Текст
                    и

v

ѵ

f

c l /

Ъ%Л

n- Б. БЕГАК, H. КРАВЦОВ, A. M 0 P 0 3 0 B
TT

Ч

І

РУССКАЯ
Л И Т Е Р А Т У Р Н А ®
П

A

P

0

Д

и \ я

LO
o

B C T y II II T E Л Ь H Ы E

A. ЦЕЙТЛИНА И

C T A T I» И

Л. ГРОССМАЫА

ІНЕ КОПЯРОЙДТЬ

Г0GУДAPCTBEHHOE

M 0 c IC B A

ИЗДАТЕЛБСТВО

1930

ЛЕНИНГРАД

Ж


РУССКАЯ ОБЛОЖКА Р А Б О Т Ы / / В. А. Ф А В О Р С К О Г О О Т П Е Ч А Т А Н О в 1-й Образцовой типографіш Г и з а . Москва, В а л о в а я , У8. Гланлит А-465Н8. Х . 5 0 . Гиз 27511. З а к а з 2081. Тираж 2 0 0 0 з к з . 16 1 /* п. л. Л ь кз 2011094191 ЛИТЕРАТУРНАЯ ІІАРОДИЯ
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Область литературной народии мало иеследована. Литературный и социальный генезис пародии, так же как и функции ее, могут послужить предметом Д Л І І тельных и ожесточенных споров. Выпуская в свет книгу «Русская литературная пародия», издательство предполагает, что она, если и не исчерпает вопроса о пародии, то поставит его. To, что теоретические предпооылки подкреплены в ней конкретным историколитературным матѳриалом, делает постановку вопроса более реальной. Мы не склонны рассматривать сборник как нечто единое в тсоретическом и методологическом отношении^ Наоборот, читатель увидит в с-борнике три разных точки1 зрения на пародию, одновременно и дополыяющих и исключаюіцих друг друга. Если основные авторы сборника, Б. Вегак, Н. Кравцов и А. Морозов, близки к формалистической концепцип п ограничиваются формалыіым изучением жаира и выявлением историколитературных функций его, то одиы из авторов вводных статей, Л. Гроссман, судит об этом жанре с точки зрения эстетической критики, a другой, А. Цейтлин, выявляя социальный генезис пародии и родь ее в іміассовой борьбо, нодходит к рассматриваемому жаиру с историко-материалистической точки зрения. Таким 1 Русскпя питоратурнпя пародии.
образом, мы предлагаем вниманию читателя сборник, который в основе своей является дискуссионным. Противоречия должны заострить вопрос и ускорить разрешение его. Лишь при условии дискуссионной постаиовки вопроса можно будет отобрать соответствующий материал и приступить к углубленному изучению социалыіых корней и функций пародии, к разработке той проблемы, которая частично намечена в статье А. Цейтлина. I ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ СТАТЬИ
JIИТЕРАТУРНАЯ ПАРОДИЯ И КЛАССОВАЯ . БОРЬБА I Наши предотавления о ходе литературного процеооа по последнего времени были как нельзя более идил5ичными п ш н я т о было делить литературу на ряд ш к о л К а ж д а я из этих ш к о л жила в литературе до швеотного времениЛпо наступлении которогс, „ рр быстсый и неуклонный распад. Гак, Х \ Ш век считался Іѳком расцвета «ложноклассической» поэзии. R начаТе X I X в ѳ к а на смену ей приходвт сентиментализм Карамзина и Ж у к о в с і Ѵ о , который не п о л = г полного развития, потому что в свою очередь наследует с я романтизмом. Романтиков сменяют реалисты, реалиPTOB - натуралисты, натуралйстов - символисты и т. д. Это представление, с т о л ь популярное в литературопрошлого, в настоящее время полностью себя изжило мы отбрасываем теперь многочисленные я м ы ч в и и клейма реализма, романтизма, натурализма, «оторыми с головы до н о г облеплялооь литературное яв іение Мы отбрасываем эти клейма потому, что оіш , чичего не раокрывают н а м в литературном явлешпі, потому что они мешают нам до коица понять социаль : и о Г существо литературного факта, его кла,совый генезио и направленность. Но еще вреднее, еще неприямлемее д л я нао теперь тот иодход к л и т е р а т у р н о й д и н а м и к е , который был т а к свойствѳнен идеалистичекому литературовѳдению. Игнорируя социальиую детерчинированцость литературы, идеалисты расоматривали ее отграниченно от остальных форм классового бытия. Іитература, по их мнению, развивалась по своим сооведении
ственным законам. В ее развитии устанавливали некую целесообразность. Писатели неизменно стремились к приближению литературы к «действительности», к насыщению своих ироизведений «народностыс». Здесь находила себе объяснение и смена литературных школ; она в с я обусловливалась демократизацией литературы, выполнением ею «учительской» функции. В действителыюсти все, разумеется, обстояло иначе. В литературе мы наблюдаем не наследование одной школы другою, a острое их едииоборство, не согласованное движение вперед к общей идеальной цели, a жестокую борьбу иротиворечий. Антагопизм литературных направлений бросается в глаза всякому, кто внимательнес изучит их. Каждое из поэтических направлений борется за свое существование, за гегемоыию в литературе, за утверждение своей власти над читателем. Согласовашюсть и идиллия уступают свое место обостренным конфликтам. Следует полностью разрушить распространенное мнение об единстве литературного процесса. На каждом этапе своего исторического развития литература многообразна; в недрах ее наблюдаются постоянные и сильнейпще разнобои. Подобно тому как в «обществе» существуют самые различные классовые группироЕки, существуют они и в литературе. В общественном здании каяэдый этаж занимается особой социалькой группой, резко непохожей на своего соседа. Столь же многоэтаяшо и здание художествеиыой литературы. Течение, идущео внизу, глубоко антагонистично верхнему. Порою они текут в разных гшоскостях, не смешиваясь друг с другом, устремляясь по своим социальным руслам. 'Но порою подпочвениые воды выходят на поверхность, и поэтическая школа меняет свое направление. Это случается в эпоху литературных революций. Борьба направлений между собой—это борьба 1 поэтических стилей. Каждый класс выдвигает свой < стиль, за каясдым стилем стоит определенная система 4 мироощущений. Их взаимные коифликты между собой сложны и противоречивы; ио во всякий даыный исторический момент они точно воспроизводят общественные конфликты соответствующих классов. Литературные противоречия, их возникновение, развитие и исход поляоотью детерминированы противоречиями ^ о в о т о бытия. Борьба стилей определяется борьбой классов. . II В литературной борьбе преследуются одновременно пве пели- помочь развиться «своим^ и задержать развитие «чуяшх». Деятели стиля, являющиеся литераТУРНЫМИ Представителями соответствующей классовои группы, выходят на арену, уже занятую их противниками. Развитие их происходит под неослабным давлением литературного гегемона, его вкусовых норм, его читательских запросов, его поэтики. Тем самым литературное развитие пришельцев сразу направляется по чѵжомѵ руслу іі искривляется в своем течении. Ьолее олабые социальные группировки выиуждены иодчиниться такому давлению, и мы наблюдаем в литерат} ре немало случаев, когда самостоятельное творчество пришельцев задерживалось на много десятилетий: вспомним судьбу литературных исканий крепостного крестьянства. Но в том случае, когда молодой класс мощен и энергичен, когда оы обуреваем желанием завоевать себе место под солнцем, ему приходится начинать борьбу за свою литературную независимость. Логика обороны вынуждает і г иаступлеыию. ІІришелец не только конструирует свою поэтику, но и критикует чужую. Д л я того чтобы стать независимым, ему иужно доказать эстетическую бедиость гегемона, уясішть читателям мертвеныость и реакционность его литературных принципов. Новичку необходимо скомпромегировать художественную продукцию противника, вскрыть в н е й шаблоны, выставлением этих шаблонов на осмеяние обездушить враяадебиую литературу, нанести ей сокрушительный удар. Могучим оружием этой борьбы за независимость и является гіародия. Литературная пародия всегда представляет собоюі оценку о пристрастием чужого стиля. Она всегда интересна для нас как суждение о враждебной литературной школе, но оыа не столько суждение об этой школе, сколько осуждение e e . j С первого взгляда
кажется, что пародист идет по стопам пародируемого, что он заботливо воспроизводит е г о художественнне построения. Но внимательнее вчитавшись в текот литературной пародии, мы замечаем, ч т о этому воспроизведению придана диаметрально противоположная направленнои.ъ. Трагическое содержание заключается з y комическую форму и наоборот — низкому, будничному, повседневному содержанию придается высокая форма;. пафос которой кричаще с ним диссонирует.ГЬ литера,"V I туриой пародии всегда присутствует этот диссонанс «материала» и «приема»; гірием намеренно подбирается так, чтобы он не соответствовал материалу и обличад £его примитивность. Этой своей намеренной дуалистичностью пародия глубоко отличается от стилизации. Привыкли считать, что эти жанры близки друг к д р у г у . Мнение это неверно. Стилизация представляет собою неизменное подражание образцам. Воспроизводятся каноны чужого творчества, копируются его внешние построения. На, бором мельчайших подробностей стилизатор стремится хі воспроизвести блсстящие достижения класса, на который он ориентируется. Стилизация характерна для эпох классового упадка, когда пути вперед закрыты, ісогда взоры художников обращаются в прошлое, в уточненность и рафинированность умирающей культуры шш наоборот, в простоту и незатейливость литературы народной. В первом случае мы имеем стилизации Кузьмина, Ауслендера и многих других, столь пышно расцветшие в эпоху упадка буржуазно-дворяиского символизма. Во втором случае это — стилизация под «народный стиль» Толстого, обусловленная всем развитием русской кающейся аристократии. В обоих с л у ч а я х стилизаторы несамостоятельны. Их притягивают достижения чужой словесной культуры. В пародии подражанию всегда V противопоставляется отталішвание. Е с л и и воспроизводятся художествешіьГе приемьГ*противника, то это \.. .делается против него самого. ІІародист в с е г д а стре-ч» Y мится убить своего противника его же оружием. Подчеркиванием, обнажеиием ч у ж и х приемов срыва- y ются эстетические покровы с враждебной по духу литературы. Изменение направленности разом обессмыс- ливает пародируемое произведение, лишает его органичности и внутреннего наполнения. Своим смехом над чужой словесной культурой пародисты стремятся обессилить ее, лишить ее обаяния, влияния иа умы и сознание читателей. Пародия деканонизирует пародируемое, Смешное убивает. III Направленность пародии воего удобнее ироследить на творчестве какого-либо писателя. Мы остановимся здесь на Достоевском, авторе самых насыщенных и язвительных пародий русской литературы. Напряженнейшая творческая работа сочеталась у него с нѳустаыной борьбой с литературными врагами. Достоевский вошел в русскую литературу как художник «упадочного мещансгва», как выразитель катастрофических, подпольных переживаний мещанской интеллигенции, оказавшейся между наковальней крепостничества и молотом капитализма. Он вошел в русскую литературу в ту пору, когда она была прсимущественно дворянской. Его литературные дебюты совпали с литературными дебютами Тургенева, Григоровича, Некрасова и Герцена, его учителем был Гоголь. Чтобы найти свой собственный путь развития, чтобы эмансипироваться от посторонних влияний, Достоевский должен был подвсргыуть поместную литературу обостренной критике. ІІаролии Достоевского показывают, что эту необходимость он учел. Ни y одного русского писателя мы не встречаем столысо сатирических зариоовок его литературных антагонистов. За внешне невинной оболочкой шутки и шаржа явственно угадывается непобедимая аитипатия этого мещанского художника к врагам его класса. Р я д литературных пародий мы находим уже в «Бедных людях». Ô них пишет Варѳньке Доброселовой ее друг, бедный чиновник Девушкин. Первая пародия посвящена популярной в ту эмоху светской повести с титаническими переживаниями утонченных героеваристократов. «А что, маточка, уж если на то пошло, так я вам, так и быть, выпшпу из «Итальянских
страотей» местечко. Это y него сочинение так иазывается. Вот прочтите-ка, Варенька, да посудите сами. «... Владимир вздрогнул, и страсти бешено заклокотали в нем, и кровь вскипела... «— Графиня,— вскричал он,— графиыя! Знаете ли вы, как ужасна эта страсть, к а к беспредельно это безумие? Нет, мои мечты меня не обманывали! Я люблю, люблю восторженно, бешено, безумно! Вся кровь твоего мужа не зальет бешеного, клокочущего восторга дупш моей! Ничтожные ирепятствия не остановят всеразрывающего, адского огня, бороздящего мою истомленную, страдальческую грудь. 0 , Зинаида, Зинаида!.. «— Владимир!..—прошептала графиня вне себя, склоняясь к нему на плечо. «— Зинаида!—закричал восторженный Смельский. «Из груди его испарился вздох. Пожар вспыхнул ярким пламенем на алтаре любви и взбороздил грудь несчастных страдальцев. «— Владимир!..— шептала в упоении графиня. Грудь вздымалась, щеки ее багровели, очи горели «Новый, ужасный брак был совершен! «Через полчаса старый граф вошел в будуар жены овоей. «— A что, душечка, не приказать ли для дорогого гостя самоварчик поставить?—сказал он, потрепав жену по щеке». Не будь в этом отрывке последних двух фраз, его свободно можно было бы принять за стилизацию: так искусно воспроизведен здесь светский стиль 30-х годов с его бессмысленными метафорами, патетическими описаниями и лексическими шаблонами. Но окончанио этого отрывка с неоспоримостью свидетельствует о его пародийном назначении. Достоевский высмеивает здесь тех беллетристов, которые рисовали свет по наслышке, являясь художниками более низких групп и в разгаре патетики внезапно сбивались на «самоварчик» и «душечку». Соображения Девушкина о том, что «литература, это — картина» ; «критика такая тонкая, поучение к назидательности и документ» еще более вскрывают авторскую иронию: отрывок из «Итальяиских страстей» насквозь шаолонен, и никаких «поѵчений», разумеется, не содержит. Но ие довольствуясь этой двойной пародией на свет и его неудачных бытописателей, Достоевский пародирует самых действующих лиц повести Ратазяева, Его герой, чиновник Макар Девушкин, в мнимом восторге от всей литературы, воображает себя самого сочинителем. «А про себя я скажу, маточка, что моя шшжка-то вышла бы в свет, так я бы решительно тогда иа Невский не смел показаться. Ведь каково это было оы, когда бы всякий сказал, что вот-де идет сочинитель ' литератѵры и пиита Девушкин, что вот, дескать, это и есть сам Девушкин! Ну что бы я тогда, например, с моими сапогами стал делать? Они y меня, замечу вам мимоходом, маточка, почти всегда в заплатках, да и подметки, по правде сказать, отстают иногда весьма неблагочристойно. Ну, что тогда б было, когда бы всс узнали, что вот y сочинителя Девушкина сапоги в заплатках! Какая-нибудь там контесса-дюшесса узнала бы, ну что бы она-то, душка, сказала? Она-то, может быть, и не заметила бы; ибо, как я полагаю, контессы не занимаются сапогами, к тому же чиновничьими саиогами (потому что ведь сапоги сапогам р о з н ь ) » . . . Высокая патетика «Итальянских страстей» внезапно уступает место скромной прозе петербургской чиновничьей жизни. Размышления о сапогах в заплатках еще резче подчеркивагот выдуманность и лживость литературы, воспевающей разных «контесс и дюшесс». Проходит 13 лет; Достоевский пишет комический роман «Село Степанчиково». Как давно уже считалось в устной традиции и как хорошо недавно доказал 10. Тынянов, в образе Фомы Фомича Опискина пародируется не кто иной, как Гоголь. Пора подражаний ему y Достоевского минула. Мещанский художник стал на свои собственные ноги и начал борьбу со всем тем, что y Гоголя было сословного, классового, врая?дебного Достоевскому по своей социальной направленности. Взяв за основу «Выбранные места из переписки с друзьями», Достоевский предельно снижает их проповедническое учительское содержание. Гоголь в статье «0 лиризме наших поэтов» пишет: «Унас даже и тот,
кто ііросто кройатель, a не писатель, й не Только йб красавец душою, но даже временами и вовсе подленек, во глубине России отнюдь не почитается таким. Напротив, y всех вообще, даже и y тех, которые едва слышат о писателях, живет уже какое-то убеждение, что писатель есть что-то высшее, что он непременно должен быть благороден». Достоевский как бы воспроизводит это наблюдение Гоголя, делая Фому Фомича литератором и проповедником. «Дядя в ученость и гениальность Фомы верил беззаветно»... «Перед словом наука или «литература» дядя благоговел самым наивным и бескорыстнейшим образом»... «Фома пострадал за правду» и т. д. Но весь комизм положения в том, чтс дядя за гениального человека принял тупицу, за ученого — невежду, не лишепного нахальства, за проповед ника — тартюфа и ханжу, за литератора—бездарность, не оставившего после себя ни одного сочинения. «Скажу здесь кстати,—пишет рассказчик «Села Степанчикова»,— что Фома, просидев здесь почти восемь лет, ровно ничего не сочинил путного. Впоследствии, когда он отошел в лучшую жизнъ, мы разбирали оставшиеся после него рукописи; все они оказались необыкновенной дрянью. Нашли, например, начало исторического романа, проис ходившего в Новгороде в VII столетии; потом чудовищную позму: «Анахорет на кладбище», писаную белыми стихами; потом бессмысленное рассуяедѳние о значении и свойстве русского мужика и о том, как надо с ним обращаться, и наконец повесть «Графиня Влонская», из великосветской жизни, тоже неокончен» ную. Бопыпе ничего не осталось. «Здесь пародия иа Гоголя расширяется до размеров пародии на писателя графомана, но целый ряд указаний направлен непосредственно против Гоголя. В изображении комнаты Фомы Фомича и ухода за ним Достоевский воспроиз водит те литературные толки о жизни Гоголя y Аксаковых, которые были ему несомяенно хорошо известны; пародически воссоздается и гоголевская одежца. Если в статьях о «Русском помещике» и «0 занимающем важное место» Гоголь подробно распространяется об обязанностях того и другого по отношению к мужикам, то Достоевский изображает Фому ГЙІІЬНО заинтсресовавшимся крестьянским штшт священных ооязанносш р к господину, косразделения труда, M e s , одежда твердоотью в жизненном деле, бодрением и » вокруг оебя. Кго после моей смерти вырас т и т выше духом, нежели как был при : и ш моей тпф ппкажет что он точно любил меня и оыл мне Г с и м только воздвигнет мне памятник » В ^Селе Степанчикове» Фома скорбяо д у м а е т , что скптіп «засыплют песком твою могилу... и бедные кости г в Г р Г з д а в я т монументом. 0 , не ставьте мне монуѵрнта' -кричал Ф о м а , - нѳ ставьте мне его! Не надо м о н у м е н Ж В сердцах овоих воздвигнете мне монумент,a более ничего не надо, не надо, не надо!..>- помизм этой пародии возрастает, если мы припомним, при ка•ой обстановке Фома Фомич делает овоѳ завещание !голосом умирающего за правду человвка-. Пооле этой сцены он жирет еще семь лет. IV Наотѵпают 60-е годы. На социальной арене новыи враг—^азночинная интеллигенция. Ее яастроенность претит художнику тех групп, которые сделали смирение своим жизненным ловуигоіі. Достоев ский борется с утопическими мечтаниями этой н^ лигеншш, с ее беспочвенностью и оторванностью от ттйбимой о с в е ж е н и ш д р у г о м
мародной «правды». Наряду с многочисленными журнальными статьями в 1865 г о д у п и ш е т с я повесть«іірокодил, необыкновенные с о б ы т и я , или пассаж в Пассаже,— справедливая повесть о том, к а к один господин известных лет и известной н а р у ж н о с т и пассажным крокодилом был проглочен ж и в ь е м , в е с ь без остатка a что из этого вышло». Под «господином известных лет л известной наружности», чиновником Иваном Матвеевичем, разумеется ни кто иной, к а к Чериышевский, в то время арестованный правительством по ложному доносу и сосланный в Сибирь. «Крокодил» насквозь пародиен. Мы находим там к а р и к а т у р ы н а рядовых шестидесятников, с их специфической естественнонаучной терминологией и обличительным жаром. Когда Ьлена Ивановна, увидевшая, что е е м у ж а проглотял крокодил, кричит «вспороть, вспороть», на. арену выступает новый зритель. «Вдруг р а з д в и н у л а с ь занавесь, отделявшая крокодилыіую от одыой коморки, в которой ообирали четвертаки, и на пороге показалась фигура с усами, с бородой и с фуражкой в р у к а х , весьма сильно нагибавшаяся верхней ч а с т ь ю тела вперед и весьма предусмотрительно с т а р а в ш а я с я держать свои ногн за порогом крокодильной, ч т о б ы сохранить за собой право не заплатить за вход. — «Такое ретроградное желание, сударыня,—сказал н е з н а к о м е ц , стараясь ис перевалиться как-нибудь к ним и у с т о я т ь за порогом,— ие делает чести вашему развитию и обусловливается недостатком фосфору в в а ш и х мозгах'. В ы немедленнно будете освистаньг^д х р о н и к е прогре^са и в сатирических листках наших...» Но он н е дoкoнчnл: oпoмнившийcя хозяин, с ужасом у в и д е в человека, говорящего в крокодильной и н и ч е г о за это не заплатившего, с яростыо бросился на прогрессивного незнакомца и обоими кулаками в ы т о л к а л ' е г о в шею». Ііародируется Достоевским и л и б е р а л ы і ы й тон петероургской газеты «Голос», рассказывающей о малейших оооытиях городской жизни с величайшим политическим пафосом. «BOT ЧТО Я прочел в показанном месте «Іолоса» : «Всем известно, что м ы прогрессивны и гуманны и хотим угоняться в этом за Европой, но неомотря на все наттти старания м ы еще далеко не «оозрели», как о том с в и д е т е л ь о т в у ^ r « S возмут^лвный S 5 Ä хотелось н е п р о ш е н н о м у посетителю. котіфортабельного помещения? Но в отолип Г с ѵ ш е с т в ѵ е т ш ю г о прекрасных домов о дешевымии в е с ь м ? комфортабельяьши квартирами, с проввденной невокой водой и о оовещенной газом лестницей, при которой заводнтся нередко от хозяев ш в е й ц а р . д На этом фоне еще ярче выступает основная иотоши, вади которой и написана повеоть Достоевского. Прогппчртшый квокодилом Иван Матвеевич мечтает о высоТй' Й карьере О Д Еоторая странным образом походит на спедиальность Чернышевского и на его ооциал стичеокие убеждения. «Я весь проникнут велшимі и д е я м и , только тѳперь могу на досуге м е я т а т ь о ѵттѵчшении судьбы всего человѳчества. Из крокодила выйдет теперь правда и свет. Несомненно, изобрету новѵГсобственную теорию новых экономических отношений и буду гордиться е ю - ч с г о доселѳ нс мог за недосѵгом по службе и в пошлых развлечениях овета. Опповевгнѵ все и буду новый Фурье...» И в другом м Г е ^ Я изобрету тшерь целую специальную систему и — ты нѳ поверишь как это лѳгко! Стоит только ѵединиться только подалыпе в у ю л или хоть п о п а с т ь в крокодила, закрыть глаза и тотчасжеизобретошь целый рай для всего человечества». Ьсли мы y ітем, ч т ™ с е э т и намеки находят себе близкое п о д т в е р ж д е н и е я ттанных биографии Чернышевского, еоли мы вспомним, что лтераторамчпестидесятникам было хорошо известно ПГГ^ОТТТТ^ЯРТГЯ Т е п л о т о Ä ЧРГО и ( 15
о неутомимой энергии, с которой работал Чернышевский в тюрьме и в ссылке сатирическая направленность «Крокодила» сделается еще более очевидной. Но этого мало: пародируется не только литературное окружение, не только убеждения Чернышевского, но и его интимная жизнь. Для его современников не оставалась тайной ыовизна отношений, существовавших между Чернышевским и его женой Ольгой Сократовной — женщиной, мало сходившейся с своим мужем во взгядах, любившей пожить, развлекаться и т. д. Эти биографйческие данные несомненно использованы Достоевским. Рассказчик повести—«друг дома» Ивана Матвеевича. Соответствеино с этим и обращение с ним супругов. Елена Ивановна страшная кокетка, муж же ее, попав в крокодила, нежно о ней заботится. «Меня окружает непробудная ночь,— отвечал бедный узник, — но я м о г у щ у п а т ь и так сказать осматривать руками... ІІрощай же, будь спокойна и не отказывай себе в развлечениях...» Так привлекается все, чтобы снизить героическую личность, измельчить ее. V Своего предела язвительность Достоевского достигает в романе «Бесы», насквозь насыщенном разнообразными пародиями. Уже в первой главе, под видом гюэмы Степана Трофимовича, хранящейся y ыего в «великолепном сафьяновом переплете», пародируется поэма мистика 30-х годов Печорина. Но еще болыпе . вниманни уделено самому Степану Трофимовичу, фигуре насквозь сатирической и созданной на основании заботливо собраыных и обработанных источников. Принимаясь за подготовку «Бесов», Достоевский просил своих цетербургских друзей выслать ему книгу A. В. Станкевича «Т. Н. Грановский», вышедшую в .1869 году первым изданием. Она оказалась нужна ему для создания образа Стегіана Трофимовича Верховенского, вобравшего в себя многие черты его реального прототипа Грановского и пародийно их преломившего. Биография Грановского делилась на пять частей: детство и юность, жизнь за границей, жизнь и деятельность в Москве, семейные и дружеские отнощения 16 и иОСледние годы жизни. Достоевский ни слова ни говорит о детстве и юиости Степана Трофимовича; последний интересуѳт его уже в зрелом периоде евоей жизни. Осталыіые части восгіроизведены им в несколько ином порядке. Так, он начинает с научной деятельности Грановского, затем говорит о заграничной поездке, затем о его любовных отношениях и быте в городе. Мы замечаем таким образом некое видоизменение хронологического принципа;это произошло неслучайно. Написать стройное жизнеописание Верховенского не входило в задачи автора «Бесов». Он не ставил себе целью показать органический рост Стеиана Трофимовича. G K o p e c наоборот, ои стремился доказать бесцельность и сумбурность его жизни, отсутствие в ней органического движения вперед, Вот почему ломается хронологический принцип и отдельные эпизоды лишаются связи друг с другом. Если Грановский ездил за границу, чтобы там учиться, то Верховенский поехал туда отдохнуть. «Тотчас же по возращении из Петербурга Варвара Петровна отправила друга своего за границу «отдохнуть» : да и надо было им расстаться на время, она это чувствовала». Не менее любопытны и изменения пропорций его биографии. Достоевский больше всего останавливается на научной деятельности Верховенского и уделяет много внимания его быту и любовным увлечениям. Это делается для того, чтобы возможно легче снизить образ, поместить его в самую прозаическую двусмысленную обстановку. Если мы перейдем теперь к отдельным деталям, мы увидим, что Достоевский пользуется для своей пародии буквально каждой мелочыо биографии Грановского, что он не пропускает ни одной возможности опустошить этот образ. Грановский, например, неоднократно пишет о том, что он работает за границей целыми днями: «я провожу мои праздники довольно шумно и рассеянно, хотя невесело. Я много выезжаю в свет, но московский свет всего менее представляет приятного. Наднях я опять запираюсь в свое отшельничеотво и снова принимаюсь за работу». «Я работаю и день и ночь,что но мешает мне время от времени появляться в свет». Биограф Грановского отмечает исключительную его 2 Руссквя литоритуриия народип.
способнооть совмещать работу с развлечениями. «Иной раз он проводил над книгами день до 9 часов вечера, потом танцовал до 12-ти ночи, a затем возвращался опять к своим книгам». Достоевский не мог пройти мимо этого исключительно благоприятного материала. Его Степан Трофимович также «совмещает» работу с весельем, с явной невыгодой д л я русской науки «Работаю по 12 часов в сутки («хоть бы по 11-ти» — проворчала Варвара ІІетровна), роюсь в библиотеках сверяюсь, выписываю, бегаю; был y профессоров' Возобновил знакомство с превосхсдным семейством Дундасовых... По вечерам с молодежыо беседуем до рассвета и y нас чуть не афинские вечера, но единственно по тонкости и изяществу. В с е благородные; много музыки, испанские мотивы, мечты всечеловеческого обновления, идеи вечной красоты, Сикстинская мадонна, свет с прорезами тьмы, но и в солнце п я т н а ! . . » — «Ну, все вздор! — решила Варвара Петровна, с к л а д ы в а я и это письмо, коль до рассвета афинские вечера, так не сидит по 12 часов за книгами. Спьяну что ль написал?.. Впрочем, пусть его погуляет...» Как известно, «осенью 1844 года Грановский кончил свою диссертацию: «Волин, Иомсбург и Винета». Средневековые летописцы и писатели эпохи Реформадии, a за ними и последующие историки смешивали Иомсбург, нормандское поселение на Вендском поморьи, с существовавшим там же Волином, славянским городом, история которых была тесно связана... Грановский, пользуясь исследованиями ученых X I X века и дополнив их труды некоторыми фактами и выводами из последних окончательных разысканий, доказывал в диссертации, что вопрос о Винете решен окончательно, что деревянного Волина не удалось превратить в мраморную Винету, существовавшую только в воображении ученых и рыбаков. В заключении диссертации читаем: «Найдутся и кроме рыбаков люди, которые еще не отступятся от Винеты, которым перед лицом сухой, критикою добытой истины станет жаль изящного вымысла; но против их возражений науке говс> рить нечего». Достоевский снижает этот высокий пафос диссертанта и компрометирует его труд. «СтепанТрофимович» успел т<ше заіцитить блестяіцую диссертацию о возникавшем было гражданском и ганзеатическом значении немецкого городка Ганау, в эпоху между 1413 и 1428 годами, a вместе с тем и о тех особенных и неясных причинах, почему значение это вовсе не состоялось. Диссертация эта ловко и больно уколола тогдашних славянофилов, разом доставив ему между ними многочисленных и разъяренных врагов». Славянский Волин изменен Достоевским на немецкий город Ганау. Тем самым обессмыслена ярость славянофилов, которая в действительности имела определенную подоплеку. По Станкевичу, «Грановский написал в Библиотеке для воспитания ряд статей о Карле Великом, о рыцаре Баярде и пр. Заботы о юных ноколениях, о воспитании их, были всегда близки душе Грановского и он не захотел отказать в своем сотрудничестве изданиям, имевшим воспитательное значение». Степан Трофимович пишет ыачало «одного глубочайшего исследования, — кажется, о причинах необычайного нравственного благородства каких-то рыцарей в какую-то эпоху или что-то в этом роде. По краі ней мере, п]роводилась какая-то высшая и необыкновенно благородная мысль». ІІародийность достигается здесь предельной восторженностью тона и намеренным отсутствием каких бы то ни было фактичесгшх указаний'. Грановский едет за границу иа казенный счет — Степана 'Грофимовича Варвара Петровна «роскошно иаделила средствами». Грановский ведет за границей умеренную, нерасточительную жизнь — Степан Трофимович на деньги Варвары Йетровны живет свободно и расточительно. Но всего очевиднее пародийные элементы интимной жизни Верховенского. Грановский обладает ч у в с т в и т е л ы ш м сердцем,у Степана Трофимовича эта черта доходит до слезливости. «Пооледние письма его состояли из одних лишь излияний самой чувствительной любви к своему отсутствующему другу и буквально были смочены слезами разлуки». Чувствительность и слезливость характеризуют Степана Трзфимовича и тогда, когда он рыдает на плече своего «конфидента», и тогда, когда он уходит из дома Варвары Петровны. Грановсготй обладал сгіособііостью
Ибоднократно уМекаться — Степан Трофимович был дгва Р а з а и Г О Т О В в третий раз жениться на Даше. Грановский был целомудрен и чист, Степан Ірофимович часто брал с собой Токевилля, <<а в кармашке несет спрятанного Поль-де-Кока». Достоевским предается осмеянию целый ряд деталей биографии 1 рановского. Таковы колебания Граноьского перел женитьбой, жалобы его кузине и страсть писать письма, предпочтение женского общества мужскомѵ 1 раиовский заботится о свовй родне, Верховенский проживает деньги своего сына-эмигранта, Петруши рановский к друзьям относится филантропически всячески им помогает, Степан Трофимович скуп' «Многоль вы раздали в вашу ж и з н ь , - и з д е в а е т с я над ним Варвара Петровна.—Гривен восемь не более, нрипомните-ка». Грановский, лишениый друзей, подвергающийся иреследованиям, часто хандрит. Степан Ірофимович «раза по три и по четыре в год регулярно впадал в так называемую между нами «гражданскую скорбь», т. е. ггросто в хандру, но словсчко это нравилось многоуважаемой Варваре Петровне». «В Граиовском гакже таилась наклонность іс игре, коюрой он, однако же, не иоддавался до 1847 года. Только с этого времени и в особенности после 1848 года он начал прибегать к игре среди душевных иевзгод и нравственных отраданий, среди неудач и обманутых надежд своей деятельноети, доводивших его до отчаяния и безверия в собственные силы в достижении лучших егоцелей... Странно и больно видеть благородный образ Грановского, его бледное, усталое, печальное лицо, его лихорадочно блестящие глаза за карточным столом, среди тускнейшего освещения поздней ночи, среди молчаливых лиц игроков, с выражением напряженного внимания и сдержанной жадности». Этот романтический образ разочаровавшегося игрока предельно снйжается Достоевским. Степан Трофимович играет в губернском клубе на чужие деньги и постояішо проигрывает. «ГІосмотрели бы вы на него y нас в клубё, когда он садился за карты. Весь вид его говорил: «карты! я сажусь с вами в ералаш! Разве это совмесгно? Кто же отвечает за это? Кто разбил мою деятельность и обратил ее в ёраЛаш? Э, погибай Россия! Й он осанисто козырял с ШІШШІ Ч е Р ^ > > ; т і лолгая и продуманная аттака ведется Дос- T L f Потому с Грановского срывается ореол науки В п р Г а = е ^ К І Г ^ дета ™ быта Дизтсювский искажает Действительность даѵмя путями: умолчанием о том, что невыгодно для целей пародий и преувеличением' ттрт^п ппииьтх Эго не личеыи художесіениьт п р и е м / н о и здиѳм жанра. Вне преувеличения и умолт о л ь к о і е г о меньшѵю Н седиальную заостренность содержит в КІрмазинова. Ъзвестно, что под ним скрыв а е т с я Тѵргенев, a новелла «Merci», которую он читает н а гѵбернском празднике, совмещает в себе пародию «ДоЧ а Т себе образ вольно» Р и «Призраков». Литературное освещение втого этюда уже сделано Юрием Никольским и А. Долини нымТометившими приемы пародирования W f ™ ' красочно-световых эффектов элегического тона, автор S x эмошій цитат и осылок на Паскаля, Гофмана, Шекспиш Гете Софокла, упоминания Венеры Милосской Бетховена' и V Для нас важнее здесі вскрыть социалыіую подоплеку этого удара. Хроникер «Ьеоот. с особенной язвительностью отмечаѳт тичные черты внешнооти и поведения Кармазинова... І В с е мелкие черты его коотюма: — пѵговки, черепаховый лорнет на черной т о н е н ь к о й лен точке, перстенек ншременно были такими же как и y людей безукоризненно хорошого тона». Юлос y Кармазинова был «слишком крикливый несколько даже жёнственный и притом о настоящим блаігородным при сюсюкиванием. Только лишь произнес ов. н с к о л ы ю оттов В Д Р У Г кто-то громко позволил оебе засмеяться, вероягао^каішй-нибудь неогштный ДУРачокне = ничего еще светского и притом при врожденной сме
> тонируя», ота самой ж е м а Е Т б сполезно б о л т о в н и ; этот господин читал вдобавок свыгп» я ^ І и г М И Л О С Т И , так Ч Т О В Ы Х О О Т ™ n L l Р ° Р ® н я с ь , Т О Ч Н О ИЗ д л я н а ш е й публики». Э т о т 0 б И Д 0 Й Н а я я з в и т л пародирование р а з н о о б п я з ^ е ь н о с т ь , это литератора н а х о д и т с е б Р С В 0 Й С Т В т УРгенева как Устремлениях parсизчикп П ^ в е Р ж Д е ™ е в социальных В Г°роде о л У ™ ь ужасныѳ в е щ и Р П р т а д я т Ы Т І Ш д н о д р нее а УмопомрачитеТьнеГ Гп ° ° УГ0Г0 важ" И Т Я Н И Г И ЛИСТИческая интрига, происходат п о с ' л е ^ т п ? ° г л Лизы и Ставпогиня юбовный иоединок Л Р ~ В оостояниѳ в е Х а й т р г п « С 0 ш е л 0 у ы а ' в с е уклад потрясен как потпяррот d Е и я " г<>Р°ДОкой Кармазинов н ѳ в о з М Ѵ Т и Г °СГІЯ' ° д и н т о л ь к о одновременно подлаяйиваетгя С л у ч и л о с ь п о т ™ у , что оп в ы с ™ е м у свету революцяонорам потомг Л и к H иервым с тонущето копябтт ° r к а к к р ы с а - у б е г а е т фллософ, в е л ш Г у ч е ш й i n ' n f М Ш Ш Й европейскнй мученнк,— вое эга т о Ж т Г ' б р е т а т е л ь , труженик, 6 С Я и об Ремененные для нашего русского поваров y него н а кѵхнр п Л Ш Я Р е ш п т с л ь н о вроде к нему о колпяяямі р , Н б а р ш - а о н и являются и ж д у т Это объясняет няч ггяп<? приказаний». В ocHOBajiinf его л е ж м рп^тоя^г °браз КаР^3инова. а я а и ™ п а т и я мещанского интеллигентя ^ рпппп впгемуся отРоосии л е в Р о л е и з и Р О в а в ш е м у с я и оторваЛитературоведы пшівыгли к н е З Н 6 Й И н е д У г о в б а Р с т в У зультат личных с Х к н о в р н и й ® ^ В Э Т 0 Й П а р о д и и Рв" вым что г пячтмГоДІ. ш к н о в е ний Доотоевокого с ТургенеІІас интересуюТзлегг Т ° Ч У Р У З К ° И ° в р а н и ч и Е £ ющиеся досСни® « г И Х Л Г Н Ы е а н ™патии, оставливало преврашр™« і р « ° Г р а ф о в ' а т о - ч т о o 6 y ™ o ратурныі^ конф!ликт Э™ ™ Й а Н Т И п а т а и в л итеглѵбжо —П грлі „ 1 : а і а причина лежала гораздо с о С г р у п я и Ж Г антагонизмѳ двух L a c о с о б е н н о обоотрился на рубеже 60-х и 70-Х годов насівоТнасЕ Z l o Z T го ТВ0 6 ™ / * Путь Д°^оѳвокого Рчеекрй работѳ. Направленноеть их « крайне разнообразна. «В ряде пародий, разбросанных по пиоьмам Макара Девушішна, Достоевский дерзко издевается над великосветским стилем Марлинского и даже Лермонтова («зачем я не птица, не хшцная птипа»), над стилем исторических романов загоскинской манеры («Ермак и Зюлейка»), над нравоописательным стилем Гоголя («повесть об Иване Прокофьевиче Желтопузе») (В. Переверзев. «Ф. М. Достоевский», М., 1925, стр. 130). В «Селе Степаичикове» он борется с Гоголем, в «Крокодиле»—с Чернышевским, в « Б е с а х » — с Печориным, Грановским и Тургеневым. При всем разнообразии объектов пародий, последние представляют ообой единый, хотя и сложный комплекс. Их объединяет борьба против социальных сфер, враждебных мещанской интеллигенции на разных стадиях ее исторического развития. Достоевский борется в них со светским, с дворянским, с утоническим, с прекраснодушным, с революционным. Удары направляются в разные стороны, но все они исходят из одного пункта : они обусловлены неустаиной теыденцией его классовой группы эмансипироваться от своих врагов, подвергнуть художественные построения этих врагов суровой оценке, уничтожить в них то, что враждебно мещанской психологии, и на развалинах этих враждебных построений создать новое, адекватное ей, поистине художественное. Исоледователями Достбевского неоднократно цитируется одно из его писем к брату, в котором он признается: «Пишу со рвением. Мне кажется, что я завел процесс со всей нашей литературою...» Признание это, как иельзя лучше, формулирует специфику его пародий. Достоевский «ведет процесс» со всеми своими недоброжелателями. И его пародии — н е только явления литературной борьбы, не только документ личных антипатий. За субъектом и объектами • пародий явственио вырисовываются социальные коллективы. M Историко-литературная функция пародии может быть двояюй. Во-первых, пародия исходит «спереди», t со стороны нового, только еще выступающего на ли-
тературную арену класса и налравляется «назад»,. против класса, уже давно занимающего эту аренѵ. Л у ч ший пример таких пародий доставляет нам сатирическая литература 60-х годов. Это — эпоха в ы с т у п л е н и я новой, разночинной интеллигенции, В известной своей части это была средняя бурясуазия, в другой — б у р жуазия мелкая, в третьей э о были выходцы из разоренных поместий, представители деклассировавшегося . или кающегооя дворянства. Разночинец пришел в литературу и ему потребовались такие формы х у д о ж е ственного производства, которые бы соответствовали радикальной его настроеиности. Такой литературы ые было, ее пррдстояло создать. В рассказах Николая Успенского, Левитова, в романах Шеллера-Михайлова, Омулевского, Бажина росла и крепла литературная иродукция молодого класса. Уже в 60-х годах эта беллетристика представляла собой довольно значительную силу, если не по художественному своему д о стоинству, то по тому, что она опиралась на молопую классовую группу, иастроенную чрезвычайно непримиримо и в высшей степени влиятельную. Им противостояла классическая литература, по составу с в о е м у дворянская, поместная. Широкой популярностью пользовался Тургенев, к 60-м годам относится ряд произведений Л ь в а Толстого, из кдассиков сильным в л и я нием обладали Гоголь, Пушкин и Лермонтов. По своей направленности эта литература, конечно, глубоко разнилась от разночинской, ибо закрепляла в себе психологическую настроенность диаметрально противоположных ей классовых групп. Борьба была иеизбеяшой. Для пришельцев разрушение классических канонов, р старых эстетических норм, было непременным условием их плодотворной работы по созиданию своего художественного стиля. Если по отношению к Гоголю дѳлались исключения, ибо творческое наследие автора «Ревизора» и «Мертвых душ» мощно гштало обличительную беллетристику шестидесятников, то все остальные классики русской литературы подверглись решительной атаке. Всего больше — ГІушкин. Критика раз»ночинного лагеря особенно подчеркнула в пушкинском наследии сословные и классовые черты. Она толковала его ограничительно. Оыа боролась с его эстетическими ѵстремлениями, с теорией искусства для искусства, которая так закономерно возникла y аристократического поэта и так противоречила гражданскому паФосѵ молодой буржуазии. Люди, одним из лозунгов на свое знамя избравшие лозунг разрушения эстетики, не могли не в з я т ь под обстрел виднейшего вождя враждебного направления. «Блестящие фнгуры и фразьт «Поэта»,—писал П и с а р е в , - п р е д о с т а в л я ю т каждому рифмоплету полнейшее право быть пошлым дураком и отъявленным негодясм; эти фигуры и фразы дают ему д а ж е драгоценную возможность рисоваться своею г л ^ постью и своим Ііегодяйством. __ Друг любезный,— спрашиваете вы y такого госи о д и н а , — з а ч е м ты баклуши бьешь? затем, mon c h e r , - отвечает он с благородной гордостью, — что Аполлон не требует меня к свящеіінои жертве. ^ . — A когда же он тебя потребует' — A я почему знаю? Поди, спроеи y Аполлона. — A зачем ты пьянствуешь? — Затем, что д у ш а моя вкушает хладный сон. — A взятки зачем берешь? — Затем, что я малодушно погружен в заботы суетного света. — A зачем ты своего вице-директора в плечико целуешь? ТІТТ — Затем, что я, быть может, ничтожнее всех ничтожных детей мира. — Д а в е д ь все это, братец ты мой, очень скверно. — Нисколько не скверно. Все это доказывает только, что я самый настоящий поэт, что душа моя встрепевется, к а к пробудившийся орел, что y меня зазвенит в у ш а х , и что я убегу от своего вице-директора в широко-шумные дубровы. — Скатертыо тебе дорога, любезный друг». («Пушкин и Белинский», 1865.) На Пушкина пишется мпожество пародий, которые снижают его высокий стиль, его элегическую настроенность, которые развертывают пушкинские мотивы на
