Титул
Аннотация
Содержание
Михаил Бойцов. Вводные замечания
I. Князья, имена и кодексы
Анна Литвина, Фёдор Успенский. Правитель и его тезки на севере и востоке Европы в IX - начале XIII в.
Александр Назаренко. \
II. Философы и святые на Западе
Светлана Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических вглядов Иоанна Уэльского
III. Чужие и свои на Востоке
Михаил Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов
Список сокращений
Авторский коллектив
Abstracts
Contents
Текст
                    ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК
ШКОЛА ИСТОРИЧЕСКИХ НАУК
Научно-учебная лаборатория медиевистических исследований
ЦАРИ, СВЯТЫЕ, МИФОТВОРЦЫ
В СРЕДНЕВЕКОВОЙ
ЕВРОПЕ
Ответственные редакторы
МЛ. Бойцов, О.С. Воскобойников
Издательский дом Высшей школы экономики
Москва 2016


УДК 94(4+5)”04/14” ББК 63.3(4/8)4 Р80 Данная научная работа является одним из результатов осуществления проекта «Восток и Запад Европы в Средние века и раннее Новое время: общее историко-культурное пространство, региональное своеобразие и динамика взаимодействия», выполненного в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ ВШЭ в 2014 г. / Авторский коллектив: МЛ. Бойцов, А.Ю. Виноградов, О.С. Воскобойников, М.В. Дмитриев, А.Ф. Литвина, А.В. Назаренко, Ф.Б. Успенский, С.А. Яцык Техническая работа: МЛ. Мерзлякова Рецензенты: ведущий научный сотрудник Института всеобщей истории РАН, доктор исторических наук О.И. Тогоева; доцент кафедры истории Средних веков исторического факультета МГУ, кандидат исторических наук С.Ю. Агишев Polystoria: Цари, святые, мифотворцы в средневековой Ев- Р80 ропе [Текст] / М. А. Бойцов, А. Ю. Виноградов, О. С. Воскобой¬ ников и др.; отв. ред. М. А. Бойцов, О. С. Воскобойников ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — М. : Изд. дом Выс¬ шей школы экономики, 2016. — 310, [2] с. — Список сокр.: с. 301— 302. — 500 экз. — ISBN 978-5-7598-1320-0 (в пер.). Коллективный научный труд «Polystoria: Цари, святые, мифотвор¬ цы в средневековой Европе» появился в результате исследований, про¬ водившихся Лабораторией медиевистических исследований НИУ ВШЭ по проблемам истории средневековой Европы — как латинской ее ча¬ сти, так и православной, а также различных форм взаимодействия меж¬ ду ними. В книге рассматривается широкий круг вопросов, ранее либо вовсе не ставившихся, либо же недостаточно изученных — от особен¬ ностей исторической антропонимики в Киевской Руси и Скандинавии до попыток создания «правильной» картины прошлого у западных сла¬ вян и в Московском царстве. Наряду с этим намечаются основные вехи истории Абхазского царства, прослеживаются сложные странствия знаменитого «молитвенника Гертруды», открываются неизвестные сто¬ роны схоластики ХН-ХШ вв. и выявляются неожиданные особенности православной религиозности на рубеже Средневековья и раннего Но¬ вого времени. Для историков, филологов, религиоведов и политологов. УДК 94(4+5)”04/14” , ББК 63.3(4/8)4 ISBN 978-5-7598-1320-0 © Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», факультет гуманитарных наук, Школа исторических наук, Научно-учебная лаборатория медиевистических исследований, 2016 © Оформление. Издательский дом Высшей школы экономики, 2016
Содержание Михаил Бойцов. Вводные замечания 5 I. КНЯЗЬЯ, ИМЕНА И КОДЕКСЫ Андрей Виноградов Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) 11 Анна Литвина, Фёдор Успенский Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в 60 Александр Назаренко «Кодекс Гертруды» после Гертруды. Судьба книги на династических перекрестках XII в 85 II. ФИЛОСОФЫ И СВЯТЫЕ НА ЗАПАДЕ Олег Воскобойников Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы 139 Светлана Яцык Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского 183 III. ЧУЖИЕ И СВОИ НА ВОСТОКЕ Михаил Дмитриев От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв 207
4 Содержание Михаил Бойцов Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов 265 Список сокращений 301 Авторский коллектив 303 Abstracts 304 Contents 309
Михаил Бойцов ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Лаборатория медиевистических исследований, действующая в НИУ ВШЭ с 2012 г., представляет историкам и просто любите¬ лям Средневековья свою вторую книгу. Первая вышла в 2015 г. под названием «Средневековая Европа: Восток и Запад» и быст¬ ро приобрела известность у знатоков Средних веков и не только у них1. В предисловии к ней мы обещали, что продолжим пуб¬ ликовать материалы наших исследований, если обстоятельства будут тому благоприятствовать, и с удовольствием выполняем обещание. Наша новая книга тесно связана по исходным установкам и содержанию с первой — ведь обе они появились в рамках иссле¬ довательского проекта с длинным названием «Восток и Запад Европы в Средние века и раннее Новое время: общее историко- культурное пространство, региональное своеобразие и динами¬ ка взаимодействия». Однако ни первая не предваряет второй, ни вторая не является прямым продолжением первой. Разуме¬ ется, их объединяют одна большая общая тема и ядро постоян¬ ных авторов, но в остальном они вполне самостоятельны. Непросто было подобрать название для нашей книги. С од¬ ной стороны, оно должно отражать профиль и интересы лабо¬ ратории, а с другой — быть достаточно емким, чтобы вмещать все разнообразие тем и сюжетов, которых мы в той или иной мере касаемся, работая пусть над одной и той же большой проб¬ лемой, но каждый по-своему. После утомительных, но бесплод¬ ных споров мы в конце концов решили «принять помощь» от человека ученого и вне всякого сомнения незаурядного — рим¬ лянина Джованни Каваллини де Черрони. Старший современ¬ ник Петрарки, Боккаччо и Кола ди Риенцо, он жил в первой 1 Средневековая Европа: Восток и Запад / отв. ред. М.А. Бойцов. Мм 2015.
6 М. Бойцов. Вводные замечания половине XIV в. По долгу своей службы в авиньонской курии Каваллини должен был ежедневно аккуратно выводить на пер¬ гамене и бумаге строки папских посланий, но истинное призва¬ ние его заключалось в ином. Такого любителя и знатока истории Древнего Рима непросто обнаружить не только среди людей его поколения, но и в начале Кватроченто, когда Ренессанс уже под¬ нимался к своему зениту. В 1346 г. Каваллини завершил труд в 10 книгах «о добродетелях и талантах римлян» — памятник его прилежанию и учености, в котором только восстановлению античной топографии города Рима посвящены десятки страниц, не говоря уже о множестве иных обсуждаемых всерьез или хотя бы затрагиваемых вскользь тем. При одном взгляде на это со¬ чинение захочется отнести его к «раннему Возрождению». Од¬ нако при другом оно же предстанет вполне «средневековым» — хотя бы потому, что продолжило традицию путеводителей для паломников и завершилось неожиданным для академического компендиума, посвященного древним римлянам, выводом, что власть пап безусловно выше власти императоров. Во всех отно¬ шениях верный итог долгих исторических разысканий позво¬ лил автору посвятить труд всей жизни не кому-нибудь, а свое¬ му начальнику — и вместе с тем наместнику Христову — папе Клименту VI. Понравилось ли понтифику ученое произведение одного из его многочисленных скрипторов или нет, мы не знаем. Во всяком случае, оно его не настолько очаровало, чтобы заста¬ вить перенести курию обратно в Рим, на что автор, быть может, в глубине души рассчитывал. Однако популярностью книга Ка¬ валлини на протяжении следующих восьми или девяти десятков лет пользовалась немалой. Только появление в 1432-1448 гг. но¬ вых исторических разысканий по истории и топографии Рима из-под пера таких классиков Возрождения, как Леон Баттиста Альберти, Флавио Бьондо и Поджо Браччолини, погрузило имя Каваллини в забвение. Учиться сегодня у Каваллини умению делать единственно правильные выводы из невнятных уроков истории нет необхо¬ димости: мастеров этого искусства среди наших современников несть числа. Для нас опыт авиньонского книжника и римского
М. Бойцов. Вводные замечания 7 патриота ценен иным: Каваллини нашел точное слово для обо¬ значения своего труда (с одной стороны, целостного, а с дру¬ гой — внутренне разнородного), объединившего разные темы и непохожие стили повествования о прошлом. Слово это стоит первым в заглавии его книги — Polistoria2. Придумал его Ка¬ валлини, похоже, сам, отталкиваясь, конечно же, от изначаль¬ но греческого, но легко перешедшего в латынь слова polyhistor. Полигисторами называли (а порой называют и сегодня) уче¬ ных, обладающих особенно широкими и разнообразными по¬ знаниями — таких, например, как Александр Полигистор, живший в I в. до н.э. Вряд ли Каваллини знал об Александре, но уж с трактатом позднеримского писателя Гая Юлия Солина «Polyhistor» (другие названия — «О чудесах мира» или «О до¬ стойном памяти») он был знаком — как едва ли не каждый средневековый интеллектуал. Возможно, читал Каваллини и «Поликратика» Иоанна Солсберийского, но на его труде это ни¬ как не сказалось и вряд ли могло повлиять на выбор названия. Во введении автор не разъясняет, какой смысл он вкладывает в придуманное им слово Polistoria, но из контекста понятно, что для него важна множественность именно «историй», а не зна¬ ний вообще, так что Polistoria появилась не как простое произ¬ водное от Polyhistor, а как продуманное и концептуально насы¬ щенное авторское изобретение. Между тем что может быть ближе сегодняшнему восприятию прошлого, чем сама идея принципиальной множественности как существующих, так и лишь потенциально возможных историче¬ ских нарративов? Речь идет, разумеется, о множественности не баек и анекдотов, а взглядов на прошлое, методов его изучения, его интерпретаций и способов представления знатокам и публи¬ ке выстраданных историком интерпретаций прошлого. Идея «полистории» (которую в данном случае можно пони¬ мать двояко: как разнообразие рассказов о событиях и явлениях 2 См. стандартное (и к тому же сравнительно недавнее) издание труда Дж. Каваллини: Ioannes Caballinus. Polistoria de virtutibus et dotibus Romano- rum / rec. M. Laureys. Stuttgart; Leipzig, 1995.
8 М. Бойцов. Вводные замечания прошлого, но и как разнообразие самих этих событий и явле¬ ний) очень подходит к нашему замыслу. История средневековой Европы не может быть ничем иным, как polistoria, — и в силу необозримой множественности возникающих, порой обры¬ вающихся, порой выявляющихся опять, но вновь теряющихся сюжетов, и благодаря бесчисленным возможностям поведать о них тем или иным образом. Поэтому мы и решили поместить слово, изобретенное в XIV столетии каноником римской церкви Санта Мария Ротонда (более известной под своим исконным — еще языческим — именем Пантеон), на титульный лист нашей книги. Единственное, чтобы знатоки древних языков не отвер¬ нулись от нее высокомерно, даже не открыв, мы заменили ав¬ торское написание «Polistoria» на другое — принятое со времен возрождения классической образованности, до которого Кавал- лини немного не дожил. Вот так собрание наших исторических разысканий и получило в итоге свое окончательное название — Polystoria.
I. КНЯЗЬЯ, ИМЕНА И КОДЕКСЫ
Андрей Виноградов АБХАЗСКОЕ ЦАРСТВО - ОПЫТ ПОЛИТОГЕНЕЗА МЕЖДУ ХРИСТИАНСТВОМ И ИСЛАМОМ (КОНЕЦ VIII — НАЧАЛО X в.)1 Казус Абхазского царства весьма интересен как опыт средневе¬ кового политогенеза в контактной зоне между христианством и исламом. Сам переход территории будущего царства под власть абхазских мтаваров (князей), чья династия будет править здесь более двух веков, стал результатом арабских походов 740-х го¬ дов, которые заставили Византию искать новых вассальных правителей для этой территории. Создание же Абхазского цар¬ ства стало возможно благодаря умелому использованию из¬ менившегося баланса отношений между Византией, Арабским халифатом и другими политическими силами (прежде всего ха¬ зарами). В то же время на протяжении всей своей истории Аб¬ хазское царство оставалось оплотом христианства и, вероятно, занималось миссией на присоединенных северных территори¬ ях, что, однако, не избавляло его от вражды с кавказскими хри¬ стианскими соседями, а напротив, даже приводило к «религиоз¬ ным» войнам. В свою очередь, длительное существование этого государства оказало большое воздействие как на баланс сил на Кавказе, так и на дальнейшие судьбы наследников Абхазского царства. 1 Некоторые фрагменты данного раздела были опубликованы в ст.: Ви¬ ноградов А.Ю. Византийская политика в Восточном Причерноморье (вторая половина VII — первая половинаХ в.) // Древности Зап. Кавказа. Вып. 1. Крас¬ нодар, 2013. С. 156-176.
12 I. Князья, имена и кодексы Успешная политика Юстиниана I на Западном Кавказе зна¬ чительно укрепила позиции Византии в этом регионе2: Лазское 2 Обзорный характер нашей работы не позволяет нам входить во многие детали научной и квазинаучной дискуссий по вопросам абхазской и грузин¬ ской истории VIII—X вв., тем более что многие позиции в этой дискуссии по¬ рождены плохим знакомством с источниками или тенденциозной их трактов¬ кой. В европейской науке обобщающая работа по Абхазскому царству отсут¬ ствует (краткие обзоры см. в ст.: Martin-Hisard В. Constantinople et les archontes du monde caucasien dans le Livre des ceremonies, II, 48 // Travaux et memoires. 2000. Vol. 13. P. 459-466; Fahnrich H. Geschichte Georgiens. Leiden; Boston, 2010. S. 153-157. (Handb. of Oriental Studies. Sect. 8: Central Asia; vol. 21)). На рус¬ ском языке наиболее актуальной (и переписываемой позднейшими авторами без расширения Источниковой базы, см.: Агрба И.Ш. Абхазское царство и Ви¬ зантия (VIII—X вв.). Сухум, 2011; там же см. библиогр.) остается монография: Анчабадзе З.В. Из истории средневековой Абхазии (VI-XVII вв.). Сухуми, 1959 (ниже цит. по переизд.: Он же. Избр. тр.: в 2 т. Т. 1: История и культура Древней Абхазии. Из истории средневековой Абхазии (VI-XVII вв). Сухум, 2010. С. 231-549), которая, в свою очередь, во многом резюмирует работы И. Джавахишвили, С. Джанашиа, П. Ингороквы и С. Каухчишвили, не на¬ писавших обобщающих работ по истории Абхазского царства. Однако метод Анчабадзе (и его последователей) обладает двумя существенными недостат¬ ками, приводящими порой к катастрофическим ошибкам: это 1) использо¬ вание древних источников только в переводах; 2) абсолютно некритическое отношение к средневековой грузинской историографии, даже в самых недо¬ стоверных ее пассажах (например, в истории VII—VIII вв., где в ЛК пропущен целый век), и соответственно исправление по ней более достоверных источ¬ ников (например ДАЦ). Те же свойства, а также излишняя грузинизация то¬ понимов (вплоть до создания никогда не существовавших: Эгрис-Апхазети, Ркинисцихе и др.) характеризуют и другую обобщающую работу — Очерки истории Грузии: в 8 т. Т. 2: Грузия в IV-X веках [Электронный ресурс] / под ред. М. Лордкипанидзе, Д. Мусхелишвили. Тбилиси, 1988. URL: http:// http:// nplg.nukri.org/work/Ocherki_istorii_gruzii/Ocherki_istorii_gruzii_II/0.htm (дата обращения: 08.07.2015) (в дальнейшем для удобства читателя ссылки на эту работу даются по номерам глав и параграфов). Ничего принципиально нового (кроме активного, но не всегда адекватного обращения к эпиграфике и усиле¬ ния националистической тенденции) не вносит и последняя обобщающая ра¬ бота Л. Ахаладзе «Абхазия в составе Абхазского царства во второй половине VIII — X веков» в кн.: Очерки из истории Грузии. Абхазия с древнейших вре¬ мен до наших дней. Тбилиси, 2009. С. 130-153 (англ, вариант: Essays from the History of Georgia. Abkhazia from Ancient Times till the Present Days. Tbilisi, 2011. P. 110-130; там же см. ссылки на новейшую грузинскую и абхазскую литерату-
13 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) царство было упразднено, и во главе Лазики стояли византий¬ ские патрикии местного происхождения* 3; Абхазия, Апсилия и Мисимиания были христианизированы и вовлечены в орбиту влияния империи. Мир и спокойствие на востоке Понта Эвк- синского стали столь прочны, что упоминание о событиях в этих краях почти полностью исчезают из источников. Конец такой ситуации положила арабская катастрофа вто¬ рой трети VII в., которая, хотя и затронула Западный Кавказ слабее, чем Восточный, все же сделала позиции истощенной войнами империи в Восточном Причерноморье более шаткими: после отпадения Лазики и Абхазии в конце VII в. ей с большим трудом удается к 730-м годам вернуть Восточное Причерно¬ морье под свой контроль, однако в реальности она продолжа¬ ла отдавать эти территории в управление местным династам (картлийским, армянским и, наконец, абхазским)4. Источники не дают нам последовательного описания политических собы¬ тий в этом регионе — вся его история разбивается на отдельные эпизоды, которые мы попытаемся рассмотреть в контексте вос¬ точнопричерноморской политики Византии и Арабского хали¬ фата конца VIII — начала X вв. и политогенеза новой силы — Абхазского царства — до начала ее доминирования в Закавказье со второй четверти X в. ру). Поэтому в дальнейшем мы будем указывать на случаи своего несогласия с данными работами, без подробной дискуссии, а также отмечать отсутствие в них тех или иных рассматриваемых нами сюжетов. Наконец, для удобства читателей отметим наши новшества по сравнению с другими обобщающи¬ ми работами по истории Абхазского царства: это полностью новые эпизоды (разд. Н.А, Ш.А, III.Б.3), существенные дополнения к известным эпизодам (разд. 1.Б.2, Н.Б.2, III.A.2, Ш.Б.2-3); новые решения проблем (разд. Ш.Б.2-3). 3 О них см. ниже. По всей видимости, Лазика занимала промежуточ¬ ное положение между провинцией и вассальным царством, так как в актах Трулльского собора 691-692 гг. она называется не еларх^а, а х^Ра (Ohme Н. Das Concilium Quinisextum und seine Bischofsliste: Studien zum Konstantinopeler Konzil von 692. Turnhout, 2006. S. 304. (Arbeiten zur Kirchengeschichte; 56)). 4 См.: Виноградов А.Ю. Византийская политика... Там же см. и о проблеме хронологии абхазских царей.
14 I. Князья, имена и кодексы I. Образование Абхазского царства (конец VIII — первая половина IX в.) А. Провозглашение Абхазского царства (786-787 гг.) 1. Проблема даты Отпадение Абхазии от империи описывает напрямую только грузинский источник, причем всего один — ЛК 140.11-15: «Ког¬ да же ослабли греки, отложился от них эристав абхазский по имени Леон, племянник эристава Леона, которому дана была в наследство Абхазия. Сей второй Леон был сыном дочери ха¬ зарского царя, и с помощью его и отложился он [Леон] от гре¬ ков, занял Абхазию и Эгриси до самого Лихи и нарекся царем абхазов, ибо мертв был Иован и состарился Джуаншер. [Вскоре] после этого умер и Джуаншер». Большое сомнение вызывает картлийская «рамка» рассказа. Дело в том, что имена эрисмтаваров Картли середины — послед¬ ней трети VIII в. (до Ашота Багратида) в источниках не совпа¬ дают: в ЛК это Михр, Арчил и его сыновья Иован и Джуаншер5, тогда как OK, МАТ, приписка к Sin. N 50 и ИПБ дают другие име¬ на. При этом происхождение имен в ЛК прозрачно: из «Мучени¬ чества Арчила» взяты Арчил (там он назван не эрисмтаваром, а лишь сыном Стефаноса III) и Джуаншер; а Михр из ЛК — это, судя по всему, видоизмененный Вараз-Михр, еще один предста¬ витель семьи Стефаноса III6. 5 Ш. Гугушвили обратил наше внимание на то, что Иован и Джуаншер названы эрисмтаварами не в тексте, а только в заголовке ЛК 139.3-4, который может быть позднего происхождения. 6 В атенской надписи времен императора Вардана Филиппика (Аврами- швили Г.В. Фресковая надпись Стефаноза мампала в Атенском Сионе. Тби¬ лиси, 1977 (на груз, яз.)) после «сына Нерсе», т.е. Стефаноса III, упоминается некий Вараз-М... — скорее всего, Вараз-Михр (так звали брата Вахтанга Гор- гасала, согласно ЖВГ 89.10), который, судя по его месту в надписи, вполне мог быть сыном Стефаноса.
15 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) Сомнительно и существование упоминаемого ЖВГ и ЛК аб¬ хазского мтавара Леона I, дяди Леона II — первого абхазского царя. Дело в том, что ДАЦ называет дядей царя Леона Феодора, брата его отца Константина. Версия ДАЦ выглядит убедитель¬ нее не только в силу несовпадения имен дяди и племянника (lec¬ tio difficilior), но и потому, что упомянутый посередине Констан¬ тин заполняет полувековую лакуну между этими самыми дядей и племянником, занимающую всю середину VIII в. (с 736/7 по 786-787 гг.). Этому Константину II (или его деду Константину I) и принадлежит, скорее всего, моливдовул из Питиунта с над¬ писью «Kovatavtivoc; A(3aayiac;»7. Таким образом, Леон I представляется скорее выдумкой ав¬ тора ЛК (равно как и его женитьба на дочери Михра, что не ис¬ ключает возможности династических браков между абхазскими мтаварами и картлийскими эрисмтаварами), созданной по об¬ разу первого абхазского царя Леона и попавшей затем в ЖВГ8. На самом же деле абхазским мтаваром в 736/737 гг. был Феодор или, судя по хронологии, скорее даже его отец Констанций, ко¬ торый, согласно ДАЦ, был внуком Димитрия, действовавшего в последней трети VII в. Греческая легенда на печати Константи¬ на вполне соответствует его положению вассала Византии: если же это моливдовул его деда Константина I, то он свидетельству¬ ет о возвращении Абхазии под влияние империи уже при внуке Димитрия, т.е. в 700-710-х годах. Впрочем, хронологию отпадения Абхазии помогает про¬ яснить косвенное его свидетельство — акты VII Вселенского Собора 787 г. Подписи митрополита Лазики Христофора здесь 7 Леквинадзе В. Вислая печать Константина Абхазского // Сообщ. АН ГССР. 1955. Т. XVI. № 5. С. 403 след. 8 В его существовании, в отличие от большинства кавказских исследова¬ телей (см.: Анчабадзе З.В. Избр. тр. С. 311-312, 320), сомневается Дж. Аласания (Alasania G. On the Personality of the Creator of the Abkhaz Kingdom 11 Bull, of the Georgian Nat. Acad, of Sciences. 2007. Vol. 175. No. 3. P. 153-161), однако она считает фигуру Леона (а не только имя) «клоном» императора Льва III, что вы¬ глядит малоубедительно.
16 I. Князья, имена и кодексы отличаются: на первом — третьем заседаниях и в списке участ¬ ников седьмого (списки АВСЕ, по классификации Э. Ламбер- ца) — «Фасиса», на четвертом (D) — «Фасиса, т.е. Трапезунта», на седьмом (F) — «Трапезунта»9. Эти подписи говорят в поль¬ зу существования Фасисской митрополии до самого 787 г., но в ходе собора титул митрополии Лазики был передан в Трапе- зунт (характерна подпись в D, имеющая характер экспликации), по всей видимости, после ликвидации церковной епархии в Фа- сисе. Очевидно, что упразднение целой митрополии с пятью суффраганами (а также Никопсийской архиепископии) вряд ли могло быть добровольным и уж точно не было вызвано унич¬ тожением этих кафедр — оно могло стать лишь результатом от¬ падения этих территорий от Византии. Упразднение Фасисской митрополии не было добровольным — на это указывает и то обстоятельство, что Константинопольский патриархат оставил за собой титул «митрополита Лазики» (перенеся его кафедру в Трапезунт), сохранив таким образом канонические права на ее территорию. Поразительным образом такая же датировка (787 г.10) — у царевича Вахушти: он датирует смерть Иоване 786 годом, а Джуаншера — 787 годом11. Если его датировка основана на каких-то не дошедших до нас сведениях, а не является научной догадкой12, то провозглашение независимости Абхазии произо¬ шло в 786-787 гг., т.е. как раз одновременно с VII Вселенским Собором. С исторической точки зрения, датировка Вахушти 9 Lamberz Е. Die Bischofslisten des VII. Okumenischen Konzils (Nicaenum II). Miinchen, 2004. S. 45. (Bayerische Akad. der Wiss.; Phil.-Hist. Kl.; Abh.; 124). 10 Cp.: Essays... P. lll.N. 10. 11 Обзор старых датировок этого события см. в кн.: Анчабадзе З.В. Избр. гр. С. 337-338. 12 Здесь следует отдельно отметить, что мы специально не используем сведения Вахушти по истории и географии Абхазского царства (разделение на эриставства, перенос столицы из Анакопии в Кутаиси, переход гурийцев к Леону; см.: Анчабадзе З.В. Избр. тр. С. 338-342; Очерки истории... VI, 3), так как либо источник их происхождения неясен, либо они являются конструктом самого царевича.
17 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) выглядит правдоподобно: то ослабление византийской власти, о котором говорит ЛК, — это кризис в конце первого иконобор¬ чества, конфликт между императрицей Ириной и иконоборче¬ ски настроенной армией, сорвавшей первую попытку иконопо- читательского собора в 786 г. 2. Роль хазар Теперь на восточнопричерноморской политической сцене не¬ посредственно появляется мелькавшая до этого на горизонте новая политическая сила — хазары. Согласно ЛК 110.12-13, мать абхазского эристава Леона была дочерью хазарского царя, «с помощью его» абхазам и удалось отложиться от империи. Этот рассказ из ЛК вызывает два вопроса. Во-первых, с чьей по¬ мощью отложился Леон: своего деда, как это буквально сказа¬ но, или какого-то другого хазарского кагана? В первом случае следует предположить, что дед Леона правил очень долго. Во- вторых, для чего абхазам была нужна военная помощь хазар? Либо им пришлось вести войну с воспротивившимися такому отпадению византийцами, например, с войском фемы Халдия, что менее вероятно, учитывая сложности Ирины в Константи¬ нополе, особенно в отношениях с армией, либо византийцы не передали Эгриси абхазскому эриставу целиком, а сохранили за собой какие-то опорные пункты, например Фасис. Отметим также, что абхазскому эриставу Леону, внуку хазар¬ ского кагана, удалось получить помощь хазар против правнука их кагана — Константина VI. Этот факт легко объясняется тем, что византийско-хазарский союз, приведший к браку Констан¬ тина V и хазарской принцессы, распался уже где-то вскоре пос¬ ле 760 г.13 Стоит также вспомнить, что данный конфликт между хазарами и империей происходил параллельно другому столк¬ новению их интересов — восстанию епископа Готского Иоан¬ на в Крыму против хазарских войск, произошедшему где-то 13 См.: Комар А.В. К дискуссии о хронологии раннесредневековых кочев¬ нических памятников Среднего Поволжья // Культуры евраз. степей второй половины I тыс. н.э. (вопр. межэтн. контактов и межкультур, взаимодействия). Самара, 2010. С. 189.
18 I. Князья, имена и кодексы в 785-790 гг.14 Более того, вполне возможно, что участие хазар в отпадении абхазов было местью Византии за поддержку этого восстания. В отличие от политически схожей ситуации 696-697 гг., когда от Леонтия, свергнувшего законного императора Юстиниана И, отпала Лазика (Theophanes 366), в данном случае формального повода для отпадения от империи не было: Ирина правила как регент законного наследника Константина VI — в этом отличие и от ситуации 800 г., когда Карл Великий, не признававший за единолично правившей Ириной права на престол, короновал себя как император. Вполне возможно, что отпадение от импе¬ рии представлялось Леоном как возвращение законных прав его династии на престол Лазики15 — в связи с этим становится понятно, что он «назвался царем». Абхазский эристав получил от империи в управление Эгри- си не больше чем за 10 лет до своего отпадения — около 777 г.16 Это обстоятельство могло повлиять на его решение отпасть от Византии, а значит, и отторгнуть от нее территорию Эгриси. Зная о частых сменах византийских наместников Лазики-Эгри- си (а их за VIII в. было по меньшей мере четыре: в 705, 711, 774 и 787 гг.), абхазский эристав не мог быть уверен, что его власть над этой территорией будет долгой. Роль занятой в 786-787 гг. внутренними конфликтами им¬ перии в абхазских событиях была, скорее всего, пассивной. Вряд ли Ирина, втянутая к тому же в конфликт с армией, смогла бы отправить большое войско в Эгриси, да и в этом случае ему было трудно сопротивляться могущественным хазарам. Если 14 См.: Виноградов А.Ю. Иоанн, прп., еп. Готский // ПЭ. 2010. Т. 23. С. 243- 246. 15 Прапрадед Леона Барнук был, по всей видимости, патрикием Лазики (см.: Леквинадзе В.А. Вислая печать с именем Сергия из Грузии // СА. 1980. № 4. С. 275-281). 16 Между 774 и 778 гг. Лазикой управлял Артавазд Мамиконян (Theopha¬ nes 451; История халифов вардапета Гевонда, писателя VIII века / пер. К. Пат- каньяна. СПб., 1862. С. 116).
19 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) кто-то из византийцев и оказывал сопротивление абхазско-ха¬ зарскому войску, то это мог быть либо византийский гарнизон в Фасисе (если таковой к данному моменту еще существовал), либо военные части из фемы Халдия, но им тем более было бы сложно противостоять хазарам. Единственная реакция импе¬ рии на отпадения Абхазии и Эгриси, которая нам известна, — это сохранение за собой формальных прав на территорию Ла- зики и Абхазии: титул митрополита Лазики переносится на трапезунтского иерарха, а для Абхазии сохраняется (вероятно, как титульная) Севастопольская архиепископия17. Однако от¬ падение Абхазии должно было получить отражение в церков¬ ном аспекте и по ту сторону границы: учитывая, что новои¬ зданное Абхазское царство было государством христианским, следует предположить, что на месте византийской церковной иерархии здесь возникла местная Церковь — будущий Абхаз¬ ский католикосат18. Б. Становление Абхазского царства (конец VIII — начало IX в.) I. Вхождение Абхазского царства в кавказскую политику После событий 786-787 гг. основной вектор абхазской полити¬ ки был направлен на восток и на юг, в сторону Картли и Тао- Кларджети. ЛК 140.14 указывает на правление Леона в «Эгриси до Лихи», т.е. до Лихского хребта. Но неясно, расширил ли Леон уже в начале своего правления территорию царства на восток за счет Аргвети и Сванетии19: из ЖГХ 21 мы знаем, что в се¬ редине IX в. абхазские цари имели выход к Лихскому хребту 17 См.: Виноградов А.Ю.> Гугушвили Ш. Очерк истории Абхазского католи- косата. Ч. 1: VIII—X вв. // Богослов, тр. 2015. № 46. С. 77-116. 18 О ней см.: Там же. 19 Так считают, основываясь на Вахушти, в кн.: Анчабадзе З.В. Избр. тр. С. 342-343; Очерки истории... III, 4.
20 I. Князья, имена и кодексы в районе Убэ (совр. Убиен), т.е. южнее Аргвети, — им вполне могло хватать контроля над стратегическим Сурамским пере¬ валом. Правители же Тао-Кларджети становятся новыми союзни¬ ками империи на Западном Кавказе: переместившийся из Карт¬ ли в Тао-Кларждети Ашот Багратид получает высокий титул куропалата (ЛК 140.23-24). Для империи это была возможность закрепить свои притязания на данную территорию, а для вы¬ тесненного арабами из Картли Ашота20 — опереться на чью-то помощь. Однако вначале, в первой трети IX в., этот союз куропалатов с Византией не приводит к конфликту с Абхазским царством: в войне с кахетинским мтаваром Григолом, тбилисским эмиром, мтиулами и цанарами Ашот находит союзника в лице своего зятя — абхазского царя Феодосия И, сына Леона: «В это время выступил Ашот куропалат, помогал ему Феодосий, царь абха¬ зов, сын Леона второго, который был зятем Ашота куропалата. Прибыл Григол из Кахети, помогали Григолу мтиулы и цанары и тбилисский эмир. Сразились Ашот и Григол на Ксани. Обра¬ тили Григола, мтавара Кахети, в бегство, и завладели той частью Картли, которая была захвачена им. И захватил Ашот [земли] от Кларджети до Ксани»21. ЛК помещает эту войну между пораже¬ нием Масламы в Греции, ослаблением арабов на Кавказе, с одной 20 Характерно, что об этом факте, известном из ИПБ 223.24-25, «Лето¬ пись Картли» — официальная хроника конца XI в. — не просто умалчивает, а сознательно создает обратную картину: «Сарацины же были обессилены, а Ашот возвеличен. В Тбилиси не осталось никого из сарацин, кроме сына Али Шуаба» (ЛК 140.24-25). 21 Впрочем, об этом факте сообщает несколько тенденциозная ЛК 140.26- 30, а ИПБ, напротив, умалчивает — поэтому он мог иметь место и до ухода Ашота в Тао-Кларджети. Базирующаяся на истории убийства Ашота Куро¬ палата версия (Martin-Hisard В. La domination byzantine sur le littoral oriental du Pont Euxin (milieu du VIIе-VIIIе siecles) 11 Byzantino-Bulgarica. 1981. Bd. 7. S. 155) о попытке тбилисского эмира Исака подчинить Абхазию основана, как обнаружил Ш. Гугушвили (личное сообщение), на ряде недоразумений: убий¬ цами Ашота арабы (не конкретные) названы не в ЛК, а в ИПБ; они убежали
А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза 21 между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) стороны, и приходом арабского наместника Халида ибн Йези- да — с другой. Последний появился на Кавказе в 828-829 гг.22, а что касается ослабления арабов, то под ним подразумевается, вероятнее всего, поражение арабских наместников Армении от Бабека в 820-829 гг. Наконец, единственный, кого можно уви¬ деть за анахроническим Масламой (настоящий Маслама потер¬ пел поражение под стенами Константинополя в 718 г.), — это Фома Славянин23, который действительно осаждал Констан¬ тинополь в 822 г. и был разгромлен в 823 г.: смешение Фомы с Масламой могло произойти в ЛК из-за того, что Фоме помогал халиф аль-Мамун (в частности, подчиненный халифу патриарх Антиохийский Иов короновал Фому императором). Поэтому поход Ашота и Феодосия на Кахетию следует датировать, скорее всего, временем между 823 и 829 гг. Брак Феодосия II и дочери Ашота Багратида примечателен с политической точки зрения. Сведения о пожаловании Ашоту титула куропалата помещены в ЛК незадолго до вышеупомя¬ нутого похода, так что, вполне вероятно, Феодосий женился на его дочери еще до того, как он стал куропалатом. А ведь поло¬ жение и Феодосия, и Ашота было схожим по своей шаткости. Ашот был сыном Адарнасе, первого видного деятеля из семьи тао-кларджетских Багратидов, который, согласно ЛК 140.17- 18, был локальным правителем в Тао-Кларджети, но, согласно ЖВГ 112.2, пришел туда из Армении. Сам же Ашот заполучил каким-то образом власть над Картли, но бежал оттуда под на¬ тиском арабов, осел во владениях своего отца, вступил в союз с Византией и получил титул куропалата. Таким образом, Ашот вынужден был всячески укреплять положение своей семьи на Кавказе, в том числе посредством династических браков, на¬ не в Эгриси, а в Чорох, где и были убиты; наконец, Ашот был убит, вероятно, в 830 г., а Исак стал эмиром только в 833 г. 22 Laurent J. LArmenie entre Byzance et ITslam, depuis la conquete arabe jusquen 886. P., 1919. P. 344. 23 О нем см.: Lemerle P. Thomas le Slave 11 Travaux et memoires. 1965. Vol. 1. P. 255-297.
22 I. Князья, имена и кодексы пример, с дочерями Смбата VIII Анийского, которых он взял в жены двум своим сыновьям и старшему внуку24. Брачная связь с могущественными правителями Абхазии, контролировавшими все Восточное Причерноморье до Лих- ского хребта, была для Ашота также весьма важной. Однако и международное положение самих абхазских царей было не очень устойчивым: они вынуждены были воевать на два фрон¬ та — с империей и халифатом. Притязания их на царскую власть также вряд ли были кем-то признаны. Наконец, визан¬ тийская дипломатия была способна в любой момент натравить на них могущественных северных соседей — алан (как это было в 708-709 гг.25) или хазар (без помощи которых они не могли бы обрести независимость). Поэтому союзник в лице пусть сравни¬ тельно нового и не всегда успешного, но все же достаточно мо¬ гущественного южного соседа был для них совсем не лишним, что вскоре и подтвердилось. Кроме того, видимо, на данной ста¬ дии у абхазских царей еще не было претензий на Картли, кото¬ рую пытался вернуть себе Ашот и на которую после ослабления арабов претендовал также кахетинский мтавар Григол: они, на¬ против, вполне довольствовались пока своей «отеческой» дер¬ жавой — Абхазией и Эгриси, обретшей свои границы еще в се¬ редине VIII в. 2. Попытки византийской «реконкисты» в Восточном Причерноморье (ок. 840-842 гг.) В 822-823 гг., согласно Иосифу Генесию (Historia И, 2 (ЗЗ))26, в мятеже Фомы Славянина наряду «с агарянами, индийцами, 24 См.: Toumanoff С. Les dynasties de la Caucasie chretienne de l’Antiquite jusqu’au XIXе siecle. Tables genealogiques et chronologiques. Rome, 1990. R 129-130. 25 О дате этого события см.: Виноградов А.Ю. Аланская миссия Льва Исав- ра. К уточнению даты // IV Междунар. визант. семинар XEPSONOE ©ЕМАТА: «империя» и «полис»: тез. докл. и сообщ. Севастополь, 31 мая — 5 июня 2012 г. Севастополь, 2012. С. 13-14. 26 См.: Genesios, on the Reigns of the Emperors / transl. a. comment, by A. Kaldellis. Canberra, 1998. R 29-30. (Byzantina Australiensia; 11).
23 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) египтянами, ассирийцами, мидянами, зихами, иверами, каби- рами, славянами, гуннами, вандалами, гетами и теми, кто обра¬ тился в мерзостную ересь Манеса, с лазами и аланами, халдея¬ ми и армянами» участвовали и «абасии», т.е. абасги, помещен¬ ные здесь между мидянами и зихами. Хотя столь развернутый список народов, вероятнее всего, преувеличен Генесием, же¬ лавшим показать поддержку мятежника всеми народами Вос¬ тока, но включившим туда и явно анахронические имена, все же участие каких-то абхазов в восстании Фомы подтверждает¬ ся аутентичным документом — письмом Михаила II Людовику Благочестивому, где соратниками мятежника названы только арабы, персы, иверы, армяне и абасги27. Последний список, со¬ стоящий из народов Востока, имевших свои государства, мо¬ жет говорить и в пользу помощи Фоме со стороны не просто неких абасгов, а именно Абхазского царства, враждебного им¬ перии. Большой хронологический промежуток не позволяет рас¬ сматривать как месть за участие в восстании Фомы Славянина два неудачных византийских похода на Абхазию, о которых со¬ общает только Продолжатель Феофана. Целью их, несомненно, было вернуть Восточное Причерноморье в орбиту влияния им¬ перии. Первый поход состоялся в правление императора Феофи- ла: «А в Авасгии Феофов и брат Феодоры Варда, посланные туда с войском, испытали великие беды, и мало кто оттуда вернулся»28. Второй поход состоялся при Михаиле III и возглав¬ лялся Феоктистом: «И когда случились два солнечных затмения, он, назначенный стратегом против авасгов, вкусил по несча- стию гнева Божия: попавшие в кораблекрушение несчастным образом лишились жизни, а шедшие по суше разделили их злую судьбу. Таким образом погибло это войско»29. 27 См.: Lemerle Р. Thomas le Slave... Р. 256. 28 Цит. по: Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских ца¬ рей / пер. Я.Н. Любарского. М., 1992. С. 62. (Лит. памятники). Цит. по: Там же. С. 87. 29
24 I. Князья, имена и кодексы Оба этих похода в тексте точно не датированы, и потому их время стало предметом дискуссии. Долго преобладало мне¬ ние, что первый поход состоялся в 830 г., а второй — в 843 или 853 гг.30 Однако наиболее разумным кажется предложение сбли¬ зить их по времени, датировав соответственно 840 и 842 гг.31 Тогда перед нами оказываются две последовательные попытки империи отвоевать Абхазию и Эгриси32: обе были задуманы Феофилом, но вторая состоялась уже после его смерти. О причинах византийских неудач в этих походах мы почти ничего не знаем — лишь про второй известно о кораблекруше¬ нии той части войска, которая была отправлена по морю. Было ли и в первом походе войско разделено на морское и сухопут¬ ное, неясно, но если не было, то такое разделение во втором походе можно будет считать ответом на первый неудачный опыт. Если речь идет о военном поражении, а не о стихийном бедствии, то можно предположить наличие союза абхазских ца¬ рей с арабами, которые, согласно ИПБ 224.26-27, после смерти Ашота в 830 (?) г. отняли часть его владений, а остальную часть (Шавшети, Кларджети и Нигали) обложили данью. Такое впол¬ не вероятно для сухопутной части второго похода, равно как и возможно для первого похода. Близок этим походам по времени моливдовул Христофо¬ ра, ипата и императорского нотария геникона, найденный в крепости Петра (Цихисдзири) и датируемый 840-870-ми го- 30 Как, например, у цитированных выше переводчиков «Продолжателя Феофана...». 31 Huxley L. Theoktistos, Abasgia and Two Eclipses 11 Byzantinoslavica. 1989. T. 50. P.9-10. 32 В литературе, начиная с С. Каухчишвили (Georgica. Т. IV. Ч. 2. Тбилиси, 1952. С. 327. Примеч. 4 (на груз, яз.)), часто встречается представление о пер¬ вом походе как о помощи империи восставшему против арабов населению Абхазского царства, которое восходит к фантазиям Ш. Ле Во, раскритикован¬ ным уже его издателем А.-Ж. де Сен-Мартеном (Le Beau С. Histoire du Bas- empire: vol. 1-26. Vol. 13. R, 1832. P. 97-98). См. также: Dvornik F. Les legendes de Constantin et de Methode vues de Byzance. Prague, 1933. P. 175. (Byzantinoslavica supplement^ 1).
25 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) дами33. Его можно связать как с присутствием в Петре визан¬ тийского войска, т.е. с маршрутом сухопутного похода (если поход — скорее, поход 842 г. — прошел через Петру, то его не¬ удачное завершение должно было произойти на заболоченных равнинах Эгриси), так и с последующими переговорами импе¬ рии с Абхазским царством. Б. Мартен-Изар34 вполне логично вписала два этих похода в общую стратегию императора Феофила на Понте Эвксинском, включавшую также создание фемы в Северном Причерномо¬ рье и нормализацию отношений с хазарами, в том числе строи¬ тельство для них крепости Саркел около 833 г. Именно поэтому возобновление старого союза абхазов и хазар против империи выглядит для 840-842 гг. маловероятным. После двух неудачных походов трудности правления малолетнего Михаила III и его регентов отодвинули абхазскую проблему в византийской по¬ литике на второй план. И. Территориальная экспансия (середина — вторая половина IX в.) и династический кризис конца IX в. А. Экспансия в Картли (середина — вторая половина IX в.) Пережив две византийских атаки в начале 840-х годов, уже в середине столетия абхазские цари вступают с куропалатами в борьбу за Картли. Их союз 820-х годов оказался недолговеч¬ ным, что было во многом связано с изменением политической обстановки в самой Тао-Кларджети: после смерти Ашота около 830 г. его сыновья, оставшиеся безземельными (ИПБ 224.26-27), стали искать покровительства у могущественных соседей — анийских Багратидов и Византии. Более того, нельзя исключать, 33 lashvili Seibt W. Byzantinische Siegel aus Petra in Westgeorgien // SBS. 2006. Vol. 9. P. 3. 34 Martin-Hisard B. La domination... S. 141-154.
26 I. Князьяу имена и кодексы что наследник Ашота Баграт поддержал византийские походы против Абхазии в 840-842 гг. Затем Баграт, конфликтовавший с тбилисским эмиром Сааком, вошел в сношения с халифатом, и в 844-845 гг. наместник Армении Мухаммед-ибн-Халид «дал ему Картли» (ЛК 141.4)35, т.е. Баграт признал сюзеренитет хали¬ фа над Картли. После смерти Ашота и Феодосия II две династии более не были связаны брачными узами. Впрочем, старший брат Багра¬ та Адарнасе женился на Бюриле, дочери абхазского аристокра¬ та Баграта Шароели, правда, неизвестно, когда именно: до или после смерти своего отца Ашота, т.е. во время абхазско-багра- тидского союза или после. Кроме того, затем Адаранасе прогнал Бюрилу, отослав ее обратно в Абхазию (ЖГХ 56), что также мало способствовало дружеским связям между двумя государ¬ ствами. В то же время ЖГХ 22 рассказывает о повышенном интересе Деметре II к территории Кларджетии, так что нельзя исключать и того, что он имел относительно нее экспансионистские планы, возможно, в ответ на вышеупомянутую враждебность Баграти- дов. Вообще, ЖГХ представляет Деметре II как пытавшегося со¬ перничать с куропалатством — правда, прежде всего в устрое¬ нии монастырей, причем грузиноязычных. 1. Походы 853 и 858 гг. Открыто конфликт между абхазскими царями и Багратидами впервые разгорелся в 853 г., причем в связи с походом арабского полководца Буги Турка: «А Феодосий, царь абхазов, выступил против него (Буги. — А. В.) и расположился в Кверцхоби. Когда об этом узнал Бута, выслал Зирака, своего спасалара, и Баграта, сына Ашота куропалата: сразились и обратили абхазов в бег¬ ство, и погибло их множество. А царь Феодосий отступил по Двалетской дороге» (ЛК 141.19-20). Напротив, шурин покойно¬ 35 См. также: Laurent V. Op. cit. Р. 345. В старом русском переводе ЛК (Летопись Картли / пер. Г.В. Цулая. Тбилиси, 1982. С. 49) — ошибка: «К нему примкнул Баграт, сын Ашота куропалата, и отдал ему Картли».
27 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) то абхазского царя Баграт продолжает держаться заключенного еще в 844-845 гг. союза с арабскими наместниками Армении, который теперь помогает ему окончательно ниспровергнуть власть тбилисского эмира. Баграт, однако, не был инициатором данного конфликта с абхазским царем, так как выступает в нем лишь как один из полководцев в посланном Бугой Турком вой¬ ске, наряду с его заместителем Зираком. В отличие от случая с Мухаммедом-ибн-Халидом, ЛК не уточняет о Буге, оставил ли он власть над Картли куропалату Баграту, что, впрочем, вполне возможно, учитывая срочный отзыв Буги с Кавказа в 855 г. (см. также ниже, III.Б.2). Судя по всему, инициатором конфликта был сам абхазский царь. С одной стороны, его расположение в Кверцхоби показы¬ вает, что он действительно мог опасаться повторения арабских походов VIII в. — через Лихский хребет на территорию его цар¬ ства. С другой стороны, именно он вторгся в Картли, и, судя по ЛК, Бута Турок вынужден был противостоять ему. Вряд ли Фео¬ досий выступил здесь как союзник убитого тбилисского эмира, с предшественником которого воевал за четверть века до это¬ го, — скорее, он мог иметь в виду захват опустошенной Карт¬ ли после гибели Саака и сожжения Тбилиси. Несмотря на по¬ ражение в данном конфликте, Абхазское царство в чем-то даже выиграло в этой ситуации: из-за уничтожения Тбилисского эмирата перестало выплачивать ему дань (харадж), которую, со¬ гласно Аль-Масуди, платило с 735 г. до времен аль-Мутаввакиля (847-861)36. Сложнее поставить в связь с событиями 853 г. абхазо-багра- тидскую военную экспедицию в Васпуракан. В 858 г. бежавший за некоторое время до этого в «страну абхазов» (причины бег¬ ства именно в Абхазию нам неизвестны) Григор, брат васпура- канского правителя Ашота Арцруни, вернулся на родину с во¬ енной помощью абхазов и «избранных иверов», чтобы изгнать оттуда своего дальнего родственника — антицаря Гургена Арц- 36 История Ширвана и Дербенда X-XI веков / пер. С.Г. Микаэлян. М., 1963. С. 210.
28 I. Князья, имена и кодексы руни37. Неясно, кто названы «избранными иверами»: воины ку- ропалата Баграта или каких-то других Багратидов. Первое озна¬ чало бы возобновление старого династического союза 820-х го¬ дов, возрожденного то ли под знаком подчинения арабам, то ли из-за нужды Баграта в союзниках, в том числе и против соб¬ ственного брата Гуарама (см. ниже, III.Б.2). Второе же означало бы оформление союза абхазских царей и какого-то другого Ба- гратида — скорее всего, мампала Гуарама, который в 853 г. также выступал против Буги Турка (см. ниже, III.Б.2). Действительно, впоследствии, в 880-е годы, мы видим устойчивый союз линии Гуарама с абхазскими царями (см. ниже, III.В.2). Важно также от¬ метить, что в любом случае действия абхазов были направлены против византийцев, которых поддерживал Гурген Арцруни38. 2. Экспансия 870-х годов Мы не знаем, был ли поход Деметре II в Картли завоеватель¬ ным или оборонительным. Но уже через десятилетие абхазским царям удалось закрепиться в Картли: «В это время выступил Георгий, царь абхазов, брат Феодосия и Димитрия, сын Леона, захватил Картли и оставил эриставом в Чихе сына Димитрия» (ЛК 142.11-12). ЛК не уточняет, в какой части правления Геор¬ гия I это произошло, но хронология его правления (см. при- меч. 4 на с. 13) указывает, что поход Феодосия II пришелся на самый конец его царствования. Из текста ЛК следует, что Георгий I отбил Картли уже не у ку- ропалата Баграта, правившего здесь до, а может быть, и после 853 г. (см. ниже, III.Б. 1), но у арабов: до этого ЛК 142.2-3 сообща¬ ет, что Картли захватил Мухаммед-ибн-Халид — как явствует из последовательности арабских наместников (Бута, Мухаммед- ибн-Халид, Иса-ибн-Шейх, Абраам, снова Мухаммед-ибн-Ха- лид), в свое четвертое наместничество над Арменией, т.е. около 877-878 гг. Вполне вероятно, что Георгий занял Картли сразу 37 Artsruni Т History of the House of Artsrunik‘. Detroit, 1985. P. 256-264. 38 Юзбашян K.H. Армянские государства эпохи Багратидов и Византия IX-XI вв. М., 1988. С. 97-98.
29 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) после ухода Мухаммеда, так как его преемник Габулоц, согласно ЛК 142.5-6, подчинил себе лишь гардабанцев. И все же захват Картли еще больше ослабил позиции ку- ропалата Баграта. Дело в том, что к этому моменту начался внутрибагратидский конфликт, важный для понимания даль¬ нейшего хода абхазской истории. Еще в 853 г. Гуарам вместе со Смбатом VIII Анийским подговорил мтиулов не пропускать Бугу, союзника своего брата Баграта. Описание следующей ста¬ дии конфликта в ЛК 142.7 содержит, однако, одну или несколь¬ ко ошибок, затрудняющих понимание его сути: «И враждовал Ашот с племянником отца своего, с братом Гуарама». Оче¬ видно, что речь идет не об Ашоте куропалате, который к это¬ му времени уже умер (ок. 830). Но какой Ашот имеется здесь в виду? У всех трех сыновей Ашота были сыновья, названные в честь деда: второй сын Адарнасе (ум. 867), третий сын Баграта (ум. 885) и второй сын Гуарама (ум. 869). Все они родились не ранее середины 830-х годов, так как, согласно ИПБ 224, их отцы около 830 г. были еще несовершеннолетними. Почти ничего не известно об их участии в политической жизни. Еще более за¬ гадочен «брат Гуарама»: братьями мампала Гуарама были отцы первого и второго из вышеупомянутых Ашотов, которые никак не могли быть дядьями «брата Гуарама». Поэтому наиболее ло¬ гичной выглядит конъектура дзеса «сына» вместо дзмаса «бра¬ та», особенно если оно было написано под титлом (дз-са). Тогда «сын Гуарама» — это Наср или Ашот, а враждовавший с ним Ашот — сын Адарнасе или Баграта. Судя же по дальнейшим событиям, «сын Гуарама» — это именно Наср, который в 881 г. действительно враждовал со старшим сыном Баграта Давидом, тогда как старший сын Адарнасе Гурген был его союзником около 880 г. (см. ниже). Кроме того, схожим образом Наср обо¬ значен и ниже в ЛК 142-143, и в ИПБ 225. Поэтому, вероятнее всего, в рассказе ЛК о событиях 860-х годов имеются в виду именно сын Гуарама Наср и сын Баграта Ашот Кекелай, после смерти которого в 867 г. Наср продолжал враждовать с его бра¬ том Давидом. Вражда эта была не только личным конфликтом, но и соперничеством между двумя линиями Багратидов (при¬
30 I. Князья, имена и кодексы чем не между ее основателями — братьями, а между их деть¬ ми): средней, куропалатской, и младшей, владевшей большими территориями (старшая линия была оттеснена, видимо, пото¬ му, что ее основатель Адарнасе уже умер (дата смерти неизвест¬ на), а его сыновья были еще молоды). Таким образом, потеряв в конце 870-х годов шансы на возврат Картли, куропалат Ба¬ грат потерпел одновременно поражение и во внутрисемейном соперничестве. Действия Георгия I следует рассматривать именно как включение Картли в состав Абхазского царства: он не оставил здесь местного вассального правителя, а поставил эриставом в Чихе своего племянника (Тинине, согласно некоторым спи¬ скам ЛК 142.12)39. Кстати, тот факт, что старший сын Димит¬ рия II был совершеннолетним, опровергает предположение 0 занятии престола Георгием из-за малолетства Баграта, сына Димитрия40. Характерно, что эристав размещается в Чихе, т.е. на территории Эгриси, близ Картли: очевидно, Георгий I чувствует себя за Лихским хребтом еще не слишком уверенно, и контроль из Чихи оказался достаточным для его новых вла¬ дений там, включавших, как и позднее, вероятно, лишь Запад¬ ную Картли. Б. Династический кризис 880-х годов 1. Свержение правящей династии После первого расцвета в правление Георгия I Абхазское цар¬ ство постиг династический кризис: «Когда скончался Георгий, царь абхазов, остался сын Димитрия малолетним, звали его Ба¬ гратом и известен он изгнанием. А жена царя убила сына Ди¬ митрия, зристава Чихи, обманула она Иоанна, мтавара Шав- лиани, и бросили Баграта в море. Но Бог спас его, и достиг он 1 39 См.: Папаскири 3. Кто был «эриставом Чиха»? О целесообразности вне¬ сения одной корректуры в текст «Матиане Картлиса» («Летопись Картли») // Груз, источниковедение. Т. 9. Тбилиси, 2006. С. 64-68 (на груз. яз.). 40 Очерки истории... VI, 3.
31 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт попитогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) города Константинополя» (ЛК 142Л2-15). Очевидно, у Георгия I не было детей, и потому его наследниками считались сыновья его брата и предшественника Димитрия II: старший Тинине (по некоторым рукописям, см. выше), которого он сделал эриставом (наместником) Картли, как это будут делать со своими первен¬ цами и наследниками абхазские цари X в., и младший Баграт, который к моменту смерти Георгия I был малолетним (однако не младше семи лет, так как его отец умер за семь лет до этого)41. Характерно имя младшего сына Димитрия II — Баграт, не встречавшееся прежде у абхазских царей, но типичное имен¬ но для Багратидов. Это дает возможность предположить, что Баграт получил имя в честь могущественного деда по матери, а соответственно жена Георгия I могла быть дочерью царя Ба¬ грата I Таронского (826-852) или куропалата Баграта Таоского (ок. 862 — 876). Второй вариант кажется маловероятным не только после конфликта 853 г., но и до него: около 830 г. Баграт не был еще совершеннолетним, так что его дочь вряд ли достиг¬ ла бы совершеннолетия ранее 850 г., а на самом деле — позднее, поскольку в 881 г. старший сын Давида, первенца Баграта, был еще малолетним. Первый же вариант означал бы династический союз абхазских царей с ишханом ишханов Армении, т.е. утверж¬ дение международного положения Абхазии, но одновременно и начало конфликта с соперником Таронита — Смбатом VIII Анийским, который поддержал сыновей куропалата Ашота по¬ средством браков с тремя своими дочерьми, — это отчасти объ¬ яснило бы истоки армяно-абхазского конфликта, состоявшего¬ ся около 880 г. (см. ниже). Судя по ЛК, инициатором заговора против законных на¬ следников была жена Георгия. Вначале она «убивает», т.е., скорее 41 Без различения двух сыновей Димитрия II весь рассказ ЛК может по¬ казаться противоречивым, как это иногда происходит (см.: Картлис цховре- 6а. История Грузии / гл. ред. Р. Метревели. Тбилиси, 2008. С. 169. Примеч. 69). М. Лордкипанидзе (Указ. соч. С. 299) толкует данный пассаж еще более стран¬ ным образом, считая, что Георгий назначил наследником своего брата Димит¬ рия (!), которого сделал эриставом Картли.
32 I. КнязъЯу имена и кодексы всего, отдает приказ убить старшего сына Димитрия II, который в момент смерти Георгия I был наместником Картли и мог не знать о сплетенной против него в Абхазии интриге. Затем она крупного феодала, мтавара Иоанна Шавлиа- ни, что М.Д. Лордкипанидзе понимает как «обманула», а Г.В. Цу- лая — как «соблазнила». Последнее толкование выглядит более обоснованным, так как проясняет мотивацию вдовы Георгия I: понимая, что с восшествием на престол племянника потеряет власть, она предпочла сохранить царское достоинство, выбрав нового мужа из абхазской знати. История с брошенным в море и чудесно добравшимся до Константинополя младшим сыном Димитрия II Багратом име¬ ет несколько легендарный оттенок, однако факт бегства Баграта (которому было, напомним, не менее семи лет) в Царьград под¬ тверждается дальнейшим повествованием ЛК. Интересно, что Баграт бежит в Византию, т.е. в державу, с которой абхазские цари еще совсем недавно, за четверть века до его бегства, враж¬ довали. 2. Правление Шавлиани и борьба с армянами за Картли Правление новой династии Шавлиани описано в ЛК 142.15-17 очень кратко: «А царь Иоанн привел сыну своему Адарнасе в жены дочь Гуарама, сына Ашота. И скончался Иоанн, царь аб¬ хазов, и царствовал вместо него сын его Адарнасе». Это крат¬ кое сообщение о брачном союзе имеет важное значение для по¬ нимания политической позиции Шавлиани. С одной стороны, династический брак с представительницей рода Багратидов означал международное признание новой династии Шавлиа¬ ни. С другой стороны, Иоанн Шавлиани выбрал в жены своему сыну дочь мампала Гуарама, одного из могущественнейших Ба¬ гратидов (возможно, уже давнего союзника Абхазии, см. выше, 1Н.Б.1), и сестру Насра, который уже с начала 860-х годов враж¬ довал с представителем средней, куропалатской линии Баграти¬ дов. Таким образом, свергший династию Деметре II Иоанн Шав¬ лиани оказался продолжателем его политики противостояния
33 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) куропалату Баграту и, более того, по сути, вмешался во внутри - багратидский конфликт. Этот брак Адарнасе Шавлиани напрямую связан с упоми¬ нающимся в ЛК 142.21-23 военным столкновением: «Наср, сын Гуарама, и Гурген были на стороне абхазов, а Давид и Липарит помогали армянам, и боролись армяне и абхазы за господство над Картли». Борьба эта отнесена ко времени перед убийством Насром Давида, т.е. перед 881 г. Неясно лишь, вел ли ее Иоанн Шавлиани или уже его сын Адарнасе (см. ниже). Картли, как мы помним, уступил абхазам, вероятно, еще отец Давида, куропалат Баграт, около 875 г.: сам Давид был, оче¬ видно, неспособен вернуть себе Картли и потому поддерживал в борьбе с абхазами своего двоюродного дядю — анийского царя Ашота I. На стороне же Шавлиани из Багратидов сражались, что естественно, Наср, шурин Адарнасе, и, что менее ожидаемо, Гурген, сын Адарнасе, из старшей линии, который мог оказаться и в противоположном лагере, ведь его сестра была замужем за Абасом Карсским — братом Ашота I Анийского, а сам он при¬ ходился Ашоту шурином. Между двумя этими сообщениями ЛК 142.17-18 упоминает об уходе Липарита Багваши (из Аргвети) в Самцхе. Судя по кон¬ тексту, это произошло в правление именно Шавлиани, а не Геор¬ гия I42. Уйдя из Абхазии, Липарит, естественно, нуждался в мо¬ гущественном покровителе; то, что он выбрал именно Давида Багратида, объяснимо конфликтами как Георгия I с его отцом Багратом, так и Шавлиани с самим Давидом. Впрочем, нельзя исключать, что последний конфликт стал во многом следстви¬ ем ухода Липарита. А тот факт, что он спокойно обосновался в Самцхе, говорит в пользу независимости этой территории от Шавлиани. Итак, в борьбу за Картли вступили новые игроки — аний- ские Багратиды, которые скоро, в 884 г., получат от халифа цар¬ 42 Поэтому предположение о том, что Липарит ушел из-за централиза- торской политики Георгия I (Картлис цховреба... С. 169. Примем. 70), спеку¬ лятивно.
34 I. Князья, имена и кодексы ский титул. Возможно, их покушение на Картли было вызвано как раз сменой правящей династии в Абхазии и убийством аб¬ хазского эристава Картли. Одновременно этот конфликт внес еще больший раскол в среду тао-кларджетских Багратидов: ку- ропалат Давид нашел в армянах новых союзников (вместо ара¬ бов) в борьбе за свои династические права на Картли, а Наср, вынужденный отстаивать владения постригшегося в монахи отца Гуарама, и Гурген из старшей линии (оттесненной, как мы помним, средней и младшей линиями Багратидов) примкнули к абхазским царям. Был ли брак сестры Насра с Адарнасе Шав- лиани следствием или предтечей армяно-абхазского конфликта, установить, впрочем, невозможно; так или иначе, этот брак стал судьбоносным. Развязка внутрибагратидского конфликта оказалась траги¬ ческой: в 881 г. Наср заманил и убил Давида, причем, по уточ¬ нению ИПБ 225.7-8, без ведома своего отца Гуарама, который к этому моменту уже постригся в монахи (ЛК 142.22-23). В от¬ вет Наср подвергся нападению войска, состоявшего из армян, Липарита, картлийцев, Ашота Кекелая и арабов, т.е., по сути, той же коалиции, что воевала незадолго до этого с абхазами. Наср потерпел поражение и бежал в Византию. Однако ввиду малолетства сына Давида Адарнасе титул куропалата получил престарелый Гурген из старшей ветви рода, не принимавший участия в данном конфликте. Впрочем, куропалатство недавне¬ го союзника не принесло абхазам пользы: уже вскоре, в 888 г., мы встречаем его в рядах той же антиабхазской коалиции (ЛК 143) — возможно, со стороны остальных Багратидов это было условием получения титула. Об исходе войны между армянами и абхазами за Картли ЛК ничего не сообщает. С одной стороны, в пользу захвата армя¬ нами Картли говорит участие картлийцев в собранной армяна¬ ми около 881 г. коалиции. С другой стороны, в битве за Самцхе в 888 г. был убит «эристав абхазов» (ЛК 143.9), а значит, Абха¬ зия продолжала держать в Картли своего эристава, которым во времена Георгия I был брат Баграта — «чихский эристав» Тини-
35 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) не. Поэтому все же вероятнее, что в результате конфликта при Шавлиани, уже после 881 г., абхазам удалось сохранить за собой контроль над Картли, установленный еще Георгием I. Этот контроль мог быть получен, однако, не только в ходе боевых действий, но и благодаря мирному договору с армянами. ЛК хранит молчание о каком-либо примирении абхазов с ар¬ мянами в 870-890-е годы, однако ИИД 29 говорит об Ашоте I Анийском (884-890), что «царь егерский, соединенный с ним узами дружбы, посещал его и всегда искренне отдавал ему долг служения, как если бы навечно был сыном его». Кто же из абхаз¬ ских царей имеется здесь в виду? Георгий I умер, согласно ЛК 142.12, до 881 г., после чего, при Шавлиани, и началась война с армянами за Картли, шедшая, как минимум, до изгнания их союзника Насра, т.е. до 881 г. В свою очередь, Баграт I в 888 г. также вступил в конфликт с армяна¬ ми (см. ниже). Следовательно, абхазским царем — другом Ашо¬ та I — мог быть только один из Шавлиани. Учитывая же дату воцарения Ашота (884 г.), равно как и дату войны при Багра¬ те I (888 г.), следует признать им именно Адарнасе Шавлиани. Этому не противоречит и его брак с дочерью Гургена, так как последний был зятем Абаса, брата Ашота I. Напротив, свиде¬ тельством такого мира может быть брак одного из сыновей (или внуков) Ашота с дочерью абхазского царя, заключенный до 897 г. (ИИД 35), а скорее всего и до обострения абхазо-армян¬ ских отношений в 888 г., т.е. брак с дочерью Иоанна Шавлиани (Адарнасе сам женился лишь незадолго до 880 г.). Таким обра¬ зом, вполне вероятно, что война между абхазами и армянами за Картли закончилась в середине 880-х годов мирным договором и междинастическим браком (даже более важным для укреп¬ ления легитимности Шавлиани, чем брак Адарнасе с дочерью мампала Гуарама).
36 I. Князья, имена и кодексы III. Консолидация Абхазского царства (конец IX — первая четверть X в.) А. Баграт I и возобновление византийско-абхазского союза (конец IX в.) 1. Воцарение Баграта I (середина 880-х годов) и возвращение Абхазии под сюзеренитет империи То, чего византийцам не удалось добиться посредством двух во¬ енных походов, ЛК приписывает случайности — политическо¬ му перевороту внутри Абхазии: «...Бросили Баграта в море. Но Бог спас его, и достиг он города Константинополя... Баграт, сын царя абхазов Димитрия, находился в Греции, в Константинопо¬ ле, и дал греческий царь войско, выслал морем, и вступил [Ба¬ грат] на корабле в Абхазию, убил Адарнасе, сына Иоанна, и за¬ владел Абхазией» (ЛК 142-143). Таким образом, империя оказалась защитником прав той династии, которая уже однажды или даже дважды отлагалась от нее и с которой она находилась в почти вековом конфлик¬ те, — этот парадокс легко объясняется гибкой стратегией визан¬ тийской дипломатии, воспользовавшейся удобным случаем для возвращения Абхазии в свою орбиту влияния. Характерно, что в данном случае империя сделала ставку на флот, вероятно, учтя опыт неудачного сухопутного похода 842 г. Из хронологии аб¬ хазских царей и внутрибагратидского конфликта известно, что изгнание Баграта произошло между 864 и 881 гг., а его возвра¬ щение — между 881 и 887 гг. Конечно, возвращение Баграта вряд ли было возможным, если бы в Абхазии не осталось приверженцев законной дина¬ стии. Вообще же Баграту досталась держава с боеспособной ар¬ мией (см. ниже) и прочными внешнеполитическими позиция¬ ми: судя по упоминанию убитого в кампании 888 г. «абхазского эристава», после войны за Картли при Шавлиани Абхазия про¬ должала держать там своего эристава.
37 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт попитогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) В связи с этим встает вопрос и о характере взаимоотношений между Багратом и Византией. ЛК 143-145 называет Баграта ца¬ рем, так же, как и его наследников, Константина III и Георгия И, поддерживавших союз с империей. В то же время мы точно зна¬ ем, что Георгий II имел титул магистра (DAI 45-46). Впрочем, DAI 45 сообщает, что эксусиаст Абхазии именовался магистром уже в царствование Романа Лакапина (920-944). Действитель¬ но, недавно в научный оборот была введена предположительно строительная надпись из Бамборы в Абхазии, содержащая тот же титул (магистр) и датированная по палеографии временем около 930 г.43 Абхазский царь в собственной надписи именует себя магистром, равно как и эксусиастом, что показывает важ¬ ность для него этих титулов44. Однако время присвоения титула магистра абхазским царям можно, как кажется, сделать еще более древним. В письме 46 патриарха Николая Мистика, адресованном только вступивше¬ му на престол (ок. 922) Георгию II, помимо восхваления Георгия и его покойного отца во вступлении и просьбы о помощи архи¬ епископу Аланскому, в самом конце содержится единственная конкретная информация: «Послали мы [тебе] ради благослове¬ ния плащ». Слова «ради благословения» вроде бы намекают на частный подарок патриарха, пусть и несколько своеобразный. Однако не стоит забывать, что парадный плащ являлся в Визан¬ тии инсигнией: его передавал тот же Николай Мистик Ашоту II Анийскому45, и посредством подарка в виде плаща император¬ ский посланец должен был сделать магистром Гургена Багратида 43 Виноградов А.Ю., Белецкий Д.В. Бамборский храм и проблема «куполь¬ ного зала» в Византии и на Кавказе // РА. 2012. № 3. С 97-108. К сожалению, на момент публикации данной статьи нам не была известна прорисовка блока, опубликованная в ст.: Chervachidze L. Le complexe monastique «Aylaga Abyk- ou» 11 Larte georgiana dal IX al XIV secolo / a cura di M.S. Calo Mariani. Galatina, 1986. P. 91-96. Tav. XLV.l, где читается той payiotpou kcu e^ouaiaatou. 44 Вопреки утверждению грузинских авторов (см.: Очерки из истории... С. 147) о «принижающем» характере этих титулов. 45 Юзбашян К.Н. Указ. соч. С. 110.
38 I. Князья, имена и кодексы в 923-937 гг. (DAI46). Поэтому вполне возможно, что и Николай Мистик передавал Георгию II именно магистрский плащ, при¬ чем описывая это как нечто само собой разумеющееся. Такому предположению, на первый взгляд, противоречит обращение Николая к Георгию как к эксусиасту, без упоминания магистра (такое же, как и к его отцу Константину III в письмах 51 и 162), однако в действительности здесь мы имеем дело с византийским эпистолярным этикетом: тот же Константин Багрянородный, который неоднократно прямо называет Георгия II «эксусиастом и магистром» (DAI 45-46), наказывает обращаться к нему пись¬ менно только как к эксусиасту (De cer. II, 48) — сюзеренитет императора здесь выражен в обозначении данного письма как «приказа». Итак, можно предположить, что магистром абхазский царь стал не около 950 г. и не около 930 г., а еще в середине 910-х или в начале 920-х годов, т.е. магистром был и Константин III, и, возможно, даже прибывший из Константинополя Баграт. В конце концов, нет абсолютной уверенности и в том, что Абха¬ зия вернулась к союзу с Византией именно после бегства Багра¬ та: союз мог быть заключен и ранее, где-то между 842 и 881 гг., а Баграт бежал в Константинополь именно из-за этой связи. В любом случае, включение абхазских правителей в византий¬ скую иерархию вполне вписывалось в контекст восточной по¬ литики Василия I, при котором и произошло возвращение Ба¬ грата в Абхазию. Впрочем, вассалитет Абхазии по отношению к Византии, как и у некоторых других кавказских государств, был, очевид¬ но, формальным. Во внутрикавказских делах Абхазское царство занимало самостоятельную позицию. Так, например, обстояло дело с внутрибагратидской борьбой Гургена и Адарнасе 891 г. — у абхазов почти не было причин поддерживать Гургена, кото¬ рый за три года до этого участвовал в разгроме их войска. Рав¬ ным образом абхазский царь не выступил и на стороне Адарна¬ се, возглавлявшего этот разгром 888 г., хотя сын Баграта I Кон¬ стантин III и женился на дочери Адарнасе (ИИД 41) — впрочем, неизвестно, до или после 891 г. Итак, в данном случае Абхазия
А. Виноградов. Абхазское царство — опыт попитогенеза 39 между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) проявила во внешней политике самостоятельность и последова¬ ла собственным интересам. 2. Вмешательство во внутрибагратидский конфликт и поход в Самцхе (888 г.) Дальнейший ход событий был также определен цепью слу¬ чайностей. С одной стороны, после изгнания Баграта Иоанн Шавлиани женил своего сына Адарнасе на дочери Гуарама Багратида, благодаря чему в борьбе абхазов с армянами за Картли на его стороне выступал ее брат Наср со своим кузе¬ ном Гургеном, тогда как на стороне армян сражался другой их двоюродный брат, Давид из средней ветви Багратидов. После того как Наср обманом убил Давида в 881 г., его противники в союзе с арабами лишили его крепостей и изгнали в Грецию (ЛК 142.28-29). С другой стороны, после возвращения в Аб¬ хазию Баграт женился на вдове Адарнасе Шавлиани — сестре Насра. Благодаря этому он оказался шурином и союзником Насра, поддерживавшего до этого его политических против¬ ников — Шавлиани. Согласно ЛК 142.28-29, Наср «отправился в Грецию к царю греков», однако ИПБ 225.9 уточняет, что он «бежал в царствен¬ ный Константинополь». Почти невероятно, чтобы в Констан¬ тинополе после 881 г. не встретились два кавказских изгнан¬ ника: Наср и возмужавший Баграт. Поэтому весьма возможно, что о политическом союзе они договорились еще в константи¬ нопольском изгнании. В результате Баграт вызвал Насра из Ви¬ зантии и дал ему войско для отвоевания крепостей в Самцхе. Однако войско Насра, абхазов и союзных им алан было раз¬ бито в 888 г. коалицией армян, сына Давида Адарнасе и пере¬ шедшего на его сторону Гургена, а Наср был убит в Аспиндзе (ЛК 143.5-9; ИПБ 225.13-19). Также погиб «абхазский эристав» Картли и аланский мтавар Бакатар. Впрочем, это поражение не затронуло Картли, контроль над которой абхазам удалось со¬ хранить (см. ниже).
40 /. Князья, имена и кодексы Мы видим, как на протяжении примерно десятилетия ме¬ няется не только расклад сил на Западном Кавказе, но и поли¬ тические союзы, а точнее, участие в них некоторых Багратидов (Насра и Гургена), тогда как ядра этих союзов остаются стабиль¬ ными. В результате Баграт вынужден вести войну с той же коа¬ лицией армян и средней ветви Багратидов, что и свергнутый им Адарнасе. В этом плане сама женитьба Баграта на вдове Адарна- се означала преемственность внешнеполитического курса Абха¬ зии в борьбе за Картли и Самцхе. Судя по тому, что вернувшийся из Византии Наср отвоевы¬ вал Самцхе только с абхазскими и аланскими войсками, импе¬ рия не принимала прямого участия в конфликте 888 г. Помогая с одной стороны Баграту, с другой она поддерживала враждеб¬ ных Насру Багратидов, которым давала титул куропалата: спер¬ ва Давиду (ум. 881) из средней линии, а затем его кузену Гургену (881-891) из старшей — прежде союзник абхазов, он перешел на сторону их противников. Благодаря такой политике сдержек и противовесов империи удалось не только поддерживать баланс сил на Западном Кавказе, но и вернуть Абхазию в сферу своего влияния. Несмотря на разгром войск Насра, Гургена и Баграта, ни в ЛК, ни в ИПБ не упоминается, что после убийства Насра побе¬ дившие Багратиды вернули отвоеванные им крепости в Самцхе. Более того, существуют, как минимум, два указания на то, что в 900-910-е годы абхазские цари владели Самцхе, полностью или частично. Во-первых, после победы над Константином III Смбат Анийский в первой половине 900-х годов захватил кре¬ пости Вури, т.е. долины р. Вере46, к востоку от Самцхе, которые, очевидно, принадлежали абхазскому царю. Во-вторых, описы¬ вая бегство армянского царя Смбата от арабского наместника Юсуфа в 907 г. (см. ниже), и ЛК 143.19-20, и Асохик 112 указы¬ вают, что он спрятался в «горах Абхазии». Из параллельных рас¬ сказов Асохика 112, и ИИД 43-44, и «Мученичества Михаила- 46 DrasxanakertCi Y. History of Armenia / transl. a. comment, by K.H. Mak- soudian. Atlanta, 1987. P. 287.
41 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) Гоброна»47 выясняется, что преследовавший Смбата Юсуф взял крепость Квели, где Смбата уже не было. Получается, что, если не сама крепость Квели и Самцхе, то находящаяся к северу за Арсианским хребтом Ачара (Аджара) была к 907 г. абхазской. Мы знаем, что в 923 г. Квели и Ачарой владел Гурген II48, кото¬ рый отдал их Ашоту Кискасису за Артануджи, но потом снова отнял их — это привело к конфликту с Георгием II, братом жены Ашота. Параллельно шел конфликт за наследство Константи¬ на III между Георгием II и его братом Багратом, которого под¬ держивал опять же Гурген II. В связи с этим встает вопрос, не была ли Ачара в 907 г. абхазской, не оказалась ли затем базой для Баграта и после его смерти не перешла ли к его союзнику Гургену? Таким образом, складывается впечатление, что в 888 г. абхазскому царю Баграту удалось захватить старые владения мампала Гурама, расположенные к югу от Эгриси: Ачару, долину Вере и, вероятно, Самцхе. 3. Войны с армянами за Картли (890-893 гг.) На время правления Баграта I приходится, очевидно, и еще одна война с армянами — теперь уже за Картли. С одной сто¬ роны, выше мы видели, что к 888 г. контроль над Картли со¬ хранялся у абхазов. С другой стороны, ИИД 41 утверждает, что Смбат I Анийский в начале 900-х годов контролировал Картли «до Аланских ворот». Что же явилось причиной утраты Картли абхазскими царями в 890-е годы? Вряд ли это было поражение в конфликте 888 г., ведь он затронул только Самцхе. Та же ИИД 29 утверждает, что Ашот I (884-890) «подчинил своей власти всех без изъятия грубых жителей Гугарка и разбой¬ 47 См.: Сообщения средневековых грузинских письменных источников об Абхазии / сост. Г.А. Амичба. Сухуми, 1986. С. 8-9. 48 Независимость Самцхе в 922-924 гг. подтверждает и Аль-Масуди (см.: Martin-Hisard В. Constantinople... Р. 453. N. 649). Наоборот, утверждение о том, что в 923 г. Ачарой владел Давид Багратид (см.: Ibid. Р. 452. N. 637), не находит подтверждения в источниках и, более того, прямо противоречит DAI 46.
42 I. Князья, имена и кодексы ных людей гавара Ути и уничтожил у них разбой и вероломство, всех их приведя к порядку и покорности и поставив над ними предводителей и ишханов». Однако чуть ниже ИИД 30 сообща¬ ет, что на момент смерти Ашота I, т.е. в 890 г., его сын Смбат, «от¬ правившись в сторону Гугарка на завоевание тамошних племен, не успел завершить предпринятого». Термин «Гугарк» в обоих случаях может обозначать как собственно древнюю Гогарену49, так и современную Восточную Грузию вообще50. Если поход 890 г. был нацелен именно на Картли, а не на Го¬ гарену, то он мог быть продолжением конфликта 888 г., ослабив¬ шего там власть абхазов (напомним, что в 888 г. погиб абхазский эристав Картли). Характерно, что после этого куропалат Адар- насе был крайне лоялен к конфликту Смбата I с дядей Абасом, так как последний был тестем и союзником конкурента Смба¬ та — Гургена II из старшей линии Багратидов. Можно предпола¬ гать, что за эту верность куропалат надеялся получить в управ¬ ление Картли: из-за смерти отца Смбат не успел завершить свое предприятие, но не собирался от него отступаться, как показали дальнейшие события. В ИИД 31 описывается еще один поход Смбата, теперь уже в качестве царя, на Картли и ее подчинение: «...Расширял он пределы своего государства на северо-запад до города Карина, а там, пересекши Кларджк, [дошел] далее вплоть до берега Вели¬ кого моря и [затем] до пределов егерских и до подошвы великих гор Кавказских; [захватив] Гугарк и Цанарк до Аланских ворот, царь овладел также ими и защищавшей врата крепостью, а от¬ туда [направился] по южному берегу реки Куры до города Тпхи- са; он [овладел] и гаваром Ути вплоть до города Хунаракерта, а также до Туса и Шамхора. Расширив таким образом пределы своего государства, на которые возложил иго царских сака, 6е- 49 См., например, ИИД 57: «пошел в страну Гугарк и достиг большой кре¬ пости, которая на иверском языке зовется Шамшулде». 50 См., например, ИИД 41: «страна гугаров, обитающих близ Аланских во¬ рот» (речь идет о Картли), и ИИД 59: та часть «Гугарка, что примыкала к Алан¬ ским воротам» (речь идет о Кахетинском хорепископстве).
