Текст
                    Цена 30 коп.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ'!
..
*
Литературная
, ___ — _ — — _ — -» —, __ - , — - _ __ _— _ . .  ... _____.
Вторник 5 января 1937 г.
ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР
№ 1 (637)
Народное
искусство
О НАГРАЖДЕНИИ П. ВИШНЕВСКОГО В. В. и ДЗИГАНА Е. Л.
ОРДЕНОМ ЛЕНИНА
Г	------
Постановление Центрального Исполнительного
Комитета Союза ССР
... В Социалистической стране созданы
•се, условия для расцвета подлинно-
ро искусства. Принятие великой хар-
тии вольностей освобожденного чело-
вечества — сталинской Конституции
победившего социализма открывает
новые просторы для развития социа-
листического искусства. С каждым но-
вым шагом социалистической держа-
вы на пути к коммунизму поднима-
ются все новые и новые пласты лю-
дей к высотам культуры, к искус-
ству. Все выше требования масс к
Яродавадениям искусства. Все боль-
шее значение приобретает социали-
стическое искусство в жизни народов
Советского Союза, в его гигантской
соеидательжой работе, в борьбе за со-
циализм.
Только в стране социализма вдох-
всвеюные произведения писателей и
поэтов прошлого приобретают свой
во длинный смысл, всенародное и мо-
тучее звучание. Самым лучшим сви-
детельством этого факта является жи-
вое участие народов всего Советского
союза в подготовке к столетней го-
довщине со дня смерти великого рус-
ского поэта А. С. Пушкина.
Произведения искусства советских
писателей, композиторов, художни-
ков, сценические образы, создаваемые
«йстсрами, режиссерами, драматурга-
МИ, находят признание широких масс
’советских народов в том случае, если
в них выражены о предельной ясно-
стью мысли* и чувства, настроения и
мечты народа, завоевавшего в крова-
вой борьбе право на счастливую, ра-
доетпул богатую творческую жизнь.
Только те проиаведеияя искусства на-
ходят признание народа, которые зо-
’Нут к борьбе, в сияющим вершинам
коммунистического строя.
Нам нужны такие произведения,
которые бы удовлетворяли требова-
ниям многих миллионов людей тру-
да, боролись бы вместе с кассами за
лх цели, вели и воспитывали отряды
социалистической революции. Сила
лучших произведений искусства вре-
мен гражданской войны,в том имен-
но и заключалась, что овм непосред-
ственно помогали борьбе масс.
Лучшие традиции этого искусства,
рожденного борьбой масс за социа-
лизм, наследуют наши советские цй-
сатели, работнике искусств, советские
журналисты. Недавнее постановление
правительства СССР ф награждении
орденом Ленина писателя и драматур-
га Всеволода Вишневского, несущего
в своем творчестве неугасимое пла-
мя революционной целеустремленно-
сти, свидетельствует лишний раз о
том, что наше правительство в сво-
ей политике в области искусства от-
ражает волю народа; - В реше-
ния правительства о награждении
орденами Левина писателя В. Виш-
вевгавото и режиссера В. Дейта-
М» указано: «эа заслуги в деле
развития кинематографического ис-
кусства, выразившиеся в создании
кинофильма «Мы из Кронштадта». К
созданию сценария «Мы из Кронш-
В Совнаркоме Союза ССР
Об ознаменовании столетия
со дня смерти А. С. Пушкина
Совнарком Союза OOP утвердил
рассмотренные Всесоюзным Пушкин-
ским Комитетом мероприятия по оз-
наменованию столетия со дня смерти
великого русского поэта А. С. Пуш-
кина.
Основным из этих мероприятий яв-
ляется организация Всесоюзной Пуш-
МГиокой Выставки, которая будет от-
крыта ко дню годовщины смерти поэ-
та в здании Исторического Музея в
Москве. В связи с этим Совнарком
предложил Академии Наук СССР,
Всесоюзному Комитету по делам ис-
кусств, Центральному Архивному Уп-
равлению, государственным музеям и
другим учреждениям и организациям
предоставить Всесоюзному Пушкин-
скому Комитету все необходимые для
выставки материалы. Для организа-
ции выставки Совнаркомом утверж-
дена специальная комиссия в составе
тт. Бубнова А. С., Розмирович Е. Ф.
Г Кирпотина В. Я. Одновременно
Совнарком запретил государственным
хранилищам и музеям, имеющим
пунисинскпе материалы, организацию
вйставок без разрешения Всесоюзного
Пушкинского Комитета.
Другим основным мероприятием по
ознаменованию столетия со дня смер-
ти поэта яййяетей ШущёСТвление
рокого плана изданий произведений
к. С. Пушкина. В 1937 году будет за-
кончен, начатый в прошлом году,
выпуск следующих изданий А. С.
Лушкина: полное собрание сочине-
ний в издании Всесоюзной Академии
Наук в 18 томах в количестве
540.000 экземпляров; собрание сочи-
нений в издании Гослитиздата в 6
томах в количестве 60.000 экземпля-
ров и в издании «Академия» в 6 то*
мах в количестве 150.000 экземпля-
ров. Отдельные произведения Пуш-
кина издаются в количестве 8.400.000
экземпляров, в том числе 2 миллиона
экземпляров в высокохудожествен-
.иом оформлении. Кроме того издают-
ся: популярная биография Пушкина
в количестве 500.000 экземпляров;
Избранные произведения Пушкина и
Гослитиздат выполнил
план 1936 года
по выпуску литературы
31 декабря в 2 часа да Гос-
датиздат рапортовал Совнаркому
РСФСР о выполнении и перевыполне-
вви плана 1936 года.
В истекшем году Гослитиздат дол-
жен был дать ва 32 миллиона рублей
виг. — 30 декабря он уже на 100
вас, рублей перевыполнял программу.
В 1936 году, соответ^твенао отпу-
щенной бумаге, издательство должно
шло дать по шану 21,5 млн экзем-
Шяров книг. — 31 декабря к 2 ч.
|Й дао 32,5 мла., т. е. e& 1 млн.
тадта* Всеволод Вишневсиий пришел
пьес «Первая конная», «На Эа-
ШЬ бой». «Последний, решжтелъ-
вый» н «Оптимистическая трагедия».
Ж ffp Аеедх привлекала феволюця-
<№ЙШ устремленность, постояаное ва-
пойИнвЯИв о том, что мы окружены
'Нр^мж, в них .ввегм содержались
призывы крепить оборотную мощь
родины, шагающей к коммунизму.
Вот почему фильм «Мы из Крон-
штадта», в котором конденсирован
опыт предшествующей работы драма-
турга Вишневского, нашел широкое
признание не только в Советском Со-
юзе, но и далеко за его пределами.
Недавно товарищ Кольцов, ведущий
героическую работу советского жур-
налиста в Испании, узнав о награж-
дении Всеволода Вишневского и Дан-
гана, писал из Мадрида:
«Фильм Вишневского и Двигана со-
служил испанскому народу службу
большую, чем десятки политотделов,
чем сотни агитаторов. С волнением
следили сотни тысяч зрителей за без-
заветной борьбой советских моряков,
следили — и следовали. Мы нисколь-
ко не преувеличим, оказав, что фильм
«Мы из Кронштадта», созданный за
год до начала испанских событий,
стал просто в силу своих художест-
венных и идейных достоинств неотъ-
емлемым элементом народной осво-
бодительной борьбы против фашизма
и иностранной интервенции».
31 декабря 1936 года правитель-
ство ССОР наградило орденами
Трудового Красного знамени «за соз-
дание ряда советских песен, ставших
достоят нем широки х масс», т. И. Ду-
наеэсжото — композитора и В. Лебе-
дева-Кумача — поэта. «Марш весе-
лых ребят» и «Родина» — песни,
распеваемые десятками миллионов
людей нашей страны. Дунаевский и
Лебедев-Кумач выразили настроения
и чувства миллионов советских лю-
дей. Многие прославленные поэты
пытались в своих стихах отразить те-
му социалистической родины. Но
очень часто абстрактность, туманность
поэтического выражения мешали им
раскрыть в“ простых и волнующих
словах эти чувства. Это удалось т.
Лебедеву-Кумачу. Его слова и све-
жая, выразительная мелодия Дунаев-
ского сделали песню «Родина» одной
из любимейших песен советского на-
рода. В ней ярко выражено чувство
советского патриотизма, чувство хо-
зяина социалистической страны, стро-
ящего счастливую и радостную
жизнь.
Жить стало лучше, жить стало ве-
селее. Песня, выражающая чувства
передового человека нашей державы,
нужна, как воздух. А сколько мы
можем назвать советских десен, за-
воевавших подобное признание масс!
Ничтожное количество! Наши поэты
в неоплатном долгу перед народом.
Поэтому особенно радостно мы при-
ветствуем пропав едения подлинно-
массового, народного искусства, от-
меченные наградой правитедьства.
литература о нем — на языках на-
родов СССР; переводы произведений
А. С. Пушкина па языки английский,
французский и немецкий, а также се-
рии изданий литературных, музы-
кальных, изобразительных и других,
посвященных жизни и творчеству
Пушкина.
Общий об’ем юбилейных пуппкии-
сюих изданий определен в 13,4 мил-
лиона экземпляров и 151,5 миллиона
листов-оттисков.
Кроме этих мероприятий, Совнар-
ком утвердил постановку памятников
и мемориальных досок, а также про-
ведение реставрационных работ в
местах, связанных с жизнью и дея-
тельностью А. С. Пушкина.
В Ленинграде в 1937 году будет
воздвигнут монументальный памят-
ник А. С. Пушкину. Проекты этого
памятника заказываются лучшим ма-
стерам скульптуры СССР. В 1937 го-
ду должны быть открыты также па-
мятники в Ленинграде на месте дуэ-
ли поэта (Черная Речка) и в Пуш-
кинском заповеднике Всесоюзной
Академии Наук (с. Михайловское, Ка-
лининской области).
Мемориальные доски будут уста-
новлена в Ленинграде, Москве, в се-
Ле Каменка1 Киевской области, в селе
Болдино Горьковской области, в Гур-
зуфе и Тбилиси.
В последней квартире Пушкина в
г. Ленинграде (Мойка, дом № 12) ор-
ганизуется музей. Второй музей от-
крывается в селе Михайловском
(Пушкинский заповедник), при чем
для этого музея строится специаль-
ный дом.
Производятся также ремонт и вос-
становительные работы в Пушкин-
ском заповеднике Академии наук и
в здании бывшего лицея в Детском
Селе, где учился поэт.
На проведение всех этих мероприя-
тий Совнаркомом СССР выделены в
распоряжение Всесоюзного Пушкин-
ского Комитета специальные сред-
ства.
экземпляров книг больше, 104
проц, плана.
В том числе страна получила около
8 млн. экземпляров произведений
Пушкина к столетию со да его смерти.
Но в плане Гослитиздата есть и де-
фекты: двенадцатые номера журналов
к 1 января не вышли, что по перио-
дике дает только 88 ороц. плана. В
первую половину января этот дефект
будет выправлен.
Н. НАКОРЯКОВ.
Центральный Исполнительный Комитет Союза OOP постановляет:
За заслуга в деле развития кинематографического искусства, выразив-
шиеся в создании кинофильма «Мы из Кронштадта», наградить орденом
Ленина тт. Вишневского В. В. и Дзигана Е. Л.
Председатель Центрального Испол нитедьного Комитета Союза ССР.
М. КАЛИНИН.
Секретарь Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР
И. АКУЛОВ.
Москва, Кремль, 31 декабря 1936 г.
О НАГРАЖДЕНИИ КОМПОЗИТОРА ДУНАЕВСКОГО И. 0.
И ПОЭТА ЛЕБЕДЕВА-КУМАЧА В. И.
ОРДЕНОМ ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ
Постановление Центрального Исполнительного
Комитета Союза ССР
Центральный Исполнительный Комитет Союза СОР постановляет:
За заслуги в деле развития кинематографического искусства и создание
ряда советских песен, ставших достоянием широких масс, наградить орде-
ном ТруНоиого Красного Знамени композитора Дунаевского И. 0. и поэта
Лебедева-Кумача В. И.
Председатель Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР
М. КАЛИНИН.
Секретарь Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР
И. АКУЛОВ.
Москва, Кремль, 31 декабря 1936 г.
Героическая
патетика
Творчество Всеволода Вишневского
с первых его шагов отличалось ак-
тивным, боевым, действенным от-
ношением к действительности. «Пер-
вая конная», «Последний решитель-
ный», «Оптимистическая трагедия»,
«На Западе бой» — пьесы, удав-
шиеся больше или меньше, — вы-
звали горячие споры о принципах и
характере драматургии Вишневско-
го, но всем были ясны основные чер-
ты его творчества: романтика и геро-
изм его произведений, огромный бо-
евой пафос, политическая острота,
стремительность, патетика, энергия,
монументальность.
Вишневский о самого начала вы-
ступил против искусства пассивного,
против интимно-камерных пережива- *
ний, против психологизма, против 
натурализма и бытовщины. Он вы- i
бирал напряжённые, критические си- j
туации революционной борьбы, он j
ставил своих героев в такие поло-;
жения, в которых наиболее ярко и
выпукло могли проявиться героиче-
ские" черты их характеров.
Он никогда не пытался завуалиро-
вать боевую направленность своих 1
произведений, их политическая тен- i
денция обнажена, в своих пьесах
Вишневский — политический агита-
тор, выступающий как бы на колос-
сальном митинге. В нашей драматур-
гии Вишневский идет тем же путем,
каким шел Маяковский в поэзии.
Пламенная агитация средствами ис-
кусства, громкий голос «ведущего»
(как и «горлана-главаря»), рассчитан-
ный на улицы и площади, раскален- >
ная страсть и бурный темперамент j
политического борца-большевика —
вот отличительные черты Вишневско-
го. Таков он и в жизни. Всякий, кто
когда-либо слышал его выступления
в литературных дискуссиях, на мас-
совых вечерах, сразу запоминал его
всегдашнюю эмоциональную припод-
нятость, постоянную готовность при-
нят, бой за свои идейные и твор-
ческае примшквы —(все это невосред- >
отвеяно сказывалось в его горячих;
речах.
Упреки, которые делались Вишнев-
скому, в сущности говоря, идут от
тех же противников, направляются по
той же линии, по какой в свое время ,
вели борьбу против Маяковского. ।
Презрительные разговоры об «агит-
ке», о «тазетности», о схематизме, о
примитивности и т. д., разговоры о
неумении рисовать индивидуальные
характеры, о стремлении заслонить
массами, выводимыми иа сцену, изо-
бражение и глубокое раскрытие ос-
новных персонажей. Все это очень 
знакомо. Суть, однако, заключается в ;
том, что социалистический реализм
многообразен, что романтическо-геро-
ическая струя имеет в нем законное
право на существование и развитие,
имеет свое особое место «под солн-
цем». Реалистическая и романтиче-1
окая линии в искусстве взаимно обо- I
гащают друг друга в социалис-тиче- j
оком реализме. В сущности говоря,;
именно социалистический реализм и <
дает реализму и романтизму новую
жизнь. В буржуазном обществе реа-
лизм деградировал к вырождению в i
эмпирическую бытовщину, в натура- ;
диетическую детализацию, терял пер-!
спектмву, обескрыливался, роман- ।
тиам же отрывался от реальности, i
становился схемой, ходульщиной, из |
Живой и действенной мечты прихо- !
дил к иллюзорному самообману.
Реализм и романтизм в социали-
стическом реализме^обрели свое новое \
бытие.	I
Это практически доказано лучшими
произведениями нашего искусства:!
Писателю—большевику
Горячий привет то®. В|ИШ’неэскому — страстному бойцу
социалистического искусства, писателю-обороннику, воспи-
танному большевистской партией и великой Красной армией.
Редакция «Литературной газеты»
1 книгой Фурманова «Чапаев» и одно-
! именным фильмом орденоносцев-ре-
' жиссеров братьев Васильевых, это
j практически доказано блестящим
! фильмом новых орденоносцев Вс.
j Вишневского и Е. Дангана «Мы из
i Кронштадта».
| Кажется, что вое предшествующее
творчество В. Вишневского было
только подготовительной ступенью к
созданию этой картины. В ней соче-
! таются яркие, типические фигуры
кронштадтских моряков и комиссара
с изображением массы бойцов,
она дает об’ектавную реалистическую
картину* оборины революционного
Петрограда и вместе с тем она насы-
щена волей к борьбе и победе, боль-
шевистским героизмом и энтузиазмом,
мужеством и силой, овеяна героикой,
романтикой и пафосом борьбы за ре-
волюцию.
Лучшей проверкой творчества для
всякого советского автора является
воздействие его на массы. «Мы из
Кронштадта» — этот фильм с огром-
ным успехом обошел всю нашу стра-
ну, будя воспоминания о героиче-
ском прошлом нашей великой Роди-
ны, укрепляя ненависть к ее
врагам, веру в свои силы, пробуждая,
бдительность ко всяким проискам
наших врагов на границах Союза, го-
товя к предстоящему последнему ре-
шительному бою с капиталистиче-
ским миром.
Но еще больший успех имел этот
фильм в революционной Испании, у
бойцов народного фронта. Фильм стал
в НЪпании элементом революционно-
го вооружения, могучим средством
агитации.
Бойцы, защищавшие Мадрид, уви-
дели в этой картине, как обороняли
флотские большевики Петроград.
Картины боев «Мы из Кронштад-
та» вдохновили защитников Мадри-
да, потому что им известно, что Пет-
роград был защищен, что он стал за-
тем Ленинградом, городом Ленина,
что он цветет и крепнет, как и вся
Советская страна, ведомая преемни-
ком Лепина, великим вождем тру-
дящихся — Сталиным.
Для художника-большевика нет и
не может быть большего удовлетво-
рения, чем сознание, что его творче-
стве дошло до народных масс, при-
несло им пользу, воодушевило и
вдохновило их в жизни и революци-
онной борьбе.
Фильм «Мы из Кронштадта» явил-
ся итогом творческого пути Виш-
невского, результатом его настой-
чивых поисков, его .упорного следова-
лия лучшим традициям агитационно-
го боевого искусства., итогом его твор-
чнекого роста, в процессе которого
Вишневский освобождался от некото-
рых недостатков, укреплял и разви-
вал сильные стороны своего таланта-
Но это свершение, этот итог вместе с
тем только этап в его творческой
жизни, в его движении вперед. Надо
думать, что высокая награда — орден
Ленина.— которой наше правитель-
ство отметило  создание фильма «Мы
из Кронштадта», вдохновит В. Виш-
невского на новые достижения к XX
годовщине Врликой социалистической
революции. Надо думать также, что
весь фронт работников искусств,
приветствуя т. Вишневского, проду-
мает смысл успеха фильма «Мы из
Кронштадта», подвергнет подробному
обсуждению творческие принципы
его создания и сделает необходимые
выводы для творчества, для работы,
для развития социалистического ре-
ализма.
Ф. ЛЕВИН.
В. ВИШНЕВСКИЙ
Как я вошел
в искусство
В день, когда правительство награ-
дило меня орденом Ленина, я мыс-
ленно процщрнл весь свой жизненный
путь и литературную работу от пер-
вой фронтовой замётки до последних
вещей, которые пишу сейчас.
В жизнь н в искусство меня, как
и многих писателей, вводили партия
и Красная армия. С ноедбранства и
с первый боев империалистической
войны в сознание, в плоть и кровь
входили традиции пятого года, ма-
тросская неукротимость.
Октябрь развернул широкую доро-
гу. Прогремели годы боев, походов,
плавания. Вейна и жизнь были мо-
лодым:!. то в Клеве или далекой
Каме, то в Кронштадте, то во взятом
Ростове, то иа Каспии и в Одессе
под скрежет войны раскрывалось
нам, молодым, искусство.
Это было так: ночью на бивуаке
Первой Конной т. Ворошилов читал
вслух «Войну и мир».
Или в опросном, промозгло-холод-
ном зале Морского корпуса пели тру-
бы, блистала медь Вагнера. Или в
Москве со с’езда, в стужу, мы бе-
жали знакомиться с МХТ, или в од-
ном отряде Чон’а мы служили с Мей-
ерхольдом.
Всеволод-
Всеволод-
Тем, кто слышал Всеволода с три-
буны писательских с’ездов и собра-
ний, известны его ораторские каче-
ства, Напряженный, взволнованный,
глубоко убежденный в том, о чем он
говорит,—таков всегда Всеволод-ора-
тор. Всем памятно его блестящее вы-
ступление на первом всесоюзном с’е-
зде писателей:
«Генерал Араки в одной книге пре-
дупреждав: «Японцы, помните, что
на Дальнем Востоке есть город Вла-
дивосток. Это значит, что русские хо-
тят держать Владивосток, они хотят
владеть Дальним Востоком». До све-
дения генерала Араки надо довести,
что ни во ВЦИК, ни в других ин-
станциях, которые ведают переменой
имен л названий, не собираются пе-
ределать «Владивосток» в «Возьмй-
п о ж а лу йс т а ->В см  т о к» и ли «Б ери - В о -
сток» (продолжительные аплодисмен-
ты)».
В этом ораторском построении ска-
зался весь Всеволод-писатель, каж-
дая мельчайшая клеточка, существа
которого пронизана боевым, красно-
армейским духом. Потому-то так го-
рячи и убедительны всегда выступле-
ния Вишневского, у него есть своя
творческая и политическая тема—го-
товность к обороне социалистической
родины. Но для того, чтобы до кон-
ца понять сущность его политичес-
кого темперамента, Всеволода-оратора
надо слушать не на писательском соб-
рании, а в красноармейской пли кра-
снофлотской аудитории.
Мне не раз приходилось видеть об-
щение его с массой. И если Всево-
лод-оратор какого-нибудь литератур-
ного пленума или заседания горяч и
убедителен, то Всеволод-оратор па
красноармейском собрании—(вдохно-
венен. Когда: он, маленький, корена-
стый, с нервными короткими жестами
выходит На трибуну и .начинает рас-
сказ о страшной дореволюционной ма-
тросской каторге, о подпольщиках-
большевиках в царском флоте, о бо-
евых днях и делах гражданской вой-
ны,—зал, затаив дыхание, слушает
его, гневно сжимая кулаки, озаряясь
улыбкой, разражаясь неистовыми ап-
лодисментами.
У Всеволода хватка организатора,
исследователя, политического работ-
ника. В Киевском Музее революции,
в минском домике первого с’езда пар-
тии он исписывает заметками целые
страницы блокнота. Вот он приходит
в редакцию «Знамени» после двух-
недельного ОТСУТСТВИЯ (ездил НЯ ТЯ,К-
тическое учение Моск. Влей. Округа).
Он требует .комплекты всех газет за.
эти две недели, садится в угол и,
не обращая внимания на редакцион-
ный угол и стук машинки, начиняет
делать бессчислеипые вырезки, вы-
писки, заметки. Он работает везде,
всюду,—в этом так и чувствуется на-
вык армейского большевика, военного
работника. Когда этим летом Всево-
лод отправился совместно с Дзиганом
Или к нам, на катера-истребители,
перец походом в тыл Врангеля, при-
носили книжку Барбюса «В огне».
Все это былог партийной работой.
Это - действовали политотделы. Опп
раскрывали перед армией и пародом
сотни творений человеческого духа.
