/
Текст
В 1963 году планировалось, что словарь будет состоять из 8 томов
(разделённых на выпуски) и двух дополнительных томов, в которых
должна была быть дана этимология диалектизмов и устаревших слов.
Словарь должен был стать самым объёмным этимологическим
словарём русского языка. Так, в выпуске на букву А толкуется 718 слов,
в то время как в самом полном на сегодняшний день словаре
Фасмера — только 452 слова.
До 1982 года выпуски словаря выходили с периодичностью в 2—3 года,
затем был многолетний перерыв. Издание было приостановлено из-за
резкой критики в печати (в вышедших в свет выпусках обнаружилось
огромное количество ошибок, демонстрирующих низкую
профессиональную квалификацию некоторых представителей
авторского коллектива). Министерство высшего и среднего
специального образования СССР предложило
ректорату МГУ «приостановить подготовку и выпуск новых изданий
Этимологического словаря русского языка и организовать работу
авторского коллектива по подготовке корректирующих дополнений по
каждой из изданных книг».
Выпуски возобновились только в 1999 году. По состоянию на 2022 год
составление и выпуск словаря продолжается, последний из
напечатанных выпусков — на букву Н.
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. М. В. ЛОМОНОСОВА
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛ ОВАРЬ
РУССКОГО ЯЗЫКА
То м!
Выпуск 3
в
Под руководством и редакцией Н. М. Шанского
ИЗДАТЕЛЬСТВО
МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
1 9 6 8
Редакционная колJiегия:
1:3. В. В и н о г р а д о в, доктор фиJiоJiогических наук О. С. А х м аu в а, проф. доктор фи.�оJiогических наук Р. А. Б у д а г о в, проф. доктор фиJiологических наук П. С. К у з н е ц о в , проф. Э. В. С е в о р т я н,
проф. Н. С. Ч е м од а н о n, проф. доктор фиJiологичесrшх наук
Н. М. Ш а н с к и й
d1,ад
11
1
/
Печатается по постановлению
Редакционно-издательского совета
Московского университета
Общая научная обработка выпуска принадлежит ЧJI.-корр. АПН СССР
проф. доктору ф илологических наук Н. М. Шанскому.
Авторами-составителями слова р ных статей выпуска яnляются научные р а
ботники Кабинета Этимологического слоnаря М Г У кандидат фшюJiогическнх
наук Н. С. Арапова, А. В._Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р. С. Кимягаром, Т. И. Кон
дакова, Е. М. Сендровиц, Л. Г. Силуянова и А. С. Ястребова. Иillи же осуще
ствлялись техническая подготовка рукописи к изданию и корректура.
К:uллек1 ив этимологического кабинета МГУ искренне благодарит членов ред
ко:1.1егин акад. В. В. Виноградова, проф. Р. А. Будагова и проф. Н. С. Чемодано
ва. 11рuчитавших в первоначальном nарианте весь выпуск, за шюгочисленные
пенные замечания, позволившие улучшить настоящую работу.
Выражается также благодарность коллективу сотрудников Среднерусского
словаря под руководством чл.-корр . АН СССР С. Г. Бархударова и коллективу
составителей картотеки Словаря современного р усского литературного языка под
руководством проф. доктора филологических наук Ю. С. Сорокина за помощь,
оказанную при подготовке данного выпуска.
в
Общеславянское: др.-рус. въ, въ(н), укр. в, у, бел. у,
у, ва, ува, п ол ьск. we, w (n ) , чешек. v, ve, v (n) , словацк. v, vo,
каш. v, в.-луж. \V, we, wo, ст.-сл. Rъ., съ.(н), болг. в, във, ма кед.•·
в, во, с.-х. у, ва, словенск. v . Предста,в ляет собой ф онетическое
видоизменение п редлога vъn (вън>въ>в ил и во), где звук в
В (предлог).
� п ротетического характера (КрЭС, 5 1 ) . Этимология обще,п ри1н ятая ( Горяев 1 892, 28; Vasmer, I, 1 6 1 ; Holub, 320; Machek,
552) . Более древняя ф орма ъn уна.с ледована из и.-е. яз. (лит.
Т: лит. диал. iп, int, н.-в.-:нем. in, ирл. in-, гот. iп, греч. €v,
лат. i п ) .
Вэ (назв. буквы ) . Заимствовано из франц. или нем. яз. (Unbegaun
RES , 1 947, XXI I I , 1 32) в XVI I I в. Оовр. рус. алфавит был вве
ден Петром I в 1 708 г., но окончательно установился граждан
ский алфавит только во второй половине XVI I I в. (БСЭ 1 950,
I I , 1 56 ) . По ·свидетельству У.н бегауна ( Unbegaun, там же) , у
Ломоносова в «Российской грамматике» ( 1 755 г.) употреб
ляются еще ·С Т.-сл . буквы.
- Чешек. ve, словацк. v, болг. в.
Ваал ( бог неба, солнца, плодородия у племен древней Сирии) .
Заимствовано из .с т.-,сл. яз.
Ст.-сл. смлъ. ( SA, 1 48; Kurz, 1 62 ) ,в осходит к греч. �ааЛ,
источником которого являет·ся др.-евр. baal «господию>
(ССРЛЯ, II, 1 9 ) .
- Словацк. B a l , болг. ваал.
Ва-бан1<. Заимствовано из франц. яз. в середине XIX в. По КССРЛЯ
впервые отмечается в 1 842 г. в , п роизведении Гоголя «Игроки».
Франц. va baпque «Идет �в есь баню> .о б разовано от 3 л. ед. ч.
наст. врем . глагола aller и ,сущ. baпque «карточная игра».
- Укр. ва-ба.н к, бел. па-банку, чешек. vabank, ,с ловацк.
vaba пk, болг. ва банк, с.-х. ва ба.нк.
Вавилоны (извилины , зигзаги ) . С обственно русское. По КСРС
отмечается в 1 7 1 7 г. · в Архиве ·князя Куракина: «Домъ дука
Сомерсетъ вновь строится не малъ, и один курганъ н асыпнои
гораздо хорош, и на него .входъ вавuлон.олtъ, а въ немъ пала-
вага
4
ты» . Образовалось на базе др.-греч. назв. города Ва�uЛШv
«Вавилон» , отмечаемого уже в Супрасльской рукописи (Vas
m er, I, 1 61 ) .
Соболевский считал словом восточного ;Происхождения (Со
боленский ИОРЯС, 1 929, I I , 346) , что Фасмер ставит под сом
нение (Vasmer, I, 1 61 ) .
Вага ( в ес, тяжесть) . Общеславянекое заимствование из др.-в.-нем.
яз. (Unlenbeck, 1 5, 492; П реображенский, I, 6 1 -62; КрЭС, 5 1):
рус. диал. ваг «вес; порядок; скорость» (Добровольский, 49) ,
укр. вага «Весы», бел. вага «Вес; 1ВеСЫ», ПОЛЬСК. waga «Весы;
; в ес», чешек. vaha «вес, тяжесть; 1в ес, значение», словацк. vaha
·« вес; весы», в .-луж. waha, н.-луж. w aga, болг..:.. вага «большие
весы; лом; рычаг», м акед. вага «весы», с.-х. ваг «рычаг», вага
« Весы; вес», •СЛОВе . Н СК. vaga. Др.-�В.-НеМ. waga �ВОСХОДИТ К И .-е.
корню *цegh - <«двигать» . Род:ствен.н о •СТ.-СЛ. &�ЗЪ., лит. vazis
«маленькие сани» (Юuge, 832) . См. везти.
В агон. З аимствовано в середине X IX в. из фр анц. яз. (Исаченко
В Я , 1 957, 3, 1 27; Трубачев Кр. сообщ. Института сла·в янове
дения, 1 958, XXV, 97-98; КрЭС, 5 1 ) . По КССРЛЯ впервые
отмечается в «Северной Пчеле» за 29 сентября 1 836 г. (По
КССРЛЯ отмечается та·кже на.писание ваггон. .в «Северной:
Пчеле» за 30 сентября 1 836 г.) .
Ф ранц. wagon, отмечаемюе с 1 832 г., из англ . wag ( g) оп
«вагон (железнодорожный) » ( Bl och - Wartburg, 649; D auzat,
759) , которое, в свою очередь, из голл. wagen ( S keat , 697;
P a rtrid ge, 773 ) .
Н .-в.-нем. w aggoп ( в железнодорожном з.н ач.) заимствова
·Н О, очевидно, из англ. яз. ( Paul, I, 7 1 6; Юuge, 832) , а 1п р оиз.н о
шение взято из франц. яз. (Юuge, 832) , хотя Труб ачев .считает
это ·слово вторичным заимствованием из франц. яз. (Трубачев
указ. ра•б ота, 97-98 ) .
- Укр . вагон, бел. вагон, польск. wagon, чешек. vagon,
vagon, словацк. vagon, в.-луж. wagon, болг. вагон, макед. ва
гон, с.-х. ,вагон, словенск. vagon.
В агонетка. Собственно р усское. По КССРЛЯ впервые отмечается
у Чехова · В «Острове Сахалин» ( 1 893 г. ) . Образова.но с по
мощью суф. -к(а) от вагон.ет - тж (теперь не употребляюще
гося ) , которое заимствовано из франц. яз. Вагон.ет �в.п ервые от
мечается .в 1 874 г. в Энц. 1словаре Берези· н а ( Б ерезин, IV, 547).
С р . таблетка, табуретка и т. п.
Фра.н ц. wagonnet <«Вагонетка, вагончик» является уменьш.
формой от wagon. См. вагон..
- Укр. вагонетка, бел . .ваганетка, польск. wa gonetka, \Va·
gonik, · с ловацк. vagoni k, м акед. вагонетк;а, болг. вагт��т!\а,
с.-х. вагонет, ·слове�н;к. vagoncck,
вазелин
5
В агранка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается
в Энц. лексиконе 1 835 г., хотя «вагранки вошли в употребле1н ие со времени постройки паровых машин в 1 774 году» ( Бр.
Ефр., IX, 352). Образовано с .п омощью суф. -к (а) от назв. гор
нозаводского местечка Wagr a i n в южной Австри и ( Горяев
1 896, 2; САН 1 89 1 , I , 328).
- Укр . вагранка, бел . .ва·г ранка, болг. вагрЯнка (из рус.
яз.- Чукалов) .
Важный. Общеславянское: др.-рус. важьныu (Преображенский, I ,
6 1 ; Срезневский, I , 223), укр. важнuй «имеющий вес» , вар1Слй
вuй «з.н ачительный, требующий особого внимания», бел. важ
ны, •п ольск. wazny «важный, веский; ( юрид. ) действител ьный»,
чешек. vazeny «уважаемый; ·взвешенный, отвешенный (товар ) »,
vazny «серьезный (о человеке) », слова цк. vazny «серьез.в ы й»,
в.-луж. wazny, болг. важен «Важный, значительный», м аке;�:.
важен, с.-х. важан «важ1-1 ый, значительный», .словенск. vazen.
Образовано от сущ. вага <«вес, тяжесть» (см.) с помощью ·суф.
-ьн-. Первоначал ьное знач.- «весовой, тяжелый» ( КрЭС, 5 1 ).
Фасмер (Vasmer, I, 1 64) ·П р едпола гает заимствова.н,и е из
: п ольск. яз" что маловероятно, так как ·С лово изда•вна известно
не только восточным славянам, но и юж.н ым ( КрЭС, 5 1 ). См.
отвага, ува'J/Сать.
Ваза. З аимствовано из нем. яз. в конце XV I I I в. По КСРС впервые
отмечается в 1 79 1 г. у Страхова в «Карманной книжке дл я
�п риезжающих на зиму в Москву .старичков и старушек».
Нем. Vase - тж восходит к лат. vas, vasa - мн. ч. «вазн;
сосуд» ( Briickner, 604; Holub, 322), во м.н . ч.- «домашняя
утва рь» (ер. польск. waza do zupy «суповая миска» ) .
На нем" а не фра1 н ц. источник заимст, в ования указывает,
• В частности, совпадение р одовых форм в рус . .и .н ем. яз. ( КрЭС,
5 1 ). Франц. vase - м. р. В форме ваз, .восходящей к ф р анц.
источнику, слово фик.с ируется в Словаре коммерческом 1 787 г.
(I, 320).
- Укр. ваза, бел. ваза, .П ОЛ ЬСК. \Vaza, ч ешек. vaza, •СЛ ОВаЦК.
vaza, болг. �ваза, ма кед. ваза, вазна, с.-х. ваза, словенск. vaza.
Вазелин. З аимствовано из фр анц. яз. в конце X IX п. По КССРЛЯ
впервые отмечается в письме Чехова к Киселевой, 1 885 г.
Фра нц. vaseline считается заимствованием из англ. vaseline,
шзляющегося искуест.ве.н ным образованием Р. Чизбро ( Che
sebrough ) , создаш1ым им в 1 877 г . в США путем сложения
начальных частей нем. Was (ser) «вода», греч. iiЛ(atov) «масло»
и - с уф. -ine, обоз.н ачающего , н азв. химичес�их продуктов
( D auzat, 74 1 ; B l och - Wartburg, 633; Weekley, 934; Vey, 1 06 ;
БМЭ 1 928, IV, 34 1 ; Трубачев Рецензия, 1 32; P artridge, 762;
J\пш Critica et ЫЬ!i og:ra p hia, 374; Фасмер, I, 267).
6
вазон
Менее вероятно .предположе.н ие Голуба и Копечного, что
этот терм: и н �в качестве �п ервой основы содержит франц. vase
«ИЛ» ( Holub Kopecny, 480; см. также ССРЛЯ, I I, 26;
КрЭС, 5 1).
Изменение в р оде в рус. яз. (франц. слово имеет ж. р . )
произошло, по-видимому, .под влиянием сущ. м. р., обозначаю
щих ,назв. веществ · С суф. -ин, . с р. керосин.
И меются сведения, что искус-ст.венный вазелин был лред
дожен фирмой Chesebro11gh Comp any в Нью-Йорке в 1 8 1 5 г.
(ТЭ, I I I, 269). В азелин ·впервые был введен в медицину в
1 875 г. ( Бр.-Ефр., I X , 374).
- Укр. вазел iн, бел. вазелfн, : п ол ьск. wazelina, чешек. va
sel ina, vazelina, словацк. vazelfn, бол г. вазелйн, макед. вазе
лин, с.-х. вазелин, словенск. vazelin, vazel ina.
В азон. З аимствовано из франц. яз. во второй половине XIX в.
(Vasmer, I , 1 64; КрЭС, 5 1 ). По КССРЛЯ впервые отмечается
у Лескова в «Некуда» 1 864 г. Впервые отмечается с 1 880 г. в
Слова р е Изюмова (275).
Франц. vason образовано с помощью суф. -оп от слова vase
«ваза». См. ваза.
- Укр. ваз6.н , бел. вазон, п ольск. wazon.
В акансия. Является контаминацией форм ваканция и ваканс.
По КСРС в: п ер: в ые отмечае11ся в «Переписке и • б умагах графа
Бориса Петровича Шереметьева» 1 7 1 0 г. ·в форме ваканси.•z.
Форма вакшщия заимствована из польск. яз., форма ваканс
из франц. яз.
П ольск. wacancj a является переоформлением ф р анц. vacan
ce «вакансия, вакантное место» (Va sm er, I, 1 65), в свою оче
редь, представляющего дериват от vacaпt «вакантный, свобод
ный». Об этом слове см. также Смирнов, 69; Виноградов, 5 1 ;
Vasmer, I, 1 65; Сорокин, 1 6 1 . См. вакантный.
Обе формы (ваканция, ваканс ) в первые отмечаются по
КСРС в «Письмах и бумагах Петра Вел икого» (V, 1 7041 705 гг.) .
- Укр. вака.1Нсiя, бел. вакансiя, лольск. wakans, v,тacancj a
(Смир.н ов) , чешек. vakance, словацк. vakaпcia, болг. вакаrщия
«вака,нсия; вакация, кани кулы», в.-луж. wakanca, с.-х. вакан
циj а, словенск. vakance.
В акантный. З аи мствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху.
По КСРС впер.вые отмечается в «Полном собрании за конов
Росси йской империю> (т. IV) , 1 7 1 0 г.
Фрщщ. vacant «вакантный, свободный» словообразова
тельно переоформлено в русск. яз. с помощью суф. -н (ый) .
Франц .. форма восходит к лат. прич. vacans, -ntis, которое
является суффиксальны м образова. н ием от глагола vacare
«быть незанятым, пусты м, свободным» ( Bloch-Wartburg, 630;
-
-
7
вакханалиf!
DatJzat, 737) .
- Укр. вакантний, бел. ва кантны, польск. wakujqcy, чешек.
vakantnl, словацк. vakantny, болг. вакантен, макед. вакантен,
с.-х. ваканта·н, словенск. vakanten.
В акации ( каникулы) . Заимствовано из л ат. яз. (Преображен
ский, I , 63; Vasmer, I , 1 65) , возможно, через польск . .посредство
( Rudnickyj, 296) в Петровскую эпоху. Впервые отмечается в
«Путешествии» П. А . Толстого 1 697- 1 699 гг. в ф ормах вакан
цuя, вакация (В алькова, 203 ) .
Лат. vacatio «освобождение, увольнение, свобода ; увольн е
ние в отпуск, отпу.с ю> является .суффиксальным образованием
от vасаге « быть . незаняты м, свободным » ( B l och-Waгtbшg, 630;
Dauzat, 737) .
В рус. литер. яз. укрепилось из семи:нарского а рго ( Преоб
раженский, I , 63) .
- Укр. ва·кацii, бел. вакацыi , п ольск. w akacj e, чешек. vaka
ce, vagace, словацк. vakacie, болг. .ва канция «вакансия; кани
кулы», макед. ваканциj а , с.-х. вакациj а «освобождение 01·
какой-н. обязанности, налога; .п одати», ·словенск. vakance.
Вакса. Заимствовано из нем. яз. в середине XVI I I в. ( БМ, 1 58;
Изюмов, 275; Горяев 1 892, 1 8 ) . По ССРЛЯ впервые отмечает
ся в Лек·сиконе 1 762 •Г. в формах вакса «de !а сiге поiге de cor
donniers» и вакс'Ь полшда «de l a pommade» (Лексикон 1 762,
47) . Форма вакса возникла под влиянием ·слов на -а 1 скл.
(может быть, п од влиянием по.мада) , отсюда и изменение
в роде.
Нем. Wachs «воск; м азь для лыж» передает ср.-в.-нем.
\vahs, которое восходит к др.-в.-нем. wahs, родственному
ЛИТ. va skas, л атышек. vasks. СТ.-СЛ. F:�СКЪ., рус . воск, П ОЛЬС К .
\Vosk, чешек. vosk. Нем. Wachs представляет собой суффик
сальное образование от * ц е g -, что и воск ( см.) (Юuge, 830 ) .
- Укр. ·в акса, ·б ел. вакса, ·п ольск. szuwaks, чешек. viks,
словацк. vix, болг. вакса.
Вакуум. Заимствовано из ученой латыни (БМ, 1 58) в середине
XVI I I в. Впервые отмечается у Курганова, 1 769 г. (387) в фор
ме ваку.м'Ь.
Л ат. vacuum «пустое простра нство, пустота» образов алось
морфолога-синта ксическим способом от ; п рил. vacuus «пустой,
незанятый», деривата· от гла гола vacare «быть ·свободным, не
заняты м, пустовать» ( S ke a t, 683 ) . См. вакантный.
- Укр. вакуум, бел. •в акуум, чешек. v a kuum, словацк. v<ikuum, болг. вакуум, ·С .-Х. вакуум, ·СЛОВеНСК. vakuum.
В акханалия. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I I в.
По ССРЛЯ ·впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г . в
формах вакхан.алiu и бахан.алiu «праздники в честь Вакха».
•
8
вакханка
Ф ранц. bacchanales ( 1 488 г.) заимствовано из лат. яз., где
B acchanalia «.п раздник в честь В а кха», фигуральное знач.
«шумные оргии» р азвилось во франц. яз. XVI I I 1в . ( 1 762 г. )
( D a uzat, 66; B loch-Wartburg, 49) . В рус. яз. это знач. отме
чается в Слова ре Толля 1 863 г. ( I , 388) .
- Укр . .вакханалiя, бел. вакха.н алiя, 1п ольск. bachanalia,
чешек. bakchanalie, словацк. bakchana!ie, болг. вакха1н алия, с.-х.
баканалиjе, словенск. bakanalije.
В акханка. З аи мствовано из франц. яз. в конце XVI I I в. В первые
отмечается в D ictionnaire 1 786 г. ( I I, 1 ) .
Ф ранц. bacchante тж, словообразовательно .п ереоформ
ле.н ное на рус. ·п очве ·С помощью суф.-к(а) , возникло морфоло
го-синтаксически м слособом на основе косв. 1 п адежей л ат . .прич.
bacchans, -ntis, ·п роизводного от глагола bacchari «гулять на
праздниках в честь В акха» ( Bloch-Wartburg, 49) . См. вак
-
-
ханалия.
- Укр . .вакханка, бел. вакха.н ка, 1п ольск. bachantka, чешек.
bakchantka, ·С ЛОВаЦК. bakchantka, болг. вакха:1-1 ка.
В акхИческий. З а им ствовано из ф р анц. яз. в н ачале XIX в.
П о КССРЛЯ впервые отмечается в 1 823 г. .в стихотворении
Дельвига «Романс» («Вчера вакхических друзей ... ») . В Слова
ре Яновского 1 803 г. отмечает·ся также форма вакханальский
( I , 356) .
Ф ранц. bachique «ва кхический» ·словообразовательно пере
оформлено •В рус. яз. с 'помощью суф. -еск (ий) . Переход на
чаль ного б>в �под влиянием Вакх.
- Укр. вакх\чний, бел . вакхiч.н ы, польск. bachiczny, чешек.
b akcl1icky, b akcl1antsky, словацк. bakchicky, болг. вакхИчески.
В акцина. Заи'V!ствовано из франц. яз. во .второй пол.о вине xrx В.
Впер.вые отмечается в Словаре Бурнашева 1 843 г. ( I , 74) .
Фра:}Щ. vacciпe «Вакци.н а» образовалось морфолого-синтак
сическим опособом от �п рил. ж. р. vaccine в результате «сжа
тия» сочета ния virus vacc.j n, обозначавшего назв. болезни
la vario]a vaccine «коровья оспа»<лат. variol a vaccina - тж,
•где vaccina «коровья» - ,дериват от vacca «корова» (B!oci1Wartburg, 630; Dauzat, 737) .
- Укр. вакцИна , бел . ·в акцьша , •п ольск. wakcyna, чешек.
vakciпa, словацк. vakcina, болг. вакцИ.н а, ваксИна, макед. вак
цИна, с.-х. вакцина, словенск. vakcina.
В ал (земляная н асыпь) . О бщесл авянское заимствов ание из
·С р.-в.-. н ем. яз. ( БМ, 1 06; САН 1 89 1 , I, 333; Преображенский, l,
63; КрЭС, 5 1 ; Machek, 554) : др.-рус. валъ, укр. вал, бел. вал,
по:i!ьск. wal, чешек. val, словацк. va], ст.-сл. GdЛЪ., б олг. вал,
словен.ск. val.
Ср.-в.-нем. Wal (\) восходит к л ат. vallum «крепостной вал»
( К!Lige, 836; Paul, I , 720; Machek, 554; КрЭС, 5 1 ) , которое яв-
валежина
9
ляется ·с обирательным к vallus «свая, столб, кол» ( Преобра
женский, I , 63; Walde, 647; Младенов, 57).
Шахматов предполагает заимствование кельт. *va lo
( Schachmatov AfslPh, XXX I I I , 93) , что Фас мер отвергает (Vas
mer, I , 1 65) .
Мнение Ф асмера о заимствова. н ии этого слова в ру.с. яз. из
польск. яз. (Vasmer, I, 1 65) �нельзя признать убедительным, так
как .слово было уже известно . в др.-рус. яз. (Срезневский, I ,
225) .
Вал ( большая волна ) . О бщеславянское и.-е. характера ( КрЭС, 52) :
др.-рус. валъ, укр. вал, бел. вал, iПольск. wal, чешек. val,
- словацк. vaJ, СТ.-СЛ. ЕdЛ�, ·С.-Х. вал, СЛОВеНСК. vaJ; др.-ИНД .
urmis «волна , складка» , алб. vale «волнение, волна»
и т. 1п. Восходит к и .-е. корню *iJel- «катать, крутить» ( Преоб
ра женский, I, 64; Vasmer, I , 1 65- 1 66) , о котором см. Walde
Pokorny (298-305) , Pokorny ( 1 1 4 1 - 1 143 ) . Родственно валить,
волна, волос.
Вал (цилиндр ) . Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечает
ся в 1 704 г. 1 в Лексиконе Поликар пова. Вероятно, обр ат
ное образование от валец, заимствованного из нем. Walze «вал,
валик, цили ндр», производного от walzen «катать» ( Кluge, 837) .
Валандаться (медленно и бестолково заним аться чем-н., теряя
время ) . Собственно русское. По ССР ЛЯ впер·в ые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. Является возвратной формой к валан,
дать, ·суффиксальному производному от валанда «вялый чело
век, у которого никакое дело не спорится» (Даль 1 880, I , 1 6 1 ;
Опыт, 20) .
Сущ. валанда считается за и!\'Iст.в ованием лит. valanda «ми
нута, час, промежуток .времени» ( Го ряев 1 892, 1 8; П отебня
РФВ, 1 880, IV, 1 99; Карский РФВ, 1 903, XXXIX, 1 8 ; Ильинский
Пра·славя.н ская грамматика, 40; Specht, 1 59 ; Uhleпbeck KZ,
1 906, XXX IX, 26 1 ; Perssoп, 543; Преображенский, I , 63; Vas
mer, I , 1 66 ) . Сюда же польск. wal�sac si� (Miklosich, 374) .
Далее в таком .с лучае связывается с л ит. velti «валять» ( P e
terssoп, 1 9 ; Pokorпy , 1 1 43) . В семантическом плане сопостав
ляется Потебней с нем. Kurzweil treibeп, рус. коротать время.
лольск. krotochwi lic (Потебня РФВ, 1 880, IV, 1 99) .
В алансьен (вид кружев) . З а имствовано из франц. яз. в середине
XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Франц. valeпcieп пes «вала.нсьен ( кружева ) » прои.сходит от
назв. города Valeпcieппes, где изготовляются эти кружева
(БМ, 159; Gamillscheg, 877; B loch-Wartbur g, 63 1 ; D auzat, 739) .
- Укр. валансь€ н , бел. вала• н с'ён , п ольск. walansjenka,
чешек. va l eпcieпnskё krajky , б олг. вала сиён, с.-х. валансjен.
Валежина. Собственно русское. П р ишло в л итер . яз. из север ных
говоров. По ССРЛЯ впервые отмечается в 1 863 г. у Даля..
10
валежник
Образова·но с помощ ью синrулятивного суф.-uн(а) от диал.
сущ. валёж «лес, подрубленный с .весны» ( Герасимов, 27) ,
производного посредством суф. -ёж от валить (см.) ; ·С р. анало
гичное по ст руктуре рубеж и т . .п. ( КрЭС, 52) . Ср. подобное
образование в б олг. яз. валеж «выпадение осадков (снег,
дождь) ».
В алежник. С обственно русское. П о КСРС впервые отмеч ается
в 1 7 1 5 г. в «Копиях его царского величества указо:в" .». Обра
зовано с помощью суф. -ник от диал. сущ. валёж «лес, 'Подруб
ленный с весны» ( Герасимов, 27) . С р . а налогич.н ые по струк
туре слова типа кустарник.. См. валежина.
В алёк (для стирки белья) . Собственно русское. По КСРС впервые
отмечается в 1 686 г. у З а белина в «Домашнем быте русских
царей XVI и XVI I вв.». Является уменьш.-ла.с к. формой от
вал в знач., которое не сохранилось ,в рус. яз" н о отмечается
в слове.н с к. val <«валёю> (Хостник) . Ср. также др.-рус. валъ
«круг» (Дювернуа ) , а также вал в знач. «стержень» (по
КСРС отмечается в Архиве Строева, 1 555 г.) . Соотносится с
лит. vol� «деревя.1ша я колотушка», volas «деревянная п одстав
ка», гот. \valus «палка, : п осох, стержень», лат. vallus «палка,
жезл, п осох», др.-исл. vqer 1«кругла я чурка». Корень *це!
«прессовать, жать, давить» ( Persson, 540, 545; Trautmanп, 340;
Vasmer, I, 1 66 ) .
- Укр . ВаЛОК «Валек, скалка», бел. ВаЛОК, С.-Х. ВаJЬаК
(бел ье.в ой ) .
Валенки ( мн . ч . ) . С об ственно русское. П о ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре АР 1 789 г. Обра·з овано от отглагольного
п рил., восходящего к .пр ич., валеный с помощью суф. -ок. . п о
м одели ок.ореный - окоренок. и т. 1П. (Ша1п ошникова, 76) . Прич.
валеный ( из валяный в заударном п оложении) является суф
фиксальным образованием от глагола валять ( войлоки, о бувь,
шляпы) (Даль 1·880, I, 161 1 ) , являющегося оты менным обр азо
nа�-ш ем.
Фор м а валены (Даль 1 880, I , 1 6 1 ) является, по-видимому,
позднейшим обр азованием.
В аленки впервые начали изготовлять в Семеновском уезде
Нижегородской губернии и делали их вначале низкими, а за
тем пришивали голенища. Валеная обувь с высокими голени
щами появилась в н ачале XIX в. ' (Маслова, 723) .
Вахрос та·кже считает это .с лово поздним, неизвестны м
в др.-рус. яз. (В ахрос, 54) .
- Укр . валянки, бел . .велёнкi, польск. walonki, чешек. va
]eпky, слова цк. valeпky (во всех яз. - из рус. яз.) .
В алентность. Собственно р усское. О бр азовано для передачи соот
ветствующего нем. или франц. термина с использованием в
ка честве основы исходного лат. прич. valeпs, valentis «имею-
11
валет
щий силу» (ССРЛЯ. I I , 33) . П о ССРЛЯ впервые отмечается
в 1 903 г. у Южакова.
«Понятие валентности было устан овлено Фра нкландоы
( 1 852 г.) , но .п рочно утвердилось в .н ауке лишь п осле .п оявле
ния трудов Куюера-Кекуле ( 1 858 г.) , в которых в- п ер.в ые была
провозглашена четырехвалентность углерода» (ТЭ 1 937, I I I,
265) . «Современный термин «валентность», :п редложенный в
1 868 г" стал общеупотребительным только в ХХ в.» ( БСЭ, IV,
562 ) .
- Укр. валентнiсть, бел. валентнасць, 'П ОЛЬСК. \Va . r toscio
\VOSC, чешек. valeпce, словацк. valeпcia, valentnost', болг. ва
л ентност, макед. валентн ост, валенциj а, с.-х . .вале.н ца, вален
циj а.
Валериана. З аимствовано из л ат. или фр анц. яз. в начале XV I II в.
( Vasmeг, I, 1 66) . По КСРС впер.вые отмечает.ся в 1 705 г. 13
«Книге зо.в омой земледелательная."».
Франц. valeria пe заиМ' с твовано из лат. яз., где valeriana
образовано от Valeria, назв. старинной провинции в Панно
нии, откуда <<:пришло» растение ( Dauzat, 739; Vasmer, I, 1 66 ) .
По мнению Блока, назв. этого растени я связано с ·Глаголом
valere «хорошо себя чувствовать». Растение было так названо
по своим целебным свойствам ( B !och-Wartburg, 6 3 1 ) .
- Укр. валерiана, бел. валяр'Ян, п ол ьск. waleriaпa, ело·
1в ацк. valeriana, в.-луж. baldriaп, ·бо.пг. валериан ( а ) , с.-х. вале
риjана.
В алерьЯнка. Собственно р усское. По КССРЛЯ впервые отмеч ается
в повести Вересаева «На ,повороте» ( 1 90 1 г.) . Образовано 13
результате сжатия термина валерьяновые капли. С м . вале
риана.
- Укр. валер'Янка, бел. валяр'Янка .
В алет. З аимствовано из фр анц. яз. ( БМ, 1 05 ; Гор яев 1 896, 38;
Vasmer, I, 1 66 ) в XVIII в. В.п ервые отмечается у Сумарокова
: в статье «0 истреблении чужих .слов из Русского языка», на
печатанной в 1 759 г . .в жур.н але «Трудолюбивая .пчела».
Фра нц. va!et «валет» образовалось лексика- семантически м
с·п особом от valet «слуга» (XVII в.) , которое является � п ере
оформлением ст.-франц. vas!et « молодой дворянин; оружено
сец» (XI I в.) (Dauzat, 739; B loch-Wartburg, 63 1 ) , в овою оче
редь, восходящего к кельт. vasselet ( Malvezin, 1 39) . с�1. вас
сал.
Старые :н азв. этой
карты
приводятся
в Словаре Даля
1 880 г.: холоп, хлап, халуй, хам (I, 1 6 1 ) . В поэме В. И. Майко
ва «Игрок ломбера» ( 1 763 г.) слово валет еще не употреб
ляется, эта карта называется хлап (Чернышев Тер минологин
русских картежников, 47) . Ср. холоп.
12
в алидол
- Укр. валет, бел. валет, польск. \\!a lei, боJIГ. вале (т) .
В алидол. З аимствовано, вероятно, из фр анц. яз. в н ач але ХХ в.
Впервые отмечается в БСЭ 1 927 г. (VIII, 645-646) . В совр.
толковых слоnарях не фи ксируется (Ушаков, ССРЛЯ, Оже
·Г ОВ, Словарь рус. яз. ; 1 957 г.) .
Ф ранц. val i dol ( La rousse dt1 ХХ-е siecle, VI, 900) является
производным от valide «здоровый, крепкий» (о суф. -о! cv1.
бензол), восходящего к л ат. val idus «сильный, крепкий».
- Укр . .валiдол ( Книпович ) .
В алнть. Общесла.в янское и.-е. характер а : укр. валuтu, бел. вал i ць,
.п ольск. v\!alic, чешек. valiti «катить», словацк. val'at' «валить
(деревья ) » , ·в .-луж. v\!al ic, .ст.-сл. ЕdЛИ'Гll Cll\ (Vаsmег ) , болг.
�
валям, -с .-х. валjатu, .словенск. val!ti; родствеюю лит. volё «Де
ревянная колотушка», vбl ioju, vбlioti «катать», veliu, vеШ,
л атышек. tюШ « катать, вертеть», uolat «катать», velt «катать,
Вертеть», др.-ИНД. valati «ВерТИТСЯ, ПОВОрачиваеТСЯ», va !ayati
«катит», др.-в.-нем. \vuolen «рыть, кО1пать», лат. volvo «катаю,
вращаю», греч. еЛu1ш «катаю, за.в ертываю», арм. gelum «Верчу,
кручу». Образовано от той же основы *tц е! «катать, п оворачи
ватЬ >>, что и сущ. волна · ( см . ) . См. Преображенский, I, 64; Vas
mer, I, 1 1i 6 5; Walde - Pokorny, I, 298-303; Macl1ek, 555; Pokorny,
1 1 4 1- 1 1 43. Библиографию см. 1 в словарях Преображенского и
Ф асмера ( Преображенский, I , 64; Vasmer, 1 , 1 65-1 66) .
В аловой ( нер асчлененный, о птовый, о бщий ) . Собственно русское.
В1Первые отмечает·с я у Бурнашева в 1 843 г. ( I , 75) . Является
суффиксальным о бразованием от сущ. вал в знач. «куча».
Ср. у Колоре�юго: «вал окладывают на покосе сучье, mрутья
да всякий лом» ( Копорский , 90) , у Даля: «куча ·сена, скатан
ная граблями из одного ряда или пласта скошенной травы ... »
(Даль 1 880, I , 1 62) . То же знач. отмечается в валом. валить.
П ричину деэти мологиз:з.ции Булаховский видит •В «большой
опеци ализации значения ... » ( Булаховский Деэтимологизация,
1 75- 1 76) .
- Укр. валовИй (вероятно, из рус. яз. ) .
В алторн а. З аимствовано из п ол ьск. яз. в Петровскую эпоху (Шан
·ский ВЯ, 1 959, V, 42.) По ССРЛЯ впервые отмечает.ся в «Мо
сковски'\: ведомостях» за 1 7 1 9 г. в форме валдгорна, а в форме
валторна - в Лексиконе 1 762 ·Г. В Словаре Нордстета 1 780 г.
слово отмечается •В форме валторн ( п о ССРЛЯ ) .
Польск. waltornia восходит к .нем. Wal dhorn «валторна»,
образованному путем «июжения» слов Wal d «лес» и Horn
«рог». Первоначально обозначало «охотничий р ог». См. горн.
Предпол агаемое Фасмером (Vasmer, I, 167) непосред ст
венное заимствование из нем. яз. не может быть принято. Как
13
валькирия
звуковая оболочка (отсутствие h ) и ударение слова, так и его
• п ринадлеж,ность к сущ. ж. р. говорят о польск. 1 п осредничест
,в е (Шанский ВЯ, 1 959, V, 42) .
- Укр. 1в алт6рна, бел. валторна, польск. w altornia, чешек.
valdhorna, болг. ,валдхорн, с.-х. • В алдх·о рн.
В алторнИст. Заимствовано в Петровскую эпоху, •в ероятно, из
польск. яз. По КСРС впервые отмечается ,в «Полном собрании
з а конов Российской импер ию> ( 1 71 0 г. ) в ф ор ме волдгорнист
(из нем. яз.) , а в форме валторнист - в «Походном журнале»
1 772 г. ( Смирнов, 70 ) .
Польск. \valtornista заимствовано из нем. яз., 1в котором
Waldhornist образО1вано от Waldhorn «·в алторна» 'с � п омощью
·суф. -ist. См. валторна.
- Укр . .валторн iст, �п ольск. waltornista, чешек. valdhorn ista,
б олг. ; в алдхорнист.
В алуй. В осточнославянское: укр . валуй, •бел. валуй. По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Норд стета 1 1 780 г. Известно
также н аписание валуй ( Словарь поваренный 1 795 г., I, 436 ) .
Я1 в ляется суффиксальным образованием от 1к орня вол-, отм е
чаемого также ·в волвянка ( Горяе в 1 896, 1 2; Преображенский,
I, 63) . Эту точку зрения .п оддерживают Ильинский (Славян
ские этимологии, 1 74) , Фасмер (Vasmer, I , 223) , Меркулова
( 1158) . Валуй буквально «воловий гри б » из др.-рус. волоуи «Во
ловий» ( ер . коровьяк) . Написание валуй - резул ьтат отраже
ния а канья ·н а письме. См. волнушка.
Валун. Собственно р усское. П о ССРЛЯ в первые отмеч ается в Сло
.варе АР 1 789 г. Образовано ,с помощью .суф. -ун от валять
(см.) - КрЭС, 52.
- Укр. валу,н , бел. валун, чешек. valoun ( из рус. яз. - M a
chek, 555) , слова цк. valun.
Вальдшнеп. Заимствовано из нем. яз. ( Горяев 1 892, 1 8; V asmer,
1, 1 67; Булаховский Семасиологические этюды, 1 8 1 ) в конце
XVI II в. Впервые отмечается в Слова ре ; поваренном 1 79 5 г.
( I , 1 32) в форме валдшнеп.
Нем. Waldschnepie (диал. Waldschneppe) о бразовано 1 П утем
сложения слов Wald «лес» и Schnepfe « бекас». С м . гаршнеп,
дупель.
·
- Укр. вальдшнеп, бел. вальдшнЭп.
В ал ькИрия. З аимствовано из др.-сканд. языков в середине X I X в.
(ССРЛЯ, I I , 40) . По ССРЛЯ впер·в ые отмечается в Энц.
лексиконе 1 835 г.
Др.-сканд. valkyrja «девушка, которая � в ыбирает убитых
на 'Поле битвы и �п ровожает героев к Одину» ( К!uge, 836) об
разовалось �путем сложения valr «куча у.битых» и ki6ra, kera
«выбирать» ( БМ, 1 06) . С м . также Hellquist, 1 084.
14
вальс
Фасмер считает, что · слово распространилось благодаря
опере Р. В а гнера (Vasmer, I, 1 67) , что маловероятно, так как
впервые опера «Валькирия» была поставлена .в Мюнхене
26 июня 1 870 г., в России - .в 1 889 г. в Моск.н е и Петербурге
(Театр. энциклопедия, I, 8 1 1 ) . Вероят.н ее, что источником
расп ространения слова п ослужили скандинавские саги.
- Укр. валькiрiя, бел . валькiрыя, чешек. valkyгa, словацк.
valkyra, болr . валкйрия, с.-х. валкире.
В альс. З а им ствовано из фр анц. яз. в начале XIX в. (Vasmer,
I, 1 67 ) . По ССР ЛЯ впервые отмечается в Слова ре Яновского
1 803 г. в форме вальц, которая является заимст.в ованием из
польск. яз., . в осходящим к .н ем. ( Briickner, 600) , а в совр. фор
ме отмечается в ·Стихотворении А. С. Пушкина 1 829 г . «Зима.
Что делать нам в деревне? Я встречаю ... » ( Словарь языка
Пушкина, I, 2 1 2-2 1 3) .
Ф р ан ц. valse .восходит к нем. Wal zer «вальс» (Vasmer, I ,
1 67 ; D auzat, 739; В l och - Waгtburg, 632 ) , являющемуся отгла
гольны м образованием от walzen буквально «катать, вращать».
С м . Ю uge, 837; Paul, I, 72 1 .
Танец поя.в ился ·в Австрии во второй � п оловине XVI I I в.
(Энц. словарь 1 963, I, 1 65 ) , раз·вившись из народного танца
л ендлер. Распространение вальса долгое время встречало
«препят·ствия и ограничения ·п очти .во всех странах, в частнос
ти, - в России при Павле l» ( Ивановский Бальный танец
XVI-XIX .вв" 1 40 ) . По-видимому, этим обънсняется такая
п оздняя датировка данного слова.
- Укр. ·вальс, бeJl . .в альс, п ол ьск. \Valc, чешек. valcik,
словацк. valcik, в.-луж. wal cik, болг. вале, м а кед. вале, валцер,
·С .-х. вале, валцер, словен.ск. valcek.
В альсИровать. З аимствовано из фр анц. яз. в н ачале XIX в.
По КССРЛЯ отмечается в Письме И. А. Крылова к П. С. Су
м а роковой ( август 1 80 1 г.) , по ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре Я новского 1 803 ·Г. в форме вальцuровать, которая
является заимствованием и з • п ольск. или нем. яз.
Ф ранц. valser, словообразовательно переоформленное на
р ус. п очве с :помощью суф. -uровать, является дериватом к val
se «вальс» ( D a uzat, 793; B l och - Wartburg, 632; Rober, 933) .
См. вальс.
- Укр. вальсувати, бел. вальсаваць, польск. walcowac,
болг. .валсйрам.
В альцовать. Заимствовано из нем. яз. в конце XIX в. П о ССРЛЯ
впервые отмечается ,в Словаре Даля 1 880 г. Первая конструк
ция вальцового .с танка разработа.на и осуществлена швейцар
ским и нженером Зул ьцбергером в 1 834 г. (ТЭ, I I I , 334) .
Нем. walzen «прокатывать, вальцовать», словообразователь
но переоформлен ное на рус. •почве с помощью ·с уф . -овать, воз-
валять
15
.н икло на базе walzen «вращаться, кататься» 'с непереходн ы м
знач. ( Paul, 1 , 72 1 ) .
- Укр. вальцювати, бел. вальцаваць, польс. walcowac,
чешек. valcovati, словацк. valcovat', .в.-луж. wal cowac, болг.
валцу,в ам.
В альяжный. Собственно русское. По КСРС отмечается в 1 665 г.
в Актах Холмогорской и Устюжской епархий: «Крестъ благо
словенной, обложенъ сребромъ басмою, средина расп ятие
сребряное вольяшное и съ каменьемъ». Даль считает (Даль
1 880, I, 1 63 ) префиксальным о бразованием от исчезнувшего
льячный, который, в свою очередь, восходит к льяк «форма
для отливки» (Даль 1 880, I, 256; Дополнение к Опыту, 1 06 ) .
Тогда первоначальное знач. будет «литой».
С точки зрения словообразовател ьно-семантических связей
такой путь развития более или менее вероятен : льяк > *·л ьяч
ный > вольячный (ССРЛЯ, I I , 42) > вольяшный ( КСРС ) >
вальяжный ( под влиянием важный) .
П риставка во- известна со знач. уменьшения качества
(Преображенский, I, 1 0 1 ; С ахарв. ый, 1 47, 1 59 ) . И менно «ослаб
ленным» знач. префикса во- можно о бъяснить семантическое
развитие этого слова и отсутст.в ие предполагаемого первона
чального знач. «литой». В с е слова с приставкой во- и меют
ударение .н а ·п рефиксе. Остается неясным перенос уда рения .на
основу, после которого и произошло изменение произношения.
Написание ·з акрепило произношение, и слово перестало
восприниматься как ·п рефиксальное. Сомн ительно пред< п о
ложение Преображенского о связи вальяжный с вал «вол
на» ( I , 63) .
В алюта. З аимствовано или непосредственно из итал. яз., или через
нем. посредство (Vasmer, 1, 1 67) ·в конце XVI I I в. По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. в уз.к о .спе
циальном знач. ( в вексельном деле) .
Нем. valuta < итал. valuta «стоим ость; 'с ум м а ; валюта» яв
ляется суффиксальным производным от лат. valere <«стоить»
(N\.ладенов, 57; B riickner, 559; Prati, 1 026) .
- Укр. ,вашота, бел. валюта, 'П ольск. waluta, чешек. valuta,
словацк. valuta, ,б олг. валута, с.-х . .валута, сло.ве.нск. valuta.
ВалЯть ( поворачивать с б оку . н а бок) . О бщеславя нское: укр. валЯ
ти, бел. валi ць, польск. walac «·п ачкать, марать», чешек. valeti,
словацк. vaJ'at', В.-луж. \.Valec, СТ.-СЛ. СdЛГ<l'ГИ ( Срезневский, 1 ,
226) , болг. валял1, макед. вала, с.-х. ва/Ьати, словенск. valj ati.
Является итеративом к валить (см.) - КрЭС, 52.
ВалЯть ( шерсть, валенки) . Известно в воет.- и южносл ав. яз.:
укр. валяти (Ти мченко) , бел. валlць, б олг. валям, ма кед. вал а,
с.-х. вd/Ьати. По КСРС отмечается в 1 578 г. в Книгах 'П риход
но-расходных Антониева Сейс.к оrо монастыря. Образовалось
16
вампир
л ексика-синтаксическим способом от валять «поворачи1вать с
боку н а ' б ою> (см.) .
В аляние или валка - из·г отовление шер.стяных изделий пу
тем сцепления и �п ереплетения между собой волокон шерсти.
В процессе валки ·п од действием толчков, ударов и да·в ления в
определенных условиях п роисходит взаимное .с мещение .в оло
кон , •перепутыва.н ие их между .с обой ( БСЭ, VI, 594) .
В ампИр. З аимствовано из франц. или нем. яз. в XVI I I в. ( Горяев
1 896, 39; П реображенский, I, 64; САН 1 89 1 , I, 335 ; Vasmer, I,
1 68; ССРЛЯ, I, 45) . По КСРС впервые отмечается у Семена
Порошина в «Записках, служащих к истории". Павла Петрови
ча>> (' 1 764-'1 766 гг.) .
Ф ранц. vampi re, нем. Vamp i r «кровопийца» заимствовано
и з ·с .-х. vampir ( Кl uge, 8 1 1 ; Dauzat, 740; Bloch - Waгtburg,
632) , которое восходит к слав. корню ( Gamillscheg, 878) .
С м . Vaill ant' S l avia, 1 93 1 , Х, 673; Виноградов, 12. С м . упырь.
- Укр. вампf р, бел. вампfр, польск. \Vamp ir, чешек. v am
pyr, словацк. vampfr, болг. вампйр, макед. вампир, с.-х. вам
пир, словенск. vampir.
В ампирИзм. Заимствовано из фр анц. яз. Словарями не отмеч ается.
В Слова ре И. Татищева 1 827 г. это франц. слово пере.в одится
как «учение кровососов» (Татищев 1 827, I I, 349) .
Ф ранц. vampirisme является суффиксальным производным
от vampir, отмечаемого с 1 77 1 г. ( B l och - Wartburg, 632;
D auzat, 740 ) .
- С.-х.
вампиризам
( мед.)
«чрезмерное пускание
крови».
В ампука. Собственно р усское. По КССРЛЯ впервые отмеч ается
в 1 925 г. в ·статье Луначарского «0 театре». Термин возник
после постановки одноактной оперы-пародии «Вампука, невес
та а фриканская» в петербургском театре « Кривое зеркало» в
1 909 г. А·в тором этой оперы был В . Г. Эренберг, он же являлся
а.в тором
либретто, � н аписанного на основе фельетона
М. Н. В олконского (Театр. энциклопедия, I, 8 1 3) . По свиде
тель·ст.ву Гнедича, В ол конский .с ам придумал имя главной
героини. Это имя было вычленено из .н еверно понятой фразы:
«Вам пук, вам пук, вам пук цветов : п односим» ( «Театр и искус
ство», 1 9 17, XLV I I I, 802-804) . «Вампука» имела крупный
у спех, самое назв. ее быстро ·Сделалось нарицательным для
обозначения трафаретного и ходульного в театре и на сцене»
( Кузнецов Из прошл ого русской эстрады, 293) .
В анадий. З аимствовано из нем. яз. в середине XIX в. ( СС РЛЯ,
I I I, 46) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 847 г.
в формах ванадий и ванад.
Нем. Vanadium и Vanadiп тж, .п ереоформленное .н а рус.
почве •по типу назв. химических элементов лщгнuй, кал ьций
-
ванuлuи
17
и т. п., является искусственным образованием шведского хи
мика Н. Г. Сефстрёма, открывшего ванадий в 1 830 г. в желез
ной руде из Таберга (Швеция) и н азвавшего его 'ПО имени
древнескандинавской богини красоты Ванадис ( БСЭ, VI, 597) .
В России в 1 839 г. Шубин доказал наличие ванадия в меди
стых песчаниках Урала (Соболев Промышлен ность ванадия и
начало развития ее в СССР, 6) .
- У кр . ,в анадiй, бел. ва.н адый, п ольск. wanad, чешек. va
nad, vanadium, словацк. vaпadium, б олг. ванадий, с.-х . .вана
ДИН, ванадиjум.
Вандал. Заимствовано из франц. яз. � в середине XVI I I в. По КССРЛЯ
впервые отмечается у Сумарокова в «Некоторых строфах»
(Полное .собрание сочинений, IX, М., 1781 г.) .
Франц. vandale «грубый, невежественный, жестокий чело
вею> заимствовано из нем. Wandale, назв. восточногерма.н ско
го племе.н и, опустошившего Римскую империю в V в. Фигу
ральное знач. появилось во франц. яз . .с 1 732 г . .в произ,в еде
н иях Вольтера ( Dauzat, 740; B loch - Wartburg, 632; Юuge,
838) . В прямом знач. в рус. яз. слово, по-видимому, заимство
вано не; посредственно из нем. яз. в XVI I в. По КСРС впервые
отмечается в Космографии 1 670 г.
- Укр. вандал, бел. вандал, .п ольск. vvandal, чешек. vandal,
словацк. vandal, б олг. вандали, с.-х. В андали, словенск. vandal.
ВандалИзм. Заимствовано из франц. яз. в середине XIX в. В первые
отмечается в Письме А. С. Пушкина к П . А. Плетневу 26 мар
та 1 83 1 г. (Словарь языка Пушкина, I , 2 1 3) .
Франц. vandalisme - тж образовано при помощи суф. -isme
от vandale «вандал». Слово создано видным деятелем фран
цузской буржуазной революции аббато м Грегуаром в знак
протеста п ротив уничтожения памятников культуры , н аломи. .н авших о королевской власти, о коло 1 793 'г . (Dauzat, 740;
B locl1 - Wartburg, 632) или 31 августа 1 794 г. ( Юuge, 838 ) .
См. вандал.
- Укр. вандалiзм, бел. вандалiзм, польск. wandalizm,
чешек. vandalstvi, vandalismus, словацк. vandalizmus, болг .
.вандалИзъм, ·С .-Х. вандализам, словенск. vanc!alizem.
Ванилин. Заимствовано из франц. яз. в конце XIX в. В первые от
мечается в 1 888 г. у Ментина ,в «Курсе фармакогнозии» (448) .
Франц. vanill ine искус·ственный термин, предложенн ы й
французским ученым Гоблеем в р аботе «Principe odorant de
! а vanille». Он впервые доказал самостоятельность этого ве
щества (Бр. - Ефр., Х, 490; Poggeпdorff, I I I, 528) . Ф р а.н ц.
vanilline образовано от vanille «ваниль» с помощью , с уф. -in-,
характерного для 11 азв. веrцеств. Ср. сахарин и т. п. С м .
-
ваниль.
18
ваниль
- Укр. ванiлfн, бел. ва.н iлiн, 1 п ольск. \Vanilina, чешек. va
nilin, словацк. vanilin, болг. ,в анилй.н , ·с .-х. ванилин.
В ан Иль. З аимствовано из фр анц. яз. в о второй половине XVI I I в.
(БМ, 1 07; Изюмов, 276; Vasmeг, I, 1 68) . Впервые отмечается
в Лексиконе 1 762 г. ·в форме ванuллlе ( 45) , а в форме ваниль
«.н азва ние, данлое и спанцами, некоторым стручка м растения
а мериканского".» отмечается в Словаре ручной .н атуральной
истории 1 788 г. ( I, 49) .
Ф ранц. vanille - тж заимствовано из иоп. яз. Исп. vainilla
«маленький стручок» - уменьш .-ласк. форма к vaina «стру
чок» (Dauzat, 740; B l och - Waгtbш g, 632) .
Исп. vainilla восходит к вул ьг.-лат. форме *va ginell a «стру
чою>, которая возникла из лат. vagi nula « маленький стручок»
(Gamillscheg, 878; Кluge, 8 1 1 ; Paul, I, 668) . Знач. «Ванильный
стручою> развилось в и сп. яз. ( B l och - Wartbшg, 632) . Плод
ванили - коробочка-долгое время ошибочно считался струч
ком (Ментин Курс фармакогнозии, 445) .
- Укр . .ванiль, бел. ,в анiль, польск. \vanilia, чешек. vaпilka,
словацк. vапШа ( бот.) , vanilka ( кул.) , болг. ванИлия, макед.
ванйла, с .-х. ванила, словенск. vaпilj a .
Ван н а. З аимствовано, по-видимому, и з польск. яз. в XVI I в.
П о КСРС впервые отмечается в 1 642 r. у Забелина в «Домаш
нем б ыте русских царей в XVI и XVI I вв.».
П ол ьск. wanna усвоено из нем. яз" в котором Wanne ( B rii
ckner, 6 00-60 1 ; Korbut, 1 35) восходит к лат. vannus «деревян
ный или металлический сосуд для стирки и купания» < «зерно
вая веялка».
Менее вероятно, что слово заимст·в овано из нем. яз. (Го
ряе в 1896, 1 7; ССРЛЯ, I I , 47; КрЭС, 52) или из франц. яз.
(Изюмов, 276; БМ, 1 07) . Ф асмер полагает, что слово заимст
вовано из нем. или франц. яз. (Vasmer, I, 1 68) .
З аи мствование из пол ьск. яз. п одтверждается фактом бы
тования 1п ольск. слова ·С XV в. ( B riickner, 600 ) , а также фоне
тическим �п ереоформлением конца слова, характерным для
польск. заимствований ·И З нем. яз. (ер. 1Н ем. harfe, польск. harfa ;
нем. l ampe, польск. l ampa; ,н ем. kolbe, .п ольск. kolba и т. п.)
( Korbut, 1 32, 1 35) . Ср. баня.
- Укр. ванна, бел. ,в ан.н а, польск. \vanna, чешек. vana,
·С ЛОВаЦК. vana, В.-ЛуЖ. \VaJl, wafJ.cka, wanj a, болг. ' В ана.
Ванты ( канаты) . З аимствовано в начале XVI I I в. из голл. яз.
( С м ирнов, 70; Meu]en, 1 05; Vasmer, I, 1 68; САН 1 89 1 , I, 336) или
ю нем. яз.
( БМ, 1 07) . П о КС РС впервые отмечается в
1 709 г. у Алярда в «Новом галанском карабелном строении».
Нем. Want, голл. want «канат», первоначально «·п летеная
вещь», является производным от winden «вить, обвивать, мо
тать» ( Кluge, 839; Горяев 1 896, 1 8) .
варежка
19
- Укр. ,в анта, бел. ванта, п ольск. waпty, болг. ванти.
В ар. Общеславянское: др.-рус. вари, укр. вар, бел. вар, ·п ольск war
«кипяток; вар», чешек. var «кипение», ·с ловацк. var «кипение;
(.п ерен.) б рожение», КаШ. VОГ «КИПЯТОК, горячая ЖИДКОСТЬ»,
ст .-ел. сdръ. «жар, зной», болг. вар «известь», :мак ед. вар
«известь», с.-х. вар «сильный жар, .н акал; кипение», словен ск.
var «на1 в ар». Образовано с ПОМОЩЬЮ перегла.совки и темы -'0от вьр1 пи «кипеть» (см . варить) .
Варвар. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Сdръ.сdръ. ( Срезневский, I, 230; SA, 1 48 ; Kurz, 1 67)
заимствовано из греч. яз. (Линдеман, 7; Горяев 1 896, 19; Ф а с
мер ИОРЯС, 1 907, XI I , 2, 224) к.н иж.н ы м путем ( Филин, 252 ) .
Рус. ударение ·соответст.в ует ударению др .-греч . .слова ( Була
ховский Русское у дарение, 1 О).
Греч. �ci.p�apo\; ·пер: в оначально означало «чужеземец, н е
говорящий по- гречески», · презрительное отношение к чужезем
ца м дало этому слову новое знач. - «.н еобразованный, грубый,
дикий человек» ( Огиенко, 1 2 ) . См. балаболка.
- Укр. варвар, 1п ольск. b a rbarzynca, чешек. barb a r, словацк.
ЬагЬа г, боJIГ . варвар (Геров ) , варварин, - с .-х. варварин, сло
венск. Ьагьаr.
ВарварИзм. З аимствовано из франц. яз. в начале XVI I I в.
(Va smer, I, 170; Hutt l -Wortl1, 64) . По ССРЛЯ впервые отме
чается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г.
Франц. barЬarisme - тж восходит к лат. barbarismus,
которое является переоформлением греч. �ар�арюµ6\; «варва
риз�1, негреческий оборот» (Dauzat, 73; B loch - Wartburg,
56) .
Форма барбаризм (Яновский, I , 338; Старчевский, I I, 1 1 5 )
существовала параллельно с формой варваризм ( Поликар
пов) .
- Укр. варварИзм, бел. варварЬrзм, п ольск. barbaryzm,
чешек. barbarismus, болг. ,в арварИзъм, с.-х. вар.в аризам,
словенск. barba rfzem.
Варежка. Собственно р усское. По С СРЛЯ впервые отмечается в
Словаре АР 11 8 06 г. Является уменьш.-ласк. формой от варега,
отмечаемой по КСРС впервые в ф орме варяги в «Книге р а с
ходная Ка рельского монастыря» в 1 55 1 - 1 559 гг., а в форме
вареги - в 1 570 г. в Архиве Строева. С ущ. варега отмечается
диалектными словарями ( Симони Живая старина, 1 898,
I I I-IV, 449; Васнецов, 26; Даль 1 880, I, 1 65; Куликовский,
8) ; известна форма варьга (Даль 1 880, I, 1 65; Опыт, 2 1 ; П од
высоцкий, 1 5) .
Сущ. варега является, по-види мому, суффиксальным п роиз
водным от варъ «за щита », образова нного от глагола варити
20
варенец
«защищать, сохранять, береч ь, .н редул реждать» ( КрЭС, 52;
Черных Очерк, 1 49- 1 50; Трубачев Кр. сообщ. Института
·славя новедения, 1 958, XXV, 95) .
Менее убедительно объяснение этого слова как «ва ряжской
рукавицы» ( Vasmer, I, 1 70) .
Варенец. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
1 705 г. в «Книге зовомой земледелательная». Образовано ·С :по
м ощью суф. -ец- от вареный. Ср. аналогичные по структуре
гнилец, сырец, мокрец, ржанец и т. п.
В аренье ( ягоды, фрукты, сваренные в сахарном сиропе) . Собст
венно русское. По ССРЛЯ .в первые отмечается в Словаре АР
1 789 г. Образовалось лексика-семантическим способом ·С лово
образования на базе отглагольного .сущ. варенье «процесс
варки; варево, сваренная пища». С р . аналогич.н ые по ·Стру1пу
ре печенье, соленье и т. п. С м . варить.
В ариант. З а им ствовано из фр анц. яз. в н ачале XIX в. По ССРЛЯ
в первые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. в форме вариант
( п о КССРЛЯ форма варьян. отмечается у Вяземского в «Ста
рых записных книжках», форма варианта - у А. Тургенева в
П исьме к В яземскому за 1 8 1 9 г.) .
Ф ранц. variaпte - тж (ж. р.) образовалось л ексика-синтак
сическим способом от прил. vaгiaпt ( е) , которое восходит к
косвенным падеж а м лат. ·п рич. vaгiaпs, -пtis «изменяющийся»,
.п роизвощного от глагола variare «разнообразить,
видоизменять». См. вариация.
- Укр. варiант. бел. варыЯнт, п ольск. waгiant, чешек. va
riant, variaпta, словацк. variaпt, болг. .в ариант, ма кед . .ва
р иjанта, с.-х. в ариj анта, словенск. var iaпta.
В ариационный. Собственно русское. В первые отмеч ается в Энц.
лексиконе 1 835 г. Является �суффиксальным •п роиз; в одным от
вариация (ер . агитация - агитационный и т. л.). См. вариация.
- Укр. варiац!йний, бел. варыяцьrй.н ы, 1п ольск. wariacyjпy,
чешек. vari acn!.
В ариация (муз. ) . Заимствовано из фр анц. яз. в н ачале XIX в .
По ССРЛЯ впервые отмечаете� в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф р анц. variatioп - тж восходит к лат. vaгiatio «перемена»,
я вляющемуся суффиксальным производным от variare «раз
в. ообразить, видоизмешпь», производного от varius «разный,
разнообразный; ра зт-1ч11ый» ( Dauzat, 74 1 ) .
- Укр . .варiацiя, бел . варыЯцыя, польск. wariacj a, чешек.
variace, болг. вариация, с.-х. вариj ациj а.
В ариация ( перемен а) . Заимствовано из польск. яз. в Петровскую
э·п оху (Смир.н ов, 70; Vasmer, I , 1 70) . Впервые отмечается в
1 709 г. у Штурм а в «Архитектуре во1шской» (Смирнов, 70) .
Пол ьск. warjacj a «пе ремена» - переоформление франц. va
riatioп - тж. С м . вариация ( муз. ) .
варяг
21
- Пол ьск. \varyacya ( Linde, IV, 225) , чешек. varia ce,
,словацк. variacia, �б олг. вариация, ма1кед. 1в а р иjациjа, с.-х. .ва
риjациjа.
Варнть. Общеславянский каузатив к вьр1Jти «бить ключом, кипеть»
( КрЭС, 52) : др.-рус. варити, укр. варuти, бел. варЫць, польск.
warzyc, чешек. vafiti, словацк. varit', каш. vafec, .в .-луж. waric,
н.-луж. waris, ·СТ.-сл. Gdрити, болг. варЯ, макед. вари, с.-х.
варити, словенс.к. varШ. Р одственно лит. verdu, vlrti «кипеть,
бурлить», versme «родник», varus «уваривающийся», латышек.
varft «Варить, КИПеТЬ», арм. var em «Зажигаю», varim «ГОрЮ»,
др.-в.-нем: warm «теплый», др.-англ . wearm, др.-1и сл . varmr
и т. п . ( Георгиев ВЯ, 1 954, 4, 53; Vasmer, 1 , 1 69 ; С рав.н итель
ная грамматика герм. яз. I, 83; Мейе, 1 9 1 ; Pokorny, 1 166, 8 1 ) .
Библиографию см. у Фасм.е ра (Vasmer, 1, 1 70- 1 7 1 ) .
В арьете. З аимствовано из франц. яз. в начале ХХ в. В первые от
мечается в журнале «Варьете и цирк», который начал выхо
дить с 1 октября 1 9 1 2 г. ( «На миллион слишком жителей
Моск·в а обладает помимо де·с яти б ольших театров оперы и
драмы рядом театров-варьетэ, миниатюр, открытых сцен,
ресторанов, цирков и иллюзионов»--«Варьете и цирк», 1 91 2,
I , 5) .
Франц. Varietes «эстрадный театр» произошло от назв.
театра Theatre des Varietes или Varietes, основанного ,в Па
риже в 1 720 1г. (Театр. энциклопедия, I, 838) . Ф р анц. varietc
«разнообразие, различие; разновидность, смесь» восходит к
Ji aт. varietas - тж.
- Укр. вар'€те, бел. вар'ет:Э, чешек. variete, .словацк. varie
te, болг . .вариете, макед. вариете, ·С .-х. вариj ете, словенс1с
variete.
В арьнровать. З аимствовано из фр анц. яз. в начале XIX в. В пер
вые отмечается в Словаре Рейфа 1 835 г . в форме варiировать
( I, 79) .
Фра.н ц. varier «разнообразить, в.идоизменять, ва рьиро вать»
словообразовательно переоформлено .н а рус. почве с :помощью
·с уф. -ировать, восходит к лат. variare «разноо'бра.зить, менять,
видоизменять», являющемуся произ1в одным от varius « разный,
различный, разнообразный (Dauzat, 74 1 ; B!och - Wartburg,
633) . См. вариация ( перемена ) .
- Укр. варiювати, бел. вар'fраваць, п ол ьск. \variowac,
чешек. varfrovati, словацк. variovat', ·болг. ·в арИрам, м акед.
варИра, с.-х. варирати.
В арЯr. Др.-рус. заимствование из др.-ска�нд. * varingr (Преобра
женский, I , 67; Бер.н штей.н, 98 и т. д. ) , являющееся .суффик
сальны м произ�в одным от var «обет, присяга». Первоначальное
знач. слова варяг -- «союз-н ик, това рищ · П О клятве, воин, дав-
22
василек
ший п ри сягу» (Vasmer, 1 , 1 7 1 ; КрЭС, 52) . Заимствование
произошло во время существования н осовых гласных ( Собо
левский Лекции, 20) . По КСРС отмечается •ВО всех летописях,
.н ачиная с Повести временных лет.
Черных высказывает другую точку зрения на происхожде
ние этого ·слова, рас.с матривая его как суффиксальное лроиз
.в одное, п одобное др.- рус. работягъ, от вара «присяга, клят.в а»
(того же корня, что и вера ) или варuтu « беречь, защищать»
(Черных Этимологические заметки, 29-36) . Эту точку зрения
Трубачев считает спорной, .п редпочитая традиционное объяс
н ение (Трубачев Кр. сообщ. Института ·славяноведения, 1 958,
xxv, 94-95) .
Б и блиографию 01 . у Фасмера (Vasmer, I, 1 7 1 ) и в работе
Черных (Этимологические за метки, 29-36) .
- Укр. ва рЯг, бел. варЯг, польск. Wareg, чешек. Varj agove
(мн. ч . ) , словацк. Varj ag, болг. варЯг.
Василёк. Древнерусское за(имствовюrие из греч. яз. (Matzenaueг,
364; Горяев 1 892, 1 8; Линдеман, 7; Фасмер Греко-славянские
этюды, I I I , 4; Преображенский , I, 67; КрЭС, 52) . По КСРС
.в первые отмечается ;в Лечебниr<е 1 6 1 6 г. (в книге «Русские
.в р ачебники» Змеева) в двух формах базилuконъ-васuльк!J.
( Форма базuлuконъ указывает на заимствование .из греч. яз.
без п ереоформления) .
Греч. ВшпЛLХО'\' «царский» ( РЯВШ, 1 959, I, 1 25) является
.суффиксальным производным от ВаснЛ,�о6(; «царь». При заимст
вовании окончание -ov было заменено окончанием -ъ, а конеч
ные звуки основы - Lx- осознаны как .с уф. -ькъ- > -ек- ( КрЭС,
52) .
Сомнительно 1п редположе.н ие Брюынера о заимствовании из
·п ольск. bazylika ( B ruckner, 1 8) .
- Укр. васильок (Vasmeг) , бел. ва сiлёк.
В асилйск ( м иф. ) . Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. СdСИлискъ., сdСил ь.скъ. «змей, дракон» ( Срезнев
ский, I, 23 1 ; I I I, 30 1 ; SA, 1 49 ; Kuгz, 1 69) восходит к греч.
BacrtЛlcrxo(; «дракон» ( Горяев 1 896, 40; Грот, I, 342; Линдема.н ,
7; Фа см ер Греко-слав. этюды, 43; Ушаков, I, 227) , буквально
«царский» ( БМ, 1 09; Изюмов 1880, 276) или «ца рек» ( B loch Wartbuгg, 59) . Дракон так н азван из-за .с илы, которой он
якобы обладал ( B locl1 - Wartburg, 59) .
- Укр. васил!ск, бел. васiлfск, чешек. bazilisek, болг. васи
л Иск, с.-х. базилиск.
В асилйск ( р од ящерицы ) . Заимствовано из л ат. яз. Отмеч ается в
Слова ре Ста рчевского 1 847 г. ( I I I, 74) и в Словаре АН 1 847 г.
(I, 101) .
Л ат. basil iscus «ящерица» (Горяев 1 896, 40) восходит к
греч. BacrLЛ,l.crxo(; «дракон» (Dauzat, 76) . См. василиск (миф.) .
ватага
23
Фасмер ·П редполагает двоякое происхождение для обоих
знач. этого слова: заимствование из нем. или лат. яз. (Vas
rner, I, 1 72 ) .
- Укр. василiск, бел. васiлfск, чешек. bazi!isek, б олг. ва
силйск.
В ассал. Заимствовано из франц. яз. в н ачале XVI I I в. ( Преобра
женский, I, 67; Vasmer, I, 1 72) . По КСРС впервые отмеча ется
в 1 7 1 2 г. в Архиве князя Куракина.
Франц. vassal - тж восходит к ср.-лат. vassallus, являю
щемуся суффиксальным производным от vassus «слуга, слу
житель» (Dauzat, 74 1 ; Bloch - Wartburg, 633) . Источник л ат.
слова - кел ьтский (Gamil lscheg, 880 ) .
Мальвезен видит во франц. слове н е заимствова.н ие и з лат.
яз., а лати низацию франц. формы vassos <vassus, · С заимство
ванным из кельт. яз. корнем vas (Malvezin, 1 39 ) . С м . валет.
Укр. васал, бел. nасал, 1польск. wasal, чешек. vasal,
словацк. vazal, болг. васал, м акед. вазал, с.-х. вазал, словенск.
vazal.
Ват�; . Заимствовано, очевидно, И3 нем. яз. в конце XVI I I в.
( К! tще, 843; БМ, 1 09; КрЭС, 52) . Допускаемое Преображен
ским и Фасмером заимствование из ф ранц. яз. :по фонетиче
ским основаниям менее вероятно ( П реображенский, I, 67; Vas
rner, I, 1 72) . П о ССРЛЯ впервые отмечается ·в Словаре АР
1 789 г.
Нем. Watte этимологизируется по-разному.
�Б ольшинство ученых считает слоnо арабским по проис
хождению, но путь его проникновения в европейские яз. недо
статочно ясен ( Кlнgе, 843; Lokotsch, 23; Meyer-Liibke, 699 ) .
Клюге считает, что в европейские яз. слово пришло из
ср.-лат. ( Кlнgе, 843) . Брюкнер и БСЭ :предполагают гол"1.
посредство ( B riickner, 604; БСЭ 1 928, IX, 75) .
Другие ученые вид>Iт в этом .слове переофор млени е др.
ф ранц. ouette «род неж ного пуха», 1п роизводного от oie «гусь»,
которое восходит к лат. анса ( avica) «птица>> ( П реображен
ский, I, 67; КрЭС, 52) .
Некоторые исследоnатели считают франц. слово италья
низмом (D auzat, 520; Bloch - Wartburg, 429-430) .
- Укр. вата, бел. вата, польск. \vata, чешек. vata, словацк.
vata, в.-луж. wota, болг. вата, ма кед. 1В ата, с.-х. вата, словенск.
vata.
В атага. Др.-рус. заимствование из тюрк. источника ( КрЭС, 52 ;
Филин, 288 и т . .п.) . Отмечается уже п Ипатьевской летописи
( Срезне:в ский, I , 23 1 ) в знач. «палатка, шатер, дом· кочевника»,
др .-тюрк. otay «палатка, шатер, семья», осман. odak, oda
«комната, дом», калм. otdy <«Племя, община», джагат. otak «па-
24
ватерклозет
латка, шатер» ( Преображенский, I , 67; Vasmer, I, 1 72; Ram
stedt, 29 1 ; Филин, 288) .
В .с овр. рус. литер. яз. знач. <«палатка, шатер, семья» утра
чено. С р . диал. костр. ватага «большая семья» (Анучин, 8) ,
«взрослые ч л ены семьи» (Потанин Живая старина, 1 899, I I ,
230) .
Знач. «тол1па, м.ножест.во людей» фиксируется только в
Словаре АР 1 789 г" хотя в Сл.о варе Срезневского под 1 294 г.
находи м это ·слово со знач" близким к совр.: «".ходити тремъ
ватагамъ моимъ на море» ( Срезневский, I, 23 1 ) . По-видимому,
это з.н ач. близко к диал. «а ртель, толпа, товарищество, рыбо
л овные ватаги на Дону» (Миртов, 37) , «а ртель рыбаков»
(Даль 1 880, I, 1 67) .
Некоторые ученые ·считают это слово заимствованием из
тата рск. ватага «множество, рыбачья артель» ( Горяев 1 892,
1 8 ; Miklosich, 376; Lokotsch, 168; B r iickner, 604) , .н о без доста
точных на то оснований ( Vasmer, I, 1 72) .
Неверно мнение Корша о рум . источнике этого ·с лова
( Корш ИОРЯС, 1 903, VI I I , 4, 58) .
Библиографию см. у Фасмера (Vasmer, 1, 1 72) .
- Укр. ватага, польск. W<ltaha ( из рус. яз. - B ruckпeг,
604) .
В атерклозет. З аимствов ано из англ . яз. в середине X IX в. ( БМ,
1 09 ; Изюмов, 276; Горяев 1 896, 40; Vasmeг, 1, 1 73) . По
С СРЛЯ впеР'в ые отмечается в Словаре АН 1 847 г.
Англ. wateг-closet образовано •путем сложения ·слов water
«вода>> и closet «кабинет, ком.н ата» ( Dauzat, 759 ; B loch -
Wartburg, 649.) См. клозет, вода.
- Укр. ватерклозет, бел. ватэрклазет, польск. waterklozet,
словацк. water-cl oset, болг. ватерклозет, с.-х. ватер-клозет.
В атерлйния. З аимствовано из голл. яз. в XVI I I в. По КСРС отме
чается в Письмах и бумагах Петра Великого ( 1 707 г.) в фор
м е ватарлиния, а в совр. форме п о ·СОРЛЯ отмечается в
1 803 г. в Словаре Я новского. Форма ватарлиния отражает,
:п о-·в идимому, п роизношение того времени, так как в голл. яз.
t твердое.
Голл. waterlinie образовано путем сложения слов water
«вода>> и linie «линия» ( ССРЛЯ, I I , 6 1 ) . С м . линия.
- Укр . ватерлfнiя, бел. ,ватэрлiнiя, ·п ол ьск. waterliпia, болг.
ватерли.н ия, с.-х. ватерлиниj а.
В атерпас. З аимствовано из галл. яз. (Смирнов, 7 1 ; Гор яев 1 896,
40; Meulen, 1 05; Matzeпauer, 365; Vasmer, 1, 1 73 ) в Петров
скую э.п оху. По КСРС впервые отмечается в «Письмах и
бумагах !Петра 1В ел икого» ( I I I, l 704_Jl 705 гг.) в форме ва
тарпас, в ·с овр. форме фиксируется с 1 709 г. у Алярда
в «Новом галанском карабелном строению>.
ватман
25
Галл. waterp as «уровень» (из·в естна также сокращенная
форма pas «ватер.п ас» - Миронов Голландско-русский сло
варь, 630) ·представляет собой сложение water <«вода» и p a s
( о т passen «отмерять, 1Примерять») ( Горяев 1 896, 40) .
- Укр. ватершЭ.С, бел. ватэрлас, польск. waterpas, болг.
Ватерпас, ·С .-Х. ватерпас.
В атерполИст. Собственно русское. По К.ССРЛЯ впервые отме
чается в 1 927 г. в книге Л. Геркана «Игры .н а в оде». Образо
ва.но ·С помощью .с уф . -ист- от заимствованного из англ . ватер
поло (см.) по типу футболист, очеркист, связист и т. п.
- Бел. ватэр·п алlст, макед. ватерлолИст.
В атерполо (водное поло) . З аимствовано из англ . яз. в н ачале
ХХ в. Отмечается в БСЭ 1 928 г. (V, 299) .
Англ. water-polo образовано юутем сложения слов water
«вода» и polo « МЯЧ» ( ССРЛЯ, I I, 62) . Последнее в осходит к
тибетск. pulu «шар» ( Partridge, 5 1 0 ) .
Игр а зародилась в Англии в конце прошлого столетия.
В России ·П оявилась в 1 908 г. в Шуваловской школе ·п лавания
(�под Петербургом) ( ФИС, I , 1 33- 1 34 ) .
- Укр. ватер-поло, бел. ватэр-л6ло, 1п ольск. waterpolo, болг.
ватерполо, макед. ватерполо, с.-х. ватер-поло, словенск. vater
polo.
В атИн. Вероятно, з аимствование из фр анц. яз. ХХ века (СИС 1 933,
2 1 8) . По К.ССРЛЯ впервые отмечается в 1 928 г. у Федина в
романе «Братья».
Фра·нц. ouatine является суффиксальным :п р оизводным от
ouate «вата». Во франц. сущ. ouatine-ж. р., в рус. яз.-м. р . ,
по-видимому, под влиянием вещественных сущ. н а -ин. Ватин
соотносится .с .с ущ. вата, отсюда изменение начал ьн ого слога.
Ср. толкование этого слова в СИС 1 933 ( 2 1 8 ) : «материал из
ваты на сетчатой тка.н и».
Нем. Wattel ine послужило, •В ероятно, источником для соот
ветствующих слов ,в зап. и южнослав. яз. См. вата.
- Укр. ватИн, бел . вацiн, 1п ольск. watalina, чешек. vatelin,
словацк. vatel ln, болг. ваталИн, макед. вателИн, словенск. v a
telin.
Ватман. Собственно русское. Образовалось в результате сжатия
термина ватманская бумага (ер. перманент) , который я вляет
ся фразеологической полукалькой с англ. Whatman p a per. П о
ССРЛЯ сочетание ватманская бумага впервые отмечается в
Словаре АН 1 89 1 г" в форме ватман отмечается в 1 94 1 г. в по
.вести Крымова «Инженер».
Назв . .свое бумага получил а по фамилии английского фаб
риканта Ватмана, нача1вшего ее изготовление ( Горяе в 1 8913,
40) . На каждом листе настоящей ватманской бумаги англий
ского производства имеется вод:н ы й знак - назв. фирмы
ватрушка
26
У.
Wl1atшan ( Бр .-Ефр. Энц. словарь, 76, 703; БСЭ 1 928, IX, 85) .
- Укр. ватманський папiр, бел. ватман, ватманская папер а .
В атрушка. Собственно р усское. По ССРЛЯ в первые отмечается в
Словаре АР 1 789 'г.
Общепринятой этимологии не имеет.
Существует п опытка сблизить это слово со словом тереть
(ер. в6тря ) , тогда ,в *вотруи�ка во- является лриста в1<ой (Даль
1 880, I , 253; Грот РФВ, 1 886, XV, 2; ФР, 2, 424) , что Фасмер
( Vаsшег, 1, 1 73) считает маловероятным.
Ряд ученых лред:полагает, что это слово является суффик
сальным производным от ватра «огонь», утраченного в рус.
яз., 1но сохранившегося в укр. ватра «огонь, очаг», ,п ольск.
watra «очаг, огонь, тлеюr:ц ая зола», чешек. vatra «очаг», сло
вацк. vatra «костер», с.-х. ватра :«ОГОНЬ» (Miklosich, 376; Горяев
1 896, 40) .
Некоторые ученые считают заимствованием из рум. яз. Эта
точка зрения п одробно излагается у Фасмера (Vasшer, I, 1 73) .
Неверным 51вляется мнение Рейфа о заимствовании слова
ватруи�ка из греч. яз. (Рейф, I, 79) .
Бернштейн (92) считает *vatra «жертвенный огонь» 1П ра
слав. заимствованием из и ранск. яз., тогда исходным знач.
сущ. ватруи�ка является «жертвенный хлеб».
Фасмер (Vasшer, I, 1 72- 1 73)_ выдвигает предположение об
и сконно ,слав. характере *vatra, сравнивая ватруи�ка с рус.
церк.-слав. обаи�тритися «воспалиться (о нарывах) », обаштре
ние «cpЛsvµov'� » (Срезневский, I I , 499 ) .
Ш а1н ский ('вслед за Махком, см. "Slavia'', XXI I I , 64) :видит
в сущ. ватрушка суффиксал ьное •п роизводное от творог. Ис
ходное творожыш в результате метатезы изменилось .в вог
рожька (ер . трезвый и диал. тверезый, суровый и диал. суво
рый и т. д.) и после падения редуцированных, а также оглу
шения ж 1Перед к ( > вотрошка) п одверглось влиянию слов на
-ушка ; а вместо о - после закрепления аканья на письме
(Шанский РЯвШ, 1 959, 4, 7-8; КрЭС, 52-53) . Фасмер (Vas
ш er, I, 1 72) считает маловероятной подобную перестановку
з вуков.
В атт. З аимствовано из англ. яз. в конце XIX в. ( С СРЛЯ, I I, 63) .
Впервые отмечается в Энц. словаре Бр.- Ефр. 1 892 г. в фор
мах ватт и уатт.
В атт - единица электрической мощности,
названная
в честь Д. Уатта ( Watt) , изобретателя паровой машины (Dau
zat, 759; B loch - Wartburg, 649; P aul, I, 725; Partridge, 798) ,
была принята. на между.н а родном конгрессе электриков в
1 889 г. В атт как единица механической мощности введена в
СССР в 1 933 г. (БСЭ J,95 1 , VII, 57) . .
вахта
27
- Укр. ват, бел. вата, iП Ольск. wat, чешек. watt, словацк.
watt, vat, болг. ·Ват, макед. ват, .с.-х. ват, словенск. vat.
Вафля. З аимствовано из нем. яз. в конце XVI I I в. ( Горяев 1 896,
32; Vasmer, I, 1 74) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре
Нордстета 1 780 г. в форме вафль и в совр. форме --;-- у Держа
вина в оде «Фелица», 1 782 г. (по КСС:Р ЛЯ ) .
Нем. Waffel, н.-нем. Wa fel «вафля» передает .голл.
wafel - тж; родственно н.-в.-нем. Wabe «соты, ячейка» (Paul.
I , 7 1 5; Юuge, 832; Meulen, 1 04 - ·п осл едний предполагает не
посредственное заимствование в рус. яз. из голл. яз. ) .
В основу назв. положено ·В нешнее сходство клетчатой :п о
верхности вафли с пчелины ми сотами CPaul, 1, 7 1 5; КрЭС, 53) .
- Укр. вафля, бел. вафля, польск. wafel, чешек. vafle, болг.
вафля, :макед. вафла.
Вахмистр. З аимствовано из польск. яз. в XVI I в. ( Грот Ф илоло
гические разыскания, I , 484; Смирноn, 7 1 ; Горяев 1 896, 40;
ССРЛЯ, I I, 64) . По КСРС отмечается в Дополнениях к
Акта м историческим» (VI, 1 65 1 г. ) . В 1 598 г. зафиксирова на
фор ма вахм15стов (Gardiner, П) . Отмечаемая у Смирнова
( 7 1 ) форма вахтмейстер заимствована
непосредственно
из нем. яз.
Польск. wachmistrz заимствовано из нем. яз., ·г де Wacht
meister ( перво.н ачально «цеховой мастер, который следит за
ночны м дежурст·в ом») , шредставляет собой сложение Wacht
«караул ; стража» и Meister «началь�н ик» (см. Paul, 1, 7 1 5;
Юuge, 831 ) .
Неверно (по фонетическим соображен иям) , как заимство
вание из нем. яз., о бъясняется это сущ. Преображенским
( I , 68) , Бурдоном и Михельсо.ном ( БМ, 1 1 0) . Ср. вахта.
- Укр. вахмiстр, бел. вахмiстр, польск. wachmistrz, чешек.
strazmistr, словацк. vachmajster, б олг. вахмистър, .с .-х. вахт
маkтор.
Вахта. Заимство.ва.но из польск. яз . .в XVI I в. ( Горяев 1 896, 40;
Vasmer, I, 1 74) . По КСРС в.п ервые отмечается у Котошихина
в к н и ге «0 России в царствование Алексея Михайловича»
( 1 666- 1 667 гг. ) .
Польск. \Vachta заимствовано из нем. яз., где Wacht «стра
жа, караул»; Wach t синонимично Wache, являющемуся, в свою
очередь, отглагольным образованием от wachen « бодрствовать»
(Paul, I, 7 1 5; Юuge, 830; Briickner, 598 ) .
Ряд ученых считает это слово непосредственным заимство
ванием из нем. яз. ( Преображенский, I, 68; В иногр адов Очер
ки, 52; ССРЛЯ, I I I , 65) .
Польск. посредство подтверждается фактом бытования сло
ва в польск. яз. с XVI в. (датлровка взята из словаря Брюк
нера - Briickner, 598) .
·
28
вахтенный
Неверно считать это слово заимствованием из галл. яз.
( С ИС 1 964, 1 26 ) .
- Укр . .вахта, бел. вахта, польск. wachta, каш. vaxta, болг.
в ахта.
Вахтенный. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Я новского 1 803 г. Образовалось морфолого-си.н так
.сическим способом в результате субстантивации прил. вахтен
ный ( и з выражений вахтенный командир, вахтенный офицер Я н овский, I , 459 ) , являющегося суффиксальным производны ��
от вахта (см.) . Ср. горничная, портной и т. п.
- Укр. вахтовИ:й, бел. вахтавьr, ,п ольск. wachtowy.
Вахтёр. Заимс'flв овано из нем. яз. в Петровекую эпоху ( Преобра
женский, I, 68; Вин оградов Очерки, 52; Vasmer, I, 17 4) . По
КСРС впервые отмечается в 1 7 1 1 г. в «докладах и пригово
рах, состоявшихся в П равительствующем Сен ате в царствова
ние Петра Великого». В некоторых ·с ловарях XIX .в. вахтер
отмечается в знач. «смотритель :п ри магазинах» (Энц. лекси
кон 1 835, IX, 1 36; САН 1 847, I, 1 02) . С ударением только н а
.п ервом .с логе слово ·п роизносилось до 1 9 1 7 г . (Ворон цова, 223) .
Форма вахтере, отмечаемая ·В Морском уставе 1 720 г., заимст
вована из голл. яз. (С мир.н ов, 7 1 ) .
Нем. Wachter «сторож» образовано суффиксальным спосо
бом от Wacht «караул, ст.р ажа» (Paul, I, 7 1 5) . См. вахта.
- Укр. в ахтер, бел. вахцёр, ·словацк. vachtaг, каш. vaxtбf
«сторож, стражник», болг. вахтер, с.-х. вехтер.
Ваш. О бщеславянское: укр. ваш, бел. ваш, ·п ольск. wasz, чешек.
VclS, СЛОВаЦК. VclS, каш. vas, В.-луж. was, СТ . - СЛ . СdШЬ. , болг.
ваш, макед. ваш, с.-х. в'll ш, .словенск. vas. Образовано от и .-е.
местои менной основы * v os- с ·п омощью суф. -j-: о > а, sj > ш
( Горяев 1 892, 1 8- 1 9; Vasmeг, I, 1 75; КрЭС, 53; БЕР, 1 24,
1 44- 1 45) . См. вы.
ВаЯть. В ероятно, общесл авянское, сох р анившееся, кроме рус. яз.
лишь в южнослав. яз.: др.-рус. втати, ст.-сл. с11rати (Vasmeг) ,
сdrаник ( SA, 1 48; Kurz, 1 70 ) , болг. вая, макед. ваjа, ·с.-х. ваjа
ти. Является, очевид•Н О, каузативом к гла·голу вить (Брандт
Р Ф В , 1 89 1 , XXV, 38; КрЭС, 53; Трубачев Ремесленная терми
нология, 1 88 ) . Развитие знач. шло следующим образом: «вить,
:п лестю> > «ле1п ить (из глины ) » > «высекать, ваять (из камня ) ».
Подробнее о развитии знач. см. в указанной работе Трубаче
ва, 188- 1 90. С р . др.-инд. vayas «Ткач», vayati «ткет; плетет»
( V asmer, I, 1 75; КрЭС, 53; БЕР, 1 25 ) . См. вить. Фасмер
.считает эту этимологию ненадежной (Vasmer, I, 1 75) .
Шимкевич сближает ЭТО слово с венг. vajom «долблю»
(Ши мкевич, 23) .
Менее вероятна связь глагола ваять ·С др.-инд. корнем vа
« !<о п а ть, п р одол бить» (Ср�:.н1 евс1шй, I, 232) , к кото р ом у Горяе11
ввергать
29
добавляет греч. aov'toi; «нераненый» и гот. vunda ( Горяев
1 892, 1 9 ) , а Младенов, кроме др.-инд. и греч. слов, приводит
�н ем. Wunde «рана» (Младенов, 59) . П реображенский считает,
что др.-инд. корня va- с указан.1-1ым знач. нет ( П реображен
ский, I, 68) .
Петерсон сравнивает ваять также с авест. vаёmа-«трещи
на, рассели.на в .с кале» ( Peteгssoп Ariscl1e und Armenische
Studien, б8) , что Фасмер находит неубедительным (Vasmer, I,
1 75 ) .
Вблизи. Собственно р усское. По КСРС впервые отмечается в
1 684 г. в «Актах исторических, собранных и изданных Архео
графическою комиссиею». Образовалось лсксико-синтаксиче
ским способом словообразования в результате сращения п ред
лога в и сущ. в местн. п. близ, отмечаемого Словарем Срезнев
ского (Срезневский, I , 1 1 5) и диалектным Словарем Добро
вольского (Добровольский, 29) .
Доказательством того, что н а·речие вблизи образован о от
близ, а не близь может служить фиксация этого ·с лова в фор
ме вблиз1з (по КСРС - «Списки с листов каковы посла.ны в
Ругодив". о всяких порубежных делах», 1 663) . С м . близ.
Вблизь. Собс11венно русское. По КССРЛЯ отмечается у Б огдано
вича в «Душеньке» ( 1 775 г" 1п олностью .в ышла в 1 783 г.) . Об
разовалось лексика-синтаксическим способом словообразова
'НИЯ н а базе п редлога в и сущ. близь ( в вин. п.) ,
отмечае
мого Срезневским ( I, 1 1 5 ) и Далем (Даль 1 880, I, 97) .
См. вблизи.
Введение. Сема нтическая калька с фр анц. i ntroduction «введение
кого-л. или чего-л.; 1п редисловие; интродукция», суффиксаль
.н ого производного от introduir «вводить, впускать», ·в осходя
щего к лат. iпtrodl!cere (Da llzat, 4 1 3; B l och - Wartburg, 329 ) .
С м . интродукция.
В первые отмечается в 1 835 г. у Рейфа в Российско-фран
цузском словаре (I, 8 1 ) .
Ввергать. Собственно русское. По КСРС отмеч ается с 1 7041 705 гг . .в Письмах и бумагах Петра Великого ( I I I ) , а также
в Словаре П оликарпова (по ССРЛЯ ) в стар ом знач.; в совр.
знач. отмечается в 1 935 г. в Словаре Ушакова ( I , 23 1 ) . Обра
зовано префиксальным способом от глагола вергать, являюще
гося образующим также для извергать, подвергать, отвергать.
С р . чешек. vrhati « бросать, кидать», болг. врьгам «бросать,
кидать, метать, швырять» ( Геро1в ) , ст.-сл. r:ръ.Ж€НИК«бро.сок»
( Kurz) .
Переносное знач. «привести, заставить прийти в какое-л.
состояние» р азвилось на базе конкретного «втягивать, вовле
кать кого-.n. во что-.л .», кото р ое, н свою очередь, восходит к
30
вверить
прямому знач., теперь у.стар., «вкидывать, ·С силой бросать
куда-л.» (ер. также знач. в чешек. и болг. яз. ) .
- Укр . ввергати.
В верить. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. &Ъ.&'Ёрити (Срезневский, I , 328; Kurz, 239) является
:п рефиксальным образованием от к·kрити . Семантический сдвиг
прозрачен: «уверить, .н аполнить верой > быть уверенным, не
сомневаться > доверять, 1полагаться». См. верить, доверять.
- Укр . ввfрити, болг. ввt,рт;, «ввериться» ( Геров) .
В виду ( п о п р ичине ) . С обственно русское. В первые отмечается в
Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 4 1 7) . Образовалось лексико-синтакси
ческим способом словообразования на основе предлога в и
сущ. вид «ВИДИМОСТЬ, возможность быть ВИДИ МЫМ» в местн. п .
С м . вид.
В воз. И звестно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. ввlз, бел. увоз, п ольск.
ww6z, чешек. dovoz. Я вляется безаффиксным образованием от
глагола ввозить. Социальн·о-эко.н омическое знач. появляется
в конце X I X в. В Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г. наблюдается
переход к терминологическому знач.: « I mp ortation (коммерч.) .
Привоз, ввоз иностранных товаров» (И. Татищев 1 8 1 6, I I , 68) .
В терминологическом знач. впервые ов1ечается в Словаре АН
1 89 1 г. (САН 1 89 1 , I , 350) . В новом знач. слово является се
мантической калькой с англ. importe «импорт». См. и,нпорт.
В г�бать. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается у
Поликарпова .в Лексиконе 1 704 г. Образовано с помощью при
·С тавки в от глагола гибать «гнуть», отмечаемого у Дал я
(Даль 1 880, I , 36 1_ -362) , а также в бел. гiбdць. См. гнуть, сги
бать.
В горячах.
С обственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмеч ается
в Словаре АР 1 789 г. Наречие вгорячах образовалось лекси
ка-синтаксическим способом словообразования на базе пред
лога в и формы местн. п. мн. ч. краткого п рил. горячий. Пер
воначальная форма-в горяч1зх'Ь, окончание -ах появилось, по
видимому, �под влиянием слова второпях.
Вдалеке. С об ственно р усское. П о КССРЛЯ впервые отмечается в
1 752 г. у Ломоносова в «Письме о пользе стекла». Образова
лось Jrексико-си нтаксическим способом в результате сращения
п редлога в и сущ. далеко в местн . п. (см . в ССРЛЯ, I I I , 540:
«Русь! Русь! ·в ижу тебя, из м оего чудного, п рекрасного далека
тебя вижу» - Г оголь Мертвые души, I, глава 1 1 ) .
- Чешек. v dalce, словацк. v dial'ke.
Вдеть. Очевидно, общеславянское: др.-рус. в'Ьд1з ти, пол ьск. wdziac,
ст.-сл . къ.д-kти «положить, .влож ить» ( SA, 1 54; Kurz, 243) , болг.
вдt вам ( Геров) , вдfищ макед. вдене, с.-х. у денути. Образова
н о .п рефиксальным способом от глагола д1з ть. Семантичесюrii
переход прозрачен: «положить, вложить> вдернуть, вложить
вдогонку
31
в узкое отверстие». Ср. в Лексиконе 1 762 г.: «он cд·hcdET руки
в кафтан, он cдii&dA камзол /в кафтан, сд·hть.. нитку в иголку»
( I , 48) . См. деть, вздеть.
Вдова. Общеславян ское и.-е. характера : др.-рус. въдова, вьдова,
укр. вдова, удава, вдовuця, удовuця, польск. wdowa, диал.
gdowa, чешек. vdova, словацк. vdova, vdovica, bdova, gdova,
в.-луж. wudowa, н.-луж. hudowa, .ст.-сл. R'hДO&d, сь..д ос d ,
сь..до•ШЦd, болг. вдовея ( БАС ) , вдовuца, .м а кед. вдовица, с.-х.
удава, уддвица, словенск.vdоvа, vdovica; др.-прус. widd e\vй,
др.-инд. vidhava , авест. viбava , греч. fiiveo� «холостой», л ат.
vidua, гот. widuwб, др.-в.- нем. wituwa, алб. eve. Образовалось
морфолого-синта�\сическим .с пособом от прил. *vьdovъ, которое
чаще всего употреблялось в ж. р. *vьdova ( Буслаев Истори
ческая грам матика, 1 27; Мареш, 1 45 ) и непосредственно вос
ходит к форме *vldeцa (Трубачев Термины р одства, 1 1 2 ) . Пер
iВоначальное знач.- «лишенная (супруга) » ( B ri.ickner, 605;
КрЭС, 53) . См. вдовый.
Этимология о бщепринятая. См. Слова рь Преображенского
( I , 68) ; Горяева ( Горяев 1 896, 4 1 ) ; Фасмера (Vasmer, 1 , 1 75 ) ;
у Трубачева (Трубачев указ. работа, 1 1 2- 1 1 3 ) ; у Мареша
(Мареш, 1 38- 1 45) ; ер. также Pokorny, 1 1 27- 1 1 28.
Возникновение термина относят �о времен и п оявления пар
н ого брака, т. е . .к эпохе расцвета патриархата (Трубачев указ.
р а бота, 1 1 3 ; B ri.ickner, 605) .
Мена редуцированных ь > ъ в первом .слоге др.-рус. слова
объя1с няется Фасмером а.осимиляцией гласных (Vasmer, 1 , 1 75 ) .
Библиографию по да.и ному слову см. у Фасмера (Vasmer,
1 , 1 75 ) и Трубачева (Трубачев указ. работа, 1 1 2- 1 1 4) .
Вдовый. Общеславянское: др.-рус. въдовыи, укр. вдовий, бел. уд а
вы, польск. wdowi , чешек. ovdovely, словацк. vdovsky, болг.
вдовu�ики, с.-х. у дав. Представляет собой местоименную фор
му к вдовъ, общеслав. и .-е. характера ( ер . др.-инд. vidhu $
«одино·к ий, овдовевший», греч. fi f'\'}eo<;; «холостой», лат. viduus
«лишенный, пустой» (Vasmer, 1 , 1 75 ) . См. вдова.
Вдогон. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Слова ре АР 1 789 г. Образовалось лексико-синтаксическим ·спо
собом ·с ловообразования ,путем сращения предлога в и сущ. в
вин. п. догон «01юнчание гонки, погони, гоньбы», отмечаемого в
Словаре Даля (Даль 1 880, I, 450) и Словаре Добровольского
в знач. «погоня» (Добровольский, 1 72) . См. догонять, вдогонку.
.
Вдогонку. Собственно р усское. П о ССРЛЯ впервые отмечается в
Слова ре АР 1 789 г. Образовалось лексю\о-синтаксическим ·СП О
собом словообразования в результате сращения предлога в и
сущ. в вин . .п . дог6нка «окончание гонки, погони, гоньбы», от
мечаемого в Словаре Даля 1 880 г. ( I, 450) . См. догонять.
32
вдоль
Вдоль. Собственно русс1<0е. П о КСРС впервые отмечается в Жи
тии В аси:шя Нового XIV в., по описку XVI в. Образовалось
лекси1<0-синтаксически м способом словообразования на базе
�предлога в и сущ. ·в вин. п . даль «долина, длина», отмечаемо
·го в Словаре Даля (Даль 1 880, I , 463) . См. долина, длина.
Вдоль ( п peдJro r ) . Собственно русс1<0е. По ССРЛЯ впервые отме
чается в Лексиконе 1 762 г. Образовалось морфолого-синта к
сически м епособом на базе наречия вдоль ( ер. вдоль и попе
рек) . Наречие вдоль образовалось лексика-синтаксически м ·с по
собом словообразования путем сращешш предлога в и сущ.
даль «длина», он�ечаемого в диалектах (Даль 1 880, I , 463) .
Вдосталь (в дост аточной степени) . В осточнославянское: укр .
вдосталь, удосталь, бел. уд6сталь. П о КСРС ·в первые отме
чается в 1 608 г. в Актах и сторических ( I I ) . Образовалось лек
сика-синтаксически м способом словообразования в результате
слияния в одно слово предлога в и сущ. досталь «богатство,
достаток» (Добровольский, 1 82) , «довольство» ( Грандилев
ский, 1 37) . Сущ. досталь образовано от незафиксирова.н ного
прил. досталый (ер . аналогичные образования усталь - уста
лый, гниль - гнилой и т. 1п.) . См. достаточно, стать.
Вдохновение. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. съ.дъ.хнN:€нин( Кurz, 243) является словообразо
вательной калькой греч. s�щ1iota «дыхание, дvтювение; 1пере11.
вдохновение, внушение» от съ.дъ.хн8ти ( Срею . . ский, I, 333;
Kurz, 243) с помощью суф. -ение. Ср. дунуть - дуновение, ис
чезнуть - исчезновение (Шанский ЭИ, I, 64; КрЭС, 53) .
- Укр . вдохновение, натхнення, бел. натхненне, польск.
n a tclш i eп i e, болг. вдъхновение, с.-х. надахнуnе.
Вдохновнть. Собственно р усское. По И. И. Дм итриеву, является
н овообразованием Н. А. Поле·в ого, возникшим в 20-х годах
X I X в . (Виногр адов РЯвШ, 1 94 1 , 2, 1 5) . Пре ·"равляет собой
обратное образование от вдохновение (Вин �:радов РЯвШ,
1 94 1 , 2, 1 5; Ша некий ЭИ, I, 64-65; К.рЭС, 53) . «Слово вдохно
вить - вдохнтзллть было изобретено взамен «старых» глаго
лов вдыхать, одущевллть, постепенно утративших способность
выра жать оттенки значений, соединявшиеся со ело.в ами
вдохновение, вдохновенный» (Виноградов указ. работа, 1 4 ) .
- Укр. вдохновити ( К.С СУЛ Я ) , болг. вды,новЯ.
Вдребезги. Собственно р усское. По ССРЛЯ в первые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. В озникло с п омощью л ексико-синтакси
ческого способа сло.в ообразо.в ания путем . слияния .в одно сло
во предлога в и формы вин. п. мн. ч. слова дребезг «осколок,
черелою> (Да.1 ь 1 880, I, 49 1 ; Зобнин и П отканов Живая стари
на, 1 899, 1 \1, 492) . Сущ. дребезг суффиксальное производное
от дреб (ер. укр. дрiбн.ий «мелкий», болг. дребен. «мелкий») ,
того же корня, что и дробь ( К.рЭС, 53) . С м . дребезжать дробь.
-
-
tJ
духе
Вдруг ( внезапно, неожиданно) . Собственно русское. По ССРЛЯ
впервые отмечается в Лексиконе 1 762 г. Образовалось лекси
ка-синтаксическим способом на базе ·П редлога в и прил. в вин.
1п . друг, после которого опущено сущ., м ожет быть, ряд ( ер .
словенск. v-red, z-red «одновременно», с.-х. у-ред) ( Горяев
1 896, 4 1 ) в знач. «раз» (Даль 1 880, IV, 1 24 ) . На это указывают
аналогичные образования в слав. яз.: укр. враз «·в друг, вне
запно; хором, .в месте», бел. ураз, чешек. naraz, словацк. odra
zu, zrazu.
В озможно; что вдруг о_б разовалось в результате «сжатия»
вдругоряд( ь) (см. ) . Тогда можно п редположить следующее
развитие знач.: «В другой раз> скоро, не думавши> внеза пно,
неожиданно». Знач. «скоро, не думавши» и «внезапно, неожи
данно» отмечаются Словарем Геснер а 1 767 г. (580) . У С рез
невского отмечается форма R'h С"- др81'1'. «тотчас, не медля:.
(Срезневский, I, 728 ) .
Вдруг ( вместе, р азо м ) . С обственно русское. В первые отмечается
в 1 47 1 г. в форме къ. дp 8 r1t.. «вместе, за раз» в Судной Новго
р одской грамоте ( Срез.н евский, I , 728 ) . Образовалось лексико
синтаксическим способом на базе предлога в и краткого прил.
друг ( от другый), зафиксирова.н ного в сочетании сам др81··�
= сам др8rъ1и «вдвоем» ( Срезневский, I, 728 ) . То же знач. от
мечается у сущ. дружина «товарищи, спутники; община» (Срезневский, I , 729-730) . Родственно лит. drauge «·в месте, со
вместно, сообща». См. другой.
Вдругорядь (в другой р аз, вто р ично ) . Собственно русское. По
КСРС впервые фиксируется в 1 554 г. в Копиях с царских гра
мот 1 55 1 - 1 598 гг. в форме вдругоряд, ·В 1 56 1 г.- .в Актах, от
н осящихся до юридического быта древней России, в форме
вдругоредь, в 1 563 г. отмечается в совр. форме в Па мятниках
дwпломатических сношений Московского государства с Поль ·
ско-Литовским . Старая форма образовалась, очевидно, в ре·
зультате «сжатия» устойчивого словосочетания в другой ряд,
где ряд имеет знач. «раз», отмечаемое в Словаре Срезневскогс
( I I I , 232 ) , в Словаре Даля (Даль 1 880, IV, 1 24) . Так как сущ .
рядь фиксир уется в ж. р . (Даль 1 880, IV, 1 24) , то в таком слу
чае вдругорядь образовалось в результате «сжатия» устойчи
вого словосочета.н ия в другую рядь. В обоих случаях слово
было оформлено 1по типу сложных слов (ер. самопал, водо
нос), отсюда соединительная гласная о. Форма вдругоредь
возникла в результате закономерного фонетического измене
ния: переход 'а > е между мягки ми согласными (ер. сев.
(м'еч']) .
В духе (в хорошем н астроении) . Сем антическая калька с фр анц.
de Ьопnе !шmеuг, где humeur «.н рав, ра.с положение духа, на
�тр оение:t. НпервЬiе отмечается ,в Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г.:
=
2
З а к 488
·
34
tJдр ыэг
I l est aujourd'hui en bonne humeur, en belle humeur, de bonne
humeur «о.н сегодня в духе, весел» ( I I , 47) .
Вдрызг. Собственно р усское. П о К.ССРЛЯ впервые отмечается в
1 888 г. у А. П . Чехова в рассказе «Припадок». Образовалось
лексико-синтаксическим способом на базе предлога в и .н еза
фиксированного сущ. дрызг. Ср. диал. �производное дрызг!}и�а
( Волоцкий, 3 1 ) , дрЫзгать <«сильно пить водку» (Анучин, 13) .
Сущ. дрызг образовано с помощью .суф. -зг от звукоподража
тельного корня. Ср. брызг, верезг, дребезг и т . п .
Неверно м.нение Даля о том, что дрызг ( пек.) - искажен
ное брызг (Даль 1 880, I, 497) . См. аналогичное толкование
этого слова в Опыте ( 5 1 ) .
Вдыхать. Общеславянское: укр. вдихатu, бел. удыхаць, 1Польск.
wdychac, чешек. vdechovati, сло.в ацк. vdychat', vdychovat', каш.
wodychac, ст.-·сл. Gъдъ.1х•ти , болг. вдi>хвам, макед. вдuшува,
с.-х. удисати. Образовано префиксалыным способом от дыхатu
<дышать» ( Срезневский, I , 765) , отмеченного в диалектах
(Даль 1 880, I, 507) и слав. яз. (укр. дuхати, ·бел. дЫхаць,
п ол ьск. dychac, чешек. d ych a ti, словацк. dychat', б олг. дi хам,
с.-х. дuхати, дuхтати) . См. дышать, дух.
Вегетарианец. Словообразовательная полукалька нем. Vegetaria•
ner: корневое Vegetarian- было заимствовано в виде вегета
риан-, суф. -er переведен посредством суф. -ец ( .е р. бемское
стекло, гуманность) . По К.ССРЛЯ .в первые отмечается в 1 879 г.
у А. Бекетова в работе «Питание человека в его н а стоящем и
будущем».
Нем. Vegetarianer является суффиксальным производным
от лат. vegetarius «ра стительный» (ССРЛЯ, II, 1 08) . См. веге
тарианский.
- Укр. вегетарiанець, бел. вегетары.Янец, польск. wegeta
rianin, чешек. vegetarian, .с ловацк. vegetarian, болг. вегетариа
нец, макед. вегетар иj анец, с.-х. вегетариj ан а ц, словенск. vege
tarij a nec.
Вегетарианский. Заимствовано из фр анц, или англ. яз. в конце
XlX в. По К.ССРЛЯ впервые отмечается у Ф. Ф. Эрисмана в
раб оте с:Вегетарианизм перед л ицом современной науки»,
1 894 r .
Ф ранц. vegetarien .восходит к а.нгл. vegetarian, которое об
разовано в результате «сжатия» оборота Vegetarian Society
«Вегетарианское Общество». Общество вегетарианцев (Vege
taпan S oc i e t y ) было основано в 1 847 г. в Лондоне Симпсоном
( К i uge, 8 1 2; Dauzat, 742; Murray, Bradey, Craigie А New Eng
lish D ictiona ry, 1921 , Х, II, 74) . В России такие обществн
лоявились ·ВО второй половине XIX .в . Раап р остранению вегета-
веди
35
р иа.н,с тва ,способствовало 01п убликование А . Н . Бекетовым в
1 879 г. статьи «Питание человека в его ,н а стоящем и будущем»,
а также �популяризация этого учения Л. Н . Толстым ( БСЭ,
VI I, 83 ) .
- Укр. вегетарiанський, бел. вегетарыЯнскi, п ол ьск. wege
tarianski, чешек. vegetariansky, болг. вегетариански, м акед. ве
гетариjански, с.-х. вегетариj ански, словенск. vegetarijanski.
ВеrетатИвный ( относящийся к росту и питанию ж ив отных и р ас
тительных организмов) . Заимствова•но из лат. яз. в конце
XIX в. Впервые отмечается в 1 880 г. в Словаре Бурдона и Ми
хельсона ( БМ 1 880, 1 65 ) .
Лат. vegetativus, словообразовательно !П ереоформленное н а
рус. почве с п омощью суф. -н-, является суффиксальным про
изводным от vegetare «расти» ( Dauzat, 742; B loch - Wartburg,
634) .
- Укр. вегетатИвний, бел. вегетатьrуны , п ол ьск. wegeta
tywny, чешек. vegetativnf, ·словацк. vegetatfvny, в.-луж. wege
tacijny, болг. ,вегетатИвен, с.-х. ,вегетативан.
Вегетация. Очевидно, заимствовано из нем. яз. в XIX в. В первые
отмечается в Словаре Бурдона и Михельсона 1 866 г. ( 1 1 0) .
Нем. Vegetation �восходит ,к 1ср.-лат. vegetatio «'произр а ста
ние», ,суффиксальному производному от vegetare «расти».
Менее вероятно объяснение этого слова как заимствования
непосредственно из лат. яз. ( БМ, 1 1 0; Изюмов, 277; ССРЛЯ,
11, 1 08) .
- Укр. вегетацiя, бел. вегетаЦЫЯ, IПОЛЬСК. wegetacj a, чешек.
vegetace, словацк. vegetacia, в.-луж. wegetacij a, болг. вегета
ция, с.-х. вегетациjа, .словен,ск. vegetacija.
Ведать. Общесла1вянское и.-е. характера : др.-рус. в1здати (Срезнев
ский, I, 478) , укр. вlдати, бел. ведаць, польск. wiedziec, чешек.
vedeti, ·словацк, vediet', каш. vje 5 ec, ;в .-луж. wediec, н.-луж.
wjeies, ·ст.-сл. к'kд'kти ( Срезневский, I, 48 1 ; SA, 1 50; Kurz, 375 ) ,
к'kдdти ( Kurz, 375) , :б олг. ведец «знаток, сведущий чело,в ек»,
словенск. vedeti; др.-инд. vM a «знаю», авест. vaeda, др.-прус"
waidirnai '<<знаем», л ит. vei drni «вижу», гот. wait «знаю», witan,
др.-в.-нем. wiпan, лат. video, греч. в lбЫ�, оiба «я знаю», арм.
gitern. Итератив к общеслав. в1зсти «знать», возникшему из
'*vedti после изменения dt > tt > cт ( ер. брести, плести и т. п . )
( КрЭС , 53) . Тот же корень, что в видеть, но в другой огласов
ке. Основа в1зд- :восходит к и.-е. *ц oid (Преображенский, I ,
1 06- 1 07; Vasrner, 1, 1 76 ; Walde, 83 4 ) . См. видеть.
Веди ( старое н азв. б уквы в ) . Заимствовано, вероятно, из ст.-·сл. яз.
По КСРС впервые отмечает,ся в форме веде у Я гича в «Рас
суждениях южнославянской и русской ·старины о церковносла
.вянском языке» (XIV в.) , 1110 списку XV 'В., а в совр. форме в Алфавите XVI I 'в. ( ст.-болг. к-kд'k приводится в БЕР, 1 26) .
2•
36
ведомости
i::'kд'k < �::'kди - 1 л . ед. ч. п ростого
ста рого и.-е.
перфекта
( п о знач. сближается с наст. вре:.1 . ) от глагола с'hд-&ти. Ко
нечное 1з является единственным следом медиальных ф орм в
рус. яз. (Мейе, 1 67; Кузнецов Очерки, 202, 203; БЕР, 1 26) , а
также Прозоровский (74) . C?vr . ведать, ведь.
« Названия букв сл авянского алфавита , несомнен но, были
созда,ны с мнемотехническим1и целями и по образцу греческого
алфавита, только не путем заи мствования, а путем самостоя
тел ьн ого образования названий, .н а основе акрофонического
принципа ... » (Истрин, 1 1 4) .
- Чешек. vedi, болг . .веди, веде (БЕР) .
Ведомости ( назв. м ногих русских дореволюционных газет) . Соб
ственно русское. Образовалось лексика-семантическим опосо
·б ом словообразования на базе ведомость в форме мн. ч. им. п.
в знач. «известия, сообщения». См. ведомость, ведать. Ср. «Из
вестия».
П о указу Петра I от 16 декабря 1 702 г. начала издаваться
�п ервая русская печатн ая газета «Ведомости о военных и иных
делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском
Государстве и во иных окрестных странах». Первый номер вы
шел 2 января 1 703 г. А с 1 727 г. стала выходить газета «Санкт
П етербургские В едомости» (БСЭ, V I I , 94-95) .
Ведомость. З аимствовано из л итер. яз. Юго-Западной Руси
( КрЭС, 53) . В 1па·мятниках отмечается с 1 383 г. (Срезневский,
I, 479) в знач. « из;вещение, у11верждение».
Укр. вiдомость - калька с nольск. \viadomosc «известие,
сведения» ( Unbegaun Le C al q ue, 46) , которое является суф
фиксальным 'п роизводным от wiadomy «известный» ( Bruckner,
6 1 0) . В знач. «знание, известие, сведения» слово является зап.
слав.: nольск. wia domosc «известие, .сведения», чешек. vedo
most «з.н ания, сведения», словацк. vedomost' «знание», в.-луж.
wedomosc «знание, осведомленность». С м . ведать.
Развитие знач. шло в сторону сужения: «извещение, уве
домление» > «сведения, вести» > « список, сводка фактических
данных». Появление последнего з-н ач. относится, по-видимому,
к Петровскому времени: «Всего прежнихъ и новоприбылыхъ
40 n олко въ; н а дачю имъ 1по взносной в1здомости помянутого
703-го ·году положено на Р атушу 58 1 832 рубли . . . » - Письма и
бумаги Петра В еликого, I V, 1 704- 1 705 гг. ( п о КСРС) .
Ведомство. С обственно р усское. П о КСРС впервые отмечается в
1 735 г. у Де-Геннина в «Описании уральских и сибирских за
водов» в знач. «уп равление». Является суффиксальным произ
водным от ·п рич. в1здомый «известный, знаемый», отмечаемого
у Даля (Даль 1 880, I, 329; КрЭС, 53) . Развитие знач. проис
ходило следующим образом: «сведение, известие» (ер. в.-луж.
wedomstwo «сведение, известие») > «надзор, наблюдение»
ведьма
37
(по КСРС - Законодател ьные акты Петра I , 1 7 1 8 г.) > «веде
ние, управление» (Слова рь языка Пушкина, I, 224) > «отра сл ь
Государст.в енного управления» (Березин 1 875, V, 487) .
- Болг. ведомство ( из рус. яз.) .
Ведро. Общеславянское: укр. вiдр6, бел. вядр6, польск. v.1i a dro,
чешек. vedro, словацк. vedro, болт. ведро, макед. ведро « б адья,
деревянное ведро», с.-х. ведро, словенск. vedro. Образовано,
очевидно, с .п омощью суф . * - г - от той же основы, что и вода,
с чередованием о/е. По образованию аналогично греч. uopfa
«ведро». С м . Изюмов, 2 1 ; Горяев 1 892, 1 9 ; Горяев 1 896, 40;
П реображенский, I, 68; B riickner, 6 1 0; Vasmer, 1 , 1 77; Meil let
1MS l , 11'4, 3'4 2; 2 1 , :2·53 ( более подробную б и блиографию см. у пе
речисленных авторов) .
Согласно и.н ой - менее вероятной - этимологии, ведро сле
дует связывать с др.-и.нд. udaram «чрево», лит. vedaras «рыб
ные внутренности; желудок», латышек. veda rs, veders «чрево»
(Zubaty Afs!Ph, XVI, 4 1 8) . Неясным остается вокализм �п ерво
го слога: др.-рус. i-:'kдp� (Срезневский, 1 , 479-480) наряду с
ведро (Срезневокий, I , 233 ) , ,польс,к. wiadro, чешек. vedro ука
зывают на Ъ. В у.к р. вiдр6 i может быть и из Ъ, и из е 'В за
крытом слоге. В пользу исконного е говорит только �переход
е в о в слоге 1под ударением: рус. вёдра, Собол евский объяс
няет это действием а.н алотии (Соболевский Лекции, 65) . С м .
вода, выдра.
Ведь. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Актах
исторических, собранных Археографической комиссией, под
1 490 г. Частица ведь возникла как фонетическое видоизмене
ние др.-рус. частицы •:'kд'k «ведь» (Срезневский, 1, 48 1 ) . Конеч
ное б езударное 'k изменилось в е и отпало (Соболевский Лек
ции, 93) . Частица с'kд·& образовалась морфолога-синтаксиче
ским способом словообразова.н ия на базе др.-рус. с'kд'k, являю
щегося по п роисхождению формой 1 л . ед. ч. ста рого и.-е. пер
фекта от глагол а с·&д'kти ( Горяев 1 896, 60; Преображенский , 1,
1 06- 1 07; Vasmer, 1, 1 77- 1 78; КрЭС, 54) .
- Слова цк. ved'.
Ведьма. Кроме восточнославянских яз., известно в польск. и
чешек.: укр. в l дыщ, бел. ведзьлю, •польск. w i edima, чешек.
vedma. Сущ. ведьма < в1здьма образовано с помощью суф.
-м (а) от сущ. в1здь «знание» (Срезневский , I, 480) . Сущ. в1здь
является дериватом от глагола в1зд1з тu. Ведьма п ервоначально
значило «знахарка». См. Vasmer, 1, 1 78 ; КрЭС, 54; B гiickner,
6 1 5; Holub - Kopecny, 4 1 0; Черных Очерк, 1 1 5; Miklosich, 390;
Младенов, 60; БЕР, 1 26. Махек предполага ет, что с'kд�мd
восходит к *vedoma ; одна ко оставляет б ез о бъяснения выпа
дение о и смягчение д', вследствие чего е г о п р едположение
остает·ся сомнительным (Machek, 558-559) . Считают, что
38
вегр
JПольск. wiedzma и чешек. vedma заимствованы из рус. яз.
( B ruckпer, 6 1 5; Machek, 558-559) . См. ведать, вежливый.
Веер. З аимствовано из нем. яз. в н ачале XVI I I в. В первые фикси
руется в Торговом морском уставе 1 724 г. (Смирнов, 73) .
Нем. Facher <«Веер, опахало» - суффик,с альное производное
от позднего .с р.-в.-.н ем. f achen «дуть», восходящего к лат. focare
«раздувать огонь» ( Ю u ge, '178- 1 79 ) . В рус. яз. ·п од влиянием
глагола веять переоформилось в веер (Miklosich, 387; Преоб
р аженский, I, 1 07; САН 1 89 1 , I, 740; Vasmer, 1, 1 78 ) .
- Укр. вi€р, бел. веер , ;n ольск. wachlarz, чешек. vej if
( из рус. яз.- Масhеk, словацк. vej ar, болг. веер ( из рус. яз.) .
Вежды ( устар., поэт. ; веко, глаз) . Заимствовано из ст.-сл. яз., о чем
говор ит фонетическое оформление данного слова.
Ст.-сл. ЕiiЖД4 «веко» ( SA, 1 50) (ер. др.-рус. вариант к:tж4)
восходит к общеслав. *vedj a, деривату с помощью суф. J от
vedeti ( кi:дi:ти) в знач. «видеть», которым оно должно было
обл адать помимо зафиксированного знач. «знать». П одтверж
дением этого является семантика др.-рус. &iiЖ4 «глазные ·в е
ки» и «знающий» ( Срезневский, 1, 483) , деривата от вtдi:ти,
др.-рус. н.ав1здити «навестить, п осмотреть» при Н4Е'hдомъ.1и «из
вестный», н.ав1зжати «посещать», ст.-сл. Нd&-kЖД4ТЬ. «наве
щать» (Срезневский, I I , 273) ; ·С р. также совмещение этих
знач. в одном слове see «видеть, знать, .н а.вестить» в англ. яз.
Кроме того, о знач. «видеть» у в1зд1зти говорит и семантика
др.-рус. сущ. в-tд-tнне «свидетельство» ( Срезневский, I, 48 1 ) ,
т. е. « показание очевидца».
Глагол к-tдi:ти - то же, что вид'kти (см. видеть) , но с
перегласовкой e/i, восходящей к дифтонгическому чередованию
и .-е. яз. ol/el ( ер. лит. veidas «ВИД») . С м. Горяев 1 892, 29;
Преображенский, I, 1 07; Vasmer, 1, 1 78; Miklosich, 39 1 .
Первоначально в1зжда обоз.н ачало «глаз» ( Срезневский, 1,
483 ) , а �потом вследствие ,переноса по смежности н а другие
части лица, и меющие отношение к глазу, - «веко» (Срезнев
.с кий, I, 483) и «ресница» (Дьяченко, 1 1 3) . Ср. также болг.
вежда «бровь», с.-х. вjё1jа - тж, словенск. vej ice «ресницы».
Вежл и вый. Собственно русское. В первые отмечается в П аисиев
скоы сборнике конца X IV - начала XV в . ( Срезневский, I ,
483) . Прил. вежливы й < к'kжь.лисъ.1и образовано о т Ri:Ж4 или
в·liжь.
(Срезневский, I, 483) «знаток», ·суффиксального произ
водного от в1зд1зти «знать», с помощью .суф. -лив-<-ьлив- и
1п ервоначально значило «сведущий». Знач. «обходительный»
п о КСРС впер.в ые отмечается в Памятниках дипломатических
сношений Московского государства с Польско-Литовским :под
1 50 1 г. См. Горяев 1 896, 209; П реображенский, I, 1 07; Vasmer,
1 , 1 78; КрЭС, 54.
-
-
веко
39
Лит. vieZ!ivas заимствовано из рус. яз. (Skardzius, 237) .
- Бел . вежлiвы, болг. вежлИв ( из рус. яз. - БЕР, 1 28 ) .
Везде. О бщесл авянское диал. хар актер а : чешек. vezde, п ол а б.
visde, ст.-сл. ЕЬ.СЬ.Д€, с.-х. свltгде, словенск. vsi gde. Общеслав.
*vьsьde образовано от местоимения *vьsь с помощью наречно
го суф. -de, как в kъde. В рус. яз. после п адения редуцирован
ных вьсьде > везде. См. Соболевский Лекции, 65; П реображен
ский, I , 69; Vasmer, 1 , 1 78; КрЭС, 54; Грот Филологические
разыскания, 12,265; :Б улаховский Деэтимологизация, 206; Львов
РЯвШ, 1 956, 5, 1 2. В др.-рус. яз., наряду ·С вьсьде, отмечается
вьсьд15; ·последний вариант Соболевский считает севернорус
ской особенностью (Соболевский Лекции, 65)
Везтн. Общеславянское и.-е. характера : укр. везтu, бел. везцi,
1Польск. wiezc, чешек. vezti, словацк. viezt', в.-луж. wjezc, н.-луж.
Wjasc, СТ.-·СЛ. ВЕЯТН, болг. веза, С.-Х. вести, СЛОВеНСК. vesti;
ЛИТ. vezti «ВеСТИ», др.-И.НД. vahati «ОН ведёт; везёт», а вест.
vazaiti «ведет; тащит», греч. памфил. Fвx,6-r:w «он должен
принести», л ат. veho «везу; еду; несу»; гот. wagj an
«двигать», др.-в.-нем. wegan, wekan «двигаться» . И .-е. осно
ва, от которой образован этот глагол, определяется как
'!.)egho- i(Bru gmann, I, '1129; Преображенский, I , 69; Vasmer,
I, 1 78- 1 79; B riickner, 6 1 9; более �п одробную библиографию
см. у указанных авторов) . С м . возить, воз, обоз, извоз.
Век. О бщеславянское и.-е. характера : укр. вiк, бел. век, гiол ьск.
wiek, чешек. vek, ·СЛОВаЦК. vek, В.-луж. wek, ·С Т.-СЛ. E'iiK'h, б олг.
век, макед. век, 1с .-х. век, словенск. vek; л ит. viekas «сила ;
жизнь», др.-исл. viei g «сила»; родственно гот. weihan «бороть
ся», др.-в.-нем. w!gan «бороться», лат. vinco «побеждать» ( Г<J
ряев 1 896, 2 1 4 ; Преобр аженский, I, 1 07; Vasmer, I , 1 79 ; B rйck·
ner, 6 1 5; Сра·в нительная грамматика гер м . яз., I , 66-67 ) . Пер
воначальное знач. слав. vekъ - «·с ила, крепость» (Черных
Очерк, 27; Unbegaun B SL, 1 952, XLV I I I, 2, 94) . Более �подроб
ную би•б лиографию см. у указанных авторов. См. увечье.
Веко. О бщеславянское, имеющее пар аллел и в б алт. яз.: рус. диал.
веко «крышка корзины», укр. вlко «веко, крышка ( сундука,
бадьи и т. :П . ) », бел. века «крышка», пол ьск. wieko «крышка»,
p owieka «веко», чешек. vfko «крышка», vicko «веко», словацк.
veko «крышка», каш. vjekre - тж, в.-луж. wjеkо - тж, н.-луж.
Wjeko - :ГЖ, СТ.-СЛ. &'hKO «ВеКО», ·СЛОВеНСК. veka «Крышка,
в еко»; лит. v6kas «веко», v6ka «крышка», латышек. vaks
«крышка». В озможно, р одственно алб. vetullё «бровь» <*vokla
(Vasmer, 1, 1 79) . Образовано в эпоху балта-слав. языкового
единства, вероятно, при помощи суф. -ko от глагола с основой
vо- (1в •балт. яз.) , ve- ( в слав. яз.) аналогично слову лыко (ер.