43 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) кара и пошлин...». Здесь «Гугарк и Цанарк до Аланских ворот» уже точно (как и в ИИД 41 и 59) обозначают именно Картли — очевидно, Западную (абхазскую) и Восточную (кахетинскую). ИИД помещает перечисление этих завоеваний перед сооб¬ щением о землетрясении в Двине, т.е. до декабря 893 — января 894 г. К сожалению, мы не знаем точно, правил ли в это время еще Баграт I или уже его сын и наследник Константин III. Если верно второе, тогда это может объяснить как выбор времени для начала войны — смерть Баграта I, так и дальнейшую попытку Константина III отвоевать Картли. Армянская операция соглас¬ но маршруту была направлена не только на захват Картли, но и на нанесение удара по абхазским владениям в Эгриси. Впрочем, не исключено, что война 893 г. закончилась новым абхазско-ар¬ мянским миром, по которому Константин III и получил в жены дочь куропалата Адарнасе (ИИД 41). Несмотря на утверждение ИИД 31 и 41 о полной вла¬ сти Смбата над Картли, далеко не очевидно, что дело обстоя¬ ло именно так. Во-первых, ход войны 900-х годов показывает, что в реальности Картли управлял союзный Смбату куропалат Адарнасе. Во-вторых, ЛК 143.11 между рассказом о событиях конца 880-х и серединой 900-х годов помещает следующее за¬ мечание: «В Картли же господствовали азнауры», — что, вполне вероятно, и отражало истинное положение дел. Б. Константин III и утверждение Абхазского царства на Кавказе (первая четверть X в.) Вся политика Константина III, насколько мы можем о ней су¬ дить по немногочисленным свидетельствам, преследовала две параллельные и при этом взаимосвязанные цели: укрепление позиций в Картли и выстраивание отношений со всеми соседя¬ ми. Неизвестно, женился ли он на дочери куропалата Адарнасе (ИИД 41) до или после восшествия на престол, однако полити¬ ческий подтекст этого брака очевиден и значим: это было при¬ мирение с недавним противником в борьбе за Самцхе (поэтому
44 I. Князъяу имена и кодексы данный брак был, очевидно, заключен после 888 г.). Впрочем, всех разногласий между ними этот брачный союз не снял, как это становится видно из рассказа ИИД о войне Константина III со Смбатом I. 1. Война с армянами и армяно-абхазский союз Рассказ о войне Константина III со Смбатом I сохранился в двух источниках — ЛК и ИИД51. ЛК 143.12-15 излагает ее события очень кратко: «В это время выступил Константин, царь абхазов, и захватил Картли. Разгневался на него царь армян Смбат Тие- зеракал, выступил с большим войском и обступил Уплисцихе. Поставили друг на друга палан-курдани (сёдла. — А. В.) и при помощи этой хитрости взяли крепость. Но затем Смбат и Кон¬ стантин полюбовно договорились, и вернул тот ему Уплисцихе и всю Картли». Несмотря на краткость, рассказ ЛК содержит уникальные сведения об осаде и взятии Уплисцихе, подтверж¬ дающие его оригинальность. Повествование Иоанна Драсханакертци, современника опи¬ сываемых событий, намного пространнее. Оно сходится с ЛК в общих чертах, хотя и различается в описании способа плене¬ ния абхазского царя. Согласно ИИД 41, Константин III захватил Картли вопреки уговорам Смбата I, который считал эту землю своей и использовал для переговоров куропалата Адарнасе, приходившегося абхазскому царю тестем, а ему самому — двою¬ родным племянником. Смбат и Адарнасе осадили Константина в некой крепости, и во время его переговоров с Адарнасе армян¬ ские нахарары схватили абхазского царя. Смбат занял крепости в стране Вури (долина р. Вери, см. выше), а Константина держал в Ани под стражей, хотя и с почетом. После того как абхазы ре¬ шили выбрать себе нового царя, Смбат предпочел купить пре¬ данность Константина и отпустить его после четырехмесячного заключения домой с дарами и царскими регалиями, чем вызвал гнев Адарнасе. 51 Схожесть между ними весьма велика, так что предположение, что в них описываются два разных похода (см.: Картлис цховреба... С. 169-170. При- меч. 81), кажется натянутым.
45 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) Выше указывалось, что около 893 г. контроль над Картли пе¬ решел к армянам и, возможно, был препоручен ими куропалату Адарнасе, хотя в реальности он был, видимо, в руках у местных азнауров. Со своей стороны, Адарнасе был, очевидно, кровно заинтересован в сохранении этого шаткого status quo (обеспе¬ ченного, в частности, браком его дочери с Константином III), т.е. своего контроля над Картли. Ход войны показал, что силы абхазов уступали мощи со¬ юзного войска армян и куропалата: видимо, Константин III рассчитывал, что отвлеченный борьбой с арабским наместни¬ ком Смбат I не станет помогать Адарнасе. Однако военное по¬ ражение и пленение обернулось для абхазского царя удачей: Смбат решил сделать ставку на него и передал абхазскому царю в управление Картли — именно так следует понимать слова ЛК 143.15: «вернул [...] Уплисцихе и всю Картли». Ведь, приняв от Смбата царские регалии (золотой венец с жемчугами и золотой пояс), Константин стал его формальным вассалом — если к этому моменту абхазский царь уже имел ви¬ зантийский титул, то мы сталкиваемся здесь с типичным для Кавказа случаем двойной легитимации власти местного прави¬ теля52. Соответственно и Картли Константин владел не полно¬ правно, как его предшественники, а в качестве вассала аний- ского царя, что продемонстрировала и армянская «реконкиста» Картли в 914 г. (см. ниже). Впрочем, как показывают дальнейшие события, Констан¬ тина, очевидно, не тяготила эта дружба с армянами. Верность Константина заключенному союзу подтверждает косвенно и ИИД 52: после покушения куропалата Адарнасе на власть Смба¬ та около 908 г., тот выслал наказанных нахараров частично к ви¬ зантийскому императору, частично — к абхазскому царю. 2. Поход на Эретиу нашествие Юсуфа и отвоевание Картли И ЛК, и ИИД помещают войну за Картли незадолго до наше¬ ствия Юсуфа (Абуль-Касима), начавшегося в 907 г. Однако 52 Как это было, например, с отцом Смбата — Ашотом I (ИИД 29).
46 I. Князья, имена и кодексы в действительности ее следует отодвинуть на чуть более ран¬ ний срок: как утверждает надпись из Эредви (к западу от р. Кса- ни, т.е. в абхазских владениях), датируемая 906 г., в этом году Константин III «вошел в Эрети, обратил царя эров в бегство и с миром вернулся обратно; на утрени молился в Алаверди, на вечерни — в Бредзе; во второй раз пошел вновь и разрушил Вежинскую крепость»53. О походе Константина в Эрети, осаде Вежини (правда, согласно ЛК, ее не взяли, а дело закончилось миром) и молитве в Алаверди рассказывает и ЛК 144.4-11. Но в ЛК этот поход помещен после долгого рассказа о нашествии Абуль-Касима 907-914 гг., а точнее, после упоминания о смерти Смбата I (ум. 912). Эредвская надпись показывает, что хроноло¬ гия событий в ЛК нарушена: на самом деле, поход Константи¬ на III в Картли предварял нашествие Абуль-Касима. Соответ¬ ственно ошибочно и указание ЛК на смерть Константина через несколько дней после похода на Эрети. Таким образом, войну Константина III и Смбата I за Картли следует датировать вре¬ менем до 906 г. Согласно ЛК, в поход на Эрети Константин — очевидно, в качестве владетеля Картли — был приглашен кахетинским хорепископом Квирике I. Так Абхазия вступила в контакт, пока мирный, с еще одной политической силой на Кавказе — Кахе¬ тинским хорепископством. Участие Константина в походе было небескорыстным: в результате он получил крепости Ариши и Гавазни. Правда, не очень понятно, как абхазский царь мог контролировать крепости, отрезанные от его владений Кахе¬ тинским хорепископством. Как бы то ни было, абхазские цари сделали новый геополитический шаг вперед и впервые заяви¬ ли о своих претензиях на территории к востоку от границы по р. Ксани — претензиях, которые будут составлять значитель¬ ную часть абхазской внешней политики в середине X в. 53 Корпус надписей Грузии: в 2 т. Т. 1 / изд. Н. Шошиашвили. Тбилиси, 1980. С. 170-172 (на груз. яз.). Желанию Л. Ахаладзе (Очерки из истории... С. 143-144) спасти хронологию ЛК противоречит сама надпись, которая, с од¬ ной стороны, датируется 906 г., а с другой — упоминает о закладке храма после похода Константина III на Эрети.
47 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) С пребыванием Константина III в Восточной Грузии связан еще один документ — грамота Шио-Мгвимскому монастырю в Картли, находившемуся рядом с той самой ксанской границей между владениями абхазского царя и кахетинского хореписко- па. Грамота подписана именами абхазских царей Константина и Баграта, а также «царей кахов Фадлы и Квирике»54. Учитывая занятие Константином Картли лишь около 905 г., логичнее дати¬ ровать ее не временем вскоре после 893 г., как это делает Б. Мар- тен-Изар, а периодом после 918 г., видя в Фадле и Квирике из грамоты не Фадлу I и Квирике I (893-918), а Фадлу II (918-929) и Квирике II. Кроме того, сомнительно, чтобы у Константина в 890-е годы уже был младший сын, так как сам Константин ро¬ дился не ранее середины 880-х годов, когда его отец Баграт I же¬ нился на вдове Адарнасе Шавлиани. Впрочем, укрепить свои позиции в Восточной Грузии Кон¬ стантину помешало нашествие на Кавказ арабского наместни¬ ка Адарбагана Юсуфа (Абуль-Касима), описанное в ЛК 143.16- 144.3. Оно началось в 907 г. и затронуло вначале Армению, в результате чего Смбат I бежал после этого в горы Абхазии (ЛК 143.19-20; Асохик 112), возможно, памятуя о недавно за¬ ключенном союзе. Впрочем, Асохик уточняет, что вскоре ар¬ мянский царь вернулся в Ширак, а преследовавший его Юсуф пошел в Самцхе — следовательно, Смбат спрятался где-то на самом юге Абхазского царства (см. выше)55. Лишь затем, после Кахетии, Абуль-Касим вступил в Карт¬ ли и разорил ее, причем стены Уплисцихе были заранее раз¬ рушены картлийцами, чтобы не дать арабам в них укрепить¬ ся, как укрепился здесь сам Константин несколькими годами ранее. Отсюда Абуль-Касим ушел в Самцхе и Джавахетию, так что владениям Константина не был нанесем катастрофический ущерб. 54 О ней см.: Martin-Hisard В. Constantinople... Р. 462. 55 Видимо, именно поэтому ИИД 43-44 говорит о его бегстве в горы Кларджетии. В ЛК совмещены походы Юсуфа на Картли и Армению (любезно указано Ш. Гугушвили).
48 I. Князья, имена и кодексы Кто получил контроль над Картли после ухода Абуль-Каси- ма, ЛК не сообщает. Однако тот Гугарк, который занял в 914 г. Ашот II Анийский (ИИД 50), — это, судя по его маршруту (Ши¬ рак — Гугарк — Тбилиси), не Картли, а Гогарена. Ниже ИИД 52 указывает егеров-абхазцев среди народов, покушавшихся на армянские территории в 913-914 гг.56: поскольку Анийское цар¬ ство напрямую не граничило с Эгриси, то речь, возможно, идет о соперничестве за Гогарену (если только этот риторический пассаж следует понимать буквально). В то же время еще чуть ниже та же ИИД 54 свидетельствует о дружеских отношениях двух держав, приводя письмо константинопольского патриарха Николая Мистика армянскому католикосу Иоанну, написанное в 913 г., где сообщается о призыве империи к куропалату и аб¬ хазскому царю создать антиарабскую коалицию в защиту Арме¬ нии. Впрочем, и это письмо (возможно, поддельное, но хорошо отражающее политическую ситуацию 910-х годов), призываю¬ щее куропалата, абхазов и армян «забыть взаимные столкнове¬ ния», свидетельствует о том, что армяне уже не доминировали на Кавказе, а вынуждены были, оставив прежние амбиции, ис¬ кать помощи у своих недавних вассалов. Точно так же Ашот II вел себя и позднее, около 921 г., когда искал у абхазского царя военной помощи для похода против утийцев, впрочем, без¬ успешного (ИИД 63). Поэтому, вероятнее всего, именно абхаз¬ ский царь сохранил за собой после похода Юсуфа власть над Картли, причем теперь не вассальную, как прежде, а полную. 3. Участие в аланской миссии В письме от 913 г. армянскому католикосу Иоанну Николай Мистик упоминает о своем послании «начальнику абхазов», т.е. Константину III, с тем самым призывом к созданию анти¬ 56 «...Соседи наши — народы, что живут окрест нас: греки и егеры, гуга- ры и утийцы, [а также] проживающие у подножья Кавказа северные племена, полагая, что сумеют лишить злого остикана повода [вторгнуться] к ним, если он не найдет ни одного благоустроенного города, авана и гюха, каждый у пре¬ делов своей страны постарались все разорить, разрушить, сломать, сровнять с землей».
49 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) арабской коалиции. Это послание не сохранилось (если вообще существовало), зато до нас дошло другое письмо тому же царю, посвященное иной теме. В письме 51 Николай Мистик «в пер¬ вый раз» обращается к «преславному эксусиасту Авасгии». Ис¬ ходя из того, что абхазскому царю Георгию II адресованы два других послания (46 и 162), причем письмо 46 написано сразу после восшествия Георгия на престол, К. Туманов57 определил адресата письма 51 как его отца — Константина III. Традиционно восхвалив абхазского царя за боголюбие, пат¬ риарх, однако, сразу же переходит к сути дела — благодарно¬ сти за помощь архиепископу Аланскому, за проявление «госте¬ приимства, заботы, другого обо всем попечения, какое только можно предоставить и которое ты выказал боголюбивейшему архиепископу, нашему чаду, со всей охотой и от всей души»58. Поскольку упомянутый здесь архиепископ Петр отправился в Аланию зимой 914 г., данное письмо следует датировать вре¬ менем вскоре после этого. Употребленное же здесь выражение «в первый раз» (лрйгаи) указывает на то, что прежде писем Кон¬ стантину III патриарх не писал, а значит, факт отправки ему антиарабского письма 913 г. (см. выше) остается сомнительным. По-видимому, именно в правление Константина III, а точ¬ нее, между 912 и 915 гг., произошло и крещение правителя алан. Если в письме 79 от 912 г. Николай Мистик говорит про¬ сто о «новообращенных» как о заслуге миссионеров, то уже в письме 51 (914-915 гг.) патриарх благодарит Константина за крещение архонта Алании: «Ведь мы узнали от разных людей, знающих твои подвиги, что ты, [вторым] после Бога, проявил большое попечение о просвещении архонта Алании и о тех, кто вместе с ним удостоились святого крещения»59. Можно легко 57 Toumanoff С. Chronology of the Kings of Abasgia and Other Problems // Le Museon. 1956. Vol. 69. P. 80-81. 58 Nicolaus Mysticus. Letters / ed. a. transl. by R.J.H. Jenkins, L.G. Westerink. Washington, D.C., 1973. P. 278. (CFHB; 6). 59 Ibid. З.В. Анчабадзе (Избр. тр. С. 363) ошибочно считает адресатом это¬ го письма Георгия I.
50 I. Князья, имена и кодексы представить себе, как Константин посредством писем или при личной встрече убедил (может, и при помощи неких полити¬ ческих аргументов) своего аланского соседа в преимуществах вхождения в христианскую ойкумену. В письме 51 заслуга крещения аланского правителя припи¬ сывается только абхазскому царю. Также и в письмах к Петру патриарх нигде не приписывает заслугу обращения князя само¬ му архиепископу — впрочем, как и Евфимию, хотя повод к этому Николаю представлялся, как минимум, 3 раза (в письмах 9, 79 и 135). Таким образом, единственный, кого патриарх упоминает в связи с крещением аланского правителя, — абхазский царь Константин III. Следует ли из этого, что аланы были крещены по инициативе абхазского царя60? Против этого говорит следу¬ ющее обстоятельство: первая аланская миссия — Евфимия, бли¬ жайшего сотрудника Николая Мистика61, — датируется 912 г., в то время как письмо Константину III отправлено не ранее чем через два года, уже при архиепископе Петре62. Но не был ли аланский правитель крещен рукой абхазского клирика63? Предположение строится лишь на последователь¬ ном упоминании о крещении князя и помощи архиепископу в письме 51 — однако такой порядок связан, скорее, с эпи¬ столярным (и отчасти дипломатическим) этикетом: от благо¬ дарности за оказанную поддержку патриарху легче перейти к просьбе о будущей, а ведь именно просьбами заканчивается большинство писем Николая Мистика. Кроме того, если алан¬ ский князь был крещен не греком, значит, Евфимий не выпол¬ нил инструкций патриарха ждать приезда смены. Ничего не говорят об «абхазском крещении» и арабские авторы — напро¬ 60 Иванов С.А. Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «вар¬ вара» христианина? М., 2003. С. 180-181. 61 О нем см.: PMbZ. Nr. 21926. 62 Между тем страницей ниже С.А. Иванов (Иванов С.А. Указ. соч. С. 182) уже утверждает, что «абхазы лишь помогали грекам». 63 Догу зов К.Г. Византийско-аланские отношения: дис. Тбилиси, 1987. С.113-116.
51 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт попитогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) тив, они инициатором христианизации считают византийского императора. Поэтому от такой гипотезы приходится все же от¬ казаться. Впрочем, очевидно, что Константину пришлось решать проблемы аланского иерарха и предоставлять ему то, чего, по всей видимости, невозможно было найти в дикой Алании. Пат¬ риарх просит эксусиаста помогать аланскому иерарху и в буду¬ щем, чтобы «получить многократное воздаяние от щедрого Бога нашего», обещая ему ту же награду, что и миссионерам. Таким образом, абхазский царь оказался не просто случайным помощ¬ ником архиепископа на его пути из Константинополя в Аланию, но как бы и его патроном. Скорее всего, на позицию царя по¬ влияло не только давление Константинополя, но и старые дру¬ жеские связи Абхазии с Аланией: в войне Насра и абхазов про¬ тив коалиции Адарнасе в 888 г. (см. выше) на стороне первых участвовал и погиб в битве аланский мтавар Бакатар. Как пока¬ зывает другое письмо Николая Мистика (46), абхазская помощь молодой Аланской Церкви оказалась не личной инициативой Константина III, а продолжилась и в правление его сына — Геор¬ гия II. IV. Становление Абхазского царства между двумя империями Как уже было сказано в самом начале, раннюю историю Абхаз¬ ского царства трудно представить как некую непрерывную по- следовательность событий: этому препятствует как недостаток источников, освещающих лишь отдельные события и оставля¬ ющих лакуны длиною в несколько десятилетий, так и их раз¬ нородность, неясность и несогласованность, зачастую затруд¬ няющие реконструкцию даже конкретных фактов. Кроме того, мы чрезвычайно мало знаем об остальных аспектах истории Аб¬ хазского царства, помимо политического и отчасти церковного: социальная, экономическая, этническая, церковная, культурная история этого государства дошла до нас лишь весьма фрагмен¬
52 I. Князья, имена и кодексы тарно. И все же существуют некоторые предпосылки для того, чтобы, с одной стороны, выявить ключевые узлы эволюции Аб¬ хазского царства, а с другой — синхронизировать ее с политиче¬ ской историей соседних держав: Армении, Тао-Кларджети, Ка- хетии, но прежде всего — Византийской империи и Арабского халифата. Обозначим эти узловые моменты. А. Образование Абхазского царства и «Абхазского католикосата» Абхазские мтавары повторили в 786-787 гг. тот же шаг, что и почти столетием ранее их предки — патрикии Лазики: вос¬ пользовавшись сложным внутриполитическим положением империи, отложились от нее. Но если лазский патрикий Сергий просто сменил византийский сюзеренитет на арабский, то аб¬ хазский мтавар Леон (вероятно, его двоюродный праправнук) решился на невиданный для кавказских правителей шаг — сам провозгласил себя царем, опираясь лишь на военную помощь хазар — своих родственников по матери, с которыми абхазы на¬ ладили контакты еще до начала 780-х годов, возможно, как раз при византийском посредстве в середине VIII в. Одновременно с этим на территории нового царства образо¬ валась и самостоятельная Церковь, которая для периода до XI в. может лишь условно называться Абхазским католикосатом. В 787 г. исчезла Фасисская митрополия, и на ее место пришла новая церковная структура, не зависевшая ни от Константи¬ нополя, ни от Мцхеты, но имевшая грузиноязычный характер. Центр «католикосата», если он вообще был, находился, возмож¬ но, сначала в Фасисе (Поти), а позднее, вероятно, был перенесен в столицу Абхазского царства — Кутаиси. Параллельно ему на севере Абхазского царства существовала (возможно, с переры¬ вом в 100 лет между 787 и 886 гг.) грекоязычная епархия, подчи¬ ненная Константинополю: она числилась в Notitiae episcopatuum как Севастопольская архиепископия, в действительности же ее центр находился в Анакопии — ранней резиденции абхазских царей.
53 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) Византийцы, конечно, не признали легитимности полити¬ ческой и церковной независимости Абхазского царства и про¬ должали считать Лазику своей законной территорией, перенеся для этого митрополичью кафедру Лазики из Фасиса в Трапе- зунт. Но лишенные такого опорного пункта в регионе, каким был для них в конце VII — начале VIII в. Фасис, они не мог¬ ли активно вмешиваться в восточнопричерноморские дела: по крайней мере, источники опять молчат об этом в течение по¬ лувека. К идее отвоевания Восточного Причерноморья визан¬ тийцы смогли вернуться только к началу 840-х годов. Однако неудача сразу двух походов, как морского, так и сухопутного, заставила империю отказаться от этого возврата к политике Юстинианов I и II, которым (особенно первому), возможно, хо¬ тел подражать Феофил. О полувеке внутриполитической истории Абхазского цар¬ ства, между 787 г. и серединой 820-х годов, мы не знаем почти ничего: в это время им правили Леон II и его сын Феодосий II. Где-то ближе к концу этого периода Феодосий женился на доче¬ ри грузинского куропалата Ашота Багратида — новой заметной фигуры в кавказской политике первой трети IX в. В результате этого династического союза Феодосий участвовал в картлий- ском походе Ашота против кахетинского хорепископа Григола и его коалиции, закончившимся победной битвой на Ксани. Как мы видим, первые шаги Абхазского царства на междуна¬ родной арене были направлены еще не на экспансию, а лишь на установление отношений с могущественными кавказскими соседями. Следующее же появление абхазского царя в Картли, в 853 г., могло иметь как оборонительный, так и наступательный харак¬ тер: выдвинув войско в Кверцхоби на северо-западе Картли, Феодосий мог и предупредить нападение арабского наместни¬ ка Буги Турка на Эгриси, и построить планы на занятие Картли после гибели тбилисского эмира Саака. К этому моменту преж¬ ний союз с Багратидами был разорван, и сын Ашота Баграт оказался в числе военачальников Буги, нанесших поражение Димитрию, который вынужден был отступить в Двалети. В это
54 I. Князья, имена и кодексы же время начался и внутрибагратидский конфликт между сы¬ новьями Ашота, окрасивший всю политику Абхазского царства в последующие полвека. Димитрий поддерживал с Тао-Клар- джети и религиозные контакты, приглашая оттуда грузинских монахов для устройства монастырей в Эгриси (очевидно, из-за слабости местной Церкви). Б. Территориальная экспансия и династический кризис Новое вторжение в Картли предпринимает уже следующий аб¬ хазский царь — Георгий I. Воспользовавшись уходом арабского наместника Армении Мухаммеда-ибн-Халида в 877-878 гг., он занимает Картли — очевидно, только Западную. Для управле¬ ния новыми владениями он оставляет эриставом своего пле¬ мянника, но размещает его не в Картли, а в Чихе на территории Эгриси, близ картлийской границы. После смерти бездетного Георгия I Абхазское царство по¬ стигает династический кризис: вдова Георгия убивает своего старшего племянника — картлийского эристава, а младший сын Димитрия II чудом добирается по морю до Византии. Чтобы со¬ хранить власть, вдова выходит замуж за представителя абхаз¬ ской знати — мтавара Иоанна Шавлиани, который становится новым абхазским царем. Иоанн берет в жены своему сыну Адарнасе дочь могуще¬ ственного Багратида — мампала Гуарама из младшей линии, в результате чего ее брат Наср, равно как и еще один Багратид — Гурген из старшей линии, оказываются около 880 г. союзника¬ ми Шавлиани в борьбе за Картли против армян и примкнув¬ ших к ним куропалата Давида, желавшего вернуть себе Карт¬ ли, и Липарита Багваши, ушедшего при Шавлиани из Эгриси и обосновавшегося на юго-западе Картли. Результатом этой вой¬ ны стал, вероятно, мирный договор, по которому Картли оста¬ валась за абхазами, а Ашот I Анийский взял своему сыну в жены дочь Иоанна Шавлиани.
А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) 55 В. Консолидация Абхазского царства Счастливый случай в виде бегства в Константинополь Багра¬ та, малолетнего сына Димитрия II, дал Византии возможность снова вернуть себе влияние в Восточном Причерноморье. Воз¬ вратившийся при помощи империи на абхазский престол Ба¬ грат, по всей видимости, получает титул магистра и становится формальным вассалом Византии. Сразу после этого он берет в жены вдову убитого им Адарнасе Шавлиани и затем, продол¬ жая политику Шавлиани, помогает ее брату Насру (с которым он, вероятно, познакомился в константинопольском изгнании) вернуть отцовские владения. Их совместный поход в Самцхе оканчивается, однако, поражением от коалиции армян и Адар¬ насе Багратида, куропалата Гургена (недавнего союзника абха¬ зов) и гибелью Насра, абхазского эристава Картли и аланского мтавара в 888 г. Однако, судя по всему, абхазам удается сохранить после 888 г. свои владения в Картли. Их захватывает лишь в 893 г. сле¬ дующий анийский царь — Смбат I, который, вероятно, передал управление Картли куропалату Адарнасе, хотя реальная власть над ней достается, очевидно, местным азнаурам. Новая абхазо¬ армянская война заканчивается, возможно, также мирным до¬ говором, в результате которого сын Баграта Константин III бе¬ рет в жены дочь Адарнасе. Именно Константину III выпадает участь отвоевать Запад¬ ную Картли в середине 900-х годов, хотя его поход окончился неудачно: перейдя Лихский хребет и заняв Уплисцихе, он затем попал в четырехмесячный плен к Смбату I. Однако через неко¬ торое время анийский царь предпочел заполучить в лице Кон¬ стантина III нового союзника, передал ему Картли и, вручив ему царские регалии, с почетом отправил домой, опасаясь также на¬ чала новой междоусобицы в Абхазии. Такая дружба армянско¬ го и абхазского царей, которой последний оставался верен до самой смерти, заставила куропалата Адарнасе вступить в кон¬ фликт со Смбатом I и покуситься около 908 г. на его власть —
56 I. Князья, имена и кодексы победив Адаранасе, Смбат сослал часть мятежных нахараров именно в Абхазию. Получив от Смбата I в управление Западную Картли, Кон¬ стантин III в 906 г. предпринял, по приглашению кахетинского хорепископа Квирике I, поход в Эрети, в результате которого получил две крепости — Ариши и Гавазни. Однако укрепить¬ ся в Восточной Грузии ему помешало нашествие арабского на¬ местника в Армении Юсуфа Абуль-Касима (907-914 гг.), ко¬ торое затронуло в том числе и Картли. В 909 г. в Абхазию от Юсуфа бежит и армянский царь Смбат I. После смерти Смбата I (ум. 912) и ухода Юсуфа из Восточной Грузии Константину III, очевидно, удалось восстановить контроль над Картли и даже, возможно, покуситься на Гогарену. В 913 г. константинополь¬ ский патриарх Николай Мистик, вероятно, пригласил его вме¬ сте с куропалатом вступить в коалицию для защиты Армении от арабов. Тот же Николай Мистик вовлек абхазского царя еще в один политический проект — по христианизации алан, его давних союзников. Константин III помогал архиепископу Петру, на¬ правленному в Аланию в 914 г. на смену первой византийской миссии монаха Евфимия. Более того, патриарх прославил абхаз¬ ского царя и за участие в крещении самого аланского правителя. И в дальнейшем, при наследнике Константина Георгии И, Абха¬ зия продолжала помогать молодой Аланской церкви до ее раз¬ грома хазарами около 932 г. Г. Абхазское царство между двумя империями Если взглянуть на всю предысторию и историю Абхазского цар¬ ства с позиций мировой политики, то здесь сразу выделяются две ключевые точки: отпадение от Византии патрикия Лазики в 696-697 гг. и мтавара Абхазии (и Лазики-Эгриси) в 786-787 гг. Первое отпадение не стало, однако, решающей победой халифа¬ та, так как примерно через десятилетие (с 708 г.) империи уда¬ лось более или менее вернуть Лазику под свой контроль, препо¬
57 А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.) ручив ее новым локальным правителям (как в 705-711 гг. остаток своих лазикских владений — армянскому куропалату): вначале картлийскому эрисмтавару, затем армянскому князю и, наконец, абхазскому мтавару. Несмотря на отдельные арабские удары в 730-е годы, до 786-787 гг. Византия продолжала осуществлять в Восточном Причерноморье старую, еще римскую практику управления пограничными территориями посредством васса¬ лов, причем не обязательно местного происхождения. Напротив, отпадение Абхазии в 786-787 гг. стало поворот¬ ным моментом для византийской политики в Восточном При¬ черноморье: на месте вассального мтаварства вдруг возникает независимое царство. Не согласная с этим империя вначале попыталась вернуть данный регион силой, но потерпела две неудачи в начале 840-х годов. На протяжении большей части IX в. Абхазское царство выступало как самостоятельный игрок на кавказской арене, понемногу обретавший свое могущество: начав проникновение за Лихский хребет с участия в военных союзах с соседями (Багратидами и кахетинцами), с середины столетия оно и само стало претендовать на Западную Картли, которую, наконец, захватило в конце 870-х годов. Здесь претен¬ зии абхазских царей вновь пересеклись с интересами халифата, который неоднократно (в 850-х и середине 870-х годов) пытался вернуть Восточную Грузию под свой контроль, после чего араб¬ ское влияние здесь потихоньку начало сходить на нет. Ни династические перевороты конца 870 — 890-х годов, ни формальное подчинение империи не меняют внешней политики Абхазского царства: оно продолжает бороться за Картли, теперь против анийских царей, и вмешиваться во внутрибагратидские конфликты. Со своей стороны Византия уж& не пыталась вер¬ нуть себе ту степень контроля, которой обладала за век-два до этого: она стала довольствоваться — да и то, возможно, не сра¬ зу — формальным сюзеренитетом, выраженным через получе¬ ние абхазским царем византийского титула магистра. В конце IX — первой четверти X в. вырабатывается новая форма сим¬ биоза: Византия не вмешивалась во внутреннюю и даже внеш¬
58 I. Князья, имена и кодексы нюю политику Абхазского царства, а то, в свою очередь, под¬ держивало дипломатические инициативы империи на Кавказе (например, христианизацию Алании). Эта эпоха стабилизации отношений и постоянной дружбы приходится как раз на время внутриполитической стабилизации в самой Византии, которой правят императоры Македонской династии.
Приложение Хронологическая таблица правления абхазских царей* Имя ДАЦ Вахушти Такаишвили Гугушвили Туманов Лордкипанидзе Виноградов Леон II 45 786-806 746-791 744-789 766/7-810/1 758-798 762/4-807/9 Феодосий II 27 806-845 791-818 789-816 810/1-836/7 798-825 807/9-834/6 Димитрий II 36 — 818-854 816-842 836/7-871/2 825-861 834/6-870/2 Георгий I 7 845-877 854-861 842-849 871/2-877/8 861-868 870/2-877/9 Иоанн — 877-879 — 849-853 877/8 — ок. 879 868-? 877/9-? Адарнасе — 879-887 — 853-861 ок. 879 — 887 ? —ок. 881 ?-886? Баграт I 12 887-906 861-873 861-873 ок. 887 — 899 881-893 886?-898? Константин III 39 906-921 873-912 873-912 899-915/6 893-922 898?-922 Георгий II 45 921-955 912-957 912-957 915/6-959/60 922-957 922-957 Леон III 1Й 955-957 957-967 957-967 959/60-968/9 957-967 957-967 Деметре III 8 957-979 967-975 967-975 968/9-975/6 967-975 967-975 Феодосий III 3 979-985 975-978 975-978 975/6-978 975-978 975-978 Баграт II 985-1014 978-1014 978-1014 978-1014 978-1014 978-1014 Основана на кн.: ToumanoffС. Chronology... Р. 82; Очерки истории... VI, 3. СП чо А. Виноградов. Абхазское царство — опыт политогенеза между христианством и исламом (конец VIII — начало X в.)
Анна Литвина, Фёдор Успенский ПРАВИТЕЛЬ И ЕГО ТЕЗКИ НА СЕВЕРЕ И ВОСТОКЕ ЕВРОПЫ В IX — НАЧАЛЕ XIII в. Жизнь династии в средневековой Европе охватывалась целой сложной сетью норм, правил и запретов, часть из которых фик¬ сировалась на письме (впрочем, обыкновенно — с заметным опозданием, когда сами правила грозили уже выйти из употреб¬ ления). Другая же часть навсегда оставалась неписаной, тем не менее каждый шаг династического обихода этими неписаными правилами поддерживался и одновременно всякий раз под¬ тверждал их существование. Речь идет не только о церемониа¬ ле и, так сказать, династическом этикете, но и о своеобразном родовом предопределении, заставлявшем различных членов ди¬ настии и их ближайшее окружение брать на себя определенные функции и вести себя так, а не иначе. Одной из сфер, регулируемых подобными неписаными, но весьма эффективными нормами, является имянаречение, вы¬ бор имени. Если посмотреть на жизнь разных европейских дво¬ ров в эпоху, условно говоря, с IX по начало XIII в., мы можем вы¬ делить некий набор параметров, по которым в принципе могут даваться имена представителям правящего рода, и посмотреть, какие из этих параметров актуальны для каждой отдельно взя¬ той династии, причем здесь очень легко убедиться, что некото¬ рые из них как бы сцеплены, связаны между собой. Сами эти структурные связки весьма интересны как для создания целост¬ ного династического портрета, будь то правители Франции, Венгрии, Польши, Руси или Скандинавии, так и для реконструк¬ ции определенных правовых отношений, выстраиваемых с по¬ мощью имен собственных. Более того, взяв за отправную точку рассмотрение каждой династической традиции как уникально¬
61 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. го и в определенном смысле замкнутого в себе целого, мы, опи¬ раясь на функционирование механизма имянаречения, можем на очередном этапе исследования изучить и взаимодействие, взаимопроникновение этих традиций, иной раз выходящее за пределы христианского мира Европы. Итак, самыми значимыми, самыми системными, определя¬ ющими все прочие параметры, являются, пожалуй, следующие два: может ли новый член династии получить имя своего живого отца или деда и могут ли династические имена в массовом поряд¬ ке жить за пределами династии? В самом деле, во всех европейских правящих родах эпохи Средневековья при нормальном течении событий новорожденные с наибольшей вероятностью получали имена своих предков. Но вот можно ли было использовать имена живых родичей или — в соответствии с некими реликтами архаических представлений о своеобразной реинкарнации предка в потомке — только предка умершего?1 В интересующее нас время славянские династии Централь¬ ной Европы, например, не знали запрета на повтор имени жи¬ вого отца, так что в роду Пястов или у Пржемысловичей могут фигурировать подряд два Мешко или два Болеслава, отец и сын2. 1 Ср. в связи с этим: Mitterauer М. Zur Nachbenennung nach Lebenden und Toten in Furstenhausern des Fruhmittelalters 11 Gesellschaftsgeschichte / Festschr. fur K. Bosl zum 80. Geburtstag. Munchen, 1988. S. 386-399; Idem. Ahnen und Heili- ge: Namengebung in der europaischen Geschichte. Munchen, 1993. S. 130-131,293- 330; Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей в X-XVI вв.: Династическая история сквозь призму антропонимики. М., 2006. Passim; Mit¬ terauer М. Traditionen der Namengebung: Namenkunde als interdisziplinares For- schungsgebiet. Wien; Koln; Weimar, 2011. S. 73-89. 2 Так, в перечнях детей Мешко I и Оды на первом месте фигурирует их сын Мешко, который, по всей видимости, был старшим (Balzer О. Genealogia Piastow. Krakow, 2005. S. 102-104), а наследником Болеслава (Жестокого) был его сын Болеслав (Благочестивый), у которого, в свою очередь, был сын Боле¬ слав (Рыжий) (Cosmae Pragensis Chronica Boemorum = Die Chronik der Bohmen des Cosmas von Prag / hrsg. v. B. Bretholz. Berlin, 1923. S. 42, 57-58 (I, 21-23). (MGH. SS rer. Germ.; N.S. 2.); Козьма Пражский. Чешская хроника / вступ. ст., пер. и коммент. Г.Э. Санчука; отв. ред. Л.В. Разумовская, В.С. Соколов. М., 1962.
62 I. Князья, имена и кодексы В Скандинавии же очень долго такое имянаречение могло озна¬ чать только одно — что сын является постумом, т.е. появился на свет непосредственно после гибели или внезапной кончи¬ ны своего отца. Соответственно имя ему выбирал уже не отец, а другие члены рода. Точно так же обстояло дело и на Руси, бо¬ лее того, русские князья придерживались этого принципа доль¬ ше и последовательнее, чем их северные соседи: подобно тому, как конунг по имени Харальд или Хакон не мог назвать Хараль- дом или Хаконом своего сына, у Рюриковичей князь по имени Святослав или Владимир не мог наречь собственного отпрыска своим династическим именем. В Скандинавии некоторый ономастический сдвиг приходит¬ ся на XII в. и касается в основном Дании — во второй половине столетия могущественный датский конунг Вальдемар Великий называет Вальдемаром одного из своих законных сыновей. Во¬ обще говоря, Дания из всех Скандинавских стран демонстриру¬ ет в этом отношении наибольшее число отклонений* 3, в Норве¬ гии же, как и на Руси, вплоть до XIII в. сыновья государей почти никогда не становились тезками своих живых отцов. Нельзя не отметить, что тем самым как бы упускалась очень выгодная с точки зрения престолонаследия возможность своеоб¬ разной десигнации путем повтора имени. Вспомним, что право на имя всюду в Европе так или иначе связано с правом на власть. Нарекая сына собственным именем, правитель как бы с самого начала представляет его всему миру как своего легитимного на¬ следника. Русскому же князю или скандинавскому конунгу, на первый взгляд, как будто бы некуда было деть свое родовое имя при жизни. Он лично как будто бы вообще не мог его исполь¬ зовать, ему оставалось надеяться, что после смерти оно будет С. 64,76-77. (Памятники средневековой истории народов Центр, и Воет. Евро¬ пы)). Отцовское имя Святополк (Святоплук) носил и один из сыновей князя Великой Моравии Святополка I, племянника Ростислава. 3 Так, еще до Вальдемара тезками своих отцов были его родной дядя, вне¬ брачный сын Эйрика Доброго — Эйрик Незабвенный, а также один из весьма многочисленных сыновей основателя датской династии Свейна Эстридссона (Ульфссона) — Свейн.
А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки 63 на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. востребовано и только тогда с его помощью будет деклариро¬ вана властно-правовая преемственность по отношению к нему какого-то неведомого потомка. На самом деле подобный запрет не только ограничивал князя, но и порождал ситуацию более изощренного манипулирования династическими именами. В Скандинавии, например, правитель мог подарить свое имя кому-то из приближенных или новоприобретенных союзников, дабы тот носил его сам или отдал своему новорожденному на¬ следнику. Так, согласно саге, конунг Норвегии Магнус Добрый, находясь на смертном одре, раздав все имущество и драгоцен¬ ности приближенным, вознаградил своим именем за верную службу опоздавшего к раздаче добра дружинника Торстейна Халльссона4. Таким образом имя Магнус (Magnus) попадает в Исландию — вернувшись на родину, Торстейн назвал так свое¬ го новорожденного сына, а от него, уже, так сказать, стандарт¬ ным порядком, это имя со временем перешло его внуку, правну¬ ку Торстейна, будущему епископу Магнусу Эйнарссону. Другой конунг Норвегии, Хакон Хаконарсон (кстати, классический об¬ разчик северного династа, появившегося на свет после смерти отца, что и отразилось в его именовании), сделал некого Оспа- ка конунгом Гебридских островов и наряду с титулом (konungs nafn) дал ему новое имя — Хакон (Hakonr)5. Очевидно, что подобное дарение имени является залогом особого расположения, подразумевающего наделение и други¬ ми благами, более материальными, чем имя, а порой оно демон¬ стрирует, подтверждает или формирует некую иерархическую связь6. Случай с Магнусом Добрым в этом отношении особенно 4 Morkinskinna / udg. ved Е Jonsson. Kobenhavn, 1932. Bis. 142-143. (Samfund(et) til udgivelse at gammel Nordisk Litteratur; 53); Flateyjarbok / udg. af G. Vigffusson, C.R. Unger. Bd. I-III. Bd. III. Christiania, 1868. Bis. 330. Об этом эпизоде см. подробнее: Успенский Ф.Б. Имя и власть: выбор имени как инстру¬ мент династической борьбы в средневековой Скандинавии. М., 2001. С. 26. (Studia philologica. Series minor). 5 Flateyjarbok. Bd. III. Bis. 101. 6 Cp. в связи с этим: Mitterauer М. Ahnen und Heilige... S. 297, 314-330; AlthoffG. Namengebung und adliges Selbstverstandnis // Nomen et gens: Zur histo-
64 I. Князья, имена и кодексы интересен, поскольку дарение имени призвано обеспечить бу¬ дущему ребенку благоволение преемников умирающего конун¬ га или, по крайней мере, славу и почет в глазах окружающих уже после того, как конунга-дарителя не будет на свете7. Кроме того, здесь ясно видно, что имя является в некотором смысле экви¬ валентом имущественного подарка, достойной заменой золота, серебра и драгоценных тканей и, уж во всяком случае, отражает стремление повлиять неким актом в настоящем на будущее, что характерно для имянаречения вообще, а для династического — в особенности. Русские же князья, с позиции распоряжения собственными именами, казалось бы, были еще более связаны, чем их сканди¬ навские коллеги и родичи. Как уже говорилось, ни в Скандина¬ вии, ни на Руси ребенок обычно не мог получить имя живого прямого предка — отца, деда или прадеда. При этом, однако, родовые именования скандинавских правителей, в сущности, были теми же, что и у их окружения. Харальдом мог зваться как наследник конунга, так и наследник любого свободного бонда, и у того и у другого мог быть покойный прадед, носивший это имя. Иными словами, далеко не всякое имя годилось для дина- ста, но всякий в Скандинавии мог оказаться его тезкой. У Рюриковичей дело обстояло совершенно иначе. Большая часть княжеских имен, таких как Святослав, Всеволод, Влади¬ мир, Олег, насколько мы можем судить по источникам, никогда за пределами династии не употреблялась. Этот запрет не был абсолютным, здесь возможны кое-какие оговорки8, однако ге- rischen Aussagekraft friihmittelalterlicher Personennamen / hrsg. v. D. Geuenich, W. Haubrichs, J. Jarnut. Berlin; N.Y., 1997. S. 130-131. (Erganzungsbande zum Re¬ allexikon der germanischen Altertumskunde; 16); Mitterauer M. Traditionen der Namengebung... S. 91-134. 7 Разумеется, эту историю можно счесть не совсем корректным приме¬ ром дарения своего имени при жизни, поскольку конунг Магнус совершил этот акт, находясь на смертном одре. 8 Во второй половине XII — XIII вв. отдельные княжеские антропонимы все же проникали в ближайшее окружение Рюриковичей. Как правило, речь идет об именах, которые в самой династии уже вышли из употребления или,
65 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. неральная линия была такова, что набор княжеских имен яв¬ лялся неотъемлемой собственностью княжеского рода. Знать на Руси носила устроенные таким же образом двухосновные имена, которые отличались от княжеских только тем, что не яв¬ лялись ими: знатного новгородца или киевлянина могли звать Миронегом или Жирославом, но не Владимиром или Святосла¬ вом. Соответственно правящий князь не мог подарить дружин¬ нику или даже свойственнику-новгородцу династическое имя, дабы тот использовал его вместо прежнего или назвал так свое¬ го сына. Что же русские князья могли делать со своими именами? Как выясняется, возможностей у них было довольно много. Хотя бы вскользь упомянем, что княжеское имя в ту пору чаще, чем где бы то ни было в соседних странах, служило для обра¬ зования названий городов — Ярославль, Владимирь, Дмитров, Юрьев и целый ряд других ойконимов стали своеобразным вла¬ дельческим знаком, отражавшим право его основателя и владе¬ теля. Однако не менее интересны, на наш взгляд, достаточно изо¬ щренные механизмы подтверждения договорных отношений с помощью имени, которые складывались на Руси в XII столе¬ тии. К этому времени княжеский род чрезвычайно разросся, а поскольку русская земля, как и набор династических имен, являлась его своеобразным коллективным родовым владением, нужна была система регуляции отношений между родичами, дальними и самыми близкими. С точки зрения выбора имени, весьма существенно, что запрет на использование имен жи¬ вых предков распространялся лишь на предков прямых, но не косвенных. Проще говоря, новорожденный Рюрикович не мог во всяком случае, стали заметно менее востребованы. Такие именования мог¬ ли даваться, например, сыновьям княжеских воспитателей или кормилиц (?). Характерно, однако, что эти дети никогда, насколько мы можем судить по ис¬ точникам, не получали ни имени князя, при дворе которого обретались, ни имен его ближайших предков и родичей по мужской линии. См. подробнее: Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Русские имена половецких князей: Междинасти¬ ческие контакты сквозь призму антропонимики. М., 2013. С. 201-208.
66 /. Князья, имена и кодексы получить родовое имя живого деда, но вполне мог стать тезкой живого дяди, родного или двоюродного9. Вполне допустимо также было давать одинаковые имена двум кузенам или отда¬ ленным родственникам из одного поколения. Изобилие такого рода тезок отражает определенные процессы в распределении власти и борьбе за нее. Известно, что в разраставшейся династии именно конфлик¬ ты между кузенами, а в еще большей степени —■ между пле¬ мянниками и дядьями, оказывались наиболее острой и наибо¬ лее типичной ситуацией внутриродового раздора. Кроме того, особенному риску подвергались малолетние наследники князя, если тому случалось умереть прежде, чем они подрастали до¬ статочно, чтобы отстаивать свои родовые интересы. Можно сказать, что в XI столетии такая ущербность рано осиротевших княжичей становилась практически фатальной: они претендо¬ вали на очень многое (подобно, например, наследникам Влади¬ мира, рано скончавшегося старшего сына Ярослава Мудрого), а в конце концов могли не получить почти ничего. Ко всему прочему, довольно трудно оказывалось ответить на вопрос, что являлось ранним сиротством в династии, а что — нет. Понятно, что Мстислав Великий, сын Владимира Монома- ха, лишившийся отца в весьма немолодые годы и получивший из его рук киевский стол, безвременно осиротевшим считаться никак не может. А каково положение 15-18-летнего князя, ли¬ шившегося отца в ту пору, когда он уже был деятельным предво¬ дителем войска, но располагал лишь незначительным собствен¬ ным столом, а при этом у него имелась целая гроздь достаточно молодых и предприимчивых дядьев, которые были старше его по иерархии и соответственно поочередно претендовали на всю полноту отцовского наследия? Не оказывался ли он навсегда об¬ деленным ими? По-видимому, в качестве превентивной меры, хотя бы от¬ части предохранявшей от подобной ситуации, у Рюриковичей 9 Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей... С. 71- 110.
67 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. в XII столетии выработалась практика, когда два, а то и три или даже четыре князя, приходившиеся друг другу родными братья¬ ми и при этом являвшиеся близкими союзниками, заранее до¬ говаривались, что тот, кому случится пережить другого, примет под свое покровительство (станет «во отца место») осиротев¬ ших племянников — биологических сыновей того, кто умрет ра¬ нее. Такая практика началась, по-видимому, при сыновьях Вла¬ димира Мономаха, Мстиславе Великом и его братьях, которым смолоду довелось наблюдать, сколь затяжными и кровопролит¬ ными могут быть конфликты, некогда спровоцированные так называемым изгойством10. Эта практика договоров между братьями почти незамед¬ лительно стала воплощаться в имянаречении. Дядя — скорее, младший из договаривавшихся —■ давал свое имя кому-то из племянников, который появлялся на свет первым после заклю¬ чения договора или к чьему рождению этот договор был при¬ урочен. Обратим внимание, в частности, на наречение в семьях потомков Мономаха (рис. 1). Старший из его сыновей, Мсти¬ слав, получивший Киев от отца, завещал его брату Ярополку, который, в свою очередь, сделавшись киевским князем, оказы¬ вал деятельное покровительство племянникам Мстиславичам. При этом один из самых младших среди этих племянников но¬ сил дядино имя Ярополк. Договор между старшими Мономашичами, Мстиславом и Ярополком, скорее всего, стал своеобразным продолжением 10 Мы намеренно не останавливаемся здесь на знаменитой статье об изгой¬ стве из «Устава Всеволода»: «Изгои трши: поповъ с(ы)нъ грамоты не оум'Ьеть, холопъ из’ холопьства выкупитсА, коуп'Ьць шдол'жаеть. А се четвертое изгой¬ ство и себе приложимъ: аще кн(я)зь шсирогЬеть» (Древнерусские княжеские уставы: XI-XV вв. / изд. подгот. Я.Н. Щапов. М., 1976. СЛ57. § 17). Время воз¬ никновения текста как такового, а тем более приписки о четвертом, княже¬ ском, изгойстве, вызывает серьезные разногласия у исследователей, не являет¬ ся абсолютно прозрачным и ее содержание. Тем не менее целый ряд наглядных фактов, когда внуков — сыновей рано умершего князя — явно обходят при разделе дедовского наследия между членами правящего рода, недвусмысленно свидетельствует об ущербном положении такого рода сирот, каким бы терми¬ ном оно ни обозначалось в домонгольской Руси.
68 I. Князья, имена и кодексы Владимир Мономах Мстислав Ярополк Андрей Юрий Великий Добрый Долгорукий Ростислав Ярополк Андрей Боголюбский Роман Давыд Рюрик Мстислав Храбрый Мстислав Мстислав Ростислав Мстислав Удатный Рис. 1. Наречение племянника в честь живого дяди среди потомков Владимира Мономаха воли их отца, при жизни распределившего роли своих старших детей и внуков11. Характерно, однако, что соответствующая пар¬ ная договоренность существовала и у младших сыновей Моно¬ маха, родившихся, по всей видимости, от другого брака, нежели Мстислав и Ярополк, — Юрия Долгорукого и Андрея Доброго12. Сын Юрия был наречен Андреем, однако не ему и его братьям довелось воспользоваться поддержкой дяди, а напротив, Юрий Долгорукий отстаивал интересы своих осиротевших племян¬ ников, соблюдая обещание, данное их отцу13. Существенно, что 11 Назаренко А.В. Древняя Русь и славяне: ист.-филол. исследования. М., 2009. С. 96401. (Древнейшие гос-ва Воет. Европы, 2007 год). 12 Кучкин В.А. Чудо св. Пантелеймона и семейные дела Владимира Моно¬ маха // Россия в средние века и новое время: сб. ст. к 70-летию Л.В. Милова. М., 1999. С. 59-60, с указанием литературы. 13 «...азъ еемь с твоимъ шцмь а съ своим братомъ Андр'Ьемъ хрс’тъ ц'Ьловалъ на томъ к\ко кто са наю шетанетъ то тыи 6удет" шбоимъ д'Ьтемъ шць
69 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. в обоих случаях дядино имя, Ярополк или Андрей, получал не старший сын своего отца. Позднее подобным же образом нарекались не только внуки, но и, например, праправнуки Владимира Мономаха — Мстислав Романович и Мстислав Давыдович, названные в честь Мстисла¬ ва Ростиславича, младшего брата их отцов, Романа и Давыда, князей смоленских. Разумеется, был и ряд других аналогичных случаев, но в этих эпизодах мы можем четко проследить резуль¬ таты подобных договоров: как именно дядья помогали осиро¬ тевшим племянникам, конечно, не только тем, кто стали их тез¬ ками, но и их братьям. В этом отношении показательна судьба Мстислава Мстисла- вича Удатного. Как и в случае с сыновьями Мономаха Юрием Долгоруким и Андреем Добрым, братьев Ростиславичей, дого¬ ворившихся о судьбе своих отпрысков, ждала несколько иная судьба, чем они запланировали. Мстиславу Ростиславичу, млад¬ шему из них, чье имя перешло двум сыновьям его братьев, не довелось оказать поддержку племянникам. Напротив, сам он скончался рано и внезапно, оставив малолетних сыновей. Соб¬ ственно говоря, один из них, тот, о котором пойдет речь, был посмертным ребенком, как явствует из его имени, воспроиз¬ водящего имя отца. Иными словами, Мстислав Мстиславич Удатный был не просто князем, рано осиротевшим, но, если так можно выразиться, и на свет появившимся уже сиротой14. Самый старший из его дядьев, Роман Ростиславич, помочь ему уже ничем не мог, поскольку скончался практически в ту же пору, что и его отец. Однако Мстислав Мстиславич оказался тесно связан с родом следующего по старшинству дяди, Рюрика и волость оудержати а потомъ к тоб'Ь хрстъ цЪловалъ есмь им'Ьти та снмъ соб'Ь и ВолодимирА искати нын же сну аче ти есмь ВолодимирА не добылъ а се ти волость и да ему Дорогобужь и Пересопницю и всЬ Погориньскшд городы» (ПСРЛ. Т. 2. Стб. 487-488); в случае переиздания летописи мы, кроме специ¬ ально отмеченных случаев, всегда ссылаемся на последнее издание. 14 Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей... С. 296-318.
70 I. Князья, имена и кодексы Ростиславича, и есть все основания полагать, что в его-то семье он и вырос. Во всяком случае, он отправлялся вместе с кузеном, сыном Рюрика Ростиславом, в рискованные «молодежные» экс¬ педиции15, а потом, по всей видимости, стал крестным отцом его дочки, долгожданной внучки Рюрика16. Обратим внимание, что права этого князя ничуть не были ущемлены: во взрослой жизни его династические интересы реа¬ лизовались, например, в Новгороде, городе, где умер его отец, а позднее — в претензиях на Галич, где прежде сидел неудач¬ ный зять его дяди Рюрика17. Все эти сложные династические коллизии позволяют продемонстрировать одно простое сооб¬ ражение: договоры между братьями, воплощавшиеся в том, что один из них давал свое имя сыну другого, могли весьма успеш¬ но работать и в ту пору, когда дарителя имени уже не было в живых. Иными словами, правовые отношения своеобразного опекунства и защиты осиротевших племянников, манифести¬ рованные в имянаречении, достаточно часто реализовывались успешно. Не менее интересна и другая, более раритетная возможность прижизненной передачи князем собственного имени. Если речь 15 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 677. 16 Там же. Стб. 708. 17 Поначалу, как известно, отношения Рюрика Ростиславича и его зятя Ро¬ мана Мстиславича были исключительно близкими. Рюрик, в частности, актив¬ но помогал Роману добывать Галич и, по просьбе последнего, посылал ему туда в помощь своего родного сына Ростислава. Ко времени гибели Романа эти от¬ ношения были безнадежно испорчены. Этот князь, как известно, насильствен¬ но постриг своего тестя Рюрика, его жену и дочь (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 420-421, 425-426; ср.: Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Насильственный постриг княже¬ ской семьи в Киеве: от интерпретации обстоятельств к реконструкции при¬ чин // Средневековая Русь. Вып. 10: К 1150-летию зарождения рос. государ- ственйости / отв. ред. А.А. Горский. М., 2012. С. 135-169). Однако одним из пер¬ вых деяний Рюрика, сбросившего «чернечьскъгЬ порты» после смерти зятя, стала попытка осадить Галич (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 426-427; Т. 2. Стб. 717; Т. XXV. С. 108; ср.: Домбровский Д. Вступление Мстислава Мстиславича в борьбу за Га¬ лич // Средневековая Русь. С. 170-196). По всей видимости, Рюрик исходил из того, что обладает неким правом распоряжаться этим столом.
71 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX— начале XIII в. шла о наследниках мужского пола, нормальный порядок вещей заключался в том, чтобы ребенок получил имя из отцовского рода — до сих пор, говоря о дедах, прадедах, дядьях или других более отдаленных родичах, мы имели в виду именно родствен¬ ников со стороны отца. Здесь еще раз проступает отчетливая связь между правом на имя и правом на власть. В течение XI- XII столетий мы не находим примеров, когда Рюриковичи обос¬ новывали свои властные претензии родством через женщин, и тем более не видим случаев, чтобы власть над теми или ины¬ ми землями и в самом деле была получена по праву родства по женской линии. Можно с уверенностью утверждать, что здесь царствовала жесткая патрилинейная схема. Однако в том, что касается заключения военных союзов или покровительства, оказываемого сыновьям сестер, дочерей или даже племянниц, дело обстояло несколько иначе18. Так, чаще всего осиротевший княжич искал поддержки у братьев своего отца (стрыев), но мы знаем случаи, когда в си¬ туации сложного многостороннего междинастического кон¬ фликта он мог переметнуться и к своим уям (дядьям со стороны матери), и те охотно принимали его, подчеркивая, что делают это именно потому, что он приходится им сестричичем (сыном сестры). Могла ли такая ориентация на родственников со сто¬ роны матери быть стратегическим решением, принимаемым за¬ благовременно, подобно тому как это делалось родными братья¬ 18 Внутридинастический брак на Руси был одним из весьма эффектив¬ ных средств заключения междукняжеских политических и военных союзов. Одной из целей браков Рюриковичей между собой могло быть прекращение конфликта, противопоставившего две разошедшиеся ветви правящего рода. Подобный замысел не всегда оказывался успешным, но известно достаточно случаев, когда это традиционное средство средневековой политики стано¬ вилось вполне продуктивным (Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Случалось ли князьям домонгольского времени брать в жены близких свойственниц? По¬ литические выгоды, церковные запреты, прецедент // Факты и знаки: Исследо¬ вания по семиотике истории. Вып. 3. М.; СПб., 2014. Гл. 4. С. 72-105). Немалую роль в его действенности играло, разумеется, появление общих внуков или детей сестер, заново объединявшее кровным родством представителей недав¬ но враждовавших кланов.
72 I. Князья, имена и кодексы ми, когда они заключали договор на случай раннего сиротства своих сыновей? Могли ли, наконец, эти стратегические догово¬ ренности закрепляться в имянаречении? Как мы и оговорили с самого начала, такая практика не была частотной, однако отдельные ее примеры все же обнаружива¬ ются. Речь при этом идет, скорее, о временах довольно позд¬ них (поздних, разумеется, лишь в перспективе интересующей нас домонгольской истории Руси). Так, в 1170-е годы у Игоря Новгород-Северского, князя не слишком могущественного, но навсегда вошедшего в русскую культуру благодаря тому, что он стал одним из главных героев «Слова о полку Игореве», появля¬ ются сыновья (рис. 2). Двое из них, в том числе самый старший, получают имена Владимир и Роман, которые у черниговских князей (а именно к этой ветви Рюриковичей принадлежали их отец и дед) встречались крайне редко. Говоря точнее, во всем черниговском доме до появления на свет этих мальчиков было лишь по одному обладателю соответствующих имен, причем оба они приходились княжичам довольно отдаленными род¬ ственниками (один — троюродным дедом, а другой — двоюрод¬ ным прадедом) и скончались задолго до рождения этих наслед¬ ников Игоря19. Последнее обстоятельство весьма существенно, потому что важные для семейной стратегии имена в русской династии, как правило, не оставались вакантными в течение сколько-нибудь длительного времени. Забвение, растянувшееся на несколько десятилетий, означало, что имя из обихода данной семейной ли¬ нии практически выпало, и для его возрождения в любом слу¬ чае требовались некие весомые причины. Возможно, образы отдаленных предков-тезок и сыграли некоторую косвенную, санкционирующую роль в наречении мальчиков, однако непосредственной связи между их судьбами 19 Владимир Давыдович, внук Святослава Ярославина, родоначальника черниговской линии, погиб в 1151 г. (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 334; Т. 2. Стб. 438), а его дядя, Роман Святославич, — в 1079 г. (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 204; Т. 2. Стб. 195-196; Т. 3. С. 18).
А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. 73 Ярослав Мудрый Святослав Давыд Роман Олег Владимир Святослав Олег Игорь Владимир Роман Рис. 2. Имянаречение в семье Игоря Святославича и тем, на что мог рассчитывать Игорь для своих детей, просле¬ дить не удается. Куда большее и очевидное значение для жизни новгород-северского клана имели два других князя-современ- ника, носившие те же имена. С одним из них, Романом, княжив¬ шим в Смоленске, а одно время и в Киеве, семья Игоря была связана перекрестным браком20: Роман был женат на его сестре, 20 Так называемые перекрестные браки, когда брат и сестра из одной семьи оказывались мужем и женой родных сестры и брата из другой семьи, противоречил каноническим установлениям, и обычно Рюриковичи подоб¬ ных матримониальных союзов не заключали. По-видимому, лишь крайняя шаткость собственного положения после смерти отца могла заставить Олега нарушить этот запрет и жениться на дочери киевского князя Ростислава, брат которой, Роман, еще много лет назад взял в жены сестру Олега. Подробнее о ситуации этого неканонического брака см. в работе: Литвина А.Ф., Успен¬ ский Ф.Б. Случалось ли князьям...
74 I. Князья, имена и кодексы а на сестре Романа, в свою очередь, женился вторым браком старший брат Игоря, Олег Святославич (рис. 3). Другой же, Владимир Ярославич, наследник могуществен¬ нейшего галицкого дома, был братом матери самих княжичей, жены Игоря. Иными словами, весьма вероятно, что вопреки об¬ щей династической традиции первенец Игоря Новгород-Север- ского стал Владимиром в честь дяди по матери, а его младший брат — Романом в честь мужа одной своей тетки и брата другой (рис. 4). Чтобы правильно оценить такой антропонимический де¬ марш, необходим некоторый экскурс в политическую историю семьи новгород-северских князей. Игорь и его братья были детьми Святослава Ольговича, который скончался, просидев довольно долгое время на черниговском столе, одном из важ¬ нейших после стола киевского. Его сыновья надеялись и весьма деятельно пытались унаследовать Чернигов, однако он достался их старшему кузену21, причем тот вместе со всей своей семьей надолго сделался их противником и гонителем22, а других бли¬ жайших родичей по мужской линии у братьев Святославичей не осталось. Дабы добиться даже второстепенных владений в черниговском княжестве, им приходилось полагаться лишь на родственников, приобретенных по браку. В то же время близость между братьями, а вернее, предан¬ ность Игоря и Всеволода Олегу, который был намного старше их и, судя по всему, заменил им отца, была чрезвычайно велика. Называть в честь брата старшего сына у Рюриковичей было, как мы помним, не принято, вернее, если старший сын в семье ста¬ новился тезкой своего живого дяди, это означало своеобразную заявку на родовое соперничество с ним. Не исключено, что по той же причине Игорю не стоило называть первенца и Свято¬ славом, в честь родного деда, так как у Олега сын Святослав уже 21 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 522-524. 22 Там же. Стб. 525-526; ср. также: 579, 599-600.
А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. 75 Святослав Ростислав Рис. 3. Перекрестный брак детей Святослава и Ростислава Мстислав Великий Ростислав Агафья Роман м- Олег Святослав Олег Ярослав Осмомысл Владимир Святослав Игорь Mr N. N. Владимир Роман Рис. 4. Имянаречение по свойству в семье Игоря Святославича
76 I. Князья, имена и кодексы был, а такое имянаречение задавало бы ситуацию нежелатель¬ ной конкуренции между кузенами23. Смоленские же князья Ростиславичи, и прежде всего стар¬ ший из них — Роман, на долгие годы стали главными гарантами династических прав всех своих новгород-северских свойствен¬ ников. Характерно, что именно им совсем молодой еще Игорь отвозит саигат24, подарки из военных трофеев, которые, со¬ гласно княжескому церемониалу, младший родич подносит старшим. Что же касается Владимира Галицкого, то при жизни Игорю не столько доводилось пользоваться его поддержкой для себя и своих детей, сколько самому помогать шурину, давая тому при¬ станище и миря — с большим или меньшим успехом — с род¬ ным отцом, Ярославом Осмомыслом. Надо сказать, что Влади¬ мир Ярославич и сам был небогат близкой родней по мужской линии. И до него князьям Рюриковичам случалось ссориться с собственными отцами, но в таком случае они без большого ущерба для семейной чести прибегали к помощи дядьев или старших кузенов. Владимир же был лишен такой возможности, а более отдаленная родня поначалу не рисковала вмешиваться в этот конфликт. Летописец подчеркивает, что в определенный период Игорь был, в сущности, единственным, кто осмелился (и не без успеха) оказать ему гостеприимство и помощь25. Таким образом, Владимир Галицкий явно не прогадал, подарив стар¬ шему из сестричичей свое родовое имя. Что же получила от этого союза, скрепленного имянаре¬ чением, другая сторона? Не следует забывать, что при выборе имени в династии руководствовались не только сиюминутной 23 Имя Олег в полном соответствии с традицией договора между братья¬ ми получит один из младших детей Игоря Святославича, родившийся при жизни дяди (ПСРЛ. Т. 2. Стб. 600), еще моложе был Святослав Игоревич, полу¬ чивший свое имя в честь деда (Там же. Т. 1. Стб. 491-492; Т. 2. Стб. 604). 24 Там же. Т. 2. Стб. 569. Об этом слове см.: Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Русские имена... С. 97-101, с указанием литературы. 25 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 633-634.
77 Л. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. политической ситуацией, но еще в большей мере — долгосроч¬ ными стратегическими соображениями. Разумеется, расчеты подобного рода не всегда оправдывались, но так или иначе имя было своеобразным маркером, фиксирующим процесс кропот¬ ливого политического строительства. Из Галицко-Волынской летописи мы узнаём, что, когда Владимир Ярославич скончал¬ ся и в Галиче сложилась неблагоприятная для преданных ему людей ситуация, новгород-северские князья охотно и радуш¬ но приняли некоторых из его ближайших бояр. Впоследствии один из них возглавил в Галиче партию, призвавшую на тамош¬ нее княжение сыновей Игоря Новгород-Северского26. Иными словами, в эпоху своеобразной смуты и непрекращавшихся военных столкновений вокруг этого важнейшего центра Юго- Западной Руси потомкам Игоря Святославича удалось на неко¬ торое время заполучить тот стол, где прежде сидел их дядя по матери. Преемственность в именах, таким образом, в который раз оказалась наглядно связанной с преемственностью власти, при том что модель наследования «от уя к сестричичу»ни в коей мере не была традиционной и легитимной для русской правящей династии. Более того, мы не взялись бы утверждать, что, нарекая своего старшего сына Владимиром, Игорь напря¬ мую рассчитывал именно на такой поворот событий (тем более что галицкий проект в конце концов завершился для Игореви¬ чей трагически — они были повешены горожанами). Так или иначе Владимир Ярославич, нетривиальным образом отдавая свое имя сыну сестры, явно договаривался о долгосрочном со¬ трудничестве с новгород-северской княжеской семьей, которое оказалось столь значимым в династической судьбе обеих сто¬ рон и не утрачивало силы как при жизни старшего из двух те¬ зок, так и много лет спустя после его смерти. Все это как нельзя лучше соответствует изначальной стра¬ тегической направленности традиции имянаречения в русской княжеской династии, традиции, призванной поддерживать 26 Там же. Стб. 718.
78 I. Князья, имена и кодексы единство Рюриковичей, живых, умерших и еще не родившихся, в их праве на власть. Наделение непрямого родича собствен¬ ным именем ради закрепления договора успело к концу XII в. стать привычным инструментом в практике выбора имени. Од¬ нако род продолжал разрастаться, а внутридинастические бра¬ ки заново сближали разошедшиеся было ветви огромной кня¬ жеской семьи, система наследования властных привилегий все усложнялась и отчасти расплывалась, так что традиционные антропонимические средства начали использоваться в неожи¬ данных целях. Не исключено, что сама возможность передавать свое имя свойственникам и родственникам по женской линии отражала некую более общую тенденцию, в русле которой род¬ ство через женщин смогло бы играть большую роль в передаче власти и пресловутый андроцентризм династии Рюриковичей был бы отчасти редуцирован. Однако потрясения, ожидавшие страну и правящий род в XIII столетии, не оставляли простран¬ ства для естественной и постепенной эволюции династического обихода. Существенно, что имена, это символическое родовое иму¬ щество, во всех ситуациях, о которых нам приходилось го¬ ворить выше, не ушли из русского правящего рода. Сложнее, а быть может и интереснее, обстояло дело, когда Рюриковичи вступали с помощью имен в договорные, союзнические отноше¬ ния с половцами, этими заклятыми друзьями русских князей, ради борьбы с которыми род то и дело объединялся. В то же время практически никакая княжеская внутриродовая распря в XII столетии не обходилась без того, чтобы одна, а то и обе противоборствующие партии Рюриковичей не вовлекли в нее половцев в качестве союзников. Для создания и укрепления подобных союзов средневековый мир знает самое универсальное и действенное средство, к кото¬ рому русские князья прибегали весьма охотно, — это межди¬ настический брак. Из летописи нам известны около 10 случаев женитьбы Рюриковичей на половецких принцессах, тогда как на практике таких эпизодов, по-видимому, было несколько или
А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки 79 на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. даже заметно больше27. Однако не менее эффектным и эффек¬ тивным приемом оказывалось дарение имени, которое могло сочетаться с междинастическим браком в различных комбина¬ циях, а могло, судя по всему, работать и без него. Вновь обратившись к уже обсуждавшейся семье Игоря Свя¬ тославича Новгород-Северского, мы без труда заметим, что этот князь искал союза не только со своими свойственниками- Рюриковичами, но и с половцами. Мы довольно много знаем, например, о драматической, а во многом и трагической истории его длительных взаимоотношений с половецким правителем Кончаком. Отношения эти, по всей видимости, не сводились к собственно политическому союзу, но несли на себе отпечаток личной дружбы, закончившейся (а возможно, и не вполне за¬ кончившейся) нелепым походом Игоря в степь и его знамени¬ тым пленением. Заметим, что плен и последующий побег рус¬ ского князя не помешали сыну Игоря — уже упоминавшемуся Владимиру — вступить в давно задуманный старшими дина¬ стический брак с дочерью Кончака, а впоследствии и благопо¬ лучно вернуться с молодой женой и «с дЪтдтемь» к отцу на Русь (рис. 5)28. Не менее существенно, что у Кончака был сын, ставший по прошествии времени его главным наследником, которому рус¬ ский князь подарил свое имя. Однако этот половецкий наслед¬ ник, которому суждено было стать «болиише (sic! — А. Я, Ф. У.) всихъ Половець»29 и погибнуть от рук татаро-монголов незадол¬ го до битвы на Калке, отнюдь не звался *Игорем Кончаковичем. От союзника своего он замечательным образом получил в дар его крестильное имя Юрий (Георгий) и стал, тем самым, Юрием 27 Гуркин С.В. К вопросу о русско-половецких матримониальных связях [часть 1-я] // Дон. археология. 1999. № 2. С. 40-50; Он же. К вопросу о русско- половецких матримониальных связях [часть 2-я] // Там же. № 3-4. С. 41-54; Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Русские имена... С. 20-25, 248-266. 28 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 659. 29 Там же. Стб. 740.
80 /. Князья, имена и кодексы Олег Шарукан Святослав Отрок Игорь-Георгий Кончак Владимир < > N. Рис. 5. Связи Игоря Святославича и Кончака Юрий (Георгий) Кончаковичем30. Отметим, кстати, что антропоним Юрий, Тюр- ги или Юрги фигурирует не только в русских, но и в китайских источниках, описывающих победоносное шествие монгольских завоевателей31. Политико-ономастические комбинации могли, по-види¬ мому, быть и более сложными. Известны, например, два поло¬ вецких князя, постарше и помоложе, Белук и Кза, причем по¬ следний, как и Кончак, упоминается не только в летописи, но и в «Слове о полку Игореве». Они находились в тесных союз¬ нических отношениях между собой, им случалось, в частности, нести совместный значительный урон от набегов русских кня¬ 30 Существенно при этом, что Игорь Святославич, судя по всему, не был крестным отцом сына Кончака. Юрий Кончакович, да и другие половецкие князья, получавшие христианские имена русских князей, по всей видимости, оставались язычниками, во всяком случае, все летописные источники после¬ довательно продолжают характеризовать их как поганых и окаянных. Христи¬ анские имена кочевников в данной ситуации отнюдь не являются маркером их конфессиональной принадлежности, но выступают как своеобразный дипло¬ матический инструмент в процессе заключения договоренностей (см. подроб¬ нее: Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Русские имена... Passim.). 31 Золотая Орда в источниках: в 5 т. Т. 3: Китайские и монгольские ис¬ точники / пер., сост., ввод. ст. и коммент. РП. Храпачевского. М., 2009. С. 228.
81 А. Литвина, Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX— начале XIII в. зей32. Однако в определенный момент, когда очередной семье Рюриковичей, на этот раз возглавляемой Ростиславом Мстисла- вичем — отцом уже знакомых нам Романа, Давыда, Рюрика и Мстислава (см. рис. 1 на с. 68), — понадобилось заключить мир с кочевниками, этот договор половцев с Русью ознаменовался тем, что старший из двух половецких партнеров, Белук, выдал дочь за одного из сыновей Ростислава — Рюрика (этот Рюрик в нашем рассказе уже фигурировал в качестве дяди и покрови¬ теля рано осиротевшего Мстислава Мстиславича Удатного, см. рис. 1 на с. 68)33, а младший половецкий партнер по этой сделке, Кза, получил для своего наследника имя другого сына русского князя — Романа. В результате на исторической арене появился Роман Кзин, со временем также занявший весьма высокое по¬ ложение среди половцев (рис. 6). Здесь мы снова сталкиваемся с тем, что наследнику поло¬ вецких князей достается крестильное, христианское имя рус¬ ского князя, а не родовое, мирское, такое как Игорь, Святославу Мстислав или Всеволод. Аналогичную картину мы наблюдаем практически во всех случаях появления «русских» имен у по¬ ловцев, будь то Глеб ТириевиЧу Даниил Кобякович или Василий Половчин. Есть, в сущности, лишь одно исключение — Ярополк ТомзаковиЧу но уникальность этого случая сама по себе доволь¬ но симптоматична34. Нетрудно догадаться, почему русские князья дарили детям кочевых союзников свои христианские, а не мирские, языче¬ ские по происхождению имена. Иначе они поступить и не мог- 32 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 532. 33 Там же. Стб. 521-522. 34 Имя Ярополк принадлежит к той группе антропонимов, которые, бу¬ дучи изначально династическими, к концу XII в. все реже употреблялись са¬ мими Рюриковичами, зато могли иногда появляться за пределами княжеского рода, у его ближайшего окружения. Так, Ярополком звался один из сыновей княжеского воспитателя, приближенного уже упомянутого нами Владимира Ярославича Галицкого. По-видимому, модель наречения половецкого наслед¬ ника в чем-то напоминала в данном случае модель, по которой дано было имя этому кормиличичу. См. также выше примеч. 8 на с. 64-65 к настоящей работе.
82 I. Князьяу имена и кодексы Владимир Мономах Мстислав Великий Ростислав Роман Давыд Белук • • Кза Рюрик < >■ N. Роман Мстислав Храбрый Мстислав Удатный Рис. 6. Связи сыновей Ростислава Мстиславича с половецкими князьями ли — настолько тесно на Руси обладание княжеским именем срослось с правом на княжескую власть на этой земле, каковую, естественно, никто и в мыслях не держал передавать половцам. При этом общим системным явлением на Руси была княжеская двуименность. Каждый Рюрикович непременно получал в кре¬ щении христианское имя. Набор этих крестильных имен был также весьма ограничен, большинство из них повторялось из поколения в поколение. Однако никакого запрета на их распро¬ странение за пределами династии, разумеется, не существовало и существовать не могло — каждый подданный, как и князь, мог получить в крещении имя Роман, Глеб или Василий.
83 А. Литвина., Ф. Успенский. Правитель и его тезки на Севере и Востоке Европы в IX — начале XIII в. Модель двуименности, таким образом, давала Рюриковичам в руки средство удачно, со стратегическими целями, распоря¬ жаться хотя бы одним из собственных имен, не самым публич¬ ным, но при этом широко известным. Если князь уже носил христианское имя в качестве единственного, то и тогда он мог подарить его сыну своего половецкого союзника, ведь никакого родового табу на такое именование в любом случае в династии не существовало. Мы не знаем, случалось ли Рюриковичам не¬ посредственно дарить свои христианские имена своим поддан¬ ным на Руси, однако известно, что факт совпадения христиан¬ ского имени князя и, например, имени человека, посылаемого к нему с деликатной миссией, в летописи отмечается и даже под¬ черкивается35. Итак, древний обычай имянаречения, подразумевающий за¬ прет на использование родового имени живого отца или деда, в династии Рюриковичей со временем породил целый ряд моде¬ лей дипломатического использования антропонима, когда имя новорожденного наследника скрепляло некую договоренность между старшими. Самой насущной из них и ранее всего сфор¬ мировавшейся стало, по-видимому, наречение племян¬ ника в честь живого дяди, подтверждающее договор между двумя родными братьями, каждый из которых брал на себя заботу об интересах наследников того из партнеров, кому случится умереть первым. Еще раз обратим внимание, что чаще всего в такой ситуации дядиным тезкой становился кто-то из младших мальчиков в семье, хотя, разумеется, это правило не было абсолютным. Со временем обнаруживаются примеры, когда князья отдают свое имя тем новорож¬ денным, с чьей семьей они связаны союзом по свойству, сыновьям сестры или шурина. При таком — в целом необычном для рода — акцентировании внимания на родстве через женщин не столь важно было, о младших или старших наследниках шла речь, «андроцентрический счетчик» 35 «... да се Василю шлю та . иди к Васи лкови тезу своему. с сима штрокома. и молви гему тако...» (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 265).
84 I. Князьяу имена и кодексы родового старшинства в данном случае позволял себе некото¬ рые сбои. В то же время необходимо учитывать, что все без исключения Рюриковичи не только состояли в кровном родстве друг с другом, но и прекрасно это родство осознавали, сколь бы отдаленным оно ни было, и строили свою династическую политику на том, что все мужчины, принадлежавшие к этой огромной семье, были прямыми потомками одного и того же лица. Княжеские имена, напомним, были своего рода неотчуждаемой коллективной соб¬ ственностью этого стремительно разраставшегося рода, и хотя в отдельных ветвях отдавалось явное предпочтение тем или иным династическим антропонимам, ничего запретного в своеобраз¬ ной циркуляции этого общего фонда имен в пределах рода, стро¬ го говоря, не было. Нежелательным представлялось, как уже го¬ ворилось, их распространение за пределами княжеского обихода. Иной была ситуация с крестильными именами Рюрикови¬ чей, формировавшими особое ономастическое пространство, которое сближало правителя с людьми, не принадлежавшими к династии. Оно-то и делало возможным существование еще одной модели имянаречения, когда князь мог дать соб¬ ственное христианское имя сыну своего по¬ ловецкого союзника-язычника. Подобного рода ономастические возможности оттеняют своеобразие каждой отдельно взятой династии, своеобразие развивавшегося на фоне некой универсальности и конвергент¬ ное™ основных принципов выбора имени. Имена дают заме¬ чательную возможность проследить так называемые «длинные линии» культурного взаимодействия, где русская династия до¬ монгольского времени предстает в качестве своеобразного ме¬ диатора, заимствующего некоторые принципы номинации, об¬ рядовые практики, элементы дипломатического и церемониаль¬ ного обихода на севере и западе Европы, транслирует их далее, в частности, тем кочевым народам, с которыми им приходится тесно соприкасаться. Не менее интересным и актуальным ока¬ зывается и описание обратного процесса, когда в качестве ис¬ ходной точки для заимствования предстает кочевой Восток.
Александр Назаренко «КОДЕКС ГЕРТРУДЫ» ПОСЛЕ ГЕРТРУДЫ: СУДЬБА КНИГИ НА ДИНАСТИЧЕСКИХ ПЕРЕКРЕСТКАХ XII в. Кодекс с содержательно и хронологически сложной структурой, за которым в науке закрепилось название «Кодекс Гертруды», Codex Gertrudianus1, в основе своей представляет собой иллю¬ минированную Псалтирь позднекаролингского маюскульного письма размером 24 х 19 см. Она предназначалась для трир¬ ского архиепископа Эгберта (977-993), известного покровите¬ ля искусств, и была выполнена в прославленном скриптории швабского монастыря Райхенау2 (этот Psalterium Egberti не следует путать с Codex Egberti — евангелиарием аналогичного происхождения3). Вместе с конвоем Эгбертова псалтирь зани¬ мает fol. 16v-230v нынешнего кодекса. При неизвестных обстоя¬ тельствах Псалтирь оказалась во владении семейства лотаринг¬ ского (рейнского) пфальцграфа Эццо (996-1034). Уже его отец, пфальцграф Херманн (ок. 986 — 996), управляя обширными землями королевского фиска по Рейну и Мозелю, занял весь¬ ма влиятельное положение в период малолетства Оттона III и 1 Ныне хранится в Национальном археологическом музее северо-италь¬ янского города Чивидале в собрании рукописей кафедрального собора: Museo Archeologico Nazionale. Cod. cap. CXXXVI. Inv. 1545. 2 Cm.: Hoffmann H. Buchkunst und Konigtum im ottonischen und fruhsali- schen Reich. Bd. 2. Stuttgart, 1986. S. 315. (Schriften der MGH; 30). 3 Der Egbert Codex. Das Leben Jesu — Ein Hohepunkt der Buchmalerei vor 1000 Jahren: Hs. 24 der Stadtbibl. Trier / hrsg. v. G. Franz. Darmstadt, 2005.
