Автор: Цибуля Н.Б.  

Теги: языки мира   английский язык  

ISBN: 5-94045-048-2

Год: 2002

Текст
                    ПОВСЕДНЕВНОЕ
И ДЕЛОВОЕ
ОБЩЕНИЕ
НА АНГЛИЙСКОМ

Н.Б. Цибуля Повседневное > и деловое общение f на английском Москва ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ОНИКС 2002
ББК 81.2 Англ Ц 56 Цибуля Н.Б. Ц 56 Повседневное и деловое общение на английском: Учеб, пособ. — М.: Ин. язык,2002. — 352 с., ил. ISBN 5-94045-048-2 Учебное пособие содержит интересную и разнообразную ин- формацию для делового и повседневного общения на английском языке. В книге дано большое количество диалогов, содержащих многочисленные фразы-клише (приветствие, обращение, представ- ление, наведение справок, прощание). Значительное внимание уде- лено ведению переговоров и оформлению деловой документации. Лексический материал отрабатывается с помощью упражнений, на- правленных на развитие навыков устной речи. К пособию предлагаются две аудиокассеты с записью диало- гов и текстов па британском и американском вариантах английско- го языка. Для широкого круга читателей: учащихся, студентов, ту- ристов, бизнесменов. ББК 81.2 Англ Учебное издание Надежда Борисовна Цибуля Повседневное и деловое общение на английском Главный редактор Г.Н. Чернышева Дизайн Е.А. Кошмина Редактор Л.Н. Белая Верстка А.В. Кочулаев ИД № 01522 от 14.04.2000 г. Подписано в печать 22.12.2000 г. Формат 84x108 1/32. Объем 18,48 усл. печ. л. Тираж 5 000 экз. Заказ № 3892. Издательство «Иностранный язык» 101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 10. стр. 1 ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век» 107066, Москва, ул. Доброслободская, 5а Отдел реализации: тел. (095) 310-75-25, 150-52-11 Internet: www.onyx.ru, e-mail: e-mail@onyx.ru Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных днапознтнвов на ГИПП "Вятка” 610033, г. Киров, ул. Московская, 122 Издание подготовлено при участии ООО «Издательский Дом «Оникс 21 век» © Н.Б. Цибуля, 2001 ISBN 5-94045-048-2 © Издательство «Иностранный язык», 2001
Содержание Введение Урок 1 Приветствие, предпрощание, прощание, обращение, представление 1. Приветствие 12 2. Прощание, предпрощание 13 3. Интонация приветствия и прощания 14 4. Обращение 26 5. Интонация обращения 27 6. Знакомство. Представление 29 7. Интонация представления 29 Упражнения 16, 32 Тесты 45 Ключи к упражнениям 46 Ключи к тестам 48 Урок 2 В аэропорту Прибытие Диалоги 1. Иммиграционный контроль 49 2. Каким рейсом вы прилетели? 51 3. Поиск багажа 53 4. Поиск тележки для багажа 54 5. На таможне 55 6. Объявления 57 Упражнения 58 3 Содержание
Вылет Диалоги 1. Поиск места регистрации 71 2. Регистрация 72 3. Контроль безопасности 73 4. Объявления 74 Упражнения 76 Тесты 82 Ключи к упражнениям 83 Ключи к тестам 86 Урок 3 Наведение справок Диалоги 1. Как добраться до банка? 87 2. Не могли бы вы мне помочь? 89 3. Как мне добраться до отеля? 90 4. Который час? 91 5. Простите, который час? 92 6. На этой улице есть стоянка такси? 92 7. На каком автобусе мне ехать? 93 8. Где находится Букингемский дворец? 95 9. Где находится Британский музей? 95 Упражнения 96 Тесты 108 Ключи к упражнениям 108 Ключи к тестам 110 Содержание 4
Урок 4 В отеле Диалоги 1. Регистрация в гостинице 111 2. У вас заказан номер? 114 3. Мы заказывали номер 115 4. Услуги в гостинице 117 5. В отеле есть магазин сувениров? 119 6. Телефонный звонок 120 7. Не работает душ 122 8. Я бы хотел, чтобы нам погладили одежду 123 Упражнения 124 Тесты 136 Ключи к упражнениям 137 Ключи к тестам 138 Урок 5 В банке Диалоги 1. Каков курс обмена? 139 2. Я хотел бы снять деньги со счёта 141 3. Я хочу купить несколько дорожных чеков 144 4. Я потерял дорожные чеки 145 5. Я хочу сделать денежный вклад 146 6. Я хотел бы обсудить возможность получения ссуды 148 Упражнения 150 Тесты 164 Ключи к упражнениям 165 Ключи к тестам 166 5 Содержание
Урок б Деловая встреча Диалоги 1. Договорённость о встрече 167 2. Договорённость о встрече по телефону 169 3. Ответный звонок 171 4. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала 172 5. Отмена встречи. Договорённость о другой встрече 173 6. Давайте поговорим о делем 175 7. Интервью 177 Упражнения 181 Тесты 195 Ключи к упражнениям 196 Ключи к тестам 198 Урок 7 Доклад на собрании о сбыте продукции Текст Доклад директора о показателях сбыта продукции своей компании 199 Упражнения 205 Тесты 219 Ключи к упражнениям 220 Ключи к тестам 224 Содержание 6
Урок 8 Переговоры Диалоги 1. Вы, конечно, н? тратите время зря 225 2. Этот пункт не подлежит обсуждению 227 3. Я не хочу соединять эти два соглашения 229 4. Вы стараетесь выиграть время 232 5. Безотзывный аккредитив 235 6. Достижение соглашения 238 7. Не рекомендуется вести переговоры следующим образом 240 Упражнения 244 Тесты 260 Ключи к упражнениям 261 Ключи к тестам 262 Урок 9 Деловое письмо Основные стили/форматы письма 1. Блокированный стиль/формат 269 2. Неблокированпый стиль/формат 268 3. Полублокированный стиль/формат 268 Схемы трёх стилей письма 269 Письма на бланке организации 273 Упражнения 276 Тесты 278 Ключи к упражнениям 279 Ключи к тестам 281 7 Содержание
Урок 10 Еда и напитки Диалоги 1. В английском ресторане 282 2. Английский бизнесмен пригласил вас на обед к себе домой 286 3. В какой ресторан пойти? 290 4. В американском ресторане 291 5. Я предлагаю тост 293 Упражнения 296 Тесты 310 Ключи к упражнениям 310 Ключи к тестам 312 Фонетический комментарий 313 Приложение 346 Содержание 8
Введение О книге ♦ Книга состоит из десяти уроков, фонетического коммента- рия и приложения. ♦ Урок делится на три части. 1. Диалоги и/лли тексты с полным списком ключевых слов и предложений. К некоторым диалогам и текстам прила- гаются грамматические пояснения. 2. Упражнения и тесты. 3. Ключи к упражнениям и тестам. ♦ Первый урок книги по своей структуре отличается от ос- тальных уроков. Это связано со спецификой материала уро- ка, который представляет собой фразы-клише: приветствие, прощание, обращение, представление. ♦ Фонетический комментарий содержит сведения об англий- ских звуках, тонах, ударении и ритме. Объясняется разли- чие в произношении британских и американских звуков. ♦ В приложении вы найдёте образцы некоторых форм блан- ков, которые заполняются на таможне. Аудиокассеты ♦ К книге прилагаются две аудиокассеты, на которых записаны все диалоги и тексты уроков, а также некоторые упражнения. ♦ На одной кассете имеется запись на британском варианте английского языка, на другой - на американском варианте. ♦ Это позволит вам выбрать вариант произношения, приори- тетный для вас. 9 Введение
Как работать с книгой • Просмотрите соответствующий урок книги, чтобы составить представление о его содержании. • Прослушайте запись первого диалога несколько раз, затем , повторите его за диктором. • Выучите слова и фразы, данные к диалогу. Если вы не уве- рены в правильности произношения того или иного слова, прослушайте запись диалога ещё раз. • Повторите диалог за диктором. • Выполните упражнения к первому диалогу. • Проверьте упражнение по ключам, данным в конце урока. • Выучите первый диалог наизусть и разыграйте его в паре. • Теперь приступайте к работе над следующим диалогом. • Завершая работу над уроком, выполните упражнения на развитие навыков устной речи - составление диалогов по предлагаемым ситуациям, описание картинок, использова- ние пословиц в ситуациях. • После того как вы выполнили все упражнения, проверьте себя по предлагаемым тестам. В конце каждого урока к те- стам имеются ключи. • Если при прослушивании записи на кассете и повторении вслух вы что-то не поняли или если при выполнении упраж- нений у вас возникли трудности, то обратитесь к аудиозапи- си ещё раз. Желаем вам успеха! Введение 10
Greetings, Preclosings, Closings, Direct Address, Introductions Lesson 1 Урок 1 Приветствие, предпрощание, прощание, обращение, знакомство ♦ Как начать беседу и как её закончить ♦ Какие фразы предшествуют прощанию ♦ Как правильно произнести слова приветствия и прощания ♦ Каковы особенности интонации приветствия, прощания, обращения и представления при знакомстве ♦ Как обратиться к собеседнику ♦ Как представить своего Друга знакомым ♦ Сколько реплик с каждой стороны необходимо, чтобы завершить разговор ♦ Какие жесты и мимику используют говорящие ♦ . На каком расстоянии друг от друга находятся собеседники 11 Lesson 1
Greetings Приветствие Как правило, люди обмениваются приветствиями с целью установить контакт. Предложения, выражающие приветствия, обычно не имеют буквального значения. Люди говорят: Good afternoon, даже когда день ненастный, а на приветствие How are you? могут ответить: Fine, thanks, да- же если они себя плохо чувствуют. На приветствие How are you? обычно отвечают так же: How are you?, однако ударение смещается на слово you, папример: How are you? Как поживаете? (Как дела?) Fine, thanks. How are you? Прекрасно, спасибо. Как вы? или How are you? Fine, thanks, and you? Fine, thanks. Как поживаете? Прекрасно, спасибо, а вы? Хорошо, спасибо. Незнание национальных особенностей общения может вызвать культурный шок — особое психологическое состоя- ние дискомфорта. Дело в том, что некоторые проявления национальной специфики общения нередко воспринимаются представителями другой культуры как личная обида. Чтобы свести к минимуму культурный шок или избе- жать его, необходимо знать особенности английского и аме- риканского этикета. 1. Люди, которые видятся несколько раз в день (на- пример, коллеги), приветствуют друг друга один раз, при первой встрече. Приветствие в этом случае не сопровожда- ется рукопожатием. В нашей стране мужчины в официальных ситуациях пожимают друг другу руки, а женщины делают лёгкий ки- вок головой. В неофициальных ситуациях у мужчин привет- Lesson 1 12
ствие может сопровождаться похлопыванием по плечу. У женщин рукопожатие иное: они обхватывают ладонью тыльную сторону руки собеседницы. Этот жест иногда со- провождается поцелуем в щёку. 2. В американском обиходе, так же как и в русском, если люди не видели друг друга долгое время, приветствие происходит более эмоционально и сопровождается рукопо- жатием (у мужчин) и объятиями (у мужчин и женщин). Женщины также могут поцеловать друг друга в щёку. 3. У каждого человека существует так называемое личное пространство comfort гопе. Расстояние между гово- рящими варьируется в зависимости от национальных осо- бенностей, социального положения собеседников, возраста и пола. У американцев расстояние между участниками диало- га больше, чем у русских. У англичан это расстояние ещё больше. Closings / Leave-takings and Preclosinqs_________ Прощание, предпрощание Прощание — это обмен приветствиями между людьми при расставании, это фразы, которые непосредственно за- канчивают диалог. Как правило, люди не прерывают беседу внезапно. Невежливо резко подняться со своего места, сказать Good- bye и уйти. Обычно завершение беседы требует некоторого времени. Этой цели служат фразы, предваряющие проща- ние (предпрощания — preclosings). Предпрощание - это фразы, которые показывают со- беседнику, что пора заканчивать разговор. Well, it’s getting late 1 really must be going now May be we could get together sometime 13 Lesson 1
Есть люди, с которыми трудно закончить беседу. Они, как правило, игнорируют намеки о завершении разго- вора. В общении с друзьями это не вызывает серьёзных трудностей. Однако, беседуя с людьми малознакомыми или занимающими более высокое официальное положение, нельзя игнорировать фразы-предпрощания. Подобная пози- ция расценивается как бестактная и даже грубая. В официальных ситуациях старший по возрасту, со- циальному статусу (и т. д.) обычно сигнализирует о конце разговора. В телефонной беседе это делает, как правило, позвонивший. В неофициальных ситуациях любой говорящий может первым произнести фразы-предпрощания, которые часто включают в себя благодарность за что-либо, извинение или сожаление. Прощание, также как и приветствие, часто не имеет буквального значения, а употребляется собразно ситуации. Коллеги прощаются в конце рабочего дня или рабочей не- дели, говоря Good-bye и желая друг другу приятно провес- ти выходные. В конце вечера гости обычно подходят к хозяйке и/ или хозяину, благодарят их и прощаются. В зависимости от отношений люди могут пожать друг другу руки, обняться, расцеловаться. Люди, расстающиеся надолго, используют крепкое, продолжительное рукопожатие, целуют и обнимают друг друга. Если вы оказались в незнакомой компании и не знае- те, как вам следует поступить, понаблюдайте за поведением других людей или попросите у кого-нибудь совета. The Intonation of Greetings and Leave-takings_____________ Интонация приветствия и прощания Приветствие и предпрощапие обычно произносятся с нисходящим тональным завершением, например. Lesson 1 14
Приветствие Hello часто произносится с восходящим тоном: Hello. Использование нисходящего тона в прощании указы- вает на невежливое или пренебрежительное отношение гово- рящего к собеседнику, а в некоторых случаях может быть истолковано как отказ от дальнейшего общения. Прощание следует произносить с восходящим тоном. 15 Lesson 1
Exercises Упражнения 1.1Л____________________.___________________________ Listen to the following phrases. They get less for- mal as you go down the list. Pay attention to the into- nation of greetings, preclosings and closings. Прослушайте следующие фразы. Они располо- жены в порядке уменьшения степени официальнос- ти. Обратите внимание на интонацию приветап- - вия, предпрощания и прощания. О Приветствие □ Ответ О ф и ц и а л ь ная. ситуация О Good morning. Доброе утро. □ Good morning. Доброе утро. о Good afternoon. Добрый день. □ Good afternoon. Добрый день. (t> Good evening. Добрый вечер. □ Good evening. Добрый вечер. О How nice to see you! Я рад(а), мне приятно с вами встретиться. □ Yes, it’s been quite a while. Да, мы давно не виделись. О What a .pleasant Какая приятная неожидан- surprise! ностъ\ О Hello, Thomas. Здравствуй(те), Томас. □ Hello, Charles. Здравствуй(те), Чарльз. о How are you? Как поживаешь? Как поживаете?/Как дела? □ Fine, thanks. And you? Спасибо, прекрасно. А ты? (А вы?) О Приветствие □ Ответ Н е о ф и ц иальная ситуация О Hi, Tom. Привет, Том. □ Hi, Chuck. О How are you? □ Fine, thanks. Andfyou? О How’ve you been? □ Pretty good. О What’s happening? □ Not much. Q What’s new? □ Nothing. О How are you doing? □ O.K. О How you doing? □ Not bad. О Long time, no see. □ Yeah! Привет, Чак. Как дела? / Как поживаешь? Спасибо, прекрасно. А ты? Как живёшь? Очень хорошо. Есть новости? Не много. Что нового? Ничего. Как дела? Хорошо. (О кей.) Как дела? Неплохо. Сколько времени тебя не видел(а). Да! О Предпрощание □ Ответ Официальна я ситуация О Well, I’m afraid I have to be going. (I have to get up early tomorrow.) □ Thank you for coming. О It’s been a pleasure. □ Yes, I’ve enjoyed it very , much. О Thank you for the help. Q My pleasure. Боюсь, мне надо уходить. (Мне завтра рано вста- вать. ) .Спасибо, что пришли. Было очень приятно. Я также получил(а) боль- шое удовольствие. Спасибо за помощь. Мне было приятно сделать это. Lesson 1 16 17 Lesson 1
О I really must be going now. (a stronger preclosing) Мне действительно необ- ходимо уходить, (.более на- стойчивое предпрощание). □ It was really nice to see you. (употребляется The Past Indefinite Tense) О It was good to see you. Было действительно при- ятно увидеться с вами. Было приятно- увидеться с вами. О Предпрощание □ Ответ Неофициаль ная ситуация О Well, it’s getting late. □ Maybe we can talk again. Становится поздно. Может быть, мы сможем опять поговорить. О I know you are very busy. Я знаю, что вы очень заня- ты. (Ты очень занят/а). О Nice to see you again. Приятно было вновь с то- бой увидеться. □ Nice to see you. Было приятно повидать тебя. О Thank you for coming. Спасибо, что пришли (при- шёл /пришла). □ It was lovely. О Thanks for coming. Было очень мило. Спасибо, что пришёл ( пришла). □ It was great fun. О May be we could get together some day. □ Sounds fine. О Great seeing you. □ Same. here. О I’ve really got to go. Было очень весело. Может быть, мы как-ни- будь ещё встретимся. Прекрасно. Здорово, что мы увиделись. Я также рад(а). Я действительно Должен / должна идти. □ O.K. See you later. О Got to go now. □ See you again soon. Хорошо. Увидимся ещё. Должен (должна) идти. До скорой встречи. Lesson 1 18
О ф и ц и аль н а О Прощание □ Ответ я с и т у а ц и я О Until the next time... □ Good-bye. О Good night, Jack. □ Good night, Jill. О Good night, Teddy. □ Good-bye, Jane. О Have a nice weekend. □ You, too. О Have a nice time. До следующего раза. До свидания. Доброй ночи, Джек. Доброй ночи, Джилл. Доброй ночи, Тедди. Доброй ночи, Джейн. (Желаю) приятно провести выходные. Тебе (вам) также. (Желаю) приятно провести время. О Прощание □ Ответ Неофициальная ситуация О Talk to you tomorrow. □ Bye. Take it easy. О See you later. □ So long. Take care. О Bye. □ Bye-bye. Поговорим завтра. Пока. Не расстраивайся (-тесъ). До скорой встречи. Пока. Береги( те) себя. Пока. Пока. 19 Lesson 1
‘yr Pronounce the words with the sound |h], Do not replace the English / American sound [h] by the Russian sound [xj. Произнесите слова co звуком [h ]. He заменяйте аме- риканский / английский звук [h J русским звуком [х]. hi how hello how you ... how do you do ? 1.3. Pronounce the words with the sound [rj]. Do not replace the American / English sound |rj] by the com- bination of sounds [nr] or [r)g|. To avoid the mistake, release the obstruction between the back part of the tongue and the soft palate slowly and smoothly. Произнесите слова co звуком [rj], He заменяйте американский звук [rj] сочетанием звуков [иг] или [од]- Чтобы не сделать такую ошибку, разомкните преграду между задней частью языка и мягким нё- бом медленно, не резко. Lesson 1 20
In American colloquial speech the sound [p] is often replaced by the sound [n] (the tip of the tongue is on the tooth ridge). В американской разговорной речи звук [г)] часто заменяется звуком [п] (кончик языка - на альвеолах). evening good evening doing how you doing? going long so long long time, no see 1.4Л__________________________________________ Listen to the words with the sounds [6] and [0] and read them. The tip of the tongue is between the teeth. Show your teeth. Прослушайте и прочитайте слова со звуками [б| и [0]. Кончик языка находится между зубами. Зубы обнажены. thanks thank you thanks a lot the until the until the next time 1.5Л__________________________________________ Pronounce the words with the American retroflex sounds: [r], [ar], [arj, [ar], [iar], [аг]. Remember that the tip of the tongue is raised to the back part of the tooth ridge and slightly curved back- ward. The mouth is open less than in Russian. Произнесите слова с американскими ретро- флексными звуками: [г], [эг], (эг], [ar], liar], [arj. Помните, что кончик языка поднят к заднему скату альвеол и слегка загнут назад. Рот открыт меньше, чем в русской артикуляции. 21 Lesson 1
morning good morning afternoon good afternoon How are you? How are you doing? How are you getting on? surprise later see you later tomorrow really I really must go here same here early I have to get up early tomorrow. 1.6S_______________________________________________ Read the following phrases: 1. greetings, 2. preclosings and 3. closings. Pay attention to the intonation of these phrases. Прочитайте: 1. фразы-приветствия; 2. фразы, предваряющие прощание; 3. фразы-прощания. Обратите внимание на интонацию этих фраз. *1. Приветствие произносится с нисходящим тоном, за исключением hello, которое может произносить- ся также с восходящим тоном. how are you ck^ing? < How аге уоц? Lesson 1
23 Lesson 1
1.7?>____________________________________________ Read the phrases from exercise 1.1. several times. Learn the phrases by heart. Прочитайте фразы из упражнения 1.1 несколь- ко раз. Выучите фразы наизусть. Read the popular nursery rhymes. Прочитайте популярные детские стихи. 1. Every country has its customs. У каждой страны свои обычаи. Во всяком подворье своё поверье. 2. It takes all sorts to make a world. 1 Человеческое общество со- стоит из разных людей. 3. Judge not of men and things at first sight. p He суди о людях и о вещах с первого взгляда. Good Morning Good morning, good morning! Good morning to you! Good morning, good morning! We are glad to see you! Good Night, Children! 4. It is never too late to learn. Учиться никогда не поздно. Для ученья нет старости. Век-живи, век учись. Good night, children, Good night, children, Good night, children, We're all going homeward now. 5. It is the first step that ------------------------------- costs. Только первый шаг стоит ----------------------------- усилия. Мал почин, да до- рог. 1.1О>_____________________________________________________ Training reading of the proverbs and sayings. Sweet dreams, children, Sweet dreams, children, Sweet dreams, children, We wish you all good night! Тренировка чтения пословиц и поговорок. the following proverbs and sayings. Прочитайте следующие пословицы и поговорки. Combinations [vr] and [tr] are pronounced as fused clusters. In [tr] the beginning of [rJ is slightly devoiced under the influence of the voiceless ’ sound [t], every ['evn] Сочетания [vr] и [tr] про- износятся слитно. В-сочетании [tr] начало звука [г] слегка оглушает- ся под влиянием глухого звука [t]. country ['kxntn] Lesson 1 24 25 Lesson 1
Read the words with the retroflex sounds [or] and [зг]. The tip of the tongue is curved backward. Прочитайте слова с ретрофлексными гласны- ми звуками [or] и [зг]. Кончик языка загибается назад. [or] sorts [зг] world learn never too late to learn first first sight first step After the sound [s] the sound [t] is pronounced without aspiration. После звука [s] звук [t] произносится без аспи рации. step 1st] Learn the proverbs and sayings by heart. Люди, малознакомые или имеющие различный соци- альный статус, используют официальную форму обращения _ титул и фамилию, например: Dr. (Doctor) Brown, professor Jones. В некоторых американских университетах придержи- ваются официальной формы обращения. В других предпо- читают менее официальный способ общения. Американцы нередко употребляют: Mr при обращении к мужчине, например: Mr. Smith', Miss при обращении к незамужней женщине или де- вушке, например: Miss Carnegie; Mrs., при обращении к замужней женщине, напри- мер: Mrs. Black. Ms [miz] используется при обращении как к замуж- ним, так и незамужним женщинам, например: Ms. Pearson. Если вы находитесь в затруднении и не знаете, как обратиться к кому-либо, спросите или послушайте, что го- ворят американцы в аналогичных ситуациях. Люди, хорошо знающие друг друга, используют име- на при обращении как в официальных, так и в неофициаль- ных ситуациях. В целом, американцы не любят официального стиля и быстро переходят к обращению по имени. Обычно старший по возрасту или положению предлагает: Why don’t you call me Называйте меня просто Pete? Пит. Выучите пословицы и поговорки наизусть. В таком случае следует ответить: All right, Pete. Хорошо, Пит. Обращение Direct Address The Intonation of Direct Address Интонация обращения Приветствуя собеседника или прощаясь с ним, вы ли- бо обращаетесь к нему по имени, по фамилии, либо называ- ете его титул или должность. Обращаясь к кому-либо, следует произносить имя и фамилию с восходящим тоном. Использование нисходяще- го тона является невежливым. Lesson 1 26 27 Lesson 1
1.125___________________________________________ Pronounce the following formal forms of address (p) with the rising tone. Произнесите следующие формы обращения офи- циального характера с восходящим тоном. -DfJ White Introductions___________ Знакомство. Представление Тот Mel Melly Professor Brown Ambassador Bernard Senator Green Judge Harkins General Apley Reverend Gray 1.135_____________________——____________________— Pronounce the following semiformal forms of address with the rising tone. Произнесите следующие формы обращения полу- официального характера с восходящим тоном. JDAvid Susan Barbara Joseph Patricia Thomas Melanie 1.145___________________________________________ Pronounce the diminutive form of the names with the rising tone. _______________________ Произнесите уменьшительную форму имён с восходящим тоном. Официальное представление происходит следующим образом: сначала называется имя и фамилия (иногда также и титул) человека, которого представляют, а затем о нём да- ётся краткая информация, необходимая, чтобы завязать разговор. Обычно младших представляют старшим (по возрас- ту И по социальному положению), мужчин представляют женщинам. Иногда людям приходится представляться самим. Ча- сТо это происходит на вечеринке, в новом классе, на новом месте жительства. При знакомстве мужчины, как правило, пожимают друг другу руки. Когда мужчину знакомят с женщиной, он ждёт, пока женщина подаст ему руку первой. Рукопо- жатие становится всё более популярным среди деловых женщин. Американцы любят твёрдое, крепкое рукопожатие, считая его проявлением открытого и честного характера. The Intonation of Introductions Интонация представления Представление обычно произносится с нисходящим тоном. Boar hri ends, I’d like to introduce Pr.Roberts. Lesson 1 28 29 Lesson 1
1.155_________________________________________________ Listen to the following phrases and read them. They get less formal as you go down the list. Pay atten- tion to the intonation. Прослушайте и прочитайте следующие фразы. Они расположены в порядке уменьшения степени официальности. Обратите внимание на интонацию О Реплика первого говорящего □ Ответ второго говорящего □ Ответ третьего говорящего ьная ситуация Официал О I’d like to introduce Я хотел бы вам предста- Mary Robinson. вить ... □ How do you do? Здравствуйте. □ How do you do? Здравствуйте. О I’d like you to meet ... Познакомьтесь с ... □ Glad to meet you. Рада с вами познакомиться. □ The pleasure is mine. Мне очень приятно. О I’d like to introduce Tom Redford. Я хотел бы вам предста- вить ... □ Pleased to meet you. Очень приятно познако- миться с вами. □ Nice to meet you. Очень приятно познако- миться с вами. О Meet my friend Dan Kay. Познакомься (тесь) с моим другом ... □ Nice to meet you. Очень приятно познако- миться с вами. □ I’ve heard so much about you. Я так много о вас слышалба). Н* о ф и ц О Реплика первого говорящего □ Ответ второго говорящего □ Ответ третьего говорящего иальная ситу а ц и я О'This is Jim Lawson. □ HL □ HL Q Официальна О Hello, I’m John Bills. □ How do you do? I’m Julia Phillips. О Hello. My name is James Newton. □ Pleased to meet you. I’m Patricia Gilbert. О I don’t think we’ve met. I’m Stacy Bradford. □ Nice to meet you. I’m Eva Surrey. Это ... Привет. Привет. я ситуация Здравствуйте. Меня зовут ... Здравствуйте. Меня зовут ... Здравствуйте. Моё имя ... Приятно с вами познако- миться. Меня зовут ... Мы, кажется, не встреча- лись раньше. Меня зовут ... Очень приятно познако- миться с вами. Меня зовут ... ситуация О Hi. I’m Jerry. What’s your name? Q Hi. Happy to know you. I’m Barbara, but everyone calls me Barb. Н е о ф и ц и а л ь н а я Привет. Меня зовут ... A как тебя зовут? Привет. Рада познако- миться. Меня зовут ..., но все называют меня ... Lesson 1 30 31 Lesson 1
pete: Jane: Pete: Vocabulary I just got off work. I’ll give you a call. O.K. Fine. I’ll be seeing you. O.K., Pete. Bye. Bye-bye. Словарь Я только что с работы (У меня только что закон- чился рабочий день.) Я тебе позвоню. Answer the questions. Прочитайте фразы из упражнения 1.15. Ответьте на вопросы. Learn the phrases by heart. 1. Как называют друг друга участники диалога? 2. Как они приветствуют друг друга? Какие говорят фразы? 3. Сколько реплик требуется участникам диалога, чтобы завершить беседу? Какие фразы-предпроща- ния они произносят? 4. Как Питер и Джейн говорят друг другу до свида- ния? 5. Это официальный или неофициальный разговор? Как вы узнали? Pete: Say, Jane, how are you doing? Jane: O.K. How are you? Pete: I’m fine, thanks. Where are you going? Jane: Over to Tommy’s. How about you? Pete: Oh, I just got off work. Jane: Where are you working now? Pete: M. & C. Firm. Jane: Oh, that’s great. Pete: It was nice seeing you again. Maybe we could get together sometime. Jane: Sounds good. I’ll give you a call. Lesson 1 32 Jack: (to himself): Oh, my gosh, that’s Jane John- son! (to Jane) Hi, Jane! Haven’t seen you for ages! Jane: What? ... Jack?! Oh, dear! Hi, Jack! 2 H. Б. Цибуля 33 Lesson 1
Jack: Hey, how are you? Gee, we haven’t seen each other in ... it must be about three years! Jane: Well, how ’ve you been? Jack: Pretty good. We ought to go somewhere to talk. How about Jonas’ Pub? Jane: Sounds fine. Just give me a minute to pick up a few things at the supermarket. Jack: O.K. See you at the checkout stand. Vocabulary Словарь Oh, my gosh! Haven’t seen you for ages! Gee! checkout stand Вот me на! (выражает удивление) He видел тебя целую вечность! Вот это да! (выражает удивление) касса Listen to the dialogue. Прослушайте диалог. (The telephone rings.) jvfary Roberts: Hello, this is Mary Roberts. Thomas Black: Hello, Mrs. Roberts. My name is Thomas Black. Гт a reporter from the Sunday Magazine. Mary Roberts: Yes? Thomas Black: I heard about a family of raccoons living under your house. Could 1 come and talk to you about it? Mary Roberts: Yes, it certainly would make an amusing story! Can you come tomorrow at two o’clock? Thomas Black: Yes, that would be fine. Thank you very much. I’ll see you tomorrow. Good-bye. Mary Roberts: You’re most welcome. Good-bye. Answer the questions. Ответьте на вопросы. Vocabulary Словарь 1. Как Вы определите уровень официальности данно- го диалога? 2. Является ли данный диалог менее или более офи- циальным, чем диалог из упражнения 1.17? 3. Сравните степень эмоциональности обоих диалогов. raccoon it would make an amusing story енот — животное, распрост- ранённое в Северной Америке об этом можно написать хороший рассказ. Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. Как собеседники приветствуют друг друга? 2. С какой целью журналист Томас Блэк звонит Мэ- ри Робертс домой? 3. Сравните степень официальности данного диало- га со степенью официальности диалогов из уп- ражнений 1.17 и 1.18. 35 Lesson 1 2* Lesson 1 34
(The doorbell rings, Mrs. Clifford opens the door.) Mrs. Clifford: Good evening, Arnold. Come in. How have you been? Arnold: I’m fine, thank you. How are you? Mrs. Clifford: Oh, not so bad. Arnold: Mrs. Clifford, 1 would like to introduce a friend of mine, if I may: Richard Melville. Richard, this is Mrs. Elizabeth Clifford. Richard: Pleased to meet you, Mrs. Clifford. Mrs. Clifford: I’ve heard so much about you, Mr. Melville. Please do come in. Oh, Charles, my darling, I’d like you to meet a friend of Arnold’s. Mr. Clifford: Oh, hello, Arnold. Glad you could come. (He shakes hands with Arnold.) Arnold: Hello, Chuck. Thanks for the invitation. Mrs. Clifford: Darling, this is Richard Melville. (To Richard) My husband, Charles. Richard {shaking hands with Mr. Clifford)-. I’m pleased to meet you, Mr. Clifford. Mr. Clifford: The pleasure is mine. But call me Chuck. Every- one does. Do you mind if I call you Richard? Richard: Of course not. But just plain Dick will do. Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. Назовите участников этого диалога. Где они нахо- дятся? Каковы их отношения? 2. Кого из участников представляют? Кому? Как? Одинакова ли степень официальности в обоих случаях? Как вы это можете объяснить? 3. Когда используется рукопожатие? 4. Объясните значение фраз: But call те Chuck. A But just plain Dick will do. Earnie: This seat taken? Denny: No, sit down. Haven’t seen you before. Are you new here? Lesson 1 36 37 Lesson 1
Earnie: I just switched majors. Denny: You’ll like it here, I’m sure. By the way, what’s your name? Earnie: Earnie. What’s yours? Denny: Dennis, but everybody calls me Denny. Earnie: Oh, here comes Pr. Billings. I’ve missed his class today. I’d better go. Denny: Yeah, see you later. Earnie: Bye. Denny: Bye-bye. 1.225_____________________________________________ Listen to the dialogues from exercises 1.17-1.21 sev- ' eral times and then read them 2-3 times after the speaker. Несколько раз прослушайте диалоги из упражне- ний 1.17-1.21, а затем прочитайте их 2~3 раза за диктором. Learn the dialogues by heart and act them out in pairs. Vocabulary Словарь This seat taken? = Is this seat taken? Haven’t seen you before. = I haven’t seen you before. Это место занято? 1 just switched majors. = I just switched major fields of study. I’ve missed his class. Я не встречал тебя раньше. (В разговорной речи служеб- ные слова часто опускаются.) Я только что поменял про- филирующие предметы (поменял специализацию). Я не был на его занятии. Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. Где находятся собеседники? Что они делают? 2. Сколько им лет? 3. Как они знакомятся? 4. Определите степень официальности. Выучите диалоги наизусть и разыграйте их в парах. Вставьте недостающую реплику в следующих микродиалогах. Проверьте себя по ключу. Hi, my name is Bill. Lesson 1 38 39 Lesson 1
Lisa: Ф Mike: It was nice seeing you again. Jane: Hi, Lisa. Nick: ® Mike: Nick: Bye. Jack: Ron: Oh, hi, Ron. Come in. Dr» Smith: Tom: Dr. Jones: Dr Smith: Good evening, Dr. Smith. John: Yeah, I have to go. See you later. Dr. Jones: Thank you very much. Mary: Ann: I’m going to take my driving test. Bye. ® Terry: ...That’s very interesting but I’m afraid I Victor: Are you leaving now? Jerry: Terry: Jerry: O.K. I’ll be talking to you later, maybe? Sure. Jane: Victor: Helen: Lilly: 1.20 O.K. Bye. I’m going now. ® Bob: Ted: Bob: Ted: ...And that’s how it happened. Oh sorry. I almost forgot. I must Until the next time, then. Fill in the missing phrases in the following dia- logues. Check your answers. . Make up dialogues according to the following pat- tern. Check your dialogues. Вставьте недостающие реплики в следующих диалогах. Проверьте себя по ключу. Составьте диалоги no образцу. Проверьте их по ключу. Pattern. Jack: Lisa: Jack: Lisa: . Образец Hi, Lisa. How are you? I’m fine, thank you. How are you? Pretty good. How’s life? Not bad. Pattern Образец Tom and Bill are old Том и Билл — старые дру- friends. They haven’t seen зья. Они не видели друг дру- each other for four years. га четыре года. У Тома де- Тот has a business appoint- ловое свидание, и он не Mo- ment and can’t talk long. жет долго разговаривать. Lesson 1 40 41 Lesson 1
Tom greets Bill and expresses surprise. О Hi, Bill. Haven’t seen you in ages! Bill returns greeting and gestures. □ Oh, hi! It has been a long while! Tom asks Bill about his family. О How’s your family? Bill answers the questions and asks Tom about his job. □ Jane’s fine and the kids are doing well in school. О I hear you are working for a lawyer. Tom replies to Bill’s question and precloses the conver- sation. □ Yes, I really like it a lot. О In fact I have to go to work now. Bill replies to the preclosing and closes the conversa- tion. □ It was great seeing you. О Bye! Tom replies to the closing. □ Bye! Mary and Nancy are students at the university. They see each other between classes. Мэри и Нэнси — студентки университета. Они встречаются между занятиями. О Mary greets Nancy. □ Nancy greets Mary. О Mary talks about the weekend and asks about Nancy’s weekend. □ Nancy answers the question. О Mary gives preclosing. Lesson 1 42
□ Nancy replies to the preclosing. О Mary closes the conversation. □ Nancy replies to the closing. Mrs. Steward is Jack’s boss. Jack needs to leave work early today to see the dentist. He comes up to Mrs. Steward who is working at her desk. Миссис Стюард — начальник Джека. Джеку не- обходимо уйти сегодня с работы пораньше, чтобы быть на приёме у зубного врача. Он подходит к мис- сис Стюард, которая работает за своим столом. I О Jack coughs to get Mrs. Steward’s attention and !• greets her. □ Mrs. Steward returns greeting and offers help. । О Jack explains the situation and requests permission to f leave early. f| □ Mrs. Steward asks: for reason. I О Jack gives reason. | □ Mrs. Steward gives permission. I;, О Jack thanks Mrs. Steward. • □ Mrs. Steward gives preclosing. < О Jack replies to the preclosing and closes the conversation. 1 □ Mrs. Steward replies to the closing. 1.26>____________.______________._______________________ Make up dialogues according to the following situ- ations. Pay attention to the degree of formality. Составьте диалоги no следующим ситуациям. Обратите внимание на степень официальности. 1. You are sitting in a cafe. Suddenly you see your old friend. He approaches you and starts the conversation. But you have to leave in a short while. What would you say? Could you give all possible variants of the dialogue? 43 Lesson 1
2. You are visiting your friend at his office. He is going to tell you about his weekend but you are in a great hurry. What do you say? Give all possible variants. 3. You have come to visit your next door neighbors. You want to know how they are getting on. You are talking. Suddenly the mailman brings a parcel. You break the conversation and leave. 4. Professor Bradley and student Alexander Grant meet in the corridor. The student is having a math class in another building and is already late, but he doesn’t want to be impolite. Professor Bradley wants to speak about his new article and is interested in Alex’s com- ments. Alex suggests discussing it later. 5. Two friends work for the same insurance company. They meet each other at the office after a three-week vacation. One has been on a fantastic trip to the moun- tains and enjoyed skiing. The other stayed at home, played tennis, relaxed and built a new dog’s house. 6. Imagine that you are hurrying to the subway station to go downtown for a show that starts at seven o’clock. It is now six-thirty, and it takes twenty minutes to get there. You run into an old friend of yours who is very glad to see you and wants to chat for a bit. You try to explain to your friend that you are in a terrible hurry and give him (her) your new phone number. 7. Jack and Frank work in the same department. Jack has just started. They meet Dr. Seymon, president of the firm, in the corridor. Frank introduces Jack to the president. He begins talking about the new project, but soon breaks the conversation because of an important phone call. 8. Emma is new at the university and wants to make new friends. She introduces herself to Becky who lives on campus and knows the way round. They speak about courses and major fields of study. Lesson 1 44
lists Тесты X Какое расстояние в общении с американцами вы выберете? 3 1. Такое же, как в общении между русскими. j, 2. Несколько большее расстояние, чем это принято у русских. 3. 3. Меньшее расстояние, чем то, какое характерно для ’tn русского общения. II Проведите наблюдение за своим личным простраи- г ством (comfort zone). Как оно изменяется при общении: '» и 1. с детьми; •и 2. с незнакомыми людьми; 3. с друзьями. III ! Обращаясь к англичанам и американцам и назы- вая их по имени, какой тон вы используете? 3 1. нисходящий тон; 3 2. ровный тон; 3 3. восходящий тон. IV Произнося по-английски фразу-прощание, вы употребите: 3 1. нисходящий той; 3 2. восходящий тон; 3 3. ровный той. 45 Lesson 1
Answer Key to the Exercises Ключи yy к упражнениям 1.23. © Bill: Hi, my name is Bill. Andy: Glad to meet you. I’m Andy. Lisa: Morning, Jane. Jane: Hi, Lisa. © Jack: Oh, hi, Ron. Come in. Ron: Oh, hi, Jack, thanks. © Tom: Well, it’s two o’clock already. John: Yeah, 1 have to go. See you later. ® Mary: I’m going to take my driving test. Bye. Ann: Bye. Good luck. ® Victor: Are you leaving now? Jane: Yeah, I have to be going. Victor: O.K. Bye. © Helen: I’m going now. Lilly: O.K. See you tomorrow. 1.24. © Mike: It was nice seeing you again. Nick: Let’s do it again sometime. (Let’s get together sometime.) Mike: Bye. Lesson 1 46
,'«f Nick: Bye. (Bye-bye./See you later. /Take care.) : Dr. Smith: Good evening, Dr. Jones. 44. Dr. Jones: Good evening, Dr. Smith. Ш Dr. Smith: I’ve brought you the article from the Economist. :k Dr Jones: Thank you very much. f ® Terry: ... That’s very interesting but I’m afraid I must go (I must be going). Jerry: O.K. I’ll be talking to you later, maybe? Terry: Sure. See you again soon. :!'T' Jerry: Bye. Take care. X © Bob: ... And that’s how it happened. - Ted: Oh sorry. I almost forgot. I must meet my boss. Bob: Until the next time, then. Good-bye. Ted: Good-bye. 1.25. Mary: Hi, Nancy. How you doing? Nancy: Hi, Mary. I’m fine. Mary: You know, I spent the weekend in Chicago. It was really great! Where did you go? Nancy: Oh, I stayed at home and worked at my essay in literature. Mary: The bell is ringing! We have to hurry. Nancy: Yeah, it was nice seeing you. Mary: Bye-bye. See you later. Nancy: Bye. Jack {coughs)-. Hello, Mrs. Steward. Mrs. Steward: Hello, Jack. Can I help you? 47 Lesson 1
Jack: Could you possibly let me go earlier today? Mrs. Steward: What’s the reason? Jack: I have a toothache and I must see the dentist. Mrs. Steward: Yes, of course. Jack: Thank you very much, Mrs. Steward. Mrs. Steward: O.K., then. Jack: See you tomorrow. Good-bye. Mrs. Steward: Good-bye, Jack. Answer Key to the Tests Ключи к тестам I. 2. Несколько большее расстояние, чем это принято у русских. At the Airport с у Lesson 2 W*I. 2 В аэропорту • Какие документы необходимо заполнить при въез- де в Великобританию и США ♦ Какие вопросы вам может задать инспектор имми- грационного контроля, и как ему ответить О чём вас может спросить инспектор таможни, и что ему ответить ♦ Какова процедура контроля безопасности ♦ Как получить свой багаж и тележку для багажа • Какие объявления читают по радио в аэропорту II. Arrival 1. Расстояние уменьшается. 2. Расстояние увеличивается. 3. Расстояние уменьшается. Прибытие Dialogues Диалоги III. 3. Восходящий тон. IV. 2. Восходящий тон. Immigration___________ Иммиграционный контроль Inspector: May I see your passport, please? Passenger: Yes, here it is. Inspector: Did you arrive on Japan Airlines? Lesson 1 48 49 Lesson 2
Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: No, I arrived on Air France, Flight 365. And are you here on vacation? No, I’m on a business trip. And how long do you plan to be here? For about two weeks. Could I see your ticket, please? Here you are. You realize that you are not entitled to work while you are here. Yes, I realize that. Now, your visa is valid for a month. If you decide to stay longer, have it renewed at the immigration department. 1 see, thank you very much. Vocabulary Словарь passport here it is here you are Japan Airlines arrive on Japan Airlines Air France паспорт вот он вот, пожалуйста Японские авиалинии (назва ние японской авиакомпании) прилететь на самолёте японских авиалиний Эр Франс (название фран- цузской авиакомпании) flijpit oil'vacation a business trip long are you planning е here? / how long do йап to be here? about two weeks. Jd I see your ticket, ? ycHBlfealizc уофЬге not entitled to work visa ydprvisa is valid for an&lth to Stay longer have it renewed inrjhigration department if you decide если вы решите В придаточных предложениях условия вместо Future Indefinite употребляется Present Indefinite. What flight did you arrive on? Каким рейсом вы прилетели?_______ Inspector: What flight did you arrive on, please? Passenger: Aeroflot, Flight 3. Inspector: From Moscow? Passenger: Yes. Inspector: Okay. Mm, can you tell me why you are visiting this country? рейс на отдыхе в деловой поездке, в командировке как долго вы планируете здесь находиться? Около двух недель. Я могу посмотреть ваш би- лет? вы понимаете вы не имеете права рабо- тать виза ваша виза действительна в течение месяца остаться дольше продлите её департамент иммиграции, служба иммиграции __________Grammar note Грамматическое пояснение] Lesson 2 50 51 Lesson 2
Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: I’m taking a course in business. It’s a course in management at the University of Pennsylvania. And when does the course start? In March, March 14th. And how long do you intend to stay in the United States? Well, the course I want to take is from March 14th till July. I see. And then I want to do a bit of sightseeing for two or three weeks before I go back home. I have a return ticket for the 20th of July. Oh, could I see that, please? Yes, here it is. Do you have any relatives in the United States? No. I’ve arranged to stay with an American family. Good. Where will you be going for sightseeing? To New York and Washington D.C. How much money did you bring with you? I have about five thousand dollars in traveler’s checks. That should be enough. You realize that foreign students are not allowed to work in the United States? Yes, 1 realize that. How long is my visa valid for? For six months. 1 see. That’s fine. I hope you enjoy your stay here. Thank you. I hope I will. ууку are you visiting this cd&itry? I’gi taking a course in busi- a bit of sightseeing ticket revives to Stay with an American family foreign student not to be allowed 1ВДе you enjoy it traveler’s check (Am.) = traveller’s cheque (Br.) С какой целью вы посещае- те нашу страну? Я изучаю бизнес на курсах. намереваться немного попутешествовать (с целью осмотра досто- примечательностей ) обратный билет родственники жить в американской семье иностранный учащийся не разрешается я надеюсь, вам это понра- вится дорожный чек Сравните правописание слов в американском и бри- танском вариантах английского языка: Am, English Br. English travel travel traveling travelling traveled travelled traveler traveller cancel cancel canceling cancelling canceled cancelled Vocabulary Looking for the baggage Поиск багажа What flight did you arrive on? Aeroflot Каким рейсом вы прибыли? Аэрофлот Passenger: Excuse me. Do you know where the baggage claim area is? Clerk: Yes, it’s downstairs. Take an elevator and it’ll be right in front of you when you get downstairs. Lesson 2 52 53 Lesson 2
Vocabulary Словарь Passenger: Mm... I take an elevator there, get to the first floor and the baggage claim area is in front of me. Clerk: That’s right. Passenger: Fine! Thank you. Clerk: You’re welcome. e; can I a cart? d better Vocabulary Словарь baggage (Am.) багаж luggage (Br.) багаж baggage claim area место, где получают багаж downstairs вниз (по лестнице) elevator (Am.) лифт lift (Br.) лифт right in front of you прямо перед вами take an elevator сесть в лифт that’s right правильно get to the first floor спуститься на второй этаж Fine! Прекрасно! You’re welcome. Пожалуйста, не стоит благодарности. простите тележка (для багажа) Где я могу достать тележку для багажа? вам лучше мчаться, нестись, быстро двигаться хватать достать Inspector: At the Customs На таможне __________Grammar note Грамматическое пояснение. before I go back home перед тем как я поеду домой when you get downstairs когда вы спуститесь вниз В придаточных предложениях времени вместо Future Indefinite употребляется Present Indefinite. Looking for a cart Поиск тележки для багажа Man: Excuse me, please, where can I get a cart? Woman: You’d better rush and grab one there or you won’t get any. Man: Thank you very much. Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: P«Senger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Put your bags on the table, please and give me your Customs form. Mm...How long are you planning to stay in the country? Three weeks. Do you have anything to declare? Sorry? Cigarettes, alcohol? No. Any plants, fresh fruit and meat? Oh no. Will you open your bag, please? Are you bringing any gifts into the country? No. What’s in the bottle? It’s medicine. Okay. Here’s your Customs form. What should I do with it? Do you see that inspector over there? Give it to him. I see. Thank you very much. Lesson 2 54 55 Lesson 2
Vocabulary put your bags on the table Customs Customs declaration (form) Do you have anything to declare? duty free cigarettes alcohol Any plants, fresh fruit and meat? Will you open your bag? Are you bringing any gifts into the country? What’s in the bottle? it’s medicine What should I do with it? inspector over there Словарь положите ваши сумки на стол таможня таможенная декларация Есть ли у вас вещи, подлежа щие обложению пошлиной? не подлежащий обложению пошлиной сигареты алкоголь (Есть ли у вас) какие-либо растения, свежие фрукты или мясо? Откройте свою сумку. Вы ввозите в страну какие, либо подарки (сувениры)? Что в этой бутылке? это лекарство Что мне с ней делать? инспектор там got / I haven’t got / У меня есть / у меня нет you got? у вас есть? е / I haven’t / У меня есть / у меня нет you? у вас есть? Announcements Объявления Дппошгсег: Number 265 fr-cmvNew landed'- PcuW^erУ w М/ e^t through Gate/6. _________Grammar notes Грамматические пояснения Do you have anything to declare? (Am.) Have you got anything to declare? (Br.) Have you anything to declare? (Br.) Announcer: WddMr. Hcdb - Mr. HaZL - meeting а/рамез^г ow Delta/ York/ - pleaw report Irvfbrvnatvo^ D&ik/- В американском варианте английского языка более употребительными являются формы: I have / I don’t have / У меня есть / у меня нет / do you have? у вас есть? Словарь В британском варианте английского языка более употреби- тельными являются формы: Vocabulary land report to приземлиться, произвести посадку подойти к Lesson 2 56 57 Lesson 2
Упражнения Exercises Listen to the words with apical sounds and read Прослушайте слова с апикальными звуками и прочитайте их. inspector passenger: two see no could passport on see please Air France ticket yes Flight realize it is business that did long not entitled on do while Japan to be airlines about 2 Listen to the words and read them. Pay attention "to the assimilation. Прослушайте, и прочитайте слова. Обратите внимание на ассимиляцию. please bring plan three plant country table trip bottle traveler entitled France flight from declare fruit claim in front of Lesson 2 58 t
|2 Listen to the following general questions and read Ы > them. Use a rising tone at the’end of the general ques- Ж tion. Прослушайте следующие общие вопросы и про- читайте их. Используйте восходящий тон в конце общего вопроса. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. May I see your passport, please? Did you arrive on Japan Airlines? And are you here on vacation? Could 1 see your ticket, please? Are you bringing any gifts into the country? Any plants, fruit or meat? Do you have anything to declare? Do you have any relatives in the USA? Do you know where the baggage claim area is? Listen to the special questions and read them. Use a falling tone at the end of the special question. Прослушайте и прочитайте специальные вопро- сы. Используйте нисходящий тон в конце специаль- ного вопроса. 1. What flight did you arrive on? 2. Why you are visiting this country? 3. When does the course start? 4. How long do you intend to stay in the United States? W 5. Where will you be going for sightseeing? 6. How much money did you bring with you? 7. How long is my visa valid for? rf:- 8. How long are you planning to stay in the country? 9. How long do you plan to stay in the USA? * 10. What’s in the bottle? 11. What should I do with it? 59 fe‘‘ .<• Lesson 2
2.5Л__________________________________________ Listen to the questions and read them. Stressed syk (g) lables are in bold type. Tap the rhythm. Прослушайте вопросы и прочитайте их. Удар ныв слоги выделены. Отстукивайте ритм. I'jjwen’t got anything to НЙКУ°и g°t alcohol? I t got any alcohol. У меня нет ничего, подлежа- щего обложению пошлиной. У вас есть (вы везёте) ал- коголь? У меня нет (я не везу) ал- коголя. is is is 3. is the hand-baggage? my green hand-baggage? my green hand-baggage I put here? my green hand-baggage I put here my green hand-baggage I put here 1. Where 2. Where Where 4. Where bench? 5. Where is bench a minute ago? 6. Where is my green hand-baggage I put here bench just a minute ago? 2.6Л_______________________________________________ Listen to the dialogues of Section “Arrival” and read them after the speaker several times. Pay attention to the intonation. Learn the vocabulary. Прослушайте диалоги к разделу «Приезд»- и не- сколько раз прочитайте их за диктором. Обратите внимание на интонацию. Выучите словарь. Американский вариант Есть ли у вас что-либо, подлежащее обложению по- рОЯюи have anything to deifc on the I (feh’t have anything to шлиной? У меня нет ничего, подлежа- on the de3»e. щего обложению пошлиной. Ddyou have alcohol? У вас есть (вы везёте) ал- on the коголь? I don’t have any У меня нет (я не везу) alcohol. алкоголя. Ask your friend if he has (got) cigarettes (plants, meat, fresh fruit, a hand-baggage, a return ticket, a Customs declaration). Спросите своего друга, есть ли у него сигареты Ч:? (растения, мясные изделия, свежие фрукты, ручной багаж, обратный билет, таможенная декларация). 2.7Л_________________________________________ Read and compare the American and British vari- ants. Прочитайте и сравните американский и бри- танский варианты. Британский вариант Have you got anything to Есть ли у вас что-либо, declare? подлежащее обложению по шлиной? Pattern Образец -Have you got any luggage? Do you have any baggage? 2.9Л__________________________________________________ Translate the sentences into English. Use a rising tone in general questions. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Употребите восходящий тон в общих вопросах. Проверьте перевод по ключу. Lesson 2 60 61 Lesson 2
1. У вас есть что-либо, подлежащее обложению пош- линой? Нет, у меня ничего нет. 2. Есть ли у вас сигареты или алкоголь? Нет. 3. Есть ли у вас мясные продукты или свежие фрук- ты? У меня есть свежие фрукты. 4. У вас есть растения или животные? Нет. 2.105_________________________________________________ Read the following sentences. Compare them to the Russian translation. Remember that Present Indefinite is used instead of Future Indefinite in the clauses of condition and time. Прочитайте, следующие предложения. Сравнит их с русским переводом. Запомните, что в придаточ- ных предложениях условия и времени вместо Present Indefinite употребляется Future Indefinite. I. Read the following sentences. Use a rising tone at the end of the first clause. Прочитайте следующие предложения. Исполь- зуйте восходящий тон в конце первого придаточного Предложения. II. Translate the sentences into Russian. Pay atten- tion to the use of tenses. Переведите предложения на русский язык. Об- оротите внимание на употребление времён. 2 5 •1. When you get to New York, you’ll go to the Immi- gration and then to the Customs. If you buy a return ticket, it will cost (стоить) less. 3. When you turn to the left, you’ll see the baggage claim area. 4. If the weather is fine, there will be no flight delay : (задержка). 1. If you decide (Present Indefinite) to stay longer, you’ll have (Future Indefi- nite) the visa renewed at the immigration department. 2. I’ll do (Future Indefinite) a bit of sightseeing for two or three weeks before I go back (Present Indefinite) home. 3. Take an elevator and the baggage claim area will be (Future Indefinite) right in front of you when you get (Present Indefinite) down- stairs. Если вы решите (будущее время) остаться дольше, вы продлите (будущее вре- мя) визу в службе иммиг- рации. Я немного попутешествую (будущее время) в течение двух или трёх недель, перед тем как поеду (будущее время) домой. Садитесь в лифт, и место получения багажа будет (будущее время) прямо пе- ред вами, когда вы спус- титесь (будущее время) вниз. Translate the following sentences into English. Use ,5‘. a rising tone at the end of the first clause. Check your Y translation. •iv Переведите следующие предложения на англий- ский язык. Используйте восходящий тон в конце -е- первой фразы сложного предложения. Проверьте пе- М ревод по ключу. .1. Вы можете остаться дольше, если продлите свою визу в службе иммиграции. - 2. Вы получите свой багаж, когда предъявите квитан- цию на получение багажа. 3. Когда вы спуститесь вниз, вы увидите место полу- чения багажа. Lesson 2 •62 63 Lesson 2
4. Когда вы повернёте направо, вы увидите лифт. 5. Если у меня будет тяжёлый багаж, я возьму тележку 6. Когда вы получите свой багаж, вы пойдёте на та- можню. 2.13>_________________________________________ I Fill in the missing phrases in the dialogues with Immigration Inspector. Read these phrases - general questions with the rising tone. Вставьте недостающие реплики в разговоре с ин спектором иммиграционного контроля. Прочитайте эти фразы — общие вопросы с восходящим тоном. Inspector: Passenger: Inspector: May I see your passport, please? Yes, here it is. Did you ? Passenger: No, I arrived on Air France, Flight 365. Inspector: And are ? Passenger: No, I’m on a business trip. Inspector: And how long do you plan to stay here? Passenger: For about two weeks. Inspector: Could I see , please? Passenger: Here you are. Inspector: P^SSenger: la^ector: Fwenger: Okay. Mm, can you tell me why you are vis iting this country? _________________________. It’s a course at the University of Pennsylvania. And when does the course start? In___________________________________________ And how long do you intend to stay in the United States? I see. And then I want to do a bit of sightseeing for two or three weeks before I have a return ticket for the 20th of July. Oh, could I see that, please? Here it is. Do you have any relatives in the United States? No.____________________________________________ Good. You realize that foreign students are not allowed to work in the United States? Yes,How long is my visa valid for? I see. That’s fine. I hope you enjoy your stay here. Thank you. I hope I will. II. Fill in the missing phrases in the dialogues with Immigration Inspector. Read these phrases — state- ments with the falling tone. Вставьте недостающие реплики в разговоре с инспектором иммиграционного контроля. Прочитан те эти фразы — утверждения с нисходящим тоном You’re looking for your luggage. You talk to the clerk and ask him questions. Fill in the missing phras- & es. Pay attention to the intonation. Вы ищете свой багаж. Вы задаёте вопросы слу- жащему. Вставьте недостающие фразы. Обратите Inspector: What flight did you arrive on, please? внимание на интонацию. Passenger: Inspector: Passenger: From Moscow? Passenger: Excuse me. Do you know where is? (fl rising tone) Lesson 2 64 65 Lesson 2 3 Н- Б. Цибуля
Clerk: Passenger: Clerk: Passenger: Clerk: Yes, it’s downstairs. Take an elevator and it’ll be right in front of you when you get down- stairs. Mm ... I take an____________________there (a rising tone), get to the first floor and the___ _____________________is in front of me. (fl falling tone) That’s right. ______________________________(a falling tone) You’re welcome. 2.153____________________________________________ You’re looking for a cart. Fill in the missing phras- es. Use the appropriate intonation. Вы ищете тележку для багажа. Вставьте не- достающие реплики. Используйте правильную ин- тонацию. Man: Excuse me, please, where can I ? Woman: {pointing to the Air France Counter) You’d better and one there or you won’t any. Man: Thank you very much. 2.163_____________________________________________ You’re talking to Customs Inspector. Fill in the blanks. Pay attention to the intonation. Вы разговариваете с инспектором таможни. Заполните пропуски. Обратите внимание на инто- нацию. Inspector: Put your bags on the table, please and give me your Customs form. Mm ... 7 Passenger: Three weeks. Lesson 2 66
Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: Inspector: Passenger: _____________________? Sorry? _______________? No. ______? Ob no. Will you open your bag, please? _____________________'! No. What’s? It’s medicine. Okay. . What should I do with it? Do you see? Give it to him. I see. . Answer the following questions. Ответьте на следующие вопросы. 1. May I see your passport, please? 2. Did you arrive on Japan Airlines? 3. Are you here on vacation? 4. How long do you plan to be here? 5. Could I see your ticket, please? 6. Do you realize that you are not entitled to work while you are here? 7. What flight did you arrive on, please? 8. Can you tell me why you are visiting this country? 9. When does the course start? 10. How long do you intend to stay in the United States? 11. How long are you planning to stay in the country? 12. Could I see your return ticket, please? 13. Do you have any relatives in the United States? 67 Lesson 2
14. Where will you be going for sightseeing? 15. How much money did you bring with you? 16. Where is the baggage claim area? 17. Where can I get a cart? 18. Do you have anything to declare? 19. Do you have cigarettes, alcohol? 20. Do you have any plants, fresh fruit and meat? 21. Are you bringing any gifts into the country? 22. What’s in the bottle? 2.185_____________________________________________ What questions may Immigration Inspector ask you? What will you answer? Use the correct intonation. Check your answers. Какие вопросы может вам задать инспектор им- миграционного контроля? Что вы ему ответите? Используйте правильную интонацию. Проверьте свои ответы по ключу. 2.195__________________________________________________ What questions may Customs Inspector ask you? What will you say in reply? Watch your intonation. Check your answers. Какие вопросы может вам задать инспектор таможни? Что вы скажете в ответ? Следите за своей интонацией. Проверьте ответы по ключу. 2.205__________________________________________________ Translate the following sentences into English. Check your translation. Переведите следующие предложения на англий- ский язык. Проверьте перевод по ключу. Lesson 2 68
1. Я могу посмотреть ваш паспорт? 2. Я могу посмотреть ваш (обратный) билет? 3. Вы прилетели Аэрофлотом? 4. Вы здесь в отпуске? 5. Сколько времени вы планируете пробыть здесь? 6. Вы понимаете, что пока вы находитесь здесь, вы не имеете права работать? 7. Не могли бы вы мне сказать, почему вы приехали в нашу страну? 8. У вас есть что-либо, подлежащее обложению пош- линой? 2.гЪ_______________________________________________ Make up dialogues with your friend according to the following situations. Составьте диалоги co своим другом no следую- щим ситуациям. 69 Lesson 2
2.22 >________________________________________________ Look at the picture and describe it. Answer the questions. Посмотрите, на картинку и опишите её. От- ветьте на вопросы. 1. Is the Mouse going on vacation or on business? Why do you think so? 2. Is the Mouse going to travel a lot? What makes you think so? 3. Is the Mouse’s trunk heavy or light? Is it large or small? 4. Does the Mouse need a cart? 5. Does the Mouse have any hand-baggage? 6. What country has the Mouse arrived from? 7. What country has the Mouse arrived in? Explain your point of view. 8. Who is Immigration and Customs Inspector? 9. Will the Cat allow the Mouse to take the flower with it? Why? 10. Does the Mouse have anything to declare? 11. What questions will the Cat ask the Mouse and what will the Mouse answer? Lesson 2 70
Leaving the Country Вылет Dialogues Диалоги Looking for the check in counter Поиск места регистрации Passenger: Excuse me. Could you tell me where the Southern airlines counter is? Clerk: Sure. Go up the escalator there on your right, and you’ll see it next to the Continental counter. Passenger: Thank you very much. Clerk: Any time. Vocabulary Словарь Could you tell me where ... He могли бы вы сказать мне, где ... 71 Lesson 2
Southern airlines counter go up the escalator next to Continental counter any time место регистрации южных авиалиний подниматься на эскалаторе рядом с место регистрации конти- нентальных линий в любое время (мы рады вам помочь) At the check-in counter Регистрация Clerk: Good afternoon. Your ticket, please? Will you put your suitcases here and I’ll check them through. Passenger: Clerk: All right. Where would you like to sit? Passenger: I’d rather take an aisle seat. Clerk: Smoking or nonsmoking? Passenger: Clerk: Nonsmoking. Here’s your ticket and this is your boarding pass. Your flight’s now boarding at Gate 65. Passenger: And where is Gate 65? Clerk: Now you go straight and then turn to the left. You’ll see it. Passenger: Thank you. Oh, I’m sorry, where is my baggage claim check? Clerk: It’s with your ticket, ma’am. Passenger: Thank you very much. Clerk: You’re welcome. Vocabulary suitcases I’ll check them through all right Словарь чемоданы я их проверю хорошо Lesson 2 72
Where would you like to sit? I’d rather take an aisle seat smoking or nonsmoking board boarding pass Your flight’s now boarding at Gate 65. go straight turn to the left you’ll see it oh, I’m sorry where is my baggage claim check? It’s with your ticket, ma’am. Где бы вы хотели сидеть? я бы предпочёл сидеть место у прохода для курящих или некурящих садиться в самолёт посадочный талон Посадка на самолёт вашего рейса производится через выход 65. идти прямо повернуть налево вы увидите его о, простите где моя квитанция на полу- чение багажа? Она с вашим билетом, мадам. The security check Контроль безопасности Officer: Set your all carry-on luggage on the belt, sir, including your PC notebook and videocamera. Passenger: Okay. Officer: Now step through here. Are you wearing any metal, sir? Passenger: Why, yes, this watch. Officer: I’m afraid you’ll have to take it off, sir, and step through again. Fine, thank you. Here’s your watch. Have a good flight. Passenger: Thank you. Vocabulary Словарь security check/ security clearance контроль безопасности 73 Lesson 2
set something on something carry-on luggage (Br.) cabin baggage (Am.) hand-baggage (Br., Am.) PC notebook videocamera belt step through the security check Are you wearing any metal? watch I’rn afraid you’ll have to ta- ke it off here’s your watch have a good flight поставить что-л. на что-л. ручная кладь ручная кладь ручная кладь портативный компьютер видеокамера транспортёр пройти через контроль бе- зопасности На вас есть что-нибудь ме- таллическое? наручные часы Боюсь, что вам придётся их снять вот ваши часы приятного полёта Announcements Объявления О Announcer: Del tn Airline^ to-Boston continu- ing/to- London Hr now ready for boarding/ at Gyxte-' 8.___ C Announcer: Standby passenger Diomas-Brown/or Southern Airlines-fUgW: 786 to-Mlamt, please- report to the- departure/ desk-. Lesson 2 74
о Annotmcer; Air Canada/ flight 128 to Toronto- ifr now ready for boarding'. Would paaengery with/ iwidd children/ or regulr- ing- a^iLitance/ proceed throagh/ Gate/17, please/. Lesson 2
Vocabulary Словарь Delta Airlines British Overseas Airways Corporation (B.O.A.C.) Air Canada flight to Boston continuing to London non-stop flight to Paris Flight 98 is now ready for boarding Flight 54 is boarding now this is the final call for Flight 678 now boarding have your boarding passes ready standby passenger standby to be on standby report to the departure desk passengers with small children requiring assistance proceed through Gate 17 название американской авиакомпании название британской авиа- компании название канадской авиа- компании рейс до Лондона с посадкой в Бостоне беспосадочный рейс до Па- рижа объявляется посадка на рейс 98 производится посадка на рейс 54 заканчивается посадка на рейс 678 приготовьте свои посадоч- ные талоны пассажир, находящийся в резервном списке резерв быть в резерве подойдите к столу регист- рации пассажиры с маленькими детьми требующий помощи пройдите через выход 17 Exercises Упражнения 2.23 >___________________________________________ Listen to the dialogues and announcements of Section “Leaving the Country”. Read them after the speaker several times. Lesson 2 76
Прослушайте диалоги и объявления раздела t Вы- лет». Прочитайте их несколько раз за диктором. 2.24 Learn the vocabulary. Выучите словарь. 2.25? Translate the sentences into Russian. Переведите предложения на русский язык. 1. Excuse me. Could you tell me where the Southern airlines counter is? 2. Go up the escalator. 3. Any time. 4. Your ticket, please? 5. Will you put your suitcases here and I’ll check them through. 6. Where would you like to sit? 7. I’d rather take an aisle seat. 8. Here’s your ticket and this is your boarding pass. 9. Your flight’s now boarding at Gate 65. 10. And where is Gate 65? 11. Where is my baggage claim check? 12. Set your all carry-on luggage on the belt, sir. 13. Are you wearing any metal, sir? 14. You’ll have to take it off. 15. Have a good flight. 16. Delta Airlines Flight 896 to Boston is now ready for boarding at Gate 8. 17. Standby passenger, Thomas Brown, please report to the departure desk. 77 Lesson 2
18. This is the final call for Flight 675 non-stop to Paris boarding now at Gate 9. 19. Please have your boarding passes ready. 20. Air Canada Flight 128 to Toronto is now ready for boarding. 21. Would passengers with small children proceed through Gate 17, please. 2.26>__________________________________________________ Translate the following sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Простите, не могли бы вы мне сказать, где нахо- дится место регистрации южных авиалиний? 2. Поднимитесь по эскалатору. 3. Всегда к вашим услугам. 4. Ваш билет, пожалуйста? 5. Поставьте свои чемоданы сюда, я их проверю. 6. Я бы предпочёл сидеть у прохода. 7. Где моя багажная квитанция? 8. Поставьте весь свой ручной багаж на транспортёр. 9. На вас есть что-либо металлическое? 10. Пассажир резерва, Томас Браун, пожалуйста, по- дойдите к месту регистрации. 11. Заканчивается посадка на рейс-675, выход 9. 12. Приготовьте, пожалуйста, свои посадочные талоны. 13. Объявляется посадка на рейс 128 Эр Кэнада, следующего до Торонто. Read the dialogue with a partner several times. Прочитайте диалог с партнёром несколько раз. Lesson 2 78
passenger: Clerk: Passenger: Clerk: Passenger: Excuse me. Can you tell me where the check- in counter for Lufthansa Airlines is? Lufthansa? Yes. It’s all the way down the Main Hall. Do I have to go back outside? No. Just keep to your right and you’ll come to the international check-in counters. Lufthansa is at the far end. Thank you very much. Vocabulary check-in counter Lufthansa all the way down go back outside at the far end Словарь место регистрации Люфтганза (название авиа- компании) вдоль, через выйти на улицу в самом конце a.zib___________________________________________ Read the dialogue from exercise 2.27 again and fill in the missing phrases. Прочитайте диалог из упражнения 2.27 ещё раз и вставьте недостающие реплики. Passenger: Excuse me. 7 Clerk: Lufthansa? Yes. It’s all the way down the Main Hall. Passenger: 7 Clerk: No. Just keep to your right and you'll come to the international check-in counters. Lufthansa is at the far end. Passenger: 79 Lesson 2
2.295______________________________________________ Now act out the dialogue. You play the passenger and your partner plays the clerk. Trade roles. Теперь разыграйте диалог в паре. Вы — пасса жир, а ваш партнёр — клерк. Затем поменяйтесь ролями. 2.305____________________________________________ Read the following dialogue with a partner several times. Прочитайте следующий диалог в паре несколько раз. Jim: Helen: When does the flight leave? It leaves daily at noon and arrives in Miami at three — forty. Jim: Is it a non-stop flight? Helen: No, it isn’t. There is a one-hour stopover in Atlanta. Jim: Helen: What about the return flight? Let me check ... There is a daily, Monday through Saturday, flight. The departure time from Miami is two p.m. It arrives in Chicago at six —thirty. Jim: That’s fine. Vocabulary Словарь daily at noon stopover Monday through Saturday departure time two p.m. ежедневно в полдень промежуточная посадка с понедельника по субботу время вылета два часа пополудни Lesson 2 80
2.315______________________________________________ Cover the text of the dialogue from exercise 2.30 and tell exactly: Закройте текст диалога из упражнения 2.30 и точно скажите: How Jim asked when the flight leaves. What Helen said about the departure. What Jim asked about the flight. Where there is a one-hour stopover. What Helen said about the return flight. 2.325_____________________________________________ Make up dialogues according to the following situ- ations. Составьте диалоги no следующим ситуациям. 2.335_____________________________________________ Describe the pictures. What are the characters saying? Опишите картинки. Что говорят персонажи? 81 Lesson 2
Emergency! Oh God! Where’s the nearest red phone? Fma ca for Houston. Where s Gate 10? Flight 17. That s me Gate 8. m on my way to Tokyo. standby! One stop in Boston and we’re on our wa' back to Paris! 40 minutes late! Oh no! I’ll miss my connecting flight in Caracas! Did they say Toronto? Jim, they’re boarding at Gate 16. Tests ' I never thought I’d get to Miami today. There were so on Тесты Выберите правильный вариант. I On arriving at the airport you first ... □ 1. go and look for your luggage. □ 2. go to the Customs. □ 3. go to the Immigration. Lesson 2 82
II You get your luggage ... □ 1. at the Immigration. □ 2. at the baggage claim area. □ 3. at the Customs. Ill Leaving the country you first ... □ 1. go to the check-in counter. Q 2. go through Security check. □ 3. receive your boarding pass. Answer Key jp the Exercises Ключи к упражнениям 2.9 1. Have you got anything to declare? No, I haven’t got anything. (Br.) Do you have anything to declare? , No, I don’t. (Am.) 2. Have you got cigarettes or alcohol? No, I haven’t. (Br.) Do you have cigarettes or alcohol? No, I don’t. (Am.) 3. Have you got meat or fresh fruit? I have got fresh fruit. (Br.) Do you have meat or fresh fruit? I have fresh fruit. (Am.) t Z----------------------------------------------- 83 Lesson 2
4. Have you got any plants or animals? No, I haven’t got any. (Br.) Do you have any plants or animals? No, I don’t have any. (Am. ) 2. 12. 1. You can stay longer, if you have your visa renewed at the immigration department. 2. You will get your luggage when you show me your baggage claim check. 3. When you get downstairs, you’ll see the baggage claim area. 4. When you turn to the right you’ll see the elevator. 5. If my luggage is heavy, I’ll take a cart. 6. When you get your luggage, you’ll go to the Customs. 2.18. May I see your passport please? - Here you are. / Here it is. Did you arrive on Air France? - Yes, 1 did. / No. I didn’t. / I arrived on B.O.A.C. What flight did you arrive on, please? — Aeroflot. / Air France. / Delta Airlines. Can you tell me why you are visiting this country? - I’m here on vacation / business. / I’m visiting my friends / relatives. / I’m taking a business course. When does the course start? — It starts in April. / May. / June ... Are you here on vacation or on business? — I’m here on business / vacation. How long are you planning to be here? / How long do you plan to be here? — For about two / three ... weeks / months. How long do you intend to stay in the United States? Lesson 2 84
- For about several months. Could 1 see your ticket, please? - Here you are. / Here it is. Could I see your return ticket, please? - Yes, sure. / Yes, of course. / Here you are. / Here it is. Do you realize that you are not entitled to work while you are here? - Yes, I realize that. Do you realize that you are not allowed to work while you are here? - Yes, I realize that. Do you have any relatives in the United States? - Yes, I do. / No, I don’t. Where will you be going for sightseeing? - To California and Pennsylvania. How much money did you bring with you? - Two / three ... thousand dollars. 2.19. Do you have anything to declare? - No, nothing. / Yes, I do. Do you have cigarettes, alcohol? - No, I don’t. / Yes, I do. Do you have any plants, fresh fruit and meat? - No, I have none. Are you bringing any gifts into the country? - Yes, I am. / No, I am not. What’s in the bottle? — It’s medicine. 2.20. 1. May I see your passport, please? 2. Could 1 see your (return) ticket, please? 3. Did you arrive on Aeroflot? 4. Are you here on vacation? 5. How long are you planning to stay in the country? / How long do you plan to be here? 6. Do you realize that you are not entitled to work while you are here? 85 Lesson 2
7. Could you tell me why you are visiting this country? 8. Do you have anything to declare? 2.26 1. Excuse me. Could you tell me where the Southern airlines counter is? 2. Go up the escalator. 3. Any time. 4. Your ticket, please? 5. Will you put your suitcases here and I’ll check them through. 6. I’d rather take an aisle seat. 7. Where is my baggage claim check? 8. Set your all carry-on luggage on the belt. 9. Are you wearing any metal? 10. Standby passenger, Thomas Brown, please report to the departure desk. 11. This is the final call for Flight 675 boarding now at Gate 9. 12. Please have your boarding passes ready. 13. Air Canada Flight 128 to Toronto is now ready for boarding. Answer Key /У/Ключи th? Te?.ts_к тестам I 3. go to the Immigration. II 2. at the baggage claim area. Ill 1. go to the check-in counter. Lesson 2 86
Getting Information Lesson 3 Наведение справок ♦ Как обратиться к незнакомым людям на улице или официальным лицам, чтобы получить необходи- мую вам информацию ♦ Как найти банк, гостиницу, офис или проехать туда ♦ Как правильно задать вопрос ♦ Как научиться понимать возможные ответы вашего собеседника Dialogues Диалоги How to get to the bank? Как добраться до банка? Stranger 1: Excuse me, sir. I think I’m lost. Could you tell me how to get to California Bank? Stranger 2: Of course. It's on Tenth Street, just across the Library. Stranger 1: On Tenth? Stranger 2: Stranger 1: Stranger 2: That’s right. Do you know where that is? I’m afraid I don’t. Well, you follow this street, Sunset Road, then take a second turn on your left and the Bank is in front of you. Stranger 1: Thank you very much. Stranger 2: You are welcome. 87 Lesson 3
Vocabulary Словарь Excuse me, sir. pardon me I’m lost. Could you (please) tell me how to get to...? ( formal) Could you tell me, where the nearest bank is? ( formal) Простите, сэр. простите Я сбился с пути (букв. Я потерялся). Не скажете ли вы, как мне до- браться до...? (официально) Не скажите ли вы мне, где находится ближайший банк? (официально) Lesson 3 88
Can you tell me where the post-office is, please? ( formal) How do I get to...? (less formal) Is this the way to...? (less formal) Do you know where the exchange counter is? (less formal) of course across I’m afraid I don’t. you follow this street then take a second turn (turning) on your left The Bank is in front of you. You’re welcome. Скажите, пожалуйста, где на- ходится почта? (официально) Как мне добраться до ...? (менее официально) Это дорога к ...? (менее официально) Вы знаете, где находится обменный пункт? (менее официально) конечно напротив Боюсь, что нет. вы идёте по этой улице затем второй поворот на- лево Банк перед вами (вы уви- дите банк перед собой). Пожалуйста, (в ответ на благодарность) I wonder if you could help me? Не могли бы вы мне помочь? You: Excuse me, I wonder if you could help me? Man: You: Yes, sir. I want to go to the bank. I need to cash a check. It’s the Bank of America that I want. Man: Yes that’s rather close. You’ll retrace your steps, east, in other words you’ll go back towards Pine Street. You: Umm... Man: You cross Pine Street and walk two more blocks to Queen Street. You’ll see a big grey building. You won’t miss it. You: Thank you very much. Man: Welcome. 89 Lesson 3
Vocabulary Словарь I wonder if you could help me? (formal) I need to cash a check the Bank of America that’s rather close you’ll retrace your steps, east in other words you’ll go back towards you cross two more blocks you won’t miss it welcome (сокр. от you’re welcomed He могли бы вы мне по- мочь? (официально) мне нужно получить деньги по чеку название банка это довольно близко вы пойдёте назад, на восток другими словами вы возвратитесь назад, к вы пересекаете ещё два квартала вы его не пропустите пожалуйста (в ответ на благодарность ) How do I get to the hotel? Как мне добраться до отеля? Lesson 3 90
You: Excuse me, is this the way to the Ramada hotel? Stranger: I’m afraid it isn’t. You: Do you know where the Ramada hotel is? Stranger: Let me think for a moment. Oh, yes. You go up the street, Sixth Street, then turn to the right at the traffic lights. Go two blocks and you’ll see it. You: Thanks a lot. Stranger: Sure. Vocabulary Словарь Ramada let me think for a moment (minute) go up the street turn to the right at the traffic-lights go two blocks sure название гостиницы дайте немного подумать идите вверх по улице поверните направо у светофора пройдите два квартала пожалуйста (в ответ на благодарность) Do you have the time? Который час?__________ Stranger: Do you have the time? You: (looking at your watch): Two-twenty. Stranger: Thanks. You: Welcome. 91 Lesson 3
Excuse me, do you have the time? Простите, который час? You: Excuse me. Do you have the time? Stranger (holding up his empty wrist): Sorry. You: Thanks anyway. Vocabulary Словарь Do you have the time? look at watch two-twenty hold up empty wrist anyway Который час? (дословно: У вас есть время?) смотреть на наручные часы двадцать минут третьего поднимать пустой запястье тем не менее Is there a taxi stand on this street? На этой улице есть стоянка такси? You: r. Is there a taxi stand on this street? Stranger: Let me see. Oh, yes, there is one in front of the bank. You: Oh, yes. I see. (A bit later you get to the taxi stand and get a taxi.) You: Taxi! Taxi! Taxi driver: Yes, sir. Where are we going? You: To the Holiday Inn. Taxi driver: I see. It isn’t very far, but the traffic is heavy today. Get in and I’ll take your bags. (The traffic is heavy. The taxi driver is chatting. You nod. He is talking about the roads being blocked because of stu- dents’ demonstration. Finally you arrive at the hotel.) Lesson 3 92
•XYou: How much is it? Taxi driver: Ten dollars for the ride from the taxi stand ' and two additional dollars for the baggage, ч You: Here you are. Taxi driver: Thank you. You: Thank you. Vocabulary Словарь taxi stand Let me see. in front of I see. a bit later taxi driver where are we going? Holiday Inn the traffic is heavy get in chat nod roads being blocked стоянка такси Дайте подумать, перед Я понимаю, немного позже водитель такси куда мы едем? название гостиницы много транспорта садитесь болтать кивать дороги переполнены ('до- словно блокированы) 'because of students’ demonstration finally How much is it? two additional dollars из-за демонстрация студентов наконец Сколько я должен? ещё два доллара What bus do I take? На каком автобусе мне ехать? You: Excuse me, I’m going to Bank Street. What bus do I take? Stranger: Take Bus 3 to Pine Street. You need to have the exact change. 93 Lesson 3
You: Who do I give it to? Stranger: You give it to the bus driver and get a transfer. You: Do I change the bus? Stranger: Yes. You change to bus 11. It goes directly to Bank Street. You: What shall I do with the transfer? Stranger: You will show it to the driver of bus 11. The transfer is valid for two hours. You: Thank you very much. You’ve been very help ful. Stranger: You’re welcome. Vocabulary take Bus 3 you need to have the exact change a transfer change the bus change to bus 11 it goes directly to What shall I do with the transfer? show it to the bus driver is valid for two hours Словарь садитесь на автобус 3 вам необходимо иметь точ- ное количество мелочи пересадочный талон пересесть на другой автобус пересесть на автобус 11 он идёт прямо до Что мне делать с переса- дочным талоном? покажите его водителю ав- тобуса действителен в течение двух часов ________ Grammar note Грамматическое пояснение] Перед существительным не ставится артикль, если за существительным следует количественное числительное. Bus 11 Train 879 Dialogue 7 Bus 2 Page 78 Take the bus. I Take bus 11. Read the dialogue. I Read dialogue 7. Lesson 3 94
Where is Buckingham Palace? Где находится Букингемский дворец? You: Excuse me, can you tell me the way to Buckingham Palace? Stranger: Certainly, sir. Go round Trafalgar Square. Then second left and up The Mall. It’s at the end. You: Is it far? Stranger: I think it’s about a mile. You: Thank you. You’ve been very helpful. Stranger: That’s all right. Vocabulary Словарь Trafalgar Square the Mall second left you’ve been very helpful Трафальгарская площадь Малл, Мэлл (улица в цент- ральной части Лондона; ве- дёт от Трафальгарской площади к Букингемскому дворцу) второй поворот налево вы мне очень помогли Where is the British Museum? Где находится Британский музей? Policeman: Can I help you, sir? You: Yes. Could you tell me where the British Museum is? How do I get there? Policeman: Well, the quickest way is to get the tube, Northern Line, to Tottenham Court Road station. It’s just round the corner from there. You: Do you know if it is open in the morning? 95 Lesson 3