л ит. lunkas) . 06щесла в. vе< и.-е. vё, .на что указывает б алто
слав. чередование о-/е-, восходящее к и.-е. чередованию 6/ё.
вековечн ый
Знач. глагола с основой ve-/vo-, очевидно, «покрывать» (ер.
др.-инд. vj a «покрывать» - Miklosich, 388) , откуда первичное
знач. veko «покрышка», которое сохранилось в ряде яз. (см.
выше ) . По смежности функций, выполняемых тлазными века
ми и любой .покрышкой, слово veko приобрело знач. «глазное
веко», а п отом и не сохра ни.в шееся .н ыне др .-рус. знач. «глаз,
взгляд, зрение» ( Срезневский, I, 483-484) . См. Vasmer, I , 1 79;
Преображенский, I , 1 07; Горяев 1 896, 2 1 3.
Неверно у Брюкнера ( Briickner, 6 1 5) , возводящего к одно
му корню веко и вежды.
Вековечный. По-видимому, заимствовано из ст.-сл . яз. В пользу
такого п редположения говорит то, что п рил. вековечный суще
ствует в с.-х. и б олг. яз., а из зап.-слав. яз. представлено толь
ко в чешек. яз., где встречаются заимствова·н ия из ст.-сл. яз.
Укр. вiковiчний, очевидно, заимствовано из рус. яз. В рус. па
мятниках впервые отмечается в Никоновской летописи XVI в.
(Срез·н евский, I, 484 ) .
В ст.-сл. па мятниках прил. * сtк�сtчь.н·ъ. не отмечается.
Это сложное прил. могло возникнуть на базе устойчивого
словосочетания Rtци сtчь.нии, отмечаемого в Богословии
Иоанна Дамасюша в переводе Иоанна, екзарха Болгарского
(Срезневский, I, 50 1 ) .
Вексель. З аимствов ано из нем. яз. в Петровскую эпоху ( Смир
нов, 72; Горяе в 1 892, 1 9 ) . По К.СРС впервые фиксируется в
Письмах и бумагах Петра I под 1 700 г. ( I , 344) .
Нем. Wechsel «обмен», 1по мнению К.люге ( Юuge, 843) , яв
ляется 1п роиз.в одны м с помощью суф. -sla от той же основы,
что и лат. vices «изменение». Пауль (Paul, I, 725) и Брюкнер
( B riickner, 606) указывают на связь этого слова .не только с
л ат. vices, но и с нем. Woche «неделю> ( а Пауль - и с weichen
«ОТКЛ О Н ЯТЬСЯ» ) .
- Укр. вексель, бел. вЭксаль, польск. weksel, чешек. veksl,
болг. вексел.
Вектор. Вероятно, является заимствоrв анием в латинизированной
форме из франц. яз. в X I X в. В1первые отмечает.ся в Словаре
И . Татищева 1 8 1 6 г . в словосочета.н ии радиус-вектор ( I I,
1 1 34) . Вне .с очета.н ия слово вектор встречается впервые только
в Словаре Яновского 1 905 г. ( I , 1 88) и в Словаре Битнера
1 905 Г. ( 1 58) .
Существует, однако, и другая возможность трактовки это
го слова: сущ. вектор могло появиться в рус. яз. в результате
эллипсиса словосочетания радиус вектор.
Ф ра нц. vecteur «вектор» было заимствовано из лат. яз.,
где vector «несущий, н оситель» - образование с помощью суф.
-tor от глагола vehere «нести, носить». Во франц. яз. слово
41
вельзевул
vecteur получило специальное знач. ( B l och, I I, 359; Da uzat,
742) .
- Укр. ,в ектор, бел . векта р, .п ольск. wektor, чешек. vektor,
словацк. vektor, болг. вектор, с.-х. вектор , словенск. vektor.
Веленевый. Скорее всего, з аимствовано из фр анц. яз. в н ачале
XIX в. и словообразовательно переоформлено в рус. яз. ·С по
м ощью суф. -евый. Правда, это слово может быть истолковано
и как образование от слова велень, заимствованного из ф ранц.
яз. В первые отмечается в Словаре И . Татищева 1 8 1 6 г. ( I I,
1 1 35) .
Фра.нц. veli n «Велень; веленевый» (первоначально - прил .
с о знач. «телячий») образовано .с �помощью суф. -in о т vel,
veel, старой формы сущ. veau «теленок», которое является
переоформлением лат. vitulus «теленою> ( B loch - Wartburg,
633; D auzat, 742 ) .
- Укр. ·веленьовий, бел. веленевы, .п ольск. welinowy, чешек.
velinovy.
Велень (лучший сорт пергамента) . Заимствов ано из фр анц. яз. в
начале XIX в. Отмечается в Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г. ( I I ,
1 1 36) .
О франц. velin «велень; веленевый» см. веленевый.
- Укр. велень, польск. wel in, чешек. ve! fn, болг. велен.
ВелеречИвый. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. G€Л€р'k чи1::ъ.1и - словообразовательная калька греч.
µeyaЛopp -i)µcuv
( Sclш mann, 59 ) :
µс:уа·Ло -G€Лf:, рр11 µсuvр·&•шкъ.1й . См. вельможа (велий), речь.
Велеречие. Заим ствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. G€Лh.р1>чин, Gf:Л€р'k•1ин ( К:urz, 1 78 ) - словообразовательная калька греч. µеуаЛорр11 µоа6v11 :
�tsyaЛo - G€Лf:,
ppri µoavvri - р-&чин .
С м . вельможа и речь.
Велеть. О бщеславянское, имеющее соответствия в других и.-е. яз.:
др.-рус. вел1зти, укр. велiти, чешек. veleti, словацк. velit' «командовать», ст.-сл . G€л·&ти , болг. GЕ льi «говорить, велеть»,
С.-Х. (диал.) ве;ьу «ГОВОРИТЬ», СЛОВеНСК. veleti ; ЛИТ. Velti «ХО·
теть», др.-инд. vrnli ti ( vrnite) «избирает, п редпочитает»,
Varas «Желание», а вест. y;:mэn tё «Избирает», лат. VO!O «ХОЧу»,
греч. €:Лбсuр «желание», €.Лбоµаt «желаю», гот. wШan «хотеть»,
нем. wollen «желать» , кимр. guell «лучше», осет. brel lyn « стре
миться к чему-н.» ( Преображенский, I, 7 1 ; Vasmer, 1, 1 80 ; Muh
lenbach - Endzelin, 4, 464; Trautmann, 348; Boisacq, 239;
Абаев, 248; SA, 1 49) . См. также: Горяев 1 896, 47; Изюмов, 22.
Пр аслав. veleti восходит к и.-е. корню *цеl- «хотеть, желать,
выби рать» (Преображенский, I, 7 1 ; B oisacq, 239) . Ср. воля,
которое восходит к тому же и.-е. корню (чередование е/о ) .
Вельзевул. Заимствов ано из ст.-сл. яз.
·
великий
42
Ст.-сл . кель..з-tколъ. (Kurz, 1 76; SA, 1 49, см. там же другие
фонетические варианты этого слова ) ·п редставляет заимство
вание греч. � еЛ�е�о 6 Л. В последнем данное слово из др.-евр.
яз., где оно образовано, по-видимому, путем сложения сущ.
баал(ваал) «ГОСПОДИН, КНЯЗЬ» и з'буб «муха» в знач. «КНЯЗЬ
мух». У финикян эти м словом обозначали божество, у евреев
слово получило знач. «злой дух, демон, дьявол; властитель
ада». В последнем знач. слово пришло в греч., а потом в
ст.-сл. и др.-рус. яз. См. САН 1 89 1 ( I , 365) ; П реображенский
( I , 7 1 ) ; Vasmer ( I , 1 8 1 ) .
ВелИ:кий. Общеславянское: др.-рус. великъ, укр. велtlкий, бел. вя
лiкi, польск. wielki, чешек. vel iky, словацк. vel ' ky, ст .- сл .G€ЛН КЪ..,
болr. велtlк, макед. велик, с.-х. вёлик, ·С ловенск. velik. Образо
вано с помощью суф. -ик- от прил . велии «большой)), родствен
ного тоха рск. А wal «цары), тохарск. В walo - тж, далее
греч. FaЛtr; «достаточнт), e"i.Лffi, e l Mffi «тесню)); прил. велии
сближают также с валить (см. Vasmer, 1, 1 8 1 ) . С равнение
этого слова со словами воля, велеть (Miklosich, 378; Holub,
325; B ruckner, 6 1 6 ) и лат. valeo «Я здорою) ( см. Vasmer, там
же) требует дополнительной аргументации.
Великодушие. З а имствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. &€лнк"д у шин: - <:ловообразовательная калька греч.
�teva/лфvzl a (Пономарев, 47) : µеvало - R€ЛHKQ,
фvx;ta дуuшн: .
- Укр. великодушнiсть, бел. вялiкадушнасць, польск. wiel
kodusznosc, словацк. vel'kodusnost', болr. великодушие, макед .
.великодушност.
Великоду ш ный. З аимствов ано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. G€лнк"д"V'шь.нъ.1н ( SA, 1 49; Kurz, 1 72) - словообразовательная калька греч. µevaMфvx;or; ( Schumann, 59) :
µеvа ло - с€ликс- , фv xo r; - душь.нъ.ш .
- Укр. великодушний, бел. вялiкадушны, польск. wielko
duszny, чешек. vel ikodusny, ма кед. великодушен, с.-х. veliko·
dusan.
Великолепие. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. &€ликс-л'knик - словообразовательная калька греч.
µеvаЛолрелеtа
( Изюмов, 532) : µеvаЛо - к€лико, :rcp e:rc л1 ш,
eta -ик. См. благолепие.
- Чешек. velkolepost, словацк. vel'kolepost', болг. великоле
ш:rе .
Великолепный. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. &€ликол'kn�нъ. ( Kurz, 1 72) - словообразовательная
калька греч. µеvаЛолрел�r; ( Schumann, 59) : µеvаЛо - &€лнко ,
лрелУJr; - л'k11(ь.н )ъ.1н . С м . вельможа (велий), нелепый.
- Чешек. velkolepy, словацк. vel'kolepy, болг. великолепен,
ма кед. великолепен, с.-х. велелепан.
велич ать
43
Великорус. Собственно русское. В.п ервые ,в форме великоросс за
фиксирова.но в Слова ре Берынды 1 627 •Г. ( 1 78) . Сущ. велико
росс является обр атным образованием от топонима В еликорос
сия, впервые отмеченного в А·п остоле 1 556 г. (Энц. словарь
Бр.-Ефр. 1 892, Х, Va, 828-9) . Последнее образовано в
результате сложения словосочетания В еликая Россия ( кальки
с греч. МеvаЛ.'11 'Proaal.a) , введенного в употребление, возмож
но, Иваном Грозным (Энц. лексикон 1 835, IX, 263) . В совр.
форме В1п ервые фиксируется в Э .н ц. лексиконе 1 835 г. (см.
выше) и представляет собой изменение слова великоросс под
вл.и янием ;П рил. русский ( см. ) . Распространение слова велико
рус и употребление только в :поэтической речи формы велико
росс вызвано ассоциацией �п ервого с прил. русский. В других
слав. яз. данное слово заимствовано из рус. яз.
См. также Фасмер (Vasmer, I, 1'8 1 ) .
- Укр. великорос, бел . велiкарус, пол ьск. Wielkorus, чешек.
Velkorus, .словацк. Vel ' korus, болг. великоруси.н .
Великосветский. Собственно русское. В первые п о ССРЛЯ ф и кси
руется в Слова ре даJiя 1 863 г. Образовано путем сложения
словосочетания великий свет, представляющего кальку с
польск. wielki swiat, являющегося, в свою очередь, кал ькой с
франц. l e grand monde «высший ( большой) свет».
- Укр. ·в еликосвiт.с ький, бел. вел iкасвецкi, чешек. velkos
vetsky, словацк. vel'kosvetsky, болг. великосветски.
Величавый. З аимствовано из ст.-сл. яз.
в ст.-сл. яз. RЕЛИЧdRЪ.IИ «спесивый, гордый, КИЧЛИВЫЙ»
(Срезневский, I, 237; Kurz, 1 73)
образовано от прил. селикъ.
(см . великий) при помощи суф. -jав- ( аналогично словам мо
ложавый, чернявый) . Как синоним слову величественный (см.)
отмечается с н ачала XIX в. (см. Словарь языка Пушкина, I,
233 ) .
Неверно слово объясняется у Фасмера, рассматривающего
величавый как �п роизводное от величать (Vasmer, I, 1 8 1 ) .
- Укр. величавий, бел. велiчны, болг . .величав, макед. ве
личав.
Величать. Заимствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. глагол I I I класса GЕЛИЧd'ГИ ( SA, 1 49) обр азо
ван .при •п омощи суф. -а- от соот.ветствующего глагола IV клас
са кмичити «восхвалять» ( SA, 149) , представляющего собой
ст.-сл. кальку с греч. µevaЛ.6vetv ( Schumann, 59) . Знач. «почти
тельно и меновать» выступает, вероятно, с конца XVI I I в.
(Словарь языка Пушки.н а, I , 234) , откуда знач. «называть по
отчеству» ( САН 1 847, I, 1 09) .
- Укр . величати, бел. велiчаць, болг. величая, м а кед. ве
лича, с.-х. велнчати, словенск. velicati.
величественный
44
ВелИчественный. Вероятно, з аимствов ано из ст. -сл. яз.
от сущ.
В ст.-сл . яз. п рил. сЕли•1ь..с т�-:tн ь.. н ъ. образовано
«величие» ( Kurz, 1 75; SA, 1 49) суффиксальным пу
теы, а налогично словам собственный, свойственный (см.) .
- Б олг. велИчествен, макед. величествен, с.-х. величанствен.
ВелИчество. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . Е Ели•1ь..с т•:\\ «величин а, величие» ( Kurz, 1 75; SA,
1 49; Срез.н евский, I, 238) .представляет кальку с греч. µsуе{}щ;,
суффиксального :п роизводного от �tsyщ; «великий».
Как царский титул впервые встречается в переписке
А. Курбского с Иваном Грозным, 1'503 г. и, возможно, в
этом знач. представляет семантическую кальку с лат. majestas.
Суффиксальное е < ь в данном слове не фонетического ха
р а ктера и объясняется его ст.-сл . п роисхождением.
- Чешек. velicenstvo, словацк. ve!icenstvo, болг. велИчество,
макед. величество, с.-х. велича нство.
ВелИчие. З аимствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. Е€ЛИЧИI( ( Ku rz, 1 74; SA, 1 49)
словообразовательei:ov � ик
ная калька
греч. µeyaЛei:ov· : µеуаЛ Е€ЛИК,
( КрЭС, 54) .
- Укр. 1велич, :в елИччя, бел. велiч, лольск. wielkosc, чешек
vel ikost, словацк. vel'kost', болг. велИчие, макед. величие.
Величина. Общеславянское: укр. величина, бел . велiчынЯ, чешек.
ve! icina, словацк. velicina, болг. величина, макед. величина,
с .-х. величuна, словенск. vel iCiп a . Образовано с п омощью суф.
-ина от :п рил. великъ. Очевидно, .первично имело знач. «огром
ностЬ», которое сохраняется в укр. яз. Вследствие расширения
знач. слово стало обозначать «размер, объем, протяженность
вообще», а потом и «все то, что обладает размером». Как от
влеченный математический терми н в·п ервые отмечается в. Сло
варе АР 1 789 г. ( I , 59 1 ) .
Возможно, в общеслав. яз. данное слово, как и другие
слова абстрактного знач" имело ударение на суф" но потом
под .влиян ием слов абстрактной сема нтики с суф. �ота, а точ
нее слова великота (Срезневский, I, 235) , ударение передвину
лось на окончание (см. Бу.rrаховский Об интонационных суф
ф иксальных дублетах, 327) .
Велодром. З аимствовано из фр анц. яз. в конце XIX в. В стречает
ся в журнале «Велоси.п едный спорт» от 1 6 июля 1 894 г. (№ 22,,
342) .
Франц. yelodrome тж образовано �путем сложения франц.
сущ. velo «велоси пед» (аббревиатуры от ve!ocipede) и греч.
сущ. dromos << :v1есто д.1я бега, дл я бегов» - по образцу заим
ствованного из греч. hippodrome ( B l och, I , 233; D auzat, 743) ..
- Укр. велодром, бел . веладром, польск. \Velodrom, чешек_
velodrom, словацк. velodrom, болг. велодром.
шличь.. ст�-:\\
-
-
-
45 .
вельвет
Велосипед. Заимствов ано и з франц. яз. во второй половине X I X в.
В форме велоципед встречается впервые в Словаре Бурдона и
Михельсона 1 866 г. ( БМ, 1 1 1 ) ; в совр. форме (велосипед) от
мечается в Словаре Березина 1 875 г. (V, 88) .
Франц. velocipede тж (ныне устар. и вытесненное
·С окращенным veJo «Велосипед») ВОЗНИКЛО В результате суб
стантивации прил. ve!ocipede «быстроногий, · С быстрыми нога
ми», которое было образовано •п осредством сложения лат. слов
velox, -v·eloois « быстрый» и pes, pedis «нога>> ( Bloch, I I, 360;
Dauz at, 743) .
- Укр. велосипед, бел. веласi1п ед, чешек. velociped, .словацк.
velociped, болг. велосипед, макед. велосипед, с.-х. велосИпёд.
ВелосипедИст. З аимствов ано из фр анц. яз. во второй половине
XIX в. (3 1 марта 1 884 г. в Москве было утверждено Общество
велосипедистов-любителей ) . По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АН 1 89 1 г.
Франц. velocipediste тж, в�первые з афиксированное в
1 868 г. (Dauzat, 743) , является суффиксальным п роизводным
от сущ. velocipede «ве.ri осипед» ( суф. -iste) ( B l och, II, 360;
D a uzat, 743; Гальди, 6 1 ) . С м . велосипед.
- Укр. велосипедИст, бел . .веласiпедЫст, чешек. velocipedis
ta, болг. велосипедИст, макед. велосипедИст, ·С .-х. велосипедист.
Велотрек. Собственно русское. В первые отмечается в Словаре АН
1 957 г. ( I , 1 84) . Образовано �путем сложения вело-, усеченно
го велосипед, и трек ( см.) «дорожка для гоночных состяза
ний» на базе словосочетания велосипедный трек (ер. велогон
ки, велосекция, мотопрокат) . Ср. со словами ти,па автопробег,
фотоснимок, образованными аналогичным образом, с той раз
ницей, что у последних первая часть представляет та:кже и са
мостоятельные слов а как в рус. яз., так и в язы ке-источнике,
вело- (как и авиа -, аэро-, мото-) может выступать лишь в ка
чеС'Гве 1пер·в ой части слож·rюсо.к ращенных слов.
- Укр. велотрек, бел. велатрЭк.
Вельбот. Заимствовано из англ. яз. в н ач але XIX в. По ССРЛЯ
впервые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г.
Англ. whale-boat «китобойное ·судно; вельбот» образовано
путем сложения сущ. whale «КИТ» и boat «судно, лодка >> (Vas
mer, I , 1 8 1 ) .
- Укр. вельбот, бел. вельбот, польск. welbot.
Вельвет. З аимствов ано из англ. яз. в н ачале X IX в. (вел ьвет на
чали выделывать в а нглийском городе Манчестере, откуда
употребление его распространилось по Европе) . В.первые от
мечается в Энц. лексиконе 1 835 г. ( IX, 256) как обозначение
плиса, или хлопчатобумажного бархата.
Англ. velvet «ба рхат» (ер. vel veret, velveteen «вельвет»)
заимствовано из ст.-франц. veluet тж, восходящего к поздне-
-
-
1'ельми
л ат. vell uetum, вероятно, «ворс> и «бархат» <лат. uillus
«шерсть, ворс» ( < «длин.ные волосы, космы») , ер . .совр. итал.
vello «шерсть», vel luto «бархат». Семантическое развитие
«ворс» > «бархат» объясняется тем, что бархат - ворсистый
м атериал. Скит, указавший выше изложенный путь заимство
вания англ . velvet, считает, что �последнее, будучи уже в англ.
яз., означало сначала «шерсть» и только 1п отом «бархат»
( S keat, 687) , что сомнительно.
Под франц. влиянием рус. вельвет получило ударение на
,втором слоге.
В рус. яз. вельвет, вельверет (Словар ь Соколова 1 834, 1 ,
1 96) и вельветин (Энц. лексикон 1 835, I X , 256) имели слабо
диффер енцированные знач., ·о бозначая несколько различные
сорта бумажного бархата, но могли выступать и как синони
мы, о боз.н ачая бумажный бархат вообще. В пер.вые как един
ственное обозначение �последнего слово вельвет .в ыступа ет в
Словар е Ушакова 1 935 г. ( 1 , 245 ) .
- Укр. вельвет, бел. вельвет, польск. welwet, чешек. velvet,
болг. велвет, с.-х. велвет.
ВельмИ. Общеславянское: др.-рус. G6ЛЬ.МИ, укр. вельми, бел.
вельмi, ,п ольск. wielmi, чешек. velmi, с.)Iовацк. vel'mi, velma,
velmo, ·Ст.-сл. RЕЛь.ми , .ст.-с.-х. вельми, ввль.м-k , .с.-х. ведма.
Н аречие вельми «очень, весьма» воз.н икло в результате морфо
л ога-синтаксического способа словообразования на осн ове
твор. п. мн. ч . .п рил. ·С ос.новой 1н а *i * Gель., которое извест
но нам только в полной форме велии «большой».
К XVll в. наречие вельми в рус. яз. было вытеснено из ак
тивного употребле.н ия наречиями весьма и очень и стало вос
п рини маться как книжное ц.-сл. слово (Львов Из лексикологи
ческих р азы еканий, 56-68; Vasmer, 1, 1 8 1 ) .
Вельможа. О бщеславянское: др.-рус. вельможа, укр. вельможа,
бел. вяльможа, польск. wiel moznik, wiel mozca ( Linde) , чешек.
velmoz, словацк. vel'moz, ст.-сл. &ель.м�Жd, болг. велм6жа,
м а кед. велможа, с.-х. велможа.
Существуют разные мнения о лроисхождении данного
слова.
Фас.мер (Vasmer, 1, 1 8 1 ) , Изюмов (583) и другие связы
вают это ·слово ·С веле (велий) и мочь (может) .
Более подробные сведения о ·семантическом р азвитии слова
н аходим у rВондрака (Vondrak Vgl. sl. Gr., 402 ) , а вслед за
ним у Преображенского ( 1 , 70) и впоследствии у Голуба и Ко
печного ( Holub - Kopecny, 4 1 1 ) . Они считают, что первона
чальное знач . .слав а вельможа «большая сила» под влиянием
с ущ. Rел"мжжь. « могущест.венный человек» изме·н илось в знач.
�знатный, влиятельный человек�.
-
47
венгерка
Иная точка зрения высказана в КрЭС'е (54) : вельможа
возникло лексико-синтаксическим способом слGвообразования
на базе словосочетания Е6Лh. «большой» и .н есохранившегося
мажа «силач, богач», по образованию подобного др.-рус. Е6Жd
«знаток» (см. невежа) , tПроизводного посредство м суф. j от
основы мог-.
Махек (Machek, 560) допускает возможность обратного об
разования от Е6Лh.М�жь.нъ.1н , однако это н е убеждает.·
ВелЮр. З'аимствовано из фр анц. яз. в первой половине ХХ в. П о
ССРЛЯ впервые отмечается в Доп. к Словарю Уша кова
1 940 г.
Фра.н ц. velours «бархат» (старое velous) заимствовано и з
др.-прованс. яз., где velos - тж, в свою очередь, является суб
стантивацией Jfaт. заимствования villosus «мохнатьiй, волоса
тый» (Bloch - Wartburg, 634; Dauzat, 743; Gamillscheg, 881 ) .
- Укр. велЮр, бел. велЮр, чешек. velur, слов ацк. velur,
болг. велур , макед. велур, с.-х. veliir, velura , словенск. velur.
ВелЯрный. З аимствовано из фр анц. яз. в первой трети ХХ в . как
линг.вистический термин. В п ервые по ССРЛЯ фиксируется в
Доп. к Словарю Ушакова 1 940 г.
Ф ранц. vel aire « (лингв.) заднеязычный», в рус. яз. ·СЛОВО
образовательно переоформленное .с помощью суф. -ный, вос
ходит к лат. velaris «небный», ·суффиксальному ·п роизводному
от velu m «занавес, мягкое небо» (ер. рус. небная занавеска) .
- Укр. велЯрний, ·б ел. 1велЯрны, слова:цк. velara, болг. .вела
рен, словенск. velaren.
Вена. Заимствовано из л ат. яз. (возможно, через фр анц. посред
ство) в XVI I I в. По КССРЛЯ впервые отмечается у Р адищева
в трактате «0 человеке, его смертности и бессмертии», 1 7921 796 гг. ( 1 1, 1 52) .
Общепринятой этимологии лат. vena нет.
Миккола (•см. об этом у В альде - Wаldе, 8 1 5) ставит лат.
vena в связь с лит. gjsla, gjslё, жемайтск. ginsla, др.-прус. gislo,
ст.-сл. ж и м , др.-исл . kvisl «ветвь» и возводит к "' g цesna,
хотя kvisl, .по мнению других ученых, скорее, п р едпола1гает
.ста рое '* tvisl (Walde, 8 1 5) . Беценбергер (см. об этом также у
Вальде - Walde, 8 1 5) сравни.вает лат. vena ( < *vexn a ) с
ведийск. vaks a l) «·грудь», vaksaIJa «живот».
Персон ( Persson В В, 1 9 1 2, 1, 5 13) возводит л ат. vena к
• цe (i) n a или *це ( i ) епа и ставит его в связь с л ат. via «дорога,
канал» и лат. viblx «рубец, мозоль».
- Укр. вена, бел . вена , польск. wena, чешек. vena, .словацк.
vena , болг. вена , макед. вен а , с.-х. вена , словенск. vena.
Венгерка ( б альный т анец) . Заимствовано из польск. яз. (Vasmer,
1, 1 82) в конце XIX в. В первые фиксируется в Словаре Битнера
1 905 г . ( 1 59) .
-
-
·
48
�енгерка
В польск. яз. w�gierka .в озникло с :п омощью суф. -ka н а
базе ф р азеологического сочетания \v�giersky taniec, поскольку
в основу данного танца положе.н ы движения .и мелодия, ха
р а ктерные для венгерских народных танцев. Ср. лезгинка
(см.) .
- У1кр. венгерка, ·бел. венгерка, чешек. vengerka, -болг. вен
герка.
Венгерка (слива) . З аимствовано в конце X IX в. из польск. яз. че
рез укр. посредство, о чем говорит фиксация слова в Словаре
Тимче.н ко (2 1 3) . В рус. яз. впервые отмечается Словарем Берга 1 9 0 1 г. ( 1 20) .
П ол ьск. w�gierka возникло н а базе фразеологического со
четания w�gierska sliva посредством суф. -ka.
Венгерка ( род куртки ) . З аимствовано из польск. яз. во второй
половине XIX в. Впервые фиксируется в Словаре АН 1 89 1 г.
( I , 306) .
П ол ьск. w�gierka возникло на базе словосочетания \V�gier
ska kurtka, •п оскольку w�gierka - это куртка типа венгерской
(свойственная венгр а м ) , которую носили в Венгрии в гусар
ских полках ( САН 1 89 1 , там же) . Ср. рус. буденовка, толстов
·
ка, гуцулка.
Неверно р а ссматривает слова .подобного типа · киш ( Киш
Бекеша, 50) , считающий, в частности, данное слово дери.в атам
от сущ. w�gier «венгр». Это семантически неоп равда но, ибо в
таком случае знач. слова было бы «куртка, !П ринадлежащая
ве.н гр а м», чего на самом деле нет (см. выше) .
- Укр. венгерка, бел. венгерка, болг. венгерка.
Вендетта ( кровная месть) . Заимствовано из итал. яз. во второй
полов.п не XIX в. По ССРЛЯ в.п ервые отмечается в Словаре
Толля 1 863 г.
Итал. vendetta «кровная месть» является переоформлением
лат. vind icta « мщение, н а казание» ( первоначально - «жезл
с.в ободы, которым п ретор касался освобожденного раба», за
тем - «освобожде.н ие, спасение», а потом - «защита ; .н аказа
ние, месть» ) , образованного суффиксальным способом от гла
гола vindicare «мстить, карать» ( первоначально - «просить,
требовать», затем - «освобождать, защищать» и, наконец,
«карать, мстить») 1 ( 0livieгi, 736; Prati, · 1 034; B loch - Wartburg,
634 ) .
- Укр. вендета, бел . венд:Эта, польск. \Veпdeta, чешек.
vendetta, словацк. vendeta, болг. вендета, с.-х. вендета.
Венерик. Скорее всего, собственно русское обратное производное
от венерический (см. ) , воз.н икло по ассоциации со слова ми .н а
-ик, называющими больных по переносимой ю1и болезни (рев
матик, астлщтик и под. ) . По ССРЛЯ впервые ф икси руется в
Словаре Ушакова 1 935 г.
венец
Но не исключено, что д анное слово заимствовано из нем. яз.
Нем. Veneriker - суффиксальное !Производное н а б азе сло
ва ученой латыни venericus <�.в енерический».
- Укр. венерик, бел. венерык, чешек. venerik, б олг. вене
рИк.
ВенерИческий. Вернее всего, заимствовано из нем. яз. в н ачале
XVI I I в. По КСРС впервые встречается в Флориановой эко
номии 1 738 г. (267) .
Нем. venerisch, словообразовательно переоформленное .на
рус. ·почве по образцу прил . .н а -ический, п редставляет заим
ствование франц. venerien, производного x v 1В. от л ат. vene
rius «любовный», а возможно, и «распутный» (ер. лат. veneri
vagus «раопутный») , деривата к Venus «богиня любви»
( B l och - Wartburg, 634; D auzat, 744) . Об изначально франц.
источнике �п оявления данно·го ·Слова см. Енгалычев Слова р ь
добродетелей и пороков 1 828 г . ( I I , 1 0 1 - 1 02) ; Энц. словарь
Бр.- Ефр. 1 89·2 г., уа, К<Н. Х , 909.
В озможно также, хотя и менее вероятно, ·П редположить об
разование данного слова от слова ученой латыни venericus с
помощью суф. -еск.
- Укр . венерйчний, бел. венерь1чны, польск. wene
ryczny, чешек. venericky, словацк. venericky, болг. венерйчески,
венерйчен, с.-х. венеричан.
Венеролог. Заимствовано из нем. яз. в середине X I X в. ( БСЭ
1 95 1 , VII, 426) .
Нем. Venerolog представляет собой искусственное образо1вание на базе нем. veneгisch «венерический» и греч. Лоуо�
«учение» 1по модели Geolog, Philolog и т. л.
- Укр . в енеролог, бел. венеролаг, польск. wenerolog,
чешек. venerolog, словацк. venerolog, болг. венеролог, м а кед.
венеролог.
Венерология. Вероятно, з аимствовано из нем. яз. в середине
XIX в. ( БСЭ 1 9 5 1 , VII, 426) .
Нем. Venerologie представляет заимствование ф ранц. ve
nereologie, искусственного образования н а базе франц. vene
rieп «·в енерический» и греч. Лоуо� «учение» по м одели Philolo
gie, Physiologie и т. п.
- Укр. венерологiя, бел. венерал6гiя, чешек. venerologie,
словацк. venerologia, б олг. венерология , с.-х. венерологиj а .
Венец. Общесл авянское, имеющее соответствие в л ит. яз. ( Горяев
1 892, 29; Георгиев, 266 ; Эндзелин, 1 97) : др.-рус. в1зньць, укр.
вiнець, бел . венец, польск. wieniec, чешек. venec, словацк. ve
nec, каш . vinc, в.-луж. \Venc, ст. -сл . с·&нь.ц ь. , болг. венец,
макед. венец «Венок, венец», с.-х. vijenac, словенск. venec; лит.
vainikas «венок». Слово в1тьць о бразовано суффиксальны м
способом ( суф. ьць > ец) от той же ооновы, что и сtнъ. (Срез-
50
вензель
невский, I , 488;Vasmer, 1, 1 82; Machek, 56 1 ; Trautmann, 346347) . О вtзнъ см. венок.
Вензель. Заимствов ано из польск. яз. в XVI I в. (Яновский 1 803,
1, 463; П реображенский, I, 7 1 -72; Виноградов Очерки, 32) . П о
К С Р С впервые встречается в «Истории о российском купце
Иоанне» XVI I в.
П ольск. w�zel «узел» sосходит к праслав. *vgzlъ, которое
является суф ф иксальн ы м производным от общеслав. v�zati
(чередование Q/�) ( Горяев 1 896, 5 1 ; B ruckner, 609-6 1 0; Рейф,
I, 92; Грот Ф Р , I I , 892; Vasmer, 1, 1 82) . См. вязать, узел.
- Укр. вензель, бел. вензель, польск. w�zel, болг. вензел.
Веник. Очевидно, общеславянское: укр. вiник, бел. венiк, польск.
winnik, чешек. venik, .с т.-сл. сtни къ., словенск. venik.
Н а иболее расп ространенным является мнение, что слово
кtникъ образовано с помощью суф. -икъ от той же основы,
что и сtнъ (см. венок) (Срезневский, I, 488; Преображен
ский, 1, 1 08; Б рандт РФВ , 1 89 1 , XXV, 2 1 7) . С глаголом вить
сущ. веник связывают также Фасмер (Vasmer, 1, 1 82) и Ниэ·
м инен ( N ieminen, 2 1 9-220 ) .
Миклошич (Miklosich, 389) и Грот ( САН 1 89 1 , I , 743) свя·
зывают веник с глаголом веять. Махек (Machek, 56 1 ) произво
дит веник < *vеj ьnikъ от прил. *vejьnъ, которое образовано с
помощью суф. ьn- от vej a «Ветка». Предпочтительнее объяс
нение ·сущ. веник как однокорневого с венец, вить.
Вено ( истор., выкуп за невесту и приданое) . Общеславянское:
укр. вiно, бел. вена, польск. wiaпo, чешек. veno, словацк. veno,
в.-луж. weno, ст.-сл. с·kно, болг. вяно.
Этимология неясна. Сущест.вуют две точки зрения, объяс
няющие происхождение этого слова .
С огласно первой, общеслав. veno - слово и.-е. происхож
дения (др .-инд. vasnam «покупная цена», лат. venum «прода
жа», греч. Шvos; «покупная цена», лесб. ovva - тж, а р м. gin
тж) , восходящее к и.-е. * !)esno (Vasmer, 1, 1 82-1 83; SA, 329;
Prellwitz, 83; Младенов, 62; Горяев 1 896, 6 1 ; Преображенский,
1, 1 08; Горнунг, 30) ( последний р а ссматривает вена как отгла
гольное имя на основании хетт. глагола цеs- «покупать») .
П о другой теории, общеслав. veno представляет суффик
сальное :п роизводное от той же основы, что и вести (см.) , вос
ходящей к и.-е. * цеd-, и р одственно др.-в.-нем. widemo, wido
m o «ЦеНа», Л И Т . vedu, vesti «ЖеНИТЬСЯ», др.-ИНД. vadbils «Неве
ста, .молодуха», греч. sбvov «приданое» (см. соответствующую
литературу у Фасмера (Vasmer, там же; та кже см. Преобра
женский, I , 1 08; Uhlenbeck, 279; Трубачев Термины р одства,
1 44; Откупщиков ЭИ, 1 1 963, IV, 99) . Наличие 15 в данном слове
( п р и е в слове вести) можно объяснить как заменительное:
*цеd (h) s n o > вt mo после выпадения ds перед n ( Откупщиков,
вентилятор
51
244) . С ближение со словом венок (�с м.) ( САР 1 789, 1, 1 005;
Потебня Древности, 1, 2, 237 - 238) невер'н о.
Венозный. Заимс11вовано 1в XIX в., по-видимому, из лат. яз. ( САН
1 891 1 , 1, '3'6 7) , в рус. яз. переоформлено с помощью суф. -ный.
По ССРЛЯ впервые .отмечается в Словаре Даля 1 863 г.
Лат. venosus - .суффиксальное обр азование (суф. -osus)
от ven a «вена». См. вена. .
- Укр. вен6зний, чешек. venosnf, словацк. ven6zny, болг.
,в ен6зен, с.-х. венозан.
Венок. В оет.- и з ап.-слав., и меющее соответствия в б алт. яз.
(Trautmann, 346-347) : др.-рус. в1знокъ, укр. вiнок, бел. вян6к,
·польск. wianek, чешек. vfnek, ·С ловацк. vienok, каш. vjбnk,
В.-луж. wenask, Н.-луж. wenk, м а кед. венок «Венед», С.-Х. венац,
словенск. vence; лит. vainikas, латышек. vaifшks. О бразовано
с помощью уменьш.-ласк. суф. -ъкъ ( > ок ) от сущ. в1знъ, ер.
рус. диал. вен «веною> (Словарь Даля 1 880, 1 , 33 1 ) , польск.
wian - тж. Сущ. в1тъ - суффиксальное производное с пере
гласовкой в корне от глагола вить (Срезневский, 1, 488; Преоб
р аженский, ! , 1 08; Vasmer, 1, 1 83; Machek, 56 1 ) . См. вить.
Вентилнровать. Заимствовано, вероятно, из фр анц. яз. в конце
XIX в. Впервые отмечается в Словаре Березина 1 875 г. (V,
1 1 7) .
Франц. ventiler - тж заимствован о из лат. яз., где ventilare
«махать, проветривать» является суффиксальным образова
нием от сущ. ventus «ветер» (Bloch, 1 1 , 36 1 ; Dauzat, 744) .
- Укр. вентилювати, бел. вентылfраваць, 1польск. wentylo
wac, чешек. ventilovati, словацк. ventilovat', болг. 1вентилИрам,
м акед. вентилИра, с.-х. вентилирати.
Вентиль. З аимствовано в первой половине XVI I в. из нем. яз. По
ССРЛЯ �впервые отмечается в Флориановой Э кономии 1 738 г.
Нем. Ventil «кла1п аю> объясняется как безаффиксное обра
зование от ventilieren <лaт. гла·гола ventilare «�п р одувать:., ко
торый является суффиксальным образованием от ventus «Ве
тер» (ССРЛЯ, I I, 1 62; СИС 1 949, 1 25) .
Но необходимо обратить вни мание на ,приводимое в Слова
ре Вуяклия '( 147) новолат. слово ventile. , Нем. Ventil, воз
м ожно, заимствование .из новолат. яз" 1где ventile м ожет 6ыть
безаффиксным обр азованием от лат. глагола ventilare ( см . вен
тилировать ) .
- Укр. вентиль, бел. вентыль, ;п ольск. wentyl, чешек. ventil,
словацк. ventil, в.-луж. wentil, болг. вентИл, макед. вентил,
с .-х. вентил, словенск. ventп.
Вентилятор. Заимствовано в конце XVII I в. из франц. яз. В первые
по ССРЛЯ фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г.
Франц. venti lateur, ' П О Доза (Dauzat, 744) , заимствовано нз
англ. яз., по мнению Блоха ( Blocl1, 635) ,-из итал. яз.
52
вентиляция
Впервые это слово употребил в 1 744 г. изобретатель венти
лятора Галес, использовав для обозначения последнего лат.
ventil ator, суффиксальное произ.водное от глагола ventilare
«проветривать».
В рус. яз. п од влиянием франц. :п роизношения первичное
вентилатор (Яновский 1 803, I, 463) сменило л на л'. См. в та
ком виде данное слово в Словаре Даля 1 880 г. ( I , 1 77) .
Неверно объяснение этого слова Изюмовым (277) , р а ссмат
ривающим его как .с ложение лат. ventus «ветер» и lator
«носитель» .
- Укр. вентилятор, бел. вентылЯта р, п ольск. wentyl ator,
чешек. ventilator, словацк. ventil ator, болг. вентилатор, макед .
.вентилатор, с.-х. вентилатор, словенск. ventilator.
Вентиляция. З аимствовано из фр анц. яз. в л атинизиров анной
форме в XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Тол
ля 1 863 г.
Ф ранц. ventil ation - тж является заимствованием из лат.
яз" где ventilatio «проветривание» - суффиксальное производ
ное от глагола ventilare «Веять, махать, проветривать», в с:в ою
очередь, образованного суффиксальным способом от сущ.
ventus «ветер» ( БМ, 1 1 2; D auzat, 744) .
- Укр. ве.н тиляцiя, бел . .вентылЯцыя, rп ольск. wentylacja,
чешек. ventilace, словацк. ventilacia, болг. вентилация, макед.
вентилациj а, с.-х. вентилациj а.
Венценосный. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. кi>нь.ц€н�сь.нъ.1и - словообразовательная калька
греч. <Tte-<pav11cp6po�, образованного сложением crтecpavo� «веною>
и срор6� «несущий». С м . венец и носить.
Венчать. Общеславя.н ское: укр. вiнчати, бел. вянчаць, 'П О Л ЬСК. viel'ic
zyc, чешек. venciti, словацк. vencit', каш. vincec, в.-луж. wenco
wac, ст.-сл. кi>нь.члти, болг. венчавам, м акед. венча, с.-х. вен
чати. Глагол в1зньчати образован посредством суф. -а- от гла
гола в1тьчити, общеслав. производного посредством ·суф. -ити
от сущ. *venьkъ «венец» (см. венец ) . Первичная семантика
венчать, как и венчить, - «.н адевать венец», потом глагол стал
обозначать различные действия, .связанные с возлаганием вен
ка: «венчать на царство», «сочетать браком по церковному об
ряду» (Срезневский, I, 489) , а также получил переносное знач.
«пр ославлять» (САР 1 789, I, 1 00 1 ) .
Венчик. Общеславянское: укр. вiнчик «край, ободок сосуда »,
« ( церк.) венчик», бел. венчык «венчик», чешек. venecek «вено
чек», словацк. vencek «венок, танцевальная вечеринка», в.-луж.
wenck «веночею>, болг. венче - тж. Образовано посредством
уменьш. суф . -ikъ от *venьkъ ( см. венец ) . В рус. яз. венчик,
сохранив уменьш. семантику от .н екоторых знач. слова венеч,
приобрело ряд специальных знач. ( бот" а нат. , церк.) .
вера
53
Вепрь. Общесл авянское, имеющее параллели в б алт. яз. : укр.
вепр, бел. вяпр!)к, польск. wieprz, чешек. vepr, словацк. vepor,
каш. vjepr, в.-луж. wj apf, н .-луж. japs, полаб. vipr, болг. вепар,
м а кед. вепар, с.-х. вепар; латышек. vepris, лит. Vepriai (топо
ним. ) .
Существуют две точки зрения, о бъясняющие п.р оисхожде
ние данного слова.
Одни ученые (см. соответствующую литературу у Фасмера
(Vasmer, I, 1 83; B rilckner, 6 1 7; Изюмов, 23; Горяев 1 896, 52;
П реображенский, I, 72; SA, 328; Liewehr ZfSI, 1 956, 1 , 1 , 1 3 ;
Сравнительная грамматика герм . яз., 1 962, 1 , 57) связыв а ют
данное слово с др.-исл . j g furr ( < *ebura ) , др.-англ . eofor,
др.-в.-.н ем. ebur, нем. Eber, лат. aper «кабан», и .-е. 1п рафор м а
* ц ерrо-, *epro- (Преображенский, I , 72) ; начальное v - , возмож
но, протетического характера, кроме того, его рассматривают
как придыхательное ( Горяев, там же) , экспрессивное (Liewehr,
там же) , аналогическое (Сра.в нительная грамматика герм. яз.,
там же) .
В ·п ользу данной этимологии говорит семантическая бли
зость возводимых к одному и сточнику слов.
Другими учеными ( см. соответствующую л итературу у Ф а с
мера (Vasmer, там же; КрЭС, 55) данное слово сб�ижается
с лат. vepres «тер.н овнию> (последнее Вальде - Walde, 8 19 связывает с др.-инд. vapati «Подрезает, п одстригает» ) . В таком
·случае в основу семантики слова п оложена ассоциативная
связь между колючей щетиной вепря и тер.н ам (см. КрЭС,
там же) .
Последняя этимология .п ривлекает фонетической идентич
ностью сближаемых слов, кроме того, она кажется удовлет.в о
рител ьной и в сема нтическом отношении.
В ера Общесла:в янокое и .-е. хара·ктер а : у:к;р. вiра, бел . вЯра, 1п ол ьск.
wiara, чешек. v!ra, словацк. viera, каш. vj ara, в.-луж. \Vjera,
ст.-сл. с-t1м, болг. вЯра, ма кед. вера, с.-х. вера, словенск. vera;
авест. var- «Верить», лат. verus «исти нный», гот. tuzwerj a n
«сомневаться», кимр. gwir «истинный», и р л . Hr - тж, др.-в.
нем. wara «верность», war «истин.в ый», ан·глосакс. waer - тж
(Vasmer, I, 1 84; Преображенский. 1 , 1 08; SA, 329) . Наиболее
вероятно рассматривать данное слово как дериват от и.-е. гла
гола с корнем *ve- «верить», к которому же восходят гот.
\Vёns «ожидание, надежда» и лат. venus «любовь» (см. Wal de,
825-826) .
Исходное знач. vera, возможно, «правда, истина» ( которое
сохраняется в корнях рус. слов верно, выверять ) > «клятва»
(т. е. «уверени е кого-то в истинности» ; ер. др.-исл. Var - боги
ня обета, см. Torp, 395; рус. уверять, польск. wiarac «клястю
ся», см. Brilckner, 6 1 1 ) > «вера», «уверенность» ( т. е. (<верить
.
·
54
веранда
.са мому во что-то, в кого-то» ; смена как бы каузативного знач.
на соотносительное некаузативное) и как конкретизаци я по
следнего з нач.- религиозный смысл данного слова (вера в
бога ) .
В есьма сомнительны две следующие точки зрения: по Улен
беку (Uhlenbeck, 293) , данное слово восходит к и.-е. *vаr
«выбирать», как и др.-инд. vий ti - тж; Бартоломэ ( B artholo
m ae, 1 360) связывает данное слово с и.-е. корнем * це!- «хотеть,
выбир ать», к чему та.кже 1приооединяется Уленбек (1с м. там же) .
Веранда. З аим ствов ано из англ. яз. в X IX в. П о КССРЛЯ в пер
вые встречается в 1 833 г. у Белинского («День в Калькутте»
1, 1 73 ) в форме верандаг: « ... хозяйка соседнего дома, которая
с верандага своего балкона подсматривала движения своих
соседей ... » В совр. форме веранда по ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре Толля 1 863 г.
Англ. veran d a (verand ah) «лортик, галерея» - заимс11вова
ние новоиндийск. varanda ( Юuge, 8 1 3; Paul, 1, 670) ; ер. хинди
baranda, бенгали baranda, а также хи.нди baramda «·в еранда»,
восходящих к др.-инд. varanda, которое имеет своим .источни
ком перс. baramda (baram adah) «портик, галерея» ( Partridge,
767) . Перс. b aramadah .( bar-amada) образовано из bar «На» и
a m a d a h «идти, проходить»
( БМ, 1 1 2) .
См. также
Lokotsch, 1 9.
- Укр. веранда, бел . веранда, польск. weranda, чешек. ve
randa, словацк. veraпda, в.-луж. weranda , болг . .вера.нда, ма
кед . веранда, с.-х. веранда, словенск. veranda.
Верба. Общесл авянское, имеющее соответствия в некоторых и.-е.
яз.: укр. верба, бел . вярба, польск. wierzba, чешек. vrba, сло
вацк. vfba, каш. vifba, в.-луж. wjefba, н.-луж. wjerba, полаб.
warba, СТ.- С Л . GpЬ.Ed, болг. върба, С.-Х. врба, •СЛОВеНСК. Vfba;
л ит. virbas «су:к, ве11вь», л атышек. vi rbs, virbens «палоч ка», пр)1iс.
wirbe « канат», греч. ра:л:l\; «�прут», лат. verbena «листья и пру
тья л авра», др.-в.-.н ем. rёЬа «.виноградная лоза, усик» (Vasmer,
1, 1 84; Walde, 8 1 9; B rйckner, 6 1 7; Mйhlenbach - Endzelin, 4,
602; Torp, 4 1 5; SA, 334; П р еображенский, I, 72; Miklosich, 383;
Trautmann, 360) . Восходит к и.-е. *цerbes (Trautmanп, там же) ,
�производному от основы ц еr- «г.н уть, вить» (см. вервь} (Пре
ображенский, там же) .
Первичное знач. слова - «какой-то ·гнущийся :предмет», по
том «прут, ветка». В .п оследнем знач. или в близком к .нему
·слово выступает в р яде и.-е. яз. (<см. выше) . На •с лав. почве
слово р асши рило это знач. и закрепилось как «верба» - назв.
дерева семейства ивовых; ер. обратное семантическое р азви
тие общеслав. vetь («ива>> > «ветка», см. ветвь) .
Брандт ( Р ФВ_ 1 89 1 , XXV, 2 1 4) высказывает предположе
ние, что в балт. яз. данное слово из рус. яз., а также колеблет-
·
55
верблюд
ся относительно родства л ат. verbena . Обе точки зрения Б р анд
та кажутся сомнительными.
Вербальный. З аимствовано из франц. яз. в середин е XIX в. Впер
вые фиксируется в Словаре БМ 1 880 г. ( 1 67) в знач. « букваль
ный». В совр. знач. «словесный» впервые отмечается в Словаре
Яновского 1 905 г. ( I , 1 90) .
Ф.р а1нц. verbal «словесный, у;стный», в ру,с. яз. словообразо
вательно ·П ереоформленное с помощью суф. -ный, восходит
к лат. verbalis «словесный » (Dauzat, 745) , суфф иксальному
производному от verbum «слово» < и.-е. *ц erdh «говорить»
(Walde, 820 ) .
В рус. яз. данное слово с са мого начала .н осило книжный
характер; как дипломатический термин в сочетании со словом
нота получило связанное знач.- «1п исьменное сообщение, р ав
нозначное уст.н ому», зафиксированное в БСЭ 1 928 г. (Х, 252) .
Неверно рассматривают данное слово как латинизм Бур
дон и Михельсо.н (БМ 1 880, 1 67) , Словарь ИС 1 942 г. ( 1 2 1 ) .
- Укр. вербальний, бел. вербальны, •польск. werba lny,
чешек. verhalni, словацк. verhalny, б олг. вербален, макед. ,в ер
бален, 1С.-х. вёрбалан, словенск. verbalen.
Вербена ( род тр авянистых или полукустарниковых
р а стений) .
Заимствован о из ученой латыни, где verbena - ботанический
термин. В.п ервые фиксируется в Энц. слова ре Березина 1 875 г.
(V, 1 22) . В ученую латынь слово лопало из вульгарной латы
н и, в которой verbena - «красивое садовое р астение»
( БМ 1 880, 167) , �последнее знач.- результат расширения
семантики л ат. verbena «ла1в ровая или миртовая ·в етвь»
(см. верба ) .
- Укр . вербена, бел. вербена, п ол ьск. werbena, чешек.
vrbena, болг. вербена.
Верблюд. О бщеславянское заимствование из гот. яз.:
др.-рус .
в€л ( ь) блудъ, в€лблюдъ, в€льбудъ, в €рблюдъ, укр. верблЮд,
бел. вярблЮд, п ольск. wiе!Ы<)Д ч ешек. ve!Ьloud, словацк.
vel'Ыйd, в.-луж. wje!Ыud, ·С Т.-СЛ . Е€ЛЬ.БЖД�. К€ЛЬ.БЛЖД�. б олг.
велблЮдъ, словенск. ve!Ы6d ( Горяев 1 892, 20; Vasmer, 1 , 1 84;
Юparsky GLG, 2 1 3 ) .
Гот. ulbandus «верблюд» заимст,в овано из греч., 1где еМ<ра\;,
-av't'O\; «слон, 'слоновая кость», через л ат. посредство ( eleph a n
tus «слон») . Греч. слово по :п роисхождению - восточное, в ко
тором е'А соответствует хамит. elu, а eqJa\; египетск. abu
( Преображенский, I , 72; Vasmer, I, 1 84; Falk-Torp. I , 1 86 ; SA,
1 49 ; КрЭС, 55) .
Первоначальная праслав. форма была, очевидно, *vъlbqdъ,
з атем на слав. почве возникли вторичные формы ( *velьbqdъ и
'*velьЫqd) в результате на родной этимологии, которая связы
вала это слово с велuй «большой, великий» и блждuтu «блу-
56
еербомть
дить» ( Преображенский, I , 72) . В др.-рус. яз. р появилось в
резул ьтате межслоговой диссимиляции �плавных: вельблюдъ >
верблюдъ (Соболевский Лекции, 143- 1 44) .
Путаница в н азв. малоизвестных животных (гот. и слав. верблюд, а греч., лат., др.-инд.- слон) впол.н е объяснима. Ср.
слон.
Вербовать. З а имствовано из нем. яз. через польск.
посредство
( Го ряев 1 892, 20; С мирнов, 72; Vasmer, I, 1 85) 1в XVI I в. Впер
вые по :КОРС отмечается в Письмах и бума1г ах Петра I ( 1 7041 705 гг.) .
П ольск. werbowac «вербовать» является переоформлением
с ·п омощью суф. -owac нем. глагола werben «набирать солдат,
рекрутов» и .п озднее «привлекать кого-л. к участию в каком-н.
деле (привлекать клиентов и т. п.) ».
Нем. werben образовалось лексика-семантическим спосо
бом .н а о снове werben «вращать, поворачивать» ( ер. Wirbel
«поворот, водоворот») , промежуточное знач. было «искать, до
м огаться». Werben - глагол общегерм. характера, восходящий
к и.-е. корню * k цerp - «вертеться, вращаться», ер. греч.
харл6G «запястье», харлаЛtµоG «быстрый, проворный». тохар.с к.
korp a «против», karp �«поворачиваться» (Юuge, 85:5 ) .
- Укр. вербувати, бел . вербаваць, польск. werbo\vac,
чешек. verbovati, словацк. verbovat', болr. вербувам.
Вервь (устар., веревка, мера земли; истор., о бщина) . Общесл а
вянское, имеющее ,п араллели в балт. яз.: укр. вервъ (Тимчен
ко, 2 1 5) , <:т.-чешск. vrv, болr. връв, ст.-сл. кр�к ь. , с.-х. врвца,
словенск. vrv; лит. virv�. латышек. vlrve, прус. \Virbe. Слово
*vьrvь образовано в общеслав. яз. с !П омощью суф. -v- и .п ере
гласовки ь/е от не сохранившегося в слав. яз. глагола *verti
«связывать, закрывать» (ер. верба, вериги, верея; лит. verti
«вдевать нитку») , восходящего к и.-е. кар.ню * �er- (Miklosich,
382; Горяев 1 896, 43; КрЭС, 55) . К этому же корню �восходят
греч. Fвpo(J) «тянуть» (Vasmer, I, 1 85; Prellwitz, 1 04) , др.-инд.
varatra «канат» (Vasmer, там же; Uhlenbeck, 272) . Сюда же
П реображенский ( I , 73) относит др.-инд. urus «изгиб», urvam
«углубление», лат. urvum «изгиб .плуга». Возражения п ротив
этого см. у Фасмера (Vasmer, 1, 1 86 ) , у В альде (Walde, 86 1 ) ,
Уленбека ( Uhlenbeck, 32-33) .
Др.-рус. вьрвь «община» ( Срезневский, I , 46 1 ) Миклош�111
ра.с сматривает как скандинавское заимствование (Miklosicl1,
386 ) , в то же время Фа·смер (см. там же) вслед за Ка рским:
(см. там же) допускает, что вьрвь «община» - результат се
мантического развития слова вьрвь «веревка» ( вьрвь-«общи
на, владеюща я землей, как бы отмеренной веревкой»; ер. кор
дон ) . В озможно, что это знач., приобретенное словом (вначале
·
еерени ца
57
как переносное) в др.-рус. яз., было оправдано тем, что члены
общины - это люди, овязанные (веревка - орудие связыва
ния) общими интереса ми, общим делом (.в древней Руси общей землей ) . Веревка служила и орудием измерения земли,
отсюда знач. «мер а земли» (Срезневский , I , 46 1 ) . Ср. анало
гичное .с емантическое развитие слов локоть и аршин («орудие
измерения» > «мера длины») .
Верднкт. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. П о ССРЛЯ впер
вые отмечается в Словаре Толля 1 863 г.
Франц. verdict тж - заимствование из англ. яз., где ver
dict тж является переоформлением л ат. veridictum < veredic
tum <vere dictum «верно сказанное» (vere - н аречие «верно,
истинно», dicsum - прич. ер. р . «сказанное» от глагола dicere
«говорить» (см. Bl och - Wartburg, 636; P artridge, 1 54; Ship
ley, 376; �БМ, 1 1 2; та кже Dauzat, 745; Кluge, 8 1 3) .
- Укр . вердИкт, ·б ел . вердь1кт, польск. werdykt, чешек. ver
dikt, слова.цк. verd iki, болг. вердИкт.
Верёвка. Восточнославянское: укр. вiрьовка, бел. вяр6{jка. В п а
мятниках веревка отмечается с XVI в. ( с м . Срезневский, I , 243;
Тупиков, 82) . Др .-рус. вьрвъка образовано посредством
уменьш.-ласк. суф. -ъка от сущ. вьрвь '<<Веревка» (Срезне1нский,
I, 46 1 ) . См. Горяев 1 896, 57; Преображенский, I, 73; Vasmer,
I, 1 85; B ruckner, 623; КрЭС, 55. После падения редуцирован
ных слово подверглось действию процесса так .н азываемого
второго полногласия, в результате чего ь р > ере (см. Соболев
ский Лекции, 27) .
Первично {:ЛОВО имело уменьш. знач., которое сменилось
нейтральным в результате а рхаизации вервь ( ер . аналогичное
сема·нтическое раз.витие слов кочка, лодыжка, ложка и т . .п. ) .
См. вервь.
Верезжать (просторечн.; «пронзительно кричать» ) . Собственно
русское. Впервые отмечается в Словаре АР 1 789 г. ( I, 6 1 5) .
Суффиксальное образование от сущ. верезг «крик, визг»,
предста·вля ющего �звонкий .ва ·р иант слова вереск (•с м. верещать)
и в таком фонетическом оформлении встречающегося только
в рус. яз. (ер. рус. визг при др.-рус. вискати-Срезневский, I ,
264; блевать - плевать и т . п.) ; см. КрЭС, 55-56; Потебня
Р ФВ , 1 880, I I I, 97.
Вереннца. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Слова ре АР 1 789 г. Образовано с помощью суф. -uu,a от сущ.
*верень «ряд» ( КрЭС, 55) , о существовании которого говорит
глагол веренить «ходить вереницами» (Даль 1 880, I, 1 79) , укр.
веренька «ряд», имя Вереня (Тупиков, 82) . Сущ. *verenь,
имеющее соответствия .в некоторых и .-е. яз. (др.-англ . worn
«цепь», ИрЛ. foirenn « ОТр Я Д», др.·ИНД. VfПdam «ТОЛП а » ) образо
вано с помощью суф. -nь от той же основы *� er-, что и верея.
-
-
58
вере ск
вериги, вервь (см.) , а также лит. verti «нанизывать, ставить
В ряд», VОГа «ДЛИННЫЙ ряд», ЛаТЫШСК. vёrt «СТаВИТЬ В ряд»,
греч. d.elpw «связывать», алб. vjer «вешаю» (Преображенский,
I, 74; Muhlenbach - Endzelin, 4, 567; Prellwitz, 4; Буга РФВ,
1 9 1 6, 75, 1 52; Trautmann, 35 1 ; Vasmer, 1, 1 86 ) .
Вереск ( кустарник) . О бщеславянск9е, имеющее соответствия в
некоторых И.-е. ЯЗ.: укр. верее, бел. верас, IПОЛЬСК. WГZOS,
чешек. vfes, словацк. vres, каш. vfos, в.-луж. wrjos, н.-луж.
rjos, ·с.-х. врес, словенск. vr�s; лит. virzys, латышек. virsis,
греч. epelx11 , .и рл. froech. О древности слова, несмотря на пер
вую фиксацrrю в С борнике заговоров XVI I в. (по КСРС) , гово
рят и его производные: ст.-сл. Ep'kcfн& «сентябрь», польск.
wrzesien тж, чешек. vfesen - тж, ер. еще лит. virziu menu тж ( т. е. месяц, когда цветет вереск) . О бщеслав. *vers- восхо
дит к и.-е. *ц erk' «степь; вереею>
( Fick, 14, 555; Muhlenbach
Endzelin, 4, 6 1 2; Miklosich, 384; Горяев 1 896, 59; Преображен
ский, I, 74; Vasmer, I, 1 86- 1 87) .
Рус. вереск (ер. диал. верее Даль 1 880, I , 1 80; Копор
ский, 980; Мельниченко, 40; Опыт, 23) получило -к под влия
нием бересклет, иногда в говорах известного ( под о братным
влиянием вереск) и в форме вересклет ( КрЭС, 55) .
Веретено. О бщеславянское: укр. веретено, бел. верацян6, польск.
wrzeciono, чешек. vfeteno, словацк. vreteno, 1в.-луж. wfeceno,
н.-луж. feseno, ст.-сл. кр'kтfно, болг. вретено, м акед. вретено,
с.-х. вретено, словенск. vreteno. Слово *verteno образовано в
о бщеслав. яз. �п осредством суф. -епо 1 (·ср. полено) от той же
основы ( *vert-) , что и вертеть (см. ) , к которой также .восхо
дят ср.-в.-нем. wirtel «кольцо, веретено», кимр. gwerthyd «Ве
ретено», ирл. fertas - ТЖ, др.-ИНД. vartanam «Веретено, круг»,
греч. разг. bratanon «бур» (см. Горяев 1 896, 60; Schrader, I I ,
4Q9; B ruclшer, 633) . К этому ж е 'гнезду относят ( см. Walde,
86 1 ) л ат. urtica «крапива» (т. е. растение с закругленными
листья ми) , на возможность сближения ·С н .-1п ерс. gardan «За
тылок, шея» указывает Уленбек (Uhlenbeck, 274) .
Первично слово веретено служило, вероятно, для обозна
чения .п ростейшего 1П рядильного орудия, представляющего
вертящуюся �п алочку. С м . также Трубачев Ремесленная терми
нология, 1 00. С м . ворот, верста.
Верещать (просторечн.; пронзительно кричать) . Общеславянское,
имеющее ·п араллели 1в 1б алт. яз.: укр. верещdти, бел. вераш
чаць, ПОЛЬСК. \Vrzeszczec, чешек. vfesteti, СЛОВаЦК. VГest' at',
каш. vfescec, в.-луж. wrescec, болг. вряскам, врещЯ; лит. vekr
sn6ti «плакать», латышек. varkset «звенеть, бряцать». Гла·гол
верещщгь образован с ·П омощью суф. -eti от сущ. *versk ( > ве
реск «крик, шум») ( Горяев 1896, 6 1 ; Преображенский, I, 75;
-
-
59
вериги
Vasmer, I, 1 88; Miklosich, 384; КрЭС, 56) . Совр. фонетическое
оформление слова связано с изменением ск:а > щ1з > ща.
О бщеслав. *versk (укр. вереск, польск. wrzask, чешек. vfiskot,
словацк. vresk, каш. vfosk, болг. врескало, с.-х. врй сак,
словенск. vresk) образовано при помощи суф. -sk- от звуко
iПодражательного *ver- (ер. лит. ve rkti «�п лакать», этот же
корень, но ,с перегласовкой в ворковать, ворчать; англ. word,
нем. Wort) (см. Vasmer, I, 1 87; КрЭС, 55) . Ср. аналогичные
образования: писк, визг, плеск. См. верезжать.
ВереЯ. Вероятно, общеславянское, имеющее параллели в некото
рых и.-е. яз.: др.-рус. шр·h1<1 «запор, засов», укр. верея «<Во
ротный столб», польск. wierzeje «двустворчатые двери, воро
та», чешек. vefej «дверная створка, д.в ер.н ой косяк», словацк.
veraj тж, ст.-сл . кep'kra «засов», словенск. verej a «дверной
косяк»; лит. vartai «дверь», лат. aperio ( < ар- ц erio) «откры
ваю», оскск. veru «ворота», др.-и.нд. vrti l;l «забор, ограда» (см.
Vasmer, I, 1 88; Walde, 50; SA, 328) . Слово кep'kia образова1но в общеслав. яз. от сущ. *verъ (ер. др.- рус. воръ «ограда» С резневский, 1, 305) , вероятно, «какое-то �п ростейшее запи
рающее устройство», производного посредством темы ъ- от
*verti «связывать, запирать» (см. завор, ворота, вериги, верв ь ) ,
с помощью суф. -ej- ( ер . колея дериват к коло) в знач.
«запор, орудие для запирания» (см. Miklosich, 381 ) .
См. также Горяев ( Горяев 1 892, 20) и П реображенский
( I, 75) .
В отдельных слав. яз. произошла специализация первично
го о бщеслав. знач. ( см. выше) .
ВерзИла. Собственно русское. П о КСРС впервые встречается как
прозвище в «Слове и деле государевых» Новомберг.ского
{1623 г.) . Образовано, вероятно, от глагола верзить «делать
что-л. �бестолково, медленно» (Даль 1 880, I , 1 8 1 ) 1с �помощью
суф. -ло ( > -ла) .
Сомнительно толкование данного слова как родственного
глаголу верзать «связывать» (Miklosich, 386; Vasmer, I, 1 88) .
Неправильно связывать слово верзила с др.-сакс. vrisilik и
др.-инд. vrsal a-s ( Горяев 1 896, 63; Brugm ann, I I, 1 , 366 ) , с
др.-в.-нем. гiso, нем. R iese «·В еликан» ( Преображенский, I, 75) .
Неверно также сопоставление с верх ( Горяев, там же) . Ср.
-
-
запевала, зубрил а, чудила.
ВерИги. Заимствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. слово кериrd (Срезневский, I, 245; Kurz, 1 80 ;
SA, 1 50) образовано морфологически м �п утем посредством суф.
-иrd от глагола *verti «связывать» (см. вервь, ворота, отворить) .
Первоначально обозначало «це:пь», �потом «цепь, носимую 1п од
вижюша ми» и «кандалы». Совр. форма слова вериги представ-
верительный
60
ляет собой по происхожд�нию им . .п. мн. ч. от верига, закреп
ление которого в качес'Гве единственной ф-ормы слова связано
с сема·н тикой данного сущ., о бозначающего составной предмег
(ер. оковы, путы) .
- Укр. верйги, бел. вя рь1гi, болг. верйга, макед. верига
«цепь, горный хребет», с .-х. вериге, словенск. verf ga .
ВерИтельный. Собственно р усское. По ССРЛЯ впервые фиксирует
ся в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. Образовано от глагола
верить посредством суф. -тельн- в знач. «удостоверяющий»
(о каузативном знач. ;п рилагательных такого рода см. Покров
ский, 6) . В совр. яз. и меет только ф разеологически связан.ное
знач. (верительная грамота, верительное письмо ) .
Верить. О бщеславянское: укр. вiрити, бел. верыць, 'ПОЛЬСК. wierzyc,
чешек. veriti, словацк. verit', каш. vjefec, в.-луж. weric, болг.
вЯрвам, ст.-сл. с-tрити, с.-х. вёровати, вjёрити, словенск. veri
ti. Слово в15рити образовано в общеслав. яз. от сущ. в15 ра ( см .
вера) с помощью суф . -ити (Vasmer, I, 1 89 ) .
Вермахт. Заимствовано из нем. яз. в середине ХХ в. По КССРЛЯ
впервые отмечается в 1 943 г. у К. Федина в «Освобожденной
Орловщине».
Нем. Wehrmacht, буквально - «вооруженные силы», - офи
циальное наименование о бъединенного командования армии в
фашистской Германии с 1 935 г. (Энц. словарь 1 953, I, 290) .
Сущ. Wehrmacht образовано путем сложения сло в Wehr «ору
жие» и Macht «сила>>.
- Б олг. вермахт.
Верми шель. З аимствовано из итал. яз., возможно, через франц"
посредство, в конце XVI I I в. ( Булаховский Русское ударение,
1 5 ) . В первые отмечается .в форме вермичели в Словаре 'п ова
ренном 1 795 г. ( I , 239) , в совр. форме (вермишель) по ССРЛЯ
впервые фиксируется в Энц. лексиконе 1 835 г.
Итал. vermicel l i - тж (буквально - «чер1в ячки»; перено�
н азв. п роизошел по сходству формы ) - мн. ч. от vermicello
«червячок», которое являе'Гся переоформлением народнолат.
*vermicellus < лат. vermicul u s «червячок; что-н" сделанное на
подобие червей», суффиксального производного от vermis
«червяк» ( Vasmer, I, 1 89 ; B l och - Wartburg, 636-637; Prati,
1 038 ) .
- Укр. вермiшель, бел. вермiшЭль, польск. \vermiszel ,
чешек. vermice l l i .
Вермут. З аимствовано в X IX в. из нем. яз. Впервые отмечается в
Энц. словаре Березина 1 875 г. (V, 1 3 1 1 )
Нем. Wermut «полынь» и «род .в иноградного вина». По
следнее знач. развилось у нем. слова благодаря тому, что дан
ный р од вина настаивается на полыни ( КрЭС, 56) . В знач.
.
-
вероломный
61
«полынь» совр. нем. Wermut представляет переофор�1ление
ср .-н. -неi\I . wегmоt < англосакс. \\'ёпnоd ( Кluge, 856 ) «полынь»
< \\·eremod, представляющего сложение ( ci:� . а нгл. "'eпvol f) ,
исходная семантика которого неясна ( \vёrmod > coвp. а нгл.
\\'orm-\vood «полынь», не имеющее во всяком случае
н ичего общего ни с worm «червь», н и с wood «лес»;
см. Skeat, 723) .
Неверно рассматривать структуру .н ем. Wermut как ан ало
гичную Armut ( Paul, 1, 738) .
В качестве назв. вина нем. Wermut было заимствовано
рядом европейских яз. и даже итал. яз. (Турин - древнейшее
место изготовления вермута ) , где оно вытеснило старое, л а
тинского происхождения наименова ние ( с м . Enciclopedi a lta
liana, XXXV, 1 70 ) .
- Бел. вермут, чешек. vermut, слова цк. vermut, болг. вер
мут, словенск. vermut.
Вернисаж (торжественное открытие художественной выставки ) .
Заимствовано в начале ХХ в. из ф р анц. яз. По ССРЛЯ
впервые отмечает.с я в Большой энциклопедии Южа кова
1 903 г.
Франц. vernissage - тж, буквально «лакировка, �п окрытие
лаком» (первоначально - «день .п еред официальным откры
тием художественной выстаЕки, когда картины покрывали л а
ком») , образовано с помощью суф. -age от глагола vernisser
«покрывать глазурью», который, в свою очередь, я вляется
суффиксальным дериватом от сущ. vernis «Лаю>, п редставляю
щего собой переофор мление лат. vernix, -iCis «лаю> ( B l och Wartburg, 637) .
- Укр. вернiсаж, бел. вернiсаж, лольск. wernisaz, чешек.
vernisaz, словацк. verпisaz, болг. вернисаж.
Верноподданный (дорев.; соблюдающий верность мон арху) . Соб
ственно русское. По КСРС отмечается впервые в Наказах Ко
миссии уложения 1 767 г. В озникло морфологическим путем в
результате сложения на базе фразеологизма верный поддан
ный. См. подданный.
- Укр . вiрноп iдданий, словацк. verny poddany, болг. верно
п6даник.
Вернуть. Вероятно, общесл авянское: укр. вернутu, бел. вярщjць,
каш. vern-gc, болг. В'Ьрна. Глагол *vьrtngti образован в обще
слав. яз. от глагола vьrtati «вертеть, возвращать» (см. вер
теть) с помощью суф. -ng . Ср. аналогичное *dvigngti < dvigati
(см. Кузнецов Очерки, 1 80 ) . В результате уп рощения гру�п п
согласных vьrtng ti > vьrngti.
Вероломный. Вероятно, з аимствовано из польск. яз. По КСРС
впервые фиксируется в «Рассуждениях ... » 1 7 1 7 г.
62
веронал
П ольск. wiarolomny, возможно, :представляет словообразо
вательную кальку нем. treubruchig, образованного :путем сло
жения treu «верный, преданный» и bruchig «ломкий».
- Укр. вiроломний, бел. верал6мны, чешек. verolomny,
словацк. vierolomny, болг. вероломен, макед. вероломен , с.-х.
вёрбломан, словенск. vierolomny.
Веронал ( снотворное лекарство} . Заимствовано из нем. яз. в н а
чале XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом энц .
.словаре Б р.-Ефр. 1 890- 1 907 гг.
Нем. Veronal - искусственный термин, предложенный нем. ·
учены м Е. Фишером, изобретателем этого лекарства. Слово
Veron a l образовано 'путем п рисоединения к сущ. Verone (.н азв.
итал. города, в котором .находился Фишер в момент выбора
�на именования) суф. -al, характерного для номинаций лекар
ственных и химических веществ ( ер. люминал) ( Bloch, I I , 363;
К luge, 8 1 7) .
- Укр. веронал, бел. веранал, чешек. veronal, словацк. ve
ronal, б олг. веронал.
ВероЯтие ( устар.; возможность) . Заимствов ано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. сущ. Ei;pQtaтиe образовано с ·п омощью суф.
-тиj- от словосочетания керж rати «верить, доверять» ( Kurz,
256 ; Срезневский, I I I , 1 669- 1 67 1 ) , а возможно, и «принимать
за правду» ( E'kpd «правда» - Срезневский, I , 490; rати «·п ри
нимать» - Срезневский, III, 1 669- 1 67 1 ) , откуда Е-tр у �атие с
дальнейшим изменением у > о по аналогии со сложениями с
·С оединительной гласной о (Vasmer, 1 , 1 89; ·СМ . также Шанский
Очерки, 1 1 9 ) . Первичное знач. «доверие», «принятие чего-л. за
�правду» > «правда.п одобие» (Даль 1 880, I , 333) , «предположе1ние возможности» ( САН 1 89 1 , I, 748) . Ср. междометие, междо
усобица, противоречие.
Б олг. вероЯтност, с.-х. вероватно1) а.
Заим ствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. прил. Е'kрQГать.нъ.ш (Срезневский, I , 492) образо
вано от словосочетания Е'kрж. rати «верить» (см. вероятие)
с помощью суф. -ь. н- (Vasmer, I, 1 89; КрЭС, 56) . В озможно,
промежуточны м словообразовательны м звеном к данному сло
ву было не.зафиксированное .п рил. вероятыи, ер. аналогичное
приятный - дериват к прurатыи (Срезневский, I I , 1 506) . О б
изменении у > о в данном слове см. вероятие. Первич.н о, оче
видно, имело каузативное знач. «заставляющий верить, до
.стойны й доверия» и .с очеталось с сущ., обозначающими .11Ица,
п отом и с .с ущ. типа дело (т. е. «дело, в которое можно ве
рить») , откуда должно быть знач. «реальный, правдоподоб
ный» (.п отеря каузативности ) > «возможный» (·п о КСРС с та
ким знач. слово отмечается в Письмах и бумагах Петра Вели
кого 1 708 г.) .
ВероЯтный.
верста
63
- Волг. вероЯтен, макед. вероj атен, с.-х. вероjатан.
Версификатор. Заимствовано из фр анц. яз. в XIX в . в латинизи
рованной форме. П о ССРЛЯ впервые отмечается у Добролю
бова .в статье «Стихотворения Л . Мея» 1 857 г.
Франц. versificateur - тж - заимствование из лат. яз., где
versificat·or «сочинитель стихов», по-видимому, суффиксаль
ное производное от глагола versificare ( B l och, II, 364) . С м .
версификация.
- Укр . . версифiкатор, 1Польск. wersyfikator, .словацк. versi
f\kator, болг. версификатор, с.-х. версификатор.
Версификация. Заимствовано из фр анц. яз. в XVI I в. в л атинизи
рованной форме. По ССРЛЯ впервые отмечается у Л омоно
сова.
Ф ранц. versification - тж заимствовано из л ат. яз., где
versificatio «стихосложение», по-видимому, ·суффиксальное об
разова.ние от глагола versificare «писать, сочинять стихи», воз
.никшего на базе veгsus «стих» и facere «делать» ( Bloch, I I,
364) .
- Укр. версифiкацiя, бел. версiфiкацыя, польск. wersyfika
cj а, словацк. versificaci a, болг. версификация, с.-х. версифи
кациjа.
Версия. З аимствовано из франц. яз. в конце X IX в. и словообра
з овательно ·П ереоформлено в рус. яз. ·П О образцу слов н а -ия.
Впервые отмечается в 1 889 г. (см. о б этом у Виноградова в
Очерках, 396) .
Ф ранц. version «перевод, ,в ерсия» является переоформле
нием лат. versio «оборот, вращение», которое образован о от
глагола vertere «вращать, поворачивать; изменять, перево
дить» ( Bloch, II, 365; D auzat, 747 ) .
- Укр. версiя, бел. версi я, польск. wersja , чешек. verse,
словацк. verzia, болг. :версия, с.-х. вер.з иjа .
Верста (мера длины ) . Общеславянское: др.-рус. вьрста, укр. вер
ста, бел. вярста, польск. wiorsta, чешек. versta, болг. верста,
с.-х. врста. В озникло лексик.о-семантическим �путем на базе
·*'v ьrsta «расстояние от одного :п оворота плуга до другого»
( <«�п оворот плуга») , т. е. «длина, р а.в ная б ор озде, образуемой
движением плуга от одного до другого поворота»; поскольку
это расстояние было действительно довольно большим, оно от
р азилось в о бозначении данным словом меры длины с некото
рым преувеличением (верста равняется 1 ,06 км ) , промежуточ
н ы м звеном к которому было знач. «большое расстоян ие», ер.
мерить версты, за версту. К общеслав. *vьrsta «длина б ороз
ды» восходят омонимичные с данным сущ. и в ряде языков
фонетически несколько трансформировавшиеся след. слова:
др.-рус. вьрста «возраст, сверстник, че�а», польск. warstwa
64
верстак
«ряд», чешек. vrstva - тж, словацк. vrstva - тж, в.-луж. wor
sta, б олт. връст «возраст», с.-х. врста «ряд, разряд, ровесник»,
слове.и ск. vfsta «ряд». Подробнее о семантическом развитии
данного слова см. у Потебни (Из записок по русской грамма
тике, I , 1 3- 1 6 ) . Общеслав. *vьrsta «поворот плуга» имеет
соответствия в лит. и др.-инд. яз.: лит. varstas <<'п оворот плу
га», др.-инд. vrttas «круглый», vrttam «круг» (Trautmann, 355;
U hlen beck, 293) ; образовано от того же корня *vьrt, что и вер
теть ( см. ) , с помощью суф. -*ta, с дальнейшим изменением
tt > st ( Горяев 1 896, 66; Преображенский, I , 76; Vasmer, I, 1 89;
Miklosich , 384; B rйckner, 603; КрЭС, 56) . К этому же корню
относят лат. versus «борозда, ряд» (см. у Trautmann'a, Uhlen
beck'a , B rйckner'a, Vasmer'a, там же) , с чем не согласен Валь
де ( W a lde, 824 ) , и н.-перс. gird «круг» ( Uhlenbeck, там же) .
В след з а П отебней ( см. там же) следует отвергнуть
[} ред.п оложение Срезненского о готском происхождении этого
слова.
Верстак. З аимствовано из польск. яз. в конце XVI I в. и в рус. яз.
переоформлено по типу основ на -ак, причем -ак было осозна
но в качестве суф., и в результате верстак стало восприни
м аться как ·связанное с верстать (Преображенский, I , 76) . По
КСРС впервые отмечается в Описи имущества боярина Мат
веева 1 677 г.
Польск. warsztat «верстак, станок; мастерская» является
переоформлением нем. Werkstiitte «мастерская», которое обра
зовано ·п утем сложения сущ. vVerk «работа» и Stiitte «место»
( собственно - «рабочее место, место для раtб оты » ) ( Bri.ick
ner, 603; Vasmer, I, 1 89 ; Горяев 1 896, 67) .
- Укр. верстак, бел. варштат, польск. warsztat, чешек.
verstat, veftat.
Верстать (ти,п ографск. ) . Собственно русское. В данном знач.
впервые фиксируется в Словаре АР 1 789 ·Г. ( I , 6 1 9 ) . В озникло
лексико-семантическим путем ·на базе глагола верстать «вы
равнивать, 1с равнивать» ( > «разбивать отдельные части набора
на равные полосы » ) , вероятно, общеслав. характера ( рус.
диал. верстать « ров.н ять», др.-рус. верстатu «набирать на служ
бу», чешек. vrstviti «укладывать слоями», с.-х. врстатu «рас
полагать .в .п орядке, выстраивать в ряд») , образованного с �п о
мощью суф. -атu от сущ. верста «ряд» (Vasmer, I, 1 89 ; КрЭС,
56) . См. верста. См. также 1Булаховский Деэтимологизация, 1 58.
- Укр. верстати, бел. вярстаць, с.-х. вр стати (все - из рус.
яз.) .
Вертел. Вероятно, собственно р усское. П о КСРС в совр. знач.
впервые отмечается в А ктах и сторических 1 6 1 2 r. ( I I , 405) .
В озникло лексико-семантическим путем н а базе вертел
( < вьртьлъ) , �в ероятно, «какой-то вращающийся ([Iредмет»,
вертеть
65
являющегося общеслав. производным (укр. вертел «бурав,
сверло», анат. «вертел», бел. вяртлюг а нат., чешек. vrtlak
«волчок», в.-луж. wje r ce l «пО1в оротный круг», болг. вЪр те.л
«вертел», с.-х. vгtlog «водоворот») с помощь,ю суф. -ьл от той
же основы, что ,и вертеть (см.) . В оонове собственно рус. знач.
слова вертел лежит принцип действия называемого им при
способления для жарки мн.с а, заключающийся в поворачи
IJ3ании последнего над огнем. См. Горяев 1 896, 68; Vasmer, 1,
1 90; Младенов, 9 1 ; КрЭС, 56.
Неверно у П реображенского ( I, 76) , который видит в да н
н о м слове первично суф. -ло, изменившийся в -ел под вл и п
нием прич. на - л (ер. к этому польск. wiertlo «сверло:., 60:1 1
врътело « МОТОВИЛО») .
Сомнительно сближение вертел с рум. vertelnice «лебедка»,
ср.-в.-нем. W irt el (Miklosich, 384 ) .
Вертеп. Заимствовано из ст.-сл. яз. ( Б рандт Р Ф В , 25, 2 1 5) .
Ст.-сл. к�рт�пъ. «сад, пещера» ( SA, 1 54; СрезневскиИ, 1 .
464) образовано и з к�ртъ. «сад» (Срезневский, там же) с п r J
м ощью суф. -�n11.- (Vasmeг, 1, 1 90; КрЭС, 56 ) . Ст.-сл. 1:�рт-...
( е р . с.-х. вр т «сад») имеет соответствия в некоторых и.-е. я з .
( тохарск. В warto, wiirto «сад, роща, дубрава», англосакс.
weo r o, woro «ограда дома») и представляет дериват от той ж�
ОСНОВЫ ( *ver- ) , ЧТО И рус. верея, вериги (СМ.) , ЛИТ. verti «За
крывать», с помощью суф. -t- ( V a smer , КрЭС, там же) . В осно
ве семантики вьртъ лежит представление или о вьющихся де
ревьях сада, или о саде как месте укрытия, п ричем последнее
должно было быть у в ьртъ хотя бы в качестве вторичного, о 1
1куда вьртьпъ <«пещера», т. е. « место укрытия». О дальнейшей
семантической и стории слова см. Владимирская ЭИ, V l . 45
Галицко-волын. вертебъ и рус. диал. вертебище (см. Собо
левский Лекции, 1 20 ) следует считать звонким вариантJм
данного слова (ер. вереск - верезг и под.) .
Кажется менее .в ероятным рас.с матривать вертеп кн !\
производное от вертеть ( Горяев 1 896, 69) или как сложенне
и.-е. *цert- «вертеть» и *ц pos «вода>> ( Георгиев Б Е Р , 2 l :2 ) .
-
Также сомнительна :предполагаемая связь с татарск. варта
«пещера» ( Горяев, там же) .
- Укр. вертеп , болг. вертеп, словенск. vrtep.
Вертеть. Обшеславянское и .-е. характера : укр. вертiти, польск
wierciec, чешек. vrteti, словацк. vrtiet',
каш. vircec, в . -л у ж
wjercic, н.-луж. wje r ses, болг. въртЯ, с.-х. в р тети, словенс/\.
vrteti; Л И Т . vei"sti «Поворачивать», латышек. verst ТЖ, др.-прус
wJ:rst «становиться», wartint «поворачивать», др.-инд. varta
tё «поворачивается», авест. varet - тж, л ат. verto - тж, го r .
. +
wairpan «станО1в иться», др.�в.-нем. wer d a n «делатыся, стано3
З а к . 488
66
вертикаль
виться». В осходит к и .-е. *цert-, представляющему распростра
нение и.-е. * k er- ( см. верея, вериги, верв ь ) ( см. П реображен
ский, I, 77; Fick, I; 1 3 1 ; Walde, 824; Vasmer, I, 1 90; Miklosich,
384-385; Torp, 397; B rйckner, 6 1 7) .
Вертикаль. З аимствовано из франц. яз. (Vasmer, I, 1 90) в первой
трети XIX в. В первые по ССРЛЯ в форме вертикал отмечает
ся в Э нц. лексиконе 1 835 г.
Франц. veгtical восходит к лат. vertical i s «вертикальный»,
п роизводному от vertex «вершина» ( Dauzat, 747) , поскольку
вертикальную л инию образует, на!п ример, нить, подвешенная
за верхний конец.
В рус. яз. слово п риобрело мягкость конечного л - (Ушаков,
l, 255) под влиянием вертикальный, а также п о аналогии ·С
горизонталь, диагональ и т. л .
- Укр. вертикаль, бел. вертыкаль, чешек. vertikala,
словацк. vertikata, болг. вертикал, макед. вертикала , ·С.-х.
вертикала, словенск. vertikal a .
Верти кальный. З аимствовано и з л ат. я з . в конце XVI I в. В первые
встречается в Арифметике Магницкого 1 703 г. (223) , который,
может быть, и ввел это слово в употребление.
Л ат. verticalis, в рус. яз. словообразовательно переоформ
ленное с помощью суф. -ный, представляет суффиксальное
производное от сущ. vertex (см. вертикал ь ) .
В ряд ли правомерно, как это делает Фасмер, рассматри
вать данное слово в качестве франц. заимствования (Vasmer,
I, 1 90 ) .
- Укр. вертикальний, бел. верты кальны, чешек. vertikalni,
словацк. vertikalny, болг. вертикален, макед. вертикален, .с .-х.
верти калан.
Вертлюг. Восточнославянское: укр. вертлюг, бел. вяртлЮг. В па
мятниках по КСРС отмечается с XVI в. Образовано от сущ.
вьртьлъ (см. вертел) при помощи суф. -юг (ер . овсюг) 1в знач.
«нращающийся сте�;жень». И мело однокорневые синонимы:
нертлуг, вертлига, ( Срезневский, I , 245) , в рус. яз. утраченные.
В д а л ьнейшем стало выступать как термин
(анат., тех.,
морск. ) , обозначая предметы, в основе которых лежит [Jрин
цип вращения.
Вертоград (сад) . З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. кр�тQrр11д't.. ( SA, 1 54; Срезневский, I, 463) , воз
:vюжно, является калькой сложного гот. 1слова aйrtigards
(см. вертеп ) , gards - rpdД't..
«сад, огород»: aurt i - кр�тъ.
( L' .>1 . огород) ( КрЭС, 56) .
Г о т . a u rtigards представляет сложение, первая часть кото
µого озна чает « ра стение, корень, трава» (ер. др.-исл. urt,
юн л о L: а кс. wyrt, ср.-в.-нем. wurz «трава, растение») , вторая «сад» (Тогр, 397) .
верфь
67
Менее вероятно р а ссматривать данное слово как прямое
заимствование из гот. яз., в ст.-сл. яз. фонетически переоформ
л енное под влиянием ·С Т.-сл. ср�т'!.. «сад», как это делают
Преображенский ( I , 77) , Б рандт (РФВ 1 89 1 , XXV, 2 1 5) , Ф ас
мер (Vasmer, I, 1 90) , Садник и Аицемюллер ( SA, 334) .
Неверно считать вертоград семантической калькой префик
сального греч. сущ. nsptp6Лtov ( изложение этой точки зрения
см. Пономарев, 53) .
- Укр. вертоград.
Вертолёт. Собственно русское. В первые по ССРЛЯ фиксируется
в Словаре Ушакова 1 935 г. В озникло по аналогии со словом
самолет ( см.) н а базе ·глаголов вертеть и летать, поскольку
основной несущей поверхностью данного летательного аппа
рата являет.ся �вр ащающийся ·воздушный винт.
Слово вертолет .вытеснило синонимичные с ним автожир
(см.) и геликоптер ( см.) , которые .с охранились только в спе
циальной лексике. Ср. аналогичные взаимоотношения у слов
самолет и аэроплан.
В других яз. данное слово из рус. яз.
- Укр. вертолiт, бел. верталёт, болг. въртолет.
Вертопрах . Кроме ру•с. яз" из,в естно только в укр. диалектах ( Сло
варь укр.-рус. яз" 1 23 ) .
ЭтимолО'гия неясна. Обычно рассматривается как сложе
ние двух основ: глагольной верт ( см. вер теть) и прах «ПЫЛЬ»
( Горяев 1 892, 2 1 ; Изюмов 1 880, 533; Виноградов В опросы
стилистики 1 966, 42) . «Возникновение слО1ва вертопрах дати
рует.ся временем не · позднее первой •половины XVI I I в. В языке
!Петровского ·в ремени слово вертопрах было уже употребитель
но. Оно встречается .в автобиографической :повести �подьячего
Левицкого 1 7 1 0- 1 720 1гг.» (Виноградов, там же) .
Верть ( гл агольное междометие) . Вероятно, восточносл авянское:
укр. верть. Объясняется как производное, возникшее морфоло
га-синтаксическим путем: по происхождению является, по
м н ению Шахматова, формой �п ростого аориста (Шахматов
Синтаксис, 472) .
Но, может быть, верть появилось по а налогии с междоме
тиями ТИIПа хлоп (откуд а хлопать) , бряt'- (откуда брякнуть )
и представляет, таким образом, обратное образование от вер
теть ( см.) .
Верфь. Заимствовано из голл. яз. в Петровскую эпоху ( Преобра
женский, I , 78; Смирнов, 73; БМ, 1 68; Vasmer, I , 1 90; В ино
градов Очерки, 52) . В первые .встречается в Письмах и бума
гах Петра Великого ( 1 688- 1 70 1 гг. ) как сущ. м . р. (верф) .
В озможно, Петром I слово и было введено в употребление<
з•
68
верх
П оскольку голл. werf - ж. р., ру,с. сло�во очень скоро стало
восприниматься так же, как ,сущ. ж. р., что отразилось в смяг
чении конечного ф. В таком виде по КСРС слово встречается
уже в Походно м журнале 1 706 г.
Галл. werf <«верфь», р одственное нем. werben, Wirbel (см.
вербовать) , восходит к герм. * hwerf/hwerb< и.-e. *kцerp- «вер
теться, вращаться», откуда лервичное знач. werf «место, где
что-л. поворачивают в разные стороны» ( К!uge, 855) , потом
« место для работы, в процессе которой требуется перемещать,
поворачивать �предмет труда, вероятно, громоздкий», последнее
является переходным звеном к обозначению данным словом
верфи, т. е. места постройки и ремонта судов, что связано с
определенными перемещениями их, спуском ,н а воду и т. п .
Менее вероятно допускать в озможность н .-нем. заимствова
ния данного слова, как это делает Фасмер (см. там же) .
- Укр. верф, бел. ,в ерф, болг. верф.
.
Верх. О бщеславянское и.-е. характера: укр. верх, бел. верх, польск.
wierzch, чешек. vrch, словацк. vrch, каш. vjefch, в.-луж. wjefch,
н .-луж. wjerch, б олг. връх, с:-х. врх, словенск. vfh; лит. virsus
«верх», латышек. virsus - тж, др.-инд. var�ma «высота, вер
шина», лат. verruca «возвышенность», греч. Ёрµа «риф», p[ov
«вершина», и рл. ferr «лучше», farr «столб», кимр. gwarr «шея,
затылок», нем. Werre «ячмень на глазу». Общеслав. vьrchъ
( < *vrchi1 ) восходит к и .-е. цers-/цrs- «то, что возвышается»,
(Vasmer, I, 1 9 0 и указанная им литература; Prellwitz, 1 02,
229, 274; Boisacq, 282; Torp , 399; Uhlenbeck, 276 ; Преображен
ский, I, 7,3 ) , деривату от rла1г ольной основы с корнем *цеr
«nодниматься», к которому, по мнению Прельвитца ( Prellwitz,
229 ) , восходят также греч. оро\; «гора», арм. veru «высокий».
В результате расширения первичной сем антики слово, вероят
но, еще в и.-е. яз. ( ер . знач. др.-инд. var� m a ) стало о бозна
чать п р едел возвышения, верхнюю часть предмета вообще.
В рус. яз. слово подверглось действию процесса второго
полногласия, откуда в совр. яз., 'П равда, уже утраченная, мяг
кость р (Соболевский Лекции, 28) .
Верховенство. Собственно русское. В первые ф иксируется Слова
рем Гейма 1 799 г. ( I, 65) в знач. «предпочтение, превосходст
во». О бразовано от прил. верховный «превосходный, высочай
ший» с �помощью суф. -ство; е перед н в данном слове аналоги
ческого характера ( ер. др.-рус. равьньство, см. Срезневский ,
I I I , 1 0) .
Совр. знач. можно о бъяснить влиянием нового знач. у
производящей основы данного сущ. прил. верховный «первен
ствующий, самовластный» ( САН 1 847, I, 1 1 3) .
- Укр. верховенство, болr. върх6венство - очевидно, заим
ствованы из рус. яз.
верхогляд
Верховный. Заимствовано из ст.-сл. яз.
69
В ст.-сл. яз. прил. крь.хокь.нии «главный, высший» (очевид
но, в смысле церков.н ом) ( SA, 1 54; Срезневский, I, 465) обра
зовано при помощи суф. -ь.н- от незафиксированного п рил.
срь.хок·ыи «верхний», представляющего местоименную форму
IП О отношению к краткой срь.:n..
( < u ) , соответствующей сущ.
(см. верх ) .
кр ь.n., сь.рхъ..
- Укр. верх6вний, болг. върх6вен.
Верховод. В осточнославянское: укр. верховод, бел. верхавод. Обра
зовано .в др.-рус. яз. морфологическим способом путем сложе
ния ·с ущ. вьрхъ «победа» ( Срезневский, I, 466) и глагола
водить. Первоначально обозначало «тот, кто ведет к победе»,
потом уже руководителя вообще.
Верховой (всадник) . Восточнославянское: укр. верховйй, бел. вер
хавьt. Сущ. верховой образовалось морфолого-синтаксическим
способом !Путем субстантивации прил. верховыи «верхний, кон
ный» в результате эллипсиса словосочетания типа верховой
ездок. О наличии в др.-рус. яз. данного прил. говорит его
производное верховьныи «верхний, конный» (Срезневский, I ,
465) , возможность указ. выше словосочетания тюдтверждается
словосочетанием вьрховьнии вои «конные воины» (Срезнев
ский, I, 465) .
Верховье. Известно в вост.-и зап.-слав. яз.: укр. верхiв'я, бел . вяр
х6уе, польск. wierzchowie, чешек. vrchovi, словацк. vrhovje.
Слово *vьrchovьje, в котором -ov- рефлекс старой основы на u
и восходит к оµ (см. Эккерт Основы н а -u, 1 04- 1 05) , образо
вано в общеслав. яз. раннего периода от сущ. vьrchU ( >ъ)
с помощью суф. -ьjе. Первично слово обозначало «верх», а по
том и «то, что лежит сверху», а также «вершину» (гор ы ) и
«неточное течение, исток реки» ( Срезневский, I , 465) . Послед
нее знач. было возможным благодаря тому, что неточное тече
ние, исток реки издавна назывались верхни м течением, верхом
реки. Ср. аналогичное в других яз. ( англ. upper «вверху»,
upper reaches «верхнее течение», венг. felso «Верх», felso fo
Jyas «верхнее течение», итал. superior «верхний», superiore di
fiame «верхнее течение») с той разницей, что в них знач.
«источный, исток» выступает в словах, обозначающих верх,
как связанное, в воет-слав. яз. эти два знач. о бъединены как
самостоятельные в одном слове верховье. См. верховный.
Верхогляд. Восточнославянское: укр. верхоглЯд, бел. верхаглЯд.
Образовалось в др.-рус. яз. путем сложения сущ. верх в знач.
«поверхностность» ( ер. хватать верхи) , наличие которого в
др.-рус. яз. подтверждается его антонимом глубина «содержа
тельность» (Срезневский, I, 520) , и сущ. гляд «смотрящий», н а
существование гляд с аге1-п�и вным знач. указывает зафиксиро
ванное у Тупикова ( 1 07) имя собственное XV в. - Глядъ.
70
верхолаз
Верхолаз ( специалист по р а ботам н а большой высоте} .
Собст
венно русское. В первые отмечается в Словаре рус. яз. 1 957 г.
( I , 1 92 ) . Образовано •путем сложения ,сущ. верх и :глагола
лазить. По отношению к слову верхолаз «название животных
из отряда грызунов» (Березин 1 875, V, 1 50 ) представляет
самостоятельное образование.
В бел. и укр. яз. данное слово заимствовано из рус. яз.
- Укр. верхолаз, бел. верхалаз.
Верхом. В осточнославянское: укр. верхами «конно» (Тимченко, 1,
22) , бел. вярх6м тж. В озникло лексика-семантическим путем в
результате расщепления н а омонимы наречия верхом «повер
ху, конно». Окончательному закреплению омонимии способст
вовал перенос ударения у слова в знач. «конно» на ;последний
слог (Шапиро РЯвШ , 1 947, 1, 30) ; ер. рус. верхом «поверху»,
укр. верхом - тж, бел.верхам - тж; в рус. яз. верхом с дан
н ы м ударением впервые зафиксировано 1ПО ССРЛЯ в Лексико
не П оликарпова 1 704 г. Наречие верхом «поверху» - вероят
но, о бщеслав. характера (польск. wierzchem, словацк. vrchom,
словенск. vrhom) , представляет собой по происхожде
нию твор. 1п . ед. ч. сущ. вьрхъ (•см. верх) . Ср. круг6.«
( < кругом) .
Верхотура. Собственно р усское. Отмечается в художественной
литературе с конца X I X в. в знач. «империал (конки ) » (Соро
кин, 269 ) . Образовано посредством суф. -ура от .сущ. верхота,
вероятно, «верхняя часть любого высокого 1п редмета» (.ер. вы
сота «�п ространство высоко над землей») . Первичное знач.,
возможно, было идентично семантике �производящей основы,
потом «верхняя часть определенных предметов ( конки, зда
н ия ) » .
Неверно у Сорокина ( Сорокин, 269) 1 допускающего; что
данное слово восходило к топониму Верхотурье.
- Бел . верхатура (из рус. яз. ) .
Верш а ( р ы боловная снасть в виде конической плетенки) . О бще
славянское: укр. верша, бел. верша, польск. wiersza, чешек,
vrs, словацк. vers, в.-луж. wjersa, н .-луж. wjersa, болг. вр-бша,
с.-х. вршка, словенск. vfsa. Образовано с помощью суф. -j- от
*vьrcha, вероятно, «·в ерх, верхушка», о возможности существо
вания котор ого говорит диал. верёха «древко стрелы» ( Б ого
раз, 30) . Ср. суша. Семантически образование данного слова
оправдано конической формой верши, напоминающей верхуш
ку (см. Vasmer, 1, 1 9 1 ; КрЭС, 57) .
Н екоторые ученые сближают с лит. varzas «верша» (Го
ряев 1 892, 2 1 ; Miklosich, 384; Machek S l avia, 1 954, XXI I I, 1,
66) .
Неверно рассмотрение верую как р одственного вр1зшти
«тащить» (Преображенский, I , 78) .
71
весел ие
ВершИна. В ероятно, о бщеславянское: укр. вершiiна, бел. вяршьша,
чешек. vrsina, болг. вършiiна, словенск, vrsf па. В о бщеслав.
яз. сущ. вьршина образовано с помощью суф. -ина от той же
основы, что и верх (см.) . Относительно ударения в данном сло
ве см. величина. Ср. низина.
ВершИть. В ер оятно, о бщеславянское: укр. вершити, бел. вяршьщь,
чешек. vrsiti, словацк. vfsit', с.-х. вршити. Слово вершити
образовано в общеслав. яз. посредством суф. -ити от вьрхъ.
Первичное знач., верщrтно, «укладывать что-л. доверху»,
«делать что-л. от .н иза до верха» в буквальном смысле (ер.
областное знач. данного слова «доводить кладкой до верха,
устраивать верх» - Булахо � ский Деэтимологизацюr, 1 83 ) ,
потом уже - «совершать».
Вершок (устар.; специфически русская мера длины, р авная
4,4 см) . Собственно русское. В данном знач . .впервые встре
чается в Домострое XVI в. (Vasmer, 1, 1 9 1 ) . В озникло лексико
семантическим путем на ба зе ·слова вьршькъ «верхушка»
( Срезневский, 1 , 467 ) , вероятно, общеслав. производного от
вьрхъ (см. верх) посредством уменьш. суф. -ькъ (укр. вершок,
бел. вяршок, чешек. vrsek, слова цк. vrsok, с.-х. вршак) .
Промежуточны м звеном к собствен.но рус. знач. явилось
знач. «небольшой излишек при н асыпании зерна» ( Преобра
женский, 1 , 78; КрЭС, 77; 1Булаховский Деэтим ологизация, 1 511 ;
Дементьев РЯвШ, 1 948, 1 , 1 0) или «'верхняя ча.с ть указательно
го пальца» (Vasmer, 1, 1 9 1 ) .
В знач. «мера длины» слово было заимствова.но рядом слав.
яз. (польск. werszek, ·с ловацк. wrsok, б олг. вершок) , также из
рус. яз. заимствовали, вероятно, данную семантику укр. вер
шок и бел. вяршок.
Вес. В осточнославянское. Впервые отмечается в Церковном уста
ве Владимира до 1 0 1 1 г. (см. Срезневский, 1, 495) . Слово вес
образовано с помощью темы -ъ и чередования e/i от глагола
висеть, первично обозначало «груз, тяжесть висящего предме
та», ер. аналогичное в лат. яз. p oпdus «тяжесть, груз», peпdere
«висеть» (Miklosich, 392; Vasmer, 1, 1 9 1 ; КрЭС, 57) .
Так как п ростейшее взвешивание п редполагает наличие
предмета в :подвешенном состоянии, др.-рус. слово Gtc:ъ. раз
вило знач. «тяжесть товара при взвешивании», а потом и
«определенный вес при взвешивании» (см.
. Срезневский, I ,
495) .
В укр. и бел. яз. данное слово было вытеснено полонизмом
вага.
Веселие. З аимствовано
ИЗ СТ.·СЛ. ЯЗ.
Ст.-сл. веселю{ ( Kurz, 1 8 1 ) 1П редставляет собой кальку
греч. ' а:уамtснн� (ер. величие ) : аvаЛ.Лtа GЕСЕЛ, сщ;
и к.
-
·
-
72
весёлый
Н а слав. почве получило знач. «пир, свадьба» (см. ниже) , из
вестное в др.-рус. яз. ( Срезневский, I, 246) и в южных диалек
тах рус. яз. (Даль 1 880, I, 86) , но в л итер. рус. яз. не сохра
н ившееся.
- Пол ьск. \Vesele «свадьба», чешек. veseli «веселье, гу
лянье», словацк. vesel ie «свадьба, веселье», б олг. веселие «ве
селье, пир, торжество», макед. веселба.
Весёлый. Общеславянское, имеющее соответствия в балт. яз.: укр.
веселий, бел. вясёлы, пол ьск. wesoly, чешек. vesely, словацк.
vesely, каш. vjesele, в .-луж. wjesely, болг. весел, макед. весел,
С.-Х. весео, словенск. ves e l; латышек. V�S�Js «Здоровый, невреди
МЫЙ», иллир. Veseli a Fel icetas (собственное имя) . Общеслав.
veselъ образовано с помощью суф. -el- (ер. тяжелый) от
о сновы *ves- (и.-е. * ц еs-) , которой соответствуют др.-инд. vasu
«хороший», авест. va n hu-, vohu-, галльск. vesu- (Vasmer, 1,
1 9 1 ; SA, 328) , а также, м ожет быть, лат. vescor «наслаждать
ся едой» (Wa l de, 826-827) , ирл. ff u «достойный» (Vasmer, там
же) . Исходное знач. и.-е. *цеs-, возможно, «жить хорошо, ра
достно» (см. Walde, там же) или просто «радоваться, .в есе
литься».
П реображ енсrшй ( I , 78) и Мюленбах и Е ндзелин (Miihlen
bacl1 - Endzel in, 4, 543) возводят основу данного слова к и.-е.
* ц еs- «хорошо» (Miihlenbach - Endzel in, там же) или «жить»
( Преображенский, там же) , к которому же, по их мнению,
восходят др.-инд. vas- «есть», гот. wizon «пировать», ирл. feis
«есть» , кимр. gwest <«пир».
Fick ( I, 545-546) и Горяев ( Горяев 1 896, 46) относят ос
нову данного слова к и.-е. * цеk- «хотеть», к которому возводят
и др.-инд. va<;- «желать», греч. EXwv «охотно», lixriЛo� «спокой
ный» (см. Prellwitz, 89) .
Буазак ( Boisacq, 234) возражает п р отив возведения слав.
veselъ и греч. E'Xwv к и.-е. *цеk-, хотя относит к нему греч.
lixriЛo�.
С той же основой, что и весна (см.) , связывают слово ве
селый Torp ( 405) и КрЭС (57) .
Неверно у Б р юкнера ( Briickner Die slavischen Fremdwor
ter iш litauschen, 1 89, 1 96 ) , рассматривающего данное слово в
балт. яз. как слав. заимствование.
Веский. С обственно р усское. По КСРС отмеч ается с н ач ал а
XVI I I в . Образовано п р и п омощи суф. -к- ( ер. тяжкий, лег
кий) от сущ. вес «тяжесть» (см. вес) в знач. «тяжелый». Знач.
«имеющий много весу в малом количест.ве» приоб рело в на
чале XIX в. (см. Словарь Соколова 1 834 г., 476 ) . Переносное
знач. «ценный, значительный», отмеченное впервые в Словаре
АН 1 89 1 г. ( I , 749) , �получило п о аналогии с вес «важность»
( Сокол о.в 1 834, 477) .
весnер
Весло. Общеславянское:
73
укр. весло, бел. вясл6, польск. wioslo,
чешек. veslo, словацк. veslo, каш. vjoslo, в.-луж. wjeslo, н .-луж.
wjaslo, болг. весло, макед. весло, с.-х. весло, словенск. veslo.
В о бщеслав. яз. '*vezslo образовано от глагола vezti при п о
мощи суф. *-slo с дальнейшим изменение l'i\ zsl > ssl > sl ( Го
ряев 1 896, 74; Преображенский, I , 79; Vasmer, 1 , 1 92; B riickner,
623; КрЭС, 57) .
Весна. Общеславянское и.-е. характер а : др.-рус. весна, бел. вясна,
польск. wiosna, чешек. vesna, ст.-сл. квсн11, с.-х. весна, ·сло
венск. v€sn a ; л ит. vasara «лето», латышек. vasara - тж, др.
инд. vasantas «весна», vasaras «день», vasar-«paнo», авест.
vaDri «весной», греч.
Бар ( < *цesr) «весна», лат. ver
( < * цёsr) - тж, арм. garun ( <цesr- ) - тж и другие. Здесь
наблюдается старое чередование и.-е. основ ( r/n) : Цes-r,-ц es-r/
/цеs- ( е) п ( Pokorпy, 86; Frisk, 432-3; Бенвенист, 40) . С м. Изю
мов 11'880, 25; Горяев, 1'896, 7'5; Преображенский, I , 79; SA, 1 50 ;
B oisacq, 209- 1 0; Walde, 8 1 9; Uhlenbeck, 279. Праслав. �vesna
образовано с помощью суф. -n ( a ) от и.-е. корня * цеs- ( *ацеs- )
«светить, .с иять, сверкать» ( Преображенский, I , 79; Pokorny,
86) , против чего Вальде (Walde, 8 1 9 ) . По мнению н екоторых
ученых, данное слово связан о с прил. веселый (см.) .
Веснуш ка. Собственно русское. Отмечается в Словаре Геснера
1 767 г. ( 35 1 ) . Образовано с :п омощью уменьш . суф. -ка- от сущ.
веснуха «веснушка», которое фиксируется в Лексиконе 1 762 г.
( I , 54) .
Позднее сущ. веснушка потеряло оттенок уменьшительно
·СТИ (см. САР 1 806, I, 462) , :вероятно, 1в связи 1С тем , что ·слово
веснуха стало употребляться преимущественно в знач. «лихо
радка».
- Укр. веснянка, бел. вяснушка.
Весомый. Собственно р усское. Впервые по ССРЛЯ фиксируется
в Словаре АН 1 847 г. В озникло по аналогии с прил. :п ричаст
ного происхождения типа лакомый, знакомый ( см . ) на базе
глагола весить с помощью суф. -ом-.
Веспер ( устар. поэт.; вечерняя звезда) . Заимствовано из л ат. яз.
в начале XIX в. По ССРЛЯ впервые встречается у Б атюшкова
в стихотворении «Видение на берегу Леты» 1 809 г.
Лат. vesper «вечерняя звезда, Венера» представляет по
прои.схождооию сложение *це (·с м. вест) <<�вниз» и speros
_ ( < sperno) «бросать» (Walde, 827-828) . В озможно, промежу
точным звеном к лат. знач. было «закат солнца» ( < «бросать
вниз», ер. рус. запад ) , ибо В енера «вечерняя звезда , видимая
после заката на западной стороне неба». Первоначально н ако
н ечное ударение в данном слове под влияием ф ранц. vesperal
«вечерний».
- С.-х. веспер (Вуj аклиj а , 1 5 1 ) .
74
вест
Вест ( м орск.; запад, западное н аправление,
западный ветер) .
В ероятно, как и большинство морских терминов заимствовано
из голл. яз. в знач. «западная сторона» в Петровскую эпоху
(Смирнов, 73; Vasmer, 1, 1 92) . По КСРС нпервые фиксируется
в Походном журнале 1 695 г. Знач. «западны й .ветер» в рус.
яз.- под влиянием .н ем. West «запад, западный ветер» (в от
ношении семантики нем. слова ер. рус. диал. восток «восток,
восточный ветер» - см. восток ) .
Герм. West < * цe-s «вниз» + суф. t (Walde, 828) . Семанти
ческое развитие шло следующим образом: «низ» > «место за
хода солнца» > «запад». См. веспер.
- Укр . вест, бел. вест, каш. vest, б олг. вест, макед. вест.
Весталка. Скорее всего, заимствовано из л ат. яз. в кoнцeXV I I I в.
В первые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г. ( I , 468) .
Лат. vesta!is «жрица Весты», в рус. яз. словообразователь
но переоформленное с ·по мощью суф. сущ., обозначающих лиц
женского пола, -ка, представляет суффиксальное образование
от имени римской богини Весты (Vesta) .
Менее вероятн а точка зрения Фасмера (Vasmer, 1, 1 92) о
французском и сточнике данного слова.
- Укр. весталка, бел. весталка, чешек. vestalka, словацк.
vest3.lka, болг. весталка, с.-х. весталинка.
ВестИ. Общеславянское, имеющее параллели в балт. и ирл. яз.:
укр. вести, бел. весцi, лольск. wiesc, чешек. vesti, словацк.
viest', каш. vjesc, 1в .-луж. wjesc, болг. водя, с.-х. вести, сло
венск. viest'; лит. vesti, л атышек. vadlt, юрус. \Vesi \Vei, ирл.
fedim. Общеслав. *vedti ( d t > tt > st ) образовано с помощью
суф. -ti от глагола с основой *ved-, восходящей к и.-е. глаголь1юму корню * цedh- «вести» (Fick, !, 4, 1 29; Uhleпbeck, 269 ) .
К этому же корню восходит лит. ved ys «жених», латышек.
vedama «невеста», англ. wed «выдавать замуж, женить», др.
и1нд. va dh u]J «невеста, молодая же.н а», авест. vаой- - тж,
vadhayeШ «приводит к себе», vadэmпo «жених», иранск.
\Va demno - ТЖ, греч. s бvov «Приданое», sc\ v 6 w «Выдавать за
муж» (см. П реображенский, ! , 79; Vasmer, ! , 1 77; Trautmanп,
344 ; SA, 327; B ruckпer, 6 1 9 ; Отку;п щиков ЭИ, 1 963, IV, 99) ,
откуда, вероятно, и.-е. * цedh- означало также и «жениться»
( т. е. <«ввести невесту в дом жениха») . Подобная семантика
должна была б ыть и у общесл ав. *vedti, о чем говорит др.-рус.
вести «выходить за муж» (Срезневский, ! , 248) , а также дери
ват от водити (см. водить ) , итератива к вести, др.-рус. водимая
«жена» (Срезневский, I , 277) . По мнению некоторых ученых
(см. Откупщиков ЭИ, 1 963, IV, 96) , к тому же и.-е. корню вос
ходит и невеста (см.) . Улен бек считает, что и.-е. * цedh- могло
и м еть также знач. «обещать, ручаться», откуда лит. vaduti
«выкупать», л ат. vas (va d-) «ручаться», гот. \vad i «залог», анг-
весть
75
лосакс. wed - тж, др.-исл . vea - тж, галл. wetti - тж, греч.
ае-&Лоv «цена, награда» (Uhlenbeck, 269 ) .
Н еверно у Изюмова, объясняющего вести < ведсти ( Изю
мов, 2 1 ) .
См. водить, воевода, повод.
Вестибюль. Заимствовано из франц. яз. во второй п оловине XIX 13.
В знач. , «�п ередняя» впервые фик,с ируется в Словаре Б М
1 880 г . ( 1 6 9 ) в форме вестибул. В совр. знач. «обширная и бо
'гатая :передняя большого здания» и .с овр. ф онетическом офор
млении ( с б' и л') слово отмечается лишь с начала Х Х в. (см.
Словари Берга 1 90 1 , 1 22; Битнера 1 905 т . , 1 63; Яновского
1 905 г., 1 93 ) . Последнее знач. р азвилось у слова уже в рус. яз.,
а мягкость б и л отражает произношение 'слова в языке-источ
н ике. Франц. vestibule «сени, прихожая» .восходит к л ат. vesti
bulum «.площадка mеред домом» (Dauzat, 749 ) , которое, в свою
очередь , восходит к *ver (о) stabulum «место �перед дверью»
( s > r по за кону ротацизма ) , представляющему ·С ложение (ер.
итал. *J.)ero «дверь», л ат. stabulum «остановка, м есто стоян
ки») (см. Walde, 829 ) .
Отмеченное в Э нц. лексиконе Березина 1 875 г. (V, 1 60 )
вестибуль, вестибюль «лространст.в о перед домом у древних
римлян» заимствовано непосредстветю из лат. яз.
- Укр. 1вестибЮль, бел. вестыбюль, польск. westybul, чешек.
vestibul, словацк. vestibul, болг. вестибЮл, с.-х. вестибул, сло
венск. vestibul .
ВестИмо. По-видимому, собственно русское. П о КСРС впервые
встречается в Нижегородских а ктах 1 652 'г. Вести,ио «конечно,
разумеется» (вводное слово) возникло морфолого-синтаксиче
ским способом от наречия в1зстимо «известно», которое, в ·с вою
очередь, образовано с помощью на речного суф. -о от прич.
наст. врем. страдат. залога в1зстим-ъ (ыи) от глагола в·tз стити
«показывать, делать известным, извещать», зафиксированного
в Словаре Срезневского ( I , 493) , который является суффик
сальным производным от сущ. в1зсть. См. весть. Ср. видимо.
- Укр. niстимо ( КССУЛ Я ) , бел. вЪсцИмо ( Н осович ) .
Весть. О бщесл авянское, имеющее параллели в некоторых и.-е. яз.:
укр. вiсть, бел. вестка, пол ьск. wiesc, чешек. vest, каш. vjesc,
СТ.-СЛ. R'SC.T�, болг. в.ест, С.-Х. вест «ИЗВеСТИе», СЛОВеНСК. ve st
«знание; др.-инд. vittis, авест. visti «знание». Слово весть об
разовано в о бщеслав. яз. от той же основы, что и глагол
vedeti '<<знать» (см. ведать, вежды) , п р и п омощи суф. -tь ( с м .
Vasmer, I , 1 92 ; П реображенский, I , 1 08; Trautmann, 338; КрЭС,
57) в знач. «известие», которое и выступает в совр. слав.
яз., кроме словенск. яз. В результате ассимиляции и упро
щения групп согл а сных vedtь> vettь >vestь. Ср. пасть, снасть
и под.
76
весы
Весь�. Собственно русское. В первые з афиксировано в Словаре
Геснера 1 767 г. ( 354, 357) . Образовалось л ексико-сема.н тиче
ским ,путем от слова вес «гиря» (Срезневский, I, 495) 1В .резуль
тате перенесения обозначения данным словом части прибора
для взвешивания на весь прибор. Первоначально в знач. «ве
сы» данное слово отмечается в XV ,в . .в форме в1зса (Собол ев
·СКИЙ Л екции, 2 1 8) , ·п редставляющей аналогию ·СО словами,
обозначающими парные предметы ( бока, берега) , у которых
форма на -а, по происхождению являющаяся им. 1п . дв. ч.,
в XV в. уже ощущается только как мн. ч. Поскольку данное
слово - новообразова.н ие, представляющее аналогию со сло
вами во мн. ч" оно скоро сменяет форму в1зса на в1зсы (им. п.
мн. ч. от вес «гиря» ) . Ср. с перси, сани, вилы, у которых, как
считал Потебня ( см. об этом в Автореферате диссертации
Манучаряна, 1 5) , заме�н а на мн. ч. истинного двойственного
числа этих слов �п роизошла до ·и счезновения дв. ч. в языке
вообще.
В есь ( устар.; селение) . Общеславянское и.-е. происхождения: укр.
весь, бел. вёска, п ольск. wies, чешек. ves, словацк. ves, каш.
vjes, в.-луж. \Yjes, н .-луж. wj as, ст.-сл. сь.сь. , словенск. vas;
лит. viё spats « Х О З Я И Н , ГОСПОДИН», латышек. vlesis «ГОСТЬ», прус.
waisp attin «хозяйка», др.-инд. vi� «место жительства, дом»,
ve�as «сосед, дом», греч. FoT%o� «дом», др.-перс. vi-& - тж,
а:вест. vis - тж, лат. vicus «деревня», алб. vis « место, .п лощадь», гот. weihs « местечко». В осходит ·К и.-е. * цeik'- (Torp,
409; Walde, 670; Trautmann, 363; Meyer, 473; Ernout - Meil let,
I I , 1 895; Горяев 1 896, 77 ; Преображенский, I , 80) , представ
л я ющему корневое н етематическое имя (Мейе, 279 ) . Первич
ное знач.- «дом» (Walde, 6 70; КрЭС, 57) .
Весь ( местоимение) . Общеславянское и.-е. характера: укр. увесь,
бел. увесь, IПОJ! ЬСК. wszystek, ЧеШСК. vsechen, СЛОВ аЦК. Vseto,
болг. весь, с.-х. сав, словенск. ves; лит. visas, л атышек. viss,
др.-пру1с. wissa, др.-инд. vi�vas , авест. Yispo, др.-перс. vispa-.
Общеслав. *vьсhъ (ch > s' ) 'Восходит, 1п о мнению ряда ученых
( Горяев 1 896, 76;
П реображенский, I , 79; Vasmer, I, 1 92;
Trautmann, 362; Uhlenbeck, 289 ) , к и.-е. *wik'o ( k' > s > обще
сл ав. ch ) . Затруднение представляет лит. vlsas, корневому -s
котор ого в и.-е. яз. может соответствовать только s и сконное,
а не из k' ( Буга РФВ , 1 9 1 5, LXX I I I , 2, 34 1 ) , что заставляет не_
.которых ученых принять изложенную выше гипотезу не с пол
н ой у;веренностыо ( см. П реображенский, там же; Miklosich,
399) . По этой же причине другие ученые ( Буга, там же; Э ндзе
лин Славяно-балтийские этимоло1гии , 69; Muhlenbach - Endze
lin, 4, 625; Otr�bski, 1 9, 28) возводят общесла·в . -ch- �в данно:-.1
слове к и.-е. -s- исконному.
ве тер
77
Миккола доказывает происхождение слав. vьsь от основы со
знач. «размножать, выводить» (·с м. о б этом у Ф а·с мера - Vas·
mer, I , 304) .
Весьма. З аимствов ано из ст.-сл. яз. ( Бул аховский Деэтимологи
зация, 205) .
Ст.-сл. наречие R€СЬ.мл 9бразовалось морфол ого-синтакси
ческим способом и представляет собой застывшую форму твор.
п. дв. ч. местоимения G€СЬ. ( < сь.сь.) «весь, целый». Первона
чальное знач. этого нар ечия было «совсем, ·отнюдь», б олее
позднее - «очень, чрезвычайно» (оно развилось �приблизи
тельно в середине XVI I I в.) (Львов РЯвШ, 1 956, 5, 1 2- 1 8;
Львов История слова весьма, 1 63- 1 7 1 ) .
- Болг. .в еема, с.-х. веома.
Ветвь. Общесл авянское, имеющее параллел и в б алт. яз. : пол ьск.
witwa «ива>>, чешек. vetev «ветвь», словацк. vetva - тж, ст.-сл.
с·kтсь.� тж, болг. ветва - тж, словенск. v'itva «ива»; лит.
vytuva i «ива», прус. \vitwan - тж. О б разовано от сущ. в'Вть
«ветвь» ( ер . др.-рус. в1зть «вет.в ь» - С резневский, 1, 499) и
«ива>> (ер. совр. знач. у данного слова в польск., словенск. и
лит. яз.) с помощью суф. -вь ( Черных РЯвШ, 1 9 6 1 , 4, 99;
КрЭС, 57) . В1зть - слово и .-е. характера (лит. vytis «прут,
лоза», латышек. vitols «ива», лат. vitis «виноградна я лоза»,
др.-в.-нем. wida «ива», др .-инд. vёtasas «�п рут, вьющая1ся во
доросль», авест. vaёiti «ива>>, н.-перс. Ыd - тж, греч. oiao�
( < *voituva) - тж ) , представляющее суффиксальное производ
ное от той же основы, что и вить (см. Vasmer, 1, 1 93 и литера
тура, указанная им) . Первичное знач. в1зть - «вьющееся дере
во» с дальнейшей специализацией, откуда «ива>>, и сужением
1Последнего, откуда «ветвь». В др.-рус. яз. в1зть, очевидно, еще
.сохраняет знач. «ива», о чем говорит вост.-сла.в. ·слово ветла
(см.) .
Не пра•в Преображенский ( I , 1 09 ) , уюматривающий здесь
суф. -твь < и.-е. *-teu.
Неверно у Миклошича (Miklosich, 387 ) , возводящего ветвь
к и .-е. *vё ( > веять) . См. вить, ветвь, ветла.
Ветер. О бщеславянское, имеющее параллел и в б алт. и гер м. яз.:
укр . вiтер, бел. вецер, польск. wiatr, чешек. vftr, словацк.
vietor, н.-луж. wjets, полаб. votr, б олг. вЯтър, м акед. ветар,
с.-х. вjетар, словенск. v €ter; лит. v e tra «·б уря», латышек. v�t�
Г а -Т Ж,
П рус. \Vetro «Ветер», др.-ИСЛ. vear «Ветер, ВОЗ·
дух», англосакс. \Vedar «непогода», др.-в. -нем. wetar «погода».
Слово ветер образовано в и.-е. яз. с .помощью суф. * -tru
(Преображенский, I, 1 09 ) от той же основы, что и рус. веять
(см. ) , ветвь (см.) , вить ( см.) , др.-рус. в1зща, а также лит.
v e jas «Ветер», лат. ventuS - TЖ, греч. с1.�·и1� - ТЖ, др.-ИНД.
78
ветеран
vi:\ tas, vayu - i? - тж, а·в ест. vato - тж, осет. wad, vad «буря»,
гот. winds, др.-в.-нем. wint, н.-.н ем. wind, кимр. gwynt «ветер»,
ирл. f eth «воздух», восходящей к глагольному корню и.-е. яз.
*µе: цо: аце ( au) : ац «веять» (Walde, 8 1 7; Prellwitz, 5) . Во всех
языках, где выступает данное слово или р одственное ему, оно
обладает знач. «ветер» или семантически близко к .нему, отсю
да можно предположить глубокую древность этого знач., но
м . р . слова (ер. греч. ta-rp6G «врач» с тем же суф.) говорит
о б олее древнем первичном знач. слова - «бог ветров»
( Преображенский, там же; Vasmer, 1, 1 94; КрЭС, 57) . См.
суховей.
Ветеран. З аим ствовано из фр анц. яз. в начал е X IX в. По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф р анц. veteran «Ветеран» ( первоначально только о старых
римских солдатах) заим ствовано из л ат. яз., где veteranus собственно «старый, древний» - суффиксальное образование
от vetus, veteris «старый» (Vasmer, I, 1 94; B loch, 11, 366 ) .
- Укр. ветеран, бел. ветэран, польск. weteran, чешек. vete�
ran, словацк. veteran, б ол г. ветеран, макед. ветеран, с.-х. вете
ран, словенск. veteran.
Заимствовано из лат. яз. (Vasmer, I, 1 94) в
Ветеринар.
начале XIX в. По С СРЛЯ впер·в ые фиксируется в Словаре АН
1 847 г.
Лат. veterinari11s «ветеринарный врач» .представляет по
происхождению п рил., субстантивировавшееся в результате
эллипсиса словосочетания medicus veterinarius. П рил. veteri
n arius «относящийся к р абочему скоту» - суффиксальное
производное от veterina «рабочий скот» (Vasmer, там же) , род
ственного алб. vits «теленок», др.-инд. vatsa-1) - тж (Walde,
830 ) .
- Укр. ветеринар, бел. IВетэрынар, IПОЛЬСК. weterynarz,
чешек. veterinar, словацк. veterinar, болг. ветеринар, м акед.
ветеринар, с.-х. ветерннар.
Ветеринария. Заимствовано из л ат. яз. в начале XIX в . Впервые
фиксируется в Словаре Рейфа 1 835 г. ( I , 1 05) .
Лат. veterinaria представляет субста.н тивированное прил.,
возникшее в результате эллипсиса словосочетания medicina
veterinaria (1с м. ветеринар) .
- Укр. ветеринарiя, бел. ветэрынарыя, польск. weteryna·
ria, чешек. veterinarstvi, болг. ветеринария, макед. ветерИна,
с.-х. ветерИна.
Ветка. Общеславянское: укр. вlтка, бел. вuтка (Носович, 58-59) ,
польск. \Vitka, чешек. vetka, болг. в'дтка (Дювернуа, 2 1 9) , ма
кед. ветка. Я вляется деминутивом, образованным ·с .п омощью
суф. -ък- от несохранившегося в'дта ( см. Трубачев Кр. сообщ.
