Текст
                    A
α (το άλφα) альфа (1-я буква греч. алфавита)'.
ее' = εις; μ = 1000.
ά- (α) приставка со знач.: 1) отсутствия (ά privati-
vum), соотв. русск. не- (άμαθης), без- (αθάνατος); 2) со-
вместности, объединения (ά copulativum), соотв. русск.
равно-, одно- (ατάλαντος), совместно, со- (ακόλουθος);
3) усиления (ά intensivum), соотв. русск. сильно, весьма
(άξυλος, άβρομος); 4) чисто фонетическая приставка, не
влияющая на смысл слова (ά protheticum, тле. parem-
phaticum, euphonicum) (άβληχρός ем. βληχρός).
ί inter/, при выраж. боли, скорби ах!, о! Нот., Trag., Plat
ά (α) дор. = ή.
& (α) дор. = ή.
& (α) η pi. κ δς.
& & inter/, xa-xa! Eur., Arph.
ф дор. = η.
ά-άατος 2 (άαα и αάα) 1) неприкосновенный, запретный,
заповедный, священный (Στυγός ύδωρ Нош.); 2) предпо-
лож. безвредный, безопасный, безобидный (άεθλος Нот.).
ά-αγής 2 несокрушимый, твёрдый, крепкий (ρόπαλον
Horn.; δίφρος Theocr.).
άάζω выдыхать (θερμόν Arst.).
ά-απτος 2 неприкосновенный, неприступный, т. е.
неодолимый (χεΤρες Нот., Hes.).
άασα aor. к άάω.
άάσθ·ην aor. pass, κ άάω.
άασμές ό выдох, (вы)дыхание Arst.
άάσχετος 2 Нот. ν. I. = άσχετος.
άατα: Hes. 3 л. sing, praes. med. κ άω.
άατα& 3 л. sing, praes. med. κ άάω.
άατος 2 Hes. = άτος.
άάω (αα и αα; aor. 1 айасс—стяж. άσα) 1) тж. med.
вводить в заблуждение, помрачать (τίνα, φρένας οϊνω
Нот.): νΑτη, ή πάντας άαται Нот. Ата, которая всех
сбивает с толку; 2) поражать, карать Нот., Hes.; 3) med.
впадать в безумие: άάσατο δε μέγα θυμω Нот. ум его
помутился.
<5фа дор. = ήβη.
"Αβα ή Arst. = "Αβαι.
ά-βαθ·ής 2 мат. лишённый глубины, т. е. двух изме-
рений (μήκος και πλάτος Sext.).
"Αβα&, ων at Абы (город в сев.-вост. Фокиде) нег.
άβακέω (только aor.) быть в неведении, ничего не
знать: οι δ' άβάκησαν πάντες Нот. все они были в недо-
умении.
ά-βακής 2 бессловесный, т. е. простоватый, наив-
ный (φρήν Sappho).
άβακίζομβκ (только part, praes.) Anacr. = άβακέω.
άβάκίον τό Poiyb., piut. demin. κ άβαξ.
ά-βάκχευτος 2 1) неохваченный вакхическим ис-
ступлением (θίασος Eur.); 2) непосвящённый в вакхиче-
ские таинства Eur., Luc.
ά-βάλε (άβα) inter/, о, если бы, о, пусть бы (ά. με
κατέκλυσε κύματα! Anth.).
"Αβαντες οι абанты (древние жители Эвбеи) Нот., Her.
Άβαντίδας, ου ό Абантид (тиранн г. Сикиона
в 264 г. до н. э.) Piut.
Άβαντίς, ίδος ή (sc. γη) Абантида, т. е. Эвбея Eur.
άβαξ, ακος (αβ) ό абак(а), счётная доска Sext.
ά-βάπτιστος 2 1) не погружающийся в воду, нето-
нущий (φελλός Pind.; δόναξ Anth.); 2) не отягощенный
напитками, трезвый (σώμα Piut.).
ά-βαρής 2 1) невесомый (σώμα Arst.; πυρ Piut.);
2) необременительный, нетягостный (γη Anth.; τινι NT).
Άβαρίς, ίδος, ион. ίος о Абарид (гипербореец, жрец
Аполлона) Her., Plat., Piut.
Άβαρνίς, £δος ή Абарнида (мыс близ Лампсака на
Геллеспонте с горооом того же названия) Хеп.
"Αβας, ανζος ό Абант (1. сын Линкея и Гипермне-
стры, внук Даная, двенадцатый царь Аргоса Pind.; 2.
река в М. Азии Piut.).
ά-βασάνιστος 2 1) неисследованный, неиспытанный
(άβασάνιστον παραλείπειν τι Piut.); 2) не подвергаемый
пыткам, т. е. неприкосновенный (τό σώμα του ιερέως
άβασανίστως без испытания, не проверив (τάς
άκοάς δέχεσθαι Thuc.; παραδέχεσθαι τι Piut.).
ά-βασ(λευτος 2 неподвластный царю, не управляе-
мый царями (Χάονες Thuc; Θρα&ες Хеп.; ά. και αυτόνομος
πολιτεία Piut.).
ά-βασκάντως (ни в ком) не вызывая зависти (εχειν
τι Anth.).


αβάστακτος — 14 — 3ουκ6λητος ά-βάστακτος 2 невыносимый, непосильный (φορτίον Plut.). άβατα τά святилище Soph. ά-βατος 2, редко З 1) непроходимый, недоступный (ερημιά Aesch.; Παρνησιάδες κορυφαί Eur.; δρος Soph.; οδρεα Her.; ποταμός Xen.; οδός Piut.); 2) запретный, заповедный, священный (φυλλάς θεού Soph.; πέδον Eur.; ιερόν Plat., Piut.); 3) неприступный, целомудренный, непорочный, чистый (ψυχή Plat., Piut.; ή ελαφος, γονή Luc); 4) необъез- женный (ίππος Luc); 5) мешающий ходить, сковываю- щий движения (πόνος Luc). ά-βαφής 2 некреплённый, некрепкий, слабый (ά. και ύδατώδης οΐνος Piut.). άββα ό (евр.) отец ντ. ά-βδέλυκτος 2 не вызывающий отвращения (τινι Aesch.). ""Αβδηρα τά Абдеры (город во Фракии Her.). 'Αβδηρίτης, ου ό 1) абдерит, житель или уроженец города Абдеры Her.; 2) перен. upon, простак, простофиля Dem. Άβδηριτοκόν τό ирон. нечто абдеритское, т. е. глу- пость Cic. Άβδηρίτοκός 3 доел, абдерский, перен. простоватый, глуповатый Luc. Άβδηρό-θ-εν adv. из Абдер Luc άβέβα&ον τό непостоянство, непрочность (της τύχης Luc). ά-βέβαοος 2 1) подвижный (οφθαλμός Arst.); 2) непо- стоянный, ненадёжный, непрочный (φιλία Arst.; πράγμα Men.; νίκη Piut.; τύχη Luc); 3) переменчивый, ветреный (δήμος Dem.). άβεβαοότης, ητος ή неустойчивость, непостоянство Polyb. άβεβαίως непостоянно, неустойчиво, переменчиво Men. ά-βέβηλος 2 священный, неприкосновенный, заповед- ный (τόποι, πολλά των ιερών Piut.). άβελτερία ή ГЛУПОСТЬ, тупоумие Plat., Arst., Dem., Plut. ά-βέλτερθς 3 Глупый, тупоумный Arph., Plat., Arst., Dem., Plut. άβελτέρως глупо (λέγειν περί τίνος Piut.). άβελτηρ- неправ, υ. Ι. κ άβελτερ-. Άβεντίνον τό (sc. ορός) или Άβεντΐνος λόφος ό Piut. = лат. mons Aventinus. ά-βίαστος 2 невынуждаемый, не подвергающийся внешнему насилию, свободный от воздействия внешних СИЛ Plat., Plut. άβίάστως без применения силы, без принуждения Arst. "Αβιλα τά Абилы (город в Келесирии) Poiyb. Άβίληνή ή Абилена (тетрархия с главным горо- дом Абилы) NT. "Αβιο: οι абии (скифское или фракийское племя) Нот. ά-βί©ς 2 1) невыносимый (αισχύνη Plat.; βίος Anth.); 2) не имеющий средств к жизни, неимущий (άκληροι και άβιοι άνδρες άβίοτος 2 Eur. = αβίωτος. ά-βίωτος 2 не стоящий быть прожитым, т. е. невы- носимый, мучительный, безрадостный (βίος Aesch., Eur., Lys., Arph., Dem.): ηγούμενοι τω τους αύτοΰ αίσχόνοντι άβίωτον είναι Plat, полагая, что навлекшему позор на своих жить не стоит. ά-βίώτως отчаявшись в жизни: ά. διατε^ηναι Piut. утратить охоту к жизни; ά. εχειν Piut. потерять надежду на выздоровление. ά-βλάβεοα, ион. άβλαβίη ή 1) невредимость, целость: ά. σαρκός Piut. физическое здоровье; 2) безвредность, невинность: έπ' άβλαβίησι νόοιο нн не кривя душой, без задних мыслей. άβλαβέως ион. = άβλαβώς. ά-βλάβής 2 1) безвредный, безобидный, безопасный (ξυνουσία Aesch.; ήδοναί Plat.; σπονδαί αβλαβείς Thuc): ά. του δρασαί τε και παθ-εΓν Plat, неспособный ни причинить вреда, ни понести ущерба; άβλαβέστατον ζώων απάντων Piut. самое безобидное из животных; 2) предотвращаю- щий опасность (τέχναι Plat.; ύδωρ Theocr.); 3) не потерпев- ший ущерба, невредимый: άβλαβη τίνα παρέ/ειν Plat, возместить кому-л. убытки. άβλαβίη ή ион. = άβλάβεια. ά-βλαβώς, ион. άβλαβέως 1) без вреда, не причиняя ущерба Thuc, Piut.; 2) не неся урона, не терпя ущерба, надёжно нн, Piut. ά-βλαστής 2 не дающий побегов или всходов: ά. προς τι Piut. бесплодный в отношении чего-л. ά-βλεπτέω не видеть, не замечать (το πρέπον Poiyb.). άβλέπτημα, ατός τό недосмотр, ошибка, промах Polyb. ά-βλέφαρος 2 лишённый ресниц (ωπ=ς Anth.). ά-βλής, ήτος adj. не спущенный (с тетивы), т. е. новый (ιός Нот.). ά-βλητ©ς 2 не поражённый, незадетый, невредимый (ά. και άνοότατος Нот.). ά-βληχής 2 не оглашаемый блеянием (έπαόλιον Anth.). ά-βληχρός 31) слабый, бессильный, немощный (χείρ, τείχεα Нот.); 2) лёгкий, тихий, безмятежный (θάνατος Нот.); 3) медленный (νόσος, ορόαοι Piut.). ά-βοάτί adv. без зова (πείθεσαι Pind.). ά-βόάτος 2 дор. = άβόητος. ά-βοήθ-ητος 2 1) неизлечимый (Ιλχος, πληγαί Poiyb.; πάθος Piut.); 2) бесполезный, бессильный (του φαρμάκου δόναμις Piut.; επικουρία Diod.); 3) беспомощный, поки- нутый (περίφοβος και ά. Piut.). ά-βόητος, дор. άβόατος 2 неоплаканный Anth. #-β©λ©ς 2 ещё не потерявший ранних зубов, т. е~ молодой (πώλος Plat.; ίππος Soph., Arst.). ά-βόρβορος 2 негрязный, опрятный (ψαλίς Soph.). άβός, V. Ι. άβ©ς 3 дор. Theocr. = ήβός. . . .j ά-βόσκητος 2 не имеющий пастбищ (ορη Babr.). ά-βουκόλητος 2 доел, неохраняемый, перен. незаме- ченный, оставленный без внимания: άβουκόλητον τοΰτ" έμω φρονήματι Aesch. мне это безразлично.
άβουλέω — 15 — άβυσσοί; ά-βουλέω не желать, не хотеть Plat. ά-βούλητος 2 1) невольный, непроизвольный Plat., Piut.; 2) нежелательный, неприятный Piut. ά-βουλήτως невольно, непроизвольно Plat., Sext. αβουλία, ио«. άβουλίη ή (тж. pi.) 1) необдуман- ность, тж. неблагоразумие, безрассудство Her., Soph., Plat., Thuc; 2) нерешительность Pind., Thuc; 3) дурной совет: κρατηθείς έκ φίλων άβουλιαν Aesch. поддавшись неразумным внушениям друзей. &-φονλος 2 1) необдуманный (νόημα Апасг.); безрас- судный, опрометчивый (άνήρ, πόλις Soph.); 2) не заботя- щийся, беззаботный (τινι Soph.). άβούλως безрассудно, необдуманно Her. ά-βούτης 2 не имеющий быков или коров (άνήρ Hes.). άβρα ή любимая рабыня, служанка-наперсница Men., Luc. αβρά adv. Anacr., Anth. = άβρώς. Άβραδάτας, ου ό Абрадат (царь Сузы, союзник Ассирии и противник Кира) Xen., Luc. ά-βρεκτος 2 несмоченный (ξηρός και ά. Piut.). ά-βρϊθ·ής 2 невесомый, не тяжёлый: βάρος ουκ ά. Eur. весьма тягостное бремя. άβρο-βάτης, ου adj. m, /плавно выступающий, иду- щий тихой поступью, медлительный Aesch. άβρό-β:ος 2 ведущий изнеженный образ жизни Piut. άβρό-γοος 2 кротко жалующийся, жалобно рыдаю- щий (Περσίδες Aesch.). άβρο-δία:τ©ν τό утончённый образ жизни, изнежен- ность Thuc. άβρο-δίαίτος 2 ведущий утончённый образ жизни, утопающий в неге (Λυδοί Aesch.). άβρο-κό|ΐΥ]ς, ου adj. m, f 1) покрытый красивыми кудрями, прекраснокудрый (Βάκχος, Έρως Anth.); 2) с роскошной листвой (φοΐνις Eur.). ά-βρόμοος2 покинутый Бромием, т. е. Вакхом (ά. και άοινος Anth.). ά-βρομος 2 шумящий, шумный Нот. Ι άβρόν τό изнеженность, роскошь Her. II άβρόν adv. Eur. = άβρώς. άβρο-πέδϊλος 2 легко обутый ("Ερως Anth.). άβρο-πενθ-ής 2 тихо плачущий (Περσίδες Aesch.— t/. /. κ άκροπενΟ-ής). άβρό-πηνος 2 тонко вытканный, из тончайшей ткани (προκαλύμματα Aesch.— υ. L άβρότιμος). άβρό-πλουτος 2 изысканно-роскошный, пышный (χλιδή Eur.). αβρός 3, редко 2 1) прелестный, изящный, нежный, хорошенький (παΤς Anacr.; παρθένος Aesch.; πους Eur.); 2) пышный, роскошный (στέφανος, τιλούτος Pind.; βόστρυχοι Eur.): αβρά παθ-εΐν Solon ap. piut. жить в неге; 3) приятный, радостный (κτήμα Xen.); 4) ведущий изнеженную жизнь, утопающий в роскоши (άνδρες Her., Luc); 5) блистатель- ный (κδδος, λόγος Pind.) άβρΟσύνΥ] Ц ИЗЯЩеСГВО, рОСКОШЬ Sappho, Eur. άβροτάζω [άμβροτεϊν и άμαρτεΐν] (только conjct. aor. 1 act.) терять из виду: μη πως άβροτάξομεν άλλήλοιϊν Нот. чтобы нам не потерять друг друга. άβρότης, ητος ή 1) изящество, роскошь, пышность Pind., Eur., Xen., Plat.; 2) изнеженность, утончённость Xen., άβρό-τίμος 2 роскошный, пышный (προκαλύμματα ) ) ά-βροτος 3 или 2 1) бессмертный, священный, боже- ственный (νύξ Нот.; επη Soph.); 2) безлюдный (έρημία Aesch.—v. I. άβατος). άβρο-φυής 2 нежный (πέταλα Anth.). άβροχαίτης, Ου ό Anacr., Anth. = άβροκόμης. άβρο-χ£των, ωνος (t) adj. 1) устланный мягкими покрывалами (εύναί Aesch.); 2) в одежде из мягкой ткани Anth. δ-βροχος 2 1) неорошённый, безводный или засушли- вый (πεδία Eur.); 2) не окунутый в воду, сухой (μόλιβος Anth.): μία μοι άγκυρα ετι ά. ηοζοβ. Luc. есть у меня ещё один сухой якорь, т. е. ещё одно неиспробованное средство; άβροχον διαβιβάζειν στρατόν Luc. переправить войско по-суху; 3) не впадающий в море (ύδωρ == 'Αλφειός ποταμός Anth.). άβρύνω (0) 1) пышно встречать, принимать (τινά γυναικός έν τρόποις Aesch.); 2) пышно убирать, наряжать (κούρην εις γάμον Anth.); 3) med.-pass. доел, жить в рос- коши, роскошествовать, перен. важничать, зазнаваться, чваниться Aesch., Soph.: ά. TlVl Eur., Xen., Plat. КИЧИТЬСЯ чем-л. ά-βρώς, ώτος adj. несъеденный, неискусанный: μυιάων κέντρον άβρώτά τίνα άλευόμενον φυλάσσειν Anth. защи- щать кого-л. от жала мух (о пологе). άβρώς, тж. άβρόν и αβρά adv. 1) изящно, плавно (βαίνειν Eur.); 2) весело, сердечно (γελάν Anacr., Anth.). ά-βρωτος 2 негодный в пищу, несъедобный Arst., Men.» Piut., Anth. Άβϋδηνή ή (sc. γη) Абидена (область Абидоса) Xen. Άβΰδηνοκόμης ου. 1.= Άβυδοκόμης. Άβϋδηνός 3 абидосский Her. Άβϋδό-θ-εν adv. из Абидоса Нот. Άβϋδό-θ·: adv. в Абидосе Нот. Άβϋδο-κόμης, ου ό абидосский хвастун (прозвище Сикофантов) Arph. "Αβϋδος (ά) ή Абидос (1. город в Троаде на Гел- леспонте, против г. Сеста Нот.; 2. город в Верхнем Египте Piut.). ά-βΰθ-ος 2 доел, бездонный, перен. нескончаемый (φλυαρία Piat.). άβυρτάκη ή ОСТрЫЙ COyc Men., Piut, Luc. Ι ά-βυσσος 2 1) бездонный (πέλαγος Aesch.; Νείλου πηγαί Her.; λίμνη Arph.; Ταρτάρου χάσματα Eur.); 2) без- мерный, бесчисленный, несметный (πλούτος Aesch.; άργύ- ριον Arph.); 3) непостижимый, неисповедимый (δψις, sc. Διός Aesch., πρά','ματα Luc). II άβυσσο; ή бездна ντ.
Άβώνου τείχος — 16 — "Αγαμέμνων Άβώνου τείχος τό Абонутих, «Стена Абона» {пор- тов ый город в Пафлагонии на южном берегу Чёрного моря) Luc. άγα ή дор. = άγη Ι. άγά (γα) ή дор. = άγή. άγάασθ·α& эп. inf. κ άγάομαι. Άγαβάτανα τά Aesch. = 'Αγβάτανα. άγαγεΐν inf. aor. 2 κ άγω. άγαγον (α и σ.) aor. 2 κ άγω. άγάζομαο почитать, чтить (τίνα Pind.). άγάζω негодовать, досадовать, злобствовать: μηδέν ά. τι Aescn. терпеливо переносить что-л. άγάθ·εος дор. Pind. = ήγάθεος. άγαθ·ο-^αίμονί(α)σταί οι пьющие во славу благого божества, т. е. чуть отпивающие, мало пьющие Arst. άγαθ·ο-ε&δής 2 имеющий (лишь) видимость блага Plat. άγάθ·οεργέω ντ = άγαθοποιέω. άγάθ·©-εργ£α, ион. άγαθΌεργίη ή услуга, благодея- ние Her. άγαθ·ο-εργός 2, стяж. άγαθ·ουργός 2 благодетель- ный (θεοί Piut): οι αγαθοεργοί заслуженные граждане (в Спарте 5 старейших всадников, назначавшихся послами заграницу) Her. ΆγαθΌκλ^ς, έου ό Агафокл (тиранн Сиракуз с 317 по 289 гг. до н. э.) Poiyb. άγαθ·όν τό 1) благо, добро Plat., Arst.; 2) pi. добро, имущество, богатство Her., Lys., Xen.; 3) pi. хорошие ка- чества, достоинства Xen., isocr.; 4) благодеяние, польза: έπ5 άγαθω τίνος Thuc, Xen. или τινι Arph. на благо (на пользу) кому-л.; 5) средство: πυρετού ά. τι Xen. какое-л. средство против лихорадки. άγαθΌ-ποίέω 1) творить добро, хорошо поступать Sext.; 2) благодетельствовать (τίνα ντ). άγαθ-οποίία ή добрые дела, добро ντ. άγάθ-οποίός 2 1) благодетельный ("Οσιρις Piut.); 2) творящий добро NT. άγαθ-ός 3 (άγ) (compar. άμείνων, βελτίων, κρείσσων, λωίων, λωων, поэт. тж. άρε ίων, βέλτερος, λωιτερος, (ρίρτερος; superl. άριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος, λωστος, поэт. тж. βέλτατος, φέριστος, φέρτατος, κάρτιστός) 1) хороший, отличный (ίητήρ, θεράπων Нога.): ά. τι Нот., Her., Piat., εις и προς τι Plat., περί τι Lys., εν τινι Plat, и ποιεΐν τι Hes.t Plat, искусный (отличившийся) в чём-л.; 2) добрый, благой (δαίμων Arph.; θεός Piut.): καλός κάγα- θός Piat. нравственно (духовно) совершенный; ώ 'γαθέ! Plat, ax, мой милый!; 3) доблестный, храбрый (Άχιλλεύς Нот.): βοήν ά. Нош. славный в бою; 4) благородный, знатный Нот., Pind., Soph., Eur.: δεσπόται αγαθοί τε και έξ αγαθών Piut. знатные повелители из знатных родов. άγαθ·ουργ- стяж. к άγαθοεργ-. ^Αγάθ'υρσοί οι агатирсы (скифское племя) Her. Άγάθ-ων, ωνος ό Агафон (1. сын Приама Her.; 2. афинский поэт-трагик 2-й половины V в, до н. э. Arph., Plat.). άγάθ·ώς редко Arst. = εύ. άγαθ·ωσύνη ή благость, доброта ντ. άγαίομαί (άγ) (= άγάζω) негодовать, досадовать; злобствовать: ά. τι Нот. и τινι Hes. негодовать на что-л.; ά. τινι Her. возмущаться кем-л. άγα-κλεής 2 (αγ) достославный, прославленный, зна- менитый (Πρίαμος Her.; κούρα, αίσα Pind.). άγακλεοτός 3 1) Нот., Hes. = άγακλεής; 2) велико- лепный (εκατόμβη Нот.); 3) невиданный, неслыханный (πάθος, sc. Ηρακλέους Soph.). άγακλΰτός 3 нот. = άγακλεής. άγα-κτίμενος 3 великолепно построенный (Κυράνας πόλις Pind.). ά-γάλακτος 2 (γα) отнятый от материнской груди (λέοντος ίνίς Aesch.). άγαλλίασος, εως ή восторг, ликование ντ. άγαλλιάω ντ = άγάλλομαι (см. άγάλλω). άγαλλίς, ίδος (άγ) ή бот. предполож. ирис нн. άγάλλω (άγ) (fut. άγαλώ; inf. aor. 1 άγηλαι) 1) укра- шать, убирать (δίφρον Pind.; εύνάς γαρ-ηλίους Eur.); 2) тж. med. прославлять, славить, чтить (θεόν Eur.; ΦοΤβον τίμα, θυσίαισί τίνα Arph.); 3) med.-pass. красоваться, гордиться, радоваться (τινι Horn., Hes., Eur., Her., Thuc, Plat.): τω μέν αισχύνεσθαι, τω δε άγάλλεσθαι Thuc. одного стыдиться, другим же гордиться; άγάλλεσθαι τι Anth. радоваться чему-л.; άλλοτρίοις πτεροις άγάλλεσθαι погов. Luc. щего- лять в чужих перьях. άγαλμα, ατός τό 1) украшение (αγάλματα υφάσματα τε Нот.); 2) краса, слава, гордость (χώρας Pind.; δόμων Aesch.; πατρίδος Eur.); 3) жертвенный дар, приношение (θεών Нот.; 'Απόλλωνι Her.); 4) изваяние, статуя (δαιμόνων Soph.; Δαιδάλου Piat.); 5) изображение, картина: αγάλματα, δσαπερ αν έν μια ζωγράφος ήμερα εις άποτελη Piat. кар- тины, которые один художник может написать в один день. άγαλμάτοον τό маленькое изображение, статуэтка Piut., Luc. άγαλμάτο-ποιός ό ваятель, скульптор Her. etc. άγαμα: (fut. άγάσ(σ)ομαι, impf. ήγάμην, aor. ήγάσθην и ήγασ(σ)άμην — эп. тж. άγασσάμην) 1) восторгаться, восхищаться (τίνα U τι Horn., Her., Xen., τινι Her., Xen., Piat. или τίνος Arph.): ά. ε'ιπόντος τινός Piat. быть в восхи- щении от чьих-л. слов; ά. τινά τίνος Xen., Plat, и τινός τι Eur. быть в восторге от чего-л. в ком-л., восхищаться чем-л. в ком-л.; ά. τινι εν τινι Xen. быть чрезвычайно довольным кем-л. за что-л.; 2) завидовать (τινι περί τίνος Нот.); 3) возмущаться, негодовать: άγάσασθαί τι Нот. вознегодовать на (за) что-л. Άγαμεμνόνε(ι)ος и Άγαμεμνόνιος 3 агамемно- НОВ(СКИЙ) Нот., Pind., Trag. Άγαμεμνονέδης, ου ό сын или потомок Агамемнона Нот., Soph., Her., Arst. Άγαμεμνόνιος 3= Άγάμεμνόνε(ι)ος. 'Αγαμέμνων, Ονος (άγ) ό Агамемнон (царь Микен, муж Клитемнестры, главнокомандующий всеми греч. войсками в войне против Трои) Нот., Trag.
άγαμένως — 17 — άγασμα άγαμένως восторженно, одобрительно (τον λόγον τί- νος άποδέχεσθαι Plat.; λέγειν Arst.). άγάμητος 2 Soph. = άγαμος. αγαμία ή безбрачие Piut. άγαμίου δίκη ή судебное преследование за невсту- пление в брак по достижении предельного возраста Piut. ά-γάμος 2 1) неженатый, холостой Нот., Xen., Piut.: 'Ελλάδος ά. στάχυς Anth. не находящееся в браке населе- ние Эллады; 2) незамужняя Trag.; 3) не заслуживающий названия брака: γάμος ά. Soph., Eur. несчастный брак. άγαν υ. ί. κ άγαν. άγαν (άα, редко αα, поздн. άά) adv. 1) весьма, чрез- вычайно (βαρύς Aesch.): ή ά. σιγή Soph, полное молчание; 2) чересчур, чрезмерно: μηδέν ά. Pind.; Chiion ар. Arst. ни- чего (не нужно) сверх меры; ά. έλευθεροστομεΐν Aesch. быть слишком невоздержным на язык; φιλεΤν ά. και μισείν ά. Arst. быть неумеренным как в любви, так и в ненависти. άγάν-ακτέω 1) бурлить, (о вине) бродить (ζεΤν και ά. Plat., Piut.); 2) редко med. негодовать, возмущаться (τινι, τι, διά τι, περί и υπέρ τίνος Plat, или επί τινι Lys.): ά. τινι Xen., προς τίνα Piut. и κατά τίνος Luc. воз- мущаться кем-л., сердиться на кого-л. άγανάκτησίς, εως ή неудовольствие, негодование, раздражение Plat., Piut.: άγανάκτησιν έχειν Thuc. причи- нять досаду, вызывать негодование. άγανακτητικός 3 раздражительный, угрюмый, сер- дитый (ήθος piut.). άγανακτητός 3 досадный, неприятный, вызывающий негодование, возмутительный Plat. άγανακτοκός 3 Luc, ν. Ι. у Piat. = άγανακτητός. Άγάνίππη (άγ) ή Аганиппа (1. священный источ- ник Муз на Геликоне Anth.; 2. дочь Эгипта Piut.). άγάν-νΐφος 2 обильно покрытый снегом, весь в снегу ("Ολυμπος Нош.). άγανο-βλέφαρος 2 ласково смотрящий Anth. άγανόρε(ο)ος 3 (άγ) 1) доблестный, храбрый (λαός Aesch.); 2) постигший героев (κακά Aesch.). άγανός 3 (άγ) 1) ласковый, приветливый, дружелюб- ный; кроткий (βασιλεύς, επεα, εύχωλαί Нот.; λόγοι Pind.; πρόσωπον Anth.): άγανα όφρύϊ γελάσας Pind. приветливо засмеявшись; 2) приятный (δώρα Нош.; έλπίς Aesch.); 3) не причиняющий боли, несущий тихую смерть (βέλεα Нот.).- άγανοφροσύνη ή ласковость, кротость нот. άγάνό-φρων 2, gen. όνος ласковый, приветливый; кроткий (άνήρ Нот.; ησυχία Arph.). άγάνωρ дор. = άγήνωρ. άγάνώς ласково, кротко, дружелюбно (βλέπειν Arph.): ά. χεροΐν Eur. ласково протянув руки. άγάομαί Нот., Hes. = άγαμαι I и 2. άγάπάζω (άγ) (только praes. u imp/., преимущ. med.) 1) ласково встречать, горячо принимать (παίδα Нот.; μειλιχίοις λόγοις τινά Pind.): κύνεον άγαπαζόμεναι κεφα- λήν нот. они горячо целовали голову (Одиссея); 2) воз- давать (последние) почести, хоронить с почестями (νέκυν παιδός Eur.). άγάπατός дор. Pind. = αγαπητός. αγαπάω (άγ) 1) любить (τους παΓδας Plat.): ά. τινά τίνος Piut. любить кого-л. за что-л.; 2) высоко ставить, ценить (τι Plat., Dem., Arst.): δ μη άγαπώη, ούδ' αν φιλοί Plat, чего он не ценит, того и не любит; παρά или υπό τίνος άγαπασθαι isocr., Dem. быть высоко ценимым кем-л.; 3) быть довольным: άγαπώντες την έν τω παρόντι σω- τηρίαν Plat, довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время; αγαπάν οίομαι αυτούς, δτι ούχ ήμεΤς έπ' εκείνους έρχόμεθα Thuc. они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем; ουκ αγαπών τοΐς ύπάρχουσιν άγαθοΓς Lys. не довольствуясь наличным богатством; σοι δ' ην τις δω τους τρεΤς όβολούς, αγαπάς Arph. ты рад, если кто-л. даст тебе три обола; 4) ставить выше, предпочитать (τι αντί τίνος Dem. и πρό τίνος Piut.); 5) воздавать почести: ά. νεχροός Eur. воздавать погре- бальные почести мертвецам, участвовать в похоронах. αγάπη (άγά) ή 1) любовь NT; 2) pi. агапы, братские трапезы (_у христиан ранних веков) NT. άγάπημα, ατός (άγά) τό предмет любви (ανδρών αγαθών ά. Anth.). άγαπ-ήνωρ, ορός adj. m любящий мужество, т. е. мужественный, удалой (Εύρυμέδων Нот.). Άγαπήνωρ, οροζ о Агапенор (царь аркадцев, уча- стник похода греков на Трою) Нот. άγάπησις, εως ή любовь, влечение Piat., Arst., Piut. άγαπησμός ό Men. = άγάπησις. άγαπητ&κός 3 склонный к любви, любящий: άγαπη- τικόν τι Piut. некая потребность любить. Ι άγαπητόν τό предмет любви, (нечто) желанное Arst. II άγαπητόν adv. Men. = άγαπητώς. αγαπητός, дор. άγαπάτός 3 1) любимый, дорогой (παΤς Нот., Arph., Dem.); 2) приятный, восхитительный (βίος Piat.); 3) любезный, ласковый (ήθη Xen.); 4) удо- влетворительный, достаточный: άγαπητόν και τοΰτο Piat. достаточно и этого. άγαπητώς 1) охотно, с радостью (την είρήνην ποιείσθαι Dem.); 2) удовлетворительно, достаточно: ά. αν και τό τοιούτον δράσειεν Piat. хорошо, если он хоть это сделает; 3) едва, насилу: ά. όλίγω πρότερον σεσωσ- μένος Lys. едва незадолго до этого спасшись. Άγαρίστη ή Агариста (1. дочь тиранна сикион- ского Клисфена, мать Клисфена младшего, законо- дателя Her.; 2. дочь Гиппократа и Агаристы 1., жена Ксантиппа, мать Перикла Her., Piut.). άγά-ρροος, стяж. άγάρρονς 2 (άγ) стремительно текущий, бурливый (Ελλήσποντος Нот.; πόντος ΗΗ; Τίγρις Anth.). άγα-σθ'ενής 2 могучий, могущественный (βασιλείς Anth.). Άγασθ-ένης, εος ό Агасфен (предводитель элей- цев) Нот. άγασμα, ατός τό предмет восхищения Soph.
άγάστονος — 18 — άγείτων άγά-στονος 2 1) оглушительно воющий, завываю- щий ('Αμφιτρίτη Нот., нн); 2) громко стонущий, плачущий навзрыд (sc. παρθένοι Aesch.; μήτηρ Anth.). αγαστός 3 (αγ) достойный восхищения, замечатель- ный, изумительный Aesch., Eur., Xen., Plat., Plut. άγαστώς замечательно, изумительно (πραςαι Xen.). άγά-συρτος 2 предполож. крайне неопрятный (про- звище философа Питтака) Diog. L. άγασώς Arph. лак. асе. pi. к αγαθός. άγατόν нн = άγαστώς (υ. Ι. έρατόν). άγαυός 3 (досто)славный, прославленный (κήρυκες, μνηστήρες, πομπηες, Περσεφόνεια Нот.; Αίολιδαί Pind.; Πέρσαΐ Aesch.; Φυλεύς Theocr.). άγαυρός 3 (άγ) величавый, великолепный (ταύρος Hes.). *άγαυρως величаво, пышно (άγαυρότατα έλαν στρα- τιήν Her.). άγά-φθ·εγκχος 2 громкий, звонкий (άοιδαί Pind.). 'Αγβάτανα τά 1) Her., Aesch. = Έκβάτανα; 2) Агба- таны (город в Сирии на горе Кар мел) Her. άγγαρεύω доел, заставлять быть гонцом, перен. вы- нуждать, неволить (τινά NT). άγγαρήΐ'ον το почтовое дело, конная почта на пере- кладных (в древней Персии) Her. άγγαρήϊος ό Her. = άγγαρος Ι. Ι άγγαρος ό перс, царский почтовый гонец (в древ- ней Персии). II άγγαρος 2 почтовый, сигнальный (πυρ Aesch.). άγγεϊον, ион. άγγήϊον τό 1) сосуд (ξύλινον Her.; αργυρά και χαλκά αγγεία Piut.); 2) мех, мешок: τάς ραφάς των αγγείων άναλΰσαι Piut. распороть мешки; 3) вмести- лище, резервуар: τάγγεΐον του ύδατος Plat, водоём; 4) ложе, русло (το της θαλάττης ά. Plat.); 5) анат. сосуд, полость Arst. άγγειο-σέλινον τό петрушка (выращенная) в горшке Апасг. άγγει-ώδης 2 имеющий вид сосуда, полый (sc. κύ- στις Arst.). αγγελία, эп.-ион. άγγελίη ή 1) весть, известие; Донесение Нот., Her., Trag., Thuc, Xen., Plat.: ά. πατρός έρχομένοιο Нот. весть о прибытии отца; έμήν ποτι- δέγμενος άγγελίην Нот. ожидающий вести обо мне; ά. της Χίου Thuc. сообщение из Хиоса; 2) посольство: άγγελίην έλθεΤν Нот. отправиться в качестве посла; 3) поручение, указание (άγγελίαι Διός нн; άγγελίαι Ευρυσθέας Pind.). άγγελί-αρχος ό предводитель ангелов, архангел Anth. άγγελοα-φόρος, ион. άγγελοηφόρος ό 1) вестник Her., Arst., Luc.; 2) (при дворе персидских царей) доклад- чик, секретарь (докладывавший царю о просящих аудиенцию) Her. άγγελίη ή эп.-ион. = αγγελία. άγγελίης ό (только пот. sing.) вестник Нот. άγγελιηφόρος ό ион. — αγγελιαφόρος. άγγελοώτης, ου ό нн = άγγελος. άγγέλλω (fut. άγγελώ — эп.-ион. тж. άγγελέω, aor. ήγγειλα, pf. ήγγελκα; pass. aor. ήγγέλθην и ήγγέλην, pf. ήγγελμαι) 1) возвещать, извещать, сообщать (κακόν έπος τινί Нот.; λόγους προς τίνα, εις πόλιν τι Eur.): ά. τινά Нот. и περί τίνος Soph, сообщать вести о ком-л.; μη τι νεώτερον άγγέλλεις; Plat, не приходишь ли ты с какими-л. новостями?; άγγεΐλαι θανόντα ила ώς τεθνη- κότα Soph, сообщить, что он умер; άγγέλλεσθαι έπί το πλεΐον Thuc. быть сообщённым в преувеличенном виде; 2) заявлять, объявлять: ά. πόλεμον Plat, объявлять войну; άγγέλλεσθαι τίνα είναι φίλος Soph, объявлять кого-л. своим другом. άγγελμα, ατός τό весть, известие, сообщение Eur., Thuc. άγγελος ό и ή 1) вестник, посланец, гонец нот., Her., Trag.: ά. τίνος Soph, вестник чей-л. или чего-л.; λευκά ι εθειραι, συνετής άγγελοι ήλικίης Anth. седые волосы, вестники сознательного возраста; 2) весть, известие, сообщение Poiyb.; 3) ангел NT. άγγήϊον τό ион. — άγγεΤον. Άγγίτης, ου ό Ангит (река в Македонии, приток Стримона) Her. άγγος, εος τό 1) сосуд, кувшин, жбан нот., Hes., Eur., Her.: άφειδές ά. Anth. переполненный сосуд; 2) чаша Eur.; 3) корзина, ящик, сундук Soph., Eur., Her.; 4) погре- бальная урна Soph.; 5) пчелиная ячейка: άγγεα κηροΰσθαι Anth. строить ячейки из воска. "Αγγρος ό Ангр (река в Иллирии, приток Бронга) Her. άγ-δην adv. волоком, силой (σύρειν τινά έπί την αρχήν Luc). άγε, pi. άγετε [imper. κ άγω] для усиления другого imper. (с которым в числе может быть и не согла- совано) -ка!, ну, же!: αλλ' άγε δη στέωμεν! Нот. так устоим же!; άγε δη, τί δρώμεν; Arph. послушай, что нам делать? *ά-γε&ος 2 безземельный Aesch, άγείρω (aor. 1 ήγειρα—^, άγειρα; aor. I pass, ήγέρ- θην; эп. inf. aor. 2 med. άγερέσθαι, part, άγρόμ,ενος) 1) собирать, созывать (λαόν, έτάρους Нот.; συμμάχους Thuc.; στρατιάν Xen.; στρατόν Piut.): βόες άγρόμενοι Нот. стадо волов; άψορρόν οι θυμός svl στήθεσαιν άγέρθη Нот. к нему вернулось мужество (доел, мужество снова собралось в его груди); 2) собирать, скапливать (πολλά χρήματα Нот.; πλείστον πλο^το^ Anth.): άγείρεσθαι κατά τίνα Нот. и ά. τινί Plat, устраивать сбор с кого-л.; πύρνα κατά τίνα ά. Нот. просить подаяния у кого-л.; οι τη Μητρί άγείροντες Luc. собирающие пожертвования в пользу Матери (т. е. Кибелы); βίο ν ά. Theocr. (о лас- точке) собирать пищу (для птенцов); τί τώνδ' ούκ ένδίκως άγείρω; Aesch. в чём я неправ(а)? (доел, какие примеры я подобрал(а) неправильно?); 3) сдвигать: όφρύ- ας εις εν ά. Anth. хмурить брови. ά-γείτων 2, gen. ονοζ не имеющий соседей, безлюд- ный (πάγος Aesch.): ά. οίκος φίλων Eur. дом без соседей и друзей; oV/ εικός άγείτονα ταν&ε κάσμον σαλεύει ν
άγέλα — 19 — άγερώχως Piut. неправдоподобно, чтобы этот мир носился оди- ноко (т. е. чтобы не было других миров во вселен- ной). άγέλα ή дор. Pind. = αγέλη. άγελαδόν дор. Theocr. = άγεληδόν. άγελάζομαι собираться в стада, жить стаями Arst. άγελαίο-κομ,ίκή ή (sc. τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat. άγελαίος 3 (αγ) 1) живущий стаями или стадами, стадный (sc. ζωα Plat.; ίχθύες Her., Arst.); 2) пасущийся в стаде (βοΰς Нот., Soph.; βοσκήματα Eur.; ίπποι Xen.): ρέζαι Άθηναίη βουν άγελαίην Нот. принести Афине в жертву стадную (т. е. не знавшую ещё ярма) корову; 3) принадлежащий к толпе, рядовой (ού μόνον άγελαΐοι άνθρωποι, άλλα και οι άρχοντες Plat.): οι .πολλοί και άγε- λαΐοι Piut. люди массы, простой народ; οι άγελαίοι σο- φισταί isocr. софисты среднего пошиба. άγελαοο-τροφία ή уход за стадами, животноводство Plat. άγελαιοτροφοκή ή (sc. τέχνη) искусство ухода за стадами, животноводство Plat. άγελαρχέω начальствовать, стоять во главе: ή των παλλακίδων άγελαρχουσα Piut. главная из налож- ниц. άγελ-άρχης, ου ό 1) вожак стада (ά. ταύρος Luc); 2) начальник отряда (δίοποι και άγελάρχαι Piut.). άγελαστεί Piut., Luc. = άγελαστί. άγελαστί adv. без смеха (άκούειν Plat.). ά-γέλαστ©ς2 1) несмеющийся, серьёзный, без улыбки (πρόσωπον Aesch., Piut.); 2) печальный, мрачный (φρήν Aesch.): ά. ήστο нн она печально сидела; 3) нешуточный, тяжёлый (ξυμφοραί Aesch.). άγε-λείη ή захватывающая добычу (эпитет Афины) Нот., Hes. αγέλη, дор. άγέλα (αγ) ή 1) стадо (βοών нот., Pind., Soph.; συών Hes.); табун (ίππων Нот.); стая (πτηνών Soph., Eur.): αγέλης φύλακες Plat, пастухи; τάς άγέλας ποιεΤν Arst. собираться в стада или в стаи; 2) толпа, масса (παρθένων Pind.; ανδρών Plat.; πόνων Eur.); 3) (в Спарте) отряд, группа: πάντας επταετείς γενομένους εις άγέλας κατελόχιζε Piut. всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды. άγελη-δόν, дор. άγελαδόν adv. стадом (стадами) или стаей (стаями) Horn., Her., Theocr. άγέληφ: эп. dat. sing, κ αγέλη. άγέμεν эп. inf. praes. κ άγω. άγεμον- дор. = ήγεμον-. άγεμών дор. = ηγετών. άγεν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ άγνυμι. ά-γενεαλόγητος 2 не имеющий родословной, без роду и племени NT. αγένεια, ν. Ι. άγέννεια ή 1) низкое, незнатное про- исхождение Arst., Luc; 2) низость, подлость (ψυχής Arst., Piut.). ά-γένείον τό безбородость Luc. Ι ά-γένειος 2 1) безбородый (πυρριχισταί 2) мальчишеский, ребяческий, незрелый: άγένειον τούτο εΐρηκας Luc. ты сказал это по-мальчишески. II άγένεοος о безбородый юноша, подросток Pind., Arph., Plat. ά-γενής 2 1) нерождённый, несотворённый (τό Παν Plat.); 2) безродный, низкого происхождения Soph.; 3) без- детный isae.; 4) Plat. ν. Ι. κ άγεννής. ά-γένητος 2 1) нерождённый, неродившийся (τέκνα Plat.); 2) филос. невозникший, несотворённый, т. е. из- вечный (αρχή Plat.; ά. και άφθαρτος Arst.); 3) непроис- шедший, несовершившийся isocr., Plat., Arst., Piut.: τό γαρ φανθέν τίς αν δύναιτ' αν άγένητον ποιεΐν; Soph, ибо кто же в состоянии сделать случившееся несовершизшимся?; α'ιτίαι άγένητοι Aeschin. ложные обвинения (доел, мни- мые преступления). άγεννάτω (να) дор. dual, к άγέννητος. άγέννεια ή Arst, Poiyb. v. I. = αγένεια 1 и 2. ά-γεννής 2 1) безродный, низкого происхождения Her., Plat., Piut.; 2) неблагородный, низкий, низменный Her., Plat, Arst., Piut; 3) жалкий, невзрачный, дрянной (κόων Dem.; βλάστημα Piut.): τα πλείστα της χώρας άγεννή (ην) Piut большая часть страны была бесплодна; ξύλον άγεν- νές εις μήκος Piut. низкорослое дерево. ά-γέννητος 2 1) не родившийся (ещё) на свет Soph.; 2) филос. нерождённый, несотворённый, т. е. не имею- щий начала (είδος Plat.; θεός Piut.); 3) безродный, низ- кого происхождения, незнатный Soph. άγεννήτως филос. без возникновения, безначально (άναιτίως και ά. Piut.). άγεννία ή Poiyb. = αγένεια. άγεννως низко, подло (διολέσαι τινά Eur.): ουκ ά. Plat., Piut. не без благородства, мужественно. άγέομαι (αγ) дор. = ήγέομαι. άγέομα: ион. = άγαμαι. ά-γέραστος 2 1) оставшийся без награды, ненагра- ждённый Нот., Hes., Luc.; 2) не почтённый дарами, забро- шенный, забытый (τύμβος Eur.); 3) оставленный без по- честей (δνομα Eur.; γένος Piut.). άγερέσθ-αο, ν. Ι. άγέρεσθ-ac эп. inf. aor. в знач. pass, к άγείρω. άγερθ·εν эп. (= ήγέρθησαν) 3 л. pi. aor. pass, к άγείρω. άγερμός ό сбор: έν τω άγερμω Arst. во время сборов (в поход). άγέροντο эп. 3 л. pi. aor. 2 в знач. pass, к άγείρω. άγερσ&ς, εως ή собирание, набор, сбор (στρατίης Her.). άγερωχία ή гордость, надменность (των Καρχηδονίων Poiyb.). άγέρωχον τό неукротимость, непреклонность (έν τοις άγώσι Piut.). αγέρωχος 2 1) неукротимый, непреклонный (Τρώες, Μυσοί Нот.; βάτραχοι Batr.; πάθη Piut.; δνος Luc), 2) гор- дый, славный (εργματα, στεφάνωμα, νίκη Pind.). άγερώχως гордо, надменно Poiyb.,
Άγεσίλας — 20 — αγκάλη Άγεσίλας, α 6 дор.= 'Αγησίλαος, άγεσκον Her. aor. Her. κ άγω. άγέ-στρατος 2 ведущий войска (Τριτογένεια Hes.). άγέτος, οδός (ά) ή дор. Anth. = *ήγέτις. ά-γεώργητος 2 невозделанный Piut. ά-γευστος 2 1) не попробовавший, не отведавший, не испытавший (τίνος Aesch., Plat., Arst.f Piut.): ιχθύων -άγευστος Luc. (даже) не пробовавший рыб; οίσι κακών ά. <αίών Soph, (те), которые никогда в жизни не изведали несчастий; 2) ничего не евший (άποτος και ά. Luc); 3) лишённый вкусовых свойств, безвкусный (το γευστόν και άγευστον Arst.); 4) не попробованный, не отведанный (τροφή Piut.): πειρασθαι των άγεύστων πρότερον Piut. про- бовать то, что прежде в пищу не употреблялось. *άγέ-χορος ό руководитель хора Arph. ά-γεωμέτρητος 2 1) не относящийся к геометрии, еегеометрический (ερώτημα Arst.); 2) не знающий геомет- рии Arst. Ι άγη, дор. δγα (αγ) ή 1) удивление, изумление: ά. μ' έχει Нот. я поражён; 2) недоброжелательство, нена- висть: φθόνω και άγη χρεωμένος Her. движимый завистью и злобой; ά. θεόθεν Aesch. небесный гнев. II άγη (= έάγη) эп. 3 л. sing. aor. 2 pass, κ άγνυμι. άγή (я) ή 1) обломок (κωπών άγαί Aesch.); 2) pi. по- ломка (αρμάτων Eur.); 3) разбивание: κύματος ά. Anth. прибой волн; 4) изгиб, извив (Pind. — ν. Ι. κ άγαν или άγαν). άγη pi. κ άγος. άγήγερμας pf. pass, κ άγείρω. άγήλα& inf. aor. κ άγάλλω. άγ-ηλατέω, ион. άγηλατέω изгонять из города (как запятнанного преступлением) (τίνα Her., Soph.). άγημα, ατός τό 1) (β Спарте) отряд, войско Хеп.; 2) (в Македонии) отборное войско, гвардия Poiyb., Piut. άγημαο (αγ) дор pf. κ ήγέομαι. άγηνόρεοος Aesch. υ. Ι. = άγανόρειος. άγηνορία, ион. άγηνορέη ή тж. pi. мужество, отвага, тж. неукротимость Нот. Άγηνορίδαι οι агенориды, т. е. фиванцы Eur. άγηνορίη ή = άγηνορία. άγήνωρ, дор. άγάνωρ, ορός (αγα) adj. m 1) муже- ственный, отважный; неукротимый (θυμός Нот., Hes.; Ιππος Pind.; μέδων στρατοΰ Aesch.); 2) великолепный, пыш- ный (πλούτος, κόμπος Pind.). Άγήνωρ, ορός ο Агенор (1. отец Кадма и Европы, царь Сидона Her.; 2. троянский герой Нот.). άγήραντος 2 Anth. = άγήραος. ά-γήραος, стяж. άγήρως 2 {асе. άγήρων и άγήρω pi.: пот. άγήρω, dat. άγήρως, ace. άγήρως) нестарею- щий, неувядающий, непреходящий, вечный (αθάνατος και ά. Нот., Hes.; κΰοος Pind.; χάρις Eur.; έπαινος Thuc; πάθος Plat.): ά. χρόνω Soph, вечно юный. άγήρατος 2 Eur., Lys., xen., Plat., Arst. = άγήραος. άγήρως стяж. к άγήραος. άγησί-λαος, ион. ήγησίλεως ό вождь народа или ЛЮДеЙ Aesch., Anth. Αγησίλαος, дор. Άγεσέλας, ион. Ήγησέλεως ό Агесилай (сын Архидама 11, царь Спарты 399—358 гг. до Н. д.) Her., Xen., Piut. άγησί-χορος 2 (α) ведущий или сопровождающий хо- роводную пляску (προοίμια Pind.). άγητήρ, ηρος (α) ό дор. Pind. = ήγητήρ. άγητός 3 удивительный, изумительный (είδος Έκτο- ρος Нот.): είδος (асе.) ά. Нот., нн удивительный на вид или имеющий (лишь) удивительную видимость; χρήμασιν ά. Solon ар. Piut. поразительно богатый. άγήτωρ, ορός ό дор. = ήγήτωρ. άγοάζω освящать (μνήμην Anth.; τι и τινά NT). άγοασμός ό освящение, очищение ντ. άγίζω освящать, посвящать (θεω τι Pind., Soph.): ά. τι εις σάκταν upon. Arph. посвятить что-л. в мешок, т. е. сделать что-л. в свою пользу. άγίνέω (α) (эп. inf. άγινέμεναι, impf. ήγίνεον и άγί- νεον, aor. iter. άγίνεσκον) 1) приводить, пригонять (νύμ- φας άνά άστυ, αΐγάς xtvt Нот.; έκατόμβας τινί нн): άγι* νεΤσθαί τίνα ές τό ίρόν Her. приказать прцвести кого-л. в храм; 2) приносить, доставлять (υλην Нот.; δώρα, σιτία Her.). $γί©ν τό святилище, святыня NT. δγοος 3 (α) 1) священный (ιερόν Her., Xen.; πατρίς Plat; δρκος Arst.); 2) посвященный (ιερόν αγιον του Ποσει- δώνος Plat.; νηός Ήρης ά. Luc); 3) святой, благочести- вый, праведный Arph. etc. άγοότης, ητος ή святость ντ. ΤΑγος, ион. ΤΗγ:ς, :δος ό Агид (1. сын Эврисфена, родоначальник спартанской династии Агиадов Her.; 2. А. I, царь Спарты с 426 г. по 397 г. до н. э. Thuc, Xen., Piut.; 3. А. II, царь Спарты с 338 г. по 330 г. до н. э. Piut.; 4. А. III, царь Спарты с 244 г. по 240 г. до н. э. γΐσμος ό священное жертвоприношение, погребаль- ная жертва (άγισμους ποιεΐν τινι Diod.). άγοστεία ή преимущ. pi. священный обряд isocr.. Plat., Arst.: ή περί τό πυρ ά. Piut. религиозный культ огня; δεισιδαίμων ά. Luc. суеверный обряд. άγίστεύω 1) совершать (соблюдать) религиозные обряды Piut.; 2) ЖИТЬ благочестиво Dem.: ά. βίοτάν Eur. вести благочестивый образ жизни. άγιωσύνη ή святость ντ. άγ-κ- эп., поэт. = άνα-κ- (напр, άγκαλέω = άνακαλέω). άγκάζομα& поднимать на руках, подхватывать (νεκρόν άπό χθονός Нот.). Ι άγκά-0·εν adv. в объятия, обнимая: ά. λαβείν τι Aesch. обхватить что-л. руками. II άγκάθ-εν adv. (= ανέκαθεν) наверху, сверху: στέ- γης ά. Aesch. на кровле. Άγκαϊος ό Анкей (1. царь Аркадии, отец Агапенора Нот.; 2. этолиеЦу знаменитый кулачный боец Нот.). άγκαλέω Aesch., Anth. = άνακαλέω. αγκάλη (κά) ή преимущ. pi. 1) согнутая рука, локоть (часть руки от локтевого сустава до кисти)', έν τη
άγκαλίζομαί — 21 — άγκών αγκάλη φέρειν Her. и (έν ταΤς) άγκάλαις περιφέρειν Xen., Eur. (тж. перен.) носить на руках; χερός υπ' άγκάλαις Eur. в руках или в руке; υπ' άγκάλαις (τίνος) σταθείς Eur. находясь под чьей-л. защитой; 2) объятия; недра, лоно: πόντιαι άγκάλαι Aesch. морская пучина; πετραία ά. Aesch. каменное лоно, т. е. могильный холм из облом- ков скал; κυμάτων έν άγκάλαις Arph. в объятиях волн. άγκαλίζομαί 1) обхватывать руками, обнимать (τίνα Piut., Anth.); 2) быть обхватываемым, находиться в объ- ятиях Aesop. άγκαλίς, ίδος ή 1) Нот. = αγκάλη 1; 2) охапка, вязанка, связка (χόρτου και ύλης Piut.). άγκάλοσμα, ατός τό обхватываемое руками: ά. χειρο- πληθές Luc. пышные, округлые формы (о статуе богини). δγκαλος ό охапка, вязанка (ύλης нн). άγκάς (ας) adv. 1) в объятиях (εχειν τινά Нот., Theocr., Anth.); 2) в объятия (έλεΤν τίνα и τι Horn.). αγκεοται Pind. 3 л. sing, praes. κ άνάκειμαι. *άγκή ή только в форме έν άγκάσιν в объятиях Anth. άγκιστρεία ή Plat. = άγκιστρευτικόν. άγκοστρευτοκόν τό ужение рыбы Piat. άγκίστριον τό, (pi. in crasi) τάγκύστρια рыболовный КрЮЧОК Theocr. άγκοστρό-δετος 2 привязанный к крючку или скре- плённый крючком (δόνακες Anth.). άγκιστρο-εοδής 2 загнутый в виде крючка (τα σχή- ματα των ατόμων Piut.). άγκοστρον τό 1) рыболовный Крючок Horn., Her., Arst., Piut.; 2) крюк (sc. της ήλακάτης Plat.; άγκυρας Piut.). άγκοστρόομαο быть загнутым в виде крючка: ήγκι- στρωμέναι ακίδες Piut. крючковатые острия. άγκοστρο-φάγος 2 (φα) кусающий (за) крючок, т. е. клюющий (ίχθύδιον Arst.). άγκιστρ-ώδης 2 крючковатый, загнутый крючком или снабжённый крючком (έπιδορατίς Poiyb.; σαυνίον άγκοστρωτός 3 снабжённый крючком (βέλος Poiyb.). άγκλητεί adv. = άνεγκλητί. άγκλίνας эп. part. aor. κ άνακλίνω. άγκλίνω эп. = άνακλίνω. αγκοίνα, эп.-ион. άγκοίνη ή (только pi.) 1) руки, объятия: έν άγκοίνησίν τίνος ίαυσαι Нот. заснуть (спать) в чьих-л. объятиях; 2) лоно, недра (χθονός Anth.). άγκομίζω Pind. = άνακομίζω. άγκομ£σασθ·α& Pind. inf. aor. med. κ άνακομίζω. άγκονίω (= έγκονέω) спешить, торопиться Arph. άγκος, εος τό впадина, долина, лощина; ущелье Нот., Hes., Her., Eur.: έν τοΤς άγκεσι των ορέων Хеп. в горных ущельях. άγκρεμάννυμο нот., Anth. = άνακρεμάννυμι. άγκρΐσ^ς ή Aesch. = άνάκρίσίς. άγκροτέω поэт. = άνακροτέω. άγκρούομαο Theocr. == ανακρούομαι. άγκτήρ, ήρος о (хирургический) зажим piut. αγκύλη (υ) ή 1) петля (πλεκταί άγκύλαι Eur.): ιμάντες άγκύλαι Хеп. ремённые петли; 2) тетива (άγκύλαι χρυσό- στροφοι Soph.); 3) дротик с метательной петлёй (άγκύλας έν χεροΐν εχειν Eur.). άγκΰλητόν τό метательное копьё, дротик Aesch. άγκΰλητός 3 бросаемый в цель (κόσσαβοι Aesch.). άγκύλοα τά (лат. ancilia) священные щиты (упав- шие, по преданию, с неба и хранившиеся в Риме как святыня) Piut. άγκΰλο-βλέφαρος 2 мед. со сросшимися веками Ceis. άγκΰλο-γλώχΐν, ϊνος adj. (о петухе) с крючкова- тыми ШПОрамИ Babr. άγκΰλ-όδους, οδόντος adj. с загнутым зубом, т. е. снабжённый крюком (σίγυνος Anth.). άγκΰλο-μήτης, gen. εω adj. m хитроумный, изворот- ливый, лукавый (Κρόνος Нот.; Προμηθεύς Hes.). άγκΰλό-πους 2, gen. ποδός кривоногий: ά. δίφρος Piut. (лат. sella curulis) курульное кресло. αγκύλος 3 (ΰ) 1) кривой, изогнутый (τόςα, άρμα нот.; χεΤρες Arph.; όνυχες, σχήμα Piut.; δρεπάνη Anth.); 2) с крюч- коватым клювом (κάρα, sc. αίετοΰ Pind.); 3) запутанный (λόγοι Luc): άγκύλον έρέσθαι Luc. задать головоломный вопрос. άγκΰλό-τοξος 2 вооружённый кривым луком (Κάρες και Παίονες Нот.; Μήδειοι Pind.). άγκΰλο-χείλης 2 с крючковатым клювом (αίετός, αίγυπίοί Нот., Hes., Anth.). άγκΰλο-χήλης 2 1) с кривыми когтями (βυρσαίετος Arph.); 2) с кривыми клешнями (καρκίνος Batr.). άγκυλόω сгибать, загибать: όνυχας ήγκυλωμένος Arph. с кривыми когтями. άγκΰλωτός 3 снабжённый метательной петлёй (στο- χάσματα Eur.). άγκύπτω Arph. = ανακύπτω. άγκυρα, uon. άγκύρη ή 1) якорь pind., Aesch., Eur.r Thuc, Xen., Piut., Anth.: έπ' άγκύραις όρμεΤσθαι Her. или άποσαλεύειν Dem. стать на якорь; έπί δυοΐν άγκύραιν όρμεΤν погов. Dem. стоять на двух якорях, т. е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться; ή ύστατη ά., ην ίεράν οι ναυτιλλόμενοί φασι Luc последний якорь, кото- рый мореходы называют священным; 2) перен. якорь спасения, опора, надежда (ο'ίκων ά. Eur.): εισι μητρί παί- δες άγκυραι βίου Soph, дети — опора матери в жизни. άγκϋρη-βόλοον τό якорная СТОЯНКа Democr. ар. Piut Ι άγκύρια τά (sc. πείσματα) якорные канаты Diod. II άγκύροα τά pi. κ άγκύριον. άγκϋρίζω давать подножку, сбивать с ног (τινά Arph.). άγκόροον τό небольшой якорь Luc. άγκϋροβόλοον τό ν. 1.= άγκυρηβόλιον. άγκϋρ-ουχία ή (pi.) стояние на якоре, якорная СТОЯНКа Aesch. άγκών, ώνος ό 1) локтевой сгиб, локоть: ορθωθείς έπ' άγκώνος Нот. приподнявшись на локте; έπ' άγκώνος δειπνεΤν Luc. кушать облокотившись; 2) рука; pi. объя- тия: Νίκας έν άγκώνεσσι πίτνων Pind. упав в объятия
άγλαέθ^ρος — 22 — άγνίζω (богини) Нике, т. е. одержав победу; προσπτύσσεσθαί τίνα ές αγκώνα Soph, обнимать кого-л.; 3) излом, выступ (τείχεος Нот., Her.); 4) изгиб, излучина (Νείλου Her.): γλυκύς ά. Plat, «сладкий поворот» (название краткого, но опасного пути по Нилу от Навкратиса до Мем- фиса), перен. и ирон. опасный соблазн; 5) отрог (του άκροτηρίου Piut.); 6) край, конец: έσπεροι αγκώνες Soph, западные области, запад. άγλα-έθ-ε^ρος 2 с блистающими кудрями (θεός нн). άγλαία, эп.-ион. άγλαΐη ή тж. pi. 1) блеск, пыш- ность, краса (κυδος τε και ά. Нот.): άγλαΐης ένεκεν Нот. для красы; 2) радость, ликование (άγλαίαι τε χοροί τε Hes.; νικαφόρος ά. Pind.; και Μοΰσαι, και ά. Piut.): μηδέ ποτ' άγλαίας άποναίατο Soph, чтобы им никогда не знать радости; 3) важность, высокомерие: τω κέ το ι άγλαίας γε διασκεδάσειεν Нот. он сбил бы с тебя спесь. 'Αγλαΐα, ион. Άγλαίη ή Аглая (1. мать Нирея Нот.; 2. одна из трёх Харит Hes., Pind.). άγλαίζω доел, делать блестящим, украшать, перен. славить, чтить (την θεόν άκροθινίοις Piut.; κλήμασίν τίνα Anth.): Δελφίς πέτρα τουτό το ι άγλάϊσε Theocr. Дельфий- ская скала наградила тебя (т. е. Аполлона) этой красой; άγλαΐζεσθαι μουσικας έν άώτφ Pind. блистать мусической красой, т. е. поэзией. άγλαΐη ή эп.-ион. = άγλαΐα. Άγλαΐη ή ион. = Άγλαια. άγλαΐηφο эп. dat. κ άγλαΐα. αγλάισμα, ατός τό 1) украшение, краса Trag.; 2) прекрасный дар, лучшее приношение Soph., Eur.: Σύριον ά. Aesch. прекрасный дар Сирии, т. е. сирийское благо- воние. άγλαϊσμός ό украшение: ρημάτων ά. Plat, словесные прикрасы. άγλαό-γυοος 2 прекрасно сложённый (Ήβη Pind.). άγλαό-δενδρος 2 покрытый прекрасными деревьями (μάτηρ Αοκρών, т. ^.'Οπόεις Pind.). άγλαό-δωρος 2 с прекрасными дарами (Δημήτηρ нн). άγλαό-θ·ρονος 2 восседающий на блистательном троне (Μοΐσαι Pind.). άγλαό-θ-ϋμος 2 с благородным духом, благородный (φίλοι Anth.). άγλαό-καρπος 2 приносящий роскошные плоды (μηλέαι Нот.; έλαΐαι, Δημήτηρ ΗΗ; Σικελία Pind.). άγλαό-κολπος 2 с роскошной грудью (Νηρέος θυγάτηρ Pind.—ν. Ι. κ άγλαόκαρπος). άγλαό-κουρος 2 славный своей молодёжью (Κόριν- θος Pind.). άγλαό-κρανος 2 с прекрасными источниками (Θέτις Pind.—υ. Ι. κ άγλαόκαρπος). άγλαό-κωμος 2 служащий украшением празднества (φωνή Pind.). άγλαό-μορφος 2 прекрасной наружности (Διόνυσος Anth.). άγλαές 3 α 2 1) блистающий, сияющий, сверкающий (ύδωρ Нот.; θεάς έδρα Eur.); 2) блистательный, велико- лепный, пышный, роскошный (γυΤα, δώρα, έργα, άποινα, άλσος, εύχος Нот.; μηρία Hes.; γέρας, τύμβος, πλόκαμοι νΐκαι Pind.; Θηβαι Soph.); 3) прекрасный, славный (υιός Нот.; άνήρ, παίδες Pind.). άγλαο-τριαίνας, ου (асе. άγλαοτρίαιναν) adj. m с бле- стящим трезубцем (sc. Ποσειδάων Pind.). Άγλαοφων, ώντος ό Аглаофонт (1. родом с о-ва Тасос или Фасос, отец Полигнота и Аристофонта, знаменитый живописец VI—V вв. до н. э. Plat.; 2. внук предыдущего, живописец V в. до н. э. Plat.). άγλαό-χαρτος 2 сияющий радостью, ликующий Anth. "Αγλαυρος ή Аглавра (дочь Кекропа, которой был воздвигнут храм в афинском Акрополе) Her., Arph. άγλα-ώψ, ώπος adj. со сверкающим взором, т. е. сверкающий, яркий (πεύκη Soph.). ά-γλευκής 2 лишённый сладости (χυμοί Arst.; οΐνος Luc). άγλευκώς без наслаждения: άγλευκέστερον, ώς πολλοΤς άν δόξειε Хеп. с меньшим удовольствием, чем могло бы многим показаться. άγλίς, ϊδος ή головка чеснока Arph. άγλωσσία, атт. άγλωττία ή отсутствие дара ре- чи Eur. ά-γλωσσος, атт. άγλωττος 2 1) не имеющий языка (κροκόδειλος Arst.; χαλκη Λέαινα Piut.); 2) бессловесный, немой (ήτορ Pind.; στόμα Anth.); 3) не говорящий (по-гречески), иноземец Soph. άγλωττία ή атт. = άγλωσσία. άγλωττος атт. = άγλωσσος. δγμα, ατός τό обломок, кусок (τα του άκοντίσματος άγματα Piut.). άγμός ό доел, перелом, излом, перен. утёс, скала (κοιλωπός ά. Eur.). ά-γναμπτος 2 несгибаемый, непреклонный (νόος Aesch.): ά. προς τι Piut. не поддающийся чему-л. ά-γναπτος 2 1) неваляный, нечёсаный, т. е. грубый (ιμάτια Piut.); 2) нечищенный, грязный: έν άγνάπτοις Piut. в рубище. άγναφος 2 ντ = άγναπτος 2. άγνεία ή 1) чистота, непорочность (λόγων έργων τε Soph.; ιερών Plat.); 2) очистительный обряд, очищение Isocr., Piut. όίγνευμα, ατός τό чистота, непорочность: ά. εχειν θεΐον Eur. дать перед божеством обет чистоты. άγνευτικός 3 склонный к целомудренной жизни (γένος Arst.). άγνεύω хранить (ритуальную) чистоту, оставаться непорочным Aesch., Arph.: άγνεύοντες θύουσι Lys. они со- вершают жертвоприношения в чистоте; ά. τινός Dem., Piut., Luc. воздерживаться от чего-л.; ά. μηδέν εμψυχον κτείνειν Her. не умерщвлять ничего живого; χείρας ά. θεοΐς Eur. держать руки в чистоте для богослужения. άγνίζω культ, подвергать очищению, очищать (χέρας μιάσματος Eur.; τάς πόλεις καθαρμοΐς Piut.): ά. λύματα Soph, искупать преступления; τον $ανί>ντα άγνίσαι Soph, совершить (очистительные) погребальные обряды
ίγνινος — 23 — άγνώσασκβ над мертвецом; αυτών σώμαθ' ήγνίσθη πυρί Eur. их тела подверглись очистительному сожжению. άγνονος и άγν^ς 3 сделанный из волошской вербы (ρά$ΰος Piut.). άγνοσμα, ατός τό культ, очищение, искупление (φόνου Aesch.). άγνισμός ό Piut. = άγνισμα. ά-γνοέω, эп. άγνο^έω 1) не знать, не быть уверен- ным, сомневаться, pass, быть неизвестным: ά. τίνα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τίνος Plat, быть в неве- дении относительно кого (4βΓθ)^.;άγνοουντες, ει δ4αβατέ- ον εΐη το νάπος... Хеп. не зная, удобопроходима ли эта долина ...; άγνοοΰντες αλλήλων δ τι λέγομεν Plat, не по- нимая друг друга (доел, не зная о чём мы между собой говорим); άγνοεϊται υπό τών πολλών, δπη ποτέ ορθώς έχει Plat, большинству неизвестно, насколько это верно; ήγνοήσθαι ξύμπασιν Plat, быть никому неизвестным; μηδέν ά. Eur. знать всё; ουδέ μιν Ήρη ήγνοίησεν ίδοΰσ', δτι... Нот. от взгляда Геры не ускользнуло также, что...; ευρεν ήγνοημένον ύφ' αύτοΰ τι Piut. он обнаружил нечто ему неизвестное; ήδίκησθε και ήγνοήκατε Aeschin. no неведению вы поступили неспра- ведливо; 2) не узнавать (τίνα Нот., Thuc, Plat.): at κέ μ' έπιγνοίη ήέ κεν άγνοιησι Нот. (посмотрю), узнает он меня или не узнает; 3) впадать в заблуждение, оши- баться: άγνοοΰντες κακώς ποιοΰσι και πάσχουσιν Хеп. по ошибке (доел, не узнав друг друга) они друг другу наносят урон; διορ&ουσθαι τα αγνοούμενα Dem. испра- вить промахи. άγνόημα, ατός τό неведение, заблуждение Piut. άγνοητικός 3 совершаемый по неведению: τα άγνοητικά πράττει ν Arst. поступать ошибочно. άγνοια, староатт. άγνοια ή 1) незнание, неведение; непонимание: αγνοία Aesch., Thuc, Xen. и υπ' άγνοιας Aesch., Soph., Arph. по неведению, но θεραπεύειν αγνοία Thuc. лечить наугад; ή του ελέγχου ά. Arst. (лат. igno- ratio elenchi) лог. непонимание того, что именно под- лежит доказательству; 2) незнакомый вид: ώς αν άγνοια προση Soph, чтобы остаться неузнанным (доел, чтобы присоединилась неузнаваемость); 3) ошибка, промах Dem. άγνοιέω эп. = άγνοέω. άγνο^σι эп. 3 л. sing, praes. conjet. κ άγνοέω. άγνοούντως по неведению (ά. και απείρως Arst.). άγνό-ρΰτος 2 чисто текущий, т. е. прозрачный или священный (ποταμός Aesch.). αγνός 3 1) чистый, непорочный, праведный ("Άρτεμις Нот.; Δημήτηρ нн; 'Απόλλων Pind.; φιλία Xen.): λέχους или γάμων ά. Eur., Plat, ведущий целомудренный образ жизни; βους αγνή Aesch. корова без порока (по друг.— не знавшая ярма); 2) невиновный, невинный: ά. τίνος Eur., Plat, невиновный в чём-л.; ά. έπί τίνα Soph, невин- ный перед кем-л.; 3) священный, заповедный (εορτή Нот.; άλσος нн; τέμενος Pind.): έν άγνώ Aesch. в священ- ном месте; χώρος ούχ ά. πατεΤν Soph, священное (запо- ведное) место, А) очищающий, искупительный (λουτρόν Soph.); 5) очистившийся (от преступления), искупивший свою вину: δθ' ά. ην Soph, как только (Геракл) очистился от своей вины. άγνος ό и ή итальянская (волошская) верба, «авра- амово дерево» (Vitex Agnus Castus) нн, Plat., Piut. άγνότης, ητος ή чистота, непорочность ντ. 'Αγνούς, ©ΰντος ό Агнунт (дем в атт. филе Ακα- μαντίς). Άγνούσίος ό уроженец или житель Агнунта Aeschin., Dem. άγνΰθ·ες или άγνυθ·ες αϊ оттяжные грузы (камни, привешивавшиеся к нитям ткацкой основы для ее от- тяжки) Piut. άγνϋμ,ι (fut. άξω, aor. έαξα—эп. ήξα; aor. 2 pass. έάγην с α α α—эп. тж. άγην) ломать, разбивать (ασπίδα, άρματα Нот.; ρόπαλον Theocr.): οι έν χείρεσσιν άγη εγχος Нот. в руках у него сломалось копьё; κόναβος νηών άγνυμενάων Нот. треск разбиваемых кораблей; άγνυτο ηχώ Hes. прокатилось эхо; ποταμός άγνύμενος Her. теку- щая извилинами река. άγνωμονεύω Piut. = άγνωμονέω. άγνωμονέω поступать несправедливо (προς и εις τίνα Dem. и περί τίνα Piut.): Κάμιλλος άγνωμονηθεις εβλαψβ τα πράγματα Piut. недостойное поведение в отношении Камилла причинило ущерб государству; περί τον σταθμόν ά. Piut. пользоваться неверными весами, обвешивать. άγνωμόνως неразумно, неправильно (πραχθέντα Хеп.): ά. έχειν Dem. быть безрассудным. άγνωμοσύνη ή 1) незнание, неведение put.; 2) pi. недоразумение Хеп.; 3) своенравие, упрямство: προς άγνωμοσύνην τρέπεσθαι Her. проявить упрямство; 4) не- справедливость, недоброжелательство Eur., Dem. ά-γνώμων 2, gen. όνος 1) неразумный: τα άφωνα και αγνώμονα Aeschin. бессловесные и неразумные, т. е, неодушевлённые вещи; 2) безрассудный, нелепый (νέος και ά. Хеп.): θνητά κούκ αγνώμονα φρονεΤν Soph, мыслить, как подобает благоразумным людям; 3) несправедливый, бессовестный Xen., Luc, Piut.; 4) недоброжелательный, неблагосклонный, суровый Soph., Xen.: ή ά. (sc. τύχη) isocr. жестокая судьба; 5) упрямый, своенравный (γνώμη Her.). ά-γνώς, ώτος adj. 1) неизвестный, незнакомый, не- ведомый (τινι Нот., Trag., Thuc, Plat.): ά. προς άγνώτ είπε Aesch. он, будучи (мне) незнаком и сам (меня) не зная, заговорил; ά. πατρί Eur. тайком от отца; δόκησις ά. Soph, неясное (смутное) подозрение; 2) безвестный: ουκ ά. Pind. небезызвестный, славный; βίον έξεπέρασ' ά. Eur. он провёл свою жизнь в безвестности; 3) незнаю- щий, незнакомый: ά. τίνος Pind., Theocr., Arst. незнакомый с кем (чем)-л.; άγνώτ' άναμνήσω νιν Soph, я напомню ему, если он забыл; ά. τί δύναται φέρειν ή γη Хеп. не знающий, что может производить земля. άγνώς с чистой душой, непорочно (ά. καΐ καθαρώς нн, Hes.): ά. εχειν Xen. быть невинным. άγνώσασκε эп. 3 л. sing aor. Her. κ άγνοβω.
