга лиц, заинтересованных в повышении культуры речи. Е.М. БЕЛКИНА, Л. И. ВАСИЛЬЕВА, Ж.В.ГАНИЕВ и др. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: ТЕСТЫ Под ред. Г.Н.Ивановой-Лукьяновой Объем 224 с. Учебное пособие содержит упражнения по полному вузовскому курсу русского языка из следующих разделов: лексика, фразеология, фонетика, орфоэпия, графика и орфография, словообразование, морфология, синтаксис, пунктуация. Задания представлены в форме тестов. Правильность ответа проверяется путем сравнения его номера с номером ответа, который находится в таблице ключей. Для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. Пособие может быть использовано для самостоятельной работы и на аудиторных занятиях. Н.Ю.ШТРЕКЕР СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: ИСТОРИЧЕСКОЕ КОММЕНТИРОВАНИЕ Объем 240 с. Учебное пособие включает теоретическую и практическую части. В теоретической части дается сопоставление лексической, фонетической и морфологической систем древнерусского и современного русского языка. Практическая часть представляет собой систему семинарских занятий, включающую определение целей занятий, контрольные вопросы, упражнения на закрепление изученного материала, задания по анализу языкового материала школьных учебников, список рекомендуемой литературы. Показаны возможности использования историко-лингвистических сведений на уроках русского языка и литературы, в том числе в начальных классах, работающих по альтернативным учебным программам. Для студентов филологических факультетов высших педагогических учебных заведений. Может быть рекомендо-
вано также для преподавателей педагогических вузов и колледжей, учителей начальных классов школ. Л.Л.КАСАТКИН СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: ФОНЕТИКА Объем 256 с. Учебное пособие соответствует программе кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова и отражает многолетний опыт чтения автором лекций по этому курсу в МГУ, МПГУ и других вузах. В книге последовательно рассматриваются все уровни фонетической системы языка — от звуков и их артикуляционной акустической характеристики до суперсегментных единиц фонологической системы и норм орфографии. Для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. Может быть рекомендовано аспирантам, преподавателям русского языка и всем интересующимся проблемами русской фонетики, фонологии, орфоэпии, теории письма. Г.И.КУСТОВА, К.И.МИШИНА, В.А.ФЕДОСЕЕВ СИНТАКСИС СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА Объем 256 с. Учебное пособие содержит изложение теоретических вопросов современного синтаксиса, ориентированных главным образом на выполнение студентами языкового анализа. Кроме того, к наиболее сложным случаям прилагаются опережающий комментарий и подробные образцы разбора синтаксических единиц разного уровня. В конце каждого раздела содержатся контрольные вопросы, упражнения и лабораторные работы, которые могут служить материалом для проведения практических и семинарских работ, а также использоваться студентами в качестве подготовки к зачету или экзамену. Для студентов филологических факультетов высших педагогических учебных заведений. Может быть также рекомендовано аспирантам и преподавателям высших учебных заведений гуманитарного профиля.
Созданием файла в формате DjVu занимался ewgeniy-new (ноябрь 2015)