Института славяноведения, XXV, 1 05) (ер. укр. вlта «ветвь;�,,
ветрянка
79
польск. wita «ветка» - Linde, VI, 34 1 ) , суффиксального п роиз
водного от той же основы, что и ветвь, др.-рус. в15ть, в15�а.
Ошибочна точка зрения Черных, который считает слово
ветка производным от в15ть (Черных Очерк, 1 82) ; в таком слу
чае следовало бы ожидать в15тька.
Н еверно
мне1н ие Преображенского
о �происхождении
в15тка из в15твка ( Преображенский, 1, 1 09 ) . См. ветвь, ветл а ,
вить.
Ветла. Скорее в�его, 1восточнославянское: укр. ветлина, бел. вет
лtlна (Добровольский, 62) . Представляет собой суффиксальное
( суф. -ьл- ) образование от той же основы, что и ветвь (с чере
дованием Ъ//ь) ( КрЭС, 57; см. также Vasmer, I , 1 94) . С м .
ветвь, вить.
Вето. Заимствовано из л ат. яз. в первой половине X IX в. П о
ССРЛЯ впервые отмечается в Энд. лексиконе 1 835 г.
Лат. veto, как «слово, которым народные трибуны о бъяв
ляли свои п ротесты против р еш ений сената или правительст
ва>> (Ананьев Латинский словарь, 1 1 09) , возникло с помощью
морфолого-синтаксического опособа словообразования н а ос
нове veto «не разрешаю», формы 1 л . ед. ч. от глагола veta re
«запрещать, н е разрешать».
- Укр . вето, бел. вето, ПОЛЬСК. \Veto, чешек. veto, СЛОВаЦК.
veto, болг. вето, макед. вето, с.-х. вето, словенск. veto.
Ветошь. Вероятно, заимствовано из ст.-.сл. яз.
И сходное знач. слова ветошь - «ветхость», которое отме
чается с X I в. ( Ср езневский, 1 , 250 ) . В совр. знач. это слово
по КСРС впервые фиксируется в «Актах, относящихся до юри
дического быта дре,в ней России». О бразовано с помощью суф.
-ь- от той же основы, что и прил. ветхий (см. ) .
- Чешек. vetes, словацк. vetes, ст.-сл. свтъшь. ( Kurz, 1 84 ) ,
болг. ветушtlна ( Геров, 1 , 1 20) , макед. ветошина.
В укр. яз. ветошъ - из рус. яз. (Тимченко, 276 ) .
Ветрнло. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. с-kт1шлQ «парус» п р едставляет собой производное от
глагола с-kтрити «веять, производить ветер» с помощью суф.
-ло- ( КрЭС, 57) . С м . ветер, веять.
- Укр. вiтрИло, бел. ветрязь, словацк. vetrilo, болг. ветрил о, м а кед. ветрило «веер», устар. «парус», словенс к. vetrilo
«вентилятор».
ВетрЯнка. Собственно р усское. Из толковых словарей рус. л итер,
яз. отмечается только в ССРЛЯ ( 1 , 246 ) . Однако само слово
существовало уже в XIX в. (см. Астрахан О ветряной оспе
у детей и взрослых, 2 ) . Долгое время слово ветрянка употреб
л ялось параллельно с сочетанием ветряная оопа и ее л атин
ским назв. варицелла (varicel l a ) . Сейчас слово ветрянка и меет
1п росторечн. характер. «Н. Ф. Филатов предлагал называть ее
80
ветхи й
варицеллой, Н. И. Быстров ветрухой, Н. И . Гундобин
вет
рянкой. В л итературе удержалось все же название ветряная
оспа, а также варицелла, ветрянка» (Верцнер Ветряная
-
-
оспа, 7) .
Сущ. ветрянка образовано по модели слов водянка ( см. ) ,
волчанка (см.) и т. д. путем сжатия словосочетания ветряная
оспа (Толль, I , 552; Березин, V, 500; Клюшников, I , 392 и др.)
и оформления суф. -к- ' (ер. отмечаемую Гротом - САН 1 89 1 ,
I , 754 - форму в1зтряница в том ж е знач. ) . Болезнь была на
з-ван а ветряной оспой, очевидно, потому, что она очень зараз
.н а и легко передается через воздух (см. Гундобин Общая и
частная терапия болезней детского .позраста, 270-27 1 ) .
В диалектах ·С лово ветрянка встречается в знач. «болезни
«с ветру», т. е . .н а пущенной колдовством» и «корь» (Мельни
ченко, 4 1 ) . Что касается последнего знач., то в начале XIX в.
«оспа 1сч1и тала.с ь нередко за одно заболевание с корью» ( Гундо
бин Оспопрививание, 37) . См. поветрие.
- Укр. вiтряна вlспа, бел. вятранка, 1п ольск. ospa \\1ietrzna.
Ветхий. О бщесл авянское и.-е. характер а : др.-рус. вегьхыи (Срез
н евский, I, 249 ) , укр. ветхий, польск. wiotki, wiotchy (Vasmer) ,
чешек. vetchy, словацк. vetchy, ст.-сл. сетъ.хъ., б олг. ветхый
( Геров, I, 1 20) , вехт, вет'Ьх (Vasmer) , с.-х. вет, ветах; лит.
vetusas «старый, обремененный годами», латышек. v�cs «ста·
рый, изношенный», санскр. vatsa-s, vatsara-s «•год», греч. s-ro(;,
Fs-т:o(; «год»; ер. также лат. vetus «старый», франц. vieux «ста
рый» (Преображенский, I, 80-·8 1 ; Горяев 1 892, 22; Vasmer, I ,
1 94; Briickner, 623; КрЭС, 57-58) .
П о КСРС слово ветхий зафиксировано в.п ервые в Новго
р одских служебных Минеях 1 096 ·г . Первоначальное знач. это
го слова - «годовой» ( ер. рус. диал. ветошь - «старая, прош
л огодняя трава» - Даль 1 880, I, 1 88) . См. ветошь.
Ветхозаветный. Собственно руоское. По ССРЛЯ впервые отме
чается в СлО'в аре АР 1 789 г. Образовано с помощью суф. -н
на базе фразеологическо·г о оборота ветхий завет.
- Волг. ветхозаветен (из рус. яз.)
Ветчина. Представляет собой древнерусское производное с по
м ощью суф. -ина от вет'Ьхъ «ветхий» ( Преображенский, I , 8 1 ;
Vasmer, I , 1 94- 1 95; J a gic AfsIPh, 1 886, IX, 3 1 4 ; КрЭС, 58) .
Ср. п одобное ·о б разование свежина от свежий. Первоначально
вет'Ьшина; после .п адения редуцированных тш перешло в тtt,
отсюда ветчина.
Слово ветчина отмечается в Новгородских писцовых книгах
около 1 545 r. и в Домострое XVI в.; в последнем наряду с вет
чина, ветчинное встречается ветшина, ветшиное. Словари
XVI I I в. еще ф иксируют форму ветшина параллельно с ветчи
на ( Поликарпов Лексикон 1 704 г.; САР 1 789, I, 667) .
вечер
81
Сомнительно сближение с польск. w�dzic «коптить м я со»,
w�dziпa «копченое мясо», а также wiedzyпa «вяленое, копче
ное мясо» ( Грот ФР, 2, 426) .
Неверно также мнение, согласно которому слово связы
вают с рус. вянуть. Ср. в л.дчина > вятчина (Miklosich, 380; Го
ряев 1 896, 80; САН 1 89 1 , I , 386 ) .
Н еубедительна точка зрения Соболевского, который срав
нивает ветчина ·С латышек. veksis «1подсвиною> и п роизводит
от корня *век-, рус. *вечька или *вечьца «свинья», т. е. ветчи
на< *вечь чина. См. ветхий.
Веха. Общеславянское, и меющее соответствия в других и.-е. яз.:
др.-рус. в1зхъть, укр. вlха, бел. в1зха ( Носов1и ч) , вяха, полЬСI{.
wiech a, ст.-чешск. viech (Vasmer ) , чешек. vich, vechet «вехоr
ка», словацк. viecha, в.-луж. wecha (Vasmer ) , н.-луж. wjecha
(Vasmer) , б олг. веха, с.-х. веjа «веха на воде», словенск. vehet
«связка сена»; ер. лат. virga <<>п рут, розга», др.-инд. ve !]kas
«петля для удушения», др.-в.-нем. wisk «соломенный жгут»,
норв. veis «стебель», шведск. vese «пучок» ( Преображенский,
I, 1 38; Vasmer, I, 1 95; БЕР, I I, 1 38) . Предста'в ляет собой де
риват от глагола viti путем перегласовки и суф. -ch-a ( < *s-a)
( КрЭС, 58; B ruckner, 6 1 4 ; Горяев 1 896, 222; Specht, 236 ) .
Вече. Общеславянское: др.-рус. в1з че, укр. вlче, бел. веча, польск.
wiec, ст.-чешск. vece, ст.-сл. с'hште, б олг. вече, с.-х. веnе, сло
венск. veca. Представляет собой производное с помощью ·Суф.
-1- от в1зтъ «совет» ( Срезневский, I , 499) : *vet-J- > vec- ( Преоб
раженский, I , 1 1 0; Vasmer, I, 1 95; Voпdrak Vgl. sl. Gr., I , 402;
КрЭС, 58) . В1зтъ является суффиксальным образованием от
*в1з- (Miklosich, 387-388; Преображенский, I, 1 09 ) .
В др.-рус. яз. в знач. «вече» встречаются также формы
в1зчь, в·а чьк. ( Срезневский, I , 501 ) .
Вечер. О бщеславянское и.-е. характера: др.-рус. вечеръ, у1,<р. вечiр,
б ел. вечар, польск. wiecz6r, чешек. vecer, словацк. vecer, в.-луж.
wjecor, н.-луж. wj acor, ст.-·сл. се•1еръ., болг. вечер, м акед. вечер,
с.-х. вечёр, словенск. vecer; лит. vakaras, латышек. vakars,
др.-инд. vaskara ( Изюмов, 25) ; сюда же лат. vesper, vespera
«вечернее время», кимр. ucher, gosper, греч. ЕО'л:вро<;, ( и з
FEcrл:epor;,) , ирл. fescor (см . SA, 1 49 ; Trautmaпп, 348; Горяев
1 896, 8 1 ; Machek, 558; Vasmer, I, 1 96 ) . Горяев, Махек, Б руг
манн, Преображенский, Георгиев сюда же относят арм. giser
( g- Ц, s-sq) «Вечер, Н ОЧЬ» ( Горяев 1 896, указ. стр.; Machek,
там же; Преображенский, I , 8 1 ; B rugmanп, I, 303; БЕР, I I ,
1 40) .
Большинство ученых различают две и .-е. основы: для ела.в .
балт. * ц ekera и для греч.-лат. цespero ( Преображенский, та м
же; Но! ub, 323; Fraenkel Zfs!Ph, 1 958, XXVI, 2, 339-35 1 ; Brug·
maпn IF, 1 902, X I I I, 1 57-1 63) .
8�
ве черя
Слав. vecerъ образовано суффиксальным (суф. -er) спосо
б о м от и.-е. корня * цеk-.
Н екоторы е учены е н аходят этот же корень в л ит. v6ka
«крышка», слав. веко (Bezzenberger - см. Преображенский,
1 , 8 1 ; КрЭС, 58) .
Вечеря ( ужин; просторечн. и обл.) . Общеславянское: диал. ·новг.
вечеря, др.-рус. вечерrа , укр. вечеря, '6 ел. вечера ( Носович) ,
пол ьск. wieczerza, чешек. vecefe, словацк. vecera, в.-луж.
wjecer «ужин», ст.-сл. Rеч ерл-. , болг. вечеря, макед. вечера, с.-х.
вечера, словенск. vecerj a . Образовано с ПОМОЩЬЮ суф. -j- от
той же основы, что и вечер (см. ) .
�
Мнение ССРЛЯ ( 1 1 , 256-257) о з аим·с11вованном ха1ра·к
тере этого слова ( «вечеря - из церк. и вечеря - из укр. яз.»)
н еточно: можно говорить лишь о церковном .п роисхождении
акцентологической формы слова вечеря. С р . вечеря тайная, ве
черя господня.
ВечерЯть ( ужинать; просторечн. и обл. ) . О бщесл авянское: др.-рус.
в ечврн..ти, укр. вечеряти, бел. вечериць ( Носович) , польск.
wieczerzac, чешек. vecefet, словацк. vecerat', ст.-сл. G€Ч€рn..т и,
болг. вечерям, с.-х. вечерати, словенск. vecerjati. Вечерять
представляет собой суффиксальный дериват от вечеря ( см.) .
С р . ужинать.
Вечный. Общеславянское: укр. вlчний, бел. вечны, польск. wieczny,
чешек. vecny, СЛОВаЦК. vecny, CT. -CЛ. Rii%NЪ.IИ, болг. вечен, С.-�.
вечан, вечuт, словенск. vecen. Представляет собой .п роизводное
от ·*vekъ с помощью суф. -ьn-. См. век.
Вечор (просторечн.) . С обственно русско е. П о КСРС отмечается в
«Актах Московского государ ства» под 1 6 1 8 г. Вечор, первона
чальн о вечеръ «вечером» (Срезневский, 1 , 25 1 ; Росс. Целла
риус 1 77 1 г., 49) , образовалось морфолого-синтаксическим спо
собом от вечер, беспредложной формы .вин . п. ед. ч. от сущ.
вечер (см. САН 1 89 1 , 1, 388) .
Н а р ечие вечеръ >вечор (по фонетическим причин ам ) , пер
воначально и мевшее знач. вечеролt, стало значить «вчера вече
ром»; в некоторых диалектах вечор значит «вчера» (Даль 1 880,
1, 1 89 ) . .С р. веч6рась, летось «прошлым летом».
П одробно об употреблении слова вечор см. в книге «Пра
вильность русской р ечи» (24) .
Вешалка. С обственно р усское. В первые отмечается в Словаре АР
1 789 г. ( 1 , 1 056) . Образовано с помощью суф. -ка от сущ. ве
шало ( в диалектах - «столб с перекладинами для просушки
н еводов, сетей и п рочего») . В такой форме слово встречается в
Допол н ениях к Актам и сторическим под 1·629 г. ( п о К:СРС) .
Сущ. вешало является производны м посредством суф. -ло
- от глагола вешатu. См. вешать.
- Макед. вешалка.
вещь
83
Вешать. Общеславянское:
укр. вlшати, бел. вешаць, польск.
wieszac, . чешек. veseti, слова цк. vesat ' , каш. vjesac, в.-луж.
wesec, с.-х. вешати. Представляет собой многократный глагол,
образованный с помощью суф . -ати, от в1зсити «вешать» ( С р ез
невский, I, 493) , с�ффиксального производного от в1зсъ. См.
вес.
Вешний. Древнерусское. В первые отмечается в «Гр амоте велико
го князя Изяслава М.стиславича Новгородскому Пантелей
монову монастырю 1 148 г.» (в поздних списках; Срезневский,
I , 252 ) . По КСРС слово встречается в «Описании семи рукопи
сей СПб. Публичной библиотеки П . А. Лаврове-кою» - в па
мятнике 1 377 г. Является суффиксальным п роизводным ( суф.
-j -) от о бщеслав. весна: весн -j - > вешн- (Преображенский,
I , 79; Катков, 1 33; Vasmer, I, 1 96 ; КрЭС , 58) .
В Словаре Срезневского приводится форма весьнии ( «д йi
весьни» - Срезпевский, I , 248) . С м . весна.
Вещать. З аимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в Ассе
маниевом евангелии.
Ст.-сл. EiiЦJdTИ «говорить, о бъявлять» ( SA, 1 50 ) восходит
к общеслав. *vetj ati. Ср. укр. вiщdти, бел. вяшчdць, п ол ьск.
wiescic «предвещать, 1п р едсказывать, гласить», ч ешек. vestiti,
·СЛ ОВ3ЦК. v e st i t «Предсказывать», В.-луж. wescic, болг. вещая;
сюда же родственные: лит. vaitenu «сужу, определя ю»,
др.-прус. waitiat «говорить», авест. vaёv «устанавливать п о
суду» (Trautmann, 339; Vasшer, I , 1 93 ; SA, 330) . П редстав
ляет собой суффиксальное образование от той же основы, что
и рус. вече ( Преображенский, I, 1 09 ) . Рус. форма вечать со
хра нилась лишь в приставочных глагольных образованиях:
отвечать ( ер. отвещать - Виноградов Очерки, 2 1 6) ; привечать
(Даль 1 880, I I I , 405) . См. вече.
Вещество. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Е€111ь.стс� ( SA, 1 50 ) образовано с п омощью суф.
-ь.стс� от сущ. Е€ЦJЬ. «вещь». См. вещь.
- Болг. вещество.
Вещий. О бщеславянское: др.-рус. ЕiiЦJИЙ, Е1i1µеи, укр. вlщий, бел.
веШЧЫ, 1П ОЛЬСК. Wieszczy, ЧеШСК. ves ti, v e s tecky , СТ.-СЛ. Еi>ЦJЬ.,
Еiiшь.цъ. «чародей, колдун», болг. вВщии, вtзждь «Вещий»
( Геров, I, 1 96 ) , с.-х. вешт «ОПЫТНЫЙ, искусный». Я вляется суф
ф иксальным образованием ( суф. -j - ) от сущ. в1зсть, образован
ного от той же основы ( *ved-) , что и ведать (см.) , ведьма
(см. ) :*ved-t-j- > vestj- > vеstj - > в1Jщий> вещий (Miklosich, 390;
Младеl'Iов, 64; П реображенский, I, 1 1 0; Vasmer, I , 1 96 ; Горяев
1 892, 30; КрЭС, 58; БЕР, I I , 1 40- 1 4 1 ) . См. весть.
Вещь. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. 1:ешть. ( SA, 1 50; Срезневский, I , 252) восходит к
общеслав. *vektь. Ср. польс'к. wiec, чешек. vec, словацк. vec,
'
веять
в.-луж. \vjec, н.-луж. \vjec, болг. вещ, словенск. vesc, а также
р одственные: гот. \va ihts «вещь», др.-в.-нем. v,тiht «вещь, суще
ство, л ицо», др.-инд. vakti [J «речь» (Преображенский, 1, 82;
Vasmer, 1, 1 96 ; SA, 328) ; Миклошич (Miklosich, 386) 'при.водит
еще лит. ve ikti «делать, п роизводить». Общеслав. *vektь, как
об этом свидетельствуют др.-инд. va<; «говорить», греч. Fв п тж, л ат. vox «голос, слово», лредставляет собой суффиксальное
производное от основы vek-.
Веять. Общеславянское: укр. вiятu, бел. веяць, польск. wiac, чешек.
vati, словацк. viat', ст.-сл . с'k�ати , бош. вея, с.-х. веjатi,
словенск. vej ati; сюда же родственные: лит. v e tau, ve tyti
«веять», латышек. vetij u, vetit «веять», др.-инд. vati, vayati
«веет, дует», гот. waian «.в еять», авест. vaiti - тж, греч. ii'l'pJt
(&FY] <Jt) «дует», др.-в.-нем. \Vaj an «веять, дуть», нем. wehen тж (Uhleп beck, 28 1 -282; Trautmann, 345; Torp, 378; Горяев
1 892, 30; Vasmer, 1, 1 96 ; SA, 330; Сравнительная грамматика
·герм. яз., I I, 80) . Является деноминативом от *vej- «ветер» ( ер.
рус. суховей буквально «сухой ветер», ЛИТ. v e j as «Ветер»,
др.-инд. vayu� - тж) , образованного суффиксальным оп особом
словообразования от * вtmu «дуть», о существовании которо
го говорят: диал. венуть «дунуть» Даль 1 880, 1 , 336 (ер.
дуть - дунуть) , чешек. vanouti ·«дуть», словацк. vanйt' - тж.
См. К.рЭС, 58. См. ветер.
В�дро. Общесла1в янское и.-е. характера: укр. ведро (Vasmer, 1, 1 77) ,
ст.-польск. wiodro ( B ri.iclшer, 622-623) , чешек. vedro, каш.
vjodro, в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro, ст.-сл. 1щ�рQ, болг.
ведро, м а кед. ведар «безоблачный, ЯСНЫЙ», с.-х. в едро. Обра
зовано с помощью суф. *-dl1ro от и.-е. корня * ц е- «дуть, веять».
Р одственно гл аголу веять ( см. ) , сущ. ветер (см . ) , др.-исл. vedr
«ветер; воздух; погода», др.-в.-нем. wetar, н .-в.-нем. Wetter
«погода» (Преображенский, 1, 69; Pokorny, 82; Vasmer, 1,
1 77; Bri.i ckner, 622-623; Scl1midt Pluralbll dungen, 202; Brug
mann I F, 1 905- 1 906, XVI I I , 435) .
В з абросе. Собственно русское. В первые отмечается в Слов аре
Даля 1 863 г. ( I , 554) . Образовалось лексико-синтаксическим
способом словообразования, в р езультате слияния предлога в
и формы местн . п. сущ. заброс, в диалектах еще известного
(см. у Даля 1 880, I, 554: заброс - «состояние п окинутого, за
брошенного») .
Взаiiм ный. Общеславянское: укр. взаемнuй, бел. узаелты, взаем
ный ( Н осович) , п ол ьск. \\тzajemny, чешек. vzajemny, словацк.
vzajomny, болг. взаймен, с.-х. i)заjаман, словенск. vzajemen.
Я вляется суффиксальным ( суф. -ьn-) образованием от сущ.
zaim ( zajemъ) ( < *zajыn ) в форме вин. п. ед. ч. с п р едлогом
vъ ( К.рЭС, 58; см. также Vasmer, I, 1 97; Горяев 1 896, 47) .
-
-
,
85
взашей
«Взаимный, а не вза,е мный
в результате закрепления
книжного ( церк.-слав.) п роизношения, ер. книжное Сергий п
разг. Сергей» ( КрЭС, указ. стр.) . См. заем, взять.
ВзаймЬ1. Собственно русское. По КСРС впервые в совр. фор м е
отмечается .в « Книгах расходных казначея Пахомия» ( Павлов
Обнорский монастырь, 1 568-70 гг. ) . Возникло морфолого
синтаксическим способом словообразования от п редложной
формы вин. �п . мн. ч. сущ. заимъ (заемъ) - в заимы ( > взай
мы) . Это наречие сменило более раннее сочетание предлога в
с сущ. заимъ в том же (вин.) ur . , но в ед. ч. См. у Срезнев
ского (I, 9 1 6 ) : въ заим·ь Дdl(JTИ, въ заимъ брати, датирован
ное XI в.
Словари XIX в. отмечают еще все три формы: взаемъ
( > взаём) , взаuмъ и взайлtы ( САР 1 806, 1, 474; САН 1 847, I ,
1 1 7; Даль 1 880, I, 1 90; САН 1 89 1 , I , 390 ) . С м . заелt.
ВзапертИ. По всей вероятности, восточнославянское: укр. взапер
тl, бел. у заперти. По КСРС впервые в форме взапертt отме
чается в z<Списках с листов каковы .п осланы в Ругодив ... »
1 664 г.; в форме взаперти - в «Космографии» 1 670 г. Возникло
в р езультате лексика-синтаксического способа словообразова
ния на оано1ве 1п редложно-;падежной (:предлог в и сущ. м естн.
п. ед. ч . ) формы
&ъ. ЗdШрт'k > в-заперти ( КрЭС, 58) . Сущ.
заперть «заточение», являющееся суффиксальн ы м образова
нием от запереть, еще встречается 1по говорам (см. Доброволь
ский, 247: «сядить жонка яго усё дома, словакъ (как будто)
-
у заперта» ) .
Взапуски. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Лексиконе Вейсмана 1 73 1 г. Образовалось лексико-синтакси
чески м способом ла базе .сочетания предлога в и сущ. запуски
( КрЭС, 58) . Сущ. запуски в знач. «перегонки, выпередки» отме
чается еще у Даля 1 880 г. ( I , 624) .
Взашей. Собственно р усское. П о КСРС впервые отмечается в
«Актах хозяйства боярина Морозова» ( 1 660 г.) .
Есть два возможных пути возникновения этого слова. С одно й
стороны, слово могло образоваться морфологическим спо
собом словообразования с помощью приставки в- (из пред
лога в) от наречия зашей (САН 1 847, I I , 74) . Такое образова
ние наречий ·С приставкой в ( б ез всякого изменения знач.)
весьма хара·к терно для говоров: ер. взадаром, взаправду,
взачастую, взапривычку, взамуж и др. (Даль 1 880, 1 , 1 90;
Грандилевский, 1 1 О, 1 1 7 ) . Наречие зашей, 1в свою очередь, воз
никло с 1п омощью морфолого-·с интаксического способа •Слово
образования от !П редложной формы ·в ин. п . мн. ч. за-шеи (см.
Обнорский ИОРЯС, 1 925, ХХХ, 488; Vasmer, I , 1 97) . Слово
зашей в знач. «взашей» еще сейча с встречается 1в диалектах
(Даль 1 880, I, 666 ) .
86
взбалмошный
С другой стороны, возможно образование наречия взашей
морфолого-синтаксическим способом о.т предложной формы
вин . п . ед. ч. незафиксированного сущ. зашей, наличие кото
рого �подтверждается существованием сущ. зашеек (Даль 1 880,
указ. стр.) , являющегося, 1ПО всей вероятности, деминутивом к
зашей.
- Б ел. взашiй, у зашiй ( Носович, 50, 653) .
Взбалмошный. Собственно р усское. По ССРЛЯ впервые отме
чается в форме взбалJvючный в Словаре 1 806 г. и в Словаре
Соколова 1 834 г. в форме взбdллюшный. Представляет собой
суффик:с альный дериват о б взбалмошь «безрассудность, бес
толковость» ( САН 1 847, I , 20) , являющегося п рефиксальным
о б р азованием от сущ. балмошь (из баллючь) «дурь, сума
сбродство, безра ссудство» (Даль 1 880, I, 43) . См. КрЭС, 58;
Горяев 1 896, 84.
Что касается сущ. балмошь, то наиболее приемлемой эти
мологией из тех, которые существуют, является эти мология
Д м итриева, 1<0торый предполагает наличие в корне .с лова
взбалмошный тюрк. балJv1ыш < балгал�ыш «смешанный», «пере
путанный», «запачканный» (Дмитриев, 44) . Ср. диал. пеков.
баламыи� «обм ан» (Доп. к Опыту, 6) .
С л ово баллtыи� с тюрк.-татарск. bul amak «мешать, мутить»
связывал еще Миклошич (Miklosich ТЕ!, Nachtr., I, 1 0 ) .
П р едположение Фасмера (Vasmer, I , 48-49) о сложении
в этом слове двух корней бал- (как в баламут, балагур)
и -.мочь •по .словообразовательным �п ричинам
весьма сомни
тельно.
Взбутетенить. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечает
ся в Словаре Даля 1 863 ·г. Предста:в ляет собой экспрессивное
�переоформление глагола взбутенить «'П обить, :поколотиты
( Грандилевский, 1 1 1 ; П одвысоцкий, 1 8 ) , который, в свою
очередь, образован с помощью п риставки вз- от глагола бу
тенить, ·существование которого .п одтверждается наличием та
ких ф а милий, как Бутенев, Бутенко и др. (Тупиков, 494) . См.
Соболевский РФВ, 1 9 1 1 , LXVI , 347; Vasmer, 1, 1 97.
Ср. встречающиеся в диалектах взбутефенить, взбубене
тить, взбубенить «высечь, сильно .н аказать» (Даль 1 880, I, 1 9 1 ;
Опыт, 25) .
Взбучка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Даля 1 863 г. Я.вляется суффиксальным дериватом от
взбучить «поколотить, побить», образованного с помощью при
ставки вз- от глагола бучить «бить» ( КрЭС, 58-59) , еще из
вестного в диалектах ( Куликовский, 1 44; Добровольский, 45)
и являющегося, в свою очередь, суффиксальным п роизводным
от буча «Шум, ВОЗНЯ».
Следует отличать от бучить «бить» бучить в знач. «выпари-
вз дорный
87
вать белье в щелочном растворе», являющееся суффиксаль
ным образованием от бук «щелок», и бучить к а к звонкий ва
риант к пучить (см. ) . См. буча, бучить «выпаривать белье».
Взвар. Восточнославянское: у кр. узвар, бел. узвар, адвар. П о
КСРС впервые отмечается в Дополнениях к Актам историче
ским 1 590 г. Представляет собой безаффиксное образование от
глагола в'Ьзварити «заварить» (Срезневский, I , 339) , о бр азо
ванного с помощью п риставки въз- от варити. См. варить.
Взгляд. Общеславянское: бел. узгляд ( Катков, 9 1 ) , польск. wzglqd,
чешек. vzhled «вид, в нешность, облик, н аружность», словацк.
vzhl'ad «ВИД», болг. вiзглед (Чукалов, 82) , словенск. vzgled.
Является безаффиксны м образованием от глагол а в'Озгл 1Адатп
«обращать взор, ,п осматривать», п рефиксального деривата от
о бщеслав. глагола глlАдати. Ср. диал. гляд, глядка «взгляд»
(Даль 1 880, I, 360 ) . См. глядеть.
Вздеть. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается у
Миллера в «Истории Сибири» (гра мота 1 596 г.) . П редстав
ляет собой префиксальный (в'Ьз- > вз-) дериват от общеслав.
глагола д15ти «помещать, класть, ста.в ить». Ср. вдеть, одеть,
надеть. См. деть.
- Бел. уздзець «надеть; насадить (на острие) ».
Вздор ( пустяк, бессмыслица, чепуха) . Собственно русское. П :J
КСРС впервые отмечается в Архиве князя Куракина 1 727 г.
Слово объясняется по-разному. Одни считают, что вздор
возникло .в результате лексика-семантического способа слово
образования на базе слова вздор в знач. «отбросы, стружки;
то, что взодрано» (ер. диал. здор, сдор «плохой шелк, отде
ляемый п р и очистке сырца» - Даль 1 880, I, 676; IV, 1 67 ) ,
являющегося безаффиксным образованием от вздирать «сди
рать, драть с :п оверхности» (с чередованием в корне и/о ) ,
rп рефиксального деривата от дирать (Даль 1 880, I , 490) итератива к драть ( КрЭС, 59) . Ср. чепуха.
Другие толкуют вздор как слово, возникшее на б азе вздор
«ссора» ( ер. сочетание вздорные речи, т. е. «речи, которые
говорят, чтобы вызвать н а ссору». Такие речи обычно бессмыс
ленны и н е соответствуют действительности. «Отсюда и пошли
выражения говорить вздор, .молоть вздор и т. д.»- Львов
.РЯ·вНШ, 1 959, 2, 56-57) . В таком случае вздор «ссора>} п ред
ставляет собой безаффиксное образование от вздорить «ссо
риться», коррелянта к устар . вздирать «телесно наказывать»
(Львов, указ. р абота ) . К семантическому раз·в итию последне
•го слова см. драка от драть.
Вздорный ( сварливый, с клонный к ссора м ) . Собственно русское.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Н ордстета 1 780 г.,
в форме зд6рный - в Росс. Целлариусе 1771 г. Является суф
фиксальным образованием от вздор «ссора», встреча ющегося
88
вздымать
сейчас лишь в диалектах (Даль 1 880, I, 1 95) . С м . вздор.
Вздымать. Известно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. здuматu, бел.
уздымаць, польск. wzdymac. Предста.вляет собой префиксаль
ное образование (префикс vъz-) от глагола * dymati (ер.
польск. dymac, чешек. dymati, в.-луж. dymac, н.-луж. dymas ) ,
являющегося итеративом к * dъmq, dqti (Berneker, 249-250 ) .
С м . Даль 1 880, I , 1 95; Преображенский, I , 205.
Менее вероятно толкование этого слова как переоформле
ния взылштu с д под влиянием глагола подымать (Клюсов ЭИ,
V , 83-85) . С м . дуть, надменный.
Вздыхать. Общесл авЯнское: укр. вздыхатu (Тимченко, I, 236) , бел.
уздыхсщь, польск. wzdychac, чешек. vzdychati, словацк. vzdy
chat ' , ст.-сл. &'Ь..Здъ.1хлти, болr. възд-Ьхвам, с.-х. уздuсатu. Яв
ляется префиксальны м дериватом (префикс въз- > вз-) от
глагола дыхатu, образованного от той же основы, что и ды
шать (см . ) . В совр. ру.с. яз. глагол дыхать в диалектах еще
встречается (Даль 1 880, I, 507) .
Взимать. З а имствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. &'Ь..Зимлти ( K.urz, 274; SA, 1 6 1 ) представляет собой
преф иксальное образование (R'Ь..З-) от глагола 11млт1i «брать»,
являющегося итеративом к 11\'ГИ «взять» (Срезневский, I I I ,
1 669) . С м . взять.
- Б олг. вземам.
Взирать. З аи мствовано из ст.-'Сл. яз.
Ст.-сл. къ..зирлти является итеративом к &'Ь..Зh.рi:ти «посмот
р еть, взглянуть» ( SA, 1 6 1 ) , которое ·п редставляет собой ,пре
фиксальное 1п роиз1в одное от глагола .з�...рi:ти «смотреть, глядеть»
(см. Б Е Р, I I , 1 42) . См. зреть «·с мотреть», взор.
- Укр. взир ати ( КССУЛЯ ) , бел. узериць ( Носович) , узiрац
ца, болг. взйрамся ( Геров) .
Взмыть ( быстро взлетать, подни м аться вверх ) . В рус. л итер. яз.
пришло из охотничьего а рго. Впервые отмечается .в Словаре
Даля 1 880 г. ( I, 1 99) . Представляет собой приставочное .о бра
зование от глагола мыть. П ервоначальн о взмыть значило то
же, что смыть « мытьем сводить с чего-н. пятна, нечистоту; о
текущей воде: стремлением уносить что-н.» ( Соколов 1 834,
I, 228; САН 1 847, I, 1 22; IV, 1 60) . Ка к охотничий термин стад
значить «взвиться, быстро и высоко подняться - о .птице, осо
бенно о л овчей» (Даль, там же; САН 1 89 1 , I, 406) . Ср. смыть
ся: « 1 ) от м ытья ·Сходить, исчезать ·с п оверхности чего-л. ;
2 ) б ыстро или незаметно убегать» ( С СРЛЯ, X I I I , 1 444) . С м .
мыть.
Взнуздать (вкладывать удила в р от лошади ) . Собственно русское.
П о КСРС впервые встречается в «Рукописи о конских заво
дах» - из собрания Перетца, начало XVII I в. По ССРЛЯ сло
во отмечается у Поликарпова в Лексиконе 1 704 г. Образовано
взыскательный
89
с помощью п риставки въз-(> вз-) от глагола Qу.зд.�ти «взнуз·
дывать» ( Срезневский, I I I , 1 1 70) ; ер. диал.: зануздать (Даль
1 880, I " 6 1 0) , зауздать, замуздать (До бровольский, 257, 245 ) .
Уздати представляет собой суффиксальный дериват от узда;
-наналогического характера, ер. внушить, внимать, где -н·
исконное. См. узда.
- Укр. загнуздати.
Взор. Общеславянское: др.-рус. възоръ «взгляд, вид, образ» ( Срез
невский, I, 367) , укр . взiр ( КССУЛЯ ) , бел. узор «образец»,
узериць «усмотреть, как бы обхватить взором» ( Носович, 653) ,
польск. wzor «.в зор» ( L i n de VI, 678) «образец, пример»,
чешек. vzor «пример, образец», словацк. vzor «образец; узор»,
ст.-сл. съ..зQръ. ( SA, 1 62) , болг. взор (из рус. яз. - Георгиев) ,
словенск. vzor. Представляет собой дериват путем темы -ъ и
перегла.с овки от глагола vъzьreti ( < *vъz-zьreti) (Vasmer, 1,
1 97; КрЭС, 59) . См. взирать, зреть «смотреть».
Взорвать. В осточнославянское: укр. зiрвати, бел. узарваць. По
КСРС впервые отмечается в «Посл аниях Иосифа В ол оцкого»
XVI в. Я вляется п рефиксальным .образованием от глагола
рвати (възъ-ръвати> взо-рвати), образованного от той же
основы, что и рыть ( ер. диал. взрыть «взрывать» - Даль 1 880,
I, 200) . См. рвать, рыть.
Взрослый. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Лексиконе Вейсмана 1 73 1 г. Является суффиксальным ( суф.
-л-) дериватом от сохранившегося только в диалектах гла·г ола .
взрость ( <взрасти) «расти в м ол одости; мужать, близиться к
'Полному р азвитию» ( КрЭС, 59) . Ср. диал. взроет «полный
возраст, взрослость», взр6сток «почти .взрослый», взр6стный
«взрослый» (Даль 1 880, 1, 200 ) . См. расти, рост.
- Болг. вЪзрастен.
Взывать. Общеславянское: др.-рус. възывати, укр. взывати (Тим
ченко, 240) , бел. узываць «взывать, пригл а шать войти» ( Носо
вич, 654 ) , .п ольск. wzy\vac, чешек. vzyvac (Travnfcek, 1 6 78 ) ,
vzyvati (там же) , слова цк. vzyvat ' , каш. vzevac, ст.-сл . съ...зъ1с.�ти
( SA, 1 62) . Представляет собой многократный глагол к възъ
вати «·в оскликнуть, позвать» (Срезневский, 1, 372) . Основа
многокр. - зывати сохранилась только в приставочных образо1Ваниях: призывать, называть, созывать и др. См. зва1ь.
Взыскательный. Собственно русское. По КСРС в форме взыска
тельно, т. е. как .н а речие, впервые встречается в «Скрижали
Арсения Грека» 1 656 г.: «Взыскательно прочее, кая стихiа шт
кося части мира рождается?». В знач. прил. «требователыIЫЙ»
впер.вые по КСР С фиксируется в 1 79 1 г. у Страхова в «Кар
манной книжке для .приезжающих н а зиму в Москву старичков
и старушек ... ». Я вляется суффиксальным ( суф. -тельн-) обра-
,
90
взыскать
зованием от глагола взыскатu. Смысловая структура прил.
взыскательный неполно отражает знач. глагольной осн овы, от
которого оно образовано ( Коровин, 1 2) . Ср. отмечаемое Р осс.
Целла риусом 1 77 1 г. ( 1 9 1 ) сущ. взыскатель «тот, кто взыски
вает долги». С м . взыскать. ·
- Волг. взискателен (из рус. яз. - БЕР, I I , 1 42) .
Взыскать. Заимствовано из ст.-сл. яз. В форме възискатu отмечает
ся уже в Остромировом евангелии 1 056 г., в форме възыска
тu - в «Слове о за конЪ и благодати митрополита Иларiона»
по н ескольким спискам ( С резневский, I, 358) . По КСРС
взыскать отмечается в Ефремовской кормчей X I I в.
Ст.-сл . съ..зиск11ти ( съ..зъ.иск11ти ) «искать, требовать,
жаждать чего -л., спрашивать, отыскивать» ( SA, 1 6 1 ) образо
вано п рефиксальным способом ( префикс Е'lо..З - > к.з- ) от
иск11ти .
Взискатu изменилось в взыскати (взыскать) ( и > ы
п од влиянием твердого предшествующего согласного з) .
В дальнейшем п роизошло расширение знач. слова взыскать
с одновременной а рхаизацией части его знач. Так ,в совр. сло1JЗарях рус. литер. яз. знач. «страстно желать, искать чего-л., на
граждать, удостаивать кого- (чем-л.) » даются с пометой у стар.
(Ушаков, I , 285; ССРЛЯ, I I , 329-330) , .но в то же время по
является знач. «наказывать виновного за п роступюt» (Даль
1 880, I, 202; Ушаков, там же; ССРЛЯ, там же) . См. искать.
ВзЯтка. Древнерусское ·п роизводное с п омощью
суф. -ък от
.с традат. прич. п рош. врем. взятый. Параллельно существовала
форма взяток «взятка» (ер. совр. взятот� «добыча пчелы») ,
которую Соболевский отмечал еще у писателей XVI I I в. (Со
б олевский Лекции, 2 1 1 -2 1 2 ) . Грот дает слово взЯток в знач.
«взятка» с <пометой «стар.» (САН 1 89 1 , I, 4 1 2) .
В первые в знач. «то, что должно быть взято» взятка встре
чается· в Духовной Панкрата Чен·tя 1 482 г.: « ...А се мои взят
ки: ·взяти м и н а своемъ убоицЪ". !П олтора рубля» (Срезневский,
I, 374 ) . В знач. «плата и.тrи подарок должностному лицу за
совершение каких-л. незаконных действий» взятка впервые от
мечается по КСРС в Письмах и бумагах Петра Великого
1 706 г.
Ста рое знач. слова взятка ( «Т·О , что взято») сохранилось в
картежной тер минологии.
Взять. Обще.славянское: др.-рус. ЕЪ..зь.ти, укр. взЯти, бел. узЯць,
п ольск. wziqc, чешек. vziti, словацк. vziat', ст.-сл. Е'lо..З.t.ти,
б ош. взема, с.-х. узёти, •словенск. vzeti. Образовано с ·ПОМОЩЬЮ
приставки vъz- от праслав. j�ti «брать» ( Горяев 1 896, 88;
П реображенский, I, 270; Briickner, 640; Vasmer, I, 1 98 ; КрЭС,
59) .
Глагол J(Jтu «взять, брать» существовал еще в др.-рус. яз.
( Срезневский, I I I , 1 669 ) . В совр. рус. яз. этот глагол .ветре'
вибрировать
91
чается только 1в .с вязанных основах: внять, занять, отнять,
снять и др.
Общеслав. j �ti восходит к и.-е. * ip.ti; ер.: лит. i m ti «брать»,
л атышек. jemt - тж, лат. emere «покупать», др.-прус. imt, im
ma «брать».
Виадук. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. В первые отмеча ется
в Словаре Толля 1 863 г. (460) .
Ф р анц. viaduc «виадую> - из а н гл . viaduct «виадук, мост
через долину», которое передает л ат. via «путь, дорога» и
duct «ведет» (Dauzat, 749; B l och, 1 1, 367; Shipley, 1 28 ) . Ф о р ма
виадукт, встречающаяся в словарях XIX в. наряду с виадук
( БМ, 1 18; САН 1 89 1 , 1, 43 и др.) , очевидно, возникла под
влия1н ием нем. Viadukt· или англ. viaduct.
- Укр. вiадук, бел. вiядук, польск. wiad ukt, чешек. viadukt,
словацк. viadukt, болг. виадукт, .с .-х. в.иjадук, ;в иjадукт, сло
венск. viadukt.
Вибратор. Заимствовано, скорее .в сего, из нем. яз. в ХХ в� П о
ССРЛЯ впервые отмеча ется в Словаре Ушакова 1 935 г.
Нем. Vibrator «вибратор» 1представляет собой искусствен
ное образование н а базе лат. vibrare «дрожать» п о м одели
Akkumul ator и т. п .
- Укр. �iбратор, бел. 1в iбратар, ·польск. wibrator, чешек. vib·
r ator, словацк. vibrator, болг. вибратор, с.-х. вибратер.
Вибрация. Заимствовано в п ервой половине X I X в., вероятно , из
франц. яз. В первые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 r.
(Х, 68) .
Франц. vibration «вибрация, колебание» н а рус. почве было
переоформлено по модели авиация, агитация,' революция (см.)
и др. В о франц. яз. vibration восходит к л ат. vibratio « броса
ние, дрожание, метание», деривату от глагола vibrare «дро
жать, колебать» ( Bloch, 1 1, 367; Dauzat, 750) .
- Укр. вiбрацiя, бел. вiбрацыя, польск. wibracj а, чешек.
vibrace, словацк. vibracia, болг. вибраци я, м акед. вибра циj а ,
с.-х. вибрациj а .
Вибрион. Заимствовано из франц. я з . в Х Х в . П о ССРЛЯ впер
вые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г.
Франц. vibrion «вибрион, живчик» является суффиксаль
ным дериватом от vibrer «вибрировать, дрожать, колебаться»,
представляющего собой п ереофор мление л ат. vibrare - тж
( Dauzat, 750) . См. вибрация, вибрировать.
- Укр. вiбрi6н, бел. вiбрыён, польск. wibrion, чешек. vibrio,
болг. вибрион, с.-х. вибриони.
Вибрнровать. Заимствовано, вероятно, из нем. яз. в ХХ в.
П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова
1 935 г.
виват
Нем. vibrieren «вибрировать, колебаться, дрожать», в рус.
яз. ,сл.о вообразовательно переоформленное с помощью суф.
-овать, восходит к лат. vibrare «дрожать». См. вибрация, виб
ратор.
- Укр. вiбрувати, бел. вiбрьrраваць, польск. wibrowac,
чешек. vibrovati, словацк. vibrovat', болг. вибрИрам, макед.
вибрйра, с.-х . .вибрирати, словенск. vibrirati.
Виват. Заимствовано из л ат. яз., возможно, через посредство нем.
или ф ранц. яз. (см. Смирнов, 73; Vasmer, I, 1 98 ; ССРЛЯ, I I ,
346) в Петровскую эпоху. По ССРЛЯ впервые отмечается в
«Лексиконе вокабул а м новым»; КСРС дает фиксацию этого
слова в «Московских В едомостях» 1 704 ·г.
Нем. Vivat, франц. vivat восходят к лат. vivat «пусть живет»
( Кl u ge, 824; Dauzat, 754; B l och, I I, 372) , которое представляет
собой форму 3 л. ед. ч. от глагола vivare «жить».
- Укр. вfват, польск. wiwat, чешек. vivat, ·словацк. vivat,
болг. вйва� �-х. вива�
В и висекция. Заимствовано, по-видимому, из франц. яз. (ССРЛЯ,
I I , 346) в XIX в. Впервые отмечается в Дополнениях к Сло
варю Толля 1 866 г. (Толль Дополнения, 95-96) .
Ф р ан ц. vivisection «вивисеrщия», словообразовательно пере
оформленное н а рус. почве по типу слов н а -ция (ер. автори
зация, аллитерация и др.) , возникло путем сложения латин
ских слов vivus «живой» .и secti o «рассечение» (Dauzat, 755;
B loch, I I, 372 ) . Вивисекция буквально значит живосечение;
п оследнее часто употребляется :п а раллельно ·со словом виви
секция.
- Укр. вiвiсекцiя, бел. вш1секцыя, польск. wi\\тisekcja,
чешек. vivisekce, ·словацк. vivisehcia, болг. вивисекция, с.-х.
вивисекциj а, словенск. vivisekcija.
Вигвам. Заимствовано из а нгл. яз. Северной Америки в XIX в.
В первые встречается в Словаре Бурдона и Михельсона ( 1 14 ) .
Англ. wigwam «вигвам» восходит · к алгонк. \\'ёkou-om-ut
«в своем доме» (Skeat, 6 1 0 ; Pa r t ridge, 805) . «Вигвам стало на
рицательным именем для о бозначения всякого индейского ту
земного жилища. Однако в Северной Америке вигвам встре
чается лишь у алгонкинов, на Атлантическом побережье и в
области В еликих Озер» ( БСЭ 1 928, Х, 654) .
- Укр. вiгвам, бел. вiгвам, польск. wig\vam, чешек. vig·
vam, словацк. vigvam, б олг. вигвам, с.·х. вигвам.
ВИrи. Заимствовано из англ. яз. в Петровскую эпоху. П о КСРС
впервые отмечает.с я в Архиве князя Кураки.н а 1 7 1 0 г.
Англ. Whig представляет собой сокращение шотл. Whig·
gamore <Whiggamaire, являющегося, в свою очередь, сраще
нием глагола whigs «подгоняет» и сущ. mare «кобыла» (Part
ri d ge , 8 03) .
93
виза
В XVI I в. шотландцы, которые н апали на Эдинбург, были
названы Whiggamores. Этим словом, сокращенно Whig,
стали называть сначала эк·с клюзионистов ( Exclusionists) , а за
тем английскую политическую партию (Shipley, 360) .
- Укр. вiг, бел. вiг, пол ьск. wigowie, чешек. whigove, б олr.
вИги, с.-х. виговци.
Вигонь. Заи мствовано из франц. яз. в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ
Вtпервые �в стречается в «Московских В едомостях» 1 794 г., № 2 1 .
Франц. vigogne «вигонь, ткань» восходит к и сп. vicufia «ви
гонь, вигоневая шерсть», заимствованному, в свою очередь,
из языка туземцев Перу ( Bloch, I I, 369; D auzat, 75 1 ) .
- Укр. вiг6нь, бел. вir6нь, польсr<. wigon, чешек. vikune,
болг. виг6н, с.-х. вигоI-Ьа, викуIЬа.
Вид. О бщеславянское и .-е. характера : др.-рус. видъ, укр. вид, бел.
вiд, польск. widok, чешек. vid, словацк. vid, в.-луж. wid, ст.-сл.
кидъ., болг. вид, макед. вид, с.-х. вuд, словенск. vldek ( -vi d ) ;
лит. veidas «лицо, вид», латышек. veTds «вид, форма», др .-инд.
v�das «знание», авест. vae dah «владение», кимр. gwed d «вид,
наружность», греч. (F)вl 6ot.; «ВИД», ирл. fiad «coram»
(Преображенский, I, 82; Uhlenbeck, 296; Trautmann, 358;
Vasmer, I, Ю8) . И.-е. *цeidos образовано с помощью темы
о ( > ъ ) от той же основы, что и видеть (см. ) .
Вйдеть. Общеславянское и .-е. характер а : др.-рус. вид1зти, укр.
вид1зти (Тимченко, 247) , польск. widziec, чешек. videti, слова цк.
vidiet', в.-луж. widzec, ст.-сл. 1шд'hти , б олг. вuждам, макед.
види «увидеть», с.-х. вilдети, словенск. vfdeti; лит. veizde ti «ви
деть, смотреть», p avyde ti «завидовать», др.-инд. v�da «знаю»,
vetti «узнает, понимает», лат. videre «Видеть», греч. Flбвт.v
«увидеть», ilбov «Видел», гот. weitan «видеть», witan «смот
реть на что-л.», др.-прус. widdai «смотрел», др.-в.-нем. giwiz
zen «смотреть», wizzan «знать», ирл. ro-feta r « Знаю» (Преоб
раженский, I , 82; Wal de, 834; Uhlenbeck, 296; Torp, 409-4 i 0;
Vasmer, I , 1 98) . Является суффиксальным образованием от
и.-е. основы * цeid-, *ц id- «смотреть, знать».
Вйдимо (вводное слово) . Собственно русское. По КСРС впервые
встречается в «Па мятных записках Хра1п овицкого» 1 788 г.
Образовалось морфолога-синтаксическим способом от наречия
вuдимо «явно, заметно», которое, в свою очередь, образовано
с помощью наречного суф. -о от прил. видимый, восходящего
к страд. прич. н а ст. врем. от видеть (см. ) .
Вйза. Заимствовано из франц. яз. в XIX в. В первые отмечается
в Словаре Толля 1 863 г. (463) .
Франц. visa «засвидетельствование документа, виза» приш
ло из лат. яз., где visa представляет собой мн. ч. от
visum «1Просмотренное», прич. 1п рош. врем. от глагола videre
-
-
94
визави
« видеть» ( Gamillscheg, 893; Dauzat, 753; B loch, 1 1 , 37 1 ; Vasmer,
1, 99) .
- Укр. вfза, бел. вfза, 1польск. wiza, чешек. visum, словацк.
vfzum, б олг. вИза, макед. виза, с.-х. виза, словенск. vizum.
Визави. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I I в. первона
чально как сущ. в знач. «двухместны й эки,п аж». П о ССРЛЯ в
этом з н ач. визави отмечается 1в 1 794 г. (Московские Ведомости,
№ 80) . Как наречие слово впервые встречается в Словаре Бур
дона и Михельсона 1 866 'г . ( БМ, 1 1 4) .
Ф р анц. vis-a-vis «лицом к л ицу» образовалось лексика-син
таксическим способом на базе соответствующего словосочета
,н ия, составленного путем повторения ,ст.-франц. vis «лицо»,
п ередающего лат. ViSUS «ВИД» , СОеДИНеННОГО 1П редЛОГОМ а «К,
перед» (Gamillscheg, 893; D auzat, 753) .
Сущ. визави в знач. «стоящее или ,сидящее н а,п ротив лицо»,
впервые отмечаемое по ССРЛЯ в Словаре Даля 1 863 г" обра
з,о валось морфолого-синтаксическим способом словообразова
ния на основе наречия визави.
- Укр. виза'в !, чешек. vis-a-vis, болг. ,в изави, словенск. vis
a -vis.
Визг. С обственно русское. По КСРС впервые отмечается в «Ле
чебник ( е) выда н (ном) от русских людей, как лечить инозем
цев и их земель людей» XVI I в" ,п о списку XVI I I в. Образова
но с помощью суф. -зг от звукоподражательного ви- ( КрЭС,
59) . В изг является звонким вариантом к виск, который по
КСРС отмечается в «Новой повести о ,п реславном Российском
царстве и великом государст,ве Моск,ов.с ком», список XI I I в.
Виск представляет собой о бщеслав. слово: укр. виск, бел. вiск,
польск. wisk ( Brilckner) , ст.-сл. сискъ., болг. виск «ржание»
( Геров ) , с.-х. вil ска «ржание, визг» (см. П реображенский, I ,
83; Vasmer, 1 , 1 99; Младенов, 67) . С р . ср.-в.-нем. wihen, wihe·
nen, wihelen, wiheren, н .-в.-нем. wiehern «ржать», восходящие
к герм. корню * hvi-, также звукоподражательного происхож
дения - Torp, 1 1 8, С м . писк.
ВизИга. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре АН 1 89 1 г. Я вляется суффиксальным (суф. -ига) об
р азованием от сущ. виз «рыбий вожак, за которым идет косяк
осетр01вых рыб»,употребляющегося сейчас только в диалектах
( КрЭС, 59; Даль 1 880, 1, 204 ) .
Относительно происхождения ,слова виз существуют раз
личные мнения.
Одни интерпретируют виз как общеслав. заимствование из
др.-в.-нем. hйso (ер. совр. нем. Hausen «белуга») : укр. визuна,
польс:к. wyz, чешек. vyza, словацк. vfza, в.-луж. wyz, с.-х.
viza ( Holub, 342; Miklosich, 398; B riickner, 640; Горяев
1 892, 22} .
визитёр
95
Другие считают слав. виз самостоятельным о б разованием
из более древнего языкового источника, так же как и др.;в.
-нем. hйso (Machek, 578) .
Ошибочно мнение Преображенского о заимствовании визи
га из п ольск. яз. ( Преобр аженский, 1, 83) . См. вязига,
- Укр. визИга (из рус. яз. - Тимченко, 248) , б ел. вiзfга.
Визнровать. Заимствовано и з франц. яз. в XIX в. ( БМ, 1 1 4) .
Впервые отмечается в Словаре Бурдона и Михельоона 1 866 г.
( указ. стр . ) .
Франц. viser «визировать», словообразовательно переоформ
ленное в рус. яз. с помощью суф. -ировать, является суффик
сальным дериватом от visa «виза» (Dauzat, 753) . См. визщ
- Укр. вiзувати, бел. вiз!раваць, польск. wizowac, болг.
визИрам, макед. визИра.
ВизИрь. Древнерусское заимствование и з ар аб. яз. П о К:СРС
впервые в форме везирь отмечается в «Памятниках диплома
тических сношений с Римскою лмпериею» 1 594 г., в форме
визирь встречается в «Проскинитарии Арсения Суханова»
1 652 г., у Афанасия Никитина встречается форма возырь,
в·ьзырь (Срезневский, I, 284) .
Араб. wasir «носильщик тяжести» (в переносном смысле
«помогающий государ ю нести тяжесть правления» - Энц. лек
•С икон 1 835, Х, 1 1 2) является дериватом от глагола wasara
«нести» ( БМ, 1 14; Lokotsch, 1 69 ) .
- Укр. вiзИр, бел. вiз!р, п ольск. wezyr, каш. vizer, чешек.
vez!r, словацк. vez!r, болг. везИр, с.-х. везИр, словенск. vezi r.
ВизИт. Заимствовано из франц. яз. в начале XVI I I в. Отмечается
уже у Голицына 1 702 г. (Christiani, 48) . ·
Ф ранц. visite «посещение, визит» является дериватом от
глагола visiter «посетить», который передает лат. visitare «•п о
сещать» (Dauzat, 754; B l och, 1 1, 371 ) . Устар. визита, употреб
лявшееся некоторое время •п араллельн о со словом визит (см,
КОРС: «Письма и бумаги Петра Великого» 1 697 г" «Лексикон
вокабулам новым») , пришло не прямо из франц. яз., а через
польск. посредство (ер. польск. wizyta «.в изит, п осещение») .
Позже визита употребляется только в знач. « о бзор, который
делают духовные западной церкви в п одведомственных им
паствах» (Энц. лексикон 1 835, Х, 1 1 4; БМ, 1 14) . Ср. у И. Та
тищева: фран ц. visite -- «объезд, который делает Епископ или
начальник . монастыря 1по епархии, в монастырях» (И. Татищев
1 8 1 6, I I, 1 1 72- 1 1 73) .
- Укр. вiзИт, (обл.) вiзИта, бел. вiз!т, п ольск. wizyta, чешек.
visita, словацк. vizita, б олг. вИзита; макед. ·в изита, 1с .-х. визита,
словенск. vizita.
Визитёр. Заимствовано из франц. яз. в начале ХХ в. В первые
отмечается в Словаре Даля 1 9 1 2 г. ( I , 499 ) .
96
визитка
Ф ранц. visiieur «посетител ь, .в изитер» образовано с по
мощью суф. -eur от глагола visiter «посетить» (Dauzat, 754) .
См. визит.
- Укр. вiзитер, бел. вiзiцёр, болг. визить6р.
ВизИтка. Собственно русское. По - ссРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Даля 1.863 г. Возникло в результате сжатия
устойчивого словосочетания визитный костюм с помощью суф.
-к-а. Ср . .подобное образование: вечерка (вечерняя газета) ,
дежурка (дежурная комната ) , пятидневка (пятидневная не
дел я ) и др. С м . визит.
В изуальный. Ученое заи мствование из лат. яз. Отмечается в Сло
варе Ушакова 1 935 г. ( I, 292) и в Словаре иностранных слов
1 954 г. ( 1 40) .
Л а т. visualis «зрительный», переоформленное на рус. 1почве
с помощью суф. -н-, является суффиксальным производным от
visus «зрение».
- Укр. вiзуальний, б ел. вiзуальны, чешек. visualnf, словацк.
vizualny, болг. визуален, макед. в изуелен, с.-х. визуалан,
словенск. vizualen.
ВИка. О бщепринятой этимологии нет.
Одни считают это 1слово общеслав. и.-е. характера (укр.
вuка,- бел. в iка, польск. wyka, чешек. vikev, vika, словацк. vika;
лит. vikei, др.-прус. wictis, др.-в.-.н ем. wiccha, лат. vicia, греч .
.ptxl ov) , являющимся суффиксальным
( суф. -к-) образова
нием от той же основы ( * цеi-) , что и вать ( Holub, 330;
КрЭС, 59) .
Другие полагают, что это сущ. является общеслав. заимст
вованием из др.-в.-нем. wiccha, являющегося, в свою очередь,
переоформлением л ат. vicia «вика>> ( Briickner, 638; Holub-Ko
p ecny, 4 1 6) .
П реображен·с кий, а вслед за ним Фасмер и Трубачев счи
тают рус. вика заимствованием из ·польск. яз., в •котором \Vy
ka - из др.-в.-нем. ( Преображенский, I , 83; Vasmer, 1 , 199;
Трубачев В Я , 1 96 1 , 5, 1 32) .
Впрочем, П реображенский 1п редпола·г ает и исконное
п роисхождение слова вика (Преображенский, указ. стр.) .
См. вить.
Викарий. Заимствовано из л ат. яз. через польск. посредство
(Смирнов, 74; П реображенский, I, 83; Vasmer, I, 1 99) в XV в.
По КСРС впервые отмечается в Хронике Иоанна Малалы
X I I I в., список XV в.
Польск. \Yikary «викарий» усвоено из лат. яз., ·где vicarius
«на местник, заместитель» является дериватом от vicis «смена>>
( B riickner, 621 ) .
- Укр. вiкарiй, бел. вiкарый, •польск. wikary, чешек. vikaf,
словацк. vikar, болr. викарий, с.-х. викар, словенск. vikar.
вилка
97
ВИкинr. Как историзм з аи мствован из сканд. яз., скорее в сего,
из шведск. яз., в начале XIX в. По ССРЛЯ впервые фикси
руется в Энц. лексиконе 1 835 г.
Шведск. viking «виюин�г» является переофор млением др .-исл.
vikingr «пират, морской разбойник» ( Hellquist, 1 1 2 1 ) . ОтносJ;I
тельно происхождения др.-исл. vikingr есть несколько предпо
ложений. Большинство ученых относят это слово к vik «залив,
бухта», другие соотносят слово vikingr с областью близ Осло
Vik, третьи .с читают vikingr родственны.м v!king «лутешес11вие»,
видя в vikingr буквально «того, кто путешествует» ( J ohannes•
son lEW, 1, 1 14- 1 1 5) .
- Укр. вiкiнг, бел. вiкiнг, польск. wiking, чешек. Viking,
словацк. viking, болг. викИнг, с.-х. викинг.
Виконт. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I l в. Впервые
отмечается в Словаре Янов·с кого 1 803 г . ( 1, 476-477) . П о
КСРС слово встречается в форме викунт уже в 1 582 г. в «Па
мятниках дипломатических сношений Московского Государст
ва с Англиею»: « ... князь викунтъ Мунтикю (viscount Monta
que) ... ». Возможно, что за·и мствование совр. виконт из фра нц.
яз. является вторичным, а первоначально это слово было
заимствовано из англ. яз., т. е. викунт, которое позднее ·с тало
произн оситься как вейкаунт или вискаунт, представляло со
бой переоформленное англ. viscount. Еще в словарях X I X в .
встречаем параллельное J'iПОтребление слов виконт и вейкаунт
( вискаун.т) (Энц. лексикон 1 835, Х, 1 25 ; Толль 1 863, 1, 467) .
Франц. vicomte «виконт» представляет собой переоформ
ление лат. vicecomes (Dauzat, 750; B loch - Wartburg, 640 ) .
- Укр. вiк6нт, бел. вiконт, чешек. vicomte, словацк. vi·
komt, болг. виконт, с.-х. виконт, .в аjкау.нт.
Виконтесса. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I I в . По
КССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г. ,
а та кже в пьесе И. Крылова ·« Урок дочкам» ( 1 807 г.) .
Ф ранц. vicomtesse - суффиксальное п роизводное О'Г vicoш
te «виконт» (Dauzat, 750) . С м . виконт.
- Укр. вiконтеса, бел. вiкантЭса, чешек. vicomtessa, с.-х.
виконтеса.
Виктория ( победа ) . Заимствовано или прямо и з л ат. яз., или че ...
рез нем. посредство (Смирнов, 74; Vasшer, 1, 200) в конце
XVl в. По КСРС впервые отмечается в «Московских ведомос
тях» 1 705 г.
Лат. victoria «победа» является суффик.с альным образова
нием от глагола vincere «побеждать» ( БМ, 1 1 5 ) .
- Б ел. вiкт6рыя, польск. wiktoria, 'Ч ешек. viktorie, болr.
виктория.
ВИлка. Собственно русское. По КСРС впервые встречается в
«Смутном времени Московского государства - Актах времени
4
Зак. 488
98
вилла
Междуцарствия» ( 1 622 г. ) . В знач. «вилы, трезубец» слово
вилка отмечается в «Актах,
. от.н осящихся до юридического бы
та древней России» ( 1 533 ·г . ) : « ... знамя на черте крестъ C l;> вил
ками, да заячьи уши . >>° (по КСРС ) . Образовано с помощью
суф. -к- от вила (Преображенский, I, 83; Булаховский Деэти
мологизация, 1 50; КрЭС, 59) . Вилка, возникнув как уменьш.
к слову вила, ·П остепенно приобретает новое, только этому сло
ву свойственное знач. «принадлежности столового п рибора»,
теряя связь с исходны м ·с ловом. Ср. и сейча с встречающееся в
дналектах слово sилки .в знач. «Вилы для навоза, сноповые
вилы; ухват, рычаг» (Даль 1 880, I , 204) (ер. также бел. вtiлки
«ухват» - Носович, 57) .
В других слав. яз. н аблюдается подобное образование, но
с и н ы м суффиксальным оформлением: бел. вiдЭлец, .п ольск. wi
.delec, чешек. vidl icka, словацк. vidl ica, болг. вuлица, м акед.
вилица, с.-х. вu.!Ьушка, ·словенск. vШсе. См. вилы.
ВИлла. Заимствовано из итал. яз. (САН 1 89 1 , I, 420) в XIX в.
В первые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г. (Х, 1 96) .
Итал. vill a «дача, деревня» развилось из лат. vil l a «заго
родны й дом, дача», уменьш. от vicus «деревня, местечко»
< *vicsla (Изюмов, 279; БМ, 1 1 5; Prati, 1 045; Ю uge, 823) .
Сомнительно утверждение Фасмера о нем. посредничестве
п р и заимствов�нии слова вилла (Vasmer, I, 200) .
- Укр. вfлла, бел. вiла, 1польск. willa, чешек. vila, словацк.
vil a , болг. вйла, макед. вила, с.-х. вила, словенск. vila.
Виллан ( в средние века - крепостной или полусвободный кре
·с тьян и н во Франции или в Англии) . Как исторический термин
заимствован из яз. средневековой латыни .в XIX в. П о ССРЛЯ
впервые отмечается в Дополнениях к Словарю Толля 1 866 г.
Ср.-лат. villanus «поселянин, крестьянин» является ·суф
фиксальным производн ы м от villa. Словом vil l a «римляне
времен империи обозначали село, сложившееся около усадьбы
крупного землевладельца» (Бр. - Ефр. 1 892, VI, кн. 1 1 , 336) .
См. вилла.
- Б олг. вилан.
В илок. С обственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмечается в
Сло:в аре А Р 1 789 г. П редставляет собой деми·н утив, образован
ный с помощью .суф. -ок, от вил «кочан капусты» (Даль 1 880,
I, 204) , являющегося суффиксальным ( суф. -л-) производны м
о т глагола вити ( Горяев 1 892, 48; П реображенский, I , 84; Vas
mer, I, 200; КрЭС, 59) . Сущ. вил еще встречается в диалектах
(Даль 1 880, r; 204; Опы т, 25; Доп. к Опыту, 22) .
Вйлы. О б щеславянское: укр. вuла, бел. вiлы, лольск. widly, чешек.
vidle, словацк. vidly, каш. vidle, в.-луж. widly, н.-луж. widly,
болг. вuла, с.-х. вilле, м акед. вила, словенск. vile. Представляет
..
винегрет
99
собой суффиксальный дериват ( *-dl - ) от вить (П реобр а жен
ский, I, 84; Bri.ickпeг, 6 1 3; Горяев 1 892, 48; Vasmer, I , 200;
КрЭС, 59) . Ср. др.-инд. vёtras «вид тростника» от того же и.-е,
корня *ц�i-, что и вить (Meillet f:tudes, 4 1 8; Uhleпbeck, 296;
Младенов, 66) .
Неверно соПоставление *vidla с л ат. vidulus «плетеная кор
зин а», др .-инд. vёdas «веникообразно сплетенная охапка проч
ной травы», греч. t бvooµat «гнусь» ( Petersson AfslPh, 1 9 1 6,
XXXVI, 1 52) . См. внить, вилять, вилка, вилок.
ВилЯть. Восточнославянское : укр. вил !i ти «вилять, крутить, ма
хатЬ>>, бел. вил Я ць. По ССРЛЯ впервые отмечается в Л екси
коне Вейсмана 1 73 1 г. Представляет собой суффиксальный
дериват от вилыи «ИЗВИЛИСТЫЙ» (ер. лит. vyl u s «ЛЖИ·В ЫЙ»,
vylius «лукавство, ложь», англосакс. wlle, wll «хитрость, об
ман» - Pelikan LF, 1 929, LVI , 244; Vasmer, I , 2 0 1 ) , образован
ного с помощью суф. -л- от вить ( КрЭС, 59) . Со словом вить
·соотносит глагол вилять также Брандт (РФВ 1 887, 1 8, 8
прим.) .
Неверна трактовка Преображенского слова вилять как
деноминатива от вилы (Преображенский, I , 84) . См. вить.
Вина. Общеславянское, и меющее соответствия в "балт. яз. : укр.
вина, бел. вiна, польск. wina, чешек. vina, ·словацк. vina, каш.
Vina, В.-луж. wina, Н.-луж. wina, СТ.-СЛ. IШHd, болг. вина,
м а к ед :· вина ; лит. vaina «ошибка, ·п орок, н едостаток», л атышек.
vaina «вина>>, vainoti «обвинять» ( Преображенский, I , 84; SA,
1 5 1 , 33 1 ; Bri.ickner, 622; Vasmer, 1, 201 ; КрЭС, 60) . Праслав.
* ц eina образовано с :п омощью ·суф . - n- от * цеi- (ер. др.-инд.
enas «страх», «испуг» - Prellwitz, 8 ) ; н ачальное v в слове
vina - протетического характера.
Большинство ученых связывают слово вина со словами
воин, война, ст.-сл. съ.зсить. «добыча, война» (Преображен
ский, там же; Vasmer, там же; КрЭС, там же и др. ) ; «но если
sl av. вои, воинъ, война от того же самого корня, то следова
л о бы ожидать при Jiатышск. vaina не вина, а *в1mа» (Jagic
Afs! Ph, 1 898, ХХ, 370) . Слав. вокализм, очевидно, под влия
нием гла1rоло:в -viш1ti, -vinovati (Meillet f:tudes, 447) .
Сомнительно, о чем ·С Праведллво ·п ишет Гуйер ( Hujer LF,
LX, 473 ) , 'П редположительное объяснение Э. Леви слова вина
как заи мствования из иранск. *vinah. С м . воин, война.
Винегрет. Заи мствовано из ф р анц. яз. в XV I I I в. Впервые отме"
чается в Словаре поваренном 1 795 г. ( I I I , 1 7 ) . Совр. знач. рус.
слова не тождественно знач. франц. слова. Ф ранц. vinaigrette
«coyc из уксуса , масла, соли», а «то, что мы называем вине
гретом, французы называют salade russe» (см. Б р.-Ефр . , VI,
4 1 6) ; однако .н екоторые словари XIX в. отмечают также и знач.
«Уксусный соус» (И. Татищев 1 8 1 6, I I , 1 1 68; Березин, V, 229 ) ,
4*
вини
1 00
Ф ранц. vinaigrette представляет собой суффиксальное
п роизводное от vinaigre «уксус», являющегося сложением vin
«вино» и aigre « кислый» ( Изюмов, 279; D auzat, 752) .
В инегрет в переносном знач., как «Смесь различных пред
м етов или понятий; мешанина» (ССРЛЯ, I I , 377) , появляется
в рус. яз. в 60-х годах XIX в. (Виноградов Очерки, 392) .
- Укр. вiнегрет, бел. вiнегрЭт, польск. winegret, болг. ви
негрет.
ВИни. Заи мствовано, по всей вероятности, из польск. яз. (об этом
!П редположительно �п исал В. Стасов - «Русские названия кар
точных мастей», 77) в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечает
ся ,в «Трутне» 1 769 г. В 1 778 г. Г. Комов в «Описаниях кар
теЖных игр» также называет одну из карточных мастей вины
(Чернышев Терминология русских ка ртежников, 48) .
П ольск. winny ( Linde, VI, 33 1 ) , того же корня, что и wino
«виноград, вино», передает нем. назв. карт винновой масти
Grun-s «пики».
В н ем. яз. эта масть н азвана так потому, что на ка ртах изо
бражались зеленые л и стья, а именно виноградные (см. Ста
сов, указ. р абота, 76-78 ) .
- Б ел. ви.н6 «пики» ( «слово взято от винограда, изобра
жаемого н а польских картах» - Носович, 58) .
В инИтельный ( п адеж ) . В первые встречается в XVI в. у Лаврентия
Зизания. Представляет собой переоформление по аналогиrи со
слова м и н а -тельный типа дательный, звательный (см. Коро
вин Ученые записки Кирг. ун-та, 1 958, 5, :1 955) более старого
виновный падеж < виновное падение, словообразовательной
кальки с греч. at"t ta'tLX � (л'tЧ'J(Н�) , буквально причинный падеж
( ер . др.-рус. вина «причина» - С резневский, I , 258) - Ш а нскrи й
РЯвШ, 1 968, 2, 35-37 .
Неверно как «ошибочная калька» л ат. accusativus (casus)
объясняется слово у Ф асмер а (Vasmer, I , 20 1 ) .
В ино. О бщеславянское заим ствование и з л ат. яз. через герм. поJ
средство: укр. вин6, бел. вино, 1польск. wino, чешек. vino, сло
вацк. vino, в.-луж. wino, н.-луж. wino, ст.-сл. ЕИН'"', болг. вuно,
макед. вино, с.-х. вuно, словенск. vino; гот. \vein «вино», др.-в.др."сканд. vin - тж, кимр.
нем. v,;-fп - тж, 'др.-фриз. wiп,
g\vin, англ . wine ( Преображенский, I , 84; Ю u ge, 850; SA, 33 1 ;
Vasmer, I , 20 1 -202) .
Лат. vinum «вино» - слово средиземноморского происхождения, как греч. FOtvo� «вино», арм. gini - тж, алб. vёnв тж, этимологически является производны м от и.-е. корня *цеi
«вить»; ер. др.-ру.с . вино «1В иноград» (Срезневский, I, 259) , греч.
otvn «виноградная лоза», л ат. vitis - тж ( Преображенский,
.
винт
101
там же; Vasmer, там же; Bloch, I I , 369; Wal de, 839; Младенов,
66; Георгиев ВЯ, 1 956, I, 58; КрЭС, 60) . Ом. вить.
Виноград. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. ЕИН�rр11д ъ. «виноградюrк» ( SA, 1 5 1 ; Kurz, 1 9 1 ) яв
ляется словообразовательной калькой с гот. wei nagaгds «Вино
гращшк» (Stendeг�Petersen, 365; Va smer, I, 202; SA, 33 1 ;
КрЭС, 60) , которое представляет собой .(;:.ложение двух основ:
wein, соответствующее ст.-сл. 1шн�· «виногр ад» ( Kurz, 1 90 ) ,
�и gards, соответс11вующее ст.-сл. r1мдъ. «сад» ( SA, 3 1 ) - Feist,
559. Первоначальное знач. слова виноград в рус. яз.- «вино
градник и вообще сад» (Срезневский, I, 260 ) , ер. выр ажение
сад-виноград, а также аналогичные путь-дорога, тоскл-печаль
(КрЭС, 60) .
- Укр . виноград, бел. вiнаград, словацк. vinohrad «вино
граднию>, с.-х. вИноград «виногр аднию>, словенск. vinograd
тж.
Винт (игра ) . Собственно русское. Винт был изобретен в России,
в Сибири, в XIX 1В. и первоначально н азывал1ся винт-вист
( Бр.-Ефр., Vla, 500 ) . Впервые отмечается в «Таблицах игры
винт-виста)» (СПб., 1 877 г.) и «Винт и его прашила» ( СПб.,
1 880 г. ) . Винт предста.в ляет собой безаффиксное образование
от глагола винтить (см. у Полтавцева «Винт и другие кою .1ер
ческие карточные игры» : «винтить н а зеленом поле»; V I I ) , ко
торый, в свою ·очередь, образовался лексика-семантическим
способом от глагола винтить в знач. «ввертывать винт». В своей
книге Полтавцев так объясняет п роисхождение этого слова :
«Слово винт произошло от часто употребляемого выражения
игроков «подвинтить своих противников н а штраф» (указ. кни
га, 2 ) .
Неправильно, как заимствованное из нем. яз., объясняет
данное слово Фасмер (Vasmer, 1, 202) . Он ·с сылается при этом
на Ушакова, хотя и з статьи Ушакова нельзя понять, этимоло
гизирует л и автор винт в знач. « Стержень со спиральной на рез
кой» или в знач. карточной игры (Ушаков, I, 295-296) . См.
винт (т�х . ) .
- Укр. вiнт, бел. вiнт, польск. wint, чешек. vint.
Винт (тех . ) . Заимствовано из польск. яз. в конце XVI I в . (Грот
ФР, 2, 484; Горяев 1 896, 1 02; Преображенский, I , 85; Vasmer,
I, 202; Виноградов Очерки, 55; КрЭС, 60) . П о КСРС впервые
отмечается в « Книгах Тульских и Каширских заводов» 1 690 г .
Польск. gwint « винт» представляет собой переоформление
нем. Gewinde «нарезка, винтовая резьба», я:вля ющегося дери
ватом от winden «обвивать, наматывать, крутить» (B rйckneг,
1 65) . Винт, а не гвинт (·е р. диал. хвинт) , очевидно, под влия
нием вить (Преображенский, указ. стр.; КрЭС, там же) .
- Укр. гвинт, бел. вiнт, болг. винт, макед. винт.
-
1 02
ВШlТОВКа
В интовка. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
Я кутских а ктах 1 647 г. Обр азовано с помощью суф. -к- н а ба
зе словосочета н и я винтовое ружье ( КрЭС, 60) . Ср. подобные
обр азова ния: вечерка - вечерняя газета, водянка ( сы.) - во
дяная болезнь и др.
Ш и рокое р а сп ространение это слово получило с 1 856 г., ко
гда было официально ,п р ин ято назв. винтовка для обозначения
«военного ручного огнестрельного оружия» ( Бр.-Ефр., кн. 1 2,
VIa, 49 1 ) .
- Укр. гвинтiвка (из польск. яз.- Slawski, 385) , бел. вiп
т6ука, .п ольск . gwi nt6\vka, gwind6\vka ( Sla\vski) , чешек. vin
tovka (из рус. яз.- Travпicek) , болг. винтовка (из рус. яз. ) .
Винчестер. Заимствовано из англ. яз. в XIX в. П о ССРЛЯ: впер"
вые отмечается в Дополнениях к Словарю Толля 1 875 г.
Англ. winchester «винчестер» восходит к ·собственному 1и ме
н и А. О. \Vi nchester'a, а м ериканца, изобретшего в 1 865 г.
ружье этой системы.
- Укр. вiнчестер, бел. вiнчЭстэр, чешек. viпchesterovka,
болг. в11нчестер.
Виньетка. Собственно русское. Впервые отмечается в Словаре
Толля 1 863 г. ( I , 484) . О бразовано с 'Помощью суф. -к- от
виньет или виньета, заимствованных из франц. яз. (Яновский,
I, 479-480; Энц. лексикон 1 835, Х, 347; БМ, 1 1 6; ер. в Слов.а ре
Соколова 1 834 г.: виньет - вuньет-ик ( I , 240-24 1 ) , по модел и
слов вагонетка, таблетка (см. ) .
Ф р анц. vignette «виньетка; заставка», представляющее со
бой уменьш. форму от vigпe «Виноград», первоначально и мело
знач. «украшение из веток и листь,ев ,в инограда» и только с
XVI в. стало употребляться в знач. «украшение из переплетен
ных веток винограда на первой странице книги» (Dauzat, 75 1 ;
B loch, I I, 368) .
Неверно предположение Фасмера о возможности заимство
вания слова виньетка из .н.-в.-нем. яз. (Vasmer, I, 203 ) .
- Укр. вiнь€тка, бел. вiн'етка, польск. winiet (k) а , чешек.
vinetka, vi gnetta, ·словацк. viпetka, болг. винетка, с.-х.
вшьета,
словенск. vinjeta.
Виола (муз. и нструмент) . З а имствовано из итал. яз. в конце
XVI I I ,в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского
11 803 г.
Итал. viola «Виола» - суффиксальное образование от зву
коподражательного *viu. Музыкальный инструмент, который
встреч а ется в Италии уже в X I I в., был назван viola в 1 26 1 г.
опециальным указом п равительства Болоньи ( Prati, 1 0461 047) .
- Укр. вi6л а , бел. вiёла, польск. wiola, чешек. viola, ело·
вацк. viola, болт. виол а , с.-х. виола , ,словенск. vi6la.
вирт уоз
1 03
ВиолончелИст. Заимствовано из итал. яз. в начале X IX в " воз·
11южно, при посредстве франц. яз. (франц. violoпcel liste) . П о
ССРЛЯ в первые фиксируется ,в Словаре Соколова 1 834 г.
, Итал. violoпce]Jista - суффиксальное производное (суф.
-ist a ) от violoncello. См. O! ivieгi, 750. См. виолонлель.
- Укр. вiолончелfст, бел. вiяланчэл iст, польете \Violoncze·
l ista, чешек. violoпcel lista, словацк. violoncellista, болг. виолон
челИст, ма�<ед. виолончелИст, с.-х. виолончелист, словенск.
violoncelist.
Виолончель. Заимствовано из итал. яз., возможно, при посредстве
франц. яз. ( см. Vasmeг, I, 203) в начале XIX в. Фиксируется
в Словаре Татищева 1 827 г. ( I I , 36 1 ) : «Violoncell e, s. m. (выго
вар.: violoпcheJ!e) Вiолончель».
Итал. violoпcel l o - де:\!инутив от violone «контра бас», ко
торое, в свою очередь, является дериватом от viO!a «виола,
альт». См. Olivieгi, 750; Gamillscheg, 892. См. виола.
- Укр. вiолончель, бел. вiяланчЭль, пол ьск. \Violonczel a ,
чешек. violoncel!Q, словацк. violoncelo, болг. виолончело, м а
кед. виолончело, с.-х. виолончело, словенск. violoncelo .
Вираж (поворот, движение по кривой) . Заимствовано из ф р а нц.
яз. в начале ХХ в. Слово употреблялось уже известным рус.
летчиком, основоположником высшего пил отажа П. Н. Несте
ровы ;..1 (см. К. Е. Вейгелин «Путь летчика Нестерова», 1 939, 1 8,
33) . Термин вираж получил широкое распространение в рево
л юционную эпоху и особенно ,в период Отечественной войны
( Ожегов, 38) .
Ф ранц. viгage «Поворот», отмечаемое с начала XIX в" было
образовано с помощью суф. -age от глагола virer «вертеть, поворачиваrгь» <iвульг.-лат. * Virare//gyrare, образованного от той
же основы, что и греч. v lip o\; «круг, поворот» (Dauzat, 753;
BJoch, I I , 370) .
Франц. virage впоследствии стало тер мином, употребляе
мым для обозначения особого р ода поворота, разворота, свя
занного с креном, у велосипеда, авто, а позднее - са молета .
См. автожир.
- Укр . вiраж, бел. ,в iраж, п ол ьск. \virai, чешек. viraz, болг.
вираж, с.-х. вираж.
Виртуоз. Заимствовано из ф ранц. яз. (Березин, V, 26 1 ; Изю�
мов, 279; БМ, 1 1 6, 1 73 ) в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые
отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф ранц. virtuose - из итал. virtuoso «добродетельный, от·
личный; артист», которое образовано от virtu «добродетель,
сила, свойство, доблесть», восходящего к лат. virtus - тж,
производному от vir « муж, мужчина». Знач. развивалось сле
дующим образом: «сильный, добродетельный» > «человек с н е·
104
вирус
обычайными заслугами» > « мастер, отлично знающий свое де
ло» > «искусный музыкант»> «.выда ющийся а ртист». См. Dau
zat, 753; B l och, II, 3 7 1 ; O livieri , 75 1 ; Gamillscheg, 893.
- Укр. вiртуоз, бел. вi ртуоз, польск. wirtuoz, чешек. vir•
tuos, словацк. vi rtuoz, б олг. виртуоз, макед. виртуоз, с.-х. вир
туоз, словенск. virtuoz.
ВИрус ( б олезнетворный микроб) . В совр. знач. термин стал упо•
требляться с конца XIX в. для обозначения открытых рус. уче
ными Ивановским и Гамалея особенно мелких микр оскопиче
ских возбудителей инфекционных болезней ( БСЭ 1 95 1 , V I I I,
1 55 ) . Д о этого лат. virus использовалось в знач. « болезнетвор
ный яд; организм, передающий болезнь .п р и непосредственном
контакте»; см. Ю uge, 823; Prati, 1 049.
Л ат. virus «вязкая жидкость, слизь, сок; яд» р одственно
греч. �6с;; «яд», др.-инд. visam - тж, visa-lJ «ядовитый», авест.
vis-, visa- «яд», иранск. fi «яд» и др., см. Walde, 842.
- Укр. вf рус, бел. вf рус, п ольск. \Vi rus, чешек. virus, сло
ва цк. virus, болг. вИрус, макед. вирус, с.-х. вирус, словенск.
virus.
ВИрши. З аи мствовано из п ольск. яз. По КСРС в форме
виршъ впервые отмечается в Письмах Курбского, XVI в., спи
сок XVI I в., в форме вирши в «Житии ш ротопопа Аввакума»
( 1 672-73 гг.) . В ирши употребляется в знач. «стихотворения
силлабического размера, часто семинарского сочинения; осо
бого рода поздра.вительные стихотворения во время религиоз
ных п р аздников на Украине; вообще стихотворение». Позднее
виршалш часто называют просто плохие стихи. См. Лексикон
П олика р1по:ва 1 704 г., 46; САР 1 789, I, 7 1 2 ; Толль, 487; САН
1 89 1 , I, 425.
П ол ьск. wiersz, более ран.нее \Vi rsz «строка, стих» - из
лат. versus «ряд, стих; б орозда, штрих», производного или от
verto «вращать, поворачивать; оканчивать» ( B riickner, 6 1 7) ,
или от verro «тащить, вл ачить, двигать» (Wal de, 824 ) .
- Укр. вiрш, бел. верш, ПОЛЬСК. \Viersz, чешек. vers, verse,
словацк. vers, болr. вИрши.
виселица. Кроме рус. яз., имеет.с я только в болг. яз.: ·болт. диал.
виселица. По КСРС отмечается в памятниках X I I -X I I I в. по
спискам XV в. Образовано с •п омощью ·с уф. -ича от несохра
н и вшегося висель, суффиксального .п роиз·в одного от висеть
(см. ) . Ср. болг. диал. висел «то, что висит, нечто повешенное»
( Б Е Р, 1 53 ) ; ер. диал. вис15ЛКС1/ «жердочка, подвешенная за кон
цы, для вешания на ней одежды», висельга «поперечная
жердь у з аборов» (Даль 1 880, I , 207) .
висельник. Кроме рус. яз., имеется в укр. и бел. яз.: укр. вiшаль
ник, бел. в l сельнiк. По ССРЛЯ впервые отмечается в Лексика-
вискоза
1 05
не Вейсмана 1 73 1 г. в форме висел ник. Образовано с помощью
суф. -ник от несохранившегося висель «виселица», см. висе
лица.
Висеть. О бщесл авянское: укр. висiти, бел. вiсець, польск. wisiec,
чешек. viseti, словацк. visiet', болг. вися, макед. виси, с.-х. вil
сити, словенск. viseti. Образовано от той же основы, что и вес
(см.) , с помощью суффиксал ьного способа словообразования.
Горяев относит висеть к корню вu- в знач. «крутить, сучить»
( Горяев 1 896, 1 04 ) . Ильинский возводит к *vaip-s и сравни
вает с лит. atvipti «свешиваться, ови сать», vyps6ti «остаться с
открытым ртом»; vaipytis «глазеть, глядеть с открыты м ртом»
(Ильи нский
ИОРЯС,
1 922,
XXIV, I , 1 25 ) .
Ма
хек связывает висеть-весить с нем. wiegen «взвешивать»
(Machek, 568 ) . Абаев отмечает, что висеть близко ·П О знач.
иранск. словам с тем же корнем, но они трудно ·своди мы в фQ
нетическом отношении, ер. перс. avёz-, avext- «висеть, вешать»,
avёng, avingan «ВИСЯЩИЙ», курд. h a l avisin «Вешать» И др.
(Абаев, 87-88) . Более подробную литературу по этому слову
см. у Фасмера (Vasmer, I , 204 ) .
Вйски. Заимствовано из англ. яз. в н ачале XIX в . П о ССРЛЯ
впервые фиксируется в Энц. лексиконе 1 835 г.
Англ. whiskey, whisky «спиртной напиток» возникло н а ба
зе whisquy-beath < гэльcк. uisge-beatha «спиртной напиток,
( буквально) вода жизни», .п редставляющего кальку ф ранц.
eau de vie, ер. лат. aqua vitae «вода жизни» - термин алхими
ков для названия алкоголя, ер. водка. См. Skeat, 7 1 2; Shipley,
1 26 ; Slownik \vyraz6w obcych, 700.
- Укр. вiскi, бел. ,в iскi, лольск. whisky, чешек. whisky, сло
вацк. whisky, болг. уИски, с.-х. в иски .
Вискоза. Заимствовано .и з зап.-евр. яз. Отмеча·ется в Словаре
и ностранных слов 1 933 г. (233 ) .
Лат. viscosus «клейкий, липкий», являющееся суффиксаль
ным производным от viscum «клей», впервые было использо
вано как термин в Англии в 1 892 ·г" когда а нгл. инже
неры Кросс, Бивен и Бидл �впервые �п олучили коллоидный
р а створ ксантогената целлюлозы, отл ичающий ся особой
вязко.стью.
В отличие от англ. viscose, франц. viscose, нем. Viscose,
обозначающих cai\10 хим . вещество, из которого делают искус
ственный шелк, шерсть, рус. вискоза употребляется так же, как
назв. материа.'I а из искусственного шелка, шерсти. См. S keat,
693; БСЭ 1 930, XI, 2 1 6; ТЭ 1 928, I I I , 852.
- Укр. вiск6за, бел. вiск6за, п ольск. wiskoza, чешек. visko�
sa, словацк. visk6za, болг. вискоза, •С.-х. вискоза, .с ловенск.
viskoza.
1 06
висмут
ВИсмут. З а и мствовано из неы. яз. ( Горяев 1 896, 49) в начале
XVI I I в. По КСРС в «Книге о скудости и богатстве» Посош
кова ( 1 724 г. ) зафиксировано прlfл . : « . . ю1есто стальных при
возятъ виз111утовыя пуговицы ... » По ССРЛЯ в совр. форме
впервые отмечается в Словаре Нордстета 1 780 г. Форма бис
лtут, встречающаяся еще в «Таблице кл ассификации тел», най
денной в делах Петра I ( c :vi . Лукьянов И стория хи мических
промыслов и химической промышленности России до конца
XIX в., 45) , отражает лат . .назв. металла - Ьismutum.
Нем. Wismut, восходящее к ср.-н.-нем. Wesemot, первона
чально обозначало кобальтовые руды, добывавшиеся в С аксо
нии в XVI в. Wiesen - н азв. мест а разработок в Саксонии,
muten - «делать заявку на разработку рудника, разрабаты
вать руднию>. Таким образом, буквально Wismu t - «металл,
добытый в Wiesen ' e». С м . К! н gе, 866; Paul, I, 747.
- Укр. вiсмут, бел. вiсмут, 1п ольск. Ьizmut, чешек. vismut,
vizmut, словацк. vizmut, болг. бИсмут, с.-х. бизмут, словенск.
Ыsmut.
В исок. Восточнославянское: укр. висок, бел. вiскi (мн. ч.) . О н али
чии слова в др.-рус. яз. говорит его п роизводное антропоним.
Висковатой (Словарь Тупикова, 86) . Образовано посредством
.с уф. -ок ( ер. вилок) от сущ. *висъ, деривата с помощью те
мы -ъ от глагол а вис1зть ( см . висеть) . О существовании слова
*вис говорят данные диалектов: висы «распущенные .в олосы,
космы» (Васнецов, 32) , висы «виски» (Магницкий, 1 3 ) . Нали
чие этого слова в диалектных словарях только во мн. ч. объяс
няется его семантикой; ер. кудри, космы, лохмы, кудлы. Дан
ная сема.нтика у вис(ы), б езусловно, вторична. Первично сущ.
вис обозначало висячее пол ожение предмета, что видно из на
р ечия на весу ( <на вису ) .
Суф. -ок .в носил .п ервоначально в сущ. висок, вероятно,
у м еньш. знач., которое потом утратилось. В ед. ч. слово обо
значало, очевидно, висящую .п р ядь волос, во мн.- «волосы
вообще» ( см. Опыт, 26; Кардашевский, 1 65 ) , потом в резуль
тате сужения - определенную часть волос, покрывающих го
лову между ухом и глазами, откуда перенос знач. и на ту
часть черепа, которая расположена под этими волосами ( пер
вую ф иксацию последнего знач. см. в Словаре АР 1 789 г., I ,
7 1 3) . С м . Vasmer, I , 204; Желтов Ф З , 1 876, I, 1 8 ; КрЭС, 60.
Високосный (только к а к определение года ) . Древнерусское. Ветре·
чается в па мятниках с X I I I в . Образовано с помощью суф. -ьн
от високосъ. Високосъ и более древнее вuсокостъ - назв. до
полнительного дня в феврале, см. в Ипатьевской летописи :
«<Н а четвертое л·tто 1п риходитъ день им·е нуем вuсокостъ». Ин
тересно объяснение этого слова в Новгородской Кормчей
.
1 07
вист
1 280 г.: � . . на 4-е лЪто дний 29, то вuсо1исть на рекоша ... еже
е-:: т ь елин ьскъ1 двократы s» (Срезневскиi'r, I, 264) . Та юнт об
разом,
вuсокость,
високось
переофор мление
н.-греч.
f:\i ав�то�, которое отражает лат. Ь issextus, буквально дважды
( Ь i s ) шестой ( sextus) . У древних римлян счет дней в конце
каждого месяца производился от первого ч и с л а нового месяца
( счIIтая назад) . Следовательно, 24 февраля было шестым
дне:-r. В високосный год дополнительный день включался пе
ред 24 февраля и назы вался Ьis sextus «вторично шестой» ; а
год, состоящий из 366 дней, annнs Ьissexti lis.
Можно предположить та кую трансформацию греч.
рiав�то�: *висек'Ъстъ > *вuсекостъ > високостъ
см. Vasmer, 1,
204; БЕР, 1 52. В исокосный год год, «когда случается висо·
КОС» , см. САР 1 789, I, 7 1 4.
Формы висикостъ, въ�сикостъ (Срезневский, I, 264) . объяс
няются, очевидно, на родно этимологическим сближением со
словами висеть и кость, а форма высокосный с высоко, см.
Преображенский, I , 8 5 ; Савинов РФВ, 1 888, XXI , 3 7 ; Младе·
нов, 68.
- У1(р. високосний, бел. высак6сны, болг. висок6сен (из
рус. яз.) , макед. високосен.
Виссон (дорогая белая или пурпурная м атерия, употреблявшаяся
в древней Греции и Риме ) . Возможно, заимствовано из ст.-сл.
яз., отмечается у Kurz'a , 1 92: Еис�н�. сие�, сvс�н� (см. также
Линдеман, 7, 52) , но не исключено непосредственное заимст
вование из ·греч. яз. Отмечает.ся в .п амятниках в формах вусъ,
вусь, висе, висьсо, висос ( Срезневский, I I I , Дополнения, 40) ,
передающих греч. В 6 аао�, форма виссон, отражающая г.р еч.
B 6aaov, встречается в Великих Четьих-Минеях XVI в. и в « По·
вести о Вавилоновом царстве», X\r в., список XVI I I в.
Греч. В6аа о�, в�аа оv «очень тонкий лен, ХЛОПОК» - заи мст·
вование из семитск. яз. (ер. а рамейск. Ьйs «холст, полотно») ,
куда оно пришло из Египта, см. B o i s acq, 1 38. С м. Преобра·
женский, I, 85; Vasmer, I , 205.
- Болг. вис6н.
Вист. Заимствовано из англ . яз., возможно, при посредстве ф ранц.
яз., .в середине XVI I I .в . ФиК;сируется в Новом �словаре а н глий·
ском и российско�� .Ж:дан ова 1 784 г. (см. Р оманеев ЭИ, V,
.
-
-
-
-
.
1 23) .
Англ. \\·!1ist «карточн ая игра» - из \vhist! «тсс ... !», звуко·
подра1кательного :-rеждо�rетия, которое употреблялось в о вре
м я 11гры д <'I Я ·поддержанIIя тишины. Это слово сменило перво·
нача.1ьное назв. нгры - \\1l1i sk. Whisk «оr а хивать», игра бы·
ла названа так от оrахивания карт со стола . Форма вuск была
известна. и в рус. яз. и встречается в «Письмах русского путе
шественника» Карамзина 1 79 1 - 1 792 гг. См. Shipley, 389j
-
витаЛUЗАI
108
HiШI - Worth, 64; Романеев, там же.
- Укр. вiст, бел. вiст, польск. wist, чешек. \Vh ist, болг. вист,
с.-х. вист.
В италИзм. Заимствовано из ф ранц. яз. в 30-х годах X I X в. П о
ССРЛЯ впер.в ые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г . в форме
виталисм.
Ф р анц. vitali sm e, отмечаемое во ф ранц. яз. с 1 83 1 г., яв
ляется производны м от франц. vital «жизненный», восходяще
го к л ат. vitalis тж, о бразованному, в свою очередь, от лат.
vita «жизнь», .с м . B loch - Wartburg, 644.
Витализ.мом было названо идеалистическое философское
и биологическое учение, утверждающее, что развитие ор•гани
ческого мира определяется особой жизненной силой - vis vi
t a l e, природа которой �принципиально отлична от сил, дейст
вующих в неорганическом мире, см. БСЭ 1 930, X I , 247.
- Укр. вiтал !зм, бел. в iтал !зм, польск. witalizm, чешек.
vitalismus, словацк. vital izmus, болг. виталИзъм, с.-х. витали
зам, словенск. vitallsem.
ВиталИст. Заимствовано из франц. яз. По ССРЛЯ впервые отме
чается .в Словаре Б рокгауза и Ефрона 1 892 г.
Ф ранц. vitalistc «сторонник витализма», появившееся в
1 872 г., предста�в ляет собой коррелят к vitalism, см. B loch
Wartburg, 644; Dauzat, 754. См. витализлt.
- Бел. вiталiст, чешек. vitalista, болг. виталИ:ст, с.-х. вита
л ист.
ВиталистИческий. Собственно р усское. По ССРЛЯ впервые отме
чается в Энциклопедии Южакова 1 903 г. Образовано с по
мощью суф . -ическ- от виталист (см.) по модели идеалист -
идеалистический, материал ист - лштериалистический.
- Б ел. вiталkтьrч.н ы, чешек. vitalisticky, словацк. vitali·
s ticky, болг. .виталистнчен.
Витамин. З аимствовано из зап.-евр. яз. в н ачале 20-х �годов ХХ в.
В стречается в 1шиге Ф унка «Витамины», переведенной н а
рус. яз. в 1 922 г . В итамин - термин предложенный в 1 9 1 3 г.
польск. учены м К. Funk'oм.
Слово образовано путем сложения лат. vita «жизнь» и хи
мического термина amin, основа которого взята от слова am
miak (см. аммиак) . Funk пронаблюдал, что amin является ве
ществю1 , недостаток которого вызывает различного рода забо
левания у растений и животных. См. Юuge, 824; B loch, I I, 37 1 ;
БСЭ 1 930, X I , 288.
- Укр. вiта м !н, бел. вiтамiн, польск. \vitamina, чешек. vi
tamin, словацк. vitam!n, б олг. витамин, макед. витамин, с.-х.
вита мини.
В итаминизация. Собственно
рус.ское. Вlпервые отмечает.ся в
ССРЛЯ 1 95 1 г. ( I I, 395) . Образовано с помощью суф. -из а,ч ия
,
витиеватый
от витаминизировать (см.)
'П О
1 09
м одели кристаллизация, иониза
ция И 'ПОД.
ВитаминизИровать. Собственно русское.
В первые отмечается в
ССРЛЯ 1 95 1 г. ( I I , 395 ) . Образовано от витамин с 1Помощью
суф . -изировать по модели кристаллизировать, ионизировать
и т. п. С м . Авилова, 1 92.
- Укр. вiтамiнiзувати, бел. вiтам инiзаваць, п ольск. (z) wi·
tam!nizo\vac, 1болг. 1витаминизИра,м (из рус. яз.) , с,-х. витами
низирати.
Витать. Заимствовано из ст.-сл. яз. ( Преображенский, I, 85) .
В стречается в памятниках ·С XI века (Срезневский, I , 265) .
Ст.-сл. 1Ш1'dТН «жить, пребывать» - из ,прасл ав. *vitati, ер.
укр. витати «пребывать; .п риветствовать, парить», бел. вiтdць
«приветствовать, поздравлять», польск. vitac «приветствовать,
встречать», чешек. vitati «приветствовать», ,с ловацк. vftat'- тж,
в.-луж. \vitac - тж, н .-луж. witas - тж, болг. витая «парить».
*Vitati образовано от той же основы, что и лит. vieta «пло
щадь, место», латышек. vieta « место», p aviet a t « иметь жилье».
См. Преображенский, I, 85; Trautmann, 345; Miklosich, 392;
Младенов, 68; Holub - Kopecny, 4 1 7; Bri.iclшer, 625; SA, 1 5 1 .
В лит. яз. vitoti «�п ринимать, ,п риветствовать» - заимствование
из польск. яз. ( Skardzius, 239 ) .
Исходное знач. витать - «жить, пребывать». Семантиче
ское раз.в итие этого слова в рус. яз . .подробно рассматривает
ся Виноградовым ( В иноградов Лексикологические з аметки,
20 и ел. ) . К середине XVI I I в. витать «гостить, .н аходить п риют,
временно располагаться на отдых» под влиянием укр. яз. и
зап.-слав. яз . .п риобретает также и знач. « р адушно встречать,
приветствовать». К концу XVI I I в. первоначальное знач. со
всем исчезает. В Словаре АР 1 789 г. ( I , 7 1 4) отмечаются та
кие знач. : « 1 ) останавливаться на .н екоторое время для отды
х а ; 2 ) говоря о птицах: на вет,вях сидеть, м ежду ветвей отды
хать»; из второго развивается знач. «кружиться, носиться в
воздухе», позднее - «незримо, таинственно носиться», к сере
дине XIX в.- «носиться .н а крыльях фантазии». В Словаре
Ушакова 1 935 г. ( I , 299) даются знач. : 1 ) «<предаваться м ечта
ниям, фантазии», ер. витать в облаках; 2 ) «незримо, таинст
венно присутствовать, кружиться».
Витиеватый. Собственно русское. По КСРС отмечается в н ачале
XVI I I в. Прил. витиеватый о бразовано с помощью суф. -еват
от вития (см.) и значило «красноречивый», ·С М . 'П О КСРС «А1по
фегмата то есть кратких витиеватых и н равоучительных речей
книги три» 1 723 г. Уже в начале X I X в. употребляется чаще
всего в знач. «злоупотребляющий красноречием, вычурный»
( САР 1 789, 1, 1 032; Энц. лексикон 1 835, Х, 465) .
- Укр. вiтi €ватий, болг. витиеват.
1 10
вития
В итИя ( оратор ) . З а и м ствовано 11з ст.-сл. яз.
С т.-сл. �.:-&тин образовано с помощью суф. -Ij i от той же ос
н овы, что и др.-рус. �.:·kтъ. «Совет», l{'kN&11ти, i.:·liтl(ю «говор ить»;
с·kтити, c-kчl( «знать» (Срезневский, l, 497) . В др.-рус. яз. &'!i
тии изменилось в &'liтиКl под влиянием сущ. м. р. ,на -а типа
староста, юноша, а в результате межслоговой ассимиляции
ситиrа. В др.-рус. яз. встречаются формы �.:-&тин, &-kтит, ви
тии ( Срезневский, I , 465, 495) . По КСРС форма �.:итит появ
л я ется ,в ,па мятниках с XV в. С м . Горяев 1 896, 1 0; П реобра
женский, I, 1 09 ; КрЭС, 60.
о связи слав. vetii с л ат. \'ates «ПОЭТ» см. Топоров, 86-87.
С м . вече, совет.
- У,к р . витiй, 1витiя, болг. вития.
Витраж. З а и м ствов а н о из ф р а нц. яз. в предреволюционную пору
( Ожегов, 38) со знач. «стекла с цветной росписью, цветные
окна», которое и меет ф р а н ц. сущ. vitгaux; ер. зафиксированное
в Словарях и н остранных слов 1 908 г. ( 1 27) и 1 926 г. (40) вит
р6, точно соответствующее фр анц. vitraux. До 50-х годов слово
не и мело широкого употребления.
Фра нц. vitrage «совокупность окон какого-л. здания; встав
лен и е сгекол; стеклянная дверь, перегородка» образовано
с п омощью 1суф. -age о т гла гола vitreг « вста1в лять стекла»,
производного от vitre 4:'.оконное стекло» ( Dauzat, 754) .
С м . витрина.
Бел. вiтраж, 1польск. \vitraz, б олг. витраж, с.-х. витра
жа.
ВитрИна. З а и м ствов а н о из франц. я з . в середине X IX в. П о
С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г .
Ф р а н ц . vitrine «юприна», отмечаемое с XIX в., образовано
с п о м ощью суф. -ine от vitre «оконное стекло», ,восходящего
к лат. vitrum «стекло», см. Dauzat, 754. См. витраж.
- Укр. вiтрина, бел. вiтрьша, польск. witryna, ч ешек. vit
rina, vitrina, словацк. vitrina «стеклянный шкаф», болг. вит
рИна, м акед. витрйна, с.-х. витрина.
Вить. О бщесл авянское и.-е. х а р а ктера : укр. вuти, бел. вiць, 111 ольск.
\vic, чешек. viti, словацк. vit', в.-луж. vic, н.-луж. wis, ст.-сл.
&ити, б олг. вия, м а кед., витли, с.-х. вйj ати, словенск. vlti; лит.
vyti « крутить», латышек. vlt, др.-в.-нем. wid «веревка», windan
<@ить», \VIda «ива�. гот. \vaddjL1s «вал, н асыпь», др.-исл. vidher
«ива», англосакс. \vi d i g «ива», .цр.-инд. vayati «плетет, ткет»,
vyayati «вьет, крутит», греч. ttU\; «обqд, круглый щит», lтsa
«ива», л ат. viere «связыва'ть, плести». См. Горяев 1 892, 23;
Преобр-аженс.к ий, I , 86; Machek, 568; Младенов, 69; Walde, 835;
Vasmer, I, 206. И.-е. корень
* цеiе- «плести, вить» ( Преобра
женский, I, 86; Brugmann, 1 08; Hirt, 1 00 ) .
-
·
-
.
вихлять
111
ВИтязь. Этимология неясна. Слово и м еется в о всех слав. яз.:
укр. вuтязь, бел. вiцязь, польск. witez, чешек. vitez «победи
тель», словац1с vit'az «победитель», в.-луж. \Vicaz «·герой, кре
стьянин-а рендатор», болг. витязъ, витез, макед. витез, с.-х. ви
тез, словенск. v i tez; рум. viteaz «герой»,
венг. vitez - тж заи�1ствованы из ела.в. яз. (Machek, 568; Vasшer, I , 206 ) .
На иболее распространенным является мнение о герм а н ском
происхождении этого слова, причем есть несколько п редполо
жений относител ьно источника заимствования.
Ф асмер возводит витязь к герм . *vfki n g-, др.-исл . *vfkingr
( *vlking> *vic�dzь> *vit�dzь) и сравнивает герм. *vfking с др.
с акс. wik «жилье» и др.-в.-нем. \Vich - тж (Vasmer, I, 2 1 6 ) ; см.
т а кже Miklosich Vs!Gr, II, 3 1 7, 3 1 81 Ю p a rsky GLG, 268-70.
Экблом и Янка сопоставляют слав. *v.it�dzь с др.-и сл . hvf
tingr «·светловолосый человек, знатный», Ф а смер считает это
неубедительным в виду распространения слова в южно-слав.
яз. В озражение Ф асмера оспаривается Экбломом н а основе
данных скандинавс�юй ономастики и словоупотребления у
скальдов, см. Ф асмер, там же; Макаев Лексикографический
сборник, V, 9.
Мартынов
(Мартынов Славяногерманское л ексическое
взаимодействие древнейшей поры, 1 05 ·и .след.) , присоединяясь
к сторонникам гер м анского происхождения слова, считает н а и
более убедительной гипотезу о возникновении *wikinga ( < *wi
ginga) из прагерм . *wigan «Сражаться, убивать». Ф о р м а *\vi·
ginga, образованная от *\vlg-п p и п о м ощи п атрономического
суф . -inga, должна была означать «сын ( один из детей) б итвы ,
сын победы». Далее Мартынов сравнивает *vit�dzь с чешек.
viteziti «побеждать», польск. zwyci�zyc - тж.
Ряд ученых, одна�ю, полагает, что герм . :*'v fking- и слав.
*vit�dzь не имеют генетического тождества. Б рюкнер и Махек
считают *vit�dzь производным с п омощью суф. -�dzь от •* vitь
«.добыча, трофви�, при этом Махек •Предполагает, что суф.
-�dzь< -еnьсь (Machek, 568; B riickner, 658) . Младенов связы
вает витязь с витать «обитать» ( Младенов, 68) . С м . также
Holub - Кореспу, 4 1 8; Perwol f AfslPh, 1 885, V I I I , 4, 96.
Мартынов, как и Фасмер, считает эти предп оложения не
убедительны м и , одн а ко его возражение против слав. проис
хождения *vit�dzь, основанное н а убеждени и , что слова с суф"
· не являющимися продуктивным и для п р асла в . яз" не м огут
квалифицироваться как исконно слав" н ельзя считать вполне
аргументированным .
Вихлять. Кроме воет.- и зап.-слав. я з " встречается лишь в ело•
венск. яз.: укр. вихлятu, бел. вiхляць, польск. wiklac (из wich·
lac - B r iickner, 6 1 2 ) «плести, заплетать», чешек. viklati «пле
сти, мять», словенск. vi!11jati «двигаться». П о КСРС впервые
�
1 12
вихор
отмечается в п амятниках XVI I в., однако в виде связанной ос
новы встречается в па мятниках XV-XV.I вв.: 11.з1шхлитис1<1
( Срезневский, 1 , 1 039) . О б разовано с помощью суф. -ати от
* вихлъ (ер. встречающееся в говорах вихлеватый « искривлен
ный, криворослый» - Даль 1 880, 1, 208) , которое является
п роизводн ы м от вихати «двигать, колебать», фиксируемого еще
в Словаре А;Р 1 847 г. ( 1 , 1 29) , ,ер. укр. вихати, бел. вiхаць,
болг. вuхал,�ъ. Глагол вихати образован от несохранившегося
1* vich , про из.в одного с п о м ощью суф. -ch от viti (см. вить ) , ер.
смех, успех. См. Горяев 1 896, 50; Преображенский, I , 80; MikJ
losich, 39 1 ; Младенов, 68; Holub - Kopecny, 4 1 6 ; Brilckner,
16 1 2; КрЭС, 61 .
Вихор. Кроме рус. яз., встречае'Dся в других сла·в. яз.:
укр. вuхор, бел. вiх6р, .п ольск. \Vicher, чешек. vichr, vicher, сло
венск. vicher, Образовалось, вероятно, лексика-семантическим
способом словообразования на базе *vichъrъ/*vichrъ «Вихрь,
буря», ер. сема нтическое р азвитие в нем. Wirbel « 1 ) макушка,
темя; 2 ) .в ихрь», см. Юuge, 864, ер. Vas m er, 1 , 207. Вuхор > ви
х6р - в результате аналогического воздействия сущес11витель
н ы х с уда рением на -6р, ер. бугор, топор, убор, узор и т. д.
С м . вихрь.
В ихрь. О бщеславянское: укр. вихор, бел. вiхор, вiхар, польск.
wicher, чешек. vichr, vir, словацк. vichor, в.-луж. wichor, н.-луж.
wichor, болг. вuхър, с.-х. v1har, словенск. vfher. Слав. *vichъrъ
образовано ·С ,п о мощью суф. -гъ от основы *vich-, см. вихлять.
В рус. яз. вихъръ > вихрь в результате п адения редуцированно
·ГО и смягчения конечного согласного, ер. встречающиеся в др.
рус. п амятниках кедръ - кедрь, киворъ - киверь и др. (Срез
невский, I , 1 204, 1 207) . С м . Горяев 1 892, 24; Machek, 566;
B ri.ickner, 6 1 2; Holub -- Kopecny, 4 1 6; Vasmer, 1, 207. С м . вихор.
Вицмунднр. С о бственно русское. П оявилось, очевидно , в начале
X I X .в. В стречается у Гоголя («Невский проспект» - 1 835 г.) .
Словарь АН 1 89 1 г . ( I , 430) фиксирует две формы: вицелщн
дир и вицмундир. В озможно, вицемундир > вицмундир, так как
в безударном �положении вице могло ·произноситься как виц
с редукцией е. О бразовано по м одели появивш ихся в .н ачале
XVI I I в. в рус. яз. слов вице-адмирал, вице-канцлер, вице
регент и др. ( с м . С м и р нов, 75; Vasmer, 1, 208) •сложением
вице- и мундир. Вице 11з л а т. vice «вместо, взамен», вицмунJ
дир - собrственно «фор,менный фрак гражданских чиновни
ков». Ср. вице-адмирал, см. л1.ундир.
- Укр. вiцмундИр, бел. вiцмундзiр, болг. вицмундир (во
всех я з .- и з рус. яз.) .
Вншня. Известно в о всех слав. яз. : укр. вишня, бел. вiшня, польск.
wisnia, чешек. visne, словацк. visna, каш. visna, 'в.-луж.
1 13
вишь
visen, .н.-луж. \v1sna, болг. вuшня, м а кед. вишня, с.-х. вilш!-Ьа,
словенск. visnj a.
Общеп ринятой эти мологии н е имеет.
Обычно считают это слово праслав. заимствова нием и срав
нивают с греч. �tНJ<HvL6. «виссон», лат. viscum «омела и клей
из нее», итал. visciola «вишня», ст.-франц. guisпe, ф р анц.
guine - тж, исп. guinda, др.-в.-нем. wihsila, н .-нем. Weicl1sel,
лит. visne, латышек. visna, алб. visj e, рум. visne.
Однако единой точки зрения на источник заимствования
нет.
П о :vшению одних, герм. и слав. и м ена п редставляют заим
ствование лат. viscum < гpeч . ls6G « о ;-.1 ела и клей из нее», т. е.
вишня - это «дерево с .клейким соко м » . В этом случа е сл ав.
*visьnj a < *vichьnj a < *viksьnj a . См. Ильинский ИОРЯС, 1 92 1 ,
XXl l l , 2 , 1 85; Преображенский, I , 87; Младенов, 69; Wal de,
842; Boisacq, 377; Vasmer, 1, 208.
Другие ,видят в слове вишня заи мствование из греч. яз.
Брюкнер овязывает с греч. �ucr<JLvLci. « виссон», предполагая по
средство кавказских яз. ( B ruckпer, 625) , Мейер возводит
�ucrcrLvLa к �6crcrLVO\; «лур1пу1рный» и 1пола•гает, что дерево было
названо 1по цвету �плодов (Meyer, 473) . Более п одробную
б и блиографию п о этому слову см. у Фасмера (Vasmer, I , 208) .
Безусловно заслуживают внимания ·попытки о бъяснить
происхождение вишня на сла в . •поч.ве. Matzenauer связывает
ст.-сл. Еиш�.. «зеленые ветви, л есою> и слав. visьnj а , которое,
по его мнению, первоначально могло означать л есную череш
ню, и сра внивает его с лит. \Va i sius «плод, ф рукт», waisa «уро
жай», weiseti « быть плодородным» (Matzena uer, 88) .
Существует та кже предположение, что вишня
о бщесл а в .
суффиксальное образование ( суф. -j -) от сущ. *visьna, п роиз
водного с помощью суф. -ьnа от viseti ( КрЭС, 6 1 ) , см. висеть.
Ср. в Словаре Голуба-Копечного: п раслав. *vis-nja ( Holub Кореспу, 4 1 7) , ер. диал. вuсна «обвислая от тяжести цвета
или плодов ветка» (Даль 1 880, l, 207) . С р . также висля, вис
ляк, вишляк и п од. «яблок.о >>, зафиксированные в языке ре
месленников и нищих Черниговской и Могилевской губерний
( Романов Опыт словаря условных языков Б елоруссии . Бело
русский сборник, вып. IX, 68) .
В лит. яз. vyszne - из рус. яз. ( Boisacq, 377) .
Вишь. Собственно русское. П о КСРС встреча ется только в фоль
клорных ·публикациях, по ССРЛЯ в.п ервые отмечается в Сло
варе АН 1 89 1 г. П озднюю фиксацию м ожно о бъяснить тем, что
вишь н е является з н а м енательной частью речи. Вишь п ред
ставляет собой, скорее всего, аллегровую ф о р му 2 л. ед. ч .
вuдиu�ь, см. Изюмов, 504; Д а л ь 1 880, I , 209; САН 1 89 1 , I , 43 1 ;
Vasmer, 1 , 208.
-
1 14
вг;лючить
Менее вероятно предположение, что вишь возн икло из по
велителы-юго н а клонения 2 л . ед. Ч . от гла гол а видtтu - вuжь
(ж оглушил ось п осле падения редуцированных, ер. ешь ) , как
считают Горяев 1 892, 24; С оболевский Лекции, 25 1 ; Дурново
Очерк, 333; КрЭС, 6 1 .
В ключИть. Вероятно, собственн о русское. П о КСРС впервые от�
мечается в Геннадиевской 'библии 1 499 г.: « ...и да не включrат
убивша в р у ц'k его». Образовано с 1по:11 ощыо приставки въ
от ключити «заключить, запереть» ( Срезневский, I, 1 23 0 .
Ключuти
суффиксальное производное от той же основы,
что и сущ. клюttъ «за:п ор, засов» (Срезне:в ский, I, 1 23 1 ) ,
'СМ. КЛЮЧ.
З нач. «прибавить, вкл ючить в число» развивается у глаго
ла включить к концу XVI I в. ( КСРС - Архив князя Кура ки
на, 1 7 1 0 г.) . В ХХ в. глагол включить прмобрел также знач.
« п рисоединить к системе действующих аппаратов» (Ушаков, I,
304) . Ср. исключить, отключить, см. выключить.
В других слав. яз. обр азовано, очевидно, самостоятельно.
- Укр. включити, бел. уключьщь, пол ьск. wkluczyc, б олг.
,вклЮча, м акед. вклучи, с.-х. уКJьучити, словенск. vkljuciti.
Вкопанный ( в выражении стоять как вкопанный) . С обственно рус
ское. Со знач. «неподвижный» по ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АР 1 806 г. З н ач. «неподвижный (от ужаса или
уди вления) » возникает вследст:вие практиковавшегося вплоть
до эпохи П етра I наказания окапывать живых людей. Ср. Ул·о
жение и указ царя Алексея Михайловича от 1 1 мая 1 663 г.,
по которому так н а казыва,ТJ и жен за убийство мужей. См. Ми
хельсон Русская мысл ь и речь, I I , 320.
В кось. С обственно русское. По КСРС впервые отмечается с конца
XVI в. Представляет собой сращение предлога в и вин. п .
ед. ч. сущ. кось «склон, н а клонность», в диалектах еще встре
ча ющегося (Даль 1 880, I I , 1 74) . Кось образовано с помощью
те11ш ь < { от косъ, ер. синь, бель, зелень. С м . КрЭС, 6 1 . Ср.
наискось, см. косой.
Вкратце. П о -видимому, з а и м ствовано из ст.-сл. яз. В стречается
уже
съ.
в Изборнике Святослава 1 073 г.: « Л ет�щ1с:iщь.
1;рлтъ.ц·!.; » ( Срезневский, I , 1 3 1 9) .
Ст.-сл. съ. к�мтъ.ц'k
образовалось
ле1\сико-синта ксическим ·способом словообразования на базе формы местн. п. прил.
l'>j)d'l'Ъ.l\Ъ. ·С п р едлогом съ. . См. краткий.
- Б ол г. вкратце.
Вкривь. С обственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре А Н 1 847 г. Появилось в результате слияния предлога
в с вин. п. ед. ч . сущ. кривь ( ер. зафиксированное у Даля 1 880,
I I, 1 94 : кривь «неправда, несправедливость») , вознпкшего с
п о �ющью темы -ь < l от кривъ. Ср. вкось, см. кривой.
-
1 15
влага
Вкупе. З а имствовано из ст.-сл. яз. Отмечается уже в Остромиро
вом евангелии ( 1 056- 1 057 гг.) .
Ст.-сл. къ. к�уn·н «вместе» (SA, 1 55) предста вл пет собой
сращение предлога к ъ и мести. п. ·сущ. t\�l(nd ,«куча, толпа»,
см. Срезневский, I , 1 368; Младенов, 70. См. купа.
- Укр. вкуп i , болг. вкупъ, вку.п омъ, макед. вкуп, с.-х. вку
пом, словенск. vkup .
Вкус. Заи��ствовано из ст.-сл. я з . П о К С Р С в стречается в па мят
никах с XI I I в.
Ст.-сл. съ.кусъ. «пробование, потребление пищи» об разо
вано с помощью темы -'Ь от съ.кусити «пробовать, отведы
вать, есть», префиксального !Производного от кусити «про
бовать» (Срезневский, I, 1 38 1 ) , п р едставляющего собой
о бщеслав. заимствование из гот. яз. : гот. kiusan «испытывать,
пробовать, .выбирать», kausj a n «пробовать, отведывать». С м .
Bern eker, I , 653; Юparsky GLG, 204; SA, 1 55 .
Сначала в др.-рус. я з . вкусъ
« вкушение», позднее .п ояв
ляется совр. знач" ер.: «А преже вкуса н а гъ б"tста Ада мъ ж и
Евва»". (Великие Четьи-Минеи XV в., список XVI в.) и « ... не
удобенъ вм"tняшеся квасъ вкусомъ и видомъ»". (Житие преп.
Даниила) , 1 556- 1 562 гг. См. вкусить.
- Чешек. ( устар . ) okus, болг. вкус, м а кед. вкус, с.-х. укус.
В кус (чувство изящного) . Семантическ а я калька франц. gout
«вкус». Появилась в конце XVI I I в. ( В иноградов Очерки, 1 60;
НйШ Wortl1, 86) .
- Чешек. vkus ( и з рус. яз.
Machek, 569 ) , словацк. vkus,
болг. вкус, с.-х. укус, словенск. vkus, okus.
Вкуснть. Заимствовано из ст.-сл . яз. Встречается уже в Изборн и ке
Святослава 1 073 г. ( Срезневский, I , 376 ) .
Ст.-сл. ЕЪ.1\l(СИ'ГИ «попробовать, поесть, вкусить» ( Kurz,
299) образовано с .п о мощью приставки ЕЪ. - от кусити <�п ро
бовать», также встречающегося в Изборнике Святосл а в а .
Кусити
древнее переоформление
гот. kausj a n «испыты
.вать, пробовать», см. Преображенский, I, 420; B erneker, 652;
Vasmer, I, 704. См. вкус, кушать.
- Чешек. olшsiti, словацк. vkйsiti, болг. вкусЯ, макед. вку
си, с.-х. искусити.
Вкусный. Заимствовано, очев1и дно, из ст.-сл. яз.
ь.н от
Ст.-сл. &Ъ.1\l(СЬ.нъ1и образовано с помощью суф.
съ.кусити .
Первоначально употреблялось в знач. &Ъ.1\�l(СЬ.Н�К
·•�l(&Ь.С'ГЕ�
«чувство вкушения» (С резневский, I, 377 ) . В совр.
знач. впервые отмечается по КСРС в Книге земледелательной
1 705 г. См. вкусить.
- Чешек. vkysny ( из рус. яз. ) , б оЛ1Г. в кусен, с.-х. укусан.
Влага. З а имствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. &/\drd «Блага» восходит к общесла в. *volga ( ер,
-
-
-
-
-
1 16
влагать
др.-рус. волога «влага, жирная еда», укр. вол6га «влага>>, бел.
вiльгаць «влага>>, польск. wilgoc «влага», чешек. vlaha,
словацк. vlaha, в .-луж. wloha, н.-луж. \Vloga, болг. влага,
м а кед. влага, с.-х. влllга, словенск. vlaga ) , которое родствен
но л ит. vil gyti, vilgau « гладить смачивая»,
латышек. v�lgs
«влажность», v aТgs «влажный», др.-в.-нем. welc, we; ch «сырой,
м ягкий, слабый», wolkaп «облако», др.-инд. vr j апI «обл ако»,
ирл. folc <«наводнение». См. Горяев 1 896, 1 1 5 ; Преображенский,
1, 87; Trautmaпп, 358; Vasmer, 1, 2 1 9.
Др.-рус. волога (Срезневский, I , 290) утрачено литер. яз.,
н о известно в говорах, см. у Даля 1 880, I, 2 1 2: вол6га «влага,
вода, жидкость, масло, жир». Слово имеет тот же корень, что
и волгнуть (см.) , Волга.
Влагать. З а и мствовано из ст.-сл. яз. В стречается уже в Остро
мировом евангелии 1 056- 1 057 гг. (Срезневский, 1, 378) .
С т.-сл. ЕЪ.. МГdТИ «вкладывать» ( Kurz, 30 1 ) образовано с по
мощью приставки ЕЪ.. - от ЛdГd'ГИ «класть», сохра нившегося
в совр. яз. только как связанная основа - см. полагать, при
лагать и т. п . , ер. лагалище «дом, ножны» ( С резневский , I I,
1 ) . Лагати
форма многократного вида к ложити «класть,
-
П ОЛ ОЖИТЬ».
- Волг. влагам, макед. ,влага, словенск. vlagati.
Владеть. Заимствовано и з ст.-сл . яз.
Ст.-сл. ЕМД1::т и
«властвовать, господствовать» ( Kurz,
1 98 ) восходит к общеслав. *vol deti (ер. др.-рус. волод1зти, укр.
володiти, бел. валодаць, польск. \Vladac, чешек. vlasti, словацк.
vladпut', болг. владея, макед. владее, с.-х. владати, словенск.
(v) l a d a ti ) , родс11венному .r:1ит. valdyti «ушравлять, rосподство
в а тЬ>>, латышек. valdlt «обуздывать», гот. waldan «1господство1в а ть, управлять», др.-в .- нем_ walt-an, н.-нем. walten, др.-.сакс.
w a l d a n , др.-исл. valda. И.-е. форма *vald h-/*voldh-, где dh
п р едставляет собой корневой определитель, ер. лат. valere
·« быть С И Л Ь Н Ы М » , др.-ирл. f!a ith «ГОСПОДИН», др .-кимр. gua lart
« владыка» �и . др . См. Горяев 11 892, 24; Преображенский, 1 , 88;
Trautmann, 340; Walde, 804 ; Vasmer, 1, 2 1 9; Откупщиков, 1 1 9.
С м . волость.
ВладИмирка (тракт ) . Собственно русское. П оявилось во второй
;половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается у Помялов
ского в «Очерках бурсы» 1 865 г. В озникло на базе устойчиво
го ф р азеологического .с очетания Владилшрская дорога с по
мощью суф. -ка, ер. антоновка. Владимирка
назв. тракта от
Москвы на Владимир и далее в Сибирь, по которому до про
ведения железной дороги отпра.влялись ссыльные на каторгу
и п оселение. С м . ССРЛЯ, 1 1 , 433; Vasmer, 1, 209.
Владь1ка. З а им ствование из ст.-сл. яз. В стречается уже в Остро
мировом евангелии 1 056- 1 057 гг. ( Срезневский, 1, 267 ) .