άγνωσία — 24 — αγορεύω άγνωσία ή 1) незнание, неведение: άγνωσία τίνος Eur. вследствие незнания чего-л.; δια την αλλήλων άγνω- σίαν Thuc. вследствие незнакомства друг с другом; 2) не- известность, безвестность, незнатность (πατέρων Plat.). δ-γνωστος 2 1) неизвестный, неведомый, незнакомый (τινι Нот.): άγνωστον ές γήν Eur. в неведомую страну; 2% неузнаваемый (άγνωστον τεύχειν τινά Нот.); 3) непо- нятный: άγνωστότατος γλώσσαν Thuc. говорящий на со- вершенно непонятном языке; 4) непознаваемый (τα στοιχεία άλογα και άγνωστα Plat.): ά. καθ·' αυτόν Arst. непознаваемый в своей сущности; 5) незнающий (τίνος Pind.); 6) бессильный познать, невежественный (δύναμις ανθρωπινή Luc). ά-γνωτος 2 1) неизвестный, неведомый: γνωτά κοόκ άγνωτά μοι Soph, то, что мне слишком хорошо известно; 2) непонятный (ρήματα άγνωτά τινι Arph.). άγξηραίνω эп. = άναςηραίνω. ά-γοητεύτως без обмана, без надувательства cic δγον дор. imp/, к άγω. ά-γένάτος 2 не имеющий коленного сустава Arst. άγονία ή бесплодие, бездетность Piut. ά-γονος 2 1) нерождённый: αί'θ' οφελες ά. εμεναι! Нот. о, если бы тебе не родиться на свет!; άγονον 'Απόλ- λων μ' έθέσπισε... Eur. ещё до моего рождения Апол- лон предсказал, что я ...; 2) не рождающий, бесплодный (γένος Eur.; χώρα Piut.): ή γη θηρίων αγρίων ά. Plat, страна, в которой не водятся дикие звери; άγονον νάμα- τος χωρίον Piut. безводная местность. άγοντι дор. Pind. 3 л. pi. praes. κ άγω. α-γοος 2 (никем) не оплаканный Aesch. αγορά ή 1) народное собрание (άγορήνδε καλέσσασθαι или κηρόσσειν Нот.); 2) собрание, совещание: άγοράν ποιήσαι τών φυλών Aeschin. созвать совещание фил; άγοραι Πυλάτιδες Soph, собрания амфиктионий (проис- ходившие к сев. от Фермопил, при Антеле)\ 3) речь в народном собрании (αγοράς άγορεύειν Нот.): είδώς άγορέων Нот. опытный оратор; 4) место собраний, город- ская площадь: ειν άγορή κρίνειν θέμιστας Нот. вершить суд на площади; έν άγορα πληθούση Plat, или περί άγοράν πλήθουσαν Хеп. в часы наибольшего оживления на пло- щади; 5) базарная площадь, рынок, торговые ряды: εξ αγοράς ώνεΐσθαι или πρίασθαι Хеп. etc. покупать на рынке; οι έκ της αγοράς Хеп. рыночные торговцы; πονηρός κάξ αγοράς Arph. рыночный бродяга, жулик; 6) товар, преи- мущ. продовольствие: ά. ουδεμία παρήν Хеп. продоволь- ствия не было; άγοράν παρασκεύαζε ι ν или παρέχει ν Thuc. доставлять продовольствие; σίτος, οίνος και ή άλλη ά. Arst. хлеб, вино и прочее продовольствие; άγορας αφθονία Piut. изобилие съестных припасов. 'Αγορά ή Агора (1. город в Херсонесе Фракийском Dem.; 2. Κεράμων Ά. «Гончарный рынок», город в Ми- сии Хеп.). άγοράασθ-ε (άγ) эп. 2 л. pi. praes. к άγοράομαι. αγοράζω, дор. άγοράσδω 1) ходить на рынок или по рынку (αϊ γυναίκες άγοράζοοσι Her.): είσελθόντες ήγόραζον εις την πόλιν Thuc. они вошли на рыночную площадь города; 2) тж. med. покупать на рынке (χι- τώνιον Arph.; τα επιτήδεια Xen., Dem.): τα άγοράσματα ήγορακέναι Arst. закупить товары. αγοραία τά рыночные сделки Piat. αγοραίοι οι и αϊ 1) (sc. άνθρωποι) завсегдатаи ры- ночных площадей, рыночные торговцы Her., Хеп., Arph., Plat.; 2) (sc. ήμέραι) дни судебных заседаний NT. αγοραίος 2 1) покровительствующий народным собра- ниям (Ζευς Her., Aesch., Eur.); 2) покровительствующий торговле (Έρμης Arph.); 3) рыночный, базарный (δχλος Xen., Piut.; δήμος Arst.): αγοραία τέλη Arst. рыночные пош- лины; 4) площадной, грубый, вульгарный (σκώμματα Arph.; φιλία Arst.; ονόματα Luc; λόγοι Piut.); 5) умеющий выступить в народном собрании или на суде: ά. και πολιτικός Piut. опытный политический деятель; άνήρ ά. Piut. искусный адвокат. άγοραιως в духе судебного красноречия, красноре- чиво (ά. και ρητορικώς Piut.). αγοράνο{ΐέω доел, быть агораномом, (в Риме) быть эдилом Piut. αγορανομία ή 1) агораномия, звание или должность агоранома Arph.; 2) (лат. aedilitas) звание или должность эдила (в Риме) Poiyb., Piut. αγορανομίες 3 1)агораномовский(а^а Piat.; νόμιμα t.); 2) (лат. aedilicius) эдильский (в Риме) (αρχαιρεσία άγορανόμιον τό агораномий (служебное помещение агоранома) Piat., Anth. άγορά-νόμος ό 1) агораном, смотритель рынка (в Афинах и Пирее их было 10; на их обязанности лежало наблюдение за торговлей всеми товарами, кроме хлебных) Arph., Lys., Xen., Piat., Dem.; 2) (лат. aedilis) эдил (в Риме) Poiyb., Piut. άγopά©μαc 1) участвовать в совещании: καθήμενοι ήγορόωντο Нот. они сидели и совещались; 2) выступать с речью (έν ταίς άγοραΓς Her.): άγορήσατο καΐ μετέειπεν Нот. он выступил с (следующей) речью; 3) говорить, произносить (εύχωλάς Нот.): ά. τινι Soph, беседовать с кем-л. άγοράσδω дор. Theocr. = αγοράζω. άγοράσέα ή Diog. l. = άγόρασις. αγόρασες, εως ή покупка piat. άγόρασμα, Οίτος τό тоЛЬКО pi. TOBap(bl) Aeschin., Dem., Arst., Piut. αγοραστής, οΰ ό 1) закупщик (раб, закупавший про- довольствие) Хеп.; 2) покупатель Men. αγοραστική ή (sc. τέχνη) торговля Piat. αγοραστικός 3 торговый piat. αγορεύω 1) говорить публично, обращаться с речью (в собрании) (τισί Нот.): λόγος άγορευόμενος Thuc. пуб- личная речь; τις ά. βούλεται; Arph. etc. кто просит слова?; 2) говорить, произносить (μΰθον, επεα Нот.; τι προς τίνα Нот. и τινί τι Her.); 3) рассказывать, объявлять (θεοπρο- πίας Έκάτοιο Нот.): μη έλεγχων κακός άγορευέσθω
— 25 — 'Αγριάνες Plat, тот, кто не изобличит (преступника), пусть (сам) будет объявлен преступным; о νόμος αγορεύει Arst. закон гласит; άγορεύσασθαι, ώς ... Her. приказать (объявить) что ...; 4) уговаривать, советовать, убеждать (μη στρα- τεύεσθαι Her.): μη τι φόβονδ' αγόρευε Нот. не склоняй (меня) к бегству. άγορή ή эп.-ион. = αγορά. άγορή-θ-εν adv. из собрания, с площади Нот. άγορήν-δε adv. на собрание, на площадь нот. άγορητής, ου ό вития, оратор нот., Arph., Diog. l. άγορητύς, ύος ή дар речи, красноречие Нот. άγορη-cpc adv. (в) на собрании Hes. αγορος о Eur. = αγορά 1. άγος и άγος, εος (α) τό 1) тяжкая вина (навлекаю- щая проклятье) (άγη και μιασμοί Piut.): έν τω άγει ένέ- χεσθαι Her. подлежать проклятью; ά. σφι έγένετο Her. над ними нависло проклятье; ά. φυλάσσου Aesch. берегись, как бы проклятье не пало на тебя; ά. θεών πατρώων Aesch. преступление против отечественных богов; ά. έκθύσασθαι Her. или άφοσιώσασθαι Piut. очиститься от преступления; 2) (о человеке) скверна, изверг {виновник всеобщего проклятья) Soph.: τό ά. έλαύνειν Thuc, Piut. изгнать преступника из своей среды; 3) искупление вины, очищение: τοσούτον, δσον ά. μόνον (sc. εστίν) Soph, столько, сколько требует искупление, т. е. чтобы не навлечь на себя проклятья; 4) благоговейный страх, благо- говение (μέγα θεών ά. нн). άγος (α) О Предводитель, ВОЖДЬ Horn., Pind., Aesch., Eur., Anth. άγοστός (α) ό 1) ладонь, кисть руки: έλεΤν γαΤαν άγοστω Нот. хватать руками землю (о смертельно ра- неном)', 2) рука, руки (βρέφος φορέειν άγοστψ Anth.): περιβάλλεσθαί τίνα άγοστω Theocr. обнимать кого-л. άγρα, эп.-ион. άγρη ή 1) тж. pi. охота, ловля Нот., Soph., Eur., Plat.; 2) рыбная ловля Нот., Soph.; 3) способ ловли, охотничий приём (άγραι πολλαί και παντοΐαι Her.); 4) охотничья добыча, пойманная дичь или улов Hes., Trag., Her.: δορός ά. Aesch. военная добыча; 5) дикие звери, дичь: δυσαλωτοτέραν την άγραν ποιεΐν Plat, делать дичь недоступной, т. е. мешать охоте. "Αγρα ή Агра (атт. дем со святилищем Артеми- ды-Охотницы— "Αρτεμις Άγραία) Plat., Piut. "Αγραο αί Piut. = "Αγρα. Άγραϊκός 3 агрейский (δρος Thuc — ν. Ι. άγροΐκος). Άγραίοο οι агреи (народность в Этолии) Thuc. Άγραΐς, Γδος ή Аграида (область агреев) Thuc. ά-γράμμάτος 2 1) неграмотный, неучёный Xen., Piat., Luc, Piut., Diod., Anth.; 2) не(на)писанный (έ'θη Piat.); 3) бессловесный (ζώα Arst.); 4) нечленораздельный, бес- смысленный (ψόφοι Arst.). ά-γραπτος 2 неписаный (θεών νόμιμα Soph.). άγραυλέω жить в поле, жить под открытым небом Arst., Piut. άγραυλία ή жизнь в поле, ночёвка под открытым небом (ή έν ταΐς άγραυλίαις συνήθεια Diod.). άγρ-αυλος 2 1) живущий в поле, ночующий под от- крытым небом (βους, ποιμένες Нот.; μηλοβοτηρες нн;. θήρ Soph.; Πάν Anth.); 2) деревенский, сельский: άγραυ- λοι Τΐύλαι Eur. деревенский дом; ά. άνήρ Anth. поселянин. άγραφίου γραφή или άγραφίου δίκη ή иск за про- тивозаконное изъятие из списка государственных долж- ников Dem. ά-γραφος 2 1) незаписанный, устный (μνήμη Thuc.;. διαθηχαι Piut.; κληρονόμος Luc): άγραφα λέγειν Dem. го- ворить наизусть; 2) неписаный (νόμοι Lys., Dem., Arst.,, Piut.; νόμιμα Plat., Thuc); 3) не включённый в список союзников, не внесённый в договор (πόλεις Thuc). άγρεο imper. κ άγρέω. άγρεΐος 3 1) полевой, степной (πλάτανος Anth.);. 2) доел, деревенский, перен. мужицкий, грубый (ά. και αχαιός Arph.). άγρείοσύνη ή дикость, грубость Anth. άγρεοφνα или άγρύφνα ή грабли Anth. άγpέμc©v τό охотничья добыча: ά. έξ αλός Anth. мор- ской улов. άγρεσίγ] ή охота, ловля Anth. άγρέτης, ου ό полководец Aesch. — ν. Ι. κ άκρώτης. άγρευμα, ατός τό 1) охотничья добыча, тж. улов Eur., Xen.; 2) звероловная сеть, тенёта (θηρός Aesch.); 3)« собирание (ανθέων Piut.). άγρεύς, έως ό ОХОТНИК, ловец Pind., Aesch., Eur., Luc.,. Anth. άγρευτάν дор. асе. к άγρευτής. Ι άγρευτής, ήρος ό Theocr. = άγρεύς. II άγρευτής, ου ό Soph. = άγρεύς. III άγρευτής, ου adj. m охотничий, ловецкий (δόναξ,- κάλαμοι Anth.). άγρευτοκός 3 удобный для поимки: άγρευτικόν έσ- τιν... Xen. в целях захвата (противника) целесооб- разно ... άγρεύω 1) охотиться, ловить (τι Xen.): ά. ίχθΰς Her. ловить рыбу; την άγραν ήγρευ-χότες Eur. поймав добычу;. άγρευόμενα θηρία Xen. животные, являющиеся предме- том охоты, дичь; άγρευθεις ήγρευσεν Anth. он попался, но (и сам) поймал; ά. αίμα τραγοκτόνον Eur. устраивать кровавую охоту на козлов; 2) med. схватывать (τι Eur.)y. выхватывать, вырывать (ξίφος τινι έκ χερός Eur.): μεσημ- βρινόν υπνον ά. Anth. задремать в полдень. άγρέω 1) ловить (sc. ίχθύν Anth.); 2) захватывать,, завоёвывать (Πριάμου πόλιν Aesch.); 3) imper. при imper. другого глагола = άγε давай, ну: άγρει, σων όχέων έπι- βήσεο Нот. езойди же на свою колесницу; άγρεΤτε, δώμα- κορήσατε Нот. подметите-ка дом. άγρη ή эп.-ион. = άγρα. άγροα adv. Hes., Theocr. = άγρίως. άγρίαίνω 1) быть диким (ζωα φοβούμενα και άγριαί- νοντα Arst.); 2) тж. med.-pass. становиться диким, свире- петь, приходить в ярость (ή άγριαίνουσα βους Piat.; τινί α- προς τίνα Piut.): ό άγριαίνων ποταμός Piut. бушующая ] Άγροάνες οι агрианы (племя во Фракии) Htr,
Άγριάνης _ 26 — άγρυπνητικός Άγρ&άνης, ©υ о Агриан (река во Фракии, приток Ребра) Her. άγριας, άδος adj. f полевая, дикая (άμπελος Anth.). άγρίδίον τό небольшое поле, участок земли Diod. Ι άγρο-έλαοος 2 сделанный из дикой маслины (σκυ- τάλη Anth.). II άγριέλαιος ή дикая маслина Theocr. I άγριον τό дикость (της φύσεως Plat). II άγριον τό хрен Piin. άγρ:ο-π©ίός 2 upon, изображающий дикие характеры {эпитет Эсхила) Arph. άγρςος 3 и 2 1) дикий (αιξ Нот.; δένδρεα Her.; έλαιον Soph.; τόπος Plat.): μητρός άγριας άπο ποτός Aesch. вино из дикого винограда; 2) жестокий, свирепый, лютый, злой (άνήρ, πτόλεμος Нот.; δρακαίνης φύσις Eur.); 3) не- укротимый, необузданный, грубый (θυμός Нот.; ήθεα Her.; οργή Soph.; έρωτες Plat.); 4) мучительный, тяжёлый {νόσος Soph.; τραύματα Eur.); 5) бурный, ужасный (νύξ Her.; χεΐμα Eur.). "Αγριος ό Агрий (брат Энея—см. Οίνεύς,—царь Калидона) Нот., Hes. άγρίοσύνη ή ν. Ι. κ άγρειοσύνη. άγροότης, ητος ή 1) дикость (θηρίου Χβη.;των θηρίων isocr.); 2) перен. тж. pi. дикость, грубость Plat., Arst., Dem. άγριό-φωνος 2 говорящий на грубом языке (Σίντιες Нот.). άγροόω 1) делать диким, приводить в ярость: ά. τινά 'τινι Eur. восстанавливать кого-л. против кого-л.; 2) (пре- ■имущ. med.-pass.) приходить в ярость, раздражаться '(προς τίνα Piut.): συ ήγρίωσαι Soph, ты раздражён; τό πρόσωπον ήγριωμένον Хеп. рассерженное лицо; καίπερ ήδικημένη, ούκ ήγριούμην Eur. хотя я и была обижена, но не озлобилась; πέλαγος ήγριωμένον Piut., Luc. разбу- шевавшееся море; γλώττα ήγρίωται Arph. речь возбу- ждена. Άγριώνία τά агрионии (праздник в честь Диониса в Орхомене) Piut. Άγρίώνοος, ου ό Агрионии (эпитет Диониса) Piut. άγρί-ωπός 2 дико глядящий (όμμα Γοργόνος, τέρας "Eur.): to άγριωπόν του προσώπου Piut. суровое выраже- ние лица. άγρίως доел, дико, перен. яростно, жестоко, сурово -Aesch., Arph., Plat., Piut. άγροώτης Sappho = άγροιώτης Ι. άγρο-βάτης 2 бродящий в полях (Κύκλωψ Eur.—ν. I. κ άγροβότης). άγρο-βότης, дор. άγροβότας, ου adj. m пасущий в полях (ποιμήν Soph.). άγρο-γε£των, όνος ό сосед по полю Piut. άγρο-δότης, ου adj. т дающий дичь, т. е. покрови- тельствующий охоте (δαίμονες Anth.). άγρό-θ-εν adv. с поля, из деревни (ερχεσθαι Нот.). άγρο&κία ή 1) тж. pi. сельская жизнь, перен. де- ревня Piut., Diod.; 2) деревенская грубость, некультур- ность Plat., Arst., Piut. άγροοκίζομαο вести себя по-деревенски, т. е. грубо- вато Plat.: ά. και χαλεπαίνειν προς τίνα Piut. разразиться грубой бранью против кого-л. άγρ-οΐκος или άγροίκος 2 1) деревенский, сельский (βίος Arph.; δίαιτα Piut.); 2) (в отличие от γενναίος) ди- корастущий, полевой (όπώρα Plat.); 3) невозделанный, дикий (όρος Thuc.—v.l. Άγραϊκός); 4) мужицкий, гру- бый, некультурный (ά. και δυσμαθής Arph.; ά. και απαί- δευτος Plat.; αγράμματος και ά. Piut.). άγροίκως доел, по-деревенски, перен. грубо, некуль- турно Arph., Xen., Plat., Piut. Ι άγροιώτης, дор. άγροιώτας, ου adj. m u j дере- венский, сельский (άνερες, βουκόλοι Нот.; ποιμένες Hes.; θεαί Theocr.). II άγροίώτης, ου ό (с бран. оттенком) мужик Arst. άγροιώτις, cб©ς adj. j сельская (υλη Anth.). άγροϊώτ^ς, ιδος ή крестьянка, поселянка Sappho. άγρόμενος эп. part. aor. pass, κ άγείρω. άγρόν-δε adv. (на вопрос «кудаЪ>) в поле Нот. Ι άγρο-νόμος или αγρονόμος 2, редко 3 1) полевой, степной (Νύμφαι Нот.; θήρες Aesch.; πλάκες Soph.); 2) де- ревенский, сельский (αύλαί Soph.; μοΰσα Anth.). II αγρονόμος ό агроном (в Афинах — должностное лицо по сельским и земельным делам) Plat., Arst. αγρός о преимущ. pi. 1) поле, пашня Нот., Pind.: τά έξ αγρών Thuc. и τά έκ τοΰ άγροΰ ωραία или τά έν άγρω γιγνόμενα Хеп. сельскохозяйственные продукты; 2) сель- ская местность, деревня: έπ' άγροΰ Нот., έπ' αγρών и άγροΤσι Soph., κατ' αγρούς Plat, и έπ' άγροΤς Piut. в де- ревне; έν οϊκοις ή έν άγροΐς Soph, в городе или в де- ревне; 3) поместье, именье Нот. άγρότειρα adj. / деревенская, сельская (αυλή Eur.). άγροτέρα ή охотница (эпитет Артемиды) Pind., Xen. Ι άγρότερος 3 полевой, степной, дикий (ήμίονοι, αίγες, συς, ελαφος Нот.; λέων Pind.; θηρία Theocr.; έλαία Anth.). II άγρότερος ό поселянин, крестьянин Anth. άγροτήρ, ήρος adj. m сельский, деревенский: ά. κού- ρος Eur. = Έρμης. Ι αγρότης, ου ό поселянин, крестьянин нот. II αγρότης, ου adj. m сельский, деревенский (άνήρ Eur.; όχλος Babr.). Ι άγρότις, ίδος adj. f полевая, степная (πέρδιξ, ήχώ Anth.). II αγρότη, &δος adj. j охотничья (αίγανέη ά. κούρα Anth. = "Αρτεμις. άγρύμενος Anth. part. pass, κ άγρέω. ά-γρυξ£α ή полное молчание, мёртвая тишина άγρυπνέω 1) не спать, бодрствовать, проводить без сна (την νύκτα Xen., Men., Piut.): θυραυλεΐν και ά. Plat, бодрствуя нести стражу; άγρυπνήσαι διά τι Theocr. про- вести бессонную ночь из-за чего-л.; 2) быть бдитель- ным (τινι Piut., εις τι и υπέρ τίνος NT). άγρυπνητοκός 3 1) бодрствующий (νήπτης και ά. Diod.); 2) бдительный, чуткий (χήνες Piut.).
αγρυπνία — 27 — άγχίνο&α αγρυπνία, ион. άγρυπνίη ή тж. pi. бодрствова- ние, бессонница isocr., Xen.: άγρυπνίησι εχεσθαι Her. и έν αγρυπνία είναι Plat, страдать бессонницей. άγρυπνον τό Plat., Piut. = αγρυπνία. άγρ-υπνος 2 1) бессонный; не спящий, бодрствую- щий (6πο φροντίδων Luc); 2) бдительный, неусыпный, неутомимый (Ζηνός βέλος Aesch.; κύνες Plat.; ήρως Theocr.); 3) не дающий заснуть, прогоняющий сон (νοήσεις Arst.; πόθος Anth.). Αγρών, ώνος ό Агрон (сын Нина, первый царь Ли- дии из рода Гераклидов) Her. άγρώσσω хватать, ловить (Ίχθΰς Нот.). άγρώστης, ου ό поселянин, крестьянин Soph., Eur. άγρώστος, c-δος ή охотница Anth. άγρωστος, εως ή кормовая трава нош., Theocr. Ι άγρώτης, ου о поселянин (Theocr. — υ. L άροτρεύς). il άγρώτης, ου adj. полевой, степной, дикий (θήρες Eur.)· άγυοά, эп. тж. άγυοα (αγ) ή 1) улица (sc. πόλεως Нот.; Θηβαΐαι άγυιαί Soph.; ή ά. ή προς τό βασίλειον φέρουσα Xen.); 2) дорога (Ελλάδος άγυιαί Eur.): σκιόωντο άγυιαί Нот. на дорогах стемнело; 3) pi. селение, город Pind. άγυοαιος 3 предполож. хранимый Аполлоном (γη Soph.). άγυοάτης, ου (ατ) ό хранитель дорог (эпитет Апол- лона) Eur. Ι άγοιατις, ιδος ή соседка (Σεμέλα 'Ολυμπιάδων ά. Pind.). II άγυιατις, οδός adj. f совершаемая в честь Апол- лона Дорожного (θεραπεΐαι Eur.). άγυοεύς, έως ό 1) покровитель дорог и улиц, хра- нитель путей (эпитет Аполлона) Eur., Dem.; 2) алтарь или столб в честь Аполлона Soph., Arph. "Αγυλλα ή Агилла (город в Этрурии, впосл. Caere). Άγυλλαΐοε, οι жители Агиллы Her. άγυμνασία ή необученность, неопытность, неиску- шённость Arph., Arst. ά-γύμναστος 2 1) не упражнявшийся, необученный, не приобретший навыков (τίνος Eur., Xen., Plat., εις и προς τι Plat, или περί τι Piut.): τοΤς σώμασιν άγυμναστοι Piut. физически не закалённые; σώματος ά. έξις Piut. от- сутствие физической закалённости; 2) неизмученный, неизнурённый: ουκ ά. πλάνοις Eur. измученный стран- ствиями; ούκ άγύμναστον έαν τίνα Soph, не оставлять в покое кого-л. άγυμνάστως без привычки: ά. εχειν προς τι Xen. не быть приученным к чему-л. ά-γύναίξ, αικος adj. неженатый Soph. άγΰνος, ου adj. m Arph. = άγύναιξ. άγυρίς, εως (α) ή собрание, толпа (ανδρών нот.): έν νηών άγύρει Нот. у стоянки судов; έν νεκύων άγύρει Нот. в груде мёртвых тел; ά. Έλλάνων £τρα.τι£ς Eur, соединённая греческая армия. άγυρμός ό Babr. = άγυρις. άγυρτάζω (ο нищем) собирать, выпрашивать (χρή- ματα Horn.). αγύρτης, ου ό 1) просящий подаяния, нищий Babr.: Μητρός ά. Anth. = μητραγυρτης; 2) обманщик, шарлатан Soph., Eur., Plat., Piut., Luc. άγυρτοκός 3 шарлатанский: ά. μάντις Piut. лжепро- рицатель; άγυρτικοι -πίνακες Piut. шарлатанские снотол- ковательные таблицы. άγύρτρια ή обманщица, шарлатанка Aesch. άγχάζω поэт. Soph. = άναχάζω. άγχέ-μαχος 2 1) ведущий ближний бой, сражаю- щийся врукопашную (εταροι, θεράποντες Нот.; οι "Απαν- τες Piut.); 2) предназначенный для ближнего или руко- пашного боя (δπλα Xen.). άγχ-ήρης 2 близкий, ближний soph. Ι άγχΐ adv. (compar. άσσο ν и άσσοτέρω, super I. άγχ ι σ- τον, άγχιστα и άσσιστα) 1) близко, вплотную: ά. σχών κεφαλήν Нот. близко склонив голову, т. е. наклонившись к (его) уху; άγχιστα έοικώς τινι Нот. чрезвычайно похо- жий на что-л.; οι άγχιστα Her. ближайшие родственники или соседи; ό άγχιστα αποθανών Her. умерший послед- ним; 2) в скором времени: έλεύσεται ήδη ά. μάλα Нот. он уж совсем скоро придёт. II <ίγχ& 1· praep. cum gen. вблизи, возле, подле (τινός Нот., Pind., Trag., Anth.): άγχιστα γένους είναί τινι l-ic быть в ближайшем родстве с кем-л.; 2. praep. cum dat. наподобие, подобно (τινί Pind.). άγχί-αλος 2, редко 3 1) расположенный у самого моря, приморский (Χαλκίς Нот.; ύδατα τας Αρέθουσας Eur.); 2) близкий к морскому побережью (Λήμνος και 'Ρόδος Aesch.; Σαλαμίς Soph., Anth.). 'Αγχίαλος ό Анхиал (царь тафиев) Her. άγχΐ-βαθ-ής 2 глубокий у берегов (θάλασσα Нот.; της θαλάττης άγγεΤον Plat.; τόποι φάραγγες Piut.). άγχι-γείτων 2, gen. οΊος находящийся в близком соседстве, совсем близкий (''Ανδρος Aesch.). άγχ£-θ·εος 2 близкий к богам, богоподобный (Φαίη- κες Нот.; ίρέες Luc). άγχ£-θ·ί)ρ©ς 2 живущий у самых дверей, т. е. рядом (ναίουσα Theocr.; γείτονες Anth.). άγχ£-κρημνος 2 расположенный у обрывистых бере- гов (Αίγυπτος Pind.). aYXfySXT4S 2 нот. = αγχέμαχος 1. ^ άγχίμολον adv. близко, вплотную: ά. οι ήλθε Нот. он приблизился к нему; ά. μετ' αυτόν Нот. вслед за ними. άγχί-μολος 2 близкий, ближний: εξ άγχιμόλοιο Нот. с близкого расстояния, вблизи; οι εθεν άγχίμολοι ναΤον Theocr. те, которые жили рядом с ним. άγχιμος 2 Eur. = άγχίμολος. άγχΐ-νεφής 2 близкий к облакам (σκόπελος Anth.). ίγγίνοιχ ή остроумие, тж. сообразительность, на- ходчивость, проницательность (της ψυχής Plat.; εύμάθεια και ά. Arst.; του ανδρός Piut.; σύνεσις και ά. Luc).
άγχίνοος — 28 — άγχί-νοος, стяж. άγχίνους 2 остроумный; сообра- зительный, находчивый; проницательный Нот., Aesop., Xen., Plat., Arst., Plut., Sext. άγχίνως остроумно, находчиво (χρήσασθαι και λόγω καΐ βργω Arst.). άγχί-πλοος, стяж. άγχ£πλους 2 близко плывущий: ού γαρ άγχίπλουν πόρον φεύγουσιν Eur. немалое ведь расстояние придётся им проплыть. άγχί-πολις и άγχίπτολίς, εως, ион. ιος adj. оби- тающий у самого города (Παλλάς Aesch.; "Αρης Soph.). άγχί-πορος 2 следующий по пятам, неотступный (κόλα/ες Anth.). άγχίπτολος, εως, ион. ίος adj. = άγχίπολις. Άγχίσης, ου (ι) о Анхис (1. знатный троянец, отец Энея Нот.; 2. сикионец, отец Эхепола Нот.). Άγχισ^άδης, ου ό сын Анхиса, т. е. Αινείας или Έχέπωλος Нот. άγχί-σπορος 2 находящийся в близком родстве, род- ственный (θεών Aesch., Plat.). δγχιστα superl. κ άγχι Ι. άγχοστεία ή 1) близость, тесное общение (προς τό θεΐον Plut.): ή του γένους ά. Plat, родственная близость; 2) родственные связи, родство (προς τίνα Arst.); 3) право наследования Arph., Isae., Dem. αγχιστεία τα Soph. = αγχιστεία 2 и 3. άγχιστεύς, έως ό ближайший родственник Her., Luc. άγχιστεύω 1) находиться рядом, примыкать (πόντω Eur.); 2) быть в ближайшем родстве (τινί Isae.). άγχιστήρ, ήρος ό ближайший виновник (τούδε του πάθους Soph.). άγχιστίνος 3 столпившийся, сгрудившийся: το! δ' άγχιστΐνοι επιπτον Нот. они валились друг на друга. άγχιστον adv. Нот. = άγχιστα. Ι άγχιστος 3 [superl. κ άγχι I] ближайший Pind., Aesch.: γένει ά. Eur. ближайший родственник. II άγχιστος ό ближайший родственник Soph. άγχί-στροφος 2 круто поворачивающий, крутой, внезапный (μεταβολή Thuc): άγχίστροφα βουλεύεσθαι Her. внезапно менять свои решения. άγχΐ-τέρμων 2, gen. ©νος пограничный, сопредель- ный, соседний (πάγοι Soph.; πόλεις Xen.): ά. γαΤά μοι Eur. соседствующая со мной страна. άγχί-τοκος 2 1) близкая к родам (sc. γυνή Anth.); 2) родовой, испытываемый при родах (ώδΐνες Pind.). άγχό-θ·εν adv. с близкого расстояния, вблизи (ίδεΤν τι Her.; των εύχωλών έπαΐειν Luc). Ι άγχό-ίΗ adv. вблизи, рядом Theocr., Anth. II άγχόθ1: в знач. ргаер. cum gen. близ, возле (τινός Horn.). αγχόνη ή 1) удушение, повешение: αγχόνης τέρματα Aesch. смерть от повешения; έργα κρείσσον' αγχόνης Soph, дела, за которые повесить мало; ταυτ' ουχί δεινής αγχόνης επάξια; Eur. разве это не заслуживает повеше- ния?; 2) верёвка для удушения, петля Eur., Arph.; 3) перен. пытка, мука (ά. και λύπη Aeschin.): ά. γαρ αν το πράγμα γένοιτο αύτοΐς Luc. ибо это стало бы для них источником терзаний. άγχόνοος 3 служащий для удушения (βρόχος Eur.). άγχορεύω Anacr. = άναχορεύω. άγχότατα и άγχοτάτω superl. κ άγχου Ι. άγχότερος 2 [compar. κ άγχου Ι] более близкий (τίνος Her.). Ι άγχου adv. близко, вплотную, рядом (ιστάμενος Нош.): οι άγχοτάτω προσήκοντες Her. ближайшие род- ственники. II άγχοδ в знач. ргаер. cum gen. et асе. близ, вплот- ную к... (τίνος и τινι Нот., Pind., Her.): άγχοτάτω τινός Her. в непосредственной близости с чём-л.; άγχοτάτω и άγχότατα τίνος и τινι Her. весьма похоже на что-л. Άγγοχ>α<χ, атт. εγχουσα ή анхуса {растение, из корня которого добывалась красная краска) Arph., Xen. αγχω 1) стискивать, сдавливать (τινά υπό δείρην Нот.); 2) удавливать, душить, перен. притеснять, мучить (τινά Arph., Dem., Theocr., Luc). άγχώμαλα adv. без перевеса на чьей-л. стороне (ναυμαχεΤν Thuc, Plut): ά. τισι γενέσθαι Luc. (о споре) окончиться у кого-л. вничью. άγχ-ώμαλος 2 приблизительно равный, т. е. без перевеса на чьей-л. стороне, с неопределённым исходом (μάχη Thuc, Plut.): έγένοντο έν τη χειροτονία άγχώμαλοι Thuc голоса их разделились почти поровну. άγχωμάλως без перевеса на чьей-л. стороне, без определённого исхода (ναυμαχεΤν Luc). άγω (imp/, ήγον—эп. άγον, fut. άξω—дор. άξώ, aor. 1 ήξα, aor. 2 ήγαγον, pf. ήχα, ppf. άγηόχει; pass.: fut άχθήσομαι и άξομαι, aor. 1 ήχθην—ион. άχθην, pf, ήγμαι; adj. verb, άκτέον) 1) вести (βουν κεράων Нот.; ίππον της ήνίας, τό στράτευμα την έπί Μέγαρα (sc. όδόν) Xen.; τινά παρά τίνα Plat.): οδός ή έπί τοΰτο άγουσα Plat, ведущая к этому дорога; σχιστή οδός ές ταύτό άγει Soph, разошедшиеся дороги сходятся; άγομαι τάνδ' όδόν Soph, я вынужден идти по этому пути; 2) гнать, изгонять (τινά εκ τίνος Eur.); 3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить (άρχειν και ά. Plat.): τάς Φοινίσ- σας ναυς άξων Thuc командуя финикийским флотом; την πολιτείαν ά. Thuc управлять государством; θεών αγόντων Soph, по воле богов; ή πεπρωμένη άγει θανεΤν τίνα Eur. судьба определила кому-л. умереть; τοΤς εςωθεν λόγοις ήγμένος Dem. руководствуясь посторонними соображе- ниями; 4) привозить, приносить, доставлять (οίνον Нот.; αγώγιμα Plat.): πλοία τά ήμας άξοντα Xen. суда для пере- возки нас; 5) проводить, прокладывать (όγμον Theocr.; τάφρον Plut.): έπί τον τόπον τινά ά. ύδωρ Plat, проводить воду в какое-л. место; γραμμάς ά. μη ώς αν άχθείησαν Arst. чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены; άξειν τό τείχος Thuc построить стену; κόλπου αγομένου της γης ταύτης Her. поскольку эта область образует залив; 6) приводить, подводить, дово- дить: αυτήν ές θρόνον είσεν άγων Нот. он подвёл её и посадил в кресло; άγεσθαι γυναίκα Her. приводить к себе
29 — άγώγιον жену, т. е. жениться; άγεσθαι κούρην υ ιέ ι Нот. ала τώ παιδί γυναίκα Her. женить сына; ούτε έκδουναι οόδ* άγα- γέσθαι παρά τίνων Thuc. не выдавать замуж за кого-л и не жениться (на их дочерях); τον υίόν ήκεν άγων Хеп, он прибыл с сыном; ά. τινά εις δίκας (εις την δίκην] Хеп. ала εις δικαστήριον (εις κρίσιν, επί τους δικαστάς, Plat, приводить кого-л. на суд; έπειδάν σου έπιλαβόμενο< άγη Plat, после того, как тебя схватят и приведут на суд; φόνου άγεσθαϋ Piut. быть преданным суду за убий ство; ύφ* άρμα ала υπό ζυγόν ίππους ά. Нот., Aesch запрягать коней в колесницу; εις μέγαν φόβον ά. τινά Poiyb. приводить кого-л. в ужас; εις οΐκτον ά. τινά Eur, внушать кому-л. сострадание; εις μνήμην ά. τι και παρά- δοσιν τοΐς έπιγινομένοις Poiyb. увековечивать что-л. в памяти потомства; εις φως ά. τι Plat, выводить на свет, перен. разоблачать что-л.; 7) уводить ала уносить угонять (ίππους, αιχμαλώτους και άνδρας, λείαν Хеп.): ά, εις δουλειαν Aeschin. уводить в рабство; ά. και φέρειν Her., Хеп. ала φέρειν και ά. isocr., Хеп. (τι α τινά) гра- бить, разорять, но тж. φέρειν καΐ ά. Хеп., Plat, нести с собой; άγεσθαι, φέρεσθαι Eur. подвергаться (полному) разграблению; ές δεσμούς ά. τινά Eur. заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.; 8) вести (дела), делать заниматься, производить: ά. πόλεμον Dem. вести войну; είρήνην ά. Хеп., Plat, жить в мире; σχολήν ά. Plat, поль- зоваться передышкой; άσχολίαν ά. Plat, быть заня- тым, заниматься делом; δεχημέρους σπονδάς ά. προς τινας Thuc. иметь десятидневное перемирие с кем-л.; γέλωθ' ύφ' ηδονής ά. Soph, смеяться от удовольствия; αληθές ά. το πένθος Luc. испытывать неподдельную скорбь; πασαν άδειαν ά. Dem. быть в полной безопасно- сти; κτύπον ά. Eur. производить шум, шуметь; ελεύθερον ά. τινά Dem. охранять чью-л. свободу; κλέος τινός ά. Нот. прославлять кого-л.; εις την φωνήν τίνος ά. τι Plat, пере- водить что-л. на чей-л. язык; ές χείρας άγεσθαί τι Her. принимать что-л. на себя, браться за что-л.; μΰθόν τίνα διά στόμα άγεσθαι Нот. говорить что-л.; άλήθειαν ά. Hes. говорить правду; ή σελήνη διχομηνίαν ήγε Piut. было полнолуние; 9) считать, ставить, ценить (θεόν τίνα Luc): την σοφίαν ά. (τι) Plat, считать что-л. мудростью; πρόσθεν ά. τινά τίνος Eur. ставить кого-л. выше кого-л.; περί πλείστου ά. ποιεΐν τι Her. считать какое-л. дело самым важным; το πραγμ' ά. ούχ ως παρ5 ουδέν Soph. придавать этому немалое значение; ήγόμην άνήρ μέγιστος Soph, я считался первым человеком; έν τιμή άγεσθαι τίνα Her. почитать кого-л.; εις έθελοκάκησιν ά. τι Poiyb. счи- тать что-л. злонамеренным поступком; 10) притягивать, привлекать: о Μαγνήσιος λίθος τους δακτυλίους σίδηρους άγει Plat, магнит притягивает железные кольца; λόγω τινί ά. τινά Eur. завлекать кого-л. под каким-л. пред- логом; άγεσθαί τίνα σύμμαχον Хеп. привлекать кого-л. к военному союзу с собой; 11) доставлять, причинять (πημά τινι Нот.): υπνον κάνάπαυλαν ά. Soph, давать сон и отдых; ά. δάκρυ Eur. исторгать слёзы, доводить до слёз; 12; тянуть вниз, т. е. весить (τριακόσιους δαρεικούς Dem.): χρυσίδες, άγουσ' εκάστη μναν Dem. золотые сосуды, весом в мину каждый; 13) проводить (время), жить (ημέρας Soph.; βίοτον ήδέως Eur.): κατά σελήνη ν ά. του βίου τάς Ί]μέρας Arph. вести счёт дням по луне, т. е. пользоваться лунным календарём; ούτως ήγε τους χρόνους τότε το των Αχαιών έθνος Poiyb. таково было тогда летосчисление у ахейского племени; 14) выращивать, воспитывать (παι- δας Luc; σκύλακας Piut.): καλώς άχθήναι Plat, быть хорошо воспитанным; φαύλως ήγμένος Dem. дурно воспитанный; 15) устраивать, справлять (έορτήν Her., Xen., Plat.; θιάσους Eur.): άχθήναι δει τήμερον τά Διονύσια Luc. сегодня должны быть отпразднованы Дионисии; 16) (sc. στρατόν, εαυτόν а т. п.) идти, двигаться (ταύτη, sc. όδω, έπί τους πολεμίους Xen.): έπί το άκρον τινός ά. Plat, доходить до высшей степени чего-л.—См. тж. άγε, άγετε. άγω aor. 2 conjct. pass, κ άγνυμι. άγώ (α) in crasi = α έγώ. άγωγαΐος 2 служащий для вождения (κυνάγχη Anth.). άγωγεύς, έως ό 1) переносящий тяжести, грузчик, носильщик (άνδρες άγωγέες Her.); 2) (у лошадей) повод Xen., Poiyb.; (у собак) привязь, поводок Soph. αγωγή ή 1) ведение (sc. του ίππου Xen.); 2) приве- дение: привод Aesch.: ή ές τους ολίγους ά. Thuc. приведе- ние в комиссию (для допроса); 3) передвигание, дви- жение: εναντία ά. Plat, обратное движение; αϊ άγωγαί του ποδός Plat, (ритмические) движения ноги, т. е. пра- вильное чередование стоп; 4) увод, увоз (sc. του βασι- λέως Her.; sc. του Οιδίποδος Soph.); 5) перевозка, доставка: προς τάς άγωνάς ύποζυγίοις χρήσθαι Plat, пользоваться для перевозок вьючными животными; 6) отъезд, поездка: τήν άγωγήν διά τάχους ποιεΐσθαι Thuc. ускорить свой отъезд; 7) поход (αϊ πολεμικαί άγωγαί Plat.): έν ταΐς άγωγαΐς Xen. во время (военных) переходов; 8) руко- водство, управление (της πολιτείας Poiyb.): τήν άγωγήν ποιεΤσθαι τών πραγμάτων Poiyb. заниматься государ- ственными делами; ά. του νόμου Plat, руководство со сто- роны закона; 9) воспитание, обучение (παίδων Piat.; Λακωνική ά. Poiyb.; ή τών παρθένων ά. Piut.); 10) пове- дение, образ жизни (το ήθος και ή ά. Arst.); 11) напра- вление, метод Arst.; 12) фалос. направление, школа Sext; 13) муз. система, лад (ή διθυραμβική ά. Piut.). αγώγια ή увод, совращение Piut. άγώγΐ»Αον τό тж. pi. груз, кладь, товар Xen., Piat., Dem. αγώγιμος 2 1) могущий быть перевезённым, под- дающийся перевозке: τρισσών αμαξών ως άγώγιμον βάρος Eur. тяжесть, для перевозки которой нужно три подводы; τό σιδηρούν (νόμισμα) άγώγιμον ουκ ην προς τους άλλους "Ελληνας Piut. железная монета (Ликурга) не могла вывозиться в другие греческие государства, т. е. не имела там хождения; 2) юр. подлежащий задер- жанию и выдаче (φυγάδες Хеп.; φεύγοντες Piut.); 3) по- датливый, склонный (προς ήδονάς Piut.): ά. τοΐς οεομένοις Piut. уступчивый по отношению к просителям. άγώγοον τό Хеп. υ. Ι. = άγώγιμον.