современном материале ИХ устарелость. П ю Т ы с ^ * ™ Р С З Ч е ^ д ч е р к н у т ь трудно, так они обилыш І И с к т п Пародии б^обы РУвт пушкинскую лирикѵ ™ с т о я н н о пародиную по своей характеріюсти імэ^ѵ• і ? е Т з а м ™ л ь нашего времени. Роман в Диѵяѵ У < < Е в г е н и й Ояегин правленный по статьчм S E S ' сокращенный и исВ короткое время S ^ ™ лжереалистов». интригу Онегина и Т а т ь я ч ^ * а р о д и р У Ю І Ч и й любовную изданий. РІе менее обильны іг В І « ш в а е т несколько В авторе «Отцов и Д а д ! п я ^ ° Д Ш Н а Т У р г е н е в а . щитшша дворянской зиати Г п Г Ш Ц Ы у в и д е л и з а " п е р е д о в ° й интеллигенции. Мнение ч Т о Т у ~ ^ Т е л Я на молодое поколение г о с п о ~ І о В н а я и с а л памфлет ство этого п о л о ж е н и я б ы 2 ( ? ° ™ о в а л о - В Доказательшуточных пьес (в большей Z V r ™ М а С С а п а р о д я й я M. М. Клевенским в Х ° м ЧаСТИ собранных МІШУвшего>, кн. І - І І І ) . В я з в и т е л к ч п м n f е 1918, тикя» ^ ( к л и ^ ^ ^ ^ ^ « е С Т В е Н Н 0 Й крид а н а б ы л а ная антитеза двѵх р«™™« пародийС Л е В в «Отцах и д Е T r Z n f ° > дейотв°вавших 4 санов : • и о д н о й стороны — Павел КирILïï?«?? 0 в г л я Дитесь строже: л а к а я нежность, тонкость кожп' ігак снег бела рука, ^ Р е ч а х , в приемах тагст и мера 1 Величье лондонского „сэра", ' Ведь без духов без несессера И жизнь ему тяжка. пиЧІІ З а «Равственность! 0 , боги! Р Я Феничкой в тревоге, Е а к гимназист, дрожитО І ! ! У Ж И к а в с т У л а я с ь в споре, Оя иногда, при всей конторе Іисуясь с братом в разговоре « Ш calme, du calme» твердит. л е Свое воспитывая тело, Дело Делает без дела, Ш е н я я старых дам. оадится в ванну, спать ложася, ІІитает ужас к новой расе, а а к лев, на Брюлевой террасе, Іуляя по утрам, и я Можно ли сравнить с этим «представителем старой прессы» мрачного нигилиста Базарова. Героя видно по приметам. V в нигилисте мрачіюм этом, С его лекарствами, с лапцетом, Геройства нет следа. Он в красоте лишь видит формы, Готов уснуть при з в у к а х «Нормы», Он отрицает и... Он ест и пьег, как в с е мы тоже, С Петром бессдует в прихожей, И даже с горничной, о, боже. Играть готов итти. Как циник самый образцовый, Он стан madame de Одинцовой К своей груди прижал, И даже, — дерзость ведь к а к а я , — Гостеприимства прав ые зная », Однажды Ф е л о обнимая В саду поцеловал. Д а в такую пародийную реконструкцию обоих образов, «Обличительный Поэт» (Минаев) иронически заключает : Кто ж нам міілей: старик Ьирсанов, Любитедь фесок и кальянов, Россигіский Тоггенбург? Иль он, друг черни и базаров, ІІереродившийся Инсаров — Лнгушек режущий Базаров, Неряха и хирург? Огвет готов: ведь мы не даром Имееи слабость к руоским барам. Песите ж им венцы! і Эта строчка имеет свое обоснование. В журнальном тексте глава XXIV «Отцов и детей» кончалась так: «Базаров плотнее завернулся в шинель. Ему и в голову не пришло, чтс, он і; этом самом доые нарушил все права гостеприимства» ( . Р у с с к и й всстішк, 1862, февраль, 623^. «Легко догадаться - з а м е ч а е т по отому поводу К. І о л о в и н , - ч т о побудило Тургенева выключить эти нескодько слов так недвѵсмысленно выражавших его взгляд на своего героя» («РусS роман и русское общество», 305). <Изкра» пародирует именно этот неосторожиый пассаж первопечатного текста.
и MU, решая все на свете »опросьі разрешили эти: Рассказать, что с той же.страотыо, Как вчера, пришед я сновп, Что душа всо так же счастыо И тебе служить готова; Р а з у м ^ упрощала ромал ВаЛ Ш в л а вича Кирсано&а^ в образе кототюгп^м ^ Т Р У целый ряд и р о н и ч е Х д е Г л е Т w f ?Н0 заметвть УДУЧИ явле" нием нгучной критики эта ' С О Х Дену живого документа Т в к о ^ Т Р а н я е т вою т е оорьбу с «имеющим слабость і « Р и з у і о щ е г о ту теневым, которая таітй m i n РУСским барам» Тѵр. нялась по л і ^ р а т у р е 6 0 - ^ г о д о в « 4 а » g Ä іШШ, совѴещавшего перел^ Щ р?пг, д е я ™ о с т ь этого переживаний с б е з з а с і е Я ь т ^ ? ^ Р а ФФ и нированных Деле в этом не б ы л Г н и к І к о т ^ л а ч е с т в ™ . На самом полнялось Д р у Г Й М о ч е н і я Р и ™ о р е ч И Я , одно доиша Фета в с я я е с к и в ы с ч м Е ъ » Т Ч Н 0 ' Д н е м помещик крепостных, немилосердно ™ т о а А ѵ Щ е Н Н Ы Х н а Их за вечером и ночью оя прелавя пгя л?* потравы; а М в о с п О былом счастьи Л o S a Г п п Г ' ™инаниям лирической н а с ы щ е ш о ^ С т т р р Р Г З В е д е н и я б о л ь ш о й и не хотели относитьгя n Ä « г е с т и д е с я т н и к и не могли стого искусотва " О ш б ы ш Г Т к э т о м * «чидователями, a с о в р о м 1 „ Ѵ г ^ „ 0 0 ъ е к ™ в н ы м и исслеВ о т почему на Фета пишется та^^^^я^ЦГ"®всех них эта лиричогѴчТиЛ, а р о д и й ' в о т почему во ний я е и з м е я и о е г о « е д е 3 б Л е Н Н 0 С Т ЬЮ п о э т а против радикальяого д в и і я °« Гѵ им самим не сішывалась гіпл, в £ х г о д о в ^ т о р а я например, m ^ ™ ^ ^ ^ * * * * принадлежит, Я: пришел к тебе с лриветом, Рассказать, что солнце всгало, Что оло горячим светом ' лиетам затрепетало; проснулоя, КчІЛ° ' в т к о Г і каідой, Каждой птицей встрепенулся И веселней лолон жаждой; что С н у л о я л е с Рассказать, что отовсюду На меня вссельем веет, Что но знаю сам, что буду ІІеть, — но только песня зреет! «Искра» переделывает его следующим образом: , Я пришел к тебе в смущеньи — Рассказать, что тошно стало, Что я жизнь влачу в нученьи, Что година бед настала; Рассказать, что дни златые Безвозвратно миновались; Дсмагогов страоти злые Не на шутку разыгрались; Рассказать, что с год тоскою Одержим я непомерной; Что ио знаю, что завою, Но завою нолрсмоніго. Отвлеченный романтизм Фета сменен здесь на самую натуральную оатиру. Высокий словарь опрозаичен, «песнь» заменена «воем». На фоне широко известного стихотворения Фета эта пародия должна была быть воспринята как прямой и довольно меткий удар, воспроизводящий ооновные приемы поэта с приданяем им диаметралыю противоположной направленнозти. Огонь шестидесятников не ограничивается этими немногими писателями. Стрелы пародий направляются в таких писателей, как Толстой, Маркевич, Авенариус, Лесков, Писемский, в таких поэтов, как Розенгейм. Иногда эта пародия не на клаооика, a с привлечением классика. Так «Колыбельная гіеснь» Некрасова, названная им «Подражанием Лермонтову», на самом деле представляет использование лермонтовского канона, сильнейшим образом сниженного в новых, народнических целях. Будешь ты чиновник с виду И подлец душой,
Нровожать тѳбя я в ы й л ѵ м м и и махну рукой! " Д е н ь лривьшюшь ты картитю GW п л Ш Ш у г н у т ь свою... 1 пострел, пока иевиннмй! Ьаюшісп-баю. х икроток, как овечка. In vnnn К р епенек л5ом, До хорошего местечка тт л Доползешь ужом — И охулш не лоложиш. <-w ^ г оли' а У г рук св °ю... - — ' , рой таится 0 темеалоЛппІІ?0°5, " в Р а ®Дебной литератѵЩают пародируемое n Z S * Пароднсты f n S o о г РУ б л яют его. Э т о ~ естеотвенно и неизбежнп язлншнее уважешк І^ ит ф е Р ат УРной б °Рьбе чуждо его соцнальная борьба Дэ «ттт 11 !? Т а к ж е * а к ™ Ж этими г р у б ы м И ) порой в Ѵ І г а в н ™ H e c n P a B B ® ™ o за И ' B b m £ W a ™ нѳ замечать продеосов огромной з я а ч имооти. менно и литепатѵптто ,Г Это олноппе , классовая Ä нроцессы?ДНовая / ваыпяшоои., ішспровепгя а ™ С В 0 Ю п о ™ ™ ч е с к у ю не л о в > безжалоотно убирая c S » Х литеРагуРных идоД ™ е т ее свободномуразвитто ° Р ° Г " В с е ' ч т 0 *»„ Vif д о помимо пародий «гттеп0п „ * б ы в а ю т и і/«сзади». В этом олутае о н и Р и Д пародии Т К Л а с са' °™тая ваюіцего овою х у д Х с т в ™ ' ™ ° ирезирает пришельТев о П и л и ^ Л Ь Т у Р у - К л а с о достаточнооть новой б е л л ^ ™ ™ В С І 2 к У л ь т УРную непрн обычно б о л ь п ш х б е д н о с т ь ее стшія новеонооть замысла и в ы п о ™ ^ 3 а м Ы с л а х " В ЭГ У неравродисты гегѳмоны Если м ^ ® И Я и б ь ю т о б ы в н о паокий отзыв К. Ф Головиня Z b M 6 M н а У д а ч У критичеразночйнокой б е л л е т р и ™ ( ? Р Л ° В С К 0 Г 0 ) 0 ™орчестве ставляет из себя ' м ы УвВДим, что он прелР торого лежит п Р в з р е н И е Г Ж . ° Т З Ы В ' в °°нове Р комитиву. «ГГо евоим приемам ° е л л е * Р и ™ с к о М у п р и . образньг, a по ^ ^ ^ S ^ S S ^ почти отрицательные. Содержаыие их бесчисленных повестей и романов сводится обыкновѳнно к тому, что в усадьбу какого-нибудь помещика или в городской дом чиновного лица средней руки является некий разночинец в качестве гувернера, учителя, врача или землемера, и, едва он переступил через порог, y него возникают пререкания с хозяином дома и с старшими членами семьи. При этом он говорит обыкновенно хозяину a TO и гостям его, необыкновенные дерзости, чем вызывает к себе мгновенное сочувствие младших обитателей, a в особенности обитательниц дома. Одна из последних, дочь, сестра, a то и жена хозяина, влюбляется в упомянутого разночинца по уши и по прошествии некоторого времени совершает с ним пооег... Исход конфликта представляется обыкновенно двоякий: либо оскорбденный отец, муж или брат, смягчившись, простирают беглецам прощающие объятия, и в своеи непреклонной гордости беглецы отвергают его прощение, предпочитая зарабатываемый ими черствый хлео ; либо развязка еще более печальна — вмешиваются альгвазилы, и парочка совершает не совсем добровольное путешествие на Восток» («Русский ромаи и русское общество», 246). Одним из наиболее известных примеров пародии «сзади» может служить «Поток-богатырь» Алексея Толстого. В этой сатирической поэме осмеян нигилизм 60-х годов, занятия, внешность и разговоры его участников. Основной прием иоэмы — это совмещение двух исторических планов: плана эпохи Владимира, откуда и происходит Поток-богатырь, и плана 60-х годов, куда он внезапно попадает. Из этого фантастического смешения эпох и рождается пародия. Шестидесятники применяют к поведению Потока свои собственные критерии, что явыо не служит к их чести. Так, когда Поток высказывает свое мнение о мужике («если он не пропьет урожаю, я тогда мужика уважаю»), нигилисты обрушиваются иа него всей силой своего кружкового лекоикона: Тут все подняли крик, слопно дернул их бес, Угоожают Потоку оедою;
Олышно: п о ч в a, г у м а н н о с т ь , к о м м y н а, іг п р о г р е с с, И что к т о - т о 3 a е д е н с р е д о ю. Меж собой вперерыв, на подобье галчат, в с е оо общем каком-то о деле кричат, И Потока с язвитѳлышм юном Называют остзейским бароном. . Строфой ниже повествуется об ужасном столкнове нии киевского богатыря с какой-то «кучей красДвиц» в третий входит он дом — и объял ого страх: ьидит — в длинной палате вонючей, Все острижены вкруг, в сюртуках н в очвях оооралися красавицы кучей. ГІро какие-то женские споря права, Совершают они, засуча рѵкава, ІІресловутое общое дело: " • Потрошат чье-то мертвое тело... Ужаснулся Поток, от краоавиц бежит, A оіш восклицают ехидно: 77 А х ' к а к ° й on п о ш л я к ! Ах, как on н е р a з в и т, О 0 в р е м е н н о с т и вовсе но видно! о ІІоток говорит, очутясь на дворе: — Го ж бывало y нас и на Лысой Горе. іолысо ведьмы, хоть голы и босы, Но по крайаости есть y них косы! За пародиями на беллетристику разночинцев, на манеру их полемизировать, на занятия их естественными иауками следуют пародии на разночинскую люоовь. Ьеллетристическое разрешение полового вопроса в духе 60-х годов содяржалось в романе Чернышев. ского «Что делать?» Популярность этого произведения была огромна. Злейшие противники Чернышевского вынуждены были признать это. «За 16 лет пребывания в университете мне не удавалось встретить студента, который бы не прочел знамеыитого романа еще в гимназии,- a гимназистка 5—6 класса считалась бы дурой если бы ие ознакомилась с похождениями Веры Пав ловны. В этом отношении сочинения, например, Тургенева или Гончарова, — не говоря уже о Гоголе a Пушкине,--далеко уступают роману «Что делать? (Цитович. «Что делали в романо" «Что делать?>-. Одесса, 1879, стр. ѴГ, предисловие). 32 «Охранители» подвергли язвительной критике половой идеализм героев Чернышевского. Если Вера ІІавловна умеет устроить свое счастье, то y героини «Поветрия» Авенариуса все складывается совсем поиругому, и несчастная Наденька вынуждена броситься в Невѵ чтобы утопить в ней свой позор. Другую пигилистку «проклятое «Что делать» сбило спанталыку». ІГекто Куницын, y которого убежала жена, жалуется товарищам: «Прихожу я это из должности, как агнец иепорочный, ничего не чая; приношу я ей еще фунг конфектов ее любимых — номадных; гляжу, укладывается.—Куда это, говорю? Точно в вояж? — В вояж, говорит, и еду. На веки расстаюсь с тобой... Меня как ушатом холодной воды окатило. - К кому же ты, говорю^ — A к Диаскурову. Он — Кирсанов, ты —Jloiiyхов, я - В е р а Павловна. — Д а , ведь э ю все, говорю, хорошо в книжке, в действительности же непримеиимо, — Bot увидишь, говорит, как применимо...» и т. д. («Всемирный труд», 1867, II, 146). В другом случае ссылается на Чернышевского женщина, но столь же иеудачно. Студент Чекмарев отказывается жениться на Наденьке «до окончания курса». «Но, милый мой, осмелилась тут подать голос Наденька, ведь Лопухов выпустил Верочку из «подвала», не окончив ^урса, a между тем оші устроились отлично; тут же добыли переводы, a вскоре Лопухову предложили и место управляющего на заводе». Чекмарев с сожалением покачал головой. - «Какое же вы еще дитятко. Женись после этого на вас : греха да беды наживешься. Ведь Лопухов — произведение бойкой фантазии романиста, которому ничего не стоило наделить своего героя всевозможными благодатями...» («Всемирный труд», $867, III, 29). VIII Какими условиями определяется успех пародии? Казалось бы, с первого взгляда, что пародия, идущая от класса, только еще выступающего на литературную арену, должна быть художественнее, ибо она принадлежит носителям новой социальной справедливости. Мы считаем это мнение неубедительным. Скорее Й Руоская дитературная пародия. 33
могло бы быть наоборот. ГІародийный талант мог бы характеризовать те группы, которые владеют вполне словесной культурой, которые применяют к новым еще неоформившимся явлениям давние, уже испытанные и законченные эстетические нормы. Но и то и другое предположение не верно. С марксистской точки зрения художествениость — это наиболее полное раскрыгие социальных переживаний класса. Эстетическое совершенство пародий определяется тем этапом культуры, на котором в каждом данном случае оказывается соответствующая классовая группа. В «ародиях «сзади» болыне язвительсти, ибо они принадлежат скептикам. Mo ни y Толстого, ни y Авенариуса, ни y Головина мы не видим перспектив. Они цепляются за старые формы быта, боясь заглянуть вперед. Будущее безотрадно и пафос их творчества — это пафое обреченности. На стороне новичков, наоборот, свежесть, задорность. Их пародии актуальнее, они принадлежат общественному авангарду. Зачастую эти пародии не художественны. Так, «Гейне из Тамбова» (П. И. Вейнберг) пародирует известное стихотворение Пушкина «Пред иопанкой благородной двое рыцарей стоят» в своей <Исгіанкой баркаролле»: ІТеред стройиою испанкой Отатный юіюша стоит, Юдолжи пятиалтынный», 'Гудной деве говорит. <Отвяжися, о, гидальго,— Дева молвила ему,— Я сама шітиалгьінный У тебя теперь возьму». Отвернулся он с презреньем. Гневно плюнула ома; И, прокляв пятиалтыниый, В тучи спряталась луна... С точки зрения отвлеченных эстетических норм, эта пародия безусловно неудачна, ибо снижение пушкинского канона, заходит здесь чересчур далеко. Но к литературной пародии менее всего следут применять эти отвлеченные нормы чзстетических оценок. Она вся диктуется потребностью опрогшнуть старые кодексы. Этого она вполне достшала: пародии Вейнберга и других шестидесятников на классических поэтов пользовались в то время огромным успехом. «Факторы» этого успеха нетрудно иеречислить. Ііомимо личной талантливости пародиста, которую здесь учитывать не нриходится, ибо это условие не социальное, a биологическое, существенную роль играет читательская поддержка. Если пародист выполняет социальные запросы известной клаосовой группы, если эта. группа силочена и энергично отстаивает свое мироогношение, пародия имеет уснех. Он повышается по мере того, как растет «актуальность» затронутой темы. IX 8 а последние годы пародии усиленно изучалисьі формальной школой. В. М. Эйхенбаум коснулся их в своей статье о Иекрасове, В. М. Жирмунский уделил но малую часть своего «Байрона и Пушкина» пародиям ira русскую романтическую поэму. 10. Н. Тынянов наииоал маленькую, но очень интересную работу «Достоевский и Гоголь» (к теории пародии). Наконец специальную работу о пародиях на Гоголя и натурольную школу написал В. В. Виноградов ОЭтюды • <) стиле Гоголя»). -J Форматисты рассхчатривали дитературную пародикН в том аспекте, который вполне соответствовал их методологическим воззрениям. РІз.ѵчение ее не выходило за пределы иммаиентного анализа. Она трактовалась как «отталкивание» от чужих литературных традиций, как нх «остранение». В этом было не мало оправедлйвого, но такой подход к материалу мешал понять социальную подоснову пародии. Формалнсты менее всего заботрілись о выяснении социальных истоі„ов пароднрования. Рассматривая борьбу противников матуралыюй школы с «грязефилами», Виноградов не і/братил должного внимания на ту пеструю ткань сочиальных антипатий, которая эту борьбу определяла. ГІытаясь построить теорию пародии «в пределах одного , литературногоя ряда», игнорируя борьбу вкусов и соіціалыіых мироощѵщений, которыми эти вкусы в своіо
очередь определялись, формалисты в результате своих работ не дали нам объясения этого примечательнейцпего факта литературной борьбы. г- Формалистский метод в общем характеризует и авторов этой книги. Уделяя много внимания рассмотрению гіародийной техники, они всячески избегают ее социологии. Там же, где эти попытки производятся, они приводят к чрезвычайно сомнительным умозаключениям. «Бывают периоды в литературной жизни, — читаем мы в статье Кравцова,—когда наступает переоценка ценностей. Внутренний рост литературы: обогащение худоясественным опытом, наконец изменение требований, предъявляемых к литературе, вызывают к жизни новую литературную школу, которая приносит с собой новую точку зрения». Представлять себе дело таким « образом, что «новая точка зрения» рождается из «внутІреннего роста литературы», значит совершенно искажать реальное положение дел. Не «обогащение» художественным опытом играет здесь определяюшую роль, a смена социальных мироошущений и борьба их. Нельзя представлять себе дело таким образом, что после того как литература достигает известиого предела роста, почему-то наступает переоценка ценностей. Te, кто так думают, становятся на чисто механическую ^точку зренияа Очень глухо («наконец») отмечается в качестве фактора «изменение требований, предъявляемых литературе». Кем предъявляются эти требования, во имя чего они предъявляются, остается неизвестным, между тем вне этого изменения социальных запросов литературная динамика немыслима. Нельзя также сводить истоки литературных пародий к антагонизму д в у х поэтических школ. «Критика, главным образом, державшаяся убеждений утилитарных, в лице Добролюбова, Чернышевского и Писарева, вела борьбу с поэтами и критиками враждебного лагеря. В «Повременнике», бывшем органом утилитаристов, с 1847 г. усиленно начали печатать пародии. «Как ни традиционно это разделение шестидесятников на сторонников чистого и сторонников утилитарного искусства, оно само по себе еще не объясняет нам социального генезиса литературных пародий. Для этого было необ- холимо очевидно, обратитьоя к более тщательному ѵстановлению истоков этих воззрений на и с к у с с т в о ^ ^Пародийная литература 6 0 - х годов в ^ о <<Прокру ттоже» ни в какой мере не у к л а д ы в а е т с я . І і а к и м обра чистого и с к у с с т в а могли піісать т а к и е р е з к о . ? обличительные произведения, к а к «Поток-богатырь>, , стоя на точке зрения авторов этого сборника, объяонить затруднительно. В с е это происходит от т о г о , ч т о по привычке орудуют общими и д е о л о г и ч е с к и м и ш т а м пами вместо того чтобы г л у б ж е в н и к н у т ь в с о ц и а л ь ный состав литературного потока, чтобы усмотреть в нем противоречия и отсюда обратиться к п а р о д и я м , неизменно у ч и т ы в а я их к л а с с о в у ю направленность>>. П о с л е 1 8 5 4 - 1 8 5 5 годов р у с с к у ю о б щ е с т в е н н о с т ь в с т р я ѵ нѵло^ Но дело здесь не в том, что ее (кого с о б с т в е н н о ? ) Х я х н у л о , a в том, что у с и л и л и с ь к л а с с о в ы е противоречия^ Это немедленно отразилось на р о с т е с а т и р и - . з о Т п о э т ы излишне назойливым шДетЬ~І в каждой пародии непременно отражение к л а с с о в ы х противоречвй В н в х н е Ч і а л о э в о л ю ц в о н в о г о . К а ж д а я литератѵрная ш к о л а созидается, отсеивая от с е б я ш л а к , j о т м е т а я нехудожественное и спорное. К а ж д с е л и т е р а турное няправление в е д е т упорную борьбу с рифмоплетством и графоманством д л я пародиста. Эти я в л е н и я почти в с е г д а составляют благодарный м а т е р и а л . Однако эта в н у т р и к л а с с о в а я ф у н к ц и я пародии ни в какой мере не колеблет н а ш и х заключений. Силлогизм, который мы д о к а з ы в а л и в ы ш е , не м о ж е т б ы т ь повернут в обратную сторону. Не во в с я к о й литера- j тѵшіой пародии стоит и с к а т ь к л а с с о в у ю борьбу : и н о г д а | э т о - с а м о к р и т и к а в процессе органического р о с т а к л а с с а . Но в с я к а я к л а с с о в а я борьба находит в п а р о д и и с в о е рельефное вырая^ение и в с я к а я к л а с с о в а я г р у п п а п о л ь зуется пяродией д л я борьбы со своими а н т а г о н и с т а м и . ѵ Центральная з а д а ч а л и т е р а т у р о в е д а — в в ы я с н е н и и » причинных зависимостей пародии. Кто п а р о д и р у е т , кого пародируют, в к а і ш х ц е л я х , к а к и м образом, при каких у с л о в и я х ? К а к бы н и был с л о ж е н о т в е т н а в с е y эти вопросы, он может б ы т ь дан только с р е д с т в а м и ^ социологического анализа.
Под этим углом зрения и необходимо оценивать предлагаемый вниманию читателей сборник. Он содержит очень болыиой материал, впервые собранный воедино. Его значение умаляется отрывочностью материала, отсутствием объектов пародий — целым рядом неизбежных недостатков, вполне объясняемых теми оостоятельствами, в которые авторы сборника были ггоставлены. Методологическая спорность статей тт. Кравцова, Бегака и Морозова несомненна. Она, однако, нисколько не освобождает марксистов от критической проработки эгой книги. В борьбе с формалистской концепцней, в правильном истолковании собранного ими материала несомненно углубится' марксистская гочка зрения на одно из важнейших явлений литературного процесса.. Александр Ц е й т л и н. ГІАРОДИЯ КАК ЖАНР ЛИТЕРАТУРНОЙ КРИТИКИ Пародия на литературное произведение являетсяі иочти всегда его оценкой. Выделяя и гипертрофируя те или иные комические, странные или своеобразные черты оригинала, пародия тем самым характеризует данный текст, отражает его в своем «кривом зеркале» лод определенным углом зрения, судит и оценивает его. Несмотря на свой сатирический характер, пародия нередко иередает общий стиль и характер данного лроизведения гораздо выразительнее, чем обстоятельная критическая статья. Пародист умело схватывает самое характерное, отражает его рельефно и остро, клеймит претенциозные, искусственные или слабые стороны произведения. Талантливые пародии являются весьма тонкими отудиями различных поэтических стилей. Это превосходно отметил один из наших первогшасеных пародистов — Пушкин: «Сей род шуток требует редкой гибкости слога: х о р о ш и й пародист обладает всеми слогами». Bot почему, несмотря на своеобразие этого жанра, мы тем не менее имеём все основания причислить его N к литературной критике: гіародия, несомненно, является '
творческой оценкой словесного иск'усс т в а. Резкое своеобразие ее природы нисколько не угашает ее литературно-оценочного характера. Нередко поэтому она вводится в критическую статью в качестве самостоятельного приема. Пародия служит критику для иллюстрации и заострения его суждений, и мы знаем, что Белинский прибегал подчас к этому средству. Сборншш пародий представляют значительный интерес при оценке текущих литературных явлений. Во Франции пользовались в свое время болыпим успехом словесные карикатуры на символистов, выходившие под заглавием: «à la manière de...» Оовсем недавно вышел аналогичный сборник, посвященный новейшим модным писателям — Иолю Морану, Жану Жироду, Вильдраку, Кокто, Полю Фору и др. Книга носит характерное заглавие — « С о в е р ш е н н ы й п л а г и а т о р » . и знакомит читателя с главными литературными стилями современности. В основе ее — углубленное изучение пародируемых авторов, тонкая наблюдательносгь, чутье живой и меткой оценки. Некоторые пародийные страницы этой книги по справедливости признаны в я^урнальных отзывах превосходными образцами литературной критики, облечеііной в иронические формы. В России литературная пародия возникла в раннюю эпоху. Уже в XVIII веке ею пользуются в целях литературной полемики. В пушкинское время этот литературный вид несомненно процветает. Батюшков в своей сатире «Певец в беседе славянороссов» дает характерные образцы этого я^анра. Нельзя отказать в талантливости пародии Шаховского на баллады Жуковского, вкрапленной в его комедию «Липецкие воды»: Пел бессмертный славну Трою, ГІел родпых Приама чад, Пел Ахилла, жадна к бою, • Пел Елены милый взгляд; Но чувствительность слезами Извела глаза певца... и пр. В сатирическом приложении к « М о с к о в с к о м у т е л е г р а ф у » Полевого помещались пародии на стихотворения поэтов пушкинского круяаса под заглавием: «Выдержки из нового альманаха «Литературное зеркало». Пушкин упоминает об этом в статье «0 карикатуре в Англии и о Полевом», отмечая, что на родине Байрона «всякое сочинение, ознаменованное успехом, попадает под пародию. И с к у с с т в о п о д д е л ы в а т ь с я под слог и з в е с т н ы х писателей доведено в Англии до совершенства». Сам Пушкин, конечно, был первокдассным пародистом. Многие современные критики, напр. Надеждин, отмечали это не без ооуждения \ ІІозднейшие исследователи изучали эту именно грань его творчоства. В своих поэмах и эпиграммах иоэт оставил пародии на Жуковского («ІІослушай, дедушка..,», «Руслан и Людмила», IV песнь), Библию (10-я заповедь, «Гаврилиада»), Шекспира («Граф Нулин»), Байрона (путешествие Онегина), современных историков («История села Горюхина»), Подолинского («Когда стройна и светлоока...»), графа Хвостова («Султан ярится...») и пр. Литературная современносгь ярко и разнообразно отразилась в критическом зеркале пушкинской сатиры. » «Поэзия. Пушкина есть просто — пародия... И ѳжели можно быть вѳливим в малых дѳлах, то Пушкина можно назвать по всем правам гением — на карикатуры... Йо моему ыненпю, самое лучшее его творение есть «Граф Нулин»... Здесь поэт находится в своей стихии, и его пародиалыіый гѳний является во всем своем арлекиыском величии. Засим следует «Руслан и Людмила» u пр. - ЛІолтав:і> поэма Александра ІІушкина». ( « В Ѳ С Т Н І І К Европы», 1829, № 8.)
Вскоре пародия сказалась y нас в качестве элемента литературной критики. Один из журналистов правого лагеря, мало сочувствуя поэзии Некрасова, заканчивал свою. статью о нем опытом довольно слабой, впрочем, пародии: Кряхтит все и стонет Некрасов Над бедной спиной мужичков... и п р . 1 Новатор в области литературной критики, отменяющий в этой области застоявшиеся традиции и обновляющий стиль журнальной рецензии, Белинский вводит пародию уже в первую свою знаменитую статью. Примечательно, что автор «Литературных мечтаний» выступал с пародией на литературных критиков. Обращение к читателям—«вы, может быть, ожидаете, что я . . . начну мое обозрение с начала всех начал — с яиц 7 Леды» — пародирует болыиую статью Марлинского . о Полевом, где дается вначале обширное обозрение всего хода всемирной литературы. Впоследствии в статье о «Стихотворениях Боратынского» Белинский прибегает к тому же способу литературной характеристики : «Было время, когда русская критика состояла из заметок об отдельных стихах. Какой гармонический стих...» и ир. — Таким образом в лице Белинского гіародия полноправно вступила в область литературной критики. В следующем поколении, с возникновением y нас оатирической юмористики ( « И с к р а » Курочкина и Степанова), литературная пародия как критический жанр заметно растет и совершенствуется. «Обличительный поэт» (Д. Д. Минаев), «Гейне из Тамбова» (П. И. Вейнберг), «Конрад Лилиеншвагер» (H. А. Добролюбов), 1 «Заметки досужего 1874, № 52. читателя» IX. П а в л о в а . «Гражданин>, «Аммос ІИишшш> (A. А. Сниткин) охотно упражняются в пародировании Фета, Майкова, Полонского, Случевского, Каролины ІІавловой, Аполлона I ригорьева, Страхова, Крестовского и др. Мы в с т р е ч а е м в изобилии в сатирических журналах эпохи «Элегии и мелодии», пародирующие Ф е т а , «Антологические стихотворения» в духе Майкова, «Литературные вариации» в манере Случевского, «Современный Анакреон», «Конкурсыые стихотворения ыа звание члена О-ва любителей российской словесности», «Посвящение К. К. Павловой по прочтении ее поэмы К а д р и л ь » и пр. и пр. Особенно повезло на пародии в то время Аполлону ['ригорьеву, вероятно, из-за своеобразия его с т и л я и общей оригинальной манеры его статей. В «Искре» (1860 г.) появилось комическое изображение его писаний «Критик, романтик и лирик». Несколько позже пародировал «Литературные и нравственные с к и т а л ь ч е с т в а » Григорьева H. А. Потехин в своих с ц е н а х «Наши в Париже». Отдал дань этой теме и «Обличительный поэт». Минаев вообще выделяется из ряда пародистов 60-х годов. У него особые приемы и нередко с в е ж и е темы для сатирической критики. Так, он любит пародировать отдельную строфу или стих. Е г о « В е с е н н я я песня» написана на мотив В . Крестовского : «Забывались мы с нею вдвоем — Н а д в е с е н н е й страниц е ю Ф е т а » , причем последний стих служит припевом для всех строф пародии. «Опыты переводов Г е й н е на русский язык» (подражание русским п е р е в о д ч и к а м немецкого поэта) написаны размерами р у с с к и х переводов из Гейне (не соответствующими подлиннику): — Гейне, встань! Мы для примера ІІознакомим русскнй с в е т
C Intermezzo, c Romanzerô,-^ ІІІепчут Миллср, Берг и Фет. Минаевская «Смерть Майкова» — пародия на майковскую «Смерть Люция», причем в пародии фигури^ р.уют «эстетические критики» — А. Григорьев, Эдельсон, П. Анненков, лирики Полонский и Фет, журналисты , Краевский и Громека, попутно пародируются их статьи, любимые выражения и пр. В одной пародии («Литературные ополченцы») Минаев применяет своеобразный ч прием : буквальные цитации из современных поэтов вс-тавлены в контекст, придающий им комическое значение. Пародийный стиль был вообще свойственен поэтуфельетонисту Минаеву («Говорят, поэт ІІолонский написал поэму «Братья» — Но такую ж точно тему, как и он, могу избрать я...»). В ту же эпоху склонность к элементам пародии в критике проявляет и Дружинин (см. его «Чернокнижникова»). В следующие десятилетия русская журналистика заметно отходит от этого жанра. Только первые выступления символистов вызывают юмористические отзвуки и даже вдохновляют на пародийные опыты B. С. Соловьева. Возрождение русской сатиры после 1905 г. ояшвило и литературную пародию. В сатирических журналах и даже ежедневных газетах стали появляться юмористические строфы о современных поэтах. Вскоре затем критик Измайлов выпустил сборник своих пародий, преимущественно на поэтов-символистов. В настоящее время их уже трудно цитировать — они кажутся нам сегодня грубыми и угловатыми. Не смешат уже элементарные вышучивания Брюсова («Я с рассвета привскачу на иглу адмиралтейства — Я мандрилла захвачу для блаженства чародейства...» и пр.). Комизм таких опытов рассчитан, как газета, на краткий срок и не в состоянии пережить одно поколение читателей 1 . ^ Ряд доволыю удачных опытов дан в книге «иарнас дыбом» («Космос», 1925 г.), где пародируются литературные стили самых разнообразных авторов — о т Юлия Цезаря и Симеона Полоцкого до Маяковского и Демьяна Бедного. Задача дать разработку одной темы (напр. «Жил-был y бабушки серенький козлик...«) в преломлении самых разнообразных литературных манер живо характеризует ряд писательских обликов 2 . Но несомненно малоудачны пародии на Блока, ^ Ахматову и особенно Пушкина. Классически-прекрасх Более удачны были пародии С. Горного. Т а к , по поводу предполагавшейся войны с Турцией одна газета поместила «анкету>, собравшую ответы поэтов. Бунину были приписаны следующие строки: т. , Как четки тополи в Константинополе! Над старой мечетыо дрожит луна. Патрули дальние ногами топали, Заснули тополи. Блестит волна. Аллеи дальние. Дворцы хрустальные. Над светлой заводыо холодный штык. (Стихи ажурные, стихи печальные Ko всяким случаям писать привык.) Удачно шутливое отражение манеры Андрея Белого — сложной игры аллитерациями, «инструментовки на согласных» (в пародии н а песенісу о Веверлее): 2 Средь тополей, среди аллей, Среди полей, полуаллея, ...Чего т а к медлит Веверлей... Взлетает, тая, Доротея. К удачным опытам этого сборника следует также отнеоти «ІІеснь о Гайавате», пародии на Некрасова и Бальмонта. Отметим также некоторые удачные парэдические опыты на современных поэтов y A. Архангельского («Пародии», М., 1927).
ные строфы явно не поддаются стилю пародии и создают впечатление неудачной шутки. ІТопытки пародировать в форме «онегинской строфы» посвящение к няне («Подруга дней моих суровых...»), где имеются такие грубые и плоские имитации, как «козел, томим духовной жаждой...», представляются крайней безвкѵсицей. Такое же досадное впечатление производят пародии на Гомера и Данте. Невольно вспоминается Сальери: Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля. Мне не смешно, когда фигляр прсзренный Пародией бесчестйт Алигьери... Неудачен также прием буквального воспроизведения в, пародии нодлияных текстов оригииала, что допуr/гимо лишь в чрезвычайно незначительных дозах. Пародия не должна слишком часто соприкасаться и слишком полно совпадать с пародируемым материалом: здесь «за планом произведения стоит другой план, стилизуемый или пародируемый», причем «в пародии обязательно невязка обоих планов, смещение их» \ И — прибавим — отражение и переработка, a не механическое воспроизведение элементов оригинала. 1 Ю р и й Т ы н я н о в . Достоевский и Гоголь (ктоорші пародии), IL, 1921. Иерепечатано в книге Тынянова <Архаисты и новаторы», Л., 1929, 412—455. См. там же: «Пародия существует постольку, лоскольку сквозь произведение просвечивает второй план, пародируемый; чем уже, определеннее, ограниченнее этот второй план чем более все детали произведения носят двойной оттенок, воспришшаются под двойным углом, тем сильнее пародийность» («Достоевский и Гоголь», стр. 26). ОЗычная функция пародии, по Томашовскому,— «это рсмеяние противоположной литературной школы, разрушение ее творческой системы, «разоблачение» ее... Пародия всогда представляет как фон, • Одним из новейших опытов п а р о д и й н о й разработки литературных стилей являстся фельетон « Кольцова Г о л н ц Т в редакции», отражающий в «кривом зеркале манеру Н. Бухарина, К. Радека, А. Зорича, Демьяна Кеттного. Л. Сосновского и др. 1 Общий обзор материалов показывает, что пародии бывают различных типов и категорий. Недавно оатириГ к и й поэт и пародист Арго оделал попытку классифицировать главные проявления жанра. Опираясь на накопившийся материал и основные термины он предложил следующуіо схему: 1) пародии на отдельное стихотворение; 2) на творчество поэта в целом- 3) на целое литературное направление и пр. Рубрикация эта удобна при обзоре всего матеМ ы видим, что в целом ряде случаев пародия выполняет ряд функций художественной критики. своеобразным приемом беглой и отрывочной зарисовки она дает нечто вроде портрета писателя, его «силуэта», выразительного очерка его литературной манеры, хотя бы и под знаком иронии. В сокращенной и конденсированной форме здесь дается характеристика общего РИ от которого она отталкиваетсв, другое литературное произведени (или целую грѵппу литературных пропзведениіі). Средв рассказов Чехова можво 'вайтв звачитсльвое колвчество литературньіх пароіий> Б. Т о м а ш е в с в и й . Теория литературы, Л., У й . і В критике отмечадось, что Кольцов првменвл «в самой технике русокой пародив вовый врвем, делающий ѳе уже не просто пародией, a п а р о д и й н о й н о в е л л о й . Сшь пародврующих отрывков Кольцов заключает ковцовкой (мотив: работа редакции «Правды» над соотавлением первомайского номера) и таким образом сваввает в х в заковчевную вародвйвую вовеллу». М в х . Л у ч а в с к и й . Сборв. «Кольцов», 93. * «Пародия как таковая». № 15-16. <На литературвом вооту», Ші,
писательского пошиба, юмористическое изображенир определенного литературного стиля, причем ирониТе ский разрез всего текста особенно с к л о н Г в в д ™ " дефекты произведения и, стало быть, - выпадяТет ^ п а м ф л е т ~ ™ ™ = В ° ВСЯК0М с л у ч а е Г аяализ жанра сввдѳтѳльствѵет ; что иокусство пародиста чрезвычайно родствешо ппя РИ~ емам и задачам литературной критики Леонид Гроссман. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ Русская литвратурная пародня. ПАРОДИЯ
ГІАРОДИЯ И Е Е ІІРИЕМЫ ^ У литературной пародии длительное и увлекательное прошлое. Тем любопытнее, что этот своеобразный жанр так мало изучен, особенно в его русских образцах. Поэтому мы меныле всего ищем догматических определений, a стремимся в первую очередь наметить характерные признаки жанра— основные условия пародийности, чтобы подойти к выяснению наиболее употребительных из тех специфических приемов, которыми ,J пародия дается. Тынянов в своих очерках «Достоевский и Гоголь» указал основную особенность пародии. Она заключается в н а л и ч и и д в у х п л а и о в , из которых лародия всегда построена: плана собственно пародии и плана пародируемого объекта, стоящего за ним. Контраст этих двух планов — первое и основное условие пародийности. Он дается целым рядцм: художественных средств. Дия пародии не всегда\ можно установить определенные границы : она, как справедливо указано Тыняновым, стоит рядом со стилизацией. В пародии контрастируют те же два плана, которые в стилизации согласованы. Для пародии стилизация необходима как первая ступень; следующая етупень — подчеркнутость или коми іеская мотивировка стилизации. ІІодчеркнутость, комическая мотивировка
