Текст
                    Г-  Е.  БЕССТРЕМЯННА


Г. Е. Бесстремянная ХРИСТИАНСТВО И БИБЛИЯ В ЯПОНИИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНО-ЯПОНСКИЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ СЛОВАРЬ Москва, Отдел внешних церковных связей Московского Патриархата, 2006
УДК 271.2(038=164)1=521) ББК 8б.37(5Япо)+81.2Япо-4 Б53 По благословению митрополита Смоленского и Калининградского КИРИЛЛА Рецензент: Алексей Владимирович ПОТАПОВ Бесстремянная Г. Е. Христианство и Библия в Японии. Часть 2. Церковносдавяно-японский православный словарь.—— М.: Отдел внешних церковных связей Московского Патри¬ архата, 2006. — 220 с.: иллюстрации. Во второй части работы (ч.1:Христианство и Библия в Японии. Исторический очерк и лингвистический анализ) на основе православного перевода на японский язык Евангелия от Матфея святителя Николая Японского и Павла Накаи Цугумаро предпринята попытка воссоздать православный церковносдавяно-японский словарь. ISBN 5-94625-178-3 © Бесстремянная Г. Е., 2006 © ОВЦС МП, 2006
ВВЕДЕНИЕ Публикуемый словарь составлен путем сопостав¬ ления православного перевода Евангелия от Матфея на японский язык (епископ Николай (Касаткин) и Павел Накаи Цугумаро, 1901 год) и Синодального перевода Библии на церковнославянский язык 1876 года. Построчный анализ евангельского текста по¬ казывает, что именно Славянская, а не Русская Биб¬ лия была первоисточником для православного ново¬ заветного перевода на японский язык1. Значения церковнославянских слов и их перевод на русский язык (выделен в каждой словарной ста¬ тье курсивом) уточнялись по изданию: Дьяченко, Г., протоиерей. Полный церковно-славянский словарь. Репринт 1900 г. — М.: Отчий дом, 2002. Знаком Q помечаются современные эквиваленты старописьменного перевода 1901 года, преимуще¬ ственно по тексту Разговорного перевода Японско¬ го библейского общества 1955 года.,Если в качестве примера употребления слова в словаре помещена только часть евангельского стиха, то для более точ¬ ного соответствия славянского и японского текстов в некоторых случаях в круглых скобках даются воз¬ можные варианты изменения срединных форм на заключительные. Данный словарь - это ничтожная попытка восста¬ новить работу православных переводчиков: согдас- 1 Тем не менее, в Евангелии от Матфея существует ряд мест, где перевод осуществлялся именно с русского, а не славянского текста (в частности, большая часть 24 главы) 3
Епископ Николай (Касаткин) и Павел Накаи Цугумаро за пе¬ реводами в 1903 году. но Дневникам святителя Николая, лексикон русско¬ го архипастыря и его японского помощника Павла Накаи Цугумаро был намного шире и основывался на двухсполовинойтысячной новозаветной симфо¬ нии П.А.Гильтебрандта. Владыке Николаю и Павлу Накаи удалось перевести лишь тексты Нового Заве¬ та, Паремийника, Псалтири и основного круга бо¬ гослужения, преимущественно великопостного. Од¬ нако часть Ветхого Завета и богослужебных текстов Цветной Триоди, Праздничной Минеи и месячных Миней осталась непереведенной. Появление в 1995 году японского эквивалента службы святому равно¬ апостольному Николаю, архиепископу Японскому стадо едва ли не единственным новым переводом богослужения на японский язык после преставления Владыки в 1912 году. Предлагаемая в данном слова¬ ре попытка систематизации различных японских эквивалентов церковнославянских слов поможет
православным переводчикам в создании новых бо¬ гослужебных текстов на японском языке. Я очень признательна резензенту словаря, работ¬ нику посольства Японии в Москве православному филологу и переводчику Алексею Владимировичу Потапову за помощь в изучении богослужебного языка Японской Православной Церкви, многочис¬ ленные рекомендации и редактирование данной ра¬ боты. Мне хочется поблагодарить епископа Сэндайско¬ го Серафима (Цудзиэ) и регента православного хра¬ ма Благовещения города Нагоя матушку Марию Мацусима за консультации по истории перевода богослужения на японский язык и предоставление материалов из архивов Японской Православной Церкви. Работа над созданием словаря стада возможной благодаря электронному архиву православных биб¬ лейских и богослужебных книг 1894-1912 годов, со¬ зданному Яковом Фуками и любезно предоставлен¬ ному матушкой Марией Мацусима. 5
Слева: Отчет Собора Японской Православной Церкви, посвя¬ щенный переводу слова «ангел» (1881 год). Справа: Правка службы Вепикои Субботы в «Сокращенной службе на каждый день Страстной Седмицы» (1902 год). Перевод слова «ан¬ гел»; утвержденный решением Собора 1881 года как «синси», в 1902 году заменен святителем Николаем на «тэнси».
я ЯеТі тотчас①立に.□すぐに.ПН бнд^вшс оірнцы ДНБНІІША,ГЛДГОЛ时ЦІС: KAKW ДЕІІ НЗ(Ш£ (/ИОКОБКНЦД;門 徒之を見て、奇として日へり、,無花集樹何ぞ立に枯 れたる.(マ卜 21:20);② І に.Цнднтд bz МЖС npAAIW EAMA: H ДЕІ£ ШБрАЦІ^ТА ОСЛА П|1Н&АЗДН09 Н Ж|!€ЕА CZ HHMZ爾等の前なる村に往け、直に養■ぎた る化链及び之と偕に在る小驢に遇はん(マ卜 21:2). Йгглг 天使.□御使い.11Іг?лн п|інст^пншд н слйкдг^ 天使等就きて、彼に奉事せり(マ卜4:11);Й njlfACTABHTZ МН Д&ДМДД((ЖТ0 AtriWHA 4ГГЛ2; 我に十二軍,の天使を遣さしむ(令卜26:53). Йггла гд«нь 主の使.Цдгглг гдснь во сн^ менса ГЛАГОЛА主の使夢に彼に現れて日へり(マ卜 1• z0) ; ДГГЛ2 со гдень сш^дг (Z НЕС^ ЛрН(Т^ПДЬ Швдин к/лі€НЬ W А&срш Г|ібЕД蓋主の使天より降り、就き て、基の門より石を移し(たり)(マ卜28:2). Й/І(ктшр2 麵.Unjlf浓Af ДДЖ€ ІЛ^КТіир Hf ВОЗГ/UfHTZ, Tj)HKjl4Thl 今浓ШША ЛШ1ふ络の鳴かざる先に、爾 三次我を諱まん.(マ卜26:34). &MHHh成に.ЦіМННЬ「ズW Б4М2:我誠に爾等に語ぐ(マ 卜26:13). 使徒.(マ卜10:2) • 7
Б БдгрАННЦД 袍.ЦсОБД^кбшД CZ Hfrw ЕДГрАКНЦ^ Н ІѴБЛ^кбшД 0ГО ¥Л |)НЗЫ 0ГШ:其抱を褫ぎ、 故のЖを衣せ、(マ卜27:31). Б^ЗП^ДЛЬНЫН 毳なき.Цл\ь'і оутолнліг ^гб н КДС2 Е^ЗПЕМДЛЬНЫ СОТБОрН/UZ.我等彼に勧め て、爾等に虞なからしめん.(マ卜 28:14). М木.□梁.ВО ОЦ^ ТБ0€Л\2 己 の目に梁木(マ卜7:4). Бсс^дд 言邊.ЦПоМАЛ^ П|)Н(Т^ПНЕШБ СТОАЦіТн, П^ТрОЬН: БОНСТККН5 Н ТЫ W HH^Z НЕО Е»士’АД ТВОА «Б士 ТА TBOpHTZ.少頃あ りて、彼処に立てる者近づきて、ベトル に謂へり、誠に爾も其党の一人なり、蓋爾 の言語も爾を頸す.(マ卜26:73). Бисер 具琢.Инн nOMCTAHTf БНС0Р КД’ШНр Л|1іД СБНЖЛ/UH爾等の真珠を豕の前に投ぐる勿 れ(マ卜7:6). ら Бнтн бичевать, наносить раны ■ぅっ• □むЪП つ-ЦпрСДАДАТХ БО БЫ К4 (OK/UbI, Н МД COEOjlHIjJH^Z H^Z CIWTZ E4(Z 爾等を其公会 に_し、其会堂に鞭うたん(マ卜10:17) БТ^ніе 敗ら.ЦпредддАтг ^го »3blKlUAlz НА ио^гше Н EI€HI€ Й ПрОПАТ^ 之を異邦人に
付して、辱め鞭ら、十字架に釘せしめん (マ卜 20:19) • Блпн 普なる• рДЕЕ ЕДДПН Н Е^НЫН:善 い哉、善にして忠なる僕よ(マ卜25:21). БлговодснТ^嘉せし所.□こころにかなった事• ТДКІѴ EbUTb ЕパГОБОЛСЖ^ TOEOW 蓋是くの如きは爾の旨の嘉せし所なり (マ卜11:26). Блгоболнтн доброжелательствовать, благодетельствовать ①悦ぶ.□心 にかなう.ЦбомКблснный лібн, нд’нь煎 БЛГОВОЛН ДШД ЛЮА我がの悦ぶ所の我 の至愛の者(マ卜12:18) 喜ぶ.^I 0CTb fHZ МОН БО^ДКСД^ННЫН, W НШЖІ СДГОВОЛН^Й此は我の至金の子、我か♦喜べ る者なり(マ卜3:17). Блдгоб^стеобдтн福音す.□福音をきかせる. (マ卜11:5). Блдго^ 善き者.Цоумтлм ЕЛПН, ^ІТО БЛДГО (ОТБОрМ1 ДД HAUMZ fKHBOTZ &^нын 告 rX ら 師よ、我永遠の生"4を得ん為に、何の善 き事を為すべきか(マ卜19:16). БлГбснх祝福せらる.□祝福ある.1Ieh?Whz грлдьін ВО НМЛ ГДН€主の名に因りて來る 者は祝福せらる(マ卜23:39). 9
Блгвнтн祝福す• Цбパ?к»ІБ2 поломи祝福して之 を每き(マト26:26). БдЖ№Н ДЛМ^шТн Н ЯчДЖД^шТн П|]ДБАЫ: WKW ТІН НДСьѴгАТСА義に饥表渴く者は保なり、彼 等飽くを得んとすればなり(マト5:6) • Бл^чЕИН аст^ 0ГД4 ПОНОСЛТЙ БДМ2, Н н p£K^TZ ECAKZ &0Д2 гллгблх НД БЫ ЛЖ^|І€, рА’ДН人我の為に爾等を語り、蒼考 し、爾等の事を偽りて、諸々の恶しき一音 を言はん時は爾等5襠ひなり(マ卜5:11) Блжснн НЗГНАНН прдвды рДДН: WKW 0СТЬ L^|rblf KEHO(義の為に奢逐せらるる者は 41ひなり、天国は彼等の着あればなり(マ 卜 5:10). Бдженн кротцын: miくW ТСН НДГЛ^ДАТХ ЗШЛГО /й. 柔なる者は^!ひなり、彼等地を嗣がんとす ればなり(マ卜5:5). БлЖ€НН мХтНБТн: ткіи ТІН ПОМНЛОВДНН E^AdTZ 鉍韫ある者は消ひなり、彼等鉍韫を得んと すればなり(マ卜5:7) • йд^^нн лінртворцм: ткни тін снобс ежік НДрЕК^ГСА和平を行ふ者は辑なり、彼等 神の子と名づけられんとすればなり(マ 卜 5:9). 10
Блже’нн ннціТн дみomz: «kw t^z и^твТ^ нГноб梓。の貧しき者は‘4Йひなり、天国は 彼等の有あればなり(マ卜5:3). Блж^нн ПЛДмѴі|іТн: ткш ТІН оут^шдтсА 汉 く 石は -ч襆ひなり、彼等慰を得んとすればなり(マ 卜 5:4). Бл抑нн чтін сріішг: тки; тін бгд оузрАтг 心の 譜き者はさ襠ひなり、彼等神を見んとすれば なり(マ卜5:8). Блюдо 狐.Ц цпнц]肝1Tf БН^ШК^ СТІくЛАННЦЫ н ЕЛЩ^У вн^трьад^ Ш 次1тъ полнн 屮‘нТа н нтрд’Е^ды爾等は杯とіпіとの外を潔むれど も、其内には貪婪と不義と充てり(マ卜 23:25). Блмстй ① наблюдать, присматривать 慎 む.□気につける.1ІЙ 3^npfTH НМД 1HCZ, гла: клкднтд, дд мнктожс cya'tfTh イイスス 嚴しく彼等を戒めて日へо、慎みて人に 知らしむる勿れ(マ卜9:30); (2) наблюдать,присматривать 謹む. □よくよく 警戒する.llfficz Ш jjn'f HMZ: ВНШЛНТС Н ЕЛГОДНПГбСА Ш КБДГД фдрТс^нскд н (ДДД^КЕНСКД.イイスス彼等に謂へり、謹み て、ファリセイ及びサッドゥケイ等の酵 を防げ.(マ卜16:6); 11
③ хранить, беречь 守る• Цбса о和о, ^лнкд IljiE j»€K^TZ BA’MZ ЕЛМСТН, (ОЕЛКДДНТ^ H TBOjJHTf: 故に彼等が凡そ爾等に守らんことを命ずる者 は、守りて之を行へ、(マ卜23:3) ; оумдшс HJTZ БЛЮСТИ БСА, ^ЛНКА ЯДПОЕ^ДД^г БДЛ\г:彼等 を教へて、我が一切爾等に命ぜしことを守ら しめよ、(マ卜28:21). Богдтын 富める人.^ПбзА^ 抑 ЕЬІБШ^ П|ІІНДС К0ГДТ2 Ш 日暮るるに及びて アリマフエヤの富める人...は来れり. (マ卜 27:57). Бр/кг 姓筵.□婚宴.Цьнндбшд CZ HHMZ НД EjU’KH 彼と偕に婚筵に入(れり)(マ卜25:10); оуПОДОБНСА U^jlTRTf НЕНО€ 'ІСЛОВ^К^ НЖ€ СОТВОРИ Брдкн сын?/ своем?/天国は其子の為に 婚筵を設けたる君王の如し.(マ卜22:2) • Брінь 戦• □戦争.ЦОуслышдтн ЖІ ІІМАТе EpSfifi « СДЫШДНТа EjJ4’r«A\Z.又爾等戰と戰の風声とを聞 かん.(マ卜24:6). БрДТІА ①尤弟.Ц^ДННЙ ЕО 0СТІ1 &4Ш2 оумтль, jfpTOCZ: вен же вы ejiatTa аст^ 蓋爾等の帥は 一、即ハリストスなо、爾等は皆兄弟なり (マ卜 23:8);②兄系.Цнднтс, 如T“Tf Ej)4TIH /МОСН,往きて、我が兄弟に報(ぜよ) (マ卜 28:10). 12
Б—льві (Бршені)佐.□荷、荷物.% Ершл ліо^ легко ^сть 我が任は軽し(マ卜11:30); СЕАзЙфПГХ ЕО Ерлимд ТАЯѵКА Н С^ДН^ НОСНМД^ Н возддгдмтг нд пл^і|ід ^лое^^іка 彼等は重 く 且負ひ難き任を縛りて、人の肩に負はす(れ ども)(マ卜23:4). Б^Н愚なる.ЦБ文Н Н (ДІПІН愚にして瞽なる者よ (マ卜23:17). БьіБШДА 有りし所• Ни прншедші (К43дшд ГОСПОДИН^ EtAi ЕЬІЕШДА來りて有りし所を悉く主 に告げたり(マ卜18:31)• Бытн произойти 及ぶ.ты, гдн: т нлідть EhWtt TIE1! Ш.主よ、自ら憐め、此の事爾に及 ぶべからず(マ卜16:22) ; ЖЕ ЕЫБШ^ &03が浓СО ОБ^ЛІДНДДССАТС оу^НКОЛ\4:春に及 びて、彼十二門徒と偕に席坐せり.(マ卜 26:20). Б^ДКЬІН ①残缺.ЦдОБр^’ЙШЕ тн асть ВННТН Б2 浓HBOTZ JJjlOAl^ ИДИ Е^ДН^ ДБ七 « ДБ^ НОЗ^ БВ今抑Н乂 ЕЫТН ВО ОГНЬ Б^НЫН 爾の為には跛或は残缺にして生命に入るは、 丙の手兩の足ありて、永遠の火に投ぜらるる より勝れり(マ卜18:8).②残缺者. (Z СОЕО» ^ри;Л\ЫЛ7 (Д^ПЫА м. Б^ДНЫЛ Н 13
Амы лшібгн т替者...残缺者及び多 くの者を伴ひ(マ卜15:30). Б^ДНІ НОСНМЫН 負ひ難き.1І№АЗダWfrz Б0 ТАЯчКД Н Е^ДНІ НОСНЛІД, Н ЬОЗДДГ4«Та НД ПЛ0ЦІД 彼等は重く且負ひ難き任を缚り て、人の肩に負はす(れども)(マ卜 23:4). Б^ЯчДТН 奔る.ЦТоГДІ оу^іНЦЫ fiCK {ѴСТЛЕЛЬШ£ ^ГО бНЬж/шд其時門徒皆彼を遺てて奔れり.(マ 卜26:56) • Б^дын 咬き.□白い.Црнзы же drw еышд е^ды ІЛК\Ѵ CB*tVz其衣は光の如く皎くなれり(マ 卜17:2). Б^сновІтнса魔鬼に憑らる.□悪霊にとУつかれ る.ЦполінлЙі л\а,гдн, іт двдовг, дцін мок ЪЛ^ Е^СН^ТСА主ダウィドの子よ、我を憐め、 我が女魔鬼に憑らるること甚し(マ卜 15:22) • Б^СНОБДТНСД N4 НШБЫ ЛІЦЬІ癲痛を患ふ.ЦгДН, ПО/ИНЛ^Н СЫНД моего, МКШ НА НШЕЫ мцы Б^СН^ТСА Н ЪЛ^ СТ|ІАЖДеТХ 主よ、我が子を憐 め、彼癲癇を患ひて、苦むこと甚し(マ卜 17:15). Б右НЫЙ灰鬼に憑らるる者.□悪魔につかれた者. (マ卜 8:16). 14
Ё Едр ① СЫН 子• ЦеЛЖ0Н2 БДр2 IWH4, ткіи плоть н К|і6бь не твн т花1^,но оцх Л\бн, НШ Н4 HEC^Zイ才ナの子シモンよ、 爾は福なり、蓋血肉は之を爾に示ししに 非ず、乃天に在す我の父なし(マ卜 16:17);② зной, жар 書• Up Д’БНЫ 入 2 ндліг сотБорнлг H^rz $сн, лонссшылгг фагота ДН€ Н B4’j»Z爾は彼等を終日の苦旁と暑とを 忍びたる我等と等しくせり(マ卜20:12). Вд|1АТН fEiJIHTh)先だちて行 く ① предварять, приходить прежде Цл\ЫТД|ІН И И^ЕОДФнЦЫ B4|)AKTZ &Ы BZ ЦрѴвіН ЕЖКН税吏と娼妓とは爾等に先だち て、神の国に往(かん)(マ卜21:31); h АЕІВ ПОН^ДН IHCZ оуіНКН С&ОЛ КД^ЗТН EZ КОрДЕЛЬ Й Бдрнтн ^ГО НД OHO/UZ подХ イイ スス直に其門徒を促して、舟に登らしめ、 己に先だちて、彼の岸に往かしめたり. (マ卜14:22);② встречать % сі, БЫ EZ ГАЛІЛІН: TAMW его 爾等に先だちてガリレャに往く、爾等彼 処に於て彼を見ん(マ卜28:7) ; по воскршк Ш AlOS/UZ ВДрЛЮ БЫ EZ ГЛЛШН. 15
が復活の後、我爾等に先だちてガリレャ に往かん.(マ卜26:32) ■ Бдрふоломжワルフォロメイ.□バル卜ロマイ (マ卜10:3). Едобніід . ЦГорЕ КННЖННЦЫ Н фД|]и£0^ лнцслі^рн, MKW ш士даѴг£ дбмы бдобКця 禍な る哉爾等、偽善なる学士及びファリセィ 等よ、藎爾等は孀の家を呑(む)(マ卜 23:14). В^Аро ясная погода, засуха, жар 晴天.□晴 れ.еь’шш父,гллголете: в/др。, м^лінЙтеоса иеко暮には爾等言ふ、晴天 とならん、天紅なればなり(マ卜16:2) も/^КІЙ大人.□偉い人.1ІБもTf,tAKW кн^зн ^зыкг господствзктх нл\н, н бсинііын іѵБддддмта нмн諸民の王候其民を主り、 大人等其上に權を執るは、爾等の知る所 なり(マ卜20:25). ВмТн 失なり.11©,抑’НО, ЕСЛТа B+’jM TBOA 鳴呼 女よ、爾の信は大なり.□女よ、あなた の信仰は見あげたものである.(マ卜 13:28) ; БМІН BZ lljJTBIH HGH^AtZ 天国に於て犬なる者と称へられん(マ卜 5:19). 16
Б今3ДТН棄つ.□捨てる.1Ш屮С АН ТВОА НЛК НОГА ТВОА СОСДДЖНАСТХ ТА, ШС^ЦЫ W Н Б£|}ЗН Ш (€Е0若し爾の手或は爾の足爾を罪 に誘はば、断ちて之を棄てよ(マ卜 18:8) • ВсрзлтнсА I免ず.□いれる,1Uip н гор占 tm ДБНГННСА Н БЕрЗНСЛ EZ A\OjJ^ EdAfTZ 乃此の山に、移りて海に投ぜよと、云ふ とも亦成らん(マ卜21:21). Вірз^тн оуднц^ забросить удочку 釣を垂る. □つ У 針をたれる.lluJf’AZ НД мбр^ Е^ЗН оуднц^爾海に往きて、约を垂れよ、(マ卜 17:27). Bgjm’nz M富.□巣.%h\ 抑 COTROJIHCTC H BfJJTinZ j)43EOHHHKU;MZ 爾等之をの巣窟 と為せり(マ卜21:13) • Б/сь оеревНЯ, село 村.Цйднтд В2 бс’сь, тжс прんuw в/ли:爾等の前なる村に往け、(マ 卜 21:2). Bn^pz Ш БЫБШ^ БОЗЛ^ЖДШС СО OE^/UiHAA^ATg十ійкбли:暮に及びて、彼 十二門徒と偕に席坐せり.(マ卜 26:20). ①旧き.ЦНшБДА Н 新しき者 と旧き者.□新しいものと古いもの. 2-1343 17
(マ卜13:52) • здбетх 旧約; ② t き.БЛИВДКТ2 БШД H0EL4 EZ At士> B^T^H又新しき酒を奢き革袋に盛ら ず(マ卜9:17) • Бп£|іа 違.Цп^гкдсеоз^^гднТа нд 天2,к пр0жд^(4:АдніА нд юнмнцін^г 故 には上席、会堂には首座(マ卜23:6). ВздлкдѴн почувствовать голод 机ふ.□空 月艮でめる.Цоумнцы ЖІ ^ГіѴ Е^ЛЛКАША Н Н41ДШ4 ВОСТ^ЗАТН К/ШЫ К «СТН 奴の門奴 飢表て、穂を摘みて茶へり(マ卜12:1). БзЫСКдѴн 尊ぬ.ЦПрТнДС БО CHZ 'ІЛБгЬ,'і6СКТн ІБЗЫ^КДТН HI СПТН ПОГНБШДГО.复人の子は 亡びし者を尋ねて救はん為に来れり. (マ卜18:11). БзАТН 拾ふ.су ЛН рДЗ^ЛІ^бТЕ, ниже ПОМНИТЕ ПАТЬ ^Л^БЫ ПАТНМ2 <T(iUAL|i4A\Z, Н КОДНКІѴ К1)6ш2 БЯムте爾等未だ悟らざる か、又五の餅を五千人に分ちて、幾藍を 拾ひしか.•,を記憶せざるか.(マ卜 16:9) • Енд^шс見たる事.□見たこと.1І34ПОБボД4 H/UZ ihcz, гла: ни колг^жс пов^дн^ внд+ніа 1 イスス彼等に戒めて日へо、見たる事を 人に告ぐる勿れ(マ卜17:9). 18
Еннд ① доля 笨分.□立場.TlJip T4KW 0CTfci БННД ^СЛОБПКК^ CZ Ж€МОМ, Л^ШІ 0СТЬ hi ЖСННТНСА若し人の其妻に於ける本分是く の如くならば、むぎ娶らざらん(マ卜 19:10) •,②叩ичина 故,□理由.1Uip ДОСТОНТ2 ІМОВ^К^ П^СТНТН 抑Н父 CBOW по Kt^iykn внн在人何の故を論ぜず、其妻を 出すは宜しきか((マ卜19:3ノ ; ③ табличка над главой Христа 罪を 書せる標.Ий БОЗЛОЖН’ІШ Бザが ГДДЕЫ 0Г1С вниз arw ндпнсдн^: ан ^сть ihcz^ іѴдснскш.又其罪を韋せる標を其首の上に置 けり、日く、此れ乃イイスス、イゥデヤ 人の王と.(マ卜27:37). BmorjiAAZ 勒_ 園.$Под6ено ЕО gCTb цртві^ НБИО^ ДОМОВИТ^ НЖ^ Н^ѢХ^ к^пнш /ьіліѵ/ oyTjlW НДАТН Д^ДДТ^ЛН Б2 БШ0Г|]ДД2 свой蓋天国は、其葡萄園に工人を傭はん 為に、朝早く出でたる家主の如し.(マ 卜 20:1). ウイフレエム.ЦйзбА д士Ѵн (^ЦІЫА BZ БНДЛ«’ЛиЬウイフレエムの幼子を 悉く殺せり(マ卜2:16) . %н^лешъ і^д^нскТнイゥデヤのゥィフレエム.□ユダ のベツレヘム.ЦІЙС父抑рбжДШ^СА Б2 19
І^дснст4лі2 イイススは... イウデヤのウィフレエムに生まれしに (マ卜2:1). Бндсфдплワィファギヤ.□ベテパゲ_ Цй пршдошд &Z ЕНДСфДГІЮ KZ rojl't ^ЛЕШНСТ^Н 橄欖山に迩く、ワィファギヤに來(れ り)(マ卜21:1). Бкопдтн 埋む. ЦпрТшын ш 0дннг, ш/дг екопд (0Го) BZ ЗШЛИ)惟一千を受けし者は往き て、$を地に埋め(り)(マ卜25:18) • Ек^СНТН I む• □味わう.11ぶІЪ Н^ЦЫК W ЗД名 CTOAljJH^Z, НЖС Нй HM5TZ БК^СНТН 此に立てる者の中には、未だ死を嘗めず (する)...者あり.(マ卜16:28). Блддыкд Ш. □長目' Цн Пред БЛ4ДЫКН же н цдрн ве^еин Е^ДБте мша оддн 且爾等は我が 為の故に諸侯緒王の前に戈かれん(マ卜 10:18). Власть 權.□権限.Цддд«а мн еслкд класть нд НЕСИ Н НД З^ѵий:天に在り地に在る一切の 権は我に與へられたり、(マ卜28:18); КОСМ ВЛДСТСМ ИА ТБОрНШН; н кто тн дддс влдсть tm;爾何の權を以て是を行ふか、 誰か爾に此の權を與へたる.(マ卜 21:23). 20
ЕлѵЦідѴн蘇る.□受けいれる.Пне БШ tAOMti urw7 НО НЛ\Ж€ ДДНО РСПГЬ 此の言は人皆纳るるに非ず、乃鼓へられ たる者のみ(マ卜19:11). Вннмдтн остерегаться 防ぐ.□警戒する. w JI^Z БД/UZ вннлитн,(но) ГО кеш фдрТсенскд н сддд^к/йскд 我が爾等にフ ァリセイ及びサッドゥケイ等の酵を防げ と言ひしは、餅の事に非ず(マ卜16:11). Rhhth 入る.Цді|ІС ЛН ^01|ІСШН BHHTH BZ ЖНВОТ2, ШЕЛ^ДН з/піѴБ+ДН爾若し生命に入らんと 欲せば、誡を守れ(マ卜19:17) ; оудок^Е 0tTh ЕІЛК^б СКВО名1fe НГЛНН^ оушы njIOHTH, НІЖІ ЕОГДТ^ BZ цртвТс кткі€ ВННТН 路針 の芤を辇るは、富める者が神の国に入る より易し(マ卜19:24) ; не WEjJ4THT€CA Н К^ДСТ^ 加くW А+ТН,Н£ ЕИНД(Т£ Б2 Ц^ТБО КЕНО€爾等若し転じて、幼见の 如くならずば、天国に入るを得ず(マ卜 18:3). Вн^грьй^ внутри 內は.□内側.11 подо rjlOEllUMZ ПОВДПЛ^НЫЛіг, НЖБ БН^ддЬ оуЕО К|ШНЬ'І, ЕнѴт|ІЬ^Д^ пблнн с^ть костсн лісртвы^г й еслкіа н^нстоты 白 く 塗りたる塋に似たり、外は美しく見ゆれ 21
ども、内は骸骨と諸の!¥被と充てり(マ 卜 23:27) • Ен故д父 снаружі/外は,□外側.Ц подбснтсгА Г|}0ЕІ^Л12 П0БДП/1€:МЫЛ12, ПШ ВН^Д^ оуЕО гаВЛАЮТСА крдсньц бнѴт^ь^дЬ ш пблнн ^ть КОСТ6Н Н Е(ЛКІЛ нсмнстоты 白 く 塗りたる塋に似たり、外は美しく見ゆれ ども、内は骸骨と諸の污樣と充てり(マ 卜 23:27), ЕоДБОрНТНСА 宿る.□過ごす.ЦН ІѴСТЛБЛЬ 令Z, НЗЫД6 &OHZ НЗ Г|]ДА4 EZ ЕНДДНІЮ Н БОД&ОрНГА Т义遂に彼等を離れて域の外に出で、 ワィファニヤに至りて彼処に宿れり. (マ卜 21:17). Вождел^Ѵн сильно желать, стремиться 欲 す.□熱心に願う_ Цлгнбзн п|рбцы н ПрБКНЦЫ БОГГчД^Д^ШД ВНД+ПГН,《抑 БНДНТС 务 くの預言者と義人とは爾等が見る所を見 んと欲し(たり)(マ卜13:17). ВбячДІі{1)7a\ Цнз Т0С0 EO H^blAfTZ ВОЖДЬ, оупдс^тг л«дн л\оа кнла«蓋爾より我が民ィ ズライリを牧せんとする君は出でん.(マ 卜2:6);②轎專著.□案内者,11 Г6Р£ &дл\21 БОЯчДН СЛ+Ш’Н,禍なる哉爾等、瞽なる 嚮導者よ、(マ卜23:16). 22
ВоЗБ^ДНАТН①iLむ.□とどまらせる.11 Ііидккг Ж0 БОЗЕ|]ДНАШ( ГЛАГОЛА: I3Z TpfE^W TOCOW КрТНТНСАイ才アン彼を止 めて日く、我爾より洗を受くべき(マ卜 3:14);②禁ず.□とめる.Цій«抑 jlCMf (НЛ121: ІЙРТДБНТ6 A^TfH Н Н( Б03Е|}ДНАНТ£ HMZ ПріНТН КО ЛІН1!然、れ L もイイスス日へり、幼児を鬈して、我に 就くを禁ずる母れ(マ卜19:14). Воз^^АЕнг 導かれて適く . ЦТогдА imz EO^EEA^HZ ЕЫСТЬ д]?ОЛ\2 EZ П^СТЫНМ 當時 イイスス梓。に導かれて野に適け0 (マ 卜 4:1). Возвести ОМИ 目を辛ぐ.ЦІЬОЗ以ДШ£ 7Tn€ o^h 【бон, нн когоже внд^шд^ тсжлни ІНСД 0ДНН4ГО彼等其目を举げて、獨イイススの 外に誰をも見ざりき.(マ卜17:8) • ВоЗН^^ТНТН 報ず.ЦН «ЗШСДШ^ скбрш w Г|ІОЕД CO fTj!4^0A1Z К рДДОСТІМ Е€ЛІ€П^ ТЕКОСТ^ БОЗБ^СТНТН oyMHKW/UZ ^ГШ.急ぎ て墓を離れ、懼れ且大に喜びて、其門徒 に報ぜん為に趨り往けり.(マ卜 28:8) • 23
Еозглдгблдтн нд кого-то обвинять (誰か)を 罪す.1ІД4 НД него БОЗГЛАГОЛМТХ 彼等イイ ススを罪せん為に.□人々はイエスに訴 えようと思って.(マ卜12:10). ВозддѴн дать, оказать (в награду или в наказание)①叙ゆ.Цй тогдд возддстх КОЛТ^ЯчДО ПО 0ГШ 其時各人に其 行に依りて報ぃん(マ、卜16:27) 被 ^ • W HA\^Lfid fKf ВО^ДДТН, ПОБЕИ^ Н ГОСПОДЬ 0ГІО проддтн其償ふこと能はざる に因りて、主は彼を鬻ぐことを命ぜり (マ卜18:25);③納む.Цвоздмбте оукш К»Др0ВД Н ЕЖІА егоен. b U ケサリの物をケサリに纳め、神の物を神 に納めよ(マ卜22:21)• Воздьнгн^тн 興す.□起こす,ЦбозабКгнУтн 'ІДДД ДБрд/м^アウラアムの為に子を興す (マ卜3:9). Воззр^н目を注ぐ.□見つめる.ІШозЗ)1如2 抑iticz hmzイイスス目を注ぎて、彼 等に謂へり(マ卜19:26) • Возлсждтн сидеть за столом 席座す.□席 につぐ1ІН БЫСТЬ ЕОЗ^СЖДЦІ^ К2 домぎイイスス家に席座せし時(マ卜 9:10) ; прнст^пн KZ НШ5 СТКЛЛННІІ^
/иѵрд НЛ\^ЦІН ЛІИОГОЦ^ННАГШ^ Н ВОЗЛНБДШе НД ГЛАК 乂 0rw БОЗЛ^ЖДШД. _• の婦斌’賞き等 ぁ#を盛れる5至の’盆を攜へ、彼の席坐に就 きて、其首に沃げり.(マ卜26:7); ЛІН03Н ГО BOtTWKZ Н длплдя njllHA^TZ н ВОЗЛАГ^ТХ СО 4Bj)44MOA\Z Н КДДКОМХ Н UKWEOMZ ЕО цртнін HEH^/UZ 衆く の者東よ り西より來りて、アウラアム、イサア ク、イアコフと借に天国に席座(せん) (マ卜 8-11);(ОЕ|ІДШД KC^Z, іикй^тошд^ ълы^ ^ н досрыгг: н нспблннсА Ердкг Бозлсждфн^г 凡そ遇ひたる 者、恶しきと善きとを問はず、之を集め たれば、婚筵に席坐する者满ちたり(マ 卜 22:10). Воз^ивдтн 沃ぐ.ЦпрнстЙін KZ НіЛМ ЖЕНД, СТКЛАННЦ5 ААУ^Л НМ^ШК ЛШОГОЦІННДГШ,Н ЕОЗЛНБДШ^ НД ГЛДБХ 0Гіи ЕО^ЛЕЖДІ^ІД.一の 彼の席坐に就きて、其首に沃げり.(マ 卜26:7) • ЕоЗЛОЯчНТН ①手を洛 く. ЦТогдд ПрНСТдПЛЬШ^ ЕОЗЛОИчНШД НА ІН(Д Н Г^ІШД егб.其時彼等就きて、手をイイススに搢 きて、之を執へたり.(マ卜26:50); 25
②手をftす.をおぐЦТ0Гді П|інвеаошд kz д^тн^ дл БОЗЛОЖНЛГг Н4 НН^2時に!^兒をイイススに 攜へ來りて、彼等に其手を按せ (ん)• • •ことを求むる(マ卜19:13) • Боядмкнтн 叉].Цбоялкеншн гдд кгл твоего BC^AIZ (£рдцшг TROHMZ^ Н BfEW Д5Ш(Г0 TEOfW, н ыт мькдТго твот爾心を尽し、Шを尽 し、"ぎを尽して、主爾の神を愛せよ(マ 卜 22:37). ВоЗ/1№Л№НЫК 至憂の.Цсж ^CTb CHZ іМОН ЕІО^ЛКБЛбННЫН, W НШЖ£ ЕЛГОБО/IH^Z Jtli 我 の至愛の子、我が喜べる者な0 (マ卜 3:17),く Возможно挺*す.□できる.Щір ВОЗМОЖНО 若し能すベくば.Qできれば.Hboct/hYtz GO ЛЖ^рКТН Н ЛЖ€П|ІО|)ОЦЫ Н ДДДАТ2 Зндм^жа н ткоже прмьстнтн^ 4LfJ( ВОЗМОЖНО, Н НЗЕрДННЫА.蓋偽/ч リス卜 及び偽預言者起りて、大なる奇徵と奇蹟 とを施し、若し能すべくば、選ばれたる 者をも惑はすに至らん.(マト24:24). Возмоцін Цн м возмогошд аго нсіі^лнтн 1 こと能はざりき(マ卜17:16) • 26
ВоЗНОСНТНСА 由ら高く 十.КО БОЗНСС^ТСА, CAtHjJHTCA: Н CAtHjJAAlUA БОЗНСС^ТСА 贫目ら向 くする者は卑くせられ、自ら卑くする者 は高くせられん.(マ卜23:12). В03ОПІТН 叫*ふ,njlgjjntTZ, HH B030nigTZ, ИИЖ£ оуслышнтг КТО НД jJ4Cn^TIH^Z ГАМА griu彼は争はず、叫•ばず、人其声を巷に 聞かざらん(マ卜12:19). ^ощаіт^身の美.(マ卜6:27). БоНН2 六平.ЦТоГДА БОННН НГШШНШБЬЦ ПріШІШ ІНСД НД С父ДН’1|«,時に方伯の兵卒イイススを 戈きて、公廨に入れ、(マ卜27:27); ш^шнт ДОБШЛНЫ ДДШД Б0ННШЛ\2,夕〈の 銀を兵卒にМへ(り)(マ卜28:12). Еонстннні ①叙 1こ• ЦбонстнннІ к ты Uj hh^z рн,HKO Бес古Д4 ТВОА ТА TROpHTZ.誠 に爾も其党の一人なり、蓋爾の言語も爾を 頸す.(マ卜26:73);②龙に.□真 理に• Цоу^ТЛМ^ Е^ЛІЬЦ WKW НГТН削2 Н п父тй ЕжТм бонстннн?/ оумншн 帥よ、我等は 爾が真なる者にして、真に神の道を教へ (る)• •.を知る(マ卜22:16). Бодкг ミPL. ЖС © /1ЖНЕЫ^!2 П|І0|іиЖ2, НЯч€ npH^OAATZ KZ БД/UZ во бд^ждд^г Ob'IH^X, внутрь же С^ТЬ &ОЛЦЫ ^НЦІННЦЫ 27
謹みてぃ萬’の顏言者を防"、彼等は羊の衣 にて爾等に來れども、呙は羧き狼な0 (マ卜 7:15). ВоЛСБН 博士. ^ІБОЛСБН W BOtTWKZ ПрТкДОШД БО Ь|ЛНЛ\2博士数人東よりイエルサリムに 來(れり)(マ卜2:1). Болл %. □望み.ЦКш w okow сотьорн вблм ОТІ^;この二人の中孰か父の旨を行ひた る(マ卜 21:31);TBOjIAH ВОЛМ ОЦД 父の 旨を行ふ(マ卜7:21)• Вопнтн ①呼ぶ.W, WKW BomcVz Бсл^дг н/cz之を去らしめよ、蓋我等の後 より呼ぶ(マ卜15:23) ; ГИДС2 BOm«L|J4rW Б2 ПУСТЫНИ野に呼ぶ声(マ卜3:3); ②棱ぶ.1|0нн Йзлнр ЕОПІА^ ГЛДГОЛМфГ. ДД П|10ПАТ2 С^ДІТЙ. れとも^t 等、、ぞ號びて日へり、十宇架に釘せらるベ し.(マ卜27:23). Вопроснтн Щ パ、.Цвопрош^ БЫ H 43z МОБО 0ДННО我も亦一言爾等に問はん(マ卜 21:24). Воскрніс 復活.Цпо БОСКрнТн АІОШХ BAjJAW вы Б2 ГД/tLu’H.我が復活の後、我爾等に先だち てガリレヤに往かん.(マ卜26:32). HBock|hTs AlfjJTBbl^Z死者の復活.□死人の 28