άγωγόν — 30 — αγωνιστικός άγωγόν τό привлекательность, прелесть (το γλυκύ του λόγου και ά. Piut.). ϊ αγωγός 2 1) ведущий, приводящий (προς и επί τι Plat. или εις τι Piut.); 2) вызывающий: ά. νεκρών Eur. вызы- вающий души усопших; δακρύων ά. вызывающий слёзы; 3) влекущий (к себе), привлекательный (προσώπου χάρις Piut.): δύναμις ανθρώπων ά. Piut. влекущая к себе людей сила, обаяние. II αγωγός ό провожатый, проводник Her., Thuc. άγων, ώνος ό 1) собрание: θεΐος ά. Нот. собрание богов (ср. 2); 2) место сбора: θείος ά. Нот. храм (ср. 1); νεών έν άγώνι Нот. в месте стоянки флота; 3) собрание зрителей (на общественных состязаниях): λΰτο ά. Нот. собрание окончилось; 4) место для обще- ственных состязаний, арена, стадион: καλόν ευρυναν αγώνα Нот. они устроили прекрасную и широкую арену; έν τω άγώνι Thuc. на стадионе; 5) публичное состязание, общественные игры (ό έν Όλυμπίη ά. Her., 'Ολυμπίας ά. Pind. и ό Όλυμπικός ά. Arph.; ά. λόγων Plat.): ιππικοί και γυμνικοί και χορηγικοί αγώνες Хеп. конные, гимна- стические > и хорегические состязания; ά. στεφανηφόρος Her. и στεφανίτης Arst. состязание, победитель которого награждался венком; ά. μονομάχων Piut. единоборство; 6) борьба, бой, сражение (τίνος Soph, и περί τίνος Soph., Eur.; στρατιωτικοί αγώνες Piut.): τον αγώνα έν τώκόλπω ποιεΐσθαι Thuc. завязать сражение в заливе; 7) борьба мнений, спор: προκέεται ά. Her. предстоит (решить) вопрос; καν τώδ' ά. μέγιστος Eur. в этом весь вопрос; ού περί της αδικίας ήμΐν ό ά. Thuc. не об обиде идёт у нас спор; εξω του αγώνος Pind., Luc. вне спора (темы); 8) критический момент, опасность: ού λόγων έθ' άγων (in crasi = ο ά.) Eur. не время говорить; ά. πρόφασιν ού δέχεται Arph. теперь не до увёрток; 9) судебный процесс, тяжба (ά. άπορος Lys.): εις αγώνα καθιστάναι τινά Plat, привлекать кого-л. к судебной ответствен- ности; 10) усилие, старание: έμοί την άληθηί'ην άσκέειν ά. μέγιστος έστι Her. моя величайшая забота — быть правдивым. άγων-άρχης, ου ό агонарх (распорядитель или судья на общественных состязаниях) Soph. αγωνία, ион. άγωνίη ή 1) бой, битва (ά. δοριπετής, πολεμίων Eur.); 2) борьба, состязание Pind., Her., Хеп., isocr., Plat.; 3) спор, тяжба Dem.; 4) душевная борьба, смятение, тревога, тоска (έν φόβω και αγωνία Dem.; αϊ της ψυχής άγωνίαι Arst.; ά. και σιγή Piut.). άγωνιάτης, ου (ατ) ό беспокойный человек Diog. l. άγωνιάω 1) бороться, соревноваться, соперничать (προς αλλήλους isocr.); 2) беспокоиться, тревожиться (περί τίνος Poiyb., Piut., υπέρ τίνος, έπί τινι и περί τι Piut.): έδόκει μοι τετραχύνθαι τε και ά. Plat, он, кажется мне, раздражён и взволнован; ά. τίνα Poiyb. опасаться кого-л. άγωνίδαται Her. 3 л. pi. pf. pass, κ αγωνίζομαι. αγωνίζομαι 1) биться, сражаться (περί τίνος Thuc, Xen., isocr.; προς τίνα Thuc): ά. αγώνισμα Poiyb. и αγώνα или μάχην Piut. вести бой, сражаться; μών τι κεδνόν ήγωνίζετο; Eur. отличился ли он в сражении?; περί των απάντων άγωνίσασθαι Thuc. повести борьбу не на жизнь, а на смерть; μέγας κίνδυνος υπέρ της ελευθερίας ήγωνί- σθη Lys. разгорелась великая борьба за свободу; 2) спорить, соревноваться, состязаться, соперничать Plat., Arst., Dem.: ά. στάδιον Her. принимать участие в состязании; ότ' Θεόγνις ήγωνίζετο Arph. когда высту- пал в (поэтическом) состязании Феогнид; έν τω πλήθει ά. Хеп. вести публичный диспут; λαμπρόν έπιτάφιον άγωνίσασθαί τινι Piut. устроить торжественные состяза- ния в память кого-л.; 3) оспаривать, обсуждать: τα ήγωνισμένα Eur. оспариваемые мнения, спорные вопросы; έπεί δ' αγώνα και συ τόνδ° ήγωνίσω, άκουε Eur. поскольку ты начал этот спор, выслушай (и меня); ό νυν αγωνι- ζόμενος νόμος Dem. ныне обсуждаемый закон; 4) подви- заться на сцене, выступать (ήγωνίζετο τις τών υποκριτών Dem.): ά πολλάκις ήγωνίσω Dem. роли, которые ты часто исполнял; 5) прилагать усилия, добиваться: άγωνίσασθαι δόξαν τινι καταθέσθαι Thuc. стяжать славу кому-л.; 6) судиться: ά. τον φόνον Eur. судиться за убийство; ά. ψευδομαρτυριών (sc. δίκην или γραφήν) Dem. судиться за лжесвидетельство; άγωνιεΓσθαι ευ μετά του δικαίου Lys. будучи правым, выиграть процесс. άγώνιμον τό груз, кладь Dem., pi. Xen. Ι άγώνιος 2 1) добытый в состязании, победный (άεθλος Pind.); 2) покровительствующий состязаниям или решающий исход борьбы (Έρμης Pind.; θεοί Aesch.; Ζευς Soph.); 3) полный борьбы, боевой (σχολά Soph.). II ά-γώνιος 2 не имеющий углов (κύκλος Arst.). άγώνισις, εως ή Thuc. = άγωνισμός. αγώνισμα, ατός τό 1) столкновение, бой, стычка (τά έν Αρτεμισία) αγωνίσματα Her.); 2) состязание (αγωνίσματα ποιεΐν Arst.); 3) доблестное деяние, подвиг (καλόν ά. Thuc; μέγιστον ά. Lys.); 4) слава, успех: ά. μέγα ποιέεσθαί τι Her. вменять себе что-л. в большую заслугу; ά. ές τό παραχρήμα Thuc. минутный успех; προσλαβεΐν ά. τίνος Thuc. стяжать славу за что-л.; 5) исход, результат: πώς και πέπρακται άρας ά. Οίδίπου; Eur. что вышло из проклятия Эдипа?; 6) предмет спора, вопрос: ού μικρόν τό ά. προστάττεις Luc. немалую задачу ты ставишь. άγωνισμός ό борьба, соперничество, соревнование (προς αλλήλους Thuc). αγωνιστής, ου ό 1) участник соревнования, соперник Her., isocr.: ί'πποι άγωνισταί Piut. лошади для состязаний; 2) спорящая сторона, участник спора Thuc, Plat.; 3) борец, защитник, ревнитель (της αρετής Aeschin.; της αληθείας Piut.); 4) мастер, знаток (της γεωμετρίας Dem.); 5) актёр Arst. αγωνιστική ή (sc. τέχνη) искусство состязания или борьбы Plat. άγωνιστικόν τό Piat. = αγωνιστική, αγωνιστικός 3 1) пригодный для состязаний (σώμα- τος αρετή, δύναμις Arst.); 2) задорный, полемический
άγωνιστοκως — 31 — <55гсх (λόγοι Arst., Piut.); 3) склонный к спорам (των σοφών τις Plat). άγωνίστοκως 1) задорно, полемически: ά. εχειν Piut. быть воинственно настроенным, входить в задор; 2) мастерски (αδειν Arst.). άγωνοθ-εσία ή звание или обязанности агонотета Piut. άγωνοθ^ετέω 1) устраивать состязания или быть судьёй на состязаниях Thuc, Dem., Piut.; 2) награждать участников состязаний (ά. μίμοις και όρχησταΤς Piut.); 3) возбуждать, подстрекать (Αθηναίους Poiyb.); 4) раз- жигать, вызывать (στάσιν Piut.); 5) судить, разбирать, решать (ά. και βασανίζειν Plat.). άγωνο-θ·έτης, ου ό 1) агонотет (устроитель или судья состязаний) Her., Dem.; 2) судья, вершитель, арбитр Хеп., Aeschin. άγωνοθ·ήκη ή soph. = άγωνοθεσία. "Αδα ή Ада (дочь Гекатомна и сестра Мавсола, царица Карий с 344 z. no 340 г. до н. э.) Piut. ά-δαγμός ό укус: ά. άντίσπαστος Soph, рвущая боль, боль с судорогами (υ. Ι. όδαγμός), άδαημονίη ή незнание, неумение, неопытность (ποιεϊν τι Нот.). άδαημοσύνη ή Нот. υ. I. = άδαημονίη. ά-δάήμων 2, gen. ΟΊΟς несведущий, незнакомый, незнающий, неопытный (μάχης, κακών Нот.; τών ίρών των έν ΈλευσΤνι Her.). ά-δάής 2 незнающий, несведущий Хеп.: ά. τίνος Her., Soph, незнакомый с кем (чем)-л. ά-δάητος 2 неизвестный, неведомый Нез. άδάϊος дор. = άδήϊος. ά-δα^τος 2 не могущий быть съеденным, т. е. чудо- вищный, мерзостный (θυσία Aesch.). ά-δακρυς 2, gen. υος 1) бесслёзный, неплачущий (αιών Pind.; παΐς Theocr.): ουκ άν δυναίμην ά. είναι Eur. я не смог бы удержаться от слёз; πώς άδακρυν μοΐραν σχήσεις; Eur. сможешь ли не заплакать над судьбой (детей)?; ά. και άτεγκτος Piut. без слёз и твёрдо; 2) обо- шедшийся без слёз, т. е. не стоивший жертв (νίκη, μάχη Piut.): πόλεμος ούτος Λακεδαιμονίοις ά. εσται Diod. эта война не будет стоить лакедемонянам слёз. άδακρύτί adv. без слёз (ήμέραν ούδεμίαν διάγειν isocr.): ουκ ά. Piut. со слезами. ά-δάκρϋτος 2 1) не проливающий слёз, не плачущий (οσσε Нот.; βλέφαρα Soph.; ό θανών Eur.); 2) проведённый без слёз (άμέρα Eur.); 3) неоплаканный (πότμος Soph.); 4) обошедшийся без слёз, т. е. не стоивший жертв (τρόπαια Piut.). αδαμάντινος 3 стальной или крепкий (твёрдый) как сталь (σφήν Aesch.; άροτρον Pind.; τείχη Aeschin.; δεσμοί, τυραννίς Piut.; перен. λόγοι Plat.; ουκ αδαμάντινα, sc. παρ- θένος Theocr.). άδαμαντίνως доел, твёрдо как сталь, перен. с желез- ной необходимостью (δει εις "Αιδου ίέναι Plat.). άδαμαντό-δετος 2 скованный сталью, в стальных оковах (λυμαι, πόνος άδαμαντο-πέδίλος 2 на стальном или крепком как сталь основании (κίων Pind., Piut.). Ι ά-δάμας, αντος (δα) adj. непреклонный, неумоли- мый ("Αιδης Theocr.). Η άδάμας, αντος ό адамант, твёрдый металл или СПЛав, ПредпоЛОЖ. Сталь Hes., Pind., Her., Plat., Piut. ά-δάμαστός 2 (δα) 1) непреклонный, неумолимый (Άΐδης Нот.); 2) неукрощённый, необъезженный (πώλος Хеп.; ί'πποι Piut.). ά-δάμάτος 2 1) неодолимый, непобедимый (πόλις Aesch.); 2) неумолимый, неотвратимый (βέλεα Soph.);. 3) девственный (θεά, sc. Αθήνα Soph.). ά-δάπανος 2 (δα) 1) не сопряжённый с расходами,, ничего не стоящий, даровой (γλυκέα Arph.): τών κόσμων άδαπανώτατος Piut. самое дешёвое из, всех украшений;. 2) не расходующий, не расточительный, бережливый: ά. τών χρημάτων Arst. не любящий тратить деньги. άδαπάνως без всяких затрат, т. е. вволю (τέρψαι. φρένα Eur.). $δας и "Αιδας дор. = άδης. ά-δασμος 2 свободный от дани Aesch. ά-δαστος 2 [δαίω Ι] неразделённый (λείας φρουρή- ματα Aesch.). άδαχέω чесать, расчёсывать, соскрёбывать (ногтями), (τι Arph.). άδδ- υ. Ι. κ άδ-. άδδίξ, ΐχος ή аддих (мера сыпучих тел = 4 χοί- νικες) Arph. φδε 1. 2 л. sing, imper. praes. κ αδω; 2. 3 л. sing, imp/, κ αδω. Ι (δδε 3 л. sing. aor. κ άνδάνω. II &Ьг дор. = ήδε. άδεα ace. sing. тж. пот. и асе. ρί. η κ άδεής. άδέα дор. 1. / sing, к ηδύς; 2. pi. n κ ηδύς. άδεές τό отсутствие страха, чувство безопасности (προς αλλήλους και ες τίνα Thuc). ά-δεής, эп. άδδεής и άδεοής 2 1). безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый (sc. Έκτωρ Нот.; ά. τίνος Plat., προς τι α εν τινι Arst.); 2) не внушающий страха, не страшный (προς τίνα Thuc): άδεές δέος δεδιέναι piat. испытывать неосновательный страх; ουκ άδεές τοΰθ' ύπολαμβάνω τη πόλει г>ет. я считаю это. небезопасным для города; 3) беззастенчивый, бесстыдный (κύων Нот.). άδεοα, ион. άδείη ή 1) безопасность, неприкосновен- ность (ειρήνη και ά. Piut.): μετ' αδείας Thuc, Dem u έπ' αδείας Piut. в безопасности; ούκ έν άδείη ποιέεσδαι τα λέγειν Her. считать небезопасным говорить (о чём-л.); τών σωμάτων άδειαν παιεΐν τινι Dem^ обеспечить кому-л. личную безопасность; γης ά. Soph, возможность без- опасного пребывания или передвижения в стране; 2) свобода (действий), право: ά. του ποιεΐν τι Lys. право беспрепятственно делать что-л.; 3) освобождение от наказания, ненаказуемость (ά. πληγών και κολάσεως Piut.): αδείας τυχεϊν Цещ. получить гарантию неприкос новенности.
άδειγάνες — 32 — άδηλος άδειγάνες οι адиганы (название некоторых долж- ностных лиц б Селевкии) Poiyb. άδείη ή ион. = άδεια. άδειής 2 эп. = άδεής. ά-δείμαντος 2 1) безбоязненный, неустрашимый (παΤς Pind.): ουκ ά. εαυτού Aesch. боящийся за себя; όστις ήλθ' άδειμάντω ποδί Eur. который бесстрашно прошёл; 2) не внушающий страха, безопасный (οικία Luc). 'Αδείμαντος ό Адимант (1. командующий коринф- ским флотом в 480 г. до н. э. Her.; 2. афинский воена- чальник в битве при Эгоспотамосе Хеп.; 3. брат фило- софа Платона Plat.). άδειμάντως без страха Aesch. άδεΐν inf. aor. 2 κ άνδάνω. ά-δειπνος 2 непообедавший: ηύλίσθησαν άνευ πυρός και άδειπνοι Хеп. они расположились лагерем, не зажигая огней и не поевши. ά-δεισιδαομόνως без суеверий, без суеверного страха ά-δέκαστος 2 доел, неподкупленный, неподкупный, перен. беспристрастный Arst., Piut., Luc. άδεκάστως беспристрастно (έξηγεΐσθαι προσέχοντα Luc). ά-δεκάτευτος 2 свободный от обложения десятиной (ιεραι κοιλίαι Arph.). ά-δεκτος 2 не принимающий в себя, невосприимчи- вый (κακοΰ Piut.): ουκ ά. μεταβολής Piut. доступный изме- нениям, могущий изменяться. άδελφά τά парные органы (χεΐρέ τε και πόδε καΐ όφθαλμώ και τάλλα γε δσα ά. Хеп.). άδελφεά дор., άδελφεή и άδελφεοβ ή ион. = αδελφή. άδελφειός о эп.-ион. = αδελφός Ι. άδελφεοκτόνος о ион. = αδελφοκτόνος. άδελφεός о эп.-ион. = αδελφός Ι. αδελφή ή атт. сестра Trag. etc άδελφοδεός, стяж. атт. άδελφιδοΰς ό племянник {сын брата или сестры) Her., Thuc άδελφίδή ή племянница (дочь брата или сестры) Arph., Lys. άδελφίδιον το братик, братец Arph. άδελφίδοΰς стяж:. к άδελφιδεός. άδελφίζω называть братом (τινά isocr.). αδελφικές 3братский (φιλία Arst.; συγγενής και ά. Piut.). άδελφο-κτόνος ό братоубийца Piut. 1 αδελφός, эп.-ион. άδελφε(ί)ές ό (voc. άδελφε) брат: οι αδελφοί Eur. etc братья, реже Eur. брат и сестра; άδελφεοί απ' αμφοτέρων Her. брат и по отцу и по ма- тери. И αδελφός 3 1) братский, братнин (χείρες Aesch., Soph.; πολιτεία Piut.); 2) перен. братский, родственный, близкий: άδελφά τώνδε и τούτοιν soph, нечто вроде этого; τούτων άδελφά τε και αδελφών ψυχών έργα Plat, дела, близкие к этим и совершаемые родственными между собой душами; της έν Μαραθώνι μάχης αδελφή Piut. (сражение), напоминающее Марафонское. αδελφότης, ητος ή братство ντ. ά-δενδρος 2 лишённый деревьев, безлесный (πεδίον, οδός Piut.): τά άδενδρα Poiyb. безлесные местности. άδεν-ώδης 2 похожий на железу, железистый (φύμα- τα Piut.). ά-δέξίος 2 неловкий, неуклюжий Luc. ά-δερκής 2 невидимый, незримый (αύρα Anth.). ά-δερκτος 2 невидящий, незрячий (όμματα Soph.). άδέρκτως не глядя soph. ά-δεσμος 2 1) не связанный, нескованный: έν φυλακή άδέσμω εχειν τινά Thuc. держать кого-л. под арестом, но без оков; βαλάντιον άδεσμον Piut. незавязанный кошель, перен. неумеренная щедрость; 2) сковывающий: δεσμός ά. Eur. не сковывающие, т. е. добровольно наложенные на себя оковы. ά-δέσποτος 2 1) не имеющий хозяина (οικήσεις Arst.); 2) никому не подвластный, свободный (αρετή Plat.; θεοί Piut.); 3) неизвестно чей, анонимный (παράδοσις, λόγος Piut.). ά-δετος 2 несвязанный, нескованный Dem., Piut. άδευκής 2 неприятный, тяжёлый, ужасный (όλεθρος, πότμος, φημις Нот.). ά-δέψητ©ς 2 невыделанный, недублёный (βοέη Нот.; αίγός στέρφος Anth.). *άδέω, ν. ί. *άδδέω (α) испытывать неприятное чув- ство: μή, άνιηθείς όρυμαγδω, δείπνω άδήσειεν Нот. чгобы он, обеспокоенный шумом, не почувствовал отвращения к обеду; καμάτψ άδηκότες και υπνω Нот. истомлённые усталостью и желанием спать. άδεως без страха, безбоязненно, спокойно Her., Thuc, Lys., Arst., Piut. ά-δήϊος, стяж. άδ^ος 2 не подвергающийся опас- ности разрушения: ά. πόλις άπό τίνος Soph, город, кото- рому не угрожает опасность с чьей-л. стороны. άδηκότες part. pf. pi. κ *άδέω. ά-δηκτος 2 1) неизъеденный, неисточенный: υλη άδη- κτοτάτη Hes. лес, совершенно не тронутый червями; 2) перен. неуязвлённый, не потерпевший ущерба, не пострадавший Piut. άδήκτως 1) не укусив (άπελθεΐν Piut.); 2) без ущерба, не пострадав (αθορύβως και ά. Piut.). άδηλέίΟ быть в неизвестности (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ών άδηλουμεν Soph, то, что мы плохо знаем; το άδηλούμενον ήμΐν Sext. то, что неясно для нас. άδηλία ή Anth. = άδηλότης. ά-δηλος 2 1) неизвестный, неведомый (άνήρ Soph.; αιτίαι Piut.): ά. παντί Plat, или πασι Piut. никому не из- вестный; έν άδηλοτέρω ην δ τι ττράττοιτο Хеп. было со- вершенно неизвестно, что он предпримет; άδηλοι όποτέ- ρων Lys. неизвестно чьи; ουκ άδηλον ην isocr. было со- вершенно очевидно; επεισιν έκάστω ποικίλον έξ άδηλου το μέλλον Piut. для каждого будущее таит разнообразные и непредвиденные обстоятельства; 2) таинственный, тайный (έχθρα Thuc): άδηλοι θάνατοι Soph, таинственное
άδηλότης - 33 — άδίαντος убийство; З) невидимый, незаметный: εαυτόν άδηλον ποι- εϊν Arst. становиться незаметным; άδηλον γενέσθαι Piut. исчезнуть; 4) недостоверный, неясный, смутный: γνώμη άδήλω Soph, на основании смутных подозрений; τα άδηλα, όπως άποβήσοιτο Хеп. обстоятельства, последствия кото- рых предвидеть невозможно; ά. πόλεμος Piut. война, исход которой неясен; ά. των δεδραμένων πέρι Eur. по которому невозможно определить, что именно произошло. άδηλότης, ητος ή неизвестность, неясность, недо- стоверность Polyb., Piut. άδκ)λό-φλεβος 2 со скрытыми (глубоко расположен- ными) жилами (τα έν τω σώματι μόρια Arst,). αδήλως тайно, незаметно (άχθεσθαι Thuc.; όργίζεσθαι Piut.). ά-δημιούργητος 2 неприспособленный (προς τι Diod.). άδημονέω беспокоиться, волноваться, мучиться, тер- заться, быть расстроенным Dem., Piut.: άδημονήσαι τάς ψυχάς Хеп. быть душевно подавленным; ά. τινι и υπό τίνος Plat, терзаться чем-л. (или от чего-л.). αδημονία ή беспокойство, волнение, тревога Piut., Anth. 2 находящийся за границей, отсутствующий άδημοσύνη ή Demon·. = αδημονία. άδην, тж. άδ(δ)ην adv. вдоволь, вволю, досыта (εδ- μεναι Нот.; έμπιμπλάμενοι σίτων Plat.): ά. έλάσαι πολέμοιό τίνα Нот. измучить кого-л. битвой; ώς ά. εΐχον κτείνοντες Her. когда они вволю натешились резнёй; επειδή των τοιούτων ά. Plat, когда мы вдоволь наговорились об этом; ά. εχουσιν ήμΐν οι λόγοι Plat, довольно с пас слов; έπει τούτων ά. είχε Piut. когда ему это надоело. άδήν или άδήν, ένος ό и ή анат. железа. άδ^ος стяж. к άδήϊος. ά-δτ]ρος 2, gen. ιοζ далёкий от споров, мирный (λαλίη Anth.). ά-δήρϊτος 2 1) не ставший предметом спора: ούκ έτι ά. εσται Нот. теперь-то решится вопрос; ετη δώδεκα κατεΐ- χον άδήριτον (την των Ελλήνων ήγεμονίαν) Poiyb. двад- цать лет никто у них не оспаривал гегемонии над Гре- цией; 2) неодолимый, непобедимый (ανάγκης σθένος ;ριτως 1) без спора, без препятствий (τήν λείαν περισύρειν Poiyb.); 2) бесспорно (ό κρείττων ά. δύναμις Piut.). $δης или "Αοδης, ου, sn. Άΐδης, α© или εω (gen. тж. "Αϊδος) и Άίδωνεύς, ijoc, дор. Άΐδας, α (at и αϊ) ό 1) Гадес, Аид (сын Кронсса и Реи, брат Зевса и Посидона, властитель подземного царства); его эпи- теты у Нот.: καταχθόνιος «подземный», άναζ ένέρων и ένέροισιν άνάσοων «Еластелин обитателей подземного царства», πελώριος «чудовищный», στυγερός «страш- ный», πυλάρτης «хранитель (подземных) врат», κρατερός и ιφθιμος «могущественный», κλυτόπωλος «обладатель замечательных коней», κυανοχαίτης «тёмногриЕый»; είν Άίδαο и είν "Αϊδος Нот. или έν "Α ιδού (sc. δόμο ι ς) Soph, в царстве Аида; 2) царство Аида, подземное цар- ство Horn., Pind., Luc.; 3) ад NT; 4) КОНЧИНа, СМерТЬ Pind.: αδης πόντιος Aesch. смерть в море; ταχύς αδης Eur. скорая смерть; 5) могила Pind.: τειχίζειν αδην Anth. устраивать могилу. άδήσω fut. к άνδάνω. άδηφάγέω жадно есть, быть прожорливым: ζεύγη Γππων άδηφαγούντων τρέφειν isocr. содержать разори- тельные конные выезды. άδηφαγία ή прожорливость, обжорство Arst., Piut. άδη-φάγος 2 (φα) 1) много съедающий, прожорли- вый (άνήρ Thuc; ζωα Piut.); 2) пожирающий, гложущий (νόσος Soph.); 3) поглощающий множество средств, разо- рительный (τριήρης Lys.). ά-δτβωτος 2 неопустошённый, неразорённый (χώρα Хеп., Piut.). ά-δοάβατος 2 1) непереходимый (ποταμοί Хеп.); 2) не- проходимый (νάπος Хеп.). Άδοαβηνή ή Адиабена (область в Ассирии на левом берегу Тигра) Piut. Άδιαβηνός 3 адиабенский Piut. ά-δίάβλητος 2 1) недоступный клевете, безукориз- ненный, безупречный (έξις Plat.; φιλία Arst.): ot τοις βίοις αδιάβλητοι Piut. люди безупречной жизни; 2) не внемлю- щий клевете: το ους καθαρόν φυλάττεσθαι και άδιάβλητον Piut. не слушать клеветы (доел, сохранять ухо чистым и недоступным клевете). ά-δίάγνωστος 2 неразличимый, незаметный (о της λίμνης τύπος Diod.). ά-δ&άθ·ετος 2 не оставивший завещания Piut. ά-διαίρετος 2 1) неразделённый Arst., Diod.; 2) неде- лимый Arst., Piut. ά-δ:άκρΐτος 2 1) неразделимый, смешанный (αίμα Arst.); 2) неразличимый, неясный (φωνή Poiyb.); 3) нераз- решённый, неопровергнутый (λόγος Luc). ά-δϋάλεοπτος 2 непрерывный, беспрестанный Piat., Piut. άδοαλείπτως непрерывно, беспрестанно Poiyb., Piut. ά-διάλλακτος 2 непримиримый (εχθρός Dem.; ήγεμών, πόλεμος Piut.). άδοαλλάκτως непримиримо (ά. εχειν προς τίνα Piut.). ά-δοάλΰτος 2 1) неразложимый, неразрушимый (το θεΐον Piat.); 2) нерасторжимый, неразрывно сплочённый (στίφος Piut.). άδ&αλΰτως сплочёнными рядами, т. е. неослабно, ожесточённо, непримиримо (πολεμεΐν προς τον Φίλιππον Polyb.). ά-δ&ανόητ©ς 2 1) непостижимый, непонятный (ά. και άρρητος Piat.; παράδειγμα Piut.); 2) непонятливый, нера- зумный (sc. άνθρωπος Arst.). άδιανοήτως неразумно (άλογίστως καΐ ά. Piat.). άδίαντον τό бот. адиант (вечнозелёное растение) Theocr., Piut. ά-δίαντος 2 неорошённый (потом), т. е. свежий (αύ- χήν καΙ σθένος Pind.).
Αδοάπαυστος — 34 — αδίκημα ά-δοάπαυστος 2 непрерывный, непрекращающийся, постоянный (κίνδυνος Poiyb.). а5сатиаоат<од непрерывно, без передышки (διαμά- χεσθαι Poiyb.). ά-δοάπλαστος 2 неоформившийся, неразвитый (ζωα Plat.). ά-δκζπτωτος 2 1) безошибочный (κατάληψις Sext.); 2) безусловный, неукоснительный (κομιδή κατά τους νό- μους Poiyb.). άδοαπτώτως 1) безошибочно (τα γινόμενα προλέγειν Piut.); 2) безусловно, неукоснительно (παραγενέσθαι Poiyb.). ά-δίάρθ·ρωτος 2 1) нерасчленённый, несформировав- шийся (δάκτυλοι Arst.); 2) нечленораздельный, неясный (λόγος Piut.). ά-δίάσπαστος 2 непрерывный, сплошной (το της τά- ξεως σύστημα Poiyb.): διαγεγενημένος ά. Хеп. длившийся непрерывно. ά-δοάστάτος 2 непротяжённый (ασώματος και ά. Piut.). ά-δίάστροφος 2 1) невращающийся (ομμάτων σφαΐραι .Arst.); 2) неискривлённый, не имеющий кривизны (κανών Piut.). άδ^αστρόφως без выкрутасов (τους λόγους ποιεΤσθαι Sext.). ά-δίάσχίστος 2 нерасщеплённый (συμφυής και ά. Arst.). ά-δοατρεψία ή упорство suet. ά-διατύπωτος 2 несформировавшийся, неразвитой *(σώμα Diod.). ά-δ£αυλος 2 не имеющий выхода, откуда нет воз- врата (έδρα ζοφερά Eur.). ά-δίάφθ-αρτος 2 неиспорченный, неразвращённый Plat άδ&αφθ·ορία ή неиспорченность NT.. ά-δοάφθ-ορος 2 1) неиспорченный (δδωρ Plat.); 2) чи- стый, беспримесный (χρυσός Piut.); 3) неиспорченный, неразвращённый, непорочный (ψυχή Dem.; παρθένος Piut.; γυνή Diod.); 4) неподкупный, честный (δικασταί Plat.; μάρτυρες Arst.); 5) непреходящий, нетленный (αθάνατος χαί ά. Plat.). αδιάφορα τά 1) лог. неразличимые (друг от друга) вещи: ά., ων άδιαίρετον το είδος κατά την αΐσθησιν Arst. неразличимы те вещи, вид которых неделим с точки зрения чувственного восприятия; 2) филос. (у стоиков) безразличные вещи (лат. res mediae) (т. е. реально не являющиеся ни благом, ни злом) Sext., cic. αδιαφορία ή безразличие Piut., Sext. ά-δίάφορος 2 1) не отличающийся (ά. και όμοιος Arst.); 2) безразличный Arst., Sext.; 3) неразличимый, не- дифференцированный (5λη άποιος και ά. Piut.); 4) стих, (о гласном; лат. anceps) обоюдный, т. е. могущий быть то долгим, то коротким. ά-δ:άψδυστος 2 не обманывающий, неложный (κρι- τήρια Sext.): αϊ αδιάψευστοι του κέρδους προσδοκίαι Diod. надёжные виды на прибыль. άδοαψεύστως без обмана (λέγειν ά. και αληθώς Sext.). ά-δ£δακτος 2 1) необученный, несведущий, неопыт- ный (χορός Dem.; τίνος Anth.); 2) не являющийся плодом обучения, т. е. врождённый (πάθη Piut.; της φύσεως δώρον Luc). άδιδάκτως без (предварительного) обучения, по врождённому (природному) чувству, от природы Piut., Sext. ά-διεξέργαστος 2 неразработанный: τόπος παντά- πασιν ά. isocr. совершенно неразработанная тема. ά-δοεξίτητος 2 (ξι) не могущий быть пройденным до конца, т. е. необозримый, бесконечный (το άπειρον Arst.; ύπόθεσις Sext). ά-δίέξοδος 2 1) Arst. = άδιεςίτητος; 2) не имеющий выхода, закрытый (κοιλότης Piut.). ά-δίέργαστος 2 недоработанный (λόγος ημιτελής και ά. Isocr.). ά-δοερεύνητος 2 1) необысканный: ά. πλησιάζειν τινί Piut. входить к кому-л., не будучи подвергнутым (предварительному) обыску; 2) неисследованный Piut.; 3) недоступный для исследования (πέλαγος Plat.). ά-διήγητος 2 неописуемый (ή των δλων τάξις Хеп.; της πόλεως εκλυσις Dem.; ταραχή και πτοία Piut.). ά-δικαίαρχος ό ирон. неправедный сановник (Dicae- archum recte amas ...; melior est, quam isti nostri άδι- καίαρχοι cic). ά-δοκαοοδότητος 2 не имеющий правового порядка, лишённый законности (Σικελία Diod.). ά-δίκαστος 2 оставленный без решения, нерешён- ный (άκριτος και ά. Plat.; δίκη Luc). άδικάστως неразумно, безрассудно Aesop. άδίκεομο беот. совершать проступок: τι άδικείμενος; Arph. в чём я провинился? άδΤκέω (praes. часто в знач. pf) 1) совершать без- законие, проступок или преступление нн, Plat.: ά. άδι- κίαν или ά. αδίκημα Plat, совершать несправедливый поступок, нарушать закон; τάδικεΤν Soph, неправильный образ действий или преступление; το μάδικεΐν (ν. ί. το μή 'δικεΐν) Aesch. безупречное поведение, соблюдение законов; ά. ουδέν άξιον δεσμού Her. не совершить ничего такого, что заслуживало бы тюрьмы; άδικεΐ Σωκράτης θεούς ού νομίζων Хеп. (согласно обвинению), Сократ преступно не признаёт богов; 2) причинять вред, чи- нить насилие, обижать (τίνα Her. и περί τίνα Plat.): αδι- κήματα ά. ουκ εις κακουργίαν Arst. обижать не из жела- ния причинить зло, но ήδικημένος ες τι Eur. обиженный (оскорблённый) в чём-л.; ό οίόμενος άδικήσεσθαι Thuc. тот, кто боится стать жертвой обид; περί τρία μέγιστα ήδίκησθε Aeschin. вам нанесены три страшных обиды; 3) быть нечестивым, грешить (περί τους θεούς Plat.; περί τά μυστήρια Dem.); 4) ошибаться, заблуждаться: ει μή αδικώ Plat, если не ошибаюсь; 5) разорять, опустошать (γή^ Thuc). αδίκημα, ατός τό 1) несправедливость, неправиль- ный поступок, насилие, обида Her., Plat., Arst.: ά. των νόμων Dem. правонарушение; 2) проступок, преступле-
— 35 — δδολος ние: έν άδικήματι θέσθαι (θεΐναί) τι Thuc, Dem. вменить что-л. в преступление; 3) незаконно нажитое, нечестный ДОХОД Lys., Plat. άδ^κητ^κός ό насильник, обидчик Piut. άδοκία ή 1) несправедливость, обида, насилие Her., Plat.: άδικίαν τινός κατηγορεϊν Eur. винить кого-л. в не- справедливости; περί θεούς ασέβεια, περί ανθρώπους ά. Хеп. нечестивость по отношению к богам, несправедли- вость по отношению к людям; άρξας άδικίης Her. при- чинивший насилие первым, зачинщик, обидчик; 2) вред, ущерб, урон: έπ' αδικία της πόλεως Dem. во вред го- сударству. άδικίον το (только в gen.) насилие, обида: από του Αιγινητέων άδικίου Her. со времени нашествия эгинцев. άδΐκο-δοξέω добиваться славы нечестными сред- ствами Diod. άδΐκο-δοξία ή тщеславие, по друг, нечестный замы- сел Polyb. άδΐκο-μαχία ή борьба нечестными средствами Arst. άδΐκο-μήχάνος 2 замышляющий нечестные дела Arst. άδΐκον τό тж. pi. беззаконие, насилие Pind., Xen., Plat.: τάδικα λέγειν Arph. прибегать к нечестным доводам. άδίκο-πραγέω поступать несправедливо Piut. ά-δΐκος 2 1) несправедливый, неправильно поступаю- щий (ες τίνα Her., mote, προς и περί τίνα Xen., Plat.): περι- πίπτειν άδίκοισι γνώμησι Her. быть жертвой несправед- ливых приговоров; άδικα έργα Her. и χείρες άδικοι Xen. обиды, насилия; άρχειν χειρών αδίκων Xen., Dem. прибе- гать к насилию первым, быть обидчиком; 2) неправед- ный, неправый, нечестный (φρόνημα Aesch.; φρένες Soph.): πλούτος ά. isocr. нечестно нажитое богатство; 3) незакон- ный (ξυναγωγή ανδρός και γυναικός Plat.); 4) плохой, не- годный (οίκέτης, ίππος Xen.); 5) свободный от судебных заседаний, неприсутственный (лат. nefastus) (ημέρα Luc). αδίκως несправедливо, беззаконно Aesch., Her., Lys., Plat.: οί ά. θνήσκοντες Soph, умирающие от рук преступ- ников; ουκ ά. нн, Plat, по праву, не без основания. άδΐνά и άδινόν (тж. άδ-) adv. сильно, громко (κλαί- ειν, στοναχησαι, γοαν, μυκασθαι Нот.). άδΐνός или άδΐνός 3 (α) 1) крепкий, могучий (κηρ Нот.); 2) сбившийся в кучу, сгрудившийся: εθνεα μελισ- σαων άδινάων Нот. густые рои пчёл; μηλ' άδινά σφάζειν Нот. резать овец целыми стадами; 3) частый, обильный (δάκρυα Soph.); 4) сильный, громкий (γόος Нот.; δψ нн); 5) громогласный (Σειρηνες Нот.); 6) сильный, мучитель- ный (δάκος κακαγοριαν Pind.). άδΐνως или άδΐνώς сильно, громко нот. ά-δίθίκητος 2 неупорядоченный, неустроенный Dem. ά-δίοπος 2 оставленный без присмотра, лишившийся начальника Aesch. ά-διόρθ·(ι>τος 2 1) не приведённый в порядок, неу- порядоченный Dem.; 2) неисправимый Diog. L.; 3) непро- веренный, неотредактированный Cic. άδ&οοθ·ώτω£ непоправимо 2 неопределённый (άδηλος και ά. Arst.), ριστως неопределённым образом (σημαίνειν Arst.), ά-δοστάκτως несомненно Anth. δ-δίψος 2 1) не чувствующий жажды (άδιψα και oXt- γόποτα, sc. ζωα Arst.): τέγςας άδιψον νηδύν Eur. напоив нежаждущее чрево, т. е. напившись, (даже) не чув- ствуя жажды; 2) утоляющий (умеряющий) жажду ала не вызывающий жажды (φάρμακα Piut.). "Αδματος о дор. Pind. = "Αδμητος. ά-δμής, ήτος adj. 1) неукрощённый, т. е. не при- ученный к ярму (ήμίονοι Нот.); 2) девственная, неза- мужняя (παρθένος нот.; άδελφαί Soph.). Άδμήτειος 2 адметов (δώματα Eur.). 'Αδμήτη ή Адмета (1. дочь Океана, подруга Пер- сефоны нн; 2. дочь Эврисфея, для которой Геракл до- был ПОЯС ГпППОЛитЫ Apollodorus). ά-δμητος 3 (только f) 1) неприрученный, неукро- щённый (βοΰς, ί'ππος, ήμίονος Нот.); 2) девственная, не- замужняя (παρθένος нн, Aesch.; Άρτεμις Soph.). ""Αδμητος о Адмет (1. царь Фер Фессалийсках, уча- стник Калидонской охоты, муж Алкестиды Нот., Eur., Plat.; 2. царь молоссов, у которого нашёл убежище ФемистОКЛ Thuc). φδο-βάτης 2 сошедший в Гадес (πολλοί φώτες Aesch.). ά-δοοάστως без сомнения Апасг. αδόκητα adv. неожиданно Piut.: άελπτα κάδόκητα Eur, вопреки всем надеждам и ожиданиям. άδόκητον τό неожиданность, внезапность Eur.: τω άδοκήτω έκπλήττειν Thuc. испугать внезапностью; άπο του αδόκητου Thuc. неожиданно. ά-δόκητος 2 1) неожиданный, непредвиденный (χά- ρις Soph., Eur.; ξυμφορά Thuc); 2) не ожидающий, не ожи- давший Pind. άδοκήτως неожиданно (εύτυχησαι Thuc). ά-δοκίμαστος 2 не подвергшийся докимасии, т. е. Не ПрОШеДШИЙ цензовой Проверки Lys., Aeschin. ά-δόκΐμος2 1) неполноценный, фальшивый, негодный (νόμισμα Plat., Arst.); 2) незнатный, презираемый Xen., Plat.; 3) презренный, жалкий, дрянной (λακίσματα Eur.; Μούσα Plat.). άδολεσχέω (α) болтать, пустословить xen., Piat., Dem., Luc άδο-λέσχης, ου ό болтун или краснобай, говорун Plat. άδολεσχία ή 1) болтовня, пустословие Arph., isocr., Plat, Piut.; 2) словоохотливость, болтливость Arst.; 3) тща- тельное исследование, тонкий разбор (άδολεσχίαι, και μετεωρολογίαι φύσεως πέρι Plat.). άδολεσχικόν τό put. = άδολεσχία 1. άδόλεσχος Men.,Piut., Anth. = άδολέσχης. ibokov τό правдивость, искренность, простота Piut. ά-δολος 2 свободный от обмана, правдивый, истин- ный, искренний (σοφία Pind.; σπονδαί Thuc; παρηγορίαι Aesch.; λόγοι Eur.; είράνη Arph.; εντευξις Piut.): αγώνες άδολοι και άτεχνοι Piut. честная и открытая борьба;
άδόλως — 36 — Άδρύμης αυραις άδόλοις ψυχας Eur. с чистой душой, чистосер- дечно. άδέλως без обмана, правдиво, искренно, честно (εΐναι Thuc; πράττειν τι Xen.; φιλοσοφείν Plat.). άδον (α) эп. aor. 2 κ άνδάνω. άδονά (αδ) ή дор. = ηδονή. ά-δόνητος 2 непоколебимый, неподвижный Anth. ά-δόξαστος 2 1) не являющийся предметом (про- стого) мнения, не мнимый, т. е. достоверный, непре- ложный Plat.; 2) основывающийся не на мнениях, т. е. достоверно знающий Piut., Diog. L.; 3) неожиданный Soph. άδοξάστως без предвзятого мнения (απαγγέλλε ι ν τι, επεσθαι τη βιωτικη τηρήσει Sext.). άδοξέω 1) быть незнатным Eur., Piut.; 2) иметь дур- ную славу (παρά τινι Piut.): ά. καΊ καταφρονούμενος ζην Хеп. быть окружённым бесславием и презрением; 3) не уважать, презирать (τίνα Piut.): άδοξεΐσθαι προς τίνος Xen. быть в презрении у кого-л. άδόξημα, ατός τό оскорбление, бесчестие Piut. άδοξέα ή 1) незнатность, неизвестность Piut.; 2) бес- славие, бесчестие, позор Xen., Plat.: την έπί τοΤς πεπραγ- μένοις άδοξίαν άποτρΐψαι Dem. смыть позор содеян- ного. ά-δοξοπ©ίητός 2 не руководящийся (разумными) мнениями, неразумный (ζωα Poiyb.). ά-δοξος 2 1) неизвестный, незнатный isocr.: έξ άδοξων ένιοι ένδοξοι γίγνονται Dem. некоторые из неизвестных становятся знаменитыми; 2) бесславный, позорный (πόλε- μος Dem.): πρόφασις ουκ ά. Piut. благовидный предлог; 3) презираемый (ευνούχοι, τέχνη Xen.); 4) невероятный, неправдоподобный (τό έρωτώμενον Arst.); 5) нежданный Soph. άδόξως бесславно, позорно Piut. ά-δορΰφόρητος 2 не имеющий личной охраны, без телохранителей (δημαγωγός Arst; βασιλεύς, μοναρχία Piut.). άδος или άδος, εος τό пресыщение, усталость: ά. μι ν ί'κετο θυμόν Нот. усталость охватила его. ά-δοτος 2 ничем не одарённый нн. ά-δούλευτος 2 никогда не бывший или не считаю- щийся рабом (οίκέτης isae.). άδουλία ή отсутствие (неимение) рабов Arst. ά-δουλος 2 1) не охраняемый или не обслуживаемый рабами (δώματα Eur.); 2) не владеющий рабами (ά. και ανέστιος και άοικος Piut.). ά-δούλωτος 2 непорабощённый (έθνος Diod.; φρονή- ματα Piut.): ά. υπό των παρόντων Piut. не склоняющийся перед обстоятельствами. ά-δούπητος 2 бесшумный, не производящий шума (χείρες Anth.). "Αδουρος ό Адур (прежнее название р. Κάϊκος в Aiucuu) Piut. φδο-φοίτης, ου adj. спускающийся в Гадес Arph. Άδραμύττοον τό Diod. = Άδραμύττειον. Άδραμύττεοον τό Адрамиттий (город на побережье Мисии, против о-ва Лесбос) Her. άδρανέης или ά-δρανής 2, υ. Ι. άδράνεος 3 Anth. 1) бессильный, слабый, вялый, немощный (δμβρος Piut.; γήρας Anth.); 2) хрупкий, ломкий (σίδηρος Piut.); 3) ослаб- ляющий (δίαιτα Piut.). 'Αδρανών τό Адран (город в Сицилии, у подножья Этны) Piut. Άδρανός ό Адран (божество, чтившееся в г. Άδρα- νόν) Piut. 'Αδράστεια, ион. Άδρήστεοα ή Адрастия (1. «Не- отвратимая», эпитет и синоним Немесиды Aesch., Plat., Men.; 2. город на Пропонтиде Нот.). Άδράστείος 2 адрастов (νόμος Pind.). Άδραστίδης, ου ό потомок Адраста Pind. ά-δραστος, ион. άδρηστος 2 не склонный к бегству (άνδράποδα Her., Piut.). "Αδραστος, ион. "Αδρηστος ό Адраст (1. царь Сикиона, участник похода «Семерых против Фив» Нот., Pind., Her.; 2. сын фригийского царя Гордия Her.). ά-δρεπτος 2 несрываемый: ήβας άνθος άδρεπτον έστω Aesch. пусть цвет юности останется нетронутым (войной). Άδρήστεοα ή ион. — 'Αδράστεια. Άδρήστη ή Адреста (служанка Елены) Нот. Άδρηστίνη ή дочь Адраста, т. е. Αιγιαλεία Нот. άδρηστος 2 ион. = άδραστος. "Αδρηστος ό ион.= "Αδραστος. Άδριακός 3 Anth. = 'Αδριανός. Άδριανικός 3 Arst. = 'Αδριανός. 'Αδριανός, ион. *Αδρ&ηνός 3 адриатический (άκταί Eur.; πόντος Anth.). Άδρίας, ион. Άδρίης, ου ό Адриатическое море Her. Lys., Anth. Άδροατικός 3 адриатический (θάλαττα Piut.). Άδριη- ион. = Άδρια-. ά-δρομυς 2, gen. εος не острый, не резкий (άλγημα Luc). άδρο-μερής 2 состоящий из густо расположенных частей, т. е. густой (των ψηφίδων κονιορτός Diod.; ά. και πολυσώματος Piut.). &Ьр6о\ХЛ1 созревать, крепнуть (βλαστάνειν και ά. Plat.). αδρός 3 1) крупный, большой, массивный (κίονες, λέμβος Diod.); 2) большой, рослый, крепкий (παιδίον Her.; παΤδες Plat.; άνδρες isocr.; χοίρος Xen.); 3) спелый, со- зревший (καρπός Her.; σΤτος ό μήπω ά. Arst.); 4) обильный, густой (χιών Her.; ψακάδες Arst.; δωρεαί τε και τιμαί Diod.); 5) многоводный, вздувшийся (ρεύματα Arst.); 6) мощ- ный, сильный: τα δήγματα ποιειν αδρά Diod. наносить глубокие укусы; πυρ άδρόν Piut. яркий огонь; ά. πόλεμος Arph. ожесточённая война. άδροσύνη ή спелость Hes. άδροτής, ήτος ή зрелость, сила, крепость (ά. και ήβη Нот., Plat.). άδρότης, ητος ή обилие ντ. Άδρούμητος ή Piut. = Άδρύμης. Άδρυάς, άδος ή Anth. = Άμαδρυάς. ^Αδρύμης, ητος ό Адрумет или Гадрумет (город в сев. Африке) Poiyb.
ίδρυνσος — 37 — Ы ρυνσος, εως ή рост, созревание Arst. άδρύνω способствовать росту, созреванию (τον πυρόν τη θερμότητι Piut.): ό ήλιος τα μεν άδρύνων, τα δε ξηραί- νων Хеп. солнце, которое одни (растения) приводит к созреванию, а другие иссушает; pass, расти, созревать (το λήϊον άδρύνεται Her.; οι σϊτοι ταχύ άδρυνόμενοι Arst.). ά-δρΰς, υος adj. предполож. безлесный (sc. γα Pind.). άδυ- дор. = ήδυ-. αδυναμία, ион. άδΰναμ,ίη ή 1) бессилие, слабость, немощь Her., Plat., Arst.: ή του σώματος ά. Хеп. физическая слабость; 2) неспособность, неумение (ά. τινός Plat., Arst. и ά. ποιεΐν τι Plat.); 3) бедность Dem.: δι' άδυναμίαν Хеп. по недостатку средств; 4) невозможность: ει προείλετο μιμήσασθαι άδυναμίαν Arst. если бы (поэт) задумал вос- произвести невозможное. άδΰνασία, ион. άδυνασίη ή 1) бессилие, слабость Her.; 2) неспособность, неумение (τινός Thuc); 3) невоз- можность: ούδαμά άδυνασίης ανάγκη κρέσσων έφυ погов. Her. нет силы сильнее невозможности. άδΰνατέω 1) ослабевать, слабеть, терять силы (ά. και παύεσθαι Arst.); 2) не мочь, не быть в состоянии (ποι- εΐν τι Хеп., Plat., Arst.); 3) impers. быть невозможным NT. αδύνατον τό тж. pi. 1) невозможное, невозможность Her.: τα αδύνατα καρτερεΐν Eur. добиваться невозможного; 2) немощь, слабость, бессилие Plat. Ι ά-δύνατος 2 (о) 1) бессильный, слабый, немощный Her., Eur.: ά. τω σώματι Lys. физически слабый, хилый; 2) неспособный, не умеющий (ποιεΐν τι Eur., Arst.; ε'ίς τι Plat.); 3) неимущий, бедный (χρήμασι Thuc); 4) негодный, неисправный (νέες Her.); 5) невозможный, невыполнимый (έργα, πορεία Хеп.): αδύνατον εΐπας Eur. ты сказал(а), что это невозможно. И αδύνατος О инвалид Lys., Aeschin. άδυνάτως 1) в состоянии слабости, без сил: αιφνί- διου ά. εχειν Plat, внезапно слечь без сил; ά. έχειν τω σώματι Piut. быть физически слабым; ά. εχειν προς τάς στρατείας Piut. быть негодным к военной службе; 2) не в силах, не в состоянии: ά. έχειν πρεσβεύειν Arst. не быть в состоянии выполнять обязанности посла. άδυπ- дор. = ήδυπ-. Άδυρμαχίδαο, ών οι адирмахиды (племя в Ливии) Her. άδύς дор. = ηδύς. άδυσώπητον τό отсутствие (ложного) стыда Piut. ά-δΰσώπητος 2 1) бесстыдный Piut.; 2) свободный от ложного стыда Piut. άδυσωπήτως бесстыдно (άναιδώς και ά. Piut.). άδΰτον τό заповедное (священное) место, святилище Horn., Pind., Her., Eur., Piut., Luc: τό ά. της βίβλου Plat, самая сокровенная часть книги. Ι ά-δΰτ©ς 2 заповедный, священный (θησαυρός Pind.). II άδυτος ό нн = άδυτον. $δω стяж. к άείδω. "Αδων, ωνος (α) ό Anth. = "Αδωνις. Άδώνια τά (sc. ιερά) адонии, поминки по Адонису Arpn. *άδωνίάζω праздновать память Адониса: Άδωνιά- ζουσαι «Справляющие поминки по Адонису» (название 15-й идиллии Феокрита). [ΐος ό плач по Адонису Arph. ?с οι Адонии (боги, аналогичные Адонису) Piut. Ι Άδώνιος 2 адонисов Piut. II Άδώνιος ό стих, адонисов стих (—ww/ ). "Αδωνίς, ίδος (α) ό (эол. асе. "Αδωνιν) Адонис (1. сын кипрского царя Кинира и его дочери Мирры, любимец Афродиты\ убитый из ревности Ареем, был превращен Афродитой в цветок', с наступлением осени, оплакивалась его смерть, а в начале весны справлялся Праздник его воскресения Plat., Theocr., Piut., Luc: Άδώνΐ- δος κήποι Plat., тж. απαλοί καποι Theocr. сады Адониса, т. е, наскоро взращённые в корзинах цветы для празднеств β честь Адониса, перен. мимолётные радости; 2. речка β Финикии Luc). ά-δώρητος 2 не ПОЛУЧИВШИЙ дарОВ НН, Eur., Theocr. άδωροδόκητον τό неподкупность, бескорыстие Piut. άδωροδόχητος 2 не принимающий даров, беско- рыстный, неподкупный Aeschin., Piut. άδωροδοκήτως неподкупно, бескорыстно (δικαίως και ά. πάντα πεπραχθαι Dem.). άδωρόδοκος 2 Anth. = άδωροδόκητος. ά-δωρος 2 1) не одаряющий, β знач. отнимающий, лишающий: φιλόδωρος ευγενείας, ά. δυσμένειας Plat. (Эрот), одаряющий благожелательностью, устраняющий недо- брожелательство; 2) не принимающий даров: χρημάτων άδωρότατος Thuc. совершенно неподкупный; 3) (о даре) роковой, пагубный: έχθρων άδωρα δώρα (έστιν) Soph, дары врагов пагубны. ά-δώτης 2 ничего не дающий Hes. άέ дор. Pind. = άεί. άεθ·λεύω эп. = άθλεύω. άεθ-λέω эп. = άθλέω. άεθ·λητ- эп. = άθλητ-. άέθ·λοον τό 1) награда победителю (на состязаниях), приз Нот.; 2) состязание Нот.; 3) pi. боевое снаряже- ние, оружие (πατρός άέθλια καλά Нот.). άέθ-λίος эп.-ион. = άθλιος. άεθ-λον эп. = άθλον. άεθ·λο-νίκία ή победа на состязаниях Pind. άεθ·λος эп.-ион. = άθλος. άεθ·λοσύνη ион. Anth. = άθλοσύνα. άεθ'λοφόρος ион. — αθλοφόρος. άεί, эп. преимущ. лШ9 эп.-поэт. тж. αίέν, дор. αίές и άέ, эол. άΐ или &Ϊ adv. 1) всегда, постоянно: δια παν- τός ά. του χρόνου Хеп. в течение всего времени, во всякое время; ά. δια βίου Plat, в течение всей жизни; εις τον ά. χρόνον Her., Plat, или εις ά. Soph., Thuc навеки, навсегда; ά. (δη) ποτέ Нот., Thuc чуть ли не всегда; ές τόδε ά. Thuc вплоть до настоящего времени; 2) (в разделит.- -итерат. знач.) всякий раз (как), кто ни, что ни: ά. ανά πασαν ήμέρην Her. или ά. παρ' έκάστην ήμέραν Хеп. что ни день; ά. εκάστοτε Arph. то и дело, беспрестанно; ό ά.
άεφολος — 38 — άείφρουρος βασιλεύων Her. и о ά. κρατών Aesch. кто бы ни царство- вал, т. е. тот, кто в данное время царствует; ό ά. ων Хеп. вечный; οι ά. τούτων εκγονοι Her. все их потомки; о ά. εντός γιγνόμενος Thuc. всякий проникший внутрь; m ά. έγγυτάτω εαυτών δντες Plat, все, кто бы ни нахо- дился в тесном с ними общении; τάς ά. πληρουμένας (ναός) έςέπεμπον Thuc. они высылали корабли по мере их оснащения. άεί-βολος 2 постоянно кидаемый (σφαίρα Anth.). iec-γενής 2 1) вечный (θεοί Хеп.; έρως Plat.); 2) вечно возрождающийся (κόσμος Piut.). ά-είδελος 2 невидимый, незаметный Hes. άεοδέμεναι эп. inf. κ άείδω. Ι ά-εοδής 2 невидимый, незримый (ψυχή Plat.; ά. καΐ αόρατος Piut.). II 4-εο5ής 2 1) не имеющий (телесной) формы, безоб- разный (ά. και άμορφος Arst., Piut.); 2) невзрачный, некрасивый (νεανίσκος Diod.): ού ά. την όψιν Piut. мило- видный. άει-δίνητος 2 (δι) вечно вращающийся (άτρακτος Anth.). άείδω, стяж. $δω (α, in crasi тж. ά; fut. άσομαι — эп. тж. άείσομαι—редко άείσω и άσω, дор. ασευμαι и άσώ, imp/, ηδον — эп. ήειδον и άειδον, aor. ήσα — эп. άεισα и άεισον; aor. pass, ήσθην) 1) петь (παιήονα Нот.; άσματα και σκώμματα Piut.; προς и ύπ' αύλόν Arst., Piut.): άλεκτρυόνων αδόντων Plat, с пением петухов; πριν νενικη- κέναι ά. ηοζοβ. Plat, петь до одержания победы (о бой- цовых петухах); τα λεχθέντα και άσθέντα Plat, пове- ствования и песни; ά. τινί Нот. петь во славу кого-л., Theocr. состязаться в пении с кем-л.; 2) воспевать, сла- вить песнями (μηνιν Άχιληος, κλέα ανδρών Нот.; τινά Pind.): νευρή άεισε Нот. тетива запела; ά. άμφί τίνος Нот. α ά. εις τίνα Arph. петь в чью-л. честь; παρά πάντων άδεσθαι Luc. быть прославляемым всеми; 3) pass, огла- шаться: άείδετο τέμενος θαλίαις Pind. храм оглашался песнями. άεί-ζωος, стяж. άείζως 2 1) вечно живущий, веч- ный (άχθος Aesch.; πυρ Heraci.; τιμή Plat.); 2) вечнозелё- ный (στέφανος Anth.). άείζώων, ξώονσα, ζώον Anth. = άείζωος. άεο-θ·άλής 2 1) вечно цветущий, вечнозелёный (δάφνη Piut.; γήτειον Anth.); 2) неувядаемый, бессмерт- ный (πνεύμα Piut). άει-θ·εήρ adj. τη вечно бегущий (слово, вымышл. для этимол. объяснения слова αιθήρ) Plat. Cratyi. 410 ь. άείκεα τά (sc. εΐματα) рубище, лохмотья Нот. άεοκεέη, υ.Ι. &гм1а9 эп.-ион. άε&κ£η ή оскорбление, насилие Нот., Her. ά-εοκέλ&ος и άεοκής 2 1) недостойный, оскорбитель- ный, унизительный, позорный (λοιγός, πληγαί Нот.; δεσμός Aesch.; δουλοσύνη Piut.); 2) непристойный, непри- личный (επεα Her.); 3) жалкий, плохой (χιτών Нот.; στολή Soph.; δέμας Eur.): άεικέα (sc. εί'ματα) Ισσαι Нот. ты одет в лохмотья; 4) скудный, незначительный, ничтожный (μισθός, άποινα Нот.); 5) необычный: ουδέν ην άεικές κινηθηναι Δηλον Her. вполне естественно, что Делос пережил землетрясение. άεικελίως позорно (δαμήναι нот.). άείκές adv. недостойным образом, оскорбительно (έπος έξονομάζειν Нот.). άεικής 2 нот., Her. = άεικέλιος. άεοκία ή υ.Ι. = άεικείη. άείκίη ή эп.-ион. = άεικείη. άεικίζω тж. med. 1) дурно обращаться, оскорблять, обижать (τινά Нот.); 2) бесчестить, обезображивать (νεκρόν Нот.). άε^-κίνητος 2 (Ζ) 1) находящийся в постоянном дви- жении (sc. ψυχή Plat.); 2) вечно движущий (δύναμις Piut.). άεικίνήτως в постоянном движении (διοικονομεΐσθαι Arst.). άεί-λαλος 2 вечно болтающий, неумолкающий (Έρως Anth.). άεο-λογία ή постоянная готовность к отчёту: άειλο- γίαν προτείνεσθαι или παρέχει ν Dem. быть всегда гото- вым дать отчёт. άεο-μνήμων 2, gen. όνος всегда помнящий, памят- ливый Arst. άεί-μνηστος 2 незабываемый, незабвенный, досто- памятный (έργον Aesch.; τάφος Soph.; κλέος Xen.; τρόπαια Lys.; δόξα isocr., Piut.): μετ' αειμνήστου μαρτυρίου χάρις Thuc. благодеяние, память о котором никогда не изгла- дится; άείμνηστον την όργήν προς τίνα εχειν isocr. хра- нить неугасимый гнев на кого-л.; ές δσου Άθηναι αείμνηστοι είσιν Lys. с тех пор, как Афины стали досто- памятным городом, т. е. с самого основания Афин. άειμνήστως на вечную память, навеки Aeschin. άείναος 2 Her. = αέναος. άεο-ναΰταο, ων οι «вечные мореплаватели» (назва- ние членов суда в Милете, заседавших только в порту, на борту корабля) Piut. *άε£-νηστος, ιος adj. вечно голодающий Anth. άείνως стяж. к άείναος. άει-ρείτη ή вечно текущая (слово, вымышл. для этимол. объяснения слова αρετή) Plat. Cratyi. 415 d. άεί-ρδτος 2 вечно текущий (κρήνη Soph.). άεέρω эп.-ион. = αίρω. άείς, άέντος part, praes. κ άημι. άεΐΊί (Hes. = άησι) 3 л. sing, praes. κ άημι. άεί-σκωψ, ωπος ό (pi. άεισκώπες) серая сова (Strix aluco) Arst. άεοσμα, ατός το ион. = άσμα. άει-αγρ-ροΰν τό «то, что сдерживает течение» (слово% вымышл. для этимол. объяснения слова αισχ- ρός) Plat. Cratyi. 416 b. ast-φανής 2 всегда видимый (κύκλος αρκτικός Piut.). άεο-φλεγής 2 всегда жгущий, жгучий (άλγος Anth. — υ.Ι. κ άφειδές άγγος). άε£-φρουρος2 держащий в вечном заточении (οΐκησις, sc. τύμβος Soph.).