86 I. Князья, имена и кодексы регентства императрицы Феофано (983-991)4. Оно отразилось, в частности, в женитьбе (еще при жизни Феофано) Эццо на Ма¬ тильде, родной сестре Оттона III. Дочь от этого брака, Рихе(н)ца, в 1013 г. была выдана замуж за сына польского князя Болеслава I Храброго (992-1025), а именно за будущего польского короля Мешка II (1025-1034, с перерывом)5. В свою очередь, дочь (оче¬ видно, старшая) Мешка и Рихе(н)цы, т.е. правнучка императора Оттона II, по имени Гертруда около 1043 г. стала супругой Изя- слава, одного из старших сыновей киевского князя Ярослава Владимировича (Ярослава Мудрого) (1016-1054, с перерывом)6, в будущем также князя киевского (1054-1078, с перерывами). В связи ли с браком, в качестве благословения матери, или после смерти последней в 1063 г.7 Эгбертова псалтирь оказалась в ру¬ ках Гертруды. Именно в это время вокруг Псалтири и складывается ко¬ декс, получивший название по имени ее новой владелицы. Были добавлены fol. 2r-15v и 231r-232v, а также появились много¬ численные приписки молитвенного содержания не только на оставшихся чистыми листах Псалтири (обычно на оборотах миниатюр, занимавших всю страницу), но и на ее полях — так называемый «молитвенник Гертруды». Добавленные листы были приплетены к Псалтири — быть может, уже после смерти Гертруды, вследствие чего и в изначальном, трирском, конвое Псалтири, и в листах Гертруды заметны отдельные утраты. Ны¬ нешний вид Codex Gertrudianus приобрел в результате повтор¬ ных, позднейших переплетений8. 4 Lewald U. Die Ezzonen. Das Schicksal eines rheinischen Fiirstengeschlechts 11 Rheinische Vierteljahresblatter. 1979. Bd. 43. S. 120-168. 5 Jasinski K. Rodowod pierwszych Piastow. Warszawa; Wroclaw, [1992]. S. 114— 115. 6 Ibid. S. 144-147. 7 Brunwilarensis monasterii fundatorum actus / ed. G. Waitz // MGH SS. T. 14. Hannover, 1883. P. 140 (cap. 34). Монастырь Браунвайлер близ Кельна был родо¬ вой обителью семейства Эццо. 8 См. факс, изд.: Psalterium Egberti: facsimile del ms. CXXXVI del Museo archeologico nazionale di cividale del Friuli / ed. C. Barberi. S.I., [2000]. (Relazioni
87 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. Среди добавлений имеются пять высококачественных ми¬ ниатюр во весь лист византийско-русского происхождения9, в том числе с изображениями сына Гертруды, волынского и Ту¬ ровского князя Ярополка Изяславича (1078-1086/7), а также са¬ мой княгини. И в молитвах Гертруды, многие из которых носят не формулярный, а личный, авторский характер, многократно упоминаются крещальное имя Ярополка — Петр, его Гертруда не раз называет своим «единственным сыном» («unicus filius meus»)10, и имя владелицы молитвенника «недостойной рабы» Божией Гертруды11. Это свидетельство источника, достоверность которого не может подвергаться сомнению, принято толковать фигураль¬ но: unicus будто бы означает «единственный» в смысле эмоцио¬ нального предпочтения. Причина тому понятна: ведь у Изясла- ва Ярославича, помимо Ярополка, имелось еще двое сыновей — Мстислав, правда, рано, в 1069 г., умерший12, и Святополк, ро¬ дившийся в 1050 г.13 (т.е. заведомо уже после замужества Гертру¬ della Soprintendenza per i beni ambientali, architettonici, archeologici, artistici e storici del Friuli-Venezia Giulia; 13). 9 См. в последнее время: Смирнова Э.С. Миниатюры XI и начала XII в. в Молитвеннике княгини Гертруды. Программа, датировка, мастера // Древне¬ рус. искусство. Искусство рукоп. кн.: Византия. Древ. Русь. СПб., 2004. С. 73- 106; Попова О.С. Миниатюры кодекса Гертруды в кругу византийского искус¬ ства второй половины XI в. // Визант. временник. 2008. Т. 67 (92). С. 176-193; в этих работах приведена более ранняя литература. 10 Psalterium Egberti... Fol. 206v-208v; Manuscriptum Gertrudae filiae Mesconis II regis Poloniae / ed. V. Meysztowicz // Antemurale: diss. in IX Intern, congressu scientiarum historicarum Romae a. MCMLV a sociis Societatis historicae Poloniae in exteris praesentatae. Romae, 1955. T. 2. P. 151-153; Modlitwy ksi^znej Gertrudy z Psaherza Egberta z Kalendarszem — Liber precum Gertrudae ducissae e Psalterio Egberti cum Kalendario / wyd. M.H. Malewicz, B. Kurbis; oprac. B. Kiir- bis. Krakow, 2002. P. 161-164. (Monumenta Sacra Polonorum; 2). 11 «...indigne famule tue Gertrude» (Psalterium Egberti... Fol. 232v; Manu¬ scriptum Gertrudae... P. 157; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 170). 12 ПСРЛ. 2-е изд. Л., 1928. T. 1. Стб. 174; 2-е изд. СПб., 1908. T. 2. Стб. 163. 13 Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / под ред. А.Н. Насонова. М.; Л., 1950. С. 16.
88 I. Князья, имена и кодексы ды) и занимавший киевский стол в 1093-1113 гг. Учитывая, что Гертруда была жива еще, по крайней мере, в 1085 г., когда, остав¬ ленная в Луцке бежавшим в Польшу Ярополком, попала вместе с невесткой в плен к Владимиру Всеволодовичу Мономаху14, то предположение о втором браке Изяслава исключается. В таком случае летописное сообщение о смерти 4 января 1108 г. «Свято- полчей матери»15 приходится относить именно к Гертруде. Вместе с тем нам уже приходилось обращать внимание на тот замечательный факт, что эта традиционная генеалогия ведет к необходимости мириться с недопустимо близкородственным характером всех трех хорошо известных брачных союзов потом¬ ства Святополка Изяславича: Ярослава Святополчича — с до¬ черью венгерского короля Ласло I (1077-1095), Сбыславы Свя- тополковны — с польским князем Болеславом III (1002-1038) и Передславы Святополковны — с венгерским герцогом Альмо- шем (ум. 1123). В совокупности с показанием молитвенника Гер¬ труды это дало нам основание сформулировать гипотезу о вне¬ брачном происхождении Святополка16. Однако в историогра¬ фии продолжает господствовать убеждение, что Святополк был сыном Гертруды — просто не столь любимым, как Ярополк17. Отнюдь не ставя перед собой в настоящей работе задачу окончательно разрешить этот внешне крохоборческий спор, займемся несколько иным, более общим, хотя по сути тоже ро¬ дословно-династическим, вопросом о судьбе Codex Getrudianus после Гертруды. Какой путь и по каким причинам проделала рукопись, покинув Киев, чтобы в конце концов водвориться 14 ПСРЛ. Т. 1. Стб. 205; Т. 2. Стб. 197. 15 Там же. Т. 1. Стб. 282; Т. 2. Стб. 259. 16 Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях: Междисципли¬ нарные очерки культурных, торговых, политических связей IX—XII веков. М., 2001. С. 559-584. (Studia historica). 17 Jasinski К. Op. cit. S. 145-146; Поппэ А. Гертруда-Олисава, русьская кня¬ гини: Пересмотр биографических данных // Именослов: ист. семантика имени. Вып. 2: Именослов. Имя [филология имени собственного]. М., 2007. С. 205- 229. (Тр. по филологии и истории); и многие другие.
А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: 89 судьба книги на династических перекрестках XII в. в соборном капитуле Чивидале? Данные для суждений на сей счет, как ни удивительно, есть, и содержатся они в самом кодек¬ се Гертруды, а именно в начальной его части (fol. lr-4v), которая представляет собой краткий латинский месяцеслов на весь год. В этом календаре, изготовленном скорее всего несколько преж¬ де 1071 г.18 и несомненно для Гертруды, есть известное количе¬ ство более поздних некрологических записей. В совокупности они способны не только пролить свет на личности владельцев кодекса в «послегертрудианский» период, но и уточнить время смерти Гертруды, которая, оказывается, ушла из жизни на 20 с лишним лет раньше «матери Святополчей»; тем самым обре¬ тался бы и еще один аргумент в пользу нашей гипотезы о проис¬ хождении Святополка Изяславича. * * * Из мемориальной записи на fol. 9г кодекса Гертруды явству¬ ет, что «почтеннейшему собранию фриульских каноников», т.е. в Чивидале, место своего нынешнего хранения, он был пере¬ дан в 1229 г. Елизаветой, вдовой тюрингенского ландграфа Люд¬ вига IV (1217-1227), дочерью венгерского короля Эндре (Анд¬ рея) II (1205-1235), по просьбе ее дяди — аквилейского пат¬ риарха Бертольда (1218-1251) — в знак «восхищения их усер¬ дием в молитвах в соединении с превеликим благочестием»19. 18 Дело в том, что под 22 августа в календаре есть приписка, палеогра¬ фически близкая времени его создания, о смерти краковского епископа Сулы Ламберта (1061-1071): «o[biit] Zul» (Psalterium Egberti... Fol. 3v, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 108). Относительно дискуссии о происхожде¬ нии месяцеслова и его датировке см.: Kurbis В. Opracowanie // Modlitwy ksi^znej Gertrudy... S. 18-33. 19 «Sanctae Elisabeth Ungariae regis filiae lantgravii ducis Turringiae coniugis munus. Quod cum hortatu Pertoldi patriarche Aquileiensis eius avunculi... anno 1229 dedit honestissimo canonicorum Foroiuliensium collegio iam pridem eius in orando assiduitatem summa cum pietate coniunctam admirata» (Manuscriptum Gertrudae... P. 130. Not. 22; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 129. Not. *). Эта за¬ пись почерком XV/XVI в. была затем, уже в XVII столетии, полустерта, хотя в целом поддается прочтению и сейчас.
90 I. Князья, имена и кодексы Действительно, первой супругой Эндре II и матерью Елизаветы, вошедшей в историю как св. Елизавета Тюрингенская (ум. 1231), была Гертруда, сестра патриарха Бертольда; оба они, являясь от¬ прысками меранского герцога Бертольда (до 1181 — 1204), при¬ надлежали к известному западнобаварскому роду графов Ан- декс-Дисен20. Благодаря записи о вкладе св. Елизаветы Тюрин- генской становится известен финал этой истории, остальные же ее этапы приходится реконструировать. Путеводной нитью при такой реконструкции служат, как сказано, некрологические за¬ метки при имеющемся в кодексе календаре, к которым с долж¬ ным вниманием отнесся уже Г. Зауерланд, один из соавторов первого научного издания Codex Gertrudianus и комментария к нему21; его наблюдения прочно вошли в историографию и почти без поправок воспроизводились позднейшими комментаторами. В связи с андекс-дисенским происхождением матери послед¬ ней владелицы кодекса (перед водворением его во Фриуле) об¬ ращает на себя внимание группа имен, несомненно относящих¬ ся к представителям этого семейства. Их по меньшей мере три. Под 6 сентября читается: «Sophia o[biit]»22, а под 11 декабря — «Ворро comes o[biit]»23. Путем сопоставления этих данных с за¬ писями под теми же днями в синодике Дисенского монастыря — «Sophia comitissa obiit, fundatrix huius loci» («Преставилась гра¬ финя София, основательница этой обители»)24 и «Рорро comes 20 Oefele Е. v. Geschichte der Grafen von Andechs. Innsbruck, 1877; Herzoge und Heilige. Das Geschlecht der Andechs-Meranier im europaischen Hochmittelal- ter: Kat. zur Landesausst. im Kloster Andechs, 13. Juli — 24. Okt. 1993 / mit einem Beitr. v. A. Schiitz; hrsg. v. J. Kirmeier, E. Brockhoff. Miinchen, 1993. (Veroff. zur Bayerischen Geschichte u. Kultur; 24/93). 21 Sauerland H.V., Haseloff A. Der Psalter Erzbischof Egberts von Trier: Codex Gertrudianus in Cividale. Trier, 1901. 22 Psalterium Egberti... Fol. 4r, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 121, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 109. 23 Psalterium Egberti... Fol. 4v, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 122, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 114. 24 Necrologium Dissense // MGH. Necr. T. 1: Dioeceses Augustensis, Constan- tiensis, Curiensis / hrsg. v. F.L. Baumann. Berlin, 1888. P. 25; Borgolte M. Stifterge-
91 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. obiit, sepultus Constantinopoli, filius Bertholdi comitis, fundatoris nostri» («Преставился граф Поппо, погребен в Константинопо¬ ле, сын графа Бертольда, нашего основателя»)25 — выясняется, что речь идет о Софии, жене андекс-дисенского графа Бертоль¬ да I (ум. 1151), одного из основателей монастыря и деда упомя¬ нутого выше меранского герцога Бертольда (Бертольда III в че¬ реде андекс-дисенских Бертольдов)26, а также о сыне Бертоль¬ да I и Софии андекс-дисенском графе Поппо, который и в самом деле скончался в 1148 г., во время Второго крестового похода, и похоронен в византийской столице27. Эти две записи, враща¬ ющиеся вокруг персоны графа Бертольда I, дают право уверен¬ но идентифицировать графа Бертольда, чья память в календаре Codex Gertrudianus значится под 29 июня, днем памяти свв. апо¬ столов Петра и Павла («Berhtold co[mes]»28), как именно Бер¬ тольда I, смерть которого в дисенском синодике отмечена под 27 июня (расхождения в один-три дня в помянниках встречают¬ ся нередко): «Berhtoldus comes, fundator huius loci, post conversus nostre congregationis frater obiit» («Преставился граф Бертольд, основатель этой обители, затем, по пострижении, брат нашего монастыря»)29. Поместим результаты этих наблюдений в генеалогический контекст и представим его в виде родословной таблицы (рис. 1, denken in Kloster Diessen. Ein Beitrag zur Kritik bayerischer Traditionsbucher (Mit einem Textanhang: Die Anlage der altesten Diessener Necrologien) // FMASt. 1990. Bd. 24. S. 279 B. 25 Necrologium Dissense... P. 31. 26 Sauerland H.V., HaseloffA. Op. cit. S. 41. Anm. 1. 27 Oefele E. v. Op. cit. S. 21. 28 Psalterium Egberti... Fol. 3r, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 119, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 105; край страницы с окончанием слова comes обрезан. 29 Necrologium Dissense... Р. 21; Borgolte М. Op. cit. S. 273 А; В. Мейштович, путая Бертольда I с его сыном Бертольдом II, ошибочно пишет о «сыне сестры Саломеи (жены польского князя Болеслава III. — А. Я)» (Manuscriptum Ger¬ trudae. .. Р. 119. Not. 5), тогда как речь идет о ее зяте.
VO К) София if после 1132) оо Бертольд (Ц151) оо Кунигунда Поппо if 1148) оо Кунигунда [fвскоре после 1142) Оттон еп. бриксен., бамберг. (И 196) Бертольд II Гизела мгр. истрийск. оо (f1188) Дипольд гр. берг. Матильда абб. м-ря Эдельштеттен (Ц160) Кунигунда монахиня м-ря Адмонт Генрих Бертольд III абб. м-ря герц, меран. {f 1204) Мильштатт (И 177) БертольдIV патр. аквил. {t 1251) Людвиг IV мгр. тюринг. if 1227) оо Гертруда оо it 1213) Елизавета (/■ 1231) Эндре II кор. венгер. it 1235) Бела IV кор. венгер. (t 1270) Евфимия абб. м-ря Альтомюнстер it 1180) Рис. 1. Меранская ветвь графов Андекс-Дисен I. Князья, имена и кодексы
93 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. полужирным шрифтом выделены имена, включенные в помян- ник при Codex Gertrudianus). Такой интерес к столь тесно взаимосвязанной группе лиц из андекс-дисенского дома и только к ней, проявившийся в не¬ крологических записях из календаря в Codex Gertrudianus, на¬ стойчиво подсказывает, во-первых, что кодекс оказался во вла¬ дении этого семейства вовсе не при Гертруде, матери св. Ели¬ заветы Тюрингенской, в конце XII в., а ранее. Во-вторых, сами записи в их сохранившейся форме, исключающей как Генриха, единственного сына графа Поппо, так и все остальное потом¬ ство графа Бертольда I, кроме Поппо, должны были возник¬ нуть, с одной стороны, не ранее 1151 г. (года смерти Бертоль¬ да I), с другой же — либо при жизни Генриха, т.е. до 1177 г., если кодекс принадлежал Генриху, либо до 1160 г., когда умерла аб¬ батиса Матильда (Мехтхильда), скончавшаяся ранее всех детей Бертольда I из числа не включенных в поминание (с одной ого¬ воркой: даты смерти Гизелы и Кунигунды остаются неизвест¬ ными), если Псалтирью владел кто-то из последних. Вторая из этих двух возможностей выглядит предпочтительнее, так как иначе трудно понять, почему в поминание не вписано имя жены Поппо и матери Генриха — Кунигунды: ее развод с мужем по причине неканонически близкого кровного родства (фактиче¬ ски в деле были замешаны имущественные интересы Бамберг¬ ской церкви)30 вряд ли мог служить в глазах сына причиной не поминать мать. К кому именно из потомства графа Бертольда I восходят андекс-дисенские записи, можно судить по другой, бо¬ лее многочисленной группе памятей — на этот раз относящейся к семейству графов бергских. Графский род, именуемый обычно по замку Берг (на Верх¬ нем Дунае, несколько выше Ульма), принадлежал к числу влия¬ тельных в Восточной Швабии и был особенно заметен в XII сто¬ летии, в начале которого (в результате политико-генеалогиче¬ ских хитросплетений, о которых еще будет идти речь) он пород¬ нился с княжескими династиями польских Пястов и чешских 30 Herzoge und Heilige... S. 60.
94 I. Князья, имена и кодексы и моравских Пржемысловичей. Трое дочерей бергского графа Генриха I — Рихе(н)ца (Рикса), Саломея и София — вышли за¬ муж соответственно за чешского князя Владислава I (1109-1125, с перерывами), польского князя Болеслава III Кривоустого и мо¬ равского князя Оту (Оттона) II Черного (1113-1126). По всей ве¬ роятности, первым в череде этих матримониальных союзов был брак Рихе(н)цы и Владислава I, тогда как женитьбу Болеслава III следует отодвинуть максимально близко к дате рождения (1115) его первенца от этого брака — Лешка31; примерно одновремен¬ но с Саломеей, в 1114 г., вышла замуж и София32, видимо, млад¬ шая в этой тройке. Памяти двух из трех названных сестер присутствуют в ка¬ лендаре при молитвеннике Гертруды; под 27 сентября читается: «o[biit] Richinza»33, а под 27 июля — «Salome ducissa o[biit]»34. Что речь идет именно о дочерях графа Генриха Бергского, удостове¬ ряют записи под теми же дневными датами в помяннике Цви- фальтенского монастыря (располагавшегося примерно в 50 км выше Ульма по Дунаю и сыгравшего, как еще выяснится, роль одного из перекрестков на сложных путях Codex Gertrudianus): «Richinza ductrix Boemie, filia Heinrici comitis senioris» («Рихе(н)- ца, герцогиня Чехии, дочь графа Генриха-старшего»35; «стар¬ шим» отец Рихе(н)цы назван в отличие от своего сына и тезки, также фигурирующего в синодике: см. ниже) и «Anno 1144 Sa¬ lome ducissa Bolonie ob[iit], que mater Zwivildensis congregationis 31 Jasiriski K. Op. cit. S. 209. 32 Premyslovska dynastie: Soupis clenu puvodniho ceskeho panovnickeho rodu / ved. red. L. Polansky; sest. D. Kalhous, P. Kopal, I. Moravcova, L. Polansky // Premyslovci: Budovani ceskeho statu / vyd. P. Sommer, D. Tfestik, J. Zemlicka. Praha, 2009. S. 557. Nr. H 16. 33 Psalterium Egberti... Fol. 4r, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 121, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 110. 34 Psalterium Egberti... Fol. 3v, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 119, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 107. 35 Necrologium Zwifaltense // Dioeceses Augustensis, Constantiensis, Curien- sis. P. 261.
95 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. debito did poterit ex innumerabilibus beneficiis, que nobis impen- dit... ut ex sumptibus illorum prediorum karitas nobis impendatur, quando anniversaria dies eius ac coniugis sui agatur» («В лето 1144-e преставилась Саломея, герцогиня Польши, которую по спра¬ ведливости следовало бы именовать матерью Цвифальтенской обители по бесчисленности оказанных нам благодеяний»; далее следует перечисление имений, переданных Саломеей монасты¬ рю, «дабы на доходы от этих имений нам оказывалась милосты¬ ня, когда ежегодно отмечается день [памяти] ее и ее супруга»)36. Остается только, вслед за историографией, согласиться с Г. Зау- ерландом, указавшим на данные Цвифальтенского синодика и идентифицировавшим с их помощью Рихе(н)цу и Саломею из календаря Гертруды37. Благодаря Цвифальтенскому синодику, который содержит подробные поминальные записи по крайней мере о четырех поколениях бергских графов, целый ряд других памятей-при¬ писок из месяцеслова при Codex Gertrudianus вследствие со¬ впадения календарных дат тоже расшифровываются как от¬ носящиеся к родне Саломеи. Их, помимо записи о Рихе(н)це, еще шесть. «Heinri[cus co]mes», отмеченный под 24 февра¬ ля38, оказывается братом Саломеи бергским графом Генри- хом-младшим: «Heinricus n[ostre] c[ongregationis] m[onachus] com[es] iunior de Berge... huius sorores fuerunt Salome ducissa, Richinza ducissa et Sophia ducissa» («Генрих, монах нашей оби¬ тели, граф бергский-младший... его сестрами были герцогиня Саломея, герцогиня Рихе(н)ца и герцогиня София»)39, a «So¬ phia comitissa» под 26 июня40 — его женой: «Sophia comitissa 36 Ibid. R 256-257. 37 Sauerland H.V., HaseloffA. Op. cit. S. 40, 41. Anm. 4. 38 Psalterium Egberti... Fol. 2r, прав, ст6.; Manuscriptum Gertrudae... P. 117, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 100. 39 Necrologium Zwifaltense... P. 245; Sauerland H.V., Haseloff A. Op. cit. S. 34. 40 Psalterium Egberti... Fol. 3r, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 119, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 105.
96 7. Князья, имена и кодексы de Berge»41. Другой Генрих, «граф и монах», из календаря ко¬ декса Гертруды, вписанный под 24 сентября («o[biit] Heinricus comes et monachus»)42, — это отец Саломеи, ее сестер и Генри- ха-младшего, также Генрих: «Heinricus comes senior de Berge n[ostre] c[ongregationis] m[onachus]... ipse cum patre suo Pop- pone et fratribus suis sepultus est in nostro capitulo» («Генрих, граф бергский-старший, монах нашей обители... он, вместе со своим отцом Поппо и своими братьями, погребен в [стенах] наше¬ го капитула»)43. Упомянутый в только что процитированной цвифальтенской заметке Поппо обнаруживается и в записях при календаре Гертруды: «Ворро comes o[biit]»44, причем ровно под тем же 11 июля, что и в Цвифальтенском синодике: «ВоЬЬо com[es] de Berge, pater Heinrici senioris comitis de Berge» («Поп¬ по, граф бергский, отец бергского графа Генриха-старшего»)45. При такой широте охвата ближайших родственников Саломеи 41 Necrologium Zwifaltense... Р. 255. Г. Зауерланд считал эту Софию упомя¬ нутой выше младшей сестрой Саломеи и Рихе(н)цы (SauerlandH.V., HaseloffA. Op. cit. S. 37. Anm. 2); однако последняя поминалась в Цвифальтене под 31 мая: «Sophia с [on] v[ersa] et ductrix Moravie, soror Salome ducisse; ista et soror eius mul- ta bona fecerunt nobis» («София постриженица и герцогиня Моравии, сестра герцогини Саломеи; она и ее сестра соделали нам много добра») (Necrologium Zwifaltense... Р. 253). На естественный вопрос, почему же имени Софии, сест¬ ры Саломеи, нет в помяннике при календаре кодекса Гертруды, есть столь же естественный ответ: вероятно, потому, что мемориальные записи «бергской группы» были сделаны еще до смерти Софии. Дата ее смерти в науке считается неизвестной, но terminus post quern для этих записей, который определяется нами ниже — 1160 г., — позволяет предполагать, что супруга Оты II Оломоуц- кого скончалась после 1160 г. 42 Psalterium Egberti... Fol. 4г, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 121, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 110. 43 Necrologium Zwifaltense... P. 261; Sauerland H.V., HaseloffA. Op. cit. S. 41. Anm. 3. 44 Psalterium Egberti... Fol. 3v, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 120, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 106 (здесь «ofbiit]» по недосмотру про¬ пущено). 45 Necrologium Zwifaltense... P. 255; Sauerland H.V, HaseloffA. Op. cit. S. 40. Anm. 1.
97 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. в поминальных заметках календаря Гертруды в нем ожидалось бы и наличие ее матери, жены графа Генриха-старшего; она дей¬ ствительно есть под 1 декабря: «Adilheit comitissa»46, — под тем же днем, под каким ее память значится и в Цвифальтенском синодике: «Adelheit com[itiss]a de Mochintal et c[onvers]a, mater Salome ducisse» («Адельхайда, графиня мохентальская и постри¬ женица, мать герцогини Саломеи»)47. Из содержания довольно развернутых записей о графах бергских в Цвифальтенском синодике хорошо видно, что все они так или иначе вращаются вокруг личности Саломеи, про¬ странная похвала которой не имеет в синодике хоть сколько- нибудь близких аналогов. Генеалогические определения ино¬ гда даются через Саломею даже в тех случаях, когда уместнее было сделать это иначе: Адельхайда определена именно как мать Саломеи, а не как жена Генриха-старшего. В той мере, в какой «бергские» памяти в календаре Гертруды калькируют цвифаль- тенскую некрологическую традицию, центральный характер фигуры Саломеи показателен и для них. Еще одним тому под¬ тверждением служит присутствие под 28 октября памяти поль¬ ского князя Болеслава III («Boliz[laus] dux o[biit]»)48 при от¬ 46 Psalterium Egberti... Fol. 4v, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 122, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 114. 47 Necrologium Zwifaltense... P. 266; Sauerland H.V., HaseloffA. Op. cit. S. 42. В Mochintal усматривают владение близ Цвифальтена, которое Адельхайда принесла в брак с Генрихом в качестве приданого (Biihler Н. Die Wittislinger Pfriinden — ein Schlussel zur Besitzgeschichte Ostschwabens im Hochmittelalter // Jb. des Historischen Vereins Dillingen an der Donau. 1969. Bd. 71. S. 30). О предпо¬ лагаемом происхождении Адельхайды см. ниже. 48 Psalterium Egberti... Fol. 4г, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 121, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 112; Sauerland^ H.V., Haseloff A. Op. cit. S. 41. Cp. в Цвифальтенском синодике под тем же днем: «Bolezlaus dux Во- laniorum... iste multa bona contulit nobis cum uxore sua Salome» («Болеслав, гер¬ цог поляков... он, вместе с супругой своей Саломеей, передал нам большое имущество») (Necrologium Zwifaltense... Р. 263). День смерти Болеслава III, 28 октября, подтверждается целым рядом источников (см.: Modlitwy ksi^znej Gertrudy... Р. 112. Not. 2), в том числе и собственно польскими; см. в «Анна¬ лах краковского капитула»: «MCXXXVIII dux Bolezlaus IIIUS obit V° Kalendas
98 L Князья, имена и кодексы сутствии записей о Владиславе I Чешском и Оте II Моравском. Между тем Владислав умер еще в 1125 г., а в следующем году в битве под Хлумцем (Кульмом) против нового чешского князя Собеслава I (1125-1140) пал их (Владислава и Собеслава) двою¬ родный брат Ота, и память о них имеется в Цвифальтенском си¬ нодике под 12 апреля и 19 февраля соответственно49. Из сказанного трудно не сделать вывода о причастности Саломеи и (или) кого-то из ее непосредственного потомства, кто состоял в связи с Цвифальтенским монастырем, к внесе¬ нию в календарь Гертруды «бергской» группы записей, кото¬ рую в науке иногда называют даже «календарем Саломеи» (са- lendarium Salomeanum). Среди детей Саломеи и в самом деле отыскивается персона, которая вполне могла и пополнить ка¬ лендарь Саломеи, если таковой действительно существовал, памятью о самой Саломее, и даже самостоятельно создать весь «бергский» комплекс памятей. Это — Гертруда, дочь Саломеи и Болеслава III, которая, как доподлинно известно, после смерти отца была отправлена матерью именно в Цвифальтенский мона¬ стырь. Об этом прямо сообщает современник, цвифальтенский историограф Ортлиб (ум. 1163): «Саломея, лишившись такого мужа, переправила одну из своих дочерей по имени Гертруда с большими дарами к нам для вечного пребывания»50. О воз¬ расте Гертруды к моменту пострижения около 1139 г. историки спорят (вообще говоря, она могла быть и малолетней), но по¬ Novembris» (Rocznik kapitufy Krakowskiej — Annales capituli Cracoviensis / ed. Z. Kozlowska-Budkowa. Warszawa, 1978. P. 58. (MPH NS; 5)). 49 «Lauzlant (писец не справился с иноязычным именем; путаница п и и, t и z палеографически легко объяснима. — А. Н.) dux Boemie, iste et uxor eius Richinza multa bona fecerunt» («Владислав, герцог Чехии; он и его жена Рихе(н)- ца сделали [монастырю] много доброго») и «Otto dux de Moravia, vir ducisse Sophie» («Ота, герцог Моравии, муж герцогини Софии») (Necrologium Zwifal- tense... Р. 249, 245). 50 «Salome ... tanto viduata marito unam de filiabus suis nomine Gertru- dam perpetuo nobiscum mansuram cum magnis ad nos transmittit muneribus» (Die Zwiefalter Chroniken Ortliebs und Bertholds / hrsg. v. L. Wallach, E. Konig, K.O. Muller. Sigmaringen, 1978. S. 90. (Schwabische Chroniken der Stauferzeit; 2)).
99 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. скольку кончина Гертруды приходится, вероятно, на 1160 г.51, то в любом случае дочь Саломеи успела повзрослеть настолько, чтобы оставить личные некрологические заметки. Более того, в некрологических записях при кодексе Гертруды отыскивается свидетельство тому, что к моменту прибытия в монастырь Гер¬ труда скорее всего была достаточно взрослой. В качестве такого свидетельства, думаем, позволительно рассматривать память под 21 марта: «Oudalricus o[biit]»52; эту запись следует, веро¬ ятнее всего, связать с цвифальтенским аббатом Удальриком И, что доказывает Цвифальтенский синодик, где память об этом настоятеле с обширной похвалой помещена под 19 марта53. Так как Удальрик скончался в 1139 г., то становится понятным, по¬ чему его имя, единственного, насколько можно судить, из всех аббатов Цвифальтенского монастыря, попало в Calendarium Salomeanum (который, тем самым, следовало бы именовать Calendarium Gertrudae iunioris): очевидно, именно он постригал в начале 1139 г. Гертруду, и новоиспеченная княжна-инокиня вскоре благодарной рукой вписала его в свой помянник. В лю¬ бом случае, перед нами веское указание на зиму 1138-1139 гг. как время вступления Гертруды в монастырь (после смерти отца 28 октября 1138 г. и до смерти аббата Удальрика 19/21 мар¬ та 1139 г.). 51 Эта дата есть только в записи о Гертруде Болеславне из одного ком¬ пендиума середины XVI в. (Szczygielski S. Aquila polono-benedictina. Cracoviae, 1663. P. 49), но коль скоро запись помещена под 7 мая, которое действительно было днем памяти княжны-монахини (он значится в Цвифальтенском сино¬ дике: «Gertrut filia Salome ducisse» (Necrologium Zwifaltense... P. 251)), то есть основание думать, что в данном случае автор верно передал какой-то более ранний и достоверный источник (Jasiriski К. Op. cit. S. 245-247). 52 Psalterium Egberti... Fol. 2v, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 118, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 101. 53 Necrologium Zwifaltense... P. 247. Эта запись упущена историографией, в том числе и Б. Кюрбис, комментатором последнего издания молитвенника Гертруды (Modlitwy ksi^znej Gertrudy... Р. 101. Not. 4), что помешало исследо¬ вательнице распознать в Удальрике из календаря Гертруды именно одноимен¬ ного цвифальтенского аббата — современника Саломеи.
Генрих II гр. берг. оо София о о Поппо гр. берг. it 1074) Генрих! оо Адельхайда гр. берг. Рихе(н)ца (t 1125) оо Владислав I кн. чеш. it 1125) Саломея (f 1144) оо Болеслав III кн. польск. (t 1138) София (f после 1160?) оо Ота II Черный кн. морав. it 1126) Дипольд оо Гизела гр. берг. дочь Бертольда 1, Цдо 1166) гр. андекс-дисен. Гертруда монахиня Цвифальт. м-ря (Ц160) Рис. 2. Графы Бергские и их когнатные связи I. Князья, имена и кодексы
101 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. Суммируем сказанное в виде родословной таблицы (рис. 2; полужирным, как и на рис. 1, выделены имена, имеющиеся в по¬ минальнике при календаре Гертруды Мешковны). Уже эта самая поверхностная генеалогия отчетливо демон¬ стрирует звено, которое тесно связывает блок «бергских» некро¬ логических записей с приведенными выше «андекс-дисенски- ми» памятями: это — родной брат Саломеи бергский граф Ди- польд, который был женат на Гизеле, дочери андекс-дисенского графа Бертольда I, сестре истрийского маркграфа Бертольда II и андекс-дисенского графа Поппо (см. рис. 1 на с. 92). Именно благодаря этому родству Codex Gertrudianus мог попасть от Бергов к Андекс-Дисенам, чтобы впоследствии оказаться в ру¬ ках св. Елизаветы Тюрингенской. Если так, то мы можем даже с неожиданной точностью определить не только когда и как это произошло, но и когда комплекс некрологических записей при календаре кодекса Гертруды сложился в целом. Взвесим прежде всего предположение, что от дочери Са¬ ломеи кодекс попал именно к ее ближайшей родственнице из рода Андекс-Дисенов — Гизеле. Хронологически это, похоже, возможно, так как есть основания думать, что тетка пережи¬ ла племянницу. В Цвифальтенском помяннике присутствуют две бергских графини с именем Гизела: под 8 апреля («Gisila com[itiss]a de Berge, officium cum prebenda pleniter, sicut uni sanctimonialium»)54 и под 14 мая («Gisila com[itiss]a de Berge»)55. В какой из этих двух записей имеется в виду супруга графа Ди- польда? Очевидно, в первой, в которой предписывается особая поминальная служба, ибо такая служба полагалась и при по¬ минании самого графа Дипольда: «Diepoldus com[es] de Monte, officium; huius fuere sorores Salome, Sophia, Richinza ducisse» («Дипольд, граф бергский, служба; его сестрами были герцо¬ гини Саломея, София, Рихе(н)ца»)56. В таком случае к супруге 54 «Гизела, графиня бергская, полная служба с милостыней, как одной из монашествующих» (Necrologium Dissense... Р. 249). 55 Ibid. Р. 252. 56 Ibid. Другая бергская графиня Гизела, поминаемая под 14 мая, при¬ надлежала, возможно, к довольно многочисленному потомству графа Ди-
102 L Князья, имена и кодексы Дипольда должна, очевидно, относиться и краткая заметка под 10 апреля в Дисенском синодике, из которой ясно, что Гизела и в самом деле была монахиней, причем в семейном монасты¬ ре Андекс-Дисенов: «Gisila c[on]v[ersa] n[ostre] c[ongregationis] sor[or] o[biit]» («Преставилась Гизела, по обращении сестра на¬ шей обители»)57. Удалившись в Дисенский монастырь, Гизела могла «обратиться» (термин conversus/conversa, который трудно адекватно передать в переводе, обозначал лиц, изначально не приуготовлявшихся для иночества и не имевших духовного об¬ разования, а включавшихся в число братии или сестричества, например, вследствие вкладов в монастырь и живших по облег¬ ченному уставу58), вероятнее всего, после смерти мужа, что дает возможность с известной уверенностью датировать ее монаше¬ ство 1160-ми годами (Дипольд умер прежде 1166 г.). И все же мы не можем остановиться на таком маршруте Codex Gertrudianus. Дело в том, во-первых, что если бы «дисен- ские» записи в его календаре происходили из помянника Гизе- лы, то в их числе с большой вероятностью следовало бы ожидать наличие записей и о графе Дипольде, муже Гизелы, и об умер¬ шей в 1160 г. эделыитеттенской аббатисе Матильде (тем более что ее почитание как девы праведной жизни началось, похоже, сразу же по ее кончине59), чего, однако, нет. Память Матильды в синодике Дисенского монастыря, фамильной обители Андекс- Дисенов, читается под 31 мая60, а это значит, что та Mahthilt, ко¬ торая значится в календаре кодекса Гертруды под 24 ноября61, польда и Гизелы Андекс-Дисенской, в семействе которой это имя было ро¬ довым. 57 Necrologium Dissense... Р. 15. 58 Rtither A. Konversen // LexMA. 1991. Bd. 5. Sp. 1423-1424. 59 Herzoge und Heilige... S. 53, 105. Anm. 71. 60 «Скончалась Матильда, аббатиса в Эдельштеттене» («Mathildis abbatissa de Otilinesstetten bone memorie obiit») (Necrologium Dissense... P. 19; Borgolte M. Op. cit. S. 371 A; Oefele E. v. Op. cit. S. 24. Nr. 23; Herzoge und Heilige... S. 53). 61 Psalterium Egberti... Fol. 4v, лев. стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 122, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 113.
103 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. не была Матильдой Дисенской. Кроме того (и это — во-вторых), если бы кодекс какое-то время являлся собственностью Гизелы, то после ее смерти для него было бы естественно оказаться во владении многочисленного потомства Гизелы, а не ее брата, как то предполагается позднейшей судьбой кодекса. Эти странности наводят на мысль, что Псалтирь могла быть завещана Гертрудой-младшей именно Матильде, которая, на¬ сколько видно, являлась на тот момент наибольшим церковным авторитетом среди родни Гертруды, и потому было бы вовсе не удивительно, если бы дочь Саломеи состояла с ней не только в молитвенном общении. Но и такое предположение наталки¬ вается на препятствия. Конечно, расстояние между двумя мо¬ настырями одной епархии — Цвифальтенским и Дисенским, где Матильда провела часть жизни и куда вернулась за год до смер¬ ти, в 1159 г., — не столь велико (по прямой — ок. 150 км), чтобы отправленная из Цвифальтена вскоре после 7 мая 1160 г. Псал¬ тирь не могла достичь Дисена несколько ранее 31 числа того же месяца, дня кончины Матильды. Но как представить себе, что заботливая рука находившейся на пороге смерти богомольной Матильды, успев оснастить календарь андекс-дисенскими па¬ мятями, забыла сделать то же самое с памятью благочестивой дарительницы кодекса? Удобный выход из этих затруднений открывается, если принять во внимание, что Гизела была не просто сестрой Ма¬ тильды, а основательницей и благотворительницей того самого возникшего около 1153 г. Эделынтеттенского монастыря (Аугс¬ бургской епархии), в котором Матильда стала первой настоя¬ тельницей62. Одновременно ли с основанием монастыря или несколько позднее Гертруда захотела сделать свой вклад в ново- учрежденную обитель родни. Попав в Эделыитеттен, Псалтирь оказалась в руках аббатисы и с ней же перекочевала в Дисен. Такой маршрут выглядит тем предпочтительнее, что снимает хронологическую напряженность, которая, как мы видели, свя¬ зана с естественной по видимости предпосылкой, будто только 62 HauckA. Kirchengeschichte Deutschlands. Leipzig, 1920. Т. 3. S. 983.
104 I. Князья, имена и кодексы смерть могла разлучить Гертруду-младшую с фамильной релик¬ вией. Вместе с тем остается неразрешенным вопрос, каким имен¬ но образом «бергские» и «дисенские» некрологические записи оказались соединены на страницах календаря при Псалтири — последовательно ли, вторые после первых, или и те и другие были внесены одновременно, уже на «дисенском» этапе быто¬ вания кодекса. Если признать, что все записи внесены «дисенской» ру¬ кою — самой ли аббатисы Матильды или по ее поручению, — то «бергские» памяти должны были существовать прежде на от¬ дельном листе, быть может, в тех или иных случаях даже в виде разрозненных клочков пергамена с отдельными именами. Это помогло бы понять, почему среди поминальных заметок отсут¬ ствуют имена, которые, судя по сказанному выше, непременно должны были там присутствовать: имена умерших в детстве старших сыновей Болеслава III и Саломеи — Лешка63 и Казими¬ ра64. Записи о них в Цвифальтенском синодике под 26 августа и 19 октября, которые, несомненно, имеют своим источником княгиню Саломею, оформлены несколько по-разному65 и пото¬ му были сделаны, очевидно, в разное время, но в calendarium Salomeanum некрологическим заметкам о двух смертях, разде¬ ленных, как позволительно думать, не слишком большим про¬ межутком времени66, вполне уместно было бы помещаться на одном листке, который и мог быть случайно утрачен. 63 Jasinski К. Op. cit. S. 209-210. Nr. 37. 64 Ibid.S. 219-223. Nr. 40. 65 «Liztekl[aicus] Bolonie» и «Kazimir l[aicus] Bolonie filius ducis» (Necrolo- gium Dissense... P. 259, 263). 66 Казимир, следующий после Лешка сын Болеслава III, умер в 1131 г. (Rocznik kapituly Krakowskiej... Р. 57) в возрасте не менее 10 лет (в 1121 г. ро¬ дился третий сын Болеслава III — Болеслав), т.е. уже в отрочестве, поэтому понятно, что в синодике он определяется не как infans («дитя»), а как laicus — юридически совершеннолетнее лицо (по церковному праву, такое совершен¬ нолетие наступало в 12 лет), не вступившее еще, однако, во властные права. Коль скоро так же охарактеризован и родившийся в 1115/7 г. Лешко, то отсюда
105 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. В то же время в таком случае необходимо было бы думать, что весь комплекс некрологических приписок оказался внесен¬ ным в календарь единовременно одной рукой. Хотя краткость записей не дает надежной основы для более или менее твердых палеографических оценок, все же о разновременности некото¬ рых записей судить, кажется, позволительно. По некоторым признакам группу из трех «дисенских» при¬ писок вроде бы можно квалифицировать как сделанную иной рукой, нежели «бергские» памяти. Сравним, например, записи о двух тезках — Поппо Бергском (рис. За) и Поппо Андекс-Ди- сенском (рис. 36). Начерки литер, безусловно, близки, но признать обе запи¬ си сделанными одновременно все же нелегко. В первом случае comes написано с выносным финальным s, а во втором — бук¬ ва в строке и другой формы. Кроме того, для «бергских» запи¬ сей характерна манера ставить после слов точки, отсутствую¬ щие в «дисенских» памятях. Можно возразить, что выносные s вполне объяснимы стесненностью места, ведь в иных случаях и писец «бергских» заметок пользовался строчным s. Достаточно сопоставить записи об Адельхайде, жене бергского графа Ген¬ риха I (рис. Зв), и Софии, супруге его сына Генриха II (рис. Зг, текст пострадал на краю листа), с записью о Саломее (рис. 3d), где comitissa на правом краю листа написано без выносных, a ducissa в узком пространстве между колонок — с выносной. Сложнее понять, почему один и тот же писец в один и тот же момент без видимых причин в тождественных обстоятельствах пользовался двумя разными начерками буквы г. Вот записи о бергских графах Генрихе I (с его сестрой Рихе(н)цей) и Генри¬ хе II (рис. Зе, 3ж) в сравнении с заметкой о дисенском графе Бер- тольде I (рис. 3з, здесь и на рис. 3ж край листа обрезан); отметим снова отсутствие в последней точек, которые столь типичны для «бергских» памятей. заключаем, что он вряд ли скончался ранее 1127/9 г. и в то же время, как спра¬ ведливо отметил К. Ясиньский, не позднее 1131 г., так как иначе следовало бы ожидать, что его смерть была бы отмечена в польской анналистике (Jasinski К. Op. cit. S. 209).
106 I. Князьяу имена и кодексы г.Ъчр iVAHr fo-i-o Д,, •с о - г* iY.ii dduhert. juittiminr о» иг. ftemjui?* ‘ Cotn^ етгп&глсЬ. ij шг ILidfiiiKd* Р Д е Кшш< т е ВегЬп>1г‘С ж Рис. 3. «Бергские» и «дисенские» некрологические записи
107 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. Учитывая сказанное, склоняемся все-таки к заключению, что в руки Матильды кодекс попал с уже внесенными в кален¬ дарь «бергскими» некрологическими приписками. После ее смерти 31 мая 1160 г. книга как выморочное имущество перешла к главе семейства — истрийскому маркграфу Бертольду, брату покойной. Бертольд (Бертольд II по внутриродовому счету Ан- декс-Дисенов) дожил до 1188 г., пережив всех своих братьев и сестер, и оставил драгоценную книгу сыну — меранскому гер¬ цогу Бертольду III. По какой-то причине последний благословил ею не старшую дочь Агнесу, выданную в 1196 г. за французского короля Филиппа II Августа (1180-1223), а одну из ее младших сестер — Гертруду, когда та незадолго до 1203 г. отправлялась в не столь далекую Венгрию в качестве нареченной короля Энд- ре II. Кто знает, может быть, свою роль сыграла тезоименность с давней владелицей Псалтири, оставившей на ее страницах столько прочувствованных молитв и свое имя? Дальнейшее нам уже известно. Итак, судьба Codex Gertrudianus от первой половины — се¬ редины XII в., когда он находился в руках польской княгини Са¬ ломеи и ее дочери Гертруды, до начала XIII столетия, после чего он навсегда осел во Фриуле, оказывается в достаточной мере верифицируема. Если к этому прибавить хорошо известное: что Болеслав III, супруг Саломеи, первым браком был женат на Сбыславе, дочери киевского князя Святополка Изяславича, — то все сказанное выше начинает выглядеть как впечатляющий аргумент в пользу обычной генеалогии Святополка — его про¬ исхождения от Гертруды Мешковны, создательницы молит¬ венника. Совершенная, казалось бы, очевидность и непринуж¬ денная естественность генеалогической цепочки Гертруда — Сбыслава — Болеслав III — Саломея67 даже соблазнила в свое время В.Л. Янина на беллетризацию как бы не требующего до¬ 67 Она присутствует как данность во всех работах, касающихся вопро¬ са о судьбе кодекса Гертруды; см., например: Labuda G. Gertrudianus, codex // LexMA. Bd. 4. Miinchen, 1989. Sp. 1357 (впрочем, с присовокуплением добросо¬ вестного «vermutlich») и многие другие.
108 I. Князья, имена и кодексы казательств: «Мы живо представляем себе, как Гертруда уже на склоне лет передала вместе с благословением свой католический молитвенник внучке, отправлявшейся под венец в страну “ла- тынской веры” Польшу»68. Однако при ближайшем рассмотрении дело оказывается далеко не столь очевидным: внешнему изяществу и кажущей¬ ся законченности композиции мешают некоторые досадные детали — не то чтобы совсем не известные предшествующей историографии, но ею явно недооцененные или неверно истол¬ кованные. Мы имеем в виду, прежде всего, сам корпус имен в помянни- ке при календаре Гертруды, который может служить подкрепле¬ нию традиционного родословия Святополка Изяславича, толь¬ ко будучи взят не в полном составе. Ибо, помимо уже обсуждав¬ шихся «андекс-дисенских» и «бергских» записей, он содержит некоторое количество неидентифицируемых памятей (в основ¬ ном монахов и монахинь), а также, что важнее, компактную группу имен, принадлежащих представителям швабско-бавар¬ ского рода графов гинген-фобургских, которые наследственно занимали должность маркграфов в марке, созданной в 1043 г. германским королем Генрихом III (1039-1056, император с 1046) на севере Баварии, у западных границ Чехии, с главными цент¬ рами в Хаме (к северо-востоку от Регенсбурга) и еще более се¬ верном Наббурге. Так, запись под 9 апреля «Diepoldus marchio o[biit]» («Пре¬ ставился маркграф Дипольд»)69 совершенно справедливо рас¬ познана как относящаяся к маркграфу Дипольду III Фобург- скому (1099-1146)70. Она имеет соответствия в ряде баварских синодиков, в том числе и в некрологе столичного регенсбург¬ 68 Яник В.Л. Русская княгиня Олисава-Гертруда и ее сын Ярополк // Ну¬ мизматика и эпиграфика. М., 1963. Т. 4. С. 148-149. 69 Psalterium Egberti... Fol. 2v, прав, стб.; Manuscriptum Gertrudae... P. 118, прав, стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 102. 70 Sauerland H. V, HaseloffA. Op. cit. S. 38. Anm. 2; Modlitwy ksi^znej Gertru¬ dy... S. 102. Not. 1.
109 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. ского Obermiinster, где под 8 апреля поминается «Dietpol- dus marchioc[omes] c[on]v[ersus]»71. Определение «маркграф» (marchio/marchiocomes) никак не позволяет усмотреть в этом Дипольде потомка графа Дипольда Бергского (хотя подобное предположение по недоразумению и высказывалось72), не гово¬ ря уже о том, что в таком случае память о «Diepoldus marchio» выпадала бы из хронологических рамок помянника Саломеи — Гертруды, да и территориальная приуроченность некрологиче¬ ских записей о маркграфе Ди(т)польде к Баварии делалась бы необъяснимой. Генеалогия баварского рода Дипольдингов (или, как иногда его называют по фамильным именам Дипольд и Рапото [Рат- бод], Рапотонов-Дипольдингов) восстанавливается с достаточ¬ ной определенностью73. Поэтому идентификация Дипольда под 9 апреля с Дипольдом III Фобургским сразу же проливает свет и на два других имени в некрологических записях при кален¬ даре Гертруды: «Diepoldus» под 7 августа и «Lwigart o[biit]» под 18 марта74. Вряд ли приходится сомневаться, что перед нами за¬ писи о родителях маркграфа Дипольда III — маркграфе Диполь¬ де II и его жене Лютгарде75. Такое заключение подтверждается 71 Necrologium monasterii superioris Ratisbonensis // MGH. Necr. T. 3: Dioe- ceses Brixinensis, Frisingensis, Ratisbonensis / hrsg. v. L.F. Baumann. Berlin, 1905. S. 339; см. также в синодике Верхнеальтайхского монастыря: «Dietpoldus mar¬ chio et m[onachus] ob[iit]» (Ibid. S. 226). 72 Manuscriptum Gertrudae... R 118. Not. 6. 73 Genealogisches Handbuch zur bairisch-osterreichischen Geschichte / hrsg. v. O. Dungern. Graz, 1931. Taf. 4 (авт. К. Trotter). 74 Psalterium Egberti... Fol. 3v, прав, стб.; 2v, лев. стб.; Manuscriptum Ger¬ trudae... P. 120, прав, стб.; 118, лев. стб.; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... R 108,101. 75 Лютгарда как мать Дипольда III отмечена по крайней мере в двух впол¬ не достоверных источниках: в учредительной грамоте монастыря Райхенбах, основанного около 1120 г. Дипольдом III «по просьбам своей матери Лютгар- ды» («rogatu matris sue Lukardis») (Die Traditionen des Klosters Reichenbach am Regen / hrsg. v. C. Baumann. Miinchen, 1991. S. 3. (Quellen u. Erorterungen zur bayerischen Geschichte. Neue Folge; 38, 1)), и в генеалогических материалах, со¬ ставленных Вибальдом, канцлером Фридриха I Барбароссы, о родстве послед¬
по I. Князья, имена и кодексы и некрологическими материалами. Под тем же 7 августа память «графа Ди(т)польда» находится как в аугсбургских синодиках76, так и в синодике монастыря Петерсхаузен в Констанце77, что находит себе соответствие в памяти «маркграфа Дипольда» под 8 августа в синодике штирийского монастыря Адмонт: «Diepol- dus marchio m[onachus]»78. В тех же синодиках — монастыря св. Ульриха в Аугсбурге и петерсхаузенском из Констанца — имеются и памяти «(марк)графини Лютгарды» под 18 марта: «Ob[iit] Liutgart marchionissa» и «Liuggart com[itiss]a»79. Проиллюстрируем главнейшие для нас начальные звенья родословия Дипольдингов таблицей (рис. 4), в которую нами внесены некоторые уточнения; полужирным шрифтом выде¬ лены имена, зафиксированные среди поминальных приписок в календаре Codex Gertrudianus. Приведенные однозначные свидетельства лишают всяких оснований и без того шаткие догадки, будто под Лютгардой из помянника в календаре Гертруды можно видеть жену Ди¬ польда Бергского, брата Саломеи (как говорилось выше, он был женат на Гизеле из андекс-дисенского семейства), или Добронегу-Лютгарду, дочь Саломеи80, первую жену майсен- ского маркграфа Конрада (1123-1156) (в помяннике Саломеи него с дочерью Дипольда III Аделой (о них еще пойдет речь ниже): «Лютгар- да родила маркграфа Дипольда, маркграф Дипольд родил Аделу» («Letgardis genuit marchionem Theobaldum. Marchio Theobaldus genuit Adel am») (Wibaldi Epistolae // Monumenta Corbeiensia / ed. Ph. Jaffe. Berlin, 1864. Nr. 408. S. 547. (Bibliotheca rerum Germanicarum; 1)). 76 «Dietpoldus com[es]» (Necrologium s. Udalrici Augustinensis civitatis // MGH. Necr. T. 1. S. 125); «Diepoldus comes ob[iit]» (Liber anniversariorum eccle- siae maioris Augustinensis // Ibid. S. 66). 77 «Diepoldus com[es]» (Necrologium Petrishusanum // Ibid. S. 673). 78 Necrologium Admuntense // Dioeceses Brixinensis, Frisingensis, Ratisbo- nensis. S. 294. 79 Necrologium s. Udalrici... S. 122; Necrologium Petrishusanum... S. 668. 80 Manuscriptum Gertrudae... P. 118. Not. 3. О Добронеге-Лютгарде см.: Jasinski К. Op. cit. S. 251-254.
Рапою I {упом. 977) Зиццо Рапото II (Зигехард) гр. Траунгау мгр. сев.-бавар. (упом. 1006) Адела оо (Адельхайда) Дипольд I мгр. сев.-бавар. (t после 1060) 1 2 Рапото III оо мгр. марки Хам (f 1080) ) 1 N оо Куно пгр. бавар. Рапото IV мгр. марки Хам, пгр. бавар. (t 1099) Рис. 4. Дипольдинги Бертольд I Церингенский герц, каринт. (Г Ю78) Дипольд II оо Лютгарда мгр. марки Наббург, гр. гинген. (t 1078) Дипольд III мгр. марки Наббург, мгр. сев.-бавар. игр. фобург. (с 1099) (t 1146) труды» после Гертруды: {еских перекрестках XII в.
112 I. Князья, имена и кодексы нет ни одного имени ее, Саломеи, многочисленных детей). Вы¬ сказывалось также мнение, что Лютгарда из помянника при Codex Getrudianus — это супруга не Дипольда II, а его сына Дипольда III81. Оно явно неудачно уже потому, что Дипольд, упоминаемый вместе с Лютгардой в Петерсхаузенском помян- нике, — это не Дипольд III (не совпадают памяти). Лютгарде было естественно оказаться среди поминаемых в Петерсхау- зене, так как, принадлежа к семейству Церингенов, она была, по всей вероятности, родной сестрой констанцского епископа Гебхарда III (1084-1110), одного из вождей пропапской пар¬ тии82. А вот других Дипольдингов, помимо поминаемого под 7/8 августа, в Петерсхаузенском некрологе нет. Отсюда вытека¬ ет, что Дипольда поминали в Петерсхаузене именно как супру¬ га Лютгарды Церингенской — иными словами, он не мог быть Дипольдом III. Кроме того — и это важнее — жены Диполь¬ да III (их было три) известны, и среди них нет представитель¬ ниц рода Церингенов. Жены и дети маркграфа Дипольда III подробно перечисле¬ ны в анонимном генеалогическом фрагменте XII в. баварского происхождения83; эти сведения важны для нашего последую¬ 81 Kozlowska-Budkowa Z. (рец.: Manuscriptum Gertrudae...) // Studia Zrodloznawcze — Commentationes. 1958. T. 3. S. 272; Modlitwy ksi^znej Gertru- dy... P. 101. Not. 3. 82 Лютгарду в науке принято считать герцогиней церингенской, дочерью каринтийского герцога Бертольда I Церингена (Sauerland H.V., Haseloff А. Op. cit. S. 38. Anm. 1), и для сомнений в этом не видно оснований: имя Лютгарда — фамильное в семействе Церингенов (так звали дочь и внучку герцога Бертоль¬ да II), а появившееся среди сыновей Дипольда III и прочно удерживавшееся в дальнейшем потомстве имя Бертольд — родовое имя Церингенов — логично возвести именно к генеалогическому посредничеству Лютгарды. Из хроноло¬ гических соображений Лютгарду логичнее всего считать сестрой родившегося около 1050 г. герцога Бертольда II (ум. 1111) и тем самым сестрой епископа Гебхарда III. 83 «Marchio Dietpoldus de quadam, quam duxerat de Polonia, genuit filium nomine Diepoldum et quatuor filias, videlicet Adelam imperatricem, Sophiam de Leksmunde, Eufemiam de Assel, Iuttam, uxorem advocati Ratisponensis. Mortua ilia de Polonia, marchio Diepoldus duxit aliam uxorem de Saxonia, de qua genuit filium
А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: 113 судьба книги на династических перекрестках XII в. щего анализа, поэтому представим их для большего удобства в виде таблицы (рис. 5). В лице маркграфа Дипольда III исследователь, похоже, обре¬ тает наконец ту ключевую фигуру имперского масштаба, генеа¬ логическое окружение которой открывает новые возможности в изучении комплекса проблем, связанных, с одной стороны, с судьбой Codex Gertrudianus, а с другой — с внезапным поли¬ тико-династическим взлетом в начале XII в. семейства бергских графов, не слишком понятным ввиду регионального значения этого восточношвабского рода. В историографии нам не удалось найти ответа на неизбеж¬ но возникающий вопрос, в связи с чем чешский, моравский и польский князья примерно в одно и то же время выбирают не¬ вест из дочерей мало кому известного бергского графа Генриха. Единственное, что выясняется с некоторой определенностью, это хронологическая последовательность названных браков. Владислав I женился на Рихе(н)це Бергской, вероятно, сразу же по вступлении в 1109/10 г. на пражский стол84. Дата брака его двоюродного брата оломоуцкого князя Оты II с Софией Берг¬ ской известна благодаря «Градичанским анналам» — 1114 г.85; очевидно, то было матримониальное следствие примирения nomine Perihtoldum et duas filias, scilicet Chunigundam, uxorem marchionis de Styra, et Alheidem de Laufen. Нас quoque mortua, terciam duxit uxorem, sororem Stephani comitis Ungarie, de qua genuit Dietpoldum et Sophiam de Pilensteine» («Маркграф Дипольд от некоей жены, которую взял из Польши, родил сына по имени Дипольд и четырех дочерей, а именно: императрицу Аделу, Софию Лехсгмюндскую, Евфимию Ассельскую, Ютту, жену регенсбургского фогта. Когда эта полька умерла, маркграф Дипольд взял другую жену, из Саксонии, от которой родил сына Бертольда и двух дочерей, а именно: Кунигунду, жену маркграфа штирийского, и Альхайду Лауфенскую. Когда и она умерла, он взял третью жену, сестру венгерского графа Стефана, от которой родил Дипольда и Софию Пиленштайнскую») (Notae genealogicae Bavaricae / [ed. G. Waitz] // MGH SS. T. 24. Hannover, 1879. P. 76). 84 Novotny V. Ceske dejiny. Praha, 1920. T. 1/2. S. 497. Not. 1. 85 Annales Gradicenses / ed. W. Wattenbach // MGH SS. T. 17. Hannover, 1861. P 649 (a. 1114).
114 I. Князья, имена и кодексы 1 N оо de Polonia Diepoldus Adela imperatrix Sophia de Leksmunde Eufemia de Assel lutta uxoradvocati Ratisponensis 2 Dietpoldus oo N Рис. 5. Потомство маркграфа Дипольда III чешского и моравского князей, после того как Ота три года провел в заключении по приказу Владислава86. Применительно же к женитьбе польского князя Болеслава III на Саломее ясен terminus post quem non — 1115 г., когда родился их сын Лешко, как видно, первенец87; соединяя эти данные со свидетельством Козьмы Пражского о союзе, заключенном Болеславом, Влади¬ славом и Отой в июне 1115 г.88, можно прийти к выводу, что Са¬ ломея вышла замуж в конце 1114 — начале 1115 г., так как об 86 Die Chronik der Bohmen des Cosmas von Prag / hrsg. v. B. Bretholz, unter Mitarbeit v. W. Weinberger. Berlin, 1923. S. 204-205, 212 (III, 34, 39). (MGH SS rer. Germ.; N.S. 2). 87 Jasinski K. Op. cit. S. 209-210. 88 Die Chronik der Bohmen... S. 41. P. 214 (III, 41).
115 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. этом втором браке польского князя ничего не говорится в «Хро¬ нике» Галла Анонима, еще знающей о событиях 1113 г.89 Таким образом, установлению подлежал бы политический смысл именно союза чешского князя Владислава I с бергской графиней. Иными словами, необходимо по мере возможности прояснить характер немецко-чешских отношений во второй по¬ ловине 1100-х годов, т.е. в начале правления германского коро¬ ля Генриха V (1106-1125, император с 1111). Козьма Пражский подробно излагает современные ему события междоусобной борьбы в Чехии в первое правление Борживоя II (1100-1107) и в краткое княжение Святоплука I (1107-1109), а также после убийства последнего, во время схватки за власть между Боржи- воем II и его младшим братом Владиславом I, который и стал пражским князем в 1110 г. Именно в связи с этими событиями у Козьмы дважды упоминается имя маркграфа Дипольда III. Согласно чешскому хронисту, Борживой II унаследовал позицию своего отца короля Братислава II (1061-1092, ко¬ роль с 1085) — верность германскому императору Генриху IV (1056-1106, император с 1084). Во время мятежа, который под¬ нял Генрих V против своего отца в 1105 г. (Козьма ошибочно относит его к 1106 г.), Борживой оказал Генриху IV, находивше¬ муся тогда в Регенсбурге, военную поддержку самую активную, хотя и безуспешную. Когда же император был вынужден спа¬ саться бегством в Саксонию, то сделал это с помощью чешского князя и через его земли. Среди баварских перебежчиков в стан Генриха V названы, помимо маркграфа Баварской восточной марки Леопольда III (1095-1136), именно и только «маркграфы Дипольд и Беренгар» («Depoldus et Berengarus marchiones»)90. Этот рассказ, верный по сути, неточен в том, что, как подчерки¬ вают немецкие источники, маркграф Дипольд-и зульцбахский граф (не маркграф!) Беренгар были не среди примкнувших к мятежу, а среди его инициаторов, из-за чего марка Дипольда 89 Jasinski К. Op. cit. S. 190-191 (здесь прочая литература). 90 Die Chronik der Bohmen... S. 182-183 (111, 18).
116 L Князья, имена и кодексы пострадала от карательных нападений чешских отрядов91. Для Дипольда III такая позиция тем более понятна, что папским ле¬ гатом в Германии, короновавшим Генриха V, был его, Диполь¬ да, родной дядя, констанцский епископ Гебхард. Когда вскоре, в августе 1106 г., Генрих IV скончался, все это сделало Дипольда в правление Генриха V одним из наиболее доверенных прибли¬ женных короля. Ставка Генриха V в чешских делах на Святоплука не оправ¬ далась ввиду скорой гибели последнего, так что из соперничав¬ ших братьев, сыновей Братислава I, король, если верить Козьме, в результате подкупа решил поддержать Владислава I. С этой целью он в январе 1110 г. лично выступил в Чехию (причем в его авангарде двигались войска все тех же маркграфа Дипольда и графа Беренгара), велел схватить Борживоя II, опиравшегося на польскую поддержку, и интронизировать Владислава I92. Итак, Дипольд III, который после ранней смерти во время эпидемии 1099 г. своего двоюродного брата Рапото IV объеди¬ нил в своих руках власть над обеими баварскими марками на западной чешской границе, выступал не просто как человек, способный составить протекцию при дворе Генриха V, но и, что было естественно в его положении единственного маркграфа на немецко-чешском пограничье, как активный исполнитель (только ли?) чешской политики империи. В такой ситуации для Владислава I вряд ли имелся лучший способ укрепить свои по¬ зиции при германском дворе и в то же время обеспечить мир на западных рубежах своего княжества, чем породнение с влия¬ тельным севернобаварским маркграфом. В сближении с гер¬ манским королем чешский князь действительно преуспел — в 1114 г. в Майнце во время бракосочетания Генриха V и Ма¬ 91 См., например: Ekkehardi chronica // Frutolfi et Ekkehardi chronica nec- non Anonym! chronica imperatorum / ed. F.-J. Schmale, I. Schmale-Ott. Darmstadt, 1972. P. 188, 190, 194 (a. 1105). (FSGA; 15); Ottonis episcopi Frisingensis Chronica sive Historia de duabus civitatibus / ed. A. Hofmeister, W. Lammers. Darmstadt, 1990. P. 512 (VII, 8). (FSGA; 16). 92 Die Chronik der Bohmen... S. 202-203 (III, 32).
117 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. тильды (дочери английского короля Генриха I) он уже выступал в роли «главного кравчего» («summus pincerna»)93, опередив в этом отношении других герцогов — и швабского герцога Ген¬ риха Штауфена, и Вельфа V Баварского, и Генриха III Каринтий- ского. Состоявшееся следствие может служить доводом в поль¬ зу вероятности посылки. Неудивительно поэтому, что в науке некоторое время удер¬ живалось мнение, что супругой Владислава I была дочь именно маркграфа Дипольда III94. Когда эта гипотеза разбилась о пря¬ мые и недвусмысленные показания цвифальтенских хрони¬ кальных источников XII в. (Ортлиба, Бертольда)95 о ее бергском происхождении, вопрос повис в воздухе. Насколько мы видим, ни у польских, ни у чешских историков нет сколько-нибудь внятного объяснения тому, что стало причиной внезапного парадоксального династического вознесения бергского графа Генриха в первой половине 1110-х годов, прямо скажем, совсем не сообразного той узко региональной политической роли его семейства, которая всегда замыкалась в пределах собственно Швабского герцогства и даже только восточной его полови¬ ны96. Если соединить это недоумение с логикой, побуждающей подозревать родство между Владиславом I и Дипольдом III, то возникает мысль о какой-то тесной генеалогической близости между Генрихом Бергским (собственно, скорее, его дочерьми) и 93 Ekkehardi chronica... R 202 (а. 1114). 94 Die Chronik der Bohmen... S. 234. Anm. 1 (коммент. Б. Бретхольца). 95 Die Zwiefalter Chroniken... S. 91. 96 Так, например, в итоговой монографии Г. Маурера (Maurer Н. Der Her¬ zog von Schwaben: Grundlagen, Wirkungen und Wesen seiner Herrschaft in otto- nischer, salischer und staufischer Zeit. Sigmaringen, 1978), где аккумулированы данные о взаимоотношениях герцогской власти и знати в Швабии Х-ХШ вв., отыскиваются лишь разрозненные указания на участие бергских графов в политических событиях, причем после матримониального «чуда» в начале XII столетия это положение нисколько не меняется. Под стать ему и изучен¬ ность истории рода, огранивающаяся отдельными экскурсами в краеведче¬ ской литературе; см., например: Weber F.M. Ehingen: Geschichte einer ober- schwabischen Donaustadt. Ehingen, 1955. S. 26 и далее; Buhler H. Op. cit. S. 28-30.
118 I. Князья, имена и кодексы маркграфом Дипольдом. Определенные указания на этот счет можно извлечь из династического ономастикона Рапотонов- Дипольдингов, в котором одним из наиболее употребительных женских имен было имя Адельхайда (Адела). Так звали супругу Дипольда I, своего рода прародительницу, Ahnfrau, Дипольдин- гов в их маркграфском качестве, брак с которой, дочерью север¬ нобаварского маркграфа, и сопровождал передачу Северноба¬ варской марки сыну графа Траунгау, что на границе с Баварской восточной маркой (рис. 6). Так звали и двух дочерей Диполь¬ да III от разных браков, причем первая и старшая из них — Аде¬ ла, побывавшая замужем за Фридрихом I Барбароссой, унасле¬ довала имя своей прабабки по мужской линии, тогда как вто¬ рая получила имя, очевидно, по традиции рода матери, графов орламюндских, в котором также застаем Адельхайду в каждом поколении потомков Аделы Брабантской по женской линии (см. рис. 7 на с. 127). Естественное желание обнаружить Адельхайду и в поколении потомства Дипольда II позволяет сформулировать предположение, не была ли таковой Адельхайда, жена Генриха I Бергского, о происхождении которой источники ничего не со¬ общают, кроме определения de Mochintal, казалось бы, мало что дающего, но по соображениям, связанным с историей земле¬ владения, уводящего как раз в сторону Дипольдингов97. Кроме того, что немаловажно, тем самым получало бы объяснение и редкое имя Дипольд среди сыновей бергского графа Генриха I. Оформим эти данные в таблице (рис. 6), выделив важнейшие династические имена полужирным. Если принять подобную филиацию в качестве рабочей гипо¬ тезы, то дочери бергского графа Генриха-старшего становятся, ни много ни мало, родными племянницами маркграфа Диполь¬ да III. Они попали в поле матримониальной политики потому, что около 1110 г. у самого Дипольда III, который родился при¬ мерно в 1078 г. и женился, похоже, около 1100/1105 г., еще не было 97 Buhler Н. Op. cit. S. 31-51; сомнения К. Ясиньского (Jasinski К. Op. cit. S. 194. Przyp. 59) остались необъясненными.
Адела оо (Адельхайда) ДипольдI мгр. сев.-бавар. [f после 1060) Бертольд I Церингенский герц, каринт. it Ю78) I Дипольд II 00 мгр. сев.-бавар. it Ю78) Людгарда it не ранее 1118) Г ебхард еп. констанц. it ИЮ) Адельхайда оо Генрих! гр. берг. Дипольд гр. берг. N(полька) оо it 1127) Саломея Рихе(н)ца София Генрих!! (f 1Ш) {f 1125) Цпосле 1060?) гр. берг. Дипольд мгр. сев. (t 1146) N(саксонка) оо N (венгерка) и 1160) | ^ 1 Адела оо (Адельхайда) Дипольд Депольт Индржих Лютгарда ел. Пассау (Дипольд) (Генрих) Святава {f 1190) it 1167) {f после 1169) [f после 1146) Фридрих I Барбаросса кор. герм, it 1ЮО) {развод 1153) Адельхайда Генрих it 1166) Людгарда-Добронега (foK. 1160) Рис. 6. Вероятная генеалогическая связь Дипольдингов с бергскими графами А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в.
120 I. Князья, имена и кодексы дочерей в брачном возрасте98, тогда как у его старшей сестры они были. Последовавшие вскоре за женитьбой чешского князя Владислава I на Рихе(н)це браки Софии с Отой II Моравским и Саломеи — с Болеславом III Польским находились уже в рус¬ ле чешской политики, и потому мотивом здесь было уже род¬ ство не с севернобаварским маркграфом, а с пражским князем, в данном случае — с его супругой. Борживой II, старший брат и соперник Владислава I, пользовался покровительством поль¬ ского князя, тогда как Святоплук I, старший брат Оты II, а затем и Владислав I были склонны поддерживать Збигнева, активно конфликтовавшего в Польше с младшим братом Болеславом III. Поскольку на стороне Святоплука, а после и Владислава актив¬ но выступила Германия Генриха V, то Болеслав после некоторо¬ го сопротивления вынужден был пойти на мир с Владиславом. Создав генеалогическую перемычку между Адельхайдой, матерью Саломеи, и маркграфом Дипольдом II, мы, на первый взгляд, разрешаем и все вопросы о причинах, которые могли вызвать появление записей о Дипольдингах в Calendarium Sa- lomeanum и оставались неразъясненными в историографии. Это не совсем так. Конечно, коль скоро Саломея позаботилась внести в календарь память о своем деде по отцу, бергском гра¬ фе Поппо, то не было бы ничего удивительного, если бы она сделала то же самое в отношении своих деда и бабки по мате¬ ри — маркграфа Дипольда II и Людгарды. Но как быть с записью о Дипольде III? Он умер двумя годами позднее Саломеи, а значит, память о нем придется приписать уже Гертруде, дочери Саломеи. Что же побудило польскую княжну, цвифальтенскую монахиню, внести в личный поминальник имя двоюродного деда? Никого 98 Если, исходить из того, что Агнеса, ставшая женой Фридриха Барба¬ россы в 1146/1147 г., должна была быть примерно его ровесницей, ее появ¬ ление на свет состоялось около 1120/1125 г. Следовательно, даже если Агнеса была самым младшим отпрыском Дипольда III от первого брака, женитьбу маркграфа на ее матери, в предположении приблизительно 20-летней про¬ должительности детородного возраста, придется отнести не ранее, чем к 1100/1105 г.
121 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. из других родственников столь же удаленной степени родства в помяннике нет. Пришлось бы постулировать некие особые от¬ ношения между Саломеей и (или) Гертрудой и Дипольдом III. Но по логике гипотезы о родстве Дипольдингов и Бергов такие особые отношения следовало бы предполагать скорее между Ди¬ польдом III и Рихе(н)цей: ведь именно последняя была выдана замуж благодаря родству с Дипольдом и, весьма вероятно, при его посредничестве. И действительно, среди сыновей Рихе(н)цы видим как бергское родовое имя Генрих (Индржих), так и имя Дипольд (в чешской транслитерации обычно — Депольт)99, что выдает внимание со стороны Рихе(н)цы и ее мужа к сохранению династической преемственности с Дипольдингами. Это впечат¬ ление еще более усиливается ввиду имени, которое Рихе(н)ца дала единственной известной по источникам дочери — Свята- ва-Лютгарда100 — и которое также явно отражает родовую тра¬ дицию Дипольдингов. В многочисленном потомстве Саломеи и Болеслава III (12 детей!) «бергское» имя Генриха налицо101, есть и имя Людгарда (Добронега), возможно, «дипольдингское»102, но имени Дипольда нет. Для своего седьмого сына, который ро¬ дился уже после смерти отца, Саломея, исчерпав все династи¬ ческие имена Пястов, предпочла, тем не менее, повторно при¬ бегнуть к имени Казимир103 (так звали, напомним, ее умершего в 1131 г. отпрыска), но не почтить новорожденного именем свое¬ го деда по матери и здравствовавшего могущественного дяди. В более скромном потомстве Софии и Оты II никаких следов «дипольдингского» ономастикона не наблюдается. Сказанное 99 Premyslovska dynastie... S. 558. Nr. I 9-10. 100 Ibid. Nr. I 7. 101 Jasinski K. Op. cit. S. 247-250. Nr. 44. 102 Ibid. S. 251-254. Nr. 45. Отметим к слову, что в польской науке, кото¬ рая не знает о происхождении матери Саломеи от Дипольдингов, появление в ономастиконе Пястов имени Людгарда принято объяснять иначе: его Добро- нега приняла будто бы только в замужестве за нижнелужицким маркграфом Дитрихом, мать которого звали Людгардой. 103 Ibid. S. 264-270. Nr. 48.
122 I. Князья, имена и кодексы неудивительно, ведь династический контекст браков Саломеи и Софии, как говорилось, был иным, нежели брака Рихе(н)цы, и родство с Дипольдингами там было лишь косвенным, привхо¬ дящим фактором. И все же установить специфическую связь между Саломеей и Дипольдом III, вернее даже — между последним и Гертрудой, удается, но при этом она совершенно разрушает традиционное представление о том, как Codex Gertrudianus попал в руки Са¬ ломеи Бергской. Вернемся к списку жен и детей Дипольда III, данному в ано¬ нимной баварской генеалогической заметке и представленному нами на рис. 5 на с. 114. Отнюдь не все пункты этого родосло¬ вия, среди которых есть загадочные (например, кто такой «вен¬ герский граф Стефан»?), занимают нас здесь в равной мере. Отложив до времени не раз обсуждавшийся в науке вопрос об идентификации первой, польской, супруги севернобаварского маркграфа, обратимся сразу к личности его второй жены-сак¬ сонки («de Saxonia»), которая оказывается одной из ключевых для нашей темы. Ее имя и происхождение, самым счастливым образом, доне¬ сено до нас огромной анонимной компиляцией так называемого «Саксонского анналиста» (ок. 1150)104, в которой весьма много 104 Текст, созданный, по всей вероятности, в последние годы правления короля Конрада III, между 1148 и 1152 гг., сохранился в автографе. До само¬ го последнего времени в науке были склонны принимать выводы Р. Зиберта и Б. Шмайдлера, что «Саксонский анналист» является сочинением Арнольда, настоятеля монастыря в Берге (пригород Магдебурга), а затем и в располо¬ женном несколько южнее Нинбурге; Арнольду приписывались также другие памятники историографии XII в.: утраченные «Нинбургские анналы» (отра¬ зившиеся в «Магдебургских анналах» 1170-1180-х годов) и первая часть «Дея¬ ний магдебургских архиепископов» (сер. XII в.) (Siebert R. Ober die Nienburger Jahrbiicher und die Verfasserschaft des Annalista Saxo. Berlin, 1935; Schmeidler B. Abt Arnold von Kloster Berge und Reichskloster Nienburg (1119-1166) // Sachsen u. Anhalt: Jb. der Landesgeschichtlichen Forschungsstelle fur die Provinz Sachsen und fur Anhalt. Magdeburg, 1939. Bd. 15. S. 116-130). Однако в последнем по¬ дробном исследовании «Саксонского анналиста» К. Насом эта гипотеза от¬ вергнута, хотя связь анонима с Нинбургом признаётся: Nass К. Die Reichschro-
А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: 123 судьба книги на династических перекрестках XII в. внимания уделено родословиям саксонской знати, причем ав¬ тор проявляет в них удивительную осведомленность; очевидно, по каким-то причинам они были для анналиста предметом осо¬ бой заинтересованности. Среди них есть экскурс о саксонских графах Орламюнде, владевших Майсенской маркой. Сообщая в статье 1062 г. о смерти маркграфа Вильгельма и переходе мар¬ ки в руки его младшего брата Оттона, анонимный саксонский автор углубляется в генеалогию его потомства: «У него (Отто¬ на. — А. Н.) была жена Адела из Брабанта, из замка под назва¬ нием Лувен, которая родила ему трех дочерей — Оду, Кунигунду и Адельхайду. Оду взял в жены маркграф Экберт-младший из Брауншвайга, она умерла бездетной. Кунигунда вышла за коро¬ ля Руси и родила дочь, на которой женился некто из тюрингской знати по имени Гюнтер и родил от нее графа Зиццо. После его (короля Руси. — А. Н.) смерти она вернулась на родину и вы¬ шла замуж за Куно, графа из Байхлингена, сына герцога Отто¬ на из Нортхайма, и родила ему четырех дочерей. После же его смерти ее третьим мужем стал Викперт-старший. Адельхайда же вышла за Адальберта, графа из Балленштедта»105. Ниже, под 1103 г., по поводу известия о смерти Куно Байхлингенского, эта генеалогия отчасти повторена, но с существенным продолжени¬ ем: «У этого графа Куно была жена по имени Кунигунда, дочь nik des Annalista Saxo und die sachsische Geschichtsschreibung im 12. Jahrhun- derts. Hannover, 1996. (MGH Schriften; 41). 105 «Habuit autem uxorem nomine Adhelam de Brabantia, ex castello quod Lovene dicitur, que peperit ei tres filias, Odam, Cunigundam, Adhelheidam. Odam accepit Ecbertus marchio iunior de Bruneswic, et hec sine liberis obiit. Cunigunda nupsit regi Ruzorum, genuitque filiam, quam nobilis quidam de Thuringia Gunterus nomine accepit, genuitque ex ilia Sizzonem comitem. Post cuius mortem reversa in patriam, coniuncta est Cononi comiti de Bichlingge, filio ducis Ottonis de Nor- theim, genuitque illi quatuor filias. Quo item defuncto, Wipertus senior tercius earn desponsavit. Adhelheidis vero coniuncta fuit Adalberto comiti de Ballenstide» (An¬ nalista Saxo / ed. G. Waitz // MGH SS. T. 6. Hannover, 1844. P. 693 (a. 1062); Die Reichschronik des Annalista Saxo / hrsg. v. K. Nass. Hannover, 2006. S. 405. (MGH SS; 37); Западноевропейские источники / сост., пер. и коммент. А.В. Назарен¬ ко // Древ. Русь в свете зарубеж. источников: хрестоматия: в 5 т. Т. 4. М., 2010. С. 230-232).
124 I. Князья, имена и кодексы маркграфа Оттона из Орламюнде. Поначалу она вышла замуж за короля Руси. По его смерти вернувшись на родину, она вышла замуж за этого Куно. Ее дочь, которая у нее была от короля Руси, взял в жены некто из тюрингской знати по имени Гюнтер и ро¬ дил от нее графа Зиццо. После этого (возвращения Кунигунды на родину. — А. Н.) она родила от Куно четырех дочерей, одну из которых взял в жены граф Генрих из Зютфена, другую — граф Вильгельм из Люксембурга, третью, которая звалась Адела, — граф Дитрих из Катленбурга. А после его смерти на ней женился граф Хельперих из Плёцкау, и она родила ему маркграфа Конра¬ да и графа Бернхарда. Четвертая, названная, как и мать, Куни- гундой, вышла за Випрехта-младшего; после его смерти ее взял в жены баварский маркграф Дипольд. Старший же Випрехт стал третьим мужем их матери Кунигунды»106. Мы позволили себе привести эти цитаты in extenso (впро¬ чем, при полном воспроизведении этих родословий они были бы еще много пространнее), чтобы проиллюстрировать читате¬ лю, в какой мере «Саксонский анналист» владел родословным материалом. Интересующихся идентификацией всех упомяну¬ тых персонажей отсылаем к нашим комментариям в хрестома¬ тии, указанной в примечаниях, здесь же выделим занимающую нас в приведенном генеалогическом контексте линию. «Король Руси» и первый супруг Кунигунды Орламюнд- ской — это, как хорошо известно, волынский и туровский князь 106 «Habuit idem Cono comes uxorem nomine Cunigundam, filiam Ottonis marchionis de Orlagemunde. Нес primum nupserat regi de Ruzia. Quo defuncto, reversa in patriam, nupsit huic Cononi. Filiam autem eius, quam habuit ex rege Ru- zorum, quidam de principibus Thuringorum Gunterus nomine accepit, genuitque ex ilia Sizonem comitem. Genuit post hec ex Conone comite quatuor filias, ex quibus unam accepit Heinricus comes de Suitfene, alteram Willehelmus comes de Licelen- burh, terciam que Adela dicebatur Thiedericus comes de Katelenburch; sed illo de¬ functo, Helpericus comes de Ploceke duxit earn, pepereitque illi Conradum mar- chionem et Bernhardum comitem. Quarta Cunigunda nominata sicut mater, nupsit Wiperto iuniori; quo defuncto, accepit earn Thieppoldus marchio de Bawaria, senior autem Wipertus desponsavit matrem illorum tercius» (Annalista Saxo. R 737-738 (a. 1103); Die Reichschronik des Annalista Saxo. R 510-511; Западноевропейские источники... С. 233-234).