Policeman: Oh, yes. It opens at 9 o’clock in the morning. The admission is free. You: Thank you very much. Policeman: That’s all right, sir. Vocabulary Can I help you? the British Museum the tube the subway the admission is free Словарь Я могу вам помочь? Британский музей метро в Лондоне метро в США и Канаде вход бесплатный Exercises Упражнения 3 .V>____________________________________________ Write out the words with apical sounds from dia logue 1. Check your answers. Read the words. Из диалога 1 выпишите слова с апикальными со- гласными. Подчеркните их. Проверьте свои ответы по ключу. Прочитайте слова. 3.2 ?> ________________________________________ >S,\(|^< Read the sentences tapping the rhythm. The <jA stressed syllables are in bold type. Прочитайте предложения, отбивая ритм. Ударные слоги выделены. 1. Where is the bank? 2. Where is the bank on Bank Street? 3. Where is the bank on Bank Street downtown? Lesson 3 96
4. Where is the bank on Bank Street in the downtown area? 5. Where is the bank on Bank Street in the heart of the downtown area? 3.3 ^__________________________________________________ Listen to the dialogues and read them after the speaker several times. Learn the new words and expres- sions. Прослушайте и прочитайте диалоги несколько раз за диктором. Выучите новые слова и выражения. 3.4 >>____________________________________ ^S^^^^Read the following sentences. Use a falling tone at the end of the sentences. Pay attention to the absence of the definite article before the noun followed by the cardinal numeral. Прочитайте следующие предложения. Исполь- зуйте нисходящий тон в конце предложений. Обра- тите внимание на отсутствие определённого ар- тикля перед существительным, за которым следует количественное числительное. 1. Take bus 11. 2. Read dialogue 56. 3. Copy page 6. 4. Open the book at page 12. 5. He lives in flat 8. 3.5 ?>________________________________________________ Translate the sentences into English. Use a falling tone at the end of the sentences. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Употребите нисходящий тон в конце предложений. Проверьте перевод по ключу. 4 Н. Б. Цибуля 97 Lesson 3
1. Поезжайте автобусом. 2. Поезжайте автобусом № 5. 3. Перепишите текст. 4. Перепишите текст 2. 5. Он живёт в квартире № 5. 6. Он живёт в квартире на втором этаже. 3.6>>______________________________________________ Listen to dialogues 1 and 2. Learn them by heart. Fill in the missing phrases in the dialogues giwen below. Прослушайте диалоги 1 и 2. Выучите их наизусть. Вставьте недостающие реплики в следующие диалоги. ф Stranger 1: Stranger 2: Excuse me, ma’am Bank? Of course. It’s . Stranger 1: On Tenth? Stranger 2: That’s right. _? Stranger t: I’m afraid I don’t. Stranger 2: Well, , Sunset Road, then _ on your left and the Bank is in front of you. Stranger 1: Stranger 2: Thank you very much. You: Excuse me, ? Man: Yes, sir. You: 1 want to go to the bank. It’s the Bank of America that I want. Man: Yes, that’s rather close. You’ll , east, in other words you’ll towards Pine Street. Lesson 3 98
You: Umm... Man: You cross Pine Street and___________________ to Queen Street. You'll see a big grey build- ing. _____________________________________. You: Thank you very much. . Man: Welcome. Listen to dialogue 3 and answer the questions. Прослушайте диалог 3 и ответьте на вопросы. 1. Where are you going? 2. Do you know the way? 3. What do you ask a stranger? 4. Are you going in the right direction? 5. What does the stranger answer? 6. Does he know the way to the hotel? 7. Where does he tell you to go? 8. Is it far? 3.8Л_____________________________________________ Read dialogues 4 and 5 and say exactly what you will say if you want to know the time. Use a rising tone in your question. Прочитайте диалоги 4 и 5. Что вы скажете, ес- ли захотите узнать, который час? Используйте восходящий тон в вашем вопросе. 3.9Л___________________________________________ Read dialogue 6 with a partner. Your partner can read the driver’s part while you cover the text and play your part. Then trade roles. 99 Lesson 3
Прочитайте диалог 6 с партнёром. Ваш парт- нёр читает роль водителя, а вы, закрыв текст, ра- зыгрываете свою роль. Затем поменяйтесь ролями. 3.1(Г>_____________________________________________ Listen to dialogue 7 several times, then answer the questions without looking into the text. Прослушайте диалог 7 несколько раз, затем от- ветьте на вопросы, не смотря в текст. 1. Where are you going? 2. What bus should you take? 3. Do you need to have the exact change? 4. Who do you give the exact change to? 5. What do you ask the bus driver to give you? 6. Should you change the bus? 7. What bus should you change to? 8. What do you give the bus driver of bus 11? 9. Where does bus 11 go? 10. Do you thank the stranger? What do you say? 3.11Л_______________________________________________ Listen to dialogues 8 and 9. Learn them by heart. Fill in the blanks in the dialogues given below. Прослушайте диалоги 8 и 9. Выучите их наи- зусть. Заполните пропуски в следующих диалогах. You: Excuse me, Buckingham Palace? Stranger: Certainly, sir. trafalgar Square. Then _______ The Mall. It’s at the end. You: ? Lesson 3 100
1 г. . ^Stranger: I think it’s about You: Thank you. / Stranger: That’s all right. ® Policeman: Can I help you, sir? You: Yes. the British Museum is? How ? Policeman: Well, get the tube, Northern Line, to Tottenham Court Road station. It’s just You: Do you know if ? Policeman: Oh, yes. It opens . The admission is You: Thank you veiy much. Policeman: sir. 3.12^______________________________________________ ''S\4^<,Ask all possible questions when you want to get information. Check your answers. Pay attention to the use of tones. Use a rising tone at the end of general questions and use a falling tone at the end of special questions. Составьте различные вопросы, необходимые при получении информации. Проверьте свои отве- ты по ключу. Обратите внимание на употребление тонов. Используйте восходящий тон в конце обще- го вопроса и нисходящий тон в конце специального вопроса. Read the sentences and translate them into Russian. Use correct tones. Прочитайте и переведите предложения на рус- ский язык. Используйте правильные тоны. 101 Lesson 3
1. Could you (please) tell me how to get to the office? 2. Could you tell me, where the nearest taxi stand? 3. Can you tell me where the library is, please? 4. How do I get to the information bureau? 5. Is this the way to the station? 6. Is this the right way to the Bank of England? 7. Do you know where the exchange counter is? 8. Do you happen to know where the information box is? 9. Excuse me, I wonder if you could help me? 10. Excuse me, I’m going to the airport. What bus do 1 take? 11. Do you have the time? 12. Is there a subway station on this street? 3.145_______________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Use the necessary tones. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. Используйте правиль- ные тоны. 1. (Пожалуйста) Не могли бы вы мне сказать, как добраться до библиотеки? 2. Не могли бы вы мне сказать, где находится бли- жайшая станция метро? 3. Пожалуйста, не можете ли вы мне сказать, где на- ходится ближайшая стоянка такси? 4. Простите. Где находится бюро информации? 5. Это дорога в банк? 6. Я правильно иду к метро? 7. Вы знаете, где находится пункт обмена валюты? 8. Вы случайно не знаете, где находится киоск «Ин- формация»? 9. Простите, не могли бы вы мне помочь? 10. Простите. Я еду в Британский музей. На какой мне сесть автобус? И. У вас нет часов? (Который час?) Lesson 3 102
3.155___________________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Поверните налево. 2. Поверните направо. 3. Идите прямо. 4. Идите вдоль по улице. 5. Перейдите на другую сторону улицы. 6. Пройдите два квартала. 7. Стоянка такси находится перед банком. 8. Второй поворот палево. 9. Пересядьте на автобус 5. 10. Получите пересадочный талон у водителя автобуса. 11. Дойдёте до светофора и повернёте направо. 3.165_________________________________________________ Read the following dialogues and act them out. Use the correct intonation and a falling tone when you thank someone. Прочитайте и разыграйте следующие диалоги. Используйте правильную интонацию и нисходящий тон, когда вы благодарите кого-либо. Ф Man: Excuse me. Where’s the bus station, please? Woman: Oh, it’s at the end of the street, across (наис кось, по диагонали) from the church. Man: O.K. I see it. Across from the church. Thank you. © Girl: Could you tell me where the entrance to the subway is? 103 Lesson 3
Boy: Sure. Do you see that bank down there on the left? Girl: Yes. Boy: Well, the entrance to the subway is just between the bank and the bus station. Girl: Between the bank and the bus station. Thanks. Foreigner: Excuse me, please. Which building is the Department of Immigration? Policeman: Oh, it’s that big grey building there on your right. Foreigner: Which one? Policeman: Foreigner: Policeman: It’s the second building on your right. Thank you. Sure. You: Excuse me. Is there a parking lot (место для парковки) anywhere around here? Stranger: Yes, there’s one behind the church. You: Thank you very much. 3.175___________________________________________ Fill in the blanks and act out the following dia- logues with your partner. Заполните пропуски и разыграйте следующие диалоги с партнёром. Ф You: ? Stranger: You mean Bank of Colorado? You: Stranger: That’s easy. Just . You: Stranger: Don’t mention it. Lesson 3 104
Stranger: Can I help you? You: Do you know Stranger: Let me see. It’s just a block over from here. You: Stranger: Is it on the right or on the left? You: Stranger: I think I’ve got it now. 3.185___________________________ Pay attention to the use of the Present Indefinite Tense in the clauses of time and condition. Use a rising tone at the end of the first clause and a falling tone at the end of the second one. Обратите внимание на употребление настояще- го неопределённого времени в придаточных предло- жениях времени и условия. Используйте восходящий тон в конце первой части и нисходящий тон в конце второй части сложного предложения. 1. When you turn left at the traffic lights, go under the bridge. 2. If you cross the bridge, you’ll see a church. 3. Before you cross the road, you’ll see a bank. 4. If you cross the park, you will see the supermarket. 5. When you cross the street, you’ll see the hotel. 6. You’ll see the theater, before you reach the corner. 7. Before you get to the bank, you’ll go past the shop- ping center. 8. You’ll see the bankomat, after you go through the intersection {перекрёсток дорог). 3.195______________________________________________ Make up dialogues with the following words and phrases. 105 Lesson 3
Составьте диалоги фразами. со следующими словами и public phones restroom / bathroom / toilet (Am.) lavatory / toilet (Br.) Sheraton Hotel Accommodations Service Information Service Embassy Consulate exchange counter bankomat телефоны-автоматы туалет туалет название отеля служба оказания услуг по устройству в гостиницу служба информации посольство консульство обменный пункт банкомат How can I spot it? (Как я его узнаю)) You have to go straight ahead and turn right at the pharmacy. Keep walking until you come to the Manor Street. Cross the bridge and you’ll see Market Street on your right. You’ll find the place you’re looking for on your left. It’s on the corner at the end of Pine Street. Go down the Fifth Street. That’s the one just over there. Then keep going down the Fifth Street. There’s a little street on your right. Don’t go down there. The place you’re looking for is on your right at the end of the street. Ah, yes, I know where that is. Take a left at the bar “Golden Star” and walk up to London Road. Just before you come to the bridge there’s a street on your right. That’s Madison. Go down Madison for two blocks. Hey! You’re going the wrong way! It’s just opposite the bank next to the station. Lesson 3 106
Look at the pictures. Where do the characters of the pictures want to get? What questions will they ask? What information will they get? Watch your into- nation. Посмотрите на картинки. Куда хотят попасть персонажи картинок? Какие вопросы они могут за- дать? Какую информацию они получат? Следите за Vocabulary Словарь hairdresser elephant I’m lost animal shelter парикмахер слон я потерялся приют для животных 107 Lesson 3
Tests Тесты Вы хотите узнать, который час. Выберите пра- вильный вариант. □ 1. Do you have the time? □ 2. It’s time to do it. □ 3. What time does it start? Вам дают указание идти прямо по улице. Выбе- рите правильный вариант. □ 1. Cross the street. □ 2. Go straight along the street. □ 3. Go as far as the end of the street. Ill Как вы начнёте свой вопрос, обращаясь к кому- либо? Выберите правильный вариант. □ 1. Sorry. □ 2. You’ve been very helpful. □ 3. Excuse me. Answer Key 7^' Ключи to the Exercises 7/к упражнениям 3.1 stranger excuse think lost could tell to get California of course it’s on Lesson 3 108
Tenth know Sunset and street that Road the just is then is across afraid take in the don’t second front library well turn thank that’s right follow on much do this left welcome 3.5 1. Take the bus. 2. Take bus 5. 3. Copy the text. 4. Copy text 2. 5. He lives in flat 5. 6. He lives in the flat on the second floor. 3.12 Could you (please) tell me how to get to the bank? Could you tell me, where the nearest bank is? Can you tell me where the post-office is, please? How do I get to the exchange counter? Is this the way to the hotel? Is this the right way to the subway / the tube? Do you know where the information box (киоск «Информация») is? Do you happen to know where the information bureau is? Excuse me, I wonder if you could help me? Excuse me, I’m going to the market. What bus do I take? Do you have the time? Is there a taxi stand on this street? 3.14 1. Could you (please) tell me how to get to the library? 2. Could you tell me, where the nearest subway station is? 3. Can you tell me where the nearest taxi stand is, please? 109 Lesson 3
4. Excuse me. Where is the information bureau? 5. Is this the way to the bank? 6. Is this the right way to the tube? 7. Do you know where the exchange counter is? 8. Do you happen to know where the information box is? 9. Excuse me, I wonder if you could help me? 10. Excuse me, I’m going to the British Museum. What bus do I take? 11. Do you have the time? 3.15 1. Turn to the left. 2. Turn to the right. 3. Go straight. 4. Go along the street. 5. Cross the street. 6. Go two blocks. 7. The taxi stand is in front of the bank. 8. Take the second turning on your left. 9. Change to bus 5. 10. Get a transfer from the bus driver. 11. Go as far as the traffic lights and turn to the right. Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 1. Do you have the time? II 2. Go straight along the street. III 3. Excuse me. Lesson 3 110
Урок 4 At the Hotel Lesson 4 В отеле ♦ Как заказать номер ♦ Какие услуги предоставляются в отеле ♦ Что сказать, если у вас в номере что-то не работает ♦ Как можно расплатиться в отеле ♦ Что сказать и к кому обратиться, если вам необходимо погладить одежду, отремонтировать фотоаппарат и т.д. Dialogues Диалоги Checking in at the hotel Регистрация в гостинице Mr. Brown: I’d like a room, please. Clerk: Certainly. Do you have a reservation with us? Mr. Brown: No, I don’t. Clerk: No problem. We have plenty of rooms. How long will you be staying? Mr. Brown: Six days, I think. Clerk: Do you want a single or a double? Mr. Brown: A single. Clerk: What’s your preference for a view? We have a river view, which is $65 a night, and a stree view, which runs $50 a night. Which would you prefer? 111 Lesson 4
Mr. Brown: I think I can do without the view. I’ll take the cheaper rate. Clerk: Oh, sure. How will you be paying for this? Will it be cash or charge? Mr. Brown: I’ll charge it. You take Master Card, I suppose? Clerk: Yes. Mr. Brown: Thank you. Can you give me some informa tion about the restaurants in the hotel? Clerk: There’s a restaurant on the eleventh floor, which will give you a real good view. We also have a coffee shop on the ground floor, that’s open 24 hours. Lunch is served from noon to two and dinner is from seven to nine. Mr. Brown: Thank you very much. Clerk: Thank you for staying with us. I hope you’ll have a pleasant stay. Vocabulary Словарь check in I’d like a room, please. receptionist (Br.) desk clerk (Am., Br.) Do you have a reservation with us? reserve/have a reservation/ make a reservation (Am.) book (Br.) no problem We have plenty of rooms Do you want a single or a double? What’s your preference for a view? зарегистрироваться (в гостинице) Я бы хотел получить номер. администратор администратор Вы резервировали у нас ( номер)? резервировать, заказывать, бронировать (номер в отеле) заказывать, резервировать нет проблем у нас много (свободных) номеров Вы хотите одноместный или двухместный номер? Какой вид вы предпочитае- те? Lesson 4 112
Which would you prefer? $65 a night which runs $50 a night a river view a street view I guess I can do without the view I’ll take the cheaper rate oh, sure will it be cash or charge? I’ll charge it You take Master Card, 1 suppose? Can you give me some infor- mation about the restaurants in the hotel? ' a restaurant which will give you a real good view a coffee shop the ground floor that’s open 24 hours lunch is served from noon to two thank you for staying with us I hope you’ll have a pleasant stay Какой (вид) вы бы предпочли? 65 долларов в сутки который стоит 50 долла- ров в сутки вид на реку вид на улицу Я думаю, что я обойдусь без вида Я возьму более дешёвый о, конечно вы будете расплачивать- ся наличными или по кар- точке? по карточке Я думаю, вы принимаете Master Card? вы можете дать мне ка- кую-нибудь информацию о ресторанах в отеле? ресторан с действительно хорошим видом буфет, кафе (обычно при гостинице) первый этаж который открыт 24 часа ланч подаётся от полудня до двух спасибо, что остановились у нас я надеюсь, что вы приятно проведёте время __________Grammar note Грамматическое пояснение How long will you be staying? Как долго вы у нас пробуде- те? 113 Lesson 4
How will you be paying for Как вы будете за это пла- this? тить? The Future Continuous Tense часто употребляется для обозначения запланированного действия в будущем. ^2^ Do you have a reservation? У вас заказан номер? Woman: I’d like a room, please. Clerk: Woman: Clerk: Sure, madam. Do you have a reservation? No, I don’t. Do you have a vacancy? Yes, we do. How long will you be staying, please? Woman: For two or three nights. Clerk: Woman: Clerk: And would that be a single? Yes, a single. Certainly. And now would you fill up this form, please? Woman: Yes, sure. Clerk: And how will you be paying for the room, please? Woman: Do you take Visa? Clerk: Woman: Clerk: Woman: Yes, we do. But I’ll need to see some sort of ID. Is the driver’s license all right? Yes. Here you are. Clerk. Thank you. Your Room is 345 on the third floor. Here is the key. The elevator is to your right at the end of the lobby. I’ll call the bellman to help you with your baggage. Woman: Thank you. Clerk: You’re welcome. Enjoy your stay here. Vocabulary Словарь Do you have a reservation? || Вы заказывали номер? Lesson 4 114
Do you have a vacancy? And would that be a single? Would you fill up this form, please? Do you take Visa? I’ll need to see some sort of ID. ID = identification Is the driver’s license all right? Here is the key. lobby z bellman (Am.) I’ll, call the bellman to help Enjoy your stay here. У вас есть свободные номера? Одноместный? / Вы бы хо тели одноместный (номер)? Заполните, пожалуйста, этот бланк. Вы принимаете кредитную карточку Visa? Мне нужно посмотреть какой-нибудь документ, удостоверяющий личность. удостоверение личности Водительские права подой- дут? Вот ключ, вестибюль посыльный, коридорный Я вызову рассыльного, что бы он помог Желаю вам хорошо провес- ти время. We had a reservation Мы заказывали номер 115 Lesson 4
Clerk: Can I help you? Jones: Clerk: Jones: Clerk: Jones: Yes, we had a reservation for this weekend. What is your name? Michael Jones. Yes, here it is. A double for two nights? Yes, that’s right. But ... I wonder if you could give us a suite instead of a double? Clerk: There is only one that is available now. It’ll run you $160 a night. Jones: Clerk: That’s rather expensive. Well, sir, the double you reserved is quite comfortable. It’s big, it has a refrigerator and a kitchenette. Jones: Oh, really? That sounds fine. What do you think, Mary? Mary: Yes, that’s OK. Clerk: So it’s the double. Do you have a credit card, sir? Jones: I’ll be paying cash. Clerk: I’ll have to ask you to pay in advance. Fill out this form, please. The check-out time is 13:00. The bellman will take you up. If you need anything, let us know. Jones: Thank you. Словарь Vocabulary We had a reservation, for this weekend Yes, here it is. A double for two nights? Yes, that’s right, suite [swi.t] I wonder if you could give us a suite? Мы заказывали номер, на эти выходные Да, есть. (Здесь есть ваш заказ.) Двухместный номер на двое суток? Да, так. номер люкс Вы не могли бы дать нам номер люкс? Lesson 4 116
instead of a double There is only one that is available now. It’ll run you $160 a night. That’s rather expensive, the double you reserved quite comfortable refrigerator kitchenette That sounds fine. What do you think, Mary? I’ll be paying cash, to pay in advance the check-out time check out will take you up If you need anything, let us know. вместо двухместного номера Сейчас есть только один свободный (люкс). Это будет стоить вам 160 долларов в сутки. Это довольно дорого, двухместный номер, который вы заказали достаточно комфорта- бельный холодильник маленькая кухня с кладовой Это прекрасно. Что ты думаешь, Мэри? Я расплачусь наличными, заплатить заранее, сделать предоплату время выезда из гостиницы расплатиться в гостинице и уехать проводит вас наверх Если вам что-либо понадо- бится, дайте нам знать. Hotel facilities Услуги в гостинице (A bellhop is taking Mr. Brown to his room.) Bellhop: Well, here’s your room, sir. Mr. Brown: What a nice room! Bellhop: Oh, yes. All the rooms at the hotel are nice. The rooms on this side of the hotel have a lovely view. Let me open the drapes for you. Mr. Brown: Yes, the view is wonderful! 117 Lesson 4
Bellhop: Mr. Brown: Bellhop: Mr. Brown: Bellhop: Mr. Brown: Bellhop: Now, you'll find information about the facili- ties at the hotel in the directory. It’s next to your telephone. Well, the TV is across the room in the corner. The radio set is on the nightstand by the bed. That’s fine. Thank you. You’ll find information about room service, a coffee shop and restaurants in the directory. There’s also a hairdresser, a newsstand and a boutique just to the left of the reception desk. We also have a revolving cocktail bar on the top floor, and laundry, a swimming pool and a sauna in the basement. Well, I see. Thank you very much. 1 have to get up at 6 a.m. tomorrow. Could I ask you for a wake up call? Oh, sure, sir. Thank you. Here’s your tip. Thanks. Vocabulary bellhop (Am.) bellboy (Br.) here’s your room, sir What a nice room! on this side a lovely view a wonderful view let me open drapes find information facilities at the hotel directory it’s next to radio set Словарь коридорный, посыльный в гостинице коридорный, посыльный в гостинице вот ваш номер, сэр Какой прекрасный номер! на этой стороне прекрасный вид удивительный вид разрешите мне открыть шторы найти информацию услуги в отеле справочник это рядом с радиоприёмник Lesson 4 118
«nightstand Fifty the bed •V; room service ^hairdresser > newsstand (Am.) J-.’ newspaper stall (Br.) ^boutique to the left of the reception desk a revolving cocktail bar on the top floor laundry < a swimming pool a sauna ' in the basement ask for a wake up call tip тумбочка рядом с кроватью обслуживание в номере парикмахер газетный киоск газетный киоск бутик слева от стол регистрации вращающийся коктейль-бар на верхнем этаже прачечная бассейн сауна на цокольном этаже попросить, чтобы разбудили чаевые ’ Clerk: Jones: ' Clerk: Jones: Clerk: Jones: Clerk: Jones: Is there a gift shop in the hotel? В отеле есть магазин сувениров?__ All right. The bellhop will take your luggage up for you. Is there a gift shop in the hotel? Yes, there is a gift shop here in the hotel lobby. What other shops are there nearby? There is a tobacco shop in the hotel lobby. Besides, you can reach the city’s best stores on foot from here. The hotel is in the business district. How do we get there? Turn right, when you leave the hotel. Go along the street for two or three blocks. It’ll take you downtown. Thank you very much. 119 Lesson 4
Vocabulary Словарь will take your luggage up for you gift shop in the hotel lobby nearby tobacco shop you can reach the city’s best stores on foot business district Turn right, when you leave the hotel. It’ll take you downtown. (Am.) отнесёт ваш багаж наверх магазин подарков, сувениров в вестибюле отеля близко, поблизости табачный магазин вы можете добраться лучшие магазины города пешком деловой район Поверните направо, когда вы выйдете из отеля. Она (улица) приведёт вас центр города. A telephone call Телефонный звонок Clerk: Reception, may I help you? Mr. Brown: Yes, I wonder if there are any messages for me? My name is John Brown, Room 78. Clerk: Well, yes. There is a message for you. Mr. Brown: Could you read it, please? Clerk: The message is from the Sales Director. He is meeting you today at two o’clock. Mr. Brown: Thank you. I also need to borrow a computer. Is there one around that I could use? Clerk: Yes, there is a Business Center here at the hotel. It’s on the ground floor. The service is free for the hotel guests. Mr. Brown: Thank you. Clerk: There’s also a photocopy machine that is coin- operated and there are also fax facilities. Lesson 4 120
•*' Mr. Brown: I * Clerk: Mr. Brown: Thank you. I have a problem that 1 hate to both- er you with. The air-conditioner in my room isn’t working right. It isn’t cooling the room much. I’m sorry about that. I’ll call the maintenance people and they’ll check it right now. Thank you very much. Vocabulary Словарь reception (Br., Am.) = front desk (Am.) May I help you? I wonder if there are any messages for me? Sales Director He is meeting you today at two o’clock. I need to borrow a computer. 7 Business Center the service is free hotel guest a photocopy machine coin-operated there are also fax facilities I hate to bother you air-conditioner , isn’t working right It isn’t cooling the room much. I’m sorry about that. I’ll call maintenance people check right now место регистрации посетителей Я могу вам помочь? Меня интересует, есть ли для меня какие-либо сообщения? директор по продаже Он будет ждать вас сего- дня в два часа. Мне нужно взять напрокат компьютер. деловой центр обслуживание бесплатное проживающий в отеле ксерокс (автомат) работающий при опускании монеты имеется также факс я не хотел бы вас беспоко- ить кондиционер плохо работает Он плохо охлаждает комнату. Я сожалею об этом. я позвоню люди, обеспечивающие бытовое обслуживание проверять сразу 121 Lesson 4
(Mr. Jones is calling the front desk from his room.) Clerk: Front desk. Jones: Hello, this is Michael Jones. Sorry to trouble you, but the shower in our room isn’t working. Could you, please, have somebody come up and fix it? Clerk: Certainly, Mr. Jones. What’s your room number? Jones: Room 978. Clerk: 1’11 have a maintenance man up there right away. Jones: OK. And another thing. I really hate to bother you, but the bathroom light isn’t working either. Clerk: I’m sorry about that. The maintenance people will be up in your room in a few minutes. Jones: Thank you. Vocabulary Словарь front desk = (hotel) recep- tion desk Sorry to trouble you. / I really hate to bother you. место регистрации посети- телей, администратор Простите за беспокойство. /Я действительно не хотел бы вас беспокоить. the shower isn’t working have somebody come up here fix and another thing the bathroom light isn’t working either I’m sorry about that. душ не работает прислать кого-либо сюда починить и ещё свет в ванной комнате не работает также (употребляется в отрицательных предложениях) Я сожалею об этом. rd like to have our clothes pressed Я бы хотел, чтобы нам погладили одежду Jones: Excuse me, ma’am, I’d like to have our clothes pressed and shoes polished. Clerk: Sure, sir. I’ll have the bellhop do it for you. Jones: Sorry to bother you, but my wife wants to have her hair cut. Clerk: There’s a hairdresser’s in the hotel lobby. Jones: Thank you. I also want to have my camera repaired. Clerk: Certainly, sir. There’s a repair shop in the Business Center of the hotel. It is free for the hotel guests. Jones: Thank you very much. You’ve been most helpful. Clerk: You’re welcome. Словарь Vocabulary clothes press shoes polish cut hair одежда гладить (утюгом) туфли чистить (обувь) сделать стрижку, подрезать волосы Lesson 4 122 123 Lesson 4
hairdresser’s a repair shop парикмахерская ремонтная мастерская __________Grammar notes Грамматические пояснения] to have something done to do something I’d like to have our clothes pressed and shoes polished. I’d like to press our clothes and polish our shoes. My wife wants to have her hair cut. My wife wants to cut her hair. I want to have my camera repaired. I want to repair my camera. . сделать что-либо (кто-то делает для вас) сделать что-либо (вы делаете сами) Я хотел бы, чтобы нам по- гладили одежду и вычисти- ли туфли. Я бы хотел погладить на- шу одежду и вычистить наши туфли, (сам) Моя жена хочет под- стричь волосы. (в парикмахерской) Моя жена хочет под- стричь волосы, (сама) Я хочу починить фотоап- парат. (в мастерской) Я хочу починить фотоап- парат. (сам) Exercises Упражнения Read the following words. The sounds Ip], [t], |k] are aspirated before a stressed vowel. Прочитайте следующие слова. Согласные [р], [t], [к] аспирируются перед удар- ным гласным. Lesson 4 124
Ж ! ц. take Ж paying people •<S' call ‘ comfortable kitchenette coffee cocktail coin 4.z5_________________________ Read the following words. Pay attention to the absence of aspiration after the consonant [s]. Прочитайте следующие слова. Обратите внимание на отсутствие аспирации после согласного fs]. stay staying street instead stand nightstand newsstand 4.3Х____________________________________________ \^,Read the sentences tapping the rhythm. Stressed syllables are in bold type. Прочитайте предложения, отбивая ритм. Ударные слоги выделены. We’d like a suite. We’d like a suite with a view. We’d like to reserve a suite with a view. We’d like to reserve a nice suite with a view. We’d like to reserve a nice suite with an ocean view. We’d like to reserve a nice suite with an ocean view for this weekend. We’d like to reserve a nice suite with an ocean view for this weekend, OK? 125 Lesson 4 i
Read the following general questions. General ques- tions are pronounced with a rising tone. Прочитайте следующие общие вопросы. Общий вопрос (требующий ответа да или нет? произносит ся с восходящим тоном. Do you have a reservation with us? Is there a gift shop in the hotel? Are you going to pay cash? Will you be paying charge? Can I help you? 4 Read the following special questions. Special ques- tions are pronounced with a falling tone. Прочитайте следующие специальные вопросы. Специальный вопрос (начинающийся с вопроситель- ного слова) произносится с'нисходящим тоном. What do you prefer? What’s your preference? What would you like? When do you check in? When do you check out? What’s your room number? 4.6>>_______________„____________________________ Listen to the dialogues and read them after the speaker several times. Pay attention to the intonation of general and special questions. Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик- тором несколько раз. Обратите внимание на инто- нацию общих и специальных вопросов. Lesson 4 126
4.7. Learn the vocabulary of Lesson 4. Выучите словарь Урока 4. 8?>______________________________________ yr Read dialogue 1 and answer the questions. Прочитайте диалог 1 и ответьте на вопросы. 1. What does Mr. Brown want? 2. Does he have a reservation? 3. How long will he be staying in the hotel? 4. Does he want a single or a double? 5. What’s his preference for a view? 6. Which room does he choose? 7. Will he be paying cash or charge? 4.9. yr Read the following sentences and translate them into Russian. Explain the use of the Future Continuous Tense. Прочитайте следующие предложения и переве- дите их на русский язык. Объясните употребление будущего продолженного времени. 1. Will you be paying cash or charge? 2. How will you be paying for the room? 3. I’ll be paying cash. 4. He’ll be paying charge. 4.10 yr Translate the sentences into English. Check your translation. Use correct tones at the end of the sentences. 127 Lesson 4 Ж
Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. Используйте правиль ные тоны в конце предложений. 1. Мы будем расплачиваться наличными. 2. Мистер Браун будет расплачиваться по кредитной карточке. 3. Как вы будете расплачиваться за услуги? 4. Вы будете платить по кредитной карточке или на- личными за билеты? Read dialogue 2 and fill in the blanks. Прочитайте диалог 2 и вставьте недостающие реплики. Woman: Clerk: I’d like a room, please. Sure, madam. 7 Woman: No, I don’t. Clerk: Yes, we do. , please? Woman: For two or three nights. Clerk: And 7 Woman: Yes, a single. Clerk: Certainly. And now , please? Woman: Yes, sure. Clerk: And , please? Woman: Do you take Visa? Clerk: Yes, we do. But ID. Woman: Is the driver’s license 7 Clerk: , Yes, that’s OK. Woman: Clerk. Thank you. Your Room is 345 on the third floor. the key. The elevator is to your right . I’ll call the to help you with your Lesson 4 128
уoman: Thank you. Zierk: You’re welcome. stay here. 4.125_______________________________________________ Read dialogue 3 and translate it into Russian. Прочитайте диалог 3 и переведите' его на рус- ский язык. " 4.13>__________________ Read dialogue 4. Write out each hotel facility or serv- ice that is available and its location. Check your answers. v Прочитайте диалог 4. Выпишите, какие удоб- ства и услуги есть в отеле и в каком месте. Про- верьте свои ответы по ключу. Pattern Образец directory is next to the telephone TV is in the corner of the room Read dialogue 5 with a partner. Trade roles. Прочитайте диалог 5 с партнёром. Поменяй- тесь ролями. •а: Л 4.15>_____________________________________________ Read dialogue 6 and choose the correct variant. Check your answers. Б. Цибуля Прочитайте диалог 6 и выберите правильный вариант. Проверьте ответы по ключу. 129 Lesson 4
ф 1. The message is from the Sales Director. 2. The message is from the Manager. 3. The message is from Mr. Brown’s wife. □ 1. There’s also a laundromat that is coin-operated. 2. There’s also a newsstand there. 3. There’s also a photocopy machine that is coin-operated. 4.16>___________________________________________ '* 1 2 3 4 s 6 7 8\s^^<Read dialogues 6 and 7 and say what is not work- ing in the guests’ rooms. Check your answers. Прочитайте диалоги 6 и 7 и скажите, что не работает в номерах. Проверьте ответы по ключу. 4.175______________________________________________ ^^/^Read dialogue 8 and revise the grammar notes to it. Translate the following sentences into Russian. Прочитайте диалог 8 и повторите грамматиче- ские пояснения к нему. Переведите следующие пред- ложения на русский язык. 1. I’d like to have our clothes pressed and shoes polished. 2. I’d like to press my clothes and polish my shoes. 3. My wife wants to have her hair cut. 4. My wife wants to cut her hair. 5. I want to have my camera repaired. 6. I want to.repair my camera. 7. I want to have my boots repaired. 8. I want to repair my boots. Lesson 4 130
4.18. Translate the sentences into English. Check your translation. Use a falling tone at the end of the sen- tences. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя- щий тон в конце предложений. 1. Я хочу покрыть ногти лаком (сама). 2. Я хочу покрыть ногти лаком, (вы говорите это ма- никюрше.) 3. Мне нужно починить кондиционер (вызвать масте- ра). 4. Мне нужно отремонтировать душ (вызвать слеса- ря). 5. Я хочу пропылесосить ковёр (сама). 6. Я бы хотела, чтобы мне пропылесосили ковёр. Learn the dialogues by heart. Выучите диалоги наизусть. 4.202>________________________________________________ Fill in the missing phrases in the following dia- logue. Вставьте пропущенные реплики в следующем диалоге. Clerk: You: Clerk: You: Clerk: Good morning.help you? What kind of room would you like? How long ? 131 Lesson 4 *
You: Just for _____________________• Clerk: How about ? You: That would be nice. Clerk: How paying? You: I’ll Clerk: Fill out this form, please. You: Clerk: Thank you. Have a nice . You: Thank you. 4-21>_____________________________________________ Make up dialogues according to the following situ- ations. Составьте диалоги no следующим ситуациям. Ф 1. You arrived in London and you are looking for a hotel. 2. You’re less concerned about the number of stars than about the price. 3. You go to “The Manor House” hotel. 4. The hotel is full. 5. Thank God, the hotel next door has some vacan- cies. 6. You’d like a room with a shower. 7. It would be good to have a room overlooking the gar- den. 8. It is not exactly a bar- gain, but you’ll take it for a week. 9. You thought you were through. Lesson 4 Вы приехали в Лондон и ищете отель. Вас меньше заботит коли- чество звёзд (отеля), чем цена. Вы идёте в отель “The Manor House”. Свободных мест нет. К счастью, есть свободные номера в отеле рядом. Вы хотите номер с ду- шем. Хорошо бы получить номер с окнами в сад. Это не очень дёшево, но вы возьмёте его на неделю. Вы думали, что это всё. №|0. You still have to fill out Ж form. Kfl. The form is filled and >^he receptionist hands you $the key. Ж12- The bellboy shows you j$o your room. <1. You go back to the recep- . tion. ^2- What’s wrong? The bed is too soft and ‘the shower is out of order. 4. The receptionist gives you /another room. 5. It’s a double room. 6. Not a bad deal after all. 2. You get the double for the price of the single. They serve breakfast in the room or in the garden. 9. You prefer to have break- fast in the garden. iO. You have to get up at |ix o’clock in the morning. 11. You ask for a wake up •call at six. 4.22>_________________________________________________ S^^^^Act out the situation. Use the following words and phrases. Разыграйте ситуацию. Используйте следующие слова и выражения. -•г You and your colleague in business are staying in /Ь Chicago for a conference. After checking on hotel S—---------------------------------------------------------- 133 Lesson 4 Вам ещё нужно заполнить бланк. Бланк заполнен, и админис- тратор даёт вам ключ. Посыльный провожает вас в номер. Вы возвращаетесь к адми- нистратору. Что случилось? Кровать слишком мягкая, и не работает душ. Администратор даёт вам другой номер. Это двухместный номер. Неплохо в конце концов. Вы получаете двухместный номер по цене одноместного. Они подают завтрак в но- мер или в саду. Вы предпочитаете завтра- кать в саду. Вам необходимо встать в шесть часов утра. Вы просите, чтобы вас разбудили в шесть. 132
prices, you have decided to share a room for a week, to save money. Now you are to check in at the Holiday Inn. Вы и ваш коллега по бизнесу останавливаетесь в Чикаго для участия в конференции. После того как вы узнали о ценах в отеле, вы решили снять но- мер на двоих на неделю, чтобы сэкономить деньги. Сейчас вы должны зарегистрироваться в отеле Holiday Inn. FRONT DESK CLERK May I help you? double room 5th floor Name and address? fill out this form How will you be paying ? YOU staying seven nights queen size beds use my Master Card YOUR COLLEAGUE room for two room with a view how much? 4.23>______________________________________________ Describe the pictures. Watch your intonation. Опишите картинки. Следите за своей инто нацией. Lesson 4 134 Ф Whom do you see in the picture? What is the bellhop carrying? Whose suitcase is he carrying? Will he get any tip? Whom do you see in the picture? What has the woman in her hand? Is the lady surprised? Why is she surprised? Will she have to pay much money for the service? 4.245___________________ \^^<Listen to the English proverbs and read them. Use them in situations. Прослушайте и прочитайте английские послови- цы. Употребите их в ситуациях. There’s no place like В гостях хорошо, а дома лучше. —] home. 135 Lesson 4
Tests Тесты I Что вы скажете, если захотите, чтобы вам погла- дили одежду? Выберите правильный вариант. □ 1. I want to press my clothes. □ 2. I’d like to have my clothes pressed. □ 3. Will anyone press my clothes? II Как называют англичане посыльного в отеле? Выберите правильный вариант. □ 1. A bellman. □ 2. A bellhop. □ 3. A bellboy. Ill Что вы скажете, если будете платить наличными в отеле? Выберите правильный вариант. □ 1. I’ll be paying cash. □ 2. I’ll charge it. □ 3. Do you take credit cards? Lesson 4 136
? Answer Key X//'' Ключи ' to the Exercises к упражнениям i 4.10. ' 1. We’ll be paying cash. 2. Mr. Brown will be paying charge. 3. How will you be paying for the service? 4. Will you be paying charge or cash for the tickets? 4.13. the radio set is on the nightstand by the bed information about room service, a coffee shop and restaurants is in the directory hairdresser’s, a newsstand and a boutique are to the left of the reception desk a revolving cocktail bar is on the top floor laundry, a swimming pool and a sauna are in the base- ment 4.15 Ф 1. The message is from the Sales Director. 3. There’s also a photocopy machine that is coin- operated. 4.16 The air-conditioner isn't working right. It isn’t cooling the room much. The shower isn’t working. The bathroom light isn’t working either. 137 Lesson 4