-
1 17
властитель
Ст.-сл. ЕМДЪ.Шd - «правитель, начальство, власть» ( Kurz,
1 95 ) , знач. «епископ, церковнослужител ь», возыожно, являет
ся семантической калькой греч. l<yrios «господи н ; титул епи
скопа», см. B ruckner, 625. Ст.-сл . смдъшd восходит к о бще
слав. *vol dyka, ·е р . .польск. \vlodyka, w!adyka, чешек. vladyka
«шляхтич» ( устар. ) , словацк. vladyka «глава, рыцарь», 1в.-луж.
vlodyka, болг. владuка « Митрополит, епископ» , м а кед. вл адuка,
•С. - Х . владuка «е'П ИСКОП».
Общепринятой точки зрения на п р оизводящее слово н ет.
Возможно, предста.в ляет собой о б р азование с суф . -ыка.
Соболевский со�п оставляет сущ. владыка со ·словами на -ыга:
коротыга, торопыга и .под. - и предполагает, что слова на
-ыка вытеснены в рус. яз. словами на -ыга, и •поэтому, хотя
слово владыка стоит особняком, его нельзя считать уникаль
н ы м образованием (Соболевский S l avia, V I I I , 3, 490 ) . С р . др.
болг. gzika и Ьlizika, ко'!'орые можно рассматривать и как
образования с * -yka ( Юparsky GLG, 94) . Махек, выделяя в
.слав. vladyka древний непродуктивный суф. *-йk a > *-yka , п р и
водит .с оответс11вия 1в са1н скр. jagarйka-,
d a nd asйka (Machek,
569 ; Machek Zpravy, 35) . Ср. также лат. аl Ьйgо < * а l Ьйсб ( Loh
mann KZ, 1 933, LX, 287 ) .
С другой стороны, многие исследователи в слав. *voldyka
видят производное с помощью суф. -k от субстантивированно
го прич. *voldy, образованного от *vo l d et i , ·с м. Janko S l avia,
IX, 344; Lohman KZ, 1 933, LX, 287; Vasmer, 1, 209. Брюкнер
п олагает, что п ольск. wlodyka образовано с помощью суф. -ka
от сущ. *wlody «господство, властвование» ( Bruckner, 625 ) .
Трубачев, считая вероятным в формальном отношении п р о
исхожден и е ела.в. *voldyka от прич. *vol dy с выравниванием
основы л о слова м ти;па starosta, sgdьja , за мечает, что древ
нейшие этим ол огические связи этого слова б олее ясны, чем
его славянское оформление (Трубачев Термины родства, 1 85
и ел. ) . С м . владеть.
Властелин. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. В стречается уже в Избор
нике С вятослава 1 073 г.
Ст.-сл. СЛdС'ГЕЛинъ. «господин, повелитель» образовано с
тж, отмечаемого Срез
·п омощью суф . -инъ. от слмт€ль.
невским ( I , 27 1 ) . ЕллСТ€ЛЬ.
дериват от общесл а в. *vo l d t i ,
е р . др.-рус. волостель «правитель, властитель». С м . Шанский
О реконструкции , 2 1 . См. власть, властитель.
- Болг. властелИ.н, макед. вла·стелин, с.-х. властелин.
ВластИтель. Заимствовано из ст.-сл. яз. По КСРС отмечается в
Актах исторических 1 4 1 1 г.
Ст.-сл. смстит€ЛЬ. «повелитель, господин» образовано
с помощью суф. -тель. от гла гола смстити «господствовать»
-
-
118
власть
( SA. 1 52; С р езневский, I, 272; Младенов, 7 1 ) . См. власть,
властелин.
- П ольск. "'l asciciel «владелец, хозяин», болг. властйтел.
Власть. З а и мстnовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. сметь. «сила, могущество, господство, �п раво, уп
р авление; страна, область» (Срезневскиii, I, 273) - из обще
слав. * µoldtь ( Откупщиков, 1 1 ) , см. волость.
ВласянИца. З а и м ствова но
из ст.-сл.
яз. (ер. рус. ф орму
волосятща - Геснер, 647) . Встречается уже в па мятниках
н ачала X I I в. ( Срезневский , I, 275) .
Ст.-сл. смсл-.ницd «грубая тка нь из козьей шерсти, одежда
из этой ткани» образова н о с помощью суф. -IЩd от основы
п рил. смсл-.нъ. «волосяной». См. волос. См. Березин, V, 3 1 5;
Младенов, 70.
- Волг. власенйца, м акед. власеница .
Влачить. З аи мствов а н о из ст.-сл. яз. П о
КСРС
·отмечается
с X I I I в.
Ст. -сл. F:Лd'IИТИ «тянуть, ВОЛОЧИ ТЬ» ( Kurz, 20 1 ) ВО СХОДИТ
к о бщесл а в . *volciti. С :1.1 . волочить.
Влечь. З а и мствовано из ст.-сл. яз" е р . псконно рус. волочь.
во·сходит к общесл а в . *velkti.
Ст.-сл. сл'kшти (SA, 1 52 )
В др.-рус. яз. п од влиянием инфин итивов на -чи ( печи, речи
и т. п.) сл'kшти > вл1з чи, а п осле изменения 1з .в е и отпадения
конечного безударного и > влечь. Ср. форму влещи, которая:
дается п а раллелыно с влечь в Словаре А Н 1 847 г. (I, 1 33) .
С м . волочить, влачить.
Влияние ( воздействие) . В е р оятно, калька ф р анц. iпflueпce. Появ
ляется во вто р о й половине XVI I в. ( Грот ФР, 83-84; Unbe
gaun Le C a l que, 40; Мишин Ученые з а писки, 86) .
Ф ранц. i nfluence восходит к лат. i nfluentia, ·СМ . Dauzat,
407. Н е исключено и сеыантическое воздействие слова инфлю
_
энция, з а и м ствованного
из лат. яз" возможно, через польск.
посредство, в Петровскую эпоху, см. Горяев 1 896, 5 1 ; Булич
Р Ф В , XV, 360; В и ноградов О н екоторых вопросах, 1 88- 1 90;
Vasm eг, 1, 2 1 0; Нi.itt l - Woгth Die B eгeicheгung, 86-87; Фле
кенштейн ЭИ, V, 1 5 1 . Ср. в З а1писках 1 7 1 8 г.: «инфлуенцiю
и м еть въ дЬлахъ Европскихъ»." ( КСРС - Архив князя Кура
кин а ) и в «Книге систим а или состояние мухамедда н скня ре
лигии» 1 722 г.: «По влиянии же сего вЪдЪния, п редложилъ ему
з а·по·в еди, и законъ, его же долженстrво.в аше и можаше
т.в орити». Ср. укр. вплив, бел. упльгу, п ольск. \Vply\v, чешек.
vliv; нем. Einfluss.
Влияние «вливание», з а имствованное в др.-рус. эпоху из
ст.-сл. яз" является независимым омонимическим о б разова
нием. См. влиять.
- Волг. влияние, ма кед. влиj ание.
1 19
вме сто
ВлиЯть. Собственно русское. П оявляется в р азговорной речи в
40-50-е годы XIX в. рядом с оп исателыI Ы \I гла гольн шvr обо
ротом иметь влияние на кого-н., восходящи м к жаргону дво
рянского общества конца XVI I I в., ер. фра нц. avoir de l 'i nflu�
епсе. По СС РЛЯ в знач. «воздействовать» впервые от�rеча ется .
в Словаре Даля 1 880, I , 2 1 4. Представляет собой о б ратное
образование от сущ. влияние «воздействие» (см.) п о типу
веять - веяние. К 60-70-м годам XIX в. прои сходит стили
стическое и семантическое разграничение в употреблении вы
ражени!r влиять и и.неть влияние, см. Виноградов О некоторых
вопросах, 1 85-2 1 0; Сорокин, 288-89; ер. бел. уплываць,
польск. \Vplu\vac «ВЛИЯТЬ».
Др.-рус. вълиrати «вливать», з а и м ствован ное из ст.-сл . яз.,
является самостоятельным омонимическим образованием п о
отношению к влиять «Воздействовать», см.
<<еъ.. лиrа Е�ДЖ въ
"УМЪ.JЕdль.ницж, съ.ль.1<1ти в кадь» ( SA, 1 55 ; С резневский, I ,
379) , см. в Словаре А Р 1 847 г . ( I , 1 34) : влiяти - «то же, что
ВЛИТЬ» .
- Волг. влияя, м акед. влиj ае.
Вменяемость. Словообразовательная калька ф ра нц. I'imputabilite
«вменяемость». Калька была создан а в конце XVI I I в. действ.
члено м А кадемии н а ук С. Я . Румовским ( Ви н оградов Очерки,
'1 62; Сухомлинов, II, '1 3 1 ; Hi.ittl - Worth, 88) .
Франц. I'imputabi l i te - производно е с помощью суф. -ite
от прил. imputaЬle: -ite соответствует суф.- -ость, а iтр utаЫе
вменяемый.
- Волг. вменЯемост ( из рус. яз.- ВЕР, 1 66 ) .
В месте. Древнерусское. Образовалось л ексика-синт аксическ и м
способом словообразования в результате сращения предлога
въ и сущ. мtз сто в мести. п., ер. в /Калованной грамоте князя
Тверского 1 365 г.: «Судитъ монастырьскiй тивунъ съ посель1скимъ в .м1з ст1з съ нашими судьям и» ( Срезневский, I I, 248} .
Исходно е представление на речия вместе «сообща» - «В одн о м
месте», с м . Бул аховский Деэтим оаоги з а ция, 1 98.
В местИть. Заимствовано и з ст.-сл. яз.
Ст.-сл. съ..м iiст11ти образо<в ано с iПО м ощью 'ПР И·ста:вки с1,. от
глагола .1\'kст11ти «;п омещать, сажать», который представляет
собой кальку греч. X(J)pot'V, ·П РОИЗВОДНОГО ОТ X«'J>po<; « МеСТО,
местность». c �r. SA, 1 55; Schuman n , 6 1 .
- Укр. вмiстити, бел. умешчить, польск. \vmiescic, чешек.
vmestnati, болг . .вместя.
Вместо. Кроые рус. яз" и ы еется в других сла в. яз. : болг. в.11есто,
макед. вместо, с.-х. уместо. Образовалось лексико-синта ксиче
сюr :.r способоы словообразования в р езул ьтате сращения п ред
лога въ н формы вин. п. сущ. лt1зсто. В др.-рус. яз. сущ. со
хра няет еще самостоятельное знач. : «еда въ ръ.1 6ъ.1 лt·IJ cтo
,
120
внакладе
п ода.сть кмоу змию» - Остромирово евангелие; «Оубити въ
пса .м1з сто » - Русская п р а вда и т. д. ( С резневский, I I , 247) .
С м . Булаховский Деэти мологизация, 1 98; Рыжков Труды Ин-та
языкозн а н и я АН СССР, V I I I , 503.
Внакладе. Собственно русское. По КССРЛЯ: отмечается впервые
в журнале «Трутен ь»
1 770 г. Употр·ебляется в выражении
остаться в накладе. В озникло путем слияния предлога в и
вин. п . сущ. наклад «убыток, ущерб».
В др . -рус. яз. на!\лад'Ь - «рост, лихва» ( Срезневский, I I ,
292) .
Вне ( н а речие) . Общесл а вянское: др.-рус. в'Ьн15, чешек. v n e , ст.ел. съ.н'k, с.-х. ван, словенск.
vвne. Представляет
собой
форму м ести. п. от В'ЬН 'Ь > вон (см.) . См. Мейе, 378.
Внезапный. Kpo:v1 e рус. яз., есть в болг. яз.: болг. внезапен (БЕР,
1 66 ) . П о КСРС появляется в п а м ятниках с XVI в. Образова
·но ,с помощью .суф. -ьн от на речия вънезапу, заимс'nвованного из
ст.-сл . яз. Ст. -сл. ЕЪ.НЕЗd11ж, къ.не.ЗddПЖ «неожиданно» ( Kurz,
306) возникло в результате слияния предлога с ъ. и сущ. не.ЗdПd
He.зdnd - префиксальное п роизводное от .ЗdПd <
в вин. п.
< .змnd «надежда, ожидание», сущ. с п ри ставкой .Зd - и кор
нем -dn. Слово считают р одственным лат. opinor «чаять, ду
:v1ать, мечтать»,
ер. др.-ру.с. апа «надежда , ожидание»,
др.-·б олг. za (j ) а ръ «П р едположение», чешек. z-nedo-jepie,
в.-луж. nie-z-j apki
«неп р едвиденно».
См.
С резневский,
I, 26, 388, 894; Горяев 1 892, 24; П р еображенский, I , 88; Младе
нов, 72; Walde, 542; КрЭС, 62.
Внешний. Заим ствовано и з ст.-сл. яз. По КСРС отмечается уже
в Изборнике Святослава 1 076 г.
Ст.-сл. ЕЬ.н'kшть.нь. образовано от нар ечия Е ь.н'k (ер. па
раллел ьн.ое сь.нiш «внешний» - Срезневский, I , 392) при по
:vющи суф. *-tj-ьпь; -tj > - шт ; ер. ст.-сл. vьпеstьnь ( SA, 1 5 1 ) .
У восточных славян шт П роизносилось к а к щ, а п осле утраты
ь группа щн изменилась в шн, см. об а налогичных образова
н ия х ( кромешный, ныне�иний и др. ) у Селищева, I I, 80. См. вне,
кромешный.
- Болг. в-&ншен.
ВнИкнуть. З а и м ствов а н о из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Еъ.ни1шутн - кальк а греч. б шх·6 :rи:w, сы. у Срез
невского, I, 388: «Еъ.ннкнути,
Еъ.никну : - Еъ.ншшж
въ
rлжЕинъ.1 Дх�ЕЬ.Н'Ъ.lh\ ( б шх6л�- в tv) . Гр. Н аз. XI 1в .». Греч. бtа
'П Р И·ставка со знач. проникновения, усиления - соответствует
къ., x6лi-w «наклоняться, н а гиба1ться» соответствует никн�·ть..
- Укр. внИкнути, бел. унiкнуць, пол ьск. wпiknqc, чешек.
vnikпouti, словацк. vniknUt', болт. :внИкна, м акед. 1вникне.
внук
121
Внимание. Вероятно, собственно русское (ВЕР, 1 67) . Встречается
уже в памятниках XI в. (Срезневский, I, 388) . Образовано
с помощью суф. -ние от внимати. С м . внимать.
- Волг. внимание, макед. внимание.
Внимательный. В озможно, заимствовано и з ст.-сл. яз. В стречается
уже в «Жизни 1преп одобного Ф еодора, Игумена Студийского»,
1п а мятнике X I I I в. (Срезневский, 1 , 389) . Образовано с п о
м ощью суф. -н- от сущ. въниматель, язвестного с X I в . ( Срез
.н евский, 1 , 389) и отмечаемого еще в Лексиконе Полика рпова
1 704 г. Въниматель - п р оизводное с помощью суф. -тель от
вънимати - см. Ср. губить - губитель - губительный, про
сить - проситель - просительный и ,под. С м . Львов РЯвШ,
1 959, 3.
- В олг. внимателен, м акед. внимателен.
Внимать. Заимствовано из ст.-сл. яз. По КСРС встречается уже
в Изборнике Святослава 1 076 г.
Ст.-сл. Еъ.. ним11ти , Еъ..н ь..м11ти «слушать, о б ращать в н и м а
н и е » ( Kurz, 306) - калька греч.
лpoaexetv, образованного с
помощью приставки :rtpo- от глагола sxetv, где :rtpo-, п риставка
со знач. н а п равления, смежности или близости, соответствует
Еъ.. н -, а sxetv «брать, хватать, держать» соответствует им11ти
«брать». С р . взилtать «брать».
- Чешек. vnfmati «воспринимать», словацк. vnfmat' «вос
принимать», болг. внимавам.
Вновь. С обстве н н о русское. П о КСРС впервые отмечается с н а�
чала XVI I в. Образовалось лексика-синтаксическим спосо б о м
словообразования н а базе предложно-падежной формы в новь.
Сущ. новь
производное с помощью темы - ь от новъ, ер.
встречающиеся в др.-рус. па мятниках новь « новые, 1первые пло
ды ; н оволуние», изъ нова « опять, снова», въ нов1з «недавно»
(Срезневский, II, 460 ) .
Внук. Общеслаnянское: др.-рус. вънукъ, укр. внукъ, онук, бел. ущjк,
ст.-польск. \VЩ�k, п ол ьск. \Vnuk, чешек. vnuk, словацк. vnuk,
каш. vnuk, 1в.-луж. wnuk, ст.-сл.
Еъ.. н оукъ.. , болг. внук «внук,
племянник», лтукъ, ма кед. внук, с.-х. i)нук, словенск. vnuk.
Образовано с помощью суф. -укъ от * -ъn, восходящего к и.-е.
*-an; первоначально *ънукъ, в является ·п ротетическим. Ср. все
возможные назв. родства в других и .-е. яз.: лит. a nyta «свек
ровь», афганск. ana «бабушка», хетт. annas «мать», иллир.
ava «род», греч. G.vv l 1,; «бабуш ка», лат. anus «старуха, б абуш
ка», др.-в.-нем. ano «предаю>, ana «бабушка, п р ародительни
ца», нем. Enkel «внук».
В эти мологической традиции трактуется как слово детско
го языка, ер. венг. anya «мать», а р а б . um, др.- евр. ёm - тж,
ер. также возникшие из детского леп ета мать, баба, отец, см.
Преобр аженскч-rй, I , 88; Machek, 57 1 ; HoJub - Kopecny, 420;
-
1 22
вну тр и
Младенов, 73.; Юuge, 9 ; \Va l de, 49 ; Черных Очерк, 32.
Основыва псь на данных ларингальной теории, позволяющих
сблизить др.-в.-не:-1. ano и др.-инд. sana «старый», авест. !1ana
« ста рый», лат. s.enex «старик» и т. п . , Трубачев высказывает
п редположен ие, что наиб олее древними знач. и.-е. *an были
знач. «стар ы й ; п редаю>. Опира ясь н а мысль Шрадера (см. об
этом у Труба чева) о близости * ano «предок, п радед» и греч.
a.va «вверх», он п олагает, что «предки могли восприниматься
к а к такие, к кото р ы м обращались взоры н а верх, как к началу
р ода». Все остальные знач. *an тогда должны являться более
поздними переноса:v�п знач. (Трубачев Тер�шны р одства,
73-74) .
ВнутрИ. Очевидно, о бщеславя нское: др.-рус. вън у три, укр. внутри,
бел. унутрu, польск. \Vnqtrze, чешек. vnitf, словацк. vnutri,
болг. внътре, ма кед. внатре, с.-х. unutri. П о КСРС встречает
ся в пюr япшках с XIV в. Предста вляет собой сращение пред
лога вън «IB» и 'сущ. у трь < Qtrь 'В местн. п . С м . внутрь.,
Внутрь. Очевидно, о бщеславянское: др.-рус. вънутрь, укр. внутръ,
бел. ун!)трь, польск. wnqtгz, чешек. vnutf, словацк. vnutor,
в .-луж. \vnutf, н.-луж. \Vnuts, ст.-сл. съ.нжтрь., съ.нь.трь. , болг.
вътре, с.-х. ущjтра, словенск. noter. Образовалось лексика-син
та ксическим способом .словообразования путем слияния ,п р ед
лога vъn и сущ. Qtrь, ер. ст.-сл . жтрь., др.-рус. утрь «внут
ренность».
Слав. * qtrь р одственн о греч. sv-rspa «Внутренности», лат.
inter «между», др.-инд. antar « между» и восходит к и.-е.
*enter-: *oпter- ( q trь < *on-ter-i) ; см. Machek, 571 ; Младенов,
94; B ri.ickner, 627; Holub - Kopecny, 420; Miklosich, 222. См.
нутро, утроба.
ВнушИть. З а им ствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. съ.ноушити «услышаты> - калька греч. ev ro-risscr-&at,
с м . S chumann, 6 1 . Греч. s:vcu-i-iSscr-&ai «услышать» образовано с
п о м ощью приставки ev- «В, внутрь, внутри» от 06<;, (J)'t'O<; «ухо»,
ст.-сл. съ.нушити - от предложно-падежной фор мы съ.н уши
«В уши».
З н ач. « внять, услышать» сохраняется в слове до начала
X I X в.; одновременно с н и м развивается совр. - «убедить»,
см. в Словаре АР 1 806 г. ( I , 563) : «. "внушать, внушить 1 ) слышать, !Пр еклонить слух к слышанию; 2 ) вперять ,в кого
какие мысли». К концу XIX в. первоначальное знач. устаре
вает (см. САН 1 89 1 , I, 4 5 1 ) . См. Горяев 1 896, 1 25 ; КрЭС, 62.
- Укр. внушйти, болг. внуша, м акед. внуши.
ВнЯтный. С обственн о русское. По КСРС впервые отмечается
с XV в. Образовано с помощью суф. -ьн- от страд. прич. прош.
врем. глагола внять, ер. у Kurz'a, 3 1 1 : «а на каина и на дары
юго не Ень.тъ.». Ср. занятный, понятный, см. вни.мать.
водевилист
123
Внять. Зан ыствовано нз ст.-сл . яз. По КСРС встречается уже в
Изборнике Святослава 1 07G г.
Cт.-c.rr . E'!.Hl.\Tll «услышать,
обратить
внима ние»
( Kurz, 3 1 1 ) - коррелят сов. вида к Е'!.НИ/ИdТИ, см. внш�ать.
Ср. взять.
Вобла. Собственно русское. По ССРЛЯ: впервые отмечается в Сло
·ва р е Даля 1 863 г . Обра зовалось морфолого-синтаксически::\1
способом словообр азования н а базе прил. вобла «кругл а я».
С н ачала - обла, в является 1протетическим. Рыба названа по
с�в оей кругловатой форме.
Прил. *оЬь!ъ-общеслав.: др.-рус. обла, укр. в о блыU, 'П ОЛЬСК.
оЫу, чешек. оЬ!у, в.-луж. woЬ! i , н .-луж. hоЬ ! i п а , болг. об·ъл,
с.-х. оЬао, словенск. 6bel . Представляет собой п рефиксальное
·Образование ( приставка оЬ-) от того же корня, что и вал, вол
на ( 01.) , но с перегласовкоi'I, ер. лит. apva l u s « круглый, яйце
образный», латышек. apais - тж. См. П реображенс1шй, I, 89,
629; Горяев 1 896, 52; Vasшer, I , 2 1 1 ; КрЭС, 63.
Вода. Общесл авянское и.-е. характера : укр. вода, бел. вада, польск.
woda , чешек. voda, словацк. vod a, каш. w�da, в.-луж. woda,
н.-луж. \voda, полаб. vada, болг. вода, макед. вода, с.-х. в д да,
словенск. vбd a ; хетт. waatar, гот. wat6, др .-исл . vatп, др.-а н гл.
\V<Eter, др.-сакс. watar, др.-в.-не м . wа33аг, н е м . Wasser, об
;цая черта корня этих слов - огласовка о, ер. латышек. й d епs,
лат. unda «Вода, волна>), алб. uj «вода», а рм. get «река» ( g-ц,
t-d ) , греч. u б(J)p, умбр. utur, др.-инд. uda-, udan-, u d a kaш
«вода>>. См. Горяев 1 892, 24; П реображенский, I, 89; Traut
шann, 337; Vasшer, I , 2 1 2 ; Юuge , 842; Uhlenbeck, 28; Сравни
тельн а я гра мматика герм. яз., I, 79; Бенвенист, 5 1 . Слав. *voda
восходит к *vod-6 (r) или *vod-6 ( n ) , я вляюще муся ·с уффи к
сальным п роизводным ( суф . -r-/-n-) от и.-е. * ц еd-, * цd-. П озд
нее слово .п ерешло в разряд существительных с основой на - а .
См. Machek, 572; B oisacq, 998; Walde, 850. См. слова того же
корня, но с перегла.совкой ведро, выдра.
Водворйть. Скорее всего, заимствова н о из ст.·сл. яз. Как возвр ат
ный глагол встречается уже в Изборнике С вятосл а ва 1 076 г.
(Срезневский, I , 332 ) .
Ст.-сл. G'!.ДGОритиС!.\ «пребыть, и м еть жительство, пере
ночевать» - неточная калька греч. auЛ.[�e<J'l'tat - тж, глаголь
ного деривата от au Л.tov «двор, ДОМ, жилище», см. S chuшann, 60.
- Волг. въдворя.
Водевилйст. З а имствова н о из ф р анц. яз. П о КССРЛЯ в стречается
у Белинского, I I , 58.
Фра нц. vaudevi l l i ste -,. суффиксальный дериват от vaude ville - появляется с 1 735 г. ( Dauzat, 742 ) . С м . водевиль.
- Укр . .в одевiлfст, бe.ri. вадэвiл iст, чешек. vaudevi llista, с.-х.
В ОДВ ИJЬИ С Т.
124
водевиль
ВодевИль. З а имствовано из ф р анц. яз. во второй половине XV I I I в.
П о С СРЛЯ встречается в Карманной книге для .тrюбителей
музыки на 1 795 г.
Ф ранц. vau devil l e ( < vaudevire) , первоначально «куплеты
на злобу дня», восходит к Vau (Va l ) de Vire, назв. о бласти в
Нормандии, где возник этот жанр в начале XV в. ( B l och, I I,
3 59 ) . В XVI I I в. vaudevi l l e
«песенка, театральная ,пьеса с
куплетами». С этим и знач. слово было заимствовано в рус. яз.
С середины XIX в. стало означать только небольшую музы
кальную комедию ( с м . САН 1 847, I, 1 38 ) .
- Укр. водевfль, бел. вадэв!ль, ·польск. wodewil , чешек.
vaudeville, словацк. vaudeville, болг. водевИл, м а кед. водвиJЬ,
с.-х. vaudevill e.
ВодИть. О бщеславянское, и м еющее соответствия в балт. яз.:
укр. водuтu, бел. вадзlць, п ольск. wodzic, чешек. voditi,
словацк. vodit', болг. водя, с.-х. в д дuти, словенск. v6di t i ; лит.
v a d yti, латышек. vadit. Представляет собой итератив к вести
( с м. ) . См. Горяев 1 896, 52; Преображенский, I, 79; Machek,
562; Holub - Kopecny, 4 1 3 ; B riickner, 628; Trautmann, 344; Vas
mer, 1, 2 1 2.
Водка. Слово, определенно, является собственно русски м в знач.
«лекарственный н астой». По КСРС встречается ,в Н овгород
ской летописи 1 533 т.: «чтоб водка нарядити и в рану пущати».
З н ач. «лекарственный на спирте н астой трав» отмечается еще
в Словаре АН 1 89 1 г. В знач. «вин·о» по КСРС впервые отме
ч ается в Актах и сторических 1 649 г.: «."розносолъ и розные
нt.метцкие водки. .. », и, веро ятно, я1Вляе11ся семантической каль
кой п ол ьск. w6dka.
Польск. w6dka, представляющее деминутив от \Voda, приоб
р етает знач. «вино», по мнению Брюкнера, под влиянием лат.
aqua vitae « вода жизни», ер. польск. okowita ( Briickner, 628) .
В п р отивоположность Б рюкнеру, Ф асмеру (Vasmer, I , 2 1 2) ,
КрЭС (63 ) , которые связывают слово водка со словом вода ,
Черных ( Р Я вШ, 1 9 6 1 , 4, 99) видит в нем образование от во
дить. П о его мнению, водка - снадобье, н астойка, особым об
разом выводившиеся из сырья. Ср., однако, встречающееся до
сир пор в рус. говорах водка «вода, .водица», см. Опыт, 26;
Громова В Р Я , 1 956, 2, 1 30.
- Польск. w6dka, чешек. vodka ( из рус. яз.) , словацк. vod·
ka ( из рус. яз. ) , в.-луж. \V6dka, болг. водка (из рус. яз.) , с.-х.
в одка ( из рус. яз. ) .
Водоём. Кроме рус. яз" имеется в других слав. яз.: укр. водойма,
бел . вадаём, чешек. vodoj em, словацк. vodojem, б олг. водоем.
П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Н ордстета 1 780 г.
В озникл о в результате сложения слов вода и ём, в диалектах
еще известного (Даль 1 880, I, 5 1 9) и являющегося безаффикс-
водораздел
1 25
н ы м п роизводн ы м от е.мати «брать», с м . Срезневский, I , 826,
ер. у Даля (см. выше) емuть « брать, собирать». Буквально
водоем - «то, в чем собирается вода».
Водопад. Скорее всего, калька нем. Wasserf a l l , см. Uпbegaun Le
ca]que, 40. Появляется в конце XVI I I в" по ССРЛЯ впервые
фиксируется в Словаре АР 1 789 г.
Нем. Wasserfall представляет собой сложение Wasser «во
да» и Fall «падение». С м . Флекенштейн ЭИ, V, 1 48- 1 7 1 .
- Укр. водопад, водоопад, бел. вадаспад, польск. wodos
p a d , чешек. vodopad, словацк. vodopa d , в. -луж. wodopad, б ол г.
водопад, ма кед. водопад, с.-х. водопад.
Водопой. Кроме рус. яз., и меется в других слав. яз.: укр. водопой,
водопiй, бел. вадап6й, .польск. wodop6j , болг. водопой, с.-х.
воддпоj. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Росс. Целлариусе
1 77 1 г. Образовано сложением слов вода и пой, .представляю
щего nomina actioпis от поить. В оз м ожно, сначала сущ. водо
пой обозначало процесс поения водой, а потом - « место,
где поят», см. Словарь АН 1 89 1 , I , 460, где даны оба
эти знач.
Водополье. Собственно русское. П о КСР С сущ. отмечается с н а
чала XVI I .в" но прил . зафиксировано в КСРС в ·памятнике
XVI в.: водополыюе время ( Порохова З а м етки о .н овых словах
в русском языке XV-XV I I вв" 148 ) . В озникло в результате
метатезы из половодье (см.) , .ер. устар . п6ловодь и водополь.
Половодье образовано сложносуфф и ксальным способом слово
образования
на базе
.словосочетания полая вода « от
крытая вода!», см. полый. С м . Преображенский , I I , 1 02; КрЭС,
63, 258.
Водораздел. В озможно, калька нем. Wasserscheide-тж. Виногра·
дов квалифицирует это слово как книжное .новообразование
40-60-х годов X I X в. (Виноградов Очерки, 394 ) . К середине
XIX в. в Р оссии .п оявляется м ного книг п о географии н а нем.
яз. или предста вляющих перевод ,с нем. яз.: см. « Руководство
к математической и ф изической географии» Крафта Г. В .
СПб., 1 764 , «Очерк физической географии» Б олля Эрнста,
перевод с нем. яз" 1 863; «Общее землеведение» Р иттера, :п ере
вод с нем. яз" 1 864 и т. д. Слово водораздел встречается в
трудах по географии в 50-х годах XIX в" см. « Физическое
землеведение» Хотинского СПб" 1 852, 436; «Землеописан и е
Земного шара» Разумова , 1 859, 8 6 ; ер. разд1злъ водъ в «Кар
тинах природы с научн ы м и о бъяснениями» Ал. Гумбол ьдта,
перевод с нем. яз" 1 855, 1 88 , 243.
Нем. Wasserscheide .представляет собой сложение Wasser
«вода» и Scheide «рубеж, граница». Сущ. Wasserscheide в нем.
яз. отмечается с XVI I в" в начале X I X в. н ачинает употреб-
1 26
водород
ляться как научный тер м и н , см. Grimm Deutsches Wбrterbuch,
2494.
- Укр . в ододiл, бел. водападзел, б олг. в одораздел.
Водород. Словообразовательная калька лат. термина hydrogenium.
По СС РЛЯ впервые 01 м еч ается в Э н ц. лексиконе 1 835 г. Осно
ве hydr- соответствует вод-, а основе gen- соответствует род.
С р . водотвор, которое дается па раллельно с водород в Энц .
.пексиконе 1 835 г. и в Словаре АН 1 847 г. ( I, 290) .
- Бел. вада род, болг. водород ( в обоих яз. - из рус. яз.) ,
м а кед . .водород.
Водоросль. Возникло, очевидно , п од влиянием нем. Wasserp f laпze
«Водоросль» п о ;-.�одели леторосль, пусторосль и т. п . в начале
XIX в. В книгах п о бота нике конца XVI I I - начала XIX в.
л а т. a l gae «Водоросль» соответствует порость, пороет, см. Мак
симович-Амбодик «Первоначальные основания ботаники»,
1 796 г., 1 69 ; «Ботаника Вилльденова, переведенная Рейтель
ским» 1 8 1 9 г., 206, 238. В «Начальных основаниях ботаники»,
и зданных П. Горяниновым в 1 827 г., 2 1 5, 224, :параллельно
употребляются водорасль и порость (ер. форму водорость у
Дал я 1 880, I , 22 1 ) . Порость отмечается н аряду с водоросль и
в Словаре А Н 1 89 1 , I , 46 1 .
В одоросль образован о в результате слож.ения слов вода
•и росль, .п роизводного с п омощью суф. -ль- от расти, ер.
др.-рус. расль «росток, отрасль, отпрыск» (Ср езневский, I I I ,
77) , заросль, поросль, недоросль и дf. См. расти.
- Укр .
В ОДОрО'СЛЬ,
'В ОДОрОСЛ, IВ ОДО рiСТ Ь ,
бел.
ВО да р а СЦЬ, ·п ольск. wodorost, болг. 1водор асли - ·и з рус. яз.
( БЕ Р , I , 1 69 ) .
ВодрузИть. З а и м ствовано, очевидно, и з ст.-сл. яз. (ер. ст.-сл.
GQ.ЗДGИ.Зd'ГИ и т. п . ) . В стречается уже в Изборнике Святосла
ва 1 076 ·Г. ( Срезневский, I , 333 ) .
Я вляется префиксальны м п р оизводн ы м от несохранивше
гося * druziti ( ер. ст.-чешск. druziti «забор гор одить» ) , обра
зованного от * d r qgъ «кол, ш ест, палка», обще.с лав. слова:
дf .-рус. другъ «кол, палица», укр. друкъ «�п алка, ш е·СТ»,
л ол ьск. drqg «шест, кол, рычаг», чешек. d rouh «рыча·г», болг.
дръгъ «пест», с.-х. друг « м отовило, веретено», словенск. дро к
« п ест, толкач». С м . П реобр аженский, I , 1 98; B erneker, 229;
Vasmer, I, 2 1 2. С м . удручать.
- Укр. водрузйти.
ВодЯнка. Очевидно, собственно русское. По ССРЛЯ впервые от�
мечается в Словаре Соколова 1 834 г. В озникло в результате
сжатия словосочетания водяная болезнь (см. П олетика, 1 02;
Р осс. Целлариус Н7 1 , 57) с помощью суф. -1щ ер. в др.-рус.
яз. водьныи трудъ «водяная б олезнь» ( С р езнеаский, I, 279 ) ,
образованное О Т uбwp «IВ ОДа»,
·С р . греч. uбpw'\j) «ВОДЯНКа>> ,
в оен щина
1 27
неl\1. Wassersucht, п ольск. wodniak, словацк. vodnatiel'ka, сло
венск. vodeпica. См. ветрянка.
- Укр. водянка, бел. вадзЯнка, болг. водЯнка.
Воевать. Очевидно , общеславянское: укр. воювати, бел. ваяваць,
польск. \vojo\vac, чешек. vojevati ( Преображенский ) , словацк.
voj evati, каш. \Va:jovac, болг. воювам. Представляет собой
суффиксальный дериват от вои «войско», см. Мейе, 1 83. С м .
воин.
Воевода. Общеславянское:
укр. воевода, бел. ваяв6да, п ольск.
\Vojewoda, чешек. vojvoda, каш. wcej evn:.eda, в.-луж. w6jwoda,
П ОЛ а б . vajvada «КНЯЗЬ», СТ.·СЛ. E�l{E�Дd,
б ОЛГ. войв6да, С.-Х.
vojvoda, словенск. vojvoda. Представляет .сложение вои «ВОЙ
СКО, силы» и вода «ведущий», ер. сохранившееся
в говорах
вода «тот, кто �водит 1в игре» (Мельниченко, 43) .
Мейе полагает, что воевода - калька др.-в.-нем. heri-zogo;
Фасмер считает это соинительным. См. Мейе, 30 1 ; Vasmer, I,
2 1 3; см. также B ruckпer, 629. См. воин, водить.
Военачальник. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Е�IвНdЧl<ШIИК
( Б ЕР, 1 72 ) , очевидно, образовано
путем сложен·ия ,сущ. Е�и «�в оин» 'И сущ. НdЧА\ЛНИК'Ь.. Отмечае
мое у Срезневского устар. воuноначальникъ ( 1 1 1 , Доп., 36)
возни.кло на· базе сущ. воинъ и начальникъ.
- Укр. 1во€начальник.
Военизация. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч а ется
в Словаре Ушакова 1 935 г. О бразовано от основы слова воен
ный с помощью суф. -изация по модели германизация и т. п .
- Укр. во€нiзация, бел. ваенiзацыя (1в обоих яз.- из
рус. яз.) .
ВоенизИровать. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые о т м е•
чается в Словаре Ушакова 1 935 г. Образовано от основы слова
военный с п ом ощью суф. -изировать по м одели германизиро
вать и т. п., с м . Авилова, 209.
- Укр. во€нiзувати, бел. ваенiзаваць (в обоих яз.·- из рус.
яз.) .
Военщина. С о бственно русское. Образовано от основы сло в а
военный с п ом ощью суф. -щина. Первоначально - 1п ростореч н .,
собир., означало собрание офицеров и вообще военнослужащих
( см. Н аумов Допо.rшения и заметки к Толковому слова рю Д а
ля, 1 874 r. ) . В 60 - е годы XIX в. вошло в литер. яз., под влия
нием сущ. с суф . -щuна, возникающих около середины XIX в.
и обозначающих отрицательные общественно-бытовые явле
ния ( облолювщина, аракчеевщина и др. ) , слово военщина при
обретает отрицательную окраску. С м . Виноградов Очерки, 393.
С \1. в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 466 ) : «военщина, собир. П росто
речн. с оттенком иронии. 1 . Офицеры и в ообще служащiе в
военной службе. 2. Нравы и обычаи военных; военный духъ;
1 28
вожак
прео бладание военного элемента». Знач. «командный состав
а рмии в буржуазно-капиталистических государствах, агрессив
но н астроенный» развивается уже .в советский период, см. Сло
варь Ушакова 1 935 г., I , 33 1 ; ССРЛЯ, I I, 600.
- Укр. вояччина, во€нщина, болг. военщина ( из рус. яз.
Младенов, 74) .
Вожак. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается в Пись
мах и бумагах Петра I: «вожаки, вожи» (т. е. лоцмана) ». Обра
зовано при помощи суф. -ак от вожь «вождь, предводитель,
п роводник» ( Срезневский, I, 28 1 ) . Вожь, в свою очередь, яв
ляется дериватом с помощью суф. -j- от водъ - тж. Вожак «по1в одырь, �проводник; идущий впереди», в XVI I I в. имеет так
же з нач, «лоцман » (САР 1 789, I , 52 1 ) . ;:-Jеренn<'ное знач. «ини
циатор, руководитель» р азвивается уже в советское время, см.
Ушаков, I , 33 1 . В этом знач. слово заимствуется из рус. яз.
укр. и бел. языками.
- Укр. вожак; бел. важак.
Вожатый. С обственно русское. По КСРС встречается в начале
XVI I I в. Вожатый - из вожатай. Вожатай «проводник» обра
зовано с помощью суф. -тай (ер. ратай, ходатай и др.) от не
сохра нившегося др.-рус. глагола *vozati «водить». Форма во
жатай употреблялась еще в первой половине XIX в. По ана
л огии с прил. на -ат и из-за отсутствия в употреблении ·п роиз
водящего глагол а * vozati вожатай изменилось в вожатый и
стало склоняться как прил" см. КрЭС, 63; Соболевский Лек
ции, 1 86.
Ф а смер, очевидно, ошибочно возводит вожатай к *vodj ataj
( V a smer, I , 2 1 3 ) ; ер. встречающееся в говорах произ.водное от
водить - водатай «вожак, руководитель» (Миртов, 43) .
С начала ХХ в. знач. «проводник» у сущ. вожатый воспри
н и мается как устар " и п од влиянием п роизводных вагоново
жатый, пионервожатый у этого слова возникают новые знач.:
1 ) «упра.вляющий движением трамвая»; 2) «руководитель в
тти онерском отряде». В этих знач. слово зафиксировано в Сло
варе Ушакова 1 935 г" I , 33 1 . См. Ш анский ЭИ, I , 65-66.
- Укр. вожатий, бел. важаты (в обоих яз.- из рус. яз. ) .
Вожделеть. Заи мствовано и з ст.-сл. я з . В стречается в памятни·
ках с XI в.
С т.-сл. Еъ.ждел·kти образовано с помощью префикса Еъ.Я- от
глагола жел·kти «желать» : vъzzeleti > vъzzeleti > vъzdeleti, ер.
возжелать, см. желать. См. Горяев 1 896, 52; SA, 1 62.
- Бол г. въжделея.
Вождь. Заи мствовано из ст.-сд. яз.
С т.-сл. GСIЖДЬ. «предводитель, вожатый» образовано с по
м ощью суф. -j- от * vodъ, ер. др.-рус. вожь, польск. w6dz, с.-х.
vod «Вожак». Водъ - �производное от той же основы, что и во-
возбудить
1 29
дuть ( см.) . Ср. зафиксированное у Даля 1 880, 1 , 223: «парень
бы не мотъ, да деньг?м-то не водъ»; ер. лит. vadas «вождь»
(Trautmann, 344) .
В укр . яз. вождь из рус. яз. См. Преображенский, 1 , 79;
SA, 1 53; Младенов, 74; КрЭС, 63.
Вожжа. О бщепринятой этим ологии н е имеет.
В стречается уже в Б ерестяной гра моте No 78, XII в.: «у Въи
цина шурина на коне псащш хомуть и воже, и огол.ове и по
-
пону».
Большинство исследователей считает общеслав. п роизвод
ным с п омощью суф. -j- от *voditi, п р и этом приводятся па рал
лел и : укр. вiжка, бел. в6жка, польск. wodze, чешек. vodzka,
болг. водило «вожжа», словенск. voj ka «�ПОВОД». Сравниваю 1
также с лит. vadzios «вожжа», . латышек. vaza «цепь» - о г
vadlt «вести, направлять» ( Горяев 1 892, 25; П реображенский,
I , 9 0 ; B ruckner, 629; Machek, 572; Miklosich, 376; Vasmer, 1,
2 1 3) .
Грот ( Ф Р , 2, 424) производит от вез-/воз-, но этому п роти
воречат польск. wodze и чешек. vodzka.
В обоих случаях должно быть voza (ер. форму в Берестя
ной гра моте) , zz остается необъясненным.
Существует п редположение также, что вожжа образова
лось от возжа (ер. старое написание возжа, и звестные в гово
рах возжа, возжuца «бечевка или нитка, на которой что-л.
ходит на п ривязи», см. Даль 1 880, I, 224; С мирнов Кашинский
слова рь, 1 8 ) . Возжа рассм атривается как производное с п о
мощью суф. -j- от *vozga ; *vozga - суффиксальное образова
ние ( суф. -ga) от той же основы, что и вязать, но с перегла
·с овкой и без носового инфикса, с м . КрЭС, 63.
Воз. Общесл авянское, имеющее соответствия в некотор ых и.-е. яз.:
укр. вiз, бел . воз, польск. \V6z, чешек. vuz, словацк. voz, каш.
woz, в.-луж. \VOZ, болг. возъ ( Геров) , с.-х. воз, словенск. v6z;
др.-исл. v a gn «повозка», греч. Foxoc;, -- тж, др.-инд. vahanam
«езда, судно». Образовано с помощью перегласовки и темы ъ
( < о ) от того же корня, что и везти ( см. ) . См. П реображен
ский, I, 69; Младенов, 74; Bruclшer, 63 1 ; Holub - Kopecny,
4 1 5; Vasmer, 1, 2 1 4.
ВозбудИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. В стречается уже в О стро
мировом ева нгелии 1 056- 1 057 гг.
Ст.-сл. съ.зс�vдит�1 «разбудить, пробудить» ( Kur z, 249 ) об
разовано с п омощью приставки Е't.З- от 1:�'V дити « будить».
Знач. «разбудить» сохраняется и в XIX в" см. САР 1 806, I , 584;
САН 1 89 1 , I, 468. Однако уже в XVI I I в. часто употребляется
в зна<1. «побужда.ть, приводить в движение», см. Лексикон По
ликарпова 1 704, 280; Лексикон Вейсмана 1 73 1 , 27. В ХХ в. ис
ходное знач. совершенно устарело (Ушаков, I, 332) .
5
За!\. 488
130
возвеличить
Чешек. vzbuditi, словацк. vzbudit', болг. възбудя, макед.
возбуди, с.-х, узбудити.
ВозвелИч ить. Заим ствовано из ст.-сл . яз. Впервые отмечается в
О стромировом евангелии 1 056 г. (Срезневский, I , 340) .
Ст.-сл: съ.зсЕличити «сделать большим; восхвалить, превоз
н ести» ( Kurz, 251 ) образовано с п омощью приставки 1:ъ.з- от
глагола кЕличити «делать большим; превозносить, в осхвалять».
С т.-сл. кыи•шти представляет собой словообразовательную
кальку греч. µeyaЛuvffi «увеличивать; .в озвеличивать, превозно
сить», суффиксальног.о производного от п рил. µеущ:;, род. п.
µeyci.Лou «большой, великий».
Возвести. Заи мствовано и з ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Остромировом евангелии 1 056 г. (Срезневский, I , 340) .
Ст.-сл. къ.Зкtсти ( Kurz, 252) является словообразовательной
калькой греч. O:.vci..yw «вести наверх; возводить», образованн ого
С ПОМОЩЬЮ ПрИСТаВКИ a.v- «ВОЗ-, ВЗ-» ОТ гла гола ауш «ВеСТИ».
С м . возводить, вести.
ВозвестИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Uстромировом евангели и 1 056 г. (Срезневский, I , 345) .
Ст.-сл . �::ъ..зс'kстити «сообщить, известить» ( Kurz, 257) , по
види мому, представляет собой словообразовательную кальку
греч. а.:vuуу s Ллш «возвестить, известить», образованного с по
м ощью приставки ci..v- «воз-, вз-» от глагола аууе ·ЛЛш «сооб
щить, принести весть» ( ер. д.ууеЛ. l а «весть, известие») . Н е
исключено, однако, что ст.-сл. �::ъ..зс·&естити образовано с по
\I Ощью пр иста вки •�ъ.:�- от ГJ!агола 1::-Ес.тити (Срезневский, I ,
-!Ю ) .
L ,J .; В одйть.
Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмеча ется в Из
Свя1 исл а.ва 1 073 г. (Срезневский, I, 34 1 ) .
l, 1 - с .1 1; ь.:�i: дити ( Kurz, 253) является словообразователь
ной ка.� ьКlJЙ 1 р < · ч . a.va.yw «вести вверх; возводить», образован
ного с помощью приставки а.\>- «воз-, вз-» от глагола а у ш «Ве
с г и , uодить». С м . возвести, водить.
Возврат. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
Книге Еноховой X l l l в. п о списку XV в. Сущ. возврат пред
ставляет собой безаффиксное образование от глагола возврати
ти (см. возвратить) . С этим .словом не следует ·с мешивать сущ.
възврать «анастрофа, инверсия», отмечаемого в Изборнике
С вятослава 1 073 г. ( Срезневский, I, 343 ) . Сущ. възвратъ «ана
строфа», скорее всего, з а имствовано из ст.-сл. яз" в котором
оно возникло как кал ька греч. J.vaa . 1.ю ч: 1 , «перевертывание;
анастрофа», производного от гл а го,1 а :;.vaaт, . i rp w «переворачи
ва гь; возвращать».
Возвратйть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
О стромировом евангелии 1 056 г. ( Срезневский, 1, 343 ) .
'
' J j.Jii И K e
131
возвышенный
Ст.-сл.
ЕЪ..ЗЕjМТИТИ
представляет
собой
кальку
греч.
aЛ:OO''t'psq)(u «ПОВорачивать обратно, ВОЗ.В ращать», о б раЗОВаННО
ГО с помощью п риставки a:n:o- 1«.о т-, из-, воз-» от глагола
a't'pscpco «п·о ворачивать».
Возвратный (грамматический терми н ) . Собственно русское. ГJо
КСРС в знач. грамматического термина впервые отмечается в
Письмовнике Курганова 1 790 г. Термин возвратный возник
лексика-семантическим способом н а базе прил. возвратный
«обратный:, возвращающийся», по-видимому, п од влиянием
нем. ri.ickbeziigl iches (Zeitwort, Fiirwort) «возвратный (глагол,
местоимение) » или ,п ол ьск. ( czasownik) zwrotny «возвратн ы й
( глагол ) ».
- Укр. звор6тний, бел. з1в щ�6тны, п ольск. zwrotny, чешек.
zvratny, словацк. zvratne sloveso «возвратный глагол», болг.
възвратен, с.-х. узвратан, словенск. p ovraten.
Возвращение. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмеч а ется в
Остро мировом евангелии 1 056 г. ( Срезневский, I , 343 ) .
Ст.-сл. RЪ..ЗCjMLjlEНИf представляет собой кальку греч.
s:rtavoбo(; «ВОЗ.В рат, ВОЗВращение», о б раЗОВаННОГО С ПОМОЩЬЮ
приставки ел ( L ) - со знач. движения против чего -л. от Civoбo(;
«возвращение».
Возвь1сить. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается (в фор
ме возвратного глагола в'Ьзвысuтuсл..) в Евангелии 1 1 64 г.
( Срезневский, I, 344) .
Ст.-сл. съ..зсъ1сити ( SA, 1 62) образовано с помощью при
ставки съ..з- от глагола Еъ1сити ( SA, 1 63 ) « подн имать возвы
шать», переносное знач. •которого возникло под влиянием греч.
uф6со «поднимать; возносить, возвышать», iПроизводного от сущ.
u'\j;O(; «ВЫСОТа>>.
- Бел. узвь1сiць, болг. възвисЯ, с.-х. узвйсити.
Возвь1шенность. Собственно р усское. В знач. географического
термина впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 47 1 ) .
Сущ. возвьииенность «невысокое плоскогорье» образовалось
лексика-семантическим способом на основе сущ. возвышен
ность «возвышение, холм, п ригораю>, п о-види мому, под влия
нием нем. Erhohung «поднятие; возвышенность» и франц. ele
vation «поднятие; возвышение; возвышенность».
- Укр . височина, вис6кiсть, бел. узвь1шша, п ольск. wynios
losc, чешек. vysocina, vrchovina, .с лова'дк. vysocina, vyvysenina,
болг. възвишение, с.-х. узвишеност, макед. возвишеност, сло
венск. vzvfsenost.
Возвь1шенный. Собственно русское. В первые по С СРЛ.Я отме
чается в Словаре Геснера 1 767 г. Прил. возвышенный образо
валось морфолого-синтаксическим способом на основе прич.
возвышенный, об р азованного от глагола возвысить «поднять»
5"'
возглавить
132
(см. ) . На базе первоначального знач. «1п однятый вверх; нахо
дящийся н а возвышении» (в Словаре Г еснера прилагательным
возвышенный переводятся лат. inaltatus, supererectus, suЬli
mus) развиваются переносные: «прославленный, превознесен"
ный, возвеличенный» (САР 1 789, I, 958) . Совр. переносное
знач. впервые фиксируется в Словаре АР 1 806 г. ( I , 592) . По
видимому, ОНО ВОЗНИКЛО ПОД ВЛИЯНИеМ франц. eleve" «ВОЗВЫШеННЫЙ» в прямом и переносном смысле.
- Бел. узвьrшаны, польск. wzniosly, чешек. vzneseny, сло
вацк. vzneseny, болг. възвишен, макед. возвишен, с.-х. узви
шен.
Возглавить. П о ССРЛЯ впервые отмеЧается в Лексиконе Поли
карпова 1 704 г. как глагол несовершенного вида возглавляю;
в форме возглавuтu впервые зафиксировано в Словаре АН
1 847 г. (дано по ССРЛЯ ) . Глагол возглавляю в Лексиконе
Поликарпова, �п о-видимому, имеет знач. «собираю, свожу
воедино», так как переводится греч. a.vaxв<paЛa L 6(t) и лат. sum
mati colligo. В этом знач. глагол возглавлять представляет со
бой словообр азовательную кальку греч. G.vaxs<pa/,at6(t) «соби
р ать вместе, объединять», образованного с п омощью пристав
ки ava- «вз-, воз-» от глагола xs<paЛat6(t) «охватить», производ
ного от сущ. хв<раЛ � «голова». В том же знач. (с пометой цер
ковное) глагол возглавuтu дается в Словаре АН 1 847 г. В совр.
знач. глагол возглавить отмечается впервые в Словаре Уша
кова 1 935 г. ( I , 335) . По-видимому, на знач. этого глагола ока
зал 1в лияние фразеологический оборот стать во главе (Арап о
ва ЭИ, 1 966, V, ' 1 3 ) .
- Укр. очолити, п ольск. stanqc п а czele, чешек. postaviti
se v се!о, словацк. p ostavit sa v celo, словацк. p ostavit' sa v
се!о, болг. възгл авЯ.
�6зглас. П о-видим ому, собственно русское: у Курца отмечается
только в Новгородских литургических отрывках ( Kurz, 260 ) ,
ст.-сл. �п амятнике восточнославянской редакции. Сущ. в'Ьзглас'Ь
образовано безаффиксным способом словообразования от гла
гола възгласити. До ,середины XIX в. употреблялось как цер
ковный термин со знач. «заключение молитвы, громким голо
сом произносимое священн иком» (Энц. лексикон 1 835, X I I ,
235; САН 1 847, I, 1 44) . Совр. знач. впервые отмечается Далем.
На ряду с сущ. възглас'Ь в др.-рус. яз. существовало в том же
знач. сущ. въsглашение, заимствованное из ст.-сл. яз., где оно
возникло как калька греч. EX<pwVf)O't� «восклицание, возглас,
п ровозглашение», суффиксального производного от глагола
ex<p(t)VE(t) «кричать, восклицать» ( S chumann, 62) . См. возгла
сить.
- Волг. възглас, словенск. vzgl as.
Возгл аснть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
1 33
возделать
Остромировом ева нгелии 1 056 г. (Срезневский, I , 346) .
Ст.-сл. съ..зrмсити (SA, 1 60) образовано с ·помощью при
ставки съ..з- от глагола rмсити. Глагол rмсити представ
ляет ·с обой словообразовательную кальку греч. <ршv Еш «громко
говорить, произносить, возглашать», образованного от сущ.
с:ршv� «звук; голос» ( сущ. rмсъ. в ст.-сл. яз. значило н е только
«ГОЛОС», НО и «звук, ТОН» ) .
- Болг. ·в ъзгла·ся.
Возгонка. Семантическая калька л ат. suЫimatio «поднятие вверх,
возгонка». По ССРЛЯ в знач. химического термина впервые
отмечается в Словаре АР 1 789 г.
Лат. suЫimatio - суффиксальное ·производное от глагола
suЬlimare «поднимать, возвышать». В средневековой латыни,
источнике алхимической терминологии, глагол suЬlimare п о
лучил знач. «поднимать в воздух; возгонять», а сущ. suЫima
t i o стало химическ·и м термином для обозначения .п роцесса воз
гонки и результата этого процесса - вещества .в п а рообраз
ном состоянии ( D a L1zat, 6 87 ) . См. сублимация.
- Укр. возгонка, бел. вазг6нка, польск. suЬlimacj a, чешек.
suЬlimace, suЬ! imovan i, болг. сублимация, с.-х. сублимациj а ,
словенск. suЬ! iш iranje, suЬ!imiicij a .
ВоздвИгнуть. З а имствовано из ст.-сл. я з . ( Боркоnский и Кузне
цов, 70) . В первые отмечается в Остромировом евангелии
1 056 г. (Срезневский, I , 350 ) .
Ст.-сл. съ..здсиrнжти «поднимать; возводить, вооружать»
( Kurz, 265 ) представляет собой семантическую калыzу греч.
ci.v [a-rY].µt «поднимать; возводить, воздвигать» . Ст.-сл. съ..здсиr
нжти образовано с помощью приставки съ..з- от глагола дсиr
нжти «двинуть; поднять» ( SA, 2 3 ) . Ст.-сл. коррелятив совер
шенного вида к глаголу съ.здсш'нжти - съ..здсиsлти ( Kurz, 266) ,
заимствованный др.-рус. яз. (Срезневский, I , 35 1 ) , н е сохр а
нился, так как был вытеснен соответствующим рус. образова
нием воздвигати (впервые отмечается в fi ереяславской л етошrси под 1 1 28 г.) . См. двигать.
- Болг. 1въздИгна, макед. воздигне, с.-х. уздигнути.
Возделать. Заимствовано из ст.-сл. яз. В Словаре Срезневекого
впер.вые отмечается в Книге Иисуса Навина по списку X IV
XV вв.
Ст.-сл. съ..зд1:мти «обрабатывать землю», отмечаемое в Суп
р асльской рукописи ( SA, 1 60 ) , образовано с помощью при
ставки съ.я- от глагол а дtмти . В памятниках рус. яз. отме
чается также рус. соответствие глаголу возделать - взд15лати
«достроить» (Срезневский, I, 356-357 ) .
- Чешек. vzdel ati.
·
.
1 34
в оздержание
Воздержание. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
Изборнике Святослава 1 073 г. (Срезневский, I , 355) .
Ст.-сл . Еъ.здръ.ж11ник ( Kurz, 269) является словообразова
тельной калькой греч. sy-xp cl.i-iota «самообладание; воздержан
ность», образованного от глагола sy-xpai-ei:юµat «владеть со
бой; воздерживаться». См. воздержаться.
- Бош. въздържане, словенск. vzdrzevanj e, (v) z d t'znost.
Воздержаться. Заим ствовано и з ст.-сл. яз. По КСРС впервые от
мечается в Изборнике Свят.ослава 1 076 г.
Ст.-сл. създръ.Жd'ГИ ел. ( Kurz, 269) является словообразо
вательной калькой греч. ёy-xpai-e6oµat «Владеть собой, воздер
живаться», о бразованного с ·п омощью .п риставки ev- «В-, внуг
ри»
от глагола хратs(!) «быть мощным, хватать, владеть, де р
жать в своей власти». Первоначальное знач. глагола воздер
жаться. воздерживаться «вести аскетический образ жизни; дер
:ж а т ь себя в руках, и меть самообладание» в совр. рус. яз. яв
л 1ется архаизмом. Совр. знач. глагола воздержаться «не участ
вовать в голосоБании» возникло как семантическая калька
франu. s'D bsten ir «быть умеренным, воздерживаться; воздер
жаться п р и голосованию>. В этом н овом знач. оно впервые от
r- 1 е ч а с т с я Гротом ( САН 1 89 1 , I , 474 ) .
- Бом. в ·1,здържа ·се, макед. воздржи ·се, с.-х. уздржати
се, с л о в е н с к . vzd гzati se.
Воздух. З аимствовано и з ст.-сл. яз. (Vasmer, I , 2 1 4; КрЭС, 64) .
В п ервые отмечается в Изборнике Святосл ава 1 073 г. ( Срезв ев
ски i'1. l . 354) .
С г . - с1 . съ.эд�'f хъ. ( Kurz, 27 1 ) представляет собой безаффикс
ное о 1 г:1 агол ьное образование, ибо приставка 1:ъ.з- присоеди
няется 1 , глагола м, а не к именам. Относительно того, от ка
:кого гла гола образовано ст.-сл. ьь.зд�У'Х i- , возможны разные
п редположепия. С огласно КрЭС, сущ. съ.:::,\ -ч· .\ ь. образов а но от
fi·ь.здъ.унжти путем перегласовки ( КрЭС, 54) . В озможно так
же, что сущ. Еъ..зд�УХ ь. представляет собой дериват незафикси
рованного глагола *съ.зд�vх11ти, образованного с помощью при
ставки Еъ.3- от встречающегося в ст.-сл. п амятниках (Ма
риин ское и З ографское евангелия, Супрасл ьская рукопись)
глагола Д�lfX'dTИ «дуть, дышать» (SA, 23) , оты менного образо
вания от сущ. д�rхъ. (Мейе, 1 82 ) . См. вздыхать, вздох, дух, ду
ша, душный, дышать. См. Арапова ЭИ, V, 1 4- 1 5.
- Чешек. vzduch, словацк. vzduch, болг. въздух, макед.
воздух, с.-х. ваздух.
В оздухоплавание. Словообразовательная калька франц. aerona1.1iiqL1 e «аэронавтика». По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц.
лексиконе 1 835 г. См. аэронавтика.
- Укр. повiтроплавання, бел. паветраплаванне, чешек.
vzduclюplavba, с.n ов;щк. viduchop l avba, болг. въздухоплаване,
·
воззрение
1 35
макед. nоздухопловство, с.-х. ваздухопл6вство, словенск.
zrakoplovstvo.
Воздухоплаватель. Словообр азовательная калька фра нц. aeronaute
«аэронавт». Впервые отмечается в Словаре И. Татищева
1 8 1 6 г. ( I , 44) ка\к перевод франц. aeronaute 1н а ряду с синони
мическим толкованием «воздушный пу<rешественник». См.
аэронавт.
- Укр. повiтроплавець, бел. паветраплавальнiк, чешек.
vzduchoplavec, болг. въздухоплавател, макед. воздухопловец,
с.-х. ваздухопл6вац, словенск. zrakoplovec.
Воздухоплавательный. Словообразовательная калька ф ранц. a ero
n autique «аэрона;втический». По ССРЛЯ �в первые отмечается
в Словаре АН 1 847 г.
Франц. aeronautique «воздухо плавательный, аэронавтиче
-ский» образовано с помощью суф. -ique от ·aeronaute «воздухо
плаватель, аэронавт». См. аэронавт, аэронавтика, воздухопла
вание, воздухоплаватель.
- Укр. повiтроплавальний, п овiтроплавний, бел. •паветра
плавальны, чешек. vzduchoplavecky, болг. въздухоплавателен,
макед. воздухопловен, с.-х. ваздухопловни, словенск. zrakop lo
ven.
Воздыхатель. Собственно русское. П о КССРЛЯ впервые фикси
руется в комедии Сумарокова «Пустая ссор а >>. Сущ. воздыха
тель
суффиксальное производное от глагола воздыхать,
заимствованного из ст.-сл . яз. ( SA, 160) со знач. «горевать,
скорбеть, стенать». Ср. в Словаре 1 789 г. ( I I, 8 1 5 ) устойчивое
-словосочетание воздыхать от любви.
Воззвание. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в Из
борнике Святослава 1 073 г. ( Срезневский, I, 37 1 -372 ) .
Ст.-сл. •:ъ..зъ.с<1нин. ( Kurz, 294) «зов, п ризыв, восклицан ие»
представляет собой кальку греч. 4-vaxЛ.rioч:; «Взывание, зов, при
зыв», образованного с помощью п риставки ci\>a- «воз-, вз-» от
xЛ-/i<Jt� «ЗОВ». Появление второго з (написание воззвание отме
чается .н ачиная с Лексикона Поликарпова 1 704 г., см. ССРЛЯ,
II, 564) является о рфографически м упорядочением, восстанав
ливающим ассимилирова·н ное з. См. Арапова ЭИ, V, 1 5- 1 6.
Воззрение. Заимствовано из ст.-сл. яз. П о КСРС впервые отме
чается в Новгородских ·служебных минеях 1 097 г.
Ст.-сл. съ..з(ъ.).зь.р'kние «взгляд очей» образовано с помощью
суф. -ние от .г лагола къ.:�(ъ.).зь.р'kти «взглянуть». В рус. яз.
вплоть до XVI I I в. имело знач. «устремление очей, глядение».
В XVI I I в. к этому знач. прибавилось переносное: «внимание,
1уважение к чему-то». В 20-30-х годах XIX в. наметили.сь н о
вые оттенки .п ереносного знач. «проникновение мыслью». Слово воззрение стало сближаться ·с переносными знач. ф ранц.
vue и нем. Ansicht. В 40-50-х годах сущ. воззрение, преи му-
136
воззриться
ществеш-ю в форме мн. ч. воззрения, пр·и обрело знач. «убеж
дения, образ мысJ1ей» (Виноградов Историко-этимологические
з а м етки, 52-58) . С м . взг,�яд.
- Болг. възрение.
ВоззрИться. С обственно русское. Впервые фиксируется в Словаре
справочнике Аванесова и Ожегова (Аванесов и Ожегов, 58) .
Глагол воззриться обр азован с помощью приставки воз- от
глагола *зриться, варианта 'Г лагола зреться «видеться, вид
н еться». Ва риант *зриться, не зафиксированный в виде сам>:J 1стоятельного ,с лова, отмечается в виде связанной ооно·в ы ,в сло
вах заподозрить (см.) и в6зриться «пристально посмотреть н а
кого-н.» (ССРЛЯ, I I , 569-590) . Последний глагол, очевидно,
нс.п ьзя считать .n apиaптorvf глаго.па воззриться (с ассиI\1илиро
ванным з), так как они различаются местом уда рения и сфе
рой употребления: глагол в6зриться в �словарях снабжается
пометой просторечн.; по-видимому, он образован с помощью
приставки во-, а не воз- (Арапова РЯвШ, 1 965, I, 86-87) . См.
зрение, зритель, подозревать.
В озИть. Общеславянское и.-е. характера: укр. возuти, бел. вазiць,
польск. wozic, чешек. voziti, словацк. vozit', в.-луж. \vozyc,
ст.-сл . с�.зити, болг. возя, макед. вози, с.-х. в дзити, словенск.
voziti; латышек. vazat «обводить», др.-инд. vahayati «он застав
ляет везти», гот. wagj a n «двигать», др.-в.-нем. weggen «дви
гать», греч. ox,so�taL «Я з а ставляю нести ; еду». Гл агол возить
является итеративом к везти (см.) и образован от той же осно
вы, что и везти, с чередова,н1и ем корневого о/е и с помощью
суф. -i-. С м . Горяев 1 896, 53 ( I I ) ; Преображенский, I , 69; Vas
meг, 1, 2 1 5; Ul1lenbeck, 284; Trautmann, 357. Абаев ·связывает
также слав. voziti с осет. awazyn : awrezt «прудить реку»
(Абаев, 85-86 ) . См. везти, воз.
Возлагать. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
ОстроМ'и ров-ом евангелии 1 056 г. ( Срезневский, I , 3 59) .
Ст.-сл. I:ъ.ялл1'лти ( SA, 1 6 1 ) представляет собой словообра
зовательную кальку греч. civati1}'1') µL «клаrс ть :поверх; возла
гать», образованного с помощью приставки &va- от глагола
ti(}'l') µL «класть».
- Бел . ускладаць, болг. възлага м, макед. возлага.
В бзле. Кроме рус. яз., отмечается только в укр. яз.: вiзлi, вiзля
(Преображенский, I, 90; Vasmer, I, 2 1 5) . В1п ервые встречается
в Повести временных лет под 1 0 1 8 г. ( Срезневский, I, 36 1 ) .
Слово возле н е и меет общепринятой этимологии. Согласно н аи
более распространенному мнению, возле< възл1з образовано
·С помощью приставки въз- от несохранившегося *дьл1з, родст
венного дл-ить, дл-ина, с дальнейшим упрощением группы со·
гласных здл > зл (Преображенский, I, 90; САН 1 89 1 , I, 480;
Miklosich Lexicon, 9 1 ; КрЭС, 64) . *Дьл1з сохраняется ,в диалек-
'
возлияние
1 37
тах в виде дли (Даль 1 880, I , 440) . Фасмер считает, что возле
. восходит к *vъz-Ie, где -!е является такой же частицей, как в
после, а от основы *дьл1з образованы укр. вiдля, бел. водле,
водли, п ольск. wedle, чешек. vedl e и др. (Vasmer, 1, 2 1 5) . Н а и
менее убедительным в этих 5тимологиях является выделение
при.ставки въз-, оовершенно неоправданной семантически, и б о
приставка въз- в вост.-слав. я з . означает движение снизу вверх,
и морфологически маловероятной, так как 1приста·в ка въз- ха
рактерна для глаголов и отглагольных образований. По-види
мому, в слове возле надо выделять, вслед за Матценауэром
(Matzenauer LF, 1 885, X I I , 1 80- 1 81 ) , п риставку во- < въ-, как
в п ольск. \Vedle, чешек. vedle л других родственных ·о бразова
ниях, и основу -зле (Маценауэр реконструирует корень зьл
или зъл, сближая его с лит. gel, gal и не связывая его .с каки
ми-л . слав. корнями) . Однако ·н аречие и �п р едлог зле «возле,
рядом» фиксируется в диалектах наряду с дли, дле (Даль
1 880, I , 440 и 683 ) . З .вмест.о д, очевидно, такое же, как в диал.
курск. зли, зле, зля «для» (Даль 1 880, 1 , 683 ) . Правомерно сть
выделения приставки во-, а не воз-, п одтверждается тем фак
том, что в др.-рус. я з. существовало также слово озл1з «возле,
около» (Срезневский, I I, 635 ) , образованное от той же основы
с помощью приставки о-. Укр. вiзля, вiзлi, приводимое Фасме
ром вслед за Преображенским (Преображенский, I, 90; Vas"
mer, I , 2 1 5) , очевидно, представляют собой диалектное явле
ние, так как не фиксируют.ся словарями совр. литер. укр. яз.
и Ист·о рическим словарем Тимченко. Фасмер, возражая про
тив реконструируемого Соболевским възьл1з (Соболевский
РФВ, 1 9 1 1 , LXVI, 4 01 ) , считает, что такая реконструкция не
объясняет укр. i в приставке. Однако какую б ы приставку
въз- или въни выделять, укр. i остается нео бъяснимым.
Судя по отсутствию этого слова .в yr<p. словарях, можно ·пред
полагать, что оно заиыствовано в некоторые диалекты из рус.
яз. и рус. о в закрытом слоге заменилось н а укр. i ·ПО анало
гии. См. Ар апова ЭИ, V, 1 6 - 1 7.
Возлежать. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
Остромировом евангелии 1 056 г. (Срезневский, 1 , 359 ) .
Ст.-сл . ЕЪ..ЗЛЕЖdТИ ( SA, 1 6 1 ) представляет ообой словообра
зовательную кальку греч. x a-rllxвtµat «лежать � на чем-л.; возле
жать», образованного с помощью .п риставки xa-ra- «на-» от гла
гола xв"l�taL «лежать» .
- Укр. возлежати.
Возлияние. Собственн о русское. По КСРС впервые отмечается в
Геннадиевской библии 1 499 г. В Словаре Курца отмечает·ся
в «Малых пророках», памятнике восточнославянской р едакции
( Kurz, 279) . Сущ. възлияние представляет собой суффиксаль
ное .п роизводное от глагола в·ьзлияти ( Срезневский, I , 360) ,
-
-
1 38
возлюбить
заимствованного из ст.-сл. яз. ( Kurz, 279) , в котором оно яв
ляется словообразовательной калькой греч. exxs(J) «выливать,
изливать, возлиять», образованного с помощью �п риставки sх
от тлагола xe(J) «лить».
- Укр. узливання, бел. узлiванне.
Возлюбйть. Заимствовано и з ст.-сл. яз. В первые отмечается в
Остромировом евангелии 1 056 г. (Срезневский, I , 36 1 ) .
Ст.-сл. 1:ъ.злюЕити( SА , 1 6 1 ) образовано с помощью пристав
ки �::ъ. з- от глагола ЛЮЕИТИ. См. любить.
- Словен·с к. vzljuЫti.
Возмездие. Заимствовано из ст.-сл. яз. По КСРС впервые отме
чается n Златоструе X I I в.
Ст.-сл. съ.зм�.здик ( Kurz, 2Rfi) представляет собой кальку
греч. avi;tµtoi H a «воздаяние, возмездие», образованного ·С по
мощью ·п риставк·и аvп- со знач. взаимности, замены, замеще
ния от сущ. µtсп'} 6\; «плата, награда, мзда». Первоначальное
знач. «плата, воздаяние» .постепенно сузило свое знач. и стало
употребляться исключительно для обозначения кары, н аказа
ния, п о-видимому, �п од влиянием контекстов, где идет речь о
расплате за дурные п оступки. См. мзда.
- Волг. възмездие.
ВозместИть. Собственно русское. П о КССРЛЯ впервые отмечается
в переписке Державина. Глагол возместить образован с по
мощью ·п риставки воз- от глагола .местить (м1зстити «поме
щать, сажать» - Срезневский, I, 244) и буквально значит «по
ставить на место».
Миклошич (Miklosich, 209) и Преображенский ( I, 53 1 ) не
п равы, ·со относя глагол возJvtестить с .месть, мстить, на что ука
зывает Фасмер (Vasmer, 1, 2 1 5) .
Возможный. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
О стромировом евангелии 1 056 г. (Срезневский, I , 362) .
Ст.-сл. съ..зм�ж�нъ. ( Кurz, 284) «способный; сильный, могу
щий что-то сделать» - суффиксальное производное от глагола
�:ъ..зм�11ш «смочь; быть сильным» ( Kurz, 284-285) . Знач. «воз
можный» развивается под влиянием греч. 6uvac6\; «сильный;
способный; м огущий; .в озможный», суффик;с ального производ
ного от глагола Mvaµat «мочь, б ыть в .состоянии». См. мочь,
·
мощь, , можно.
- Волг. възм6жен.
Возмужать. Заим ствовано из ст.-сл. яз.
Впервые отмечается в
Слове о законе и благодати М'и трополита Илариона ( Срезнев
ский, I , 363) .
С т.-сл . Еъ.ЯмЖ Жd ТИ ( SА , 1 6 1 ) образовано с п омощью пристав
ки 1:ъ..з- от глагола МЖЖdТИ (сн.) (SA, 58) . Ст.-сл. глагол
МЖЖdТИ представляет собой семантическую кальку греч. &:v бp6ro
«становиться м ужчиной, мужем ; мужать; достигать зрелости»,
возмущение
1 39
образованного от сущ. a.v--r1 p, род. п . q,v6p6� « муж, мужчина».
В и стории рус. яз. глагол возмужать изменил свое первона
чальное знач. «стать мужчиной, достигнуть зрелости» и стал
зн ачить «достигнуть зрелости, повзрослеть, окрепнуть». Поэто
му стало возможно его употребление тогда, когда речь иде- r
пе о м ужчине: « ... отць его Марицу привел н евелику, а как
возмужала и отць де еъ Марицу выдал ... замуж» (Акты Ивер
ского монастыря, 1 68 1 г.- п о картотеке КСР С ) .
- Бел. узмужнець, болг. възмъжея.
Возмутйть. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в Из
борнике Святослава 1 073 г. ( Срезпевский, I , 363) .
Ст.-сл. съ.змжтити «за мутить; смутить, взволновать» пред
ставляет собой словообразовательную кальку греч. avai:apai:i:w
«мутить, делать мутным, взбалтывать; возбуждать, смущать».
Глагол G.vai:ap ai:i:w образован с помощью приставки G.va- (при
ставка ·СО знач. движения вверх) от глагола i:apcii:i:w «мешать,
взбалтывать, 1п отрясать, приводить в смятение, возмущать».
В эпоху первых памятников восточносл а вянской письменности
прямое знач. глагола в'Ъзмутити «делать мутным» сосущест
вует с переносным «смутить, обе спокоить». С течением време
ни возобладало последнее, которое послужило ·и сходным пунк
том и для других переносных знач. (ер.: «побудить к м яте
жу») . Совр. знач. «вызвать чувство негодования, п р отеста»,
п о-видимому, возникло на основе в.сей совокупности прежних
�п ереносных знач., так как в .нем контаминированы знач. ду
шевного движения и протеста. Совр. знач. возникает, .вероятно,
во второй половине XIX в., так как не отмечается даже Сло
ва рем АН 1 847 г. и впер.в ые дается лишь у (рота (САН 1 89 1 , I,
48 1 ) . См. мутить, муть, смутный, смутить, смятение.
- Болг. възмутЯ, м акед. возмутити ·се «возмутиться», с.-х.
узмуПИ.вати «взб2J1тывать, мутить; возбуждать».
Возмущение (небесного_ тела ) . Семантическая калька л ат. p ertur
batio «беспорядок, .н арушение; возмущение небесного тела».
В первые как а строномический термин отмечается в Словаре
Толля 1 863 г. ( I , 508) , где в объяснении в качестве синонима
п ривод·и тся слово пертурбация. Старые двуязычные лексиконы
( н апр., Французско-русский словарь И . Татищева 1 8 1 6 г.) для
франц. perturbation в астрономическом знач. дают о бъясне
ние, а не перевод: «Perturbation ... ( астрон.) замешательство
в движени и планет от взаимного их действия» (И. Татищев
1 8 1 6, I I , 534) .
Лат. p erturbatio «беспорядок, путан ица» - суффиксальное
производное от глагола p erturbare «<перепутывать; прив одить
в беспорядок», образованного с помощью п риставки per- «пе
ре-, вз-, воз->> от глагола turbare «путать, приводить в беспо
рядок, возмущать». Сущ. perturbatio п олучило знач. астроно-
1 40
возненавидеть
мического термина в ученой л атыни, очевидно, в эпоху Кепле
ра и Н ьютона, когда были открыты основные законы небесной
механики и на смену ·старого понятия эпицикл а .п оявилось уче
ние об ·и зменениях в движении небесных тел под действием за
кона тяготения.
- Укр. збурення.
ВозненавИдеть. Заи мствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается
в Остромировом евангелии 1 056 г. ( Срезневский, I, 365) .
Ст.-сл. съ..зн ен.шид-k ти ( SA, 1 6 1 ) образовано с помощью при
ставки съ..з- от глагола НЕНdсидiiти ( SA, 65) . См. ненавидеть,
ненависть.
1:' .-. - -
- lJUJH . tl Ь6t1 \:: H d tll1Д>i.
--
- - - - - - - - --=- - -
ВознИкнуть. З а и мствовано из ст.-сл. яз. По КСРС встречается уже
в Новгородских .служебных минеях 1 096 г.
С т.-сл. 1�ъ.яни1шжти «Подняться» образовано от глагола
НИIШ;\\'Г И «опускаться, приникать» с помощью приставки съ.я- .
З н ач. «подняться» сохраняется вплоть до н ачала XIX в., см.
возникнуть в этом знач. у Ломоносова, Державина, Пушкина.
Наряду ·С ним развивается более отвлеченное знач. «произой
ти, появиться, зародиться», см. САР 1 789 г. и САН 1 847 г.-I,
1 50. См. никнуть.
- Бел. узнiкнуць, чешек. vzniknouti, словацк. vzniknut,
болг. възнИкна, словенск. vznikniti.
ВознИца. З а имствовано _из пол ьск. яз. (Виноградов Русский язык,
77) . По КСР С впер;ше отмечается под 1 6 1 4 г. в книге Забс
лина «Домашний быт ру·с ских царей в XVI -XVI I вв.» ( I I ,
837) .
П ол ьск. woznica «возница, кучер» ( Linde, VI, 392-393) суффиксальное производное от w6z «воз; повозка; эки.п аж».
В озносИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
Остромировом евангелии 1 056 г. (Срезпевский, I , 366) .
Ст.-сл. съ.яносити ( SA, 1 62) явл яется словообразователь
ной калькой •г реч. avacpspffi «выносить н аверх; поднимать, воз
н осить». Глагол G.vaq>�pffi образован с помощью приставки
ava- (имеющей знач. движения вверх) от глагола cpspffi «нести,
Н О СИ Т Ь » .
- Бел. узн6сiць, лольск. \VZnosic, чешек. vznaseti, словацк.
vznasat' sa «взлетать, возноситься», болг. възнасям, м акед.
в ознесува, с.-х. узносити, словенск. vznasa ti.
В озок. В осточнославянское: укр. вiзок, бел. ваз6к. В знач. «зим
ний экипаж, крытые сани» впервые отмечается в Никоновской
летописи XVI в. ( Срезневский, I, 283) . Сущ. возок образ.ова
л ось л ексико-семантичесwим способом словообразования на
базе уменьш. сущ. возок «небольшой воз» ( в этом знач. по
КСРС отмечается начиная · С Приходно-расходной книги Ивер
ского мона·стыр я XVI в.) .
воин
141
ВозопИть.
Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Остромировом ева нгелии 1 056 г. (Срезневский, I, 372) .
Ст.-сл. �::ъ...зъ..n ити ( Kurz, 295) является словообразователь
ной калькой греч. civaxp a�ш «вскрикивать, восклицать», обра
зованного с ·п омощью .приставки ava- «вз-, в оз-», от глагола
хра;ш «кричать, вопить». См. вопить.
ВозразИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в Сти
хираре X I I в. (Срезневский, I, 352) .
Ст.-сл . �::ъ...здрd.Зити ( Kurz, 267) «удержать; оказать п роти
водействие, помешать» явля·ется калькой греч. <iv·пxp o 6w «тол
кать в обратном направлении; 1П репятствоватр», образованного
с п омощью приставки <ivп- «противо-, от-» от глагола x p0'6ro
«толкать; ударять». Согласный д между п риставкой и корнем
появляется в силу общей закономерности изменения сочетания
[zr]>fzdr] ( Бернштейн, 1 39) . Знач. «оказать п репятствие, удер
жать, помешать» сохраняется вплоть до XVI I I в. (в Лексико
не Поликарпова 1 704 г. дается только это знач. ) . Знач. «про
тиворечить», отмечаемое в Словаре АР 1 789 г. (V, 53) появ
ляе11ся на базе таких контекстов, где говорится о б оказании
словесного противодействия в споре. См. разить, выразить,
отразить.
- Болг. възразЯ, ма кед. возрази.
Возраст. Заимствовано из ст.-сл. яз.
(Vasmer, I, 2 1 5; Polfvka
Sl avia, 2, 720) . В первые отмечается в Остромировом евангелии
1 056 г. (Срезневский, I , 368-369) в форме въздрастъ.
Ст.-сл. 1::ъ...зд1мстъ. «рост, возраст» образовано безаффикс
ным опособом словообразования от глагола �::ъ...здрdстити . С р .
рус. взроет (Даль 1 880, I, 200) , образованное о т вз_р_осzити.
- Б олг. възраст, макед. возраст, с.-х. узраст.
Возрождение (назв. и сторической э похи) . Семантическая калька
франц. Renaissance «В озрождение» . В знач. и сторического тер
мина впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 485-486) .
(В Словаре Татищева 1 827 г., 227, фран ц. rena issance пере
.водится как «Возрождение, возобновление», очевидно, в знач.
«регенерация», а не в знач. «Ренессан.с ») .
Франц. Renaissance «Возрождение» представляет собой
суффиксальное п роизводное от глагола renaltre «возрождать
ся», образованного с п омощью приставки re- от глагола n altre
«рождаться». См. род, рождение, родить, ренессанс и др.
Воин. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . Е�инъ.. образовано с п омощью суф. единичности -инъ..
( <'fnu) от Е�и «ВОИН», являющегося отглагольным образова
нием типа бой (см.) . Слово вои (укр . вой, словацк. voj «отряд»,
словенск. voj «вождь; . армейский корпус») и.-е. характер а и
родственно лит. veH1, vyti «охотиться; п реследовать», др.-инд.
142
воистину
v�ti «преследует, стремит·СЯ>>, vitar «преследователь», авест.
v ayeiti «гонит ( ся) , преследует», vyan6 «преследуемый», осет.
w a y un , \\rain, v a in �« бегать», лат. veпari «охотиться», vis «сила»,
via «дорога», др.-в.-нем. weida «охuта », др .-исл. vei o a, др .-англ.
Wreoan, др.-СаКС. weth-·«OXOTa>>, греч. t!O�tal «требую, жел аю»,
tepa� « ястреб», ирл. Had «дичь», fladach «охота>>, уэлл ьск.
gwydd «дикарь» ( Преображенский, I, 9 1 ; Trautmaпп, 345;
F ick , 1, 1 24 ; Walde, 8 1 6; Vasmer, I, 2 1 5; Uhleпbeck, 295; Per
sson, 5 1 1 -5 1 2; Boisacq, 367; Сравннтельная гр амматика гep :vr .
яз., I , 70; БЕР, 1 72 ) . Walde (см . выше) ·и Ubleпbeck (см. выше)
относят сюда же ст.-сл. p o-viпgti «покорять, порабощать».
С адник и Аицемюллер ( SA, 1 53 ) соотносят с вышеуказанными
таки� слова , к2 к рус. вина, лит. ,та i п а «ошибка)>, латышек.
v aina «долг». Преображенский (ci\J. там же) и Persson ( 5 1 2 )
воостанавливают и.-е. .корень * µ eia- «стремиться, домогаться,
гнаться». Вероят.н о, в ·ст.-сл . с�И можно вос·с тановить знач.
«преследователь, охотник».
- Укр. в6'iн, бел . в6iн, чешек. voj in (из рус. яз. - Лилич,
33) , болг. воин, м а кед. воин.
ВоИстину. Заимствовано из ст.-сл . яз. В первые в стречается в
О стромировом евангелии XI в. (Срезневский, I , 1 145) въ исти
Щ «В действительности».
Ст.-сл . съ.истину образовалось в результате сращения
п редлога съ. и сущ. 11стинd «действител ьность, верность
правде» в форме вин. п. ед. ч. См. истшш.
- Укр. :зоiстину, с.-х. ваистину.
ВоИтель. Собственно р усское. Впервые встречается в «Тилема
х иде» Треди а ковского, 1 766 г. ( 1 3) . Образовано с -п омощью
суф. -тель, вероятно, от основы глагола, который можно вос
становить ,в фор м е *воити, по модели, чрезвычайно активной
в XVII I в. (см. Кондакова Об именах сущ. с суф . -тель,
1 32- 1 6 1 ) .
- Укр. во'iтель, п о-видимому, совр . заимствование из рус.
яз" о чем .свидетельствуют контексты, подобра нные Картоте
кой Словаря сов р . литер. укр. яз.
Вой (протяжный крик животных, завывание) . Вероятно, обще·славянское, на что как буд'ГО указывает а рхаический способ
словообразовани я : болг. вой, м акед. вой. Общеслав. *voj об
р азовано с п омощью темы -ь ( <jъ) и в результате перегл асовки от глагола *vyti «выть» по модели *Ьiti *boj . См. бой.
С м . Vasmer, 1, 2 1 5; КрЭС, 64.
Войлок. З а и м ствовано из тюркск. яз.: _ или из тата рск. oj l ik, oilyk
«то, что служит для покрытия» (Miklosich, 393; Горяе.в 1 892,
25; П реображенский, I, 90; Vasmer, I, 2 1 5) , или из кумыкск.
боюллук, боюнлук «ТО, что подкладывают под голову или под
-
·
войт
1 43
шею» (Дмитриев, 40) , в этих ,словах выделяется суф. -lyk, -lik
(см. башлык) . Фиксируется н ачиная с :�юнца XV в. ( Кочин, 52;
Vasmer, I , 2 1 5) ' В формах воилокъ, воилукъ. Н а протяжении
XVI I-XVI I I вв. слово войлок окончательно вытесН'и ло из рус.
яз. общеслав. полсть, а в конце XIX ,в. перестало осознаватJ:>
ся как иноязычное и фиксироваться словарями иностранных
слов ( Гринкова, 1 83, 1 84) .
Польск. wojlok заимствовано из рус. яз. ( Bruckner, 629) ,
как и нем . Woi !acl1 ( Paul, I , 75 1 ) .
Война. Общесл авян ское: др .-рус. воина, укр. вiйна, бел. вайна,
.польск. \Vojna, чешек. voj na, словацк. voj na, в.-луж. w6jna,
каш. wce jna, болг. война, макед. воjна, с.-х. в оjна, словенск.
vбjn'a; индоевропейский м атериал см. в ·статье воин. П р аслав.
*voj ьna образовано с помощью суф. *-ьн-а от *voj «воин».
Лит. vaina заимствовано из слав. яз. ( Skardzius, 231 ; Fraen
kel Lingua posnaniensis, 1 953, IV, 86-87) .
Войско. Общесл авянское: др.-рус. воиско, бел. войска, укр. вiйсько,
польск. \vojsko, чешек. voj sko, словацк. vojsko, в.-луж. w6jsko,
каш. wcejskce, ст.-сл. &QИCKd, болг. войска, м акед. воjска
«армия, войско», с.-х. в6jска, .с ловенск. v6j ska «войско; война»;
индоевропейский материал ,с м. в ·с татье воин. Др.-рус. воиско
субстантивация в форме ер. р . несохранившегося краткого
прил. *voj ьsku, образованного с .п омощью суф. -sk от сущ. voj
«воин». В южнослав. яз. произошла .с убстантивация в форме
ж. р. Ср. приведенную Садrщком 'И Аицемюллер ( SA, 1 53) фор
му Синайской: п.салтыри - voj ska.
Субстантивация в польск. и чешек. яз. - поздняя; по ·с ви
детельству Брюкнера ( B ruckner, 629) - XVI в.
В рус. яз. субстантивированное местоименное п_рил. упот
ребляется вплоть до XVI I I в. См. �приведенную Дьяченко (9 1 )
фразу: «А все войское стоит призадумавш ись» ( Песня н а
смерть Петра I ) .
Лит. vaiskas и vaiskas за·и м ствованы из ,с лав. яз. ( Skard·
zius, 23 1 ) .
Войт (деревенский: староста ) . Древнерусское заимствование из
польск. яз. (Преображенский:, 1 , 9 1 ; Vasmer, 1, 2 1 6 ; Miklosich,
303; Дьяченко, 9 1 ) . По КСРС впервые фиксируется в 1 490 г .
в «Памятниках дипломатических сношений: Московского госу
дарства ·С Польско-Литовским».
Польск. w6jt «стар оста» заимствовано из нем. voit, которое
представляет собой: переоформление ·с р.-в.-нем. vog (e) t «управ
ляющий:», являющегося заимствованием 'ИЗ ср.-лат. vocatus,
п рич. от глагола vocare «призывать; м олить; ,взывать, пригла
шать». См. П реображенский, I , 9 1 ; Vasmer, I , 216; B ruckner,
629-630; Юuge, 824; Korbut, 371 ; Linde, VI, 376. См. адвокат.
О семантических изменениях польск. w6jt ·см. Юльчевский:, 237.
-
1 44
вокабула
Л ит. vaitas «деревенский ста роста» заимствовано 'ИЗ рус.
яз. ( Skardzius, 231 ; Горяев 1 892, 53) .
- Укр. вiйт, бел. воfJ.т , п ольск. w6jt; чешек. fojt, вероятно,
более раннее, чем польск" заимствование из др.-в.-нем. fogat
( о б этой форме см. КJuge, 824) .
Вокабула. Заимствовано, вер оятнее в сего, из польск. яз. n начале
XVI I I в. ( Смирнов, 75; Vasmer, I, 2 1 6) . Первая фиксация «Лексико н вокабул а м новым".» 1 703 г. У.п отреблялось чаще
всего в форме мн. ч. вокабулы «отдельные ,слова, заучиваемые
при �п ервоначальном о бучении языку» (Словарь языка Пушки
н а , I , 388) .
Польск. wokabula ( у.с тар: wokabul, wokabula - Linde, VI,
48) передает ср.-лат. vocabulum ,,н азвание, И Ы Я>>, дериват от
глагола vocare «звать», производноrо от vox «голос», восхо
дящего к и.-е. корню *wekw- (о различных манифестациях
этого корня в и.-е. яз. см. Ernout-Meil let, 1 332) .
- Укр. вокабули, бел. вакабулы, польск. wocabula, болг.
вокабул а .
Вокалйза
(упр ажнение для п р авильной п остановки голоса) . З аи м·
,
ствовано из ф р ан ц. яз. в пер.вой трети XIX в. По ССРЛЯ
впервые фик.с ируется в Энц. лексиконе 1 8 :5 5 г.
Франц. vocalise «вокализа» , дериват от прил. vocal, за
и мствованного из лат. яз" в котором vocalis «звучащий» обра
зовано от vox «голос» (Dauzat, 755; B l och - Wartburg, 644) .
- Укр. вокалiз, вокалiза, бел. ва калiза, польск. wokaliza,
б олг. вокализа.
Вокал изация (превр а щение еогласного в гласный звук) . З аи м·
ствовано в 60-х годах XIX .в. (Виноградов Очерки, 392) , ве
роятно, из франц. яз. До этого времени в рус. яз . .слово сущест
вовало лишь в з нач. «упражнения в пении» ( п о ССРЛЯ зафик
сировано в Энц. лексиконе 1 835 г.) .
Франц. vocalisation (грам.) «вокализация», переоформлен
ное на рус. почве п о модели типа абстракция (см.) , аллитера
ция (см.) , - дериват от vocal «гл асный» ( Dauzat, 755; B loch W artburg, 644 ) .
- Укр. вокалiзацiя, бел. вакалiзацыя, .п ольск. woka!izacj a,
чешек. vokalisace, .словацк. vokal izacia, болг. вокализация, с.-х.
вокализациj а, словенск. vokal izacij а.
Вокализйровать. Заимствовано из франц. яз. Впервые фикси
руется в Словаре АН 1 89 1 г. ( ! , 490) .
Ф р анц. vocaliser ,,,петь вокализы», словообразовательно
переоформленное в рус. яз. с помощью 9ф. -ировать, образо
вано от п.рил. vocal «вокалышй» по модели итал. vocal izzare
( Dauzat, 755; B l och - Wartburg, 644) . См. вокальный.
- Чешек. voka lizovati, словацк. vokalizovat', болг. вока
лизувам, словенск. voka lizirati.
вокзал
145
Вокалйзм (система гл асных) . Заимствовано из ф ранц. яз. в се�
редине XIX в. По К:ССРЛЯ впервые встречается в сочинении
Н . Г. Чернышевского «Библиография. О ·сродстве языка сла
вянского с санскритским», 1 853 г. ( 44) .
Франц. vocalisme «система гласных» - суффиксальный де
риват от vocal «гласный». См. вокабула.
- Укр. вокал[зм, бел. вокал[зм, п ол ьск. wokal izm, чешек.
vokalismus, словацк. vokalizmus, болг. в окалИзъм, с.-х. вока
лИза м .
Вокалйст. Заимствовано из франц. я з . в н ачале ХХ в . П о К:ССРЛЯ
впервые встречается в книге К:. С . Станиславского «Моя жизнь
в искусстве» ( 1 926 г.) .
Франц. vocaliste «певец» ( Littre, IV, 25 1 8 ) , в совр. яз. за
мененное сущ. vocalisateur, - дериват от voca l «вокальный»
( Skeat, 694) .
- Укр. вокалiст, бел. вакал iст, п ол ьск. wokalista, чешек.
vokal ista, словацк. vokal ista, болг. вокалист.
Вокальный. Заимствовано из франц. яз. в начале XV I I I в. П о
К:СРС впервые отмечается в Архиве князя Куракина п од
1 7 1 0 г.
Ф ранц. vocal «голосовой, в окальный», словообразовательно
переоформленное в рус. яз. в помощью суф. -н-, заимствован о
из ·С р.-лат., в котором vocalis «голосовой, звучащий» - дериват
от vox «голос» (Gamillscheg, 895; B l och - Wartburg, 644; D au
zat, 755) . См. вокабула.
- Укр. вокальний, бел. вакальны, п ол ьск. wokal ny, чешек.
vokalnf, словацк. vokalny, болг. вокален, м акед. вокален, .с ло
венск. voka!en.
Вокзал. Заим ствовано из англ. яз. в начале 70-х годов XVI I I в.
( Ефремов Освоение заимствованных слов, 86-87; Ицкович,
1 49) . По К:ССРЛЯ впервые отмечается в «Московских ведо
мостях» за 1 777 г. в форме воксал «общественное здание ·С за
лом для танцев и концертов». Форма фоксал, п о мнению Ф а с
мера, шервоначальная (Vasmer, 1, 2 1 6 ) , возможно, появилась
под влиянием франц. яз., в котором в XVI I I _в. было слово
facs-ha l l «вокзал» (Ицкович, 1 49) . Совр. звучание слова сфор
мировалось в результате действия двух ф а кторов: ударение на
п оследнем ·слоге - под влиянием франц. яз., оглаоовка -зал
п од влиянием нем. Saal «зал».
Англ. Vauxhal i, буквально «зал Бокс», теперь утраченное,
сложное елово, состоящее из имен·и Vaux (Jane Vaux, XVI I в.
владелица имения близ Лондона, в котором давалнсь концер
ты для фешенебельной публики; см. Березин, V, 379) и hall
«зал». См. холл. Знач. «главное здание на железнодорожной
станции» впервые фиксируется в Словаре Орлова 1 884 г. ( I,
-
146
вокруг
-507) . Оно сменило существовавшие до того времени «добарка
дер; путевой дворец» и т. п. (см. также Vasmer, 1, 335) .
- Укр. вокзал и бел . .вакзал заимствованы из рус. яз.
Вокруг. Собственно р усское. Появляется - в форме в'О кр'{г'О
«вокруг» - в «Житии св. Стефана» после 1 396 г. (Срезневский,
I , 1 332) , вытеснив заимствованное из ст.-сл. Яз. .н а речие
округъ тж. Образовалось лексико-·с интаксиче�с ким способом
словообразования в результате сращения предлога в'О и сущ.
кругъ «обла сть, п ространство». С м . круг.
Вол. О бщеславянское: др.-рус. волъ, укр. вiл, бел. вол, польск.
wol, чешек. vbl, словацк. vбl , каш. wbl, в.-луж. wol, н .-луж.
wol, ст.-·С Л. GQЛ'Ь., др.-болг. voiъ, бо.11:r, вол, м акед. вол, с.-х.
во� ·СЛОВенск. vOl . З а пределами •Слав. яз. слово неизвестно
( B riickner, 630; Трубачев Происхождение названий дом ашних
животных, 44) .
Этимология неясна .
П е рвоначально связывали с великий (Meillet f:tudes, 242243 ) . С м. и нтерпретацию знач. в КрЭС (65) : «животное назва
но no своему большому размеру».
Наиболее вероятной является этимология, подсказанная
техникой холощения: вол являет.ся дериватом от глагола
валять «Вертеть, катать, зажимать», сохранившегося в рус.
диалектах со знач. «кастрировать». Ср. диал. (брянск. ) вал
«кастрироВ<:\ННЫЙ бык» (Трубачев П роисхождение названий
дом ашних животных, 44; БЕР, 1 74 ) ; см. также формы вол'О
и валъ «кладеный бык» в Словаре ручной натуральной ·исто
рии 1 788 г. ( I , 82) .
Сопоставление ела.в . vol с перс. bala «корова», а н гл. bull,
нем. B u l l «быю> ( Горяев 1 896, 1 48) неверным считал уже П ре
ображенский ( 1 , 94) .
З а пределы слав. яз. выходит Махек, .с вязывая вол с н еы.
(sch) wellen «набухать» (Machek, 577) .
Младенов (75) связывает вол ·С польск. wolac «кричать». Но
это сопоставление н е п одтверждает.с я данными других слав. яз.
Звук·оподражательн ы м считает это сущ. Голуб ( Holub
Kopecny, 426) .
Н екоторые ученые склонны считать вол заимствованием.
Критику этой точк·и зрения см. у Ф асмера (Vasmer, 1, 2 1 6 ) .
Волан. З аи м ствовано из франц. яз. в XVI I I в. По КСРС впервые
встречается в «Записках Семена Порошина» (1 764- 1 7·6 5 гг.) ;
«игр ать в воланы».
Ф ранц. volant «волан» является субстантивированным прич.
н аст. врем. от глагола voler «летать». Субстантивация произо
шла к X I I I в. (первоначально в знач. «движение крыльев мель
н и цы » ) . См. B ! och - Wartburg, 646; D a uz at, 756; Gamil lscheg,
-
волейбол
1 47
896. О колебании типа волан - волант (вторая форма зафик
с�и рова,на в Словаре Яновского 1 803 г.) см. Суперанская Ин
триган или интригант? ( Вопросы культур ы речи, 1 96 1 , 3,
2 1 4-220) .
- Укр. волан, бел. валан, п ольск. wolant, чешек. volan,
словацк. volan, болг. волан, м акед. вола н «руль автомобиля»,
с.-х. волан, словенск. volan.
Волапюк. Заимствовано и з франц. яз. С оздан о изобретателе м со
ответствующего и скусственного яз. швейцарским rпастором
И. М. Шлейером в 1 879 г. Состав ·слова : вол - измененное
а нгл. world «мир», а - соединительная частица, -пюк - аль
тернация англ. speak «говорить». См. БСЭ, V I I I , 602; ССРЛЯ,
I I, 607; Bloch - Wa rtburg, 646; Skeat, 695.
- Укр . .волапюк, польск. wol apik, чешек. v6lapiik, болг.
волапюк.
Вблrнуть. Общеславянское: укр. вол6гнути, п ол ьск. wilgnqc, чешек.
vlhnout, словацк. vlhnut', ст.-сл. vlьgngti. Я вляется суффик
сальным дериватом от прил. *vъlgъ «влажный, мокрый», р од
ственного ·с уществующим с другим вокализмом волога, влага
(см.) . См. Machek, 570; B riickner, 621 ; КрЭС, 65. См. влага.
Волдь1рь. С обственно р усское. По КСР С впервые встречается
в форме валдырь - в «Якутских а ктах» 1 646 г.
Этимология слова не ·с овсем ясна.
В озможно, волдырь является .с уффиксал ьны м производ ным
с помощью суф. -ырь от несохранившегося прил. водлый «вод
ный» с последующей метатезой водлырь > волдырь (см. одно
из знач. ·слова волдырь, приведенное Далем: «водяной п у
зырь») . См. КрЭС, 65. Горяев ( 1 896, 1 39 ) и П реображенский
( I,91 ) связывают волдырь через форму булдырь с лат. b u l l a
«водяной пузырь» (ер. нем. B u l l a «булла», B o l l e «шишка>> ) .
Ильинский (ИОРЯС 1 9 1 8, XXI I I , I , 1 74 ) , предполагая в
этом слове ступень редукции и.-е. базы *оце!-, т. е. *ъ!- (откуда
:позднейшее *vъl-) , ·с опоставляет волдырь с польск. wol «под
грудок, птичий зоб», с.-х. vOij a «зоб», чешек. vole - тж, рус.
валуй «agaricus foetens» и волнуха « agaricus torminosus»
(см .) .
Недостаток этимологий и Горяева, и Преображенского, и
Ильинского в том, что они никак не о бъясняют д и н е вос
производят словообразовательного процесса .
Волейбол. Заимствовано из а нгл. яз. в 20-х годах ХХ в.: игра по
лучила .р аопространение в СССР в 1 924- 1 925 гг. ( БСЭ 1 928,
X I I , 722; Энц. словарн по ф изкультуре и спорту, I, 1 48) . Игра
изобретена в 1 895 г . Уильямом Морганом
(William Morgan)
( Eпcyclopaedia B ritannica, 1 963, XXI I I, 244 ) .
Англ. volleyba l l - ·сложение двух ·слов: volley .п ервоначаш,
но «полет ядра» > «полет», заимствованного из франц. volee
-
148
волк
«полет» ( S keat, 695; Holthausen, 2 1 8; Partridge, 787) и ball
« мяч»: См. баскетбол.
- Укр. волейбол, бел. валейбол, чешек. voll eyball, volejball,
словацк. volejbal, б олг. вол ейбол .
Волк. О бщеславянское и.-е. характера : др.-рус. вълкъ, укр. вовк,
б ел . воfjк, польск. wilk, чешек. vlk, словацк. vlk, каш. velk, vilk,
в.-луж. wjel'k, н.-луж. wel'k, ст.-сл. СЛh.1\Ъ., б олг. вълк, м акед.
волк, с.-х. вук, словенск. volk; лит, vflkas, л атышек. vilks, др.
прус. wilkis, др.-инд. vfka-, а вест. vahrka-, арм. gail, греч.
Мхо\;, спорно лат. lupus, алб. u l'k, гот. wu! fs, др.-исл. u!fr, др.
в.-нем. woJf. В осходит к и .-е. * ц'lqцos. См. Walde - Pokorny, 1,
3 1 6-3 1 7; Преображенский, I, 92; Vasmer, I , 2 1 8; \Л/а!dе, I I,
447-448. И.-е. *ц!qц о s является суффиксальным дериватом
от *цеl- «рвать» (ер. л ат. vellere «рвать», гот. wil wan «ра.стер
зать; грабить») , таким о бразом, волк
«рвущий, разрываю
щий зверь» (Walde, 447-448; Wal d e - Pokorny, 1, 3 1 6-3 1 7;
S p echt, 37; Uhleпbeck, 29 1 ; Преображенский, 1 , 92) .
Греч. Мхо\; и лат. lupus, восходя ui'ие к и.-е. * lukos,. являют
ся примерами табуистической метатезы и.-е . .назв. животных
(Трубачев Из истор и и табуи-стических названий, 1 23 ) .
Менее веро7:!тно сближение волк с глаголом волочить ( Кlu
ge, 869; КрЭС, 65) и интерпретация первоначальн ого знач. как
«таскающий (домашний скот) », так как волочить восходит к
и.-е. * цelk- «тянуть, тащить» (Walde - Pokorny, 1, 306 ) . В со
!Поставлении слов волк и волочить (ст.-сл. r.Nlшy) сомнева
лись уже Уленбек ( Uhlenbeck, 29 1 ) и Преображенский (1, 92) .
Спорным является вопрос о принадлежности к этому же
корню ( и.-е. *ц!qцоs) л а т. vulpes «лиса» ( К!uge, 869 ) .
Волкодав. В о сточносл авянское: укр. вовкодав, бел. вafjкaдafj. П о
К С Р С впервые отмечается в «Актах исторических, собранных
Археологической комиссией», 1 6 1 0- 1 6 1 3 гг. Волкодав пред
ставляет собой .сложение ·слов волк и дав, безаффиксного
п роизводного от глагола давить «душить». С м . удав.
- Чешек. vlkodav и болг. вълкодав, вероятно, заимствова
ны из рус. яз.
Волна ( в ал ) . О бщеславянское: др.-рус. в·ьлна, влъна, польск. wel
na, чешек. vlna, ст.-сл. CN�Hd, болг. вълна, (с.-х. вал ) , сло
венск. v6lna. Пра.слав. *vьln a образовано .с п омощью суф. -п
от глагольной основы *vьl-, .сохранившейся в ·ст.-сл. и др.-рус.
в·ьлати «Волновать, п р иводить в движение». Является р одст
венным лит. vilпis «волна>>, латышек. vilna - тж, нем. Welle
( < др.-в.-нем. wel l a ) , которые, .все являясь глаг-ольны ми дери
ватами, восходят к и.-е. *цеl- « катиться; поворачивать» ( ер.
др.-инд. valayati «вертится в округ», -с р .-в.-нем. wёllen «катить»,
лит. velti «катить», лат. volvere « катать») . С м . Uhlenbeck, 33;
-
волну шка
149
Мейе, 62; Горяев 1 896, 1 4 1 ; Преображенский, I , 92; Walde Pokorny, I , 298; Mann Language, 1 94 1 , XVI I , I , 1 8; Vasmer, I ,
2 1 8 ; P a u l , 1 , 734; Buck, 4 0 ; SA, 326; КрЭС, 6 5 . См. вал, валить,
валять.
Волна ( шерсть) . Общеславянское и .-е. характера:
укр. в6вна « мягкий волос из шерсти», бел.
др.-рус. в'Ьлrщ
в6уна «овечья
шерсть», .польск. welna, чешек. vlna, словацк. vlna, .в .-луж.
\volma, н .-луж wa!ma, болг. в-Ьлна, ма кед. волна «шер.с ть»,
с.-х. вf)на «шерсть», словенск. v6!na; лит. vfl n a «шерстяной во
лос», л атышек. vii na «шерсть», прус. wilna «кафтан», др.-инд.
urna «шерсть», авест. varana, ирл. olann, кимрск. gulan, хетт.
gulana «шерсть»; вероятно, сюда же относятся л ат. I an a
«шерсть», греч. Л'ijvo� «шерсть», а р м . gelmn «шерсть, войлок»
(Uhlenbeck, 32; Vasmer, I, 2 1 8-21 9 ; SA, 332; Иванов ВСЯ,
1 957, 2, 6) - восходят, по мнению большинства ученых, к и.-е.
це!- «дергать, щипать, рвать» (Преображенский, I, 92; M achek
*LF,
LXIV, 344; Vasmer, 1, 2 1 9 ) . Другие возводят к и.-е. * ц еl
со знач. «покрывать» ( Горяев 1 896, 1 42; B enveniste, •С М. у Мах
ка - LF 1 937, I:,XIV, 344) .
Волнение (морское) . О бщесл авян ское: др.-рус. в·ьлнвнuf€, чешек.
vlпenf, словацк. vlnenie, ст.-сл. слъ.нкиик, болг. в'Ьлненuе,
словенск. vlnenie. Волнение образовано с помощью ·суф.
-eнuj- от основы общеслав. глагола волнитu «колыхать воду
или любую жидкость», в виде волнuть еще встречающегося
1по говорам (см. Даль 1 880, I, 234; ер. также совр. чешек. vlпiti
«взволновать воду», ет.-сл. влъ.нити ) . С м . волна.
Волноваться. Заимствовано из ст.-сл. яз. П о Словарю Срезнев
ского ( I, 380) впервые встречает.с я в Изборнике
Святослава
.
1 073 Г.
Ст.-.сл. въ.лнQЕdТИСkl образовано с .п омощью суф. -cta от
глагола Е�лнQЕdТИ, являющегося дериватом от сущ. ЕЪ.ЛНd.
В других ·С лав. яз. сохранились общеслав. формы, восходящие
к *vъlпiti: чешек. vlпiti, словацк. vlnit' sa.
Волнушка. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые в стречается
в «Дневных за писках путешествия доктора Ивана Лепехина
по разным провинциям Российского государства 1 7681 777 гг.». Волнуха, волнушка являют.с я переоформлением по
модели, активной в названии грибов, сущ. *vьlnenъka/*vьlneni
ca, образованного с помощью суф . -ъka/-ica от прил. *vьl пепъ
«шерстяной», деривата от *vьlna «Шерсть» (Меркулова Дис
·с ертация, 2 1 5-2 1 6 ; Vasmer, 1 , 2 1 9) . КрЭС (65) производящим
словом считает волна. Одна1<0 то, с каким единообр азием
называется этот гриб в ·других яз. (ер. л атышек. vUnis «Вид
гриба пушистого», vilnftis «волнушка» от vif пa «шерсть»; ·с м.
Muhlenbach - Eпdzelin, 4, 595; .с м. также свидетельство БСЭ,
1 50
волок
Vlll, 635 о «шерстяной шляпке в олнуш ки») , говорит против
указанной этимол огии.
Волок. О бщеславя н ское: др.-рус. волок/о, укр. волок «·с еть», бел.
волак, польск. wlok «рыболовная сеть», чешек. vl ak, 13.-луж.
wloka, болг. влак «сани», с.-х. влfi:к «невод», словенск. vlak
«таскание; невод; �поезд». Праслав. *volkъ образовано с по
мощью темы -'Ь и перегласовки от глагола *velkti «тащить» >
> волочь ( см . ) . С этим глаголом его .связывают Мейе (Meillet
Etudes, 223-224) ; Младенов (70) ; Фасмер (Vasmer, 1 , 220) ;
Махек (Machek, 569 ) .
Лит. valakas «надел земли» - заимствовано из .с лав. яз.
(Skardzius, 232) .
ВолокИта. Собственно русское. По «Указателю слов и выражений,
встречающихся в· Судебниках» М. Клочкова, .в.первые отмечает
ся под 1 497 г. Волокита (первоначальное «медленный ход су
дебного процесса»> «отстрочка» ) образовано с помощью суф.
-ита от волок «промедление, мешканье» (Vasmer, 1 , 220;
КрЭС, 65) . С м . аналогичный словообразовательный пример:
*olna ланита.
Крылов сущ. волокита непосредственно .соотносит с глаго
лом волоку ( 1 2 ) . Форма волокида, отмечаемая ю ридическими
памятниками XVI в., возникла, вероятно, в результате аттрак
ции под влиянием ·с лов на -ида.
- Укр. волокита и бел. волокfта заимствованы из рус. яз.
Волокно. О бщеславянское: укр. волокно, бел. валакко, польск.
wlolшo, чешек. vlakno, словацк. vlakno, в.-луж. wlokno, н.-луж.
lokno, ст.-сл. EMIШQ, болг. влакко, с.-х. влакко, словенск.
vlakno. Пра.с лав. *volkьno образовано с помощью •с уф. -ьпо от
*volkъ (ер. др.-инд. valkas «лыко», др.-англ . wl6h «волокно») ,
являющегося дериватом (суф. -к-) от той же основы, что и
волос (см.) . См. Миклошич (Miklosich, 394) ; Младенов, 1 70;
КрЭС, 65.
Сближение с глаголом волочить, от которого не отказы
в ается и Фа см ер (Vasmer, I, 220 ) , является народноэтим оло
гическим.
Лит. valaknas заимствовано из слав. яз. ( S кardzius, 232) .
Волокуша. Собственно русское. П о КСРС впервые фиксируется
.в «дневных записках» Ивана Л епехина ( 1 795 г.) . Однако
Елизаровский отмечает это слово в Беломорских актах XVJ_.:..
XVI I вв. (Елизаровский Лексика беломорских актов, 74) . Об
разовано · С помощью «·с емантически �пустого» суф. -уша от
волока «две тонкие березы, ·с рубленные с вершинами и ветвями;
в стволы этих берез запрягают лошадь, как в оглобли, а на
ветки кладут копны сена; волокуша» (Доп. к Опыту, 25) ,
«роспуски, дроги» ( Смирнов Кашинский словарь, 1 8) .
-
151
волость
- Укр. ,в олdкуша, бел. валакуша - вероятно, совр. заимствования из рус. яз.
.
Волонтёр. Заимствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху. П о
КСРС впервые отмечается в Пи.с ьмах и бумагах Петра В ели
к,о го, 1 706 г.
Франц. volontaire «добровольный; в олон тер» заимстновано
к XIV в. в форме voluntaire из лат. voluntarius «волонтер, доб
роволы1ый» (Gamillscheg, 897; B loch, I I , 374; D auzat, 756;
B l och - Wartburg, 646) ; лат. voluntarit1s, в субстантивирован
ном знач. «волонтер, доброволец - о солдатах», употребляе
мое уже Цезарем (Ананьев, 1 1 23- 1 1 24) , прпл., образован
ное от сущ. voluntas «добрая .воля»> «сильное желание» ( E r
nout Mei l l et 1 95 1 , 1 329; Partridge, 788 ) .
В начале XVI I I в. слово одновременно употреблялось в
формах валентuр, волунтер ( КСРС) , волунтuр, волентuр, за
имствованных, вероятно, из англ . volunteer - тж (Смирнов,
75; Vasmer, I , 22 1 ) , которое было усвоено из ср.-франц volun
taire (Partridge, 788; Skeat, 695) . В рус. яз. слово переоформи
лось по типу слов на -ер.
- Укр. волонтер, · бел. валанцёр, п ольск. wolontariusz,
чешек. volonter, ·словацк. volonter, б_о лг. волонтер, в олентИр ,
с.-х . .волонтер.
Волоокий. Калька греч. �о&з-щ; «волоокая; с больши ми гл азамн
навы кате». По КССРЛЯ впервые встречается при �п ереводе
IV главы «Илиады», осуществленном Н. И. Гнедичем в 1 8 1 2__:
1 8 1 5 гг.
Греч. �о&т щ; являет,ся сложением основ двух слов: �о5�
«бык» и Ш1jJ «глаза; лицо».
- Укр. волоокий, бел. валан6кi , чешек. volooky, болг. в6лово ок6 (Младенов, 75) , м акед. волооко «мальва лесная».
Волос. Общеславянское: укр. волос, бел. волас, польск. wlos, чешек.
vlas, словацк. vlas, 1в .-луж. \vl6s, н .-луж. los, ст.-.сл . смсъ.,
болг. влас, макед. влас, с.-х. влас, словенск. I as. Общеслав.
*'vol s образовано при помощи суф. *-s- от той же основы *vol-,
что и др.-рус. володь «<волосы на голове», вълна « шерсть», рус.
диал. волоть «нить, волос», волох «кожа , ш кура». Младенов
(Младенов, 70) рассматривает это слово как и.-е. образование
и возводит его к и.-е. *volk. Основа *vol- выступает в ·словах
р яда и.-е. яз.: лит. viln a «шерсть», др.-в.-нем . wolla тж, гот.
vu! J a - тж, нем. Wolle - тж, англ. wool - тж, греч. оi'>Ло�
«кудрявый», Л ci.xvYJ , Л71х;vо\; «шерсть», др .-инд. vaJ�as «ветка»,
ср.-пер·с. vars «волос» ( ер. рус. ворс, заимствованное из перс. ) .
С м . Vasmer, I, 2 1 8, 22 1 ; Горяев 1 896, 1 44 ; П реображенский, I ,
93; B ri.i ckner, 627; Ю uge, 870.
Волость. Общеславянское: др.-рус. волость «власть; стра н а ; округ»,
укр. волость, бел. воласць, польск. wlosc, чешек. volost, vlast
-
- ·
,
..
-
152
волоч ить
«страна, отечество», словацк. vlast - тж, болг. в6лост (Чука- '
лов, 1 1 2 ) , с.-х. vlast, словенск. last «владение, собственность».
Образовано с п омощью суф. -tь от *vold a «власть» (сохранив
шегося в чешек. vla d a «власть», словенск. vlada «правительст
в о» ) ; *\'oldtь> *volstь> *volostь ( КрЭС, 65) . (Ср. словообразо
вательную аналогию завида - зависть) . См. также у Фасмера
(Vasшer, I , 222) и Траутмана (Trautmann, 340) , которы е
без учета .последовательности словообразовательных п роце.с
сов - непосредственно связывают волость и глагол володеть.
Первоначальное «вл асть, господство» (ер. болг. vlasta «господ
ство» ) > «область, страна, находящаяся �п од одной верховной
властью » > «округ; территория одной крестьянской общины�
( Срезневский, I, 293-294; Черных Очерк, 1 0 1 ) . См. владеть,
в.оля.
Волочйть. О бщесл авянское: др.-рус. волочити, укр. волочuти, бел.
валачьщь, польс. \vloczyc, чешек. vlaceti, словацк. vlacit', ,полаб.
vl acet «бороновать», в.-луж. \vlocic, н.-луж. wlocyc «бороно
вать», С Т . - С Л . СЛd<JИ'ГИ, болг. влача, ·С .-Х. влачити «борОНО
'ВаТЬ», словенск. vlaciti. Восходит к *volciti, которое является
глагольным дериватом ат *volkъ «Волок» ( КрЭС, 65) . См. так
же Преображенский, I , 93; Vasmeг, I , 223; Buck, 572. См. волок.
Волочь. Общесл авянское, имеющее точные соответстви я в балт.
яз.: др.-рус. волочи, укр. волочи, бел. волокцl, п ольск. wlec,
чешек. vleci, словацк. vl iect', в.-луж. w!ec, н.-луж. (w) ! ас,
ст.-сл. сЛ'lщш, болг. влека, словенск. vleci; лит. vilkiti, латышек.
velku, vШш, vilkt. Восходит к общесла.в. *velkti «тащить», с тем
же корнем, но с перегл асовкой, что и влачить, влечь, облако,
волочить. См. Мейе, 57, 1 56- 1 57; Vasmer, I, 220-22 1 ; B uck,
572.
Волхв. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. В стречается уже в Остроми
ровом евангелии 1 056 г. ( Срезневский, I, 382) .
Ст.-·с л. слъ..хсъ.. является дериватом ( суф. -съ..) от той же
основы, что и глаrюл *vlъsngti, ·е р. др.-ру·с . вълснути «balbu
ti r e; не�п онятно ·го ворить», вълшьба «magia, колдовство» (Mik
kola Beruhrungen, I , 1 03; КрЭС, 65) .
Большинство ученых считает ст.-сл. слъ..хсъ.. заимствова
нием 1из др.-исл. vglva « пророчица, ·с ивилла» ( Buck, 1 496 ) , ко
торое, .в свою очередь, заимствовано из фин.с к. яз. в гнезде
слов с корнем valvo - «напряженно набл юдать� п риглядывать
ся» (Vondrak Vgl. sl. Gг., I, 422) . Такой путь подтверждался
бы мнением Сенковского о том, что волхвы п ришли в славян
ские стра н ы вместе со скандинавскими воинами и стали «·с ла
вянски ми шамана ми» (Сенковский Скандинавские саги, 1 3 ) ;
н о Ф асмер считает его невозможны м по фонетическим .п ричи
нам (Va smer, I, 223 ) .
волч ок
153
Срезневский ( I , 383) сопоставлял рус. волхв с финск. \veJho
«колдун, колдунья». Фасмер же финск. ve]ho «волшебный»
р а ссматривал как русизм (Vasmer, I, 223) . К корню, общему
для финно-угорских и и.-е. яз.: *µе]-: * uo]-: *!Jl- «предсказы
ваю, вижу», возводит это слово Младенов, сопоставляя его с
гот. wul\va «разбой rшк» (Младенов, 7 1 -72; Младенов S J avia,
VII, 745) .
Обзор других точек зрения см. у Кшпарского ( Ю p arski
GLG, 280-28 1 ) .
Болг. влъхва, вълхва в .совр. яз. означает «разбойник, вор».
О взаимодействии знач. «колдун» - «ворог» - «вор» .в диалек
тах рус. яз. ·СМ . у Евгеньевой в «Истории ·с лова вор» ( 1 56- 1 58 ) .
Волчанка (за болевание Jupus erythematodes) . С обственно русское.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Дополнении к Слова рю Тол
ля 1 875 г. Образовалось по модели слов - назв. болезней типа
ветрянка, водянка и т. п. от сущ. волк « р од злой н а кожной бо
лезни, похожей на раю>, являющегося калькой л ат. Iupus
«волк». Болезнь названа так из-за ·с воего разъедающего харак
тера (Vasmer, 1 , 223) . Ср. аналогичное назв. этой б олезни в
зап.-евр. яз., встречающееся уже в .с очинениях X I I I в. ( Бреме
нер Туберкулез кожи, 1 29) , и западные за·и мствования в ·слав.
яз.: п ольск. Iupus, болг. л!}пус.
Волчец ( общее назв. колючих растений) . З а и м ствовано и з ст.-сл . яз.
Встречает.с я уже в Изборнике Святослава 1 073 г. (Срезнев
ский, 1, 383) .
Ст.-сл. &1..Л •rь.цъ. является калькой греч. Мюоv «колючие
р а стения», по форме - деминутива от Мхо(; «волю>. Ср. иное
назв. этого растения в рус. яз.: волчок «ра.с тение .в олчец» ( Бе
резин, IV, 399; Толль, I , 5 1 7) .
Маловероятным является мнение Ф асмера, который вслед
за .Горяевым ( Горяев 1 896, 54) соотносит волчок .с гла голом
волоку «рву».
- Болг. влъчець ( Геров, I, 1 39) .
Волчок (игрушка ) . Собственно русское. П о КСРС впервые фикси
руется в сочинении З а белина «Домашний быт русских царей
в XVI и XVI I вв.». Образовано · С помощью уменьш-ласк . .суф.
-ок от волк ( ер. чешек. назв. игрушки vlk, буквально «ВОЛК») .
Игрушка названа по воющему звуку, возникающему при ее
раскручивании. См. одно из первых описаний волчка в Пись
мовнике Курга нова 1 790 г.: «Волчок'Ь опущенный пресмыкаясь
вертится ·и воетъ юнымъ въ забаву а мудрымъ въ чудо» (дает
ся по КСРС ) . Менее вероятно мнение Горяева ( Горяев 1 896,
25) и корректирующего его П реображенского ( I , 94) о проис
хождении назв. волчок < волочок, деривата от глагола воло
чить (ся) под влиянием сущ. волк, так как это менее отвечает
общей за кономерности при назывании игрушек.
·
154
волшебный
Волшебный. З аимствовано из ст.-сл. яз. ( КрЭС, 65_..:. 66) .
Ст.-сл. слъ.шь.ш�нъ.ш являет·ся дериватом от .сущ. слъ.шЬ.Еd
« колдовство, волшебство», которое .считают производным с по
м ощью .суф. - ь. Е от слъ.хсъ. (Vasmer, 1 , 224) ·с одновремен
ным выпадением звука в (Шан.ский Слова с суффиксом -ба в
русском языке, 72) .
- Болг. вълшебен, макед. волшебен.
Волшебство. З аимствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. съ.лшь.Еь.стс� образовано ·С помощью «·с ема.нтиче.с ки
пустого» суф. -Ь.СТЕ� от ·О СНОВЫ ·сущ. ЕЪ.ЛШЬ.Еd (ЕЛЪ.ШЬ.Еd,
ссолшЬ.Еd)
«magia». Форм а . . vlъsьstvo и съ.лшь.стссо, отме
ч аемые Садником ( SA, 1 53 ) и Срез1нев ским (1, 384) , ·отражают
упрощение группы ·согла.с ных.
- Б олг. вълшебство «волшебство, очарование», макед. вол
шебнищтво.
Воль1нить. Собспзенно рус ское. Впервь\е фиксируется в Словаре
Ушакова 1 935 г. ( I , 354) . Образовано суффиксальным спосо
бом словообразования на базе фразеологического оборота тя
н у ть волынку «медлить в р аботе». Ср. канителить (ся) , образо
вание на базе фразеологизм а тянуть канитель. См. волынка
(промедление в р аботе ) .
- Укр. волИ:нити, вероятно, заимствовано из рус. яз.
Вольшка ( м узыкальный и нструмент) .
В осточнославянское: укр.
волйнка, бел. вальшака. По КСРС впервые фик.сируется н
1 649 г. Новосельцев в «Очерках 1по истории русских народных
музыкальных инструментов» ( 1 5) время появления и нструмен
та и его назв. относит к XVI веку. Образовано ·С помощью ·с уф.
-ъка от о сновы сущ. Волынь, куда волынка Пришла из Европы
( вероятнее .в сего, из Румынии) . См. Горяев 1 892, 25;
Miklosich, 394; Пrеобра женский, 1 , 95; Vasmer, 1, 224;
Flood, 79.
В ол ь1нка (нарочитое промедление, бесполезная трата времени ) .
Собственно русское. В озникло в 30-х годах ХХ в. (см. приме
р ы в ССРЛЯ, I I , 630) . В этом знач. слово выделилось из фра
з еолоrического выражения тянуть волшнку «Медлить в рабо
те», в котором сущ. волынка первоначально значило «безли
нейно-нотное н аЧертание довольно продолжительной мелодии»,
за фиксированное в «Безлинейном . �е тихи р аре» XVI I .в. (Дьячен
ко, 92-93) . Ср. а налогичное отношение: тянуть канитель -
канитель.
Вольготный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре Даля 1 863 .г . Обр азовано с помощью еуф . -н-ый от
·сущ. вольгота, по КСР С в.п ервые зафиксированного .в 1 738 г. и
еще из.вест.ного по говорам в знач. «·с вобода , удобство» (С мир
нов Кашинский словарь, 1 9) . Сущ. вольгота является префик-
вольт
155
сальным образованием от сущ. л ьгота, деривата от сущ. льга
«свобода, легкость». См. легкий.
- Укр. вольготний, вероятно, заимствовано из рус. яэ.
Вольер. Заимствовано из франц. яз. в XVI I I в. По ССРЛ Я впервые
фиксируется в Слова'Ре Яновского 1 803 г.
Фра1нц. voliere «птичнию>-дериват x1v___,xv ·вв. ог глагола
voler «летать» ( Gamillscheg, 896; B loch, I I , 372; B loch-Wart
burg, 646; Dauzat, 756) . См. волан. Форма вольера, отмечаемая
.ка·к в рус. яз., так и в дJр у.гих слав. яз., сохраняет и передает
род франц. сущ. ! а voli ere (Шанская В а.р ианты р одовых форм,
59) .