後;古.Цш воскрнТн же мсртвы^г н^т лн 'ІИН рПЕННіГіи ВД’М2 ЕГОМЙ 死者の復活に付 きては、神が爾等に語げて、言ひしこと を爾等未だ読まざりしか(マ卜22:31)• ЕоскрнлТб ^ЕіскрнлТс] |)нзы пола, подол 衣の li .Цн ЛІОИАГ^ агб^ дд токл\ш прикоснется БСК|ІНлТю |1НЗЫ 0FW唯彼の衣の裙にІИんこ とを求めたり(マ卜14:36);产3圆|*ふ抓2 Ж6 ^ДННЛНЦІД СВОД H B^H'liWTZ БОГКрНЛІД pH3Z (EOH^Z其保経:を闊くし、其衣の裾を 大にす(マ卜23:5) • Ко(Пл/кДТН(А 笑き农む.Q 咦 < • Цн ТОГДІ ВОСПЛД^ТСА БСА КШЛ^ИД ^ШНДА 其時地上 の諸族は哭き裏(まん)(マ卜24:30). BocnpOCHTH 求む.□求める.Ий ЕСА, ^ЛНКД lip ВОСП|1О(НТ0 BZ Л10ЛНТв4: njlJH/UfTf. 且凡そ祈祷の時信じて求むる所は悉く之 を得ん.(マ卜21:22) • БостлѴн ① воскреснуть 復活す.Цн+Ѵтъ ЗА 士 : БОСТД ЕО,^КОЖІ jin'K 彼は此に在ら ず、蓋其言ひし如く、復活せり、(マ卜 ‘8: ◦ノ ; Н /ИНШГД т^лш оусопшн穴2 CTbi^Z ВОСТДШД:寝ねたる聖人の身は多く復 活(せり)(マ卜27:52); ②остановиться止る.□立ちどま 29
る.ЦН B0CT4BZ IHCZ ВОЗГЛАСИ к Й イイ スス止りて、彼等を呼びて日へо (マ卜 20:32). BotTgji34TrH ііиЛы) срывать 摘む.Ноネмйць’1 же ^ГШ БЗДЛКДШД Н НДІДША ВО^ТСрЗАТН КЛ4СЫ Н ттн彼の門徒飢表て、穂を摘みて谷へり (マ卜12:1). Еос^нфдѴн уловлять, получать 举ふ•11® Анш тг іѵидннд кртнт^ЛА досмі цртв« НЕНОВ Н^ДНТСА, Н Н^ЖДННЦЫ ROCjfHljj/wTX 0 授洗イオアンの日より今に至るまで、天 国は力を以て得らる、而して力を用ゐる 者は之を奪ふ(マト11:12) • Вос^однтн 上る.ЦН БОРОДА IHC2 ВО І€|)ЛНМ2 イ イススイエルサリムに上る時(マ卜 20:17) • Вос^от^тн 望む.□決心する.Цво^от1! Т4Н П^ТНТН W私に彼を離さんことを望めり (マ卜1:19) • Вшн 軍.□軍隊-1fH (ЛЫШДБЗ ЦД|1Ь тон |)43ГН^БД(^ Н Л0МДБ2 ПОГ^БН оукТнцы шны王之を聞きて怒り、其軍を 遣して彼の篼ズを減し、(マ卜22:7). Rjurz 私.Цс4;АН ІѴД^СН^ МбН^ ДОНДІЖ^ подожЬ БрДГН ТВОД ПОДНОЖІЕ ногдмд лгвонмд 爾我々ぐ
右に坐して、我が爾の敵を爾の足の凳と 為すに迄れと(マ卜22:44). Б|)дтд Н.ІІНзш/дш^ ко йрдтіимя;彼 が門を出づる時(マト26:71).1В(ідтд ДДШБД 地獄の門.^ІТЬІ niTjIZ, H Н4 СШ2 КДЛІСНН СОЗНЯчД^ ЦрКОБЬ ЛІО^ Н Ь|)4ТД ДДіиБД НЕ ШДОЛ^МТХ 0Н爾はべトルなり、我此の 磐の上に我の教会を建てん、而して地獄 の門は之に勝たざらん(マ卜16:18) • случай, возможность М. % Штбл*Ь НСКДШ^ оудоснд БрШЕН^ ДД 0ГО nj^/fTZ.其 時より彼を付さん為に好き機を象へо. (マ卜 26:16) • ВрЕтнф^ рубище, покаянное или печальное одеяние □荒布.oycw во вр’тн屮и н ттл^ покддлнса еышд 早 < 麻 を衣、反を蒙りて、悔改せしならん(マ 卜11:21). Всдднтн EZ ТШННІІ^獄に下す.□入れる.Ц БС4ДН 0ГО BZ ТГІЛ\НИЦ51 ДОИДСЖ£ должное其債を憤ふに至るまで之を獄に下 せり(マ卜18:30) . Л Вс€Д№НДА 天Т. □全世界.ЦЙ ПрПОВ^СТСА tii QYAli ЦрТЕІА ПО EtiH ШЛВНН^ КО СВИД^ТІДСТЕО БС*£лі2 m^blKlUMZ:又此の天国 31
の福音は偏く天下に伝へられん、萬民に 証を為さん為なり、(マ卜24:14). 何ぞ.ダW мк 0СН iOrr/BtMZ;何ぞ我 を遺てたる.(マ卜27:46). Бм土’д(тв父ж^іТн後に從ふ者.ЦНдрбдн抑 ПрД^ОДАЦІШ ^ам)^ Н БСЛ^ДСТВ^ЮфТн 3B4Jf^ 且前に行き後に從ふ民は呼(ベり)(マ 卜 21:9). Бісд^дг Цн г^дн Бсл^дг лш^且來りて我に従へ (マ卜19:21). む士ふ12 1«рди^л\2) (^)を/^ して.ЦбОЗЛКБНШН ГД4 СГД твоего БС^Лгг СС|)АЦ£М2 tbohmz, н д5/шс«) тбо^ н b«’w мьилт ТБот Щ 心を尽し、’:繁ひを尽し、策を尽して、主 爾の神を愛せよ(マ卜22:37). ВсАКНН 一I刀の• $ДЛД“А Л\Н БСАК4 БЛДІТЬ НД НЕСН Н НД З^МЛН:天に在り地に在る一切の 權は我に與へられたり、(マト28:18). Бышнаа 主高き,Цшс/ннд Ш БЬІШНН^г 至高き に「才サンナ」(マ卜21:9). ЕыА М . □首.11。今не 0СТІ1 0Л\^ ДД WE^KTCA ?KEdHOEZ OCMCK1H НД БЫН arw1 H ПОТОНЕТ2 bz п^нн4? лго^ст^н拿磨名を其頸に懸けら れて、海の潔^!:に沈められん(マ卜 18:6). 32
世.ЦсбН 务ぜ.Цк^д^Тн 系□きたるべき世.ЦЙЖІ jir^Vz НА Д天4 СТДГО, Hf ШпЙтнтса НН RZ сен B^KZ, НН BZ Е^Д^шТн然れども聖神0 (こ敵して'ІГ をЙさば、其人今笹にも莱¥にも故され ざらん(マ卜12:32) . Ибо в^кн今より ?處菜く. □今から後いつまでも.1ІѴ* ННКОИНЯчС ® ТЕС0 пдодд е8дітх во б^кн 今 より後永く果を结ばざれ(マ卜21:19). Мн/ц2 W Т今нТа 棘の复.Цй тЛ£ТШЕ В士Н—2 w тсржА, возиожншд нд гддвѴ arw^ 棘の晃 を編みて、其首に'遂らせ(り)(マ卜 27:29). it.1f mKw іидесАтств^ті ліатб^ н копрг Н КГЛІШ2, Н WCTABHCTC БЛЦІШДА ЗДКОНД^ c^AZ н млть н b+’jiY蓋爾等は薄荷、茴香、 馬芹の十分の一を納めて、律法の尤重き 義と仁と信とを遺てたり(マ卜23:23); ©,ЖбНО, КіЛІ/К Б^рд ТВОА 鳴呼女よ、爾の 信は大なり.□女よ、あなたの信仰は見 あげたものである.(マ卜15:28) С^0НЫН 毛なる.Цдскр士,jM’Ee ЕЛДГІН н верный: 善ぃ哉、善にして忠なる僕よ(マ卜 25:21);Кто ОуЕО 0СТЬ Б^КЫН |ІДЕ2 н Л\^А|]ЫН, ^ГОШ ПОСТДБИТ2 ГОСПОДНИХ 0rw
НДД Д0Л10Л\2 CEOH/UZ孰か忠にして智なる 僕、其主が諸僕の上に立て(る),.. 者たる.(マ卜24:45). 信ずる者.Щ й抑 дціе сослдзннтг 0ДНКДГО /ИДДЫ^г СН穴2 B+jlふЦІН穴Z В2 Л\А ぬ れども我を信ずる此の小子の一人を罪に 誘はん者(У卜18:6) • В^ТВН W ШК2樹の较• □木の枝.拟 В^ТБН Ш AjJEBZ н ПОСТНЛД^Ь по п^тн 他の者は樹の枝を伐りて途に布けり(マ 卜 21:8). B^Vcpx 1fw b'Itjiz 一放よリ.□四 Уз. Цн П0СЛ€Т2 ДГГЛЫ (БОЛ CZ Tp^EHblMZ ГЛДС0М2 БСЛШ/UZ^ Н СОС^ТХ НЗЕрДННЫА 0Г1О ГО Б^тр,w кон^цг hce/cz до кон^ця йр.彼は其天使等を大なる声の實 と!!に遣し、彼等は其選ばれたる者を四 風よリ集めて、天の此の極より彼の極に 至らん.(マ卜24:31). ^ЕМнын 水道の• Цнднте w мена7 прокллтін^ во бгт б^нын言且はれし者よ、我を離れ て...永遠の火に往け.(マ卜25:41). Влцлшб ①〜より多く. ЦПрншс’Аше 抑 пс|ібін 湖ふが,Hkw В/Ці(ш прінмѴта先の者來О て意へらく、是より多く受くるならんと 34
(マ卜20:10);②〜务の.Цнліі тн, ткш м лгог父 нн士 оуліолнтн оцд МОіГО, Н П|)СДСТ4ВНТ2 Л\Н ЕЛкЦІіШ НбЖС АБДНДДССАТІ Л£Г0іОнД дгглг;或は爾は、我今我が父に求 めて、彼をして我に十二軍余の天使を遣 さしむること能はずと意ふか.(マ卜 26:53). БаЦіШІН ① 7ѵ * АШ% ^OljlJTZ BZ б/cZ БЛЦІшТн Eb’ITK,Д4 С5Д€ТХ eZ/UZ мЬгД 乃爾等 の中に大ならんと欲する者は、爾等の役 者と為る可し(マ卜20:26);②〜の 尤重き.11 йкш л\атб5/ н копрг н kvaiThz, h іостдвнгт^ ЗДКОМ4, C^AZ н мХть Н E^JI^蓋爾等は薄 荷、茴香、馬序の十分の一を納めて、律 法の尤重き義と仁と信とを遺てたり(マ 卜 23:23) • 35
г Гкннд 纪絨.□地獄.UnOBHH^HZ 0СТЬ mWfc ОГНЕННЕЙ火の地獄に干らん(マ卜 5:22). つ {нкілк убыток, потеря, трата |і4. Jj/дн пкнь CIA (EbWb); Л10ЖА’1Ш ЕО ш л\гро проддно ЕЫТН НД МНОЗ^ Н ДДТНСА КНЦІЫЛ12. 此の康费を為すは何の為ぞ、蓋此の香膏 は多くの価に売りて、貧しき者に拖すを 得しならん.(マ卜26:8). 1ДДБД Ъ • Цн тлстшс и5 ЕО^ЛОЖИШД НА ГДДВд 棘の策を編み て、其首に笑fらせ(り)(マ卜27:29). ЦГлДБА Ііидннд КрТНТМА授洗イ才アンの 首.□バプテスマのヨハネの首.ЦОн/ же НДЕД^ДбНД ШТІ^Ъ CB06W,ДДЖДЬ МН^ png, ЗД1! НА БЛМД^І ГЛДБ^ ІіѴАННД К|ІТНТ£ЛА 士母 の嘱に因りて日へり、授洗イ才アンの首 を盤に盛りて、此に我に與へよ(マ卜 14:8) • Глдголдтн (кого) (i“mz) называть, считать ①• • •を言ひて、• • •ど為す.□言 つ.Цкого ЛІА ГЛДГОДМТЙ МНОБ屯ЦЫ БЫФН, (НД 'ІЛВ^МЕСКАГО人人我人の子を言ひて、誰 とか為す(マ卜16:14);②...(と) 36
絲ふ.Цмтб Л1А ГЛАГОЛІШН ЕЛГД; ННКТОЖС Еズrz,TOKMW ^ДННХ КГ2爾は何ぞ我を善と 称ふる、綠’#より外に善なる者なし(マ 卜19:П) . л Глагоидтн нд кого-то (誰か)を訟ふ.ЦН ^гдд НДМЬ ГЛДГОЛД^ ApXl6f故 H с1Г4рЦЬ|1 HH'iECWJKt 司祭長と長老等と彼を訟へし に、ニも答へざりき.(マ卜27:12). Глдгбл^иый①(と)我ふる.□(と)いわれ る.Ifificz,ГЛДГОДШЫН ^pTOCZ ハリストスと 称ふるイイスス(マ卜1:16);②(と) 名づく る.ЦТогдА шедг ^дннг w ОБО^НДДЕСАТ^ ГЛАГОЛШЫН І^ДД [СКД^ТшТСКТн, КО ip^l6jl£WMZ其時十二の一、イウダ「ィ スカリオト」と名づくる者、司祭諸長に往 きて(マ卜26:14). Глаголя СЛОвО, речь а .1{Бл?к0нн ПОНОСАТг El/mZ, Н НЯчДЕН^ТХ^ Н pgK^TZ BCAKZ БОЛЯ ГЛДГОЛ2 НД БЫ А\еН0 |)/дн 人我 の為に爾等を詬0、窘逐ふ、爾等の事を 偽りて、諸々の恶しき1fを言はん時は爾 等なり(マ卜5:11). Глддй 機ІЙ. Цн ГДДДН Н ПДГ^БЫ Н TJJ^CH ПО /U^CTWMZ饑體、疫病、地震处处:に在 らん(マ卜24:7), 37
Глдрй ВЕЛСН к声.1fw Ш ІДС1! возопи IHCZ ГДДСОАіг ЕШНМ^ 第九時の 頃、イイスス大声に呼(ベり)(マ卜 27:46). Глдшдтн 呼ぶ.ЦН^цын Ш W CTOA^JH^Z СЛЫШДБШ£ ГЛАГОЛА^ H\KW НЛІМ ГЛДШДІТЯ •彼処に立てる者の中、或人之を聞 きて日へり、彼はイリヤを呼ぶなり. (マ卜 27:47). ГОНЕНІ^ Щ. □迫害.(マ卜13:21)• Гбр^ 稱なる哉.Цгбре Ш ТОМ^ ПМШ CHZ ^ІЛЕ^ИМН П^ДДСТСА: fp■人の子 を壳る者は禍なる哉(マ卜26:24); Гбр^ W С0ЕЛДЗН2世は誘惑に由りて 禍なる哉(マ卜18:7) ; Гб^ E4A\Z, КННЖННЦЫ Н фдрТ»ら ЛНЦШ^рН, tAKW Здтворд^ Ц|ітв« нсно^ пред 禍なる哉爾等、偽善なる学士及びファ リセイ等よ、蓋爾等は天国を人の前に 閉ぢ(る)(マ卜23:13). Го|йіінмно (Горйиноі _но горчичное зерно 采裡.Цподосно асть цртвк нбное ГОрЙііНІН^ БЗШ2 ЕС^А НА СБОШ2天国は界種、人取りて其田 に播きたる者の如し(マ卜13:31); 38
IlfJf НЛ1ДТЕ WKW З^рно rOjlSllJHO 爾 等若し界種の如き信あらば(マ卜 17:20). юрькш 痛〈• ЦН нзшбДй BOKZ плдкдсл гбрькш.外に出でて痛く哭けり.(マ卜 26:75) • Господина 3L. ^гллголл господкнг Еіногрддд KZ ПрНІТДБННК^ СБОШ?葡萄園の主其家宰に 謂(へり)(マ卜20:8) • Гдь 主.IPnf’ же ам^ господь ^rw:其主彼 に謂へり(マ卜25:21) ЛГХьБЬ主 神.□主なる神.1ІГ奴БГ^ TBOfM? ПОКЛОННШКСА н том )! 0ДННОЛі5/ посл^кншн主爾の神を拝せよ、独り彼 のみに事へよ(マ卜4:10);1fGD гдд 主の成す所.□主がなされたこと• гд4 еыстіі пе, н асть днено бо Oiiw ЕДШ0ГО /нд^ш^м/此れ主の成す所にして、 我等の目に奇異なりとす(マ卜 21:42). l|)OEZ М. ОШ- Г|)ОЕЫ npjlO'i^CKC^ Н KJJ4CHT£ рдкк npEHhl^Z賴言者の整を建 て、義者の墓を飾(る)(マ卜 23'29) ; ПОДОЕНТ0СА rdOEWMZ поБдпд^нымг, нш Ен^дда оуко 39
«ВЛАМТСА КрДШЬЦ БН^Т|ІІ1^Д^ ЖС ПОЛНН t^Tb кост/н A\fjJTBbl^Z н есакТа нгшстоть'丨白く塗りたる整に似たり、 外は美しく見ゆれども、内は骸骨と諸 の汚穢と充てり(マ卜23:27). Грздн 葡萄.(マ卜 7:16) • № Ш . HcYa ЕО ЛСТЬ КрОЕЬ Л\ОА, НОБДГШ ЗДБ^ТА, ЗД AlHWriA НЯЛКБДШД ЕО ииСТАБЛСЖе rp^WBZ.蓋是れ我の新約の 血、衆くの人の為に流さるる者、罪の 叢を得るを致す.(マ卜26:28). ір^шинкг 罪ん W прТндор бо прнзБ4ТН прмніくН, НО rj^’LJLIHHKH НД nOK4AHIf 表りしは、義人を召す為に非ず、乃罪 人を召して悔改せしめん為なり(マ卜 9•⑶;び,ПрНЕЛНЖНСА 1ДС2, Н CHZ 'ІЛЕ^^СКІН ПрСДД€ТСА ez р?кн г^шннкіѵнг: 视よ、時は迩づけり、人の子は罪人の 手に付さる.(マ卜26:45). Г^дстг ① cnedyem 從ふ•кто ^fOljJfTZ ПО ЛІН^ НТН, ДД W以рЖГПА «Eg: Н B03AICTZ Kp«TZ СБОЙ н по мн^ грАд/тг人若し我に從はんと欲せば、 己を合て、其十字架を負ひて、我に從 へ(マ卜16:24);②приходит臨む.
Црцьт АЦІ今Н ИіиНОЕ^: d,црь ТВОИ Г|1АДЕТ2 KpOTOKZ, Н ВС^Д2 НД ОСЛА Н ІЬША ПОДА^МИН^А シ才ンの女 に告げて云へ、視よ、爾の王は温柔に して、牝驢及び重任を負ふ者の子なる、 小驢に乗りて、爾に臨むと.(マ卜 21:5). ГрАдЙ|іТн 来る.ЦЙ ТОГД4 ВОСП/ІД^ТСА ЕСА KWACHA ЗШНДА H OySpATZ СН4 МЛБ^^СКДГО ГрАдЙ|іД Н4 ѴиЕЛЛЦ^Й CZ СНДОМ Н СЛДБОИ) МНОГОМ 地上の諸族は奐きЖみ、人の子が権能 と大なる光栄とを以て天の雲に乘りて 來るを見ん(マ卜24:30). Грддын будущий; тот,кто скоро придет 菜るべき者.^іты ЛИ ^СН ГрАДЫНг йлн ННОГШ 'ІДШЙ來るべき者は爾なるか、 抑我等佗f)者俟つべきか(マ卜11:3) • І^ЕЛ 海減.11 Н AElf TfKZ адння Ш ИН>,Н прТшь Г?Е父其中の一人直に走り、海絨 を取りて、(マ卜27:48). Г5/лін6未場.□打ち場.HwTjJ EEHTZ Г5ЛІНО 讯ぺ其禾場を淨め(ん)(マ卜3:12) • □打ち場の麦をふるい分け. 41
4 Дд’р①礼知.□供え物.1Ш屮6 оусо ддрг твой ко OHTijiw爾若し礼物を祭壇に 携へ至(らば)、(マ卜5:23);②私板 $ШНГШОШД ддры, 3Л4Т0 к ЛСБДН2 н ШѴйпІ之に礼物を献じたり、即黄金、 ЩЖ賴な:り(マ卜2:11)• Ддбѵітн душить喉を無める.□首をしめる. Цн амь 0ГО ДДБЛАШ^, ГЛДГОЛА: шддждь мщ НА\Ш f/UHj фн ДОДЖСК2之を執へ、喉を扼* めて日へり、爾が負ふ所を我に偾へ(マ 卜18:28) • Дд НС ?<□ b く U •1ІН0 fit EZ n|U3AHHKZ,ДД Hf МОЛЕЛ E^AETZ Б2 卸期に於てすべか らず、恐らくは民の中に乱は起らん.(マ 卜 26:5). ДІНк \ . ^ШІТІН W KIK^Z прішлготй дднн НЛН KHHCOHZ地の諸王は貢、若くは税を誰 より取るか(マ卜17:25). 4лтн вносить 缺む.Цоумтль b/uJZ Н€ Д4СТ2 лн дідрд^гмы爾等の師は殿税を紬むるか (マ卜17:24). Дд^НІЛ СЛ4ГД善き賜物.□良い贈り物.(マ卜 7:11). 42
Л—ь Н. Цв^ДНТС, Йкѵи ЕЛНЗ Прн ДБ今^f2. 時の近くして、門に在るを知れ.(マ卜 24:33) • Дбнгдтнса 移る.□動き出す.1Uip Н ГОА^ свн ^ете: дбнгннса н в^знсл bz мо^ сддстг 乃此の山に、移りて海に投ぜよと、云ふ とも亦成らん(マ卜21:21). 4b6|}Z 甲 ЦТоГДА (0Б|1ДШДСЛН КННЖННЦЫ Н (ТД|)ЦЫ ЛМДСТІН ЕО двор i^TgjiwBZ其時司祭諸長と学士等と民の長 老等とは...司祭長の中庭に集り(マ 卜 26:3). 4&Д重女.□おとめ、処女.Vq ДБД ВО ^№士 njiiHMfTZ й роднтг (йд視よ、童女孕みて子 を生まん(マ卜1:23). дірз^тн мужаться, иметь смелость 心を安 んず• □しっかりする.ИдерЗД’Й, МДДО, TH rjJ+CH твои 手よ、を女ん ぜよ、爾の罪は爾に敉さる(マ卜9:2); Аі^Лй^ Д中Н,&^рд ТКОА СПС€ ТА 文よ、心 を安んぜよ、爾の信は爾を救へり(マ卜 9:22). ДбСННЦД правая рука 右の子.1ІД4 Н£ ОѴВ^ТЬ шйіцд 'TEok, ^ІТО TBOjIHTZ ДССННЦД ТБОА Щ 43
が左の手に爾が右の手の為す所を知らし むる勿れ(マ卜6:3). ДнЕНТНСЛ ①奇む.ЦН не Шб^ЦіД ам% нн kz 0ДННОЛ\^ глдгол^ тк\ѵ днбнтнса нгшшн^ ь “彼其一言にも答へざりき、方伯甚奇 むに至れり.(マ卜27:14);②奇と為 1.ЦН СЛЫШДБШЕ ДНЕНШДСА: Н ШСТАВЛЬШЕ ^го Синдбшд*彼等之を聞きて奇と為し、彼 を離れて去れり(マ卜22:22);③奇と 1.ЦН БНД士БІШ ОуМНЦЫ ДНБНШДС^ Г/UrCMWLp: КДКШ АЕІІ Н3СІШ ШОКОБКНЦД;門 徒之を見て、奇として日へり、無花集樹 何ぞ立に枯れたる.(マ卜21:20); ⑷驚く. ЦОлышдвш^ FKf оу^нцы 0rw1 ДНБЛА^СА ГЛДГОЛК^ЦІб: КТО оуЕО /ибж^тя спдсжг еытн門徒之を聞きて、甚 驚きて日へり、然らば誰かIkく救はれん (マ卜19:25). ЛнБНО奇異なり.□不思議に.伽ГДД БЬІСТЬ ш,н асть дивно во O'iiw &ДШ0К /ндшан)/ 此れ主の成す所にして、我等の目に奇異 なりとす(マ卜21:42). 4сДволя 悉览.ЦТогдд mtz бысть A^OMZ BZ П^СТЫНМ HCK^CHTHtA Ш Д!4ВОЛД 當 4イイスス梓。に導かれて野に適けり、 44
恶魔に試みられんとするなり(マ卜 4:1). ДТд^ули dee драхмы, аттическая серебряная монета (テ- ィト、ラハ マ).□宮の納入金.ІЦнйгУпіішд прслимціін дкдрд^мы kz петровн 殿(フイ Кラハマ)を集むる者べトルに就き(たり) (マ卜17:24). До£|)0 □良いこと.Цт+’Л!抑 догтонтг BZ C^EKWTfal ДОЕ|)6 TBOjJHTH故に委息日に善を 行ふは宜しきな0 (マ卜12:12). ДоЕ|]б бы лучше бы 善かりしならん.ЦдОЕрб Gbl БЫЛО амЪ, 4L|if ЕЫ роднлсл 'iMOB^KZ тон.斯の人生れざりしならば、彼の為に 善かりしならん.(マ卜26:24). ДОЕрЫН 普? . Ъто ТрЬжД好Tf ^ЛО КО ДОЕ|]6 ЮД^ЛД W лін占:何ぞ婦を4す、彼は 我が為に善き场を為せり(マ卜26:10); Дшсрдл д^дд 善き行.(マ卜 5:16) • 40^^ 吾ぃ哉.Цдскр士,|}ДБ£ £ЛАГт Н Б^рнын:告 ぃ哉、善にして忠なる僕よ(マ卜25:21) ДоЕр^НШб (ТН) (爾の)為には〜より勝れ り.□〜方がよい.ЦдОБр^НШ^ ТН ^tTL СО glAHH^MZ OKOMZ Б2 ЖНБОТ2 БННТН^ дбі шц4і нм^і^ вве’ржен父 КЫТН шнп^ 45
огненном爾の為には、一の目ありて生命 に入るは、雨の目ありて火の地獄に投ぜ らるるより勝れ0 (マ卜18:9). Довд^Ѵн быть достаточным 足る. оумншА,дд E?AfT2 ілк\ѵ оуінтіиь erw門徒は其師の如くなりて足れり(マ 卜10:25) ; довл^ітг днбБн 9ЛОЕД arw 一 日の心労は一日の為に足れり(マ卜6: 34) • Лободнын многочисленный 多くの. Hcp^EjlEHKKK ДОБШЛНЫ ДДШД KOHHIUMZ^ 夕〈の 銀を兵卒にIIへ(り)(マ卜28:12). Локонмдтн 足る• Икса сіа со^рдкн^г w whocth мо£А: мто ^шь т докон^ідлг 我幼 より皆之を守れり、尚足らざる者は何ぞ や(マ卜19:20). ДоджннкхイI:ある者.□負值のある者. ЦпрНБСДОШД ^Мд ^ДННДГО ДОЛЖННКД T/UOW ТАЛДНТЯ一千萬金の債ある者を彼に戈き來 れるあり(マ卜18:24) • 4оЛ\ДШЖН 家人.□家の者.ЦН БрАЗН ЗМОБ^Ь’К父 домдшнш arw人の家人は其敵と為らん (マ卜10:36). 4оЛ\ОБНТ2 (iMOBiKz)家主.□家の主人. ЦПодоеко ЕО асть НЕНОі ммов^к^ 46
ДОМОБНТ^ НЖЕ НЗЫД^ КダnHW jb^Awj оутрш HAATH Д^лдт^лн BZ ЕШОГ^/дХ ШОК 蓋^:Ш! は、其葡萄園に工人を傭はん為に、朝早 く出でたる家主の如し.(マト20:1). До^днтн辱しむ.□侮辱を加える.Цпрб'Лн амин jUEDUBZ arwj досддншд hmz h оусншд йр余の者は彼の諸僕を執へ、辱しめて之 を殺せり(マ卜22:6). 4octohhz (Достбнныні ①誉る• Цгдн, н^смь AOCTOHHZ, ДД ПОД KjlOBZ МОН ЕННДСШН X、 爾が我の谷に义るは我當らず(マ卜8:8) Н Дір oyElU E^AfTZ AOMZ Д0СТ0НН2, np了HAFTZ MHpZ б/ш2 НДНЬ若し其家之に當らば爾等 の平安は之に臨まん(マ卜10:13); (2)且しき.TUcKTOHHZ ЕО асть Д^ВЛДТбЛЬ МЗДЬ! сбоА蓋勞する者の其糧を傳るは宜 しきなり(マ卜10:10) ; Й抑 HWKHTZ ОТЦА НЛН MAT^h ПА^ІІ М0Н0, Н^Тк МШа достоння父或は母を愛すること我に過ぐ る者は我に宜しからず(マ卜10:37). Достойно (достонтг)宜しき.□よい. Цдо^тонно ДН ^СТГЬ ДДТН KHHCOHZ кісдрсвн 税 をヶサリに紬むるは宜しや否や(マ卜 l2\ I /) ; НЕДОСТОЙНО 0СТЬ &ЛОЛ>НТН Hrz BZ KO|SB4H^ ПОНІ7КІ ц4іНД 0CTb.之を鍵の 47
庫に纳るるは宜しからず、是れ焱の"樣 なればなり.(マ卜27:6) ; т^мп^й AOCTOHTZ Б2 C^EEWTbl Д0Е|10 TEOjIHTH 故 に委息Йに善を行ふは宜しきなり(マ 卜12:12). ДоСТОАНІ^ 嗣業.□財産.1Ь兮^го н ОѴДСАЖНЛІХ ДОСТОАЖС ^:rw 相I を殺して長 嗣Аを取らん(マ卜21:38). 4оашда кормящая младенца молоком IL を,まする者.□乳飲み子をもつ 5C. ЦГойс ш н^прдзл^ьіліг н доАціымг BZ тыа днн.当日には姓める者と乳を 哺まする者と禍なる哉.(マ卜 24:19). 4р0ВНІ^古の人• □昔の人々.1fGjb’丨LLUm, WKW pfMEHO ЕЬІСТЬ 爾等古の人 に言へるあるを聞けり(マ卜5:21), 命ко’дь い尸丨くо/*) булава, дубина, батог (древо и кол) Цндродя мнбгя со о^пиш^ Н А^кбльмн, と棒とを持て る多くの民(マ卜26:47). 4p?rz 汉.^|др?Ж^ ITEOpHJ НД НЕЯчЕ ^СН прншмг /дрйк^ нд ш лн лрншмг ^сн;/. 友よ、胡4れぞ來れる.(マ卜 26:50) ; дрйк€1 ив і0снж5/ Текс 友 48
よ、我爾に義ならざることを為さず (マ卜 20:13). помрачаясь, темнея 备ければ. □雲って•ІІАНШі 3НЛи, ajjacmSa нко ненастье, так как небо становится темно-красным, багровым今日風雨とならん、天紅に して晦ければなり(マ卜16:3). ДみН Н€МНСТЫА 汚鬼.□汚れた霊.Нада》 HMZ БЛДСТЬ Н4 ASC^Z H^MHCTbl^fZ^ МКШ Д4 H3rOHATZ H^Z彼等に污鬼を制する權を 與へたり、之を遂ひ茁(さん)... 為なり.(マ卜10:1). ① дыхзниѳ Hlficz пдкн Б030ПНБ2 ГЛАС0М2 ВСЛІНМЙ^ НСП^СТН Д^2. イイスス復大声に呼びて、気絶えた り.(マ卜27:50);②дух梓。. UI 霊.oyew Еодрг^ плоть ш Н£Л101|ІНД.神。は勇めども、肉體ば弱 し.(マ卜6:41);Д元Z ЕЖІН神の#0 □神の御霊.(マ卜3:16); ③ Святой Дух 聖神。.Цкдкш оуео ДБД55 ザОМ2 ГД4 0ГО Н4|ЖЦ4РГ2 h、b ば如 何ぞダワィドは、聖神0に由りて、彼 を主と称ふる(マ卜22:43). 4-1343 49
Дшд ①繁• Цкда ЕО ПОЛЬЗД М安Аі^і MldZ ЕИЬ П尸іиБрАЦіт,дЙііѴ СЕОМ WTQJfTHTZ人若し全世界を獲とも、己 の’:ぎを損はば、何の益かあらん(マ 卜1o".2b) ; ПрНСКОрЕКД ^сть дшд мол ДО CMgjJTH:我が霊憂ひて死に近づけリ (マ卜26:38);②生の命.Ниже ко дш£ vdmfTZ сбсж спдстн^ погЬентх м蓋己の生命を救はんと欲する者は、 之を喪はん(マ卜16:25) ; «коже chz МЛЬ^М^СКІН м пршде, дд послйкдтя ^Мд, но посдйкнтн Н ДДТН ДШ^ CROW НЗЕДБЛЖІЕ 34 лшбгнр蓋人の子の來り しは、人を役はん為に非ず、乃人に役 はれ、且己の生命を與へて、衆くの者 の贖を為さん為なり(マ卜20:28). 4і|ісрь 女.ПібнОБД シオンの 笑• □シネンの娘.1Ць'т ДЦ1今н (ІІѴНОБ^: «,Ц|1Ь ТЕОН rjJAA^TZ TfE^B KpOTOKZ, H BC^AZ НД 6(ЛА H СЫНД ПОДА|ІШННІ4シ才ンの女に告げて云へ、 视よ、爾の王は温柔にして、牝驢及び 重任を負ふ者の子なる、小磁に乘り て、爾に臨むと.(マ卜21:5) • 50
^ЛАТІЛЬ①主又.□労働者_ ЦПодбЕНО ЕО НБНОЕ ^ІІЛОК^)! ДОМОВИТ^ нже КЗЫД0 К?ПНШ jb^Aw/ oyTjiw ндатн д^лдт^дн bz Бшогйддг сбои 蓋天国は、其葡萄園に工人を德はん為 に、朝早く出でたる家主の如し.(マ 卜20:1);②崮于’.□農夫. ЦЧелов^кй н^кін еІ доліобнтх, пш НДСДДН ЕШОГ|)4А2м. Н БДДД^ Н н Шкд(.家主あり、_萄園を樹 表...之を園丁に託して、他方に往 けり.(マ卜21:33);③労する 每.Цдостоннг ЕО ЛСТЬ Д^ЛДТІДЬ МЗДЫ CBOfA蓋労する者の其糧を袼るは宜し きなり(マ卜10:10);④ □働き人.ЪкД’ТБД oycw ЛІНОГД, ^ЛАТШН Ш MAAW播は多く、エは少 なし(マ卜9:37). Д^ддтн работать І神す.□働く. Ъ/д。, НДН ДН£(Ь, Д^ЛДИ EZ БІНОГбДД^ MOCMZ 子 よ、往きて、今日我が油萄園に工作せ よ(マ卜21:28) • 、 Д^ло ①• Ътб т^Йкддет^ 父;д^ло ЕО AOEjlO СОД^ЛД W ЛІИ1!:何ぞ婦を搂 す、彼は我が為に善き功を為せり(マ 51
卜 26:10);② >手' ИТворнтн по д^лѵбліг 行に妓ふ• ЦбА о和о,0ДЙКД рск?Т2 e/mz ramwu^ соелмдднт^ h творнтс: ПО Д^ЛШЛІХ ЯчС Hj(Z hf TbOpHTf 故に彼等が凡そ爾等に守らんことを命 ずる者は、守りて之を行へ、然れども 彼等の行に效ふ勿れ(マ卜23:3) • Д^тн 幼免.ЦТогдд пркЕ^дбшд ка д^тн, ДА БОЗДОЖНТХ НД ННр 時に幼児を ィィススに攜へ來0て、彼等に其手を ftせ(ん)...ことを求むる(マ卜 19:13). ルfc’ATH 行ふ.Цй ЖЖАНСА пЙрПіЦ讯 прл^Бьі д^етг出されたる婦を娶る者も 去淫を行ふな0 (マ卜19:9) • бдннх W • •.の 一• ЦТогдд ШСДЯ さAHHZ w ОЕОЮНДДЕСАТ^ гддголшын І^дд ІСКДрТибтСКТн, КО 4p^l0jJ£W/UZ 其時十ニの 一、イウダ「イスカリ才卜」と名づく る者、司祭諸長に往きて(マ卜 26:14). 52
3 ёдннх КНл ^днн^ 泰に.ЦТогдА ПАНСтЙіЛЬШ£ ОѴ^ІНЦЫ КО IHf^ НД ^днн^ 太時門徒私にイイス、スに就きて(マ 卜17:19) • Ц/Иежд^ тобою н t^aiz ^ДНН^ЛІЯ彼と猫處る時に.□彼とふ たりだけの所で.Ш согр^шнтг kz тсе^ крдтг твой, ндн н ШЕЛНІН ^ГО ЛІ£Я?Д? ТОБОЮ Н T^MZ ^днн^/иг若し爾の兄弟爾に罪を得 ば、往きて、爾と彼と独処る時に之 を諫めよ(マ卜18:15). блей . Цн£ &3^шд (ОЕОК алед:己と Л偕に油を取らざりき.(マ卜25:3\ . 6л£іиН(КДА горд 极鞭 Ді. □才リブ山.ЦН БОСП^ЕШЕ Н^ЫДОШД EZ ГООЬ ^ЛЕИУНСкЬ. 既に泳ひて、橄欖山に往けり.(マ卜 zo-oO) ; Н ПЛШДОШД EZ БН^фДГІМ KZ rofl't 0л«инст4н橄欖山にii く、ワィ ファギヤに來(れり)(マ卜21:1). 0ЛНКД Ял そ.Цалнкд ДІ|І£ СБАЯчСТС НД ЯС/ИДН, Е?ДЛТ2 СВ知ДНД Н4 НЕСН 凡そ 爾等が地に縛る者は、天にも縛られ (ん)(マ卜18:18) • 53
ён да ①し臭!. Ие^дн же слово бдшс:さй, 0Н: нй,нн: дншше же сек w нспріАЗНн ^сть爾等の言は是是否否たるべ し、此に過ぐる者は恶よりするな“ り.(マ卜5:37);②然り.服й, ГДМ ЕД/UZ, Н ЛНШШЕ ПААОКД あり、狀 爾等に語ぐ、彼は預女者よりも大な り(マ卜11:9) • ёгіднд Ш.(マ卜 3:7) • ^ѵлТс 福音.11防лТе uTtbia天国の福音. □御国の福音.ЦН ПрОПОЕ^СТСА СІ6 СЛГМІ ПО ЕС£Н БКДСНН^Н 又此 の天国の福音は偏く天下に伝へられ ん(マ卜24:14). 54
ж ЖаѴбд Ш . □収穫.ЦждѴвд 0\jfKW лінбгд^ Д^ДДТСЛСН П\і MAAW 構は多く、 і は少 なし(マ卜9:37). Ждтн メ!]る.(マ卜 6:26) • Жсгбмын одержимый горячкой 熱を為む 者.□熱病であるもの.1б4д士 Т€Ці5( н бгнс/uz ж^голі^ 其姜每の 熱を病みて民せるを見たり(マ卜 8:14). Ш. Иддшд ам^ пнтн оцетг cz жммім смешена:备に膽を‘へて、彼に飲ましめ た(り)(マ卜27:34) л Жснктнса 婆る.1ІЙ П^ШіННЦ^К ПрЕЛГОЕЫ Д^ѴГЯ出されたる婿を_る者も 矣淫を行ふなり(マ卜19:9) ; ткояч^ ЕО E^jjd БО ДНИ ПрЕЖД^ ПОТОП4 Н н по(лгдн)і|і^ 重洪水の 先の時...人人食ひ飲み、娶り嫁ぎ (し).••如く(マ卜24:38).ト ①花婿.(マ卜9:15);②斜¥著. ЦоуПОДОЕНСА l^JJTEIf HKhOi AfCATH/W2 ДПЕБДМг, ГХШ ПріАШД СЕ^ТНЛННКН (БОЛ Н Н3ЫДОШД EZ Ж№Н X?:天国は、货"を執り 55
て、出でて新娶者を迎ふる十人の処女の 如くならん.(マ卜25:1). Ж^новг EZ Ич€рН0БД^2 ニの 婦磨を旋(く)(マ卜24:41); 11 浓今horz іЬішкт большой мельничный жернов 磨 >й. Цоунс ^сть дл lUE^CHTCA Ж^ШОБЯ 6.СМСКШ НД БЬШ н потбнетх BZ пЛнн^ MOdfT^Hぎ磨石を其 頸に懸けられて、海の>菜%に沈められん (マ卜18:6). Же|)ТЕД 察^已.Ц/Инлостн уо屮、X Н€ ЯчСрТЕЫ 我鉍韫を欲して、祭祀を欲せず(マト 9:13). Ж«токТн немилосердный 嚴S# なる. Цгосподн, та, tAKw Яч^стокг am 'IMOB^KZ主よ、我爾が嚴酷'なる人にし て...(事)を知れり(マ卜25:24) • Жестос^діе МІЙ. □かたくな.Ійкіи MWYiiii ПО ЯчЕСТОСЕрДІМ БДШСМ5 ПОБСЛ^ ЕДЛІ2 П^СТНТН ЕДША:モイセイは爾等の 残忍なるに因りて、爾等に妻を出すを容 せり、(マ卜19:8) • Жнвбтя 生命.Цоу^ТЛЮ ЕズГІ’Й,^ІТО ЕЛДГО COrTbOjlW1 ДД HMiAlZ 7КНБОТ2 Б^^НЫН 善な 56
る帥よ、我永遠の生命を得ん為に、何の 善き事を為すべきか(マ卜19:16). Жнеын ① живой человек . □生きて いる者.^ІН^СТЬ ЕГ2 crz AU’jJTBbl入Z,НО (eFz) жнбы^2.神は死者の神に非ず乃生者 の神なり(マ卜22:32);②живущий, существующий 活ける.Излк/шнд’н) ТА ЕГОМ2 ЖНЕЫЛіг我活ける神を以て爾 に誓はしむ(マ卜26:63). Жнтннид 倉.VfOEHjl/wTZ fiZ ЖНТННЦЫ 倉に積 む(マ卜6:26). Жркін • ЦРдтжшТн же 0г6 рдзд^лншд рйзы 彼を十字架に 釘せし者は閣を取りて、其衣を分ち、 (マ卜 27:35). Ж^кк 小威.□子ろば.Цйдбтд bz бみь,тткі ПрАЛІШ ЕДЛ\Д: Н АКІІ ШЕ|1Л1|І(ТД ОСЛА ПрНЕ^ЗДМО^ Н CZ HHMZ 爾等の前な る村に往け、直に繋ぎたる化驢及び之と 偕に在る小驢に遇はん(マ卜21:2). 57
s Елослбвнтн 詈る• Цнжс ЬЛОСЛОБНТХ отцд НЛН ШИТІЮ ДД oyMjlCTZ 父或は 母を詈る者はАすべし(マ卜15:4). Ѣлын 悪しき者.Цвльі^х ьлі погЙентя h^z 恶しき者を構 +なく滅(さん)(マ卜 ill -4U і СОЛНЦА №0安 HAfTZ H4 ВЛЫЛ Н ЕЛПА其日を恶しき者と善き者の上に 照ら(す)(マ卜5:45). йл1! без сожаления Щ な く . Hs/ib’ijrz ъл^ nor^EHTZ 恶しき者を情なく滅(さ ん)(マ卜21:41). S*t^W 夫に.CKOpE/^LjJf S^AW 大に憂ひ て(マ卜26:22) • 58
3 ЗдСЛ^ДНТН遂ふ.□迷い出る.1Шір Е《ДГГ2 сто оь^цг, н ЗАЕЛ^дитг 0дннд w hh^z人若し百症の羊 あらんに、其一迷はば(マ卜18:12) • ЗдЕЛ^ЖДшТн迷へる者.□迷い出ているも の.WCTABHTZ ЛН ДеВАТЬД€САТ2 Н EZ rOjJAlfZ H Ш^Д2 HljlfTZ ЗДБЛ^ЖДШІА九十九を山に遺し、往き て、迷へる者を尋ねざるか(マ卜 18:12). ЗДБНСТЬ ЦВ^ДАШ^ Б0,mKW ^AEHtTH jj/дн ПрІДДШД ^го.蓋賴姨に因りて彼を解 ししを知れり•(マ卜27:18). ЗДБ^СД Ц£|]кбБНДЛ 段の後. ЦН 3ДБ^/(Д Ц€|ік6бНДА jM3A(W’fA H4 ДБ ふ視よ、殿の慢 は、...裂けて、ニとなり、(マ卜 27:51). ЗдБ^тг 說.ЦБ^т^нм 3^b^tz 旧約.ІІШбый ЗДН^тя 新約.ко асть кровь моа, НОБДГіи ^АВ^ТА, ІАШ Л\Ні6гіА НЗЛНЕД(Л\Д БО ШСТДЕЛЕШС Fjl^WBZ.蓋是れ 我の新約の血、衆くの人の為に流さるる 者、罪の疫を得るを致す.(マ卜 26:28) • 59