4.18 1. I want to varnish my nails. 2. I want to have my nails varnished. 3. I want to have the air-conditioner repaired. 4. I want to have the shower repaired. 5. I want to clean the carpet. 6. I’d like to have the carpet cleaned. Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. I’d like to have my clothes pressed. II 3. A bellboy. Ill 1. I'll be paying cash. Lesson 4 138
At the Bank Lesson 5 Урок 5 ♦ Какие услуги и счета предоставляются банками ♦ Как узнать о курсе валют ♦ Что сказать, когда вы делаете вклад или ♦ Снимаете деньги со счёта ♦ Как обсудить возможность получения в банке ссуды ♦ Как купить или восстановить дорожные чеки Dialogues Диалоги What is the exchange rate? Каков курс обмена?____ (You want to find out about exchange rates and phone to the bank.) Clerk: Toronto Dominion. You: Clerk: < You: I have a question about exchange rates. Yes? I need the rate for Canadian dollars to British pounds. ; Clerk: Dollars to pounds or pounds to dollars? < You: I’m buying pounds. 139 Lesson 5
Clerk: Well, the rate today is two dollars thirty-six to one pound. You: $2.36 to the pound? So the dollar has been gaining against the pound. Clerk: That’s right. You: Thank you very much. Vocabulary Словарь Toronto Dominion I have a question about exchange rates. Canadian dollar British pound dollars to pounds pounds to dollars I’m buying pounds $2.36 to the pound the dollar has been gaining against the pound название канадского банка У меня вопрос о курсах обмена валют. канадский доллар британский фунт стерлингов доллары по отношению к фунтам стерлингов фунты стерлингов по отношению к долларам я покупаю фунты стерлингов 2,36 доллара за фунт стер- лингов доллар продолжает расти по отношению к фунту Lesson 5 140
К I'd like to withdraw money from the account_______________________________ Я хотел бы снять деньги со счёта (Mr. Smith is in a bank and wants to get some money.) :/ Teller: Hi, may I help you? V Smith: Hi. I’ve just opened a checking account and I’d like to withdraw two hundred dollars. What I need to know is who do I make the ;' check out to? Teller: Well, since the money is for you, you make it out to cash. ‘Smith: Well, how do I do that? Teller: You write the word “cash” on this line. Smith: OK. How’s this? Teller: Well, you’ve written the amount in numbers. You have to write it out in words, too. That goes on the third line, there. Smith: Oh, yes. j Teller: Draw a line from the end of the amount to the word “dollars” so nobody can change the •ё» amount. Smith: Thank you. Here you are. Teller: You forgot to put the date and sign it, there '-1 in the bottom right-hand corner. The date goes in the top right-hand corner. Smith: OK. Is that all? Teller: Well, you have to endorse the check, that is, sign your name on the back of the form. \ Smith: Oh, yes, sure. =. Teller: Thank you. What denomination would you like? t Smith: One hundred bill and two fifty-dollar bills. f Teller: OK. Here is your money — $200. Smith: Thank you very much. Teller: Thank you. Have a nice day! Next! 141 Lesson 5
Vocabulary Словарь teller (Am.) cashier (Br.) account checking account I’ve just opened a checking account to withdraw money What I need to know is who do I make the check out to? you make it out to cash How do I do that? on this line How’s this? the amount in numbers You have to write it out in words. That goes on the third line Draw a line from the end of the amount to the word “dollars” so nobody can change the amount. кассир в банке кассир в банке счёт чековый счёт я только что открыл чеко- вый счёт снять деньги (со счёта) То, что я хочу знать, это на кого я выписываю чек? вы распоряжаетесь, чтобы вам обналичили его (чек) / чтобы вам выдали по чеку наличные деньги Как мне сделать это? на этой строке Ну как? сумма в цифрах Вам нужно написать её (сумму) прописью. Это пишется на третьей строке Проведите линию от конца суммы до слова «доллары» / сделайте прочерк между ..., чтобы никто не мог изме- нить сумму. Lesson 5 142
чВ-jYou forgot to put the date «••'and sign it si* in the bottom right-hand W-corner The date goes in the top Tight-hand corner. •« Is that all? v - endorse SC you have to endorse the check , that is * Lsign your name on the back 7 of the form denomination . -bill (Am.) ''/note (Br.) X one hundred bill 1- Have a nice day! 'jfr-Next! Вы забыли поставить чис- ло и подписать его (бланк) в нижнем правом углу Дата ставится в верхнем правом углу. Это все? делать передаточную над- пись на документе, индос- сировать вам необходимо индоссиро- вать чек то есть поставьте свою подпись на обратной стороне бланка достоинство (денежных знаков, чеков) банкнота, казначейский билет банкнота, казначейский билет казначейский билет достоинством сто долларов Желаю вам приятно провести день! Следующий! __________Grammar note Грамматическое пояснение| яг'Неге is your money. Вот ваши деньги. Слово money в английском языке всегда употребляет- 5.СЯ в единственном числе и согласуется с глаголом в единст- :^вениом числе. Слово money никогда не употребляется с неопреде- лённым артиклем. 143 Lesson 5
® 3^ 1 want to buy some traveler's checks Я хочу купить несколько дорожных чеков Teller: Next, please... Hi, can I help you? You: Yes, I want to buy some traveler’s checks. Can I pay for them with a Eurocheque? Teller: Л Eurocheque? Yes, that’s fine. But you have to show some sort of identification. You: Certainly. Here is my passport. I’d like to write three checks for one hundred pounds each. Teller: Good. Just make them out to Chase Manhat- tan Bank. Now, the traveler’s checks ... What - denomination would you like? You: Fifty-dollar checks will be fine. What’s the service charge? Teller: Two percent. You: Teller: You: Teller: Thank you. Here are your checks. Sign each check here. Thank you. Thank you. Next! Словарь Vocabulary traveler’s check (Am.) traveller's cheque (Br.) check (Am.) cheque (Br.) Eurocheque But you have to show some sort of identification. make them out to Chase Manhattan Bank What denomination would you like? дорожный чек дорожный чек чек чек еврочек Вам необходимо показать какой-либо документ, удос- товеряющий личность, напишите «получатель — Chase Manhattan Bank» Чеки какого достоинства вы хотите? Lesson 5 144
Bfifty-dollar check ^What’s the service charge? ffitwo percent________________ чек на сумму 50 долларов Какой сбор за услуги? два процента I lost my traveler's checks Я потерял дорожные чеки (Mr. Smith comes to the bank. He has lost his travel- er’s checks.) Teller: Smith: Teller: Smith: Can I help you? You see, I’ve lost my traveler’s checks. What shall I do now? How much have you lost? Two hundred dollars. !' Teller: Do you know the check numbers? Smith: Oh, yes, I’ve written them down. Teller: Where did you buy the checks? • Smith: At the Bank of Colorado Springs. Teller: fi Smith: i Teller: %- fiSmith: Do you have any ID? Here’s my passport. Now, fill out the form with all the same infor- mation on it. Here you are. Blose (lost, lost) £ What shall I do now? £_________________________ терять, потерять Что мне теперь делать? 145 Lesson 5
How much have you lost? check numbers I’ve written them down. Where did you buy the checks? the Bank of Colorado Springs Do you have any ID? fill out the form with all the same information Сколько вы потеряли? номера чеков Я их записал. Где вы купили чеки? название американского банка У вас есть какое-нибудь удостоверение? заполните этот бланк, ука- зав всю эту информацию I want to deposit money Я хочу сделать денежный вклад (David comes to the bank. He is paying his monthly bills. He wants to deposit enough money to cover the total amount of these bills and have $500 left in his savings account.) Teller: Can I help you? David: Yes, please. I am paying my monthly bills. Teller: Yes? David: Here they are. Could you, please, count the total amount due. I want to deposit enough money to cover the total amount of these bills and have $500 left in my savings account. -Teller: OK. Let me see ... Well, the total amount now due is $349. David: How much money is left in my savings account now? Teller: Well ... $100. Now, in order to cover the total amount of these bills and have $500 left in your savings account, you are to deposit $750. David: That’s fine. Teller: Could you, please, fill in the deposit slip. David: Oh, yes, sure. Lesson 5 146
Teller: ' David: Teller: David: -Teller: David: Teller: David: Teller: Please, write your name, the number of your savings account and the amount of money you want to deposit. Write the amount of money in numbers and words. Is that OK? You forgot to sign it here, in the bottom right corner. Oh, sorry. Here you are. Thank you. Am I done? Yes, that's all. Thank you. Thank you. You’re welcome. Have a nice day! monthly bill he is paying his monthly bills deposit money ? I want to deposit enough •’2 money to cover the total amount of 1. these bills savings account £ have $500 left in the savings . account ежемесячный счёт он оплачивает свои ежеме- сячные счета положить деньги на счёт Я хочу положить на счёт достаточно денег чтобы покрыть общую сумму этих счетов сберегательный счёт оставить 500 долларов на сберегательном счете 147 Lesson 5
count the total amount due Let me see. The total amount now due is $349 How much money is left in my savings account now? in order to fill in deposit slip Am I done? подсчитать общую сумму, подлежащую выплате Минутку (дайте подумать), общая сумма, подлежащая выплате, составляет 349 долларов Сколько сейчас денег на мо- ём сберегательном счете? для того, чтобы заполнять бланк вклада, депозита Это всё? (Я всё сделал?) rd like to discuss a mortgage Я хотел бы обсудить_________ возможность получения ссуды (Mr. Hall is planning to buy a house. He comes to the bank to discuss a mortgage with a loan officer.) Loan officer: How do you do? Mr. Hall: Hello. Loan officer: Can 1 help you? Sit down, please. Mr. Hall: You see, I’m planning to buy a house. And I’d like to find out about a mortgage. Loan officer: I have to ask you some questions. Where do you live now? Mr. Hall: I’m renting an apartment. Loan officer: How old are you? Mr. Hall: I’m twenty-five. Loan officer: What is your occupation? Mr. Hall: I’m a Sales Manager in a computer company. Loan officer: What’s your salary? Mr. Hall: Now I make $60,000 a year. Loan officer: Now, what about the income tax? I’d like to see your last year’s tax forms? Mr. Hall: Yes, certainly. Here they are. Loan officer: Do you have any collateral? Lesson 5 148
ф4г. Hall: ЛД>*ап officer: Шг. Hall: vJXoan officer: ?Mr- Hall: 3Xx>an officer: of <>fr. Hall: Loan officer: What’s that? Collateral is the property that we can take from you if you can’t pay back the loan. It may be stocks or bonds. Do you own any bonds or stocks? Oh, yes. I’m one of the shareholders of our company. That’s fine. Are you ready to make a ten-per cent down payment? Yes. OK. Fill out these forms and come next week. I am to discuss it with the board. Thank you. Good-bye. Good-bye. Vocabulary Словарь Mr. Hall is planning to buy a house. mortgage discuss a mortgage ; loan officer sSfind out .3.1 have to ask you some ques- . tions. ’«Where do you live now? I’m renting an apartment. «What is your occupation? ySales Manager JComputer company ? What’s your salary? gi make $60,000 a year. ’“What about the income tax? & М-р Холл планирует ку- пить дом. ссуда обсудить возможность получения ссуды служащий банка, ведающий вопросами займов и ссуд выяснять Мне необходимо задать вам несколько вопросов. Где вы проживаете в настоящее время? Я снимаю квартиру. Какова ваша профессия? / Чем вы занимаетесь? менеджер по продаже компьютерная компания Какая у вас зарплата? Я зарабатываю 60 000 дол- ларов в год. Как насчёт подоходного налога? % 149 Lesson 5
tax forms I’d like to see your last year’s tax forms. collateral loan pay back the loan stocks bonds own shareholder I’m one of the shareholders of our company. Are you ready to make a ten-percent down payment? the board декларация о доходах Я хотел бы посмотреть вашу декларацию о доходах за прошлый год. собственность клиента , которую может взять банк в случае, если клиент не мо жет выплатить банку долг ссуда, заём выплатить (банку) ссуду акции облигации, боны владеть, иметь держатель акций, акционер Я один из акционеров ком- пании. Вы готовы внести 10-прО- центный взнос? администрация, правление Exercises Упражнения 5.V>__________________________________________ Read the words with the sound [tj. The tip of the tongue touches the tooth ridge. Прочитайте слова co звуком [t]. Кончик языка касается альвеол. collateral teller take tax property account deposit amount right fill out rate British*'” Toronto Lesson 5 150
ft ,5.2b Rea£l the following words and phrases. Use a high J&A falling tone. Show your friendliness. Прочитайте следующие слова и фразы. Исполь- 3g£? зуйте высокий нисходящий тон. Покажите своё дру- %£!' желюбное отношение. Oh, yes. ’ Sure. Certainly. With pleasure. Thank you. You’ve been very helpful. ¥ 5.3b__________________________________________________ Read the following phrases tapping the rhythm. • ^) The stressed syllables are in bold type. •«и •/jb- Прочитайте следующие фразы, отстукивая ритм. Ударные слоги выделены. Ф 1. Where do you work? 2. I work in the bank. 3. Where do you sleep? 4. I sleep in the bank. 5. Where do you live? 6. I live in the bank. 7. What’s your rank? S. Very high in the bank. 9. Do you see your children and wife? 10. Well ...I’m in the bank all my life. 1. Where is the bank? 2. Where is the bank in Bank Street? 3. Where is the bank in Bank Street where I keep money? 151 Lesson 5
4. Where is the bank in Bank Street where I keep my money? 5. Where is the bank in Bank Street where I keep all my money? 6. Where is the bank in Bank Street where I keep all my money and jewelry? Read the tongue twister. Прочитайте скороговорку. banker go bankrupt Have you ever seen a banker that went bankrupt? банкир обан крошиться _______Note Примечание] Read the sentences. Translate them into Russian. Pay attention to the form of the word money. The verb is always used in the singular with this word. Do not use the indefinite article with the word money. Прочитайте предложения. Переведите их на русский язык. Обратите внимание на форму слова money. Глагол с этим словом всегда употребляется в един- ственном числе. Никогда не употребляйте неопреде- лённый артикль со словом money. Lesson 5 152
1. Here is the money. 2. The money is on the table. 3. The money is in my pocket. 4. It’s big money. 5. A lot of money. 6. To deposit some money. 7. The money you gave me is in the purse. ,6?>___________________________________________________ yr Translate the sentences into English. Check your translation. Use a falling tone at the end of the sentences. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя- щий тон в конце предложений. б 1. Вот деньги. 2. Деньги на тумбочке. 3. Деньги, которые я у тебя взял, лежат в сумке. 4. Это большие деньги. 5. Он зарабатывает много денег. 6. Положить немного денег на депозит. 7. Снять деньги со счёта. .7?>__________________________________________ yr Learn the vocabulary of Lesson 5. Выучите словарь Урока 5. 5.8. yr Listen to the dialogues and repeat them after the speaker several times. Прослушайте диалоги и повторите их за дикто- ром несколько раз. 153 Lesson 5
Read dialogue 1 and fill in the blanks. Прочитайте диалог 1 и заполните пропуски. Clerk: Toronto Dominion. You: Clerk: You: Clerk: You: Clerk: Yes? I need the rate for . Dollars to pounds or pounds to dollars? Well, the rate today is to one pound. You: $2.36 to ? Clerk: You: That’s right. Translate the sentences into Russian. Переведите предложения на русский язык. 1. What is the exchange rate today? 2. I need the rate for US dollars to Canadian dollars. 3. I’m buying dollars. 4. The rate today is the same as it was yesterday. 5. The exchange rate is $1.43 to the pound. 6. The dollar has been gaining against foreign currency. 5.115___________________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Use a falling tone at the end of statements and special questions. Lesson 5 154
Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя- щий тон в конце утверждения и специального вопроса. 1. Какой был курс обмена доллара вчера? Г- 2. Я хотел бы узнать курс канадского доллара к аме- риканскому доллару. 3. Я покупаю фунты стерлингов. 4. Курс обмена сегодня такой же, как па прошлой неделе. 5. Курс обмена составляет 1,40 доллара за фунт стер- лингов. 6. Курс доллара продолжает расти по отношению к другим валютам. 5.12? Read dialogue 2 and translate it into Russian. Прочитайте диалог 2 и переведите его на рус- ский язык. 5.13? Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. Where is Mr. Smith? 2. What kind of account has he just opened? 3. What does he want to do? 4. How much money does he want to withdraw from his account? 5. Who does he make the check out to? 6. What word does he write? 7. Does he write the amount in numbers? 8. What did Mr. Smith forget to write? 155 Lesson 5
5.145______________________________________________ Read dialogue 2 with a partner. Trade roles. Прочитайте диалог 2 с партнёром. Поменяй- тесь ролями. 5.155___________________________________________ Read dialogue 3 and say exactly: Прочитайте диалог 3 и скажите точно: 1. What do you want to buy? 2. What do you ask about the Eurocheque?- 3. What does the teller want you to do? 4. Who does the teller ask you to make the checks out to? 5. What does the teller ask you about the denomi- nation? 5.165______________________________________________ Translate the words and word-combinations into English. Переведите слова и выражения на английский язык. дорожный чек __________________________________ чек (Am.) . . чек (Br.) ________________________________ еврочек _______________________________________ документ, удостоверяющий личность достоинство (денежных знаков, чеков) чек на сумму 50 долларов___________________ сбор за услуги ___________________________________ два процента ___________________________________ Lesson 5 156
5.175___________________________________________________ ; Read dialogue 4 with a partner. Then one of you can read the teller’s part, while the other covers the page and plays Smith. Trade roles. Прочитайте диалог 4 с партнёром. Затем один из вас читает роль кассира, а другой, закрыв текст, разыгрывает роль Смита. Поменяйтесь ролями. 5.185_______________________________________________ Translate the sentences into English. Use a falling tone at the end of special questions and statements and a rising tone at the end of general questions. Переведите предложения на английский язык. Используйте нисходящий тон в конце специального вопроса и утверждения и восходящий тон в конце общего вопроса. 1. Я потерял дорожные чеки. 2. Что мне делать? 3. Сколько вы потеряли? 4. Вы знаете номера чеков? 5. Я их записал. 6. Где вы покупали чеки? 7. Заполните этот бланк. 5.195_______________________________________________ Read dialogue 5 and answer the questions without looking into the text. Прочитайте диалог 5 и ответьте на вопросы, не заглядывая в текст. 1. Where does David come to? 2. What is he paying? 3. How much money does he want to deposit? 157 Lesson 5
4. How much money is left in his savings account? 5. What is the total amount due? 6. How much money is David to deposit? 7. Does he write the amount of money in numbers or in words? 5.20? Translate the sentences into Russian. Переведите предложения на русский язык. 1. I must pay the bill. 2. Count the total amount due. 3. I must deposit enough money to cover the bills. 4. How much money is left in my savings account? 5. Fill in the deposit slip. 6. Put your sign in the bottom right corner. 7. Am I done? 5.21? Act out dialogue 5 with a partner. Разыграйте диалог 5 с партнёром. 5.22? Read dialogue 6 and ask questions about it. Прочитайте диалог 6 и задайте вопросы по его содержанию. 5.23? Translate the words and word combinations in- to English. Lesson 5 158
Переведите слова ский язык. и словосочетания на англий- Ж)'ДЯ Жсудить возможность полу- ^ужащий банка, ведающий ^рпросами займов и ссуд ^ыяснить ^'•снимаю квартиру ^Сакова ваша профессия? |^ем вы занимаетесь? ’Менеджер по продаже ЙЮмпьютериая компания З^акая у вас зарплата? ^зарабатываю 60 000 Долларов в год ;Как насчёт подоходного иа- jWra? -Декларация о доходах 4? хотел бы посмотреть ва- шу декларацию о доходах ,$а прошлый год. 'Собственность клиента, ко- йуррую может взять банк в Еае, если клиент не мо- выплатить банку долг а, заём акции .Облигации, боны Ддадеть, иметь держатель акций, акционер один из акционеров ком- Гфании аВы готовы внести 10-про- й^ентный взнос? ^Администрация, правление 159 Lesson 5
5.24>__________________________________ Act out dialogue 6 with a partner. Разыграйте диалог 6 с партнёром. Learn the dialogues of Lesson 5 by heart. Выучите диалоги Урока 5 наизусть. 5.2&>__________________________________________________ Act out the following situations. Use the words and expressions below. Use the appropriate tones at the end of the sentences. Разыграйте следующие ситуации. Используйте слова и выражения, данные ниже. Используйте пра- вильные тоны в конце предложений. 1. You phone to a bank. You want to know the exchange rate. Вы звоните в банк. Вы хотите знать курс обмена. May I help you? What’s the exchange rate? the dollar to the pound the pound to the dollar to gain against to buy pounds 2. You’d like to buy some traveler’s checks at the bank. Lesson 5 160
W tflr. . Вы бы хотели купить несколько дорожных чеков в банке. ft ir •R- Can I help you? to buy some traveler’s checks to show some sort of ID fill out the form put the date sign the form in the bottom right corner What denomination would you prefer? $50 dollar checks 1* 3. You are at the bank. You want to deposit money. Л • Вы в банке. Вы хотите сделать вклад. - —.. А ' с *.. Л. V; - I want to deposit money to cover the monthly bills to have $600 left in the account What is the total amount due? to fill out a deposit slip tl 4. You’ve come to the bank to withdraw money from your checking account to pay some bills. Д Вы пришли в банк, чтобы снять деньги с чекового счёта для оплаты некоторых счетов. %" Л-.' й. What can I do for you? to pay the bills to withdraw money Who do I make out the checks to? 161 Lesson 5 f.6 H. Б. Цибуля
Chase Manhattan Bank write here that goes on the second line to endorse the checks put your sign on the back of the check as well always forget sign it in the bottom left corner to forget to put the date in the top right corner How’s this? Am 1 done? nation. Describe the pictures. Watch your sounds and into- Опишите картинки. Следите за своими звуками и интонацией. 1. Whom do you see in the picture? 2. What is the man holding in his hand? 3. Is the bag big? 4. What is in the bag? 5. Why do you think so? Lesson 5 162
4 % B. 6. Is the teller surprised? 7. What is the man saying? 8. What will the teller say in reply? 9. What questions will he ask? 10. What will he ask the man to do? 1. Whom do you see in the picture? 2. Where does the action take place? 3. What is the young man dreaming of? 4. What is he saying to the loan officer? What does the loan officer ask the young man about? What other questions will the loan officer ask the young man? What will the young man say in reply? 5. 6. 7. Read the proverbs. Make up situations with them. Прочитайте пословицы. Составьте с ними си- туации. 163 Lesson 5
Tests Тесты I Вы пришли в байк сделать вклад. Какой бланк вам дают заполнить? Выберите правильный вариант. □ 1. a bill □ 2. a deposit slip □ 3. a blank check II Вы решили купить дом и пришли в байк, чтобы обсу- дить возможность получения ссуды. Как называется собственность, которую банк возьмёт у вас, если вы не сможете выплатить долг? Выберите правильный вариант. Lesson 5 164
Kq 1 collateral ®g3 2. bonds 3. stocks Ж > III ЗЯЛ Как называется чек, удобный для расплаты за различ- ные услуги во время поездки? Выберите правильный i‘; вариант. ЙО 1. bounced check фр 2. $50 dollar check cfe.Q 3. traveler’s check У ^Answer Key Ключи the Exercises к упражнениям Й 5.6 fl- 1. Here is the money. f 2. The money is on the nightstand. £ 3. The money 1 took from you is in the bag. fl, 4. It’s big money. 5. He earns a lot of money. ф, 6. To deposit some money. ifl 7. To withdraw money from the account. .1 Ж i- 511 1. What was the exchange rate of the dollar J-' yesterday? 2. I’d like to know the rate for the Canadian dollar to the US dollar. Ф 3. I’m buying pounds. 4. The rate today is the same as it was last week. 5. The exchange rate is $1.40 to the pound. % 6. The dollar has been gaining against foreign f, currency. 165 Lesson 5
Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. a deposit slip II 1. collateral III 3. traveler’s check Lesson 5 166
A Business Appointment Деловая встреча Lesson 6 ♦ Как назначить деловую встречу Ч ‘ ♦ Как отменить или перенести деловую встречу ♦ Какие вопросы вам могут задать во время интервью 1; ♦ Как ответить на вопросы «♦ Как вести себя во время деловой встречи 5' ♦ Как записать своё сообщение на автоответчик .^Dialogues f----------- Диалоги Making an appointment Договорённость о встрече (Mr. Brown is at the office of Mr. Donald, his busi- * ness partner. He wants to make an appointment.) "Secretary: Can I help you? Brown: Yes, please. I’m Peter Brown from “Ken and Л/ Sons”. I’d like to make an appointment with < Mr. Donald. Secretary: Mr. Donald is free now. You can fix an appoint- ment with him right away. This way, please. Donald: Hello, Peter. Glad to see you. How are you? iBrown: Hi, Arthur. I’m fine, thank you. I’ve just Jj. • come to see if we could make an appointment J.. for next week. Ж. ________________________________________________________ 167 Lesson 6
Donald: Yes, sure. We’ve got to discuss next year’s order Just a minute, I’ll get my appointment book. Brown: Could you manage Wednesday? Donald: I’m sorry. I'm busy all day on Wednesday. Brown: What about Thursday, then? Donald: Yes, that’ll be fine. Thursday in the morning will suit me. Shall we say 11 o’clock? Brown: Good. That suits me too. Donald: So 11 o’clock here then. Brown: Thank you. Bye. Donald: I look forward to seeing you. business partner to make / arrange / fix an appointment / date Mr. Donald is free now. This way, please. I’ve just come to see if we could fix an appointment for next week. next year’s order we’ve got to discuss next year’s order Just a minute appointment book / diary деловой партнёр договориться о встрече, назначить встречу Мистер Дональд сейчас свободен. Сюда, пожалуйста. Я пришёл только, чтобы договориться, не смогли бы мы назначить встречу на следующей неделе. заказ на следующий год мы должны обсудить заказ на следующий год Одну минуту, ежедневник Lesson 6 168
H get my appointment book ould you manage ednesday? m busy all day on ednesday. hat about Thursday, then? ‘that’ll be fine Thursday in the morning ;^yill suit me. |>Shall we say 11 o’clock? £gSo И o’clock here then, look forward to seeing you. я достану свой ежедневник Вы не смогли бы (встре- титься) в среду? Я занят в среду весь день. Тогда как насчёт четверга? это подойдёт / прекрасно Мне подойдёт в четверг утром. Скажем, в 11 часов? тогда в 11 часов здесь. Я жду встречи с вами. Making an arrangement on the phone Договорённость о встрече по телефону (Smith is phoning his business partner to fix an appointment.) iecretary: imith: ^Secretary: *Smith: ^Secretary: AfSmith: ^Secretary: "Smith: ^Secretary: i S4Smith: ^Secretary: Main Electronics. Can I help you? Yes, I’d like to speak to Mr. Phillips, please. I’d like to arrange an appointment with him. Who’s calling? John Smith. Just a minute, Mr. Smith. I’ll put you through... I’m sorry, Mr. Smith. Mr. Phillips is busy at the moment. Could you leave a message? Could you ask Mr. Phillips to call me back as soon as possible? Yes, certainly. Could I have your number? He’s got it. But just in case, it’s 098-765-4321. 098-765-4321. OK. Thank you, Mr. Smith. I’ll make sure Mr.Phillips gets the message. Thank you. Bye. Good-bye. 169 Lesson 6
Vocabulary Smith is phoning his busi- ness partner to fix an appointment. I’d like to speak to Mr. Phillips, please I’d like to arrange an appointment with him. Who’s calling? 1’11 put you through. Mr. Phillips is busy at the moment. Could you leave a message? call back Could you ask Mr.Phillips to call me back as soon as possible? Could 1 have your number? He’s got it. Словарь Смит звонит no телефону своему деловому партнёру, чтобы назначить встречу, пожалуйста, я хотел бы поговорить с мистером Филипсом Я хотел бы договориться с ним о встрече. Кто звонит? / Кто говорит? Я вас соединю. Мистер Филипс в данный момент занят. Вы не могли бы оставить сообщение? перезвонить, сделать от- ветный звонок Вы не могли бы попросить мистера Филипса как можно быстрее перезвонить мне? Вы не могли бы оставить свой номер (телефона)? У него есть мой номер телефона. Lesson 6 170
at just in case j|l make sure Mr. Phillips gts the message.___________ но на всякий случай Я обязательно передам миапе- ру Филипсу ваше сообщение. A return call Ответный звонок Ж— (Mr. Phillips is returning Mr. Smith’s call.) Omith: John Smith speaking. |®hillips: This is Edward Phillips. I’m returning your call. My secretary said you had called. j||grith: ж That’s right. Thanks for getting back. 1 have a proposition to put to you, which I think will interest you. So, could we meet next week? lihillips: Yes. Let me see. Will Tuesday suit you? I’ll be having lunch at “The Roses” at one o’clock. Let’s meet there. «Smith: That's fine. It’ll suit me. Thank you. Whillips: 1 look forward to seeing you. Vocabulary ^return call turn somebody’s call »hn Smith speaking Ehis is Edward Phillips, pn returning your call. Sy secretary said you had felled. pt back thanks for getting back. Словарь ответный звонок сделать ответный звонок, перезвонить кому-либо Джон Смит у телефона. Говорит Эдуард Филипс. Я звоню вам по вашей просьбе ("дословно Я возвра щаю ваш звонок). Мой секретарь сказал мне, что вы звонили. перезвонить, сделать от- ветный звонок Спасибо за то, что вы пе- резвонили. 171 Lesson 6
I have a proposition to put to you, which I think will interest you. Could we meet next week? Let me see. Will Tuesday suit you? I’ll be having lunch at “The Roses” Let’s meet there. У меня есть к вам предло- жение, которое, я думаю, вас может заинтересовать. Не смогли бы мы встрети- ться на следующей неделе? Дайте подумать. Вам подойдёт вторник? Я буду обедать в рестора- не «Розы» Давайте встретимся там. Please leave a message after you hear the beep Пожалуйста, оставьте___ сообщение после сигнала (Mr. Jones is calling the office of JD Electronics. Nobody can come to the phone. He has to leave a message on the answering machine.) Answering You have reached 2987-853, JD Electronics, machine: No one can come to the phone right now. Please leave a message after you hear the beep and we’ll call you back, (beep) Mr. Jones: This is George Jones. I’d like to arrange an appointment with the Director as soon as pos- sible. We’re having installation problems with model H 456. Please, call me back tomorrow at 9 o’clock. Thank you. Vocabulary Словарь JD Electronics Nobody / no one can come to the phone. leave a message answering machine on the answering machine название фирмы Никто не может подойти к телефону. оставить сообщение автоответчик на автоответчике Lesson 6 172
u have reached »ht now ep ter you hear ease leave a message after u hear the beep •’ll call you back lis is George Jones, range an appointment ith the Director soon as possible stallation problem fe’re having installation roblems with model H 456. вы набрали (номер) сейчас сигнал после того, как вы услышите Оставьте сообщение после того, как вы услышите сигнал мы вам (пере)звоним Говорит Джордж Джоунз, договориться о встрече с директором как можно быстрее проблема с установкой У нас проблемы с установ- кой модели Н 456. Canceling an appointment. Arranging another appointment Отмена встречи. Договорённость о другой встрече (The Sales Manager finds himself in an embarrassing situation. He arranged a date and forgot to enter it in his appointment book.) lies Manager: (to the secretary) Tom, get Mr.Graham from Klondike Electronics on the telephone for me, please. icretary: Right. (He dials'). Hello. Michael Winston is calling Mr. Graham, please. (To the Sales Manager) He’s on the phone. (He hands him the telephone.) les Manager: Mr. Graham, Michael Winston. r. Graham: Hello, Mr. Winston. lies Manager:! find myself in an embarrassing situation. I ma- de another date for today at three o’clock and forgot to enter it in my appointment book. Can you and I meet tomorrow? I’d really appreciate it. 173 Lesson 6
Mr. Graham: Well, let me see. I’m afraid I’m busy tomor- row. Perhaps, the day after tomorrow? Say, ten o’clock? Will that suit you? Sales Manager: Yes that’ll be fine. Thank you. Mr. Graham: That’s settled then. See you. Sales Manager: Good-bye. Vocabulary Словарь canceling a meeting canceling (Am.) cancelling (Br.) arranging another appoint- ment Sales Manager embarrassing situation отмена встречи договорённость о другой встрече менеджер по продаже неловкая ситуация, нелов- кое положение he finds himself in an embar- rassing situation I find myself in an embarrass- ing situation. date enter forget to enter it in the appointment book get Mr. Graham from Klondike Electronics on the telephone for me, please он находится в неловком положении Я нахожусь в неловкой си туации. встреча, свидание внести, записать забыть записать это в ежедневник соедините меня, пожалуй- ста, по телефону с мисте- ром Грэхемом из фирмы Klondike Electronics Right. He dials. He’s on the phone. He hands him the Telephone. I made another date for today at three o’clock Хорошо. Он набирает номер. Он у телефона. Он передаёт ему телефон. Я договорился о другой встрече сегодня, на три часа Lesson 6 174
'forgot to enter it in my appointment book ppreciate *d really appreciate it. hn afraid I’m busy tomorrow Perhaps, the day after tomor- j)W? that’s settled. я забыл записать это в мой дневник быть признательным Я был бы вам очень призна- телен. Боюсь, что я завтра занят. Может быть, послезавт- ра? Решено. Let's talk business Ц/ Давайте поговорим о деле (Mr. Grant is in Mr. Shelly’s office.) SRr. Grant: Hi, I’m Robert Grant. ®4r. Shelly: Hi. I’m John Shelly. Sit down, please. Call me ж;.. John. May I call you Robert? •Swlr. Grant: Yes, sure. Iptr. Shelly: Now, let’s talk business. :®4r. Grant: Yes, let’s. Shelly: I understand you used to be in the computer business. Wir- Grant: Yes, for almost thirty years now. Here is a brief description of thirty years of on-the-job training. Iffir. Shelly: It’s very impressive. You are a very valuable asset. Grant: I even had my own company for ten years. Sir. Shelly: Yes, I see. Now, will you fill out this form for me? Яиг. Grant: Yes, certainly. llkr. Shelly: I can use your brainpower on the job right now. I’m going to show you our new assembly lines. Wlr. Grant: That would be great. Jjfr. Shelly: Well, let’s go. Rr. Grant: Yes, let’s. 175 Lesson 6
Let’s talk business. Vocabulary talk business let’s talk business Call me John. May 1 call you Robert? you used to be in the com- puter business here is a brief description on-the-job training It’s very impressive. valuable asset You are a very valuable asset. 1 even had my own company brainpower on the job I’m going to show you assembly line That would be great. let’s go Словарь говорить о деле давайте поговорим о деле Называйте меня Джон. Можно я буду называть вас Роберт? вы работали в компьютер- ном бизнесе вот краткое описание опыт работы Это впечатляет. ценный сотрудник Вы очень ценный сотрудник. у меня даже была своя ком пания умственные способности в работе я собираюсь показать вам сборочная линия Это было бы прекрасно. давайте пойдём Lesson 6 176
Interview Интервью В • (A young engineer comes for an interview to the office Ж of a big construction company. He wants to get the ® Post °f Project Manager.) •I Staff ЙЙ Controller: Why don’t you begin by telling me something about your background? ЖJohn: Well, what would you like to know? В Staff ® Controller: The usual things, I suppose. Tell me about your experience and anything personal that you think is pertinent. ж John: Well, I was born in Philadelphia. I went to j-Staff Controller: John: school there and graduated from the University of Pennsylvania. What are your parents? I come from a professional family. My father is a lawyer, and my mother is a dentist. My elder sister is a doctor and my brother teaches at Drexel University. Staff Controller: What made you decide to get into engineering? Ж John: I always liked mathematics and machines. Ж Staff K- Controller: What about your experience? How long have you been working? Ж* John: More than six years now. After I did my engine- ering degree I had my own company for a while. Staff Ж Controller: 1 That sounds impressive. Why don’t you have your references sent to me? I’ll show them to 1 John: the board. Yes, certainly. Staff «z Controller: We’ll get back to you in two weeks. 177 Lesson 6
John: Thank you very much. Good-bye. Staff Controller: See you. Словарь Vocabulary a young engineer come for an interview construction company post he wants to get the post of Project Manager Staff Controller background Why don’t you begin by telling me something about your background? Well, what would you like to know? the usual things I suppose experience молодой инженер прийти на интервью строительная компания должность он хочет получить долж- ность менеджер по разработкам, проектам ответственный за кадры биография, подготовка, об- разование Почему бы вам не начать с вашей биографии? Что бы вы хотели знать? обычные вещи я думаю, полагаю опыт Lesson 6 178
tell me about your experience । anything personal ;; pertinent ' that you think is pertinent , I was born in Philadelphia graduate from : the University of Pennsylvania ‘ What are your parents? i come from professional I come from a professional family lawyer dentist my elder sister doctor my brother teaches at the university Drexel University what made you decide get into engineering mathematics machines How long have you been working? After I did my engineering degree I had my own company for a while расскажите мне о своём опыте что-нибудь личное уместный, подходящий то, что вы считаете уме- стным я родился в Филадельфии окончить высшее учебное заведение один из самых престижных университетов США Кто ваши родители? (по профессии) быть родом из, происходить профессионал, человек ин- теллигентного труда: врач, учитель, архитек- тор, адвокат и т.д. Я родом из интеллигент- ной семьи, адвокат зубной врач моя старшая сестра врач мой брат преподаёт в уни- верситете один из'университетов Фи- ладельфии что заставило вас принять решение стать инженером математика машины Как долго вы работаете? после того, как я получил диплом инженера некоторое время у меня бы- ла собственная компания 179 Lesson 6
Why don’t you have your references sent to me? I’ll show them board we’ll get back to you Пришлите мне, пожалуй- ста, свои характеристики ( документы), я покажу их правление, совет, коллегия мы вернёмся к вам (вашему делу) _________Grammar notes Грамматические пояснения 1 What made you decide to get Что заставило вас при- into engineering? пять решение стать инже- нером? После глагола make в значении заставлять перед глаголом в неопределённой форме не употребляется частица to. What makes you think so? What made her dress like that? He made me read the book. 2 How long have you been working? Что тебя заставляет так думать? Что заставило её одеться таким образом? Он заставил меня прочи- тать эту книгу. Как долго вы работа- ете? Настоящее перфектное продолженное время the Present Perfect Continuous Tense употребляется для обозначения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящий момент. Не has been reading а book for two hours. Он читает книгу два часа. (Он начал читать книгу два часа назад и продолжа- ет её читать в данный момент.) Lesson 6 180
Exercises Упражнения Read the words with the sound Прочитайте слова co звуком [i:|. meeting please Peter free see seeing speak leave Read the words with the sound [1]. Прочитайте слова co звуком [i J. is fix Mister office this Phillips his busy possible business in with Smith 6.3Л_______________________________________________ Read the following statements. Use a falling tone at the end of the statements. Прочитайте следующие утверждения. Исполь- зуйте нисходящий тон в конце утверждений. 1. Mr. Jones is calling the office of JD Electronics. 2. Nobody can come to the phone. 3. He has to leave a message on the answering machine. 181 Lesson 6
4. We’ll call you back. 5. This is George Jones. 6. I’d like to arrange an appointment with the Director as soon as possible. 7. We’re having installation problems with model H 456. 8. Michael Winston is calling Mr. Graham. 9. He’s on the phone. 10. That’s settled then. 6.4. Read the sentences tapping the rhythm. The stressed syllables are in bold type. Прочитайте предложения, отбивая ритм. Ударные слоги выделены. 1. I’d like to arrange a meeting. 2. I’d like to arrange a meeting with the staff. 3. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon as possible. 4. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon as possible and discuss our problems. 5. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon as possible and discuss our problems right away. 6.5. yr Listen to the dialogues and read them after the speaker several times. Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик тором несколько раз. 6.6. Learn the vocabulary of Lesson 6. Выучите словарь Урока 6. Lesson 6 182