125 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. Ярополк Изяславич, сын Гертруды Мешковны. Его заключен¬ ный около 1071/1072 г. брак, насколько можно выяснить, слу¬ жил политическим противовесом тем связям с восточносак¬ сонской знатью, которые приобрел Святослав Ярославич, тогда еще князь черниговский, младший брат Ярополкова отца, Изя- слава Ярославича, благодаря своей второй женитьбе на немке Оде. Действительно, и Ода, супруга Святослава, и Ода, сестра Кунигунды, жены Ярополка, о которой пишет «Саксонский ан¬ налист», принадлежали к одному династическому кругу: первая была женой, а вторая — двоюродной сестрой Экберта II, май- сенского маркграфа в 1068-1088 гг. и двоюродного племянника короля Генриха IV107. Таким образом, за графа Куно, сына мя¬ тежного отставного баварского герцога Оттона (Ю61-Ю70)108, Кунигунда вышла уже после смерти последнего, принеся мужу в качестве приданого к его доле в фамильных нортхаймских вла¬ дениях родовой для орламюндских графов Байхлинген. Двой¬ ной брак двух Викпертов (или, несколько иначе, Випрехтов), отца и сына, гройчских графов (по замку Гройч в Тюрингии), с двумя Кунигундами, матерью и дочерью, не так уж причудлив, как может показаться (в Средневековье подобные союзы быва¬ ли), и выдает сильную заинтересованность Викперта II в при¬ ращении своих владений за счет нортхаймских и орламюндских земель. Для него женитьба на Кунигунде тоже не была первой: ранее, с 1084 г., он был женат на Юдите, дочери чешского короля Братислава I. «Баварского маркграфа Дипольда» мы уже знаем: в первой половине XII столетия в Баварии не было других марк¬ графов с именем Дипольд, кроме севернобаварского Диполь¬ да III. Таким образом, второй для Дипольда брак с саксонкой Кунигундой мог состояться только после 1135 г., когда умер Вик- 107 Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях... С. 524-529 (здесь прочая литература). 108 Верный сторонник юного короля Генриха IV, Оттон Нортхаймский (по родовому замку Нортхайм на юге Саксонии) по не вполне ясным причинам был лишен в 1070 г. баварского герцогства, что сделало его одним из вождей саксонской оппозиции королю после начала восстания в 1073 г.
126 I. Князья, имена и кодексы перт II. Учитывая, что в этом браке у Дипольда III, скончавшего¬ ся в 1 146 г., родилось не менее трех детей, а в третьем — не менее двух, нетрудно вывести приблизительную дату смерти Кунигун- ды — между 1138109 и 1144 гг. До известной степени понятен и территориально-полити¬ ческий смысл союза вдовца Дипольда III с вдовой чрезвычайно влиятельного в Тюрингии гройчского графа Викперта II. Как раз в 1130 г. происходит освоение до той поры необитаемых лесных земель в Эгерланде — по берегам р. Эгер (левого притока Верх¬ ней Эльбы) на крайнем севере марки Дипольда, который устро¬ ил здесь в 1133 г. монастырь с характерным названием Вальдзас- сен и заселил его тюрингенскими цистерцианцами из недавно (в ИЗО г.) основанной обители Фолькероде, предоставив им права на раскорчевку лесов на территории марки110. Сведем в таблицу вырисовывающееся генеалогическое окру¬ жение Дипольда III через его вторую жену Кунигунду (рис. 7). Приведенные данные открывают принципиально иную воз¬ можность для реконструкции маршрута Codex Gertrudianus (на том участке его истории, когда он уже покинул Гертруду Мешковну, но еще не достиг Гертруды Болеславны), нежели та, которая подразумевается ученой opinio communis. В этой воз¬ можности для нас привлекательно то, что, в отличие от тради¬ ционного взгляда, она непринужденно объясняет наличие па¬ мяти Дипольда III в некрологических записях календаря при кодексе Гертруды. Обнаруживается искомая специфиче¬ ская связь между Дипольдом III, с одной стороны, и Саломе¬ ей и Гертрудой — с другой, которая не обеспечивается одним только родством. При попытках датировать молитвенник Гертруды на осно¬ вании его содержания уже давно было замечено, что во всех 109 Нижний, максимально ранний, хронологический рубеж исчислен нами из соображений, что Кунигунда могла выйти за Дипольда уже в 1136 г., по истечении года траура по первому мужу, в том же году родить первенца от нового брака ив 1138 г. умереть после или во время третьих родов. 110 Schmid Р. Diepoldinger// LexMA. 1986. Bd. 3. Sp. 1009-1010.
г Ода N (дочь) Оттон Орламюндский оо Адела (Адельхайда) Брабантская мгр. майсен. (t 1067) Оттон Нортхаймский герц, бавар. [f 1083) Адельхайда N (дочь) Адела ) 1 1 2 Ярополк оо Кунигунда оо (Г 1146) Куно гр. байхлинген. (f1103) Викперт II гр. гройч., мгр. нижнелуж. (Г 1124) Викперт III гр. гройч. it 1136) Рис. 7. Родственники маркграфа Дипольда III по его второй жене Кунигунде . Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: /дъба книги на династических перекрестках XII в.
128 I. Князья, имена и кодексы многочисленных упоминаниях в нем о Ярополке-Петре имеет¬ ся в виду князь здравствующий. Самые поздние события, с ко¬ торыми можно связать специфические порой молитвенные прошения Гертруды, — это события 1085-1086 гг. Так, в одной из последних (если судить по расположению внутри кодекса) молитв обычные прошения о спасении Петра и его войска, о поражении его врагов и проч. дополнены показательными словами: «Да не радуются долее враги его падению его»111. Это «падение» (ruina) можно соотнести только с катастрофой 1085 г., когда Ярополк, возмутившийся против своего дяди, киевского князя Всеволода Ярославича (1078-1093), потер¬ пел поражение и был вынужден бежать в Польшу, а его мать и жена, оставленные им в Луцке, попали в плен к сыну Всеволода Владимиру Мономаху (с рассказа об этих злоключениях мы на¬ чали статью). В поминальной молитве, непосредственно следу¬ ющей за процитированной, речь, среди прочего, идет о поми¬ ловании душ покойных «братьев и сестер нашей обители»112, откуда заключаем, что в плену Гертруда и ее невестка пребы¬ вали в одном из монастырей — вероятнее всего, киевских113. И напротив, ничего, в чем удалось бы усмотреть хоть намек на радость воссоединения с сыном, вернувшимся на свой стол в 1086/1087 г., или на скорбь о его скорой гибели, в молитвах Гертруды нет. Нет ни молитв за упокой души «единственного сына», ни за внуков, ни за Святополка Изяславича, при дворе которого Гертруда, как считают, жила до своей кончины якобы в 1108 г.114 Как будто княгиня, ранее испещрявшая прошения¬ ми поля своей Псалтири, вдруг совсем перестала молиться, не 111 «Ut inimici eius de eius ruina letari amplius non valeant» (Psalterium Eg¬ bert! .. Fol. 232r; Manuscriptum Gertrudae... P. 156; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 169). 112 «.. .nostre congregationis fratres et sorores» (Psalterium Egberti... Fol. 232v; Manuscriptum Gertrudae... P. 157; Modlitwy ksi^znej Gertrudy... P. 170). 113 Назаренко A.B. Древняя Русь и славяне (историко-филологические ис¬ следования). М., 2009. С. 278. (Древнейшие гос-ва Воет. Европы, 2007 год). 114 См. примем. 15 на с. 88.
А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: 129 судьба книги на династических перекрестках XII в. оставив за последующие двадцать с лишком лет (!) ни одной строчки. Надо ли говорить, что все эти недоумения уже сами по себе — достаточное основание для того, чтобы поставить под сомнение общепринятую генеалогию Святополка Изяславича, не говоря уже о других соображениях, которые заставили нас в свое время выдвинуть альтернативную гипотезу. Если же последовать за источником и, отказавшись от по¬ стулата о кончине Гертруды Мешковны в 1108 г., задаться во¬ просом, у кого должно было оказаться личное имущество ма¬ тери Ярополка, если она (что было бы так понятно) скончалась в монастырском заключении в 1085/6 г.? Скорее всего (и даже почти наверняка) у ее невестки и, тем самым, ближайшей род¬ ственницы — Кунигунды, жены Ярополка, которая разделила с ней плен и, очевидно, пребывала в одной с нею обители. После гибели Ярополка в 1086/1087 г. Кунигунда, согласно приведен¬ ному выше свидетельству «Саксонского анналиста», вернулась на родину, и не видно никаких причин, почему бы она могла оставить латинскую книгу где-нибудь в Киеве или на Волыни. Было бы психологически вполне объяснимым, если бы она вру¬ чила Псалтирь именно своей дочери-тезке Кунигунде, выдавая ее за члена того семейства, к которому, по своему третьему бра¬ ку, принадлежала сама. Кунигунда-младшая, оказавшись около 1136 г. вновь замужем, на этот раз за маркграфом Дипольдом III, вскоре умерла, оставив троих детей в младенческом возрасте, так что хозяином Псалтири стал Дипольд. Многотрудная история, пережитая драгоценной книгой, была, конечно же, хорошо известна Кунигунде-младшей со слов матери, и она, наверное, делилась ею с супругом. Поэтому надо отдать должное старику-маркграфу за то, что он не отложил ре¬ ликвию в семейный сундук и не отдал равнодушно кому-либо из своих взрослых дочерей от первого брака, а рассудил вернуть ее в польский княжеский дом — своей племяннице Саломее. Мы даже имеем возможность детализировать эту картину. Обращаем внимание на то замечательное обстоятельство, что полученная нами выше уточненная датировка пострижения
130 I. Князья, имена и кодексы Гертруды Болеславны в Цвифальтенском монастыре — зимой 1138-1139 гг. — падает на тот достаточно узкий хронологиче¬ ский промежуток, на который приходилась и кончина Куни- гунды, второй супруги Дипольда III — 1138-1144 гг. Это значит, что Дипольд вполне мог отправлять Псалтирь не матери — Са¬ ломее, а именно напрямую дочери — Гертруде, благословляя ее на принятие монашества. О таком намерении маркграф должен был знать, ведь, отсылая дочь в немецкий монастырь, Саломея, надо полагать, советовалась со своими немецкими родичами. В таком случае поступок Дипольда III становится еще более символичным: в отличие от Саломеи, ее дочь была и кровной родственницей Гертруды, многострадальной прежней владе¬ лицы Псалтири, и ее тезкой. Если так, то возможно, что полу¬ ченный Гертрудой в 1138/1139 г. кодекс никогда не принадлежал Саломее, а содержащиеся при календаре некрологические при¬ писки следовало бы именовать помянником не Саломеи (как то часто делается в литературе), а Гертруды, хотя и в этом случае участие Саломеи в формировании состава памятей отнюдь не исключено. Через несколько лет, в 1146 г., Дипольд III ушел из жизни, и благодарная Гертруда внесла память о нем — не столь¬ ко о довольно дальнем родственнике, двоюродном деде, сколько о дарителе — в свой молитвенник. (Вот почему, заметим, прихо¬ дится отвергнуть мысль, что Псалтирь вернулась к двоюродной правнучке Гертруды Мешковны по воле и при жизни Кунигун- ды: записи о последней в помяннике Болеславны нет.) * * * В принципе на сказанном можно было бы поставить точку. Но есть еще один генеалогический штрих, достойный упоми¬ нания в рамках нашей темы, так как он способен пролить до¬ полнительный свет на причины, по которым севернобаварский маркграф мог держать в поле зрения дела в польском княжеском семействе, а тем самым — судьбу Саломеи (не только как одной из своих племянниц) и ее потомства. С учетом показания уже упоминавшейся брачной росписи маркграфа Дипольда III о польском происхождении его пер¬
131 А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в. вой супруги в науке издавна высказывалось предположение, что ее следует считать дочерью польского князя Владислава I Херманна (1079-1102), ибо никакой другой разумной возмож¬ ности генеалогия Пястов вроде бы не предоставляет115. Послед¬ нее, впрочем, не совсем верно, так как для брака, заключенного около 1100/1105 г. (см. выше), хронологически подходили бы и возможная дочь женившегося в 1088 г. Мешка, единственного сына польского князя Болеслава II и племянника Владислава I Херманна116, и даже дочь Збигнева, старшего сына Владислава- Херманна. Молчание польских источников на этот счет нельзя считать решающим аргументом, потому что они, и прежде все¬ го Галл Аноним, представляют дело в свете, благоприятном для Болеслава III, соперника как Мешка Болеславича, так и, позд¬ нее, Збигнева. В пользу отцовства именно Владислава-Херманна приводилось толкование известия Галла Анонима о замужестве одной из его, Владислава, дочерей от второго брака с Юдитой, сестрой германского императора Генриха IV и вдовой венгер¬ ского короля Шаламона; однако такая интерпретация есть не более чем одна из возможностей, причем, если исходить только из внутренней логики текста, не самая убедительная117. Самый 115 Giesebrecht W. Beitrage zur Geschichte des bayerischen Adels 11 Sitzungsber. der Bayerischen Akad. der Wiss. Miinchen, 1870. Jg. 1. S. 561. 116 Метко был женат на русской княжне — вероятно, дочери туровского князя Святополка Изяславича (Назаренко А.В. Древняя Русь на международ¬ ных путях... С. 547-553). 117 В самом деле, в пассаже о трех дочерях Владислава I от немки: «Одна из них нашла мужа на Руси, другая покрыла главу монашеским покрывалом, а с третьей соединился браком кто-то из ее народа» («Una quarum in Rusia viro nupsit, una vero suum sacro velamine caput texit, unam autem sue gentis quidam sibi counivit») (Galli Anonymi Cronicae et gesta ducum sive principum Polonorum / ed. K. Maleczyriski. Krakow, 1952. P. 63-64 (II, 1). (MPH NS; 2)), — «ее народа» (sue gentis) предлагается понимать не как народа Владиславны, а народа ее матери, о которой шла речь непосредственно выше. Ввиду довольно хаотического и часто двусмысленного употребления притяжательных местоимений, с кото¬ рым сталкивался всякий, кому приходилось иметь дело со средневековыми латинскими текстами, подобная трактовка имеет право на существование, но естественной ее назвать трудно.
132 I. Князья, имена и кодексы сильный аргумент в пользу гипотезы о том, что Адельхайда, первая супруга Дипольда III, была дочерью Владислава I от бра¬ ка с сестрой Генриха IV, заключается в другом: она без натяжек объясняет, какими каноническими основаниями располагал папа Евгений III, расторгая в 1153 г. союз Фридриха I Барбарос¬ сы и Аделы Фобургской, а это важно, поскольку развод Фридри¬ ха Барбароссы во многом остается загадкой для исследователей. Действительно, в таком случае супруги находились в не допу¬ стимой для брака 7-й степени кровной близости (4 : 3) в силу известного родства Генриха IV со Штауфенами (рис. 8). Недавно этой стороне дела посвятил особое исследование Э. Главичка, решительно высказавшись в пользу происхожде¬ ния первой супруги Дипольда III от Владислава I Херманна118. Вместе с тем известный генеалог ошибся, полагая, что первым обнаружил возможность применить гипотезу о родстве марк¬ графа Дипольда III с польским князем Владиславом I для ре¬ шения проблем вокруг расторжения первого брака императора Фридриха I119. Такую возможность обсуждал в своем компен¬ диуме по генеалогии Пястов уже К. Ясиньский, причем придя к прямо противоположному заключению: что она является со¬ блазнительной западней120. Польского исследователя смутил тот факт, что перу весьма близкого к Фридриху Барбароссе человека, а именно его канцлера Вибальда, аббата монастыря Стабло (Ставло), принадлежит совсем иная роспись родства Фридриха и Аделы121. Этот документ давно известен науке и не¬ изменно расценивался как родословное разыскание, призван¬ ное оправдать запланированный развод германского короля. В генеалогической справке Вибальда королевская чета пред¬ ставлена кровными родичами в 11-й степени (6 : 5), и было бы странным, если бы существовала куда более близкая связь через 118 Hlawitschka Е. Weshalb war die Auflosung der Ehe Friedrich Barbarossas und Adelas von Vohburg moglich? 11 DA. 2005. Jg. 61. S. 509-536. 119 Ibid. S. 532-533. 120 Jasinski K. Op. cit. S. 199-202. 121 Wibaldi Epistolae... Nr. 408. S. 547.
А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: 133 судьба книги на династических перекрестках XII в. Генрих III имп. герман. (f 1056) Генрих IV имп. герман. (f1106) Юдита оо (f после 1092) Владислав I Херманн кн. польск. it 1102) Агнеса (f1143) оо Фридрих I Штауфен герц. шваб. (t 1Ю5) Фридрих II Штауфен герц. шваб. (t 1147) Адела оо (Адельхайда) (11126) Дипольд III мгр. сев. -бавар. It 1146) Фридрих I Барбаросса оо Адела кор. герман. (развод 1153) (t 1ЮО) Рис. 8. Родство Фридриха I Барбароссы и Аделы Фобургской Владислава I Польского, о которой Вибальд вряд ли мог бы не знать. Довод серьезен, и надо признать, что Э. Главичке не уда¬ лось вполне развеять это недоумение. По его мнению, заметка Вибальда — непрошенный труд некогда активного политика, в данном случае отнюдь «не посвященного во все детали», ведь подготовительные переговоры с папой в Риме осенью 1152 г. вел не он, а совсем другие люди, которые и предъявили папе пра¬ вильную генеалогию122. Однако такое соображение принять не¬ легко. Насколько Вибальд был проинформирован о переговорах с Евгением III — большой вопрос. Но суть даже не в этом: для того, чтобы знать родословие супруги своего государя, вовсе не 122 Hlawitschka Е. Op. cit. S. 535-536.
Дипольд II мгр. сев.-бавар. (t Ю78) Эццо пгр. лотаринг. (t Ю34) Оттон II имп. герм. it 083) оо Матильда (t Ю25) оо Бертольд I Церингенский герц, каринт. (t Ю78) Людгарда Гебхард (t не ранее 1118) еп. констанц. (НПО) Владислав I Херманн кн. польск. (f 1102) \ Ярослав Мудрый кн. киев, (f 1054) Мешко II кор. польск. (t Ю34) Рихе(н)ца (1) (f 1063) Изяслав кн. киев. (t Ю78) оо Гертруда(2) (t 1085/6?) 2 1 Куно 00 Кунигунда (3) 00 Ярополк гр. байхлинген. \ кн. волын. (НЮЗ) \ (t 1086/7) 134 /. Князья, имена и кодексы
Адельхайда оо Генрих I гр. берг. {f после 1060) Адельхайда (?) оо (t 1127) Дипольд III (5) оо мгр. сев.-бавар. (t 1146) \ Кунигунда (4) (t 1138/44) Дипольд гр. берг. Идо 1166) Г изела Саломея (t 1144) оо Болеслав III кн. польск. (t 1138) Матильда (7) Бертольд II (8) (f 1160) мгр. истрийск. (t 1188) Гертруда (6) (11160) Адела оо Фридрих I Барбаросса кор. герм. (t 1190) (развод 1153) Бертольд III (9) герц, меран. (t 1204) j Гертруда(10) оо (f 1213) Эндре II кор. венгер. (t 1235) св. Елизавета Тюрингенская (11) (f 1231) Рис. 9. Генеалогическая связь между владельцами кодекса Гертруды ^ А. Назаренко. «Кодекс Гертруды» после Гертруды: судьба книги на династических перекрестках XII в.
136 I. Князья, имена и кодексы было нужды быть «посвященным во все детали» переговоров о разводе, ибо едва ли родословие устанавливалось в ходе пере¬ говоров или для них. Не предвосхищая здесь решения ученого спора, ограничим¬ ся пока констатацией указанной генеалогической возможности и того факта, что, соответствуй она действительности, Гертру- да-младшая была бы в сугубом родстве с Дипольдом III — не только через свою мать Саломею, но и через отца Болеслава III, которому супруга Дипольда приходилась бы родной сестрой. Внесем эту вероятную филиацию в общий генеалогический контекст, в котором обозначим маршрут Codex Gertrudianus, выделив полужирным его владельцев и отметив очередность владения номерами (рис. 9). Но независимо от идентификации первой супруги маркгра¬ фа Дипольда III, предложенная нами гипотеза исчерпывающе объясняет все поддающиеся определению памяти в некрологи¬ ческих записях Саломеи — Гертруды (а вернее было бы сказать: Гертруды — Матильды Дисенской) и этим выгодно отличается от принятой точки зрения, в рамках которой происхождение за¬ писи о Дипольде III остается темным. Сама возможность такого построения может служить еще одним, дополнительным аргу¬ ментом в пользу нашего тезиса, что мать Ярополка Изяславича (Гертруда-старшая) и мать его брата Святополка были разными лицами.
И.ФИЛОСОФЫ И СВЯТЫЕ НА ЗАПАДЕ
Олег Воскобойников ПРАВО НА МИФ. ВВЕДЕНИЕ В ПОЭТИКУ ШАРТРСКОЙ ШКОЛЫ Поток переводов с арабского на латынь резонно считается, по крайней мере со времен Чарльза Хаскинса, важнейшим ката¬ лизатором Ренессанса XII в.1 Современные исследования, уйдя далеко вперед в анализе конкретных казусов, лишь дополняют новыми штрихами мастерски написанную им картину. Дей¬ ствительно, породивший университеты взлет квадривиума не¬ мыслим без авторитетных античных и классических арабских текстов по астрономии, астрологии, медицине, геометрии, арифметике, философии и, в меньшей степени, богословию2, — 1 Haskins Ch.H. Studies in the History of Medieval Science. Cambridge, MA, 1924. Passim. Предварительные результаты моего небольшого исследования обсуждались в ноябре 2014 г. на международном семинаре по истории на¬ учной аргументации в Средние века, организованном в Высшей нормальной школе в Париже моими друзьями Никола Вейль-Паро и Жоэлем Шанделье. Я благодарен за высказанные замечания организаторам и участникам этого памятного заседания — Барбаре Обрист, Доминику Пуарелю, Марии Сороки¬ ной, Жан-Марку Мандозио и Лоране Мулинье-Брожи, а также Чарльзу Бер¬ нетту за беседу, некогда вдохновившую меня взяться за перевод самых слож¬ ных текстов XII столетия. С содержанием этой беседы можно познакомиться в полном объеме: История знаний в Средние века от Гималаев до Лиссабона [Электронный ресурс]. URL: http://medieval.hse.ru/burnett (дата обращения: 09.07.2015). На заключительном этапе я представил результаты.в семинаре «Философия Античности и Средних веков» в Институте философии РАН, где ряд ценных замечаний высказали Валерий Петров, Светлана Месяц, Ирина Мастяева. Я также благодарен Юлии Пасько за полезные филологические ре¬ комендации. 2 Трактат «О причинах», приписывавшийся Аристотелю почти едино¬ душно на протяжении всей истории схоластики, на самом деле представлял собой изложение «Первоначал теологии» неоплатоника Прокла.
140 II. Философы и святые на Западе текстов, которые увлекли целые поколения талантливых пере¬ водчиков из Южной Италии и Толедо между второй половиной XI в. (Константин Африканский) и началом XIII в. К счастью, переводчики вместе с текстами путешествовали по Северной — заальпийской и запиренейской — Европе, благодаря чему араб¬ ская наука уже в первой половине XII в. достигла Лондона, Па¬ рижа, Шартра. Между тем «толедская переводческая програм¬ ма», как окрестил ее Чарльз Бернетт, последовательная на про¬ тяжении всей своей столетней истории3, была нацелена именно на трансформацию натурфилософии и квадривиума: все, что касалось словесности, литературы, того, что мы сейчас назвали бы филологией, а тогда называли тривиумом, по пока не понят¬ ным для меня причинам осталось вне интересов переводчиков и их высоких покровителей — от толедских архиепископов до сицилийских королей4. Точно так же — а может, и по схожим причинам — вне их поля зрения, за двумя исключениями, ока¬ зался и весь Платон5. На латыни по-настоящему доступным был лишь частично переведенный «Тимей». Так называемая Шартрская школа резонно считается соз¬ дательницей первой со времен Античности самостоятельной новоевропейской космологии, не зависящей от символического мировоззрения и рациональной, опирающейся на новые тек¬ 3 Burnett Ch. The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in To¬ ledo in the Twelfth Century 11 Sci. in Context. 2001. Vol. 14. No. 1-2. P. 249-288. 4 Этот простой факт недавно верно подмечен, но не объяснен Бенуа Гре- веном: Grevin В. Le parchemin des cieux. Essai sur le Moyen Age du langage. P., 2012. P. 325-328. Подробно и с прекрасным знанием дела описанная много¬ вековая рефлексия над языком в латинском (включая народные языки) и арабском (включая отчасти иврит, персидский и турецкий) культурных мирах предстают в этой книге как во многом похожие, но развивающиеся параллель¬ но, без соприкосновения традиции. 5 «Менон» и «Федон», переведенные с греческого на Сицилии в середине XII в., оказались фактически невостребованными, правда, среди добравшихся до этих запыленных раритетов в свое время оказались Петрарка и Салютати. Meno interprete Henrico Aristippo / ed. V. Kordeuter. L., 1940; Phaedo interprete Henrico Aristippo / ed. L. Minio Paluello. L., 1940.
141 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы сты, успехи технологии и новое чувство природы6. Здесь, даже если никакой шартрской школы в строгом, институциональ¬ ном смысле слова не было, заново открыли природу7. Для ил¬ люстрации этого мнения, авторитетного, но все же ломающего некоторые наши школьные стереотипы о значении в истории культуры «большого» Возрождения, приведем лишь один при¬ мер. Амвросий Медиоланский в конце IV в. и Гильом Коншский в XII столетии одинаково восхищаются Творением, оба видят в нем глубину божественного замысла и Промысла, оба — каж¬ дый по-своему — рассуждают о Шестодневе не только для по¬ знания Писания и мира, но и в поисках единения с божеством. Но если для Амвросия неизмеримость господнего всемогуще¬ ства и есть мера, а чудо — физический аргумент, например, для объяснения вод, повисших над небесной твердью и «висящей» в пустоте земли8, то Гильома такой аргумент не устраивает. Вот 6 Gregory Т Anima mundi. La filosofia di Guglielmo di Conches e la scuola di Chartres. Firenze, [1955]. P. 186,215\Idem. Mundanasapientia. Forme di conoscenza nella cultura mediavale. Roma, 1992. P. 116-121. (Storia e letteratura; 181). 7 Chenu M.-D. La theologie au douzieme siecle (Etudes de Philosophic Me¬ dieval). 2e ed. P, 1966. P. 21-30; Speer A. Die entdeckte Natur. Untersuchungen zu Begriindungsversuchen einer “scientia naturalis” im 12. Jahrhundert. Leiden; N.Y.; Koln, 1995. S. 119-129, 232-239. (Studien u. Texte zur Geistesgeschichte des Mit- telalters). Критика понятия «Шартрская школа» была в 1970-е годы развер¬ нута Ричардом Сазерном и имела определенный резонанс (Southern R. W. The Schools of Paris and the School of Chartres 11 Renaissance a. Renewal in the Twelfth Century / ed. by R.L. Benson, G. Constable. Cambridge, MA, 1982. P. 113-137; Idem. Scholastic Humanism and the Unification of Europe: in 2 vol. Vol. 1: Founda¬ tions. Oxford; Cambridge, MA, 2001. P. 58-101 (с анализом полемики предше¬ ствующих лет)). Несмотря на резонную критику до конца своих дней упорно называя «Шартрскую школу» «романтическим недоразумением», этот авто¬ ритетный историк средневековой мысли все же остался в данном вопросе в гордом одиночестве. См.: Speer A. Op. cit. S. 224; Verger Т. Le cadre institution¬ al de lecole de Chartres jusqu & Jean de Salisbury 11 Aristote, lecole de Chartres et la cathedrale. Actes du Colloque europeen des 5 et 6 juillet 1997. Chartres, 1997. P. 19-32. 8 Подробнее см.: Воскобойников O.C. Тысячелетнее царство (300-1300). Очерк христианской культуры Запада. М., 2014. С. 156-159. (Очерки визуаль- ности).
142 II. Философы и святые на Западе что он пишет, отвечая на вопрос о замороженных водах над эфиром: «Если там замороженные воды, речь идет о чем-то тяжелом, но собственное место для тяжелого — земля. Если все же они там есть, то либо соприкасаются с огнем, либо нет. Если сопри¬ касаются, получается, что противоположности соединены без посредника, ведь огонь горяч и сух, а вода холодна и влажна. Тут не может быть согласия, но взаимное отторжение противо¬ положностей. Более того, в соприкосновении с огнем заморо¬ женная вода растает или затушит огонь. Поскольку же огонь и твердь сохраняются, замороженные воды не соприкасаются с огнем, а раз так, что-то есть между ними и огнем. Но что бы это могло быть? Элемент? Но никаких элементов выше огня не создано. Видимое? Почему же его не видно? Получается, что за¬ мороженных вод там нет. Знаю, что они скажут: “Не знаем, как это происходит, но знаем, что Бог на это способен”. Несчастные! Что может быть ничтожнее слов “это есть потому, что Бог мо¬ жет так сделать”, не видя того, что есть, не зная причины, по¬ чему оно есть, не умея показать полезность того, что есть. Бог ведь не совершает все, что может совершить. Выражаясь по- простецки, “Он может из пня сделать бычка”, но разве делает? Либо пусть приведут разумное основание, почему оно так, либо покажут полезность, либо пусть перестанут доказывать, что оно действительно есть. Так что нет там ни замороженных вод, ни других над ними»9. 9 «Si ibi sunt aquae congelatae, ergo aliquid ponderosum et grave; sed proprius locus ponderosorum et gravium terra est. Si iterum ibi sunt aquae congelatae, vel coniunctae sunt igni vel non. Si igni coniunctae sunt (cum ignis calidus sit et siccus, aqua congelata frigida et humida), contrarium sine medio suo contrario coniunctum est. Numquam ergo ibi concordia, sed contrariorum repugnantia. Amplius: si aqua congelata coniuncta est igni, vel dissolvetur ab igne vel extinguet ignem. Cum ergo ignis et firmamentum remaneant, non sunt aquae congelatae coniunctae igni. Si coniunctae non sunt, aliquid inter eas et ignem est. Sed quid erit? Elementum? Sed nullum superius igne factum ex dementis. Visibile ergo: unde ergo non videtur? Restat igitur ibi non esse aquas congelatas.
143 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы В 1130 г., когда «Философия» Гильома вышла в свет, нетрудно было найти в столь, на первый взгляд, бескомпромиссном поис¬ ке причинно-следственных, логических связей безбожный ма¬ териализм (и, как мы увидим позднее, его нашли). Однако мыс¬ лители шартрского круга (назовем его так для удобства) искали такого знания о человеке, мире и, что еще важнее, Боге, такой sapientia, которая не могла обойтись ни без иносказания и сим¬ волизма, ни без ведущей душу в горние выси анагогии, ни без интуиции. Здесь знали об интеллектуальных новинках, преж¬ де всего переводах, читали «Пантехни» Константина Африкан¬ ского, «Исагога» Иоанникия, «Большое введение в астрологию» Альбумазара10. Пути научной коммуникации были неплохо налажены, о чем свидетельствуют и сохранившиеся рукописи, и переписка, и посвящения переводов и сочинений. Шартрская школа — на самом деле в большой степени круг ценителей тек¬ стов, живших и преподававших в разных городах и странах, от¬ нюдь не обязательно друзей, не говоря уже о каком-то институ¬ циональном единстве. Но за кругом текстов возникал и круг ин¬ тересов, стиль мышления, определенный набор мыслительных практик, который никак не исчерпывается рецепцией древних или новых, но чужих текстов. Объединить все эти мыслитель¬ ные практики, языческие авторитеты и христианскую догму, Sed scio quid dicent: “Nos nescimus qualiter hoc sit, sed scimus Dominum posse facere”. Miseri! Quid miserius quam dicere istud est: “Quia Deus illud facere potest”, nec videre sic esse nec rationem habere, quare sic: sit, nec utilitatem osten- dere, ad quam hoc sit? Non enim quidquid Deus potest facere facit. Ut autem verbis rustici utar: “Potens est Deus de trunco facere vitulum”: fecitne unquam? Vel igi- tur ostendant rationem, quare; vel utilitatem, ad quam hoc sit; vel sic esse iudicare desinant. Sic ergo nec aquae congelatae ibi sunt nec super eas aliae sunt» (Wilhelm von Conches. Philosophia / hrsg., iibers. u. komment. v. G. Maurach. Pretoria, 1980. S. 42-43 (II, II, 4-5). (Studia; 16). 10 Schipperges H. Die Schulen von Chartres unter dem Einflup des Arabismus // Sudhoffs Archiv fur Geschichte der Medizin u. der Naturwiss. 1956. Bd. 40. S. 200- 208; Burnett Ch. Reception des mathematiques, de lastronomie et de lastrologie arabes a Chartres 11 Aristote, lecole de Chartres et la cathedrale. Actes du Colloque Europeen des 5 et 6 juillet 1997. Chartres, 1997. P. 101-108.
144 II. Философы и святые на Западе мудрость и красноречие могло лишь искусство слова. Над этим удивительным культурным процессом мне бы и хотелось пона¬ блюдать, основываясь на прозаических и поэтических текстах крупнейших мыслителей шартрского круга: Теодориха Шартр¬ ского, Гильома Коншского, Бернарда Сильвестра. * * * Один из идеалов науки XII в., союз Меркурия и Филологии, знакомый тогда всем со школьной скамьи по знаменитой сати¬ ре Марциана Капеллы11, представляет собой тоже поэтическую метафору «согласия наук», concordantia artium. Но метафоры, по верному выражению Пьера Адо, «не невинны»12. Как много брак бога Меркурия («разума», «логоса») и смертной девушки Фило¬ логии («любви к разуму», дочери Фронесис) значит для пони¬ мания интеллектуальной атмосферы Ренессанса XII столетия! Ведь этот брак можно было понимать и как человеческую душу, высшая, божественная часть которой становится спасительной для низшей13. И тогда речь — о главном для христианина. 11 Martianus Capella. De nuptiis Philologiae et Mercurii / ed. A. Dick. 3rd ed. Stuttgart, 1978. 12 Hadot P Le voile d’Isis. Essai sur l’histoire de l’idee de Nature. P., 2004. P. 91. 13 Martiani Capellae De nuptiis Philologiae et Mercurii liber secundus: intro- duzione, traduzione e commento di L. Lenaz. Padova, 1975. P. 101-120. Наш чи¬ татель не должен увлечь себя обаянием пера Льюиса, давшего в 1936 г. Мар- циану место в своей истории средневековой аллегории, но, взяв на себя роль строгого судьи, на нескольких страницах не оставившего в его поэме камня на камне (Льюис К.С. Аллегория любви. Исследование литературной тради¬ ции Средневековья // Он же. Избр. работы по истории культуры. М., 2015. С. 103-106. (Интеллектуал, история)). Неслучайно его антипатия к действи¬ тельно замысловатому тексту не позволила ему включить «Бракосочетание» в свое последнее произведение, «Отброшенный образ», хотя в системе сред¬ невековых auctoritates оно заслуживает этого не менее, чем «Комментарий на “Сон Сципиона”» или «Утешение философией». Впрочем, таким невниманием грешат и более современные обобщающие исследования средневековой педа¬ гогики (Steckel S. Kulturen des Lehrens im Friih- und Hochmittelalter: Autoritat, Wissenkonzepte und Netzwerke von Gelehrten. Koln; Weimar; Wien, 2011. (Norm u. Structur. Studien zum socialen Wandel in Mittelalter u. Frtiher Neuzeit; 39)). Из¬
145 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы Представляя читателю «Семикнижие», свою школьную ан¬ тологию авторитетных древних текстов по семи свободным искусствам, Теодорих Шартрский, канцлер Шартрского собо¬ ра и знаменитый на всю Европу магистр, писал об этом браке: «И греческие, и римские поэты свидетельствуют, что Филоло¬ гия вышла замуж за Меркурия благодаря стараниям Гименея, в полном согласии Аполлона с музами и при участии семи ис¬ кусств, без которых такое дело, наверное, вовсе нельзя было бы провести. И верно. У философии два помощника — разуме¬ ние и его выражение: разумение просвещается квадривиумом, а изящное, разумное, украшенное его выражение — тривиумом. Отсюда явствует, что мое семикнижие всей философии — един¬ ственное в своем роде пособие. Ведь философия есть любовь к мудрости, мудрость — полноценное познание истины суще¬ го, которого не достичь иначе, как возлюбив его. Нет мудреца, если он — не философ»14. Не дадим себя обмануть: перед нами не просто самореклама и не литературное упражнение. Боль¬ ложение «Бракосочетания» в контексте позднеантичной пайдейи, но без рас¬ смотрения влияния его на средневековую традицию см. в кн.: Адо И. Свобод¬ ные искусства и философия в античной мысли / пер. с фр. М., 2002. С. 162-185. К счастью, существует претендующий на полноту современный научный свод средневековых комментариев на «Бракосочетание» (Scoto Eriugena, Remigio di Auxerre, Bernardo Silvestre e Anonimi. Tutti i commenti a Marziano Capella / a cura di I. Ramelli. Milano, 2006). 14 «Siquidem phylologiam mercurio, tota preeuntis hymenei magnoque apollinis et musarum consensu, epithalamica sollempnitate coniunctam esse tam grai quam romulei vates contestantur, artibus his septem, quasi sine eis res agi non possit, interuenientibus. Nec inmerito. Nam, cum sint duo precipua phylosophandi instrumenta, intellectus eiusque interpretatio, intellectum autem quadriuium illuminet, eius uero interpretationem elegantem, rationabilem, ornatam triuium subministret, manifestum est eptatheuchon totius phylosophye unicum ac singulare esse instrumentum. Phylosophya autem est amor sapientie; sapientia uero est integra comprehensio ueritatis eorum que sunt, quam nullus uel parum adipiscitur nisi amauerit. Nullus autem sapiens nisi phylosophus» (.Jeauneau Ё. “Lectio philoso- phorum”. Recherches sur lecole de Chartres. Amsterdam, 1973. P. 90 (по рукописи, завещанной Теодорихом шартрской библиотеке, Chartres, Bibliotheque munici- pale. MS 497. Fol. 2ra, сгоревшей 26 мая 1944 г.)).
146 II. Философы и святые на Западе шинство великих философских текстов XII в. написаны имен¬ но таким слогом, который в сравнении с суховатой строгостью классической схоластики следующих двух столетий хочется назвать просто-напросто литературным15. Я ни в коем случае не имею в виду, что изящная словесность чужда натурфилосо- фам-схоластам XIII в., что Фома Аквинский писал плохие гим¬ ны или что поэты Сицилийской школы, Нового сладостного стиля (включая Данте), Анри д’Андели или Жан де Мен чужды философии. Изменился скорее эпистемологический статус по¬ эзии и литературной фабулы, древнего, дохристианского мифа, их право на участие в построении христианского космоса сред¬ ствами ищущего разума, ученого письма или школьной лекции. Читателю «Суммы теологии», в том числе русскому, вряд ли придет в голову искать в ней виртуозную словесную игру, хотя перевод А.В. Апполонова отлично передает стиль Аквината16. Не будет ее и в трудах Роджера Бэкона и Альберта Великого. Но космология и философия предшествующего столетия без уче¬ та этой виртуозности просто необъяснимы: для читателя того времени при восприятии текста «возникал некий ласкающий слух рисунок»17. Молодой Эрих Ауэрбах в своей первой книге о Данте был прав, что «после Фомы схоластика нуждалась в песни», что «на путях устрояющего разума есть некий конечный пункт — и в известной нам истории духа он был достигнут еще не¬ сколько раз, хотя не столь законченным образом, — в кото¬ ром разум может выразить себя, исполниться и разрешиться только в поэзии». Но он слишком прямолинеен и максима- листичен, когда утверждает, что синтез философии и поэзии 15 Bourgain Р. Le tournant litteraire du milieu du XIIе siecle // Le XIIе siecle. Mutations et renouveau en France dans la premiere moitie du XIIе siecle / dir. F. Gas- parri. P., 1994. P. 304-305. (Cahiers du Leopard d’Or; 3). 16 Фома Аквинский. Сумма теологии / пер. А.В. Апполонова: в 4 т. М., 2006-2012. 17 Зюмтор П. Опыт построения средневековой поэтики / пер. И. Стаф. СПб., 2003. С. 143. (Б-ка Сред, веков).
147 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы впервые осуществлен в канцонах и «Божественной комедии» Данте18. Дело не в прямых заимствованиях — никто не отни¬ мет у великого поэта его оригинальности во всем, включая ка¬ кой-нибудь вопрос о лунных пятнах19, а в особой связи между философской абстракцией и образной выразительностью ли¬ тературы и мифа, между взыскующим разумом и влечением сердца, унаследованной культурой volgare от культуры латин¬ ской. «Фигурально-аллегорическое воззрение на мир», кото¬ рым тот же Ауэрбах четверть века спустя объяснял «реалисти¬ ческий гений» Данте, его специфическое чувство реальности20, невозможно без находок шартрских мыслителей, творивших несколькими поколениями ранее и отчасти забытых к его вре¬ мени в силу некорректности схоластов XIII в., не пожелавших видеть в своих непосредственных предшественниках авторите¬ ты, достойные поименного цитирования. Многое в шартрском наследии по достоинству оценено недавно, многое открывается лишь в наши дни21. 18 Ауэрбах Э. Данте — поэт земного мира / пер. Г. Вдовиной. М., 2004. С. 81. (Книга света). 10 лет спустя, в 1939 г., Этьен Жильсон, тогда уже авто¬ ритетный историк средневековой философии и неотомист, посвятил целую книгу полемике с теми, кто пытался сделать томиста из Данте (хотя никто не отрицал влияния, оказанного великим схоластом на великого поэта), а из Бе¬ атриче — абстракцию (Жильсон Э. Данте и философия / пер. Г. Вдовиной. М., 2010. С. 270-335. (Bibliotheca Ignatiana. Богословие, духовность, наука)). 19 «Рай», песнь II, 64-148; Vasoli С. Lectura Dantis Metelliana. I primi undid canti del “Paradiso”. Roma, 1972. P. 27-51; Nardi B. “Lecturae” e altri studi danteschi. Firenze, 1990. P. 151-162. 20 Ауэрбах Э. Мимесис. Изображение действительности в западноевро¬ пейской литературе / пер. А.В. Михайлова. М., 1976. С. 205. 21 Ирене Каяццо выпустила в свет недавно обнаруженные ею коммента¬ рии Теодориха Шартрского на «Арифметику» Боэция (Thierry of Chartres. The Commentary of the De arithmetica of Boethius / ed. by I. Caiazzo. Toronto, 2015. (Studies a. Texts; 191)). «Глоссы» Гильома Коншского на грамматику Присци- ана и его «Малые глоссы» на Ювенала еще ждут критического издания, даже «Космография» Бернарда Сильвестра доступна лишь в предварительной, хотя и качественной editio minor Питера Дронке. Напротив, атрибуция Даттоном «Глосс на Платона» фактическому основателю шартрской традиции Бернарду
148 II. Философы и святые на Западе Создавая для своих учеников свод древних авторитетов, по сути хрестоматию22, Теодорих Шартрский неслучайно особую роль уделил грамматике — этой «матроне сурового облика», словно сошедшей с современного ему «королевского портала» Шартрского собора, неслучайно специальные лекции он посвя¬ тил комментированию цицероновского «О нахождении». Для него и для культуры его времени, говоря в нынешних понятиях, «план выражения» неотделим от «плана содержания», понима¬ ние «сущего», eorum que sunt, возможно исключительно в слове, а значит, в поиске истины исключительно важно, насколько ты владеешь словом и как ты им пользуешься23. Изящная словесность и вообще грамотность быстро проби¬ вали себе дорогу уже в XI столетии24, и без них немыслим Ренес- Шартрскому признаётся сегодня далеко не всеми (The Glosae super Platonem of Bernard of Chartres / ed. by P.E. Dutton. Toronto, 1991). 22 Тем не менее научный фундамент этой «хрестоматии», даже реконст¬ руированный по отрывочным данным, весьма значителен, и современники это хорошо понимали. См.: Burnett Ch. The Content and Affiliation of the Scientif¬ ic Manuscripts Written at, or Brought to, Chartres in the Time of John of Salisbury // The World of John of Salisbury / ed. by M. Wilks. Oxford, 1984. P. 127-160. 23 О риторике как неотъемлемой составляющей герменевтики в мысли XII-XIV вв. см., например: Camargo М. Essays on Medieval Retoric. Aldershot, 2012. Chap. I, V. (Variorum Collected Studies Ser.; CS 1006). Крупнейшим аполо¬ гетом риторики был, несомненно, Иоанн Солсберийский, но характерно, что и «рационалист» Абеляр защищает ее перед лицом тех, кто стремится с по¬ мощью исключительно рациональных доводов постичь Писание, а два века спустя, после «Божественной комедии», Боккаччо в схожих выражениях защи¬ щает поэзию о божественном перед лицом схоластов (Moos R v. Entre histoire et litterature. Communication et culture au Moyen Age. Firenze, 2005. P. 295. (Millen- nio medievale; 58; Strumenti e studi; NS 11)). 24 Литературное значение XI столетия прекрасно показано Клаудио Лео- нарди, питавшим к нему особую, но вовсе не лишенную оснований филологи¬ ческую «слабость» (Leonardi С. Medioevo latino. La cultura dell’Europa cristiana. Firenze, 2004. P. 405-414). Cp.: Bertini E II secolo XI // Letteratura latina medievale (secoli VI-XV): un manuale / a cura di C. Leonardi et al. Firenze, 2002. P. 175-230. (Millennio medievale; 31; Strumenti e studi; NS 2); Santi F. Leta metaforica. Figure di Dio e letteratura latina medievale da Gregorio Magno a Dante. Spoleto, 2011. P. 247- 250. (Uomini e mondi medievali; 25).
О. Воскобойников. Право на миф. 149 Введение в поэтику Шартрской школы сане XII в., но представлять себе этот путь победным шествием культуры тоже нельзя: достаточно вспомнить лаконично-вы¬ разительное высказывание одного из лучших писателей начала XII в. Гвиберта Ножанского: «Богу нет дела до грамматики»25. И он был далеко не единственным, кто сомневался в дидакти¬ ческих и «анагогических» возможностях литературы. Высмеи¬ вание гуманистического идеала «согласия наук», concordantia artium, обретало иногда довольно резкие, язвительные, сарка¬ стические тона, как в «Старухе», поэме в форме автобиографии Овидия, или в «Архиплаксе», написанном, кстати, одним из продолжателей шартрского дела26. Вместе с распространением новой, гуманистической культуры текста, с рождением кружков ценителей слога возникали и новые мировоззренческие кон¬ фликты между языком, текстами и реальностью27. Мудрец не может не быть философом, а философ не может не быть ритором — таков цицероновский идеал, взятый на во¬ оружение и воплощенный в преподавательской практике со¬ временником Теодориха Гильомом Коншским: «Красноречие, как говорит Туллий в начале “Риторики”28, без мудрости вред¬ но, мудрость же без красноречия, пусть и немного, но все же полезна, а вкупе с ним полезна в высшей степени, поэтому за¬ блуждаются те, кто, отвергнув полезное и не вредное, предают¬ ся вредному и бесполезному. Они словно разрывают узы брака Меркурия и Филологии, заботливо приготовленного Доброде¬ телью и Аполлоном и одобренного сонмом богов29; вечно пра¬ вя мечи, они избегают боя. Знаем мы, что многие, прозвавшись 25 «Non est Deus grammaticae curiosus» (Guibert de Nogent. De sanctis et eorum pigneribus / ed. by R.B.C. Huygens. Turnhout, 1993. P. 109 (I, 739)). 26 Johannes de Hauvilla. Architrenius / ed. by W. Wetherbee. Cambridge, England; N.Y., 1994. (Cambridge medieval classics; 3); Pseudo-Ovidius. De vetula / ed. P. Klopsch. Leiden; Koln, 1967. 27 Stock B. The Implications of Literacy. Written Language and Models of Inter¬ pretation in the Eleventh and Twelfth Centuries. Princeton, NJ, 1983. P. 327. 28 Цицерон. Об ораторе. I, 1 // Он же. Три трактата об ораторском искусстве / ред. М.Л. Гаспаров. М., 1994. С. 77. 29 Martianus Capella. Op. cit. S. 16 и далее (I, 23 и далее).
150 II. Философы и святые на Западе учителями, и сами таковы, и других заклинают так поступать»30. Среди его учеников были, как известно, и наследники герцога Нормандии, в их числе будущий король Генрих II, и гуманисты масштаба Иоанна Солсберийского, на склоне лет занявшего шартрскую кафедру. Возможно, в этом внимании к произно¬ симому вслух слову одно из объяснений невысокого числа до¬ шедших до нас текстов лучших мыслителей шартрского круга в сравнении с крупными схоластами: несомненно, очень многое передавалось в классах, от учителя к ученику. Ученики и бли¬ жайшие потомки по достоинству оценили тот особый — лите¬ ратурный, грамматический — стиль мышления, которому, по- новому комментируя древние авторитетные тексты, учили Бер¬ нард Шартрский, Гильом Коншский и Теодорих31. Для их современника Гуго Сен-Викторского искусства тоже нужны именно в неразрывном единстве: откажись от одного 30 «Quoniam, ut ait Tullius in prologo Rhetoricorum, eloquentia sine sapien- tia nocet, sapientia vero sine eloquentia etsi parum, tamen aliquid, cum eloquentia autem maxime prodest, errant qui postposita proficiente et non nocente adhaerent nocenti et non proficienti. Id namque agere est Mercurii et Philologiae coniugium tanta cura Virtutis et Apollinis quaesitum, omni conventu deorum approbatum sol¬ vere; id etiam est gladium semper acuere, sed nunquam in proelio percutere. Mul- tos tamen nomen magistri sibi usurpantes non solum hoc agere, sed etiam aliis sic: esse agendum iurantes cognoscimus» (Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 17). Гильому позднее вторил Иоанн Солсберийский (Johannes Saresberiensis. Metalogicon / ed. by J.B. Hall, K.S.B. Keats-Rohan. Turnhout, 1991. R 13 (I, 1). (Corpus Christiano- rum, Continuatio Mediaevalis; 98)). 31 Cp. воспоминания Иоанна Солсберийского о своем обучении у Гильо- ма Коншского, заканчивающиеся изящной похвалой грамматике (Ibid. R 50- 55 (I, 23-25)), с анонимной эпитафией Теодориху: «Мог он проникнуть легко за покров многосмысленной речи, / И, не встречая препон, смысл сокровен¬ ный узреть. / Троицу низших наук и сложнейших наук четверицу / Братьям, усердно трудясь, ясно сумел преподать» (Эпитафия Теодориху Шартрскому. Ст. 19-22 / пер. Ю.В. Ивановой, П.В. Соколова // Космос и душа. Вып. 2: Учения о вселенной и человеке в античности, в Средние века и Новое время (исследо¬ вания и переводы) / под ред. А.В. Серегина. М., 2010. С. 346-347). О значении грамматики в педагогике Гильома см.: Fredborg К.М. William of Conches and His Grammar // Guillaume de Conches: philosophic et science au XIIeme siecle / etudes reunis par B. Obrist, I. Caiazzo. Firenze, 2011. R 329-357. (Micrologus library; 42).
О. Воскобойников. Право на миф. 151 Введение в поэтику Шартрской школы из семи, тебе не быть философом и, следовательно, не вернуть¬ ся к изначальному, совершенному состоянию человека до гре¬ хопадения32. У автора «Дидаскаликона» мы обнаруживаем ту же приверженность к энциклопедической пайдейе, даже если акценты расставлены немного иначе. Шартрское понимание смысла изучения наук и древних авторитетов обладало своей спецификой: здесь и гуманистическое преклонение перед древ¬ ними, какое мы встречаем у Иоанна Солсберийского33, и схожее с ощущением Гуго, но все же не так ярко выраженное ощущение трансцендентного, спасительного, анагогического (т.е. ведущего к единению с божеством) значения философии. Отсюда особая свобода в обращении с авторитетами, приведшая к интеграции христианских и нехристианских доктрин в новом научном син¬ тезе34. 32 «Verumtamen in septem liberalibus artibus fundamentum est omnis doc- trinae, quae prae ceteris omnibus ad manum habendae sunt, utpote sine quibus nihil solet aut potest disciplina philosophica explicare et definire. Hae quidem ita sibi cohaerent et alternis vicissim rationibus indigent, ut si vel una defuerit, ceterae philosophum facere non possunt. Unde mihi errare videntur qui non attendentes talem in artibus cohaerentiam quasdam sibi ex ipsis eligunt, et, ceteris intactis, in his se posse fieri perfectos putant» (Hugo de Sancto Victore. Didascalicon: de studio legendi / ed. by Ch.H. Buttimer. Washington, D.C., 1936. P. 55 (III, IV). (Studies in Medieval a. Renaissance Latin; 10)). О философии как пути единения с боже¬ ством см.: Ibid. Р. 6-7 (I, И); Baron R. Science et sagesse chez Hugues de Saint-Vic¬ tor. P., 1957. P. Mss. 33 Именно Иоанн (Metalogicon. P. 116 (III, 4)) сделал знаменитой форму¬ лу Бернарда Шартрского, сравнившего свое поколение с дальновидными кар¬ ликами на плечах гигантов. Жоно подробно раскрыл значение этой метафо¬ ры для интеллектуальной атмосферы Шартра (Jeauneau Е. “Lectio... Р. 53-73; Speer A. Op. cit. S. 76-84). 34 Wetherbee W. Platonism and Poetry in the Twelfth Century. The Literary Influence of the School of Chartres. Princeton, NJ, 1972. P 28. Полноценного со¬ поставления шартрских и викторинских текстов по основным философским и научным вопросам, волновавшим мыслителей обеих школ, насколько мне известно, до сих пор не существует, хотя несколько интересных направлений можно найти в недавней работе: Poirel D. Physique et theologie: une querelle entre Guillaume de Conches et Hugues de Saint-Victor a propos du chaos originel // Guil¬ laume de Conches... P. 289-328.
152 II. Философы и святые на Западе * * * Метафора, как и другие тропы, была неотъемлемой харак¬ теристикой как научного мышления, так и научного письма на протяжении всего Средневековья, причем для рационалистов в ничуть не меньшей степени, чем для мистиков: от сложных законов, причин и аналогий в структуре мироздания умение во всем и вся увидеть нечто еще, пусть даже с помощью простого quasi, «как бы», как мы вскоре увидим, позволяло возвыситься чуть ли не до богопознания. Подчеркнем в этом трюизме то, что метафоричность, тяготение к иносказанию не противоречит поиску рациональных объяснений. Фигура речи и ratio не про¬ сто соседствуют, не просто взаимодополняемы, но неразлучны, в особенности в XII столетии, когда рождается литературная субъективность Нового времени, авторское право на «соло» (Гвиберт Ножанский, Абеляр) и когда, по образному выраже¬ нию Паскаль Бурген, поэзия сотворила себе царство35. Могли ли литературные вкусы и пристрастия сочетаться с философской точностью, аскетической отрешенностью и бес¬ пристрастным поиском высшей мудрости? Мог ли до Данте ин¬ теллектуал быть одновременно поэтом и богословом? Вопрос не нов36, все средневековые ренессансы искали такой гармонии. Но попробуем разобраться, что именно новаторская латинская словесность, поэзия и проза, дала тоже обновлявшейся картине мира западноевропейского интеллектуала в XII столетии. Молодой грамматик Гильом Коншский, попробовав силы в комментировании классиков, написал по-юношески смелую «Философию» и четко выразил свое кредо и свой стиль в про¬ логе ко второй книге, посвященной описанию устройства все¬ 35 Bourgain R Theorie litteraire. Le Moyen Age latin // Histoire des poetiques / dir. J. Bessiere et al. P., 1997. R 54; Zink M. La subjectivite litteraire. Autour du siecle de saint Louis. P., 1985. P. 181. 36 Leclercq ]. Lamour des lettres et le desir de Dieu. Initiation aux auteurs monastiques du Moyen Age. P., 1957; Curtius E.R. Europaische Literatur und latei- nisches Mittelalter. Bern, 1948. S. 210-234; Dronke P. The World of Medieval Poet. Rome, 1984. P. 7-54.
О. Воскобойников. Право на миф. 153 Введение в поэтику Шартрской школы ленной, т.е. собственно космологии, в отличие от космогонии, изложенной в первой части: «Зная, что большинство ищет кра¬ соты словес и очень немногие — научной истины, взыскуя сла¬ вы у этих немногих, а не у толпы, порадеем об одной лишь ис¬ тине. Голая правда нам милее наряженной в тогу лжи. Если же кому-то не по душе сухость нашей речи, то, поняв, что у нас на душе, он не только не станет просить красивых слов, но поди¬ вится самому предмету нашего исследования. Разве есть место украшению там, где нужно сначала подумать, что и как читать, затем изложить прочитанное, использовать это в диспутах про¬ тив лжи, вынести суждение о находках других и наточить язык в борьбе против завистников, чтобы в нас исполнилось сказан¬ ное о сынах Израиля, которые, восстанавливая храм, в одной руке держали меч, в другой камень?»37. Налицо видимое проти¬ воречие: грамматик, т.е. учитель слова, став на кафедру фило¬ софа, ищущего «голой правды», выступает против «красного словца» и защищает свое право на сухость! Возьмем другой пример. Теодорих Шартрский, как и Гильом, берется за дело со всей серьезностью, желая в глубине души — и, возможно, следуя гуманистическим идеалам своего круга — соединить не только Меркурия и Филологию, но Моисея и Пла¬ тона, он трактует Книгу Бытия «согласно физике», сознательно и открыто отбрасывая все аллегорическое, в должной мере из¬ ложенное, как он считает, задолго до него. Его вдохновленная 37 Ср.: Неем 4: 17: «Одною рукою производили работу, а другою держали копье». «...Quamvis multos ornatum verborum quaerere, paucos veritatem scien- tiae cognoscamus, nihil de multitudine, sed de paucorum probitate gloriantes soli veritati insudamus. Maluimus enim praetendere nudam veritatem quam palliatam falsitatem. Si quis tamen est, cui ariditas nostri sermonis displiceat, si nostri ani- mi occupationes cognoverit, non tantum ornatum sermonis non quaesierit, sed de illo quod agimus stupebit. Quis enim ullus reliquus locus potest esse ornatui, cum oporteat, quid et qualiter legamus cogitare, deinde legendo exponere, in disputa- tionibus contra falsa declamare, de aliorum inventis iudicare, contra invidorum detractationes linguam acuere, ut iam in nobis impletum sit illud de filiis Israelis, qui reaedificantes templum, in una manu gladium, in alia lapidem habebant? Sed haec hactenus» (Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 41 (II. Prologus)).
154 II. Философы и святые на Западе космогоническим мифом «Тимея» «физика», говорит он, и есть «буква» Писания, но при этом его стиль изложения и толкова¬ ния рассказа о сотворении мира максимально прозаичен, хотя и не чужд по-своему забавных эмпирических сравнений. Его стихии обретают неслыханную доселе самостоятельность в ка¬ честве действующих причин, а богословские сочинения Боэция, которые он комментировал для своих слушателей, дали ему ключ к арифметике мира38. Примечателен по смелости семнадцатый параграф, рас¬ пределяющий космогонические роли между стихиями: «Огонь всегда активен, а земля всегда пассивна. Два элемента, находя¬ щиеся посередине, активны и пассивны одновременно. Воздух воспринимает действие огня, он как бы служит ему и передает его свойства другим элементам. Вода воспринимает действие воздуха и огня, она как бы служит высшим элементам и пере¬ дает их свойства последнему элементу. Следовательно, огонь есть как бы творец и действующая причина, подчиненная ему земля есть как бы формальная причина, а два средних элемента суть как бы инструмент или нечто объединяющее, с помощью которого действие высшего элемента передается низшим, ибо своим посредничеством они умеряют и соединяют чрезмер¬ ную легкость огня и тяжесть земли. Эти свойства, а также те, которые я называю семенными причинами, Бог-Творец вло¬ жил во все элементы и пропорционально распределил между ними, дабы из этих качеств элементов возник гармоничный порядок времен и чтобы в должные моменты времени, сме¬ няющиеся согласно с этими свойствами, возникали телесные творения»39. Этот пассаж может показаться радикально «мате¬ риалистическим» — в современном, а не в средневековом схо¬ ластическом смысле. Если во втором параграфе «Шестоднева» «действующая причина — Бог», то здесь «как бы» (quasi) одна из стихий, т.е. тварная, чисто физическая сила. Можно было 38 Jeauneau Е. “Lectio... Р. 93-99. 39 Теодорих Шартрский. Трактат о шести днях творения / пер. О.С. Вос¬ кобойникова, П.В. Соколова// Космос и душа... Вып. 2. С. 332-333 (гл. 17).
155 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы бы подумать, что Теодорих, словно Декарт (в передаче Паска¬ ля), «разрешил Богу дать миру щелчка, чтобы привести его в движение» (accorder... une chiquenaude pour mettre le monde en mouvement), — и отстранил от должности. Однако «мате¬ риализм» этого параграфа уравновешен в параграфах 25-27, содержащих рассуждения о мировой душе на основании гер¬ метического «Асклепия» и платоновского «Тимея». Не менее важным, чем такое сглаживание противоречий, следует счи¬ тать это самое невинное на первый взгляд quasi, применимое ко всякой твари, но не к Абсолюту, не терпящему словесного камуфляжа и экивоков. Любая христианская космология должна была по определе¬ нию вести к антропологии, уже по той простой причине, что ни¬ кто не отрицал за человеком статуса венца творения. Видимо, здесь для прозаического, буквального изложения и начинались проблемы: космогония Теодориха фактически обрывается там, где следовало бы описать человека с его душой, пусть и боже¬ ственной по «Тимею» и по Писанию, но смятенной, пристраст¬ ной, запятнанной Грехопадением и заключенной в бренное тело; обрывается несмотря на доступность в добротном латинском переводе Альфана Салернского сочинения Немезия Эмесского «О природе человека», развившего около 500 г. антропологию греческих Отцов IV в.40 Поэтому Теодорих, что твой биолог, ограничивается простым включением человека в череду творе- 40 Немезий Эмесский. О природе человека / пер. Ф.С. Владимирского. М., 1998. (История христиан. Мысли в памятниках). Просвещенный салерн¬ ский архиепископ Альфан I, объясняя странное для латинского уха название переведенного им греческого трактата (Premnon phisicon = Stipes naturalium), ставит человека в центр рефлексии над природой: «Ab homine tamquam a notiori, quem philosophi totius volunt ferre imaginem, ut hac quoque de causa eum microcosmum appellaverint, hoc opusculum non immerito habebit exordium» (Nemesii episcopi Premnon physicon a N. Alfano archiepiscopo Salerni in latinum translatus / ed. K. Burkhard. Leipzig, 1917. S. 3). О значении этого сочинения для науки XII в. свидетельствует тот факт, что во второй половине столетия его заново перевел переводчик масштаба Бургундиона Пизанского (Nemesius d’Emese. De natura hominis / trad, de Burgundio de Pise; ed. par G. Verbeke, J.R. Moncho. Leiden, 1975).
156 II. Философы и святые на Западе ни я животных и переходит к арифметическому истолкованию догмата Троицы41. Молодой Гильом Коншский, в 1120-е годы уместивший в небольшой трактат под скромным названием «Философия» и космогонию (рассказ о творении), и космологию (т.е. соб¬ ственно образ насущного мира), и богословие, нашел в конце, в четвертой книге, место и для антропологии. Поверхностное знание новшеств греко-арабской медицинской мысли, при¬ шедших с переложениями Константина Африканского («Пан- техни», «Исагог» Иоанникия = Хунайна ибн-Исхака), засви¬ детельствованное спорадическими ссылками на «физиков», т.е. ученых медиков, позволило ему представить оригинальную для своего времени картину работы человеческого тела, с ее интересом к функциям конкретных органов, сексуальности и эмбриологии42. С душой разобраться в считанных параграфах оказалось сложнее, на что указывает уже череда вопросов, ко¬ торыми забрасывает сам себя наш автор. Прислушаемся к это¬ му эху школьных дискуссий: «Нужно узнать, существует ли душа до тела и когда она соединяется с ним. Мы считаем, что не существует, чему можно привести разумное и авторитетное до¬ казательство. Если бы она существовала раньше, то находилась бы либо в несчастном положении, либо в блаженстве, без пред¬ шествующих заслуг. Августин говорит: Бог каждый день тво¬ рит новые души43. Время же соединения души с телом никем не определяется. Нам кажется, оно происходит после действия силы роста и оттачивающей силы, ведь именно тогда разлива¬ ется по членам естественная сила, без которой в теле не может 41 Теодорих Шартрский. Указ. соч. С. 331 (гл. 14). 42 Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 94-110 (IV, VII-XXIV); Jacquart D. Les em- prunts de Guillaume de Conches aux theories medicales // Guillaume de Conches... P. 109. 43 В подобной формулировке эта мысль встречается у авторитетных мыс¬ лителей XII в.: Петра Абеляра, Гуго Сен-Викторского и Петра Ломбардского, но не у самого Августина. См.: Gregory Т. Anima mundi... Р. 159,165.
157 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы быть жизни и души»44. Очевидно, что физикалистская аргумен¬ тация дает здесь сбой. Кроме того, за «Философию» молодому лектору пришлось ответить: соратник Бернарда Клервоского, талантливый богослов Гильом из Сен-Тьерри, обвинил тезку в злоупотреблении «физикой» и непозволительном внедре¬ нии ее методов в сферу богословия: «физик и философ фило¬ софствует о Боге с помощью физики»45. Вопрос о бессмертной душе человека, естественно, оказался одним из ключевых в спо¬ ре. Это во многом объясняет почти исповедальную, апологети¬ ческую тональность ответа Философа (автора) на каверзный вопрос Герцога (ученика) в его более позднем и пространном натурфилософском диалоге «Драхматикон», написанном при нормандском дворе. «Герцог: Ты какого мнения придержива¬ ешься? Того, что все души созданы одновременно, или того, со¬ гласно которому новые души творятся каждый день? Философ: Я христианин, а не платоник! Вместе с Августином я верю и чувствую, что новые души творятся каждый день, не черенком, не из какой-либо материи, а из ничего, единою волей Творца. Но когда она творится — сразу после зачатия человека, или ког¬ да тело в матке становится способным ее принять, или в день, когда оно начинает шевелиться, или в час рождения — об этом я не читал»46. 44 «Iterum quaeritur, an humana anima ante existat quam corpus et quando illi coniungitur. Dicimus illam non ante subsistere, quod probari potest ratione et auc- toritate. Si enim ante esset, vel in miseria vel in beatitudine esset nullo praecedente merito. Auctoritate Augustini hoc probatur, qui dicit: “Cotidie creat deus novas ani- mas”. Tempus vero coniunctionis illius cum corpore a nullo diffinitur. Nobis tamen post operationem informativae et concavativae virtutis videtur; tunc enim naturalis virtus per membra potest discurrere, sine qua vita non potest esse nec anima in cor¬ pore» (Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 112 (IV, XXVIII, 50)^. 45 «Homo physicus et philosophus physice de Deo philosophatur» (Guillelmus a Sancto Theodorico. De erroribus Guillelmi de Conchis. Cap. 7 / ed. P. Verdeyen. Turnhout, 2007. P. 69. (Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis; 89A). 46 «Dux: Cui sententiae accedis: an illi quae dicit omnes animas simul esse crea- tas, an illi quae dicit cotidie novas animas creari? Philosophus: Christianus sum, non academicus. Cum Augustino igitur credo et sentio cotidie novas animas creari, non
158 II. Философы и святые на Западе Можно, конечно, представить себе, что, отрекаясь от свое¬ го Платона, наш философ просто дал слабину, как пришлось ему отказаться и от слишком вольного толкования сотворе¬ ния Евы47, что мы слышим голос наученного горьким опытом, разочарованного магистра, не справившегося с воспитанием просвещенного клира в Шартре, оскорбленного (его оппонент, как часто бывало, в выражениях не стеснялся48) и ушедшего на почетную пенсию растить барчуков. Однако и в «Философии» сквозит неуверенность: «Кто-нибудь спросит: как же мне отли¬ чить, что в человеке делает душа, а что тело?»49. И чуть далее: «Спрашивается, если таковы способности души, почему на¬ деленный душой ребенок не рассуждает, не понимает и т.д. На это скажем: душа человека, имея источником своим Творца, по происхождению совершенна и по происхождению же могла бы знать все, что доступно человеческому познанию, если б не груз плоти. Это доказывается на примере Адама, от рождения до гре¬ хопадения человечества обладавшего совершенным человече¬ ским знанием. Но человечество пало и, смешавшись с пороком, опорочено, поэтому и не может человек пользоваться своими способностями до того, как начнет рассуждать, научившись на собственном опыте или под руководством учителя, подобно тому, как обладающий острым зрением, брошенный в темнице, не может видеть, пока либо не привыкнет к темноте, либо не по¬ ех traduce, non ex aliqua materia, sed ex nichilo, solo iussu a creatore eas creari. Sed quando anima creatur: an statim ex quo homo concipitur, an quando corpus aptum anime in utero est formatum, an in die motus, an in hora nativitatis, non legi» (Guillelmus de Conchis. Dragmaticon philosophiae / ed. by I. Ronca. Turnhout, 1997. R 265 (VI, 25). (Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis; 152)). 47 «Non enim ad litteram credendum est Deum excostasse primum hominem» (Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 38 (I, XIII, 43)). 48 Для обвинителя шартрский философ был никчемным выскочкой хуже Абеляра (Guillelmus a Sancto Theodorico. Op. cit. R 61). 49 «Sed dicet aliquis; “Quomodo discernam, quae actiones in homine debeant iudicari animae et quae corporis?”» (Wilhelm von Conches. Op. cit. S. 110 (IV, 26, 46)).
159 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы явится свет, по словам Вергилия: но их отягчает косное тело»50. Когда шартрский магистр цитирует несколько слов из классика, он сам и его слушатели — в отличие от большинства из нас — помнят всю мысль: Душ семена рождены в небесах и огненной силой Наделены — но их отягчает косное тело51. Перед нами не только «технический» вопрос о способностях и действиях души в человеке как «цельном творении», omnis creatura, но и меланхолическое размышление об ограниченных познавательных возможностях лишенного благодати наслед¬ ника Адама. Восхищение красотой творения, эпистемологиче¬ ский оптимизм, желание воспеть и познать эту красоту, чтобы приблизиться к божеству, сочеталось с не менее прочно уко¬ рененным в сознании сомнением в собственных силах и даже с «презрением к миру» как у мыслителей XII в., так и у мно¬ гих их духовных наследников52, вплоть до Данте, чьи сомнения до встречи с Беатриче не в силах разрешить даже его верный 50 «Sed quaeritur, cum istae sint animae proprietates, quare infans, in quo est anima, non discernit, intelligit et cetera. Ad hoc dicimus, quod anima hominis a creatore habens principium ex quo est, perfecta est in genere suo. Unde ex quo est, omnia sciret quae ab homine sciri possunt, nisi gravitas carnis esset, quod per pri- mum hominem, qui ante corruptionem humanitatis, ex quo fuit, perfectam habuit scientiam humanam, probari potest. Sed modo corrupta humanitate, ex quo coniun- gitur corrupto, corrumpitur nec proprietates suas potest exercere, donee usus expe- rientia et alicuius doctrina exercitata incipit discernere, veluti si aliquis cum subtili acie oculorum tenebroso carceri detrudatur, videre tamen non potest, nisi consuescat tenebris vel lumen accendatur; unde Vergilius: quantum non noxia corpora tardant» (Ibid. S. 120 (IV, 29, 53)). См. обсуждение этого места: Speer A. Op. cit. S. 200-204. 51 Вергилий. Энеида / пер. С. Ошерова // Он же. Собр. соч. СПб., 1994. С. 236 (VI, 730-731). (Б-ка антич. поэзии). 52 Bultot R. Cosmologie et “contemptus mundi” 11 Sapientiae doctrina. Me¬ langes de theologie et de litterature medievales offerts a dom Hildebrand Bascour, O.S.B. Leuven, 1980. P. 1-23. (Rech. de theologie ancienne et medievale; numero spec.); Voskoboynikov O. Dignite et misere de l’homme selon Michel Scot, avec un excursus sur la vie intellectuelle de la cour de Frederic II // Coexistence a. Coopera¬ tion in the Middle Ages / ed. by A. Musco, G. Musotto. Palermo, 2014. P. 1561-1567.
160 II. Философы и святые на Западе провожатый, Вергилий, потому что он сам и есть человеческий разум во всеоружии, но все же лишенный божественного оза¬ рения: Поистине безумные слова — Что постижима разумом стихия Единого в трех лицах естества! О род людской, с тебя довольно quia; Будь всё открыто для очей твоих, То не должна бы и рождать Мария. Ты видел жажду тщетную таких, Которые бы жажду утолили, Навеки мукой ставшую для них. Средь них Платон и Аристотель были И многие». И взор потупил он И смолк, и горечь губы затаили53. Вергилий, собеседник и проводник поэта (но и, не будем за¬ бывать, один из его внутренних голосов), понимает, что должен подставлять плечо своему вечно спотыкающемуся и трепещу¬ щему спутнику. Такова функция и этого обращения. Неслучай¬ но в его тосканскую речь вплетается знакомое тогда всем со школьной скамьи схоластическое «ибо», quia — невинная часть речи, использовавшаяся в средневековой латыни и как объяс¬ нительный предлог, и как относительный, аналог quod, часть речи, которая одновременно соединяет и объясняет, не требуя никаких дальнейших объяснений, подобно тому, как не требует объяснений и доказательств Боговоплощение. Схоластическое quia, рифмующееся в оригинале не со «стихией», а с via, т.е. «пу¬ тем», здесь равнозначно чуду, стоящему выше всякой, даже вы¬ сочайшей философии, как выше разумения Троица. * * * Однйко вернемся в Шартр. В рамках философского тракта¬ та, даже диалогического и, следовательно, относительно амби¬ валентного, открытого по содержанию, как «Драхматикон», как 53 Чистилище. III, 34-45 (пер. М. Лозинского).
О. Воскобойников. Право на миф. 161 Введение в поэтику Шартрской школы и в рамках комментария на авторитетные античные и христи¬ анские тексты, преодолеть пропасть между разными уровнями реальности шартрцы, видимо, не могли. Не в последнюю оче¬ редь это связано с самой сложностью библейского «по образу Нашему, по подобию Нашему» (Быт 1: 26) — одновременно ос¬ новы христианской антропологии и ее неразрешимой апории. Отцы и схоласты верили в то, что каждый человек становился человеком со всеми своими индивидуальными характеристика¬ ми в тот момент, когда обретал этот самый «образ Бога», imago Dei54, верили примерно так же свято, как большинство из нас верит в генетику, еженедельные гороскопы, бесконечность Все¬ ленной и рекомендации психотерапевта. Но нельзя сбрасывать со счетов и то, что доступный до Марсилио Фичино латинский «Тимей» в переводе и комментарии Халкидия (кон. III в.) был лишен своей второй части, после 58В, где начинается рассказ «с другой точки зрения» и повествуется о микрокосмосе, чело¬ веке55. По-настоящему включить драму человека — его Падение и его Спасение — в драму мира могла только литературная фик¬ ция, в частности основанная на библейском рассказе, в особен¬ ности поэзия, как на латыни, так и на новых языках56. Она же, будучи по определению иносказанием, могла уберечь от обви¬ нения в ереси: изгонять, арестовывать и вообще серьезно нака¬ зывать за стихи стали намного позднее. 54 О XII столетии конкретно см.: Javelet R. Image et ressemblance au XIIе siecle. De Saint Anselme a Alain de Lille. 2 vols. P., 1967. Vol. 1. R 169 и далее, 450-461. 55 Calcidio. Commento al Timeo di Platone. Testo latino a fronte / a cura di C. Moreschini. Milano, 2003. Этот комментарий, по сути энциклопедический трактат, считался необходимым подспорьем для чтения платоновского диа¬ лога на протяжении всего Средневековья, поэтому его значение для средневе¬ ковой космологии так же велико, как наследие Боэция, Макробия и Марциана Капеллы. 56 Зарождавшаяся с конца XII в. аллегорическая поэзия на романских языках непосредственно связана с активно развивавшейся тогда же библей¬ ской экзегезой (Jauss H.R. Alteritat und Modernitat der mittelalterlichen Literatur. Gesammelte Aufsatze 1956-1976. Miinchen, 1977. S. 152-154).
162 II. Философы и святые на Западе Унаследованная от «Тимея» «душа мира», anima mundi, стала одной из опасных метафор, трактовка которой могла вылиться в серьезные споры и неприятности для слишком смелых тол¬ кователей, например, для Абеляра и Гильома Коншского57. Не принадлежа ни философии, ни богословию, она стала, что на¬ зывается, tertium quid, ничейной землей. В 1140-е годы в «Кос¬ мографии» Бернарда Сильвестра она названа «Энделихией», по¬ лучив одну из ключевых ролей в космогонической драме58. По¬ заимствованное у Марциана Капеллы, это имя соединило в себе аристотелевские evteXexeia (наша калька — «энтелехия», абсо¬ лютное совершенство, достижимое органической природой) и evfieXexeia (продолжительность, непрерывность). Марциан, вероятно, имел в виду второй термин, когда сделал из Энделе- хии жену Солнца и мать Психе, т.е. души. Ранние комментато¬ ры «Бракосочетания», Эриугена и Ремигий Осерский, знакомые и с халкидиевыми комментариями к «Тимею», соединили оба термина под эгидой «энтелехии», души мира, высшей и вечно длящейся формы жизни, вместе с солнцем, ответственным за земную жизнь, дарующей внутреннюю жизнь индивидуальной человеческой душе59. Для подобной, мировоззренчески и фило¬ софски вполне объяснимой контаминации образов достаточно было как бы закрыть глаза на пару букв — прием вполне типич¬ ный не только для Средневековья60. 57 См.: Silverstein Г. The Fabulous Cosmogony of Bernardus Silvestris // Mod¬ ern Philology. 1948. Vol. 46. No. 2. P. 114-116. Вслед за Сильверстейном вопрос о спорах вокруг души мира подробно исследован в ранней работе Туллио Гре¬ гори (Gregory Т. Anima mundi...) и, на основании новых данных, Полом Дат¬ тоном (Dutton Р.Н. The Mystery of the Missing Heresy Trial of William of Conches. Toronto, 2006). 58 Bernardus Silvestris. Cosmographia / ed. P. Dronke. Leiden, 1978. P. 102-103 (II, 13-14). 59 Scoto Eriugena, Remigio di Auxerre, Bernardo Silvestre e Anonimi. Op. cit. P. 106; Dronke R Fabula. Explorations into the Use of Myth in Medieval Platonism. Leiden; Koln, 1974. P 109-112. 60 Адольф Дик, профессиональный филолог-классик, тоже решил «попра¬ вить» чтение всех (!) рукописей, легших в основу его издания Марциана, и пре¬
163 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы Чтобы остаться в рамках ортодоксии и не ставить знак ра¬ венства между нехристианским по происхождению понятием и одним из лиц Троицы, такие авторы, как Бернард Сильвестр и Алан Лильский, отдали спорную территорию своим «Гениям». В «Космографии» это проводники идей и жизненной силы: вер¬ ховный Разум (Noys), Мир, Энделихия, Натура, Имармене, Фи- сис, Урания. Для создания — по поручению Разума — человека Натуре приходится сначала отправиться на поиски Урании, по¬ том вместе с ней пересечь все звездные сферы, чтобы в загадоч¬ ном Гранусионе обрести Фисис с двумя ее дочерьми: Теорией и Практикой. Собранный после долгих странствий творческий коллектив, под присмотром вновь явившегося на сцену с речью о достоинстве человека Разума, творит, наконец, Микрокосмос, венчая тем самым творение. Таков литературный миф Бернарда, рассказ о событиях, вдохновленный космогоническим мифом «Тимея». Но наряду с рассказом о событиях, наряду с фабулой перед читателем предстает и настоящая картина мира и чело¬ века, с каталогом растений, рыб, включая тех, что можно было, видимо, купить на рынке в Туре, городе, где преподавал Бер¬ нард, со «зверинцем», где каждое животное наделено каким-то «украшением» вроде хвоста, рогов, клыков, с подробным опи¬ санием работы человеческого тела, сравнимого с тем, которое дано в «Философии» и «Драхматиконе» Гильома Коншского. Этот гимн человеческому телу, более лаконичный, чем в прозе Гильома, но по-своему и более выразительный, заканчивает¬ ся — а вместе с ним и вся поэма, — на первый взгляд, неожидан¬ но... замечательным прославлением гениталий: Тела последний предел пах сладострастный венчает, Тесно примкнувши к нему, скрыто срамное под ним. Радость, однако, дарит и пользу большую приносит Труд их, покуда вершим он с должным уменьем и в срок. вратил «Endelichia» в более понятную и привычную ему «Entelechia» (Martia- nus Capella. Op. cit. P. 7 (I, 7)). Хорошо, что он хотя бы объяснился с читателем с помощью критического аппарата. Мы должны учитывать, что в распоряже¬ нии шартрцев были именно рукописи, а не наше «критическое издание».