В наших рядах, под знаменами
полков Красной армия! воистину шли
художники и поэты всех времен.
И когда к этой жизни прибавились
i годы командирской работы, молчали-
вое, еще не описанное упорство кур-
сантов, слушателей Академий, редак-
торов, комиссаров и актитаистов, до-
бывавших культуру, знания, — вну-
три созрели силы. 0»и вышли на-
ружу в знамен ягел ьном штурмовом
1929 ГОДУ.	)
Партия и командование сказали:
«Ты можешь писать — тиши».
И с пятилетками началась новая
полоса •'жизни.
Те пробы, которые я сделал**в ли-
тературе, позволяют идти дальше.
Много в памяти, внутри — на душе
и в сердце — дел, образов, идей.
Буду работать в полную меру своих
сил.
Глубоко благодарю партию и пра-
вительство.
-товарищ,
•работник
в творческую командировку по Евро-
пе. мы взяли с него обещание писать
письма. Он дал его. Мы ожииалп
получить 2—3 письма. Их пришло
свыше 60 (за 100 дней поездки). Он
писал их отовсюду,—из поезда, из
гостиницы, из кинозала,—как репор-
таж с театра военных действий. В
этих письмах не было и тени про-
гу точности, развлекательности,—это
был деловой рассказ о работе, весе-
лый рассказ, все время прерываемый
шутками и восклицаниями (темпера-
мент!), но неизменно точный, бога-
тый фактами, встречами, наблюдения-
ми. оценками.
Вишневский—член	редколлегии
«Знамени». Для огромного большин-
ства писателей, несущих подобную иге
общественную нагрузку, это только
нагрузка и ничего более. Всеволод
относится к своим обязанностям ре-
дактора как к личному, кровному де-
лу. Он является в редакцию очень
часто, он спорит, вносит предложе-
ния, заказывает статьи, дерется- за
оперативность работы, подталкивает,
помотает, требует и настаивает.
И что самое замечательное — он
сугубо Бпимателет! к рукописи. Отзы-
вы его на прочитанный роман или
пьесу, как правило, достигают 1—2
печатных листов. Здесь все—и кри-
тика неудачных выражений с точным
указанием страниц, и общая полити-
ческая опенка, и сопоставление с про-
шлыми вещами автора, и детальные,
скрупулезные композиционные сове-
ты, и указания на. новые источники,
и резкая полемика с творческими ус-
тановками автора, когда Всеволод не
согласен с ним.
Всеволод удивительно знает людей,
с которыми ему приходится вместе
работать. Недавно в редакции «Зна-
мени» быта организована встреча пи-
care.TMiKoro актива с Лигоном Фейхт-
вангером. Совершенно импровизиро-
ванно Всеволод начал знакомить
фрйхтвэнгрега. с присутствующими. И
тут вдруг обнаружилось, что он знает
чуть ли не подноготную большинства
тгртгсх-тствуюпшгх — их биографию, их
армейское прошлое, их творческие за-
мыслы и измерения.
Ныне Всеволод—дважды орденоно-
сец. Первый орден Боевого Красно-
го Знамени он получил за боевые за-
слуги в гражданский войне. Но разве
прден Ленина, вручен ему нашим пра-
вительством не за такие же боевые
зле туги?1 Разве по фильму «Мы из
Кронштадта» не учились метать гра-
наты и отстаивать свой Мадрид испан-
ские рабочие и крестьяне, дело ко-
торых есть «дето всего передового
и прогрессивного человечества»? Стиль
большевистского искусства Вишнев-
ского неразрывно связан со стилем
що лпчшпо поведения и работы.
Радость наша, гордость наша Все-
вододом—это оборонная боевая гор-
дость.
Ан. ТАРАСЕНКОВ.
Дневник
«Литературной
газеты»
5 января
1.
Мы печатаем сегодня сообщение
рукоюдитёля государственного изда-
тельства «Художественная литератур
ра» Н. Н. Накорякова о выполнении
и перевыполнении издательством
плана 1934» года. 100,8 проц, плав»
по печатным оттискам, 104,2 цроц.
плана по тиражам книг — эти циф-
ры свидетельствуют об улучшении
работы Гослитиздата, о степени до.
стпгнутой им оперативности и произ-
водственной гибкости.
Рост государственного издательстве
«Художественная литература» за по-
следние годы шел очень быстро.
Двадцать два с полог иной миллио-
на книг, выпущенных за 1936 год, —-
огромная цифра, большая победа со-
циалистической культуры нашей
страны.
Из этого числа восемь миллионов
экземпляров, — это произведения
А. С. Пушкина — создателя русско-
го литературного языка, родоначаль-
ника новой русской литературы.
Эти цифры говорят об огромной
тяге к культуре трудящихся нащей
страны. Потому что ведь даже этих
огромных, невиданных тиражей ху-
дожественной литературы нехватает
для удовлетворения растущих по-
требностей многомиллионного социа-
листического народа.
Всем известно, с какой быстротой
раскупаются произгедения художест-
венной литературы, книги классиков
и лучших советских писателей. Очень
часто они целиком расходятся в пер-
вый же день появления в продаже.
До сих лор в областных, краевых,
районных, заводских, колхозных би-
блиотеках выстраиваются буквально
очереди за книгами.
Цифры, которыми Гослитиздат ра-
портует о результатах своей работы
в 1936 году, должны быть расцене-
ны как большое культурное завоева-
ние.
Не следует, однако, закрывать гла-
за на те серьезные недостатки, ко-
торые имеются в фвботЬ Гослипа-
дата.
План, выполненный и перевыпол-
ненный по листам-оттискам и по ти.
раж.тм, не выполнен по количеству
названий. Это значит, что издатель-
ство не сумело получить от ряда пи-
сателей книг, запроектированных в
плане. Это значит, что далеко не все
те произведения классиков; которые
были намечены к выпуску ю истек-
шем году, были изданы.
Некоторые книги классиков года-
ми только числятся в производстве,
и Гослитиздат выполняет план за
счет увеличения тиражей других
книг.
Известно также, что Гослитиздат
внес свою лепту в «вакханалию пе-
реизданий», о которой недавно писа.
ла «Правда», что не все переизда-
ния, предпринятые им, были дейст-
вительно нужны , согетскому читате-
лю. Было также издано немало но-
вых книг, которые издавать явно не
следовало, выпуск , которых был
ошибкой издательства. В нашей пе-
чати такого рода книги отмечались
не раз.
Надо полагать, что руководство
Гослитиздата в 1937 году учтет эти
недостатки, чтобы к концу года ра-
портовать не только о вьгполнецди
производственных показателей, но в
о высоком качестве и максимальном
разнообразии сьоеЙ книжной продук-
ции.
2.
Сегодня в Москве начинается дека-
да грузинского искусства. Представи-
тели искусства солнечной Грузии по-
кажут1 образцы своего творчества тру-
дящимся столицы ООСР.
Опера, песни, пляски и музыка рас-
кроют удивительнейшее богатстсво
творческих сил грузинского народа,
невиданный расцвет его национально-
го по форме и социалистического по
содержанию искусства.
Редакция «Литературной газеты»
приветствует послаяцев грузинского
। народа — славных мастеров и худом-
ников.

я и т e v я т н а я газета № ¥(6 Песня—именинница Высокая награда правительства Одушевляет и окрыляет меня для но- вой работы и новых исканий. Я ра- дуюсь вдвойне, потому что награжден одновременно с моим другом и сорат- ником, композитором И. О. Дунаев- ским. Этот факт авторитетна и мудро иладет конец ненужным опорам о том, что главное в песне: музыка или слова. Песни получается в результате лю- бовного, творчески обдуманного орга- нического слияния этих двух компо- нентов. Песня должна быть такой, чтобы из нее ни слова, ни ноты нель- зя было выкинуть,—вот идеал для поэта и композитора. Факт нашего награждения радостен еще и потому, что он косвенным об- разом бьет по многим оторвавшимся от жизни, зачастую весьма чванным кабинетным «аристократам» от музы- ки и от литературы, которые склонны были считать народную песню искус- ством какого-то1 «второго разбора». Они проглядели тот знаменательный факт, что каналы и точки проникно- вения искусства в массы значительно переместились. Небывалый расцвет народного творчества* как в РСФСР так и в братских республиках, высо- кая оценка правительством народных певцов-ашугов, победа на фронте са- мого массового искусства—кино, их ничему не научили. А между тем теперь любой работ- ник искусства должен всем сущест- вом своим понять, что больше нет «высшего» и «низшего» искусства, а есть одно великое единое советское искусство, помогающее жи!ь, рабо- тать, радоваться, любить и охранять, как зеницу ока, нашу великую роди- ну. Только для народа и только с народом, угадывая н предвосхищая его мечты, заботы, чаяния и надеж- ды, может расти искусство и каждый художник в частности. На песенном фронте советского ис- кусства еще непочатый край работы. Помимо массовой песни нам нужны В. И. Лебедев-Кумач песни для сольного исполнения, нам нужен добротный советский романс, нужны легкие песенки сатирического содержания, наконец, нам нужно по- думать о песенном репертуаре для эстрады. Все эти счета лред’являет нам на- ша огромная, жизнерадостная и мо- лодая самодеятельность. И я радуюсь вместе с моими друзь- ями и соратниками по жанру, потому что мудрый, любимый и высокоавто- ритетный голос как бы сказал нам: «Вы правильно нашли прицел!» И хочется стать снайпером. Хочется жить, хочется работать! ВАС. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ. В ответ на награду • Уже одно то, что моя большая, напряженная творческая работа — «Мы из Кронштадта» — нашла от- клик у широких трудящихся масс нашего Союза и за рубежом, уже одно то, что фильм нашел себе место в ге- роической борьбе испанского народа с черными силами международного фашизма, было большой и радостной (наградой. Потому что высшая радость для советского художника, конечно, в том, чтобы его произведения были близки и дороги широким массам зри- телей, были созвучны их социаль- ным потребностям, были действенным оружием в борьбе за коммунистиче- ское общество. Высокая награда, которой почтило меня правительство, необычайно взволновала меня. Такой высокой оценки, такого приз- вания деятельности работника искус- ства старый мир, старое общество ни- когда не знало и знать не могло. Для моей творческой практики осо- бенно ценно то, что «Мы из Крон- штадта» было своего рода заверше- нием определенного этапа творческих Меканий. В процессе работы над фильмом перед нами стояла задача создать произведение страстной большевист- ской устремленности, яркой героиче- ской образности и подлинной эмоци- ональности. Высокая правительственная награ- да обязывает к тому, чтобы дальней- шей своей работой оправдать оказан- ную мне честь и в новых произве- дениях добиваться еще большей си- лы художественной правдивости, еще большей социальной действенности. В 1937 году я буду ставить «Же- лезный поток» по произведению А. Серафимовича. В этом фильме будут продолжены и развиты те творческие стилевые и жанровые тен- денции, которые заложены в «Мы из Кронштадта». k В новом фильме мы будем стре- миться выразить могучее революцион- ное движение, железную большевист- скую волю и несокрушимость, бес- примерный героизм и мужество, про- явленные легендарной Таманской ар- мией в период ее исторического по- хода и борьбы с многочисленными врагами трудового народа. В ответ на правительственную на- граду я вложу в свою новую работу все свои силы, все способности, весь опыт и знание, чтобы создать фильм, достойный замечательной юбилейной даты — двадцатилетия Великой про- летарской революции. Е. ДЗИГАН. Председателю ЦИК СССР тов. КАЛИНИНУ Председателю СНК СССР тов. МОЛОТОВУ Мы безмерно счастливы высокой оценкой, дайной нашей работе партией 'Правительством. Со всей страстью и воодушевлением мы будем продолжать работу над созданием новых песен, отражающих радость замечательной жиз- ни, которой добилась наша .родина под руководством великого Сталина и ваших любимых вождей. Высокая награда удесятерит наши творческие си- лы, и мы с гордостью будем ее носить. Композитор ДУНАЕВСКИЙ. Поэт ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ. В. ВИШНЕВСКОМУ Редакционный коллектив журнала «Знамя» сердечно и горячо поздрав- ляет своего друга и товарища Всеволода Вишневского с высокой на- градой, которой отметило его наше правительство. Нас особенно радует это еще и потому, что Всеволод Вишневский один из активнейших работ- Ников «Знамени», прекрасный темпераментный писатель-большевик, все свои силы отдающий боевому оборонному искусству. Ланда, Рейзин, Вашемцвв, Лугов смой, Тарасенков, Вирта, Исбах, Ру» бинштейн. М. ДЖАВАХИШВИЛИ Грузинский писатель-орденоносец «Это—факт» Почти три четверти моей жизни Я Провел при старом режиме, поэтому я предпочитаю писать в плане срав- аительнюм: что было и что мы видим теперь. «Разделяй и властвуй»—не- умирающий девиз всех древних и се- годняшних захватчиков, империали- стов, фашистов. Этот зверский рецепт конкретно расшифровал австрийский император Франц I. Он говорил французскому послу: «Мои народы чужды друг другу, но тем лучше. Они не подвергаются одновременно одной И той же болезни. Когда во Франции начинается горячка, она овладевает всеми. Я посылаю венгров в Италию, а итальянцев в Венгрию. Каждый сте- режет своего соседа. Они не пони- мают друг друга и друг друга нена- видят. Из их антипатии друг к другу рождается порядок, и их взаимная ненависть служит основанием общего мира». ____ Царское правительство тоже широко пользовалось этим провокаторским оружием, современный же мир с удив* лением и со злобой наблюдает, как Ленинске • сталинская национальная политика отбросила в мусорный ящик отравленное оружие империалистов и доказала всем Гитлерам и Муссоли- ни, что десятки народов нашли об- щий язык, перестали «сторожить друг друга» и на взаимном братстве осно- вали новый, социалистический строй, новый «мир и порядок». В нашем обширном отечестве речь идет теперь о большем, чем мир и порядок. Из многочисленных приме- ров приведу лишь один Армяно- Грузинская война, вызванная дашна- ками и меньшевиками, оставила ме- жду этими народами глубокую ядо- витую вражду. Дроле установления со- датского режима этапы быстро сме- няют друг друга: взаимное ознаком- ление развеяло недоверие, за ним последовало сближение, вслед за ним наступила дружба, а после утвержде- ния великой сталинской Конститу- ции речь идет уже о теснейшей спай- ке огромной братской семьи народов СССР. Эта мечта всех лучших людей прошлого и современного мира уже воплощается у нас в действительность и, помимо всего, облагораживает, очи- щает наши души и сердца от старого мусора и гнили взаимного недоверия. В своем докладе на VIII С’езде со- ветов Сталин говорил «...опыт образо- вания многонационального государ- ства, созданного на базе социализма, удался полностью». Многие за грани- цей почитают этот вполне удавший- ся опыт за чудо. Они еще не пони- мают сущности социализма. То, что они почитают за чудо, для нас — природа социализма. j Сталинская Конституция открывает для народов СССР новые безбрежные дали и одновременно закрепляет на- ши гигантские культурные достиже- ния. Великая социалистическая рево- люция освободила из тюрьмы наши творческо-национальные силы, кото- рые были приговорены царизмом к бессрочному заключению. Обреченная на медленное вымирание и прозяба- ние культура национальных респуб- лик начинает бурно расти. Даже на- роды в несколько десятков тысяч человек, не имевшие ранее письмен- ности, создают книги, школы, теат- ры и другие виды искусств Великая русская культура оплодотворила во многом старую грузинскую культуру но царский режим запер на ключ на- шу науку и, решительно отказывая в поддержке нашему искусству и дру- гим видам нашего духовного творче- Две беседы У Лиона Фейхтвангера — Вы читали ® «Правде» мою ста- тью об Андрэ Жиде? Эти слова Лиона Фейхтвангера сра- зу же дали тон и направление на- шей второй беседе с немецким писа- телем (см. «Л. Г.» № 68). Фейхтвангер находит все новые, поражающие своей меткостью и глу- биной аргументы против пасквиля Андрэ Жида, кокетничающего своей якобы «правдивостью», безответствен- но делающего спешные, непродуман- ные выводы, беспомощно барахтаю- щегося в мире отвлеченных схем, но бессильного ориентироваться в жи- вой, реальной действительности. Фейхтвангер рассуждает как чело- век, стремящийся в первую очередь понять диалектику наблюдаемых яв- лений, уловить их ведущее начало, чего как раз неспособен сделать Андрэ Жид. В этом коренное отли- чие художника-реалиста, не боящего- ся «грубых» красок и ритмов живой жизни, от «парнасца», сросшегося со своими идеалистическими абст- ракциями. — Разве я не вижу недостатков в вашей жизни? — говорит Фейхтван- гер.—Я бы был льстецом, не заслужи- вающим доверия, или лгуном, недо- стойным уважения, если бы стал вам утверждать подобное. Больше того, это означало бы вводить в заблужде- ние друзей, внушать им, что у них все обстоит благополучно, и таким об- разом разоружать их, вместо того чтобы мобилизовать на еще более энергичную борьбу. Замеченные мною отдельные недостатки не могут меня привести в панику, как Андрэ Жида. Вы видите их не хуже, чем я или кто-либо другой. Недаром у вес имеет распространение такое прекрасное явление, как «самокритика». — Следовательно, не на пустых ме- лочах, не на побочных обстоятель- ствах нам, друзьям советского строя, нужно концентрировать свое внима- ние, а иа главном, основном. Вот если ты этого основного не принимаешь, тогда — другой разговор. Для Фейхтвангера такого разговора быть не может. Он всем своим суще- ством — с советской демократией, величайшим оплотом в борьбе про- тив фашизма. С большой теплотой го- ворит автор «Успеха», о своих наблю- дениях во время пребывания в Мо- скве, о встречах с советскими людьми. — Главное—именно в этих людях. Мне пришлось беседовать со многими рабочими, инженерами, писателями, военными специалистами, словом, с представителями самых разнообраз- ных профессий. Каждый из них—это замечательная биография, это живой кусок революции! И все вместе они беспочвенного прожектерства. Он в глубокой основе своей и во всех сво- их деталях построен на паяалад ра- зума, на конкретном учете историче- ских особенностей развитей Москвы, ее сегодняшних реальный нужд и ближайших перспектив. Фейхтвангер посетил в Москве так- же ряд театров — Театр революции, имени Вахтангова, Реалистический, Госет, Большой и др. Поль Вайян-Кутюрье ‘К 20-летию революционной и литературной деятельности являют волнующую картину духовной и интеллектуальной мощи новой про- летарской интеллигенции. Временами даже не верится, что ты имеешь дело с людьми, лишь в зрелом возрасте взявшимися за грамоту. — Жадное стремление к культуре, к знаниям, гордое сознание своего до- стоинства, пламенный патриотизм со- вершенно нового качества, патрио- тизм, несовместимый с пренебреже- нием или ненавистью к другому на- роду,’ с захватническими тенденция- ми, а наоборот, вытекающий из под- линно интернациональной природы вашего общества, — вот чем меня восхищают люди Советской страны. — Я искренне счастлив, что мое творчество встречает здесь такой го- рячий отклик. Я горжусь тем вни- манием, какое мне оказывают совет- ские читатели. С большим удоволь- ствием я выслушивал их соображе- ния по поводу моих книг, соображе- ния, не всегда, быть может, правиль- ные, на мой взгляд, но подсказанные уважением и любовью к людям, тво- рящим художественные ценности. Как память об этих интересных встречах и спорах я увезу с собою из СССР вот эту чудесную вещь, пода- ренную мне работниками ЦАГИ. Фейхтвангер указывает на прекрас- но исполненную модель самолета АНТ-25, стоящую на его столе. Из многих впечатлений, которыми его обогатило пребывание в Москве, Фейхтвангер особо выделяет впечат- ления от московской строительной выставки, аде ему удалось ознако- миться с генеральным планом .