Translate the sentences into Russian. Pay attention to the absence of the particle to after the verb make. Check your translation. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на отсутствие частицы to после глагола таке. Проверьте перевод по ключу. 1. The Director made us arrange an appointment with the prospect. 2. The Prospect Manager made them extend the credit. 3. He made his business partner fix the appointment for Monday. . 4. The factory made the company place an order. 5. He made him cancel the appointment. 6.8 ?> Translate the sentences into English. Pay attention to the absence of the particle to after the verb make. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Обратите внимание на отсутствие частицы to по- сле глагола таке. Проверьте перевод по ключу. 1. Совет заставил менеджера перенести встречу с по- тенциальным клиентом. 2. Менеджер заставил компанию расширить кредит. 3. Директор вынудил своего делового партнёра назна- чить встречу на вторник. 4. Наш деловой партнёр вынудил нас поместить заказ. 5. Она заставила его отменить встречу. 183 Lesson 6
6.9 ^______________________________________________ Translate the sentences into Russian. Pay attention to the use of the Present Perfect Continuous Tense. Check your translation. Переведите предложения на русский язык. Об- ратите внимание на употребление the Present Perfect Continuous Tense. Проверьте перевод no ключу. 1. We have’been having problems with the installation of model 15 since we bought it. 2. He has been visiting different factories for two months with the view to buying one. 3. He has been placing orders since last year. 4. They have been working in the construction business for 50 years. 5. She has been working as a Sales Manager for two years. 6.i(b__________________________________________________ Translate the sentences into English. Pay attention to the use of the Present Perfect Continuous Tense. Check your translation. Use a falling tone at the end of the statements. Переведите предложения на английский язык. Обратите внимание на употребление the Present Perfect Continuous Tense. Проверьте перевод no клю- чу. Используйте нисходящий тон в конце утвержде- ния. 1. Мистер Джоунз работает в компьютерном бизнесе пять лет. 2. Мистер Эдвардс работает инженером 10 лет. 3. Они обсуждают заказ два часа. 4. Она делает презентацию продукта уже 20 минут. 5. Она работает кассиром в банке 10 лет. Lesson 6 184
Listen to dialogue 1 and answer the following questions. Прослушайте диалог 1 и ответьте на следую- щие вопросы. 1. Who does Mr. Brown want to arrange a meeting with? 2. Who is he talking to? 3. Who tells Mr. Brown that Mr. Donald is free now? 4. Can Mr. Brown arrange a meeting with Mr. Donald right away or is he to wait for some time? 5. Do Mr. Donald and Mr. Brown greet each other? 6. What does Mr. Brown say to Mr. Donald? 7. Is Mr. Donald free on Wednesday? 8. When do they decide to meet? 9. Does it suit both of them? Translate the sentences into Russian. Переведите предложения на русский язык. 1. Не wants to make an appointment. 2. I’m Peter Brown from “Ken and Sons”. I’d like to arrange an appointment with Mr. Donald. 3. Mr. Donald is free now. 4. You can fix an appointment with him right away. 5. This way, please. 6. I’ve just come to see if we could fix an appointment for next week. 7. We’ve got to discuss next year’s order. 8. I’ll get my appointment book. 9. Could you manage Wednesday? 10. I’m sorry. I’m busy all day on Wednesday. 11. What about Thursday, then? 185 Lesson 6
12. Thursday in the morning will suit me. 13. Shall we say 11 o’clock? 14. I look forward to seeing you. 6.135__________________________________________ Read dialogues 2 and 3 and fill in the missing phrases in the dialogues given below. Прочитайте диалоги 2 и 3 и вставьте пропу щепные фразы в следующих диалогах. Secretary: Main Electronics.? Smith: Yes, I’d like to speak to Mr. Phillips, please. I’d like . Secretary: Who’s ? Smith: John Smith. Secretary: Just a minute, Mr. Smith.. I’m sorry, Mr. Smith. Mr. Phillips Could you leave a message? Smith: Could you ask Mr. Phillips ___________________________________as soon as possible? Secretary: Yes, certainly. ? Smith: . But just in case, it’s 098-765-4321. Secretary: 098-765-4321. OK. Thank you, Mr. Smith. I’ll make sure Mr. Phillips . Smith: . Bye. Secretary: Good-bye. ® Smith: John Smith ___________'_____________. Phillips: This is. I’m call. My secretary said. Smith: That’s right. Thanks. I have a proposition which I think will interest you. So, ? Lesson 6 186
lillips: lith: lillips: Yes. Let me see.____________________________? I’ll be having lunch at “The Roses” at one o’clock. Let’s_______________________________. That’s fine. . Thank you. 1 look forward____________ . Thank you. 6.14? Translate the following sentences into English. Check your translation. Use a falling tone at the end of the statements, special questions and gratitudes.Use a rising tone with general questions. Переведите предложения на английский язык. Про- верьте перевод по ключу. Используйте нисходящий тон в конце утверждения, специального вопроса и благодар- ности. Употребите восходящий тон в общем вопросе. 1. Смит звонит своему деловому партнёру, чтобы до- говориться о встрече. 2. Кто звонит? 3. Я вас соединю. 4. Мистер Филипс сейчас занят. 5. Вы не могли бы оставить сообщение? 6. Вы не могли бы попросить мистера Филипса как можно быстрее перезвонить мне? 7. Я обязательно передам ваше сообщение мистеру Филипсу. 8. Вы мне звонили и просили меня позвонить вам. 9. Мы не могли бы встретиться на следующей неделе? 10. Это меня устроит. Спасибо. 11. Жду встречи с вами. Гк 6-15> Listen to dialogue 4 and tell exactly: • what is recorded on the answering machine; • what message Mr. Jones records on the answering machine. 187 Lesson 6
Прослушайте диалог 4 и точно скажите: • что записано на автоответчике: • какое сообщение записывает на автоответчик мистер Джоунз. Listen to dialogues 1-4 and learn them by heart. Прослушайте диалоги 1-4 и выучите их наизусть. 6.17_____________________________________________>>___________________________________________ Listen to dialogue 5 several times and read it after the speaker. Прослушайте диалог 5 несколько раз и прочи- тайте его за диктором. 6.18 >___________________________________________ Choose the correct statement from dialogue 5. Check your answers. Выберите правильный вариант утверждения из диалога 5. Проверьте ответы по ключу. Ф □ 1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing situation. □ 2. The Sales Director finds himself in an embarrassing situation. □ 3. The prospect finds himself in an embarrassing situation. □ 1. She arranged an appointment and forgot to enter it in her appointment book. Lesson 6 188
[,,□ 2. The prospect arranged an appointment and forgot to E enter it in his appointment book. “to 3. He arranged a date and forgot to enter it in his f appointment book. tto 1. Michael Winston is calling Mr. Graham. 2. Mr. Graham is calling Michael Winston. pQ 3. Mr. Graham is calling the prospect. (to 1. Mr. Graham made another date for today at 3 o’clock. 4J 2. The Sales Manager made another date for today at 3 : o’clock. Cl 3. The prospect made another date for today at 3 o’clock. .□ 1. The secretary is busy tomorrow. □ 2. The Sales Manager is busy tomorrow, to 3. Mr. Graham is busy tomorrow. 6.19? yr Make up questions to which the following state- ments are the answers. Check your questions. Read your questions with the appropriate intonation. Составьте вопросы, на которые следующие ут- верждения являются ответами. Проверьте свои во- просы по ключу. Прочитайте свои вопросы с пра- вильной интонацией. 1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing situation. 2. He arranged an appointment and forgot to enter it in his appointment book. 3- Mr. Graham is on the phone. 4. He is busy tomorrow. 5. They are planning to meet at ten o’clock. 189 Lesson 6
6.205____________________________________________ Think of the messages you would like to leave on the answering machine. Use the vocabulary of the les- son. Составьте сообщения, которые вы бы хотели оставить на автоответчике. Используйте словарь урока. 1. You want to arrange an appointment. I’d like to arrange an appointment fix a date, an appointment to be busy to be free to discuss the order to place an order to extend the credit Tuesday Wednesday 11 o’clock Will that suit you? Please, call me back. I’d appreciate your call. 2. You want to cancel an appointment. I find myself in an embarrassing situation. I fixed another date for two o’clock, forget to enter it in the appointment book let’s meet at .... on Tuesday to return a call, to call back, to get back, to give a return call I’d appreciate it. Lesson 6 190
6.21Л_______________________________________________ Listen to dialogues 6 and 7 several times and read them after the speaker. Fill in the missing phrases. Прослушайте диалоги 6 и 7 несколько раз и про- читайте их за диктором. Вставьте недостающие реплики. Mr. Grant: gHr. Shelly: Hi, I’m Robert Grant. Hi. I’m John Shelly. Sit down, please. Call me John. ? gjfrlr. Grant: Yes, sure. П4г. Shelly: Now, let’s ^fr. Grant: Yes, let’s. ЦМг. Shelly: I understand you used to be жМг. Grant: Yes, for almost now. Here is a brief description of thirty years of ®Mr. Shelly: It’s very . You are a very . ^Mr. Grant: I even had my _ for ten years. жМг. Shelly: Yes, I see. Now, will you fill for me? fg’Mr. Grant: Yes, certainly. IWr. Shelly: I can use your on the job right now. I’m going to show you our new ®Mr. Grant: That would be great. ЖМг. Shelly: Well, let’s go. ЖМг. Grant: «Staff Yes, . . ^Controller: Why don’t you begin 7 Iwohn: Well, what would you like 7 191 Lesson 6
Staff Controller: The usual things, I suppose. Tell me about and anything personal that John: you think is . Well, I was born in Philadelphia. I went to school there and the University of Pennsylvania. Staff Controller: What are your parents? John: I a professional family. My father is a , and my mother is a dentist. My elder sister is a and my brother teaches at Drexel University. Staff Controller: What made you decide ? John: I always liked ' and machines. Staff Controller: What about your experience? How long John: More than six years now. After I I had my own company for a while. Staff Controller: That sounds . Why don’t you have your references sent to me? Г11 show them to John: Yes, certainly. Staff Controller: We’ll in two weeks. John: Thank you very much. Good-bye. Staff Controller: See you. 6.225________________________________________________ Cover the text of dialogues 6 and 7 and act out the conversations with a partner. Trade roles. Lesson 6 192
Закройте текст диалогов 6 и 7 и разыграйте ди- алоги с партнёром. Поменяйтесь ролями. 6.23? Learn dialogues 6 and 7 by heart. Выучите диалоги 6 и 7 наизусть. 6.24 You have come for an interview to get a post of an enginedr. What questions are you likely to be asked? What will you answer? Вы пришли на интервью, с целью получить должность инженера. Какие вопросы вам могут задать? Что вы на них ответите? 6.25 Describe the pictures. Watch your pronunciation. Опишите картинки. Следите за своим произно- . шением. Ф 1. Whom do you see in the picture? 2. What is the man at the table doing? 3. Is he very busy? 4. What makes you think so? 5. Does he remember about the business appointment with the young man? 6. What will he ask the young man? 7. What will the young man answer? H. Б. Цибуля 193 Lesson 6
@ 1. Whom do you see in the picture? 2. Is the boss busy? 3. What is he doing? 4. Is he going to have a business appointment? Why? 5. What is the secretary doing? 6. Is she busy? 7. What makes you think so? 6.26>____________________________________________ Listen to the proverbs and read them. Think of sit- uations in which you can use them. Прослушайте и прочитайте пословицы. Придумай- те ситуации, в которых вы можете их употребить. Lesson 6 194
Tests Тесты I Выберите правильный вариант. 1. Во время деловой встречи вы будете держать свой портфель на коленях. 2. Во время деловой встречи вы поставите свой порт- фель на пол рядом или перед собой. 3. Во время деловой встречи вы положите свой порт- фель на стол. II Выберите правильный вариант. Если деловая встреча не удалась то: 1. Вы будете вести себя так же, как после удачной встречи. 2. Вы покажете, что вы расстроились. 3. Вы будете просить своего партнёра изменить реше- ние в будущем. 195 Lesson 6
Ill Что вы скажете, если вам необходимо отменить встречу? Выберите правильный вариант. 1. I cannot see you tomorrow. 2. I want to cancel our date. 3. I find myself in an embarrassing situation. I have to cancel our date. Answer Key to the Exercises Ключи к упражнениям 6.7 1. Директор заставил нас договориться о встрече с по- тенциальным клиентом. 2. Менеджер по разработкам заставил их увеличить кредит. 3. Он вынудил своего делового партнёра назначить встречу на понедельник. 4. Фабрика вынудила компанию сделать заказ. 5. Он заставил его отменить встречу. 6.8 1. The Board made the Manager rearrange the appoint- ment with the prospect. 2. The Manager made the company extend the credit. 3. The Director made his business partner fix the appointment for Tuesday. 4. Our business partner made us place an order. 5. She made him cancel the appointment. 6.9 1. С тех пор как мы купили модель 15, у нас есть про- блемы с её установкой. Lesson 6 196
2. Уже два месяца он посещает различные фабрики с целью купить какую-нибудь из них. 3. Ои помещает заказы с прошлого года. 4. Они работают в строительном бизнесе 50 лет. 5. Она работает менеджером по продаже два года. 6.10 1. Mr. Jones has been working in the computer business for five years. 2. Mr. Edwards has been working as an engineer for ten years. 3. They have been discussing the order for two hours. 4. She has been presenting the new product for twenty minutes. 5. She has been working as a bank teller for ten years. 6.14 1. Smith is phoning his business partner to fix a meet- ing / an appointment. 2. Who’s calling? 3. I’ll put you through... 4. Mr. Phillips is busy at the moment. 5. Could you leave a message? 6. Could you ask Mr. Phillips to call me back as soon as possible? 7. I’ll make sure Mr. Phillips gets your message. 8. I’m returning your call. 9. Could we meet next week? 10. It’ll suit me. Thank you. 11. I look forward to seeing you. 6.18 Ф 1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing situation. 197 Lesson 6
3. He arranged a date and forgot to enter it in his appointment book. 1. Michael Winston is calling Mr. Graham. © 2. The Sales Manager made another date for today at three o’clock. 3. Mr. Graham is busy tomorrow. 6.19 1. Who finds himself in an embarrassing situation? 2. What did the Sales Manager do? 3. Who’s on the phone? 4. When is Mr. Graham busy? 5. Are they planning to meet at 10 o’clock or at 11 o’clock? Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. Во время деловой встречи вы поставите свой порт- фель на пол рядом или перед собой. II Если деловая встреча не удалась то: 1. Вы будете вести себя так же, как после удачной встречи. III 3. I find myself in an embarrassing situation. I have to cancel our date. Lesson 6 198
A report on the sales at the meeting Lesson 7 Урок 7 \ Доклад / на собрании о сбыте продукции ♦ Особенности невербального поведения американ- цев и англичан в сфере бизнеса ♦ Как сделать доклад на собрании фирмы по вопро- сам сбыта продукции ♦ Характерные черты интонации вежливой просьбы при обращении к официальному лицу ext Текст s The Director talks about !'/j\ the sales figures of his company’s products Доклад директора о показа- телях сбыта продукции своей компании I Today I’m going to talk about the performance of our ythree main models over the past five years. Well, as you remember, we launched three houses the same year, to get the [full range of the market. Look at the graph, here. It shows you the sales progress [of our top-of-the-range three-story house with four bedrooms, Hour ceramic-tiled bathrooms, unusual floorplans, wall-to-wall carpeting, large closets, thermopane windows, a kitchen with ga ceiling fan, a finished basement (laundry facilities, storage fond a hall), indoor and outdoor swimming pools and a three- fcar garage. 199 Lesson 7
As you see, sales reached a peak just six months after the launch. The following a year and a half, sales leveled off at about 10,000. Then, by the end of year four, sales decreased to a figure of 8,000. And finally, sales fell to 6,000 units last year. Now, let’s turn to the middle-of-the-range model. As you know, it’s a two-story house, with three bedrooms, three ceramic-tiled bathrooms, unusual floorplans, large closets, a finished basement (laundry facilities and storage), an outdoor swimming pool and a two-car garage. As I already mentioned, this house was launched in the same year as the top-of-the-range model, but sales figures have been different. In the first two years, sales rose steadily to a peak of 15,000 at the end of the second year. The next year sales fell considerably to 10,000 units. The following year they picked up again and settled around 12,000. They remain con- stant at this figure now. Finally, let’s have a look at the cheapest model - the ranch. It is a two-bedroom and two-bathroom house, a spacious walk-in closet and a linen-closet, large window space, a fin- ished basement (laundry facilities and storage) and a garage. During the first two years the sales increased quickly to 15,000. In the third year they rose again by 3,000 to reach 18,000. Then, in year four sales dropped to 17,000. This fig- ure is maintained now. I’m sure, you’ll all agree that the results are not bad at all. O.K., let's move to the targets for next year and our projects over the next two years. As you saw before, sales for the top-of-the-range house have been decreasing for some time. We don’t expect sales to be as high as last year. The company isn’t going to push the product next year. In my opinion, sales should be around 5,000 units. Perhaps, this sounds a little optimistic, but I think we can make it. Next year we are going to launch our new model, and. I’m sure, the sales will take off rapidly. We hope that within two years it will replace our top-of-the-range model. I estimate the first year sales figures at 10,000. Now, let’s look at the middle-of-the-range model. I expect sales to be approximately the same next year. However, Lesson 7 200
we will be beginning a large-scale promotion in July. If the promotion is successful, we can, perhaps, boost sales to 14,000. Still, I’d prefer to keep the forecast figure at 13,000. O.K., now let’s turn to the ranch type. My view is that sales may go as high as 18,000. However, we’ve set the target a bit lower, at 17,500. Now, let’s consider the first stage of our medium-term plans. Our architects Dr. Bette and Mr. Leslie are working on a new medium-range house, which will be ready in six months’ time. Thus, the company could be launching it within a year. Vocabulary Drector General Director r Commercial Director Financial Director , Deputy Director Sales Director Managing Director Manager Sales Manager Export Sales Manager ' Marketing Manager i Computer Manager Purchasing Manager an accountant Chief Accountant CPA (a certified public ; accountant) sales sales reached a peak Словарь директор генеральный директор коммерческий директор финансовый директор заместитель директора директор по сбыту, продаже директор-распорядитель менеджер, управляющий менеджер, управляющий по сбыту менеджер по сбыту на экспорт менеджер, управляющий по маркетингу управляющий компьютер- ным отделом управляющий по закупкам бухгалтер главный бухгалтер аудитор продажа, сбыт продажа достигла пика, наивысшей точки 201 Lesson 7
sales rose steadily to a peak sales picked up sales increased to sales rose by sales will take off rapidly boost sales we expect sales to be as high as sales settled around in my opinion, sales should be around 5,000 units sales leveled off at about 10,000 1 expect sales to be approxi- mately the same next year sales decreased sales have been decreasing for some time sales dropped sales fell sales fell considerably to sales fell to 6,000 units a figure ['figjar] (Am.) ['figa] (Br.) sales figures sales figures have been dif- ferent sales remain constant at this figure this sales figure is main- tained now сбыт постоянно увеличи- вался и достиг наивысшей точки сбыт поднялся сбыт увеличился до продажа выросла на сбыт быстро увеличится (букв, взлетит) поднимать, увеличивать сбыт мы ожидаем, что сбыт бу- дет таким же высоким, как продажа установилась на (уровне) ... по моему мнению, продажа должна составить около 5000 единиц продажа выровнялась до 10 000 я ожидаю, что сбыт будет примерно таким же в сле- дующем году продажа уменьшилась в течение некоторого вре- мени сбыт уменьшается сбыт упал сбыт упал сбыт значительно упал до сбыт упал до 6 000 единиц цифра, показатель (в аме- риканском варианте англий- ского языка в слове figure произносится звук [j|). показатели сбыта показатели сбыта являют- ся другими продажа остаётся неиз- менно на этой цифре этот показатель продажи сохраняется сейчас Lesson 7 202
i> I’d prefer to keep the fore- | cast figure at Г I estimate the first year . sales figures at к by the end of year four к I think we can make it к performance г sales performance j launch a product I launching of a product । launch a product in the I’ same year I the product just came F on the market " a range get the full range E of the market К a graph E the top-of-the-range model № Б sales for the top-of-the- K, range house I the middle-of-the-range I- model № work on a new medium- r range house E the cheapest model В the new model will replace № our top-of-the-range model t a three-story house я a two-story-house t a ranch iy' a bedroom Ra two-bedroom house я предпочитаю сохранить в прогнозе цифру я оцениваю показатели первого года сбыта как к концу четвёртого года я думаю, мы сможем это сделать (достичь этого уровня) показатель результатов (плохих или хороших) показатель продажи, реализации выпустить товар на рынок выпуск товара на рынок выпустить товар в том же году (в один год) товар только что появился на рынке ассортимент охватить весь ассорти- мент рынка график самая дорогая модель в ас- г сортименте сбыт самого дорогого дома модель, средняя по цене или размеру работать над новым сред- ним образцом дома самый дешёвый образец (на рынке) новый образец заменит самую дорогую модель (на рынке) трёхэтажный дом двухэтажный дом ранчо, одноэтажный дом спальня дом с двумя спальнями Lesson 7 203
a three-bedroom house a four-bedroom house ceramic-tiled a bathroom a two-bathroom house a three-bathroom house unusual floorplans wall-to-wall carpeting a large closet a walk-in closet a linen closet spacious space large window space thermopane windows a kitchen with a ceiling fan a basement a finished basement laundry facilities storage a hall indoor outdoor a swimming poolindoor and outdoor swimming pools a garage a three-car garage a two-car garage target set the target project дом с тремя спальнями дом с четырьмя спальнями отделанный керамической плиткой ванная комната дом с двумя ванными комнатами дом с тремя ванными комнатами необычная планировка полное ковровое покры- тие (букв, от стены до стены) большая кладовая комната-кладовая кладовая для белья просторный пространство большие окна окна с термоизоляцией кухня с потолочным венти- лятором цокольный этаж отделанный цокольный этаж прачечная хранилище, кладовая зал, холл внутри дома, в доме на улице, вне дома, около дома бассейны в доме и около дома гараж трёхместный гараж двухместный гараж цеЛь, уровень поставить цель проект Lesson 7 204
I; push f promotion * a large-scale promotion begin a large-scale promotion к if the promotion is successful £ the first stage f a medium-term plan активно внедрять, рекламировать поощрение, стимулирование, пропаганда, рекламирование широкомасштабная пропа- ганда, реклама, широкомас- штабное стимулирование начать широкомасштабное стимулирование если стимулирование бу- дет успешным первый этап среднесрочный план, охва- тывающий период около пяти лет Exercises Упражнения 7.1S______________________________________________ listen to the following words and read them. Pay attention to the apical alveolar consonants [t, d, s, z, n, 1|. Make sure that the tip of the tongue is on the tooth ridge when you pronounce the consonants. Прослушайте и прочитайте следующие слова. Обратите внимание на апикальные альвеолярные со- гласные [t, d, s, z, n, 1]. Следите за тем, чтобы при произнесении этих согласных кончик языка находил- ся на альвеолах. sales target accountant estimate maintain settled increased steadily approximately certified leveled 205 Lesson 7
7 Listen to the words with the vowel [аг] and read them. Do not open the mouth too wide. Try to press down the tongue. The bulk of the tongue is in the front part of the mouth cavity. Прочитайте слова с гласным [ае]. Не открывай- те рот слишком широко. Постарайтесь вдавить язык. Основная масса языка находится в передней части ротовой полости. manager Sales Manager Export Sales Manager Marketing Manager Computer Manager Purchasing Manager Managing Director ranch rapidly plan 7.3Л________________________________________________ Read the words.Do not palatalize [n] before [dj] and [tJJ- wide range fixed range commercial range Прослушайте и прочитайте слова. Не смягчайте [п] перед [dsl и [tf]. ranch French bench range 7.4Л______________________________________________ Read the words with American retroflex vowels. In the pronunciation of retroflex vowels the tip of the tongue is raised to the back part of the tooth ridge and curved backward. Произнесите слова с американскими ретро флексными гласными. При произнесении ретрофлекс- ных гласных кончик языка поднят к заднему скату альвеол и загнут назад. Lesson 7 206
target first Director four Manager figure performance world forecast 7.5?>_____________________________________________ Listen to the phrases arid read them. Notional words •N are stressed. Form words are not stressed. Unstressed syl- s lables are pronounced quicker, in between stressed sylla- bles. Read the following phrases tapping the rhythm. Stressed syllables of the notional words are given in bold type. Прослушайте и прочитайте фразы. Ударными являются знаменательные слова. Служебные слова безударные. Безударные слоги произносятся быстрее, в промежутках между ударными слогами. Прочитай- те фразы, отстукивая ритм. Ударные слоги знамена- тельных слов выделены полужирным шрифтом. 1. We expect. 2. We expect sales. 3. We expect sales to be the same. 4. We expect sales to be the same next year. 5. We expect sales to be roughly the same next year. 6. We expect export sales to be roughly the same next year. 7.6?>________________________________________________ Listen to the text and read it after the speaker sev- eral times. Pay attention to the rhythm and pronuncia- tion of apical alveolar consonants, [t, d, s, z, n, 1,] and the vowel [ае]. Прослушайте и прочитайте текст за диктором несколько раз. Обратите внимание на ритм и про- изношение апикальных альвеолярных согласных [t, d, s, z, n, 1J и гласного [ае]. 207 Lesson 7
Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. What is the Director going to talk about? 2. What products did they launch? 3. Why did they launch three models? 4. What does the graph show? 5. Can you describe the top-of-the-range house? 6. When did the sales of the top-of-the range model reach a peak? 7. What is the middle-of-the-range model like? 8. When did the sales of the middle-of-the range house fall considerably? 9. What is the cheapest model like? 10. What are the targets and projects of the company over the next two years? 7 X. Listen to the following proverbs and sayings, read (g) them and compare them to their Russian equivalents. Прослушайте и прочитайте следующие пословицы и поговорки и сравните их -с русскими эквивалентами. Lesson 7 208
3. A beggar can never be bankrupt. Бедняк никогда не обанкро- тится. Голой овцы не стригут. 4. A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше одна птичка в ру- ках, чем две в кустах. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. 5. A fool and his money are soon parted. Дурак легко расстаётся с деньгами. У дурака в горсти дыра. 6. A good beginning is half 1 the battle. Хорошее начало — половина дела (букв, сражения). Доброе начало полдела от- . качало. 7. A good beginning makes ~l a good ending. Хорошее начало обеспечи- вает хороший конец. Зачин дело красит. 8. A great fortune is a great slavery. Большое состояние - боль- шое рабство. Больше денег — больше хлопот. 9. A Jack of all trades is a master of none. Человек, который берётся за все ремёсла, не владеет ни одним. За всё берётся, да не всё удаётся. 209 Lesson 7
10. A penny saved is а penny gained. Пенни сбережённое - всё равно что пенни заработанное. Сбережёшь, что найдёшь. Read the proverbs and sayings from exercise 7.8. Pay attention to the rhythm. Notional words are stressed. Form words are not stressed. Beat the rhythm. Прочитайте пословицы и поговорки из упражне- ния 7.8. Обратите внимание на ритм. Знаменатель ные слова ударные. Служебные слова безударные. Отстукивайте ритм. 7.1О> ___________________________________________ Learn the proverbs and sayings by heart. Think of situations in which you can use them. Выучите пословицы и поговорки наизусть. Приду- майте ситуации, в которых их можно использовать. 7.1L>_________________________________________________ ''X^^^Read the phrase with the rising tone. 7Л When you pronounce a request use a rising tone. The use of the falling tone turns the request into a com- mand. The rising tone begins on the word ‘director’ and finishes up on the word ‘please’. Произнесите фразу с восходящим тоном. Произнося просьбу, следует использовать восхо- дящий тон. Использование нисходящего тона пре- вращает просьбу в команду. Восходящий тон начинается на слове director и заканчивается на слове please. Lesson 7 210
Could I speak to the Di'iector, please? Practice the intonation of the phrase replacing the word ‘director’ by other words denoting various positions. Потренируйте интонацию фразы, заменяя сло- во director другими словами, обозначающими различ- ные должности. Auditor Certified Public Accountant (CPA) General Director Commercial Director Financial Director Deputy Director Sales Director Sales Manager Export Sales Manager Corporate Finance Manager Computer Manager Marketing Manager Purchasing Manager 7.125________________________________________ >''\^^,Make up dialogues according to the pattern. Pay jA attention to the use of the rising tone in the general question and request. Check your dialogues. Составьте диалоги no образцу. Обратите вни- мание на употребление восходящего тона в общем вопросе и просьбе. Проверьте диалоги по ключу. Pattern Образец Secretary: Can I help you? Visitor: Could I speak to the Corporate Finance Manager? It’s about your new investments. Secretary: Mr. Austin is busy at the moment. You’ll have to wait for some time. Visitor: Thank you. 211 Lesson 7
7. 13.>________________________.______________________ Make up dialogues according to the pattern. Pay , attention to the use of the rising tone in the direct address and at the end of the request. Check your dia- logues. _______________________________ Составьте диалоги по образцу. Обратите вни- мание на использование восходящего тона в прямом обращении и в конце предложения, выражающего просьбу. Проверьте диалоги по ключу. Pattern-------------------------------------Образе ц Alfred: Philip, could you introduce me to the Sales Manager? Philip: Sure, Alfred... William, let me intro- duce you to Alfred, our new Marketing Manager. William: Nice to meet you, Alfred, we’re going to be working together. 7. Новая дешёвая модель ассортимента готова к выпу- ску на рынок. 8. Средняя модель ассортимента заменена новой. 9. Сбыт самой дорогой модели ассортимента достиг пика через год после выпуска на рынок. 7.15>_____________________________________________ You are the Sales Director of a Corporate Company. You are to describe the performance of some products (sales and prices) at the meeting. Use the fol- lowing graphs. Check your report. Вы — директор no продаже в корпоративной компании. На собрании вам необходимо рассказать о показателях продажи и цен некоторых товаров. Ис- пользуйте следующие графики. Проверьте свой до- клад по ключу. 7.14? Translate the sentences into English. Use the vocabulary of the text. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Используйте словарь текста. Проверьте перевод по ключу. 1. Эта модель будет выпущена на рынок в следующем году. 2. Эта модель является целевой. 3. Мы ожидаем, что в следующем году сбыт увеличится. 4. Менеджер считает, что данная модель заменит ста- рый образец через шесть месяцев. 5. Широкомасштабная рекламная кампания начнётся через две недели. 6. Широкомасштабное стимулирование будет проведе- но группой сбыта. Lesson 7 212 The Sales Performance of the Mouse Показатели продажи компьютерной мыши 213 Lesson 7
The Sales Performance of the Color Printer Показатели продажи цветного принтера Use the following words and word combinations. Используйте следующие слова и словосочетания. the mouse the color printer launch a product promotion carry out a promotion campaign large-scale advertisement increase rise go up boost sales take off rapidly pick up мыть для компьютера цветной принтер выпустить товар на рынок поощрение, стимулирование проводить кампанию поощрения широкомасштабная рекламная компания увеличиваться подняться вырасти, подняться поднять, увеличить сбыт быстро взлететь подняться Lesson 7 214
reach a peak достичь пика decrease уменьшаться decline уменьшаться, опускаться, идти на убыль fall падать, понижаться, опускаться drop падать, снижаться level off выравниваться remain constant оставаться постоянным be approximately the same быть приблизительно таким же top-of-the-range самый дорогой в ассорти- менте medium-range средний по цене и размеру в ассортименте bottom-of-the-range самый дешёвый в ассорти- менте let me move on to разрешите мне перейти к .. now let’s turn to сейчас давайте обратим- ся к ... during в течение in December (March) в декабре (марте) then затем due to благодаря : as a result of it в результате этого •as it is seen from the graph как видно из графика Las the graph shows как показывает график I’m sure я уверен I presume я полагаю j.We expect мы ожидаем r/We’re going to мы собираемся 5 besides кроме того lit may sound a bit opti- это может звучать не- :mistic, but ... сколько оптимистично, но.. ТЛЬЬ___________________________________________ Using the graphs and words of exercise 7.15 describe the sales performance of the following products. 215 Lesson 7
Используя графики и слова упражнения 7.15, опишите показатели сбыта следующих товаров. the keyboard the color scanner floppy discs клавиатура цветной сканнер дискеты Writing a report Make up a dialogue according to the following sit- uation. Check the dialogue. Составьте диалог no следующей ситуации. Про- верьте диалог по ключу. You are the Sales Director. You are talking to the Sales Manager about the launching of the new office equip- ment in the coming year. You are discussing the dates of the launching of three range models: top-of-the- range, middle-of-the-range and bottom-of-the-range. Вы - директор по сбыту. Вы разговариваете с ме- неджером по сбыту о выпуске на рынок нового офисного оборудования в следующем году. Вы об- суждаете сроки выпуска на рынок трёх моделей: самой дорогой, средней и самой дешёвой. Lesson 7 216
7.185_____________________________________________ Make up a dialogue according to the following sit- uation. Check the dialogue. Составьте диалог no следующей ситуации. Про верьте диалог по ключу. You want to get the job of Purchasing Manager advertised by one of the firms. You talk to the secre- tary on the phone. You have to put your application in writing. The secretary informs you that you’ll be hearing from them in the near future. Вы хотите получить работу менеджера по закуп кам, рекламируемую одной из фирм, вы говорите по телефону с секретарём. Вам необходимо напи- сать письменное заявление. Секретарь сообщает вам, что они дадут ответ в ближайшем будущем. Make up several dialogues changing the name of the job and the time. Составьте несколько диалогов, изменив назва- ние должности и сроки. Sales Manager Export Sales Manager Computer Manager Office Manager two days ago two weeks ago five days ago last week next week in two or three days in a week tomorrow 217 Lesson 7
Make up a dialogue according to the following situ- ation. Use the vocabulary of the text. Check the dialogue. Составьте диалог no следующей ситуации. Исполь- зуйте словарь текста. Проверьте диалог по ключу. You want to buy a house. You come to the real-estate office and talk to the real-estate agent. He offers you several models: the top-of-the-range house, the mid- dle-of-the-range house and the bottom-of-the-range model. Вы хотите купить дом. Вы приходите в агентст- во по продаже недвижимости и разговариваете с агентом по продаже недвижимости. Он предлага- ет вам несколько моделей: самую дорогую, сред- нюю и самую дешёвую. Describe the picture. Lesson 7 218
1. Whom do you see in the picture? 2. What is the man doing? 3. Where is he? 4. Is he making a report or is he delivering a lecture? 5. Is he talking with enthusiasm? What makes you think so? 6. What is the topic of his report? 7. What are the main points of his report? 8. Imagine what he is talking about and say it. Tests zZ/ Тесты I Вы приехали в командировку на американскую фирму и знакомитесь с американскими коллегами. Выберите правильный вариант. .□ 1. Улыбаетесь и протягиваете руку для рукопожатия. □ 2. Улыбаетесь и ждёте, пока вам подадут руку для рукопожатия. □ 3. Улыбаетесь и похлопываете коллегу по плечу. 11 Вы работаете на американской фирме. В конце рабочего дня, уходя домой, вы хотите попрощаться со своими коллегами. Выберите правильный вариант. □ 1. Подходите персонально к каждому сотруднику и пожимаете ему руку. □ 2. Говорите всем See you tomorrow. ; □ 3. Уходя, ничего не говорите. ' Ш Определите разницу в расстоянии между собесед- никами в зависимости от их статуса, возраста и пола. Расположите ситуативные пары по мере возрастания расстояния между собеседниками. • 219 Lesson 7
□ 1. Коллега — коллега (мужчина — женщина). □ 2. Старший коллега — младший коллега. □ 3. Начальник - подчинённый. □ 4. Коллега — коллега (мужчина — мужчина или жен- щина — женщина). Answer Key Ключи to the Exercises______к упражнениям 7.12 Secretary: Can I help you? Visitor: Could I speak to the Director (Deputy Director, Financial Director, Sales Director, Commercial Director, Manager, Sales Manager, Export Sales Manager, Computer Manager, Marketing Manager, СРА)? It’s about extending my credit (placing an order, the top of-the-range model, the middle-of- the-range model, the bottom-of-the-range model, placing business with your company, your investment services, the promotion cam- paign, sales performance, the market range, the commercial range of goods, launching of a new product). Secretary: Mr. Daniel (Madison, Clifford, Chester, Dwi- ght, Hamilton, Grant, Robin, Winston) is busy at the present moment. You’ll have to wait for ten minutes (twenty minutes, half an hour, an hour and a half). Visitor: Thank you. 7.13 Frank: Dave (Alex, Andy, Edgar, etc.), could you introduce me to the Financial Director (Director, General Director, Commercial Director, Sales Director, Deputy Director)? Lesson 7 220
pave: Of course (with pleasure), Frank (Benjamin, i Robert, Donald). Ferdinand (George, s Alexander, Allan), let me introduce you to Frank, our new Sales Manager (Export Sales Manager, Computer Manager, Marketing j Manager, CPA). Ferdinand: Glad to meet you, Frank (happy to know you, how do you do, nice to meet you). We’re going to be working together. ! 7.14 1. This model will be launched next year. 2. This is a target model. 3. We expect sales to increase next year. 4. The manager thinks that the new model will replace i- the old one in six months. i 5. A large-scale advertisement campaign will start in I two weeks. ’ 6. A large-scale promotion is going to be carried out by the sales team. i 7. The new cheapest (bottom-of-the-range) model is fc ready to be launched. й 8. The middle-of-the-range model is replaced by the new P one. 9. The sales of the top-of-the-range model reached a i- peak a year after the launch. 7.15 t Now, Ladies and Gentlemen, let me move on to ; the performance of our bottom-of-the-range product - the Basic Mouse, launched two years ago, at the price of $15. I. During the first six months the sales were steadi- ly increasing to reach a peak in July. Then they decreased a bit, as it is seen from the graph, and b remained constant in August. In September, the begin- ning of the new school year, they picked up and were approximately the same during five weeks. Then the I sales declined considerably and leveled off a month 221 Lesson 7
later. In December they went up to the previous level. In the second year the process was very much alike. The sales dropped and rose several times. Now, let’s turn to the performance of the top-of- the-range product - the color printer Canon BJ 2, at the price of $400. It was launched last year. Due to the promotion and large-scale advertise- ment the sales took off immediately after it came on the market. Then, as the graph shows, it fell a bit and remained constant for about two months. In April the sales team carried out a promotion campaign. As a result of it, big firms and companies started to buy Canon BJ 2. The sales figures rose and reached a peak in July. In August and September, however, they dropped and then leveled off. The sales performance increased at the end of November, being approximate- ly the same now. I’m sure you will all agree with me, that the results of the performance are not bad at all. I presume that the sales figures of the two prod nets will be the same next year. Besides, in four or five months we’re going to launch two more models of the color printer — Canon BJ 3 and Canon BJ 4. It may sound a bit optimistic, but we expect sales to be rather high. 7.17 Sales Director: Hi, Mr. Robins. Sales Manager:Hi, Mr. Wallace. Sales Director: When are we going to launch our top-of-the- range model? Sales ManagenWe intend to launch it next month, just in two weeks. Sales Director:That sounds good. When do you think the middle-of-the-range model will be ready? Sales ManagenWe expect it will be ready in a month. So it should be launched in two or three months. Sales Director:O.K. That’s not bad. Now, what about the cheapest model? Lesson 7 222