или то и другое вместе и есть то, что направляет д р у г против д р у г а согласованные в стилизации планы. Но при определении различия между стилизацией, пародией и подражанием недостаточно руководствов а т ь с я конструкцией разбираемого произведения. Не- ; , обходимо также иметь в виду его н а п р а в л е н н о с т ь . 1 Стилизация литературного объекта есть последовательное проведение определенных приемов стилизуемого ; один план соотвзтствует другому; точка зрения на стилизуемый объект естестйенно не меняется. Контраст д в у х планов в пародии предполагает направленность одного плана против другого — пародийного плана против плана пародируемого объекта, что непременно связано с изменением точки зрения на этот объект. *, Характерная черта подраяиния — использование от\\ дельных приемов объекта подражайия наряду с новым \ | материалом. Но здесь это делается не в целях противопоставления новых приемов иопользованным, a — коль скоро речь идет о подражаниях не стилизационного типа — в целях, лежащих вне имитируемого объекта. Когда такие подражания носят характер сатиры или стихотворного фельетона, их сплошь да рядом отождествляют с пародиями или ставят под одну с ним рубрику («политическая пародия» Арго).' Но в интересах ясности вопроса следует отграничить эти подражания от литературных пародий: в противоположность пародиям, они лишены направленности прртив jîMHTHpyeMoro автора. ГІоэтому в них комически осмысливаются не столько использованные приемы, сколысо— и главным образом — тот объект, против которого 7 такое подражание-сатира или подражаиие-фельетон направлены. Эта разновидность, раздо близко стоящая к пародии, го- распространеннее пародии. В ней чаще всего применяется либо введение нового словесного материала в старые ритмико-синтаксические формы, либо самостоятельная разработка при помощи этого материала чужой фабулы или развитие чуяшго мотива. Подражания первого типа, особенно многочисленные y нас в 60-х г о д а х , фигурировали т о г д а под именем «диссонансов», «перепевов» и п р . 1 Другой характерный способ использования в подражаіши — разработка опредепенной фабулы в плане, не соответствующем характеру фабулы, — применялся, например, в подражаниях Энеиде («Энеида» Осипова, Котляревского и др.). Авторы «шутливых Энеид» называли их «вывороченными наизнанку», «перелицованн ы м и » и т . д . , т . е . с а м и о п р е д е л я л и и х , к а к т р а в е с т и 2. Согласно популярыому определению, пародия вкладывает «шутливое содержание» в «серьезную форму», травести —наоборот: «серьезное содержание» в «шутливую форму». Определение в сущности архаичное и мало говорящее. И з н а н к а (как называет травести Н. Остолопов в своем «Словаре древней и новой поэзии») — комическое приспособление античной фабулы к новой бытовой обстановке — есть игра фабулой (опятьтаки без направленности против нее), переходящая Для такого типа « и с п о л ь з о в а н и й » харакгерны многие стихотворения Н е к р а с о в а , А л м а з о в а (Адамантова) В [ е й н б е р г а «Гейне из Тамбова» и др. В с е эти авторы в болыней иди меныпей степени пользовались ригмико-синтактической формой классиков (преимущественно Пушкина и Дермонтова) не для осмеяния классиков, a для б.лтовой или подитичсской сатиры и стихотворного фельетона. а 06 эгоя жанре смотри y К. Д а ш к е в и ч а . Малорусская и другие бурлескные (шутливые) Эяеиды. Киев, 1898. Образцы р у с с к и х т р а в е с т и указаны в «Росписи российскимГкнигам для чтения из «библиотеки Алеіссандра Смирдина». СПБ, 1828 г . , стр. 525—527, под рубрикой «Поэмы комические». 1 J
иногда. в явную быговую сатиру, как украинская «Энеида» Котляревского. Развитие античной фабулы о злоключениях Энея на фоне современного автору сатиры быта комически осмысливает не столько самую фабулу и ее мифологические аксессуары, сколько различные стороны того быта, на который направлена данная сатира. Контраст тематики и неожиданного словесного материала, понадобившегося для нового фона ее развертывания, здесь слуяшт не целью, как в пародии, a только средством. і J і j ! Необходимость для пародии заострения ее протяв имитируемого объёкта уже сама ио себе говорит о том, что пародия рождается в литературной борьбе. Пародист /эт^земится осмеять стиль противника. Д л я этого нуяшо^ стиль, совокупность его приемов — показать. Ипа-^одия действительно п о к а з ы в а е т приемы. Оправданный в своем контексте, в произведении, в пародии прием механизирован и ощущается уже только комически осмысленным. Цель пародии показать с т р a нн о с т ь приема («остранение»), нелегюсть его (на взгляд иародиста), неоправданность — подчеркнуть, например, новаторский прием как нечто абсурдное, или, наоборот, дать ощущение трафаретности приема, в привычном контексте неощутимого ісак трафарет. ІІоэтому пародия есть п о к а з с т и л я К Некоторые авторы (например Авель-Василевский в сборн. 1909 г. «Незлобивые пародии») ставили пародию в параллель с критикой, мотивируя такой взгляд тем, что она «служит обіцим всякой критике художественным целям». Пародия действительно бывает своеобразной формой оценки: наряду с критической характери1 Стиль мы понимаем в широком смысле, a не только как ковое явление. 54 язы- стикой и она стремится найти ооновное в стиле, в манере художника и показать это основное своими оредствами. Н е т д н о убедиться, что показ случайного в стиле дает наименее удачную пародию. Но, как вид худсзжественной критики (выделяя эпитет «художественной,), пародая выдвигает также и промахи автора или произÏÏSS и тогда она окончательно принимает форму опенки литературных явлений, но оценки под углом зрения пародиста и его единомышленников. В отдельных случаях оценка дается в пародии даже как прямое в ы с к а з ы в а н и е , свойственное э п и г р а м м е . Тогда пѳред нами будет синтетическая разновидность п a р од и и - э п и г р а м м ы . Принимая от эпиграммы форму оценки высказыванием, пародия иногда вкладывает это высказывайие в уста пародируемого персонажа или самого автора <см., например, пародию Пушкина на Ж у ковского, пародии на символистов). Эпиграмматический элемент может входить в пародию и в виде л и ч н о й н а п р а в л е н н о с т и . Такова пародия на Ломоносова <Имн (гимн) пьяной голове», таковы некоторые пародии • Ломоносова на Сумарокова (см. библиографию). Но нередко личная направленность только с о п р о в о &е т пародию, служа для нее ф о н о м . Таковы пародйи, связанные с шаржированной фигурой пародируемого автора, - y Сумарокова (Тредьяковский в комедии «іресотиниус»), y Шаховского (Я^уковский в комедии «Липецкие воды»), y Достоевского (Тургенев в «Бесах» и отчасти Гоголь в «Селе СтепанчиковеО, У Чехова, дающего з ряде новелл пародийную драму, роман и пр. на фоне ? шаржированной фигуры автора. Пародия охватывает различные стороны произведе- ^ ния до сюжета включителыю. Пародия сюжетной схемы в болыпинстве случаев сводится просто к ее перелицовке (не в смысле травести; конечно), к выворачиванию 55
впредеЛаХвариацИГряда о Г Г ° ° с НЫХ T № ИНДИВИДу" ального и °Диалшого порядаа Воям родия не в схѳме, a в р Г з в ѳ п ™ ! ° Ж Н а С І О Ж е ™ а я назаках» Толстого Э й 1 н б а ѵ Т Г И ' ~ Я а П р і Ш 6 р в «Каведения л а р о д и р ^ С г о Т ± ' Д р у г т ° ™ Р ° ™ произ• Дело с постояшо m Z T e Z Z T В Н Й Х М Ы Щ С Я м а т е Риалом, который дает пародии в о н подойти к а в 7 о р ; ~ н Г ы ? Ш И р о к о P a » W T b c a Н Ы Х С Т 0 Р° Н Меняя точкѵ ™ Р 1 Г Рону его ZlUSro о Н Г Г Й 6Ю ° б ъ е к т в Пародия « енижению с і я КаК ц е л ь характѳрно для яародии Р а ^ Т ^ Г роны нѳ только снижеше т Т п Т ' ° * о р м а л ь н о й стостиля может быть я Т І е н е н о в а Т Н О е - « В о з в * ® е н и е » па Родийных Иоходя из основного Т с л о в Т Л целях. Я а р о д и й™отя Дения двух планов, / ы один несовпаУЧабВ Такого нев°владения—лолную П п 0 М п ™ 7 Н0СІЪ планов~^ожем представить себе L па ческого комическим Н Т 1 ™ РОДнрование трагитра" гаческим (Тннян 0 в р В т е х ж Г І Г ™ 6 " У К 0 Г Л а п а вводит «НИЗКИЙ> и « в ы с о к и Г п . ' Р°Дия П р Ш в т я ' напрамер, л н р И ч е с к И Г п Т ъ е м Z № У 0 к о м ™ ™ т срывом, она ш л ь з у е т с я Z T мальной я а р о д 2 Г м ~ Н а Н 0 ° М " Ц № п М а к о и Н0СТИ" П р и ™ н ы й в пародии « в ^ о к и Г с т и л ь Г о Г , е і Я с н и ж е ™ , мически о ш ы с л ^ с я ф 7 Г Г ' ° коМ KaK Обяшй для п а р Г и и я р и і і 0 ° І Т ' ^ ™ 6 ' установке. признак, относится к ѳе целевой С Т Ь Ю ЮЖѲТНЫХ расшифровывать, оярѳточ™ устанавливая Г о б ъ е ^ J ,В°ЗМ0ЖН0Й т Ш а н ) ' без К0Т0Р°™ она жить т ш о ш Г ^ ^ _—ВД_можеі\Вт0рой лдан бывает различѳн по объему. Нередко он с трудом поддается определению (конечно, когда нет непосредственных указаний на па шдийность) - особенно если пародия имеет в виду не одно индивидуальное литературное явлени е , a целый * ряд явлений, которые она обобщает - когда о б = пародии служит известный жанр (форма) : роман, новелда басяя (Y Чехова, Козьмы Пруткова), или жанровая разновидиость в щеделах трактовки ее — турной школой, группой, направлонием: «Ода Хвостову. Пушкина, «Любовь без зыби» Чехова, или, наконѳц, когда мы имѳѳм дело с внежанровой пародией на стиль известного направления - о общестилевой пародией (у Достоевского в «Бедных людях»), Наиболѳѳ отчѳтливы пародии с индивидуальной направленностью - безразлично, относятся ли они к автору в целом или к отдельному произведению К п В пародии на жанр острие часто направлено против з а ш т а м п о в а н н ы х приемов известного жанра или жанровой разновидности. Пародирование шаблонов достигается, например, их неожиданной п л а н и р о в к о й . Можно указать пародию на драматические гааблоны из репертѵара «Кривого зеркала», основанную на том, что к репликам героевне подоспевают sô-время соответству- . ющие сценические эффекты; звук шагов героя слышится за кулисами вслед за его появлением на сцене, и вы- _ стрел раздается уже после того как героиня убита. При помощи таких эффектов несоответствия (на которых построена вся пьеса), ведущих за собою также повторение по нескольку раз подряд шаблонных положений, подчеркиваются сценические условности. • В текстах приведено по яеобходимооти ограниченпое число пародий. За подробными справками отсылаем к библиографии в концс книги (см. «Указатель русскил пародий»).
B С В 0 Ю ° Ч е р е Д Ь 0 С Т Р ™ 1 стилизованLe T u Z ные в пьесе д р а м а т и ч е с к и е трафареты и ведут к их комическому осмыслению. В письмах Чехова есть пародия на женские романы «Любовь без зыби* ш строенная на абсурдных сочетаниях щаблонов Здесь тот же прием неожиданной планировки шаблонов при- Г н р а Т и ; , С Г Т В е Т С Т В е Н Н ° х а Р а к т е Р У пародируемого 0 посРедством Г Л соединения взаимно * исключающих друг д р у г а аксессуаров обстановки (пол п а д « с 2 иѴапТпщее солнце'пенье птиц и оне и т. д.). Поэтому указанная пародия, построешш * на н е в я з к е шаблонов, представляет собою также в подчеркивание несоответствий как промахов в ж е * ских романах. В «Немецкой балладе» Козьмы Пруткова шаблон под * черкивается гиперболическим его развитием. В ОСНОВР трафаретный балладный мотив - постоянство влюбленного. Ta же гипербола, но уже в области романтиче ской фразеологии, характерна для стилевых пародий Достоевского в «Бедных людях»: «бешеный, клокочу' щий восторг души моей...», «Из груди его испарился вздох. ііожар вспыхнул ярким пламенем на алтаро любви ивзбороздил грудь несчастных страдальцев» ііушкинская «Одаего сиятельству графу Хвостову»один из лучших образчиков пародии на жанр. Пародия эта, как направленная собственно против соврв 0 с т p a н е н и е (от сл іва странный) по отяошению к объектам внешнего вэсприятия-манера описывать привычный предмет или яв ление как нечто в первый раз впденное, мотивируя это чыш-либо наив ньшили необычньш восприятием ,см.: «Теория прозы» ІШловского. «Молодой Толстой> Эйхенбаума, «Поэтика» Томашевского). Э т о особый м е т о д п о к а з ы в а н и я мітериала. Когда же мы сталкиваемся с остраяением в пародии, то «остраненными» оказываются разумеется, уже не объекты внешнего восприятия, a объекті/ искусства. п р іі е м ы ; из которых они складываются. 1 58 менных Пушкину воскресителей «высокого» жанра,иосит полемический характер (раскрытый Тыняновым в «ІІушкинском сборнике памяти Венгерова»)- Как предшественницу «Оды Хвостову», можно указать «Оду в громконежно-иелепо-новом вкусе» Панкратия Сумарокова о совершенно аналогичиой направлеішостью. В обеих одах, несмотря на все различие между ними в архитектонике и стиле, налицо показ одописной манеры определенных представителей этого жанра при помощи подчеркнутой стилизации наиболее т и п и ч н ы х их приемов, с болыпим или меньпшм уклоном в сторону комической утрировки. Вообще же шаблон вряд ли нуждается в утрировке: достаточно подчеркнуть его, чтобы сделать ощутимым. Во многих баснях Козьмы ІІруткова, иародирующих басенный жанр, налицо подмена ожидаемого читате- ^ лем остроумного вывода —банальностыо. При этом банальный вывод не находится в противоречии с банальностью басенного повествования, a связан с ним и подчеркивает его. Возьмем хотя бы басню «Незабудки и запятки». Введение в басню не связанных ни с чем «незабудок» представляет собою снижение обычного басенного повествования; отсюда и подчеркнутый комизм морали. Таково же y Козьмы ІІруткова снижение общежанровых приемов эпиграммы. Наконейі общежанровая пародия нередко непосредственно вводит комический словесный материал в готовые ритмико^ оинтаксические формы, обычыо ставя этот материал в зависимость от комической темы. Таковы юмористические «баллады» Вл. Соловьева и некоторых других^, В такой балладе словесно-комическое оказывается не средством, как, например, в сатирических «Энеидах», a целью, так как оно комически осмысливает самую балладную форму.
Ü Д е н и е н о в о г о м a т ѳ р и a л a в заимствованРитмико-синтаксические формы подводит нас кспособам пародирования и н д и в и д у а л ь н ы х п р и / м о в . Для опиоанного способа использования, на этот раз пародийного, интѳрѳоно стихотворение Лермоитова и В. Анненковой «Югельский барон», представляющее собою образчик снижения образов баллады Жуковского «Замок Смальгольм». Модернизадия средневековых героев y Лермонтова дает в результате остранение образов самой баллады. Но употребитѳльна не только в о т а в к а нового материала в готовые рамки но и п о д о т а н о в к а материала: дейотвующих лиц обстановки, положений и т. д. Ряд примеров такого приема находим y Измайлова в ѳго пародии на <Проклятие зверя» Лѳонида Андреева. Тематический материал здесь пронзвольно не меняется. Андреевские приемы оотранѳны путѳм подмены пероонажа мыолителя-нѳврастеника пероонажѳм пьяного купца, благодаря чѳму образы, пѳренѳсенныѳ в соответствующую пѳрсонажу обстановку, комически осмысливаются. Характерна подстановка положений в пароднях Буренина-например в пародии на «Вешние воды» Тургенева («Пирожница с берегов Рейяа»): герой вспоминаѳт о своей юношеокой любви под влиянием с ъ е д ѳ в д ^ и ш р о ж к й <с коровьим выменѳм; спаоаѳт д е в у н і к у ^ е брата Ѵ н а п а в ш и х на них индюков и т. д. Когда речь идѳт о подмене словесного материала, то она можѳт выражаться также в непоорѳдотвенной з а м ѳ н е п о э т и ч е с к о й л е к е и - * к и - п р о з . а и ч ѳ с к о й , иногда с введением нарочитокомичѳсвих прозаизмов, как в пародии Измайлова на Ъальмонта :(«Я плавал по Ннлу»), Эта пародйя, помимо отмеченной особѳнности, вся построена на дисоонансах: на чередовании, правда примитивном, лиричѳского подъема и комического срыва. Эмоциональный подъем, В в е е завершенный комичесшш падением, представляет собою — в понимании Слонимского («Техника комического y Гоголя»). В этом смыслѳ гротеск значение и в пародии, когда она строится на использовании высокого стиля автора, ведя его к ком и ч е с к о м У срыву и играя контрастамн подъема и снирйяЯдом с этим приемом стоит вкрапление комичё: гких прозаизмов в поэтпческую речь; дальнѳйший ш а г подбор комичеоких нрозаизмов (у Измайлова комические прозаизмы взамен символики Гиппиус) и наконѳц прямая подстановка комической метафоры (у Вл. U>ловьева «На небесах») или комического сравнения. В пародии Измайлова на стихотворѳние Рукавишникова *Нет» (Другую пародию на то же стихотворение см. в текстах) мы встречаемоя с комической реализацией абстрактного образа («Сплю или проонулоя? Ночи час утра ли? На плѳчах одна ли, двѳ ли головы?»). Такая пародия стоит близко к гиперболическому развитию образа. Г и п ѳ р б о л а излюбленный прием Ьу- ренина в его пародиях. Характерный случай слов^сносмысловой гиперболы еоть y 0 . Л. Д ' 0 Р ' а в пародии на тоже «ІІроклятиезверя» ЛеонидаАндреева. Здеоьгиперболически развивается данный Андреевым в «ІІроклятии зверя» прием остранения объектов внешнего восприятия; прием этот сводится пародией к примитиву. Дрѵгой вариант того жѳ типа гиперболы y Блока («Корреспонденция К. Д. Бальмонта из Мѳксики»). Нередка и гипербола. синтаксиса(«Тьма» 0 . Л. Д и р а ) ; иоключитѳльно на гиперболе синтакбиса построѳна цародия на Льва Т.олстого «Царствиѳ божие не в конетитуции». Гипербола опециально лексики выражается Же ' Речь пдет, ііерболе конечно, приема. о вторичкой гиперболе-ги-
часто в гиперболическом показе стилизации автором определенной лексической среды, a также в ином показе пользования автором лексикой этой среды или сферы. Примером может служить показ историзмов и архаиамов (пародии на Вяч. Иванова, на Брюсова). Гиперболическая разработка персонажа даетшаржі;рование персонажа. Отчетливый пример шаржирования персонаяса путем гиперболы мы видим в пародиях Буренина на Тургенева и па Гончарова. В упомянутой уже пародии иа «Вешние воды» под названием «Пирожница с берегов Рейна или русский дворянин за границей» Буренин сам раскрывает этот прием, для яего вообще характерный: «У г. Тургенева Джемма найвна, чиста и девственна; y меня Кора архинаивна, архичиста и архидевственна.. У г. Тургенева герой Санин — ііоэтичный российский дворянин и очень глун ; y меня герой Девственников—архипоэтичный российский дворянин и архиглуп» и т. д. Другой пример шаржирования персонажей Бурениным — «Бездна», отихотворная пародия на «Обрыв» Гончарова. Райский здесь карикатурный эстет-мечтатель «Эдемский». «Mapкушка-нигилист» с собачьим хвостом и свиной мордоіі не принесен извне (за исключением карикатурных черт внешности), a есть лишь Волохов в гиперболе. В обеих пародиях — ісак на Тургенева, так и на Гончарова — пародирование персонажей соединяется с пародией развертывания повествования. Иным способом дано шаржирование горьковских персонажей y Куприна («Дружочки»). Тут почти под~ линные слова горьковских героев глубоко комичны потому, что вложены в уста Челкашу, абстрактному «босяку вообще». Интеллигентские тирацы стоят в противоречии с характером данного персонажа; это проти воречие служит средством компческого контраста, Таким образом y Куприна пародийный персонаж создается, помимо описательных срздств, связыванием с персонажем такого словесно-смыслового материала, который с ним не ассоциируется и даже ему противоречит, a также прямым соединением противоречащих особенностей лексики : янтеллигентская фразеология соедиияется с босяцкой о лице одного героя. Иногда встречается пародийное п е р е в о р а ч и в а я и е (или обращение), в виде, например, использования ï'otobofo материала для его же характеристики, как в пародии-эпиграмме Пушкина на ЛСуковского «Послупіай, дедушка». Речь персонажа диалога направлена на оценку самого произведения. Это делает пародию шиграмматической (см. выше). От подобной «оценки», влоясенной в уста персонажу, один шаг до приписывания лично автору характеров и речей персонажей. Сходный прием стимулирует пародию Достоевского на «Довольно». В «Довольно» Тургенева рассказ ведется от лица персонажа в форме записок; y Достоевского в «Merci» («Бесы») он ведется ѵже от лица пародированного автора, заменяющего, следовательно, основной персонаж. Поэтому здесь налицо прием с о з д а н и я п а р о д и й н о г о иерсон а ж а из фигуры пародированного автора: Кармазинов (Тургенев) в «Merci» = х у д о ж н и к у (автору записок) «Довольно». Это отождествление — исходный пунктдля народии, начатой о с т р а н е н и е м композиции ѵДовольно» при помощи подчеркивания бестемности. В основе этой пародии лежит, во-первых, пародироваяие построения «Довольно» как комическим подчеркиванием, так и произвольным соединением частей, a во-вторых — снижение тургеневских образов описательным путем. На фоне такого снижения выделяется показ тенденции. Иногда пародист вскрывает тенденцию 63
автора в пародийной лексике — в частности в собственных имепах, например y Буренина—Девственников, Маркушка-нигилист й т. д. Средствами пародиста может быть вскрыт ряд типических для автора явлений, притом даже и не лежащих в плоскоети одного взятого объектом произведения или не ограниченных им. Таков показ конкретных промахов, заимствований, влияний, книжного элемента («Merci»), показ повторяемости излюбленного автором приема, наконец — определенных уклонов авторской психологии ѵ идеологии. авторов. В них имеет место только комическая стилизация («Парнас дыбом») или просто стилизация (классики y Измайлова в «Истории русской лирики» или «рѵсского романа», см. «Кривое зеркало»). Здесь та ступень, на которой почти сливаются границы двух смежных явлений — стилизации и пародии. Борис Желая выделить характерную черту взятого автора, пародист иногда делает пародию а в т о р с к о й с а м о х а р а к т е р и с т и к о й . С тою же целыо применяются пародии «на т е м у » . Они могут обходиться совер» шенно без словесно-смыслового комизма, и даже без гиперболических средств, представляя собою просто подчеркнутую общей темой стилизацию, но в этих случаях пародия дает о т б о р типических особенностей авторского стиля в связи с авторской психологией. Когда же темы даны комические, то прием иной. Раз вертывание пародии по линии комической темы большей частью представляет еобою то применение г о т о вых ритмико-синтаксических форм, которое мы рассматривали как один из приемов пародий с общежанровой направленностью — с той только разницей, что тут коми ческое определяется общей темой для ряда авторов. Комическая тема заведомо служит средством пародийного контраста, определяя собою и вторичный пародийный признад, a именно — противоречие стилевых элементов, заключенных в данную ритмико-синтаксическую форму. В таких циклах встречаются, впрочем, образчики, собственно никак не связанные с литературной борьбой, каковы новые «пародии» на старых 5 Руоекая лцтературвая народия. Бегак.
К ЙСТОРИИ РУССКОЙ ПАРОДИИ • Обозрение русской литературной пародии 1 приходится начинать c XVIII века — с классицизма. И раныпе в литературе употреблялись приемы, которые можно было бы назвать пародийными (например, в переписке I розного Ii Курбского), но они никогда не приводились ѵ ѵ т С Т е М У ' 0 б р а з у і 0 Щ ' у ю ж а н р , - к тому же пародия XVIII века не стояла ни в какой связи с этими, брошенными изредка, пародийными местами. Пародия XVIII века несомненно сложилась под влиянием античных и западных образцов. I В первой половине XVIII века зарождалась русская литература. Работа Тредьяковского, Ломоносова и Сумарокова положила основу русскому стихослоясению, русской литературе. Не беда, что многое было сделано на западный манер, но заслуга в том, что что-то было заложено, на русской почве и главное — была ссздана литература, совершенно непохожая на предше1 Задача моей статыі —дать общий обзор жизни русской ііародии и, кроме того, представить нексторое объяснение пародий, иомещенмых в сборншсе; представить историю руоской пародии я не берусь. ствующую, создана первая литературная школа с креп • кими традициями. Прежде всего надо было решить вопрос, какими стихами следует гшсать: писать ли силлабическими или писать еще "какими-то? Вопрос о метрике разрешил Тредьяковский, предложив тоническую метрику, органически свойственную русскому языку; Ломоносов практически доказал ее пригодность. Тонические стихи показали, что и рифма не нуяша для стиха, так как теперь уя^е не требовалось отмечать концы стихов, чтобы делать их ощутимыми,— и рифма осталась лишь украшением. Тредьяковский же предиочитал писать гекзаметром и другими размерами, созданными в параллель античным, так как рифму он не принимал, ссылаясь на то, что ее нет ни в народной песне, ни в античной лирике. Вопрос о метрике с большими затруднениями, спорами, раздорами, но был решен. Труднее дело обстояло с языком и жанрами. Теория «трех штилей» Ломоносова далеконе удовлетворяла всех, хотя сам Ломоносов и его иоследователи неотступно держалиоь ее и сумели подчинить ей литературу: задачи литературы определили господство высокого «штиля», a жанр оды как нельзя более обязан именно этому стилю своим формированием. Были убеждены, что «гордая вещь получает гордое имя, нежная-нежное имя» (Сумароков), т. е. предполагали в языке существование особой эстётики звука и строго оберегали язык. Тредьяковский же, дав тематическую характеристику оды («Ода... самую высокую, благородную, иногда же и нежную материю воспевает»), определил и границы лексические. Русской литературе ода была знаісома еще со времен Симеона Полоцкого, знавшего античные образцы. Наконец ода имеет своими предшественниками гимн,
панегирик, дифирамб — жанры, шйроко известные школьной лирике по своему языку, особенио в словарном отношении и в образах (мифологические образы), близкие к оде. Тем не менее ода классической школьг существенно разнится от всех этих жанров. Классическая ода имела свою историю. Она сложилась не сразу, да и сложившись, не стояла на месте, как пріУвыкли обычно представлять, a претерпела довольно значительные изменения. Унорной работой и борьбой укрепил Ломоносов оду как жанр и придал ей особенности, которые могут быть признаны характерными лишь для его од и од его учеников. Заслуги Ломоносова в выработке нормативной поэтики классицизма и определяются главным образом разработкой поэтики оды; других жанров Ломоносов почти не коснулся, во всяком случае он не имел почти влияния на формирование трагеднй, поэмы и других жанров, культивировавшихся классической школой. Сильная поэтическая школа не толькб вырабатывает новый стиль, но и создает свои ясанры, приводя тем самым отдельные (часто новые) приемы в поэтическую систему, достигая какой-то гармонии. Живучесть жанра и является критерием силы шісолы. Но часто внутри школы происходят большие изменения, не всегда школа бывает цельна в себе, не всегда жанры, пока живет школа, остаются теми же самыми. В начале формирования классической школы стояли три поэта: Тредьяковский, Ломоносов и Сумароков,— собственно первую работу проделали Тредьяковскйй и Ломоносов, но скоро выступил и Сумароков и стал оспаривать y первых двух первенство преобразования русского стиха. Мы уже видели, что три назвацные поэта не во всем сходились,— и чем дальше, тем болыне разгоралась между ними борьба; в конце концов оказалооь, что Сумароков держится каких-то новых взглядов на поэзию. Различие взглядов заставляло даже поэтов не признавать друг друга поэтами. Вспомним эпиграмму Ломоносова: Сумароков: Ходили ль на Парнас? Ломоносов: Ходил, да не видал там вас. Но более показательным фактом раздора трех ноэтов была комедия Сумарокова «Тресотиниус». Хотя в ней не мало личного, но она ирежде всего важиа как памятник литературной борьбы. В комедии под именами Тресотиниуса и Бобембиуса осмеиваются Тредьяковский и Ломоносов. Они представлены учеными педантами, споряшими о букве «твердо» : писать ли его о трех ногах или об одной. Помимо этого комедия испещрена пародийными местами, цель которых осмеять п о э т и ч е с к и й стиль ІІОЭТОВ. В комедии Тресотиниус и Бобембиус говорят языком поэтических произведений Тредьяковского и Ломоносова. Например, Бобембиуо обращается с такой речью: «Нет, высоко-милостиво-прекрасно приятная госпожа» ; на Тредьяковского дана пародия его лирических стихов (см. текст). В песне подчеркнуты повторения: «И не делай болыде сердцу преобидных ты обид» ; в речи Тресотиниуса подобное даыо ещераз: «приятная прият- , ность» ; подчеркяута и еще одна черта — хореический стих. Речь обоих ученых педантов пересыгіана иноземными словами. Неумеренное употребление иностранных ^ слов возмущало Сумарокова. В своих статьях о русском языке Ш высказывается за истреблениѳ чуяшх слов. Как ни рано вошел Сумароков в русскую литературу — он принес с собой новое: новые формы, слова, . обороты и довольно быстро завоевал мнение читателей, имевших большую привычку к старине. Господствовала ода. Сумарокову надо было установить какое-то
отношение к ней, и, помимо поэтической работы он immer теоретичеокие статьи. В статье «К несмысленным рифмотворцам» он замечает иронически: «Всего более советую вам в великолепных упражняться одахибо многие читатели, да и сами некоторые лирические стихотворцы рассуждают тако, что никак невозможно, чтоб была ода и великолепна и ясна: по моему мнению, пропади такое великолепие, в котором нет ясности». Здесь уже видно, что Сумароков не принимает многих особенностей пиндарической оды: когда литературный конфликт обостряется, он гшшет «Вздорные оды» пять од, пародирующих оды Ломоносова. Против чего же восстает он? Бросается в глаза то, что ни одна из «Вздорных од» и все вместе не пародируют какой-либо определенной оды Ломоносова, a пародируют общий стиль его; «Вздорные оды» пародируют оды Ломоносова как жанр, от которого хотят отойти. Дело не столько • в пародировании, выворачивании образов Ломоносова, a в лародировании и еще чего-то. Чего же? Лрежде всего в торжественных одах Ломоносова Сумароков старается осмеять «парение». Пародируются «стремительные пристуиы» од, выражающие «восторг» поэта. В самих «Вздорных одах» прыжки мысли, переходы по ассоциации самой натянутой или безо всякой ассоциации — имею в виду «лирический беспорядок» оды: отступления, уклонения. Сумароков борется против обилия метафор, гипербол и метафоры, чтобы остранить, часто реализует. Наконец он пародирует «похвалу» как часть оды, уподобление высоких особ небесным светилам, львам, орлам и тому подобные аллегории, сравнения. В синтаксисе подчеркивает повторение, синтаксическую группировку слов одной основы, звуковой принцип объединения 70 далеких идей, характерные д л я Ломоносова (Тынянов. Сб. «Поэтика», III, 109). Конец требует разительной мысли — и пародист дает ее в конце второй оды. Самые образы кажутся ему странными, и он по нескольку раз к ним возвращается. Важно заметить и то, что он ухватил любимые образы Ломоиосова и пародировал именно их. В ноэтической практике гиперболизму, образности, интонационному богатству, «громкости» ломоносовских од Сумароков противопоставляет семантичеокую «ясность» своих од (Тынянов. Там же, 119); недаром он усиленно подчеркивает в пародиях непонятность ^ од Ломоносова. Сумароков требует простоты, приближения поэтической речи к разговорной. Сумароков выступил с иародиямине только потому, что его ода отличалась от оды Ломоносова, что он иначе понимал поэзию, требовал иного стиля, но и потому, что он главным образом разрабатывал крупные иоэтические формы драмы и эпоса,— он отошел от лирики. Позднее y Сумарокова появился неожиданный враг — В. Петров, продолжавший традиции Ломоносова. Но и ІІетрову отвечал Сумароков пародией на его оду «На Карусель» (4-я «Вздорная ода»—«Дифирамб Пегасу»). Гуковский разбору этой оды посвятил статью в III выпуске сборника «Поэтика». Сумароков пародирует «беспорядок» оды в изложении темы, смелые тропы, эиитеты, употребление мифических имен без мотивировки (Сумароков всегда старался мотивировать),— все это приемы «повышения речи». Сумароков применяет к Петрову те же приемы пародирования, что и в пародиях на оды Ломоносова, ве-
роятно, считая Петрова прямым продолжателем Ломо • носова. ІІоэтому-то «Дифирамб» и начинается пародированием Ломоносова (Гуковский. Там же, 142). У Державина ода принимает еще новые оттеншг. Державин ввел в оду сатирический элемент (напримор ода «Вельможа»), сделал более разнообразным содержание оды и предметы восхваления. Тяготение к иародному складу заметно y Державина, сильнее y Николева («Русские солдаты. Гудошная песня на случай взятия Очакова»). Державин открыл новый путь поэзии (см. выска зывания по этому поводу ёго современников Козодавлева и Кострова). Ои писал «в забавпом русском слоге в высокий жанр введен шутливый слог, живой, точный, ясный язык, конкретность сравнѳний, простонародность словаря. Державин писал после Ломоносова, Сумарокова и Хераскова и элементы поэтики этих трех поэтов он и старался примирить в своем творчестве; он же перемешал жанры: y него уже ода стала терять свою жанровую определенность. Высокая лирика к концу века из болыной литера туры спускается в литературные низы и становитсг достоянием писателей-староверов, не идущих рядом с передовой школой. Немудрено, что мы даже в «Сыне отечества» (1815 г., XXIII, стр. 123—143) находим статьи об оде, рассматривающие оду как яшвой жанр. Подобные рассуяедения принадлежат писателям литературных задворок, не уловивших духа времени или ие принимающих его. Господствующим стилем литературным стал сентиментализм. И в пародии Панкратия Сумарокова «Ода и т. д.» мы находим направленность не толысо против умершего жанра оды, пародирование мелких одописцев, подражавших Ломоносову и Державину (см. осо- бенно образы Пегаса и зари), но и сентиментальной лирики: ! ,. '' 4 пародирование Услышал стон я голубка... Топѳрь поомотрим мы, как вьется Голубушка над голубком. Стихи определенно намекают на песню Дмитриева: «Стонет сизый голубочек». Последняя строфа пародии раскрывает ее смысл: «жалостные картины» и «восторженная пиндарщина» — вот против чего направлена она. Рефлексы оды встречаются и позднее — во времена Пушкина, и ему приходится пародировать рьяных одописцев. Его «Ода Хвостову» не только пародия на Хвостова, но и на целую группу поэтов, цеилявіпихся за разбитые кумиры классичеекой школы. В центре пародии «похвала» Хвостову: сравненение его с Байроном и подчеркивание этим неуместности восхваления. Выспренний тон, обязательное подражание авторитету, язык, славянизмы, образы древности, мифологические имена,— ко времени Иушкина все это слишком устарело, и Пушкину пришлось добивать поч^и уже умерптий жанр. У Пушкина несколько запоздалые пародии поэтики классической школы. Характер пародирования Пушкиным классиков говорит о'том, что школа умерла — и Пушкйн моя^ет над ней потешаться. Даже во времена Пушкина пародировать Ломоносова было невозмояшо, и лишь потому, что в 1822—1824 гг. (указание Тынянова) архаисты опять подняли голос, пародийные места «Евгения Онегина» и других пьес Пушкина были более или менее злободневны. Таким образом, действенность пародий Пушішна косвенная: он пародирует учителя, потому что подают еще голос ученики. Но в XVIII веке огромной популярностыо пользовались еще два жаира: элегия и песня - жанры любов-
ной лирики. Как и ода, эдегия и песня очень скорб выработали шаблонные приемы, общие места, ставпше обязательными при сочинении элегии и песни. Элегия имела свои особенности в тематике: страдания, я«алобы, слезы, разлука —ее мотивы. Особой известностью пользовались элегии Ржевского (Гуковский. ІІоэзия XVIII в.). В «Свободных часах» (1763, май, стр. 302) напечатана пародия элегии, комически осмысливающая ее мотивы: В тот час, как л тебя лншился, Наполнен злою грустыо сей, К. роке без страха я стремился. Но только лишь купался в ней. Оплакивая время строго, В болезнь жестокую пришел; Но лекарь мне сказал, что много За ужином я фруктов ел. Я ночь покою жду напрасно, Мне сон нс может глаз сомкнуть. Но правда, что клопы всечастно И блохи иѳ дают уснуть. Пародия эта очень близка к элегиям Ржевского иечатавшимся в тех же «Свободных часах» (стр. 201). Te же мотивы разлуки, страдания, любви, не дающей иокоя, поисков предмета любви. И хотя нельзя утверждать, что именно элегии Ржевекого пародируются, тем не менее это возмояшо. Жанровые признаки (главным образом тематические) уловлены; вероятно, они столь характерны для элегии XVIII века, что пародйя может быть отнесена и к Ржевскому. ІІародия элегии, которую печатаем мы, гиперболирует и синтаксис элегии: восклицания (Увы! Ах! и др.), повторения слов и пр.,—черта, между прочим, тоже свойственная элегиям Рясевского. Наконец пародировалась и песня. Сентиментальная, подражающая народной песне, песня ХѴІП века была близка романсу: те же условности, рок, судьба, любовные муки, стыдливость, разлука, н е в е р н о с т ь - и трудно разграничить романс и песню. Песню пародировал И И. Дмитриев, сам известный своими чувствительными песенками, стилизованными под народную песню. Когда в любовную лирику стали входить элементы народной песни, то они не у ж и л и с ь с н е й , - ~ и в ре•• зультате мы видим пародию Дмитриева. В XVIII веке мелкие литературные жанры были господствующимиссобенно y Ломоносова. Позднее пробовали разрабатывать болыпие жанры, но успехом они не пользовалиеь. И рядом с героической поэмой («Россиада», «Владимир» Х е р а с к о в а и др.) расцветает поэма-бурлеск, разлагающая эпическую поэму. «Ьлисей» В. Майкова, «Энеида» Н. Осипова хотя косвенно, но подрывали авторитет русской эпической поэмы. Трагедия тоже не нравилась,— даже писатели, державшиеся принципов классицизма, пародировали трагедию. Так, классик по своим литературным симпатиям, Крылов, как ум трезвый, чувствовал, что от наследия классицйзма следует во многом отказаться. Критически относясь к классикам, он подмечал их недостатки. Он пародировал не только оду, но и трагедию. Его шутотрагедия «Трумф» - пародия на величавую классическую трагедию—осмеивает деланый пафос этойпоследней. Сохранив персонажи трагедии — царей, наперсников, наперсниц и т. д „ обычные мотивы и сюжет і За неимением места я не останавливаюсь н а идидлии, басне и прочих мелких жанрах, но и их история имеет свои любопыт- ные моменты. « Л ю З о в н и к и - д р у з ь я с детства, но к княжне сватается другоп король, и когда она не принимает его предложения, он осаждает город; княжна любит другого (не пьет и н е ест с тосіш - «петиту нет совсеч») — принуждена выйти замуж з а нелюбимого, но все-таки выходит за любимого — Труса Спародия героя).
Крылов подает вее в гиперболичбскйх тоыах. ІІародирован мотив : образ возлюбленной преследует влюбленного : Курит ли трупка мой — из трупка твой пихтишь, Иль мой кафе пиль — твой в шашечка сидишь. И наконец все комические ситуации пародируют тему рока в античной трагедии («0 ты, жестокий рок!»). II Литературное общество «Арзамас» продолжало борьбу карамзинистов с шишковистами. Сам Карамзин стоял в стороне от этой борьбы, лишь своей литературной работой подрывая постепенно фундамент, на котором держалось ветхое здание классицизма. Заслуга же Карамзина была не столько в приближении литературного языка к разговорному, сколько в создании нового литературного языка и стиля. «Арзамас» специально был посвящен шуткам и лародиям, он был пародией на «Беседу любителей российского с-лова», из него выходило множество пародий на литературных староверов, как показывает M. А. Дмитриев в своих воспоминаниях («Мелочи из запаса моей памяти», М., 1869, стр. 81—82). Правда, пародией в то время называли несколько иное, чем называем мы, так, например, пародией на «Певца во стане русских воинов» Жуковского считали «Певца в Беседе славянороссов», балладо-эпико-лиро-комическо-эпизодический гимн Батюшкова. Но это — сатира на «Беседу», a не пародия на Жуковск го. Также ни в коем случае нельзя считать пародией «Дом сумасшедших» Воейкова, за исключением нескольких строк (ыа Сладковского. Указание И. Н, Розанова). Это — памфлет. Вспоминая время «Арзамаса», Дмитриев immer : «Это было какое-то особенно веселое время и живое воемя для иоэтов и время для пародий» (стр. 200). Г н а самом деле,- сколько шуток, эпиграмм дошло (и сколько не дошло) до нас ог э т о г о Р времени. Такое оживление и. расцвет сатириче ских жанров были естественны, ибо столкнулись две школы — класс.ики и те, которые позднее иримкнут К романтизму и реализму. Загорелась литературная борьба. Староверы писателей, приносивших новое в литературу, встречали враждебно. Более всего нападали на вождей нового течения - Карамзина и Ж у ковского, стараясь как бы в корне подорвать новаіоротво, показав у ч и т е л е й ' в смешном виде последователям Шаховской в комедии «Новый Стерн» вывел на спену чувствительного автора «Писем русекого путешественнива» (хотя метил и в Шаликова) в комедии «Урок кокеткам или Липецкие воды» в фигуре поэтабалладника Фиалкина — Жуковского. Неумеренная чувствительность, культ природы, культ дружбы пародированы в монологе Пронского. ІІожалуй, комедия метит в подражателей Карамзина, дошедших до крайностей. В «Липецких водах» в центре Жуковский, но подчеркнуто, что вздохи, какие испускает Фиалкин, давно вышли из моды. Шаховокой же вводил в комедии пародийные стихи. Введение пародийныххтихов в пьесу мы имеем еще y Сумарокова, y Крылова, затем y Грибоедова в комедии «Студент». Вводя стихи в художественное произведение, автор и м е е т возможность подчеркнуть пародийность их еще внепародийными средствами и тем усилить их действие,— в пьесе таковыми будут ответные реплики на пародийные стихи других действующих лиц и карн-