Зджнгдтн 疲く • ЦН СЛЬІШ4&2 ЦДрКі ТОН рДЗГН^ДСЛ^ Н П0СЛДЕ2 БША СЕОА^ ПОГУБИ оусінцы іины н гр/дя Н入Z зджжк 王之を 聞きて怒り、其軍を遣して彼の^:を滅 し、彼等の邑を燬けり•(マ卜22:7) • Здклнндтн КОГО-ТО 誓はしむ.^ІЯДКЛНКДМ ТА ЕГО/UZ ЖНБЫЛіг我活ける神を以て爾に誓 はしむ(マ卜26:63). Здком 律法.(マ卜12:5). Злконо^нтсль律法師.□律法学者.ЦН вопроси ^дннг Ш kk^z ^дконоЬмнтмь, НСК^ШДА ^го其中なる一人の律法師彼を 試みて、問(へり)(マ卜22:35). Зднс потому что 〜(に)因りて.ІТогдА НАІДТ2 IHCZ 门ОНОШАТН Г^ОЕ\ѴМ^ Б2 ЕЫШД Л\КОИчДНШЫА ШЛЫ g:rw, Hg ПОКДАШАСА其時イイスス殊に多く異 能の行はれしの悔改せざるに因り て、之を貴め(たり)(マ卜11:20) • Запл^едтн 逢す.ЦТогді ^АПЛіЕАІІІА ЛНЦ6 ^ГО» 是に於て彼等其面に唾(せり)(マ卜 26:67) • Здпоб^дд^н приказать, получить ①戒む Излпов^дд hmz imz,гла: hh ком^ж^ 60
ПОЕ^ДНТС ВНД^НІЛイイスス彼等に戒めて 日へり、見たる事を人に告ぐる勿れ(マ 卜17:9);②命ず• ЦоуМДІ|і£ H^Z клттн БСА, ^ЛНКД ^ДПОБ^ДД^Х B4MZ:奴等を教へ て、我が一切爾等に命ぜしことを守らし めよ、(マ卜28:21). ЗдПОЕ^ДЬ ЛН ^ГОШ^ШН БННТН BZ PKHEOTZ^ СОБЛЮДИ з/піѴБ士ДН 爾若し生命に 入らんと欲せば、誡を守れ(マ卜 19:17) ; ИзЛПОБ^ДЬ БЖІА 神の誡. 1ІП0МТ0 Н БЫ ПрЕСтУпДСТС З^ПОЕ^ДЬ ея^Тю ЗД пр^ддшб Едше 爾等も何ぞ爾等の!^の 為に-の誡を圯す(マ卜15:3). Здп^тнтн возбранить ①秦む.ЦН 34П|ІРГН ^Л\а IHCZ, Н НЗЫが НЗ Н€Гіи Е士’cz イイスス魔鬼を禁めたれば、魔鬼出で (たり)(マ卜17:18) 戒む. ЦТогдд ЗДПрРГН fHCZ OyMHKW/WZ CEOHMZ, ДД нн KO/u^?K€ pgK^rz, ткѵи сен ^сть ihcz артоса其時イイスス其門徒に戒めて、己 がハリス卜スたるを人に告ぐること勿ら しめたり(マ卜16:20) ; Тогдд ПрНБЕДОШД KZ H£/U父 Д^ТН^ Д4 рдЦ^І ВОЗЛОЖНТХ НД HH^Z Й ПО/иОЛНТСА: оумні^ы ЗАПрЕТНШД Й/UZ.時に幼见をイイスス 61
に攜へ來りて、彼等に其手をftせて、祷 らんことを求むる者ありしに、門徒之を 戒めたり(マ卜19:13) • Здп^т^ж^ 繁叙,服гді イБ0 ◊サзргт лі^рзость ЗЛП^СТ^НІА, ДДНШДОЛіг nppOKOMZ, СТОАЦІ^ НД Auknt CTffe故に爾等預言者 ダニイルを以て言はれたる荒廃の憎むベ き物のЙ姑に立つを見ば(マ卜24:15). Зд^шдтн 批つ• 3А ланнт)і оуддрншд /заЙіід^ 0го/或者は其頰を批ち(た り)(マ卜26:67) • Звднн 召されたる者.Цлшс^н ЕО ейгь ЗВЛ’НН, MAAW Ш H3E|)4HHbljrZ蓋召されたる者は 多けれども、選ばれたる者は少し(マ卜 20:16). ЗвДТНСА称へらる.□呼ばれる.Цл^БАТХ же _• ЗБДТНСА (D ^іслоБ^кг: оу^інтслю^ оу^інт^лю人人よりは夫子夫子と称へらる るを好む.(マト23:6-7). Зддніі 邊構.□建物.ЦН прнстЙіншд (kz німЩ суіКЦЫ ^Гіи ПОКАЗДТН ЗД4МА Ц€|)КіиЕН4А.其門徒彼に就きて、殿の造構 を觀さんとせり.(マ卜24:1). 62
ЗшЛА 也.ЦдДД»А МН ЕСАКД КЛД’СЧЪ НД НЕ(Н Н НД З^МЛН:天に在り地に在る一切の權は 我に與へられた0、(マ卜28:18). •^НЖДНТН 建つ• ИзнЖА€ТС rfOEbl nppO'I^CKlA^ н кшнті |ідкн поіны^г賴言者の整を建て、 我者の奪を飾(る)(マ卜23:29) • Знжд^[|іж Хіф. □家造り.11м’лшіь,^гіиже ¥Л (ОТБОрНШД /н0Ер£ГОШд/ ЗНЖД^ЦІІН, СІН ЕЫСТСі ВО ГЛЛБд оуглд エ師 が棄てたる石は屋隅の首石と為れり(マ 卜 21:42). Знмл ненастье 風雨.□荒れ.Іідн^ь знл1^ 'IfpMH^TGOCA НЕБО 今日風雨とな らん、天紅にして晦ければなり(マ卜 16:3). Злдто 黄金.Цп|інн£сошд аліЬ ддрьц ^лато к ліЕднг к шѵйпі之に礼物を献じたり、即 黄金、乳本、汉Мなり(マ卜2:11). Зддто Ц^КОБНОС殿の金.I□神殿の黄金. 11 нж€ ^латом^ ц^ковнымг, дблжінг 0сть殿の金を指して誓はば、償 ふべし(マ卜23:16) • 3hAMih\£ Ц)を.^ІПрбДДАН ЖЕ ^ГО ДДДЕ HMZ ЗндменТсイイススを付す者彼等に號を與 へ(0)(マ卜26:48);②泥.1ІН 63
МТО ЗНДЛІСШС ТБОСГіи ПрНШЕСТБІА Н КОНМННД Б^КД又爾の降臨と世の!?"末との 兆は如何なるか(マ卜24:3);③休徵. (マ卜12:38);④奇徵.Hbckta'h^tz ЕО лгк^рсстн н л抑пророи^ы Н ДДДАТЙ ЗНДЛ\0ША е^лТл н мѴдссд,蓋偽ハリスト及 び偽預言者起りて、大なる奇徵と奇蹟と を拖(さん)(マ卜24:24). Зрдкг вид, облик 谷.Те七 ш зрдкх grw /дкіи ліолш^其容は奮の如く、(マ卜 28:3). З^тн нд лии^說を以て人を取る.Тй н^ддншн ни w комжс: не зрншн нд ЛНЦ£ МШ)Б屯KWAIZ何人にも偏らざ る...蓋爾は貌を以て人を取らず(マ卜 22:16). 64
н HrcMWHZ ガ伯.Цн ёгる бідошд н П|10ДДШД 0ГО ПОНТІНСКОЛіѴ шддт^ нгшшн^. 乃之を縛りて、免きて方伯ボアティピラ トに解せり•(マ卜27:2) ; ІНС2 7ПІ tTA П^Д Йг“ІЦ;НСШ2. イイスス方伯の前に立 ち• • •(マ卜27:11). Нглнн^ 針の.VoすatTb беле^дѴ сквоз^ нг/інн1^ оушы пронтн, тш bz БЖІС БННТН路貌か♦針の式を穿るは、富め る者が神の国に入るより易し(マ卜 19:24). Нго輓.1ІНГО ЕО МОі КЛГО蓋我が輓は易(し) л (マ卜11:30). НзбдвиснТс . Тіткожс chz чле^пкін не прнде, Д4 ПОГЛ^ТКДТЯ но посл^жнтн н ддѴн ДШ^ свой Н^КЛЕЛііІІй MHOrHjfZ 蓋人の子 の來りしは、人を役はん為に非ず、乃人 に役はれ、且己の生命を與へて、衆くの 者の贖を為さん為なり(マ卜20:28). НзЕнѴн убить 殺す.^ІНЗЕК БСА Д^ТН EZ ウイフレエムの幼子を悉く殺 せり(マ卜2:16) ; СЫКОБ£ 0СТ€ нзЕНБШК^г пррбкн預言者を殺しし者の子 たる(マ卜23:31). 5-1343 65
ЙзЕрДННЫН 選ばれたる者.Цлшбзн ЕО с^ть ЗБАНН^ МАЛ\Ѵ же НЗЕрДННЫ 入 z 蓋召され Д о 者は多けれども、選ばれたる者は少し (マ卜 20:16) • ЙзБЬ^ток2;免つる者.□あふれること-11© КЗЕЫТКД ЕО ІВ^ЩА оуСТД ГЛІГОЛКТХ 盡の 充つる者はロに言ふなり(マ卜12:34). НзБ^СТЙ免き出す.□引き出す.ЦН ^ЛІШІ 0ГО НЗБ^ДОШД БОН2 НЗ Біногрддд 乃彼を執へて 葡萄園の外に戈き出し(たり)(マ卜 21:39). Нзг Н4ТН (НзГОНАТН^ fi3浓昍安Т2,ЙЖДбНСТя)①逐 ふ.Q迫害する.11 Gerw |і4ан, іе, Хз2 посдЛ KZ БДМ2 П|)|10КН Н Пр0Л1|]Ы Н КННЖННКНМ. Н W HH^Z KltTf НД (OHMKLjiH^Z н НЗЯчСН^Тб W Грд’дд БО Г|1ДА2 故に視よ、我爾 等に預言者と智者と学士とを遣す、而し て爾等は其中.• •或者を爾等の会堂に 鞭ち、又は邑より邑に逐はん(マ卜 23:34);②窘逐す.□迫害する• ЦЬдПч^КИ ^ГДД ПОНОСАТ2 В4М2,И H^AfH^TZ^ Н JICK^TZ ECAKZ &ОД2 ГДАГОЛ2 НД БЫ ЛЖ文ЦІ6,МСН0 |)4ДК人我の為に爾等を語 り、窘逐し、爾等の事を偽りて、諸々の 恶しき言4言はん時は爾等5襠ひなり(マ 66
卜 5 :11);③逐ひ す.ЦН ЕННДЕ IHCZ BZ Ц£йКОЕЬ ЕЖІК И НЗГНД БСЛ П|)ОАДКЦІЫА Н КдП^ЦіЫЛ EZ ЦС’|ІКБНイイスス神の殿に入り て、其中に贸易する者を悉く逐ひ出し (マ卜21:12) ; ЙЗГК4 д^н嚴鬼を遂ひ出 し(マ卜 8:16) ; ДДД£ HMZ R/uVlb нд НПНСТЫѴг, Ш^КѴ Д4 H^rOHATZ H^Z 彼等に污鬼を制する權を與へたり、之を 遂ひ出(さん)•..為なり.(マ卜 10:1);ЕОЛЛІ^ЫА «СЦ^ЛАНТ^ П|ЮКД浓СННЫЛ М^рТБЫЛ БОИ<рш/ЙТ£,Е^СЫ НЗГОНАНТС 病者を医し、 纗窬を潔め、死者を起こし、魔鬼を遂ひ 出せ(マ卜10:8). Ъ^АЛВ^А 遠 く • ЦГЬтр Ш КДАШС ПО K£MZ Н^АЛй^іЛ ДО ДЕО|1Д ДрШрІОБД:へ トル遠く彼 に随ひて、司祭長の中庭に至(れり) (マ卜26:58) • НзЛНБДТН y/fbl.ЦпА ЕО 0СТЬ КрОБЬ ЛІОА,НОЕДГіи ЗДБ^ТД, ІЛ7ЕІ 34 МНІѴГІА Н^ЛНЕЛША БО WiTAEABhU rjJ^WBZ.蓋是れ我の新約の血、 衆くの人の為に流さるる者、罪の策;:を得 るを致す.(マ卜26:28). 67
Йзパнуд 簽.1[0нн те нзлн^д вопіа^ ГДДГОД^ЦІС: Д4 ПрОПАТЙ Е^ДЕТЙ.然れども彼 等愈铋びて日へり、十宇架に釘せらるベ し.(マ卜27:23). Нзлі^нл промен, выкуп 横' □代価.ЦйлА 'ІТО ДАСТ2 ^ІЫОБ^Кг НЗМ^Н^ ЗА №OW 抑人何を與へて、其:蒙ひの償と為さんや (マ卜16:26) • Няндмдлд □初め.%kw MWYUU ПО ИчССТОС^ДІМ ЕЛШШ^ ПОБМ1! БД/UZ пУсТНТН Ж^НЫ БДШЛ: й^ндмдлд же № ЕЫСТЬ тдкіи モイセイは爾等の故总なるに因りて、爾 等に妻を出すを容せり、然れども元始に は斯くあらざりき(マ卜19:8) • Hqmj'E 枯る.IfH Хків н^ше шокбвкнцд« 無花果 樹""差”に枯れたり•(マ卜21:19). Нз^кнйгн冷になる.□冷える.Цн 3』 оумножсні€ НЗСАКН€Т2 パ》еы Л\НОГН^2.不法の增すに因りて、多くの者の 愛は冷にならん.(マ卜24:12). ЙзЫЛ\4ТН れる.□抜き出す.ДЦІІ ОКО TRO€ (ОЕЛД^кАетг та, н^мн ^ н б^зн \ѵ 又若し爾の目爾を罪に誘はば、抉りて之 を棄てよ(マ卜18:9) • 68
Hmath (кого-ん) iSkw . . •を以て• • •と す.□と思う.HbW eo h/U^tz іш/ннд ткш п|^окд蓋皆イ才アンを以て預言者とする なり(マ卜21:26) • H/U4TH tz COEOW と偕に飞.ІЫбГДД БО ННЦІЫА ИЛІАТС VL ІОКО^ Л\£И0 М БСЕГД4 НМД ТС: 蓋貧しき者は常に爾等と偕にす、我は常 に爾等と偕にするにあらず.(マ卜 26:11). Нм^шТн 肴てる者.Цйлійрл^ БО Б^ЗА^ A^HO E^TZ H ГШНЗБなТ2:蓋凡そ有てる者には 與へて、"备あらしめ(ん)(マ卜25:29). Нм^НК 所有.□持ち物.Цпрнзві tEOAi рДЕЫ Н п^дддс нл\2 нлг^ніе сеоі:其諸僕を召し、彼 等に其所有を託(せり)(マ卜25:14); ДІШ уоіршн Ю似!}1ШН2 ЕЫТН, НДН,П|ЮДДПчДЬ нм^кнЬ TBOf н ддждь кнціыліг 爾完全なり んと欲せば、往きて、爾の所有を售りて、 貧者に拖せ(マ卜19:21). ЙлиЬѴк EO 孕む.□胎内に宿す. IjwCp^TfCA НМ5ЦІК во 士 Ш Д天Д (ТД 聖神。に由りて孕めること見れたり(マ 卜1:18). Нл\А名.ЦЕо HMAi AtOf①我が名を脅して.□ 私の名を名のって• Цлшбзн ЕО Прінд5/т2 ЕО 69
H/WA МОІ多くの者は我か♦名を冒して來 (らん)(マ卜24:5);②我が名に因り て.□名ゆえに.Ий Й抑АЦІІ ПрШЛІЕТЙ отромд ТДКОВО КО Й/UA МОі 又我が名に因 りて、是くの如き幼兒の一人を接けん者 (マ卜18:5). НршдТдмыイロドの党.□へロデ党.(マ卜 22:16). Й|)іиА2 І6ТБС|ІТ0ВИДСТННК2 分封の君イ ロ ド. □領主へ ロ デ.то Бршл суслышд HjJWAZ ^СТВ^ТОВЛДСТННКЯ 出С0Б2 答時 分封の君イロド、イイススのк名を聞 (けり)(マ卜14:1). Нскдзнтн ^自ら閹す.Q独身となる.1[次ть (КОПНЫ, НПчС ткл^ншл СДЛ\К С£Е€ цртвТл рддн НЕНДГШ天国の為に自ら閹せし閹者あり л (マ卜19:12). Ьскдтн (l)現ふ.Цн Штбл^Ь нсклше ОуДОЕНД Б|іш(н^ дд ото поддета.其時より彼を付さ ん為に好きМを窺へり.(マ卜26:16); ②辱ぬ.□探す、捜す.W WCTAEHTZ ДН дсБАТьдссАтг н деблть bz горд人z h шідх Hljjrrz ЗДЕЛ^ЖДШТа九十九を山に遺し、往 きて、迷へる者を尋ねざるか(マ卜 70
18:12) ; Й屮нѴе,Н 尋ねよ、然 らば遇はん(マ卜7:7). Нсколотн 年る.YA,VUE^AZ мой оуготоьд^х, КНЦЫ МОН Н супнтднндл НСКОЛ^НД ч £に餐を具へ、我が牛と肥えたる畜と己 に宰(れり)(マ卜22:4). Нсконн 元始.□初め.ЦсОЛГБС^БЫЙ НСКОНН^ мбжикт полг н женскТн сотво^нлг а ^сть 元始に人を造りし者は、之を舅^に造れ り(マ卜19:4). Hckojichhth 根絶す.□抜き取られる.1W‘KZ МД2, hi ндсддн оцг МОН НЕНЫН^ нскор^ннтсл凡そ我が天の父の植表ざりし 植物は其根絶されん(マ卜15:13). Нск|іежн ближний 森.I□隣人.ЦЕозигкншн НСК|)€ННАГО твоего «KW C4MZ «ЕЕ 又爾の!^ を愛すること己の如くせよ.(マ卜 19:19) ; БОЗ/І^ЕНШН Н(кр剛АГО твоего 爾 の隣を愛(せよ)(マ卜5:43). Нск^снтіль 試みる者.ЦН ПрНСТ^ПЛЬ KZ Н£ЛіѴ НІІ^ШТІЛЬ試みる者彼に就きて(マ卜 4:3) • НскЙнтн①рззличдть究む.□見分ける. ЦЛнЦШ^рН^ ЛН^ oyEW НЕБ»€ oyAt^fTf рдзс^жддтн^ зндмснТн же т 71
мотітв (нскЙитн).偽善者よ、爾等天の面を 別つを麵りて、時の休徵を究むる能はざる か(マ卜16:3);②испытать試みる. □ためす.1|P43^wfe’BZ 抑 IHCZ Л^КДВСТЕО йр, 'ІТО Л1А лнцслг^рн イイスス 其恶意を知りて日へり、偽,者よ、何ぞ我 を試みる(マ卜 22:18) ; Н ЕОП|]ОСН ^AHMZ ГО нн入2 я^коноЬ^нт^ль, кск^шдл аго 其中な る一人の律法師彼を試みて、問(へり) (マ卜 22:35). Нск^снтніа 試みられる.ЦТогдА IHCZ СЫСТЬ AjfOMZ BZ п/стынм НСКЙСНТН^А Ю дТдеолд當時イイスス梓。に導かれて野に適 けり、恶魔に試みられんとするなり(マ卜 4:1). НсПОБ+’ДАТН認む.I□受けいれる.(ふК2 оусо нже НШОБ^СТЬ МА прд КЛОБ^ІくH 然 ЬиЯл そ我を人の前に認めん者(マ卜10:32). Нтов^ддтн гр^к罪を認む,□罪を告白する.Цн Кр^ШДГдСЛ ВО юрддн^ Ш НЕГіи,тПОБІ’ДДГФір гр^н (БОА己の罪を認めて、イ才ルダンに 於て彼より洗礼を受けたり(マ卜3:6). □自分の罪を告白し、ヨルダン川でヨハネ からバプテスマを受けた. 72
Нспов^ддтнсА славить 赞隶す• ЦйспоБ+’ддготтА, ГДН НЕіІ К З^ЛІЛН父、天地の主よ、我爾 を赘泶す(マ卜11:25) • Нш^ОЕ^ГДТН 倒す.□くつがえす.Цй Т|1ДП03Ы TOJlfKHHKWAlZ Нт|)СЖ€рже н с^ддин^д проддмцін^г гѵѵлдЕН兑錢する者の案と鴻を鬻 ぐ者の椅とを倒し(たり)(マト 21:12) • Нтйтнтн 丨 絶ゆ.Ijlficz же, ПДКН Б030ПНБ2 ГААіОМ% BMIHAIZ, НСП^СТН AJTZ.イイスス復大声 作に呼びて、乾絶えたり.(マ卜27:50). HcTHHCHZ 真なる.□真実な.&і’мы, ткш hcthhchz н п^тн кжт бонстннн^ су^ншн師よ、我等は爾が真なる者にして、 真に神の道を教へ(る)...を知る(マ 卜 22:16) • Н^однтн 出づ.□出て行く. ЦН НС^ОДАІ|і5/ 吞л\父 w iqi入WH4,по ншг нд€ кдродг ліногя.彼等イ エリホンを出づる時、衆くの民彼に従へ 0 .(マ卜 20:29). Не入ибднір П父ті’й通播.□町の大通り.Ъідか оусо НД НС天іѵднір П^ГІН,Н ^ЛНЦ^г 4ір ПрНЗОБНТС НД Ер/кн.故に爾等通衢 に往きて、遇はん者を悉く婚筵に招け(マ 卜 22:9). 73
I I/kwez длф^вгアルフェイの子イアコフ. □アルパョの子ヤコブ.(マ卜10:3) I/kWEZ 3似ゼワェデイの子イアコフ. □ゼべタイの子ヤコブ.(マ卜10:2) Ь(іж司祭.□祭司.(マ卜12:4). ІН(2 НДЗ^р^Нイイススナゾレイ.ЦЙ tin £І to IHCOMZ H43Wp£OA\Z.此の人もイイス スナゾレイと偕に在りき.(マ卜 26:71)• І^дд іскдріштскінイウダ「イスカリ才トj . □イス力リオテのユダ.ТГоГДІ Ш€Д2 0ДННЙ W ОЕОММ4Д«АТも ГЛАГОЛШЫН (дДД іскдрТѵбтскТн^ КО 4p^TCjl/wAlZ 其時十二の ニ、イウダ「イスカリオト」と名づく る者、司祭諸長に往きて(マ卜26:14) \wJitwzイ才アン.□ヨハネ.(マ卜10:2) liVAHHZ KpTHTMh较淹イオアン.□バブテス マのヨハネ. 74
к Кд’лші7слѵ2 поентн (поенвдѴн)石にて擊っ.□石 で打ち殺す.же оуЕНШД^ овдго 抑 кдлісжшг поеншд或者を殺し、或者を石 にて擊てり.(マ卜21:35) ; Ь|лнлі^ tefAHMij НЗ^НБЫН П|)|)ОКН Н КДіМСНІШЯ ПОБНБДАН ПібсЛДННЫЛ KZ ТіЕ^ イエルサリ ムよ、イエルサリムよ、預言者を殺し、 爾に遣されし者を石にて擊っ者よ(マ卜 23:37). Клммь ①石.ЦКд’линь нд кдм^нн 一 (Г>7а の上.□石一つでも.W йлить wct/th ЗА'К Iくдлинь НА КАМІНН^ НЖ€ Hi JJ430jJHTCAe 此には一の石も石の上に遺らずして皆把 されん(マ卜 24:2) ; H ПДДЫН НД КДМ0НН CBMZ СОКр5/шНТ(А且此の石の上に倒るる者 は壞られ(ん)(マ卜21:44);②毽 (□石.Цты 0(н nfTjiz, н нд сшг кдменн СОЗНГКД^ IJ^KORb MOM, H BjJ4T4 ДДШБД HB шдод^мтг 0H爾はべトルなり、我此の磐 の上に我の教会を建てん、而して地獄の 門は之に勝たざらん(マ卜16:18) • Ккдсг закваска Щ . □パン種.怖cz же jjnl HMZ: БМШЛНТС H ЕЛГСДНТ^СА Ш КЕДС4 фд^к/нскд Н С4ДД^К£НСКД.イイスス彼等に謂 75
へり、謹みて、ファリセイ及びサッドゥ ケイ等の酵を防げ.(マ卜16:4). KiCAfbケサリ.□カイザル.1ІД0げбЙНО ЛН ДДТН KHHCOHZ 税をケサリに納むる は宜しや否や(マ卜22:17). Khkcokz 税.□税金.Ццд’р ^ШІЧЛП Ш ПрІСЛІЛМТХ ДДНН НЛН KHHCOHZ 地の謂土は 貢、若くは税を誰より取るか(マ卜 1 / • ^5) ; достойно лн асть ддтн khhcohz К»Др№Н悦をケサリに納むるは宜しや否や (マ卜 22:17) • Ьнтг 对、• со iwha во khtor^ трн ДНИ Н три Н01|1Ы9蓋イオナが三日三 夜鯨の腹に在りし如く、(マ卜12:40). КлДНАТНСА 成 く . ТІПАНСтЬпЙ К2 1ЫО&ボIく2, КДДНАЛСЛ ぢ似ダ或人彼に就きて、跪きて (マ卜17:14). K/ifB^Tz 岗無.□仲間.(マ卜18:28) • Клен^тн 呢ふ.(マ卜 5:44). Кл^Ьть комната Ж . □へや.11か^1 АЮДНШША, БННДН BZ КЛ^ТЬ TBOW 爾析る 時、爾の室に火(れ)(マ卜6:6). KnM'iZ 錄,Цн ДДМ2 ТН КЛГО^ІН цртвд НЕНДГіи 且 我爾に天国の鑰を與へん(マ卜16:19) • 76
КлАТБД 眷.ЦН ПД’КН ШК今抑СА С2 КЛАТЕОИ^ mkw м зн/w ІЛВ^КА.彼復講みて、誓ひて 日へり、我其人を識らず,(マ卜26:72) • КдАТНСЛ 警ふ.Цйз2 ^ гим ЕДЛ12 М КДАТНСА БСふKW我爾等に語ぐ、一切誓ふ勿れ(マ 卜 5:34). Кннжннкг 学士. □律法学者.Цкнн^ннкн лмдскТа 民間の学士. □民の律法学者達.(マ卜 2:4). Кн^з^ ① начальник 宰.НА кназь н省ぬй П|)НШ0А2 КЛДНЛШ^СА さ似父或る宰來りて彼を 择(せり)(マ卜9:18);②^арь 王候.□支配者.Цв^ЬѴге, ткш КНАЗН /^зыкг rot门的nrz НМН, Н &£ЛНЦЫН иисддддмтг нмн諸民の王候其民を主り、大 人等其上に權を執るは、爾等の知る所な り(マ卜20:25) • КнАЗ^ E^COECKKH魔鬼の^!:. □悪霊どものかし り.Hw KHA^H E'tcOBCT^/VtZ H^rOHHTZ Е^СЫ 魔鬼の魁に因りて魔鬼を遂ひ出す(マ卜 9:34). Коб士2 方I. □箱舟.Цйкожс со б古パ во дин П^ЖД€ ПОТОПА Щ5ЦІ0 К Ж0НАЦІ6СЛ Н ПОСЛГДЮЦІС, ДО НіГѴО^ дне БННДС h\Vi ¥Л KOBM^rZ蓋洪水の先の時、ノイの方舟に入 77
る日まで、人人食ひ飲み、娶り嫁ぎ (し)•••如く(マ卜 24:38). Кодр/нтг毫逢.□ゴドラン卜.(マ卜5:26) Кокошг Щ. □めんどУ.11 кольк^дты BOC^OT^Z fOEjJ4TH 'ІДДД ТБОАі fztKOSKf С0БНрД£Т2 КОКОШ2 ПТСНЦЫ СЕОА ПОД Iく!)НЛ>1 我幾次か母鶏か♦其雜を翼の下に集むる如 く、爾の諸子を集めんと欲した(り) (マト 23:37) • Ьолнкд Щ ^ Ь . Цнс (ЛЫШНШН лн, колнкд нд та свид^т^лствѴмтх;爾に対して紅するこ と斯く多きを爾聞かざるか.(マ卜 27:13). Колькрдты Цколькрдты дфс сог^шнтх bz МЛі EjU’TZ МОН^ H ®П父中文 ЛН ДО ((ДМЬ KjM’TZ我が兄弟我に罪を得ば、幾;次之に免 すべきか、S茨1£か(マ卜18:21); колькрдты ROJVOT^Z СОЕрДТН、4ДД ТВОА, І^КОЖ^ COEHjJAfTZ КОКОШ2 ПТСНЦЫ (ЕОЛ ПОД К|1НЛІ我幾;次か母鶏が其雜を冀の下に集む る如く、爾の諸子を集めんと欲した (り)(マ卜 23:37) • Колено ①太派.□部族.ЦгАДСТ€ Н ELbl НД ДЕОКНДДбСАТЕ rijlTUM^, ОЕ^МДНДДС^^ КОЛ^НОМД ШЛіЕОМА f^| 78
等•..は...亦十二の隹に坐して、 イズライリの十二支派を審判せん(マ卜 19:28);②〜族.□民族.KWACHA ЗШН4А地上の諸族.□地のすべての民 族.ТІН ТОГДА БОГПЛАІЗТСА БСА КШЛ^НД ЗШНДА Н ОуЗААТг СЙ4 ІИБ^бСКАГО ГрАДдЦіД нд іиБлдц^г неЕссны^г cz силон) н сддвою МНОГОМ 其時地上の諸族は奐きIみ、人の 子が權能と大なる光栄とを以て天の雲に 乘りて米るを見ん(マ卜24:30). KoAlijlZ 蚊.Ц Вождн сл^пін, шц^жддкшТн колі4|іы9 кілел^Міі же пожирд^ф^.赞 0:る嚮 導者よ、爾等は蚊を濾して、路貌を吞む 者なり.(マ卜23:24). Koh^z 福.Цн ПОСЛЕТЙ ДГГЛЫ C&OA C2 Tjl^EHMMZ ГЛДЮЛ12 H COEEp^TZ НЗ^рДКНЫЛ W B^TpZ, Ш KOH0^Z Н£Б“2 до КОН| РЦ2 НХ^彼は其天使等を大なる声の寶 と!!に遣し、彼等は其選ばれたる者を四 風よリ集めて、天の此の極より彼の極に 至らん.(マ卜24:31). Когпн’нд 東期.□最後のこと• ЦН ПрОПОБ^СТСА tu 0ѵлТс цртвТд ПО Etm ЕСІИСННІН, бо скнд^Т£лство Бспсмг н тогдд njllHA^TZ кон^ннд.又此の天国の福音は偏く 79
天下に伝へられん、萬民に証を為さん為な り、然る後末期至らん.(マ卜24:14). Конмкнд Б^Ь’КД 世の!?"末.□世の終わ У •1U ЯчДТВД КОНІННД Б^КД ^СТЬ权破は世の終末な り(マ卜13:39) ; Н ^НЛААйНІі TBO^rW П|1НШ»ТЕІА H KOH'iHHA Е^КД 又爾の降 臨と世の終末とのЖは如何なるか(マ卜 24:3). Konpz 回為、.Ц m^w шдссатстб^тс л\атб^ н копр Н КѴЛІШЯ, Н ІѴРТДБИСТ^ ЕАЦІШДА ЗАКОНА, С^Д2 Н мТтЬ Н 蓋爾等は薄荷、茴香、 馬芹の十分の一を纳めて、律法の尤重き義 と仁と信とを遺てたり(マ卜23:23). Коркднд 殿の庫,Цнсдостбнно асть вдожнтн н入z B2 IくОрДнЬ, ПОМЖВ Ц^НД КрОБЕ ^СТЬ* t ど殿 の庫に納るるは宜しからず、是れІの価な れはなり.(マ卜27:6). Косннтн опаздывать, задерживаться ①遲 はる• ТкОШАЦІд тй ЖСННГ^ Б03Лр^Л14ШДСА БСЛ К 014’が.新娶者の遅はるに依りて、皆 豉轰して眠れり.(マ卜25:5);②遲く (な々).UkOCHHTZ Г0Ш0ДНН2 ЛЮН njllHTH 权 が主の來るは遅からん(マ卜24:48). Кости 骸骨.□死人の骨.11 ПОДОБИТССЛ rpoEiuMz повдпданымг^ нже оусо 80
твлАктсА Iく|шнь'і,внутрь文д父 ш пбднн с^ть костсн лісрткы^г н есакіл нсмнстготы 白く 塗 りたる塋に似たり、外は美しく見ゆれど も、内は骸骨と諸の汚被と充てり(マ卜 23:27). Кбшннцд корзина, коробка І. Цн бзашд нзеьіткн оネIくpS^z,《’дліь кбшннцг ншбднь 其 餘りたる屑を拾ひて、七の籃に盈てたり (マ卜15:37) • Кошг КОрОО, корзина 箧.Цн &зашд избытки О す KJ% АЕДПД’ДЕСЛПГЬ кбшл нспбднь 其餘りた る屑を拾ひて、十二の筐に盈てたり(マ卜 14:20) Hfi/нЫо м^сто姨體の处:.1IH П^НШ^ДШЕ КД м^сто ндрнцдшос ГСМГОふД,0СТЬ ГЛАГОЛШО KfAHtiRO Мも1ГО,ゴルゴフアと云ふ 処、說すれば、髑髏の処に來(れり)(マ 卜 27:33). h|)4C0HZ 美し:?. Ц ПОДОБНТ^СА rpOElUMZ поЕдпланыліг^ нш вніддЬ оусо крдсныг БН^трь^д^ ш полнк с^ть костж MgJITRW^Z н бсакТл нечистоты 白く 塗りたる 塋に似たり、外は美しく見ゆれども、内は 骸骨と諸の污被と充て(たり)(マ卜 23:27). 6-1343 81
Крдтг ミ欠.Цкодькрдты lip югр^шнта; bz мк EjM’TZ лібн, Н Шп5/ці^ ЛН g/U父 ДО ЩМЬ KjM’TZ 我が兄弟我に罪を得ば、幾次之に免すべき か、iЙか(マ卜18:21)• КрГНТН 洗を授 く. ЦшІДІШ ОуЕО НдѴ^ІНТб БСЛ тзыкн, KjlTALjli H^Z БО НМЛ ОЦД Н СНД Н СТ4ГШ д^д,故に爾等往きて、萬民に教を伝へ て、彼等に父とチと聖神0との名に因りて洗 を授け、(マ卜28:19) • K|)fCTz十字架(マト10:38) • КрСЦІДТНСА洗札を受く . □バプテスマを受ける_ Цн ЕО Ю^ДДНІ Ш №Гіи, НСПОВ也ДДЮЦИ СЕОЛ己の罪を認めて、イ オルダンに於て彼より洗礼を受けたり(マ 卜3:6) . □自分の罪を告白し、ヨルダン 川でヨハネからバプテスマを受けた. К|ІСІ|і(к7€ 洗礼.□バプテスマ.%中|U’h7s ішдниобо (Z HECf ДН? НЛН ГО МІЛОЕ^Кг;イ才 アンの洗礼は奚よりせしか、天よりか、抑 人よりか.(マ卜21:25). Ьрнло %. Ц кодькрдты BOC^OT^VZ (ОЕрДТН ІДДД твоА, ткож( соБнрд^тг кокошг птенцы сбоа под крнл*І我幾次か母線か•其雜を真の下に集 むる如く、爾の諸子を集めんと欲した (り)(マ卜 23:37) • 82
К|}Нл6 Ц^рКОЕНО^殿の相.□宮の頂上.(マ卜 4:5). KjJI’HH с/иНЫ0野の百备.□野の花.(マ卜 6:28). Kj)OEZ ①舍.□屋根.Ігдн, н^шь дотжнг, ал ПОД KpOEZ мой вжідаин主よ、爾が我の舍に 入るは我當らず(マ卜8:8);②屋の 上.□屋上.Цйжс НД KjlOB^, ДД Hf C^rOAHTZ іпже bz дол\5 ^rw屋の上に在る者 は、其家より物を取らん為に、下るベから ず(マ卜24:17) • KjJOBb 11 «А БО 0(ТЬ КрОЕЬ Мок^ НОБДГІѴ ЗДБ^ТЛ, ^нибгіА НЗДНБДІМД ВО WiTAEAihii rp^WEZ.蓋是れ我の新約の也、衆 くの人の為に流さるる者、罪の1!!;を得るを 致す.(マ卜26:28) ■ KjlOTKHH 温柔なる.□柔和な,1ІБ0;ЗЛиІТ£ НГО МОІ нд секе н наЬмнтсса Ш менぞ,ткіи кротокг ^слѵь к шнр/HZ срцшг我か♦稅を負ひて我に 学べ、我は心温柔にして謙逊なればなり (マ卜11:29) ; рЦЫТ£ AL|JCj)H ИіиНОБ^: «, Ц|)(і ТВОИ ГрАДГГ2 ТВКѴ KJIOTOKZ,シ^!ンの女 に告げて云へ、視よ、爾の王は温柔にし て• •.爾に臨むと.(マ卜21:5); ПД浓СНН КрОТЦЫН: tAKW ТІН НДСИ^ДАТг 3fM/W 83
温柔なる者はひなり、彼等地を嗣がんと すればなり(マ卜5:5). Кр^пнцд 屑•11 гдн: НЕО н пен «aatz ГО кр^пнцг п/ддгоцін天Z Ш трдп^зы ГОСПОДИН CBOH^Z 主よ、 然り、但狗も亦其主の食卓ょりitつる屑を 蒼ふ(マ卜15:27). К^пдл Ш. □商売.Ли ш тк^ттг шндошд^ OEZ ОуЕШ H4 С€ДО СБО^ OBZ Ш НД К^ПЛН СБОА 然れども彼等は顧みずして、或者は其田 に、或者は其贸易に往けり(マ卜22:5). КУптѵ вместе 共に.Ці^т/BHTf рдстн оеос К^ПНШ ДО ЖДТБЫ ニの者共に長するを容し て、权破に至れり(マ卜13:30) • КЙтіОДІА 卷兵.ЦРги’ 拟 HA1Z ПМДТЙ: НМА^Гі кЙтіиді’м:ピラト彼等に謂へり、爾等に畚兵 あり、(マト27:65). KvmThz馬痒,□クミ МАТБ^ H KOFlflZ H KVMIHZ, H іиСТЛБІ«甲f 34KOH4, C^AZ H мЪгЬ Н 蓋兩等 は薄荷、菡香、馬芹の十分の一を納めて、 律法の尤重き義と仁と信とを遺てたり(マ 卜 23:23) • 84
A Л/коть 一尺.(マ卜 6:27). Лднитд Цовш ш зд ддннта оуддрншд /^хІѵпх^ 0го/或者は其頰を批ち(たり) (マ卜 26:67). ЛСЕЕМ, ИДр^М0ННЫНふМА相レワエイ、称してフ ァデイ• □タダイ.(マ卜10:3) • АіѴібн^ 輩.Цнлн ЛІННТСА ТН, ткш К€ л\ог5/ НН士 оумолнтн ОЦ4 Motro, н прсдстдкнтх мн тш ^AtiA^tAiTi ЛВГІ\ѴНЛ ЛГГЛ^; Д は爾は、我今我が父に求めて、彼をして 我に十二軍余の天使を遣さしむること能 はずと意ふか.(マ卜26:53) • Abctl обман,обольщение, притворство {I) Цн СОБ^ЦІДШД^ дд інсд л«т?« hm5/tz Н OyCIWTZ:說計を用ゐてイイススを 執へて、之を殺さんと謀れリ.(マ卜 26 :4);②急.□惑わし.Цп^^ДДСі Е^КД «гіу н лить еогдтстбд поддвллетг СЛОВО j)ti の世の慮りと脊財の惑と其言を蔽(ふ) □世の心づかいと富の惑わしとが御言を ふさぐ.(マ卜13:22). Лячшрорбцы偽頻言者.□にせ預言者.Ий /UH03H ЛЖ^ПрО|)ОЦЫ BOCT4H^TZ H njlMbCTATZ 85
Лиіі6г〗А•又多くの偽預言者起りて、多くの 者を惑はさん.(マ卜24:11)• /ІЯчіскнд^тслстбо 责差t. н гтдрцы н (ОНЛ12 Б£(Ь НСКД^ ЛЖеСВНД^ТСЛСТБД НД imA, WKW ДД oyElMTZ ^го司祭諸長、長老等、 及び全公会は、イイススを死に致さん為 に、彼に对する妄証を求めた(り)(マ 卜 26:59) ; W С^рАЦД ЕО НС^ОДАТЯ ПОМЫШЛ0НІЛ ЪЛААк^ лжссвнд^т^лстьд, ^лы 蓋心より出づる者は恶念...妄証、 襄誕なり(マ卜15:19) ; Hf パ抑№НД屯1T^/UTBVmJH妄註する母れ.□偽 証を立てるな.(マ卜19:18). Лж^рістн偽ハリスト.□にせキリス卜. ЦвостлнЬтх ЕО лж^ргстн Н /і抑пророцы н АДД/flvTz ямдл\анТл е0ліа н 蓋偽ノヽリ スト及び偽預言者起りて、大なる奇徵と 奇蹟とを拖(さん)(マ卜24:24). Ижквын _ の.□にせの.ЖЕ W джкБы^гг njiopwKZ1 кжс njiH^OAATZ kz ед/uz БО 6д0ЖДД^2 RH^FjJb С^ГЬ ЕОЛЦЫ ^НЦІННЦЫ tkみて偽の預言者を防 げ、彼等は羊の衣にて爾等に來れども、 ЙはMき狼なり(マ卜7:15) • 86
Лн^ка прибыль, процент 利,НА прншідг 432 БЗЛЛ2 Ebl^Z іко\ cz лн^вою:然らば我米り て本銀と利とを受けしならん.(マ卜 25:27) • ЛНЦ6 面.□顔.% ndOCR^THCA ЛНЦ6 0rw WKW ふнце其面は日の如く耀き(たり)(マ 卜17:2). 偽善者.ihcz лЬкДВСТЕО HlfZ, J)£M£: MTO МЛ НСК5ШЛСТ6, лнцш^рнイイスス其恶意を知りて日へ り、偽善者よ、何ぞ我を試みる(マ卜 22:18). Лншш^ более •..より炎.□以上.Цбй, ГЛИ) B4’AIZ,К ЛНШШІ п|рОКД 然り、我爾等に 語ぐ、彼は預言者よりも大なり(マ卜 11:9). Лншш»〜に過ぐる者.Цлгішіш Ш tM w Н€П|)7ふзнн 6{ТГь此に過ぐる者は恶よりする なり(マ卜5:37) • ЛТб/hz ладан 乳香.Цпрнн^бшд ам^ ддрьц 3/uVo н hTe/hz н шѵрн?/之にネし物を献じ たり、即黄金、МЖ沒Мなり(マ卜 2:11), ЛоБЫ^дѴн 接吻す.1|か6抑 IljJf ЛОЕЯчК ТОН фть: нмнті ^га我が接吻せん者は、即
斯の人なり、彼を執へよ.(マ卜 26:48). Л^кдвг и пр^люЕод^ннын 矣恶の.□邪悪. ЦРодг Л^к/eZ H ПрЫГОЕОД^КНЬШ 3НДЛ|^Н|Л Ht|l£TZ甚恶の世は休微を求む(マ卜 16:4) • И^КАБСТБО 急意.ЖС fHCZ Л^КДВ^ТБО Н入Z,MTO МА ДКЦШ^Нイイスス其恶意を知りて日へ り、偽善者よ、何ぞ我を試みる(マ卜 22:18) ■ Л^кдкын ① сатана,диавол 凶恶者.□悪 ІЛ%. UnpHjfOAHTZ Л^КДЕЫН H BOC^HI|JA€TZ БгЬ’АНМОЕ Б2 ^ЩЫ 0Гіи凶恶者來りて其 心に播かれたる者を奪ふ(マ卜13:19); ②ЗЛОЙ恚しき.□よこしまな、悪い- Цд^КДЕЫН рДЕ£ Н Л^КНЕЫН $ しく して、Щ れる僕よ(マ卜25:26) ; T/kw e^a€tz H jlOA^ Л^КДБОМ^此の恶しき世にも 亦是くの如し.(マ卜12:45) ; А^іі лн ОКО ТВОЕ Л^КДЕО E^AETZ若し爾の目恶し からば(マ卜6:23) • HbCT^Z 惑はす者.Цпо/ИАН み OAIZ,WKW ЛЬСТСЦЯ IUHZ 我憶ひ起すに、彼の惑 はす者...と言へり.(マ卜27:63). 88
Л4іННБЫН 猜れる(者)• Ъ^к/&ЫЙ Н /І+НІБЫЙ恶しくして、惰れる僕よ(マ 卜25:26). ЛюЕОД^НЦЫ □遊女.H/UblT4jlfi H ЛКЕОД^КЦЫ ЕД|ІЛ^Т2 БЫ EZ ЦрТБІН ЕЖІН 税 吏と娼妓とは爾等に先だちて、神の国に 往く(マ卜21:31). ЛЮЕОД^АНІА 邪淫.□不品行.11田 С^ЩА ЕО H^OAATZ ПОМЫШЛ0ША ЪЛА^ ОѴЕІНСТЕД, П^Л^ЕОД^ЛНІА, д^еод^аніа, тдтьеьц ЛЖ^СЕНД^Ѵ^ЛСТВД, ^ЛЬ!蓋心より出づる 者は恶念、凶殺、姦淫、邪淫、鍫耪、14 観な0 (マ卜15:19) • Лп>ЕЫ 愛.Ни ОуМНОЖбНСЕ Е£33ДК0Н>А1 h^cakhstz лгсеьі лгнбгнуя•不法の增すに因 りて、多くの者の愛はひ家'になら ん.(マ卜24:12) • 89
Лі Мллое 灰き者.Цій млл^к Еылг ^ск b^^hz 暮き 者に於て忠なり(マ卜25:21). /ИддоЕ^рг ホ4fの者.□信仰の薄い者.(マ卜 6:30). Малый小子.□小さいもの.1U нж^ ді|іе СОЕЛДЗННТ2 0ДНИДГО ШЛЫр^ CHVZ EZ MA然れども我を信ずる此の小子の一 人を罪に誘はん者(マ卜18:6). Mamwha □富.(マ卜 6:24) • /Идтден лгытл|іь税吏マトフエイ.□取税人マ タイ.(マ卜10:3) • /ИсД2 ДНБІН 野费.(マト 3:4) • /І1ЕНШНН 主とベ、き.HnOHf5K6 (OTBOjJHCTt ^дннолг^ tH入Z Б|1ДТІН ЛЮН入Z Л1ЕНШН入Z,ЛІН1! COTROpHCTg. 爾等が之を我か♦此の至と小き兄弟の一人 に行ひしは、即我に行ひしなり.(マ卜 25:40). /Низость злп^ст^ніа の憎むべき物.□荒 らす憎むべきもの•1合гді。和。。今3f WVi /U0p3ocrrb з4П5СТГ^н^і рнсгшУи дднінлоліг п^околіг, стоаці父 нд лі^ст^ гт'к 故に爾等 預言者ダニイ丨レを以て言はれたる荒療の 憎むべき物の簦姑に立つを見ば(マ卜 24:15).