рекон- струкции столицы. С неподдельным восхищением говорит писатель об этом изумительном детище сталин- ской мысли. — Этот план не только величест- вен. Он и реалистичен до осязаемости. В нем нет ставок на эффектность, нет — Я очень сожалею, что мне не пришлось увидеть многих советских пьес. Как-то так получилось, что в большинстве случаев я попадал на постановки европейских классиков. Меня очень интересовали методы рас- крытия Шекспира на вашей сцене. Не ! могу сказать, чтобы мне дали большое удовлетворение постановки «Ромео и Джульеты» в Театре революции и «Отелло» у Охлопкова. Все это толь- ко экспериментальные опыты. Хочу еще посмотреть «Короля Лнра» в Го- сете. Может быть, успею познакомить- ся и с другими шекспировскими спек- таклями, и тогда мои аргументы бу- дут более конкретными. Ряд московских режиссеров всту- пил с Фейхтвангером в переговоры о постановке его пьес. Особенное вни- мание деятелей театра (И. Судакова, С. Михоэлса и др.) привлекает идея инсценировки «Семьи Оппен- гейм» — произведения, всем своим острием направленного против фаши- стского режима. Значительная часть работы по инсценировке романа уже проведена двумя московскими драма- тургами. Сейчас в эту работу вклю- чился и Фейхтвангер, желающий, что- бы на подмостки советского театра роман «Семья Оппенгейм» перешел ие в качестве механической передел- ки, а полноценным драматургическим произведением, где еще отчетливее, чем прежде, должна выступить идей- ная установка автора. — Я провел в Москве не очень мно- го времени, — заключает свою бесе- ду Лион Фейхтвангер, — но, кажет- ся, нашим личным отношениям поло- жено не плохое начало. Контакт уста- новлен. Думало, что в последующие мои посещения СССР — а они обяза- тельно будут — поле моих наблюде- ний удастся значительно расширить и дружескую нашу связь еще боль- ше укрепить. С этой именно надеждой я соби- раюсь покинуть в скором времени го- степриимно принявшую меня страну. Я. ЭЙДЕЛЬМАН. Поль Вайян-Кутюрье Ha-днях революционная общест- венность Франции с большой тепло- той праздновала двадцатилетие рево- люционной и литературной деятель- ности Поль Вайян-Кутюрье, боевого । соратника Анри Барбюса, одного из редакторов коммунистической газеты «Юманите» и журнала «Коммюн», пи- сателя и публициста, стойкого борца за коммунизм, пламенного трибуна. Острым своим пером он наносит меткие удары злейшему врагу тру- дящихся масс — современным кан- нибалам — фашистам. ' Империалистическая война стала для Кутюрье, как и для Барбюса, той суровой школой, в которой он быстро освободился от старых иллюзий, бы- стро понцл классовую сущность кро- вавой бойни. В самом огне войны зрели мысли и чувства Вайян-Кутю- рье, приведшие его в стаи револю- ции, и он неизменно служит ей как коммунист и писатель. Вскоре после появления знаменито- го «Огня» А. Барбюса вышла «Сол- датская война» Вайян-Кутюрье — книга, которую он написал вместе со своим другом Раймондом Лефевр. В | простых рассказах выступает страш- ная картина мировой бойни, показа- ны трагические образы «пуалю», по- гибающих неведомо за что. «Огонь» А. Барбюса. и «Солдатская война» — это были первые сурово-правдивые книги о войне, резко выделявшиеся на фоне лживой ура-патриотической батальной литературы. . «Письма к друзьям» Вайян-Кутгн рье (1918—1919) — потрясающие до- кументы мятущейся души человека, глубоко пережившего весь ад войны и еще не освободившегося от него. Вайян-Кутюрье со свойственной ему страстностью борется против им- периализма, против войны, он от- дает этой борьбе всю силу своего ху- дожественного публицистического да- рования. Памфлетист, депутат парла- мента, мэр — он не забывает о поэ- зий. Он щгшет «Тринадцать танцев смерти», печатает на страницах «Юманите» и «Клартэ» очерки об СССР. Вместе с Л. Муссинаком он со- здает сатирическую пьесу «Отец Июль», затем «Воспоминания детст- ва», роман «Диктатура мертвых», сказки для детей, сценарий «Да здра- вствует Коммуна», песни, памфлеты, политические статьи и, наконец, по- следнюю свою большую книгу — «Несчастье быть молодым» (есть рус- ский перевод), вызвавшую огромный интерес и массу откликов. Эта книга, в которой на основании точных до- кументальных данных показана вся безотрадная участь молодежи Фран- ции, ее борьба за «место под солн- цем», за хлеб, за работу, в то же вре- мя служит боевым призывом к борь- бе за изменение существующих усло- вий жизни, призывом к революции. «Долой отчаяние'» Вайян-Кутюрье — писатель боль- шой эрудиции, боевого темперамента, яркого горения. Язык его прост я ясен, стиль прозрачен, пересыпан сверкающими эпитетами и чисто галльским остроумием. В характерах и явлениях он схватывает и показы- вает самое типическое, основное, но впадая в схематизм. В связи с юбилеем Кутюрье Жав- Ришар Блок пишет: «Поль Вайян-Кутюрье и еще но- ско лыко писателей его поколения концепцией и формой своих произ- ведений намечают первые вехи фран- цузской революционной литературы, искать зачатки которой в предвоен- ной литературе было бы напрасным трудом». Луи Арагон, Ф. Журдэн и другое писатели отмечают многообразие да- рований Вайян-Кутюрье, его высо- кий интеллектуальный дух, безгра- ничную преданность революции и гу- манизм в подлинном смысле этого слюна. Е. П. Карло КАЛАДЗЕ стихи У Людвига Маркузе Немецкий литератор-эмигрант, вид- ный деятель антифашистского движе- ния Людвиг Маркузе, приехавший в СССР вместе с Лионом Фейхтванге- ром, в беседе с нашим сотрудником расказал следующее: — Раньше всего мне хотелось бы поделиться темп впечатлениями, ко- торые я успел вынести из моего, по- ка еще короткого, пребывания в ва- шей стране. Огромная созидательная работа, полная глубокого смысла, раз- вертывающаяся на основе мудрой по- литики Советского Союза, не может не вызвать самого живого интереса и стремления возможно ближе позна- комиться со всем общественным укла- дом особенной, единственной в мире, страны. Поэтому, изменив намечен- ному ранее плану, моя жена и я ре- шили 10 января поехать на несколь- ко дней в Ленинград, откуда мы на- мерены возвратиться обратно в Мо- скву, чтобы предпринять, если это окажется возможным, большое путе- шествие по СССР. Как литератора, меня очень заинте- ресовал советский театр с точки зре- ния современной советской драматур- гии. К сожалению, я плохо знаю со- ветскую литературу, которак почти не переводится на немецкий язык. В театре им. Вахтангова я видел пьесу Н. Погодина «Аристократы», на которую сознательно отправился с пе- реводчицей. Сложная тема перековки людей заставляет зрителя задуматься над комплексом вопросов, связанных с социалистическими и буржуазными методами воспитания человека. Остро- умный и забавный диалог делает пьесу живой и легко воспринимаемой. Я также успел посмотреть пьесы Фридриха Вольфа «Флоридсдорф» и «Профессор Мамлок», они обрадовали меня как онидетеЛьство творческого роста моего соотечественника, которо- го я помню еще по Франкфурту, где работал в качестве редактора одного из журналов по вопросам культуры. Я считаю, что Фридрих Вольф де- лает большое и полезное дело тем, что знакомит советского зрителя с Германией предтитлеровского периода. В Большом театре я был на спек- таклях «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Кармен» и «Бахчисарайский фонтан». Роскошь и богатство поста- новок Большого театра поражают зри- теля. Единственный недостаток, кото- рый следует отметить,—это слишком длинные антракты в ваших театрах, разбивающие впечатление и растяги- вающие спектакль иа целый вечер. В кино я видел фильм о маневрах в Белорусском военном округе. Вы представить себе не можете, как ра- достно нам, антифашистам, смотреть на эту демонстрацию силы Красой армии, армии единственной в мире страны, борющейся за мир. За границей мы смотрели такие со- ветские фильмы, как «Чапаев», «Пу- тевка в жизнь», «Броненосец Потем- кин», и видели их, вероятно, в изме- ненных и урезанных вариантах, тем не менее они донесли до зарубежно- го зрителя сведения о жизни в ССОР. Почему же сейчас молчат Эйзен- штейн, Пудовкин, Пискатор, где их фильмы, которые показали бы за ру- бежом жизнь Советского Союза и так же блестяще, как раньше, выполнили бы свою агитационную роль? Недавно выпущенная А. Жидом книга—сборник мелких анекдотов, перечень неубедительных фактов — не дает представления о жизни Со- ветского Союза. Но что оставляет осо- бенно тяжелое впечатдание, это со- знание того, что эту свою поверхно- стную и неправдивую критику А. Жид высказал лишь по ту сторону грани- цы. Он предпочел предательски об- менять свое восхищение Советским Союзом на резкий выпад против него, оказавшись за его пределами. Этой пропаганде против Советского Союза советские литераторы и ан- тифашистские иностранные писатели должны противопоставить свою рабо- ту. Я познакомился здесь с руково- дителями немецких журналов «Дас Ворт» и «Интернациональная лите- ратура» и обещал тов. Бехеру сотруд- ничать в журнале «Интернациональ- ная литература». Мне известно, что на страницах этих журналов в ближайшее время будет развернута дискуссия о морали, будут поставлены актуальные проб- лемы сегодняшнего дня, и считаю это совершенно своевременным и необхо- димым. Б. М. г Близится ночь Близится ночь. У крыльца мы. И кроме Нас никого. Мы, как листья, молчим. Видишь, село забывается в дреме У очагов. Сумрак айкнет над ним. Только деревья вдали с благо- склонным Шелестом машут руками, маня. Странниками подымаясь по склокам, Нас окликают, тебя и меня. Мы подошли. Наши сердцебиенья - Слышат они. Мы стоим, присмирев. Под шелестящей трепещущей оеньв» Ловим любовные речи дерев. ства, тем самым обрекал их на захи- рение. Еще недавно запрещали открыть у нас даже русский университет, а те- перь «это факт» — кроме универ- ситета у нас есть полтора десятка вузов, в которых преподавание ведет- ся на нашем родном языке. Я помню кошмарное время, когда имущество единственного грузинско- го театра собирались продать с мо- лотка, а бедствовавших и без того артистов (в том числе гениальных Абашидзе, Месхишвилн, Сапарова, Габуниа) пустить по-миру. А сего- дня — «это тоже факт» — у нас только государственных театров — двенадцать. Живущие в центре Европы, имею- щие музыкальную культуру румыны только лет десять назад создали первую национальную оперу, у нас же их двенадцать. Наши драматиче- ские театры побывали в Москве и получили весьма высокую оценку пра- вительства и столичной театральной общественности. В настоящее время в столице СССР находятся грузин- ский государственный театр оперы и балета и два этнографических хора, которые покажут свои достижения. Лет двенадцать назад мы знали только одного скульптора, ныне на- родного артиста-орденоносца Николад- зе, и несколько живописцев, среди них — крупного мастера Габашвили. Они с помощью русских мастеров вы- растили несколько десятков значи- тельных и даровитых ваятелей и ху- дожников. О масштабах развития нашей куль- туры можно судить хотя бы по тому, что за последние 15 лет грузинских книг было напечатано в несколько раз больше, чем за триста о лишним лет существования грузинского пе- чатного дела. «Это тоже факт», факт изумительный, радостный, неопровер- жимый Крупнейший языковед, покойный Н. Марр писал: «Грузинский язык может выразить любую мысль, какую только способен высказать любой восточный или западный народ. Он беэдонен, и пет возможности исчер- пать его». Мы получили в наслед- ство язык Руставели. Во второй поло- вине XIX века наши классики — И. Чавчавадзе, А. Церетели, Важа Пшавела и др. — сблизили его с на- родным языком и создали академиче- ский литературный язык. Революция и здесь завоевала свое место. Необык- новенный расцвет политической мыс- ли и рождение десятков отраслей на- уки породили десятки тысяч новых понятий и таких речевых нюансов, для выражения которых прежний ли- тературный язык оказался неподго- товленным. Нам пришлось прибег- нуть к помощи народного языка и к международным терминам, в резуль- тате чего наш язык лексически не- обыкновенно обогатился. За это вре- мя со всех уголков Грузии потоками хлынули диалекты, которыми так богата наша страна. Они оплодотво- рили нашу лексику Одновременно со- циалистическая эпоха властно по- требовала от нас установления еди- ных грамматических норм, на основе которых создается новый академиче- ский язык и новый стиль — сжатый, динамичный, точный, гибкий, яс- ный и прозрачный Писатели и уче- ные рука об руку работают над этим чрезвычайно важным делом и уже достигли огромных результатов. До революции среда нас нельзя было найти писателя-профессионала. Писатели жили на жалованья или до- ходами с имений, а литературой за- нимались между прочим. Многие иа них не получали никакого гонорара. Революция создала крупные кадры профессиональных писателей, лите- ратурная продукция возросла в не- сколько раз. В то же время смело можно утверждать, что никогда гру- зинские писатели не работали над качеством своих произведений так много и плодотворно, как работают теперь. Поэты реформировали техни- ку стихосложения, а прозаики созда- ли расцвет грузинского романа, хи- ревшего до революции. Говоря о дружбе и братстве наро- дов СССР, нельзя ие упомянуть о той важной роли, которую играют в этом деле переводы. Уже переведены де- сятки книг грузинских авторов (сов- ременных и классических) ка рус- ский, украинский, белорусский, ар- мянский и тюркский языки Еще не- давно мы с трудом продвигали нашу книгу в Москве, а теперь издатели и редакторы сами наседают на нас, требуя больше того, что мы можем дать. Мы не остаемся в долгу. Мы и рань- ше переводили не мало произведений русских классиков и современных писателей, теперь же их количество возросло в несколько раз. Переведены Пушкин (полностью), Л. Н. Толстой, Чехов, Горький, Тургенев, Гоголь, А. Н. Толстой, Шолохов, Фадеев, Мая- ковский, Пастернак, Тихонов, Шев- ченко, Островский, Туманян, Исакян и др. Взаимные переводы сильно рас-; ширяют горизонты советских чита- j тел ей и писателей, -оплодотворяют ли- ' тературу, знакомят н сближают мно-, гочислеиные народы СССР. Подчеркиваю чрезвычайно харак- терное явление. Правительство совет- ской Украины постановило поставить памятник выдающемуся поэту-муче- нику XVUI в. Гурамишвили, который затерялся на Украине и умер там в одиночестве, не переставая творить1 на родном языке. 1 В этом году народы СССР особо от- метят три даты: столетие со дня смер- ти гениального русского поэта Пуш- кина, 750-летие оо дня рождения ве- ликого Руставели и столетие со дня рождения крупнейшего грузинского писателя XIX в. и основоположника нового грузинского литературного язы- ка Ильи Чавчавадзе. । Сталинская Конституция оконча-1 тельно закрепляет успешное решение национального вопроса и- гениально сочетает единство народов и мощное развитие национальной культуры. Грузинские писатели и вся наша со- ветская общественность словом и де- лом честно служат ей и, в случае нужды, не пожалеют своей жизни для защиты социализма от покушений; его цраго®, II Песня Твоим представляется взором Окно, что блистает из дали. Не произношу я ни звука И вижу сияние глаз. Меня черноморским простором Стихи эти сопровождали, И встреча с тобой и разлука Mine про^юминались не раз. Я вижу долину Риона. Задумавшись, как Церетели*, Гора, опираясь на локоть, Мечтает в начесах седан. У этого мощного склона Мы поговорить бы хотели, Но лучше былого ие трогать, Я в море плыву. Я один. Уходят Аджарские горы. Растаять им, не сохраниться ' В тумане... И мачт очертанья, Склоняясь белеют в снегу. * Намек на известный портрет пи- сателя Акакия Церетели, где он изо- бражен в мечтательной позе. с моря ( И нету для зренья опоры. Бедрсый простор без границы. Рябь моря, небес нависанье —< Вот вое. что я видеть могу. - Быть буре. И снежные клочья Охватят корабль, будто грива. Сомкнуты в об’ятии черном И полночь, и волны в одно. И парус, настигнутый ночью. На миг обозначится криво И сгинет, подхваченный штормом. Как будто затянут на дао. Но разве б я был в состоянья Петь в бурю любовные строки, Сквозь шторм о отвращеньем и горек Я плыл бы, когда бы земля Вдали не хранила б сиянье Окна, и огонь одинокий, Лучась, не скользил бы над морем. И Ъе догонял корабля; Перевел в груаинокого СЕРГЕЙ СПАССКИЙ Сдать работу в срок Третьего июля 1936 г. писатели Вс. Иванов, П. Павленко и Л. Нику- лин заключили с Государственным военным издательством договор на создание книги «История 30-й диви- зии им. ВЦИК». Немного позднее к ним примкнули Б. Левин. Л. Рубин- штейн и В. Шкловский. Перед писателями была .поставле- на большая и ответственная зада- ча — воссоздать в ярких художест- венных образах слаг ное героическо* прошлое дивизии, рассказать про- стыми и волнующими словами об ее сегодняшней жизни, о людях, расту- щих и воспитывающихся в ней. Книга должна быть построена на ог- ромном историческом материале. Из- дательство всячески пошло навстре- чу авторам. Оно предоставило нм различные документы, познакомило их с участниками боев, бойцами и командирами дивизии. Словом, обста- новка для работы была создана. Каждый из участников коллектива обязался написать по одной главе книги Вс. Иванов обещал написать главу об организации дивизии и пер- вом ее походе, вошедшем в историю под названием «Рейда Блюхера», П. Павленко — о разгроме Колчака, Б. Левин — о борьбе с Врангелем, Л. Никулин — о ликвидации мах- новщины, Л. Рубинштейн и В. Шкловский — о жизни и работе* ди- визии г* мирное время, в 1924—29 ст. и в период двух пятилеток. Работу писатели обязались сдать— кто в марте, кто в феврале, а Л. Ни- кулин — 1 января 1937 г. Сроки представления рукописей приближаются, Однако поступающие в издательство сведения о работе пи- сателей над книгой заставляют бить тревогу. Работают писатели медлен- но. Л. Никулин уже не выполним своего обязательства. Издательство опасается, как бы эта история ие повторилась с остальными авторами. Нужно сказать, что опасения эти не беспричинны. Вс. Иванов и В. Шклов- ский должны сдать рукописи 1 фе- враля, а Л. Рубинштейн — 15 фев- раля. Мезкду тем, писатели до сих пор не закончили всей организацион- ной работы. Вс. Иванову, например, необходимо, как он сам говорит, с’ездить на Урал, в места, где орга- низовалась из мелких партизанских отрядов 30-я дигизия. В. Шкловский и Л Рубинштейн должны еще посе- тить части дивизии, на что потрем буется не одна неделя. Успешнее как будто работают II. Павленко и Б. Левин, но в изда- тельстве не ручаются, что они сда- дут рукописи в срок. «Историю 30-й дивизии им. ВЦИК* Государственное военное издательст- во выпускает к 20-летию Октября. Это будет одна из интереснейших юбилейных книг. Она познакомит чи- тателя о историей не только 30-й ди- визии, но и всей Красной армии» ибо путь, пройденный дивизией, ха- рактере® для всех частей эамечв* тельной, непобедимой защитницы со- циалистических границ. Эта книга нужна. Читатели ужа давно ее ждут. И долг писателей м дать ее в qpo*.
газета Ж 1 (637) А. КУРЕЛЛА В борьбе за Испанию Весьма значительно число писа- телей, ученых и художников, высту- пивших на защиту испанского на- рода и ведущих вот уже несколько месяцев энергичную борьбу против Соединенных сил фашизма. Испанская республика нуждается в Каждодневной практической помощи. И эту помощь оказывают ей йе в форме индивидуальных героических актов, а организованно, коллективно, во имя защиты мировой культуры, знамя которой было поднято на ин- тернациональном конгрессе писате- лей В 1935 г. в Париже. Еще одной характерной чертой от- fcew этот поход европейской интел- лигенции за свободу Испании: каж- дое действие и каждое слово фран- цузских, немецких, итальянских, бель- гийских и всех других представите- лей интеллигенции рассчитано на двойной удар—удар по испанскому фащиэму и его международным союз- никам и удар по фашизму в собствен- ной стране. Известный французский писатель Жан-Ришар Блок, активный деятель народного фронта, боевой друг ис- панского народа, выпустил недавно юниту «Испандя, Испания», в которой гневно и страстно разоблачает прои- ски французских фашистов и реакци- онной прессы, поддерживающих ис- панских фашистов и купивших их интервентов. Даже там, где писатель описывает । Гвои путевые впечатления (первые !ктавы: Барселона — Валенсия—Мад- рид), он рассматривает события пла- вами политического борца, желающе- го попять неп1р11гк|ра.шенную правду, взвешивающего соотношение сил и (срисовывающего наряду с героиче- скими подвигами и те трудности, ко- |»орые преодолевают республиканцы. Бдагодаря такому отображению, йод’ем всего испанского народа на борьбу против мятежников и его по- бедоносное сопротивление захватыва- ют читателя еще сильнее. Лишь зная, Жак велика была на первых порах неопытность республиканцев, можно понять и оценить все значение на- родного фронта, образовавшего под- линно дееспособное правительство, со- здающего армию и ед иное комавдова- иие. Боевая подготовка кадров, под- ®ятие военной промышленности, вне- дрение суровой дисциплины и 'в ре- зультате—уппотпгая защита срвлпцы, прекращение продвижения мятежни- Вов на других фронтах. Ядро книги составляют очерки, ко- торые писатель из месяца в месяц (опубликовывал во французском жур- нале «Европа». Номера журнала имен- но из-за этих статей ожидались все- гда с нетерпением не только во Фран- ции. В названиях, которые Ж.-Р. Блок дал этим статьям, уж© отраже- на история борьбы республиканской Испании. «Демократия взята за гор- ло». «Рождение армии и государства». «Фмицузская республика покидает ИстЙинскую республику». «СССР—на шминпь Испании», Эти плавы, завер- шающиеся прославлением историче- ской помощи Советского Союза, по существу являются обвинптотьным актом против близорукой дипломатии 'буржуазно-демсяфатпческих стран Ев- ропы. С беспощадной прямотой разо- блачает писатель ошибки француз- ского правительства. Блок показыва- ет, как оно само сделало себя плен- ником абстрактного, нереального, с самого начала порочного плана «уми- ротворения» Европы и как оно, пра- вительство народного фронта во Фран- ции, отвернувшись от испанской де- мократии, забыло, что защита Испан- ской республики—это защита фран- цузской демократии. Блок несколько раз повторяет оказанные ему слова тфезидентом Асанья: «...Народ ’ Ис- панской республшжн, сражаясь и умирая, защищает независимость и судьбу Франции». А Франция, пишет Блок, примкнула к позорной блока- де, лишившей героическую Испанию оружия и боевых припасов. Писатель Доказывает с глубоким волнением и кгречью, что политика «‘Иевмешателъ- Ьтва»—это самоубийство Франции. Глубокое восхищение вызвали у ^Кая-Ришар Блока слова товарища Сталина, характеризующие мужест- Ьенную позицию Советского Союза: ^Освобождение Испании от гнета фа- шистских реакционеров не есть ча- стное дело испанцев, а общее делю {всего передового я прогрессивного че- ловечества». ' Ж.-Р. Блок в своей книге расска- зал ‘Правду об Испании, об ее друзьях и смертельных врагах,—его книга— (острое оружие, она воюет против йгживой информации реакционной бу- ржуазной печати. Блок видел под- линную Испанию, он обрисовал раз- ных представителей ее народа—от ра- бочих и крестьян до президента. ‘ Блок понимает и подчеркивает от- ветственнейшую, огромную работу ис- панской коммунистической партии по (оплачиванию и укреплению единого Еародного фронта в Испании. В своей корреспонденции от 2S ок- тября Ж.