lies ManagenWe hope it could be ready in three months. So we may launch it in four months. lies Director:Hmm...Can we make it earlier? lies ManagenWe depend on our suppliers. Sales Director: Could you get in touch with them and discuss the matter? Sales Manager: Certainly, Mr. Wallace. iales Director:O.K. Thank you, Mr. Robins. See you tomorrow. •ales Manager:Good-bye. 7.18 [r. Hardy: Secretary: lr. Hardy: ecretary: In Hardy: I’m phoning about the job advertised by your company for the post of Purchasing Manager. Yes, have you put your application in writing? Yes, I sent in my application a week ago. Fine, then you’ll be hearing from us in ten days. O.K. Thank you. 7.19 'ent: Hello, can I help you? lr. Peterson: I’d like to buy a house. Could you give me the necessary information? .gent: Let me show you some pictures of houses. This is a four-bedroom house with four ceramic-tiled bathrooms and unusual floor- plans. It has wall-to-wall carpeting, large closets, thermopane windows and a kitchen with a ceiling fan. The basement is finished. There is a laundry and a hall. Besides, it has indoor and outdoor swimming pools and a three-car garage. lr. Peterson: What about the price? Lgent: It’s $200,000. lr. Peterson: It’s too expensive. .gent: It’s our top-of-the-range model. It just came on the market. [r. Peterson: O.K. Let me have a look at the other models. 223 Lesson 7
Agent: All right. Now, this is a two-story house, with three bedrooms, three ceramic-tiled bathrooms and unusual floorplans. There are large closets, a finished basement (a laundry and storage), an outdoor swimming pool and a two-car garage. Mr. Peterson: Agent: How much does it cost? It’s a medium-range (middle-of-the-range) house and it costs $150,000. Mr. Peterson: Agent: What about the ranch? Here it is. It’s a two-bedroom and two-bath room house. There is a spacious walk-in closet and a linen-closet, a finished basement (laun- dry facilities and storage) and a garage. Look at the large window space. The house costs $120,000. Mr. Peterson: I like the house and the price is right. I would like to go and see it. Agent: Fine. Here is the address. Mr. Peterson: Agent: Thank you very much. Good-bye. Good-bye. Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. Улыбаетесь и ждёте, пока вам подадут руку для ру- копожатия. II 2. Говорите всем See you tomorrow. Ill 1. Коллега - коллега (мужчина - мужчина или жен- щина - женщина). 2. Коллега - коллега (мужчина - женщина). 3. Старший коллега - младший коллега. 4. Начальник — подчинённый. Lesson 7 224
Negotiations Lesson 8 Урок 8 Переговоры ♦ Как вести переговоры ♦ Обсуждение взаимовыгодных вариантов ♦ Принятие окончательного решения ♦ Учет специфики требований зарубежных партнеров ♦ Этапы ведения переговоров Dialogues Диалоги Smith: Brown: Smith: Brown: You certainly don't waste time Вы, конечно, не тратите время зря I thought we should begin today by going over again the main points we agreed yesterday. Then J can telephone my lawyer in London. I can save you the trouble, Mr. Smith. I talked to my lawyers last night, and we drafted the agreement. It was faxed to London immediately. You certainly don’t waste time. Did you include what we said about my exclusive rights? Here is the draft. Look. It’s clause 12. i 8 H. Б. Цибуля 225 Lesson 8
Vocabulary Словарь we should begin today by going over the main points the main points we agreed yesterday lawyer Then I can telephone my lawyer in London. I can save you the trouble I talked to my lawyers last night draft we drafted the agreement мы должны начать сегодня с рассмотрение основные пункты основные пункты, по кото рым мы пришли вчера к со глашению ‘ адвокат Тогда я смогу позвонить моему адвокату в Лондоне, я могу избавить вас от беспокойства я говорил со своими адвокатами вчера вечером составлять проект мы составили проект договора Lesson 8 226
it was faxed to London immediately waste time You certainly don’t waste time. include Did you include what we said about ...? my exclusive rights draft Here is the draft, look clause It’s clause 12. он был послан факсом в Лондон сразу, тотчас же зря тратить время Вы, конечно, не тратите время зря. включать (пункт) Вы включили то, что мы вчера сказали о ...? мои эксклюзивные права проект Вот проект (соглашения), посмотрите, взгляните статья, пункт Это статья 12. Smith: Brown: Smith: .Brown: This point is not negotiable Этот пункт не подлежит обсуждению I’m sorry, Mr. Brown, this point is not negotiable. I cannot consent to linking the two agreements together. They are two separate deals. I think we would find my proposal worth con- sidering. We’d save time and money. Not so many transfers and letters of credit. You just make a simple entry in the accounts monthly. What’s wrong with that? Well, Mr. Brown, you know very well what’s wrong with it. You’re asking me to give you free credit. You don’t allow me the normal terms of trade and payment at ninety days. Just when I need cash for advertising and pro- motion, I get nothing. Well, I’m sure we can find a way to settle the problem. Let’s meet at my office and talk there. 227 Lesson 8
Vocabulary Словарь is not negotiable consent to link link the two agreements together separate deal They are two separate deals, proposal consider worth considering не подлежит обсуждению соглашаться на связывать связать два соглашения вместе отдельный сделка, соглашение Это две отдельные сделки, предложение обдумывать, рассматривать стоит рассмотрения, достойно рассмотрения we would find my proposal worth considering save We’d save time and money. мы бы сочли моё предложение достойным рассмотрения сберечь, сэкономить Мы смогли бы сэкономить время и деньги. transfer letter of credit Not so many transfers and letters of credit, make an entry account monthly You make a simple entry in the accounts monthly. What’s wrong with that? you know very well what’s wrong with it free credit You’re asking me to give you free credit, allow банковский перевод аккредитив Не так много банковских переводов и аккредитивов, сделать запись, отметку счёт ежемесячно Вы делаете простую за- пись в счетах ежемесячно. Что в этом плохого? вы прекрасно знаете, что в этом плохого свободный кредит Вы просите меня дать вам свободный кредит, позволять, разрешать, предоставлять normal terms trade нормальные условия торговля Lesson 8 228
payment at ninety days You don’t allow me the nor- mal terms of trade and pay- ment at ninety days. just when 1 need cash advertising promotion just when 1 need cash for advertising and promotion I get nothing find a way settle the problem I’m sure we can find a way to settle the problem Let’s meet at my office and talk there. оплата через 90 дней Вы не предоставляете мне нормальных условий для торговли и оплаты через 90 дней. именно тогда, когда мне нужны наличные деньги реклама поощрение именно тогда, когда мне нужны деньги для рекламы я ничего не получаю найти способ решать проблему я уверен, что мы можем найти способ решения про- блемы Давайте встретимся в мо- ём офисе и поговорим там. Brown: Smith: I don't want the two agreements to be linked______________ Я не хочу соединять эти два соглашения Well, the way I see it, is to give you a dis- count on the shipments that I send you. 1 quite understand that if I don’t pay you cash on the first of the month, that may increase your overdraft. To compensate you for that, I’ll give you a discount on the price of the product. It’s the same in the end, anyway. It seems too complicated to me. This is the real reason why 1 don’t want the two agreements to be linked. We’ll spend a lot of time and energy worrying about exchange rates and discounts. 229 Lesson 8
Brown: Well, your accountants will do the work. There’s nothing to worry about. Smith: It seems to me that each of us will be con- vinced that the other is cheating. Brown: Oh, really, Mr. Smith, I think you exag- gerate the difficulties. In order to pay you I have to purchase foreign currency through my bank when the exchange rate is favourable. Smith: Come on, Mr. Brown! Are you trying to tell me that your bank doesn’t have a US account? Brown: Oh well, we must also take into consideration tax laws. They are very strict. Vocabulary Словарь the way I sqe it discount give you a discount shipment send (sent, sent) give you a discount on the shipments that I send you quite I quite understand that cash if I don’t pay you cash on the first of the month increase overdraft that may increase your over- draft как я вижу это, как это мне представляется скидка дать вам скидку груз, партия отправленного товара отправлять, посылать дать вам скидку на грузы, которые я вам отправляю вполне я вполне понимаю, что наличные (деньги) если я не заплачу вам наличные деньги первого числа месяца увеличивать превышение кредита в банке это может привести к превы- шению вашего кредита в банке Lesson 8 230
compensate compensate you for that price 'I’ll give you a discount on the price of the product, it’s the same in the end anyway it’s the same in the end it seems complicated too complicated It seems too complicated to me. "his is the real reason why I don’t want the two agree- ments to be linked. Jworry about We’ll spend a lot of time and energy worrying about .exchange rates and discounts. Jyour accountants your accountants will do the fwork There’s nothing to worry about. 4t seems to me that, be convinced the other :is cheating each of us will be convinced that the other is cheating exaggerate difficulties компенсировать чтобы компенсировать вам это цена Я дам вам скидку на цену продукта. это то же самое в конце концов во всяком случае, в любом случае в конце концов, это то же самое это кажется сложный слишком сложный Мне кажется это слишком сложным. это действительная причи- на, почему Я не хочу соединять оба соглашения. беспокоиться о Мы потратим много вре- мени и энергии, беспокоясь о курсах обмена валют и скидках. ваши бухгалтеры ваши бухгалтеры сделают эту работу Не о чем беспокоиться. мне кажется, что быть уверенным другой обманывает каждый из нас будет уве- рен, чпю другой обманывает преувеличивать трудности 231 Lesson 8
I think you exaggerate the difficulties in order to pay you purchase foreign currency I have to purchase foreign currency through my bank favourable (Br.) / favorable (Am.) when the exchange rate is favourable Come on! Are you trying to tell me that ...? US account Are you trying to tell me that your bank doesn’t have a US account? take into consideration tax laws we must also take into con- sideration tax laws strict я думаю, что вы преувели чиваете трудности чтобы вам заплатить покупать иностранная валюта мне приходится покупать иностранную валюту через мой банк благоприятный когда курс обмена будет благоприятный Будет вам! (выражение недоверия) Вы пытаетесь сказать мне, что ...? счёт в долларах США Вы пытаетесь сказать мне, что ваш банк не имеет счё та в долларах США? учитывать, принимать во внимание налоговые законы мы также должны учиты- вать налоговые законы строгий You're playing for time Вы стараетесь выиграть время Brown: If one is importing goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals overseas. Smith: But you’re paying a licence fee, you’re not importing, Mr. Brown. Brown: I’ll have to discuss it with my financial advisers. Smith: Now, Mr. Brown, you’re just playing for time. Lesson 8 232
Brown: Let me assure you, that 1 really want to discuss the matter in detail. Smith: Mr. Brown, it seems to me that it’s creating obstacles to a very simple agreement. I’m sorry, let’s have a break. Now, I’m going to have lunch. Brown: Smith: Very well. We may have lunch together. Then we’ll come back at three o’clock and discuss the matter dispassionately. Thank you. I hope we can sort it all out, anyway. Словарь Vocabulary import goods if one is importing goods there are a lot of problems foreign currency deals overseas in doing foreign currency deals overseas a licence (Br.) / license (Am.) fee you’re not importing, Mr. Brown I’ll have to discuss it with my financial advisers you’re just playing for time let me assure you that matter discuss in detail импортировать товары если вы импортируете то- вары возникает много проблем операции с иностранной ва- лютой за океаном в осуществлении валютных сделок за океаном плата за лицензию вы не импортируете, мис- тер Браун мне придётся это обсу- дить с моими консультантами по финансам вы просто стараетесь вы- играть время разрешите уверить вас в том, что дело обсуждать подробно, в деталях 233 Lesson 8
I really want to discuss the matter in detail obstacles it’s creating obstacles to a very simple agreement break I’m sorry, let’s have a break. I’m going to have lunch very well We may have lunch together. we’ll come back at three o’clock we’ll discuss the matter dispassionately sort out anyway I hope we can sort it all out, anyway. я действительно хочу об- судить дело в деталях преграды это создаёт преграды заклю чению простого соглашения перерыв Простите, давайте сдела- ем перерыв. я пойду на ленч очень хорошо Мы можем пойти на ленч вместе. мы вернёмся в три часа мы обсудим дело бесстрастно разбираться, приводить в порядок в любом случае, во всяком случае Во всяком случае, я наде- юсь, что мы сможем во всём разобраться. _______________________________A grammar note Грамматическое пояснение) If one is importing goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals overseas. You are paying a licence fee, you are not importing, Mr. Brown. You are playing for time. Для обозначения действия, которое охватывает опре- делённый период времени в настоящем, употребляется на- стоящее продолженное время the Present Continuous Tense. Настоящее продолженное время the Present Conti- nuous Tense употребляется также для обозначения дейст- вия, происходящего в данный момент (см. грамматическое пояснение к диалогу 7). Lesson 8 234
1 An irrevocable letter of credit Безотзывный аккредитив [ Brown: Well, Mr. Smith, I’ve been thinking about the matter and I have come up with a solution. t Smith: 1 Brown: That is good, news! This is my suggestion. On the day the agree- ment comes into force, I’ll open an irrevocable letter of credit at your bank in London and I’ll accept your sight bill for an advance payment against royalties. | Smith: How large is the advance payment? В Brown: 1 Smith: Fifty thousand dollars. Well, I’m sorry, but fifty thousand dollars is no use to me as a one-off payment. The cash flow must be enough every month, in case the bank calls in my overdraft - which will be more than four hundred thousand dollars! f Brown: Well, we could stretch a point in case of emergency. I Smith: Now, Mr. Brown, I’ve been looking at the cash flow figures again. Will you kindly have a look at them? Brown: Yes, sure. Oh, there you are, then! You see, Mr. Smith, the result is the same either way, just as 1 said to you before. You may clear one million dollars. I Smith: Yes, but look at the total interest payments. They come to twenty thousand dollars. К Brown: Can't you pass it on to your customers? I Smith: I don’t think it’s the way to settle the problem. J Brown: Well, perhaps I could arrange some sort of guarantee with my bank. I have to clear up this point. 235 Lesson 8
Vocabulary Словарь I have come up with a solu- tion That is good news! suggestion This is my suggestion, comes into force on the day the agreement comes into force an irrevocable [.iri'vaukabl] letter of credit I’ll open an irrevocable let- ter of credit at your bank sight bill / bill at sight / demand bill I’ll accept your sight bill for an advance payment royalty / licence fee against royalties How. large is the advance payment? fifty thousand dollars is no use to me one-off payment as a one-off payment the cash flow must be enough every month у меня появилось решение Это хорошие новости! предложение Вот моё предложение, входит в силу в день, когда соглашение входит в силу безотзывный аккредитив (Обратите внимание на два ударения в слове irrevoca- ble. В других случаях сло- во irrevocable произносится с одним ударением [I'revakobl].) я открою безотзывный ак- кредитив в вашем банке предъявительский вексель я приму ваш предъявитель- ский вексель для авансового платежа лицензионное вознагражде- ние, плата за лицензию в счет платы за лицензию Как велик авансовый пла- тёж? пятьдесят тысяч долларов меня не устраивают (не решают проблемы) единовременный платёж как единовременный пла- тёж оборот наличных должен быть достаточным каж- дый месяц Lesson 8 236
in case the bank calls in my overdraft which will be more than four hundred thousand dollars stretch a point in case of emergency we could stretch a point in case of emergency I’ve been looking at the cash flow figures Will you kindly have a look at them? Oh, there you are, then! the result is the same either way just as 1 said to you before You may clear one million dollars. the total interest payments They come to twenty thou- sand dollars. pass it on to customers Can’t you pass it on to your customers? в случае, если банк обяжет меня положить достаточ- ное количество денег, что- бы прекратить превышение кредита (банк имеет право это сделать в любое1 время либо из-за недостатка фон- дов, либо если имеется по- дозрение, что клиент может обанкротиться) что составит более четы рёхсот тысяч долларов сделать уступку, не очень строго соблюдать правила в случае чрезвычайных об- стоятельств мы можем сделать уступ- ку в случае чрезвычайных обстоятельств я смотрел, я изучал показатели, цифры оборо- та наличных денег Будьте так любезны взгля- нуть на них. Вот видите всё таки! результат одинаковый в любом случае так, как я и говорил вам раньше Вы можете заработать чис- тыми один миллион долларов, итоговые платежи по про- центам Они составляют двадцать тысяч долларов, переложить это на покупатели Вы не можете переложить это на ваших покупателей? 237 Lesson 8
I don’t think it’s the way to settle the problem. Well, perhaps I could arrange some sort of guaran- tee with my bank. I have to clear up this point. >/ не думаю, что это спо- соб решения проблемы. Может быть, я смог бы договориться с моим бан- ком о какой-либо гарантии. Мне придётся выяснить этот вопрос. _________Grammar notes Грамматические пояснения] 1 I have come up with a solution. Действие совершено в прошлом, но связано с настоя- щим, имеет непосредственный результат в настоящем време- ни. В этом случае употребляется настоящее перфектное вре- мя the Present Perfect Tense. 2 That is good news! Это хорошие новости. Слово news в английском языке всегда согласуется с глаголом в единственном числе. Перед словом news никог- да не ставится неопределённый артикль. Reaching an agreement Достижение соглашения Brown: So our contract will include a clause guaran- teeing a minimum royalty payment of four hundred thousand dollars on 1 October, five months into the contract period. Smith: Yes, I think my bank will agree to it. And on my side I agree to any money that I owe you to offset against the monthly licence fee. In return you will give me an additional three per cent discount on all invoices. Brown: On the FOB price. Lesson 8 238
Smith: Yes, on the FOB price. Brown: Well, I’m very much encouraged by the nego- tiations we’ve had. Smith: I’m sure we're going to have a very big success this year. Thank you for everything you’ve done, Mr. Brown. I’ve enjoyed my visit and 1 look for- ward to seeing you in London. Good-bye. Brown: Thank you. It’s been a pleasure to negotiate with you. Vocabulary Словарь so our contract- will include a clause guaranteeing a minimum roy- alty payment of four hun- dred thousand dollars on 1 October, five months into the contract period I think my bank will agree to it. on my side I agree to any money that I owe you offset against offset against the monthly licence fee in return additional three per cent dis- count invoice you will give me an addi- tional three per cent dis- count on all invoices таким образом, наш кон- тракт будет включать пункт гарантирующий минималь- ную плату за лицензию в четыреста тысяч долла- ров в течение пяти месяцев с 1 октября, т.е. со дня подписания договора Я думаю, что мой банк со- гласится на это. с моей стороны я согласен на любую сум- му, которую я вам должен возмещать, компенсиро- вать компенсировать ежемесяч- ную плату за лицензию в свою очередь дополнительная трёхпро- центная скидка счёт-фактура, накладная, грузовая вы предоставите мне допол- нительную трёхпроцентную скидку на все счета-фактуры 239 Lesson 8
FOB = Free on Board I’m very much encouraged a very big success we’re going to have a very big success this year thank you for everything you’ve done I’ve enjoyed my visit I look forward to seeing you in London It’s been a pleasure to nego- tiate with you. свободно на борту судна (товар доставляется на борт судна поставщиком в порт погрузки, упомянутом в контракте. Как только груз доставлен на борт судна, поставщик снимает с себя ответственность за возмож- ные убытки и риск при его транспортировке.) я очень воодушевлён очень большой успех в этом году нас ожидает очень большой успех спасибо вам за всё, что вы сделали я доволен своим визитом я ожидаю увидеть вас в Лондбне Было приятно вести с ва- ми переговоры. It is not advisable to negotiate like this______ He рекомендуется вести____ переговоры следующим образом Jones: What are we doing right now? What are we trying to accomplish? What do you think? Black: What I think is that we should deal with the practical, not personal issues. Where is the new computer program right now? Jones: Well, the program is finished. It’s a very good program. You were wrong when you said it was bad. Specialists and other people think that it’s a very good program. Black: But the fact is that you’ve negotiated with these people. You’ve got a deal. You’ve made a deal behind my back. Lesson 8 240
Jones: Black: Jones: Black: Jones: Black: Jones: Black: Jones: Black: Jones: Black: Jones: Fine. Black: 1 think you’re wrong. It’s not just the money. It’s personal trust. I trusted you. I object to your statement. It was not behind your back. Because I showed it to you and offered it to you several times and you rejected it out- right. I didn’t look for a buyer. It fell into my lap. And you made a deal. I didn’t make a deal. You’ve taken the computer program away from the company. I think that the company owns the program. Did the company work out the program? When did it work out the program? Well, it’s our program, it belongs to the company. If you’ve got an idea it belongs to the company. I don’t see it that way. And I don’t understand how you see it that way. It’s not the company’s program. How you dare even say it’s our pro- gram! You said it was a terrible program. At that time I didn’t think it was worth investing money and development time. I did it anyway. And I’m glad I did it. I think that you are wrong. You’re wrong about the new program, and in your whole mentality. Now let's talk business. Let’s call the compa ny lawyer and attempt further negotiations. We can also call a lawyer who specializes in 241 Lesson 8
Vocabulary Словарь right now accomplish What are we trying to accomplish? what I think is that deal with we should deal with the practical, not personal issues Where is the new computer program right now? the program is finished It’s a very good program. You were wrong when you said it was bad. specialists the fact is that you’ve negotiated with these people You’ve got a deal/you’ve made a deal, behind my back I think you’re wrong. It’s not just the money. It’s personal trust. I trusted you. I object to your statement. It was not behind your back. I showed it to you and offe- red it to you several times you rejected it outright I didn’t look for a buyer. сейчас достигать Чего мы стараемся до- стичь? то, что я думаю, это иметь дело с мы должны иметь дело с практическими, а не персо- нальными вопросами Где сейчас находится новая компьютерная программа? программа закончена Это очень хорошая про- грамма. Вы были не правы, когда говорили, что она плохая, специалисты дело в том, что вы вели переговоры с эти- ми людьми Вы заключили сделку. за моей спиной Я думаю, что вы неправы. Это не только деньги. Это личное доверие. Я доверял вам. Я возражаю против вашего утверждения. Это не было за вашей спиной. я показывал и предлагал вам её несколько раз вы отвергли её совершенно, полностью Я не искал покупателя. Lesson 8 242
; the buyer fell into my lap >1 didn’t make a deal. ' You’ve taken the computer pro- gram away from the company. ? the company owns the pro- ; gram work out •Did the company work out the program? ‘ When did it work out the program? it belongs to the company If you’ve got an idea it belongs to the company. I don’t see it that way. It’s not the company’s pro- gram. How you dare even say it’s our program! You said it was a terrible program, at that time development time I didn’t think it was worth investing money and devel- opment time I did it anyway. You’re wrong about the new program Now let’s talk business. let’s call the company lawyer покупатель нашёлся слу- чайно (букв, упал мне на колени) Я не заключал сделки. Вы украли программу у компании. компания владеет про- граммой разрабатывать Компания разработала программу? Когда компания разработа- ла программу? она принадлежит компании Если у вас есть идея, она принадлежит компании. Я смотрю на это по-дру- гому. Эта программа не явля- ется собственностью компании. Как вы смеете даже гово- рить, что это наша про- грамма! Вы говорили, что это ужасная программа, в то время время, необходимое на раз витие продукции я не думал, что это стои- ло вложения денег и време- ни на развитие Тем не менее, я это сделал. Вы неправы относительно новой программы Теперь давайте поговорим о деле. давайте пригласим адвока- та компании 243 Lesson 8
attempt further negotiations a lawyer who specializes in negotiations It’s settled then. попытаться вести даль- нейшие переговоры адвокат, который специа- лизируется на переговорах Значит, это решено. Grammar note Грамматическое пояснение! What are we doing right now? What are we trying to accomplish? Для обозначения действия, которое происходит в на- стоящий момент, употребляется настоящее продолженное время the Present Continuous Tense. Negotiating a deal Exercises Упражнения 8 Read the following words with short vowels. Pronounce the vowels in a very short way. Lesson 8 244
Прочитайте следующие слова с краткими глас- ными. Произносите гласные очень кратко. back bill off bank big come cash strict lunch lap o’clock one-off tax got stretch a lot of 8.2Л________________________________________________ Listen to the following disyllabic words and read them. The first syllable is stressed. Make the first vowel very short. Remember that the syllable boundary is with in-the consonant following the short stressed vowel. Прослушайте и прочитайте следующие дву- сложные слова. Первый слог является ударным. Произносите первую гласную очень кратко. Запом- ните, что слоговая граница проходит внутри соглас- ного, следующего за ударным гласным. credit money visit letter a letter of credit finish matter dollar grammar 8.3. -yr Read the words below. Remember that the vowel [sej is pronounced in the last syllable. Прочитайте следующие слова. Запомните, что в последнем слоге произносится гласный [ае]. ' program 'telegram 'diagram 245 Lesson 8
8 Read the sentences tapping the rhythm. Stressed (p) syllables are in bold type. Прочитайте предложения, отбивая ритм. Ударные слоги выделены. 1. I want credit. 2. 1 want to have credit. 3. 1 want to have free credit. 4. I want to have free credit in your bank. 5. I want to have free credit in your bank or letters of credit. 6. I want to have free credit in your bank or letters of credit for two years. 7. I want to have free credit in your bank or letters of credit for at least two years. 8. 5^____________________________________________ ''\)>^<Read the alternative questions. The first part of the alternative question ends in a rising tone, the second part is pronounced with a falling tone. Прочитайте альтернативные вопросы. Конец первой части альтернативного вопроса произносит ся с восходящим тоном. Вторая часть произносится с нисходящим тоном. 1. Shall we fax the draft agreement immediately | or tomorrow? 2. Is this statement included in clause 5 or clause 11? 3. Will you give me a letter of credit or an additional discount? 4. Shall we link the two agreements together or consid- er them separately? 5. Will you discuss the matter with your financial advi- sors or will you sign the documents right away? Lesson 8 246
8.6>>________________________________________________ Read the following disjunctive questions. The first ДЛ part is always pronounced with a falling tone. The sec- ond part takes a rise, if you are not sure. If you are sure, the second part is pronounced with a falling tone. Прочитайте следующие разделительные вопросы. Первая часть вопроса всегда произносится с нисходя- щим тоном. Вторая часть произносится с восходящим тоном, если вы не уверены. Если вы уверены, то вто- рая часть вопроса произносится с нисходящим тоном. You will give me free >Qredit, ✓won’t you? (Вы не уве- рены, что вам предоставят свободный кредит.) You will give me free credit, ^won’t you? (Вы увере- ны в том, что вам дадут свободный кредит.) 1. Не will give me a two per cent discount, won’t he? (sure, unsure) 2. You’ll change the price, won’t you? (unsure, sure) 3. The licence fee is high, isn’t it? (sure, unsure) 4. This point is not negotiable, is it? (unsure, sure) 5. You’ll allow us payment at ninety days, won’t you? (unsure, sure) 8.7S_________________________________________________ Listen to the dialogues and read them after the speaker several times. Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик- тором несколько раз. 8.8^____________________________________________ Learn the vocabulary of the dialogues and grammar notes. Выучите словарь диалогов и грамматические по- яснения. 247 Lesson 8
Read dialogue 1 and answer the questions. Прочитайте диалог 1 и ответьте на вопросы. 1. What are Smith and Brown going to begin with? 2. Who did Mr. Brown talk to last night? 3. What did Mr. Brown and his lawyers do? 4. Was the draft agreement faxed to London immedi- ately? 5. Was the point about Smith’s exclusive rights included? Read dialogue 1 and fill in the blanks. Прочитайте диалог 1 и заполните пропуски. Smith: I thought we should begin today by ~ the main points we agreed yesterday. Then I can telephone in London. Brown: I can the trouble, Mr. Smith. I talked to my lawyers last night, and we . It was faxed to London immediately. Smith: You certainly time. Did you include what we said about my rights? Brown: Here is the . Look. It’s 12. 8.11Л______________________________________________ Listen to dialogue 1 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronun- ciation. Lesson 8 248
Прослушайте диалог 1 несколько раз и выучите его наизусть. Разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. 8.125________________________________________________ Read dialogue 2 and translate the following sen- tences into Russian. Прочитайте диалог 2 и переведите следующие предложения на русский язык. 1. I’m sorry, Mr. Brown, this point is not negotiable. 2. I cannot consent to linking the two agreements together. 3. They are two separate deals. 4. I think we would find my proposal worth consider- ing. 5. We’d save time and money. 6. Not so many transfers and letters of credit. 7. You just make a simple entry in the accounts monthly. 8. You are asking me to give you free credit. 9. You don’t allow me the normal terms of trade and payment at ninety days. 10. 1 need cash for advertising and promotion. 11. Well, I’m sure we can find a way to settle the prob- lem. 12. Let’s meet at my office and talk there. 8.135_____________________________________________ Listen to dialogue 2 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronun- ciation. Прослушайте диалог 2 несколько раз и выучите его наизусть. Разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. 249 Lesson 8
8.145__________________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Этот пункт не подлежит обсуждению. 2. Это две различные сделки. 3. Я думаю, что моё предложение стоит рассмо- треть. 4. Мы бы сэкономили время и деньги. 5. Что в этом плохого? 6. Вы просите меня дать вам свободный кредит. 7. Мне нужны нормальные условия для торговли. 8. Мне нужны наличные деньги на рекламу. 9. Мы решим проблему. Read dialogue 3 and fill in the blanks. Прочитайте диалог 3 и заполните пропуски. Brown: Well, the way is to give you a dis- count on the that I send you. I quite understand that if I don’t pay you on the first of the month, that may increase your . To compensate you for that, 1’11 give you a on the price of the product. It’s the same in the end, anyway. Smith: It seems to me. This is the real reason why I don’t want the two to be linked. We’ll spend a lot of time and energy worrying about _______________and discounts. Lesson 8 250
Brown: Well, your will do the work. There’s nothing to about. Smith: It seems to me that each of us will be con- vinced that the other is Brown: Oh, really, Mr. Smith, I think you the difficulties. In order to pay you I have to foreign currency through my bank when the exchange rate is Smith: Come on, Mr. Brown! Are you trying to tell me that your bank a US account? Brown: Oh well, we must also take into consideration . They are very . 8.1k; Read dialogue 3 and choose the correct variant. Прочитайте диалог 3 и выберите правильный вариант. ф 1. I don’t want the two documents to be linked. 2. 1 don’t want the two agreements to be linked. 1. I’ll give you a discount on the price of the product. 2. I’ll give you a discount on the royalties. 1. Your lawyers will do the work. 2. Your accountants will do the work. ® 1. I have to purchase foreign currency through my bank. 2. I have to sell foreign currency through my bank. 1. We must also take into consideration sales tax. 2. We must also take into consideration tax laws. 251 Lesson 8
8.175______________________________________________ Listen to dialogue 3 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronun- ciation. Прослушайте диалог 3 несколько раз и выучите его наизусть. Разыграйте диалог в паре. Следите за своим произношением. 8.185_____________________________________________ Listen to dialogue 4 and read it after the speaker several times. Прослушайте диалог 4 и прочитайте его за дик- тором несколько раз. Fill in the blanks in dialogue 4. Заполните пропуски в диалоге 4. Brown: If one goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals Smith: But you’re paying a , you’re not importing, Mr. Brown. Brown: I’ll have to discuss it with my Smith: Now, Mr. Brown, you’re just Brown: Let me , that I really want to discuss the matter Smith: Mr. Brown, it seems to me that ____________ obstacles to a very simple agreement. I’m sorry, let’s . Now, I’m going to have lunch. Lesson 8 252
Brown: Smith: Very well. We may have. Then we’ll come back at three o’clock and ________________________________ dispassionately. Thank you. I hope we can _______________, anyway. 20?>__________________________________________________ yr Translate the sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Вы стараетесь выиграть время. 2. Вы платите за лицензию, вы не импортируете. 3. Я должен буду обсудить это с моими консультанта- ми по финансам. 4. Я действительно хочу обсудить этот вопрос в деталях. 5. Давайте сделаем перерыв. 6. Я надеюсь, что мы в этом разберёмся. 8.21? yr Listen to dialogue 4 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronun- ciation. Прослушайте диалог 4 несколько раз и выучите его наизусть. Разыграйте диалог в паре.Следите за своим произношением. 8.22 yr Listen to dialogue 5 and read it after the speaker several times. Прослушайте диалог 5 и прочитайте его за дик- тором несколько раз. 253 Lesson 8
8.23>_____________________ Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. What has Mr. Brown been doing? 2. What kind of letter will he open at Smith’s bank in London? 3. What kind of bill will Mr. Brown accept for an advance payment? 4. How large is the advance payment? 5. Why must the cash flow be enough every month? 6. Who is going to stretch a point in case of emergency? 7. What sum of money may Smith clear? 8. Are the total interest payments high? Translate the sentences into Russian. Переведите предложения на русский язык. 1. I have come up with a solution. 2. That is good news! 3. On the day the agreement comes into force, I’ll open an irrevocable letter of credit at your bank in London. 4. I’ll accept your sight bill for an advance payment against royalties. 5. How large is the advance payment? 6. Fifty thousand dollars is no use to me as a one-off payment. 7. The cash flow must be enough every month. 8. Well, we could stretch a point in case of emergency. 9. Look at the total interest payments. 10. Can’t you pass it on to your customers? 11. 1 don’t think it’s the way to settle the problem. Lesson 8 254
8.25? yr Revise the grammar notes to dialogue 5. Read and translate the following sentences. Explain the use of the Present Perfect Tense. Повторите грамматические пояснения к диало- гу 5. Прочитайте и переведите следующие предло- жения. Объясните употребление настоящего пер- фектного времени. 1. I have come up with a solution. 2. You’ve taken the computer program away from the company. 3. You’ve made a deal behind my back. 4. You’ve got a deal. 8.26 yr Translate the sentences into English. Use the Present Perfect Tense. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Употребите настоящее перфектное время. Проверь- те перевод по ключу. 1. У пего появилось решение проблемы. 2. Он взял компьютерную программу у компании. 3. Они заключили сделку за моей спиной. 4. Она заключила сделку. 8.27? yr Translate the sentences into Russian. Pay attention to the use of the word news. Переведите предложения на русский язык. Об ратите внимание на употребление слова news. 1. That is good news! 2. The news is good. 3. The news is surprising. 4. No news is good news. 255 Lesson 8
8.28>__________________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Это удивительные новости. 2. Отсутствие новостей - хорошие новости. 3. Новости хорошие. 8.29>_____________________________________________ Listen to dialogue 5 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronun- ciation. Прослушайте диалог 5 и выучите его наизусть. Разыграйте диалог в паре. Следите за своим произ ношением. 8.3(Г>_______________________________________________ Listen to dialogue 6 and read it after the speaker several times. Прослушайте диалог 6 и прочитайте его не- сколько раз за диктором. 8.315____________________________________________ Say what the points of the agreement are in dia- logue 6. Скажите, каковы пункты соглашения в диалоге 6. Lesson 8 256
8.32>_______________________________________________ 3\sk each other questions about dialogue 6. Use tones correctly. Задайте друг другу вопросы к диалогу 6. Пра вильно используйте тоны. 8.33Ь_______________________________________________ Listen to dialogue 6 several times and learn it by heart. Act it out with a partner. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 6 несколько раз и выучите его наизусть. Разыграйте диалог в паре. Следите за своим произношением. 8.30__________________________________________ Listen to dialogue 7 and read it after the speaker several times. Прослушайте диалог 7 и прочитайте его за дик- тором несколько раз. 8.355______________________ ^^^<^Revise grammar notes to dialogues 4 and 7. Read the following sentences and translate them into Russian. Explain the use of the Present Continuous Tense. Повторите грамматические пояснения к диало- гам 4 и 7. Прочитайте следующие предложения и пе- реведите их на русский язык. Объясните употребле- ние настоящего продолженного времени. 1. What are we doing right now? 2. What are we trying to accomplish? 3. If one is importing goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals overseas. 257 Lesson 8 9 H. Б. Цибуля
4. You are paying a licence fee, you are not importing, Mr. Brown. 5. You are playing for time. 6. It is creating obstacles to a very simple agreement. 8.365__________________________________________________ Translate the sentences into English. Pay attention to the use of the Present Continuous Tense. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Обратите внимание на употребление настоящего продолженного времени. Проверьте перевод по ключу. 1. Они сейчас обсуждают договор. 2. Он старается выиграть время. 3. Они платят за лицензию, а не импортируют товары. 4. Что они делают? — Они ведут переговоры о новой сделке. 5. Что вы пытаетесь достичь? 8.375________________________________________________ In what way would you change dialogue 7 to lead to a successful result of the negotiations? Use the vocabulary of dialogues 1-6. Каким образом вы бы изменили диалог 1, чтобы добиться успешного результата переговоров? Ис- пользуйте словарь диалогов 1-6. 8.385___________________ Describe the picture. Опишите картинку. Lesson 8 258