— 39 — άεροδίνης φ\>γι« ή пожизненное изгнание, бессрочная ссылка: φεύγειν άειφυγίαν и έν άειφυγία Plat, или έπ' άειφυγία Piut. быть осуждённым на вечное изгнание; ■ άειφυγία ζημιοΰν Dem. карать пожизненным изгнанием. άεί-φυλλος 2 всегда покрытый листвой, вечнозелё- ный (φυτά Arst.; φοίνιξ Piut.). άδί-χρόν^ος 2 вечный, непреходящий (κάλλος Anth.). ά-εκαζό[ΐενος 3 нежелающий: τα φέρει ά. Нот. он поневоле терпит это. άεκήλίος 2 Нот. = άεικέλιος 1. ά-έκητΐ praep. cum gen. против воли, наперекор, вопреки (τίνος Нот.). άεκούσοος 2 tt 3 Her., Soph., Thuc., Plat., Arst, Luc. = άκων II. άέκων, ονσα, ov ион.-дор. = άκων II. άέλοος (ά и α) о дор. = ήλιος. άελλα, эп.-ион. άέλλη ή 1) вихрь, буря, ураган Нот., Piut.: άελλαι παντοίων ανέμων Нот. вихри со всех концов света; 2) быстрое кружение, вращение (άστρων eur.): ώκυδρόαοις άέλλαις θρώσκειν Eur. (о молодом олене) кружиться бешеными прыжками. άελλαΐος 3 быстрый как вихрь (πελειάς Soph.). άελλάς, άδος soph. / κ άελλαΐος. άέλλη ή эп.-ион. = άελλα. άελλής, ου adj. m крутящийся вихрем (κονίσαλος нот.). άελλο-μάχος 2 (μα) добываемый в борьбе с бурями, т. е. морской торговлей (κέρδος Anth.). άελλόπος 2 = άελλόπους. άελλό-πους и нот. άελλόπος 2, gen. ποδός с но- гами, быстрыми как вихрь, бурный, стремительный (νΙρις Нот.; ίπποι нн, Pind.; κούρα ι Ear.; πόθοι Anth.). 9Αελλώ, ους ή Аэлло, «Бурная» (имя одной из Гар- пий) Hes. άελπής 2 Нот. = άελπτος. άελπτέω (только part praes.) отчаяться, утратить надежду: άελπτέοντες σόον είναι Нот. не ожидавшие, что он невредим; άελπτέοντες τους "Ελληνας υπερβα- λέεσθαι Her. не рассчитывая на то, что греки одолеют. άελπτία ή неожиданность Pind. ά-ελπτος 2 1) нежданный, неожиданный, непредви- денный (παις нн; πημα Aesch.; άμέρα Eur.; μόχθοι Piut.): ••έξ άέλπτου Her. и έξ άέλπτων Soph, неожиданно; 2) безна- дёжный, безысходный, отчаянный (ώδινες нн): άελπτα ■πάσχειν Aesch. быть в отчаянном положении. άέλπτως сверх ожидания (νόστιμον φάος βλέπειν Aesch.; κραίνειν τι Eur.): άφράστως ά. τε Soph, нежданно- -негаданно. άέ-ναος (αε), ион. άείναος, стяж. άεένως 2 вечно- текущий, неиссякающий, вечный (κρήνη Hes.; πυρ Pind.; ποταμός Aesch., Her., Eur., Arst.; παγά Eur.; νεφέλαι Arptu; φύσις Piut.): αέναοι τράπεζαι Pind. всегда накрытые столы; άέναον την τροφήν παρέχει ν Хеп. постоянно снабжать продовольствием; ά. ουσία Plat, вечная сущ- ность. άενάων, ούσα, ον (αε) шт., Hes. = αέναος. άένναος ν. Ι. = αέναος. άεξί-γυίος 2 укрепляющий члены (άεθλα Pind.). άεξί-φυλλος 2 питающий листья, т. е. густо поросший листвой (άκταί Aesch.). άεξέ-φΰτος 2 питающий растения (Ήώς Anth.). άέξω 1) увеличивать, усиливать, расширять: μένος μέγα οΐνος άέξει Нот. вино укрепляет силы; θυμόν τίνος ά. Нот. поднимать чей-л. дух; μέγα πένθος ένί στήθεσσιν ά. Нот. предаваться великой скорби; κύμα άέξετο Нот. волна вздулась; χόλος άέξεται ήΰτε καπνός Нот. гнев поднимается словно дым; άέξετο ήμαρ Нот. день разгорался; βούταν φόνον ά. Eur. приносить в жертву множество быков; τάν (άγγελίαν) ό πολύς μΰθος άέξει Soph, широкая молва раздувает эту весть; 2) растить, выращивать (υίόν Нош.): Τηλέμαχος άέξετο Нот. Телемах подрастал; δμβρος άέξει Нош. дождь взращивает (урожай), ά. έργον τινί Нот. приумножать чьё-л. благополучие; τόδ' έργον άέξεται έμοί Нот. этот мой труд приносит плоды; έμόν κέρδος άέξεται τόδε Aesch. в этом — моя удача; 3) возвеличивать, возвышать (τινά, πόλιν Pind.): το πλήθος ά. Her. призвать народные массы к власти. *ά-επτος 2 (о детёныше) не могущий следовать (за матерью), т. е. слабый, немощный: δρόσοι άεπτοι λεόντων Aesch. слабенькие детёныши львов. άεργηλός 3 Piut. = άεργος. αεργία, эп.-ион. άεργίη (ΐ) ή 1) бездеятельность, безделье, леность Нот., Hes., Anth.; 2) запустение: την χώραν άναθεΐναι τω Άπόλλωνι έπί πάση αεργία Aeschin. посвятить землю Аполлону, совершенно воздерживаясь от её обработки. ά-εργός 2 бездеятельный или бездельничающий, ле- нивый (άνήρ Нот., Hes.; δόμος Theocr.): άεργοΓς αίέν έορτά Theocr. ленивым — вечно праздник. άέρδην adv. поднимая, подняв (λα^εΐν τι Aesch.). άερθ*εές part. pass, κ άείρω. άέρθ-εν эп. aor. pass, κ άείρω. άερθ'εν эп. 3 л. pi. aor. pass, κ άείρω. αέρινος 3 (α) состоящий из воздуха, воздушный Arst. άέροος (а), эп.-ион. ήέροος 2 иЪ 1) воздушный (φύσις, ζωα Arst., Piut., Luc; γένος, sc. των δαιμόνων Plat.); 2) ту- манный (γα, sc. Αιγύπτου Aesch.): άέριον σκότον δμμασι βαλών Eur. набросив на глаза (свои) тёмный туман, т. е. ослепив себя; 3) поднятый: ά. κρότος ποδών Eur. топот поднимающихся (при пляске) ног; ήερίη πέτρα Anth. уходящая ввысь скала; 4) окутанный (предрассветным) туманом, утренний: ήλθον ήέριοι Нот. они пришли на рассвете; 5) уходящий в туманную даль, т. е. бескрай- ний: άμμου μέγεθος άέριον Diod. бесконечные пески. ά-ερκτος 2 неогороженный (χωρίον Lys.). άερο-βατέω носиться по воздуху ArphM put; ες ούρα- νόν άεροβατήσας Luc. вознесшись на небо. άεροβάτης, ου adj. m носящийся по воздуху (οίκος ανέμων Piut.). *άερο-δ£νης, ион. ήεροδίνης 2 (ΐ) кружащий в воз- духе (αετός
άεροδόνητος — 40 — άζηχές άερο-δόνητος 2 парящий в воздухе (άναβολαί Arph.). άερΟ-δρΟμέω ПрОНОСИТЬСЯ ПО ВОЗДуху Luc. άερο-ειδής, эп.-ион. ήεροειδής 2 1) воздухообраз- ный, воздушный (κύτος Plat.; καπνός Arst.; σώμα Piut.); 2) окутанный дымкой, туманный (πόντος, πέτρη Нот.; νεφέλη Hes.): ήεροειδές Нот. синеватая даль; τα όρη πόρ- ρω&εν άεροειδη Diog. L. синеющие вдали горы. *άερόεις, эп.-ион. ήερόεις, όεσσα, όεν туманный, тёмный (Τάρταρος Нот., Hes.): κατ' ήερόεντα κέλευθα Нот. мглистыми путями.' άερο-κάρδαξ, ακος ό воздушный боец {фантастич. существо) Luc. άερο-κόραξ, ακος о воздушный ворон (Luc.—ν. L к άεροκάρδαξ). άερο-κώνωψ, ωπος ό воздушный москит Luc. άερο-{ΐαχ(α ή воздушное сражение Luc. άερο-μετρέω доел, мерить воздух, арон. витать в об- лаках, предаваться бесплодным мечтаниям Хеп. άερο-μΐγής 2 смешанный с воздухом Diog. L. άερο-νηχής 2 парящий в воздухе (οιωνοί Arph.). 'Αερόπη ή Аэропа {внучка Миноса, жена Лтрея, мать Агамемнона а Менелая) Eur., Luc. άερο-πόρος 2 проносящийся по воздуху (γένος πτη- ό ) *άερο-φ©1τος, эп.-ион. ήεροφοϊτος, οδός adj. f блу- ждающая во мгле (Έρινύς Нот.). άερό-φοοτος 2 летающий по воздуху (κύνες Arph.). *άερό-φωνος, эп.-ион. ήερέφωνος 2 чей голос огла- шает воздух, звонкоголосый, громогласный (κήρυκες Нот.). άέρρϋ) эол. Sappho =s αίρω. άερσι-πότης 2 высоко летающий (κύκνοι Hes.; перен. σοφός Anttu). άερσι-πότητος 2 высоко парящий, т. е. высоко забравшийся (αράχνης Hes.). άερσί-πους, стяж. άρσίπους 2, gen. ποδός высоко вскидывающий ноги, рысистый (ίπποι Нот., нн). άερτάζω поднимать, вскидывать (πόδας, χείρας Anth.). άερτάϋ) подвешивать: ά. δαίμοσί τι Anth. вешать что-л. в честь божеств; ήερτασθαι από τίνος Anth. висеть на чём-л. άέρω aor. 2 conjet. κ άείρω. άερώδης 2 Arst., Piut. = άεροειδής. δεσα (άε и αε) [aor. 1 κ *άέσκω] провести в отдыхе или во сне (νύκτας ένί κοίτη Нот.). άεσιφροσύνη ή {только pi.) безрассудство, глупость Нот., Hes. άεσί-φρων 2, gen. όνος безрассудный, неразумный Нот., Hes. Άετίων, ион. Ήετ£ων, ωνος ό Аэтион {знаменитый художник 111 или II вв. до н. э., автор картины «Брако- сочетание Александра Македонского и Роксаны») Theocr., Luc. αετός, эп.-ион. αιετός, дор. αιητός (ά) ό 1) орёл {как птица, посвященная Зевсу—Διός φίλτατος οιωνών Нот., Διός όίργος οιωνών Pind., Διός πτηνός κύων Aesch.): ά. έν νεφέλαισι погов. Arph. орёл в облаках {ср. «журавль в небе»); 2) воен. орёл {знак или знамя войсковой части у персов и римлян) (ά. χρυσούς έπί δόρατος Хеп.; άρασθαι τον άετόν Piut.); 3) архит. фронтон, щипец Pind.: τάς οικίας έρέφειν προς άετόν Arph. снабдить дом фрон- тоном; 4) «орёл» {рыба из группы скатов) Arst. άετο-φόρος ό {лат. aquilifer) знаменосец легиона Piut. άετ-ώδης 2 похожий на орла: άετώδες βλέπειν Luc. глядеть по-орлиному. άζα, ион. άζη ή нагар, ржавчина: σάκος πεπαλαγμένον άζη Нот. покрытый ржавчиной щит. άζαλέος 3 1) сухой, высохший (δρυς, υλη нот.): βους άζαλέη Нот. щит, обтянутый просушенной бычачьей кожей; άζαλέον γήρας Piut. высохшая старость, т. е* дряхлость; 2) сухой, безводный (ούρος Нот.); 3) иссу- шающий, палящий, знойный (Σείριος Hes.); 4) сжигаю- щий, испепеляющий, беспощадный ("Αρης Anth.). Άζάν, ανος (α), ион. Άζήν, ήνος ό житель Азани» Her., Eur. Άζάνία, ион. Άζηνίη ή Азания {область в сев. Аркадии) Her. άζάνω сушить: άζάνεται δένδρεα нн деревья засы- хают. Άζεΐδης, ОТ) ό сын Азея, т. е. Άκτωρ Нот. άζηλία ή непритязательность, простота Piut. ά-ζηλος 2 1) незавидный, жалкий (φρουρά Aesch.; βίος Soph.): άζηλα κούκ εύδαίμονα Eur. незавидные и несчастные обстоятельства; αφιλότιμος και ά. Piut. постыдны" и жалкий; 2) недостойный зависти, не заслуживающий восхищения, ничтожный (πλούτος Piut.): κενά και άζηλα Piut. пустые и суетные вещи. ά-ζηλοτύπητος 2 (ΰ) Piut. = άζήλωτος. ά-ζηλότυπος 2 свободный от чувства зависти Piut. άζήλωτα adv. без (чьей-л.) зависти, без ревности (φιληθείς Anth.). ά-ζήλωτος 2 не заслуживающий зависти Plat. ά-ζήμοος 2 1) свободный от (дальнейшего) наказа- ния: εκατόν τάλαντα έκτίσαντες, άζήμιοι είναι Her. упла- тив сто талантов, искупить (этим) свою вину; άζήμιόν· τίνα άφιέναι Lys. или μεθιέναι Eur. отпустить кого-л. без наказания; άζήμιόν τίνος ποιησαί τίνα Poiyb. освобо- дить кого-л. от наказания за что-л.; 2) не заслуживаю- щий наказания, невиновный, невинный: ό φράσας ά. Soph, сказавший (это) прав; ά. υπό τίνος Plat, невиновный перед кем-л.; 3) не потерпевший ущерба: άβλαβη και άζήμιον παρέχειν τινά Plat, возместить ущерб кому-л.; 4) не причиняющий ущерба, безвредный: άζήμιοι μεν» λυπεραι δε τη όψει άχθηδόνες Thuc. неприятности без- вредные, хотя на первый взгляд и тягостные. Άζην- ион. = Άζαν-. ά-ζήτητος 2 не подлежащий исследованию Aeschin., Sext. ζγ]χές adv. непрерывно, оеспресганно riom.
— 41 — ίητβς* άζηχής 2 непрерывный, беспрестанный, непрекра- щающийся (οδύνη, ορυμαγδός Нот.). αζομαι (act. только part, praes.) 1) благоговейно чтить, почитать (θεόν, μητέρα Нот.; όμαίμους Aesch.); 2) испытывать священный страх, страшиться, не дерзать (ποιεΐν τι Нот.): άζόμενος, τί μοι έξανύσεις χρέος Soph, полный благоговейного страха перед тем, что ты гото- вишь мне; τις ουδέν άζων Soph, какой-то нечестивец; δις θανεΐν ούχ άζομαι Eur. я не побоюсь и дважды умереть. ά-ζΰγος 2 холостой, одинокий (κοίτη Luc). άζϋμ,α τά 1) опресноки: ή εορτή των άζύμων NT празд- ник опресноков; 2) праздник опресноков NT. ά-ζϋμος 2 неквашеный, пресный (κράσις Plat.). ά-ζυξ, υγος adj. 1) доел, несопряжённый, перен. от- дельный,одинокий (άνθρωπος Arst); 2) неженатый, холо- стой (εύνής ά. γαμήλιου Eur.); преимущ. незамужняя (κού- ρη Eur., Theocr.). άζ(ΰ жечь, сушить (Σείριος άζει Hes.): ή (αίγειρος) άζομένη κείται Нот. (срубленный) тополь лежит и сохнет; άζεσθαι κραδίην Hes. сокрушаться сердцем. άζων Soph. part, κ άζομαι. ά-ζωστος 2 неподпоясанный Hes., Plat. "Αζωτος ή Азот (библ. Ашдод) (город в стране филистимлян) Her. άη (или άει) эп. 3 л. sing. imp/, к άημι. ά-ηδής 2 1) неприятный на вкус, невкусный (σιτία και πόματα Piut.); 2) неприятный, тягостный (τινι Her., Plat.): ει προς τινας αηδές τί σοι συμβέβηκεν isocr. если у тебя вышли неприятности с кем-л. αηδία ή mow. pi. 1) неприятные свойства, тягостность, невыносимость (ηδονή και ά. Plat.): άποκναίει αηδία ταΰτα λέγων Dem. он надоедает этими речами; αϊ τών άλλων άηδίαι isocr. неласковое обращение (со стороны) других; 2) неприятное чувство, отвращение Plat., Dem. άηδίζω причинять неприятное чувство: την γευσιν ά. Sext. быть неприятным на вкус. άηδίσμ,ός ό неудовольствие, отвращение (ηδονή και ά. Sext.). ί ή отсутствие удовольствия Diog. L. ς, εως ό (pi. άηοονιδήες) птенец соловья Theocr. άηδόνίος 2 СОЛОВЬИНЫЙ (γόος Aesch.; νόμος Arph.): ά. πέτρα Eur. скала, оглашаемая соловьиным пением. άηδονίς, ίδος ή Eur., Theocr., Anth. = αηδών. άηδώ ή (только gen. άηδοΰς Soph, u dat. или voc. άηδοΐ Arph.) = αηδών. άήδών, OVOg ή, редко ό 1) СОЛОВеЙ Horn., Hes., Trag., Arst.; 2) певец (Μοισάν Eur.): ή κατ' άρουραν ά. Anth. = άχρίς; ά. ή έν έρίθοις Anth. = κερκίς; 3) песня, стихо- творение (Αλκμάνος άηδόνες Anth.); 4) свирель, флекта (λώτιναι άηδόνες Eur.). 'Αηδών, όνος ή Аэдона (дочь Пандарея, превращен- ная в соловья) Нот. άηοώς с неудовольствием: ά. έχειν τινί Dem. u ά. διαχεΐσθαι (διατεθήναι) προς τίνα Lys., isocr. враждебно относиться к кому-л.; ουκ ά. Plat, не без удовольствия, охотно. άήθ-εοα, ион. άηθ·είη ή непривычка, непривычность Batr., Piut.: ά. τίνος Thuc. непривычка к чему-л.; υπό άη- θείας Plat, с непривычки. άγ]θ·έσσω (imp/, άήθεσσον) не привыкнуть: ά. τινός Нот. не иметь привычки к чему-л. ά-ήθ·ης 2 1) непривыкший, непривычный (τινός Thuc, Plat., Dem., Piut.); 2) непривычный, необычный (δψΐς Aesch.; μεταβολαί Piut.); 3) лит. не имеющий (определённого) характера: εισάγειν ουδέν' άήθη, αλλ* έχοντα ήθη Arst. выводить (на сцену героев) не лишённых характеров, а (напротив) с характерами. άηίΗα ή непривычное положение (εις άηθίαν πίπτειν- Eur.). άήθ·(ος необычным образом, сверх ожидания (αγαθόν τι λαμβάνειν Thuc). * άημα, ατός τό дуновение, веяние, порыв (άνεμων Aesch.; πνευμάτων Soph.). άή эп. inf. к άημι. веять, дуть: (άνεμοι), οι τε νέφεα διασκιδνασιν άέντες Нот. ветры, дуновением (своим) рассеивающие тучи; ύόμενος και άήμενος Нот. омываемый дождём и обвеваемый ветром; δίχα δε σφιν θυμός άητο Нот. они' не знают, к какой стороне примкнуть (точнее: их души колеблются то туда, то сюда); κάλλος άητο нн красотой (как бы) повеяло (от богини Деметры); μαρτύρια άηται Pind. ходят противоречивые слухи. αήρ, αέρος (α и α), эп.-ион. ήέρος ό, поэт, ή (режеpi.) 1) воздух (в его нижних слоях, в отличие от αίθήρ) (αέρες και αίθήρ καΐ ύδατα Plat): δι' ήέρος αιθέρα ικα- νέμεν Нот. (о сосне) проникать через толщу (нижнего) воздуха в эфир; 2) туман, мгла: ά. παρά νηυσί βαθεία. ήν Нот. вокруг кораблей был густой туман; 3) воздух (вообще)', γης ισόμοιρος ά. Soph, воздух, отовсюду окру- жающий землю; τέτταρα σώματα. .. πυρ και ά. και ύδωρ και γη Arst. (имеются) четыре (основные) вещества: огонь, воздух, вода и земля; προς τον αέρα εξω Arph. на. открытом воздухе. άησις, εως ή дуновение, ветер (ψυχρά Eur.). ά-ήσσητος, amm. αήττητος 2 1) непокорённый, не- побеждённый Thuc, Lys., Piat., Dem.; 2) неодолимый, не- победимый Plat., Piut. άήσυλος 2 Нот. = αίσυλος. άήσΰρος 2 (ά) лёгкий как дуновение, воздушный (μύρμηκες Aesch.). άήτη ή Hes. = άήτης. άήτης, ου ό и άήτη ή 1) веяние, дуновение (άνέμοια Нот.; Νότοιο άήται Hes.); 2) ветер: σιγώντι άηται Theocr. ветры утихли, ни ветерка. άητό-ρροος, стяж. άητόρρους 2 текущий с ветром (слово, вымышл. для этимол. объяснения слова αίθήρ) Plat. Cratyl. 410 b. άητος 2 бурный, порывистый, стремительный (θάρσος Horn.).
αήττητος — 42 ίθ-ετος αήττητος amm. = άήσσητος. ά-θ·άλασσος 2 удалённый от моря, не живущий у моря (Αρκαδικός Men.). ά-θ-αλάσσωτος, amm. άθ·αλάττωτος2 непривычный К морю Arph. ά-θ·αλλής 2 незеленеющий, засохший (δάφναι άθαλλεΐς και μεμαραμμέναι Piut.). Άθ-αμανες οι атаманы (племя в южн. Эпаре) Piut. Άθ·αμαντ£ς, ίδος ή дочь Атаманта, т. е. Έλλη Aesch. Άθ-άμας, αντος (αθα) о Атамант (сын Эола, царь Орхомена, отец Фрикса и Геллы) Hes., Her. ά-θ·αμβής 2 неустрашимый, бесстрашный (Έρως Anth. — ν.Ι. άταρβής): ά. τίνος Piut. не боящийся чего- либо. άθ*αμβία, ион. άθ·αμβ£η ή неустрашимость, бесстра- шие Cic. Άθ-αν- дор. = Άθην-. άθ-άνάσία ή бессмертие Plat, Piut., Luc, Diod. άθ'ανατίζω 1) делать бессмертным, pass, становиться бессмертным: άθανατίζεται ή τών καλόν τι διαπραξαμέ- νων ευκλεια Poiyb. слава тех, кто совершил нечто пре- красное, становится бессмертной; 2) считать себя бес- смертным: οι Γέται άθανατιζοντες Her. геты, верящие, в бессмертие души; 3) стремиться к бессмертию Arst. άθ·ανατ&σμ£ς ό стремление к бессмертию, жажда бессмертной славы Diod. άθ·άν«τοο οι 1) (sc. θεοί) бессмертные боги Нот., Trag.; 2) (sc. άνδρες) «бессмертные» (10 000 человек пер- сидской отборной пехоты, на случай смерти кото- рых всегда была подготовлена замена) Her. ά-θ'άνατος 2 и 3 (θα) бессмертный, неумирающий, непреходящий, вечный (θεοί Нот., Hes.; αίγίς, κακόν Нот.; χάρις Her.; αρετή Soph.; φλόξ Arph.; σοφία isocr.): ά. άνήρ Her. «бессмертный» (солдат из числа οι αθάνα- τοι 2). άθ·ανάτως не умирая (εδδειν πουλυν χρόνο ν Anth.). ά-θ·απτ©ς 2 1) непогребённый (άκλαυτος και ά. Нот., Piut.): έάν άθαπτον δέμας Soph, оставить тело без погре- бения; 2) недостойный погребения (μη θάπτε ι ν τον άθαπ- τον Anth.). άθ-άρη ή егип. каша из хлебных зёрен Arph. άθ·αρσές τό несмелость, робость Piut. <ά-θ-αρσής 2 несмелый, робкий, боязливый Piut. ώθ*αρσώς несмело, робко, со страхом Piut. ά-θ-αύμαστος 2 не вызывающий удивления: ίνα ου- δέν άθαύμαστον \ Luc. так, чтобы всё было достойно восхищения. ά-θ·έατος 2 1) невидимый, незримый Piut., Luc; 2) со- кровенный, тайный (ιερά Piut.); 3) не видящий (θεάμα- τος ήδίστου Хеп.; τών κρειττόνων Arst.): πολέμου και στρα- τείας άπειροι και αθέατοι Piut. не видевшие войны и военной службы и (военного) опыта не имеющие. ά-θ·εεί adv. не по воле богов; ουκ ά. Нот. не без воли богов. ά-θ-είαστος 2 не внушённый богами (μαντείαι Piut.): κατ' έπίνοιαν ουκ άθείαστον Piut. по божественному на- итию. ά-θ·έλεος 2 действующий против своей воли: θέλεος ά. Aesch. волей-неволей. ά-θ-ελκτος 2 неумолимый (ό μέγας Ζευς Aesch.). ά-θ·8{ΐ&ς ?, gen. οτος беззаконный, неправедный, пре- ступный (δόλος Pind.; γάμος Eur.). ά-θ-εμίστ^ς 2 преступный, нечестивый (sc. Κύκλωψ, άνήρ Нот.). ά-θ-έμοστος 2 1) живущий без законов (άφρήτωρ ά. Нот.); 2) беззаконный, нечестивый, бессовестный Хеп.; 3) противозаконный, недозволенный (τα άθέμιστα ευχε- σθαι Хеп.). άθ-έμΐτος 2 нег^ Piut. = άθέμκ3το<;. άθ·εον τό безбожие Plat., Piut. ά-θ-εος 2 1) отвергающий (общепризнанных) богов Plat.; 2) безбожный, нечестивый (άνήρ, φρονήματα Aesch.; βέλη Pind.; ερωτήματα Piut.); 3) отвергнутый богами (ά. άφιλος Soph.). άθ·εότης, ητος ή 1) неверие в богов, безбожие Piut; 2) тж. pi. нечестивость, бессовестность Plat. άθ"εραπευσ£α ή неуважение, невнимание: θεών άθεραπευσίαι Plat, пренебрежительное отношение к богам. άθ·εράπευτον τό небрежность, неряшливость Luc. ά-θ·εράπευτος 2 1) оставленный без ухода, забро- шенный (σώμα Piut.): ουδέν άθεράπευτον έαν Хеп. забо- титься обо всём, вникать во всё; 2) неряшливо одетый Piut.; 3) неизлечимый (sc. πόνος Luc). άθ·ερίζω пренебрегать, презирать (τινά Нош., Piut. Anth.). άθ·ερ£νη ή α άθ·ερΙνος ό атерина {рыбка, предпо- лож:.—род корюшки) Arst. ά-θ·έρμαντος 2 несогретый, холодный (εστία δόμο» Aesch.). ά-θ·8ρ[ΐον τό лишённое тепла Plat. άθ·εσ£α ή нарушение своих обязательств, веролом- ство Polyb., Diod. ά-θ·εσμος 2 беззаконный, противозаконный (πράξεις Piut.). ά-θ·έσφατος 2 невыразимый, безмерный или несрав- ненный (ομβρος, θάλασσα, νύκτες, οίνος, σίτος, βόες Нопц δμνος Hes.; θέα Eur.). άθ·ετέω 1) делать или объявлять недействительным, расторгать, разрывать (τους όρκους και τάς συνθήκας Poiyb.): ά. τοις υπό τίνος είρημένοις Poiyb. выразить не- согласие с чьими-л. словами, дезавуировать кого-л.; 2) отвергать, отклонять (τι Piut., Diog. L.): ά. τίνα NT отказывать кому-л. άθ·έτησ&ς, εως ή устранение или отклонение, отме- на Sext., Diog. L., NT. ά-^ετος 2 1) не имеющий положения (в простран- стве): ή μεν ά. μονάς, ή δε θετός στιγμή Arst. единица положения не имеет, точка же имеет; 2) неуместный:
άθ-έτως — 43 — άθ-λητικως ΐ)ύκ ά. Poiyb. вполне уместный, своевременный; 3) непод- ходящий, непригодный (προς τι Diod.). άθ·έτως 1) не по закону, беззаконно (κρατύνειν .Aesch.); 2) неподходяще, неподобающе: ά. έχει ν προς τι Piut. не годиться для чего-л. άθ-εωρησία ή отсутствие наблюдений: αϊ έν τοΐς τό- ποις άθεωρησίαι Diod. незнание местности. ά-θ·εώργ]τος 2 1) невидимый, незаметный Arst.; 2) не- осведомлённый, несведущий (τίνος Arst. и έν τινι Piut.); 3) неисследованный (ατελής και ά. Piut.). άθ·εωρήτως без (надлежащей) осведомлённости: ού παντάπασιν ά. Piut. не совсем без знания дела. άθ·έως безбожно, нечестиво (άτίμως κάθέως Soph.; αδίκως και ά. Plat.). ά-θ·ηλος 2 не сосущий груди, некормленный (παιδίον Arph.). ά-θ·ηλυς 2, gen. εως не женский, лишённый жен- ственности (καλλωπισμός Piut.). Ά-Β-ηνα, ион. Άθ-ήνη, дор. Άθ-άνα и Άθ-αναία, лак. Άσάνα, архаич. Άθ-ηναία, ион. Άθ-ηναίη (άθα) ή (тж. Παλλάς, άδος) Афина (любимая дочь Зевса, вечнодевственная богиня наук, искусств и ремёсел, победоносной войны и мирного процветания, покро- вительница Аттики и Афин)', её эпитеты у Нот.: γλαυ- κώπις «светлоокая» или «совоокая», άγελείη и ληΐτις «дарующая добычу», έρυσίπτολις «градохранительница», λαοσσόος «возбуждающая народы», πολύβουλος «богатая (мудрыми) советами», άτρυτώνη «неукротимая», φθι- σίμβροτος «губящая смертных (на войне)», Τριτογένεια «рождённая на беретах Тритона». Άθ-ανάα ή эол. Theocr. = Άθηνα. Άθ·ήνα-ζε adv. в Афины Thuc, Xen. Άθ-^vac, ών, эп.-ион. άων и έων, дор. αν αί, эп. mote. Άθ'ήνη ή 1) Афины (главный город Аттики); 2) Нот., Her., Thuc, Xen. = Αττική; άκρον Άθηνέων Нот. Афинский мыс, т. е. Eoovtov. Άθ-ηναία, ион. Άθ-ηναίη ή архаич. = Άθηνα. Άθ^ηναΓον τό Атеней, храм Афины Her., Piut. Ι Άθ-ηναΙος, дор. Άθ-αναΐος, лак. Άσάναΐος 3 афинский. II 'Αθηναίος ό афинянин. III Άθ-ηναΤος ό Атеней (1. учёный инженер, родом из Сицилии, современник Архимеда, автор сочинения Περί μηχανημάτων; 2. родом из Навкратиды Египет- ской, грамматик III в. н. э., автор сочинения Δειπνο- σοφισταί). f Αθ-ήνη ή 1) ион. = Άθηνα; 2) Нот. = Αθήναι. 'Αθ-ήνη-θ-εν adv. из (от) Афин Xen. 'Αθ·ήνη-σ:(ν) adv. в Афинах Thuc, Xen. άθ-ηνίάω томиться по Афинам, стремиться в Афины Luc άθ·ήρ, έρος (ά) ό 1) ость (колоса) Hes., Arst.; 2) мя- кина, полова (καλάμη και άθέρες Luc); 3) остриё, нако- нечник (оружия) Aesch., Piut. ά-θ-ήρευτος 2 не являющийся предметом охоты (θηρία άθήρευτα Xen.), άθ-ηρη-λοιγός ό доел, истребитель мякины, т. е. лопата для провеивания зерна, ручная веялка Нот. ά*θ·ηρον τό отсутствие дичи Piut. ά-θ-ηρος 2 лишённый дичи или бедный дичью (χώρα Her., Plat.): ά. ημέρα Aesch. день неудачной охоты. ά-θ-ησαύριστος 2 непригодный для откладжвания про запас: παιδεία Διονυσίας ά. Plat, непригодная для запаса дионисова забава, т. е. непригодный для долгого хранения виноград. ά-ίΚγής 2 1) неосязаемый (τό άσώματον Sext.); 2) не- тронутый, непорочный (sc. παρθένος Anth.). ά-ίΗκτος 2 1) доел, нетронутый, незадетый, перен. незапятнанный (το σώμα και το ήθος καθαρόν και άθικ- τον Piut.): άδήωτος και ά. χώρα Piut. область, уцелевшая от разорения; ά. τίνος Soph., Piut., τινι Aesch. и υπό τίνος Piut. нетронутый кем(чем)-л., недоступный для чего-л.; ά. κερδών Aesch. и ά. δωροδοκίας Piut. неподкупный; 2) не- прикосновенный, заповедный, священный (χώρος Soph.; ιερά Piut.): τα άθικτα Aesch., Soph, священные предметы, святыни. ά'-θ'λαστος 2 не растирающийся (в порошок), не хрупкий (φυσικά σώματα Arst.). άθ·λεύ(ί), эп. преимущ. άεθ-λεύω 1) бороться, состя- заться (sc. έν Όλυμπίη Her.; έν άγώνι Plat.): ά. προκα- λίζεσθαι Нот. вызывать на состязание; 2) упорно рабо- тать, нести тяжёлый труд (τον μαριετη χρόνον Aesch.): ά. πρό τίνος Нот. выбиваясь из сил работать на кого-л. άθ·λέω, ион. άεθ'λέω 1) воевать, сражаться (τινι Нот.): κακώς ά. προς τίνα Her. терпеть поражения в войне с кем-л.; άθλοι, ους πόλις άθλεΐ Plat, войны, которые ведёт государство; ήθληκώς πολλούς καΊ μεγάλους καθ' αυτόν αγώνας Piut. командовавший многими большими сражениями; 2) бороться, состязаться (κατά την άγωνίαν Plat.): ά. τω σώματι Aeschin. быть участником гимнасти- ческих состязаний; 3) (о трудном деле, подвиге) совер- шать, исполнять (πολλά Нот.; φαυλον πόνον Eur.): ήθλησα κινδυνεύματ' έν τώμώ κάρα Soph, жизнь моя подверглась тяжёлым опасностям. άθλημα, ατός τό 1) бой, борьба Piat., Poiyb., Piut.; 2) орудие труда: τά τας θήρας αθλήματα Theocr. охот- ничьи снасти. άθ\λησ&ς, εως ή 1) борьба, состязание Poiyb., Piut.; 2) испытание, подвиг: ά. παθημάτων NT подвиг страда- ний, мученичество. άθ·λητήρ, ион. άεθ·λητήρ, ηρος ό участник состя- зания, борец Horn., Anth. άθ·λητής, дор. άεθ·λητής, ου ό 1) участник состя- зания, борец (ό περί τό σώμα ά. Plat.): ά. ίππος Lys., Plat беговая лошадь; 2) мастер, знаток (πολέμου Plat.; τών κατά πόλεμον έργων Poiyb.; τών καλών έργων Dem.). άί^λητοκός 3 свойственный борцам, атлетический (έξις Arst.; σώμα και βίος Piut.): αθλητικοί αγώνες Piut состязания в борьбе. άθ·λητ&κώς как надлежит борцу, по-атлетически (τό σώμα γεγυμνασμένον Piut),
— 44 — άθ-ρόος άθ·λοος, эп.-аон. άέθ-λοος 3, /?^л:о 2 1) выставляе- мый на состязание: μήλον άέθλιον Anth. яблоко раздора; 2) бедственный, несчастный, жалкий (ελεεινός τε και ά. Plat.): τις τούδε τάνδρός έστιν άθλιώτερος; Soph, кто не- счастнее меня?; εχε^ν άθλων βίον Eur. влачить жалкую жизнь; 3) жалкий, плохой (βορά Eur.; σύγγραμμα Piut.); 4) жестокий, мучительный (όνειδος Soph.). άθ-λίότης, ητος ή несчастье, бедствие Plat., Piut. άθ·λ(ως несчастливо (πολεμεΤν τινι Dem.): ό ά. θανών Soph, трагически погибший; ά. πεπραγώς Eur. сильно удручённый. άθ·λοθ·εσ£α ή деятельность атлотета Arph. άθ-λοθ-ετήρ, ήρος ό Anth. = αθλοθέτης. άθ·λο-θ·έτΥ)ς, ©υ ό атлотет {распорядитель и судья на состязаниях) Plat., Arst. άθ·λον, эп.-ион. άεθ-λον τό 1) награда (преимущ. победителю на состязании), победный приз (τίνος Thuc, Lys., Plat., Dem., Poiyb.): άθλα ποιεΐσθαί τι Thuc. оспари- вать друг у друга что-л.; ά. πρόκειται τι Arst. наградой служит что-л.; τα άθλα, υπέρ ών έστιν ό πόλεμος Dem. выгоды, из-за которых ведётся война; 2) состязание, игры, борьба Нот., Pind., Soph., Piat., Xen.; 3) тяжёлое испытание, мука: τα λοιπά άθλων Aesch. предстоящие ещё страдания; πολλών πόνων άθλα Soph, долгие муче- ния; 4) pi. место состязаний, стадион, арена Plat. άθ*λος, эп.-ион. άεθ-λος ό 1) борьба, состязание (νι- κάν έν τω άέθλω Нот.; άθλοι Πυθικοί Soph.; άθλοι γυμ- νικοί και ιππικοί Plat.); 2) труд, задание, дело: о προκεί- μενος ά. Her. заданная работа; άέθλους προθεΤναί τινί τινας Her. возложить на кого-л. какие-л. задачи; Ηρακ- λέους άθλοι isocr., Piut. подвиги Геракла; 3) мучение, страдание Aesch., Soph. άθ-λοσύνα, ион. άεθ·λοσύνη ή борьба Anth. άθ-λο-φόρος, эп.-ион. тж. άεθ·λοφόρος 2 получаю- щий (получивший) награду на состязании, вышедший победителем (ίπποι Нот.; άνδρες Pind., Her.). Άθ-μονεύς, έως ό (in crasi (Αθ·μονεύς) уроженец или житель атт. дема Άθμονία Arph. Άθ-μονοΐ adv. в деме Άθμονία isae. 3ί-%·θλος 2 Luc. = άθόλωτος. ά-θ·όλωτ©ς 2 незагрязнённый, чистый (κρήνη Hes., Piut.; αύρα Luc). ά-θ·©ρύβγ)τ©ς 2 безмятежный, спокойный Xen. ά-θ·όρί>^ος 2 бесшумный, спокойный, тихий (συνουσία Plat.; είσοδος Poiyb.; δψις, ήθος Piut.). άθ-ορύβως без шума, спокойно Eur., Piut. άθ-ος τό дор. = ήθος. Άθ·έως ό эп.-ион. = Άθως. ά-θ·ραυστος 2 1) несломанный, неразрушенный, не- вредимый (πύργοι Eur.; μέρος της πόλεως Piut.): άθραυστοι και άσινεΐς έπανήλθον Poiyb. они вернулись целыми и невредимыми; ά. και ακέραιος φωνή Piut. чистый и ясный голос; 2) неломкий Arst. άθ·ρέω 1) внимательно наблюдать, пристально гля- деть, рассматривать: άθρήσαί τίνα ευδοντα Нот. увидеть кого-л. спящим; α. τα πόρρω Arst. глядеть вдаль; δεΰρ' άθρησον Eur. взгляни сюда; 2) замечать, соображать, взвешивать, судить Arph., isocr.: και ταυτ' άθρησον, ει κατηργυρωμένος λέγω Soph, суди же сам, говорю ли я как подкупленный; τοΰτο άθρει. — Άλλ' άθρώ και ορώ, δτι αδύνατον Plat, подумай об этом.—Да я думаю, но вижу, что это невозможно. 9 Αθ·ρφ£της νομός ό Атрибитский ном (один из адми- нистративных округов Египта) Her. άθ-ροίζω, атт. άθ·ροίζω собирать (λαόν Soph.): ά. τό στράτευμα и άθροίσασθαι την δύναμιν Xen. стягивать войска; ες την άγορήν άθροίζεσθαι Her. собираться на площадь; έζήτουν άθροίζεσθαι, κτίζοντες πόλεις Plat, (пер- вобытные люди) пытались объединяться, основывая городища; τό όπλιτικόν ξύμπαν ήθροίσθη δισχίλιοι μά- λιστα Thuc. число гоплитов составило в общей слож- ности около 2000 (человек); κατά πολλά άθροισθέντα Plat, совокупность многих предметов; χρήματα ά. Arst. копить деньги; περιπλοκάς λόγων ά. Eur. сплетать слож- ные речи, искусно говорить; πνεύμα άθροισον Eur. собе- рись с духом; εις εαυτόν άθροίζεσθαι Plat, сосредото- читься, собраться с мыслями; φόβος ήθροισται Xen. страх возрос. άθ·ρο&σις, атт. &&ροίσις, εως ή 1) собирание, набор (στρατού Eur.); 2) накопление (χρημάτων Thuc): αϊ των νεφών αθροίσεις Arst. скопления облаков; 3) собрание, стечение (των πολιτών Piut.); 4) грам. собирательность: επιρρήματα αθροίσεως собирательные наречия (напр, άμα и т. п.). άθ-ροοσμα, атт. άθ-ροοσμα, ατός τό 1) собрание, скопление, стечение (αστών Eur.); 2) совокупность, целое Plat. άθ-ροοσμός, атт. άθ·ρο&σμός ό собрание, сбор: τους άθροισμους τους έν τοις οπλοις παραγγέλλειν Poiyb. отдать приказ о сборе войсковых частей при оружии. άθ-ρο^στοκός 3 грам. 1) собирательный (ονόματα); 2) (при)соединительный (σύνδεσμοι). Ι άθ·ρόον τό сосредоточение войск, главные силы (των πολεμίων Xen.). И άθ·ρόον adv. 1) сообща, всей толпой, хором (έμβοαν Thuc); 2) сразу, внезапно: ά. έκκαγχάζειν Arst. внезапно разразиться хохотом. ά-θ-ρόος, стяж. άθ-ρους, атт. тж. άθ-ρόος, стяж. άθ·ρους 3 1) собранный вместе, совокупный, совместный, всеобщий: αθρόοι ιομεν Нот. пойдём все вместе; ουκ αθρόοι, άλλ' άλλοι άλλοθεν Xen. не сомкнутым строем, а кто куда; οι άθρούστατοι (πολέμιοι) Piut. самая гуща неприятельских войск; αθρόα πάντα Нот. всё вместе (сразу); αθρόα πόλις Thuc. весь город в целом; κώμαι άθρόαι Хеп. селения, расположенные кучно (на близком друг к другу расстоянии); αθρόους τινάς κρίνειν Plat, судить кого-л. вместе (огулом); άθρόω στόματι Eur. еди- ногласно; ού μανθάνειν άθρόον λεγόμενον Plat, не пони- мать общего смысла; άθρόαις πέντε νύκτεσσιν Pind. в те- чение трёх ночей подряд; υλη καύσιμος αθρόα Plat, весь
άθ-ροότης — 45 — α! запас древесного топлива; λΐς ά. άλτο Theocr. лев вско- чил одним прыжком; κατήριπε ές ύδωρ ά. Theocr. он мгно- венно погрузился в воду; 2) непрерывный, сплошной, обильный (κακότης Pind.; δάκρυ Еш·.; πνεύμα Arst.): ά. και πολύς λόγος Plat, пространная и непрерывная речь. άθ·ροότης, ητος ή совокупность, скопление Diog. l. άθ-ρους, amm. άθ·ρους 2 стяж. = αθρόος, αθρόος. άθ-ρόως 1) сразу, в изобилии (έφιέναι τί τινι Piut); 2) вообще, в общем виде (λέγειν Arst.). <δ-θ·ρυπτος 2 1) неразрушимый, негибнущий (κόσμος Piut.); 2) неиспорченный, непреклонный, твёрдый (λέξις Piut.): ά. εις γέλωτα Piut. несклонный к смеху, никогда не смеющийся; ά. εύνοια Piut. благожелательность, чуж- дая попустительства; τα ώτα άθρυπτα κολακεία Piut. уши, невосприимчивые к лести. άθ·ρόπτως просто, сурово (μεταχειρίζεσθαι την δικ- τάτωρ ίαν Piut.). "Αθ·ρυς, υος ό Атрис (река во Фракии, приток Истра Her.). άθ·ρυψέα ή неиспорченность, неизнеженность: ή περί δίαιταν ά. Piut. суровый образ жизни. άθ·ϋμέω падать духом, приходить в отчаяние, уны- вать, теряться: ά. τινι Soph., Xen., Dem., τι Thuc, έπί τινι isocr., isae., προς τι Thuc, Piut. и etc τι Plat, приходить в уныние от чего-л., испугаться чего-л.; μη ά. έπιχειρή- σειν προς τους 'Αθηναίους Thuc. не бояться напасть на афинян. άθ-ϋμία, ион. άθ-ϋμέη ή 1) упадок духа, уныние, отчаяние, подавленность, тревога: άθυμίαν εχειν αντί τίνος Soph, впасть в отчаяние от чего-л.; εν πάση άθυ- μία εΐναι Xen. совершенно пасть духом; εις άθυμίαν καθιστάναι Plat, или έμβαλεΐν τίνα Aeschin. привести кого-л. в уныние; 2) малодушие, робость (άθυμίαι και <ρΟβθΙ Arst.). ά-θ-ϋμίατος 2 неиспаряющийся Arst. ά-θ·ϋμος 2 1) павший духом, пришедший в отчаяние, подавленный (ώς ά. είσελήλυθας Soph.); 2) заставляющий пасть духом, наводящий уныние, страшный (οδοί Aesch.); 3) малодушный, робкий (άσκελέες και άθυμοι Нот.; κακός και ά. Her.): ά. είναι προς τι Xen. бояться чего-л.; 4) не- возмутимый, бесстрастный (φύσις Plat.). άθ·ύμως (ϋ) 1) в отчаянии, подавленно: ά. διάγειν Xen., isocr. или διακεΐσθαι Piut. быть в унынии; 2) не- охотно: ά. προς το δεΤπνον έχει ν Xen. не думать о тра- пезе, не чувствовать голода; ουκ ά. πονεΤν Xen. без ропота переносить тяготы. "Αθ·υρ или f Αθ·ύρ ό Атир (месяц егип. календаря, которому соотв. греч. Πυανεψιών) Piut., Anth. "Afrupc и Άθ-υρί ή Атири (егип. имя Исиды) Piut. άθ-υρμα, ατός το 1) игрушка, безделушка Нот., нн; 2) услада, утеха, забава Pind., Anacr.; 3) украшение Anth. άθ·υρμάτ^ον τό игрушечка Luc. άθ·ΰρογλωσσ- = άθυρογλωττ-. άθ·υρογλωττία ή невоздержность на язык (πικρία κα! ά. Poiyb.). άθ*ί)ρ6-γλ(ύττος 2 невоздержный (дерзкий) на язык (άνήρ Eur.). δ-θ·υρος 2 1) не имеющий дверей (οικήματα Piut.); 2) перен. не имеющий запоров, несдержанный (στόματα Piut.). άθ-ΰροστομία ή (чрезмерная) болтливость Piut., Anth. άθ'ΰρό-στομος 2 говорливый, неумолчный (άχ^ Soph.). ά-θ^υρσος 2 не имеющий тирса Eur. άθ·ύρω (α, ϋ) 1) играть, забавляться Horn., Eur., Plat.; 2) тж. med. петь (μουσαν νήδυμον нн; κατά πηκτίδων Anacr.); 3) играючи совершать (μεγάλα έργα Pind.); 4) вос- певать (άρετάν Pind.); 5) изображать на сцене, пред- ставлять (έργα φωτών θυμέλησι Anth.). ά-θ·ύρωτος 2 (ΰ) доел, незапирающийся, перен. не- умолкающий (στόμα Arph.). ά-θ·ΰτος 2 1) не принесённый в виде жертвы (πέλανοι Eur.): ιερά άθυτα Lys. несовершенные жертвоприношения (ср. 2); 2) отвергнутый в качестве жертвы, не принятый богами (ιερά Aeschin.); 3) неосвящённый жертвоприноше- ниями, т. е. незаконный (σπέρματα παλλακών Plat.); 4) не совершивший жертвоприношения: ά. άπηλθεν Xen. (Агид) вернулся, не совершив жертвоприношения; 5) непригод- ный для жертвоприношения (βοΰς Piut.). ά-θ"φος 2 1) освобождённый от наказания, ненака- занный (τίνος Diod.): ά. άπαλλάττειν или άπαλλάττεσθαι Lys., Plat, быть освобождённым от наказания; άθωον άφεΐναί τίνα Dem. отпустить без наказания (оправдать) кого-л.; ουδέ είς άδικήσας ά. διέφυγεν Men. ни один про- винившийся не ускользнул от наказания; πληγών ά. Arph. не подлежащий телесному наказанию; αθώους καθισ- τάναι τινάς Dem. оставить безнаказанным кого-л.; 2) не- виновный: ά. άπασι Dem. ни в чём не виноватый; ά. από τίνος NT невиновный в чём-л.; 3) не потерпевший ущерба, незадетый: δστις ά. τίνος γέγονεν Dem. всякий, кто не стра- дал от чего-л.; 4) не причиняющий ущерба, безвредный Dem. Άθ"ώθς или "Αθ·ω$ς 3 (тж.-ω-) афонский Aesch., Soph. ά-θ'ώπευτος 2 1) не слышащий лести: άθώπευτόν σε γλώσσης αφήσω της έμης Eur. мой язык не будет льстить тебе (или раболепствовать перед тобой); 2) не слушаю- щий лести, т. е. неумолимый, неукротимый (θήρ Anth.). ά-θ-ωράκοστος 2 (ρα) не покрытый бронёй xen., Piut. "Α0·ως, эп.-ион. Άθ-όως, ω ό (асе. "А.Ъы—эп.-ион. "Αθων) Афон (гора на южн. оконечности п-ва Акта в ХпЛКидаке) НН, Her., Thuc., Plat., Piut. Άθ·φτης, ου ό житель Афона Luc. αί pi. κ ή. at pi. κ ή. αϊ, чаще αϊ αϊ или αίαϊ, ν. I. ad возглас скорби (часто сит асе. или gen.) ах!, о!, увы!; αιαΤ "Αδωνιν! Arph. ах, Адонис!; αίαΤ των κενών ελπίδων! Luc. о, пустые надежды! at эп.-дор.( = ει) 1) (в случае), если (бы): at κέ περ υμμι φίλον γένοιτο Нот. если вам это будет приятно; 2) (не...) ли: δφρα ιδητ' at κ' υμμιν ύπέρσχη χεΤρα Нот. чтобы вам узнать, не протянет ли он вам руку помощи.
— 46 — Αιγιαλός αϊ (с γάρ) о, если бы, только бы, лишь бы: αι γαρ δη ούτως εΐη! Нот. о, если бы так вышло! άΐ или &Ϊ эол. = αεί. αϊα ή Нот., Trag. = γαΐα, γη. Αία ή Эа (1. старинное название Колхиды Her., Soph.; 2. город в Фессалии Soph.). αΐαγμα, ατός τό стон, вопль, жалоба Eur. αίάζω 1) стонать, вопить Soph., Anth.; 2) рыдать (над чём-л.), оплакивать (τι Aesch., Anth.); 3) всхлипывать (έκπνείν και αι. Arst.). αίαΐ = αΐ. Αίαίη ή Ээа (жительница страны Эа, т. е. Кирка или Цирцея) Нот. ΑίαΙος 3 находящийся в стране Эа: Αίαίη νήσος Нот. Ээйский остров (остров у берегов страны Эа, владение Кирки). Αίάκεια τά [Αιακός] эакии (игры в честь Эака, на о-ве Эгина) Pind. Αίάκεοον τό [Αιακός] храм Эака (на Эгине) Piut. Αίάκειος о Soph. = Αίακίδης Ι. Αίακής, έος ο Эакей (1. отец Поликрата Самосского Her.; 2. племянник Поликрата, тиранн о-ва Самос Her.). Ι Αίακίδης, ου ό эакид, потомок Эака, т. е. Πηλεύς, Τελααών, Άχιλλεύς или Α'ίας Τελαμωνιάδης Horn., Pind.r Her.: οι Αίακίδαι Pind. перен. жители Эгины. II Αίακίδης, ου ό Эакид (царь Эпира с 326 г. по 313 г. до н. э., отец Пирра) Piut. Αιακός ό Эак (сын Зевса и нимфы Эгины, миф. царь Эгины, ставший после смерти одним из трёх судей в подземном царстве) Нот., pi at. αιαγ,τός 3 [adj. verb, κ αίάζω] 1) оплакиваемый Aesch.: εκείνο δ' αίακτον άν γένοιτο μοι Arph. это было бы для меня весьма прискорбно; 2) плач)тщий, скорбящий Aesch. Ι αίανής 2 1) мучительный, жестокий (κέντρον, λιμός Pind.; νόσος Aesch.); 2) горестный, скорбный (βάγματα, αύδή Aesch.); 3) роковой, злосчастный (Πέλοπος ίππεία Soph.). II αίανής 2 вечный: ές τόν αίανη χρόνον Aesch. навеки. αίανός 2 (тж. ν. Ι. κ αίανής Ι) печальный Aesch., soph. Αίάντε(ί)θς 2 α 3 ЭЭНТОВ Pind., Men., Anth. Ι Αίαντίδης, ου adj. m принадлежащий к филе Αίαντίς Dem. II Αίαντίδης, ου ό Эантид (тиранн Лампсака, зять Гиппия Афинского) Thuc. Αίαντίς, ίδος ή Эантида (одна из атт. фил) Dem. αίανώς навеки Aesch. Α'ίας, αντος ό Эант или Аякс (1. «Μέγας», сынсала- минского царя Теламона, внук Эака Нот., Soph.: νήσος Αΐαντος Aesch. = Σαλαμις; 2. «Ταχύς», сын Оилея, царя локров Нот.). αίβοΐ inter/, (выраж. удивление или неудовольствие): αφοιβοΐ! Arph. ха-ха-ха! αϊγ-αγρος ό, ή дикий козёл или дикая коза ваЬг. Αιγα-θ·εν adv. из города Эги Pind. Αίγαί αί Эги (1. островок между Теносом и Хио- сом нот.; 2. город в Ахее на берегу Коринфского за- лива с храмом Посидона Нот.; 3. эол. город в Мисии, к вост. от г. Киме Хеп.; 4. = At γη). Αιγαία: αί Her. = Αίγαί 3. Αιγαίον τό (sc. πέλαγος) Эгейское море Her., Thuc. Ι Αιγαίος 3 згейский (πόντος Хеп.; πέλαγος Aesch.): At. πόρος и Αίγαίη άλς Eur. = At. πόντος; ΑίγαΤον ορός Hes. Козья гора (часть горной цепи Ида на Крите). II Αιγαίος о (sc. πόντος) Эгейское море Arph., Piuu Ι Αιγαίων, ωνος ό нот. = Βριάρεως. II Αιγαίων, ωνος ό Eur. = Αιγαίος II. αίγανέη ή метательное копьё, дротик Нот., Anth. αίγέη ή (sc. δορά) козья шкура Her. Ι Αίγείδης, ου ό сын или потомок Эгея, преимущ. Θησεύς Нот.: οι Αίγειδαι эгеиды (1. один из знатных спартанских родов Her.; 2. Anth. = Ά&ηναϊοι). II Αίγείδης, ου adj. m принадлежащий к атт. филе Αίγηις Arph., Dem. αΛγζιος 3 козий (ασκός, κυνέη Нот.; γάλα Arst.). Α'ίγειρα ή Эгира (город в Ахее, на побережье Коринфского залива) Her. α'ίγεορος ή чёрный ТОПОЛЬ Horn., Soph., Eur., Arst. αίγ-ελάτης, ου (λα) ό погонщик коз, козий пастух Piut. αιγεος 3 козий (ασκός Нот.; διφθέρη Her.). α'ίγεσ&(ν) эп. dat. pi. к alt Αΐγεστα ή (тж. Σεγέστα) Эгеста или Сегеста (город на сев. побережье Сицилии) Piut. Αίγεστεύς, έως ό уроженец или житель Эгесты Piut. Αίγεύς, έως, ион. έος ό Эгей (сын Пандиона, миф. царь Афин, Отец Тесвя) Her., Trag., Piut. Αίγή ή Эга (город в Македонии, к зап. от Пеллы) Her. ΑίγηΓς, ίδος ή Эгеида (одна из атт. фил) Aeschin., Piut. αίγί- β сложн. словах = αιξ. Αιγιαλεία (αλ) ή Эгиалия (дочь Адраста, жена ДпОМеда) Horn. Αίγιαλεύς, έως ό 1) эгиалей (член одной из четырёх фил, на которые делилось население Сикиона) Her.; 2) перен. эгиалей, житель Аргоса Theocr. Αίγιαλία ή Эгиалия (остров между Киферой а Критом) Piut. αίγοάλίτης, ου (λι) adj. m живущий на морском побережье (Πάν, Πρίηπος Anth.). αίγοαλϊτος, οδός adj. f находящаяся на взморье, прибрежная (θις, άμμος, χηλή Anth.). αιγιαλός ό морской берег, взморье Нот., Thuc, Хеп., Eur., Arst.: αίγιαλόν ένδον τρέφει ν upon. Arph. иметь (в своём распоряжении) целое взморье, т. е. запастись огромным количеством вотивных камешков. Αιγιαλός ό Эгиал (1. побережье сев. Пелопоннеса, где впоследствии находились Ахея а Сикион Нот.; 2. тж. pi., город р Пафлагонии Нот., Luc).