- Укр. волье·р , вольера , бел. .в альера, польек. woliera,
чешек. voliera.
Вольнодумец. Словообр азовательная калька нем. Freidenker. Впер
вые фиксируется в Словаре Норд'с тета 1 780 г. (8 1 ) , в нем же
у•к азан источн.и к - нем. яз. (Ша.н екий ЭИ, I , 65; Флекенштейн,
1 96-1 97) .
Нем . Freidenker ( с 1 7 1 5 г.) - калька англ. freethinker, тер
мина, появившегося в 1 692 г., но закрепившегося после р а бо
ты А. Коллинза ( Co l l i n s «Discours on Freethinking» - «Рас
суждения о Свободомыслии» ( 1 7 1 3 г.) , .в которой он высказал1ся против христианской веры в чудеса и откровения, в защиту
аллегоричееко:го толкования священных книг. См. та.кже
франц. l ibre p enseur, итал. libero pensatore (Кluge, 2 1 6; БСЭ,
XXI I , 3) . Н а рус. п очве слово уже в начале X I X <В . р асширило
1знач., н а что с неудовольствием у�азывал В яземский ( «0 зло
употреблении слов», I, 276) ; ер. знач., �п риведенное в Словаре
я·зыка Пушкина (1, 345) : «0 том , кто замыслил что-нибудь
слишком �с мелое, рискованное, осмелился выступить против
К.-Н.».
Против предположения Ефремова ( Калькирование и его
отличие от заимствования, 2 1 ) о франц. и сточнике ( калькиро
вание франц. libre p enseur) го·в орит как структура нем. Frei
denker и рус. вольноду.Nец, так и показаюrя впервые зафикси
ровавш его его Словаря Нордстета 1 780 ,г .
- Укр. вiльнодумець, ·бел. вольнадумец, польск. wolnomys
J iciel, чешек. volnomyslenkar, болг. волнодумец (из рус. яз. Младенов, 75) .
Вольт. Заимствовано из фр анц. яз. Как единица измерения р азно
сти потенциалов и н а пряження электрическ9го поля была впер
•вые принята на МеждународНОIМ •К ОН·г рессе элею1ротехников в
188 1 г. ( БСЭ, IX, 57) .
Франц. volte н азвано по имени итал. физика Але1<сандра
Вольта (Volta) ( 1 745- 1 827) . Ср. a.Nnep, o.N.
- Укр . .вольт, бел. вольт, лольск. wolt, чешек. volt, словацк.
volt, б олг. вольт, ма·к е�д. вольт, с.-х. волт, словепск. volta.
1 56
в ольтер ьянец
ВольтерьЯнец. Заимствовано из фр анц. яз. в конце XVI I I - н ачале
XIX в. (Словарь языка Пушкина, I , 347; БСЭ, IX, 6 1 ) .
Ф ра:нц. voltairien-тж, •СЛ·о вообразовательно пер•еоформлен
н ое в рус. яз . с помощью суф. -ец ( см. гегельянец) , обра·з ова.н о
от имени В ольте·р а, француз•с кого писателя и философа ( 1 6941 778) .
- Укр. вольтер'Янець, бел. вальтер'Янец, польск. wolteria
nin, чешек. voltairian, б олг. волте.р ианец, словенск. voltairj anec.
Вольтижёр ( искусный н аездник) . Заимствовано из франц. яз. в
конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется 1в Словаре
Я новокого 1 803 г. в форме волтuжир ( а слово вольтежирова
ние по К:С Р С .в стречается в «Разговоре о поль'Зе наук и учи
л ищ» В. Н. Татищспа 1 733 .г .) .
Ф ранц. voltigeur ( с XVI в.; в знач. «солдат 011бор.ной легкой
;пехоты» введено На полеоном I в 1 804 г.; см. БСЭ, IX, 62) дериват от глагола voltiger «порхать; плясать на канате», пе
редающего итал. volteggiare «�в ольтижировать» ( Bloch, 1 1 , 374;
D auzat, 757 ) , генетически овязанное с лат. volvere «вертеть,
.вр ащать», �и тал. volta, франц. volte «поворот» (Olivieri, 756) .
С м . вольтижировать.
- Укр. воJ1ьтижер, бел. вальтыж6р, 1п ольск. woltyzer, чешек.
voltizer, б олг. волтижь6р «цирковой наездник», с.-х . .волтижер.
ВольтижИровать ( < вольтижировать, сущес11вовавшего до се
редины X I X 1в .) . Заимствовано из нем. яз. в XVI I I в. Па
КССРЛЯ в1п ервые .встречает1с я в «Полном собрании законов»
1 766 г.
Нем. volti gieren (как специальное слово верховой езды с XVI I в.) , словообразовательно переоформленное в рус. яз. с
п омощью суф. -иров-ать, заимствовано из фран'Ц. или итал. яз.
( Ю u ge, 827; Fremdworterbucl1, 672 ) . См . вольтижер.
- Укр. ,в ольтижувати, бел. ·в альтыжь1раваць, польск. wol
tyzowac, чешек. voltizovati, болг. волтижйiрам, с.-х. волтижи
р ати.
Вольтметр. З аимствов ано из фр анц. яз. во второй половине X IX в.
П о ССРЛЯ впервые фик•с ируется в Дополнениях к Словарю
Толля 1 875 г . в форме вольтаметр ( < ф р ющ. voltametre, пере
дающего итал. voltametro) .
Франц. voltmetre обра·з овано сложением volte «вольт» и
суффиксоида -metre, восходящего к греч . µетроv «мера», де.р и
вата от глагола µ8тp sro «и з ме·р яю».
- У·к р. вольтметр, бел. вальтметр, п ол ьск. woltomierz,
чешек. voltmetr, словацк. voltmeter, болг. в6лтметър , вольта
метър, с.-х. 1в олтаметар, словенск. voltmeter.
В ольфрам (минерал ) . Заимствовано из нем. яз. в XVI I I в. Впервые
ф и ксируется ,в Словаре ручной натуральной истории 1 788 г.
( 1 , 84) : «вольфрамъ - род железной руды».
воля
157
Нем. WoJfram - словосложение двух элементов: Wol f
«волю> ( ер. рус. назв. этоrо минерала волчец) и r a m (совр.
Rahm «сливки» ) < ср.-в.-нем. ram «грязь», так как с XVI по
XVI I I в. вольфрам считался недоброкачественным отходом.
См. Paul, 1 , 75 1-752; Юuge, 869; БСЭ, IX, 67.
- Уюр. �в ольфрам, бел. вальфрам, п ол ьск. wolfram, чешек.
wolf ram, словацк. volf ram, бол1г . в6лфрам.
ВолюнтарИзм. З аимствовано из нем. яз. в начале ХХ в . Впервые
встречается в «Материализме и эмпириокритицизме» В . И. Ле
,н ина ( 1 908 r. ) для обозн ачения философии Маха.
Нем. Voluntarismus является суффиксальным де·р иватом
л ат. voluntas «Воля».
- Укр . .волюнтарИзм, .б ел. валюнтарь1зм, польск. wolunta
ryzm, чешек. voluntarisnшs, словацк. voluпtarizmus, болг. во
лунтарИзъм.
ВолюнтарИст. З аимствов ано из нем. яз. в ХХ в. П о КССРЛЯ в пер
вые отмечается в «Жизни Клима Самгина» М. ·горького.
Нем. Voluntarist образовано с помощью суф. -ist н а базе
л а т. voluntarius «добровольный, добр охотный». Ом. волюнта
ризм.
� Укр. волюнтарйст, бел. валюнтарь1ст, полыск. woluпtary
sta, чешек. voluntarista, ·словацк. voluпtarista.
ВолюнтаристИческий. З аимствовано из нем. яз. в начале ХХ в.
Впервые �встречается в «Материализме и эмпириокритицизме»
Ленина ( 1 908 г.) : « ...в философской литературе трудно встре
тить изложение взглядов Маха, в котором бы не отмечалось
его оклонность к Willensmetaphysik, т. е. к волюнтаристическо
му идеализму» (XIV, 1 80) .
Нем. voluпtarisch, словообразовательно переоформленное
на рус. почве с п омощью суф. -ическ-ий, восходит к лат. volun
tarius «волевой».
- Укр. волюнтаристйчний, бел. валюнта·рысть1чны, п ол ьск.
woluntarystyczny, чешек. voluntaristicky, слова.цк. voluntari
sticky, болr. в-олунтарен «добровольный».
Вбля . Общеславянское и.-е. ха1рактера: др.-рус. волю., укр. воля,
бел. воля, ст.-польск. wola, п ольск. wola, чешек. vU!e, словацк.
voJ'a, В.-луж. \VO]a, Н .-луж. woJ a, СТ.-СЛ. СОЛЬ., бОЛГ. воля, М а
Кед. волjа, с.-х. вола, .словенск. v6lj a ; лит. valia, л атышек. vala
«·с ила , власть», др.-инд. vara- «выбор, желание, предмет жела
ний», осет. bar/barэc «воля, прав-о », перс. Ьii r «возможность»,
авест. vara- «воля, отбор», др.-исл. val, др.-в.-нем. wala «Выбор»,
.н .-в.-нем. Wahl «выбор», Wille «воля», гот. wilj a ; родственно:
лат. volo «хочу», др .-в.-нем . wёllan «хотеть», фран.к. wol len,
п.-.в .-нем. wollen, лит. p a-vel-ti «я хочу», латышек. vёlше «же
лание», ст.-сл. С€N&ти, в осходят к и.-е. корню * це!- ( * elёi)
«хотеть, выбирать» (Преображ·е нский , I, 95; Vasmer, I, 224;
158
80/l
Walde- Pokorny, 294; Falk-Torp, 1 365, 1 379; Ernout-Meillet,
1 1 29; B uck, 1 1 60; Абаев, 235-1236) . Общеслав. *volj a образо
вано 1с помощью суф. -j a, являющегося рефлексом 11.-е. суф.
-уе-, от основы сущ. *volъ, сохранившейся в др.-рус. довълъ,
доволъ «достаток, имущество» и в рус. яз. произвол и отража
ющей результат чередования е/о. Таким образом, велеть и во
ля - генетич·е ски нелосредст.в енно связанные слова (Мейе,
289; Meillet Etudes, 1, 394; КрЭС, 66) . Глагол в6лити, по-ви
димому, о бщеслав. дериват от воля, а не наоборот ( Кузнецов
Чередова.н ия, 46) .
Рум. voil - древнее заимствование из слав. яз. (Михаилэ,
77) .
Вон ( указ ательная ч астица ) . llосточносла.в янское: др.-рус. вън.ъ,
вон.ъ, укр. вон.6, бел. вун.ь. По ССРЛЯ в.п ер,вые встре·чается в
Лек·с иконе Поликарпова 1 704 г. В озникло морфолого-синтак
с ичеоким �с пособом слово9бiр азо.в ания на базе указательного
.м естоимения он. (см.) с последующим развитием протетическо
.г о в. См. Преображенский, 1, 95; КрЭС, 66.
Вон ( наружу) . О бщесл а вянское: др.-ру·с. вън.ъ, укр. вон., бел. вон.,
·С Т.-польсж. wen, чешек. ven, словацк. von, в.-луж. won, .н .-луж.
wen, ст.-•сл. RЪJIЪ. , болг. вън., м акед. вон. «·сна ружи», с-х. в'dн.,
1словенск. ven. Восходят к праслав. сущ. IB форме в:ин. п. ед. ч .
*vъnъ, •Р Од!ственному др.-1инд. vanam «В лес»; таким образом,
п р а.слав. *vъnъ .возникло ка.к понятие, протиноположное поня
тию «д6�, в доме», в ту эпоху, когда у славян вся территория
за домом и двором была л есом (·е р. аналогичные ·011ношен�ия в
л1ит. яз.: l auke сна1ружи» и lailkas «поле»; ·см. также рус. диал.
вон. «внешняя сторона», вон.ки «>сен�и», сван.у <<>с наруЖ<и », болг.
в 'Ьн.ка «.н а дворе, .н а ули1Це») . См. Zubaty Studie а clanky, 1 1 ,
1 96- 1 98; Vasmer, 1, 225; К:рЭС, 6 6 ; частично р азделяют эту
точку зрен ия Брюкне·р ( B ruckne1·, 606) и Младена.в (90) . См.
вне.
В онзать. Собственно р усское. Впервые отмечается в Остромировом
евангелии 1 056 .г . в форме вън.ьзъше ( Преображенский, 1 , 604)
и в формах вън.ъзити, вон.зити в Слове о полку И гореве (Срез
.н евский, 1, 39 1 ) . Являет1с я преф иксальным дериватом от гла
гола н.ьзати, заф икси1р ова.нного Срезневским ( I I, 447) в знач.
«пронизывать, проникать» (ер. п ольск. nizac, рус. низать ) , ко
торый является итерати1в ом к н.ьзти «пронзить» ( см. эту же ос
н ову в др.-рус. прон.изти «про1н зить») . См. Преображенский, I ,
604; V asmer, 1 , 225; КрЭС, 66. О возможном отдаленном род
·с тве с авест. n aёza- «острые иглы» см . Rozwadowski Etymolo
gica, 94. См. заноза, низать, нож.
В онь. О бщеславянское: др.-рус. вон.tа «благоухание, запах», укр.
в ОН.Ь, .П ОЛ ЬСК. WOTT «За1п ах, а ромат», чешек. VUПe «Запах, благо
ВОНИе», CЛOBa1II;K. vona «запах, а1ромат», JЗ .-л уж. w6n, каш.
вооружить
1 59
СТ. - С Л .
СОН/а «6ЛаГОВ-О НИе», болг. вонfi, С . - Х . VOПja, VOПj,
словен1с к. v6n j a . Образовано с помощью .суф. -j a ( и .-е. * уе- ) от
той же основы, что и л ат. aпimus «.дух», др .-инд. апаs «дунове
J-!'Ие», греч. <ivвµo(; «ветер» и т. д., восходящих к и.-·е. кар.н ю
* an-, * a ne- «дышать»· ( Fick, I4, 3; Преображенский, I , 95-96;
Vasmer, I, 225; КрЭС, 66) . Форма воня р азвилась из * о п jа под
!Влиянием глаюла веять (Mei llet Etymologies, 333) . Переход
воня-вонь обычен для рус. и других слав. яз. (ер., например,
\V�ПО,
постеля - постель) .
Вонючк а (животное и р астение) . Собственно р усское. По КССРЛЯ
.впервые отмеча·е тся в Словаре АР 1 806 т. как назв. р астения.
Как назв. животною впервые ф1шсирует.ся в Словаре Даля
1 880 г. (I, 240-24 1 ) . Образова.н о с помощью уменьш. суф . -к
от осноrвы сущ. вонюка - тж, я,в ляющегося дериватом от сущ.
вонь ( см.) .
Воображать (задав.а ться) . Собственно русское. Возникло в 20-е го
ды ХХ в. Сформировалось во фразеоло.г ическом выражении
воображать из себя, встречающемся уже в конце XIX в. (Та
р а басова Воображать, 1 75- 1 79 ) .
- Бел. выабр ажаць, б олг. въобр азЯвам си «задаваться»,
.п о-видимому, за.и мст.в·о ваны из рус. яз.
ВообразИть. З аимствовано из ст.-сл. яз. В р усских п ам ятниках
фик·сир уется с XI в. (Срезне;вакий, 1 , 393) .
Ст.-1сл . съ.ОЕjМ.Зити первоначально, �видимо, «олицетво
р ять, изобразить» >·« мысленно представить .се;б.е » > «�п олагать»
образовано с ,п омощью приставки съ.- и глагольного суф. от
сущ. ОЕрd.ЗЪ. «вид, очертание; икона».
- Польск. wyobrazic ( soble) , �болт. въобразЯ ( си ) , м а.к ед.
вообрази «Вообразить». См. образ.
Вообще. С обственно русское. В первые фиксируется - в фор мах
вобче, вобце, вопчи «нераздельно, вместе, з а одно» - в «Духов
ных Новгородце.в и Двинян XIV-XV ,в в.» (Срезневский, 1 ,
276) . Ср.-·р ус . въобш,е, ·с менив быювавший д о того етаросл а
вянизм �Еь.ште «вместе, нераздельно» (фиксируется, п о Срез
невскому, в Кормчей книге Ефремовской, н аписанной около
11 00 г. ) , образов·а лось лексико-синтаксическим 1способо,м сло
вообр аз·ова·н ия в результате ·с ращени я п редлога въ и формы
местн. п. ед. ч. прил. общий (Собол евский Лекщии, 65) , заим
·с твованного из ст.-сл. яз. ( иоконн о рус обчuй отражается ,в
1с овр. диалектных формах вобчuй, вобче) . Совр. знач. «в•целом,
не входя ,в п одробности» офор милось во второй половине
XIX в.
- Болг. въобще, м акед. воопшто «.в оабще».
ВооружИть. З а имствовано из ст.-сл. яз. В первые в стречается в Из
борнике Святосла.в а 1 073 г.
,
1 60
вооч ию
- словообразовательная калька греч.
«вооружаю», деривата ОТ олЛ'i:'<Н\; «Вооружение,
оружие». См. Kurz, 3 1 3.
- Волг. въор?hжавамъ (Младенов, 90) , макед. вооружи.
Воочию. В осточносл авянс1<0е: др.-рус. воочию, укр. воочiю. Наре
чие воочию образовалось лексико-синтаксическим спо·с обом
словообразова ния .в результате оращения предлога во и формы
м ест.н . п. дв. ч . сущ. око. Буквальное ЗI:Jач. его - «В обоих гла
зах » (Черных И сторическая грамматика, 1 60 ; КрЭС, 66) . Ср.
п онимаемое еще как свободное словосочетание в «Житии про
fопопа Аввакума» 1 672- 1 673 г.г .: «и кабаны и бараны дшше
во очию нашу, а взять нел ьзя» (данные КСРС ) . См. также укр.
на6чно, п ольск. naoczn ie.
ВопИть. Общесл авянское: др.-рус. вопити, вопити, укр. вопiтi, бел.
воnUЦЬ, чешек. upeti, ·С ЛОВаЦК. upet', ·С Т . - СЛ. GЪ.ПИ'ГИ, •С.-Х. вапИТИ.
Вопить ( < *ъpiti) является дериватом от * ъ ръ> воп «крик,
.взыва1н�ие с мольбой» ( КрЭС, 66) , восходящего к и.-е. *й- звуко
подражательного характера ( подражание крику совы ) ; ·е р.
л атышек. Cipis «филин», др.-в.-нем. йfо «ночная сова», ер.
также выпь (см.) ( Il 'j i nskij KZ, 1 9 1 0, XLI I I, 1 77- 1 82; Wa1 de
Pokorny, I, 1 87 ) .
С вязь с .гот. wбpj an «кричать, звать» (Persson, 494-495;
Горяев 1 892, 25; Rozwadowski Quaestiones grammaticae et ety
mo1ogicae, 1, 422) ошибочна. Фасме·р ·С гот. wбpj an овязывает
вабить «Подзы вать птиц, подражая :их голосу» (Vasmer, I ,
226) .
Мартынов всесторонне аргументирует точку зрения о том,
что .п р агер:м. *wapjan ( гот. wбрj ап) заимствовано из праслав.
(Мартынов, 1 90--' 1 92) . См. вопль.
Вопиющий (об остающихся без ответа обращениях) . Собственно
русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Нордсте
та 1 780 г. Образовалось лексика-семантическим способом сло
вообр азования на базе вопиющий <«Вопящий, кричащий», прич.
наст. врем. от глагола вопиять «восклицать, кричать», в знач.
«гром.ко .в зы вать, умолять» сохрани.в шегося в диалектах
(Даль 1 880, I, 24 1 ) .
ВоплотИть. З аимствовано из ст.-сл. яз. (Vasmer, I , 226) . В первые
в стречается в Изборнике Святослава 1 073 г. (Срезневский, I,
396) .
. С т.-сл . съ.плъ.тити ( Kurz, 3 1 4) , по-видимому, словообразо
.вательная калька греч. Ёvаарх6ш «Воплощаю»: ev- приставка,
адекват.н ая рус. в-, барх6ш «оживлять, превращать в живую
.плоть (о художнике) ».
- Болг . .въплътЯ, .м акед. воплоти.
В опль. Известно в во.ст.- и южнослав. яз.: др.--рус. вопль, укр .
вопль, ст.-сл. _GЪ.ПЛ ' Ь. , болг. в6пъл, •с .-х. вапаj. Образовано с
Ст.-сл.
х;-&-олЛi�сu
Еъ.�ржжит11
вопро ш ать
161
помощью суф . -j - от *ъръ ( > воп «крик, взывание с мольбой».
известно по диалектам, с м . Даль 1 880, I , 24 1 ) с последующн :v1
развитием протетического в и отражает развившееся ! -ерhеп
teticum в вост.-слав. и части южнослав. яз. См. КрЭС. 66.
Связь с гл аголом вопить (ом.) , .п ред.п оложенная Фасмером
(Vasmer, I , 226) , не является непосредственной словообразо
вательной.
Вопреки .Заимствовано из ст.- сл. яз. (Vasmer, I , 226; КрЭС, 66) .
Ст.-1сл. 1::ъ.пр·lшъ1 ( > др.-ру.с. въпр1зки ) - на речие, употреб
лявшееся пер.в оначально только в обороте 1::ъ.11р1iкъ1 rмNмтн
«'Шротиворечить» ( Kurz, 3 1 8) , образовалось лексико-син т а к с и ·
ческим способом словообразования в резул ьтате слияния п ред
лога съ. и формы вин. п. мн . ч. сущ. 11р1'1>ъ., имеющего зна ч. ,
по-видимому, «спор; запрет» ( КрЭС, 66) , косвенным свидетель1ст.вом чему является знач. рус. д-и ал. глагола пр1зтися «,с порить,
п р епираться » и сущ. пря «спор, ссора >> (·е р. совр. диал. преки
«укор») .
Ст.-сл. пр'kкъ. восходит к общеслав. *per- к-, где -к- - суф . .
а per- родствен.н о др.-инд. p ari, греч. л:врi «около», лат. per
«сквозь, через», лит. per «через» ( Преображенский, 1 1 , 4 ! . Z Li
baty Studie а c l anky, I I , 379-382; SA, 289 ) . о переходе др.-р) L .
наречия въпрtжи «поперек» в предлог со з н ач. «наперекор» 01 .
у Каламо.в ой ( 1 1 6 ) . См. перечить.
Вопрос. З а имствовано из ст.-сл. яз. По КСРС в стреЧается уже в
Изборнике Святослава 1 076 г.
Ст.-сл. ЕЪ.ЩNСъ. образован о с помощью приставки къ.- 0 1
глагола 1 1рщ:.ити «спрашивать».
З нач. «политическая или философская пробле:v1а» э 1 u
слово получило в первой 11рети X l X в. Встречается в с: u ч н н е ш1 ях Герцена (Мищенко Публицистическая лексика Герщ:11а .
239 ) . С м . также Веселите.к ий, 1 08.
- ·Укр. :в опрос ,и болг. въпрос - оба во втором знач. -- ::> а
имствованы из рус. яз.
ВопросИть. З а имствовано из ст.-сл. яз. В первые - в знач. «спрашн
sать» - встречается .в Остромирово м евангелии; в з н а ч. « r1 p u ·
сить» - в Избор.нике Святосл ава 1 073 г. (Срезневский, 1 , 39 7 ) .
Ст.-сл. съ.пр"снти образован о · с помощью приставки съ.- о 1
глагола пр"сити «спрашпвать». См. просить.
Вопрошать. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые - в форме в-ьrLра
шатu - встречается в Остромировом евангелии 1 056- 1 057 гг.
(Срезневский, I, 397) .
Ст.-сл. съ.нрс,шdТН образовано с по:v1 ощью приста вки т•.- от
глагола 1 1рvшdТИ «спраши,в ать», зафиксирован ного Срез нев
скю1 ( ll, 1 374) в форме праи1ати, прошати и сохранившегося в
ряз. и та мб. говор ах (Даль 1 880, I II , 509; Преображенский, 1 1 ,
1 3_1- 1 32) . С м . ·словенск. vprasati «спросить» (Хостник, 325) .
6
З а �с 488
1 62
вор
Вор. Собственно русское.
В памятниках отмеч ается с XVI в.: в
«Правовой грамоте» 1 547 г. ( Енгеныева История слова вор,
1 47; Срезневс.кий ( I , 305) указывает 1 580 г. Вероятнее всего,
·слово я.в ляет.с я .дери·в атом от глагола вьратu «врать» •С пере
•гласовкой в кор.не ( Ш имкевич, 32; J a gic Afs!Ph, 1 894, XVI I ,
292; Vasmer, I , 226; КрЭС, 66) ; ер. также воровать «нарушать
супружескую верность» ( Vasmer, I, 226) и с.-х. варатu «обма
н ы вать, мошен-ншчать», словенск. p revarati «обма.н ывать»
и данные рус. диалектов: в6рскuй «плутоватый, хит
·рый, лукавый» и уста р. диал. вор «мош енник, бездельник, об
ма,н щик», воровать «.м ошенничать, п.1утовать».
Миклошич осмысливает ;рус. вор в ряду таких слав. яз., как
с.-х. verati <<tпр ятать», наврujетu <«с силой прорваться», чешек.
vur «род м ешка», польск. wor « мешою>, у.к р. навыратu «наплес
Т И >> , рус. завереть «заплести, з ачинить», и ср авнивает 1их с лит.
yerti «зак.р ывать и открывать», латы шек. vert «отпирать (Mi k
!osich, 38:L) . К. этой точке зрения ф а ктически ·п рисо·единяется
и Б рюкнер, связывая рус. вор с 1п ольск. w6r «мешою>, дерива
том от wrzec «закрывать, запирать» ( Brйckпer, 63 1 ) . Бра•НД'Г,
о бъединяя этимологически эти два .слова, !П одкрепляет связь
анал огией: мошна - мошенник (РФВ 1 89 1 , XXV, 2 14) . Однако
в действительности .в се эти сопоста·в ления относятся к слову
вор «забор».
Ф ренкель ру.с. вор, провор (а), проворный ставит в один ряд
с латышек. vert «бегать», лит. varyti «гнать», varas (Fraeпkel
Zfs!Ph, 1 9'5 1 , XXI, 1 , 1 4 6---<1 47) . Вряд ли возможно связывать
проворный •с вор (см. КрЭС, 27 1 ) ; первое вероятнее связывать
.с болг. провuрам «быть .п.одвюкным» ( Vasmer, I, 226) . Ср.,
однако, рус. диал. вор6вый «проворный, .п р ыткий, ловкий»
(.Цаль l t;�O. 1 , 243) .
Слово вор пережило значительные 1сема·н тически·е измене
ния. l::: в геньева (Истор ия ·слова вор, 145- 1 7 1 ) , ·считая слово
вор в стилистическом отношении р азговорным ваrр иантом пись
менного ворог ( о.н а объединяет их и эти•молотич ески, •стр. 1 50,
что вряд ли возможно) , представляет семантическое ра·з витие
следующим образо:v1 : «чел овек иной .в еры (ер. враг - «дьявол,
черт», т. е. то, что цер ковью противопоста1в лено хри.с тиа.н ству)
> «мятежник, бунтовщик» (XV 11 в., так как борьба .п р отив мос
ковского .государ ства определяла·сь еще ка к борьЬа против
христианства) > «уголовный преступник» со все более сужаю
щимся на протяжении Х. V 1 1 1 в. о бъектом .п онятия (так как
многие деИствия стали расо1атриваться не как государс11в ен
ные, а как уголовные престу.п ления) > «похититель чужой соб
стненности». Uднако более реалистически данньiе па мятни1юв
л V Н в. трактуются Чер.н ых (Очерк, 1 95- 1 913) , который интер
претирует знач. слова вор .как «смутьян, заводчик или орудие
ворковать
163
смуты» и далее <«бунтовщи:к» ( 'е р. непереходной глагол воро
вать «изменить, совершить 'Госуда р.ст,в енное преступление») , п о
его мнению, это знач. «уходит» к ко.н цу XVI I I в.
Татарск. и башк. бур ( в > б, о >у ) - тж - новое заимство
вание из рус. яз. (Дмитриев, 45) . Русиз:мо.м является та.кже
ф и.н ск. vora, voro «разбойник» (Vasmer, I , 226) . С м . также
Срезневский, I, 305.
Ворвань ( жир, вытапливаемый из сала морских живQтных) . За
и мствовано, вероятно, из др.-шведск. языка в древнерусскую
епоху (Va smer. I, 227; КрЭС, 66) . Впервые фик·сирует.с я .в фор
;Ме ворвань - в «Кн.иге Алекса нд:ръ» из сборника XV в. ( Срез
невский, I , 30 1 ) .
Др.-шведск . n arhval > швeдcк. narval «КИТ» переофор милось
в рус. ворвон ь > ворвань или под влиянием глагола вырвать
( Преобр.аже.н сюrй, I, 96) , или в результате дистантной аосими
ляции (Vasrner, I , 227 ) .
З нач. «КИТ» - общее назв. крупных .морских животных, б ы
ло , актив.н о на протяжении XVI I I в . ( с м . по КСРС «Письмов
ник» Курганова 1 790 г . : «ворвань, ;.юрская свинья») и сохра
нилось ,п о гоnорам (Даль 1 880, I, 242; «ворвань - морская
свинка») . Зtшч. «ЖИ·р, вытаrпливаемый из сала морских живот
ных» вторично, оно возникло в XV-XVI вв. под влиянием ср.
.н ем. v a l l arahm> нeм. Walrahш «китовый жир» (САН 1 89 1 , I,
509; Vasrner, 1 , 227) . См. нарвал.
- Укр. �в6рва,нь, ·б ел. Ворвань, •СЛО.В аЦК. V O r v a fJ. «Кашалот»,
чешек. vorvan «кашалот и другие ·р азновидности I\iИTOB » заим
ство.ваrны ·И З рус. яз. (Лилич, 34; Machek, 573; "va smer, I, 227) ,
ка.к и лит. varvalis ( B ruckner Die s lavischen Frerndwбrter i m
Litauischen, 1 5 1 ) .
Ворваться. Восточносл авянское: укр. вриватися «врываться», бел.
уварвацца. По КСРС впервые фи�сируется в «Пи.сьмах .и бу
.м агах Петра Великого » 1 702- 1 703 гг. Является префиксаль
ным де.р иватом от глагола рваться «драться ; стремиться», ко
торый, по Срезневско.му ( I I I, 202) , встречается уже в П овести
временных лет Х в. и обра·з ован с помощью суф. -ся от ·глагола
рвать, по-видимому, в знач. «на•сильствовать, мучить» (Срез
невсксий, I I I , 202 ) . См. рвать.
Ворковать. Собственно русское. По КСР С ф иксируется в фольк
лорных ·п ублик·а циях и у Сперанс1юго («Из материалов по ис
тории устной пеош XVI I в.») . Является дериватом от, .п о-види1мю1у, общесла.в ., .н е сохранившегося в рус. яз. * vъrk (ер.
польск. work, •С .-х. врка «му1рлыканье» ) , произ.водног·о с по
мощью суф. -ко от звукоrподражательного vъr- (Machek, 575;
КрЭС, 66-67) ; ер. чешек. vr и производные: vrceti , vrkati
( Holub, 336) . От vъrk обра.зовал.и сь также ·с лова воркот, вор
чать (.с м.) и у.стар . ворканик
«воркова ние»; последнее, Щ)
6*
164
воркотать
С резневскому ( 1 , 30 1 ) , впервые фиксируется в Спи·сках с ру
кописи Упыря Лихого 1 043 .г . Знач. «ласково говорить, неж
ничать» возникло в пер.в ой лоловине XIX в. См. свидетельства
КССРЛЯ.
- Укр. воркувати «ворковать».
Воркотать. Восточнославянское: укр. воркотатu, бел. варкатаць
«мурлыкать». По КСРС впервые встречается в «Па мятниках
отреченной русской литерату;р ы по ·спискам XVI I-XVI I I вв.»
в .в ыражен.н и: жаба воркочетъ. Образовано ·С •помощыо суф.
-ова-ть от .сущ. воркот, зафиксированного в форме воркота
В ейсманом ( Вейс.маннов лексикон, 237 лист) - деривата от
сущ. *vъrk. См. ворковать.
Воробей. В осточнославянское: др.-рус. воробии, укр. веребей, бел.
веребей, верабей. Эти формы образовались или непосредствен
но, или в результате .к онтаминации из 1п раслав. *vorbljь,
*verbьjъ (ост.-·сл. vrabljь, см. SA, 3.З 3) . От этой же ·о·сновы ( *vorb
ee м ожно видеть ·И в рус. воробка «·с амка вор-о бья» ) , ,но с по
мощью иных суф., образова.ны сла1в . наименования этой пт.и цы :
польск. wr6bel, в.-луж. wrobel, н.-луж. robel', каш. vrobel, сло
венск. vrabel j ; см. также иной тип образования: укр. воробець,
горобець, чешек. vrabec, ·с ловацк. vrabec, болr. врабец, с.-х.
врабац, словенск. vrabec (Meillet Etudes, 393; Преображенский,
I , 96; Torblornsson, I I, 89; Vasmer, I, 228 ) . Соотношение ст.-·сл.
суф. с .в ыделяемыми в .п р иведенных слав. формах закономерно;
·е р . хотя бы ст.-.с л. кр11rоуи «я·с треб» и польск. krogulec -тж
( Briickner, 63 1 ) .
Еще Миклошич, сопоставляя рус. воробей с родственными
ему лит. zvlrЬ!is «Воробей» и латышек. zvirbuJ is - тж, указывал
на звукопоД1ражателыную ·основу ( *verb - < *zverb- «чирикать,
щебетать») этого слова ( Miklosich, 394) . Ф ас.мер, не отрицая
з1в укоподражательного хара.ктер а слова, начальное z в лит.
слове (z в латышек.) считает не лервоначальным (Vasmer, I ,
228 ) .
О сопоставлении с греч. p6ptf."Лo� см. Specht, 1 46. Махек
идет еще дальше, сопо·ставляя слав. ·слово с гот. sparwa, др.
·а.н гл. spearwa, д1р .-в.-нем. sparo, однако не объясняя чередова
ния spjjb ( Machek, 573 ) .
Ру1м. vraЬie заимст.в ова.н о из слав. яз. (Михаилэ, 7 ) ; финск.
varpu заимст.в овано из др.-'Рус. яз. (Mikkola Beriihrungen, 1 04;
Филин, 246) . Подробнее о соотношении слав. форм с финскими
и венгерской (vereb) , ·с м. Asb6th, 481 -483. См. соловей.
Ворог. Общесл авянское: др.-рус. ворогъ, укр. ворог, бел . в6раг,
польск. wr6g, ст.-чешск. vrah «непр.и ятел ь», чешек. vrah «убий
ца», словацк. vrah «убийца», ст.-сл. EIMl'Ъ. «дьявол; неприя
тель», ст.-болг. vra gъ, болг. враг, с.-х . враг «неприятель; дья-
ворожить
1 65
вол», словенск. vrag - тж, может быть, сюда же лит. vargas
«беда, нужда», vergas «раб » (Vasmer, I , 228; Трубачев Исто1р ия
сл авянских терминов родства, 1 77) . Праслав. *vorgъ является
дериватом (с о-вокализмом корня) от глагола, восходящего к
и.-е. *ц reg-/* цerg- «гнать». Ср. гот. wrikaп «Преследовать», ан1г лосакс. wrecan «гнать, .мстить», ·ср.-1в .-нем. rachen «мстить»,
лат. unrgeo «теснить, толкать, ·гнать». С м . Walde - Pokorny, 1,
3 1 9-320; Vasmer, I, 228; Преображенский, I, 1 ОО-1но не вклю
чает лат. urgeo; Holub - К:ореспу, 422.
«Таким образом, славянское *vorgъ должно было первона
чально обозначать изгнанника из рода, отверженного. З наче
.н ие «враг, неприЯ1еЛЬ » появилось уже в позднюю эпоху о бще
сл ав. языка, т. е. этимологически оно вторично. Существование
·сингулятивного обозначен ия «враг, неприятель» в древнюю
эпоху, когда вражда .в ела·сь между целыми родо-племеняым;и
объединениями, союзами, не реально» (Трубачев История сла
вянск1их терми нов родства, 1 76) . Ср. как Махек определ яет пер
воначал ьное знач. : «враг-тот, кто нас притесняет, уnнетает»
(Machek, 573) , а Мош1ыский - как «убийца» (Moszynski Uwa
gi , 346) , что, по-видимому, мало достоверно. К это�·1 у же о ст.
чешек. vrah «убийца» см. LF, 1 955, LXXXV I I I , 3, 339-343.
В историчес1<ую эпоху знач. слова враг развивалось, види м о,
следующим образом: «человек иного племени», следовательно,
«человек иной веры», отсюда знач. «дьявол, черт», т. е. то, что
церковью п ротивопоставлено хр истианству ( знач. сохранились
в юж1-юсла1в. и рус. яз.) См. Евгеньева История слова вор в
русском языке, 1 53 . Обзор других точек зрения 01 . у Фасмера
(Vasmer, I, 228) . См. также Абаев ( Осетинский язык и фоль
клор, I, 58 1 ) и Loe\veпtl1al Eiymologieп ( 129) .
Мошинскнй и Дорн считают праслав. *vorgъ заи мствова
нием из гер м . *wargaz «престуш1 ик» (Дорн, 400-405-из гот.
warg «maleficus, злодей») . Мошинский подкрепляет свою точ
ку зrения наличием в «Capitulare S axoпicum» формы war
gida «Freidlosi gkeit», которая вполне закономерно дает
слав. *vorzьda «.в ражда» (Moszyпski JP, 1 955, XXXV, I,
1 34- 1 35) .
Ворожея. Собственно русское. По КСРС впервые в стречается в
«Сочинениях преподобного Максима Грека» XVI в. О бразова
но ·с помощью суф. -ej a от основы гл агола ворожuтu «гадать»
( см. аналогичн о образованные жнея, сивея ) (Va i l laпt Юtovras
et Bas-celik, 94) . См. ворог.
ВорожИть. Общеславянское: др.-рус. ворожитu, укр. ворожuтu, бел.
варажьщь, польск. wrozyc, чешек vraziti «колдовать», 6олг.
вража «колдую», словенск. vraziti «вредить колдовством».
Обычно ворожить считают дериватом от ворог «дья вол» или
«колд у н» ( Го р яев 1 892, 26; Преображенский, I, 96-97; Vasmer,
166
вор он
1 , 228-ка,к вероят.н ое; КрЭС, 67; Абаев Осетинский язык и
фольклор, 1 , 5 8 1 ) .
В айян СЧИТ·ает глагол vraziti дериватом от сущ. vraza (др.
рус. ворожа, рус. диал. ворожа, с т.-польск. wr6za «жребий») и,
ссылаясь на Брюкнера ( Briickner, 632 ) , определяет пе.р вона
чальное знач. как «любое .б росание жребия, т. е. гадание в .с а
.м о м широко.м смысле слова без оттенка колдовства» (Va i l l a nt
Юtovras et B as-ce1ik, 93-94 ) .
Ворон. О б щесл авянское, и1меющее точные соответствия в балт. яз.:
др.-рус. воронъ, у.к р. ворон, п ольск. диал. wron, чешек. устар.
vran, в.-луж. wron, н . -луж. гоп, ст.-.сл. &JМНЪ. , болг. вранъ, с.-х.
врilн, словен ск. vran; лит. varnas, л атышек. varna, др.-прус.
warnis. В других и.-е. яз. этот корень не найден ( Отрембский
В Я , 1 954, 6, 40) , хотя мно�г ие ученые относят сюда же д:р .-инд.
varnah «вид, р од (·с обственно: цвет, краска) » ( SA, 333 со ссыл
кой .н а Левенталя ; Горяев 1 896, 1 55) . Собственно, 1и Мейе (Meil
l e t Etudes, 43 5 ) , а вслед за ним и Преображенский ( I, 97) опре
дел яют исходное знач. праслав. *vornъ ( < *vornos) как «че.р
ный».
Более активным в совiр. слав. яз. для назв. ворона стало
сущ., корень которого восходит ,к *kr (·см. бел. крумкач, .п ольск.
kruk, чешек. krkavec, словацк. krkavec) .
В ряд л и м о жн о ·сводить происхождение слова только к зву
ка.п одражанию, как это делает Махек, по мнению которого в
слове *vornъ -r- - носитель звужоподражания ( ер. в греч.
хора;, л ат. corvu s ) , -n- ---' суф. ( как в лат. cor-n-ix) , v- - IВ 1'оро
степенный элемент ( ка к х- в греч. и с- в лат. существительных)
( Machek Trois noms, 1 00_;1 0 1 ) .
О формах с н ачальным га-, ка- ( рус. и укр. каворон, болг.
гарван) , П О ·МП.е-Н ИЮ 6ОЛ ЬШИ Н СТВа ученых, !IОЯВЛЯЮЩИХ•СЯ В р•е - -
зультате гаплолог.и и ·с п оследующим выпадением удвоен·н ого
слога vo ( * gavovornъ> * gavornъ, *kavovornъ> * k avornъ)
( Berneker, 298 ) , см. подробнее в статье Г . П. Кле.п иковой «Сла
вянские н а•з вания птиц�>. См. вороной, жаворонок.
В орона. Общеславян ское, имеющее точные соответствия в б алт. яз. :
др.-рус. �ворона, укр. ворона, бел. варана, ·польск. wrona, чешек.
vrana, словацк. vrana, в .-луж. wr6na, каш. varna, vrona, ·ст.-.сл.
EpdH d , болг. врана, С.-Х. врСL:на, rСЛОВеНСК. vrana; Л·ИТ. varna,
латышек. varna, пру.с. warne. Является дериватом от сущ. 1м . ·Р ·
ворон ( Machek Trois noms, 99) ; по мнению Л. А. Бу.1J.а х.овско
го, это единственный .п ри мер параллельного - rбез суффи:к са
ции в ж. р. (ти:п а : перепел - перепелка)
образова.ния ( Бу
л ахов-с кий Славянские н аименования пти.ц, 1 72 ) . О н азыва.н ии
вороны как связанной с вороном см. у Леймана ( Leumann I F,
} 9 52, LX I, 7- 1 6) и Ку р и.r�щшча ( К:u ry lowicz, 1 59) , которые ус·
-
вор от
1 67
та 11авливают н а и.-е. у ров.не родовую коррешщию: * � ornos
«ворою>: *цorna «ворона».
Воронйть ( наводить чернь на металл) . Восточносл авянское: укр.
воронувати, бел. варанiць . По КСРС впервые фиксируется •В
форме прич. вороненый в «Дополнениях к Двор1Цовы м разря
да м» 1 6 1 3- 1 634 гг. Глагол воронить является 'дериватом от
1с ущ. ВОрОНЬ «Чернота, чернь», И ЗiВеСТНОГО В ди алектах И В ук р .
яз., обр азованного с помощью суф. -j- от основы п рил. вороныи
«черный» ('ер. чернь - чернить) .
Воронка. В осто"!носл авянское: ср.-рус. воронка, укр. воронка «от
верстие в бочке», .бел. варонка. По 1\!СРС впервые 1в с11речает·с я
в Опи.с и ... и мения Михаила Татищева 1 608 .г . Обра•з ован·о с .п о
мощью уменьш. суф. -к- от 1праслав. *vorna «отверстие, дыра»,
которое тра1нсформ1и ровал·ось в рус. диал. ворона «гузка у ку
р·ицы», .польск. wrona <«отверстие (у бочк:и) », чешек. vrana
«шпунт», болг. врана «пробка», с.-х. враНJ «шпунт, втулка»
(Torblornsson, II, 95-96; Преображен·с кий, I , 97) и коюрое
Перссон 1и П отебня сопоставляют с др.-1инд. vranas «ра·н а»,
алб. v a rs «рана» ( Persson, 278; Потебня см. у Г ор яева 1 892,
26) , а Ф аоУiер �В след за Ми:к лошиче.м ·с вязьшает с глаголом ве
рать «�п рятать» ·И полыск. wor «мешою> (Miklosich, 382; Vas
mer, 1, 299) . См. также Bruckner, 632.
Лит. varanka заимствова.но из слав. яз. ( Skardzius, 232 ) .
Вороной. О бщеславянское, имеющее точные соответствия в балт.
яз.: др.-рус. вороныи, укр. воронuй, бел. вараньt, польск. wrony,
чешек. vrany, словацк. vrany, в.-луж. wrony, ст.-сл. щмнъ.1и,
болг. вран, с.-х. vran, 1словацк. vran; л ит. varnas «черный».
Прил. вороной является местоименной фор мой прил. *voronъ
«черный» ( об этом знач. см. Горяев 1 892, 26; Machek Troi s
noms, 9 8 ; Mei l l et Etudes, I , 435) , образованного морфолого
синтаксическим способом словообразования на базе воронъ
«corvus». Первонач альное знач. П·р ил. «цвет ворона». См. ана
л огичный случай использова.н ия назв . пти.цы 1п р и номинации
цвета : голубь - голубой 1и обратный: соловый - дериват от
соловей ( Булаховский Славянские наименова.н ия птиц, 1 69'170) .
Ворот (тех.) . О бщеславянск ое: укр. ворот «вал, ОСЬ», п ол ьск. wrot
«действие поворачивания», Н.-луж. wrot «ПОВОРОТ», С Т . - С Л . Gрd'Г'Ь.
«приспосО1б ление для пыток, для пе�релома костей» (TorЬiorns
son, I I , 1 00 ; Vasmer, I, 229) . В.о сходит 1к п раслав. *vortъ, обра
зова.н ному с помощью те1мы -ъ от и.-е. *цert- «Вертеть, повора
чивать». См. Persson, 1 78; Mei llet Etudes, 224; Walde-Pokorny,
I, 274-'2 75. См. ворочать.
Ворот ( одежды) . С обственно русское. В первые встречается под
1 589 ·г . в Описании платья Бориса Году.н ова ( Срезневский, I,
304) . Обр азовалось лексика-семантическим способом слово об-
168
вор ота
разования на базе ворот «шея», общеслав. по характеру (др.
рус. вороть, бел. ворот «отверстие мешка», чешек. vrat, ст.-сл.
щмтъ. , болг. врат, словенск. vrat - Torblбrnsson, I I , 1 00; см.
р од,ственное им н.-ле�р с. gardan «шeя » < *vartana- - Buck, 233)
и п роизводного от гла'г ола вертеть. Отсюда букшальное з,н ач.
,слова «то, что вращается, поворачивается». См. Meil let Etudes.
I, 224; П реображенский, I, 98; Vasmer, I, 229; КрЭС, 67. См. во
рот ( тех. ) , вертеть.
Ворота. О бщесл авянское 1и .-е. ха·рактера: др.-рус. ворота, укр. воро
та, бел. вароты, ,п ольск. wrota, чешек. vrata, словацк. vrata,
.к аш. varta, в.-луж. wrota, н.-луж. rota, с т.-сл. Rpdтd , болг. вра
та «дверь», с.-х. врата «дверю>, rсловен,с к. vrata; лит. vai'tai,
латыш ек. varti, др.-.п рус. warto «наружная дверь», тохар.
В warto, \Varto «сад», др.-инд. vrti� «забор» (Wal de - Pokorny,
I, 280-28 1 ; Vasmer, I, 229-230 ) . П раслав. *vorta (pluralia
ta11iL1 m neutra) образовано с помощью суф. -t- от той же ос.но
вы, что и др.-рус. воръ «ОГ·рада, забор», являющегося дерива
том от гла гола *verti, сохранившегося в ст.-сл. Ер·kти «запи
рать» ( ер . лит. veгti ) ·с обычной для такого словообразователь
ного типа перегласовкой е/о ('к этому см. Vasmer, I, 229-230;
Machek, 574; КrрЭС, 67; Преображенский, I, 97; Briickner,
633-634 ) . *veгti ,восходит к -и.-е. *i,;er- «запи,р ать» (Fraenkel,
Afs!Ph, 1925, XXX I X , 7 1 ; Walde-Pokorny, 1 , 280-28 1 ; B uck,
4 66-467) ; -t- является суффиксальным эле�ментом и в других
и.-е. яз. ( ер. его отсутствие в ум6рск. veres «ворота», оскск.
veru) ( Specьt, 92; Кузнецов Чередования, 38) .
ВоротИть (кого-нибудь) . О бщесл авянско е и.-е. хар актера: др.-рус.
воротuтu «возвратить, отдать назад», польск. wr6cic, чешек.
vratiti, словацк. vratit', в.-луж. wr6cic, н.-луж. wrosis, ст.-сл.
срdтнти, болг. вратя, с.-х. вратити, словенск. vratiti; лит. vartyti «rп оворач,и вать», латышек. varfit «катать», др.-инд. vartayati
«�в ертит, вращает», авест. varat- «;п оворачиваться», лат. verto
«поворачиrв аю», с юда же относят гот. frawardj an, др.-в.-нем.
f arwarteп «,п ортить» - восходят к и.-е. *цert- «Вертеть; по.в ора
ч ивать» ( Unlenbeck, 274; Walde-Pokorny, 1 , 274-275; Vasmer,
I, 230; SA, 333 ) . Общеслав. *vortiti �родственно п р едставленно
·му в другой огласовке *vrъteti «вертеть». См. вертеть, верста.
Ворох. Воет.- и южнослав.: укр. ворох, ·бел. ворох «шу,м, шо·р ох»
(Vasmer, I, 230 ) , ст.-,с л. срdхъ., болг. ерах «сноп, подготовлен
н ы й для молотьбы»; см. та1кже .польск. zawroch «снежный или
пыльный ветер». Восходит к общеслав. *vorchъ «,молотьба по
,средс'Dвом волочения тяжестей по молотимому хлебу», родст
.в енному - представленному в другой огласовке - ст.-·сл. гла
голу ср'kц.�н «бросать, м олотить», который восходит к и.-е.
* utrso «волочу» ( ер . л ат. verrere «метать, сметать в кучу, во-
1 69
восвояси
Л ОЧИТЬ», греч. spp(J) «С трудо·м тащусь», др.-в.-нем. Wёrraп «За
'П УТЫВаТЬ». См. Voпdrak, I , 395; Горяев 1 892, 26; Преображен
ский, I , 98; Walde, I I , 823; Vasmer, I , 230; Bt1ck, 509 ; КрЭС, 67.
Ворочать (поворачивать назад) . Общеславя нское: др.-рус. вороча
ти, укр. ворочати, бел . вар6чаць, чешек. vгaceti, словацк. vra
cat', в.-луж. wrocic, н.-л уж. wrosiS, ст.-сл.щм11мти, 6олг. вращам,
с.-х. вpatziiти, словенск. vracati восходят к общеслав. глаго
лу многократного действия *vortj ati. См. воротить.
Ворс. З аимствовано из др.-ир анск. яз., вероятнее всего, из ср.-перс.
(см. Va smer, I, 230; КрЭС, 67; Зализняк Проблемы сл авяно
иранских отношен ий, 4 1 ) . По КСРС впервые встреча ется в ма
териалах Симони «К истор.ни обихода книгописца» (XV
XVI I I ·в в.) . См. таюке у Тупикова (96) под 1 495 г.: Ивашко
-
Ворса.
Ср.-перс. vars «волос», авест. varasa - «волосы, шерсть» вое",
ходят к др.-ира нск. *varsa- «волос», этимологически родствен
ному сущ. волос (см.) . См. Горяев 1 892, 26; B ri.ickner, 627;
Vasmer, I, 230; КрЭС, 67.
По фонетическим и историческим пр.и чинам невозможно
считать источником заи·:v1ствования нем. Boгste «щетина»
(ССРЛЯ, I I , 689) .
- Укр. ворс, бел. ворс, ер. чешек. v]as «ворс», словацк. vlas
«ворс».
Ворчать. Общеславянское: укр. ворчати, бел . ворчаць, польск. warc
zec «рЫ ЧаТЬ», ЧеШ СК. VГCCti «Ворчать, журчать», СЛОВаЦК.
vrcat', В.-луж. warcac, Н .-луж. \Vaгcas, СТ.-СЛ. f:JYЬ.'ldTll, болг. връча
«щебечу», с.-х. в р чати «Ворчать, роптать», словенск. v1'cati «ры
чать, браниться» - восходят к праслав. *vъrketi «издавать
один звук за другим » ( Petersson в статье Nel1riпg Literaturbe
richt, 278-279 ) , суффиксальн о;v1у дер ивату от несох раrшвше
гося сущ. *vъrkъ ( КрЭС, 67) . Сопоставление с л ит. urkti «ры
чать», лат. urca re «рычать (о рыси ) » см. у Траутмана и в Сло
варе В ал ьде - Покорного (Trautmaпп , 353; W a l de - Pokorпy,
I, 284 ) . См. ворковать.
Восвояси ( к себе, домой ) . Восточнославянское: др.-рус. въ своtаси,
ср р ус въсвоtаси, укр. во-своя-си. По К:С РС впервые
.встречается - 1в форме въ своя си - в Житии Нифонта
1 2 1 9 г.
Существует две точки зрения на образование этого слова.
По одной, о.н о возникло лексико-с.интаксическим ·с пособом сло
вообразования в результате сращения в одно -слово словосоче
тания во своя вьси «В свои деревни, домой» ( КрЭС, 67) ; п о
другой - на базе словосочета ния в·ь своя с и «К себе», состоя
щего из предлога въ, ме.с тоимения свой в форме ор. р. мн. ч.
в ин. п . .и краткой формы возвратного местоимения 1в дат. п .
( САН 1 89 1 , I, 5 1 7; Василевская Словосложение, 76)
.-
.
1 70
восемнадцать
Восемнадцать. В осточносл авянское: у.кр . вiсiмнадцять, бел. восем
наццать. Обр а зовалось ,в ,др.-рус. яз. лекоико-синтакоическим
лутем в результате сращения словосочетания, состоящего из
количественного числительнО1г о осмь в им. п . и местн. п. коли
чествеююго числительного десь.ть. .с .предлого.м на. Реду1щия ко
нечното .гла сного е отмечается в памятниках с XI .в . (·с м.
QСМЬ.НdДfСА\ТЬ. -1 СрезневсI\JИЙ, I I, 729 ) . О трансфор мации десять
> дцать см. Соболевский Лекции, 97. О развитии начального в
см. Кузнецов Историческая грам матика русского языка, 1 82.
О •в окализации м см. восьмой. Отвердение м .с вяза�-ю с дейст
вием rрегрессив.н о й аеси миляци.и со стороны последующего
т.в ердого н ·п осле паде.н ия ·редуцироваrн ных.
В форме, близ.к ой к совр., встречается с XIV .в. ( см. rзослtь
н адцать - Срезневск·и й, I, 306) .
В других слав. яз. ·с лово пережило ан алогичные процессы.
С р . 1польск. osiemnascie < osiemпadziessie, которое 'Представля
ет •собой слияние osiem па dziesi�cie (ор. Briickпer, 1 10 ) ; ер.
также болг. осемнадесет. В ст.-сл. яз. редую!!И•И компо.н ентов,
iПо-.вид,и мому, еще не было ( Супрун Ста рославянские числ.и
тельные, 1 5) . С м . двенадцать, одиннадцать.
Восемь. О бщесл авянское: др.�рус. осмь, восмь, укр. вiсiм, бел. в6сем, поль.с к. osiem, чешек. osm, словацк. osem, в.-луж. vosm,
н .-луж. wosym, каш. wc:x:sme, ·ст.-сл. QСЛ-\Ь., болг. 6сем, с.-х. осам,
словенск. 6sem. Праслrав. *osmь образовалось с помощью тема
тического суф. ОТ * osmъ «ВОСЬМОЙ» П О •М ОДеЛИ : sestъ - sestь
( ер. четвертый - четверть) . В др.-рус. яз. появило·сь п ротети
ческое в и после .падени я редуци рованных произошла вокали
зация сонорного лt ( Преображенский, I, 99; Vasmer, I, 23 1 ;
КрЭС, 67) . См. восьмой.
Восемьдесят, В осточнославянское: др.-рус . QС1иь. д есн.ть. , укр. вiсiл-t
десят, бел. в6семдзесят. Об1р азовалось в др.-рус. яз. лексико
еинтаК>сическим путем в результате сращения ·к оличественного
числ.итель.н ого осмь 1в и.м . 1п . ед. ч. и кол.ичествен н Dго
ч ислител ьного десь.ть. в р од. п. мн. ч. (Буслае.в 1 868, 1 60 ) . На
чальное в --1 п ,р отет.ическо.го хар1актера, его появление связано
с .н овоакутовой интоrшцией о. О вокализаци.и .м см . восьмой.
Восемьсот. В осточнославянское: укр. вiсiмс6т, бел. восемс6т.
В •с овр. форме 1по :па мятникам встречает.ся начиная с XIV в.
( Б агрянский Сложные и составные числительные, 9 ) . Обра
зовалось лексико-синтаксическим способом словообразования
в р езультате сращения словосочетания осмь сотъ, где вторым
компонентом является слово съто в р од. п. мн. ч.
Воск. Общесл авянское, имеющее соответствия в б алт. и герм. яз. :
др.-рус. воскъ, укр. вiск, бел. вос1�, лол ьск. wosk, чешек. vosk
«.в ос•к, мастика», словацк. vosk, в.-луж. wosk, .н .-луж. wosk,
каш. wcesk. полаб. wask, ст.-сл. КQскъ., бо.пг. в6сък, макед. во-
воскресенье
171
сок, ·с .-х. восак, словс.нск. vosek; лит. vaskas, л атышек. vask s ,
др.-исл. vax, др .-сакс. wahs, др.-в.-нем. wahs, др.-англ. weax,
н.-в.-нем. Wachs, др.-фр�11з. wax, англ. wax (Преобр аженский , I ,
99; Torp, 38 1 ; Vasmer, I , 23 1 ; .Юu ge, 830; Сравн,ительная грам
мати1<са герм. яз., I , 83) .
Шпехт, не разгран ичивая на синхронном уровне .слав. и
.герм. слова, р а.с см.атри1в ает их как производные с помощью
s -расшир ителя (Specht, 52 и 235 ) .
Предположение о заимствовании э·юго .слова 1И з герм. яз.
(Torp, 38 1 ; Преображенский, I, 99) н е·состоятель'Но, так как
.н евозможно ·о бъяснить метатезу ks 1 s k ( Ю pa rsky G L G , 9 5 ;
B ri.ickner, 63 1 ; Vasmer, 1 , 23 1 ) .
«Соответствующее ,слову воск нем. Wachs в н овое время
·было заимствовано в виде вакса» ( КрЭС, 67) .
Восклицать. Заим�ствО1в ано из ст.-сл. яз. В первые встречае11ся
.в Троицкой летописи ,под 1 237 г.: «И въсклица из глубины
сердца съ 1въздыха1н ьемъ сердца глаголаше» ( Срезне�в ский .
I , 404) .
Ст.-·с л. глатол я1в ляется префиксальным дер,и ватом от гла
гола kl icati ( SA, 250 ) , ·нозможно, под влия.нием греч. модели:
G..lvaA.asш «�р аздаваться ( о звуках) ; издавать боевой клич» л'(;л&sш «ще:б етать, .стрекотать». См. кликнуть, кричать.
- Болг. възклицавам.
Воскресать. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. vъskrьsati (SA, 255) является префиксальным дери
ватом от глагола krьsati (ер. встреча ющий.с я в др.-рус. яз.
кр'kсити «воскресить» - Срезневский,
I , 1 354) , п р оизвод
ного от кр'kсъ. «ож,ивлен,ие, здоровье» (ер . рус. диал. крёсъ
«оживание» ----4 Даль 1 880, I I , 1 92 ; укр. воскресъ «свежесть;
здоровье») , о котором см. Wal de-Pokorny, I I , 57 1 ; Liewehr
Zfs!Ph, 1 954, XXI I I , 97-98. См. крепкий.
- Укр. воскрес:Ити <«ВоскреситЬ», польск. wskrzeszac «воз
рождать», •ч ешек. vzkfisiti «воскресить», словацк. vzkriesit',
болг. възкр;,свам, макед. воскресне «воскреснуть», с.-х. васкр
.савати.
Воскресенье (день недели) . З аимствовано из ст.-сл . яз. (Vasmer, !,
23 1 ) . По КСРС впе·р вые нстречается в Из'6 орнике Святосл а в.а
1 076 т. только в знач.: въскрьсение мрьтвыихъ. Знач. «день .н е
дели» отмечается н.ачиная с Апока.rшпсиса XI I-XI I I 1в в. Оно
р а'З�В�и лось из выражени й день воскресения, пасхальное воскре
сенье и сменило общесл ав. неделя (см. ) , отмеча емое еще Да
лем по рус. диалектам (Даль 1 880, I I , 5 1 7; «недtля - ( в мало1рус) воскресенье, воскресный день») . Ст.-сл. къ.скрь.сш ин
является суфф.и коальным деривато,м от глагола КЪ.Сl\j) Ь.СdТИ .
См . КрЭС, 68. См. воскресать.
172
воскресник
Воскресник. Собственно рус ское. Слово возникло в первые годы
С оветской власти (Маzоп, 30; КПСС в резолюциях, 1, 470 ) .
Образовано с помощью суф. -ик на базе выражения воскрес
ная работа «добровольный труд в нерабочий день». См. суб
ботник.
- Укр. недiльник .и бел. нядзельник являются калькам.и
рус. воскресник
ВоскурЯть ( жечь аром атические вещества в честь кого-л ибо) . За
и м ствовано из ст.-сл. яз. По Срезневскому (I, 407) ,в первые
встречается в возвратной форме съ.ск у ритисkl
в Псалтыри
X I I в. в знач. «окур ивать». По КСРС - в Шестодневе Иоанна
Экзарха 1 263 г .
С т.-сл. vъskufati ( SA, 257) является 'п рефиксальным дери
ватом от гла гола kuriti. Ср. др.-рус. курити «ды миться» (Срез
н евский, I, 1 378) . См. курить.
Восп аление. Заим ствовано из ст.-сл. яз. (Vasmer, I, 231 ) . По КСРС
впер вые встречается в «Жити.и Серапиона Новгородского»
XVI в. в знач. «огонь, пожар»; в переносном смысле «душев
ный огонь». Медицинское знач . впбрвые отмечается в Словаре
АР 1 806 г . ( I , 685) .
С т.-сл.
1-:ъ.с11 лл€1шн
суффиксальное п роизводное от
1-:ъ.с11лл11ти «зажечь, возжечь». См. воспалить.
- Б олг. възпаление, макед. воспаление. Ср. польск. zapa
l e n i e словацк. z a p a lenie.
ВоспалИть. З аимстrзовано из ё:т.-сJr. яз.
Ст.-сл. с�сnмити - п рефиксальный дериват от глагола
lldЛИTll «Жечь».
Только в знач. «зажечь, ,возжечь» употреблялось вплоть до
X V I в. См. показания КС РС. См. палить.
- Ма кед. воспали.
Воспеть. З а имствовано из ст.-сл. яз. По КСРС впервые встречается:
в Новгородских служебных м.и неях 1 096 г.
Ст.-'СЛ. 1-:ъ.с 1 1·kти (Истрин, I I I , 222; SA, 282) является сло
вообразовательной калькой греч. а. vаµ�Л:П:(J) «сла вить песня
ava - - приставка со знач. усилителыюсти;
ми», в котором
µЕЛ:П:(J) «петь; воспевать» ( Дворецкий, 1, 1 1 0 ) . Ср. та кже др.-рус.
пtти « Воспевать», которое, по С резневскому ( ll, 1 790) , впеr
вые встречается в Служебнике преподобного В а рлаама X I I в.
См. петь.
- Укр. восп iти, в.-луж. wospewac; см. также бел. апець, сло
ва цк. ospevovat' «воспевать», м а кед. воспева.
Воспитать. З а имствовано из ст.-сл. яз. (Vasmer, I, 2 3 1 ) . Впервые
встречается в Остромировом евангел.ии 1 056 г. ( Срезневский, I,
-
-
,
4 1 3) .
Ст.-сл. съ.сш1·1'd'ГИ
«восп,итывать, взращивать, вска рмли1вать » (Истрин, I I I , 222, ,с осуще.ствовавшее наряду с IШТdТИ:
в о спринимать
173
«�воспитывать» в Супрасльской рукописи (Срезневский, I I, 942) ,
явл яется калькой греч. :п:аLбвuсu «воспитывать, учить, обучать»
(Димчев Български ез.и к, 1 965, 1 , 5 1 ) . Ср. ·сохранившееся в на
родно-поэтической речи воспитывать «прокармл,и вать» ( П ричи
тания, 420) и вспитать «нс·п оить и в.с кормить» (Даль 1 880, 1,
249) . См. питать.
- Укр. воспитати, в.-луж. wospjetowac «воспитывать», болг.
възпИтам, с.-х. васпИтати.
ВосnретИть. З аимствовано из ст.-сл. яз. ( Преобр аженс1шй, I I , 125;
Vasmer, I, 232; КрЭС, 68) . По КСРС впервые отмечается 'В «Ве
ликих Четьих-Минеях митрополита Макария» XVI .в.
Ст.-.сл . vъspretiti ( SA, 1 58 ) -о бразова.н о ;с помощью при ста в
ки vъs- от глагола nр·kтити «удерживать, грозить» (.е р. диал.
претить «возбранять, запрещать» ) , суффиксального деривата
от сущ. пр'kтъ «препят,ствие» (•е р. диал. претъ «действие 1п о
.глаголу запрещать; запрет» ) , имеющего и.-е. характер. Об этом
см . Преображенский, 1, 1 25; КрЭС, 68. С м . против.
ВосприЯтие. З аим ствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. сущ. Еъ.спршатик «.п ринятие » ( Kurz, 334) об
р азовано при помощи суф.
тиj
о т глагола Еъ.сnри�ати
«принять, .п олучить» ( SA, 1 58 ) , п.р ефиК�с ального пр01изводного
от глагола ПJ)ll lt'.\TИ «взять» (Срезневский, I I , 1 502 ) , �представ
л яющего, в свою очередь, префиксальную форму к �ати -тж
(Срезневский, I I I , 1 669) . Указ. выше знач., ныне уста р., пер
вично. В др.-рус. яз. данное сущ. развило семантику «предста в
ление, мнение» (см. ·след. цитату: «0 вещЪхъ кстьства
въспрщатин » - Кормчая книга Ефремовская 1 1 00 г., С рез
невский, I, 4 1 7) , т. е. близкую к совр. ф илософскому знач., о
котором см. ниже. Совр. зна·ч. «усвоение чего-л.» впервые
фиксируется в Слова ре Даля 1 863 .г . ( I , 22 1 ) .
Как философский термин слово впервые отмечается в Сло
варе АН 1 89 1 г. (I, 524) ; в последнем знач. представляет се
мантиче·скую кальку л ат. perceptio «Получен.не, собирание; ( пе
рен.) понимание, п редставление, понятие» и, таким образом, ои
нонимично ра.н ее заи.мствова.н ному .слову перцепция, сейча.с
только специальному.
- Укр . сприймання, сприйнЯттЯ ( псих. ) , бел. успрыйманне,
·Словацк. vnem, a percepcia, ponimanie, чешек. pfijet!, польск.
spostrzezenie, percepcj a, болг. (действие) възприемане, (фи
лос.) възпр.иЯтие, словенск. osvojenie, osvojovanie.
Воспринимать. Заимствов ано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. Еъ.сnр1шмлти ( SA,' 1 58 ) образовано при помощи префикса ЕЪ.С - от глагола приимлти «принимать, по
лучать» (Срезневский, I I, 1 404) , .п рефиксального производного
от ил-мти «брать» (Срезневский, I, 1 09 1 ) . В совр. фонетиче
ском оформлении с н в корне отмечает.с я по КСРС в ф ор м е
174
воспряну ть
въспринели в РевельО{JИХ актах 1 5 1 4 г., в форме восприни
мать -· 1В «Материалах для и,стории морского дела пр1и Летре
Великом» 1 7 1 8 т . О пр,и чине .п оявления н см. принимать. В се
м антическом отноше1-ыш первоначально дублировал знач. про
изводящей основы. В .с овр. знач., отмеченном впервые в Сло
варе Стоя.н а ( Стоян 1 9 1 5, 93) , представляет собой, очевидно,
.с емантическую кальку л ат. percipere «rв оспrринимать, б рать»,
:но, возможно, является ана.1огией с сущ. восприятие (см. ) .
ВоспрЯнуть. З а имствовано из ст.-сл . яз.
в ст.-сл . яз. ЕЪ.СПрi�Нути «ВСКОЧИТЬ» ( SA, 1 58; К:urz, 335)
образовано от глагола * nр�нути
( < *p rendngii) , представ
л яющего форму однократного вида от npiAДdTИ «прыгать,
скакать» (С резневский , I I, 1 7 1 6) , при помощи !Префикса Еъ.с ,
означающего направленность д!Вижения вверх. Семантика
«вскочить» у глагола воспрянуть, исходя из знач. производя
щей основы и префикса въс-, первична. В совр. знач., выступа
ющем пер,воначально как переносное (в образной реч,и ) , слово
встречает.ся с начала XIX .в . (см . при мер из ·стихотворения
Рылеева :
«Уже воспрянул дух с�в ободы ... » - ССРЛЯ,
I I, 720 ) .
В ином фонетическом оформлении - с утратой редуци ро
ванного ъ см. вспрядать, вспрянуть в Словаре Даля 1 880 г.
( I , 251 ) . С м . прыгать, пруд, прут.
Восседать. З аимствов ано из ст.-сл. яз.
В ст.-.сл. яз. съ.с'kдdти ( К:urz, 348) образовано при помощи
префикса Еъ.с - от сi>ДdТИ «садиться, .с идеть, наход,и ться ; (пе
рен.) вооседать» (Срезневский, I I I, 887-888) , .г лагола I I I клас
rса, 'П рО.ИЗВОДI!ОЮ ПрИ П О МОЩИ ,суф. -а- ОТ •С ОО''ГВеТСТВующет.о
глагола IV кла.сса c·hд·krь. (Срезневск.и й, I I I, 889 ) . См. сидеть.
Н аличие у ст.-сл . слова одного с объясняет.ся стяжением двух
оди н а ковых .с огл асных на ·стыке префикса и корня. Глагол вос
седать ( < ЕЪ.Сi>ДdТИ ) долже.н был п ервично обладать, помимо
зафиксированного знач. «садиться » ( СрезневсКJи й, I , 43 1 ) , знач.
«торже1с твенно -сидеть», так как о.н о было в качестве перенос
:н ого у его �п роизводящей основы.
Восстание. Собственно русское. В з н ач. « бунт» впервые фиксирует
ся 1в Лексиконе Вейс·м ана 1 1 73 1 г. ( 488) . Возникло лексико-·се
м антическим путем на базе ЕЪ.СТdНИН «вставание, воскресение,
возмущение» (см. Срезневск·ИЙ, I, 420-42 1 ) . Последнее заим
ствовано др.-рус . яз. из ·С Т.-1с л., :где о.н о представляет д·ериват ·С
.п омощью суф. -ниj - к глаголу ЕЪ.СТdТИ (см. восстать) .
Сущ. восстание в .з нач. «бунт» сменило утраченное въстань
«бунт» (Срезнев1с кий, I, 42 1 ) , образованное с помощью суф.
-нь от В'Ьстати. Совр. ·з нач. «орган.и зованное выступленrИе на
р одных м.а,с с .против пра1вительственной властю� .слово восста
ние приобрело в 1конце X I X в. в произведениях маркс·ис гов.
-
восток
1 75
Первую словарную фиксацию его см. в Словаре Ушакова
1 935 г. ( I , 375) .
Относительно др.-рус. и 1ст.-·с л . орфографии слова см. вос
стать.
Восстановйть. Вероятно, з аимствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. образовано пр.и помощи лрефик:са къ.с- от гла
гола ст11н�1шт� «�с тавить», производного от сущ. ст11н"h. ( < u )
«место остановки » (Срез.невсI\iИЙ, I I I , 492) с �по мощью .с уф.
-ити . Ср . .др.-рус . станути «стоять»(Срезнев1ский, I I I , 492) , де
риват от того же сущ., но с помощью .суф. -ти. З.н ач. «подни1м ать» ( Росс. Целл.ар,иус 1 77 1 , 487) у данного гла гола первич
но. Переход к совр. з•н ач" отмеченло;v�у впервые в Сл.о варе Нор
дстета 1 780 г. (80) , был возможен, вероятно, потому, что вос
становить - это, ины ми словами, «поднять что-л. р азрушен
ное до ·п режнего уровня». Ср. 1семант.и че·с кое р азвитие глагола
восстать («подняться» > «Воскре1снуть») . См. становить.
Восстать. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. къ.ст11п1 «восстать» ( Kurz, 338-339) возникл о лек
·с ико-сем·а нтическим ·путем на базе къ..ст11ти «1В�стать, воскрес
нуть» ( SA, 1 58; Kurz, та м же) . Последнее образовано 1п осред
ством префикса къ..з , означающего движение, направленное
вверх, от гла·гола ст11ти «встать, :подняться» (Сrезневский, I I I ,
506 ) . Восстати с двумя с, которое отмечается начиная с Л е к
сикона Вейсмана 1 73 1 г., представляет восстановление у сло
ва этимол огического н аписания.
См. встать, стать.
--' Укр . П ОВСтавати, П ОВСТсlТИ; у.стар. В'СТаВаТИ, ВСТсlТ1И , бел.
паустаць, 1польск. powstac si�, чешек. p ovstati, 1болг. 1въстана,
с.-х. устати.
Восток. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. къ.ст�l\Ъ. «восход� место .восхода солнца» ( SA, 1 58 )
является ·С ловообразовательной калькой 1с греч. &.:vато/.,, � «вос
ход, место восхода, восток; начало, исток»: къ.с- соотве'Гствует
греч. G. va-; т�к (перегла1совка к теку, течь ) - .г реч. ,;о/.,,�. С м .
Горяев 1.896, 1:64; Vasmer" I , 232; К!рЭС, 68. · Пер1вичное ·з 1-rа�ч . «место восхода солнца» (см. Срез.н евский, I , 423) . Знач. «точка
горизонта» впервые от.мечается в С.1оваре .в оен. и матем. н аук
1 808, I I I, ! 1 67. Знач. «страны Азии » (Слова1рь языка :П ушкина,
I, 366) заиы1СТвовано у римлян (Стар чевский, I I I , 3 1 7) . В север
ных диалектах .в·с тречаем восток, веток, сток «восточный ·в етер,
восток» ( 1с м. КуликО1вскай, 1 2; Подвысоцкий, 23) .
Сток< всток в результате ·отп аден ия начального билабиаль
н ого в в данных говорах.
Неверно .к а.к общеслав. рассматривает Черных (см. Черных
Очерк, 55) .
- Болг. Изток, с.-х. йсток.
1 76
восторг
Восторг. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-·сл . къ.стъ.рrъ., (встречается в Патерике Синайском X I в.
С р езневский, I, 425) образовано с помощью те·мы -'Ь от къ.стъ.р
rлти «сры вать, взрывать, вырывать» ( Срезневский, I , 425) ,
vъstrъgati - тж ( SA, 1 59 ) , префиксального производного от
търrлти «.р вать» ( ер. търгатuс/:\ «разрывать» - Срезневский,
I I I, 1 0 5 1 ) . См. Vasmer, I, 232; КрЭС, 68. Глагол - tъrgati об
щеслав. характера (укр. торгатu, рус. диал. торгать, польск.
t argac, чешек. trhati, в.-луж . torhac, н.-луж. teгgas, с.-х. trhat',
·словенск. tfgati) , образован от сущ. * tъrgъ, пред'СТавляющего
п ерегл асовку к *tьrg- (см . терзать) . См. Vasmer, I I I , 97, 1 24.
С м . исторгать. С вязь данного глагола с лат. trahere ( Горяев
1 892, 26) Фа.с мер (Vasmer, I I I, 97) .с читает сомнительной.
Первоначально, вероятно, сущ. въстъргъ обозначало дейст
lВИе по гла голу, .потом в качестве переносного получило з.н ач.
чу;вства возбуждения, подъема , 'С которым было заимствовано
др.-<рус. яз. Ср. в семантическом от.н ошенш1 взрыв.
Неверно соотнос.ит восторг непосредственно с търгати )I\ел
тов ( ФЗ 1 876, I , 1 0 ) .
Вострух а ( просторечн" «резвая, .п роворная женщина») . Собствен
но русское. В первые по КССРЛЯ отмечается в комеди,и Дер
жавина «Дурочка умнее умных». Образовано от .п рил. вострый
«.п роворный, �б ойкий», возникшего с развитием лротетического
в из п р ил. острый, обладавшего еще в дr.-рус. яз. знач. « быст1р ый» ( см. С резневский, I I, 747) , при поА1ощи экопресоивно
·оценочного ·су;ф. -уха. Ср. аналог.и чные образован.ия типа .моло
духа, грязнуха, чернуха с той р азницей, что слово воструха
имеет мужское ·Соответствие с суф. -як - востряк (САР 1 806,
I, 692) .
Восхитнть. З аимствовано из ст.-сл. яз.
в ·СТ.-IСЛ. яз. гла·гол GЪ.СХ"ЪIТИТИ «ПОХИТИТЬ, унести » ( SA, 1 57 ;
С р езнев.с кий, I , 4 3 0 ) ·О бразован от хъ.1тити ( Х'ЫТdТИ) «хватать,
похищать» (Срезневский, I I I , 1 427) с помощью пр.и ставки съ..з
( .с м. КрЭС, 68; Горяев 1 896, 56) . По аналоги'И с одноструктур
ными .г лагола.ми с �идентичной при.с тавкой, придающей слову
знач. движения, направленного вверх, восхитить приобретает
знач. «унооить, п однимать 1на высоту» ( САР 1 806, I , 693) , пред
ставляющее iПромежуточное звено к совр. знач. •с лова , сначала
выступа ющему 1в качестве .переносного ( САР 1 806, I, 693 ) .
- Б олг. възхитЯ, .с .-х. усх�iтити.
Восход. З аимствовано из ст.-сл. яз.
В ст.-·сл. яз. късх"дъ.. обозначало «подъе;-.1 , восток» (SA, 1 57;
Miklosich Lexicon, 1 1 1 ) . В первом знач. п редста1в ляет произ
в одное с п омощью темы -'Ь от GЪ.СХ"д11т11 «подн.и маться». З.н ач.
« п одъем», т. е. действ.не по глаголу съ.С Х-'двти, .п ервично ( ер.
антонимичное •слово съ.х�дъ.- Срезневский, I I I , 86 1 ) , оно бы-
восьмой
1 77
ло исходны м для ныне утраченных знач.: «ступень у лестницы»
(Дьяченко, 97) , «лестница, па1перть» (Срезневсншй, I, 428 ) .
В 'Знач. «восток» является семантической калькой греч.
'·ava'toЛ� (,с м. восток) , впоследств·и и ·в этом знач . .слово было
вытеснено сущ . восток. Совр. з1н ач. п о КСР С впервые отме
чается в книге «Кор.м чая Балашова» XVI в.
Н еправ Черных (Черных Очерк, 55) , считающий данное
слово общеслав.
См. всходы.
- Укр. усх6д, бел . •СХiд, польск. wschod, 1словацк. vychod,
чешек. vychod, vzchod ( поэтич., Travnicek, 1 675) .
ВосьмерИк. Восточнославянское: бел. васьмярьtк, укр. восьмерuк.
В др.-ру•с. яз. осмерик ( вось.мерик) образовано от числитель
.ного осмеро «восемь» (Срезневский, I I, 728) при помощи ,с уф.
-ик (см. Бу.с лаев Историческая грамматика русского языка, 439,
441 ; Дементьев Суффикс -ик и его .п роизводные в совр . рус.
яз., 49) . Начальное в появилось 1п о аналогии • С восьмеро, где
оно связано с новоакутовой юпонацией последующего о, мяг
кость с - п о аналогии с восемь (см.) .
Первоначально, ·очевидно, обозначало любой предмет, сос
тоящий .и з восьми частей, потом ,в р езультате специализации
этого знач. слово .с тало обозначать меру, содержащую во�емь
единиц, и специальный архитектурный термин (см. Розыскные
дела ·о Ф едоре Шахновитом и его сообщниках, 1 688 г. КСРС) .
Восьмерка. В форме осмерка впервые по ССРЛЯ фик,сируе гся в
Словаре АР 1 789 г. С обственно русское . Образова1но от числи
тельного осмеро (см. восьмерик) при помощи суф. -к(а) . Н а
чальное в ,и о после м - аналогического ха1ра ктера.
Н еправ Сушрун (Супрун Производные существительные с
корня.м,и числительных, 9) , объя1с няющий �н аличие о после м р езультатом закономерного изменения е > о.
Восьмой. Общеславянсное и.-е. характер а : укр. в6сьмий, бел. в6сь
мы, польск. 6smy, чешек. osmy, 1словацк. 6smy, каш. wosmy,
в.-луж. wosmy , болг. ОС/IШ, ст.-·с л. �СЛ.\Ъ. ' с.-х. осма, словенск.
6smi; лит. asmas, др.-прус. asmas, .др .-инд. asta, astau , щвест.
asta, 1н.-перс. hast, лат. octo, .ис п. octana «вид лихорадки» (назв.
по периодичности присту.п.о в - Сб. «Этимология», 229 ) , гот.
ahtau, ирл. ocht, арм. uth, греч . ox-rw . Представляет м естои м ен
ную фор м у п о отношению к именной osmъ. П оследнее восходит
к балт.-слав. *osm < *ostm < *ost< и.-e. *okt- (ер. рус. десять и
греч. бвха) (,с м . Vasmer, I , 232; Преображенский, I, 99) , и.-е.
okto, oktou рассм.а тривают как дв. ч . .сущ., производного от ok
«острить» (ер. ·слав. остръ) ,и ·о значающего «острие», откуда,
�возможно, ,и знач. «палец»; дв. ч. показывает на обозначен ие
·
1 78
вот
.па р и-ого п редмета, отсюда знач. «обе четшерки пальцев ( без
�большого) », т. е. «дважды четыре» (Преображенск·и й, там же;
Обнорский Сб. «Акад. Марру», 329) .
В рус. яз. 1н ачальное в ( в памятниках отмечается с XIV rз. Срезневский, I , 306) - протетическ.о го характера, развилось Jia
р ус. п очве (ер. вот, вобла .и т . .п . ) ; мнгкость корнев-о го с - по
аналогии · С восемь, ·в котором она объясIIяет.с я а.с симил,и рую
щим воздействием последующего е, появившег.о ся rз р езультате
�вторичной слоговос1'И и после падения реду1цированных.
В от. В осточнославянское: дr.-рус. вото (в:п ер.в ые отмечае-nся в
« Пове.сти временных лет» 970 г. - Срезнев.ский, I , 307) , бел.
вось. Редукция конеч1н ого о объясняется его •безударным поло
женмем. Др.-рус. вото во·з никло с развиТ�и ем протетического в
и з ото - тж (Срезневский, I I, 758) . Послею1ее - вероятно, об
щеслав . .п роисхождения (укр. осе, П ОЛ Ь С К . oto, 16 олг. eto, с.-Х.
ёtо) , л ред.ставляет .сращение м еждометия о (.с м.) ·и указатель
н ого местои мения то (см . тот) . См. Горяев 1 892, 26; Vasmer, l ,
232; КрЭС, 68; Соболевский Лекции, 95, 1 4 1 . Ст.-чешск. wet тж (Срез1невск�ИЙ, I , 307) по отношению к рус. слову, по-вчди
м ому, самостоятельное о•б разование.
Вотнровать. З а им1с1чювюю 1в 40-х годах XIX ·в . ( Гальди, 73; В ино
,градов Очерки, 397) из �н ем. яз. По КССРЛЯ впервые встре
чается в ;письме Герцена 1к Грановскому в 1 848 г.
Нем. votieren - тж, .словообра·з овательно переоформленное
в р ус. яз . .с помощью суф. -ова-ть, возможно, через посредство
ф ранц. voter «голосовать»,- заим,ствование из англ. vote «го
лосо,вать» (от лат. votum «желание») . См. вотум.
- Укр. ·во·т увати, бел. вацiраваць, польск. wotowac, болг.
вотИрам, .с .-х. вотирати, словенск. votirati.
В отместку (разг. ) . Соб ственно русское. По ССРЛЯ впервые отме
чается у Добролюбова в статье «Темное цареnво» 1 859 г. В оз
IНикл о л ек.оико-синтаксичесКJим �путем в р езультате ср ащения
п р едлога в и .в ин. п . .сущ. отместка «месть» (Доп. к Опыту, 1 67) ,
представляющего собой суффиксальное производное от диал.
глагола отместuть «отомстить » ( Куликовский, 74; Подвысоц
кий, ilil 3 ) . Ср. др.-рус. отъмьстuтu, отъмьстuтuся, отъместuтuся,
о томьстuтuся того же з�н ач. ( Срезневский, I I , 800 ) .
Вотум ( р ешение, мнение, принятое голосование м ) . В идимо, являет
ся ученым заимствованием из лат. яз. В рус. яз. появляется Б
60-х тодах X I X в. ( Виноградов Очерки, 392 ) . По ССРЛЯ впер1вы е фиксируе-nся в Слова р е АН 1 89 1 г" .где также указывает.с я
лат,и нский и.сточ1шк ( САН 1 89 1 , I, 530) .
Лат. votum «желание» является субстантивированным дей
.ствит. прич. от .г лагола vovere «желать, стремиться» ( Ernout
Mei l let, 1 332) .
- Укр . вотум, бел. ·в отум, польск. wotum, чешек. votum,
.
вотще
1 79
словацк. votum, болг. в от, с.-х. вотум «завет, клятва, обещание»,
словенск. votuш.
Вотчим, отчим. Вероя'Гно, общеславя.н ское: укр. вiтчuм, бел. айчЫ1rt,
др. -рус. отьчил1ъ, польск. ojczym, чешек . otcim, в.-луж. wotcim,
словенск. 6cim. По происхождению представляет собой стр а
дат. ·пр1и ч. н аст. 1в ре�1. от глагола *otьciti (Vasmer, I, 233) , де
ривата от сущ. * оtьkъ ( > оtьсь) . См. отец. О 1налич,ии глагола
*otьciti ясно говорит др.-рус. отьчuтися «.поблажать, .п отакать,
·считая•с ь родством», зафик:сирова,н ное Срезневским ( I I, 832) .
Знач. *otьciti, вероятно, «отцовствовать», а потю1 и «выполн ять
обязанности отца, не ·будучи им фаюшчески», отсюда отьчил1ъ
<«Второй муж матери по от,н ошению к ее детя.м от первого бра
ка, т. е. тот, кто принял на .с ебя о.бя'З а,н ности отца». В ·слове
вотчим, по КСРС впервые от.меченном в Писцовой книге Обо
нежской 1 563 г. 1 1 ныне устар., начальное в - п р отетического
характера.
Относительно смены ударен.и я см. Dolobko Zfs!Ph, 1 926, I I I,
87 и Брандт РФВ, ,1 890, XXI I I , 289.
Непраrв Трубачев (Термины родства, 29) , ра�ссматрива ющи й
слово как аналогическое образование.
Вотчина. В ероятно, о бщеславянское: укр . вотчина, бел. в6тчына,
в.-луж. wotciпa, болг. вотчина. В озникло ·С раз,вит.и ем протети
ческого в из отьчина (др.-рус. отьчuна «отечество», чешек. otci
n a - тж, слова цк. otcina - тж) , образованного от отьчuи, ·п ри
тяжател ьного 1прил. к отьць, 1посредст.в ом суф. -ина (см. КрЭС,
68) .
Первичнvе знач., очевидно, «то, что непосредственно при
надлежит 011цу» (дом 01ща, земля отца ) , а потом вследс �вие
расширения знач. и «родина, отечество» (Срезневский, I, 307;
I I, 830; ·С р. семантическую историю ·С лова родина ) , и «наслед
ствеrшое владение, п ерешедшее от отца .и предк·о в вообще» ( ер .
со •с ло·вом пшtес т ье ) . См . отечество, отчи?на.
Рассматривать вотчина как специфически ру,с. образование, в
К·о тором .п оявление в связано с 'судьбой о под новоакутовой ин
тонацией (см. Бернштейн, 1 85; Васильев О значении каморы
в некоторых древнерусских памятниках XVI-XVI I I вв., 22;
Dolobko Zfs! Pl1, 1 926, I I I, 87; Vaillant Grammaire comparee des
langues sl aves, I, 1 27) , �в ряд ли верно, п оскольку этому �пр оти
воречит в.-луж. w6tciпa «родина».
Неверно у Мейе, ,возводящего отьчина непосредствен н о .к
отьць (Мейе, 294) .
Вотще (устар., напр асно, бесполезно) . З аимствов ано из ст.-сл . яз.
Ст.-1сл. Gъ.тъ.ште ( SA, 1 59) возн·икло лексико-.семант.и ческим
�путем в результате слияния предлога GЪ. и местн. 'П. ед. ч.
прил. тъ.шт� «пустой, напрасный» ( КрЭС, 68) , 'Т. е. вотще-бук-
180
вошь
вально «впустую». С р . втуне, всуе. Конечное е ( <tJ < u) возник
л о по аналогии с т1вердой разновидностью основ на о. См. то
щий, тщета.
Вошь. О бщеславянское: др.-рус. вошь, въшь, ук.р. вош, в6ша, б ел.
вош, п ольск. wesz, чешек. ves, .словацк. vos, каш. ves, .в .-луж.
wos, н.-луж. wes, ст.-сл.съ.шь., болr. въшка, макед. вошка «вошь;
( перен.) надоедливый человек», с.-х. вбш, у ш, словенск. us
(Vasmer, I , 233; Преображенский, I , 1 00 ; Fraenkel Lingu a pos
nanieпsis, 1 955, V, 1 5) .
О бщепринятой этимологии не имеет. В ероятнее всего, обра
зовано с помощью суф. -j- от той же основы vos-, что и др.-инд.
vas- «есть», гот. fra\visaп «поедать», лит. vievesa ( < *veivesa)
<<1в ошь» . Буквально значит «То, что ест, .кусает». См. Vasmer,
I, 233; Trautmann, 336; Б уга РФВ, 1 9 1 2, I,XVII, 247; КрЭС, 68.
Менее вероятна этимолог.ия ·слова вошь, .п редлагаемая Мик
л ошичем, который .с вязывает его ·С лит. яз . (см. лит. ute, ла
тышек. uts «ТЛЯ») , предполагая состав вошь - u t-s-T, ut-ch-1
(Miklosich, 396; с м . Meillet f:tudes, 262) . Ср. предположение
Горяева, что в-ъ-ш-ь < *в-ъ- (т)-ш-ъ из в-ът-х-ь ( Горяев 1 896,
1 68 ) .
С о мнительна ( п о фонетическ,им причина м ) гипотеза Ш уль
це, который пытает.с я 1в и.-е. яз. ·соединить �первоначальную фор
му слова вошь с *l'u ( однако вопрос об этом л до сих пор н е
rешен) и о бъединяет слав. * vъsь, лит. ute, др.-инд. yйkii, герм.
lus, н.-1в.-нем. Laus ( S ch ulze, 59; Holub-Kopecny, 4 1 3; Macl1ek,
563 ) .
ВоЯж. З а им с'Рвовано из фр анц. яз. через польс1с посредство в н а
чале XVI I I в. ( Виноградов Очерки, 57; Смирнов, 76; Christi aпi,
57) . П о ССР ЛЯ ,в первые отмечает.ся в Морском уставе 1 720 г.
Ф ранц. voyage «путешествие» является .п ереоформлением
лат. viaticum, первоначально означавшего «деньги для путе
шествия», затем - «провизия для �путешествия», в котором ко
рень via - «дорог�. путь». Знач. «путешествие» в широком
смысле слова заимс11вовано из вульг. латыни ( БМ, 1 20; D auzat,
758; B loch, I I, 376 ) .
- Ук.р . воЯж, бел. ваЯж, польск. woj az.
В ояжёр. З аимствовано из фр анц. яз. в XVI I I в. В первые фиксирует
·СЯ в переводе А. Канте.мира книги Фонтенеля «Разговоры о
�множестве миров», где Кантемир дает объяснения .и ностранных
научных термин·ов и заимствова нных слов ( 1 730 г. ) . В XVI I I в.
·и в Слова1ре Яновского 1 803 г. ( I, 49 1 -492) .слово употребляет
ся в форме вояжuр «ездок; тот, кто в дороге; 1Путешествова
тел ь» ( Виноградов Очерки, 54) .
Франц. voya geur «путешествеюы1ю> - суффиксальное про
.из.в одное от voyage «путешествие» (Dauzat, 758; B loch, I I,
376) . С м . вояж.
181
впервые
- Укр. вояжер, бел. ваяж6р.
ВояжИровать. З аимствовано из ф ранц. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ
.в первые отмечается в Слова.ре .Яновского 1 803 г.
Фра.нц. voya ger «путешествовать», я1в ляющееся суффиксаль
ным производным от voyage « путешес11вие» (см. вояж) , ·сл о1в о
образовательно переоформлено ·н а ру.с. почве ·С помощью суф.
-ировать.
- Укр. вояжувати, бел. ваяжь11раваць, пол ьск. woj aio_w ac.
ВоЯка. Собственно русское. По КСРС отмеч ается только в ф ол ьклорных публикациях. Образовано от общеслав. воjак, явля
ющег о r п суффиксальным п роизводным от воj- « в ои н , б о е u» . по
средством суф. -ак- по ·т ипу рыбак, моряк. Ср. п ол ьс к . woj ak.
чешек. voj ak, словацк. voj ak, ·с .-х. вдjак - все в з н а ч . « в о и н .
солдат». Форма вояк впервые отмечена .в Словаре Даля 1 880 r .
( I , 230) с пометой «За•п адное» . Форма воЯка п о я ы 1 я е тс я , оче
видно, под влиянием .слов типа гуляка, зевака, кривляка. Упо
требл я е тс я всегда в ироническом, шутл и в о м смысле. Ф о р �1 а
воЯка в п ер в ые зафиксирована в Сл о в а р е АН 1 89 1 г. ( I , .5З2 ) ,
п р и ч е \1 дана и форма воЯк. Но обе формы даны с п о ч е гой
«уст а р " то же, что и воин, но обыкновенно с оттенко\1
•
и рон н н » .
Впалый. С о бс т ве н н о русское. По КСРС впервые отмечается
в
Кни
о х о т 1 1 1 1 ч е й р егул и л и п о р ядок о с оде р ж а н и и п с о в о й о х от ы
( п е р е в о д .с н е м . я з . XV I l в . , список XV I l l в .) . О б р а зо в а н о с у ф
ф и к с а ль н ы \1 способом (с ·помощью суф . -л- ) от въпасти « п р о в а
л ить, в п а сть, у п а сть» ( С р ез н <> в с к и й . _1 , 395 ) , п р е ф 11 кс а л ы 1 о г о
п ро 1 1 з водн о r о от пасти ( < * p a dti, совр . пасть ) . В д р . - р у с . я з .
въnал·ъ - ф о р \r а де й с т в и т . п р и ч . п р о ш . в р е .\I . ( п е р во • 1 а ч а :1 1) н о
'1· vър а d ! ъ > въ11алъ, е р . п о л ь ск. zapadly - т ж ) , у п о т р е бл я в ш а н
ся д"и о б р а з о в а н и я слож н ы х гл агол ь н ы х ф о р \! ( с м . С р ез 1 1 е в
с к и й , I , 395 ) , затем - краткое прил. вnал·ь. В рус. я з . у п о т р еб
л я ет с я п о л н а я ф о р м а п р и л . в з на ч . « вд а в ш 1 1 й с я в н у 1 р ь, в в а .! 1 И в
ге
шийся». С м . падать, пасть.
- Укр. запал ий, бел. упалы (из рус. я з . ) ,
за.п а л ы , п ол ь с к.
z a p a d! y .
Впервь1е. Собственно русское. . По ССРЛ.Я даны с пометой ср.-рус.
форыы в·ь первые, впервые, впервои. По КСРС в ф о р \1 е вnер
выи отмечено в Архиве Строева 1 504 г . Ф о р м а вnервой - про
сторечн. ( Смирнов Кашинский с л о ва р ь , 20; САН 1 89 1 , 1 , 533) .
Нар ечие впервые образовалось лексик"-си нта к1с ическим спосо
бом на базе ·Сочетания ;п.р елога в и в.и н . п . мн. ч . .п олной формы
�порядкового числительного первый. Допол нительным п оказа
теле."'1 разрыва данно.г о образован.и я с соответс11вующей падеж
ной формой я:в ляется перенос ударения в наречии на окончаюrе
(первый - впервь�е) .
- Укр. вперше, �бел. упершынЮ, п ольск. р о raz p ierwszy.
1 82
вперевалку
В перевалку. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отмечается
у Грота ( САН 1 89 1 , I, 533) . Образовалось лексика-синтакси
ческим способом н а базе сочетан.и я ·предлога в и вин. п. ед. ч.
отглагольното сущ. ж. р . перевалка (Даль 1 1 880, I I I , 36) , я1в ля
ющегося суффиксалыrым 1Пр1о изводным от приста�в очного гла
гола перевалить «перевеет.и , перек.а тить, переташмть» (Даль,
·СМ . .выше) посредством суф. -ка, по т;r шу внакидку, вдогонку и
т. п .
- Укр. перевалюючись (перевальцем ) .
В перегонки. С обстве!"tно русское. В первые в форме с р аздельным
нап исанием в перегонки отмечается в СлQlваре Даля 1 880 г . ( I I I ,
42) . С р . форму в перегонку, приведенную там же, образован
ную по типу вперевалку (см. ) , вприкуску (см.) и т . .п. См. ·слит
ное на писание вперегонку - УшакоЕ, I, 385. Форма вперегонки
со слитным написанием при1ведена лишь в Словаре Ушакова
1 935 г. (с меной ударения вперегонки и вперегонкu; Уша
.1юв, I, 385) . Образовалось лексико-синта ксическим опособом •н а
базе сочетания в .и вин. п. мн. ч . ·сущ. перегонка, образованного
от префиК'сального глагола в знач. «обгонять, ·о пережать»
(Даль 1 880, I I I , 42) с помощью су:ф. -ка. Ср. вдребезги, вза
-
пуски.
В перёд. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Со
фийской I л етопис.и .списка конца XV в. или .н ачала XVI в. С
иным ( устар.) , раздельным написа1нием ф.ик.с ируется в Росс.
Целлар иусе 1771 г. в форме в перед. Образовалось лексико1оинтаксическим .с пособом на базе .с очетания .п редлога в и вин.
п. ед. ч. сущ. пере дъ «·п ередняя часть» (Срезневский, I I ,
903) . С р . обrазованные по той ж е модели ввек, вглубь и т . п.
В др .-рус. яз . .на речие передъ употреблялось 1В .п ространс11вен
шом знач. ( «вперед, впереди») и временном ( «прежде, рань
ше» ) . В ре:v�енное з.н ач. еще 1в дре·в нюю пору развилось из .прост
р а 1ктвенного знач. наречия п ередъ. Предлог вперёд, ·в озник
ший морфолога-синтаксическим способом от наречия вперёд,
сохр аняет :п ространственное знач., ушотребляясь с р. 1п . См. Ка
ла мова ВЯ, 1 955, I , 1 1 5, 1 23. См. перед.
- Укр. вперед, бел . уперад, .н аперад, польск. napгz6d,
чешек. vpfed, с.-х. (у)1н апред, слова.цк. vpred.
Впереди. Собственно русское. По КСРС впервые ф иксируется в
Л ьвоnской летописи списка XVI в. С р . раздельное на,писан�ие
в переди, от,м ечаемое в Р осс. Целлар.иусе "177 1 г. (368) . Обра
зовалось лексико-сш-rтак.сиче·с ким ·способом н а базе слияния
�п редлога в 1с фор мой м естн. • П . •сущ. передь «передняя �ча.с ть»
( КрЭС, 68) . Н аречие впереди ,имеет только �местное ( пр·о стран
ственное) знач. Предлог впереди сохраняет знач. ·места и упо
требляется с род. п. См. Каламова ВЯ. 1 955. I, :J 23. См. перед,
вперёд.
впитать
1 83
-- Уюр. СПереду, ЛОПереду, бел. ·С Пераду, !Н апсрадзе, ПОЛЬСК.
па p rzodz.ie, словацк. vpredu, napredu, с.-х. испред.
Впер Ить. Заимствовано из ст.-сл. яз. По КСРС в первые отмечается
в Новгородских служебных минеях (сентя бр ь 1 096 г.) .
Ст.-1сл. GЪП€рити «окрылять, сна бд:и ть крыльям1;1 ; возбу
дить» (Срезневский, I, 395; SA, 639) - префиксалшое образо
вание от ст.-сл. глагола П€рип1 , ,вышедшего из употребления
И Не зафиксироВаШЮГО НИ ОДНИх! СЛОВарем (,е р. болг. перя Се
«хорохоритЬ'ся, важн ичать, чва rнrться, фор:сить; разг" презр.»,
с.-х. перjати «развеваться, тре.п етать (на ветру) »; перен. «бе
жать сломя голову») . Ср. приведен ную у Срезневского ( I I , 9 1 9)
возвратную форму др.-рус. пвритис1}t. «оперяться, окрыляться;
·В оодушевляться», отмеченную в Зл атоструе ( X I I в. ) .
В совр. словарях рус л итер . яз. (Ушаков, I , 386; ССРЛЯ , I I ,
759) знач. «<устрем,и ть, резко направить, преимущест,в енно в вы
ражении вперить взор ил и взгляд» дается с п ометой «книжн.».
- Волг. ·в перя, ма кед. в1п ери, словенск. vperiti.
Впечатление.
Словообразовател ьная калька франц. impression
«Впечатление; давление, отт,иск, печать», заимствованного из
лат. яз. � ( лат. impressio -тж; Dauzat, 402 ) . Поя1В илось в рус.
яз. в XVI I I 1в . (Виноградов Очfрки, 1 62; КрЭС, 68) . Создание
слова впечатление п р иписывается Н . М . Кара:vrзину. Но оно
встреча·ется в реляциях Кантемира из Англии :И Ф ранции ( в
�р еляции и з !Парижа в 1 74 1 г . на ряду ·С О слоном импрессия есть
и впечатление ) , в .с атириче1скоС11 журнале Н . И . Нов,и кова « Ко
шелек » ( 1 774 г.) . Ср. в «Живописце» ( 1 772 г.) фор м у впечат
ленны (Мишин Ученые записки Пер мского пединст·итута, 1 958,
вып. 1 7 83-95) .
'
Ошибочно
мнение М. Ф аоrера ( U пbegaun R ES, 1 952, X I I ,
1 9 ) , полагающего, что впечатление - калька с н .-в.-нем . Eiпd
ruck, которое, в с.в ою очередь, переведено с франц. impressioп
(Vasmer, I , 234) .
- Волг. впечатление - из рус. яз" макед. впечатлив «впе
чатляющий».
В пйку ( кому-л" чему-л. сказ ать, сделать и т . п" н а перекор, н азло ) .
1Сабственн о русское. По ССРЛЯ впервые встречается у
Н. ;В . Гоголя в «Мертвых душах» ( 1 842 г.) . Обр азовалось лек
сико-синта ]{lсиче.ским способом на базе сочетания предлога в и
вин. п. ед. ч. сущ. пика «масть в картах», обыкновенно упо
требляется мн. ч. пики «карточная .м а сть со зна ком широкого
копья, пики» (Преображенский, I, 57-58) . См. Даль 1 880, I ,
1 1 0 . Ор. слитное написание впику, фиксируемое в Словаре
Ушакова 1 935 г. ( I, 386) .
Впитать. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Слова ре А Н · 1 89 1 г. ВознJiкло префиксальным .с пособом ·от об
щесла1в. глагол ьной основы пuт-а-ти ( Срезневский, I I, 942;
1 84
вплавь
знач. «н.асыщать») , в свою очередь, образованной с помощью
суф. -ати от пита «пища, хлеб» (Срезневский, I I, 94 1 ) .
В совр . литер. яз. впитать п ри обрело новое, переносное
знач. «воспринять, усвоить» (см. Ушаков, 1 , 387) . См. воспи
тать.
- Волг. впИя, макед. в1п ие.
Вплавь. Известно 1в вост.-слав. яз. (укр.
вплав, бел. [jпла[j) и в
лол ьск. wplaw. П о КСРС 1в форме вплавъ фиксируется в «Пу
тешествии через Сибирь Николая Спафа рия » в 1 765 г., в фор
ме вплавь - в Дополнениях к Акта м 'Историческим под 1 688 г.
Н а1р ечие вплавь образовалось лексико-синтакоическим спосо
бом словообразова1ния на основе сочетания предлога в с фор
мой вин. 1п . ед. ч. сущ. плавь, отмечаемого СрезневскиУI ( I I ,
949 ) .
В плотную. С обственно р усское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в
Словаре Соколова 1 834 г. Ср. раздельное нап исан ие. фиксируе
мое по КССРЛЯ, в форме в плотную в Заштсках А. Болотова
( 1 870- 1 873 гг. ; I I , 770 ) . В озникло на базе слияния предлога
в и формы вин. п . ед. ч. прил. ж. р. плотный (Даль 1 880, I I I,
1 28; знач. «сбитый, .с жатый, сплошной») с пере�1 ещением уда
рения с кор1ня на оконч. Образовалось тем же .с пособом слово
образования, что и вкрутую, вручную и т. д. С м . вплоть.
В ссвр. литер. рус. яз. вплотную имеет переносное знач.
«всерьез. как с.rrедует» (Ушаков, I, 388; ССРЛЯ, II, 768 -769 ) .
Вплоть. С обственно русское. По КСРС впервые отмечается в Ак
тах, относ5нцихся до юридического быта древней Росси-и
( 1 642 г.) . Ср. приведенную в Росс. Це,плариусе 1 771 г. (38 1 )
форму вплот. Возникло л ексико-синтаксическим способю1 в
резул ьтате слияния предлога в и формы вин. п. ед. ч. сущ. ж. .р .
плоть «тело» (Срезневск,и й, I I , 972) , являющегося общеслав.
В слова рях XVI I I r . и словарях АН XIX в. форма вплоть дает
ся как на речие «о�нь близко, рядом». См. вплотную, вопло
тить, плоть.
В повалку. С обственно русское. В первые отмечается в Словаре АР
1 789 г. ( I, 476) в форме с р аздельным написа,н ием в повалку
(дано лишь в �примерах) . Ср. форму с написанием через дефи с
в-повалку у Салты кова-Щедрина в «Пошехонских ра.с сказах»
(дано по ССРЛЯ) . С совр . .слитным написан·и ем впервые за
фиксирова1но в Словар е Ушакова 1 935 г. ( I , 388) . Образовалось
на базе ,слияния п р едлога в и формы вин. п. ед. ч. сущ. ж. р.
повалка ( САР 1 789, см. выше) , являющегося суффиксальным
производны м (возникло с п омощью ·суф. -ка) от глагола пова
лuть «бро сить, опрокинуть, свалить» (Даль 1 880, I I I, 1 4 1 ) и
обозначающего действ·ие п о этому глаголу. С р . вприкуску
(см. ) , вприпрыжку и т. д.
Вполне. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Дома-
185
впоследствии
.строе с п.и ска XVI .в . С р САР 1 789, IV, 9 7 1 - фop r.r a вп(;лн:tз с
иным ударением; САН 1 847 ( I , 1 69)
форма вполн:tз ·С совр.
ударением. Образовалось путем .слияния предлога в и м естн.
:П. ед. ч. краткого прил. полн:ь (к полный, ·с м . ) . Ср. возникшие
п о тому же типу ·Словообразования вкратце (см.) , вкупе, в чу
же (см.) и т. д. В Словаре АР '1 789 .г . ( IV, 97 1 ) , в CJio,в ape АР
1 806 г. ( 1, 706) слово дано · с пометой «В iпростор ечном упо
треблению>. В литер. яз. конца XVll I-нaчaлe XIX в. п очти н е
встречается. В произведениях А. С . Пушкина встречается до
вольно часто. В .ка·ч естве полноправного элемента литер. яз.,
очевидно, входит у Пушкина только ·С КО\нца 20-х годов. Знач.
·С лова в этот период было «этимологичнее», чем в ·с овр. литер.
яз., .где произошла уже некоторая его деэт.и мол огизация.
В совр . .рус. л·и тер. яз. оно имеет знач. «совершенно, весьма,
совсем» ( Ушаков, 1 , 388; ССРЛЯ, 11, Пl ) , в ХVП I-начале
XIX в. знач. полноты, исчерпанности ч его-л. - «все б ез остат
ка» (САР 1 789, см. выше; САР 1 806, ·с м. �выше) ощущалось в
этом слове ·с илынее. См. Левин Наблюдения над .стилистиче
·с кими из�енен.и ями ·в лексике, 77-79.
Впопыхах. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Даля 1 863 г. Ср. приведенную лишь в примерах фор
.му с .н ап,и санием через дефис в-попыхах (Даль 1 863, I I I , 2 8 1 ) ,
данную .п араллельно с :ф ормой, имеющей совр. написание. В оз
никло путем ·слияни я предлога в .и формы предл. п. мн. •ч . сущ.
м. р. попых (Даль 1 880, 1 1 1 , 309) «·с пех, суета, торопливость»,
6езаффиксного производ1н ого к попыхать (Даль 1 880, см. вы
ше) «быст1р о дышать» ( КрЭС, 168-69 ) . См. пыхтеть, пышный.
Вп ор у. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Домо
·с трое списка XVI в. В Словар е Ге.с нера 1 767 г. дано с �ра здель
ным написан·Ие:'.1 в форме в пору ( Геснер · 1 767, 398, 8 1 1 , 8 1 2) .
В Словаре Нордстета по CCPJIЯ ·о тмечены ф ор м ы со слитным
( в форме впору ) и р аздельны м ( в пору ) н аписанием. О бр азо
валось л ексико-·с интак.сическим епособо.м на базе .сочета:н ия
предлога в и вин. п. ед. ч . .сущ. ж. р . пора «час, ·в ремя; срок»
(Даль 1 880, 1 1 1 , 3 1 0) . См. пора.
В 1сов1р. р ус. яз. знач. «вовремя, как р аз» является р азг.,
знач. «возможно лишь, только и можно» - просторечн. ( Уша
ков, 1 , 388; ССРЛЯ, 11, 773-774 ) .
Впоследствии. Собственно р усское. В первые по ССРЛЯ отмечается
,в Словаре АР 1 789 г. с раздельным, устар. написанием в фор
м е в последствии. С совр., слитным н а писанием в форме впо
следствии зафиксирован о в Словаре АН 1 89 1 г. ( 1 , 537) . Обра
·з овалось посредством слияiН ия предлога в ·С ф ормой мести. п.
ед. ч. .сущ. ер. 1р . послiз дствiе (Даль · 1 880, 1 1 1, 336) «конец от
носительно :н ачал а 1или причины ·С воей», ·суффиксального 1про1и зводного от послtздъ (Срезневский, 11, 1 245) «после, впо.
-
1 86
вп отьмах
следствии, п отом» . Вре;v1е11ное знач. сох1ра11 яется и .словом впо
следствии «потом, затем, позднее» (Уша ков, I, 389; .ССРЛЯ, I I ,
774 ) . Ср. в заключение, в течение. См . последствие.
- Болг. впоследствие - .из рус. яз.
В потьмах. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре АН 1 847 г. Воз1никло на базе .слиян.ия предло.г а в и
п р едл. п. м н . ч. сущ . ж . р . потьма . ( мн. ч. потьмь�; Даль 1 880,
I I I, 354 ) «темнота, :мраю>. Ср. впопыхах (см. ) , впросонках
(см . ) . Переносное знач. «В неведени,и ( относительно чего-.н .) »
отмечается с ХХ в. (Ушаков, · I , 389) .
- Укр . в п отемках (из рус. яз. ) , бел. уп6цемку, польск. po
ciemku.
Впр аво. Отмечается в вост.-сл ав. и ·з а.п .-слав. яз.: укр. вправо, бел.
управа, поль.ск. wprawo, чешек. vpravo, словацк. vpravo. В !!l а
мят11иках рус. яз. по �СРС впервые фиксируется ·в Памятни
ках дипломатических сношений Московского госуда1рства с
П ольско-Литовским под 1 570 г. Нареч·и е вправо обр аз овалось
лексико-сжнтаксиче.с ки:v1 способом .словообразования на основе
сочетания п р едлога в с .юш . п. ед. ер. р. краткого пр.и л. правъ
«правый» (ер. образованное 1по той же �модели болг. вдясно
«вправо» от десен «правый» ) .
Впредь. С обственно русское. П о К.СРС впервые отмечается в Со
фийской I л етописи, спиrска конца XV 1в. •или начала XVI в. Об
р азовалось лексико-синтаксическим способом путем сл,ия.н ия
предлога в и формы вин. !П. ед. ч. сущ. прtздь «:п еред, .п ередняя
часть», ныне н е употребляемого ( ер . др.-рус. передь тж;
Срезневский, II, 903) , заимrс твованного из ст.-сл. яз. ( К.рЭС,
69) . Впрtздь, первоначально имевшее локальное знач. ( ер .
впереди «на некотором р асстоянии пер ед к·е м-, чем-л.» - мест
н ое и «В будущем» - временное) , приобрело только .в.р еменное
знач. «на будущее время, в.перед; в дальнейшем» (Ушаков, 1 ,
389; ОСРЛЯ, I I , 776) . Ср. впрямь (см .) , въявь (,ом . ) , однотrи п
ные по способу .с ловообразования. См. впереди, перед.
Вприкуску (только в выражен.ни пить чай вприкуску) . Собственно
русское. В первые отмечается в Словаре АН 1 847 т . ( I I I, 47 1 ) в
форме 1с р аздельным написанием в прикуску (дано л ишь в при
Мбр ах ) . В форме с совр" сли11ным на.п исанием впервые фик·с и
рует.с я в Словаре Ушакова 1 935 г . ( I I , 389) . В озникло в ре
·зультате .с лиян,и я п р едлога в и формы в.и н. л . ед. ч. ·сущ. ж. р .
прик{Jска (Даль il 880, I I I, 42 1 ) «что или чем при (за) кусы1в ают»,
чффиксального П1р оизводно.г о (поср едством суф. -ка) от пре·
фиксального глагола прикусuть «.с легка отку.сить» (САН 1 847,
I I I , 4 7 1 ) . Прикуска - «что или чем :п ри (за ) ку•с ывают»; обозна
чение п р едмета < обозначен.и е действия от глагола прикусuть
(см. ) , обозначает образ •и .с пособ действия (Виноградов Рус
ски й язык, 357 ) .
-
впроголодь
187
Укр. вприкуску, бел. у;п р ьrкуску ( в обоих яз.- из рус. яз.) .
Вприпрь1жку. Собственно русское. В первые отмеч ается в Словаре
Даля 1 863 r. ( I I I , 398) 1с двояким ·на.писа1н ием : 1слитным-впри
прь�жку и р а'Здельным --' в припрЫжку ( об е формы даны лишь
·в п р имерах) . Образовалось н а 1базе сочетания предлога в и
формы в·и н. п. ·ед. ч . сущ. ж . р. прuпрь�жка (Даль 1 863, ! I I ,
368) «припрьшивание», являющегося .п роизводным ( посредст
вом суф. -ка) от префиксального глагола.
ВприсЯдку. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые с р аздельным,
у.с та р . 1написанием 1в форме в присядку встречается у А. Грн1боедова в «Горе от ума » ( 1 825 .г. ) . Слитное написание фикси
рует.с я в Словаре АР ,1 789 г . ( I I , 87) в .словосочетан ии впри
сЯдку плясать. Образовалось 1на базе сочетания шр·едлога в и
формы вин. 1п. ед . ч . .сущ. ж. р. присйдка (Даль 1 863, I I I , 4 1 0)
«В русской пляске внезапное п риседание, припаденье н а кор
точки и вскакивание навытяжку», являющегося 1суффиксаль
ным производным ( посред.с твом .с уф. -ка) от префиксал ьного
глаr.о ла.
- У.к р. навпрйсядки, навпрИсiдки, бел. уп1рЬrсядкi, польск.
tanczyc z p rzysia dami (w przysiudy) .
ВпритИрку. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые в стреir ается
у А. Фа·деева («Ленинград в ,щни блокады» - 1 944 г.) и у
М. Шолохова в рома.не «Они .с ражались за родину» ( 1 9431 1 944 гг. ) . В·о зникло .н а базе слияния п редлога в и ф ормы вин.
1п . 1ед. ч . сущ. ж. р. притuрка (Даль 1 863, I I I, 4 1 3) , обозначаю
щего действ·ие по глаголу притирать, от которого оно образо
вано. Ср. вприкуску ('см.) , вприпрыжку (см .) , возникшие по
той же .модели.
Вприт ь1 к ( близко, б ез промежутка, примыкая ) . С об ственно рус1ское. По ССРЛЯ впервые ·о тмечается у К. Федина в «Первых
радостях» ( 1 945 .г . ) и у Б . Полевого в «Повести о настоящем
человеке» ( 1 946 г. ) . Образовалось на базе слияния предлога
в и фор.мы вин. п. ед . ч. сущ. м . р. притык (Даль 1 880, I I I , 455) ,
я1в ляющегося безаффиксны м п1ро.и зводным от префиr"сального
глагола притыкать <«прикасать, прислонять» (Даль 1 880, I I I ,
455) , «прикреплять, слегка втыкать» ( САН 1 847, I I I , 502) ;И оз
н ачающего дейст.в ие .по этому глаголу.
-' Укр. ·в притул, поль·ск. па styk.
Впроголодь. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. Возникло лексика-синтаксическим ,с по
·с обом на базе слиян·и я предлога в .и формы вин. п. ед. ч. сущ.
ж. р. пр6голодь (Даль 1 880, I I I , 478) «·не вполне утоляя чувст
во голода, .с остояние ·н е досыта �н аевшегося», в сов1р . рус. ли
тер. яз. не употребляемо.го самостоятельно, образованного пре
фю«сальным ·опособом от утраченного, очев.и дно, голодь, �без
аффиксноrо производного от уста р евще1го голод·!i т1, «тер петь
1 88
впрок
недостаток в пропитании» (САН 1 847, 1, 274 ) . Ср. впрорезь
(см.) , впрямь (см.) и т. д.
- Укр. впроголодь (из рус. яз.) ' надголодь, бел. н адга
л адзь, галадна1в ата.
В прок. С обственно р усское. Впервые отмечается в Московских
гра м отах XIV в. в фор1м е с р а'здельным ,н аписанием в прок в
знач. «навсегда, н а <будущее» ( Срезневский, 1 1 , 1 540 ) . Знач.
«на вечно», фиксируемое на ряду со з1н ач. «В запас, на пользу»,
указано как упста р. в Слова ре АР 1 789 г. ( IV, 1 088 ) . По ССР ЛЯ
в форме ·С иным написан.и ем, через дефис, в-прок встречается
у Н. А. Некрасова ( Н екрасов Н. А., На родине) . С совр . .слит
н ы м написанием в форме впрок в Словаре АН 1 847 г . ( 1 , 1 69 ) .
В озникло на базе слияния предлога в и формы вин. п. ед. ч.
сущ. м. р. прок (Даль · 1 880, I I I, 492) «остаток, запас; польза»
( Львов РЯвШ, 1 956, V, 1 2 ) , являющегося общеслав. и означа, ющего буквально «то, что будет» ( КрЭС, 27 1 ) . См. прок, про
чий.
Впр6резь. Соб ственно русское. Впервые по ССРЛЯ
отмечается в
Словаре Даля 1 880 г. В озникло .на базе 1с лияния предлога в и
формы вин. п. ед. ч. сущ. ж. р . прор1ззь «прорезанное м есто,
отверстие» ( САН 1 847, I I , 55 1 ) , безаффиксного производного
от прор1ззать «резать н асквозь» (Даль 1 880, IV, 1 22 ) . Ср. про
рубь и т. п .
В просак ( обычно в выр ажении попасть впросак ) . По КСРС впер
вые отмечается в 1 ' атериалах Н. Новомбергского «Слово и де
л о государевы» ( 1 7 1 8 г.) . Ср. зафик.сированную в Лексиконе
В ейсма1н а 1 73 1 :r. (л. 337 ) форму с ,раздельным написанием
в просак. Образовалось на .базе сочетания предлога в 'И вин. п.
ед. ч. сущ. м. р. просак ( САН 1 847, I I I , 5 5 1 ) «прядильня, ка
н атный станок», употребляемого лишь в выражении попасть
впросак «попасть в неловкое, затруднительное положение»<
< «попасть в канатный .станок». С м. Максимов Крылатые .сло
ва, 1 2- 1 7. Просак, очевидно, преф иксальное производное от
сак « род сетки, м еш ка на раме для ловли рыбы». См. Горяев
1 896, Доп., I , 7; Преображенский, I I , 1 3 1 , 245; Vasmer, I , 234.
См. сачок.
В просонках. С обственно русское. По С СРЛЯ.. вперnые отмечается
в форме с р аздельны м написанием в просонках в Словаре АР
1 789 г. Ср. с совр . слитным на1писанием ф орму впросонках,
впервые фиксируемую по ССРЛЯ .в Слова,р е АН 1 847 г. Воз11шкло н а базе слияния .п редлога в и формы местн. 1п. мн. ч.
сущ. прос6нки (ж. р" мн . ч. -. Даль 1 880, I I I , 5 1 6 ) «Время .и со
стояние п р осыпанья, пробуждения от сна», суффиксально-пре
фик1сально.г о производного от сон (см.) . Ср. образованные тем
же ,с пособом словообразовшния впопыхах (см.) , впотьлщх ( см.)
и т. п.
впря ч ь
1 89
- Укр. спрос6нку, спрос6ння, бел. спрас6нку.
Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
Пи1с ьмах и бумагах Петр а Великого ( 1 706 г.) . Ср. ф иксируе
мые по ССРЛЯ в Лексиконе 1 762 г. форму в проttем с раздель
.н ы м написа,нием и форму впротчем. Образовалось н а базе
слияния предлога в и м естн. п . ед. ч. прил. прочий (Даль 1 880,
I I I, 492) «иной, другой, 13сякий, остальной», я1вляющегося суф
фиксальным производны;v1 от прок «осталыной, прочий » (Vas
mer, I I , 449; КрЭС, 273 ) . См. прот�, прочий.
- Болг. впрочем - из рус. яз.
Впрямь. Собственно русское. По КСРС впервые встречается в
форме впряЛ1 в Актах, относящихся до юридического быта
древней Росс.и н ( 1391 г. ) . По ССРЛЯ впервые отмечается в
форме в прял1ь (1с раздельным написанием) в Лексикон1е В ейс
мана 173 1 г. (л. 237) . Форма впряЛ1ь (с сов,р. слитны м лаписа
нием) 1по ССРЛЯ впервые зафиксирована в Словаре Н ордсте
та 1 780 г. Возникло лексико-синтаксическим способом слово
образова�н ия на базе слияния предлога в и формы вин. п. ед. ч.
�сущ. ж. р . прямь (Даль 1 880, I I I , 532) <<-свойство, качество, со
стояни·е всего прям ого», безаффиксно.г о производного ·от гла
гола прямuть «делать прямым, выпря млять; поступать спра
ведливо, не криводушничать» ( САН 1 847, III, 574 ) . С р . обра
зованные тем же способом словообразования впроголодь ( см . ) ,
впрорезь (см.) и т. д. В Словарях АР 1 806 г. ( I , 720) ,и АН
1 89 1 г. ( I , 540 ) слово впрямь дано · С .п ометой «наречие», но
указано, что употребляется и как ввощное 1слово. В ·с овр. рус.
литер. яз. употребляется в разговорн о м ст.и ле языка в качест
ве модального слова (Ушаков, I, 390) .
Впрячь. Общеславянское: др.-рус. въпрt:.чи, въпр�щи, рус. впрячь,
укр. впрягтu; впрячи, впрачи (Тимченко ) , бел. упрЭг чы; впрег
ц u , впрежчь (Носавич) , пол ьск. wprzqc, чешек. vpfahnouti, каш.
vpfegac (несов. в.) , ст.-сл . 1шр�шт11, болг. впрегна, м а кед.
впрегне, ic. - x. упрегнути, словенск. vpreci.
. Явл яется п рефиксаль
ным производным (преф.ик;с въ) от гл агола * prengti ( > прячь )
« напрягать, н атягивать», основа которого *preng- и ме ет и.-е.
характер ( < *prengh-; Vasmer, I I , 454; Torp-Fick, 22 1 ; КрЭС,
69 ) . Ср. эту же основу в л.ит. sprifigti, sprin gstu «давиться лри
·глотан ию>, spreng e ti «даВ'ить, душить», латышек. sprafigat «за
.п ирать кого-л.», saspranga «Веревка, шпагат», spra dze «засте
гиtВ аю», pripraza «пряжка», др.-в.-.нем., др.-сакс. springa n
«вскаки·в ать», др.-в.-нем. springa «ловушка, западня»,
ср.-в.-нем. sprinke «западня, ловушка», sprinc «прыжок; и1сточ
ник», н.-в.-не,м . SprenkeJ «·с илок для птиц», англосакс. spryng
«ключ, источник», итал. springare «бйться, барахтаться» и т. д.
(Miklosicl1, 262; Trautmann, 278; Кluge, 732; Fraenkel Die B al
tischen Spracheп, 1 9; SA, 1 56; Vasmer, с м . !Выше) . См., пра1в да, с
Впрочем.
190
впустую
перегл а·совкой t;/Q ( *preng-/* prong- ) пряжка, упряжь, спря
гать, супруг, упругий, пружина.
Инфинитив прячь, прячu, прягч u «:н апря.г ать, натягивать;
.з апрягать» встречается в диалектах (Опыт, 1 82; Даль 1 880, I I I ,
53 1 ) . Ср. о тмечаемое в памятнике X I в. пp:i МJJU, пр ь.. гу «на
прячь, перетянуть» (Срезневский, I I , 1 720 ) .
В пустую (зря, н апр асно) . Собственно русское. По ССРЛЯ впервые
отмечае11ся в Слова ре Ушакова 1 935 г. ОбразоJВалось н а базе
·с лиянля предлога в ,и вин. п. ед . ч. прил. ж. р. пустой (Даль
1 880, I I I, 154 0 ) «.н апрасный, бесполез·н ый, без1р езультатный».
Р азвитие знач. шло ан алогич1но развитию знач. в слове впро
чем (см.) . Ср. возникшие также суффиксально-префик·с альн ы м
способом вплотную (см.) , вручную ·и т . д.
- Бел. у1п у.стую - ·и з рус. яз.
В р аг. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. ЕJМГЪ. «дьявол, чё·р т, враг рода человече1ского» во.с
ходит к общеслав. * vor gъ (Vasmer, I, 234; SA, 1 53 ; КрЭС, 69) .
В др.-рус. яз . .сохраняло первона�ч альное знач., т. е. «дьявол,
чёрт» (ер. 1в совр . ю.-слав. яз. это же з·н ач., наряду со знач. «не
п риятель, в�раг»: болг. по врага «К черту», макед. враг «чёрт,
дьявол ; в1р аг; хитрец», ·С. -х . враг «чёрт, дьявол», июв-ш1 ск. vrag
«чёрт, дьявол») . В знач. «неприятель, .недруг, враг» употреб
л ялась ру,с. форма, восходящая к обще.с лав. *vorgъ, ворог
(.см.) , .ко11орая в дальнейшем была вытеснена ст.-сл. формой
враг, получившей ее знач . В .совр. толковых спа.варях рус. яз.
ворог дается с п ом1ета.ми обл., нар.-поэтич., причем .п риводятся
оба З}Jа'Ч. (Ушако·в, I, 365) .