164 II. Философы и святые на Западе Чтоб не окончился век и не прервалось рожденье, Мира порядок благой хаос чтоб не поглотил, Гениям дело свое — двум близнецам, как и прежде, — Препоручила навек Фетура, богиня плодов: Смерть вызывая на брань, брачным бряцают оружьем Оба, природе самой даруя спасенье и жизнь. Безусловно, Бернард писал в эпоху, когда любовная лирика уже вновь получила право на жизнь. Безусловно, он мог опе¬ реться и на известный ему, но еще не обретший авторитетно¬ сти герметический трактат «Асклепий», утверждавший присут¬ ствие божества, радость, веселье, высшую любовь (summa cari- tas, laetitia, hilaritas, cupiditas amorque divinus) в половом акте, точно так же, как Гильом Коншский в своем прозаическом опи¬ сании сексуальности опирался на трактат «О соитии» Констан¬ тина Африканского, поколением ранее засвидетельствовавший возрождение сугубо научного, свободного от всякого морализа¬ торства интереса к отношениям полов. Можно так же спорить о том, что за «гении» имеются в виду в данном случае: только соответствующие мужские органы или сражающиеся вместе за продолжение рода органы мужчины и женщины. Мне кажется, Бернард сознательно оставляет читателя в мире двусмысленно¬ стей, заставляет непобедимых даже для смерти genii сражаться с ней genialibus armis, хотя они надежно «скрыты», latent, как и положено «сраму», pudenda. Очевидно, что для него важны со¬ звучия с корнем «gen» для построения нового, в том числе в от¬ ношении нехристианских авторитетов, образа мироздания, дер¬ жащегося на радости, даримой любовью, воистину движущей «солнце и светила». Перед нами именно поэма, картина, в кото¬ рой план содержания неотделим от плана выражения, потому что, по меткому замечанию Брайана Стока, Бернард, настоящий поэт космоса, как задолго до него Платон и знакомый ему лишь косвенно Лукреций, постарался выстроить мировой порядок прямо перед глазами читателя61. 61 Stock В. Myth and Science in the Twelfth Century. A Study of Bernard Sil¬ vester. Princeton, NJ, 1972. P. 18. «Corporis extremum lascivum terminat inguen, /
165 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы В поэтической инсценировке место Бога занял Разум, а При¬ рода, dramatis persona наряду с другими, обрела самостоятель¬ ную роль и в картине мира тех, кто подобную тонкую аллегоре- зу, одновременно философскую и поэтическую, был в состоя¬ нии понять и оценить. Таких в XII столетии было немало. Для них Природа, действуя в мире и в человеке, стала дополнитель¬ ным наряду с божественной благодатью гарантом физических и моральных устоев мироздания62. Границы этой новой силы, ее «юрисдикция» — едва ли не ключевая тема шартрской поэзии и прозы, обретшая поистине эпические масштабы в «Космогра¬ фии» Бернарда, этой небольшой «повести о творении, расска¬ занной с точки зрения твари»63. Важно, что этот «эпос» в кон¬ pressa sub occidua parte pudenda latent. / Iocundusque tamen et eorum commodus usus — / si quando, qualis, quantus oportet — erit. / Secula ne pereant, descisaque cesset origo / et repetat primum massa soluta chaos, / ad Genios Fetura duos con¬ cessit — et olim / commissum geminis fratribus — illud opus. / Cum morte invicti pugnant, genialibus armis: / naturam reparant perpetuantque genus» (Bernardus Sil- vestris. Op. cit. P. 154. (Microcosmus; XIV, 153-162)). Параллель из «Асклепия»: Ibid. P. 73-74. См. также: Dronke P. Lamor che move il sole e l’altre stelle // Idem. The Medieval Poet a. His World. Rome, 1984. P. 466-470. 62 Gregory T. Platonismo medievale. Studi e ricerche. Roma, 1958. P. 135-150; Chenu M.-D. Op. cit. P. 30-34; Economou G. The Goddess Natura in Medieval Lit¬ erature. Cambridge, MA, 1972. P. 63. Новые подходы к известной медиевистике проблеме морализаторской роли природы суммированы во вводной статье Майке ван дер Лугт {Lugt М. van der. L’autorite morale et normative de la nature au Moyen Age. Essai comparatif et introduction //La nature comme source de la morale au Moyen Age / textes reunis par M. Van der Lugt. Firenze, 2014. P. 3-39). 63 Льюис K.C. Указ. соч. С. 115. Здесь читатель найдет и более или менее четкое изложение «Космографии», что избавляет меня — до окончания рабо¬ ты над переводом — от пересказа, упражнения уже самого по себе неблаго¬ дарного, поскольку из-за двух-трех слов в свое время ломали копья ученые масштаба Жильсона и Курциуса. Один из последних учеников Льюиса, Брайан Сток, посвятил Бернарду Сильвестру диссертацию, остающуюся по сей день едва ли не лучшим к нему комментарием (Stock В. Myth... См. также: Jolivet ]. Lunivers de Bernard Silvestre // Aristote, lecole de Chartres et la cathedrale... P. 65- 72). Современные прозаические переводы «Космографии» на английский и французский с сопровождающими их комментариями тоже заслуживают вни¬ мания, поскольку сделаны первоклассными специалистами (The Cosmographia
166 II. Философы и святые на Западе це 1140-х годов был представлен автором на суд не только уже знакомого нам Теодориха Шартрского, к тому времени канцлера собора, не побоявшегося поддержать на соборах обвинявшего¬ ся в ереси Абеляра, но и папы Евгения III. Понтифик на время бежал во Францию и вынужден был решать в Реймсе иниции¬ рованный Бернардом Клервоским спор вокруг богословских воззрений Жильбера Порретанского, также связанного с Шарт¬ ром. Спор, кстати, закончился не в пользу авторитетного аббата Клерво, несмотря на то что пизанец Евгений III вышел из цис- терцианского ордена. Nil obstat получили тогда и, мягко гово¬ ря, неоднозначная «Космография», и столь же подозрительные первые сочинения Хильдегарды Бингенской, в будущем святой. Тем не менее подобная терпимость предполагала предваритель¬ ную проверку, своего рода censura praevia* 64. Бернард Сильвестр и Хильдегарда не стали повторять ошибок Абеляра, но, если творчество Хильдегарды осталось надолго забытым после ее кончины, то без «Космографии» немыслимы ни Алан Лильский, ни обе части «Романа о Розе», ни, в определенной степени, «Бо¬ жественная комедия». Не следует, однако, считать, что в Шартре изобрели поэти¬ ческую космологию. Тот факт, что сочетавших метр с прозой Марциана Капеллу, Боэция, Макробия, псевдо-Апулея, не го¬ воря уже о Вергилии, здесь комментировали с такой же серь¬ езностью, как формально прозаического, но глубоко мифопоэ¬ тического по своей духовной направленности «Тимея», говорит о предрасположенности к поэтической аллегории среди фило¬ софов. Интересно, что первые крупные переводчики — Петр Альфонси, Герман Каринтийский и Аделард Батский, — не бе¬ рясь за переводы собственно литературных текстов, были и замечательными стилистами, что явствует из их собственных of Bernardus Silvestris / transl. by W. Wetherbee. N.Y., 1973; Bernard Silvestre. Cos- mographie / trad. M. Lemoine. P., 1998. (Sagesses chretiennes)). 64 Godman P. The Silent Masters. Latin Literature and Its Censors in the High Middle Ages. Princeton, NJ, 2000. P. 140-148, 335-336; Bejczy I. Tolerantia: A Medi¬ eval Concept // J. of the History of Ideas. 1997. Vol. 58. No. 3. P. 365-384.
167 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы сочинений, а также из элегантных предисловий в ритмической прозе, которые они предпосылали своим переводам. Михаи¬ ла Скота, продолжателя толедского «проекта» в первой трети XIII в., крупным латинским писателем уже не назовешь, хотя и античных классиков он знал, и слова сами по себе не были ему безразличны: изменился и стиль письма, и стиль мышления65. Велик соблазн увидеть в этой смене культурных парадигм нечто типологически схожее с критикой, которой Аристотель в свое время подверг «Тимея»: имея под рукой почти всю аристоте¬ левскую физику и метафизику, а заодно и «Альмагест», «Канон медицинской науки» Авиценны, пришедшие из арабского мира, строить христианскую картину мира на поэтике мифа натурфи- лософу-схоласту XIII столетия было уже невозможно: как вы¬ разился однажды коротко и ясно Фома Аквинский, комменти¬ руя Аристотеля, «Платон учил плохо, и всё через иносказание и символы»66. Одна эта фраза объясняет трехвековое опоздание Запада на настоящую встречу с Платоном, состоявшуюся, как известно, в медичейской Флоренции. * * 54- Картина мира шартрцев, раскрывающаяся перед нами в «Шестодневе» Теодориха, «Философии» Гильома Коншского или «Космографии» Бернарда, просто немыслима без их ком¬ ментариев к классикам. Более того, для них самих вся их творче- 65 О стиле Михаила Скота, писавшего в первой трети XIII в., см. ввод¬ ные замечания к моему изданию одного из его трактатов (Voskoboynikov О. Le Liber particularis de Michel Scot // Archives d’histoire doctrinale et litteraire du Moyen Age. 2014. T. 81. P. 250-255). С двумя образцами литературного стиля переводчиков первой половины XII в. можно познакомиться в моем переводе (Воскобойников О.С. Два голоса в пользу наук о небе в XII веке // Многоликая софистика: нелегитим. аргументация в интеллект, культуре Ев¬ ропы Сред, веков и ран. Нового времени / отв. ред. П.В. Соколов. М., 2015. С. 451-470). 66 «Plato habuit malum modum docendi; omnia enim figurate dicit, et per sym- bola docet» (Thomas Aquinas. Sententia Libri de anima [Electronic resource]. I, 8. URL: http://www.corpusthomisticum.org/canl.html (date of access: 09.07.2015)).
168 II. Философы и святые на Западе ска я деятельность — раскрытие классиков67. Уже современники воздали должное своим гуманистам, помещая в один переплет их произведения со схожими по тематике и направленности со¬ чинениями древних, как языческих, так и христианских: «Во¬ просы о природе» Аделарда Батского — с «Вопросами о приро¬ де» Сенеки, «Образ мира» Гонория Августодунского и «Фило¬ софию» Гильома Коншского — с трактатами Исидора Севиль¬ ского и Беды Достопочтенного. Смысловая глубина «Тимея» и «Энеиды» воспринималась одинаково и описывалась в схожих выражениях, ведь и величайший философ, и величайший поэт не бросали случайных слов на ветер, но пользовались «покрова¬ ми», integumenta, по сути — мифами, для выражения истины68. «Покров представляет собой род доказательства, облачаю¬ щий объяснение истины в сказку, поэтому он называется также облачением» — таково простейшее объяснение, которое Бер¬ нард Сильвестр дает своему методу, принимаясь за комменти¬ рование «Энеиды»69. Казалось бы, речь просто об иносказани¬ ях, если бы не далеко шедшие — и осуществившиеся — планы автора. Он постарался дать поэзии новый статус в системе зна¬ 67 См.: Wetherbee W. Philosophy, Cosmology, and the Twelfth Century Renais¬ sance 11A History of Twelfth-Century Western Philosophy / ed. by P. Dronke. Cam¬ bridge, 1988. P. 27. 68 Dronke P. Intellectuals and Poets in Medieval Europe. Roma, 1992. P. 63-79; Jeauneau E. Introduction 11 Guillelmus de Conchis. Glosae super Platonem / ed. E. Jeauneau. Turnhout, 2006. P. XLVI-LIII. «Энеиду» читали как энциклопедию и как аллегорию спасительного странствия, отсюда роль Вергилия у Данте. Судя по недавно реконструированной доксографической традиции тех веков, путь великого латинского поэта от образа мудреца до образа чародея был недолгим ('Veronese ]. Virgile et la naissance de l’ars notoria 11 The Medieval Legends of Phi¬ losophers a. Scholars. Micrologus. Nature, Sciences a. Medieval Societies. Vol. XXI. Firenze, 2013. P. 219-242). 69 «Integumentum vero est genus demonstrationis sub fabulosa narratione ve- ritatis involvens intellectum, unde et involucrum dicitur» (The Commentary on the First Six Books of the “Aeneid” of Vergil Commonly Attributed to Bernardus Silves- tris / ed. by J. Jones, E. Jones. Lincoln, NE, 1977. P. 3). Роман Шмараков подготовил полный перевод этого замечательного памятника (пока есть лишь английский перевод). Хочется верить, что его труд скоро увидит свет.
169 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы ний о мире, оставив в стороне исторический пласт великой ла¬ тинской поэмы, но прочитав ее как космологический трактат70. Поэтому и «гесперийский песок», на который «молодежь спе¬ шит в нетерпенье» (Энеида, VI, 5-6), становится у него «началом поэтического воспитания», ведущего через красноречие к высо¬ там философии71, а весь путь Энея — не предыстория римского народа, а странствие взыскующего высшей мудрости, но посто¬ янно встречающего препятствия и искушения человека. От это¬ го прочтения, причем, видимо, коллективного, школьного, пря¬ мой путь лежал к «Космографии», а за ней — к «Божественной комедии». Успех Бернарда отчасти объясним важностью темы «двусмысленности» в философии того времени: все ambiguitates, multivocationes, equivocationes несли с собой различные рефе¬ ренции и коннотации, дополнительные, но и сбивающие с толку смыслы, ведшие к ошибкам и, в конечном счете, ко лжи, fallaciae. Следовательно, в сознании философов они требовали настоя¬ щего логического разбора, которому Бернард мог научиться, например, по «Софистическим опровержениям» Аристотеля, только что открытым никем иным, как Теодорихом Шартрским: Логики узел рассек и умом проник он в глубины, Коих доселе никто в век наш достигнуть не мог: И аналитики первым, и опровержения первым Понял, и галлам, собрав греков богатства, принес72. Но посмотрим на литературоведческую технику Бернарда в действии. Вот что он пишет об уже знакомом нам Меркурии: «Под Меркурием иногда разумей звезду, иногда — красноречие. Звезду — как в той сказке, где ты прочтешь, как Венера прелю¬ бодействовала с Меркурием, понимая, что эти звезды, идя ря¬ 70 См.: Jolivet ]. Les rochers de Cumes et l’antre de Cerbere. Lbrdre du savoir selon le commentaire de Bernard Silvestre sur Г Eneide 11 Pascua Mediaevalia. Studies voor Prof. Dr. J.M. De Smet / red. R. Lievens, E. Van Mingroot, W. Verbeke. Leuven, 1983. P. 263-276. (Mediaevalia Lovaniensia; 1, 10). 71 The Commentary... P. 34-38. 72 Эпитафия Теодориху Шартрскому. С. 347 (26-29).
170 II. Философы и святые на Западе дом, соединяют свои воздействия; красноречие — где Меркурий ищет брака с Филологией. “Красноречие без мудрости мало по¬ лезно, даже мешает”; изображается оно в виде птицы или пса, потому что речь быстро бежит. Говорят, оно держит в руках палку, чтобы разгонять змей, ведь оно владеет интерпретацией, разводящей сошедшихся в драке брызжущих ядом спорщиков. Оно считается лучшим вором, поскольку способно одурачить слушающих, и лучшим торговцем, ведь красноречием купцы сбывают товар. Вот и говорят: Меркурий, как бы mercatorum kirios, т.е. бог, или Меркурий — medius discurrens, или Мерку¬ рий — mercatorum сига, или Меркурий — mentium currus, по¬ скольку он ведет мышление. А Гермесом он зовется как толкова¬ тель, ведь hermenia есть истолкование»73. В конце такого странного пассажа мы уже совсем далеко от четвертой книги «Энеиды», где Меркурию, собственно, никакой особо активной роли не предлагается. Если оставаться в рамках метафорики того времени, перед нами — многослойное платье, сцепленные друг с другом чисто словесными застежками «одея¬ ния». Более того, само имя разлагается на слоги для создания новых, псевдоэтимологических с нашей точки зрения смыслов. «Господь купцов», «средний бегущий», «забота торговцев», «те¬ лега умов», «герменевт». В лучшем случае — непереводимая на русский словесная игра, если не словоблудие, но игра по-своему серьезная, потому что вскоре, в эпоху главенства «астрологиче¬ ского стиля мышления» (Ф. Болль), такая мифотворческая фан¬ 73 «Per Mercurium aliquando accipis stellam, aliquando eloquentiam: stellam ut in ea fabula, in que legis Venerem adulteratam cum Mercurio, per hoc quod intel- ligis Stellas illas in accessu suo effectus suos iungere; eloquentiam, ubi Mercurius Phi- lologie connubium querit. “Eloquentia enim, nisi iungatur sapientie, parum prodest, immo etiam obest”. Atque ideo depingitur avis vel canis, quia sermo cito currit. Dici- tur virgam gerere, qua serpentes dividit, quia habet interpretationem, qua rixantes et venenum verborum effundentes secernit. Furto dicitur preesse, quia animos audien- tium fallit. Mercatoribus preest, quia eloquentia a se merces extradunt vendentes. Unde dicitur Mercurius quasi mercatorum kirios, id est deus, vel Mercurius, id est medius discurrens, vel Mercurius mercatorum cura, vel Mercurius mentium currus, quia excogitata profert. Unde etiam Hermes dicitur, id est interpres, hermenia enim est interpretatio» (The Commentary... P. 25).
О. Воскобойников. Право на миф. 171 Введение в поэтику Шартрской школы тазия на тему ни в чем не повинной планеты могла привести к несовместимому с христианством астральному детерминиз¬ му: Бернард Сильвестр, посвятивший доказательству свободы человека от звездами начертанного рока целую замечательную поэму — «Астролог», — парадоксальным образом может счи¬ таться одним из создателей и популяризаторов астрологиче¬ ской вселенной позднего Средневековья74. Такова диалектика парадокса, многое объясняющая и в творчестве, и в мировоз¬ зрении Бернарда Сильвестра и его последователей. Такова со¬ знательно заданная амбивалентность его «Космографии», уже заметная в работе над авторитетным текстом. Нанизывающий integumentum на involucrum, quia на id est, quasi на vel, но всегда внимательный к звукописи, к тому, как прозвучит весь пассаж, он создает что-то вроде системы звуковой аргументации. Ведь именно в звучании, точнее — в совместном звучании разроз¬ ненных образов, поэзия становится поистине интеллектуаль¬ ным дискурсом, аргументом в споре и способна конкурировать с философией в создании новой картины мира. Расшифровывая эти мифы, пользуясь инструментарием «литературоведа», шартрский грамматик и поэт обнажал не просто диалектику мифа, не литературные особенности авто¬ ритетного текста, но саму истину, скрывавшуюся под словесны¬ ми покровами. Сама многозначность мифов, различные спосо¬ 74 Bernardus Silvestris. Mathematicus / hrsg. v. J. Prelog, M. Heim, M. Kiepiich. St. Ottilien, 1993. Подробный анализ: Godman P. Op. cit. P. 242-263. Особую роль Бернарда Сильвестра в становлении астральной иконографии Запада отстаи¬ вает Дитер Блюме, хотя его анализ представляется несколько предвзятым и снимает проблему многозначности поэзии: я совершенно не уверен, что Бер¬ нард верил в астрологию так, как верят в нее иные наши современники или как верил в XII столетии, но поколением позднее Бернарда, Раймунд Мар¬ сельский, автор первых самостоятельных трудов по астрологии, написанных на христианском Западе (Blume D. Regenten des Himmels. Astrologische Bilder in Mittelalter und Renaissance. Berlin, 2000. S. 26-34). О метафорах и астроло¬ гии XII-XIV вв., ради имеющейся там библиографии, отсылаю к моей статье (Воскобойников О.С. О языке средневековой астрологии (о применении рито¬ рических понятий в истории культуры) // Одиссей. Человек в истории. 2007. С. 82-110).
172 II. Философы и святые на Западе бы их истолкования — предмет не беспокойства, а радости для комментатора75. Более того, создавая собственные сочинения, писатели претендовали на их многозначность, как бы заклады¬ вали в них амбивалентность, в чем, не стесняясь, признаётся, например, Алан Лильский в начале своего «Антиклавдиана»76. Конечно, претендовать на «многоэтажность» своих интеллек¬ туальных новостроек, их экзегетическое равенство с Писани¬ ем открыто посмел, кажется, только Данте, и то лишь в пись¬ ме Кангранде, посвящая ему «Рай». В более раннем «Пире» он осторожнее и подчеркивает разницу в понимании иносказа¬ ния богословами и поэтами77. Но Алан Лильский и его алле¬ горические поэмы немыслимы без «Космографии»: даже если Сильвестр нигде не дает своим читателям литературоведческих наставлений, стиль и структура его произведения предполага¬ ли медитативное чтение и готовность видеть в одной синтагме несколько смыслов. Вряд ли новая читающая и пишущая элита 75 Так Гильом Коншский трактует миф об Орфее в «Утешении филосо¬ фией» (3, ст. 12): «Стоит беспокоиться не о множественности изложений, это повод порадоваться, но о противоречиях, если таковые в изложении встре¬ тятся» («...Non est curandum de diversitate expositionum, immo gaudendum, sed de contrarietate si in expositionibus esset»). Цит. no: Jeauneau E. “Lectio... P. 139. Другие примеры этимологической аллегорезы языческих мифов в XII сто¬ летии можно найти в единственной, насколько мне известно, монографии, посвященной полностью феномену средневековой этимологии: Klinck R. Die lateinische Etymologie des Mittelalters. Miinchen, 1970. S. 151-168. 76 «In hoc enim opere litteralis sensus suavitas puerilem demulcet auditum, moralis instructio perficientem imbuet sensum, acutior allegorie subtilitas profi- cientem acuet intellectum» (Alanus ab Insults. Anticlaudianus / ed. R. Bossuat. P., 1955. P. 56 (Prologus. 7-10)). Отделить «мораль» от «аллегории» в этом вити¬ еватом сочинении было непросто уже первым комментаторам того времени, в частности, Радульфу Лоншанскому, продолжателю шартрского дела на ру¬ беже ХН-ХШ вв. (Radulphus de bongo Сатро. In Anticlaudianum Alani commen- tum / ed. J. Sulowski. Wroclaw, 1972; Caiazzo I. Discussions sur les quatre elements chez Alain de Lille et Raoul de Longchamp // Alain de Lille, le docteur universel. Philosophic, theologie et litterature au XIIе siecle / ed. par J.-L. Solere et al. Turnhout, 2005. P. 145-167). 77 Данте Алигьери. Письмо XIII, к Кангранде делла Скала // Он же. Малые соч. М., 1967. С. 387 (20-25); Он же. Пир // Там же. С. 135-137 (II, I).
173 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы не отдавала себе отчета в том, что библейская экзегеза была ни¬ чем иным, как таким же откровением сокровенного78. Но, во- первых, авторитетность комментируемого текста оставалась несопоставимой, во-вторых, конкретные приемы этой работы и ее общемировоззренческая «юрисдикция», как показал на мно¬ гих примерах Питер Годман, оставались предметом серьезных дискуссий между отдельными авторитетами, целыми школами и духовными властями. Однако и библейская экзегеза была да¬ лека от строгости. Платоновский диалог, излагающий миф о сотворении мира и человека, обладал для шартрцев высочайшим авторитетом именно потому, что давал ключ к истолкованию природы, яв¬ лял одновременно мудрость божественного творческого за¬ мысла и достоинство познающего человеческого разума. Зна¬ менитый боэциев молитвенный гимн «О зодчий мира» («Уте¬ шение философией», III, ст. IX), гениальное в своей краткости и точности изложение «Тимея», по достоинству ценился уже во времена Эриугены, любили его и в Шартре XII столетия79. Автор анонимного комментария, сохранившегося в одной ру¬ кописи XII в. (Clm 14689, fol. 88r-94r) среди записанных раз¬ ными писцами астрономических текстов, близкого по своей направленности и стилистическому изяществу к шартрской педагогике, в отличие от многих своих предшественников и некоторых наших современников, не задается вопросом о ре¬ лигиозности Боэция, он уверен, что великий философ — та¬ кой же «наш», Boetius noster, как любой Отец Церкви. Краткое «Объясненьице», Explanatiuncula, давало мыслителю того времени некоторое представление о том, как читать именно боэциеву поэзию, причем сделано это с таким замечательным чувством такта, что само по себе симптоматично для своего времени, даже если в отношении атрибуции этого текста мы не 78 Gregory Т. Mundana sapientia... R 178-179. 79 Huygens R.B.C. Mittelalterliche Kommentare zum “O qui perpetua” // Sacris erudiri. 1954. Bd. 6. S. 373-427; Commentaries on Boethius by Thierry of Chartres and His School / ed. by N. Haring. Toronto, 1971.
174 II. Философы и святые на Западе можем утверждать что-то большее, чем родство с шартрским стилем мысли80. Современные комментаторы верно подметили, что поэти¬ ческие пассажи «Утешения», посвященные описанию гармонии мира, не вполне соответствуют морализаторской прозе диалога между узником и утешительницей: воспевая красоту и упорядо¬ ченность вселенной, они не отрицают присутствия в ней и раз¬ рушительных сил, но все же скрывают невозможность для чело¬ века быть полноценным членом этой гармонии, гораздо более очевидную в прозе и нарастающую к концу сочинения81. Фило¬ софия — одновременно интеллектуальный спутник, моральный врачеватель и небесная возлюбленная автора — вроде бы берет верх над Фортуной, но важно, что выразительные средства поэ¬ зии сами по себе уже аргумент в споре. «О зодчий мира», как сказано выше, одновременно гимн и молитва, Боэций умоляет «Отца» дать узреть молящемуся небесный порядок в хаосе зем¬ ного мира. Но говорит-то не он, а Философия! В то же время, ис¬ пользуя глаголы в повелительном наклонении второго лица (da, 80 Комментарий был обнаружен Андре Верне и опубликован о. Эдуаром Жоно (Jeauneau Е. “Lectio... Р. 309-332); «Boetius noster» (Ibid. Р. 323). Связь гимна с «Тимеем» была очевидна Гильому Коншскому, комментировавшему в своих лекциях и халкидиев «Тимей», и «Утешение философией». На л. 94г мюнхенской рукописи внизу четыре строки стерты и не читаемы в цифро¬ вой копии (Bedae libri de arte metrica fragmentum. Marii Servii Honorati Cen¬ timeter seu ars de centum metris [Electronic resource]. URL: http://daten.digitale- sammlungen.de/~db/0004/bsb00041143/images/index.html?id=00041143&seite=l 93&fip= 193.174.98.30&nativeno=%2F (date of access: 09.07.2015)). Возможно, они содержат информацию об обстоятельствах возникновения этого интересного текста. Это предстоит проверить. 81 Сочетание поэзии и прозы в «золотой книге» Боэция хорошо известно нашим исследователям его творчества, но все же, насколько я знаю, не станови¬ лось предметом их специального внимания (Майоров Г.Г. Судьба и дело Боэция // Боэций. Утешение философией и другие трактаты / ред. Г.Г. Майоров. М., 1990. С. 391-413; Он же. Формирование средневековой философии. Латинская патри¬ стика. М., 1979. С. 358-378; Уколова В.И. «Последний римлянин» Боэций. М., 1987. (Из истории мировой культуры); Тоноян Л.Г. Логика и теология Боэция. СПб., 2013). Влияние Боэция на логику и богословие Средневековья, давно подробно изученное Пьером Курселем, описано в этой работе фрагментарно (с. 260-269).
175 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы dissice, mica), Философия не указывает на себя местоимениями первого лица. Такое смешение лиц — совсем не философского свойства, зато мы справедливо можем считать Боэция гениаль¬ ным поэтом, так же как лучшим философом своего непростого времени. Диалектика «Утешения», ее находка на века, не только в бе¬ седе Философии с пленником (напомним, что автор томится в тюрьме, обвиненный в проконстантинопольском заговоре против готского короля Теодориха), но, в более широком смыс¬ ле, в диалоге между рациональной прозаической аргументацией и поэзией82. В этом совершенном сочетании формы и содержа¬ ния причина особого отношения к Боэцию в XII столетии, впер¬ вые воздвигшем ему настоящий интеллектуальный памятник и неслучайно образно названном «веком Боэция», aetas Boetia- па83. Как введение поэзии в философское сочинение, так и при¬ менение гибких поэтических формул для придания субъектив¬ ным переживаниям — страхам, надеждам, сомнениям — хотя бы видимости философской объективности вело к новым от¬ крытиям в словесном творчестве84. Само философствование, не 82 Боэций. Утешение философией... 3, проза 12; Dronke Р. L’amor... Р. 453- 456; Wetherbee W. Platonism and Poetry... P. 77. П. Дронке видит в позднеан¬ тичном и средневековом «прозиметре» продолжение менипповой сатиры и на целом ряде примеров показывает, что эта форма позволяла средневековым писателям представить истину не в «официальной версии», а как столкнове¬ ние мнений, смешение серьезного и смешного, высокого и низкого (Dronke Р. Verse with Prose from Petronius to Dante. The Art and Scope of the Mixed Form. L., 1994. P. 22-46). Неслучайно автор методологически опирается на первую книгу Михаила Бахтина «Проблемы поэтики Достоевского», впервые опубли¬ кованную в 1924 г. См. также: Pabst В. Prosimetrum. Tradition und Wandel einer Literaturform zwischen Spatantike und Spatmittelalter. 2 Bde. Koln; Weimar; Wien, 1994. S. 158-196. (Ordo: Studien zur Literatur u. Ges. des Mittelalters u. der friihen Neuzeit; 4/1-2.). 83 Chenu M.-D. Op. cit. P. 142. Более подробно: Courcelle P. La Consolation de philosophie dans la tradition litteraire. P, 1967. 84 Garin E. Medioevo e Rinascimento. Roma; Bari, 1973. P. 47-62; McKeon R. Poetry and Philosophy in the Twelfth Century: The Renaissance of Rhetoric // Crit¬ ics a. Criticism, Ancient a. Modern / ed. by R.S. Crane. Chicago, 1952. P. 300.
176 II. Философы и святые на Западе только в Шартре, но и поколением ранее, у «луарских поэтов» — Марбода Реннского, Бальдерика Бургейльского и Хильдеберта Лаварденского, — в среде вагантов инсценировалось, превра¬ щалось в драму, обретая нового читателя. В анонимной сатири¬ ческой «Метаморфозе епископа Голиафа» вслед за олимпийца¬ ми на сцену пришлось выйти философам, от досократиков до современных анонимному автору, явно школяру, властителей дум: «Шартрского магистра» (видимо, Теодориха Шартрского), Абеляра, викторинцев, порретанцев, магистров школы Малого Моста (Parvipontani)85. Характерно, однако, что Абеляр, как и шартрцы, видевший в древних провозвестников христианства наравне с ветхозавет¬ ными пророками, лишь однажды пожелал увидеть в «Тимее» типологический образ: физический мир интересовал его намно¬ го меньше, чем Гильома Коншского или Теодориха Шартрского, поэтому при комментировании Писания авторитеты чаще оста¬ вались для него, что называется, «литераторами». Как и часть его современников, он смотрел на «литературу» и poetica figmenta несколько свысока (например, в «Теологии для школяров»), В «Саду наслаждений», духовной энциклопедии, написанной эльзасской аббатисой Геррадой Ландсбергской для своих сестер, поэты, «сиречь маги, пишущие сказки по наущению нечистого духа», изгнаны из круга философии86. Двумя поколениями ра¬ нее Гуго Сен-Викторский разделял подобные сомнения: «До¬ полнения к наукам — те, что лишь соотносятся с философией, т.е. занимаются материями не философскими, но иногда каса¬ ются некоторых научных сюжетов, беспорядочно выхваченных из контекста; при использовании простого изложения они под¬ готавливают путь к философии. Таковы стихи поэтов: траге¬ дии, комедии, сатиры, героические, лирические, ямбические, 85 Metamorphosis Golye episcopi / ed. by R.B.C. Huygens // Studi medievali. 3 Ser. An. 3. 1962. P. 770-772 (vs. 169-236). 86 Herrad of Hohenbourg. Hortus deliciarum / ed. R. Green et al. Vol. 1-2. L.; Leiden, 1979. Fol. 32r, pi. 18. См. подробнее: Воскобойников О. С. Тысячелетнее царство... С. 387-388, ил. 77.
177 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы некоторые дидактические сочинения, сказки и истории. Таковы и произведения тех, кого мы привыкли называть философами: они поднаторели в плетении словес вокруг короткого вопроса, умеют двусмысленностями затемнить самую ясную мысль или наоборот, сведя к чему-то одному разные явления, пишут пест¬ рую картину»87. Гуго, напомню, не ретроград или реакционер, он не запрещает поэзию, тем более историю88, но сознает их амбивалентность и расставляет акценты согласно своим пред¬ ставлениям о целях христианской науки: ученым можно стать лишь с помощью наук, artes, только в них содержится «чистая и простая истина», pura simplexque veritas, их «аппендиксы», appenditia, лишь помощники, сами по себе не несущие совер¬ 87 «Appenditia artium sunt quae tantum ad philosophiam spectant, id est quae in aliqua extra philosophiam materia versantur, aliquando tamen quaedam ab artibus discerpta sparsim et confuse attingunt, vel, si simplex narratio est, viam ad philosophiam praeparant. Huiusmodi sunt omnia poetarum carmina, ut sunt tragoediae, comoediae, satirae, heroica quoque et lyrica, et iambica, et didascalica quaedam, fabulae quoque et historiae, illorum etiam scripta quos nunc philosophos appellare solemus, qui et brevem materiam longis verborum ambagibus extendere consueverunt, et facilem sensum perplexis sermonibus obscurare, vel etiam diversa simul compilantes quasi de multis coloribus et formis unam picturam facere» (Hugo de Sancto Victore. Op. cit. P. 55 (III, 4)). Следует учитывать существование двух русских переводов первых трех из шести книг «Дидаскаликона»: Ю.П. Ма¬ линина (Антология средневековой мысли. Теология и философия европей¬ ского Средневековья: в 2 т. / ред. С.С. Неретина. Т. 1. М., 2001. С. 294-341) и А.А. Клестова, опубликованный недавно в № 60 электронного журнала «Цер¬ ковь и время» (Гуго Сен-Викторский. Дидаскаликон. Об искусстве обучения [Электронный ресурс]. URL: https://mospat.ru/church-and-time/1348 (дата об¬ ращения: 09.07.2015)). (Я благодарен Ирине Мастяевой, указавшей мне на су¬ ществование этого нового перевода.) Оба нуждаются в серьезной правке, не говоря уже о комментариях, в обоих случаях сделанных наспех. Совершенно не понятно, почему А.А. Клестов называет свой перевод «первым полным», при том, что половина «Дидаскаликона», не известная русскому читателю, так и осталась за кадром. Единственный плюс этой работы в том, что она сделана с учетом критического издания Баттимера и отличного перевода на англий¬ ский Тэйлора. 88 Chenu M.-D. Op. cit. R 64-65; Carruthers M. The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture. Cambridge, 1996. P. 80-85, 261-266. (Cambridge Studies in Medieval Literature; 10).
178 II. Философы и святые на Западе шенства. Значит, нет совершенства и в том, что восхищало и восхищает в поэзии — умении гармонически соединить несо¬ единимое? Вряд ли Гуго принял бы написанную в сотне миль от его парижского канониката «Космографию», но его ко времени ее появления уже не было в живых. От Макробия, одного из властителей дум шартрских школя¬ ров, можно было узнать, что «философы не напрасно и не для забавы обращаются к сказочному, рассуждая о низших богах и Душе. Ведь известно, что Природе противно, когда ее выставля¬ ют открытой и обнаженной, она не дает познавать себя, прячась от чувств обычных людей за завесой и покровом многообразных вещей, и хочет, чтобы мудрые рассуждали о ее тайнах посред¬ ством сказочного»89. Но в той же второй главе «Комментария» они читали, что сказка — ложь и что иная — для услаждения слуха, а иная — на благо90. Христианину требовалась обычная для него discretio, буквально «рассуждение», способность отли¬ чить доброе от дурного, чтобы и в этом вопросе отделить семена от плевел. На тех же страницах он находил поучительный рассказ об из¬ лишне охочем до природных тайн философе Нумении Апамей- ском (И в. н.э.): возмущенные его вмешательством элевсинские богини явились ему во сне в виде блудниц у порога лупанария и заявили ему, удивленному таким безобразным зрелищем, что это он, насильно выведя их из святилища целомудрия, выставил небожительниц на обозрение первого встречного-поперечного. Потому-то, рассуждал Макробий, в старые добрые времена люди почитали богов в статуях, наделенных чертами возраста и одеж¬ 89 Macrobe. Commentaire au Songe de Scipion / ed. par M. Armisen-Marchet- ti. Liv. 1. P., 2003. P. 7-9 (1, 2, 17). Перевод см. в кн.: Петрова М.С. Макробий Феодосий и представления о душе и о мироздании в поздней Античности. М., 2007. С. 189. (Образы истории). О традиции знаменитого восьмого афоризма Гераклита «Природа любит прятаться» (123 DK) в истории философии, науки и поэзии см. одну из последних книг Пьера Адо: Hadot Р. Op. cit. Passim. 90 «Fabulae quarum nomen indicat falsi professionem, aut tantum conciliandae auribus voluptatis aut adhortationis quoque in bonam frugem gratia repertae sunt» (Macrobe. Op. cit. R 6 (1, 2, 7)).
179 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы дами, которые божествам, конечно, чужды91. К Макробию, на¬ помню, относились серьезно92, и этот рассказ, прочитанный как аллегория природы, которая «любит прятаться» (србтс; крблтеаЭси cpiXei), тоже стал предметом поэтико-дидактической рефлексии на тему литературного вымысла, fabulosa narratio93. Она отрази¬ лась, например, в небольшом анонимном стихотворении: Двери в покой отворив, к природе пробрался вития И о находках своих всем рассказал. Вот, послушай. Спал он, и чудилось, будто идет он по лесу густому День светозарный прошел, изгнанный тьмою ночною. Он был один, а вокруг черная чаща шумела Рыканьем и беготней лютого дикого зверя. Тут растерялся поэт, не зная, что следует делать, Но вдруг заметил он дом и к нему прямо шаг свой направил. Домик стоял посреди рощи на ясной полянке, Ветхим казался на вид, и жильцами, наверное, брошен. Ближе, однако, к нему подойдя, внутри свет он заметил И вслед за тем разглядел девицы фигуру нагую. Видя такое, поэт радостно в двери стучится, Но и стена высока, и окошки — что узкие щелки. Крепко задвинут засов, не спешит отворять ему дева. Стая звериная, глядь, лачугу уже окружила И у порога тотчас пожрать горемыку готова. Тут уж не в шутку струхнул наш поэт, об убежище молит. Дева, все так же нага, к нему повернулась спиною, Силясь стыдливо рукой и власами хоть как-то прикрыться. 91 Ibid. 1,2, 19. Р. 9; Петрова М.С. Указ. соч. С. 189-191. 92 Jeauneau Е. “Lectio... Р. 265-308; Caiazzo I. Lectures medievales de Macrobe: Les Glosae Colonienses super Macrobium. P., 2002. P. 28-44. (Etudes de Philosophic medievale; 83). Ирене Каяццо знает рассматриваемое ниже стихотворение, но по понятным причинам не уделяет особого внимания этому «экзерсису». 93 «Quantum etiam semper philosophia arcana sua nudis publicari uerbis de- dignata sit, et maxime de anima et de diis per fabulosa quaedam inuolucra loqui consueuerit, ille non mediocris philosophus et magni philosophi, Ciceronis, expo¬ sitor Macrobius diligentissime docet. Remotis enim generibus figmentorum siue fabulosorum quae philosophos non decent, subposuit illud quod honestissime assu- munt» (Petrus Abaelardus. Philosophia Christiana 11 Petri Abaelardi opera theolo- gica / ed. E.M. Buytaert, C. Mews. Vol. 3. Turnhout, 1987. P. 114 (I, 102)).
180 II. Философы и святые на Западе Жалоб не слышит она, и взгляд ей мужской неприятен. Так отвечает она, чтоб понял тотчас же просящий: «Прочь уходи и не смей бесстыдством своим докучать мне, Хватит с меня и того, что ты тайны мои краем глаза Видел, хоть должен воздать мне честь ты и в верности клясться Вечной твоей госпоже и родительнице ежечасно. В толк не возьму, как ты смел меня по дешевке на рынок Сбагрить, достойной ровней сделать развратнице мерзкой, Все, что узнал обо мне, протрубив на всех перекрестках? Не потерплю я теперь, чтобы смотрел на меня ты, Прочь изгоняю, пусть ждет тебя смерть от голодного волка». В страхе проснувшись, поэт вдруг понял все то, что явилось Слуху и взору его, усвоив: не все подобает Всем сообщать наперед простецам и глупцам в наущенье. То, что природа велит в тайне хранить, лишь немногим Можно сказать, не страшась в толпе коренящейся скверны. Будет суров приговор тому, кто сам судит и рядит, — Все, что он скажет со злом, ему же сторицей воздастся94. 94 «Nature talamos intrans reseransque poeta / cuilibet inventus meruit reperire quod audis. / dormivit visusque fuit sibi per nemus ire. / nox succedebat claro te- nebrosa diei; / solus erat nigrumque nemus totumque fremebat / occursu sonitu varia cum voce ferarum. / talibus attonitus dubiusque quid esset agendum, / visa forte domo veteri pervenit ad illam. / in medio nemoris piano circumdata parvo / visa fuit vetus ilia domus quasi sola relicta. / ad quam perveniens modicum quasi luminis intus / vidit et in medio quasi nude virginis instar. / letus in aspectu recipi se postulat intus. / altus erat paries in eoque foramina parva. / clauserat hostiolum mulier clausumque tenebat. / advenere fere circumvallare volentes / septa domus stantemque foris iam репе vorantes. / hinc magis ille timens petit ut queat intus latere. / ilia carens pan- nis dorsum vertebat ad ilium, / crinibus et palmis nitens velare pudenda, / cumque preces oculosque viri tolerare nequiret, / talia verba dedit vix intellecta precanti. / “sta procul et noli mihi plus inferre pudorem. / in mea te secreta fui vix passa venire, / debuerasque mihi deferre fidemque perhenni / custodire pie matri domineque te- nore. / tu vero quare me vilem non timuisti / reddere meque, velud meretricis nomine dignam, / que de me scisti difundens prostituisti? / non igitur paciar quod de prope iam videas me, / set procul abiectum mortique ferisque relinquam” / anxius auditis et visis evigilavit / ille poeta timens didicitque quod omnia non sint / omnibus ut sciri possint prorsus referenda, / quodque tegi natura iubet paucis et honestis / est expo- nendum ne vili sordeat aure. / iudicium reperit durum qui iudicat omnes. / increpet os proprium merito male quemque locutum». Я воспроизвожу текст Фредерика Раби, издавшего его по рукописи: London, British Library, ms. Burney 305, fol. 36r
181 О. Воскобойников. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы Перед нами, очевидно, не высокая поэзия, а дидактическое упражнение читателя Макробия, одно из многих подобных, слу¬ чайно сохранившихся в школярских конспектах XII в.95 Тем не менее такие небольшие, максимум в несколько десятков строк, легко запоминавшиеся поэмы для историка идей не менее важ¬ ны, чем шедевры масштаба «Космографии», точно так же, как важны для истории — не только литературной — сны. Основной смысл стихотворения без всяких обиняков выявлен уже в пер¬ вых строках: поэт не имеет права обнажать перед взором тол¬ пы богиню Природу, лишая ее подобающих одеяний — integu- menta, involucra, т.е. собственно литературной фикции, «сказки». Как в алановском «Антиклавдиане», жилище Природы в лесу. В «Космографии» чаща тоже «преграждает путь толпе» (com¬ munes arcebat ingressus), но эта преграда, как и у Алана, — зем¬ ной рай, место умиротворения96. Здесь же она лишь «нагнетает обстановку», как в рыцарском романе. Лесные хищники могли напомнить читателю тех лет, что и у Горация «в зловещих дебрях звери прячутся»97, но в целом их роль хранителей целомудрия Природы представляется удачной находкой совсем не бесталан¬ ного поэта, явно знакомого с литературой шартрского круга, возможно слушавшего чьи-то комментарии на Макробия. Важно также то, что сны, в поэзии или в прозе, восприни¬ мались как предупреждения, предзнаменования, даже пророче¬ ства, во всяком случае, как повод задуматься, одновременно да¬ вая рассказу должную долю условности, чтобы вводить разного рода красочные, эмоциональные детали. Такова ставшая кано¬ нической история бл. Иеронима, битого кнутом перед престолом (Raby F.J.A. A History of Secular Latin Poetry in the Middle Ages: in 2 vols. Vol. 2. Oxford, 1957. P. 22-23). См. также его краткий анализ: Idem. Nuda natura and Twelfth Century Cosmology // Speculum. 1968. Vol. 43. No. 1. P. 72-77. 95 Схожие примеры XII — начала XIII вв. можно найти в книге: Воскобой¬ ников О.С. Тысячелетнее царство... С. 160-161, 204-206. 96 Bernardus Silvestris. Cosmographia. Microcosmus. IX, 5. P. 139; Alanus ab Insulis. Anticlaudianus. P. 59 (I, 5). 97 Гораций. Эподы / пер. Ф. Александрова // Он же. Собр. соч. СПб., 1993. С. 192 (V, 55).
182 II. Философы и святые на Западе Всевышнего за свое «цицеронианство» и демонстрировавшего после пробуждения синяки для пущей наглядности98. Таково одно из самых загадочных поэтических сновидений XII в., ко¬ торое могло быть известно и нашему анониму, поскольку при¬ надлежит перу «классика» Луары — Бальдерика Бургейльского, творившего на рубеже XI—XII вв. Здесь темный лес заменен реву¬ щим потоком, в который автор упал из-за того, что его осел осту¬ пился на шатком деревянном мосту. Почти маниакальная точ¬ ность деталей в описании этого своеобразного плавания застав¬ ляет даже поверить, что перед нами — почему нет? —- настоящий сон. Во всяком случае, замечательная поэма, заканчивающаяся благодарностью Спасителю, может быть прочитана в автобио¬ графическом ключе —- как рефлексия поэта над собственным творчеством, поэта, встречающего на своем пути как друзей, так и врагов99. Возможно, такой же самокритичный взгляд про¬ сматривается в заключительной «морали» — двух последних, несколько выбивающихся из общего повествования строках нашей поэмы: многое смеет поэт, но велика и его ответствен¬ ность. Именно так, оптимистически, с улыбкой, но одновремен¬ но со строго сведенными бровями, не теряя духовного напряже¬ ния, как предостережение, произносили знаменитое горациево «Знаю: все смеют поэт с живописцем — и все им возможно, / Что захотят»100. Шартрские поэты и философы, эти искатели «обна¬ женной истины», были прекрасными живописцами. 98 Важно, что этот сон описан в 384 г. в пространном, главным образом аскетическом по своей направленности послании: Диесперов А.Ф. Блажен¬ ный Иероним и его век. М., 2002. С. 163-164. (Православ. б-ка) (на основании: Бл. Иероним Стридонский. Письмо к Евстохии о хранении девства / пер. Киев, духов, акад. под ред. А.А. Столярова). 99 Baudri de Bourgueil. Carmen 2. Somnium et expositio somnii // Idem. Poemes / ed. par J.-Y. Tilliette. T. 2. R, 2002. P. 5-8, коммент.: p. 147-150. 100 Гораций. Наука поэзии / пер. М. Дмитриева // Он же. Указ. соч. С. 343 (ст. 9). Лучший анализ в контексте средневековой и ренессансной теории и практики художественного творчества: Chastel A. Le Dictum Horatii quidlibet audendi potestas et les artistes (XIIIe-XVIe siecle) 11 Idem. Fables, formes, figures. I. R, 1978. P. 363-376.
Светлана Яцык МУДРОСТЬ СВЯТЫХ У ЯЗЫЧЕСКИХ ФИЛОСОФОВ: К ЭВОЛЮЦИИ ЭТИЧЕСКИХ ВЗГЛЯДОВ ИОАННА УЭЛЬСКОГО Иоанн Уэльский — значимый, но пока недостаточно изучен¬ ный францисканский теолог эпохи расцвета богословия в среде нищенствующих орденов, проповедник и усерднейший собира¬ тель exempla. Он принадлежал к поколению Бонавентуры, Фомы Аквинского и Роджера Бэкона, родился между 1210 и 1230 гг.1 в Уэльсе; принадлежал к францисканской кустодии Ворче¬ стера. После первого появления францисканцев в Оксфорде Иоанн, которому было около 25 лет2, присоединился к Орде¬ ну, уже будучи бакалавром теологии. Между 1258 и 1262 гг. он начал преподавать во францисканской школе в Оксфорде, чем занимался до своего отъезда в Париж. Неизвестно, когда имен¬ но он прибыл туда, однако можно с точностью утверждать, что он уже находился здесь в июне 1270 г.3, т.е. во время полемики, 1 Pantin W.A. John of Wales and Medieval Humanism 11 Medieval Studies Pre¬ sented to Aubrey Gwynn, S.J. / ed. by J.A. Watt et al. Dublin, 1961. P. 297. 2 Дж. Суонсон датирует его вступление в орден 1258-1259 гг. (Swan¬ son J. John of Wales. A Study of the Works and Ideas of a Thirteenth-Century Friar. Cambridge, 1989. P. 4. (Cambridge Studies in Medieval Life a.-Thought: 4th Ser.)), а Ф. Кюнцлен, П. Кальнинг и О. Плессоу — 1257 г. См.: KUenzlen F., Kalning Р, Plessow О. Die Schachbildlichkeit in Johannes Guallensis’ Breviloquium de virtuti- bus — eine Kurzfassung (Epitome) des Liber de ludo scaccorum des Jacobus de Ces- solis (mit Edition) 11 Mittellateinisches Jb. 2010. Bd. 45. S. 62. 3 Дж. Суонсон сделала такой вывод на основании того, что первая пропо¬ ведь Иоанна из «парижского» цикла датируется 29 июня 1270 г. См.: Swanson J. Op. cit. Р. 5. Paris, BN, MS lat 15034. Fol. 127, 129d.
184 II. Философы и святые на Западе разгоревшейся вокруг нищенствующих орденов. Перебравшись во Францию, Иоанн поддерживал связи с архиепископом Кен¬ терберийским Иоанном Пекхэмом, который в 1282 г. вызвал его в Уэльс для проведения переговоров с Лливелином III ап Грифи- дом, последним независимым правителем Уэльса4. Иоанн умер в Париже, вероятно, в апреле 1285 г.5, где и похоронен6. Он известен как автор масштабного свода дидактических текстов, а также ряда проповедей (всего ему приписывается около 20 произведений)7. Дж. Суонсон, автору единственной 4 Архиепископ Джон Пекхэм отправился в дипломатическую миссию в Уэльс, пытаясь выступить посредником в переговорах между английским королем Эдуардом I и Лливелином. Он предложил последнему крупное вла¬ дение в Англии в обмен на уэльскую корону, однако тот отказался (см.: Prest¬ wick М. Edward I. New Haven, 1997. Р. 191-192). 5 О дате его смерти можно говорить с большей уверенностью, чем о дате рождения, поскольку известно, что в 1283-1285 гг. он вместе с магистрами Арлотто из Прато, Дрё из Прованса и Симоном из Ланса и бакалаврами Ри¬ кардо из Медиавиллы, Жилем из Байси и Жаном из Мюрро входил в состав комиссии, призванной оценить труды Петра Иоанна Оливи, и умер до того, как эта комиссия закончила свою работу. См.: Glorieux Р. Repertoire des Maitres en theologie de Paris au XIIIе siecle (Etudes de philosophic medievale 17-18): en 2 t. T. 2. R, 1934. P. 114; “Littera septem sigillorum” contra doctrinam Petri Ioannis Olivi edita / ed. G. Fussenegger // Archivum franciscanum historicum. 1954. No. 47. P. 45-53. 6 Analecta Franciscana: sive, Chronica aliaque varia documenta ad historiam Fratrum Minorum spectantia / ed. a partibus collegii S. Bonaventurae: in 12 t. T. 4. Firenze, 1906. P. 309, 543-544. 7 В числе которых, например, комментарий к орденскому уставу, Dec- laratio super regulam (он опубликован — см., например: Speculum minorum. Venezia, 1513. Pars III. Fol. 98v-106r; о комментарии см.: Brooke R. The Image of Saint Francis. Responses to Sainthood in the Thirteenth Century. Cambridge; N.Y., 2006. P. 96-97; Воскобойников O.C. Судьба человека. Средневековые путеше¬ ствия Аристотеля между Востоком и Западом // Средневековая Европа: Вос¬ ток и Запад / отв. ред. М.А. Бойцов. М., 2015. С. 212); комментарий к Еванге¬ лию от Иоанна (который долгое время ошибочно приписывали Бонавентуре, см.: Baldwinus ah Amsterdam. The Commentary on St. Johns Gospel edited in 1589 under the name of Bonaventure, an authentic work of John of Wales, O. Min // Col¬ lectanea Franciscana. 1970. Vol. 40. P 71-96; Doucet V. Maitres Franciscains de Pa¬ ris. Supplement au “Repertoire des Maitres en Theologie de Paris au XIIIе siecle” de
С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского 185 на сегодня посвященной Иоанну диссертации, было известно 453 манускрипта, содержащих его работы; этот список ежегодно пополняется8. Наиболее изученная часть наследия Иоанна — это корпус вероучительных сумм, предназначенных для проповед¬ ников9 (анализом этих источников занимались А. Литтл, У. Пан- тин, Дж. Суонсон, А. Дием, П. Кальнинг, Т. Риклин10 и др.). Его составляют «Краткая беседа о добродетелях древних государей и философов» (Breviloquium de virtutibus antiquorum principum et philosophorum, 1260-1270), «Общая беседа» или «Сумма сравне¬ ний для людей всякого происхождения» (Communiloquium или Summa collationum ad omne genus hominum, 1266-1272), «Полез¬ ная беседа о жизни известных философов, об их нравственных М. le Chan. Р. Glorieux // Archivum franciscanum historicum. 1934. Vol. 27. P. 550) и другие сочинения. 8 Swanson ]. Op. cit. P. 211. А. Дием утверждает, что ему удалось обнару¬ жить еще 30 рукописей, которые не фигурируют в диссертации Дж. Суонсон. См.: Diem A., Verweij М. Virtus est via ad gloriam? John of Wales and Michele da Massa in Disagreement // Franciscan Studies. 2005. Vol. 63. P. 215. 9 Иоанн стремился включить в свои сочинения самые разнообразные exempla, чтобы проповедник в любой обстановке мог подобрать нравоучи¬ тельный пример для слушателей: в церкви, в личном разговоре или за столом с братией — in mensa (Johannes Guallensis. Communiloquium // Idem. Summa de regimine vite humane seu Margarita doctorum. Venezia, 1496. Fol. lr). Впро¬ чем, первым пособием по ведению «застольных бесед» считается «Liber de Introductione Loquendi» Филиппа из Феррары. См.: Creytens R. Le manuel de conversation de Philippe de Ferrare O.P. // Archivum Fratrum Praedicatorum. 1946. Vol. 16. P. 131. 10 Little A.G. Studies in English Franciscan History. Manchester, 1917. P. 185; Diem A. A Classicising Friar at Work. John of Wales’ Breviloquium de virtutibus 11 Christian Humanism: Essays in Honour of Arjo Vanderjagt. Leiden; Boston, 2009. P. 75-105. (Studies in Medieval a. Reformation Traditions; 142); Kalning P. Virtues and Exempla in John of Wales and Jacubus de Cessolis / trad. E. Kuchle // Princely Virtues in the Middle Ages 1200-1500 / cur. I.P Bejczy, C.J. Nederman. Turnhout, 2007. P. 139-176. (Disputatio; 9); Ricklin T De honore Aristotelis apud principes oder: Wie Aristoteles in die hofische Gesellschaft des 13. Jahrhunderts einzieht: Das Beispiel des Johannes von Wales // Kulturtransfer u. Hofgesellschaft im Mittelalter. Wissenskultur am sizilianischen u. kastilischen Hof im 13. Jh. / hrsg. v. G. Grebner, J. Fried. Berlin, 2008. P. 367-389. (Wissenskultur u. gesellschaftlicher Wandel; 15).
186 II. Философы и святые на Западе речениях и достойных подражания деяниях» (Compendiloquium de vitis illustrium philosophorum et dictis moralibus eorundem ac exemplis imitabilibus, после 1272) и «Краткая беседа о мудрости или философии святых» (Breviloquium de sapientia sive philosophia sanctorum, после 1272). Примечательно, что, помимо Иоанна, на сегодня нет сведений ни об одном другом францисканце из Ан¬ глии, который писал бы в XIII столетии учебники для пропо¬ ведников11. Помимо названных сумм, Иоанн является автором таких трактатов, как «Беседа о законе» или «Трактат о десяти заповедях» (Legiloquium или Tractatus de Decern Preceptis, после 1272) и «Наставительная беседа» (.Moniloquium, первая половина 1270-х годов)12. Одной из задач, которые преследовал Иоанн, когда работал над этими трактатами, было формирование базы exempla для мо¬ лодых13 проповедников14, однако он, несомненно, предполагал, 11 d’Avray D.L. The Preaching of the Friars: Sermons Diffused from Paris before 1300. Oxford, 1985. P. 150. 12 Время написания трактатов приведено по версии Дж. Суонсон. См.: Swanson J. Op. cit. Р. 13-14. 13 Особенное внимание Иоанна именно к iuniores predicatores отметил Болдуин Амстердамский (Baldwinus ab Amsterdam. The Commentary on St. Johns Gospel... P. 88). В самом деле, Иоанн регулярно называет именно их в качестве своей «целевой аудитории»; он упоминает их в прологе к Compendiloquium: «...ad iuniorum tamen stimulationem et incitationem, ad eorum informationem et ad utilis erubescentie decuntis» (Johannes Guallensis. Compendiloquium... // Idem. Summa... Fol. 170r); в предисловии к одной из ранних работ, Summa de Peniten- cia: «Nichilominus ut premissum est aliqua breviter ex dictis predictorum scripto- rum propter iuniores predicatores colligantur ac in promtu habeantur» (British Li¬ brary Ms. Royal lO.A.ix. Fol. 2r). Интересно, что здесь Иоанн также утверждает, что никто до него не пытался подобным образом преобразовать известный ему материал в exempla для проповедников, что позволяет предположить, что над текстом «Summa de Penitencia» он работал еще в Оксфорде, обладая тогда относительно узким кругом чтения и имея не самые ясные представления об интеллектуальной жизни Ордена. См.: Campbell W.H. “Dyvers Kyndes of Reli¬ gion in Sondry Partes of the Ilande”: The Geography of Pastoral Care in Thirteenth- Century England: PhD thes. Univ. of St. Andrews, 2007. P. 161. 14 Он оговаривает это во вступлении к «Compendiloquium»: «Ad imitatio- nem igitur apis predictos flores colligentis collecta sunt dicta philosophorum genti-
187 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского что по крайней мере некоторые трактаты, в первую очередь — «Compendiloquium», можно будет читать от начала до конца как единый, самостоятельный текст (в пользу этого свидетельствует прозрачная структура произведения, которую Иоанн описыва¬ ет в прологе): «Prima pars est de philosophia in generali. Secunda: de hoc nomine philosophus et de professione philosophica in com- muni. Tertia: de successione philosophorum illustrium et principa- lium ac vita eorum [...] Prime partis sunt decern capitula. Primum capitulum, quid est philosophia diffinitive descriptive. Secundum de sua divisione in partes principals», — и т.д.15 Все эти трактаты объединяет обилие цитат, что, впрочем, присуще и другим пособиям для проповедников. Отличитель¬ ной чертой стиля Иоанна Уэльского является кропотливая точ¬ ность, с которой он приводит ссылки на процитированные тек¬ сты: обычно он указывает не только имя автора и название про¬ изведения, но также номер книги, а подчас еще и номер главы16. Не приходится сомневаться в том, что он работал с первоисточ¬ никами, которые называет: в пользу этого говорит, во-первых, высокая точность цитат и ссылок; во-вторых, в тех редких слу¬ чаях, когда Иоанн цитирует что-то не из первых рук, он это ого¬ варивает17 18; наконец, в-третьих, он нередко заканчивает цитату словами et ibi bene de hocls или &c, демонстрируя тем самым, что Hum illustrum notabilia et predicabilia et exempla imitabilia, que sunt quasi quidam flores, dimittendo et prec^vendo noxios errores in hac collectione» (Johannes Guallensis. Compendiloquium... Fol. 167r). 15 Ibid. Fol.l67r и далее. 16 Например: «...ait Augustinus in XII De civitate Dei, cap. 2 [...] prout ait Gregorius [in] Moralia, 18, cap. XLII» (Johannes Guallensis. Breviloquium de sapientia sanctorum. Assisi. Sacro Convento. MS. 397. Fol. 216v, 217r). 17 Подчас он ссылается на тексты, которые к Средневековью были утраче¬ ны, например, на трактат Теофраста «О браке» (Иоанн цитирует его через тру¬ ды Иеронима). Список авторов, с которыми Иоанн знаком «из вторых рук», приводит Дж. Суонсон (Swanson ]. Op. cit. Р. 22-23). 18 «Sicut пес cum stulticia sapientia vera, prout ait Gregorius [in] Moralia, 18, cap. XLII exponens illud lob, 28: “Abyssus dicit, Non est in me, scilicet sapientia. Quia inquit mens, dum esse sapientes carnaliter appetit, stultam se [esse] ad spiritualia
188 II. Философы и святые на Западе он знаком не только с процитированным отрезком, и призывая будущих читателей также не ограничиваться его пересказом, а обратиться к первоисточникам. По утверждению Б. Смолли, Иоанн заложил новую тради¬ цию, которой впоследствии, в XIII-XIV вв., придерживались английские францисканцы, сочинявшие нравоучительные и ди¬ дактические тексты: он стал первым, образно говоря, «антико- ведом» среди нищенствующей братии (classicizing friar), ссылав¬ шимся в своих сочинениях как на выдающихся представителей схоластической мысли, так и на античных мудрецов19. Остается открытым вопрос, как именно Иоанн работал с ис¬ точниками и какие тексты были в его распоряжении в оксфорд¬ ский и парижский периоды его творчества20. Дж. Суонсон пред¬ ostendit” et ibi bene de hoc» (Johannes Guallensis. Breviloquium de sapientia... Fol. 217v); «Ibi Gregorius Moralia, 18: “Quisquis sapientiam que Deus est videt, huic vite funditus moritur ne eius amore teneatur. Nullus quippe earn videt, qui carnaliter vivit (33, Exodus). Non videbit me homo et vivet” Et ibi ergo de hoc bene» (Ibid. Fol. 218r-218v). 19 Проанализировав ряд сборников exempla, Б. Смолли описала группу «монахов-антиковедов», classicizing friars, состоявшую преимущественно из английских членов нищенствующих орденов (в нее вошли, например, доми¬ никанцы Роберт Холкот, Томас Рингстед и Томас Хоупмен и францисканцы Джон Ридвал и Джон из Латбери). Смолли предложила этот термин, потому что он указывает на любовь принадлежавших к этой группе авторов к антич¬ ной истории, мифам и литературе, не относя их при этом к гуманистам. Clas¬ sicizing friars не сформировали школу и не создали движение, их объединяла только любовь к цитатам из античных и псевдоантичных текстов (тогда как, например, французские монахи-проповедники предпочитали примеры из по¬ вседневной жизни, а итальянские — «более простые примеры»). Пик актив¬ ности «монахов-антиковедов», по Б. Смолли, пришелся на 1320-1350-е годы, а Иоанн Уэльский и доминиканец Николай Тривет были его предтечами (Smalley В. English Friars and Antiquity in the Early Fourteenth Century. Oxford, 1960. P. 51-52). Об этом также см.: Diem A. Op. cit. P. 76; Roest B. A History of Franciscan Education (c. 1210-1517). Leiden; Boston, 2000. P. 272-289. 20 Об источниках, которыми Иоанн пользовался в ходе работы над трак¬ татами, см.: Campbell W.H. Franciscan Preaching in Thirteenth-Century England: Sources, Problems, Possibilities: [diss.] Toronto, 2012; Ktienzlen F., Kalning R, Ples- sow O. Op. cit. S. 61-99; Schmidt RL. Das Compendiloquium des Johannes Vallen-
189 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского положила, что Иоанн пользовался конспектами, которые возил с собой, и, таким образом, мог, будучи в Париже, ссылаться на находившиеся в Оксфорде рукописи21. Среди важнейших ис¬ точников, к которым Иоанн апеллирует во всех трактатах, — со¬ чинения Цицерона и Сенеки, «О граде Божьем» Августина Бла¬ женного и «Поликратик» Иоанна Солсберийского22. Exempla из жизни философов он черпал в основном из «Девяти книг при¬ мечательных поступков и речений» Валерия Максима и «О за¬ бавах философов» Псевдо-Цецилия Бальба23. Обращение к опыту языческих писателей и философов для жившего в XIII столетии интеллектуала не было чем-то необыч¬ ным. Более того, «проблемы язычества»24 касались в своих со¬ чинениях многие латинские авторы, от Августина Блаженного и Боэция до Петра Абеляра, Винцента из Бове, Иоанна Солсбе¬ рийского, Данте, Боккаччо и Чосера. Каждого из них (пусть и в разной степени) беспокоили вопросы, связанные с граница¬ ми доступного язычникам знания, с их добродетелями и воз¬ можностью спастись. Вопрос о доверии авторитету языческих мудрецов, об их способности постичь истину и об их спасении оставался актуальным для современников Иоанна. Так, Петр Иоанн Оливи сетовал на то, что Аристотеля превратили в идо¬ sis — die erste mittelalterliche Geschichte der antiken Litteratur? // From Wolfram a. Petrarch to Goethe a. Grass. Studies in Literature in Honour of Leonard Forster / ed. by D.H. Green et al. Baden-Baden, 1982. S. 112-115. (Saecula spiritualia; 5); Pan¬ tin WA. Op. cit. P. 297-319. 21 Swanson ]. Op. cit. P. 17, 63. 22 Б. Смолли считала, что именно Иоанну Уэльскому Иоанн Солсберий- ский обязан своей популярностью и признанием. См.: Smalley В. English Friars and Antiquity... P. 54. 23 Diem A., Verweij M. Op. cit. P. 216. 24 Это понятие, предложенное Джоном Маренбоном, сопоставимо по масштабам если не с «трудной проблемой сознания», то, по крайней мере, с «францисканским вопросом». Как ни странно, его монография (Marenbon ]. Pagans and Philosophers: The Problem of Paganism from Augustine to Leibniz. Princeton, NJ, 2015) стала первым монументальным исследованием, посвящен¬ ным этой проблематике.
190 II. Философы и святые на Западе ла, в «безошибочное мерило всякой истины»25; неизвестный ав¬ тор сборника «дискуссионных вопросов» начала XIV в., принад¬ лежавший, скорее всего, к школе итальянских францисканцев, напрямую задавался вопросом, спасен ли Стагирит26; Фома Ак¬ винский замечал, что, поскольку ни один человек не может знать, что спасется, он тем более не может с уверенностью заявить, что спасется кто-то другой27. Возможно, эти рассуждения были вызваны желанием вписать себя в историософский контекст или даже обозначить свое превосходство над теми, кто не может быть по-настоящему мудрым, поскольку не верит в Бога и не знает Христа28. Однако Иоанн не удовлетворяется теоретизирующими рас¬ суждениями о том, открыта ли для языческих философов до¬ рога в Царство Божие. Он считает необходимым оправдывать свое обращение к примерам из их жизни и неизменно посвя¬ щает этому несколько фраз в каждом трактате. Это примеча¬ тельно, поскольку ни его предшественники (такие как Иоанн Солсберийский, цитировавший в «Поликратике» Зенона, Пла¬ тона, Аристотеля и других античных философов29, или Гиральд Камбрийский, который рассказывал о дохристианском Уэльсе и Ирландии в «Наставлении правителю»), ни современники (на¬ пример, доминиканец Уильям Перальд, автор «Суммы о грехах и добродетелях»30) не видели необходимости доказывать свое 25 См.: Воскобойников О.С. Судьба человека... С. 183-184. 26 См.: Там же. С. 219 и далее. 27 Thomas Aquinas. [Quaestiones de quolibet]. Quodlibet IX, q. 8 [Electron¬ ic resource]. URL: http://www.corpusthomisticum.org/q09.html (date of access: 10.07.2015). 28 John of Salisbury. Entheticus Maior and Minor / ed. by J. van Laarhoven. Leiden, 1987. P. 187. (Studien u. Texte zur Geistesgeschichte des Mittelalters; 17). 29 Упомянув лишь, что он оставляет за читателем право «самостоятельно выбрать, кого бежать, а за кем — последовать» (John of Salisbury. Policraticus / ed. by C.J. Nederman. Cambridge; N.Y., 1990. P. 7. Prologus I, 14.10. (Cambridge Texts in the History of Polit. Thought)). 30 Над ее критическим изданием сейчас работает группа исследователей, в которую входят Кент Эмери, Джо Горинг, Ричард Ньюхаузер и Зигфрид Вен¬
191 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского право на использование «языческого» материала31. Однако для Иоанна это по какой-то причине очень важно. Проследим за теми сомнениями, которые его обуревали, с которыми он спо¬ рил и которые пытался унять, доказывая, что и у язычников христианин может чему-то научиться. В «Краткой беседе о добродетелях государей и философов» («Breviloquium de virtutibus»32), своеобразном зерцале, адресо¬ ванном земным властителям, Иоанн использует exempla из жиз¬ ни языческих философов и античных правителей, чтобы про¬ иллюстрировать кардинальные добродетели: справедливость, благоразумие, умеренность и мужество (iustitia, prudentia, tem- perantia и fortitudo). В прологе к этому сочинению он обосновы¬ вает апелляцию к античной истории тем, что дидактических со¬ чинений, построенных на библейском материале, написано уже немало33. Кроме того, нередко, чтобы придать своим источни¬ кам больший вес, он упоминает Отцов Церкви, которые также использовали приведенные им exempla34, или находит в Библии историю с близкой моралью. В ходе работы над «Краткой беседой о добродетелях...» Иоанн явственно опирался на произведения античных авторов, что проявилось в выборе им темы своего сочинения35, его формы36 цель. Описание проекта см.: [Treatises I—IX] [Electronic resource]. URL: http:// www.unc.edu/~swenzel/survey.html (date of access: 10.07.2015). 31 Впрочем, Уильям Перальд подчас подкрепляет утверждения античных авторов сходными по смыслу тезисами Отцов Церкви (подробнее см.: Diem А., Verweij М. Op. cit. Р. 232). 32 Суонсон называет более 150 манускриптов и четыре ранних печатных издания этого трактата (Swanson ]. Op. cit. Р. 213). 33 Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 240r. 34 Примеры такой апелляции к авторитету Отцов Церкви см.: Diem А. Ор. cit. Р. 90. 35 О четырех добродетелях, ставших впоследствии кардинальными, пи¬ сал Аристотель в «Никомаховой этике»; они также были предметом рассмот¬ рения у Цицерона, Сенеки и Макробия. См.: Diem A. Op. cit. Р. 78. 36 Например, глава «De partibus iustitiae» построена по аналогии с «Ком¬ ментарием на сон Сципиона» Макробия.
192 II. Философы и святые на Западе и в подборе материала. В то же время при написании этого трак¬ тата Иоанн ориентировался на традиции францисканской агио¬ графии37, впрочем, некоторые специфические францисканские добродетели (такие как prudentia и paupertas) он философам не приписывал38. Однако порой он вкладывал в уста античных мудрецов нравственные программы, которые были выстроены на основании их учений намного позднее их смерти39. Конечно, велик соблазн воспринимать это произведение как совершенно апологетическую попытку вернуться к золотому веку античной философии, к такому, каким его описал Абеляр во второй книге «Христианской теологии», достойному того, чтобы к нему устремиться. Однако, в отличие от Абеляра, кото¬ рый верил, что многие античные мудрецы были добродетельны и некоторые из них удостоились спасения40, Иоанн ставил этот факт под сомнение. Вернее, он вновь поднял вопрос, бывший предметом оживленных дискуссий в схоластических кругах XII в., но постепенно потерявший актуальность41, — могли ли язычники быть добродетельными42? Иоанн спрашивает своих читателей: «Если те, кто не знали Божественного закона, так [по¬ 37 Marenbon J. Pagans and Philosophers... Р. 106. 38 И не называл их virtuosus, ограничиваясь лишь признанием того, что они способны совершать «добродетельные поступки» (opera virtutum). 39 В этом приеме Риклин видит попытку искусственно сделать более древней францисканскую традицию, найти ее предтечи в Античности. См.: Ricklin Т Jean de Galles, les Vitae de saint Francois et lexhortation des philosophes dans le Compendiloquium de vita et dictis illustrium philosophorum 11 Exempla docent / ed. par Th. Ricklin. P., 2006. P. 221. 40 Подробнее об этом см.: Marenbon J. Peter Abelards Theory of Virtues and Its Context 11 Knowledge, Discipline a. Power in the Middle Ages. Essays in Honour of David Luscombe / ed. by J. Canning, E. King, M. Staub. Leiden; Boston, 2011. P. 231-242. (Sfudien u. Texte zur Geistesgeschichte des Mittelalters; 106). 41 Diem A., Verweij M. Op. cit. P. 218. 42 Впрочем, необходимо отдавать себе отчет в том, что Аристотель, пред¬ стающий перед нами в записанных Иоанном exempla, так же как Пифагор, Платон и другие античные мудрецы-язычники, — это не реальные историче¬ ские фигуры, а образы, живущие в сознании Иоанна и его современников.
193 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского казали себя] в делах справедливости, в любви к родине и стрем¬ лении к преходящей славе, то какими же должны быть те, кто просветлен верой, руководствуется любовью и твердо надеется стяжать славу ради христианского государства в делах справед¬ ливости божественной?»43. Акцент, который Иоанн делает на целях, преследуемых мудрецами, творившими добродетельные поступки, говорит о влиянии на него представлений Блаженного Августина о том, что добродетели язычников нельзя считать истинными, потому что мотивацией для совершения добрых поступков у них ча¬ сто выступало стремление к земной славе или наживе44. Иоанн вслед за Августином полагает, что именно цель поступка, finis, является признаком, благодаря которому можно определить добродетель45. Для Августина само словосочетание «языческая доброде¬ тель» было бы оксюмороном46. Причина подобного подхода — в представлениях о первородном грехе. Адам, вкусив от древа познания добра и зла, лишил себя и свое потомство возмож¬ ности вести честную моральную жизнь, передав в наследство каждому человеку склонность к греху47. Для того чтобы жить 43 «Si ergo ignari legis divine tales erant in operibus iustitiae amore patrie et cupidine temporalis glorie, quales esse debent illuminati fide, ordinati caritate, certi spe glorie pro re publica Christiana in operibus divine iustitie?» (Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 216v). 44 Marenbon ). The Hellenistic Schools and Thinking about Pagan Philosophy in the Middle Ages: A Study of Second-Order Influence. Basel, 2012. P. 25. 45 «Sunt enim predicte virtutes ordinande ad suum finem et opera earum» (Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 259). 46 Marenbon /. Pagans and Philosophers... P. 12. 47 Такова была позиция католической Церкви, а например, Пелагия, ко¬ торый пытался оспорить эту концепцию, утверждая, что человек по приро¬ де своей добр, а первородный грех был проявлением свободной воли Адама, в Средневековье считали еретиком, и в этой победе, как известно, Августин, потративший немало сил на полемику с Пелагием, сыграл немаловажную роль (Brown Р. The Rise of Western Christendom. Triumph and Diversity. A.D. 200-1000. 2nd ed. Oxford, UK, 2003. P. 88-91).
194 II. Философы и святые на Западе добродетельно, требовалось особое божественное вмешатель¬ ство, милость господня48. Крещение давало возможность при¬ частиться этой милости. Кроме того, крещение подразумевало принятие веры в Бога (первую теологическую добродетель), которая влечет за собой надежду на Его заступничество и на спасение (вторую теологическую добродетель). А вера в Бога служит причиной для третьей добродетели — милосердия и праведной жизни из любви к Нему. Таким образом, без веры путь к добродетельной жизни оказывается закрытым; а невоз¬ можность совершать благие деяния при жизни обрекает чело¬ века на печальную участь после смерти49, поскольку, «если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царство Божие» (Ин 3: 5). Таким образом, философы-язычники обречены на вечные страдания, даже если они вели жизнь, исполненную добрых дел. Для Августина это не создает моральной дилеммы, поскольку он не сомневался, что язычникам недоступны истинные доб¬ родетели (и даже если они и совершали добрые дела, их сво¬ дили на нет смертные грехи язычников, такие, например, как идолопоклонство)50. 48 Подробнее о понимании милости см.: McGrath A. Iustitia Dei. A History of the Christian Doctrine of Justification: in 2 vols. Cambridge [Cambridgeshire]; N.Y., 2005. 49 Христианство признаёт только два сценария загробной жизни: либо человек обречен на вечные посмертные муки, либо его ожидает вечное пре¬ бывание в раю. Чистилище (концепция, которая начала складываться, как известно, только в XIII столетии, см.: Ле Гофф Ж. Рождение чистилища. М.; Екатеринбург, 2009. (Philosophy)) ни для кого не будет вечным пристани¬ щем. 50 «.. .Осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; называя себя мудрыми» (т.е. превозносясь под влиянием гордости своею мудростью. — С. Я.), «обезумели и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмы¬ кающимся» (ибо в почитании идолов этого рода были или вождями народов, или последователями), «и поклонялись и служили твари вместо Творца, Ко¬ торый благословен во веки» (Рим 1: 21-25) (Аврелий Августин. О Граде Бо¬ жием. XIV, 28 // Он же. Творения: в 4 т. Т. 4. Кн. XIV-XXII. СПб., 1998. С. 48).
195 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского Сложно оценить, насколько Иоанн Уэльский (и его совре¬ менники) был солидарен с этой позицией51. С одной стороны, он цитирует главу 20 книги V «О граде Божьем», где Августин говорит, что «раболепство добродетелей славе человеческой так же постыдно, как и раболепство похоти телесной», тем самым, казалось бы, соглашаясь с приведенным отрывком. С другой стороны, он отдает должное, например, языческой набожности и благочестию, которые были направлены на ложного бога, од¬ нако их сила и искренность достойны подражания52. Возможно, этот внутренний конфликт между личными симпатиями и инте¬ ресом к древнегреческим и древнеримским философам, с одной стороны, и уважением к позиции Августина Блаженного в их отношении — с другой, и заставлял Иоанна так много внимания уделять обоснованию использования историй из их жизней. В прологе ко второму из написанных Иоанном loquia, «Communiloquium»53, как уже упоминалось выше, автор рас¬ 51 Средневековым представлениям о возможности спасения неверных посвящено множество исследовательских работ, как прокатолических (таких как, например, ст.: Harent S. Infideles, Salut des // Dictionnaire de theologie ca- tholique. Vol. 7. P., 1922. Col. 1726-1930), так и более нейтральных: Frezza М. Il problema della salvezza dei pagani (da Abelardo al Seicento). Napoli, 1962; Vitto C.L. The Virtuous Pagan in Middle English Literature. Philadelphia, 1989. (Transactions of the American Philosophical Society; 79, pt. 5); Moos P. v. Geschichte als Topik. Das rhetorische Exemplum von der Antike zur Neuzeit und die historiae im “Policrati- cus” Johanns von Salisbury. Hildesheim; Zurich; N.Y., 1988. S. 491-494. (Ordo. Stu- dien zur Literatur u. Ges. des Mittelalters u. der friihen Neuzeit; 2); Idem. Paiens et pai'ens. La Quaestio de Lambert du Mont sur le salut eternel dAristote 11 Religiosita e civilta. Conoscenze, confronti, influssi reciproci tra le religioni (secc. X-XIV). Mi¬ lano, 2013. P. 67-118; Idem. Heiden im Himmel? Geschichte einer Aporie zwischen Mittelalter und friiher Neuzeit. Mit kritischer Edition der Quaestio de salvatione Aristotelis des Lambertus de Monte von Philipp Roelli. Heidelberg, 2013. (Philos.- hist. Klasse der Heidelberger Akad. der Wissenschaften;-54); Воскобойников O.C. Судьба человека... 52 Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 244. 53 В отличие от трех других «локвиумов», это произведение посвящено не личным качествам правителей, святых или философов, а тому, как должно быть устроено государство, и отношениям между разными членами обще¬ ства: правителем и подданными, хозяином и слугами, родителями и детьми
196 II. Философы и святые на Западе суждает о том, как важно для проповедника быть способным заинтересовать своего слушателя во время проповеди в церкви или в беседе. Именно потребностью привлечь внимание слуша¬ теля он объясняет использование высказываний античных муд¬ рецов в этом трактате54. Третий трактат Иоанна, «Сокращенная беседа о житиях зна¬ менитых философов, об их нравственных речениях и достой¬ ных подражания примерах», полностью посвящен описанию жизни античных философов55. Из его названия видно, что сами философы интересовали Иоанна больше, чем их учения56. Он рассказывал, как они жили, столь подробно, что в трактате даже нашлось место отдельной главе, посвященной тому, как древние мудрецы одевались57. Предшественники Иоанна говорили об античных филосо¬ фах, вписывая их в исторический контекст, делая их действу¬ ющими лицами исторического процесса, описанного в хрони¬ ке (так, например, поступил Винсент из Бове в «Историческом зерцале», его вдохновитель Элинанд из Фруамона в «Хронике», и т.д. Поэтому в «Communiloquium» Иоанн гораздо реже эксплицитно выска¬ зывается о моральных качествах язычников, они реже фигурируют в поучи¬ тельных exempla. И в данной статье мы не будем концентрироваться на этом тексте. 54 «Exemplo salvatoris apostolorum et doctorum sanctorum, ac etiam genti- lium philosophorum» (Johannes Guallensis. Communiloquium. Fol. 2r). 55 Что примечательно, речь идет только о греках и римлянах: ни одного араба или еврея среди описанных философов нет. 56 Впрочем, Иоанн так же живо интересовался самими феноменами мудрости и познания. Так, он посвятил отдельную главу в «Breviloquium de virtutibus» классификации видов знания. Он утверждал, что prudentia состоит из пяти частей: ratio (эта часть разума отвечает за то, чтобы различать добро и зло, любить Господа и стремиться к добродетели), intellectus (эта часть духа помогает воспринимать невидимое), circumspectio (предостерегает против по¬ роков), providentia (способность прогнозировать то, что случится в будущем) и cautio (способность различать добродетели и пороки) (Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus. Fol. 248v-249r). 57 Idem. Compendiloquium... Fol. 179v-180v (II, 3: De philosophico vesti- mento).