іЩчъый 死者.□死んだ者.Цн^Ѵгь ЕГ2 ЕГ2 MifTKhljr^ MO (crzj ЖНБ—Z•神は死者の神 に非ず乃笙著の神な0 (マ卜22:32). /ИЗДД ①赍• ^ІдѴнТ^СА Н RBCfAhTet^y ІЛКІѴ Л\ЯДЛ БДШД Л1Н0ГД ИД hC(4:^Z 喜ひ楽しめ よ、天には爾等の賞多ければなり(マ卜 5:12);②イ直.□賃銀.Ид/浓дь имя ліздб^ hA^im Ш посд^дннр до nfpEbi^z を給せよ、後なる者より始めて、先なる者 に及べ(マ卜20:8). /ИТрдовдтн ①俩む.ЦН нзш£Д2 ihcz внд4 MHOrZ НД|10Дг, Н МЛрДОЕД U; ННѴ2 イイスス 出でて、衆を見て、之を憫み、(マ卜 14:14);②憐む.WTpAz ть\ гдн: ні нлитъ EbWH eft•主よ、自ら憐め、此 の事爾に及ぶべからず(マ卜16:22) • /Индоспгынл 絶済\ □施し.Ц/Skw дд б^дстх Л1НДОСТЫКА TROA BZ тднн^Ь 爾の施济の食 ならん為なり(マ卜6:4). Мнлоіть ①矜ЦЛІнлостн ГОШ^ Л Н£ 抑угвы我矜恤を欲して、ネ色を欲せず (マ卜9:13);②Ц □あわれみ•1Ы WCT4BHCTf ЕЛЦІШДА ЗДКОНД, Н МЛТЬ Н 律法の尤重き義と仁と信とを遺てた り(マ卜23:23). 91
/Инмонтн проходить, уходить, удалиться ①赢ぐ.Цдд MHA\OHA€TZ ГО Л\ЕН^ млшд с\к:願はくは此の-4ぎは我を過ぎん(マ 卜26:39);②逝く. □滅びる. 1ІНЕ Л\НЛ\ОНД£Т2 |ЮД2 «Н,ДОНДСЖС ВСА НА Е^д^тг此の代未だ逝かずして、此れ皆 成るを得ん(マ卜24:34). ДІнлю^одашТй 過ぐる者.Ц/Инлю人одАцЛн ш y%A/K>fb ПОКНБДЮЦІ0 ГЛДБДЛ\Н СЕОНМН 通 ぐる者彼を銷り、首をかして(マ卜 27:39). ^нр①平安.^I/UHjlZ дом^ 此の家に平 安(マ卜10:12);②和平.ЦБлженн миротворцы: ткш тін сновс ежін H4jIgK^TCA 和平を行ふ者は潘ひなり、彼等 神の子と名づけられんとすればなり(マ 卜 5:9). /Илддсксцх Ш □幼子.1ІНЗ оустх H СОБ€|)ШНЛ2 ^СК 婴见とHi!免とのロより讃美を備へたり (マ卜 21:16). /ИшА至と小き者.□最も小さいものЛлшЛі НДрГІГГСА BZ цртв'ш HEH^AIZ 大国に於て 至と小き者と称へられん(マ卜5:19) 92
/Иннтн думать, предполагать, представлять 薏ふ.□思う.Ътб тн tlMWM; цдрі€ ЗШСТШ W KIH^Z Прі£МЛЮТ2 ДДНК НЛН KHMCOHZ シモン、爾如 何に意ふか、地の諸王は貢、若くは税を 誰より取るか(マ卜17:25) ; Прнш/дш^ Ш nfjlEIH ЛІНАѴЙ^ т<\Ѵ njJIHAt^TZ 先の者来りて意へらく、是より多く受く るならんと(マ卜20:10). /Икогоц^нкын 俩貴き.VnjJHCT父ПЙ KZ Ж6НД,(ТКЛАННЦ^ MY^A ЛІНОГОЦ^ННДГіи^ H БОЗЛНБД’Ш爸 НД ГЛДЕ5 ^rw Б03ЛЕЖДІ|І A.一の婦佈貴き香膏を盛れる 玉の蒼を攜へ、彼の席坐に就きて、其 首に沃げり•(マ卜26:7) _ Молеа тревога, шум, мятеж, суета, смятение . Ино м bz прдяднккг^ дд т МОЛЕ4 БダДГГ2 EIZ ЛМД^Х.即期に於てす ベからず、恐らくは民の中に乱は起らん. (マ卜 26:5) ; Бнд^Е2 тпі пілдѴх,ткш ННІТОЖ^ Оу^ПгВБДСТг1 НО П4І( молы БывдѴта,ピラトは何事も益なく、惟乱の 滋起るを見て、(マ卜27:24). /кодніА 楚.Це^ жй 3f4KZ 4Г^ るKW ліблнѴл, 其'家は電の如く、(マ卜28:3) ;«КОЯч^ 93
ЕО Л\блНІА НС^бдНТЯ Ш EOCTIUKZ Н ГДБЛА^ТСА ДО ЗДПДДг^ T4KW kSa^TZ ПрНШЕСТВТс (НД млв^^скдгш 電の東より發 して、西にまで閃くが如く、人の子の來 るも亦是くの如くならん(マ卜24:27). Моцін (мог文 /ИОГІНІteす.□できる. ТІЛІОЖЕТД ЛН ПНТН ІДШб^ 4gZ НЛІД/UZ ПНТН爾等我が飲まんとする薄を飲むこ とを能するか(マ卜20:22) ; л\опн BM'tcTHTH ДД B/U^CTHTZ之を•纳るること を能する者は紬るべし(マ卜19:12). /Ир0Ичн 網,(マ卜 4:18). /И^Арын①智なる.□思慮深い. ЦЬтО оуко 0(ТЬ Верный p4EZ Н М^ДрЫН^ ^ГОТМ ПОСТДБНТЙ ГОСПОДННг 0ГІО ндд дб/UOMZ ГБОН/UZ孰か忠にして智なる僕、 其主が諸僕の上に立て(る)...者た る(マ卜24:45);②替き. □賢い人.1ІПふ1ГЬ Ш Б1! W М^дры Н ПАТІІ ^рШДНБЬК 其中五人は智 く、 五人は愚なリ•(マ卜25:2); оуПОДОЕЛМ 0ГО 智き人に譬へ ん(マ卜7:24). /И^Ж0СКІН П0Л2 К ГГч€НСКШ □男と女. ЦсОТЕОрНБЫН НСКОНН, ПОЛ2 Н
жсн^кТн сотворнлг к に人を造りし者は、之を男女に造れ り(マ卜19:4). М^тв 人.нТнтѴстѣі ニネウィヤの 人.□ニネベの人々_ (マ卜12:41). /И^жя夫• Ціібшфя м?жя その夫ィ才シフ (マ卜1:19). Л^?кд 菩.ЦН HA^TZ ИН EZ Л\?к5/ 此 等の者は永遠の苦に往(く)(マ卜 25:46) • М^НТІЛН 獄炎,ЦН ПрОГН^ЕДБСА ГОСПОДЬ 0rwt П|І£Д4Д》^ГО мѴіНТСЛЛЛіг 主乃fe りて、彼 を獄吏に付せり(マ卜18:34). Мысль 老.I□思い.^ІКОЗД^ЕНШН гдд егд ТВОЕГО EtmMZ К|)ЛЦ安MZ ТВОН/UZ, Н ЕСШ тбо/w,Н БСШ Л1ЫСД1Г0 ТЕОШ 爾心を尽し、’賞を尽し、意を尽して、 主爾の神を愛せよ(マ卜22:37) ■ /ИЫТД>稅吏.□取税人.(マ卜5:46). /HbWHHL^A税関,□収税所.(マ卜9:9). 卿4. □升目.и Н ЕЬІ ЙспблННТЕ от^цй Едшн^г爾等先袓の量を充た せ.(マ卜23:32) ; □量り.Цн ez hw抑 лг^нте, бозм^нтга вдмг 何 95
の量を以てか人に量らば、是くの如く爾 等にも量られん(マ卜7:2). /И^Хн Щ. иннже ЕЛНБДКТ2 ЕІНД НОБД EZ Avt'H Б0ТДН又新しき酒を奢き革袋に盛 /Иатба麵構• □はっか.11 MKW ШДЕСАТСТВ^еТС MATb5/ Н копр H KV/UIHZ, н ѴиСТДЕНСТ^ ЕАЦІШДА ЗДКОНД^ (?Д2 Н МЛТЬ Н Б士’р父蓋爾等は薄荷、茴香、馬芹の十分 の一を納めて、律法の尤重き義と仁と信 とを遺てたり(マ卜23:23). /Иѵро 着脊• UnjJHfT父ПЙ KZ HfAlb сткланнц^ мгрд нм^цін многоіукнндгіи, н БО^ЛНБДШ^ нд глдбЬ ^rw бо^леждшд.一の 婦傜箦き香骨を盛れる$の蒼を攜へ、 彼の席坐に就きて、其首に沃げり.(マ 卜26:7). 96
н Ндв/жденд наущена, научена 胃{こ因 0 て (何かをす).□そそのかされた. ібш Ш НДБДЖДІНД ЛІДТСрТн) своею, ДАЖДЬ МН^ pVg,ЗД^ НА ЕЛЩІ ГЛЛЕ^ ІІѴЛНИЛ іуТНТіЛА1母の嘱に因りて日へり、授 洗イオアンの首を盤に盛りて、此に我に 與へょ(マ卜14:8). Ндз^р/н ナゾレイ.Цй сж б1! со mcoAiz HA3Wj30OMZ.此の人もイイススナゾレイと 偕に在りき.(マ卜26:71);H43V〒’й нлр0ітА彼はナゾレイと称へられん (マ卜2:23). □彼はナザレ人と呼ば れるであろう. НаПДСТЬ ТБОрНТН /к \ . Цлимнт打А TBOflAL|JH^Z БДЛЛ2 ПЛп/cTL 爾等を虐げる者 の‘に祈れ(マ卜5:44) . □迫害する 者のために祈れ. НДПНСДЖ€ 金.□記号.ЪіН VUEflA^Z C€H Н ндпнсдже 斯れ誰のすイと號なるか(マ卜 22:20). Ндра|ій (нд|інцдк)①名づ く. Цнлрпсшн нл\а IH(Z爾其名をイイススと名づけん (マ卜1:21)丨②称ふ.□呼ぶ.и НДЗІѴ^Н 彼はナゾレイと称へら
れん(マ卜2:23) •□彼はナザレ人と呼 ばれるであろう;K4KW ОуЕО ДБД2 AjjoAlZ ГДД ^ГО НД|ІНЦДѴГ2然らば如何ぞダワィド は、聖神0に由りて、彼を主と称ふる (マ卜 22:43). Ндромнтын 贫しき.Цнліа^гЬ Ш ТОГДД СБАЗДКД нлрбмнтд, ГДАГОЛ0ЛІДГО ЕДрДБЕд:其時ワラウ ワと名づくる著しきЛйありしが、(マ 卜 27:16). Ндсд^дннкг 病今\ □跡取り.0сть ндсд^дннкг此れ明子なり(マ卜 21:38). НдСД^ДОБДТН 嗣 く' • TltTOjlHl^fW njlfHMgTZ н жнвбтг б^мнын ндсл^днта 百倍を受け、 且永遠の生命を嗣がん(マ卜19:29) • НдСТДЕ/іНКг 導師.□教師.Цннж^ ндрнц/йт似 ндстдбннцы: ^дннг со 0сть ндстдЕннкг БД’1Ш,J^v6t2亦導師と称へらるる勿れ、 蓋爾等の導師は一、即ハリストスな り•(マ卜23:10) • Нд(ЫТНТН(А 飽 く ■ □満服する.1Н МДОШД вен н гшьѴгнііша皆食ひて飽き(マ卜 14:20). Ндйтнти кого-то (誰か)に咬めてもはし む.浓е н стдрцы ндЬстншд 98
ндрбды, ДД ншрбслтг ЕДрДББ^ ІНСД же nor^KATZ.然るに司祭‘と長老とは民に 唆めて、ワラウワを釈しイイススを^ さんことを乞はしめたり.〈マ卜 27:20). Ндмдло WpA世界の爲\ □世の初め. ЕО ТОГД4 (КОрЕЬ БЕЛІ^ тКОЕДЖІ hi БЫЛД W Н4МАЛД МІ^Д 蓋其時大なる患難あら ん、世界の始より今に至るまで、未だ此 くの如きはあらざりき(マ卜24:21). Н4АТН ふ.□雇う.1ІПод6ено ео ЦрТЕІ€ НЕНО€ ДОЛЮЕНТ^ НШ НЗЬІД^ IぶПНШ /в^Ліи/ OyTjJW ндлтн Д^Л4Т0ЛН EZ БІНОГ|}ДД2 (ЕОК 蓋天国は、其 葡萄園に工人を傭はん為に、朝早く出で たる家主の如し.(マ卜20:1). Hko 天.МН БСЛКД ЕЛАІЧГЬ НД НБСН Н НД ЗШЛК:天に在り地に在る一切の權は 我に與へられたり、(マ卜28:18)- HfEdSLjJH①棄つ.□捨てる.Кі《4’ЛІ№Ь, 0ГШЖ£ HI EZ |}АдЬ СОТБОрНШД /нСБ^ГОШД/ ЗНЖД^Тн, СЖ ЕЫСТЬ ЕО ГЛАЕ6 0そГ/Ы エ食帀 が棄てたる石は屋隅の首石と為れり(マ 卜21:42);②顧みず.ЦОші жі Шндошд, ОВ2 oycw нд шо СЕОС,
obz浓e нд к^плн сеоа然れども彼等は顧 みずして、或者は其田に、或者は其贸易 に往けり(マ卜22:5) • НЕВОЗМОЖНО包せざる.□できない• Hoy м0лоБ"1кг т невозможно оу бга БСА ВОЗЛІіиЖКА此れ人には能せざる所な り、惟神には能せざる所なし(マ卜 19:26). №б也!ШЫЙ信なき.□不信仰な.11©,рбд€ Н0Е^рНЫН Н |}43Брд4і£ННЫ^ А0К0ЛГ^ CZ ЕАМН鳴信なき棒れる世や、我何時まで か爾等と偕に在らん(マ卜17:17) • Нев^рстБіЕ отсутствие веры, безверие 信 なきこと.□信仰が足りないこと. ME^tTEAi ЕДШ€爾等信なき故なり(マ卜 17:20). Н^ГОДОБДТН ①植る.ІШнД+БШе Ж6 ОуіНЦЫ Н£ГОДОБ4ШД門徒之を見て傻(れ り)(マ卜 26:8) ; Н СЛЫШЛБШ£ Д«АТЬ, НСГОДОВДША W OEOW EjjXT^.十 H 徒之を聞 きて、二人の兄碑を慍れり.(マ卜 20:24);②憤る.1Ш“д 士ыш ш др入むН КННЖННЦМ ІА^г JOTBOjJH1 Н£ГОДОБДШД司祭諸長と学士等とは其行ひ 100
し奇蹟を見て、憤(れり)(マ卜 21:15). Недостойный 宜しからず.Ѵнедостбйно ^сть БЛОЯчНТИ H\Z BZ КОрБДНб^ ПОНЕЖУ ц^нд К|}ОБ€ ^ТЬ.之を殿の庫に納るるは宜し からず、是れ血の価なればなり,(マ卜 27:6), НеД^ГЙ 紙.ЦнСЦ^ЛАА E^AKZ Н€Д^Г2 Н ВСАК^ ГЛЯ^ BZ ДМД£^2民間の諸々の病諸々の 嘗を癒せ0 (マ卜4:23) • 有たざる者.Hw Н€НЛ\5ШДГи? Н /UHHTCA Б-^АТО Е5ДСТ2 W НげW: 有たざる者よりは其有てる物も奪はれ ん.(マ卜25:29). Ь0клммнл\ын негодный, непотребный 無®: なる.ТЫкЛ«ПН/ШГО рДБ4 БВСрЗНТС Б0 Т/Vl父 кромボШН瞧無益なる僕を外の也暗に投 ぜよ、(マ卜25:30). НіНАБНДСТН 憎む,% НЕНДЕНДНЛ\Н БС^ЛІН Азьікн йлине моЕГіи рд’дн 爾等我が名の為 に萬民に憎まれん(マ卜24:9) _ НтОЕНННЫН ①罪なき.1ІБ2 С^ЕЕіиТЫ (БЛІ|іеНННЦЫ Б2 Цбрк&н СдЕБіиТЫ CKEfjlHATZ н неповнннн с^гь司祭等が妾息日に於 て、殿の内に妾息自を犯すとも罪な 101
き.□安息日に祭司たちは安息日を破つ ても罪にならない.(マ卜12:5); ②单なき.ЦсОГ|І士ШНГЙ П严ДДБ2 KjJOEb НеПОБННН^М.我ぎなき血を付して、罪を犯 せり•(マ卜27:4). НеП|)ДБДД 不義. С^ТЬ ПОЛНН ^НЦІША Н Н^ПрДБДЫ其内には貪禁と不義 と充てり(マ卜23:25). Н^п^дБЕдмын不義なる者.(マ卜5:45). Нт^ЗАнДА 4める者.□身重の女.Wp抑 нспрдзл^ьіліг н доашы/Uz ez тыа дни.当 日には姓める者と教^を”甫まする者と禍な る哉.(マ卜24:19). Нш|^зн_ыА диавольский 凶恶者の.□悪 い者の.ТгШ’БСлТб СЫНОЕЕ ttfnplA3HfHH^H稗は凶恶者の子な0 (マ卜 13:38). Неп^Тазнь диавол,лукавый ①恶• Ън'шшс ЯчС СШ W Н£П|іТАЗНН 0СТЬ此に過ぐる者は 恶よりするなり(マ卜5:37); ②凶恶者.1ІГШ’Б0Ш ^ТЬ CblHOEf н呼ふз細命 稗は凶恶者の子なり(マ卜 13:38). Н^доенын _き.□むずかしい.Цілігінь ГЛЮ Бдлгг, ткіи н£みоеь богатый внндстг EZ
Ц^ТЕІ^ нбное我誠に爾等に語ぐ、富める 者は天国に入ること難し(マ卜19:23) Н^МНСТОТД 汚樣.□不潔_ 11 ПОДОЕНТССА Г|]ОЕШЛ\2 ПОЕДПД^НЫЛіг^ НЖ€ БН^дД^ оуко І^БДЛЮТСА КрДСНьѴ Ш ПОЛНИ С?ТІ1 КОСТЖ M0jJTBbl^Z н бсакТа немнстоты白〈塗りたる整に似たり、外 は美しく Iゆれども、内は骸骨と諸の污 穢と充てり(マ卜23:27). Нй нет 否• Тіе^дм ш слово б/іш:和,ан: нй, нн:爾等の言は是是否否たるべし、(マ 卜 5:37). НнКОГДА5КС (hi СОД^ЛДТНІ永く 〜せざらん. Цдзх ННКОГд/抑 СОКЛАЖНМЛі.我は永く 蹲か ざらん.(マ卜26:33). Ннцг (пдддтн)俯伏す.□顔を地に伏せる- Hh (ДЫШДЕШ^ оумни^ы пддошд ннцы н ОуЕОАШДСА ъ^клхѵ門徒聞きて俯伏し、懼 るること甚し(マ卜17:6) • Нні^інн ①貧しき者.рідн гнкель tik (БЫСЛГЬІ; Л\ОЖАШ£ ЕО СІ£ Л\ѴрО ПрОДДНО ЕЫТН НД ЛІНОЗ^ Н ДдѴшА HHl^lblMZ.此の 康ひ#を為すは何の為ぞ、蓋此の香膏は多 くの価に壳りて、貧しき者に拖すを得し 103
ならん.(マ卜26:8);②贫者. yOLpLUH ЕЫПГН,НДН, ПрОДДЯчДІ! H/U^HIC тбо^ Н ДДЖДЬ ННЦІЫЛ\2 爾完全ならんと欲せば、往きて、爾の所有 を售りて、貧者に拖せ(マ卜19:21)• Новый新しき.ЦНібБДА Н Б0Т^ДА新しき者 と旧き者.□新しいものと古いもの. (マト13:52) . ^ІНоЕЫН 3犯ボ們新約. ЦсТа ЕО aCTh КрОЕЬ МОА, НОБДГШ ЗДБ^ТЛ, тжс ЗА /ИНіиПА НЗЛКЕДСМД ВО U;CT4BH€Hlf rj) 士がBZ•蓋是れ我の新約の血、衆くの人 の為に流さるる者、罪のゅ說を得るを致 す.(マ卜26:28) • Н^днтнса доставаться трудами 力を以て 得らる.□激しく襲われている.11S ДНІН Ііидннд КрТНТ£ЛА ДОСЕЛ^ HEHOf Н^ДНТСА^ Н Н^чДННЦЫ ВОС^НЦІДМТХ 0 授洗イオアンの日より今に至るまで、天 国は力を以て得らる、而して力を用ゐる 者は之を奪ふ(マ卜11:12). Н^ждд необходимо〜ざる寸からず(こ と).□必ずすること.Цн《ЖДД ЕО ПрІНТН СОЕДДЗНШ/VIZ蓋誘惑は來らざる可 からず(マ卜18:7). 104
H^ahhkz прикладывающий усилия 力を用 ゐる者.Цб5 ДНІН ЖЕ \WAhhA КрТНТЕЛА ДОСЫ'К ЦАТВТс tiEHOf Н^ДНТСА, Н Н^КДННЦЫ BOC^HljlAWz 0授洗イ才アンの日より今 に至るまで、天国は力を以て得らる、而 して力を用ゐる者は之を奪ふ(マ卜 11:12). Н^/ИЫЙ瘠者.□ロの不自由な.ЦмАрбдН ЛШ03Н, CZ COEOW ypWMblへ М+ПЫА, Н^ЛІЫА, Е*ІДНЫА Н НКЫ МНібгН,衆く の民 は鮫著、瞽者、瘠者、歲焱著及び多くの 者を伴ひ(マ卜15:30). №Цын ...(する)者なり.Цс^ТІі Н ボ ЦЫН Ш ЗА省 стоАцін^г, нгке m ha^tz бк^снтн し此に立てる者の中には、未だ死 を嘗めず(する)• . •者あり.(マ卜 16:28).
о (Ьбдн/д«ать оу^нкн 十二門徒.□十二弟子. (マ卜10:1). ①桓.□しかし_ ЦсЬед’м гб|ІЕ МСЛОЕ^К^ ТОЛІ^, НЛ1Ж( СОЕИДЗН2 ПОН^ОДНТХ. 热 2Г 米す人は禍なる!!(マ卜18:7);②然 れども,TlOEAMf Hf (ДКОЯчС Д32 НО ЙКО抑Tb'l.然れども我が欲する如くなら ずして、爾の欲する如くなるべし.(マ 卜 26:39). 0бМ4 ①羊.ЦВнШЛНТб Ш W лжнкы入z проршкг, НЖС ПрН^ОДАТй KZ ЕД/UZ КО ОДСЖДА^ГХ EH^Tjlli 7Пі t^Tb ЕОЛЦЫ ^КЦІНКЦЫ 謹みて偽の預言者を防げ、彼等は羊の衣 にて爾等に來れども、錡は羧き狼なり ("7 卜 7:15) ; ткіи овцы Kf ПДСТЫрА牧者なき羊の如く (マ卜 9:36);②絲羊.11й П0СТДВНТ2 ОБЦЫ ц}д€СН5Ю «Еら Д КШЗ^ИфД WUJダWW.锦单を 其右に、玉半を其左に置かん.(マ卜 25:33). Огик 火.1[(3гнь Б^МНЫН 永遠の火. ЦдОБр^ЙШЕ тн асть rhhth bz ?khrotz 入ролЛ НДН Б^ДН^ ДК士 рダН ДБ1! НОЗ^ НЛІ^ЦІ^ ББ£рЖ(Н^ ЕЫТН ЕО ОГНЬ Б^ІИЫН爾の為には跋或は
残缺にして生命に入るは、兩の手雨の足 ありて、永遠の火に投ぜらるるより勝れ 0 (マ卜18:8) . ЦГ^ннд огніннАА 火の 知*減• %оьнтт atTh гсенн^ <5гн瞧1Ьн 火 の地獄に干らん(マ卜5:22) . ЦШцлі огнбннд 火の後.(マ卜13:42). Одр постель 床.(マ卜 9:6). Око 3А ОКО, H 3^EZ ЗД 3父EZ目を以て目を償 ^ひ、歯を以^:歯を償へ(マ卜5:38). Олтл^ь 祭壇.ЦЛір。和。ngHH шит ддрг твои КО ОЛТД|ІМ爾若し礼知を祭壇に携へ至 ^ (らば)(マ卜5:23)バ Онснцд такой-то . ^IOhz ш ド4^: ндн^ КО ГрДД2 КО ОНШЦ七,Н |)ЦЫТЕ 彼日へ り、城に往き、某に至りて日へ(マ卜 26:18). OfAti 繁.БО Д1|ІС К^Д0Т2 ТбйПЯ, T4AIW (OK^TCA ОрЛН.蓋屍の在る所には、驚集ら ん.(マ卜24:28) • Ор5ЖІ€ 劍• Цндродг Л\Н0Г2 Ю 6р^ЖІ>Л12 н дрскбльлін 剣と難とを持てる多くの民(マ 卜 26:47) • Осла 也驢.□ろば.^нднтд ELZ ІАШ npA/UW БДМД: Н А£Іі WE:j]AL|J(T4 ОСЛЛ ПрНБふ3ДНО,爾等の前なる村に往け、直に 107
繫ぎたる化驢.• •小驢に遇はん(マ卜 21:2). (^nrjJOKZ ① слуза 僕•1!ふ,OTJI0KZ лібн Л£ЖНТ2 BZ ДОМ》^ШЕЛВИ2 主よ、我の僕 長病にて家に队(せり)(マ卜8:5); ② служитель при князе или царе Ый HBz ТО Rjlf/UA оуслкішд КрШД2 ^£Тв^товлдстннк2 сл^х Ihcoez к OTpOKWMZ CBOHMZ當時分封の君イロド、 イイススのグ1名を聞きて、其侍臣に謂へ り(マ卜14:1-2ノ,•③ мзльчик Іヰ. □子供,HoTjJOKH ЗОЕ^А BZ II吁кбн н ГЛДГОЛМЦІА: ІѴСДННД двдоь^ 童子等が殿に 呼びて、ダワイドの子に「才サンナJと 云ふ(マ卜 21:15);④ мзльчик, юноша 子.Ѵй OTJJOK2 Ш ^ДСД тогш其子斯の時より愈えたり(マ卜 17:18). y/fcyc 醋.Цддшд амѴ ПИТН ОЦСТ2 cz 抑,/nTw 醋に海を¥へて、彼に飲ま しめた(り)(マ卜27:34).