1. How many people do you see in the picture? 2. Where are they? 3. What are they doing? 4. Are they sitting or standing? 5. Are they negotiating something? 6. What are they saying to each other? What do you think? 7. Will they reach an agreement? Why? 8.39 yr Read the English proverbs. Compare them to the Russian equivalents. Think of situations in which you can use the proverbs. Прочитайте английские пословицы. Сравните их с русскими эквивалентами. Придумайте ситуации, в которых вы можете употребить эти пословицы. 1. Experience is the mother of wisdom. Опыт — отец благоразу- мия. 2. Where there is a will there is a way. Кто хочет, тот найдёт способ. 259 Lesson 8
Тесты I Какой подход представлен в переговорах в диало- ге 7? Выберите правильный вариант. □ 1. Принципиальный подход. □ 2. Позиционный подход. □ 3. Мягкий подход. II Какое из трёх слов является синонимом licence fee? □ 1. advance payment □ 2. discount □ 3. royalty III Какой из трёх вариантов соответствует русскому предложению Вы пытаетесь выиграть время? □ 1. You are playing for time. □ 2. You are trying to save time. □ 3. You don’t waste time. Lesson 8 260
Answer Key Ключи to the Exercises к упражнениям 8.14 1. This point is not negotiable. 2. They are two separate deals. 3. I think that my proposal is worth considering. 4. We’d save time and money. 5. What’s wrong with that? 6. You’re asking me to give you free credit. 7. I need normal terms of trade. 8. I need cash for advertising and promotion. 9. We’ll settle the problem. 8. 20 1. You’re playing for time. 2. You’re paying a licence fee, you’re not importing. 3. 1’11 have to discuss it with my financial advisers. 4. I really want to discuss the matter in detail. 5. Let’s have a break. 6. I hope we can sort it all out. 8.26 1. He has come up with the solution of the problem. 2. He has taken the computer program away from the company. 3. They have made a deal behind my back. 4. She has got a deal. 8.28 1. This is surprising news. 2. No news is good news. 3. The news is good. 261 Lesson 8
8.36 1. They are discussing the agreement now. 2. He is playing for time. 3. They are paying a licence fee, they are not importing goods. 4. What are they doing? - They are negotiating a new deal. 5. What are you trying to accomplish? Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. Позиционный подход. II 3. royalty III 1. You are playing for time. Lesson 8 262
A Business Letter Lesson 9 Урок 9 Деловое письмо ♦ Как оформить деловое письмо ♦ Какие существуют стили (форматы) делового письма ♦ Какой выбрать стиль делового письма в зависимо- сти от статуса и престижа фирмы Деловые письма обычно содержат следующие разде- лы (хотя не все разделы должны обязательно быть в одном письме). opening greetings stating the reference at the beginning of the letter requesting explaining the reason for writing thanking enclosing documents apologizing expressing urgency confirming ending the letter closing greetings приветствия ссылка на предыдущий контакт (письменный или устный) в начале письма обращение с просьбой объяснение причины обра- щения выражение благодарности прилагаемые документы извинения выражение необходи- мости срочного решения вопроса подтверждение окончание письма прощания 263 Lesson 9
Opening greetings If you don’t have a contact name: если вы не знаете имени че- ловека Dear Sir or Madam, If you know the name of the person: если вы знаете имя человека Dear Dr. Samuel, ... Dear Mr. Matthews, ... Dear Mrs. Stewart, ... Dear Miss Morton, ... Dear Ms. Thomson, ... If you know the person as a friend or a close business colleague: если человек, к которому вы обращаетесь, — ваш друг или близкий коллега Dear Michael, . ... Stating the reference at the beginning of the letter You can start with either: Subject Reference Re _____ or an expression like: вы можете начать с предмет: ссылка на сокращение латинского вы ражения in re - по делу, ка- сательно, относительно. или одной из следующих фраз Lesson 9 264
With reference to________________ I thank you for your letter of 5 June. Further to our telephone conversation, IT Requesting A formal request официальная просьба I would he grateful if you could A formal request официальная просьба I would appreciate it if you could _____ A less formal request менее официальная просьба Could you please ? К Explaining the reason for writing ~ll ' / am writing to inform you that I am writing to apply for__________________________ I am writing to request____________________________ .... II Thanking II , We were very pleased to____________________________ Thank you for________________________ 265 Lesson 9
Enclosing documents If other documents are included with the letter, you can write: если к письму прилагаются другие документы, то вы можете написать Enclosed: ___________________________________________ Attached:__________________________________________ Please find enclosed / attached Apologizing I apologize for _____ I am sorry that I am afraid that _____ ______ / regret that Expressing urgency |[ _____________________as soon as possible ______________________without delay at your earliest convenience .. || „ : Confirming I confirm that_______________________________________ I am pleased to confirm that This is to confirm that _____________________________ Lesson 9 266
Ending the letter I look forward to _____________________ I am sure that _________________ 1 hope _________________________________________ See you soon (informal неофициальная форма) Closing greetings Если вы не знаете имени адресата, т.е. когда в начале письма вы пишете Dear Sir или Dear Madam, то в конце письма вы пишете Faith- fully yours / Yours faithfully. Если в начале письма вы обращались к адреса- ту по имени, например, Dear Mr. Smith, то в конце письма следует написать Sicerely yours / Yours sincerely. Если вы пишете коллеге, с которым у вас дру- жеские отношения, то в конце письма можно написать Best wishes или Best regards После приветствий Dear Sir и т.д. в Англии ставит- ся запятая, а в США - двоеточие. Восклицатель- ный знак после приветствия шгкогда не ставится. После заключительных формул Yours faithfully и т.д. всегда ставится запятая. 267 Lesson 9
Basic letter formats styles / Основные стили / форматы письма Blocked style / format Блокированный стиль / формат Все строки письма печатаются без абзацных отступов, т.е. начинаются слева, с линии поля. Красная строка (аб- зацный отступ) отсутствует. Между абзацами соблюдается пробел в одну строку. Unblocked style / format Неблокированный стиль / формат Соблюдается абзацный отступ (красная строка). Между абзацами делается пробел в одну строку. Адрес от- правителя, дата и заключительные строки письма смещены вправо немногим более чем наполовину. Semi-blocked style / format Полублокированный стиль / формат Полублокнрованный стиль/формат — разновидность блокированного стиля/формата Отсутствует красная строка. Между абзацами соблю- дается пробел в одну строку. Адрес отправителя, дата и за- ключительные строки письма смещены вправо немногим бо- лее чем наполовину. Все приведеные схемы писем напечатаны на обычной бумаге. Чаще письма пишутся на бланке организации orga- nization’s letterhead stationery. В таком случае адрес отпра- вителя указан сверху, на типографском штампе. Всё осталь- ное остаётся без изменения. Lesson 9 268
Schemes of the three letter styles Схемы трех стилей письма Blocked style / format Блокированный стиль / формат Writer’s Street Address Writer’s City, State Zip Code Date (2 lines) Reader’s Name Reader’s Job Title Reader’s Organization / Company Organization’s Street Address Organization's Citv, State Zip Code (1) Subject: (1-2) Dear Name of Reader, (1-2) Subject of letter and reference to past correspondence, if any_____________________________________________________ (0 ““ (1) (1) Sincerely yours, 269 Lesson 9
(3) Writer’s Signature (1) Writer’s Typed name (1) WRITER’S INITIALS: typist’s initials (if writer did not type letter) (1) Enclosure (if appropriate) (1) cc: Name of Recipient (of carbon' copy of letter, if appropriate) or pc: Name of Recipient (of photocopy2 of letter) or xc: Name of Recipient (of Xerox3 / photocopy of letter)’ ______Notes Примечания] ' carbon paper They do not use carbon paper now but still write cc that means that it is just a copy. копировальная бумага Копировальная бумага сей- час не используется, одна- ко, в деловых письмах всё ещё пишут сокращение «сс>>, что теперь означает просто «копия». 2 photocopy фотокопия 3 Xerox ['zi:roks] ксерокс (обратите внимание на произношение слова.) 4 сокращения cc, pc, xc печатаются в том случае, если ко- пия письма выслана ещё какому-то лицу Блокированный стиль используется крупными фирма- ми и компаниями. Он получил большое распространение и среди остальных фирм и компаний, вероятно, благодаря бо- лее экономному4формату. Lesson 9 270
Unblocked style / format Неблокированный стиль / формат Writer’s Street Address Writer’s City, State Zip Code Date Reader’s Name Reader’s Job Title Reader’s Organization/Company Organization’s Street Address Organization’s City, State Zip Code Subject: Dear Name of Reader : Sincerely yours , Writer’s Signature Writer’s Typed Name WI: ti Enclosure: 271 Lesson 9
Semi-blocked style / format Полублокированный стиль / формат Writer’s Street Address Writer’s City, State Zip Code Date Reader’s Name Reader’s Job Title Reader’s Organization/Company Organization’s Street Address Organization’s City, State Zip Code Subject:- Dear Name of Reader, Sincerely yours. Writer’s Signature Writer’s Typed Name WI: ti Enclosure: xc: Name of Recipient (of photocopy) Lesson 9 272
11исьма letterhead stationery на бланке организации 1? Blocked style / format Блокированный стиль / формат Hotel "The City" 2 Pine Avenue Milford, CA 89765 (689)556-4780 March 21, 1999 Mr. Keith Hardy 698 Rose Street Albion, MI 48902 Subject: Word processing equipment Dear Mr. Hardy: I would like to learn more about the word processing equip- ment that was advertised in the July issue of “Modern Office Equipment”. Our office costs have increased about 25 percent a year. We must do something to control these costs. Your word process- ing equipment may be the way to control some of them. Please call my office, 789-065, to set up an appointment. Sincerely (yours), Margaret Johnson, Office Manager MJ: id cc: Mr. David Hurray 273 Lesson 9
Unblocked style / format Неблокированный стиль / формат Flowers for You 11 Meadows Street Riverdale, Gl 78905 (673)890-3456 March 9, 1999 Mr. Anthony N. Albert 8906 Academy Road Houston, TX 90876-7865 Dear Mr. Albert: You have been recommended by Mr. Thomas Brian as a pos- sible replacement for the Office Manager. Mr. Peter Bradley, who currently occupies this position, will retire within the next six months or as soon as we can find a suitable replacement. If you are interested in applying for this position, please complete the enclosed employment form for this position and return it to me within the next two weeks. Sincerely yours, Ms. Claudia G. Porter Personnel Director C.P: nt Enclosures A complete job description Employment application Lesson 9 274
з: Semi-blocked style / format Полублокированный стиль / формат INDEPENDENT PUBLIC ACCOUNTANTS 3567 Sun Street, Shaker Heights, Ohio 44121 (234) 786-6754 September 4, 1999 Mrs. Nancy Porter Chairperson Business Education Department Maryville High School 145 West Middle Street Maryville, FL 34500-3245 Dear Mrs. Porter: Our company will have vacancies for three general typists to begin work the first of next month. If you have any students who may be qualified for these jobs, will you please ask them to send a letter of application direct- ly to me. Sincerely yours, Michael Brown Director of Human Resources MB / op xc: Ms. Paula Johnson 275 Lesson 9
Exercises Упражнения Read the letter samples given above. Прочитайте образцы писем, приведённых выше. Write business letters. Напишите деловые письма. 1. In a blocked style / format В блокированном стиле / формате 2. In an unblocked style / format В неблокированном стиле / формате 3. In a semi-blocked style / format В полублокированном стиле / формате. 9.3Л_____________________________________________ Translate the letter into English. Check your trans- lation. Переведите письмо на английский язык. Про- верьте перевод по ключу. Уважаемый господин Уайт, Подтверждаю Ваше назначение в качестве нашего представителя в России, начиная с 1 декабря 1999. 276 Lesson 9
Мы рассмотрели возможность широкомасштабного расширения нашего экспорта в Россию. Принимая во внимание Ваш опыт работы на российском рынке, мы уверены, что Вы сможете внести достойный вклад в дело продвижения на рынке нашего имиджа и наших товаров. Искренне Ваш, Джон Нейл Директор-у 1 фавляющий 9.4?>__________________________________________ >'\^^<Translate the letter into English. Check your trans- lation. Переведите письмо на английский язык. Про- верьте перевод по ключу. Уважаемый г-н Блэк, Направляем Вам наш последний каталог. Надеемся, что новый ассортимент наших товаров сможет удов- летворить ваши требования. Мы готовы предоставить 20-процентную скидку на все товары, размещённые до Нового года. Искренне Ваш, Джеймс Лоулэпд Управляющий по сбыту 277 Lesson 9
9.5. Translate the letter into English. Check your trans- lation. Переведите письмо на английский язык. Про верьте перевод по ключу. Кас.: г-на Томаса Брэдли Уважаемый г-н Харди, Вышеупомянутый господин обратился к нам с заяв- лением о приёме па работу в качестве нашего пред- ставителя во Франции и указал, что он работал у Вас на фирме с января 1986 по ноябрь 1999. Будем Вам признательны, если Вы подтвердите ука- занные даты. Искренне Ваш, У. Клиффорд Заместитель директора Tests Тесты В каком стиле / формате написаны письма из уп- ражнений 9.3, 9.4 и 9.5? Выберите правильный вариант. □ 1. Блокированный стиль / формат. □ 2. Полублокированный стиль / формат. □ 3. Неблокированный стиль / формат. Lesson 9 278
II L Какой стиль / формат письма характерен для не- большой фирмы? Выберите правильный вариант. L □ 1. Блокированный стиль / формат. | □ 2. Полублокированный стиль / формат. R □ 3. Неблокированный стиль / формат. I III Какой стиль / формат всё чаще используют раз- k личные фирмы? Выберите правильный вариант. Ё □ 1. Неблокированный стиль / формат. Ь □ 2. Блокированный стиль / формат. f □ 3. Полублокированный стиль / формат. ; Answer Key Ключи I to the Exercises к упражнениям 9.3 Dear Mr. White, I have pleasure in confirming your appointment as our representative in Russia with the effect from December 1, 1999. We have considered the large-scale potential of devel- oping our exports to Russia. With your experience in the Russian market we feel sure that you will be able to make a substantial contribution towards promoting our image and our merchandise. Sincerely yours, John Nale Managing Director 279 Lesson 9
9.4 Dear Mr. Black, We enclose our latest catalogue. We hope that the new range will meet your requirements. We are ready to grant you a 20% discount on all orders received before New Year. Sincerely yours, James Lowland Sales Manager 9.5 Re: Mr. Thomas Bradley Dear Mr. Hardy, The above has submitted an application for the posi- tion of our representative in France and has stated that he was employed by you from January 1986 to November 1999. We would be grateful if you would confirm these dates. Sincerely yours, W. Clifford Deputy Director Lesson 9 280
Answer Key Ключи to the Tests к тестам I 1. Блокированный стиль / формат. II 3. Неблокированный стиль / формат. III 2. Блокированный стиль / формат. 281 Lesson 9
Food and drinks Lesson 10 Урок 10 Еда и напитки ♦ Напитки и еда в Великобритании и США ♦ Традиционный английский завтрак ♦ Какой ресторан лучше выбрать ♦ Где и сколько принято давать чаевых ♦ Как заказать еду и напитки в английском ресторане ♦ Как поддержать разговор в гостях у бизнесмена ♦ Что нужно, чтобы сервировать стол ♦ Как сделать заказ в американском ресторане ♦ Какие выбрать напитки ♦ Как провозгласить тост At the English restaurant В английском ресторане___ Jones: Is this table free? Waiter: No, sir. It has been reserved by telephone. You can sit over there by the window. Turner: All right, then. We’ll take this one. Give us the menu, please. Waiter: Here is the menu, sir. Do you wish to dine a la carte, or will you take the table d’hote? Lesson 10 282
Turner: Well, I don’t know. What do you think about it, Jones? Jones: I think I shall have a la carte. Now, let’s see: 1 think I’ll have some hors d’oeuvre, and then a fried sole with mashed potatoes. After that I’ll have some saddle of mutton with red-cur- rant jelly and Brussels sprouts. What about you, Turner? Turner: Hmm, I’ll start with some ox-tail soup, and to follow — a beefsteak, underdone, fried pota- toes and cauliflower. I don’t care for fish. Waiter: What sweets would you like, gentlemen? Jones: Well, I think - fruit salad. Waiter: And will you take any cheese - Cheshire, Cheddar or Stilton? Turner: No, thanks, but we’ll have some dessert and finish up with some black coffee and brandy. Jones: By the way, Turner, what shall we have to drink? Turner: Oh, beer will do for me. Bring me half a pint of bitter in a tankard, please. Waiter: Very good, sir. And you, sir? Jones: Bring me a small bottle of claret. (Some time later.) Jones: Waiter! Bring us some cigars and let us have the bill at the same time. Waiter: Here you are, gentlemen. Turner: Here are twenty pounds and here’s something for yourself. Waiter: Thank you very much. Good evening, gent- lemen. Vocabulary Словарь Is this table free? It has been reserved by telephone. Этот столик свободен? Его заказали по теле- фону. 283 Lesson 10
You can sit over there by the window. We’ll take this one. Give us the menu, please, do you wish ...? to dine a la carte |'a:la'ka:t] table d’hote |/ta:bl'dautj Will you take the table d’hote? What do you think about it? I think I shall have a la carte, let’s see hors d’oeuvre [a:'d3:vr] I think I’ll have some hors d’oeuvre a fried sole mashed potatoes then a fried sole with mashed potatoes saddle of mutton red-currant red-currant jelly after that I’ll have some sad- dle of mutton with red-cur- rant jelly Brussels sprouts What about you, Turner? ox-tail I’ll start with some ox-tail soup and to follow a beefsteak underdone (Br.) fried potatoes cauliflower I don’t care for fish. Вы можете сесть там, у окна. Мы сядем за этот столик. Дайте нам, пожалуйста, меню, вы хотите ...? выбирать блюда из меню общий обеденный стол Вы возьмёте общий обеден- ный стол? Что вы об этом думаете? Я думаю, что я возьму на заказ. дайте подумать закуска я думаю, что я закажу ка- кую-нибудь закуску жареный палтус картофельное пюре затем жареный палтус с картофельным пюре седло баранины красная смородина джем, желе из красной смородины после этого я возьму седло баранины с желе из крас- ной смородины брюссельская капуста Как насчёт вас, Тэрнер? бычий хвост я начну с супа из бычьих хвостов и затем бифштекс слегка поджаренный, недо- жаренный жареный картофель цветная капуста Я не люблю рыбу. Lesson 10 284
sweets What sweets would you like, gentlemen? fruit salad Will you take any cheese? Cheshire Cheddar Stilton dessert [di'zart] finish up with black coffee brandy by the way What shall we have to drink? beer will do for me half a pint (paint] ’ tankard bitter bring me half a pint of bit- ter in a tankard claret ('klasrat] (Am., Br.), [klre'rei] (Am.) bring me a small bottle of claret some time later bring us some cigars сладкое блюдо Какое сладкое блюдо вы желаете, джентльмены? фруктовый салат Вы будете заказывать сыр? чешир (сорт сыра, первона- чально производился в графстве Чешир) чеддер (сорт сыра, первона- чально производился в де ревне Чеддар, графство Сомерсет) стилтон (полутвёрдый бе- лый сыр с синими прожил- ками плесени, повышенной жирности, выдержанный. Первоначально производил- ся в местечке Стилтон, графство Хантингдоншир) десерт закончить чем-либо чёрный кофе бренди, коньяк кстати, между прочим Что мы закажем пить? пиво мне достаточно пива полпинты высокая пивная кружка (особенно с крышкой) горькое (пиво) принесите мне полпинты горького пива в пивной кружке бордо, (сухое) красное вино принесите мне небольшую бутылку бордо некоторое время спустя принесите нам сигары 285 Lesson 10
let us have the bill at the same time here are twenty pounds here’s something for yourself Good evening, gentlemen. дайте нам счёт в то же время, одновременно вот двадцать фунтов стерлингов а это для вас До свидания, джентльмены. An English businessman has invited you to dinner at his place Английский бизнесмен пригласил вас на обед к себе домой Jones: Well, how do you enjoy your visit in London? Belov: Jones: Very much indeed, thank you. This isn’t your first dinner in an English home, is it? Belov: Yes, it is. I’ve been in England many times, but I’ve never dined with an English family at home. Jones: Do you find it strange? Belov: Well, just a little. Some of your customs are a little bit different from ours. Jones: Really? What, for instance? Belov: Jones: Oh, I don’t know. Little points of etiquette. Yes, I suppose table manners and customs dif- fer from country to country. Belov: Yes, and you are very particular in England about these things, aren’t you? Jones: Belov: Well, yes, we are. You have got your own way’of using a knife and fork and spoon; your own way of eating and drinking. And there are a lot of things one mustn’t do! Jones: Yes, I suppose you’re right, but I think it’s very clever of you to have noticed them. Well, now let’s have dinner. This way, please. Jones shows Belov to the dining room and introduces him to his wife. They are a charming couple. Lesson 10 286
The dining room looks very attractive. There is a beau- tiful fireplace in it. In front of it there is a table. The table is beautifully laid, and laying a table for dinner is no easy mat- ter. There must be a white table-cloth, and knives, forks, spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of bread for everybody. Then there must be plates, dishes, saltcellars, pep- per and mustard pots, and sometimes a cruet for oil and vine- gar. The butler, if there is one, or perhaps the parlour-maid, waits at table. Словарь Vocabulary How do you enjoy your visit in London? very much indeed This isn’t your first dinner in an English home, is it? Yes, it is. I’ve been in England many times I’ve never dined with an English family at home Do you find it strange? just a little customs Some of your customs are a little bit different from ours. Как вам нравится ваш ви- зит в Лондон? очень, в самом деле Вы не первый раз обедаете в английском доме, не так ли? Нет, в первый раз. я был в Англии много раз Я никогда не обедал в доме английской семьи. Вы находите это странным? немного обычаи Некоторые из ваших обы- чаев несколько отличаются от наших.. 287 Lesson 10
Really? What, for instance? Little points of etiquette, table manners differ from country to country you are very particular about these things You have got your own way of using... a knife [naif], knives [naivz] a fork a spoon your own way of eating and drinking And there are a lot of things one mustn’t do! I suppose you’re right I think it’s very clever of you I think it’s very clever of you to have noticed them now let’s have dinner This way, please. Jones shows Belov to the dining room introduces him to his wife they are a charming couple 1'клр1] looks very attractive fireplace There is a beautiful fireplace in it. In front of it there is a table, the table is beautifully laid it is no easy matter Действительно? В самом деле? Какие, например? Некоторые вопросы этикета, правила поведения за столом различаются в разных странах вы очень следите за этим, тщательно соблюдаете эти правила У вас своя манера пользо- ваться... нож, ножи вилка ложка своя собственная манера пить и есть И столько всего, что нель зя делать! я полагаю, что вы правы я думаю, это очень умно с вашей стороны я думаю, это очень умно с вашей стороны, что вы это заметили теперь пойдёмте обедать Сюда, пожалуйста. Джоунз ведёт Белова в столовую представляет его своей жене они очаровательная пара выглядит очень привлека- тельно камин В ней находится красивый камин. Перед ним находится стол, стол красиво сервирован нелегко, непросто Lesson 10 288
laying a table for dinner is no easy matter there must be a white table-cloth a glass a table napkin a piece of bread for everybody a plate a dish a saltcellar a pepper pot a mustard pot a cruet for oil and vinegar the butler ['bAtla] if there is one perhaps the parlour-maid wait at table сервировать стол для обеда непросто должна быть белая скатерть стакан тканая салфетка кусок хлеба для каждого тарелка блюдо солонка перечница горчичница небольшой графин (для масла или уксуса) для масла и уксуса дворецкий если таковой имеется возможно горничная, прислуживаю- щая за столом прислуживать за столом _________ Grammar note Грамматическое пояснение] There is a beautiful fireplace in the dining room. In front of it there is a table. There must be a white table-cloth. There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and mustard pots. The butler, if there is one, waits at table. There are plenty of restaurants around here. There’s always plenty of parking on the street. Когда говорится о нахождении какого-либо предмета где- то, то употребляется конструкция there is / there are. 289 Lesson 10 10 H. Б. Цибуля
Which restaurant to go to? В какой ресторан пойти? Smith: Do you know any good restaurant around here? I’d like to take my business partner some place nice . Black: Well, there are plenty of restaurants around here. What kind of food would you like to eat? Chinese, Italian, Mexican? Smith: Chinese would be nice. Black: Smith: Black: Smith: Then you’d better go to “Hong Kong Style”. Is it very expensive? You could eat well there for about $12 a person. That’s not bad. What about the parking place there? Black: No problem. There’s always plenty of parking on the street. Smith: Well, thank you very much. Black: You are welcome. Словарь Vocabulary Do you know any good restaurant around here? I’d like to take my business partner some nice place. .there are plenty of restau- rants around here What kind of food would you like to eat? Chinese, Italian, Mexican? would be nice you’d better go to “Hong Kong Style” Is it very expensive? Вы знаете какой-нибудь хо- роший ресторан поблизости? Я хотел бы пригласить сво- его делового партнёра в ка- кое-нибудь хорошее место, поблизости много ресто ранов Какую еду вы предпочита- ете? Китайскую, итальянскую, мексиканскую? было бы хорошо вам лучше пойти название ресторана Он очень дорогой? Lesson 10 290
You could eat well there for about $12 a person. That’s not bad. What about the parking place there? No problem. There’s always plenty of parking on the street. Вы можете хорошо там поесть, в среднем за 12 долларов каждый. Это неплохо. Как там насчёт места для парковки? Нет проблем. На улице всегда много мес- та для парковки. At the American restaurant В американском ресторане George: Well, Becky, are we ready to order? Becky: George: Yes, sure. Waiter, could you tell us about your “specials”? What’s the specialty of the house? Waiter: The specialty of the house is asparagus. George: That sounds nice. What about the dish of the day? Waiter: It’s tomato soup. Becky: 1 don’t care for tomato soup. I’m just going to have a sandwich today. Waiter: Do you want that on separate checks? George: Oh, no, one will be fine. It’s on me today, Becky. We’ll go Dutch next time. Becky: Thank you. Next time that will be on me. I’ll treat you. Now, I’ll take a French dip sandwich and I’ll have a cup of coffee with cream. Waiter: Very well, ma’am. And you, sir? George: Waiter: George: Waiter: George: Waiter: I’ll have tomato soup and asparagus. Anything to drink? What kind of beer do you have? We have Schlitz on tap. What wine would you recommend? I’d recommend a California Chablis. 291 Lesson 10 10*
George: Chablis is fine. Well, now, a glass of Schlitz for me, please and a California Chablis for the madam. Waiter: OK, I’ll be right back. Are we ready to order? Yes, sure. waiter “specials” the specialty of the house Could you tell us about your “specials”? What’s the specialty of the house? asparagus The specialty of the house is asparagus. That sounds nice. What about the dish of the day? It’s tomato soup. I don’t care for tomato soup. I’m just going to have a sandwich today. Do you want that on sepa- rate checks? Мы готовы сделать заказ? Да, конечно, официант фирменные блюда фирменное блюдо ресторана Вы не могли бы рассказать нам о ваших фирменных блюдах? Какое фирменное блюдо ре- сторана? спаржа Фирменное блюдо рестора- на — спаржа. Это прекрасно. Какое блюдо дежурное? Это томатный суп. Я не люблю томатный суп. Сегодня я буду есть только бутерброд. Вы будете платить по от дельным счетам? Lesson 10 292
one will be fine it’s on me today we’ll go Dutch next time Next time that will be on me. I’ll treat you. a French dip sandwich I’ll take a French dip sand- wich ; I’ll have a cup of coffee with cream Very well, ma’am. And you, sir? I’ll have tomato soup and asparagus. Anything to drink? What kind of beer do you have? . on tap What wine would you rec- ommend? a California Chablis Use'bli:] (Am.), [Jaebli:] (Br.) We have Schlitz on tap I’ll be right back будет достаточно одного ( счёта) сегодня счёт оплачиваю я мы будем платить в складчину в следующий раз В следующий раз платить буду я. Я буду угощать тебя, тонкие ломтики жареной говядины, уложенные на французскую булочку, с зе- лёным салатом и чипсами я возьму французский бу- терброд я выпью чашку кофе со сливками Очень хорошо, мадам. А вы, сэр? Я буду есть томатный суп и спаржу. Будете что-нибудь пить? Какое у вас есть пиво? распивочно, в розлив Какое вино вы бы рекомен- довали? калифорнийское шабли (белое вино) У нас есть пиво Schlitz в розлив. Я сейчас вернусь. rd like to make a toast Я предлагаю тост Alan: Quiet down, everyone. I’d like to make a toast to our business partners. May you all be happy, healthy and successful in your lives. 293 Lesson 10
Bob: Nancy: Yes, I’ll drink to that! Cheers! And I’d like to make another toast. Thank you very much for bending over backwards to meet our interests. You patiently put up with some inconven- iences. We always knew that we could count on you. You also gave us a hand when we needed help. And in my turn, I’d like to make a toast. Thank you all for your help and your wonder- ful sense of humor. I wish you the best, and I hope we’ll cooperate successfully in the future. Cheers! Cheers! Everyone: Vocabulary Словарь Quiet down, everyone. I’d like to make a toast to our business partners. Тише, все. Я хотел бы провозгла- сить / я предлагаю тост за наших деловых парт- нёров. Lesson 10 294
make a toast to... may you all be... May you all be happy, healthy and successful in your lives. I’ll drink to that! Cheers! I’d like to make another toast bend over backwards meet our interests Thank you very much for bending over backwards to meet our interests, put up inconveniences You patiently put up with some inconveniences, count on you We always knew that we could count on you. gave us a hand You also gave us a hand when we needed help. in my turn, I... thank you all for your help your wonderful sense of humor 1 wish you the best I hope we’ll cooperate suc- cessfully in the future провозгласить, предложить тост за ... пусть вы все будете ... Пусть вы все будете сча- стливы, здоровы и удачли- вы в жизни. Я выпью за это! За ваше здоровье! / Будем здоровы! (когда поднимают бокалы) я хотел бы провозгласить ещё один тост очень стараться учесть наши интересы Большое спасибо за то, что вы очень старались учесть наши интересы, мириться неудобства Вы терпеливо мирились с некоторыми неудобствами, полагаться, рассчитывать на вас Мы всегда знали, что мо- жем на вас рассчитывать, помогли нам Вы также помогли нам, когда нам была нужна ва- ша помощь, в свою очередь, я... спасибо всем за вашу помощь ваше удивительное чувство юмора я желаю вам всего самого наилучшего я надеюсь, что мы будем успешно сотрудничать в будущем 295 Lesson 10
Exercises Упражнения 10.15_________________________________________________ the following phrases with clusters |sd], [zd] zr\ and IzGJ. Pronounce [z] or (s] distinctly — the tip of the tongue is on the alveolar ridge, then lower the tip of the tongue and slightly project it between the teeth and pronounce [5] or [0]. Произнесите следующие фразы co звукосочета- ниями [sd], [zd] и [z0J. Произнесите отчётливо [z] или [s] - кончик языка находится на альвеолах, а за- тем опустите кончик языка и расположите его меж- ду зубами и произнесите [d] или [0]. is this Is this table free? here is the Here is the menu. these, things You’re particular about these things. place there What about the parking place there? what’s the What’s the specialty of the house? 10.25__________________________ ___________________ 5ead the sentences tapping the rhythm. Stressed (p) syllables are in bold type. Прочитайте предложения, отбивая ритм. Удар- ные слоги выделены. Lesson 10 296
1. I’d like asparagus [as'pasragasj. 2. I’d like some asparagus. 3. I’d like some asparagus and a sandwich ['saenwidj], 4. I’d like some asparagus and a French sandwich. 5. I’d like some asparagus and a French dip sandwich. 6. I’d like some asparagus and a French dip sandwich and claret. 7. I’d like some asparagus and a French dip sandwich and a bottle of claret. 10.35________________________________________________ Listen to dialogues 1-5 and read them after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалоги 1-5 и прочитайте их за дик- тором несколько раз. Следите за своим произношением. 10.0__________________________________________ Learn the vocabulary of dialogues 1-5. Выучите словарь диалогов 1-5. 10.55________________________________________________ Listen to dialogue 1 and read it after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 1 и прочитайте его за дикто- ром несколько раз. Следите за своим произношением. ю.б5__________________________________________ Fill in the blanks in dialogue 1. Заполните пропуски в диалоге 1. 297 Lesson 10
Jones: Is this table ? Waiter: No, sir. It has been by telephone. You can sit over there by the Turner: All right, then. We’ll take this one. Give us the _, please. Waiter: Here is the menu, sir. Do you wish to dine , or will you take the table d’hote? Turner: Well, I don’t know. What about it, Jones? Jones: I think I shall have - Now, let’s see: I think I’ll have some _, and then a with mashed potatoes. After that I’ll have some with red-currant and Brussels sprouts. What about you, Turner? Turner: Hmm, I’ll some ox-tail soup, and to follow — , underdone, fried potatoes and cauliflower. I don’t care for Waiter: What would you like, gentlemen? Jones: Well, I think - fruit . Waiter: And will you take any - Cheshire, Cheddar or Stilton? Turner: No, thanks, but we’ll have some and finish up with some black and brandy. Jones: By the way, Turner, what shall we have to Turner: Oh, beer will do for me. Bring me half a pint of in a tankard, please. Waiter: Very good, sir. And you, sir? Jones: Bring me a small bottle of . (Some time later.) Jones: Waiter! Bring us some and let us have the at the same time. Waiter: Here you are, gentlemen. Lesson 10 298
Turner: Here are twenty pounds and here’s something for Waiter: Thank you very much. Good evening, 10.7? Answer the questions. Ответьте на вопросы. 1. What do Jones and Turner order to eat? 2. What do Jones and Turner order to drink? 3. What do they ask the waiter to bring them after they have had dinner? 4. How much is the bill? 10.85________________________________________________ Learn dialogue 1 by heart and act it out with a partner. Observe your pronunciation. Выучите диалог 1 наизусть и разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. 10.95________________________________________________ Listen to dialogue 2 and read it after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 2 и прочитайте его за дикто- ром несколько раз. Следите за своим произношением. 10.10>__________________________________________________ Read dialogue 2 and choose the correct statements. Прочитайте диалог 2 и выберите правильные ~ утверждения. 299 Lesson 10
ф 1. An English businessman has invited you to have din- ner at his place. 2. An American businessman has invited you to have dinner at his place. Ф 1. This is Belov’s first dinner at an English home. 2. Belov has already dined with an English family at home. ® 1. Table manners and customs are the same everywhere. 2. Table manners and customs differ from country to country. ® 1. The English are very particular about the etiquette. 2. The English don’t care much for the etiquette. ® 1. In England they have the same way of eating and drinking as anywhere else. 2. In England they have got their own way of eating and drinking. ® 1. Jones shows Belov to the dining room. 2. The butler shows Belov to the dining room. ® 1. Jones introduces Belov to his wife. 2. Jones introduces Belov to his mother. ю.тЬ_____________________________________________ Make questions to the following sentences. Check your questions. Задайте вопросы к следующим предложениям. Проверьте свои вопросы по ключу. 1. The dining room looks very attractive. 2. There is a beautiful fireplace in it. 3. In front of it there is a table. Lesson 10 300
4. The table is beautifully laid. 5. Laying a table for dinner is no easy matter. 6. There is a white table-cloth, and knives, forks, spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of bread for everybody on the table. 7. There are plates, dishes, saltcellars, pepper and mus- tard pots, and sometimes a cruet for oil and vinegar on the table. 8. The butler or the parlour-maid waits at table. 10.12 >_______________________________ Revise the grammar note to dialogue 2. Translate the following sentences into Russian. Повторите грамматическое пояснение к диало- гу 2. Переведите следующие предложения на рус- ский язык. 1. There is a beautiful fireplace in the dining room. 2. In front of it there is a table. 3. There must be a white table-cloth on the table. 4. There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and mustard pots on the table. 5. The butler, if there is one, waits at table. 6. There are plenty of restaurants around here. 7. There’s always plenty of parking on the street. 10.13 >__________________________________________________ Translate the following sentences into English. Check your translation. Переведите следующие предложения на англий ский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. В доме есть красивый камин. 2. Перед камином стоит (находится) стол. 3. На столах должны быть белые скатерти. 301 Lesson 10
4. На каждом столе должны быть тарелки, блюда, со- лонки, перечницы и горчичницы. 5. Поблизости много ресторанов. 6. На этой улице всегда есть много места для парковки. 10.14 >______________________________________________ Learn dialogue 2 by heart and act it out with a partner. Observe your pronunciation. Выучите диалог 2 наизусть и разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. io.ib_______________________________________________ *4\^^<Listen to dialogue 3 and read it after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 3 и прочитайте его за дикто- ром несколько раз. Следите за своим произношением. 10.16>_______________________________________________ The following sentences from dialogue 3 are scram- bled. Put them in the correct order. Следующие предложения диалога 3 перемешаны. Расположите их в правильном порядке. Then you’d better go to “Hong Kong Style”. I’d like to take my business partner some place nice . Well, there are plenty of restaurants around here. Chinese, Italian, Mexican? Do you know any good restaurant around here? Chinese would be nice. Is it very expensive? No problem. Well, thank you very much. That’s not bad. Lesson 10 302
What about the parking place there? What kind of food would you like to eat? There’s always plenty of parking on the street. You are welcome. You could eat well there for about $12 a person. 10.1b_____________________________________________ ^^^^^Ask questions about dialogue 3. Задайте вопросы к диалогу 3. 10.18>_________________________________________________ Learn dialogue 3 by heart and act it out with a partner. Observe your pronunciation. Выучите диалог 3 наизусть и разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. 10.19>_______________________________________________ "Listen to dialogue 4 and read it after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 4 и прочитайте его за дикто- ром несколько раз. Следите за своим произношением. 10.2б>___________________________________________ Translate the following sentences into Russian. Переведите следующие предложения на русский язык. 1. Are we ready to order? 2. Could you tell us about your “specials”? 303 Lesson 10
3. What’s the specialty of the house? 4. The specialty of the house is asparagus. 5. What about the dish of the day? 6. It’s tomato soup. 7. I don’t care for tomato soup. 8. I’m just going to have a sandwich today. 9. Do you want that on separate checks? 10. It’s on me today. 11. We’ll go Dutch next time. 12. I’ll treat you. 13. I’ll take a French dip sandwich and I’ll have a cup of coffee with cream. 14. What kind of beer do you have? 15. We have Schlitz on tap. 16. What wine would you recommend? 17. I’d recommend a California Chablis. 18. A glass of Schlitz for me, please, and a California Chablis for the madam. 19. I’ll be right back. 10.2b______________________________________________ Translate the following sentences into English. Check your translation. Переведите следующие предложения на англий- ский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Какое блюдо у вас фирменное? 2. Паше фирменное блюдо - жареная спаржа. 3. Какое блюдо дежурное? 4. Я не люблю спаржу. 5. Сегодня счёт оплачиваю я. 6. Мы будем платить в складчину? 7. Я тебя угощу в следующий раз. 8. Я выпью чашку кофе со сливками. 9. Какое у вас есть пиво? 10. Какое вино вы бы рекомендовали? Lesson 10 304