197 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского Петр Едок в «Церковной истории», Петр Абеляр и многие дру¬ гие). Иоанн же, во-первых, посвятил свое произведение одним только философам, во-вторых, построил повествование о них в морализаторской манере, не стремясь установить историче¬ скую истину и критически оценить воспроизводимые исто¬ рии58. Античные философы предстают в этом произведении аскетами, бедными, как Диоген или Иов во время посланных ему Богом испытаний, ненавидевшими грехи, укрощавшими страсти и умерщвлявшими свою плоть59. Манера, в которой Иоанн описывает их биографии, чрез¬ вычайно оригинальна: прежде чем приступить к рассказу о жизни какого-нибудь философа, он приводит своеобразное оглавление этого рассказа. В основе каждого раздела лежит какое-либо качество философа или случай из его жизни, при этом повествование нарушает хронологическую последова¬ тельность, в которой развивались события. Такой подход к из¬ ложению биографий очень похож на принцип подачи материа¬ ла, который использовал Бонавентура в своей версии жития св. Франциска — «Большой легенде»: «Поскольку я стремился избежать возможной путаницы в датах, я решил расположить эти рассказы не в соответствии с последовательностью собы¬ тий в жизни Франциска, но постарался придать им тот поря¬ док, в котором мне лучше всего удалось соединить разрознен¬ ные сообщения, а именно: события, относящиеся к одному и тому же времени, мне казалось уместнее распределить по раз¬ личным рубрикам, и наоборот, деяния, совершенные святым отцом в разное время, показались мне соответствующими 58 Swanson J. Op. cit. Р. 46. 59 Примечательно, что рукописей, содержащих «Compendiloquium», со¬ хранилось 27 (Swanson J. Op. cit. Р. 167), тогда как, например, трактат «О жизни и нравах философов», представляющий античных мудрецов в значительно менее выгодном свете, дошел до нас в количестве 272 копий (Ricklin Т Jean de Galles... Р. 222). Последний долгое время приписывался Вальтеру Бурлею, однако его авторство было опровергнуто. См.: Grignaschi М. Lo pseudo Walter Burley e il Liber de vita et moribus philosophorum 11 Medioevo. 1990. Vol. 16. P. 131-190.
198 II. Философы и святые на Западе одной теме»60. Как мы видим, автор сознательно пренебрегает хронологической последовательностью событий, однако пыта¬ ется выстроить их в соответствии с неким другим порядком, который кажется ему более уместным. «Большая легенда» — это текст, значимость которого в рам¬ ках францисканской традиции трудно переоценить. Офици¬ альное житие Франциска Ассизского, после создания которого все предыдущие были аннулированы, призвано был описать — и тем самым сформировать — образ святого Франциска. По¬ дражая этому тексту в форме, возможно, Иоанн подвергся его влиянию и в других сферах61. Помимо прочего под влиянием «Большой легенды», вероятно, сформировались представления Иоанна о том, каким должен быть благочестивый монах. В на¬ уке ведется дискуссия о соотношении образов «идеального фи¬ лософа» и «идеального францисканца» в сочинениях Иоанна. Параллели между этими образами очевидны: так, Иоанн очень настойчиво подчеркивает аскезу философов62, говорит об их смирении и упорстве в труде. Первым по этому вопросу выска¬ зался У. Пантин: он утверждал, что образы философов воспро¬ 60 Бонавентура из Баньореджо. Большая легенда // Истоки францискан- ства / вступ. ст. С.С. Аверинцева; пер. О.А. Седакова, А. Топорова. Ассизи, 1996. С. 526-527. «Nec semper historiam secundum ordinem temporis texui, prop¬ ter confusionem vitandam, sed potius ordinem servare studui magis aptae iunctu- rae, secundum quod eodem peracta tempore diversis materiis, vel diversis patrata temporibus eidem materiae congruere videbantur» (Bonaventura. Legenda Major Sancti Francisci. Prologus 11 Bonaventura de Balneoregio. Legenda maior. Fontes Franciscani / ed. E. Menesto, S. Brufani. Assisi, 1995. P. 778-961). 61 Можно, к примеру, предположить определенную терминологическую преемственность, впрочем, схема воздействия на этом уровне не самая оче¬ видная: Иоанн не заимствовал добродетели, воспеваемые Бонавентурой, а на¬ против, стремился не приписывать язычникам такие качества, как, например, paupertas или patientia. Подробнее о влиянии «Большой легенды» на Иоанна Уэльского см.: Ricklin Т. Jean de Galles... Р. 216-218. 62 Например, он рассказывает о консуле Луции Валерии Флакке, который был так обеспокоен заботой об общественном благе, что не думал о собствен¬ ном обогащении, и после его смерти похороны пришлось оплачивать из госу¬ дарственной казны (Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 242v).
199 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского изводят уже укоренившиеся в общественном сознании образы францисканцев63. Б. Смолли придерживалась противополож¬ ной позиции: с ее точки зрения, это образ идеального франци¬ сканца был сконструирован в подражание портрету античного философа64. Т. Риклин почти солидарен с идеей Б. Смолли, он развивает ее, сопоставляя изображенных в «Breviloquium de virtutibus» философов с Франциском Ассизским из «Большой легенды». Нам представляется, что Иоанн не стремился «подогнать» созданные им портреты античных мудрецов под модель имен¬ но францисканского благочестия, однако для него, безусловно, 6/ьто важно подчеркнуть те качества философов, которые напо¬ минали христианские добродетели65. Так, в пятой части «Сот- pendiloquium», которая посвящена положительным качествам философов66, Иоанн перечисляет такие их достоинства, как не¬ нависть к порокам, добровольное умерщвление плоти, отказ от богатства, пренебрежение почестями, управление страстями, взвешенность суждений и деяний, скромность в выражении своих мыслей, умеренность в употреблении пищи, философ¬ ская куртуазность (curialitas), политические добродетели, сми¬ ренное принятие изгнания и насилия, а также мудрое распоря¬ жение своим досугом (otium). Кроме того, им присущи: любовь, 63 Pantin W.A. Op. cit. Р. 301. 64 Smalley В. English Friars and Antiquity... P. 66. 65 Папа Иннокентий III в булле о канонизации Гомобона Кремонского провозгласил обязательные критерии святости: наличие virtus morum и virtus signorum, т.е. праведности при жизни и способности творить чудеса. Мирян, конечно, гораздо сильнее привлекала последняя, поэтому в XIII столетии про¬ поведники уделяли немало внимания аргументации в пользу того, что святой должен быть не только чудотворцем, но и добрым христианином (об этом см.: Vauchez A. La saintete en Occident aux derniers siecles du Moyen Age. D’apres les proces de canonisation et les documents hagiographiques. Rome, 1988. P. 43-49). Можно предположить, что Иоанн включил в свой учебник для проповедников столь подробный рассказ о положительных качествах античных философов, чтобы внести свою лепту и показать значимость virtus morum. 66 Johannes Guallensis. Compendiloquium... Fol. 212r-220r.
200 II. Философы и святые на Западе старание67, смирение68 и упорство в учении. Все эти условия не¬ обходимы, но не достаточны для стяжания мудрости. Отказывая философам в обладании христианскими добро¬ детелями, Иоанн все же утверждал, что они исправляли свои и чужие нравы с помощью премудрости69, а к моральному образу жизни их подталкивала именно ученость. Последнее произведение из цикла вероучительных сумм Иоанна, «Краткую беседу о мудрости святых», большинство ис¬ следователей обходит вниманием, объясняя это тем, что ему «не присуще очарование трех других -loquia»70. Этот текст не пере¬ издавался с начала XVI в. и до сих пор изучен чрезвычайно сла¬ бо. Он представляет собой свод понятных простому верующему знаний о святых от монахов Фиванской пустыни до св. Франци¬ ска, предназначенный для воспитания новициев ордена фран¬ цисканцев. На данный момент известно 28 манускриптов71, со¬ держащих «Breviloquium», что свидетельствует о весьма высо¬ кой популярности этого трактата в церковных школах. Присутствие exempla из жизни философов в «Краткой бе¬ седе о мудрости святых» можно объяснить намерением Иоанна 67 Поскольку Бог не наделяет никого мудростью, он дарует только пред¬ расположение к исследованию, которое требует усилия. 68 Необходимость «ученого смирения» признавал и современник Иоанна Роджер Бэкон, утверждавший, что черпать знание у язычников не предосуди¬ тельно (и обильно цитировавший Аверроэса, Авиценну, Аль-Фараби и других язычников и иноверцев). Для Иоанна иллюстрацией подобного смирения яв¬ ляется путешествие Платона в Египет, где он учился у местных жрецов, и Ита¬ лию (см.: Johannes Guallensis. Compendiloquium... Fol. 191v). 69 «Item erant studiosi sapientia et flectebant philosophiam ad morum correc- tionem» (Ibid. Fol. 179r). 70 Swan$on J. Op. cit. P. 193. 71 К 23 рукописям, перечисленным Дж. Суонсон (Ibid. Р. 233-254), благо¬ даря Р. Ньюхаузеру и Б. Роэсту прибавились еще пять: Prato. Bibl. Roncioniana. MS Q.V.3 (18). Fol. 10ra-12vb (s. xivl); Tortosa. Catedral MS 37. Fol. 127v-131; Tortosa. Catedral MS 231. Fol. 90v-99v; Vic (Barcelona). Museu Episcopal. MS 56. Fol. 83-88; Palermo. Biblioteca Centrale della Regione Siciliana (olim Biblioteca Na- zionale). MS IV.G.l. Fol. 137r-138v.
201 С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского оттенить рассказы об истинных мудрецах — о святых. В этом сочинении Иоанн поставил перед собой цель «собрать72 кое- какие [сведения] о философии (philosophia) или мудрости (sapientia) святых, которые были истинными философами, освященными светом истинной мудрости»73. Он сравнивает не добродетели святых с добродетелями философов, а самих святых и философов, и в ходе этого сравнения на основании августиновской идеи о том, что последним не была доступна вера в Бога (и ни одна из теологических добродетелей), он за¬ ключает: философы были глупы, несмотря на то что считали себя мудрецами74. Для того чтобы обосновать это утверждение, Иоанн дает подробное определение мудрости святых75, предва¬ рив его разъяснением места философии в христианском знании (scientia), взыскующем мудрости (sapientia), а затем называет девять способов понимания и взыскания такой мудрости. Каж¬ дый из способов, которые приводит Иоанн, был описан либо в Библии («мудрость — жизнь, изобилующая презрением к миру и исполнением Божьих заветов; такой была жизнь апостолов и их последователей», — пишет Иоанн, ссылаясь на Первое послание к Коринфянам76), либо одним из Отцов Церкви77: 72 В «Breviloquium de virtutibus...» параллель, которую Иоанн проводит между своим трудом компилятора и работой пчелы, еще нагляднее. Это срав¬ нение неслучайно: в поэтике XIII в. оно указывало на добросовестность и при¬ лежание пишущего. См.: Воскобойников О.С. Судьба человека... С. 210. 73 «Ideo expediens videtur aliqua colligere de philosophia sive de sapientia sanctorum, qui fuerunt veri philosophi et vera philosophia illuminati» (Johannes Guallensis. Breviloquium de sapientia... Fol. 216vA). 74 «Называя себя мудрыми, обезумели» (Рим 1: 22). 75 Такие как «мудрость — это образ души» (sapientia est modus anime), «мудрость — это проводник человеческой жизни» (sapientia est regimen vitae humanae), «мудрость — это постижение истины тех вещей, которые сами ис¬ тинны» (sapientia est comprehensio veritatis rerum, que vere sunt), «мудрость — это знание и понимание наук божеских и человеческих» (sapientia est rerum divinarum et humanarum scientia et cognitio) и т.д. 76 Johannes Guallensis. Breviloquium de sapientia... Fol. 218r. 77 Ibid.
202 II. Философы и святые на Западе Августином Блаженным, Григорием Великим или Иоанном Златоустом («Первой глупостью ангелов была гордыня в серд¬ цах [их], а истиной мудростью людей [должно стать] смире¬ ние в суждениях их. А тот, кто отрицает это, даже зная что-то великое, — “Кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?” (Иов 38: 2)»78). Примечательно, что здесь же, наряду с авторитетнейшими богословами, Иоанн апеллирует к авто¬ ритету Сенеки: «[Мудрость] — это вкус к благу. Говорят ведь: “sapientia — от sapor”. Совершенная мудрость представляет со¬ бой правильную оценку вещей с истинным ароматом, и мудр тот, для кого вещи обладают ароматом. Мудрость в том, чтобы [это] различать»79, — пишет Сенека. Суонсон утверждала, что Иоанн написал «Breviloquium de sapientia...», чтобы снять с себя исходившие от церковных вла¬ стей обвинения в излишней симпатии к язычникам80. Досто¬ верно нам ничего не известно об обвинениях, направленных лично против Иоанна, однако трудно сомневаться, что в среде нищенствующих орденов спорили о правомерности апелля¬ ций к языческим примерам для проповеди сугубо христиан¬ ских ценностей81. Вполне вероятно, что рассмотренные выше 78 Всего в этом трактате для подкрепления своей позиции Иоанн цитиру¬ ет 16 авторов, большинство из которых — Отцы Церкви: Августина Блаженно¬ го, Аристотеля, Бернарда Клервоского, Боэция, Григория Великого, Гуго Сен- Викторского, Доминика Гундисальви, Евсевия Кесарийского, Иоанна Златоус¬ та, Иоанна Кассиана, Кассиодора, Макробия, Сенеку, Тертуллиана, Цицерона и самого себя. Но, конечно, на первом месте по количеству цитат стоит Библия (к ней Иоанн обратился 57 раз). 79 «“Sapiens omnia estimavit” et “vix sapienti notum est, quanti res queque taxanda sit”» (Johannes Guallensis. Breviloquium de sapientia... Fol. 218r). 80 Swanson J. Op. cit. P. 194-195. Некоторым исследователям это предпо¬ ложение представляется спорным, поскольку они обнаруживают солидар¬ ность с описанным выше тезисом Августина о превосходстве христиан над неверующими во всех произведениях Иоанна. См.: Marenbon J. Pagans and Philosophers... Р. 107. 81 Так, например, доминиканец Николай Аннап в своем сочинении «Об¬ разцы добродетелей и пороков», написанном между 1260 и 1278 гг., отказался
С. Яцык. Мудрость святых у языческих философов: к эволюции этических взглядов Иоанна Уэльского 203 ремарки, которые Иоанн делал для оправдания использования таких примеров, могли быть попыткой включиться в эту поле¬ мику. Однако представляется, что главная причина рассужде¬ ний Иоанна о правомерности использования языческих exempla была не внешней, а внутренней. Иоанн пытался таким образом разрешить противоречие между собственной солидарностью с тезисом Августина Блаженного о том, что язычники не могут быть добродетельными, и глубоким личным интересом к грече¬ ским и римским мудрецам. И в этом он наследник гуманистов предшествующего столетия. Для того чтобы доказать, что exempla из жизни античных мудрецов можно использовать в проповедях, при воспитании будущих правителей и в душеспасительных беседах, Иоанн при¬ бегал к нескольким типам аргументов. Во-первых, он ссылался на авторитет Отцов Церкви и признанных теологов, цитируя высказывания древних философов опосредованно, из вторых рук, или просто указывая место, в котором, например, Августин Блаженный ссылается на ту же историю. Во-вторых, он утверж¬ дал (не без известного лукавства), что к тому времени, когда он взялся за перо82, существовало уже больше дидактической литературы, черпающей назидательные примеры исключитель¬ от использования античных примеров, объясняя это тем, что любая отсыл¬ ка к Библии назидательнее и насыщеннее, чем история о язычниках (Nicolas Hanapus, Maximus Trochaeus. Virtutum vitiorumque exempla, ex vtriusque legis promptuario decerpta. Lugduni, 1559. Fol. 3v-4r; подробнее об этом см.: Diem А., Verweij М. Op. cit. P. 232). 82 К тому времени, когда Иоанн взялся за перо, цитаты и комментарии на сочинения языческих философов стали неотъемлемой частью картины мира и литературного наследия, например, представителей влиятельной Шартрской школы (об этом см. в наст, изд.: Воскобойников О.С. Право на миф. Введение в поэтику Шартрской школы. С. 139-182). Петр Абеляр был хорошо знаком с философией платоников (немалую часть сведений о которой он получил из сочинений Августина Блаженного, см.: Gregory Т Abelard et Platon // Studi medievali. 3 Ser. 1972. No. 13. P. 539-562), его ученик Иоанн Солсберийский по¬ чтительно относился к Пифагору и Сенеке. Об античных exempla в «Поликра- тике» см.: Moos Р. v. Geschichte als Topik...
204 II. Философы и святые на Западе но из Библии, Иоанну же хотелось добавить что-то новое83. В-третьих, следуя тезису Августина о том, что, исходя из цели деяния, можно установить, является ли оно добродетельным, Иоанн «доказывал» добродетельный характер поступков, опи¬ санных в приведенных им exempla, «доброй» мотивацией: на¬ пример, стремлением принести пользу (utilitas) или достичь по¬ чета (honestas)84. 83 О том, как на рубеже XII и XIII вв. изменилось восприятие новизны и как это свойство приобрело положительную окраску, см.: Smalley В. Eccle¬ siastical Attitudes to Novelty, с. 1100-1250 // Idem. Studies in Medieval Thought a. Learning from Abelard to Wyclif. L., 1981. P. 97-120. 84 Johannes Guallensis. Breviloquium de virtutibus... Fol. 259r.
III. ЧУЖИЕ И СВОИ НА ВОСТОКЕ
Михаил Дмитриев ОТ АНТИИУДАИЗМА К ИУДАИЗАНТИЗМУ В ПРАВОСЛАВНОЙ КУЛЬТУРЕ ВОСТОКА ЕВРОПЫ В КОНЦЕ XV — XVI вв. Исследовательская проблема, на которую откликается настоя¬ щая статья, выявлена в результате работ, предпринятых в 1997— 2004 гг. в рамках международного исследовательского проекта по сравнительной истории средневекового христианского анти¬ иудаизма и антисемитизма1. Она состоит в том, что в зрелое и 1 Начало работы в данном направлении относится еще к 1997 г. Из преды¬ дущих публикаций см. прежде всего: Les Chretiens et les Juifs dans les societes de rite grec et latin. Moyen Age — XIXе siecle. Actes du colloque organise les 14-15 juin 1999 к la Maison des Sciences de l’Homme (Paris) / textes reunis par M. Dmitriev, D. Toilet, E. Teiro. P., 2003; Евреи и христиане в православных обществах Вос¬ точной Европы / под ред. М.В. Дмитриева. М., 2011; Дмитриев М.В. Иудаизм и евреи в украинско-белорусской православной письменности XVI века // До джерел: зб. наук, праць на пошану Олега Купчинського, з нагоди його 70-р1ччя. Т. 2. Киш-Льв1в, 2004. С. 186-206; Dmitriev М. Christian Attitudes to Jews and Judaism in Muscovite Russia: The Problem Revisited 11 Central European Univ. His¬ tory Dep. Yb. 2001-2002. Budapest, 2002. P. 21-41; Idem. La perception et l’image du judaisme en Russia Orientalis a la fin du XV*me-XVIeme siecles (remarques pre- liminaires) // Les Eglises et le Talmud. Ce que les Chretiens savaient du judaisme (XVIe-XIXe siecles) / sous la dir. de D. Toilet. P., 2006. P. 15-34\Idem. Die Sicht des Judaismus im Russland des 16. Jahrhunderts 11 Christen u. Juden im Reformations- zeitalter / hrsg. v. R. Decot, M. Arnold. Mainz, 2006. S. 217-235. (Veroffentlichungen des Instituts fur Europaische Geschichte; 72); Idem. What Was Not Understood by Martin Gruneweg in the Orthodox Culture of Eastern Europe? 11 Martin Gruneweg (1562 — nach 1615). Ein europaischer Lebensweg / hrsg. v. A. Bues. Wiesbaden, 2009. S. 213-239; Серое Б.Н. Образ евреев в сочинении И. Галятовского «Мес¬ сия правдивый» // Еврей, культура и культур, контакты: материалы VI ежегод.
208 III. Чужие и свои на Востоке позднее Средневековье (начиная с XII в.) разносторонне и глу¬ боко изученный западнохристианский опыт взаимодействия с иудаизмом и отношения к евреям по ряду параметров суще¬ ственно отличался от того, что известно к настоящему времени о взгляде на иудаизм и отношении к евреям в византийско-пра¬ вославных культурах вплоть до XVII в. Причины этой асиммет¬ рии до сих пор не поняты, и есть основания предполагать, что они коренятся в конфессиональной специфике восточнохристи¬ анских традиций. Исследования показывают, что и в православ¬ ной культуре Русского государства и украинско-белорусских земель в XV-XVII вв. видны черты, которые заметно отличают ее в этом отношении от западнохристианской культуры, в том числе от польской. Складывается впечатление, что в самой ма¬ нере мыслить не только об иудеях и евреях, но и об иноверцах вообще («неверных», еретиках, язычниках, «нехристях»...), в ментальной и языковой практике, иными словами — в дис¬ курсивных структурах двух христианских традиций вплоть до XVII в. сохранялись различия, которые делали антииудейские дискурсы, доминировавшие в православной культуре, и более терпимыми (или менее нетерпимыми), и, самое главное, по су- междунар. междисциплинар. конф. по иудаике. Ч. 3. М., 1999. С. 100-114; Он же. Представления о евреях и иудаизме в украинско-белорусской проповеди и полемике XVI в. // Иван Александрович Воронков — проф.-славист Моек, ун-та: материалы науч. чтений / отв. ред. Г.Ф. Матвеев. М., 2001. С. 58-85; Serov B.N. Les Juifs et le judaisme dans les ecrits polemiques des Slaves orientaux de la Rzeczpospolita (seconde moitie du ХУ1ёте-ХУНёте siecle) // ХУНёте siecle. 2003. Vol. 55. No. 3. P. 501-514. (Juill. — Sept.; numero spec.: «La frontiere entre les chretientes grecque et latine au ХУНёте siecle. De la Lithuanie a l’Ukraine sub- carpathique»); Шпирт A.M. «Мессия Правдивый» Иоанникия Галятовского // Славяноведение. 2008. № 4. С. 37-45; Он же. Проблема терпимости к евреям в украинской православной публицистике перед восстанием Б. Хмельницкого 1648 г. // Материалы XII ежегод. междунар. междисциплинар. конф. по иудаи¬ ке. Ч. 2. М., 2005. С. 101-116; Он же. Этноконфессиональные отношения на восточных землях Речи Посполитой в середине XVII века (еврейско-христи¬ анские отношения): дис. ... канд. ист. наук. М., 2009; Shpirt A. The Problem of Tolerance towards Jews in Ukrainian-Byelorussian Orthodox Press Writing before the 1648 Uprising of Bohdan Khmelnitsky // Pinkas. Annu. of the Culture a. History of East European Jewry. Vol. 1. Vilnius, 2006. P. 20-40.
209 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. ществуу иными, чем доминировавшие дискурсы католической и протестантской культуры Средних веков и раннего Нового времени. Эта гипотеза, получая все больше подтверждений, мо¬ жет быть проверена в дальнейших исследованиях. В настоящей же статье отражены лишь некоторые частные наблюдения над иудаизантизмом в восточноевропейской православной среде в конце XV — XVI столетии в контексте накопленных учеными знаний об отношении христианских книжников и проповедни¬ ков к иудаизму (на Востоке и Западе Европы) в Средние века и раннее Новое время. Под иудаизантизмом же, как и принято в современных ис¬ следованиях, подразумеваются те течения в христианской куль¬ туре, которые считают Ветхий Завет более авторитетной частью Св. Писания, чем Новый, ставят под сомнение традиционную христологию и соответственно опирающуюся на Новый За¬ вет часть иудеохристианской традиции и вообще поднимают вопрос о возвращении к иудаизму как к истоку христианства. Такие течения появлялись в христианской Европе и в Средние века, и в Новое время, а в конце XV — XVI вв. были заметным явлением в культуре земель Северо-Запада Руси и Московского княжества. Следы иудаизантов мы находим и в православной среде Великого княжества Литовского того же времени. Существует немало работ, имеющих дело с иудаизантизмом в православном ареале Европы в Средние века. Для Руси (Мос¬ ковской и Литовской) это прежде всего целый поток исследо¬ ваний о новгородско-московской «ереси жидовствующих» кон¬ ца XV — начала XVI в.2 Есть и научные публикации, которые 2 Библиография работ, посвященных «жидовствующим», насчитывает сотни единиц (см.: Dmitriev М. Dissidents russes. I: Feodosij Kosoj. Baden-Baden, 1998. P. 53-72. (Bibliotheca dissidentium. Repertoire des non-conformistes religieux des seizieme et dix-septieme siecles; 19); см. также: Алексеев А.И. Жидовствую- Щие // Православ. энцикл. Т. 19. М., 2008. С. 185-194). Последние обобщаю¬ щие и очень важные работы: Он же. Религиозные движения на Руси послед¬ ней трети XIV — начала XVI вв.: стригольники и жидовствующие. М., 2012; Michelis C.G. de. La Valdesia di Novgorod. “Giudaizzanti” e prima riforma. Torino, 1993. Наиболее существенные предшествующие исследования: Казакова Н.А.,
210 III. Чужие и свои на Востоке обращены к следам иудаизантов восточнославянского ареала в XVI столетии (в том числе о так называемой «ереси Феодосия Лурье Я.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV — начала XVI в. М.; Л., 1955; Лурье Я.С. Идеологическая борьба в русской публицисти¬ ке конца XV — начала XVI в. М.; Л., 1960; Клибанов А.И. Реформационные движения в России в XIV — первой половине XVI вв. М., 1960; Эттингер Ш. Влияние евреев на «ересь жидовствующих» в Московской Руси // Jews a. Slavs. Vol. 4. Jerusalem; St. Petersburg, 1995. C. 9-27 (перевод работы, опубликованной на иврите в 1960 г.); Halperin C.J. Judaizers and the Image of the Jew in Medieval Russia: A Polemic Revisited a. a Question Posed // Canadian-American Slavic Stud¬ ies. 1975. Vol. 9. No. 2. P. 141-155; Hosch E. Orthodoxie und Haresie im alten Rus- sland. Wiesbaden, 1975. (Schriften zur Geistesgeschichte des ostlichen Europa; 7); Lilienfeld F. v. Die “Haresie” des Fedor Kuricyn // Forschungen zur Osteuropaischen Geschichte. 1978. Bd. 24. S. 39-64; Luria J.S. Unresolved Issues in the History of the Ideological Movement of the Late Fifteenth Century 11 California Slavic Stud¬ ies. Vol. 12: Medieval Russian Culture. Berkeley, 1984. P. 150-171; Idem. L’heresie dite des judai’sants et ses sources historiques 11 Rev. des etudes slaves. 1966. T. 45. P. 49-67; Seebohm T.M. Ratio und Charisma, Ansatze und Ausbildung eines philoso- phischen und wissenschaftlichen Weltverstandnisses im Moskauer Russland. Bonn, 1977. (Mainzer philosophische Forschungen; 17); Howlett J.R. The Heresy of the Ju¬ daizers and the Problem of Russian Reformation: PhD thes. Oxford, 1976; Eadem. Reformation or Reformatio: The Case of Muscovite Russia // Полата кънигопись- ная. Vol. 16. Nijmegen, 1987. P. 141-152; Турилов A.A., Чернецов A.B. К культур¬ но-исторической характеристике ереси «жидовствующих» // Герменевтика древнерус. лит. Сб. 1: XI-XVI века. М., 1989. С. 407-429; Хоулетт Я.Р. Свиде¬ тельство архиепископа Геннадия о ереси «новгородских еретиков жидовская мудръствующих» // ТОДРЛ. Т. 46. СПб., 1993. С. 53-73; Pliguzov A. Archbishop Gennadii and the Heresy of the “Judaizers” 11 Harvard Ukrainian Studies. 1992. Vol. 16. No. 3/4. P. 269-288; Ronchi De Michelis L. Lettura della Bibbia e riforma dell societa: leresia in Russia alia meta del XVI secolo // Annali di storia dellesegesi. 1993. Vol. 10/1. P. 23-44; Григоренко А.Ю. Свободомыслие на Руси конца XV — начала XVI в.: автореф. дис.... канд. филос. наук. Л., 1987. Обзоры историогра¬ фии ереси жидовствующих содержатся в трудах Я.С. Лурье, А.Ю. Григоренко, Э. Хёша, Л. Ронки де Микелис (Лурье Я.С. Вопрос об идеологических движе¬ ниях конца XV — начала XVI века в исторической литературе // ТОДРЛ. Т. 15: К Четвертому междунар. конгрессу славистов. Л., 1958. С. 131-152; Он же. Идеологическая борьба...; Григоренко А.Ю. Свободомыслие на Руси...; Ronchi De Michelis L. La recente storiografia russa sulle correnti ereticali del Cinquecento // Studi Storici. 1993. T. 34. No. 2-3. P. 277-287; Hosch E. Sowjetische Forschungen zur Haresiengeschichte Altrusslands. Methodologische Bemerkungen 11JGO. 1970. Bd. 18. S. 279-312).
211 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. Косого», которую можно рассматривать, в некоторых ее аспек¬ тах, как «ветхозаветничество»3). Еще более многочисленны пуб¬ ликации об аналогичных тенденциях в радикальной, постпро¬ тестантской Реформации4. У этого сюжета есть и компаративистское измерение, кото¬ рое чаще всего остается вне поля зрения историков. Не было ли в византийско-православной традиции особенностей, кото¬ рые — наряду с причинами, так сказать, общехристианскими — создавали в православной восточнославянской среде более благоприятную, чем на Западе, почву для иузаизантизма? Это, конечно, не столько вопрос, сколько гипотеза, возникшая при изучении соответствующих источников. К ней подталкивает тот простой факт, что в опыте западноевропейской Реформа¬ ции иудаизантизм возникает на пике религиозного радикализ¬ ма (тогда, когда религиозная мысль протестантов выходила за 3 Свод данных о «ереси Феодосия Косого»: Dmitriev М. Dissidents russes... Последняя по хронологии крупная работа о «ереси Феодосия Косого»: Ronchi De Michelis L. Eresia e riforma nel Cinquecento. La dissidenza religiosa in Russia. Torino, 2000. 4 В эпоху Реформации иудаизантизм вырастал чаще всего из антитри- нитаризма, и это явление не было редким. См.: Antitrinitarianism in the Sec¬ ond Half of the 16th Century / ed. by R. Dan, A. Pirnat. Budapest; Leiden, 1982; Bibliotheca dissidentium. Repertoire des non-conformistes religieux des seizieme et dix-septieme siecles / ed. par A. Seguenny. T. 8: Daniel Bielinski. Stanislaw Bu- dzynski. Wojciech Calissius. Piotr Gonesius. Marcin Krowicki. Stanislaw Taszyc- ki. Andrzej Wojdowski; T. 11: The Heildelberg Antitrinitarians. Johann Sylvan. Adam Neuser. Matthias Vehe. Jacob Suter. Johann Hasler; T. 12: Ungarlandische Antitrinitarier: Istvan Basilius. Tamas Arany. Istvan Csasmai. Lukacs Egri. Elias Gczmidele; T. 13: Antitrinitaires polonais II. Szymon Budny (Budnaeus). Pierre Statorius (PAncien). Christian Francken; T. 14: Antitrinitaires polonais III. Mar¬ cin Czechowic. Jan Niemojewski. Christoph Ostorodt; T. 15: Ungarlandische An¬ titrinitarier II. Gyorgy Enyedi. Baden-Baden, 1987-1993. Антитринитариям по¬ священы и некоторые работы на рус. яз.: Будрин Е. Антитринитарии XVI в. Вып. 1-2. Казань, 1886-1889; Левицкий О. Социнианство в Польше и юго-за¬ падной Руси в XVI и XVII вв. // Киев, старина. № 4-6. К., 1882; Любович Н. История реформации в Польше. Кальвинисты и антитринитарии. Варшава, 1883; Он же. Люблинские вольнодумцы XVI века (антитринитарии и анабап¬ тисты). Варшава, 1902.
212 III. Чужие и свои на Востоке пределы кальвинизма или лютеранства и складывались анти- тринитарские радикально-реформационные доктрины), внут¬ ри которого и возникали иудаизантские тенденции и группы. Иными словами, в западном (польском и центральноевропей¬ ском, в частности) опыте иудаизантизм предстает продуктом долгих, глубоких и утонченных религиозно-интеллектуальных исканий. В православной же среде в XV-XVI столетиях он воз¬ никает едва ли не спонтанно, без сколько-нибудь прослежи¬ ваемой длительной предварительной эволюции религиозной мысли. Поэтому оказывается возможным предположить, что логика, порождавшая иудаизантизм, была здесь иной, чем в за¬ паднохристианской культуре, в том числе в Центральной Евро¬ пе и Польше. У поставленной таким образом проблемы есть и иной ком¬ паративистский ракурс, который выходит за пределы истории собственно иудаизантизма и будет рассмотрен нами в отдель¬ ной работе. Его можно свести к следующему вопросу: что ис¬ точники, связанные с иудаизантизмом, позволяют понять в кон¬ фессионально-богословских особенностях отношения христи¬ ан к иудаизму в православной части европейского мира — по сравнению с его «латинской» частью? Почву для такой поста¬ новки вопроса дает уже упомянутый факт: антииудаизм тради¬ ционных православных культур в ряде измерений отличался от антииудаизма и антисемитизма западнохристианских культур средневековой Европы. Видимо, эта асимметрия сказывалась и на том, как здесь и там (в православных и западнохристианских культурах) возникал и развивался иудаизантизм. Поставленные вопросы составляют часть большой пробле¬ матики accommodating religious and cultural differences, т.е. проб¬ лематики модальностей религиозной терпимости и нетерпимо¬ сти и опыта религиозно-культурного плюрализма в «латинских» и «православных» культурах Европы. С ней сталкиваются прак¬ тически все исследователи, которые изучают взгляд на «иновер¬ цев» в православной культуре Восточной Европы. О том, в чем именно опыт восточнославянских иудаизантов и сопутству¬ ющий ему контекст антииудейской письменности ставят под
213 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. сомнение устоявшиеся представления об антииудаизме и анти¬ семитизме на Востоке и Западе Европы и представления о ре¬ лигиозной терпимости и нетерпимости в восточнославянских культурах, речь и пойдет ниже5. Иудаизанты в православном ареале Восточной Европы в конце XV в. Начальные этапы истории «ереси иудаизантов» известны пло¬ хо. Согласно версии, выдвинутой главным обличителем ереси, Иосифом Волоцким, зарождение движения в Новгороде связа¬ но с деятельностью приехавших в город в 1471 г. из Литовской Руси в свите киевского князя Михаила Олельковича «жидовина Схарии» и (вслед за ним) некоторых других евреев, которые «со¬ вратили в иудаизм» нескольких новгородских священников6. Ставшие их учениками новгородские священники Денис и Алексей, согласно «Просветителю», стали распространять ересь в более широких кругах населения. Стоит процитировать in extenso Иосифа Волоцкого: «Алексей же и Денис так стара¬ лись укрепиться в иудейской вере, что всегда пили и ели с ев¬ реями и обучались иудаизму. И не только сами учились, но и жен, и детей своих учили тому же. Они захотели обрезаться по вере иудейской, но евреи им того не разрешили, говоря: если проведают об этом христиане, то увидят и разоблачат вас; дер¬ житесь своего иудейства втайне, а внешне будьте христианами. И переменили им имена: назвали Алексея Авраамом, а жену его — Саррой. Впоследствии Алексей многих научил иудаизму: 5 См. предыдущую нашу работу, посвященную моделям религиозно¬ го плюрализма на Востоке и Западе Европы в Средние века: Дмитриев М.В. Московская Русь перед лицом «иноверия»: восточнохристианская модель ре¬ лигиозного плюрализма? // Средневековая Европа: Восток и Запад / отв. ред. М.А. Бойцов. М., 2015. С. 233-324. 6 [Иосиф Волоцкий]. Просветитель, или Обличение ереси жидовству- ющих. Творение преподобного отца нашего Иосифа, игумена Волоцкого. 4-е изд. Казань, 1903. С. 31-32.
214 III. Чужие и свои на Востоке своего зятя Ивашку Максимова, его отца попа Максима и мно¬ гих еще попов, дьяконов и простых людей. Поп Денис также на¬ учил многих жидовствовать: протопопа Гавриила Софийского, Гридю Клоча, Гридя же Клоч научил иудейству Григория Тучи¬ на, чей отец имел в Новгороде большую власть. И многих еще они научили — вот имена их: поп Григорий и сын его Самсонка, Гридя, дьяк Борисоглебский, Лавреша, Мишука Собака, Васюк Сухой, зять Дениса, поп Федор, поп Василий Покровский, поп Яков Апостольский, Юрька Семенов, сын Долгого, еще Авдей и Степан клирики, поп Иван Воскресенский, Овдоким Люлиш, дьякон Макар, дьяк Самуха, поп Наум и многие другие. И они совершили такие беззакония, каких не совершали и древние еретики»7. Приехавший в Новгород в 1480 г. великий князь Москов¬ ский Иван III перевел Дениса и Алексея в главные московские соборы (Успенский и Архангельский в Кремле). После это¬ го ересь получила распространение и в Москве. «Кто без слез сможет поведать, что натворили эти скверные псы со своими подручными? Сразу по приезде в Москву, большой и многолюд¬ ный город, они не смели выказать что-либо неподобающее, но таились как змеи в норе: на людях представлялись святыми и кроткими, праведными и воздержными, но тайно сеяли семена беззакония и погубили многие души, совратив их в иудейство, так что некоторые отпали от церкви и обрезались в иудейскую веру»8. После того как архиепископ Новгорода Геннадий развернул борьбу против ереси, местные «еретики обратились в бегство и прибыли в Москву, где уже имели готовую помощь себе — Алексея протопопа и Дениса попа, которые успели многих прельстить и поставить на службу своей беззаконной иудейской вере»; далее Иосиф перечисляет «совращенных» (архимандрит Зосима, будущий митрополит, дьяки Федор Курицын, Истома 7 Иосиф Волоцкий. Просветитель / пер. Е.В. Кравец, Л.П. Медведевой. М., 1993. С. 24. 8 Там же. С. 27.
215 М- Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. Сверчок, купец Кленов, монах Захар, которые, в свою очередь, «многих других научили жидовствовать»). Если принять версию, что ересь укоренилась в Новгороде уже в начале 1470-х годов, остается неизвестным, как она раз¬ вивалась в течение полутора десятилетий, так как первые лето¬ писные свидетельства о ней относятся к 1488 г. Ранние посла¬ ния Иосифа Волоцкого и архиепископа Геннадия позволяют, однако, заключить, что ересь распространялась и в новгород¬ ско-псковской земле, и, возможно, в Твери. Во второй половине 1480-х годов церковные и государственные власти обратили на «ересь» большее внимание. Главным обличителем иудаизантов в этот период выступил архиепископ Геннадий (возведенный в сан в декабре 1484 г.). Однако его призывы предпринять ре¬ шительные шаги по искоренению ереси не находили поддержки в Москве. Правда, в 1488 г. по инициативе Геннадия церковный собор занялся иудаизантами. Но его решения отнюдь не поло¬ жили конца распространению «ереси». Хотя Геннадий обличал «еретиков» во многих отступлениях от православного вероуче¬ ния, одно лишь обвинение в иконоборчестве было рассмотрено собором. Только трое из новгородских «еретиков» были наказа¬ ны кнутом. Даже официальное осуждение ереси не состоялось. Геннадию было поручено дальнейшее расследование деятельно¬ сти диссидентов в его Новгородской епархии. В 1490 г. Геннадию удалось сплотить высшую церковную иерархию и созвать собор против еретиков. Собор (созванный Иваном III, судя по накопленным данным, лишь благодаря дав¬ лению высшего духовенства) проклял «жидовствующих», от¬ лучил их от церкви и потребовал от светской власти их казни. Однако эти требования были удовлетворены лишь частично, некоторые еретики были сосланы в монастыри на покаяние, другие — подвергнуты перед этим еще и унизительному цере¬ мониалу перед городскими стенами Новгорода. До смертных казней дело не дошло. Более того, хотя новгородские еретики были репрессирова¬ ны, никакого расследования деятельности их московских еди¬ номышленников не проводилось. В Москве «еретики» продол¬
216 III. Чужие и свои на Востоке жали исповедовать свои взгляды едва ли не открыто, пользуясь молчанием (едва ли не благожелательным) двора. Денис и Алек¬ сей, как сказано, служили в двух главных московских соборах. Их поддерживали близкий советник великого князя Федор Ку¬ рицын, сноха Ивана III Елена, даже сам Иван III и, может быть, митрополит Зосима. Московский кружок вольнодумцев выступил восприемни¬ ком новгородской ереси в 1490-е годы, хотя сложился несколь¬ ко ранее — в 1484-1486 гг. Главой московской группы еретиков выступал Федор Курицын. Помимо ряда новгородских священ¬ ников, перевезенных в Москву Иваном III или бежавших сюда из Новгорода от расследования Геннадия (именно они и стали жертвой соборных решений 1488 и 1490 гг.), в круг диссидентов входили брат Федора Курицына дьяк Иван Курицын, дьяк Исто¬ ма Сверчок, переписчик книг Иван Черный, купцы Игнат Зубов и Семен Кленов, выходец из «детей боярских» Митя Коноплев и др. Это был иной, чем в Новгороде, социальный слой. Кроме того, нужно иметь в виду, что взгляды московского кружка, видимо, существенно отличались от идей их новгород¬ ских предшественников. Иосифу Волоцкому и Геннадию Нов¬ городскому было не так легко доказать наличие «ереси» как таковой в идеях и деятельности «жидовствующих». Поэтому некоторые историки считают, что во всем движении мы имеем дело с двумя различавшимися течениями, новгородским и мос¬ ковским. Благодаря своим связям и составу московский кружок иуда- изантов приобрел немалый вес в 1490-е годы. Преследования 1490 г. его практически не затронули. Более того, Иосиф Волоц- кий жаловался, что «еретики» сами предпринимали шаги, на¬ правленные против их обличителей. Одновременно, несмотря на репрессии, проповедь новых идей продолжалась и в Новгороде. Именно к этому времени, по мысли Я.С. Лурье, относятся слова Иосифа в послании к Ни¬ фонту: «ныне же в домех и на путех и на торжищех иноци и мирстии и вси сомняться, вси о вере пытают». Хотя в 1494 г. поддерживавший московских диссидентов митрополит Зосима
217 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. по неясным причинам был смещен со своего поста, вплоть до 1502 г. «жидовствующие» сохраняли прочные и влиятельные позиции в Москве. Это неожиданно терпимое отношение к «еретикам», причи¬ ны которого не могут быть объяснены ни планами секуляриза¬ ции церковных владений, ни противоречиями между москов¬ скими и новгородскими церковными властями, позволило дис¬ сидентам относительно свободно высказывать и распростра¬ нять свои идеи вплоть до начала XVI в. Причины и обстоятельства падения влияния московских иудаизантов практически неизвестны. По всей вероятности, толчок к началу разгрома кружка «жидовствующих» дала дина¬ стическая борьба конца XV — начала XVI в. между группиров¬ ками Елены Волошанки, снохи Ивана III и матери великокняже¬ ского внука Дмитрия, провозглашенного в 1498 г. наследником престола, и Василия, сына Ивана III во втором браке (с Софьей Палеолог). Результатом борьбы были опала и арест Дмитрия и Елены Волошанки в 1502 г. Тем самым иудаизанты лишились поддержки высокопоставленных покровителей. Вслед за этим в декабре 1504 г. был созван церковный со¬ бор для расследования деятельности еретиков, и многие из них были казнены или наказаны другим образом. Что именно стоя¬ ло за этими событиями, трудно сказать из-за скудости сведе¬ ний источников. Известно, что собору 1504 г. предшествовал другой, проведенный годом ранее, на котором был поставлен вопрос о секуляризации монастырского землевладения. Кроме того, в 1502 или 1503 г. Иосиф Волоцкий, ведущий борец против «ереси», был вызван к Ивану III для беседы, во время которой объяснял великому князю, в чем состоят заблуждения новго¬ родских и московских «еретиков», и призывал к искоренению опасного учения. Ясно, что, какими бы тенденциозными ни были сведения «Просветителя», ересь сформировалась и распространялась в течение некоторого времени до собора 1488 г. Молчание ис¬ точников о ней объясняется, видимо, не столько конспирацией «еретиков» (на что делали акцент обличители ереси), сколько
218 III. Чужие и свои на Востоке пассивностью государственных и церковных властей, в том числе предшественников Геннадия на новгородской архиепи¬ скопской кафедре. «Жидовская мудрствующие»: прозелиты или иудаизанты? Упомянутая выше книга А.И. Алексеева9 создает новую ситуа¬ цию в изучении «ереси жидовская мудрствующих» и меняет наше понимание того, как в религиозно-общественной жизни Руси в конце XVI в. звучал вопрос об отношении к иудаизму. Алексеев в результате очень кропотливого и трудоемкого тек¬ стологического анализа большого ряда источников (начиная с текстов, составивших «Просветителя») пересмотрел ряд при¬ нятых источниковедческих схем и устоявшихся датировок. Главным объектом его критики стали построения Я.С. Лурье, а сам спор о датировках в данном случае имеет принципиальное значение, так как от него зависит главное — степень нашего до¬ верия мнениям и свидетельствам Иосифа Волоцкого. Принципиально важен и вопрос о том, в 1477 ли году в са¬ мом деле написано послание Иосифа Волоцкого, посвященное Троице10. А.И. Алексеев приводит очень солидные аргументы в пользу того, что адресатом был не Вассиан Стригин-Оболен- ский (архимандрит Тверского Отроча монастыря), а Вассиан Санин, игумен московского Симонова монастыря11, и это при¬ водит к радикальной передатировке послания (период после 1502 г. вместо 1477 г.), снимая тем самым вопрос о том, обличал ли Иосиф ересь уже в конце 1470-х годов. Если А.И. Алексеев прав, картина развития ереси предстает совсем иначе, чем дума¬ лось, в частности, Я.С. Лурье. 9 Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... 10 Казакова Н.А., Лурье Я.С. Указ. соч. Прил.: Источники по истории новгород.-моск. ереси. № 11. С. 305-309. 11 Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 429-431.
219 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. Не менее важен и вопрос о датировке послания Иосифа Во- лоцкого суздальскому епископу Нифонту12 (в 1492-1494 гг. или много позднее, после создания «Просветителя»). Эти два вопро¬ са (среди ряда других) связаны с самым существенным — вре¬ менем создания «Просветителя» и, казалось бы, техническим вопросом, создана ли пространная редакция прежде краткой или наоборот. А.И. Алексеев проделал огромную текстологиче¬ скую работу, решая этот вопрос, и вернулся к мнению И. Пано¬ ва13 о том, что «Просветитель» создан в период до открытого выступления Иосифа против иудаизантов. В связи с этим иное, чем прежде, решение получает и вопрос о степени достоверно¬ сти сообщаемых Иосифом сведений, а это — главный «нерв» всего спора о характере самого движения. Обращаясь к анализу сведений об учении иудаизантов, А.И. Алексеев исходит из своего заключения, что «ересь жи- довствующих» была «успешным опытом обращения в иудаизм группы высшего духовенства и придворных Ивана III»14. Однако тезис (точнее — гипотеза) об «обращении в иудаизм» не может считаться доказанным. Приводимые А.И. Алексеевым ссылки на несколько трудов об еврейских общинах Крыма и Северно¬ го Кавказа не заменяют более обширной и по возможности ис¬ черпывающей справки о том, как в современном научном опыте решается вопрос об иудейском прозелитизме. Но самое главное, общая посылка не может заменить доказательств, которые про¬ демонстрировали бы, что еврейские эмиссары из Киева в самом деле занимались прозелитизмом в Новгороде. Высказывания Иосифа Волоцкого на этот счет, по понятным соображениям, доверия не вызывают, а очень расплывчатые свидетельства по¬ сланий Геннадия и некоторых иных источников — даже если 12 Казакова Н.А., Лурье Я.С. Указ. соч. Прил.: Источники по истории новгород.-моск. ереси. № 25. С. 419-433. 13 Панов И. Ересь жидовствующих // ЖМНП. 1877. № 1. С. 1-40; № 2. С. 253-295; № 3. С. 1 -59; Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 435. 14 Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 499. См. также с. 441, 483.
220 III. Чужие и свои на Востоке им верить — о прозелитизме как таковом не говорят. Наконец, интерес христиан к ветхозаветной традиции, интеллектуальные контакты с ней, сами встречи с иудеями и диалог с ними — это еще не прозелитизм. Тексты архиепископа Геннадия о прозели¬ тизме как таковом не свидетельствуют. Что же касается мне¬ ния тех, кого А.И. Алексеев назвал «скептиками»15, то дело тут не в «реальности» или «мифичности» исходящей от иудаизма опасности, а в том, что полемика и диалог с иудаизмом — не¬ пременный спутник всякой ученой христианской культуры, а вовсе не обязательно отклик на проповедь иудаизма, имею¬ щую целью обратить в него не-иудеев (т.е. на предполагаемый прозелитизм). В истории христианства этот диалог не раз по¬ буждал христиан становиться иудаизантами вне всякого давле¬ ния на них иудейского прозелитизма. Говоря, что «конкретный механизм обращения в иудаизм в сохранившихся источниках о ереси жидовствующих подробно не описан», А.И. Алексе¬ ев ссылается на отрывочные сведения о русских субботниках XIX в.16 Такой «перескок» из XV в XIX столетие вряд ли может считаться убедительным. В случае «жидовствующих», считает А.И. Алексеев, «наименование указывает на связь учения ерети¬ ков с иудаизмом». Однако, учитывая многозначность термина и его аналогов, и с этим трудно согласиться. Когда католиков в Ви¬ зантии и на Руси или протестантов и католиков вместе взятых называли «жидовствующими»17, это вовсе не означало связи 15 Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 499: «Скептики не в силах объяснить причины, по которым к теме полемики с иудеями настой¬ чиво обращается в своих посланиях архиепископ Геннадий, создает объемный трактат игумен Иосиф, пишет обширное “Послание на жиды и еретикы” инок Савва, переводятся с латыни антииудейские полемические трактаты. Если иг¬ норировать иудейский фактор, то на какой эффект в обществе рассчитывали обличители, когда вели полемику не с реальной, а с мифической опасностью?» (Там же. С. 447). 16 Там же. С. 448. 17 См.: Mainka R.M. Judaizantentum als Bezeichnung Westkirchlicher Eigen- heiten im Russland des XVI. Jh. 11 Geschichte der Ost- u. Westkirche in ihren wech- selseitigen Beziehungen. Acta Congressus historiae Slavicae Salisburgensis in me-
221 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. их учения с иудаизмом. Ведя спор о влиянии иудаизма на рус¬ ских религиозных диссидентов, важно добавить, что полемика между Я.С Лурье и Ш. Эттингером по этому вопросу18 началась уже в конце 1950-х годов с того, что Лурье опровергал мнение Эттингера о еврейском влиянии на русских иудаизантов, и Эт- тингер тут же ответил ему в докладе, прочитанном на одной из конференций начала 1960-х годов. Однако этот доклад был опубликован лишь в 1994 г. Большой блок специальных иссле¬ дований 1960-1980-х годов, порожденных книгами Я.С. Лурье и А.И. Клибанова (в частности, очень важные работы Ф. фон Лилиенфельд, Т. Зеебома, Э. Хёша, Д. Фрайданка, Й. Майера, Д. Файна, Ф. Кэмпфера, Р. Штихеля, Ч. де Микелиса19, которые идут против «теории прозелитизма»), оказался, таким образом, вне всякой связи с опубликованным лишь в 1994 г. устаревшим докладом Ш. Эттингера. В целом представляется, что квалификация «ереси жидов- ствующих» как результата обращения значительного числа ду¬ ховных и светских лиц Московской Руси в иудаизм не представ¬ ляется соответствующей тому, что мы находим во введенных к настоящему времени в оборот источниках. Более адекватным оказывается описание «ереси жидовствующих» в очень хорошо разработанных в науке категориях иудаизантизма (кстати, и по семантике это слово, как калька, прекрасно соответствует и сло¬ ву «жидовствующие», и обороту «жидовская мудрствующие»). moriam SS. Cyrilli et Methodii anno 1963 celebrati / hrsg. v. F. Zagiba. Wiesbaden, 1967. S. 150-154. (Annales Instituti Slavici; 1/3). Cp.: Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 446. 18 Ettinger S. Jewish Influence on the Religious Turmoil in Eastern Europe at the End of the 15th Century (на иврите) // Yitzhak F. Baer. Jubilee Volume on the Occasion of His Seventieth Birthday / ed. by S.W. Baron, B. Dinur,l>. Ettinger, I. Hal- perin. Jerusalem, 1960. P. 228-247; Idem. The Jewish Influence on the Heresy of the Judaizers in Muscovite Russia // Between Poland a. Russia: S. Ettingers Collected Papers / ed. by I. Bartal, J. Frankel. Jerusalem, 1994. P. 423-437; Эттингер Ш. Влия¬ ние евреев... 19 См. выше, примеч. 2 на с. 209-210, и ниже (раздел, посвященный «Лао- дикийскому посланию», с. 247-261).
222 III. Чужие и свои на Востоке Речь идет о тех людях в истории и «латинского» Запада, и пра¬ вославных культур, которые задавались неизбежным вопросом о соотношении Ветхого и Нового Заветов и склонялись в пользу большего вероучительного авторитета первого перед вторым. Соответственно возникал и интерес к иудаизму как традиции, отвергнувшей Новый Завет и христианство. Особенно замет¬ ным иудаизантизм стал в эпоху Реформации. Главными регио¬ нами его распространения стали Трансильвания и Речь Поспо- литая (в том числе и украинско-белорусские земли). Довольно полно отраженный в источниках опыт этого течения религиоз¬ ной мысли, нашедшего многочисленных адептов, служит одной из самых убедительных параллелей русской «ереси жидовская мудрствующих». К этому добавляется и такое не рассмотренное А.И. Алек¬ сеевым явление, как специфика диалога христианства и иудаиз¬ ма в византийской традиции по сравнению с традициями «ла¬ тинского» Запада. Стать иудаизантом в конфессиональном кон¬ тексте именно восточного христианства в каких-то отношениях много проще, чем в контексте христианства западного. Скорее всего, более позднее движение «иудействующих» (и «суббот¬ ников» как его части) среди русских крестьян в XVIII-XIX вв. нужно квалифицировать как крупномасштабное подтвержде¬ ние этого факта. С другой стороны, взгляд на русских диссидентов конца XV в. как на иудаизантов вовсе не предполагает отказа от ха¬ рактеристики этого движения как рационалистического и гу¬ манистического, типологически созвучного западноевропей¬ ским аналогам. В связи с этим трудно согласиться с мнением А.И. Алексеева, что интерпретация ереси в качестве предре- формационного и гуманистического движения не находит опо¬ ры в источниках20. Фундаментальная книга Т. Зеебома21, на ко¬ торую несколько раз ссылается Алексеев, лучше других работ 20 Алексеев А.И. Религиозные движения на Руси... С. 501-502. 21 Seebohm Т.М. Op. cit.
223 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. показала, что так называемая «литература жидовствующих» ярко отразила их гуманистические (т.е. типологически соответ¬ ствующие западноевропейским studia humanitatis) устремления. Недавние открытия, сделанные М. Таубе, и наблюдения Р. Ро¬ манчука22 придали этому тезису новую силу, и, видимо, прав И. Раба23, что русские иудаизанты не только были иудаизантами в узком смысле слова, но и составили первое поколение русских образованных людей, которым были присущи западные по типу гуманистические интересы. Кроме того, единственный дошед¬ ший оригинальный и весомый текст, отразивший воззрения русских иудаизантов — «Лаодикийское послание» Федора Ку¬ рицына, — и сопровождающая его «Литорея в квадратах» могут быть поняты и в контексте гуманистических штудий многих ев¬ ропейских книжников той эпохи. Представляется, что перево¬ дные памятники, связываемые с русскими и западнорусскими иудаизантами, показывают, что мы имеем дело именно с иудаи- зантизмом, а не с переходом в иудаизм. «Литература жидовствующих» Под «литературой жидовствующих» принято понимать ряд па¬ мятников, которые комментировались или переводились и пере¬ писывались еретиками. Круг этих памятников достаточно широк и разнообразен. Однако нет ясного критерия, который позволя¬ ет связать то или иное произведение с «ересью жидовствующих». Поэтому среди исследователей нет и согласия, какие именно переведенные или переписанные сочинения можно причислить к литературе иудаизантов. Относительно связи некоторых из них с деятельностью еретиков сомнения нет. Например, досто¬ верно известно, что иудаизанты использовали астрономическое сочинение «Шестокрыл» для обоснования своих сомнений в ско¬ ром наступлении конца света. Другие произведения упомянуты 22 См. ниже. 23 Раба Й. «Жидовствующие» ли? История задушевной мысли // Russia Mediaevalis. 2001. Vol. 10. No. 1. R 126-149.
224 III. Чужие и свои на Востоке православными полемистами (архиепископом Новгородским Геннадием) как популярное в еретических кружках чтение. Про третьи известно, что они, как и «Шестокрыл», переведены с ев¬ рейского в украинско-белорусских землях и имеют ряд тематиче¬ ских и терминологических связей с памятниками, которые могут быть бесспорно включены в литературу иудаизантов. По мнению А.А. Турилова и А.В. Чернецова, определенные основания для восстановления круга литературы «еретиков» дают списки «еретических» книг, содержащиеся в источниках середины XVI в. — «Стоглаве» и «Домострое». Сводный спи¬ сок этих книг включает следующие названия: «Рафли», «Шесто¬ крыл», «Воронограй», «Острономии», «Зодеи», «Алманах», «Звез- дочетьи», «Аристотель», «Аристотелевы врата», «Чернокнижье». При этом в данном списке есть, с одной стороны, книги, кото¬ рые трудно соотнести с конкретными текстами («Острономии», «Зодеи», «Алманах», «Звездочетьи» и, наверное, «Чернокнижье») или просто неизвестные («Воронограй»), а с другой — те, ко¬ торые отсутствуют в более ранних списках «ложных» книг24. В последнее время обнаружен неизвестный ранее текст книги «Рафли»25. Обнаружение «Рафлей» не только важно само по себе, но и «окончательно решает вопрос о том, что это сочинение, “Шестокрыл”, “Логика” и “Аристотелевы врата” составляли круг чтения еретиков рубежа XV-XVI вв. и появились в восточносла¬ вянской книжности единовременно и из одного центра»26. «Шестокрыл»27 представляет собой астрономическое сочи¬ нение, переведенное с иврита и состоящее из таблиц для опре¬ деления лунных фаз, солнечных и лунных затмений, противо¬ 24 Турилов А.А., Чернецов А.В. Указ. соч. С. 411. 25 Отреченная книга Рафли / изд. А.А. Турилов, А.В. Чернецов // ТОДРЛ. Т. 40. Л., 1985. С. 260-344. Само слово «рафли» более или менее эквивалентно «гадательной книге» или «гадательной таблице» и происходит, вероятно, от греч. «графэ», хотя возможна и иная этимология. 26 Турилов А.А., Чернецов А.В. Указ. соч. С. 415. 27 См.: Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XVI- XVII вв. СПб., 1903. С. 413-417. Издание «Шестокрыла» на иврите было осу¬
225 М- Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. стояний и расхождений семи планет и проч. Как подчеркивает Т. Зеебом, это вовсе не астрологическое, а собственно астроно¬ мическое сочинение28. Оригинал «Шестокрыла» — сочинение Shesh Kenafaim («Шесть крыльев»; другое название: Kanfe Nesharim, «Крылья орлов»), составленное в 1365 г. в Тарасконе Иммануилом бен Якобом Бонфильо (Бонфисом). Оно было переведено в 1406 г. на латынь, потом на другие языки и часто комментировалось29. Shesh Kenafaim представлял собой передовое для XIV в. сочине¬ ние, опиравшееся, в частности, на традиции учения Маймони- да, отделявшего астрологию от астрономии. Уже в 1370 г. была создана сокращенная версия, которая потом пользовалась боль¬ шой популярностью. После латинского перевода 1406 г. трактат был переведен в 1435 г. на греческий язык, и Михаил Хризококк написал обширный комментарий к нему. Shesh Kenafaim вошел в программу обучения в еврейских кругах, в частности в Андриа- нополе, который имел связи с Киевом30. Славянский перевод был сделан в украинско-белорусских землях, вероятнее всего в Киеве, и оттуда попал в Новгород. Так называемая «Киевская логика»31 представляет собой сочинение, касавшееся философских и математических проб¬ ществлено Н. Бибовичем в Житомире в 1872 г. (см.: Luria }. L’heresie dite... Р. 64-65). 28 Seebohm Т.М. Op. cit. S. 372. 29 Cm.: Huttenbach H.R. Muscovys Calendar Controversy of 1491-1492 // Sci. a. History. Studies in Honour of Edward Rosen. Wroclaw, 1978. P. 192-195; Райнов T. Наука в России XI-XVII вв. M.; Л., 1940. С. 238-248; Святский Д.О. Астрономическая книга «Шестокрыл» на Руси XV века // Мироведение. 1926. Вып. 15. С. 63-78. 30 Huttenbach H.R. Muscovy’s Calendar Controversy of 1491-1492. P 194-195. 31 Издания текста «Киевской логики» или его фрагментов: (1) Неверов C.JI. Логика иудействующих // Унив. изв. 1909. № 8. С. 41-62; (2) Соболевский А.И. «Логика жидовствующих» и «Тайная тайных» // Памятники древ, письменно¬ сти. 1899. Т. 133: Отчет о заседании 5-го марта 1899. Прил. 1; (3) Бедржицкий Л. Заметки к литературе жидовствующих // Рус. филол. вести. Т. 66. 1911. № 3-4. С. 370-392; Т. 68. 1912. № 1-2. С. 351-355.
226 III Чужие и свои на Востоке лем и понятий. Оно сохранилось в составе сборника XV в., созданного в Киеве. «Киевской логикой» этот памятник назвал Т. Зеебом32, подчеркивая его отличия от другого логического трактата сходного содержания — так называемого «Московско¬ го органона» («Московской логики»). А.И. Соболевский датиро¬ вал рукопись 1483 годом, Б. Парэн — 1462 годом. Она содержит перевод фрагментов первой части трактата «Цели философов» (Макасад алъ-фапасафа) аль-Газали. Эта часть называется «Ло¬ гика». Вопрос о том, что именно было переведено, очень важен, учитывая двойственную роль аль-Газали в истории философии. Он переплетается с вопросом, принимали ли киевские ученые еретические с точки зрения христианской традиции позиции аль-Газали. Согласно Т. Зеебому возможны два варианта. Первый: у пе¬ реводчиков не было намерения полностью переводить «Цели философов» и принимать позицию аль-Газали; весь перевод служил как бы пропедевтикой, введением в философию. Вторая версия состоит в том, что первоначально существовал перевод обеих книг аль-Газали и что переводчики разделяли ряд не со¬ гласных с христианским учением и церковной традицией мне¬ ний аль-Газали. Зеебом скрупулезно рассмотрел этот вопрос, поставив его в связь с тем, как в это же время воспринимался аль-Газали в латинской Европе и среди иудеев, и пришел к вы¬ воду, что вторая гипотеза неверна33. Кроме того, он обосновал гипотезу, что в киевской рукопи¬ си, которая дошла до нас в неполном составе, были переведены и те части «Логики», которые теперь не сохранились. Не извест¬ но, была ли «Киевская логика» распространена в Московском государстве34. Однако Т. Зеебом считает вполне возможным, что этот текст входил в круг чтения московских еретиков, по¬ скольку такой русский памятник того времени, как «Написание 32 Seebohm Т.М. Op. cit. S. 309. 33 Ibid. S. 316. 34 Ibid. S. 311-312.
227 М Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. о грамоте», унаследовал именно от него (и не мог унаследовать ни от какого другого источника) методику постановки вопро¬ сов35. «Логика» («Книга глаголемая логика, сиречь словесни¬ ца»)36 — философский трактат, дошедший в нескольких вос¬ точнославянских списках XVI-XVII вв., приписываемый Мои¬ сею Маймониду. В дошедших сборниках «Логика» представляет собой компиляцию двух источников: «Логического трактата» Маймонида и некоторых разделов сочинения аль-Газали. Эту «Логику» Т. Зеебом предлагает называть «Московским органо¬ ном». Ее не следует путать с тем переводом, который был на¬ зван Зеебомом «Киевской логикой», поскольку состав текстов различается. «Московский органон» представляет собой компиляцию из трех частей. Во-первых, это «Логический трактат» (или «Трак¬ тат о логических понятиях») Маймонида. Эта часть включает короткий пролог и 14 глав. Однако в основе славянского пере¬ вода лежит не арабский или латинский текст, а еврейский ори¬ гинал. Во-вторых, это некоторые части из трактата аль-Газали «Цели философов». В-третьих, предисловие (или, возможно, послесловие) к трактату. В рукописной традиции это преди¬ словие (послесловие) встречается в разных местах рукописей. Тема этого текста — соотношение философии и религии Откро¬ вения. Происхождение его неясно. Т. Зеебом сделал предполо¬ жение, что это или перевод некоего еврейского оригинала или сочинение какого-то ученого еврея, который единолично вы¬ ступил переводчиком «Московского органона» или же участво¬ вал в его подготовке37. М. Таубе привел аргументы, что перевод¬ чиком или участником перевода был киевский еврей Захария 35 Ibid. S. 449-450. 36 Издание оригинала: Efros I. Maimonides Treatise on Logic. N.Y., 1938. О рукописях см.: Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XVI-XVII вв. СПб., 1903. С. 401-409; БедржицкийЛ. Указ. соч. Т. 66. С. 377-388. 37 Seebohm Т.М. Op. cit. S. 312.
228 III. Чужие и свои на Востоке бен Аарон га-Коген, которого Таубе вслед за Бруцкусом отож¬ дествляет со Схарией из «Просветителя» Иосифа Волоцкого38. «Московский органон» известен в шести списках, история и соотношение которых не изучены. Все списки созданы позд¬ нее времени распространения ереси иудаизантов. Однако нов¬ городский архиепископ Геннадий в 1489 г. упоминал «Логику» как популярную среди иудаизантов книгу. Подавляющее боль¬ шинство исследователей39 считает, что имелась в виду именно та компиляция из сочинений Моисея Маймонида и аль-Газали, которая известна в позднейших списках, поскольку «Киевская логика» в списках русского происхождения не встречается. И «Московский органон», и «Киевская логика» восходят к каким-то переводам, появившимся еще до 1460-х годов. Об этом говорит сходство терминологии в этих различных тек¬ стах. На их основе возникли обе рукописные традиции, причем «Московский органон» вряд ли был создан намного позднее «Киевской логики», так как уже в 1460-е годы она была оторвана от текстов, легших в основу перевода40. Особенности языка «Московского органона» (как и «Киев¬ ской логики») ясно показывают, что перевод был осуществлен в украинско-белорусских землях. Наиболее вероятным местом перевода считается Киев. В нем первая часть трактата аль-Газали была заменена на славянский перевод трактата Маймонида, «намного более простой и короткий». Кроме того, в славянском 38 Taube М. The Kievan Jew Zacharia and the Astronomical Works of the Juda- izers // Jews a. Slavs. Vol. 3 / ed. by W. Moskovich et al. Jerusalem, 1995. P. 168-198; Idem. The “Poem of the Soul” in the Laodicean Epistle and the Literature of the Juda- izers // Камень Краеугъльнъ. Rhetoric of the Medieval Slavic World: Essays pre¬ sented to E.L. Keenan on his sixtieth birthday by his colleagues and students / ed. by N.Sh. Kollmann, D. Ostrowski, A. Pliguzov, D. Rowland. Cambridge, MA, 1995. P. 671-685. (Harvard Ukrainian Studies; 19). 39 Исключение составляет А. Григоренко (Григоренко А.Ю. «Лаоди- кийское послание» и его литературное окружение // ТОДРЛ. Т. 43. Л., 1990. С. 324-329), чье мнение по этому поводу подвергнуто критике Ч. де Микели- сом (Michelis C.G. de. La Valdesia di Novgorod... P. 34). 40 Seebohm T.M. Op. cit. S. 312.
229 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. переводе появились фрагменты, которых нет в еврейском ори¬ гинале, и «они могут больше нам поведать об идеологии пере¬ водчика или переводчиков, познакомивших славянскую хри¬ стианскую аудиторию (предположительно новгородских ере¬ тиков) с этим сочинением»41. Но самое существенное состоит, видимо, в том, что в послесловии, вставляя свои рассуждения в текст Маймонида, переводчик постарался придать всему со¬ чинению гуманистические акценты и, скрывая мусульманское происхождение восходящего к аль-Газали текста, заменил араб¬ ские имена собственные и арабские географические названия — еврейскими (а этого нет в переводе текста с арабского на еврей¬ ский), «таким образом выдавая данный труд за принадлежащий еврейской рационалистической традиции». Отсюда Таубе сде¬ лал вывод, что «перевод предназначался нееврейскому читате¬ лю, интересовавшемуся иудаизмом, гуманизмом и рационализ¬ мом (и даже, возможно, относившемуся к ним с симпатией)». Он считает, что «новгородско-московские еретики» вполне мог¬ ли быть такими читателями»42. «Тайная Тайных»43 — перевод (не исключено, что с еврей¬ ского или арабского) памятника широко известного в Западной Европе под названием Secretum secretorum44. Это сочинение вос¬ ходит к арабскому оригиналу VIII—IX вв. и содержит собрание 41 Таубе М. Послесловие к «Логическим терминам» Маймонида и ересь жидовствующих // In memoriam. Сборник памяти Я.С. Лурье. СПб., 1997. С. 243. 42 Там же. С. 246. 43 Изд.: (1) Сперанский М. Из истории отреченных книг. IV. Аристотелевы врата или Тайная Тайных. СПб., 1908. (Памятники древ, письменности и ис¬ кусства; 171); (2) Памятники литературы Древней Руси. Конец XV — первая половина XVI в. М., 1984. С. 534-591. 44 О памятнике в целом и его месте в западной культуре: Pseudo- Aristoteles. The Secret of Secrets. Sources and Influences / ed. by W.F. Ryan, C.B. Schmitt. L., 1982. (Warburg Inst. Surveys; 9); Williams St. The Secret of Secrets: The Scholarly Career of a Pseudo-Aristotelian Text in the Latin Middle Ages. Ann Arbor, 2003.
230 III. Чужие и свои на Востоке наставлений, якобы данных Аристотелем Александру Македон¬ скому. Латинское Secretum secretorum известно в пространной и краткой редакциях. Восточнославянский перевод в отличие от большей части западноевропейских восходит к краткой редакции. Некоторые языковые и композиционные особен¬ ности древнерусского текста позволяют установить его связь с еврейским переводом Secretum secretorumy сделанным в XII— XIII столетиях аль-Харизи. Вместе с тем в восточнославян¬ ском тексте есть отдельные фрагменты, иногда значительные по объему, которые не находят аналогий в других версиях со¬ чинения45. Языковые данные говорят в пользу того, что перевод Secretum secretorum осуществлен в украинско-белорусских зем¬ лях. При этом видно, что переводчик плохо владел языком, на который переводил сочинение. Поэтому многие фрагмен¬ ты текста остаются непонятными. А.А. Турилов и А.В. Черне¬ цов допускают (и приводят соответствующие аргументы), что «Тайная Тайных» была переведена на славянский непосред¬ ственно с арабского, признавая, однако, что вопрос еще не ре¬ шен и требует сотрудничества филологов разного профиля46. Время составления перевода, по мнению большинства исследо¬ вателей, — конец XV — начало XVI в. Сохранилось значитель¬ ное число более поздних русских списков памятника. Secretum secretorum повлияло на ряд сочинений русской публицистики XVI в.47 В основе «Рафлей», как и в случае с «Шестокрылом» и «Тай¬ ная Тайных», лежит текст, переведенный в украинско-белорус¬ ских землях с восточного (не исключено, что арабского) ори¬ гинала. В тексте «Рафлей» имеется текстуальное совпадение 45 Буланин Д.М. Тайная тайных // Слов, книжности и книжников Древ. Руси. Вторая половина XIV — XVI вв. Ч. 2: Л-Я. Л., 1989. С. 427-428. 46 Турилов А.А., Чернецов А.В. Указ. соч. С. 417-418. 47 См.: Буланин Д.М. Комментарий к публикации «Тайная тайных» // Па¬ мятники лит. Древ. Руси... С. 750-752.
231 Af. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. с «Логикой»48. Во второй половине XVI в. книга «Рафли» была переработана псковским книжником Иваном Рыковым. И позд¬ нее книга переписывалась, превращаясь иногда в сокращенную и упрощенную гадательную книгу или, наоборот, пополняясь отрывками из других сочинений49. «Космография»50 — трактат, который был известен А.И. Со¬ болевскому по рукописи XVI в., хранившейся в музее г. Холма (ныне в Польше). Во время войны 1939-1945 гг. рукопись была утеряна. Однако состав и отрывки ее известны по публикации А.И. Соболевского. «Космография» представляла собой перевод сочинения Иоанна Сакробоско «Сфера», написанного в начале XIII в. и ставшего распространенным пособием по астрономии. В конце XV в. трактат был хорошо известен в Краковском уни¬ верситете; в XV-XVII вв. он неоднократно переиздавался51. Судя по особенностям языка, перевод «Космографии» осуществлен в украинско-белорусских землях. В рукописи, использованной А.И. Соболевским, он соседствовал с текстом «Шестокрыла», однако их терминология несколько различалась. «Космогра¬ фия», по мнению Т. Зеебома, как и «Шестокрыл», переводилась с еврейского текста, возможно, в Киеве. Хотя переводчики были разные, работу они вели согласованно52. Переводом считается и самый загадочный памятник «лите¬ ратуры жидовствующих» — «Лаодикийское послание»53 дьяка 48 Турилов А.А., Чернецов А.В. Указ. соч. С. 419-420. 49 Там же. С. 427-428. 50 Об этом сочинении см.: Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси...; Cyzevskij (Tschizewskij) D. Altrussische wissenschaftliche Literatur und die “Judaisirenden” // Die Welt der Slawen. 1966. Bd. 11. S. 361-363. 51 Johannes de Sacrobosco. The Sphere of Sacrobosco and Its Commentators / ed, by L. Thorndike. Chicago, 1949. 52 Seebohm T.M. Op. cit. S. 372-373. 53 Казакова H.A., Лурье Я.С. Указ. соч. Прил.: Источники по истории новгород.-моск. ереси. № 7. С. 256-276; «Лаодикийское послание» Федора Курицына // Памятники лит. Древ. Руси. Вторая половина XV века. М., 1982. С. 538-539.
232 III. Чужие и свои на Востоке Федора Курицына, ближайшего советника Ивана III и лиде¬ ра московского кружка диссидентов в 1490-е годы54. В 1482— 1484 гг. Курицын побывал при дворе венгерского короля Мат¬ вея Корвина, где были сильны влияния Ренессанса. В «Лао- дикийском послании» и связанных с ним грамматических сочинениях усматриваются следы влияния и неоплатонизма, и греческой грамматики Дионисия Фракийского, и «Дидахе», и Талмуда55. В «библиотеку жидовствующих» входили, разумеется, и со¬ чинения более традиционного и привычного для восточно- славянских книжников содержания. Существенно, что в кругу «жидовствующих» был осуществлен перевод ряда библейских книг на церковнославянский и что именно члены круга первы¬ ми на Руси собрали полную Библию56. Вопрос о связи «литературы жидовствующих» с диссидент¬ ским движением в Новгороде и Москве не имеет принципи¬ ального значения для анализа образа иудаизма в памятниках православной восточнославянской письменности. Существен¬ но, однако, то, что эта литература складывалась в основном из памятников, созданных, судя по их языку, в украинско-белорус¬ ских землях Великого княжества Литовского. В контексте на¬ стоящей статьи важно, во-первых, что упомянутые памятники свидетельствуют о присутствии в среде восточнославянских книжников людей с широкими интеллектуальными интереса¬ ми; во-вторых, что эти люди вовсе не чурались обращения к ев¬ 54 См.: Лурье Я.С.У Григоренко А.Ю. Курицын Федор Васильевич // Слов, книжников и книжности Древ. Руси. Вторая половина XIV — XVI вв. Ч. 1: A-К. Л., 1988. С. 504-510; Лилиенфелъд Ф. Иоанн Тритемий и Федор Кури¬ цын // Культурное наследие Древ. Руси. Истоки. Становление. Традиции. М., 1976. С. 116-123. 55 См. ниже. 56 О других компонентах «библиотеки жидовствующих» и их роли в со¬ бирании библейских книг см.: Лурье Я. С. Идеологическая борьба... С. 185-197; Michelis C.G. de. La biblioteca dei giudaizzanti // Annali delPIstituto Universitario Orientale di Napoli. Slavistica. 1993. Vol. 1. P. 141-156; Idem. La Valdesia di Novgo¬ rod... P. 31-40.
М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму 233 в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. рейской письменности и внимательного и заинтересованного взгляда на иудаизм. Иудаизанты Подолии: «Беседа на ересь гуситов» Круг наших сведений о восточнославянских («великорусских» и «украинско-белорусских») религиозных диссидентах конца XV — XVI вв. и связанной с ними полемике постепенно расши¬ ряется, и одно из важных открытий было сделано сравнительно недавно. Было найдено не известное прежде украинское анти- еретическое сочинение XVI в.57, полемизирующее с еретиками, названными автором «гусами». Этот полемический памятник обнаружен Т.Н. Копреевой при подготовке описания собрания рукописей М.П. Погодина в Российской национальной библио¬ теке в Петербурге. Однако в собственно исследовательский обо¬ рот Погодинский сборник был введен сравнительно недавно Ю.К. Бегуновым, который опубликовал и часть текста, в част¬ ности, рассказ о Гусе Ионыше («гусёныше»), родоначальнике секты «гусов»58. Рукопись представляет собой конволют из двух частей. Пер¬ вую часть (л. 1-39 об.) составляют повествование о страстях Христовых, названная переписчиком «Пасией» (от лат. passio), и апокрифические жития апостолов Петра и Павла, Андрея и Матфея. Эта часть написана одним почерком рукою «дьяка Да¬ нилы в богоспасаемом граде Смотричи», в Подолии, недалеко от Каменца-Подольского. Не исключено, что дьяк Данила был 57 Отдел рукописей Российской национальной библиотеки в Санкт- Петербурге (далее — ОР РНБ). Собрание М.П. Погодина. № 840. 58 Бегунов Ю.К. Ян Гус и восточное славянство (по материалам новонай- денного источника) // ТОДРЛ. Т. 49. СПб., 1996. С. 356-375. Об этой рукописи уже сообщалось (без указания ее точного места хранения): Мицько I. Про- мовляе рукописный зб1рник // Жовтень. 1985. № 2. С. 133. Она упоминалась также в публикациях: Боямвсъка М. Переписувач1 книжок як культурш д1яч1 Украши. XV — перша половина XVII ст. Льв1в, 1994. С. 11; Украшська поез1я XVI ст. Киш, 1987. С. 251.
234 III. Чужие и свои на Востоке отцом Герасима Смотрицкого и соответственно дедом Мелетия Смотрицкого59. Вторая часть сборника написана другим почерком. Состав ее очень пестр. В этой части и был обнаружен трактат, который Ю.К. Бегунов квалифицировал как антигуситское сочинение и назвал по аналогии с известным сочинением Козьмы Пресви¬ тера, направленным против богомилов, «Беседой». Однако «Бе¬ седа на ересь гуситов», как ее решил обозначать Ю.К. Бегунов, не только не имеет такого названия, но и никак не выделена в составе погодинской рукописи. Она составляет органическую часть второй половины сборника. Что касается датировки Погодинского сборника, то Ю.К. Бе¬ гунов, опираясь на альбом Брике, в котором, как известно, пред¬ ставлены западноевропейские образцы бумаги, считает, что во¬ дяные знаки (вепрь) указывают на 1540-е годы. Это неточно. Обследование филиграней второй части сборника (начиная от л. 40) показывает, что в большинстве случаев60 они очень близ¬ ки филиграням 1554 г.61 Но встречаются и филиграни, схожие, хотя и не идентичные, с водяными знаками 1560-х годов62. По¬ этому вторую часть сборника Погодина следует датировать 1550-1560-ми годами63. Когда был написан антиеретический трактат в составе По¬ годинского сборника? Ю.К. Бегунов ошибочно датировал его 1503 годом, приняв цифирную пометку начала 87-й главы на поле в том месте, где начинается рассказ о «гусах», за указание 59 Бегунов Ю.К. Ян Гус и восточное славянство... С. 360. 60 Например: л. 52, 54, 63, 66, 80, 81, 101, 104, 114, 118 (особенно ясные изображения), 124, 139 и др. 61 Лихачев Н.П. Палеографическое значение бумажных водяных знаков. Альбом филиграней / систематизировал по сюжетам и снабдил указателями В.М. Загребин. Т. 2: Вепрь — кувшин. Л., 1982. № 1754-1755 (1554 г.). 62 Например: л. 45, 46, 56, 65, 73, 75. Ср. в альбоме Лихачева — Загребина № 2988 (1562 г.), 2989 (1563 г.), 1867 (1567 г.). 63 Филиграни из первой части имеют некоторые отличия от водяных зна¬ ков из второй половины сборника.