Натурная фигура автора. Вооприятие гцими лицами идет как их оценка A. Н. В е с м Е й н о ч Г в Г Л ' я ? р Г Г х Т Перѳводной балГаГе S o b же в Ы З п о д р а ж Д H 8ЛЛаДа СТИУ™ - ,ЮЙ ^ствуѵ Х о т я ак адемик Д Н У Ю ~ ^ " ^ 1 ™ 1 . P J п<шьзовагащеся б о л ы я м НѲ П р и н ™ а я HOCх ей ТаГадн с и иаллады. Зто была литературная б п п в б я » Нл у у п и л з а г р а н и романтнзма, у в и д е в Т Г Г о о о т " в и е " дейотвительности и не оправдывая этого несоотГетствия Нарисовав помещика и лакея, вместо барона и пажа' п о д с С о в Г Т Н Ы Й °бра3ец " подстановки (вмеото п а ж а - л а к е й , Метод 35-летний дурак с т и л я 11 делиТ°пГпГРаДЫ 3°Л0Т0Й " почестями-крен: дели, пироги, сухари, вместо г о н ц а - п о ч т а ) но не Д° К°НЦа ( ° ° х р а н е н а * я ^ о в ь достиг оильного комического эффекта. б а « " За редкими исклюйениямИ поэзия всегда выше жизни поэзия — м и р идеальный, и когда приходит новГя школа, то она всегда старается показать несоответотвив дейотвителыюоти и поэзии своих п р о д ш е с т в е * . шков хотя часто олучается, что и поэзия новой школы позднее очутится в таком же положении. Па Р оі я Лермонтова бнла как нельзя более своевременна : реализм и так называемая «натуральная школа» знаменовали конец и «выоокой поэзии» и даже начало прозн Ц По Э зия приближалась к жизни = в ы х о д и л и и з моды, лучшие поэты с т а л и п и с а т ь прозой. Позднее мы встречаем пародии на баллады, пародир ѵ ю щ в е уштамповавшиеоя места баллады: вечная и верная любовь, тайна и пр. Эти пародии были дейотвенны! поскольку в литературе хранилиоь традиции Zorn и жанра. Нельзя обойти и дружеского послан и я і Ь т ы , близкие Пушкину, особенно культивировали его и вызвали пародии, осмеивавшие восхваление ДРѴГ друга, пренебрежение К толпе («слепая толпа») и прочие моменты, отавшие типичными д л я дружеского послания: Беспсчность, свободу В кустах огорода Зовите летать... («К баловшо-поэтр, Благонамеренный, 1822, XI, стр. 8.) рГШІЬ: Условные желанья, Немые ожпданья, Киплщие лобзанья И сладострастье нег... (Там же.) Введение литературного быта в литературу - главное, что не нравилось архаистам в дружеском послании 79
(«Вестник Европы», 1822, № 14, стр.. 209. «Союз поэтов»). ІІародия ридия Г 0 Д 0 В р а З Г О р е л с я С П °Р 0 романтизме в в связи с появлением вещей в «новом духе» и мноальманахов, принадлежавших почти исключи тельно поэтам нового направления. ПротнвникГроман тизма сгруппировались вокруг «Вестника ЕвропыГ защитниками были «Сын отечества» (статьи Марлинского) и «Московский телеграф» Полевого. В чем же Ш 2 Т Г і з Г Т З М ? К Р И Т И К ^ ™ а м е Р е н н о г о , йясал (1823, Д'о і з ) : «Что такое романтическая поэзия? Думаю — ^ * 4 * * ' к о т о р У * > Обыкновённо • противополагают • клйссической, называются стихотворения, н а п й с а н н ы е б е з в с я к и х , п р а в и л утвержденных .веками и основанных на и с т и н н о м в к у ce». Романтики, нарушив законы классических жанров скоро создали свои, ставшие не менее шаблонными' чем пёрвые. Создались • типичные приемы композицйи типичные темы, типичный экзотический фон (главным образом восточный), типичная фигура разочарованного героя. исобенно много для установления жанра романтической поэмыв России значили «Кавказский пленник» Пушкина и другие его поэмы. ч. Поэмы Пушкина вызвали много подражаний, но и немало пародий. В 1829 г. («Атеней», IV, 316) напечатана пародия Ф. Соловьева «Московский пленнйк», в 1832 г. («Молва»,№ 75) —пародйя «Калмыцкий пленяик». Последняя главным образом обращает свое внимание на героя романтической поэмы. ; - . • Как он печалию томим И сердце пусто, сердце дико, Еак степь, которая пред ним. Но, ах, узнал уже любовь, Любовь несчастную, и холод В его душе оотался вновь. . 'Cl,, > ' «Евгений Онегин» породил множество п о д р а - д а й . Эти-то подражания и пародировались, так самого Пушкина пародировать было невозможно В 1828 г : появился роман в стихах «Евгений Вельской» P c , № зент «Московского телеграфа» (1828, № 9 май стр Ш ) ечитает его высмеиванием подражаний Онегину. і о же мозкно сказать и о множестве комических поэм в стиле «Онегина» (см. указания y B. М. Жирмунского, ф а й р о н „ Пушкин», стр. 331). Если в них и встречаются паодийные места, то они скорее бьют по подражателям ' Евгения Онегина», a не по Иушкину. Правда, в пародиях на подражателей Пушкина еоть кивки и п о ѳ г о адресу. Такова, например, глава « В о с п и т а н и вок из поэмы: Иван Алексеевич или новый Ёвгений Онегин», коюрую автор строит как антитезу вошитания Онегйна и в то же время с лиричесшши отступлениями, описаниями в пушкинокой манере. Автор раскрывает это в последней строфе: Bot вам глава о В о с п и т а н ь и. Она доволыю коротка, Она не елишком глубока, Но все тут есть: и о преданьи, И о заветной старине, И о других, и обо мне. Не назовите вшіегретом, . Читайте далее, a я Прѳдупреждаю вас, друзья, Что модным слёдую повтаи. • .:'. . . : . ;; . "L' Когда вышел «Борио Годунов», то и «Северный Меркурий», и другиѳ газеты и журналы встретиди его с недоумением, a в «Новом живописце». (1832 г.) напеâ Руосвая литѳратурная пародия.
Против Пушкина ополчились многие газеты и журіналы. В «Северном Меркурии» (1831 г., № 1) писали: небрегяшй S п р а в и л а Г Т 1 1 р о м а н т и ™ " к о й , opeная параллель с а Г о з Г н с Г и ^ О С ? В е П а р 0 Д И И М ™ ' Стенька Разин, J S ^ S ^ * 0 1 - " * j стихам другого j Р р о д а всѳх >-привыкли к и ™^ковскоГо странными. Б а р о н ; Г з е н Г Г Г Ш е П Р ° З Ы > К а 3 а л и с ь № рифмованнне J . J / ^ Т Г Г Г * " за 1836 г.). Не кто mm» J TT ( ' * С о в Ремешшк». «Тленность» x b Z Z ^ Z i ï T c Z У белого стиха он понял лишь позднее лейого, бывшим оплотом £ ™ с к и м /елеграфом» ПоЖ у р н а л П^евого взял на оебя з а щ и т Г і і т о в ческой теории k L Г ' 0 Т С Т У П И В Ш И Х от классиВ л и т е р ^ Z o p l Z p L Z Z T °Т Л И Г е р а ^ ы . вы°гу™ли вергшие классипПг Г поэты, 0 Т И Т И І з а и и а явилась позднеГ В ™îrv ? гг < ™ я их, поС Полевым и это o Z L T ° °К0р0 разошелся П е р е ш л о во вза™ную враясду. Когда Z Z Z " ™ е Т у " Патевой открыл ато И В Д М М Ь < < Л и т е № У » в «Телеграфе» и в ы с Г и в Г ? u Га3еТѲ: Р у г а л ее В Ы е и в а л в н Журнал Полевого ™ * ° в о м живописцѳ». ЖИВ0ШІСе«» был шовящен о б і ™ специально лель б « ж Г о 1 орьб Ы 0 д у : Г в ~ ) ДщЯМ уарон р Г Г , ( Й к « и г І Л о Г ; г Л *В Ш Ш е Время в Г « Г ( Н а р е В " 18сз6°Г И И И И Пушкмн стал нам скучен, Пушкин надоел. стих его незвучен, гений охладел... и т. д. «Сын отечества» поддержал и, открыв в журнале отдел «Альдебаран», пародировал «Литературную газету» и ее участников. Дельвига — под именем барона Шнапс фон Габенихтса, славянина в душе (намек на его подражания народным песням), Апоіілона Зевесова — в народиях на его стихотворения в древнем роде и идиллии, Пупншна —под именем Африкана Желтодомова (намек на африканскую кровь поэта). В «Новом живописцз» была пародия на альманах, включающая пародии на поэтов, участвовавших в «Северных цветах». Указав в предисловии, что русская литература состоит из отрывков, что она подражательна, «Новый живописец» дает пародии на сотрудников «Литературной газеты» и «Северных цветов». Особенно не принимается ими романтизм («летанье куда-то»), подражания древним, как неуместные во время, когда был близок расцвет натуральной школы. Настроения («безнадежыость, тоска, отчаяние») стоят в центре пародий. В элегии «Разуверение», пародирующей Пушкина, поэту вложены в уста слова: Обвей меня в свой с а в а н белый И душу заживо отпой. ПараЛ Россин насмеи;: - Пародия «Поэт», направленная против «Черни» ІІушкина, довольно груба, но мы привели ее, чтобы охарактеризовать литературные нравы и показать, каким нападкам подвергался ІІушкин (см. текст).
Пародйй «Нового живоййсца» качественно йевысоки и неостроумны, хотя сделаны как хорошие етилизации,— в них мало собственно пародийного. III В 20-х годах X I X века заметен рост прозы, особенно расцветает она под пером стернианцев (см. сборник «Русская проза», • «Academia»). Их манера письма не была пародийна. Русские стернианцы, положив в основу повествования обнажение приемов, ие вели обнажения в плане пародийном; жанр «путешествия», распространенный y них, был самодовлеющим, он не шел вразрез с другими жанрами, хотя стилистически стернианцы имели антагонистов (см. текст). В то же время рос интерес к бытописанию, нравам. Нравоописательные романы, главным образом представляющие собою приспособления французских романов к русским нравам или подражания Вальтер Скотту, заполнили книжный рынок. Журналы — помимо печатания подобных романов — открыли отделы под казванием «Нравы». ГІодобная литература и увлечение ею пародированы в «Справщике» (отрывке из нового романа в Скоттском роде), папечатанном в «Сыне отечества» (1830 г., т. XI, № 15, стр. 169). Как раскрывается в предисловии, это — пародия на подражателей Вальтер Скотта и Вашингтона Ирвинга, «которые думают, что все искусство писания созтоит в исчислении мелких подробностей современных нарядов, мебелей и картинного изображения питья чаю и ядения жаркого». Пародия и подчеркивает главным образом длинные и псщробные описания. Много нашумел «Иван Выжигин» Ф. Булгарина, пародировавшийся A. А. Орловым в целой серии романов. В «Сыне отечества» ( 1 в 3 2 г . Д Х Х І І І г 1 3 8 - 1 5 0 ) напечатаиа пародия «Иона Фаддеич, нравооиисательный и нравоѵчительный роман». Начиная с заглавия романа, названия глав, кончая нравственным заключением, все сделано очень ярко. «Роман полный, нравоописательный п нравоучительный,— говорит п а р о д и с т , - з а к л ю чающий в себе целое семидесятилетие, от рождения героя и до внучат его. Я так и понимаю обязанности романиста и старался удовлетворить современным требоваииям. В моем произведении есть и правдоподобное, и назидательное, и чудесное... и, наконец, в угождение ч у в с т в е н н о с т и ч и т а т е л я - е с т ь и приятное... роман, как роман. Честь имею рекомендовать». Но скоро начинает подниматься новая школа, которую враг ее Булгарин назвал «натуральной» (указание П. Н. Сакулина. «Теория литературныхстилей», М., 1928, стр. 15). В центре ее стоял Гоголь. Оиибыл атакован критикой. Новая поэтика — главным образом новые приемы ведения повествования— привлекает внимание пародистов. «Отрывок из гумористически-шутливой повести», разбору которого посвятил большую часть своей кни-и В. Виноградов («Этюды о стиле ГоголяА, направлен против того вида сказа, который представил Гоголь в сказе Рудого Панька, и главным образом против «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», потому что в ней, может быть, ярче, чем в других повестях Гоголя, видны особенности сказа Рудого Панька . Виноградов дает прекрасный и полный анализ отноі укажу кстатп, что сказ Рудого Пачька имеѳт корни в южнорусских сказках. См., напр., зачипы сказок в сб Р у д ч е н в о сНародныэ южно-русские с к а з к и > , 2 вып., Киев, 1 8 6 9 - 1 8 7 0 гг. В ы я с н е ниѳм точного отношения сказа Гоголя и сказок автор занят в натоящѳе время.
шения стиля Рудого Панька и стиля пародии. Тон фамильярной болтовни, разговора «заиросто» придает особую окраску речи, наполняя ее .оборотами вроде «изволите ли видеть», «так сказать» и т. д. В пародии, в параллель повести Гоголя, сказ организуется постоянным перерыванием сюжетной линии, побочными эпизодами; нагромождение- деталей, широкая ассоциация, разбиваюіцая основную линию, отступлеиия — образуют канву пародии. Пародия достигает своей цели или гиперболизированием, или остранением, неуместным употреблением основных приемов гоголевского стиля. Представить Гоголя балагуром, потешающим публику, задача автора пародии, и справился он.с ней довольно хорошо. В таком же плане стилизации-пародии построен и отрывок в «Бедных людях» Достоевокого. Пародия Масальского («Сын отечества», 1843, г. № 4) подчеркивает перебои речи, которые внушают иллюзию непрестанной смены рассказчиков и неожиданного их превращеиия в писателя «Книжника». Пародия Масальского также рассмотрена y Виноградова. Гоголь был главой натуральной школы. Учившийся y него Достоевский много раз пародирсдаал стиль учителя. Этому вопросу посвятил свою брошюру «Достоевский и Гоголь» Тынянов. Как он указал, доказав анализом текстов, в «Бедных людях», «Двойнике», «Хозяйке» заметна стилизация Гоголя: в стиле — с его гиперболами, параллелизмом (в котором развита вторая часть, так что приобретает самостоятельное значение), сложным синтаксисом, церковно-славянизмами (инверсировашше местоимения), подчеркнутым ритмом периодов — всв обличает внозапно прорвавшввся учвничество (Ю. Тынянов, 7). Ю. Тынянов говорит о стилизации y Достоевского, но не о «подражании» или «влиянии». Далее Достоевский переходит от стилизации к пародированию Гоголя, тем более что стилизация близка лародии («подчеркнутая или комически мотивированная отилизация становится пародией».—Там же, 9). В чем окорее всего отходит Достоевский от Гоголя, — так это в типах. Типы становятся центром борьбы. Достоевский дает подчеркнутые типы, пользуяоь приемами Гоголя, усиливая их, тогда как они не обязательны для него, отбрасывает возвышенное, оставляя одно низкое, и таким образом^ стилизация, проведенная с определенными заданиями, обращается в пародию, когда этих заданий нет» (там же, 22). Уже в «Бедных люДях» пароди. руется «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» : фамилии, парные имена, применение логического синтаксиса при бессмыслице — в центре механизация приемов. Приемы не подчеркнуты, но пародийное место оіцущается на фоне совершенно не совпадающего с ним стилистически текста (там же, 24). Позднее в центре пародии будут стоять типы и даже фигуры самого Гоголя: Фому Опискина Тынянов рассматривает как карикатуру Гоголя в связи с пародией его «Переписки», которая дала материал. Поучения Гоголя, его религиозные и общественные ироповеди, стиль, даже личность писателя (костюм, наружяость и т. д.) даются Достоевским в плане пародии-карикатуры. И хотя Виноградов (op. cit., стр. 20) не признает в Фоме Опискине исключительно карикатуру Гоголя, a видит в нем собирательный тип претенциозного беллетриста-рутинера, материал для которого доставили литературные факты из деятельности Н. Полевого, Кукольника и других, a не только «Переписка» Гоголя, тем не менее Гоголь в центре.
Литературная фигура Достоевского не опредбляется только отношением к предшественнику, не менее важно отношение и к писателю-современнику. В этом смысле показательна пародия Достоевского „ на Тургенева, вставленная им в роман «Бесы». Она характерна как для Достоевокого, так и для Тургенева, В этом отрывке Достоевский пародирует «Довольно» Тургенева, взяв параллельное ему «Merci», a также ряд других рассказов того периода творчества Тургенева, когда он писал рассказы с болыпой долей «таинственного», как «Призраки» и другие. Декоративные, аттрибуты рассказов Тургенева Достоевский сделал бутафорией, которую писатель вносит для «создания фона» действия. Он осмеивает особенный выбор обстановки, использование природы как параллели, в служебной роли для символа, для подчеркивания состояния героя, большую роль пейзажа, часто экзотического. Остатки романтизма — псевдогіоэтичность обстановки, расписанность пейзажа, его «гармония» с настроением героя — вызывают протест Достоевского. 0 6 элементах романтического стиля y Тургенева, об его преодолении писал Истомин («Старая манера» Тургенева, И. A. Н. 1913 г., П, 1914 г., III). Ранние поэмы Тургенева имели характер борьбы против запоздалого романтизма — для иублики и для критики, но для самого автора они скрывали более глубоісий смысл проверки пушкинского и лермонтовского стиля в условиях «натуральной» школы (Истомин) ; его поэмы были как бы пародиями пушкияских и лермонтовских мотивов, Тургенев, примкнув к «натуральной школе», нѳ вполне отошѳл от романтизма, и в стиле его остадось многое от поэтики щколЫ) сошедшей g литературной сцены,— естественно, что эти остатки воспринимались как устаревщиё. , ! , В Достоевском й Тургеневе столкнулись не тодько писатели различяых литературных стилей, но и различ- ных культурйьіх кругов. С одяой стороны Тургенев представйтель наикультурнейшего общества своего временй, человек, воспнтанный на классиках древности, сЛушавший в университете'• философию и м и ф о л о г и ю (мйфологические образы,' общелитературные образьі,: введенные Тургеневым в свои рассказы, особенно «Призраки» и осмеивает Достоевсішй), с другой сторены Достоевокий — не только писатель с другими литёратурными традициями, но и человек. иного круга. Дбстоевскйй не любил Тургенева, как западника, котопййпринижал Россию, Слова п а р о д и и : - «И нет ничего приятнее ему, как объявить банкротство России во всех отнопіениях .перед великими умами Европы, но что касается его самого,-нет-с, он уже над этими великими умами Европы возвысился»,— и являются отражением именно такого отношения Достоевского к Тургеневу. Не один Достоевский пародировал Тургенева. ь литературе 60-х годов он усиленно пародировался. _ Высокие идеалы Тургенева сменил пессимизм. Уже Достоевский осмеял «Довольно». Стихотворения в прозе, особенно характерные для таких настроений Іургенева, вызвали пародии «Стрекозы» (1883 г.). Тургенева стали рассматривать как отступника. Автор «Огцов и детей», писатель с установившимся авторитетом, жестоко был осмеян, когда появился его роман «Дым». «Искра» всячески старалась подорвать авторитет романиста и тенденций его романа не принимала. «Искра» поняла «Дым» как роман сатирический, направленный против русской молодежи, нигилистов, энгелйстов, абсентеистов (с производством слова отаббент). Современное движение - дым, толкует пародйст смысл романа и нападает на Тургенева, который представйл идеальных героев безыдейными..
«Искра» считала своим долгом защищать прогреосивные устремления и бороться с писателями-реакционерами. Всякий писатель, высказывавшийся, отрица тельно о молодом поколении, подвергался критике. С Достоевским искровцы стадкивались в публицистических вопросах, при удобном моменте они перенесли борьбу и в область литературы. Но и здесь дело коснулось исключительно «высказываний» писателя. В 1866 г . в №№ 12, 13 «Искры» была напечатана пародия: «Двойник, приключения Федора Стрижова», направленная не только против «Двойника» Достоевского, но затрагивающая и «Преступленир и наказание» под прозрачным названием «Злодейства и возмездия», и «ІІассаж впассаже», ч общий характер философии Достоевского. Коснувшись общих черт творчества Достоевского психологизма (сцеиа, где Стрижов показывает, что знаком с психологией), дав некоторую стилизацию языка, которымДостоевский передает рассуждения своих героев, подчеркнув позы, жесты, пародист. главное внимание останавливает на «философии» писателя, его этических, общественных взглядах. Представив в герое автора, пародист заставляет его рассказывать свою душу ( « б о л ь н у ю » ) доктору (реализация), стилизуя речь: «не беспочвенник я и не интриган, и этим тоже горжусь. Действую не втихомолку, a открыто, без хитростей, и хотя бы мог вредить в свою очередь, и очень бы мог, и даже знаю над кем и как это сделать, Карл Иванович, но не хочу замарать себя и в этом смысле умываю руки». Сущность пародии сводится к осмыслению произведений Достоевского. Пародия говорит, что. он употребляет болезненную поэзию как оружие мщеция свистунам, что крокодил якобы образ нигилизма, a двойник Раскольникова придуман для казни нигилистов этою карикатурою; что же касается тѳмы романа «Иреступление и наказание», то о ней говорит сам Стрижов: «Тэма великолепная: унижение нигилиста в к в а р т а л е » . В 1865 г. напечатан «Крокодил», в 1866 г . — « П р е ступление и наказание», в 1867 г . — «Дым» и в 1869 г . полностью «Обрыв» (хотя в отрывках и ранее). В с е эти произведения обвинялись в том, что они чернят молодое поколение, представляют его чуждым каких-либо убеждений, рисѵют его в смешных положениях, одним словом, всячески хотят его обесценить, осмеять. В 50-х и 60-х годах обострился антагонизм между двумя литературными школами: боролись стороншши чистого и сторонники утилитарного искусства. Критика, главным образом державшаяся убеждений утилитарных, в лице Добролюбова, Чернышевского и Писарева, вела борьбу с поэтами и критиками враждебного лагеря. В «Современнике», бывшем органом утилитаристов, с 1847 г . усиленно начали печатать пародии. «Но,'--как пишет Добролюбов, - года через три оказалось, что и пародировать нечего: пусто.та содержания дошла до того, что превосходила всякую иародию». Он же видит причину этого не в самих талантах, a в жизни, которая замерла, заплесневела. После 1854—1855 г г . русскую общественность встряхнуло,—оживилась поэзия, но развернулась и борьба с поэтами «чистого искусства». Выступил целый ряд пародистов. Пародия же изменила свой облик, она расширила свою сферу и стала уже не литературной пародией, a использованием известных, кричащих литературных произведений — для сатиры. Это, конечно, зависело от того, что пародистами выступали писатели утилитарной школы. Шарж, карикатура пришли на помощь пародии, мишенью которой были высказывания поэта, a не литературное творчество. Добролюбов и указал на
это, говоря, что все журналы заполонил особый жанр, что-то среднее между пародией и подражанием. Многочисленные пародии Минаева, Алмазова, Курочкина, и Вейнберга и др. не имеют главного признака пародии — направленности против литературного произведения. Это — бытовые и политические сатиры, стихотворные фельетоны. Цель их внелитературная. Перефразировки f Пушкина, Лермонтова и др. y Вейнберга, Алмазова, Миыаева — просто использование поэтического материала для стихотворного фельетона, шутки, сатирьг. Никакой направленности против Пушкина и Лермон1 това, хотя на языке поэтов 60-х годов эти перефразирбвки назывались пародиями. Но сам Добролюбов выJ стуііил в «Свистке» как пародист. Его пародий .остроумкьг, показывают умение владеть стихом, даже действенны (например, К К. Случевский после его пародий надолго прервал работу), чно они далеки от подлинника, и в центре не столько стиль автора, сколько общая мысль пародируемого произведенияДЦаже самый прйем Добролюбова — вводить пародии в рецензию — * очень характерен, показывает, что ему не хватает ца* родии, к ней нужно приложить еще толкование. Так оы делает в рецензии на стихи Мих. Розенгейма. Типичная для своего времени поэзия Розенгейма, с ее мелочным ходячим либерализмом, пополам с интимной лирикой (дань двум школам, боровшимся в то время), обличение ничтожных зол, отсутствиѳ художественной смелости — в о т что пародирует Добролюбов. В центрѳ школы поэтов чисто.го искусства стоял Фет, и естественно, что на него был направлен главным образом удар утилитаристов. Этим последним казалась бессмысленной, бессодержательной поэзия писателей чистого искусства, ставящая в центре личные пережи вания и особенное внимание уделяющая теме любви. Лирическая насыщенность стихов Фета, но в то же время без душевных излияний, передающая настрое^ н Г движением, жестом, сопоставление внешнего и внутренного самой мелодикой, известная сухость выра, ж е н и я - б м л и предметом пародирования. ІІо одинаков Т М 7 п р и Г и п у Р п о с т р о е н н пародия Минаева и пародия Щербины. Они подчеркивают виешнео отношение обстановки и пейзажа к лицам: «Она y окошка стояла, a я y калитки стоял». В пародиях на Фета пародируется не столько трактовка любви, сколько вообще самая тема любви, неприемлемая для паР<эдистов.. Ьажущуюся бессодержательность поэзии Фета пародировал хорошо Мииасв («Искра», 1863 г., № 44), написав его стихотворение с коица, a в примечании указав, что стихотворение так звучит даже лучше. Пародировались стилизация под народность y Ал. Толстого пессимизм Плещеева, библейская выспренность поэзии Тютчева. Так отпечатлелась в пародии борьба двух сосуществующих іпкол. Но не совсем сходились во взглядах и поэты одной школы. Так Щербина писал пародии на Фета и других, Майков на Тютчева. Школа поэтов чистого искусства продолжала пушкинские традиции, имея антагониста в лице Некрасова, ^ который в основу своего творчества клал ^ е пош^ мание поэзии, ее задач и сущности. Б . М; Эйхенбаум показал, что Некрасов, начавший с поэтических штампов, позднее боролся с ними, пародируя и*. Фельетонизм его стихов был противопоставлен «высокой поэзии » предыдущих десятилетий и поэзии школы чистого искусства; таким образом поэзия Некрасова и его пародии били по той же цели, как и пародии и критика искровцев. Но Некраеов не противопоставлял своѳй поэзии поэзии Лермонтова, и его «Колыбельная 93
иесня» отнюдь не пародия на «Колыбельную песдю» Лер монтова. Она не что иное, как использование. Конечно, в использовании можно совместить сатирический элемент' с пародией, но «Колыбельная песня» направлена У не против Лермонтова,— это общественная сатира. To же и в отношении Пушкина. Неісрасов, конечно, был представителем иного стиля, чем Пушкин, но делать отсюда заключение о том, что он пародировал Пунь кина, более чем неосновательно. IV С конца X I X века русская литература, особенио проза, принимает новый характер. Существовало, казалось, одно лишь литературное направление, объединявшее очень неболыную группу писателей — симво • лизм. Все прочее не было связано ни с одним направлением. Писатели писали каждый по-своему, работалп над созданием индивидуального стиля, a не общего, y каждого было свое понимание литературы, ее цо~ лей, задач, средств, и всякий новый писатель, приходивший в литературу, приносил новое, страстно подвергавшееся критике и осуждению. В эти годы пародия лишь в отношении символистов имела значение оружия в борьбе за стиль, и то об этом можно говоритв лишь с оговорками, противопоставляя символизм всей прочей литературе, как продолжающей традиции старой литературы и главным образом так называемой «натуральной школы». Но дух времени отразился и ш других писателях, что, может быть, не стоит в связи именно с русским символизмом. Так, y Чехова реализм переходит в символизм: явлениям, казалось бы ничего не значащим, не скрывающим за собою ничего, придается особый- смысл, путом ассоциации они связываются с человеком, его переживаниями. Как образец такого понимания Чехова можно привести заметку А. Белого из «Весов» (1904 г., № 2, стр. 46—47): «Ныне реалисты, изображая действительносгь, символичны: там, где преяеде все кончалось, все стало прозрачным и сквозным. Таков Чехов. Бго герои очерчены внешними штрихами, a мы постигаем их изнутри. Они ходят, пьют, говорят пустяки, a мы видим бездны духа, сквозящие в них». Не столько сам Чехов, сколько подобные толкования его пародируются в «Даче с птичкой». Наконец чеховские мотивы —сомнения (все —грех), рассуждения о законах яшзни (повторяемость), мечтания о будущем, тоска и скука. Один из героев рассказа Чехова «Дом с мезонином» спрашивает: «Скажите, отчего вы живете так скучно, так не колоритно?.. Отчего вы живете так неинтересно, так мало берете от жизни?» Пародированным ответом являются слова Сонечки в «Даче с птичкой»: «Все — грех». Более действенны были пародии Буренина на Чехова. Чехову он посвятил такую злую пародию, как «Девять сестер и ни одного жеииха», «символическую драму... с настроением», подчеркивая этим черту пьес Чехова, особеино ярко показанную Художественным театром в своих постановках. Натурализм пародирован массой деталей и выведением на сцену кур, петухов, мокрых тряпок, «настроение» — особым богатством звуков. В безмолвствующем черве Буренин изобразил чувство обреченности, которое подчеркнул Чехов в русской интеллигенции. Буренин объяснил причину тоски сестер не тягой вМоскву, к лучшему, к разумной жизни, a тем, что не было женихов. Хандра старых дев, дескать. Таким образом глубокую по замыслу пьесу он свел к фарсу, a тон-
кие псйхоЛогически рисунки сестер — д о фарсовых персонажей. Собственно Буренин отправлялся от следующего положения, которое так полюбилось критике: «Чехов певец безнадежности»,— Буренин и дает в пародии старых дев, воплощая в них идею безнадежности,— получайте, мол, «отчаявшихся людей». Более зло реализовать мысль и снизить ее трудно. Пародия как. нельзя более характерна для Буренина, не знавшего границ и не останавливавшегося ни перед чем, чтобы осмеять писателя. Пародия имеет за собой общие взгляды Буренина на Чехова как на драматурга. Он считал Чехова слабым драматургом, «курьезным» (слово говорит уже о непонимании Бурениным Чехова), пустым — и болыпим недостатком его пьес считал отсутствие поучений («Новое время», 1904 г., M 10079). Конечно, поучение Буренин понимал по-своему. Как я сказал, прозаики не составляли іпкол, не принадлежали ни к одному направлению, каждый писал по-своему, мало имея общего с другими. Каждый выступал особо и потому каждый встречал критику и сопротивление. Критика шла главным образом в плоскости «странностей» писателя и недостатков. М. Горький естественно пародировался по основной линии. идеализации босяка. Пародия Куприна ее-то и подчер кивает: «Но все равно, я видел ее прекрасной...» и: «Они ушли, оба молодые, стройные, гордые...» Гротескные тона пародии прекрасно выдержаны: протест протил буржуазии и мещанства, отрицание авторитетов, нипшеанство («Падающего толкни», «Все дозволено»),одним словом, интеллигентские речи, вложенные в уст і босяка и совершенно не идущие ни к его фигуре, нл к обстановке.. JI. Андрееву посчастливилось на пародии. Бурении на него прямо-таки ополчился (см. библиографию), дэв ВЯД злых грубых пародий. На Андреева было целое гонение. Особенно обвиняли его в порнографии. Кариісатѵры изображали его в виде блудливого кота, секочого Бурениным и С. А. Толстой. Это не было ред. остью. Молодых писателей всегда встречали недружешбно, тем более те, кто претендовал охранять нравотвенность. Конечно, были и чисто литературнріе причины. Манера, в которой написаны вещи Леонида Ѵндреева, была слишком иова и, как в с я к а я новизна, j ождала недоразумения. Отличительные черты его -ворчества: схематизм, аллегоричность драм, психологизм, смешение стилей, стремление показать общечеловечеекое, отказ от быта, мистицизм (хаос в с е г д а ,тоит за спиной его героев, которые испытывают тоску к страх), показ самого обыкновеиного в самом необыкмовенном освещении, рефлексия - вот, что осмеивалось л пародиях на Андреева. Измайлов в пародии «Прошіятие зверя» взял вместо героя Андреева с его глубокими вопросами пьяного ігупца (этим и объясняя странность его поведения), которого поражает все («Ай ты не видишь, как в с е жуют?»). 0 Л. Д'Ор в «Тьме» пародировал «достоевщину» («Предам,— сказала онаі обняв его шею. Он благодарно ззял ее руку»), сомнения, самоистязания. В пародии на Бунина развит лейтмотив его творіества — об отживающей, разлагающейся дворянской ѵсадьбе: сам Бунин представлен в образе бессильного ѵже крепостника, принужденного утешаться мечтами да воспомиианиями. Все дано на фоне прекрасиой ітилизаДии: здесь и «красивость» бунинской ирозы І«В глазах моих светится красивая печаль») и непременный пейзая^ («У одииокого омета важно г у л я е т :-рач. Правда, ночью мне его не видно, но он мне Русркпя литрратурная парсдня
нужен для пейзажа»), условность его;наконец настроения: поэту кисло, грустно и мокро; мистицизм («Все в мире загадочно. Я гляжу на свой палец, и мистический ужас овладевает мной»). Пародия построена на упрощении мотивировки. У Арцыбашева и Ан. Каменского проповедь свободы человека в чувствах, отрицание всего условного,— искание новых оригинальных положений привело их к крайности,—и потому-то пародисту трудно итти далее автора. Пародист почти лишен возможности шаржировать, преувеличить характерные черты писателя, так как далее уже получается нелепость, которой не терпит и пародия. В доказательство могу сослаться на совершенно неудачные пародии такого прекрасного пародиста, как Измайлов. Его пародия на Каменского слаба, a на Арцыбашева совершенно плоха. Он не достиг эффекта, ибо то, что он дал —текст, a пародии нет; он кое-что прибавил, кое-что изменил и переставил,—но это не сделало отрывков пародиями. V Бывают периоды в литературной жизни, когда наотупает переоценка ценностей. Внутренний рост литературы: обогащение художественным опытом, наконец іізменение требований, предъявляемых литературе, вызывает к жизни новую литературную школу, которая ириносит с собой новую точку зрения. 0 новом, что принесли символисты, пишет А. Белый («Весц», 1904 г., №,8, стр. 3): «Долгое время только потустороннео выражал символ. Отвергая потусторошіее, отвергали символ. Противопоставляли ему понятие. И свели художественное выражение к какому-то м ы ш л е н и ю в о бр а з а х . Но ведь тут пооледний предел неясности — contradictio in adjecto. Забыли, что символ только выралитель переживания, a переживание (личное, коллек•1'ивное) — единственная ценность». Таким образом символисты принесли новое понимание искусства. A новая "еория, подчиняющая себе и художественную практику, іитателя, воспитанного на старых образцах и приничающего лишь их художественную установку, привощла к мысли, что y новых писателей нет оправданнооти приемов. Новый круг мыслей, идей, художественных чриемов—одним словом, новых культуриых ценностей— зстречал отпор, как все новое. Не всегда могут осошать, что художественные формы, как и все в мире, отареют, отживают, отмирают, заменяяоь новыми, как бы более совершенными, но видят, что разрушаются литературные формы, привычные, освященные врсменем и традицией, поэтому смело становятся на их защиту. Новую школу всегда встречают с недоверием. Тал, Вл. Соловьев, когда im литературный путь вы^ отупили символисты, не принял многого в их поэзии. Он напечатал несколько иародий, где пародировал их стиль, богатый поэтичеекими образами, рисковаішыми метафорами, давая в то же время ритмически почувотвовать стих символистов и наконец пользуясь несоответствием между высокой темой стихотвореиия и комической разработкой метафоры. Он пародировал тин образа—«гиена подозренья», «мыши тоски», «леопарды мщенья», «соваблагоразумья», «ослытерпенья»,—объективирующий понятие. Вл. Соловьев подчеркивал недостатки новой литературной школы, которая на тогдашнем литературном фоне резко била в глаза своими, подчас нарочито крикливыми, произведениями. Но на символистов пародии производили впечатление весьма хорошее.'Брюсов восхищался пародиями Власия Семеиова (псевдоним Вл. Соловьева), так как они хороши
m в них «слабые стороны символизма схвачены верно» (Брюсов. «Письма к ІІерцову», стр. 44). Главным образом народированио шло и воспринималось в плане крцтики 1 . Да и сам народист в рецензиях на 1-й и 2-й сборники «Русские символисты» («Вестник Европы» 1894 г., август и 1895 г., январь) совсем не принимал и х как школу, говоря, что в поэзии символистов нет никаких намеков, р, есть дурные образы,— эти последние он и пародировал. Важно заметить, что, отрицая в поэзии символистов «намеки», оы тем самым отрицал возможность существования их как школы, принеошей ыовое понимание поэзии, — такого понимания, его возможности он не допускал. В гюдобный тупик часто попадает критик, когда сталкивается с новой школой. Я е понимая новых принципов, он пародии просто переносит в план критики, не считаясь с нониманием і юэтом своих задач. Школа часто отрицается как слаб а я поэтически, a на самом деле не принимается новая ноэтика. VI В наши діш народия иочти не отраясает борьбы литературных школ. Хотя в годы 1914—1928 прошло через литературу столько направлений, как никогда ранее, мы тем не менее отраясения их борьбы в гіародии не видим: прежде всего потому, что самая пародия потеряла в наших глазах ценность: «пародисты-профессионалы» свели ее почти до простой ш у т к и ; во-вторых, потому, что различия между литературными группами н е были слишком болыпими и не вылились в б о р ь б y с т и л е й , дело кончалось или мелкими столкновениями, и л и даже мирным сосуіцествованием ; наконец важно и 1 Сами народисты говорили о пародии, как о формс критпки (см. Авель. Предисловие к сб. «Незлобивыс гіародии»). то оботоятельство, что пародиоты не имеют свосго л тературиого лица. Если взять Архангедьского т о м ь і y него найдем пародии и иа Маяковского, и на Оротпина, и на кого угодно; ои пародирует всякое ч у і ь чуть нашумевшее произведение, обращая тем самым пародию не то в чисто критический жанр, нѳ то в шутку, забавляющую читатслей. Мишень п а р о д и с т а иедостагки - и часто меліше - иового романа, иовои повести. Совершенно спокойно следует признать, что пародии современных пародиотов - Архангельского, Арго и д р . - п о качеству ниже хотя бы даже пародии Измайлова. Вышедшая в 1925 г . книга «Парнас дыбом» заключает в себе болыией частью стилизации, так как очсвидно, что нельзя в наше время пародировать Ьимеона Полоцкого и Юлия Ц е з а р я , - у ж е эта пестрота имен говорит о характере книги. Все это, может быть, отоит в связи с тем, что жанры потеряли свою определениость, распались, не связаны с литературными группировками, что ни одна литературная группировка стилистически не представляет в себе единства. ѴП Мы видели, как тесно пародия связаиа о историей литературы:она изменяется иараллелыю смене школ и направлений, рождению и отмиранию жанров, присгіособляясь к требованиям литературного момента. Ье формы (ода, басня, баллада и пр.) зависят от того, какой жанр привлекает внимание, приемы — о т того, кем и протнв кого употребляется пародия как оружио, тіиторатѵрный жанр, но не самостоят е л ь н ы й ^ н а не имеет равноправности с такими жанрами," как новелла, [юман, комодия и іхр., так как нв моя^ет сущестшвать без литературного обьокта. Она
определяется прототипом: стихотворная народия обращает. внимание прежде всего на элементы стиха, стиль, тему; прозаическая — на типы, стиль, манеру повествования; пародии прозы — почти без исключения ирозаические, пародии стихов — стихотворные, так как стилизация, показ стиля, является необходимым моментом пародии. Характер ее зависит от того, в чем ціародист не сходится с пародируемым автором. В пародии, как и во всяком литературном жанре, есть преемственность, создаются, хотя и неустойчи^ вые, но свои традиции. Предыдущий пародист иногда влияет на последующего: пародист может изучать пародию, ее приемы. Выработка приемов пародии идет непрерывно. Изменяется и роль пародии. В XVIII веке пародия прямо-таки знаменовала литературные перевороты, позднее роль ее падает, a в наши дни эта роль сведена к нулю; пародия в этом отношении катилась по наклонной плоскости. Самое понимание пародии не всегда было одинаково. В XVIII веке она стояла близко к эпиграмме, как и в начале X I X века (еще «Ода Хвостову» носит эпиграмматический характер): этим объясняется обычный прием пародистов — выводить в пародии карикатурную фигуру пародируемого автора. В 60-х годах расцветает использование, называемое пародией; в начале X X века пародия ириобретает черты собственно пародии, a в наши дни она распадается, как и всо дитературные жанры, и понимается до удивительности странно. Так Арго в своей книжке говорит о п о п уляризации классиков путем пародирован и я . До таких пределов может дойти непонимание задач и сущности пародий! Первым, кто установил настоящую роль описал ее приемы, был Н. Остолопов. В пародии, «Словаре древней и новой поэзии» (182І г., часть 2-я, стр. 334) он говорит, что предметом пародии должно быть непременно известное произведение, она должна бьггь направлена против литературного, a не внелитературного объекта. Он не считал пародией травести, бурлеск («изнанка», по его терминологии), так как в них не было актуальности, они не имели значения в лите^ ратурной борьбе. Пародия расцветает не только в те моменты, когда какая-либо школа умирает, когда созданные ею литературные ценности начинают очитаться устаревшими, но чаще ^тогда, когда в литературу приходит новая школаГи усиленно пародируется не отжившая, a растущая литературная школа. Цель пародии — н е только показать нежизненность поэтики старой школы, a чащо ее цель — показать противоречия стиля новой школы, его «нелепость», «нелитературность». Наконец очень велика роль пародии в борьбе сосуществующих стилеи, школ, направлеиий. Значение (литературное) пародии падает в периоды расцвета гражданской сатиры — п а родия теряет литературную направленыость. В периоды же, когда обостряется литературная борьба, тем более если она совпадает с острой общественной борьбой, роль ее значительно возрастает. Что касается отдельной пародии — она тем ценнее, тем действеннее, чем шире, важнее пародируемый объект: пародируется ли отдельный прием, или стиль произведения, или индивидуальный стиль писателя, или стиль школы — значение пародии различно. И наконец литературные достоинства пародии имеют овое значеиие в определении актуальности пародии. Ииколай Кравцов.