-Р. Блок совершенно спра- ведливо указывает, что новая агрес- сия международного фашизма сдела- лась возможной лишь потому, что (грабительская итальянская война в {Абиссинии и разрыв локарнского до- говора Гитлером не встретили ника- кого сопротивления со стороны нефа- кцистских европейских держав и Ли- ги наций. Блок признает серьезней- шую ошибку, допущенную интелли- генцией в оценке захвата Гитлером Демилитаризованной зоны. Блок признает, что коммунисты бы- Ьти правы, предсказывая роковые по- следствия допущения этой новой во- енной агрессии фашизма. Смелое признание своей ошибки Блок сопровождает анализом прошлых Настроений, эту ошибку породивших. Честный демократизм, непримири- мая и боевая ненависть к фашизму Делают книгу Жан-Ришар Блока од- ним из ценнейших документов о днях •ожесточенной схватки на испанской Вемле истинных демократов о об’еди- пенпым фашизмом. Jean Richard Bloch. Espagne, Espa- gne! Paris, Editions Sookies Interna- tionales. В лаборатории писателя У Анатоля Гидаша Рассказ А. Гидаша о его работе над «Господином Фицеком», романом, ко- торый, безусловно, приобретет боль- шую и прочную популярность, весь- ма поучителен. Он поучителен тем, что не тодыко вводит нас в творче- скую лабораторию художника, но и помогает вскрыть порочность идеали- стических теорий о сущности твор- ческого процесса, возможного якобы лишь на основе «непосредственных впечатлений», ла основе отказа от определенной идейной установки, и т. д. — Я оо всей убежденностью утвер- ждаю, — говорит т. Гидаш, — что только предварительное теоретическое осмысление материала, только подчи- нение конкретной идее определило те удачи, которые в романе, по мне- нию критики, имеются. Это же сы- грало решающую роль в тех случаях, коцда я стремился сообщить моим образам большую рсаяистагпеспую убедительность. А. Гидаш извлекает из папки своих рабочих материалов бумагу, исписанную тщательным убористым почерком. — Вот видите? В этой зап пси квинтэссенция всего «Фицека». Здесь записаны идеи романа, и эти идеи явились организаторами всего мате- риала. Я читаю: «Венгерская социал-демократиче- ская партия и до мировой войны не являлась партией революционной: а) ее программа, б) отношение к го- сударству, в) отношение к крестьян- ству, г)к национальному вопросу и д) к неорганизованному рабочему». «Венгерская социал-демократиче- ская партия иногда в своих рефор- мистских интересах прибегала к ре- волюционной фразеологии» и т. д. к т. л. — Теперь понятно, почему так из- носился этот листок? Он был всегда •перед моими глазами. Записанные на нем идеи диктовали мне события, подсказывали мне нужные ситуации, определяли круг вводимых в роман персонажей. Этот листок помог мне ввести всю работу в рамки строго рассчитанного плана. Для того, чтобы дать идеям живую плоть, я обратил- ся к изучению и отбору материалов — теоретических, исторических, до- кументальных. Только таким путем я и сумел расширить мой первона- чальный замысел. Когда я лет семь назад приступил к писанию романа, он представлялся мне как произведе- ние автобиографическое. Первые главы его, тогда опубликованные, имели большой успех. Но я скоро попил, что такой роман может иметь весьма ограниченное значение. Я по- нял, что в конце концов дело не в моих личных наблюдениях и пережи- ваниях. Да и что, собственно, мог ребенок увидать в революционном •движении и сохранить в своей па- мяти? Гидаш раскрывает несколько ящи- ков в письменном столе, затем извле- кает из-под стола солидного об’ема чемодан и распахивает его: ящики и чемодан до краев набиты материа- лами. — Вот выписки из венгерской социал-демократической печати за 14 лет с 1900 по 1914. Одни эти вы- писки составляют 20 листов. Все это я нашел и пересмотрел в Инсти- туте Маркса и Энгельса. Вот прокла- мации того периода, переписка го- сударственных деятелей Австро-вен- герской монархии, рапорты охранки (некоторые годичные отчеты охранки занимают 300—400 страниц), тексты народных и революционных песен, фотографические снимки и т. д. Колоссальная работа! Но четкая, идейная установка избавила меня от многих движений «вслепую». Я знал, что я ищу, и что мне поможет кон- иретишфавать мои образы, уточнить исторический и бытовой фон. Не скрою: кое-какие материалы попали в роман целиком, даже без кавычек. Вот, например, обращение министра внутренних дел Криштофи к импера- тору Францу-Иосифу. Вы можете прочитать его в конце первой ча- сти романа; вот репортаж о провин- циальном собрании венгерских со- циал-демократов в 1904 голу — он воспроизведен в третьей главе: сын Новака читает его вслух отцу; в ше- стой главе вы найдете вот*эту ре- маму коммерческой фирмы об уве- личении фотографических портретов и т. д. Особенно, конечно, привлекали мое внимание живые люди, действитель- ные участники социал-демократиче- ского движения, представители раз- личных общественных слоев Венгрии. Ветреный своей системе планового ве- дения хозяйства, я тщательно про- думывал психологию и связь их по- ступков от начала до конца. Я не хочу быть во власти стихии, когда я работаю над романом. Я не хочу, чтобы персонажи меня вели, как это часто бывает с нашим братом, я хочу •их вести, стараясь поставить их там, где, согласно своей природе, инди- видуальным особенностям., они дол- жны находиться. Вот почему у меня заведено «дело» на каждого героя. В этом деле прослежены вся его би- ография, все его вкусы, привычки, предусмотрены все повороты в его личной судьбе. Не так ото просто проследить путь героя, увидеть его внутренний про- тиворечивый мир. Тут на одно пси- хологическое чутье я не полагался. Очень часто моего героя мне об’яс- нял'н великие классики марксизма. Это не слова, уверяю вас! Неодно- кратно «Коммунистический мани- фест», «18 Брюмера», «Крестьянская война в Германии» п т. п. выводили меня из затруднительного положе- ния, когда от меня ускользала какая- то существенная деталь в психологии героя. — Моя приверженность к плану заходит так далеко, — продолжает Гидаш, — что я начертал для себя точный маршрут персонажей «Фице- ка». «Вдохновенным» натурам претит такая методичность в искусстве. Я это знаю. Но что же делать, — не хочу им в угоду жертвовать принци- пами моей работы. Да, у меня имеет- ся точный перечень улиц, которые моим героям приходится пересекать, на которых они проживают, точный описок городов, где им приходится бывать, у меня предусмотрены даты их встреч; да, у меня заранее было точно изложено содержание каждой главы и заранее было решено, что каждая часть романа будет состоять из пролога и семи глав; да, я, опи- раясь на теорию, изображаю живых людей, даже таких, которых беру, можно сказать, «с натуры». Но значит ли это, что я — некая мыслящая машина, которая подменя- ет творческое начало рационалисти- ческим расчетом, которая вместо жи- вых людей создает схемы, пригнан- ные к теории? Критика, высказавшаяся до сих пор о романе, как будто не упрекает меня в этом. Ну, а думать, что, раз- работав план, я сел н написал еди- ным махом свой роман, было бы про- сто неверно. Разве не свидетельству- ет об обратном то, что я около 7 лет возился с «Фицеком»? А эти руко- писи, полагаю, тоже кое о чем Го- ворят... Анатолий Гидаш выбрасывает на стол десятки толстых папок с руко- писями. Перелистываю. Это помногу раз переписанные и перепечатанные тексты романа. Перечеркнутые гла- вы, неузнаваемо переделанные стра- ницы, несметное множество коррек- тивов. Спады напряженной и упор- ной работы. — Не правда ли, — смеется А. Ги- даш, — план и творчество, как ви- дите, вовсе не исключают друг друга. Но без плана мне пришлось бы, ве- роятно, вдвое больше страдать. Да и кто знает, удалось ли бы мне во- обще написать роман, если бы си- стема моей работы не была именно такова? Сначала идея, выраженная тезисно, потом отбор .материалов при- менительно к идейной концепции произведения, а затем формирование- образов, выражающих столкновение идей. Первый опыт накоплен. Писатель выработал уже известную сумму при- емов. Теперь легче будет работать над продолжением «Фи цена». К осени 19S8 года роман будет за- кончен. А затем последует третья часть трилогии: о судьбе сына Фице- ка — Мартона, которого автор дово- дит до первой социалистической пя- тилетки. Я. РОЩИН «На караул!» Момент из упражнений пубпиканской армии бойцов правительственной рес- (Испания). Что готовят советские писатели к двадцатилетию Великой Пролетарской революции О пограничниках целые села потекли к нему в Балту дожидаться конца света под воротами балтского монастыря. Я пытаюсь рас- Кирилл ЛЕВИН Боевые подруги Мы живем в Ленинграде, городе, находящемся вблизи границы. Совет- ская граница, люди, охраняющие ру- бежи пашей родины, — эта тема дав- но меня привлекает, и сейчас, к двад- цатилетию социалистической револю- ции я готовлю произведения о со- ветских пограничниках. В редакцию «Двух пятилеток», для тома «Родина», мною сдан рассказ о пограничниках «Тревога». Для кни- ги «Знатные люди города Ленина» я пишу рассказ о знатном погранични- ке-комбриге Ковалеве. Наконец, я го- товлю книгу о пограничниках. В эту книгу, среди других рассказов, будет включена и повесть об Андрее Коро- бицыне — герое -пограничнике, погиб- шем на боевом посту под Ленингра- дом в 1927 году. Приложу все усилия, чтобы к двад- цатой годовщине вашей революции закончить пьесу о Ленинграде — по- смотреть это ишюкентьевское движе- ние как нетерпеливое и трепетное I предчувствие гибели того страшного ; мира, в котором жила и задыхалась i молдаванская деревпя, как смутное искание выхода из этого мира. Повесть моя посвящена описанию того, как этот мир погибал, и как на его развалинах складывается и растет новая страна. Земля ее весела и пло- дородна, а люди трудолюбивы и жиз- нерадостны. Повесть я закончил и приступаю к разработке плана пьесы о войне. В основу я кладу материалы моей книги «Иностранный легион». ВИКТОР ФИНК граничном городе. МИХ. СЛОНИМСКИЙ Для театра и кино Я пишу пьесу, основная тема ко- торой — показ руководящей роли Ле- пина и большевистской партии в Ве- ликой пролетарской революции. Я хо- чу показать нашу революцию, как но- вый этап в истории, показать ее вож- дей и героев. Помимо исторических документов я пользуюсь, для моей работы воспоми- наниями участников. Для киевской киностудии заканчи- ваю сценарий о достижениях украин- ских колхозов. Обе работы готовлю к двадцатой го- довщине Великой пролетарской рево- ЛЮЦИИ. К. ТРЕНЕВ К великой годовщине Я участвую в многотомпике «Две пятилетки», подготовляемом к 20-ле- тню Октября. Написал повесть для тома «Родина». Это повесть о части моей великой родины, о Молдавии. Молдаванский народ был одним из самых темных и отсталых народов европейской части России. Молдаван- скую бедноту обирали помещики, над пгей птумиглись управляющие, ее по- Мой план В январе прошлого года мною бы- ли задуманы к 20-й годовщине Be- ликой пролетарской революции сле- дующие работы: 1. Повесть «Черный принц» — гла- ва из истории Эпрона. 2. Повесть «Возмездие» для сбор- ника «Две пятилетки». 3. Книга новых рассказов. 4. Новая книга под названием «Клю- чи счастья» — продолжение «Возвра- щенной молодости». Две первые работы — семь печат- ных листов — мною сданы и редак- циями приняты к печати. Книга новых рассказов заканчивает- ся. Книга «Ключи счастья» начата, и я буду работать над ней в 1937 году. Надеюсь, что она будет закончена к М. ЗОЩЕНКО Выступая на конференции Забай- кальского поенного округа, мать ко- мандира т. Кунц сказала: — Яс моим сыном в Красной ар- мии давно. Эта фраза очень характерна для женщин Крвсной армии. Недаром на последнем Всеармейском совещании жен командиров их называли гторой Красной армией. Многие из них на- чинали свою красноармейскую рабо- ту еще на фронтах гражданской вой- ны, и история этой войны сохраняет на своих страницах немало воспоми- наний о женщинах-героях, сражав- шихся рядам со своими мужьями. Ольга Митрофановна Овчинникова., жена капитана Жукова еще в марте 1917 года защищала революцию. В 1919 году ова дралась под Харько- вом и Купянском и командотала ро- той. Полк, в котором она служила, был окружен корниловцами. Единст- венный путь опасения лежал через железную дорогу, где курсировал бро- непоезд белых. И вот, черной осен- ней ночью Овчинникова во главе ма- ленького отряда красноармейцев взрывает путь, и полк атакует бро- непоезда, захватывает их и проры- вается сквозь вражеское кольцо. Ов- чинникова награждена орденом Крас- ного Знамени. — Мы сражались за свое счастье, глядя прямо в лицо смерти, и мы видели впереди жизнь, прекрасную, с®ободаую> — говорит она. Любовь Чеботарева, жена военкома, замечательная общественница, хорошо известна во всех частях Горьковско- го гарнизона. Весной 1918 года в быв- шей Самарской губернии Чеботарева работала учительницей. Она брла на уездном с’езде учителей, когда вдруг распахнулась дверь и вошел коман- дир в лихо заломленной папахе. Он обратился к делегатам: — Товарищи, у меня нехватает медицинского перебрала, некому пе- ревязывать раненых, кто хочет пой- ти с моим отрядом? Первой поднялась Чеботарева. Так она стала медицинской сестрой Чапа- евского отряда. Через некоторое вре- мя Василий Иванович, увиде!', как она пишет, сказал начальнику осо- бого отдела: — Она грамотная, учи ее на сле- дователя. И целые годы Чеботарева работала следователем Особого отдела, потом перешла в Самарскую чрезвычайную дамиссию и приобрела опыт и закал- ку & этом трудном, казалось бы, не женском деле. Позже ее вызывал в Москву Дзержинский, и несколько лет она работала в Московской ЧК. За участие в подавлении эсеровского восстания она получила золотые ча- сики от Дзержинского и до сих пор хранит их, как дорогое воспоминание. Таких женщин, боевых подруг на- ших командиров, очень много, и да- же один перечень их имен занял бы целые страницы. О них хорошо рас- сказывает книга «Боевые подруги», Еыпущенная газетой «Красная звез- да» под редакцией М. Ланда и С. Рейзина. Книга эта несомненно очень нужная и своевременная. Она найдет широкий отклик в больших читательских массах. Впервые так полно показаны женщины Краевой армии в их многообразной культур- но-просветительной, боевой политячо* свой и спортивной работе. Перед пли ми проходит целая галлерея интерес- ных образов партийных и непартий- ных большевичек, из которых каждая может быть темой для прекрасного рассказа. Некоторые цифры, приве- денные в книге, могут дать понятие о работе жен командиров. Много ты- сяч их прошли за последние пять лет различные курсы, кружки и шкоды; 100 тысяч жен командиров учатся в 1936 году в учебной сети; 150 тысяч их учились I' политических школах и кружках за последние пять лет. 30 тысяч — получили специальность за последние пять лет. 20 тысяч —> участницы в коллективах художест- венной самодеятельности. Среди них— 13 тысяч ворошиловских стрелкэв. Они помогли оборудовать и украсить 4000 ленинских уголков и сшили для Красной армии 120.000 вещей. Они совершают лыжные переходы в двл с лишним «мсячи километров (Тю- мень — Москва) и проходят три ты- сячи километров пешком, как это сде- лали 26 жен слушателей Военной ака- демии моторизации и механизации в прошлом году. Они прыгают с пара- шютами. Жена командира Вера Фео- дорова установила мировой рекорд высотного прыжка для женщин. За это Феодорова награждена орденом Ленина. Оаи сделались заправскими алымкгистками. Впервые надели они тяжелые рюкзаки, высокогорные бо- тинки и взяли в руки ледорубы. Пре- одолевая сильные бураны, ночуя на морозе в спальных мешках, они осу- ществили под’ем на Эльбрус. Девят- надцать жен командиров Ст&линабад- ского гарнизона совершили поход на неисследованную снежную верши- ну Гиосара. Они одолели высоту > 4150 метров, водрузили на пике краб- ный флаг, и с этого пика, прозван- ного «Пиком жен командиров», посла- ли приветствие вождю народов това- рищу Сталину. Можно еще упомя- нуть поход сорока жен начсостава Черноморского флота на Ай-Петри, шлюпочный поход в Евпаторию, во время которого женщинам пришлось бороться с семибалльным штормом, несколько походов на конях, явездный переход жен командиров Тихоокеан- ского флота, походы в противогазах и так далее — без конца. Особо на- до сказать о женщинах, живущих на далеких границах СССР. Вместе со сеоими мужьями они приезжали В дикие ненаселенные места и, спокоЯИ но преодолевая тяжелые трудности* создавали культурную и уютну» жизнь. Они создавали" детские сады и очаги, разбивали клумбы, обучали красноармейцев, а когда нужно бы- ло, брались за винтовку. Одна из са- мых замечательных страниц общест- венной деятельности боевых подруг наших командиров — это их забота о красноармейцах и командирах. Женщины приводят в порядок обще- жития Красной армии, устраиваю» красные уголки, шьют скатерти, сал- фетки, дорожки, стараются создать для бойцов домашнюю обстановку. Главная заслуга книги «Боевые подруги» в том, что она сумела впер- вые так полно и широко показать многомиллионному советскому наро- ду передовую женскую армию, армию боевых подруг наших командиров 00 всей страстью, любогью и энергией борющихся рядом со своими мужья- ми за процветание социалистической родины, за ее оборону За рубежом «Ижорцы» Великую двадцатилетнюю дату я ; встречаю книгой об ижорцах, «над ко- торой работаю два года.. ! «Ижорцы» — это роман об одном из : передовых отрядов рабочего класса в нашей стране. Ижорцы —- это лю- : ди, которые на своем заводе, в своем ' поселке, в своей стране изо дня в день, из года в год твердо, настой- чиво, самоотверженно боролись за це- i ли, указанные великой партией Ле- : вина — Сталина. : Книга начинается с февральских Нобелевская премия 1936 г. роли земские начальники, урядники дней 1917 года и заканчивается кану- били ее ио зубам, стражники секли ! ном XV с’езда партии — днями на- p.е. ; пряженной борьбы с троцкистами. В 1912 т. в Молдавии, в г. Балте, , Работаю я над книгой не один. Мне появился модах Иннокентий. Он стал [ помогает партийный комитет завода., предсказывать близкий конец света, и i помогают старые производственник®, молдаванское население Придне- . старые ижорцы. строгая и Бессарабии, тысячи народа, С. МАРВИЧ Нобелевская литературная иремия 1936 года присуждена известному американскому драматургу О’ Нейлю, автору популярных не только в Аме- рике пьес «Негр», «Мохнатая обезья- на», «Странная интермедия», «Боль- шой Броун». О’Нейль в детстве много скитался по Америко с труппой маленького бродячего театра. Жизнь, полная при- ключений, внезапная смена тяжелых неудач блестящими успехами, посто- янные переезды из одной страны в другую, пребывание подолгу в порто- вых городах, — все это дало ему воз- можность рано (присмотреться к жизни бедноты, стать близким свцдетехмс угнетения негров в капиталистическое обществе. О’Нейль много писал о жме- ни негров. В его пьесах (среди которых ест»' коротенькие, одноактные и оташ' длинные, рассчитанные иа пятичасо- вое представление) живой реализм по- рой сменяется фантастикой и симво» лизмом; острая динамичность — дл» тельными монологами. Основной мо- тив в пьесах О'Нейли, своеобразного н весьма независимого дрвматураз Америки, — это глубокое сочувствн|1 к угнетенному, страдающему челове- ку. Письмо из Ленинграда Ha-даях в Ленингарде вышел «Ли- [ тературный календарь». На листках календаря, день за днем, перечисля- ются литературные события многих столетий. Что даст такому литературному ка- лендарю прошедший 1936 год, заме- чательный год в летописи Советской страны, Год аеличайших событий, год стахановских побед, год сталинской Конституции? В один из последних дней декабря собрались писатели, возглавляющие ленинградскую литературную органи- зацию. Просмотрев созданное в лите- ратурном Ленинграде в 1936 году, перелистав пожелтевшие страницы протоколов, регистрировавших работу союза, писатели вынуждены были заявить: —- Наш союз захирел. Голос, союза советских писателей не звучал так громко, как следовало ему стучать, а иногда голос нашей литературной организации не был слышен вовсе. Ленинградскими писателями напи- сано и опубликовано очень мало произведений, которые были бы при- знаны победами советской литерату- ры. Ленинградские писатели не мо. гут назвать ни одного нового име- ни молодого художниц, «открытого» в этом году в Ленинграде. При от- дельных удачах и достижениях твор- ческие итоги литературного года в Ленинграде не велики. Ленинград- ский союз писателей не сумел моби- лизовать своя творческие силы для Еыполнения огромных задач, поста- вленных перед советской литерату- рой. Десятки ленинградских писателей вызвались работать над изданием «Двух пятилеток». Большинство ли- тераторов не раз декларировало о но- тых романах, пьесах и поэмах, кото- рые готовятся к 20-й годовщине Ве- ликой социалистической революции. Как недавно указывалось в кашей газете, в одном лишь «Литературном Ленинграде» было опубликовано... 139 деклараций!! Но вот наступил 1937 год, на- ступило время выполнения всех этих обязательств и деклараций. Давно уже прекращены подготови- тельные работы по выпуску книги «Социалистический Ленинград». За два с лишним года работа союза над этой книгой свелась к составлению всевозможных вариантов, планов и смет. Сборник рассказов о знатных людях города Ленива, задуманный союзом, — выйдет ли он?.. По пред- положению редакции сборника, для художественного оформления и типо- графских работ потребуется, пример- но, полугодие. Иными словами, буду- щие рассказы должны уже, если не сдаваться в набор, то, во гсяком случае, рассматриваться редакторами. На самом же деле у этого сборника отсутствует до сих пор твердая ма- териально-издательская база, неизве- стны точное содержание сборника и состав сотрудников. И может слу- читься, что выход книги будет сор- ван, или мы будем иметь дело с на- спех написанными очерками и «пор- третами». В таком же неопределенном поло- жении находится и поэтический аль- манах «Ленинград», задуманный ле- нинградским^ поэтами. Поэтическая секция союза лишь на-днях занялась обсуждением вопросов, связанных с альманахом. Но где эта книга будет издаваться, нзюж еще ®е знает. В Ленинградском союзе писателей нам сообщили, что Альманах издаст «Со- ветский писатель», г представитель- стве «СсШетского писателя» заявили, что книгу издает Лентосиздат, а в Ленгосиздате даже не знали, что та- кая книга издается... В «Двух пятилетках», как выясни- лось сейчас, читатель увидит лишь единичные произведения ленинград- ских писателей. Кроме М. Зощенко, М. Слонимского и еще нескольких товарищей, литераторы не выполни- ли своих обязательств. Как-то па заседании президиума ленинградского союза сообщалось, что к юбилейным дням должно выйти чуть ли не 60 «индивидуальных» произведений писателей! Но стоит сопостагить эти данные с тем фак- том, что в планах Ленгослитиздата к 20-летию Великой социалистической революции запроектированы лишь од- на-две новых книги, и оптимизм ру- ководства Ленсоюза будет несколько омрачен. Более двух лет назад на совеща- нии -в ленинградском союзе тов. А. И. Угаров подчеркнул, что под- готовке к 20-летию Октября союз пи- сателей должен подчинить всю свою работу. Но раз пытался союз выполнить эти указания, но гее благие решения оказались похороненными в протоко- лах. Из года в год, например, выно- сились решения о превращении за- седаний президиума и правления в творческие заседания с обязательным обсуждением на каждом из заседа- ний книг, намеченных писателями к 20-летию. Однако за 2% года состоя- лось лишь одно обсуждение — сце- нар&а Н. Тиходола к Л, Араштама «Друзья». О книгах, о творческих вопросах на заседаниях в союзе обычно не говорилось. Дальше протоколов не шли и по- становления о закрытом литератур- ном конкурсе к 20-летию. Ничего не сделало для осуществления конкурса на песню. Когда в союзе напоминают о не- выполненной работе к великому юби- лею, обычно мы слышим ссылки на неповоротливость и медлительность иэдателгЯув. Не кажется ли руково- дителям союза, что эта нерегпитель- ность и медлЮТельность вызваны тем, что союз во многих случаях не оправдывал доверия, бросая на ве- тер широковещательные обещания? Союз не вел достаточно решитель- ной борьбы со всякими рвачами, халтурщиками, недобросовестными литераторами, пытавшимися исполь- зовать любой случай, чтобы сорвать везде, где можно, тысченку-друтую. Лишь на-дпях «Литературная газе- та» сообщала о фактах недобросове- стного отношения некоторых литера- торов к конкурсу облисполкома. Союз не понял, что борьба с этими по- зорными явлениями в литературном быту является политической работой литературной организации, — лиш- нее доказательство, что с задачами политгп^ского воспитания писателей Лонсокх.. справляется плохо. Не так давно мы писали в «Лите- ратурной газете» о «странной забыв- чивости» ленинградского Дома писа- теля. Писательский клуб забыл о Всесоюзном с’езде советов!!. Забыв- чивость эта не была случайностью: такие важнейшие политические ме- роприятия, как всенародное обсуж- дение новой советской Конституции и подготовка к Чрезвычайному с’ез- ду советов были проведены в Леи- союзе неудовлетворительно. Когда же президиум признал неудовлетвори- тельность этой работы и' решил цро- тести в Доме писателя цикл вечеров, посвященных Конституции, цикл ве- че ров -рассказов о родине, то первый вечер был отложен па... полтора ме- сяца. Постановление Комитета по делам искусств о «Богатырях» Демьяна Бедного нашло живой отклик среди литераторов. Но в Ленинградском от- делении союза писателей это поста- новление не обсуждалось. Лишь 23 ноября (через 16 дней!) президиум зынес Постановление о созыве широ- кого собрания писателей и драм ату р. гов для обсуждения столь важного решения Комитета по делам ис- кусств. Но прошло уже больше ме- сяца, а собрания в союзе не было, о нем давно уже забыли. С запо- зданием откликнулся союз на напе- чатанную в «Правде» статью «Перо халтурщика» и па материалы, опуб- ликованные в «Литературной газе- те», а ведь речь шла о части ле- нинградских писателей. Увы, к этот запоздалый отклик выразился в оче- редной записи в протоколе: «необхо- димо обсудить эти вопросы на бли- жайших заседаниях». Но обсуждение опять-таки до сих пор не состоялось. Московская и ленинградская печать неоднократно критиковала ошибки газеты «Литературный Ленинград». Но праЕ-ление союза так к не удо- сужилось заслушать отчет редакции своего органа. Более полугода тому назад президиум рассмотрел некото- рые вопросы, связанные с работой редакции журяалю®. Но никаких ре- шений не вынесено. Попрежиему журналами «руководят» неработоспо- собные редколлегии. Политическая нечеткость, органи- зационная расхлябанность — харак- терные черты работы союза. В сущ- ности, деятельностью союза руково- дило не избранное писателями пра- влена© (ряд членов правления меся- цами не появлялся в союзе я ф многих «своих» постановлейиях уэ- навал на газет), & «ршпирениыйм секретариат, часто подменявший Я президиум и правление. За все вре- мя существования союва писателе^ руководство ни разу не отчитыва- лось перед общим собранием, ияру* шая и этим элементарные основы советского демократизма, не прислу- шиваясь к критике рядовые писа- телей — партийных и беспартийных. Отсюда и то, что руководители писа- тельской организации «не заметили» засоренности рядов союза контррево- люционными и чуждыми элементами и не сделали необходимых действен- ных политических выводов из этого факта. Ленинградской писательской орга- низации необходимо пересмотреть всю практику своей работы, подвергнусь ее прямой, больше! истской критике. Нужно, чтобы самокритика вышла за пределы кабинетов президиума, что- бы работа организации стала пред- метом обсуждения широких кругов писателей. , Резкая критика ошибок, допущен- ных союзом и отдельными его ржа- водителями, нерадостные выводы, ко- торые приходится сейчас делать о работе союза, должны послужить серьезным уроком для дальнейшей деятельности писательской организа- ции. Ленинградская организация ОСП имеет в своих рядах немало выдаю- щихся мастеров литературы. Это де- лает работу союза особо ответствен- ной. Резкий перелом в работе орга- низации — важнейшая предпосылка творческой активности ленинградских писателей. в. крвмнав