αίγιαλώδης — 47 — Αιγύπτιος αίγιαλ-ώβης 2 населяющий или посещающий взморье (ζωα Arst.). αιγΐ-βάτης, ου ($&)αφ\ т покрывающий коз (τράγοι Pind., Anth.; Πάν Theocr., Anth.). αιγ£-βοσ:ς, εως ή пастьба коз Anth. αιγΐ-βότης, ου #д[/. /я дающий пропитание козам (σκόπελος Anth.). αιγ£-βοτος 2 питающий коз ('Ιθάκη Нот.; Σκύρος Anth.): αι. αγαθή (sc. γαία) нот. прекрасное пастбище для коз. αιγίΟ·άλ(λ)ος, v.l. αιγιθ-αλός ό синица Arph., Arst. αιγΐθ·ος ό зоол. предполож. коноплянка Arst. αιγ£-κνημος, дор. αιγίκναμος 2 козлоногий (sc. Πάν Anth.). Αίγι-κορείς, έων οι згикореи, «козьи пастухи» (название одной из четырёх первоначальных атт. фил) Her., Eur., Plut. Αιγίλεοα ή Эгилия (островок у юго-зап, побережья Эвбеи) Her. Αιγιλιά ή Згилия (дем в атт. филе ΆντΜχίς). Αίγολία (λΐ) ή pmt., ν. ί. = Αίγιαλία. Αίίλ τά Эгилии (часть области г. Эретрии) Her. ς, έως ό уроженец ила житель дема Αίγιλιά Dem. αίγί-λοψ, ΐπος arf/. «оставляемый (в покое даже) козами», т. е. необыкновенно крутой (πέτρα Нот., Aesch., Anth.). Αίγίλοψ, ιπος ή Эгилип (местность на Итаке, по друг. — остров у побережья Эпира) Нот. αίίγΐλος ή «КОЗЬЯ Трава» Theocr., Babr. Αΐγιλβς, gen. ω ό Theocr. = Αίγιαλία. Αίγΐμΐός ό Эгимий (миф. царь дорян, отец Пам- фала) Pind. ΑϊγΙνα ή Эгина (1. дочь Асопа, мать Эака и Мене- тия нн, Pind., Her., Plat.; 2. остров в Саронском заливе Нот., Pind., Her., Thuc., Arst., Plut., Anth.). ΑίγΙναίη ή (sc. νήσος нег.) = Αίγινα 2. Αίγϊναϊος 3 ЭГИНСКИЙ Her., Thuc. Αίγίνη-θ*εν (γι) adv. из Эгины Anth. Αιγινήτης, ου ό уроженец или житель Эгины Her., Thuc. ΑιγΙνητ:κός 3 Luc. = Αίγιναιος. αίγΐ-νομευς, έως, ион. ηος ό козий пастух Anth. αίγινόμος ό Anth. = αίγινομεύς. αιγί-νομος 2 поедаемый козами (βοτάνη Anth.). αΙγίο%·ος ο Arst. = α'ίγιθος. Αιγιον τό Эгий (город в Ахее) Нот., Her. αίγί-οχος ό щитодержец (эпитет Зевса) Нот., Theocr. Αίγί-παν, ανος ό козлоногий Пан piut. Αιγί-πλαγκτον δρος τό Эгипланкт, «Посещаемая козами гора» (гора в Мегариде) Aesch. αίγΐπόδης 2 ΗΗ = αίγίπους. αίγί-πους 2, ^λ. ποδός козлоногий (άνδρες Her.). αίγίπΰρον τό Anth. = αίγίπυρος. ίίΰ ό «козья пшеница» Theocr. Αίγιρόεσσα ή Эгироэсса или Эгирусса, «Поросшая тополями» (город в Эолиде, в М. Азии) Her. Ι αιγίς, ibog (ΐδ) ή 1) козья шкура (δασύμαλλος Aesch.); 2) плащ из козьей шкуры (у Her. встреч, как народно* этимол. смешение с αίγίς II, 2). II αίγίς, ίΒος ο 1) вихрь, буря (αιγιδών κότος Aesch.); 2) эгида (вздымающий грозные бури щит Зевса, реже — Аполлона и Афины, по позднейшему преданию, сде- ланный из шкуры козы Амалтеи) Нот., Aesch. — См. αίγίς Ι, 2. Αιγισθ·ος ό Эгист (сын Тнеста, любовник Клитем- нестры, убийца Атрея и Агамемнона) нот., Pind., Trag. α'ίγλα ή дор. = αί'γλη. αιγλάείς дор. = αίγλήεις. αίγλας стяж. = αίγλήεις. αίγλη, дор. αιγλα ή 1) блеск, сияние (ήελιοα, χαλκοα Нот.; 'Ολύμπου Soph.): πυρός μέλαινα αί. Eur. блеск дого- рающего огня; 2) дневной свет, сияние Нот, Soph.: εις αίγλαν μολεΤν Pind. прийти на свет, родиться; 3) факел (αί πυρφόροι αίγλαι Soph.); 4) перен. блеск, слава (άέθλων- Πυθίων Pind.). Αίγλη ή Эгла (жена Тесе я, ради которой он поки- нул Ариадну) Hes. αίγλήε:ς, ήεσσα, ηεν, дор. αίγλάεις, άεσσα, αεν (λα), стяж. αίγλας блистающий, сияющий, лучезарный ("Ολυμπος Нот.; Κλάρος, Σελήνης πώλοι нн; κώας, κόσμος Pind.; σώματα Eur.; χρυσός Plut.). Αιγλο£ οι эглы (одно из племён в Мидии). Her. αιγλο-φανής 2 сияющий (κόραι Anth.), αίγο- в сложн. словах = αϊξ. αιγοβάτης 2 Anth. = αίγφάτης. αίγο-θ-ήλας, οο ό зоол. козодой Arst. αιγό-κερως, gen. ω ό козерог; аст/?. созвездие Козе- рога Plut., Luc. αιγο-κέφάλος ό предполож. ушастая сова Arst. αίγονόμος 2 питающий коз (Μυκάλη Anth.). αίγο-πρόσωπος 2 с козьим лицом (του Πανός τώγαλμα- Her.). Αίγόσθ·ενα τά Эгосфены (укреплённый пункт в Мегариде, на границе с Беотией) Хеп. Αίγες ποταμοί οί, тж. Αιγ&ς ποταμός ό. Эгоспо- тамы или Эгоспатамос, «Козья река» (речка с одноим. городом в Херсонесе Фракийском, впадающая в Геллес- понт] здесь Лисандр нанёс поражение афинянам в 405 г. до Н. Э.) Her., Xen., Diog. L. αίγΰπ^ός ό КОрщун-ЯГНЯТНИК Horn., Her., Soph,, Arst. Αίγύπτεοος 3 эгиптов (γένος Aesch.). αίγυπτιάζω 1) разглагольствовать об Египте Arph.;; 2) подражать египтянам Piut.: αί. τί^ φων.η Luc. говорить, по-египетски. Αιγυπτιακές 3 Piut. = Αιγύπτιος L Αίγυπτίη ή (sc. γυνή) египтянка нот. Ι Αιγύπτιος 3 1) египетский нот.. Her.;. 2) v.L =» Αίγύπτειος. II Αίγύπτ:ος ό египтянин нот., нес.
Άίγυπτοστί — 48 — αιδώς Αίγυπτοστί adv. по-египетски piat.: ό Πάν, Αι. Μένδης Her. Пан, на египетском языке Мендет; παρέρ- πων At. Theocr. подкравшись по-египетски, т. е. хитро, коварно. Αίγυπτο-γενής 2 [Αίγυπτος Ι] рождённый Эгиптом, по друг. [Αίγυπτος II] родом из Египта Aesch. Αίγυπτόν-δε adv. в Египет нот. Ι Αίγυπτος ό Эгипт (1. сын Бела, брат Даная, миф. царь Египта Her., Aesch.; 2. Нот. = Νείλος). II Αίγυπτος ή Египет {страна в долине Нила, от Нильской дельты на севере до о-ва Φίλαι на юге) Нот., Her., Plut. αιγωλιός или αίγώλιος о предполож. сова сипуха .Arst. Αϊγων, ωνος ό 1) Эгон (миф. царь Аргоса) Piut.; 2) Эгейское море Anth. Αιγών, ώνος ό Эгон {река в Эфиопии) Arst. αίγ-ώνυξ, ΰχος adj. с козьими копытами, козло- ногий (Πάν Anth.). αίγ-ωπός 2 с глазами как у козы (ζωα Arst.): τό 'οφθαλμού λευκόν αίγωπόν Arst. глазной белок как у ;КОЗЫ. q 2 дор. = άΐδηλος. Άΐδας (άΐ) ό дор. = "Αιδης. αίδέομαι, эп.-поэт. тж. cdbopoii (fut. αίδέσομαι — эп. αιδέσσομαι, aor. ήδεσάμην и ήδέσθην, ρ/, ήδεσμαι) 1) испытывать благоговейный страх (перед кем и чём-л.), чтить, уважать (τίνα U τι Нот., Pind., Trag., Xen.f Plat., Dem.): αίδεσσαι μέλαθρον Нот. не нарушай законов госте- приимства; τους θεούς σέβεσθαι, γονέας τιμαν, πρεσβυτέ- ρους αι. Piut. чтить богов, почитать родителей, уважать старших; 2) совеститься, стыдиться (υπέρ τίνος Piut.): •όνομάζειν αι. Εύμενίδας Eur. страшиться назвать Эвменид по имени; αιδεΤο θεούς, Άχιλευ Нот. побойся богов, Ахилл; αίδούμενός τι πράγμα και αισχυνόμενος Plat, испы- тывая угрызения совести и стыд за что-л.; 3) жалеть, щадить: μη τι μ' αιδόμενος μειλισσεο, αλλ' ευ μοι κατά- ,λεξον Нот. не щадя меня, подробно расскажи мне; ..α'ιδούμενος πολλά διέφθορα Eur. из-за своей сострада- тельности я много потерял; 4) (по отношению к неволь- ному убийце родственника) прощать, миловать (τίνα Plat., Dem.); 5) молить о прощении (τίνα Dem.): ήδεσμένος Dem. ПрОСТИВШИЙ, ПрИМИрИВШИЙСЯ. αίδέσΐμος 2 внушающий уважение: του προσώπου το .α'ιδέσιμον Luc. достоинство в выражении лица. αϊδεσος, εως ή прощение (αί. και φιλανθρωπία Dem.). αΐδεστός 3 достойный уважения (ή του φίλου νουθε- σία Plut.). Αϊδεψος δ Эдепс (город на зап. побережье Эвбеи χ тёплыми целебными источниками) Arst. ά-Γδηλος, дор. άίδαλος 2 (ϊ) 1) делающий невидимым, т. е. губительный (πυρ, ''Αρης, άνήρ Нот.); 2) невиди- мый, неведомый, таинственный (ιερά Hes.); 3) мрачный Χ"Αιδης Soph.). άίδήλως губительно, беспощадно (κτείνειν Нот.). μς почтительно, застенчиво, скромно (φθέγ- γεσθαι Хеп.; άπανταν Piut.). αιδέμων 2, gen. όνος почтительный, застенчивый, СКрОМНЫЙ Xen.f Arst., Plut. "Αιδης, ου, эп.-ион. Άΐδης, do u so, дор. ΆΓδας, α ό == αδης. ά-£δής 2 (ϊ) невидимый Hes. άίδοον τό 1) вечность Plat.: ές ά. Thuc. на вечные времена; εις ά. συναρτησαι την της αποδείξεως ανάγκην Arst. сделать доказательство навеки незыблемым; 2) веч- ное (το αθάνατο ν και ά. Plat.). άΓδοος 2 (ιδ) 1) вечный (έδρα нн; πόνος Hes.; έχθρα Thuc; χρόνος Arst.; δόςα Piut.): ή ά. ουσία Plat, вечная сущность; ά. οίκησις Хеп. вечное жилище, т. е. могила; 2) пожизненный, бессрочный (αρχή, βασιλεία Arst.): ά. φυγή Piut. пожизненное изгнание. άϊδοότης, ητος ή вечность Arst., piut. άϊδνής 2 Piut. = άιδνός. ά-Ιδνός 3 тёмный, мрачный (ουρεος βήσσαι Hes.; νύξ Plut.). αΐδ©ΐ©ν τό тж. pi. ПОЛОВОЙ Орган Horn., Hes., Her., Arst. αίδοϊος 3 1) внушающий уважение, почтенный (βασι- λεύς, ξεΐνοι, έκυρά Her.; γέρας Pind.; πόσις Aesch.): αι. Ζευς Aesch. великий Зевс; 2) застенчивый, стыдливый, робкий (άλοχοι, παρθένος, αλήτης Нот.); 3) почтительный (πνεύμα, λόγοι Aesch.); 4) сострадательный, милостивый (πρόξενος Aesch.). αίδοε-ώδης 2 похожий на половой орган Arst. αίδοίως почтительно, с почётом нот. αϊδομαι нот., Trag. = αίδέομαι. "Αϊδος gen. κ *"Αϊς. Άϊδόσ-δε adv. в Аид Нот. αίδό-φρων 2, gen. όνος 1) сострадательный, мило- сердный (ξένοι Soph.); 2) почтительный (προς τίνα Eur.). άϊδρείη, ион. άϊδρηΓη или άΐ'δρίη ή тж. pi. незна- ние, неведение: άϊδρείη и άϊδρείησιν Нога., άϊδρηΐη Her. по неведению; άϊδρείησι νόοιο Нот., Hes. по безрассудству. ά-ϊδρις 2, gen. ιος и εος не знающий, незнакомый, несведущий (φως Нот.; άνήρ Pind.; τίνος Нот., Hes., Aesch.): ά. εις τόδ' ήλθον Soph, я сделал это по неведению; ουκ αν ά. ύπείποις Soph, ты знаешь (это) и мог бы (об этом) рассказать. άΐδρο-δίκης 2 не знающий законов, чуждый спра- ведливости (θήρες Pind.). ά-Γδρϋτος 2 странствующий, скитающийся (Τίμων Arph.). Άϊδωνεύς, έως, эп.-ион. ηος, поэт. тж. έος ό Аидо- ней (1. Нот., Hes., Luc. = "Αιδης; 2. миф. царь молоссов в Эпире, муж Персефоны, отец Коры) Piut. αιδώς, οδς ή 1) благоговейный страх, почтение, почтительность (τίνος Pind., Plat.): τιμής εμμορος και αι- δοΰς Нот. пользующийся почётом и уважением; αίδοΓ εϊκων Нот. уступая чувству уважения; είπε πάντα, την έμήν αιδώ μεθεΐς Aesch. говори всё, отбросив почтитель- ный страх; 2) чувство стыда, стыд, стыдливость, совесть
— 49 — «та·© ψ (αι. "/.αϊ δίκη Plat.): αιδώ θέσθαι ένΐ θυμώ Нот. или αιδώ λαβείν Soph, проникнуться чувством стыда; α'ιδοΤ βιαζό- |χενος Plat побуждаемый чувством стыда (совестью); 3) стыд, позор: αι., ώ Λύκιοι, πόσε φεύγετε; Нот. какой позор, ликийцы! Куда вы бежите?; 4) честь, достоинство (αι. ш\ χάρις нн); 5) милосердие, милость: εστί Ζηνί σόνθακος θρόνων αι. έπ' εργοις πασι Soph, вместе с Зев- сом восседает на престоле милосердие ко всем деяниям; 6) нот. = αίδοΐον. cdzl ион.-поэт. = αεί. αίεί-γενέτης 2 вечный (θεοί Нот.). αίεί|Ανγ)στος Aesch. = αείμνηστος. «ιέλουρος ион. = αίλουρος. αίέν Нот., Trag. = άεί. αίενάων нот. υ. Ι. = αέναος. αίέν-υπνος 2 навеки усыпляющий (Γάς παις και Ταρτάρου = θάνατος Soph.). αίές дор. Arph. == άεί. αίετός эп.-ион. = αετός. αίζήϊος = αίζηός Ι. ά-ΐζηλος 2 невидимый, незримый: τδν άΐζηλον θηκεν δσπερ εφηνεν Нот. он сокрыл его, как (прежде) показал. Ι αιζηός и αίζήϊος, ох> adj. т полный сил, крепкий, бодрый (άνήρ, κύνες Нот.). II αιζηός ό силач, удалец, молодец Нот., Hes. Αίήτάς, άο ό дор. = Αίήτης. Αιήτης, ου, дор. Αίήτάς, αο ό Ээт (сын Гелиоса, брат Кирки и Пасифаи, отец Медеи, миф. царь Кол- хиды) Нот., Hes., Pind. Αίητίς, ίδος ή дочь Ээта, т. е. Медея Anth. αίητός дор. = αετός. αίητος 2 Нот. = άητος. αίθ-' in elisione = αΐθε «ли (/де/дед придых.) αϊτέ (еж. είτε). Αίθ·α&εύς, έως ό житель лаконского города Αΐθαια Thuc. Αιθ-άλε^α ή (лат. Ilva) Эталия (остров у берегов Этрурии, ныне Эльба) Arst. αίθ-αλέος 3 коптящий, дымный (πυρός ριπαί Anth.). αίθ-άλη ή сажа, копоть Luc. Αίβ-αλία ή 1) = Αίθάλεια; 2) Эталия (дем в атт. фале Αεοντίς) isae. Αίθ·αλίδης, ου ό житель или уроженец дема Αίθα- ki<X Isae. αίθ·αλ{ων, ωνος (θα) adj. m предполож. тёмноко- ричневый (τέττιγες Theocr.). αίθ-αλόεος, όεσσα, 6гч,стяж. αιθ-αλους,ουσσα,οΰν 1) покрытый копотью, закопчённый (μέλαθρον Нот.; πέτευρον Theocr.): κόνις αιθαλόεσσα Нот. пепел, зола; 2) пылающий, горячий (κεραυνός Hes.; φλόξ Aesch.; κεραά- νιον πυρ Eur.). αϊθ·αλος ό сажа, копоть Eur. αίθ·αλόω покрывать копотью, пачкать сажей (πέπ- λους Eur.). αίθ-αλ-ώδης 2 чёрный как сажа (κεραυνός Arst.). α!θ·ε эп. = είθε. άιθ-εος 2 (α) дор. Anth. = ήιθεος. αιθ·έρ:ος 3, редко 2 1) эфирный, воздушный φ Arst.; πυρ5 ύδωρ Piut.): αίθέριον μένος Piut. напор воздуха; 2) высоко вздымающийся (κόνις Aesch.; πέτρα Eur.); высоко парящий, небесный (νεφέλαι Soph.; νέφος Arph.): πάλλει πόδ' άρθέριον Eur. высоко поднимать ногу (в пляске), плясать; ερρ' αι.! Eur. поднимись на воздух!, т. е. прочь!, долой! ccifrepo- в сложн. словах = αίθήρ. αίθ·ερο-(3ατέω странствовать по эфиру Luc. αιθ·ερο-βόσκας, ου adj. m живущий в эфире Diog. L. αέθ'ερο-δρόμος 2 носящийся в эфире (πετεινά Arph.). αίθ·ερο-εοδής 2 имеющий вид эфира, эфирный, воз- душный (σώματα Piut.). αιθ^ερολογέω говорить об эфире, т. е. о небесных явлениях Diog. L αιθ-ερο-λόγος 2 ведущий беседу о небе Diog. L. αίθ·ερώδης 2 Piut., Diog. l. = αιθεροειδής. Αϊθ·η ή Эта, «Гнедая» (кличка лошади Агамемнона) Нот. αίθ"ήρ, έρος ό и ή (Нот. только ή) 1) эфир, горний воздух, т. е. верхние слои воздуха (в отличие от αήρ) Нот., Plat., Arst.; 2) ВОЗДух (вообще), небо Нот., Hes., Pind., Trag.: τέμενος αιθέρος Aesch. небесный свод; λόγοι προς αιθέρα φρούδοι Eur. пущенные на ветер, т. е. оставлен- ные без внимания слова; 3) область, край (αι. Μολοσσών Eur.); 4) дыхание (φάρυγος Eur.). Αιθ'ήρ, έρος ό Эфир (сын Эреба и Ночи) Нез. ΑιίΚίκες οι этики (племя в Фессалии) Her. Αίθ-οοπεύς, έως, эп. ηος о эфиоп нот. ΑίίΗοπέα, ион. Αίθ-ιοπίη ή Эфиопия (страна в Аф- рике, между южн. границей Египта и Индийским Океаном) Her., Thuc. Αίθ^οποκός 3 эфиопийский: λίθος Αι. Her. эфиопий- ский камень, базальт. ς 3 эфиопийский (χώρη Her.). ες, ίδος adj. f эфиопийская (γλώσσα Her.; γη Aesch.). αιθ"ί-οψ, ©πος adj. обожжённый солнцем, загорелый (χρως Anth.). Ι ΑίίΚοψ, οπος adj. эфиопийский (παΤς Pind.): ποτα- μός At. Aesch. Эфиопийская река, т. е. верхнее течение Нила. II Αίθ-ίοψ, ΟΤΖΟς О Эфиоп Horn., Her., Pind. Atfroma ή Этопия (эпитет Артемиды по её свя- тилищу в г. Αίθόπιον на Эвбее) Sappho. α!θ·ος ό пламя, огонь, жар Eur. αίθ·ός 3 1) опалённый, обожжённый Arph.; 2) предпо- лож. рыжий (άράχναι Bacchyiides ар. Piut.); 3) сверкающий (ασπίς Pind.). αΐθΌυσα ή тж. pi. (sc. στοά) открытая галерея или терраса Нот. αϊθ·-θψ, οπος adj. 1) пылающий, горящий (λαμπάς Eur.); 2) пламенный, пылкий (άνήρ Soph.—ν. Ι. αΐθων);
АЩл — 50 — αίμασοώδης 3) жгучий (λιμός Hes.); 4) сверкающий, искрящийся (χαλκός, οίνος Нот.); 5) багровый, багряный (καπνός Нот.; κισσός Anth.). Α!θ·ρ&, эп. Αϊβ·ρη ή Этра {мать Тесея) Нот., Plut. αίθ-ρη ή 1) чистое небо, ясная погода Нот., Eur., Arph.; 2) Anth. = αιθήρ. αίθ*ρη-γενέτης, ου ό рождённый эфиром (эпитет Борея) Нот. ηγής 2 нот. = αίθρηγενέτης. pia, ион. αίθ-ριη ή 1) чистое (безоблачное) небо, ясная погода Her., Xen., Piut.: αιθρίας Arph., της αιθρίας или αιθρίας ούσης Arst. в ясную погоду; 2) вольный воздух: έν τη αίθρίη Her. и υπό της αιθρίας Хеп. на от- крытом воздухе. αίθ·ρ&άζω 1) прояснять (αέρα Arst.); 2) (о небе) прояс- ниться, быть ясным Babr. ή ион. = αιθρία. ρκοίτέω спать на открытом воздухе Theocr. αΐθ-ptov τό (лат. atrium) атрий, передняя (б римск. доме) Luc. αί&ρίος 2 1) чистый, ясный, безоблачный (άνεμος нн, Arst.): о Ζευς άλλοκα μεν πέλει αι., άλλοκα δ' υει Theocr. то стоит ясная погода, то идёт дождь; 2) холодный (πάγος Soph.). αίθ-ρος ό утренняя свежесть, утренний холод Нот. αίθ-υγμα, ατός τό мерцание, проблеск (της προγονι- κής δόξης Poiyb.): άμαυρόν α'ί. και δυσθέατον Piut. чуть заметный проблеск. atd-uca ή зоол. морская чайка Нот., Arst. αίθ-υκτήρ, ήρος adj. стремительный (δούνακες Anth.). αίθ·ύσσω трясти, качать, колебать (τι Anth.). αϊθ*ω (только praes. u impf.) 1) зажигать, воспла- менять (πυρ Her., Aesch.; λαμπάδας Eur.; перен. χόλον Anth.); pass, гореть Нот., Pind., Her.: α'ιθέσθω πυρ Eur. пусть разведут огонь; ερωτι α'ίθεσθαι Xen., Theocr. сгорать от любви; 2) сжигать (ιερά θεοΓς Soph.); 3) гореть, пылать (α'ίθουσσα φλόξ Pind.): λαμπτήρες ούκέτ' ηθον Soph, све- тильники уже не горели. acfrtov, ωνος, реже όνος adj. 1) пылающий, раска- лённый (άέλιος, κεραυνός Pind.); 2) багровый (ρόος καπνού Pind.); 3) сверкающий, блестящий (σίδηρος Нот., Piut.); 4) огненно-рыжий (δέρμα λέοντος Нот.; άλώπηξ Pind.); 5) пламенный, пылкий, горячий (ίππος Нот.; άνήρ, λημα Aesch.); 6) жгучий, мучительный (λιμός Aesch., Piut.). Αΐθ-ων, ωνος ό Этон (1. вымышл. имя Одиссея Нот.; 2. лошадь Гектора Нот.). abta дор. Theocr. = εί. αίκάλλω ласкать (κύνα Eur.): τά μεν λόγι' αικάλλει με Arph. эти предсказания ласкают мой слух; τον δεσπό- την αι. Arph. (о собаке) ласкаться к хозяину. Αικανοί οι (лат. Aequi) эквы (племя в Латии) Plut. αΐκε дор. = αΐκα (см. εί). αίκέλίος 2 Eur. = άεικέλιος. (αι) ή напор, натиск: τόξων ά. και ακόντων Нот. град стрел и копий. 2 Aesch., Soph. = άεΐκής. (κϊ) ή 1) тле. pi. жестокое обращение, истяза- ние, насилие, избиение Aesch., Soph., Plat.: ό της αίκίας νόμος Dem. закон о нанесении побоев; 2) бедствие, не- счастье Thuc. αικίζω преимущ. med. дурно обращаться, притеснять (τινά Aesch., Xen., isocr.): άφικόμενος έδέθη και ήκίσθη Lys. когда он приехал, он был посажен в тюрьму и под- вергнут истязаниям; εις τό σώμα αίκισθήναι πληγαΤς Arst. подвергнуться избиению; αι. πασαν φόβην ύλης Soph. (о буре) срывать всю листву с леса; εστία ήκισμένη Eur. разрушенный домашний очаг; αίκίσασθαί τίνα τά έσχατα Xen. подвергнуть кого-л. самым страшным насилиям. α'ίκοσμα, ατός τό 1) насилие, истязание Aesch., Lys.; 2) увечье, рана: ούλόμενα αίκίσματα Eur. смертельные раны. αικοσμός ό Dem., Piut. = αΐκισμα 1. ί-ϋκτος 2 неприступный (нн — υ. Ι. κ δδ' εκτός). άϊκώς, стяж. αίκώς позорно, с бесчестием Нот., Soph. Αίλοανός ό (лат. Aelianus) Элиан (1. грен, писатель* живший в Риме в первой пол. I в. н. а., автор посвящен- ного императору Адриану сочинения Περί στρατηγικών τάξεων Ελληνικών; 2. Клавдий, из Пренесты, софист и ритор эпохи Северов, автор частично сохранившихся Ποικίλη ιστορία и Περί ζώων). Ι αϊ-λΐνος ό жалобная песня, причитание Trag. II αϊλΐνος 2 Жалобный, СКОрбныЙ Eur., Anth. αίλουρος, ион. αίέλουρος ό и ή кот, кошка Her., Arph., Arst., Plut., Sext. αίμα, ατός τό 1) кровь, pi. потоки крови нот., Pind., Trag., Xen., Plat., Arst., Piut: τό αι. τών κοχλίδων Luc. пурпур- ный сок улиток; 2) кровопролитие, убийство: πράκτορες αίματος Aesch. мстительницы за убийство; αίματος или αιμάτων δίκαι Aesch., Plat, обвинение в убийстве; τό δυσέρισ- τον αι. Soph, кровопролитный раздор; αί. и έφ5 αίματι φεύγειν Eur., Dem. подвергнуться изгнанию за убийство; 3) кровное родство, родня, род (γενεή και αί. Нот.): είναι της γενεης или εξ αίματος Нот., έν αίματι Aesch. и αφ' αίματος τίνος Soph, принадлежать к чьему-л. роду или быть в кровном родстве с кем-л.; ό προς αίματος Soph, кровный родственник; 4) прямой потомок, отпрыск (Περσήϊον αί. Theocr.). αίμα-κορία и αίμακουρία [κορέννυμι] ή преимущ. pi. кровавые возлияния на могиле Pind., Piut. αίμακτός 3 смешанный с кровью, кровавый (ρανίδες Eur.). αί{ΐαλέος 3 окровавленный (κοπίδες Anth.). αίμάς, άδος ή струя крови, кровотечение (έλκέων Soph.). αίμασοά ή 1) pi. терновник (αίμασιάς λέγειν Нот.); 2) pi. изгородь, плетень Theocr.; 3) каменная ограда, стена Her., Thuc, Dem., Polyb., Plut. ς 2 в виде изгороди (περίπολος Plat.).
αίμάσσω — 51 — Αίνεάδης αίμάσσω, amm. αίμάττω {редко med.\ aor. ήμαξα — Pind. αΐμαςα, aor. pass, ήμάχθην и αίμάχθην) 1) окрова- вливать, обагрять кровью (πεδίον φόνφ Pind.; εστίας θεών Aesch.; χείρας Soph.): το κράτα έαυτοΰ πέτρα αίμάξαι Soph, разбить себе голову о скалу; αίμάξαι τάς φδάς Eur. кровью поплатиться за (свои) песни; τ6 ξίφος ΐβμαγμένον Piut. окровавленный меч; 2) ранить: τάς ούχ Ύ|μασσε βέλος Eur. копьё не поразило их; 3) ранить насмерть, убивать: αύτόχεφ αίμάσσεσθαι Soph, покончить жизнь самоубий- ством. αίμάτ-εκχΰσία ή пролитие крови ντ. αιματηρός 3, редко 2 1) кровавый (σταγόνες Eur.); 2) окровавленный (τεύχος Aesch.): φλοξ αιματηρά Aesch. пламя, пожирающее окровавленные жертвы; στόνος αι. Soph, стон от кровавых ран; αϊ αίματηραι ομμάτων δια- φθοραί Soph, кровавое самоослепление (Эдипа); 3) кро- вопролитный, губительный (ερις, πνεύμα Aesch.). αίματη-φόρος 2 несущий кровопролитие, смерто- носный (μόρος Aesch.). αίματίζω 1) обагрять кровью (πέδον Aesch.); 2) сосать кровь (αϊ μυΐαι αίματίζουσι Arst.). αιματικός 3 1) кровяной, содержащийся в крови (θερμότης Arst.); 2) кровеносный (Ινες Arst.); 3) обладаю- щий кровью (ζωα Arst.). αιμάτινος 3 (μα) кровавый (στιγμή Arst.). αίματίς, £δος ή плащ кроваво-красного цвета Arst. αίματο- в сложн. словах = αίμα. αίματο-είδής 2 похожий на кровь, кровавый (ίδρώς Diod.). αίματόεος, όεσσα, όεν, стяж. αίματους 1) крова- вый (ψιάδες Нот.; χάλαζα Soph.); 2) окровавленный (χείρ Нот.); 3) кровопролитный (πόλεμος Нот.; ήματα Нот., Piut.; ερις Aesch.); 4) кроваво-красный (σμώδιξ Нот.; ρέθος Soph.; φύλλα ρόδων Anth.). αίματο-λοίχός 2 лижущий кровь, алчущий крови (Ιρως Aesch.). αίματο-πώτης 2 пьющий кровь (δράκων Arph.). αίματο-ρρόφος 2 лакающий кровь (λέων Aesch.). αίματό-ρρΰτος 2 струящий кровь, т. е. кровавый (ρανίδες Eur.). αίμάτο-στάγής 2 1) струящийся, истекающий или облитый кровью (νεκροί Aesch.; σώματα Eur.; Άχερόντιος σκόπελος Arph.); 2) перен. обагрённый кровью, запятнав- ший себя убийствами (έθνος Aesch.). αίματο-σφάγής 2 кровавый (πέλανος Aesch. — υ. I. αίματοσταγής). αίματό-φυρτος 2 запачканный кровью (βέλη Anth.). αίματο-χάρμης 2 кровожадный (λαός Anth.). αίμάτόω обагрять кровью (τι Eur.; το ύδωρ ήματω- μένον Thuc.; ακόντια ήματωμένα Xen.). αίμάττω amm. == αίμάσσω. αίματ-ώδης 2 1) похожий на кровь, кроваво-крас- ный (φάρυγξ και γλώσσα Thuc; χρώματα, ίδρώς Arst.; vo- τίοες Piut.); 2) кровяной (ύγρότης Arst.). αίμάτ-ωπός 2 1) с кровожадным взором (κόραι == 'Ερινύες Eur.): αϊ αίματωποί δεργμάτων διαφθοραί Eur. глаза, вырванные из кровавых орбит {о самоослеплении Эдипа)\ 2) кроваво-красный (χρώμα Piut.). αίματώψ, ώπος adj. Eur. = αίματωπός. αίμο- β сложн. словах — αίμα. αίμο-βαφής 2 облитый кровью, окровавленный (σφά- για Soph.). αίμο-βόρος 2 питающийся кровью (μόωψ και οίστρος Arst.; γαστήρ Theocr.). αίμό-δίψος 2 кровожадный (σιδηρόχαλκος τομή Luc). αίμοκουρέα ή υ. Ι. = αίμακορία. Αιμονίδης, ου о сын Эмона, т. е. Λαέρτης нот. Αίμονίδης, ου ό сын Гемона, т. е. Μαίων нот. αίμο-ρραγής 2 струящий кровь, кровоточащий (φλέψ- Soph.). αίμό-ρραντος 2 обрызганный кровью (θυσίαι Eur.). αίμο-ρροέω страдать кровотечением ντ. αίμορροΐς, Γ8ος ή 1) кровотечение Arst.; 2) гемор- роида (род моллюска) Arst. αίμό-ρ(ρ)ΰτος 2 кровоточащий (φλέβες Aesch.; νόσος Anth.). αίμός ό кустарник Aesch. Αίμος ό Гемос (1. горн, хребет в сев. Македонии и Фракии, ныне Балканы Her., Thuc; 2. миф. царь Фра- кии Piut., Luc). αιμοσταγής Eur. = αίματοσταγής. αίμο-φόρυκτος 2 замаранный кровью, окровавлен- ный (κρέα Нот.). αιμόφυρτος 2 Poiyb. = αίματόφυρτος. αίμΰλία ή учтивость, любезность (λόγου и έν τοις λόγοις Piut.). αίμύλιος 2 (ΰ) нот., нн, Hes. = αίμύλος. αίμΰλο-μήτης 2 ласкающийся, вкрадчивый (παΐς нн). αίμύλος 3, редко 2 (ΰ) вкрадчиво-ласковый, лукавый (μΰθοι Pind.; μηχαναί Aesch.; 'Οδυσσεύς Soph., Piut.; άλώπηξ Arph.; έρως Plat.; πειθώ των λόγων Luc): αίμύλα κωτίλλειν Hes. увлекать соблазнительными речами. αίμώδης 2 Luc = αίματώδης. cd^tsbbia ή кровоточивость дёсен, цынга Arst. αίμωδοάω набить себе оскомину: αίμοδιώμεν τους ό^υ όρώντες έσθίοντας Arst. у нас оскомина при виде тех, кто ест кислое. Ι αί'μων 2, gen. όνος ловкий, искусный (θήρης Нот.). II αί'μων 2, gen. ΟΊΟς Кровавый Aesch., Eur. Αίμων, όνος о Гемон (1. фиванец, отец Мэона Нот.;; 2. сын Креонта, жених Антигоны Soph., Eur.; 3. речка в Беотии Piut.). αίμωπός 2 Sext., Anth. = αίματωπός. αίν-αρέτης, ου ό храбрец всем на горе Нот. Αίναρέα ή (лат. Aenaria) Эиария (остров в Неапо- литанском заливе, ныне Ischia) Piut. Αινεάδας, ου ό дор. = ΑΊνεάδης. Αίνεάδης, дор. Αινεάδας, ου ό потомок Энея, перен, римлянин Piut., Anth.
Αίνέας — 52 — αίνος Αίνέας, ©υ ο do/?. = Αινείας. A'ivsca ή Эния (город на побережье Халкидики, 8 глубине Термейского залива) Her. Αινείας, дор. Αίνέας, ©υ ό Эней (1. сын троянца Анхиса и Афродиты, предводитель дарданцев Нот.; 2. о Τακτικός, аз Стимфала, автор Πολιορκητικόν υπό- μνημα, IV в. до н. э.). Αίνδίώνη ή дочь Энея, перен. римлянка Anth. Αίνεσίδήμος ό Энесидем (из Кносса на Крите, один из главнейших представителей философской скептиче- ской ШКОЛЫ I в. до Н. Э.) Diog. L. α'ίνεσις, εως ή похвала ντ. αίνετός 3 достойный похвалы, похвальный Arst., Anth. αίνέω (impf. -ζνεον, tjjvouv—ион. αίνεον; fut. αινήσω и αίνέσω; aor. τρέσα—эп. τρησα, дор. α'ίνησα, ггяя. α'ί- νεσα) 1) говорить, высказывать (τι Aesch., Soph.); 2) хва- лить, одобрять (τίνα и τι Нот., Her., Plat.; υπό τίνος αίνε- θείς Her.; έπ' εργμασι έσθλοΐς αίνεΐσθαι Theocr.); 3) пред- лагать, предписывать, требовать: ει κ' αίνήσωσι Διός θέμιστες Нот. если таковы веления Зевса; αινώ δε πράσ- σειν ως ύπευθύνω τάδε Aesch. я приказываю это (тебе), и ты за это будешь в ответе; 4) давать согласие, обе- щать Еш·.: α δ' ηνεσάς [xot Soph, то, что ты обещал мне; ιόντα τινά αι. έκ δόμων Aesch. разрешить кому-л. поки- нуть дом; 5) подчиняться, покоряться, послушно при- нимать (τι Pind.): πράξας γαρ έν σοι πανταχη τάδ' αίνέσω Aesch. всему, что ты ни сделаешь, я покоряюсь; θησσαν τράπεζαν αινέσαι Eur. примириться с рабской пищей; 6) вежливо отклонять: νη' όλίγην αι., μεγάλη δ' ένί φορτία θέσ^αι Hes. отклонять с благодарностью малень- кое судно и грузить свои грузы на большое. αϊνη ή хвала, слава: έναΐνη μεγίστη είναι Her. весьма славиться, пользоваться высоким уважением. αινημί Hes. = αινέω. Αίνησίας, α ό Энесий (спартанский эфор в 431 г. до Н. Э.) Thuc. αίνητός 3 Pind. = αίνετός. Αίνοακός 3 Arst. = Αίνιάν. Αίν&άν, άνος adj. энианский (άνήρ, γένος Soph.). Αίνίάνες, ион. Αίν^νες οι энианы (греч. племя 8 ЮЖН. Фессалии) Her., Luc. ξ, αχός τό 1) туманная речь, загадка: το αϊ. или ειδέναι Soph, разгадать загадку; τό αϊ. ξυν- τιθέναι или προβάλλειν Plat, задавать загадку; ουκ αίνί- γματ' αλλ' άπλω λόγω Aeschin. не в туманных, а в ясных словах; ου δι' αινιγμάτων, αλλ' έναργώς Aeschin. не в ви- де загадок, а с полной ясностью; 2) иносказание, басня (Αισώπειον αϊ. Sext.). αίνίγματίας, ου ό говорящий загадками или иноска- зательно (βραχυλόγος και αι. Diod.). αίνίγματ-ώδης 2 загадочный (έπος Aesch.; ρηματίσκια Plat.). αινιγματωδως загадочно, в виде загадок Diog. l., Sext. ίό ό Eur., Arph., Piat. = αίνιγμα. αίνίζομα& превозносить, восхвалять (τίνα Нот.). αίνίζο> Anth. = αίνίζομαι. Αίνίήνες ион. = Αίνιανες. αίν^κτήρ, ηρος о выражающийся загадками: αι. θεσ- φάτων Soph, дающий загадочные прорицания. αιν^κτηρέως загадочно Aesch. αίν^κτός 3 загадочно выраженный: αίνικτά κάσαφη λέγειν Soph, выражаться загадочно и неясно. Αϊνίος ό житель города Αίνος Thuc. αίνίσσομαο, атт. αίνίττομαι говорить намёками, обиняками, выражаться туманно, намекать: μών ήνιξάμην; Soph, разве я неясно сказал?; αι. τάδε επεα Her. изречь следующие загадочные слова; λόγοισι κρυπ- τοίσι αι. προς τίνα Eur. обращаться к кому-л. с непо- нятными речами; γνωρίμως αι. Eur. прозрачно намекать; εϊς τίνα αι. τι Arph. говорить что-л. с намёком на кого-л.; αι. τι προς τι Arph., Piut. намекать чем-л. на что-л.; Ь χρησμός σοφώς ήνιγμένος Arph. прорицание, искусно облечённое в форму намёка; τα αίνιχθέντα Plat, то, что было сказано намёками; τα ήνιγμένα Arst. намёки; μετα- φοραι αινίττονται Arst. метафоры служат намёками. αίνο- в сложн. словах — αίνος. αινο-βιης 2 чрезвычайно сильный, могучий (οι νέοι Anth.). αίνό-γαμος 2 вступивший в несчастный брак (Πάρις Eur.). αινό-δρυπτος 2 страшно избитый (Theocr.—ν. L я άνιόδρυπτος и αίνόθρυπτος). αινό-θ-εν adv. только в выраж.: αι. αίνώς нот. страшнее страшного; λώβη τάδε εσσεται αι. αίνώς Hoou это будет неслыханно страшным позором. Atvo-frsv adv. из Эна Нот. αινό-θ-ρυπτος 2 крайне изнеженный (Theocr.—ό. L άνιόδρυπτος). αίνο-λαμπής 2 озаряющий зловещим светом, зло- вещий (φως Aesch.). αινόλεκτρος 2 Aesch. = αίνόγαμος. atvo-λέων, ο^τος ό страшный лев, лев-страшилище Theocr. atvo-λΐνος 2 чья нить (жизни) была несчастливо соткана, т. е. несчастный, злополучный Anth. αίνό-λΰκος ό страшный волк Anth. atVO-μθρθς 2 ЗЛОСЧаСТНЫЙ Нот., Aesch. αινο-παθ'ής 2 терпящий муки, горемычный Нот. Αινό-παρ^ς, οδός ό Парис, виновник пагубы Eur. atvo-πάτηρ ό только в выраж:. ώ πάτερ αίνόπατερ! (ν. Ι.—αίνοπαθής) Aesch. о, несчастный отец! αίνος 3 1) страшный, ужасный, жуткий (χόλος, κά- ματος, πόλεμος Нот.; φόβος, ύβρις Pind.; άχος Нот., Soph.); 2) грозный (Τάρταρος, Ζευς Нот.). αίνος ό 1) повествование, повесть, рассказ, речь Нот.: αΐνον αίνείν Aesch., Soph, вести речь; 2) басня, притча Hes.; 3) изречение, поговорка Eur., Theocr.; 4) похвальное слово, (по)хвала нот., Pind., Her., Soph.: επιτύμβιος αϊ. Aesch. надгробное слово.
Αίνος — 53 ΑΤπο Αίνος ή Эн (1. город на фракийском побережье Эгейского моря, близ устья р. Гебр Нот., Her., Thuc; 2. город в Этолии Her.). alvufiac (только praes. и impf. αίνύμην) брать, хва- тать, снимать (τεύχεα απ' ώμων, τόξον από πασσάλου Нот.): αι. τίνος Нот. брать с собой что-л.; πόθος τινός αϊνυταί τίνα Нот. тоска по ком-л. охватывает кого-л.; άνευ πυρός αι. δόρπον Theocr. есть пищу в сыром виде. Αίνύρων χώρος ό Эниры (местность на о-ве Тасос или Фасос) Her. αίνώς страшно, ужасно, чрезвычайно Нот., Aesch., Her., Plut. αΐξ, αϊξ, αιγός ή (эп. dat. pi. αϊγεσιν) 1) коза(редко о αΐξ козёл) Нот., Arst., Piut.; 2) «коза» (род водоплаваю- щей птицы; тж. род метеора) Arst. άίξασκον эп. aor. Her. к άισσω. άίξείεν Piat. 3 л. sing. opt. κ άΐσσω. Αίξωνεύς, έως о уроженец или житель Эксоны Хеп., Plat. Αιξωνή ή Эксона (дем в атт. филе Κεκροπίς) Хеп. Αίολέεις οι ион. = Αιολείς. Αιολείς, ион. Αίολέεις, атт. Αίολος οι эолийцы (одна из четырёх ветвей греч. народности) Her., Thuc, Хеп. αίολέω пёстро расписывать, испещрять (ποικίλλειν «αϊ αί. ταύτόν Piut). ΑίοληΓς, ΐδος ad], f Pind. = Αίολίς Ι. Αίολης οι атт. = Αιολείς. Αίολέδης, £δαο о сын или потомок Эола, т. е. Σι- «κρος, Κρηθεύς и др. Нот., Hes., Pind. Ι αιολίζω говорить или писать по-эолийски Piut. II αίολίζω Soph. = αίολέω. Αιολικός 3 ЭОЛИЙСКИЙ Thuc, Theocr. αίολικώς по-эолийски sext. ΑΙόΧιος 3 эолийский Piut.: ΑΊολιη νήσος Нот. Эолов остров, т. е. Στρογγύλη или Λιπάρα. Ι Αίολίς, ίδοςί. adj. f эолийская Hes., Her.; 2. ή (sc. διάλεκτος) эолийское наречие Sext. II Αίολίς, ίδος ή Эолида (1. область на зап. побе- режье Малой Азии, от Геллеспонта до р. Гер мое, с глав, городом Κύμη Her., Xen.; 2. область в Фессалии е городами Καλυδών и Πλευρών Thuc; 3. древ, название Фессалии Her.). Αιολίων, ωνος ό Эолион, сын Эола, т. е. Μάκαρ нн. αίόλλω 1) поворачивать (на огне), обжаривать (γασ- τέρα ένθα και ένθα Нот.); 2) med.-pass. становиться йёстрым, окрашиваться (δμφακες αίόλλονται Hes.). αίολο- в сложн. словах = αίόλος. αίολο-βρόντης, ου ό громовержец (эпитет Зевса) Wnd. αίολο-θ-ώρηξ, ηκος adj. одетый в пёструю или сверкающую броню (Μενέσθιος Нот/. Αιολο-κένταυρος ό эолокентавр {фантастич. суще- ство) Luc. adj. Hes. = αίολό(ΐητις. αίολό-{ΐητ&ς, ίος adj. хитроумный, изобретательный (Προμηθεύς Hes.; θεός, sc. "Ηρα Aesch.). αίολο-μίτρης, ου adj'. m 1) опоясанный сверкающим или пёстрым поясом (Όρέσβιος Нот.); 2) (υ.Ι. αίολό- [χιτρος) с пёстрой митрой на голове (Πέρσαι Theocr.). αίολά-πωλος 2 мчащийся на быстрых конях, быстро- конный (Φρύγες Нот.; Κάστωρ Theocr.). αιόλος 3, редко 2 1) проворный, подвижный (οίστρος, σφήκες, εύλαι, δφις Нот.): χορείαν αίόλαν φθέγξασθαι Arph. с песнями закружиться в быстром хороводе; πόδας αι. ίππος Нот. резвоногий конь; 2) переливчатый, пят- нистый, пёстрый (δστρακον нн; δράκων Soph.): αίόλα σαρξ Soph, тело, испещрённое следами язв; αίόλα νύξ Soph, звёздная ночь; 3) переменчивый, многообразный (ήμέραι Arst.; ανθρώπων κακά Aesch.): συριγγών αίόλαι ιαχαί Eur. переливчатые звуки сиринг; 4) хитроумный (ψευδός Pind.; μηχάνημα Σφιγγός ар. Piut.). Αίολος (нот. тж. Αϊωλος) ό Эол (1. сын Гиппота, страж ветров Нот.; 2. сын Геллена, царь Магнесии, отец Сизифа, Key та и др., миф. родоначальник эолий- цев Hes., Pind., Her.). αίολό-στο[ΐος2 многозначный, двусмысленный (χρησ- μός Aesch.). Αιόλου vijaot αί Эоловы острова (к сев.-зап. от Си- цилии, ныне Липарские) Thuc. αιολό-χρως, ωτος adj. многоцветный, т. е. усеянный звёздами, звёздный (νύξ Eur.). άϊον (a) impf. κ άΐω I и II. άϊ-πάρθ-ενος 2 вечнодевственный Sappho. АТтсвса ή Эпия или Эпея (1. город в Мессении, на зап. берегу Мессенского залива Нот.; 2. город на сев, побережье Кипра Piut.). αιπεονός 3 1) высоко вздымающийся, высокий (πτο- λίεθρον, Μυκάλης κάρηνα Нот.; βάθρον Soph.; "Ιλιον Eur., Theocr.; πυραμίδες Anth.); 2) перен. высокий, возвышенный (σοφία Pind.); 3) высокомерный (λόγοι Pind.); 4) недо- ступный, непостижимый, загадочный (μαντεία Eur.). αΐπερ дор. Theocr. = είπερ. αίπήε:ς, ήεσσα, ηεν 1) высокий (Πήδασος нот.); 2) стремительный (κατά ι γ ίς Anth.). αιπολέω пасти (коз и вообще мелкий скот) Lys., Theocr.; pass, пастись Aesch. αιπολίκός 3 пастушеский (σύριγγες Anth.). αίτζόλίΟΊ τό 1) (преимущ. о козах) стадо Нот., Her., Soph., Plut.; 2) пастбище ДЛЯ КОЗ Horn., Anth. αί-πόλος, дор. (in crasi) φπόλος ό козопас Нот., Plat., Theocr., Men., Anth. αίπος, εος τό 1) высота, крутизна, круча, гора (Άθωον αι. Aesch.; Παρνάσσιον αι. Theocr.); 2) трудность, трудная задача: προς αι. ερχεσθαι Eur. быть трудным; аи όδοδ Еиг. утомительность пути. αίπός 3 1) высокий (πόλις нот.); 2) свергающийся с высоты (Στυγός ρέεθρα Нот.). ΑΙπυ или Αιπύ, εος τό Эпи (город Нестора в Пе- лопоннесе) Нот.
αίπυδολωτής — 54 — αιπυ-δολωτής 2 необычайно хитрый, коварный (λυμάντορες Timon ap. Sext.). αίπυ-μήτης, ου adj. m лелеющий высокие помыслы (Προμηθεύς Aesch.). αιπύ-νωτος 2 расположенный высоко в горах, высо- когорный (Δωδώνη Aesch.). αίπύς, βία, ύ 1) высоко вздымающийся, высокий; крутой; отвесный (δρος, πέτρη, τείχος Нот.): о αι. ουρανός Soph, небесная высь; βρόχος at. Нот. отвесно висящая петля; αίπύ πτολίεθρον Нот. высоко расположенный или высокостенный город; αίπυτάτου έπ' άκρέμονος Anth. на самой высокой ветке; 2) стремительный, быстрый (όλεθ- ρος, φόνος Нот.; θάνατος Pind.); 3) бурный, яростный (χόλος Нот.); 4) глубокий (σκότος Pind.; σοφίη Anth.): αίπεΤα ιωή Hes.' глухой шум; όρμαίνων δόλον αίπύν ένΐ φρεσίν нн глубоко в душе замышляя хитрость; 5) трудный, тяжё- лый (πόνος Нот.): αίπύ οι έσσεΐται Нот. трудно ему будет. Αιπύτοος 3 (ΰ) принадлежащий Эпиту, эпитов (τύμβος Horn.). Αΐπΰτος ό Эпит {сын Элата, миф. царь Аркадии) Pind. αΐρα ή бот. плевел Arst., Piut. αίρεσι-άρχης, ου о глава (философской) школы sext. αίρέσιμος 2 могущий быть взятым {штурмом), уяз- вимый (τείχος Хеп.). αΐρεσις, εως ή 1) взятие, овладение, захват, завое- вание (Βαβυλώνος Her.; της πόλεως Thuc); 2) свобода выбора, выбор (at. και κρίσις isocr.; αί'ρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν или προτιθέναι Plat.): διακρΤναι την αί'ρε- σιν Her. сделать выбор; οΐς at. γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать; ουκ έχει αί'ρεσιν Piut. нет свободы выбора; 3) выборы, избрание Thuc, Arst.; 4) избранные лица: ή αϊ. της έξ 'Αρείου πάγου βουλής Plat, выборные от Ареопага; 5) стремление, тяго- тение, влечение, склонность (τίνος Plat, и προς τίνα Dem., Poiyb.): αϊ'. Ελληνική Poiyb. ревностное изучение грече- ской словесности; 6) направление, школа, учение (του Περιπάτου αϊ. Poiyb.): αϊ της φιλοσοφίας αιρέσεις Sext. философские школы; 7) секта (ή αϊ. των Σαδδουκαίων ντ). αίρετέος 3 достойный быть избранным (μαθήματα Xen.). αίρετίζω тж. med. избирать, отдавать предпочтение, предпочитать (τινά и τι Babr., NT). Ι αιρετικός 3 умеющий выбирать: αι. ων χρή piat. выбирающий то, что нужно. II αιρετικός ό сектант, еретик ντ. αίρετικως выбирая, с разбором Diog. l. αίρετίστής, ου ό 1) сторонник, приверженец Diod., Diog. L.: οί της προαιρέσεως γεγονότες αίρετισταί Poiyb. примкнувшие к данной программе; 2) филос. основатель школы, основоположник (учения) Diog. L. αίρετός 3 [adj. verb, κ αίρέω] 1) могущий быть взя- тым или завоёванным: κατά μεν το ίσχυρόν ουκ αι., δόλω δε αι. Her. могущий быть взятым не силой, а хитростью; 2) постижимый, понятный (νοητός και φιλοσοφία αι. Piat.);3) избираемый или избранный, выборный (βασιλείς, δικασταί Plat.; αρχή isocr., Arst.; άνδρες Piut.): οί αιρετοί Xen. делегаты, посланцы; 4) заслуживающий выбора, предпочтительный, желательный (τινι Her.): ζοης πονηρας θάνατος αίρετώτερος Men. смерть предпочтительнее по- рочной жизни. αίρεύμενος эп.-ион. part. med. к αίρέω. αίρέω {imp/, ήρεον и ηρουν—ион. αί'ρεον, fut. αίρήσω, aor. 2 εί'λον, pf. ήρηκα—ион. άραίρηκα; med.: fut. αίρήσο- |ΐαι, aor. 1 ήρησάμην и είλάμην, aor. 2 είλόμην, inf. aor, έλεΐν, pf. ηρημαι; pass.: fut. αίρεθήσομαι и ήρήσομαι, aor. ήρέθην, pf ηρημαι) тж. med. 1) брать, хватать (τι χερσίν, έν и μετά χερσίν, χειρός έλεΤν τίνα Нот.): κατακτεΐναί τίνα ελών Soph, схватить и убить кого-л.; έλέσθ-at εγχος Нот. взять своё копьё; υπνον τε και σΐτον αίρεΐσθαι Thuc. спать и (= или) есть; άριστον αίρεΤσθαι Her. завтракать; 2) ловить (λέοντα έν βρόχοις Eur.; τους φεύγοντας Lys.; μέγαν ίχθύν Theocr.); 3) завладевать, за- хватывать (πόλιν Horn., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.): at. τάς πόλιας χώμασι Her. брать города с помощью осадных работ; σκότος μιν ειλεν Нош. тьма охватила его; κακά vtv ελοιτο μοΤρα Soph, да постигнет его злая судьба; δελεάσ- μασί τίνα έλεΐν Arph. поймать кого-л. на приманку; έπ' αυτοφώρω έλεΤν τίνα Eur. поймать кого-л. на месте пре- ступления; έμέ δέος ηρει Нот. страх объял меня; μών σ' οίκτος είλε; Eur. разве тебя охватило сострадание?; 4) понимать, постигать: ίκανώς αίρήσειν τι Plat, получить достаточное представление о чём-л.; 5) приобретать, выигрывать (на состязании) (στεφάνους Pind.): κυδος έλεΐν Нот. стяжать славу; 6) выигрывать: αι. δίκην или γραφήν Dem., Piut. выигрывать судебный процесс; οί δίκη και ψήφω έλόντες Dem. выигравшие процесс по приговору суда; άγων ήρέθη Soph, борьба окончилась победой; 7) поражать, убивать (τίνα χαλκω или εγχεσιν, Έκτωρ ελε Σχεδίον Нот.): τουτ' εστίν δ έμέ αίρήσει, έάν περ αίρη Piat. если меня что-л. погубит, то именно это; 8) одерживать верх, побеждать (τίνα Нот.): αι. κακά Eur. превозмогать несчастья; 9) привлекать на свою сто- рону (τά πονηρά άνθ-ρώπια Xen.; υπό χρημάτων αίρεθήναι Piut.); 10) побуждать, убеждать, внушать: δ τί μιν ό λόγος αίρέει Her. столько, сколько ему заблагорассудится; αίρουντος λόγου Piat. по велению здравого смысла; δ τι αν αυτός ό λογισμός αίρη Aeschin. как показал бы (простой) расчёт; χαλεπώτερον έλεΐν, ώς ... трудновато доказать, что...; 11) med. принимать, одобрять: την γνώμην τινός αίρέεσθαι Her. присоединяться к чьему-л. мнению; Αθη- ναίους или τά Αθηναίων έλέσθαι Thuc. стать на сторону афинян; τά 'Αριστοτέλους ήρήσθαι Luc. примкнуть к школе Аристотеля; συ ούν πότερον αίρεΐ; Piat. так к которому же (мнению) ты склоняешься?; ού μην είλόμην ραθυμεΐν isocr. однако я не сложил рук; 12) отнимать, снимать (άχλυν απ' οφθαλμών Нот.): τον δ5 άτη φρένας είλε Нот. ум у него помутился {доел, помрачение отняло у него разум); 13) изобличать, уличать (τινά τίνος Arph., τινά τι isocr.): αι. τίνα κλέπτοντα Arph., Piat. уличать кого-л.