П ольск. wr6g, чешек. vrah употребляются 1В знач. «убий
ца, �в раг», второе з.н ач. из
' рус. яз. (Bruckпer, 632; Travпlcek,
-
1 640 ) .
В разброд. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
форме в разброд ( с у.с тар., раздельным ·н аписа1н ие:.1 ) в Слова
ре АР 1 789 г . В форме (со слитным напи�с анием) вразброд за
ф икси1ровано впер1в ы е в Словаре Даля 1 880 г. ( I, 259) . Обра
зовалось лексико-си нтаксическим способом на базе ·слияния
п р едлога в и вин. п. ед. ч. сущ. м. р. разброд (Даль 1 880, IV,
1 1 ) , обозначающего действие по глаголу разбродtlть «бродить
п ор ознь или в раз1ны е стороны».
- Укр. ·в разбр!д, бел. уразбр6д.
Вразброс. С обственно р усское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в
Словаре Даля 1 863 г. В форме в разброс ( с раздел ьным нап.и
.с ан.и ем ) по ССРЛЯ впервые фиксируется у .М . Е. Салтыкова
Щедрина в ·« Благонамеренных речах» (.изд. 1 880 г., I , 27) . Об
разовалось на ,базе .слияния предлога в и формы вин. п . ·е д. ч.
сущ. м . р. разброс (Даль 1 863, IV, 1 0) , являющегося отгл а
rодь ным с у щ., об разо ван ным с уфф ик са.1ь нь1 м .спос обом, и об о-
в расплох
191
зп1 ачающего дейс11вие по этому глаголу (разбросать-разброс) .
Ср. впритык ,и т. п.
Вразвалку. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется
'В Словаре Ушакова : 1 935 г. С раздельным напи<сание.м в форме
в развалку по ОСРЛЯ отмечается у И. Ту;ргенева в «Отцах и
детях» 1 862 г. �В озникло на ,базе слияния предлога в и формы
,в ин. п. ед. ч. сущ . ж. 1р. развалка (Даль 1 880, IV, ' 1 3 ) , являю
щегося суффшкальным ,п роизводным (посредством суф. -ка)
от префик.с алыного глагола развалuть 'И обозначающ€ю дейст
вие по этому глагопу.
Вразлёт. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется у
Н. Лескова в «Аскалонском злодее». Н е отмечается ни 1в одном
из .словарей �совр. ли11ер . яз. 1Возн.и кло на �базе ,слияния пред
лога в и формы вин. п. ед. ч. сущ. м. р. разлёт (Даль 1 863, IV,
27) , образованно.г о от префиксального глагола 1И обозначаю
щего действие .п о этому глаголу.
ВразумИть. Заимствов ан о из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Еъ р11зу11шти «нау Ч ить, наставить» ( SA, 1 56 ; Дья
ченко, 99) - словообразовательная калька греч. . auve:i:i\;ttv
«сделать �разумным, 1н,астанить, научить» ( Schumann, 6 1 ) . С р .
paзyJrt.
�
Болг. вразумЯ.
Враки. С обственно р усское. По КСРС впервые отмечается в Допол
не1шях к Акт,ам исторически м (З авещание Ивана Г1розного,
1 572- 1 578 гг . ) . Является им. п. мн. ч. сущ. ж. р. врака «вздор,
�пустословие; ложь, ложные слухи, молва» ( Опыт, 2 9 ; Даль
1 880, I , 260 ) , зафшюиро1в анного в �ед. ч . лишь в .н емногих сло
варях ( см. выше) , хотя все слова-р'и АР и А Н в пометах ука
зывают, что слово ж. р. Сущ. врdка образовано с помощью
,с уф. -ка от глагола врать «болтать, пу,стословить, м олоть пус
тяки» (см. ) !Подобно драть - драка (1с м.) .
Враль. Собственно русское. По КСРС впервые з аф иксиров ано в
Памятной книжке илл собра,нии раз1н ы х нравоучительных пра
вил А . Т . Болотова (·с ередина XVI I I в.) . В первые отмечается
в Словаре Геснера 1 767 г. ( 3 1 3) . Образовано посредством
суф. -л'- от глагола вра-ти (см.) «дгать, болтать вздор, :п усто
словить» ( САР 1 789, I , 930 ) . Ср. образованные тем же �с посо
бом, в совр. pyie. яз. встречающиеся 1в раз1говор1н ой или в про
ф ессиональной речи, каталь (от катать ) , коваль (от ковать ) ,
строгаль (от строгать ) и т. д.
Вр асплох. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
ф о р м е врасплох в ·Материалах по исщр.ии Башкир1ской АССР
(�п од 1 664 г. ) . П о ССРЛЯ впервые ф икси,руется в Словаре АР
1 806 г . (V, 976) с устар" р аздельным напм санием (в ф о р м е
в расплох) . Впервые в форме врасплох отмечается в Словаре
АН 1 847 г. ( I , 1 7 1 ) . Образонано 1на .базе ,слия1ния предлога в и
192
врассыпную
вин. п . ед. ч. сущ. м . р. распл6х (Даль 1 880, IV, 68) , означаю
щего «состояr-ше, вызванное внезапным, нечаянным, неожидан
ным .случаем».
Врассыпную. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Соколова 1 834 г. в форме врассыпную; с иным уда
рением врозсыпщjю (САН 1 847, I , 1 73) . В форме вразсыпн!}ю
впервые фиксируется в Словаре Даля 1 880 г . ( I, 2 6 1 ) . В озник
л о на ·базе сочетан·и я предлога в и вин. п . ед. ч. ж. р . П1р ил. рас
сыпной, образованного суфф.ик.с альным способом от глагола
рассыпать (Даль 1 880, IV, 50) «сыпать �в розь, разбросагь
что-л. ·С ыпучее, мелкое». В 1с·о вр. рус. литер. яз. врассыпную «В
разные стороны, врозь» употребляется при глаголах: бросить
ся, бежать и т . .п . (УшакО1в, l, 393) .
Врата. З аимствовано из ст.-сл. яз. П о :КСРС впервые отмечается в
Изборнике Святослава 1 073 г. См. ворота.
- Укр. врата, чешек. vrata, .словацк. vrata, болг. врата,
с.-х. врата.
Вратарь. З аимствовано из ст.-сл. яз. По :КСРС впервые отмечается
в Н есторово.м Житии Феодосия XI в. по списку Московског.о
У.с пен1с кого .собора X I I в.
суффиксальное производное от сущ.
Ст.-сл. EjMTdpь.
врата (см.) ; первоначальное знач. «привратн·и ю>.
:Как .с портивный те1рмин слово вратарь .п оя,в.илось во второй
половине первого десятилетия ХХ в" смеюш существовавший
ранее термин «защитник ворот», являющийся калькой ан.г л.
goal-keeper «голкипер, вр ата рь» ( Факторович Вратарь, 1 45147) .
- Укр. воротар, бел. варатар, польск. bramkarz, чешек.
brankar, ·сл овацк. brankar, болr. вратар, макед. вратар «швей
цар, билетёр», с.-х. вратар.
Врать. Очевидно, общесл авянское, так как п роизводное врач (см.)
встречается в ряде слав. яз. Не зафик.сирова1н о, кроме рус. яз.,
н и в одном ·и з слав. яз. Врать ( < вьрати) образовано с .п о
мощью суф. -ати от основы вьр- (ер. образованные от той же
:о сновы: рус. диал. варнакать «врать, болтать пустяки» - Дит.го ворить
вздор,
тель, 207; укр. верзтu «болтать,
пустомелить», откуда верзиця « пустомеля» - Гринченко,
бел. верзцu «болтать, пустомелить» - Н осо1в ич, н.-луж.
vavпs «.вести плохие речи») , имеющей и.-е. характер ( < *цеr-; ер. эту же основу -• * цerdh- < * ц er- - в лит. var
das «наз·в ание», латышек. vards - тж, ·п рус. Wirds <<'с лово», др.
инд. vratam «завет, н аказ ; закон», курд. vyr «ложь», vyrak
«лгун», хетт. g urta «·п роклинать, ругаться, .с квернословить»,
gurtais «:п роклятие», греч. в\ рш «·говорю», эол. Fр�тшр «ора
тор», лат. verbum «слово», гот. waйrd тж, др.-1и сл. ord, др.-
-
вра щать
193
англ., др.-сакс. woгd, др.-в.-нем. wort ( Преображенский, 1, 1 00;
Boisacq, 229; Feist, 554; Горяев 1 896, 1 70; Miklosich, 382-383;
Trautmann, 360; Vasmer, 1, 234; КрЭС, 69) . С м . ворковать, вор·
чать, образованные от звукоподражательного vъr-.
Первоначальным являет.с я зафиксированное еще в слова
рях XVI I I в. ( В ейсма1н Л ексикон 1 73 1 , л . 39 1 ; Г·е снер 1 767, 704,
889 и др. ) зн•а ч. «говорить, болтать, пустословить» (.е р. это же
знач. в �п роизведениях XIX в.: «Полн о врать .п устяки», Пуш
кин; «Вертела.с ь :п еред ним, не помню, что врала», Гриiбоедов) .
З нач. «лгать, говорить неправду» ·отмечается в словарях XIX .в.
и в Словаре АР 1 789 г. (САР 1 789,
I , 930; САР 1 806, I , 7 1 8;
.
САН 1 89 1 , I , 544 ) . Уже в этих .с ловарях, как .и в ·с овр. толко
вых ·Сло1в арях (Ушаков 1 935, I, 3V4) , слово дае11ся с
пометой .п ростонар.; ·Н аиболее употребительным я1в ляется вто
рое знач.
Врач. Известно воет.- и юЖJносл:а в. яз.: др.-1рус. врачь, рус. диал.
врач «лгун, обманщик» ( Опыт, 29; Даль 1 880, I, 260) , бел.
урач, ·СТ.-·СЛ . с1м•1ь., болг. врач «знахарь, колдун», .м акед.
врач «знахарь», с.-х. врfiч, врачfiр «чародей, колду.н , п р едска
затель, знахарь», .с,ловен.с к . vrac. Обр азовано с помощью суф.
-чь от вьратu «гово.р ить», известного лишь р ус. яз. ( см. врать )
и восходящего к основе и.-•е. характе.р а *ц еr-, *vra- «говорить»
(Преображенский, I, 1 00 ; Miklosich, 394-395; Младенов, 78;
Holub, 338; Vasmer, I , 234; КрЭС, 69) . Это 3на•ч . .сохранялось
и с.ловом врач : первоначально - «заговаривающий, зн.а харь,
лечащий колдовством, тайными заклинаниям1и»; впоследст
вии - «врач, лекарь». Ср. знач. этого слова в южнос.л.а в. яз.:
болг. врач «знахарь, к.олдун», с.-х. врfiч, врачfiр «ч.щродей, кол
дун, предсказатель, знахарь». С м. Преображенский , I, 1 00 ; Го
ряев 1 896, 1 7 1 ; :С кок ВЯ, '1 959, V, 95.
Неоснова11елыны сомнения Траутмана .п о поводу ооотнесе
.н ия болг. vrac, •СЛ ОВеНСК. vrac, р ус. врач, рус. диал. врач « Л ГУ Н »
с и.-е. осно�вой *цеr-, *vra- «говорить» (Trautmann, 360) .
Встречает ·с ерьезное �возражение с фонетической точк;и зре
ния концепция Т1р убачева (Трубачев ЭИ, IV, 1 63- 1 68) , счита
ющего, учитывая от·с ут.с твие ·С лова врач в зап.-слав. яз" .слово
врач не связанным ·С и.-е. основой *ц еr-, *vra- «гонорить», а яв
ляющимся ра1нним .с т.-1сл. (из ст.-сл. яз. - рус. врач ) заим·с тво
ван·и ем iИ З тюрк. яз. Незасв.идетельствованное тюрк. * arvascy
(ер. уйгур1ск. arvyscy «колдую>) дало бы .в ·ст.-сл. GjМУин (ер.
казначей) .
Ошибочно пр·едпол.о жение Изюмова о связи слова врач с
*vьreti > вapuть, т. е . врач - «составитель лека.р ств» ( Изюмов
1 880, 3 1 ) . См. ворковать, ворчать, лекарь.
Вращать. Заимствовано из ст.-сл. яз. По КСРС первая ф и кс ация
относится к XVI I в. 1 ( «Г.рад царства» Кар.и она И стомина) .
71/,
Зак. 488
194
вред
Ст.-сл. G/MLJ.14TИ
является ·итеративом к ср4титн, который ,в возв1рат.ной форме Ерdтитн с� отмечает·с я уже в Остро
миро:в ом евангелии 1 056 г. См. вертеть, ворочать.
Вред. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. срi;дъ. «убыток, порча, ущерб, повреждение» ( SA,
1 54; Срезневский, I , 3 1 7) восходит к общеслав. *verdъ (Mik1o
sich, 383; Собол евский Л екции, 23-24; КрЭ-С , 69) . О бщеслав.
*verdъ получило отражение во всех слав. яз.: др.-рус. веред·ъ
«на1р ыв, язва, рана», укр. веред - ТЖ, бел. верад «На1р ЫВ, Ч И
р еЙ», ст.-польск. vпz6d - тж ( Liпde) , полыск. wrz6d - тж,
чешек. vfed-тж, словацк. vred-тж, каш. vfod-тж, в.-луж.
Ьf6d, н.-луж. wrj6d - тж, болг. вреда «уiцерб, поврежденiJе,
п орча», с.-х. в..рйjед «карбункул ; вред, ущерб», словенск. vred
«решенле; повреждение». Таки.м образом, первоначальное
з1н.ач. «.я зва, рана, б олячка » сохр1а нено всеми .с лав. яз.; зн.а ч.
«убыток, ущерб, поврежден·ие» - вторично, как исконное от
м ечается в ю.-с':лав. яз. Общесл ав. *verdъ< и.-e. *цer-d (h)
«возвышаться, увеличиваться»; 1ср. образованные от той же о,сновы: латышек. ap-v ir de «чщрей», др.-инд. vardhati «растет,
увеличивается», warza « бородавка», др.-исл. warta «бородав
ка», гот., др.-в.-нем. wartan «повредить», др.-в.-нем. warza «бо
р одавка», н.-в.-нем. Warze «бородавка, .с осок» и др. ( Горяев
1 896, 1 72; Младенов, 78-79; Преображенский, I, 73; Holub,
338; Machek, 576; Vasmer, I, 1 86) .
И сконно рус. форма веред сох,р анил ась в знач. «нарыв, бо
лячка, ·с труп» л,и шь в дJИ алектах (Смирнов Кашинский ·сл.о ва рь,
1 5; Доп. к Опыту, 1 9 ; Даль 1 880, I , 260; Мельниченко, 4 1 ) .
Временщнк ( фавор ит царя ) . С обственно русское. П оявилось в пер
вой трети XVI I I •В . По CCPJlЯ �в первые отмечае·гся в Росс.
Целлариусе 1 77 1 г. ( 75) . Образовано при помощи суф. -щш� от
.с ущ. время (см.; о снова вpeJrteн-, ·С р. образованное по тому же
типу .с ловообразов.ания знаменщик) в знач. «·С частье, уда 'I З ,
жребий» ( САР 1 789, I, 9 2 1 ) . Ср. «а я хоть не в опале, д а и ·н е
во времени» (Мельников-Печерс1шй, I I , 1 57) . См. фаворит.
- Укр. временщик (ист. ) - из рус. яз.
Время. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-·сл. ер-Ел-\� «время, �п ора, погода» ( SA, 1 54; Дьяченко,
1 0 1 ) образовано ·С по.м ощью суф. -men ( > рус. мя) от той же
ОСНОВЫ *vert- ( qp. др.-ИНД. vartma «ПУТЬ, колея») , 'ЧТО И вер
теть (см . ) ; таким образом, первоначальное знач. - «нечто вра
щающееся» или «нечто возвращающееся в прежнее положе
н ие» ( Чер1н ых Очерк, 1 36- 1 37) . Общеслав. *vertmen > *vermen
(в р езультате уn�р ощения групп ·согла сных и выпадения t) по
лучило отражение во всех слав. яз.: др.-рус. веремя, укр.
врем'а ( у·с тар. ) , уремня ( Гринченко ) , веремя (Тимченко) , ве-
в розницу
1 95
ре,11'а «хорошая погода » ( ГрИНЧ('JIКО) бел. вере.ме (Носов.и ч) '
·ст.-польск. wrzemi� ( Bruckner) , ст.-.с' л . кр'kм� (Младенов) ,
�б олг. време, макед. время, с.-х. време, вриjеме (Преоб�р ажен
•ский) , словен.с к. vreme. Чеш ек. vferne - из рус. яз. (Лилич, 33) .
Сохра11!'Илось л ишь в вост.-слав. и южносл ав. яз., причем в рус.
яз. др.-рус. вере1�tя было nытсс н с н о ·С Т.-сл. формой время. См .
.П реображенский, I, 1 0 1 ; Ш1 lепЬесk, 275; Trautma пп, 354-355;
<Мейе, 1 1 3; B ruckпer, 634; Младенов, 79; Горяев 1 896, 1 73 ; V a s
шer, I, 235; КрЭС, 69.
,Менее вероятна возможность qравнения о.бщеслав. *vert
meп с др.-инд. vaгiman· «д1аль, о бъем» (Miklosich, 384 ) или .:о
словами вереница, вериги (см.) (Zubaty AfsJ Ph, 1 894, XVI ,
4 1 8) .
Ошибочна .п редполагаемая Желтовым связь с *vreiь «ки
пятить», объя.с няющим время как «жа ркое �время» (Желтов
ФЗ, 1 876, VI, 56; Изюмов 1 880, 3 1 ) .
Времянка. С обственно русское. В первые отмечается в Словаре
Ушакова 1 935 г. ·С пометой «новое» ( I , 397) . В оз1н икло, по-ви
димому, в 1 9 1 8---1 1 92 1 гг., когда из-за .н едостатка топлива по
явился этот тип :печек. Сущ. времянка образовано ,с п омощью
суф. -к- от прил. времянный, ва р нанта прил. временный (ер.
_
стре.мянный, стре.мянка-стрел.�енной) .
Вровень. Собственно русское (укр. врiвень, �по-видимому, заим1с т
вовано из рус. яз., так как менее употребител ьно,' чем другие
си·н онимы врiвнi, по вiнця) . По КСР С :В1первые отмечается
в Актах И·сториче.с ких, собранных Археологическою комиссией,
под 1 649 г. Наречие вровень образовалось лексико-синтаксиче1с ким способом .с ловообразования на о снове .с очета1ния .п редло
га в с формой в.и н. п. сущ. ровень «ровное место, равнина»
(Срезнев.с кий, I II, 1 28) .
Врожденный. По всей вероятности, является словообразовательной
калькой лат. i п genitus «врожденный, природный». Об этом сюr
детел ьст.вует точное совпадение словообразователыной струк
туры ( i п «В» :и .п рич. genitus от gi gnere <<tВ рождать, влагать») ,
хронология, офера употребления и абстрактная .сема нтика.
По КСРС впервые от.мечается у Симеона Полоцкого ( Орел
россиikкий, 1 667 г.) и в Кн,иге охотничей регул .ил и порядок о
�содержании псовой охоты ( перевод XVI I в., рукопись середи
ны XVI I I в.) . Врожденный с11радат. п рич. к неупотребитель
шому гл аголу вродить «приобрести что-л. с самого рожд'ения,
вселять что-л. в самом начале жизни» ( САН 1 89 1 , 546�547) .
См. род, урожденный.
- Укр . вроджений (из польск. яз. ) ; вроженый, врожоный
(Тимченко ) , бел. врожоный, пол ьск. wrodzony, чешек. vrozeny,
.с ловацк. vrodeny, болг. в1р оден, макед. вроден, с.-х. уроhен.
В розницу. Собственно русское. В первые отмечается у И. Татищева
-
-
.
1 96
вроз ь
( И . Тати щев 1 8 1 6, 1, 6 1 8) . На речие в розницу образовалось
лек,сико-синтак·сическим 1способо,м словообtр азования на .осно
ве словосочетания .п редлога в и формы вин. п. сущ. розница
«отдельность, раздельность» (Даль 1 880, IV, 1 03) .
Врозь. Собственно русское. П о КСРС впервые фиксируется в Нов
городских ям,с ких книгах 1 586- 1 63 1 .гг. Н аречие врозь являет
ся фонетическ,ой трансформацией нар·ечия врознь, в �настоящее
время восприн.и мающего1с я ка к архаизм (Ушаков, 1, 397) , н о
в1п лоть до кон.ца XIX в . отмечавшегося ,словарями как вариант
на,речия врозь ( САН 1 89 1 , 1, 547) . Форма врознь по КСРС
фикси1рует.с я в Сказании Авраа.м ия Палицына 1620 г., т. е. п оч
ти одновремешно с формой врозь. наречие врознь образовалось
лекоико-синт.аксически м способом ·Словообразования на базе
сочетания предлога в с формой вин. п. ,с ущ. рознь «,состояние
розного, особица, отдельность, раздельность» (Даль 1 880, IV,
1 03) .
Врубовый ( горн.) . С обственно русское. Появляе'!'ся в 30-х годах
ХХ в. Впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. ( 1 , 398) .
О бразовано суффиксальным способом от .с ущ. вруб (Даль
1 880, 1, 26 1 ) , обоз1н ачающего действие по глаголу врубить «�в ы
рубив отверстие в чем-н ., вставить туда что-н .».
- Укр. JЗiрубовий, бел. уру6авы, чешек. vrubovy - в,се из
рус. яз.
ВручИть. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . къ.рЖУити ( SA, 1 56 ; .Срезневский, 1 , 40 1 ) - слово
о б разовательная калька греч. sy-xвtp li;; e tv «вручать, п ер еда
вать; доверять, вверять» ( Schumann, 6 1 ) , являющегося п ре
фиксальным образО1ванием (sy - < sv- перед задненебными «В,
внутри» и XELpt i;; (t) «руков одить, управлять», ,е р . xelp, xвl poi;;
«рука» . )
- Укр. вручИти, уручИти, бел. уручьщь, польск. wr�czyc,
чешек. doruciti, слова.цк. dorucit', болг. врЪча, с.-х. уручити,
словенск. vrociti.
Всадник. З аимствовано из ст.-сл. яз.
С т.-сл. къ.с11дь.никъ «сидящий верхом» (Срезнев.с.к ий , 1, 402;
Дьяченко, 1 02) является суффиксальным дериватом ( суф . ь.ннкъ.>ник от глагола
къс11дити
<«по,с·а дить, поместить»
( Vasmer, 1, 235) , ер. др.-инд. sadi, sadin <«сидящий верхом,
,в садник» ( Uhlenbeck, 333) .
- Б ол г. в.с адник ( малоупотр" Младенов) .
Все ( местоимение) . Общеславянское: др.-рус. вьсе·, вьси ( Срезнев
ск,и й, 1, 472) , укр. всi, yci, бел. усе, 11ольск. wsze ( Linde) , ст.
чешек. vsi, vse, чешек. vsi, vse,
словацк. vsetci, СТ.-СЛ. RЬ.СИ,
кь.с� (Срезневский , 1, 472; Младенов, 82) , .болг. вси, все, с.-х.
1;вil, сsё, cвli, сло1в енск. vsi, vse. Является им. п. мн. ч. ·опреде·
всезнайка
197
лительного местоимения м. р. весь,вьсь «целый, весь» (см. ) .
Все < вьсе - тж �после падения редуцированных. Н аличие вто
рой формы с и (см. др.-рус. вси, укр. всi и т. д.) объяснялось
существованием так называемых лично-мужской и веществен
ной форм. См. Miklosich, 398; Преоб раженский, I , 79-80;
HoluЬ, 340; Holub - Kopecny, 4 1 3; Trautmann, 362; Vasmeг, I ,
1 92. См. весь.
Всеведущий. Собственно русское. В п амятниках отмечается с XV в.
См. Среыrевский, I, Доп" 67 в форме
выев·tз дьщ rl примере
в форме дат . .п . К'Ь всевtз дущему Христу
( 143 1 г. ) . О бразовалось по модели всел10гущuй (.о м.) ·и др . н а базе .сочетания слов
все от весь «целиком, лол�н остью» и ·п рич. наст. врем. ведущu'i
( <вtдыи «зна ющий», им . . п. ед. ч.; суф . -ущ- по аналогии с
косв. п . ) .
- Укр. в·с евiдаючий, rбел . усёведны, болг. всеведущ.
Всевь1шний (о боге) . С обственно русское. По КСРС впервые от
мечает.ся в Письмах, указах и .заметках Петра I ( 1 724 г.) . В оз
никло префиксальны;v1 ·С пособом ( приставка все-; от весь «Весь,
целый; целиком, полностью») от вышний «самый высокий, вы
ше всех», имевшего знач. «верхний, всевышний», отмеченные
уже в Остро:-.ш ровом евангелии 1 056 г. Образовано по .модели
всеблагой, всевластный, вселюгущий ( ом . ) и т. д. С м . вышний.
- Укр. нсевИшнiй, болг. всевИше�н.
Всегда. Общеслав.я нское: др.-рус. вьсегда, вьсьгда, вьсегды (Срез
невский, I, 468) , диал. всегды, вселды ( < всевды; С оболевский
Лекции, 1 1 24 ; Даль • 1 880, I, 263; Опыт, 29) , укр. всигда, всигды,
всягды, бел. всёгды, усегдьt, в сегдЫ, усuгда, усёгды, п ольск.
wszegdy, ст.-·сл. ci..cerд11 , болг. всегда, всЯкога, всЯкогаж, с.-х.
свliгда, свliгдар, словенск. vsegdar, vs1gdar, vsakdaj. Образова
но, очевидно, с помощью суф. -гда ( < *kъd a ; в -гда место.и мен
,ный корень к'Ь-, отсюда и.-е. *kц-dа >ст.-сл. k ъ d а > гда ; это
предположение, ·с огласно · С Боппом, выдвигает Козловский Afs!Ph, Х, 658, см. у Фа.с мер а (Vasmer, I , 235; ер. когда, тогда,
иногда) от древнего местоименного корня вьсь, вьсе «целый,
·весь» ('с м. весь) . См. РЯвНШ 1 950, 6, 7 7 ; КрЭС, 6 9 . Иное мне
ние ( о том, что вьce:?дa < *vьchogda <vьchogo goda, так же, как
· н когда. " < *kоgо god a, тогда < * tоgо goda и т. д" см. Schmidt
l(Z, XXXI I , 399; Mei l let MS I , XI I I , 29; Berneker, I, 4 1 9 ; Vasmer,
I, 235-236) каже'Г'ся менее �вероятным. С м . иногда, когда, тог
-
."
да.
Всезнайка. Собственно русское. По ССРЛЯ в первые отмечается в
Словаре АН 1 847 г . Возникло лек.сико-.с инта��сическ;им спо.с о
<бом на �базе .с очетания местоимения мн. ч. все (от весь «цели
ком, полностью») и сущ. общего рода знайка (Даль 1 880, 1 ,
689) «знающий о чем-л., свидетель».
- Укр . всезн айка (м. р . ) , всезнайка (ж. р.) , бел. усёзнайка,
81/2 Зак. 488
1 1:18
ВГl'Ле/Шая
П О:l ЬСI\. \\1 s z y s t kO\V i c cJ z qcy, ЧСШСК. VSCVCd , 6ОЛ Г. в се з н 5ЙКО, С.-Х.
с е ез н а .1 1 1 1 t а .
Всел е н н а я . З ю1 � 1 ствов а н о из ст. -сл . я з .
С т . · С'.'1 .
1:ъ с Е Л Р. 1 1t11а
« Ве с ь \Ш р , все.1 е н н а я» (С р е з невский,
I, 4()2: SA, 1 56)
с.1 опnоб р а зопате.1 ы 1 а я
к а л ы< а
греч.
o ; xoчt i"t: YJ
( S c lш ш ;1 1 1 n , G I ; \'<J s111er, I, 23fi; Ш а нс ю 1 й Р Я в Ш ,
J 9 5 6 , 4, 6 1 ) , я втr ю щ е г о с я с т р а д а т. п р и ч . к n ; xi w « об и т а ю , н а.се
л я ю, ж и в у » . Вселенная б у к а а J1 ын о з 1 1 а ч 1 п « н а с ел е 1-1 н а.я» и л и
« о б нта е ш1 я ( зе \ r :r я ) » ( Э н ir. . п ск с >ш о н 1 835, X I I , 1 73) . Я1вл яется
с т р адат. п р и ч. нр ош . в1ресv1 . к гл аголу вселить « н а сел ить» ( Го
р я ев 1 8 9 6 , 1 75 ) .
- Бо.1 г . nсе,1 с н а , :.1 а кед. в с ел е н а , с . - х . в ас iю н а , в а с е.ъе н а .
ВсеJ1енски й. З а и м ств о в а н о из ст. - с л . я з . П о К С Р С в п е р в ы е о т м е
ч а е т с я в U е р к о 13 1 1 0 :.1 уст а в е В л а ди м и р а п о К о р \1 ч е й X I I I в.
С т. - сл . r:.ъcмш i_.. e t;'h.111
я вл п ется с..1 ов о о б р а з оn а те,1 ь н о й к а л ь
кой г р е ч . o l �<ovµeнx/, r;; « пссл с1-r сю-1 й » ,
с у ф ф и к с а л и ного п р оиз
в о дн о го от o •. x011µ ivri " псслснш1 я ». С \1 . вселенная.
- У к р . вссл е н с ь к и ii, бо,1г. в с с л е н с к н , �1 а к сд. вс с л е н с ки , с . - х .
в а с еJЬ е нс к и .
ВсемИрный. З а и м ство в ан о
и з ст.-сл . я з .
С г . -ел . 1:1,цлш1н-. 1 п, , 1:ь.с "1\ШJ) h. 11·ы1 1 , 1:ь.сь.л1 1 1 р 1 1ъ111 (И стр и н .
224 ; С р е з н с п о.: и ii , I, 474 ) - с..1 ов о о б р а з о в а те.1 ы 1 а я к а л ь к а с
г р е ч . :rtayx611 µ to r;; «�все м и р н ы й » ( лау < ла� «Весь, .целый» и п р ил.
xoб�t to� о т x 6o µ t or;; « м и р, с вет, з е ,1 л я » ) .
- Ч е ш е к . vesшirny, vesmeгny, vseшirny, б о л г . все м й р е н .
Всемогущий.
З а и м с т n о в а н о и з ст. - с л . я з .
С т . - сл . Eh.CE1H1,'rъ1� ( < Еh.С(Ч\l1.' гж1 111 rи , и м . п . е д . ч . ; ·С р. р . - вин .
r.ь.c<'•' l.:'Г!'t.t\ltl; .суф. -11,111- - в и м . п . ед. ч . п о а н ал оги.и
п . е д . ч.
с ко св . п . ) - словооб р а з о в ател ь н а я к а л ь к а с л ат. oшn i p otens тж ( ош п i s « ВССЬ, пел ы й ; l!CЛ J-[ ]\ O \'I , П О Л ! I О С Т Ь Ю » и ДСЙ·СТI3ИТ. п р и ч .
н а с т . в р с лr. potens от гла гола posse « и меть с и л у , б ы т ь м огуще
с т в е н 1ш �1 . с и л ь н ы :v1» (vэп \\Тij k S l a\\1 i a , Х, 1 67; Va sшer, I, 236 ) .
С р. о б р а з о в а н н ое п о э т о й 1ке :v10 �ic:ш псевсдущuй и т. д.
- У к р . в се м о гу щ и й , в се:.1о r�'Ч И Й , nс е �ю г у т н i й , бел. у с е :vr а
гут н ы , п ол ь с к . \\·s z ссlшю с п у , \vszecl1 111 o gqcy, ч е ш е к . vseшocny,
vsemohouc!, Vseшohщrci ( о б о г е ) ' ·СЛОI33ЦК. vseшol1uci, в.-луж.
wsecho111 6 cny, н . -луж. (w) sogoш6cny, ·боJIГ. все м о г�:щ, .с л ове нск .
\1s e ( ga ) mog6cen.
Всенощная. В осточносл а в я н с ко е : у к р . вссн6шна, бел. усяночлая
( по следн яя ф о р м а , о ч е в и д н о, п озд;н е е п р.н с п особл е н а к н ор :'v! а м
б е л о р ус с кой ф о1нети к и ) . П о КСРС в п е р в ы е от��еча ется в Лето1п исце Русс к о м 1 552- 1 563 гг. по сп I I с к у к о н ц а ' XV I I в. С у б
·Ст а н ти,в и р о в а н 1-1 0 е п р.и л . всенощная о б р а з о в :-� л о с ь м ор ф о л о г о
еин т а к с и ч е ски.м с п о с о б о м н а б а з е с л о в о с очета н н я всенощная
служба. С м . всенощный.
всё-таки
1 99
Всенощный.
З а � 1 � 1 стrзоrз а но нз ст.-сл. яз. П о КС Р С в п е р rз ы е ф иЕ с и
р уе тся rз П р ол оге XI I I rз .
С т. -сл. 1:1,l· ш ,'11 111. н·ы1 1 -- слnrз о п б р а з n п а тел ь н а я к а л ь к а г. р еч .
:rt cf.VVV)(,O� « !3 C'-.. l l :J Щ I ! Ы Й » : Л:'i.V « D CC», V U XO� «НОЧЬ».
,--- Болг. все :-1 6 1 1r е н .
В сердцах. С о б с тп е rшо р у с с к о е . По ССРЛЯ rзп е р rз ы е rз стр еч ае тся у
Ф. М. Достоеrзског6 в «Сел е Сте п а r-rчикове» ( 1 859 .Г · ) . В и н ой ,
у с та р . ф о р i\1 е с о стп н ы м н а писа ние�� всероцах - в Слова р е Д а
л я 1 880 г . ( I , 2Go) . В оз1ш «J1 0 в р езульт а те сл и я н и п п р едл о га в
·с ф о р м о й п р ед л . п . il'I1н . ч. сущ. сердц е в зн а ч . « г н е в , зл о б а »
( С р е з н е вс ки й , I I f , 883 ) , та к к а к с е r д ц е с ч и т а л о с ь В .\1 е стил и r: : е ч
н е то.1ько л ю G в и и д р ужбы, н о и ы1 е с тил и щ е .\1 г н е ва и з л о б ы
( КрЭС, 69) . С м . сердить, сердитый, сердце.
Всерьёз. С о бст вешю р у с с 1юе. В пе р вы е п о КССРЛЯ отмеч ается в
р а сс к а з е Н. С . Л е с к о п а « I I I то п я л ы 1 1 и к » ( 1 886 г. ) в фор \·Iе в
серьез с .ра здеJI L Н Ы .\1 н а п и с а н и е м . В ф о р .\1 е всерьез ( с о сл и т 1 1 ы м
н а п и с а н ие м ) вп е р вы е в С л о ва р е У ш а кова 1 935 г. ( I, 402 ) . В о з
н и кл о п ут е .\I сл шr н шr в о д н о слоrзо ·п р едлога в и ус та р . серьёз
« се r ь езн о с т ь » (J[a.% 1 9 1 1 , IV, 1 39 ) , з а �-1 \1 ство rз а н н пго ·нз ф р а н ц.
я з . , в !\ O J '1)IO .\ I о , , JJ 1 ; c-: 0;1 1 1 г к л а т. s e r i u s « с е р ь е з н ы й , ва ж r 1 ы i'r »
( П p eo;J p a i:;c . · r, r : i'1 , I f , 21-32; К r Э С , 69 ) . С \1 . серьеаный.
- У Е р . ВС(_' 11i'1 о з , бе.11 . с у р'ёз н а , по.'! L с к . s e г i o , болг. с е р иоз н о .
В сё ( м е ст о 11:11 е н н е ) . П б щ е с л г. в '1 н с к о е : д р . - р ус . вьсе ( Ср е з н е вс к и й , l,
у 1.; р . псе, ycJ, бел . усё, пол ьск. \\1sze, \Vs zysiko, ч е ш е к .
\'sccl1 1 10 , с·1 о в з 1 ( 1с y sciko, ст. -сл . ra "cl';, болг. все, всuцко,
с.-х. sv�, с2юпеr-юс ysc_ П р едста IЗ<1 я с т ф о р :11 у и :v1 . п. ед. ч . е р . р .
472) ,
v�c.
о п р едетпелыюго м ес т о 1н1 е н и я вьсь, весь ( 01. ) . Вьсе > п о с л е
п адс н ш1 р сJ. у ш 1 р о :1 2 н 1 1 ы х все > вс' о в р ез у п ь т а т е перехода е в о
п о с л е o r я ri1e н r 1 >1 с о г л ао1 ы х . C :vr . вес11, все.
Всё ( н а р е ч l! е ) . О б щ с сл о. в я r r с ю)е : д р . - р ус. вые ( С р е з н евсю1 й , I ,
472 ) , у к р . все, все ж, бел. усё, п ол ьск. \Vci<) i , чешек. ovsem, с л о
Об р азов а н о ы о р
щщ к . yse, z a \·s�, 6011 г. rзсе, се, с i ю ;зсн с к . \·sc.
фолого- с 1 1 1 1 т а кс и ч с с 1ш ч c 1 юc o iJ o \1 сп отюо6 р а :и п г 1 1 ш 1 п ут с :vr п с1рехода о.п р еделител ь н о г о �rесто н :vr е r ш я всё ( < вь се), я вл я юще
гися и:vr. п. ер. р. от о п редетпелыю г о :vюсто1н1енип весь ( 01 . ) ,
в н а р е ч не . З н а ч . « всегда , все rзре�и1, ll LJcтoюш-ro» д а е т.ся в c.;r101sa
( У ш а к о в, I , 399;
pяx с о rз р . р ус . л и т е р . я з . с п о м·етой ра з r .
ССРЛЯ, I I , 8 1 7 ) . C .v 1. все ( :..1 е сто 1 1 :v1 е ш1 е ) .
Всё-таки. Собственно русское. По ССРЛЯ в п е р в ы е отмеч а ется в
Слова р е АН 1 847 г. в ф о р м е с р а здел ь н ы м н а писа нием все та
ки. В п ер в ы е с н а п и с а н и е м ч е р е з дефис з а ф и кс и р о в а н о n С л о
ва р е АН 1 89 1 г . (I, 385 ) . Предста в л я е т ·с р ащение м естои м е н и я
мн. ч. всё (см . ) о т весь <«цел ы й ; цел и к о м , п о л н ость ю » ( с м . ) и
ча.сгицы таки (см . ) < такы « т а кж е , всё-таки» ( С р езневс�ий, I I I ,
920; Va smer, I I I , 70) . С м . так, такой.
- Ук.р . все-т а к и , бел. усё - т а ки.
200
вскач ь
Вскачь. В осточносл авянское: укр. вскач , бел. на[jскач. По КСРС от
м еча ется с 1 654 г. в Актах Аст1р ахан·с кой ·Воевод:ской избы
XVI I в . Н аречие вска чь возникло в результате ле:к:сико-синтак
·с ического спосс·ба словообраз0tв ания на основе предложно
ладежной формы в скачь. Сущ. скачь отмеча·е тся у Даля :
«У коня не чиста,я скачь» (Даль 1 880, IV, 1 95 ) .
Вскользь. Собственно р усское. По ССРЛЯ встречается в форме
вскользь в Лек.с иконе В еikмана 1 73 1 г . (л. 27 ) . В ·с овр. форме
вскальзь по КСРС зафиксировано ·в «Похождениях Ивана,
гостиного сына» ( 1 785 г. ) . Образовалось лексико-синтакб1ч еским опособом на ·б азе слияния предлога в и сущ. сколь.з ь
<«скользкость», отмечен ного вперiВые 1по С СРЛЯ в За1гшсках
А. Т. Б олотова и являющегося просторечн. См. скользить,
скользкий.
Вскоре. Собственно русс1<0е. По КСРС впервые отмечается в Нов
городс1тх служебных минеях 1 097 г. Наречие вскоре возникло
·с помощью леко1ко-синта1«сического способа на основе предло
га в и мес11н. п. краткого прил . скоръ.
Вскочйть. Общесл авянское: др.-рус. въскочити, вскочити (Срезнев
ский, I, 405 ) , укр. вск6чити, бел. уск6чыць, .п ольск. \vskoczyc,
чешек. vskociti, словацк. vskociti, каш. \vskreknqc, ст.-·сл.
RЪС1NУит11, словен.ск vskociti. О бразовано .п рефиксальным спо
·СО'б о�1 от гла гола скочuть «прышуть, .п ерепры!lнуть» ( Срез
невский, I I I, 389; Даль 1 880, IV, 1 90; Преображен·с кий, I I , 303 ) ,
являющегося о бщесла1в. (др.-рус. скоУити, у1<'р . скочити, поль·ск.
skoczyc, чешек. skociti, словацк. skocit', в .-луж. skocic, н.-луж.
skocys, ст.-сл. с1>�Уити , болг. скача, с.-х. skociti, skбeim, сло
венск. sk6citi, skociш ) JI имеющего соответствия в балт. ·и герм.
Я З . (ер. ЛИТ. sokt i «Прыгать», soku, sokau «Прыгаю, ПЛЯШу»,
др.-в.-нем. scehaп «спешить, повернуть внезапно», ср.-в.-,нем.
gesch!heп, н .-в. - н ем. geschehen , др .-исл. skaga «выскаюrвать»
и др. ) . См. Miklosich, 30 1 ; П р·еображенский, I I, 303; SA, 1 57,
30 1 ; Vаsшег, I I , 64 1 . Скочити образовано с помощью суф. -ити
от скокъ «прыжок» (Vasmer, I I , 64 1 ; КрЭС, 303 ) . Итеративом
к скочить являет.с я скакать. См. скакать, скок.
Вскрыть. Собственно русское. По КСРС впервые фиксируется в
Свадебных чинах .пр.и Домострое старшей 1реда1щии ло списку
XVI -XVII вв. Соо11ветствующая форма несовершенного вида
въскрывать отмечае11ся в Псалтири ·С покаянными молитвами
юнягш-1и Мар.и ны 1 296 г. Глагол вскрыть .о б разован ·с 1П О).1 ощью
п р иставки въз-> вс-, вз- от глагола крыть. с�1. крыть.
Всл асть. С обственно р усское. По КСРС впервые отмеч ается в По
веет.и о пророке Иеремии в Сборнике Московского У·с пенского
собора XII в . Наречие всласть возннКiIО в результате лексико
·С Интак·с.��ческого .с пособа словообразования на базе предлога в
11 фор:.rы вин. п. сущ. сласть, известного в диалектах .и ·сохра-
201
всполошить
нившегося в рус. литер. яз. в ф орме p luralia tantum сласти. С м .
сласти, сладкий, сладость.
Вслед. Очевидно, о бщеславянское: укр. вслiд, бел . услЯд, польск.
\vslad, словенск. vsled. Отмечает.с я уже в Остром1и ровом еван
гелии 1 056 г. На речие вслед образовалось л ексико-.с интаксиче
·с ким способом ·Словообразован.и я 1н а основе предложно-падеж
ной формы въ сл·tз дъ.
Вследствие. Собственно русское. По КСР С впервые ф иксируется
1в Докл адах :и .приговорах, ·состоявшихся в .правительствующем
С енате в цар·ствовашие Петра Великого, 1 7 1 1 г. Предлог вслед
ствие возник в результате лексико-·синтаксического способа сло
воо�бразован.ия на ·о снове �предлога в ,с формой вин. п. сущ.
следствие (см.) .
Вслепую (наугад) . Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре Ушакова 1 935 г. Обр.а зовалось на базе слия
ния ·п редлога В'. и вин. п. ед. ч . .п рил. ж. р . слепой. С р . .возник
ш ие по . тому же типу .с ловообразования вкрутую, врассыпную
(см.) , вручную.
- Укр. всл iпу, бел. усляпую.
ВсмЯтку. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в
Травлике (Лечеб�шк•е ) , .п еревод немч.и на Н иколая Л юбчанина
1 534 г., спи.с ка XVI I I в. Только о о Словаря АН 1 89 1 г. зафиК!си
ровано в 1сл.и тном написан.н и всл1ятку ( САН 1 89 1 , 1, 5 6 1 ) . Воз
никло лексико-·с интаксическим путем в резулы.ате ·С ращения
!Предлога в ·и ·сущ. смЯтка «�некрутое ·со сто1шие», образов.а нного
пооредством суф. -ка от ·страдат. прич. •от глагола слtясти, смя
тати «взбивать, крутить » ( Рейф, 6 1 4 ; Преображ·е нский, 1 , 584;
Vasmer, I , 233; I I , 679; КрЭС, 69-70) ,
Ошибочна п о' фонет.и ческим п ричинам точка з р ения Горяева
( Горяев 1 896, 333) о родстве вс,1tятку ·С л1ягкий. Сопоставляя
чешек . vejce па mekko (ер. польск. na mi�kko (о j ajku ) , .с ло
вацк. vajce na makko) : И с-мят-к-а, Горяев ·счита ет, что -тк- из
-кк-. См. Преображенсюiй, I I , 343.
- Бел. ус:мЯтку.
ВсполошИ:ть (встревожить) . Представляет собой префикс альное об
р азование (префик·с вс-) �о т полошити «пугать, тревожить», от
мечает.ся в Ипатьев·ской лето.пи си под 1 2 9 1 г. - Срез.н евский,
I I , li 1 38. По СС РЛЯ впервые фиксируется в Росс. Целлариу
се 1 77 1 г. (388) . Однако явл яет·ся д1р евним образованием, о чем
свидетельствует др.-рус. въсполохъ «тревога», явно глагольно
го происхожден1и я, въсполошьныи колоколъ «набат», нстречаю
щиеся в Нико.но1в ской л етописи ( Срезнев.с кий, I, 4 1 4 ) , .ст.-сл.
Еъс11мшнп1 «всполошит1>, встревож·ить» (СрезнеВ'с кий, I I I, доп.,
57; Востоков, 1 3 1 ) .
Др.-ру.с . полошити «пугать, тревожить» ·я вляет.с я оты м:ен
ным образ·о ван1и ем от полах «тревога» (ер . ст.-·сл. пмхЪ
тж) ,
-
8
З ак. 488
202
всn о.Аюгательн ый
•Восходящего к лраслав. * poJch (ер. укр. полах «Испуг, смяте
н ие», бел. полах «испут», ·С Т.-сл. n.мхъ. «страх», словацк. p l ah,
б ол г. плах « боязливый, пугливый, робкий», с.-х. плах «порыви
сты й, вспыльчивый, горячий», п ольск. pop!och «тревога, испуг» ) ,
очевидно, .с оприка.с ающегося 1с греч. :rtаЛ)"ш «Возбуждаю, пот.р я
саю», :rtsЛцt l�ш «потрясаю, колеблю», гот. usfilma «Вне себя, ис
пуганный», др.-исл. f elms-fullr «испуганный», felmtr «стр ах».
С м. Преображенский, I I, 98; Vasmer, I I , 398-399; КрЭС, 247.
Вспомогательный. Собственно русское. По КСРС впервые отме
чается в книге Карлуса Алярда «Новое галанское корабель
ное .с троен.ие» ( 1 709 г.) . О бразовано с по:-.1 ощью ·с уф. -тельн- от
гл агола вспо.могать «оказать помощь» ( Рейф, 576; Даль 1 880,
I, 269) , не .сохранившегося в ·с овр. 1рус. яз.
- Укр. до.п омiжнИй, бел. да1п а м6жны, пол ьск. pomocniczy,
чешек. pomocny, vypomocny, слошщк. pomocny, болг. 1вспо:-.1 а
гателен.
Вспь1льчивый. С обственно р усское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в форме вспылчuв в ЛексикО1не Вейсмана 1 73 1 г. (л. 1 95) .
В форме вспыль чивый по ССРЛЯ зафиксирован·о в Лексиконе
1 762 г. Образовано с помощью .суф . -чuв- от глаго.т:а вспылuть
«внезап н о р а.о сердитьс·я , .п рийти в .с иль!!'ое раздраж.ен·ие», пе
ренооюе зла ч. < п ервоначального «в.опыхнуть, загореться» ( Го
р яев . 1189'6, 11 76; Vasmer, I I , 473; Львов РЯвНШ, 1959, ! ,
88-89) . С м . пыл, пылать, палить, пепел, плш.-�я. С м . Откупщи
ков,. · 1 45.
- Укр. за1п альнИй, бел. за.пальчывы, п ольск. zapa lczywy.
Вспь1хнуть. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые встречается в
Лексиконе Вейсма11-rа 1 7 3 1 r. К·ак свидетель'С Твует Слова р ь
Н ордстета 1 780 г . , пе�р воначальное ударение - .и ное, я вляю
щее.с я устар . в на.с тоящее время. Образовано .п рефиксальным
,способом (1шрефик·с вс- < въс- в результате оглушения < въз-) от
rл aro.1J a пыхщ}ть, являющего·с я однократным к пьtхать «гореть
вспышкаМ'И, полыхать».
Перен осные зн.а ч . отмечаютсй в слов.а рях XIX в. (з1н ач. «бы
.с тро, влезаш-rо начаться, возгореться , л реимущественно о силь
ных чу.в.ствах, страстях» - в Словаре АР 1 806 г., I, 763; знач.
«покра•снеть от п рилива крови к лицу» - САН 1 89 1 , I , 567) .
С .:\1 . пыхать, пыхтеть, пышный.
В спять ( назад) . О бще.слашянско·е : др.-1р у·с. въсn.1'.ть, вспi:\ть, вос
пь. ть, укр. воспят (Тимченко ) , пол ьск. wspak, ст.-чешск. vzpet,
чешек. zpet, zpatky, zpatek, ,сл овацк. spiit', zpat', zopet, в.-луж.
vospjet, л.-луж. n aspjet, saspj et,
ст.-сл. къ.crlk\ Th, с.-х.
sopet, sopet, ·СЛОВЕJНСК. zopet, spet. Образовано от сущ. *pentь
( > пять ) , ер. л.и т. p entis «пятка>>, i Hpenti s «шпора н а н ожке Пе
туха», др.-прус. pentis «пятка», ·С по:-.·1 ощью при.с тавки въз
( > ви-> вс- в результате о.глушен.и я) . С м . Miklosich, 239; Пре-
в стретить
203
ображенский, I , 654; Machek, 587; Ноl uЬ-:К:ореспу, 439; КрЭС,
70. См. опять, пятка, пятиться.
Встать. Общеславянское: др.-рус. въстати, востати, укр. встати, бел.
устаць, 'П ольск. v.тstac, чешек. vstati, сло·в а.ц к. vstat', каш. vst6c,
ст.-сл. с·ъст11ти , болг. стана, с.-х. !)стати, словенск. vstati. Обра
зовано 1префик·с алы1ым способом от о бщеслав. глагола стать
(см . ) , имеющего основу .и .-е. характера *sta-/st<}-. См. Bri.ick�
пеr, 608; HoJub - К:оресnу, 425; Trautmann, 28 1 .
Встревать (вмешив аться) . В осточносла1в янское: ук:р . встряти, встря
вати, встрянути, устрflти, устрявати, бел . устрЯць. По ССРЛЯ
впервые отм·е чается в Доп. к Опыту о бл. великорус. ·словаря
1 858 г. Явля·ется формой несов. в,и да к встрять «вмешаться»
(устар., обл. и просторечн" Доп. к Опыту, 27; Уш аков, I, 4 1 4 ) ,
�образова1н н ого с помощью префик.са в- о т др.-ру.с . стр� ти,
страпу «медлить, медлю» (Срезне1вский, I I I, 574; К:рЭС, 1 1 7) .
См. Преображенский, I I, 406; Miklosich, 325; Va smer, 1, 444.
С м . застрять, стряпать.
Встрепенуться. Собственно р усское. П о ССРЛЯ впервые отмечает
ся 'В Словаре АР 1 789 г. Я.в ляется воз1вратной фор мой однократ
·ного гл аюла встрепенуть «вз.б ить, взъерошить» (Даль 1 880, 1,
270) . М1-югократное въстрепетати, въстрепещу, отмечаемое
уже в Из.б орни:к�е Святослава 1 073 г . (Срезневск.и й, I , 424 ) , префиксальное образ·ование от трепетати, трепещу - трепеУу
(см.) «дрожать, боять,с я, т1р·е петать» (Срезневск,и й, I I I , 988) ,
·суффиксал ьного производ1н ого ·О Т трепет (.с м.) . Встрепещjться,
по мнен,ию Грота, < встрепетщ}ться (САН 1 89 1 , I , 570 ) . Ф о р м а
встрепехщтис ta , фиксируемая Никоновской лето1писью ( Срез
невский, I , 424 ) , являющаяся в настоящее вр·е мя ·обл . .и п р.ос'I'о
р�е чн., - очевидно, конта минация встрепею)ться ( < встрепет
нуться «начать трепетать, вздрогнуть», Даль 1 880, I, 25 1 ) и
встрепыхнуться ( «вздрогнуть, встряхнуться, в стрепенуться ( о
пт.и цах) , ·с уетливо задвилаться» (Ушаков, I , 4 1 3; ССРЛЯ, I I,
88 1 ) . С м . трепет, трепетать.
Встретить. Собственно русское. По К:СР С впервые отмечается в
Пшовской I I I Jiетоп�иси 'п о 2 Архивному ·списку XVI I в. Обр азо
вано префиксальным ·С пособом (лреф·икс в < въ - ) ·от стр1з тити
«встретить, выйти навстречу», восходящего к сър1з тити со встав1н ым т (ер. ,с таким же т диал. и ·п ростореч!Н . страм; Соб ол ев
ский Лекции, 1 1 4; КрЭС, 70) . Ср. сър1зтити, сър15У'{ «встре
тить», сър-втати, сър1зтаю «В·с тречать, выходить навстречу»
(Срезневский, I I I , 8 1 9 ; Даль 1 880, IV, 306 ) . Сър-tз тити «В·с третить» - префиксалыное произ1водно е от несохранившегося
р13тити, возникшего ,с помощью суф. -ити о т р1пъ «встреча», в
др.-рус. яз. еще известного ( Срезнев.ский, I I I , 223 ) . О бщеслав.
* ret- р одствен но лит. su-resti «'п оймать, схватить», surecau,
прош . врем. от «поймать, ·с хваыпь, захват,ить врасплох» ( Mik8*
204
в с треча
l osich, 279;
сретение.
SA,
294;
Vasmer,
1,
236) .
См.
обрести,
- Укр. зустрiчати, зу,ст,р iти, .з усТ1рiну1'и; ( р еже) ·с трiчати,
'стр iнути, ,стр!ти, бел . .сустрЭ,ц ь, ·сло·в ацк. stretnйt', болг. срещна,
1посрещна, ·с .-х. орести, ·словенск. s1·ecati.
Встреча. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в П а
м ятниках ди1п ломатических сношений Мос:rювского ;rосудар·ства
'с Польско-Литов.с ким ( 1 562 г. ) . Образован о с п омощью суф.
-j- от глагола встрtтить , являющегося префик·с альным обра
зованием от стрt титu «Встретить, выйти н австречу» (Срезнев
,с кий, I I I , 57 1 ; КрЭС, 70) . См. Булаховскиii Деэтн мологизация,
1 73. В др.-рус. яз. в знач. «встреча» ,была известна ф0iрма рtть,
очевидно, существовавшая 'На,ряду ·СО ст.-.сл. фор;v1ой cъ.piMjM
« встр еча; рок, 'судьба; нападение» (Срезневский, I I I , 820) .
В стреча, по-ви,д,имому, возникла аналогично обр,азованию за
дача ( 01 . ) < *sъ-ret-j a посредство:.-1 суф. j См. встретить.
- Укр . vstrica (Vasmei) , зустрiч, бел. сустрЭча, слова цк.
stretnutie, ·ст.-·с л. cъ.p1i'tШTd, болг. 1среща, с.-х. ,орет, srёca, сло
венск. sricanje.
ВступИть. Общесл авянское: др.-рус. въступити, въстоупити, укр.
вступuти, бел. уступ l ць, польск. wstqpic, чешек. vstoup iti, ·�ло
в а цк. vstupit' , ст.-сл . съ.стi'hнити , болг. встЪ пя, ·С .-х. ст!}пити,
словенск. vstopfti. Является формой совершенн ого вида к всту
пать. Воз1н·икл.о префик,с альныы ·Способом от глагола ступuть
«идти внутрь», лтератиnом к которому является ступать (см. ) .
См. Bruckner, 608; Holub-Kopecny, 425; Holub, 339.
Всуе ( тщетно, н апрасно ) . З а имствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-·сл . съ.Nун:, ссу€ (Истрин, 223 ; SA, 1 59 ; Дьяченко,
1 05 ) обр азовалось путем слияния предлога съ. и ·н аречия су�
«напра.с но, зря» (Срезневский, I I I , 6 1 3 ; 0с р . прил. суи, ежи «пус
той, ·н апра,с ный, ,н езначительный», .с м. вотще) . См. Горяев 1 896,
1 77 ; Vasmer, I, 237; КрЭС, 70. См. суета.
- Укр. всу€, �болг. всуе.
ВсухомЯтку. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Даля 1 880 г. в форме с р аздельным написанием в
сухомятку. Впервые со слитным написанием всухомятку в Сло
ва,ре АН 1 89 1 г. ( I , 573) . Возникло на б азе ·слияния предлога в
1и формы вин . п. ·ед. ч . .сущ. ж. р . cyxoAtfiткa, образован.н ога
сложносуффик,с альным способом ( путем ·сложения основ прил.
сухой и глагола мять .в .з нач. «есть, жевать» - Даль 1 880, I I,
375
п р и одновременной .суффиксации)-.
- Укр. всухом' Ятку __: из рус. яз. , бел. сухама, польск. j esc
s ucl1e, чешек. na sucho, .с ловацк. пasu cho, �болг. •със .сухоежбина
«съесть всухомятку».
ВсучИть. Собственно русское. По ССРЛ Я впервые отмечается в
-
-
-
.
всюду
205
Р ос'с. Целл.а риусе 1 77 1 г. (506 ) . Образ·о ван о префик.с альны м
.способом о т сучить «ввивать; сучением помес1'ить в середину»
(Даль 1 880, IV, 3·6 8; Уш аков, 1 , 4 1 6 ) , являющегося .с уффик
.сал ьны м производным (·С)'ф. -ить ) от основы сук- (.с ы. сукно;
КрЭС, 326) . Развитие знач. довол ыrю .п р·оз1рачно: всучить
'<<ВВИТЬ» > «за·ставить взять, вручить наеильно ·и ли обманом»
(Ушаков, 1 , 4 1 6 ) . С м . сучить, сукно.
- Укр. нсукат.и, бел. у1с укаць, чешек. vsoukati, бол.г. в.суча
(тех. ) , в·с уквам.
Всхлнnнуть. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. Явл.я ется .однократным глаголо м к всхлй
пывать «тихо плак.ать, лрерывисто дыш а» (Уша ков, 1, 4 1 6) , воз
никшего п р ефик.с ально-суффиксальны:-.1 способом от хлuпатt:J
« ( ·п росторечн.) �пл акать, в·схлипывать, захлебываться при рыда
нии» (Даль · 1 880, IV, 550; Ушаков, IV, 1 1 54) , образоваН1н ого от
эвукоподражательного хлип. C :v1. хлипать, хлипкий.
- Укр . .схлИлувати, бел. усхлiлваць, п ол ьск. chlipac «вды
хатЬ>>, •словацк. chl ipat' <<'Вдыхать», ·в .-луж. slfpac «рыдатЬ>>,
'С Т.-·С Л. ХЛIШdТИ «рыдаТЬ>>, болr. chJipam «рыдаю, плачу», СЛО
вен.ск. h l ipati, hlipam «рыдаю, тяжело дышу».
ВсходИть ( идти вверх, п одним аться) . Общесл авянское: др.-рус.
въсходити, восходити (Срезневский, 1 , 428 ) , укр. сходити, бел.
узыходзiць, усходзiць; усходзuць (Носович) , польск. wschodzic,
ЧеШСК. Vzshazeti, СЛОВаЦК" VZChodit', vzchadzat', С Т .-·С Л . &Ъ.С.х�ДИТИ,
б олг. възх6жда м (Младенов) . Явля•ется п рефиксальным обра
зо1в анием .от ходить (см.) «двигаться, идти». См. восход.
Всходы. В осточнославянское: укр. сходи, бел. усходы; всходы ( Н о
•С ович) . Впер.·в ые п о ССРЛЯ ·отмечается в Словаре АР 1 789 F.
Является им. п . мн. ч. �с ущ. м. р. всход ( ор. восход «•П однятие,
восхожден ие») «росток из земли» ( САР 1 789, 1, 695) , образо
ва нного безаффик.с ным с.п особом от всходuть ('с м . ) «1п однимать
'с я, В'осходить». Употребляет.ся во мн. ч. C:v1. восход.
Всьшат ь (побить, отругать) . Собственно ру•с ское. В первые отмечает
•СЯ в Сл·о варе АН 1 89 1 г. ( 1 , 575 ) . О бразовано п рефик·с альным
способом от �глагола сьтать «заставлять падать» (Ушаков, I ,
625; ССРЛЯ, X IV, 1 357 ) , являющего·с я о бщеслав. ( КрЭС, 327) .
Всыпать «нак.а зать, п обить; обругать; выбран.итЬ>> ·С пометой
простор.е чн. (Ушаков, 1 , 4 1 6; ССРЛЯ, I I , 899) < всьтать «�п о1бить, поколотить» (.ер. в вы ражении всыпать столько-то уда
ров; САН 1 89 1 , 1, 575 ) . В озникновение п о.следнего знач., оче
видно, о бъя·с1н яется тe:vr, что во время крепостного права л р и
телесных наказаниях дл я увеличен.и я б о л и рубцы и !раны от
уда ров розгам.и •ИЛИ шомполами п осыпали ·сол ью.
- Укр. всИпати, бел . усьшаць - ·очевидно, из рус . .яз.
8сЮду . Общесла�янское : др.-рус. вьсrдr , вьсюдl(, вьсждr, вьсоудоу,
всюдоу, вьсюд15, диал. всЮды, усЮды, укр. всЮди, бел. усЮды,
206
всяк
WSZ�dzie, \VSЦdy, чешек. VSUdy, VSUde, vsa dy, ·С ЛОВаЦК.
vsade, каш. \Vsqde, В.-луж. wsudy, \VSUdze, Н.-луж. suder, СТ.-СЛ.
сь.сюд�У, СЬ.С?i'-Д�У , сь.сн..д'h(SA, ' 1 52) ,болг. вс�:де, navsъde (Miklo�
sich ) , с.-х. ca[Jд.i, св!)где, св!) д (а). словен.с к. po\тsodi. Образова
ло посредств-ом 9ф. -жд у ( > уду) , i'i'-дe ( > уде) от местоим е
ния вьсь «весь» ( < *vьсhъ) . Пра.слав. *vьch gdu, *vьсhqdе> всю
ду, всюд·а . См. Горяев 1 896, 1 78; Miklosich, 398; Преобр ажен1с кий, I, 1 02 ; Vasmer, I, 237; Machek, 563; КрЭС, 70. С м . весь,
!ПОЛ !:iСК.
обоюдный.
Всяк. О б щесл авянское: щр.-ру.с . вьсакъ, укр. всяк, бел. усЯк, лольск.
wszak «В·едь, од�н а ко», чешек. vsak «однако, всё-такю>, в.-луж.
vsak - ТЖ, !-! .-луж. sak - ТЖ, СТ.-1СЛ. Сh.СdКЪ, СЬ.С'h1-:·ь., болг. всяк,
с.-х. свак, словенск. vsak. Образовано от определительного ме
стоимения вьсь ( < *v ьch-) «весь, целый» с помощью суф. -ак
( -1зк) . Праслав. µ is;;1 ka «В'с ячески, любым сп·о собом», ер. лит.
vis6ks ( вин. л . vis6ki) «всякий». С м. Горяев 1 896, 1 79 ; Miklo
sich, 398; SA, 1 52; Мейе, 39-40; Trautmaпn, 362-363; Преоб
раженский, I, · 1 02 ; V asmer, I, 237. С м . весь, всякий, как, так.
ВсЯкий. Общесл авянское: др.-ру.с. вьс�акыи, вьсакыи, вс�акыи,
вьс1зкыи, укр. всЯкий, бел. усЯкi, поль•с к. wszaki, wszelki, wsze
laki, Ч е Ш С I\ . Vsaky, vse[ ij a ky, КаШ. vse!aci, .н .-луж. saki, болr.
всеки, всЛкой, с.-х. свак(и), св акоjак, .сл овенск. vsak. Является
п·о лной формой определительного местоимения всяк (см. ) . Об
р азовано п одобно какой (·см.) , такой (см.} . См. Преобр ажен
ский, I, 1 02 ; Vasmer, I, 237; Machek, 563. Си. весь, всяк.
ВсЯчески. З аимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . EЬ.CdY h.ci-:ъ1, сь.сi> У Ь. С 1>ъ1, не зафиксирован,ное, по
.види:>1ому, из-э_а особой стилистической окраски ·слова и упо
требле�н и я 1в ко·нтек.с те, ер. отмечаемую в сливарях �краткую
форму местоимения вьсачьскъ, вьсtчьскъ «всяческ1и й, л юбой,
/Весь» ( Срезневс:ю1й, I , 4 76 ; SA, 1 5 1 -1 1 52) , я вляет·с я наречны м
о браэа�ванием от местоимения всЯческий, суффиксального про
изводного от местои мения всiiкий (см.) . Др.-рус.
вьс1д чьскы,
вьс1ачьскы, отмеч21емое в Изборнике Святосл ава 1 073 г. (Срез
·н евский, I, 47 6 ) > ВСi:>.чески ( Пол.и.к арпов Л ексик.он 1 704 г. ) .
См. весь, всяк.
- Укр. 1в сiлЯко, ·всЯко, бел. усялЯкi, болг. всЯкак, каш.
vselej ak.
ВсЯчина. Очевидно, в осточносл авянское: диал. всячина ( Опыт, 30;
Мельн нченко, 46 ) , укр. всiiчина, усЯчина ( Лринчеюш) , бел. усЯ
чына. По КСРС впервые отмечается в Хождении на во1:ток
Ф. А. Котова в 1 - й четверти XV I I в. ( 1 624 г., описок XVI I I в.) ,
н о как антропоним. В а.с илей В сячина вст.речается по КСРС в
приходно-ра·сходной книге Иосифо-.Волокюла мско.го мо1на•с ты р я
1 588� 1 589 гг. В озникл о ·суффиксальным сп·о собом словообр.а-
втихомолку
207
зо:в ания (суф. -инд) от •с ущ. м . р. всяк «каждый человек; про
сторечн.» (Уш аков , I, 4 1 7 ) <определительного ме·стоимения
вьс�къ «Всякий, весь», краткая .форма (Срезневский , I , 475 ) ,
.суффик.с аль.н ого производного о т весь ( < вьсь ) «целый, п ол
·ностыо». См. весь, всяк, всякий. Употребляется п реимуществен1н·о в выражении всякая всячина.
Втемяшиться. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Слов.а�р е АН 1 847 г. Являетоя воз1в ратной формой к втемя
шить «вбить, втолковать» (САН 1 847, I , 1 87) . Втел1Яшить об
разовано лреф1тсальным .способом от тел1Яшить <«бить, коло
тить кулака�ш» (Даль 1 880, IV, 398) , в диалектах ·еще .и звест
н о ( КрЭС, 70) . Ср. диал. вят. телшть «твердить все одно и то
же», вол·о г. темЯч (ш) ить «вяло, т.ихо говор•и ть» ( Опыт, 227;
Даль 1 880, IV, 398) . Те;.,1Яшить, те;.,1 Ясить «бить кулаками, уда
рять в голову» - суффик·с альное �производное от те.мя, образо
вано подобно (о) голоушить ( см ) . См. СА Н 1 89 1 , I , 577; Vas
mer, I I I , 92. Ср. при1водимые обычно в ·словарных ·с татьях, по
·с вященных втемяшиться, темяшить: укр . tem'j azyty «угнетать,
п одавлять», .п ол ьск. ciemi�zyc «улнетать, ,притеснять, п одав
л ять» (Vasmer, I I I , 92; Bruckпer, 62) . См. тел1я.
Втесаться (р азг., пренебр. ) . С обственно р усское. . П о КСС РЛ Я
впервые отмечае11ся в «Ябеде» Капнист.а 1 79 8 г . В озвратная
фориа к втесать (Даль 1 880, I, 402-403) , образованного п ре
фик.с а.r1ьным ·с пособом от тесать «делать р овны м, снимать ко
ру · С поверхности ,дерева» (Ушаков, IV, 696 ) , являющегося об
щ есл.а в. Втесаться «проникнуть, вой11и ·с 1п омощью силы, н агло
сти ; втереться» (Ушаков, I, 4 1 9) < втесаться «Врубиться, вкли
н иться в ·обте.с ывае'Уlое дерево». См. тес, тесать. Ср. всучить.
- Укр. втесатися.
Втихомолку. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Даля · 1 863 , г. ( I , 24 1 ) . Нареч·и е втихомолку образо
валось лек.сико-·си:нтак·с ическим .с пособом словообразования н а
о.с нове ·с очетания предлога в .с в.и н. п . 1с ловосочетания тихая
;.,юлка :или 1СЛ'о ж н ого слова * тихолюлка ( последнее ·Сохрани
л ось в наречи.и тихол�олкоЮ, которое .п о КСРС отмечает·с я в
З аписках Андрея Тимофеевича Болотова 1 738- 1 795 гг. : «Вы
з1+аете, что языкамъ по большей части учутся тихолюлкою, а
особл иво когд.а затнерживают что-нибудь .н аизусть ... ») и бук
вал ьно значит «шепотом; тихим лаговором, тай.н ым доносо:11 » .
Сущ. малка ( в устойчивом ·словосочетании язычная люлка)
«показшше, донос» по КСРС ·от.м ечается ·С конца XVI в . : « ... и
того ·стало мнЪ в той язычной люлке сорок .с емь рублей ... » (Ак
ты 1с обра.н ия Лихачева, под 1 586 .г. ) ; « ... не велЪно на монастыр
скихъ крестья1нЪхъ •по язычной молкf5 исъ Клушина вытяй п р а
в,ити ... » ( Р,а.с ходная книга Б олдина мона·стыря 1 585- 1 589 п. ) .
С ущ. малка представляет .собой уменьш. обр азование л.и бо от
208
вторгаться
молва, либо от молвь. И в том, и 1в друго;,1 1случае про·и зводно·е
у м ен ьш . должно �быть молвка. Форм.а люлвка отмечает.ся п о
КСРС ·С XVI I в . наряду 1С О словом люлка, в том ж е ,сочетан.ии
язычная малка .и с тем же зн.а ч.: « ... без п.оличного и без языч
ной молвки ... » XVI I в., Материалы .п о ·истории мед,ищиrн ы в
Р оосии; « ... в язычной Аtалвке .. » Арзамаоские .поместные акты
1 578--'1 6 1 8 .rr. В дальнейше:-.1 группа ·согл асных -лвк- в середи
не ·сл·о ва упрощается в -лк-. Впослед.с твин зна·ч. ·С лова втихо
пюлку испытало .н а ·себе :влияние слова тихомолкоАt и стало
знач1ить н е только «шепотом , п отихоньку», но и «молчком». На1р ечие тихолюлколt близко •ПО з.нач. и по звучанию 1на1речию вти
хомолку, обычно в ·С ловарях эти два сr това сопоставляются
(Даль 1 880, IV, 4 1 7----14 1 8; ОСРЛЯ, I I , 906-907) , но эти мололн
чес1f1И они, по-видимому, не ·С вязаны друг ·с другом, и различие
в З}iач. прежде .б ыло гораздо больше, Ч б! теперь: на речие ти
хомолколt, очевидно , образовано от нареч·и й тихо и л10лко.1't
« молча>> ('наречие малкам «.м олча» ·отмеча·ется ,п о К:СРС уже в
Великих Четьих-Минеях XVI в . ) . См. Арапова ЭИ, V, 1 7- 1 9.
Вторгаться. В осточнославянское: укр. вторгатися, бел. уторгацца
(Носович) . Гла гол вторгаться образовал с помощью возврат
·н о й ча.с тицы -ся от гла гола вторгать. Пе.рвоначально глагол
вторгать ( сов. вид втоР}!нуть) значил «втьшать»: «Стрелцы
.
с
�
с
п ришедъ к Сергиеву мнтрю �пред дО;\1Ъ великих ·гдрей п о.rю жз
плах·и и вторгнувъ топоры· учиня троекратное ко ою1 а �1ъ ... 110клонение» ( Крекшин О зачати,и и р ождении великого государя
.и мп. Петра Первого ... XVI I I в. ) . Глагол вторгать образован с
помощью п1рrкта1в ки в- от глагола торгать < търгати «биться,
дрожать» (Срезневский , I I I , 1 05 1 ) . Глагол * tъrgati «дёргать»
является общеслав.: укр. торгати, бел . торгаць (Носович ) ,
п оль.с к. targac, чешек. trhati, .с лов.ацк. trh at', в.-луж. torhac,
н.-луж. tergas, болг. тръгвам, с.-х. тргати, словенск. tfgati. Пра
.слав. * tъrgati с лерегла.совкой п редставлен·о в глаголе * t ь rg а
t i > терзать ( с м . ) ; ·С звонким взрывны�1 в * dьrgati> дёргать
(первоначальное знач., .п о-вид:имо;\Iу, «рвать», .сохра1-ышшееся
1в выражении «дергать л ен, коноплю») ; ·со смягчением задне
небного -д- в * dьrzъkъ> дерзкий. С м . исторгнуть.
Вторить. Кроме вост.-сл ав. яз., известно в пол ьск. яз. (укр.
вт6рити, 1бел . ут6рьщь, п ольск. wtorzyc .и в в.иде пр·и ставочно
го образования отмечается в ·Ст.-сл. яз.: (IR'ЫТ(lрити (в Суп
ралЬ'ской 1рукопи1си, �с м. SA, 83) . Глагол въторить образова1н с
помощью .суф. -ить от порядкового чиитител ьно.го въторыи. Как
музыкаль·н ый термин глагол вторить 1с оотн0�с ится ·с .сущ. втора,
восходящим к субстантивированной краткой форме ж. р. числи
тельного второй. Сущ. втора, �в озможно, является калькой �итал .
музыкального тер.м'Ю1а (ер. у Крылова « . . . я, .п рима, ·сяду против
втор ой
209
вторы ... ») , заим.ствованно.го некоторым,и слав. яз. для обозна
чешия п·оrJrЯ 1'ИЙ «вто!р ой голос, втор·ая скрипка, аккомпанемент»
(чешек. sektшd «второй голос, втора», sekundovati «Вторить;
акко11ша·н ировать», iб олг. секунда «второй г.о ло1с, второй Т·о1н "
�следующий за основны:v1», секундира.м «петь �вторым голосом,
исполнять вторую па ртию», польск. selшndowac «вто1рить; п еть.
вторым .голосо:vr ; исполняnь вторую партию» и т. д.) .
ВторИчный. Собственно русское. Производное от него н ар ечие
втоr;ично от:v1ечается по КСРС в Повест,и ·о Ф Р'оле Скобееве
XVI I в. ло ·С писку XVI I I в. П рил. вторичный ·суффиR!с альное
производное от ·сущ. *вторица, 1с ох1ранившегося в др.-рус. яз. в.
на речии в'Ьторицею «вторично, повторно» ( з афиксир�о1в а1но в.
Остро:vшрово:-"1 евангелии 1 056 г.) , к.о торое являет�ся за.с тыв
шей фор:vюй твор. п. этого .с ущ. См. второй. С р . третичный.
- Ма кед. втор·и чен.
Втор ник. Заим ствовано из ст.-сл. яз. Впервые отыечается в Остро
.м ировом евангелии 1 05'6 г.
Ст.-с.1 . сът�рь.ни�п, образовано либо ·С ·пом ощью суф.
-Ь.НИI\- от п:р ил. ЕЪТ�ръ1и ( КрЭС, 70) ' либо ·С помощью .с уф. - ик
от прил. * Rъ.т�рь.нъ1и , деривата п рил. RъNръ1и ( ер. рус. (по)
вторный, чешек. uterп f «Вторичный») . На1ряду с ·с ущ. сът�рь.
никъ. , в 'СТ.-·сл. яз . .представлено также .с ущ. съ.т�ръ.1\ъ ( Ассе
маниево евангел1и е; см. SA, · 1 59 ) , образованное с помощью суф.
-·ьк- непосреД;ственно от Gъ.т�ръ.1и . Сущ. в'Ьторъкъ является,
по-видимому, общеслав" так как в �соответственно •и змеленном
ф онетическо:v1 виде представлено во в.с ех ·сл ав. яз., кроме 6олг_
яз. (укр. вiвт6рок, бел. а[jт6рак, п ольск. wtorek, чешек. uterek,
Utery, слова.цк. utoгok, каш. vtork, 1с .-х. gторак ) . Сущ. второк
«вторник» оп-Iеч.а ет.с я также в памятниках 1рус. яз" хотя и очень
редко, см" �н апр., Письма и :бу.маги Петра Велшюго, I, 627,
1 688- 1 70 1 гг. ( по КСРС ) . И сущ. в'Ьторьник'Ь, и сущ. вътор'Ьк ь
значат «ВТО1р ой день неделю> ('е р. чешек. utery «вторлию>, эти
м ологически фор м а шрил.) Такое о·б означение 'Вторника как
�второго дня ·недели (а ,н е третьего, как в греч. 't'pl't1J «трети й
день»> «вторнию>, .когда �счет .в едется ·от воскре·сенья как от
первого дня недели) ·отмечается также в лит. и л атышек. яз.:
.тит. aпtrad ienis, л атышек. otrdiena. В рус. :п а мятниках .н а р яду
с фор м ой вторник отмечается ·т акже фор м а ов'Ьторьник'Ь
( Орезневский, I I , 595) с начальным о-, ра.звившимся перед
группой ·С ОГЛа•С НЫХ.
- Б олг. вторн1и к , м акед. вто рник, ic.-x. уторник.
Второй. О бщесл авянское и.-е. характера : укр. вторий (Тимчешко) ,
бел . уторый (Vasmer, I , 237) , уторой ( Преобр аженский, I,
1 0 1 ) , польск. wt6ry ( устар . ) , чешек. utery «юорнию> , в.-луж.
\VUtory, СТ.-•С Л. RЪ.ТQръ., бОЛГ. втори. В Н а1С ТОЯЩее Время второй
не :и м еет общепринятой этимолопии. Традиционная этимоло--
210
второпях
гия, связыва юща я слав. *vъtorъ .с лит. afi.tras, afitaras «Вто
р ой», Прус. antars «другой», др .-И'НД. antaras «другой», ОСе Т .
reпdrrer «другой», ;гот. апраr «другой » ( Горяев 1 89 6, 1 8 1 ; Пре
ображенский, I, 1 0 1 ; Meillet f:tudes, 407; Абаев·, 1 54-1 55;
B riiclшer, 636; КрЭС, 70; Сравн ительная гра мматика герм. яз.,
I I I, 377) лодвергает.ся критике ·со .сторо1ны Фасмер.а, который
связывает сл ав. *vъtагъ с др.-инд. vftaras «ведущий далее», vi
taram «дальше», авест. vitаrа-«дальше», представляющими
собой сравнительную степень от др.-инд. vi «врозь» (Vasmer,
I, 237; Pedersen :КZ, 1 902, XXXVI I I , 395; Mladeпov :КZ, XLIV,
37 1 ) . Ф а см ер ·считает также не•ве�р ным ·сближение *vъtorъ с
л а т. uter, которое делает Миккола (Mikkola RS, 1 , 1 6; ·С М. т.а к
же B ru gmanп, 1, 1 094) ..
Второпях. Собс твенно русское. По КСРС в форме во торопех в·п ер
вые фик.с ируе1'ся в 1 59 1 г. в Собрании государ.ственшых грамот
и договоров. Совр. форма второпях от:v�ечается ·с
1 70 1 .г .
( Н. Н овомбергский, «Слово и дело госуда ревы») . На р ечие
второпях образовалось лексико-оштак.с ическмм .способом сло
вообр а зова.н.и я на базе слияния предлога в и .формы ме.стн. п .
мн. ч . .сущ. торопь или торопъ «поспешность, .суета» ( КрЭС,
70) . Оба •сущ. отмеч.аютая у Даля 1 880 г. ( IV, 43 1 ) . В памят
·н иках представлена также фор м а вътороп15 ( Рогожский Лето
шкец XV в. ) . Эта форма, а также широко распространенная
рус. :фа м.и лия Торопов позволяют включать в число возмож
ных исходных сущ. торопъ. В таком ·случае .с ледовало .бы ожи
да1ъ форму *второпах. Одна.ко наречия часто сохра.н яют сле
ды •с тарого морфологического оформления ( ер. поделом ) , и ·со
ответствующая :ф орма вътороп15хъ.> второпех могла оформить
окончание по 1н·о вой модели ·п ри ·сохр анении мягкости предше
•СТ•вующего ·с огласно.г о. С м . торопить, оторопь.
Второстепенный. Кроме рус. яз., отмеч ается только в болг. и м акед.
( болг. второстепенен, макед. второстепен) . По ССРЛЯ впервые
фикаирует.с я в Слова1ре 1 789 г. Наличие в болг. яз. слова вто
ростепенен н.аво.д:ит на мысль о возможно·м заим.с твовании это
го слова из ст.-1сл. яз. Однако этому противоречат два факта :
отсут.ств:ие ·этого •слова в сл·о,в арях ·С Т.-·СЛ . яз. и поздняя фик.с а
ция его в рус. яз. По-видимому, прил. второстепенный .следует
определить как .собственно русское. Волг. второстепенен л.и бо
з а·и мствовано ·и з рус. я з., л.ибо явл яется независимым от рус.
яз. •па р аллельным образованием ( оба компонента этого слож
sоrо ·слова имеют.с я в бол г. яз. в виде цельнооформлен ных
слов ) .
Слово второстепенный представляет .собой •сложное .п рил"
образованное .с помощью ·с уф. -1н- на .б азе .словосочетани я вто
рая степень, выступа ющего в атри бутивной функции. Ср. пер
востепенный в ·G очетан,ии вопросы первостепенной важнос1'И.
втуне
211
ВтравИть. Собственно р усское. П о ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре АН 1 847 г. Глалол втравить «вовлечь кого-л. в о
что-то» < «пр;и учить ловчее животное .и ли птицу .к л овле» обра
зова:11 ·с •п о мощью п риста вки в- от глагола травить «напуск.а ть
1с обаку или л овчую птицу на д·и чь». В совр. рус. яз. втравить
«Пр1и учать к ловле» устарело, хотя это знач. Уша.�юв ( I , 422)
дает первыi>1, ·С На•бжая лишь пометой «охот.»; в на·стоящее вре
мя в охотничьей тер·у!Jшол опш б олее употребителен гл агол на
таскать, натаскивать (см.) . См. травить, травля.
ВтрИдороrа. Со6стве1ш о русское (укр. втридорога, по-1видимому,
заимствовано из 1ру.с. яз., так как в укр. яз. закономерно было
бы ож.идать втридороги) . По КСРС впервые фик1сируется в
Домострое по сп.и ску XVI в.: «".ты купишь в три дорога."».
Н аречие втридорога образовалось лексико-синтакси ч еским
способом словообразования на базе предложно-падежной
формы в три дорога «за тройную JJ.:e нy; зна'Ч.и тель1110 дороже
настоящей цены», .с остоящей из ·предлога в с вин. п. ·слово·соче
тания три дорога, которое, в свою очередь, .состоит из числи
тел ьно.го три и ·С огла·сующегося ·С ю1м в ч·и сле краткого п рил.
дорог-ъ, -а, -о, 1по-1види мому, 1в форме м . р. ( с чи.слител ьны:v1
три имена 1с огл а·суются в дв. ч.) . ОТ1мечаема1я в КСРС форма
шаречия втридороги («".да денги втридороги займ овалъ каба
л ы на .с ебя дав.алъ двойные и ТР'О Йные".», Акты Холмогор ск.о й
и Устюжской епархии, п од 1 627 г. ) , хотя и зафиксирована
на век п озже, я вляется, п о-видимому, более ранней, так как
прил. дорогъ согласуется с числительным три в о мн. ч . С м .
дорогой.
Втулка. По-видимому, ·собственно русское (укр. втулка, бел . ут!}л
ка ,и болг. втулка, ·с кор ее в�сего, за·им.ствов,а ны .и з ру:е. яз" так
как во нссх словарях 01н и даются ·С п ометой «технич еское» .и
имеют множество .с инонимов) . По КСРС впервые фиксирует
:ся в Оп,иси В ол огод.с к:их а мбаров Кириллова м.о на.сты ря
1 656 г. Сущ. втулка .обр азовано ·С по:vющью ·суф. -к- от .глагола
втулить «заткнуть, в.с тавить что-л. внутрь 1чего-то», от·м ечаемо
го у Даля (Даль 1 880, I , 274 ) , .и перво1-1.а чально представляло
собой пomen act i oп is. Глагол втулить о бразован ·с �по м ощью
п риставки в- от тулить «закрывать, п рятать» (Даль 1 880, IV,
453 ) . Глагол тулить является о бщее.лав. (укр. тулuтися
«льнуть», бел. тулiць «укрывать», польск. tulic «прижимать»,
чешек. tuliti se «11р1ижи маться», 1словацк. tйtit ' «прижи мать»,
б олг. туля «.п рят.ать», •С .-Х. т!)лити «га,сить», ·словенск. tuliti (se)
«пр·и жиматыся») . См. притулиться, сутулый, туловище.
Втуне. Собственно р усское. По КСРС в первые ф иксируется в «Но
·Б ОМ крепос11но м строении •На м окром или :н.и зком горизонте»
Кугюрна, 1 709 г. Н аречие втуне образовалось лек.оико-синтак1сическим .с пособо м ·сл овообразования на 1осн0iве слияния !Преk
212
втюриться
л ога в 'И м-е�с п-1. п. пр·ил. туний «безвозмездный» (Срезненский.
I I I , 1 037) в . к раткой фо!рме. Ср. вскоре.
ВтЮриться. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АР 1 1 789 г. Глагол втюриться образован 1с помощью
возвратной частицы -ся от гла.гоJiа втюрить «пост,авить кого-л.
в ·н еприяшюе положение», который отмечает.с я в Словаре АР
1 789 1г . Гл а1г ол втюрить обра.з ован с помощью приставки в - от
глагола тюрить «крошить хлеб в тюрю»; тюрить грязыо «Идти
.м есить» (Даль 1 880, IV, 463 ) , который, в свою очередь, обра
зован от сущ. тюря ·(,с м . ) .
Вуалетка. З аимствовано из франц. яз., вероятно, в середине XIX в .
( п о ССРЛЯ впервые отмечает.ся у И. С. Тургенева в «ды ме»
1 867 г., п о КССРЛЯ - у Боборыкина в «Ходоке») и пере
офор млено на рус. почве ,с ПОNI Ощью уменьш. ,суф. -ка по моде
ли вагонетка (франц. vagonette) , виньетка (франц. \rignette) ,
таблетка (франц. taЬ!ette) .
Франц. voilette «вуалетка; �ороткая вуаль, прикрепле>1шая
к женскому головному у.б ору» - д;емш1утив от voile «вуаль»
(Dauzat, 755; B l och, I I , 723) . С м . вуаль.
-: Пол ыок. woalka.
ВуалИровать. З аимствов ано из франц. яз., очевидно, в начале ХХ в .
Впер-в ые отмечается по КССРЛЯ в Историческом вестнике
(№ 9, 1 905 г.) .
Франц. voiler «окутывать покрывалом, ·С крывать от взоров»,
1с ловоо6разователыю пер·е офор мленное на рус. почве ·С по
·мощью ·суф. -ировать, явJ11яет,ся суффик.с·альным про.и зводным
от voi l e «вуаль, покрывал.о ». В ХХ в . .слово вуалировать упо
требляет.ся в переносном з1нач. «делать не ·совсем ясным, как
бы прикрывать �в уалью» (Ушаков, I, 423) .
- Укр. вуалювати, бел . вуал!раваць.
Вуаль. З аимствовано из фр анц. яз. в о второй половине XVI I I в. П о
ССРЛЯ. в.п ервые отмечается в Словаре А Н 1 89 1 г . Первона
чальное ( уста р.) написание - воаль (ер. И. А . Крылов Мод
ная лавка, 1 806 г. ) .
Франц. voil e «Вуаль, 'ПОК!р ывало» восходит к лат. velum
-·т ж ( Горяев 1 896, · 1 83; БМ, 120; Vasmer, I , 238; D auzat, 755) .
Блок считает, что трудно установить, откуда взята эта форма
1в рома.ноких яз.: от лат. velum - тж ;или от наро.Щных форм,
1содерж,ащих лат. velu111; так как ст.-ф ранц. и мел ·на1родную
форму voil также ·со знач. «пару.с », то, скорее всего, в отноше
ни·и ф ранц. яз. это п одтверждает втор'Ое предположение
( B loch, I I , 373 ) .
Слово вуаль во франц. яз. - м. р . В 60-е .годы XIX в. в рус.
яз. нстречает,ся 'I'ОЖе .в форме м. р., .н о уже со Словар1я Даля
1 880 г . ( I , 275) отМ'ечает·с я в форме ж. р.
•
вулканиза ц ия
213
- Укр. вуаль, бел . вуаль, вЭлюм, п ольск. welon, woal ,
чешек. zavoj , болг. воал, вуал, макед. воал, .с .-х. воал.
В угоду (только в выражении «В угоду кому-л., чему-л.») . С р .
уста р . сейча1с «В уг оду 1кого-л., чего-л.». В.п ервые отмечается в
Словаре Даля 1 880 г. ( IV, 478-479) , н о дано лишь в приме
рах. Образовалось лексико-синтаксическим способом на базе
.сочетания предлога в и вин . .п. ед. ч . .сущ. ж. р . угода (см.) «ус
луга, удовольст.вие для кого-л.» (Даль 1 880, IV, 478-479) ,
представляющего собой ;безаффи:к,сное •п р оизводное от гла гола
угодить ( см.) .
Вулкан. Заим сгновано .из яз. ученой латыни n н ачале XVI I I в .
Впервые, по мнению Кутиной ( 1 76- 1 77 ) , термин .и спользован
в рус. яз. Ф . Поликар повым в переводе ·с лат. яз. книги В а ре
ния «География генеральная» ( 1 7 1 8 г.) . Ло �с видетельству са
мого Варени1я , терми1н вулкан первоначальн о употреблялся
П О1ртугальск.им.и 1\Юряк.а ми ( География генеральная, 38; .с м.
Кути на, 1 76- 1 77) . В ру.с. кни.гах лерной трет·и XVI I I 1в. встре
чает.ся лишь фор �1а вулкан (по ·СВ'И детельству Кутиной, см. вы
ше) . Во второй половине XVI I I в. возника·е т вариантность
форм: вулкан-волкан, по-В'идимому, под влиянием форм зап.
евр. яз. ( ер. и сп. volcaп, ,и тал. volcano > vu lcaпo, фра�н ц. volcan,
англ. volcano ) .
Очевидно, ·сущ. Вулкан «И•:VIЯ р.и мского б.о га» было заи мст
вовано ру.с . яз. непосредственно <ИЗ лат. яз. в XVI I 1в. (ер. 1и м я
Вульканус в Ли,с ьмах и .б умагах Петра Великого, I , 1 6881 70 1 г.г .
КСРС ) .
История фор мирования тер мина вулкан .с вязана .с и м енем
римского бога Вулкана, « р.аботающего» в Эт,н е, «Вулкановой
работной палате» (.е р. «0 в.о згорании серной го.ры Геклы»
1 730 г., 1 5) . См. Dauzat, 756 ; B loch, 1 1 , 379.
- Укр . .вулкан, бел . вул кан, польск. wulkan, чешек. vulkan,
.с ловацк. vulkaп, болг. вулкан, м.акед. вулкан, с.-х. вулкан, ·сло
венск. vulkan.
Вул канизатор. Заимствовано, по-видимому, из франц. яз. ( S l ownik
wyraz6w obcych, 706 ) . По КССРЛЯ впервые фик·сируе'Гся !В Изве,ст,и ях ЦИК от 13 .сентября 1 930 г.
.
Фра·н ц. vulcanisateur является, очеВ'и дно, .суффиксальны м
обр.а зова1н ием о т vulcaniser, заимствованного из англ. я з . ( Dau
-
zat, 758; B l och - Wartburg, 648 ) .
Упом1инание об этом аппарате ( и слова Vulcanizer) в New
EngJish Dictioпary (Х, 325) относится уже к 1 862 г. См. вул
кан, вулканизировать, вулканизация, вулкшшческий.
- Укр. вулканiзатор, бел. вулканiзатар, польск. wulkaniza
tor, чешек. vulkanisator, болг. вулкан.и затор.
Вулканизация. Заимствовано, вероятно, из англ. яз. В форме
вулканизация фиксируется уже в Энц. сло1в аре Гранат ( X I ,
21 4
в улканизир овать
532) и в Н овом Энц. •словаре Бр.-Ефр. (XI, 9 1 1 ) . Перво:на•ч аль
но б ыло усвоено в виде .п олукальки вулканизирование, п о
С С Р Л Я впервые зафиксированной в Словаре Толля 1 863 г .
В ·С овр. рус я з . формы вулканизация ;и вулканизирование со
·с ущес11вуют (ер. фик>е;а цию ССРЛЯ, I I, 922) .
Англ. vulcanization «вулкаrшзация» - суффиксальное ·п ро
изводное от vulcaпize «Вулка1низи1ровать» ; ом. вулканизировать
( Pa rtri dge, 788; Dauzat, 758, 7 82) . Термин vulcaпizatioп впер
вые был введен открывшим этот процеос в 1 843 г. англ. х1и ми
ком Гэнкоком (Hancock) по совету ег.о друга Брокдона
( B loch, I I , 376; Догадкин, 1 3- 1 4 ; БСЭ 1 949, IX, 3913 ; Бр.-Ефр.
Нов. Энц. ел., XI, 9 1 1 ) .
- Укр. вул канiзацiя, бел. вулканiзацыя, польск. wulkaпiza
cj a , \VL1lkaпizowanie, чешек. vulkanisace, словацк. vulkaпizacia,
.болг. вулканизация, с.-х. вулканиза.циj а .
Вул 1{анизИровать. З аимствовано из англ. и л и н е м . я з . (Авилова, 1 56) .
Ф иксируется уже в Словаре Бурдона и Михельсона 1 866 г.
Англ. vulcanize «вулканизировать», нем. vulkanisiereп-тж
дepивaты от англ . Vu lcan, нем. Vulkan, восходящих к ср.-лат.
Vulcanus ( Partridge, 788; B loch, I I , 376 ; Shipley, 382) . См. вул
кан, вулканизация, вулканизатор.
- Укр. вулкан iзувати, бел. вулканiзаваць, польск. wulkani
zowac, чешек. vulkaпisov ati, слова.цк. vulkanizovat', болг. вул
ка1шзИрам, .с .-х. вулканизир.а ти.
Вулканический. В форме вулканский заим-ствовано, вероятно, из
яз. ученой л атын и в н ачале XVI I I в. Впервые, по мнению
Кут.иной ( 1 76-1 1 77} , этот термин встречается в рус. яз. в пере
во,де Ф . Поликарп о ва 1с л.а т. яз. книги В а рени1я «Геолр афия ге
.н еральная» ( 1 7 l 8 г.) : «Горы вулк.анские в Кордильерах» (92) .
В дальнейшем тер мин вулканский в рус. яз. утрачивается.
В конце XVI I I ---jн aчaлe XIX в. ,п оявляется форма волканиче
ский ( по ССРЛЯ впервые фикоируемая в Словаре Я новского
1 803 г.) .
Прил. волканический, по всей верояпюстл, является заим
.ствованием 1и з франц. volcanique тж. Форм а волканический
вытесняется в -ру1с . яз. на •П·р отяжении XIX в. фор:v�ой вулкани
ческий; ачевищно, это .связано ,с заменой формы волкан на вул
кан, происходящей в то же время.
Франц. volcanique «вулканический», слов.о образ·овательно
переоформленное в рус. яз. ·С помощью ·суф. -еск-ий, является
дериватом от volcan «вулкан». По овидетель·ству Бюффона (см.
D auzat, 756) , прил. volcaпique появилось во ф ранц. яз. в
XV I I I в. Сы. Dauzat, 756; B locl1, I I, 379.
- Укр . .вулкан!чний, бел. вулка1-1!чны, .п ольск. wulkaniczny,
чешек. vulkanicky, словацк. vulkanicky, болr. вул канйчен,
вулканйчески, с.-х. вулкански.
·
-
вульгарный
215
Вульгаризатор. З аимствовано в н ачале ХХ в. из фр анц. или нем.
яз. По КССРЛЯ впервые фиксируется у Плеханова в «Мате
риал1и зме и кантианизме» ( 1 898- 1 899 гг. ) .
Франц. vulgarisateur, нем. Vulgarisator являются .с оо11 ветст
ве.нно .суффик.с алыными произ1в одны м и от vulgaire «вульга р
ныи», vulgar тж ( Dauzat, 758; B loch - Wartburg, 6 4 8) . С м .
-
вульгарный.
- Укр. вул ьгаризатор, бел. ·в ульгарызата р, •п ольск. wulga
ryzator, чешек. vulgarisator, слова.цк. vulgarizator, болг. вул
гар'Изатор.
Вульгаризация. З а имствовано из фр анц. яз. во второй половине
XIX в. В.первые фю�сируется уже в Словаре Бурдона и М н
хельсона 1 880 .г . (604) .
Фра нц. vul garisation «распространение, введение в общее
употребле�·ше», переофо�р млеююе в рус. яз. ·ПО модел.и .п а -ация,
-суффиксальное производное от vulgariser «популя риз·и ро
вать; опошлять» ( D auz at, 758; B loch, I I , 376) . См. вульгарный,
вульгаризировать.
- Ук,р . 1вульгаризацiя, бел . вульгарызацыя, польск. wulga
ryzacja, чешек. vulgarisace, 6олг. вулгариз:йра1не, вулгариза
ция, с.-х. вулгаризациj а.
ВульгаризИровать. Заимствовано из фр анц. яз. в X I X в. В первые
зафиксировано уже в словаре Бурдона и Михельсона 1 880 г.
( 1 78) .
Франц. vulgariser «популяризировать; опошлять», в 1рус. яз.
,словообразовательно .п ереоформленное с по.м ощью суф. -иро
вать, являе'!'с я п роизводным от л атинской основы vulgar
B loch, I I , 376; Dauzat, 758. См. вульгарный.
-. Ук·р . вульгаризувати, бел. вульгарызаваць, польск.
(z) wulgaryzowac, чешек. vul garisovati, 6ол г. вулгариз:й.р ам,
макед. вулгаризИ:ра, с.-х. 1Вулгаризират1и .
ВульгарИзм. З аимствов ано, по-видимому, из англ. яз. в начале.
ХХ в. По ССРЛЯ вперЕые фико1руется в Словшре Уша кова
1 935 г.
Англ. vulgarism является суффиксальным образованием
(.с уф. -ism) от прил. vll l gar. Перво1н ачально в англ . яз., В'Иди
мо, озна•ч ало вообще общее .и ли обычное выражение, а з ате;..1
п риобрело более специар ьное знач. В э'!'ом ·специальном знач.
упmребле�ю уже в 1 746 г. (А New English Dictionary, Х, 327) .
С м . вульгарный, вульгаризировать, вульгаризация.
- Укр. вульга.р йзм, бел. 1вульг,а рь1зм, польск. wulgaryzm,
чешек. vul garismus, болr. вулгарИ:зъм, с-х. ·вулга ризам.
Вульгарный. З аимствовано из англ. яз. в XIX в. ( Бул аховский, Ино
странные элементы, 1 8) . По К ССРЛЯ впервые фик1с и1руется в
«Рассуждении о л и рической поэзии» Держав1и на ( 1 8 1 1 1 8 1 5 гг.) .
216
в ундеркинд
А1н гл. vuJ g·ar «обыкновенный, пошлый», словообраз·о ватель.переофор мленное в рус. яз. •с ло·мощыо ·с уф. -н-ый, !Передает
ф р ан ц. vu1 gaire -тж, в .с вою ·очередь, восходящего к лат. vul
g· aris -тж (от vuJ gus «толпа, .н арод, чернь») . См. S keat, 596;
D auzat, 758; B loch, II, 376; Shipley, 382.
- Укр. вульгарний, бел. вульгарны, польск. \vu1 garпy,
чешек. vulgarпl, словацк. vu lgarпy, болг. rвулrарен, м акед. вул
гарен, с.-х. вулга1ран, словен•с к. vulgareп.
Вундеркйнд. З аимствовано из нем. яз. в ХХ в. П о КССРЛЯ впер
вые зафиксирова1н о у М. Горьк·ого в «Жизни Клима С амгина»,
(1'925- 1!9 36 гг.) .
Нем. Wuпderkiпd ( \Х/йпdе1· «чудо», Кiпd «дитя, ребеною>)
первон ачально обозначало чудесны м ·образоы р.ожденного Хри1с та. С 1 726 г. 1с лово Wuпderkind станошпся л озунгом за ран
.н ее духовное р азвитие ребенка ( Юuge, 87 1 ; Paul, I, 754) . C :-.r .
1ю
чудо-ребенок.
- Укр. вушдерк!нд, бел. вундэрк[нд, польск. wuпderkind,
болг. вундеркинд ( из нем. яз.- РЧД, 1 1 4) .
Вурдалак. О бщепринятой этимологии нет. Ряд ученых считает иыя
вурдалак видоизмен·е нием �с лова волколак-волкодлак, кото
р ое, :в свою очередь, образовано ·сложением волк (vьlk-) и
( д ) лака «волос, шерсть» ( ер. ст.-сл. dlaka, с.-х. dJaka «волос,
шер сть», словенск. d ! aka «Шерсть») , в таком случае волколаr�
озн ачает «волчья шерсть, волчья ш кур а навыворот». Рус.
книжным яз. слово волколак - волкодлак з аимствовано из
южнослав. яз. ( ер. ст.-сл. RЛЪ.1Nдмкъ.). См. Виноградов Из
истории русской лексики и фр азеологии, VI, 1 1 - 1 2; Vasmer,
I , 238; САН 1 89: 1 , I, 582.
Иную точку зрен·и я на происхождение сущ. вурдалак вы
·с казывает Д�ш11риев на ЮС!ЮБаНИ�И некоторых ·СООбраЖеНИЙ
п роф. Дени ( Dепу Grammaire turque, 862 - •С М. Дми11р.и ев, 40) .
Слово это он ПР'оизводит от �к орня обур «обжора», а ближай
шей м оделью· его считает obur-da-lak «прожорливый, пожира
тел ь» (см. Дмитриев, 40) . П ротив - см. Фасмер, I , 366.
П о ССРЛЯ впервые отмечается уже в Словаре АН 1 89 1 г.
Но В иноградов сч.ит.а ет, что «форма вурдалак укрепила·сь в
языке русской художественной л итературы в 20-30-е . годы
XIX В.» (см. указ. ·раб., l l -J 2) .
- Укр. вовкулак, "3 овкулака, бел. ваукала•к, пол ьск. wilko
! ak, чешек. vlkodlak, �слова цк. vlko ( d) l ak, ст.-сл. Е'f'JЖ�л11к, болг.
връколак, фръколак (заи мствова но из ·г реч. 1�ovЛxoJ... cixщ, кото
р ое, .в свою очередь, заимствовано из •слав. яз.) , макед. врко
л ак, ·с.-х. 1вукодлак.
Вчера. О бщеславянское, имеющее соответствия в других и.-е. яз.:
укр. вч6ра, бел. у ч6ра, полцск. wczoraj, чешек. vcera, .словацк.
vcera, в.-луж. wcera, каш. vcerб, •ст.-сл. vьcera, бол.г. вчера, ма·.
вы
217
.кед. в чера, с.-х. j!Jчep (a) , словенск. vc �raj, vceraj ; ер. лит. va
karas, латышек. vakars «Вечером», греч. &б л:Ера, л а т. \'espera
«вечерняя пора» ( SA, 1 5 1 , 327) . Наречие в чера объясняет.ся
по-разному. В •с оотнет.с твии ·С первой точкой зрения в чера п о
п1р оисхождению являет.с я старым твор . п. ед. Ч о т вечер
(<см.) - Vasmer, I, 238; Vasmer JF, 1 924, XLI I , 179; К:arstieп,
1 1 2; К:рЭС, 70.
Ря.д ученых, придерживающих·ся другой точки зрения, по
лагает, чт.о вчера предiставляет ·с обой р од. п. ед. ч. от сущ. вечер
(Преображенский, I, 8 1 ; Zubaty Afs!Ph, 1 89 1 , XIV, 1 5 1 ; САН
1 89 1 , I, 584) . Ср. Бр анд РФВ, 1 89 1 , XXV, 38-40 .
И мея в виду акцентологические ·особенности слова (Vas
mer I F, 1 924, XLI I , 1 79 ; К:arstien, 1 1 2; Fraenkel Zfs!Ph, 1 9 58,
XXVI, 2, 34 1 ) , ·с ледует считать предпочтительной лервую точку
зрения. Ср. вечор (см.) , ·С Т.-•сл. п аvьсегъ (Fraenkel , ом. выше) ,
лит. vakarop ( Fraenkel , •С М . выше) .
Вчерне. С обственно русское. П о К:СРС впервые ф и ксируется в А к
тах, собранных." Археогр афическою экспедициею ( 1 6 2 1 г.) .
Наречие образовалось путем слияния 1предлога въ и формы
местн. п . ед. ч. прил. чернъ (ер. раздел ьное написание в·ъ
чернt' в Словаре АР 1 789 г" VI, 706 ) . С м . вчуже.
Вчуже. Собственно русское. По К:СРС в первые фиксируется в П а
мятниках диш1о'V1атическ·их сношений Московского государ ст
ва с Пuльско-Литовски;\1 1 562 г . Обр азовалось лексико-оштак
·С ически;н спосо.бю1 слов.о обр.азован.ия .н а базе сочетания пред
лога в ъ и местн. n. кр аткого прил. чу:нсь ( ер. р аздельное
на.п исание в·ь чуж·l5 в Словаре АР 1 789 г" VI, 832) . Ср. вчер
не (см .) .
- Укр. зачужа, чешек. v cizine.
ВъЯ ве. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается у Новом6ергского Н. в «Слове и деле государевых» ( 1 636 г. ) . Образо
валось путелr .с лияния предлога в ·н форлш '»Iестн. п. ед. ч . .сущ.
ява <«rрезвос состояние» ( см . Даль 1 880, IV, 67 1 ; Грот Ф Р,
1 899, I I , 895) . См. въявь.
Въя вь. С обственно русское. По КСРС впервые отмечается в Актах
Исторических, ·с·о6ранных
археолрафиче.с кою .1юм1иосиею
( 1 692 г. ) . Образовалось путем слияния предлог.а в и формы
вин. п. ед. ч . .сущ. явь «трезвое ,состояние» (см. Даль 1 880, IV,
67 1 ; Грот ФР, 1 899, I I , 895) . См. впредь, въяве.
,
- Уыр. уЯв.
Вы. Общесл авянское и.-е. характер а : др.-рiс. вы, укр. ви, бел. вы,
польск. wy}... чешек. v y, сл о з ацк. vy, ·с т.-сл. Е:ъ.1 , болг. вuе, м а к·е д.
.:
вие, с.-х. yj , словенск. vi; др.-инд. vas, авест. vo, л ат. vбs,
др.-.п рус. \v a п s , греч. 6µас;; , G µµв, франц. vous, осет. va (Vas
mer, I , 238; Преображенск!ИЙ, I, 1 03; Walde 1 906, 689; Von drak
1 906, I, 1 08; Bri.i ckпer, 637; Мейе, 365; SA, 162; Горяев 1 892,
·
.
выбо шю
218
28; 1 896, 1 86) .
Вы, п е р в о н ачально о з н а ч а вшее только несколь
ких лиц, в д а л ь н е й ш е �1 п р и о б р ет а ет также з н а ч . 2-го л . ед. ч.
Это з н а ч . было у.с воен·о р ус. я з . через Г е р м а;ни ю и П ол ьш у и з
po;vr a нcюrx я з . В.п е р вы е употребление !ll естои м е н и я вы - в р о
м а н е !\урбского «Тристан» XVI .в. ( С о б ол ев.ский Руоские з а и м
ствова н н ы е сл о в а , 4 ) . С м . вти.
ВЬ1боина. В е р о п н о, восточнославянское: укр. виб6"iна, бел. выб6i
на. О б р а зо Е ш: о с п о м ощыо суф. -uна от сущ. выбой
т ж (Даль
1 880, !, 278; е р . п ольск. wyb6j -тж) , в свою оче р едь, о б р а з о
в а н н ого от г.r1 агола выби т ь с п о �ющыо п е регла.совки и безаф
ф и коюго с п о.соба сло в о о б р а з ов а н и я . Подобную ж е перегл а
совку в к о р н е сущ. выбоина в.идит и Чуд юю в 1 90 1 .г. (3 J 9) :
боu-бu. С м . вымоина.
- П ол ьск. wyb6j « в ы б о и на>> , ч е шек. vymol; \ТуЬоj « н а п а де
ние; эл ектрический р а з р яд», словаuк. vyboj «элект р и ч е ский
р а з р яд » .
ВЬ1бор. Известно в :е с, с т . - и з а п . -слав. я з . : у к р . вйбiр, бел. вьlбар,
п ол ьск. \'JUЬ6r, чеш ек. \Т�·Ьеr, ·сл о в а цк. vyber, каш. \va:: b lя . О б
р аз о в а н о · С п омощью б ез а фф и ксного -опособа ·словооб р азова
н ш� п п е регл а с о вм� от глагол а выбрать, п р еф иксал ыно г о п р о
·�вводн ого о т брать (ом . ) .
Вьr вернуть. В осточ1-10сл авянсЕое: у к р . вйве;тути, бел. вьlВернуць.
По КСРС в п е р в ы е заф и кс и р о в а но в П а ;vrятниках дипл о м ати
чссю1х с н о ш е н и й М осковского госуда рства с Польско-Литов
оши 1 570 г. О б р а зо в а н о с п омтцыо пrрио ав ;(,i! пы- от аернуть
( Д а л ь 1 880, I, 1 82) , соотносящегося .с вертеть (см. ) . С м . вы
верт.
- С . - х . и з в рнути.
Вьшерт. С о бств е н н о р усское. П о С С Р Л Я впервые ф и кс и р уется в
С'J о в а р е ЛН 1 89 1 г. ( I, 597) . О б р а зо в а н о безаф ф и ксн ы м спо
.со бо м ·с.rювоо б р а зо в а н и я от вывертеть «6.р ать или кла.сть н а вы
вор о т ; выни м ат ь и з р у к к р утя» ( Д а л ь 1 880, I, 2 8 1 ) , п рефик
'са л ьного пропзв-одного к вертеть ( см . ) . С м . вывих.
Р а з виы1е з н а ч . сущ. выверт шло, nиди:\10, таким о б р а з о м :
«действие п о .гл а голу вывертеть > н еобыч1ное телодвижен и е >
уло в к а , п р ичуда» ( СА Р 1 806, I , 805; С А Н 1 847, I , 1 93; Даль
1 880, I , 28 1 ; САН 1 89 1 , I, 597; Чудин ов 1 90 1 , 322; ССРЛЯ, I I ,
967) . По КС С Р Л Я ·сущ. выверт в з н а ч . « п р ичуда » в п е р в ы е
ф и к с и р уется у Дос тоевского в « З и м н и х з а метках» ( 1 862 r.) .
- У к р . в !l в е р т.
Вьшеска. В ст р е ч а ется
в воет.- и з а·п . - сл а,в .
яз.:
укр.
вuвiск а,
бел. в ьиеск.а, П U ! Ь С К . \Vy\vi eszl:a , чешек. vyvesny stft, vyveska,
сло в а цк. vy\Тesna tabul'a «вывеска», vyveska «оповещен1ие». По
К С Р С в п е р в ы е ф икси руе1 ся в з н а ч . «вывешивание; в ес» в Р а с
ходной книге И в е р ского r-� о н астыр я 1 663-64 гг. О б р азов ано
с помощью суф. -к (а
от осяовы гла1гол а вывесить.
-
)
еыеiJз
2i9
В дал ыrейше\1 произошел селrан гнческий сдвнг: знач. nomeп
actionis > знaч. пред:vrепюсти (по КСРС сущ. вывеска с п ред
;11етны:v1 знач. впервые фикси,руется в Пись:vrовнике Курга нова
1 790 г. ) . Зате:v1 сущ. вывеска ·п риобретает н овое шутливое
знач. - «лицо»: вывеску испортш ь - «избить лицо» (Михель
·сон Русскатт �1ысль и речь, 1 902, I, 1 64 ) .
Вьшихнуть. В осточносл авянское: укр. вuвихнути, бел. вь1вiхнуць ,
встреча ющееся также и ·В польск. яз.: wy\vichn1c. П о КСРС
впервые отыечает·ся . в Домострое по списку XVI в . П ред<с та в
ляет собой префиксалыюе производное (приста вка вы- ) от
гл агола вихнуть (САН 1 847, I , 1 29 ) , образованного с по�ющыо
·с уф. -ну- ·от вихати «колебать в разriыс стороны, сдвr1.г ать с ые
ста» (Срезневский, I , 266; САН 1 847, I , 1 29 ) . с�1. Vasmer, I,
239; Тол мачева, 1 33; КрЭС, 70.
Гла гол вихати посредство�1 суф. -ати образован от неоох·ра
н ившегостт вих·ь (ер. соответ.сгвующис по структуре сл�ех, yc
{lex ·и т. п .) , ·с уффи ксалыюго производюого со знач. действии от
вити (П реображен.с кий, I , 8 6 ; Горяев 1 896, 5 8 ; КрЭС, 60) .
- Чешек. vymknouti, vyvinouti ( Горяев ) , слова цк. vymk
nlit'si, vytkn U l'si ( 110!1 u ) .
В ьшод. Встречается в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. вllвiu, ()ел . вЫ.вад,
польск. \VY\Vod, чешек. vyvod, слова цк. v)·vod (ер. болг. Извод
«заключение», м а кед. извод, с.-х . iiзrюil « т п rз.1 с ч счш е : rз ы rз о .1 » .
словенск. izvod ) . У Срезневс1<0го (I, 44U) впервые фиксируется
в двух догоrюрных гр а мот а х Н ппгоро.:\ <1 с nел. к н . Я р осл а в п м
Яросла вичем, 1 264- 1 265 гг. Образов а н о безаффиксным спо
собом словообразования от глагола выводить, производного
от водить (см.) .
Первичное знач. - «устранение кого-, чего-,1. откуда-л.» до
полн яется в да:rьнейше�r перенос н ы �r - «итог», котuр ое фик
оируется уже в Слова ре АР 1 789 г. ( I . 53 1 ) .
Kpo:vre того, сущ. вывод юr с с т еще одно переносное знач. «выкуп за невесту», характеризуе:vrое в ССРЛЯ как устар. и
обл. ( I I , 977) (выrзодо,11 названо то, что было первоIIача.1 ь н о
только его усл овие:v1 ) ; фиксируется о.н о уже в Словаре А Н
1 89 1 г . ( I , 599 ) .
В ьшодок. В ероятно, ·в осточнославянское: укр. вuводок, бел. вьLRа
дшс Образовано суффиксальньв1 способю1 с.1овообразован 11я
(суф. -ок) 01: сущ. вывод «вы водок» ( ер . Гринчснко, I , 149: Вu
вiд «выводъ; р оды>) , безафф иксного производного от выво
дить «плодить, :11 1-r ож,и ть» (Даль 1 880, I, 280) .
В ьшоз. Встречается в воет.- п зап.-слаrз. яз.: укр. в�/вiз, бел. в ь1Ваз
.польск. \\'Y\Voz, чешек. vyvoz, с,1 оnацк. v·J-voz, в .-.1уж. \\'U\VOZ
(ер. ма кед. извоз) . В нетер�rинологическо:v1 з н ач. исконн о яв
ляется безафф 1тс1rы:v1 образоrзаниеы от глатола вывозить.
.
220
вывор от
Н овое ооциалыю-эконом'Ическое зн.ач. появляе'ГСЯ в начале
XlX в. Так, в СлО1в аре И. Татищева 1 8 1 6 г. (304) эт10 новое
знач. фик·сируется в проце,ссе .становленм я : «Exportation ( ку
печ. ) . Вывоз, отпуск товаров из госуда рства». Ср. САН 1 89 1 г.
( 1, 600) : «Вывоз. Упот.р . особенн о в отношении к .в нешней тор
rювле .го·сударства (экспорт) ». В этом терминололическом знач.
·с ущ. вывоз я·в ляется семантической калы<ай ан,гл. ехроrt-тж.
С м . экспорт, ввоз.
В ьшорот ( пр осторечн. ) . В осточнославянское: укр. вuворот, бел. вьt
варат. В ССРЛЯ датируется XV-XVll вв. Образ·о вано 1безаф
фик·с н ы м спо.с обом ·словообразования от глагола выворотить
«ворочая с ·с илой, ·СдВ'и гать ·С мс.ста ; вырывать» ( ССРЛЯ, I I ,
982 ) , п роизводного о т воротить «поворачивать, переворачивать,
1В1ращать» (Даль 1 880, I , 245) , восходящего к обще.с лав. ворот
(см . ) .
Перво�н ач.а льное знач. - «действие 'ОТ глагола выворотиты>,
:с охр а нившееся до сих 1П·о р, .в XIX-XX вв. иногда употреблялось
в не.с кольких - :более ·специальных - знач. : « 1 ) выворот
платья ( САР 1 789, 1, 890 � ; 2) выворот выпавшей матки (САН
1 89 1 , I , 60 1 ) » и т. д.
ВЬ1rадать. В осточносл авя,н ское: укр. вйгадати, бел. вь1гадаць. Яв
л я ется префиксальн ы :-1 образо.в анием ( п риставка вы- ) от га
дать в знач. «представлять себе в уме, воображать, придумы
.вать, ,изобретать» (Даль 1 880, 1, 339; САР 1 806, 1 , 1 074; САН
1 847, 1, 253 и т. д.) . Ра.з,в итие знач. шло, ви.r1'имо, 1следующи м
образом: гадать «предстаIЗлять себе в уме, п ридумывать » ( см.
выше) >выгадать «<выдумывать, вы мышлять» ( КСРС - «Со
вершенный кучер или И·с ку,оство как .. . у ка1реты на козлах ез
дить ... » - Рукошкь 1 744 г.; САР 1 806, I, 8 1 9; САН 1 847, I, 1 96;
Дал ь 1 880, 1 , 283 ---1 с п ометой южн . ; САН 1 89 1 , 1 , 604) > «.искус
,ство л овко выкра1и вать, ухитриться кройкою» ( САР 1 806, 1,
8 1 9; САН 1 847, 1 , 1 96; Даль 1 880, 1 , 283; САН 1 89 1 , I , 604) >
«,с берегать, экономить ,н а чем-л. из чего-л.; ·с ократить расходы ,
труд каким-л. образюм» ( САН 1 847, 1 , 1 96; Даль 1 880, 1 , 283;
САН 1 89 1 , I, 604; ССРЛЯ, I I , 985) > «стараться ,п олучить что-л .
,в .к ачестве барыша» (Даль 1 880, I , 283; ССРЛЯ, I I, 985) . С м .
гадать.
ВЬ1rлядеть ( иметь в ид) . Сем антическая калька нем. aussehen ( Го
ряев 1 896, 1 87; Шахматов Очерк, 94; Грот ФР, 1 899, II, 895;
САН 1 89 1 , I, 606; Vasmer, I, 239 ) . Огсюда знач. несовершенного
вида, несмотря на приставку вы-. Калька возникл а в 40-х годах
XIX в. в Петербу�рге ('с м. Драга1юв, 1 72-200; Vasmer, I, 239) .
В художественной литер атуре слово выглядеть в знач. нем.
aussehen встречается у Достоевского и др. ( С ор окин, 1 70) .
- Укр. ,в иглядати «иметь вид; (разг.) выглядывать; ( разг.)
гл ядеть», бел. выглядаць «выглядеть», польск. wyglqdac «вы-
221
выделать
глядывать; выглядеть», чешек. vyp ad at, vyhlizet «выглядеть»,
болг. изглежда·м «имею вид», макед. изгледа «выглядеть; ка
заться», С - Х . изгледати «иметь ВИД».
В ь1года. Встречается в IВ ОСТ.- и за1П .-·СЛаВ. яз.: укр . вuгода, бел. вьt
гада,
.п ольск.
wygod a
«удобство», чешек.
vyhod a ,
·с ловацк. vyJ10da, каш. vegcгda. По КСРС .в:п ер1в ые фиксируется
1В Письмах ,и бумагах Петра Великого ( IV, 1 706 г.) . Очевидно,
образоnано с по;.1ощью безаффикспого ·с пособа ·С Jюво·образова
пия от выгодuть ( Опыт, 3 1 ) , префш<�о алыюго производного от
годити «прилаживать, при.слосабл·и вать » (ер. диал. годить «ме1риться, целитыся») . Ср. КрЭС, 78; Даль 1 880, I , 283; Vasmer, l,
283; Преображен.с кий, I , 1 36- 1 37.
- Болг. изг6да, макед. изгода.
Вь1гон. В стречается в воет.- и за.п .-сла1в. яз.: у.к р. вuгiн, бел. вьtган,
.польск. wygoп, чешек. vyhoп, словацк. vyhoп . По КСРС впер
вые фиксируется в Актах Спа.со-Пыскор.с кого мона:стыря 1 64 1 г.
Образ·овапю без,а ффик·с ным 1с по.со6ом словообразования от гла
гола выгонять. Наряду с о знач. действия ело.в о и м·еет вторич
·н ое знач. - ме·с та, где ·с овершается действие (Толм ачева ,
1 30- 1 3 1 ) .
Вь1гореть. В осточнославянское:
укр. вuгорiтu, бел. вЬtгараць.
В знач. «с.г ореть» у Срезневсюого ( I , 44 1 ) отмечается в Псков1с кой I летопис.и под 1 433 г. По КССРJ1Я в знач. «Вьщвести
(о красках) » впервые фиксируется в Словаре Н ордстета 1 780 г.,
а в знач. «удасться» - в «Перевале» Боборыкина ( 1 894 г.,
I I, 1 79 ) .
Р азвит.не знач. пред!ста.вляетrся .следующи.м образом: 1 ) «.с го
ре т ь до тла » > «выщвести (о краске) » ( краска сгорела, ·с ледова
тельно - материал выцвел ) ; 2 ) «·С гореть до тла » > «удасться»
(какое-то дело кончилось, следователын·о - удалось; мена по
ложителыюго и отрицательного оттенков зн ач" возможно, из
табуис1'иче.с ких ,соображений ) . Знач. «удасться» н ооит просто1р ечн. оттенок; по всей .вероятности, оно заи.мствовано литер. яз.
или из простореч1н " или из арготической •ореды.
В Дrиглектах развитие знач. «удасться» �идет дальше: «при
нести выгоду (от ремесленника кое-что ·и выгорит на малые
ра·сходы ) » - Грандилевский, 1 1 8. См. также Смирнов, 2 1 ; Д9бровольский, 99.
О бразовано с ·помощью при.с тавки вы- о т гореть (см . ) .
-- Чешек. vyhoreti (дотл а ) , .слова цк. vyhoriet' (дотл а ) ,
болг. лзгорЯ (дотл а ) , •с .-х. мзгорети (дотла ) .
Вьщелать. Собственно руоское, известное также в чешек. яз.: vydel ati
«ВыдеJi ать к ожу». По КСРС в зн ач. «выдела ть кожу» впервые
отмечается в Материалах дл я и.стории имп . Академ.и и наук
1 725 .г. Явл51ет·ся префиксальным ·об�р азованием (приставка
(вы-) от делать (см.) .
·
9
З а к 488
222
в ыдержать
П о-види ы о м у , п е р IЗ о н а ч nл ь н о 5iIЗ.� я л о с ь п р о сто ,соо-nноситель
н о й ф о р м ой сов. вида. По КСРС в более р а н н их п а м я тниках
ф и кс и р уется в зн а ч . «,п о строить, нзгото 1шть, сдела ть». В даль
н е й ш с ;v1 гла гол выделать п риобретает более уЗкое зна ч . - «:В ы
дел а ть кожу» .
Вьщер жать. С о б ственно р усское. П о КС Р С в первые фиксируется в
С о ч и н е н и я х и п е ре l3 одах В л ади м и р а Л у к и н а ( l т., 1 765 1·.) . Укr.
вйдержатu, чешек. vydrzeti, сло,в а цк . vydгzat' - види мо, следу
ет в о с 1 1 р и н и м а ть к а к с а м остоятелы1 ы е о б р аз ова,няя. Явл яется
п ре ф и 1\с альным о б р а зовш1ием ( п риста вка вы- ) от держать
(см.) .
Р а з в и 1 и е з н а ч . ш л о , види м о , ·Следующим о б р а з о м : ,сов. вид
uт dержать ( более LJ а.СТное - в музыке) > « вы терпеть».
Вьщох нут1,ся.
И з в<:стно в вост.-слав. яз. ( с м . сопоставительную
ч J ст ь ) . l lo КСРС в первые ф и ксируется в Архиве князя Кура
к и н а l 7 1 9 г. О б р а з о в а н о от гла г ол а выдохнуть с п о мощью
н о з !:i р а 1 ной Ч а с т и цы -ся. .
1 1 1.: р во н а '-l а л ин о гJ1 а гол выuохнуться .имел только од,но з н а ч .
« т е р я 1 ь !( p t iюc 1 ь , з а п ах», н е п о с редственно ·соотносящееся ,со
з н а ч . 1 1 µ u н J Бu.J, н ще го гл агол а высJохнуть - «испускать дых а
t I н е ; l l ::цa . > а i L> н з c e 6J1 за пах и л и и н ое летучее вещество; н·с п а
р >1 1 ь 1> l ,J, a J 1 ь l doO, l, 288) . В ндимо, в о в т о р о й п о л о в и н е X I X в .
Г Jl d ! cJJJ Ы11 Uu:a1 y 1 iJCЯ п р н об ретает нереН ООНОС з н а ч . «Осла бевать;
1 1:: р 11 1 ь э 1н. : р 1 ню» ( С ЛН 1 84 7 - I , 200 - еще не дает э того з н а ч.,
d у ;J. <:1 ,1 я i bdO, 1 , :гы.s - о н о уже з а с видетельствова н о ) .
- У 1; р . ;т д н ха гнся, б_еJ1. вь1 п н у цца « п отерять з а п ах», в ьr
.J. Ы Х Н ) ЦЦd « ) C l d T Ь».
В ыдрd. () u щt:cJl dB\IНChOC и.-е. х а р а ктер а : др.-рус. выдра, укр. вuдра,
Оел . в t:tUµa, 11u.п ьск. w y d r a , чешок. ·v ydгa, сл овацк. vydra, в.-луж.
w u d 1 a , н . -л у ж. r1 u du i , ст.-сл . •:·ыд1м, u lJ ;l J . ь11 dра, ы а кед. видра,
с . - х . uauµa, ию в с н с к . v i d г a ; Л Н JГ. ud r a , Ji а т ы ш с к . йdг1s, др.-прус.