п ПаГ^КД 凌病.Ий Е^Д^ГЙ ГДДДН Н ПДГ^ЕЫ н ПО М^СТШМЙ饑逢、疫病、地震处处:に在 らん(マ卜24:7). Пд’ДДТН ①俯伏す.□伏す_ ЦІІ4Д2 oyco jJAEX ТОН, КДДНАШеСА 其諸僕俯伏して、彼 を样(せり)(マ卜18:26);②倒る. □落 Ь る.Ѵн П4ДЫН НД КДЛШ1Н ІШ2 СОКр5/шНТСА且此の石の上に倒るる者は壞 bh (ん)(マ卜 21:44). Пдкнズ.^п/кн ш гт б/mz又爾等に語ぐ(マ 卜19:24) • ПдКНЕЫТІ^被:^. □世が改まるとき.ІБ2 ПДКНБЫТІ0, 0ГД4 САД0Т2 СН2 'іЛБ^ССКТн НД пртол^ СЛЛБЬ丨 fBOtA, САДСТС H ЕЫ НД ДБО«НДД£САТ£ П^ТШлѴ 爾等.,.は、復生 の時、人の子が其光泶の隹に坐するに及 びて、亦十二の位に坐.(せん)(マ卜 19:28) • Пдстырь 牧者.□飼う者.11йкіи ОБЦЫ НІ пдстырл牧者なき羊の如く(マ卜 9:36). П/〒①邊越節.Ікк\Ѵ ПО ДБО» дкго ПД^Д Е^Д0Т2爾等知る、ニ日の後は逾越節 なり(マ卜26:2);②逾越х節起•11гА名 109
^оці^шн оуготовдшя тн ттн пдс^Ѵ;我,г が 何処に爾の為に逾越節莛を備へんことを 欲するか.(マ卜26:17). Пдмс ① ЧЛ . ЦБнд^Бг жі шл/tz, Йіく 10 ННМТ0Ж6 оуСП^КАСТЙ, НО ПД^ІІ МОЛЕА EfilBAETZ, ピラ卜は何事も益なく、惟贫の滋起るを 見て、(マ卜27:24);②.• •に過 ぐる.HfiyW ЛМЕНТ2 ОТЦ4 НЛН MATi^h ПДМ£ Л\ЕН0父或は母を愛すること我に過ぐる者 □わたしよУも父または母を愛する者. (マ卜10:37) • ШкГнсл заботящийся 慮る(者)• □心配す るセの.ЦЬгдл 抑 вьл,Н£ КДКО; НЛН 'ІТО БО-ЯГЛДГОЛ0ТС を解さん時、如何に或は何を言ふべきを 慮る勿れ(マ卜10:19). Пспмг ノ火.oyEiu во Еретнцін н пвтл^ ПОКДАЛНСА ЕЫШД彼等は早く麻を衣、反を 蒙りて、悔改せしならん(マ卜11:21)• Шрвснецг蒙羊.□最初に生まれた子供. 1 ДОНДСЖ0 родн СНД (ЕОІГО ПЕрБСНЦД 長求子 ІГ 生むに及べり(マ卜1:25). Ш|ІЕ0СБЛЦІЕНННК2司祭長.□祭司長.(マ卜 2:4). 110
Ш|ІБЫН ф ^ .1ІН НЖ6 Л\уВ jj6l|JETZ В2 E4CZ EbWH П^ШЫЙ,Б^ДН EAMZ jM’EZ爾等の中に首 たらんと欲する者は、爾等の僕と為るベ し(マ卜20:27) 先なる者.□最初 の、さきの.Им’浓дь ИЛ\2 Л1ЧА父 ндм’ня W ПОСД^ДНН^Х ДО П今БЫр其值を給せよ、後な る者より始めて、先なる者に及べ(マ卜 20:8) ; мнозн 抑 c^tz п^ен посд^днін, Н ПОСД^ДНН П€|1ВІН惟多く先なる者は後にな り、後なる者は先になら。ん(マ卜19:30) Ппд’літ«А 憂ふ.□困る.ЦН ппдлснг бысть ц/jjb王憂ひ(たり)(マ卜14:9). Пги’ЛЬ Ж . □心づかい.ЦпГіДДЬ Е^КД urw Н ЛССТЬ БОГАТСТБД ПОДДВЛЛСТг tAOEO 此の世 の慮と¥蘇のまぎと其言を蔽(ふ)• □世 の心づかいと富の惑わしとが御言をふさ ぐ、(マ卜13:22). ПеЦІЬ Ш . ШвЦЛі ОГНЖНД 火の逢.(マ卜 13:42). ПнСДНТб 聖霤.Цпр£ЛЫ|іД£Т£СЛ, Hi ПНСДНІА, кн снды ежТа爾等は聖書をも神の金》をも 如らずして迷へり(マ卜22:29). Пксдно 0CTh縁されたる.□書いてある.Ий гла ha\z: пнгдно асть: ^рдмг мои 对дмг 111
ЛІЛТБЫ НД严如’1ПА彼等に謂へり、我が家は 祈祷の家と称へられんと録されたる(マ 卜 21:13) 0 ПЛАКДТНСА 奐く • ЦН Н^Ш£Д2 EOHZ ПЛМШ/к гбрыоѵ•外に出でて痛く哭けり•(マ卜 26:75) • Пл/іЬ 哀哭.□泣き.E^AfTZ плЬь н 3^EW/U2彼处に哀哭と切歯とあら ん(マ卜22:13). Плдцідннцд ^. Ш прТшь т4ло ішснфг, wrehtz ^ плАШДнйцт mhctowイ才シフ屍を取りて 之を潔き布にMみ、(マト27:59). Пд№ыы сорняки 轉,□毒麦.ЦбсНЬ’а плімлы посрсд^ ПШ£ННЦЫ麦の中に鞞を播きて(マ 卜13:25). Пл0ЦІН плечи Щ .1fcBA3^MTZ ЕО Ер^М^НД ТА5ККА Н Е^ДН^ НОСНМД, Н БОЗЛДГДМТХ НЛ ПД0ЦІД ІЕЛОВ^М^СКД彼等は重く且負ひ難き任を缚 りて、人の肩に負はす(マ卜23:4). Пдодх 果.1ІШ плшдг H^rz познде^ 和z 爾等其果 に由りて彼等を遍らん(マ卜7:20). Пдбдг лозный 葡萄の卖.W НМЛМ2 пнтн Шнні W Cgrw П/ІОДД ЛОЗНЛГІѴ, ДО ДН€ ТОГіи, агд^ 0 nTw С2 БДМН НОБО ЕО ЦрТБІН ОЦА ЛІО^ГШ.今 より後、我復此の葡萄の実より飲まずし 112
て、我が父の国に於て、爾等と偕に新し き者を飲む日に至らん,(マ卜26:29). Плоть ^АННА 一#* ЦшСТДЕНТ25 ібДОВ^КЯ ОТЦ4 иБоего) к литсрь К ПрНД^ПНТСА KZ СВОЙ!,Н Е^Д^ТД ОБД В2 ПЛОТЬ 0ДНН^ 人は其 父母を離れ、其妻に着きて、ニの者一体と 為らん(マ卜19:5) • Плоть н кровь 缸肉,Цбдженх atw^ сіміѵн^ вдр ХѴОНА^ МКШ ПЛОТЬ Н KjlOBb Hi твн ТіЕ^ НО ОЦ2 МОН, Н7КІ Н4 HEC^Zイ才ナの子シモン よ、爾は福な0、蓋血肉は之を爾に示し しに非ず、乃天に在す我の父なり(マ卜 16:17) • Плоть 肉體.HaAz oyciu EOA|IZ1 ПЛОТЬ ш Hf/UOL|JHl神0は勇めども、肉體ば弱し, (マ卜 6:41). ПоЕ4ПЛ£НЫН 白く 塗りたる•11 ПОДС^НТ^СА r|10£iU/UZ ПОЕАПЛ^ИЫМ^ ^\Ш ЕН^Дд ОуКО ^ЕЛАКТСД КрДСНЫ, KH^Tjlb^A^ ПОЛНН с^ть KOCTtH MfjlTKbl^Z Н HfMHCTOThl 白 く 塗りたる塋に似たり、外は美しく見ゆれ ども、内は骸骨と諸の汚穢と充てり(マ 卜 23:27) ■ Побсл^Ѵн ① разрешить, позволить 蒙す. □許す.HwKW MWYtea ПО ЖіСТОС^ДІГО 8 -1343 113
ВДШ£Л\^ ПОЕЫ1! БДЛіг пйтнтн Ж0НЫ б/шл: НЗНДМДДД 5К6 Н€ ЕЬКТЬ ТДКІѴ モイセイは爾 等の羧葱なるに因りて、爾等に妻を出す を容せり、然れども备には斯くあらざ りき(マ卜19:8);② приказать ¥ ず.ЦН СОТЕОрНШД 0\рІНЦЫ, ткожі ПОЕіМ^ hmz mcz,н оуготбвдшд пд^^. П徒イイス スの命ぜし如く行ひて、遒越節筵を備へ たり•(マ卜26:19). ПоБ^ГН^ТН *っ.1Н ПОЕСргг (pfEjliHHKH EZ Ц£|)КЕН9 Шндс:彼銀を殿に擲ちて出で(た り)(マ卜27:5). FIobkhchz м^-лнео заслуживает, достоин ..•に當る.1ІП0БН№Н2 atTb CMEjlTH.尤 に當る.(マ卜26:66). Пов^датн告ぐ.□申し出す.1Uip ш не ПОСД5ШДСТ2 нр, ПОБ^ЖДЬ ЦрКБН 若し彼等 に聰かずば、教会に念げょ(マ卜18:17). Погнешнн потерянный亡びし.□失われた• Цн^слгь noc/unz, токмш ко окцдмг погікшыліг ДОЛ\5/ ІКД№Д我は唯イズラエリ の家の亡びし羊にのみ遣されたり.□わ たしは、イスラエルの家の失われた羊以 外の者には、つかわされていない.(マ 卜15:24) •• 114
ГІОГрЕБіНІ£ 雜• ЦбОЗЛТаВШН СО ПА /UVjJO П£ НД Т^ЛО МО^ НД ПОГр£Е£Ж€ МА COTBOjJH:彼は此 の香膏を我が体に沃ぎて、我を葬に備へ たり.(マ卜26:12). ПоГ^СНТН ①歲す.内^ 7КІ н (тдрцы НД^СТНШД НДрОДЬЦ ДД HCnjJOCATZ ЕДрДБК^ (НСД погУбふTZ.然るに司祭長と長老とは民に 唆めて、ワラウワを釈しイイススを滅さ んことを乞はしめたり.(マ卜27:20); &ЛЬ1^2 ълі nor5EHTZ HVZ 恶し き者をWな く滅(さん)(マ卜21:41)Wふ. Ниже БО 4Lp jfOipTZ №OW СПДСТН, nor^EHTZ W蓋己の生命を救はんと欲する 者は、之を喪はん(マ卜16:25). ПоДБНГАТНСА 囊ひ動く. □揺り動く. ЦЙсТ^ ПО СКОРЕЙ ДНІН T^Z, СОЛНЦА nOMfjIKHgTZ, н лѴкд НС AACTZ СВ^ТД tEOir\V^ H ББ^ЗДЫ (пдд^тг cz иеквсе^ н силы нвкфны^ ПОДБНГН^ТСА.其日の患難の後、忽日は4 み、月は其光を施さず、星は天よりА ち、天勢は震ひ動かん.(マ卜24:29). Подкопдтн #つ.БЫ Б^ДДЛг ДОМ^ ЕДАДЫКД, Б2 кйо СТрДЖ^ ТДТЬ ПрІНДІТХ -• НВ БЫ Д4’パ2 ПОДКОПДТН入!М’МД СЕОСГіи.若し家主盗賊の何 115
の更に來るを知らば...其家を穿つを 許さざらん(マ卜24:43). ПодножТ^ 亮.□足元.Цс^Ьдн мвна. ДОНДСЖ^ ПОЛОЖ^ Е|1ДГН ТВОА ПОДНОЖІЕ НОГДЛІД ТВОНЛ14爾我が右に坐して、我が爾の敵を 爾の足の養と為すに迄れと(マ卜 22:44). ПоДОБДТН 〜べきなる.Пне ПОДОБ4Ш£ АН Н Т£б4 помнлобдтн кл^вріѴд твоего 爾も亦爾の同 僚を憐むべきなるに非ずや(マ卜 18:33). Подоено • . •の如し.□〜ようなもの• ^Подокно ео 0(ть мкное мыов^к^ домовит^ нже нзыд^ к^пнш /ь^ліи/ oyTjjw Н4АТН д^/ідт^лн bz віногрддг СЕОН 盡天国は、 其葡萄園に工人を傭はん為に、朝早く出 でたる家主の如し.(マ卜20:1). Под’Ар^ишпх重を負ふ者.□ くびきを負うも の.Црцытс Aipjm cTwhob^: «,тбон ГрАД€Т2 KpOTOKZ, Н ЕС^Д2 НЛ ОМА Н Ж|}£БА, сынд ПОД^ШНН^Дシ才ンの女に告げ て云へ、視よ、爾の王は温柔にして、化驢 及び重任を負ふ者の子なる、小驢に乘り て、爾に臨むと.(マ卜21:5). 116
Пбзд^ 日暮るるに.ЦПбзА^ 抑 еьІбш^ пріндЕ СОГДТЯ W дрТлиふы,日暮るるに及 びて、アリマフエヤの富める人..•は 來れり.(マ卜27:57) • Понмн伴ひ、往く . □一緒に連れて行く. ЦпОН/UH VL COEOW (ІДННДГО НЛК ДБД, ДД при oyCT^Z ДБО«) НЛН TjJC^fZ СВНД^Ѵ^ЛСН Ст/HfTZ ECAKZ ГЛ4ГОЛ2 一人或は 二人を伴 ひ、往きて、二三証者のロを以て、凡そ の言を定むるを致せ(マ卜18:16) • ГІОК4АТНСА接灰す.□悔い改める.(マ卜 3:2). ПоКНКДТН ГЛДЕД/UH 首を挺かす.Ц/Иилю入 ОД ふ中Тн ぐ ' / / f ^ЗЛА^д аго, ПОКНБ4ЮЦІ( ГЛАЕАМН (ЕОНМН 過ぐる者彼を誚り、首を摇かして(マ卜 27:39). Поклоннтнса If す.□拝む.Hrha^yomz БО 5Б士3A《6rw НД EOtTOiyk H njJI«AOJfO/V\Z ПОКЛОННТНСА 我等其星を東に見たれ ば、彼を样せん為に來れり(マ卜2:2); Н ВНД^ВШб 0ГО, ПОКЛОННШ4СА 0Л1^: Жа て拝せり、(マ卜28:17) ; г^кг^ ПОКДОННШНСА К ТОЛ\Ь 0ДННОЛ\5/ посл^жншн主爾の神を拝せよ、独り彼の みに事へよ(マ卜4:10). 117
ПоКЛОННТНСА Н4 KWパ ПОКЛОНШ^ГА НД КШЛ^И^ пр^д KHAtZ pj/г/^СА 彼の前 に跪きて、彼に’露れ(たり)(マ卜 27:29). Покбн 安息.□休み.% ШЕ|)АІ]|І£Т€ ПОКОЙ A^Ilu/mz БДШЫЛіг爾等は其繁に安息を獲 ん.□あなたがたの魂に休みが与えられ るであろう.(マ卜11:29). Полг берег岸.Hwhz пблг彼の岸.□向こう 岸.(マ卜8:28) • Под^ношь 辛矣:Ifrion^HOljJH Ш БОПЛЬ ЕЫСТЬ: 中夜呼ぶ声あり(き).(マ卜25:6). Поли’л士少頃あり て.ЦПоЛІАД^ П\€ ПрНСтЬпНБШ^ CTOALjjTH少頃ありて、彼处に立てる者近 づきて(マ卜26:73). Полі 今khWh 喊む.□暗くなる.1Ше76仰,no СКОШЕН ДНІК солнце ПО/UfJJKHfTZ, н л^нд hi д/fTZ СВ^ТД tKOirW其日の患難の後、 忽日は晦み、月は其光を拖さず(マ卜 24:29) • Полірд^ідтн ЛКЦД顔色を損ふ,□陰気な顔つき をする.(マ卜6:16). Поліыслнтн .11 сТа же аліЬ пол\ымнбш^ 此 の事を思へる時(マ卜1:20) • Поліыш/іаніА 惠.□考え.(マ卜 9:4). 118
ПоМЫШЛ^нТл ЪЛААі恶念.□悪い思い.Ц田 БО НС^ОДАТЙ ПОМЫШЛ0НІА ВИДА,签心 より出づる者は恶念..•な0 (マ卜 15:19) . л ПоЛІАН^ТН 機ふ.ЦН ПОЛ\АН^ ПЕТр ГИГОЛ2 «HCOfiZ^ рПЕ’ННЫЙ ベトルはイイススの彼 に...云ひし言を憶(へり)(マ卜 26:75) _ Поношдтн ① стыдить, позорить 责む• ОГДА HAMATZ IHCZ ПОНОШДТН ГрДДОБШЛіг, KZ еышл лінождншыл тлк\ arw, м ПОКДАШДСА其時イイスス殊に多く異能の 行はれし玆邕の悔改せざるに因りて、之 を貴め(たり)(マ卜11:20); ② ругать, стыдить, срамить 詬る• Цплгкенн 6邮,агдд понослтг кдліг, н нжАби^гг^ н pgK^Tz ecakz волг гддгблг нд БЫ М0Н0 jj/дн人我の為に爾等を誤 り、窘逐し、爾等の事を偽)て、諸々の 恶しき言4言はん時は爾等-4禧ひなり(マ h 5-11);Гожが ш н рдзЕшнникд рДСПАТДЛ CZ KH/V1Z поношдстд слЛ.奴と偕に 十字架に釘せられたる鋈馘も亦彼を詬れ り.(マト27:44). 119
Понтшскнн ШЛДТЙポンティピラト.Цй ^ГО Е(ДОШД Н П严Ад’шл его понтінсколі5/ пшч^ nreMwti^ 乃之を缚り て、曳きて方伯ポンティピラトに解せ0. (マ卜 27:2). Пон^днтн заставлять, поощрять 说す. □強いる.ИЙ Л£Іі ПОН^ДН IHCZ оуннкй свод ВД^ЗТН BZ КОВЕЛЬ Н R^jJHTH 0ГО НА OHOA1Z ПОЛ^イイスス直に其門徒を促して、舟に 登らしめ、己に先だちて、彼の岸に往か しめたり.(マ卜14:22). Попсрдтн НОГАМИ ^L% . Ц ДД Hf nongjl^TZ н入z НОГДЛІН своими恐らくは彼等其足にて之を 踏(まん)(マ卜7:6) • Поприще 一里.(マ卜 5:41)• Пордзнтнпоражать, ранить 擊つ.Цпншю БО асть: ПОрДЖ?/ ПДСТЫ|)Л? Н рДЗЫдХпГСА ОЕЦЫ СТДДД:蓋録せるぁり、我牧者を擊た ん、而してЭの羊は散らんと.(マ卜 26:31). По|ЮЖД^* 細.□子.USa^,ПОрОЯчД^НІА ^Гднѵивд錢叙の類よ(マ卜23:33) • Uo^rMi辱めること.□あざけり.1ІП尸Д4Дふ1Г2 аго газЫКШМ2 нд порЬгднТ^ н сіснТс н 120
ПрОПАТТс之を異邦人に付して、辱め鞭ち、 十字汽に釘せしめん(マ卜20:19) • Помітн 違す• посдднг^ tokmw ко ОБЦ4Л\2 ПОГНБШЫМ2 ДОЛ\Ь ШЛ№А 我はロ隹イ ズラエリの家の亡びし羊にのみ遣された り(マ卜15:24). Пои^ЖНТН①筆ふ.□仕える.Hr汉БГ^ тбосл\^ покдокншнса н толг5/ адннолі^ поелダжншн主爾の神を拝せよ、独り彼の みに事へよ(マ卜4:10) ; гХн, КОГДД ТА кнд^омх д/пЬір ^ н т послЬя>н^ол\г тек^; 主よ、我等何時爾の飢(至る).••を 見て、爾に事へざりしか.(マ卜 25:44);②故ふ.□仕える.Цйкоже chz 'ідв^б^кТн Hf тт^і, дд посл^кдтя НО П0сл5/жнтн Н ДДТН ДШ?/ СБО^ НЗБДБЛ£нТ^ 34 МНОГН^Й蓋人の子の來りしは、人を役 はん為に非ず、乃人に役はれ、且己の生 命を與へて、衆くの者の贖を為さん為な り(マ卜20:28). Последний核^なる(者).□最後のもの. Цддждь НЛ12 ЛІЯД^, H4itHZ W посд^днн^ до П^БЬір其値を給せよ、後なる者より始め て、先なる者に及べ(マ卜20:8) ; МНОЗН Ж€ E^A^TZ П0рвн ПОМ^ДШН, Н ПОІЛ^ДНН пе^кін 121
惟多く先なる者は後になり、後なる者は 先にならん(マ卜19:30). По^тдвнтн нддг мш-лнсо поручить, дать в управление①备らしむ.Цндд л\нбгнл\н ТА ПОГГД’БパW:我爾に多くの者を 督らしめん、(マ卜25:21);②立つ. ЦЬтО оуЕО 0СТЬ E^jlHblH j)4EZ H М^ДрЫН, 0ГОЖ0 nOJTARHTZ ГОСПОДНН2 НДД AOMOAIZ CKOHAtZ孰か忠にして智なる僕、 其主が諸僕の上に立て(る)..,者た る.(マ卜24:45). Постнлдтн 者く. □敷く.1ШнбボДЙШІН ЖС H4jJOAH ПОСТНЛД^ рнзы іЕОЛі по пітн Ж く の民は己の衣を途に布(けり)(マ卜 21:8). ПостнѴнса茶す.□断食をする.(マ卜 6:16). Пострдддтн 菩を受 く. Цй лінбгю по^трдддтн w н Н КННЖННК2 贫老、司祭 長、‘士等より多く苦を受け(る)(マ 卜16:21);T4KW Н CHZ 'ІДВ^ССКІН НМАТЬ ПОСТ^ДДДТН Ш ННГ2是くの如く人の子も、 彼等より苦を受けん(マ卜17:13). ГІОСАГДТН 蛛ぐ• Цйкожс EO ВО ДНН ПОТОПД Й Й 122
ПОСЛГДЮЦІ^蓋洪水の先の時.■.人人食 ひ飲み、娶り嫁ぎ(し)...如く (マ 卜 24:38). Пот^пн寬うす.□お待ちください.Цгбсподн, ПОТОПИ НД МН^ Н ТН Б03Д4Л\2 土 よ、 我を寬うせよ、我尽く爾に償はん(マ卜 18:26) • Потопа ЦЙКОЖС ЕО БО ДНН потопд н н ПОСЛГДГОЦІ^蓋洪水の先の時...人人食ひ 飲み、娶り嫁ぎ(し)….如く(マ卜 24:38). IloTpACtCA 叙 つ.□騒ぎ立つ.ЦН БО ばjMHAtも nOTjJACffA Б£(Ь ГрДДХ^ ГЛДГОЛА: КТО 0CTh С€Н彼がイエルサリムに入りし 時、域举りて騷ちて日へり、此れ誰ぞや. (マ卜 21:10). ПоМНЕАТН 休む.HfnrfTe ndOMCf Н ПОІНВАНТК 爾等 尚寝ねて休むか(マ卜26:45). Поттб отчего, почему何の故(ぞ)• □どう して.Uno'iTo мы m ^o^MorojfOMZ н^гндтн его我等が之を逐ひ出す能はざりしは何 の故ぞ(マ卜17:19). Поатн взять, брать①辕ふ.□連れて行 4 •1ІВ0СТДВ2 ПОН/UH отромд н літрь arw н 123
ндй EZ ЗШДЮ ІНЛСБ^起きて、幼子と其母 とを携へて、イズラエリの地に往け. □立って、幼な子とその母を連れて、イ スラエルの地に行け.(マ卜2:20); Т ОГДД ПОАТХ $ГО ДІІБОバZ ВО СТЫН rjlA^Z 其 時恶魔は彼を携へて。聖なるЙに至(れ 0 )(マ卜 4:5) ; Н ПО0Л12 n£TjJ4 Н OKA СЫНД 3№EAewW,CKOjlE^TH н tWhth. 乃べトル及びゼワェデイの二人の子を攜 へて、ぅ催せり.(マ卜26:37); h no AHt^z m«TH^z поатя jhjz nrrju н IAKWEA H IWAHHA Ер4ТД H БОЗБ^ H^Z НД ГОр^ БЬИОК X 0ДНИЫ六日を越へて、イイ ススはべトル、イアコフ及び其兄弟イ才 アンを携へ、獨彼等を率ひて、高き山に 登(れり)(マト17:1);②4く. ЦН ПОШЬ ^ГО Петр, НАІДТЯ пр^^цдтн ГЛАГОЛАベトル彼を援きて、諫めて日へり (マ卜16:22) ;(3)取る.Недння ПОШЛІТСА^ А др^пн ІѴСТДВЛА^ТСА 一人 Ц取 られ、一人は遺さる(マ卜24:40)丨④伴 ひ、往く. □一緒に連れて行<•11 ПОНМН CZ COKOW 6中'f 0ДННДГО НЛН ДВА, ДА при oyCT^Z ДВОИ) НЛН Tpi^Z СБНД士ТМ0Й (TAH€TZ ECAKZ ГИ4ГОЛ2一人或は二人を伴ひ、往き 124
て、二三証者のロを以て、凡その言を定 むるを致せ(マト18:16). П|І4’БД4①至營の者.□相当な.ЦЙДНѴ^ Н Ehl EZ БШОГрДДг МОН,Н E^ACTZ Пр4&Д4, ДДЛ12 ЕДМ2爾等も我が葡萄園に往け、我至當の 者を爾等に與へん(マ卜20:4); ②義.□正しいこと.Цнспблннтн БСАК^ прд’БдХ凡その義を盡す(マ卜3:15). IljlEHKKZ 義人.ЦТоГДД С0Б士屮4Wz ^/U5 П|)ЕННЦЫ 時に義人等彼に答へて日はん(マ卜 25:37). П|)ІНЫН①義なる,義人.□正しい(人). Шіѵснфя ЯчС 0A, ndBHZ сын 其夫イ才 シフは義人にして(マ卜1:19);②義 項.Изнжд^т^ Г|)ОЕЫ н крдснт^ рдкн RjJBHbl^Z預言者の整を建て、義者の墓 を飾(る)(マ卜23:29);③ぎ#の . Цн аш кадстя п^бідно^ прінм^те 资、h ば至當の者を受けん(マ卜20:7). П|1ДЗАННК2 卸期.ЦНд ibcakzi жі прдздннкг ШЕЬПДН НГІЛІ©П^ЦІДТН 0ДНН4ГО НДрОД^ СЕАЗНЛ卸期には、方伯が民の一人 のfel.•,を釈す例ありき.(マ卜 27:15). 125
ПрзАНЫн①虛しき.□無益な• Цвсムо слово П|}ДЗАН0^ АІШ pfK^TZ мыов七’цы, БОЯДМ^2 W НШ2 МОЕО EZ день СУДНЫЙ Яі そ人の言ふ所の虚しき言は審判の日に於 て之か〃春'を為さん(マ卜12:36); ②產しき.□何もせずに.ПН нзшедг bz TjJfTlH ЕНдН^ ННЫ ГТОАЦІА НД ТОрЖНЦІН праздны第三時の學出でて、別に市に空し く立てる者を見(たり)(マ卜20:3). П^ДДЕДТН ①解す.Цбгд/ прсддіотг еы9 Hf КДКІѴ НЛН 'ІТО БОЗГЛДГОЛСТ^ 爾等 を解さん時、如何に或は何を言七べきを 慮る勿れ(マ卜10:19);②苻す. ЦП^ДДСТЙ Е|)ДТ2 Ердтд НА Ш^ТЪ,Н OT^Z ^ддо兄弟は兄弟を父は子を死に付 (さん)(マ卜10:21);н mz ілв^^ікін Пр^Д4Н2 Е《ДРГ2 НД П^ОПАТІЕ.人の子は十字 架に釘せらるる為に付されん.(マ卜 26:2);③ схватить Цふ.Q捕らえ ЦОлЫШДБЗ Ж运 IH(Z9 ГДКЦ) ІШДНН2 П|)ІД4Н2 БЬКТЬイイススはイ才アンが囚はれたり と聞きて(マ卜4:12). П^дднТс ^ • Цпомто н вы П|іістЬпдет£ здп0ЕГ^Аь БЙЙМ 34 ПрСДДШІ вдшс爾等も何ぞ爾等の 伝の為に神の誠を犯す(マ卜15:3) •
ЦП^д/нТ^ CTAp0^Z告人の伝.□昔の人々 の言伝え.Цпсптб оумнцы твой nj)€CT^n4WTZ ПрД4’Н?€ CTAJI0^Z 爾の門徒は何 ぞ古人の伝を犯す(マ卜15:2). ПреддѴн ①付す.11尸'^: 'ітб л\н д/тн, Н I3Z БД’Л12 ПрСДДЛіг 0ГО;日へり、爾等我 に奚特を與へんと欲するか、我彼を爾等 に付さん(マ卜 26:15) ; пр^дднг нмдть БЫТИ CHZ 'ІЛБ^МеСКШ BZ ІСЛОЕ^КіѴМг 人の子は人人の手に付されん(マ卜 17:22);②鮮す.1Ш士’Аліш ко, йкю ЗЛБНСТН рддк прсддшд dro.蓋娟嫉に因りて 彼を解ししを知れり.(マ卜27:18); ③死る.Щ/ѴІННЬ rm E4MZ, тки; ^ДНН2 w E4CZ пр^ддстг At А.我誠に爾等に語ぐ、爾等 の中の一人は我を壳らん.(マ卜 26:21);④乾す.1jnjJH3d СБОЛ 0ДЕЫ Н ПрбДДДІ H/UZ №0£:其諸僕を召し、 彼等に其所有を託(せり)(マ卜25:14). ПОДДАН 壳る者.抓^士1|]/&2 Ж0 і^дд преддлн か0彼を壳るイウダも問ひて日へり(マ 卜26:25) • ПрЕдвдрнѴн делать прежде, предупреждать 先んず.□先に.пн 0ГДД БННДІ BZ AOA\Z, 127
предБдрй 0ГО ihcz^家に入りし時、イイスス 先んじて...(マ卜17:25). П^ДуоДА中■丨H 別にィ1 く • ПНдрОДН Ш ПрбД^ОДАЦІІН Н БМ七дстб5^цЛн ЗБД^ глдголкціс 且 前に行き後に從ふ民は呼びて日へり(マ 卜 21:9). П^А^ИЫ 境.□地、地方.ЦлЮ/ИІіШ,WKU? Д4ЕЫ П|)БШ£Л2 С5 其境を離れんこと を請へり(マ卜8:34) • ЦПред^лы гдлТл^нскТаガリレヤの境.(マ卜2:22). Пр^ждб напередぁ賴め.□前もって.11以, jld^rz б/лі2.视よ、我預め爾等に言 へり.(マ卜24:25). П^ЖДСБОЗЛ^ГДША 上部.Цп^жд^бозисганТа нд н п^жде^аднТл нд сонл\ні|інгг には上席、今堂には首座(マ卜23:6). Пр^кд打1ІдХнТа Ъ @L. □上座• ЦгШЖД№03加「み нд 以к”入z,н п^жд^с^дджл нд юнмнцін^г 筵には上席、会堂には首座(マ卜23:6). П严3j^TH 終ん j • ЦБлЮДНТ^ ДД НЕ П严3fHTC ^дннлгш 155) мд’лы入z ch^z 慎みて、此の小 子の一人をも軽んずる勿れ(マ卜 18:10) • ПрСЛО/МНТН 琴 く .1ІБЛ?к№2 П|)ЕЛО/иН 祝福して之 を擘(けり)(マ卜26:26). 128
ПрЫЬСТНТН 惑はす.Це/ШДН’Т% ДД ННКТОЖ0 BA’fZ прільстнтя慎みて人に惑はさるる勿れ (マ卜 24:4). П|1МЬЦІдѴнСА迷ふ.I□思い違いをする. Цп|)ЫКіЦІД0ТЕ(^ Kf пнсджл, нн силы 爾等は聖韋をも神の食!!をも如らずし て迷へり(マ卜22:29). П|1М^Б0А^ННЫН 淫の.□不品行の.ЦЙЖ£ ДЦІЕ ndfTHTZ СБО^ рДЗБ^Б СЛОѢИй Пр/ШЕОА^’ЙНД,Н ШЖ€ННТСА HHOfO, ПрЫКЕЫ TBO^HTZ淫の故に非ずして其妻を出し、他 に爹る者は、姦淫を行ふなり(マ卜 19:9). П^ДКЕОД^АША (П|)湖БЬ'І)①矣遠.1ІШ ссрдцд БО НСГОДАТг ПОЛ1ЫШЛ0Н1А ЪЛА^ суЕІНСТКД^ П|ІМК>ЕОД 士 амТа,藎心より出づる者は恶念、 凶殺、姦淫...なり(マ卜15:19); НЖС Дір n^CTHTZ (БО^ рАЗБ^ (ЛОБССІ ЛрМКБОД^ННД^ Н lUfK^HHTCA ННОІС, ЛрСИЮЕЬІ TBOjJHTZ淫の故に非ずして其妻を出し、他 に娶る者は、姦淫を行ふなり(マ卜 19:9);②淫.№ ПрбЛГСЕЫ (ОТБОрКШН 淫する母れ.(マ卜19:18). Прш^дый 智者.HOcrw ji/ah,“,!з2 помА kz &4MZ npjlOKH H прсмры к кннжннкн (こ7見 9-1343
よ、我爾等に預言者と智者と学士とを遣 す(マト23:34) • Пость ①藪看.□知恵の正しいこと_ ШП|1ДБДН(Л npfAt^AjlOfTb W 'ІДДЯ rBOH^fZ ロ, 叙智の子は叙智の故をW、にせり(マ卜 11:19);②智慧_ (0Л0ЛІШН0Е4ソロモンの智慧.(マ卜 12:42). П^р^ц/тн противоречить ①諫む.ЦН ПОШЬ 0ГО flfTjlZ,ітдтя п^р^цдтк глдгбллベトル彼を援きて、諫めて日へり (マ卜16:22);②争ふ.W npcjincVz, нн Eo^oni^TZ, ниже оумышнтг кто на р4СП^тТн^2 ГЛЛСЛ ^ГІѴ彼は命はず、叫*ば ず、人其声を巷に聞かざらん(マ卜 12:19). るること.1ІК2 П^СШНІі RARYAWHCKOeワウィロンに徙さるる前(マ 卜1•’ 11);по п^селенін елкѵліѵнст^лія ワ ウィロンに徙されし後(マ卜1:12) • Пр€СЛ^Ш4ТН聴かず.□聞かない.Ціір Ш Н цркоБЬ 若し救会にも聴かずば (マ卜18:17) • П|»ест5/п/тн 'іто-то (何か)を犯す• Unow^ н бы здлоБ^дь Еткт за преддни
БД’1Ш爾等も何ぞ爾等の伝の為に神の誡 を犯す(マ卜15:3) ; помто оумнцы ТБОН njlgCT^n/wTZ П|10ДДНТе стдрацх 爾の門徒は何 ぞ古人の伝を犯す(マ卜15:2) • ПрГОЛЙ ①位.□座.1^ГдА fAA^TZ (HZ МИЕ^М^КІН НД пртои^ ІЛАЕЫ (ЕО^ САДбПГС Н ЕЬІ НД ДБОКНДД£САТ£ ПрГіиЛ^ 爾等... は...人の子が其光栄の位に坐するに 及びて、亦十二の位に坐(せん)(マ卜 9:28);②ぎ座.□御座.ЦЙ32抑глю ВД/UZ К£ КЛАТНСА ЕСАКШ: НН НЕОМ2, tAKW ПргблЯ 0СТІ! ЕЖІН我爾等に語ぐ、一切誓 ふ勿れ、天を指して誓ふ勿れ、是れ神の 寶座なればなり(マ卜5:34) ; н КЛіНЫИСЛі НБСШ2 ПрТОЛОЛІЯ ЕЖ1НА12 н с士Д/Цінл\2 на ншг又天を指して誓ふ者 は、神の寶座及び其上に坐する者を指し て誓ふなり(マ卜23:22). ПрЕТСрП^ВДТН 忍ふ• ЦПр^Т^П^БЫН ЖЕ ДО КОНЦД, ТОН ШС0Н2 C^TZ惟終に至るまで忍ぶ者は 救はれん(マ卜10:22). П^ТЕрП^ЕЫН忍ぶ者.□耐え忍ぶ者. ЦП^Т^П^БЫН Ш ДО IくОПЦД,ТОН тлаТСЛи 惟 終に至るまで忍ぶ者は救はれん.(マ卜 24:13). 131
ПрЕцідтн 泰む.□しかる.ЦНдродг жб пр0і|ідш^ НМЛ民彼等を禁め(たり)(マ卜20:31). Пр€Ц;Е|)ДЗНТН{А豪を变ふ.□姿を変える.ЦЙ П|)ІіиЕ|)ДЗКСА П^Д ННЛ1К彼等の前にて容を变 へたり(マ卜17:2). ПрНБСрГК^ТН KZ Н0ГДЛ1Д 足下に置く • ЦН ПрНСтѴпНШД KZ НД|ЮАН МНОЗН, НЛІ^І^ tz (ОЕО^ ^pW/ИЫ^ М^ПЫА^ Н^ЛІЫЛ, Е>ІДКЫА Н ННЫ лшібгн,К П|1КБ€^гбшД H^fZ KZ КОГ4ЛІД ІНСОБЫЛ\Д衆くの民は跛著、瞽者、_者、 歹k桑著及び多くの者を伴ひ來りて、イイ ススの足下に置き(たり)(マ卜15:30). П|ІКБОАНТН①戈き來る.□連れる.Цпрнведбшд 0М父 аднндго ДОЛЖННКД TMOW T4/I4HTZ ニ芊餐金の債ある者を彼に戈き米れるあ り(マ卜18:24) •,②攜へ來る.□連れ て、る.ЦТогдд ПрИЕСДОШД KZ нш^ д^Ьтн, Д4 ВОЗЛОЯчНТХ НД HHj^Z 時に!^児をイ イススに搞へ來りて、彼等に其手を焱せ (ん).••ことを求むる(マ卜19:13). ПрНЗБІТИ 召す.□呼び寄せる.帕 ПрНЗВДЕЗ IHCZ отромд, ПОСТ4ВН ^ ПОСрЕД1! Н^2 イイス ス幼见を召して、彼等の中に立て(り) (マ卜18:2).
Прнзрдкг ШЙ- □幽霊.ЦН бнд^&ші 0го оумнцы ПО MOjJW смѴтншдса, ГЛАГОЛЮЦІ^ тки; npH3|IAKZ ^tTh PI徒長海を 履むを見て、驚きて日へり、之怪物な0 (マ卜14:26). ПрІН/иДТН 搂く • □受けいれる.1ІЙ НЖ€ ДЦІІ njllH/UfTZ OTjJOMA T4K0R0 ВО НЛ\А МОі 又?K4 が名に因りて、是くの如き幼兒の一人を 接けん者(マ卜18:5). IljJIHTH 婦す.□及ぶ.Т Йки; ДД njJIHA^TZ H4 ЕЫ БСЛКД К|)6бЬ прнд^ ПрОЛКБДСЛ\ДА Н4 ^ІМЛН 凡 そ地上に流されし義人の血、皆爾等に帰 せん為なり(マ卜23:35) ; njiT«A^Tz Бел cTa ha |i6az ten此等皆斯の代に帰せん(マ 卜23:36) • ПрНКОСНдТНСА ①蘇る.□さわる. npHKOCH^CA OMItt НМДイイスス彼等の目に 触れ(たり)(マ卜20:34) ; □手をお く . Ш П|ІНСТ^ПЛІ1 IHCZ П|)НКО(Н^СА H БОСТДННТІ Н Hi ЕОКТ£(Аイイスス就きて、 彼等に触れて日へり、起きよ、懼るる勿 れ.(マ卜17:7);②捫る.% мол ^ГО, ДД TOKMW П|1НК0інѴтСА вскрклію рНЗЫ erw唯彼の衣の裙に捫んことを求めたり (マ卜14:36). 133
ПрНЛ^ПНТНСА 着 く • □結ばれる.11ふ1г/внт2 ОТЦД ^сво^го) H Лідтсрь Н П^НЛ^ПНТСА KZ CBOC’fl, Н ЕдДЕТА OKA KZ ПЛОТЬ ^ДНН^人は其父母を離れ、其妻に着 きて、t£の者一体と為らん(マ卜19:5) • IljIHWEJI^T^TH (ПрТШЕр^ТДТн)瘦.Ц«, Д^ПА ПАТЬ ТДЛДНТЙ njlHlUEjl^TO^Z НЛІН* ネ見よ、权 之を以て他に五千を獲た0.(マ卜 z5:20) ; 4L|i£ тікі пос/^шдггя,прТѵиср^лг ^СН Е|)ДТД твоего若し爾に聰かば、爾の兄 弟を獲たるなり(マ卜18:15) ; КДА Е0 ПОЛЬША МСЛОБ^кЬ, ДІ|І€ Mipz EHh nplWEjJAL|lfTZ, Д5шХ抑СБОК WTl|J6THTZ人若し全世界を 獲とも、己の’:蒙を損はば、何の益かあら ん(マ卜16:26). ПрНСТДБННКХ 家窣.□管理人.^ГЛАГОЛА готоднн2 вшогрддд KZ ПрНСТДВННК^ ГБОШ^ 葡萄園の主其家窣に謂(へり)(マ卜 20:8). Прнст^пнѴн приблизиться, подойти 就 く • ЦН ПрНСТ^ПЛЬШЕ оумнцы grw,ЛЮЛА^ 0ГО 其門徒就きて、彼に請(へり)(マ卜 1о•之3) ; Н rijmCT^Mb ПАТЬ ta^ahtz прТшын五千を受けし者は...就きて (マ卜 25:20) ; приступи 134
БОЗИНБДШС НД ГЛАБд 0ГШ ^О^ЛіТКАіуА.一の 婦価貴き香膏を盛れる玉の盒を攜へ、彼 の席坐に就きて、其首に沃げり.(マ卜 26:7) . л Прнтмд ф . ЦН ГЛД НМ2 П|1НТМДЛ1Н лінбгіи 乃夕 く譬を以て彼等に語りて(マ卜13:3); Нн父njJHTi^ МЫШНТІ.爾等復一の譬を聰け (マ卜 21:33). П|ІНШ«ТВІ0 ①來る(事).1ІЙК0Ж€ ЕО МОЛНІА HCjJOAHTZ Ш BOCTWKZ H до ТДКШ E^AfTZ П|ІНШ»ТВІЕ СНД 'ІЛБ^вСКДГіи 電 の東より资して、西にまで閃くが如く、 人の子の來るも亦是くの如くならん(マ 卜 24:27);②降臨.Цй іт6 фть ЗНД/UfHIC ТВОЕГЦ? ПрКШ€(ТЕІА Н КОНІНГ1Д Б^КД 又爾の降臨と世の、ぎ米との淹は如何なる か(マ卜24:3) • ПрТАТН ①納る.1W о уБОНСЛ njJCATH т^тьх тносА爾の妻マリヤを納るることを 懼るる勿れ.(マ卜1:20);②収む. □受け取る.ЦпОсА рДБЫ CHOA KZ Д^лдтмалій njIIATH плоды 彼は其果を权め ん為に、諸僕を園丁に遣(せり)•(マ 卜21:34);③受く. □もらう.1IH
П|1НІШ’АІШ НЖ6 ВО 0АКНЫЙНДД£(ЛТІ1 прілшд ПО П七’НЛЗГС.第Н 時の頃の者來り て、各銀一枚を受けたり.(マ卜 20:9) ; Ііидй прмын ПАТЬ тдиднтя 五千を受けI者は往きて(マ卜25:16) • IljJIATH КО 李む.Ц»,ДЕД ВО npiHMfTZ н роднтг ГЙ4視よ、童女孕みて子 を生まん(マ卜1:23). ПрГН^БАТНСА怒る,□立腹する.11Й лрогн^ЕДЕСА господь grwt пр^ддд^ аго /и^мнтсл^ліг主乃怒りて、彼を叙吏に付せ О (у 卜18:34) • П|ІОДдѴн 馨ぐ.□売る.1W БОЗДДТН,ПОН^Л^ К ГОСПОДЬ ^rw П|ЮДДТН 其 儐ふこと能はざるに因りて、主は彼を鬻 ぐことを命ぜり(マ卜18:25). ПрОДДГОЦІЫА Н кѴп^ЦіЫА贸易する者.□売り 買いするもの.Ш вннде IHCZ BZ Ц^КОБЬ БЖІ的 Н НЗГНД Б(А ПрОДДКфЫЛ Н К^П6ІК)ЦІЬІЛ &Z Ц^рКЕНイイスス神の殿に入りて、其中 に贸易する者を悉く逐ひ出し(マ卜 21:12). Прозドтн見るを傳.□目が見えるようにな る.Ий ХШ ПрОЗр^ТД НМД ОМН 目直に見る を得(たり)(マ卜20:34).