Af. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму 235 в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. на число лет, прошедших от момента казни Яна Гуса64. На самом деле никаких прямых указаний на время составления трактата в его тексте нет. Из нашего дальнейшего анализа будет видно, что есть все основания датировать трактат тем же временем, когда, судя по филиграням и содержанию «антигуситской» по¬ лемики, была составлена вторая часть Погодинского сборни¬ ка — т.е. 1550-1560-ми годами. Интересующая нас полемическая часть Погодинского сбор¬ ника квалифицирует современных автору диссидентов как «гу- сов», т.е. гуситов. В сборнике содержится интереснейшая леген¬ да о Яне Гусе, которому вменяется вина в порождении ереси «гу- сов». Согласно этой легенде, «гусы» восприняли свое учение от Хуса Ионыша, который «прельсти првие Прага, и оттоле изыдо- ша ученици его, и мнози прелстиша, и едине от тех вы есте»65. Хус Ионыш в детстве пас гусей. И «некто добрь человекь», «философ латинскый, видев детя то спроста и худо», проявил милосердие и взял его в свой дом. В доме философа Ионыш был научен книгам, и сам стал «философом». Хозяин дома вручил юноше ключи от всего, что было в доме, но строго запретил за¬ глядывать в одну «раку». Однако Хус Ионыш сумел сделать вос¬ ковой слепок ключа от «раки», заказал у ремесленника ключ- отмычку и тайком открыл таинственный сундук. Чрезвычайно важно по достоинству оценить, что именно было обнаружено Ионышем в сундуке: «и ино ничто же не об- рете в ней, токмо древняя книгы Моисиовы и прочаа книгы Вет- хаго Завета латинским писменем»66. Книги Ветхого Завета была неспешно прочитаны Хусом тайком от хозяина-«философа», «и начат той Гусъ Ионыш в размышление велие въпасти». Автор легенды называет два текста Ветхого Завета, которые произвели особенно сильное впечатление на «Ионыша»: слова Второзако¬ ния о почитании одного Бога («Слыши, Израилю, Господь Бог 64 ОР РНБ. Собрание М.П. Погодина. № 840. Л. 119 об.; Бегунов Ю.К. Ян Гус и восточное славянство... С. 363. 65 ОР РНБ. Собрание М.П. Погодина. № 840. Л. 120. 66 Там же.
236 III. Чужие и свои на Востоке твой, Господь един есть и тому единому послужиши. И несть ин Бог, разве мене»67); слова книги Исхода о запрете поклонения иным Богам, кроме Бога, явившегося Моисею («Да не поклони- ши ся Богу туждему, ниже всякому виду и податию, елико их на земли и елико их горе на небесе»68) — «и прочаа заповеди, еже бяху ко Израилю»69. Проникнувшись ветхозаветными заповедями, Хус Ионыш, «встав от дидаскала своего и побеже в Прагу у чехом, и пре- бысть тамо в многа времена потаен, тую ересь и прелесть удръ- жа си в сердце свое, дондеже получи свое время. И бе человек остроумень, и вънимаше Писанию Ветхому, и ста дидаскаль. Начат учити помалу люди и глаголаше им: “Видите ли, что рече Бог ко Моисею, яко да ся не покланяем твари, ниже делу рук че- ловеческых, яко идоли сут” И иныя многы прелести узаконопо- ложив им дръжати. И по сих прельстит ся Прага вся и въсташа, и разбиша иконы своя, и безвести им сътвориша, и ина многа зла сътвориша»70. Однако «крал Жигимонт» после трехкратного поражения сумел-таки разбить войска «гусов». Такова изложенная в Погодинском сборнике легенда о Гусе и гуситах. Уже при знакомстве только с ней бросаются в глаза два обстоятельства. Во-первых, к гуситам и их учению легенда имеет только косвенное отношение, и понятно, что те, кого ав¬ тор имеет в виду, гуситами не были; во-вторых, учению «гусов» приписаны черты иудаизантизма. Автор сообщает, что «гусы» отвергали византийско-право- славное церковное предание (вопрос о предании «латинской» церкви не вставал вовсе). Предание Отцов Церкви «гусы» на¬ 67 Вт 6: 4 («Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть»); Вт 6: 13 («...и ему [одному] служи»); Вт 32: 39 («...и нет Бога, кроме Меня»). Ю.К. Бегунов дает неточную отсылку к Исх 20: 2-4. 68 Исх 34: 14 («Ибо ты не должен поклоняться Богу иному»); Исх 20: 4 («Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу»). 69 ОР РНБ. Собрание М.П. Погодина. № 840. Л. 120 об. 70 Там же.
237 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. зывали «баснями»71. «Гусы» ставили под сомнение авторитет решений вселенских соборов и определенно отрицали авто¬ ритетность последнего из них, седьмого, восстановившего иконопочитание72. «Гусы» признавали авторитет одной лишь Библии с характерным выделением Ветхого Завета как осно¬ вополагающей части библейского канона. «А також вы, гуси, мудрьствуете, яко книгы святых и преподобных отець и учениа их не хощете послушати, ани веровати, ани Афанасиа Алексан- дрейскаго, ниж Великаго Василиа Кесарийскаго, ниж Иоанна Златоустаго, ниж иныя книгы еже сих оставиша святии отци. Понеже се, глаголете, яко преданиа старець дръжими, якож рече Господь ко иудеом: “Вы дръжите преданиа старець, а не Богом данный законь”. Да и вы томоу глаголу уподобистеся и преданиа святых отець не приасте, но яко от некоторыя басни от древних. Сице и вы учению их именуете быти, но глаголете: “Мы хощем послушати токмо книгы пророческыя, и Моисеовы книгы, и Псалтырь, и Евангелие, и апостолъскаа учениа и от¬ кровение святого Иоанна Богослова”»73. На предпочтение, от¬ даваемое «гусами» Ветхому Завету перед Новым, ясно указано в другом фрагменте трактата: «И препираете нас съ Ветхаго за¬ вета. И мы почтохом вмале книгы древняя и не прелстихом ся во них, но плъзовахом ся, и въразоумехомся, и не токмо мы, но 71 «Приидим отсюдоу на Григориа Богослова, и Великаго Василиа, и Иоан¬ на Златооустаго. Светлии светилници оусколи оучими бяхоу философиею и Духа Святого сподобишась въсприати... и весь оуставь они съставиша о всем и церкви предаша, и почто льститесь и не вероуете его книгам святым, но бас¬ ни их быти глаголете, и сония (sic! — М. Д.)» (Там же. Л. 129 об. — 130). 72 «Слышахом бо яко вы, гуси, не веруете пооучениам и рассуждениам святых отец, еже сут рассуждали на тех седме соборовь. Тем же ради, скажите ми, коея ради вины събрашась святии отци на пръвом соборе, и на втором соборе, и на третий? Но и на тех не бяше им досытости, но и на четвертомъ, и на пятом, и на шестом, да и седмый. А другое кажете ся: до шестаго веру¬ ем, а седмый не веруем, што они расуждали, почто да и тем глаголете, яко несть преданиа святых апостол и не веруете их» (Там же. Л. 130; аналогично л. 131 об.). 73 Там же. Л. 121 — 121 об.; аналогично л. 125.
238 III. Чужие и свои на Востоке инии мнози прежде нас добре оуведааху Ветхий завет, но обач не прелстишася въ жидовьском, но ниже последоваху Ветхому завету, яко вы днесь, гуси, прельститеся и последствуете Старо- моу заветоу. Но веми се74 яко добре оуразуместе, чтете всег¬ да, да вонимаете Писанию Ветхому и веруете въ него, и Палиа дръжите»75. Среди других черт учения «гусов» важно то, что они были иконоборцами. Говоря о предшественниках антихриста, автор называет иконоборчество их характерной чертой: «И сии сут... знамениа есть, еже похулят честныя иконы и поругают ся им», и кресту и проч. Эта же черта отличает «гусов»: «Такожде и сии гуси без вести потщахуся и понуждаются сътворити боже- ственаго креста, якож о создании церьквам некаа странаа гла- голасте, якож не подобает церковь освящати его и именовати е во имена святым, якож и предрекохом вами и ныне глаголя... И глаголете яко церковь есть толико сердце ваше...» и проч.76 Автор трактата также вменяет «гусам» надругательства и на¬ смешки над иконами, подобно тому, как это было в полемике Иосифа Волоцкого, направленной против русских еретиков- иудаизантов: «и святых всех уничижаете и оклветаете и об¬ раз их начрътаниа хулите, и идоли их именуете, и смеетес имь, и очеса их ослепляете, яко ино язычници77 погани творят — сице и вы творите, и не токмо иконы святым апостолом и всем святым уничижисте, но и самую икону образ Господа нашего Исуса Христа и того пречистою матерь. Идоли им глаголете быти, и на земли их повръжете, як на смех. И пакы глаголете проклятую хулу, окааннии и треокааннии: аще есте яко бози, помозите си сами собе, и въстанете и двигнетесь»78. 74 То есть: «.. .вы известны тем, что». 75 ОР РНБ. Собрание М.П. Погодина. № 840. Л. 127 об. — 128. 76 Там же. Л. 123 об.; аналогично л. 125. 77 Возможно и иное чтение — «иноязычницы», т.е. иноземцы, ино¬ странцы. 78 Там же. Л. 125; аналогично л. 126 — 126 об.
239 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. Автор трактата из Погодинского сборника упрекал «гусов» также в том, что они хотя и претендуют на достоинство новых апостолов, между тем не только не уходят в пустыню, но и не следуют аскетическим правилам в миру: «не якож вы непщуе- те себе яко чинь и оустав дръжитие апостолъскый никакож, но прельщаетес оумом вашим суетным, да и инех съ собою прел- щаете. И предварих рех, яко ни един же от вас не видехом, о гуси, во пустыни заблоуждающа»; в миру вы, продолжает ав¬ тор, вовсе не предаетесь аскезе, в ваших общинах нет «долу ля¬ гания без постели» и т.п., в то время как Бог велел все оставить ради спасения, идти в пустыню и проч. И именно в этом месте полемики автор трактата приводит выдержки из описания об¬ щин ессеев, позаимствованные у Иосифа Флавия. Ю.К. Бегунов, опубликовав соответствующий фрагмент трактата, почему-то считает, что традициям ессеев следовали и «гусы», в то время как автор текста упрекает их в противоположном. Если верить трактату, общины «гусов» функционировали открыто, сами «гусы» были вовлечены в мирскую деятельность и, видимо, в большинстве случаев были светскими людьми. В то же время, вопреки мнению Ю.К. Бегунова, текст нашего источ¬ ника не дает оснований предположить, что сложилась устойчи¬ вая сеть еретических общин79. Согласно трактату, существовали бродячие группы проповедников, которые не имели постоянно¬ го места жительства и определенных занятий. В целом данных Погодинского сборника недостаточно, чтобы судить о внутрен¬ ней структуре движения «гусов», устройстве их гипотетических общин и т.д. Однако есть много оснований видеть в «гусах» тех же восточнославянских диссидентов третьей четверти XVI в., которых упоминают другие украинско-белорусские и польские памятники, а русские источники считают последователями Фео¬ досия Косого80. 79 Ср.: Бегунов Ю.К. Ян Гус и восточное славянство... С. 367. 80 Подробнее см.: Дмитриев М.В. «бресь гуав» и «ересь Феодоая Косого» в укра'шсько-бшоруському релтйному житН третьо! чверП XVI ст. // В1сник TlbBie. ушверситету. Сер. кторична. Вип. 37. Ч. 1. Льв1в, 2002. С. 122-144.
240 III. Чужие и свои на Востоке Последователи Феодосия Косого — иудаизанты середины XVI в.? Есть основания считать иудаизантами и последователей Фео¬ досия Косого — известного русского религиозного диссидента середины XVI в., который предстает в русских источниках как вдохновитель ереси, распространившейся в русских и украин¬ ско-белорусских землях в третьей четверти XVI в.81 Текстами, которые были созданы самим Феодосием, мы не располагаем. Однако, согласно письму Д. Бурхера к Г. Буллингеру82, по при¬ бытии в Вильно именно Феодосий Косой (а если не он, то его ближайший сподвижник Фома) написал и издал исповедание веры, которое до нас не дошло83. Поэтому мы узнаем о Феодо¬ сии Косом и его учении преимущественно из косвенных источ¬ ников и полемических сочинений, опровергавших его идеи. Первое русское полемическое сочинение, упоминающее Фео¬ досия Косого, датируется приблизительно 1558 годом. Это при¬ 81 Сведения о биографии и учении Феодосия Косого критически проана¬ лизированы в ряде исследований (Зимин АЛ. И.С. Пересветов и его современ¬ ники. Очерки по истории русской общественно-политической мысли середи¬ ны XVI века. М., 1958; Клибанов А.И. Реформационные движения в России...; Mainka R.M. Zinovij von Oten. Ein russischer Polemiker und Theologe der Mitte des 16. Jahrhunderts. Roma, 1961. (Orientalia Christiana analecta; 160); Дмитриев M.B. Православие и Реформация. Реформационные движения в восточнославян¬ ских землях Речи Посполитой во второй половине XVI века. М., 1990. Свод данных о содержании соответствующих источников и историографии «ереси Косого»: Dmitriev М. V. Dissidents russes... 82 Joannes Burcherus — H. Bullinger. Cracoviae, 16.02.1558 // (1) Epistolae Ti- gurinae de rebus potissimum ad Ecdesiae Anglicanae reformationem pertinentibus conscriptae A.D. 1531-1558. Vol. 3. Cantabrigiae, 1848. P. 448; (2) Original Letters Relative to the English Reformation Written during the Reigns of King Henry VIII, King Edward VI and Queen Mary: Chieftly from the Archives of Zurich / transl. a. ed. by H. Robinson. Pt. II. Cambridge, 1847. P. 691-692 («Confessionem suam edidit, nostrae fidei in omnibus plane consonam. Promisit quidam se eandem mihi missurum, quod si fecerit, tibi aut deferam aut mittam»). 83 Предпринятые нами в 1987-1988 гг. попытки разыскать следы этого из¬ дания в собраниях старопечатных изданий Варшавы, Вильнюса и Львова не увенчались успехом.
241 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. надлежащее перу Иоасафа, игумена Данилова монастыря в Нов¬ городе, «Похвальное слово Никите, епископу Новгородскому»84. Однако сведения, доносимые этим сочинением о Феодосии Ко¬ сом и его учении, чрезвычайно скудны и неопределенны. В источниках, созданных в 1560-е годы, мы находим несрав¬ ненно больше информации о «ереси Феодосия Косого». Это прежде всего два основных полемических сочинения, излага¬ ющих и опровергающих учение Косого: написанное Зиновием Отенским «Истины показание к вопросившим о новом уче¬ нии» и анонимное «Послание многословное...». «Истины по¬ казание...» было издано полностью в Казани в 1863 г.85, но без комментариев, по рукописи первой половины XVII в.86 и вари¬ антами по другой рукописи XVII в.87 Хотя казанское издание не удовлетворяет современным требованиям, критическое из¬ дание памятника пока не осуществлено. Из самого текста памятника явствует, что он был создан в 1565-1566 гг.88 Л.Е. Морозова предполагает, что «Истины по¬ 84 Отдел рукописей Российской государственной библиотеки (далее — ОР РГБ). Ф. 304 (собрание Троице-Сергиевой лавры). № 673. Л. 360 — 388 об. Ряд списков указан Ф.Г. Калугиным (Калугин Ф.Г. Гомилитические труды инока Зиновия Отенского // ЖМНП. 1893. № 2. С. 263). Он же определил, что «Слово...» написано около 1558 г. (Там же. С. 263-266). См. также: Морозо¬ ва Л.Е. Сочинения Зиновия Отенского. М., 1990. С. 201-203; Она же. Сочи¬ нения новгородских авторов о «новом учении» Феодосия Косого // Церковь, о-во и гос-во в феодал. России / под ред. А.И. Клибанова. М., 1990. С. 226- 227. 85 [Зиновий Отенский]. Истины показание к вопросившим о новом учении. Сочинение инока Зиновия. Казань, 1863 (далее — «Истины показа¬ ние...»). Отрывки изданы также в кн.: Из истории общественно-политической и философской мысли Белоруссии. Избранные произведения XVI — начала XIX века. Мн., 1962. С. 111-121. 86 ОР РГБ. Собрание Московской Духовной академии, фундаментальное. №61. 87 Там же. Собрание Соловецкого монастыря. № 605. 88 Истины показание... С. 56-57. См. также: Калугин Ф.Г. Зиновий, инок Отенский, и его богословско-полемические и церковно-учительные произве¬ дения. СПб., 1894. С. 87.
242 III. Чужие и свои на Востоке казание...» написано по заказу новгородского архиепископа Пимена в связи с Ливонской войной и стало своего рода ответом «на публичные диспуты в Литве в 1558 г., в 1561 г., в 1565 г. по вопросам веры» и на издание Шимоном Будным «Катехизиса» на «руськом» языке в 1562 г. Потому и «Истины показание...» построено по принципу катехизиса. По этой же причине, как полагает Морозова, «Истины показание...» не является на¬ дежным источником для реконструкции доктрины Косого, по¬ скольку в нем имелись в виду в большей степени протестанты, чем русский диссидент89. Однако в последнем пункте с Морозо¬ вой нельзя согласиться, так как неясно, зачем, имея в виду про¬ тестантов, понадобилось бы приписывать их взгляды Косому. Кроме того, приписываемые Косому в «Истины показании...» взгляды далеко не во всем соответствуют протестантской докт¬ рине в том виде, в каком она пропагандировалась в это время в Польше и Ливонии. Анонимное «Послание многословное к вопросившим о из¬ вестии благочестиа на зломудрие Косого и иже с ним» было из¬ дано А. Поповым90 по рукописи XVI в. из собрания Кирилло-Бе- лозерского монастыря91. Оно состоит из двух частей. В первой, которая озаглавлена «Сказание многословному посланию», со¬ держатся сведения о Феодосии Косом и примкнувших к нему еретиках, данные о развитии их движения, об обстоятельствах, вызвавших к жизни «Послание многословное...». Вторая — ос¬ новная — часть сочинения составлена в виде ответов на вопро¬ сы, присланные некоторыми православными верующими, кото¬ 89 Морозова Л.Е. Сочинения Зиновия Отенского. С. 49, 52, 147-148, 251 — 252. 90 Послание многословное. Сочинение инока Зиновия / изд. А. Попов. М., 1880. С. 1-305. (ЧОИДР. 1880; кн. 2). Частичное изд.; Памятники литературы Древней Руси. Середина XVI в. / пер. и коммент. Я.С. Лурье. М., 1985. С. 234- 247; Из истории общественно-политической и философской мысли Белорус¬ сии... С. 121-125. 91 ОР РНБ. Собрание Кирилло-Белозерского монастыря. № 31/1108. Из¬ вестен только один и очень поздний (1836 г.) список этой же рукописи (Там же. Новгородско-Софийское собрание. № 1241).
243 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. рые обратились к автору «Послания многословного...» за разъ¬ яснениями по поводу учения Феодосия Косого. Вопросы были записаны в «грамоте» и представляют собой конспективное из¬ ложение идей Феодосия. Вопреки мнению, господствовавшему с момента публикации памятника, сегодня можно быть уверенными, что, во-первых, «Послание многословное...» принадлежит перу не Зиновия Отенского, а неизвестного нам монаха, скорее всего из Кирил- ло-Белозерского монастыря; во-вторых, написано оно не ранее 1565-1566 гг.92 1560-ми годами датируется и ряд других русских полеми¬ ческих сочинений, сообщающих о Феодосии Косом и его дви¬ жении. Одно из них, написанное не ранее начала 1560-х го¬ дов, принадлежит перу Зиновия («Слово об Ипатии, епископе Гангрском»93), другое («Слово об обретении мощей» новгород¬ ского архиепископа Никиты94) написано в 1565 г. и представ¬ ляет собой переработку «Слова о Никите», созданного одним из «макарьевских книжников» Василием-Варлаамом. Автором и редактором «Слова...» 1565 г. был, скорее всего, игумен Да¬ нилова монастыря в Новгороде Иоасаф95. Еще одно сочине¬ 92 См.: Дмитриев М.В. Православие и Реформация... С. 27-28; Dmit¬ riev М. Dissidents russes... Р. 126-129. 93 [Зиновий Отенский]. Зиновия черноризца о святем Ипатии, Гангрь- сцем епископе и чудотворцы // Корецкий В.И. Вновь найденное противо- еретическое произведение Зиновия Отенского. Л., 1965. С. 166-182. (ТОДРЛ; т. 21). О спорных вопросах датировки этого сочинения: Dmitriev М. Dissidents russes... Р. 80. 94 «О Божией благодати, бывшей чудесы, явлением и прославлением свя¬ щенного телесе иже во святых отца нашего Никиты... на посрамление отсту¬ пивших православныя веры и на обличение безбожных их ереси». Слово не опубликовано и известно в ряде списков: ОР РГБ. Ф. 256 (собрание Румян¬ цева). № 154. Л. 28-110; Там же. Ф. 304 (собрание Троице-Сергиева монасты¬ ря). № 673. Л. 392-449; ОР РНБ. Новгородско-Софийское собрание. № 1356. Л. 306-364; Там же. Q. XVII. № 42. См. также: Морозова Л.Е. Сочинения Зино¬ вия Отенского. С. 204-205. 95 См.: Морозова Л.Е. Сочинения Зиновия Отенского. С. 200-215.
244 III. Чужие и свои на Востоке ние 1560-х годов — «Слово об обретении мощей преподобного Ионы»96 — написано в 1566-1567 гг.97, но вряд ли (вопреки мне¬ нию публикатора, Ф.Г. Калугина) принадлежит Зиновию98. Рассмотрим данные этих сочинений о предполагаемом иуда- изантизме Феодосия. В «Слове об обретении мощей» Никиты (1565), с одной сто¬ роны, содержится прямое отождествление ереси Косого с лю¬ теранством (автор пишет, что теперь, весной, разогнана мгла ереси лукавого Феодосия Косого и его единомышленников, ко¬ торые обновляют «немецкое злословие» «Мартыновой ереси», т.е. лютеранства), а с другой — говорится, что еретики возводят хулу не только на святых, но и на самого Христа, призывая на себя своим «иудейским знанием» анафему и геенну огненную. Согласно этому источнику, Косой также утверждал, что в по¬ читании икон нет благочестия, что умершие преподобные не лучше других мертвецов и не могут помочь тем, кто обращается к ним с молитвами. Автор «Слова...» сообщает также о бегстве Феодосия в Литву и о том, что, оказавшись за пределами Мос¬ ковской Руси, тот женился на еврейке99. В «Слове об обретении мощей преподобного Ионы» (1566— 1567) Зиновий не называет Косого по имени и пишет только, что дьявол породил волков в овечьих шкурах, неких монахов, которые прежде были рабами и бежали от своих господ. Теперь они изменили не только своим хозяевам, но и христианству, ибо хулят церкви, совершают надругательства над святыми икона¬ ми, хулят поповство и святительство. При этом, однако, лице¬ 96 О обретении мощей преподобнаго Ионы, архиепископа Великаго Но- ваграда, и о казнех, бывающих на нас от Бога // Калугин Ф.Г. Зиновий, инок Отенский, и его богослов.-полем. и церков.-учит. произведения. СПб., 1894. Прил. 2. С. 21-22. 97 См.: Калугин Ф.Г. Гомилитические труды... № 5. С. 89; Калугин Ф.Г. Зи¬ новий, инок Отенский... С. 343. 98 См.: Морозова Л.Е. Сочинения Зиновия Отенского. С. 215-234. 99 ОР РГБ. Фонд 256 (Румянцевское собрание). № 154. Л. 28-110; Там же. Фонд 304 (Собрание Троице-Сергиевой лавры). № 673. Л. 392-449.
245 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. мерно притворяясь православными, они приходят поставлять¬ ся к епископам и похваляются тем, будто верят в Евангелие Хри¬ стово, а сами между тем совращают православных и призывают простых людей не поклоняться Христу100. Однако основной корпус сведений о Феодосии, его учении и связываемом с его именем движении доносят, как сказано, «Послание многословное...» и «Истины показание...». Соглас¬ но «Истины показанию...», последователи Косого заявляли, что «ныне» появилось учение, которое многими одобряется, по¬ скольку оно «открыто» в отличие от «закрытого» учения офици¬ альной церкви, которое проповедует «человеческие предания», в то время как Василий Великий запрещает следовать человече¬ скому преданию. В противоположность этому «новое учение» призывает следовать Св. Писанию, и особенно — «столповым книгам»101. Согласно словам одного из феодосиан, иконника Федора, Косой всегда ссылался на «столповые книги», всегда их носил с собой, поскольку именно в них заключена истина. А та¬ ковыми, если верить «Истины показанию...», Косой называл Пятикнижие Моисеево («Моисеевы книги»). Они сохраняются в монастырях, но лежат там «закрытыми», их не дают прочесть «людям». А Косой учил, что столповые книги нужно читать в первую очередь102. Необходимо, однако, подчеркнуть, что и те, кто стал дискутировать с Зиновием Отенским, крылошане, и авторы грамоты, на которую отзывалось «Послание много¬ словное...», апеллируют не только к Пятикнижию, но и к дру¬ гим частям Ветхого и Нового Завета. Кроме того, согласно изложению последователей Феодосия, их учитель ставил под сомнение божественность Иисуса Хри¬ ста: взяв книгу Деяний, он открывал ее на словах ап. Петра: «Итак твердо знай, весь дом Израилев, что БоГсоделал Госпо¬ дом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли» (Деян 2: 36). 100 Зиновий Отенский. О обретении мощей преподобнаго Ионы... Прил. 2. С. 21-22. 101 Истины показание... С. 12-13. 102 Там же. С. 208-209.
246 III. Чужие и свои на Востоке Толкуя эти слова Нового Завета, Косой якобы комментировал: как можно было дерзнуть писать и говорить: «верую во едино¬ го Бога рожденного, но не сотворенного Христа», если ап. Петр говорит, что Бог сотворил Иисуса Христа, а не родил его. Об¬ ращаясь же к посланиям ап. Павла, Косой в таком же духе тол¬ ковал слова: «Ибо един Бог, един и посредник между Богом и че¬ ловеками, человек Христос Иисус» (I Тим 2: 5). Опираясь же на книги Ветхого Завета («бытейские»), Косой обосновывал свои взгляды ссылками на Второзаконие (6: 4) («Слушай Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть») и на Исход (20: 3-5) («Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им»). Кроме того, согласно собеседникам Зиновия, Косой заявлял: «Богу единому быти, а не многим, и что Богу восхотети воплотитися, какоже и во чреве ему лежати женете, и како сия достойно будет Богу в месте таком калне лежати и таковым про¬ ходом пройти?»103. Третья и четвертая дискуссии с последователями Косого были полностью посвящены вопросу о природе Иисуса Христа. Из них явствует, что Косой отрицал догмат боговоплощения. В частности, его последователи утверждали, что человеческое спасение не требует боговоплощения, заявляя Зиновию: «Что убо ты глаголеши, яко созидая человека Бог вначале поможение поползнутию его изготова? Что убо человек, или что есть сие, еже умрет человек? Не умирают ли рыбы великия в мори и гады, и киты, такоже и птица небесныя, и звери, и львы и слоны ве¬ ликия на земли? Вся та создание Божие, якоже и человек. Буди убо, яко и восхоте Бог человеку помощь изготовати: да чесо же убо ради Сыну его воплотитися, а не послати Богу иного кого на помощь худобти человечестей, яко же и царь человек свой обрах хитрицем или исправит или поновит»104. Отвечая же на возра¬ жения Зиновия, феодосиане сказали: «Глаголеши, яко Бог рукою 103 Истины показание... С. 44-45, аналогично с. 286. 104 Там же. С. 262-263.
247 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. своею созда Адама, обновите же Адама прииде Сын Божий во- плотитися, и исправите создание свое. Почто убо сам приходит во плоти? Можаше бо рукою своею и паки поновите образ свой, и не воплотився»105. Согласно «Посланию многословному...», с сомнением в бо¬ жественности Христа был связан и призыв не почитать Богома¬ тери, ибо она «несть честна, но яко же и вси жены, тако же и она. Честна, егда име Христа в утробе, а повнегда родите ей Христа, не имеет святости»106. В целом состояние наших источников по истории «ереси Феодосия Косого» таково, что квалификация его учения как разновидности иудаизантизма не исключена. Но главное все- таки не в этом, а в двух других обстоятельствах. Во-первых, в полемике с Феодосием и феодосианами «иудаизантская тема» звучала вполне отчетливо, отражая тем самым присутствие со¬ ответствующих вопросов в русской религиозной мысли середи¬ ны XVI в. Во-вторых, появление иудаизантских мотивов внешне не подготовлено ни долгими, ни глубокими, ни драматически¬ ми религиозно-интеллектуальными исканиями, какие почти непременно сопровождали рождение иудаизантизма в опыте европейской радикальной Реформации и религиозной мысли вообще. «Лаодикийское послание» и проблема прямого влияния иудаизма на идеологию «жидовствующих» «Лаодикийское послание» (далее — ЛП) — текст, который боль¬ ше, чем какой-либо другой источник, так или иначе связанный с «ересью жидовствующих», подталкивает исследователей к по¬ 105 Там же. С. 275. Последователи Феодосия Косого предъявляют Зино¬ вию и следующий довод. Говоря о миссии Христа, они утверждают: «Аще вся Христом быша, и словом вся сотвори, чесо ради и образ и подобие словом не понови, и кроме вчеловечения вся могий яко Бог?» (Там же. С. 285). 106 Послание многословное... С. 255.
248 III. Чужие и свои на Востоке становке вопроса об отношении к иудаизму в среде новгород¬ ско-московских диссидентов конца XV в. Воспроизведем текст по публикации, подготовленной Я.С. Лурье для «Памятников литературы Древней Руси»107: «Душа самовластна, заграда ей в'Ьра В'Ьра — наказание, ставится пророкомъ. Пророкъ — старейшина, исправляется чюдотворением. Чюдотворения даръ мудростию усил'Ьетъ. Мудрости — сила, фарисейство — жительство. Пророкъ ему наука, наука преблаженая. Сею приходимъ въ страх Божий. Страх Божий — начало добродетели. Симъ вооружается душа [...]108 ЛП сохранилось в большом количестве списков (выявле¬ но более 40), и лишь один из них датируется рубежом XVI и XVII вв., в то время как «остальные списки не старше конца XVI века»109. Большое количество списков ЛП, относящихся к концу XVI — XVII в. — очень релевантный и одновременно удивительный факт, если учесть, что фарисейство упомянуто в ЛП с положительной стороны, в некоторых выражениях мож¬ но заподозрить отклонение от церковной нормы, а остальные обороты звучали по меньшей мере непривычно для слуха мос¬ ковских «начетников»110. Списки могут быть разбиты на два типа («пасхальный» и «грамматический»), но состоят почти всегда из трех частей. Во- 107 «Лаодикийское послание» Федора Курицына // Памятники лит. Древ. Руси... С. 538-539. 108 Далее в рукописи следует пространная и таинственная «литорея в квад¬ ратах». 109 Лурье Я.С. Идеологическая борьба... С. 172. 110 Я.С. Лурье отметил, что о популярности послания в XVII столетии говорит упоминание ЛП в акростихе XVII как текста, который автор вирша посылает своему адресату (Там же. С. 173. Примеч. 345). Ситуация упроща¬ ется, если взять во внимание, что ЛП переписывалось рядом с сочинениями, посвященными грамматике.
249 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. первых, это собственно сам ритмически организованный текст ЛП (при том, что каждая новая строка начинается со слова, ко¬ торым кончается предшествующая, или с заменяющего его ме¬ стоимения «сей»). Во-вторых, это таблица, которую обычно по¬ нимают как руководство по грамматике, объясняющее функции отдельных букв славянского алфавита (так называемое «Толко¬ вание на литорею»). В-третьих, это закодированная словесными обозначениями цифр подпись Федора Курицына. В 1968 г. Ф. Кэмпфер выдвинул идею, что собственно посла¬ ние составляют только название, стихи и подпись, в то время как грамматическая таблица появляется лишь в позднейших списках и прямого отношения к тексту Курицына не имеет111. Уже в 1969 г. Я.С. Лурье опубликовал статью, целиком посвя¬ щенную доказательству того, что ЛП — это единый памятник (и начальные стихи, и грамматическая таблица, и зашифро¬ ванная подпись Федора Курицына) вопреки гипотезе Ф. Кэмп- фера. Для этого Я.С. Лурье заново проанализировал всю руко¬ писную традицию ЛП и показал, что уже в ранних рукописях помещено оглавление, которое указывает, что памятник пере¬ писывался именно в таком широком объеме112. Он демон¬ стрирует, что памятник постоянно связывается с именем Ку¬ рицына и что те варианты, где нет таблицы и зашифрованной подписи, не могут быть самыми ранними (в частности, одна и та же мелкая ошибка повторяется в расшифровке подписи Курицына и в комментариях к таблице, это ясно доказывает, что они связаны друг с другом). Я.С. Лурье приводит и другие аргументы в пользу нераздельности трех частей памятника и авторства Курицына и приходит к выводу, что такой трехсо- ставный объем ЛП сложился рано и именно в этом объеме его нужно изучать113. 111 Kampfer Е Zur Interpretation des “Laodicenischen Sendschreibens” // JGO. 1968. Bd. 16. S. 66-67. 112 Luria /. Zur Zusammensetzung des “Laodicenischen Sendschreibens” 11 Ibid. 1969. Bd. 17. S. 166. 113 Ibid. S. 169.
250 III. Чужие и свои на Востоке Д. Хэйни поддержал мнение Я.С. Лурье и А.И. Клибанова, что содержание ЛП можно понять только в связи с «Толковани¬ ем на литорею», автором которого, вероятно, был также Кури¬ цын, и «Толкование...» в действительности было частью ЛП114. Вопрос о том, насколько ЛП может считаться памятником, отразившим влияние иудаизма и иудаизантизма на московский круг диссидентов конца XV в., практически не исследовался до 1950-1960-х годов. Однако в связи с общим взглядом на «ересь жидовствующих» принималось, что и этот текст был откликом на иудейское влияние115. Я.С. Лурье, подготовивший научно¬ критическое издание ЛП в 1955 г.116, обошел данный вопрос молчанием, как и в книге 1960 г., хотя несколько ее страниц специально посвящены вопросу об идейном содержании ЛП117. Что же касается влияния иудаизма на движение в целом (и на его генезис в особенности), то в опубликованных работах он на¬ стаивал, что как такового иудейского влияния не было, не входя в споры по конкретным вопросам герменевтики соответству¬ ющих текстов118. Позднее Я.С. Лурье вступил в дискуссию по этому вопросу с Ш. Эттингером, считая построения последнего тенденциозными. А.И. Клибанов в 1950-е годы опубликовал серию работ о ЛП и памятниках, которые перекликаются с ним по своей пробле¬ матике119, и обобщил эти исследования в книге, вышедшей, как 114 Haney J.V. The Laodicean Epistle: Some Possible Sources 11 Slavic Rev. 1971. Vol. 30. P. 833. 115 Мнения и результаты исследований предреволюционного периода были суммированы и развиты в статье Г.В. Вернадского (Vernadsky G. The Heresy of the Judaizers and the Policies of Ivan III of Moscow 11 Speculum. 1933. Vol. 8. P. 436-454). 116 Казакова H.A., Лурье Я.С. Указ. соч. Прил.: Источники по истории Новгород.-моек, ереси. № 7. С. 256-276. 117 Лурье Я.С. Идеологическая борьба... С. 172-177. 118 Объясняя подход Я.С. Лурье к предмету, нужно, конечно, иметь в ви¬ ду, что его исследования проводились в особой атмосфере второй половины 1940-х и в 1950-х годах... 119 Клибанов А.И. «Написание о грамоте»: опыт исследования просвети- тельно-реформационного памятника конца XV — первой половины XVI вв. //
251 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. и книга Лурье, в 1960 г.120 Вопрос о возможных иудейских влия¬ ниях на «новгородско-московскую ересь» был оставлен в сто¬ роне и Клибановым. И Лурье, и Клибанов писали об идеологии иудаизантов как о варианте реформационно-гуманистической программы121. Книги Я.С. Лурье и А.И. Клибанова породили большую серию публикаций западных исследователей, посвя¬ щенных, в том числе, ЛП. В статье, опубликованной в 1966 г. и специально посвящен¬ ной ЛП, Д. Фрайданк напомнил, что уже Ягич указал на возмож¬ ные связи ЛП со схолиями к греческой грамматике Дионисия Тракса (Dionisios Thrax) и истолковал все термины и понятия ЛП в ключе именно этой параллели с Траксом, Присцианом и греческой грамматической традицией122. В первой части ЛП он видит похвалу ars grammatica; центральное понятие — наука, а не самовластие души123. Фрайданк указывает также, что си¬ стема тайнописи, примененная в ЛП, — такая же, какую опи¬ сывали применительно к приватной корреспонденции Цезаря западные авторы, и придает этому большое значение. Вывод Д. Фрайданка: «“Лаодикийское послание” вне всякого сомнения следует считать манифестом русского гуманизма»124. В статье, опубликованной чуть позднее (в 1968 г.), он с еще большей определенностью настаивает на том, что вторая часть Вопр. истории религии и атеизма. Сб. 3. М., 1955. С. 325-379; Клибанов А.И. «Самобытийная ересь». Из истории русского свободомыслия конца XV — пер¬ вой половины XVI вв. // Там же. Сб. 4. М., 1956. С. 203-229. 120 Клибанов А.И. Реформационные движения в России... 121 Особенно настаивал на этом А.И. Клибанов; Я.С. Лурье прибегал к бо¬ лее сдержанным формулировкам, например: «Мы можем [...] считать светские интересы еретиков органической частью их мировоззрения и говорить об эле¬ ментах гуманизма (разрядка Я.С. Лурье. — М. Д.) в их мировоззрении» {ЛурьеЯ.С. Идеологическая борьба... С. 202). 122 Freydank D. Der “Laodicenerbrief” (“Laodikijskoe poslanie”). Ein Beitrag zur Interpretation eines altrussischen humanistischen Textes 11 Ztschr. fur Slavistik. 1966. Bd. 11. S. 359-365. 123 Ibid. S. 365-370. 124 Ibid. S. 370.
252 III. Чужие и свои на Востоке ЛП есть фонетика церковнославянского языка, изложенная по системе греческой грамматики Дионисия Тракса и византий¬ ских комментариев к его сочинению, а первая часть ЛП — это восхваление ars grammatica как основания для истинной веры. Центральная идея стихотворного текста состоит в попытке по¬ ставить веру на такой базис, который лежит вне самое веры, в области «науки», науки о грамоте. Вместе с этим возникает вопрос о происхождении такого нового основания и его надеж¬ ности. Обоснование данного выбора мы находим в «Написании о грамоте», изученном А.И. Клибановым. «Неправоверные» воззрения этого сочинения были поправлены вполне «право¬ верной» «Беседой о грамоте», что выявил также Клибанов, к ко¬ торому Фрайданк присоединяется125. Давая общую оценку ЛП, Фрайданк подчеркнул, что в этом памятнике мы имеем дело с текстом, который в европейской перспективе не может быть признан собственно гуманистическим — но может быть квали¬ фицирован как предгуманистический (так же как идеи Федора Карпова в более позднее время соответствуют схоластике, а не гуманизму). Три причины позволяют отнести ЛП к текстам это¬ го направления: во-первых, идея найти объективную основу для религиозной веры в «научной» ars grammatica; во-вторых, опора на античное наследие (в случае ЛП — на позднеантично¬ го Дионисия Тракса); в-третьих, попытка подойти к Писанию с методами филологической критики126. Большинство исследователей не признали убедительны¬ ми аргументы Я.С. Лурье, А.И. Клибанова и Д. Фрайданка. Но Р. Штихель предпринял попытку связать ЛП с «Дидахе»127, 125 Frey dank D. Zum Wesen und Begriffsbestimmung des russischen Humanis- mus // Ztschr. fur Slavistik. 1968. Bd. 13. S. 106-107. 126 Ibid. S. 107. 127 Stichel R. V'Epistola laodicena” attribuita alleretico Kuricyn: uno scritto di epoca paleocristiana // II battesimo delle terre russe. Bilancio di un millenio / a cura di S. Graciotti. Firenze, 1991. P. 213-231. По той же линии в толковании ЛП по¬ шел и А.Л. Юрганов (Юрганов АЛ. Категории русской средневековой культу¬ ры. М., 1998. С. 240-258).
253 Ы. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. столкнувшись, однако, с непреодолимыми трудностями, кото¬ рые ставят под сомнение связь ЛП и «Дидахе»128. Совершенно иные коннотации ЛП увидели другие исследо¬ ватели. По мнению Д. Файна, который проанализировал именно стихотворную часть текста ЛП (без грамматической таблицы), в нем видны следы талмудической литературы, и иудаизм играл центральную роль в религиозных убеждениях Курицына. Файн отталкивается от того, что фарисеи упомянуты в положитель¬ ном смысле, и это, видимо, есть отражение еврейских влия¬ ний на воззрения Курицына. Если же принять эту версию, то все утверждения ЛП можно истолковать как соответствующие традициям талмудического иудаизма129. Так, упоминание про¬ рока нужно понимать в контексте именно ветхозаветной тра¬ диции, а не в смысле полученного «пророком» откровения и не в символическом смысле, как это делает А.И. Клибанов. Д. Файн рассматривает все элементы ЛП с точки зрения соответствия Торе и констатирует: этого достаточно, чтобы заключить, что идеи стихотворения «полностью соответствуют талмудической традиции»130. Однако, если и заключить, что «иудаизм занимал центральное место в верованиях Курицына», это не доказывает, что автор ЛП — типичная для всего движения фигура131. Ф. Кэмпфер, проанализировав первую часть ЛП, пришел к аналогичным выводам. В частности, упоминание «самовла¬ стия», которое было понятием, характерным для учения фари¬ сеев, отсылает нас к именно иудейской традиции132. Кэмпфер критически отмечает, что прежние интерпретации ЛП давались не на основе анализа языка и терминологии, слово за словом. Он 128 Р. Штихелю пришлось допустить, что позитивное упоминание фари¬ сеев прочитывалось русским читателем как упоминание... персов (Stichel R. L'“Epistola laodicena”... Р. 229-230). 129 Fine J.V.A. Fedor Kuritsyns “Laodikijskoje Poslanije” and the Heresy of the Judaizers // Speculum. 1966. Vol. 41. No. 3. P. 501. 130 Ibid. P. 502. 131 Ibid. 132 KdmpferF. Zur Interpretation... S. 53-69.
254 III. Чужие и свои на Востоке предлагает свое прочтение 10 строк и делает вывод, что их смысл противоположен тому, как ЛП понимается А.И. Клибановым. Далее Кэмпфер рассмотрел основные понятия ЛП и заключил, что среди них нет ни одного термина, который был бы харак¬ терен для гуманистической религиозности133. Главной мыслью стихотворения Кэмпфер считает мысль о пророчестве и чело¬ веческой свободе. Эта тема не является основополагающей для реформационной мысли, но является таковой для иудейской религиозной традиции. Соответственно многие высказывания ЛП поддаются прочтению в ключе традиций иудаизма; в пер¬ вую очередь это касается позитивной оценки фарисейства134. Но в целом только специалист по иудаизму может адекватно оценить связь ЛП и иудаизма135. Особая новизна в интерпрета¬ ции Ф. Кэмпфера состоит в том, что некоторые выражения ЛП можно истолковать как аллюзии на Апокалипсис, и возможно, что в ЛП скрывается «еретический комментарий» к Апокалип¬ сису136. Но вопрос, как именно в ЛП перемешались иудейские и христианские элементы, остается открытым. В целом, согласно выводу немецкого исследователя, «ЛП — перевод стихотворе¬ ния. Оно не может более рассматриваться как аргумент в поль¬ зу существования “гуманистических” течений в древнерусском обществе; но свидетельствует об “иудаизантских” течениях в нем»137. Й. Майер138 в своей попытке дать толкование загадочному ЛП отталкивается от присутствующего в памятнике позитив¬ ного взгляда на фарисейство. В этом отношении ЛП противо¬ 133 Kampfer F. Zur Interpretation... S. 61-62. 134 Ibid. S. 62-65. 135 Ibid. 136 Ibid. S. 67-68. 137 Ibid. S. 69 («...das LP ist die Obertragung eines Gedichts. Es kann nicht mehr als Beweisstuck fur “humanistische” sondern nur noch fur “judaisierende” Stromungen in der altrussischen Gesellschaft angesehen werden»). 138 Majer J. Zum judischen Hintergrund des sogenannten “Laodicenischen Sendschreibens” // JGO. 1969. Bd. 17. S. 1-12.
255 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. стоит сложившейся христианской традиции, так как в Новом Завете слово «фарисей» имеет преимущественно негативные коннотации. ЛП не могло иметь в виду и «исторических» фа¬ рисеев, так как для них еврейская традиция зарезервировала иное слово. Знакомство русских диссидентов с талмудической традицией Майер считает почти исключенным. Поэтому наи¬ более вероятным остается влияние еврейско-арабского рацио¬ нализма через традицию Маймонида, которая переплелась и с мистико-спекулятивной традицией Каббалы. Передатчи¬ ком этой традиции могли выступить еврейские общины Кие¬ ва или Крыма, хотя почти невероятно, чтобы они познако¬ мили бы посторонних со своими доктринами; тем более что (вопреки тому, что позднее установит Ф. фон Лилиенфельд) «в ЛП нет никаких следов каббалистических спекуляций или терминологии»139. В то же время, по мнению Й. Майера, Я.С. Лурье не представил убедительных аргументов против выводов Ш. Эттингера о влиянии иудаизма на русских дис¬ сидентов. В частности, Лурье никак не отозвался на то, что Эттингер указал на термин «перушит» как еврейский эквива¬ лент «фарисейского жительства». Майер, со своей стороны, опираясь на наблюдения Эттингера и реконструкцию текста, осуществленную Кэмпфером, предложил истолкование всех строк в начальной части ЛП в русле понятий еврейской средне¬ вековой философии. В частности, «фарисейское жительство», понятое как «перушит», подразумевает «умеренность», своего рода философскую аскезу. В этом аспекте текст ЛП, как и в не¬ которых других, коррелирует с элементами греческого неопла¬ тонизма140. Общий вывод исследователя таков: все отдельные понятия ЛП (ее начальной стихотворной части) представляют собой передачу центральных понятий еврейской религиозной философии в том виде, в каком она была определена Маймо- нидом, и контекстом для ЛП являются представления именно 139 Ibid. S. 3. Майер имел в виду только начальную часть ЛП, в то время как Лилиенфельд обратилась к «Литорее» как составной части ЛП. 140 Ibid. S. 8.
256 III. Чужие и свои на Востоке этого направления в философии141. Поэтому не исключено, что Курицын в самом деле перевел этот текст, но непонятно, с како¬ го языка и какой именно текст служил ему основой для перево¬ да. Есть признаки того, что это был именно еврейский текст142. Ф. фон Лилиенфельд в 1976-1978 гг. сделала важный шаг вперед в толковании ЛП. Она откликается на все сложившиеся к тому времени интерпретации послания: во-первых, мнение о том, что это иудаизантский памятник, который отражает или иудейские представления (Файн и Кэмпфер), или представле¬ ния того направления в иудаизме, которое связывают с именем Маймонида (Майер); во-вторых, памятник, который опирается на византийско-греческую традицию грамматических тракта¬ тов (особенно тех, которые касаются фонетики) и представляет собой восхваление ars grammatica — искусства, которое долж¬ но помочь правильно понимать священные тексты (Фрайданк); в-третьих, памятник реформационно-гуманистической мысли, который подчеркивает идеал и ценность самовластия (Клиба- нов) или восходит к аристотелевско-платоновской традиции, опосредованной, может быть, гуманистическим пафосом об¬ ращения ad fontes. Сама же Ф. фон Лилиенфельд предлагает еще две интерпретации ЛП: 1) ЛП как «типический ренессанс¬ но-герметический трактат»; 2) «ЛП как использование иудей¬ ской или герметически-неоплатонической или христианской традиции каббалистики в применении к кириллическому ал¬ фавиту»143. Ф. фон Лилиенфельд анализирует содержание грамматиче¬ ской таблицы ЛП («Литорея в квадратах») и констатирует, что некоторые толкования букв кириллического алфавита (напри¬ мер, «царь» или «царь под каморою» и ряд иных) не встречают¬ 141 Majer J. Zum judischen Hintergrund... S. 11. 142 Ibid. 143 Lilienfeld F. v. Das “Laodikijskoe poslanie” des grossfurstlichen D’jaken Fedor Kuricyn // JGO. 1976. Bd. 24. S. 3 («Das LP ist ein Zeugnis judischer oder hermetisch-neoplatonischer oder christlicher Kabbala in Anwendung auf das kyril- lische Alphabet»).
257 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. ся нигде, кроме каббалистической литературы144. Она приводит примеры из книг Каббалы «Бахир» и «Сефер Йецира», которые таким же образом истолковывают буквы алфавита145, и показы¬ вает каббалистические соответствия обозначениям «родство» «общее естество», «царь» и др. Не исключено, что в «Литорее...» задействована и гендерная (сексуальная) символика Каббалы (роды букв), но она пока неясна. Как бы то ни было, считает Ф. фон Лилиенфельд, в случае ЛП мы имеем дело не с грамма¬ тическим трактатом. Хотя на первый взгляд ЛП выглядит или как грамматический трактат, или как герметическое сочинение, посвященному ясно, что это «пример каббалистической и эзо¬ терической спекуляции» («ein Dokument kabbalistischer esoter- ischer Spekulation»), хотя пока не удается разрешить все его за¬ гадки146. Далее немецкая исследовательница рассматривает присут¬ ствовавший в герметической традиции взгляд на азбуку как не¬ что целое и снова выявляет связь между ЛП, Каббалой и книгой «Бахир» (понимание гласной буквы как «души» и согласной как «плоти»). Специальные манипуляции Курицына позволили ему сделать азбуку именно в 40 квадратов, что совершенно не слу¬ чайно, ибо 4 и 10 имеют особое значение в Каббале147. В неко¬ торых списках ЛП буквы разделены на клетки не одного, а двух или трех квадратов, что также находит аналогии в Каббале; равным образом игра с числами имеет каббалистическое звуча¬ ние148. Для Курицына предмет гордости составляет то, что в его имени цифры расшифровываются как 3 + 3 + 1, что дает пример «великолепной симметрии и символики»149. Некоторые элемен¬ 144 «Nur in einem Bereich horen wir von “koniglichen” oder “gekronten” Buch- staben: in der kabbalistischen Literatur» (Ibid. S. 9). 145 Ibid. S. 10-11. 146 Ibid. S. 14. 147 Ibid. S. 16. 148 Ibid. S. 17. 149 «...welche schone Symmetric und Symbolik!» (Ibid. S. 18).
258 III. Чужие и свои на Востоке ты «Литореи...» связаны с какой-то (пока еще неясной) интер¬ претацией представлений о конце света, воскресении и семиты¬ сячном годе150. В этом контексте начальная, стихотворная часть ЛП также поддается интерпретации в каббалистическом ключе, в том числе то, что в начальном тексте так называемой «пасхаль¬ ной редакции» ЛП 10 строк; что в некоторых из них содержатся четыре, в других — три ударных слова. Равным образом и не¬ которые понятия (например, «пророк-старейшина»151) находят объяснения в каббалистической традиции. В том же контексте можно истолковать и «мудрость». «Наука» же ЛП — это, воз¬ можно, эквивалент некой третьей высшей «сефиры» Каббалы. В целом смысл алфавитной таблицы ЛП («Литореи в квад¬ рате») лучше всего прочитывается в свете каббалистической традиции152. В этом контексте оказывается, что каждая буква алфавита несет определенный смысл, соответствующий поня¬ тиям каббалистической традиции153, причем смысл этих букв — именно философский. Даже выражение «добро зело» есть цер¬ ковно-славянская передача Бытия (1: 31)154, т.е. «слов Господа, когда он взглянул на человека как на венец своего творения»155. В этом случае, как кажется Ф. фон Лилиенфельд, мы имеем дело с каббалистическим умозрением в духе «Берешит»156. Более того, из характера текста явствует, что это вовсе не прямой пе- 150 LilienfeldF. v. Das “Laodikijskoe poslanie”... S. 18-19. 151 Ibid. S. 20-21. 152 Lilienfeld F. v. Die “Haresie”... S. 40 («Es zeigte sich, dass eine Deutung des Abecedariums, Teil C des LP, gemass kabbalistischer Tradition am ehesten den Fak- ten gerecht zu werden scheint»). 153 Ibid. S. 40-41. 154 Синодальный текст: «И увидел Бог все, что он создал, и вот, хорошо весьма»; текст Острожской Библии, изданной Иваном Федоровым в 1581 г.: «И вйд'Ь Бог вся елйка сътворй, и се добра зЪло». 155 Ibid. S. 41 («also die Worte Gottes, als er den Menschen, die Krone seiner Schopfung, betrachtet»). 156 «Auch hier befinden wir uns also im Bereich kabbalistischer Bereshit-Spe- kulation» (Ibid. S. 41).
259 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. ревод какого-то каббалистического текста, но более или менее свободный («по смыслу») перенос каббалистически-герметиче- ских спекуляций на кириллический алфавит157. Равным образом, по мнению Ф. фон Лилиенфельд, в ЛП мы находим каббалистическую мистику света, спекуляции по по¬ воду значения отдельных чисел, возможность расшифровать часто встречающееся в грамматической таблице выражение «начало столпом» (применяемое к буквам) как эквивалент по¬ нятий «материя» и «телесность». При всем этом еще правиль¬ нее считать, что в случае ЛП мы имеем дело не просто с пере¬ носом из Каббалы тех или иных представлений, а с разновид¬ ностью герметизма, который включает каббалистику как ин¬ тегральный элемент. И именно в этом герметизме выявляются связи между ЛП и византийско-греческой традицией (наряду с каббалистической)158. Для того чтобы понять, какова связь ЛП именно с герме¬ тической традицией, нужно обратиться к первой части ЛП, т.е. к открывающему его стихотворению. Ф. фон Лилиенфельд рассматривает значение понятий этого краткого текста строка за строкой159, показывая возможные византийско-греческие эк¬ виваленты и их созвучное гуманизму значение. Рассматривая ЛП через призму этих греческих эквивалентов, мы встречаем давно известные православно-христианские понятия, некото¬ рые из них можно истолковать и как типично христианско-гер¬ метические и каббалистические. При этом строку, где упомина¬ ется «фарисейское жительство», можно истолковать, по мнению исследовательницы, только как отголосок иудейского влияния, опосредованного опять-таки Каббалой160. Т. Зеебом (в те же годы, что и Ф. фон Лилиенфельд) по¬ дробно откликнулся на интерпретацию, данную ЛП Я.С. Лурье 157 Ibid. S. 42 («Kuricyn hier die kabbalistisch-hermetische Buchstaben Specu¬ lation auf das kyrillische Alphabet sinngemass frei “ubertragen” hat»). 158 Ibid. S. 43. 159 Ibid. S. 44-49. 160 Ibid. S. 49.
260 III. Чужие и свои на Востоке и А.И. Клибановым161; он пришел к выводу, что ни тому ни дру¬ гому не удалось дать истолкование ни основных понятий ЛП, ни его отношения к пророкам и фарисейству, ни его философского содержания; что им не удалось доказать и соответствия идей ЛП реформационным и гуманистическому трендам, для которых, по мнению Зеебома, совершенно не релевантна проблема соотноше¬ ния разума, нравственности и откровения162. Зеебом приходит к выводу, что аналогии между сведениями об учении русских иудаизантов и Реформацией, гуманизмом, предреформацией не¬ значительны и ничего не объясняют в специфическом характере памятников, квалифицируемых как «литература жидовствую- щих»; эта литература образует, тем не менее, единый блок в исто¬ рии древнерусской духовной культуры, и его нужно объяснить в контексте каких-то иных источников и явлений, чем те, кото¬ рые относятся к Реформации и гуманизму. Таким контекстом, од¬ нако, не может служить традиционная византийско-славянская и византийско-греческая литература, потому что исследование представлений о философии в этой литературе показывает, что тут нет никакой связи с «литературой жидовствующих». По¬ этому нужно обратиться и к переведенной литературе, и к тому, что в нее непосредственно не вошло, но составляло горизонт ум¬ ственной жизни еврейской общины Киева в XV столетии и могло быть устно передано в Новгород163. В какой-то степени эта задача была осуществлена в исследованиях М. Таубе164 и Р. Романчука165. 161 Seebohm Т.М. Op. cit. S. 436-446. 162 Ibid. S. 446-447. 163 Ibid. S. 447. 164 Наряду с упомянутыми выше исследованиями М. Таубе (см. при¬ мем. 38 на с. 228 и 41 на с. 229) см.: Taube М. The Spiritual Circle of the Secret of Secrets and the “Poem of the Soul” // Harvard Ukrainian Studies. 1994. XVIII. No. 3/4. Dec. P. 342-355; Taube M. The 15th c. Ruthenian Translations from Hebrew and the Heresy of the Judaizers: Is There a Connection? // Speculum Slaviae Orien- talis: Московия, Юго-Зап. Русь и Литва в период позд. Средневековья / ed. by V.V. Ivanov, J. Verkholantsev. M., 2005. C. 185-208. (UCLA Slavic Studies; 4). 165 Romanchuk R. The Reception of the Judaizer Corpus in Ruthenia and Mus¬ covy: A Case Study of the Logic of Al-Ghazzali, the “Cipher in Squares,” and the Laodicean Epistle // Speculum Slaviae Orientalis... P. 144-165.
261 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. Таким образом, ряд памятников «литературы жидовству- ющих» (в частности ЛП) характеризует их взгляды как иуда- изантские в том смысле, что они обращены к иудейской тра¬ диции и готовы перенять из нее некоторые элементы. Можно ли избежать квалификации таких взглядов не только как иуда- изантских, но и как филоиудейских? Удивительнее всего, одна¬ ко, не сам факт, что носители таких взглядов появились среди духовенства и книжников-мирян, а то, что эти иудаизантские (и, может быть, филоиудейские) тенденции появились не в ре¬ зультате долгой эволюции радикально-реформационной рели¬ гиозной мысли, как это было в опыте западноевропейских ради¬ кальных протестантов, а как бы почти спонтанно, «сами собой». Объяснения этому феномену пока не предложено. Не исключе¬ но, однако, что понять генезис иудаизантского тренда в русской религиозной культуре помогло бы изучение восточноевропей¬ ской православной антииудейской полемической письменно¬ сти, посвященной, по сути, тем же вопросам, к которым обра¬ щались в своих идейных исканиях иудаизанты166. Византийские истоки особенностей диалога с иудаизмом на Руси? Можно предположить, что многие особенности византийско- православного антииудейского дискурса связана с тем, как ви¬ зантийская ученость понимала отношение христианства к Вет¬ хому Завету. Этого вопроса касается, в частности, Ж. Дагрон, отмечая, что взгляд византийских богословов и иных авторов на Ветхий Завет и соответственно иудаизм Ветхого Завета был в высшей степени противоречивым. Эта противоречивость мо¬ жет быть объяснена в какой-то степени особенностями экзеге¬ зы ветхозаветных текстов — не только еретики-маркиониты, 166 В отдельной работе мы предполагаем рассмотреть сведения о русских иудаизантах в контексте древнерусской антииудейской полемики, задавшись вопросом о том, каковы были циркулировавшие на Руси конца XV в. пред¬ ставления об иудаизме и евреях. Эта работа запланирована к публикации в третьем выпуске ежегодника ЛМИ ВШЭ.
262 III. Чужие и свои на Востоке но и некоторые другие восходящие к гностицизму диссидент¬ ствующие течения тяготели к идее радикального разрыва между Ветхим Заветом и учением Евангелия и апостолов167. Но дис¬ сидентами дело не ограничивалось. Некоторые богословы, чья православность не подвергалась сомнению, считали неприем¬ лемым признание какого бы то ни было раскрытия Откровения в Ветхом Завете. В склонности к признанию особого, в чем-то равного Новому Завету достоинства ветхозаветных книг усмат¬ ривалась «иудействующая» тенденция. Но именно отсюда вид¬ но, насколько хрупким было искомое равновесие и как легко было соскользнуть, с точки зрения византийского богослов- ствования, в «иудаизантизм»: «чтобы оказаться среди “иудей- ствующих”, достаточно было прочесть Ветхий Завет таким об¬ разом, чтобы история евреев сама по себе оказалась бы имею¬ щей свое собственное значение, в то время как [с точки зрения нормы] история евреев признавалась исключительно как про¬ образ разделения христиан и евреев и осуждения последних»168. После VI в. эта концепция, радикально и бескомпромиссно про¬ тивопоставлявшая Новый и Ветхий Завет, стала общепринятой, и Ветхий Завет становится объектом не столько экзегезы, сколь¬ ко антииудейской полемики, которая стремилась доказать, что «нации» заняли место евреев в соответствии с предсказаниями самого Ветхого Завета и в этом контексте предпринимались по¬ пытки его «деиудаизации». Таким образом, византийскому богословию удалось «ней¬ трализовать» интеллектуальные опасности ветхозаветного ка¬ нона. В то же время, как показывает Ж. Дагрон, девиантное и «иудействующее» прочтение Библии не было ни редкостью, ни бесплодным занятием. «За этим пристрастием к Ветхому Завету угадываются имеющие большое значение интеллектуальные ис¬ кания», о которых, правда, мало что известно из-за отсутствия 167 Dagron G. Juda'iser // Travaux et Memoires. 1991. Vol. 11. P. 377-378. Cm. также: The Old Testament in Byzantium / ed. by P. Magdalino, R. Nelson. Washing¬ ton, D.C., 2010. 168 Dagron G. Op. cit. P. 378.
263 М. Дмитриев. От антииудаизма к иудаизантизму в православной культуре Востока Европы в конце XV — XVI вв. источников, которые исходили бы непосредственно от «иудей- ствующих» интеллектуалов169. В рамках упомянутого в начале статьи проекта М.-Э. Кон- гурдо написала статью «Иудаизм как сердцевина византийской идентичности»170. Такое утверждение опирается, в частности, на то, что в имперской идеологии Византии ромеи есть новый избранный народ; в этой идеологии император есть новый царь Израиля; Константинополь есть новый Иерусалим, а в эсхато¬ логии и апокалиптике присутствуют мотивы, в которых еврей¬ ский мессианизм представлен как бы «в перевернутом виде»171. Например, согласно «Откровению Мефодия Патарского» евреи соберутся в Иерусалиме — но ради антихриста, а не мессии; последний император будет убит антихристом, а потом явится Христос и уничтожит антихриста. Согласно «Апокалипсису Зо- рававеля» (VII в.) еврейский мессия будет убит псевдомессией, а потом новый мессия убивает псевдомессию... Неизбежный диалог с иудаизмом становился уделом вся¬ кого образованного ромея, от императора до еретика, и в этом смысле «иудаизм находится в средоточии византийского само¬ сознания». В заключение Конгурдо пишет, что именно в этом, возможно, будут найдены корреляции, которые объяснили бы, почему отношение к иудаизму и иудеям было в Византии иным, чем на латинском Западе172. 169 Ibid. Р. 379-380. Восполнить лакуны в наших знаниях могло бы парал¬ лельное изучение западных, византийских и еврейских текстов, и этот призыв французского исследователя совпадает с главным замыслом проекта, о кото¬ ром речь шла во вступлении к настоящей статье. 170 Congourdeau М.-Н. Le judai'sme, coeur de l’identite byzantine 11 Les Chre¬ tiens et les Juifs... P. 17-27. 171 «Le texte fondateur de l’apocalyptique byzantine apparait done comme la figure inversee du messianisme apocalyptique juif» (Ibid. P. 25). 172 Ibid. P. 26-27 («Cette proximite... a-t-elle influence la difference de traite- ment des Juifs par les chretiens d’Orient et d’Occident?.. La pregnance de l’Ancien Testament a-t-elle courtcircuite la construction du Juif imaginaire de l’Occident medieval, qui ha grand chose a voir ni avec le Juif reel ni avec le Juif exclusivement biblique de Timaginaire byzantin? Ces questions restent ouvertes»).
264 III. Чужие и свои на Востоке *** Подводя итоги, можно констатировать, что история «ереси жидовствующих» конца XV в. и следы иудаизантизма в сере¬ дине XVI в. свидетельствуют о наличии среди православного духовенства Московской и Литовской Руси (или хотя бы сре¬ ди новгородского и московского духовенства) священников и монахов, которые не только терпимо относились к иудеям, но и заинтересовались иудаизмом и были расположены к диалогу с ним. Более того, те же явления восточнославянской религи¬ озной культуры можно понимать и как выражение готовности черпать идеи в иудейской традиции. Сказанное подтверждается новейшими фундаментальными исследованиями А.И. Алексее¬ ва по истории «ереси жидовствующих» и изучением (в исто¬ риографии последних 50 лет и в недавних работах М. Таубе и Р. Романчука173) связи «литературы жидовствующих» с текста¬ ми еврейской культуры. Таким образом, наличие в Новгороде и Москве (и, видимо, в других регионах Московской и Литовской Руси) значительной группы иудаизантов (среди духовенства, главным образом) свидетельствует, скорее всего, о таком отно¬ шении к иудаизму и евреям, которое далеко отстоит от сложив¬ шихся и в академической среде, и в «общественном мнении» стереотипов. Видимо, последовательный компаративистский подход к истории христианского антииудаизма и антисемитиз¬ ма позволит установить новые корреляции разных факторов, которые детерминировали локальные особенности во взаимо¬ действии иудейской и христианской традиций в истории Вос¬ тока и Запада Европы, как в Средние века, так и позднее. 173 См. примеч. 38 на с. 228, 41 на с. 229, 164, 165 на с. 260.
Михаил Бойцов КАК АЛЕКСАНДР МАКЕДОНСКИЙ ПО ПУТИ ИЗ ЧЕХИИ ПОДДЕРЖАЛ МОСКОВИТОВ I. Некоторые плохо подготовленные, но исполненные безгранич¬ ного энтузиазма любители российских и славянских древностей любят цитировать русские исторические сочинения XVII в., якобы фатально недооцененные «официальными историками». Дескать, то в одной, то в другой из этих пространных компиля¬ ций почему-то вдруг вырывалась на поверхность некая давняя традиция, безвестно сохранявшаяся в глубинах народной памя¬ ти на протяжении долгих веков. Тут и подробности о братьях Русе и Словене, заложивших соответственно грады Русу и Сло- венск, о сыне старейшего князя новгородского Гостомысла мла¬ дом Словене и внуке Изборе, основавших Изборск, и — далеко не в последнюю очередь — доказательства связи с Русью не ко¬ го-нибудь, а самого Александра Македонского... О том, что такая связь имелась, свидетельствует замечатель¬ ный во всех отношениях документ — грамота, подписанная са¬ мим царем Александром, в которой славянам были сделаны бо¬ гатые пожалования. «Если же Грамота подлинная, то всю исто¬ рию Европы необходимо писать заново», — задумчиво замечает один из интернетовских любителей сокровенного прошлого — к счастью, еще способный к сомнениям. Вообще-то на постав¬ ленный им вопрос — подлинная ли грамота или нет — любому «официальному историку» ответить просто: для этого ему даже не нужно знакомиться с самим документом. Но если он в поис¬ ках «славянской грамоты Александра Великого» все же заглянет
266 IIL Чужие и свои на Востоке в какую-нибудь позднюю летопись, то прочитает примерно сле¬ дующее (текст может немного варьировать): Александр, царь царем и над цари бичь божий, презвитяжный рыцарь, всего света обладатель и всех, иж под солнцем, грозный повелитель, к покорным же мне милосердый пощадитель, к не¬ покорным же яростный мечь, страх всего света, честнейший над честнейшими, в далекоразстоятельном и незнаемом крае вашем от нашего величества честь и мир и милость вам и по вас храбросер¬ дому народу словенскому, зацнейшему колену русскому великим князем и владцом от моря Варяжского и до моря Хвалимского, ве- лебным и милым мне храбрственному Великосану, мудрому Аса¬ ну, счастному Авехасану вечне поздравляю, яко самех вас лицем к лицу любезне целую, сердечне приемлю яко други по сердцу мое¬ му и нагреднейшии подданицы нашему величеству и сию милость даю вашему владычеству. Аще каковый народ вселится в пределех вашего княжества от моря Варяжскаго и даже до моря Хвалимского, да будут вам и по¬ томку вашему подлежимы вечной работе, во иныя ж пределы от¬ нюдь да не вступит нога ваша. Сие достохвалное дело замкнено сим нашим листом и подпи¬ сано нашею цысарскою высокодержавною правицею и за природ¬ ным нашим государьским златокованным гербом привешеным. Дано вашей честности в вечность в месте нашего дела в Великой Александрии изволением великих богов Марша и Юпитера, и бо¬ гини Верверы, и Венуса месяца примоса начальнейшаго дня1. Итак, «всего света обладатель» Александр Великий шлет привет из Александрии Египетской славянским великим кня¬ зьям с не по-славянски звучащими именами: храброму Велико¬ сану, мудрому Асану и удачливому Авехасану, возглавляющим «колено русское», которое относится к «народу словенскому». Владеют они землями от Варяжского (т.е. Балтийского) моря до Хвалынского (т.е. Каспийского), и Александр дарует им свою «милость»: если «каковой народ» переселится на эти земли, то окажется в вечном услужении у трех князей и их потомков. Но 1 ПСРЛ. Т. 33. Л., 1977. С. 140-141 (отрывок из «Хронографа» в редакции 1679 г. Разбивка на абзацы добавлена).
267 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов за это Александр запрещает славянским князьям преступать пределы каких-то их соседей. Независимо от исторической достоверности содержания данного документа он вне всякого сомнения представляет не¬ малый культурно-исторический интерес. Благодаря этому тек¬ сту становится понятно, например, как именно его автор пред¬ ставлял себе оформление царских грамот: государь подписывал их собственноручно «цысарскою высокодержавною правицею», после чего к ним «привешивали» золотую печать с гербом. Кро¬ ме того, летописцы обычно тут же (перед текстом самой грамо¬ ты или сразу после нее) уточняли, что царь подписывался золо¬ тыми чернилами (в некоторых списках, видимо, по недоразуме¬ нию утверждалось, что и вся грамота была написана золотом). Заманчиво предположить, что сочинитель грамоты мог быть знаком с византийской дипломатикой. Правда, константино¬ польские императоры ставили подписи чернилами пурпурно¬ го цвета (с 470 г. в обязательном порядке)2, но золотые чернила в распоряжении их канцелярий тоже должны были иметься. Раз уж ими пользовались в Риме X в. (примеры чего известны3), то в Константинополе их и подавно умели изготавливать и приме¬ нять. Тем не менее вряд ли стоит спешить с допущением, что со¬ чинитель вдохновлялся видом императорских хрисовулов, ведь геральдика в Византии не получила распространения, и пото¬ му византийские печати не украшались гербами в собственном смысле слова. Если автор грамоты ценил геральдические изоб¬ ражения, то дипломатика и сфрагистика западноевропейского 2 Об использовании таких чернил см. прежде всего: Dolger Еу Кагауап- nopulos J. Byzantinische Urkundenlehre: Erster Abschnitt — Die Kaiserurkun- den. Miinchen, 1968. S. 28, 114. (Handb. der Altertumswiss.; 12, 3; Byzantinisches Handb.; 3, 1). 3 Все необходимые подробности собраны в кн.: Trost V. Gold- und Silber- tinten: Technologische Untersuchungen zur abendlandischen Chrysographie und Argyrographie von der Spatantike bis zum hohen Mittelalter. Wiesbaden, 1991. (Beitr. zum Buch- u. Bibliothekswesen; 28). К сожалению, здесь совсем не рас¬ сматривается восточноевропейский, прежде всего византийский, материал.
268 III. Чужие и свои на Востоке образца оказывались ему все-таки ближе, чем византийские аналоги. Можно было бы задаться вопросом, что за образ античного прошлого был у автора документа, и под влиянием каких тек¬ стов этот образ у него сложился? Как он представлял себе цар¬ скую власть (древнюю или же современную ему), пантеон древ¬ них богов (улавливал ли он, например, разницу между именами богов римских и греческих), насколько знал римский кален¬ дарь? В «Славянской грамоте Александра» есть все, чтобы стать весьма привлекательным объектом для историков культуры, но странным образом ей до сих пор уделялось очень мало внима¬ ния. К счастью, не так давно вышло подробное и тщательное ис¬ следование А.С. Мыльникова — лучшее из написанного до сих пор о «македонском даре славянам», — и ряд нижеследующих соображений опирается на его выводы4. Однако и А.С. Мыль¬ ников отнюдь не исчерпал темы. Некоторые его тезисы нужда¬ ются в уточнении или пересмотре, а ряд существенных проблем вообще не попал в его поле зрения. И. Щедрый дар Александра славянам — назовем его «Вено Алек¬ сандрово» по аналогии со знаменитым «Веном Константино¬ вым» — известен ученому миру уже с начала XVI в. Некогда весьма оживленные дискуссии о подлинности или подложно¬ сти «Вена», разумеется, уже давно миновали5, а новые — исто¬ рико-культурного плана — почему-то до сих пор так всерьез и не начались. Впрочем, усилия немногих специалистов, на про¬ 4 Мыльников А.С. Картина славянского мира: взгляд из Восточной Евро¬ пы. Этногенетические легенды, догадки, протогипотезы XVI — начала XVIII в. 2-е изд. СПб,, 1999. (Slavica Petropolitana; 1). (1-е изд. 1996). Прямо к нашей теме относится вторая глава: «Мифологема пространства: о Грамоте Александра Македонского» (С. 45-94). 5 Об этих дискуссиях XVI-XVIII вв. см. прежде всего: Brtan R. Barokovy slavizmus. Porovnavacia studia z dejin slovanskej slovesnosti. Liptovsky Sv. MikulaS, 1939. S. 67-73.
269 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов тяжении последних десятилетий все же иногда обращавшихся к «Славянской грамоте» Александра Великого, не остались без результата. Как-никак удалось прояснить целый рад важных во¬ просов, хотя далеко не все. Прежде всего стало понятно, какая из дошедших рукописей «Вена Александрова» самая ранняя. Она нашлась в Моравском земельном архиве в Брно, в собрании моравского историка и архивиста Яна Петра Черрони (1753-1826)6. Манускрипт, на одном из листов которого проставлен год — 1443 — содержит прежде всего список рифмованной хроники так называемого Далимила7. Хроника дополнена рядом небольших сочинений, о которых подробнее чуть ниже, среди них оказалась и «Грамота Александра». Состав кодекса из Брно давно уже описан архео¬ графами8, а входящее в него «Вено Александрово» напечатано как в исходной латинской версии9, так и в переводе на чешский 6 Brno. Moravsky zemsky archiv. Fond G 12. II. № 108. «Грамота Александра» написана на листе 10 об. Общую характеристику фонда см. в кн.: Svabensky М. Cerroniho sbirka: 13. stol. — 1845. С. 1-3. Brno, 1973. (Inventare a katalogy fon- du Statniho oblastniho archivu v Brne; 26), описание рукописи № 108 см. в ч. 2 на с. 291-293. О судьбе собрания Черрони см.: Bretholz В. Moravsky zemsky ar¬ chiv. Jeho dejiny a jeho sbirky. Brno, 1908. S. 25-29. Собрание невелико — всего 604 листа. 7 См. изд.: NejstarSi ceska rymovana kronika tak receneho Dalimila / vyd. B. Havranek, J. Danhelka. Praha, 1958. (Pamatky stare literatury ceske; 18). О Хро¬ нике см. прежде всего: Blahova М. Staroceska kronika tak receneho Dalimila v kontextu stredoveke historiografie latinskeho kulturniho okruhu a jeji pramenna hodnota. Historicky komentar. Rejstrik // Staroceska kronika tak receneho Dalimila. D. 3. Praha, 1995. 8 J.P. Cerronis Handschriften-Sammlung / beschrieben u. gewurdigt v. B. Du- dik. Erste Abteilung: Die Landesgeschichte im Allgemeinen, Erste Folge: Der poli- tische Theil derselben. Brunn, 1850. S. 404-418. (Mahrens Geschichts-Quellen; 1), о грамоте Александра см. S. 413. 9 Polak A. Kratke sebranie z kronik ceskych k vystraze vernych Cechov // Vest- nik Kralovske ceske spolecnosti nauk. Trida filosoficko-historicko-jazykozpytna (Sitzungsberichte der Konigl. Bohmischen Ges. der Wiss. Classe fur Philosophic, Geschichte u. Philologie). Rocnik, 1904; Praha, 1905. III. S. 1-34, здесь S. 30. В ра¬ боте Б. Дудика (S. 413) дается между прочим указание на следующее предпо¬ лагаемое «полное издание» брненской «Грамоты Александра»: Kollar ]. Wyklad
270 III. Чужие и свои на Востоке язык10 11, а с недавних пор и на русский11. Ни о Балтийском, ни о Каспийском морях речи в этой версии «Вена...», правда, нет, но все равно масштаб дарения впечатляет: Александр передает славянам (княжеские имена тут отсутствуют) все земли от «Ак¬ вилона» (т.е. Севера) до «южных пределов Италии» (ab aquilone usque ad fines Italiae meridionales). В каком археографическом контексте впервые появляется «Вено Александрово»? Хроника Далимила занимает примерно три четверти объема брненского кодекса. Предшествует ей не¬ большое собрание текстов под общим заголовком «Краткая под¬ борка из чешских хроник для предостережения верных чехов» (Kratke sebranie z kronik ceskych k vystraze vernych Cechov)12. Политическая тенденция текстов этой части манускрипта про¬ зрачна: в ней собраны «исторические доказательства» того, что немцы всегда были враждебны чехам, вследствие чего никак нельзя допустить, чтобы немец взошел на чешский престол. «Грамоте Александра» в этом замысле тоже отводилась своя роль. Очевидно, она доказывала, что изначально немцы пре¬ бывали в тяжком рабстве у славян. Позднее, как говорится на cili Prjmetky a Wysw^tliwky ku Slawy dcere. Pest, 1832. S. 423. Однако Я. Коллар попросту перепечатал «балканскую» версию «Вена Александрова», опубли¬ кованную в 1559 г. Д. Чилленио (о ней речь будет ниже). К тому же Коллар воспользовался не самим изданием Чилленио, а его воспроизведением в труде польского историка Станислава Сарницкого: Sarnicki S. Annales sive De origine et rebus gestis Polonorum et Litvanorum libri octo. Cracoviae, 1587. S. 879. 10 Dalimilova Chronika Ceska v nejdavnejsi cteni navracena / vyd. V. Hanka. Praha, 1851. S. 239-240. Имеются и новые переводы — А. Полака (Polak А. Ор. cit. S. 30) и Б. Рыбы (Vybor z ceske literatury doby husitske / vyd. B. Havranek, J. Hrabak, J. Danhelka et al. D. 2. Praha, 1964. S. 140-141). 11 Мыльников A.C. Указ. соч. С. 50. Здесь же перепечатан и исходный ла¬ тинский текст. 12 Текст см. в ст.: Polak A. Op. cit. S. 19-30 или в лучшем изд.: Urbanek R. О volbe Jiriho z Podebrad za krale ceskeho 2. brezna 1458. Vybor hlavnich zprav souvekych. Praha, 1958. S. 32-41. Он фрагментарно повторен и в сб.: Vybor z ces¬ ke literatury... S. 136-140. О нем см. прежде всего: Kvttkovd N. Agitacni spis Krat¬ ke sebranie z kronik ceskych... z hlediska jeho zameru a stilu // Bohemistyka. 2001. Roc. 1. Nr. 1. S. 18-26 и более ранние работы того же автора.
271 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов других страницах «подборки», немцы хитростью и коварством постепенно сумели подчинить славянские племена «на Рейне и по морю», овладеть исконно принадлежавшими тем землями и густо их заселить13. Историки связывают возникновение столь своеобразного собрания публицистических текстов с ситуацией либо 1437 г., возникшей после смерти императора Сигизмунда14, либо же 1458 г., когда готовилось избрание Йиржи Подебрада15. (В по¬ следнем случае предполагается, что первые 12 листов брнен- ского кодекса, на которых записана «Краткая подборка» вместе с «Веном Александровым», еще одним антинемецким сочине¬ нием («Curtasia contra Theutonicos»)16 и фрагментом из хроники Далимила, были позднее добавлены к рукописи, выполненной, как упоминалось, еще в 1443 г.17) Некоторые исследователи от¬ носят все собрание еще к XIV в. Хотя ученые споры о времени возникновения «Краткой подборки», судя по всему, далеки от завершения18, аргументы всех сторон для нас не слишком значи¬ 13 PolakA. Op. cit. S. 20; Urbdnek R. Op. cit. S. 32-33. 14 Bartos F.M. Zapis Alexandra Velikeho slovanum a jeho piivodce 11 Casopis Narodneho musea. 1946. Nr. 115. Oddil Duchovedni. 1-2. S. 45-49. Ф.М. Бартош считает автором как «Вена Александрова», так и всего «Краткого собрания» пражского придворного историографа Лаврентия из Бржезова (ум. 1438). Лав¬ рентий якобы сочинил эти тексты в декабре 1437 г. (S. 45, 48). Однако автор не приводит практически никаких аргументов в поддержку своего мнения. 15 Urbdnek R. Op. cit. S. 29-32; Vybor z ceske literatury... S. 136. 16 Об этом сочинении см.: Wostry W. Ein deutschfeindliches Pamphlet aus Bohmen aus dem XIV. Jahrhundert 11 Mitteilungen des Vereins fur Geschichte der Deutschen in Bohmen. 1915. Jg. 53. Nr. 3-4. S. 193-238, о датировке этого пам¬ флета первой половиной XIV в. см.: Ibid. S. 214-216. Однако, как сознаётся сам же автор (на S. 226-232), ему по техническим причинам не удалось учесть в своем издании брненский кодекс. 17 Urbdnek R. Op. cit. S. 29-30. 18 См. обзор различных мнений в ст.: Rothe Н. Nochmals zum Privilegium Slavicum Alexanders des Groften // Festschrift fur Wilhelm Lettenbauer zum 75. Geburtstag / hrsg. v. A. Mest’an, E. Weiher. Freiburg im Br., 1982. S. 209-221, здесь S. 215-218. H. Квиткова уверена, что возникновение «Краткой подборки» «от¬ носится несомненно к XV в.»: Kvitkova N. Op. cit. S. 18.