кусства» (Фст, Майков и др.) шла-главиым оорааом р я ш т иротивоіюставлеиием иринципиально ("гилей — ь чуждах Антагонистический отиль воспршшма іся к. с и народия. Добролюбов и и с а л в «Сшзрем нике» (1860 г . , т. L X X X I I «Перепѳвы»)* «У ь - ^ега есгь пренелепое стихотворение : ЛЙТЕРАТУРНАЯ РОЛЬ ІІАРОДИИ. Направленность пародии против стилизованного ею литературного объекта определяет ее как жанр, отделяя от различных видов стилизации и использования. р Определяя жанр, направленность изменяется вместе с ним, т. е. меняет свою функцию соотносительно смещению всей литературной системы, так же как понятие пародийности изменяется в связи с изменением понятия самой литературы. і ІІародийный жанр, как и всякий другой, не является постоянным. Ионятие жанра, как показал Ю. Тынянов, может колебаться: « отрывок поэмы может ощущаться как отрывок п о э м ы , — с т а л о быть, как поэма; но он может ощущаться и как о т р ы в о к , т. е. фрагмент может быть осознан как жанр» («Леф», 1924 г., № 2, стр. 102). Колебания пародийного жанра можно проследить на примере использований, то резко отграниченных от изучаемого нами жанра своей внелитературной налравлешюстью (современные использования классиков в стихотворном фельетоне), то приближающихся к нему, что особенно заметно в «Поморной музе» и «Современнике». Здесь борьба с предыдущим пушкинским стилем и современными предотавителями школы «чистого ис- Буря на иебс вочерпем, Моря сердитого шум. Буря на морс, и думы, Много мучитолыіых дум... и ир. Само ііо себе это с т и х о т в о р е н и е - и а р о д и я ; е г о иначе никто и не примет как за нагшсянное = (если не предупредить, разумеется, что і у г быдна . поэтических красот)» (стр. 288), и далее недоумевает ио поводу пародий «Обличителыюго поэта» (Д. Д. м и наева): «Неужели стоило нарочно придумывать чепуху, ничуть не более яркую, чем та, для осмеяиия которой она придумана?» Добролюбов убежд.и, что «время процветания этого рода поэзии щ ю ш л о » - н а д ішм к хлопотать не отоит: «кто и хотел бы сохранить нрежнее бесстрастие к ж и з н и , - и тот не решается видя что «чистая художественность » теперь привлекает общее внимание только в творениях Кузьмн Н р У ™ ^ эти amoroso, far niente, вечера и д е в ы - с облаками, луной, соловьями и ручьями пропадаюг сами собой Месяца три тому назад в несколышх журналах разом появились «весенние звуки», «весенние ночи>> и^весенние мечты», кажется. Все это было очень гепло, живописно, мило, словом художественно, но мы ньоколько раз заставали чтение этих стихов y наіпих знакомых, сопровождаемое т в ш ш постоянным с « с каким едва ли прочтутся «ІІереік^вы» «Обличиголь ного поэта» (стр. 290).
Конечно, при таком восприятии чуждого стиля поток оесчисленных пародий, потешавшихся над пушкинскшш реликвиями и сторонниками «чистого искѵсства», должен был переменить русло. Добролюбов вообще считал, что «тот род пародий, который направлен иеключительно на художественные недостатки прежних поэтов», обречен на вымирание. ІІо его мнению, пародия должна «сопровождать русскую жизнь в новом пути... и преследовать свистком всякого, кто У сунется на этот путь и начнет тут вертеться, дела не делая, a только мешая другим». К сатире литературной ирисоединяется сатира общественная. Развиваются формы стихотворного фельетона. Использования теснят собственно литературную пародию, литературная направленность сохраняется в них лишь как привходящая или сопровождающая. Объектом лародии перестает быть только литература. Нечего и говорить, что именно такой характер пародии вполне соответствовал как взглядам шестидесятников на искусство, так и их литературной практике. Для литературной роли пародии важен помимо характера ее направленности также и род пародируемого объекта, его сравнительная величина, в зависимости от которой перед нами будет пародия - индивидуальная, жанровая или общестилевая. Строгих границ здесь также провести нельзя, так как индивидуальное произведение пародируется обычно чсак входящее в данный стиль (и отличие «индивидуальной» пародии от общестилевой — лишь в направлеішости нротив о п р е д с л е н н о г о произведения, которое и ощущается каіс «второй план»). To же в жанровых пародиях, где жанр пародируется почти всегда как неразрывно связанный с той или иной литературной школой, его культивирующей,— 106 3 Т0ЛК , элегий, пародии а р з a = пародии Н. Полевого на мелкие » стихи в альбом, эпиграммы и т. д - Ь общества и литературы» 1832 г ч лый пародийный ШХОД щ>.от» той культуры альманахов іа і одним из признаков эпохи. П о м е щ е н н а я в « 0 В ^ Г м Т н чепуха, или о т р ы m ? ™ * ™ ° ™ с о б о й ное зсркало», и представляот оды ^ Р о Г " ЖИВОПИОЦе ^ ^ ^ цѳ_ 1 а таКже к о т о р а я быЛа «Цоэтическая «Литературк л пародий на а л ь м а н а х . а х а ц и целый ряд п р о и э в е д е і ^ ' ^ Т Т з собрания отрывков» В предисловии к жанров, но мы имеем реестр m л и т е р а т у р н 20-х х а а е р Д И мотивов тем, Р ^ ^ ч н ы е П О Д р а ж а н и я самым годов: «Мы представим точныс ш д р модным, е г и 1 и угодили другим и про. коими они отличались, коими y ,„в, З К л . , ь , ПЬЯНСТВО . д летанье ° ° „ і я н « » я ПрИ" м Z с литературяой с . о т . м о » ш д о о ш парошйного 3 S T «о„ри— . — « " 107-
л ™ 'IIû8ï °РГ0Н ВДРуг •іадорной»), на Боратынского (эпиграмма: «Зачем мок. М № хяроигрнькую М у а у ) і. Пдееь все стюшзации-ггарод.ш с м а ш ы между собою Каждая из них, отилизуя определенное произведение становится пародией только в общем пародийном р я д у как «отрывок из собрания отрнвков». Поэтому она наС о й Т ГпГ М М а : в е ш и е Н с к о л ( Г Ь К ° (И Н е ° Т 0 Л Ь К 0 ) П Р 0 Т И В ПР0ТИВ Иавестного Гцелш «авРа или сшпя о ч І Г Г ° б Р а 3 0 М ' В Т 0 Р 0 Й П Л а н * п а Р ° Д и и м о « е т быть очень сложным: в индивидуальной пародни за ним Го ІТ Ганы У С В е Ч И В а Т Ь аВТ °Ра' ™ КаК И ДРУгих ^оизведений в ™ Р ° н е и общестилевые ПЛаНЫ о б ц до Я ™ С Т И Л Ь паРОДиядааетоя n Z n Z одним Д И а л е к т Но еямп ™ о й смены школ» (Тынянов). Но сама пародия в равной мере направлена как к ускорению, так и к торможению этого продесса. Всли « тттяховского иа карамзинистов " S S - — («Новыіі i ^ отношению . ^ J g J ^ Z S на Гоголя и к пародии на і у р г е и ж rt _ W ^ по е 0 д 0 r ^ л е- разными п у — ^ Г а ц и Л пародии Н и е усвоенного стиля, идущее от w ц а н и е на ^ н е в а - н е п о с р е д с т в е н н о е о т р ^ ^ т у р г ѳ н е в о к и х ф о р м , о сашгб г о р о Г Д и х с я , уходящих и : н в е У Т и « Т н о й Нам кажется, что положение литературн Ä - S в п s S Ä s Ä ' « S — , _ - Ä Гил ^ Р ° Д ° н и я стилевого (шш сюжетного или тематического) объекта, то она явится выражѳнием определенного стюіевого сдвига. оюда же отнооятоя и явЛения " W ™ *нижсние вания, напримѳр y Н е к р а с о в а с — Г ™ е к М Н Степанов ВВ i Z , г е р п п р е ° л 0 л е і ш е Р о м а н т и ч е с к о г о штампа y Л. Толсгото (Ь. Эйхенбаум. «Молодой Толстой», гл III) йо лародия может в противоположнооть сдвигѵ выражать консервативный протеот против новаторства °Лужить тем в утвѳрждения старого канонах письме» начала X I X века (Н. РиД В03НИКаеТ В р е 3 у л ь т а т е п е ле Г І м — 6 и с к л ю ч а е т о Сумарокова, я создания оамос=льннх пародий- Но консерваторы н о в и т е я Т і л 7 2 й ? ОТНОШеишо к сгилнаа.цин,—-когда она стао Г С л Г п . ^ ? РвДИ , У Ж " Х Ю. Тыиянов (на х оголя) в «Бедных .иодях», гдо «прием вовсе не подчеркнѵт о™ цГГГй " гол™, отр! 24) Г т только н а фоне совершенно : іеКСТа* (ТЫНЯН0В - н е ™ Г " Го- циям консерваторов. 109
раздражающие ее ^ " ^ Z r разрушить творческую « ^ в а т ^ 0 читьееіеслипародиейпользуется Z , р , - ^ p a S . Деканояио(жорбить зировать восприятие, мо®ет£ШГ господствующие « н о р м н д Э ^ « у с н ' развивать-1 Интересно отметить с п о с о . Н о ОЯ не чолько дая^ши^^^^^йные в рядах внелитературных Особенно _ нападки, вкраиленные в крттгаесга ^ зии, когда пародия п о « с я ™ общ Ф и;! мических и критичесішх приемот ^ ^ ^ Д = нне = = = = a второстепенные прязнаки Г р о д и р » р о д и = Г о Г ЛкДИРУеМЫХ = « а е ^ Т па - них. В этих случаях пар д ттиемов и единичдальше пародирования о т д е л ь н ж пр ^ НЫХ особенностей S чаото C M e Z . r o лепости, сумбупе ему СумапоГ ніпТ направления. И B Z O ^ писал о «безвкѵгтгр Т / ' < Н е з н а к о м к и ^ м ^ е *кажется смертей будет с т г і к а ж е т с я соврРеменн^ в переломе», 1908 г ст Г І ) " ^ 0 ™ ' °т ° В Г М Г Г Р А ' н е Л< № > ™ Г Г " не- ^ Измайлок 0 бЛ°К°ВСК0" чт ™ одною из бдизких Г Г ^ ^ ™ Н а ° е б я п а Р°Д™?> («На ч = = ^иционно Г с в о е о б р а з - жетных или тематичр№нѵ ' «анровых, сюнечно, о ц і „ c ™ зве И И Я В Л е Н И Й В Л И Т в ™ Ѳ < к о " m P « a я его отиля). Шродия о т р е м и Л Л Р _ ^ д ш _ с т р е м и т с я лишить эотетяческой значимости В ВЫш :,ИКтеРеСН° °раВ"цть 110 / это «™ ™0ИХ М » отиле Гого- Добролюбова d Фете < СИ . пароди я Х Л = й развчваетоя s Ä (н по н а п р - e g c ^ - ^ « » r чим есть стихи о любви автора к родине. я дюбдю тебя во всем В русской сказке' в русской илноке, В крике, в свисте ямщика, И в хмельной с присядкой тряско К а з а ч в а и трепака. В В В И как сР п е р в ^ л и в ^ Примером т а к о г к £ В И П с 0 В р е м е н н И К е > > ! пародию на Ьенедиктова р ц ' с т и л е в ы х в ^а СТИ пирогах, в ухе стерляжьей, щах, в гусином потрохе, цяие, в тыковнике, в к а т е в бараньсй требѵхо... где ц и т а т « » » ^ паы -
Последних четырех строк нет y г. Бенедиктова, мы х сочинили, увлекшись примером поэта. Но не п р 2 ИДУТ ТУТ? И Х К а К б у д т о Г Г Г Г Г недоставало. Выражать любовь свою к отчизнѳ любовыо к трепакѵ шш к н я н е и ботвинье (блюдам, впрочем, прекрасным).. квасно, о 7 г Т И З М Д Я В Н 0 Д О О Т О Й Н ° ° ™ е ч е н "Ро^анием: ( ^°ВреМеШШК"' 1855 г " о ™ LUI. № Ю. «Заметки о журналах>', стр. ів9). н а х о я и м е ѵ Р т В И Т У Ю П а Р ° Д И Ю Ш Б е н < ™ о в а же мы находим y Тургенева в рецензии на сборник «Новоселье» СПБ, 1846. Здесь мотивировка ввода пародш, не л о с л е д у ю щ а я , как в пародии «Современника»', a предваряющая. «Bot так стихи. Вот так ноэзия... Ta черная коса, те локоиы густыс, , Их волиы, пряди их II кольца смо.іяныс, Когда б раскинуть йх, казалось бы, моглп Опутать, окружнть, .обвить весь шар земли, И целая земля явилась бы черницоіі В глубоком траурс, покрыта власяницой... AhoÏÏS? ЧТ ° М0Ж6Т бЫТЬ сильней > образней, гран- ...Но позвольте... я что-то странное - чувствую. Іувствую я в себе страстное желанье, может быть даже призванпе воспеть... что бы вы думали... Кудри' кудри, воспетыё г. Бенедиктовым... Конечно, дерзость неслыханная, ио уже раздумывать п о з д н о - я ничего не слышу, иичего не вижу... я пою... To кудри черные... когда б отрезать их, ІІрсстуішо посягнув па их носокрушшіость... н т. д. (Соч. И. С. Тургснева. Изд. 1911 г., т. X, стр. 3 3 1 - 3 3 2 . ) Вполне развитой жанр мы видим в пародиях Добролюбова на Розенгейма в рецензии «Стихотворения 112 Мих. Розенгейма, СПБ, 1858 г. (Собр. соч., ред. M. К. Лемке, 1.912 г., т. II, стр. 5 9 7 - 6 2 4 ) . Носителем пародий здесь выступает «злой приятель» критического диалога, который не только сам пишет пародии, но и служит для ввода стихотворений Конрада Лилиеншвагера. Бывает даже, что внеиародийные формы критики оттесняются пародией и служат только ее обрамлением, как, например, в пародии на «Странника» Вельтмана в рецензии «Молвы» (1833 г., ч. 5-я, № 4). Наконец форма критики может" оказаться лишь своеобразной мотивировкой пародии: в «Библиотекё д л я чтения» О. Сенковского (1831 г., т. X V I I , стр. 30) после подробно выписанного названия «Былей и небылиц» вместо рецензии сейчас же следует пародия н а сказовую манеру Даля: «Эй, кума Соломонида, не проплясать ли нам какого-нибудь критического козачка по случаю этой литературы в присядки?.. «Ведаеваь ты и знаешь, a коли знаешь, так на у с мотай, другим не сказывай, думай с подушкой, д а с милой милушкой, купи люльку, да сливай п у л ь к у . . . ведаешь ты, казаче Владимир... что рассказы твои шерстью вверх...» И в заключение мотивировка: «Какова литература, такова и критика». Мотивировка введения пародии в критический жанр почти всегда подчеркивает отношение пародиста к пародируемому, обнажаст самый прием пародии, который иногда прямо объявляется приемом «критическим». Критик журнала «Дело» замечает: «Я пишу не премудрую критику в духе господ Скабичевского или Страхова, a только критический фельетон, поэтому мне равно позволительны и серьезные и веселые приемы для достижения моей цели, заключающиеся, к слову сказать... в отрицательном, исследовании всякой литературной фалыпи. Пародия — один из самых веселых 8 , РуоскаЯ литератууиая пародня.
критических приемов; будем же писать пародию». Ввод пародни мотивируется нѳ только легкостью этого > жанра, но и ничтожностью разбираемого произведѳния, тем, что оно не достойно серьезного отношения. «Да не подумает читатель,—пишет р т же критик,г— что я начал речь о романе князя Мещерского с целью подвергнуть этот роман подробному критическому разбору. Пусть охранит меня небо от такого бесплодного труда. Произведения, подобные «Женщинам», неудобны даже для внимательного чтения, не только для подробного анализа...» и т. д. («Дело, 1875, № 6. «Критический фельетон», стр. 110—127). Приведенные примеры могут служить как бы шкалой тех возможных форм, в которых развивается пародия в пределах критического жанра. €, Вторым условием актуальности пародии будет ее с о в р е м е н н о с т ь . Чем современнее и действеннее сам объект, тем действеинее и пародия. Не актуалыш современные пародии на классиков или — более ншро-. ко — на произведения прошлЫх стилѳй. Объект, бу\/ дучи яв^ением^сторикм не может служить эстетическим выражением сегодня, и •• борьба о ним бесцельна. Иародирование подобных произведений только тогда приобретает значение, когда они становятся знаменем того или иного направления. В этих случаях иародия обрушивается на них в плоскости восприятия их именно этим направлением. ( Жизнь пародии почти не отделима от литературной борьбы. В борьбе за стиль она служит средством литературного нападѳния и литературной защиты. Стремясь к разрушению одной системы, она служит самоутверждению другой. • Алекчзандр Морозов Т Е К С Т ЬІ
Л А С С И Ч Е С К А Я В. Е. ИЕСНЯ Ш К О Л А ТРЕДЬЯКОВСКИЙ ТРЕООТИНИУСА Красоту на вашу смотря, распалился я ей! ей! Изволь меня избавить ты от страсти тем моей! Бровь твоя меня пронзила, голос кровь зажег, Мѵчишь ты мёня, Климена, и стрелою сшибла J о ног. Видеть мне тебя есть драго, 0 богиня, всей любви! Только то мне есть не благо, Что живешь в моей крови. Или ты меня, спесиха слатенька, любезный свет Завсегда так презираешь, о! увы! моих злых бед Хоть, Климена, из-под тиха покажи мне склонный вид! И не делай болыде сердцу преобидных ты обид. Не теряй свою тем младость, Приклони ко мне себя, Мысль моя увидит сладость, Буду жить ся не губя. 1 А. П. Сумароков. Вверху — наименование пародируемого автора. Внизу — наименованио пародиста.
И, Ііоскользнувпшся, другою Во грозный льдистый Океан. Ногами он лишь только в мире, Главу скрывает он в эфире, Касаясь ею небесам. Весь рот я Музы разеваю И столько хитро воспеваю, Что песни не пойму и сам. * M. B. JIOMOHOCOB 0ДA ВЗДОРНАЯ Гром, молнии и вечны льдиньг, Моря и озера шумят, Везувий мещет из средины В подсолнечну горящий ад, С востока вечна дым восходит, Ужасны облака возводит й тьмою кроет горизонт. Ефес горит, Дамаск пылает, Тремя Цербер гортаньми лает, Средьземный возжигает понт. Стремглав Персеполь упадает, ІІодобно яко Фаэтон, Нептун державу покидает II к бездне повергает трон, Гиганты руки возвышают, Богов жилище разрушают, Разят горами в твердь небес. Борѳй озлясь ревет и стонет, Япония в пучине тонет, Дерется с Гидрой Геркулес. Претяжкою ступил ногою На Пико яростный Титан, A. II. Сумароков.
Уже не слышны лирны струны, Но токмо яріше перуны, Вихрь, шум, рев, свист, блеск, треск, гром, звон. И всех крылами кроет сон! IL II. Дмитргіев. ОДА В ГРОМК.О-НЕЖІЮ-НЕЛЕПО-НОВОМ ВКУСЕ Ч, / Сафиро-храбро-мудро-ногий, ЖАНРОВЫЕ ГИМИ ІІАРОДШІ ВОСТОРГУ (Ода) Восторг, восторг души поэта, Ты мчишь на дерзостных крылах По всем его пределам света! Тобой теперь он на валах И воздувает пенны горы. Тобою вмиг в чертог Авроры, Как быстра мошка, возвился И вмиг стремглав падет в долину, Где нет цвбтов, окроме крину, В которой Ганг с Невой слился... И в тот же миг... дрожу и млею! Между эфиром и землею, С хребтов Кавказских льдяных гор, Куда не досягает взор, Сквозь мерзлы облака вещает, Как чрево Этны, ржет, рыгает! Уже не смертного то глас, Големо 1 каждое тут слово Непостижимо, громко, ново, Соплещет сам ему Пегас; Лазурно-бурный конь ГІегас! С Парнасской свороти дороги И прискачи ко мне на час. Иль,- дав в Кавказ толчок ногами, И вихро-бурными крылами, Рассекши воздух, прилети. Хвостом сребро-злато-махровым, Иль радужно-гнедо-багровым, Следы пурпурны замети. Жемчужно-клюковно-пожарна Выходит из-за гор заря: Щ кубка пламенно-янтарна Брусничный морс льет на моря. Смарагдо-бисерно светило, Подняв огнем дышаще рыло, Из сольно-горько-синих вод, Усо-подобными лучами Златит, как будто бы руками, На полимент 1 небесный сзод, Сквозь бело-черно-пестро-красных Булано-мрачных облаков Луна, стыдясь гостей столь ясных, » Полимент - франц. poliment (чаще polissage) - полировка.
He кажет им своих рогов; И мертво-бело-снежным цветом Иокрывшись перед солнца светом, На небе места не найдет. Ветр Юго-Западно-Восточный, Иль Северо-студено-мочный, Ерощит гладкий вод хребет. Октябро-непогодно-бурна, Дико-густейша темнота, Сурово-приторно-оумбурна, Збродо-порывна глухота, Мерцает в скорбно-желтом слухе. Рисует в томно-алом духе Туманно-светлый небосклон. В удыло-мутно-кротки воды Глядятся черны хороводы Пунцово-розовых ворон. Но вдруг картина пременилась; Услышал стон я голубка, У Клары слезка покатилась Из левого ее глазка; Катилась по лицу, катилась, IIa щечке в ямке поселилась, Как будто в лужице вода. Не так-то были прежни веклг Иа слезы скупы человеки: Но люди были ли тогда? Но в наши веки проовѳщенны Как могут люди огорченны Так с(лезы проливать рекой* Ведь ныне слезы дорогие, Сравнятся ль древние простые С а л м а з н о й нынешней слезой? Теиерь посмотрим мы, как в ь е т с я Голубушка над голубком; A сердце бьется, жмется, рвется И в грудь стучит, к а к молотком. Голубчик выпустил знать д у ш к у , Нет жизни в нем ни н а полушку, Уж носик съежился его. Овсянки, ласточіш, синички, Варакушки и прочи птички Роняют слезки на него. От этой жалостной картиыы, Читатель, если ты н е взвыл, A от начальной пиндарщины В восторг когда не приходил, To сердца твоего т о н низок, Умом ты к готтентотам близок, И так, как лютый тигр, жесток. Ты б должен на стену бросаться, Или в лоскутья истерзаться От сих громко-прискорбных строк. 1 1 Папкратий Сумароков. э jiе г и я Коль девушке тогда случалось В разлуке с милым другом быть, To должно, дуре ей казалось, 0 том реками слезы лить. Увы! Увыі Увы! Увы! тоскую я, у в ы ! тоскую ныне, жестокой я подвержен стал судьбине. но что еще в напасти говорить^ судьба меня стремится уморить.
Прекрасные увы! колико вы мне милы Когда последней я увы! лишаюсь сшш. ° а х • н е м о « н о мне дыханья испуотить околе буду ах! прекрасну ах! л ю б и Г и ах. как весть оию она внимать ах! стаиот АхІ с грусти ах! она, как роза ах! увяя т Томлюся я теперь, томлюся и стеню, Гомлюоя говорю, a сам себя мапю, Надѳждою еще обманчивой ласішось И сладким ядом я еще, еще питаюоі,. Еще я думаю, еще приятный час, Бще соединит; еще отократно насИ ° в с Г ѵ 7 Г ' К а К З Р Ю ' Ш Д е Ж Д Ы ->'ж нимало, НаС в е с е л ь е Чтп 1 У У ж пропало. Что ж делать мне теперь,-терзаться и стенать I рустить, печалиться, и млеть и тлеть, в з д ы х а ^ Леденеть, каменеть, скорбеть и унывати ' Р І Т 1 Ь С Я ' М У Ч И Т Ь С Я ' ж а л е т ь и тосковати, гыдать и олезы лить, плачевный глао пѵскатг У и воздух жалоотью моею наполнять Дремучие лѳса, кустарники и рощи Светящую луну во врешг темной нощи A солнце красное сияющее в день 0 ы х Ранили все возлюбленную тень. Земля, питай ее ты лучшими плодами Г ы ж а ж д у утоляй, ты чистыми струями Зефиры вы, узрев любезной вы красы, Тихонько дуйте вы в прелестны вы власы Когда потребно, вы, в н члены холодите Но буйностью вот вы кудрей вьг не вредите Гірости, прекрасная, живи ты в той c î p ï ï e і а с т о воздыхай о плачущем о мне Жалей меня, жадей, жалей, как я жалою, Я в сердце, я тѳбя одну, я, свет, имею. ІІрости прости, прости, еще скажу прости, Ты вместе ты ко мие с любовью т н расти. П А У К И Г Р О М (Басня) ІІеред окном Был дом, Ударил гром, И со сгены гіаук Вдруг стук. Упал, лежит, Разинул рот, оскалил зуоы И шогютом сквозь губы BOT ЧТО кричит: ^Когда б ослом Я создан был Зевесом, Ходил бы лесом, Меня бы гром, Тряся окном И дом, С стены не мог стряхнуть». Нас чаще с высоты стараются сопхнуть. и. А. Крылов. ЛИСИЦА, в о л к и МЕДВЕДЬ (Басня) Лисица съела петуха, Иль попросту дала дурашке треуха. Лисицу господин чиновник, Лесной полковник,
Зубастый волк, Ногого толк; . • . j. Тут свистнул в ухо, A там безмолвствуя себе запрятал в брюхо. Лисице сухо. Наш волк насытившись гордится внопыхах, Но из лесу медведь, и — волк наш в дураках ! Медведю волк наш приглянулся, И он еще не оглянулся, A в рот уж чебурах, И мой бедняк лежит в медвежьиных кишках. У сильных слабые в тисках. ь ІІЕСНЯ РИФМОХВАТА. Ветер ветра ветром гонит, Все идет наоборот; Время все к премене клонит, Окромя твоих красот. Хоть еще сто лет на свете Ты, прекрасна, проживешь — Все в таком же будешь цвете, Как и ныне ты слывешь. Ты, ах! солнце негасимо И блестящая луна, И уму невообразимо, Ты колико.^. ах! Умна. И. А. Крылов.
c E й т и M в н т A л и 3 M Не тратил бы чернила, Элегий не писал. Но в моську превратиться Не можно мне в о в е к , Так что ж пустым и льститьея? Пусть буду человек. ІГ. И. % ЖЛНРОВЫЕ И ОТИЛВВЫЕ Дмитриев. ПАРОДИИ Лесня. я моськой быть желаю, Всегда ѵчтобы храпеть; Нет нужды, что залаю И что не буду петь. Я б зависти не ведал К богатству и чинам, Готовое б обедал, Себе не стряпав сам. о одном бы теплом фраке 1 Я круглый год ходил И датсйой бы собаке За лай презреньем мстил. Не видел бы отмены Пред англицким щенком В приемах от Климены, Когда б попал к ней в д о м Лизал бы ее ручки «НЕСЧАСГЬЕ ОТ СЛЕЗ И ВЗДОХОВ» (Эгштафия) ІІод камнем сим лежит Эраст Чертополохов. Скончался (в середу) от слез, любви и вздохов. 77. Л. Всегда с ним наравне, И все бы были сучки Равно любезны мне. Коль моська б изменила, h бблонской бы пристал, 1 В шерсти, то есть.— Прим. автора. V 1'ѵсекля лнтературнал народнл. Яковлев.
.f'J ИЗ К О М Е Д И И «НОВЬІЙ СТЕРН. Утро ясно, ясна душа м о я ! - А там, там за дымчатыми горами, за грустным лесом, миллионы людей! 4удна, пестра Природа!.. Здесь потерял я друга, истинного, тонкого, бережливого! 0 Леди! Леди! тебя уж £ е з а ДРУЖбе!.. Здесь вотретил я невинное существо, Ангела в образе интересной пастушки... Ах!вздох любви!.. Еѳ взгляд, здесь!.. Пламенная стрела Амѵра экскизировала ее силуэт в сердце моем!.. Всю ночь мрачный Морфей не очернил зрения моего: она была в мысленных очах моих!.. Напрасно я перелистывал новую Злоизу : я везде читал имя незнакомой девушки Наконец скромный Гений мой инспирировал томной музе моей сладостный Романс. Заставим любовницу Нарциссову повторить его. Гитара, друг моей чувствительности, устрой томный голос мой!.. Р о м a н c Венцы, мечи, щиты, порфиры, Не вас я, бедные, ищу; Герои, побеждайте миры,— ІІред вами я не трепещу. Натура мне сама сказала, Что должен жить я меж цветов; Она любить мне приказала, Она — малиновка — любовь ! Змеитесь речки, вѳтры дуйте; Шепчи любовь, младой Зефир; Вы, нежны голубки, воркуйтѳ; Ты, соловей, пленяй весь мир. Hafypa! я тебе подобен: Я вольно чувствовать хочу; Как скромный кролик, я незлобен, И в след любви везде лечу! A. А. Шаховской.
P 0 A H T И B. A. ИОСЛУШЛЙ, 3 ЖУКОВСКИЙ ДЕДУШКА Иослушай, дедушка, мне каждый раз, Когда взгляну на этот замок Ретлер, ' Приходит в мысль : что, если это проза Да и дурная? Л. С. Пушкин. ЬАЛЛАДА ЮГЕЛЬСКИЙ «Говори!»— «За невестой твоей Обожателей рать кто бы мог сосчитать: И в разлуке ты вверился ей! Не девица ль она?.. и одна ли верна^.. Нам ли думать: на Севере там, Все вздыхает она, одинока, бледна; Нам ли веровать женским словам?! Иль один''оболыцен, изумлен, увлечеи Ты невестою милой своей?.. Неті!. высокий барон, ты порой мііе смешон; И письма не отправлю я к ней...» — Рассмеялся б а р о н - т а к уверен был он, «Ты малютка, мой иаж молодой! Знай! Ты сам ослеплен! Знай, y северных жен Север силой ли только велик?.. Жизнь там веры полна; счастья там сторона, поднлвпшсь, перо очинил Югельокий барон; и рвал, и писал, и строчил своей Сашеныее.он f w l K P f K H y J I : <<М°Й П а ж ! " м о й ^ л ю т к а ! . . ІІодойди!.. что робеешь ты так?..»— И к нему подошел долговязый лакей, Гридцати-пяти-летний дурак. <Вот!.. возьми письмецо ты к невесте моей И на почту его отнеси! И потом пирогов, сухарей, кренделей, іего хочешь в награду проси!» «Сухарей не хочу и письма не возьму, Хоть расплачься, высокий барон, A захочешь узнать, я скажу почему... Нет ѵж лѵчше смолчать...>/— И поклон. Т а ж Г х о ч у я}узнать!» «Нет, позволь мне смолчать Не в размолвке обеты с душой! Там девица верна, постоянна жена! БАРОН (A. М. Б—ой) До рассвета онаменитый И кусал он, Письмецо к A скорей!.. Р И послушен там сердца язык! Мелких птиц, как везде, нет в орлином гнезде. Там я выбрал невесту себе,— Не изменит нигде... Ей, как вечной звезде, Ей вверяюсь, как самой судьбе. Так!.. снегов в стороне будет верною мне.» Паж невольно барону внимал, И без слов, в тишине, он сознался в вине И на почту с письмом побежал. М. Ю. Лермонтов и В. Аннеикова.
Но — чтоб гусей не раздразнить ! A ведь Капитолий одолжен гусям своим спасеньем!.. И Ванька К а и н г о в а р и в а л : п е й в о д у , к а к г у с ь . . Вода, по Пиндару, есть начало в с е х в е щ е й : по-нашему, это ингредиент многих новейших образцовых лроизведений в стихах и прозе... А-а-а! Спать хочется..: A. Ф. ВЕЛЬТМАН ОТРАННИК СХХХІ С т р а н н и к ! Название странное!.. Наш век так богат с т р а н н о с т я м и ! . ; В н а ш в е к на дело не похоже: Из моды вышла простота, И без богатства ум все то же, Что без наряда красота. У нас народ такой затейный, Пренебрегает простотой, Всем мил цветок оранжерейный И всем наскучил... Говорят, что покойный С а б у р о в , так рано похищенный с нашей сцены, должен был, повторяя сей куплет, бороться с ужасным шиканьем... Но — кто y нас ш и к а е т ! . . Le public! Le public! CXXXrr Сказать нечего! Дальше! GXXX1II Берусь за перо! Перо... вещь ничтожная... костянистая трубочка из крыла дворового гуся...
РОМАНТИ ЧЕСКМЙ СТЙЛЬ ЖАНРОВЫЕ ИТАЛЬЯНСКИЕСТРАОТИ к о т ^ В ™ И Р Ш Д Р 0 Г Н У Л ' и с т р а с т и б в ш е н о заклокотали в нем, и кровь вскипела... р'РаФиня, вскричал он,—графиня! Знаете ли вы как ужасна эта страсть, как беспредельно этобезуми5 Яет мои мечты меня не обманывали! Я люблю, люблю б е з у м Н 0 ' В с я нГзаСЛ0' кровь твоего мужа не зальет бешеного, клокочущего 'восторга души моей' Ничтожные препятствия не остановят всеразр^ющего,' адского огня, бороздящего мою истомленную, страдальческую грудь! 0, Зинаида, Зинаида!.. « - Владимир!..~ П рошептала склоняясь к нему на плечо... графиня вне себя \ Т ВинаиДазакричал восторженный Смельский. «Из груди его испарился вздох. Пожар вспыхнѵл ярким пламенем на алтаре любви и взбороздил грудь РУД несчастных страдальцев. • « - Владимир!.. шептала в упоении графиня. Грудь ЗДымалась, щеки ее багровели, очи горели.. «Новый, ужасный брак был совершен! в Через полчаса старый граф вошел в будуар жены своей ' « - A что, душечка, не приказать ли для дорогого гостя самоварчик п о с т а в и т ь ? - с к а з а л он, потрепав жену по щекё». Ф. М. Доспгоевпиий. НЕМЕЦКАЯ БАЛЛАДА Барон фон-Гринвальус, Известный в Германьи, В забралах и в латах, На камне пред замком, Пред замком Амальи, Сидит принахмурясь... Сидит и молчит. Отвергла Амалья Баронову руку !.. Барон фон-Гринвальус От замковых окон Очей не отводит И с места не сходит. Не пьет и не ест. Года за годами... Бароны воюют, Бароны пируют; Барон фон-Грйнвальус, Сей доблестный рыцарь, Все в той же позицьи На камне сидит. ПАРОДИИ
ОСЕННЯЯ ПРОГУЛКА РЫЦАРЯ РАЛЬФА Молвил рыцарь Р а л ь ф , с к о н ф у ж е н ^ Без него б я был простужен Раз и навсегда». ,' я я соловьев. (ПОЛУБАЛЛАДА) Рыцарь Ральф, женой своею Опечаленный, на шею Навязал себе, бледнея, Шарф большой. И из жениной уборной, Взяв подмышку зонтик черный, Устремился он проворно В лес глухой. Листья желтые летели, Сучья голые чернели, Рыцарь Ральф в дуіие и теле Ощущал озноб. Ревматические боли Побеждают силы воли — И, пройдя версту иль боле, Рыцарь молвил: «стоп!» Повернул назад и скоро, Выйдя из глухого бора, Очутился y забора Замка своего. Утомлен и безоружен, Весь промочен и простужен, Рыцарь молча сел за ужин,— С ним жена erô. «Рыцарь Ральф,—она сказала,— Я вас нынче нё узнала, Я такого не видала Шарфа никогда!» — «Этот шарф был очень нужен,-— ОТРЬІВОК ИЗ ПОЭМЫ «КУРБСКИЙ» ПЕСНЬ III LXVIII сказал, и вот Кипит народ нетерпеливой: Где он? Где он? Зачем нейдет? «Зачем».—Но шум толпы крикливой Умолк. G узорчатых высот Кремля, святого по преданью И ііо молве, и по сказанью 0 чудесах былых времен, Валит народ со всех сторон На место Лобное, где казни Вельможа гордый учреждал, Где прежде ужас неприязни Он сам на плахе испытал. ^ LXIX, L X X , LXXI, L X X I I «Нет, нет! — рекла святая д е в а . — Ты не погибнешь от меча! От царского спасу я гнева И от секиры палача! Чрез монастырь, чрез переходы, Чрез подземелья проведу, И — двинешь ты его народы Ему на гибель и беду!..» Умолкла. С тайною тоскою На деву юноша глядел.
ш Ведомый милою рукоДЬ Он холодел, он пламенел, Он забывал свои обеты, Он забывал свою судьбу И тайные любви приметы Искал к и н с к .А И. Пустоцветов. я; 11., л л. С. к ПУЩКИН поэт (Иосвящается Ф. Ф. Мотылысову), , Самовластительиый губитель Забав и доблестей своих, To добрый гений, то мучитель, Мертвец средь радостей земных И гость веселый на кладбище, Поэт! скажи мне, где жилище, Где дом твой, дивный чародей? Небрежной лирою своѳй Ты нас то мучишь, то терзаешь, To радуешь, то веселишь; К ногам порока упадаешь, Добро презрением даришь; To над неопытною девой, Как старый грешник, шутишь ты... Скажи, зачем твои волненья, Твои безумные сомненья; Зачем в тебе порок и зло Блестящим даром облекло Судьбы счастливой заблужденьь, Зачем к тебе, сует дитя, Всползли, вгнездилися пороки. Лжи, лести, низости уроки Ты проповедуешь шутя.
с твоим божественным искуеством Зачем, презренной славы льстец, <лчѳіс предательским ты чувством Мрачшпь лавровый свой венец? іак говорила чернь слепая, Яоэту дивному внимая. ( ) н горделиво посмотрел На вопль и крики черни дикой, йе дорожа ее уликой, Как юный девственный орел; Ударил в струны золотые, 0 земли далеко улетел, В передней y вельможи сел, И лесни дивные, живые В восторге радости запел. A. A. ДЕЛЬВИГ СХОДСТВО (Двустишие в древнем вкусе) Сшили фрак: н бнл ОН Мода прошла, и - н а ветошь он продан. Не ^ Феокритов. Вессмыі СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА . Трубку Я докурил и, пепел ее выбивая Думал: «Так выбивает из света нас Крон бесп^цад Феокритов. ГРОБ ЮНОШИ Роза цвела, и поля украшала, и взор веселила Б у р я измяла дветок: он Жизнь есть цветок, и смерть его мнет. м. Анакреопоб. ^
H A Т У P A Л Ь H A Я ѵ / Ш K # в. ОТРЫВОК ИЗ ГУМОРИСТИЧЕСКИ-ШУТЛИВОЙ 0 Л A гоголь ПОВЕСТИ __ Такого рода повести пишутоя без эпиграфов. Примечание наборщика. ГЛАВА ИВАН ПРОХОРОВИЧ ИЕРВАЯ И ЕГО ЖИТЬЕ-ВЬГТЬЕ Иван Прохорович Сучковатый... Вы знаете Ивана : Г 1 ? Ч К ° В а Т 0 Г 0 ? H e y r a ВЫ иГзнаГй r ifau ' Д а е г ° в с я к °ломна знает: спросите богу" 2 Р С 2 Й ' В Т О Р Г О В О Й ' Н а к ~ Болоте — ей Я Д Ш Ш Д Ы ш е л Прачешногп тГ* ^ ° * * * от е т ' К а К б и ш ь о н ' в о т э т ° т мост, н у — ' і Г ™ TOT что т а м , ч е р е з П р на м ѵлице - вот мимо рта суется... Нет! не ігрипомню.' Еще подле него а подле будіш всегда - на лавочке будочник, который однажДы... Ох, господа' оченГ2Т°е П Р — — о б нем вся' КоГмна очень долго твердила, и все думали, что это щутки выдумка Фомы Филипповича, известного своим о с т ^ 1 7 2 2 ° ВСеЙ п°Л0МНе' Не МеНее ^льтера в Европе Т а к В И Д И Т е ' е й б °гу, правда — иду 7 2 7 Г ' ~ я щет и Иван ІІрохорович Сучковатый, так себе идет, 2 * I ШИНеЛЬ 3 a B e P ™ - y него прекрасная шинель пьюсового цвета-сукно сам он выбирал Гостинном Дворе и образчики в лавке Челпанова язял, да помочил, посмотрел, как оно выйдет в декати- ровке - в е д ь без того, пожалуй,— подсунут... ІІарод ныне стал хитрый и ловкий! Так вот, идет себе Иван Лрохорович Сучковатый, и я иду сбоку, a навстречѵ ему и, ет человек — мизерный такой, вот словно чухонец навеселс, когда он с веселья нюни распустит,. и виц-мундир-то ыа нем так уж плохенькой — Иван Прохорович не мог даже угадать: какой был ыа нем видмундир. To есть не на самом Иване Прохоровиче, a на том, мизерном-то, что шел к Ивану Прохоровичу навстречу... Ну с, вот и сошлись они. Иван Ирохорович и хотел было пройти мимо, a тот вдруг ему не с того, пе с сего, таким писклявым голосом, да так, знаете, с маленькою хрипыо: «Здравствуйте, батюшка Ивап Прохорович! все ли в добром здоровьи?» Чудные, господа, делаются дела на белом свете, и уж каких ф и л о с о ф и й и х у д о ж е с т в не бывает! ІВот, y нас таки, в Департаменте, недалеко ходить, был экспедитор, умный человек, деликатный и солидный, всегда: с прибавлял, когда бывало, говорит, х о т ь бы бранился. — «Вы-с бумагу-с не переписали-с», — бывало вачнет, a сам берется за табакерку, постучит пальцем по ней (табакерка была y иего с кунштиком: очень хорошо изображен был на ней Султан Махмут, с трубкой), постучит и скрипнет так — т р р ! -а потом возьмет табачку двумя пальцами—«не переписали-с? а-с? В ы - с тенивец! Не прикажете ли табачку-с»?—-и выговор, и милость. То-то был иачальник прекраснейший ! Д е щ е , господа, я знал одного Немца, сапожыика, которого дразнили: м а р к о в к у с ъ е л ! И вот, бывало, потеха — закричит, застучит ногами: какой твоя марковку с ъ е л ? ІІлют, ты, некотяй — я твоя будит кулаки д а м ! Я будет моя на будошник пошла! — Цур тейфель! Сама твоя моркофка скушала. Не будишь под другой канал делал — оама будет упал туда (а это значило y него 10 Русская литсратурная иародия.
«не рой под другим ямьі, сам в нее ввалишься!»). Вот пришел к нему однажды заика, и уж курьѳзный был y них разговор, вот, что мой покойный учитель Иван Софроныч (упокой, боже, душу его!) называл к у р и о з и т а с н а т у р е . Тот, видите, Немец-то думал, что заика насмехается, или, как мой сосед Иван Иваныч говорит: н а д с м е х а е т с я , a куда тебе насмехаться — его так уж угораздило родиться; и тот Немец, что к нам в Петербург приезжал, машинку привозил и заикам под языки подкладывал, и книжечку выдал об этом, и тот уж сказал: «не будет вылечил». Однакож куда это мы заехали околицей от Ивана Прохоровича,— эвона, как оно хватило: к заике — да это, словно, русский извощик напрямик с дороги сворачиваег! Вишь—«блйже» говорит... Позвольте-ка, на чем бишь мы остановились? На Немце? Нет; на заике —нет; на мизерной встрече Ивана Прохоровича? И то нет. Знаете ли? Не начать ли нам новой главы? Знавал я одного писаку — славно писал, собачий сын: какие фигурки расчеркивал, то гуська, то вот этак собачку, то этак ничего, так просто фигурки —вот он, бывало, испортит лист, посмотрит, ножичком отрежет и начнет на другом. — Сем-ка и мы — благословясь — отрежем! Н~. Полевой, Je Je Je «Знаете ли вы Ивана Прокофьевича Желтопуза? Ну, BOT тот самый, что укусил за ногу Прокофия Ивановича. Иван Прокофьевич человек крутого характера, но зато редких добродетелей; напротив того, Прокофий Иванович чрезвычайно любит редьку о медом. Bot когда еще была о ним знакома ІІелагея Антоновна... A вы знаете Пелагею Антоновну? Ну, вот та оамая, которая всегда юбку надевает наизнанку». Ф. М. Достоевокий. И. G. ТУРГЕНЕВ « M E R C I » ...Тема... Но кто ее мог разобрать, эту тему? Это был какой-то отчет о каких-то впечатлениях, о какихто воспоминаниях. Но чего? Ho о чем? —Как ни хмурились наши губернские лбы целую половину чтения,— ничего не могли одолеть, так что вторую половину прослушали из учтивости. Правда, много говорилось о любви, о любви гения к какой-то особе, но, признаюсь, это вышло несколько неловко. К неболыной толстенькой фигурке гениального писателя как-то не шло бы рассказывать, на мой взгляд, о своем первом поцелуе... И, что опять-таки обидно, эти поцелуи происходили как-то не так, как y всего человечества. Тут непременно кругом растет дрок (непременно дрок или какаянибудь такая трава, о которой надобно справляться в ботанике). При этом на небе непременно какой-то фиолетовый оттенок, которого, конечно, никто никогда не примечал из смертных, то есть и все видели, но не умели приметить, a «BOT, дескать, я подглядел и описываю вам, дуракам, как самую обыкновенную вещь». Дерево, под которым уселась интересная пара, непременно какого-нибудь оранжевого цвета. Сидят они где-то в Германии. Вдруг они видят Помпея или Кассия накануне сражения, и обоих пронизывает холод восторга. Какая-то русалка запищала в кустах. Глюк іо* 147
заиграл в тростнике на скрипке. ІІьеса, которую он играл, названа en toutes lettres, но никому неизвестна, так что об ней надо справляться в музыкальном словаре. Меж тем заклубился туман, так заклубился, так заклубился, что более похож был на миллион подушек, чем на туман. И вдруг все исчезает, и великий гений переправляется зимой, в оттепель, через Волгу. Две с половиною страницы переправы, но все-таки попадет в прорубь. Гений тонет, — вы думаете, утонул? И не думал; это все для того, что когда он уже совсем утопал и захлебывался, то перед ним мелькнула льдинка, крошечная льдинка с горошинку, но чистая и прозрачная «как замороженная слеза», и в этой льдинке отразилась Германия или, лучше сказать, небо Германии, и радужною игрой своею отражение напомнило зму ту самую слезу, которая, «помнишь, скатилась из глаз твоих, когда мы сидели под изумрудным деревом, и ты воскликнула радостно: «Нет нреступления!» «Да, сказал я сквозь слезы, но коли так, то ведь нет и праведников». Мы зарыдали и расстались навеки». — Она куда-то на берег моря, он в какие-то пещеры; и вот он спускается, спускается, три года спускается в Москве под Сухаревою башней, и вдруг, в самых недрах земли, в пещере находит лампадку, a перед лампадкой схимника. Схимник молится. Гений проникает к крошечному решетчатому оконцу и вдруг слышит вздох. Вы думаете, это схимник вздохнул? Очень ему надо вашего схимника. Нет-с, просто-запросто этот вздох напомнил ему ѳе первый вздох, тридцать семь лет назад, когда, помнишь, в Германии, мы сидели под агатовым деревом, и ты сказала мне: «К чему любить? Смотри, кругом растет вохра, и я люблю, но перестанет расти вохра, и я разлюблю». Тут опять заклубился туман, явился Гофман, просвистала из Шопена русалка, и вдруі' из тумана, в лавровом венке, над кровлями Рима появился Анк-Марций.' «Озноб восторга охватил наши спины, и мы расстались навеки» и т. д., и т. д. Одним словом, я, может, и не так передаю и передать не умею, но смысл болтовни был именно в этом роде. И наконец, что за позорная страсть y наших великих умов к каламбурам в высшем смысле! Великий европейский философ, великий ученый, изобретатель, труженик, мученик, — все эти труждающиеся и обремененные для нашего русского великого гения решительно вроде поваров y него на кухне. Он бариы, a они являются к нему с колпаками в руках и ждут приказаний. ІІравда, он надменно усмехается и ндд Россией, и ничего нет приятнее ему, как объявить банкротство России во всех отношениях пред великими умами Европы, но что касается его самого, — нет-с, он уже над этими великими умами Европы возвысился; все они лишь материал для его каламбуров. Он берет чужую идею, приплетает к н е й ее антитез, и каламбур готов. Есть преступление, нет престуиления; правды нет, праведников нет; атеизм, дарвинизм, московские колокола... Но, увы, он уже не верит в московские колокола; Рим, лавры... Но он даже не верит в лавры... Тут казенный припадок байроновской тоски, гримаса из Гейне, что-нибудь из ГІечорина, — и пошла, и гюшла, засвистала машина... «А, впрочем, похвалите, похвалите, я ведь это ужасно люблю; я ведь это только так говорю, что кладу перо; подождите, я еще вам триста раз надоем, читать устанете...» ...«Да, друг читатель, прощай!..» — «Ирощай, читатель; даже не очень настаиваю на том, чтобы мы расстались друзьями: к чему в самом деле тебя беспокоить? Даже брани, о, брани меня, сколько хочешь,