л и т е р а т у р и а я га з е т а АН |637) Накануне пушкинских дней Декадники у Деятелей Чем дорог Пушкин советскому чи- тателю? Этой теме был посвящен очередной пушкинский декадник правления ООП СССР. Выступивший с докладом В. В. Ве- ресаев познакомил аудиторию с мно- гочисленными высказываниями рабо- ! чих, колхозников, инженеров, учите- • Лей и студентов о произведениях Пушкина. Большая, искренняя лю- бовь к великому поэту, подлинное восхищение его гением чувствуются в каждом читательском отзыве. «Что мне в Пушкине нравится? А что в нем может не нравиться?», го- ворит в одном из писем читатель. Нельзя было без волнения слушать зачитанные В. В. Вересаевым воспо- минания Петрова о том, как в 1918 г. скрывавшиеся в глухой сибирской тайге красные партизаны читали то- ! Мик Пушкина, как плакали они, слу- । Шая ясные простые слова поэта. <Мы 51ились тогда по Пушкину, — пишет етров, — понимать жизнь, подлин- ную красоту». И дальше т. Петров вспоминает, как шли партизаны в бой, «подбадривая себя стихами Пуш- кина». По докладу развернулись оживлен- ные прения, в которых приняли уча- стие литературоведы и читатели, от- мечавшие значительный интерес док- лада В. В. Вересаева. Пушкинские места Издательство Академии наук СССР (выпускает составленный М. Калау- пвиным справочник - путеводитель «Пушкинские места». В живой очер- ковой форме автор справочника зна- комит читателя с седом Михайлов- ским, Тригорсиим и Пушкинскими Горами. В книге помещена библиография произведений поэта, хронологическая Канва его жизни и несколько геогра- фических карт местностей, связан- иых с именем Пушкина. Юбилейные издания , Поалитивдог и «Academia» намере- ны выпустить в январе девятнадцать Юбилейных изданий Пушкина. Гослитиздат дает последний том шеститомника (100.000), однотомник (30.000), поэму «Цыганы» (100.000), «Евгений Онегин» (40.000). В иллюст- рированной серии с гравюрами 1. И. Кравченко выйдут «Египетские мочи», «Каменный гость», «Скупой рыцарь», «Пир во время чумы», «Мо- царт и Сальери» и «Медный всад- ник» (ти^ж каждого изданця — 30.000). Ленгосиздат выпускает «Повести Белкина» с иллюстрациями Л. Хи- жинского, «Пиковую даму» (Н. Тыр- са), «Дубровского» (А. Пахомов), сказ- ки (А. Кибрик), драмы (А. Якобсон), поэмы (художник Самохвалов). • «Академией» будут выпущены чет- вертый и пятый томы шеститомного собрания сочинений (тираж каждого тома — 25.000). Деггиздаггом намечены к выпуску десять названий пушкинской иллю- стрированной серии: «Барышня-кре- стьянка», «Выстрел», «Гробовщик», «Сказка о поле и его работнике Бал- де», «Сказка о рыбаке и рыбке», два выпуска стихотворений и др. Боль? шая часть этих изданий у выйдет в количестве 50.000 экземпляров. Альбомы и плакаты на пушкинские темы К столетию со дня смерти А'. С. Пушкина Изогиз выпустил красоч- ный портрет великого поэта работы В. А. Тропинина, оригинал которого Храдштся в Годударственной Третья- ковской галлерее. Выпущены также портреты работы О. А. Кипренского, 'к. Е. Панова, Е. Гейтмана и др. и ^ерия репродукций «А. С. Пушкин В картинах». Среди них многоцвет- ные . автотипии «А. С. Пушкин на экзамене в лицее декламирует сти- хи» — И. Е. Репина, «А. С. Пуш- ткий в лицейском саду» — В. А. Се. рова, «Пушкин в селе Михайлов- <яюм» — Н. Ге, «Бахчисарайский фонтан» — К. Брюллова, «У луко- морья дуб зеленый» — Н. Крамско- Л. ПАНТЕЛЕЕВ Юмор и героика в детской книге 1 Я не противник сатиры. Я чи- тал и Гоголя и Глеба Успенского. Я знаю, какую большую роль сыграл в истории нашего русского общества Салтыков-Щедрин. ! Но- ведь смех — это не только са- ! тира. Ведь люди будут смеяться и ; через 200 и через 1000 лет. Люди бу- i дут смеяться просто из свойственной : всякому здоровому человеку потреб- ности смеха и потому, что смех укра- шает жизнь и делает ее теплее. Не своевременно ли и нам подумать об этом сейчас, когда на планете на- I шей весна, когда человечество моло- до, хочет жить, петь и смеяться. И смеяться уже не только саркастиче- ски, не только над врагом и над по- | роками ближних. Смеяться не для очищения, а для украшения жизни. 2 Мне скажут, что я немножко пре- увеличил, пересолил и просто-напро- сто опоздал. Мне скажут, что юмор опять начи- нает просачиваться в нашу советскую литературу. И не только во «взрос- лую», но и в так называемую «дет- скую» литературу. Это верно. Писатели начинают шу- тить. । Верно и то, что в тематическом пла- не Детиздата наряду с деловыми, героическими и прочими книжками значатся и так называемые «забав- ные», юмористические книжки. Я очень рад такому многообразию издательского плана, но я протестую против Этого холодного ведомственно- го «наряду». Я за смех, за юмор (и за героику тоже), но я против детской «юмори- стической» и детской «героической» книжки. Если можно так выразиться, я — против мелкопоместных жанров. Большая литература вообще и дет- ская, в частности, подобной мелжопо- меспности не терпят. Нам нужна не героическая и не смешная книжка, нам нужна книга, детская книга вообще, где были бы и юмор, и героика, и лирика, и настоя- щие человеческие страсти, и большая мысль. «Привычка находить во всем толь- ко смешную сторону есть самый вер- ный признак мелкой души, ибо смеш- ное лежит всегда на поверхности». Это писал еще Аристотель. Я очень верю детскому вкусу. Де- ти не слишком любят «юмористику». Этим об’ясняется, между прочим, по- чему М. Зощенко не находит боль- шого доступа в детскую аудиторию. Для детского читателя Зощенко од- носторонен. \ Исключение составляют рассказы М. Зощенко, написанною им специ- ально для детей. Сознательно или бес- сознательно, но писатель пользуется здесь больше, чем где-либо, фолькло- Детскив писатели А. Барто, К. Чуковский и артист Игорь Ильинский среди юных читателей на утреннике 1 января в Коммунистической аудитории Московского государственного университета Фото Евзерихина (Союзфото)’ В порядке обсуждения ром, приемами народной сказки. Это обогащает писателя на наших глазах. Лично я считаю, что рассказ «Выбор профессии», написанный Зощенко для детского журнала,—один из луч- ших его рассказов за последние годы. Но юмор и юмористика—разные ве- щи. 3 Книга, лицо которой лимонного цве- та и безулыбчато, как лицо старой девы, лежит неразрезанная на биб- лиотечной полке. Книга без юмора может существо- вать и может именоваться книгой, но книгой для детей она не будет. И вот поэтому я отстаиваю право на смех. О героической кпижке говорят у нас очень много. Вопрос о героике и вопрос о народности в искусстве свя- заны между собой очень тесно. Это— вопросы большой литературы. Как и всякий большой вопрос, воп- рос о героике требует оптической чет- кости и не терпит ни малейшей пута- ницы. А у нас в детской литературе уже путают. И путают основательно. Начать с того, что в детской литера- туре спутали героику с героизмом. Нужно ли доказывать, что героика и героизм — не одно и то же? Героизм — это поведение человека, когда человек жертвует жизнью для блага других. Это некий этический акт, проявление большого характера. Героика же понятие более обширное и притом понятие эстетическое. Это сумма художественных образов, вос- питывающих в человеке благородные, подлинно человеческие чувства (в том числе и героизм). Героика—это проблема искусства. Конечно же, героическая книга, призванная воспитывать в наших де- тях мужество, честность, прямоли- нейность, находчивость, смелость, лю- бовь к товарищам, к родине и ко ©се- му человечеству, не может оставить в стороне и вопроса о героизме. Героизм как элемент героической книжки не только законен, но, мо- жет быть, и обязателен. Понимать же героику как стремительное нагромож- дение героических поступков бес- страшного и безупречного героя — это значит вульгарно понимать зада- чи искусства. 4 К сожалению, именно так—вульгар- но и прямолинейно—и понимаются у нас задачи героической детской ли- тературы. Под именем героической книги часто выступает у нас напы- щенная, сухая и холодная, иногда чуть приподнятая, а чаще бесстраст- но-протокольная запись героического события, если не вымышленного, то во всяком случае потерявшего под пе- ром «героического» автора малейшие признаки подлинности. Разнообразием эта литература не блещет. Смерть иа посту. Смерть при исполнении долга. Опасение поезда. Спасение утопающего. Опасение за- мерзающего. Тематика, надо сознаться, не слиш- ком бодрая. Но автор и не пытается сделать свою книгу более жизнерадо- стной. Присутствие смерти, или хотя бы умирающего, в каждом рассказе заставляет автора стоять перед своим героем с обнаженной головой. Герой постепенно канонизируется. К нему пред’является требование безупречности. Горой не имеет права страдать. Он не может " ошибаться, трусить, терять присутствие духа. Он не может совершать глупости, не мо- жет чудачить, шутить. И самое глав- ное — о нем, о герое, нельзя говорить весело, шутливо, с юмором. 5 А надо, надо, товарищи, писать весело, шутливо, с юмором. Применительно к детской литера- туре можно сказать, что героична вся- кая хорошая, всякая любимая книга. Возьмем для примера такую образ- цовую, классическую любимую книгу, как «Том Сойер». Можно ли эту кни- гу назвать героической? Конечно, можно. В этой книге вы не найдете ни од- ного признака той «героичности», ко- торая свойственна упомянутой «герои- ческой» литературе. В этой книге всего одна смерть, да и та не героическая. В этой книге «спасение утопающих» преподносится, как известно, в несколько странной и далеко не традиционной форме. В этой книге немало грубости, озорства, из- девательства над мещанской моралью. И самое главное, эта книга от пер- вой до последней страницы насыще- на юмором—соленым, мальчишеским, мужественным и крепким юмором. В чем сила юмора? Я думаю, преж- де всего в том, что юмор предполагает в предмете или человеке, против ко- торого он направлен, какую-то по- грешность, какое-то несовершенство. Несовершенство же, как мы знаем, — извечное свойство человеческой при- роды. Юмор придает человеку чело- вечность. Без юмора невозможно пол- ное- завершение образа. Несомненно, что В. И. Чапаев дорог и близок нашему детскому (да и не только детскому) зрителю не только потому, что он, раненный навылет, обливающийся кровью, расстреливает из пулемета наступающего озверелого врага, но и потому (и в первую оче- редь поэтому), что на протяжении всех предыдущих кадров он был че- ловеком. Он шутил, пел, смеялся, иг- рал, попадал в неловкие положения. Сила «Чапаева» в том, что героич- ность и юмор сочетаются в нем в очень тонкой и сложной пропорции. В этом — народность картины. В этом нужно искать секрет и подлин- но массового, подлинно народного ус- пеха ее. 6 Не надо же бояться смеха. Давайте лучше бояться скучных книг и скучных писателей. Можно ли учиться юмору? Да, можно, как и всему на свете. И прежде всего источники юмора нужно искать в народном творчест- ве. Здесь мы найдем не только юмор, но и методику юмора. Я говорил до сих пор о детской ли- тературе. Но все это, в большей или меньшей степени, относится и к лите- ратуре взрослой. Тут, как всегда, возникает вопрос: а где разница, в чем эта разница, в чем заключается специфика детской литературы и «детского» искусства вообще? На этот вопрос когда-то замеча- тельно ответил Константин Сергеевич Станиславский. У него сироаиот: как, по его мнению, нужно итрать на театре для детей? Станиславский подумал и ответил: «Так же, как и для взрослых, толь- ко чище». Станиславский не досказал, почему же для ребят нужно работать чище. Да потому, просто’-напросто, что ре- бенка на мякине не проведешь... театре оперы и балета) К декаде грузинского Искусства -" I I» — I I I I 1 1 'W" Грузинская народная пляска Народная грузинская музыка — песенная и плясовая, начиная с про- стенькой лирической песенки, кончая сложной трех- и четырехголосной по- лифонией, богата красками, разнооб- разием ритмов и творческой темати- ки. Жизнь, смерть, ненависть, радость, горе, труд, война, игры, молитва — послужили темой грузинских песен и плясок. Разнообразие характеров, темпера- мента, обычаев различных провинций Грузии создало возможность открыть на музыкальной палитре все краски, все оттенки, которые может предста- вить самая пламенная фантазия... Отличительное свойство грузинской пляски — эго разнообразные ритмы, легкость и страстность. Танцуют соло, вдвоем и хорово- дом... Очень интересны мужские мас- совые танцы «перхули» и «хоруми» (Сванетия и Гури), отличающиеся очень сложным ритмическим рисун- ком и требующие большой ловкости. Обыкновенно в «хоруми» танцоры образуют круг и, обнявшись, в слож- ном ритме движутся в одном направ- лении. Затем собирается второй круг, который вскакивает первому на пле- чи; третий круг вскакивает на плечи второму и т. д. Темп танца ускоряет- ся, и в конечном итоге получается не-1 обыкновенное по своему своеобразию впечатление мерно и быстро враща- ющегося живого цилиндра. Пляска эта идет под хор, в котором часто один голос выводит на очень высоких нотах трудную фигурацию (подобно флейте). На праздниках грузины любят со- стязаться в ловкости: джигитовка, стрельба, борьба. Борьба — «чида- оба» — ничего общего с так называе- мой французской борьбой не имеет. «Чидаоба» происходит под специаль- ную музыку и вся построена на рит- ме, пластике, ловкости и изворотли- вости. Обычно победитель завершает свое торжество танцем «лекури». Пшаты и хевсуры очень искусны и изобретательны в фехтовании, кото- рое они проводят также строго рит- мично под музыку. Самый популярный танец в Грузии — лезгинка «лекури». Имея в основе одну и ту же тему: поссищепие девушки, которая все время ускользает от преследования похитителя, этот танец, исполняе- мый во всех провинциях Грузии, от- ражает особенности местных нравов и темперамента. Город Тбилиси или, вернее, один из районов Тбилиси — Авлабар яв- ляется родоначальником оригиналь- ного, характерно • комического танца «кинтоури», т. е. танца кинто. Кии- то — продавец фруктов и зелени. Всю свою торговлю он носит на ог- ромном круглом деревянном блюде на голове. Днем он торгует, а ночью пропивает свою выручку в духане, где под ак- компанемент «дудуки» (род дудки)I слагает стихи и танцует «кинтоури», танец, вполне отражающий сущность и индивидуальность кинто. Конечно, в советском Тбилиси кинто нет места, и как он сам, так и его «кинтоури», отошли в историю «Старого Тифли- са», хотя «кинтоури» как танец имеет свою ценность. Грузинские композиторы восстано- вили эти танцы в своих операх: «мир- зал» и «лекури» (опера «Абесалом и Этери» Зах. Палиашвили), «давлури» и «лекури» («Оказание о Шота Ру- ставели» Дм. Аракипгвили), «хору- ми» (опера «Данси» 3. Палиашвили), «кинтоури» («Кето и Коте» В. До- лидзе). Музыкальное сопровождение гру- зинского танца разнообразно. Танцуют под «зурну», под «дуду- ки», «сазандахи» (оркестр восточных инструментов), «дайра» (бубен). Тан- цуют под хор, под пение соло в со- провождении «чонгурн» й «пандури» (жилковые инструменты), «доли» (ба- рабан) и под гармонию. Огромные творческие силы и воз- можности таятся в широких массах, расцветающие сегодня в невиданных размерах и дающие новые ростки на- родного творчества, обогащенные но- выми темпами, новыми образами. ТАМАРА ВАХВАХИШвИЛИ Факты цифры В Тбилиси создана государстве®* нал академическая хоровая капелла) под управлением ааюлужеяного дея- теля искусств М. Кухенидае. В состав капеллы отобрано 80 человек. В ее репертуаре, кроме лучших образцов народного искусства, — крупнейшие произведения европейских компози- торов. В колхозах, совхозах, на предприя* тлях и новостройках Грузии работают сотни самодеятельных коллективов, круждов, ансамблей, хоров. Кроме то- го в республике насчитывается 66 больших хоров (городские и район* ные). Наиболее выдающиеся из них! хор под управлением Шелегия в ра-Я* one им. Ухакая, хор под управлением Симонишводи в районе Махарадзе. зутдидский хор'под управлением Че* лидов, абхазский хор, которым рукой водят Панцулая. В Тбилиси в парке культуры и от- дыха строится «Зеленый театр» я* 3000 человек. ' Музей искусств «Метехи» открылся в Метехском тюремном замке после реконструкции его. В музее три ин- тересные выставки: живописи, шитья и архитектуры. Среди экспонатов много работ советских художников Грузии. В Батуми заканчиваются строи- тельство и художественное оформле- ние здания нового государственного академического грузинского театра. В Сухуми создан и открыл сезон Грузинский академический театр. В репертуар театра включены «Без ви- ны виноватые» А. Н. Островского^ «Ромео и Джульетта» Шекспира, «Ар- сен ив Мараблы» М. Джавахишвили, «Платон Кречет» А. Корнейчука и В прошлом году в Тбилиси построе- ны новые здания для государстве®- ного театра армянской драмы к рус- ского драматического театра. I Болдинская осень 1830 года* Веспой 1вэо года предложение Пушкина было принято Натальей Ни- колаевкой Гончаровой. Для матери- ального обеспечения поэта, собирав- шегося начать семейную жизнь, его отец выделил ему часть из своих по- местий в Болдано, в Нижегородской губернии. 