11. Я бы рекомендовал бордо и калифорнийское шабли. 12. Я сейчас вернусь. 10.22>______________________________________________ Learn dialogue 4 by heart and act it out with a partner. Observe your pronunciation. Выучите диалог 4 наизусть и разыграйте его в паре. Следите за своим произношением. 10.2$>_________________________________________________ Listen to dialogue 5 and read it after the speaker several times. Observe your pronunciation. Прослушайте диалог 5 и прочитайте его за дик- тором несколько раз. Следите за своим произноше- нием. 10 The sentences of dialogue 5 are scrambled. Put "them in the correct order. Предложения диалога 5 перемешаны. Расположи- те их в правильном порядке. Cheers! Yes, Гll drink to that! You patiently put up with some inconveniences. I’d like to make a toast to our business partners. And I’d like to make another toast. Cheers! Quiet down, everyone. Thank you very much for bending over backwards to meet our interests. 1 wish you the best, and I hope we’ll cooperate success- fully in the future. 305 Lesson 10
Thank you all for your help and your wonderful sense of humor. You also gave us a hand when we needed help. And in my turn, I’d like to make a toast. Cheers! We always knew that we could count on you. May you all be happy, healthy and successful in your lives. 10.2Ь_______________________________________________ Translate the sentences into English. Check your translation. Переведите предложения на английский язык. Проверьте перевод по ключу. 1. Тише, все! 2. Я хотел бы провозгласить тост за наших деловых партнёров. 3. Пусть вы будете счастливы, здоровы и удачливы в жизни. 4. Я выпью за это! 5. А я хотел бы провозгласить другой тост. 6. Большое вам спасибо за то, что вы старались учесть наши интересы. 7. Вы терпеливо мирились с некоторыми неудобст вами. 8. Мы всегда знали, что мы можем на вас поло житься. 9. Вы также нам помогли, когда нам была нужна помощь. 10. И я, в свою очередь, хотела бы провозгласить тост. 11. Спасибо всем за вашу помощь и ваше прекрасное чувство юмора. 12. Желаю всем всего лучшего. 13. Я надеюсь, что мы будем успешно сотрудничать в будущем. Lesson 10 306
10.2&>_______________________________________________ '>>\s^< Learn dialogue 5 by heart and act it out with part- ners. Observe your pronunciation. Выучите диалог 5 наизусть и разыграйте его. Следите за своим произношением. Act out the following situation. Разыграйте следующую ситуацию. You have come to a restaurant. What food will you order? What drinks will you have? What will you ask the waiter? What will the waiter answer? Вы пришли в ресторан. Какую еду вы закажете? Что вы будете пить? Какие вопросы вы зададите официанту? Что вам ответит официант? 10.28>________________________________ Act out the following situation. Разыграйте следующую ситуацию. You have been invited to an Englishman’s (American’s) place. You have come to his place for the first time. Imagine what you will talk about. Вас пригласил англичанин (американец) к себе до- мой. Вы у него в доме первый раз. Представьте, о чём вы будете говорить. 307 Lesson 10
10.29>___________________ Describe the picture. Опишите картинку. Ваши деловые партнёры пригласили вас в ресто- ран. Вы хотите провозгласить тост. Что вы ска- жете? t. Whom do you see in the picture? 2. Where is the man sitting? 3. Who is standing nearby? 4. What is the waitress holding in her hand? 5. What will the man ask the waitress about? 6. What will she answer? Ю.ЗЪ______________________________________________ Read the following English proverbs. Compare them to their Russian equivalents. In what situations can you use them? Act out the following situation. Прочитайте следующие английские пословицы. Сравните их с русскими эквивалентами. В каких си- туациях их можно использовать? Разыграйте следующую ситуацию. Your business partners have invited you to a restaurant. You want to make a toast. What will you say? Lesson 10 308 309 Lesson 10
Tests Тесты I Традиционный английский завтрак состоит из следующих блюд. Выберите правильный вариант: □ 1. Fish and chips. □ 2. Bacon and eggs, porridge and marmalade. □ 3. A cup of coffee and a toast. II Какое из нижеследующих английских выражений соответствует русской фразе «Платить в складчину»? Выберите правильный вариант. □ 1. То go Dutch. □ 2. I’ll treat you. □ 3. It’s on me. Ill Какое из нижеследующих английских выражений является эквивалентом русского предложения «Я хотел бы провозгласить тост»? Выберите правильный вариант. □ 1.1 wish you the best. □ 2. May you all be happy and healthy. □ 3. I’d like to make a toast. Answer Key to the Exercises Ключи к упражнениям 10.11 1. Does the dining-room look very attractive? What looks attractive? Lesson 10 310
2. What is there in the dining-room? Is there a beautiful fireplace in it? 3. What is there in front of the fireplace? Is there a table in front of the fireplace? 4. The table is beautifully laid, isn’t it? What is beautifully laid? 5. What is no easy matter? Is laying a table for dinner an easy matter? 6. What is there on the table? Is there a white table-cloth, and knives, forks, spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of bread for everybody on the table? 7. Are there plates, dishes, saltcellars, pepper and mustard pots, and a cruet for oil and vinegar on the table? What things are there on the table? 8. Who waits at table? Does the butler or the parlour-maid wait at table? 10.13 1. There is a beautiful fireplace in the house. 2. There is a table in front of the fireplace. 3. There must be white table-cloths on the tables. 4. There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and mustard pots on each table. 5. There are plenty of restaurants around here. 6. There’s always plenty of parking on this street. 10.21 1. What’s your specialty? What about your specials? 2. Fried asparagus is our specialty. 3. What is the dish of the day? 4. I don’t care for asparagus. 5. It’s on me today. 6. Shall we go Dutch? 311 Lesson 10
7. I’ll treat you next time. 8. I’ll have a cup of coffee with cream. 9. What kind of beer do you have? 10. What wine would you recommend? 11. I’d recommend claret and a California Chablis. 12. I’ll be right back. 10.25 1. Quiet down, everyone. 2. I’d like to make a toast to our business partners. 3. May you all be happy, healthy and successful in your lives. 4. I’ll drink to that! 5. And I’d like to make another toast. 6. Thank you very much for bending over backwards to meet our interests. 7. You patiently put up with some inconveniences. 8. We always knew that we could count on you. 9. You also gave us a hand when we needed help. 10. And in my turn, I’d like to make a toast. 11. Thank you all for your help and your wonderful sense of humor. 12. I wish you the best. 13. I hope we’ll cooperate successfully in the future. Answer Key to the Tests Ключи к тестам I 2. Bacon and eggs, porridge and marmalade. II 1. To go Dutch. Ill 3. I’d like to make a toast. Lesson 10 312
The phonetic commentary Фонетический комментарий Sounds Звуки Звук [I] Звук [1] - переднеязычный, апикальный, альвеоляр- ный, боковой сонант. В британском варианте звук [1] имеет две разновидно- сти - смягчённый [1] и твёрдый [1]. Смягчённый [1] произно- сится перед гласными и звуком [j]: little, William, will you, а твёрдый - перед согласными и в конце слов: belt, well. Рис. 1. Американский звук [I] и твёрдый вариант британского звука [1] Рис. 2. Мягкий вариант бри- танского звука [1] 313 The phonetic commentary
Рис. 3. Русский звук [л] Рис. 4. Русский звук [л’] В американском варианте звук [1] всегда твёрдый во всех позициях. В русском языке при произнесении звуков [л] и [л’] передняя часть языка касается зубов. В британском и американском вариантах английского языка при произнесении звука [1] кончик языка касается альвеол (бугорки за верхними зубами). Сравните рис. 1, 2 с рис. 3, 4. При произнесении твёрдого варианта звука [1] задняя часть языка поднята к мягкому нёбу (рис. 1). При артику- ляции мягкого варианта звука [1] средняя часть языка под- нята к твёрдому нёбу (рис. 2). Звук [i:] Гласный [i:J переднего ряда, высокого подъёма (уз- кой разновидности), неокруглёпный, напряжённый, диф- тонгизированный. Дифтонгизированпый означает, что при произнесе- нии звука [i:] язык слегка меняет своё положение: подни- мается немного вверх и продвигается вперёд. Губы растя- гиваются, как при улыбке. Звук напряженный и долгий: те, lead, Pete. The phonetic commentary 314
В американском варианте английского языка-звук [i:] несколько более открытый, т.е. рот открыт несколько боль- ше. Американский звук [i:] менее долгий по сравнению с британским [i:]. Старайтесь не заменять звук [i: ] русским звуком [и]. При артикуляции русского [и] язык поднят выше. Рис. 5. Гласный звук [i:] Позиционная долгота гласных В зависимости от положения в слове гласные могут произноситься длиннее или короче. Гласные произносятся дольше в открытом слоге: те, tea. В закрытом слоге перед звонким согласным гласные произносятся несколько короче: lead, read, add, ebb. Когда закрытый слог оканчивается на глухой соглас- ный, то долгие гласные произносятся ещё короче: Pete, meet. Краткие гласные являются усечёнными в этой пози- ции: bit, met. Позиционная долгота сонантов Сонанты [ш, п, г), 1] могут произноситься длиннее или короче в зависимости от положения в слове. Сонант звучит дольше в конечной позиции: am, inn, gang, all. 315 The phonetic commentary
Перед звонким согласным сонант произносится не- сколько короче: and. Перед глухим согласным сонант произносится совсем кратко: ant. S Звуки [s] И [z] / Согласные [s], [z] определяются как переднеязычные, апикальные, альвеолярные, щелевые, шумные, фрикатив- ные, произносятся с круглой щелью. Звук [s] - глухой, сильный. Звук [z] - звонкий, слабый. Старайтесь не заменять звуки [s] и [z] русскими звуками [с] и [з]. При произнесении русских звуков [с] и [з] передняя часть языка касается зубов, образуя неполную преграду (рис. 7). При произнесении звуков [sj, [z] неполная преграда образуется между кончиком языка и альвеолами (рис. 6): sit, sell, zip, zipper. Кроме этого звук [s] сильнее русского звука [сJ, a [z] слабее русского [з]. Рис. 6. Английские звуки [s] Рис. 7. Русские звуки {с] и [з] и [z] The phonetic commentary 316
Звуки [к] и [g] Рис. 8. Английские звуки [к] и [д] Рис. 9. Русские звуки [к] и [г] Звуки [kJ, [g] определяются как заднеязычные, ве- лярные, смычные, шумные, взрывные согласные. Звук [к] - глухой, сильный, [д] - звонкий, слабый. Не заменяйте [к]Дд] русскими звуками [к] и [г]. При произнесении английских звуков [к], [д] язык несколько более продвинут вперёд. Звуки являются более напряжёнными по сравнению с русскими [к] и [г]. Звук [к] сильнее русского [к], а звук [gj слабее рус- ского [г]. Английский согласный [kJ произносится с аспирацией перед ударными гласными: kitten, cat. Если звуку [к] пред- шествует звук [s], то [к] теряет аспирацию: skate, skittle. / Звук [Г)] Звук [rj] определяется как заднеязычный, велярный, смычный, носовой сонант. Такого звука в русском языке нет. Чтобы правильно произнести этот звук, слегка от- киньте голову назад и откройте рот. Представьте, что вы показываете свой рот стоматологу. 317 The phonetic commentary
Мягкое нёбо опущено. Кончик языка находится за нижними зубами. Задняя часть языка поднята и касается мягкого нёба, образуя полную преграду. Воздух выходит через носовую полость. Потренируйте произношение звука [rj] со слегка за- прокинутой головой. Затем произнесите этот звук в нор- мальном положении. Рис. 10. Английский звук [г)] Сочетание букв пд читается, как звук [rj]: thing, England, ringing. Сочетание букв nk читается, как [rjk]: think, ink. Z Смягчение [k], [g], [rj] после гласных переднего ряда После гласных переднего ряда : [i:], [i], [е], [ае] зву- ки [k], [g], [р] слегка смягчаются: lack, egg, ink. Американский звук [а] и британские звуки [о], [о:]< [о:] Американский гласный [а] определяется как гласный смешанного ряда, низкого подъёма (широкой разновидности), The phonetic commentary 318
неокруглённый, краткий, усечённый под ударением в удар- ном слоге перед глухим согласным (см. рис. И). Чтобы правильно произнести этот звук, произнесите русский гласный [а] напряжённо, чуть больше открывая рот. В британском варианте американскому гласному [а] соответствует звук [о]. Американцы произносят гласный [а] в тех случаях, когда англичане произносят гласный звук [о]: pot, dot, lot. Британский звук [э] можно охарактеризовать как гласный заднего ряда, низкого подъёма (широкой разновид- ности), округлённый, краткий (см. рис. 12). Американский звук [а] также произносится в тех сло- вах, в которых англичане произносят долгий звук [а:]: father, rather, palm, balm, calm. Английский звук [а:] является более долгим, напря- жённым, и язык больше оттянут назад по сравнению с аме- риканским кратким [а]. Английский звук [а:] можно определить как гласный заднего, продвинутого вперёд ряда, низкого подъёма (широ- кой разновидности), неокруглённый, долгий, напряжённый (см. рис. 13). Американский гласный [а] также произносится в тех словах, в которых англичане употребляют долгий звук [э:]: caught, bought, sought. Рис. И. Американский гласный [а] Рис. 12. Британский гласный [о] 319 The phonetic commentary
Рис. 13. Британский гласный [<г ] Рис. 14. Британский звук [э:] В речи некоторых американцев эти слова произносят- ся со звуком [о]. Британский гласный звук [э:] определяется как глас- ный заднего ряда, среднего подъёма (широкой разновидно- сти), округлённый, долгий, напряженный. "Сравните артикуляцию американского звука [а] с ар- тикуляцией британских звуков [о], [а:] и [э:] (рис. 11, 12, 13, 14). Звук [h] Английский звук [h] - это звук выдоха. Он гораздо слабее русского звука [х]. При артикуляции [h] язык и губы находятся в поло- жении для произнесения последующего гласного: hat, hello. Рис. 15. Русский звук [х] Звуки [f], [у] Звуки [f], [v] можно определить как губно-зубные, щелевые, шумные, фрикативные. Звук [f] — глухой, сильный. Звук [v] — звонкий, слабый. Звук [h] определяется как фарингальный, щелевой, шумный, фрикативный, глухой. Этого звука в русском языке нет. Он артикулируется в фаринксе (зеве). При его произнесении задняя стенка зева сокращает- ся, а корень языка немного оттягивается назад. Проход для воздуха сужается. Воздух производит трение. Звук трения и есть звук [hj. Постарайтесь не заменять английский звук [h] рус- ским звуком [х]. При произнесении русского звука (х] задняя часть языка поднята к мягкому нёбу, образуется щель. The phonetic commentary 320 Рис. 16. Английские звуки [f] и [v]. Рис. 17. Русские звуки [ф] и [в]. 11 Н. Б. Цибуля 321 The phonetic commentary
Постарайтесь не заменять английские звуки [f], [v] русскими звуками [Ф1, [в]. Английские звуки артикулируются внутренней сторо- ной губы, т.е. нижняя губа накладывается на верхние зубы (см. рис. 16). Русские звуки артикулируются внешней стороной нижней губы, т.е. губа закусывается (см. рис. 17). Английский звук [f] намного сильнее русского звука [ф], а звук [v] - слабее русского звука [bJ: fat, fit, very, TV. звук Id Американский звук |r| по своей артикуляции отлича- ется от британского [г]. В британском [г] кончик языка поднимается к задне- му скату альвеол, при этом образуется достаточно большой проход для воздуха. Вдоль языка образуется небольшое уг- лубление в форме ложки (рис. 19): read, write, wrote, rain. Британский [г] можно определить как переднеязыч- ный, какуминальный, заальвеолярный, срединный, ротовой сонант. Губы слегка округлены. Американский [г J по сравнению с британским звуком является ретрофлексным сонантом, т.е. кончик языка не только поднимается к заднему скату альвеол, но и загибает- ся назад. Губы слегка округлены (рис. 18). Рис. 18. Американский сонант'[г] Рис. 19. Британский сонант [г] The phonetic commentary 322
Звуки [p], [b] Звуки [pj, [b] определяются как губио-губные, смыч- ные, шумные, взрывные согласные (рис. 20). Звук [р] - глухой, сильный, произносится сильнее, чем русский звук [п]. Согласный [р] аспирируется перед ударным гласным: pet, реп. Звук [р] теряет аспирацию, ес- ли ему предшествует звук [s]: spend, Spain. Используйте листок бумаги, чтобы проверить, сдела- ли ли вы аспирацию, произнося звук [р]. Лист бумаги дол- жен отклониться. Звук [Ь] - звонкий, слабый, произносится слабее, чем русский звук [6J: but, bit. Звук [m] Звук [mJ - губно-губной, смычный, носовой сонант (.рис. 21). При его произнесении мягкое нёбо опущено. Гу- бы образуют полную преграду. Английский звук [mJ отличается от русского [mJ бо- лее напряжённой артикуляцией: mat, mother. 323 The phonetic commentary 11»
S Звуки [t], [d] / Звук[n] Звуки [t], [d] можно охарактеризовать как передне- язычные, апикальные, альвеолярные, смычные, шумные, взрывные согласные. Звук [t] - глухой, сильный. Звук Id] - звонкий, слабый. Не заменяйте английские звуки [t], [d] русскими звуками [т], [д]. При произнесении русских звуков [т], [д] передняя часть языка прикасается к зубам, образуя полную преграду, (рис. 23). При артикуляции [t], [d] полная преграда образуется между кончиком языка и альвеолами (см. рис. 22). Рис. 22. Английские звуки ft], [d] Рис. 23. Русские звуки [т], [д] Согласный [t] сильнее русского [т]. Перед ударны- ми гласными [t] произносится с аспирацией: take, table. Если перед [t] стоит звук [s], то аспирациии нет: stake, stable. Согласный fd] слабее русского [д]: dad, daddy, debt. The phonetic commentary 324 Английский звук [n] - переднеязычный, апикальный, аль- веолярный, смычный, носовой сонант (мягкое нёбо опущено). Не заменяйте английский звук [п] русским звуком [н]. При произнесении русского звука [н] между передней частью языка и зубами образуется полная преграда . При артикуляции [п] кончик языка прикасается к альвеолам, образуя полную преграду (см. рисунки 24, 25). Сонант [п], как и другие сонанты в английском языке, про- износится более протяжно, особенно в конце слов, по срав- нению с русским [и]: Ann, pen, when. Рис. 24. Английский звук [п] Рис. 25. Русский звук [н] Звук [i] Звук [i] - гласный переднего, оттянутого назад ряда, высокого подъёма (широкой разновидности), неокруглёи- ный, краткий (рис. 26). 325 The phonetic commentary
Не заменяйте английский гласный [i| русским глас- ным [и]. При произнесении английского звука [i] рот открыт несколько больше, чем при артикуляции русского [и]. Звук [г] - более краткий, чем русский [и]: pit, sit. Американский звук [i] произносится с чуть более от- крытым ртом по сравнению с британским [i]. Рис. 26. Английский звук [i] Британский звук [е] и американский звук И Британский звук [е] - гласный переднего ряда, сред- него подъёма (узкой разновидности), неокруглённый, крат- кий (рис. 27). Американский звук [е] - гласный переднего ряда, среднего подъёма (широкой разновидности), неокруглен- ный, краткий (рис. 28). Американский звук [с] употребляется в тех же позици- ях, что и британский гласный [е]: pen, red. При произнесе- нии американского |с] рот открыт несколько больше, чем при произнесении британского Ге]. Американский звук [с] похож на русский.гласный [э] в слове этот. The phonetic commentary 326
Рис. 27. Британский звук [е] Рис. 28. Американский звук [с] Звук [аг] Звук [ае] - гласный звук переднего ряда, низкого подъ- ёма (широкой разновидности), неокруглёпный, краткий. Такого звука в русском языке нет. Чтобы правильно произнести [ае], откройте рот, основная масса языка нахо- дится в передней части ротовой полости, язык расслаблен, 327 The phonetic commentary
кончик языка упирается в нижние зубы. Средняя часть язы- ка слегка поднимается к твёрдому нёбу. Губы слегка растя- нуты. В таком положении произнесите русский звук [э]: man, sat (рис. 29). Дифтонг [ei] / Звук [ei] - дифтонг, он состоит из двух элементов. Первый - ядро, является более сильным, ударным. Второй элемент — скольжение. Ядро дифтонга [ei] является таким же, как звук [е] (рис. 27). Затем язык меняет своё положение и движется в положение звука [i], артикуляция которого, однако, не за- вершается (рис. 30). Произнесите звук [е], затем, медленно закрывая рот, произнесите [i]. Американский дифтонг [ei] отличается от британ- ского дифтонга [ei] тем, что он меньше дифтонгизиро- ван, т.е. второй элемент более краткий, чем в британском звуке. В начале произнесения [ei] губы нейтральны, а затем они слегка растягиваются: may, late. Британский дифтонг [ai] и американский дифтонг [ш] Британский дифтонг [ai] состоит из двух элементов. Первый звук [а] - сильный, ударный. Его можно опреде- лить, как гласный переднего, оттянутого назад ряда, низко- го подъёма (широкой разновидности), неокруглённый. Второй элемент — скольжение в направлении звука [i]. При произнесении британского дифтонга [ai] язык расположен низко в ротовой полости, основная масса языка находится в передней части рта, кончик языка упирается в нижние зубы, рот довольно широко открыт. Губы слегка растянуты. Затем, медленно закрывая рот, произнесите [i], не доводя его артикуляцию до конца. Губы растягиваются больше к концу произнесения дифтонга: ту, nice. При произнесении американского дифтонга [ш] язык оттянут несколько назад по сравнению с британским [ai]. Ядро американского дифтонга [ш] — это американ- ский гласный звук [а] (см. рис. 11), т.е. это ядро дифтонга смешанного ряда, низкого подъёма (широкой разновиднос- ти), неокруглённый. Второй элемент - скольжение в направлении звука [i]. Рис. 31. Британский диф- тонг [ai] Рис. 32. Американский диф- тонг [ш] The phonetic commentary 328 329 The phonetic commentary
Произнесите американский звук [а], затем, медленно закрывая рот, произнесите звук [i], не доводя его артикуля- цию до конца: I, guide, night. Посмотрите на рисунки 31 и 32. Сравните артикуля- цию двух дифтонгов. / Звуки [6], [д] Звуки [0], [б] - переднеязычные, апикальные, межзуб- ные, щелевые, шумные, фрикативные согласные (рис. 33). Звук [0] - глухой, сильный, а [б] - звонкий, слабый: thick, thank you. Похожих звуков в русском языке нет. Чтобы правильно произнести эти звуки, слегка вы- суньте кончик языка между зубами, образуя щель. Не зажи- майте сильно кончик языка. Следите за тем, чтобы губы не мешали артикуляции. Язык расслаблен и лежит плоско. Не делайте звук [б] сильным. Это слабый звук: this, that. Рис. 33. Звуки [0], [б] Нейтральный звук [э] Нейтральный звук определяется как гласный смешан- ного ряда, среднего подъёма (широкой разновидности), не- округлённый, краткий, ненапряжённый. The phonetic commentary 330
Нейтральный звук никогда не бывает под ударением. Этот звук произносится одинаково, как в британском, так и в американском вариантах английского языка. Однако в американском варианте нейтральный звук употребляется го- раздо чаще. Там, где в безударных слогах англичане употребляют звук [i], американцы произносят нейтральный звук: dresses ['dresizj (Бр.), ['dresazj (Am.). В американском варианте нейтральный гласный про- износится в окончаниях множественного числа существи- тельных: ['kisazj, в третьем лице единственного числа глаго- лов: [mis'pleisaz], в прошедшем времени глаголов ['ni:dad]. Старайтесь не заменять нейтральный звук русским звуком [э]. Расслабьте язык и губы. Кончик языка находится за нижними передними зубами. Рот слегка приоткрыт. Это по- ложение органов речи для произнесения нейтрального зву- ка (рис. 34). Звук [л] Звук [лJ определяется как гласный заднего продвину- того вперёд ряда, среднего подъёма (широкой разновиднос- ти), неокруглённый, краткий (рис. 35). Рис. 34. Нейтральный звук [э] 331 The phonetic commentary
Не заменяйте английский звук [л] русским звуком [а]. Английский звук более краткий, и при его произнесе- нии рот открыт меньше, чем при русском звуке [а]: сир, cut. Британский звук [з:] и американский звук [зг] Британский звук [з:] — гласный смешанного ряда, среднего подъёма (узкой разновидности), неокруглённый, долгий, напряжённый. Чтобы произнести [з:], произнесите нейтральный звук. Затем слегка прикройте рот и потяните звук, делая его напряжённым и долгим: girl [g3:l], turn [Ьз:п]. Американский звук [зг] отличается от британского тем, что в конце его произнесения кончик языка поднимает- ся к заднему скату альвеол и загибается назад, т.е. амери- канский звук является ретрофлексным гласным: [gsrl], [ t-згп ]. Посмотрите на рисунки 36, 37 и сравните артикуля- цию британского и американского звуков. Рис. 36. Британский звук [з:] Рис. 37. Американский звук [зг] The phonetic commentary 332
Звук [j] Звук [j] — среднеязычный, палатальный, щелевой, срединный сонант. Этот звук похож на русский звук [j] в слове майор. Однако при произнесении английского звука язык поднят несколько меньше по сравнению с русским звуком: yes, у el low (рис. 38). Рис. 38. Сонант [j] Звуки [и] и [и:] Звук [и] — гласный заднего, продвинутого вперёд ря- да, высокого подъёма (широкой разновидности), округлён- ный, краткий. Не заменяйте английский звук [и] русским звуком [у]. При произнесении русского [у] губы сильно округле- ны и выпячиваются вперёд, а язык поднят выше. При артикуляции [и] следите за тем, чтобы губы были слегка округлены и не выпячивались вперёд: foot, soot, good. Звук [u: ] - гласный заднего ряда, высокого подъёма (узкой разновидности), округлённый, долгий, напряжён- ный , дифтопгизированный. 333 The phonetic commentary
При его произнесении язык слегка оттягивается назад и поднимается вверх. Губы больше округляются к концу ар- тикуляции звука. Не заменяйте английский звук [и:] русским звуком [у]. Начните произнесение долгого звука [и:] с артикуля- ции краткого [и]. Затем округлите сильнее губы, но не вы- пячивайте их. Потяните звук, сделайте его напряжённым. Язык слегка оттягивается назад и поднимается вверх: soon, moon, food. Посмотрите на рисунки 39, 40 и сравните артикуля- цию звуков [и] и [и:]. Звук [w] - губно-губной, щелевой, срединный сонант, произносится со вторым задним фокусом. Чтобы правильно произнести звук [w], необходимо сложить губы так, как будто вы хотите задуть свечу. Одно- временно задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу приблизительно на высоту краткого звука [uj (см. рис. 41). Звук [w] слабый: why, when. The phonetic commentary 334
Ядро дифтонга [ан] -гласный переднего, оттянутого назад ряда, низкого подъёма (широкой разновидности), не- округлённый. Затем язык движется в положение звука [иJ, полная артикуляция которого не осуществляется. В начале произнесения дифтонга губы слегка растянуты, а к концу - слегка округлены. Не заменяйте дифтонг [ан] сочетанием русских зву- ков [ау]. Не выпячиваете губы в конце звука: now, town, about. Американский дифтонг [ап] отличается от британско- го тем, что при его артикуляции язык больше оттянут на- зад. Ядро американского дифтонга - это американский гласный [а] — смешанного ряда, низкого подъёма (широкой разновидности), неокруглённый. Затем язык движется в по- ложение звука [и], который полностью не артикулируется: around, crown. Посмотрите на рисунки 42, 43 и сравните артикуля- цию британского и американского дифтонгов. 335 The phonetic commentary
Рис. 42. Британский диф- тонг [ан] Рис. 43. Американский диф- тонг [он] / Звуки Щ, [з] Звуки [J], [3] - переднеязычные, апикальные, зааль- веолярные, щелевые, шумные согласные, произносятся со вторым средним фокусом (рис. 44). Звук LT] — глухой, сильный. Звук [3] ~ звонкий, сла- бый. The phonetic commentary 336
Не заменяйте английские звуки [/], [з! русскими звуками [mJ, [ж] или [ш’], [ж’]. При произнесении русских звуков передняя часть языка прикасается к зубам. При артикуляции английских звуков необходимо сле- дить за тем, чтобы кончик языка находился на заднем ска- те альвеол. Средняя часть языка поднимается к твёрдому нёбу, но ниже, чем при произнесении русских мягких со- гласных (ш’] и [ж’]: she, wish, vision, television. / Звуки [tj], [ds] Звуки [tfj, [ds] - смычно-щелевые (аффрикаты), пе- реднеязычные, апикальные, заальвеолярные, со вторым средним фокусом (рис. 45). При произнесении этих звуков сначала образуется полная йреграда, которая медленно размыкается, и на её месте образуется неполная преграда-щель. Звук [tfj - глухой, сильный. Произносится сильнее, чем русский звук [ч]. Звук [ds] — звонкий , слабый. Не заменяйте английские аффрикаты русским зву- ком [ч] и сочетанием русских звуков [дж]. Рис. 45. Аффрикаты [tf], [ds] 337 The phonetic commentary
Следите за тем, чтобы кончик языка находился иа заднем скате альвеол. Не смягчайте сильно звуки [tf] и [ds]: chip, chat, Jim, John. . Британский дифтонг [ou] и американский дифтонг [ou] Ядро британского дифтонга [ou] — гласный смешанно- го ряда, среднего подъёма (узкой разновидности), слегка округлённый. По положению языка ядро дифтонга является таким же, как звук [з:] (рис. 36), но произносится со слегка ок- руглёнными губами. После завершения артикуляции ядра язык скользит в положение гласного [и], артикуляция кото- рого полностью ие завершена: по, home, soap. Американский дифтонг отличается от британского тем, что при произнесении ядра язык оттянут назад. Не заменяйте британский и американский дифтонги [он] сочетанием русских звуков [оу]. Посмотрите на рисунки 46, 47 и сравните артикуля- цию британского и американского дифтонгов. Рис. 46. Британский диф- тонг [он] Рис. 47. Американский диф- тонг [он] Дифтонг [oi] Ядро дифтонга - гласный заднего ряда, низкого подъ- ёма (узкой разновидности), округлённый (рис. 48). Затем язык скользит в положение гласного [i], кото- рый полностью не артикулируется. При произнесении ядра дифтонга губы округлены, а при артикуляции скольжения губы нейтральные. Не заменяйте английский дифтонг [эг] сочетанием русских звуков [ой]. При переходе от ядра к скольжению закрывайте рот медленно, не резко: toy, boy, soil. Ядром британского и американского дифтонгов явля- ется звук [и], после артикуляции которого язык скользит в положение нейтрального звука. Американский дифтонг отличается от британского тем, что он является ретрофлексным, т.е. в конце его артикуля- ции кончик языка поднимается к заднему скату альвеол и за- гибается назад. The phonetic commentary 338 339 The phonetic commentary
Американский дифтонг употребляется в тех же случа- ях, что и британский дифтонг: sure, Muriel. Посмотрите на рисунки 49, 50 и сравните артикуля- цию дифтонгов. Рис. 49. Британский диф- тонг [ иэ] Рис. 50. Американский диф- тонг [иэг] * Британский дифтонг [i] [ia] и американский дифтонг [тэг] Рис. 51. Британский диф- тонг Рис. 52. Американский диф- тонг [юг] lui The phonetic commentary 340
Ядром британского и американского дифтонгов явля- ется звук [1]. Затем язык скользит в положение нейтрально- го звука: near, fear. Американский дифтонг отличается от британского тем, что является ретрофлексным, т.е. в конце артикуляции диф- тонга кончик языка поднимается к заднему скату альвеол и загибается назад. Американский дифтонг употребляется в тех же пози- циях, что и британский дифтонг: pear, clear. Посмотрите на рисунки 51, 52 и сравните артикуля- цию дифтонгов. * Британский дифтонг [еэ] и американский дифтонг [еэг] Ядром дифтонгов является гласный звук [с] (см. рис. 28). Затем язык скользит в положение нейтрального звука. Американский дифтонг отличается от британского тем, что является ретрофлексным, т.е. в конце его артику- ляции копчик языка поднимается к заднему скату альвеол и загибается назад. Рис. 53. Британский диф- тонг [еэ] Рис. 54. Американский диф- тонг [еэг] 341 The phonetic commentary
Оба дифтонга употребляются в одних и тех же пози- циях: rare, fare, pair. Посмотрите на рисунки 53, 54 и сравните артикуля- цию дифтонгов. Американские ретрофлексные звуки [аг] и [эг] Чтобы правильно произнести американский ретро- флексный гласный звук [аг], необходимо произнести амери- канский гласный [а] (см. рис. 11), затем поднять кончик языка к заднему скату альвеол и загнуть его (рис. 55). Американский ретрофлексный звук [аг] употребляет- ся в тех позициях, в которых англичане произносят долгий звук [а:]. При произнесении [аг] не открывайте широко рот: car, arm, art. Чтобы правильно произнести американский ретро- флексный гласный звук [эг], следует произнести британ- ский звук [э:] (см. рис. 14), а затем поднять кончик языка к заднему скату альвеол и загнуть его (рис. 56). Американский ретрофлексный звук ]эг] произносится там, где обычно используется британский долгий гласный [о:]: or, cord, port. Рис. 55. Ретрофлексный звук [аг] Рис. 56. Ретрофлексный звук [эг] Американский ретрофлексный гласный [эг] Американский ретрофлексный гласный отличается от британского нейтрального гласного [э] тем, что в конце его артикуляции кончик языка поднимается к заднему скату альвеол и загибается назад. Произнесите нейтральный гласный звук [э] (рис. 34). Поднимите кончик языка к заднему скату альвеол [г] (рис. 18). Теперь произнесите оба звука слитно один за другим (рис. 57). Американский ретрофлексный гласный [эг] произно- сится в безударных слогах и обозначается на письме сочета- нием букв er, or: teacher, doctor. Tones Рис. 57. Ретрофлексный [эг] 1 Тоны The falling tone Нисходящий тон Нисходящий тон в английском языке является бо- лее глубоким по сравнению с русским нисходящим тоном. The phonetic commentary 342 343 The phonetic commentary
Голос достигает нижней границы своего диапазона. Рус- ский нисходящий тон более пологий, голос как бы «зави- сает», не достигая низкого регистра. Нисходящий тон в английском языке употребляется в конце приветствия, категорического утверждения, команды, специального вопроса, во второй части альтернативного во- проса, в первой части разделительного вопроса, а также во второй части разделительного вопроса, когда говорящий уверен в том, о чём он спрашивает. The rising tone Восходящий тон Английский восходящий тон начинается с более низ- кого уровня и является более постепенным, нерезким по сравнению с русским восходящим тоном. Русский восходящий тон начинается со среднего ре- гистра, резко поднимается и заканчивается небольшим па- дением. Английский восходящий тон употребляется в прямом обращении, в конце прощания, не категорического утверж- дения, просьбы, общего вопроса, первой части альтернатив- ного вопроса, во второй части разделительного вопроса, когда говорящий не уверен в том, о чём он спрашивает. Восходящий тон также часто используется в неконеч- ных смысловых группах в длинных предложениях. Stress Ударение В английском языке ударные слоги выделяются силь- нее по сравнению с русским языком. В американском варианте английского языке многие многосложные слова имеют два ударения - сильное и сла- бое: ,dictio'nary, vo cabu,lary. В тех же словах в британском варианте — одно ударение: 'dictionary, vo'cabulary. The phonetic commentary 344
Rhythm zZ/ Ритм Английский язык характеризуется чётким ритмом - ударные слоги произносятся через равные промежутки вре- мени. Поэтому темп произнесения безударных слогов зави- сит от их количества. Если между ударными слогами мало безударных слогов, то они произносятся медленнее. Если безударных слогов много, то они произносятся быстрее. 345 The phonetic commentary
ИЯ Customs Declaration Таможенная декларация Present to the Immigration and Customs Inspectors Предъявляется инспектору иммиграционного контроля и инспектору у таможни EACH ARRIVING TRAVELER OR HEAD OF A FAMILY MUST WRITE IN THE FOLLOWING INFORMATION. PLEASE PRINT. КАЖДЫЙ ПРИБЫВАЮЩИЙ ИЛИ ГЛАВА СЕМЬИ ДОЛЖЕН НАПИСАТЬ СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ. 1. FAMILY NAME GIVEN NAME MIDDLE INITIAL SURNAME (Br.) ФАМИЛИЯ ИМЯ ПЕРВАЯ БУКВА ВТОРОГО ИМЕНИ 2. DATE OF BIRTH (Mo./Day/Yr.) ДАТА РОЖДЕНИЯ (М-ц/День/Год) 3. VESSEL, OR AIRLINE & FLT. NO. СУДНО, или АВИАЛИНИЯ и № РЕЙСА 4. CITIZEN OF (Country) ГРАЖДАНИН (Страна) 5. RESIDENT OF (Country) ПОСТОЯННО ПРОЖИВАЕТ (Страна) 6. PERMANENT ADDRESS АДРЕС ПОСТОЯННОГО МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА Приложения 346
7. ADDRESS WHILE IN THE UNITED STATES АДРЕС ВО ВРЕМЯ ПРЕБЫВАНИЯ В СОЕДИНЁННЫХ ШТАТАХ 8. NAME AND RELATIONSHIP OF ACCOMPANYING FAMILY MEMBERS ИМЯ И РОДСТВО С СОПРОВОЖДАЮЩИМИ ЧЛЕНАМИ СЕМЬИ 9. Are you or anyone in your party earning any fruits, plants, meats, other plant or animal products, birds, snails, or other live organisms of any kind? Вы или кто-либо из сопровождающих Вас ввозите какие-либо фрукты, растения, мясные продукты, а также другие растительные пли животные продукты, птиц, улиток или другие живые организмы? 10. Have you or anyone in your party been on a farm or ranch outside the USA in the last 10 days? Были ли Вы или кто-либо из сопровождающих Вас на ферме пли ранчо за пределами США в последние 10 дней? И. Are you or any family member carrying over $ 5000.00 (or the equivalent value in any currency) in monetary instruments such as coin, currency, traveler’s checks, money orders etc? (If yes, you must file a report on form 4790, as required by law.) Вы пли кто-либо из членов Вашей семьи ввозит более 5000 доллвров (пли эквивалентную сумму в другой валюте) наличными, в дорожных чеках, денежных бумагах и т.п. ? (Если да, то Вы должны заполнить форму 4790, как это требуется по закону). 12. I certify that I have declared all items acquired abroad and that all oral and written statements which I have made are true, correct and complete. SIGNATURE: Я подтверждаю, что я указал все предметы, приобретённые за границей, как требуется здесь, и что все устные, и письменные утверждения, сделанные мною, являются правдивыми, правильными и полными. ПОДПИСЬ: 347 Приложения
NON- 13. U.S. VISA ISSUED AT (place) 14. VISA DATE (Mo./Day/Yr.) CITIZENS ONLY ТОЛЬКО МЕСТО ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ ДАТА ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ для США (М-ц /День/Год) НЕГРА- ЖДАН The laws of the United States require that you declare ALL articles acquired abroad (whether worn or used, whether dutiable or not, and whether obtained by purchase, as a gift, or otherwise) which are in your or your family’s possession at the time of arrival. Repairs made abroad also must be declared. Законы Соединённых Штатов требуют, чтобы Вы указали ВСЕ предметы, приобретённые за границей (носите ли Вы их или используете, подлежащие обложению пошлиной или нет, купленные или полученные в качестве подарка или каким-либо другим способом), которые находятся в Вашей собственности или в собственности Вашей семьи в момент прибытия. Вы также должны заявить о ремонте ве- щей, произведённом за границей. Форма 1-94 1-94 IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE ARRIVAL/DEPARTURE RECORD СЛУЖБА ИММИГРАЦИИ И ПРИНЯТИЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ГРАЖДАНСТВО WELCOME ТО THE UNITED STATES ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ Приложения 348
INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИИ • ALL PERSONS EXCEPT U.S. CITIZENS MUST COMPLETE THIS FORM. A SEPARATE FORM MUST BE COMPLETED FOR EACH PERSON IN YOUR GROUP. ЭТУ ФОРМУ ЗАПОЛНЯЮТ ВСЕ, КРОМЕ ГРАЖДАН США. НА КАЖДОГО ЧЛЕНА ВАШЕЙ ГРУППЫ ЗАПОЛНЯЕТСЯ ОТДЕЛЬ- НАЯ ФОРМА • TYPE OR PRINT LEGIBLY WITH PEN IN ALL CAPITAL LETTERS. USE ENGLISH. DO NOT WRITE ON THE BACK OF THIS FORM НАПЕЧАТАЙТЕ ИЛИ РАЗБОРЧИВО НАПИШИТЕ РУЧКОЙ ПЕ- ЧАТНЫМИ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ПО-АНГЛИЙСКИ. НЕ ПИ- ШИТЕ НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ ЭТОЙ ФОРМЫ. • This form is in two parts, an ARRIVAL RECORD (items 1 through 7), and a DEPARTURE RECORD (items 8 through 10). You must complete both parts. Enter exactly the same information in spaces 8, 9 and 10 as you enter in spaces 1, 2 and 3. Эта форма состоит из двух частей: ПРОТОКОЛ ВЪЕЗДА (пункты с 1 по 7) и ПРОТОКОЛ ВЫЕЗДА (пункты с 8 по 10). Вы должны заполнить обе части. В пункты 8, 9 и 10 впишите точно такую же информацию, как в пунктах 1, 2 и 3. Item 7. If you entered the United States by land, enter “LAND” in this space. Если Вы приехали в Соединённые Штаты сухопутным ви- дом транспорта, то впишите “LAND” в этой графе. • WHEN YOU HAVE COMPLETED ALL REQUIRED ITEMS, PRE- SENT THIS FORM TO THE IMMIGRATION AND NATURALIZATION INSPECTOR. ПОСЛЕ ТОГО КАК ВЫ ЗАПОЛНИЛИ ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ПУНКТЫ, ПРЕДСТАВЬТЕ ЭТУ ФОРМУ ИНСПЕКТОРУ СЛУЖБЫ ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ США. 349 Приложения
ADMISSION NUMBER ВЪЕЗДНОЙ НОМЕР 1-94 ARRIVAL RECORD ПРОТОКОЛ ВЪЕЗДА 1. FAMILY NAME (SURNAME) (leave one space between names) ФАМИЛИЯ (оставляйте один пробел между именами) FIRST (GIVEN) NAME (do not enter middle name) ИМЯ (не вписывайте второе имя) 2. DATE OF BIRTH ДАТА РОЖДЕНИЯ 3. COUNTRY OF CITIZENSHIP СТРАНА ГРАЖДАНСТВА DAY ДЕНЬ МО. М-Ц YR. год 4. COUNTRY OF RESIDENCE (where you live) СТРАНА ПРОЖИВАНИЯ 5. ADDRESS WHILE IN THE UNITED STATES (Number and Street) АДРЕС ВРЕМЕННОГО ПРЕБЫВАНИЯ В США (Номер дома и на- звание улицы) City State Город Штат 6. CITY WHERE VISA WAS ISSUED ГОРОД, ГДЕ БЫЛА ВЫДАНА ВИЗА 7. AIRLINE AND FLIGHT NO OR SHIP NAME АВИАКОМПАНИЯ, № РЕЙСА ИЛИ НАЗВАНИЕ СУДНА THIS FORM IS REQUIRED BY THE IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE. UNITED STATES DEPART- MENTOF JUSTICE. ЭТА ФОРМА ТРЕБУЕТСЯ СЛУЖБОЙ ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ. МИНИС- ТЕРСТВО ЮСТИЦИИ США. WARNING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • A nonimmigrant who accepts unautho- rized employment is subject to deportation He иммигрант, не имеющий права на рабо- ту, в случае устройства на работу, подле- житт депортации. Приложения 350
IMPORTANT ВАЖНО • Retain this permit in your possession; you must surrender it when you leave the U.S. Failure to do so may delay your entry into the U.S. in the future. Сохраняйте это разрешение для предъявле- ния при выезде из США В противном случае это может привести к отсрочке Вашего въез- да в США в будущем. ADMISSION NUMBER ВЪЕЗДНОЙ НОМЕР 8. FAMILY NAME (SURNAME) (same as Family Name in item 1 above) ФАМИЛИЯ (такая же фамилия, как в пункте 1) FIRST (GIVEN) NAME (same as first name in item 1 above) ИМЯ (такое же имя, как в пункте 1) 9. DATE OF BIRTH (same as in item 2) ДАТА РОЖДЕНИЯ (такая же, как в пункте 2) 10. COUNTRY OF CITIZENSHIP (same as in item 3 above) СТРАНА ГРАЖДАНСТВА (такая же, как в пункте 3) Day ДЕНЬ МО. м-ц YR. год SEE REVERSE SIDE FOR OTHER IMPORTANT INFORMATION ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ US IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE СЛУЖБА ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ США 1-94 DEPARTURE RECORD STAPLE HERE ПРОТОКОЛ СКРЕПЛЯТЬ ВЫЕЗДА ЗДЕСЬ 351 Приложения