если тебе это доставит какое-нибудь удовольствие. Но лучше всего, если бы мы забыли друг друга навеки. И если бы все вы, читатели, стали вдруг настолько добры, что, стоя на коленях, начали упрашивать со слезамй: «Пиши, о, пиши для нас, Кармазинов, — для отечества, для потомства, для лавровых венков», то и тогда бы я вам ответил, разумеется, поблагодарив со всею учтивостью: «Нет уж, довольно мы повозились друг с другом, милые соотечественники, merci! Пора нам в разные стороны. Merci, merci, merci!» Ф. M. Достоевский. ХОРОЩЕГО ПОНЕМНОЖКУ (ДІодражание „Стихотворениям в прозе'- Тургенева) Прохожий Я проходил по улице... Меня остановил прохожий. Он протягивал мне руку... он стонал, он мычал о помощи. Я стал рыться y себя в карманах... Ни «Московских ведомостей», ни «Нового времени», ни даже «Добряка-гражданина». Ничего я не взял с собою. A прохожий все ждал... Наконец я вспомнил, что где-то в боковом кармане должна храниться моя поэма. Жаль, но надо помочь ближнему. Я достал ее и вручил прохожему. «Не взыщи, брат! Это все мое состояние, брат!» Прохожий несколько секунд внимательно глядел на меня, повѳртев в руках рукопись; наконец порвал ее на две части: одну оставил себе, другую передал мне и поспешно удалился... Я понял, что он был благоразумен. . # Рассказ без названия Нас было в комнате человек одиннадцать, и в с е мы ѵжасно много говорили. Был теплый майский вечер... Влвѵг мы все замолчали. «Господа, пора расходиться!» - сказал один из нас, Мы встали и разошлися... Д е р е в н я Последний день июля месяца; на тысячу крѵгом Россия—родной край. Лошади фыркают; собаки лают; в воздухе верст пахнет- Из тучи выплывает месяц. Я хожу по деревне и насвистываю, убежденный в своей невинности... Вдруг меня укусило что-то... Я обернулся... Это был урядник !
І І О Э З И Я Г І Е Р И О Д А ОТ 30-Х ДО 70-Х ГГ. XIX В. Ф. И. A. К. ТЮТЧЕВ ПЕРЕД МИЛЮТИНЫМИ ЛАВКАМИ ІІошли, господь, свою подачку Тому, кто жаркою порой, Как утлый челн в морскую качку, Идет по знойной мостовой... Он смотрит к Вьюшину тоскливо В окно на крупный виноград, На абрикосы, дули, сливы, На пастилу и мармелад. Не для него кокос, арбузы, Гранаты в золотом огне, Не для него и толстопузый Гомар разлегся на окне... И фрукт, привозный из Мессины, Напрасно взор его манит, Сок ароматный, апельсиниый, Увы, его не освежит!.. Так облегчи, господь, вериги Тому, кто много претерпел, Кто в здешней жизни, кроме фиги, Других плодов еще не ел. И, .71. Гнут-Ломан, БАЛЛАДА С ГІОЛИЦЕЙСКОЙ ТЕНДЕНЦИЕЙ (Стихотворение генерала Алексея Толстого) 1. ГІритекши из коммуны Во храм, где чтут науку, Два лада ликом юны Гуляют рука в руку. 2. Он с гривой лошадиной, Она в очках и «стрижка», В руках y ней Дарвин и — 0, страх!— Скаицони книжка. 3. Вкруг них не скал уступы, Не сень дерев с каскадом — Распластанные трупы Нростерты длииным рядом. 4. Ей весело, невесте, Пищит оиа с приветом: — 0 , милый ! Лепо вместе Тела крошить ланцетом. ТОЛСТОЙ
И взор ее он встретил И стан ей обнял гибкий. — 0 , милая!— ответил Co страстною улыбкой:— 6. С тобой здесь совокупно Берем науки дар мы, Но скоро зал сей трупный Преобразят в казармы! A. А. ЛИРИЧЕСКИЕ ПЕОНИ БЕЗ ГРАЖДАНСКОГО ОТЛИВА 7. — Как быть сей небылице! — Воскликнула невеста. — Иль для казарм в столице Иного нету места? 8. A он: — Моя ты лада! Казармам места много, Но нигилистам надо Задать острастку строго... В. IT. Буренин. ФЕТ На дворе мычит корова, Ждет на крыше кошку кот, Небо темно и сурово, Буря плачет и ревет. — Что валяешься в прихожей: Самовар нести пора!.. Наказанье с этой рожей: Дрыхнет с самого утра. Козачок вскочил. Сурово Буря рвется в ворота, Но молчит в хлеве корова, И на крыше нет кота. * * * Я — на диване сидел, Ты же — к окну подошла; Месяц в окошко глядел, Полночь томила и жгла. Вдруг я с дивана спрыгнул, Ты — отошла от окна, Я на луну заглянул — Спряталась в тучи луна.
Что это: ночь или день? Дай мне, мой ангел, ответ! Свет, прогоняющий тень, Тень, застилавшая свет. Тучки нигде ни следа, Ярко зарделся восток... Шепчешь ты мне — с е р е д а , Я ж говорю — ч е т в е р т о к . Д. Д. Минаев. С ПЕРСИДСКОГО: ИЗ ИБН-ФЕТА Осень; скучно; ветер;воет; Мелкий дождь по окнам льет... Ум тоскует, сердце ноет, И душа чего-то ждет. И в бездейственном покое Нечем скуку мне отвесть... Я не знаю: что такое? Хоть бы книжку мне прочесть! Е. Прутков. A, Н. МАЙКОВ Л Е Т О Иду ио ниве я, смотрю на спелый колос, Смотрю на дальний лес и слышу звонкий голос Веселых поселян, заиявшихся жнитвом И живописно так оклоненных над серпом... Иду и думаю: так, нравственности зерна, Так мысли семена пу.сть выраотут проворно На ниве нравственной России молодой И просвещения дадут нам плод благой. Пускай увидим мы, пока еще мы вживе, На невещественной духовной нашей ниве Духовный хлеб любви, и правды, и добра, И радостно тогда воскликнем все: ура!.. Я . А. Добролюбов.
ЖАКРОВЫЕ A. H. M СОУТИ Bce B природе плачет. Плачет ветер в полѳ, Плачет в хате пахарь, Плачут дети в школе. Плачет мйр по селам, Городам и дачам... Милая! С тобою Сядем и заплачем. ПЛЕЩЕЕВ ПАРОДИИ СОВРЕМЕННАЯ ПОЭЗИЯ Темно уж на улице .стало, И хлопьями снег выпадал, Она y окошка стояла, A я y калитки стоял. Закинув свой плащ, настороже, Я робкие взоры бросал, Боясь, чтобы дворник, о боже! Метлою меня не прогнал. Все было мне как-то неловко, 0 чем-то я тяжко вздохнул; Она мне кивнула головкой, A я ей рукою махнул. Н. Ф. Щербина.
' Опишу лй весь пыл упоеньй! Все, что может себе в услажденье, Когда время свободное есть, На просторе любовь изобресть — TT. A. Все тогда с нею мы испытали. 0 , с каким наЙіажденьем глотали Жирішй кофей мы после того: Чашек десять я выпил его. НЕКРАСОБ К0 ФЕ Й Она выпила тоже немало, И, прощаясь, мне нежно сказала: ,Друг мой милый, до этого дня Не любила ведъ кофею я . — Я сначала терпеть не мог кофей, И когда человек мой Прокофий По утрам с ыим являлся к жене, To всегда тощно делалосъ мне. Я его с отвращеньем варила, Но себя той надеяадою льстила, Что охотник до кофею т ы , — И сбылось иредвещанье мечты, Больше чувствовал склонность я к чаю, Но записочку раз получаю: «Завтра утром приди, милый мой,— Вместе кофей пить будем с тобой». Но чего и в мечтах мне не снилось, To со мною внезапно случилось: ІІрежде кофей я в рот не брала, A теперь с наслажденьем пила!» Вмиг всю ложность и все затрудненья Я постлг моего положенья, Но закон для меня billet doux — Ha свидание к милой иду. — «Он мне тоже всегда был противен (Я сказал ей в ответ), о, как дивен Волканичеокий пламень страстей: ОІІ привычки меняет людей». Я дорогой дрожу весь заране, ІІрихожу. Что ж? Она на диване Перед столиком чайным сидит — На спирту сама кофей варит. 0 той поры полюбил я и кофей. Весьма часто, когда мой Прокофий По утрам с ним приходит к жене, 51 кричу : <дай, брат, чашку и мне». Я не ждал такой дивной картины! Опустили мы мигом гардины, Чтоб чей злой и насмешливый глаа Не заметил бы с улицы нас... E. H. Алмазов. 1 1 Р у с о к а я литературнпя пародия.
«ч B 0 С Ь М И Д Е С Я Т Ы Е С. Я. Г О Д Ы НАДСОН ВЛАГОДЕТЕЛЬНОЕ ВЛИЯНИЕ «ЧИЖИКА» (ГІослание к другу Кислякову) Помнишь вечер, Кисляков: Юный наш кружок в азарте Разорваться был готов На клочки враждебных партий. Проклиная свой удел, Как болыіые века дети, Неестествецнейших дел Мы желали в этом свете: Улететь с земли в эдем, Кувырнуться в бездну ада,— Хоть не ведали: зачем Предпринять все это надо... Все крепчал наш страстный спор; В напряжении великом Юных глоток общий хор Разражался бурным криком. Наши вопли к небесам В тишине ночной неслися... Вдруг — о миг блаженный!—к нам Тихо входит Василиса; Оглянулася на нас И к роялю томно села; В глубине лазурных глаз Слезка грусти заблестела... «Чижик, чижик, где ты был»— Пронеслися звуки. в зале... Усмиривши споров пыл, Мы невольно замолчали... Кисляков, ты знаешь, ах, Что свершилось в то мгновенье! В юных, пламенных сердцах Водворилось умиленье; Чудно, кротко песнь лилась, Заживляя горя ранки, ІІесйь о том, как чижик раз Вымыл ножки на Фонтанке... С просветлевшею душой Мы вкусили скромный ужиы, И потом ушел домой Наш кружок и тих и дружен. В. П. Буренин.
И когда золотйстое утро Вновь заблещет в лучах пердамутрм, Я скажу, заглянув тебе в очи: Милый, вновь я приду к полуночи, Вновь мы сядем под веткой сирени...» И так далее, бсз конца. Ii. LI. Вуренин. ЖАНРОВЫЕ ПАРОДИЙ ІІОД ВЕТКОЙ СИРЕНИ (Бесконечное стихотворение) ГІод душистою веткой сирени ІІред тобой я упал на колени. Ты откинула кудри за плечи, Ты шептала мне страстные речи, Ты склонила стыдливо ресницы... A в кустах заливалися птицы, Стрекотали немолчно цикады... Слив уста, и объятья, и взгляды, До зари мы с тобою сидели И так сладко — мучительно млели... A когда золотистое утро Показалось в лучах перламутра, Ты сказала, открыв свои очи: «Милый, вновь я приду к полуночи, Вновь мы сядем под ветку сирени, Ты опять упадешь на колени, Я закину вновь кудри за плечи И шептать буду страстные речи, Опущу я стыдливо ресницы, И в кустах защебечут вновь птицы... Просидим мы, о милый мой, снова До утра, до утра золотого... ЛЮБОВЬ БЕЗ ЗЫБІІ (Роман) ЧАСГЬ -'," ^ I Выл полдень... Заходящее солнде своими багряйоогнистыми лучами золотило верхушки сосен, дубов и елей... Выло тихо; лишь в воздухе пели птицы, да где-то вдали гру-стно выл голодный волк... Ямгцик обернулся и сказал : — A снегу все прибывает, барин! — что? . ; — Я говорю, что снегу прибыло... — А!1 ; Владимир Сергеевич Табачкин, о котором идет рёчь, в последний раз взглянул на солнце и помер. Пропша недедя. Над свежей могилой со свистом носились птицы и перепела. Солнце светило. Молодая вдова, вся в слезах, стояла - возле и с горя обмочила весь платок... A. II. Чехов.
ПРОЗА ! КОНЦА XIX И НАЧАЛА л. н. XX ВЕКА толстой ЦАРСТВИЕ БОЖИЕ HE В КОНСТИТУЦИИ ...И то, что это была конституция, т. е. то, что 9/ю людей, живущих на земле, считают единственно важным и единственно почетным, a не царство божие, т. е. то, что на самом деле единственно важно и единственно полезно потому, что единственно важно и единстЕенно полезно, божесісое, a не человеческое, или то., что кажется людям оно человеческим, — и сделали то люди, собравшись несколько сот тысяч человек на одном небольшом пространстве земли, стали убивать друг друга, т. е. делать то, что называется конституцией, - иотому что то, что называется конституцией, есть то, что люди считают конституцией. П. П-OKUÜ. А. П. ЧЕХОВ ДАЧА С ПТИЧКОЙ .А потом все гуляли, и Сонечка, шедшая впереди, думала о том, что к а з н и - г р е х и убийство — грех, и сама она, такая тоненькая и белокурая, тоже — г р е х , и что Лазаревский плохо подражает Чехову. На шестьдесят восьмой версте разорвалась ракета, иотянулась к небу, но разбилась о него и упала на землю к самым ногам белокурой Сонечки. «Через 200 или 300 лет так же вот,—нодумала Сонечка,— будут ходить люди, и сзади меня будет итти Чехов, и ему будет подражать Борис Лазаревский, и так же ракеты опять будут разбиваться о далекое печальное небо». И всем стало грустно. Когда возвратились на дачу, ночь была темной, и в соседнем городе убили губернатора. «Да,—сказала вслух в темноту Сонечка,— убийство — грех, но и я —грех». И заплакапа. Прямо перед окнами пробежалатень. «И тень — грех», мелькнулов уме Сонечки... П. П-cKuh.
Мальва хихикнула и в -виде ласки трёснула Челкаша ладоныо по животу. • — Ишьты... Кокетка'..—промолвил Челкаш снисходительно. — И еще скажу. Влез бы я на Исаакиевскйй собор или на иамятник ІІетра Великого и плюнул бы на все. Bot говорят: Толстой, Толстой. И тоже - носятся о Достоевским. A по-моему они .мещане. M. ѵ/ Ѵ ГОРЬКИЙ ДРУЖОЧКИ (Рассказ) I В тени городского общественного писсуара лежали мы втроем: я, Мальва и Челкаш. Длинный, худой, весь ноздреватый — Челкаш был похож на сильную хищнуго птицу. Он лениво почесывал босой грязиой пяткой другую пятку и сочно сплевываі на сторону. Мальва была прекрасна. Сквозь дыры старых лохмотьев белела ее ослепительная шкура. Правда, отсутстрие носа красноречиво намекало об ее прежних маленьішх заблуждениях, a густой рыбный запах, исходивйіий О.Т ее одежды на тридцать иять сажен в окружности, не оставлял сомнений в ее ремесле: она занималась потрошением рыбы на заводе купца Деревякина. Но все равно, я видел ее прекрасной. II — Все чушь ! — сказал хрипло Челкаш.— И смерть чушь, и жизнь чушь. Изведал я всю жизнь насквозь. И скажу прямо в лицо всем хамам и буржуям: черного кобеля не отмоешь добела. Ш — Зарезаіі я одного к у п ц а , - продолжал Челкаш сонно.—Толстый был. Иудов в десять, a то и в двенадцать. Кабан. Ну, освежевал я его... Там воякие кишки, печенки... Салышк один был в иолтора иуда. Купца ежели резать - всегда иачииай с живота. Дух y него легкий, сейчас вои выйдет... — Известно,—сказал я. Челкаш поглядел иа меня пристально и жеотко ѵсмехнулся. — A ты прежде отца в петлю не суйся...— сказал он с расстановкой.— Твоя речь впереди... Потом пошел я на его могилу. И такое меня зло взяло. «Подлец, ты, подлец !»— думаю. И харкнул ему на могилу. — Все дозволено,— произнесла Мальва. — Аминь,— подтвердил Челкаш набожно,-так говорил Заратустра. IV Стало смеркаться. От пиосуара легла длинная тень. Мальва, которая до сих пор вниматсльно занималась исследованием недр своего носа, вдруг зевнула и сказала томно: — Пойдем что ли, Челкаш?
— Ну-К, что ж, пойдем.—Он поднялся и потянулся.—ІІрощай что ли, товарищ,—обратился он ко мне.— Увидимся, так увидимся, a не увидимся, так и чорт с тобою. Страсть меня как эти самые бабы любят. Они ушли — оба молодые, стройные, гордые... Я все еще лежал в тени городского писсуара. Звенело солнце и смеялось море тысячами улыбок... — Падающего толкни !—подумал я, встал, плюнуд еіце раз и поплелся в ночлежйѵ. /I. Куприн. Й. А. БУНЙЙ 11ИР0П1 G ГРУЗДЯМИ (Йз ІІИСІЫХ рассказов) Сижу я y окна, задумчиво жую мочалку, и в дворянских глазах моих светится красивая печаль. Ночь. Ноги мои окутаны дорогим английским пледом. Папироска кротко дымится на подоконнике. Кто знает? — может быть, тысячу лет тому назад так же сидел и грезил, и жевал мочалку другой неведомый мне поэт^ Ржи, овсы и капусты уходят в бесконечную даль, a там, на самом краю озимого поля, y одинокого омета, важно гуляет грач. Иравда, ночью мне его не видно, но он мне нужен для пейзажа. Суслик мягко свистнул на дереве под моим окном... Отчего мые так кисло, и так грустно, и так мокроѴ Ночной ветер ворвался в окно и шелестит листами шестой книги дворянских родов. Странные шорохи бродят по старому помещичьему дому. Быть может, это мыши, a быть может, и тени предков? Кто знает? Все в мире загадочно. Я гляжу на свой палец, и мистический ужас овладевает мной! Хорошо бы теперь поесть пирога с груздями. Сладкая и нежная тоска сжимает мое сердце, глаза мои влажны. Где ты, прекрасное время пирогов с груздями,
борзых густопсовых кобелей, отъезжего поля, крепостных душ, антоновских яблок, выкупных платежей? С томной грустыо выхожу я на крыльцо и свищу етарому облезлому индюку. Садовник Ксенофонт идѳ« шшо, но не ломает шапки. В прежнее время я бы тебя, хама, на конюшню!.. Я возвращаюсь в свою печальную комнату. Из садм пахнет дягилем и царскими петушкдми. Меланхолично курлыкает на пряслах за овинами беосоішая штутайка Отчего y меня болит живот? Кто знает? Тихая тайнам жаласть веет на меня незримым крылом. Все в мире непонятно, все таинственно. Скучный вялый и раоолабленный, как прошлогодняя муха, подтешюту К ДВеРИ ' °ткрываго ее и К РИЧУ в зловещую - Марфа, иди сюда!.. Натри меня наночь бобковоіі мазыо! А. Куприн. Y ЛЕОНИД АНДРЕЕВ «ТЬМА.» i" Он пошел в дом терпимости не ™ у известным бомбометателем, ГчетГрг — к чхо он бнл ™а р у п н потому что о г о в с % \ 0 Т я й й Г щ е м " T S T 5 S S - - н а ш е л порядке и одобрительно кивнул головой хозяй:к> Навотречу ему поднялись три девушки, из которых ° Д " Г е Г к е н ; й ; желая быть развязннм, но. то же время и строго партийным, сказал: __ ну как, моя бомбочка? Взметнемся в гвое гнез в = формула п е р е х о д а к очередным делам показа- лась ему очень подходящей, ДУМ ТаРЙ и он с юрд ! . Л а ведь из меня вышел бы недурной парламен- Пошли. Оотановилоя y зеркала. Посмотрел Вошли. Осмотрелся. Сяорщил - - П ^ о г ^ Уопокоился. Попробовал даерь. Дубовая. иорад
ІІотрогал Любочку. Оказалась настоящей. Тоже о б т довался. ' — Ну что, миле ький?.. — сказала Любочка, добродетельно и нагло глядя на него. Он раздел браунинг и остался в одних обоймах. • Любочка с удивлением посмотрела на него и медленно протянула: — Ишь ты!.. A говорят, что все сицилисты жиды' — Я русский, русский ! —-весело потирая руки говорит Петр (так звалиего), с м е я с ь . - Д а ж е немножко англичанин. Любищь англичан? — Страсть как люблю ! —- призналаоь Любочка и по~ краснела. . . . ' ; , II ' ' ••> Они сидели вдвоем и ворковали: 4 — BOT ЧТО, Люба. Конечно, ты можешь •. предать меня, и меня повесят. — И предам ! — сказала она, обняв его шею. ; Он благодарно взял ее руку, поднес к губам и no-, чтителыю поцеловал. И совсем тихо, точно нежное журчанйе ручейка, ггослышался голос девушки: — Вон! Вон отсюда, болван! — Ну, и выдашь меня, — продолжал он так же тихо, и заберут меня,— тебе какая от этого радость? И ведь я, Люба, еще живой не дамся... — Стрелять будешь? Захохотала. Ударила по щеке. Плюнула в лицо. — A чем стрелять будешь,. ежели я твой браунинг в контору унесла? Посмотрел. Улыбнулся. — Буду без браунинга стрелять. Буду стулом стрелять. Кроватью. Тебя заряжу и из тебя стрелять буду. 174 Постучали. — Люба! Офицеры приехали. Заскрипела зубами. Отхлестала его туфлей. Прикнула: Не пойду. Некогда: гостя оыо. III Сидела, заломив руки, вся -в блаженной истоме, усталая от битья террориста. Покачивала головой. Целовала его исцарапанное лицо. Почти пела: — Миленький мой, плакать с тобой будем. За всю жизнь наплачусь,..Ох, как весело будет! Встал. Тряхнул головой. — Не хочу веселиться. Нам нельзя веселиться. — Почему, миленькийѴ Начал ходить по комнате. — Нельзя. ЦК зацретил. ЦК все запрещает. . Вдруг стукнул по столѵ кулаком. Закричал: — Любка! Пей! И когда она, светлая, невинная 41 девственная, покорно налила рюмки, он поднял свою и произнес: — За нашу братию! Выпили. Замолчали. Опять выпили. Опять замолчали и еще раз выпили. Сісазал: — Там, Люба, еще остался, кажется, коньяк. Выпеіі и лояшсь. ОбіІЯЛИСЬ. IV • Уже совоем рассветало, и в доме было тихо, как во всяком доме, — когда появилась полиция. Был отчаянный стук, крик, угрозы, и когда ворвались несколько десятков людей с револьверами и ружь• 175
ями, он сидел на кровати, свесив голые . шлооатые ноги. Одной ногой он подозрйтельно -качал. — Как фамилия? Молчал. Качал голой ногой. — Это вы тот самый?— опросил труоливо пристав и два раза ударил Любку по шее. Молчал. Качал голой ногой. — Оказывает он вооруженное сопротивление или не оказывает?— думал пристав, глядя на качающуюся ногу. • . - Он отозвал в сторону сыщика и тихо спросил: — Почему он так ногой качает? — Может быть, в ней динамит! — т а к же тихо ответил сыщик. Действительно, нога была. грязноватая, a на левом мизинце была мозоль. Иристав крикнул: — Разденьте ногу. Не то буду стрелять. Молчал. Качал голой ногой. Совсем уже рассвело. Иоказались два офицера, не выспавшиеся, с помятыми физиономиями. Посмотрели на качающуюся ногу и сами покачали головами. — Стыдно-с. Анархист, a ногой качает... Молчал. Качал голой ногой. — В ноге y него динамят-с. Может взорвать-с... Заволновались. Подняли винтовіси. Прицелились. — Попробуй только взорвать. Покажем тебе'.. Молчал. Качал голой ногой. Внизу послышался топот и лязг. Подвозили орудие. : 176 " : :; о. л: д'Ор. V М. Я. АРЦЫБАШЕВ Она медленно, слегка волнуясь на ходу всем гелом, как молодая красивая кобыла, спуотилась о крыльца. Басанин, весь изгибаясь, как горячий веселый дромадер, приблизился к ней, молча взял ѳе за руку и повел по направлению к пещере. Б ы л олышен только отук их копыт. Он думал о том, как эта, полюбившая его, гордая, ѵмная чистая и начитанная кобыла будет стоять с ним в одном СТОЙЛ6, и он так же будет делать о нею, что хочет, как и со всеми другими. — Люди поотоянно ограждают себя от счастья китайской стеной,— глухо з а г о в о р и л он.-Представьте ѵ меня еоть красавица сестра, и для меня о н а , - Ь а с а нин саркастически улыбнулся, - до сих пор только сестра .. Идиотка! Вот п вас взять... Чем вы не кобыла? И чего вы боитесь? Потомства? Э-эх! Займитесь маленько химией. Эх, люди, люди!.. Создадут вот так оебе призрак, мираж — и страдают!.. Пещера была перед нимк. Молодые люди зашли в нее. Мысль, что девушка, в сувдности, в его руках, что пещера так удобна в качествѳ отойла, что никто не услышит, ударила Баоанина, и на мгновениѳ y нвго потемнело в глазах, и ему захотелось заржать. Но он овладел собою и, выйдя из пещѳры, оказал: 12 Руоск&я литерятурная іц.родин.
— ІІослушайте, как вы не боялись со мной итти сюда? Ведь если крикнуть, то никто не услышит? — Я думала, конечно, что вы порядочный жеребец — Напрасно вы так думали. И Басанину показалось, что это очень оригинально что он говорит с ней так, и что в этом есть что-то красивое, стихийное, лошадиное... A. А. Измайлов. АЛЕКСЕЙ РЕМЯЗОВ ТРАГЕДИЯ (Мистико-анархический рассказ) У Илющихи завораксили в маленыше чири-бири, чири-бири, кулдык; чири-бири,"чири-бири, кулдык. Плясавица под забором куевдилась: жиганила, в углу подъелдонивала. Привереды по промоинам трепыхала. Слам тырбанила. Кувыки каверзила. Звездоньки лу-у-чистые высыпали. Дилиндогнули с розмаху в новопожертвованный : ( ёлифоныч отчугунил за уголовщииу. Сеточкой рядил шкдичек. Сыростыо шибало по улице.ТА там яреньі;ий такой, сухонький, восковой, топленый, душок свягенький. Яренький, святой, ельничный. Засвербело о великий канун. В подвечерье заполоіило по подрамкам. Чиликнули замки в ставнях: дзиньізон, хржж... Распухлявилась по улицам чернотад склизкая зажабилась y домов. Угарница в душе заво. І>очалась... Винница заляскала язычищем. Выпивоны іехардили в глазах. За пьяный жилогілет потянуло, іглюкальный сычуг закареяшло. Заманѵсой хороводило к кабаку: казенненький, двухцветный щиток. У Плющихи все вараксили да вараксили. Грозног.ухал вперемежку новопожертвованный. Чудесило
Ослышкой морочило. Буд-то махонькие-; « водочкиг і дочки!» A новопожертвованный; «дам, дам, дам!» Подлузился к казенному кабаку. Трюхнул в ставн Заелдыкал по переплету. «ІІошел к чорту». Кулачищѳ в ведро. \ \ Плясавица под забором куевдилась : Мира твоего н е приемлю. Евгений Девьер. Ф. СОЛОГУБ «НАВЬИ ЧАРЫ» ГЛАВА ПЕРВАЯ I Беру человека, живого и креикого, и творю из него личницу, ибо я—Сологуб. Беру сладостную женщину и раздеваю ее всенародно перед светлым ликом Пламенного Змия, ибо я — поэт. Я —Дмитрий Цензор. Я почти — Годин. ÎJ С чего начну? Начну с середины. Начну с конца. Вовсе не начну иЛи брошусь с Юнг-Фрау в реку Мисиссипи. Но л у ч т е начать с того, что красиво и приятно, что купается летом и носит юбку. Начнем с женщины. И вот они купались. Они купались и тем не менее они были наги и ѵтокры и звали их Елисавета и Елена. Они плавали вдоль и поперек реки, ітрекрасные, как две миноги. •• ; A желтый Дракон целовал их розовые тела и русал себя: — Ах я, телятина! Не захватшг фотографического агліарата. ' 1 ' " Но утешал себя: .7'
— Завтра обязательно попрошу y Марса кодачек ц сфотографирую их. Девушки были прелестны. Пухленькие, розово-желтые, черноволосые, загадочно-страстные. Но говорили они о приват-доценте, недавно поселившемся в городе Скородоже, Георгии Сергеевиче Гриродове. Триродов был химик и вообще странная загадочная личность. Все на свете кончается, даже купанье молодых девушек. Вышли. Как-то вдруг. На землю. На воздух. На. ТІодножие неба. ,П Постояли. Нежились лобзанием Змия. Вошли. В. Кунальню. Стали одеваться. Елисаветин наряд б ы л о ч е н ь прост. Чулки и соломенная щляпа. .. Елена, кроме чулок и шляпы, носила ІІОЯС с перламутровой пряжкой. Она любила одеваться. Наконец, оделись, пришли домой. Поссорились с братьями и пошли гулять. Пошли по направлению к усадьбе Триродова. Их влекли туда судьба, и любонытство. Но шли они сами. Волновались. — Надо верну^ьея ! В кустах y изгороди послышался тихий шорох. Кусты раздвинулись. Выбежал бледный мальчик. Открыл калитку.. Исчез. — Недотыкомка! —сказала Елисавета. Елена незаметно перекрестилась. Громко сказала: — Если это нежить или нечисть, то очень интересно... Ах, как интересно! Пошли вперед. Наконец перед ними о т к р ы л а ^ большая прогалина. На ней было мяого детей. Разного Т Т а з л и ч н ы х местах сидели. Летали. В середине іѳоятва три мальчиков и девочек пели: «Эх распошел, грай-пошел, хорошая м о я - ; В Все дети и наставницы их были одеты очень просто !і Л Дево'чки — в подвязках. М а л ь ч и к и - в одннх под ™ е ж д а дрлжна защищать, a не закрывать - одевать,— a не окутывать».. Дети, которые не играли, обстунили сестер. Одна маленькая д е в о ч і т сказала: - A мне дядя Дю-Лу белочку подалил. A я как Я імикнула! A он как побежит! Из-за куста выглянули два белых мальчика. Кто это?—спросила Елисавета. Маленькая девочка весело ответила: - Это тлхие мальчики. Они живут в главном доме Y Геолгия Селгеевича. - Что ж они там делаютѴ Маленькая девочка таинственно ирошеитала: - Не знаю. Они к нам ые плиходят. Их там сгел*.жѳт злой дядя Кузмин. Перед сестрами открылась тихая долина. ііошли. ГЛАВА ВТОРАЯ Триродов был один. Вспоминал. Мечтал о прошлом. 0 ней... Кошмары томили... И нарушено было уединение вторжением холодно'увственной любви.
Пришла. Начала, как всёгда: Я пришла к вам-по делу. И стала раздеваться. Алкина была человек партийный. Дажо раздеваясі говорила об агитаторах, даже в объятиях думала о пр< ' летариате. . .. .. Так и. теперь. зала: Расстегнула сзади крючки.- Ск.м- — Сегодня к вечеру будет агитатор. - • ' ІІомолчала. Вздрогнула. Сказала, берясь за лиф: — ІІакрыли типографшо. Арестовали. Проворно и ловко разделась. Нагая стала пере і Триродовым. Гроизнесла: — Сознательные рабочие собираются бастовать на клозетной фабрике. Подняла руки. Страстный холодок пробежал по ее розовому телу. На лицо набежала краска. Сказала, тяжело дыша: — Кухарки требуют Судомойки тоже. сокращения .• рабочих часов. Помолчала. Зевнула. Тихо прошегЗша: — Вы меня приласкаете, Триродов? ГІодумал. Сиросил: — Имеете разрешение ЦК? Нашла юбку. Порылась в ней. Вытащила сложевный вчетверо лист. Подала ему. '< Триродов прочитал внимательно лист. Сказал: — Документ в порядке. Приласкаю. Ступайте в следующую комнату. Ждите меня. ІІошла, блеснув своим ослепительным телом. В дверях обернулась и крикнула: ~ Яа массовке будет вета. " говорить товарищ Елиса: • •;; Скрылась. Триродов прочел две главы иа Маркса и W УлыбнуІь страстно. Прижалась к нему. Слегка ^ Т Г с е г о Г я Т д е т е на ааседании трубочистовѴ Он утвердительно обнял ее стан. (Продолжение в след. книжках «Шиповника'.) О. Л. ДОр.
п о Э т ЬІ - с ПАРОДИИ и ;м НА * в о л и СЛМВ0ЛИСТ0В * т : И не зови сову благоразумья Ты в эту ночь! Ослы териенья и слоны раздумья Бежали прочь. Своей судьбе родила крокодила Ты здесь сама. Пусть в ыебесах горят ианикадила,В могиле — тьма. Владимир Соловьев. * Горизонты вертикальные В шоколадных небесах, Как мечты полузеркальные В лавро-вишневых лесах. Призрак льдины огнедышащей В ярком сумраке погас, И стоит меня не слышащий Гиацинтовый ІІегас. Мандрагоры имманентныо Зашуршали в камышах, A шершаво-декадентные Вирши в вянущих ушах. V с На небесах горят паникадила, A снизу тьма. Ходила ты к нему иль не ходила? Скажи сама! Но не дразни гиену лодозренья, Мышей тоски! Не то смотри, как леопарды мщенья Острят клыки!
Е. Д. БАЛЬМОНТ КОРРЕСПОНДЕНДИЯ К. Д. БАЛЬМОНТА ИЗ МЕКСИКИ Увлеченный, упоенный, обнаженный, совлеченный Относительно одежд \ Я искал других надежд, Озираясь, У пиваясь, С мексиканкой обнимаясь, Голый, голый,— и веселый, Мексикаиские глаголы Воспевал, Мексиканские подолы Целовал, Взор метал Из-под пьяных, красных, страстных, Воспаленных и прекрасных Вежд... Сдвинул на ухо сомбреро,— Думал встретить кабалеро, Стал искать Рукоять Сабли, шпаги и кинжала... Не нашел J J S T Ал ' БЛ0Ка: <<Пер0и0Д С (Вѳчно гол). Мексиканка убежада В озаренный тихий дод И подобная лианам Выгибала красный стан, Как над девственным туманом, Вечно странным И желанным — Зыбким, Липким, Красной кровыо окроиленный караван. Пал туман. Я же вмиг, подобен труиу, Прибыл утром в Гваделупу И почил В сладкой дреме И в истоме На соломе В старом доме, Набираясь новых сил, И во сне меня фламинго В Сан-Доминго Пригласид. 4 д Я вижу Толедо. Û вижу Мадрид. U, белая Леда! твой блеск и победа Различным сияньем горит. К. Б a л ь м о я т . «Испанский цветок». ^ ^рсческого (впервые в русскоц - Я плавал гю Нилу, Я видел Ирбит. Верзилу Вавилу бревном придавило, Вавила y виллы лежит.
Мне сладко блеск копий И шлемов следить. Слуга мой Прокофий про копи, про опий, ГГро кофий любил говорить. . ч/ Вознес свою длань я В небесную высь. Немые желанья пойми, о Малчнья, Не лань я, не вепрь и не рысь!.. 0 , щель Термопилы, 0 , Леда, о рок! В перила вперила свой взор Неонила, Мандрилла же рыла песок... A. А. ІІзмайлов. В. Я. БРЮСОВ [Согда в душе моей возникла Вся рать, мутившая Скамандр, И дерзкий вскормленник Перикла, И завершитель Александр... «В RHO К». Дрожи, бесславный Иловайский, Деканной песией побежден. Малайский — рифма для Бискайский. ІІоэт идет дорогой райской В леса исчезнувших времен. Я в кликах римского разгула. Мне близок твой, ІІетроний, бред. На что мне Тула?.. Марий, Сулла! Я друг эдильного курула, 0 , Ганимед... 0, Архимед... Мне близки Фивские равнины, До самых нежных дальыих фибр. Мои прадеды Антонины, Друзья — Теоны и Эсхины, И вместо Волги блещет Тибр. В Понтиде сослан был Овидий. Под всплески весел y трирем
Мою статую делал Фидий... Пишу на память об Эвклиде В стихах собранье теорем. Я вижу каменные лики. Копьем блестит легионер, И плачет стих об Андронике, К тебе иду, Катон Великий, Сульпиций Гракхович Север!.. Я. Я . Оергей Горный. ГИППИУС И я такая добрая Влюблюсь, как присосусь, Как ласковая кобра я, Ласкаясь, обовьюсь. И опять сожму, сомну, Винт медлительно ввинчу, Буду грызть, пока хочу, Я верна — не обману. 3. Гиппиус. V Углем круги начерчу, Надушуся серою, К другу сердца подскочу Сколопендрой серою. V' Плоть усталую взбодрю, Взвизгну драной кошкою, Заползу тебе в ноздрю Я сороконожкою. Вся в мистической волшбе, Зиойным оком хлопая, Буду ластиться к тебе, Словно антилопа я. Руеокая лигературная пародия. 193
Я свершений не терплю, Я люблю — возможности. Всех иглой своей колю Без предосторожности. Винт зеленый в глаз ввинчу Под извив мелодии. На себя сама строчу Злейшие пародии. A. A. Иэмайлов. А. БЕ ІЫЙ Вижу на западе в о і н ы я Облачно-грозных твердынь. Вижу: сапфирная молпия Блещет над далью пустынь. Грохот небесного молота... Что-то крича, унеслось. Море вечернего золота В небе опять разлилось. Вижу на западе вспышки я Облачно-грозных твердынь. Куіпаю теплые пышки я С нежным вареньем из дынь. Грохот небесного молота... Дай-ка, стихи построчу... Все уж давно перемолото... Как я строфу сколочу? ІІлачу над новой симфонией... Море воды разлилось... Кто-то грозит мне с иронией... Кто там: олень или лось?.. Фрицхен.
ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВ Эрота выспренних и стремных крыльях на От мирных пущ в волшбе мечты лечу далече, Чувств пламных посреди горю, как купина, С тобой — безликой алчу встречи. Вигося в кольцах корч, желанием пронзен. Змий, жду тебя, змею, одре на одиноком, Струится нарда вонь и ладан смольн возжен, Меня коснися змейным боком! Одре сем на позволь, прелестница, и впредь Мне уст зной осязать и пышну персей внятность. Пиит истомных «сред» воздам я мзду и Тредь — Яковского стихом твою вспою приятность. A. А. Измайлоа. A. А. БЛОК Ах!.. Во браке томиться плачевно! 0 безбрачьи рыдает мой стих. Я без брака женюсь ежедиевно На картонных невестах моих! Увенчают меыя и оценят... Заблещу я нездешней красой! Ах!.. Косой Мейерхольд меня женит На картонной невесте с косой. («Незл. пар.») На поле весною за далекой прогалиной Чьи-то клювы собрались в ыаивный кружок, И если б я был на мгновение Галиной, Любовью к галчатам сердца бы зажег... И березки так четки... И столбы одинокие... Без калош неудобно за город ходить. Отразился забором на Генрихе Блоке я... Вы не будете, строгие, меня судить? Ведь я такой робкий... Такой утомленный я И то-онкий, тонкий, каіс стальное перо... Я писал строки, строки влюбленные
lipo такого омешно-ого, смешного Ньеро. Вам.еще пародии на меня не наскучили? A мне, по правде сказать, давно. Пишу я стихи свои хуже ли, лучше ли,— Не все ли вам, иаконец, равно? Сергей Горный. 4 ИВ. Р УКАВИШНИКОВ Я один, конечно. Но я жду кого-то. Пусть я жду кого-то... Но один ли яѴ I l e один, конечно. Я забыл кого-то. П р а в д а ли? Нас двое? Не один ли я ? И. Р у к а в и ш н и к о в , т. I V . Я мужик иль баба? Еду иль иду я? Где я? На Козихе или на Щйпке? На Щипке, конечно. Или лишь в бреду я? Или я приказчик в виыном погребке?.. Я поэт, конечно. С длинной бородою. ІІусть я с бородою. Но обрит ли я? И не я ль торгую содовой водою? Имя мое Тихон или Илия?.. Нет. Не Тихон. Страшно. Илия, конечно... 0 , когда же дух мой яркий стих родит? Правда, я ведь Тихон? Где же путь мой млечный? Я мужик? Иль баба? Иль гермафродит? Фрицхен.
M. КУЗМИЕ Лх, уста, целованные столыепміі. Столькими другими устами, Вы пронзаете стрелами горькими Горышми стрелами, стами..* К y з м H н. Любовь этого лета. Ах, любовь минувшего лета 4 За Нарвской засгавой, ставой, Ты волнуешь сердце поэта, Уж увенчаиного славой, авой. Где кончался город — обманщик, Жили банщики в старой бане, Всех прекрасней был Федор банщик Красотою ранней, анней. Ах, горячее глаз оверканье, Оладость губ мужских и уеатых! Ах, античное в руку сморканье, ІІрелесть ног волосатых, сатых... Не сравнить всех радостей света С Антиноя красой величавой. Ах, любовь минувшего лета За Нарвской заставой, ставой! A. А. Измайлов. СЕРГЕЙ ГОРОДЕЦКИЙ Свет от света оторвется, В недра тсмныо прольется И иробудится яйцо. Хаос внуку улыбнется... С. Г о р о д с ц к и й. Ярь. Тучи в кучу взбаламучу, Проскочу волчком качучу, Треском рифм наполню свет. Как звонки двуконных конок, Стих мой тонок, ломок, звонок, Звону много, смыслу нет. Я нашел под подворотней Приболотный, приворотный Легкой славы корешок... Трех чертяк с лесных опушек, Двух поповен, трех старушек На Парнас я приволок. Сколь приятно в вечер росный Поблудить с старушкой постной,— Бородавки пощипать,
До утомы и одышки У косматых ведьм подмышки, Щеки-щетки щекотать... Ой, Ярило, в бор, за прудом Приходи, займемся блудом,— И, взглянувши нам в лицо, Древний хаос воссмеется, И с моих стихов прольется Гмертным всмятку яицо. A. А. Иэмайлов. ПРИМЕЧАНИЯ ТЕКСТАМ ПАРОДИИ
ПЕСНЯ ТРЕСОТИНИУСА (117) « Т р е с о т и н и у с». Комедия. Полное собр. в с е х соч. А. II. OyMap окова? Часть 5, Москва, 1787. В лице иеданта Тресотиниуса в комедии и з о б р а ж е н Тредьяковский «11 е о н я » Тресотиниуса, которую он читает своей невесте (стр. 3 0 1 - 3 0 2 ) народирует лирику Тредьяковского. ОДА ВЗДОРНАЯ (118). л « О д ы в з д о р н ы е » (пять од). ІЮлное с о б р . в с е х соч. Сумароиппя Ч ТІ (1787). Помещасм вторую оду, стр. 207. <<Одьі вздорные > пародируют торжественные оды Ломоносова. 1TIMH ВОСТОРГУ (120). , « М о с к о в с к и Ё ж у р н а л » , 1792, ч 7 и Соч . ІЬ Дмитриева, ред. и прим. A. А. Флоридова, т. I, изд. Я . Соколова, Ы і ь , 1895, стр. 128, иримеч. стр. 254. ОД\ В ГРОМКО-НЕЖНО-НЕЛЕПО-НОВОМ В К У С Е (121). Пан Сѵм . . в , «Собрание некоторых сочинений». » j S ä r a S Ä ^ ° Т Р 'пародия на современііых автору 0 Москва чтения,, ч. 2-я эпигонов оды, что явотвует из следѵющего его примечания: ,лтл,л„0 НП«К сочиненшо сего вздора подали мне мысль „ых наших стиходеев. из коих О Д Н И желают подражать Горацшо ,В скобках иосде з а м а в и я относитоя примечание. пародш. - отравща, в которрв
"ГсГи L t бумагу, T a H 7 L r 0 ™ 7 ' • e н пГшут Г ч н о Т а к м . ce» од т ^^ H ï HO как, вмеото И ю 1 ѵ Г r a Э Л Е Г И Я (1 3). ния ; °Х°Ту У Ю Ю ' М а р м ь ~ü- s .Ода7о Д о И Я 7ль У с :Тг Р °афу7 в Ь оГГ И И п У проф. С. А. Д • • • н, К ™ 4 0 д е >ф р а s е 0 Д М j r - ТыНЯН0Ва в °рн™н 0 бездарных авторах. 1 ГДе Г0в Д Н °'ДеРЖаМН' КНЯЖННИ " н10. Тынянова, а й м. ш 2 ) V ' Потчіб ' 0 Ч Ь М а я Ю Іо™ a какое L e намере^е nn„L M и недогадливый читмель" неделя ,аОТОе ™°' ° НОДПЙОИ (автор— ПОВТОре,Ше °ВМ 6 - Е е з сочи Т ° М «ени« °™Х0В И3 Р-НЙ.ИДЛЯ ене элегиею; е Г 7К3РЫГ' ш>вВДМ0Му, пародии ^ п Ѵ Т я ^ Т 4 ПОД - ™ * * Ш ^ ЛИСИЦА, ВОЛК И МЕДВЕДЬ (125) 1 8 6 9 И ^ р Р ~ 8 9 Х ПаР °ДИЙ Н а П Р И Т Ч И ГР - * И ' а, «Р. а р х , , ГІЕСНЯ РИФМОХВАТА (127). Ж ' ооч, «Мооквитяяин», 1850,№ 1 7 - 1 8 и с о ч . Д м и т р и е в а , т Г стр 9 0 2 - 2 0 4 203' Ліародия песнн « Я птичкой быть желаюѴ. ' 1 Н Е С Ч А С Т Ь В ОТ СЛЕЗ И ВЗДОХОВ (129) Ä S T Ä J„„,„ ,явд бГпТонск^о IV стр. 12—14) и «романо. К т о к с т у. «Леди» оо «Ангел в образе интерссной п а с т у ш к и » - дочь мель- ника Малаиья, в которую влюблен Проиской. ЯООЛУШАЙ, ДЕДУШКА (132). _ ВАЛЛАДА ЮГЕЛЬСКИЙ Б А Р О Н (132). Полн. собр. соч. Лерйонтова Изд. Акад. н а у к , под ред. проф. Д. и Абрамовича, , Г II, СПБ, 1910, стр. 4 1 4 - 4 1 5 , Примеч. СТГ) 5 1 3 - 5 1 3 и сб. стих. В. Аннешсовой «Для ивбранных», М. 1844, cïp.' 1 8 3 - 1 9 5 . Пародия иа балладу Жуковского « З а * о в Смальгольм» (из Вальтер-Окотта). m aТ П Е С Н Я (128). r т Соч. Пушкина, Изд. Авад. наук, т. II, ОПВ 1 « Ъ , W фины стр. 21. П родия-эішграмма н а диалог Жуковского <Тлевность> (а Г е б е л я . О пой » . Г е о р г и й М а о л о в . Новое о ™ о р е н ш Пушкина «Поолушай, дедушва, ыве наждый раз...», 1 8 1 8 , - . П у ш ішн и его совремеинир», выіт. X X V I I I , П. 1417, ПАУК И ГРОМ (125). л а ш ^ Й ^ ^ Г ; - ^ е ЦЗ КОМЕДИИ < Н 0 В Ы Й С Т Е Р Н » (133). «новый Стерн». Ком. в I д., СПВ. 1822. ГлавньШ иѳроонаж ко« в і в и - г в а ф Проновой, < с ѳ к т и м е . т л ы ш й путешоственншс., нахоГ й с я Г д Ф с = М влиянием .чувствительной, лвтературы і с ч . графаПроиского пароднруют стиль с е в х я м е н г а л в с т о в о с о б е ^ ф и Р еВРаЛЬ д изд. «Academia», Л., 1926. - , '' Ä r S ОТРАННИК (134). Рецеіізия на 3-ю часть «Страншіка,, «Молва», 1833, часть пятая, * 4, стр. 15. «Странник» — ныне забытое произвѳденио А. Ф. Вельтмана ( 1 8 0 0 - 1 8 7 1 ) в трех частях (1-я и 2-я ч . - 1831, 3-я 4 . - 1 8 3 2 ) . Пародия «Молвы* имеет в виду отрывочнэсть, бессвязность бесиорядочные скачви и переходы от стихов кпрозе, частые обращения к читателю,—особенности, характеризующие композицию «Страиіщка» и типичные для р у с с к и х послсдователсй ^ т с 1 ) и а ' п Сгихи взяты из водевиля А. Пис Ф е в а . , Т р и десягки». Ноолѳдний стих звучит в водевиле так: «И всем наскучил Подевой». œ r S S œ S S S S Z Î S S S S : ИТАЛЬЯНСКИЕ С Т Р А С Т И (136). " Из ром. «Бздные люди«. Полн.собр. х>дож. произв. Достоевского, Гиз, Л , 1926. Рѳд. Б . Томашзвского и К. Халабаева, т. Т, етр. 4 & - 4 U . Пародия на романтический стиль.
НЕМЕЦКЛЯ БАЛЛАДА (137). ІІоля. S S Ä * собр. X L сот. r v к. - ОТРЫВОК ИЗ ГУМОРИОТИЧЕСКО-ШУТЛИВОЙ ІІОВЕСТИ (144). Пруткова, № 1927, стр. 68. Пеивоиач «Сын отечества», 1839, IX. Разбор народии y Виктора Виноградова —«Этюды о стиле Гоголя», «Academia», Л., 1926. Виноградов ириписывает ее Н. Полевому. ІІомещаеи только первую главу. 4 (п ОСЕННЯЯ ПРОГУЛКА Р Ы Ц А Р Я РАЛЬФА (138). Владимцр Соловьов. Стпхотворения. Иэд. 7-е плі п„» в ь Г М о с к в а - г о д а т м ь с і в о ™ к . п р1921. і 9 2 і сПервонач. п о т в о Н Т «Нов. ник», время», 1886, № 3608. " р у с о т в Г к Г : О Т Р Ы В О К ИЗ ПОЭМЬІ «КУРБСКИЙ» (139). «Новый ОТр, öl, живописец общества и лятературы», 1830, № 2 ПОЭТ (141). «Моск. телеграф», 1832, 44, M 8. Камер-обскура, стр. 153. « Т р у д о л ю б и в ы й м y р a в е й» (Историчезко-политическо-лнтературная газета, издаваемая в городе NN Яковом Ротозеевым и Фомою Низкшоклониным). Перепечатано в «Современнике», 1855, № 7, стр. 6—7, в статье Чернышевского о Пушкине. Чернышевский уже указал, что речь здесь идет о «Литературной газете» Дельвига (Якова Ротозеева). ІІод имеяами Фомы Низкопоклоніша, Мотылькова if Бессмыслова надо разуметь Пушкина. «Поэт» — иародия на «Черль». СХОДСТВО. СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА. Г Р О Б ЮИОШИ (143). «HOB. жив. общ. и литер.», № 2, январь 1830. 208 Из ром. «Бедныо люди». ІІолн. собр. худож. ироизв. Гиз, Л., 1926, т. I, стр. 47. Указана y Тышшова («Достоевсклй и Гоголь») в статье «Стилизация — лародия». < ' i J Z ' J ^ Ж Т Ѵ * С К 0 Т 0 : в Б а Й р 0 Н И П У Ш І Ш Н а - «Academia», Л.. р' е р в а я СТрофа' Г0В°РИТ i l l t Жирмунсісий, «СОДѲрЖЮ эффектную драиатическую сцену - описание шумной площади пёред казнью (чо типу пушкинской «Полтавы»), вторая представляет, по видимому, сцену в темнице - диалог между «юношей» и девой-осво бодительницей (по гияу «Кавказского пленншса») п поиечена сразу несколькими римскшш цифрами - обычный способ обозначать пролущенные строфы (ср. «Евгелий Онегин»). Таким образом острие пародил направляется не столько на Пушкина, сколько на самый жанр. % См. также В. В. Каллаш: «Puschkiniana», Киев, 1902, стр. 9 7 - 9 8 Каллаш считает «Курбского» «пародией на отрывки из щшіы Пѵшішна, которые помещались в тогдашних альманахах» ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?.. (146). MERCI (147). Из ром. «Бесы». ГІолн. собр. худож. лроизв. Гиз, Л., 1926, т. VII. стр. 388—392. Повесть «Merci», которую читает Кармазинов, пародирует «Довольио» Тургелева и отчастл «Призраки». ХОРОШЕГО ПОНЕМНОЖКУ (151). «Стрзкоза», 1883. № 3. ГІодпись: «Миллион первый сотрудншс». Ломещено девять пародий на «Стихотворенил в прозе» Тургенева под обіцим заглавием «Хорошего поііемножку» (подражашіе «Стихотворениям в прозс» Тургеисва). Указаны в статье М. Клевепского «И. С. Тургенев в карикатурах и пародиях» — «Голос минувшего», 1918, Ш 1—2. ІІЕРЕД МИЛЮТИНЫМИ ЛАВКАМИ (152j. «Исгсра», 860, № 8, стр. 94 (Ллтературныс вариацші). Нодп. И. Л. Гнут. Перепеч. в сб. Ал. Амфитеатровп «Забытый смех». сб. второй, сгр. 246—247. БАЛЛАДА С. ПОЛИЦЕЙСКОЙ ТЕНДЕНЦИЕЙ (153). «Пирожшща борегов Рейна или русский дворянші за гралицей». «Очерки и пародии», СГІБ, 1874. ГІародия на «Балладу с тендснцией» A. К. Толстого. Сканцони фон Лихтенфельс (1821 — 1891) — известный немецкий акушер и гинеколог. ІИРИЧЕСКИЕ ГІЕСНИ Б Е З ГРАЖДАНСКОГО ОТЛИВА (155). Думы и песни Д. Д. Минаева и юморизтические стихотворения -Обличигельного поэта» (Томн >го человека). Издг тип. В. Головиаа. СПБ, 1864. «Лирические песни с гражданским отливом» п «Лирические песни без гражданского отлива* — одиннадцать пародий ла Фета. Н Руоокая литературиая иародиа. 204