1 сентября Пушкин выехал в Болдиио для вступления во владе- ние обведенной ему частью имения и для выяснения его доходности. Пушкин рассчитывал пробыть в Бол- дине очень недолго, устроить свои дела, вернуться в Москву и сыграть свадьбу. Пришлось же ему прожить В Болдине всю осень, почти три ме- сяца: в Поволжье началась холера. На всех путях к Москве были ус- тановлены частные карантины, сво- бодный в’еед в Москву был закрыт. Материальные свои обстоятельства Пушкин выяснил очень быстро: име- ние было разорено,, населявшие его крестьяне были нищи, рассчитывать на доходы с него не приходилось. Основной 81СТОЧНИК дворянского суще- ствования — доход о земли и крепо- стных крестьян — для Пушкина не существовал. И денежная сторона его быта целиком зависела теперь от его профессии, от гонорара за его литера- турные произведения. До Пушкина подавляющее число писателей в России смотрело ва ли- тературу как на благодарную забаву, • Глава из написанной В. Кпрпо- •игным популярной биографии А. С. Пушкина, предназначенной для мас- сового издания и выходящей в госу- дарственном издательстве «Художест- венная литература». В. КИРПОТИН как на средство заполнения обеспе- ченных досугов. I Писатели-дворяне до Пушкина уни- i зительным считали для своего досто- j инства, для своей репутации смот- реть на себя как на людей, целиком отдавшихся литературе. Они чувство- вали себя прежде всего барами, и по- том только писателями. Пушкин же в Болдине начал окон- чательно смотреть на себя как на пи- сателя не только по призванию, но I и по профессии. Пушкин в Болдине окончательно понял, что он отличает- i ся от обыкновенных дворян-помещи- i ков не только гениальностью и миро- ; воззрением, но и профессией, псточ-' пиками дохода. i Пушкин рвался из Болдина в Мос- , кву, к своей невесте. К тому же его тревожили дошедшие в Болдиио слу- ; ХИ, будто бы брак его расстраивается. । Настроение Пушкина в это время I очень хорошо выражено в его пись- мах к невесте: «Вот я и совсем готов = почти сесть в экипаж, — писал он ! ей, — хотя мои дела не кончены,; и я совершенно пал духом. Мне об’-! явили, что устроено пять карантинов ' отсюда до Москвы, и в каждом мне придется провести четырнадцать дней, сосчитайте хорошенько и притом1 представьте себе, в каком я должен ' быть сквернейшем настроении’ К до- вершению благополучия, начался дождь, с тем. конечно, чтобы не пере- стать до самого санного пути... Будь - проклят тот час. когда я решился ос- тавить вас и пуститься в эту пре- < лестную страну грязи, чумы и пожа- ’ ров, — мы только и видим это. Я бе- - шусь. Наша свадьба, поводимому, все i убегает от меня, и эта чума о ее ка- i рантиками, — разве это не самая. QHerttH дрянная шутка, какую судьба могла | придумать». I Чумой Пушкин вазываЦ в этом! письме холеру. Во время своего пре- бывания в Болдине Пушкин был сви- детелем крестьянских волнений, ра- зыгравшихся в связи с эпидемией. Болдине Пушкин делает предметом трезвого, правдивого изображения все слои русского общества^ ие только дворян и знати, но и мелких поме- тциков, мещан, ремесленников и кре- стьян — «дворец и хату, чердак и келью». Реализм Пушкина сытрал исключительную роль для всей после- дующей истории русской литературы: юсе величайшие достижения русской классической литературы были дости- гнуты на основе реалистического под- хода к действительности. Законченный в Болдине «Евгений вырос в роман, в рамках которого Пушкин свободно, просто и верно описал всю жизнь современ- ного ему общества © России. «В Оне- гине, — писал Белинский, — мы ви- дим поэтически воспроизведенную картину русского общества, взятого в одном из интереснейших моментов его развития. О этой точки зрения «Евгений Онегин» есть поэма истори- ческая в полном смысле слова, хотя в числе ее герое® нет ни одного исто- рического лица. Историческое досто- инство этой поэмы тем выше, что она была на Руси и первым и блиста- тельным опытом в этом роде. В ней Пушкин являлся не просто поэтом только, но и представителем впер- вые пробудившегося общественного самосознания: заслуга безмерная!.. «Онегина» можно назвать энциклопе- Три раза выезжал Пушкин из Бол- дина и три раза вынужден был воз- вращаться обратно. Вынужденное свое сидение в Болдине, одиночество свое, которое не разнообразилось общением ни с какими соседями, Пушкин ис- пользовал для художественного твор- чества. Никогда Пушкин не созда- вал столько изумительно совершен- ных произведений искусства в такой короткий срок. Он написал в Бол- дине две последние главы «Евгения Онегина» и, кроме того, еще одну главу, в которой изображено участие Онегина в заговоре декабристов и ко- торую он там сжег, боясь тяжелых последствий, которые неминуемо по- следовали бы для него, если бы эта глава романа стала известной, далее, стихотворную повесть «Домик в Ко- ломне», драматические произведения: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Салье-1 5и», «Пир во время чумы» и «Дон- •, <уан». серию прозаических рассказов । под общим заглавием «Повести Бел-! кина», «Историю села Горюхина»,: большое количество лирических сти- хотворений и литературно-критиче-1 ских статей. И все это за неполных три месяца! Болдинокая осень замечательна в биографии Пушкина не только коли- чеством написанных произведений, но и их характером. В Болдине оконча- тельно вызрел реализм Пушкина, в дней русской жизни и в высшей сте- пени народным произведением. Удивительно ли, что эта поэма бы- ла принята о таким восторгом публи- кой и имела такое огромное влия- ние и на современную ей и на после- дующую русскую литературу? А ее влияние на нравы общества? Она была актом сознания для русского общества, почти первым, но зато ка- ким великим шагом вперед для не- го!.. Этот шаг был богатырским раз- махом, и после него стояние на од-! ном месте сделалось уже невозмож- < ным... Пусть идет время и приводит i с собою новые потребности, новые । идеи, пусть растет русское общество ! и обгоняет «Онегина»: как бы далеко | оно пи ушло, но всегда будет оно любить эту поэму,, всегда будет оста- навливать на ней исполненный люб- ви и благодарности взор». Как художник-реалист, Пушкин дал в «Евгении Онегине» подробную и верную картину общественной жиз- ни в России его времени. Как про- возвестник общественного сознания, Пушкин обрисовкой характеров в ро- мане и критическим изображением господствовавших ираво© как бы до- казывает: «человек 'родится не на зло, а на добро, не на преступление, а на разумно-законное наслаждение блага- ми бытия, его стремления справедли- вы, инстинкты благородны. Зло скрывается не в человеке, но в обще, стве, так как общества, понимаемые в смысле формы человеческого разви- тия, еще далеко не достигли своего идеала...» (Белинский). Пушкин в своем романе сочетает верность 'Изображения тогдашней об- щественной жизни в России с нача- лом критического отношения к ней, отношения, подхваченною и углублен- ного передовыми людьми последую- щих поколений. Содержание маленьких трагедий, написанных Пушкиным в Болдине, взято из истории Англии, Испании, немецких земель. В этих драмати- ческих произведениях Пушкин обна- ружил замечательную способность своего гения входить в жизнь других народов, вникать в ее суть, глубоко и сочувственно проникаться ее содер- жанием, перевоплощаться в ее обра- зы. Эту особенность пушкинского ге- ния первым отметил великий русский критик Белинский в своих замеча- тельных статьях о творчестве поэта. Вслед за Белинским об этой черте Пушкина говорит Достоевский в из- вестной речи о поэте. Как правильно отметил' еще Белинский, эта особен- ность гения Пушкина коренится в русском национальном характере, од- ной из черт которого является от- сутствие национальной исключитель- ности, интерес к прогрессивным до- стижениям культуры других народов, способность быстрого усвоения интер- национального богатства науки, ис- кусства, политики. Реализм Пушкина в маленьких тра- гедиях торжествует не только в вер- ном изображении особенностей тех стран, где развертывается их дейст- вие. Os проявляет себя и в исклю- чительной силе обрисовки характеров самыми экономными средствами. Ге- рои маленьких трагедий, так же как и герои «Бориса Годунова», це Явля- ются, подобно тому, как это имело место у Байрона, носителями одной искусственно виденной человеческой страсти. Они — живые многосторон- ние люди, у которых господствующая страсть не мешает проявлению дру- гих черт их характера, как это бы- вает у всех людей, как этому учит правдивое реалистическое изучение действительности. В «Повестях Белкина» Пушкин вы- водит в качестве героев таких' лиц, которых предшествовавшая дворян- ская литература считала недостойным для изображений в искусстве: ремес- ленника-гробовщика, мелкого чинов- ника, станционного смотрителя и т. д. Рассказ «Станционный смотритель» исполнен глубокой человечности, ис- креннего сострадания к людям, сто- явшим на низших ступенях социаль- ной лестницы. В нем мы видим про- явление того сочувственного отноше- ния к обездоленным, к униженным и оскорбленным, которое проявилось у Гоголя в «Шинели», у Григоровича в «Антоне-Горемыке», в ранних про» ИЗВОДОН1ИЯХ Достоевского, у Некраоо- ; эа, которое составляет такую замеча- i тельную подожогтельную особенность ; русской реалистической литературы. В «Истории села Горюхина» Пуш- i кин оставил нам сатирическое изобра- жение крепостного права, бесчеловеч- ного хозяйничанья помещиков, разо- рения и обнищания крепостных кре- стьян. «4 мая. Снег. Тришка за гру- бость бит, — приводит Пушкин от- рывок из зайисей одного из жда-дель- i цев села Горюхина, — 16 — корова I бурая пала. Сенька за пьянство бит. 8 — погода ясная, 9 — дождь и снег, j Тришка бит за пьянство, по пого- i де». । Бесчисленные Тришки и Сеньки платили за такое обращение с ними ненавистью к своим владельцам, по- дымаясь против них при всяком удоб- ном случае с дрекольем и вилами. Пушкин в Болдине много думал об отношении помещиков к крестьянам. Он видел, что крепостное право, прев- ращавшее крестьян ® предмет бе©« человечной эксплоатации и истязай ний, в то же' время разоряет самих помещиков. Он понял, каковы истин- ные чувства крепостных рабов по от- ношению к дворянам-землевладель- цам. Болдинские наблюдения приго- дились Пушкину для следующего этапа его творчества, когда он стал особенно пристально интересоваться темой крестьянских восстаний. Трезвый .реалистический взгляд н« неприглядную русскую действитель- ность отразился и в лирике Пушки- на. В одном из стихотворений, напи- санных в Болдине, он писал: Смотри, какой здесь вид: язбу- х шек рад убогой, За ними чернозем, равнины скат отлогой, Над ними серых туч густая по- лоса. Где иивы светлые? где темные леса, Где речка? На дворе у низкого забора Два бедных деревца стоят в от- раду взора, два только деревца. И то из них ОДНО Дождливой осенью совсем обна- жено, И листья на другом, разному® Чтоб лужу засорить, лишь толь* ко ждут Борея. И только. На дворе живой собакж нет. Вот, правда, мужичок, за ним две бабы вслед, Бее шапки он; несет подмышкой гроб ребеика И кличет издали ленивого попен- ка, Чтоб тот отца позвал, да церковь отворял. Скорей! Ждать некогда! давно 4 уж схоронял. Обширное знакомство с русской действительностью, с различными об- ластями страны, с ее историей, вни- мательное изучение взаимоотношений помещиков и крестьян, высокая обра- зованность, непрестанное учение, не | прекращаемое всю жизнь, дало свои I плоды: реализм Пушкина достигав» I полной зрелости. \
л и т е р а т н а я газета № 1 (637)’ Ttac. В. Турмаиидве. < К II и г и Б. БРАЙНИНА Темное царство Профессор Горностаев—нар. арт. Полковник Малинин — Союза ССР И. Москвин арт. Б. Петкер Десятилетие «Любови Яровой» Моя работа над «Любовью Яровой» ^Любовь Яровая» задумана в 1925—2€ та. Когда Художественный театр вклю- чил мою пьесу «Любовь Яровая» в свой репертуар, передо MHO'S встал вопрос о пересмотре текста пьесы. Пьеса писалась 10 лет назад пюД яепосредотвенным впечатлением со- бытий, от которых теперь отделяют нас почти двадцать лет. За десять лет неимоверно вырос советский зритель. Неимоверно вы- росли его требования к театру. Это явилось серьезнейшим мотивом дли пересмотра текста пьесы. Приступив к этой работе, я убе- дился в невозможности для себя серьезно перерабатывать пьесу по истечении десятилетия.' Можно написать новую пьесу о гра- жданской войне, и она должна быть несравненно более совершенна, чем «Любовь Яровая», но рвать живую ткань этой пьесы' я уж не смог. Я переработал некоторые отдель- ные сцены, внес несколько новых сцен, но в основной интриге, в трак- товке образов пьеса оставлена в том же виде. Малый театр, поставив «Любовь Яровую», придал пьесе серьезный агитационный характер, и эта сто- рона способствовала прочному успеху его постановки. Вместе с тем он остался в этом спектакле на высоте своего большого художественного ма- стерства, и это главная причина «дол- говечности» пьесы. Испытание временем Пьесе «Любовь Яровая» К. 'А. Тре- нева исполнилось 10 лет. И до сих пор она ставится во многих городах Советского Союза (Москва, Ростов, Харьков и др.) на сцене профессио- нального и самодеятельного театра. Не много пьес советских драматургов выдержали такое испытание време- нем. Написанная р 1925—26 годах, ко- гда уже отгремели выстрелы граж- данской войны, пьеса «Любовь Яро- вая» сохранила аромат этих незаб- венных дней. К. А. Тренев — очевидец граж- данской войны (он был в это время В Крыму). Он был свидетелем эверств белогвардейце? и немецких бандитов, жестоко расправлявшихся с трудящимися. К Тренев видел полки Красной , армии, очищавшие Крым от всякой нечисти, он видел ее героизм, понял великие идеалы, ва которые сражалась эта армия. И Тренев создал пьесу, которая яв- ляется лирической поэмой о тогдаш- них суротых и радостных днях. За 10 лет коренным образом изме- нилось лицо нашей страны. Социа- лизм прочно укрепился в Советском Союзе. Сталинская Конституция от- разила и закрепила на своих стра- ницах величие побед, завоеванных рабочими и крестьянами под руко- Поэты недовольны работой своей секции • I' Общемосковское Гада полтора существует при пра- влении ОСП секция поэтов. Что внесла эта секция в нашу по- этическую жизнь? Сумела ли она стать фактором, стимулирующим ра- боту поэтов, способствующим созда- нию подлинно творческой среды? Все эти вопросы встали на обще- московском собрании поэтов (2 и 3 января) в связи с отчетным докладом ’А. Суркова о работе секции. Прения, развернувшиеся по докла- ду, носили очень оживленный харак- тер и отчетливо выявили недоволь- ство поэтов деятельностью секции. «Требуем ответа» Письмо в редакцию писателя К. Федина В X 69 «Литературной газеты», в Статье от редакции под названием •«Требуем ответа», я прочел следую- щие строки: «Советская общественность впраге гакже задать вопрос и тов. К. А. Фе- дину, который трижды в правлении Литфонда требовал защиты автор- ских прав Л. Савина, требовал пере- издания «Нафты». К слову сказать, нов Федии — член правления Лит- фонда, который ограничил свою дея- тельность f ием в основном... хода- тайствами за Л. Савина». Все изложенное в приведенном аб- ваде не соответствует действительно- сти. Не только «трижды», но просто и разу я не обращался в правде, жие Литфонда с «требованиями за- щиты авторских прав» тов. Савина. Точно так же нигде и никогда я не «требовал переиздания» * романа «Нафта». И точно так же никогда не «Ходатайствовал» перед правлением вшфоада я sos. Савине. Правда, я- Если бы трактовка «Любов» Яро- вой» исчерпывалась агитационно- плакатным методом, то не только не росло бы внимание к этой пьесе, но она данным давно была бы забыта. Мне кажется, причина внимания советского зрителя к пьесе не в том, что театры ставят ее «агитационно- плакатно», а, во-первых, в теме — тражданская война, во-вторых, в том, чтр театрам удается донести до зри- теля те крупицы живой поэзии, ко- торые Для драмы так же обязатель- ны, как и для стихов. В замечательной работе Художест- венного театра над «Любовью Яро- вой», мне кажется, особенно выяв- ляется именно эта сторона пьесы. Мне хотелось бы много и долго гово- рить о громадном наслаждении сов- местной работой над пьесой с таким мастерам, как Владимир Иванович Немирович-Данченко. Советский театр — лучший в мире. Советский зритель — самый автори- тетный, самый строгий и самый бла- годарный зритель. Его воспитала большевистская партия, вождь наро- дов, великий строитель новой жиз- ни, нового человека — И. В. Сталин, уделяющий советскому искусству столько любовного внимания. И автор «Любови Яровой» имеет величайшее для писателя счастье свидетельство- вать об этом. К. ТРЕНЕВ водством большевистской партии. Но нужно помнить героическое прошлое и великую борьбу на пройденном пути. Этому помогает и пьеса «Лю, бовь Яровая». В Малом театре в Москве пьеса не сходит со сцены до сегодняшнего дня и тызывает у зрителя горячие волнующие чувства. Пьеса не уми- рает, спектакль живет. Потому что «Любовь Яровая» — настоящее ху- дожественное произведение, а не подделка. Для актеров Малого театра испол- нение этой пьесы было целым со- бытием Первый советский спектакль на бывшей «императорской» сцене. В. П. Пашенная радостно встретила пьесу. Волнующе и вдохнотенно ис- полняет она роль Любови Яровой. Отдельные- актеры не хотели играть «братишек», но спектакль состоялся, и удача сопутствовала ему. Совет- ский зритель привял пьесу и горячо ее полюбил. Сейчас «Любовь Яровую» поставил Московский Художественный театр им. М. Горького. К. А. Тренев для новой постанот- ки внес отдельные исправления. На- ново написана сцена «освобождения Швапди». Но в основном пьеса оста- лась та же. С. РОЗОВ собрание поэтов Отмечалось отсутствие четкого пла- на работ у бюро секции, слабая его связь с поэтической средой, недоста- точное внимание к редакторской практике в отделах поэзии в изда- тельствах, а главное — почти полная оторванность от действительности, неумение оперативно откликаться на актуальнейшие задачи, этой действи- тельностью выдвигаемые. В прениях выступили тт. В. Гусев, Г. Шеигели, С. Городецкий, П. Оре- шин, М. Рудерман и др. Подробный отчет — в следующем номере «Литературной газеты». не проявил себя, как член правле- ния Литфонда. Но это сказано «к слову» и, стало* быть, не имеет от- ношения к существу деда. Что за источники могли быть у этЬй легенды? 1. Во время хлопот о своем деле тов. Савин жил у менй на даче. 2. Меня встречали г Литфонде в его обществе. 3. Я присутствовал в су- де на разбирательстве его иска к из- дательству «Советский писатель». Отсюда видно, что я общался с тов. Савиным в то время, как он искал деньги с издательства «Сов. писатель». Что этот факт имеет обще- го с «1требованиям)и» и «ходатайства- ми»? Если бы я с ними выступал, я признал бы это. Но я никогда не признаю, мягко говоря, «неточно- стей», допущенных ошибочно или умышленно. монет. ФЕДИН - Темное царство, темный мир, «ни- чего святого, ничего чистого, ничего правого в этом темном мире» (До- бролюбов). Проходил-и десятилетия. Свиное рыло самодуров Островского посте- пенно превращалось в иезуитское благообразие Африканов Смолиных и Тарасов Маякиных. Мир становил- ся темнее и темнее, поток «из денет, грязи и крови» захлестывал все жи- вое. Опрокидывать других людей, вгрызаться в горло — вот непрелож- ный закон «темного царства». В наши дни, в нашей стране «кра- соте и гению не нужно удивляться». Человеческое тупоумие — наследие «темного царства» — вызывает гнев и удивление. Недаром Максим Горь- кий говорил, что «надо знать прош- лое, чтобы любить настоящее». В сво- ей художественной практике этот гениальный писатель беспрестанно изобличал «свинцовые мерзости» про- шлого. Нашим писателям и критикам сле- довало бы обратить «внимание, что в целом раде писем, адресованных в журналы и библиотеки, рабочий и колхозный читатель просит «приот- крыть вааесу ^старого прошлого», той «мрачной жизни», когда «зависел ка- ждый от ветра и сам по себе бедо- вал одиночно». Это необходимо, что- бы еще с «большим упорством стро- ить прекрасное здание настоящего». В своем талантливом романе «До- рога мертвых» С. Марвич показал, как государственная машина царской России обезличивала людей, губила все прекрасное в человеке. Весьма интересен в романе образ лесничего. Этот образ напоминает чеховского доктора Астрова. Судьба интеллиген- ции, у которой есть «смелость, сво- бодная голова, широкий размах», по- истине была трагична. Всякие попыт- ки итти по пути прогресса, мирным цуггем обновить «скучную, глупую, жизнь», всякие попытки «культур- трегерства» были бесплодны и бес- полезны. И чеховский Астров и лес- ничий у Марвича мечтают о куль- турном ведении лесного хозяйства. Поэтически мечтают о радостном тру- де человека, умеющего использовать природные богатства. Лесничий в «Дороге мертвых» от- личается от чеховского интеллигента большей непримиримостью. Когда ру- шится его мечта возродить край, дать работу голодающим крестьянам, на- ладить посадку и вывоз леса, он бе- жит из лядежих лесов в «глухие и спокойные леса Кавказа». Он бичует полное равнодушие государства, к благу народа, безобразное стяжа- тельство власть имущих, которые че- рез посредство «ученых воров, взя- точников» обделывают свои *гемные делишки. Весь талант лесничего!, весь пыл его сердца, все творческие его спо- собности — в заколдованном кругу непонимания, неуважения, прямой враждебности. Зато блаженствуют стяжатели, хищники, для которых «лихая слу- чайность» разбогатеть обращается в своего рода необходимость. Купец Наум Соколов, жестоко обманувший лесничего, — подлинный «герой ка- питалистической России». Это «боров и есть, не человек» и «сама душа дана ему вместо соли, чтоб не сгни- ло мясо». Никаких человеческих чувств, ничего, кроме страсти хапать, хватать, рвать, всюду везде у всех. «Чортом гуляет» по лядоким землям и лесам. «Изводит леса как медведь». Скупает за гроши у крестьян участ- ки, хозяйствует над несчастной "долей людских мужиков. «Выпучит глаза, рот красный, слюнявый. Не подсту- пись. Как корова языком слизнула. И не спросишь у него». Сродни купцу Соколову в споем бе- шеном себялюбии меньшевик Ефрем ИСКАЖЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ «Завидую я тебе, — оказал Бобров, когда Гриша вышел из тьмы и очу- тился рядом о ним. — Сколько у тебя всего впереди». «Я вот, кажется, и молодым никогда не был. И молодости своей не пом- ню. Кажется, целый век таким и был, Петькой Бобровым». В такой уныло-пеосимистичеюкой интонации вступает в действие рома- на Я. Шведова «Резкий свет»*, ста- рый комсомолец завода, мастер марте- новского цеха, организатор всей об- щественно-производственной жизни цеха. Кто же такой Гриша, которому за- видует Бобров? Оказывается, Гриша — молодой па- рень, выпущенный из угрозыска, ку- да он лопал за участие в темном де- ле. Завидует Бобров и «такой компа- нии», с которой водится Гриша. А компания это — сообщники налета, в котором участвовал Гриша. Весь диалог между Бобровым и Гришей так построен автором, что у читателя создается впечатление, как будто в неудачной личной жизни Боброва виноваты комсомольские на- грузки и скучная заводская жизнь. Это один из бесчисленных приме- ров' смещения планов в романе. Центральная фигура — юный ре- цидивист Гриша Бурмистров — по- дается Шведовым в романтически- приподнятом плане. Романтизации этого образа Шведов достигает глав- ным образам через мело понятное чи- тателю восхищение этим бесцветным, жуликоватым парнишкой всех — особенно женских — персонажей ро- мана. Очень наивна попытка автора не снижать образ Гриши, сохранить всю его романтическую приподня!