П|ІОИТН 穿る.□通る.и СКБОЗ^ НГЛНН1! оушы Пронин, когдт^ ¥Л цртвТ^ кткіе бннтн路貌か♦針のネtを穿る は、富める者が神の国に入るより易し (マ卜19:24). Прокджсннын 嫩者.Щн^ 斯 ЕЫБШ^ BZ вн^днТн, BZ ДОЛІ^ сілііѵнд п^скд^^нндпи イイススワイ ファニヤに於て、癩者уモンの家に在り し時(マ卜26:6);襄為’の者.(マ卜 8:2). ПрОКДЗД 癩病.ПН ДБІЕ WMHCTHCA 0Л\5/ П0ОК434* 其癩病直に潔まれり(マ卜8:3). ПроклАтТн 组はれし者.Ш міна. ПрОКДАТТн, БО ОГНЬ Б^НЫН 詛はれし者 よ、我を離れて...永遠の火に往 け.(マ卜25:41). Щолнеати Ж1.Ц WKW ДД пріндстх НД БЫ Б(ЛКД крб&ь П|)ІНД9 ПрЛКБДШДЛ НД ^МЛН 凡 そ地上に流されし義人の血、皆爾等に帰 せん為な0 (マ卜23:35). ПрОЛПДТНСА 伝はる.ЦН П|ЮЛГША СДОБО (IB БО й/д«^2 Д4Ж€ ДО ССГШ ДН'С.是に於て斯の言は イウデヤ人の中に伝はりて、今日に至れ り.(マ卜28:15). 137
ПрОПОБ^ДДТН ①发を壹ぶ• ^©ТОЛ^ ндмдтя ihcz пропов^ддтн是よりイイスス始めて 襄へを室べ(り)(マ卜4:17);②教 を述ぶ• Цпріндс iw/hhz кртнт^ль^ ПрОПОБ^ДДА EZ П^ТЫНН ЙДЕН^Т^Н 先イ 才アン米り、ィゥデャの野に於て教を述 ベて(マ卜3:1)丨③伝ふ.□宣べつた える.ЦН пропов^тсА т ^ѵлТс ЦрТВІА ПО БСЕН ЕіШНИ^ ЕО СВНД^ТСЛСТЕО Бс^лгг гдзьікшлгг:又此の天国の福音は偏 く天下に伝へられん、萬民に証を為さん 為な 0、(マ卜 24:14) • Цоумнтн н ПрОПОБ^ДДТН教を伝へ、道を宣ぶ.11 ПрЕНД^ Шт^д/ оуіНТН К ПрОПОЕ^ДДТН во йр彼处:ょり移り、其Й岜に教 を伝へ、道を宣ベたり.□町々でまた宣 ベ伝えるために、そこを立ち去られた. (マ卜11:1). [IjJOnOE^Ab 伝教.□宣教.USkW ПОКДАШДСА П|і6пОб4;аТ« llUHHHOfO蓋彼等はイオナの伝 教に由りて悔改せり(マ卜12:41). ПрОПАТІЕ十字架に針せらるる(こと).□十 字架につけさせること.lAmz мле^еісскТн пр^дднг Е^ДСТЯ НД njlOnATIf.人 の子は十字架に釘せらるる為に付されん. 138
(マ卜 26:2) ; прсдддАтг ^го тзьікшл\2 НД ПОрдГДЖЕ К ЕІ0Ж6 Н ПрОПАТІС 之を異邦 人に付して、辱め鞭ち、十字架に釘せしめ ん(マ卜20:19) _ Прорсцдтн 7Й Ѳ 1.ТІГ/ЫГСЫМір: Прорцы НД/VIZ, 入рг》,КТО ^(ТЬ оуддрсн ТА;ハリストスよ、 我等に預言せよ、爾を擊ちし者は誰 そ、.(マ卜 26:68). npj]OKZ 资吕者.ТІЗНЖДіт ГрОЕЫ ПррОІЛСКІА, h KflACHTE рдкн natfibl^rz預言者の整を建て、 4者の基を飾(る)(マ卜23:29). Проштн 永む.1І0:АЯчС Аі^і прснтд, E5AfTZ НМД W ОЦА МОіГѴО何を求むるに論なく、天 に在す我が父より彼等に賜はらん(マ卜 18:19) • П|іостер4Тн イ申ぶ.Ш ^дннг w со IHCO/UZ, nfOCTBfZ 視よ、イイススと 偕に在りし一人、手を伸べ(り)(マ卜 26:51). rijjocTHTH 获つ.□ゆるす.Цпроггй dro й дблгг ГОп^стн 彼を祝ち、彼に債を 免せり(マ卜18:27). ПрОСТОДННДА Б|)ДТД広き門.□大きい門.(マ 卜 7:13). 139
ПрОТНБНТНСА 敵す,ЦЙ32;抑 гт БДЛіг Hf njJOTHEHTHCA ълі我爾等に語ぐ、恶に敵 する勿れ(マ卜5:39). Прбмій 餘の者.□外の人々.ЦпрбмТн же рДЕШЕг Д0С4ДКШД H/UZ К оуЕНШД H^Z 余の者は彼の諸僕を執へ、辱しめて之を 殺せり(マ卜22:6). U^nde 粉.(マ卜 3:4) • Прміи напротив чего-либо (何か)に縛ひ て• ЦБт Ич^ мдрід лідгддлкнд н дргігдл Л\Д|Н’Д,С士Дふ中士 npAMVU Г^ОЕА.マリヤ「マグ ダリナ」と他のマリヤと彼処に在りて、 墓に對ひて坐せり.(マ卜27:61). Птенцы Ш. Ц КОДЬКріТЫ ROC^TOT^Z COEjUTH 'ІАДД ТБОА,以C0EHj)4€TZ К0К0Ш2 ПТЕНЦЫ tEO^k под кркл^我幾次か母絲が 其雛を翼の下に集むる如く、爾の諸子を 集めんと欲した(り)(マ卜23:37). Птнцы Н£Е0СКЫА 夭全の鳥.(マ卜6:26) • П^ТНТН ①占す.11ふ伽 MWYtiH по Ж€СТОСЕ|ідТю ЕАШйМ^ ПОБбЛ^ E4MZ ПбСТНТН Ж0НЫ БДША: НЗНДМДЛД ЖЕ ЕЬІСТЬ TAKW モイセイは爾等の垓:劣なるに因りて、爾 等に妻を出すを容せり、然れども失!ぶに は斯くあらざりき(マ卜19:8) ; Хір 140
ДОСТОНТЯ Н^ЛОБ^К^ п5/стнтн СЕОК ПО БСАЦ^Н ЕНН1!人何の故を論ぜず、其妻を 出すは宜しきか(マ卜19:3) 離す. □離縁する.Ибо叹от每тли пЙтнтн w 菜に彼を離さんことを窒めり(マ卜 1:19). ПЙТ2虚しき.□見捨てられてしまったЛС'е, Ш^ТДБЛАСТСА ВД/UZ ДО/UZ ВДШ2 n?lpTZ.ネIL よ、爾等の家は虚しくして爾等に遺さる, (マ卜 23:38). П^ТЫНЛ 野.□荒野.ЦпЙтЫНА І^Д€Н(КДА イウ デヤの野(マ卜3:1)• П父ть іі. ЦПрн п^тн 道の.• □道端.ЦН te^ ДЕД СЛ>ѢпЦ4 при П^ТН ネスし ct、 Ш- の傍に坐せる二人の瞽者(マ卜 20:30). Пйннд ліорскдл 海の深处,Цоунс асть дд wc^chtca 抑jmoBz 0(€лск7н нд вын н nOTOhfTZ EZ п^інн^ морст^н 爹磨名を其 頸に懸けられて、海の深処に沈められん (マ卜18:6). П^ШСННЦД出されたる婦.% ЖБНАНСД П^ІННІІМ Пр^ЛКБЫ A^fTZ 出されたる婦 を娶る者も姦淫を行ふなり(マ卜 19:9). 141
①辕一枝.□一デナリ.1ІЙ (OE^IjiiEZ cz д^лдтали ПО П^КАЗ^ нд А^НЬ^ ПОСЛА H^Z EZ БІН0ГрДД2 СБОИ 工人と一日に 銀一枚を约して、彼等を其葡萄園に遣せ 0 .(マ卜20:2);②銀.□デナ U . Б1! Д0ЛЖ№2 CT0MZ П>ІНД^Ь 己に銀一百の債ある者(マ卜18:28) • Петель 镇• ЦН ІШ петель бозг/шА•忽络鳴 けり.(マ卜26:74) • ГМшН步みて.□徒歩で.Цй МЫШДЕШІ ндродн по иім^ ндошд п^шн Ш г^ддшвг ^ 之を聞き、й邕より歩みて彼に従へり (マ卜14:13). Палгокх пятница, на которую в год распятия Христа пришелся день еврейской пасхи 備^5へЙ . ^ІВо ^yrfin ш д/нь, пш по rwny^,明日、即備 節日の翌日、(マ卜27:62). 142
尸 p/cz Ш . ЦдОЕр^, рДЕС ЕЛЛПН Н Бボ(ШЫЙ:善い哉、 善にして忠なる僕よ(マ卜25:21). РДВБ'І 夫芋.Ц^АД 432 рДЕБІ;夫子、是れ我 に非ずや,(マ卜26:25) • РІБКЫК 等しき.□同じ.НДЛ\2 сотворкдг Hjfz пон^сшымг таготЬ дне н Едрг爾は彼等を終日の苦旁と暑とを忍びた る我等と等しくせり(マ卜20:12). Рддость ^ІБННДН EZ рДДОСТІі ГОСПОДА ТВОСГШ. 爾が主の歓楽に入れ.(マ卜25:21). Рдд^ЬѴн О КОЛІ-ТО (誰か)に換る.□分け隔て る.Цн НБрДДНШН НН W КОМЖК НС ЗрнШК Е0 НД ЛНЦ( MfHOE^KW/UZ何人にも偏らざる、蓋爾 は貌を以て人を取らず(マ卜22:16). РдЗЕОНННК 盗賊.□強盗.%ы ш сотБорттс н BgpTfnz |ідзб6нннкшлі2爾等之を盗賊の巣富 と為せり(マ卜21:13) ; нд |)ДЗЕ0нннкд лн нзыдост^ (о о^тшъ к Аржбльлін йтн мл;爾等は盗賊に向ふ如く Ifとftとを持ちて、我を捕へん為に出でた り•(マ卜26:55). РдЗ^рДф^КНЫН棒れる.□曲がった.細,обд^ Н£Б^|ІНЫН Н |ІДЗВ|ІДірКНЫЙ,ДОКОЛ^ ЕдД^ CZ 143
БА’МН鳴信なき棒れる世や、我何時までか 爾等と偕に在らん(マ卜17:17) • Разк^ помимо, за исключением 〜のル. □〜を除いて.Цйдшнр Ш Бふ 1Ш MfTklJJf TblCAIjJhl ЛІ^ЖЕН, рДЗК'Ь ЖЕН2 Н Д^ТбЙ 食ひ し者は"命と^Іとの外、四千人なり き.(マ卜15:38) • Рд^ГН^Ь’БДТНСА 怒る,□立腹する_ ЦН слышдкг цдрь ТОН рДЗгк,Е&4(А1 н П0СЛДБ2 БШЛ №ОЛ, пог^кн оуЕшцііі шны н Г|»дд2 здгкжк 王 之を聞きて怒り、其軍を遣して彼の^: を減し、彼等の邑を燬けり.(マ卜 22:7). РдЗД^лнтн 分つ.ЦРдспсншін же ^го са^А^лнша |1ЙЗЫ К今ГШС 5К|^бТа:彼を十字架に釘 せし者はмを取りて、其衣を分ら、(マ 卜 27:35). РдЗ^лтн 分っ.I□離す.11在抑 суБО ЕГ2 JOifTA, 1ШЖ屯KS ДД Hi Р4зАіА’ГГ2故に神の合せし 者は、人之を分っ可からず(マ卜 19:6). Рдзорнтн 致っ.□破る.1І«’Й jjn'0: мог父 |1ДЗО|}НТН LLCdKOBb ЕЖІК H Т|1ШН ДСНЛІК СОЗДДТИ W.斯の人言へ0、我は神の殿を 毁ら、三日にして之を建つるを能すと. 144
(マ卜 26:61);|J430jjhth 3akohz 律法を 毀つ(マ卜 5:17) ; Нжі дціб jjA3°^Tz ^днкѴ з^поб^дж nijrz лідды^г 此の至と小 きぃ誠Лの一つを毀(つ)• •.者は(マ卜 5:19) • Рдзр^шнтн простить 祝く. □解く. Цй Аі^І рдзр^шншн нд Зшлн^ рдз^шено НА НЕ(^2爾が地にf尺く者は天にも祝かれ ん(マ卜16:19) ; 0ДНКД Аі^і НД ^ШЛН^ E^A^TZ (БА^ДНД НД НБСН: Н 0ДНК4 дці^ ^з^шнті ид ^шлн^ Е^д^пгг ド3ドшざнд НД HEC^Z凡そ爾等が地に缚る者は、天に も縛られ、爾等が地に釈く者は、天にも 釈かれん(マ卜18:18) • Рдз【л/емнный обессш7енный 癱瘋(の者)• □ ФЩ"С. Цгдн^ отрока МОЙ ЛСЖНТХ Б2 АСШ父^tAAKAihZ主よ、我の僕癱瘋にて 家に队し(マ卜 8 : 6) ; H ti, ПОННССОШД ^ШКЛІНА (ЖНЛДМН), НД одр1! ЛіЖАІ^іА 觀+、癱瘋を患ひて、床に队せる者を彼 に鼻き来れる者あり(マ卜9:2) • РдЗС^ДДТН 知る.Ѵ/іни^ЛІ士рн, ЛНІІІ oyEW Ш£Ш Оу/И^Т0 рдз以浓ДДТН,^НАМіПШ Е|І£ЛІ€НШМ2 Н£ ЛІОЖЕТ0 (нскЙнтн).偽善者よ、爾等天の 10-1343 145
面を別つを知りて、時の休徵を究むる能は ざるか(マ卜16:3) • Ра^мІѴн ①知る.ЦРд3父ЛІ+БЯ Ш IHCZ pn》HMZ: イイスス之を知りて、彼等に謂へり、(マ 卜16.8);②悟る• ЦН СДЫШДБШІ Н фД|1К€0 njJHTMH 纟rw, tAKW W KH^Z ГЛ£Т2司祭諸長とファリセイ等彼の譬 を聞きて、其彼等を指して言ふを悟り(マ 卜 21:45). Рдзшнрлтн Н くす.[□幅広くする_ ЦрДЗШНрАМТХ ^рднйлншд ІБОА И ВІДНІДМТЯ ЕО(К|1КДІА pH3Z CROHJ(Z 其故4 を闊く し、其衣 の裾を大にす(マ卜23:5). рАЯЬІА^ГСА 散る.Цпн'сдно Е0 るЛГЪ: ПОрДЖІ П4(*ГЫрЛ, Н рДЗЬІдѴтСА ОБЦЫ ст/дд:蓋録せるあり、我 牧者を擊たん、而して*!の羊は散らん と.(マ卜26:31). Рдкд愚者.(マト5:22) • Рдскдатнса也ゆ.□心を入れ変える•11|Шк/авса ВОЗБрДТЙ TjlHA«ATb CjJ‘E严HHKH iji^jje^/UZ н CT4jJ^0A\Zt 悔いて銀三十を司祭諸長と長老 等とに返し(たり)(マ卜27:3) ; БЫ Ш ЕНД^БШб, Hi рДСКДЛСТССА ПОСЛЕДИ БФрОЕДТН 爾等は之を見たる後も、仍悔いず、又 彼を信ぜず(マ卜21:32) ; 6т抑 146
Ш&士prt'g: M JJOLjJ^: ПОСЛЕДИ Ш рДСКДДБСА^ HM.彼答へて日へり、我欲せず、然れども鍵 悔いて往けり.、(マ卜21:29) ■ РДСПННАТН十字架に好す.□十字架につける. ^|0crw рддн^ (在,43Z nocnw KZ БДМ2 Пр|)ОКК Н прсмры Н 1<;ННЖННКН: Н Ш ннр OyEICTf н р’спнт,故に視よ、我爾等に預言者と智者 と学士とを遣す、而して爾等は其中或者を 殺し、又は十字架に釘し、(マ卜 23" 34) ; РдСПЕНШШ Ш ^ГО |)ДЗА^^НШД pH名ы 0Г1О, В今riJLU 彼を十字架に釘せし者 はЙを取りて、其衣を分ち、(マ卜 27:35). p4mぎСТНДА КНКГД 離着.□離縁状.Ъто оусо Mwvtm з4П0Б士А』ддтн кннг^ рдспйтнѴм н Wn^CTHTH м然らばモイセイが離書を與へ て、之をЙすを命ぜしは何ぞや(マ卜 19:7). Рдсп^гіа широкая улица, перекресток 公.I□大路.ТЫ П严jjrif’TZ, нн бозопі/tz^ ниже суглышнтх КТО НА рДСП^Т?Н^2 ГЛШ ^rw 彼は争はず、呌ばず、人其声を巷に聞かざ らん(マ卜12:19) • 147
Рдспатын 好せられし(者).Ційм рДСПАТДГО HipT€:釘せられしイイススを尋ぬる(マ卜 28:5). Рдстірзлігн 裂、• Шогдд дрѵТ^р^н рдст^рз4 (*Н3Ы СБОА, ГЛАГОЛА^ Йкіиが况ГЛА:其時司祭長己 の衣を裂きて日へり、彼は神を瀆せり(マ 卜 26:65) • Рд^томдѴн безрассудно издерживать 散ら 1.% НШ Ш tOEHjhUTZ CO MHOW,pACTOMA^TZ 我と偕に聚めざる者は散らすな0 (マ卜 12:30). РшТа 総.(マ卜 7:16). Рнздこ表も.(マ卜3:4) • Рода ① поколение 代.11毋 п^шлетлі ワウイロンに徙されしよりハリストスに至 るまで十四代なり(マ卜1:17); ② поколение А. UnpiHA^TZ ECA UAi кд родг tin此等皆斯の代に婦せん(マ卜 23:36) ; t\i mhmohactz poAZ БС^ СІА E^A^TZ此の代未だ逝かずして、此れ 皆成るを得ん(マ卜24:34);③племя, род 類.11СЖ родг м нс^однтя, TOKMW ЛІОЛНТКОМ Й П0СТ0Л12此の類に至りては、祈 祷と斋とに由らざれば出でざるなり.(マ 148
卜17:21);④ народ, поколение 世. □時代.UTakw е^дітз н рбд^ СШ父 Л^КДБОЛІ^ 此の恶しき世にも亦是くの如し.□よこし まな今の時代も、このようになるであろう- (マ卜12:45) ; Рбдг л^к/bz н ПрМКЕОД^ННЫН ЗНД/ИСЖА йшггх 矣恶の世は休 徵を求む(マ卜16:4). Ржтво生まるること.□誕生.llfctz ^рТОБО рЖТЕО СНЦ€ Е 士イイススハリストスの生まる ること左の如し(マ卜1:18). РОПТДТН 怨む.^ІП|)ТШШ£ ш роптдѵ?/ нд господннд 之を受けて、家主を怨み(たり)(マ卜 20:11). Ротнтнса клясться, божиться 组ふ.ЦТогдд нд^ідтг ротнтнсА н клатнса, ткш не знлго 'ІИБ^КЛ.其時彼は詛ひ且誓へり、我其人を識 らずと.(マ卜26:74). Р^ГДТНСА ①威る.Цй покдбнш^сд НЛ кіил^н^ пред HH/UZ 彼の前に旋きて、 彼に戯れ(り)(マ卜27:29);②嘲る. Ті дкоячд^ ш н а作Ьаеら cz кнн^ннкн н tTAjj^w (й фдаісані, гддголд^: Н じく司祭長も、学士、長老、ファリセィ等 と偕に嘲りて日へり、(マ卜27:41). 149
Q СдДД^КбНサッドゥケイ.□サドカイ.тон день ПрНСТ^ПНШД К2 СДДДдКС^ нжс ГЛДГОЛМТЙ Hi CbWtt боск|нТго7 是の日サドゥ ケイ等、即復活なしと言ふ者、彼に就き て、(マ卜 22:23) ; Н прнстЙіишд (іくz КСЛІ^ фдрТ^а Н СДДДдК(0? НСкЬшД^1|1Е П|ІО(КШД 0ГО ЗНАМ0ЖЕ (Z НБС0 ПОКДЗАТН HMZ ファリセイ及びサッドゥケイ等就きて、彼 を試みて、天よりする休徵を彼等に示さん ことを請へり(マ卜16:1). Оеытнсл Jki パ、,Цтогдд сеыстсл ргіжное nppOKOMZ,是に於て預言者イエレ ミヤを以て言はれし應ヘリ(マト 么7:9) ; KAKW суко СС^Д^ТСА ПНСДША^ mKW T4KW nOAOEiWz ЕЫТН;然らば聖書'に、斯く あるべしと言へること如何ぞ應はん. (マ卜26:54);ルсс^дстса事に應ふを 致す.□成就するためである.1І4д сс^дстса нсдішг л^окомг 頻 ё 者 イサイヤを以て言はれし事に應ふを致す (マ卜 8:17). Овнд^Ѵсль йп石.Цмто ах^в TjiEE^eMZ іЕН/^телт; 何ぞ復証者を求めん(マ卜26:65); ПОНМН CZ (ОСОЮ 0ШЕ бЛНКДГО НЛН ДЕД, дд при 150
ДБОК) НЛН TjJIE^Z СБНД^Т€Д€Н Ct/h^TZ E(^V^Z ГЛАГОЛ2一人或は二人を伴ひ、往き て、二三証者のロを以て、凡その言を定 むるを致せ(マ卜18:16) • СбнтдѴн светать, светлеть 叙日んこなる, HRz БГі£р Ш ^ЕЕШТНЫН /ПО БП£|)Н Ш сѴскштн^ліг/, ШНТДМЦІН во ^:днн5/ W ぬed6tz,安息日過ぎて、七日の首の黎明 に、(マ卜28:1)• Сбои ЦКо cboh^z (мн)(我の)物を以て• Цн^ГТЬ ЛШ A^Th СОТБОрНТН, 0ЖЕ ВО CEOH^Z MH我の物を以て、我が欲する如く 行ふは宜しからずや(マ卜20:15) • Ов^ТНЛННКг ^ . ЦоуПОДОЕНСА Ц^ТвЬ НЕНОЕ A^cathmz гаш П|)ідшд св^тндннкн СБОА Н НЗЫДОШД BZ rjIffeVcHIg ЖбНН^:天国 は、燈を執りて、出でて新娶者を迎ふる 十人の処女の如くならん.(マ卜25:1). GfiffeVz WjJ4 世の光.1Шь'І СііЧ^ СВ^ТЙ /VU’JM 爾等 は世の光なり(マ卜5:14) • Сваз^тн ① связать, воспрепятствовать 缚る,Цн aro Е0ДОШД н прсддшд 0ГО ПОНТІНСКОМ^ ПІЛДТ^ НГШІѴН^.乃之を缚 りて、戈きて方伯ポンティピラトに解せ り.(マ卜 27:2);② не прощать 缚 151
る• I□つなぐ.Цн 0ЖС JljJf НД がЛІДЙ, Е^Д€ТХ СЕЛ^ДНО Н4 HGC^Z 爾か♦地に 缚る者は、天にも縛られ(ん)(マ卜 16:19). Ое^зный Й . ЦНл ibcakzi ш пріздннкг шеымдн E^k нгелііин^ ШпЙ^дтн ^днндго ндрбд^ №ふЗНА命期には、方伯が民の一人 のлぼ.• •を釈す例ありき.(マ卜 27:15). OtSa святыня瘦杨.□聖なるもの. ДДДНТб СТДА nCWAlZ聖物を犬に與ふる勿れ (マ卜 7:6) . t Стын грддгИерусалим聖なる城.•□聖なる 都• Ц н нзшедшс из rjiu^z,по воскрнт 0rw, Енндбшд ЕО СТЫН ГрДДг Н ^ІБНШДСА мнібз^ліх.彼の復活の後、基より出でて、 聖なる城に入り、多くの者に現た り.(マ卜 27:52) ; Тогда поатя ^гб ДІДБО/IZ во СТЫН Г|^’Д2其時恶魔は彼を携へ て聖なる城に至(れり)(マ卜4:5). Otz 聖.Цм+Ѵго сто □聖なる場所. Цт?ГД4 оуБО 0уЗ|ІНТС M^OtTh ЗДП^СТ^НІА^ ременном ддкінломг п^бколіг^ стоаці^ нд ст^故に爾等預言者ダニイルを以 152
て言はれたる荒庵の憎むべき物の聖処に 立つを見ば(マ卜24:15). Ok^ljjehhhkz 司祭.□祭司.(マ卜12:4). 從視よ,□見よ.1Ы,ДБА Б0、№士 njJIHMETZ H роднтх СЙЛ視よ、童女孕みて子を生まん (マ卜1:23). Oerw jj/дн 故に.□それだから• UOfrA рд’дн, ДЗ^ посдю kz вдмг пр|іокн н прлиіы н КННГѴчКНКН故に視よ、我爾等に預言者と智 者と学士とを遣す(マ卜23:34). 讲дли|1“ц讯七Цнс ГЛИ) ТСЕ^: ДО С^ДЛІЬ Kjl/TX, НО^ (ЕДЛІЬД^ЛТг KJJ4T2 爾に 卜18:22) . л Сен день V Й . ЦН СЛОВО иі ЕО ぬ“р ддж€ до terw дик是に於て斯の言はイウデ ヤ人の中に傳はりて、今日に至れり.(マ 卜 28:15). ОіЛО ① Ш. □畑.Ш НЕЕ|І£ГШ6 Шндбшд, ОБ2 oycw K4 СЫО ОБ2 ЖЕ К4 КдПЛН свод然れども彼等は顧みずして、或者は 其田に、或者は其贸易に往けり(マ卜 22:5);② Ш礒.□畑.ЦА WCTARHTZ ДОЛ\21 НЛН Ep4TIWt НИН С0СТрЬЦ НЛН отцд, НЛН мдтсрь, НЛН Ж0Н父,НЛН кдн 153
СІЛЛ^ НЛ16Н6 M0(rw |)ДДН凡そ我が名の為に 家、或は兄弟、或は姊妹、或は父、或は 母、或は妻、或は子、或は田疇を舍つる 者(マ卜19:29) ■ OfAO !<fJOE0 J&Lの田.% TTJAIJKf НД|}ПЕ(Д ІІАО TO шб І^ОБ^ ДО Urw ДН€:故に其田は、今日 に至るまで、血の田と称へらる.(マ卜 27:8). СжДЛНТНСА憂ふ.□心をいためる.1ШІІД士БІШ П\й кле&^тн arw еыкшда, сждлншд сн б^лш 企の岗無之を見て、甚憂ひ(マ卜 18:31). Сндд ①大媒.イ3pHTg (НД ^ЛБ^ЕСКДГО (^ДАірд силы н нд ШСЛДЦ^Х 此より後、爾等は人の 子が大能の右に坐し、天の鏟に乘りて來 るを見ん.(マ卜26:64);②贫. Цп|]ЫЬЦІДЕТеС^ Kf ПНСДНІА, нн силы 爾等は聖書をも神の能をも如らずし て迷へり(マ卜22:29);③才能. ЦкОЛ\^»чДО njlOTHB^ (НЛЫ ^rw:各其才能に應 じて(マ卜25:15);④異能.□数々 の力.ЦТоГДД НД^ІДТг ІНС2 поношдтн r^OEWMZj B2 КЬЛІПА МКОЖДНШЫА силы здн0 не локдашдсл 其時イイス 154
ス殊に多く異能の行はれしの悔改せ ざるに因りて、之を貴め(たり)(マ卜 11:20). Онлы н^е^сныл 天勢.□天体.ЦЙгіе 抑,по (КОрЕН ДНІН солнце nOMfpKHCTZ, H Л5НА ДДСТЙ tE^TA CROgri^, К ББ^ЯДЫ СПДД^ТЗХ (Z НІКШ, Н СНИЫ ПОДБНГнѴтСА* 其日 の患難の後、忽日は蟢み、月は其光を施 さず、星は天ょりPiち、天勢は震ひ動か ん.(マ卜24:29). Оін 此の^-, ^слышншн AHj 'іто ин глдгблмтг 爾此の輩の言ふ所を聞くか(マ卜 21:16). Cimiuhz, нш ндрнцдатсл niTpZ シモン石づけて ベトルと言ふ.□ぺテロと呼ばれたシモ ン.(マ卜10:2). Cl’MWHZ K4HAHITZシモン「カナニト」• □熱心 党のシモン.(マ卜10:4). OlMWHZ Л|ІОКДЖІНКЫН癩著シモン.If丨ら父Ш БЫЕшЬ ¥Л БН^ДШН^ BZ ДО/U^f CiMWhA П|1ОКДЖ0ННДГіиイイススワィファニヤに於て、 癩者シモンの家に在りし時(マ卜26:6). Склзобатн 示す• Цйкожс скд^Д мн1! г|ь•主の 我に示ししが如しと.(マ卜27:10); Оитол^ HA'IATZ IHCZ ГКАЗОВДТН оу^нкшмх 155
CB0HAIZ1 miくW ПОДОЕАСТЯ HTH ВО І€|ІЛНЛ\2 是れよりイイスス始めて其門徒に己か•イ エルサリムに往(く). •.べきことを 示せ0 .(マ卜16:21). Скв^рннтн нарушать 犯す.Hez с^есшты СБАЦІСНННЦЫ fiZ ЦЕрКБН ^ЕЕШТЫ Н НШОЕКННН С^ГЬ 司祭等が委息自に於て、殿 の内に安息自を犯すとも罪なき.□安息 日に祭司たちは安息日を破っても罪にな らない.(マ卜12:5). CKOH'iiTH 竟る,□終える.CKOH'fi IH(Z СЛОББСД Пр№ДС Ш ГАЛШН イイスス此等の 言を免りて、ガリレヤを出で、(マ卜 19:1). СкОПНТНСА hせらる.□独身となる.11ぶ〒11 СКОПЦЬЦ НЖ£ (КОПНШДРЛ Ш i^OK^KZ 人人 ct り閹せしられたる閹者あり(マ卜19:12) • Скопцы М著.□独身者. Цс^ГЬ ЕО (КОПЦЬЦ НЖ0 НЗ М|}€&д МДТ€|)НА рДНШДСА TAKW 益母 の胎より生れっきたる閹者あり(マ卜 19:12). СкорЕСТН①农む.□心をいためる.ЦЙ (кбрЕНН ЕЬІШД S+zuir彼等甚哀めり.(マ卜 17:23);②憂ふ.帕 скорЕАціс ъ^л\ѵ 大に憂ひて(マ卜26:22) ; Олышдвг же 156
^НОШД мбво,Шнд^ CKOjJEA:少き者此の言を 聞きて、憂ひて去れり、(マ卜19:22) • GKOjlEb ① мука 處象.ЦБ^ДСТЙ ЕО ТОГДД (KOjlEb ^КОБАЖЕ hi БЫЛД W НАЧАЛА MljU AOCM^fe蓋其時大なる患難あらん、世界の始 より今に至るまで、未だ此くの如きはあ らざりき(マ卜24:21);②угнетение, преследование □苦しみ.ПТогді предддАтг; бы bz ckiu^eh h oyEiwTz еы 長時 人爾等を艱苦に付し、爾等を殺(さん) (マ卜 24:9);③ печешь Ж-怕 nO€/UZ n^TJIA Н ОЕД СЫНА НДІДТХ CKOjlK^TH Н T^fKHTH.乃べトル及びゼワェデ イの二人の子を攜へて、を催せ り.(マ卜26:37), GkOJJIU 連丨こ.ТІН (K0j)U7 ШСДШ^ |ІЦЫТЕ оу^нкшліг arw, wkw востд 35 且 速に往きて、其門徒に告げて日へ、彼死 より復活せり、(マ卜28:7). Gkjjc?ketz з^іимг 士刀歯.(マ卜13:42). 0к|1ЫЕДТЬ 取す.НА скры СрЕБрО господннд thotrw. 其主の银を蔵せリ.(マ卜25:18) • Ск^дсдьннкг 陶人.^Ік^пншд кл\н teAO СК^ДМЬНН^О, KZ ПОГ^ЕДНС^ с^рднны/иг:此を以 157
て陶人の田を買ひ、蘇を葬る地と為せ り.(マ卜27:7). СлДБА 光ポ.twx 1Л&士^!»КДГО НД ШЕЛДЦ^г HEECCHbl^rZ (Z СНЛО付 К МДБОЮ многом人の子が權能と大なる光杀とを以 て天の雲に乗りて來るを見ん(マ卜 24:30). Слово 0ДННО 一言.Цвопрош^ БЫ H X3Z СДОБО ^днно我も亦一言爾等に問はん(マ卜 21:24). Оло^нЬ —д сотворение мира І_)世.□世 の初め.ЦнАсл^дУйте оуготовднно^ б/mz цргвіс w слоячСніа мірд:創世以來爾等の為 に備へられたる国を嗣げ.(マ卜 ^0^34) ; ШрЫГнѴ СОК|)ОБаННДА W (ЛОЖ^НІЛ AU’jU創世以來隱れたることを述べん(マ 卜13:35). СлЙгд 役著.□仕える人.Цйже АЦІІ ^гбшстх BZ В4Г2 ЕЫТН, ДД Б^ДвТХ Б4М2 tA^TA Т] 爾等の中に大ならんと欲する者は、爾等 の役者と為る可し(マ卜20:26). Ол^жнтн①械事す.□もてなす.Ий WCT4RH W ОГНЬ: Н ROCT4 Н сл^ждше 熱即退け り、女起きて、彼等に供事せり(マ卜 8:15);②ぎ拳す.□仕える. 158
Цдгглн П|інстѴпнша н 天使等就 きて、彼に奉事せり(マ卜4:11)• Олышдніб 風声• ЦОуслышдтн ш нмлчч ejiXhh h (ЛЫШДНІЛ E|I4H6A\Z.又爾等戰と戰の風声と を聞かん.(マ卜24:6). Олышдтн % く . Цнмтан оушы слышдтк дд сдышнтг耳ありて聰くを得る者は聰くベ し(マ卜11:15) • Ол^пЦ %著. O/UHjlCHHblH謙遜なる.□ヘリくだつた者. %о^мнті нго моі нд секе н ндймнт^са S3 AUH合,«KW KpOTOKZ 0СМЬ Н (MKjlfHZ СрЦ€Л\2 我が軛を負ひて我に学べ、我は心温柔に して謙遜なればなり(マ卜11:29) • GMHjlATHCA (Ga\H|JHTHCa)①自ら卑 くす.□自 分を低くする.Ий仰БО БОЗН打/1ПА, CMHpHTJA: Н ШНрЛЛНСА ВОЗН^С^ТСА 瓦自ら尚 くする者は卑〈せられ、自ら卑くする者 は高くせられん.(マ卜23:12); ②‘る.oyEO CAtHjJHTCA WKW OTjJOii tti故に此の幼児の如く自ら謙らん 者(マ卜18:4) • Омокобннцд 無兔桌% оуз^ва шсжбвннц父 0АНн5^ при п^тн? прТнд^ KZ н^н 道の旁に一の
無花果樹の在るを見て、之に近づき... (マ卜 21:19). Смшкеы無花表.(マ卜7:16) ■ См^ТНТНСА心骚ぐ.□不安を感じる.Цель’丨ШДБ2 ЖС HjlWAZ цд’рь イロ ド王之を聞き て、心骚げり(マ卜2:3). Смѵрнд、反Цп|1ННЕсбш4 ддрьц ^ЛАТО Н лТвднг н гмѵрн^之に礼物を献じたり、即 黄金、乳’#、汉藥なり(マ卜2:11)• リННТН > К> . %ІШ tfiZ 0Ж БЖШ^ ІННДН СО KJITA. 若し爾神の子ならば、十字架より下れ、 (マ卜 27:40). \7Hhthja ネ昏す.Цп严’жде т сннтнса нл\д 未 だ婚せざる先に(マ卜1:18). Он^ддтн 各む.□食い倒す.ЦГс^ БДЛ\29 КНН^ННЦЫ Н 4^0ば^НЦ(Л\^рН9 ткни сн^ддсте ломы вдовіЦз禍なる哉爾等、偽 善なる学士及びファリセイ等よ、蓋爾等 は鲶の家を各(む)(マ卜23:14). Ооклдзнх препятствие на пути ① М . О 邪魔• Цндн ^4 МНО^ СДТАНО, ІОЕЛА^т MH 知サタナ、我より退け、坪は我の為に礙 なり(マ卜16:23);②銹豸.ЦГб^ Мір^ W (0ЕЛДЗН2世は誘惑に由りて禍なる截 (マ卜18:7).
GoC^A3H^THCA (Соелдзнатнса)①惑ふ• □つ Ч . Цн БパЖСМЙ atTh, НЖ£ АЦІ€ ш СОЕЛДЗННТСА W мн^凡そ我の為に惑はざる 者は福なり(マ卜11:6)丨②躓し帕 тогдд (оелдзнлтсл ЛѴН03Н, н ApSrz драгд П^ДДДАТХ其時多くの者は竣き、相付(さ ん)(マ卜 24:10) ; БСН БЫ (ОБЛДЗННТССА W /Uh1! EZ hOlfib (ІГ0: _ 守皆今 夜我の為に躓かん(マ卜26:31)y _枝 СоЕЛДЖНАТН (Ооклдзннтн)①罪に誘ふ.IfflLp лн р^кд ТНОА НЛН НОГ4 ТБОА СОЕЛДЖНА£Т2 ТА, Шс^ЦЫ W Н —ЭН W СЕЕ0 若し爾の手 或は爾の足爾を罪に誘はば、断らて之を 棄てよ(マ卜18:8) ; Д НЖ6 4L|JE сослАзннтг ^днндго мдды^г chvz Е^кшнѵг &Z МА然れども我を信ずる此の小子の一 人を罪に誘はん者(マ卜18:6) ; ДЦІ^ Ш око тбо€ А打ное соЕЛджндітг та 若し爾の 右の目爾を罪に誘はば(マ卜5:29); (2) .Цно дд т (ОЕлдяннмг K^rz9 шедг НД А\6^ в今ЗН оуднц^然れども我等が彼等 を惑さざらん為に、爾海に往きて、约を垂 れよ(マ卜17:27). иОЕЛМДАТН 守 Ъ . %tAs ОуЕО, 0ЛНКД ДЦІ£ pfK^TZ E4MZ ЕЛМСТІІ, СОЕЛМДАНТІ Н TROjJHTC: ПО И -1343 1 61
А^лшм^ Жі Н£ TROjIHTf 故に彼等か♦凡 そ爾等に守らんことを命ずる免は、fり て之を行へ、然れども彼等の%ひに妓ふ勿 れ(マ卜 23:3) ; лі^й ли 穴снршн rhhth BZ ЖНБ0Т2, СОБЛЮДИ 3/пШВ 士 ДН 爾若し生命 に入らんと欲せば、誠を守れ(マ卜 19:17). ОоЕОаИШб собрание 会堂.Цп^ДДДАТХ БО БЫ нд (ОНМЬЦ Н НД COGO|)Hl|JK^Z H^Z riWTZ e/cz 爾 等を其公会に解し、其会堂に鞭うたん (マ卜10:17) • ОоВ€|)Ш0Н2 ①完全な О •1ІАір уоішшн ГОБ£рШ0Н2 ЕЫТН^ НДН, ЛрОДДЖДЬ «М^нТс ТБО^ н дд^дь ннціымг爾完全ならんと欲せば、 往きて、爾の所有を售りて、貧者に施せ (マ卜19:21)丨②純全なる.□完全 ,ょ♦ ЦБ^ДНТС оусо ЕЫ СОВ呷 ІШ’НН,/ДКОЖ€ ОЦ2 Е4Шг НЕНЫН (OBEjim^HZ 0СТЬ 故に爾等純全 なること、爾等の天の父の純全なるが如 く為れ(マ卜:48). OoB^TZ BOCnjllATH 綠る.□相談する.Цше’дше фл^ісі^ совета воспрТлшд, ш<іѵ дд WEOHbCTATZ ^ГО (Л0Б0Л12フアリセイ等往 きて、如何にして彼を其言に因りて莓せ んと謀れり•(マ卜22:15).
Gor^tz соѵворнтн ① 咸す.UGor^Vz ш сотвбршб,乃相議して(マ卜27:7); ② fe备して議す.HcOB^feVz (ОТБОрНШД ЕІН H СТДрЦЫ ЛМДСТІН НД ІНС4, МКІѴ ОуЕНТН 0ГО:司祭諸長と民の長老等皆梱会 してイイススの事を議せり、之を死に致 さん為なり.(マ卜27:1). Оов^цідтн (Сов^цідбдтн)①!勺す.□約束す る.% С0&4:1|І4Б2 (Z д4[ЛДТ0ЛН ПО П七’НЛЗК НА Д€НЬ? ПОСЛД HVZ EZ БІНОГ|)ДД2 СБОИ Д-入と 一日に銀一枚を約して、彼等を其葡萄園 に遣せり.(マ卜20:2) ; м по п^назю дн сов^ціддг 0сн (о много 爾は我と銀一枚 を約せしに非ずや(マ卜20:13);②心 を合せて求む.Цйкіѵ А\^І ДБІ W EAtZ ІОК^ЛіТА НД ЗШЛН W ЕСЛЦ^Н BEifiH 若し 爾等の中二人地に於て心を合せて、凡の 事を求めば(マ卜18:19) • Оог^шнтн①罪を得.□罪を犯す.抑 СОГ|і4;ШНТ2 KZ БрДТ2 ТБОН,若し爾の 兄弟爾に々罪を得ば、(マ卜18:15); ②罪を犯す• KfOrjKfelilH’p П|1(ДДБ2 Кровь НСПОБННН^我輩なき血を付して、罪を犯 せり•(マ卜27:4).