ЦАРСТВИЕ Б О Ж И Е HE В КОНСТИТУЦИИ (166> С ПЕРСИДСКОГО ИЗ ИБН-ФЕГА (156). Полн. собр. соч. К. Пруткова, 1927, стр. 75. «Совремѳнник», 1860, т. L X X X , № 3 («Свисток»). ЛЕТО (157). Поли. собр. соч. Добролюбова под ред. M. К. Лемке, изд. A. С. Панафидиной. т. III, СПБ, 1911, стр. 109. ИЗ СОУТИ (158). «Искра», 1835, №5, стр. 79 («Альбэм свзтской дамы, составлѳнный из произведений руссішх поэтов и художников», стр. 78—80). СОВРЕМЕННАЯ ПОЭЗИЯ (159). «Русская старина», 1872 т. V, стр. 150. КОФЕЙ ( ' 6 0 ) . «Диссонансьі» — стихотвореішя Б . Адамантова. М., в тип. Ф. Б . Миллера, 1863 г.. стр. 5 0 - 5 2 и в соч Б . Н. Алмазова, т. II, М., Университ. тип., 1892 г., стр. 3 0 9 - 3 1 0 , a также в фельетоне «Стихотворѳния Эраста Благонравова» (1851), соч., т. III, стр. 6 2 5 - 6 2 6 . Пародия на стихотворение «Буря». Большинство так называемых пародий на Некрасова представляет собою либо стилизацшо, либо простое использование ритмикоеинтаксичесішх ф рм. Из подражаішй Б. Н. Алмазова Некрасову «Кофей» ближе всего к пародии. Использованная здесь тема «Бури» онижена пародийной переработкой (у Некрасова: герой боялся ненастья, но полюбил его после свидания с любимой девушкой, не испугавшейся грозы.) К сожаленшо, для самого ІІекрасова стих. «Буря> но характерно. БЛАГОДЕТЕЛЬНОЕ ВЛИЯНИЕ «ЧИЖИЖА» (162). Собр. соч., т. IV («Сгрелы»), 1916, стр. 261—2, Щродия на стихотворешю ІІадсоиа «Мы спорили долго, до слез напряженья...» ПОД ВЕТКОЙ СИРЕНИ (164). Собр. соч., т. IV («Стрелы»), 1916, стр. 2 6 7 ^ 2 6 8 . ДЮБОЗЬ Б Е З З Ы Б И (165). Подписаяо: Н. Захарьева. «Письма А. П. Чѳхова», изд. М. П. Чеховой, М., 1912, т. Т, стр. 181. ІІародия на, женекие романы. Из кн. Авеля «Незлобивые пародии», 1909, стр. 103. ДАЧА С ПТИЧКОЙ (167). Из кн. Авеля «Незлобивые пар -дип». ДРУЖОЧКИ (168). В кн. «Незлобивые пароднигив собр. соч. Кугірина (изд. «А. Ф. Маркс», т. VII, «Моск. книгоизд.», т. VI). ІІИРОГИ С ГРУЗДЯМИ (172). «Незлобивые пародии» и собр. соч. (см. выше). ГЬМА (173). «Незлобивые пародия». Здесь три пародии 0 . Л. Д'Ора иа проігзведения Андреева: «Тьма», «Проклятие зверя» и «Царь-Голод» (отр. ' 2—80). Пародия на «Тьму» осмеивает андреевскую манср> изображать революционеров. Андреев видит революционера толысо геррористом. Герой «Тьмы» — анархист, с тяготением к рефлеіссии, [здзбивающей его революционный пафос. Первонач. «Свободные мысли>, 1907, № 29. ..OHA МЕДЛЕННО, СЛЕГКА ВОЛНУЯСЬ... (177). «Кривое зеркало» (см. «Любовь y старых и новых '908 и след. изд. пнсателей»), ГРАГЕДИЯ (179). ЛІезіобивые пародші •. ІІАВЬИ ЧАРЫ (181). Осмеивается представлеіше Соллогуба о революционерах. В цеире пародии — шаржировапие героя «Навьих чар» Триродова. «Ов. іысли», 1907, № 30. (ІАРОДИИ ВЛАДИМИРА СОЛОВЬЕВА НА СИМВОЛИСТОВ (186). Стихотворения. Изд. 7-е под ред. н с предисл. С. М. Соловьева•I., изд. «Р. книжник», 1921, стр. 287—289: «ІІародии на русских имволистов» ( X X X V I — X X X V I I I ) , ііримеч. стр. 367. Напеч. впервые з статье «Руссіше символисты» в «Вестнике Европы». 1895, № 10, ;тр. 847—851.
КОРРЕСПОНДЕНЦЙЯ К. Д. БАЛЬМОНТА ИЗ МЕКСИКИ (188). К. Чуковский. «Александр Блоіс как человек и поэт». П. 1924, стр. 48.— Пародия на мексиканские стихотворения Бальмонта. Я ПЛАВАЛ ПО НИЛУ... (189). Первонач.: «Св. мысли», 1907, № 2. ДРОЖИ, БЕССЛАВНЫЙ ИЛОВАЙСІШЙ (191). Первонач.: «Св. мысли», 1903, № 38. УГЛЕМ КРУГИ НАЧЕРЧУ (193). «Кривое зеркало». БИЖУ H A ЗАПАДЕ ВСІІЫШКИ Я (195). «Незлобивые пародии». ЭРОТА ВЫСПРЕННИХ И СТРЕМНЫХ К Р Ы Л Ь Я Х IIA (196). «Кривое зеркало». АХ!.. ВО Б Р А К Е ТОМИТЬСЯ... НА ПОЛЕ ВЕСНОЮ... (197). «Св. мысли», 1908, № 45. «Отразплся забором на Генрихе Блоке — намек на влияние поэзии Геириха Гейнс на Блока. Я МУЖИК ИЛЬ БАБА? (199). «Незлобивыѳ пародий». АХ, ЛІОБОВЬ МИНУВШЕГО ЛЕТА (200). «Кривое зервало». Т.ѴЧИ В КУЧУ ВЗБАЛАМУЧУ (201). «Св. мысли», 1907, № 3. БИБЛИОГРАФИЯ
ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ ІІАРОДИИ - А В Е Л Ь (псевд. Л. М. Василевского). ІІредисловие к сборн. сНезлобивые пародни», П. 1909. АЛМАЗОВ Б. Н., Соч., М. 1892, т. Ш, стр. 6 0 1 - 0 3 2 . А Р Г J (псевд.), Политическая пародия, осероссийский пролетвульт, ^ ^ОН ЖЕ, Пародня как татвая, «На лит. по:ту», 1927,* №15 16. БЕЛЬЧИК-ОВ Н., Чернышевский и Достоевский (из истории лародии). «Печ іть іі революция», 1928. Лз 5, стр. 35—53. БЕРКОВСІШЙ Н., Козьма Прутков, «Веч. Красная газета*, 1927, № 338 (16 >6). — ВИНДТ Л., Басня сумароковской школы, «Поэтика», в. I, ?Асаdemia», Л. 92). ВИНОГРАДОВ В., Этюды о стиле Гоголя, «Асааетіа», Л. 1926. ГРОССМАН Л., Эгюд.і о ІІушкине, М.—П. 1923, сгр. 31—32. ОН Ж Е , Пушкин в театральных креслах. Изд. Брокгауз — Ефрон Л. 1926, гл. 5 (Комедия и водевиль). Г У Б Е Р П. К., Козьма ІІрутков и его литературное наследие в кн. «Козьма Прутков». Произв., не вошедшие в собр. соч. «Радуга», М.—П. 1923, стр.. 3—21. ГУКОВОІШЙ Г., Из исторіш ру ской о і ы X V I I I века (опыт изтолкования пародии). «ГІоэтикаь в. III. «Academia», Л. 1927. ^ Д О Б Р С Ш О Б О В H. А., ГЕрепевы. Собр. соч., под ред. М.К. Лемке 1911, т. IV,' стр. 2 5 і . ДОДИИИІ А., Тургеиев в «Бесах.*, сб. Досгоевокий под ред. A. С. Долииина. Изд. «Мысль», Л. 1925. - » - Ж У і О З IL, Блок в «российской» пародии. «Жизнь и с в у с с т в а * , 1923, № 31, стр. 1 8 - 2 1 .
ЗУНДЕЛОБИЧ Я . < Литературная Энішклопедия» (словарь литерат. терминов) под рсд. Н. Л. Брэд кого и др., изд. Л. Д. Фронкеля, М,—Л. 1925, т. I, ст. «Пародия». КЛЕВЕНСКИЙ М., И. С. Тургенев "в карикатурах и пародиях, «Голос минувггег », 1918, № 1—2. КУБАООВ И., П. Л. Яковлев. «Р. стар.», 1903, кн. 7, стр. 1 9 4 214 (см. стр. 202—203). Л Е Р Н Е Р Н. 0 - , Предисл. и лримеч. к «Избранным соч. Козьмы Пруткова», Л., «Прибой». МАСЛОВ Г., Новое о отихотвлрении Пушкина «ГГослушай, дедушка, мн9 каждый раз...» 1818 г.—«Пушкіш и его современники», Х Х Ѵ І Г , IL 1917. ОКСМАН Ю. Г., Легенда о стихах Ленского. «Пушкіш и его еоврем.», вып. X X V I I I , Л. 1928. ОН Ж Е , Судьба одной пародии Достоевского, «Красн. арх.», 1923, № 3, стр. 3 » 1 - 3 0 3 . ОСТОЛОПОВ Н., Словарь древной и новой поэзии, II., СГШ, 1821; сИзнанкгі», ст;). 27; «Пародия», сір. 333. ІІАНАЕВ И. И., Собр. соч., т. V, М. 1912, стр. 719—724 и 812—827. П Е Р Е Т Ц В. H., К биографип Ломоносова, Ломонос. сб., изд. Акад. н ук, ( ПБ. 1911. РОЗАНОВ I., «Литер. энцикл.» (см. выше), т. II, ст. Ліодражание . «РУССКАЯ ПРОЗА», Сб. статей под ред. Б . Э й х е н т у м а и Ю. Тынянов», «Academia», Л. 1926 (ряд отдельных указ ний). <СПБ ВЕДОМОСГИ» 9 апр. 1854 г., № 80. «Русскал журналистиса». CT 'АХОБ H., Заметки о Пушкине и других Киев, 1897, сгр. 5 2 - 5 4 . поэтах, 2-е изд., , ТОМАШЕВСКИЙ Б., Теория лчтературы, «ГІоэтика», изд. 2-е, Гиз, М.—Л. 1927 (см. п едметный указ іт.). Т Ы Н Я H O B 10., Достоевский и Гоголь (к теорни пародии). «Опояз», П 1921. ОН Ж Е , Ода его сиятельству графу Хвостову. ІІушкинскнм сборлигс памяти проф. С. А. Б е н г е р з в а под ред. H. В. Яковлева, Ги.?: М. 1 9 2 2 - 1 9 2 3 . ОН Ж Е , Архаисты и Иуіикин, сб. «ІІушкин в мировой лите ратуре», Гиз, 1926. — ФИ LIEP В., Пародия в творчеетве ІІушкина, «Русский библио фил», П. 1916, X 6. ШИМКЕВИЧ В °Й ш Г і О в Т к й Й К, Пушкин и Некрасов, сб. «Пушкин в В., «Евгёний Онегин» (Пушяик «иро- и Стерн), сб. «Очѳрки по поэтике Пушкива», Берлин, 1923 ОН Ж Е , 0 теории пр зы, ^ IWYFHRAVM Б., Молодой Толстой, 1 1 . 1 J 2 / . ЭИХЬМЬіуіи и * iq9o в тт ц в кн. «Оквозь диіѵра— Р а , (теория, критика, поломика), «ГІрпбой», Л. 1927. ™ т міатѵпѵ» ( у к а OÏI Ж Е , Проблемы поэтики ІІушігииа, «Сквозь литерагуру (ук " E T гчтв С K Ä Ä Ä - И А. Fi юісгауз „ И. А. Э ф р о н , ИОКУССТВО., X X I I ( к н . 44), 1897 н т. Х Х Ѵ а (кн. 50, сг. «ІІрутков»). ЭНЦ У о л ь ш а я ПАД ред. С. Й. Ю ж а к . в а , СПБ, «Просвещение., т-ва Вр. А. и И. Граяат п II", 7-е и з д , XXXI.
КЛАССИЧЕСКАЯ ШКОЛА Т Р Е Д Ь Я К О В С К И Й В . К. Сумароков А. Я . Песня из комедии сТреоотиниуо». Полн. со р. в с е х соч., ч. V., М. 178/, стр. 301-302. НІколев H Я . 1. О д і 1-я Российскцм солдатам на взятие крепости Очакова с е г о 1 7 9 і года декабря 6 дня. 2. Ода 2-я к премудрой Ф > лице. Собр соч., т. IV 1798, стр. 1 - 1 1 (элементы пародии иа Тредь- УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ПАРОДИЙ ПО ПАРОДИРОВАННЫМ АВТОРАМ И ЖАНРАМ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ М ы распределили пародии по пародировашіым авторам и жанрам, a авторов и ж нры, когда вззможно б ы л о , - п о литературлым школам и направлениям для того, чтобы облегчигь изучение пародий, отнэся цихся к тому или иному автору шш жанру. В у і с а з ат е л ь в н е с е н ы лишь пародии, отвечающиѳ нашему п о н и м а н и ю этого жаира. Таким образом «использования», пародии на классиков, критику, инос т р а н н ы х а в т о р о в не в о ш л и в него. У азатель не претендует н а исчерпывающую полногу, т . к как многие парод іи не только не разыгканы (главным образом напеч а т а ш ы е в редких из аниях), но и m отгсры.ы. В последнез вречя, в с в я з и с усиленным изучеиием па одии, раскрыта пародийность некот о р ы х произведений, напр. «Села Степанчикова» (Тынянов »: пародийн о з т ь других раскрыта нами, но мн гие ждут еще своей раотлифровки. Ьнэлиогра [шческое указание строится в с ^ д у ю щ е м порядке: на п е р в о м месте фамилия пародированнэго автора, за н и м - ф а м и л и я парэдиста, далее — иазвание пародии, изіания, г л е она иапечатана и и а сонец в скобках то произв деиие или жанр, к которому она отн о ж г с я (дано лишь в том с і у ч а е , если они .очно установлены, еслл они пе очевидны из заглавия самой пародил, если пародия не отн о з и т с я к стилю автора в целом). Стоящее перед названи м пародии т и р е значит: «автор неизвестен». Пародіщ од.іого и того же автора пэренумерованы. Е о л и п а р о д и я п е ч а т а л а с ь в н е с к о л ы с и х изданиях, м ы в ц е л я х экономии меата приводим толысо о д и н источник, наиболее доступный. Многиѵш разысканиями мы обяіаны А. Ю. Иаркевичу, за что и прлно зим еиу пскреннюю благодариость. Составители. яковского и Державина). ЛОМОНОСОВ M. В . Тредьяковский В. К. (?) П'-ре7детая борода, „ли гимн пьяной голове. Соч. Лом., изд. Ак наук, т. II. І ^ ДРИМ. с т р . 1 7 3 - 1 7 7 (Гими бороде). « к о * А. Я . 1. Одьі t С о ч , ч . II, стр. 2 0 5 - 2 1 5 . 2. Пародия в письме в Екатеріше I I от 31 янв 1773 ѵ.«Летописи русской лішіратуры и древностей», 18 1, î m ô r ô I I I стр 71—71.—«Пиоьмо похвальное пуншу, шісанное ' « i n . « * ртихах» M 1828. - «Письмо похвальноз пуншу в 6 П Б Д 7 8 - н а Теделюя. « Б и б , , з а п . » 7859, » 15 (пародия на отиграмму Ломоносова, отяосящуюся к сатире Елагина <На петиметра и кокеток»). РЛАГИН И. П . - В о з р а ж е н и е или Превращѳнный петиметр. «Библиографические записки», 1859, № 15 («IIa петимстра и кокеток» . П Е Т і . О В В. П. Сумарпков А. Я . Ода вздорная (Гимн Пегасу). С о ч , ч. 2. (Ода « Г а карусель»). СУМАРОКОВ A. II. Ломоиош М. В 1. Б а " н я «Свииья, в « Глч пат nei. А. И. Введеиского, O l l b 189J с т р Ь 3 2 5 — 3 2 S (прішіа «Осе Т л ь в и н о й к о ж е » . 2. «Женился Блез ( C L 1 Соч., изд. Aк. наук, т. П, 1893, с т Р . 2 8 7 . - М ы ш ь городская и ™ ш ь деревенская. Басня. «Библ. зап.>, 1859, т . І І , № 17, стр. 521 (СИН ДЕРЖАВиТ'г. Р . - ( Н а рожденис в севоре порфирородного отрока). См. Остолопов, т. II, стр. 337. ХВОСТОВ Д. И. Крылов Я . А. Шуточные басни: Паук и гром* Осел и заяц. Комар и волк. Собр. соч., ред. Каллаша, т. I V , стр. 7 3 - 7 5 , прнмеч. стр. 3 7 5 , - П р и т ч и . Арзамассісие п а р о д и и і н а притчи гр. Д. И.Хвостова (10 притч), «Pye. арх.», 1869,стр. 4 і 8 - 4 8 9 . (Полевой Н.). Ода на свирепствовавшую в Москве болезнь холеру. «hob. живописец общ. и литер.», ч. I V , стр. 186, м . 1832. КОШАНСІШЙ Н. Ф. Дельвиг A.A. Н а смерть кучера А г а ф о н а ^ «Библ. зап.», 1859, т. II, стр. 148 «В. Евр.», 1814, № 23). (На смерть графини Ожаровской»
0 3 E P 0 B B. A . — (Дмитрий Донской). «ІІрелеота». CM. ОСТОЛОЛОВ, T. Il, стр. 338—Ö-M СЛАДКОВСІШЙ Р. Воейков А. Ф. Дом сумасшодших. «ІТольза», М. 1911, стр. 18, строфа 29 <«Петр Великий»). Ж А Н Р О В Ь І Е И О Б Щ Е С Т И Л Е В Ы Е . Ерылов II. A. В полунощг, иощи... В ком. «Проказники». Собр. соч., т. I, стр. 310 (Ода). ДмтприевИ. И. Гимнвосторгу. «Московский журнал», 1792, ч. 7 , и с о ч . , т . I. 1895, стр. 128. Сумароков Панкр. Ода в громко-нежно-нелепо-новом вкусе. «Журн. приятн., лгобопытн. и забавн. чтешш», 1802 V , ч. 2> стр. 111. Пушкан A. С. Ода его спят. гр. Дм. Ив. Хвостову, с при меч. автора. Полн. собр. соч., II. и;д. АК. наук, т. I V , 1916, стр 2 3 - 2 5 , примеч стр. 2 7 , 2 9 . М. (ІІермский). Элегия. «Свободп с ч а с ы , 1763, май, стр. 3 0 2 . - ( М . Попов). Элегия. «И то и сьо» 1769, феи~ раль, содьмая нсделя. Ерылов IL A. 1. Трумф. Шуто-трагедия Собр. соч., т. I (Классичсская трагедпя). 2. Вотер ветра ветроч гоішт... 'Гам жз, стр. 236. 3. Сколыіо п ч е х . . Там же, стр. 303 (Лкь оовная лирика). — «ІІиитическая игрушка, отысканиая в сундѵках покойіюго дсдушки классицизма*. AI. 1829. II ОЕНТИМЕНТАЛИЗМ КАРАМЗИН Ii. М. ІТушкин (История Госуд. Российского). A. С. История села Горюхина ШАЛИКОВ П. И. Дмитриев И. И. «Pye. арх.», 1867, стр. 985 (Эпитафия на смерть Богдановича). Ж А Н Р О В Ь І Е И О Б Щ Е С Т И Л Е В Ы Е . Дмитриев И. И. «Я моськой быть желаю». С о ч . , т . І , стр. 2 0 2 ( п е с н я «Я птичкойбыть желакЫ. Шахозскоіі A. А. ІІовый Стерн. Ком. в I д., СПБ, 1822. Яковлео П. Л. 1. ІІесчастио от слсз и вздохов. «БлагопамереішыГЬ, 1824 13, 14, 15, 1825, № 3, 4, 11, 12, 13. 2. Р а с с к а з ы Лужнидкого старца... «Благонамеренный», 1820, №№ 4, 5, 8, 9, Ю, 1 1 , 1 2 . 3 . Чувствигельное путешествие по Новскому просгіекту. «Благонамерениый^ 1820, № № 1 1 , 1 3 , 1 5 . Вранш Л. Воспоминания н ечерки ж и з н и , 2 ч ОПБ, 1839 (еентиментальная повесть). III ИАЧАЛО X I X В Е К А ЖУКОВСКИИ B . А. Шахозской A. А. Урок кокеткам, или Ли пецкио воды. СПБ, 1815, стр. 49. Еюхѵльбекер B. Е. ІИексішровы духи. СПБ, 1825 (Монолог Орлеанской девы в переводе Жуковского. д. IV. явл I и элегии Ж . ) . Пуиікин A. С. «Послушай, дедушка...» Соч изд Ак наук, т. II. ОПБ, 1905, стр. 1 2 , примеч. стр. 21 ( Т л е н н о с т ь ) . Элиспграт Ішпюлькш (Проташинский) ; Д в е н а д ц а т ь с п я щ и х бутошников. 1832'(Двенадцать спящих дев). Лермонтов М. 10 (и В AnnenковаХ Югельский барон. Б а л л а д а . С о ч . Л е р м , изд. Ак н а у к , т 11, ОПБ, 1910, стр. 4 1 4 - 4 1 5 , примеч. с т р . 5 1 2 - 5 1 3 (Замок Смальгольм). Грибоедов A. C. и Еатенин П. Ком. «Студспт». Собр. с о ч . Гриб. изд. А к . наув, т. I, 1911, стр. 1 2 2 и 1 4 0 - 1 4 3 (Послатше к Б а т ю ш к о в у и Уединоние). Б А Т Ю І Н К О В К . Н. Грибоедос, и Катент. ,, . , Собр. с о ч . і р и о . , т . і, стр. 121 ( М О І І пенаты). В Я З Е М С І Ш Й П. А., ІПольс-Андреев (Полсвой H.). 1. Э п и г р а м м а , 2. В алвбом книг. Ф . Ф . Б . Г . Д., 3. Иголки. « Н о в ы й ж н в о п и с е ц >, 1832 • ч. 2, стр. 188, 192, 199. Еурочкип B. C. 1. В г о с т я х . « И с к р а » , 1862', m 39 и 40 ( В дорого и дома). 2 . C a u s e r i e (эклога л и т е р а т о р а ветерана). Собр. стих., т. II, С П Б , 1 8 6 9 , с т р . 2 2 5 - 2 2 8 . Мипаеа Д. д . Думы и песии. С П Б , 1864, стр. 39?.- Альбом с в е т с к о і і дамы. « И с к р а » , 1865, № 5. „ тг ГІУІПКИН В . Л . Шаховсной A. А. Р а с х ш ц о н н ы е шуоы. Ироикомич. поэма. «Драм. соч.», С П Б , 1 8 9 9 ( О п а с н ы й сосед). IV 1ІУШК.ИНСКАЯ ЭГІОХА ПУІПКИН A. С . - « В е н е р а » . I, М. 1 8 3 1 , стр. 5 1 - 5 3 ( Ч е р н а я шаль). Африкан Желтодолов ( п с е в д . ) К моей мечте. «Сын о т с ч с с т в а » , 1830 т X I № Х Ѵ П , стр. 3 1 0 . Полевой Я. (под различи. п с е в д о н и мами). 1. Поэт (посвящено Ф . Ф . М о т ы л ь к о в у ) . « М о с к о в с к и й телеграф», 1832, Камер-обскура, № 8 ( Ч е р н ь ) . 2. В о с п о м и н а н и я . « Н О В Ы Й живописец», 1832, ч. 6, стр. 97 ( Б е з у м н ы х лет у г а с ш е е в е с е л ь е ) . 3. Отрывок из поэмы «Курбский» п е с и ь I I I ч. 2, стр. 1 8 9 . 4. В о т сердца горестных замет..., ч . 6, с т р . 15 ( В с т у п л е н и е к Евгению Онегину). 5. Отрывок из поэмы, ч. 6. г т р . 196 ( « К а в і с і з с к и й пленник» и жанр байронической поэм ). 6. С ц е н ы из трагедии: Стенька, Разин, ч. 2, стр. 2 1 0 — 2 2 3 ( « Б о р п с Годунов»). 7. К ізесне, ч. 2, етр. 194. МартыновА. « М а я к » . 1844, май, 32 (Езгоний О н е г и н , 7 , L V ) . ' ДЕЛЬВИГ A. А. Аполлон Зеоесов (исевд). Чудо в пещере (древняя греческая идзллия). « С ы н отеч.», 1830, т. X I , № X V I I , стр. 305 (Изобретение в а я н и я ) . Санрим-Санрезонов (псевд.) Песня. Там же, г.тр. 309. Феокритов и М. Анакреонов (Полевой Н . \ 1. Ру<'-
(Мергвые души). Брант JL, СПБ, 1839 (Стиль Гоголя). Воопоминания и оч-ріш жизнв y ГОНЧАРОБ И. А. Литературпое до.тно (Минаев Д. Д , ц, хождения Вориса Райского. «Искра», 1869, Ш 9—11 (ОЛрыг Вуренш В. II. Бездна. Собр. соч., т. IV, 1916, стр. 1 0 1 - 1 1 3 (Обрыв'.' Т У Р Г Е Н Е Б И. С. Волков A. M. 1. Отцы и дети. «Искра», 1868 •\?№ 1 2 - 1 6 , 1 8 - 2 0 . 2. Дым. Там же, Ш 8, 2 6 - 2 8 , 30, 31, 40, A» 4 3 , 4 5 . Достоевский Ф. M. «Merci». «Бесы». Полн. собр. худ. проѴ.в -т. VII, стр. 3 8 3 - 3 9 2 («Доволыіо» и «Призраки»). Вуренин В. U Нризраки. «Искра», 1864, № 13, стр. 2 0 1 - 2 0 5 . Мизантроп (Россіш ский И. IT.). Пвтух. «Искра», 1866, № і 5 , с т р . 1 9 і (Собака). Бу,г нин В. П. Пирожница берегов Рейна, или русский дворянин з а гря няцей. «Искра», 1872, №№ 7, 8, 9 (Вешние воды). Миллион первыч сотрудник (нсевд.). Хорошего понемножку. «Стрекоза», 1883, X ; (Стмхотв. в прозс). ІШСЕМСКИЙ А. Ф. Добролюбов H. А. Совроменпая демоничоская натура, или страдашш господина Калиновича. Собр. соч., т. IV стр. 923—928. ( Т ы с я ч а душ). — Но напечатаішыс главы из ромаиа «Бзбаламученное м о р е » . « И с [ ф а » , 1 8 6 3 , № 4 6 . Ь ' ^ м м м В . П . B еру ;>(••. «Очерки и пародии», 1874. Маолов И. Старец Иафнутий. Траг' в пяти д. «Исісра», 1867, № 16 (Поручик Гладков). - С а м о у л р а в ц ы Трагич. пантоміщі... и т. д. «Искра», 1866, № 14. Жулев І\ 11. «Забытый смех», сост. Ал. Амфитеатров, т. I, стр. 260 (Горьк; я судьбина). Хладмкровный господин (псевд.) «Развлечение», 1899, № 49. С. П. Горысая судьбина кота... Взбаламученная опера в нескольких актах. «Искра», 1863, № 4 , стр. 583—585. ОСТРОВСІШИ A. II. Ка пеиноостровскай либреттѵст (Лѵу лев Г. II.) Доходное место. Биіщундирная опера. «Искра», 1868, Л' 3. ДОСТОЕБСКШІ Ф. М. Хрисанф Тюптетлев (II. С. КурочкичѴі Бедиые подшісчшш. «Искра», 1865, №№ 28, 29 и 30 (Бодные людік Лгтературное домино (Минасв Д. Д.). Ужасный пассаж. «Илгра.-, 1865, № 14, стр. 2 U 3 - 2 0 4 (Крокодил). И. Р. (Россинский И. Н. Двойник. «Искра», 1866, №№ 12, 13, 14. cj> ТОЛОТОИ Л. Н. Знажнский М. (Курочкин H. С.) Бойна и щр. «Иекра», 1869, №№ 2 - 1 2 , 1 4 - 1 5 , 1 7 - 1 8 . П. Пский (Пильский). Царствие божие не в конституции. ЛІезлобивые пародии», собр. Аввлъ. 1909, стр. 108. Венский Е. «Мое копыто». СПБ, 1910, стр. 56. Граф Нулии (поевд.). Бласть тьмы. «Развлеч.», 1899, № 8. Граф ХуОой (псевд.). Понедельник. «Развдеч.», 1899, Ш 16, 20. 22. 25, 27, 29 31, 34, 25—38; 1900, №№ 2—5. ѴІІ ч ІІІЕСТИДЕСЯТЫЕ ГОДЫ Поэзия Ф Е Т A A . - Теплая, звездная ночь... «Искра», 1860, № 18, стр. 196. Гпут Н.Л. «Искра», № 49,стр. 562 (Молчали листья, звезды р д е л и ) , (Медвед'в П . А.) Мечты u действителыюсть (7 пародий). сИскра*, 1863 Ш 2 3 и 28. — Посни Гафиза. «Искра» № 48, стр. 7 2 9 - 7 3 U . Іі-с. Бесенние мелодии: звуки музыки и трели. Бсе весною дышпт. В небесах сверкает месяц. «Развлечение», 1864, № 24 - Вечер зноипый. «Заноза», 1864, № 2, стр. 18. Майор BypJonoe (Минаев Д Д.). 11скра»,№ 44, стр. 6 4 5 . - Альбом свстской дамы. «Искра», 1865 № 5. Мтаев Д. Д. 1. Лнричссішо ііесіш с гражданским отливом. 2 Лиркческие песни без гражданского отлива. «Думы и песші>, : 1 8 6 4 . П.Д.Минаев. Дневник темиого чсловека. «Будильник», 1865, Аг 63. ТІрутков К. 1. Осень. 2. Блссткп во тьмо. ГІоли. собр. соч. МАЙКОБ A. I I . Обличительный поэт (Мішаев Д. Д->. ьоньцианский альбом. «Искра», 1863, № 3, стр. 4 2 - 4 3 (Неаполитаііский альбом). Владіишр Мопументов (Буреніш B. II.). Парижскпйальбом. сііскра», 1863, № 4, стр. 5 8 - 5 9 (Неопалитансш.й альбом) Бурснин В. П. Братьям-славяиам. B пов. «Пирожшща берегов Р с й н а ^ 4)ч. и пар.». Добролюбов H. А. Лето. Собр. соч., т. III, стр. 109 ( Иива).— Альбом светской дамы. «Искра», 1865, № 5. ІІОЛОНСКИЙ Я.П.—Альбом светской дамы. «Искра», 186о, X. ö. ХЫнаев Д. Д. Отрывок из романа, который никогда ые напечатается. «Думы и песии», 1863, стр. 2 0 9 - 2 1 0 . Прутков IÙ Разочаре»ание. Полн. собр. соч. ТОЛСГОЙ A. К. Буренин В. П. Баллада с иолицсйсісои теігденцией. В пов. «Пирожница берегов Рейна» (Баллада с тендочцией) («Очерки и пародии»). МЕЙ Л . \. Гнут-Ломан H. A. 1. «Иекра», 1860, № 39, стр. 421 (Зяаешь ли, Юлиныса). 2. «Искра», 1861, № 49, стр. 733. (Спишь m ангел ночи). Up. Владіишрсісий (Курочкин H. С.). Еврейсжая м( лодия. «Искра», № 18, стр. 276. Минаев Д. Д 1. Еврейско-русская МН.ЮДИЯ. «Думы II песни», 1863, стр. 205. 2. Еврейская мелодия. «Думы и песни», 1864, стр. 400. СЛУЧЕВСІШЙ К. К. Добролюбов H. A. 1. Первая люоовь (Ііеснь лунного луча). 2. Родина великая (Гимн св. йн. Владимиру). 3. Куда деваться (Ночь весны). 4. ІІричина мерцания звезд (Всчер иа Немане). 5. Юиое дароваыие. 6. Существониость и поэзия. 7. Общеетвѳиный деятель. 8. Рыцарь без страха и упрека. 9. Мои желанья. іі Руоская лптсритуриая пнродня,
Соч., т. IV, стр. 187, 219—226, 590. Гнут II. Л. 1. <Йскра» 1860, № 8, стр. 94. 2. Три пародші. «Искра» № 25, стр. 270—472. 3. «Изкра» Aï; 36, стр. 384. 4. «Искра», стр. 385—386. Опасопреображенский (Курочкян H. С.). сИскра» № 23, стр. 246. Минаев Д. Д. Подбочѳнясь Х О Д І І Т месяц... «Думы и песніі», 1864, стр. 403. Щ Е Р Б І Ш А Н. Ф. Мннаев Д. Д. 1. Я под теныо ск.юнился березы. «Думы п песни», 1864, стр. 413. 2. Чувство грека. «Думы и пеони», 1863, стр. 214—215.— Альбом светской дамы. «Искра», 1865, Аг° б. Прутков К 1. ГГнсьмо нз Коршіфа. 2. Древний пластич. грек. 3. Философ в бане. По.ш. собр. соч. П Л Е Щ Е Е В A. Н.— Альбом светской дамы. «Искра», 1865, № 5. Г Р И Г О Р Ь Е В A. А. Летец И. Борьба «ВесельЧак», 1859, № 3, стр. 35. Щербина II. Ф. Roma l'antica. «Русзкая старина», 1872, т. V, гтр. 157 (Venezia la belli). НЕКРАСОВ II. A. Алмазов Б. II. 1. Кофой. Сочннения Алмазова, т. II, М., 1892, стр. 309—310 (Буря). 2. ПропоГіца. Соч. Алмазова т. III, стр. 628—629 (ГІьяішца). Буренин В. П. Сатпры à la Некраоов. 1. IIa проспекте. 2. ОколоточиыГі п Муза «мести и печали». 3. Врсмя іі его гсрои. Соч., т. IV, 1916. РОЗЕНГЕЙМ M. II. Добролюбов H. A. 1. Пора. 2. P i a desideria.. 3. В альбом моему блііжпему. 4. Уличеішый мздоимсц. Соч., т. II, стр. 5 9 7 - 6 2 4 . Мипаев Д.Д. Эти звуки —они... «Искра», 1861, № 21, стр. 317. Михайла Бурбонов (Минаев Д. Д.). «Искра», 1863, № 1, стр. 14—15.—(Мшіасв Д. Д.). Діісвішк темного чсловека. «Будильник» 1865, № 63.—Альбоя светсііой дамы. Двс пародии. «Искра», 1865, № 5, МИЛЛЕР Ф. Б . Курочкин В. С. Быль. Собр. стих., т. II, стр. 106-109. КРЕСТОВСКИ I В. В. Гнут-Ломан Н. Л. 1. Рсзюме весеныих стихотвореиий г. Крестовского. «Искра», 186J, № 39, стр. 422. 2. Парод іи. «Иокра», 1860, № 39, стр. 419—420. 3. Всамом деле... «Искра» 1861, № 49, стр. 734 ( Я б упіел от в а с ira берег моря). Минаев Д. Д. 1. Гослода! Вы только Дои-Кихоты... «Искра», 1861, № 21, стр. 316. (Я б ушел...) 2. Вссешшя песня. «Думы и песии», 1864, стр. 401—402.— 1. Т ы забыла, как я нежно... 2. Ііспанская ночь. «Заноза», 1864, № 2, <угр. 18—23. A. В. Из гіішпанско-потербургсішх мотнвов. «Искра?, 1866, № 41, стр. 540. ЗАРИН Е. Минаев Д Д. Сон поэта. «Искра», 1861, № 21, стр. 314. Гнут Н. Л. «Гіскра», 1861, № 49, стр. 732—733. КУСКОВ II. А. Минаев Д. Д. Жарко, дудшо на иеріше...«Искра>, 1861, А° 21, етр. 315. Скорбный поэт (Жулев Г. Н.). Вариации на сгарые мотивы. Три пародш. «Искра», 1860, .V 24, отр. 264. Гнут Н. Л. «Искра», № 25, сгр. 272. ГРЕКОВ В . — Альбом свегской дамы. «Искра», 1865, № 5 (ііерев. из Гѳйнѳ). /тт ФИРСОВ. ГнутН.Л. «Иевра», 1861, A« 49, отр. 73э (ІІочькрасавица). ФЕДОРОВ Б. Минасв Д. Д. Дстские отихотворения. «Иокра», X' 4, стр. 56. Прутков К. Опрометчивозть. «Искра», 1859, № 28. СТРАХОВ H. Н. Гнут Н. Л «Иокра», 1860, № 49, стр. 562. Б Е Р Г Ф. ІІовый поэм (Паиаев И. И.). IIa другой день иооле бала. «Соврвменнив», 1850, т. X I X , отд. 5, стр. 103. (Ио возвращѳяяи с бала),— Стрижи. В темный деиь. «Современник», 1864, Ж. СІІ, № 5 . СОЛОГУБ В. А. Минаев Д Д. Нигилнст. ІІоэма. «Искра», 1.86G, №№ 9—11. КУКОЛЬНИК II. В. II. Р . (Россішский И. И.). Камер-иаж. Драматнческая фаигазші в 3 дѳйствиях. «Искра», 1865, № 47, стр. 6 1 6 - 6 1 7 (Гоф-юнкер). Г Е Р Б Е Л Ь II. В. Стрнжи. Давно ие катадся и в лодке ио Мойкс. Совремевни-к», 1864, т. Oit, № 5. 11 р о з a КРЕСТОВСКИЙ В . В. Литературное домино (Минаев Д. Д.). On ц она. «Исвра», 1865, № 8, стр. 123 (ГІетербургские трущобы). II. Р. (Росоянский И. Н.). Две главы из романа Мадридскиѳ трущобы. «Искра», ді 41, стр. 547—548. Веселый сочинитель (Дмитр ев И. И.). Катакомбы II подземелья Трущобска. «Искра» 1866, № 38. Волков A. М. ІІетербургскиё трущобы. <Искра>, 1867, №№ 8, 16, 18, 20, 21, 23. ' 25, 2 3, 29, 30. Хлсіднокровный господин. «Развлечение», 1899, № 49 (Петербургсгеие трущобы). АВЕНАРИУС В. П. Архивариус (Ефремов П. А.). ІІровотрилиоі.. Искра», 1867, №№ 17 и 19 (Поветрие). АВОЕЕНКО В. Г. Буренин В. П. 1. Ог амуров к кармашім. «Очерки и пародли», 1874. 2. Шелест платьев. «Хвосх», 1891. АВДЕЕВ M. В. Скорбный поэт (Жулев Г. Н.) Вводение ь поэму «Страшный фдейтяот». «Искра», 1861, № 23, стр. 343 (ІІодводный камень). КАРАЗИІІ Н. Буренин В. П. В Ташкѳнт. сОчѳрки и иародіш» (Ташкентды). Хладнокровныи господин. «Развдсчение», 1899, № 48.
ГОРБУНОВ И. Ф. — Рассказ фабричного «Самодуре». «Искра», 1868, № 35, стр. 423. об «Увлечении» п МАНН И. А.— Паутина. сИскра», 1865, № 43, стр. 570—573. Б Е Х Т Е Е В . — Увлечение, или демократический подвиг на выворот. Ііомедия. «Искра», 18 J7, № 41, стр. 503—504. ЛЕСКОВ II. С. (СТЕБНИЦКИЙ). Жулев Г. Н. Ириключение с русской драмой «Сарданапал расточитель». «Искра» 1867, № 42. ДЬЯЧЕНКО В. барышня. «Искра», А В Е Р К И Е Б Д. 2. Смерть курицы. Ііатаітн К. (Сташоковнч К. М.). Совроменнал 1848, № 4, стр. 541. В. Буренин В. П. 1. Василиса Риминийская. Соч., т. V, П., 1917. САЛИАС Е. Хладнокровный господин. «Развлечение», 1899, №47. СТАНЮКОВИЧ К. Хладнокровный господин. «Развлѳчение», 1899, № 47МАМИН-СИБИРЯК Д. IT. Хладнокросный господин. «Развлечение», 1899, № 43. ТЕРПИГОРЕВ-АТАВА С. II. Хладнокровный господии. «Развлечение», 1899, № 48. МЕЯЫІИКОВ-ПЕЧЕРСКИЙ А. Хладноісровный господин. сРазвлечение», 1899, № 49. ЖАНРОВЬІЕ И ОБЩЕСГИЛЕВЫЕ. Прутков Е. Басни: 1. Незабудки и запятки. 2. Пятки некстати. 3. Кондуктор и тарантул. 4. Цапля и беговые дрожіш. 5. Червяк и попадья. 6. Разница вкусов. 7. Помеіцик и садовиик. 8. Стан и голос. 9. Помещик и г р а в а . 10. Чиновник il курица. 11. Звезда и брюхо. 12. Пастух, ыолоко и читатсль. Э п и г р а м м ы : Эпиграммы №№ 1, 3, 4. Г р е ч е с к и е с т и х о т в.: 1. ІТовогреческая песня. 2. Древней грсческой старухе. 3. Спор древне-греческнх философов об изящном. И с п a н с к и е с т и х о т в.: 1. Огада Памбы. 2.Желаиие быть испанцем. Б а л л а д ы : 1. Немецкая баллада.2.Путник. Л и р и ч е с к и й ж а н р : ромаис «Намягкой кровати». A л ь б о ы н ы й ж a н р: В альбом NN. A ф о р и з м ы: Мысли и афоризмы. М е м у а р ы , д н е в н и к : 1. Гисторические материалы Федота Кузьмича ІІруткова (дсда). 2. Выдержки ІІЗ моего дневника деревне. Полн. собр. соч. — Стихотворения разноцвегные. Шесть пар. «Искра», 1860, № 23, стр. 244—245. Щербина Н. Ф. Совремеішая поэзия. «Русская старина», 1872, т. V , стр. 150. Минаев Д. Д. 1. Кто сия?.. «Думы и несни», 1864, стр. 415. (Поэтыславянофилы). 2. Подражание современным лирикам. Думы и песни. 1863, стр. 197—198. — Русская ночь. «Заноза», 1864, № 2, стр. 18—23 (лирика). Литературное домцно (Д. Д. Минаев). Жизнь сквозь разные. и ^ г п і » 1865 Ш 34 и 35. Он ace. Туадетнио митивы. <Иокра», очки. «Иоьра*, iööo, ѵ а ^ лнчико смуглое..* і я 5 Ѵо 37, стр. 504. Яекрасов К. А. і д с гвоь •j 1 : на роаанс). — Шестилетиий Г п K S b F Ä я. і Ä 2 Т о Ä Г M 49, стр. 738. М т ш Д Д Л r J Ï TTa^Z Л Ï T Резюме « Â Ä « « современной M 0Т im mmmm. * « • — » M» да - «' ВР46 380, Ä Г - „0!ЖЫ Я Г Л поэмы. сИсвра», 1866, Js» 34, î « « <W ™ " " V — 0™»п>ревод светский роман. <Ис«ра», 1864, №»•to „„ K ^ Г 5 - «. «о % ц Д о в c L ô . - Up.—.)' р , 819—824. (Иоторцч. пьооа). ѴШ ВОСЬМИДЕСЯТЫЕ ГОДІ.І IT о э з іі я Т Ш С О Н С И. Б ^ ш ш A Л . 1. Памяти Эх. llex. Чих. 2. Благодетелыіое влііяune « а , 3. Матреие Карловяе Шмашсухои. С 0 % Т АтУЗ А Ж А І (Василевский Л.М.). Боз чегверхн в , о « ь . . . іНезлобивые паро цш», стр. 37. —-фрУрС. г . Nioolo. Зеркало. «Развлсчеіше», 1844, Ае 4». lipo з a СОЛОВЬЕВ ВС. С. Горбуное И. Ф . Ерошшн u воробей илм ілосковская чума 1771 г. Соч. Изд, Общ. любит. др. шісьм. СПБ, J.914, т. U (Исторпч. ромап), 229
m Z S i ï S l * * •"•>-» » p — о ш і . МАРКЕВЛЧ Б . M Бипеииѵ p rr i r Новелла. «Хвост». 2 З в е К Ï L L Амалат. Р ' І Ш І изобли™нный лер. « О ч в р м и паволии, каваР Д Хладнокровный 1899, № 43 господин. «Развлсчешіе», I даорни Ожогин, или ЙЛЙ р а з и о - СпЛ(2 Б И Л И б Т -- В } Н е в е с т а «Лк> ш ві исм х «Новое вро J , 1886, 5 № 3608 B y p Z n T n i Т ^ п г ™ ' ская баллаца. 2. Сон Мак R ^ V n Z i Z ^ Эдвард. ІИотландшаржи», СПБ, 1886 Ч ^ Л п Т ^ Т ^ ™ б а ™ «Шсии « Люб-°ВЬ б°3 З ы б и ~ П и с ь м а хова, М., 1912, т I с Г ш т ^сЧехова, т. IV 1914 V ™ г і I ( Ж е і І С К И Й Р ° м а н ) - 2. Басня. Висьма Шл, ^обр с о і 1 п'.,Т 9 Р 1 8 ; Г с Г ш «полшщего иадежды», * Х ^ Г . Т Т Г " зГІ-азТТхТ ~ TeL) 3 Z ^ТИХИ' н а ™ — е античи. размерами иа еовр тТа дпя / Л Т к ° ч ѵ , Д ( Ш ' І І а х о м м ? ; Испаиско^ександрипская RПп™ » ' * ' ч у м а н д Р а - МалороссиГгская драма в 1 л 5. ІЮд веткой сирени. Бесконечное стихотворение, т. IV, стр 2 6 7 - 2 6 8 . IX ПРОЗА КОНЦА X I X И НАЧАЛА X X ВЕКА. ЧЕХОВ А. ГІ. П. 11-ский (Пильский). Дача с птичкой Пар0ДНИ *' СТ «ІГезто- Р- » 1 . Ô 5 P « ™ Д п . 1. ВишневоГ варенье на йатоке. 2. Девять сестер u ни О Д І І О Г О зйениха. Соч., т. V. Хладнокровный господин. Целоз произведение. «Развлечение», 1899, № 43. ЯСИНСКИЙ И. Горный. G. Из альбома пародий. Вся жизнь..^/ * Сатирикон »,Y908, № 28. ГОРЬКИЙ М. Куприн А. И. Дружочки. «Незл. пар.», стр. 8 5 - 8 7 . Измайлов A A. 1. «гіривоѳ зеркало», 1914, стр. 5 6 — 5 7 . 2 . Море смеялось. «Кдивое зеркало», 1910, стр. 145—147. ВенскийЕ. «Мое копыто», стр. 26 и 107. О. JI. Д'Ор (пзевд.). Муж «матери». ««Незл. пар.», отр. 88—92 (Мать). О. Л. Почившая блоха. Буренип В. П. Алексей Віюсуковыряев. «ІІовое время», 1913, № 13286.— Любовь в отчесівенной литературе. «Сатирикои», 1908, № 2. АГІДРЕЕВ Л . I I . Измайлов A. A. 1. Сын человеческий, І І Л І І ро і;овой граммофон. <Кр. зерк.», 1914, стр. 13—21. 2. ГІроклятие зверл. Отр. 66—72. Аякс (псевд.) Панпсихе, «Музы>, 1914, № 6. О. Л. ДОр, 1. Пасхальные рассказы. Тьма. «Сатирикон:», 1903, № 3, 2. Тьма. 3. Проклятис зверя. 4. Дарь-Голод. «Незл. пар.», стр. 62—80. 5. Сбор ник «О серенышх людях», стр. 152—165 (Сашка Жегулев) 6. Великан. <Свободные мысли», 1908, № 36. Горный С. «ІІезл. пар.», стр. 137— 138. Гр. Ал. Жасминов (Бурешш В . П.). Стенька-Кистень, или гимяазист-разбойник. «ІІовое время», 1912, №№ 12887, 12894 п 12907 (Сашка Жегулев). Буренин В. П. 1. Писатоль Оглупеев. Пьяно-драма,. Соч., т. IV* (ІІрофессор Сторицын). 2. Калоши на головах. Соч., т. IV. 3. Морда п любовь (Катершіа Ивановиа). 4. Аиафема (Анатэма). 5. Пю, Хрю и Кю (Анфиса). Соч., т. У. Венский Е. «Мое копыто^, стр. 9. ІІедотыкомка (пссвд.). Ремаркп (отрывок ІІЗ яовой драмы). «Сатирикон», 1909, № 52.— Изт. совр. русск. л-ры. Леоиид Андреев. ѵСатирикон», 1908, Л^ 1 (ЯСизнь человека). ЧЯРИКОВ Е. И. 0. Л. ДОр. Еврегт. «Саиірикон», 1909, № 13. БУНИН И. А. Куприн А. И. Пнроги с груздями. (Из кислых рассказов). «Незл. пар.», стр. 83—84. КУПРИН А. И. 0. Л. ДОр. 1. Конокрады. 2. Изумруд. 3. Сула мифь. 4. Пзрвая любовь. «Незлобпвые пародии», стр. 93—107 и 156. Петроний (псввд.). Поедчнок конокр дов. «Незл. пар.», стр. 96. ОЕРГЕЕВ-ЦЕНСКИЙ C. H. О. Л. ДОр. 1. Лесная тогіь Ба> баева. «Незл. пад.», стр. 1 1 2 - 1 1 4 . 2. Испуг (Рассказенок). « 0 сереньІСИХ людях», стр. 168.3. Пасхальиые рассказы. Поручик Бабаев. «Сатиршсон», 1908, № 3, 4. Непроходимое. «Своб. мысли», 1908, № 53. Гор~ ний О. Стычка. «Незл. пар.», стр. 140—141. ВенскиГі Е. «Мое ачшыто>, стр. 54. Семпядей Волбухин (псевд.) Тѵда и дорога. «Веч. М.», «928, 13/Х.
З А Й Ц Е В В. К. Венский Е. Там ж е , стр. 3 0 ( А г р а ф е н а ) . — < У т р о вечера мудрѳнее», 1908(9). .Ys 2 (Полковник Розов). Икс. « С е р ы й в о л к > , Ѵ 1908, № 16. ' РОПШИН В . (Савинков). О. .7. Д,Ор. To, чего, действительно, не было. «Сатирпкоп», 1912, Л? 40. М И Р Т О В 0 . 0 . Л. Д>Ор. «Ябдони ц в е т у т ^ . « 0 с е р е н ь к и х л ю д я х » , етр. 166—167. М У И Ж Е Л Ь В. Венский Е. «Моо коп.», с т р . 1 0 4 . ЛянЬау Г. Рецепт. «Сатирикон», 1911, № 35. ІОШКЕВИЧ С.Ѵ.О.Л.ДОр.Король. «Нозл. п а р . » , с т р . 1 1 7 — 1 2 3 . ІІзмайлов A. A. І . с К р . з е р к . » , 1910, с т р . 2 0 1 — 2 0 2 . 2. « С в о б . м ы с л и - , 1907, № 4. Горный С. 1. Отчет о морском б о е . «ІІезл. пар.», стр. 138—139. 2. Из альбома пародий А ? Что? « С а т и р и к о н » , 1 9 0 8 , Д° 28.—Там ясс, Ло 37. ІІкс. «Серый воліс», 1 9 0 8 , № 16. — « П а р н а с дыбом», Кос.чоо, 2-о изд. 1926, стр. 4 6 . ДЬІМОВ 0 . Горный С. 1. И и т е р в ы о . «Незл. п а р . » , с т р . 141. 2. Всчор (тема). «Незл. пар.», отр. 1 5 9 — 1 6 0 . Венскпй Е. « М о е к о п . » , стр. 23. Опискин Фома (псевд.). ІІю. « С а т г і р и к о н » , 1 9 0 9 № 3 . А Р Ц Ы Б А Ш Е В М. И. Авель. Из з а п и с и о й к н и ж к и . « І І е з л . п а р . » , отр. 7. Венскиіь Е. «Моо коп.», с т р . 12 и 1 0 8 . О. Л. Д>Ор. 1. « 0 серенысих людях», стр. 157—161 ( У п о с л е д н е й ч е р т ы ) . 2 . « Н с з л . л а р л , стр. 150—152. Измайлов A. А. « К р . з с р к . » , 1 9 1 4 , с т р . 5 8 — 5 9 . КАМЕНСКИЙ А. Горный 0. 1. К а з п ь х у н х у з о в . « Н е з л . п а р . » , отр. 139 - 1 4 0 . 2. В е ч е р (тома). («Незл. п а р » . ) , с т р . 1 6 0 . Измайлов A. А. «Кр. зерк.>, 1914, стр. 60—61. Веиский Е. Ч е т ы р е , п я т ь , ш е с т ь , с е м ь , во... «Мое коп.», стр. З^. (Четыре) н с т р . 108. О. Л. ДОр. «Незл. иар.», стр. 53. П О Г А П Е І І К О Й. 11. 0. Л. Д'Ор. Б а т ю ш к и и м а т у ш к и . « С а т ы рикон», 1908, № 24. Венский Е. «Моо когг.», с т р . 4 3 . Хладнокровнын господш. «Развлсчение», 1899, Ло 43. / Г У С Е В - О Р Е Н Б У Р Г С К И Й С. Венский ЙЗМАШІОВ A. А. Венскпіі Е. Е. «Мое КОІІЫТО», стр. 28. «Мое копыто», стр. 32 и 84. 1ГЕМИРОВИЧ-ДАНЧЕНІШ B a c . И. Хладнокровный господин. «Развлечение», 1899, № 4 3 . — Новый а л ь м а н а х « С а т и р и к о н а » . « С а т і і рикон», 1910, № 16. Б Р Е Ш К О - Б Р Е Ш К О Б С К Й Й Н. И. Измайлов A. А. « К р . з с р к . * , 1914, стр. 57—58. Веиский Е. «Мое к о п . » , с т р . 2 0 . А. Р(адакоа). II альбом жснщшіам, чптающим Б р е ш к о - Б р е ш к о в с к о г о . «Сатирикои», 1911, № 35. — H o b . : альманах < С а т и р и к о н а » . «Сатирикон», 1910, № 16. Н Р Р Б И Ц І Ш І A. А. Горньш С. «Что читаот Россия. Псровод с р у с с к о г о я з ы к а н а в о р б и ц к и й , Сатирикон», 1912 ЛІо, а л ь м а н а х «Сатирпкона». ІІодп. под нарчк. «Сатирикои», 1910 № 16. З А Р И Н А. Венскиіі Е. Р о к о в а я тайна. «Мое коп.», стр. 30. А Ѵ с Л Е Н Д Е Р 0 . Венскиа Е. «Моо копыто», стр. 13. Х О Д О Т О В H. H. Ave (Авѳрченко A. T.). Ha пѳрвпутьи. Пьвса в 4 д. <Сатирикон>, 1908, № 37. Ѵ В Е Р Ч Е І І К О A. Т . Венскш Е. «Моо кошлго*, стр. Г У Р Е В И Ч И. «Мое коп.>, стр. 77. Г Р У З И Н С К И Й А. «Мое коп.>, стр. 82. А З О В В . «Мое коч.», стр. 83. м. С О Л О Г У Б Ф . 0 . Л. ДОр. 1. Н а в ы і чары. «Исзл. пар.», стр 1 3 1 — 1 3 6 2 І І о б е д а оморти. Трагедия. «І-Іезл. пар.», стр. 143—14« 3 «Незл. пар.», стр. 152. Горный CA. Вішовпшс войны. 2. В с ч е р (тсма) «Нез.т. пар.», стр. 140 и 1 6 1 - 1 6 2 . 3. Что читает Россия. «Сатири к о н » , 1912, № 3 4 . Измайлов A. А. Иепел п жупел. «Осиновый кол.» П.;~Т915"(Дым и пепел). Вепский Е. Королсва Ортруда. «Мое коп.» с т р 5 1 . — И н д и в и д у а л ы ю о . «Сатирикон», 1911, № 15. З И Н О В Ь Е В А - А Н Н И Б А Л Л. Д. Авель. Электрпчество. ЛІез.і пар.->, с т р . 8 1 — 8 2 . Венский Е. «Мое коп.», стр. 113 (33 урода). К У З М И Н M. А. Измайлов A. А. «Кр. зерк.», 1914, стр. 6 ( К р ы л ь я ) . Горный С. 1. В е ч е р (тѳма). «Незл. пар.», стр. 161. 2. И а л ь б о м а пародий. Предвечериѳ. «Оатирикон», 1 9 0 8 J ^ 2 8 (Крылья О. Л. Д'Ор «Незл. пар.», стр. 157—158. Венскии Е. «Мое коп.: с т р . 1 1 3 . Алавиг (пссвд.). Ыочыо. «Свободные мысли», 1907, № % Икс. « С е р ы й волк», 1908, № 16. Чуковскиіі К. Современное. «Овободны м ы с л и » , 1 9 0 8 , № 53. • . Р Е М И З О В A. М. Девьер Е. Трагедия. «Незд. пар.», стр. 109—1К О. Л. Д'Ор. Наполеон и корова. «Сатирикон», 1908, Ys 24,— Инді в и д у а л ь и о е . «Сатиршсон», 1911, № 5. Венский Е. Сны. «.ѴоѲ коп. с т р . 4 6 . — « П а р н а с дыбэм», стр. 48. Р У К А В И Ш Н И К О В И. 0. Л. ДОр. Проклятый род. « 0 серон к и х л ю д я х » , стр. 167—168. Я С А Н Р О В Ы Е И О Б Щ Е С Т И Л Е В Ы Е . Венский Е. «Русское б< г а т с т в о » . «Мое коп.», стр. 87 (Беллетристика « Р у с с к о г о богатства? о . Л. ДЮр. ІІеротыріцики (Поэма в нрозе). ^Сатирикон», 190 Х° 2 4 (то же). О. Л. ДОр. ІІод окном богача. «Солнце Роооии», 191 .Y» 8 (рождествзнский рассказ). 0. Л. Д'Ор. «ООЛНЦГІ России»,1910, № 1 Измайлов A. А. К а к ппоать святочные рассказы. 1. Р а с с к а з исти