272 III. Чужие и свои на Востоке мы, поскольку исходная принадлежность «Грамоты Александ¬ ра» именно этому памятнику (поздне)гуситской публицистики сама по себе отнюдь не очевидна и никем пока не доказана. Скорее наоборот, было бы надежнее вместе с Й. Добров- ским19, О. Одложиликом20 и X. Роте21 исходить из того, что «Вено Александрово» было написано существенно ранее «Крат¬ кой подборки», и анонимный противник немецких претенден¬ тов на чешский трон использовал для своих целей уже готовый текст (а не просто туманную устную легенду, которой он только придал письменную форму). Ведь если бы этот публицист сам придумал «Дар», он бы, конечно, провел границы, отведенные Александром славянам, более подходящим к случаю образом. Зачем ему подчинять всю Италию, если такое ретроспективное «завоевание» никак не созвучно его антинемецким настроени¬ ям? В меридиональном направлении ему вполне хватило бы за¬ дать пределы «исконно славянских земель», скажем, «от моря» и до Альп. Намного важнее должно было ему представляться направление Восток — Запад — в конце концов, в своем ком¬ ментарии он и сам относил Рейнскую область к исконно славян¬ ским территориям22. Почему же тогда Александр Македонский упустил прекрасную возможность назначить Рейн западной границей славянского мира? Далеко идущие «империалистические» претензии состави¬ теля грамоты вообще трудно объяснить публицистическими топосами и политическими целями гуситского движения. Зачем гуситам Италия? Или же автор грамоты понимал под италь¬ янцами, обязанными служить славянам, папу и кардиналов? 19 Соответствующее место из одного письма Й. Добровского привел еще Ф.М. Бартош: Bartos ЕМ. Op. cit. S. 47. Однако более точно оно цитируется в ст.: Odlozilik О. The Privilege of Alexander the Great for the Slavs // Folia diplomatica. 1971. Sv. 1. S. 239-251, здесь S. 248; Rothe H. Nochmals... S. 217. Й. Добровский предполагал, что «Грамоту Александра» сочинили в XIV столетии в Хорватии. 20 Odlozilik О. Op. cit. S. 242. Note 6. 21 Rothe Н. Nochmals... S. 211, 216-217. 22 J.P. Cerronis... S. 409; PoldkA. Op. cit. S. 20; Urbdnek R. Op. cit. S. 32.
273 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов Маловероятно... Может быть, нам следует отнести возникно¬ вение «Славянской привилегии...» к 1427-1433 гг., когда гуситы устраивали походы далеко за границы Чехии? В те годы их от¬ ряды действительно могли двинуться в любую сторону, атакуя Верхний Пфальц, Лужицы, Силезию, Польшу, Словакию, Сак¬ сонию, Тюрингию, Бранденбург, Австрию... Гуситы добирались даже до Данцига (Гданьска), но вот как раз Италия не относи¬ лась к их излюбленным целям. Такого рода сомнения подвигли некоторых историков к то¬ му, чтобы перенести время возникновения «Вена Александро¬ ва» в догуситские времена, и прежде всего к годам правления чешского короля и императора Священной Римской империи Карла IV Люксембурга (1346-1378). Так, по мнению А. Видма- новой, интерес к фигуре Александра Македонского в чешской литературе отчетливо заметен в XIV столетии, но к XV в. он уже угасает23. Кроме того, она находит определенное сходство меж¬ ду тем, как автор «Вена Александрова» переосмысливает антич¬ ную историю, и «антикизирующей» тенденцией знаменитой габсбургской подделки — австрийской «Большой привилегии» (Privilegium maius) 1358-1359 гг.24 В конце концов она приходит к выводу, что «Грамота Александра» должна была возникнуть 23 Легенда об Александре стала при чешском дворе едва ли не идеологи¬ ческим каноном еще в правление Пржемысла Отакара II (1253-1278), весьма поощрявшего сопоставление себя с македонским царем: Behr H.-J- Alexander am Prager Konigshof oder Das Prinzip der Machtlegitimation durch Leistung 11 Hofische Literatur, Hofgesellschaft, hofische Lebensformen um 1200 / hrsg. v. G. Kai¬ ser, J.-D. Muller. Dusseldorf, 1986. S. 491-512. (Studia humaniora; 6). Рецепция легенды об Александре в более поздние времена рассматривается прежде всего в кратком очерке: Hlavacek R Christianity, Europe, and (Utraquist) Bohemia: The Theological and Geographic Concepts in the Middle Ages and Early Modern Times // Bohemian Reformation a. Religious Practice. 2006. Vol. 7. S. 19-41, здесь S. 21-27. 24 Vidmanovd A. К privilegiu Alexandra Velikeho slovanum 11 Husitstvi. Refor- mace. Renesance. Sbornfk k 60. narozeninam Frantiska Smahela. D. 1. Praha, 1994. S. 105-115; Eadem. Jeste jednou k privilegiu Alexandra Velikeho pro Slovany 11 Pulchritudo et sapientia. Ad honorem Pavel Spunar / vyd. Z. Silagiova, H. Sedinova, P. Kitzler. Praha, 2008. S. 179-187, здесь S. 187.
274 III. Чужие и свои на Востоке в последнее десятилетие правления Карла IV (т.е. в 1368-1378 гг.) в качестве чьего-либо сугубо литературного упражнения, вроде тех, что рекомендовались и распространялись пособиями по ars dictaminis25. В последнем пункте А. Видманова может быть права: в «Вене Александровом» трудно выявить серьезную по¬ литическую подоплеку, такую, какая очевидна в Privilegium mai- us26: оно больше походит на результат интеллектуальной игры. Поскольку трудно представить, какие силы после гибели Прже- мысла Отакара II в 1278 г. могли бы связывать свои ожидания с щедростью македонского царя27, в «Грамоте Александра» ско¬ рее угадывается ученая шутка «проторенессансного» канцеля¬ риста, увлекавшегося древней историей, нежели коварный по¬ литический замысел. Хотя аргументы А. Видмановой (как и других согласных с ней историков) в пользу датирования «Привилегии славянам» 25 Vidmanova А. К privilegiu... S. 106, 115. Значение ars dictaminis для формирования политической риторики и политической рефлексии на Запа¬ де в позднее Средневековье подробно описано в кн.: Grevin В. Rhetorique du pouvoir medieval. Les Lettres de Pierre de la Vigne et la formation du langage poli¬ tique europeen (XIIP-XV6 siecle). Rome, 2008. (Bibl. des Ecoles franchises dAthenes et de Rome; 339). 26 Об австрийской «Большой привилегии» см. прежде всего: Lhotsky А. Privilegium maius. Die Geschichte einer Urkunde. Miinchen, 1957; Ladner G.B. The Middle Ages in Austrian Tradition: Problems of an Imperial and Paternalistic Ideology 11 Viator. 1972. Vol. 3. P. 433-462; Moraw P. Das “Privilegium maius” und die Reichsverfassung 11 Falschungen im Mittelalter: Intern. KongreB der Monu- menta Germaniae Historica, Munchen, 16.-19. Sept. 1986. Bd. 3. Hannover, 1988. S. 201-224. (MGH Schriften; 33, 3); Willich Th. Zur Wirkungsgeschichte des Pri¬ vilegium maius // ZHF. 1998. Bd. 25. S. 163-207; Schlotheuber E. Das Privilegium maius — eine habsburgische Falschung im Ringen um Rang und Einfluss 11 Die Ge- burt Osterreichs. 850 Jahre Privilegium minus / hrsg. v. P. Schmid, H. Wanderwitz. Regensburg, 2007. S. 143-165. (Regensburger Kulturleben; 4). 27 Ульрих фон Этценбах, придворный поэт Пржемысла Отакара II, ясно давал понять, что короли Чехии предопределены к тому, чтобы создать боль¬ шую славяно-германскую державу и возглавить весь христианский мир. См. об этом: Kohlmayer R. Ulrichs von Etzenbach “Wilhelm von Wenden”. Studien zur Tektonik und Thematik einer politischen Legende aus der nachklassischen Zeit des Mittelalters. Meisenheim am Gian, 1974. S. 45-48. (Deutsche Studien; 25).
275 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов XIV веком убеждают далеко не полностью, канцелярию Кар¬ ла IV действительно можно признать подходящим местом для проявления юмора такого рода. Конечно, самого Карла IV Люк¬ сембурга нелегко без оговорок отнести к «славянам», несмотря на мать из дома Пржемысловцев и его неизменно благосклон¬ ное отношение к Чехии, особенно к Праге. Однако в ближайшем окружении государя всегда хватало выходцев из Чехии, Мора¬ вии, Лужиц или Силезии. После первого итальянского похода 1355 г., когда Карл IV получил императорский титул в Риме, его высокопоставленным придворным-славянам (вроде Яна Очко из Влашима) или же, напротив, рядовым сотрудникам импера¬ торской канцелярии могло порой действительно казаться, что это они управляют всей Священной Римской империей, причем «до самых южных пределов Италии». Было бы, конечно, весьма заманчиво найти однажды подтверждение тому, что «Славян¬ ская привилегия Александра» возникла примерно в том же кру¬ ге людей, что Majestas Carolina и Золотая булла 1356 г. Однако пока для такого утверждения недостает оснований. III. Давняя уже склонность историков к тому, чтобы относить воз¬ никновение «Вена Александрова» еще к XIV столетию, была не в последнюю очередь вдохновлена первой публикацией этого текста. Он был издан в 1541 г. в составе «Чешской хроники» историка Вацлава Гаека из Либочан (ум. 1553). «Славянская грамота Александра» появляется в печати на чешском языке — в записи хроники о событиях 1348 г. В. Гаек рассказывает здесь о том, как Карл IV основал в Праге бенедиктинский монастырь св. Иеронима, богослужение в котором должно было вестись на славянском языке, хотя и по римскому обряду28. (На самом 28 В качестве введения в давно и широко обсуждающуюся тему «славян¬ ского монастыря» см. в первую очередь: Dolezel Н. Die Griindung des Prager Slavenklosters 11 Kaiser Karl IV. Staatsmann u. Mazen / hrsg. v. F. Seibt. Mimchen, 1978. S. 112-114, 445; Rothe H. Das Slavenkloster in der Prager Neustadt bis zum
276 III. Чужие и свои на Востоке деле монастырь открыли еще в ноябре 1347 г.) По такому слу¬ чаю король якобы и передал братии «Грамоту...», причем, как можно заключить из контекста, в доказательство древности и благородства славянского языка, ни в чем не уступающего ла- 29 тыни . Из этой записи В. Гаека с уверенностью можно сделать толь¬ ко один вывод: в XVI столетии пражане были уверены, что «Вено Александрово» прочно связано с обителью св. Иеронима. Возможно, и сами монахи в это время рассматривали «Вено...» в некотором роде как одну из своих закладных грамот. Из этого позднего обстоятельства историки, однако, часто делают слиш¬ ком далеко идущие выводы. Прежде всего, неоднократно вы¬ сказывалось мнение, что «Грамоту Александра» могли привезти с собой в Прагу те хорватские бенедиктинцы, которых Карл IV пригласил в качестве первых насельников монастыря св. Иеро¬ нима29 30. Даже X. Роте, решительно отвергавший «слишком ран¬ нюю» датировку «Вена Александрова» XIV веком, удивительным образом не стал отрицать его возможных балканских корней31. Однако такие гипотетические корни с необходимостью должны были бы тянуться в первую половину XIV в., а возможно, и еще Jahre 1419. Darstellung und Erlauterung der Quellen // JGO. 1992. Bd. 40. S. 1-26, 161-177. 29 HagekzLibocan W. Kronyka Czeska. Praha, 1541. Fol. CCCXIX. Текст «Гра¬ моты» полностью воспроизведен также в ст.: Pfister F. Das Privilegium Slavicum Alexander des Groften 11 Ztschr. fur Slawistik. 1961. Bd. 6. Nr. 1. S. 323-345, здесь S. 328 (статья была заново напечатана в сб.: Idem. Kleine Schriften zum Alexan- derroman. Meisenheim am Gian, 1976. S. 254-277. (Beitr. zur klassischen Philolo- gie; 61)). Как чешский текст из книги В. Гаека, так и перевод его на русский язык см. в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 45. 30 Влиятельное мнение Й. Добровского выше уже было упомянуто. Из но¬ вой литературы ,см., например: Odlozilik О. Op. cit. S. 249-251. 31 Rothe Н. Nochmals... S. 217. Автор приписывает именно «балканскому» варианту грамоты рождение претензий на Италию, поскольку, по его мне¬ нию, их проще всего понять именно из южнославянской перспективы (S. 218). X. Роте прав только в том, что хорватам, разумеется, было легче, чем чехам, прийти к мысли, что итальянцы должны подчиниться славянам. Давнее и ам¬ бивалентное соседство с Венецией вполне могло породить такие грёзы.
М. Бойцов. Как Александр Македонский Т11 по пути из Чехии поддержал московитов глубже, что совершенно противоречит собственной же общей концепции X. Роте. В пользу балканского происхождения «Вена Александро¬ ва» говорят, пожалуй, географические обстоятельства: хорвату легче, чем, скажем, чеху, «вспомнить», что Македонская держа¬ ва некогда непосредственно соседствовала с землями славян... В том же — балканском — направлении указывает и отпеча¬ танная в Венеции в 1559 г. книга о войнах, турнирах и ратных искусствах гуманиста Доменико Чилленио по прозвищу Грек. В последней, десятой, книге (где собран любопытный, но отры¬ вочный материал, не поместившийся в тематических разделах) он впервые опубликовал латинский текст «Вена Александрова», якобы переведенный с греческого. Самому автору труда перевод принадлежать не мог, поскольку его латинский текст слишком похож на еще не опубликованную тогда «грамоту» из брненско- го кодекса, а тот старше Д. Чилленио как минимум на несколь¬ ко десятилетий. Характерно, что гуманист ни единым словом не намекает на знакомство с какими бы то ни было чешскими рукописями или же трудом В. Гаека. Между тем в его руках ока¬ зался латинский текст «Дара», весьма похожий на ту грамоту, что ранее стала известна в Чехии. Либо это был тот же самый текст, а гуманист сам его переработал, либо же к нему попала какая-то особая редакция, отличавшаяся от «чешской», хотя и восходившая вместе с ней к одному и тому же не известному нам протографу. Согласно версии грамоты, изданной Д. Чилленио, Александр одарил теми же самыми землями, что были названы и в «чеш¬ ском варианте», от «Аквилона» до самых южных пределов Ита¬ лии, не неких «славян» вообще, а жителей Иллирии, Далмации и других областей, простирающихся вплоть до Дуная32. Адреса¬ 32 «Diploma Alexandri Magni datum Illyricis, ex Graeco in Latinum traductum. Nos Alexander Philippi, Macedonum Archos, Monarchiae, ac Graecorum Imperator, Magni Iouis filius, per Arthematum nuncium allocutor, Brachmanorum, & Arabum, Solis & Lunae conculcator, Persarum ac Medorum domitor, Dominus ab ortu Solis vsque ad occasum, a Meridie vsque ad septentrionem, illustri prosapiae Illyricorum populorum, Dalmatiae, Lyburniae, ceterarumque eiusdem idiomatis & linguae gen-
278 III. Чужие и свои на Востоке тов этой грамоты ее составители славянами не называют и даже, напротив, указывают, что на очерченных территориях прожи¬ вают разные народы, говорящие на различных языках. Существование такого варианта текста еще не доказывает независимости «балканской» версии от «чешской». Ведь спи¬ сок с брненской рукописи мог попасть в Хорватию на грани XV и XVI вв., где на его основе и можно было подготовить ре¬ дакцию, лучше отвечавшую местным условиям. Тем более нет причин признавать в «балканском» варианте первоначальный текст «Вена Александрова». Над такой возможностью стоило бы задуматься лишь в случае, если бы в основе латинского текста действительно лежал некий греческий документ, память о кото¬ ром на Балканах сохранилась, а в Чехии — нет. Однако вряд ли греческий «оригинал» когда-либо существовал. IV. Откуда бы в действительности ни взялся «балканский» вариант «Славянской грамоты», широкое распространение на протя¬ жении XVI-XVII вв. получил не он, а вариант «чешский»33. Из Праги благодаря прежде всего труду В. Гаека он проник снача¬ tium, ad Danubium & medias regionum sedes incolentium, gratiam, pacem, atque salutem a nobis & a successoribus nostris, succedentibus nobis, in gubernatione nos¬ tra Mundi. Quoniam semper nobis affuistis in fide veraces, in armis strenui, nostri coadiutores, bellicosi atque robusti, damus & conferimus vobis libere, & in perpetuum totam plagam terrae ab Aquilone vsque ad fines Italiae Meridionales, vt nullus valeat ibi manere, aut residere, seu ibi locare, nisi vestrates, & si quis alius ibi inuentus fuerit morari, sit seruus vester, & postea sint serui posterorum vestrorum. Dat. in ciuiutate nostra noua Alexandria, fundata super magno Nili flumine, Anno XII. Regnorum nostrorum, arridentibus Magnis Dijs, Ioue, Plutone, Marte, & maxima Dea Minerua. Testes huius rei, Achetas, Ilaxis, Legetichas, & alij principes XI, quos nobis sine prole decedentibus, relinquimus nostros Haeredes, & totius Orbis Terrae» (Dominicus Cyllenius. Ad Emanuelem Philibertum [...] ducem etc. [...] de vetere et recentiore Scientia militari, omnium bellorum genera, terrestria perinde ac naualia, necnon tormentorum rationes complectente: opus. Venetiis, 1559. Fol. 66; текст воспроиз¬ веден с несущественными неточностями в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 55). 33 Pfister F. Op. cit.
279 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов ла в Польшу, а потом распространился и по другим славянским странам. В Польше, похоже, первым использовал этот текст Мартин Бельский (ок. 1495 — 1575) в написанной по-польски «Хронике всего мира», вышедшей впервые в 1551 г., но потом неоднократно переиздававшейся34. Автор утверждал, что гра¬ мота Александра, написанная на «славянском языке», имеется «у чехов в их хронике». Наверняка он подразумевал здесь пе¬ чатную «Чешскую хронику» В. Гаека. Не исходил ли он даже из того, что «Грамота Александра» с самого начала была составлена на славянском языке? Во всяком случае, в глазах М. Бельского грамота доказывала наличие у роксоланов (являвшихся, по его мнению, предками поляков) бесспорных рыцарских заслуг на службе у Александра Великого. После смерти М. Бельского второй его большой труд — «Польскую хронику» — дописал и опубликовал в 1597 г. сын Йоахим. В «Польской хронике» тоже имеется текст «Вена Кон- статинова» — притом практически тот же самый, что и в «Хро¬ нике всего мира», за исключением небольших разночтений и сокращений35. В одном пункте Бельские аккуратно поправили свой чешский оригинал. Они заменили «южные пределы Ита¬ лии» на «южное скалистое Вельшское море». В результате тер¬ риториальные претензии славян стали выглядеть по-новому: «только» от Ледовитого океана («далеко за Москвой») до Адриа¬ тики — увы! уже без всякой Италии36. После появления «Хроники всего мира» Мартина Бельско¬ го «Славянскую грамоту Александра» стали упоминать и ци¬ 34 Bielski М. Kronika wszystkiego swiata па ssesc wyekow, Monarchic czterzy rozdzielona s Kozmographia nowa у z rozmaitemi Krolestwy... S.I., [1551]. Fol. 157- 157v. Польский текст (вместе с переводом на русский язык) имеется также в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 54. 35 Kronika polska Marcina Bielskiego. Ks. 1. Warszawa, 1829. S. 40-41. (Zbior pisarzow polskich; 4,11). Об общих чертах польского историописания XVI в. см. работу с многочисленными библиографическими указаниями: Kersken N. Ge- schichtsbild und Adelsrepublik. Zur Sarmatentheorie in der polnischen Geschichts- schreibung der friihen Neuzeit 11JGO. 2004. Bd. 52. S. 235-260. 36 Bielski M. Op. cit. Fol. 157v; Kronika polska Marcina Bielskiego. S. 40.
280 III. Чужие и свои на Востоке тировать другие польские историографы37, такие как Матей Стрыйковский (1582)38 или Станислав Сарницкий (1587)39. В 1584 г. «Славянская привилегия Александра» была опуб¬ ликована в Словении. В конце XVI и на протяжении XVII в. «Грамота Александра» распространялась из Польши далее на восток — по словацким, белорусским, украинским и русским землям40. Впрочем, «Вено Александрово» переводили не толь¬ ко на славянские языки: в 1596 г. его напечатали на немецком 37 Неполный обзор см. в кн.: $l$czka Т Aleksander Macedonski w literaturze staropolskiej. Wroclaw, 2003. S. 71-76. (Acta Universitatis Wratislaviensis; 2513). Как ни удивительно, T. Шлёнчка не упоминает в этом контексте имя Мартина Бельского, хотя несколькими страницами ранее и пишет о его «Хронике всего мира». Кроме того, он считает, что написанные в 1554 г., но опубликованные только в 1611 г. «Annales Polonici ab excessu Divi Sigismundi Primi» Станислава Ожеховского (см. примеч. 90 на с. 297) были самым первым текстом, написан¬ ным поляком, где упоминалась грамота с «Веном Александровым». Послед¬ нее утверждение представляется некритическим повторением ошибочного мнения Ф. Пфистера: Pfister F. Op. cit. S. 330. Шлёнчка приводит полностью «Грамоту Александра», взяв ее из «Хроники европейской Сарматии» (Kronika Samarcyey Europskiey) Алессандро Гваньини в издании 1611 г., не заметив, что это произведение представляет собой почти буквальное воспроизведение со¬ ответствующего места у М. Бельского. 38 О том, как польские историографы представляли себе непростые от¬ ношения между Александром Македонским и будущими поляками, см. в пер¬ вую очередь: $l$czka Т Op. cit. О визуализации этих легенд в польском ис¬ кусстве см.: D$bicki J. Sredniowieczny epos Aleksandra Wielkiego i «Privilegium slavicum» a sztuka polska 11 Sprawozdania Wydzialu Nauk о Sztuce. 1991. Nr. 108. S. 87-93. 39 H. Керскен заблуждается, считая С. Сарницкого первым польским историком, упомянувшим «Вено Александрово», у которого позднее этот сю¬ жет заимствовал и Мартин Бельский (Kersken N. Op. cit. S. 250. Anm. 86). Такая ошибка была вызвана, разумеется, тем, что Н. Керскен принял во внимание только «Польскую хронику» М. Бельского, но не учел его более раннюю «Хро¬ нику всего мира». На самом деле наоборот: С. Сарницкий заимствовал сюжет у М. Бельского. 40 Основные пути ее «проникновения» хорошо рассмотрены в новой ли¬ тературе, отчего здесь можно опустить детали этой рецепции. См.: Мыльни¬ ков А.С. Указ. соч. С. 51-68; Rothe Н. Nochmals... S. 212-220.
281 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов (в переводе Хроники В. Гаека)41, в 1601 г. — на итальянском (в большом историческом труде далматинца Мауро Орбини)42, а в 1617 г. — на английском (в многотомных записках путе¬ шественника Файна Морисона)43. Дважды появлялись новые латинские издания «Вена...», притом никак не связанные ни с первой латинской публикацией, сделанной Д. Чилленио, ни друг с другом, а значит, основанные на каких-то рукописях. В 1599 г. польский эмигрант в Чехии Б. Папроцкий издал «Дар» 41 Текст приводится в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 58. 42 Далматинский аббат Мауро (Мавро) Орбини (Орбинич) является автором пространного и полного смелых исторических построений труда о славянах: Orbini М. II regno degli Slavi hoggi corrottamente detti Schiavoni. Pesaro, 1601. P. 168-169. M. Орбини довольно точно следует тексту В. Гаека, однако, вопреки ему, во-первых, считает адресатом грамоты иллирийцев, а во-вторых, обогащает читателя новым знанием о том, что грамота якобы была найдена в «одной константинопольской библиотеке» неким импера¬ торским секретарем Джулио Балдасаром (Бальдассаре? Бальтассаре?). Книга М. Орбини в 1722 г. по повелению Петра I была переведена на русский язык (с сокращениями) другим далматинцем — С.Л. Рагузинским-Владиславичем. Перевод «Грамоты Александра» получился довольно забавным — начиная уже того, что ее «автор» именует себя «Мы, Александр Филиппович...». Еще любопытнее, что либо сам переводчик, либо наблюдавший за изданием Фео¬ фан Прокопович существенно подправил границы отведенных славянам зе¬ мель — теперь Александр Македонский отдавал славянам всю «часть земли Северныя, даже до границ последних Полудня Италийского и до гор Персид¬ ских» ([Орбини М.] Книга Историография початия имене, славы и разшире- ния народа славянского И их Царей и Владетелей под многими имянами, и со многими Царствиями, Королевствами, и Провинциами... СПб., 1722. С. 146). Добавление было весьма своевременным: летом 1722 г. начался Персидский поход Петра I. В недавнем новом и точном переводе сочинения Орбини «горы Персидские», разумеется, исчезли (Он же. Славянское царство. Происхожде¬ ние славян и распространение их господства / пер. Ю. Куприкова. 2-е изд. М., 2010. С. 198). 43 Могу son F. An Itinerary [...] Containing [His] Ten Yeeres Travell through the Twelue Dominions of Germany, Bohmerland, Sweitzerland, Netherland, Denmarke, Poland, Italy, Turky, France, England, Scotland, and Ireland. Pt. 1. L., 1617. P. 15. Автор утверждает, что он познакомился с «Грамотой Александра» в пражском монастыре св. Иеронима еще в 1592 г.
282 III. Чужие и свои на Востоке в своем ученом компендиуме «Королевский ветроград»44. По его мнению, «Грамота Александра» написана «греческими и латинскими буквами» и хранится «у словаков». (Автор считал словаков древним племенем, от которого произошли как по¬ ляки, так и чехи.) В чем-то Б. Папроцкий оказался прав, по¬ скольку следующее издание латинского варианта грамоты под¬ готовил венгерский словак — Петер Рева (Реваи) (1568-1622)45. Тексты «Дара» у Б. Папроцкого и П. Ревы похожи и вместе на¬ поминают вариант «брненского списка», как и некоторых бо¬ лее поздних чешских рукописей. Выходит, латинскую «Грамоту Александра» переписывали от руки и распространяли на про¬ тяжении по меньшей мере полутора веков — с середины XV до начала XVII в. Ученые эрудиты в разных странах воспринима¬ ли такие списки как раритеты и спешили их опубликовать, не зная об уже имевшихся изданиях. И только с XVIII в. знатоки начинают ссылаться уже не на некие рукописи, а на те или иные публикации. Надо полагать, что в различных архивах хранится немало еще неизвестных списков XVI-XVII вв., которые при случае, пожалуй, смогут даже вызвать нездоровый ажиотаж среди местных краеведов... V. Первую попытку классифицировать сохранившиеся варианты «Славянской грамоты Александра» предпринял только в 1961 г. 44 Paprocki В. Ogrod krolewski w ktorym krotko opisuje historye Cesarzow, Krolow Polskich i Czeskich, arcyksi^z^t Austryi, ksi^z^t Ruskich. Praha, 1599. Fol. 147v. Латинский текст воспроизводится в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 56-57. А.С. Мыльников впервые сумел правильно идентифицировать произведение Б. Папроцкого, в котором была опубликована «Грамота Алек¬ сандра». 45 Правда, собранный им труд был опубликован только через полвека после кончины автора: De Monarchia et Sacra Corona regni Hungariae centuriae septem, auctore Petro de Rewa Comite Turocensi, ejusdemque Sanctae Coronae Duumviro. Francoforti, 1659. Текст грамоты воспроизведен в кн.: Мыльни¬ ков А.С. Указ. соч. С. 60.
283 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов Ф. Пфистер — прекрасный знаток как биографии историческо¬ го Александра Македонского, так и ее многочисленных позд¬ них интерпретаций, включая средневековые легенды и романы. Ф. Пфистер объединил все разнообразные версии этого доку¬ мента — латинские, чешские, польские и итальянские — в еди¬ ный общий тип, названный им Текстом I. Этому относительно большому собранию он противопоставил один-единственный манускрипт из Австрийской национальной библиотеки, ко¬ торый он определил как самостоятельный «русский тип», или Текст II, речь о котором пойдет ниже46. Ф. Пфистер не знал о существовании брненской рукописи, и это привело его к совершенно ошибочному выводу, что «Вено Александрово» не могло возникнуть ранее начала XVI в.47 Он даже думал, что определил вероятных сочинителей грамоты — не кого-нибудь, а знаменитого Сигизмунда фон Герберштейна или же его друга графа Франческо де Турри48. Прискорбная ошибка Ф. Пфистера с датировкой не обесце¬ нивает, однако, его классификации двух типов текста грамоты. Впрочем, стоило бы, пожалуй, подумать над предложением X. Роте выделить из массива текстов первой группы еще один самостоятельный тип — третий49. К нему можно было бы отне¬ сти имеющий собственную специфику южнославянский («бал¬ канский») вариант грамоты. В подражание Ф. Пфистеру его можно было бы назвать Текстом III. Единственный сохранившийся полный текст этой тради¬ ции был опубликован в цитировавшейся книге Д. Чилленио. Адресатами милостей Александра Великого у него значились, 46 Pfister F. Op. cit. S. 324-325 и далее. 47 А.С. Мыльников приписал Ф. Пфистеру «догадку» о возможном воз¬ никновении «Грамоты» в 1348 г., попросту не поняв соответствующий немец¬ кий оборот. Напротив, Ф. Пфистер категорически отрицал возможность та¬ кой датировки (Мыльников А.С. Указ. соч. С. 48, 78). 48 Pfister F. Op. cit. S. 326-327, 337-339. 49 Rothe H. Nochmals... S. 210.
284 III. Чужие и свои на Востоке как уже говорилось, иллирийцы и их соседи50. Кроме того, из¬ вестны еще два упоминания о «Грамоте Александра», в которой дары македонского царя должны были пойти на пользу именно южным славянам. Во-первых, в 1663 г. знаменитый Юрий Кри- жанич (1618-1683), хорват по происхождению, вспомнил о та¬ ком документе даже в тобольской ссылке. По его словам, речь в нем шла о том, что Александр подарил иллирийцам все земли между Дунаем и «Белым» (т.е. Адриатическим или, может быть, все же Эгейским) морем51. Крижанич высмеял эту подделку, предположив, что ее не так давно сочинил какой-то чешский хронист. Хотя зачем чеху Адриатика или Эгейское море? Мо¬ жет быть, Крижанич исходил из вполне современного пред¬ ставления, что «чешский хронист» изобрел исходный вариант документа, а потом кто-то из хорватов на его основе составил свою редакцию, заново определив более подходящие к случаю границы?52 Во-вторых, офицер русского флота Владимир Богданович Броневский (1784-1835) около 1806 г. слышал в Черногории о схожей по содержанию грамоте, якобы хранившейся в го¬ родском архиве Котора. Архивов Броневский, разумеется, не посещал, а текст привилегии прочитал в «заглавии дипломов графов Ивеличей» (сыгравших, кстати, заметную роль в исто¬ рии как Балкан, так и России). К «Вену Александрову» Бро¬ невский, видимо, проявил больше доверия, чем Юрий Крижа- 50 Хотя в книге М. Орбини тоже говорится именно об иллирийцах как по¬ лучателях милостей Александра, это утверждение не проникло в текст самой грамоты, а осталось авторским комментарием. 51 А.С. Мыльников совершенно напрасно допускает, что здесь могло подразумеваться Балтийское море (Указ. соч. С. 69). «Белым» Эгейское море называют болгары и некоторые другие южные славяне. В документах Мос¬ ковского посольского приказа под «Белым морем» нередко подразумевали Адриатику. 52 «Nato seobziraiuc nekiy Czeszkiy пё с1а\уёп letopisec, udumal iest tuiu basen i napisal: Bud bi Aleksander bil Ilircem napisal slobodinu, i podaroval wsu zem- lyu, kaia lezit mezu Dunaiem, i mezu Belim morem» (Крижанич Ю. Политика. M., 1965. С. 284 (ср. также примеч. 76 на с. 292)).
285 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов нич за полтора века до него. Во всяком случае, он назвал этот документ «древнейшей привилегией славян». Вообще-то в его пересказе привилегия была дана не славянам, а именно «ил- лириянам»: «За храбрость и мужество, оказанное ими в вой¬ нах сего великого завоевателя, подарена им в вечное и потом¬ ственное владение часть земли Аквилонской до самых полу¬ денных границ Италии с тем, что коренные жители должны быть их рабами»53. «Полуденные границы Италии» не очень похожи на «Белое море» Юрия Крижанича. Зато расхождения с версией Д. Чил- ленио легко объясняются ошибками при переписывании или же недопониманием текста переводчиками. Так, во всех отно¬ шениях странная «часть земли Аквилонской» могла возникнуть в результате превращения «totam plagam terrae ab Aquilone» (как у Д. Чилленио) в «unam partem terrae Aquilone». Превращение в рабов именно «коренных жителей» Италии не вытекает из текста Д. Чилленио, но если читать невнимательно и не вникать в тонкости, к такому пониманию, пожалуй, можно прийти. Су¬ ществовала ли действительно грамота в которском архиве или нет, сказать трудно, но и без нее графы Ивеличи вполне могли использовать «Александров дар», попросту взяв его текст из книги Д. Чилленио. Воспоминания Юрия Крижанича здесь куда интереснее, поскольку они позволяют заподозрить существование особо¬ го варианта Текста III, в котором Александр оставлял в покое итальянцев, но передавал «иллирийцам» Балканы — что было во всех отношениях логичнее. Несколько странные «претензии на Италию» (да еще и вплоть до ее южных, а не западных преде¬ лов) в варианте Д. Чилленио могут служить аргументом в поль¬ зу того, что его версия все же была не автохтонной, а произошла от чешской «грамоты». 53 Броневский В.Б. Записки морского офицера в продолжение кампании на Средиземном море под начальством вице-адмирала Дмитрия Николаевича Сенявина от 1805 по 1810 год: в 4 ч. Ч. 1. 2-е изд. Спб., 1836. С. 231.
286 III Чужие и свои на Востоке VI. При всех модификациях, которые Тексту I пришлось пережить, когда его переводили на разные языки, в одном важном пунк¬ те почти все варианты сходились. Странные географические границы дара Александра, как правило, сохранялись теми же, как и в самых ранних известных нам рукописях и изданиях54. Почему-то Александру Македонскому неизменно приписыва¬ лось желание передать под власть славян именно Италию. Оно же выразилось и в редакциях «Вена Александрова», возникших на белорусских, украинских и великорусских диалектах, несмот¬ ря на изрядную удаленность «дара» от «одариваемых». В любом случае изначально чешское сочинение (насколько можно судить сегодня) постепенно дало начало общеславянской традиции. Однако Текст II решительно отошел от общеславянского корня и стал уникальной — собственно русской — интерпрета¬ цией великодушия и щедрости Александра. Ведь согласно этому варианту македонскому царю пришлось одарить трех славян¬ ских князей со странно звучащими именами землями от Бал¬ тийского моря до Каспийского. Как уже упоминалось, Ф. Пфистер исходил из того, что Текст II, написанный на латыни, сохранился в единственной ру¬ кописи из Австрийской национальной библиотеки — с шифром cvp 9370. При этом он не заметил, что в той же самой библиотеке хранится манускрипт под шифром cvp 8578 с другим списком «Вена Александрова»55. Более того, как пытался показать автор 54 Однако в порядке исключения некоторые «логичные» отклонения слу¬ чались и в рамках Текста I. Так, С. Сарницкий утверждал, что в одном мо¬ настыре под Краковом он видел собственными глазами список «Привилегии Александра», в котором славяне получали все земли «между Борисфеном и Петром» — т.е. от Днепра до Дона (Sarnicki S. Descriptio veteris et novae Poloniae cum divisione eiusdem veteri et nova. SI, 1585. S. 43-44, 876-877). В такой моди¬ фикации исходного образца естественно усмотреть отражение определенных политических интересов польской короны. 55 Wien. Osterreichische Nationalbibliothek, cvp 8578 (Sebastianus Glavinich. Re- latio brevis de rebus Moscouiticis cum epistola ad Leopoldum I. Imperatorem praemisa).
287 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов этих строк, упущенный Ф. Пфистером список существенно луч¬ ше того, с которым он работал, и, может быть, даже является первичным56. Но последствия этой — уже второй — ошибки не¬ мецкого историка сказались не только на качестве его издания «Грамоты Александра». Не заинтересовавшись cvp 8578, Ф. Пфистер, естествен¬ но, не узнал, что эта рукопись (вместе с «Веном Александро¬ вым») была опубликована еще в 1820 г.57 К тому же он так и не узнал имя автора произведения, к которому и была приложена «Грамота Александра»: это имя значилось в исходном кодексе cvp 8578, но отсутствовало в cvp 9370. В результате сложилась воистину парадоксальная ситуация. Историки, полагавшие¬ ся на безусловный авторитет Ф. Пфистера, до сего дня не зна¬ ют ни о второй венской рукописи, ни о публикации 1820 г., ни, главное, об авторе рассматриваемого ими текста, не говоря уже о материалах, которыми тот пользовался58. Они опирались на издание Текста II Ф. Пфистера59, хотя теперь понятно, что оно сделано со вторичной копии, содержавшей грубые ошибки, от¬ 56 Бойцов М.А. «Центры» и «периферии» как субъективные переживания исследователей и исследуемых // Центры и периферии европ. мироустрой¬ ства / отв. сост. А.В. Доронин. М., 2014. С. 50-86, здесь С. 75-80. (Россия и Европа. Век за веком). См. также: Bojcov М.А. Alexander der GroBe als Wohltater der Moskowiter // Geschichtsvorstellungen. Texte, Bilder u. Begriffe aus dem Mit- telalter. Festschr. fur Hans-Werner Goetz zum 65. Geburtstag / hrsg. v. S. Patzold, A. Rathmann-Lutz, V. Scior unter Mitarb. v. A. Offner. Wien; Koln; Weimar, 2012. S. 508-534, особенно 532-534. 57 Sebastianus Glavinich de Rebus Moschorum // Samml. bisher noch un- gedruckter kleiner Schriften zur alteren Geschichte u. Kenntniss des russischen Reichs / hrsg. v. B.H. von Wichmann. Bd. 1. Berlin, 1820. S. 3_39-362, «Грамоту Александра» см.: S. 360-361. 58 Незнание исследователями cvp 8578 и всего, что связано с этим ману¬ скриптом, очевидно из списков использованных ими рукописей: Pfister F. Op. cit. S. 323-324; Odlozilik О. Op. cit. S. 241; Rothe H. Nochmals... S. 210; Vidmano- vd A. К privilegiu... S. 106-107; Eadem. Jeste jednou... S. 179-180. 59 Pfister F. Op. cit. S. 343. Воспроизведено в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 62.
288 III. Чужие и свои на Востоке чего историку противопоказано пользоваться как им самим, так и его перепечатками60. За двумя независимыми друг от друга изданиями появи¬ лись, кстати, и два самостоятельных перевода на русский язык: первый был выполнен А.Н. Шемякиным (по лучшей рукописи, опубликованной Б. фон Вихманом)61, второй — А.С. Мыльни¬ ковым (по худшему списку, изданному Ф. Пфистером)62. Упущенная Ф. Пфистером и его последователями рукопись содержала сочинение «О состоянии Московии» придворно¬ го капеллана императора Леопольда I Себастьяна Главинича63 (1630-1697). Автор, возможно, и сам происходил из южных славян, во всяком случае, его семейные корни были в Истрии. С 1689 г. он будет предстоятелем хорватского епископства Сень и Модруш. Для нас важно, что Главинич принимал участие в им¬ перском посольстве к царю Алексею Михайловичу. Возглавляли «делегацию» Августин Майер, будущий барон фон Мейерберг (1612-1688), оставивший, кстати, собственные записки о по¬ ездке в Московию64, и советник Орацио Гильелмо Кальвуччи. 60 Прежде всего: Das Privilegium Slavicum Alexanders des GroBen (16. Jh.) // Quellen zur Slavischen Ethnogenese. Fakten, Mythen u. Legenden (Originaltexte mit Obers., Erl. u. Komment.) / hrsg. v. B. Panzer. Frankfurt a.M.; Berlin; Bern; Bruxelles; N.Y.; Oxford; Wien, 2002. S. 121-125. (Heidelberger Publ. zur Slavistik A, Lingui- stische R.; 14). 61 Себастьян Главинич. О происшествиях московских 1661 г. / пер. А.Н. Шемякина. М., 1875. (ЧОИДР. 1875. Кн. 1. IV. С. Н-Ш, 1-14). Перевод «Гра¬ моты Александра» — на с. 14. 62 Мыльников А.С. Указ. соч. С. 62. В отличие от западных коллег, А.С. Мыльников знал не только о тексте С. Главинича, но и об издании Б. фон Вихмана 1820 г. Однако существование cvp 8578 осталось ему неизвестным, отчего он не придал никакого значения отличиям в передаче исходного текста у Б. фон Вихмана и Ф. Пфистера. 63 Такая транслитерация закрепилась в отечественной историографии, хотя фонетически правильнее, видимо, было бы передавать это имя как Гла- виник. 64 Iter in Moschoviam Augustini Liberi Baronis de Mayerberg, Camerae Imperialis Aulicae Consiliarii, Et Horatii Gulielmi Calvuccii, Equitis, ac in
289 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов На поездку в Москву, выполнение там возложенной миссии и возвращение домой у посольства ушло ровно два года — с фев¬ раля 1661 г. по февраль 1663 г. Спустя какое-то время после воз¬ вращения из Московии, примерно в 1665 г., Себастьян Главинич записал некоторые впечатления об увиденном. Хотя его записка и адресована Леопольду I, автор в первых же строках дает по¬ нять, что к сочинительству его подвиг не столько император, сколько папский нунций65. Заметки эти, интересные сами по себе (в частности, в контексте обсуждения перспектив введения на Руси католичества66), к «Вену Александрову» никакого отно¬ шения не имеют: текст «Грамоты Александра» просто приложен к записке, не будучи прямо связан с ней по содержанию, хотя и написан той же рукой67. Regimine Interioris Austriae Consiliarii: ab Augustissimo Romanorum Imperatore Leopoldo, ad Tzarem et Magnum Ducem Alexium Mihalowicz, anno M.DC.LXI. Ablegatorum / descriptum ab Ipso Augustino Libero Barone de Mayerberg cum Statutis Moschoviticis ex Russico in Latinum idioma ab eodem translatis. [S.I., 1665]; Augustin Freiherr Meyerberg und seine Reise nach Russland / hrsg. v. F. v. Adelung. St. Petersburg, 1827. См. также в переводах: Путешествие в Московию барона Августина Майерберга, члена Императорского придворного совета, и Горация Вильгельма Кальвуччи, кавалера и члена Правительственного совета Нижней Австрии, послов августейшего римского императора Леопольда к царю и ве¬ ликому князю Алексею Михайловичу в 1661 году, описанное самим бароном Майербергом / пер. А.Н. Шемякина с предисл. О.М. Бодянского. М., 1874; До¬ несение Августина Майерберга императору Леопольду I о своем посольстве в Московию / пер. Е.В. Барсова. М., 1882. 65 Кардинал (с 1666) Джулио Спинола, титулярный архиепископ Лаоди- кейский (с 1658) пребывал в качестве апостолического нунция при импера¬ торском дворе с июля 1665 г. 66 Ср.: Weczerka Н. Sebastian Glavinich und seine Schilderung des Moskowi- tischen Reiches // Ztschr. fur Ostforschung. 1962. Bd. 11. S. 423-454, перепечатано также в кн.: Rossica externa. Studien zum 15.-17. Jh. Festgabe fur Paul Johansen zum 60. Geburtstag. Marburg, 1963. S. 125-156. 67 Новое издание «Грамоты Александра» по рукописи cvp 8578, улучшен¬ ное по сравнению с первым изданием Б. фон Вихмана, см. в ст.: Бойцов М.А. Указ. соч. С. 84-85 и перевод на с. 85-86.
290 III. Чужие и свои на Востоке VII. Ф. Пфистер скептически относился к утверждению, вынесен¬ ному в заголовок манускрипта из венской библиотеки, что «Грамота Александра» была списана из «рукописных анналов москов»68. Однако А.С. Мыльников убедительно доказал, что это заявление вовсе не риторического свойства — напротив, оно совершенно точно передает суть дела69. Латинский текст действительно был составлен по какой-то русской летопи¬ си. Вряд ли С. Главинич владел русским языком до приезда в Москву, зато после возвращения оттуда он долго исполнял роль придворного переводчика в Вене. Благодаря своим юж¬ нославянским корням он, видимо, быстро освоил русский. Что же касается А. Майера, то он уже владел наречием москови¬ тов и мог сразу же начать разбираться в московских летописях. К сожалению, ни тот ни другой не упомянули в своих записках о знакомстве с русскими историческими сочинениями. Впро¬ чем, кто из этих двоих списал «Дар Александров» из москов¬ ской летописи, переведя его на латынь, нам, в сущности, без¬ различно. Идентифицировать эту летопись А.С. Мыльников не смог (или не захотел), опираясь в своих рассуждениях на так назы¬ ваемый Мазуринский летописец конца XVII в. Там приведен такой вариант «Вена Александрова», в котором, действитель¬ но, узнаётся ряд характерных черт латинского перевода С. Гла- винича (или А. Майера)70. Однако с тем же самым успехом А.С. Мыльников мог привлечь и другие исторические собра- 68 PfisterF. Op.cit.S. 331. 69 Мыльников А.С. Указ. соч. С. 69-71. 70 Там же. С. 68. «Грамота Александра» в так называемом Мазуринском летописце: ПСРЛ. Т. 31. С. 13. См. о нем прежде всего: Корецкий В.И. Мазу¬ ринский летописец конца XVII в. и летописание «Смутного времени» // Сла¬ вяне и Русь. М., 1968. С. 282-290; Коптева З.Е. Мазуринский летописец как памятник историографии XVII в. // Проблемы истории СССР. 1980. Вып. 11. С. 49-57.
291 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов ни я того же времени — например, Никаноровскую летопись71. Дело в том, что и эти две летописи, и некоторые другие в равной степени опирались на самый популярный тогда исторический компендиум — «Хронограф». При сравнении «Грамоты Александра» С. Главинича с ее рус¬ скими прототипами сразу становится понятно, откуда взялись те не вполне удачные латинские обороты, которые Ф. Пфистер несмотря на все свои усилия так и не сумел объяснить. Неко¬ торые русские слова переводчик вовсе не понял или же передал с искажениями72. Так, М. Главинич (или все же А. Майер?) по каким-то при¬ чинам не справился с переводом прилагательного «храбрый», которым «Хронограф» наделил первого из славянских князей: переводчик понял это слово как имя собственное и просто транскрибировал его латинскими буквами: Hrabaro (cvp 8578)73. После этого пришлось, проявляя последовательность, интерпре¬ тировать «качества» остальных двух князей тоже как имена соб¬ ственные74. Поздний копиист, делавший тот список, с которым будет работать Ф. Пфистер (cvp 9370), еще несколько «улучшил» имя первого князя, заменив «НгаЬаго» на «НгаЬапо». В результа¬ те легендарные славянские князья оказались для западного чи¬ тателя носителями весьма странных латинско-восточных имен: Hrabanus Velikosanus, Prudens Hassanus и Fortunatus Havessanus. При отсутствии под рукой русского оригинала читатель мог даже подумать, что «моски» до такой степени прониклись клас¬ сицизмом, что придумали теорию о римском происхождении восточнославянского княжеского рода, а то и всего их племени. На самом деле фантазии московских «политических теорети¬ 71 ПСРЛ. Т. 27. М., 2007. С. 17-162, особенно с. 137-141. «Грамота Алек¬ сандра» находится на с. 139-140. Текст Никаноровской летописи составлялся, вероятно, в 1670-е или 1680-е годы. 72 Примеры приведены и рассмотрены в кн.: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 71; Бойцов М.А. Указ. соч. С. 79-80. 73 Ср. также: Мыльников А.С. Указ. соч. С. 71. 74 О том же см.: Pfister F. Op. cit. S. 344.
292 III. Чужие и свои на Востоке ков» так далеко не заходили. Как известно, им оказалось доста¬ точно утверждения, что великие князья Владимирские (в каче¬ стве предшественников московской династии) ведут свой род от Пруса, близкого родственника Октавиана Августа75... VIII. Российские историки и литературоведы уделили «Вену Александрову» очень мало внимания. Решающую роль здесь сыграли не столько уже рано прозвучавшая критика Юрия Кри- жанича — притом не одной лишь «балканской» версии «Дара», но и «русской»76, — и даже не скепсис В.Н. Татищева77, сколько 75 См. об этом подробно прежде всего в кн.: Дмитриева Р.П. Сказание о князьях Владимирских. М.; Л., 1955. С. 161-162, 174-175, 188-189, 196-197, 208-209. 76 Ю. Крижанич полагал, что русский летописец заимствовал эту басню у своего относительно недавнего чешского предшественника (ср. примеч. 52 на с. 284), несколько ее модифицировав: «А Ruskiy letopi'sec iz togo prepisuia w’ mesto Dunaia i Belogo moria, polozi Chwalinskoe i Warezskoe more» (Крижа¬ нич Ю. Указ. соч. С. 284). 77 «Гагеций (т.е. В. Гаек. — М. Б.) на стран. 17, а от него Поляки, как Бель¬ ский, и наш Новгородец (автор имеет в виду Новгородскую Степенную кни¬ гу. — М. Б.)у сказуют о грамоте Александра Великого, данной Славянам с по¬ хвалою и вольностями; в ней же Славяне именованы, которое не меньшему сумнительству подвержено, понеже Ариан, Квинтус Курций, Плутарх и Стра¬ бон о Александровых войнах и другие древние пиша, имяни Славян не упо¬ минают, и для того я оную яко подложную оставил» (Татищев В.Н. История Российская с самых древнейших времен: в 5 кн. Кн. 1. Ч. 2. М., 1769. С. 428). Об идентификации списка Степенной книги середины XVII в., с которым ра¬ ботал В.Н. Татищев, см.: Сиренов А.В. Степенная книга: история текста. М., 2007. С. 9-15. Мнение В.Н. Татищева о подложности грамоты еще в его время не было самоочевидным: его современница Екатерина II, похоже, заинтересо¬ ванно, хотя и не без иронии, отнеслась к «Грамоте Александра»: «Сказывают, будто Руссы Филиппу Македонскому, еще за триста десять лет до Рождества Христова, в войне помогали, також и сыну его Александру, и за храбрость от сего грамоту золотыми словами писанную достали, которая будто в архиве Султана Турецкого лежит. Но понеже архивными бумагами бани Султанские топят, то вероятно, что и сия грамота к тому же давно употреблена, буде тамо лежала» (Екатерина II. Записки касательно Российской истории // Соч. импе¬
293 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов совершенно презрительный приговор Н.М. Карамзина, не захо¬ тевшего увидеть в «Грамоте Александра» ничего, кроме сказок, «сочиненных большею частию в XVII веке и внесенных невеж¬ дами в летописи»78. Тем не менее специалисты уже давно верно определили «Хронограф» как произведение, сыгравшее главную роль в рас¬ пространении «Славянской привилегии Александра» в России79, и справедливо отнесли текст С. Главинича к той же традиции80. Сам «Хронограф» возник в первой трети XVI в., но на протя¬ жении последующих 200 лет неоднократно основательно пере¬ рабатывался. Сохранились сотни рукописей, содержащих как многочисленные варианты самого «Хронографа», так и разные исторические сочинения, возникшие на его основе (таких было особенно много во второй половине XVII в.). Это изобилие край¬ не затрудняет восстановление истории текста «Хронографа»81. Согласно мнению такого знатока, как А.Н. Попов (обсуждав¬ шего этот вопрос еще в 1869 г.), «Грамота Александра» впервые появилась в составе «Хронографа» так называемой Третьей ратрицы Екатерины II на основании подлин. рукописей. С объяснит, примем, акад. А.Н. Пыпина: в 12 т. Т. 8. СПб., 1901. С. 15). Императрицу ознакомили с каким-то вариантом именно Текста II, иначе она не упоминала бы ни о «рус¬ сах», ни о золотых чернилах. Те же чернила могут помочь и в определении конкретного свода, пересказываемого здесь (с чужих слов) Екатериной, ведь, по ее сведениям, ими выписана вся грамота, а не одна лишь подпись Алек¬ сандра. Ссылка на «архив Султана» может свидетельствовать в пользу того, что некто, просвещавший на сей счет государыню, читал не только летопись, но и труд М. Орбини — наверное, в русском переводе С.Л. Рагузинского-Вла¬ диславича. 78 Карамзин Н.М. Примечания к I тому Истории государства Российско¬ го // Он же. История гос-ва Российского. Кн. 1. Спб., 1842. Стб. 26. 79 Попов А. Обзор хронографов русской редакции. Вып. 2. М., 1869. С. 203-204. 80 Первольф И. Славяне, их взаимные отношения и связи: в 3 т. Т. 2: Сла¬ вян. идея в лит. до XVIII века. Варшава, 1888. С. 440. 81 Творогов О.В. Древнерусские хронографы. Л., 1975.0 «редакции 1617 г.» см. прежде всего: Он же. О Хронографе редакции 1617 г. // ТОДРЛ. Т. 25. Л., 1970. С. 162-177.
294 III. Чужие и свои на Востоке редакции82, которая была создана не ранее 1620 г. и вряд ли после 1646 г. — во всяком случае, в царствование Михаила Фе¬ доровича83. Попала же она туда вместе с целым рядом других записей из упомянутой ранее «Хроники всего мира» Мартина Бельского. Дело в том, что эту «Хронику...» (правда, в издании не 1551 г., а только 1564 г.) перевели около 1570 г. на старобело¬ русский язык, а в 1584 г. и на русский84. Заимствование в русское историописание «басен» из хроники М. Бельского А.Н. Попов рассматривал как «порождение того вредного влияния исто¬ рической польской литературы, которое так сильно было у нас во второй половине 17 века»85. Более того, «русских вымыслов здесь нет, и вина за существующие падает на одних Польских хронистов»86. Он даже напечатал параллельно тексты «Грамоты Александра» из «Хронографа» Третьей редакции и «Хроники...» Бельского, чтобы показать, что русская версия почти идентична той, что присутствовала в польской историографии87. Однако русские исследователи до сих пор не обращали внимания на разницу между Текстом I и Текстом II, согласно классификации Ф. Пфистера. «Вено Александрово» из «Хро¬ нографа» Третьей редакции относилось, естественно, к Тек¬ сту I (поскольку этот же вариант был представлен в «Хрони¬ ке...» М. Бельского). Вероятно, именно благодаря «Хронографу» Третьей редакции «Грамота Александра» (в варианте Текста I) и стала довольно широко известна в России. Нас, однако, интере¬ сует здесь судьба варианта, представленного Текстом II. Его по¬ явление тот же А.Н. Попов связывал только с редакцией «Хро¬ 82 Попов А.Н. Обзор хронографов... С. 203. 83 Там же. С. 67, 149. 84 О списках русского перевода хроники М. Бельского, использованных при работе над «Хронографом», см.: Творогов О.В. О Хронографе редакции 1617 г. С. 164. 85 Попов А.Н. Обзор хронографов... С. 203. 86 Там же. С. 204. 87 Он же. Изборник славянских и русских сочинений и статей, внесенных в хронографы русской редакции. М., 1869. С. 440.
295 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов нографа» 1679 г.88 Благодаря как запискам С. Главинича (быв¬ шего в Москве в 1661-1662 гг.), так и критическому замечанию Ю. Крижанича (писавшего в Тобольске в 1663 г.) понятно, что эта «специфически русская» версия «Вена Александрова» при¬ сутствовала в «Хронографе» уже к началу 1660-х годов. С. Главинич и А. Майер не могли прочитать «Славянскую привилегию» где бы то ни было еще, кроме «Хронографа», по¬ скольку ко времени их визита в Москве вообще не было ника¬ ких иных исторических компиляций, которые можно было бы назвать «древними анналами», и при этом они содержали бы «Грамоту Александра» даже в версии Текста I, не говоря уже о Тексте II. Это означает, в свою очередь, что московиты ока¬ зались достаточно гостеприимны, чтобы предоставить импера¬ торским посланцам доступ к новому, недавно отредактирован¬ ному историческому труду. Когда именно появилась эта версия «Хронографа», пока что остается только догадываться. Все сказанное выше ведет к предположению, что неизвест¬ ный редактор «Хронографа», работавший в Москве примерно между 1646 и 1661 гг., помимо прочего, заменил «Вено Александ¬ рово» в варианте Текста I на новую версию в варианте Текста II. Был ли при этом он же сам и сочинителем Текста II, выяснить, разумеется, трудно, но кое-что свидетельствует скорее против этого предположения. Чтобы включить «Славянскую привилегию Александра» в текст компиляции, редактору пришлось сочинять полную фан¬ тазии, хотя и не во всех деталях хорошо продуманную, «обрам¬ ляющую историю». Начиналась она вроде бы с того, что соседи славян пожаловались Александру на их набеги. Он же обратил¬ ся к советникам с вопросом, не стоит ли отправиться в поход на славян, чтобы навек поработить их. Однако необходимость преодолевать большие расстояния, переменчивое море и высо¬ кие горы удержала македонян от сомнительного предприятия. Вместо похода царь решил отправить славянским князьям мно¬ го даров и грамоту со своей привилегией. Приходится понимать 88 Там же. С. 442-445.
296 III. Чужие и свои на Востоке так, что право на земли от Балтийского моря до Каспийского со всем тамошним населением царь подарил славянам за то, чтобы они «ни ногой» не переступали пределы каких-то иных стран. Когда же князья славян получили послание Александра, ра¬ дость их была столь велика (вероятно, им не нравилась перспек¬ тива вести войну против непобедимого завоевателя), что они повесили грамоту в святилище по правую руку от идола Велеса и потом ей поклонялись. Более того, они объявили праздником первый день месяца «примоса», поскольку именно такая дата стояла на грамоте. Серьезная нестыковка между «обрамляющей историей» и текстом самой грамоты состоит в том, что редактор в своем предуведомлении хотя и перечисляет формально имена трех «славянских» князей, не отводит им никакого достойного места в историческом сюжете. Зачем ему тогда понадобилось вводить эти странные и ничего не говорящие имена в текст самой грамо¬ ты? Редактору даже не пришло в голову, что Великосану, Асану и Авехасану89 следовало бы родиться братьями. Но ведь именно к этой догадке подталкивает и сходство имен, и «распределе¬ ние» различных характерных «качеств» между ними, и давняя, да к тому же и практически универсальная традиция объявлять легендарных и сказочных братьев «предками» и «основателями» тех или иных сообществ. Такой фольклорный мотив использо¬ вал, например, Станислав Ожеховский, когда превратил трех славянских братьев Чеха, Леха и Роксолана в fortes et praeclaros Duces — храбрых и знаменитых военачальников — Александра Великого и связал их с «Веном Александровым», текст которого он заимствовал из «древних Чешских анналов», — иными сло¬ вами, у В. Гаека90. 89 Занятное (но ничем не подтвержденное) предположение, будто это имена народа вепсов, высказывается в кн.: StangH. The Naming of Russia. Oslo, 1996. R 203-204. (Meddelelser 1996; 97). Автор, похоже, всерьез полагает, что сюжет о трех князьях со странными именами является отголоском какой-то давней традиции — пускай хотя бы вепсской. 90 Orzechowski S. Annales Polonici ab excessu Divi Sigismundi Primi. Dobro- mili, 1611. S. 5-6, особенно S. 6: «Atqui non solum index lingua ortum nobis prodit
297 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов Странность в перечислении «славянских князей» намекает на то, что редактор «нового» варианта» «Грамоты Александра» не сам ее сочинил, а обнаружил уже в готовом виде и применил как смог, не уловив тонкостей замысла истинного автора. Тот же наверняка вдохновлялся «Хроникой...» М. Бельского, хотя во многом от нее и отошел. В тексте, однако, сохранились некото¬ рые полонизмы, как, например, обозначение Александрии как «места» — в «западнославянском» значении этого слова — «го¬ род». Смысловое различие между русским «место» и польским «miasto» — классический пример межъязыковой омонимии. Как раз эта строка из «Хронографа» близка к соответствующей из «Хроники...» М. Бельского, но она же одновременно и по¬ казывает, что наш автор-переводчик не был особенно искусен. Так, Александрия называется смутно «местом нашего дела», тог¬ да как у Бельского все предельно ясно: «.. .w Alexandryey miescie naszego zatozenia...» — «в Александрии — нами основанном nostrum, verum etiam Alexandri Macedonis Priuilegium Annalibus Boemorum vetustis posteritati traditum, quo sane Priuilegio attribuuntur, ab Alexandra fidei ac victoriae ergo maioribus nostris, omnes hae Regiones quas nunc cum Bohemis partitis Prouincijs obtinemus. Et quoniam ex ijs quae demonstrauimus, constat, maiores ex Slauis Cecho ac Lecho Roxolanoque Ducibus in has oras venisse. Fateamur Cechum atque Lechum Roxolanumque Alexandra Rege fortes ac praeclaros Duces in re militari fuisse, atque has nationes in Sarmatia Europaea reliquisse, quibus Macedonia atque Dalmatia certissima, verissimque patria est». На этот вариант истории о «Грамоте Александра» — с участием трех братьев — обращается внимание в кн.: Мыльников А. С. Указ. соч. С. 55, а также: Петрухин В.Я. На¬ чало Руси: древнерусская традиция и средневековая историография. Миф, правда и вымысел // Славяноведение. 2012. № 2. С. 3-7, здесь с. 6, то же: Он же. Русь в IX-X веках. От призвания варягов до выбора веры. 2-е изд., испр. и доп. М., 2014. С. 15. А.С. Щавелёв постулирует, что появление в фолькло¬ ре славянских народов образов сразу нескольких легендарных «основателей», правивших вместе, отражает архаичное представление о коллективном харак¬ тере власти. Лишь позднее произошло «искусственное соединение» таких пер¬ сонажей родственными связями (Щавелёв А.С. Славянские легенды о первых князьях. Сравнительно-историческое исследование моделей власти у славян. М., 2007. С. 166-167). Тезис этот спорен, однако здесь достаточно заметить, что рассказ о Великосане, Асане и Авехасане в любом случае появляется уже тогда, когда повествователю проще было думать о наличии близкого родства между его героями, нежели о коллективном правлении.
298 III. Чужие и свои на Востоке городе». (В некоторых поздних списках «Хронографа» это вы¬ ражение умудрились понять даже как «в Александрии — месте нашего зачатия»!) Однако и в тех частях, к которым у Бельского параллелей не обнаруживается, можно заподозрить западнорусское влия¬ ние. Так, странное слово «презвитяжный» (прилагательное к «рыцарь») в титуле Александра91 похоже на заимствование из польского, хотя его этимология неясна92. Это слово было не¬ понятно русским и в XVII столетии, отчего его старались по¬ рой заменить другими, тоже не всегда удачными, как, например «презвитерны»93. IX. Политическая тенденция Текста II при ближайшем рассмот¬ рении выглядит совсем не столь промосковской, как может показаться на первый взгляд. Александр хотя и щедро одарил «славянских князей», связал этот дар с запретом (начисто от¬ сутствовавшим в Тексте I) переступать пределы соседей. К ка¬ ким именно границам мог этот запрет относиться? Северо-за¬ падная (Балтийское море) и юго-восточная (Каспийское море) определены в самом тексте. Восточная граница Московии вряд ли может настолько беспокоить ученого автора, чтобы он взял¬ ся из-за нее сочинять историко-публицистическую подделку. 91 ПСРЛ. Т. 33. С 13: «...презвитяжный рыцарь, всего света обладатель...» 92 В русском языке ближе всего представляется прилагательное «витеж- ский» (рыцарский) (Словарь русского языка XI-XVII вв.: вып. 1-28. Вып. 2. М., 1975. С. 192). Однако оно здесь не очень подходит, поскольку образуется тавтология «рыцарственный рыцарь». По своему смыслу (и фонетическому складу) здесь было бы лучше чешское «vitezny» (победоносный), но причем здесь чешский? Согласно дружеской справке 3. Далевского (Варшава), про¬ исхождение странного «русского» слова можно было бы заподозрить в поль¬ ском «przezwyci^zyfy» (победоносный). Если так, то выражение «przezwyci^zy- \у rycerz» можно было бы понимать как польский перевод латинского «miles vincens» или «miles triumphans». 93 ПСРЛ. Т. 27. С. 139 (Никаноровская летопись).
299 М. Бойцов. Как Александр Македонский по пути из Чехии поддержал московитов Остается граница западная — с Великим княжеством Литов¬ ским и, возможно, Ливонией. Последнее, впрочем, менее веро¬ ятно, поскольку определение «от Варяжского моря» отнюдь не защищает Ливонию от возможной экспансии, а скорее даже на нее провоцирует. Неясно очерченные границы региона, отведенного Алек¬ сандром трем «славянским князьям», плохо соотносятся с каки¬ ми бы то ни было политическими проблемами XVII в.: уже после 1583 г. (завоевание Сибирского ханства) Александру следовало бы проявить больше щедрости и предложить «воинственному народу» земли, например, «до Рифейских гор и по ту их сторо¬ ну». Вместе с тем на протяжении всего XVII в. у Московского царства не было выхода к «Варяжскому морю». Соответственно возможного автора Текста II стоило бы искать в XVI столетии, причем, скорее всего, между завоеванием Астраханского хан¬ ства в 1556 г. (или вступлением московских войск в Ливонию в 1558 г.) и началом польского наступления в 1576 г., ставшего поворотным пунктом в Ливонской войне и в конечном счете приведшего к военному поражению Ивана IV. После этого вре¬ мени «оборонительный» тон «русской» грамоты Александра представляется уже совершенно неподходящим. Наличие скрытой антимосковитской тенденции в Тексте II улавливается, быть может, и в восточных именах «славянских князей», ведь польские публицисты любили подчеркивать та¬ тарские корни московской державы и ее правителей. Само вы¬ деление отдельного «колена русских» из общего «народа славян» тоже настораживает и позволяет допустить, что автор мог от¬ носить себя к другому «колену». Однако если недружествен¬ ный мотив в грамоте и присутствовал, ее текст был составлен хитро — вероятно, в надежде сделать его привлекательным для «москов», чтобы они повелись на эту наживку. Если такая цель действительно ставилась, то она была блестяще достигнута. Редактор «Хронографа» в середине XVII в. вообще не заметил потенциально вредного политического содержания в привиле¬ гии — как, очевидно, и его читатели, а также составители много¬ численных исторических сборников, охотно воспроизводившие
300 III. Чужие и свои на Востоке Текст II. Судя по всему, они интерпретировали «Привилегию» только к славе Московской державы и совершенно не видели ограничений, в ней заложенных. Сказанное выше остается, разумеется, только гипотезой: трудно решить, ставил ли перед собой (западнорусский?) соз¬ датель Текста II какие-либо политические цели или же он за¬ нимался невинными литературными упражнениями на класси- цистически-гуманистические темы. Впрочем, даже если верно последнее, то такое «упражнение» потенциально все равно со¬ держало политическое послание, иначе бы его в конце концов не включили в официальный московский «Хронограф» и не создали бы ему достойное обрамление в виде остросюжетного псевдоисторического повествования — не слишком, впрочем, стройного. Особо стоит подчеркнуть, что наш «идеолог» — будь он про- московским или антимосковским — ориентировался на запад¬ ноевропейский образ прошлого и определял Московскую дер¬ жаву не через ее восточные корни — подлинные или мнимые. Он как мог следовал общеевропейской ренессансной моде — в ее несколько провинциальном польском выражении — и старался вырабатывать соответствующие методы историко-политиче¬ ской легитимации. Тем самым он проявлял готовность думать в соответствии с воспринятыми с Запада образцами, независи¬ мо от того, какими могли быть его конкретные политические симпатии.
Список сокращений АН ГССР — Академия наук Грузинской Советской Социалистической Республики Асохик — «Всеобщая история» Степаноса Таронеци (Асохика; Всеоб¬ щая история Степаноса Таронского, Асохика по прозванию, писателя XI столетия / пер. Н. Эмина. М., 1864) ДАЦ — «Диван абхазских царей» (Rapp S. Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts. Lovanii, 2003. P. 482-484. (CSCO; subs. 601)) ЖВГ — «Жизнь Вахтанга Горгасала» (Картлис цховреба. История Гру¬ зии / гл. ред. Р. Метревели. Тбилиси, 2008. С. 75-112) ЖГХ — Житие Георгия Хандзтийского (Житие Георгия Хандзтийско- го / пер. Н.Я. Марра. СПб., 1911. С. 83-117) ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения ИИД — «История» Иоанна Драсханакертского (Иованнес Драсхана- кертци. История Армении / пер. М.О. Дарбинян-Меликян. Ереван,1986) ИПБ — «История и повествование о Багратионах» Сумбата Давитис- дзе (Картлис цховреба. История Грузии / гл. ред. Р. Метревели. Тбилиси, 2008. С. 221-231) ЛК — «Летопись Картли» ЛП — «Лаодикийское послание» МАТ — «Мученичество Або Тбилисского» (Кекелидзе К. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси, 1956. С. 31-62) ОК — «Обращение Картли» (Обращение Грузии / пер. Е.С. Такайшви- ли. Тбилиси, 1989. С. 23-59) ОР РГБ — Отдел рукописей Российской государственной библиотеки (Москва) ОР РНБ — Отдел рукописей Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург)
302 Список сокращений ГТСРЛ — Полное собрание русских летописей ПЭ — Православная энциклопедия РА — «Российская археология» СА — «Советская археология» ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы ИРЛИ РАН ЧОИДР — Чтения в Обществе истории и древностей российских CFHB — Corpus fontium historiae Byzantinae CSCO — Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium DA — Deutsches Archiv fur Erforschung des Mittelalters DAI — Constantinus Porphyrogenitus. De administrando imperio (Constantine Porphyrogenitus. De Administrando Imperio / ed. by G. Moravcsik, transl. by R.J.H. Jenkins. Washington, D.C., 1966) De cer. — De ceremoniis FMASt — Friihmittelalterliche Studien FSGA — Ausgewahlte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters. Freiherr vom Stein-Gedachtnisausgabe JGO — Jahrbiicher fur Geschichte Osteuropas. Neue Folge LexMA — Lexikon des Mittelalters MGH — Monumenta Germaniae Historica Necr. — Necrologia Germaniae SS — Scriptores (in folio) SS rer. Germ. — Scriptores rerum Germanicarum ad usum scho- larum separatim editi SS rer. Germ. N.S. — Scriptores rerum Germanicarum. Nova series MPH NS — Monumenta Poloniae Historica — Pomniki dziejowe Polski. Nova series PMbZ — Prosopographie der mittelbyzantnischen Zeit SBS — Studies in Byzantine Sigillography Theophanes — Theophanis chronographia / ed. C. de Boor. Vol. 1. Lipsiae, 1883 ZHF — Zeitschrift fur historische Forschung
Авторский коллектив Михаил Анатольевич Бойцов — д.и.н., профессор Школы истори¬ ческих наук, заведующий Научно-учебной лабораторией медиеви- стических исследований НИУ ВШЭ. Андрей Юрьевич Виноградов — к.и.н., доцент Школы историче¬ ских наук, с.н.с. Научно-учебной лаборатории медиевистических исследований НИУ ВШЭ. Олег Сергеевич Воскобойников — к.и.н., PhD, доцент Школы исторических наук, с.н.с. Научно-учебной лаборатории медиеви¬ стических исследований НИУ ВШЭ. Михаил Владимирович Дмитриев — д.и.н., профессор историче¬ ского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, в.н.с. Научно-учебной лаборатории медиевистических исследований НИУ ВШЭ. Анна Феликсовна Литвина — к.ф.н., доцент Школы филологии, в.н.с. Лаборатории лингвосемиотических исследований НИУ ВШЭ. Александр Васильевич Назаренко — д.и.н., гл.н.с. Института всеобщей истории РАН, руководитель Центра истории религии и церкви Института российской истории РАН, в 2014 г. — пригла¬ шенный гл.н.с. Научно-учебной лаборатории медиевистических исследований НИУ ВШЭ. Фёдор Борисович Успенский — д.ф.н., зам. директора Института славяноведения РАН, в.н.с. Научно-учебной лаборатории медиеви¬ стических исследований НИУ ВШЭ. Светлана Александровна Яцык — стажер-исследователь Научно- учебной лаборатории медиевистических исследований НИУ ВШЭ.
Abstracts Andrei Vinogradov The Kingdom of Abkhazia as a Case of Politogenesis between Christianity and Islam (the Late 8th — Early 10th Century) The article is dedicateded to the case of the Kingdom of Abkhazia as an experience of politogenesis in the contact zone between Christianity and Islam. Emerged due to the falling away from Byzantine suzerainty, the Kingdom of Abkhazia continued to keep his commitment to Christian¬ ity until the establishment of his own Church and missionary activities in the Caucasus. To maintain its independence, the Abkhazian Kingdom was forced to resort, like Byzantium, temporary alliances with various neighbouring states (Khazar khaganate, Bagratids principalities, etc.). One of the major challenges for the Abkhazian kings was to overcome the internal fragmentation provoked by heterogeneous ethnic and politi¬ cal nature of their Kingdom. Anna Litvina, Fjodor Uspenskij The Ruler and His Namesakes in the North and in the East of Europe Dynastic life in medieval Europe was subject to a complex network of norms, rules, and prohibitions. Some of these were recorded in writing, although, as a rule, with a significant delay, when the rules themselves were about to fall out of use. Others, despite remaining unwritten, regu¬ lated many aspects of everyday dynastic life, which repeatedly confirmed their existence. One of the spheres regulated by such unwritten but very effective norms was that of name-giving. Based on evidence from vari¬ ous European royal courts between the 9th and early 13th centuries, we can identify a set of parameters according to which names could be given to members of the ruling family and establish which of these parameters were relevant to each dynasty. These structural links are of interest in themselves, both for creating a comprehensive dynastic portrait, be it
Abstracts 305 of the rulers of France, Hungary, Poland, Rus or Scandinavia, and for identifying certain legal relations with the help of proper nouns. The fol¬ lowing are perhaps the most significant and systemic parameters, which determined all others: Could a new member of a dynasty receive the name of his living father or grand¬ father and Could dynastic names be widely used outside a dynasty? In the Middle Ages, newborns in all Euro¬ pean ruling families were most likely to receive the names of their ances¬ tors. The question is whether the names of living relatives could be used, or whether, based on vestigial archaic notions about a kind of reincar¬ nation of an ancestor in his progeny, only the names of dead ancestors could be used. Alexandr Nazarenko The Codex Gertrudianus after Gertrud. The Fate of a Book on Dynastic Crossroads of the 12th Century The so called Codex Gertrudianus, a late-carolingian Psalter from Reichenau, now in Cividale-nel-Friuli (Museo Archeologico Nazio- nale, Cod. cap. CXXXVI, Inv. 1545) once was in possession of Gertrud, daughter of Polish king Mieszko and wife of Kievan prince Izyaslav Yaroslavich (t 1078). It came to Cividale after 1220, donated by saint Elisabeth of Thuringen. She received it from the west-bavarian counts Andechs-Diessen, and they — from Gertrud, daughter of Polish prince Boleslaw III and nun of Zwiefalten in Eastern Schwaben. It is normally accepted that this last Gertrud had the Psalter from her mother Salomee, countess of Berg, who shall have inherited it from the Boleslaw Ills first wife, daughter of Kievan prince Svyatopolk, sun of Izyaslav and Gertrud. But the calendar of the Codex commemorates the east-bavarian counts Vohburg, for instance, Diepold III (t 1146). This fact_allows us to pro¬ pose an alternative hypothesis, that the Codex got into hands of Gertrud of Zwiefalten from the second Diepold s wife, Kunigund, whose mother, Kunigund as well, had been married to the Volyn prince Yaropolk, sun of Izyaslav and Gertrud. The major Kunigund shall have received the Codex from her mother-in-law before her death, 1085/6. This hypothesis could support the author s point of view, that Yaropolk was the only sun of Izyaslav and Gertrud, Svyatopolk beeing born from a concubine, and
306 Abstracts that the chronicles mention of the death of Svyatopolks mother (1108) does not concern Gertrud. Oleg Voskoboynikov Right to Myth. An Introduction to the Poetics of the School of Chartres This article is an introduction to some most important texts, linked to the so called School of Chartres: the De sex dierum operibus by Thierry of Chartres, the Cosmographia by Bernard Silvestris, the Philosophia by William of Conches. These scholars combined commenting on authori¬ tative texts of the past, from the Genesis to Vergile, Boethius, Macro- bius etc. with sometimes profoundly innovating attempts to describe the world in prosaic and poetic texts of their own. The author tries to analyse these different forms of writing and teaching, the style of its expression in order to understand better the doctrinal achievements, traditionally ascribed to this eminent center of the XIIth century Renaissance. He compares “chartrian” texts with some no less influent texts of the same period: from Guibert of Nogent and Abaelard to Hugh of Saint-Victor. Svetlana Yatsyk Wise Saints and Virtuous Pagans: John of Wales on the “Problem of Paganism” Franciscan theologian and industrious collector of exempla John of Wales (t ca. 1285) was a forerunner of so-called “classicizing” movement within the Franciscan order. “Classicising friars” had a special concern in Antiquity and inclined to combine scholastic background and classi¬ cal tradition and literature while working on educational and didactic texts. John who was definitely fascinated by lives of pagan philosophers and intended to use their stories as sources of moralising exempla, had to face a “problem of paganism” (term introduced by J. Marenbon). He felt the need to justify the application of ancient exempla in sermons. Current article aims at tracing his arguments for the use of “pagan” ex¬ empla. As a result of analysis of Johns “-loquia” sequence, following pros were brought to light: first of all, he makes references to the authority
Abstracts 307 of Church fathers and other theologians who also mentioned Seneca and other philosophers. Secondly, he stated (cunningly, of course) that whereas biblical exempla were already well-known for the preachers, he felt the need to introduce some new stories. John believed that the preacher had to have a convenient sermon for every moment, not only while preaching but for didactic talks in mensa as well. Finally, his third argument was inspired by St. Augustin who affirmed that human deeds have to be classified according to their goal or motivation (finis). So, John proved the virtuosity of pagans deeds by showing that this act aimed at utility (utilitas) or honour (honestas). Mikhail Dmitriev From Anti-Judaism to “Judaizing” in the Orthodox Culture of the Eastern Europe, Late 15th — 16th Centuries This article calls in question some stereotypes concerning alleged Musco¬ vite “notorious” judeophobia. It deals with evidence on Muscovite “Juda- izers” of the last quarter of the 15th century, and “Judaizers” traces in Mus¬ covy under Ivan the Terrible (Feodosiy Kosoy and his followers), and in Ruthenia (Podole) in the same epoch (recently found “Beseda na gusov”). Russian “Judaizers” were, in fact, interested in Judaism, and most of them were members of clergy. So called “literature of Judaizers” contains bor¬ rowings from Judaic tradition. The Laodicean Episle, compiled by d’iak Fiodor Kuritsyn in the end of the 15th century, is one of rather unques¬ tionable manifestation of Jewish influences among Muscovite elites. The explanation of this phenomenon lies, most probably, in the confessionally peculiar features of the traditional Byzantine-Orthodox attitudes to Jews and Judaism. Mikhail Boytsov How Alexander the Great, Moving from Bohemia, Offered His Support for the Muscovites The study is centered on one curious text that spread in manuscripts and prints in the Slavic countries of Eastern Europe from the 16th through
308 Abstracts the 17th century. The document seems to have been composed in Bohe¬ mia in the 15th, maybe even in the mid-14th century. This was a charter, ascribed to Alexander the Great, endowing the Slavs with his privilege to possess all lands “reaching from the utmost North down to the Italy’s southern boundaries.” The “Alexanders Slavic charter” is transmitted in several deviating versions, whereas the most peculiar of them was written in one of the (western?) Russian regions, probably as early as in 1556-1576. According to this specific Russian interpretation of the Alexanders generosity, the pagan Slavs — the direct ancestors of the Muscovites — received from the King not the “usual” lands but other vast territories — from the Baltic to the Caspian Sea. The article argues that the intention of the original “Russian version” had differed seriously from the political tendency of the official Chronograph, where this text was finally inserted (presumably between 1646 и 1661) and where it later became visible for scholars.
Contents Mikhail Boytsov. Introductory note 5 I. PRINCES, NAMES, AND CODICES Andrei Vinogradov The Kingdom of Abkhazia as a Case of Politogenesis between Christianity and Islam (the Late 8th — Early 10th Century) 11 Anna Litvina, Fjodor Uspenskij The Ruler and His Namesakes in the North and in the East of Europe 60 Alexandr Nazarenko The Codex Gertrudianus after Gertrud. The Fate of a Book on Dynastic Crossroads of the 12th Century 85 II. PHILOSOPHERS AND SAINTS IN THE WEST Oleg Voskoboynikov Right to Myth. An Introduction to the Poetics of the School of Chartres 139 Svetlana Yatsyk Wise Saints and Virtuous Pagans: John of Wales on the “Problem of Paganism” 183 III. ALIEN AND HABITUE IN THE EAST Mikhail Dmitriev From Anti-Judaism to “Judaizing” in the Orthodox Culture of the Eastern Europe, Late 15th — 16th Centuries 207
310 Contents Mikhail Boytsov How Alexander the Great, Moving from Bohemia, Offered His Support for the Muscovites 265 Abbreviations 301 Authors 303 Abstracts 304
Научное издание Polystoria: Цари, святые, мифотворцы в средневековой Европе Зав. редакцией Е.А. Бережнова Редактор О.А. Шестопалова Художественный редактор А.М. Павлов Компьютерная верстка и графика: Д.В. Маликина Корректор О.А. Шестопалова На обложке — фотографии О.С. Воскобойникова: на передней сторонке — История Карла Великого. Витраж скорняков в хоре собора Нотр-Дам, Шартр. Ок. 1225 г. Фрагмент; на задней сторонке — Мельхиседек и Давид. Королевский витраж, северный трансепт собора Нотр-Дам, Шартр. 1230 г. Фрагмент Подписано в печать 12.07.2016. Формат 60x90/16 Гарнитура Minion. Уел. печ. л. 19,5. Уч.-изд. л. 15,6 Тираж 500 экз. Изд. № 1889 Заказ 3885 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» 101000, Москва, ул. Мясницкая, 20 Тел./факс: (499) 611-15-52 Отпечатано в АО «Первая Образцовая типография» Филиал «Чеховский Печатный Двор» 142300, Московская обл., г. Чехов, ул. Полиграфистов, д. 1 www.chpd.ru, e-mail: sales@chpd.ru, тел.: 8 (499) 270-73-59
timii!. А-'кхдл;I щла>_ ЛМ-'-SAZ. * ■»* .тай*>ГДф№Г