- тость даже в разгар его деятельности как налетчика. Шведов настойчиво убеждает читателя в том, что Гри- ше «это занятие было не по душе. Он хотел только испытать удачу, только попробовать и во-время отсту- питься. Отступиться во-время — это самое главное». Создается 'впечатле- ние, что все дело в том, чтобы знать меру, и беда в том, что «после трех удачных случаев Гриша позабыл о своем решении». С ночных бульваров Монмартра, куда безработица гонит девушек, за- печатленных в романах Шарль-Луи * Я. Шведов. Рвений свет. Изд. | «Молодея гвардия». W36, 224 стр. Крейнин. Теми же путями, которыми Соколов добивается денег, обогаще- ния, Ефрем хочет добиться власти и почета: та же хитрость, предатель- ство, изворотливость, наглость. Те же методы’ поведения, то же хищниче- ское отношение к человеку, та же волчья хватка. Это «мелкий болтун», «ни чорту брат, ни богу сын», политикан, дву- рушник. Ефрем Крейнин — червь, подтачивающий революцию, скрыто (вредящий народу. Ефрем не уважает коллектив, свы- сока относится к народу, он сетует, что «народ чрезмерно накачали поли- тикой». Утратив власть, оставшись в одиночестве, Ефрем затаил хитрую и злобную обиду на революцию. Он приспосабливается, он лицемерит, он двурушничает, он исподтишка бро- сает в юные, неопытные души семе- на недоверия, лжи, властолюбия. Как же не злобствовать, не мстить, если «современность без себя Ефрем счи- тал безвременьем, пустой порой». К сожалению, не все персонажи романа одинаково полноценны и оригинальны. Несколько бледен об- раз владельца «биржи», грозного старика Крейнина, шаблонен образ декаденствующей барыньки Вален- тины Новакович и ее беспутного мужа, образ скептика полковника Петунии а. К композиционным недочетам сле- дует отнести некоторое злоупотребле- ние приемом «форгешихте» (в от- дельных случаях прием этот исполь- зован блестяще). Конца характер ге- роя еще не ясен, когда его жизнен- ный путь только начинает развер- тываться, сообщается (часто в скоб- ках) дальнейшая (иногда оконча- тельная) судьба героя. Это вызывает раздражение читателя, ослабляет ин- терес к тому или иному герою. Так задолго до конца романа известна судьба спекулянта Бретонского, Еф- рема Крейнина, дочери Соколова Белы Наумовны и др. В романе много лишних персона- жей, которые создают толчею, пере- грузку, некоторую хаотичность ком- позиции. В то же время полный боль- шого социального смысла образ купца Соколова выпадает из сюжета уже в первой трети романа. Во (второй части романа на пер- вый план выступает фигура спеку- лянта Бреговского. Это крупный хищник военного времени. Один из тех, кто покупал и продавал Рос- сию, один из тех мародеров, которые раздирали на части тело страны. Этот образ как бы сменяет образ На- ума Соколова, являясь наследником всех его черт, гипертрофируя эти черты, вырабатывая приемы хищни- ка уже почти международного мас- штаба. В романе нет и следа равнодушия автора к изображаемым событиям и героям. Гнев к властителям «темного царства» и гордость за новый, свет- лый мир, отвоеванный Октябрьской революцией, заставляют писателя не- посредственно в ряде отступлений давать оценку тем или иным людям я явлениям. В этих отступлениях переплетаются лирика, публицистика, сатира. «О, как умели забытые мастера насытить этим временем свои труды. Даже переложенное ими для меди второе скерцо из оперы «Паяцы», под которое кавалерия проходила рысью на парадах, звучит так, что вижу я тот самый рыжий берег реки, где лагерем стоял перед войной полк Скоропадского, вижу, как двое сол- дат уводят третьего, как ротмистр сраамаху бьет этого третьего острым концом сапога пониже спины». Тем более досадно кое-где встре- чающееся панибратство с читателем, снижающее высокий уровень автор- Ф. ГИНЗБУРГ Филиппа, переселяет Я. Шведов ва советский сквер и на страницы ро- мана о советской молодежи двадцати- четырехлетнюю Ольгу, но наделяет ее при этом прекрасно зарабатывающим отцом-'Монтером, эстетскими излома- ми, верностью Пенелопы и инициати- вой «Соньки — золотой ручки». Этой молодой авантюристке отведе- на роль сирены — завлекательницы неустойчивого юноши на путь поро- ка. Развитие сюжета построено па фатальных встречах и разлуках Гри- ши о Ольгой, в интервалах же раз- дается шум завода, в мартенах пла- вится металл и раздаются уныло- дидактические речи комсомольца Боб- рова. Все это сделано наспех, безжизнен- но, коллектив завода представлен де- зорганизованным, лишенным всякой производственной дисциплины. И совершенно непонятно, откуда же грядет дальнейшая «переплавка» Гриши. В связи со всем течением романа читатель Не очень удивлен, что эта «переплавка» представлена со- вершенно карикатурно. Комромолец «без страха и упрека» Бобров и демоническая Ольга состя- заются за Гришу. Влияние Боброва на Гришу ощутительно только тогда, когда поблизости нет Ольги. В конце концов, к изумлению читателя, ока- зывается, что не стоило и вести эту борьбу. Романтичеседе отношения Ольги и Гриши, перертетающие в конце рома- на в сантиментальную идиллию, уни- чтожают всякую оправданность это- го, как будто бы основного мотива в романе. Гриша — то карманный во- ришка, то ударник завода — в кон- це концов остается на заводе, сохра- няя за собой и Ольгу Шведов даже не дает себе труда об’яснить читате- лю, почему в третий раз Ольга по- является в романе «скорбно-радост- ная», почему Гриша считает, что «еще рано раскрашивать» о причинах, по- будивших ее второй раз толкнуть его на грабежи и т. д. и т. д. Вот как, например, представлено превращение Гриши в «гордость за- вода». Скрываясь после неудачного ночного грабежа, Гриша прячется у радушно встречающего его Боброва и чтоб «как-нибудь избавиться от боб- ровских наставлений», переводит раз- говор на случайное свое наблюдение над характером плавки стекла и го- ворит о возможности использовать его для рационализации производст- ских отступлений. Колют ухо и глаз фразы: «читатель видит на примере Антона Казимировича», «автор при- нужден с большим сожалением отме- тить...», «автор мог бы и не об’яснять причину этих быстрых превращений» и пр. Талантливый роман Марвича — по- вествование о российском «темном царстве» накануне и в момент его гибели, Острота взгляда и гнев пи- сательского сердца превратили доку- менты о военно-революционном Пе- трограда в художественные образы большого диапазона. Марвич показал «дорогу мертвых», по которой ше- ствовали властители, князьки и лакеи старого мира. Финансовую аристо- кратию Петрограда, финансовых ко- ролей, властителей «темного царства» Марвич показывает, вооружась под- линными документами, прекрасным йнанием жизни и быта. Роман ценен этим знанием, документальностью, замечательными исследованиями со- бытий, эпизодов (иногда малоизвест- ных) будней военно-революционого Петрограда. Читатель видит систему наглого жульничества, циничного стяжательства в интендантских опе- рациях царской армии, спекулянт- ские кафе, азарт непристойных, бе- шеных спекуляций в дни войны, под- польный кабак «Галатея» (после Октябрьской революции), ошалелую злобу, отвисшие губы, пьяные, гнус- ные глаза врагов революции. Читатель узнает о «бендеровской школе войны», о полковой музыке, о военных капельмейстерах, о жизни немцев в старом Петербурге, о «за- пасном северном пути» в дни войны, узнает историю сейфов в петроград- ских банках и пр. и пр. И все это не фон романа, а система образов, рас- крывающая основную тему — тему гибели «темного царства». Хорошо, что роман обращен в бу- дущее, что1 автор умеет создать пер- спективу, что из Вчера он смотрит в Завтра. Заседанию революционного *кружка в дореволюционном Петрограде со- путствует «форгешихте»: «А если перекинуть через два или три десят- ка лет, то один из этих спорщиков формировал штаб Красной армии, другой командовал армией, третий писал историю своей жизни, четвер- тый строил новый город. Все умели видеть. Умели издали различать по- таенных врагов». Изображая тайное заседание круп- ных промышленников в первые не- дели Октябрьской революции, автор пишет: «Но они еще и еще раз сойдутся в этой комнате окном на двор. И отсюда, как змеи, протянутся нити их велений. Нити тайно проползут через года. Напитанные последним ядом, они еще смогут выжечь щели в стенах чужой жизни». Предсмертный яд и злость тем- ного мира действительно «тайно про- ползли через года». Ефремы Крейни- ны, всякого рода двурушники и пре- датели действительно попытались «выжечь щели в стенах чужой жиз- ни». Лицом к лицу — два мира. На знамени одного черные буквы: раз- рушение, смерть, человеконенавист- ничество. На знамени другого горячие слова: радость творчества, любовь к человеку. Великая Октябрьская революция освободила шестую часть мира из оков «темного царства». В ответ на это задергались, забеспокоились, оскалили пасти выродки человече- ства. Весь смрад, вся гниль, весь яд человеконенавистничества об’едини- лись в «темном царстве» фашизма. Темнее этого темного мира еще не знала человеческая история. Но в от- чаянной, фанатической, бредовой злобе этого темного царства всякий чувствует последние судороги, залах тления, «дорогу мертвых». венного процесса. Случайно обронен- ная Гришей в полубредовом состоя- нии фраза играет фатальную роль. Потрясенный ночной неудачей и страхом перед ее последствиями. Гри- ша заболевает, потом завод отправ- ляет его в санаторий, а слащаво- сантиментальный Бобров работает в это время над его «открытием» и над превращением Гриши в героя. Через несколько страниц читатель, еще не оправившись от изумления, вызванного тем, что воры-рецидиви- сты подкрепляют свое расшатанное неудачными налетами здоровье в са- натории, узнает о том, что Гриша стал «гордостью завода», что его «вы- растил коллектив молодежи седьмо- го мартена». Художественная неоцравданность тяготеет над каждой ситуацией ро- мана. Стяжательство отца Гриши, наде- ленного автором маниакальными соб- ственническими инстинктами, по уве- рению автора,.—- первопричина тре- хопадений сьАа. Интересно, что во- роватый юнец считает постройку от- цом собственного дома неизмеримо постыдней своих ночных охот за лег- кой наживой. По существу, весь смысл романа сводится к посрамлению отца Гриши ненасытного собственника «Назара Ивановича Бурмистрова», от которого деже жена ушла и который в новом доме обрекается Шведовым на пере- певание толстовского мотива -«много ли человеку земли нужно». Дело не только в том, что Шведов выбрал в качестве материала для своего романа отдельные болезненные явления в среде молодежи, а в том, что он совершенно не считается с жизненной правдой, извращая и ис- кажая действительность. • Неумелое, неправдивое и к тому же претенциозное распределение свето- тени приводит автора к романтиза- ции преступных элементов, которым, по существу, кроме непривлекатель- ного, сладенького Боброва, никто не проти®опоста1влен. Читать эту книгу, несмотря на «за- нимательный», казалось бы, сюжет, очень трудно. Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия» должно с большим внима- нием относиться к книгам под своей маркой. Вместо полезного, интересного чтения — оно преподнесло своему мо- лодому читателю вульгарную антиху- дожественную книгу. Плохо редакции Последнее время в печати, на чи- тательских и писательских собрани- ях было оказано не мало резких слов по поводу толстых журналов. — В наших журналах не чувствует- ся большой творческой работы кол- лектива, — в один голос говорят и (писатели, и читатели, — редакции их до сих пор не стали об’едиияю- щими центрами, местом, где поэт и цроэаик могли бы получать творче- скую помощь. Вряд ли кто будет спо- рить с этими утверждениями, на- столько они очевидны. В значительной своей части недо- статки толстых журналов коренятся в работе самих редакций, однако, не малую роль играют здесь и те бы- товые я, мы сказали бы, правовые условия, в которых приходится жить и работать редакционным коллекти- вам. Живут редакции толстых журналов плохо, неустроенно. Взять хотя бы редакцию «Литера- турного критика». Находится она в «Доме Герцена», который, как извест- но, стоит в центре Москвы — на Тверском бульваре, вблизи Пушкин- ской площади. Даже не москвичу не- трудно найти «Дом Герцена». Гораздо труднее человеку, ни разу не быв- шему в нем, отыскать в его полу- темных коридорах приютившиеся в двух комнатушках редакции «Лит- критика» и «Литобозрения». В помещении, занимаемом двумя журналами—«Литкритиком» и «Лит- обозреннем», свободно могут дышать пять-шесть человек, работают же здесь двенадцать, не считая приходя- щих авторов. В рабочее время комнаты полны табачного дыма и крика: яростно спо- рят авторы, оглушительно трещат два «Ундервуда», не переставая звонит единственный (это на две редакцми- то!) телефон, за обладание которым между сотрудниками возникают же- стокие словесные перепалки. В подобных жилищных условиях находятся и журналы «Красная новь» и «Знамя» Более сносное помещение занимает редакция «Октября». Но все же ответственный секретарь журнала т. Щербина жалуется: «Негде рабо- тать. В редакцию я прихожу для то- го, чтобы, плавным образом, говорить с авторами. Всю основную работу — чтение и редактирование рукописей— приходится делать дома». Сметы малы. Они удовлетворяют лишь минимальные потребности жур- налов. Редакции не имеют возможно- сти послать какого-либо писателя в командировку, организовать на местах нужный материал. Им приходится до- вольствоваться тем, что принесет сам писатель. Редакции толстых журналов пра- вильно упрекают в том, что они со- вершенно не уделяют внимания науч- ным проблемам, не отражают достиже- ний научной и технической мысли. Но и здесь вопрос упирается в сме- ту, которая не предусматривает не только штатной единицы для заведы- вания отделом науки и техники, но даже оплаты консультанта. Кроме то- го, редакции ссылаются я на малую емкость журналов. Письмо в редакцию Б. Пастернака В своем докладе о Чрезвычайном VIII Всесоюзном С’еэде Советов тов. В. П. Ставский привел несколько моих строк из десятой книги «Нового мира», которые оценил как клевету на советский народ. Вот эти строки, в их взаимосвязи о предшествующи- ми: Народ, как дом, без юром, И мы не замечаем, Что этот свод шатром, Как воздух, нескончаем. Он — чащи глубина, Где кем-то ® детстве раннем Давались имена Событьям и созданьям. Ты без него ничто. Он, как свое изделье, Кладет под долото Твои мечты и цели. От редакции Печатая письмо Б. Пастернака, ре- дакция «Литературной газеты» счи- тает необходимым указать, что тол- кование, которое он дает своим сти- хам теперь, после того, как они были подвергнуты критике, противоречит смыслу и существу этих стихов, осо- бенно если учесть предшествующие, не цитируемые Б. Пастернаком в его письме отроки. Предшествующие двенадцать отрок таковы: Счастлив, кто целиком Без тени чужеродья Воем детством с бедняком, Всей кровню в вароде. Я в ряд их не попал, Но и не ради форса 0 шеренгой прихлебал В .родню чужую втерся. Отчизна с малых лет • Влекла к такому гимну, Что небу дела нет — Была ль любовь взаимна. живут журналов Большим тормозом в деятельности редакций являются типографии, до сих лор не нпучившиеся со всей серьезностью относиться к взятым на себя по отношению к журналам обязательствам. Работают типографии скверно, медленно. Систематически они задерживают выход журналов в свет на две-три недели, а порой на полтора-два месяца. Неимоверно рас- тянутые темпы печатания журналов мешают редакциям сделать содержа- нте номеров более актуальным. О со- бытиях, происшедших в августе, ре- дакция может поместить в восьмом номере ежемесячника лишь коротень- кую заметку: большую сталью или очерк типография не примет, а если и возьмет, то задержит выход жур- нала на несколько декад. Справедливые упреки редакций вы- зывают и внешнее оформление жур- налов, поражающее своей серостью и безвкусицей, и скверная «газетная» бумага. Вот больные — далеко не все, ко- нечно, — вопросы жизни и деятель- ности редакций толстых журналов. Советская общественность, требую- щая от редакций ежемесячников чет- кой, хорошей работы, должна помочь им устроить свой редакционный быт. Гослитиздат — хозяин большей ча- сти толстых журналов .— обязан со- здать редакциям сносные, человече- ские условия работы. Между тем до сего времени отно- шение издательства к журналам было по крайней мере странным. Летом прошлого года ено предложило редак- циям «Октября» и «Красной нови» переехать из их тесных комнат в еще более тесное и темное помещение в здании б. ГУМ. Никакие просты я доказательства не помогали. Дирек- ция издательства была глуха к ним. Лишь после вмешательства «выше- стоящих организаций» редакции оста- вили в покое. С журналом «Литературный кри- тик» издательство поступило хитрее. До недавнего времепи журнал зани- мал три комнатьг в двух работали литературные сотрудники, в третьей — машинистки. Однажды заведую- щий административно-хозяйственным отделом Гослитиздата т. Клейменов попросил у редакции ключи от этой третьей комнаты, якобы для того, чтобы замазать ® ией окна. Зам ава- ли ли окна в комнате или нет — так редакция и не узнала: воспользовав- шись отсутствием сотрудников, ‘го®. Клейменов выбросил из комнаты на- ходившийся в ней архив «Литера- турного критика» и... вселил в нее семью гослитиздатовского служаще- го. Часть архива при этом пропала. Насту пил 1987 год. Редакции тол- стых журналов связывают с ним мно- го надежд. Говорят, что в этом году им предоставят просторные помеще- ния, хорошую бумагу, создадут но- вые, во всех отношениях благоприят- ные условия для работы. Мы оптимисты. Мы хотим верить, что наконец-то в трудовой жизни ре- дакций ежемесячников наступят су- щественные изменения. В. ТОНИН Во второй строфе говорится о язы- ке ,в третьей, вызвавшей нареканья, о том, что индивидуальность без на- рода призрачна, что в любом ее про- явлении авторство и заслуга движу- щей первопричины восходит к нему — народу. Народ — мастер (плотник тонфь), а ты, художник,—мате- риал. Такова моя истинная мысль, и как бы ни сложилась дальнейшая ее судьба, я в ней не вижу ничего, с идеей народа несовместимого. Про- исшедшее недоразумение об’ясняю себе Одной только слабостью и не- удачностью этого места, равно как И вообще этих моих стихов. Не откажите, пожалуйста, напеча- тать данное заявление. С товарищеским приветом БОРИС ПАСТЕРНАК. В этих строках Б. Пастернак гово- рит о себе как о человеке, который не был «всей кровию в народе». В этой связи последующие строки о том, что народ «..жек свое изделье, Кладет под долото Твои мечты и цели» приобретают другой смысл. Худож- ник предстает здесь не как творче- ская индивидуальность, связь которой с .народом носит активный, живой, творческий характер, художник ока- зывается не активным участником народной массы, а изображен как ли- цо пассивное, страдательное, как мертвый и безличный материал, ле- жащий под «долотом» народа. Такое изображение отношений между лич- ностью и обществом в СССР, между художником и народом, между инди- видуальностью и коллективом непр*» вальво. л
Не торопятся ' Издательство «Academia» наметило выпустить к двадцатилетию Великой \ пролетарской революции десять книг. В план включены: сборник ’ песен Народов СССР о Ленине, сборник уст- ных произведений народов Советской страны о Сталине, антология армян- ской поэзии с древнейших времен до наших дней, книги «Народная поэзия Грузии», «Казахский эпос» и «Мор- довский эпос». В роскошном оформле- нии решено издать — одновременно иа русском и французском языках — текст и ноты пролетарского гимна «Интернационал». Издание будет ил- люстрировано портретом автора тим- иа 9. Потье и фотоснимками, изобра- жающими сцены первого пополнения «Интернационала» во Франции. Зна- чительный интерес представляют и остальные юбилейные издания: аль- бомы «Советская иллюстрация за 20 лет», «Искусство национальностей в ремеслах» и «Парижская Коммуна в иллюстрациях художников-современ- ииков». К работе над всеми изданиями при- влекаются лучшие художники стра- жи. Но мало составить интересный план. Главное — нужно его реализо- вать. А эту истину в издательстве, судя по некоторым признакам, забы- ли. Над юбилейными изданиями ра- ботают не спеша, как будто вперёд» *— годы, а не считанные месяцы. До сих пор издательство не составило твердого графика различных произ- водственных процессов; до сих пор значительная часть рукописей («Пес- ни о Ленине», «ПесПи о Сталине», «Народная поэзия Грузии» и др.) ив поступили в редакцию и когда по- ступят — точно никто не знает. До настоящего времени не выясне- но содержание некоторых изданий, i Для подбора материала сборника! «Мордовский эпос» писатель Дорогой- i ченко выехал в Мордовию только на- циях. Лишенные конкретного содер- жания ответы дают редакционные ра- ботники о материале альбомов «Ис- кусство национальностей в ремеслах» и «Парижская Коммуна в иллюстра- циях художников-современников». И это понятно: что скажешь о книге, когда даже план ее не составлен. Издательство жалуется на неакку- ратность авторов и редакторов. Жа- лобы эти справедливы. Так, напри- мер, редактор сборника «Казахский эпос» Тогжанов должен был еще 1 декабря представить комментарии х былинам, а 15 декабря — вступи- тельную статью к ним. Срок истек, однак< ни комментариев, ни всту- пительной статьи в издательстве нет. До сих пор не прислал Тогжанов Обещанный еще в октябре казахский оригинал былины «Досхожа». Не вы- полнил обещаний и поэт Д. Брод- ский, обязавшийся к 1 декабря сде- лать перевод казахской поэмы «Бе- кет-батыр». Задерживает материал редактор Ю. М. Соколов. «Не торо- пится» и редактор книги «Народная поэзия Грузни» Тициан Табидзе. Однако все это никак не оправды- вает издательских работников и толь- ко лишний раз свидетельствует о не- умении или нежелании их по-настоя- щему организовать работу. Издательство «Academia» обязано в ближайшее же время в корне пере- строить свою работу над юбилейны- ми изданиями. Книги, намеченные издательством к 20-летию Октября, должны поступить X читателю точно в срок. От комиссии по литературному наследству „ Н. А. Островского Комиссия по литературному на- следству писателя - орденоносца Н. А. Островского извещает все со- ветские издательства, а также орта-, нцзации и лиц, занятых переводом на иностранные языки, что оконча- тельный и утвержденный Н. А. Ост- ровским для печати текст романа «Рожденные бурей» находится в ко- миссии. Комиссия просит всех, кто будет издавать роман «Рожденные бурей», согласовывать с ней текст романа. Заключением договоров е издатель- ствами н оформлением всех расчетов С Ними будет ведать уполномоченный на То семьей Островских Иннокентий Павлович Феденев. Адрес его: Москва, М. Бронная, д. 21, кв. 14, тел. 1-05-00, доб. 1-36. КОМИССИЯ. От международной ассоциации писателей в защиту культуры От имени Международной ассоциа- ции писателей в защиту культуры выражаем глубокую сдорбь по поводу потери советской литературой Нино- ла1 я Островского, борца за перестрой- ку мира, героя новой культуры и при- мера будущим поколениям. ЖАН РИШАР БЛОК, АНДРЭ ШАМСОН, АРАГОН, ТРИСТАН ТЗАРА, ТРИСТАН РЕМИ, РЕНЕ БЛЕШ. Поэты Донбасса в редакции «Литературной газеты». Сидят (слева направо): А. Безыменский, А. Фарбер, Ф.