,,· u ш u , п р у с . udгo, а вест. udгa-, др исл . otr, др.-в.-н е м . ottaг,
дµ. - н ор В. О LГ , д р .- и.н д. udras, греч. иupoi;,;, uop d. «ВОДЯ Н а Н з м ея » ,
JJ u l . i ш и1 <.. · u t г а , ·v и sшег, I, 239; Пр еобр аженский, I , 1 0 3 ; Ho
t u LJ - l\u j->t.:C1 1 y , 4:!.t:i; iv\.;;11.:!1 ek, 5 i 8 ; Hгi.ickпer, 637; Trautmann, 334;
'W a l d e , 356; Nle i l let E l u des, 407�408; Von d rak, 1 86; Изюмов
1 880, 3 2 ; l ' о р я ев 1 89 2 , 2 8 ; 1 896, 1 88 и д р . ) . Н а чал ьное в - про1 е т н ч ес кое {е р . JI ИT. udгa, нем. Otter и т. д.) . См. B гi.ickner, 627;
V on d i ak, 1 86; Ь е р н штейн, 1 85. О б р аз о в а н о с п о м ощью суф. -ра
0 1 � о н же о с н u u ы , ч 1 0 и сущ. воdа ( с м . ) . В ыдра б у кваJJьно з н а
ч и 1 « В uдн н ШJ. » . L м . в1:1r.Jpu.
.•
Вы�м.
СоЬстuенно р у с с 1; о е . По КСРС в п е р в ы е ф и ксир уется в
«дн е � н ы х з а п и с ка х путешествия докт о р а ль:аде;,ши н а у к адъ
юнк т а 1-l в а н а Jlcnex и н a гю р а з н ы м щю в н н ци я м Р оссийского го
суда рства» 1 780 г. Образов а 1ю б е з а ф ф и кс н ы м .сп()соб о м слово-
223
. выжлец
образования от 6Ыtli\mu «Вынуть», выиАfi тж ( С р·езненский,
I, 459) . См. вынуть, объем.
- Укр. •в й!мка.
ВЬ1жига. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые з аф иксировано
в Росс. Целлари усе 1 77 1 г . в знач. «серебро и л и золото, выжи
гаемое из ткани». Образовано безаффиксны м .способом слово
образования от глагола выжигать. См. жечь.
В да л ьне й шем приобретает переносное знач. - «тонкий
плут, пройдоха». По ССРЛЯ в этом знач. впе.рвые .з афиксиро
вано в Слова ре АН 1 847 ;г. ( I, 20 1 ) . Комментарий Михельсона
«лр ойдоха, ·п рошедший сквозь огонь» ( I , 1 65) , по ·в сей вероят
н ости, объясняет образ, положенный ·в основу назв. выжиги
«плута ».
- Укр. вйжга
«золото, ·серебро, добываемое выжиганием».
Вь1жле ц ( ох о т нич ь я собака) . Собственно pyccme. По КСРС впер
вые зафиксировано в Берестя ной грамuте .№ 1 35, XV в. Образо
вано •С помощь ю суф. -еч от общеслав. выжел: укр. вuжел, бел.
вь1жал, п ол ьс к. wyzel, wyzelek, чешек vyzel , vyzle, словацк.
vyzla, с.-х. v iz e l , вйжао, БЪJСле, слов е нск. vfzel. О бщесv1ав.
*wyzьlъ - производное от *\vyg- ( ер. польск. wyga «старый
пес») , обр а з ованног о в свою очередь, с ПОl'vr ощью суф. - g
( cp. слуга ) от \vyti «выть» ( B rucJшer, 640; Шащкий Э И , V,
1 72- 1 76; Трубачев Происхождение названий д о м ашни х жи
вотных, 24; Holub - Kopecny, 4 28) . Сущ. vyzьlъ входит в ело,
вообразовательную мод ель с суф. -ьлъ ( е р . орел, козел, петел,
диал. кобел и д р . ) и является назв. собаки п о ее вою, л а ю
(ер. л m'flca, барбос, диал. сколуха «гончая» - Даль 1 880, IV,
20'2, соо т о с и те Jr ьное с глаго л о м с.калить «скулить» и др.)
(Шанс к н й указ. соч.) · .
Маловероятна и нстречает затруднения с исторической,
ф оне т � и е ск о i'r и сеыаН1'.иче.ск·ой точек зрения этимоло.гия Ф а<>
м е р а (Vasmeг, I , 239) , поJ1а гающего, что выж;лец, как произ
водirое от выжел ( < выжьл'Ь) , яв л яе тся заимствова нием из
нем. я з. ( с·р . нe:vi. * \Vise ! «воzкак соб ак» < д р . - в. - н ем. wiso «ВО
ж.а к, поводырь, вожатый» ) .
Не ·более у б ед и т е л ьно й я вляете/! этю1 ология Мелиха ( Me1 icl1 Сборrшк в ч е с т на проф. Л. Милетич, 1 47) , поддерживае
мая М а х ко м ( Macl1ek, 579) , с л ова vуzь! ъ как переоформления
rзснг. v i z s ! a «гоачая»: соотrзетствующее вснг. слово является,
скорее всего, не исконным, а усвоенным у сл авян ( Bгilckner,
6110; Труба ч ев ука з. соч" 24; v· asmer, I, 2 39 ) .
Совt'ршенно неверны попытки Ильинского ( ИОРЯС 1 9 1 8,
X X I I I , l , 1 30--- 1 3 1 ) объясн ить выжлец к а к ,с лово, родственное
лат. v i gi l «бодрый, живой» и сбли жен и е ЛевентаJ1ем ('vV S , I I ,
54 - с м . о б этом у Va smer' a , I , 239 ) этого слова с гот. a u gб
-
,
,
'
,
9"
224
вызволить
«глаз», др.-инд. ohate «прислушивается, чунствует, замечает»
(Vasmer, 1, 239; Т1рубачев, указ. �с оч., 24) .
- Чешек. vyzlec.
В ь1зволить. Древнерусское заимствование из .п ольск. яз. У Срез
н ев.с кого ( I, 443) впервые фиксируется в Жалованной грамоте
1В елик·о.г о •КIНЯ'ЗЯ Александра-В.и т·о вта ЛитовсКJим Евреям 1 388 г.
(в 1п ере:печатке •с изд. «Zblor praw Li tewskich», 1 03- 1 09 ) .
Польск. wyzwol ic «освободить» образовано с помощью прс
ф и к·сации (приста.вка wy-) от гла.rола zwolic «·с огласиться; вы
брат.ь» ( Brikkner, 630; Пу.с тынн.и кова, 8 1 -82) .
В озможно, что первоначально заи мствование осуществи
лось в за падных диалектах древнеруоского яз.; ер. очень широ
кую расп ространенность этого .слова в бел. яз. ( o:vr . замечания
Грота в Словаре АН 1 89 1 , I , 620; .св.и детельства Пу·сты1н нико
:в ой, 8 1 -82) .
-- Укр. вИзволити, бел. вьrз•в алiць, п ольск. wyzwolic.
Вызывающий. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые фикси
'Руется .в «Двойнике» Доегоев1сколо ( 1 846- 1 848 гг. ) . Словари
первоначально фикси�р уют только вызывательный «служащий
.к вызыванию» ( Норщстет 1 780, 1 05; Геснер 1 767, 937-938; САН
1 847, 1, 202-203; Даль 1 880, I, 290; САН 1 89 1 , I, 622 ) . В Сло
варе Даля 1 880 г. ( I, 290) уже фикоируется вызывающий, но в
знач. «,служащий ·К вывозу». И наконец в Словаре АН 1 89 1 г.
( 1 , 622) отмечается вызывающий в знач. «заносчивый, во з буж
дающий ·к чему-л. враждебшому». Это переосмысление прича
стия, .в иди мо, •с.в язано ·с употреблением глагол.а вызывать в
кол струкции вызывать на что-н. : «Он вызвал меня на этот по
•с тупою> ( САН 1 89 1 , I, 622 ) .
- Укр. визивнИй, польск. wyzy\vaj qcy. чешек. vyzyvavy, СJ10вацк. v yzyvavy.
Вь1кидыш. Собственно русское. П о С С РЛЯ впервые фиксируется в
Лекоиrюне 1 762 г. Образовано •с •п омощью суф. -ьии от сущ. вы
кид (Даль 1 880, I, 292 ) , безаффиксного .п роизводного от .гла
лола выкидывать «прежде В1р емени рождать живого ·или мерт1вого младе:н,ц а» ( САР 1 806, 1 , 858 ) . Ср. выкидок - Поликар
пов 1 704; КСРС -; �рхив князя Куракина 1 705 г. ; САН 1 847,
I, 205; Чудннов 1 90 1 , 395.
Пер.вона·ч ально, видимо, и мело т.олько одно .з нач. - «не
жизнеспособный плод» ( ер . по КСРС - Курганов Пи·с ьмовник,
I I , 1 790 г.: «Выпергъ, извергъ, выкидышь; выпороток», САР
1 806, I, 858; САН 1 847, I, 205) . Затем начинает обоз.н ачать
и сам пр·оцеос - «преждевременное рождение �1еж11знеснособ
ного плода». Подобное знач. фиысируется уже в С.1оваре Толля
1 863 г. ( I , 542) .
- Укр. вйкидень. бел . ·вь1 1< i д ы ш .
вылитый
225
Выкл ючать. В осточн ославянское: укр виключати, бел. выключаць.
По КСРС в.п ер.вые зафи:�vсировано у Н. Новомбергского в «Сло
ве и деле государевых» ( I I , 1 723 .г. ) в знач. «и.с ключать». Об�ра
з о.в а1ю ·С помощью при.ст.а вки вы- от ключати «за.ключать, за
n:ирать » ( Срезнев·с кий, I, 1 23 1 ) , известного ,в диалектах до сих
·п·ор (Даль 1 880, I I , 1 23) , производного от 1'люч ( см . ) . Ср. з а1им1ствованное нз •С Т.-1сл. исключать (.см.) .
В ХХ в. гл агол выключать п риобрел новое - более узкое знач. «прекращать действие какого-л. механизi\1а, .в ыводя его
из ·систеiv! ы действующих аппаратов приме�нением выключате
ля». По ССРЛЯ .в первые глаг·о л в этом знач. зафи:�vоирован в
Словаре Ушакова 1 935 г. Исходное знач. глагола выключать
сейчас уста рел·о (ССРЛЯ , I I, 1 066) .
- Болг. ·и зклЮчвам.
Выкрутасы. Кроме вост.-слав. яз. (укр. викрутаси, бел. выкрутасы),
встречается в п.о льск. яз.: wykr�i a sy. Образоnано с по�ющыо
·суф. -ас- (ер. содержащие тот же суф . диал. мордас «морда»,
дубас «сарафан из дубленого холста, дублена.я дубовая лодка»,
ленгас «лентяй», кубас «буй; толстяк», а нтропоним. Гукасов <
гукас «крикун», Дерибасов< дерябас «д•р ачуш») от выкрут «из
гиб, узор » (1с р. также диал. крута «украшение, оклад на лко·
нах», выкрутная баба «щег·олиха») , в д•и алсктах еще употреби
тельного (Даль 1 880, I , 295) , ·безаффи ксного произ.в одного ·ОТ
выкрутить «свить, ,скрутит ь». Ср. также польск. \vykr�t «уверт·
ка, уловк·а ». См. КрЭС, 7 1 ; Шанский ЭИ, I I I , 62.
Неудовлетворительно э-гимол огическ·и ·объяснение слова
Фа-ом ером (Vasmer, I , 240 ) , .с водящееоr к осылке н а ,слово кру
той; 1с·овершшшо неясны •связи между словам,и крутой и выкру
тасы.
ВЬ1куп. В стреч ается ·в воет.- и зап.-·с ла·в . яз.: укр. вuкуп, бел. вь�куп,
польск. \Vykup, чешек. yykup, сювацк. vykup , в.-луж. wukup.
По КСРС впервые фиксируется в Архиве Строева ( I , 9 0 ) 1 494 г.;
у Срезневского
(I, 445) в ф ор ме выкупъкъ фиксируется.
в Псков•с кой судно й грамоте 1 397- 1 467 гг. Образовано
безаффиксным способом словообразования от глагола вы
купить.
Наряду со з н ач. действия, слово имеет вторичное з нач.
·плата за освобождение.
ВЬ1литый ( похожий) . Восточнославян.с кое: укр. вuлm ий <«Излитый;
1СЛ И 'ШI Ы Й ; П•ОХОЖИЙ», бел. вЬtЛiТЫ. В ЭТО М ЗНаЧ. фикеируеТ•СЯ уже
в Словаре АР 1 806 г. ( I , 880 ) . Образовалось ле1«сико-семанти
ч·е ским с.�юсобом 1сло.в оо6разован:и я от страд. прич. прош . .врем.
вылитый «отлитый», 1суффик,с ального щроизводного ( суф. -т-)
от вылить «отлить». См. лить. В озможно, исходным был образ:
«как бы вылитый в форме кого-то». Ср. упр авление: «Он выли
тый в отца , в м!ать» (.САР 1 806 � I, 880; САН 1 847, I, 209 ) , «вы-
226
выло щ ить
л итый .в него» (Михельсон Русская
мысль
и
речь, I, 1 67) ,
в
да л ь н е й ш е м утра ч е н ное.
- П ольск. wykap;my « похожий», с.rювацк. vyliaty.
В ь1лощить. Собственно русское. Параллельные о бразования в дру
гих слав. яз. (укр. вuлощuти, чешек. vylestiti, dodat Jesku, сло
vylestit') , ло всей вероятностш, я·в ляются самостоятель
ными. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Лексиконе Вейсма
н а 1 73 1 г. Образовано с -.п ом ощью приставки вы- от глагола
лощить «на водить лосю> (Даль 1 880, I I, 268) , восходящего
к сущ. ЛОС!\, (см.) .
В дал ьнеi'пuе :vr глат·ол вылощить « н а вести лос к н а к а ки е - л .
п р ед :v1еты» ( Д а л ь 1 880, I, 297-298) ·п ри·обретает переносное
знач. - «приучать к внеш11е�1у лоску». Уже в Словаре Даля
1 880 г . ( I , 297) находю-1 : «вылощить .с ебя. lЦеголекъ мой вы
чистился, вылощился». Здесь, види1110, фиксируется переносн о е
з н а ч . .в п р о ц е осе его ·становлония.
В ь1местить. В осточносл авянс l\ое: у к р . в1i.л1естиi·и, бел. вьtмесцiся.
П о К:СРС впервые зафнксировано в Допол н ения х к Акта м ис
'!;Орически ы , 1 6 1 3 г. Образовано с по:vющыо приставкл вы- от
лtестuть « мстить» (Даль 1 880, I I , 32 1 ) , п роизводного от ,несть
(см. ) ( Преображенский, I, 53 1 ) . Ср. управление: « ... всякъ вы111ещалъ е �1 у н о - c n o c � r y» (САН 1 89 1 , I , 648) , «выместить кому»
(Даль 1 880, I, 30 1 ) .
- Укр. 'ПО?v! СТЙТИС Я , польск. poшscic.
Вымогать. Слоnо, •встrречающеесн в ряде с л а в . яз. : укр. ва111агати,
бел. вылтгаць, п ольск. \\:yma gac, чеше к. vyшalыti, словацк. vy
mahat'. По-видююму, в 1\аж1юм ·из них оно я вляется самостоя
тельны :v� образовю'� н ем (Macl1ek, 303; B гuckner, 342) . По КСРС
впервые фико1руется в Il нсы1 а х и бу"1агах Петра Великого, V,
1 707 г. Я вляет.ся и тера ти в о м от глагола вы11ючь (Даль 1 880,
I . 30 1 ; САН 1 89 1 , 1, 648) , префrшсального производного от мочь
( см .) .
О деэт11.v10;1 огизашш слова вы11югать см. у Булаховскоrо
( 1 94 ) .
Вь1моина. В о с т о ч н о с л авя н с кое : укр. вш16'iна, бел. вы11tдiна. По
ССРЛЯ впервые ф ш<сируется в Словаре АР 1 789 г. Образова
но с ло11ющыо суф. -ина от утраче н н ого сущ. вы11юй в знач. «вы
м оина�> (ер . у Даля 1 880, I, 302: вымой « Что вымыто из зем
ли водою» ) , 13 �с вою nчерсдь, образованного от глагола вымыть
«отделять и уносить водой» (Даль 1 880, 1, 302) ·С по:-.1 0Щью пе
регласовки. Ср. выбошtа ( с м . ) .
- Укр. вимйвина, чешек. vymol, словацк. vy m o ].
Вь1морочный. Восточнослаnянское: укр. вuлюроttнuй, бел. вь�марач
ны. По КСРС ,в первые ф и кси1руется в Приходо-ра сх•о дной кин
ге В оло1юлю1с1юго И о с 1 !фnпа �.!СJtтастыря 1 588-- 1 589 г.г . Обравацк.
.
.
-
.
227
вынуть
зовано с ПО;\ющью суф . -н- от сущ. в1;1Аюрка «·с остояние по гла
голу вылшрать, мор» (Даль ! 880, I, 299) .
Вь1мnел. З аимствов ано из голл. яз. (Vasmt:: r, I, 240) в н ачале
XV I I I в. По КСРС вперпые зафнкси ропано в М о с к о в ск и х ведо
мостях ! 705 г. в форме в илтел, в Пнсыr ах н бу:-.1 агах Петра В е
л ико г о l 7 0 7 г . ·в форме вымпел, в Письмах и бум а гах Петра В е
ликого, I , 1 688- ! 70 1 JГ. в форме вылтель. Форма вышzель уно
требляется также у Татищева В. Н в « Разгоrюре о .п ользе наук
и училищ», 1 884, г. ( см. В ин оградов Очерки, 53) , а в шщел - у
С м нрнопа (76) и Рейфа ( 1 40) .
Возможно, что голл. wiшpel «:?намя, флаг » ( п ервоначаль
но - «покрывало, головной платою> ) являетсн конта минацией
w i n d «ветер» (из iNiпden «обвивать») 11 л ат. p a l l i u m «занавес»
( Юuge, 862; P a u l , I, 745; Fгanch, 1 96; П реображенский, I, 1 04) .
Vercoulli<i. (393) считает, Ч1'0 в исх·одной форме \Vi п d-pel- вто
рой член н�объяошм.
- Укр. вймпел, бел. вЬrмпел, болг. вймпел.
Вь1мя. Общеславянс1юе и.-е. характера: ук.р. вuлt'я, бел . вь1.�tя,
п ольск. \vymi�, чешек. vуше, v е т е п о , словацк. vemii, vemeno,
в.-луж. wumjo. н.-луж. tш шj е ст.-·с л . �:·ьы1д , болг. вuме, м акед.
виме, с.-х. вйлtе, словенск. vlme; д р . ин д. udl1ar, греч. о�бар,
Л ат. uber, англосакс. udeг, англ. udder, голл. йder, др.-в.-нем.
utaг , л ат. sumen ( < su-u dlш1en ) , нем. Euter, финск. uiar ( Vas
mer, I, 240; Преображенский, I, 1 04; Meillet Etudes, 425; U hleп
beck, 3 2 ; Георгиев, 1 48; .М.ейе, 1 1 3 ; \Va l de , 8 1 0; Trautmaпn, 334;
Горяев 1 896, 1 9 1 ; Дьяченко, 938; Коген И ОРЯС, 1 9 1 2 , XVI I , 4 ,
402) . О б щ еслав. ф о р м а * vym � < *vydm� восходит, видимо, к
и.-е. *йdh-men- ( относитеJiьно суф. -men ер. лит. t ezmu, л а
тышек. tesmens «вымя» ) . Мейе полагает, чт.о эт,о о бр азование
изолированное ·и �почти единст.в енное в ·с воем р оде (Meillet Etu
_ des, 425) . Тот же гласный в корне, но .н а ·и ной 'с тупени чередо1в ания обнаруживает,ся в глаголах удить, !}деть «набухать,
вздутьсн» (Vasmer, I, 240; Георгиев, 1 48 ) . Н а чаJ1 ьн.о е v про
тетическое ( Бернштейн, 1 86) . См. также Vasmer, I, 240; Пре
·о браженский, I, 1 04; Meil l et Eiudes, 425; Uhlenbeck, 32; Геор
гиев, 1 48; Мейе, 1 1 3 ; \Va lde, 8 1 0 ; Tгautmanп, 334 ; Vondrak, 49 1 ;
Spec h t 73; Горяев 1 896, 1 9 1 ; BLlck, 249; Дьяченко, 938.
Вьшудить. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые зафиксирова
но в Словаре А Р 1 789 г. Образовано в качестве формы <е;овер
шенного вида ·С помощью .приставки вы- от утрачен ного нудить
«понуждать, неволить» (Даль 1 880, I I, 559) , восходящего к о.б
щеслав. нуда ( с м . ) . С м . также нужный, принудить.
- Укр. вймусити, чешек. loпutiti, p finutiti, сло1в ацк. vyпutit'
( s i ) n i e(o, с.-х. изнудити .
Вьшуть. Собственно русское. По КСРС впервые фиксируется в
форме вымут в 1 600 г. ( Б агалеевские материал ы ) . Возник�о
.
.
,
-
-
,
228
выпад
под вли.я нием глаголов на -нуть типа двинуть на базе вынять,
до ·с их пор широко употребляемого в диалектах (Бодуэн де
Курте.нэ ФЗ, 1 877, XVI , 1 , 26-\3 1 ; Даль 1 880, I, 304; Виногра
дов Русский язык, 52; Белецкий, 20-2 1 ; Обiнорск.ий Очерки,
34; Елизаровский, 1 82; Чудинов 1 90 1 , 351 ) . Глагол вынять
«.в ынуть» о бразован .с п о ilrощью при.с тавки вы- от общеслав.
яти ( < ьшti) ; н я вляется вставоч ным; ·е р . снять . См. взят1J.
- Укр. вИйняти, виймати «вынуть», бел. вьш яць, польск.
\vyj qc, чешек. vyпdati, словацк. vynai'.
Вьшад ( п фехтов ании) . Возможно, лексическая кал ька нем. Ausf а!!
(ер . Unbegaun Le cal que, 38) . По КССРЛЯ впервые ф11ксирует1с я ·в Письме к М. Г�0 рькому И. Волынова от 3 юшаря 1 9 1 6 г.
В первоначальном знач. «действие :или ·Состояние от глагола
выпадать» по ССРЛЯ впервые зафи ксировано в Словаре АР
1 789 г. (а в форме выпадка - в Рос.с . Целлариу.се 1771 г.) .
- Укр. вйпад, ,бел . IВьшад, польск. wypa d ( воз,;vюжно, каль
ка нем. Ausfall -- Lincle, VI, 548) , чешек. vypad, слова цк. vypad,
,в .-луж. wupad, с.-х. испад.
Выпирать. Встречается в воет. - �и зап.-слав . яз . : укр. випирати, бел.
выпiраць, польск. \Vypierac, чешек . vyp !rati, в.-луж. wuperac.
По-·в идимюму, в каждом из этих яз. {'ЛОВо я1вл яется самостоя
те,1J ы1ым образованием ( Brilckner, 434) . По ССРЛЯ нпер.в ые
фиксируется :в Словаре АР 1 789 г. Образовано .п рефиксальны м
опссобом словообразования (юрнставк а вы-) от глагола пирать
«давить, жать», в XIX в. в диалектах еще известного (Даль
1 880, I I I , 93) . C �r . переть, пру.
Вьшолнить. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые фиксируется
в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. (387) в знач. «опорожнить». Образо
,вано с л омощью прнставюи вы- от глагола полнить «.н ап·олнять»
(Даль 1 880, I I I , 263) , восходящего к прил. полный (см. ) .
В дальнеi"1 шем гла гол выполнить приобрета·е т знач . «испол·
нить, осуществить» ( п о ССРЛЯ впервые в эт·о м знач. фик·с и
руется в Словаре АР 1 789, 1\1, 972) . Пустынн�и кова (85) пола
гает, что «функщш ·обозна чения начала :и �юнца дей,с твия м ог
л:н развип"ся .и з фун кции обозначет1я направления действ,и я
изнутри на ружу, та к как пр.и переходе из одной среды в дру
гую дс1"1,ст1в 11е необхо.щв10 заканчивае"!'ся дл я одной среды и на
чинае·гся дшr другой». Уже в Слова1рс Даля 1 880 г. (I, 307)
знач. «ОПОрОЖJIИТЬ » ·вытсоняется Л рО'l'ИВОЛ О Л О Ж Н Ы М знач. «На
п олнить»: ,е р. «выполнить р ов щебнем». П одоб1ю е же знач. от1мечает САН 1 89 1 г. ( I , 667) , ССРЛЯ ( I I, 1 1 5 1 ) . По всей веро
,я тност1 1, здесь и мело место явление эна1нтиосемии.
-- Укр. в�:шона1'И, бел. вЬiканаць, 1юль·ск. wykon ac, чешс.к .
spJniii, словацк. spln it', vyko nat', vyplnit', 1 болг. изпЪлня.
выпряч ь
229
Вьшравить ( в ыпрямить) . Восточнославянское: vкр. вuправити, бел.
вьmравiць. По ССРЛЯ �впервые фикои руеiся в Ле1киконе По
ликарпова 1 704 г. Выправить «выпрямить» образовано с по
м ощью префик·са вы- от править «прямить» (Даль 1 880, I I I ,
378) , лроизводн.ог·о от правыи в его основном знач. «какой дол
жен быть» (Преображенский, I I , 1 2 1 ; КрЭС, 265 ) .
Гл.агол выправить «l3ЬIПр1ямить» в X I X в . .п.рi!юбретает пере
носное знач. - «и,с прав'Ить п·о греш1rост,и 1в .с очинении», в совр.
рус. яз. явл яющееся терминологическим (САР 1 806, I , 924925; САН 1 847, I, 2 1 9; Даль 1 880, I, 307; САН 1 89 1 , I, 668669 ) .
Следует отличать от глагола выправить «вьшря.мить» .омо
ним·ическое ему выправить «оправдать, из·б авить от .о б вине
ния», ·образовашное ·С .пом ощью префш�са вы- от править
«оправдывать, выставлять ·п равы :v1» (Даль 1 880, I I I , 378) , в
свою очередь, восходящего к правыи в знач. «непорочный»
(Даль 1 880, I, 377 ) . Фик·суется уже в Росс. Целла1риусс 1771 г.
(395) .
Также омонимичен гл агол выправить «достать документы в
оф �щиальном учреждении», образованный ,с помощью префи�са
вы- от править «взыскивать с кого» (Дал ь 1 880, I I I , 378) (ер.
комментар·ии Словаря АР 1 806 г.
I, 924-925 - относитель
но это.го з.н ач. глагола выправить: «просить пр авительство о
п раве, о п ринадлежности какой») , образованного, видим о , от
сущ. право. Фикоируется уже в Словаре АР 1 806 г. ( I , 924-
925) .
- Словацк. vypravit' « отправить; снарядить», в.-луж. wup
rawjo\vac, б олг. изправя ( нещо изкриве�н о) , м акед. исправи,
с.-х. иоправити.
ВЬшростать. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые з а фиксиро-
в.а.н.о в Словаре АН 1 847 г. ( I, 220) . О бразовано с пом ощью
приставки вы- от �исчезнувшего ныне глагола простать «опра
стывать, опоражнивать» (Даль 1 880, I I I , 5 1 3) , деривата от
прил. простой «порожний, �пустой» (Даль 1 880, I I I , 5 1 2 ) . С м .
простой, опростать.
- Укр. ВНП<рОсТаТИ, бел . .вьшра·стаць «ВЫПрЯМ'И ТЬ; ра·с пра
ВИТЬ», чешек. vyprazdпit.
ВЬшрячь. Известно в воет.- и з ап.-сл ав. яз.: у1ср. вuпрягти, бел. ВЬl
прагчы, п ольск. wyprzqc, чешек. vypfahnouii, •словацк. vypriah11 u i' (ер. болг. изпрегна, с-х. испрегнути, словенск. izpreci ) . Об
разовано с помощью п ри ставки вы- от прячь, сохранившегося
в диалектах (Даль 1 880, I I I , 53 1 ; Опыт, 1 82 ) .
О б общеиндоевр опейском характере глагола * p r�gg/*pr�g
Ji см. в статье впрячь. См. также пряжка, упряжь, ндпрягат1;,
упругий, супруг, пружина.
230
выпуклый
В ьшуклый. С о бственно русское. По ССРЛЯ: впервые фиксируется
в Л ексиконе Поликарпова 1 704 г . Укр. вйпуклий, бел. вЫпуклы,
л ольск. wypukly, чешек. vypllkly, словацк. vyp11kly я.в ляются,
видимо, ·С а мостоятельными ·о бразо ваниюш ( Bruckпer, 639 ) .
Образова н о ·С помощью .с уф. -л- от выпукнуть «Вздуться» (ер.
пуклый «пухлый») , префиксального пронзвод•н ого от пукнуть
·тж ( КрЭС, 7 1 ) . С м . Vasшer, I , 24 1 ; Ma tzenauer CF, 1 888, XV,
1 72. См. nuчок.
Выпь. Из сла В. яз. встреч ается только в рус. яз. (ер. у к р .
бугай,
бЕ'л. бугс/t'i, чешс1\ . buko c ) . По св.ндстельству Булаховског-о,
·
П реобра женскnго, C h ::i r peпticг' ci , Млю1 ошича (посл едние трое
отмечают только фор;v1у выпъ ) , встречает(' я и в с т . -.с л. яз. в
знач. «чайка-ры болов» ( Б улаховский ИАН ОЛЯ, 1 948, V I I , 2,
1 0 1 ; Преображенский, I, 1 04; Charpeпtieг, 225-2Z6; Miklosich,
397 ) .
Связ1, выпъ ( устаревшее --- п о ·с видетельству Даля - Даль
1 880, I , 309) , выпь с др.-рус. выпелица, випль ( Срезневский , I ,
I , 449, 450, 262) неп.с�1 а .
Балт. и гер м . параллели (латышек. fi p i s «филин», лит. u p as
«эхо», д:р.-сканд. йfr «ночная сова», др.-в.-нем. Ufo) доказывают
дрс:ш н ость .п р оисхождения этого слова ( Булаховский ИАН
ОЛ Я, 1 948, V I I , 2, 1 0 1 ; V a s ш e r , I, 24 1 ; Буга РФВ, 1 9 1 1 , LXI, 2,
323; Эндзелин, 2 1 9 : C!1arpentier, 225-226; Горяев 1 896, 1 92) .
П о всей вероятности, ·с лово звукопод1р ажательного характера и образовано от гл агола вопить с по�1 ощью
. те11ш -ь (<с
·или -ъ ( < i1) (впервые эту ·связь отметил Да л ь 1 880, I, 309) .
См. также Булаховский, С\1 . выше; \/ a sшer, I , 24 1 ; Горпев 1 892,
28; Чудинов 1 90 1 , 359; КрЭС, 7 1 . По i\Ш е н и ю Фортунатова, «Ы
возникло из и.-е. *u, пе.р ед котоrым еще в о б щ ес . •1 а в . яз. раз
вился гласный �t (v) » ( Коген ИОР5IС, 1 9 1 2, XVI I , 4 , 402 ) .
Вьшятить. С о бствен но русское. По CCPJIЯ в пе р 1 ш е з иф:!J(сировано
в Словаре АР 1 789 г. Образовано с пол·ю щыо п риста1вки вы- от
пятить «двигать :н азад» ( П реобрэ жснсi�ай, I I , 1 66) , восходяще
го к суш. . пята (см.) , .ооотпосящемуся с гла голом пять, пнуть
(Преображенс1шй. I I , 1 67 ; Va smeг, I J , 24 1 ) . Здесь имеет место
я вление энантиосемии.
- Укр. вИп'ятити, бел . в �ш нуць, польск. \vypi qc, чеш ек . vypnout.
·
ВЬ�разить ( об н аружить , высказать, изъяснить) . Сема нтическая
к аль к а нем. ausdrПckeп «nыжю1ать; вы ражат1»> (Мейе, 274 ) .
По КСРС глагол выразить «11 зы1снить» впер вые заф.ик·с ирован
в «Рас.сужде1гии ка1ше зако н ные п р и ч и н ы Петр Первый ... к �на
чатию войны против кор ол я I\apлCI X I I 111 ве.'lского 1 700 r.
имел» ( 1 7 1 7 г. ) . Ср. первую фиксацию по КСРС глатола выра_
эить в его первоначальном зн ач. « в ы в н х н у1ъ» в Ипатьевс.1юи
летоrшс.и ( 1 249 г. ) .
231
высокий
----- ----·-�·�-----
Нем. ausdr uckeп «.Выiю1мать; выражать», в · свою ·очередь,
калькирует лат. ехргiшеге п некоторых его знач. (Мейе, 247) .
- Укр. ВЙразити, бел. ВЬ!разiць ( мат. ) , Л ОЛ ЬСК. \Vyrazic «ВЫ
разить; изобраз�пь» (каJiькирует нем. .сло в о - B ri.ickпe r ) ,
чешек. vyraziti «выгнать; выразить» ( калькирует нем. слово Мейе, указ. соч., 274 ) , .б олг. изразЯ, с.-х. изразити.
Вь1родок. Кроме .вост.-.сла в . яз. (укр. вtlродок, бел. вь�радак) , встре
чает.сп также .и в поJiьск. яз.: \Vyrodek. По КСРС .F nервые за
фиксир·о ва1но в Истории о МеJiюзине ( перевод с польск. яз.
1 677 г . Рукоп ись конца X\/ I I в . ) . У Тупикова (99) ф а м иJiия В ы
родков зафиксир ована в 1 530 г. Образовано с п о мощью суф.
-ок от вырод - тж (ор . укр. вирiд «урод»; вырод в знач. n o
meп actioпis у Даля 1 880 г " I , 3 1 0) , безаф ф иксного произ в од
,ного от выродить «рожать ниже, хуже своей породы или вооб
ще не совсем сходное .с породою и"1'и в1що;v1 ·с воим» (Даль 1 880,
I , 3 1 0 ) , ныне сохран1шше1·ося в 11рос1 оречии.
- Чешек. vyvгhel, словацк. vyvrhel ', п.-луж. wuгod, боJiг.
йзрод, ма кед. изрод, с.-х. нзрод.
Вь1ручить (спасти) . Древнерусское производное с помощью п р и
ста.в ки вы- от утрачен:н ого pyttuтu «поручиться», образованног·u
п осредством суф. -u1 и от рука ( < ·!' rqka ) (Срезневский, I I I,
200) . Бул аховски й (Деэт·и мологизация, 1 87) полагает, что
здесь «исходн ы м был образ «протя.н уть руку .с пасения». У Срез
невс1юго ( I , 430) впервые зафи ксировано в Ипатье:в·с кой Jiе
тописи 1 1 54 г. в знач. «освобощпь». С м. выручить ( о деньгах) ;
'
рука, поручить.
- Укр. вйруч.и ти «выводить из затруд1штельного пол оже
IН ИЯ», бел. ВЬiручьщь.
Вь1ручить ( о деньгах ) . Восточнославянское: укр. вtlручити, бел .
вь�ручыць. По КСРС впервые зафиксирова.н о в Калужских а к
тах № 25 ( 1 679 г. ) . О бр азова.rюсь лексико-сем а нт ичесю1�1 ·с по
•собом .славообразованля на базе выручить «спасти » ( ci\1 . ) . БуJiа
ховский (Деэт:и мологнзация, 1 87 ) п ола гает, что да нное знач.
гла гола выручить « возникло чеrр ез про�1ежуточ1t1Ое предста вле
ние «слапи ( сь) от убытка». См. рука, поручить.
Вь1сечь (огонь) . Собственно русское. По КРСР в первые зафиксиро
вано в Грамматнке Лудольфа, Оксфорд 1 696 г. О бр азовалось
.1ексико-се·м а�пическ·и м способом ,с ловообразоваНrи я на базе
глагола высечь «вырубить» ( КСРС) . Видю .10, в подобном пере·
юсмыслении гJiагола высечь ·сыграJI . роль способ по.1уче1шя
огня: ударом кремня по крем.н ю. С р . утраченное ныне выраже
,ние вырубить огня (ДаJiь 1 880, I, 3 1 1 ) .
- Укр. вИсiкти «высечь; (устар.) иссечь; изрубить; выпо
роть», бел. вьшрасiць, чешек. vyki'esa t i 0!1en.
Высокий. О бщеславянское: укр. вuс6кий, бел. выс6кi, п ольск. wyso
ki, чешек. vysoky, сJiовацк. vysoky, в.-луж. \\'Usoki, н.-луж. wu-
232
BЫCOl{O;\fepue
soki, husoki, каш. VCSOC i , 1С Т.-СЛ. R'Ь.IC1Ж'h, боJIГ. висок, макед.
висок, с.-х. вйсок, сJiовенск. visдk. Образовано с помощью суф.
ВТ·о ричной прилагательности -ок- от высъ «высокий» ( •ер. высь,
вьиие, высший) . Высъ ( из *upso- < * �J -up-sokos, p s > c ( ер. то
же изменение в о са ) , перед ы из й развилось протетическое в
(ер. выдра, вымя) - - КрЭС, 7 1 ) является родегвенны м др .-инд.
u p a «на, вверх», upamas «высший», авест. нраmа- «высший»,
греч. l>1J111/,6i;; «ВЫСОКИЙ», U1jJL - тж, u1poi;; «Возвышеююсть», др.
в.-нем . Uf, uph «на, вверх», 11Ьir, нем . i.iber, ирл. 6s, наs «наверху,
выше» (из *oL1pso-) , галльск. Uxel l o - duпom: нхе! ]о- «высо
кий», др.-ирл. uasal «,в ыоокий», л ат. s-нs ( < *s-ups) , s-ui),
s-uper, s-uperus, гот. iup, др.-исл . upp «на, н аверх», англосакс.
й р , нрр - тж, англ. нр, ср.-в.-нем. Uf, a u f ( Преображенский, I ,
1 04 ; Vasmer, I , 242; Pederseп I F, 1 895, V , 57; Fick, 23 1 ; Walde
1 906, 604; P гeJl\vitz 1 905, 479; Specht, 1 99 ; Mei ] J et f:tudes, 328;
Vondrak, 1 04, 289; Fick - Torp, 3 1 ; Ге о рги ев , 1 52 ; Брандт
РФВ, 1 89 1 , XXV, 2 1 9 ; Buck, 852; Дьяченко, 1 1 1 ; Откупщиков,
63) .
Пр авда, Бернштейн ·с читает, 'ПО .и зменен1и е ,с·о чета·ни.я .в пра
слав. и некот·о рых кельт. яз. (на·п р " в ирл. яз.) , в .результате
чего возникJiо соответствие пра слав. *йрsо- ( > yyso- ) и ирл . 6s,
u as ( < aups-) , было .с ледсl'Вием со.в ершшшо различных за1ю1ю1мерпостей JЗ этих яз. ( 1 9) .
Высокомерие. Собстпенно русское. По ССРЛЯ вперпые ф иксирует
ся в Словаре Н орщстета 1 780 г. Являст·ся ·суффю\ссальнЫI\! об
р азопанием (суф. -uj-) от прил. высоко.мерный ( см . ) . по модел и
(·ер. люболtудрие, суеверие, лицелtерие, полногласие и т . д. ) .
- Польск. wysokomyslnosc ( Linde, VI, 607 ) , болг . .ви.соко
мерие (из рус. яз. - Георгиев, 1 52) .
Высокомерный. Собственно р усское. П о КСРС впервые фиксирует
•СЯ в И сто.р и.и Ильдежерты Норвежской 1 759 г. Образовалось,
видимо, лек,с ико-семант.и ческим способо м �словообразования на
базе прил. высокомерный «выоо1<0мудрый» ( ер. Даль 1 880, I ,
3 1 5; Liпde, V I , 607) , образованною путе�1 ·Словосложе�н ия и
.д альнейшей .суффиксации ( суф. -н- ) на базе у.ст.о i'rчивого .:::л о
·в осочетания высо!{о мерит ь ('е р. м15риться «думать» - Доп. к
Опыту, 1 2 1 ) . С р . �слова цк. yysokomysel'пy «высоко?i1ерный»,
•п ольск. wysokoшysJ п y ( Li п de , VI, 607 ) .
- Болг. виоокомерен ( из •рус. яз. - Георгиев, 1 52 ) .
Высокопар ный. Кроме рус. яз" изнестно 1в у.к р" б олг. и с.-х. яз. ( см.
сопоста.в ительную ча.сть) . В знач. «напыщенный, 1выоокий
(о слоге) » фикоrрует.ся уже в Словар1е Нордстета 1 780 г. ( 1 1 9 ) .
Образопалось ле1"сико-.с ема,нтическим способом словообр азова
IНИЯ ·от высо!{оnарный «высок.о л етающий» (по КСРС в этом
знач. впервые фик.с ирует.с я в Новгород:ской IV лето.п�иси XV в.) .
В свою очередь, высокопарный «высоко летающий» образова·
233
выспренний
лось на базе словос,о чета'ния высоко парить с помощью суф.
-н- (,ер. высоко пар и вы ii - Але �сее в 1 8 1 7, I , 1 98) .
- Укр. високом6вний, високопарний, бел. выс·окам6у.н ы,
лольск. g6rnolotny, чешек. vzneseny, б олг. високошiрен, с.-х.
нисо1юпа р а1н .
Высокородие. Видимо, собственно русское. Бел. высокар6ддзе и
чешек. Vase Vysokorodf, очевидно, являются за1имствованиям,и
из рус. яз. По КСС РЛЯ впервые фиксирует,ся у К'н яжнина в
«Чудаках». П о всей ве-роятлости, образовано п о модели благо
родие ,с помощью ,сл ожносуффи�сально го способа сло.в ообра
зован и я на базе слов-о.с очетания высокий род (ер. Изюмов
1 880, 539) . Сущ. вмNр�днк �шилось в ст.-,сл. яз. словооб:ра
зовательной калькой греч. e 6 ys\•eta «благородное лро·исхож
де;ние, родовит'Jсть, знатность; бла городство, возвышенность
души», :и и мело соответсгвенно знач. - «бл агородство» (Срез
ненский, I , 1 03) и «зн атность» ( Срез.н евский, I I I , 1 7 ) .
В дальнейшем �с ущ. благородие в ру,с . яз. приобретает пе
реносное знач. «почетный титул, п р1исноенн ы й обер-офицер
·с ким чина М», зафиксированное уже в Словаре АР 1 806 г. ( I, 2 2 1 ) .
Высота. В идимо, общеслав. ( ер . 1ст.-1с л. vysota - SA, 1 63; укр.
висотd, чешек. vysota - Travnfcek, 1 666, болг. висота, м а кед.
висота ) . Образова11 1 0 от ,несохранившегося п,р ил. *высь ,с .по
мощью суф. отвлеченных понятий -ота, известногю 1С общесла
вян.с кой эп,охи (1с м. Черных Очерк, 8 7 - о суф. -ота ) . С м . высь,
.
выше, высший, высокий, вышина, вышка.
- Бел. �зышынЯ, польск. \Vysokosc, .словацк. vyska , vysina,
болг. висина, .с .-х. в.и сИна.
Высочество. Сем антическая калька нем. h6heit ( < hochheit ) . П о
ССРЛЯ .в этом з н а ч . впервые фик,с ируется в Лексико;не Вейс
м а н а 1 73 1 г . Др.-рус. высочьство «'в ысота>> у Срезненского ( I,
453) фш«сируется уже в Избор1нике 1 073 г. Э110 первоначал ь
ное знач. :с ейчас утрачено.
- Укр. вис6кi<сть, бел . .выс6касць, 1польск. wysokosc, чешек.
Vysost, словацк. vysost' «величеег.во», болг. в1и с6чество (из
рус. яз.- Георгиев, 1 52) , 1с .-х. шiсост, виоочашство.
Вь1сnренний. З а имствовано из ст.-сл. яз. П о КСРС впервые отме
чается в Новгор.оД;ск,их �служебных м·и неях ( ноябрь 1 097 г.) .
Образовано ,с ломощью ,су ф . -ь."н- от съ.1с 11 р ь. «.в верх, 1в·в ерху»
( Срезневскю1, I, 453; SA, 1 63; Воеюк,о в, 1, 1 34; Miklosich Lexi
con, 1 1 6) , родствы1 r-юго съ.сщрие
«полет» ( Преображен
с1шй, I , 1 04; В остоков, I , 1 34; Горяев 1 892, 28; Грот Ф Р , 1 899,
I I, 895) и G'Ъ.Сnь.рлтн «полететь» (Преображенский, I, 1 04;
Востоков, I , 1 34) . Еъ1сnрь. «вверх, в высоту» ·образовалось 'С
помощью лексико-синтаксического .сп,о·с оба словообразования
на базе ст.-1сл. vъ j ispгь, в свою очередь, восходящего к vъ и
из- (jьz-) .и регg (Vasmeг, I , 242; Б рандт РФВ, 1 887, XVI I I , � ;
234
выстоять
П реобра ж ен с ки й , I , 1 04; SA, t бЗ; Горяев 1 892, 28; , Гµот ФР,
1 899 I I, 89f)) .
Менее убедительна точка зрен·ия Миклошича (Miklosicl1,
398) , сопоставляющего выспрь с высок:ь, п о словообразова
тел ьным осноnа ниям. с �1 . парить, перо.
- Укр . .вИспрен iй, чеш ек. vzneseny.
В Ь1стоять. Восточ но сл авян с кое :
укр. вtlстояти, бел. вь�стаяць.
У С рез·н евского в знач. «изба вить, освободить» впервые фикси
руется в Ипатьевской летоп нси под 1 1 60 г. По ССРЛЯ в знач.
« перенести, вынести ; выстоять до конца» впер.в ые фиксируется
1в Росс. Целла ри у се 1 77 1 г. (485) . Гла гол выст01атu «освобо_ д1пь» образован с п омощью п риста вки вы- от ст01атu (кого)
«защищать» (Срезневский-Псковска я I летопи·сь под 1473 г.) ,
восходящего, видимо, к фразеологическому выражению стоtати
за к:tз.мь в знач. «защищать» ( Срезневский - Грамота Новго
р одского князя Всеволода церкви Iоанна Предтечи на Опоках,
д. 1 1 36) .
В дальн.е йшем, по .всей .в ероятности, традиция употребле
ния эт·о го слова была н а р ушена. Гла гол выстоять в его :с овр .
.знач. образовался от гл а гола стоять в его н оминативно м знач.
П ервоначал ы1 1 0 гла гол выстоять означал, видимо, только «стоять где-л. в тече1н1е оп ределенного срока » (ер. САР 1 806,
I, 970; САН 1 847, I, 230-23 1 и т. д.) ; затем он приобретает два
независи мых друг ·ОТ друга пере�юсных зна11 . - «устоять в
борьбе» и « з ар аба т ывать чт.о -л. упорньв1 стоя нием», причем
второе и:иеет просторечн. оттенок. См. стоять.
- Болг. изстоЯ .
ВЬ1стрел. В ст реча ется .в 1в ост.- и зап .-слав. яз.: укр. вuстрiл, бел.
вьктрал, 1п ольск. (wy) strza!, чешек. vystfel, словацк. vystrel,
болг. вtlстрел ( из .рус. яз. - Чукалов, 63) . В рус. яз. встречает
ся уже у Ломоносона в 1 745 г. ( I , 5 1 1 , § 233) . Образовано без
а ффиксным спо соб т ,1 словообра з о в а·н ия от глагола выстре
лить, п рефи к са л ьного л р·о извод1юго от стр·tзлuть (Даль 1 880,
IV, 345 ) , восходящего к сущ. стрела ( см . ) .
П о всей вероятности, ,с ущ. выстрел сразу rетало употреб
ляться в отношё:нии огвест,р ельног·о о ружия, которое появи
лось уже �в XIV 1в. (Черных Очерк, 1 27) .
В Ь1сший. О б щ есл а в янское : укр. вu щ и й , бел. 'выш.9 йшы, польск.
wyzszy, ЧеШСК. vyssf, rСЛ ОВаЦК. vyssf, ·С Т.-СЛ. G'hlШЬ.ШИИ , ° б ол r
вuсш, макед. вuш, с.-х. вil �ш-ь й. Является формой rС равнитель
ной ·с тепени от исчезнувшего прил. * высъ «высокий » ( суф .
j ь ш ) (ер. ЧеР'н ых Историческая граммат1и ка, 2 1 4-2 1 5) . См.
высь. Первоначальное н аписание вышыиuu (vys---j ьs'->
vys'ьs-) ·с охраняется �в плоть до конца XVI I I 'В . (САР 1 789 г.) .
Н аписание высиtuй впервые фикси руется, по свидетельству
ССРЛЯ, уже в Слова ре АН 1 847 г . По доб н а я сi\1сна ш > с свя,
.
-
-
выть
235
зана с «Г•ИПеркоррекцией» слова высuщй по ас.t·оциатши с од1:1око р 11евы:"1ш •с.1J ов а м и высокий, высь , высота и т. п.
В совр. рус. яз. «значение сра внительно й степени отчетл иво
:выступает только п р и проти·в опоставлении или -с о поста влен.и и:
высшие и низ�иие сорта цшz» (Ви.н оградов Русский язык, 257) .
Высь. Общеславянское: укр. вись, височlиь , бел. выtиынЯ, п ольс к .
wyzyna «возвышенность, высь», чешек. vyse, vysina, словацк.
vys, vysina, vyska, болг. вис, макед. вис, с.-х. вucima. Образо
в а н о с помощью тем ы ь ( < i ) . от исчезнувшего прил. высъ
(ер. выше, высший ) , восходящего к *upsos и р одственного, на
пример, греч. !1ypsos « выс ота » (Шанский ЭИ, III, 62) .
Неудовлетвор·ительна этимология Фасмера (Vasmer, I,
242) , который ограничивае·rся одним соотнесением сущ. высь
·С высокий. Здесь «соотнос·итель.ность слов в ·с опремен н о м рус
.с ком языке как бы отождествляется с дериващ1онны:\1 И отно
шенюrми» ( iliанский, та:\1 же) .
ВытворЯть (дел ать 1по-л. из ряда вон выходящее) . В осточносла
вянское: укр . витворf11 и , бел. вытвараць. По ССРЛ Я впе р вы е
ф и кс и р уетси в Словаре Уш а1<0ва 1 935 r" по КССРЛЯ - у Ма
J\н1 1 1 а - С и би р ш< а в « Городской сестре». Является ф о р :1юй несо
вершенного вида от вьп ворить, префн ксаJiьноrо п р о нз в од � � о г о
от творить (ер. сJr ованк. vyt varat' «созщJ.в ать», каш. vetvafac
«выделать ( кожу ) ; оштукатурить; с н а рядить; устроить») . С е
ма нтичес�ш й с д в п г ( «т :1 о rн1 т ь» > «де л а ·1 1, 'l Г О · Л . из ряда в o r i в ы
ходящее» ) п р оизошеп , в н д 1 1 м о , при переходе в п р остор е ч н о
а рготическую среду употреблен.ия.
Выть ( гл а гол ) . Общеславянское: укр . вuтu, бел . выць, п ольск. wyc,
чешек. vyti, словацк. vyt', каш . vec, в.-луж. wuc, н.-луж. h uc,
СТ .-.С Л . CЪITtt, б олг. вuя,
ма кед. вUТ!(а, С . - Х . завитu, СЛ О
В е Н С К . УШ, zavij ati. Точное соответствие др.-инд. fitf $ « крик».
Корень тот же, что и в лит. Пkas «сова», латышек. auka « буря»,
др.-В.-НеМ. uwi !a «СОВа>>, Н.-НеМ. eu!e, герм. ilwwa !бn « С ОВ а >> ,
англосакс. u le, англ. ow l, греч. а'>ш «кричу�> (П рео б раж енс к ий,
I , 1 05 ; Vasmer, I, 242; Bri.ickпer, 637; Machek, 578; Boisacq,
1 03; Miklosich, 797; Fick-Torp, 32) . С м. в ы п ь , вопить, вопль .
Форма в ы т и восходит к * 11-ti ( v - протетиче.с кое) .
Толкование слова. выть как родственного рус. визг, чешек.
vyskati «внзжать от р адости» , ·болг. вuкам «зову» ('Miklosich,
397; КрЭС, 7 1 ) тр е б уе т дополнительной аргументации.
Выть ( су щ. ; уста р . ) . Видимо, о бщеславянское, но в н аст о яще е
вре111я известно только .в рус. диалектах II укр. яз. (укр. выть Тимченко, 467) - Потебня РФВ, 1 88 1 , V, 1 22.
Общепри нятой этим ологи.и нет. .
Ряд ученых ·С Опоста вл яет сущ. выть с др.-!ШД. а t i$ « П онуж
де;н ие, п оддержка, одобрен ие, средства к }�п� з н 1 1 » , [1 v a t i «тре
бует, пo:vroraeт, р а дуетс п » лат. aveo « б ы т ь бла 1·0.с ловенным,
.
,
236
вьщживать
&lтYJf; « тов а ри щ , любимец» (П реображен
,с кий, I, 1 05; Vas me r , I, 242; Wa lde 1 906, 53-54; Miklosich, 398;
Jagic Afs!Ph, V I I, 483; Uhienbeck, 32; Prell\vitz, 9; Потебня, см .
,выше; Го,ря ев 1 892, 28; 1 896, 1 95) .
Проти,в этоr,о решени я выступает .Мikkol a ( Beriihrungen,
1 0 6- 1 07) . Он ,связыва,ет выть с др.-1с канд . *yti, шведск. диал.
yte «'I IаЛ·ОГ Латур.о й», yta, yda, даТ·С К. yde «д:о.ст а1в лять, отпу
скать». См. также Wanstrat, 36; Thorпqvist, 229.
И нтересн о р а з в и т,ие знач. ,слова выть, излож енное Потеб
ней (см. ·в ыше) : « l . .позыв н а еду; 2. пора еды; 3. вр е мя ра боты
от еды до еды; 4. колич ество шпци; 5. доля; 6 . участпк земли с
угодьями». С м . т,акже Прео бр а женош й, I , 1 05; В и ноградов
О н е 1ю'!'орых вопросах, 1 9 1 ; Грот ФР, 1 899, I I, 1 6; Фил и н и,с 1с ледование, 1 0; Е лиза,ровс 1ш й, 1 1 7, 52-53; Копорский, 97; Бе
резин 1 875, V, 483; Эн,ц. лекоико.н 1 835, X I I , 245-Q46; Толль
·1 863, I, 547; Даль 1 880, I , 644 и т. д.
Грот ( см. выше) ,п�р иводит фюкк. vuitti «доля , часп»>, ве
,роя11но, З а J1 М1СТВОВа н.rюе из р ус. 1Я З .
Труб а чев (,см. Фасмер, I, 372) ,не и·с ключает воз�южности
заи мствования др.-ру1с . выть «уча,ст.о к, единица налогообложе
ния» 1из др.-нем. *бt, *бtе; 'с р. др.-в.-нем. aI-бd, др.-сакс . . бd
«земелЬ'н ое владе1-и1е».
Выужив ать (доставать с о собой лонкостью) . Кроме рус. яз., из
вестно в укр. и бел. яз. ( см. сопоставительную часть ) .
Ф и 1киру с'I'ся уже в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 7 1 7) . Обр а зов ал ось
лек,сюю -,се м,а нтйческим сп особом сл овообр а зования от глагол а
выуживать «выл а вл ив а ть удочкой рыбу» ( по ССРЛЯ .в Э'ГО М
знач. впервые фик сиру ется в Рос.с . Целла,р иу1се 1 77 1 г. ) . Ми
хельсон (Ру,сская мысль и речь, I, 1 80) �следующим ,о бразом
комме1нт1и рует новое - пер1е,1 юсное - знач. этого глагол а: «на
мек н а ужение ,рыбы». См. удочка.
- Укр. виуджув а ти , ,в йудити, бел. 'ВЫвуджваць, п ольск.
wylowiac, словацк. vyuz[vat' «использовать что-л:и бо утилизи
р овать, эксплуатировать».
В Ь1ходка. С обственно р усское. По КСРС впервые зафиксировано
.в Арх1иве князя Куракина 1 707 г . .в знач. «од.иночное лен,ие в
х,оре». В идимо, в 30-40-х годах XIX в. ,слово выходка приоб
ретает новое зн а ч. - «п оступок, п ротиворечащий общсприня
тьиvr ,п равилам поведения». По ССРЛЯ в этом з:нач. это сущ.
впервые зафик;сировано в Слова.ре АН 1 847 г. ( I , 239) .
По в.сей вероя т ности, развит,и е знач. здесь было ,с ледую
щим : «оди1ючное пе!-liие в х,о ре> поведе,н и е одно.го человека, от
л1и чающееся от поведения �всех ,остальных> поступок, про т иво
речащий общеприняты 1и пра,в ил а м ш:tведения». Начиная со
Словаря АН 1 89 1 г. 1сЛ ов а р п сопровожда 1qт л ервое зн ач. сущ.
выходка пометой у ст а р .
:жел а юш м » , nреч.
libl1lllCЛCHUC
237
Сущ. выходка ·о бразовано .с помощью суф. -к-а от аыходить.
См. ходить .
-- Укр. вИхватка , бел. в ь1хадка.
ВЬ1хухоль. Собственно р усское. По КСРС впервые ф иксируется в
Сборнике выписок из а р хивных бум.а г о Петре Вел иком,
1 690 г. (а .в форме выхохоль - в Та моженных книгах Тихвина
мон астыря, 1 654 г.) . ЯвJ1яет.ся переофор млением перноначаль
ного выхухоля, образова,нпюго посре.дство�1 п.ри·с тавки вы- ·ОТ
хухоля-тж, производного ·С помощью .суф. -оля от несохра.н ив
шегося хухать <«во1шть», р оJI;ствешюго, !·� а.п ример, чешек. chu
cha t i «дуть», нем. ha ochen «пахнуть» (. КрЭС, 7 1 ) . Фиксируе
мая словаря.ми фор м а хохуля (Даль 1 880, I, 325; Горяев 1 896,
1 96) является, по-!в идиl\rому, .переоформлением перволачал ыю
го хухоля под влия1нием более .регуляр.ной ;с лово·образ·о ватель
н.о й модели (·с суф. -уля) . Тем более, что метатезы п роисходят
и без подобного влияния (·ар. табуретка-тубаретка) . Ко.р ень
-хух- выделяет в слове выхухоль и Чудинов (Чуд:инов 1 90 1 ,
383) . Сопоставлешrе с пол ьск. clшch ac, чешек. chuchati «дуть»,
польск. clшch «дуновение, дыхание», др.-в.-·н ем. huchon, н.-нем.
hat1chen <«И·спу.с кать за.пах» проводят та кже Горяев ( Го р яев
1 896, 59) и Преобра:же.н·с кий ( I , 1 1 05 ) . Животное наз.вано ·п о
характерному для ,него зап.а ху (ор. у Даля 1 880, IV, 563: « И
хохуля .с ебя :н е хул1ит, даром что воняет») - П р еображенский,
I , 1 05; .КрЭС, 7 1 .
- Укр. х·о хушт, бел. !вьrхухаль, хахуля, чешек. choch u l .
ВЬrчесть. С обственно р усское. По КСРС в з н а ч . «отнять» впервые
фик:с ируется в Приходо-ра·сходной книге Тих1в инско.г о мона
стыря 1 623-\1 63 1 г г . Является префиксальным образо.ва.н ием
(приставка вы-) от глагола чести, чьту «·с читать» ( С резнев
:с кий, I I I , 1 526- 1 527) . См. Чудипюв 1 90 1 , 385.
Необходимо отличать глагол вычесть «·от.п ять» от .омоними
ческого вычесть «прочесть», фор м ы со.в. В•Ида ·ОТ вычитать,
фиксируемого вплоть до Слова р я Даля 1 880 г. ( I , 326) .
ВЬ1чет. Собственно р усское, встречающееся также и в чешек. яз.:
vycet «перечисление». По КСРС впервые фиксирует.ся :В Актах
Москонск·ого гос уда р ета а 1 59 1 г. Образо:вано безаффиксным
•с пособо:vr словообразования от гла гола вычесть, вычту «отнять»
(см.) .
Н ар яду с более общим и 'более р анлим з.н ач. «и·с числепис,
вычисление», •С лово вычет .п риобретает впо.сле,Д<стви,и и более
узкое знач.- «удержание из сум мы, наз.начеrщой в выдачу»
(в этом знач. слово употребля ется уже в Словаре АР 1'806 г., I ,
1 015) .
Вычисление. Собственно русское. По ССРЛЯ в первые фиксируется
:В Сло�ар е Нордстсr а 1 780 г. ( 1 24) . Образовано путем 1с уффик-
238
выч итать
·с ации ( суф. -енuе ) от глагола вычислить «высчитать», восхо
дящего, в свою очередь, к гла голу числить «считать» (САР
1 806, VI, 1299 ) , производному .ат сущ. число (01. ) .
- Словацк. vycislen i e, болr. изчисление.
Вычитать ( от ним ать одно число от другого ) . Собственно русское.
Фиксируется уже у Геснера 1 767 г. (598) . Является ,п рефик
салышм производным ( п,риставка вы-) от читать < *cьtq , cisti
(Va smer, I I I , 343; Berneker, I, 1 74 ) .
Н аряду с более о бщи м и более рашJ,им знач. «отню1ать од1н о число от другого», гла гол вы 1ш тать приобретает впосл едст
вии и более узкое - «произподить удержание из су ммы, пред
назначенной к выдаче » (в этом знач. ·слово употреблпетсп уже
в Словаре АР 1 806 г. - I, 1 0 1 6- 1 0 1 7) .
Н е обходи:v1 0 отличать глагол вычитать «отню1ать» от омо
.н и миче.с кого вьиuтать «узнать из чтения; дел ать выговор»
( п ричем первое знач. :существует до н а с т о я щего времени, а
второ е - фиксируется 'В плоть до Слова ря ЛН 1 89 1 г. - I, 728) .
Формы ·В друлих слав. яз. ( б е л . вьtчытаць, польск. \vyczytac
«вь1читать», чешек. vycitati «упрекать кого в ч е щ>, словацк.
vycitat' «упрекнуть; вь1ч итать») являютс;п л о от.11 uшен 1 1 ю !\ рус.
вЫЧUТаТЬ «ОТНИМаТЬ» O :>·I U IШ M ! I t\eCIO!:V1 И .
В Ь1чурный. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые з а фпr-;сирова
н о в Словаре АН 1 847 г. Образовано с п о м о щ ь ю суф. -н- от
вычуры «·р езные украшення» (Даль 1 880, 1, 326) > «узоры»
( Курганов Письмовннк 1 790 г.; Соколов 1 834, 4 63; C !\ J-I 1 847,
I, 242; Даль 1 880, I, 32&) > «причуды» (Да.'!ь 1 880, 1, 326) . Сущ.
вычуры являе11ся безаффиксны м производНЫ,\J от .н есохранив
шегося вычурить, являющегося приставочной фо\)j\IОЙ к чурить
«готовить поделочный лес по изделья:v�» (Да .'!Ь 1 880, IV, 6 1 5) .
Р азвитие знач. ,с ло1ва вычурный шло таю1 i\1 образом: «сде
ланный узора м и > изыска.н,н ый> чрез;v1 ерно украшен н ы й > без
вкусный» (САН 1 847, I, 242; САН 1 89 1 , l , 729; ССРЛ Я , I I,
1 328) . Сейчас знач. «узорный, изысканный» уста рели (ССРЛЯ,
I I, 1 32 8 ) . С м . чурка, чурбан.
Неудовлетворительны объяснения Фа смера и Преображен
ского (Vasmer, I, 243; П реоб раженский, l, 1 05) , зан:люч ающие
,ся в соотнесении прил. вычурный .с ,с ущ. чур «край, .г раница,
грань».
- Укр. вигадливий, .б ел . вь1чварны, чешек. vyumeI-
k ov a ny.
ВЬ1шибить. Собственно русское: В первые фиксируется в Новгород
,ской I летописи п од 1 335 г. ( Срезневский, I, 458) . Образовано
с по м ощью приставки вы- от �иибить, в X I X в. ,в диалектах еще
известного (Даль 1 880, IV, 632 ) . См. итератив иtибать.
- П ольск. \vysciblac «высовывать», итовацк. vysi !1;:it ' «по
стега т ь» .
выя
239
Вышина. О бщесл аuянское: ук,р . виши.на, бел. вышыNЯ, польск. wy
zyna. чешек. vysina, ,словацк. vysina, в.-луж. wysiпa, болг. ви
сина, висине, макед. вишина, с. -х. висdна, словенск. visin a. О б
разовано с ,п омощью ·суф . -ин ( а ) от вышь - тж (Даль 1 880, I ,
3 1 5) (vysj ь) , суффиксал ьного производного ( суф. - j - ) от н еза
ф иксировалного I\раткого прил. выс·ь. См. высокий, высь, выше,
высота, вьищш, аысший.
ВЬ1шка. Встреч<lется в воет.- и за п.-слав. яз.: укр. вйшка «Вышка»,
бел . вьиика «вышка>>, п ольск. \Vyszka «высота», чешек. vyska
«выш ш1а, .высота», словацк. vyska «высота» . Образова1но .с по
мощью ,с уф. -ыс- ( > -к- ) от вышь «высота » (Даль 1 880, I , 3 1 5 )
( *vysjь) , .с уффикса,rrьного проювод,н ого (суф. -j - ) от незафик
·сированного краткого прил . выс·ь.
П о-видимому, первоначально означало !вообще возвышен
ность, вышину ( ер. совр. З'н ач. в пол ьск., чешек" словацк. яз.) .
В рус. яз. затем произошло сужение з,н ач. : «башня». С м. высо
та, вышина, высь, выше, высокий, высший.
ВЬ1школить. Встречается в воет.- и зал.-слав. яз.: укр. вtiшколити,
бел. вьLшка-.лiць, польск. wyszkolic, словацк. vyskolit'. По КСРС
впервые зафиксировано ,в Сочинениях и переводах Владимира
Лукина 1 765 г. Образовано ,с помощью приставки в ы - от гла
гол а школить «учить; держать ,строго; наказывать» (Даль
1 880, IV, 638) , отыменного образован,ия от .с ущ. школа (см .) .
ВЬ1шний. З аимствовано из ст.-сл. яз. П о КСРС впервые фиксирует
ся .в Изборни ке Святослава 1 076 г.
Прил. 1;·ыu11� нь. «·в ерхний» ( Kurz, 36 1 ) образовано с по
м ощью суф. -ь.н-от наречия съ.1ше, восходящего к утраченному
прпл. *высъ «Высокий» (Мейе, 1 92, 1 63; КрЭС, 7 1 ) .
Первоначалыю прил. вы�иний было многозначно: «ВерХ'Н ИЙ,
лучший, всевышний» ( Срезнсвский, I, 458) . В X IX в. оно еще
употребляется no фразеолог.измах такого типа, как «Вышнее
праnительство» ( Соколов 1 834, 464 ) , «вьLшнiе классы» ( Рейф,
!'40) . Но уже в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 732) указывае"Гся, что
л рил. вышний употребляет.с я только в пр·и менении к богу и
обычно заменяется словом высшiй. П о указанию ССРЛЯ ( I I,
1 334 ) , прил. вышний .в .conp. рус. яз. употребляется только в
поэтической речи. См. высокий.
- Укр. вИшнiй, б,е.л. вьrшнi, чешек. vyssi, ,слова цк. vysпy
«верхний».
Вьш. Слово с темной этимол огией. Миклошич, П реобр аженский,
Ф асмер оставляют слово без объяснения.
Представл яется наиболее вероятным допу,стить, что в др.
рус. яз. да�гное слово (Срез,н евский, I , 459) заимствовано из
СТ. -·СЛ. Я З .
Ст.-.сл. 1:·ыrа ( SA, 1 62 ) , вероятно, восходит к общесла в . *vyj a
(ер. др.-рус. воrа, полаб. va ijo) . Образовано в о бщеслав. яз. с
240
вь юг а
помощью суф. -j- от 'глагола выть. Ср. шел. Семантически этu
оправдывается тем, что горло, т. е. «то, чем воют», ,п редстав
Jiяет собой :переднюю ча·сть шеи. Ср. др.-рус. гърло «гopJio,
шея, голос» ( Срезневский, I, 6 1 6 ) . Ср. также ·сущ. войло «об
шклая кожа под шеей у быка» (Даль 1 880, I , 230) , производ
ное от выть.
В след за Фа·с мером ( Vas m er, I , 243) .считаем неубедител ь
ным С·ра.в нение Л евенталя (см. об этом у Фасмера - Vasmer,
I, 243) .с авест. uyamшa «недостающий, недостаточный; откры
тая шея».
Неверна утверждаемая Горяевым ( Горяев 1 89'6, 1 98 ) связь
1с кор:нем *це i , * цi ,<вить».
В ьЮга. С обственно русское. По КСРС в первые з афиксировано у
Белокур·ова С. А в «дневальных запнсках приказа тайных
дел» ( 1 657- 1 675 гг. ) . Образовано ·с помощью суф. -уга от
вьлть «,в иться, веять», в диалектах еще изве·ст,1-1ого (01. Даль
1 880, I, 328 ) . Вьять родствен.н о глагол ам вuтq (01.) , веять
(см. ) . С корнем ви-/ве- связывают слово вьюга Горяев 1 892,
28; 1 896, 60; Даль 1 880, I , 328; Чудинов 1 90 1 , 390; Миклошич
(Miklosich, 387) ; САН 1 89 1 , I, 736; Траутманн (Trautmann,
345) ; Ф а смер (Vasmer, I, 243) .
Неверно предположение о заим,с твовании из фи:нск. viukka ,
viuka - юб этом ,с м. V a smer, I , 243.
Сомнительна этимология Преображенского ( I , 1 06) , пред
полагающего 1исходное *юга (Vasmer, I , 243 ) .
- У�р. хуга, бел. завiруха, польск. wij a , чешек. va пice,
болг. виелица, с.-х. wej awica.
Вьюк. Древнерусское заимствовани е из тюрк. яз. Ср. турецк. уйк
«груз», орхонск. (1у к «груз», татарск.-башк. йок «тяжесть», ка
зах. жук - тж, юrрг. джук - тж, др.-уйгурск. j iik «груз, повоз
ка, подкрепление», алтайск. джу кь «кладь, г руз, вьюк», джагат.
юк «поручительство» и т . д. См. Дмитриев, 23; Vasmei-, I , 243;
B erneker, 458; M i klosich, 1 06; Lokotsch, 77; Преображенский,
I, 1 06 ; Горяев 1 896, 60; Будагов, I I , 379; Радлов, I V , 1 80; Мил
лер Э кскурсы , 2 1 4 ; САН 1 89 1 , I , 736.
Употреблено впервые в Таможеш-rой Весьегодской грамоте
1 563 r. (Срезневскнй, I, 438 ) .
В рус. яз. произошло семант:ичес1<ое сближение с вить, в ре
зультате чего возникл о начальное в (Преобр аженский, I , 1 06;
Дмитриев, 23; КрЭС, 72; Соболевский Русские заимствованные
слова, 66) .
- Укр. в'юк, бел. у1ок, п ольск. j uk, болг. juk «груз, ноша».
Вью н (р астение) .
Восточнославянское: укр. в'юн, бел. у1он.
По КСРС в форме выонец впер,в ые фиксирует.с я � Лечебнике
No 3, в .н ачале XVI I I в. Является ,с уффнксальным ооразованием
( суф. -ун) от глагола вить, вuять, вьять (Даль 1 880, I , 328-
вьюшка
241
3 29) . Горяев ( Горяев 1 896, 20 1 ) представляет стювообразова
т.е льную ·структуру .с лова вьюн в диахрониче.с ком плане в виде
1следующей фо1р мулы: *вьj -ун-ъ. См. вьюн «рыба», вить, вьюга.
Укр. в'ю1юк.
Вью н (рыб а ) . Носточнославя1н ское: укр . в'юн, бел. у Юн. По КСРС
впер.в ые фик·си.руется .в Архиве Онежского Крестного 1vю1шсты
'РЯ 1 666 г. Является .суффи.к·с альным образованием ( суф. -ун)
от глагола вить, вiять ( САН 1·89. 1 , I , 7 3 7 ; Чудинов 1 90 1 , 391 ;
М'И хелысон Русская .мысль и ·речь, I , 1 72 ) . В дальнейшем .сущ.
вьюн «рыба», по м·нению Мих·е ль:с она, приобретает .п ереносное
знач. - «ловкий, изворотливый» (ер. его комментарий: «намек
.н а извивающуюся рыбу» - I , 1 72 ) . См. вьюн «ра·с тение», вить,
__J
вьюга.
Вьюрок ( птичка) .
Восточнославянское: укр. в'юр6к, бел. уюр6к.
Н аиболее вероятна этимология Преображен·ского ( I , 1 06) ,
соотн·о·с ящего .сущ. вьюрок с прил. юркий. По-видимому, -в
зде·сь ашалогического характера, возникшее под влишн1ем вить
(.е р. вьюк) . В таком случае вьюрок ( <юрок) являе11сн суффик
сальным производным от ·о бщеслав. *jurъ (ер . ц.-rслав. jurok,
vjurok-Miklosich; ·слове·н.ск. jurka, jurica, чешек. jifice, п ольск.
jerzyk, диал. jurzyk, с.-х. jilriCic a-Vas:ner, I, 244) .
Необх·одимо отличать ;сущ. вьюрок «птичка» от щ,юнимиче
ского ему диал. сущ. вьюрок «моток .ниток», восх·одящего к
выор-тж (·е р. выорить «�р аздувать» - Куликовск.и й, 1 3) , про
из.водного, ;В �с вою очередь, от вить ( Г·о ряев 1 896, 202) .
Об остальных точках зрения .с м. у Ф а.смера (Vasmer, I ,
244) .
ВьЮш ка. Собственно русское, известное также и n укр . яз.:
в'Юшка. По КСРС впервые фиксируется в Актах Астр аханской
ноеводской 1из6ы XVI I �;з . ( 1 6 1 9 г.) в знач. «выошка пряжи».
Видимо, .сущ. вьюшка «железная или чугунная крышка, закры
вающая •отвер.стие в дым.о ходе» и вьюшка «Вал.и к, �В раща ющий
ся между .с тойками ·и ли катушка для 1н а м атыван.ня .п ряжи
и т. .д.» являют.ся самостоятельными ·о бразован.11ями от глаго
ла вить (может быть, через ·ступень выоха - Спа·с·с кий 1 84 1 ,
73; Даль 1 880, I , 328-329; Чудин о в 1 90 1 , 39 1 ) . Очев·идно, ·с ущ.
выошка «задв.и жка в п ечи.ой трубе» можно представить как
«то место, .где: дует; м есто тяги». Тот же об�раз, п о всей вероят1юсти, в.идит здесь и Горяев, приводя ,н е:v1 . w i пde, а н гл. w i - п d - l e
( Горяев 1 892, 2 8 ) . Ср. болг. душник ( Чу.калов, 1 67) .
В ·основе знач. •с ущ. выошка «пр.и бор для наматыва1н ия н и
ток » лежит другой !П Jйiз.н а.к - «обвивать, крутить». Это сущ.
им.е ет ,с ледующее разв.и тие з.н ач: «барабан, .н адевас�1ый на ось
.в ращения» > «катушка ниток» > «моток ·п ряжи».
Большшкт.во ученых также считает, что сущ. вь10 1щщ в
обоих •с воих знач. ·О'б разовано .от глагола вить, вiлть ( П реоб ра-
-
242
вяз
же;нск.ий, 1, 1 06; Горяев 1 896, 203; Грот ФР, 1 899, I I , 895; Чу
динов 1 90 1 , 39 1 ; Даль 1 880, I , 328-329; Maliгiowski PF, 1 895,
V, 1 24 ) . П ричем, Мали1ювский (см. ,в ыше) полагает, что знач.
«печная задвижка» является метафор.и11ю.rм при первичном
«барабан, ,надеваемый н а ось вращемия».
Фасмер (Vasmer, ! , 244) считает, что к глаголу вить восхо
дит только сущ. выошк« в знач. «катушка», а вьюшка «печная
задвиi:lша» шосходит не к вить. А мот.ивы для соотнесения сущ.
вьюшка «печная задвижка» ,с глаголом гить неясны.
- Бел. Юшка «Jiьюшюа».
Вяз. Общеславянское, имеющее соот.вет,с твия � балт. яз.: укр. в'яз,
бел. вяз, поль.с к. wiqz, чешек. vaz, ,с лов:щк. v�z, в.-луж. wj az,
· н.-луж. vjez, с.-х. вез, словенск.
v�z; лит. vinksna, латышек.
viks п a ; ер. также � а.н глосакс. wlce, н.-,н ем. wieke, алб. viб,
viбe (Vasmer, I, 244; Преображенский, 1, 1 1 1 ; Miklosich, 57;
Меуег, 472; B г ikkner Afs!Ph, 1 907, XXIX, 433; Pedersen KZ, '
1 899, XXXVI, 335; Mikkol a , 246; Specht, 59, 1 73; Trautmanп,
1 9 1 0, 46 1 ; Tra utm anп. :360; Bruckner, 6 1 1 ) . Сомнительно соотне
сение Scl1radeг'oм ( 1 9 1 7, I, 1 4 7) сущ. вяз с греч. s)'XO(;, оухvч
( об этом cм.- B oisacq, 2 1 4; Vasmer, I , 244 ) .
Некоторые уче.н ые ,с ближают это слово ,с глаголом вязать
(см . ) (Miklosich, 57; Vasmeг, 1 , 244; Преображенский, 1 , 1 1 1 ;
Черных Очерк, 52; Горяев 1 892, 30; 1 896, 204) . В таком случае
дерево названо или по гибкости ,с твола, или по «,с вязыва ющ<;
му» ,с войству ,коры, из которой дерут лыко ( КрЭС, 72) . Пр еоб
раженский, .осылаясь ,н а B riickпer'a (см. выше, 433) , п олагает,
что .с ра вныше • С лит. viпksпa 1не подтверждает этого предполо
жения ( Преображенский, 1, 1 1 1 ) .
Вязать. О бщесла�янское: укр. в'язати, бел. вязаць, п ольск. \Viqzac,
чешек. vazati, ·сл овацк. viazat', в.-луж. \vj azac, ·н .-луж. vjezas,
•СТ. - С Л . Вh\.Зd'l'И, б ОЛ Г . вежа, везваJ.t, С . - Х . везатu, СЛОВе1НСК. ve
zati.
Общепринятой этимологии нет. Скорее ,в,сего кор·ень тот же,
п равда ·С перегла,совкой о/е, что и в •С л овах узел, уж, узкий
(см.) . Начальное в в т а 1ю �1 случае - под вл :шнием синон 1 11ми
ческог,о верзать (>Ci\1. отверстие) . В соответствии с такой точкой
з:р ения глагол вязать п редставляется р од.с твенным лит. aflkszt a s ( из a пitas) «уз1шй», др.-инд. a �l1u� «узкий», авест. qzб
«те.оно.та, тоска», гот. a ggwus , др.-в.-нем. angust, ,н .-нем. angst,
л ат. ango, -еге «суживаю», греч. G.y:x,w «давлю», ирл. cum-ang
«теснота», кимр. cytyпg «узк,и й». См. Преображенский, 1 , 1 1 01 1 1 ; Meillet �tudes, I, 2 1 5; Vondrak, 7 1 ; S tokes, 1 4 ; Тогр, 1 2;
P rellwi tz, 3; Walde 1 906, 30; Fick, 1 4; Uhleпbeck, 1 ; КрЭС, 72;
г.о ряев 1 892, 30; 1 896, 205. Ср. Vasшer, 1, 244.
Однако ряд ученых полагает, что вязать .не связано с уз
кий, т. е. в здесь эти мологнче.с кое; пр11 чем вязать ·с вязывает,ся
вякать
243
с лит. vyza «локоть» (из *viпz) , др.-п рус. Winsus «шея», гот.
windan. греч. svy) � (ер. б олг. вазъ «затылок», словацк. vazy;
укр. вязь ) ( W a J de KZ, 1 845, XXXIV, 5 1 8 ; Pedersen KZ, 1 904,
XXX IX, 437; Von cl rak Vgl . sl. Gr., I, 1 20, 1 84; Tгau tm a п n , 462;
JokJ Afs!Ph, XXIX, 42-43; Брандт РФВ, 1 889, XXI I , 1 1 5- 1 1 6) .
Мейе (MSL, V I I I , 236) объясняет вязать из контаминации
* t>.затu
и *възатu (об этом см. - Преображе:нский, 1, 1 1 1 ;
Va smer, 1, 245) .
ВязИrа. С обстве.н н о русское. По К С Р С ,в первые фик·с ируется в До
м острое, список XVI п . О б р а з о в а н о с п о мощью .с уф. -ига от
*v�zъ « с в я з ь » (ер. вяаы «скулы» - Опыт, 34; Даль 1 880, I ,
р с п л н ющая копылюr и
337; вяз « с о с та R н а н ч а ст ь д р о в н е й , с1<:
полозы�» -- Jv\ел ы1 и •1с1 1 ко, 4 9 ; ч е ш е к . ·· vaz «затылок», др.-прус.
1Ninsus « Шея»; с r.-сл. v�za, v�z il «связь, oкoвinI».-- Scl1eftelo\vitz,
I I·', 1 9 1 3, XXXI I I , 148) (Va smer. I, 245 ) .
Ряд ученых ( Грот - САН 1 89 1 , 1 , 4 1 9 ; Горяев 1 896, 92;
П р е о б р а жен ский, I, 83) считает, что форма вязига
пере
офор�1 л ение формы визига под влиянием народноэтимолоrич е С' :, сп о L'CI O T I I O Ш c\ШlЯ этой послед1fеi'I с п р и л . вязкий.
Ф а с м е р считает это о бы�енение неубедительным (Va sm e r ,
I . 1 99 ) . С н . также Соболевский (Живая ·ста1рина, 1 892, I I , 1 24) .
См. визи га , влзать, вяз.
-- Бел . вiзiга.
ВЯзнуть. Известно в воет.- н зап.-слав. яз.: у к р. в'Я.знути, б�л . вЯз
нучь, поль·с к. \Vi ?zп;:rc, ч е ше к . vaznouti, vaznout, словацк. vi az
n u t в.-луж. wj a z п yc. О бразовано от .глагола вязать «увязать»,
в X I X в. в диалектах еще известного (Даль 1 880, I, 338) , с по
м ощью суф. -ну-. С м . вязать, вяз, вязь.
Вязь. В осточносла.вЯ'н.с кое: у1<р. в'язь, бел. вязь. О бразовано подоб
но резь, .мазь, гарь и т. д. от глагола вязати с по!'vющью безаф
фиксного способа 'Словообразования. С м . вязать, вяз.
вякать. Кроме рус. яз., известно и IB бел": вЯкаць. П о КСРС в�пер1вы е зафиксировано ,в «Отразительном писании о новоизобре
тенном пути са моубийственных смертей» ( 1 69 1 г. ) . Образовано
с 1по мощыо суф. -атu от вяк «неясный говор»
(ер. КССУЛ Я :
« Н и б о"iця во1вк собаки, т а ни хоче слух а ть e i в'якu», с.-х. век
«блеяние») , явJ1яющегося, как указывает диал. венчать «невнятно говорить» (.е р . словенск. v� kati «громко пла кать, ры
дать», v�cati «кричать» - Хостник, 320-32 1 ; с.-в.-р. вячать
«·в изжать, 'Плакать, кричать» - Даль 1 880, l, 338) , производн ы м
от звукоподражательного вен поср едств ом суф. -къ (ер. звя
кать, брякать и т. п.) -- КрЭС , 72.
Невер·н о ,с опоста вление Горяевы м ( Горяев 1 896, 62) слова
вякать · С др . - И НД . vak ii «ГО:ПО р .И ТЬ», vacas «•СЛОВО, реЧЬ», л ат. VOX
1И т. д. (см. об этом Vasшer, I, 245; Преобрю1�е1ккий, I, 1 1 1 ) .
-
·
',
244
вялить
О .с ближении Шефтеловицем глагола вякать со звукопод
ражательными ·С р.-.перс. vang «КрИК, шум, ГОЛОС», белудж.
gvan k «зо.в , звук», 1н о,вопер.с. bang - тж см. у Фасмера (V as
meг, 1 , 245) .
- Волг. вйкам «зову, кричу», вик «г.р ом1шй зов, клик», с.-х.
Векетати, векнути «бЛеЯТЬ», ве к, �века «блеяние КОЗЫ», 1BUKa
«крию>, вйкало «крикун», вйкати «кричать, звать», словенск.
vekati, vecati «плакать».
вялить. В о сточнославянское: укр . в'ялuтu, бел. вfijlUЦb. По ксrс
впервые зафиNсир ова но .в Домоет.р ое по Коншинскому .списку
( ко н ец XVI - .н ачало XVI I в.) . Образова.но с .помощью суф .
-ить от вялый 1в знач. «вяленый, •к опченый» (см.) .
ВЯлый. О бщеславянское: укр. в'fiлuii «вялый, дряблый», бел. вfi
лы, польск. wi�d!y, Z\Vi�dly «увядший, вялый», чешок. zvadly,
pova dly «увядший», ·с.rювацк. zvadnuty, mdly ( clovek ) , '6 олг. вял
( п ерс.и . ) . У С рез1нев.с1юго ( I, 505) ·в з.н ач. «:вяле�-1 ый» .в первые
фик·с ирует.с я в XV в. В знач. «увядший» встречает·ся уже в
Слова1ре Поликарпова 1 704 г. Прил. вялый «увядший, засох
ший» является суффиксальным производны:v� (�суф. -л-) от
вянуть (см.) . Омонимиче·ское прил. вялый <@яленый, копче
ный» (·отмечае;vюе в хачес11ве уста р. и обл. даже в C C P JI Я , I I ,
1 353- 1 354) через утраченное промежуточное з.в ено *v�dl- ( ер.
·польск. wi�dly, чешек. zva d ly, povadly, ·с ловацк. zvadnuty; ·в оз
ведение Гротом прил. вялый к корню вяд - САН 1 89 1 , I, 760)
.в осходит, видимо, к •глаголу вядить «вялить» (Шимкевич, 38;
ор . .польск. \,V�dzic «ВЯЛИТЬ», чешек. udii i < qditi «КОПТИТЬ» Исаче.нко В Я , 1 957, 3, 1 23) , ·к аузативу m вядать < *vеndаt i ; ер.
увядать. См. вялить.
В дальнейшем .п рил. вялый «увядший, засохший » приоб
ретает переноснле знач. «ма)юподв1ижпый; бесщветны й». Это
знач. фиксируе'Гся уже в Словаре АР 1 789 г. ( I , 1 1 37) .
ВЯнуть. О бщеславянское .и .-е. характер а : укр. в'fiнутu, бел. вfiнуць,
пол ьск. wi�dn;:ic, чешек. vadnouti, .с лова цк. vadпUt', в.-луж. vj ad
пyc, vj asc , ·болг. вfiна, ст.-.сл. G,';\Нi'i\Tlf, оу�-:1'\длти ,
.с.-х. вё
нути, венём, .словеНСК. veпiii ; ер. •C JiaB. формы •С переглаСО'ВКОЙ:
·С Т.-СЛ. ОСМN--Д ИТИ «Выжиг.ать тавро», с-х. слtуд, смудuти, сму
дй.м, свуд, словенск. sm6d, smoj , smoditi, чешек. smoud, cmoud,
польск. sw;:id, sw�dzic, ст.-сл. gditi, чешс�<. uditi, п ольск. w�dzic;
др.-в.-нем. swintan, ср.-в.-.н ем. swinden, .н .-'в.-нем. schwinden,
а нглосакс. swindan (Преображенский, I, I I I ; V asmer, I, 245;
Miklosich, 329; Fick - Torp, 5 1 7; Младенов, 64; Holub, 3 1 6 ; Mik
losicl1 Lexicon, 1 24; Горяев 1 896, 206; Срезпевский , I, 505; Изю
мов 1 880, 34) . Предста вляет собой суффиксальное обр азование
ОТ * \1 c n d a 1 i ( > вяuать, ·C J1. в пр:иста .в оч11ом увядать) - КрЭС,
72. Исходна я рско.п стру11руена я пра·qюр :11 а : *\1епd-, чередую-
245
вящий
щаясн 'с * svencl- *sшe11 d- *voncl- *svond- * sшопd- ( с м те же
1источ.н.и ки) . См . �ялый, вя�uть, бу�JСенuна.
ВЯхирь ( неповоротливый или несообр азительный человек) . Собст
венно ру.сск·ое. Просторечн . В этом знач. фик.с ирует·ся уже у
Даля (Даль 1 880, 1, 338) . П редставляет .с обой суффиК:с альное
образование ( суф. -uрь < -ырь) от ;щал. вяха «ошибка, п р омах»
( ССРЛЯ, II, 1 356) , производ;н ого от вялый (см.) , �в ероятно, че
рез .ступень вяха в з.нач. поmеп ageпtis (.ер . Vasmer, 1 , 247; Г о
ряев 1 896, 207; Mik1osicl1, 380 ) .
- Бел . .в яхiр.
ВЯщий. З а имствовано из ст.-сл. яз. (ер. исчезнувшее исконно рус.
вячuй •В Вячеслав) (Vasmer, l , 247; КрЭС, 72) . У Срезненскоrо
( I , 505) датирует·с я XI ·В . Лри сопоставлении вячuй ,и �-:дштии
выясняет.с я, что здесь ·к орень ven- офо,р мляет·с я с .по мощью
cyф .-tj . ПрО1исхожде1rи.е yen- неясно. Горяев ( Горяев 1 896,
208) .с опоставляет .ст.-.u 1. ю�штии «больший» с нем. \\1iinsc11en
«желать» и др.-инд. van,\1anati, vanoti «желает, любит, стремит1СЯ», vaп'chati «желает». Преображенский ( l , 1 1 2) , Ильинский
(ИОРЯС, 1 9 1 8, XXI l l , l, 1 46) ·счнтают это .соноста вление по
фонетическим причил.а м неубедител ьньв1. По тем же ·о.снова.1пи
ям они отвергают тоm\ование Грота (САН 1 89 1 , I I , 762) , по
лагающего, что вящий образовано нспосредст.в енно от корня
ve1- (rв велuк'Ь) . Ильинский (см. указ. соч.) •с опоста1вляет вя
щий с лат. viпcere «побеждать » и victor «победитель». Эту
связь отр.и.ц ает Фа,с мер (Vasmer, l, 247) , в свою оче1редь, ·сбл:и
.ж ая это ·п рил. с лит. veпta в .н азв. реки и ·н а.с еленного пункта
(см. SA, 1 50 ) .
- Укр . вЯщший, вЯщий, п ольск. \Vi�c,wi�cej «итак, п осе м у ;
же, б олее, больше», чешек. vetsi, v lc, v lce, viceju, болг. веке,
С.-Х. rвё!J.П, Ве Л ма, СЛОIВСНСК. VCC ИЗ vece, veks.
·
'
-
246
1. СЛОВАРИ, ИС ПОЛЬЗОВАННЫЕ
ДЛЯ СОПОСТАВИТЕЛЬ НОЙ ЧАСТИ
С ловари уI<раинского языка
1 . Украин·с ко-ру,с ский ·словарь, т. I , А - Ж:юрi. Киев, Изд-во АН
УССР, 1 953.
2. Р усско-украи.н ский словарь. Гл. р едактор М. Я. Калинович. М.,
1 948.
3. I.ёторичний ,с лов1-шк укра1нського языка пiд ред. проф. Е. Тим
ченка, т. 1 , А Ж. Харкiв - Ки'iв, 1 930.
4. Словарь украинс1юго языка, ·с обрмrный реда�щией ж:урнала
«Киевская с1 арина», сост. Б. Д. Гр инченко, т. I, А - Ж. Киев,
1 907.
-
Словар 1я белорусс1юго языка
1 . Слова рь белорусского наречия, составденный И. И. Носовичеы.
СПб., 1 870.
2. Р усско-бедорусский сдоварь под ред. Я. Коласа, К. Крапивы,
П. Глебки. М., 1 953.
3. Белору1с ско-русский словарь п од ред. а кад. АН БССР К. К. Кра1п шш . М., 1 962.
Словари польского языка
1 . Польско-русский ,словарь. Составлен 'Под ред. Юз. Кра сн ого.
М., 1 93 1 .
2 . Польско-русский словарь п од ред. М. Ф . Розвадовской и
Б . Г. Мархлевской, изд. 2. М" 1 94 1 .
3 . П ольс1ю-русокий словарь под ред. М . Ф . Розвадовской, изд. 6.
м . , 1 960.
4. Словарь польского и русского языка, �составленный по .н аино
вейшим и лучшим и сточникам Фр. А. Потоцким, чч. 1 -2 .
Лейпциг, 1 873- 1 876.
5. Stowпik rosyjsko-polski i p olsko-гosyjsk1. Op racowal W. J aku
bo\vski Сцsс I, 1 1, H,osyj sko-polska. Czytelпik, 1 946- 1 947.
247
6� Slownik j �zyka polskiego, t. I , А
С. Polska Akademia N auk,
Warszawa, 1 958.
7. Slownik rosyjsko-polski, t. 1. \Varsza\va, 1 826- 1 828.
8. S!ownik rosyjsko-polski i polsko-rosyjski. Cz�sc p ieпvsza, rosyjs
ko-polska. Pod redakcjq 1 . Н. Dworeckiego. Warszawa, 1 960.
9 . Slownik \Vyraz6\v obcych. Wydanie tгzecie. Warszawa, PJW, 1 958.
1 0. Slo\vnik wyraz6w Ыiskoznacznych pod redakcjq dr. Stanislawa
Skorupki. Warsza\va, 1 957.
1 1 . S!ownik serboclюп,vacko-polski. Op racowa! Vilim Francic, t. I,
А-М. Waгszawa, 1 956; t. II. N-:Z. Warszawa, \VP, 1 959.
-
С ловари чешского языка
1 . Adam - Jaros - Holub, Cesky slovnik pravop isny а tvaroslovny,
Statnf ped a gogicke n akladatelstvf v Praze, 1 955.
2. Cesko-гusky slovnfk. Pod vedeпim К. Horalka, В. llka, L. Ko
peckeho. Statni pedagogicke nakl adatelstvi. Praha, 1 958.
3. Cesko-п1sky technicky slovп ik. Pod redakci dr. А. Кuсегу а
L. loL1klove. Р гаhа, 1 960.
4. Slovпfk starocesky. Napsal Jап Gebauer,, dil p rvnf, А-1 . Praha,
1 903.
5. Bulharsko-cesky slovпik. Zpracoval Karel Hora, см . .словари б ол
гарского языка.
6. Prirucnf slovnik j azyka ceskeho. Vydava ПetI Шdа Ceskc akade
mie ved а umeп i, dfl 1 , А - I. Pral1a, 1 935- 1 937.
7. Русско-чещский словарь. С оставили Т. Г. Брянцева, Г. А. Борек,
Л . В. Келлер и Е . Л . Оутрата. М., 1 947.
8.
Rusko-cesky teclшicky s1ovпik Sestavil i : О. Pekaгek, I пg. К. Ca
cek, М. Kгatky, Dr. V. Kviceгa. Prat1a, 1 953.
9. Slovпik spisov11el10 j azyka ceskcho, d!l I, А - М, Nakl adatelstvf
Ceskoslovenske akadem ie vt"d. Praha, 1 960.
1 0. Slovпik j azyka ceskeho. Zpгacovali prof. Р. Vasa а dr. Fr. Trav
nicek, tfetl, pfep racovaпe а doplneпc vyda n i, Fг. B orovy v Pra
ze, 1 946.
1 1 . Velky rusko-cesky slovnik. Z a vedenf L. Kopeckeho, В . Havгanka,
К. Horalka, df! I, А - й. Praha, 1 952.
'12. Чешско-русский словарь под редакцией проф. П . Г. Богатыре
ва. М., 1 947.
1 3. Pech \!., Velky slovпik cizfch slov.
1 4. Kublsta J., Rejm an L., S l ovnfk ciz fch slov.
·
С ловари с ловацк ого языка
1 . Isacenko А. V. Slovensko-rusky p rekladovy slovn ik, diel I, А
О,
Slovenska akademia vied а uшeni. B ratisl ava, 1 950.
2. Prirнcпy s lov11ik rusko-slo\1eпsky za redakcie u п iv. prof.
-
248
А. V. lsacenlщ S l ovenska akademia vied а umenf. B ratisl ava,
1 952.
3. Slovensko-rusky s lovnfk. Z ostavili А. V. lsacenko а D. Koll ar.
B ratisl ava, 1 959.
4. S l ovnfk rusko-slovensky. Sostavil ucitel'sky kolektiv Skoly prace
pri ROH, d iel 1 . B ratislava, «Praca», 1 952.
5. S l ovnik slovenskeho j a ryka, diel I, А-К Vydavatel'stvo Sloven
skej akademie vied. B r atislava, 1 959.
6. Slovn fk spisovneho j azyka slovenskeho. Sostavili p rof. dr. А. J aпo
sik а prof. Eugen J6па, S osit 1 -62. Turciansky svaty, Martin,
1 946- 1 949 (А - 1 ) .
7. Vackovy rusko-slovensky slovnik. Sost. L. А. Micatek, 1 892.
8. Vel'ky rusko-sloveпsky s!ovп lk. М. Filkнsova, Е. Kucerova,
V. Laparova, О. MaHkov{1 , Е. Seka ni nova. I diel, А J. Brati
sl ava, Vydavatel'stvo sl oveпskej aka demie vied, 1 960.
9. Schultz G. S l ovпik cudzich slov. Bratisl ava, 1 953.
1 0. S a l iп gova М. Maly slovnik cudzicl1 slov. B ratislava, 1 960.
-
С ловари кашубск ого языка
1 . S lowпik j �zyka pomorskiego czyli kaszubskiego. Zebral i opraco
wal Stef ап R amult w Krakowie, 1 893.
2. Loreпtz Friedrich. Pomoraпisches Worterbuch, Вапd I , А - Р.
B erliп, Akademie-Verlag, 1 958.
С ловари верхнелужицкого языка
1 . Filip J akubas, Hornjoserbsko-пcmski slowпik. Obersorblsh-deuts
ches Worterbuch. B udysiп/B autzen, 1 954.
2. LausiВisch \veпd isches Worterbuch herausgegeben von prof. Dr.
P ft:hl in Dresdeп. B u dissiп, 1 866.
3. Pata J., Kapesпf slovnik luzicko-cesko-j ihoslovaпsky а cesko
l uzicky, v Praze, 1 92 1 .
4. Serbsko-ncmski рfiп1 спу slowпick. Wobdielal А. Mitas. Budysiп,
1 952.
С ловари нижнелужицкого языка
1 . СлО'в арь люкнелужю. Lко.го языка. Сост. пр.о ф. Э . Мука, вып. 1 ,
А N a гski. ( Фрейберг - С аюоония ) . Изд. Отд. рус. яз. и словеон . Р·оссийской акад . •наук, Пг., 1 92 1 .
.
2. B ogшnil S\vjel a, Do! пoserbsko-пcmski s!ownik. B udysiп, 1 963.
-
С ловари болгарского языка
1 . Болгарско-русский словарь. Сост. п роф. С. Б . Бернштейн. М.,
1 953.
2. Bulhaгsko-cesky slovпfk. Z pгacoval Karel Kora. Ml uvпicky p fe
blcc! spisovnc lJL1 lha rsti пy zp rпcova! А . Friпta. Praha, 1 959.
249
3. Милев А" Николов Б., Брапюв й. Речник на чуждите думи в
българския език. София, 1 958.
4. Речник на съвременния български книжовен език, том пър.в и,
А - К. Българска академия на науките, София, 1 955.
5. Речни к на езика на Христа Ботев, т. първи, л-к. Съставили
С. Божков и 3. Генадиева. София, 1 960.
6. Учебен руско-българ·ски речник, ред. Е. М. Главнюк·ов. Софий
б«И дъ:ржавен университет, 1 953.
7. Чукалов С. К. Българ·с ко-руски речн'Ик. София, 1 957.
·
С ловари македонского языка
Македон.с ко-русский слова рь. Составили Д. Толовски и В. М. Ил
лич-Свитыч под ред. Н. И . Толстого. С приложением крапюго
гра:vrматического справочни ка, ·составленr-юго В. М. Илл:и ч
Свитычем. М., ГИС, 1 963.
С ловари сербохорватс1юго языка
Вуjаклиjа М. Лексикон с'Граних речи и израза. Београд, 1 954.
Игов А. Сърбохър1ват·с ко-български �речник. София, 1 959.
Dj isal o\Тic V. Српско-немачки речник. Novi Sad, 1 922.
Краткий .сербскохорва'Гско-русский словарь. Оост. Р. И . Гри
горьева. М., 1 960.
5. Rj ecпik hгvatskoga Ш sгpskoga jezika. Na s\Тijet izdaje Jug·o
slaveпska akademij a zпaпosti i umjetпosti, d. 1-XV, и Z a gre
bu, 1 880- 1 956.
6 . Руско-српски речник. Составио Др. Милош С. МосковJЬ.е�в иh.
Београд, «Просвета», 1 949.
7. Лавровский П. А. Руоско-.с ербск·и й ·словарь. СПб., 1 880.
8. Русско-•с ербский .словарь. Сост. Р. И. Гр:и горьева и М. М. Ильина. 1\1. , 1 946.
9. Руско-срлско-хрватски речник. Нови Сад, 1 959.
1 0. Сербско-русский словарь. Составил П. ЛавроВlский. СПб., 1 870.
1 1 . Сербско-хор.ват.ско-ру·сский словарь. Сост. И . И . Толстой. М.,
1.
2.
3.
4.
1 957.
1 2. Словарь ру.с с1ю-сербскохорва11ский Д. П . Джуронича. Белград,
1 936.
.
1 3. Slo\vп i k seгboc}юrwacko-polski. Opraco\\Тal V. Fra пcic, 1 - I I ,
Waгsza\\!a, 1 956- 1 959.
14. Српски рj ечник. Скупио га 'И на ·свиjет издао Вук Стеф. Ka
paI,Iиn. Београд, 1 898.
1 5. Српскохрватско-рус1ш речник. Нови ·сад, 1 959.
1 6. Русс1ю-сер6скохорват,ский словарь. Соста:в или С. Иванович и
И. Петран.о вич. М., «Совет·ская энциклопедия», 1 965.
250
С ловари словенсR01·0 язык а .
1 . Glonar Joza, S lova r sl ovenskega jezika. Lj uЫj aпa, 1 936.
2. Pop61ni rocпi slovar slovenskega in l!emskega j ez ika. Spisal
Anton Janezic. S!ovensko-nemski ciel, и Celovcu, 1 85 1 .
3 . S l ovenski p ravopis. Izdala Sloveпska akademij а znanosti i n
umetпosti. Lj uЫjaш1, 1 950.
4. S lovensko-пemski slovar. Uredil М. Pletersпik, del I, А
О, v
Lj uЫjani, 1 894.
5. Хостник М. Словенско-русский слова рь. Грам матика словен-
с кого языка. *Slovensko-ruski slovar. Slovпica
sl ove11skega
jezika. Горица, 1 90 1 .
6. Kotnik J . Sloveпsko-пiski slovar. Lj uЬ!jana, 1 950.
7. Kotnik J. S lovensko-francoski slovar, Lj uЫj ana, 1 959.
8. S loveпski p ravop is. LjuЫjana, 1 962.
25 1
11. У СЛОВНЫЕ С ОКРАЩЕНИЯ
А б а е в - В. И. А б а е в.
Историкоэтимологичесю11!
словарь
осс
тинс1юго языка, т. ! . Изд-во АН
СССР, М. . - Л " 1 958.
Абаев Осетш1с1шй язык и фольклор
В. И. А б а е в. Сkетннс1шй язь1к
и фолЫ(J!Ор, !. ,'v\. - Л " Изд-во АН
ССС Р, 1 949.
Аван<:сов ! ! Ожегов - Русское л 1 1 тературное ударение и п роизн о
шение.
Опыт
словаря-справоч
ника. Под ред. Р. И. Аванесова
и С. И. Ожегоnа. Около 50 ООО
C.'IOB.
Государственное нздатсл;,
ство иностранных и н а циональ
ных слова ре!\ м" 1 955.
Авилова - !-\. С. А в и л о в а. Слоnа
и 1 1терна1�ионаJ1ьно1·0 про1 1схожде
ния
в
pyccJ(OM
литературно��
времени.
М"
я:ндке
1 ю в •л о
« H a yl\ a » , 1 967.
Акуле!l!(О Об ннтернацнональных сло
вах в соврс�н�нном русском язы
ке - В. В . А к у J1 е н к о.
Об
интернациональных словах в со
вре�1с111юм русском яз ы ке (к по
станоGке вопроса ) . «Ученi запн
сю1», т. X C J X. ХарI(iвський держ.
ун-т iм. О. М. Горького. «Тру;\11
фiлологiчного ф-ту», т. 6. Хар
кiв, 1 958, стор. 1 00- 1 1 2.
Александров - Д. А. А л е к с а н д
р о в . Слова простонародной ре
ч н в Пер�1с1юй губернии, посло
вицы,
поговорки,
приметы.
«З а п иски Уральского общества
естествознания»,
любителей
т. XV, вып. 2. Екатеринбург,
1 895.
Алексеев
1 8 1 7 - П. А л е к с е е в.
Церко в н ы й словарь"" ч. I. СПб"
НН 7.
Ананьев J! атинский словарь - Со
кращенный
латинский
словарь
Ананьева, Я снецкого и Лебедш1-
С!ЮГО. М" 1 862.
Л 1 1учин - J3. А н у ч 11 в . Материалы
к областно м у
словарю сибир
Красноярский
ского
наречия.
уезд Ениt:ейской губернии. От
дельный
отт11ск
из
1 -ro тома
«За rшсок
Красноярского
под
отдещ1 Имп. рус. географическо
го обществ а», 1 904.
Л р а 1юва РЯвШ, 1 965, 1 - Н . С . А р а
п о в а . Воззр йться или в 6зрить
ся? « Р усский язык в школе»,
1 965, No 1 , 86-87.
Л р а 1 1 о u а ЭН, 1 966, V - Ар а по в а Н . С.
Эти":оло гические заметки. «Эти
ы о .rюгичесI<1rе
исследов а ния»,
вы11.
V.
Изд-во
МГУ,
1 966,
стр. 1 3- 1 9.
Л страхан О ветряной оспе у детей
и у взрослых - И. Д. А с т р а
х а н. О в'tтряпой осп't у д·1ней
и у взрослых,
стр. 1 -8.
Изъ
журнала «Медицинское Обозр't
нiе», 1 898. !юнь.
Ахмеров - Башкирско-русский сло
в а рь. Около 20 ООО слов. ГИС,
М " 1 958.
И. М.
Б а г р я нБагрянс кий
с к 11 й.
Сложные и составные
количественные чнслительные в
русском языке X I-XVI I вв. Труды Узбекского ун-та. Н о в а я
серия, в ы п . 73. С а м арканд, 1 957,
стр. 5- 1 9.
БАС, I - Речник
па съвременния
бълrа рски кннжовен език, т. 1,
А-К. София, 1 955.
Белецкий - А. А. Б е л е ц к и й . Об
«Науковi
интервационализмах.
заr1 ис1ш Ки'i вського державного
у н iвсрс :пету i м . Т. Г. Шевчен
ка», т. X I V, вип. I I . Збiрник фi
лологiчного
ф акультету,
1 955,
№ 8, Ки!в, ста р . 59-8 1 .
Бельчиков - Ю . А . Б е л -ь ч и к о в.
252
Интернациональная
терминоло
гия в русском языке. Учпедгиз,
М" 1 959.
Беляев - И. Д. Б е л я е в. Очерк
в
админис трации
церковной
древней России. «Русская бесе
да», т. I I I , кн. 7. М" 1 857,
стр. 1 -44.
Бенвенист - Э. Б е н в е н н с т. Ин
именное слово
доевропейс кое
образование . ИЛ" М" 1 955.
Български етпмологич ен
БЕР
речник. Съставили Вл. Георгиев,
Ив. Гълъбов, И. Заимов, Ст. Ил
чев, св. 1 -3. София, 1 962.
Берг - Ф. Н. Б е р г. Словарь ино
странных слов, вошедших в со
став русского языка. Сост. под
ред. Ф. Н. Берга. М" 1 90 1 .
Березин - с м . Энц. словарь Бере
зина.
Бернштейн - С. Б. Б е р н ш т е й н.
Очерк сравнитель ной граммати
ки славянских языков. Изд-во
АН СССР, М" 1 96 1 .
Бескровный - Хинди-русски й сло
варь. Составил В. М. Бескров
ный. гис, м" 1 953.
Битнер - В. В. Б 11 т н е р. Словарь
н аучных термннов, иностранных
слов и выражений, вошедших в
русский язык. П од ред. В. В. Бит
нера. СПб" 1 905.
БМ - И. Ф. Б у р д о н н А. Д. М н
30 ООО иностранных
х е л ь с о н.
слов, вошедших в состав русско
го языка, с означением нх кор
ней, изд. второе исправленное.
м" 1 86.6.
БМ
1 880 - И. Ф. Б у р д о н
и
А. Д._ М и х е л ь с о н. Словар1,
шюстранных слов «60 000», во
шедших в употребление в рус
ском языке с означеннем их кор
ней. Изд. С. И. Леухина в Мо
скве, 1 880.
Б у р д о н,
1 9 1 7 - И.
Ф.
БМ
Полный
А. Д. М и х е л ь с о н.
словарь иностранных слов, во
шедших в употребление в рус
языке, с означением, их
ском
корней. Составили п о лучшим
исто•шикам Бурдон и Михельсон.
Изд. 12. М.-Пг" 1 9 1 7.
БМЭ, II - Больш а н медицинская
энц11клопедия, гл. ред. А. Н. Ба
кулев, т. I I. Медгиз, М" 1 957.
Gодуэн де Куртенэ ФЗ, 1 877, XVI
И. А. Б о д у э н д е К у р т е н э.
Славянский вестник. О так на
зывае?vюй «эвфоничес1(ой встав
ке» сог.�асного н в славянских
нзыках. «Филологические заппс
Кll», вып. I. Воронеж, 1 877, XVI,
стр. 1 -37.
Богораз - 13. Г. Б о r о р а з. Обл::�
ст110й словарь колымского рус
ского наречия. «Сборник отделс
нин русского языка и словесно
сти», т. LXVI I I , № 4. СПб" 1 90 1 .
Борковский и Кузнецов - В. И. Б о p
J ( о в с к и й, П.
С. К у з н е ц о в.
Историческая грамматика рус
ского языка.
М"
Изд-во АН
СССР, 1 963.
Боровой - Л. Б о р о в о й.
Путь
слова. Очерки о старом и ново��
в нзыке русской советской лите
ратуры.
М"
«Советский пи
сатель», 1 960.
Брандт
РФВ,
1 887,
XVI I I Р. 13 р а н д т. Об этимологиче
ском словаре Миклошнча. «Рус
ский филологический вестник»,
т. XVI I I . Варшава, 1 887, стр. 1 --
-
40.
Брандт
РФВ,
1 889,
XXI I Р. Б р а н д т.
Дополнительные
замечания к разбору Этимоло
гического словаря Мнклошича.
«Русший филологический вест
ник», т. X X I I . Варшава, 1 889,
стр. 1 1 2- 1 44.
. Брандт
РФВ,
1 890,
XXI I I Р. Б р а н д т.
Дополнительные
замечания к разбору Этимоло
гического словаря Миклошича.
«Русский филологический вест
ник», т. XX I I I . Варшава, 1 890,
стр. 289-305.
Брандт
РФВ,
1 89 1 ,
XXV Р. Б р а н д т.
Дополннтельные
замечания к разбору Этиыоло
г11ческого словаря Миклошича.
«Русский филолог11чесю1й вест
ник», т. XXV. В аршава,
1 89 1 ,
стр. 27-40.
Брандт
РФВ,
1 89 1 ,
XXV -Р. Б р а 11 д т.
Дополнительные
замечания к разбору Этимоло
гического словаря Миклошича
(окончание) . «Русский филологи·
ческий вестник», т. XXV, № 1 2 . Варшавц, 1 89 1 , стр. 2 1 3-247.
__
253
Бременер
Туберкулез
кожи М. М. Б р е м е 1 1 е р. Туберкулез
кожи. М.-Л"
Биомедгиз, тип.
Профнздата в Москве, 1 937.
Бр.-Ефр. - см. Бр.-Ефр. Энц. сло
варь.
Бр.-Ефр. Нов. энц. словарь - Но
вый энциклопедический словарь.
Типография Акционерного обще
ства «Брокгауз-Ефрою>, СПб"
б. г.
Бр.-Ефр. Энц. словарь - Энцикло
педический словарь.
Издатели
(Лейпциг)
и
Ф. А. Брокгауз
И. А.
Ефрон
(С.-Петербург) ,
тт. 1 -46, СПб" 1 890-1 907.
Бр.-Ефр.
1 905
Энциклопедиче
ский словарь. Дополнительный
Издатели
том
Аа-Вяхирь.
Ф. А. Брокгауз
(Лейпциг)
и
И. А.
Ефрон
(С.-Петербург) .
СПб" 1 905.
БСЭ 1 928, V-X - Большая советская
энциклопедия, тт. V-X. М" Ак
ционерное общество «Советская
энциклопедия», 1 928.
БСЭ 1 9 5 1 , V I I
Большая
советская энциклопедия, т. V I I . М"
-
-
1 95 1 .
Буга ИОРЯС, 1 9 1 2, XVI I , 1
К. К. Б у г а. Lituanica. I. К во
просу о хронологии JIИтовских
заимствований с русского. П.
Литовско-латышские ио и ie за
имствованных слов н а месте ожидаемых u и Т. I I I . Этимологии.
«Известня отделения р усского
языка и словесности имп. Ака
демии наук», т. XVI I , кн. 1 .
СПб" 1 9 1 2, стр. 1 -52.
Буга РФВ, 1 9 1 1 , LXV, 2 - К. К. Б у
г а. Baltica. О п роисхождении
литовского z . «Русский филоло
гический вестник», т. LXV, вып. 2.
В аршава, 1 9 1 1 , стр. 302-326.
Буга
РФВ,
1 9 1 2,
LXV I I К. К. Б у г а. Славяно-балтий
ские этимологии. «Русский фи
лологический вестник», т. LXV I I .
Варшава, 1 9 1 2, стр. 232-250.
Буга
РФВ,
1 9 1 5,
LXX I I I -К. К:. Б у г а.
Славяно-балтий
сюrе эпшологии. «Русский фи
лологический вестник», т. LXX I I I .
Варшава, 1 9 1 5, стр. 335-343.
Буга
РФВ,
1 9 1 6,
LXXV К:. К:. Б у г а.
Славяно-балтий-
-
10
Зак. 488
ские этимологии. « Р усский фи
лологический вестник», т. LXXV.
Варшава, 1 9 1 6, стр. 1 4 1 - 1 56 .
Буга Славяно-балтийские этимоло
гии - см. Буга РФВ,
1 9 1 2,
LXV I I .
Б удагов - Р. А . Б у д а г о в . О так
называемом
«промежуточном
звене» в смысловом
развитии
слов. Сборник статей по языкознанию.
Профессору
Московского
университета
акад.
В. В. Виноградову. Изд-во МГУ.
1 958.
Булаховский
Деэтимологизация
Л. А. Б у л а х о в с к и й. Деэти
мологизация в русском языке.
«Труды Института русского язы
ка», т. I. Изд-во АН СССР,
М.-Л" 1 949.
Булаховский Деэтимологизация сло
жений - Л. А.
Б у л а х о в
с к и й.
Деэтимологизация сло
жений в русском языке. «Мо
вознавство», т. 9, 1 95 1 , стор.
7 1 -78.
Булаховский ИАН ОЛЯ, 1 948, VI I
Л. А. Б у л а х о в с к и й. Обще
славянские названия птиц. «Из
вестия Академии наук СССР».
Отделение литературы и языка.
т. V I I , вып. 2. Изд-во АН СССР.
М.-Л" 1 948, стр. 97-124.
элемен
Булаховский Иностранные
ты - Л. А. Б у л а х о в с к и й
Иностранные элементы в русск»i1
художественной
литературе
"
отношение к ним в 1 -й полов 1 1
не XIX в.
«Научные запио,н
Харьковского
гос.
педагоrи чс·
ского
института
иностранных
языков», т. I.
Харьков, и:�д
Харьковского гос. пед.
ин - л1
иностр. яз" 1 939, стр. 7-33.
Булаховский Исторический коммен
тарий - П роф. Л. А. Б у л а
х о в с к и й. Исторический ком
ментарий к литературному рус
скому языку.
Харьков - K11eR
1 937.
Булаховский Общеславянские назва
ния
птиц - см. Булахопск11i1
ИАН ОЛЯ, 1 948, V l l .
Булаховский
Об
интонаuионн ы л
суффиксальных
дублетах
Л. А. Б у л а х о в с к и й. Об ин
тонационных
суффиксальных
254
дублетах в праславянском язы
ке. «Изnестня отдеJ1ения русско
го языка и словесности имп.
Академии наую>, т. XXXI. СПб.,
1 926, 327-34 1 .
Булаховский
Русское ударение Л. А. Б у л а х о в с к и й. Русское
ударение заимствованных слов.
«Р усс1шi'! язык в школе», 1 956,
No 4, стр. 8 - 1 5.
Булаховский Семасиодогические этю
ды - J!. А. Б у л а х о в с к и й.
Семасиологические этюды. Сла
птиц.
наименования
вянские
«Вопросы славянского языкозна
нин», т. 1 . Львов, 1 948, стр. 1 53l 9 7.
Булич РФВ, 1 886, XV - С. Б у л и ч.
Заимствованные слова и их зна
чение для р азвития языка. «Рус
ский филологический
вестник»,
т. XV. Варшава, 1 886, стр. 34436 1 .
Виноградов Вопросы стилистики 1 966,
42
В. В. В и н о г р а д о в. Из
истории русских слов и выраже
ний. «Вопросы СТИЛИСТИКИ», 1 966,
стр. 34-43.
Буслаев - Ф. И. Б у с л а е в. Исто
рнческан грамматика русского
языка. М., Учпедгиз, 1 959.
Буслаев 1 868
Ф. Б у с л а е в. Ис
торическая гра!V1матика русского
юыка, составленная Ф. Буслае
ВЫf>i. М., 1868.
В алькова - Д. П. В а л ь к о в а. Лек
сика «Путешествия» П. А. Тол
стого. Диссертация на соискание
ученой степени канд. филол. наук.
-
-
л .. 1965.
Варьете и цирк, 1 9 1 2, I - Б. П. С.
Московский обзор варьете и цир
ков. «Варьете и цирк», редак
тор-издатель Я. Г. Вадиков, No 1 .
СПб" 1 9 1 2, стр. 5.
Словосложение
В асилевская
Е. А. В а с и л е в с к а я. Слово
сложение в русском языке (очер
ки и н аблюдения) . М., Учпед
гиз, 1 962.
Васильев О значении каморы в не
которых древнерусских памятни
ках XVI -XVШ вв. - Л. Л. В а
с н л ь е в. О значении каморы в
некоторых древнерусских п амят
никах XVI-XV l l l вв. Л., Изд-во
JШ СССР, 1 929.
Васнецов - Н. М. В а с н е ц о в.
Материалы для объяснительного
областного словаря вятского го
вора. Вятка, 1 907.
Вахрос - И. В а х р о с. Наименова
ния обуви в русском языке.
I.
Древнейшие
наименования
допетровской эпохи. Хельсинки,
1 959. (В издании Neuvostoliitto
instituutin
Vuoskiтj a,
No 6- 1 0,
прил.)
Вей - М. В е й. К. этимологии древ
нерусского Стрибог. «Вопросы
языкознания», 1 958, No 3, стр.
96-99.
Вейгелин
К..
Е.
В е й г е л и н.
Путь летчика Нестерова. М.-Л.,
Оборонгиз, 1 939.
Вейсман - Э. В е й с м а н. Немецко
латинский и русский лексиконы.
СПб" 1 73 1 .
Верцнер
Ветряная
оспа
В . Н. В е р ц н е р. Ветряная ос
па. М., Медгиз, 1 963.
Веселитскнй - В. В . В е с е л и т
е к и й.
Развитие отвлеченной
лексики в русском литературном
языке первой трети XIX века.
М., «Наука», 1 964.
В иноградов
Из истории русской
лексики - В. В. В и н о г р а д о в.
Из истории русской лексики.
«Русский язык в школе», 1 94 1 ,
No 2 , стр. 12- 1 9.
Виноградов
Из истории русской
лексики
и
фразеологии
В. В. В и н о г р а д о в. Из исто
рии русской лексики и фразео
логии. «доклады и сообщения
Института
языкознания
АН
СССР», т. Vl. М., Изд-во АН
СССР, 1 954, стр. 3-22.
Вшюградов
Историко-этимологи•1еские заметки - В. В. В и н о
г р а д о в.
Историко-этимологи
ческие заметки. (О русских сло
вах
воззрение и ·завалящий) .
«Этимологические
исследования
по русскому языку»,
nып. l.
Изд-во МГУ, 1 960, стр. 52-58.
Вшюградов Лекс11кологическне за
метки - В. В. В и н о г р а д о в.
заметки.
Лексикологические
«Ученые записки Моск. гос. пе
дагогич. ин-та педологического
отделения». М., изд. Моск. гос.
-
255
пед.
дефектол.
ин-та,
1 94 1 ,
стр. 3-57.
Виноградов О некоторых вопросах
В. В. В и н о г р а д о в. О неко
торых вопросах русской истори
ческой лексикологии. «Известия
Академии наук СССР». Отделе
ние литературы и языка, т. X I I ,
вып. 3. М.-Л., Изд-во АН СССР,
1 953, стр. 1 85-2 1 0.
Основные
этапы Виноградов
В. В. В и н о г р а д о в. Основные
этапы истории русского языка.
« Русский язык в школе», 1 940,
No 3, стр. 1 - 1 5.
Виноградов Очерки - В. В. В и н о
г р а д о в.
Очерки п о истории
русского
литературного языка
XVII-XIX вв.
Учпедгиз, М.,
1 938.
В иноградов Русский язык-В. В. В и
Русский
язык
н о г р а д о в.
( Грамматическое учение о слове) .
Учпедгиз, М.-Л., 1 947.
Виноградов РЯвШ, 1 94 1 , 2 - см.
В и н о г р а д о в. Из истории рус
ской лексиI<и.
Виноградов ЭИ, 1 960, I - см. Виноградов
Историко-этимологические заметки.
Винт 11 его правила - Винт и его
правила. СПб" 1 880.
Водарскнй - В. В о д а р с к и й. Об
ластные слова Рыбинского уезда
Ярославской губернии. «Живая
старина», вып. 3 и 4. СПб., 1 902,
стр. 392-4 12.
Волоцкий - В. В о л о ц к и й. Сбор
ник материалов для изученпя
ростовского (Яросл. губ.) говора.
«Сборник отделения
русского
языI<а и словесности», т. LXX I I ,
No 3. СПб" 1 902, 1 - 1 1 5.
Воронцова - В. Л. В о р о н ц о в а.
Вахтер или вахтёр? «Вопросы
культуры речи», II. М" Изд-во
АН СССР, Институт русского
языка, 1 959.
Востоков - А. Х. В о с т о к о в. Ма
териалы для сравнительного и
объяснительного словаря и грам
матики, т. ! . Словарь церковно
славянского языка. СПб" 1 858.
ВСЯ - Вопросы славянского языко
знания, Изд-во АН СССР, М.
1 0*
Вуj аклиjа - Милан В у j а к л и j а.
Лексикон страних речи и израза.
У редакциjи д-р Светомира Р и
стиnа и д - р Радомира Алекси11а.
Просвета, Београд, 1 954.
ВЯ - Вопросы языкознанин. Изд-во
АН СССР, М.
Гальди - Л. Г а л ь д и. Слова ро
манского происхождения в рус
ском языке. Доклад, цредстав
ленный венгерской делегацией н а
I V Международном съезде сла
вистов. Изд-во МГУ, 1 958.
Георгиев - В. Г е о р г и е в. Българ
ска етимология и ономастика.
София, 1 960.
Георгиев ВЯ, 1 954, 4
В. Г е о р
г и е в. Вопросы родства среди
земноморских языков. «Вопросы
1 954,
No
4,
языкознания»,
стр. 42-75.
Георгиев ВЯ, 1 956, 1 - В. И. Г е о р
г и е в. Проблема возникновения
индоевропейских языков. «Во
просы языкознания», 1 956, No 1 ,
стр. 43-67.
Георгиев В Я , 1 958, 6 - В. Г е о р
г и е в. Балта-славянский и то
харский языки. «Вопросы языко
знания», 1 958, No 6, стр. 3-20.
Георгиев Исследования - В. Г е о р
г и е в. Исследования по сравни
тельно-историческому
языкозна
нию (родственные отношения ин
доевропейских языков) . ИЛ, М"
-
1 958.
Герасимов - М. К. Г е р а с и м о в.
Словарь уездного Череповецкого
говора. «Сборник отделения рус
словесности»,
языка и
ского
т. LXXXVII, No 3. СПб., 1 9 1 0,
стр. 1 - 1 1 1 .
Германович - А. И.
Г е р м а н о
в и ч. Междометия и звукоподра
жательные слова русского язы
ка. Автореферат докторской дис
сертации. Симферополь, 1 96 1 .
Геров - Н. Г е р о в .
Речник н а
български език, тт. I-IV. Плов
див, 1 895-1 904.
Геснер - см. Словарь Геснера.
Горнунг - Б. В. Г о р н у н г. Из
предыстории образования обще
славянского языкового единства.
М" Изд-во АН СССР, 1 963.
Г о р я е в.
Горяев 1 892 - Н. В.
Опыт сравнительного этимологц-
256
ческого словаря литературного
языка. Тифлис, 1 892.
Горяев 1 896 - Н. В.
Г о р я е в.
Сравнительно - этимологический
словарь русского языка. Тифлис,
1 896.
Горяев Дополнения - Н. Г о р я е в.
К сравнительному этимологиче
скому словарю русского языка
(издания 1 896 года) . Дополнения
и поправки. Тифлис, 1 9 0 1 .
Гранат - Энциклопедический сло
� арь Т-ва «Бр. А. и И. Гранат и
К0», 7-е издание под ред. проф.
В. Л . Железнова, М. М. Кова
левского, С. А. Муромцева и
К. А. Тимирязева, тт. 1 -58. М.,
1 9 1 5.
Грандилевский - А. Г р а н д и л е в
с к и й. Родина Михаила В асиль
Областной
евича Ломоносова.
крестьянский говор. СПб., 1 907.
«Сборник
отделения
русского
языка и словесности имп. Ака
демии наук», т. 83, № 5.
Гринкова - Н. П . Г р и н к о в а. Во
просы исторической лексикологии
русского языка. «Уч. зап. Ленин
градского гос. пед. ин-та им. Гер
цена», т. 23 1 , 1 962.
Гринченко, I - Словарь украинско
го языка, собранный редакцией
журнала
«Киевская старина».
Редактировал,
с
добавлением
собственных материалов, Б. Д.
Гринченко, т. I . А-Ж. Киев,
1 907.
Громова - Н. М. Г р о м о в а. Ут
р ата уменьшительного значения
в некоторых именах существи
тельных. «Вопросы русского язы
кознания», кн. I l , 1 956, стр. 1 1 31 33.
Грот - см. САН 1 8 9 1 .
Грот Р Ф В , 1 886, X V - Я. Г р о т.
орфографических
Несколько
разъяснений. «Русский филологи
ческий вестник», т. XV. В арша
ва, 1 886, стр. 1 -6.
Грот ФР, 2 - Я. Г р о т . Филологи
ческие разыскания. Второе, зна
чительно пополненное издание,
т. I - I I . Спорные вопросы рус
ского п р авописания от Петра
Великого доныне. СПб., 1 876.
Грот Ф Р , 1 899, II - Я. К. Г р о т.
Филологические
разыскания.
Труды, т. I I. СПб., 1 899.
Гундобин Оспопрививание - Научное
и практическое значение оспо
прививания. Лекции прив.-доц.