uopyccKritt. 2. Рассказ дпберальный. 3. Рассказ стиля модсрн. <Кр ~ т ; А• Рождественские рассказы для детей. «Сатирикон», 19Э8, № 3S. Лзо* В . Любовь кооперантіт. к а с ж і з для жур і. сВѳстняв коопѳрации». «Сатирикон», 1913 № 4 ™ т Ж Т ™ ° Т Ч а Н И Я ' Д Л Я н а ч и н а ю ^ х Л І І т ераторов. «Сатирикон», 0 е т л ы е концы. Для начинающих литераторов. «Сати^ 7~ рикон», 1911 № 15. Граф Бенгальский ,псевд.) Концы романов. «Развлечение» 1899 № 45. Шило (псевд.). Отрывок из романа. «Развлечениѳ»,1902, № 44. Зубоокал (псевд.). Маленький роман. «Развлечоние»,1898, Л9 45 (роман-фельетон в газете). Горный С. Из альбома пароДИЙ.Из альманаха молодых. ш Щ щ М О Щ » , 1908, № 28. Ляндау Г 1. Іворчество. «Сатирикон», 1911, A 16 (бульв. ром.). 2. Легѳнда о ст-ром замке. «ЬІовый сатирикон», 1913, № 6. Дольский Е. Но Чер~ ная доска. «Новый сатиригсон», 1913, № 25 (женский бульв. ром ) Вилли (псевд.). Честь коиокрада. «Солнцѳ России», 1911, № і 6 ( Р 0 м а н из деревенской ж.ізни). Вилли (псевд.) Новериая баронесса, итиза зиоба графской души. «Солнцс России», 1911, №16 (лубочный роман) Аверченко A. T. I. Конѳц графа Звенигородцева. Рассказ из жизни оольшого света. «Сатирикон», 1911, № 5. 2. Ио влечешпо сердца Озразцы иностранной литературы. «Сатирикон», № 39. Куприн A. IÏ .Іюбовь Армана и Генриетты. «Свободные м ы с л п ^ Н Щ . № 49 (пере водной роман). В . К. Тщеславие жеищии. Посвящается яереводчикам. «Сатирикон», 1912, № 12. Граф Нулин (псевд.). Боярин Ногай Злобішй. «Развлечение», 1898, № 21 (историч. драма). Прутков Иван Еузьмич (псевд.). Свирцбеев закои. «Сатирикон», 1913, № 5 (псевто русские пьесы), X ИОЭЗИЯ КОНЦА X I X И НАЧАЛА X X В Е К А II. Я. (ЯКУБОВИЧ-ЧЕЛЫПИН). Венский. E.«Мое коп.», стр. 105. TAH В. Г. Измайлов A. А. Нет, далыие так нельзя... «Кр. зерк.», 1914, стр. 26. Авель. К вопросу о лробуждешш. «Незл, иар.», стр. 45. Венский Е. «Мое коп.», стр. 57 («Нас много, цас много...») и стр. 105. Гастон (псевд.). «Водоворот», 1906, № 9. СІШТАТЕЦ. КупринА.И. Я колокол! Я пламя! Я таран! «Незл. пар.», стр. 42. Измайлов A. A. 1, «Мне вместо головы...» <Кр, зорк.», 1914, стр. 29. 2. Тот ЖО сб., 1910, стр. 198—200. 3. Сьвозь строй. «Свободные мысли», 1907, № 4. Горный С. 1. Расписанпе поѳздов. «Незд. пар.», стр. 43. 2. В интендаитстве, «ІІезл. пар.»,, стр. 143. Венский Е. «Мое коп.», стр. 55. Р. Л. Я полено. «Удав», 1906, Jtë V ФЕДОРОВ A. М. Гастон. «Водоворот», 1906, № 9. КОРННФСІШЙ АПОЛЛОИ. Венский Е. «Мое коп.», отр. 37. МИНСКИЙ II. М. Буренин В. П. Куда. Соч., т. IV, стр. 268. Венский- Е. «Мое коп.», стр. 40. ЛЬДОЗ К. Венскть Е. «Мое коп.», стр. 39. ФОФАНОВ К. М. Измайлов A. А. «Кр. зерк.», 1914, стр. 103—109. Венский Е. «Мое коп.», стр. 58. ГАЛИНА Г. А. Авель. Осенияя песня. «ІІезл. пар.», стр. 22. Горный G. Рифмами завалсна... «Нсзл. пар.», стр. 23. БУНИН И. А. Горный С. Как четки тополи... Там же, стр. 60. Амфитеатров А. 3 пародии. Ау! СПБ, 1912, стр. 2 0 8 - 2 0 9 . — «Парн а с дыбом>, стр. 19. ГОФМАН ВИКТОР.— «Парпас дыбом», стр. 50. РОСЛАВЛЕВ A. С. Г. Я друг весенних тротуаров... «Серый волк», 1908, № 4. Измайлов A. A. 1. «Противна мне земли ндилл я». 2. «Поп продал племянницу хаму».,«Кр. зерк.», 1914, стр. 37—40. Авель. Мзтла веков. Нсзл. пар», стр. 38. Будищев Ал. Извозчик в степи. «Незл. пар.», стр. 39. Венс ий Е. «Мое коп.», стр. 45. ЯРОСЛАВЦЕВ А. Венский Е. «Мое коп.», стр. 59 (Будь глубоким, яснооким...). ДРУ7КИНИН МОД. Венский Е. «Мое коп.», стр. 111. ЦЕНЗОР ДМ. Венский Е. «Мое коп.», стр. 60. 0 . Л. ДЮр. «Незл. пар.», стр. 153—154. ГОДИІІ Я . «Незл. пар.», стр. 155. ИЗМАЙЛОВ A. А. Венский Е. «Мое коп.», стр. 102. ПОТЕМІШН П. Венский Е. «Мое коп.>, стр. 42. ВИЛЬКИНА Л. Авель. Tenu теней. «Незл. пар.», стр. 20. Сеан М. Сонет. Там же, стр. 21. ЧЕРНЬІЙ САША.— «ГІарпас дыбом», стр. 49. ВОЗНЕСЕНСКИЙ А. Измайлов A. А. Вечернее размышление над омаром. «Осиновый кол» (В рестор не). С Т О І И Ц А Л. Дон АминаЭо. «Новый сатирикон», 1916, № 37. ТПАГИНЯН М. Дон Аминадо. «Нов. сат.», 1916, № 37. ЛОХВИЦКАЯ М. Граф Бенгальский. Я дрожу... меж тем ведь жарки... «Развйечение», 1899, № 40. Ou же. «Развдечение», 1899. БхѴЛЬМОЫТ К. Д. Измайлов A. А. сКр. зерк.»,'1914, стр.22—23, 109 и 119—120. Рукавишников И. Я буду ждать тебяѵ мучитѳлыіо... «Незл. пар.», стр.-8. Чукоѳский IÏ. Й. ГІоэт и поэтесса. Там же, стр. 9. Купрчн А. И. Бальмоит пахнет? Это вздор... Там же, стр. 11.—
0 браке. Анкета. Тамже, стр. 51. О.Л. ДОр. Там же, стр. І49—150. A. 3 . «Удав», 1906, № 1. Гастон, «Водоворот», 1906, № 9. Буренин В. II 1. Соч., т. IV, стр. 1 6 1 - 1 7 4 . 2. Соч.,т V, стр. 178—179. Венский Е. *Мое коп.:-, стр. 14—15 п 110. Прутков Иѳан Кузьмт (псевд.,). Африканскпе впечатления. «Новый сатириконг-, 1913, № 2 7 . Б л о к A. A Корреспондеяция К. Д. Бальмонта пз Мексики, в кн. К. Чуковскоіѵ. «А.т. Блоіс >, IL, 1924, стр. 48. Граф Бентльскич (псевд.). Мое при зваіще. «Развлечешіе>, 1900, № 3. Мечтательний рыцарь. Для поэзиі русской я вроде желтухи. «Развлечоние», 1901, № 36 (Я изыскан иость руеской медли елыюй речи). Горный О. «Серый Волк», 1908, X? 15. «Парнас дыбом», стр. 45 п 70. БРЮСОВ В. я . Сидоров Ю. А. Городовой. В ich. В. Садовского «Ледоход», II. 1916, стр. 164. Пяст В. Осень. «Сатирикон», 1914, •V» 3. (ІІад послоднііми привязанностями). Горный С. Иоаты на ве сснней выставкс. «Серый Воліс-», 1908, № 13. Горный О. «Серый Волк», 1908, №15. ІІзмайлов A. А. «Кр. зерк.», 1914, стр. 110—121 Горныіі С. 1. Дрожіг, бееславный Иловайский. «Незл. пар.», стр. 16—17. 2. «ІІІкола Брюсова». «II ззл. пар.», стр. 19.3. Люблю весной империалы. «Ов. м.», 1908, Л» 46. Авель. Жизнь. «ІІсзл. пар.», стр. 18.—О браке. Анкета. Там жо, стр. 52. Бу енин В. П. 1. Желание быть Бедламом. 2. Мечты на Охтс. Соч., т. V, стр. 147—148. 3. Песнь о чепухе, т. IV, стр. 161—174. — Любовь в отечественной литературе. Подп. под рис. Сат.», 1908, №2. Бедный родственник Твткииа Вильгелиіа (псевд.). Зеркало теней в кривом зеркале. «Сат.», 1913, № 7. Венский Е 1. Царица u раб. Трагедия. «Мое ісоп.», стр. 18. 2. Тач же, стр. 109 н 112. Блок A. А. «Стнхн о предметах первой неоЗходимости . «Pye. соврем.», 1924, X« 3, стр. 145—146. Адуев и Арго. Как родился поэт. <Россия:>, 1922, Л? 3. Малахов О. «IIa посту» 1924, Х> 1 (5).—«Парнае дыбом», стр. 69. СОЛОГУБ ФЕДОР. Нервный граоісданин. Чортовы качели. «Раз влечение», 1907, № 39. Горный С. Розгн «Серый Волк», 1908, № 14. Венсшй Е. «Моо коп.», стр. 53 и 111. ИВАТІОЗ ВЯЧлСЛАВ. Измайлов A. A. 1. Эрота выспренних.., «Кр. зсрк.», 1914, стр. 30.2. Истомных сред моих... Там же, стр. 31—32. 3. Тал же, стр. 1 1 2 - 1 1 3 . 4 . Пол и иотолок. «Осішовый кол». Фрицхен ( иссвд.). Хлябнолошюе. «Незл. пар.», стр. 29. Галич Леонид. Полынь. Там же, стр. 30—31. Горный С. Вочср (тема). Там же, стр. 159. Бурснин В. II. Соч., т. V, стр. 179. Венский Е. «Мое коп.», стр. 34—35, ГИППИУС 3. II. Измаалов A. А. «Кр. зерк.», 1914, стр. 2 4 - 2 5 и 111—112. Горный С. В корчах медлешіых умру. «Незл. пар.»,стр. 28 п і і 1 Йе знаю. 2. ІІастроеИие поэтессы-модерн. (Воль). Г е р . чтение в общ. Бедлам Модерн» 3. Клопы; ооч., т V " пюое « Д * ^ Ш т в час? в с е 4. Любовь и крылья. Соч т. V • Р ^ п д (Якубович- №еты «Солнце Роооннэ, 1910 № 4. * ^ " ш і о ч » . Горный G. 1. На поле весною... 2. На улиц чер і т е м а ) . ^ . п ^ с т р . 1 2 , 14 трамвая. Тай же,- стр. 13. Ах... ѵ и — р а ѵ ф ^ Нѣ ^ 41-42Же плаче ртва вно... . . . «Новое Ист.совр. русск. свет І088^ Г в ^ Т е . на весенней выставісе. «Серь^ ^ ^ ^ ^ н е з н а к о м і с а ) . ^ в н я 1 9 2 7 ' Ѵ«Мое к о п , , « й И. Я. Из Блоіса « З а п и с к і поэта» ( g ^ Р 2 . Час БЕЛЬІЙ 46. Фрщхен. Вижу на западе утра... <Кр. зерк.», 1 Л 4 , стр. « * ,Q й и зеденые. вспышки я... «Нвм. п а р , стр. 1 Ь О Я A J ^ ю А Б р :Г Ä ц в H Z отТск — п; с Т р 1 6 3 . — ^ 7 СТР. 17 н 1 1 0 . - « П а р н а у ы б о м > , с ^ . 7 4 . КУЗМИН M. А. Язшилов П З _ Ш . леел, 1. 0 , Евдокия A A. «Вр. Ьвдокия 2 ' Ад^вю ^ ^ ^ ^ ;боосаннне ^ риотик. «Серый В о і ь » , 1908, XJö. фрщхен. Я мужик снулся? «Незі.пар.>,стр.40(сНет»-стах. і f ' " 1 ' « я итти на и / ь баба? Там же, стр 41 (то же). ^ ^ ^ о . Л . Д О р . В 0 йну! Там же, стр^бі. 0 . Д Д . Т а м Ж С ^ Г Р 1 7 В е н с к и й Е . «Мое 0 белых ночах. «Солнцс России», і л о , ^ ' - Я - САДОВСКОЙ Б . Цзмайлов . уерк.», 1014, стр. 48 - 4 9 . качелях высоко летаю... е Н е з л . п а р , , A. А. Двоюродный мой дод. «Кр-
ГОРОДЕЦКИЙ 0 . M. йашллое A A 1 7Vm „ - , 1Г з Г,™ T V CTD. 1 4 9 - 1 5 1 . БуШщев Ал. Лиловая ° I l n L ^ m i Z'u Cau^a Чериий. <Соврем. муза>. Ъм Р°е3Ѵб ! Z l ^ o T r . Or Чехова до наших Д « « . < С » , » , П Г к 2 мяром б р е Н Н Н м . . ' 3 3 d 3 33fi" Авель. Как тающий вкус кѵличей «Un** S ° ~ 6СТР' 2 4 Ф р щ х е н ' 1. Я помнго вечер... Там же стГ'2'7 Т п і г ^ стр. 50.. j w « f t с і ж ± Т • Л ю б о в « ь і е письма. Там же, 2 ' В е ч е р (тема). Т а 7 ж Г с т Р ш 7 ш « ^ Г В о д о в о о т Горнып G. «С рый Во\к» 190R ѵ Т ' ' < Р > > U06, № 9. 15, В е н с к и й СТР 24 25 и 114 п ' ' Е. «Мое коп » -Ä р w «Удар,, M Î 9 2 ? c окн» Гиз, 1927; S НАРБУТ R тг 1914 стр " fTp-;f—• Z T ; n i r ^ Z ö И Ш а й Л °в O 2 0 lb r °TP- 22 И - Д е 1 І а И " С0СТР н а с ДЫбом», стр. 80. ^ И Ф М О Т В О Р старинный.. « К р . 4 Абрмзерк ,. ВОЛОШИН М . - .Парнас дыбом., стр. 23. к Г е р Г . Н 1 Г °' ^ ^ П --Дова ТЗДР r i S ь„ая к І ЖАНРОВЬІЕ И ОБЩЕСТИЛЕВЫЕ. Соловш В О S 7 ГВМГТ0В- 1 Г ° Р ™ Над зѳдеяЕін Н Ѳ б Ѳ 0 " Г0рят n a ™ « a » a . CTD 287 989 Стих. Изд. 7-е, M 1921 ,пя„„ г,Г * öyö' № Йикодим Зудич. В з ю х ппп Р зрака «Развлеч.», 1902, № 47 Bvoewiiv п тт гт™ • S Ä S e ^ S i V Z Z o Z Z — і. Он точит ; ІО ж i ' grand poignard>Ib « в о р е Д ШдяиоГГоТ^ ві Ѵ І Г 8 Г 1 . юмориоты за 100 лет».. СПБ, 1905 ств 3' № 0 5 Г p a ^ ^ , А л - » а о м и н о в . ) «Голубые звуки „ белые я о ^ ш , ' S S Ä СОВР ЕМЕННИКИ МАЯКОВСКИЙ в . в . II Арго. с Р о о о н я : 1 9 2 2 ^ 2 M e дев и др. «Журналиот», 1923, 6. Ыалахое С. «Мол. г в . > , 1 9 2 3 , Л. 9 1 ^ . M a ^ Г в С Г о В . Ä Ä 40 — «Парнас дыбом» ^ 5 2 н 78. В ѵ ш ш ч Af. в ст. Apro. «Пародня как таковая> <На ^ 1997 №№ 15, 16. Жшулш JL Сатир. чтец-декл., с т р . ^ Т ^ м м и й А. і . Разговор с Пушвішьш. 2 М 0 о К В а Мадрид 3 Октябршіы (тема). «Пародии». сОгонѳв», М„ 1927. Иареигаа Г. Во. '«Бегеш)шик», изд. «Кр. г а з , Л., 1928, стр. 72. Ролеан Р . Колхоз моего т і е н и . «На литпосту», 1928, №№ 2 0 - 2 1 Л. ^ дL« Л s XI Лрго. Искусство и ï f5 ЬИ , 6: шш 1 К-еиоФону Сиропзкому. 2. Люзовь в древу. 3. Древнегречес кое." 4. Моя^ шітафия. Гам же. 2 * * * АрпаЗий. 1. Гвоздь и п 2. Арбуз и хрящ. Нензд. произв. Кооьхн Пруткова. «Сат.», 1913, А. 4. с ЧІСД ір ' к с-зоыѵ заграничных поез іок. <=На литпосту», 1929, № 8. АСЕЕВ И. Архангельский A. 1. О воробье. 2. Октябрины. с і і а р х Малахов G. <ШоІ г в , , 1923, № 9 - 1 0 и 1924, № 7 - 8 . Волшин М. Что зто такое? «Комсомолия», 1925, № 6—7. К.АМЕІІСІШЙ BAC, Адуев н Арго «Россия», 1922, № МалаХое G. «На посту», 1924, № 1 ( 5 ) . - Ш а р н а с днбом». стр. 25. Пуспгиипик М. Чижик-пыжик, Баралайза. В ст. Арго «Пародия как таК Р У Ч Е Н Ы Х A. Е. Вольпин M. В. ст. Арго «Иародия как таковая». ... 0 I R C T E P H A K Б. Л. Адуев и Арго. «Россия», 1922, 2 u о. Сельвинский Д На Пісгзрлакх. «Загшсхч п о э » > (Двзрь). ^М. гв.» 1927, № 5 (Звезды летом). К0Ва
ГРЕТЬЯКОВ С. Малахов С. «Мол. гв.», 1923, № 9 - 1 0 и 1924 AS 7—8. Архангельский А. Строчи, катай. сПар.». АЛЕКСАНДРОВСКИЙ В. Малахов С. «М. гв.», 1923, № 9 - 1 о л 1924, Дг 4. БЕДНЬІЙ ДЕМЬЯН. и Арго. «Россия», 1922, № 3. Пустынн т М Пьяный чгш. Базня. В ст. Арго «Пародия как таковал». Лебедев В. и др. «Журпалисг», 1923, № 6. Архангельский А. Обо всем понемножку: про Мейергоголевского «Ревизора* и зловреіную гармошку. «Ilag». БЕЗЬІМЕНСКИИ А. Малахов С. «М. гв.», 1923, Д» 9 - 1 0 . Ато Искусство и проблема пола. «На литпосту», 1926, № 1. Адуев Сбросим старого мира тряшш... Там же, Ді 2. Архангельский A 0 комсомоле. «Пар». ГЕРАСИМОВ М. Архангельский А. Железыое желе. «ІІар». ГЛАДКОВ Ф. Арго. Мозаика из прозаиков. «IIa литпосту», 1926, № 7 ~ 8 - Архангельский А. Главцрмент. «Пар>. ГОЛОДНЫЙ М. Малахов С. «М. гв.», 1923, № 9—10. 2. «Комсомолпя», 1925, № 1. ДЕМЕГіТЬЕВ Ii. Тараеенкоз А. «Комсомолияэ, 1926, № 5. ДОРЭНИН И. Ларионоѳ FL Ой, вы ели... «На литиосту», 1926, №3. ЖАРОВ А. Малахов С. 1. «М. гв.>, 1923, № 9—10. 2. «Комсомолия», 1925, № 1. Арго. Какая чудная погода. «IIa литпосту», 1926. л- Т Архангельокий A. К сезону заграничных поѳздок. «lia литиосту» 1929, № 8. ' КАЗИН В. Малахов С. 1. «М. гв.» 19 № 9—10. 2. «На посту >, 1924, № 1 (5) и 1925 А» 1 (6). Архангельскиа А. Октябрины. «Пар.»! КИРИЛЛОВ В. Архангельский, Л. Похороны. «Пар». МАЛАХОВ С. Лепов А. Пародия о Малахове и любимоіі «Комсомолчя», 1925, А? 1. ОБРАДОВИЧ С. Малахов С. «М. гв.», 1924, № 4. ПОЛЕГАЕВ Н. Малахов G. ІТесня о мужичках. «М. гв.», 1924,"Кч 4. РАХИЛЛО И. Петряк В. и Ермилов В. Узел Ивана Рахилло. «Комсомолия», 1925, А» 3. САННИКОВ Г. Малахов G. ГІоэма о собаке. «М. гв.». 1024. № .7—8. СВЕТЛОВ М. Малахоз G. «М. гв.», 1923, As 9—10. TAPAGOß-РОДИОНОВ. Жалаяов С. «М. гв.», 1923, № 9 - 1 0 . УТКИЕІ И. Светлов М. « Н і лнгпосту», 1927? № 4. Зиг-заг (псевд.). Таы же, № 15—16. Архангельскиіі А. 0 рыжем Абраше и отрогом чоеіакторе сПвр.». Делеитьее Л . Баллада об олимпийце Иосифе Шзабудкиие «Перевал», 1928, J I 6, стр 375 (Баллада о мечах и хлебе). Архангельский А. «На лнтпосту», W № 8. ЯОНЬІЙ. Малахоз G. «М. гв.э, 1923, j r t - 1 0 . ЕСЕНШІ С. А. Atyw и Лрго. «Россия», 1922, № 2. Малахоз G. гн » 1923, № 9 - 1 0 . — «Парнас дыбом», стр. 55. КЛЫЧКОВ С. Архаигельский А. Клычкухшіс.ши чертякирь. «Краоная нива», 1927, № 32 (Чертухшіский балатсирь). ОРЕШИН П. Архангельский А. Ржаная душа. «ііар.» РАДИМОВ П. Архангельокий А. Сморкание. «Пар.». БАБЕЛЬ И. Арго. Искусство и проблема пола. «lia, литпосту», 1926, № 1. Архангельский А. Мой первый сценарий «Пар.> ЗОІЦЕНКО М.—Первый жалостливый рассказ. «Иарнас дыоом», стр. 29. Архангельский А. Случай в баие. «Пар.» ИВАНОВ ВСЕЗОЛОД. Зощенко М. Кружевные травьі «Лит. задиски», 1922, № 2 (Дветные ветра). «Журналист», 1923, № 6. Арго Мозаика из прозаиков. «На литпосту», 1926, Д. 7 - 8 . ЗОЗУЛЯ Е. Архангельский А. Раосказ об Якцикдраке и поэтах. «Пар.» (Расоказ об Аке и человечестве). Пильняк В. «ЖурнаЛИСТ Па рОМАНОВ ПАНТЕЛЕЙМОН. Архангельский А. ГІроблема пола. Э Р Е Н Б У Р Г И. — Гиболь собаки. «Парнас дыбом», стр. 31. Арго. «На литпосту», 1927, № 8. ШКЛОВСКИЙ В. Б. Зощенко М. «Лит. зап.», 1922, № 2. Архангельский 0 «Серапиоиовых оратьях». А. Сухой моитаж. «Пар.». ^ \ f y:я\\tf ѴѴV МАРЙЕНГОФ А. Архангельский А. и Пустынин М. Вранье бсз романа. «На литпосту», 1927, № 20 (Роман без вранья). КУСИКОВ А. Адуез и Арго. «Россия», 1922, Д» 2. ТИХОНОВ Ii. Малахоз G. «М. гв.», 1923, Дг9 9—10. ИНБЕР ВЕРА. Арго. Искусство и проблема пола. «IIa литносту 1926 № 1. Арго. Манон Леско и К°. «Веч. Мосвва», 1927, Д^ 96. Архангельский A. 1. Заяц и слониха 2. 0 мальчике с лишаями. «Пар.». СЕЛЬВИНСКИЙ И. Арго. Рапсодия о серебряной ложечке. «На литпосту», 1926, Д5 2. Адуез В. Там же, 1927, Ѣ 5 - 6 . 16 Р у с с к а я литвратурная пародпя.
ЗАХ АРОВ-МЭНСІШИ Н. # П. Адуев п Арго, «Россия», 1922, Ys 2. БАГРИЦКИИ Э. Первомай Плеиумов. Дума про Эдуарда. «Веч. Мооква», 2/VIII, 1928 (Дума про Опанаса). ЖАНРОВЫЕ И ОБЩЕСТИЛЕВЫЕ. Никулин Л. Пролѳтарскиіі поэт. «Сатир. чтѳц-деклам.», стр. 435—436. Архангельокий А. Раздвоеіше. «Пар.> (Крестьянокие поэтыУ—Через 15лет. «IIa литпосту», 1927, № 20. («Перевал», пролет. поэты, Леф, крест. поэты и конструктнвисты). Катаев В . Птичка божня. «Сатнр.чтец-декл.», стр. 427—430. ПІвецов С. Баллада о лекаре (пародия иа «локальность» конструктивистов) «Ma литпосту». Семпядей Волбухин (псевд.). Первая встреча. «Веч. Москва», 19 8,13/Х. Он же. С высоты птичьего помета.Там жѳ. Леонардо Грозовый (псевд.). Железное гигаитство. Рассказ из заводского быта. «На литпосту», 1926, Ys 2.Лебегіев B. 1. Пролетарский рассказ 2. Деревенский рассказ. «Инкогнида», ЗИФ, 1927. Долев Д. Два романа. «Смехач», 1926, Ys 9. A. H. Вспотевшие мозги. «Бегемот». 1927. Ys 15 (Ma язык соврем. лит.). Адуев и Арго. Графшш де Гурио, (Жѳнская ноэзіія pur sang), «Россия», 1922, № 2. Архип (псевд.). Коммунистический Піінкергон. «Сатир. чтец-декл.», с;р. 421—424. Арго. Королева полей. «IIa литлосту», 1926, Ys 7—8 (перев. ром!). Пьер Дю мьель (псевд.). Красавица с острова Люлю. «Круг», 1926 (то же). Никулин Л. 1. Таинственная тайна потаенного тайника. 2. Банный лист, иіи эволюция лоэтессы. «Вторая Мещанская». «Огонек», 1925. Эдлис Сергрэв, эсквайр (псевд.). История яхты «Паразит». Изд. «M. TBZ~, 1928 (комсом. приключ. роман). Лебедео В. и др. Серапионовы братья.' «Журналист», 1923, Ys 6 ». ИМЕННОИ УКA3ATEJ1Ь 1 . A. В. 226. А. 3. 235. Абрамович Д. И. 207. Абрамский И. П. 238. Лвдеев M. В. 227. Авель (Василевсішй) 54,100 (прим.) 210, 215, 224, 229, 232, 233, 234 235, 236, 237. Авонариус В. П. 29, 33, 34, 227. Аверкиев Д. В. 228. Аверченко А. Г. 233, 234, 238. Авсееико В. Г. 227. Адамантов Б.210 (см.АлмазовБ.ІІ.). Адѵев Н. 236,238, 239,240, 241, 242. Азов В. 233, 237. Аксагсовы 12. Алавич (пс.) 233. Алоксандровский В. 239. Алмазов Б. Н. 53 (прим.), 92,161, 210, 215, 226 (см. Адамантов). Ачфнтеатров А. 209, 224, 235. Аиакреонов М. 143. Ѵддреев Л. 60, 61, 96, 97, 173,211, 231. "ишенков II. 44. 1 Библиографня закончена к 1 июня 1929 г. » Именной и предметный указатели охватывают всю книгу, - ключая и вступительные статыт. Анненкова В. 13, 60, 133. 207,221. А р г о - 4 7 , 101, 10 \ 215, 236, 238 239, 240, 241, 242. Архангельский А. 45 (прим.), 101, 239. 240, 241. Архип (пс.) 242. Арцыбашев М. П. 98, 177, 232. Ауслендер С. 8. 232. Ахматова А. 46, 238. Аякс (пс.) 231. Бабель И. 241. Багряцкий Э. 241. Бажин 24. Байрон 35, 41, 73. Бальмонт К. Д. 45 (прим.), 60, 61, 188, 189, 211, 235. Батюпіков К. Н. 40. Бсдный Демьяи 45, 47, 240. Бедный родственннк Теткіша Вильгельма (пс.), 236. Безыменский А. 240. Белинский В. Г. 40, 42. Бельій Андрей 45 (прим.), 95, 98, 195, 237. Бельчиков Н. Ф. 215. Бенедпктов В. Г. 111, 112, 223. Бенгальский, граф (пс.) 233, 235.
Берг H. 41, 227. Берковский H. 215. Бессмыслов (ne.) 142. Бетховен 21. Бехтеев 228. Билибин Б. В. 230. Блок A. А. 46, 61, 110,188 (прим.), 189, 197, 211, 215, 235, 236, 237І Боборыкин П. Д. 229. Боратынский Е. А. 108, 222. Брант Л. 220, 223, 224. Брешко-Брешковский H. Н. 232. Бродский Л. 216. Брюсов B. >Я. 44, 62, 99, 100, 191, 236. Будишев А. 235, 238. Бунин И. А. 45 (прим.), 97, 171, 231 2 3 ) . Буренин В. П. 60—62, 64, 9 5 - 9 7 ' 154, 163, 165, 2 2 4 - 2 3 1 , 2 3 5 - 2 3 8 . Бухарин Н. И. 47. Бухов А. 238. B . К . 234. В - с Н. 225. Василевскнй Л. М. 215 (см. Авель). Бведенсшій А. И. 219. Бейнберг П. И. 32,34,43, 53(прим.). Бельтман А. Ф. 213, 134, 222. Вснский Е. 225, 2 -1—234, 236—238, Вербицкая A. А. 232. Веселовский A. Н. 78. Вилли (пс.). 234. Біільдрак 40. Вилышна Л. 235. Виндт Л. 216. Виноградов В. 35, 8 5 - 8 7 , 110 (прим.), 208, 215. Воейков А. Ф. 76, 220. Вознесенский (ne.), 235. Волков A. М. 224, 227. Волошин М. 238. Вольпин М. 239. Врс-в Д. 222. Вяземский ГІ. А. 108, 221. Галина A. А. 235. Галич Л. 236. Гастон (пс.) 234, 235, 237. Гебель 207. Гейне Г. 211, 227. 229, Гер ісимов М. 240. Гербель Н. 227. Герцен А. И. 9. Гёге 21. Гиппиус 3. II. 61, 193, 236. Гладков Ф. 240. Гнут-Ло.чан Н. Л. 152, 209, 223, 225, 227, 229. Годин Я . 235. Гоголь H. В. 9, 11, 12, 13, 23, 21, 35, 55, 8 5 , 8 6 , 8 7 , 1 0 8 , 1 1 0 (прим.), 144, 215, 216, 223, 224. Головин К. Ф. (Орловский) 27 (прим.), 30, 34. Голодный М. 240. Гомер 46. Гоичаров И. А. 62, 224. Горбунов И. Д. 228, 229. Горный С. 45, 192, 198, 2 3 0 - 2 3 9 . Городецішй С. М. 201, 237. Горький М. 96. 168, 231. Гофмап В. 235. Гофман Г. А. 21. Грановский Т . 16, 1 7 , 1 8 , 1 9 , 2 0 , 23. Греков Б. 227. Греч Н. И. 22, 36. Грибоедов A. С. 77, 221. Григорович Д. В. 9. Григорьев А. 43, 44, 226. Грозный Иоанн 66. Громека 44. Гроссмаи, Л. 1Î. 215. ррузинский А. 233. Губер П. К. 215. ! 'уковский Г. 71. 72, 74, 215. Гумидев H. С. 237. ! 'уревич И. 233. ! 'усев-Оренбѵргский С. 232. Даб (пс.) 238. Даль Вл. 113, 222. Дантс 46. іашкевич К. 53 (ирим.). -Іевьер Е в г . 180, 233. Дельвпг A . A . 8 2 , 8 3 , 1 4 3 , 2 0 8 , 2 2 2 . Іемептьев II. 240. (ержавші Г. Р . 72, 73, 200, 219. Імитриев И. И. (поиец XVIII и начало Х І Х в.) 73, 75, 121, 129, 205, 206, 220. Дчитриев И. И. (70-е—80е-гг.) 227, 229. Дмятриев M. А. 76, 77. ідюбоводентов Пр. (пе.) 229. Іооролюбов II. А. 3 6 , 4 3 , 9 1 , 9 2 , 105, : )6, 110 (ирим.), 112, 157, 209, 215, 224—226. Додев Д. 242. . (олишш А. 21, 215. Дии Аминадо (пс.) 235, 238. 1 Доронин И. 240. Лостоевсішй Ф. М. 9 - 1 6 , 1 9 - 2 3 , 5 5 , 38, 63, 8 6 - 9 0 , 109, 110,136,146, <50, 157, 207, 215, 216, 223, 224. Дружишш A. В. 44. Дружинин М. 235. Дымов Осип 231. Дьяченко В. 228. Дюмьель ІІьѳр (гіс.) 242. Іжатерина II 219. Елагии Е. П. 219. Ёрмилов ІЗ. 240. Есешш С. А. 241. Ефремов П. А. 227. Жаров А. 240. Жирмунский B . В. 35, 208. Ж іроду Жан 40. Жуков П. 215. Жуковсішй Б. А. 5, 40, 41, 5о, <>•», 7 6 - 7 8 , 82, 132, 207, 221. Жулев Г. II. 224, 227, 228. Зайцев Б. К. 231. Зарии Е. 226. Захаров-Мэнский II. 241. Зішовьева-Аннибал Л. Д. 233. Зозуля Е. 241. Зорич А. 47. Зощенко М. 241. Зубосісал (ис.) 234. Зудич Никодим (пс.) 238. Зунделович Я. 216. Иваиов Всеволод 241. Иванов Вячеслав 62, 196, 237. Измлйлов A. А. 44, 60, 61, 65, 97, 98, 101, 110, 178, 190, 194, 196, 200, 202, 229, 2 3 1 - 2 3 8 . Икс (пс.) 232, 233. Ирвинг Б. 84. Истомин К. 88. Калаш B. В. 206, 208. Каменский Ан. 98, 232. Каменский Бас. 239. Каразин II. 227. Карамзин H. М. 5, 76, 77, 220. Карейша Г. 239. Катаев В. 242. Казин В. 240. Катенин 221. Кнриллов Б. 240.
Клевенский M. 26, 209, 215. Клычгсов С. 241. Княжнин Я . Б. 206. Козодавлев 72. Кокто 40. Кольцов М. 47. (и в прим.) Конрад Лилиеншвагер (пс.), Добролюбэва) 113. Коринфский А. 234. Королев Я . 238. Ko тров Е. 72. Котляревский И. Л . 53, 54. Кошааскяй И. А. 220. Краезский 44. Крэстовсісий Ве. 43, 226, 227. Крученых А. 239. Кр ллов И. А. 7 5 - 7 7 , 125, 127, 205, 219, 220. Кубасов И. 216. Кузмин М. 8, 200, 233, 237. Кукольнігс Н. 87. 227. Куприн A. Н. 62, 63, 96, 170, 172, 210, 231, 234, 235. Курбский князь 66. Курочкіш В. С. 2 2 1 , 2 2 4 . 226. Куроч-шн H. С. 224—226. Кусиков А. 241. Кус.сов П. А. 227. Кюхельбекер В. 221. Лебедев В. 239, 242. Левитов А. И. 24. Лемке M. К. 113, 209, 215. Леонардо Грозовый (пс.) 242. Лепов А. 240. Лесков H. С. 29, 228. Летец И. 226. Лермонтов М. Ю. 23, 24, 29, 53, (прих.1, 60, 78, 79, 9 2 — 9 4 / 1 3 3 , 207, 221. Лернер Н. 0 . 216. Ломоносов M. В. 55, 66—73, 75, 118, 205, 216, 222, Лохвицісая М. 235. Лучанский М. 47 (прим.). Ляндау Г. 232, 234. Льдов К. 234. Майков A. Н. 43, 44, 93, 105, 157, 223, 225. Майков В. 75. Мілахов С. 236, 238—241. Мамии-Сибиряк Д. Н. 228. 1 Ман И. А. 228. ' Маяделыптнм 0 . А. 238. Мариенгоф А. 241. Маргсевич Б . М. 230. Марлинский A. А. 23, 42, 222. Мартынов А. 221. Масальский К. 86, 223. Маслов Г. 237. Маслов И. 224. Маяковскпй В. В. 45, 101, 239. Мей Л. А. 225. Мельгунов Н. 223. Мельншсов-Печерсгшй А. 228. Мел лпив П. Я . (Ягсубович )234,236. Мечтательн лй рыдарь (пс.) 235. Мещерский В. П. 114, 230. Миллер Ф. Б . 44, 226. ' Миллион первый сэтрудник (пс.) 224. Минаев Д. Д. 26, 27, 43, 44, 92, 93, 156, 209, 221, 2 2 3 - 2 2 9 . Mixtix (пс.\ 238. Минсгшй H. М. 234. Миртов 0 . 232. Модернист (пс.) 238. Мольер 203. Моран ГІоль 40. Мордовцев Д. Л. 229, Муйжель В. 232. II. 229. Надеждин 14. 41. Надоон С. Я . 162, 210, 229. Нарбут В . И. 238. Надотыкомка (пс.) 231. Яекрасов H. А. 9, 29, 35, 41 4о (прим.), 53 (пріім.), 93, 94, 109, 160, 210, 217. 223, 226, 228. Iіемирович-Данчонко B a c . И. Иервный гражданин (пс.), 2 36. Ийколаев H. А. 72, 219. Nicolo 229. Никольский 10. 21. Някулин Л. 238, 239, 241, 242. Новизнин (ІІС.) 222, Новиков Н. И. 82. Нулин граф (нс.) 225, 234. Обрадович С. 240. Одоевсішй В. 222. Озсров В. А. 220. Оксман Ю. Г. 216. 0 Л. Д.'Ор. (пс.) 61, 97, 176, 185, 211, 231, 232, 233, 235, 237. Олян В . Н. 223. Очулевский (И. В. Федоров) 24. 0 . Н. 222. Орешин П. 101, 241. Орлов A. А. 84, 222. Осипов 53, 75. Оваскин Фома (пс.) 232. Остолопов Н. 53, 102, 216, 219, 220. 1 ;стровский А. Н. 224. Иавдова К. 43. Иальмин Л. Ианаев И. Н. 216, 227, 228. В а с к а л ь 21. Настернак Б . 239. ІІереверзев В. Ф. 23. ііетров В. 71, 72. ІІѳретц В. 14. 216. ТІермский М. 220. Перцов П. 00. Пѳтров В . II. 219. ІІетроний (пс.), 231. Петряк В. 210. ІІечориа В. С. 16, 23. ІІпльняк Б. 241. ІІильский II. (ІІ-скнй) 166, 167, 224, 230. ГІисарев А. 207. ІІисарев Д. И. 25, 29, 36, 91. Писемский А. Ф- 224. Плещеев 93, 158, 226. Подолиыский 41. Полевой H. А. 41, 42, 80, 82, 87, 107, 146, 207, 208, 2 2 0 - 2 2 3 . ІІолонский Я . II. 43, 44, 225. ІІолоцішй Симеоіі 45, 67, 101. Полетаев Н. 240. Попов М. 206, 220. ІІотапенко И. М. 232. Потемкші П. 235. Потехші II. А. 43. ГІроташинский 221. ІІрутісов Козьма 57, 58, 105, 137. 156, 207, 209, 2 1 5 - 2 1 7 , 223 225 228, 238. ІІрутков Ив. ІСозьм. 234, 23а. ІІустоцветов И. (пс.) 140. Пустынниіс М. (Пустышін) (пс.) 239, 240. ІІушкии A. С. 24, 35, 39, 41, 46. 53 (прим.), 55, 57, 59, 63, 73, 8 0 - 8 3 , 92, 94, 132, 141, 207, 208, 215-217, 220-222. Пяст В. 236. Радаков А. 232, 233. Радек К. 47. Радимов II. 241.
Ратгауз Д. M. 229. Рахило И. 240. Реиизов 179, 233. Ржевский 74. Розанов И. И. 77. Розен Е. Ф. 82. Розенгейм 92, 112, 113, 226. Роианов П. 241. Россинский И. И. 224, 227. Рудченко 85 (прим.) Рукавишншсов И. 61, 199, 233, 235. 237. 0. Г. 235. С. II. 224. Сабуров 134. Савинков Б. (В: Ропшпн) 231. Садовский Б. 236, 237. Сакулин П. Н. 85. Салиас Е. 228. Санниісов Г. 240. Свстлов М. 240. Сван М. (пс.\ 235, 236. Северянин Игэрь 238. Сельвинский И. 237, 239, 241. Семеновский Д. 238. Семпядей Волбухіш (пс.) 231, 242. Сенковский 0 . 113, 222. Сергеев-Ценский С. Н. 231. Сидоров Ю. А. 236, 237. Скабичевский A. М. 113. Скипина К. 206. Скиталец (пс.) 234. Скотт Вальтер 84, 207, 223. Сладковский Р . 77, 220. Слонимсішй М. 60. Случевский К. 43, 92, 225. Сниткин A. А. (Амос Шишкин) 43. Соллогуб Б. 227. Соловьев Вл. 44, 61, 99, 139, 186, 208, 211, 230, 238. Соловьев Вс. С. 229. Соловьев С. М. 208, 211. Соловьов Ф. 80, 222. Сологуб Ф. 181, 211, 233, 236. Созиовский Л. 47. Соути 158, 210. Софокл 21. Соколов Я . 205. Стаикевич II. 16, 19, 223. Станюкович IC. М. 228. Степаыов А. 223. Сгепаиов Н. Л. 109. Стерн Л. 207, 217. Столица Л. 235. Страхов H. II. 93, 113, 216, 227. Сумароков A. II. 55, 66, 79, 109, 110, 117, 119, 205, 219. С-умарков Панкратмй 59, 72, 123 205, 206, 220. Tau В. Г. 234. Тарасеиков А. 2 0. Тарасов-Радионов 240. Терпигорев-Атава С. Н. 228. Тихонов Н. 241. Толстой А. 2, 31, 93, 153, 209, 225. Толстой Л. 24, 29, 34, 56, 61, 108, 109, 166, 217, 224. Толстая С. 97. Томашевский Б. 47 (прим.), 58 (прим.), 207, 216. Тредьяковский Б. К. 55, 66, 69, 117, 205, 219. Третьяков С. 239. Тургенев И. С. 9, 21, 24, 26, 27 (ирим.),28,55,60,61,63,88,89,109, 112, 147, 150, 209, 215, 223, 224. Тыиянов 10. Н. 35, 46, 51, 56, 59, 71, 73, 78, 86, 87, 104, 108 (прпмД 10S, 109, 206, 209, 216, 218. Тюгч >в Ф. И. 93, 152, 223. УспенскиЙ II. 24. Уткин И. 240. Ушаков В. 223. Федоров А. 234. Федоров Б. 227. Феокрнтов A. A. (ne.) 143. Фет A. А. 28, 43, 44, 92, 93, 105, 110 (прим.), 155, 156, 209, 224. Фирсов 227. Фишер Б. 216. Флорндов A. А. 205. Флор ІІоль 40. Фофанов К. М. 235. Фрицхен (пс.) 195, 199, 236, 237. Фруг С. Г. Фурьс 15. Халабаев К. 207. Хвостов Д. И. 41, 73, 206, 216, 219, 220. Херасков М. 72, 75. Хладиокровный господіш (пс.), 224, 227, 230, 232. Ходотов H. Н. 233. J Худой, граф (пе.) 22^. Цензор Дм. 236. Цитович П. Ц. 32. Черный Саша (ІІС.) 235, 238. Чернышевский Н. Г. 14, 16, 23, 32, 33, 36, 91, 208, 215. Чехов А. П. 47 (прим.), 1, 55, 57? 58, 9 4 - 9 6 , 165, 167, 210, 230, 238. Чириков Ё. 2 4 ! . Чуковский К. И. 210, 233, 23с. Чулков Г. 237. Шагиняіі М. 235. Шаликов II. И. 77, 220. ІІІашір 0 . 230. Шаховсяой A. А. 40, 55, 77, 1UB, 131, 206, 2 2 0 , 221. Швоцов С. 242. Шсллер-Михайлов A. А. 24, 229. Шекспир В. 21, 41. ІІІило (пс.) 234. Шішкевич К. 217. Шкловский В. Б. 58(прим.),217,241. Щербина И. Ф. 93, 159, 226, 228. Эдольсои Е. Н. 44. Эдлис Сергрэв, эсквайр (пс.) 242. Эйхепбаум B. М. 35, 56, 58 (прим.) 93, 108, 109, 206, 216. Эреибург И. 241. Юлий Цезарь 45, 101. Юрыш-Бенедикт 236. ІОшкевич С. С. 232. Зізыков H. М. 222. Яковлев Н. Б. 206, 216. Яковлев II. Л. 129, 216, 220. Якубович П. Я . см. Мелышш. Ямпольский И. 217. Ярославцев А. 235. Ясинский И. 230. Ясный 240.
•Жанр 21, 39, 40, 44, 47, 4b, 53 (прич.), 5 7 - 5 9 , 67, 68, 73, 75, 7 8 - 8 0 . 92, 101, 104, 1 0 6 - 1 0 9 , 111, 112,114, 238, 241. ПРЕДМЕТНЬІЙ Актуалыюсть 103, 110, 114. Аллегоричшгть 97. Аллегория 70. Аллитерация 45 (прим.) Альбомные стихи 107, 228. Альмапах 107. Антагонисты литературные 9, 93. Арзамасцы 107. Архаизм 62. Архаисты 73, 78. Архитекточика 59. Асзоциацпя 70, 86, 95. Афоризмы 223.. Баллада 40, 59, 60, 78, 101, 137, 207, 228, 230. Басня 57, 59, 101, 107, 125, 215, 223, 240. Беллетристика 30, 31. Белые стихи 12, 82. Биография 17, 20. Ворьба литературная, борьба стилей 6, 7, 23, 30, 35, 54, 65, 69, 94, 109, 103, 101, 114. Быт в лптературе 97. Бурлеск 75, 103. Влияние 9, 87. Внепародийные средства 77. УКАЗАТЕЛЬ. Вэдевиль 230. Восьмидесятые годы 162, 229. Вгорой план 96. Гекзаметр 67. Героя 33, 80, 88, 97, 206, 210, 2 222, 223. Гимн 67. Гшісрбола, гиперболизаціш 61 пршг.1, 62, 74, 76, 86. Гиперболпзм 71. Гшіертрофировапие 39. Гротеск 61, 96. Группа лмтературная 91, 10м 101. Д в а щ а т ы с годы 107. Двуплановость 51, 56. Деканонизация 9, 111. Дсмократазация литературы 6. Деталь 95. Детский жанр 230. Динамика лит іратурная 5, 36. Дгіссонансы 53. Дифирамб 68. Дневнлк 228. Драма 55, 71, 95, 97, 231. Дружеское письыо 109. Дружеское послание 79, 222. оі, 72, 102, 220, Идиллия 83, 221. Изнанка 53, 103. Иммшѳнтный анализ 35. Имена паріше 87. Имптация 46. Имитируемый объект 51. ІІнструмеитовка 45 (прим.) Иитрига 22, 26. Ирония 11. ііскровцы 93. Использоваіше 29, 53 (нрнм.), 60, 92, 94, 102, 104, 106, 109. Нсторизм 62. История пародіш 215—217. ГСанон литературный 8, 24, 29, 34. 108, 109. ІІарамзинисты 76, 109, 206. Ларикатура 14, 40, 41, 91. Классицизм 66, 75, 76. 82, 220. Іхлассическая школа 68, 73, 117, 219. Слассовый генэзис 5. іѵласзификация пародіш 47. Ьодекс литературный 34. Ічомедия 40, 69, 101. Комедия-пословица (comedie proverbe) 229. Еомизм 13. U імическое, комичсокий срыв 56, 60, 61. Композиция 63, 80, 207. Іі.жсерваторы 109. іі, нструкгивисты 242. Іі.шфликт литературный 22, 70. іѵрестьянские поэты 241, 242, Лейтмотив 97. Лексика 13, 61, 62, 63, 64. Лексикон 31 (см. также с л о в a рь). Лирика 26, 71, 73. — аитичная 67. — интимная 92. —• любовиая 73, 75, 220. Лирический беспорядок 70, 71. Лирический подъем 5G, 60. Литературоведешіе 5. Лица93(см. также п е р с о н а ж и г е р о й). Ложноіслассическая поэзия 5 (см. также к л а с с и ц и з м и к л а с с и ч е с к a я ш к о л а). Материал 8, 18, 20, 37, 46, 5 2 - 5 1 , 56, 60, 63, 93. Мелодика 93. Мемуары 228. Местоимешш иііверсировашіые 86. Метафора 10, 61, 70, 99. Методология, ыетод 35, 36. Метрика 67. Мехаішзацпя приемов 87. Мистицизм 97, 98. Мифологический образ 89. Модернисты 238. Мотив, 25, 47 (прим.), 53, 58, 74, 76, 95, 107, 22 >. Мотивировка 71, 112, 114. Направленность 8, 9, 16, 29, 37, 52, 53, 55, 57, 59, 64, 92, 103, 104, 106, 111. Направлеиие лигературное 6, 3 . , 94, 96, 100, 103, 107, 114. Народность 6, 93. Иародный стиль 8. ІІатуралисты, натурализм 5 , 95. ІІатуральная школа 35, 79, 83, 85, 88, 94, 144, 223, „
Несоответсгвио 57. Новатор 41, 111. Новіторство 77, 108, 109. Новелла 21, 55, 57, 101. Норма, нормы литсратурные 109, 111. Ницшеанство 96. НравоошісателыіыГг сгилі, 23. — влияшія — показ их 64. — ввод иового материала 59 - 6 0 . — гиперболизация (преувеличешю 21, 58, 34, — заііхмствовашія—показ из... 64. — нгра контрастами подъема и сіпіжеішя 61. — карикатурная фигура пародііруемого автора 55, 102. Оинажсние приема 9, 84, 113. — комнозіщия, острансние ce 63. Образность 71. — контраст комичесвий 63. Образы 64, 73, 98, 99, 100. — механизация приомов 87. Обстановка, 93, 96, — мсгафора, ее комическая разОбщие мсста 74. работка 61, 99. Объокт (предмет) пародии 23, 52, — модернизация 60. 54, 56, 57, 101, 103, 104, 106, 111— мотивнровка стилизацші компОда 59, 67, 71, 73, 101, 107, 120, ческая 51, 121, 205, 206, 215, 218, 220. — исвязка 58. Окружонио ліітературное 16. — объективация понятия 99. Оригинал 39 (см. также о б ъ е к т — подмоііа банальностыо 59. u a р о д u н u п p е д м е т п а— подстаиовгса 60, 78. р о д и и). — подчеркиутость 59, 63. Осмысление 90. — псреворачивание (обращсішс) Остранение 54, 58 (прим.), 63, 86. 63. Отрывок (фрагмент) 107, 108. — плашіровка исожиданяая 57. Отступленис 70, 81, 86. — повторяемость, показ ce 64. Отталкивание 8, 35. — превращение рассісазчика в шгОхранители 33. сателя 86. Оцеикі 39, 40, 54, 55, 63, 78, 110. — реализация 90, 96. — реализация комическая абПамфлет 77. страктного образа 61. Панегирик 68. — смещение планов 46, 104, 109. ІІаренио 70. — снижение 96. Параллелизм 86. — создаіше парощйного персонаПародийные приемы: ж а из фигуры пародируемого — альманах пародийпый, ого иоавтора 63. строенис 107. — стилизация языка 90. — авторская самохараістеристшса — умолчапие 21. 64. — упро:цеіше мотивировки 9S. — буквальное воспроизведение — утрировка комическая 59, текстов оригинала 46, Патетика 11, ІІафос 8, 19, 34, 75, 211, Пейзаж 88, 93, 97. „Перевал" 242. Псревод 43. Перепевы 53, 215. Перебои речи 86. Перефразировка 92. Персонаж 55, 62, 63, 75, 96, 207 (см. также г е p о и). ІІѲСШі 7 3 - 7 5 , 127, 128, 219, 220, 222, ІІесіія народная 67, 74, 75, 93. План 51, 52, 56, 106,108. ІТовесгь 22, 31, 101, 206, 220, 222. 223. ІІовесть светская 9, 12. ІІовествоваіше, разверт.лваіше ого 62, 102. ІІовторение 74. Повышеяие рсчи 71. Подражашіе 8, 43, 52, 53, 73, 78, 81, 84, 87, 92. Полемика литературная 40. ІІолитическая пародия 52. Поместная литература 9. Нориография 97. Иохвала 70, 73. ІІоѵчение 11, 96. Ноэма 12, 31, 41, 68, 75, 80, 81, 88, 114, 203, 2 2 1 - 2 2 3 , 234. Иоэтика 7, 68, 72, 73, 88, 100, 103, 217. Предмет пародив, см. объект. ІІрием, см. п а р о д и й и ы е п р ие м ы. Приступ 70. ІІритча 206, 220. ГІроза 94, 97. Прозаизм 60, 61. Прозаики 96. Дролетарские поэгы 242, ІІрототип 102 (см. также о б ъ е к т п a р о д и и). ІІроцесс литературный 5, 6, 3U. Психологизм 90, 97. ІІутешествие (жанр путешсетвип) 84. Пушкииская плсяда 141, 222. Газвитис литературное 7. Размер 43, 67. Р а с с к а з 242. — пасхалыіый 231. - - рождественский 233. Рассказчик 22. Рсализация 70, 90, 96. Реализм 5, 77, 94. Реалисты 5, 95. Революция литературная 6. Рецензия 92, 100, 111, 112, 113, 222, 223. Р е ч ь поэтическая 71. — разговорная 71. Ритм 86. Ритмико-сиитаксичесіше формы о3 (и прим.), 60, 64, 210. Рифма 67, 222. 1>оман 26, 28, 31, 55, 75, 84, 101, 107, 207, 222, 223, 228, 230, 234, 242. — бульварный 234 — „жеиский" 210. — исторический 12, 23. — комический 11. — лубочный 234. — нравоописателыіый 84, 85, 222. — переводной 234, 242. — приключений и ский 242. — сатирический 8 9 . — тайіі 242. — фельегои 231, пинкертонов-
Сатира 21, 24, 29, 37, 41, 42 44, 5 2 - 5 4 , 76, 77, 82, 91, 92, 94, 103. 176. Сдвиг сгиловой 108. Сентиментализм 5, 72, 78, 128, 207 220/ Серапионовы братья 242. Силлабические стихи 67. Символ 88, 98, 99. Символизм 8, 94. Символика 61. — оиллабические 67. - тонические (см. таісже болые стихи). Стихосложение 66. Стихотворения в прозе 89. Строфа 43. Схематизм 97. Сюжет 55, 75. Сюжетная схема 55, 56, 217. Тема 35, 43, 45, 59, 64, 80, 91, 99, 102, 107, 232. Тематика 74. Тендеиция 89. Теория пародии 35, 215, 217. Техника пародийная 36 (см. такж<народийные приемы). Тип 87. Топические стихи 67. Травести 53 и (прим.), 55, іиз. Словарь (см. такжи лексикоп) 29, Традицпя литоратурная 35, 42, 67 31, 68, 72. 71, 79, 93, 94, 99, 102. ; Словесная кудьтура 8, 9. Традиция устная 11. Слог 39, 41, 42. .' " Трагедия 68, 75, 76, 82, 221. Омешение стилей 97. Трагическое 56. Сниженгіе стиля 16, 17, 56; 59, 60 . Трафарет 54, 58. 63, 96, 109. Троп 71 Сравненгіе 63, 70, 72, 222. Сгаровер 72, 76, 77. Умолчагше 21, Оіернианды 84. Успех пародии 33. Стилизация 8, 10, 51, 52, 59, 62, Условность 57, 58, 75, 98. 64, 65, 75, 84, 86, 87, 90, 93, 97, Угилитаристы, утилгітарная шко.п 101, 102, 104, 107, 108 (примЗ, 36, 91, 92. 209, 210. Стиль 6, 7, 10, 23, 24, 39, 40, 42 Фабула 53, 54. 43, 44, 43, 54 (и прим.З, 55, 56,' Факт литератураый 5. 59, 60, 67, 68, 69, 71, 72, 76, 77, Фарс 95. 81, 88, 92, 94, 99, 102, 103, 104, Фельетон 47, 113, 210. 105, 106, 1 0 8 - 1 1 1 , 114, 203, 207, Фельетон стихотворный 52, •>;; 215, 220, 223, 224, 238, 241. (прим.), 92, 106. Стихи 43. Фельегокизм 93, Символ.ісгы 5, 40, 44, 55, 94, 98 99, 109, 186, 238. Синтаксис 61, 70, 74, 86, 87. Система литературная 104, 107 109, Ш . Ситуация 56, 76. Сказ 85, 86, 113. Сказка 85. Славянизмы 44. 254 литературный, стилисіический 99, 108 (прим.). Фон действия, созданиѳ его 87. Формалисты, формальная шко.іа ФОІІ Ь5. Функция литературная (жанра, пародии и пр.) 23, 37, 46, 47, 104, 107. Характеристпка литературно-крнтическая 42. Хронологический принцип 17. Цитация, цитата 44, 111. Цикл пародий 107. „Чистое искусство" 37, 91, 92, 93. ' 104—106. Шаблон 7, 10, 57, 58, 59, 74, 110, 222, 223. Шарж 9, 91. Шаржироваіше 55, 62, 98, 211. Шбстидесятыс годы 13, 43, 9 2 , 1 0 2 , 224. Шестидесятникіі 14, 16, 24, 28, 29, 35, 36, 106. ІІІиіпковіісты 76. ПІкола литературная, с м е н а школ 5, 6, 7, 37, 67, 72, 77, 79, 8 0 , 92, 93, 96, 9 3 - 1 0 0 , 103, 1 0 4 , 106 108, 109, 110, 2 1 5 . Ш к о л ь н а я лирика 6 8 . ІИтамп 79, 93, 108, 109. Ш у т к а 9, 39, 46, 76, 77, 92, 100, 206, 220, 101. Эго-футѵристы 238. Элсгия 73, 74, 107, 123, 222. Эпизод 17. Эниграмма 41, 55, 5 9 , 77, 8 2 , 102, 107, 207, 219, 222. 228. Эпиграыматичность 63, 102. Эпитафия 129, 206. Эпитет 71. Эпос 71. Эстетизм 78. Э с т е т и к а 25. Эстетика звука 67. Эстетические нормы 24. ЯЗЫІІ 67, 68, 69, 73, 76, 78, 242. 255
СОДЕРЖАНИЕ. Cmp. 3 От издательства В с т у п и т е л ь н ы е статьи. A л e к c a н д p Ц e й т л и н. Литературная пародия и классовая Л е о Г и Т Г р ^ c cm k m ' ііародия ' Ісак ' жанр' литературной & ^ ^ критикп Русская литературная Статьи. пародия. Б о р и с Б е г а к . Пародия и ее приемы . . . • . • Н и к о л а й К р а в ц о в . К истории русской а А л е к с а и д р M о р о з о в . Литературная ,роль пародии 51 ^ Тексты. Классическая школа. В. К. Т р е д ь я к о в с к и й . Песня Тресотиниуса (А. П. Сума- ^ М. Г л о м о н о Ѵ о в . О д а ' в з д о р н а ^ \ а Л 1 Сумароков). . • • П8 Ж a н р о в ы е п a Р ,о д и и. Гимн восторгу (И И. Дмитриев Ода в громко-нежно-нелепо-новом вкусе (П. Сумароков . аіегия^ Увы, тоскую я, увы! тоскую ныне... (М. Поповu Па 5 ь и гром (И. А. Крылов). Лисица, волк и медведь (из Арзамасских пародий), Песня Рнфмохвата (И. А. Крылов) . . . UU Сентиментализм. Ж а н р о в ы е и с т и л е в ы е п a р о д и и . Песня (И И Дмитриев). Несчастье от слез и вздохов (П. Л. Яковлев). Из комедии «Новый Стерн» (A. А. Шаховской) 17. Руеская лиіературная пародия.
Проза конца X I X и начала X X века. Романтизм. d ь. * -mCmp. A. Д у к о в с к и й . Послушай, дедушка... (A. C. Пушкин). Баллада «Югельский барон» (M. Ю. Лермонтов и В. Анненкова). А. Ф. В е л ь т м a н. Странник («Молва»). Р о м a нт и ч е с к и й с т и л ь . Итальянские страсти (Ф. М. Достоевский). Ж а н р о в ы е п а р о д и и . Немецкая баллада (Козьма Прутков). Осенняя просулка рыцаря Ральфа ( В . С. Соловьев). Отрывок из поэиы «Курбский» (И. Пустодветов) J22 Пушкиыская плеяда. A, С. П y ш к и н. Поэт (Бессмыслов). A. А. Д е л ь в и г. Сходс т в о . Судьба человека. Гроб юноши (Феокритов и М. Анакреонов) , 241 «Нагуральная школа». H. В . Г о г о л ь . Отрывок из гумористическо-шутливой повести («Сын отечества»). «Знаете ли вы Ивана Прокофьевича Желтопуза?..» (Ф. М. Достоевский). И. С. Т у р г е н е в . «Merci» (Ф. М. Достоевский), Хорошего понемножку. Подражание «Стихотворениям в прозе» Тургенева. Прохожий. Р а с с к а з без названия. Деревня («Стрекоза») 144 Поэзия периода от 30-х до 70-х годов. Ф. И. Т ю т ч е в . Перед милютиными лавками (Н. Л. ГнутЛоман). А. И. Т о л с т о й. Баллада с полицейской тенденцией ( В . П. Буренин). A. А. Ф е т. Лирические песни без гражданского отлива (Д. Д. Минаев). С персидского: из Ибн-Фета (К. Прутков). A. H. M a й к о в. Лето (H. А. Добролюбов). A. Н. П л е щ е е в . Из Соути («Искра»). Ж а н р о в ы е п а р о д и и . Современная поэзия (Н. Ф. Щербина). H. А. Н е к р а с о в . Кофей (Б. Н. Алмазов) 152 Восьмидесятые годы. J L H . Т о л с т о й . Царствие божие н е в х у ц и и (ПЛІ-ский). 4 е * 7 ; а Д К у п р и н Г и ° 1 Б y ^ й н Пироги с /руздями. A- ПДружочки (А. Куприн^. п . л . V ] r ïï'Op). (A Куприн). Л е о н и д А н д р е е в . Гьма ( 0 . л . A u p j M II A р ц ы б а ш е в (A. А. Измайлов). А л е к с е й Р з о в . Трагедия (Евгений Девьер). Ф. С о л о г у б . Навьи ^ чары ( 0 . Л. Поэты-символисты. Пародии Владимира Соловьева на символистов. К . Д. Б a л ь м о н т. Корреспонденция К. Д. Бальмошга из Мвк- Говиый) 3 Н. Г и п п и y с. Углем круги начерчу... (A. А. Из Іорный). ö. п . 1 , вспышви я (Фрицхен). майлов).А Б е л ы й . В и ж > н а з * „ стремных , Г и Г я (A A Измайлов). A. А. Б л о к . Ах!.. Во браке пл'ач вно («НезД. пар.>). На поле весною за даіе- Я мужик иль баба?.. (Фрицхен;. m. n j т і о й Г п п п я р І 1 . цинувшего л е Т а : . ( А . A . n — > G e p ^ Р О Д в Д ^ к и й . Тучу в кучу взбаламучу (A. А. Измайлов) 186 Примечания к текстам пародий 203 Библиография. Тѳория и история Указатель русских гіародии пародий по пародированным жанрам И но ои й уy к л ь" Им м ее н нн j sаaзdаaтi еc w Предметный указатель С. Я. Н а д с р н . Благодетельыое влияние «Чижика» (В. П. Буренин). Ж а н р о в ы е пародии. Под веткой сирени (В. П. Бурения). Любовь без зыби (А. П. Чехов) 162 258 = ^ .17* автор« « и 215 ^ 243 250
ЗАМЕЧЕННЫЕ Читатель! Свой отзыв об этой книге пошли: Москва — центр, Рождественка, 4. Госиздат. Литературно-художсственный отдел. Страница 35 44 45 Строка 4 снизу 3 снизу 1 сверх^^і аттестат эрелости ОПЕЧАТКИ Напечатано от пути цепеіі Майки Г о л д Эрих В е й м е р т Следует читать от пут іі цепей Майкл Голд Эрих Вайнерт