&ейдечАко, А. Сурков, П. Беспощадный. Н. Упеник; стоят*. П. Чебапин и В. Гусев. - ------;:--------- ~-- Всесоюзная перепись и Советская страна проводит завтра дело громадного политического и хо- зяйственного значения — всесоюз- ную перепись населения. Перепись эта должна дать исключительно важ- ный и интересный материал для ха- рактеристики изменений в социаль- ном составе населения Советского Со- юза. «Сухие» статистические табли- цы, полученные в результате перепи- си, будут долею служить материалом для больших и глубоких исследований о росте материального и культурно- политического уровня широких тру- дящихся масс. В связи с переписью небезынтерес- ®о. совершить небольшую историче- скую экскурсию в прошлое. Крупнейшие русские писатели — Л. Н. Толстой, А. И. Чехов л другие активно участвовали в дореволюцион- ных переписях. Московская городская дума прово- дила в 1882 году городскую перепись населения. Воспользовавшись этой переписью населения, Л. Н. Толстой выступил в печати со специальной статьей, и принял непосредственное участие в переписи московского на- селения в качестве счетчика. В частности, ои обошел огромный дом купца Ржя'йова, густо населен- ный беднотой, нищими, ворами, про- Выставка, посвященная героической борьбе испанского народа В Музее Революции СССР откры- та выставка, посвященная героиче- ской борьбе испанского народа. Среди экспонатов, собранных в пер- вом зале, останавливают на себе вни- мание: картина Соколова-Скал я «Кар- мен из Астурии», копия рисунка Г. Гомеса — «Расстрел шестнадцати- летней пулеметчицы, комсомолки Аиды Лафуэнте», макет художников Г. Л. Мкртичяна и С. С. Потехиной, изображающий рабочих Овиедо, сра- жающихся с марокканскими войска- ми. Здесь же собраны значки испан- ской народной милиции и номера стенной газеты района Чамбери в Мадриде. Большой интерес представляет портрет товарища Сталина, подарен- ный испанскими работницами тру- ХУДОЖНИКАМ СССР, " ПИСЬМО ИСПАНСКИХ ХУДОЖНИКОВ Московские художники получили письмо от революционных художни- ков Барселоны и отправили на него коллективный ответ. Одновремен- но с этим коллективным ответом они решили послать в Барселону ряд книг, журналов и фотоснимков, знакомящих испанских художников с со- ветским изоиокусством. Ниже мы приводим отрывок из письма револю- ционных художников Испании: । Плакаты, которыми пестрят улицы городов и деревень в Испании и Ка- талонии, рисунки, ежедневно появ- ляющиеся в печати, выставки ан- тифашистсквН искусства и лозунгов на железнодорожных вагонах, доводя- щие до наших аванпостов револю- ционный клич художников, — Вот та работа, которую мы провели до на- стоящего времени. Эта деятельность поддерживает постоянно в нашем народе ненависть к фашизму, не- нависть к старой традиционной Испании, державшей в рабстве тру- дящихся, относящейся с враждеб- ститутками. Дом был известен под названием «Ржановская крепость». Свои наблюдения Л. Н. рассказал в статье «Так что же нам делать?», по- трясающей по силе изображения ни- щеты и страданий. «...На Проточный переулок выхо- дят двое ворот и несколько дверей: трактира, кабака и нескольких Мест- ных и других лавочек. Это — самая Ржановская крепость. Все здесь серо, грязно, вонюче — и строения, и по- мещения, и дворы, и люди»... с вол- нением писал Толстой. ★ 4 А. П. Чехов принимал участие в первой — и единственной до рево- люции — всероссийской переписи на- селения 1897 года, впечатления о ко- торой переданы в его письмах. Не лишне вспомнить некоторые цифры, полученные в результате этой переписи. Из 1460 тысяч дворянских и чиновных «хозяев» тогдашней Рос- сии неграмотных было 223 тысячи. Почти четверть миллиона Митрофа- нушек! В тогдашней России насчитывалось 295 тысяч церковников всех видов и культов. Учителей учебных заведе- ний было только 79 тысяч. К сожалению, советские писатели, не в пример Л. Н. Толстому и А. П. Чехову, проявили весьма малую за- дящимся Советского Союза. Здесь же знамя испанской делегации, с кото- рым она проходила по Красной пло- щади в Москве. Около семидесяти оригинальных ис- панских плакатов, картины, рисун- ки, фотографии, стенные газеты и диа- граммы развертывают перед посети- телями выставки картину героической борьбы испанского народа. Значитель- ное место занимает на выставке ма- териал, который свидетельствует о го- рячей симпатии трудящихся всего мира к борющемуся с фашизмом ис- панскому народу. На выставке даны портреты руко- водителей интернациональной брига- ды: генерала Клебера, писателя Люд- вига Ренн, члена ЦК германской ком- партии Ганса Баймлера. убитого в ностью к культуре,—ненависть к той Испании, которая питала веками фа- натизм попов и монахов, грабеж бан- ков, узаконенный властью, и фавори- тизм генералов-монархистов. Товарищи художники СССР, сей- час, когда мы наблюдаем чудесное проявление классового порыва среди художников Испании, нам нужен ваш опыт, ваша инициатива, ваше революционное руководство. Исполь- зовав ваш опыт и ваши уроки, мы поможем привести наши массы к окончательной победе. Мы нуждаемся в непрерывной свя- А. ДЕРМАН писатели интересованность всесоюзной пе- реписью. Правда, в Доме советского писате- ля на партсобрании писателей 30 де- кабря был заслушан доклад руководи- теля переписи в Москве профессора В. Н. Старовского. Доклад вызвал большой, но, увы, «платонический» интерес. — Участвует ли кто-нибудь из со- ветских писателей-москвичей в пе- реписи? В. Н. Старовский категорически ут- верждает, что среди счетчиков нет ни одного писателя. В качестве «сопровождающего» в переписи принимает участие писа- тель В. Лидин, который участвовал в первой советской переписи, в 1926 году. Излишне доказывать, какой инте- рес представляет для каждого совет- ского писателя участие в таком важ- ном и ответственном мероприятии, как всесоюзная перепись населения. Хитров рынок, Ржановская кре- пость и сотни других, в прошлом «гиблых» московских мест сметены социалистической революцией. Сейчас Москва реконструируется. Социали- стический облик столицы революци- онного мира, новые люди — прекрас- ная, благодарная тема для художника пера. О. ДИМИН, боях под Мадридом. Тут же показа- но приветствие революционному на- роду Испании от германских моря- ков, найденное в бутылке, плаваю- щей в океане, недалеко от острова Малаги. В этом приветствии приве- дены слова из стихотворения Геночха Гейне «Ткачи», где посылается трой- ное проклятие старой Германии, для которой немецкие рабочие давно уже шьют саван... Показанные на выставке осколки сброшенных над Испанией фашиста- ми бомб, снимки с разбитых аэропла- нов мятежников ярче всяких слов го- ворят о той роли, которую играют фашистские правительства Германии, Италии и Португалии. СТИФ. зи с вами, я тогда все испанское ис- кусство 'безоговорочно станет на службу революции. Наши взоры уст- ремлены к вам: идеал всякого по- новому мыслящего художника—ваш славный СССР, его революционный путь, новый смысл, вкладываемый вами в искусство, науку, во всю ту мощную культуру, которая создается, в вашей стране. Товарищи, мы с нетерпением будем ждать от вас указаний, чтобы создать и у нас искусство для народа. Вперед за окончательную победу пролетариев всего мира, за искус- ство, служащее им! Да здравствует СССР! Да здравствует испанская револю- ция! От Об’единения художников Ис- пании X. АЛЬОСА. г. Барселона. Поэты Донбасса в Москве Автору «Нафты» Л. Савину в иске отказано Для ознакомления с культурной жизнью, новостройками и историче- скими памятниками столицы Совет- ского Союза в Москву приехала группа поэтов и прозаиков Донбас- са: К. Беспощадный, Ю. Черкасский, И Северов, А. Фарбер, Ю. Черный, П. Чебалин, греческий поэт Г. Ко- стоправ и редактор журнала «Лите- ратурный Донбасс» Ф. Байдаченко. 2 января донбасские писатели встретились в редакции «Литератур- ной газеты» с московскими поэтами. Ф. Байдаченко и Ю. Черкасский рассказали о творчестве поэтов Дон. басса и о работе писателей с начи- нающими литераторами. Поэты П. Беспощадный, Ю. Черкасский и А. Фарбер прочли свои ног не сти- хи. С интересным сообщением высту- пил Г. Костоправ, рассказавший о молодой литературе греков, живущих в COGP. " А. Фарбер упрекал московских поэтов и критиков в том, что они слабо помогают краевым авторам. Правильность этих замечаний была полностью признана тт. А. Сурко- вым, В. Гусевым п А. Безыменским. Поэты заверили, что в дальнейшем московские литераторы будут боль- ше уделять внимания писателям, ра- ботающим на периферии. В заключение А. Сурков прочел свои переводы югославских рабочих яоэтор Клопчича и Селишкера. Писателя Донбасса встретились 3 января в Доме советского писателя оо строителями второй очереди мет- ро. На вечере присутствовали также знатные донбассовцы-орденоносцы тт. Изотов, Артюхов и Мурашкин и мо- сковские поэты и прозаики. Писатель И. Жига и редактор «Ли- тературного Донбасса» Ф. Байдачеи- ко рассказали о писателях Донбасса, старшее поколение которых прошло школу гражданской войны, а моло- дые пришли в литературу из шахт, от мартенов и -домен. После выступлений тт. Жига и ; Байдаченко донбасские писатели тт. I Северов, Беспощадный, Костоправ, Фарбер, Черкасский и Упеник про- чли отрывки из своих произведений. Читали свои стихи и московские поэ- ты тт. Антокольский, Голодный, Френкель и Долматовский. Выступивший с речью знатный шахтер Советского Союза ордено- носец т. Никита Изотов говорил о родном Донбассе, о том, как много больших тем, связанных с людьми всесоюзной кочегарки, еще же затро- нуто нашей литературой. Никита Изотов обратился к писате- лям с призывом восполнить этот про- бел возможно скорее. Вечер закончился концертом. — За Д'------- О дней — Писательница В. Герасимова, нез- на четная ответственным редактором журнала «Смена», начала свою рабо- ту с созыва читательской конферен- ции, состоявшейся на-днях. Конференция прошла в дружеской деловой атмосфере. Редакция «Сме- ны» получила от читателей много чрезвычайно ценных указаний и со- ветов. Собрание читателей, созванное жур- налом «Красная новь», было неудач- ным. Редакция и читатели оказались взаимно невнимательными: обещан- ный в повестке доклад А. Фадеева не состоялся винду отсутствия до- кладчика, а читатели пришли на конференцию совершенно неподгото- вленными. В клубе Автозавода № 1 состоя- лась встреча рабочих завода с авто- ром кииги «Пушкин в Михайловском» — И. Новиковым. Встреча прошла очень оживленно. Рабочие Аадозавода высказали по поводу книги ряд серь- езных замечаний, обнаруживших их высокие требования к литературе. — Автор повести, — говорит т. По- ляков,. — сумел раскрыть в образе Пушкина черты наиболее нам доро- гие и близкие — черты бунтаря, чер- ты человека, поднявшего голос про- тив гнета самодержавия. Однако многое ® книге И. А. Нови- кова читателя не удовлетворяет. Так, т. Туровская находит, что ав- тор слабо показал природу Мнхай- ЛЬвского и Тригорского. К недостаткам оформления книги читатели относят отсутствие иллю- страций в книге. И. А. Новиков и редактор книги т. Чечановский рассказали читателям о работе над «Пушкиным в Михай- ловском». Писатель обещал в дальнейших из- даниях повести учесть замечания вы- ступавших. 28 декабря в гражданской коллегии Мосгорсуда было заслушано «дело по иску автора Санина Савелия Моисее- вича к- издательству «Советский пи- сатель» о взысканий 7.000 рублей авторского гонорара». Эти 7000 рублей «авторского гоно- рара» Санин решил приучить с «Со- ветского писателя» на том основании, что издательство, которое намерено было выпустить второе издание «Наф- ты» и обязалось уплатить автору 12.000 рублей, впоследствии от пере- издания «Нафты» отказалось и воз- вратило автору книгу — «за непри- годностью». Впрочем, раньше, чем издательство расторгло договор с Савиным, оно успело выдать ему авансом 5000 руб- лей. Автору это показалось недоста- точным. Он вчинил иск издательству Поправка в № 72 (630) «Литогазеты» в замет- ке «Писательская недобросовест- ность», 6-й абзац, следует читать: Ответственный редактор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально- газетное об’единение. РЕДАКЦИЯ: Москве, Сретенка, По следни0 пещ д. 26, тел. 60-61 и 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страсти ой бульвар, 11, тел. 4-68-48 и 5-51-бЯк ГОСУДАРСТВЕНВОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО „ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА** Открыта подписка на1937 г. НА ЖУРНАЛЫ: Гос. Изп-во „ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» ОТКРЫТА ПОДПИСКА на 1937 год на критико-библиографический двухнедельник ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ (тгря журнале «Литературный кри- тик») под редакцией М. Розен- , таля. 2-й год издания. «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» — ставит своей задачей ознакомление широких кругов советских читателей со воемта выходящими у нас новогн- : ками советской и зарубежной художественной литературы, изданиями рус- ;. ских и иностранных классиков, книгами по истории и теории литературы : ’ и критическими работами. • j «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» — рассчитано на самый широкий со- < став читателей. К участию в «Л. О.» привлечены лучшие критические силы. «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» — помогает работникам массовых, за- водских и колхозных библиотек и преподавателям в выборе' и рекомен- дации книг читателям и учащимся. Дает полную информацию о всей вы- ходящей литературно-художественной продукции и является справочным изданием для всех интересующихся литературой. ;; Двухнедельник иллюстрируется. :; Подписная цена: на год — 19 р. 20 к, м *; на 6 мес. — 9 р. 60 к. •; на 8 мес. — 4 р. 80 к. • Цена отдельного номера — 80 кой. Подписка принимается — всеми отделениями, мага винами, киосками, ; < уполномоченными КОГИЗ’а, а также повсеместно на почте. Заблаговре- ; меиная подписка гарантирует аккуратное получение журнала. :; „ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ ; ЛИТЕРАТУРА” (руоояое иедадаие) Ежемесячный литературно-худо- жественный и теоретико-публици- стический журнал, целиком посвя. щеняый иностранной художе- ственной литературе. ПОДПИСНАЯ ПЕНА: на 12 м. — 30 руб. иа 6 м. — 15 руб. на 8 и, — 7 руб. ВО коп. Отдельный номер — 2 р. 50 к. «LA LITTERATURE INTERNATIONALE» Единственный журнал на фран- цузском языке, посвященный со- ветской литературе и искусству. Применение марксизма к явлени- ям культуры и литературы, раз- витие социалистической культу- ры в СССР, борьба с фашизмом, основные вопросы международно- го движения в защиту культу- ры — вот программа журнала. ПОДПИСНАЯ ЦЕНА: нА 12 м. — 24 руб. на Ом. — 12 руб. на 8 м. — 8 руб. '*- Отдельный номер 2 руб. ----------------------------л .......... ( ' I , ---- — . ПОДПИСКА ПРИНИМАЕТСЯ всеми отделениями, магазинами, киоска- ми, у полномочен вы ми КОГИЗ’а, Союзпечатью всюду на почте, а также в Главной. Конторе КОГИЗ’а. — Москва. Маросейка, 7. Издательское Т-во ИНОСТРАННЫХ РАБОЧИХ в СССР ЧИТАЙТЕ АНГЛИЙСКИХ КЛАССИКОВ и дело выиграл". Нарсуд Советского района г. Москвы 22 сентября 1936 года постановил взыскать с издатель* ства в пользу Савина 7000 руб.тей- Издательство обжаловало это реше- ние в кассационной коллегии Мосгор- суда, которая приговор Нарсуда от- менила и назначила дело на новое рассмотрение в Мосгорсуде. Гражданская коллегия Мосгорсуда установила, что автор «Нафты» не выполнил основного своего обязателъ* ства перед издательством: не перера- ботал книгу для второго издания. Со- глашаясь с отрицательными отзыва- ми о книге «Нафты», появившимися в печати, а также с отзывом Союза советских писателей, куда книга бы- ла передана на экспертизу, Мосгорсуд в иске Л. Савику отказал, предоста- вив ему право обжаловать это реше- ние в Верховном суде РСФСР, «„.более мелкие суммы въоахм ис- ключенному сейчас из союза С. Глем< В. Воеводину и др.». •INTERNATIONAL . LITERATURE» Единственный журнал на анг- лийском языке, посвященный со- ветской литературе и искусству. Применение марксизма к явлени- ям культуры и литературы, раз- витие социалистической культу- ры в СССР, борьба с фашизмом, основные вопросы международно- го движения в защиту культу- ры — вот программа журнала. ПОДПИСНАЯ ЦЕНА! на 12 м. — 24 руб. на б м. — 12 руб. на 8 м.— 6 руб. Отдельный номер — 2 руб. «INTERNATIONALE LITERATUR» (Deutsche Blatter). ’ Ежемесячный литературный журнал на немецком языке, пе- чатает лучшие образцы советской и немецкой антифашистской ли- тературы. освещает передовое литдвижеиие во всех странах, во- просы социалнстнческой. культу- ры в СССР и борьбу в защиту культуры на Эападв и Востоке. ПОДПИСНАЯ ЦЕНА! на 12 м. — 24 руб. на 6 м. — 12 руб. на 8 м.— в руб. Отдельный номер — 2 руб. К О Г И 3 „П А Р Т К Н И ГА“ Не переделывайте, товарищи, хоту в хату В городе Полтаве существовала в «Стародавнее время газета «Полтавский вестник». Редактором ее был чиновник губернского правления Иваненко, а ближайшими с<тарудни1камц — бли- жайшие члены семьи редактора. Брат редактора писал одновременно по во- просам военным, церковным я музы- кальным. Писал он колоритно, так что одна его музыкальная рецензия запомни- лась мне навсегда. Среди других номе- ров исполнена была «Аррагонская хо- та» Глшики. Увидя в программе этот иероглиф, мудрый рецензент решил, что тут допущены опечатки: во-пер- вых, должно быть не «хота», а «ха- та»; .во-вторых, добавочное «р» в «Ар- рагонской» — ненужная роскошь; в-третьих, слово это по-украински должно иметь начертание «Арагань- ска»; наконец, как прилагательное, оно по законам украинской гранати- ки должно быть поставлено после су- ществительного. Получив после всех этих опера- ций: «Хата аратаньска», он уже ие затруднился охарактеризовать и са- мое музыкальное произведение: он услышал в нем дивные, подлинно народные украинские мотивы, в его воображении ярко обрисовалась и са- мая хата, и «вишневый садочек» близ хаты, *и «нарубки», и «давчата», и «то- глаза через каждую минуту отры- вав». И целый день по выходе номе- вались от бумаги и перебегали на ма- ра «Полтавского вестника» в окуч- леяькую детскую кроватку, в кото- ной, сонной Полтаве было превесело,! рой умирал ребенок... Жена просит а газету разбирали нарасхват. | автора фельетона сбегать в аптеку Эпизод этот живо воскрес передо I за лекарством, так как «хрип в груд- иной, когда три газеты: моршанский ке усилился»... Но ему надо дописать «Большевик», воронежская «Комму-1 пятьдесят строк. И в тот момент, ког- на» и «Вечерняя Москва» почти одно- да юмористический фельетон, кото- временно и почти в одних и тех же ; рый публика «читала и смеялась», выражениях сообщили об интересной i был закончен, ребенок умер». Аититеаа отевь ряш Она выла известном очерке А. П. Чехова «Ис-1 н тория одной статьи». Моршанский ! резче и драматичнее, если бы «Большевик» напечатал целиком и са-1 «Вечерняя Москва» не опустила в -иэ- мый очерк, две другие газеты дали I дожении окончания очерка: ив него пространные извлечения. «Антон Павлович, — читаем мы в «Публика читала и смеялась, а «Вечерней Москве», —- о присущим; Чехонте читал, и думал, и решал, ему юмором высмеивает «тип писаки i насколько это годится в «Осколки», на все руки», пишущего «по пятач- i Кстати сказать: не нужно много ду- ку за строчку». Здесь же Антон Пав-1 мать, чтобы понять, что речь идет о лович рассказывает и о другом «роде j маленькой покойнице Мось, и пишущих», у которых «в каждом ело- j ито это — страничка из моей жизни, — душа, з жаждой букве — час-1 И|° вместо редакционного посыльного тица их крови». Антон Павлович рас- ‘ ’ * сказывает, что ему довелось раз ви- деть, как один автор писал юмори- стический рассказ. Это был фельетон, которым нужно было рассмешить чи- тателей. В передней стоял посыльный из редакции, нетерпеливо ожидая ру- копись. Автор сидел и строчил... но — таможенный досмотрщик». Позвольте! Как это «не нужно мно- го думать»? Напротив, очень много нужно думать, да и то ничего не пой- мешь! При чем тут таможенный дос- мотрщик? Какая покойница Мось? О них не было раньше оказано ни еди- ного слова. И каким образом А. Че- хонте обдумывает судьбу чьего-то очерка, о ком говорится в третьем лице, когда сам он и есть его автор? Есть в очерке и другие места, вызы- вающие не меньшее недоумение. Че- хов был врач, а между тем в расска- зе мы читаем, что ребенок еще вчера бегал, кричал «папа» й «мама», а се- годня умер от водянки фгозга. В одни сутки. ’• Впрочем, одна небольшая поправка в изложении этой «истории» разре- шает все недоумения легко и быстро. Автор очерка действительно А. П. Че- хов, но только не Антон Павлович, а старший брат его, Александр Пав- лович. У него действительно была дочь. И звали ее Мося. И умерла она от водянки мозга, проболев десять дней. Случилось это 1 февраля 1884 года. А таможенный досмотрщик? Был и таможенный досмотрщик. Александр Павлович служил в то вре- мя таможенным чиновником в Та- ганроге, сильно нуждался, много пил и, будучи графоманом, много строчил для газет и журналов, отсылая бра- ту. в Москву. Упоминаемый досмотр- щик отправлял его корреспонденцию. Вкуса н чувства меры у Александра Павловича не было, поэтому самые драматические ситуации под его пе- ром приобретали аляповато-мелодра- матический характер, образцом кото- рого может служить и пресловутая «История одной статьи», в которой «Вечерняя Москва» обнаружила при- сущий Антону Павловичу юмор, а во- ронежская «коммуна» сверх того и «глубину». Вполне, однако, возможно и даже всего вероятнее, что «Историю» Алек- сандр Павлович и не предназначал для печати, иначе чего ради загово- рил бы он о своей дочери. Неви- димому, летом 1884 года, находясь у брата Антона в Воскресенске, он на- писал «Историю» о той целью, чтобы изобразить для брата жеЧнедавно пе- режитое душевное состояние. Если бы «История» предназначалась для печа- ти, появление в конце ее таможенного досмотрщика было бы непременно об’- яснено. Знание биографических подроб- ностей об Александре Чехове ни для кого, разумеется, не обязательно. Но для каждого газетного .работника бы- ло необходимо, обратив внимание па конец очерка, отвергнуть принадлеж- ность его перу Антона Павловича по простому здравому смыслу. Правда, в двух газетах конец этот опушен, но, как ни переделывай хоту, хаты из нее не получишь. на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ в оригинале ДЕФО, Д. Жизнь и приключения Робинзона Крузо. Стр. 419. Ц. в пер. 9 р. 75 к. ДИККЕНС, Ч. Посмертные записки Пиквиккского клуба. Стр. 816. Ц. в пер. 12 р. 50 к. СВИФТ, ДЖ. Путешествие Гулливера. Стр. 362, Ц. пер. 7 р. 25 к. ТВЭН, М. Приключения Тома Сойера и приключения Хекклеберн Финна. Стр. 526. Ц. в пер. 8 р. 50 к. ФИЛЬДИНГ, Г. История Тома , Джонса, найденыщд. Стр. 930. Ц. в пер. 14 р. Ц Требуйте во всех книжных магазинах КОГИЗ’а, пря отсутствии на ме- стах заказы направлять ио адресу: г. Москва, ул. Горького. 51. Дом Ин- тернациональной книги. ИМЕЕТСЯ в ПРОДАЖЕ Гессея Л. Я. когиз „ПАРТКНИГА*1 ОФОРМЛЕНИЕ КНИГИ. Руководство по подготовке рукописи к печати. Над. 8-е. Ооцэкгвз Г9Э5. Опр. 835. Ц. в пер. 8. 50 к. Требуйте во всех книжных магазинах, киосках КОГЯЗА райкультмагах потребкооперации. Понтовые заказы направляйте по адресу: Москва. Могла «Книга-почтой». Уполном. Глаюта В—26101. Д1апография газеты «За индустриализацзю», Москва, Цветной (бульвар ДО,