Военно-медицинской
академии
Н. П. Гундобина.
СПб., 11 893
(отдельный оттиск из газеты
«Медицина») .
Гундобин Общая п частная терапия
болезней детского возраста -Общая
и
частная
терапия
болезней
детского
возраста
Н. П. Гундоби11а, приват-доцента
И. В.-М. Академии. С.-Петербург,
1 896.
Даль 1 863 - В. И. Д а л ь. Толко
вый словарь живого великорус
ского языка, изд. 1 , т. !, А-3.
М., 1 863.
Даль 1 880 - В. И. Д а л ь. Толко
вый словарь живого вел11корус
ского языка, тт. I-IV. М., 1 956.
Набрано и напечатано со второ
го издания 1 880-1 882 гг.
Даль 1 9 1 2 - Толковый словарь жи
вого великорусского языка Вла
димира Даля. Четвертое исправ
ленное и значительно дополнен
ное издание под редакцией проф.
И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, т. I,
А-3.
С.-Петербург - Москва,
1 9 1 2.
Дворецкий - Древнегреческо-русский
словарь. Сост. И. Х. Дворецкий,
тт. I-I l . М., Государственное
издательство иностранных и на
циональных словарей, 1 958.
Дементьев
РЯвШ,
1 948,
1 А. А. Д е м е н т ь е в. Имена существительные
с
утраченной
уменьшительностью.
«Русский
язык в школе»,
1 948, № 1 ,
стр. 8- 1 1 .
Дементьев Суффик -ик и его произ
водные
в совр. рус. яз. А. А. Д е м е н т ь е в. Суффикс
-ик и его производные в совре
менном русском языке. «Ученые
записки Куйбышевского госуд.
педагогич. ин-та и м . В. В. Куй
бышева», вып.
5.
Куйбышев,
1 942, стр. 4 1 -56.
Димчев Български език, 1 965, I
К. Д и м ч е в. Наблюдения въер
ху рекцията на глагола «възпн-
-
257
тавам». «Български език», № 1 .
София, 1 965, стр. 5 1 -55.
Диттель - Д и т т е л ь. Сборник ря
занских областных слов. «/Кивая
старина», вып. II. СПб., 1 898,
стр. 203-227.
Дмитриев - Н. К. Д м и т р и е в.
О тюркских элементах р усского
«Лексикографический
словаря.
сборник», вып. I I I. М., 1 958,
стр. 3-47.
Добровольский - Смоленский обла
стной словарь. Составил В . Н. До
бровольский. Смоленск, 1 9 14.
Догадюш - Б. А. Д о г а д к и н. Хи
мия и физика каучука. М.-Л.,
Госхимиздат, 1 947.
Доп.
к Опыту - Дополнение к
«Опыту областного
великорус
ского словаря». Изд. Второго от
деления имп. Академии наук.
СПб., 1 858.
Дорн - Б. А. Д о р н. Касппй. О по
ходах древних русских в Таба
ристан, с доп. сведениями о дру,
гих набегах пх на прибрежья
Каспийского моря. СПб., 1 875.
Д р а г а н о в - И. Д. Д р а г а н о в.
О германизме выглядить (непра
вильная форма среднего глагола
настоящего времени) в русском
языке. «Известия отделения рус
ского языка и словесности», т. XIV,
кн. 1. СПб., 1 909, стр. 1 72-200.
Дуриданов - И. Д у р и д а н о в. З а
някон редки словообразователни
типове в българската топонимия
с успоредици от другите славян
сюr езици. С.11авистичен сборник,
т. I. София, 1 958.
Дурново - Н. В. Д у р н о в о. Грамматический
словарь.
М.-Пг.,
1 924.
Дурново Очерк - Н. Н. Д у р н о в о.
Очерк истории русского языка.
М.-Л., Госиздат, 1 924.
Дьяченко - Полный церковно-сла
вянский словарь (с внесением в
него важнейших древне-русских
слов п выражений) составил ...
Григорий Дьяченко. М., 1 900.
Дювернуа - Словарь болгарского
языка по памятникам народной
словесности и произведениям но
вейшей печати. Составил А. Дю"
вернуа. Вып. I. М., 1 885.
·
Дювернуа Материалы - А. Л . Д ю
в е р н у а. Материалы для словr�
ря древнерусского
языка.
м"
1 894.
Евгеньева История слова вор А.. П. Е в г е н ь е в а.
Истор и я
слова вор в русском языке. «Уче
ные записки Ленинградского го
педагогического
сударственного
института им. Герцена», т. 20.
Ленинград, 1 939, стр. 1 45- 1 7 1 .
Елизаровский - И . А . Е л и з а р о в
с к и й. Лексика беломорских ак
тов XVI-XVII вв. Архангельск,
Изд-во Архангельского гос. пед.
ин-та
им. М. В. Ломоносова,
1 958.
Енгалычев - П . Н. Е н г а л ы ч е в.
Словарь добродетелей и пороков
с прибавлением некоторых досто
памятных происшествий.
Сост.
кн. П арфением
Енгалычевым,
ч. I-II. СПб., 1 828.
Ефремов - Л. П. Е ф р е м о в. Ос
воение заимствованных слов рус
ским языком. «Ученые записки
Казахского ун-та». Язык и лите
ратура, т. 25. Алма-Ата, 1 957,
стр. 78-92.
Ефремов Калькирование - Л. П. Е ф
р е м о в. Калькирование и его
отличие от заю1ствовшшя. «Из
вестия Академии наук Казахской
ССР», серия филологии и искус
ствоведения, вып. 1 ( 1 4 ) , 1 960,
стр. 1 6-26.
Же:Лтов ФЗ, 1 876, I - И. Ж е л т о в.
Филологические афоризмы. «Фи
лологические записки», вып. I .
Воронеж, 1 876, стр. 1 0-26.
Желтов ФЗ, 1 876, VI - И. М. Ж е л
тов.
Фнлологичесюrе
афо
ризмы. « Филологпческие запис
ки», вып. VI. Воронеж, 1 876,
стр. 55-76.
Житецкий - П. Ж и т е ц к и й. Сло
варь книжной малорусской речи
п о рукописи XVII века. Киев,
1 888.
ЖМНП - Журнал
Министерства
н ародного просвещения.
СПб.,
1 886- 1 898.
Зализняк Проблемы
славяно-иран
ских отношений - А. А. 3 а л и з н я к.
Проблемы славяно
иранских языковых отношений
древнейшего периода. «Вопросы
258
славянского языкознания», вып. 6,
1 962, стр. 28-45.
Зобнин и Потканов Живая старина,
1 899, 4
Список Тобольских
слов и выражений, записанных в
Тобольском и Тюменском, в Кур
ганско�1, Тюменском и Сургут
ском округах, в двух первых
д. чл. Поткановым, в трех по
следних чл. сотр. Зобниным и
п р иведенных в алфавитный по
рядок студ. имп. СПб. Универ
«Живая
Николаевым.
ситета
старина», вып. IV. СПб" 1 899,
стр. 487-51 8 .
Н. И в а н и ц к и й.
Иваницкий
Сольвычегодский крестьянин, его
обстановка, жизнь и деятель
«Живая
старина»,
1.
ность.
СПб" 1 898, стр. 3-74.
Иванов ВСЯ, 1 957, 2 - В. В. И в а
н о в . О значении хеттского язы
ка для сравнительно-историче
ского исследования славянских
языков. «Вопросы славянского
языкознания», вып. 2. Москва,
1 957, стр. 3-28.
Ивановский Бальный танец XVI-
XIX вв. - Н. П. И в а н о в
Бальный
танец XVI
с к и й.
XIX вв. Л .-М" «Искусство», 1 948.
Изюмов - М. И з ю м о в. Опыт сло
варя русского языка сравнитель
но с языками индоевропейскими.
СПб" 1 880.
Ильинский ИОРЯС, 1 91 8, ХХШ, 1 Г. А. И л ь и н с к и й. Славянские
этимологии. «Известия отд. рус
ского языка и словесности Рос
сийской Академии наук», т. XXI I I ,
к н . 1 . П г" 1 9 1 8, стр. 1 25- 1 82.
Ильинский ИОРЯС, 1 9 18, XXI I I , 1Г. А. И л ь и н с к и й. Славянские
этимологии, II I ( Праслав. vyzьlъ
«canis sagax») . «Известия отдел�
н н я русского языка и словеснос
ти Российской академии наук»,
т. XXI I I , кн. 1. Пг" 1 9 1 8. стр. 1 25-1 82.
Ильинский ИОРЯС, 1921, XXI I I , 2Г. А. И л ь и н с к и й. Славянские
этиыологни. «Известия отделения
русского языка
и словесности
наук» ,
академии
Российской
т. XXI I I , кн. 2. Пг"
1 92 1 ,
стр. 1 80-245.
Ил1>инск11й НОРЯС, \ 922, XX!V, ! �
-
Г . А . И л ь и н с к и й. Сла вян
ские этимологии. «Известия отде
ления русского языка 11 словесно
сти Российской академии наук»,
т. XXIV, кн. !. Пг" 1 922, стр. 1 1 31 40.
Ильинский П раславянская граммати
ка - Г. А. И л ь и н с к и й. Пра
славянская грамматика. Нежин,
1916.
Ильинский РФВ, 1 909, LXI- Г. И л ь
и н с к и й. Славянские этимоло
гии. «Русский
филологический
вестник», т. LXI. Варшава, 1 909,
стр. 227-243.
Ильинский
РФВ,
1 909,
LXII Г.
И л ь и н с к и й. Славянские
этимологии. «Русский филологи
ческий вестнию>, т. LXI I . Варша
ва, 1 909, стр. 235-259.
Ильинский
РФ В,
191 1,
LXV Г. И л ь и н с к и й.
Слаоянские
этимологии. «Русский филологи
ческий вестник», т. LXV. Варша
ва, 1 9 1 1 , стр. 2 1 2-23 1 .
Ильинский
РФВ,
191 1,
LXVI Г. И л ь и н с к и й.
Сла вянские
этимологии. «Русский филологи
ческий вестнию>, т. J,XVI. Вар
шава, 1 9 1 1 , стр. 269-283.
Ильинский Jagic
Festscl1rift Г. И л ь и .н с к и й
Славянские
этимологии Jagic - Festschrift.
Zborпik u slavu Vatroslava Jagi
ca. Berlin, 1 908, SS. 291 -298.
ИОРЯС - Известия Отделения рус
ского языка и словесности Импе
раторской академии наук, 32 то
ма. СПб" 1 896-1927.
Исаченко - А. В. И с а ч е н к о. О
возникновении и развитии «кате
гории состояния» в славянских
язь1ках. «Вопросы языкознания»,
1 955, № 6, стр. 48-65.
Исаченко ВЯ, 1 957, 3 - А. В. И с а
ч е н к о. О книге П. Я. Черных
«Очерк русской исторической Jlек
сикологии». «Вопросы языкозна
ния», № 3, 1 957, стр. 1 1 9-1 27.
Истрин, I I I - В. М. И с т р и н. Кни
гы временьны/а и образьны/а Ге
орги /О, Мниха. Хроника Георгия
Амартола в дреонем славянорус
ском переводе, т. I I I . Л" 1 930.
Истрин - В. А. И с т р и н. 1 1 00 JJeт
славянской азбуки. М"
Изд-во
АН СССР, 1 963.
25�
Ицкuвич - В. А. И ц к о в и ч. Исто
рия слова «вокзал». «Лексикогра
фический сборник». М.,
1 963,
вып. 6, стр. 148-152.
Казанский
Б. В. К а з а н с к и й. В
мире слов. Лениздат, 1 958.
Каламова В Я , 1 955, I - Н. А. К а
л а м о в а. Переход наречий
в
предлоги. «Вопросы языкозна
ния», кн. I . Львов, 1 955, стр. 1 08-
1 27.
Карамзин Письма русского путешест
венника - Н. М. К а р а м з и н.
Письма русского путешественни
ка. 1 79 1 - 1 792 гг., изд. Суворина,
1884.
Кардашевский - С. М. К а р д а ш е в
с к и й. Курско-Орловский
сло
варь. «Ученые записки Московс
кого областного педагогического
института». Труды кафедры рус
ского языка, т. XLV I I I, вып. 1 ,
1 957, стр. 1 35-358.
Карманный словарь иностранных слов
1 907 г.- Карманный сJтоварь ино
странных слов. М., 1 907.
Карманный словарь Кирилова 1 845 г.,
I - Карманный словарь иност
ранных слов, вошедших в состав
русского
языка,
издаваемый
Н. Кириловым, вып. 1 . СПб. 1 845.
Карский
Е. К а р с к и й.
Русская
Правда. Л" Изд-во АН СССР,
-
1 930.
Карский РФВ, 1 903, XLIX - Е. К а р
е к и й. К вопросу о влиянии ли
товского и латышского языка н а
белорусское наречие.
«Русский
филологический вестник», т. XLIX.
Варшава, 1 903, стр. 1-23.
Катков - Об элементах и формах
славяно-русского языка. Рассуж
дение, написанное на степень ма
гистра кандидатом М. Катковым.
М., 1845.
Юльчевський
!. О. К i л ь ч е в с ь
к и й. На рис iсторичного розвит
ку значень деяких польських iмен
никiв. «Слов'янське мовознавст
во». Сбiрник статей. I I . Вид-тво
Академии наук Украiнськоi РСР,
Киiв, 1 958, стор. 236-250.
Кипарский ВЯ, 1 956, 5 - В. Р. К и
п а р с к и й. Мах Vasmer. Russis
-
ches etymologisches Worterbuch, I,
II, Ш (2 Lief.) -Heidelberg, 1 9501 955.
«Вопросы языкознания»,
1 956, No 5, стр. 1 30- 1 38.
Бекеша - Лайош К и ш. Про
исхождение слов бекеша, ку ttма ,
шалаш и шишак. «Этимологиче
ские исследования п о русскому
языку», вып. IV. Изд-во МГУ,
1 963, стр. 48-65.
Клепикова - Г. П.
К л е п и к о в а.
Славянские названия птиц (аист,
ласточка, ворон) . «Вопросы сл а
вянского языкознания», вып. 5 .
М., 1 96 1 , стр. 1 49-185.
Клочков- М. В. К л о ч к о в. Указа
тель слов и выражений, встреча
ющихся в Судебниках 1 497, 1550
и 1 589 гг. Сост. М. Клочков. Под
ред. проф. М. Дьяконова. Ю р ь
ев, 1 902.
Клюева - В. Н. К л ю е в а. Вза1:м
ные связи словарного состава
двух языков ( р усские слова
в
монгольском языке и монгольские
в русском) . «Ученые записки 1 -го
Московского гос. педагогич. ин
та иностранных языков», т. X I .
М . , 1 957, стр. 45-62.
Клюсов ЭИ, V-M. В. К л ю с о в. О
происхождении глагола вздыма ть.
«Этимологические исследования
по русскому языку», вып. У. Изд
во МГУ, 1 966, стр. 43-48.
Клюшников, 1
Энциклопедический
всенаучный словарь, составлен
ный под редаюшей В. Клюшни
кова, ч. I . А-К СПб" 1 878.
Книпович - М. Ф. К н и п о в и ч. Сло
варь медицинской терминологии
латин.-укр.-рус. Киев, Госмедиз
дат, 1 948.
Коген
ИОРЯС,
1912,
XVI I, 4 М. О . К о г е н. Рецензия н а П р е"
ображенского. «Известия Отделе
ния русского языка и словесно
сти имп. Академии наук», т. X VI I ,
кн. 4 . СПб" 1 9 12, стр. 398-406.
Комов Описание картежных игр Г. К о м о в. Описание картеж
ных игр. В Санкт-Петербурге,
Киш
-
1 779.
Кондакова Об именах сущ. с суф.
-тель - Т. И. К о н д а к о в а. Об
именах существительных с суф
фиксом -тель в русском литера
турном языке XVI I I в. �<Слаnян·
екая филология», вып. V. Изд
во м 1 ·у, 1 963, стр. 1 32- 1 6 1 .
Копорский - С . А . К о п о р с к и й.
О говоре севера Пошехоно-Во.110-
260
дарского уезда Ярославской гу
бернии ( материалы 11 наблюде
юrя ) . Ярославль, 1 929.
Коровин - Ф. Г. К о р о в и н. При
л агательные с суффиксом -тельн
ый в русском языке. Автореферат
диссертации на соискание ученой
степени кандидата филологичес
ких наук. Московский ордена Ле
нина государственный универси
тет имени М. В . Ломоносова. М"
1 955.
Коровин Ученые записки Кирг. ун-та,
1 958, 5 - Ф . К о р о в и н. Неко
торые прилагательные, утратив
шие способность морфологическо
го членения в современном рус
ском языке. «Ученые записки Кир
гизского университета филологи
ческого
факультета», вып. 5.
Ф рунзе, 1 958.
Корш Архив, IX- см. Koгsch Afs!Ph,
IX.
Корш Архив Ягича, IX - см. Koгscl1
Afs! Ph, IX.
Корш
ИОРЯС,
1 902,
VII,
1 Ф. Е. К о р ш. О русском п равоОтделения
писа нии. «Известия
словесности
русского языка и
имп. Академии наук», т. VII, кн. 1 .
С П б " 1 902, стр. 39-94.
Корш
ИОРЯС,
1 903,
VIII, 4 Ф. Е. К о р ш. Турецкие элемен
ты в языке «Слова о полку Иго
реве» (Заметки к исследованию
П. М. Мелиоранского ) . «Известия
отделения русского языка и сло
весности имп. Академии наук»,
т. V I I I, кн. 4. СПб" 1 903, стр. 158.
Корш
ИОРЯС,
1 906, XI,
1 Ф. Е. К о р ш. По поводу второй
о
статьи проф. Мелиоранского
турецких элементах в языке «Сло
в а о полку Игореве». «Известия
отделения русского языка и сло
весности имп. Академии наую>,
т. XI, кн. 1. СПб" 1 906, стр. 2593 1 5.
Кочин - Материалы для терминоло
гического слова р я древней Рос
сии. Составил Г. Е. Кочин. Под
ред. акад. Б. Д. Грекова. Изд-во
АН СССР, М.- Л" 1 937.
Крафт - Г. В. К р а ф т. Руководство
к математиче ской и физической
геогра фии, вновь переведен ное.
СПб" 1 764.
Крылов - Н. А. К р ы л о в. Бессуф
фиксные существительные обшего
рода, соотноситеJ1ь11ые с глагола
ми. «Ученые записки Московско
го гос. педагогич. ин-та
иы.
В. И. Ленина», т. 1 84. Статьи и
исследования по русскому язы
ку. М" 1 962, стр. 5-42.
КрЭС
Н. М. Ш а н с к и й, В. В.
И в а н о в, Т. В.
Ш а н с к а я.
Краткий этимологический словарь
русского языка. М"
Учпедгиз,
-
1 96 1 .
КСР С - Картотека Среднерусского
словаря Института русского язы
ка АН СССР. М.
КССРЛЯ - Картотека Словаря сов
ременного русского литературно
го языка Института русского язы
к а АН СССР, Ленинград.
Кузнецов - Евг. К у з н е ц о в.
Из
прошлого рус. эстрады. Историче
ские очерки. М"
«Искусство»,
1 958.
Кузнецов Историческая грамматика
русского языка - П. С. К у з п е
ц о в. Историческая грамматика
русского
языка.
Морфология.
Изд-во МГУ, 1 953.
Кузнецов Очерки - П. С. К у з 11 е
ц о в. Очерки исторической мор
фологии русского языка.
М"
Изд-во АН СССР, 1 959.
Кузнецов Чередования - П. С. К у з
н е ц о в. Чередования в общесла
вянском «языке-основе». «Вопро
сы славянского языкознапия»,
вып. 1. м" 1 954, стр. 24-67.
Куликовский - Словарь областного
олонецкого н а речия в его быто
вом и этнографическом примене
нии. Собрал на месте и со
ставил Г. Куликовский. СПб"
1 898.
Кутина - Л. Л. К у т и н а. Формиро
вание языка русской науки. (Тер
минология математики, астроно
мии, геогра фии в первой трети
XVII I в.) . М.- Л" «Наука» (Ле
нинградское отделение) , 1 964.
КЭС - Картотека Этимологического
словар я .
Лавровский - Сербско-русский сло
в арь. Составил П. Лавровский.
СПб" 1 870.
Левберг Словарь иностранных слов
1 92 6 г.- М. Е. Л е в б е р г. Сло
варь и ностранных слов. Л.-М"
261
Изд-во и ностранных словарей,
1 926.
Лексикон 1 762 г.- Лексикон россий
ский и французский, в котором
находятся почти все слова рос
сийског(1 алфавита, чч. 1 -2. СПб.,
1 762.
Лексикон математический 1 839 г.
см. Буняковский.
Лексикон Поликарпова
1 704 г.
Ф. П о л и к а р п о в. Лексикон
треязычный сиречь речений сла
вянских, елшrногреческих и ла
тинских сокровище. М., 1 704.
Лилич - Г. А. Л и л и ч. К. вопросу
о лексических заимствованиях из
русского языка в чешский. «Уч.
зап. Ленинградского гос. ун-та
им. А. А. Жданова», No 250. Фи
лологич. ф-т. К.афедра славян
ской филологии. Серия филоло
гич. наук, вып. 44. «Славянское
языкознание». Л., 1 958, стр. 3255.
Линдеман - И.
К.
Л и н д е м а н.
Греческие слова в русском язы
ке. М., 1 895.
Ломоносов Соч.- М. В. Л о м о н u
c о в. Сочинения, тт. I-V I I . СПб.,
1 89 1 - 1 934.
Лукьянов История химических про
мыслов и химической промышлен
ности России до конца X I X в.
П. М. Л у к ь я н о в.
История
химической промышленности Рос
сии до конца XIX в., т. I. М.-Л.,
Изд-во АН СССР, 1948.
Львов
История слова
весьма А. С. Л ь в о в. История слова
весьма. Сборник статей, посвя
щенных акад. Яну
Эндзелину.
Рига, Изд-во АН Латв.
ССР,
1 959, стр. 1 63- 1 7 1 .
Львов И з лексююлогических разыска
ний - А. С. Л ь в о в . Из J1екси
кологических разысканий. Док
лады и сообщения Ин-та я �ыко
знания АН СССР, т. Х. М., 1 956,
стр. 56-58.
Львов РЯвНШ,
1 959,
1 - А. С.
Л ь в о в. З аметки
о
словах.
«Русский язык в национальной
школе», 1959, No 1 , стр. 87-90.
Львов РЯвНШ, 1 959, 2
А. Л ь в о в.
З аметки о словах. «Русский ;r:JЫ•\
в национальной школе», No 2. М.,
Изд-во Академии педагоги11. на
ук, 1 959, GTp. 56-59.
-
Львов РЯВнШ,
1 959, 3
А . С.
Л ь в о в. За метки о словах. «Рус
ский язык в национальной шко
ле», 1 959, № 3, стр. 82-83.
Львов РЯвШ, 1 956, 5 А. С. Л ь в о в.
Из истории некоторых наречий .
«Русский язык в школе», No 5.
М., 1 956, стр. 12-19.
Макаев ЛекснкографнчсС!(иi\ сборник,
V
Э. А. М а к а е в. Индоевро
пейские этимологии
в словаре
Лексикогра ф нческий
Фасмера.
сборник, вып. V. М., 1 962, стр . 31 0.
Малинин - Латинско-русский
словарь. Составил А. М. Малинин.
Около 20 ООО слов, изд. 2. ГИС,
М., 1 9 6 1 .
Малов - С. Е. М а л о в. Тюркизмы
в языке «Слова о полку Игоре
ве». «Известия Академии
наук
СССР», отд. литературы и языка,
т. 5, вып. 2. М., 1 946, стр. 1 291 39.
Манучарян - Р. С. М а н у ч а р я н.
Существительные pluralia taпtum
и пути их образования в русском
литературном языке. Авторефе
рат кандидатской диссертации.
М., 1 960.
Мареш - В . Ф. М а р е ш. Славян
ское вдова - вдовu�1а. «Вопросы
сла вя н ского языкозна ния», No 5.
М., Изд-во АН СССР, 1 38- 1 46.
Мартынов-В. В . М а р т ы н о в. Сла
в я ногерманское лексическое взаи
модействие древнейшей
поры.
Минск, Изд-во АН БССР, 1 963.
Марузо - М. М а р у з о. Словарь
л ингвистических тер минов.
М"
ИЛ., 1 960.
Маслова - Г. С. М а с л о в а. На
родная одежда русских, украин
цев и белорусов в X I X
н ачале
ХХ в. «Восточнославянский эт
нографический сборник». Очерки
народной материальной культуры
русских, украинцев и белорусов
начале ХХ в. Труды
в XIX
И нститута Этнографии
имени
Н. Н. Миклухо-Маклая. Новая
серия, т. XXXI. М., Изд-во АН
СССР, 1 956, стр. 5 4 1-723.
Медицинский словарь 1 875 г.- Ji а
тинско-русский словарь медицин
ских терминов. Сост. А. Ф. По
rанко. СПб., 1 875.
-
-
-
-
-
262
Мейе - А. М е й е. Общеславянский
язык. м., ил, 1 95 1 .
Магницкий - Особенности русского
говора в Уржумском уезде Вят
ской губернии. Сборник област
ных слов и выражений В . Маг
ницкого. К:азань, 1 885.
Мелиора нский ИОРЯС, 1 902,
VII,
2 - П. М . М е л и о р а н с к и й .
Турецкие элементы в языке «Сло
ва о полку Игореве». «Известия
отделения русского языка и сло
весности имп. Академии наук»,
т. V I I , кн. 2. С Пб., 1 902, стр. 273302.
Мелиоранский ИОРЯС, 1 905, Х, 2 П. М е л и о р а н с к и й.
Вторая
статья о турецких элементах в
языке «Слова о полку Игореве».
«Известия отделения русского
языка и словесности», т. Х, кн. 2.
СПб., 1 905, стр. 66-92.
Мелиоранский ИОРЯС, 1 905, Х, 4П. М. М е л и о р а н с к и й. За
имствованные восточные слова в
русской письменности домонголь
ского времени. «Известия отделе
н и я русского языка и словеснос
ти имп_ Академии наук», т. Х,
кн. 4. СПб., 1 905, стр. 1 09- 1 34.
Мельниченко - Г. Г. М е л ь н и ч е н ·
к о. К:раткий ярославский област
ной словарь, объединяющий ма
териалы ранее составленных сло
варей ( 1 820- 1 956 гг. ) . В двух
томах. Ярославль, 1 96 1 .
Миллер
П Р С - Персидско-русскиif
словарь. Составил Б. В. Миллер.
Изд. 2, исправленное и дополнен
ное. М., ГИС, 1 953.
Меркулова - В . А. М е р к у л о в а.
Очерки по русской народной но
менклатуре растений. М., «Нау
ка», 1 967.
Меркулова
Диссертация - В. А.
М е р к у л о в а . Происхождение
н азпаний дикорастущих съедоб
ных р а стений n русских говорах.
Диссертация н а соискание ученой
степени кандидата филологиче
ских н а ук. Москва, 1 965.
Миронов - С. А. М и р о н о в. ГолМ,
ландско-русский
словарь.
ГИС, 1 958.
Миртов - А. В. М и р т о в. Донской
словарь. Материалы к изучению
лексики донских казаков. Ростов
н а-Дону, 1 929.
Михаилэ - Г. М и х а и л э.
Слова
древнеславянского
происхожде
ния в румынском языке. Авторе
ферат диссертации на соискание
ученой степени кандидата фило
логич. наук. МГУ, 1 957.
Михельсон 1 8 6 1 - А. Д. М и х е л ь
с о н. Объяснение 7000 иностран
ных слов, вошедших в употребле
ние в русский язык. М., 1 86 1 .
Михельсон 1 869 - А . Д . М и х е л ь
с о н. 30 ООО иностранных слоn,
вошедших в употребление в рус
ский язык, изд. 2. М., 1 869.
Михсльсон 1 898 - А. Д. М и х е л ь
с о н.
Объяснительный словарь
иностранных слов, вошедших в
употребление в русский язык, с
объяс;iением их корней, изд. 1 2.
М., 1 898.
Михельсон Русская мысль и речь М. И. М и х е л ь с о н.
Русская
мысль и речь. Свое и чужое. Опыт
русской фразеологии, тт. !-! ! .
СПб. ( 1 902) .
Мишин Ученые записки
М. П. М и
ш и н. Несколько справок из ис
тории лексики русского литера
турного языка. «Ученые записки
Пермского госуд. педагогич. ин
та», вып. 1 7, 1 958, стр. 83-95.
Мищенко Публицистическая лексика
Герцена - А. Х. М и щ е н к о.
Структурно-семантические
раз
ряды публицистической лексики
А. И. Герцена. «Вопросы изуче
н и я русского языка». Сборник
лингвистических статей. Под ред.
Х. Х. )Кахмудова.
Алма-Ата.
Изд-во АН СССР, 1 955, стр. 228274.
Младенов - Ст. М л а д е н о в. Ети
мологически и правописен реч
ник на
българския
книжовеп
език. София, 1 94 1 .
Младенов РФВ, 1 9 12, XVI I I , 4 Славянские
Ст. М л а д е н о в.
этимологии. «Русский филологи
ческий вестпию>, т. XVI I I . Варшава, 1 9 1 2, стр. 373-388.
МСЭ - Малая советская энциклопе
дия, ИЗД. 3, т. ! . М., 1 958.
Мурзаевы - Э. и В. М у р з а е в ы.
Словарь местных географических
терминов. М" Географгиз, 1 959.
Мусабаев - Г. Б е г а л и е в, Х. М а
х м у д о в,
r.
м у с а б а е в.
К:раткий казахско-русский ело-
263
варь. Под ред. Г. Мусабаева. Ал
ма-Ата, 1 959.
Наумов Сб. ОРЯС, XI, 6 - И. Ф. Н а
у м о в. Дополнения и заметки к
Толковому словарю Даля. «Сбор
ник отделения русского языка и
словесности», XI, № 6. СПб., 1 874,
стр. 1-46.
Никонов - В. А. Н и к о н о в. Поис
ки системы. «Этимология». М.,
Изд-во АН СССР, 1 963, стр. 2 1 7235.
Новиков - Н. И. Н о в и к о в. Опыт
исторического словаря о россий
ских писателях. СПб., 1 772.
Новосельский Очерки по истории рус
ских народных музыкальных ин
струментов - А. А. Н о в о с е л ь
с к и й. Очерки по истории русмузыкальных
ских
народных
Музгиз,
М.,
инструментов.
1931.
Нордстет, I - Российский, с немецким
и французским переводами, сло
варь, сочиненный Иваном Норд
стетом, т. I, А - Н. СПб., 1 780.
Носович - Н о с о в и ч. Словарь бе
лорусского наречия, составлен
ный И. И. Носовичем. СПб.,
1 870.
НРС 1 934, I
Большой немецко-рус
ский словарь. Под ред. Е. А. Мей
ер, т. I , А-К. «Советская э�щик
лопедия», М., 1 934.
Обнорский - С. П. О б н о р с к и й.
Заметки по русским числитель
ным. Академику
Н. Я. Марру.
М.-Л., Изд-во АН СССР, 1935,
стр. 327-332.
Обнорский ИОРЯС, 1 925, ХХХ С. П. О б н о р с к и й. К:аr! Н.
Meyer, Historische Grammatik der
russiscl1en Sprache Einleitung, La
ut-Formen - und
Mezentlehre.
Bonn, 1 923. «Известия отделения
русского языка и словесности АН
СССР», 1 925 г., т. ХХХ. Ленин
град, 1 926.
Обнорский Очерки - С. П. О б н о р
е к и й. Очерки
по морфологии
русского глагола. М., Изд-во АН
СССР, 1 953.
Огиенко - И. И. О г и е н к о. Ино
земные элементы 13 русском язы
ке. К:иев, 1 9 1 5 .
Ожегов - С. И. О ж е г о в. Сущест
вительные на -аж в русском язы
ке. Доклады и сообщения фило-
логического ф-та МГУ, вып. 3. М.,
1 947, стр. 3 1 -42.
Опыт - Опыт областного великорус
ского словаря, изданный Вторым
отделением имп. Академии наук.
СПб., 1 852.
Орфографический словарь 1 956 - Ор
фографический словарь русского
языка, АН СССР, Институт язы
кознания. М., ГИС, 1 956.
Ответ ВЯ, 1 962, 1 - Н. М. Ш а н с
к и й, Вал. В . И в а н о в, Т. В.
Ш а н с к а я . П о поводу рецен
зии О. Н . Трубачева н а «К:раткий
этимологический словарь русско
го языка». «Вопросы языкозна
ния», 1 962, № 1 , стр. 1 36- 1 44.
Откупщиков - Ю. В . О т к у п щ и
к о в. Из истори и индоевропей
ского словообразования. Изд-во
Л ГУ, 1 967.
Откупщиков ЭИ, IV - Ю. В. О т
к у п щ и к о в. О происхождении
слова нев 1Jста. «Этимологические
исследования по русскому языку»,
вып. IV. Изд-во МГУ,
1 963,
стр. 96-1 03.
Отрембский ВЯ, 1 954, 6 - Я . С. О т
р е м б с к и й. Славяно-балтийское
языковое единство. «Вопросы язы
кознания», No 6, 1 954, стр. 28-46.
Переписка А. Курбского
с Иваном
Грозным - Переписка А. Курб
ского с Иваном Грозным. Хресто
матия по древней русской лите
р атуре. Составил Н. К. Гудзий.
М., Учпедгиз, 1 935, стр. 95-205.
Петров - А. П е т р о в. Сло13арь к
сочинениям и переводам А. И.
Фонвизина. С П б . 1 904.
Пизани - 13 . П и з а н и . Этимоло
гия. История - проблемы - ме
тод. М., ИЛ, 1 956.
Погодив РФВ, 1 898, XXXIX-A. П о
г о д и н. Этимологические замет
ки.
«Русский
филологический
вестнию>, т. XXXIX.
Варшава,
1 898, стр. 1-3.
Погодив РФВ, 1 903, L - А. П о г о
д и н. Этимологические заметки.
« Русский филологический вест
ник», L. В а ршава, 1 903, стр. 228231.
Подвысоцкий - Словарь областного
архангельского наречия 13 его бы
товом и этнографическом приме
нении. Собрал н а месте и соста
вил А. Подвысоцкий. СПб., 1 88&.
.
264
Покровский-М. М. П о к р о в с к и й.
Избран ные работы по язьшозна
нию. М., Изд-во АН СССР, 1 959.
Поликарпов - Ф. П о л и к а р п о в .
Лексикон треязычны й сиречь ре
чений славянских, еллиногрече
с1шх и латинских сокровище. М.,
1 704.
Полтавцев Винт и другие коммерчес
кие карточные игры - Винт
и
другие коммерческие карточные
игры. Издание второе, исправлен
ное и дополненное.
Составил
любитель винта и член многих
Московских клубов Ф. П . Пол
тавцев.
Пономарев - В. И. П о н о м а р е в.
К истории слов в русском языке.
Доклады и сообщения Ин-та язы
кознания, т. IV. М., 1 953, стр. 4459.
Порохова Заметки о новых словах в
русском языке XV-XVI I вв.0. Г. П о р о х о в а. Заметки о
новых словах в русском языке
XV-XVII вв. Исследования по
J1ексикологии и грамматике рус
ского языка. М., Изд-во АН
СССР, 1 9 6 1 , стр. 1 45-1 67.
Попов - А . И. П о п о в. Из истории
лексики языков Восточной Евро
пы. Под ред. и с предисловием
Ф. П. Филипа. Л., 1 957.
Пота н и н Живая старина, 1 899, II Г. Н. П о т а н и н . Этнографиче
ские за метки н а пути от г. Нн
кольска до г. Тотьмы Вологод
ской губернии. «Живая старина»,
вып. II. СПб., 1 899, стр. 1 67-235.
Потебня - А. А. П о т е б н я. Из за
писок по русской грамматике, т. I.
М., Учпедгиз, 1 958.
Потебня Древности, I, 2
А. А. П о
т е б н я. К статье г. Афанасьева
«Для археологии русского быта».
«древности», т. I , вып. 2. Архео
логические известия. М., 1 8651 867, стр. 233-238.
Потебня РФВ, 1 879, I - А. П о т е б11 я.
Этимологические заметки.
«Русский филологический вест
н и ю>,
т. I.
Варшава,
1 879,
стр. 253-266.
Потебня РФВ, 1 880, I I I - А. П о т е б
н я.
Этимологические заметки.
«Русский филологический вест
н ик», т. I I I . Варшава,
1 880,
стр. 9 1 - 1 14.
·
-
Потебня РФВ, 1 880, IV- A. П о т е б
н я.
Этимологические заметки.
«Русский филологический
вест
ник», т. IV. Варшава,
1 880,
стр. 1 6 1-22 1 .
Потебня РФВ, 1 88 1 , V , 3 - А. П от е б н я. Этимологические замет
ки.
«Русский
филологический
вестник», т. V, вып. 3. Варшава,
1 88 1 , стр. 1 43- 1 55.
Потебня Р Ф В, 1 882, VII - А. П от е б н я. Этимологические замет
ки. «Русский
филологический
вестник», т. V I I . Варшава, 1 882,
стр. 62-77.
Правильность русской речи - Пра
вильность русской речи. Трудные
случаи современного словоупот
ребления. Опыт словаря-справоч
ника. Под ред. С. И. Ожегова. М.,
Изд-во АН СССР, 1 962.
Преображенский - Этимологический
словарь русского языка. Соста
вил А. Преображенский, том пер
вый, А-0. М., 1 91 0- 1 9 1 4.
Причитания - Причита ния. Л., «Со
ветский писатель» (Ленинград
ское отделение) , 1 960.
Прозоровский - Д. П р о з о р о в
с к и й. О н азваниях славянских
букв. «Вестник археологии и исто
рии», издаваемый ар хеологиче
ским институтом, вып. V I I . СПб.,
1 888, стр. 63-82.
Пустынникова - М. А. П у с т ы н н и
к о в а. К семантике приставки
вы-. «Ученые з а писки Ярослав
педагогич. ин-та»,
ского
гос.
вып. I. Ярославль, 1 944, стр. 7788.
Радлов - В. В. Р а д л о в. Опыт сло
варя тюркских наречий, тт. I
I-V. СПб., 1 889- 1 9 1 1 .
РАС - Русско-английский словарь.
Составили О. С. Ахманова, З. С.
Выгодская, Т. П.
Горбуноr.а,
Н. Ф. Ротштейн, проф. А. И.
Смирницкий, проф. А. М. Тау
бе. Под общим руководством
проф. А. И. Смирницкого. Изд.
третье, испра вленное и дополнен
ное, под ред. О. С. Ахмановой.
Около 50 ООО слов. ГИС, М.,
1 958.
Рейф - Русско-французский словарь,
в котором русские слова распо
ложены по происхождению, или
этимологический лексикон русско.
265
го языка, сост. Филиппом Рей
фом. СПб., 1 835.
Романеев ЭИ, V - Ю. А. Р о м а н е
е в. Два заимствования. «Этимо
логические исследования по рус
скому языку», вып. V.
Изд-во
МГУ, 1 966, стр. 1 23-1 27.
Романов - Е. Р. Р о м а н о в. Бело
русский сборник, выпуски 1 -9 .
Киев, 1 886.
словарь
Российско-французский
1 762 г.- см. Лексикон 1 762 г.
Росс. Целлариус 1 7 7 1 г.- Россий
ский Целлариус или Этимологи
ческий российский лексикон куп
но с прибавлением иностранных
в российском языке во употребле
нии принятых слов также с со
кращенной российской этимологи
ей, изданный М. Франциском Гел
тергофом, напечатан при Имп.
Моск. университете, 177 1 .
Руднева - Н. П. Р у д н е в а . Лекси
ка публицистических статей 40-х
годов XIX в. в языке
романа
А. И. Герцена «Кто виноват?».
«Ученые записки
Коломенского
пединститута», т. 3. Историко-фи
лологический ф-т, вып. 1. М., 1 958.
Рукописный лексикон первой полови
ны XVI I I в.- Рукописный лекси
кон первой половины XVI I I в.
Изд-во ЛГУ, 1 964.
Рус. энциклопедия 1 9 1 1 г.- Русская
энциклопедия, т. I . Изд-во рус
ского книжного т-ва «Деятель».
СПб" 1 9 1 1 .
РФВ - «Русский
филологический
вестник», издаваемый под ред.
М. А. Колосова. Варшава, 1 8791 9 1 8.
РЧД - А. М и л е в, И. Б р а т к о в,
Б. Н и к о л о в. Речник на чужди
те думи в българския език. Со
фия, 1 958.
Рыжков - II. С. Р ы ж к о в. Морфо
логия и семантика именных (от су
ществительных) наречий в древне
русских памятниках X l -XIV вв.
«Труды
ин-та
язьшозн а ния»,
т. V I I I . М" 1 957, стр. 471-5 1 7.
РЯвШ - «Русский язык в школе». Ме
тодический журнал Министерст
ва просвещения РСФСР. М., Уч
педгиз.
РЯвНШ - «Русский язык в нащю
нальной школе». М., Просвеще
ние.
РЯвШ, 1 959, 1 - Ответы читателям.
«Русский язык в школе», J\"o 1 ,
1 959, стр. 1 19- 1 26.
Савинов РФВ, 1 9 1 4, XXI, 1 - М. С а
в и н о в. Народная ЭТИМОЛОП1Я
на почве языка русского. «Рус
ский филологический вестник»,
т. XXI, № 1. В а ршава, 1 9 1 4,
стр . 1 5-58.
САН 1 847 - Словарь церковносла
вянского и р усского языка, сос
тавленный Вторы м отделением
Академии наук, тт. I-IV. СПб"
1 847.
САН 1 89 1 , I - Словарь русского язы
ка, составленный Вторым отделе
нием Академии наук, т. I, А-Д.
СПб" 1 89 1 .
САР 1 789, !-Словарь Академии Рос
сийской, ч. I, А - Г. СПб., 1 789.
САР 1 806, !-Словарь Академии Рос
сийской, по азбучному порядку
р асположенный,
ч.
I,
А-Д.
СПб., 1 806.
Сахарный - Л. В. С а х а р н ы й. На
речия и прилагательные с префик
сом во - в говорах Свердловской
области. «Ученые записки Ураль
ского гос. университета имени
А. М. Горького», вып. 36. Сверд
ловск, 1 960, стр. 1 46- 1 62.
Сахаров - А. И. С а х а р о в. Язык
крестьян Ильинской волости, Бол
ховского уезда, Орловской губер
нии. «Сборник отделения русско
языка
и
го
словесности»,
т. LXVI I I , № 5. СПб., 1 900.
Селищев, II - А. М. С е л и щ е в.
Старославянский язык. Часть вто
р ая. Тексты. Словарь. Очерки
морфологии. Учпедгиз, М., 1 952.
Сенковский Скандинавские саги С е н к о в с к и й. Скандинавские
саги. Б-ка для чтения, 1 834, т. I,
ч. 1 .
Симони Живая старина, 1 898, I I I IV - П. К. С и м о н и. Два ста
ринных областных словаря XVI I I
столетия.
«Живая
старина»,
вып.
Ш - IV.
СПб.,
1 898,
стр. 443-450.
СИС 1 845, I - см. Карманный сло
варь Кирилова 1 845 г .
СИС 1 942 - Словарь иностранных
слов. Гл. ред. Ф . Н. Петров. М.,
гис, 1 942.
СИС 1 954
Словарь иностр а нных
слов под ред. И. В. Лехина и
-
266
проф. Ф. Н. Петроnа, изд. четвер
тое, переработанное и дополнен
ное. М., ГИС, 1 954.
СИС 1 964 - Словарь иностранных
слов, под ред. И. В. Лехина,
С. М. Локшиной, Ф . Н. Петрова,
Л. С . Шаумяна. М., «Советская
энциклопедия», 1 964.
Скок В Я, 1 959, V
П. С к о к. О б
этимологическом словаре хорват
ского, или сербского, языка. «Воп
росы языкознания», V,
1 959,
стр. 9 1 - 1 0 1 .
Словарь АН 1 847 г.- см. САН 1847, I .
Словарь А Р 1 789 г.- см. САР 1 789, I .
Словарь А Р 1806 г.- см. САР 1 806, I .
Словарь Бурдона и Михельсона см. БМ.
Словарь воен. и матем. наук 1 808 г.,
I
Словарь математических и
военных наук, содержащий в се
бе названия всех наук, относя
щихся каким-либо образом к м а
тематике и военному искусству.
Собран трудами Д. Вельяшева
Волынцова. Часть первая. СПб.,
-
-
1 808.
Словарь Геiiма 1 799 г.- Новый рос
сийско-французско-немецкий сло
варь, сочиненный по Словарю
Российской
академии
Иваном
Геймом, т. I. М., 1 799.
Словарь Геснера 1 767 г.- Лексикон
латинский, с Геснероnа этимоло
гического лексикона на россий
ский язык переведен. М., 1 767.
Словарь коммерческий 1 787 г., I Словарь коммерческий, содержа
щий познания о товарах
всех
стран и названиях вещей главных
и новейших, относящихся до ком
мерции, также до домостроитель
ства; познание художеств, руко
делий, фабрик, рудных дел, кра
сок, пряных зелий, трав, дорогих
камней и проч. Переведен с фран
цузского В. В. Левшиным. М.,
1 787.
Словарь Нордстета - см. Нордстет, I.
Слоnарь Орлова 1 884 г., I
Полный
филологический словарь русско
го языка с подробнейшим разъяс
нением ncex отличий разговорной
речи от ее письменного изображе
ния и с указанием значения и за
мены всех иноязычных слов, вы
шедших в состав русского языка ,
-
чисто русскими словами.
Сост.
А. И. Орлов, т. I. М., 1 884.
Словарь поваренный 1 795, I
Сло
варь поваренный, приспешничий,
кондитерский, т. I . М., 1 796.
Словарь рус. яз. 1 957, I
Словарь
русского языка, т. I . М., ГИС,
-
-
1957.
Словарь ручной натуральной истории
1 788 г" I
Словарь ручной на
туральной истории, содержащий
историю, описание и главнейшие
свойства животных, растений и
минералов. Переведено с фран
цузского языка... Василием Лев
шиным. Часть первая, А-М. М.,
-
1 788.
Словарь Соколова 1 834 г.- Общий
церковно-славяно-российский сло
варь, или Собрание речений как
отечественных, так и иностран
ных, в церковно-славянском и
российском наречиях употребляе
мых, каковы суть: названия бо
гословия, философские, математи
ческие, к естественной
истории
принадлежащие, юридические, во
енные, относящиеся до торговли,
ремесел и проч. По поручению
Комитета устройстnа учебных за
ведений состаnленное П.. С ....
Часть I . СПб., 1 834.
Словарь Стояна - см. Стоян.
Словарь Толля - см. Толль.
Словарь языка Пушкина, I - Словарь языка Пушкина, т. !, А-Ж.
М., ГИС, 1 956.
Смаль-Стоцышй
Slavia ,
v
Р. С м а л ь - С т о ц ь к и й.
Украiнська мова в етимольогiчномv
словарi Е. Бернекера, т. I. Slavia,
rocnik V, sesit 1. Praha,
1 926,
ss. 1 -57.
Смирнов - Н. А. С м и р н о в.
Западное влияние на русский язык
в Петровскую эпоху. «Сборник
отделения русского языка и сло
весности», т. 88, No 2. СПб., 1 9 10.
Смирнов
!(ашинский
словарь И. Т. С м и р н о в. !(ашинский
словарь. «Сборник отделения рус
ского языка и словесности». С Пб.,
-
1 90 1 .
Соболев - М . Н. С о б о л е в. Про
мышленность ванадия и начало
развития ее в
СССР. ОНТИ
1-П\ТП СССР. Ivl.- Л.- Новоси
бирск, 1 933.
267
Соболеnа - Ю. Д. С о б о л е в а. Об
щественно-политическая лексика
сатирических журналов Н. И. Но
викова ( 1 76 1 - 1 774) . Авторефе
рат канд. дисс. Л., 1 958.
Соболевский - А. И. С о б о л е в
с к и й. Русские заимствованные
слова. СПб., 1 89 1 .
Соболевский ЖМНП,
1 9 1 1 , май А. С о б о л е в с к и й.
Старите
германски елементи в славянски
те езици. От д-р С. Младенов.
София, 1 9 10. «Журнал Министер
ства народного просвещения>-' ,
новая серия, ч. XXXII I , 1 9 1 1 , май,
СПб., стр. 1 57- 1 67.
Соболевский ИОРЯС, 1 929, I I , 1 А. Соболевский. Dr. Karl Lo
kotsch, Etymologisches Wбrter
buch der europiiischen (gerшani
schen, romaпischen und slavis
chen) Wбrter orientalischen Urs
pruпgs. «Известия п о русскому
языку и словесности», т. I I , кн. 1 .
Л., Изд-во АН СССР,
1 929,
стр. 346-347.
Соболевский Лекции - Лекции по
истори и р усского языка А. И. Со
болевского, изд. 4. М., 1907.
Соболевский Лингвистические и ар
хеологические заметки-А. И. С о
б о л е в с к и й. Лингвистические
и археологические заметки. Воро
неж, 1 92 1 .
Соболевский РВФ, 1 885, XIV-A. С о
б о л е в с к и й . Орфографические
заметки. «Русский филологиче
ский вестнию>, т. XIV. Варшава,
1 885, стр. 1 56- 1 6 1 .
Соболевский РФВ, 1 886, XV- A. С о
б о л е в с к и й. Еще
несколько
орфографических
разъяснений.
«Русский орфографический вест
1 886,
ник», т. XV. Варшава,
стр. 362-368.
Соболевский РФВ,
1 9 1 0, LXIV
A. С о б о л е в с к и й.
Мелкие
заметки по славянской и русской
фонетике. «Русский филологичс
с1шй вестник», т. LXIV. В а ршава,
1 9 1 0, стр. 1 02- 1 49.
Соболевский РФВ, 1 9 1 1 , LXV-A. С о
б о л е в с к и й.
Из
истории
уменьшительных слов. «Русскнй
филологический вестник», т. LXV.
Варшава, 1 9 1 1 , стр. 400-'-402.
1 9 1 1 , LХVI-Соболевский
РФВ,
А. С о б о л е в с к и й. Из обласrи
словообразования. «Русский фи
лологический вестник», т. LXVI .
В а ршава, 1 9 1 1 , стр. 332-344.
Соболевский РФВ, 1 9 1 !, LXVI А. С о б о л е в с к и й.
Русские
говоры и польский язык. По пово
ду книги: Prof. Kazimierz Nitscl1,
Mowa ludu polskiego.
Krak6w,
1 9 1 1 . «Русский филологический
вестник», т. LXVI, № 3 и 4. Вар
шава, 1 9 1 1 , стр. 40 1 -404.
Соболевский РФВ, ! 9 ! 2, LXVII А. С о б о л е в с к и й. Еще мело
чи.
«Русский
филологическ11ii
вестник», т. LX\1 I l . Варшава,
1 9 1 2, стр. 2 1 2-2 1 8.
Соболевский
РФВ,
1 9 13,
LXXA. С о б о л е в с к и й. Из исто
р и и р усского словарного материа
ла. По поводу новых выпусков
этимологических словарей Э. Бср
некера. «Русский филологический
вестник», т. LXX. Варшава, 1 9 1 3.
стр. 77-99.
Соболевский РФВ,
1 9 !4,
LXXI А. С о б о л е в с к и й. Несколько
заметок по славянскому вока
лизму и лексике. «Русский фило
логический вестн ик», т. LXX I .
Варшава, 1 9 1 4, стр. 4 3 1 -452.
Соболевский Slavia, V - А. С о б о
л е в с к и й. Этимологические за
метки. По поводу «Славянского
этимологического словаря Э. Бср
некера. Slavia , rocnik V, sesit 3.
Praha , 1 926, ss. 439-450.
Сорокин - Ю. С. С о р о к и н. Раз
витие словарного состава русско
го литературного языка в 30-90-е
годы XIX века. АН СССР, Ин
ститут русского языка.
М.-Л.,
«Наука», 1 965.
Спасский - Горный словарь, составленный
Григорием
Спасским,
часть первая, А-Н. М., 1 84 1 .
Спринчак - Я. А . С п р и н ч а к . К
изучению общеславянской лексн
ки в р усском языке.
«Русский
язык в школе»,
1 958,
№ 3,
стр. 7-1 3 .
Сравнительная грамматика герм. я з .
Сравнительная грамматика гер
ред.
языков.
Гл.
манских
М. М. Гукман, т. I. Герма нс!(ие
языки и вопросы 1111досвропейскоii
ареальной л 11 11гв 11ст�1ю1. J\1., И:щ
во АН СССР, 1 962; т. ! ! . Фоноло-
268
гия, 1 962; т. I I I .
Морфология,
1 963.
Срсзневский - Материалы для сло
варя древнерусского языка п о
письменным памятникам. Труд
И. И. Срезневского, т. I, А - К..
СПб., 1 893; т. I I , Л-П.
СПб"
1 902; т. III, Р-Я и дополнения.
СПб., 1 9 1 2 .
С С Р Л Я - Словарь
современного
языка,
русского литературного
т. I I , В. М.�Л., Изд-во АН
СССР, 1 95 1 .
Старчевский - Справочный энцикло
педический словарь, издающийся
ттод ред. А. В. Старчевского,
т1'. 1 - 1 2, изд. К.. Крайя. СПб.,
1 847- 1 855.
Стасов Русские н азвания карточных
мастей - В. С т а с о в. Русские
названия карточных мастей. «За
писки имп. Академии
наук»,
том. 26, к н . 1 -2. СПб., 1 876.
Стоян - Малый толковый словарь
русского
Составил
языка.
П. Е. Стоян, второе издание, Пг"
1 9 15.
Суперанская Интриган или интри
гант? - А. В. С у п е р а н с к а я.
Интриган или интригант? «Воп
росы культуры речи», I l l .
М.,
Изд-во АН СССР, 1 9 6 1 .
Супрун - А. Е. С у п р у н . Произ
водные существительные с корня
м и числительных. Фрунзе, Изд-во
Киргизского ун-та, 1 953.
Супрун Старославянские числитель
ные - А. Е. С у п р у н. Старо
славянские числительные. Фрун
зе, Изд-во Киргизского
ун-та,
1 96 1 .
Сухомлинов 1 876-М. И . С у х о м л и
н о в. История Российской акаде
мии, вып. третий. СПб., 1 876.
Сухомлинов - М. И. С у х о м л и
н о в. История Российской акаде
мии, вып. восьмой. «Сборник от
деления русского языка и словес
ности имп. Академии
наук»,
т. X L I I I , No 4, СПб" 1 888.
Таблицы игры винт-виста - Таблицы
игры винт-виста. СПб" 1 877.
Тарабасова Воображать - Н. Т а р а
б а с о в а. Воображать. «Вопро
сы культуры речи», вып. 2. М.,
1 959, стр. 1 75-1 79.
Татищев 1 793, I - Лексикон россий
ский исторический, географиче-
ский, ПОЛИТИЧСС!(ИЙ и граждан
ский. Сочиненн ыii... В. I-1 . Тати
щевым, ч. I. СПб" 1 793.
И. Татищев 1 8 1 6, I - Полный фраи
цузско-российский словарь,
со
ставленный...
Иваном Татище
вым. Часть первая. От А до Н.
М., 1 8 1 6.
И. Татищев 1 827 - Полный француз
ско-российский словарь, состав
ленный по новейшему изданию
Французского Лексикона Вальи и
некоторых други х... Иваном Та
тищевым. ИздаIIне второе, вновь
дополненное
исправленIIое.
и
Т. I-I I . М., 1 827.
Татищев 1 832
С. Т а т и щ е в. Но
вый французско-российс1шй сло
варь, современный нынешнему со
стоянию наук. М., т. I - I I , I I02.
Татищев 1 839 - Всеобщий францу з
ско-российский словарь, состав
ленный по изданиям РаймоIIда,
Нодье, Боаста и
Французской
академии Иваном Татищевым,
изд. 3, т. I . М., 1 839.
Театр и искусство - «Театр и искус
ство», XLVI I I . Пг" 1 9 1 7.
Театр. энциклопедия, I - Театраль
ная энциклопедия. Гл. редактор
С. С. Мокульский. Т. I, А - гло
бус. М., «Советская энциклопе
дия».
Театр. энциклопедия 1 9 6 1 , I - Теат
ральная энциклопедия, т. I . М.,
«Советская энциклопедия»,
М.,
1 96 1 .
Тимченко, I - Iсторичний словник ук
раiнського язика, т. I, А-Ж. Уло
жили Е . Тимченко, Е. Волошин,
К.. Лазаревська, Г. Петренко. Зре
дагував проф. Е. Тимченко. Хар
кiв - Киiв, 1 930.
Толль - Настольный
словарь для
справок по всем отраслям знания
под ред. Ф. Толля и В. Р. Зотова,
тт. I-I I I . СПб., 1 863- 1 864.
Толмачева - З. А. Т о л м а ч е в а. К
вопросу об опрощении основ. «Уч.
зап. Рижского пед. и н -та», вып. V,
1 957, стр. 1 27- 1 46.
Толстой СХРС - Сербско-хорватско
русский словарь. Составил И. И.
Толстой. М., 1 957.
Топоров - В. I-1. Т о п о р о в. Эти
мологические замtт1ш. «Краткие
сообщения Института славянове-
269
дения», вып. 25. М., Изд-во АН
СССР, 1 958, стр. 74-88.
Трубачев ВЯ, 1 96 1 , 5 - О. Н. Т р у б а
ч е в. Об одном опыте популяри
зации этимологии. «Вопросы язы
кознаrшя», 1 96 1 , No 5, стр. 1 291 35.
Трубачев Из истории табуистическнх
названий - О. Н. Т р у б а ч е в.
Из истории табуистических назва
ний. «Вопросы славянского язы
кознания», вып. 3, 1 958, стр. 1 201 26.
Трубачев История терминов родства
см. Трубачев Термины родства.
Трубачев Кр. сообщ. Института сла
вяноведения, XXV-0. Н. Т р у
б а ч е в. П. Я. Черных, Очерк
русской исторической лексиколо
гии. Древнерусский период. Изд
во МГУ, 1 956. «Краткие сообще
ния Института славяноведения»,
вып. 25. М., Изд-во АН СССР,
стр. 89- 1 06.
Трубачсв Происхождение названий
домашних
животных - О. Н.
Т р у б а ч е в. Происхождение на·
званий домашних животных
в
славянских языках. «Этимологи
ческие исследования». М., Изд-во
АН СССР, 1 960.
Трубачев Ремесленная
терминология-О. Н. Т р у б а ч е в. Ремес
ленная терминология в сJrавян
ских языках (этимология и опыт
групповой реконструкции ) . М.,
«Наука», 1 966.
Трубачев Рецензия - см. Трубачев
вя, 1 96 1 , 5.
Трубачев Термины родства - О. Н.
Т р у б а ч е в. История славян
ских терминов родства и некото
рых древнейших терминов обще
ственного строя.
М.,
Изд-во
АН СССР, 1 959.
Трубачев ЭИ, IV - О. Н. Т р у б а
ч е в. Заметки п о старославян
ской этимологии. I. Болярин ь.
2. Врачь. «Этимологические ис
следования»,
вып. IV.
Изд-во
МГУ, стр. 1 60-1 68.
Тупиков - Н. Т у п и к о в. Словарь
древнерусских личных собствен
ных имен. СПб . 1 903.
ТЭ-Техническая энциклопедия. Гл.
редактор Л. К. Мартенс. М., Ак
ционерное общество «Советская
энциклопедия».
.
ТЭ 1 937, I I I - Техническая э1щикло
педия. Гл. редактор Л. К. Мар
тенс. Главная редакция техниче
ских энциклопедий и словарей,
издание второе, т. I I I . М., ОНТИ
НКТП СССР, 1 937.
Ушаков - Толковый словарь русско
го языка. Под ред. проф. Д. Н .
Ушакова, тт. I-IV. М " «Совет
ская энциклопедия», 1 935- 1 940.
Ушаков Толковый словарь русского
языка, т. IV (до п . ) - Д. Н. У ш а
к о в. Толковый словарь русского
языка, т. IV (Дополнения ) . М.,
гис, 1 940.
Факторович Вратар ь-Т. Л. Ф а к т о
р о в и ч. Вратарь. «Этимологиче
ские исследования по русскому
языку», вып. V. Изд-во МГУ,
1 966, стр. 1 45- 1 47.
Фасмер - М. Ф а с м е р. Этимологи
ческий словарь русского языка.
Перевод с немецкого и дополне
ния О. Н . Трубачева, т. I, А-Д.
М., «Прогресс», 1 964.
Фасмер Греко-слав. этюды - М. Р.
Фасмер. Греко-славянские этюды.
I I I. Греческие заимствования в
русском языке. СПб., 1 909.
Фасмер ИОРЯС, 1 907, X I I, 2 - М. Р.
Ф а с м е р.
Греко-славянские
этюды. I I. Греческие заимствова
ния в
старославянском языке.
«Известия отделения русского
языка и словесности имп. Акаде
мии н а ук», т. X I I , кн. 2. СПб., 1 907,
стр. 197-289.
Филин - Ф. П. Ф и л и н. Образова
ние языка восточных славян. М.
Л., Изд-во АН СССР, 1 962.
Филин Исследование - Ф. П. Ф и
лексике
л и н . Исследование о
русских говоров. По материалам
сельскохозяйственной терминоло
гии. «Труды
института
языка
имени Н. Я. Марра, VI. М.-Л.,
Изд-во АН СССР, 1 936.
ФИС, I - Энциклопедический сло
варь по физической культуре и
спорту, т. I, абсолютный рекорд
клинч. М., «Физкультура и спорт»,
1 96 1 .
Флекенштейн-К. Ф л е к е н ш т е й н .
Кальки по немецкой модели в со
временном русском литературном
языке, Диссертация на соискание
ученой степени кандидата фила-
270
логических н аук. МГУ, филологи
ческий ф-т, 1 963.
Флекенштейн ЭИ, V - К. Ф л е к е н
ш т е й н . О некоторых теоретиче
ских проблемах калькирования.
«Этимологические исследования
по русскому языку», вып. V.
Изд-во МГУ, 1 966, стр. 1 48- 1 7 1 .
Цветков - Тур.ецко-русской словарь.
Составил П . Цветков. СПб.,
1 902.
Черных - П . .Я. Ч е р н ы х. Истори
ческая грамматика русского язы
ка. Краткий очерк. М., Учпедгиз,
1 952.
Черных 1 954 - П . .Я . Ч е р н ы х. Ис
торическая грамматика русского
языка. М., Учпедгиз, 1 954.
Черн ы х Очерк - П. .Я. Ч е р н ы х.
Очерк русской исторической лек
сикологии. Древнерусский пери
од. Изд-во МГУ, 1 956.
Черных Р.ЯвШ, 1 9 6 1 , 4 - П . .Я. Ч е р
п ы х. Н. М. Ш анский, В. В. Ива
нов, Т. В . Шанская. Краткий эти
мологический словарь русского
языка. М., Учпедгиз, 1 96 1 . «Рус
ский язык в школе», 1 96 1 , No 4,
стр. 95-1 00.
Черных Этимологические заметки П. .Я. Ч е р н ы х. Этимологичес
кие заметки. Варяг. Научные док
лады высшей школы, филологиче
ские н ауки, вып. 1. М., «Совет
ская наука», 1 958.
Чернышев Терминология русских кар
тежников - В . И. Ч е р н ы ш е в.
Терминология русских картежни
ков и ее происхождение. Сборник
«Русская речь» под ред. проф.
Л. В. Щербы. Л., Academia, 1 928,
стр. 45-68.
Чудинов - А. Н. Ч у д и н о в. С пр а ·
вочный словарь. СПб., 1 9 0 1 .
Чудинов 1 894 - А . Н. Ч у д и н о в.
Словарь иностр а н ных слов, во
шедших в состав русского языка.
СПб., 1 894.
Чудинов 1 908 - А. Н. Ч у д и н о в.
Словарь иностранных слов, изд. 3.
СПб., 1 908.
Чулков 1 782 - М. Ч у л к о в. Словарь русских суеверий.
СПб.,
1 782.
Ш анская - Т. В. Ш а н с к а я . Вари
а нты родовых форм имен сущест
вительных в современном русском
J!Итературном языке. «Вестник
МГУ», No 6, 1 963, стр. 55-64.
Шанский В.Я, 1 959, 5 - Н. М. Ш а н
с к и й.
Принципы
построения
этимологического словаря слово
образовательно-историчсского ха
р актера. «Вопросы языкознаl!ИЯ»,
1 959, No 5, стр. 32-42.
Шанский О реконструкции - Н. М.
Ш а н с к и й.
О реконструкции
промежуточных
словообразова
тельных
звеньев. «Филологиче
ские науки», вып. 4. М., «Высшая
школа>>, 1 962, стр. 1 4-25.
Шанский Очерки-В. М. Ш а в с 1< и й.
Очерки по русскому словообра
зованию и лексикологии. М., Уч
педгиз, 1 959.
Шанский РЯ вНШ, 1 960, 6 - Н. Ш а п
с к и й. Из русской фразеологии.
О словах, возникших на базе фра
зеологических оборотов. «Русский
язык в национальной
ш1ю.1Jе»,
1 960, No 6, стр. 75-79.
Шанский Р.ЯвШ, 1 955, 3-Н. М. Ш а п
с к и й. Лексические и фразеоло
гические кальки в русском язы
ке. «Русский язык в школе», 1 955.
No 3, стр. 28-35.
Шанский Р.ЯвШ, 1 956, 4-Н. М. Ш а н
с к и й. Этимологический а н ализ
слова. «Русский язык в школе»,
No 4, 1 956, стр. 55-64.
Шанский РЯвШ, 1 959, 4 - Н. М.
Ш а н с к и й. Изменения в морфо
логической
структуре
слова.
«Русский язык в школе», No 4
1 959, стр. 6- 1 7.
Ш а нский РЯвШ, 1 968, 2, 35-37Н. М. Ш анский. О вине вини
тельного падежа. «Русский язык
в школе», 1 968, No 2, стр. 35-37.
Шанский Слова с суффиксом -ба-
Н. М. Ш а н с к и й. Из русско
го словообразования. Слова с
суффиксом -ба в русском языке.
«Русский язык в национальной
школе», No 6, 1 959, стр. 72-73.
Шанский ЭИ, I - Н. М. Ш а н с к и й.
Этимологические заметки. «Эти
мологические исследоваюш по
русскому языку», вып. !. Изд-nо
МГУ, 1 960, стр. 6 1 -65.
Шанский ЭИ, Ш - Н. М. llI а н с
к и й. О содержании словарных
статей, посвященных М. Фасме·
ром этимологическому объясне
нию внутриславянских дериватоu.
«Этимологичесю1е 11сследоваш1 н
271
по русс!(ому язы!(у», вып. I I I .
Изд-во МГУ, 1 96 1 , стр. 59-72.
Ш ансrшй ЭИ, V - Н. М. Ш а н с к и й.
О некоторых названиях собаки в
русском языке (Коррективы к
REW М. Фасмера) . «Этимологи
ческие исследования по русскому
языку», вып. V. Изд-во МГУ,
1 966, стр. 1 72- 1 76.
Шапир - М. М. Ш а п и р. Заметки о
происхождении и значении неко
торых слов в славянских языках.
«Филологические записки»,
год
девятый, вып. I I I. Воронеж, 1 870,
стр. 1 -8.
Шапиро РЯвШ, 1 947, 1
А. Б. Ш а
п и р о. Об образовании наречий
в современном русском
языке.
«Русский язык в школе», № 1 ,
1 947, стр. 28-38.
Шапошникова ЭИ, I I I - Н. С. Ш а
п о ш н и к о в а.
К вопросу о
славянских названиях детенышей
живых
существ. «Этимологиче
С!(Ие исследования по русскому
языку», вып. I I I . Изд-во МГУ,
1 96 1 .
Ш а х ыатов Очерк - А . А . Ш а х м а
т о в . Очерк современного русско
го .111тературного языка. М., �'чпедг11з, 1 9 4 1 .
Шахма·1 оп Синтаксис - А. А. Ш а х
м а т о в. Синтаксис русского язы
ка. Ред. и комментарии
проф.
Е. С. Истриной. Изд. второе. Л.,
Уч11едгиз, 1 94 1 .
Ш 1 1 мкевнч, I - Корнеслов русского
языка, сравненного со
всеми
главнейшими славянскими наре
чнямн и с двадцатью четырьмя
иностранными языка ми. Состав
лен Ф. Шимкевичем. Ч. I. СПб.,
1 842.
Эккерт Основы на й - Р. Э к к е р т.
К вопросу о составе группы и мен
существительных с основой на й
в праславянском языке. «Вопро
сы славянского языкознания»,
т. IV. М., 1 959.
Эндзслин - И. Эндзелин. О судьбе
носовых звуков в латышском
языке. «Известия отд. русского
языка и словесности». т. XV,
ю1. II. СПб., 1 9 10, стр. 1 98-22 1 .
Эндзелин Славяне-балтийские
этю
ды - И. Э н д з е л и н. Славяно
балтийские этюды. Харьков, 1 9 1 ! .
Эрдм анн - Ф. И. Э р д м а н н. До-
·
полнев.не к Опыту областного ве
ликорусского словаря, изда н ному
Вторым отделением имп. Акаде
мии наук. СПб., 1 852, по Новго
родской губернии. «Ученые запис
ки, издаваемые Казанским уни
верситетом», т. 24, кн. II. Казань,
1 857, стр. 1 06- 1 67.
ЭМС - Энциклопедический
музыкальный словарь. Отв. ред. Г. В.
Келдыш . Составители Б. С. Штей
пресс и И . М. Я м польский. .М.,
Изд-во БСЭ, 1 959.
Энц. лексикон 1 835 г.- Энциклопеди
ческий лексикон, тт. 1 - 1 7. Изд.
Плюшара. СПб., 1 835- 1 84 1 .
Энц. словарь Березина - Русский эн
циклопедический словарь, тт. 1 - 1 6.
Изд. Березина, СПб., 1 873- 1 879.
Энциклопедический словарь 1 953 г.,
I
Энциклопедический
словарь
(в трех томах ) , т. I. М., Изд-во
БСЭ, 1 953.
Энц. словарь 1 963, I - Энциклопеди
ческий словарь в двух
томах.
ГлавнаN редакция: Б. А. Введен
ский (гл. редактор ) , С. Р. Герш
берг, Ф. Н. Петров, .М. Э . Струве,
Л. С. Шаумян (зам. гл. редакто
ра) . Т. I, А - маскарон. «Со
ветская энциклопедия», 1 963.
Энц. словарь п о физкультуре и спор
ту, I - см. ФИС.
Юл:ахин-Киргизско-русский словарь.
Составил К К Юдахин. М.,
гис. 1 940.
Южаков - Большая энциклопедия.
Словарь общедоступных сведений
по всем отраслям знания под ред.
С. Н. Южакова. СПб., изд. т-ва
«Просвещение», 1 903.
Я повский - Н. Я н о в с к и й. Новый
словотолкователь,
расположен
ный п о алфавиту, ч. I, А-И,
СПб., 1 803.
Яновский 1 905 - А. Е. Я н о в с к и й.
Словарь иностранных слов и на
учных терминов, вып. 1-2. СПб.,
1 905.
AfslPh - Archiv fiir slavische Philolo
gie, begriindet vоп V. Jagic, Ber
lin, 1 876-1 929.
ASb6th - О. А s Ь 6 t h. Die Anfiinge
der ungarische slavischen ettni
schen Beri.ihrung, «Archiv fi.ir sla
vische Philologie». Bd. X X I I , Н . 3,
1 900, SS. 433-486.
Ап1mаа ZfslPh, 1 957, XXV I , 1 -
272
Р. А г u т а а. Von der Eigenart
des AЬ!auts und der Diathese im
Baltischen. «Zeitschrift fйг s!avi
sche Philologie», В . XXVI. Heidel
berg, 1 958, SS. 1 18- 1 49.
Bartholomae - Chr.
В а г t !1 о 1 от а е. Altiranisches W6rterbucl1.
StraBburg, 1 904.
В В - Beitriige zur Kunde der indoger
manischen Sprachen, hgb. А. Bez
zenberger, B d. 30, Gottingen,
1 877- 1 906.
Berneker - Е. В е r n е k е r. Slavi
sches etymologisches Worterbuch,
erster Band, A-L. Heidelberg,
1 908- 1 9 1 3.
Bloch - О. В 1 о с h. Dictionnaire ety
mologique de ! а langue fraщaise,
vv. I-I I. Paris, 1 932.
Bloc/1 - Wartburg - О. В 1 о с h et
W. von W а r t Ь u r g. Dictionna
ire etymologique de ]а ]angue fraп
<;aise. Paris, 1 950.
Bohac - А. В о h а с. Vliv romansti
ny na , slovanskou terminologii
cirkenvi. «Listy filologicke». Roc
n ik 35, ses. 1 -6, str. 369-374.
V Praze, 1 908.
Boisacq - Dictionnaire etymologique
d e ! а langue grecque par Е. Boi
sacq, 4-е edition. Heidelberg, 1 950.
Bruckner - А. В r u с k n е r. Slownik
etymologiczny j�zyka polskiego.
Krak6w, 1 927.
Bruckner Afs!Ph, 1 907, XXIX - А.
В r u с k n е r. Sprachvergleichung
und Urgescllicble Linguistisch
historische Beitriige zur Erfor
schung des indogermanischen Al
tertums, von О. Schrader. Dritte,
neubearbeitete Auflage. Jena, 1 907.
Zwei Teile. «Archiv fйr s!avische
Philologie» von V. Jagic. Berlin,
1 907, XXIX, SS. 429-440.
Bruclшer Die s!avischen Fremd\vorter
im Litauiscl1en - Die slavischen
Fremdworter im litauischen von
Alexander Brйckner. Weimar , 1 877.
Brlickner Zfs!Ph,
1 929,
VII, I А. В r u с k n е r. PreuBen , Polen,
Witingen. «Zeitschrift fur slaviscl1e
Philologie», 1 929,
В. VI, Н. 1 ,
ss. 56-66.
Brugmann
К. В r u g m а n n. Gпш
driss der vergleichenden Gramma
tik der indogermanischen
Spra
cheп, В . I. zweite Bearbeitung,
Strassburg, 1 897; В. ! !,
(erste
-
Hiilfte) , zweite Bearbeituпg. Strass
burg, 1 906; 2 (zweite Hiilfte) .
Strassburg, 1 892.
Brugmanп IF, 1 902, ХШ - К. В r u g
m а n n. Wortgeschichtliche Mis
zellen.
« I ndogermanische
For
schungen. Zeitschrift flir indoger
manische Sprach-und Altertums
von
Herausgegeben
kunde».
К. Brugmann und W. Streiberg.
Strassburg,
1 902,
В.
ХШ,
ss. 1 44-1 63.
Brugmann IF, 1 905-1 906, XVI II
К. В r u g т а п n. Alte Wortdel!
tungen in neuer Beleuchtung. «Iп
dogermanische Forschuпgen. Zeitschrift
flir
indogermaniscl1e
S prach-l!nd
Alteгtumskunde».
В. XVI I I , Strassburg, 1 905-1 906,
ss. 423-439.
BSL - Bulletin de !а Societe de Lin
guistique, Paris.
Buck - С. D. В u с k. А Dictionary of
Se!ected Synonyms in tl1e Princi
pal Indoeuгopean LangLiages. А
Contributioп to the History of I de
as. Cl1icago, Illinois.
Chaгpentier - J.
С h а r р е n t i е r.
Slavische Etymologieп. Le Мопdе
Oriental. Uppsa!a, 1 906.
Christiani - W. А. С h r i s t i а п i.
Uber das Eindriпgen von Fremd
\Vortern iп die russische Schrift
sprache des 1 7. uпd 18. Jahrhun
derts. Berliп, 1 906.
Dauzat - А. D а u z а t. Dictioпnaire
etymologique d e ]а langue fraщai
se. Paris, 1 938-1 954.
Dictionnaire 1 786, I I - Dictionnaire
complet fraщois et п1sse compose
sш !а derniere edition de celui de
l'Academie francoise. I l v. St. Pe
tersbourg, 1 786.
Diez
Etymologisches Worterbllch
der romanischen Spracl1en
von
Friedrich Diez. Fйnfte Auf gabe.
Mit einem Anhang von А. Scheler.
Bonn, 1887.
Dolobko Zfs!Ph , 1 926, ! ! ! - М. D о1 о Ь k о. Der selшndiire V-Vor
sch!ag im Rllssisct1en. «Zeitschrift
fur slavische Philologie». В. ! ! !,
1 926, s s . 87- 1 44.
Encyclopaedia
Britannica,
1 963,
XXII I-Encyclopaedia Britannica.
Vo!Llme 23 (Vase to Zllgote) . Lon
don, Chicago, Geneva, Sydney, To
ronto.
-
-·
273
Eпciclopedia Italiana, XXXV - Encic
lopedi a Italiaпa di scienzc. lettere
ed arti. I пstituto Della. Enciclope
dia Italiana. Fondata da glovanni
treccani.
Rorna,
1 937-1945,
t. xxxv.
Ernout - Meillet, I - А. М е i 1 1 е t
er А. Е r n о u t. D i ctionnaire ety
rnologique de la langue latin, t. ! ,
A-L. Paris. 1 95 1 .
Feist - Vergleicheпcles
Worterbuch
der gotischen Sprache rnit Eiп
schluss des Krirngotischen
und
sonstiger zerstreuter Oberreste des
Gotischeп. Vоп Sigrnuпt
Feist.
Dritte neubearbeitete uпd verrnehr
te Auflage. Leideп, 1 939.
Fick, I - А. F i с k.
Vergleichendes
Worterbuch der indogerrnanischen
Sprachen. Vierte Auf!age. Erster
Teil. Gёttingen, 1 890.
Fick-Torp-Vergleichendes
Worterbuch der Indogerrnanischen Spra
chen von А. Fick. А. Torp. Got
tingen, 1 909.
Flood - Gr. F 1 о о d. The Story of
the Bagpipe. London - New York,
(191 1).
Fraenkel, I - Е. F r а е n k е !. Litau
isches etyrnologisches Worterbuch.
Lief. I. Heidelberg - Gottingeп.
Fraeпkel AfslPh, 1 925, XXXIX Е. F r а е n k е 1. Zur baltos!avi
sc!1e11 Spracllgescblchte und Grarn
rnatik. «Arcl1iv fi.ir slavische Philo
logie», В. XXXIX, Berlin,
1 925,
ss. 69-92.
Fraenkel Lingua posnaniensis ,
1 953,
IV - Е. F r а е n k е 1. Morpllo
logisches
und
Etyrnologisches.
«Lingua posnaniensis», IV. Poz
niin, 1 953, str. 85- 1 08.
Fraenkel Liпgua posnanieпsis,
1 955,
V - Е. F r а е n k е 1. Zur slawi
schen Wortforschung irn Anschlнss
ап Otr�bskis Buch. «Zycie wyra
z6w w j�zylш polskirn». «Lingua
posnanieпsis», t. V. Pozпan, 1 955,
ss. 1 1 -22.
Fraeпkel ZfslPh, 1 95 1 , XXI, Н. 1 Е. F r а е п k е 1. Baltische Etyrno
logien. Zeitschrift fi.ir
slavische
Philologie, В. XXI, Heft I. Heidel
berg, 1 95 1 , SS. 1 38- 1 54.
Fraenkel ZfslPl1, 1 958, XXVI, 2 Е. F r а е n k е 1. Zu dеп i d g.
Zeitausdr[icken. «Zeitschrift fi.iг
slaviscJ1e Pllilo!ogie», Вапd XXVI,
Heft 2. Heidelberg, 1 958, SS. 339-35 1 .
Fraпcl1 - Franch's Etymologisch Woor
denboek der nederlandsche taal.
1 949.
Frisk - Н. F r i s k. Griechisches ety
mologisches W6rterbucl1, Lief. 3.
Heidel berg.
FT - см. Triivnfcek.
Garnillsclleg - Е. G а m i 1 1 s с 11 е g.
Etymologisclles Worterbuch der
franzosiscllen Spracl1e. Heidelberg,
1 929.
Gardiпer - S. С. G а r d i n е r. Ger�
man Loanwords i n Russian 1 5501 690. PuЬlications of the Philolo
gical society XXI. Basil, Вlack
well, Oxford, 1 965.
Garcia - D i ccionario etimologico espa
fiol е hispanico рог Veceпte Garcia
de Diego. Madrid, 1 954.
Gebauer, I - S!ovnfk starocesky. N ap
sal J. Gebauer. D П prvnf, A-J.
V Praze , 1 903.
Grirnm Deutsches
Worterbuch - J.
und W. G r i т m. Dcutsches W6r
terbucl1. В. X I I I . Leip z i g, 1 922.
Hatzfeld, I - Hatzfeld А. D i ctioпnai
re general d e l a Iangue fraщaise,
du commencernent du XVI I siecle
j usqu'a nos j ours, р гесеdе
d'un
traite d e !а foгrnatioп de ! а lan
gue. Par А. Hatzfeld et А. D armes
teter. Vol. 1 -2. Paris, 1 895-1 900.
Havers - W. Н а v е r s. Neнere Lite
ratur zurn Sprachtabu. Wien, 1 946.
Hellquist,
I - Е.
Н е 1 1 q u i s t.
Svensk etyrnologisk ordbok , В. I .
Lund, 1 948.
Heyse FWЬ-J. С. А. Н е у s е, Frernd
worterbuch. Hannoveг, 1 903.
Hirt - Н. Н i r t. Grarnmatisches н п d
etyrnologisches.
«Beitrage
zur
Geschichte der d eutschen Sprache
und Literatt1r», В. X X I I I . Halle,
1 898.
Hofrnann - J. В. Н о f rn а n n. Ety
mologisches Worterbuch des Grie
chischen, 1. Mi.incl1e11, 1 949.
Hofmaпn Gr. Wb.-J. В. Н о f 111 а n n.
Etymologiscl1es Worterbuch
der
griechiscllen S p racl1e. Mi.inchen,
1 950.
Holthausen AeWb - F. Н о 1 t 11 а u
s е n. Altenglisches etyrnologisches
W6rterbucl1. Heidclbeгg, 1 934.
Holthaнseп EW - F. I-I о 1 t 11 а u s е п.
274
Etymologisches Wбrterbuch
des
Altwestnordischen. Gбttingen, 1 948.
Holthausen EWES - F. Н о 1 t h а u
s е n. Etymologisches Wбrterbuc!J
der Englisches Sprache. Gбttingen,
1 949.
HoluЬ - J. Н о 1 и Ь. Strucny slovnik
etymologicky. Druhe , zcela prepra
covane а doplnenf vydani. V Pra
ze, 1 937.
Holub-Kopecny - D r. J. Н о 1 и Ь Doc. Dr. F. К о р е с n у. Etymo
ligicky slovnfk j azyka ceskel10.
Praha, 1 952.
Hi.ibschmann, I - Н. Hi.ibschmann.
Armenische Grammatik, Teil I. Ar
menische
Etymologie.
Leipzig,
1 897.
Hujer - О. Н u j е r. S l ovanska dekl i
nace j menna. Praha, 1 9 1 0.
Ht1jer LF, 1 933 , LX, I I - О. Н u j е r
476. Melanges des philologie of
f erts а М. J. J. Mikkola. Annales
Academiae scientiart1m Fennicae.
Ser. В, tom XXV I I . Helsinki, 1 932,
Str. (4) , I I, 432. «Listy f ilologic
ke». Rocnfk LX, No 1 -6. V Pra
ze, 1 933, ss. 472-476.
Hi.ittl-Worth - G. Н i.i t t 1 W о r t h.
Foreign words in Russian. А His
torical Sketch, 1 550- 1 800. Univer
sity o f Californ i a puЬlications in
linguistics, volume XXV I I I , 1 936.
Hi.ittl-Worth Die Bereicherung - Ger
ta Hi.ittl Worth. Die Bereichert1ng
des russischen Wortschatzes im
X V I I I . Jahrhundert, Wien, 1 956.
IF - I ndogermanische Forschungen,
Stratlburg, 1 892 ff.
I l 'j inskij KZ, 1 9 1 0, ХLШ
Г. И л ь
и н с к и й.
Altkirchenslavisch
vъpiti «schreien». «Zeitschrift f u r
vergleichende Spracblorschung a u f
d e m Geblete d e r indogermanischen
Sprachen», В. ХLШ. Gбttingen,
1 9 1 0, ss. 1 77-1 84.
I l 'j i nskij PF, X I I I - G. Il'j inskij. Ety
mologje s!owianskie. «Prace Fi!o
logiczne», t. X I I I . Warszawa, 1 928,
str. 497-504.
I tkonen - Т. I . I t k о n е n. Lappi
sche Lehnwбrter im Russischeп.
Mel anges de Philologie offerts а
М. J. J. Mikkola а I'occasion de
son soixante - cinquieme anniveг
saire. Helsinki, 1 93 1 , рр. 47-65.
J a gic Afs!Ph, 1 886, IX - V. J а g i с.
(Статья под рубрикой Kleiпe Met-
theilungen) . «Archiv fi.ir slavische
Philologie», В. IX. Berlin, 1 886,
ss. 3 1 3-3 1 5.
Jagic Afs!Pl1, 1 898, ХХ - V. J а g i с.
Grundriss
der
vergleichenden
Grammatik
der
i n clogermanischen Sprachen von Karl Brug
mann u. Bertlюld Delbri.ick (Zwei
te Bearbeitung) . Erster Band.
Strassburg, 1 898. «Archiv fi.ir sla
Yische Philologie», В. 20. Berlin,
1 898, ss. 367-374.
Jagic Afs!P!1, V I I - V. J а g i с. Bib
l iographisches Bericbl. «Archiv fi.ir
s!avische Philologie», В. VII. Ber
lin, SS. 480-523.
Jegers Baltische Etymo!ogien - В. J e
g е r s.
Baltische
Etymologien.
«Zeitschrift fur slavische Philolo
gie», В. XXVII. Heidelberg, 1 958,
ss. 89-103.
Jokl
N . J о k 1. Ein urslavisches Eпt
nasalierungsgesetz. «Archiv fi.ir slu
vische Philologie», hg. vоп V. Ja
gic. В . XXIX. Berlin, 1 907, SS. 42-43.
J6hannesson IEW, I
Isliindiscl1es
etymologisches Wбrterbucl1 vоп
Dr. phil. A!exander J6hannessoп.
Erste Lieferung. Bern, 1 951 .
Kar!o\vicz - S lo\vnik wyraz6w obcego
а mniej j asnego pohodzenia, uzy
wanych w j�zyku polskim. U!ozy!
Jan Kar!owicz. Krak6w, 1 894-1 905.
Kar!o\vicz Gwary - J. К а r ! о \V i с z.
S ! ownik gwar po!skich. Тот pieг
wszy. А do Е. Krak6w, 1 900.
Karstien - Н. К а r s t i е п.
Slavische I nstrumeпtalformen auf -а.
«Zeitschrift fi.ir slavische Philolo
gie», В. ХШ. Leipzig , 1 936,
ss. 1 09-1 28.
Кiparsky B altendeutsch - V. К i р а r
s k у. Fremdes in B altendet1tsch.
Helsingfors , 1 936.
Кiparsky GLG - V.
К i р а r s k у.
Die gemeiпs!avischen Lehll\vбrter
aus dem Germanischen. Helsinki,
1 934.
Кiparsky Zfs!P!1, XXVI, I - V. К i
p а r s k у. М. Vasmer. Russiscl1es
etymologisches Wбrterbuch. «Zeit
schrift fi.ir slavische Philo!ogie»,
В. XXVI, Heft I . Heidelberg, 1 958,
s. 32-34.
Киш Critica et ЫЬ! iographia-Л. К и ш.
Cri!ica et ЫЬ!iographia. Stнclia sla-
-
275
vica, t. V ! I , fasc. 4,
Budapest,
1 96 1 , р. 373-378.
Юuge - F. К 1 u g е. Etymologische
Wбrterbuch der deutschen Sprache.
1 7. Auflage unter Mithilfe von Alf
red Schirmer, Ьearbeitet von Wal
ter Mitzka. BerJin, 1 957.
Korbl!t - G. К о r Ь u t. Wyrazy nie
mieckie w j�zykowym i cywiliza
cyjnym. «Prace filologiczne», t. IV.
Warszawa, 1 893, str. 345-560.
Korbut - G. К о r Ь u t. Wyrazy nie
mieckie w j�zykll polskim. Odbltka
z tomll IV «Prac filologicznycl1».
Warszawa, 1 893.
Kury!owicz - J.
К u r у ! о w i с z.
L'apoplюпie
еп
iпdoeuropecп.
Wroc!aw , 1 956.
Kurz - Slovпlk j azyka starosloveп
skeiю. Lexicon !inguae palaeoslo
venicae, d. 3. Praha, 1 959; d. 4,
Pralia, 1 96 1 . Нlavni redaktor Josef
Кшz. Ceskoslovenska akademie
ved, Praha, 1 958.
KZ - Zeitschrift flir vergleicheпde
Spracblorschuпg auf dem Geblete
der indogermanischeп
Spracl1e11,
Ьegruпdet vоп А. Kuhп,
Berliп,
1 852 ff.
Larousse dl! ХХ с siecle - Larol!sse dc
ХХ е siecle еп six vo!Limes,puЬ!ie
sous ! а directioп de Paul Auge.
Paris, 1 983, v. 6.
LF - Listy Filologicke, Pral1a, 1 874 ff.
Lehr-Splawinski - Т. L е h r - S р 1 a
w i n s k i. Prze!om w j�zykozпaw
stwie radzieckim. «J�zyk polski»,
Krakбw, 1 950, No 4, str. 1 65-1 77.
Lel!maпп IF, LXI, 1
М. L е u111 а п п.
Vokaldehmung, Dehnstu
fe und Vrddhi. «Indogermanische
Forschungen», Bd. LXI, Н. 1, 1 952,
ss. 7-1 6.
Liewehr ZfSI, 1 956, I , 1 - F. L i e
w е h r. Uber expressive Sprach
mittel im Slawischen. Zeitscl1rift
filr S l avistik, 1 956, t. I, 1 , SS. 1 1 27.
Liewelir Zfs!Ph, ХХШ, 1
F. L i e
w е 11 r. Zur Ausdrucksverstiirkttng
im Slawischen. «Zeitschrift fur
slavische Philologie»,
В. ХХШ,
н. !, 1 954 , ss. 89-105.
Linde - S!owпik j�zyka polskiego
p rzez М. Samuela Bogumi !a Lin
de. Wydanie d rugie, poprawne i
pomnozone, tt. I-VI.
L\vбw,
1 854-1 860.
-
-
Littre - Е. L i t t r е. Dictionnaire de
! а Iangue fraш;aise. Paris, 1 889.
L о е w е n t h :;i !.
Loeweпthal - W.
Die slavischen Farbenbezeichun
gen. Diss. Leipzig , 1 90 1 .
Loewentlial Etymologien - J. L о c
w е п t h а !. Etymologien. «Zeit
schrift fur slavische Philologie»,
Bd. 8, Doppelheft 1/2•
Leipzig,
1 93 1 , s. 1 29.
Lol1man KZ, 1 933, LX - I . F. L о 11m а n. Abg. vladyka. «Zeitschrift
fijr veгglcichende Spracblorschung
auf dem Geblete der indogermani
schen Sprachen», В. 60,
1 933,
s. 287.
Lokotscl1 - Etymologisclies Wбrtcr
Ьuch der europiiischen (germani
schen, romanischen und slav i
schen) Wбrter orienta!ischen Urs
prungs von Dr. Karl
Lokotscl1.
Heidelberg, 1 927.
Machado, I - J. Р. М а с h а d о. Di
cionario etimolбgico d a
l ingt1 a
portugiesa. Сот а mais antiga do
cumentacao estrita е coпpeciola cle
muitos do vocabulos
estudados.
Lisboa , «Cenfluecia», t. I , А- L,
1 956.
Machek - V. М а с h е k. Etynюlogi
sky slovnik j azyka ceskelю а slo
venskelю. Praha, 1 957.
Macliek LF, 1 937, IV - V. М а с h е k.
Е. Benweniste, Origines de
!а
formation des noms еп indoeurop6en. «Listy filologicke», Rocnik 64.
V Praze , 1 937, sesit 4, ss. 338344.
Machek Slavia, 1 954, XXII I-V. М а
с h е k. М. Vasmer, Russisches ety
mologisches Wбrterbuch.- Slavia.
Casopis pro slovanskol! filologii.
Rocnik XXI I I , sesit 1. Praha, 1 954,
ss. 32 1 -327.
Macl1ek Trois noms - V. М а с h е k.
Trois noms slaves de couleurs.
«Lingua posnaniensis», t. I I I , 1 95 1 ,
str. 96-1 1 1 .
Machek Zpravy -V. М а с h е k. Zpra
vy. «Casopis pro moderni filolo
gii». Rocnik XXX I I I . Listopad,
1 949.
Malinowski - L. М а 1 i n о w s k i.
Droblazgi j�zykowy. «Prace filo
logiczne», t. V, zeszyt I , Warsza
\Va, 1 895, SS. 1 1 2- 1 35.
Malvezin - Р. М а 1 v е z i n. D ictio-
276
naire des Racines Celtiques. Paris,
1 924.
Mann - Stuart Е. М а n n. The In
do-European consonants i n Alba
nian. «Language», vol. 28, No. 1,
January-March 1 952, р р. 3 1 -40.
Mann Language, 1 9 4 1 , XVI I , 1 Stuart Е. Mann. The I ndo-euro
pean semivovels in Albanian. Lan
guage, t. XVI I , No. 1 ,
1 94 1 ,
р р . 1 2-23.
Matzenauer - А. М а t z е n а u е r.
Cizi slova ve slovanskych recech.
V Brne, 1 870.
Matzeпal!er LF, 1 885, X I I-A. М а t
z е n а u е r. Prispevky ke s!ovanskem11 j azykozpytu. «Listy filo
logicke а p aedagogicke». Rocnik
dvaniicty, sesit Ш а IV. V Pra
ze, 1 885, ss. 1 6 1 - 1 93.
Matzenal!er LF, 1 888, XV - А. М а t
z е n а 11 е r. Prispevky ke slovan
skemu j a zykozpyt11. «Listy filolo
gjcke». Rocпik patniicty. V Pra
ze, 1 888, ss. 1 6 1 - 1 80.
Mayrhofer-M. М а у r h о f е r. Kurz
gefaBtes etymologisches Wбrter
buch des Altindischen. Heidelberg,
1 956.
Маzоп
. А. М а z о n. Lexique de ! а
guerre et d e ! а revolution еп Rus
sie ( 1 9 1 4- 1 9 1 8) . Paris , 1 920.
Meillet Etudes - А. М е i 1 1 е t, Etu
des sur l'etymologie et !е vo
cabulaire du vieux slave, Р. I. Pa
ris, 1 902; Р . II. Paris, 1 905.
Meillet Etymologies
А. М е i 1 1 е t.
« I n dogermanische
Etymologies.
Forschungen. Zeitschrift fiir indo
germanische Sprach- und Alter
tumskunde», В. V, Drittes Heft,
1 895, ss. 329-334.
Meillet Les dialects i n doeuropeens Les dialectes indo-europeens. Par
А. Meillet. Paris, 1 922.
Melich - J. М е 1 i с h. Ober i d g. vi;�
sla, serb. vizao etc. «Сборник в
чест н а проф. Л. Милетич за
седемдесетгодишнината от рож
дението
му».
София,
1 963,
стр. 147- 1 52.
Meyer
G. М е у е r. Etymologisches
Wбrterbuch
der
albanesischeп
Sprache, StraBburg, 1 89 1 .
Meyer-Liibke - W. М е у е r-L il b
k е. Romanisches etymologisches
Wбrterbuch. Heide]berg, 1 9 1 1 .
-
-
-
Meulen - R . von der М е u 1 е n . Ne
derlandse woorden in het russiscl1
(supplement ор d e
hollandsche
zee-en scheepstermen in het rus
sisch ) . Amsterd am , 1 950.
Мев!еn 1 959 - R. van der М е t1 1 е n.
Nederlandse woorden i n het rt1s
siscl1 (SвppJement ор de hollan1j
sche zee-en scheepstermen in hct
rвssisch) . Door. R. van der Мев
lеп. Amsterdam. 1 959.
Michiilek,
Nemec
LF,
1 955,
м i с h а 1 е k,
LXXXV I I I - Е.
I. N е m е с.
Ze
sta roceskeho
slovnikв.
«Listy
filologicke»,
LXXXV I I I , № 3, Pralщ
1 965,
ss. 339-343.
Mikkola А.В - J. J. М i k k о 1 а. Die
iilteren
Berilhrungen
zwisch•;n
Ostseefinnisch und Rвssisch. Hcl
sinki, 1 938.
Mikkola B altisches und Slaviscl1es J. J. М i k k о 1 а. Baltiscl1es und
Slavisches. Helsingfors , 1 903.
Mikkola BerШ1rвngen, I - J. J. М i k
k о 1 а. Berilhrungen zwischen dеп
slavischeп
westfinnischen
und
Spracl1en. В. I. Slavische Lehn
wбrter in
den westfinnischen
Sprachen. Helsingfors, 1 894.
Miklosicl1 - F. М i k 1 о s i с !1. Etv
mologisches Wбrterbuch der s1 :1vischen Sprachen. Wien, 1 886.
Miklosich Lexicon - Lexicon p al ae
oslovenico-graeco-latinum. Emeп
datвm auctum. Edidit Fr. Miklo
sich. Vindobonae, 1 862-1 865.
Miklosich ТЕ!, I, II - F. М i k 1 o
s i с 11. Die tiirkischen Elemente
in den sildost- und osteuropiii
schen Spracllen ( greicllisch, alba
nisch, rt1mt1nisch , bвlgarisch, ser
Ьisch, kleinrussisch, grossrussiscll,
polnisch ) . Nachtrag zt1 der unter
dem gleichen Titel im XXXIV t1
XXXV. Bande der Denkschriften
gedriickten
Abhandlung.
Erst�
Hiilfte. Wien, 1 888.
Miklosich Vs!Gr, II - F. М i k 1 o
s i с h. Vergleichende Grammatik
der slavischen Sprachen,
В. I I ,
StammЫldungslehre. Wien , 1 875.
Mladenov, I - St. Mladenov. Vesti
ges de !а langвe des Protobulga
res touraniens en bulgare moder
ne. «Revue des etвdes
s!aves»,
t. !, fasc. 1 -2.
Paris,
1 92 1 ,
рр. 38-53.
277
MJJaдcнon Slavia, V I I - Ст. MJJaдe1юn . СJJавянски успоредици къмъ
н·Бкон мними фински думи
въ
германс1штБ езици. «Slavia», Ro
cпik VII. Sesit 4, 1 929, str. 732746 ..
Moszynski KLS, 1 - К. М о s z у n
s k i. Kultura ludowa s!owiaп.
Cz�sc ! . Kultшa materialпa. Kra
k6\v, 1 929.
Moszynski Uwagi
К. М о s z у n
s k i. U\vagi do s!ownika S !awski
ego. «J�zyk polski», 1 953, № 5 ,
ss. 365-367.
Muchlinski - Zr6dlos!ownik wyraz6w
kt6re przesz!y, t1prost czy posred
пio, do naszej mowy z j�zyk6w
wschodnich, tudziei maj qcych zo
bop6lnq analogi� со do brzmienia
lub znaczenia, z do!qczeniem zbl
orku \Vyraz6w, przeniesionych z
Polski do j�zyka tшeckiego. Zeb
ra! i objasni! А. Muchlinski. Pe
tersburg, 1 858.
Mйhlenbach
Endzelin,
I V -К. М й h 1 е n Ь а с h а
Latviesu
valodas vardnica. Redigёjis, papi
ldinajis, turpinajes J. Endze!Ins.
IV. Burtпica. Riga, 1 923. К. Miih
lcnbacl1s. Lettisch-deutsches Wor
terbucl1. Rcdigicrt, erganzt
und
fortgezetzt von J. Endzelin. 4 Heft.
Riga, 1 923.
Nel1ring
Literaturbericht - А
Neh
r i n g. Literaturbericht fiir
das
Jahr 1 924. Glotta, 1 5, SS. 278279.
New English Dictionary - А New
English· Dictionary on Historical
Principles Oxford, vol. Х, Sir Ga
mes А. Н. Murray, Н. Bradcy,
W. А. Craigie. Oxford, 1 92 1 .
Nieminen - Е . N i е m i n е n .
Ein
Beitrag zu der ostslavischen Ba
determinologie. Lingua posnanien
sis. Poznan, 1 953, IV, SS. 2 1 1 228.
Olivieri - Dante Olivieri. Dizionario
etimologico italiarю. Milano, 1 953.
Osten-Sacken
IF,
1 908 - 1 909,
XXII I-W. F. v. d. Ostcn-Sacken.
Indogermanische
Etymologien.
Forschungen, В. XXI II. Stras
sburg, 1 908-1 909, SS. 376-384.
Otr�bski - J. О t r � Ь s k i. Pochod
zenie tak zwany Baudouinowskiej
p alatalizacj i w j�zykach slowian-
skicl1. Slavia Occidentalis. Poz
nan , 1 948, 1 9, ss. 23-62.
Otr�bski KZ , 1 958, LXXV - J. О t
r � Ь s k i. Die litau ischeп Vcrbcn
vom Typus rezti. «Zeitscrift fiir
Sprachforschung
vergleicl1eпde
auf dem Geblete der indogerm u
nischen S prachen». LXXV Band.
3/4Heft. Gottingcn, 1 958, SS. 2072 1 0.
Partridge - Origins а short etymolo
gical d i ctionary of modern eng
lish Ьу Eric Partridge. Seco11d
edition. London, 1 952.
Paul - Hermann Р а u 1 . Deutscl1es
Worterbt1ch. Halle (Saale) , 1 960.
Pedersen IF, 1 895, V - Н. Р е d е r
s е п. Das iпdogermanische s im
« l пdogermanische
S l avischen.
Forschungen. Zeitschrift fiir i n d o
germanische Sprach- uпd Alter
tumskunde»,
В. V, Strassburg,
1 895, ss. 55-69.
Pedersen KZ, 1 899, XXXVI - Н. Р e
d е r s е п. Die gutturalc im AI
b anesishen. «Zeitschrift fiir ver
gleichende Sprachforschung», Gii
tersloh, 1 899, XXXVI, SS. 334338.
Pedersen KZ , 1 902, XXXV I I I-H. Р e
d е r s е n. Die Nasalprasentia und
der slaviscl1e Akzent. «Zeitscl1rift
fiir vergleichende Sprachforschung
auf dem Geblete der indoger111aпi
schen
Sprachen».
В. XXXVI I I,
Gutersloh, 1 902, SS. 297-42 1 .
Pedersen KZ, 1 904, XXXIX - Н . Р e
d е r s е n.
Armenisch und die
nachbarsprachen. «Zeitschrift fiir
S prachforschuпg
vergleicheп d e
auf dem Geblete der i ndogerma
nisc11en Sprachen». В. XXXIX, Gй
tersloh, 1 904, SS. 334-484.
Peisker - D i e alteren
Beziehungen
der S l awen z u turkotataren und
Germanen und ihre sozialgeschich
tliche Bedeutung von J. Peisker.
Berlin - Stuttgart - Leipzig,
1 905.
Pelikan LF, 1 929, LVI - J. Р е 1 i
k а п. Pfispevky k vykl a d u slov.
«Listy filologicke». Rocnik p ad�
saty sestY:, sesit IV-V. V Praze
1 929.
Persson - Р. Р е r s s о п. Beitrage
zur i ndogermanischen
Wortforschung. В. I, 1 9 1 2.
Perwolf AfsJPJi,
1 885, V I I I , 1 -
278
А. Р е r w о 1 f. Slaviscl1e Vбlker
namen. «Archiv filr slavische Pl1i
lologie». В. VIII, Н. 1.
Berliп,
1 885, ss. 1 -35.
Peterssoп
Н. Р е t е r s s о n. Baltisches uпd Slavisches.
Luпd,
1 9 1 6.
Peterssoп AfslPh, 1 9 1 6 , XXXVI
Н . Р е t е r s s о n. Zur slavischen
Wortforschuпg. Archiv filr slavi
sche Pbllologie. В. XXXVI. Ber
lin, 1 9 16, SS. 1 35-155.
Peteгsson Ar. Arm. Stud.- Н. Р e
t е r s s о n. Ariscl1e uпd armeпi
sche Studien. Luпd, 1 920.
Peterssoп Wortstudieп-H. Р е t е r ss о п.
Vergleicheпde
slavische
Wortstudieп. Lund, 1 922.
PF-Prace Filologiczпe, 17 tt" War
szawa, 1 885-1937.
Poggeпdorff - J.
С.
Р о g g е пd о r f f's
B iographisch-literari
scl1es H andwбrterbuch, В. I I I . Le
ipzig, 1 898.
Pokorпy-J. Р о k о r п у. Iпdogerma
пisches etymologisches Wбrter
buch В. I. Jraпcke Verlag. Bern
ttnd Milncheп, 1 959.
Prati .
А.
Р r а t i.
Vocabolario
etimologico
italiaпo.
Milaпo,
1951.
Prellwitz - Etymologisches Wёrter
buch
der griechischen
Sprache
von Dr. Walter Prellwitz. Gбttin
gen, 1 892.
R.amstedt, I - G. J. R а т s t е d t.
Studies in l(oreaп Etymology, ! .
Helsinki, 1 949.
R.amstedt KW - У. J. R.amstedt. l(al
muckisches Wбrterbuch. Helsiпki,
1 935.
Robert - D i ctioпnaire
a lphabetiqнe
a nalogigue d e la Iangue fraш;aise
p a r Paul R.obert, t. I, А-С, Paris,
1 953.
R.ozwadowski - J. R о z w а d о w s
k i. Quaestiones grammaticae ct
etymologicae, I. Krak6w, 1 89?.
Rozwadowski
Etymologica - Jап
R.ozwadowski. Etymologica. Ro
cznik oryentalistyczпy, 1 . Krak6w,
1 9 1 4- 1 9 1 5, str. 94.
R.ozwadowski Stosuпki, I - J. R о z
\V а d о w s k i. Stosuпki leksykal
ne ш i�dzy j�zykami slowiarnskie
m i а iranskiemi. Roczпik oryeпta
l i styczпy, t. r . К:rak6w, 1 9 1 4- 1 9 1 5,
slr. 95- 1 1 0.
-
-
-
J. R о z
Rozwaclowski l�S. 1 909, 1 1
w а с! о w s k i . S laviscl1es etymo
logisches WбrterbLJch von Dr.
Ericl1 Berneker. Lief. 1-3, SS. 1 240. Heidelberg, 1 908
( 1 909) .
«Rocznik slawistyczny», t. I I. Kra
k6w, 1 909, SS. 7 1 - 1 1 2.
R шlnyckyj - J. В. R u d п у с k у j.
Ап etymological d i ctionary of tlie
Ukrainain.
Winnipeg, рагt I
1 962; рагt 1 I
1 963; part Ш 1 964.
SA - Hand\vбrterbнch Zll dеп altkir
Техtеп.
Vоп
cheпslavischen
L. Sadпik нnd R. Aitzetmilller.
Heidelberg, 1 955.
Scliachmatov Afs!Ph, 1 9 1 2, XXX I I I А. S с h а с h т а t о v. Zu dеп
iiltesten slavisch-keltiscl1e11
Be
z iehLJngeп. «Archiv filr slavische
Philologie», В. XXX I I I.
Вегliп,
1 9 12, ss. 5 1 -99.
Scl1cftelowitz IF, 1 9 1 3, XXXI II
J. S с h е f t е l о w i t z. Das Schi
chsal cler iпdogermaпiscl1e11 Laut
grllppe zg. I ndogermaпische For
schнngeп.
В.
ХХХ Ш , Н. 1
tшd 2,
StraBburg,
1 9 1 3,
SS.
1 33-1 69.
Pluralbllduпgeп
Schmidt
J. S с h т i d t.
Pluralbllduпgeп
с!ег
iпdogermaпischeп
Neutra.
Weimar, 1 889.
Sclнader
О. S с h r а d е r. R.ealle
xikoп der iпdogermaпischen Al
tertumskLJnde. 2. Auflage, hgb. А.
Nehring, 1-2 Bd. Berlin - Leip
zig, 1 9 1 7- 1 929.
Schulze - W. S с h l1 1 z е.
Юеiп е
Schriften. Gбttingen, 1 933.
Sclшmanп
К. S с h u т а n n. Die
griechischen Lehnblldungen und
Lehпbecleutнngen i m Altbulgari
scheп. Wiesbaden, 1 958.
Sllipley - Dictionary of Word Origins
Ьу Joseph Т. Sl1ipley, Second Edi
tion. New Уогk.
Skaгdziнs - Pr. S k а г d z i u s. Die
sl awischen Lehпworter im Altli
taLJisc!1en. l\анпаs, 1 93 1 .
Skold LSt - Н . S k 6 1 d.
Lehnworterstнdieп.
Luпd - Leipzig,
1 923.
Slo\vnik
S!awski - F. S 1 а w s k i.
polskiego,
ctymologiczпy j�zyka
Krak6\\•,
zeszyt I (А - Сzаг) .
1 952.
S!awski I P, 1 954, II
F. S 1 а \V s k i.
-
-
-
-
-
-
-
279
Polonica w S!owniku etymolo
gicznym jl!zyka rosyjskiego Mak
sa Vasmera. «Jl!zyk polski», t. I I,
1 954, str. 1 33-1 36.
S ! ownik wyraz6w obcych,
1 958S ! ownik wyraz6w obcych. 1 7 ООО
wyraz6w. Wydanie trzecie. War
szawa, 1 958.
Specht - Der Ursprung der IndogerVon
Deklination.
manischen
F. Specht. Gottingen, 1 944.
Stender-Petersen - Slavisch-germani
sche Lehnwortkunde. Eine Studie
iiber die iiltesten germanischen
Lehnworter im Slavischen
in
sprach- u n d kulturgeschichtlicher
Beleuchtung. Von А. Stender-Pe
tersen. Goteborg, 1 927.
Stokes - W. S t о k е s. Urkeltischer
S p racl1schatz. Gottingen, 1 894.
Szyd!owska - В. S z у d ! о w s k а.
Zycie Polablan w swietle zabyt
k6w ich jl!zyka. Pamil!tnik s!o
wianski, tom I I I , Krak6w, 1 952,
str. 58-105.
Т h 6 r n q v i s t.
Thoгnqvist - С.
Studien i.iber die nordischen Lehn
worter im Russischen.
Uppsala,
1 948.
Torblornsson - Т. Т о r Ь i 6 r n s s о n.
D i e gemeinslavische Liqueidame
tatl1ese, I I. Uppsala, 1 90 1 .
Тогр - А . Т о r р . Wortscl1atz der
germanisc!1en Spracheinheit
uп
ter Mitwirkung von Hjalmar Falk.
Gottingen, 1 909.
Trautmann - Baltisch-s!avisches Wбr
terbuc!1 von Dr. R. Trautmann.
Gottingen, 1 923.
Trautmann GGAnz, 1 9 1 1 - R. Т r а
и t т а n n. Erich Berneker, Sla
visches Etymologisches W6rter
buc!1. Gottingische gelehrte Anzei
gen unter der Aufsicht der Konigl.
Gesellschaft der Wissenschaften
1 73. J ahrgang. Nr.. IV.
Berlin,
1 9 1 1 , S S . 240-258.
Trautmann Die altpreussischen Spra
chdenkmiiler-R. Т r а L ! t т а п п.
Die altpreussischen
Sp rachdenk
miiler. Gottingen, 1 9 1 0.
Travnicek - F. Т r а v n i с е k. Slov
n [k j azyka ceskeho. Ctvrte, prep
racovane
а
deplnene
vydani.
Praha, 1 952.
Ublenbeck - Kurzgefasstes etymolo
gisches W6rterbl!cl1 dег a!tind i
scl1rn S ргас!1е. Von D г . С. С. UI1-
Ienbeck. Amsterdam , 1 898-1 899.
Ul1lenbeck Afs!Ph, XV - С. С. U h1 е п Ь е с k. Die germanische Wor
ter im A!tslavischen. «Archiv fi.ir
slavische Philologie», В. XV. Ber
l in, 1 893, SS. 48 1 -492.
Uhlenbeck Afs!Ph, 1 893, XV-C. С.
U h 1 е n Ь е с k. Die germanischen
Worter im Altslavischen. «Archiv
fi.ir s\avische Phi\ologie» begrun
det von V. Jagic, В. XV. B erlin,
1 893 , SS. 48 1 -492.
Uhlenbeck KZ, 1 906, XXXIX - С. С.
U h 1 е n Ь е с k. Etymologica. Ze
itscl1rift fi.ir vergleichende Sprac11forschung auf dem Geblete
der
Sprachen,
Indogermanischen
В. XXXIX,
Gi.itersloh, 1 906,
ss. 258-261 .
Uпbegaun BSL, 1 952, XLV I I I - В . О.
U n b e g a u n.
Мах
Vasmer.
R.ussisclies etymologisches Worter
buch, Lief. 1 -4. (1 ndogermaniscfze
BiЬliotliek, I I . Reihe: WorterЬйc
her) . Heidelberg,
Саг!
Wiпter,
1 950-1 95 1 . X L - 304 р. «Bulletiп
d e !а societe d e linguistique de
Paris», t. 48, fasc. 2. Paris , 1 952,
рр. 93-97.
Unbegaun Le Ca\que - В. U n Ь е g a
u n. Le calque dans \es langl!es
slaves litteraires. «Revt1e des etu
des slaves». Paris, 1 932, t. 12,
f. 1 -2, рр. 1 9-48.
Unbegaun RES, 1 947, ХХШ - В. U 11Ь е g а и n. Les substantifs inde
clinaЫes en russe. «Revue clcs
etudes sla.ves», t. XXI I I, - Paris,
1 947, рр. 1 30-1 45.
Vaillant - А. V а i 1 1 а n t. Gramma
ire comparee des langues s\aves
(в двух томах) , t. I, Lyon - Pa
ris, 1 950.
Vaillant Юtovras - А. V а i 1 1 а n t.
Юtovras et Bas-celik. «Revue des
etudes slaves», v. XXXV, Paris,
1 958, рр. 93-94.
Vaillant Slavia, 1 93 1 , Х - А. V а i 11 а n t. Slave commun upi ri s.-cr.
vamp!r. «Slavia», Х. Praha, 1 93 1 ,
ss. 673-679.
Vasmer - Russisches etymologisc11es
Wбrterbuc!1 von Мах Vasmer. I-!ei
delberg, 1 953-1 958.
Vasmer I F, 1 924, XLI I - М. V а s111 е r.
Zur slavisc!1en Gгamшat.ik.
J п clogermanische
1:orsclшn gen.
280
Zeitschrift fiir
indogermaniscl1e
S p rachund
Altertumskunde,
В. 42, Leipzig, 1 924, SS. 1 79-1 82.
Vasmer RS, I I I
М. V а s m е r. Kri
tisches
und
Antikritisches zur
neueren slavischen Etymologie.
«Rocznik slawistyczny» , t. I I I.
Krakow, 1 9 1 0 , str. 244-283.
Vercoullie - J. V е r с о и 1 1 i е. Bek
nopt etymologisch
woordeпboek
der nederlandsche taal. Gent, 1 925.
Vey - М. V е у. Josef Holub а Fran
tisek Кореспу, Etymologicky slov
nik j azyka ceskeho. Statni nakl.
uceЪnic, Praha, 1 952, 576 р. grand
in
8. «Bulletiп d e ! а Societe de
l inguistique d e Paris», t. 48, f. 2,
1 958, р . 1 06.
Vondrak - W. V о n d r а k. Altkir
chenslavische Grammatik. Berlin,
1 900.
Vondrak 1 906-1908
W. V о n d r а k.
Vergleichende slavische Gramma
tik. Auflage I-II.
Gбttingen,
1 906- 1 908.
Vondrak Vgl. sl. Gr.-W. V о n d r а k.
Vergleichende slavische Gramma
tik. 2. Auflage. Gбttingen, 1 9241 928.
D e Vries, I - Altnordisches etymolo
gisches Wбrterbuch von Jan de
Vries. Lief. 1. а - bйnaёlr. Leiden,
1 957.
Walde - А. W а 1 d е.
Lateinisches
etymologiscl1es Wбrterbucl1. Hei
delberg, 1 9 1 0.
Walde 1 906 - А. W а 1 d с. Lateini
scl1es etymologisches WбrterbL1cl1.
Hcidclbcrg, 1 906.
Walde KZ, 1 845, XXXIV - А. W а 1d е . Die verblndungen zweier deп
tall llnd tбпendes z i m lndoger
manischen. «Zeitschrift fiir vergleicl1ende
Sprachforschung».
В. XXXIV,
Gбttiпgen,
1 845,
ss. 461 -536.
-
-
-
Walde-Pokorny - А. W а 1 d е. Vcr
gleichendes Wбrterb11cl1 der indo
germanischen Sprachen. Herallsge
geben und bearbeitet von Jt11ius
Pokorny. 1. Band,
3 Lieferung.
Berli n und Leipzig, 1929.
Wanstrat - L. W а п s t r а t. Beit
riige zur Charakteristik des rus
sischen Wortschatzes. Berlin , J 933.
Weckley - А concise etymological di
ctionary o f modern english Ьу Er
пest Weckley. London, 1 924.
Van Wijk
N. vап Wijk. Germani
sche Etymologieп.
lndogerшaпi
sche Forschungen, В . 24, Heft 1
u п d 2. Strassburg, 1 909. SS. 3037, 230-238.
Wood - F. А. W о о d. Etymologiscl1e
Miszellen. «Zeitschrift fiir verglei
cheпde Sprachforschuпg auf dem
Geblete der
indogermanischen
Sprachen», В. 45. Gбttingen, 1 9 1 2,
ss. 6 1 - 7 1 .
Zelenin ZfslPh, 1 925, I I - D . Z е 1 e
n i n. Die russische ( ostslavische)
volkskundliche Forschung in den
Jahren 1 9 1 4-1 924. «Zeitschrift fur
s!avische Philologie» , В. II, Le
ipzig, 1925, SS. 202-2 1 3 .
Zfs!Ph - Zeitschrift fur slaviscl1e Pl1i
Iologie, Leipzig, 1 924 ff.
Zubaty - J. Zubaty. Studie а clanky.
Svazek 1. Vyklady etymologicke
а Iexika!nl. Cast prvni. V Praze,
1 945.
Zubaty Afs!Ph, 1 89 1 , XIV - J. Z u
b а t у. Slav. dоша «zu Hauze».
«Archiv fQr slavische P11ilologie»,
В . XIV. Berlin, 1 89 1 , SS. 1 501 52.
Zubaty Afs!Ph , 1 894, XVI - J. Z u
b а t у. Slavische
Etyшologien.
«Archiv fiir slavische Pbllologie»,
В. XVI. Berlin, 1 894, SS. 385425.
-
281
III.
У СЛОВ НЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЯЗЫКО В И ДИ А ЛЕКТ ОВ
абаз. - абазинский
абх. - абхазский
авар. - аварский
авест. - авестийский
азерб. - азербайджанский
алб. - албанский
алrонк. - язык индейского племени
алгонкинов
алтайск. - алтайский
англ. - английский
англосакс. - англосаксонский
араб. - арабский
арамейск. - арамейский
арм. - армянский
атт. - аттический
афганск. - афганский
балк. - балкарский
балт. яз. - балтийские языки
башк. - башкирский
бел. - белорусский
булг. - булгарский
ведийск. - ведийский
венг. - венгерский
визант.-греч. - византийско-греческий
в.-луж. - верхнелужицкий
вост.-рус.-восточнорусские (говоры)
вост.-слав. - восточнославянские
языки
вульг.-лат. - вульгарнолатинский
галльск. - галльский
герм. яз. - германские языки
галл. - голландский
голшт. - голштинский
гот. - готский
гр еч. - греческий
груз. - грузинский
гэльск. - гэльский
датск. - датский
джагат. - джагатайский, см. чагатайский
др.- англ. - древнеанглийский
др.-в.-нем. - древневерхненемецкий
др.-греч. - древнегреческий
др.-евр. - древнееврейский
др.-инд. - древнеиндийский
др.-иранск. яз. - древнеиранские
языки
др.-ирл. - древнеирландский
др.-исл. - древнеисла ндский
др.-кимр. - древнекимрский
др.-корн. - древнекорнуэльский
др.-прованс.- древнепровансальский
др.-прус. - древнепрусский
др.-рус. - древнерусский
др.-сакс. - древнесаксонский
др.-сев.-герм. - древнесеверогерманский
др.-сканд. - древнескандинавский
др.-тюрк. - древнетюркский
др.-фриз. - древнефризский
др.-шведск. - древнешведский
жемайтск. - жемайтский
зап.-евр. яз. - западноевропейские
языки
зап.-слав. яз. - западнославянские
языки
и.-е. - индоевропейский
нллир. - иллирийский
инг. - ингушский
индейск. - индейский
шrдонранск. - индоиранский
ион. - ионийский
ирл. - ирландский
исл. - исландский
исп. - испанский
исп.-порт. - испано-португальский
итал. - итальянский
каб. - кабардинский
кавк. яз. - кавказские языки
казах. - казахский
калм. - калмыцкий
караибск. - караибский
карельск. - к арельский
каш. - кашубский
кельт. - кельтский
кимр. - кимрский
кир.г. - киргизский
282
конголезск. - конголезский
копт. - коптский
крым.-тат. - крымско-татарский
кумыкск. - кумыкский
курд. - курдский
кыпч. - кыпчакский
лат. - латинский
J�атышск. - латышский
лесб. - лесбийский
лит. - литовский
макед. - м акедонский
малайск. - малайский
мегр. - мегрельский
мекл. - мекJ1енбургский
монг. - монгольский
морд. - мордовский
нар.-лат. - н ароднолатинский
нем. - немецкий
ненец. - ненецкий
нидерл. - нидерландский
н.-луж. - нижнелужицкий
н.-нем. - нижненемецкий
н.-в.-нем. - нововерхненемецкий
н.-греч. - новогреческий
н.-исл. - новоисландский
н.-лат., новолат. - новолатинский
НОВОИНДИЙСIС - НОВОИНДИЙСЮ!Й
н.-перс. - новоперсидский
норв. - норвежский
общегерм. - общегерманский
общеслав. - общеславянский
осет. - осетинский
оскск. - оскский
осман. - османский
орхонск. - орхонский
памфил. - п а мфилийский
перс. - персидский
перуанск. - перуанский
пехл. - пехлеви
позднелат. - позднелатинский
полаб. - полабский
польск. - польский
порт. - португальский
праслав. - п р аславянский
пров. - провансальский
прус. - прусский
романск. яз. - романские яз.
рум. - румынский
рус. - русский
санскр. - санскритский
сван. - сванский
с.-в.-р. - северновеликорусский
семитск. я.з. - семитские языки
сир. - сирийский
сканд. - скандинавский
скифо-сарм атск. - скифо-сарм атский
слав. яз. - славянские языки
словацк. - словацкий
словенск. - словенский
словинск. - словинский
согд. - согдийский
ср.-англ. - среднеанглийский
ср.-в.-нем. - средневерхненемецкий
ср.-греч. - среднегреческий
ср.-ирл. - среднеирландский
ср.-лат. - среднелатинский
ср.-нсм. - средненемецкий
ср.-н.-нем. - средненижненемецкий
ср.-перс. - среднеперсидский
ср.-франц. - среднефранцузский
ст.-болг. - староболrарский
ст.-польск. - ст.-польский
ст.-сл. - старославянский
ст.-укр. - староукраинский
ст.-франц. - старофранцузский
ст.-чешск. - старочешский
с.-х. - сербохорватский
татарск. - татарский
тел. - телеутский
тибетск. - тибетский
тохарск. А (или В ) -тохарский
турецк. - турецкий
туркм. - туркменский
тюрк. - тюркский
удмурт. - удмуртский
уйгурск. - уйгурский
укр. - украинский
умбр. - умбрский
уэлльск. - уэлльский
финск. - финский
франк. - ф р анкский
франц. - ф ранцузский
фриз. - фризский
хетт. - хеттский
ц.-слав. - церковнославянский
чаrат. - чагатайский
чак. - чакавский
черк. - черкесский
чеченск. - чеченский
чешек. - чешский
чувашек. - чувашский
шведск. - шведский
шор. - шорский
южнослав. - южнославянский
эол. - эолнйский
эф11опск. - эфиопский
эст. - эстонский
ю.-в.-р. - южновелнкорусский
283
IV. ДРУГИЕ СОК РАЩЕНИЯ
ан ат. - анатомическое
антропоним. - антропонимическое
арх. - архангельское
астрах. - астраханское
астроном. - астрономическое
бот. - ботаническое
бр5шск. - брянское
буд. время - будущее время
вин. п. - винительный падеж
владим. - владимирское
воJюг. - в ологодское
воропежск. - воронежское
вят. - вятское
г. - год
галицко-волын. - галицко-волынское
горн. - горное
грам. - гра�.1матическое
дат. п . - дательный падеж
дв. ч. - двойственное число
действит. прич. - действительное причастие
диал. - диалектное
д.р. - древний
ед. ч. - единственное число
ж. р. - женский род
знач. - значение
им. п . - именительный падеж
ист. - историческое
1юшжн. - к н и ж н о е
·
косв. п. ·- косвенные падежи
кул. - кулина рное
л. - тщо
лингв. - лингвистическое
литер. - литературный
малоупотр. - маJiоупотребительное
мат. - математическое
мед. - медицинское
местн. п. - местный падеж
миф. - мифологическое
мн. ч. - множественное число
морск. - морское
м . р. - мужской род
м уз. - музыкальное
назв. - название
нар. - народный, -ое
н а р . - поэт. - народнопоэтическое
наст. вре:11 . - настоящее время
н е с о в . - несовершенный (вид)
новг. - н овгородское
п . - п адеж
пенз. - пензенское
перен. - переносно
поэт. - поэтическое
предл. п . - п р едложный падеж
презр. - презрительное
прил. - п р илагательное
прич. - п р ичастие
простонар. - простонародное
просторечн. - просторечное
прош. время - прошедшее время
пеков. - псковское
р. - род
разг. - разговорное
родств. - родственное
ряз. - рязанское
сев. - северное
скл. - склонение
см. - смотри
совер. - совершенный (вид)
совр. - современный
ер. - сравни
ер. р. - средний род
страдат. прич. - страдательное причастие
суф. - суффикс
сущ. - существительное
тамб. - тамбовское
твор. п . - творительный падеж
тех. - технический
тж - то же
типоrрафск. - типографское
топоним. - топонимическое
указ. раб. - указанная работа
уменьш. - уменьшительное
уменьш.-ласк.- уменьшительно ласкательное
устар. - устарелое
фин. - финансовый
хим. - химический
церк. - церковный
экон. - экономический
энц. - энциклопедический
юрид. - юридическое
яз. - язык
яросл. - ярославский
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
Том
!, вып. I I I
в
Тематический план 1 968
г.
№ 121
Редактор А. В . Б оброва
Переплет художника И. С. Клейнарда
Технический редактор М. С. Ермаков
Сдано в набор 1 7/IV 1 967 г.
Фо,рмат 60 X 90 1 /1s
З ак. 488
Подписано к печати 1 1 / I X 1 968 г.
Физ. печ. л. 1 7,75
Бу1>1 ага тип. No 3
Уч. изд. л. 20,80
Тираж 24 700 экз .
Издательство Московского университета
Москва, Ленинские горы. Административный корпус
Типография Изд-ва МГУ. Москва, Ленинские горы
Л-97024
Изд. № 206
Цена 92 коп.