СоЗНДДТН 建つ.Цты 0СИ іи’тр2, н нд гт^ КДМ0НН СОЗНЖД^ Ц^КОБЬ ліо^ н врдтд ДДШБД Hi ШД0Л^МТ2 0Й爾はべトルなり、我此の 磐の上に我の教会を建てん、而して地獄 の門は之に勝たざらん(マ卜16:18) • GoK|l6EKI|Jf ①財.□宝.ЦНе СК|)ЫБДНТ£ COKpOBHtjiZ ндがмлй爾等の為に財を地に積 む勿れ(マ卜6:19);②摩• □倉. Цалгік М0ДОЕ^К2 W ЕЛГ4ГШ ГОКрОБНІ^Д H3H0CHTZ БЛГДА善き人は善き寶庫より善 き者を茁す(マ卜12:35);③蒼ЛЙ Ше^зшс (ок|ііиБнцід скол,прннссошд ам^ А今ьі,злато н ліБднг н шѵркѴ.其寶盒を 啓きて、之に禮物を献じたり、即黄金、 乳香、没藥なり、(マ卜2:11). Оок^шінньш потрясенный, колеблемый, надломленный 傷む.Цтрогтн сокр^ш/нны hi n^AOMHWZ 傷める輩を折らず(マ卜 12:20). OoK|l^illHTH(A 壌らる.□打ち砕く. Цй пддьій НД КАМІНН CfMZ COK|l^iJHT(A 且此の石の上 に倒るる者は壤られ(ん)(マ卜 21:44). УіОЛНЛО 3L. Цшліо^нкый СО Л\НОГО EZ (ОЛНЛО 我と偕に手を盂に薯けし者(マ卜26:23). 164
Ооломібнг ソロモン.Цпр/и文Ajiotnb (ололгѵбновд ソロモンの智慧(マ卜12:42). 06лЬ ^МЛН 地の垣.ЦВы tOAh ЗШЛН 爾等 は地の塩なり(マ卜5:13) • Сонмнціе синанога, молитвенное или судебное собрание 会堂.нд (0НЛ\Н!|ІД^2 нр其諸会堂に於てІを伝へ (マ卜 4:23). (^мл\2 собрание, общество 公会.□集議 РІГ. ЦпрСДДДАТЯ ЕО БЫ НЛ (ОН/ИЬЦ Н НД COEO|)HL|JHp H^Z CIMTZ БД’С2 爾等を其公会に 解し、亭会堂に鞭うたん(マ卜10:1 7 );和ガ^рее Ш Н стдрцы Н (ОНМ2 Б€(Ь НСКД^ ДЯчССБНД^ТСЛСТБД Н4 ІНСД^ tAKW ДД OyETfCTZ 0ГО司祭諸長、長老等、及び全公 会は、イイススを死に致さん為に、彼に 対する萎避を求めた(り)(マ卜 26:59). Gon^HHKS 訴ふる者,ЦБ 文ДН оуЕ^І|ІДБДА(А С2 (ОПЕ|1ИНКОЛіг TROHAtZ 爾を訴ふる者と;げ (マ卜 5:25). Сотворнтн Ф #ふ.ЦсоТБОрНШД іб НШ29 ^лнкд вос^от^шд欲する所に随ひて、彼を 待へり(マ卜17:12);②行ふ.І0す ТСС0 COTBOJIW ПДСГ父 со оумнкн моими.我?] 165
徒と偕に爾の家に邊越"節莛を行はん.(マ 卜26:18);③造る.□創造する. ЦсОТБО^КБЫН HCIくОНН, П0Л2 H жснркТн сотворила к ^сть元始に人を造り し者は、之を努尖に造れり(マ卜 19:4). Gothhkz 皆夫I □百卒長.ЦСбтннкя же н CZ hHMZ СТ|ІЕГ^ЦіТн IHCA, БНД^БШ^ Tp^CZ H ЕЫБШ4А,0寸БОАІІШЛ &士лЛ,与夫長及び之と 偕にイイススを守れる者は、地震と有り し事とを見て、甚しく懼れ(り)(マ卜 z7:54) ; п^нстЙін kz иш% cothhkz, мода 0ГО百夫長彼に就きて、求めて日へり (マ卜8 : 5). 0oTjJAC4THCA く .11© СТрД^А 7КІ 0ГШ СОТрАСОШДСА СТр€Г^ЦіІН守る者は彼を懼 れ、戰き(たり)(マ卜28:4). Go^jiahhth 守る• ЦГлдгола ам% ^НОШД: Б(А СІА со^днн^г w многтн л\оса 少き者彼に謂 ふ、我皆之を守れり(マ卜 19:20). Оо^ЕТДТН 合せる.оуБО СГ2 СОМСТД^ iMOB^KZ ДД КС p43^/fTZ故に神の合せし 者は、人之を分つ可からず(マ卜 19:6).
ОпЛДАТН Pftつ.□落ちる.抑,ПО СкбрЕН днін солнца помбркнстх, н лЬнд не ДДСТ2 СБ^ТД СВОСГОГ, Н БЕ^ЗДЫ СП4Д文1TZ (Z 其日の患難の後、忽日は道み、月 は其光を施さず、星は天より陨ち、(マ 卜 24:29) • Спдтн 囊ぬ.IKnrfTg ПрОМ£( Н ПОМНБДНТ^:爾等尚 寝ねて休む...(マ卜26:45). Ojl^^HHKZ 銀.ЦтАНДССАТІі CjlCGd^HHKZ 氣三十. Ибнн 浓隹 ПОСТДБКШД амі т^ндссать C|lSGj30HKKZ:彼等は之に銀三十を約せ 0.(マ卜 26:15) • Op^TfHII 迎へること.1!»,Ж€НН天2 н^однтс &z arw* 視よ、新娶者來 る、出でて彼を迎へよ.(マ卜25:6). Gc^jHH младенец, питающийся молоком матери哺乳兇.□乳のみ子.ЦіЫ十т2 / 、ぐ ,,、以 лілдд£кац2 н udiiiH^z соБЕршнлг atn ^кддд 韃晃と哺乳兒とのロより讚美を備へたり (マ卜 21:16). Стадо 辞.Цпнсдно ко асть: ПО|МЖ父 n/cTbljlA, н рДЗЫД^ГСЛ ОБЦЫ ст/дд:蓋録せるあり、我 牧者を擊たん、而して群の羊は散らん と.(マ卜26:31). 167
長老.% лінбгіи пострддлтн W іТА^и^ н н кннпчннкг 長老、司祭長、学士 等より多く苦を受け(る)(マ卜16:21). КСтдрцы ЛЮДСТІН民の長老等• мф А А 今цы лмдстГн司祭諸長と民の長老等と彼に就き て(マ卜21:23) ■ Стдтнря греческая серебряная монета, равная весом святому сиклю, стоила четыре драхмы「スタティル」• □金貨 一枚.Цн,f?5K£ прежде пмешн рЫБ^ ЬОЗМН: Й Шб(|132 оустд ИТДТНрХ 初に Xる魚を取りて、其ロを啓かば、「スタテ ィル」を得ん(マ卜17:27) • Отазн 霧.□道筋• Цоуготбвднтс П^ТЬ ГДІЕНЬ? ПрДБЫ TB0JIHT€ СТ03Н 主の道を備へ、 其怪を! くせよ(マ卜3:3) • ОтКЛАННЦД Ф • Ц WiHL|J4gTC БН^ШНН СТКИАННЦЫ Н БЛЮДД, ЕН^ТрЬ^Д^ Ж€ С^ТЬ ПОЛКИ ^нці/ніл Н НЕП^ДЕДЫ 爾等は杯と瓜と の外を漯むれども、其内には貧婪と不義 と充てり(マ卜23:25) ,主<の’!?. UnjIHCT^riH KZ fiiAfS СТКЛАННЦ^ Л\Ѵ|1Д НЛІдЦІН ЛІНОГОЦ^ННДГШ, Н БОЗДН&ДШС нд ГЛДБ^ 0ГШ ВОЗЛ抓/ЦЫ.—の婦病眚き着
を盛れる玉の盒を攜へ、彼の席坐に就 きて、其首に沃げり•(マ卜26:7). Стогны 巷.(マ卜 6:2) • Отолт ^. Цндсддн &THor|)4Azt н іиплбтоліг іиГ|)ДДН 0ГО? Н fUKO门4 EZ ffiEMZ ТОМНДО, H создд стблпг葡萄園を樹表之に雖を環ら し、其中に酒糟を掘り、塔を建て(り) (マ卜 21:33). Оторнцд 吉接,□幾ばい.Hrrojll^fw npCHMfTZ н ЖНБОТ2 Е^ЧНЫН ндсл^днтг 百倍を交け、且 永遠の生命を嗣がん(マ卜19:29) • Стрджд —н часть ночи, состоящая из нескольких часов 1Ыть今тда hol|jh衾走.□夜明けの四時.1Шя МСТВбртЙо СТрДЯчЬ НОЦІН НД0 KZ HH/UZ IH(2, JJOAA по мбр«夜四更の時イイスス海を裊 みて彼等に往けり.(マ卜14:25). Стрджддтн страдать 苦む.Цгдн, пол\кд^к СЫНД моего, tAl^W Н4 НШБЫ /ИЦЫ К^СнЙтСА Н ГГ|ІД’?КД£Т2主よ、我が子を憐め、彼 癲癇を患ひて、苦むこと甚し(マ卜 17:15). Стайный путешественник, странник ①沐する(者).Цстрдненх К却Z, Й БКЦОСТІ MihB:我が株せし時、我を宿らせ
(り)(マ卜 25:35);② ’Щ. ЦК5ПНШ4 НМН ttAO (К^ДСЛЬНИ^О^ EZ П0Г|І(ЕАНІІ (ггрдкнымг:此を以て陶人の田を買ひ、窨株 を葬る地と為せり.(マ卜27:7) • Отрд^г 懼るること.Ц© ст|ід^д же 0Гіи (ОТ|)ЛШШД(А стрсг^шін守る者は彼を懼 れ、戰き(たり)(マ卜28:4). Ст^Г^ЦіТн 守る者.CTjlAjfA 抑 0ГШ СОТрЛСОШДСА СТр£г8ці!Н守る者は彼を權 れ、戰き(たり)(マ卜28:4). Ст^ЖДФН ずる.Цн СТДАір 0ГО тЬ: Ttrj して坐して、彼処に彼を守れり.(マ卜 27:36). Gtaskah^ 食ЦОлЫШДБг ТП€ КНОШД ІЛОКО^ ШНД€ СКО|ІБА: Е七’ БО НМ^А СТАЖДНІА МНІѴГД 笋き者此の言を聞きて、憂ひて去れり、 大なる資産を有てる故なり.(マ卜 19:22) • Стаячатн приобретать, владеть 疗ふる• HHf СТАЖНТЕ ЗЛАТ4, НН (|)^Е|}Д 金をも銀をも 貝宁ふる勿れ(マ卜10:9) • ОтЛі^А^ГтАк W MOEfCH会計す.□決算する. ЦПо МНОЗ^ же Вр£Л1№Н njllHA^ ГОСПОДИНА рДЕ2 Т^2 СТА34СА (Z ННЛ1Н IU (ЛОВ€СН.久しくし て後、此の諸僕の主帰りて、彼等と会計せ 170
リ.(マ卜 25:19) ; оуПОДОБНСЛ ЦрТБІЕ HEHOS МЫОБ士’К父 Н7К6 БОС^ОТ1! СТАЗДТНСА w слокет cz рдсьі своими 天国 は、其諸僕と会計せんと欲せし君王に似 たり(マ卜18:23) • ОЬсеотд 安息日.Цготбдь ко фтк к сѴеешты (HZ ІЛВ^МІСКШ蓋人の子は亦安息日の主な 0 (マ卜12:8). О^ДНТИ①審詞|す.□さばく.11丨ふが〒£ Н ЕЫ И4 ДВОМНДДЕСАТІ njlTUM父 С父 ОБ^ЛІДНДДССАТС КОЛ^НОМД тлеЕОМА Ы 等•.•は...亦十二の隹に坐して、 イズライリの十二支派を審判せん(マ卜 19:28);②議す.□さばく.(マ卜 7:1). ①公廣.ЦТогдд БОКНН НГШіѴНіиЕЬЦ ПрЛІШЕ ІІІСД ндぬ*ііш,時に方伯の兵卒イイ ススを免きて、公廨に入れ、(マ卜 27:27);②審判座.ІК^ЬдАш父 ш ал\І НД (дДНЦІН, ПОІЛА KZ НШ父 ТПІНА ^ГХѴ^ ГЛ4ГОЛМЦ1Н: ННІТОЖ£ Н П|ІБГ1НК^ ТОЛІ^: 方伯が審判座に坐せる時、其妻人を遺し て、之に謂へり、爾此の義人に何事をも 為す勿れ...と.(マ卜27:19). 171
G?A2①審判.□さばき.lUf’Hli ^ДКЫН審判の 日.(マ卜10:15);②議.□さば き.(マ卜7:2);③義.□公平.ЦЙ ШСТДБНСТС БАЦІШДА зДК0НА? Н іИЛТЬ н 律法の尤重き義と仁と信とを遺てたり (マ卜 23:23?. 0%)ルНЙ ニ孚の备へたる人.□片手のなえた人. (マ卜12:10). C^i^ULZ 物肩• нжс во оц^ е^атд твосгш 兄弟の目に物屑の在る(マ卜7:5). Ohz мдвімсскін 人の子.Игоре 抑 'ісдов^іЛ толіѴ, НМШ CHZ П^ДДСТСА: 人の子を亮 る者は禍なる哉(マ卜26:24). CEE*! HBz ПОЛІЫШЛАФН 竊に議す.I□互いに 論じる.udmi ЖС ПОЛІЫШЛА^ BZ ГЛДГОДЮІ^С彼等竊に議して日へり(マ卜 21:25) . HBz «к1! ①梱語りて日ふ. □互いに言う.ЦД+’ЛАТЫб Ш ВНА^ВШЕ fb’IHA, р^ШД BZ 園丁子を見て、相語りて日へ り(マ卜21:38);②己の内に謂ふ. □心の中で言う.ЦН с》,н七’цын Ш KHK^HHKZ pボіш bz «Е»І: сен ^лнтг時に或る学士等己 の内に謂へり、彼は穢す言を言ふ(マ卜 9:3) • 172
0|Ьддлнці(①位.□座.Цнл MWYteoE^k {^дддн^н (^ДОШД КННЯчКНІІЫ й фдрТс^а モイセイの位に 学士及びファリセイ¥は坐せり.(マ卜 23:2);②柄■ • □腰掛け.Цн трдп0зь| торжннкшмг нтаоБ^ржс н 四ддлнір продд^фн^г гшлХен兒銭する者の案と鴻を鬻 ぐ者の椅とを倒(せり)(マ卜21:12). 0士I《今4 Цоуж/ КО Н (^кнрд fljlH I今нн др‘вд ЛІЖНТ2;既に务も樹の根に置かる(マ卜 3:10) • С^ЛІІѴ 此に.ЦпрНБСДЙте AtH ^ГО i^MW 彼を此に 我に携へ米れ(マ卜17:17). CdiHb ① шатер, куща Ж. □小屋.ЦгХн, доЕро 0стіі ндлгг здп5: сытн: дір COTEOjJH/UZ ЗД占Трн Анн,主よ、我等此に居 るは善し、爾若し欲せば、我等此に三7廬 を建て(ん)(マ卜17:4) ;②meнn Цн EZ (ТрДК1! Н С^БНН слкрткін, CB^TZ Е03ИА HMZ死の地及び膝に座する者 に光は輝けり(マ卜4:16) • G^AH種を播く者• □種まき.H3blAS СボАЙ, ДД C^TZ観よ、種を播く者出でて、種を播 きたり(マ卜13:3). G^feATH 播く •(マ卜 6:26). 173
г Т/й 私に.Цео^от^ пгдн п^стнтн « 私に彼を 離さ^ことを望めり(マ卜1:19) • 1ДННЫ ЦбД/UZ ДДНО ^СТЬ тднны ц^гбТа нендгш爾等には天国の奥 義を知ること與へられたり(マ卜 13:11). Тдлдмтг Ш一千.Цбволі父 оуЕіи ддде пать тдлднтя一人には銀五千...之を與へ (り)(マ卜 25:15). T/mw彼へ.□あそこへ.Up Пете го^ сей: П|}£НДН Шсмд^ T4A1W, н прсндбтг 此の山に、 此ょり彼へ移れと言ふとも、移らん(マ 卜17:20). Тдть Ж.(マ卜 6:19). Тлтькл кража □盗み.с^дца бо НС^ОДАТХ ПОМЫШЛ^ЖА ЪЛА^ оуЕІНСТЕД, П^ЛКЕОД^АНІА^ /ШЕОД^Ан7а, тдтьеьц /ІЖССВНД^Т^ЛСТБД^ ^лы蓋心より出づる 者は恶念、凶殺、姦淫、邪淫、盗窃、荽 1&ぅ、靜なり(マ卜15:19). lifhlf ①森• ЦЙ МЛІТШВ В士н/ц2 Ш TCjlHIA, БО^ЛОЖНШД НД ГЛДБ^ 棘の吏を編み て、其首に'遂らせ(り)(マ卜 27:29) ; а^гда 仰 пддошд bz tijihih^ h 174
БЗЬІДе T£pHlf Н ПОДДБН和Z棘の中に邊ち し者有り、棘起きて之を蔽へり(マ卜 13:7);②翁□茨.(マ卜 7:16). Tcktohz плотник 木□大工.1W tm лн 0CTh тектбновя (hz彼は木工の子なるに 非ずや(マ卜13:55) • иду скоро, бегу, стремлюсь 疋る• 1|Н деТе тскй ^дннг S5 hh^z,其中の一人 直に走り、(マ卜27:48). Терп^гн 忍ぶ.□我慢する.Ідсжбл^ терплю Б4’Л12何時までか爾等を忍ばん(マ卜 17:17). Тлід ①邊莫.11© ш«тдгіи ^дсд тл\д БЫ(ТЬ ПО Eteii ^ШЛН ДО МДС4 ДЕЕАТДГіи:弟 六時より晦冥は全地を蔽ひて、第九時に 至れり.(マ卜27:45);②暗闇. □暗黒.(マ卜4:16) • Тл\л Крсш+’ШНДА ① の办省.%О^МНТі (ігб Н ЕБСрЗНТ« ЕО ТЛі5/ KpO/U^mH^fO 彼を取り て、外の幽暗に投ぜよ(マ卜22:13); ②外の暗闇.Hib’lHOBf Ш ЦДрСТБІА нзгнднн во тм^ кбО/и^шнюк Щ の諸子は外の暗闇に遂はれん(マ卜 8:12). 175
Тлі4 ТДЛАНТХ ニ金.□一万タラン卜. 1ІП|ЗНЕ(а6шД 0Лі5/ ^ДННДГО ДОДЯчННКД тлібм ТДЛДНТ2一千萬金の債ある者を彼に免き來 れるあり(マ卜18:24). Толк5/цдтн стучать 叩 く • н ІОЕСрЗ^ТГА E4AIZ門をロPけよ、然らば爾等 の為に啓かれん(マ卜7:7) • Торжнціс ①脊.□市場.ЦН нзш/дг &z трстін БНД^ нны стоаціа нд торжн^н ПУЗАНЫ第三時の頃出でて、別に市に空し く立てる者を見(たり)(マ卜20:3); ②巷.□広場.ЦПод6еен2 atTL A^feVf/uz нд тбржнцін^я 是は童子、巷に 座(する)...と云ふ者に似たり(マ 卜11:16) • Т今ЖННК2 ①贸葛著.ЦпОДОЕДШС оуСО Т€Б^ ВДДТН С|І(Е|)6 МОІ TOprKHHKlU/UZ 故に我が銀 を贸易者に託すべかりしなり(マ卜 25:27);②Шする者.□両替人. Цн Т|ідп0зы 'горжннкіиліг н гЬд2/Жір продд^фн^г гіидѴкн 兄线する者の 案と鴿を鬻ぐ者の椅とを倒(せり)(マ 卜 21:12). Томило . Цндсддн БІногрддг^ н ійплбтомг сигрддн 0ГО, Н НСКОПД BZ HEMZ томнло ^ Щ 176
園を樹表之に籬を環らし、其中に酒糟を 掘り(マ卜21:33). Tjunf’3』①食卓.ГАН: НЕО Н П(Н ІЙДАТ2 Ш кр^пкцг пдддкі|ік^г w трдпезы господин cboh^z 主ょ、然り、但狗も亦其主の食卓ょり遺つ る屑を餮ふ(マ卜15:27);②ぎ.□台• % трдпа^ы TOjlfKHHKWMZ нспрок^ж^ н С^ддлньрд njJOAiWL^JHjJZ ГиЗл^ЕН 兒线する者の案 と鴿を鬻ぐ者の椅とを倒(せり)(マ卜 21:12) • ТрІЕОБДТН □入り用である,Hjj 抑Ѵд, ЙіくW ГДЬ i^fO TpEE^TZ主之を需むと言へ(マ卜 21:3). Т|}нкрдты 三次.Hnjj/жде ддже іл/ктіирг ta Б03ГЛДСНТ2, TjJHKjl4Tbl ШБір»чбШН(А М(Н0.線 の鳴かざる先に、爾三次我を諱まん.(マ 卜 26:34). Трость よ• Цн спд/тш£ Ш Б03Л0ЖНШД НД Г/UB^ f rw, H трость Б2 ДІСННЦ^ grw:棘の を編みて、其首に遂 らせ、筆を其右の手に持たせ(り)(マ卜 ":匕9) ; тростн сокр^шснмы ив п^ломнтг 傷める筆を折らず(マ卜12:20) • Т^ЕНЫН гл/cz 声の被.1ІН ПОСЛЕТа 4ГГЛЫ СБОЛ tz Tjl^EHblMZ глдсомг еілінм^ 彼は其天使等を 12-1343 177
大なる声のら翁ばとІІに遣(さん)(マ卜 24:31). Т^жмтн смущать, беспокоить す-11 т^жддсте д^ло ео дое|і6 сод^лд w лш^: 何ぞ碌を擾す、彼は我が為に善き功を為せり (マ卜 26:10). ТрѴжддпціінсд 旁苦する者.ІІПрТнДГІТі ко лш»£ вш трѴжддкціТнсд н ѵиЕрсмбн/ннш 凡そ旁苦する者 及びfを任ふ者は我に來れ(マ卜11:28) • TjlXllZ 尾 _ □死体.Індѣжс ЕО E^AfTZ Tp^nz, T4MW (OECp^TCA брлн.蓋尾の左る所には、笼 集らん.(マ卜24:28) • Трйа ① волнѳнив, буря 錢風.□暴風.1ІН ti, TjlSca В€ДНК2 ЕЬКТЬ &Z ЛіОрН 视よ、关なる跑 風海にІИて(マ卜8:24); ②землетрясение 地震.1й c^tz гилдн « ПАГ^ЕЫ н трйн по л^’стиша 機任、疫病、地 震处处に在らん(マ卜24:7) ; Сбтннка ш н НЖ£ CZ HHMZ (Tpfr^ilH ГНСД, БИДІВШІ трйг и ЕЫ&ШДА, оуЕОАШДСА &士百夫長及び之と偕 にイイススを守れる者は、地震と有りし事と を見て、甚しく懼れ(0)(マ卜27:54) • Т^н« даром, бесплатно 费なく. □ただで• Цтダ桃 ДАДНТС费なくして受けた り、费なくして與へよ(マ卜10:8). 178
Тйкнтн 哀む.ЦН П0Ш2 ngTjIA H OCA СЫНД HA'IATZ СКОрЕ^ТН Н Т^ЯчНТН.乃べ卜 ル及びゼワヱデイの二人の子を摧へて、 кを催せり,(マ卜26:37). Т^ДО ① fe. UnjllHAtHTf, ГЛДНТ6: eft 0СТЬ т^ло моі. 取りて食へ、是れ我の體なり.(マ卜 26:26) 尾.□死体.Цпрнстйіль kz nT/uV父, П|)0(Й T'kAHi mtOEA.ピラ卜に就きて、イイスス の屍を求めた(り)(マ卜27:58) ; H прнст^пдьшс сукннцы arw &злш4 〒士イ。 H ПОГрСБОШД ^彼の門徒來りて、其尾を取て、 之を葬(れり)(マ卜14:12);③身. % Л\НШГ4 Т^ЛШ оусопшн^г (ТЫГ2 БОСТДШ4: ねたる聖人の身は多く復活(せり)(マ卜 27:52). Т^нын п^ть道は細き.(マ卜7:14). 1 АЖКНН 重? . БО ЕріМЕНД ТЛЖК4 Н Е^ДНІ ношли, И ВОЗДДГДМТа НА ПЛ0ЦІД І£ЛО&І^0СКД彼等は重く且負ひ難き任を缚り て、人の肩に負はす(マ卜23:4). 1 АГОТ4 1!|ІД&НЫ](2 HAMZ COTBOpH/!Z HJJZ ПОК»ШЫЛ12 ТАГОТ^ ДНС H &4pZ 爾は彼等を終日 の苦労と暑とを忍びたる我等と等しくせり (マ卜 20:12), 179
°r Oy еще, до сих пор 未だ.□まだ.1W оу ли ННЖВ ПОМННТІ ПАТЬ ^Л^ЕЫ патнмх Tbi(/M|j4Atzt н колнкш кшшг НЗАГТІ爾等未だ悟らざるか、又五の餅を 五千人に分らて、幾藍を拾ひしか..• を記憶せざるか(マ卜16:9) • OyEIHfTRO 凶殺.□殺人.1fw БО Н^ОДАТХ ПОЛІЫШЛ^НІЛ ВЛЛ^ оуЕІКСТБД,蓋 心より出づる者は恶念、凶殺...なり (マ卜15:19). ОуЕІНІ^Д 免人.□人殺し.怕 слышлкя цд’рь тон рДЗГН^БД^ н послдвг біѵа іео^ погуби ОуЕ?НЦЫ іины王之を聞きて怒り、其軍を 遣して彼の兇人を滅(せり)(マ卜 22:7) • ОукТтн①殺す.СуЕІ0ШН殺す母れ.(マ卜 19.18);②死に致す.抑炉和к СТДАЦЫ H tOHMZ ткл^ Л^ЕН^ТШТЕА нд іш, m<sW дд。ネeTw’tz ^го 司祭諸長、長 老等、及び全公会は、イイススを死に致 さん為に、彼に対する妄^Еを求めた (り)(マ卜26:59).
Оусо итак, впрочем,следовательно 然ら ば.□それで.(ВОЕОДНН i^vrh (ЫНОБ0 然らば子は賓らず(マト;(7:26) • 0 ネ EOATHf A 權る.□恐れる.ЦН МЬ’ІШДБІШ су^НЦЫ ПДДОШД ННЦЫ Н оуЕОЛШДСА БПЕЛи; РІ 徒聞きて俯伏し、懼るること甚し(マ卜 1/ 6) ; VOTHHKZ Н \ІШ (2 HH/UZ CTjJtr^lTH IKCも КНдН^БШ运 Tjl^CZ Н СЫЕШД^ оуЕОАШДСА 百夫長及び之と偕にイイ ススを守れる者は、地震と有りし事とを 見て、甚し〈懼れ(0)(マ卜27:54). Оув^і^дкдтнсА примиряться ‘ ぐ.□仲直り する.ЦБйДН 0уБ^1|1ДБДЛСЛ (2 (0Л(|ІННК0Л12 TBOHA1Z爾を訴ふる者と和げ(マ卜 5:25). Оугоднтн喜を獲.□喜ばせる.ЦплаА ДЦІН нршдТддннд ПСН严А省 Н ОѴГОДН НаіиДОБК 1 ロ デアダの笑"席上に舞ひて、イロドの喜を 獲たり(マ卜14:6). OyrOAZ fe. Ѵкдл^нь, 0ГЮЖ« EZ (ОТЕО|1НШД /HEEjlfгошд/ 3“7КД^|ІІ_Н,(€Н ЕЬІСТЬ во глдв^ оуглдエ師か♦棄てたる石は屋隅の 首石と為れり□家造りらの捨てた石が 隅のかしら石になった(マ卜21:42). 181
ОуГОТОБАТН М ふ• ПН СОТБО|ІНШД 0わЙ—Ц тКОЯчС ПОЕМ^ H/UZ IHCZ,н оуготбвдшд пдс^-門徒ィィススの命ぜし如く行ひ て、逾越節筵を備へたり.(マ卜 26:19) ; н^сть мое ддтн, но нликс ОуГОТОБДСА W бцд МОВГ\Ѵ 我が與ふべき に非ず、乃我が父より備へられたる者に 與へられん(マ卜20:23). ОуДДВНТНСА 自ら‘る.Ий ІШД2 ОуДДБНСА.往? て自ら縊れたり.(マ卜27:5). Оуддрнтн lifcづ.ЦобТн 7ЕІ Зл ОуДД|]НШД /зд^шд^ ^го/或者は其頰を批ち(た り)(マ卜26:67). ОуДНБНТНСА奇と為す.□非常に感心される. Ці/лышдвг же ihcz,оуднЕнсл イイスス之を л聞きて奇と為し(マ卜8:10) • 0уДОЕ^€ •..より冥き.□ゃさしい• ЦоуЛОЕ^Ьс atTh СКБОЗ1^ НГЛНН^ оушы пронтй,сог/т^ Б2 цртвіс £тки БННТН 胳联:が針の扰を爹るは、富める者 が神の国に入るよ0易し(マ卜19:24) • Оуды首保.□五体.(マ卜5:29). Оузнднці^ темница, тюрьма 獄.HIw/hhz f/lblLLLIELZ ЕО ОуЗНЛНЦІН Д^ЛД ^pTWBA 182
イオアン獄に在りて、ハリストスの行ふ 所を聞き(マ卜11:2) • ОуЗКДА ЕрДТД 狹き門.(マト 7:14) • Оузр^Ѵн ①顧みる.ібніі Ш ^ША: ІТО ндмг; ты оуз|іншн.彼等日へり、我 等何ぞ與らん、自ら顧みよ.(マ卜 27:4);②見る.Ий ТОГД4 ЕОСПЛДІ^ГСА БСА Кіил^нд 3ШНДА н ОуЗ^АТХ СНД МЛВ^І^СКДГО ГрАД^ЦІД НД ШЕ/ІДЦ^Х Н£Е£(НЫ^2 CZ СНЛОМ Н ІЛАЕО^ ЛІНОГОМ |時 地上の諸族は奐きжみ、人の子が權能 と大なる光栄とを以て天の雲に乘りて來 るを見ん(マ卜24:30). 0すkjuWh 鬆む.H 0уКрДД£ШН竊む母れ. о (マ卜19:18) • 0ук^хх кусок хлеба, ломоть h. Цн взашд H3EbWKH OyKjjSjfZ, ДБДНДДССАТЬ кбшл нспблнь其餘りたる屑を拾ひて、十二の 筐に盈てたり(マ卜14:20). ОуММОЯчСНК 邊す(こと)•1ІЙ Зл ^умнож/ші Е^^ДКОНІА, H^CAKHETZ ЛЮЕЫ ЛШОГН天2.不 法の增すに因りて、多くの者の愛はひ家、 にならん.(マ卜24:12). Оуліолнтн 求む.□願う.Цйлй Л1ННТСА ТН, ГЙКіи НЕ ЛІОГ父 HH'fe оумолнтн ОЦ4 моего, 183
或は爾は、我今我が父に求め(る)... こと能はずと意ふか.(マ卜26:53); ВЕСЬ Д0ЛГ2 WHZ Т0Б1!, ПОН抓С оуліолилй мк ^сн爾我に求めしに因りて、 我其債を悉く爾に免せり(マ卜18:32) • Оуліолмдтн ММ. □黙る.Юнг ЖЕ оумолмд. 彼黙然たり.(マ卜22:12). Оул\ытн 手をIIふ.11пр1€Л\Ь БОД^ оумы П|]£А НДрОДОЛ\г1 ГЛДГОЛА: №П0ВНН€Н2 W КрОБЕ ПрВНДГШ СІГ\Ѵ:水を取り、民 の前に手を盥ひて日へり、我此の義人の 血に対して罪なし、(マ卜27:24). 0у«€ лучше, полезнее ①む拿.□益にな CltTh ДД WE^CHTCA ^(jlHOEZ OCMCKIH НД EblH H ПОТОНІТ2 EZ П^МНН1^ ліорст^н窣磨名を其頸に懸け られて、海の架^4に沈められん(マ卜 18:6);②勝る• □益である.1Ьネне БО тн ^сть^ дд погнЕнетг ^дннг w оудг TBOH^Z, 4 Н€ БС'6 т4лО ТБО0 ББ今仰МО E^AfTZ BZ гит^爾が首保の^一"を失は ば、全身地獄に投ぜらるるより勝れり (マ卜 5:29). Оупнтіннын 肥えたる*. Vh WG^AZ мой оуготоЕд^гг^ ^НЦЬІ МОН Н оуПНТДННДА 184
Н(КОЛ0НД視よ、我己に餐を具へ、我が牛 と肥えたる畜と己に窣(れり)(マ卜 22:4). ОупоьдѴн надеяться ①铸む.ІЦпові нд СГД: ДД H^E4BHTZ НН^ ^ГО 神を恃め り.…今彼をЙふべし、(マ卜 27:43);②賴む.□望む.Цн нл й/ИА 0Гіи ОуПОЕЛТН H/U^TZ 諸民彼の名 を頼まん(マ卜12:21). ОуПОДОЕНСА ①..•の如く (なる). ЦоуподокнсА ц^твіе мсно^ деслтн/viz д^Бдліг^ 以浓£ ПріАШД СЕ^ТНЛННКН СЕОЛ Н НЗЫДОШ4 EZ гкснн^:天国は、燈を執りて、 出でて新娶者を迎ふる十人の処女の如く ならん.(マ卜25:1);②似る. ЦоуПОДОСНСА hEtiOi Ц4рА, ВО^ОТ^ JTA34THCA W СЛОЕНН CZ рДЕЬІ (БОНЛІН天国は、其諸僕と会計せんと欲 せし君王に似たり(マ卜18:23);③譬 へらる.^ЦпОдбЕНТГСА Л\^»чУ оурбдНБ^ 愚 なる人に譬へられん(マ卜7:26) • Оупокбнтн安んず.□休ませる.1ІЙ 43Z оупокбм БЬ、丨我爾等を安んぜしめん(マ 卜11:28). Оурбдх □ばか者.(マ卜 5:22) • 185
ОурбдНБЫН 愚なる者• すПОдбБНТС А Л1$Ж父 ОурОДНБ^愚なる人に譬へられん(マ卜 7:26). Оусбпшкй 食ねたる者.Цй мт^гд т^лш оусопшн^г сты^й востлшл:投ねたる聖人 の身は多く復活(せり)(マ卜27:52) Oy【AUHZ 皮の.1ІНЛ1АШ0 nOACZ W Мр£СЛ^2 CROH^Z腰に皮の带を東ね(マ卜 3:4). ОуСП^БДТН HHWOSKf何事も益なく .服知士炫2 же пТлдтг^ mkw нн^ітожс «ут^БА€Т2^ h0 nhi ЛІОЛЕД ЕЫБдѴта,ピラトは何事も益な く、惟贫の滋起るを見て、(マ卜 27:24). ОуСАДМНТНСА 愧づ.□敬う.Цпомі KZ HHA1Z СЫНД СВОЕГО, ГЛ4ГОЛА: ^ШМЛіТСЛк СЫНА ліосгш己の子を彼等に遣して日へり、我 が子に愧なんと.(マト21:37). Оустд ロ.1ІН€ W 0ДНН士Л\2 ЖКЕ2 б8д€Т2 ІСЛОЕ^КХ^ «О W БСАЦ^Ліг глгол^ не入одАірлія Й30 oyCTZ 人は唯餅の みを以て生くるべきに非ず、乃凡そ神の ロより出づる言を以てす(マ卜4:4); «3 OyCTZ Л1ЛДД£Н0Ц2 Н СС免ШН穴Z COBffimHHZ
есн ХБДЛ?婴児と哺乳児とのロより讚美 nを備へたり(マ卜21:16) • Оустнд губы, уста 唇.□ロさき. ЦпрНЕЛНЖДГОТСЛ Л\Н^ ЛЮДІе СІН оусты (БОНМН й оустндлін W多TZ MA斯の民は口にて我 に近づき、唇にて我を敬ふ(マ卜 15:8) • Оустрбнтн приготовить 整ふ.□元どおり に改める.%л\л oycw пріндстх прежде н OytTjlOHTZ ЕСАィリャ先に來りて、萬事 を整ぶべし(マ卜17:11)• ОуЛмн^тніА 良ふ• Цн вид士віш aro^ ПОК/ІОННШДСА аЛ\Ь: ОБИ оу^МН^ШДСА. 彼を見て择せり、然れども猶疑へる者あ りき.(マ卜 28:17) ; А\АЛОЕ^^ nO'iTO ^уС^ЛІН^ЛСА ^ІН小信の者よ、何ぞ疑ひた る(マ卜14:31);ДЦІ0 НШТІ H tit oyC^/UHHT«A爾等若し信ありて疑はずば (マ卜 21:21). Оус^кн^тн 斬る.□切る.Ий ПОСЛДБ2 Оус^КН^ iw/пмл bz Tf/umiiyt乃人を遣はして、イ 才アンを獄に斬り(マ卜14:10), Оутвірднтн 固む• ИОнН Ш ШЕДШ0。オТБ^ДНІШ Г|ЮЕ2, ^hAMihAEiUi КДЛІСНЬ CZ кЬсТШДІСМ. 187
等往きて、石に封印し、畚兵をして基を 固めしめたり.(マ卜27:66). Оутолнтн 勧む.Цмы оутолнмй аго н БД(г Е:(ЗП(І4ДЬНЫ COTBOjIH/WZ* 我等彼に動めて、 爾等に逢ひなからしめん.(マ卜 28:14). O^iHKz門徒.□弟子.(マ卜10:1). 0\рнтмь 夫子.Ul先生.IUweatz ЖС - ЗБДТНСА Ш ^ЫОБ^Кг: оу^інт^лм, OyiHTMW 人人よりは夫子夫子と称へらるるを好む. (マ卜 23:6-7). ОѵіНТН 灰を伝ふ.ТІОѴМА НД (ОНЛІКШД^г H,Z 其諸会堂に於て教へを伝へ(マ卜4:23). Оѵшы イL. ЦоѴДОС^С 0СТІ1 Е^ЛБ^дЬ СКБО4^^ НГЛНН1! оушы njlOHTH, БОГДтЬ EZ ц|тБ1€ ЕЖІ€ БННТН胳貌が針の孔を穿る は、富める者か♦神の国に入るより易し (マ卜19:24). Ф Філіппгフイリップ.□ピリポ.(マ卜 10:3) • 4>wWフ才マ.□卜マス.(マ卜10:3).
X Хедлд 讀夫.Цнз oycTZ лілддж^цг н ссй|ін天z tOEi ^ШИЛЪ ^СН ^клл)!婴见と哺乳兕との ロより讚美を備へたり(マ卜 21:16). ХеДЛ^ ВОЗД4ТН 感謝す.ЦН прТшх ідш5/ н уЕЛл)! БОЗДДБг舞を取り、感謝して (マ卜26:27) • Хні|і£Ш ^Ы. □貪欲.11 WMHl|l4CTf ВН^ШН^ СТКЛЛННЦЫ Н БЛКД41 БнЬтрЬ^ДЗ Ш С?ТЬ ПОЛНН н мтрд’вды 爾等は杯と皿 との外を潔むれども、其内には貪婪と 不義と充てり(マ卜23:25). Хлдмѵдд ffc. Цшд^ашд аго ^ЛД/ѴІѴДОЮ ^Елток:絳き袍を衣せ、(マ卜 27:28). Хл^ЕХ Щ.1f«g НМДМЫ ^ді TOKMW ПАТЬ ル!1IeZ Н дві jlhlE^我等には此に唯五の 鉻とニの黧とあるのみ(マ卜ナ 14:17) ; JCA^Ebl П尸ДЛОЖ£’ГіТа 無前の 餅.□備えのパン.(マ卜12:4) • Ходнтн по воддліг水を康む.□水の上を歩 S . ЦЙ НЗ/ІТІЗ2 КЗ КОрДЕДА гктр, ^ОЖАЛШВ ПО БОД4Л12ベトルガ*を下り、 水を履み(たり)(マ卜14:29).