αίρόπ-cvov — 55 — в воровстве; 14) преимущ. med. выбирать, избирать: Ώριων' ελετο Ήώς Нош. Эос избрала себе Ориона (в мужья); αιρεϊσθαί τινά τίνα Her., Thuc, Xen. выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.); αίρεϊσθαί τίνα άρχειν или έπΐ την αρχήν Plat, выбирать кого-л. начальником; 15) med. предпочитать (τι πρό τίνος Her., Xen., τι αντί τίνος Xen., Arst., Dem. и τί τίνος Soph.): μάλλον αίροΰμαι ώδε τεθνάναι ή έκείνως ζην Plat, я предпочитаю так умереть, чем этак жить. atpo-rccvov τό сито для отделения плевела от пше- ницы Arph. *Α-ϊρος ό ирон. не-Ир: τάχα ΎΙρος "Α. κακόν εξει Нот. скоро крышка будет Иру. αίρω, эп.-ион. άεέρω (aor. ήρα, ήειρα и άειρα, pf. ήρκα; med.: aor. 1 ήράμην, pf. ήρμαι; pass.: fut. άρθήσο- jxat, aor. ήρθην,/?/. ήρμαθ тж. med. 1) поднимать (ύψόσε τι Нот.; τινά από γης Plat.): ό αιετός ές αιθέρα άέρθη Нот. орёл поднялся в небо; ορθόν αι. κάρα Aesch. подни- мать голову; ή μαχαιρά οι άωρτο Нот. (сбоку) у него был подвешен нож; τινός άντα εγχος άεΐραι Нот. под- нять копьё на кого-л.; δπλα άρέσθαι Xen. пустить в ход оружие; τα σημεία ήρθη Thuc. сигнальные значки были подняты (к бою); όφθαλμόν άρας, εΐδέ με Soph, подняв глаза он увидел меня; κοΰφον αϊ. βήμα ες τι Eur. спешить куда-л.; αϊ. τινά εις υψος или έπαίνω ύψηλόν Eur. пре- возносить кого-л. до небес; τά ίστία άείρασθαι Нот. или ιστούς άρέσθαι Xen. поднять паруса; τό ύδωρ ήρετο Xen. вода поднялась; αϊ. θεούς Plat, или μηχανήν αϊ. театр. Piut. поднимать на сцену машину с богами (для развязки драматического действия), перен. пускать в ход чрез- вычайные средства; ζυγόν ά. Thuc. принять на себя ярмо; 2) возводить, строить (τείχος Thuc): δλβος, δν Δαρείος ηρεν Aesch. процветание, которое создал Дарий; 3) захва- тывать, похищать, уводить (μήλα εξ 'Ιθάκης Нот.): άρ- θήναι φόβω Aesch. или δείμασι Eur. быть охваченным страхом; 4) убирать прочь, удалять (τινά έκ της πόλεως Plat.): άρθείσης της τραπέζης Piut. когда стол был унесён; ει θενεΐς τον άνδρα τούτον, αυτός άρθήσει τάχα Arph. если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен; σονθή- κας άρασθαι Diog. L. отменять (расторгать) договоры; Ъ) лог. отрицать (οΰτε αϊρειν τι, οΰτε τίθεσθαι Sext.); 6) подниматься: εως αν ήλιος αϊρη Soph, пока будет вос- ходить солнце; 7) стойко выдерживать, переносить (μόρον πολυπενθή Aesch.; αθλον Soph.); 8) med. приобретать, полу- чать: έλκος άρέσθαι Нот/ получить рану; κΰδος άρέσθαι Нот. стяжать славу; νίκας άρέσθαι Pind. одержать победы; ογκον άρέσθαι Soph, возгордиться; 9) med. брать (что-л.) на себя, предпринимать (πόλεμον Aesch., Her., Thuc, Xen.; πόνον Eur.): πατρι δίκας άρέσθαι των φονευσάντων πάρα Soph, покарать убийц отца; 10) восстанавливать: από σμικρού μέγα τι αϊ. Aesch. вернуть былое величие чему-л.; 11) преподносить, подавать (οΐνόν τινι Arph.): αίρε τό νά[ΐα Theocr. принеси воды; 12) воен. отправлять: τάς ναυς άραντες άπό της γης Thuc выйдя на кораблях в море; στόλον άπό της χώρας άρα ι Aesch. отплыть с флотом; 13) воен. отправляться: άρας τώ στρατώ Thuc выступив в поход с войском; άρα ι έκ των 'Αχαρνών Thuc. покинуть район Ахарны; νόστον άρέσθαι Eur. пуститься в обратный путь; 14) увеличивать, расширять: ύψοΰ αϊ. θυμόν λύπαισι Soph, целиком предаваться своему горю; ή δύναμις των 'Αθηναίων ήρετο Thuc могущество афинян возросло; τω λόγω τό πράγμα αϊ. Dem. раздувать вопрос, преувеличи- вать значение дела; ήρθη μέγας Dem. он достиг боль- шого могущества. *"Α£ς ό (только gen. "Αϊδος Нот., Hes.) = "Αδης. αΐσα ή 1) судьба, рок, участь, (пред)определение, олицетв. богиня судьбы: άσσα οι αι. γεινομένω έπένησε λίνω Нот. то, что ему было на роду написано (доел, то, что ему при рождении судьба спряла изо льна); Διός αϊση Нот. по велению Зевса; υπέρ αισαν Нот. вопреки судьбе; έν αϊσα Aesch. по воле рока; 2) предел жизни, век: έπει νύ το ι αι. μίνυνθά περ Нот. ибо жить тебе положено немного; 3) законность, справедливость, право: κατ' αΐσαν Нот., ούδ' υπέρ αΐσαν Нот. справедливо, не зря; παρ' αΐσαν Pind. противозаконно; 4) часть, доля (ληΐδος нот.): τίειν τινά έν καρός αϊση Нот. ни во что не ставить кого-л. (доел, ценить кого-л. наравне с соломин- кой); έργο ίο τρίτη αΐ. Hes. треть работы. Αίσαγέης ορός τό Эсагейская гора (близ г. Κλάρος в Μ. Азии) нн. *αισακος ό миртовая или лавровая ветвь (её дер- жали в руке во время религиозных песнопений) Piut. αίσάλων, ωνος ό зоол. предполож. кобчик (Falco aesalon) Arst. Αϊσάρος ό Эсар (речка в Бруттии, близ Кротона) Theocr. Αισηπος ό Эсеп (1. река, впадающая в Пропонтиду близ Кизика Нот.; 2. речной бог Hes.). αισθάνομαι, (fut. αίσθήσομαι, aor. 2 -ήσθόμην, pf. ήσθημαι) 1) ощущать, воспринимать, чувствовать (т. е. слышать, видеть, обонять) (τίνος или τι Soph., Arph., Xen., Plat.): έξ ών εγώ ακοή αισθάνομαι Thuc (насколько можно судить) по тому, что я слышал; τη οσμή αι. обонять; όραν, άκούειν και τάλλα αι. Plat, видеть, слышать или иметь другие ощущения; όποτε τις αϊσθοιτο κάμνων Thuc как только кто-л. чувствовал себя больным; 2) заме- чать, узнавать, понимать (τίνος Eur. и τι Thuc, реже περί τίνος Thuc): αι. αγαθών και κακών Хеп. уметь раз- личать добро и зло; αι. υπό τίνος, δτι... Thuc узнать от кого-л. что...; 3) обладать здравым смыслом, быть ра- зумным: ό α'ισθανόμενος Thuc здравомыслящий человек. αισθ·ημα, ατός τό 1) чувство, чувственное восприя- тие: τά αισθητά και τά αισθήματα Arst. чувственно постигаемые свойства и чувственные восприятия; 2) чув- ствование, ощущение, понимание: αϊ. το ι κάν νηπίοις γε τών κακών έγγίγνεται Eur. даже детям свойственно чув- ствовать несчастья. αΐσθ-ησ^ς, εως ή 1) чувство (τοο όραν piat.; οσμής Arst.); 2) чувствование, ощущение: αϊ διά τών ρινώ4 αισθήσεις Plat, обонятельные ощущения; αϊσθησιν
αίσθ-ητήριον — 56 αισχροκέρδεια λαμβάνειν (λαμβάνεσθαι), αίσθάνεσθαι или έχειν τινός Plat, иметь ощущение чего-л., чувствовать что-л.; α'ίσθησιν παρέχειν τινός Thuc. давать чувствовать что-л.; αϊσθησιν έχειν τινί Plat, быть воспринимаемым (ощущаться) кем-л.; 3) сообразительность, понятливость: βραδεία αι. Piut. медленная восприимчивость; 4) охот, звериный след: καταπατεΐν τάς αισθήσεις Хеп. идти по следам. αισθ-ητήροον τό 1) филос. (лат. sensorium) орган чувств, чувствилище Plat., Arst., Sext.; 2) чувство, способ- ность (τα αισθητήρια γεγυμνασμένα προς τι ντ). αισθητής, ου о чувствующий, ощущающий (τίνος Plat.). αισθ-ητοκός 3 1) чувствующий, ощущающий (ζωή Arst.; περί τίνος Plat, или αι. τίνος Piut.); 2) чувственно воспринимаемый, чувственный (τα αισθητικά και τα σωματικά Piut.). αίσθ·ητοκώς чувственным образом, посредством чувств: αι. εχειν Arst. восприниматься чувствами. αισθ-ητός 3 и 2 [adj. verb, к αισθάνομαι] восприни- маемый чувствами, чувственный Plat., Sext. Arst., Piut. = αίσθητικώς. (только praes.) Thuc, Plat., isocr. = αισθά- νομαι. άΐσθ·(!) выдыхать, испускать (θυμόν Нот.). α'ίσΐ{ΐα adv. в меру, умеренно (πίνειν Нот.). αίσΐμία ή счастье, радость: χαίρειν έν αίσιμίαισι πλούτου Aesch. наслаждаться богатством. αϊσϊμος 2 и 3 1) назначенный судьбой, роковой, не- избежный (ήμαρ Нот.): ου τοι δαμήμεναι αίσιμόν έστι Нот. не суждено тебе быть покорённым; 2) справедли- вый; подобающий, надлежащий: αϊ. φρένας Нот. разум- ный; ταΰτα αίσιμα εΐπες Нот. эти слова твои справед- ливы; μη φρεσιν αϊσιμα ειδώς Нот. не знающий спра- ведливости. αίσίόομαΐ считать благоприятным предзнаменованием (τι Piut.). οΛσίΟζ 2, реже 3 1) благоприятный, предвещающий счастье (βροντή Pind.» Soph., Piut.; οιωνοί Xen.): έν ήμερα τηδ', αισία γαρ Eur. в этот день, ибо он сулит счастье; 2) подходящий, удачный, счастливый (οδοιπόρος Нот.): αϊ. προσήκεις Soph, ты во-время пришёл. αίσέως счастливо, удачно: ει αι. ελθοιμεν Eur. да бу- дет счастлив наш приход. Αίσονίδας, ου ό дор. = Αίσονίδης. Αίσονίδης, дор. Αίσονέδας, ου ό сын Эсона, т. е. *Ιάσων Pind., Theocr. ά-ϊσος 2 Pind. = άνισος. άίσσω, amm. $σσω и $ττω (άττω) (imp/, ησσον— вп. ήϊσσον, fut. α£ω— эп. άΐςω, aor. ήξα—эп. ήιξα; aor. pass, ήΐχθην и άΐχθην) 1) реже med.-pass. устремляться, бросаться: Γπποις ά. Нот. устремиться на колеснице; ήϊξεν πεδίοιο πέτεσθαι Нот. он стремительно полетел по равнине; έτώσιον άϊχθήναι Нот. (о колье) проле- теть мимо; άντίον άΐξασθαι Нот. ринуться прямо; έκ χειρών ηνία ήΐχδησαν Нот. поводья выскользнули из рук;* κόμη δι' αύρας άσσεται Soph, волосы развеваются по ветру; ό (κύων) έπί τό λαγωόν ήϊξεν Piut. собака бро- силась на зайца; ά. εις τι Eur. и προς τι Plat, предаться чему-л., заняться чём-л.; ά. δρόμω или δρόμημα Eur. помчаться; 2) потрясать, махать; шевелить: ά. χέρα Soph, размахивать рукой; αυραν κύκλω πτερίνω α. Eur. обве- вать опахалом из перьев. ά-1'στος, стяж. α'ίστος или φστος 2 1) невидимый; неведомый, исчезнувший: άϊστον ποιεΤν τίνα Нот. сде- лать кого-л. безвестным, уничтожить всякое воспоми- нание о ком-л.; ώλετ9 άστος Aesch. он пропал без вести; βωμοί άϊστοι Aesch. разрушенные алтари; 2) не видя- щий, не знающий (τίνος Eur.). άϊστόω 1) уничтожать, истреблять, губить (τίνα Нот., Her. и τι Pind., Aesch., Soph.): εύλάβειαν έχων, μή τι γένος άιστωθείη Plat, опасаясь, как бы какой-л. род не погиб; 2) разорять, опустошать (πατρίδα δόρει Soph.). ά-ίστωρ, ορός adj. незнающий, несведущий (δπλοτ* και μάχης Eur.): ά. ων Plat, не зная. αίσϋητήρ, 7)ρος ό Нот. ν. Ι. = α'ισυμνητήρ. Αισυήτης, α© ό Эсиэт (троянский герои) Нот. αίσυλο-εργός 2 творящий беззаконие, преступный (Нот. — ν. Ι. όβριμοεργός). αισυλος 2 преступный, нечестивый Нот., нн, Anth. Αισόμη (0) ή Эсима (город во Фракии): έξ ΑΊσύμι^- θην Нот. из Эсимы. αισυμνάω повелевать, править (χθονός Eur.). αίσυμνητεία ή 1) выборная монархия (αι. εστίν αι- ρετή τυραννίς Arst.); 2) власть Diog. L. αισυμνητήρ, ^ρος ό нот. = αίσυμνήτης. αίσυμνήτης, ου ό эсимнет (1. председатель или судья на состязании Нот.; 2. выборный носитель верховной власти Arst.; 3. начальник, староста — αι. των αγρών Theocr.). αισυμνητία ή Diog. L. ν. Ι. = αισυμνητεία. Αισχίνης, ου ό Эсхин (1. философ, ученик и друг Сократа Plat.; 2. афинский оратор, противник Демо- сфена, глава про македонской партии, 389 г. — 314 г, до н. э.\ 3. родом из Неаполя, философ, стоявший во главе Академии в конце II в. до н. э. Diog. L.). αΐσχιστος superl. к αισχρός. αισχέων compar. κ αισχρός. αίσχος, εος τό 1) тж. pi. стыд, позор нот., Hes., Aesch.; 2) позорные дела Нот.; 3) уродливость, безобра- зие Хеп., Plat., Arst., Piut. αίσχόω Eur. = α'ισχύνω. Αισχροωνίη φυλή ή Эсхрионская фила (ветвь са- мосцев, населявшая г. Оасис в Египте) Her. αισχρο-εργέω,ί/^Η^Λ:. αισχρουργέω предаваться про- тивоестественному разврату Sext.: τα αίσχρουργούμενα Diog. L. развратные поступки. αισχρο-εργία, стяж. αισχρουργ^α ή позорное по- ведение, ПОСТЫДНЫе поступки, разврат Eur., Xen., Aeschin. αισχροκέρδεια ή низкая алчность, корыстолюбие Soph., Lys., Xen., Plat., Isae.
αισχροκερδή: — 57 — αιτία αισχρο-ζερδής 2 алчный, корыстолюбивый Her., Eur., Plat., Arst. αέσχροκερδία ή υ. Ι. = αισχροκέρδεια. αισχροκερδώς своекорыстно, из алчности ντ. αισχρο-λογέω держать непристойные речи Plat. αισχρολογία ή непристойная речь, сквернословие Хеп., Piut.: ή κατά τίνος αι. Poiyb. брань по чьему-л. адресу. αίσχρό-μητ&ς, tog adj. дающий позорные советы (παρακοπά Aesch.). αίσχρόν τό СТЫД, ПОЗОр Soph., Arst., Dem., Piut. αίσχρο-ποοός 2 бесстыдный в своих поступках, не знающий стыда Eur. αισχρο-πραγέω совершать позорные поступки Arst. αίσχρο-ρρημοσύνη ή Dem. = αισχρολογία. αισχρός 3 {compar. αίσχιων, saperl. αΐσχιστος) 1) без- образный, гадкий, уродливый (άνήρ Нот.; παρθένος Her.; στόμα Хеп.): αι. την δψιν Piut. некрасивой наружности; 2) позорный, постыдный, гнусный (έργον Her.; πράγματα Soph.): έν αίσχρω θέσθαι τι Eur. клеймить позором что-л.; οότ' έπ' αίσχροΤς Eur. не в ущерб чести; 3) непристой- ный (άσματα Dem.): αίσχρόν μηδέν ειπείν Plat, не гово- рить ничего непристойного; 4) оскорбительный или укоризненный (επεα Нот.); 5) неподходящий, неудобный (αι. προς τι Хеп.; καιρός Dem.). αίσχρότης, ητος ή безобразие, уродливость (ασυμ- μετρία τε και αι. Plat.). αίσχρουργ- стяж. = α'ισχροεργ-. αίσχρώς {compar. αίσχιον, superΙ. αισχιστα) позорно, непристойно Horn., Trag., Plat. Αισχύλειος 3 эсхиловский Piut. Αισχύλος (υ) ό Эсхил {сын Эвфориона, уроженец Элевсана, величайший греч. трагик 525—456 гг. до н. э.). αισχύνη (ϋ) ή 1) стыд, позор; бесславие: ές αίσχύνην φέρειν Her. и έν αίσχύναις εχειν Eur. считать позорным; αίσχύνην φέρειν Soph, или εχειν Eur., Thuc. быть позор- ным; αίσχύνην περιάπτειν τινί Plat, или έν αισχύνη ποι- ειν τίνα Dem. навлекать позор на кого-л.; 2) оскверне- ние, нанесение бесчестия (αίσχύναι γυναικών και παίδων isocr.); 3) чувство стыда, стыдливость: αίσχύνην τινός εχειν Soph, или oV αισχύνης εχειν τι Eur. стыдиться чего-л.; πασαν αίσχύνην άφείς Soph, отбросив всякий стыд; 4) уважение, почтение (προς τους γονέας Dem.); 5) ар. Arst. = αίδοΤον. αίσχυντηλία ή стыдливость, застенчивость Piut. αίσχυντηλόν τό Plat. = αίσχυντηλία. αισχυντηλός 2 стыдливый, застенчивый, скромный Plat., Arst. αισχυντηλως с чувством стыда, застенчиво Piat. αισχυντήρ, ήρος ό развратитель, обольститель Aesch. αισχυντηρός 3 put. == αίσχυντηλός. αίσχυντοκός 3 постыдный, позорный (αισχρός και αι. Arst.). αισχύνω (ϋ) {fut. αίσχΰνώ—ион. αίσχυνέω, aor. ησχϋ- ж, pass.: aor. ήσχύνθην—поэт. inf. αίσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ησχυμμένος) 1) обезображивать, уродовать (πρόσωπον Нот.; είδος Pind.; ρέθος Soph.; ΐππον Хеп.; κάλλος Luc): νέκυς ησχυμμένος Нот. обезображенный труп; 2) осквернять, бесчестить, позорить (γένος πατέρων Нот.; εύνήν ανδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρωον δόμον Eur.; γυ- ναΤκας και παΐδας isocr., Piut.; άρετήν τίνος Нот., Thuc); 3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, сму- щаться (τινά U τι Horn., Soph., Eur., Xen., Plat., TtVt Thuc, Arph., Xen., Plat., έπί τινι Plat., εν τινι Thuc.; υπέρ τίνος Lys., Aeschin., Luc.; προς τίνα Arst.): τοΰτό τις λέγων ουκ αίσχυ- νεΐται Plat, тому, кто говорит это, смущаться нечего; ουκ αίσχύνομαι ξύμπλουν έμαοτήν του πάθ-ους ποιούμενη Soph, я не колеблюсь разделить (твои) страдания; 4) теа\ чтить, уважать (τους γέροντας Aeschin.). Αΐσων, ωνος и όνος ό Эсон (1. сын Кретея, миф, царь Иолка, отец Ясона Нот.; 2. река в Македонии Piut.). 2 эзоповский (λόγοι Arst.). ς 3 Arph. = Αίσώπειος. Αίσωπος ό Эзоп {греч. баснописец VI в. до н. э.) Her., Plat., Arst. άίτας, εω, amm. ά'ίτης, ου (ϊ) ό возлюбленный, лю- бовник Arph., Theocr., Anth. αϊτέ дор. = εί'τε. αίτέω (imp/, ητουν—эп. ήτεον, ион. αίτεον, aor. ητησα; pass.: aor. ήτήθην, pf. ητημαι) 1) тж. med. просить, Требовать, добиваться (αί. τινά τι Horn., Her., Aesch., Thuc., Xen., τι παρά τίνος Xen., Plat, и τι εκ τίνος Theocr.): όδόν αί. Нот. просить разрешения уйти; αί. τίνα ξύγγνοιαν ισχειν Soph, просить кого-л. о снисхождении; ταύτην μνηστήρες ητουν Ελλάδος πρώτοι χθονός Eur. женихи греческой земли к ней сватались первые; εν αιτηθείς, πολλά δίδως Plat, спрошенный об одном, ты предлагаешь многое; αίτεΐσθαι υπέρ τίνος Lys. просить за кого-л.; 2) med. просить (брать, получать) взаймы: αίτησάμενος έχρήσατο (χαλκώμασι) Lys. он пользовался медной посу- дой, которую взял взаймы; ίπποι ήτημένοι Lys. взятые напрокат лошади; 3) филос. выставлять логическое тре- бование, постулировать Arst., Sext. αίτημα, ατος τό 1) просьба, требование Piat., Piuu nt; 2) филос. постулат Arst. αίτηματ-ώδης 2 филос. принимаемый в виде необхо- димого предположения, имеющий характер постулата Piut. αίτημα тж. med. Pind., Theocr. = αίτέω. άΓτης, ου ό amm. — άΐτας. αίτησις, εως ή 1) Her., Piat. = αί'τημα 1; 2) Arst. = = αίτημα 2. αίτητίκός 3 1) любящий просить Arst.; 2) проситель- ный (στίχος Piut.). αίτητίκώς просительно: αί. εχειν προς τίνα Diog. и. постоянно просить кого-л. αίτητός 3 [adj. verb, κ αίτέω] просимый, требуемый: δωρητός, ουκ αί. Soph, преподнесённый как дар, а не вы- прошенный. αιτία, ион. αιτίη ή 1) причина: δι' ήν αίτίην; Her. по какой причине?; τοιαύτη ή ότι εγγύτατα τούτων
αίτιάζομαι — 58 — αίχματάς αιτία Thuc. по этой или почти по этой причине; κοινού άγαθοΰ αιτία Thuc. ради общего блага; τίν' αίτίαν έχων; Eur. побуждаемый какой причиной...?, по какой при- чине...?; αϊ έξ αρχής αίτίαι Arst. первоначальные при- чины; 2) основание, повод: α'ιτίαν τίνος έμβάλλειν Pind. или παρέχειν Luc. давать повод к чему-л.; ή αι. τίς άνθ' δτου; Eur. на каком основании?; αίτίαν εχειν δια- φέρειν περί τίνος Plat, иметь основание выделяться, т. е. заслуженно считаться знатоком в чём-л.; 3) обвинение: έν αιτία είναι или γίγνεσθαι τίνος Хеп. и αίτίαν εχειν τινός Her., Aesch., Eur. быть обвиняемым в чём-л.; αίτίαν εχειν υπό и προς τίνος Aesch., Soph., Thuc, Plat, быть обви- няемым кем-л.; της αίτιας τινά άπολύειν Aeschin. или άφιέναι Lys. снять с кого-л. обвинение; αι. έχει τινά Her. обвинение падает на кого-л. αίτιάζομαι быть обвиняемым, обвиняться Хеп. αίτίαμα, ατός τό Обвинение Aesch., Eur., Thuc, Plut. αίτιάομαι 1) винить, обвинять (τίνα нот., Soph.; τίνα ως τίνα Plut.; τινά τίνος Her., Plat., Dem., τινά τι Arph. и τινά περί τίνος Хеп.): αίθιαθείς περί τίνος Thuc обви- нённый в чём-л.; 2) признавать, объявлять, считать (τίνα νομοθέτην αγαθόν γεγονέναι Plat.; τινάς αιτίους τινός είναι Plat.): τον λόγον αίτιάσασθαι δυσχερή είναι Plat, заявить, что вопрос труден; 3) объявлять причиной: των κοσμικών πάντων αι. τό αύτόματον Arst. считать причи- ной всего мироздания случайность; των αγαθών ούδένα άλλον αίτιατέον Plat, (всё) хорошее следует приписать только ему. αιτίασης, εως ή обвинение Arst. αιτιατική ή (sc. πτώσις) грам. винительный падеж. αιτιατική ς грам. в винительном падеже. αίτιατόν τό обусловленное причиной, следствие: δτε υπάρχει τό αι., και τό αίτιον υπάρχει Arst. где имеется следствие, там имеется и причина. αιτιατός 3 [adj. verb, к αίτιάομαι] обусловленный причиной Arst. αίτίζω 1) выпрашивать, просить (σΐτον κατά δήμον Нот.; άρτον Arph.; άκόλους Anth.); 2) побираться, нищен- ствовать (ανά δήμον Нот.): αι. τινά Нот. просить мило- стыню у кого-л. αίτίη ή ион, = αιτία. αιτιο-λογέω исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам (τι Plut., Sext., Diog. L.). αιτιολογία ή исследование причин, разыскивание причинной связи Plut., Sext. αιτιολογικός 3 1) исследующий причины Diog. L.; 2) грам. причинный, винословный (σύνδεσμοι). αίτιον τό причина Plat, Dem. 1 αίτιος 3, редко 2 являющийся причиной, виновный {τίνος Нот., Her.): αϊ. τινί τίνος Lys., isocr. виновный перед кем-л. в чём-л.; αϊ. θανεΐν Soph, повинный в (чьей-л.) смерти; ου συ μοι τούδε του κακού αϊ. Her. не ты виновник этого моего несчастья; τινά παντί αίτιον ύπερτιθέμεν Pind. считать кого-л. первопричиной всего; αίτ·'ότατος έ γένετο Thuc, Lys.он оказался главным виновником. II αίτιος о виновник, преступник: του πατρός οι αϊτιοι Aesch. убийцы отца. αιτιόωνται эп. 3 л. pi. praes. к αίτιάομαι. αίτιόφο эп. 2 л. sing. opt. к αίτιάομαι. αιτι-ώδης 2 выражающий причинность, причинный Diog. L. αιτίωμα, ατός τό ντ = αίτίαμα. Αϊτνα ή дор. = Αϊτνη. ΑίτναΤος 3 1) этнийский (Ζευς Pind.; ρίζαι Aesch.; πώλος Soph.); 2) огромный как Этна (σφαγεία Eur.). Αϊτνη, дор. Αϊτνα ή Этна (1. вулканическая гора в сев.-вост. Сицилии Pind., Thuc; 2. город у подножия Этны, вПОСЛ. Catana Pind., Theocr.). αίτρία β произнош. скифа Arph. = αιθρία. Αίτώλη ή этолянка Anth. Αιτωλία ή Этолия (область в средней Греции, к вост. от Акарнании) Thuc, Хеп. Αίτωλοκός 3 Piut. и Αίτώλιος 3 этолийский нот., Arst. Αίτωλίς, ίδος adj. f этолийская (χώρα Her.; γυνή Soph.). Αιτωλός, ου adj. m зтолийский (άνήρ Нот.; "Αρης Eur.). αίφνης adv. внезапно: θαύμα δ' ην αι. όραν Eur. вне- запно показалось чудо. Ι αίφνίδιον τό внезапность, неожиданность Piut., Luc. II αίφνίδιον adv. Piut. = αιφνιδίως. αιφνίδιος 2 (ΐδ) внезапный, неожиданный (μόρος Aesch.; φρόνημα Thuc; φόβοι Arst.). αιφνιδίως внезапно (τεθνάναι Thuc). αίχμά ή дор. = αιχμή. αιχμάεις (μα) дор. = αίχμήεις. αίχμάζω 1) (о метательном оружии, тж. перен.) метать (α'ιχμάς Нот.): αίχμάσαι χέρα προς τινι Soph, поднять руку на кого-л.; 2) сражаться, воевать (δέκατον έτος Eur.): ένδον αι. upon. Aesch. сражаться у себя дома, т. е. избегать военных походов; θέλγε ι ν τινά αίχμάσαι τάδε Soph, вовлекать кого-л. в эту борьбу. αιχμαλωσία ή 1) пленение, плен Poiyb-, Diod., Piut; 2) пленные Diod. αιχμάλωτα τά военная добыча Хеп. αιχμάλωτεύω ντ = αιχμαλωτίζω. αιχμαλωτίζω тж. тек. брать в плен (τινά Diod.). αίχμαλωτικός 3 предназначенный для пленных (δόμοι Eur.). Ι αίχμαλωτίς, ίδος ή пленница soph., Eur. II αίχμαλωτίς, ίδος adj. /пленная: τάς αίχμαλωτίδας χέρας δεσμοΐς άπευθόνειν Soph, связывать назад руки пленников. Ι αίχμ-άλωτος 2 (αλ) 1) добытый в бою, т. е. взятый в плен (άνήρ Her.; ή Αάκαινα Ελένη Eur.); 2) захваченный в бою или на войне (χρήματα Aesch.; νήες Хеп.; πόλεις, χώρα Piut.); 3) сопряжённый с пленением (δοολοσύνη Her.; εύνή Aesch.). II αιχμάλωτος ό и ή пленник, пленница Aesch., Thuc αίχματάς дор. = αίχμητής Ι.
αιχμή — 59 — άκαιρέω χμή, дор. αιχμά ή 1) наконечник ала остриё копья (εγχεος, δουρος Нот.; λόγχης Eur., Her.); 2) копьё Нот., Her., Xen.: αι. ή Ποσειδώνος Aesch. копьё, т. е. тре- зубец Посидона; 3) стрела (τοξουλκός αι. Aesch.); 4) отряд копейщиков Pind.: ήξω πολλήν λαβών αίχμήν Eur. я приеду <с многочисленным отрядом копейщиков; 5) война, сра- жение, бой (προς τους Λακεδαιμονίους Her.): κακός προς αίχμήν Soph, трусливый в бою; θηρών αι. Eur. бой со зве- рями; 6) воинственность (Αμφιτρύωνας Pind.); 7) власть, господство (γυναικός Aesch.). αίχμήεος, ήεσσα, ήεν, доР- αίχμάεις вооружённый копьём ала воинственный (εύνατήρ Aesch.). αίχμητά ό нот. = αιχμητής. ϊ αιχμητής, дор. αίχματάς, ου adj. m 1) копьевид- ный, стрельчатый (κεραυνός Pind., Piut.); 2) воинственный {θυμός, στρατός, άνδρες Pind.; Αίακίδαι Pyrrhus ap. Piut.). И αιχμητής, ου ό копьеносец, копейщик нот. αιχμο-φόρος ό копьеносец, копейщик Her. αιψα adv. тотчас же, немедленно, быстро Нот., Aesch., Pind. αίφηρο-κέλευθ·ος 2 быстрый, стремительный (Βορέης Hes.). αίψηρος 3 немедленный, быстрый, поспешный: αι. κόρος κρυεροΐο γόο to Нот. скоро притупляется леденящая скорбь; λΰσεν άγορήν αιψηρήν Нот. он тотчас же рас- пустил собрание. Ι άΓω (α и α; только praes. a imp/, άϊον с α) 1) слы- шать (τι α τινός Нот., Trag.): ουκ άΐ'εις, ά φησι θεά; Нот. разве не слышишь, что говорит богиня?; πριν αν τών ημετέρων ά'ΐης μύθων Soph, прежде, чем услышишь наши слова; 2) видеть, замечать, знать Нот., Soph.; 3) слушать, слушаться (πληγής Нот.; του άνακτος Aesch.; πατρός Arph.). II *ά'£ω (только imp/, άϊον с а) выдыхать: φίλον άϊον ήτορ Нот. я испускал дух, т. е. был при смерти. Αΐωλος ό Нот. = Αίολος. άΐ'ών, όνος (α) ή Pind. = ήϊών. αιών, ώνος ό,реже ή (асе. тою. αίώ Aesch.) 1) век, жизнь (ψυχή και αι. Нот.; αι. τλήμων Soph.): τελευτησαι καλώς τον αιώνα Her. счастливо окончить свою жизнь; αιώνος στερεΤν τίνα Aesch. лишать кого-л. жизни; έμόν κατ' αιώνα Aesch. пока я жив; 2) поколение: αιώνα ές τρίτον Aesch. до третьего поколения; ό μέλλων at. Dem. потомство; 3) жизненный жребий, доля, судьба (τίν' αιών' έξεις; Eur.); 4) век, время, эпоха, эра: δι' αιώνος άπαύστου Aesch. в течение бесконечного времени; μακρούς αιώνας Theocr. в течение долгих веков; εις τους αιώνας τών αιώνων NT на веки веков; 5) вечность: απ' αιώνος Hes. испокон веков; τον δι' αιώνος χρόνον ала δι' αιώνος Aesch. вечно; τον αιώνα Plat, навеки; б) спинной мозг НН, Pind. Αιών, ώνος ό Эон (сын Хроноса, олацетворенае веч- ности) Eur. αιώνιος 2, реже 3 1) постоянный, непрерывный (μέθη Plat.); 2) вечный (θεοί Plat.). ή 1) качели Plat., Piut.; 2) качание, колебание Piut. αίωρέω поднимать (τι Pind.); подвешивать (τι υπέρ τίνος Dem. α εκ τίνος Luc); pass, находиться в висячем (неустойчивом) состоянии, качаться, колебаться (άνω και κάτω Plat.): αιγός δέρματα περί τους ώμους αίωρεύμενα Her. козьи шкуры, накинутые на плечи; όστα αιωρούμενα εν ταΓς αυτών συμβολαΐς Plat, кости, свободно вращаю- щиеся в их сочленениях; αίωρεΓσθαι εις τάς κεφάλας τίνων Arst. (о птацах) носиться (парить) над чьими-л. головами; τούμόν φρενών δνειρον αίωρούμενον Soph, витаю- щий надо мной сон; νηες αιωρούμενο» προ του λιμένος Piut. корабли, стоящие впереди порта на рейде; αιωρεί- σαι έν κινδύνω Time, находиться в опасности; αίωρεθείς υπέρ μεγάλων Her. обуреваемый великими планами; ήωρεΐτο τη γνώμη προς ετέρας ελπίδας Piut. (Пирр) был увлечён новыми надеждами; αίωρεΐσθαι την ψυχήν Xen. встрепенуться душой, возрадоваться; αιωρούμενη ή πολιτεία Piut. неустойчивый государственный строй; αιωρεΤσθαι έν άλλοις Plat, зависеть от других. αιώρημα, ατός τό подвешенное: φόνιον αι. Eur. смер- тельная петля (для повешеная). αίώρησος, εως ή качание, колебание Piat. αίωρητός 3 [adj. verb, κ αίωρέω] висящий, висячий (ιστία Anth.). άκφ ала άκα (ακ) adv. спокойно (άνταγορεύειν Pind.). Ακαδημαϊκός 3 академический, т. е. платоновский Piut., Luc. Άκαδήμε^α α 'Ακαδημία (άκ) ή Академия (1. сад Академа блаз Афан, на берегу Кефаса, где учал Платон Arph., Xen., Plat.; 2. платоновская фалософская школа: οι έκ ала από της 'Ακαδημίας Piut., Sext. α οι έν 'Ακα- δημία Piut. академики, философы платоновской школы; αρχαία, тж. μέση, νέα Ά. Piut., Diog. l. старая, тж. средняя, новая Академия). Άκαδημχάκός 3 Piut. = 'Ακαδημαϊκός. 'Ακάδημος (ακά) ό Академ (миф. атт. герой, кото- рому, по преданию, принадлежал участок с садом на берегу Кефиса, впосл. — центр платонизма) piut. ακαθαρσία ή 1) нечистота, загрязнение (διά νόσους Plat.); 2) испорченность, порочность Dem. ά-κάθ-αρτος 2 (κα) 1) нечистый (σώμα Arst.); 2) культ. неочищенный, неискупленный (πράγμα Soph.; αδίκημα Plat.); 3) испорченный, порочный (ψυχή Plat.); 4) физиол. не имеющая очищений (γυνή Luc). άκαθ-άρτως нечисто: ά. εχειν Piat. быть нечистым. άκαθ·εκτέομα& не быть занятым: διάστημα άκαθεκ- το()\ιεΊθΊ υπό σώματος Sext. промежуток, не заполненный телом. ά-κάθ-εκτος 2 неудержимый, неукротимый (θράσος Piut.). άκαίνα ή стрекало Anth. άκαιρα adv. некстати Eur. άκαιρέω тж. med. не иметь досуга, не располагать удобным временем Diod., NT.
άκαιρία — 60 — "Ακανθ·ος άκαορία ή 1) несвоевременность, неподходящий момент Plat., Dem.; 2) неблагоприятный сезон, дурное время года Plat.: άκαφίαι των πνευμάτων Arst. сезон неблагоприятных ветров; 3) бестактность, надоедливость Plat., Piut; 4) недостаток ила отсутствие времени Piut. άκαίρίμος 3 Luc. = άκαιρος 1. ά-καιρος 2 1) несвоевременный, неуместный, некстати задуманный или сказанный, невпопад затеянный, неподо- бающий (προθυμία Thuc; έπαινος Plat.; ραθυμία Dem.; γέλως Men.; στρατήγημα Piut.): ουκ άκαιρα φαίνεται λέγειν Aesch. говорит он, повидимому, дело; 2) неумеренный, чрез- мерный (φιλοδοξία, πλησμοναί Piut.): γνώμη ά. όλβου Eur. безграничная жажда богатств; 3) непрошенный, назойли- вый, бестактный (γυνή Piut.); 4) неподходящий, непригод- ный: φυλάττειν ουκ ά. Хеп. пригодный для несения охраны. άκαίρως несвоевременно, неуместно, некстати Aesch., Piut. άκάκας adj. m Aesch. = άκακος. άκάκητα (κά) ό податель помощи, благодетель (эпитет Гермеса Нот. и Прометея Hes.). ακακία ή кротость, незлобивость, mow. невинность Dem. etc. ά-κακος 2 незлобивый, кроткий, простодушный Aesch., Plat., Dem., Piut., Anth. άκάκως незлобиво, кротко, простодушно Dem., Poiyb., Piut. άκαλανθ·£ς, £δος ή зоол. щеглёнок Arph. άκαλα-ρρείτης, αο adj. m медленно (спокойно) теку- щий (Ωκεανός Нот.). ά-καλήφη ή 1) крапива Arph.; 2) зоол. акалефа, медуза Arst. ά-καλλής 2 некрасивый, безобразный (σώμα, γη Luc; είκών της δψεως Piut.). ά-καλλοέρητος 2 культ, неугодный богам, являю- щийся дурным предзнаменованием, неблагоприятный (ιερά Aesch., Luc). ά-καλλώποστος 2 неприкрашенный, непринаряжен- ный (Σφυλλα Piut.; κόμη Luc; πόθος Anth.). ά-κάλυπτος 2 (κα) неприкрытый, непокрытый (άγος Soph.; βράγχια Arst.; κεφαλή Piut): ά. βίος Men. бездомная жизнь. άκάλυφής 2 Soph., Arst. = ακάλυπτος. άκάλυφος Diog. l. = ακάλυπτος. Άκάμαντέδαο, ων οι Акамантиды, потомки Ака- манта Dem. Άκαμαντέδης, ου ό уроженец или житель филы 'Ακαμαντίς Piut. Ακαμαντίς, £δος ή Акамантида (одна из атт. фил) Thuc, Dem. άκαμαντο-λόγχης 2 неутомимо действующий копьём (Σπαρτοί Pind.). άκαμαντο-μάχης 2 неутомимый в бою (Ζηνός υιοί Pind.). άκαμαντό-πους, ποδός adj. с неутомимыми ногами, т. е. быстрый, стремительный (ίπποι, απήνη, βροντή Pind.). άκαμαντο-χάρμας, α adj. неутомимый в битвах (Αίας Pind.). ά-κάμας, α^τος (κα) adj. неутомимый, неугомонный (Σπερχειός, ήέλιος Нот.; ίπποι, πόντος Pind.; Νότος, Во- ρέας Soph.; χρόνος Eur.; πόνοι Arst.). Άκάμας, αντος (ακα) ό Акамант (1. сын Тесея а Федры, участник троянского похода, давший имя атт. филе Ακαμαντίς Dem., Aeschin.; 2. сын Антенора, троян- ский воин Нот.; 3. мыс на зап. побережье Кипра Luc), ακάματα adv. без устали, непрерывно (προσμένει Soph.). ά-κάματος 2 иЗ (κα) 1) неутомимый (πυρ Нот., Theocr.; χεϊρες Hes.; σθένος Soph.; άνθρωποι Piut.); 2) неистощимый (γη Soph.). ά-καμής 2 необработанный (γη Luc). άκαμπής 2 Luc, Piut. = άκαμπτος. άκαμπτον τό 1) негнущаяся часть (δακτύλου Arst.); 2) непреклонность (προς и εις τι Piut.). ά-καμπτος 2 1) негнущийся, негибкий (ή όστεΐντ) φύσις Plat.); 2) перен. несгибаемый, непреклонный, стой- кий (βουλαί Pind.; μένος Aesch.; φρήν Eur.; ά. έν νοσήμασι και παθήμασιν Piut.): ά. προς φόβον Piut. бесстрашный; ά. χώρος ένέρων Anth. подземный мир, откуда нет воз- врата. ακαμψία ή негибкость (της φωνής Arst.). άκανθ-α ή 1) шип, колючка (βάτων Theocr.; ρόδων Luc): σκινδαλάμους και άκανθας εκλέγειν погов. Luc выбирать сучки и шипы, т. е. придираться к мелким недочётам; 2) тёрн, терновник Нот.; 3) аканта (предполож. разно- видность акации Mimosa Nilotica) Her.; 4) спинной хре- бет, ПОЗВОНОЧНИК Her., Arph., Arst., Theocr.: διπλή ά. Eur. согбенная спина; ά. ιχθύος Piut. рыбьи кости; 5) щетина, иглы (χοίρου Anth.); 6) шутл. седой волос (πλοκαμΐσι διαστίλβουσιν άκανθαι Anth.). άκανθ'ΐηρός 3 покрытый шипами, колючий (ίχθύες Arst.). άκανίΗας, ου ό предполож:. морская собака (колюче- пёрая акула Acanthias vulgar is) Arst. άκάνθ^νος 3 1) акантовый (ιστός Her.); 2) тернистый (άταρποί Anacr.); 3) терновый (στέφανος NT). άκάνθ-cov τό маленький шип (άκάνθια λεπτά Arst.). ΆκάνίΚος ό житель города Акант Her., Thuc Ι άκανθας, ίδος adj. f покрытый шипами, колючий (χαλκίς Anth.). И άκανθ-ές, ίδος ή щеглёнок Arst. άκανθΌ-βάτης, ου adj. m шествующий по терниям: άκανθοβάται σήτες Anth. (upon, об учёных-грамматиках) ползающие по терниям черви. άκανθ-οβάτος, οδός Anth. adj. f κ άκανθοβάτης. άκαν^ο-λόγος 2 подбирающий шипы, т. е. придир- чивый (ποιητών φυλον Anth.). άκανθ-ος (ακ) ό бот. акант, «медвежья лапа» (Acan- thus mollis) Theocr. "Ακανθ-ος ό Акант {город на вост. побережье Хал- KUduKU) Her., Thuc.
άκανθ-οστεφής — 61 — άκαταφρόνητος άκανθ-ο-στεφής 2 усаженный шипами, колючепёрый (ιχθύς Arst.). άκανθ-ο-φάγος 2 поедающий колючки (άκανθίς Arst.). άκανθ-όω снабжать шипами: τα ήκανθωμένα Sext. по- крытые шипами места. άκανθ·υλλίς, ίδος ή щеглёнок Arst. άκανθ'-ώδης 2 1) заросший терновником, тернистый (χώρος Her.); 2) усаженный шипами или иглами (ράχις, γλώττα Arst.); 3) похожий на иглы: αϊ ακανθώδεις τρίχες Arst. щетина; 4) придирчивый, мелочной (λόγοι Luc). ά-καπνος 2 горящий без дыма, бездымный (ξύλα Piut.): θυσία ά. Luc. жертвоприношение без сжигания, т. е. бескровное. ά-κάπνωτος 2 не дымный (οδοί Еш·.). ά-κάρδίος 2 лишённый сердца (ζώον Piut.). άκαρη adv. чуть-чуть: ούδ' ά. Arph., Dem. нисколько; παρ' ά. Plat, почти. ά-καρής 2 не поддающийся стрижке, т. е. чрезвы- чайно короткий, незначительный: έν άκαρεΤ χρόνω Arph. ила έν άκαρεΤ (του χρόνου) Luc, άχαρες ώρας Piut. в одно мгновение. άκαρί adv. Arst. = άκαρη. ακαρί τό червячок, личинка или клещ Arst. ακαριαίος 3 (ακ) весьма малый, незначительный (πλους Dem.; μόριον Arst.; λίθος Sext.). Άκαρνάν, άνος ό 1) Акарнан (сын Алкмеона, один аз «эпигонов», миф. основатель Акарнании) Thuc.; 2) уроженец или житель Акарнании Her., Thuc 'Ακαρνανία, ион. Άκαρνανέη (ακ) ή Акарнания (область на зап. побережье Средней Греции) Her., Thuc Άκαρνανικός 3 акарнанский Thuc άκαρπέα ή бесплодие, бесплодность Aesch., Arst., piut. ά-κάρπίστος 2 бесплодный (πεδία Eur.). ά-καρπος 2 1) бесплодный (πέδον Eur.; ύστέραι Plat.; υλη Piut.; перен. λόγοι Plat.; λαλεά, αρετή, πράγμα Piut); 2) опустошительный, губительный (νόσος Aesch.). άκάρπως бесплодно: ή γη ά. έφθαρμένη Soph, пора- жённая бесплодием земля. ά-κάρπωτος 2 доел, бесплодный, перен. безрезуль- татный, напрасный (χρησμός Eur.; νίκας χάρις Soph.). ά-καρτέρητος 2 невыносимый (φλεγμοναί Piut.). άκασκαίος 3 спокойный, тихий (άγαλμα πλούτου Aesch.). "Ακαστος ό Акает (1. царь Дулихия Нот.; 2. сын Пелия, царь Иолка, один из аргонавтов Pind., Eur.). *άκάτα, атт. άκάτη ή Aesch. = άκατος. ά-κατάβλητος 2 неопровержимый, неотразимый (λό- γος Arph.).^ ά-κατάγγελτος 2 не объявленный наперёд, начатый без предварительного объявления (πόλεμος Piut.). ά-κατάγνωστος 2 безукоризненный, неопровержи- мый (λόγος NT). ά-καταγώνιστος 2 непобедимый (πολέμιοι Diod.). ά-κατακάλυπτος 2 незакутанный, с непокрытой го- довой (γυνή Polyb., NT). ά-κατακόσμητος 2 неупорядоченный (άτακτος και ά. Piut.). ά-κατάκρΐτος 2 несудимый: άκατάκριτόν τίνα μαστί- ζε ι ν ντ бичевать кого-л. без суда. ά-κάτακτος 2 не ломающийся, неломкий (σώματα Arst.). ά-κατάληκτος 2 1) не имеющий конца Diog. L.; 2) стих, неусечённый, акаталектический (μέτρον). άκαταληπτέω не понимать, не постигать Sext. ά-κατάληπτος 2 1) незатронутый, незадетый (υπάτη Arst.); 2) непостижимый, непонятный Piut., Sext. άκαταληψία ή непостижимость, непознаваемость Piut., Sext. ά-κατάλλακτος 2 непримиримый (εχθρός Diod.). άκαταλλάκτως непримиримо (πολεμεΤν Dem.): ά. προς τίνα εχειν Poiyb. непримиримо относиться к кому-л. ά-κατάλληλος 2 несвязный; несогласованный, не- упорядоченный Arst. άκαταλλήλως без внутренней связи, несвязно, не- стройно Diog. L. ά-κατάλΰτος 2 неразрывный, нерасторжимый, т. е. неодолимый (δύναμις ζωής ντ). ά-καταμάχητος 2 непобедимый Luc. ά-κατανόητ©ς 2 непонятный, непостижимый (φως Luc). άκατάπαυστον τό пожизненность (της μοναρχίας Piut.). ά-κατάπαυστος 2 1) непрерывный, нескончаемый, неунимающийся (στάσεις Poiyb.; ορμή Diod.; ά. αμαρτίας ντ); 2) постоянный, пожизненный (αρχή Piut.). ά-κατάπληκτος 2 неустрашённый, невозмутимый (άκατάπληκτον την ψυχήν φυλάττειν Diod.). άκαταπλήκτως неустрашимо (ύποστάς Diod.). ά-κατάσκευος 2 1) неподготовленный: άκατασκεύω* (ν. Ι. άπαρασκεύων) τών ιδίων δντων Aesch. не приведя в порядок свои личные дела; 2) безыскусственный (έν τοΐς λόγοις Piut.): ό ά. βίος Diod. простой образ жизни. άκατασκεύως безыскусственно, просто (ά. και φυσι- κώς Poiyb.). ακαταστασία ή 1) непостоянство, беспокойный харак- тер, неустойчивость (ά. καΐ μανία Poiyb.); 2) смятение, волнение (ά. και ταραχή Poiyb.). ά-κατάστατος 2 непостоянный, неустойчивый, из- менчивый (ώσπερ έν θαλάττη πνεύμα Dem.; πνεύματα Arst.; μειράκιον Poiyb.; επιθυμία Piut.). άκαταστάτως непостоянно, неустойчиво: ά. εχόντων τών έν τη πόλε ι isocr. во время политических потрясений. ά-κατάσχετος 2 неудержимый, безудержный (αρπά- ζοντες και μιαιφονοΰντες Piut.; δάκρυα Diod.). άκατασχέτως неудержимо, безудержно (φέρεσθαι προς τόν κίνδυνον Piut.; ιεσθαι έπί τίνα Diod.). ά-κατάτριπτος 2 неисчерпаемый, неистощимый (χει- ρών πλήθος Poiyb.). - ά-καταφρόνητος 2 (отнюдь) не пренебрегаемый, т. е. пользующийся немалым весом (ύπο τών εχθρών Xen.)«
άκαταχώροστος — 62 — ίκεστρον ά-καταχώρ&στος 2 фазиол. неусвоенный, неперева- ренный (υλη Arst.). ά-κατάψευστος 2 невыдуманный, невымышленный (θηρία Her.). άκάτείον τό ν. L = άκάτιον. ά-κατέργαστος 2 непереработанный, непереварен- ный (τροφή Arst.). άκάτη ή шит. = *άκάτα. ά-κατηγόρητος 2 неосуждённый (Παυσανίου κακία και προδοσία Diod.). άκάτιον (ακα) τό 1) чёлн, лодка Thuc, Poiyb., Piut.; 2) КОСОЙ парус Xen., Piut., Luc. ά-κατονόμαστος 2 не имеющий названия, безымян- ный (ποίότης Epicur. ар. Piut.). άκατος (ακ) о, ион. ή лёгкое судно, ладья, чёлн Pind., Her., Thuc, Eur., Anth. ά-καυλος 2 не имеющий стержня (τό πτερόν Arst.). ά-καυστος 2 1) несожжённый, пощажённый огнём (κώμαι Xen.); 2) несгораемый, огнеупорный (λίθος και κρύσταλλος Arst.). άκάχεέατο или άκαχήατο зл. 5 л. р/. ppf. med. к άκαχίζω. άκαχήμενος эп. part. med. κ άκαχίζω. άκαχίζω (ακ) 1) огорчать, печалить, повергать в скорбь, удручать (τινά Нот., нн); med.-pass. огор- чаться, горевать: έ μάλιστα ήκαχ' άποφθιμένη Нот. её смерть погрузила его в глубокую скорбь; άκαχίζεσθαί (άκάχησθαί) τίνος или τινι Нот. быть опечаленным чём-л.; όρόων άκάχημαι Нот. видя (это), я опечалился; 2) огорчаться, горевать Hes. άκαχμένος 3 (ακ) заострённый, остроконечный, острый (εγχος, δούρατα, φάσγανον Нот.). άκεΐ Arph. = ά έκεΐ. άκειόμενος эп. part. med. κ άκέομαι. άκε^ρεκόμης, дор. άκεορεκόμάς, ου 2 Pind. == άκερσε- κόμης. ^ ά-κέλευστος 2 действующий без приказания, по соб- ственному почину, добровольно Trag.: ίτω ά. Plat, пусть он идёт без приглашения. ά-κενος 2 не имеющий пустот Diog. L. ά-κενόσπουδος 2 избегающий пустых забот ас ά-κέντητος 2 не нуждающийся в стрекале или в шпо- рах Pind., Anth. α-κεντρος 2 не имеющий жала (κηφήνες Plat.; sc. ζωον Piut.). άκέομαε. (ακ) 1) лечить, исцелять, залечивать (έλκος Нот.; άχος Soph.): ά. τί τινι Her. и τινός τίνα Anth. выле- чивать кого-л. от чего-л.; 2) чинить, приводить в поря- док (νηας Нот.; των ιματίων τα διερρωγότα, τα σαθρά — υ. Ι. σαπρά— των υποδημάτων Luc); 3) утолять (δί- ψαν Нот., Pind.); 4) искупать, заглаживать (άμαρτάδα Her.; αδίκημα Piut.); 5) помогать, облегчать (λύτυας Eur.): γνώμη ά. τι Xen. помогать чему-л. советом. ά-κέρα:ος 2 1) беспримесный, чистый (ύδωρ Arst.; χρυσός Piut.); 2) чистокровный: ά. έκ μητρός άρσένων τ' άπο Eur. сохранивший чистоту рода как по материн- ской, так и по мужской линии; 3) нетронутый, неповре- ждённый, невредимый, не пострадавший (πόλις Her., isocr.; γη Thuc; σκηναί Xen.; χώρα Dem.): έξ ακεραίου Poiyb. сызнова, со свежими силами; έν άκεραίω έαν Poiyb. оста- вить в прежнем положении; 4) свежий, не изнурённый (δόναμις Thuc; λόχοι Xen.; φάλαγξ Poiyb.); 5) не осквер- нённый, непорочный (λέχος Eur.): ά. κακών ηθών Plat не испорченный дурными нравами. άκερ&ίότης, ητος ή нетронутость, невредимость Poiyb. άκεραέως в неприкосновенности, в первоначальном виде (ά. restitutus Cic). ά-κέραστος 2 несмешанный: ά. τίνος Plat, не смешан- ный с чём-л., свободный от чего-л. ά-κερατος 2 безрогий (τό \ιερος της αγέλης Plat.;, κάμηλος Arst.). άκέραυνος 2 Aesch. = άκεραύνωτος. ά-κεραύνωτος 2 не поражённый молнией (ιερόσυλος Luc). άκέρδεια ή ущерб Pind. ά-κερδής 2 1) невыгодный, убыточный, причиняющий вред (χάρις soph.; αλυσιτελής και ά. Plat.); 2) бескорыст- ный (φιλοτιμία Piut). άκερδως бескорыстно, безвозмездно (άρχειν τιμάς Arst.; ποιεΤν τίνα Piut.). ά-κέρκοστοςν2 сотканный без челнока: ά. λώπος Anth. = αράχνη 2. ά-κερκος 2 бесхвостый (sc. ζωον Arst.). άκερος 2 Arst. = άκέρατος. ά-κερσε-κόμης 2 с нестриженными кудрями, длин- новолосый (эпитет Феба-Аполлона) Нот., Pind., Anth. άκερως 2, gen. ω Plat., Arst. = άκέρατος. άκέρωτος 2 Anth. = άκέρατος. άκέαομος 2 целительный, целебный (τα θερμά των» υδάτων Piut.). Άκεσίνης, ου о Акесин (река в Сицилии, ныне Alcantara) Thuc άκεσος, εως (ά) ή лечение, исцеление Her., Piut. άκεσμα, ατός τό только pi. целебное средство, лекарство (Нош. — υ. Ι. άκημα Pind., Aesch.). άκεστήρ, ήρος adj. тдосл. целительный, перен. успо- каивающий, унимающий (χαλινός Soph.). άκεσ"ϊής, οΰ ό доел, целитель, перен. починщик,, штопальщик (ραγέντων ιματίων Xen.—υ. Ι. ήπητής). άκεστίκή ή (sc. τέχνη) починка одежды, портняжное дело Plat., Piut. άκεστορέη ή искусство врачевания Anth. άκεστός 3 [adj. verb, κ άκέομαι] исцелимый, испра- вимый (φρένες έσι>λών Нот.): τα μεν άκεστά της εύρήνης, τά δ5 ανήκεστα του πολέμου ποιεΤν Piut. το, что можно улучшить —решить миром, а чего нельзя —войной. άκεστρα ή штопальная игла или шило Luc. άκέστρ&α ή штопальщица, швея piut., Luc. άκεστρον τό Soph. = άκεσμα.