XoTETH ①欲す•ルー:ІТО 細 jfdl|iETE ДДТН, H 43Z B4MZ np€A4MZ 0ГО;日へり、爾等 我に幾何を與へんと欲するか、我彼を 爾等に付さん(マ卜26:15);②膂 ふ.□承知する.HOhz же не готАшс 然れども彼肯はず(マ卜18:30) • X|)4’A\Z (Х|ідл\ннд) дом 家.ЕЫ Б^ддлг ДОЛІЙ БЛДДЫКД1 &Z K?W СТ|ІДж5/ тдть пріндстг • • • НІ ЕЫ ДАЛ2 подкопдтн ШМЛ CROgrW,若し家主盗賊の何の更に 表るを知らば..,其家を穿つを許さ ざらん(マ卜24:43) ; ^рд/иа ежін神 の家.(マ卜12:4). Хр4НН’ЛНір □経札.ЦрДЗШН|1АПТ2 Ш 穴рдннлнір CROA Н ЕЕЛНМДНТ2 БО(К|іЙдТа pH3Z №OH^Z其保終を闊くし、其衣の裾 を大にす(マ卜23:5). ХрдннтнсА остерегаться 防ぐ• □警戒す る.ЦТоГДД |ІДЗ父AtボШ4,MKW Hi рЕМС 入рДННТНІА Ш КЕДСД ル!士’ЕНДГШ,НО Ш оумбніА фдрТсбнскд Н СДДА^КЕНСКД 是に於て 彼等、其言ひしは、餅の酵に非ず、乃 ファリセイ及びサッドゥケイ等の教を 防ぐべきことなるを悟れり.(マ卜 16:12).
Xprofz ハリストス.Щір ты 0(іі ^prdcz, CHZ E^IH;爾は神の子ハリストスなるか (マ卜 26:63) ; ^protz рДЯчДДСТІА ハリ ストスは生まる.(マ卜2:4) • Хроліый①ぁ緩.□片足、足の不自由な- 1ІД0Е|І士ЙШЕ ТН аіТЬ БННТН Б2 ?KHBOTZ ^оліі НЛН Е^ДН^ тш ДБ^ н дв^ НОЗ^ НЛ\Л|і5/ сьітн ьо огнь Е^НЫЙ爾の為には跋或は残缺にして 生命にへるは、丙の手丙の足ありて、 永遠の火に投ぜらるるより勝れり(マ 卜18:8〉;②皱著.ЦН прнстйіншд kz тм)1 ндродн мнозн, нм^ии CZ (ОЕОК 彳jlWAlb’IA,(Л士ПЬІА,Н士Л\(Па,Е^ДНЫА Н нны мнибгн,衆くの民は跛者、替者、 智著、歲燊著及び多くの者を伴ひ來 (れり)(マ卜15:30). Х^лд ①無淹• □汚し.Hecakz rfl^Z н ^ЛЛ Wn?tTHTfA ^AO&^KWMZ: Л tATfsi НД Aj{4 ^лл не wn?cTHTfA мслок^кшмг 凡そ の罪と褻洸とは人々に敉されん、然れ ども神оに対する褻浼は人々に故され ざらん(マ卜12:31);②•潰. 11^ ОГДД др^р^н ^ЛІТ^А рНЗЫ (БОА, ГЛАГОЛ^ MKW ГЛА:其時司祭長己の
衣を裂きて日へり、彼は神を瀆せり (マ卜26:65),•③襄議.□誹У. Цш С^ДИД ЕО HC^fOAATZ ПОЛІЫШЛ0НІЛ 蓋心より出づる者は恶 念..,褻浼なり(マ卜15:19). Х^ЛНТН ①褻す.1ІН 4,Н七’LLblH W КННЖННК2 EZ «Е»І: tiii r&HTZ 時に或る学士 等己の内に謂へり、彼は褻す言を言ふ (マ卜9:3);②る. МнЛ\О^ОДАІ|іТн же pro, ПОКНЕДКШі ГДДБДЛШ №ОНМН 過く る;^ 奴 を誚り、首を辅かして(マ卜 27:39).
©БДЛНТН 移す.Цдгглх ЕО ГДСНІі СШ£Д2 CZ НЕС^, ПрНСТ^ПЛЬ ШЕДЛН КЛМ€ИЬ W ДЕЕ|)ІН Г^ОЕД Ж 主の使天より降り、就きて、墓の門より 石を移し(たり)(マ卜28:2). С5б£|ігдтнса отказываться, забывать ①詩* む.HOhZ 抑 WBEjJ 抑СА Пред ВС^’/ИН, ГЛДГОЛА: не 'ІТО ГДДГОЛ^Н. れと も彼は衆の前に諱みて日へり、我爾が言 ふ所を識らず.(マ卜26:70);②备 つ.1І4і|і£ КТО ^rOLji^TZ ПО ЛШ1! НТН^ Д4 WBfpJKfTCA CiKQ. Н BO3/U0TZ Kj)«TZ СБОИ H по мн1^ rpAAfVz人若し我に從はんと欲 せば、己を舎て、其十字架を負ひて、我 に従へ(マ卜16:24) • иЫртнеА открываться h- く • ИгХн, дд ШвсрЗ^т^сА 6"ін t\m.主よ、我等の目の 啓かれんことf (マ卜20:33) • ©Б—Ітн 答ふ• HOhZ Ш he ШБ^1|ІД 0Н ІЛОЕІІІ然れども彼一言も之に答へざりき (マ卜15:23) • Йнл\дтн奪ふ.□取り上げる.HCDrf/UfTtA Ш БЛСг ЦрТЕІб ЕЖіе Н ДАСТСА /ДЗЫК^ TBOj»AL|JCM^ ПЛОДЫ 0ГІѴ神の国は爾等よ 13 -1343 1 93
り奪はれて、其果を結ぶ民に與へられん (マ卜 21:43). ©HTH去る.□立ち去る.仙 Еозвдлнвг КДМСНЬ БСЛІН НДД A&0dH ГрОЕД^ Шнде.大^: る石を基の門に転して4れり.(マ卜 27 .60) ; (/ЛЫШ4Е2Е 抑 ГСНОШД МОВО,ШнД€ (КО|1ЕЛ:少き者此の言を聞きて、憂ひて 去れり、(マ卜19:22) • ЭлЛдтн отделять 分つ• Цйзь’1дУт2 дгглн, Н БЛЫА © С|І£АЫ П|1БНЫ^2 天使等 出でて、恶者を義者の¥より分(たん) (マ卜13:49). @нн 士 今より後.нмдл\2 пнтн Шнн^ 田 Cfrw ПЛОДД /ІОЗНДГіи,今より後、我復此 のの実より飲まず(マ卜26:29). шп^тнтн (UJn父中дтн) прощать ①冕す. □免じる-Іпрситй аго н долгх Шпйтн 彼をМら、彼に債を免せり(マ卜 18 ;27) ; Шп^д^пп мслоЕ^кшліг (ОГр4;Ш0НІА人に其遠を免す(マ卜 6:14);②故す.Щ Й抑 pnf’TZ HA f^A СТ4ГО, НІ Шп^СТНТСА нн ez ий B^KZ9 НН BZ Е^дѴіііШ E^KZ然れども聖神0)に跃 して言さば、其人务^にも菜括に も敌されざらん(マト12:32) ; A*f3伯, 194
ІДДО, ©пЙ|ІАМТСА ТН гр士ей ТВОИ 子よ、心 を安んぜよ、爾の罪は爾に故さる(マ卜 9:2);③辛尺す.ЦН4 (всふkz) же ПрАЗДННКЙ іисьпдн Б士 НГСЛѴШН^ Wn^ljJATH ^ДННАГО НДрбд^ СБАЗНА には、方伯が 民の一人のめЙ' •.を釈す例ありき. (マ卜27:15). Sp/дный易き.□耐えやすい. ^ІМЛН СОДОЛІСТ^Н Wjl/AH^C Е?Д0Т2 - НІЖІ ТікІ ソドムの地は爾より忍び易からん(マ卜 11:24). Йр^шнтн 解く • Ий ШВ ukドOtAAi П|)НБАЗ如О,Н Ж|)ЕЕА CZ HHAIZ: Ш^ШНБШД ПрНБЕДнѴд Л\Н直に罄ぎたる祀驢及び之と 偕に在る小驢に遇はん、之を解きて我に 牽き来れ(マ卜21:2). S)“A此より後.о細rm ша ілв^мескдго с4;дді|ід іидссн^ силы н rj)AA^J4 НА іиЕЛДЦ^г Н0Б»НЫ^2.此より 後7齒等は人の子が哭ІІの右に坐し、天 の蟹に乗りて來るを見ん.(マ卜 26:64) • ©(^КдѴн 命つ.□切る.候ш ЛК |)^КД ТБО А НЛН НОГА ТБОА С0ЕЛДЖКА£Т2 ТА, ШС^ЦЬІ W Н Б今;gH Ш ССЕ0若し爾の手或は爾の足爾 195
を罪に誘はば、断ちて之を棄てよ(マ卜 18:8) • ©ТОЛ^Ь ①其時より.Ий ШТОЛ^Ь НСКДШі ОуДОЕНД Е|ІЕМ€М^ ДД аГО ПрЕДАСТЯ.央時より 彼を付さん為に好き韃を象へり.(マ卜 26:16);②是れより.□この時から. Цйтол^ НДМАТЙ IHCZ СКДЗОВДТН oyiHKWMZ (EOHMZ, tkliw nOAOEAfTZ НТИ EO Ьрлнл\2是れよりイイスス始めて其門徒 に己か4エルサリムに往(く)•••ベ きことを示せり.(マ卜16:21)• ЙпЬсТНТН Ій 1• ТНтО ОѴБО МШІГССН ^ЛПОЕШ^А ддтн кннг^ рдспйпгн父W Н Шп5/(ТНТН W 然 b ばモイセイがte1書を與へて、之を出すを 命ぜしは何ぞや(マ卜19:7).
んвぃ Цдрнцд ГОЖСКДА為方の女王.□南の女王.(マ 卜12:42). ЦдрІ£ Зелитг〗н地の諸王.□この世の王たち. Ццдр W KIH^TZ nplgAWWTZ ДДНН НДН KHHCOMZ地の諸王(i貢、若くは税を誰より 取るか(マ卜17:25) • ЦрТвТ^ Ш/рСТБО)国• W НЛІДЛ12 ПНТН WHH^ w ctrw плодд ло^ндгіи^ до дне nrorw,агдд 0 mw CZ БДЛ1Н HOBO ВО цртвін ОЦА MOfrW.今 より後、我復此のぎ着の棄より飲まずし て、我が父の国に於て、爾等と偕に新し き者を飲む日に至らん•(マ卜26:29); СЫНОБ6 цд^ткТа НЗГНДНН E^A^TZ во ТЛі5/ KjioM^mH^ro国の諸子は外の暗闇に遂はれ ん(マ卜 8:12) ; ВоСТДНСТХ Б0 r^3blKZ нл гк^ЫК^ H ц/jICTRO НА ц/jJCTBO 蓋民は民を坎 め、国は国を攻めん(マ卜24:7) ; ЦргвТб 神の国.(マ卜6:33). ЦІТЕІ^ НБНО0 关_ . □御国.Ц/ИНІН HAjjEMCTfA BZ ЦрГБІН HEH^MZ天国に於て至と小き者と称 へられん(マ卜5:19). ЦдрствіА т^х世界の萬国.□この世のすべて の国々.ЦПдКН ПОАТ2 0ГО ДІДБОЛг ид гоダ бысокѴ Н ПОКДЗД БСЛ 197
ліірд恶魔復彼を携へて、襄高き山に至 り、世界の萬国を示(せり)(マ卜4:8) • ЦІ|1Ь 君王.□王.Цоуподбснсл НБНО€ НГКб ROCjfOT^ JTA3ATHCA W МОБ»Й (Z |1ДЕЬІ СБОНМН天国は、其諸僕と会 計せんと欲せし君王に似たり(マ卜 18:z3) ; оуПОДОЕНСА цртві^ HEHOS 'ібЛОВ^К^ ЦД|1К9 Н抑 СОТБОрН Б^ДКН СЫК^ (ЕОШ^ 天国 は其子の為に婚筵を設けたる君王の如 し.(マ卜22:2). Цд|іь ЙдснскТн イウデヤ人の王. І^ДбНСКІН.イウデヤ人の王、慶ベよ.(マ 卜 27:29). ЦірКОБНЫН破の.□宮の、神殿の.ЦН ЗДВ而Д Ц(|ІКОБНДА рАЗАрА НД ДБОС 視よ、 殿の鍵は、• • •裂けて、ニとなり、 (マ卜 Л ) ; Н прнст^пншд (KZ оу^нцы arw покдздтн зддніа ^CjJKWbH4A其fl徒彼に就きて、殿の造構を 觀さんとせり.(マ卜24:1);4 КЛСН^ТСА ^AATOMZ L^jlKOKHblMZ,ДОЛ7К£Н2 殿の金を指して誓はば、偾ふべしと. (マ卜 23:16). Ц^КОЕЬ破.□みや、神殿.1ІВ2 (^ЕБШТЫ СБЛЦІСНННЦЫ BZ ЦСрКБН С^БЕШТЫ CKB^jlHATZ H
КШОЕННННぶІЪ司祭等か♦安息日に於て、殿 の内に委息Йを犯すとも罪なき(マト 12l5) ; h ЕКНД^ (HCZ fiZ Ц^КОБЬ ЕЖІК и НЗГНД БСЛ П|)ОАДГОІ|ІЫА й кѴл^гоціыа &Z Lj^jlKBHイイスス神の殿に入りて、其中に贸 易する者を悉く逐ひ出し(マ卜21:12); Гор^ БД/UZ, БОЖДН ГДДГОЛЮЦЛІН: пш ДЦІС Г《Л州fTCA Ц^КОБІ^ 0СТЬ 禍な る哉爾等、瞽なる嚮導者よ、爾等は云 ふ、人若し殿を指して誓はば、事なし (マ卜 23:16) • Ц士ловінТі приветствие М安.□挨接. ЦлККАТЙ Ш НД TOjl^HLflHVZ, % 衢には問安...を好む.(マ卜23:6- 7). Ц^овдѴн приветствовать 安を問ふ• □平 安を祈る.ТІБГОДАІШ Ш BZ Д0М2 iyfc/іダЙТ安 家に又る時は其安を問ひて... (マ卜10:12). Цінд KjioEf 血の価.Цн€достбйно асть БИОЖНТН &Z КОрБДН^ пониже lykhA КрОЕ( QtTh.之 を殿の庫に納るるは宜しからず、是れ血 の価なれはなり.(マ卜27:6).
Чддд①demt/趣手.□子ら.Ц колькрдты COEHjJAfTZ KOKOmZ ПТ€Н11ЬІ (БОА ПОД І^НЛ^ 我幾次か母鶏が其雜を翼の下に集むる如 く、爾の諸子を集めんと欲した(り) (マ卜 23:37);② потомки 子孫. 1ІК|10БЬ 0rw Н4 H4CZ н нд ндшн^г. 血は我等及び我等の子孫に帰すベし. (マ卜 27:25). Чадо 于.ІЬлдо,ндн днесь, д4глдн ez еТ 士 ЛІОСМ2子よ、往きて、今日我がに 工作せよ(マ卜21:28). Чаша ① COCj/d 秦• Ш “mz i/lu父 н возаぶ虹翁を取り、して(マ卜 26:27);② сосуд 备• □杯.Цлібячстл лн пнтн мдш5^ 扣笊安 дяг нмдмг пнтн Ш が飲まんとする爵を飲むことを能するか (マ卜 20:22);③ доля 賞• Над MHMOHAfTZ W MMQ. 'ІДША CIA:願は くは此 の爵は我を過ぎん(マ卜26:39); Члатн ожидать 俟っ.□待つ.Ъъ’і ли ГрАДЫК^ нліі ннбгии ^ІЛШ^ 來るべき者は爾 なるか、抑我等佗の者俟っべきか(マ卜 11; njnHA^TZ господннг |ідед тогш bz
ДЖЬ,EZ бньжс т iA^TZ乃俟たざる日に、 其僕の主來(ら(マ卜24:50) • Чмовボkz долговhtz家主.□家の主人. ЦЧыов^кя н^кін кі AOMOBHTZ^ НП\і ндсддн вТногрддг家主あり、葡萄園を樹袅(マ卜 21:33). 终き• ЦіѴД^АШД 0ГО ^ЛДМѴДОМ ^ійЕЛеИОШ: 絳き’無を衣せ、(マ卜27:28). ЧбрмнйтсА становится ясным,краснеет |іなる.□真っ赤.HOhz抑 pnt H/UZ: ЕйЧй^ ЕЫБШ^ ГЛ4ГОДЕТ6: E^AjlO, '«CjJMH^TEOCA тко彼答へて日へり、暮に は爾等言ふ、晴天とならん、天紅なれば なり(マ卜16:2) • ЧеТБСрТОБЛДСТННКХ 分封(の者)• HEz TO Б|ІСЛІА оуслышд HjlUUAZ MfTBfJJTOBJiCTHHKZ IHCOEZ當時分封の君イロド、イイス スの声1 名を聞(けり)(マ卜14:1). Ч«Ш что (в-П)何を.1Ьші6 H3blAOCTf EZ n^ThlHW БНД^ТН爾等何を觀んとして野に 出でしか(マ卜11:7) • Чистый 潔き• ЦН прТшь т士’но ііиснфг^ webhtz a пд4цідннц№ чистоюイ才シフ尾を取りて 之を潔き布に襄み、(マ卜27:59).
4jJ№0 ① 腹.1Ыі《0嫌^ ЕО ІіѴНД EO IjlcVfc КНТОБ1!: TjlH ДНИ К TjlH НОЦІЬЦ 蓋イ才ナが 三日三夜综の腹に在りし如く、(マ卜 12:40);②餡.Ъ^ь БО (КОПЦЬЦ НЖ^ НЗ ^вл M4T£jJHA рОДНШДСА T4KW 藎母の胎よ り生れつきたる閹者あり(マ卜19:12). Чрсмд 族.^ін/илше пблсг о^смснг w мрш^гг №0#Z腰に皮の带を東ね(マ卜3:4). Чтнтн почитать 敬ふ• ЦпрнЕлнж/wTfA мні л^и uw оусты СЕОНМН н оустндлін ІТ^ПГХ Л\А斯の民は口にて我に近づき、唇にて我 を敬ふ(マ卜15:8) ; Чтн ОТЦД H MATi^h 爾の父母を薇1へ.(マ卜19:19). Ч5/д«д奇蹟.□不思議なわざ.1Jrcht/h〗/tz EO ЛЖ£ХРиТН H Н ДДДАТХ 3K4At0HIA н 蓋偽ハリスト及び偽預言者 起りて、大なる奇徵と奇蹟とを拖(さ ん)(マ卜 24:24) ; Енд4іеш€ п\і Н КННЯчННЦЫ тж€ (OTKOjIH 司祭諸長 と学士等とは其行ひし奇蹟を見(マ卜 21:15). ЧѴжон 外の.Ц05 tEOH^n лн сытинг^ нлн Ш 己の子よりか、抑外の者よりか (マ卜17:25).
ш ШнрбкТн п^ть道は寬く. □広い道.(マ卜 7:13). Ш^нцд левая рука 左の手.Цдд т оув^сть Ш^НЦД ТБОА, 'ITO TBOjIHTZ Д^СННЦД ТВОА Щ が左の手に爾が右の手の為す所を知らし むる勿れ(マ卜6:3). Ю Юность 幼.ЦГлДГОЛД mOUIA: CIA CO^JIAHH^Z W ГОНОСТИ MOiAi 少き者彼に謂 ふ、我幼より皆之を守れり(マ卜 19:20). Юношд 少き者.□青年_ ЦГлдгблд сіахІ тошА: БСА CIA СО«4ННГ2 Ш ГОНОГТН МОСА 少き者彼 に謂ふ、我!^より皆之を守れり(マ卜 л 19:20). К)ніІЫ Ц«,ШЕ^Дг МОН оуготоБ^г^ ^нцы МОН Н ОуПНТДННДА НСКОЛ0НД ネ見よ、我 に 餐を具へ、我が牛と月巴えたる畜と己に窣 (れり)(マ卜22:4). ЮрОДНЕЫК 惠.UnATh Ш HHj^Z H ПАТЬ крсбднвьь其中五人は智く、五人は愚 な')•(マ卜25:2).
m МвНТНСА 現る•11 JrF/lZ ГДСНЬ ВО СН1! tAEHtAi ГД4ГОЛА主の使夢に彼に現れて日へり(マ卜 1:20) ; Н ГДЕНСТДСА НЛ12 MWYtm н нлТд, CZ HHMZ ГААГ\ѴЛ^А視よ、モイセイ及びイリ ャ現れて、彼と與に語れり.(マ卜 17:3). Мб^ TROjJHTH 頸飞.Цвонстннн^ Н ТЫ ГО HHJTZ ИБО Е0С士’ДД ТБОА ТА TROjIHTZ. ІбМ-爾 も其党の一人なり、蓋爾の言語も爾を頸す. (マ卜26:73) • ПЁзьіиы ① язычники 異邦.Ѵмл п^тъ /^зьікг т идите異邦の笺に往く勿れ(マ卜10:5); ② на/зобь/諸民.1|й НД НМД drw 如ь’іцы оуповдтн HM^TZ諸民彼の名を賴まん(マ卜 12:21). IM3WKZ народ ①民.ЦСЭіІлиТСА Ш E4CZ ЦрТБІ£ СжТе Н ДДСТСА /^ЗЫкЬ ТБО|)АІ|ІшЬ ПЛОДЫ 0Г1Ѵ 神の国は爾等より奪はれて、其果を結ぶ民 に與へられん(マ卜21:43) ; BofTAHCTZ EO «3ЫК2 НА は3ЫК2,н Ц^І^ТВО НД ЦДр(ТЕО Ж^я は民を坎め、国は国を攻めん(マ卜 24:7);② ОуЕО Б(А ^ЗЫКН,К|1ТАЦІС H^Z ВО НМА оцд и снд н 斤д>іи 故に爾等往きて、萬民に教を伝へ
て、彼等に父と子と聖神0との名に因りて洗 を授け、(マ卜28:19) • Шзьпннкг 異邦人.(マ卜 5:47). болезнь 疾.□病気.ЦАпуЬлム bcakz Н BZ 民間の諸々の 諸々の疾を瘡せり(マ卜4:23). Йли 坑.□穴.Цсл^псцг 抑(Л^ПЦ4 Іір вбднтя, ОБД Б2 ЙЛ\^ ЕПДд/тДСА若し瞽にして瞽を導 かば二人ながら坑に陷らん(マ卜 15:14). ІЙстн 食ふ.Цпрснлін^ тднт^: т тіло л\о«. 取りて食へ、是れ我のІіなり.(マ卜 〜26:26). Итн 執ふ.□捕らえる.HfljWAZ Б0 0AtIi Кид’ннд, 0ГО Н ЕСДДН BZ Т0Л\ННЦ^ 蓋イ ロ ドはイ 才ァンを執へ、之を縛りて、獄に入れたり 、ぐ卜14:3) ; н 0ліь аго ддклАШ€,глагол/к: Шдд^дь лін,нліпчс (лш) am дол抑hz 之を執 へ、の贫を無めて日へり、爾が負ふ所を我に 償へ(マ卜18:28) • ШттАі ухватиться Й く .1ІОн电 т прнстダПДЬШ士 «СТ^СА ЗД НОЗ^ н ПОКИОННСТ^СА 0М^.彼等就きて、共其足を 抱きて、彼を掸せり.(マ卜28:9).
ф Шсвнтн Жь. ЦН прішь т^ло ішснфг^ іѵббнт2 ^ ПЛДК|ІДННЦІК MHCTOWイ才シフ尾を取りて 之を潔き布に裏み、(マ卜27:59). WKtUFTH義ならざることを為す.□不正をす る.Цд^же,ШБНЯчѴ Т0БІ 友よ、我爾に 義ならざることを為さず(マ卜20:13). Шелдддтн權を執る.□権力をふるう,Цв而Т6, wkw кнАзн тзыкг готодствѴмтя нлін, к бмнцын іОмдддѴгз нл\н諸民の王候其民 を主り、大人等其上に權を執るは、爾等の 知る所なり(マ卜20:25). ібклдко 雲.ѴѴБЛДК2 (B^TMZ Hj(Z:视 よ、光れる雲は彼等を蓋ひ、(マ卜 17:5). іОелдцы н^Біскые 天の雲.оузрн^^ снд НЛЕ^ІІКЛГО іиДЕСН^К СИЛЫ К НД ІѴЕЛДЦ^Й НК“НЫ\2•此より後、爾等は 人の子が笑Мの右に坐し、天の雲に乘0 て來るを見ん.(マ卜26:64). Шклніитн①嫌む.□忠告する.ЖІ согр^шнтг kz Е|ідтг твой, ндн к WEAH^ih 0ГО Л1€ЖД父 TOKOW Н T^MZ 0ДНН^Л12 若し爾の兄弟爾に罪を得ば、往きて、爾 と彼と猙處る時に之を諫めよ(マ卜
18:15);② Й にす.хоті み WEHH'iHTH之を額にせんことを欲せず(マ 卜1:19). ШеЛОБЫЗДТН 接舍す.ЦН ШБЛОБЫЗД ^го.彼に 接吻せり.(マ卜26:49). U)EOHMfHZ 衣 Ь . Цвнд»Ь МСДОВ^КД hi ШЕОДІЕНД ВО而士АНЬ Ejj/lHOf彼处に一人の婚札の服 を衣ざる者あるを見て(マ卜22:11). Шбольстнтн уловить 罟す• Цш/діш флси^ cob^tz вотрАшд, m<w дд іиЕоиьстАта ^го MOBOMZファリセイ等往きて、如何にして 彼を其言に因りて罟せんと謀れり.(マ 卜 22:15). іОкрДЗ2 イ表• Q 肖像.Ъ«н WEd432 ин н НДПКСДНІ€ 斯れ誰の像と後なるか(マ卜 22:20) • ШкрдтнтнсА ① возвратиться, измениться 転ず.□悔い改める.Ий сердцшг H WEMTATCA,H Hfiyfc/lW 心にて悟り、転じて我が彼等を香さん (マ卜13:15) •,□心をいれかえる• ЦІІШ H6 WEjlATHTfC^ Н МКШ ДТ?ТН, Hi БННДІТ€ BZ ЦрГБО НБНОС 爾等若し転じ て、幼见の如くならずば、天国に入るを 得ず(マ卜18:3);②обернуться級み 207
る.□振У向いる.110н2抑WE^Ai^i ЫЛі Jin'g ПЕТ|)6бН彼は顧みてベトルに謂へり (マ卜16:23) • Шсршснжжн Wを任ふ者.□重荷を負う者. ЦП^нднтс ко мн^ вен трѴждд^ціТнсА н ІѴЕ|1£Л\ЕМЕНкТн凡そ旁苦する者及び重を任ふ 者は我に來れ(マ卜11:28). Шс^мнтнса掉せらる.□婚約する. ЕЫБШН AlTjJK СГШ MplH ІШСНфОБН其母マリヤ、イオシフに聘せら れて(マ卜1:18). (Оеыідн 例.ЦНа (bcakz) ш прдздннкг ѵѵбьпдн НГШІѴН^ WnVljJATH 4дН’Н4ГО Н4рС$Д父 (ЕАЗКА Ifホには、方伯が民の一人の ЛЙど...を釈す例ありき.(マ卜 27:15). 賞る. Ш AjfA (T4聖神。に由りて孕めること見れ たり(マ卜1:18). Ц)кр^тдтн находить, приобретать (D 遇ふ. □出会う.1ІС0Е|М’ІШ ВС命2,0ДНЦ^2 ШЕрТОШД^ БЛЫ^г П\В К AOGjlbl^Z: н нтолннсл eji/kz возлсж/цін穴z 凡て遇ひたる 者、恶しきと善きとを問はず、之を集め たれば、婚筵に席坐する者满ちたり(マ
卜 22:10) ; й屮ііте,н ійкрАцігге 尋ねよ、 然らば遇はん(マ卜7:7) ; □見る.1Шо M4CZ WEJI^Tf AjiVha СТОАЦ1А п^здны 第^ 時の頃出で て、別に空しく立てる者に遇(へり) (マ卜20:6);②痰.□見つける-Пн ДШЕ K^TZ /П|1НКЛ^НТСА/ WEjJ^fecTH W 若し 之を獲ば(マ卜18:13) ; Н ПОКОЙ дѴшД/UZ ВД’ШЫЛ\2_等は其Жに安息 を獲ん(マ卜11:29) ; Н Нй ІѴЕ^ТД^: 得ざりき.(マ卜26:60) ; □見いだ す.Цн н抑 лі^ пог5/ент2 дйи^ скок мша |)А’ДН,WEjlAipTZ W我の為に己の生命を喪は ん者は、之を得ん(マ卜16:25) • Ц)с屮 HHKZ КОМ^-ТО •..に與する者. □...に加わる.Щір Ebl^OMZ ЕЬМН ЕО дин от^цх ндшн^г, Еы^омг oycw ぶЕІ^ННЦЫ H/UZ ЕЫЛН Б2 КрОВН 若し我が先袓の日に在りしならば、彼等 が預言者の血を流すことに與せざりしな らんと(マ卜23:30). We^az ^ . □食事.ル匕 /ион oyrOTOBA^Z, МНЦЫ МОН Н 0ѴПНТ4ННАА ЙсКОЛб'НА视よ、我己に餐を具へ、我が牛
と肥えたる畜と己に窣(れ0)(マ卜 22:4). Шк^нтнга будет повешен 瘛けらる.11。か асть ам^ дд iue^chtca ^fpHOEZ ошскт нд БЫН ^rWj К nOTOHfTZ Б2 ПМНН^ AlOflCT^H 筆li名を其頸に懸けられて、海の;に 沈められん(マ卜18:6). Шг|і4днтн 邊らす• Ц»шАдй ЕТногрддг^ н іиплбтоліз іѵгрддн 0ГО葡萄園を樹表之に雖 лを環ら(せり)(マ卜21:33). СОдіСН^О 石に.Цн ПО^ТДВНТХ ОБЦЫ ІѴДСШдК «Бん Д КІѴЗ^НЦІД 絲翠を其右に、山半 を其左に置かん.(マ卜25:33) ; с^дн іѵдссн^к) мта^ дондсжс полож^ крдгн теоа поднб^ НОГДМД ТЕОНМД爾我が右に坐し て、我が爾の敵を爾の足の凳と為すに迄 れと(マ卜22:44). Ц}д»ふТ&ОБАТН十分の一を納む.11占咖 іиДССАТСТвЬ^Т^ ЛІАТБ5 Й КОПр Н K\TA^HZ,Н WtTA^HtTi КА+ШДЛ ЗДКОНД, С文Д2 Н МЛТЬ Н 蓋爾等は薄荷、茴香、馬芹の十分の 一を纳めて、律法の尤重き義と仁と信と を遺てたり(マ卜23:23). (Оа^ЛКІІ ①菔.Ц&нд4; МСЛОБ^КД не WEO/ПІНД БО ШД^ЛНІІ ЕрД^НОб 奴处に一人の 210
婚礼の服を衣ざる者あるを見て(マ卜 22:11);②表.Цшд^анТ^ е4[до ткш cH^fe’rz.其衣は白きこと雪の如し. ^ (マ卜28:3). (Ож^ннтнсл 爹る• ДЦІ€ пйтнтх 浓安Hd (ЕОЮ^ ІЛОЕВСі П|1Ы的БОД士ННも Н ІѴЖ€ННТСА ннб^ прм^ЕЫ творнтг淫の故に非ずして 其妻を出し、他に娶る者は、姦淫を行ふ なり(マ卜19:9). W/UOMHTH 有 \ . Hw/UO'iHBblH CO /UHOW BZ (ОЛНЛО 0ぶ我と偕に手を室に著けし者(マ卜 26:23) • Шпиотя 籬.□かき.Цндсддн Еіногрддг, н WnnOTOMZ іѵгрддн 0ГО葡萄園を樹表之に綠 лを環らし(マ卜21:33). Шп|)而НОК2 1^б|- UBz П^БЫН Ш день шп^шоінын прнст^пншд оумнцы ко тСІ 除 酵節の首の日、門徒イイススに就き(た り)(マト26:17) • Шсдннд「才サンナJ • □ホサナ.ЦіОс/ннд ДЙДОБ父ダワイドの子に「才サンナJ (マ卜 21:9). Wct/bhth①蓉す.□そのままにしてお S . HIh(Z Ш IH/MZ): WCT4BHTC А^ЬтСН н не БОЗЕрДНЛНТ! H/UZ njJIHTH ко мн^ 然れど 211
もイイスス日へり、幼児を容して、我に 就くを禁ずる母れ(マ卜19:14);②奋 つ.□捨てる.11А Л1Ы WCT4BHV0/UZ H ндо^оліг視よ、我等一切を舍 てて爾に從へり(マ卜19:27);③遺 つ.□見のがす•IWkダW Л\А 0СН ІЙСТДБНДЙ; 何ぞ我を遺てたる.(マ卜27:46); Тогда оѵмнцы бсн іѵстдбльш^ ^го е^ждшд 其時門徒皆彼を遺てて1 茶れ0 .(マ卜 26:56) ; WCT4BHCTC бацішда ЗАКОН4, С^Д2 Н МАТЬ К 蓋爾等は., 律法の尤重き義と仁と信とを遺てたり (マ卜 23:23) ; м wct/khtz дн н а迅апгъ bz гордая н шсдг HljlCTZ здел^ждшТа九十九を山に遺し、往 きて、迷へる者を尋ねざるか(マ卜 18:12);④離る.□残す.帕и)(тдЕль нзыде bomz нз грддд hz ендднТю н БОДЕО|)НСЛ 遂に彼等を離れて城の外に 出で、ワィファニヤに至りて彼処に宿れ り.、マ卜 z1:I / ) ; IVCT4RHT2 MSHOE^KZ ОТЦД (№OCroj H AUTCjlb H П^НИ^ПНТСА KZ №0命,Н Е^ДСТД ОЕД ПЛОТЬ ^ДНН^ 人は其父母を離れ、其妻に着きて/土>の者 一体と為らん(マト19:5) • 212
Шстдвл^нТі прощение 敉,ЦсТа ко к—вь MCA, НОБДГіи ЗАВ屯1ГА,ГАЖІ ЛІНІзбгІА НЗЛН&ДШД ЕО ІѴіѴГАЕЛІнЬ rjl^WBZ. れ^4 の新約の血、衆くの人の為に流さるる 者、罪の救を得るを致す.(マ卜26:28) • 1&ぬнѴн ①楚罪す.ЦТогді BHA^RZ С^ДА ПрСДДЕЫН gro, «КШ ІѴС^ДНШД erO,^NこI を 壳りしイウダは其定罪せられたるを見て、 (マ卜27:3);②定む.□宣告する.НА іѵсХдатй ^гб нд m^rh之を死に定め (ん)□彼らは彼に宣告する.(マ卜 20:18). (Ьс^ЖДШб 定罪.□さばき,Цагіб рА’ДН дн’шиш П^ІНМіТі ісс5/ждш>是に由りて更に重き定 л罪を$けん(マ卜23:14). Wf^HHTH Mふ.Цс^ wkaak^ cb^tmz wt'km h^z: 視よ、光れる雲は彼等を蓋(へり)(マ 卜17:5). (Dt^ehth избавить от сора (отреби), очистить 淨める.г^мно сеос л其禾場を淨め(ん)(マト3:12). Штцістнтн принести вред, отнять, удаЛиГПЬ 損ふ.ЕО ПОЛЬША Дір мГр Kith П|іТшЕрЛІ|ІЕТ^ Д5шХ Ш СБОКІ WTl|J£THTZ人若し全世界を獲とも、己の 213
"Sひを損はば、何の盎かあらん(マ卜 16:26) • Штлгот^ннын обремененный, изнуренный, тЯЖКий 棒む.Цк^ТЛ ЕО НЛ\2 ОМИ WTArOT^Ht其目倦みたればなリ.(マ卜 26:43). Шц^жлѴи 淚す.Ц Во^дн м^шн, іОц^Ячд/мціТк КОМДрЬЦ Б£ЛЕЛ^ДЫ ЖІ ПОЖН|1Д»ір.督なる嚮 導者よ、爾等は蚊を濾して、胳貌を吞む 者なり.(マ卜23:24). UJ'iHCTHTH 潔む.ЦН Ік\й WMHCTHCA 0Л\5/ П|10КДЗД* 其癩病直に潔まれり(マ卜8:3) ■ 214
ПРАВОСЛАВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
Православный календарь Светлое Христово Воскресение 主の光明なる 復活大祭. Двунадесятые праздники 十 ニ 大祭• Переходящие移動祭日. Вход Господень во Иерусалим 聖忮祭、エルサ リム入城. Вознесение Господне 主の弃天祭. Пятидесятница (Сошествие Святого Духа)聖五 旬祭(聖神Q降臨祭). Непереходящие 固定祭日. Крещение Г осподне (Богоявление)主の洗礼祭 (神現祭). Сретение Г осподне 主の迎接祭. Благовещение Пресвятой Богородицы 生神女福 音祭. Преображение Г осподне主の額衆祭,主の变容 祭. Успение Пресвятой Богородицы 生神女就寝祭. Рождество Пресвятой Богородицы 生神女誤生祭. Воздвижение Креста Господня 聖十字架擎索祭. Введение во храм Пресвятой Богородицы 生神女進殿際、生神女進堂祭. Рождество Христово 主の降誕祭. 216
Великие праздники 大祭. Обрезание Господне 主の割礼祭. Рождество Предтечи и Крестителя Иоанна 前 駆授洗イオアン誕生祭. Святых апостолов Петра и Павла 聖使徒べト ル•パウエル祭. Усекновение главы Иоанна Предтечи 則駆授 洗イ才アン斬首. Покров Пресвятой Богородицы 生神女底護祭. Доѵгие праздники пеюиода пения Октоиха 八調鳋の祭. Неделя 1 по Пятидесятнице. Всех святых 聖神G降臨祭後第一主日、衆聖人の主日. Преподобного Сергия Радонежского ラトネシ の聖セルギイ祭. Святителя Николая Мирликийского, чудотворцаミラ•リキヤの奇胁者聖ニコライ 祭. Память перенесения мощей святителя Николая Мирликийского, чудотворца ミラ•リキヤの 奇跡者聖ニコライの聖不朽体遷移の記憶. Равноапостольного Николая, архиепископа Японского曼使徒日本の大主教聖ニコライ祭. 217
Праздники Постной Триоди 三秋务终の大祭. Неделя о Закхееザクヘイの主日. Неделя о мытаре и фарисее税吏とファリセ ィの主日, Неделя о блудном сыне放蕩息子の主日、 蕩子の主日• Неделямясопѵстная 断肉の主日. Неделя сыропустная 断絡の主日. Прощеное воскоесенье 故罪の晚課• Неделя 1 Великого поста. Торжество православия大齋第一主日(正教勝利の 主日)• Неделя 2 Великого поста. Святителя ГригорияПаламы大蚤第二主日 (聖グリゴリイ.パラマの主日)• Неделя 3 Великого поста. Крестопоклонная 大斉第三主日(十字架叩样の主日)• Неделя 4 Великого поста. Преподобного Иоанна Лествичника大齋第四主日(階採者 聖イ才アンの主日). Неделя 5 Великого поста. Преподобной Марии Египетской大紊第五主日(ェギブ トの聖マリヤの主日,ェギべトの聖マリヤの 主日)• Лазарева сѵбботаラザリのスボタ. 218
Неделя 6 Великого поста. Седмица ваий. Вход Господень во Иерусалим 大紊第六主日(聖枝泰,エルサリム入域), Страстная седмица 受難遇間. Великий Понедельник 大月曜日. Великий Вторник 大火哦日. Великая Среда 大水难日. Великий Четверг 大木哦日. Великая Пятница 大金哦日. Великая Суббота 大土曜日. Праздники Цветной Триоди 三歌花終の大祭. Светлое Христово Воскресение 主の光明な る復活大祭. Неделя апостола Фомы, Антипасха 聖使徒 フ才マの主日、代過越節(アンティパスハ)• Неделя святых жен-мироносиц 聖携香女の 主日• Неделя о расслабленном 痛者の主日. Неделя о самарянынеサマリヤの婦の主日• Неделя о слепом瞽者の主日. Вознесение Г осподне 主の弃天祭. Неделя святых отец諸聖神父の主日• Пятидесятница (Сошествие Святаго Духа) 聖五旬祭(聖神Q降臨祭). 219
СОДЕРЖАНИЕ Введение 3 Л 7 Б 8 Б 15 Г 36 4 42 6 53 Ж 55 5 58 3 59 Н 65 1 74 К 75 А 85 /И 90 Н 97 0 106 П 109 Р 143 С 150 Т 174 °Y 180 Ф 188 X 189 S) 193 Ц 197 4 200 Ш 203 Ю 203 Ш 204 Ф 206 Православный календарь 215 220
Бесстремянная Гадина Евгеньевна ХРИСТИАНСТВО И БИБЛИЯ В ЯПОНИИ Редактор М. В. Первушин Г. Е. Бесстремянная — кандидат экономических наук, старший научный сотрудник Центрального экономико¬ математического института Российской академии наук. Окончила Московский государственный университет име¬ ни М. В. Ломоносова, Российскую экономическую шкоду, аспирантуру Центрального экономико-математического института Российской академии наук. Специалист в об¬ ласти экономики социального сектора, автор 15 научных работ и соавтор монографий. Занимается историей пра¬ вославных миссий, имеет ряд публикаций в журналах «Цер¬ ковь и время», «Альфа и Омега», «Православная беседа». Распространение: (495) 955-6753, ni-hon@yandex.ru Заказ № 1343. Тираж 500 экз. Отпечатано в ОАО «Щербинская типография» 117623, г. Москва, ул. Типографская, д.10. Тел.: 659-23-27.
Для заметок
Для заметок
Для заметок