άκέστωρ — 63 — ακίνητος άκέστωρ, ορός (α) о целитель, спаситель (эпитет Феб а-Аполлона) Eur. άκεσφορίη ή Anth. υ. I. = άκεστορίη. άκεσ-φόρος 2 исцеляющий (νόσων Eur.). άκεσ-ώδΰνος 2 болеутоляющий (ύδωρ Anth.). ά-κέφαλος 2 1) безголовый: οι ακέφαλοι Her. «без- головые» (мифическое племя в Ливии); 2) обезглавлен- ный (νεκροί, σώματα Piut); 3) не имеющий начала или конца (λόγος, μΰθος Plat., Luc): ά. στίχος piut. гексаметр, начинающийся коротким слогом. Ι άκέων, έονσα, gen. οντος adj. молчаливый, без- молвный: άκέουσα καθήστο нот. она молча сидела. Η άκέων adv. безмолвно, молча: άκέων δαίνυσθε καθήμενοι Нот. сидите тихо и ешьте. άκήδεία ή беспечность, беззаботность Emped. ά-κήδεστος 2 оставленный без погребения, бро- шенный (sc. Τρώες Нот.; θανών Anth.). άκηδέστως беспечно, ни о чём не заботясь, небрежно, тж. безжалостно (ελκειν τινά Нот.; ομφακα έκτέμνειν Anth.) ά-κήδευτος 2 Piut. = άκήδεστος. άκηδέω оставлять без попечения или внимания: οΰτις ευ άκήδεσεν Нот. никто не оставил его своим попече- нием, т. е. всякий проявил заботу о нём; ά. τίνος δυστυ- χουντος Aesch. покинуть кого-л. в беде. ά-κηδής 2 1) беспечный, беззаботный, свободный от забот (θεοί Нот.; θυμός Hes.; ά. τίνος Нот., Piut.); 2) бро- шенный без попечения, оставленный без внимания (ξεΐ- νος, εντεα πατρός Нот.); 3) оставленный без погребения (σώματα, Έκτωρ Нот.). άκηδία ή 1) беззаботность, беспечность cic; 2) пре- небрежение к себе, самоотверженность Luc. άκήκοα pf. к ακούω. ά-κήλητος 2 1) неподвластный чарам (νόος нот.); 2) не очарованный, не заворожённый Plat.; 3) неукро- тимый, неумолимый (ά. και απηνής Theocr.): άκήλητον μανίας άνθος Soph, неисцелимое безумие. άκημα, ατός τό нот. ν. Ι. = άκεσμα. άκήν (α) adv. молча, безмолвно Нот. ά-κηράσοος 2 (ρα) 1) несмешанный (с водой), нераз- бавленный (οΐνος Нот.); 2) нетронутый, некошенный (λειμώνες нн); 3) непорочный, чистый (άνθος, φως Anth.). ά-κήρατος 2 1) несмешанный, чистый (ύδωρ нот., Theocr.; ποτόν Aesch.; χευμα Soph.); 2) беспримесный, чисто- пробный (χρυσός Her., Plat., Piut., Luc); 3) нетронутый, невредимый, целый (οίκος και κλήρος Нот.; άνίαι Pind.; σχάφος Aesch.): ά. τίνος, реже τινι Eur., Plat, не затрону- тый чём-л., не знающий чего-л.; 4) чистый, непорочный (ήθη Plat.; παρθένος Eur.); 5) некошенный (λειμών Eur.); 6) незыблемый, непоколебимый (φιλία Xen.); 7) непосе- щаемый, малоизвестный (έμπόριον Her.). 'Ακήρατος ό Акерат (дельфийский прорицатель) Her. Ι ά-κήρίος 2 [κήρ] 1) невредимый, целый (ναυται, άνδρες Нот.; ράβδος нн); 2) безвредный, т. е. ничего дурного не сулящий (ήμέραι Hes.). II ά-κήρ:ος 2 [κήρ] 1) бездыханный, безжизненный Нот.; 2) малодушный, трусливый Нот. άκηρότατος Anth. superl. к ακήρατος. άκηρυκτεί или άκηρυκτί adv. без глашатая (έπι- μίγνυσθαι παρ' αλλήλους Thuc). ά-κήρυκτος 2 1) не возвещённый глашатаем, т. е. начатый без предварительного объявления (πόλεμος Her. — ср. 2); 2) не допускающий парламентёров, т. е. непримиримый (πόλεμος Xen., Plat., Dem., Piut.; έχθρα Piut.); 3) не объявленный глашатаем (в качестве победителя), т. е. не стяжавший славы, безвестный (σώμα Eur.; άστε- φάνωτος και ά. Aeschin.); 4) не дающий о себе знать, без вести пропавший: δέκα μήνας ά. μένει Soph, десять меся- цев он отсутствует, и нет о нём вестей. άκηρύκτως без глашатая (φοιταν παρ' αλλήλους Thuc). ά-κήρωτος 2 не покрытый воском (ώκύπτερα Luc). "Ακης, εω ό Акей (река в Гиркании) Her. άκηχέδαταί эп. 3 л. pi. pf. pass, κ άκαχίζω. ά-κίβδηλος 2 1) неподдельный, подлинный; полно- ценный (νόμισμα Plat.); 2) искренний, честный, чисто- сердечный Her., Luc, Diog. L. άκφδήλως в чистом виде, без примеси isocr. άκοδνός 3 (α) ничтожный, слабый, жалкий: είδος άκιδνότερος Нот. невзрачный. Άκίδουσα ή Акидуса (источник в Беотии) Piut. άκίδρας adj. ν. Ι. = άκιρος. ά-κίθ'άρος 2, gen. ιος бескифарный, т. е. заставляю- щий молчать кифары ("Αρης Aesch., Piut.). ά-κϊκυς, υος adj. бессильный, немощный (ολίγος και ά. Нот.): όλιγοδρανία ά. Aesch. беспомощность. Άκίλαο, ών αϊ Акилы (город в Сицилии) Piut. άκίνάκης, ου, ион. тж. εος (αα) ό перс, акинак (короткий меч) Her., Xen., Luc. ά-κίνδϋνος 2 1) не подвергающийся опасности (αιών Pind.; βίος Eur.): έκ του ακίνδυνου Thuc. и έν άκινδύνω Хеп. в безопасности; 2) неопасный, безопасный (οδός, νόσος Piut.). ακινδύνως (ϋ) в безопасности, безопасно (οίκεΤν Thuc; ζην Xen.; διαπορευθηναι έπί οχήματος Plat.; λύειν τόν πόλεμον Piut.). ακινησία ή неподвижность Arst., piut., Sext. άκΐνητέω sext. = άκινητίζω. άκϊνητίζω быть неподвижным Arst., Sext. ά-κίνητος2, редко Pind. 3 (ι) 1) неподвижный, недви- жимый Her., Pind., Plat.: βηναι ές ακινήτου ποδός Soph, отпра- виться неподвижной стопой, т. е. умереть; 2) малопод- вижный, ленивый, вялый (φρένες Arph., Piut.); 3) нетро- нутый, невспаханный (χώρα Piut.); 4) косный, бездеятель- ный (υλη Piut.); 5) неизменный (νόμιμα Thuc; νόμοι Arst.): ακίνητοι φυλακαί Eur. несменившаяся стража; 6) непри- косновенный, заповедный, запретный, священный (τάφος Her.): κινεΤν τα ακίνητα Soph., Her., Plat, прикасаться к за- претному, т. е. кощунствовать; τάκινητ' επη Soph, слова, которые нельзя произносить, т. е. тайны; 7) непреклон-
άκϊνήτως _ 64 — ακμή ный, неумолимый, упорный Soph.: ά. υπό φόβου Plat, не- устрашимый. άκΐνήτως неподвижно: ά. έχει ν Plat, быть неподвиж- ным, isocr. быть неизменным. ά-κΐθζ 2 не подверженный червоточине (ίστοβοήες Hes.). *ακΐρος 2 (α) бездеятельный, ленивый (δόμοι Theocr.). ακίς, £δος ή 1) остриё, наконечник (βέλους Piut.; αγκίστρου Anth.); 2) стрела, дротик Arph. (перен. πόθων ακίδες Anth.); 3) мор. нос, клюв (της τριήρους Diod.). ς, οδός ή Акида (река в Сицилии) Theocr. χη 2 1) недосягаемый, неуловимый Нот.; 2) недоступный, неумолимый (ήθεα Διός Aesch.). άκκίζομαο притворяться незнающим, жеманиться Piut., Luc: οίσθα, αλλά άκκίζει Plat, ты знаешь, но при- кидываешься, будто не знаешь. άκκοσμές ό жеманничание, притворство Luc. άκκώ, ους ή 1) жеманница Piut.; 2) пугало для детей, бука Piut. άκλαγγής 2 ν. I. = άκραγής. άκλάρωτος 2 дор. = άκλήρωτος. ά-κλαστος 2 1) несломанный (κάμακες Anth.); 2) геол. происходящий не по ломаной линии (ή κύκλω φορά Arst.). ά-κλαυστος α &γ,Χαχ>τος 2 1) неоплаканный (νέκυς, σώμα Нот.): φίλων ά. Soph, не оплаканный друзьями; εγώ, ην άκλαυστ' έχρήν τίκτειν τέκνα Eur. я, которой не сле- довало бы оплакивать своих детей, т. е. дети которой заслуживают бессмертия (слова Фетиды); 2) не плачу- щий, не проливающий слёз (όμματα Aesch.): ουδέ σε, φημι, δήν άκλαυτον εσεσθαι Нот. и ты, говорю я, недолго сможешь удерживаться от слёз; ά. άστένακτος Eur. без слёз и без стонов. άκλέα (= άκλεα) эп. асе. к άκλεής. άκλεές adv. = άκλεώς. ά-κλεής и άκλεοής 2 1) не стяжавший славы, т. е. безвестный, неведомый, забытый (βασιλήες Нот.; μεγάλα έργα Her.); 2) бесславный, позорный (θάνατος Lys.): ά. γενόμενος Plat, заклеймённый позором. άκλεΐα, ион. άκλεί'η ή бесславие, позор Anth. άκλείής эп. = άκλεής. ά-κλείστος, стяж. άκλ^στος 2 незапертый (δώματα Eur.; λιμήν Thuc.; πύλαι Xen.; τα των λιμένων στόματα Piut.). άκλεοώς эп. = άκλεώς. άκλεως, эп, άκλειώς бесславно нот., Her., isocr., Piut. άκληεΐς эп. pi. κ άκλεής. άκληρέω быть обездоленным Diod.: οι ήκληρηκότες Polyb. несчастные. άκλήρημα, ατός τό несчастье, бедствие Diod. άκληρια ή обездоленность, бедственное положение Soph., Polyb., Diod. ά-κληρος 2 1) лишённый доли в наследстве, обез- доленный, бедный Нот., Xen., Isocr.: ά. τίνος Aesch. не имеющий отношения к чему-л., чуждый чего-л.; πανλεύ- κων πέπλων ά. Aesch. (никогда) не надевающий бело- снежных (т. е. праздничных) одежд; 2) не разыгранный по жребию, никому не доставшийся (αΐα нн; Τρωάδες Eur.). άκλγ)ρωτ£ adv. без метания жребия Lys. άκλήρωτος, дор. άκλάρωτος 2 (λα) 1) не имеющий доли (τίνος Pind.); 2) не распределённый по жребию Piut άκλ^στος стяж. — άκλειστος. ά-κλϊ)τ©ς 2 незванный, непрошенный Aesch., Soph,, Plat., Piut.: αυτός εφη ξυλλήψεσθαι και παρακαλούμενος και ά. Thuc. он сказал, что — позовут ли его, или нет— окажет содействие. άκλΐνέως совершенно прямо Anth. ά-κλΐνής 2 1) ненаклонный, прямой (πράγμα ίσόρ- ροπον Plat.; κάλαμοι Anth.): ά. έν όρθω σχήματι Piut. безу- коризненно прямой; 2) непоколебимый, твёрдый (φιλία Anth.). άκλΐσία ή грам. несклоняемость. δ-κλΐτος 2 грам. несклоняемый (ρήματα). ά-κλΰδώνιστος 2 не колеблемый: ά. των πνευμάτων Polyb. защищенный от ветров. ά-κλυστος 2 и 3 не заливаемый волнами, укрытый ОТ МОрСКОГО Прибоя (Αδλΐς Eur/, λιμήν Piut., Diod.). *ά-κλ\>τος 2 бесшумный, беззвучный (άήρ Piut.). άκμά ή дор. = ακμή. ακμάζω 1) быть в расцвете, процветать Her., Arsu ά. ρώμτ] Plat, быть в расцвете сил; οι ακμάζοντες isocr. люди в цветущем возрасте; 2) быть богатым, изобило- вать (τινί Her., Thuc, Aeschin., piut.): τω ευ φρονεΐν ά. Aeschin. обладать благоразумием; ά. έρύκειν τα κακά άπο έαυτοΰ Xen. быть достаточно сильным, чтобы оградить себя от неприятностей; 3) достигать зрелости: σίτου ακμάζοντος Xen. когда хлеб (на полях) созрел; 4) достичь высшей степени, быть в разгаре: ή νόσος ακμάζει Thuc болезнь достигла наибольшей силы; του θέρους ακμάζον- τος Thuc. в разгаре лета; ά. εν τινι Aeschin. достичь выс- шей степени чего-л.; 5) настоятельно требовать (ποιεί* τι Aesch.): τα πάντα νυν ακμάζει επιμελείας δεόμενα Xen. всё требует теперь особенной бдительности; impers* ακμάζει Aesch. настало время, пора. ακμαίος 2 1) достигший расцвета, созревший, цве- тущий (ήβη Aesch.; παρθένος Luc.; πώλοι Aesch.): ά. φύσιν Aesch. в расцвете сил; ά. τήν όργήν Luc. вспыльчивый; ή ακμαιότατη δύναμις Piut. отборные войска; πνεύματος ακμαίου γέμων Piut. исполненный юношеского пыла; ά, προς τι Anth. созревший для чего-л.; 2) своевременный, подходящий; благоприятный (καιρός Polyb.; οδός Anth.): ώς ά., ει βαίη, μόλοι! Soph, если бы он пришёл, как был бы кстати его приход! άκμαίως в расцвете: ά. εχειν κατά τήν ήλικίαν Polyb. быть во цвете лет. άκμάν дор. = άκμήν. ακμή, дор. άκμά ή 1) край, кончик, остриё (οδόντων Pind.; κερκίδων Soph.; λόγχης Eur.): άμφιδεξίοις άκμαις Soph, обеими руками; ποδοΐν άκμαί Soph, ступни; εμπυροι άκμαί Eur. огненные языки; επί ξυρου άκμης погов. Нот., Her. на остриё бритвы, т. е. в критическом положении;
άκμήν — 65 — 2) высшая точка, высшая степень, расцвет, зрелость (ήβης Soph.; βίου Хеп.): έν ακμή Plat., Thuc. u έν ταΐς άκμαΐς isocr. в цвету, в расцвете; 3) разгар (θέρους Хеп.): χειμώ- νος αϊ περί τροπάς άκμαί Piut. зимний солнцеворот; της μάχης άκμήν όξεΐαν έχούσης Piut. в самый разгар сраже- ния; 4) цвет, лучшая часть (του ναυτικού Thuc); 5) сила, мощь (χερών Aesch.; ποδών Pind.): ή τών ομμάτων ά. Plat, острота зрения; 6) лучшая пора, наиболее подходящее время: ήκεις εις άκμήν έλθών Eur. ты пришёл кстати; γάαων άκμαί Soph, брачный возраст; ά. γαρ ου μακρών λόγων Soph, не время долго говорить; άκμήν παριέναι Plat., άκμήν διαφθείρει ν Piut. упустить момент. άκμήν, дор. άκμάν adv. как раз, только что Хеп., Theocr., Polyb., Sext., Anth. άκμηνός 3 достигший полной высоты, высокий (θάμ- νος έλαίης Нот.). άκμηνος 2 не евший, натощак (ά. και άπαστος Нот.): ά. πόσιος και έδητύος Нот. без питья и без пищи. ά-κμής, ήτος adj. 1) неутомлённый, свежий (άνδρες Нот.; φύλακες Piut.; αθλητής Luc); 2) незыблемый, не- приступный (πύλαι 'Ολύμπου Anth.). α-κμητος 2 неутомимый нн. άκμό-θ·ετον τό подставка (плаха) для наковальни Нот. άκμόνοον τό наковаленка Aesop. Ι άκμων, OVOg О наковальня Нот., Hes., Pind., Her., Piut. II α-κμων, όνος adj. неутомимый: λόγχης άκμονες Aesch. неутомимые в метании копий. ΟΜΊαφος 2 ί/. /. = άγναφος. α-κνημος 2 с ногами без икр (ά. και γαλεαγκών Piut.). δκνηστος, οος ή позвоночный столб, хребет Нот. ά-κνίσος 2 1) не окутанный жертвенным чадом, т. е. погасший, пустой (βωμός Luc, Anth.); 2) нежирный (τροφή Piut.). άκνοσσ- υ. L = άκνΐσ-. άκνίσωτος 2 Aesch., Luc. = άκνισος 1. άκοά ή дор. = ακοή. ακοή, эп. άκουή, дор. άκοά (άκ) ή 1) чувство слуха, слух (δψις τε και ά. Plat.): διεφθαρμένος την άκοήν Her. лишённый слуха, глухой; 2) ухо: δυσιν άκοαΤς κρίνειν Arst. слушать обоими ушами; 3) слушание, слышание (λόγοι άξιοι ακοής Plat.): εις φωνής άκοήν Diod. на рас- стояние слышимости; 4) слух, молва, рассказ: ό δ' εβη μετά πατρός άκουήν Нот. он ушёл за вестями об отце; ακοή, έξ ακοής и δι' ακοής Her., Thuc, Plat, по слухам, понаслышке; αϊ άκοαί τών προγεγενημένων Thuc. сказа- ния о прошлом; ακοή 'Ηλέκτρας Eur. по словам (доел. на основании слышанного от) Электры; 5) слуховое вос- приятие (όψεις τε και άκοαί Plat.). ά-κ©ίμητ©ς 2 1) не знающий сна, никогда не отды- хающий, вечно бодрствующий (ρεΰμα Ωκεανού Aesch.; Νόμφαι Theocr.; δόρατα Anth.); 2) неугасимый (πυρ Piut.). ακοίμητος 2 Diod. = ακοίμητος. ά-κοινο-νόητος 2 лишённый здравого смысла Gen. άκοινώνατος 2 дор. = άκοινώνητος. ή отсутствие общности: διάτήνάκοινω- νησίαν Arst. вследствие того, что нет общности владения. ά-κοινώνητος, дор. άκοινώνατος 2 1) ни с кем не разделяемый (εύνή Eur.; ή τών διεπεπραγμένων δόξα Piut.); 2) непричастный, чуждый (τίνος Plat, и τι ν ι Arst., Diod.); 3) не находящийся в общем владении (άμικτος και ά. Piut.); 4) необщительный (αλλότριος και ά. Plat.); 5) высо- комерный Cic. άκοινωνήτως высокомерно ck. ά-κοινωνία ή необщительность или неприязнь Plat. ά-κθίτης, ΟΙ) ό муж, Супруг Horn., Pind., Soph., Eur. ά-κοοτος, ιος ή 1) жена, супруга нот., Pind., Trag.; 2) возлюбленная (Anth. — ν. Ι. κοίτη). ά-κολάκευτος 2 (λα) недоступный для лести Piat., Piut. άκολακεύτως без лести ck. ά-κόλακος 2 не льстящий, нельстивый Diog. l. ά-κολασ(α ή 1) недисциплинированность, разнуздан- ность, распущенность Thuc, Plat, Arst., Piut.; 2) бесчин- ство (κύβοι ή πότοι ή αϊ τοιαΰται άκολασίαι Lys.). άκολασταίνω предаваться распутству, вести разнуз- данный образ жизни, бесчинствовать Arph., Plat., Arst., Piut. *άκολάστασμα, ατός τό Arph. = άκολάστημα. άκολάστημα, ατός τό распутство, бесчинство Piut. ά-κόλαστος 2 1) недисциплинированный, разнуздан- ный, распущенный (δήμος Her.; όχλος Eur.; στράτευμα Хеп.; άνήρ, ίππος Plat.); 2) невоздержный, неумеренный, рас- путный (περί τι Arst. или προς и έπί τι Piut.); 3) не наказанный (αμαρτήματα Хеп.). άκολάστως неумеренно, без удержу: ά. εχειν προς τι Хеп. быть невоздержным в чём-л.; ό ά. έχων βίος Plat, разнузданный образ жизни. &%око$ (ά) ή кусок (хлеба, пищи): αίτίζειν άκόλους Нот. (о нищем) выпрашивать куски; ξηράς εις άκόλους ξυνόν εχειν εταρον Anth. делиться с товарищем чёрствой коркой. άκολουθ-έω 1) следовать (за), идти, идти вслед (за), провожать, сопровождать (τινι Arph., piat., Luc, μετά τίνος Lys., isocr., Plat., συν τινι Xen., κατόπιν τινά Arph., реже τίνα Men.): ά. έπί, εις и προς τι Thuc, Dem. сопро- вождать к чему-л. (куда-л.); οι άκολουθουντες Piut. со- провождающие, свита; 2) следовать (примеру и т. п.), сообразоваться: άκολουθήσαι τή γνώμη Thuc присоеди- ниться к (чьему-л.) мнению; ουκ ά. τοΤς πράγμασιν, άλλ' έμπροσθεν είναι τών πραγμάτων Dem. не следовать за событиями, а быть впереди их (т. е. управлять ими); τοις καιροΐς ά. Dem. сообразоваться с обстоятельствами; τοις είρημένοις ά. Piat. придерживаться сказанного; 3) следить: ά. τω λόγω Piat. следить за ходом рассужде- ния; 4) следовать, подражать (τινι Arst., Luc); 5) следо- вать, вытекать: δυοΤν δντων, ακολουθεί τό εν είναι Arst. если существует двойка, то (отсюда) следует, что су- ществует и единица. άκολούθ·ησος, εως ή 1) следование, сопровождение: εναντία υπομονή (και) ά. Arst. «оставаться» и «следо- вать»—(понятия) противоположные; 2) (логическое)
άκολου^ητικές — 66 — ακόρεστος следование, следствие, умозаключение: ή άνάπαλιν ά. Arst. обратное следование; 3) следование, повиновение: ά. του ορθού" λογισμού Plat подчинение здравому рассужде- нию. άκολουθ'ητικός 3 склонный следовать, готовый по- виноваться (ταΐς έπιθυμίαις Arst.; τω αίρουντι λόγω Piut.). ακολουθία ή 1) сопровождение, свита (θεραπόντων πλήθους Plat.); 2) следование, сопутствие, тж. подчинение (τοΐς πράγμασι Plat.); 3) грам. согласование; 4) способ- ность логического связывания или умозаключения Sext. άκόλουθΌν τό грам. последовательность, связь (του λόγου). Ι ά-κόλουθ·ος 2 1) следующий (за), сопутствующий, сопровождающий (τίνος Soph., Plat., Piut.); 2) . соответ- ствующий, сообразный (τίνος и τινι Arph., Plat., Piut.): ουκ ακόλουθα Xen. вещи (взаимно) несогласованные; άκό- λουθον τοΐς είρημένοις (εστί)... Arst. в соответствии со сказанным нужно ... II άκόλουθ-ος ό и ή 1) спутник, провожатый, слуга; pi. челядь, СВИТа Thuc, Lys., Arph., Plat., Piut.; 2) ЛИЧНЫЙ состав обоза Xen. άκολούθ·(ος соответственно (λέγειν Piut.; ά. τοΐς νό- μοις Dem.). άκολουτεω в произнош. скифа Arph. = άκολουθέω. ά-κόλυμβος 2 не умеющий нырять пли плавать Batr., Piut. άκομιστία, ион. άκομιστίη ή отсутствие ухода, беспризорность (άλη τ' ά. τε Нот.). ά-κόμιστος 2 запущенный, неряшливый Diog. L. α-κομος 2 безволосый Luc. ά-κόμπαστος 2 лишённый хвастливости Aesch., Eur. άκομπος 2 Aesch. = άκόμπαστος. α-κομψος 2 неприкрашенный, лишённый изящества, т. е. простой Piut., Diog. L.: ά. εις δχλον δούναι λόγον Eur. не умеющий говорить с толпой. άκόμφως неизящно, неискусно Piut. άκονάω (ακ) тж. med. 1) точить, делать острым (λογχας και μάχαιρας Xen.; οδόντας Aesop.): πρίων άκονώ- μενος Arst. оттачиваемая пила; άκραν γλώσσαν ήκονημέ- νος Piut. (человек) острый на язык; 2) возбуждать, под- стрекать, воспламенять (τάς ψυχάς έπί τι Xen.; πόλιν έπί τίνα Dem.). ά-κόνδΰλος 2 upon, не избитый кулаками: ό μισθός ουκ ά. έσόμενος Luc. мзда, которую предстоит получить в виде кулачных ударов. άκόνη (α) ή 1) точильный камень, оселок Pind., Anth.: αϊ άκόναι αύται τεμεΤν ου δύνανται погов. Piut. оселки сами по себе резать не могут, т. е. теоретическое зна- ние не может заменить практического опыта; 2) пемза Anth.; 3) слиток (άκόναι μολφδου Piut.). ά-κονϊτί adv. не поднимая пыли, т. е. без усилий, б€3 ВСЯКОГО Труда Thuc, Dem., Polyb.: ά. νΐκάν Xen., Aeschin. одержать лёгкую победу. άκονϊτικός 3 приготовленный из аконита (φάρμακον Xen.). άκόνϊτον τό бот. аконит Piut. άκόνϊτος ό Anth. = άκόνιτον. άκοντί (ΐ) adv. против (своей) воли, неохотно (μά- χεσθαι Piut.). άκοντίας, ©υ ό зоол. аконтий (род змеи, стреми- тельно бросающейся на свою жертву) Luc. ακοντίζω (α) 1) метать дротик(и) (τοξεύειν και ά. Her.; ά. τινός и έπί τινι Нот. или τινά Her.); 2) метать, бросать: ά. τινί или τι нот., Pind. etc. метать что-л.; δζοισι τρωντίζετο Eur. в него бросали ветками; 3) ранить, по- ражать (τινά παλτω Xen.): άκοντίζεσθαι εις τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.; 4) тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ακοντίζονται Arst.): κύκλος πανσέληνος ήκόντιζ' άνω Eur. вверху сияла полная луна; 5) устрем- ляться, проникать (εϊσω γης) Eur. άκόντιον τό метательное копьё, дротик нн, Her.i ακοντίου βολή Thuc. дальность полёта копья; εις ά. ίκνεΤ- σθαι Xen. подойти на расстояние брошенного копья; διδάσκαλος ακοντίων Plat, учитель копьеметания. Άκόντιον ορός τό Аконтий (гора в Беотии) Piut. άκόντισος, εως ή копьеметание (τοξική τε και ά. Xen.). άκόντ^σμα, ατός τό 1) брошенное копьё: πολλά άκον- τίσματα άναδεςάμενος Piut. получив(ший) множество ран от копий; 2) дальность полёта копья: εντός του άκοντίσ- ματος Xen. (на) расстояние брошенного копья; 3) pL копьеметатели (άκοντίσματα και τοςεύματα Piut.). ακοντισμός ό копьеметание Xen., Piut. άκοντιστήρ, ήρος ό Eur. = ακοντιστής Ϊ. Ι ακοντιστής, ου ό копьеметатель нот., Her., Aesch., Thuc, Xen. II ακοντιστής, ου adj. m бросаемый или брошен- ный словно копьё (πέτρος Anth.): ά. μόχθος έκη^ολίης Anth. дальнее закидывание (невода). άκοντιστικά τά искусство копьеметания Piut. άκοντιστοκός 3 искусный в метании копья xen., Piut ακοντιστής, υος ή нот., Piut. = άκόντισις. Ошоуъо-Ъ6у,О$ 2 принимающий удары копий, под- ставляющий грудь под копья (άνδρες Anth.). άκόντως adv. против воли, неохотно Xen., Pint. άκοπέα ή отсутствие усталости, бодрость Cic. ά-κοπιαστος 2 неутомительный (οδός Arst.). τό (sc. φάρμακον) укрепляющее средство Luc. 2 1) неутомительный (περίπατοι, οχησις Plat.; τό έστάναι Arst.); 2) нетряский (ίππος Xen.); 3) не- утомимый Plat.: άκοποι (ν. Ι. κ ακάματοι) μήνες Soph, неутомимо следующие друг за другом месяцы; 4) не подвергшийся порче, неповреждённый (ό σΐτος έαθείς έν τω ψύχει Arst.). ακορέστατος superl. κ άκορής. ά-κόρεστος 2 1) ненасытный, неутомимый (τίνος Aesch., Piut.); 2) беспрестанный, нескончаемый (άτηρά τύχη Aesch.; οιμωγά Soph.; νείκη Eur.); 3) никогда не на- сыщающий: τό εύ πράσσειν άκόρεστον εφυ πασι βροτοί- σιν Aesch. счастье никогда никому не приедается.
άκορέστως — 67 — άκορέστως беспрестанно Anth. άκόρετος 2 Aesch., soph. = ακόρεστος, ά-κορής 2 не знающий удержу, тж. дерзновенный (о πάντων άκορέστατος Soph.). Ι ά-κόρητος 2 неопрятный, грязный (βίος Arph.). II ά-κόρητος 2 не могущий насытиться (τίνος Нот., НН, Hes.). άκορίη ή ненасыщение: τροφής ά. Piut. еда не до пресыщения, т. е. умеренность в пище. ά-κορος 2 неутомимый, безостановочный (είρεσία Pind.). άκος, εος τό способ устранения (κακών Нот.); сред- ство для достижения (σωτηρίας Eur.): ά. ουδέν τόνδε θρη- νεΐσθαι Aesch. бесполезно сетовать о нём; άκεα δίζη- σθαι Her. изыскивать способы; ά. τινός έκτέμνειν Aesch. или τέμνειν Eur. приготовлять лекарство против чего-л. άκοσμεω нарушать установленный порядок, свое- вольничать (περί τι Plat.): οι άκοσμοΰντες Soph., Dem. на- рушители порядка, т. е. законов; οι άκοσμοΰντες έν τω πολέμω Lys. нарушители законов военного времени. άκόσμητος 2 1) неупорядоченный, неблагоустроен- ный (ψυχή Plat.); 2) неукрашенный, ненаряженный (γύ- ναιον Luc); 3) неснабжённый: χρήμασιν ά. Хеп. неимущий, бедный; 4) лишённый средств защиты, беззащитный (τό των ανθρώπων γένος Plat.). άκοσμήτως беспорядочно, в беспорядке Piat. άκοσμία ή неупорядоченность, беспорядочность, беспорядок, смятение Plat., Arst., Piut.: πλεονεξίαι και άκοσ- μίαι Piat. беспорядочная чрезмерность; λόγων ά. Eur. безобразные речи. α-κοσμος 2 1) беспорядочный (φυγή Aesch.; ναυμα- χία Piut.); 2) неукрашающий: κόσμος ά. Anth. (IX, 323) некрасивое украшение, но тж. (VII, 561) мир, лишив- шийся своего украшения; 3) безобразный, буйный, строптивый (επεα нот.; ρήματα Piut.). άκόσμως в беспорядке, беспорядочно (οϊχεσθαί Her.): ου/, ά. Aesch. в полном порядке. άκοστάω или άκοστέβ) {только part, aor.) откар- мливаться) ячменём (άκοστήσας ί'ππος Нот.). άκοστή ή ячмень. άκουάζω (тж. med.\ только praes.) слушать (άοι- δο5 Нот.): θυμώ ά. нн слушать с восхищением; δαιτός άχουάζεσθαι Нот. быть приглашённым на пир. άκουή ή эп. = ακοή. омоъха дор. Piut. pf к ακούω. Άκουμενός ό Акумен (афинский врач, друг Сок- рата) Xen., Plat. Ι ά-κουρος 2 нестриженный (ύπήνη Arph.). II $-κουρος 2 не имеющий сыновей Нот. Ι άκουσα (ακ) / κ άκων II. II άκουσα (ακ, дор. ακ) эп. aor. κ ακούω. άκουσείω желать услышать soph. ακουσία (ακ) ή неохота, нежелание Soph. άκουσί-θ·εος 2 услышанный богом (φέγγος Anth.). Άκουσίλαος, amm. Άκουσιλεως, ου ό Акусилай (родом из Аргоса, греч. логограф конца VI в. до н. э.) Plat. άκούσΐμος 3 могущий быть услышанным, слышный (σπουδή Soph.). ακούσιος 2 (α), ион. άεκούσίος 2^31) против- ный желанию, нежелательный (τινι Piut.): ουκ άεκούσιον αύτφ έγίνετο τοοτο Her. это произошло не вопреки его воле; 2) невольный, непреднамеренный (αδικία Plat.; πρα- ξις Piut.): όπόσα αγνοία άνθρωποι έξαμαρτάνουσι πάντα, ακούσια ταυτ' έγώ νομίζω Хеп. всё, в чём люди оши- баются по неведению, я называю невольным; 3) выну- жденный, неизбежный (άνάγκαι Thuc). έκουσίς, εως ή слуховое восприятие, слышание (ακοή ή ά. Arst.). ακουσίως (ά) 1) против воли, неохотно Eur., Thuc. Piut.; 2) невольно, невзначай Piat άκουσμα, ατοςτό 1) слышимое или слышанное, т. е. звуки, мелодия, музыка или сообщение, рассказ, слух, тж. изречение (ακούσματα και οράματα Arst.): το πάν- των ήδιστον ά. Хеп. то, что больше всего ласкает слух; πολλών και καλών ακουσμάτων πεπληρωμένος isocr. наслу- шавшийся многих прекрасных наставлений; ορθόν ά. άκοΰσαι Soph, выслушать верную весть; 2) певец ила музыкант (της Ελλάδος ακούσματα Piut.). άκονσιχατνχοί ν. 1.~ ακουστικοί. άκουσμάτοον τό маленький рассказ или песенка Luc άκουστέος adj. verb, κ ακούω. ακουστής, ου ό слушатель Men. ακουστικοί α^αάκουσματ:κοί οι филос.«акустики» (прозвище пифагорейцев, слушавших своих учителей в молчании) Gen. άκουστικόν τό чувство слуха Arst. ακουστικός 3 1) слуховой (αϊσθησις piut.; πάθ-ος Sext.); 2) слушающийся, послушный (τίνος Arst.). άκουστικώς акустически Sext. ακουστός 3 [adj. verb, κ ακούω] слышимый, (у)слышанный (συριγγών ένοπή нн; μΰθοι isocr.): ουκ ά. Soph., Eur. неслыханный, ужасный. ακούω (α) (fut. άκούσομαι, aor. щооаа—эп.-дор. aor. άκουσα с ακ и άκ, pf. άκήκοα—дор. άκουκα, ppf. ήκηκό- ειν и ήκηκόη — ион. άκηκόειν и άκηκόη; pass.: fut. άκου- σθήσομαι, aor. ήκούσθην, pf. ήκουσμαι; редко med.) 1) слышать: ά. τινός Нот., Her., Хеп. слышать кого-л.; ά. τΐ U τινός Нот., Trag., Xen., Plat. Слышать ЧТО-Л. пЛп о чём-л.; χαλεπώς ήκουέ τι Piut. ему тяжело было слы- шать что-л.; ά. τί τίνος Нот., τι εκ τίνος Нот., τι προς τίνος Нот., Her., Soph., τι παρά τίνος Xen., Piat. α τι άπο τίνος Thuc, реже τινός τίνος Нот., Dem. и τι ύπό τίνος Хеп. слышать что-л. (о чём-л.) от кого-л.; ά. τινός α περί τίνος Нот., Thuc, Xen. или τινά Arph. слышать (узна- вать) про кого(что)-л.; τούτον γαρ ούν άκήκοας Arph. ты ведь про него слышал; 2) слышать (в прошлом^ знать понаслышке: εξοιδ' άκούων Soph, я знаю пона- слышке; ώς οατω γε или ώς γε ούτωσί άκοΰσαι Plat, как
άκρα _ 68 — слышно, как говорят; 3) слушать (τινός Diog. L.): ού και συ άκήκοας Plat. (Перикл), слушателем которого ты сам был; 4) благосклонно выслушивать, внимать: άκοΰσαί τίνος εύςαμένου Нот. или κατευγμάτων τινός Eur. внять чьим-л. мольбам; 5) слушаться, повиноваться (τινός Нот., Aesch., Her., Dem., Piut.): ακούει ουδέν ουδείς ούδενός Eur. никто ни в чём никому не повинуется; 6) слышать, понимать: κλύοντες ουκ ήκουον Aesch. они слушали, но не понимали; 7) узнавать (έκ βιβλίου Plat.): οι άκούοντες Poiyb. читатели; 8) выслушивать про себя (что-л.), т. е. слыть, считаться (кем-л.) (ср. лат. bene или male au- dire): κακώς ά. προς τίνος Her., υπό τίνος Lys. и παρά | τινι Poiyb., Piut. иметь дурную славу у кого-л.; πάν ρήμα και πασαν φωνήν ά. Poiyb. подвергаться всевозможным поношениям; πασιν έν Άργείοισιν ήκουες τάδε Eur. так говорили о тебе все аргивяне; ΆργεΤοι ήκουον μουσι- κήν είναι Ελλήνων πρώτοι Her. аргивяне слыли пер- выми музыкантами среди греков; εΐπερ όρθ' άκουεις πάντ' άνάσσων Soph, если тебя правильно называют вла- дыкой мира. Ι άκρα, ион. άκρη ή 1) мыс, выступ, коса нот., Aesch., Soph.: προτείνουσα εις το πέλαγος ά. Plat, вдаю- щийся в море мыс; 2) вершина, высшая точка (Πίνδου Soph.; κύματος Soph.): ά. τειχέων Eur. верхний край стен; κατ' άκρας, реже κατ' άκρων Нот., Her., Trag., Thuc. сверху донизу, т. е. целиком, совершенно; 3) конец, оконеч- ность, край: παρ' άκρας (асе. pi.) άποθρίζειν τρίχας Eur. обстригать кончики волос; 4) ( = ακρόπολις) цитадель, кремль Хеп. II 5κρα adv. Theocr., Anth. = άκρον II. άκράαντος 2 Нот. = άχραντος. Άκραγαλλίδαί, ων οί акрагаллиды (племя в Фо- киде) Aeschin. Άκραγανι:£νη ή (sc. χώρα) область Акраганта Piut. Άκραγαντΐνος 3 акрагантский, агригентский Her., Pind., TJhuc. 'Ακράγας, αντος (ρά) о и ί\ Акрагант (лат. Agri- gentum) (1. река на южн. побережье Сицилии — ныне Fiume di San Biagio Thuc; 2. дор. город на южн. побе- режье Сицилии, родина Эмпедокла Pind., Thuc). ά-κράγής 2 безмолвный, молчаливый, по друг.— άκρ-αγής 2 неистовый, бешеный (κύνες Διός Aesch.). άκρ-αής 2 сильно дующий, сильный (Βορέης, Ζέφυ- ρος Horn., Hes.). Άκραί, ών αϊ Акры (1. город в Сицилии, к зап. от Сиракуз Thuc, Diod.; 2. город в Этолии Poiyb.). ακραίος 3 обитающий на высотах (Ήρα Eur.) Άκραίον λέπας τό см. λέπας. ά-κραιπαλος 2 не страдающий от похмелья: ά. γίνε- <5θαι Arst. трезветь. Άκραοφίη ή Акрефия (город в Беотии, на Копаид- СКОМ 03.) Her. ακραιφνής 2 (= ακέραιος) 1) несмешанный, чистый (αίμα Eur.; ύδωρ Arph.); 2) нетронутый, невредимый (νήες Thuc): ά. συμμαχία Thuc ненарушенный военный союз; ά. των κατηπειλημένων Soph, нимало не пострадавший от угроз; ά. δρεξις Piut. хороший аппетит; 3) полнейший, крайний (πενίη Anth.). άκραντα adv. напрасно, бесцельно Pind., Aesch., Em. ά-κραντος, эп. άκράαντος 2 1) несбывшийся ила несбыточный, бесцельный, напрасный, пустой (επεα How., Pind.; ελπίδες Pind.; τέχναι Κάλχαντος Aesch.); 2) беско- нечный, нескончаемый (νύξ Aesch.). άκρασία ή Xen., Plat., Arst. etc. = ακράτεια. ακράτεια (ρα) ή невоздержность, неумеренность (τί- νος Xen., Plat., Piut. и περί τίνος Piut.). άκρατέστερος или άκρατότερος compar. κ άκρατος. άκρατευτοκός 3 обусловленный разнузданностью (αδικήματα Arst.). άκρατεύω тж. med. быть невоздержным, не знать меры Arst., Men., Piut. ά-κρατής 2 1) немощный (γήρας Soph.): του σώματος παρεθέντος ά. γενέσθαι Piut. физически обессилеть; ά. έγένετο των κεράτων του κριοΰ Luc (Гелла) не смогла удержаться за рога барана; ά. εί'ργεσθαί τίνος Plat, не- способный удержаться от чего-л.; 2) неспособный со- владать, невоздержный, неумеренный (τίνος Aesch., Xen., Plat., Arst., Piut., προς α περί τι Arst., Piut.); 3) несдержан- ный, разнузданный (sc. άνδρες Xen., Arst.; στόμα Arph.); 4) непомерный, чрезмерный (δαπάνη Anth.). ά-κράτητος 2 непорабощённый, непокорённый (υπό της φύσεως Arst.). άκρατ£ζομα& 1) пить неразбавленное вино, т. е. зав- тракать (завтрак обычно состоял из хлеба, смоченного в чистом вине): ά. τι Arph. завтракать чём-л.; 2) преда- ваться распутству Arph. άκράτισμα, ατός (ατ) τό завтрак Arst., Piut. άκράτιστος 2 (ατ) позавтракавший: ά. έπι ξηροΐσι Theocr. позавтракавший всухую, т. е. оставшийся без завтрака. άκράτο-ποσέα, ион. άκρατοποσίη ή питьё чистого (неразбавленного) вина Her., Piut. άκρατο-ποτέω пить неразбавленное вино Arst. άκρατο-πότης, ион. άκρητοπότης, ου ό пьющий чистое (неразбавленное) вино, пьяница Her. άκρατον τό 1) Arst. = άκρατος II; 2) избыток, излишек Piut. Ι ά-κρατος, ион. άκρητος 2 1) беспримесный, нераз- бавленный, чистый (οίνος Нош., Her., Xen.; γάλα Нот.; αίμα Aesch., Soph.): άκρητοι σπονδαί Нот. возлияния из чистого вина; 2) чистый, абсолютный (νους Xen.); 3) полный, неограниченный (ελευθερία Plat.; δημοκρατία Piut.); 4) истинный, подлинный (δικαιοσύνη, ψευδός Plat.); 5) не- обузданный, неумеренный, безмерный, крайний (οργή Arst.; θάρσος Piut.): ά. όργήν Aesch. необузданный в своём гневе, свирепый; άκρατον καύμα Anth. палящий зной; σκότος άκρατον Piut. непроглядная тьма; ά. έλθεΐν τινι Eur. со всей силой напасть на кого-л.; 6) свободный (от), непричастный (к), лишённый (άπασών άλγηδόνων Plat.; βίος κακών ά. Piut.).
άκρατος — 69 — δκρΐτος II άκρατος ό (sc. οΐνος) чистое (неразбавленное) вино Arst. άκρατότερος = άκρατέστερος. άκρατο-φόρος ό сосуд для чистого вина Cic. ά-κράτωρ, ορός (ρα) adj. бессильный, немощный Soph.: ά. έαυτοΰ Plat, не владеющий собой. άκρατώς несдержанно, неумеренно: ά. εχειν προς τι Plat., Piut. испытывать неумеренное влечение к чему-л. άκράτως (ρα) полностью, вполне, совершенно: ά. λευκός Luc. совершенно белый. άκραχολέω быть вспыльчивым Piat. άκρά-χολος 2 (ρά) 1) вспыльчивый, раздражитель- ный Arph.; 2) взволнованный (Theocr. — ν. Ι. άκρόχλοος). άκρεμών, όνος ό 1) сук Arst.; 2) ветвь, ветка Eur., Theocr. άκρέσπερον adv. рано или поздно вечером Theocr. άκρ-έσπερος 2 появляющийся рано или поздно вече- ром: ά. άντέλλουσα Μήνη Anth. восходящая ранним или поздним вечером луна. άκρη ή ион. = άκρα. άκρ-ήβης, ου ό подросток, юнец Anth. άκρ-ηβθς 2 совсем ЮНЫЙ Theocr. άκρητ- ион. = άκρατ-. άκρφεία (ρι) ή 1) точный смысл (των λεχθέντων Thuc); 2) строгая точность., тщательность, основатель- ность, обстоятельность (λόγων Plat.): την άκρφειαν Lys., δι' ακριβείας, εις (την) άκριβείαν и πάση ακρίβεια Plat. или προς (την) άκριβείαν Piat., Arst., μετ' ακρίβειας isocr. точно, тщательно, основательно; 3) полная исправность, безукоризненность (του ναυτικού Thuc; της κατασκευής Xen.); 4) тж. pi. мелочность, педантизм (των νόμων isocr., Poiyb.); 5) расчётливость, бережливость (sc. του Περικλέους Piut.); 6) недостаток, нехватка (ύδωρ δι' ακριβείας εστί τινι Piat.); 7) рвение, усердие (εις τι Xen.). ακριβές τό точность, строгость (της συντάξεως των 'Ρωμαίων Poiyb.; της διασκέψεως Luc): τό μέν ά. isae. или ές τό ά. είπεΐν Thuc. строго говоря; εντός του ακρι- βούς Thuc. без соблюдения строгой формы. άκρϊβεύομαο sext. = άκριβόω. ακριβής 2 1) точный (αίσθητήριον Arst.): ά. δμμασι Theocr. зоркий; ουκ εστ' ακριβές ουδέν εις "τι Eur. нет точных признаков для определения чего-л.; 2) испол- нительный, тщательный, добросовестный (δικαστής Thuc.; ιατρός Piat.); 3) строгий, совершенный (επιστήμη, αλή- θεια Plat.); 4) изысканный, тонкий, искусный (λόγοι Arph.); 5) узкий, тесный, ограниченный (είδος των δια- λόγων Piat.); 6) расчётливый, бережливый (ταμίας Piut.); 7) точно облегающий, хорошо прилаженный (θώρακες Xen.). άκρϊβο-δίκαιος 2 строго судящий, придерживающий- ся буквы закона Arst. άκρϊβολο-γέομαο тщательно исследовать, обсуждать со всей строгостью (τι и περί τίνος Plat., Arst., Dem., Piut.). ακριβολογία ή 1) точность исследования, обстоя- тельное обсуждение Arst., Piut.; 2) мелочность, педантизм Arst. άκρϊβο-λόγος ό строго рассуждающий оратор, ревни- тель ТОЧНОСТИ Diog. L. άκρίβόω 1) точно знать (τι Piat., Xen.): οι τάδ' ήκρι- βωκότες Eur. знатоки этого дела; 2) обстоятельно изла- гать: ταύτα έν τοΤς περί Καμίλλου μάλλον άκριβοΰται Piut. это более подробно изложено в рассказе о Камилле; 3) выстраивать в строгом порядке, строго выравнивать (τάς τάξεις Xen.; στέγην Eur.); 4) прилаживать (τους πώγωνας Arph.); 5) точно выполнять: ά. πάντα τα παρά τίνος Хеп. точно выполнять все данные кем-л. распоря- жения; 6) тщательно исследовать (περί τι Arst. и περί τίνος NT); 7) делать совершенным (ξύνεσις ήκριβωμένη Arph.): ήκριβώσθαι προς τι Arst. достигнуть совершенства в чём-л.; 8) точно соответствовать (περί τι Arst.); 9) обла- дать совершенством: κατά την άφήν των άλλων ά. Arst превосходить других тонкостью осязания. ά%ρφθ){ΐ£, <%τος (ι) τό точное (основательное) знание Diog. L. ακριβώς 1) точно, основательно (είδέναι Her.); μήτε παντάπασιν απλώς, μήτε λίαν ά. isocr. ни чересчур упро- щённо, ни слишком обстоятельно; 2) чрезвычайно, в совершенстве: ά. περισσόφρων Aesch. обладающий совершенной мудростью; 3) с большим трудом (ά. και μόλις Piut.). άκρΐδο-θ'ήκη ή ящик для саранчи Theocr. аЪфХЪо-^'ЦфСК, ή ловушка ДЛЯ саранчи (Theocr. — V. L άκριδοθήκη). άκρΐδο-φάγος 2 питающийся саранчой Diod. άκρίς, ίδθς ή ЗООЛ. акрида, саранча Horn., Arph., Theocr., Piut., Anth. ίκρις, ιος ή только pi. горная вершина, высота Нот., НН. ακρισία ή 1) запутанность, путаница; замешатель- ство (έν τη Ελλάδι Xen.); 2) путаность суждения, отсутствие здравого смысла (άνοια και ά. Poiyb.): ά. περί τους φίλους Luc. неумение разбираться в друзьях. 'Ακρίσιος (ρι) ό Акрисий (миф. царь Аргоса, отец Данаи) Her., Men. Άκρισίώνη ή дочь Акрисия, т. е. Даная нот. άκρΐτί adv. без суда (απόθνησκειν Lys.). άκρΐτό-δακρυς 2, gen. υος проливающий потоки слёз (Τάνταλος Anth.). άκρΐτό-μϋθ-ος 2 1) бессвязно болтающий, говоря- щий вздор (Θερσίτης Нот.); 2) бессвязный, путаный (όνειροι Нот.). άκριτον adv. беспрестанно, бесконечно (πενθήμεναι Horn.). ά-κρΐτος 2 1) беспорядочный, бессвязный, путаный (μΰθος Нот.): άκριτα άγορεόειν Нот. толковать и вкривь и вкось; ήχή ά. Piut. нестройный шум; 2) смешанный, необособленный: τύμβος ά. Нот. общая могила; (πάντων χρημάτων) άκριτων δντων Piat. когда все элементы были
άκρΐτόφυλλος — 70 — άκρόκομος перемешаны друг с другом; 3) нерешённый; сомнитель- ный, спорный, неясный (νείκεα Нот., Piut.; άεθλον Hes.; ερις Dem.): ετι δ' όντων άκριτων [ Thuc. так как исход войны ещё не решён; ά. κα! χαλεπός ό Ώρίων είναι δοκεΐ Arst. трудно определить с точностью время восхода и захода Ориона; 4) неисчислимый, несметный (άστρων δχλος Eur.; πλήθος piut., Babr.); 5) непрерывный, нескон- чаемый, сплошной (άχεα Нот.; ορός Anth.); 6) не рассмо- тренный судом, неразобранный (πράγμα isocr.): άκριτόν τίνα (άπο)κτείνειν Her., Thuc, Lys., Piut. казнить кого-л. без суда; ά. θάνατος Plat, казнь без суда; 7) никому не подсудный (πρύτανις Aesch.); 8) действующий без разбора, вслепую, опрометчиво (МоТра Anth.; αλόγιστος και ά. Poiyb.); 9) не разобравший дела: άποπλωόντων άκριτων Her. отплыв и оставив вопрос без решения. άκρΐτό-φυλλος 2 сплошь покрытый листвой, густо- лиственный (όρος Horn.). άκρΐτό-φυρτος 2 перемешанный, представляющий беспорядочную груду (γάς δόσις Aesch.). άκρίτως (ι) 1) с неопределённым исходом: τό ά. ξυνεχές της άμίλλης Thuc. неопределённое развитие борьбы; 2) в беспорядке, беспорядочно: ά. φέρεσθαι Piut. метаться туда и сюда; 3) необдуманно, опрометчиво (λέγειν τι Sext.). άκρο- β сложи, словах = άκρος. άκροάζομα: Men. = άκροάομαι. ακρόαμα, ατός τό 1) воспринимаемое слухом, слы- шимое или (у)слышанное {речь, чтение, пение, музыка и т. п.) Xen., Arst., Aeschin.; 2) певец, чтец, музыкант Poiyb.: ά. ην ό Κάνος εύδοκιμούμενον Piut. Кан был зна- менитым музыкантом. ακροαματικός 3 рассчитанный на слушание, т. е. устный (διδασκαλίαι, λόγοι Piut.). άκροάομαι (αο) 1) (внимательно) слушать: ά. τίνος Plat, слушать кого-л.; ά. τίνος и τι Thuc, Piat. слушать что-л.; δεόμεθ' υμών μετ' εύνοιας άκροάσασθαι των λεγο- μένων isocr. мы просим вас благосклонно выслушать наши слова; ού Κικέρων ήκροάτο Piut. (Аполлоний), слу- шателем которого был Цицерон; 2) слушаться, пови- новаться (τίνος Thuc, Plat.). άκρέάσ&ς, εως ή 1) слушание: ές άκρόασιν άτερπής Thuc. неприятный для слушания, т. е. неинтересный; άκρόασιν ποιεΐσθαι isocr., Aeschin. слушать {ср. 2); κλέπ- τειντήν άκρόασιν τίνος Aeschin. заставлять кого-л. слушать себя, пленять чей-л. слух; 2) чтение, доклад, речь, лек- ция Poiyb., Piut.: Φυσική ά. «Рассуждение о природе», «Физика» {название сочинения Аристотеля)] ακροάσεις ποιεΐσθαι Poiyb., Piut., Luc делать публичные доклады, читать лекции {ср. 1); 3) аудитория (έν άκροάσεσι και θεάτροις Piut.); 4) послушание, повиновение (των έν άρχη όντων ά. και τών νόμων Thuc). άκροατήριον τό 1) аудитория, слушатели Piut.; 2) зал судебных заседаний NT. ακροατής, ου ό 1) слушатель Piat: άκροαται των έργων Thuc. слушающие рассказы о (великих) дея- ниях; 2) слушатель, ученик (Θάλητος Arst.); 3) чита- тель Piut. άκροατοκός 3 1) произносимый перед слушателями, устный (λόγος Arst.); 2) выдаваемый в виде вознагражде- ния слушателям (μισθός Luc). άκρο-βατέω ходить на цыпочках Diod., Luc, Anth. άκρο-βαφής 2 1) слегка или сверху смоченный (καλάμων ακίδες Anth.); 2) слегка окрашенный (χείλεα Arith.). άκρο-βελής 2 остроконечный (δόνακες Anth.). άκροβολέω Anth. = άκροβολίζω. άκρο-βολ£ζω преимущ. med. издали перебрасываться копьями, вести дальнюю перестрелку (προς αλλήλους Thuc, Piut.): ούτε ά. ουτ' εις χείρας συνιόντες μάχεσθαι Хеп. не вести ни дальней перестрелки, ни рукопашного боя; επεσι άκρο βόλι σωμένο ι Her. поспорив друг с другом {доел, перебросившись словами). άκροβάλΐσις, εως ή перестрелка Xen. άκροβολοσμός ό 1) Thuc, Xen., Piat., Piut. = άκροβόλισις; 2) перебранка, переругивание Luc άκροβολοστής, ου ό застрельщик Xen. άκρό-βολος 2 поражаемый сверху (επάλξεις Aesch.). άκρο-βυστία ή 1) анат. крайняя плоть ντ; 2) перен. языческий мир NT. άκρο-γένε:ος 2 с выдающимся вперёд или острым ПОДборОДКОМ Arst. άκρο-γωνίαίος 2 краеугольный (λίθος ντ). άκρό-δετος 2 сверху обвязанный (δούνακες Anth.). άκρό-δρυον τό преимущ. pL 1) плодовое дерево (συκη και τά άλλα άκρόδρυα Xen.; άκροδρύων καρπός Piat.); 2) ПЛОД С ТВёрДОЙ СКОрлупОЙ, Орех Arst., Piut., Luc, Anth. άκρο-θ-εν или άκρ&θ-εν adv. на конце: ή ρις ά. παχεΤα Arst утолщённый кончик носа. άκρο-0·ΐγής 2 слегка прикасающийся, лёгкий (φίλημα Anth.). άκρόίΚνα τά Pind. = άκροθίνια {см. άκροθίνιον). άκροίΗνίάζομα& выбирать в качестве лучшего (τίνα Eur.). άκρ©-ίΗν:©ν (θϊ) τό {преимущ. ρ Ι.) 1) первые плоды сбора (Aesch., Piat.; άκροθίνια τοΤς θεοΐς έξελεΐν Xen.); 2) отборная часть добычи Soph., Eur.: τά άκροθίνια άποπέμψαι ές Δελφούς Her. отослать лучшую часть добычи в Дельфы. Άκρόθ-ψοι ила Άκρόθ-ωοι οι Thuc = Άκρόθωον. Άκρό-θ'φον τό Акрофой (город на Афоне) Her. άκρο-θ-ώραξ, ακος adj. слегка захмелевший, полу- пьяный Arst., Piut., Luc. άκρο-κελα&ν&όων [эп. part, к κελαινόω] сверху по- черневший, потемневший (Σκάμανδρος Нот.). άκρο-κνέφαίος 2 появляющийся с наступлением сумерек (Άρκτουρος Hes.). άκροκνεφές τό сумерки Luc άκροκνεφής 2 Luc = άκροκνέφαιος. άκρό-κομος 2 1) с волосами на макушке (θρήικες Нот.); 2) с листьями на кончике (έλάτας κλάδοι Eur.) ила
Άκροκόρ&νθ·ος — 71 — άκρότης с высокой кроной (κυπάρυσσοι Theocr.; τα στελέχη των φοινίκων Diod.; πίτυς Anth.). Άκρο-κόρ^θΌς ό Акрокоринф (цитадель Коринфа) Eur., Xen., Plut. άκρο-κϋματόω плыть по высоким волнам Luc. άκρο-κώλια τά крайние или внутренние части туши (уши, ноги, кишки и т. п.) Arst. άκρό-λΐθ-ος 2 с высеченными из камня конечностями (ξόανον Anth.). άκρο-λίνίον τό край сети Xen. άκρο-λογέω собирать сверху (στάχυας Anth.). ακρολοφία ή вершина холма, возвышенности, на- горье Polyb. άκρολοφίτης, ου (ι) ό житель нагорий, горец Anth. Ι άκρό-λοφος 2 с высокой вершиной (πέτραι Anth.). II άκρόλοφος ό вершина холма Piut. άκρο-λΰτέω чуть отстёгивать (ζώνην Anth.). άκρο-μανής 2 помешанный, сумасшедший Her. άκρο-{ΐόλφδος 2 со свинцовыми грузилами (λινον, δίκτυον Anth.). Ι άκρον τό 1) вершина ("Ιδης нот.; τά των "Αλπεων άκρα Poiyb.): τά άκρα της Εύβοίης Her. (на)горная часть Эвбеи; 2) перен. верх, высшая степень (πανδοξίας Pind.): προς άκρω γενέσθαι или έπ' ά. άφικέσθαι Plat, достиг- нуть вершины, перен. предела; εις ά. Theocr. в высшей степени; άκρα φέρεσθαι Theocr. получить высшую на- граду; 3) высшая власть ("Αργεος άκρα Theocr.); 4) мыс (Σούνιον ά. Нот.); 5) край, конец, предел: τά άκρα της θαλάσσης Plat, поверхность моря; χειρών άκρα Luc. кисти рук; τά της Ελλάδος άκρα Poiyb. границы Греции; 6) лог. крайняя, т. е. большая или малая посылка сил- логизма Arst II άκρον adv. сверху, поверх: ά. έπί ρηγμΐνος αλός Нот. по гребням волн. άκρονυχεί adv. = άκρονυχί. άκρ-ονΰχί или άκρονυχεί adv. кончиками ногтей (κνίζε ι ν τινά Anth.). άκρόνΰχον adv. с наступлением ночи Arst. Ι άκρό-νΰχος 2 появляющийся с наступлением ночи (άνεμοι Arst). И άκρ-όνΰχος 2 Anth. = άκρώνυχος. άκρο-πενθ·ής 2 горько скорбящий (Περσίδες Aesch. — ν. Ι. άβροπενθής). ακρό-πηλος 2 покрытый сверху грязью, болотистый Polyb. ακρό-πλοος, стяж. άκρόπλους 2 плавающий сверху Plut. aKpo-TZobiyzi adv. на цыпочках (έστάναι, βαδίζειν Luc). άκρέ-πολ&ς, εως ή 1) расположенная на возвышен- ности укреплённая часть города, акрополь, цитадель, кремль Нот., Her., Aesch.: Φοκέων ά. Eur. = γη Δελφίς; 2) афинский Акрополь Thuc.: άνενεχθηναι εις άκρόπολιν ала γεγράφθαι έν τη άκροπόλει Dem. быть внесённым в списки афинского Акрополя (где находилось казна- чейство), т. е. стать должником государства; 3) перен, твердыня, оплот (της ψυχής Plat; του σώματος Arst). άκρο-πόλος 2 высоко вздымающийся, высокий (δρεα Horn.). άκρο-πόρος 2 остроконечный, насквозь пронзающий (όβελοί нот.). άκροποσθ·£α ή Arst. = άκροβυστία. άκρό-πτερον τό кончик крыла Anth. άκρόπτολος, ιος ή Eur., Anth. == ακρόπολις. άκρος 3 1) высший, верхний: ακρότατη κορυφή Нот. на самой вершине; έπ' άκρων ορέων Soph, на вершинах гор; άκρη πόλις Нот. = ακρόπολις; 2) наружный, поверх- ностный: άκρη ρινός Нот. поверхность кожи; ύδωρ άκρον Нот. верхний слой или поверхность воды; ουκ άκρας καρδίας έψαυσε μου Eur. это глубоко врезалось в моё сердце (ср. 3); 3) крайний: άκρη χειρ Нот., Her. кисть руки, рука; άκρα γλώσσα Soph, кончик языка; έπ' άκρων (sc. ποδών или δακτύλων) Soph, на цыпочках; πεδίον άκρον Soph, край равнины; άκρα ιστία Arph. край парусов; προς άχροΊ μυηλόν ψυχας Eur. до глубины души (ср. 2); άκρα νύξ Soph, глубокая (поздняя) ночь; ά. όργήν Her. вспыльчивый; οι άκροι Arst. крайние классы, т. е. богачи и бедняки; 4) наилучший, превосходный, отличный (εις и περί τι Plat; άνήρ Her.; τεχνΐται καίσοφισταί Piut): άκροι γενόμενοι ταύτη ν την ήμέραν Her. храбро сражаясь в этот день; ψυχήν ουκ ά. Her. павший духом, мало- душный; ot άκροι της ποιήσεως Plat величайшие пред- ставители поэзии; έγώ σοι μάντις ειμί των δ' ά. Soph. это я тебе безошибочно предсказываю; ά. διαλέγεσθαι Piut. искусный в споре; 'Αργείων άκροι Eur. аргосская знать; ή άκρα επιμέλεια Piut тщательный уход. άκροσέδαρος 2 дор. = άκροσίδηρος. άκρο-σίδηρος, дор. άκροσ£δαρος2 с железным нако- нечником (μύωψ Anth.). άκρό-σοφος 2 мудрейший Pind., Piut άκρο-στήθ-tov τό верхняя часть груди Arst άκρο-στΐχίς, έδος ή акростих cic άκρο-στόλιον τό мор. 1) верхний край борта piut.; 2) конец корабельного носа Diod. άκρο-σφαλής 2 1) неустойчивый, шаткий (αϊ κλίμα- κες Poiyb.): ά. προς ύγίειαν Plat шаткого здоровья; τζρος ουδέν ά. Piut стойкий, невозмутимый; 2) склонный, под- верженный (προς τι Piut.). άκροσφαλώς неустойчиво: ά. εχειν Piut быть не- устойчивым. 'Ακρότατος ό Акротат (1. сын Клеомена //, царь Спарты, участник сицилийского похода 314 г. до н. э. Piut., Diod.; 2. внук предыдущего, сын Арея I, царь Спарты с 265 г. до н. э., в этом же году павший в сражении с Аристодемом Piut.). άκρο-τελεύτ^ον τό конец, окончание, заключитель- ная часть (ΠυΘ-ικοΰ μαντείου Thuc). άκρότης, ητος ή 1) край, конец (sc. του φυτοΰ Arst.); 2) крайность, высшая степень Arst: ακρότητας αντιπάλους
άκροτομέω — 72 — άκτίνεσσί συναγειν Piut. примирять противоположные крайности; 3) верх, совершенство (του λόγου Piut.). άκρο-τομέω срезать сверху (sc. τον σΐτον Xen.). άκρό-τομος 2 круто срезанный, обрывистый (πέτρα Polyb.). άκρ-ουλος 2 вьющийся на концах (τρίχες Arst.). άκρ-ουρανία ή небесная высь Luc. ΆκρούροΟΥ ορός τό Акрурий (гора β Фокаде) Piut. άκρο-φύλαξ, ακος ό комендант цитадели Poiyb. άκρο-φύσίΟΥ (υ) τό дульце кузнечного меха Thuc, Soph., Arph. άκρο-χαγής 2 зияющий сверху: άκροχανές δέρμα λέοντος Anth. львиная шкура с раскрытой пастью. άκροχείρ&ασμός ο υ. ί. = άκροχειρισμός. άκρο-χεορίζομαι бороться одними кистями рук, грифами, хватать друг друга за руки Arph., Luc.: ά. τινι Plat, бороться с кем-л. (одними) руками (без συμπλοκή). άκροχε^ρισμός ό борьба грифами Luc. άκρό-χλοος 2 мертвенно-бледный (ύπαι δείους Theocr. — ν. Ι. άκράχολος). άκροχολέω Aesop. = άκραχολέω. άκροχολία ή вспыльчивость, раздражительность Piut. άκρόχολος 2 Arst., piut. = άκράχολος. άκρο-χορδών, όνος ό бородавка с тонкой ножкой Piut. α-κρυπτος 2 нескрытый, нескрываемый: τί δε με δεΤ καλύπτει άκρυπτα; Eur. к чему мне скрывать то, что не может быть сокрыто? ά-κρύσταλλος 2 никогда не покрывающийся льдом (άνομβρος ή χώρη και ά. Her.). άκρ-(θλέγ&©γ τό доел, локтевой сгиб, перен. край сети (Хеп.— ν. Ι. άκρολίνιον). άκρ-ωμία ή верхний край лопатки, у лошади загри- вок, холка Xen., Arst. άκρώμ&ον τό Arst. = άκρωμία. *άκρων£α ή обрубание конечностей (вид казни) Aesch. άκρωνΰχέα ή доел, кончик ногтя, перен. вершина (του ορούς Xen.). άκρ-ώνΰχος 2 сделанный кончиком ногтя или копыта ('ίχνος Piut.): προσκαθίζων ά. Piut. чуть присев (о птице); χερός άκρώνυχα Anth. кончики пальцев. άώ ή вершина горы Xen., Theocr., Polyb., Piut. ί οι Акрории (1. город в Элиде Xen.; 2. жители этого города Хеп.). άκρως 1) выдающимся образом, отлично: τη μελ- λούση ά. οίκεΐν πόλε ι Plat, жить в образцово устроен- ном государстве; 2) чрезвычайно, вполне (μακάριος, δίκαιος Piut.). ακρωτήρια ή мыс, коса (τα ορη και αϊ άκρωτηρίαι Sext.). άκρωτηροάζω 1) отрубать, отсекать (τάς πρώρας των νεών Her.); 2) med. обрубать, лишать носовой части (τάς τριήρεις Xen.); 3) увечить, обезображивать (πολ- λούς των Σελευκέων Polyb.; τό σώμα τίνος Piut.): οι έρμαϊ άκρωτηριασθέντες τα πρόσωπα Piut. статуи Гермеса с обезображенными лицами; 4) образовать мыс, выда- ваться в виде мыса (προοχή άκρωτηριάζουσα έν τω στό- ματι Poiyb.). άκρωτήρίΟΥ τό 1) вершина (του οΰρεος Her.); 2) вы- ступ, мыс (της Λιβύης Her.; της Κερκύρας Thuc); 3) носо- вая часть, нос (νηός Her.); 4) край, конец (ακρωτήρια πρύμνης нн); 5) верх, фронтон (τα του ναοΰ ακρωτήρια Plat.); 6) pi. конечности, руки И НОГИ Thuc, Lys., Plat.: τα άκροτήρια της Νίκης Dem. крылья (богини) Нике. άκρώτης, ου ου. 1.= άγρέτης. άκτά ή дор.■= ακτή. άκτάζω веселиться на взморье Piut. άκτ&ία ή актея (парадная одежда у персов) Democr. άκταιγόω Anacr., Piat. = άκταίνω. άκταίΥω быстро двигать, поднимать: ά. βάσιν Aesch. быстро двигаться (ν. Ι. ά. στάσιν держаться прямо). ΆκταίΟΥί'ς, ίδος adj. f. актеонова (σκύλακες Anth.). άκταίος 3 береговой, прибрежный, приморский (πό- λεις Thuc; θίς Anth.): άκταία έπωφελία Anth. подаваемая с берега или на берегу помощь (рыбакам). ΆκταίωΥ, ωγος и ΟΥος ό Актеон (внук Кадма» охотник, который был превращен Артемидой в оленя и растерзан собственными собаками) Eur., Luc. άκτέα ή бузина (Sambucus nigra) Luc ά-κτέαγος 2 лишившийся (τεκέων ά. πατήρ Anth.). ά-κτέΥ6στ©ς 2 не(при)чёсанный (κόμη Soph.). άκτέοΥ adj. verb, κ άγω. άκτερέΐστος 2 Anth. = άκτέριστός. ά-κτέριστος 2 лишённый похоронных почестей (πασ- τάς Soph.); брошенный без погребения (νεκύς Soph.). Ι ακτή ή 1) мука (άλφίτου ά. Нот.): Δάματρος άκτας δέμας άγνόν ίσχειν Eur. воздерживаться от пищи, голо- дать; 2) зерно, хлеб на корню Hes. II ακτή, дор. άκτά ή 1) крутой морской берег, взморье (άκταί προβλήτες Нот.; βαθύκρημνοι άκταί Pind.; ά. άμφίκλυστος Soph.); 2) речной берег (Νείλου Pind.; Σιμόεντος Aesch.); 3) мыс, коса; полуостров Xen., Arst.: άκται διφάσιαι κατατείνουσι ές θάλασσαν Her. два мыса выдаются в море; 4) возвышенность, высота (χλωρά ά. Soph.): χώματος ά. Aesch. могильный курган; βώμιος ά. Soph, алтарь на возвышении. 'Ακτή ή 1) Акта, «Побережье» (1. древнее название Аттики Eur.; 2. зап. полуостров Халкидики Thuc); 2): καλή Ά. «Прекрасный берег» (область на сев. по- бережье Сицилии Her.). ά-κτή|ΐωΥ 2, gen. ΟΥΟζ неимущий, бедный Piut.: ουκ ά. χρυσοΐο Нот. богатый золотом; πενία ά. Theocr. край- няя бедность. ά-κτητος 2 не стоящий того, чтобы быть приобре- тённым, нежелательный Plat. ς 3 актийский, при Актии (πόλεμος Anth.). , άδος adj. f актийская, при Актии (νίκη Anth.). άκτίγεσσ& или άκτΐσί эп. dat. pi. κ άκτίς.
άκτϊνηδόν — 73 — αλαζονικός η adv. наподобие лучей, лучеобразно (τα βέλη περιδεΐν Luc). άκτίνο-βολία ή лучеиспускание, сверкание (βρονταί т\ κεραυνοί και άκτινοβολίαι Piut.). ΆκτΖνο-γραφ£α ή «Актинография», «Сочинение о световых лучах» (название произведения Демокрита) Diog. L. "Ακτίον το Актий (.лшс в Акарнании, у'*входа в Ам- бракийский залив Thuc.; здесь в 31 г. до н. э. Август нанёс поражение Антонию и Клеопатре Anth.). άκτοος 2 прибрежный, береговой (эпитет Пана) Theocr. άκτις, Γνος ή 1) луч (ήελίοιο Нот., Aesch.): ανά μέσσαν ακτίνα (sc. δντος του ήλιου) Soph, в среднем направлении южных лучей, т. е. на юге; προς τελευτώσας ακτίνας Eur. на запад; 2) сверкание (ακτίνες στεροπας Pind.); 3) молния (Διός ά. Soph.); 4) сияние, слава (έργμάτων, αγώνων Pind.); 5) спица (sc. της τροχιάς Anth.). άκτίτης, ου (Τ) adj. m [ακτή II] прибрежный, бере- говой (λίθος Soph.; καλαμευτής Anth.). ά-κτιτος 2 необработанный (γη нн). Άκτορέδης, ©υ о сын Актора, т. е. Έχεκλής Нот. Άκτορίς, ίοΌς ή Акторида (служанка Пенелопы) Нот. Άκτορίων, ωνος ό сын Актора, т. е. Ευρυτος или Κτέατος Нот. άκτός 3 adj. verb, к άγω. άκτωρ, ορός ό предводитель, вождь Aesch. "Ακτωρ, О род о Актор (1. отец Менетия, дед Па- трокла Нот.; 2. отец Эврита и Ктеата Нот.; 3. отец Эхекла Нот.). ά-κΰβέρνητος 2 не имеющий кормчего, никем не управляемый (άλογος και ά. Piut.; ά. και άνηγεμόνευτος Luc). ά-κύθ-ηρος 2 (ΰ) лишённый прелести, некрасивый cic. ά-κόλίστος 2 (ΰ) доел, с трудом катящийся, перен. неповоротливый: ουκ ά. Sext. бойкий. άκύλος или άκυλος (α) ή жёлудь (одна из съедобных разновидностей) Horn., Arst., Theocr. ά-κύμαντος2 (ϋ) 1) не заливаемый волнами (ψάμαθοι Eur.); 2) не взволнованный, спокойный (πέλαγος Luc.; εύ- πλοΐη Anth.). й-κϋμος 2 не волнующийся, спокойный (θάλαττα Arst., Piut.; βίοτος Eur.). Ι ά-κύμων 2, gen. όνος (υ) не взволнованный, спокой- ный (πόντος. Aesch., Pind.; πόντου νώτος Eur.; θάλασσα, πόρος, βίος Piut.). II ά-κύμων 2, gen. ©νος (ϋ) бесплодный (νηδύς Eur.). й-κϋρος 2 1) неправомочный, недееспособный Хеп., Piut.: ά. των έαυτοΰ Plat, неправомочный распоряжаться своим имуществом; άκυρόν τίνος ποιεΐν τίνα Dem. лишать кого-л. права делать что-л.; 2) не вступивший в силу ила лишённый силы, недействительный (νόμος Plat., Aeschin.; δίκη Plat.): άκυρον ποιεΐν τι Lys., Xen., Aesch. от- менять что-л.; 3) не имеющий веса, лишённый значения (κρίσις Plat.); 4) неуместный, неподходящий Cic. άκΰρέω объявлять недействительным, отменять (εκ- δόσεις και μισθώσεις, νόμισμα χρυσοΰν Plat.; τα δόγματα των Άμφικτυόνων Diod.). άκύρωτος 2 (ϋ) неподтверждённый, недостоверный (Eur. — ν. Ι. ακήρυκτος). ά-κωδώνοστος 2 неиспытанный, непроверенный: άκω- δώνιστον έαν τι Arph. не разобраться в чём-л. άκωκή ή 1) остриё (δουρός, εγχεος, βέλεος нот.)· 2) копьё или меч Theocr., Luc. άκωλϋτί Democr. = άκωλύτως. ά-κώλϋτος 2 беспрепятственный (έξοδος Luc): τό προς τι άκώλυτον Piut. беспрепятственный доступ к чему-л. άκωλύτως (ΰ) беспрепятственно Plat., Piut. ά-κωμφδήτως без насмешки, без высмеивания Luc. Ι άκων, οντος ό (ά) метательное копьё, дротик нот., Pind., Eur. II άκων, άκουσα, άκον(α), нестяж. ά-έκων, ούσα, ΟV 1) нежелающий, вынужденный: άκοντος (άέκοντός) τίνος Нот., Aesch., Piut. против чьей-л. воли, вопреки кому-л.; εκών άέκοντί γε θυμω Нот. согласившись против воли; πάρειμι ά. ούχ έκοΰσιν (pi. = sing.) Soph, я здесь против своей воли, да и против твоей; 2) невольный, непреднамеренный (έργον, πράγμα Soph.): κακά έκόντα κούκ άκοντα Soph, сознательно причинённые самому себе (точ- нее вполне добровольные) бедствия; ό ά. ψευδόμενος Plat, обманывающий без умысла. ά-κωπος 2 не имеющий вёсел (ναύτης Anth.). Άλάβανδα τά Алабанды (1. город в Карий Her.; 2. прежнее название Антиохии Фригийской Her.). άλαβαρχείη ή доел, должность государственного откупщика, перен. высокий сан Anth. άλάβαστος (αλά) ό = αλάβαστρος. άλαβαστ(ρ)ο-θ·ήκη ή ящик для хранения алебастро- вых флаконов Dem. άλάβαστρον τό Theocr., Anth. = αλάβαστρος. αλάβαστρος и άλάβαστος (αλά) ό алебастровый СОСуД или флакон Her., Piut. άλαβαστρο-φόρος ό несущий алебастровые сосуды Aesch. άλα-δε, тж. είς άλαδε (άλ) (на вопрос «куда?»} В МОре Нот. άλά-δρομος ό [άλς I] бег по морю, по друг, [άλλομαι] бег вприпрыжку Arph. αλαζονεία (άλ) ή бахвальство, хвастливость, кичли- вость, заносчивость Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst., Men., Piut.: ταΤς άλαζονείαις χρήσθαι isocr. похваляться. άλαζόνευμα, <ζτος τό пох ;альба, хвастливая ложь Arph., Aeschin. άλαζονεύομαί (άλ) хвастаться, кичиться Lys., Xen., Plat., Piut. (ά. περί τίνος isocr., Xen., Arst. α επί τινι Diog. L.): ά. τι Arst. хвастливо выставлять что-л. напоказ. αλαζονικός 3 хвастливый, кичливый, заносчивый Xen., Arst., Polyb., Piut.
άλαζονοκως — 74 άλας άλαζονικως хвастливо, кичливо, заносчиво Piut. Ι άλαζών, όνος adj. хвастливый, кичливый, заносчи- вый (λόγοι Plat.; γυνή, перен. στάχυς κενός και ά. Plut.)· II άλαζών, όνος ό хвастун, пустохвал, шарлатан Arph., Xen., Plat., Arst. Άλάζωνες οι алазоны {племя в Скифии) Her. άλάθ-εα ή дор. = αλήθεια. άλάθ-sta ή дор. = αλήθεια. άλαβ·είς дор. part. aor. κ άλάομαι. άλάθ·έως дор. Diog. l. = αληθώς. άλαθ-ής дор. — αληθής. ά-λάθ*ητος 2 (λα) от которого ничего не может укрыться, всевидящий (το θεΐον Aesop.). άλάθ-ΐνός 3 дор. = αληθινός. f Αλαί, &ν αϊ Галы (название двух демов в Аттике): €А. Άραφηνίδες Eur. Галы Арафенидские (в филе ΑΊγηΐς); Ά. Αίξωνίδες Хеп. Галы Эксонидские (в филе Κεκροπίς). (ΑλαΤαι, ων αϊ Галей (городок в Беотии) Piut. (Αλαιεύς, έως ό уроженец или житель дема ' Αλαί Dem. άλαένω (αλ) странствовать, бродить Aesch., Eur. όλακάτα ή дор. = ήλακάτη. άλαλα ή дор. = άλαλη. άλαλαγή ή υ. /.== άλαλη. άλάλαγμα, ατός τό piut. = άλαλη. αλαλαγμός (αλ) ό 1) Her. = άλαλη; 2) шум, бой (τυμ- Tcavojv Eur.); 3) звуки, пение (sc. αύλοδ Eur.). αλαλάζω (αλαλ) (fut. άλαλάξομαι) 1) издавать боевой клич Pind., Xen., Piut.: νίκην άλαλάξαι Soph, издать побед- ный крик; 2) испускать крик, кричать: χαίροντες άλαλά- ζοντες Eur. с ликующими криками; άλαλάξαντες και φεύ- γοντες Piut. с криком обратившись в бегство; 3) (о зву- ках) раздаваться (ψαλμός αλαλάζει Aesch.; κύμβαλον άλα- λάζον ντ). άλαλατός 2 дор. = άλαλητός. άλάλή, дор. άλαλα (αλαλά) ή 1) ура! (боевой или по- бедный клич) Pind., Arph.; 2) боевой крик (δορίκτυπος Pind.); 3) крик, вопль (έφέστιοι άλαλαί Soph.; άλαλαι αίαγ- μάτων Eur.). άλάλημαί pf. (в знач. praes.) к άλάομαι. ά-λάλητος 2 (λα) невыразимый, несказанный Anth., NT: τα άλάλητα Anth. тайны. άλαλητός, дор. άλαλατός (αλα) ό 1) боевой или победный клич Нот., Hes., Pind.; 2) крик, шум: άλαλητω Нот. с криком, с воплем; 3) звуки, звучание (αυλών Anth.). άλαλητύς, ύος (αλα) ή υ. Ι. = άλαλητός ό. Άλαλίη ή Алалия (фокейский город на о-ве Кирн, принадлеж. Корсике) Her. άλαλκείν inf. aor. 2 к поздн. άλάλκω. άλαλκέμεν(αι) эп. inf. к поздн. άλάλκω. *Αλαλκ©(ΐενα£ αϊ Алалкомены (город в Беотии, к вост. от Коронеи, в котором, по преданию, родилась Афина) Piut. ΆλαλκομενηΓς, Γδος ή [Άλαλκομεναί и по созву- чию с άλαλκεΐν] Алалкоменеида, «Отражательница вра- гов», «Защитница» (эпитет Афины) Нот. Άλαλκομένίος о алалкомений (месяц беот. кален- даря, соотв. атт. Μαιμακτηριών Piut.). άλάλκω (άλαλ) поздн. (эп. inf. άλαλκέμεν(αι), inf. aor. 2 aXabtetv) отражать, отгонять (μυίας τινί, λοιγό» τίνος Нот.; πότμον τινί Pind.): δ κέν τοι κράτος άλάλκησιν κακόν ήμαρ Нот. да отвратит это от тебя страшную судьбу. й-λαλος 2 1) безмолвный, беззвучный, бесшумный Aesch., Piut.; 2) причиняющий немоту (πνεύμα ντ). άλαλύκτημαί (αλα) [pf. pass, в знач. praes. к άλόσσω] быть встревоженным, взволнованным, напуганным Нот. άλάμένος part, к άλλομαι. ά-λάμπετος 2 лишённый блеска, тёмный, мрачный (αήρ нн с άλ; γης βάθρον Soph.): σκότος άλάμπετον Anth. непроглядная тьма. ά-λαμπής 2 1) лишённый блеска, т. е. неосвещён- ный, тёмный ("Αϊδος εύναί Anth.; перен. ζοή, δόξα Piut.): ά. ηλίου Soph, укрытый от солнечных лучей; 2) тусклый (χρώματα Piut.). Άλανοί οί аланы (племя в Сарматии) Luc. άλάομαι (aor. ήλήθην, pf. в знач. praes. άλάλημαι) 1) блуждать, странствовать, скитаться (κατά πόντον, άνά στρατόν Нот.; γης έπ' έσχάτοις δροις Aesch.; έπι ξένης χώρας Soph, или έπί ξένης isocr.; έν Σκύθαις Arph.): εδεισα μή πάθωμέν τι άλώμενοι Her. боюсь, как бы мы не на- терпелись в наших скитаниях; 2) проходить в своих странствиях (άπίαν γαν Soph.; πορθμούς μύριους Eur.; ουρεα και δρυμούς Theocr.); 3) быть изгнанным (εκ τίνος Soph.): άλασθαι μετά τον φόνον τινός Thuc. быть изгнанным вслед- ствие убийства кого-л.; 4) оказаться лишённым (εύφρο- σύνας Pind.; της εύπραξίας Eur.); 5) перен. заблуждаться, быть в неведении: ΐσμεν ουδέν τρανές, άλλ' άλώμεθα Soph, мы ничего достоверного не знаем, а блуждаем. άλαός 2 (у нот. тж. αλα) 1) незрячий, слепой (μάν- τις Нот.; τό φωτών γένος Aesch.; όμματα Soph., Eur.); 2) при- чиняющий слепоту, ослепляющий (έλκος Soph.); 3) умер- ший, усопший: άλαοί και δεδορκότες Aesch. мёртвые и живые. άλαο-σκοπέη или άλαοσκοπίή ή ничего не видящая (т. е. небдительная, бесполезная) стража Нот., Hes.: ουκ άλαοσκοπιήν (υ. Ι. — άλαός σκοπίην) εχειν Нот. зорко наблюдать. άλαόω (только aor.) делать незрячим: άλαώσαι оср- θαλμοΰ τίνα Нот. или ά. τίνα Anth. ослеплять кого-л. άλαπ&δνός 3 легко сокрушаемый, т. е. слабый, бес- сильный Horn., Hes.: ουκ ά. Нот., НН сильный, крепкий. ά-λαπάζ(0 1) истощать, сокрушать, уничтожать, губить (τινά, φάλαγγας, στίχας ανδρών Нот.); 2) разорять, разрушать (πόλιν Нот.). 'AkapobiOi ot алародии (племя на побережье Чёр~ кого моря) Her. άλας, QfZOq (αλα) τό Arst., Theocr., Diod., Plut. = άλς II.
άλαστέω — 75 —. άλεεινός άλαστέω сердиться, негодовать: ήλάστεον θεοί Нот. боги вознегодовали; άλαστήσας έπος ηυδα Нот. рассер- дившись, он промолвил. άλαστον adv. беспрестанно (όδύρεσθαι Нот.). Άλαστορίδης, ου (αλ) о сын Аластора нот. άλάστορος 2 (αλ) ниспосланный в виде мести, являю- щийся страшным возмездием (ομμάτων κύκλοι, sc. Οίδί- που Soph.; οίζύς Eur.). ά-λαστος 2 1) не дающий о себе забыть, беспрестан- ный, т. е. невыносимый, страшный (πένθος Нот., Hes.; στυγνά πρόκακα Aesch.);2) отягощенный проклятьем (άνήρ Нот., Soph.; πατρός αίμα Soph.). άλάστωρ, ορός (αλ) ό 1) каратель, мститель: ά. Άτρέως Aesch. мститель за преступление Атрида; έξ άλαστόρων νοσεΤν Soph, быть одержимым духами мщения; 2) преступник, злодей, нечестивец (навлекающий кару на всё общество) Aesch., Soph.; бран. негодяй, изверг (άνθρωποι μιαροι και άλάστορες Dem.); 3) губитель, бич: βουκόλων ά. λέων Soph. (Немейский) лев, бич пастухов. Άλάστωρ, ορός (αλ) ό Аластор (1. один из воена- чальников Нестора Нот.; 2. предводитель ликийцев Нот.). άλάτας дор. soph. = αλήτης Ι. Άλάτάς, ου ό = Αλήτης. αλάτια ή дор. Trag. = άλήτεια. άλάτ&ον (αλα) τό немножко соли Aesop. άλατο эп. 3 л. sing. imp/, κ άλάομαι. άλατο (αλ) дор. 3 л. sing. aor. κ άλλομαι. άλάτο-πωλία (αλ) ή торговля солью (ή των άλών ά. Arst.). άλαωτύς, ύος (αλ) ή лишение зрения, ослепление (οφθαλμού Horn.). άλγεονός 3 (compar. άλγεινότερος и άλγίων, superl. αλγεινότατος и άλγιστός) 1) болезненный, мучительный, горестный (πημοναί Aesch.; βίοτος Eur.; θάνατος Plat.); 2) страждущий, скорбящий: ουκ ά. έςεπέμπετο Soph, он скончался без страданий. άλγεινώς больно, мучительно (κάειν Plat.): ήδέως l[ioιγε κάλγεινώς άμα Soph, это мне и приятно и больно. άλγεσί-δωρος 2 приносящий страдания Sappho. άλγέω 1) чувствовать боль, страдать: άλγήσας όδύνησι Нот. терзаемый страданиями; ά. την ψυχήν Her. страдать душой; τον δάκτυλον άλγώ Plat., Theocr. у меня болит палец; 2) болеть, хворать: ά. δια τι Her. быть больным вследствие чего-л.; ά. τα όμματα Plat, страдать болезнью глаз; 3) огорчаться; скорбеть: σιωπή ά. περί τίνος Eur. молча страдать от чего-л.; ά. τι и τίνος Her., Trag. сокру- шаться о чём(ком)-л.; άλγώ κλύων Soph, мне неприятно слушать; άλγήσας τω όνείδεϊ Her. больно задетый оскор- блением; ά. έπ' έξειργασμένοις Soph, скорбеть о содеянном. άλγηδών, όνος ή 1) боль, страдание, мука Her., Trag., Plat.; 2) СКОрбь, печаль, ГОре Trag., Isocr., Plat., Plut. άλγημα, ατός τό боль, страдание sopn., Eur., Men., Piut. άλγησος, εως ή страдание, мучение soph., Arph. άλγΐνόεις, όεσσα, όεν мучительный, тяжёлый (όϊζύς, πόνος Hes.; νόσος Anth.). άλγιστος superl. κ αλγεινός. άλγίων 2, gen. όνος compar. κ αλγεινός. άλγος, εος τό (преимущ. pi.) 1) боль, страдание, мука Нот., Trag., Piut.: εχεσθαι άλγεσι Нот. мучиться, страдать; 2) горе, скорбь, печаль Нот., Trag.: θάνατον λαβείν υπ' άλγέων Eur. умереть с горя. άλγύνω (υ) (fut. άλγυνώ, aor. ήλγΰνα; pass.: fut άλγυνοΰμαι, aor. ήλγύνθην) причинять боль, огорчать, удручать (τινά Aesch., Soph.): άλγύνεσθ-αί τινι Soph., Piut. страдать от чего-л.; δν οι λόγοι των τραυμάτων ουχί μάλ- λον ήλγυναν Piut. слова причиняли ему не большую боль, чем раны; είσιδών ήλγύνθην κέαρ Aesch. это зрелище разрывает моё сердце. άλδαίνω 1) взращивать, питать, укреплять (μέλεά τινι Нот.; βλαστημόν σώματος Aesch.): θυμόν ά. έν εύφρο- σύναις Aesch. наполнять душу блаженством; 2) приумно- жать (κακά Aesch.). άλδήσκω 1) расти, зреть (ληιου άλδήσκοντος Нот.); 2) выращивать (λήϊον Theocr.). Ι αλέα, ион. άλέη (άλ) ή теплота, тепло нот., Arph., Plat., Arst.: και προς άλέαν κακώς πεφυκώς, και προς κρόος Piut. плохо переносящий как жару, так и холод. II *άλέα, ион. άλέη (αλ) ή [άλέομαι и άλεύω] убега- ние, спасение: ούδ' ά. Нот. нет спасения; ά. ύετοΰ Hes. убежище от дождя. Αλέα, ион. Άλέη ή Алея (эпитет Афины по её святилищам в Алее—Беотия,—тж. Мантинее и Тегее) Her., Eur. άλεάζω нагреваться Arst. άλεαίνω 1) нагревать Arst., Sext., pass, нагреваться Piut.; 2) согреваться: IV άλεαίνοιμι, τοΰτ' ήμπισχόμην Arph. чтобы согреться, я надел(а) это. άλεαντοκός 3 согревающий, греющий (πυρ Sext.). άλέασθ·α& эп. inf. к άλέομαι. άλεγεινός 3 (α) 1) Нот. = αλγεινός 1; 2) трудный: ίπποι άλεγεινοί δαμήμεναι Нот. кони, которых трудно укротить. Άλεγηνορίδης, ου ό сын Алегенора, m. e. Πρόμαχος Horn. άλεγίζω (премущ. с отриц.) заботиться, окружать заботами или вниманием (τι Arst.): ουκ ά. τινός Нот., Anth. не обратить внимания на кого(что)-л., пренебречь кем(чем)-л. άλεγύνα) (ϋ) уделять внимание, заботиться, т. е. устраивать, готовить (δαΐτα Нот.): δολοφροσύνην ά. нн обдумывать хитрость. ά-λέγω 1) (преимущ. с отриц.) заботиться, быть озабоченным (τινός, реже τι Нот., Pind.): ουκ ά. Нот., Hes., Aesch. не заботиться о ком (чём)-л., не обращать внимания на кого (что)-л., пренебрегать кем(чем)-л.; 2) причислять: εν τισιν άλέγεσθαι Pind. быть причисляе- мым к кому-л. άλεε:νός 3 (α) 1) согретый (солнцем), тёплый (χώρα Her., Xen.; ύδατα Arst.); 2) согревающий, греющий, тёплый (χιτών Xen.; τριψις Piut.): άλεεινόν ην ή χιών έπιπεπτω-
άλεείν»— 76 —'Αλέξανδροςκυία Хеп. выпавший снег согревал, т. е. под снегом
было тепло.άλεείνω (а) (только ргаез. и ίπιρ/.) уклоняться,
избегать (τι и τινά Нош., нн, Ьис.): χβρδοσύντι^ άλέεινεν
Нот. он хитро уклонился (от ответа); ά. ποιεΐν τι Нош.
не решаться сделать что-л.
άλέη ή и,он. = άλέα I и II.’Αλέη ή ион. = Άλέα.*άλεής 2 [άλέα I] предполож. согреваемый лучами
солнца: ά. ύπνος Зорь. полуденный сон.*άλεία ή Агз1. υ. I. = αλιεία.άλείαντος 2 неразмельчённый, неразжёванный (τροφήΑΓδί.).άλειαρ, ατος (άλ) τό мука, преамущ. пшеничная
(άλφιτα καί άλείατα Нош.).άλειμμα, ατος (ά) τό 1) мазь, масло, притирание
Р1а1.; 2) растирание маслом, умащивание (άλείμματι ίασ-
θαι τούς κόπους Агз*.; ά. καί λουτρόν Ρΐιιί.).άλειμμάτιον τό небольшое растирание ϋίο£. ь.
άλειπτης, оъ (ά) ό 1) алипт, умащиватель, учитель
гимнастики {натиравший тела своих учеников маслом)
Ага*., Ро1уЬ., Ρΐυί.; 2) перен. учитель, наставник (των πολι¬
τικών Ρΐιιί.; της κακίας Зех*.).άλειπτική ή ($с. τέχνη) искусство умащивания
РШ.άλειπτικός 3 занимающийся гимнастическими упраж¬
нениями (ά. καί κυνηγετικός Ρΐιιί.).άλείπτρια ή алиптра, умащивательница Ьуз.
άλείς, εΐσα, έν эп. раН. разз. к εΐλλω."Άλεις и Γ'Αλης (тж. "Αλης), εντός о Галент
(1. река в Лукании тьеосг.; 2. река на о-ве Кос тьеосг.).Άλείσιον τό Алисий (город в Элиде) Нот.: Άλεισίου
κολώνη Нот. Алисийский холм.άλεισον (ά) τό чаша, кубок нот.
άλεισος о Агрь. = άλεισον.
άλεΐται 3 л. зт£. /М. к άλλομαι.
άλείτης, ου (ά) о злодей, нечестивец, совратитель
Нот.ά-λειτούργητος 2 свободный от общественных по¬
винностей: ά. πασάν τάν λειτουργίαν ар. Оет. и ά. πάσης
υπουργίας Όΐοά. свободный от всяческих общественных
повинностей.άλειφα, ατος τό Аезсь. = άλειφαρ.
άλειφαρ, ατος (άλ) τό 1) мазь; елей, масло Нот.: τό
άπό κέδρου γινόμενον ά. Нег. кедровое масло; 2) смола,
мастика, замазка (πίθων ά. тьеосг.); 3) жир Нез.άλειφό-βιος о служитель в гимнасиях (помогавший
умащивать обучающихся гимнастическому искусству)АгрЬ.ά-λείφω (ά) (/?/. άλήλιμμαι гг ήλειμμαι) 1) нати¬
рать (преимущ. маслом), смазывать, умащивать (έλαίω
Нот.; τω αΐματι λίθους Нег.; τό σώμα άληλιμμένον Ρΐιιΐ.):
μίλτω άλειφόμενος Хеп. нарумянившийся; χρώματι ψιμυ-
θίω άλειψαί τι Р1а*. выкрасить что-л. белилами; 2) на¬
тирать тело маслом, т. е. готовить к борьбе (έαυτόν έπίάγώνας Р1и*.); 3) замазывать, затыкать (ουατα, 8с. κηρα»
Нот.).άλειψις, εως, ион. ιος (ά) ή натирание тела маслом*
умащивание Нег., аы.άλεκτορίς, £δος (ά) ή курица Агз*., рыг.
άλεκτορίσκος (ά) о петушок ваЬг.
άλεκτορο-φωνία ή пение петухов Аезор., ντ.
ά-λεκτος 2 [λέγω III] невыразимый, неописуемый Ро1уЬ.
Άλεκτρ- (ά) дор.-ион. == Ήλεκτρ-.
άλεκτρα (άλ) αάυ. в безбрачии, в девстве (γηράσκειν
ЗорЬ.).ά-λεκτρος 2 1) не знающий брачных уз (ά. άνυμέναιος
Зорь.; ζόη Еиг.); 2) не сочетавшийся браком: άλεκτρα
γάμων άμιλλήματα 3ορίι. преступное бракосочетание.άλεκτρύαινα (άλ) ή шутл. {по аналогии с λέαινα
и т. л.) курица Агрь.άλεκτρυονο-τρόφος о куровод АезсЫп.
άλεκτρυών, όνος (ά) Ι.ό петух Агз*., Ьис.: τώ Άσκλη-
πιώ όφείλειν άλεκτρυόνα ры. задолжать петуха Аскле-
пию, т. е. выздороветь (в благодарность за выздоро¬
вление Асклепию приносился в жертву петух)\ 2. ή
курица АгрЬ.αλέκτωρ, ορος (ά) ό петух Ва*г., Рта., Аезсь., Агрь.,
Агз!., ТЬеосг.άλέκω (ά), тж. тей. Зорь., Нег., Хеп., АпШ.* = άλέςω»άλέματος дор. — ήλέματος.άλεν (ά) эп. 3 л. р1. аог. разз. к εΐλλω.άλέν п к άλείς.άλεξ- в сложн. словах = άλέςω.Αλεξάνδρα ή Александра {второе имя Кассандры,
дочери Приама) Ьис.'Αλεξάνδρεια ή Александрия {город в устье
зап. рукава Нила, основан в 331 г. до н. э.) Ро1уЬ.,
Р1и1., Όίοά.'Αλεξανδρεωτικός 3 александрийский Ьис.
'Αλεξανδρινός 3 ντ= Αλεξανδρεωτικός.
Άλεξανδριστής, οΰ ό сторонник Александра Р1и*.
Άλεξανδρό-πολις, εως ή Александрополь {назва¬
ние , данное Александрии, главному городу племени
медаров, после подавления их восстания) Ρΐιιί.άλέξ-ανδρος2 отражающий или защищающий людей,
оборонительный (πόλεμος Όίοά.).'Αλέξανδρος ό Александр (1. второе имя Париса,
сына Приама Нот., Нег., Хеп.; 2. тиранн г. Феры в Фес¬
салии с 370 г. по 357 г. до н. э. Р1и*.; 3. А. I Македон¬
ский, сын Аминта, ум. в 454 г. до н. э. Нез.; 4. А. II
Македонский, сын предыдущего, царств, с 369 г. по
368 г. до н. э. Р1и1.; 5 А. III Македонский,— «Великий»,
сын Филиппа, род. в 356 г. до н. э., царств, с 336 г. по
323 г. до н. э. Ρΐιιί., Ьис.; 6. по прозвищу Αυγκεστής,
зять Антипатрау приближённый Александра III Р1и1.;
7. А. I Сирийский, по прозвищу Βάλας, царств, с 150 г.
по 147 г. до н. э. Ро1уЬ.; 8. родом из Афродисии в Карии,
по прозвищу Εξηγητής, греч. учёный, автор коммен¬
тария к Аристотелю).
Άλεξανδρώδης — 77 Άλεξανδρ-ώδης 2 похожий на Александра (Маке- донского) Men. ар. Plut. άλεξανεμία ή защита от ветра Poiyb. άλεξ-άνεμος 2 защищающий от ветра (χλαίνα Нот.). άλέξημα, ατός (αλ) τό защита, средство спасения: ζι τις ές νόσον πέσοι, ουκ ήν ά. ουδέν Aesch. если кто-л. заболевал, спасения не было. άλέξησος, ε<ος ή защита, оборона: προς άλέξησιν τρα- ττέσθαι Her. приготовиться к обороне. άλεξήτεορα ή защитница, хранительница (ά. τέχνη Anth.). άλεξητήρ, ηρος о защитник, хранитель (ά. τινι είναι Xen.): ά. μάχης Нот. защитник в бою. άλεξητήριον τό средство защиты, охрана: άλεξητήρια προ των ομμάτων Xen. защитные средства для глаз; άλεξη- τήρια προς τι Plat, средства защиты от чего-л. άλεξητήρ:ος 3 защищающий, охраняющий (Ζευς Aesch.): άλεξητήριον ξύλον Eur. боевая палица. άλεξήτωρ, ορός ό soph. = άλεξητήρ. άλεξο- в сложн. словах = άλέξω. άλεξι-άρη ή защита от бедствий (доел, от прокля- тия) Hes. Άλεξίας, ου ό Алексий (афинский архонт в 405 г. до Н. Э.) Хеп. άλεξί-βέλεμνος 2 защищающий от стрел (χιτών Anth.). Άλεξφοάδος о сын Алексибия, т. е. Κάρρωτος Pind. άλεξί-κακος 2 отвращающий зло, защищающий от беды (μητις Нот.; δαίμων Hes., Luc, Anth.; Ζευς Plut.): δίψης ά. Anth. утоляющий жажду. άλεξί-μ-βροτος 2 защищающий смертных, оберегаю- щий людей (λόγχα Pind.). άλεξί-μορ^ς 2 отвращающий смерть: τρισσοι άλεξί- μοροι (sc. θεοί) Soph, три бога, хранящие от (безвремен- ной) смерти, т. е. Аполлон, Артемида и Афина. ΆλεξΙνος ό Алексин (родом из Элиды, философ мегарской школы нач. III в. до н. э.) Plut. Άλεξ&ππ£δας, α ό Алексиппид (спартанский эфор 411 Ζ. до Н. Э.) Thuc, Xen. Άλέξοππος ό Алексипп (врач Александра Македон- ского) Plut. "Αλεξ:ς, ιδος ό Алексид (родом из г. Турий, дядя и учитель Менандра, автор комедий, IV в. до н. э.). άλεξ&φάρμ#κον τό 1) противоядие Plat.; 2) перен. предохранительное средство (τίνος Plat., τινι Dem., Men.). άλεξί-φάρμακος2 служащий противоядием (δυνάμεις Plut.). Ι άλέξομα: praes. med. κ άλέξω. II άλέξομΛί fut. med. κ άλέκω. άλέξω (α) (fut. άλεξήσω, aor. ήλέξησα) и άλέκω (fut. άλέςω, aor. 1 ήλεξα, aor. 2 άλαλκον) тж. med. 1) отра- жать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Нот.): Ζευς τόγ? άλεξήαειε! Нот. не приведи Зевс!; 2) охранять, оборонять, защищать (προθύμως ά. τινί Xen.): άλέξασθαι μαχαίρησι Her. обороняться мечами; ουκ ενι φροντίδος εγχος, ώ τις άλέςεται Soph, невозможно придумать, как спастись (доел, нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться); 3) med. сводить счёты, расквитаться (και τους ευ και τους κακώς ποιουντας Xen.). άλέομαί (αλ) уклоняться, избегать; беречься (τι и τίνα Нот., Hes.): ουτ' έξοπίσο) φυγέειν δύνατ5, ουτ5 άλέα- σθαι Нот. он не мог ни назад бежать, ни укрыться; μύθους υπερφίαλους ά. Нот. воздерживаться от дерзких речей. ά-λεπίδωτος 2 не покрытый чешуёй, нечешуйчатый (σελάχη Arst.). οέλες pi. κ άλς Η. άλέζ η κ άλής. άλέσθ-αι inf. aor. κ άλλομαι. αλεται и άλητα^ эп. 3 л. sing. aor. conjet. κ άλλομαι. άλέτης, оъ (ά) adj. m мелющий, размалывающий: δνος ά. Xen. верхний мельничный камень. άλετός и άλετος (α) ό размол, помол Piut. άλετρεύω молоть, размалывать нот. *άλέτρια τά помол, мука Piut. άλε-τρφανος (αλ, ΐ) ό пест Arph. άλετρές, έδος (α) ή 1) рабыня-мололыцица (γυνή ά. Нот.); 2) девушка, приготовлявшая муку для жертвен- ных пирогов Arph. άλεΰ или άλευε Aesch. imper. κ άλέομαι. Άλευάδαο, ών οι алевады (царский род в Фессалии) Her., Plat. Άλεύας, α, ион. εω ό Алев (потомок Геракла, миф. царь Лариссы и родоначальник алевадов) Pind., Her. άλεύασθ-ac эп. inf. aor. к άλεύω. й\гх>роч (α) τό 1) преимущ. pi. пшеничная мука Her., Xen., Plat., Arst.; 2) мука (вообще) (κρίθινον ά. Piut.). άλεύω (α) mote. med. отражать, отбивать, отвращать (εγχος, κηρα μέλαιναν Нот.): Σειρήνων φθόγγον άλεύα- σθαι Нот. уберечься от голоса Сирен; δφρα και άλλος άλεύεται ήπεροπεύειν Нот. чтобы и другому неповадно было обманывать. άλέω (α) (эп. aor. άλεσσα, pf. άλήλεκα; pf pass, άλή- λεσμαι или άλήλεμαι) молоть Нот., Piut., Arph., Anth.: σΐτος άληλεσμένος Her., Thuc. молотый хлеб. άλεωρά, ион. άλεωρή (αλ) ή 1) убегание, избегание: ούκ άλεωρης μεμνημένος Нот. не помышляя о бегстве; 2) защита, помощь, спасение: ά. τίνος защита кого-л. Нот., защита от чего-л. Her., Arph.; άλεωρήν τίνα εύρέσθαι Her. найти какое-л. средство спасения, какой-л. выход из положения; ή περί τό σώμα ά. Arst. (у животных) броня, скорлупа. αλη (α) ή 1) блуждание, странствование (ά. και πημα Нот.; ο. και φυγαί Piut.): άλαισι πλαγχθεΐς Eur. скитаясь; 2) толпа в смятении, смятенная толпа (βροτών άλαι Aesch.; νεκρών ά. Soph.); 3) помешательство, безумие (θεία ά. Plat.): άλη Eur. в состоянии безумия. άλ-ηγός 2 везущий соль, служащий для перевозки соли (πλοΐα Piut.). ήα, эп.-ион. άληθ·είη и άληθ·η'ίη, дор. άλά- и άλάθ*εα (άλα) ή 1) правда, истина нот., Trag.,
άληθ-ές — 78 — άλ:*άετος Plat.·, ά. τίνος Нот. правда о ком(чём)-л.; τη άληθείη χρασθαι Her. и ταΐς άληθείαις χρήσθαι isocr. рассказы- вать (всю) правду; άλήθειαν εχειν Arst. быть истинным, верным; (τη) άληθεία Thuc, Plat., Piut., ταΤς άληθείαις Sext., έπ' и μετ5 αληθείας Dem., ξυν и έπ' άληθεία Aesch., *ατά (την) άλήθειαν isocr., Arst. и προς (την) άλήθειαν Poiyb., Diod. поистине, в самом деле, в действительности; 2) действительность, подлинность (έργων Thuc): τω μεν λόγω. . ., τη δ' άληθεία isocr. на словах..., на деле же...; 3) истинность, верность (του μαντηΐου Her.): ή ά. των λόγων και του ενυπνίου Her. истинность слов и (сбывше- гося) сновидения; 4) правдивость, прямота, искренность (φρενών Aesch.); 5) «истина» (сапфировое украшение, которое, как символ истинности их учения, носили верховные жрецы в Египте) Diod. Ι αληθές το, in crasi τάληθ·ές и τώληθ-ές (тж. pi. τα αληθή, in crasi τάληθή) истина, правда Soph., Her., Plat. II άληθ·ές adv. верно, действительно, правда Plat άληθ-ες; adv. в самом деле?, неужели? Soph., Arph. άλήθ·ευσ&ς, εως ή истинность, правдивость Sext. άληθ°ευτοχός 3 правдивый, искренний Arst. άληθ·εύω (ά) реже med. 1) быть правдивым, гово- рить правду (περί τι Plat.): πάντα άλήθευσον Batr. скажи всю правду; οι διεψευσμένοι και άληθεύοντες Arst. и те, которые лгут, и те, которые говорят правду; 2) быть истинным, соответствовать действительности; αδύνατον την άντίφασιν άληθεύεσθαι κατά του αύτοΰ Arst. невоз- можно, чтобы противоречащие друг другу утверждения были истинны по отношению к одному и тому же; 3) верно предсказывать: τάς δέκας ημέρας ήλήθευσε Κύρω Хеп. он за десять дней предсказал (это) Киру; 4) при- давать истинность, оправдывать, подтверждать (τους επαίνους τινός Luc). άληθ-έως ион. = αληθώς. άληθ·ηΐη ή эп.-ион. = αλήθεια. άλήθ-ην эп. аог. к άλάομαι. ά-ληθ-ής, дор. άλαθ-ής 2 1) говорящий правду, прав- дивый (γυνή Нот.; κατήγορος Aesch., Piut.; κριτής Thuc); 2) истинный, верный, подлинный, достоверный (λόγος Her.; πρόφασις Theocr.; φίλος Eur.; αρετή Plat.; μαρτυρία Piut.): άράν άλαθή θεΐναι Aesch. осуществить проклятье; 3) искренний (νόος Pind.). άληίΗζω тж. med. говорить правду Her., Piut., Luc. άληθΊίνο-λογία ή правдивость, прямота Plat., Poiyb. αληθινός, дор. άλάθΊίνός 3 1) истинный, подлинный, настоящий (στράτευμα Хеп.; σοφία Plat.; φίλος Dem.; άνήρ Theocr.); 2) несомненный, (досто)верный (μαρτυρία Dem.; νίκη Piut.); 3) правдивый, искренний (εύνοια, δάκρυον Piut.). άληθ-ΐνώς истинно, действительно, подлинно isocr., Plat., Poiyb. άληθ·ό-[ΐαντος, εως ό и ή истинный прорицатель Aesch. άληθϊ0[1ϊ>θΙέ(0 ГОВОрИТЬ Правду Democr. άληθ-ό-μϋθ-ος 2 говорящий правду Dem. άληθ·ότης, ητος ή истинность sext. άλήθ-ω (α) (только praes. u imp/, ήληθον) молоть Babr., Diod., Anth., NT. άληθ-ως, ион. άληθ-έως, дор. άλαθ·έο>ς истинно, верно, действительно Her., Aesch.: τά ά. λεχθέντα Thuc. подлинные слова; οι ως ά. φιλόσοφοι Plat, истинные философы; ή γάρ έστιν ως ά. τήνδ' άφιγμένος χθόνα; Eur. так он в самом деле прибыл в эту страну? Άλήΐον πεδίον τό Алейская равнина (1. область в Ликии Нот.; 2. область в Киликии Her.). ά-λήϊος 2 не имеющий пашни, безземельный, т. е* неимущий (άνήρ Нот.). άληκ- (α) ν. Ι. = άλληκ-. Άληκτώ ν. Ι. = Άλληκτώ. άλήλεκα ρ/, κ άλέω. άλήλί{ΐ{ΐα: ρ/, pass, κ αλείφω. δλημ,α, ατός (άλ) τό доел, мука тонкого помола, перен. ловкач, проныра, плут Soph. άλήμενας и άλήνα& эп. inf. aor. pass, к είλω. άλήμων, όνος (ά) ό странник, скиталец, бродяга (πτωχοί και άλήμονες άνδρες Нот.). aXJ эп. = άλήμεναι (см. είλω). Υ]κος ό Галек (речка в южн. Италии, слу- жившая границей между территорией г. Регий и Лок- рами Эпизефирийскими) Thuc. ά-ληπτος 2 1) неприступный, неодолимый (νησιώται Thuc; πέτρα Piut.); 2) неуловимый (φεύγοντες Piut); 3) не- постижимый (αίσθήσει, λογισμω Piut). άλής 2 (α) собранный в кучу, соединённый вместе: ά. γενομένη πασά ή Ελλάς Her. соединённые силы всей Эллады; κατά μεν Ινα. . ., αλέες δέ Her. поодиночке..., но все вместе. σΑλης, εντός ό = "Αλεις. ά-ληστος 2 незабываемый, неизгладимый Piut άλητα^ эп. = άλεται. αλητεία, дор. άλατεία (άλ) ή странствование, ски- тание, бродячая ЖИЗНЬ Aesch., Eur. αλητεύω (ά) странствовать, скитаться, бродить нот., Eur. Ι αλήτης, дор. άλάτας, ου (αλά) adj. m скитальче- ский, бродячий (βίος Her.). II αλήτης, ου ό 1) скиталец, странник, бродяга Нот.; 2) изгнанник Нот., Trag. 'Αλήτης, дор. Άλάτας, ου (αλά) ό Алет (потомок Геракла, миф. родоначальник алетиадов, царствующего рода в Коринфе) Pind. Άλθ'αίη ή Алтея (жена Энея—Οίνευς—мать Ме- леагра) Нот. &λ$·θ\ι*0ίΐ залечиваться, заживать (άλθετο χείρ Нот.). αλί- (ά) в сложи, словах = άλς Ι. αλέα, ион. άλ£η (άλ) ή народное собрание Her., Dem. άλοάδαι, ών, дор. αν (αλιά) οι сыны рыбаков, т. е. рыбаки, рыболовы Soph. άλ^-άετος (άε) ό «морской орёл», предполож. скопа (Falco ha Паеtus) Eur., Arst.
άλοάής — 79 — aXt-αής 2 (αλ) дующий в море, т. е. благоприятный, попутный (ούροι Нот.). άλιαι (αλ) at (sc. θεαί) морские богини Нот. (Αλιαί, ων at Галии (город в Арголиде, к югу от Гермионы) Thuc. άλιαία ή Arst. = άλία. άλιαέετος ό Arph. = άλιάετος. Άλιάκμων, όνος ό Галиакмон {река в южн. Маке- донии) Her. άλι-ανθ·ής 2 «расцветающий морем», т. е. пурпур- ный (κόχλος, τρυχος Anth.). f Αλΰτάρτίος ό уроженец или житель Галиарта Thuc, Plut. 'Αλίαρτος о Галиарт (город в Беотии, на южн. берегу Копаидского оз.) Нот., Хеп. άλιάς, άδος ή (sc. ναΰς или κύμβα) рыбачья лодка Arst., Plut., Diod. *Αλίας, ©ο ό (лат. АШа) Аллия (левый приток Тибра, к сев. от Рима) Plut. Ι Άλιάς, άδος adj.f аллийский: Ά. ήμερα Piut. Аллий- ский день (день поражения римлян на берегу Аллии, 390 г. до н. э.). 11 с Αλιάς, άδος ή (sc. χώρα) Галида, область города Галии Thuc. άλίαστον adv. беспрестанно (όδύρεσθαι Нот.). ά-λίαστος 2 1) непреклонный, упорный (πόλεμος, μάχη Нот.); 2) беспрестанный, нескончаемый, неутихаю- щий (γόος Нот.; άνίη Hes.); 3) неустрашимый (Πυλάδης Eur.). Άλιβαντίς, ίδος ή (sc. φυλή) Алибантида, «Фила усопших» (по созвуч. с Έρεχθ-ηΐ'ς и т. п.) Luc. άλφας, αντος (άλΐ) ό 1) мертвец Plat., Piut.; 2) река мёртвых, т. е. Стикс Soph. άλί$ατος дор. = ήλφατος. άλι-βάφής 2 погрузившийся в море (σώματα Aesch.— ν. Ι. κ πολυβαφής). άλί-^ρεκτος 2 омываемый морем (πέτρου πρόπους Anth.). άλί-γείτων 2, gen. ονος приморский (ΑίολΙς Σμύρνη Нот.). άλί-γενής 2 рождённая морем (Αφροδίτη Piut.)t άλ(γκίθς 2 ПОХОЖИЙ, подобный (τίνι Нот., Aesch.). ά-λίγύ-γλωσσος 2 с хриплым голосом: ουκ ά. Timon ар. Sext. ГОЛОСИСТЫЙ. άλί-δονος 2 ГОНИМЫЙ ПО МОрЮ (μέλεα Aesch.). αλιεία ή рыбная ловля, рыболовство Arst., Piut. 'ΑλίεΓς, έων Ot Her., Thuc, Xen., Diod. = Άλιαί. άλι-ερκής 2 окаймлённый, омываемый морем (δχθαι, χώρα Pind.). Ι άλιεύς, έως, ион. ^ος (α) adj. m морской (έρέται Нот.; βάτραχος Arst.). II άλιεύς, έως, ион. ηος ό 1) мореход, моряк нот.; 2) рыболов, рыбак Нот., Soph., Hes., Plat.; 3) «рыболов» (род хищной рыбы) Piut. αλιευτική ή (sc. τέχνη) рыболовство Plat αλιευτικός 3 1) рыболовный, рыбачий (πλοΐον Хеп.; τέχνη Plat.; κάλαμος Arst.; κυρτός Piut.); 2) рыбацкий (βίος Arst.): το άλιευτικόν δήμου είδος Arst. рыбацкое население, рыбаки. αλιεύω рыбачить, ловить рыбу, заниматься рыбо- ловством Plut., NT. Ι άλίζω (α) [άλς II] 1) солить, посыпать солью (άρτοι ήλισμένοί Arst.); 2) кормить солью (τα πρόβατα Arst.). II άλ£ζω (α) [άλής] собирать (άγορον φίλων Eur.; στρα- τόν Her.): έπη ν άλισθη ή στρατιά Хеп. когда армия будет собрана; ά. τινάς εις ταύτό Plat, собирать кого-л. в одно место. ΓΑλιζώνες или Άλιζώνες οι ализоны (союзное троянцам племя в Вифинии) нот. άλί-ζωνος 2 опоясанный морем (Κόρινθος Anth.). άλί-ζωος 2 живущий у моря, морской (λαρίδες Anth.). άλίη ή ион. = άλία. άλιήες эп. pi. κ άλιεύς I и II. άλι-ήργ]ς 2 рассекающий, бороздящий море (κώπη Eur.). άλιήτωρ, ορός ό нот., Anth. = άλιεύς II, 2. (Αλιθ·έρσης, ου ό Галитерс (мудрый итакский ста- рец, друг Одиссея) Нот. άλίθ·ιος 3 (α) дор. = ηλίθιος. ά-λΐθ-ος 2 не каменистый (ορός γεώδες και άλιθον Xen.). ίΑλικαρνασ(σ)εύς, ион. fΑλικαρνησεύς, έως ό галикарнасец Lys., Dem. <ΓΑλικαρνασ(σ)ός, ион. "Αλικαρνησός оГаликарнас (основанный дорянами город в юго-зап. Карий, родина Геродота) Her., Thuc, Lys., Plut., Luc. Άλικαρνησεύς, έως ό ион. = 'Αλικαρνασ(σ)εύς. f Αλικαρνησός ό ион. = Άλικαρνασ(σ)ός. άλικι- (α) дор. = ήλικι-, άλέ-κλυστος 2 омываемый морем (πόντου πρόβλημα Soph.; πέτρα Anth.). άλικος (α) дор. = ήλίκος. άλ£-κτΰπος 2 1) ударяемый морскими волнами (ναες Soph.; λέπας Anth.); 2) бушующий в море (κΰμα Eur.; άήτης Anacr.). ΓΑλικύαιαί Галикии (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc. (Αλικυαιος ό житель города Галикии Thuc. άλι-κύμων 2, gen. όνος (υ) омываемый волнами (Εύβοια Anth.). Άλιλάτ ή Her. = Άλίττα. άλι-μέδων, ο^τος ό повелитель моря (эпитет По- сидона) Arph. ά-λίμενος 2 (ι) 1) лишённый пристаней, не имею- щий гаваней (χθων Aesch.; ακτή Eur.; τά της Πύλου, sc. χωρία Thuc; θάλαττα Plat., Piut.); 2) не дающий приста- нища, негостеприимный; немилосердный, суровый (δρεα, άντλος, καρδία Eur.; αιθ-έρος αύλαξ Arph.). άλΐμενότης, ητος ή отсутствие (удобных) приста- ней Xen. άλιμμα, Λτος το sext. = άλειμμα.
άλίμος — 80 — ίλίσκομαι 2-λιμος 2 утоляющий голод (δύναμις, σιτία Piut.). f Αλομοΰντά-δε adv. в Галимунт Arph. (Αλίμους, ουντος ό или ή Галимунт (атт. дем в филе Λεοντίς) Dem. ΓΑλ&μούσ&ος ό уроженец или житель Галимунта pern., Plut. άλ&-μϋρήε&ς, ήεσσα, ηεν текущий в море (ποταμός Horn.). άλίν^έομαί и άλένδομαο (α) 1) валяться, кататься по земле (άλινδούμενος ϊππος Piut.); 2) странствовать, скитаться (άλλην έξ άλλης εις χθόνα Anth.). άλ&νδήθ·ρα ή доел, площадка, на которой валяются по земле лошади: ά. έπων Arph. нагромождение слов, хитросплетение. άλίνδομαι Anth. = άλινδέομαι. άλϊ-νήκτεορα adj. f плавающая в морской воде (άπέτηλος έλαίη Anth.). άλΐ-νηχής 2 1) плавающий по морю, т. е. мореход- ный (τέχνη Anth.); 2) плавающий в море, морской (σκά- ρος Anth.). άλΐνος 2 соляной (χόνδροι, τοΤχοι Her.). ά-λΐνος 2 без (применения) сетей (θήρα Anth.). δλίξ дор. = ήλιξ. άλ£-ξαντος 2 1) размытый морем (χοιράδες Anth.); 2) причинённый морской бурей (μόρος είνάλιος Anth.). άλοόκαυστος 2 дор. = ήλιόκαυστος (см. ήλιοκαής). αλίον (a) adi/. напрасно, бесполезно, тщетно, попусту Horn., Soph. ϊ αλιος (α) и άέλοος ό дор. = ήλιος. II άλιος 3 и 2 (ά) морской (ψάμαθοι, θεαί Нот.; πρύμ- ναι Pind.; κύμα Aesch.; πλάτη Soph., Баг.): άλιον πέλαγος Eur. морской простор, море. III άλίος 3 (α) бесполезный, бесг лодный, напрасный, тщетный (έπος, βέλος, πόνος Нот.). а Αλιος (α) ό Галий (молодой феак, сын Алкиноя) нот. άλιο-τρεφής 2 вскормленный морем, т. е. морской {φώκαι Нот.). άλίόω (только fut. άλιώσω и aor. ήλίωσα — эп. άλί- ωσα) 1) отменять, расстраивать (Διός νόον Нот.); 2) бро- сать мимо цели: ούχ άλίωσε βέλος Нот. он не промах- нулся (пущенным) камнем; 3) уничтожать, истреблять (τάν έλαίαν χερί Soph.); 4) говорить попусту: ούχ ήλίω- σε τουπος Soph, он произнёс не пустые слова. ά-λΐπαρής 2 без блеска, т. е. неубранный, неукра- шенный (θρίξ Soph.). άλί-παστος 2 посыпанный солью, посоленный (ορυ- πεπεΤς Anth.). f Αλίπεδον τό Галипед, «Морская равнина» (равнина близ Пире я) Хеп. άλί-πλαγκτος 2 странствующий по морям (Πάν Soph.; δικτυβόλοι, Τρίτων Anth.). άλί-πλακτος 2 дор. ударяемый морскими волнами, о который плещется море (γα Pind.; Σαλαμίς Soph.). άλο-πλανής 2 блуждающий по морю (ναυτίλοι, νήες Anth.). η ή морское странствие, плаванье Anth. άλιπλήξ, ήγος adj. Anth. ==άλίπλακτος. άλί-πλοος, стяж. άλέπλΟΌς 2 погружённый в море, покрытый морем (τείχεα Нот.; ρηγμίν Anth.). άλί-πλωος 2 плавающий в море, морской (Ίχθύες Babr.). άλί-πόρος 2 идущий через море (διασφάξ Luc). άλί-πόρφυρος 2 окрашенный морским пурпуром (φά- ρεα, ήλάκατα Нот.; τάπητες Anacr.). ίΑλΐρ6θ'θθς ό (gen. in crasi ώλιροτίου, Pind.) = Άλιρ- ρόθιος. άλ&-ρραγής 2 разбивающий (т. е. о который разби- ваются) морские волны (σκόπελος Anth.). άλ£-ρραντος2 1) омываемый морскими волнами (ακτή Anth.); 2) омывающий своими волнами, плещущийся (πόντος Anth.). άλίρρηκτος 2 Anth. = άλιρραγής. άλ&-ρρόίΗ©ς 3 заливаемый шумящим морем (κόνις, ναΰς Anth.). Άλορρόθ'οος ό Галирротий (сын Посидона, убитый Ареем\ Посидон вызвал за это Арея на суд, который состоялся на холме близ Афин — впосл. *Αρειος πά- γος) Eur., Dem. άλί-ρροθ"θς 2 оглашаемый шумом моря (πόροι Aesch., Soph.; ακτή Eur.). άλί-ρρΰτος 2 1) обтекаемый морем (αύχήν Δήλου Anth.); 2) омывающий своими волнами: άλσος άλίρρυτον Aesch. морская пучина. "Αλις ή <?ο/;. = Ήλις. άλΐς (α) adv. 1) во множестве; толпами (περί Τρωαί ά. ήσαν Нот.): δθ' ά. άναβέβρυχεν ύδωρ Нот. откуда в изобилии бьёт вода; ά. χρυσού νηήσασθαί τι Нот. обильно наполнить что-л. золотом; πλούτος και ειρήνη ά. έστω! Нот. да процветают благосостояние и мир!; ύπόδροσοι ε'ιαμεναι εις ά. Theocr. обильно орошённые участки; 2) довольно, достаточно: ά. δέ οι Нот. будет с него; ά. εχειν της βορής Her. наесться вволю; καΐ τού- των μεν ά. Plat, или και περί μεν τούτων ά. Arst. но до- вольно об этом; ά. πόνος τούτοισι συνναίειν έμοί Soph, нелегко им будет плыть со мной; ακροάσεων ά. έχει μοι Luc. довольно с меня (адвокатских) речей; 3) с (доста- точной) твёрдостью, мужественно (φέρειν κακόν Eur.). 'Αλίσαρνα ή Галисарна (город в Мисии) Хеп. άλέσγημ,α, ατός τό осквернение, скверна ντ. άλίσκΰμαί (служит pass, к αίρέω; imp/, ήλισκόμην, fut. άλώσομαι, aor. ήλων и έάλων, pf. ήλωκα и έάλωκα, ppf. έαλώκειν — ион. ήλώκειν; inf. aor. άλώναι и άλώμε- ναι — поздн. άλωθήναι) 1) попадать(ся), попадать в плен, быть захватываемым (χερσίν ύφ' ύμετέρησιν άλοΰσα πό- λις Нот.): άψΐσι λίνου άλώναι Нот. попасться в силок; εις τους πολεμίους ά. Plat, попасть в плен к врагам; γράμματα πεμφθέντα έάλωσαν εις 'Αθήνας Хеп. послан- ное (в Лакедемон) письмо было перехвачено (и напра- влено) в Афины; ή σελήνη ύπο της σκιάς άλίσκεται Piut. происходит затмение луны; 2) быть постигаемым,
άλιστέφανος — 81 — αλκή поражаемым (θανάτω άλώναι Нот.): μανία άλούς Soph, охваченный безумием; άλώναι ερωτι Xen., Luc. или ύπ' έρωτος Plat, быть охваченным любовью; του κάλλους τί- νος άλόντες Luc. пленённые чьей-л. красотой; εκ τίνος άλοος άπάταις Soph, ставший жертвой чьего-л. обмана; νοσήμασι ос. μανικοΐς Arst. заболеть душевными неду- гами; 3) достигаться, быть обретаемым (χρήμασι Soph.; τέχνη Eur.); 4) гибнуть, погибать (ή θάνατον φυγέειν ή άλώναι Нот.): άνήρ άλωκώς Pind. умерший; 5) быть ули- чаемым, пойманным: άλώναι τίνος Piut. быть изобличён- ным в чём-л.; ού προδοΰσ' άλώσομαι Soph, меня нельзя будет уличить в измене; 6) быть осуждаемым: άλώναι θανάτου Piut. быть приговорённым к смерти {ср. 2); ψήφοις άπάσαις ά. Piut. быть осуждённым единогласно; ά. τίνος и έπί τινι Piut. быть осуждённым за что-л.; ή άλουσα δίκη Plat, решённое дело. άλο-στέφανος 2 опоясанный морем (πτολίεθρον нн). άλί-στονος 2 стонущий от морских волн (ραχίαι Aesch.). άληστος 3 солёный (χηνός λίπη Anth.). άλί-στρεπτος 2 бросаемый морскими волнами (ναυς Anth.). άλΐταίνω (αλ) (тж. med.; aor. 2 ήλΐτον—эп. med. άλιτόμην) грешить, совершать преступление: άλιτέσθαι τινά Нот., Aesch. и τινί Нот. провиниться перед кем-л.; άλιτέσθαι Διός έφετμάς Нот. нарушить веления Зевса. άλί-τενής 2 1) тянущийся вдоль моря, приморский (πέτρα Diod., Cic); 2) неглубокий, мелкий (τό της Μαιώ- τιδος στόμα Poiyb.; πόρος ά. και στενός Diod.); 3) плоско- донный (ναΰς piut.). άλί-τέρμων 2, gen. όνος граничащий с морем (τρα- φερής κύκλος Anth.). άλίτημα, ατός (αλί) τό грех, проступок, провинность Anth. άλιτήμενος part. med. κ άλιταίνω. άλΐτήμων 2, gen. όνος (α) грешный, нечестивый Нот. άλΐτήρ&Οξ 2 (α) преступный, нечестивый, грешный Lys., Polyb., Piut., Diog. L.: ά. τίνος Thuc, Arph. грешный (виновный) перед кем-л., Aeschin., Dem. виновник чьих-л. бедствий, пагуба, проклятье. άλΐτηρί-ώδης 2 губительный, пагубный (τύχη, οίστρος, στάσις Plat.; ποινή Piut.). άλΐτηρός 2 soph. = άλιτήριος. άλίτης, ου (ι) ό Eur. = άλείτης (υ. Ι. κ άτίτης). άλιτό-ξενος 2 нарушающий правила гостеприимства, обижающий гостя Pind. άλΐτο-φροσύνη ή преступный образ мыслей, пороч- ность Anth. άλίτρά τά прегрешения, преступления Pind. άλιτραίνω Hes., Anth. = άλιταίνω. άλίτρία ή доел, преступность, порочность, перен. проказливость (sc. του πιθήκου Arph.). Ι άλοτρός 2 (α) виновный, нечестивый, грешный Нот., Pind.: δαίμ-οσιν ά. Нот. грешный перед богами. II άλιτρός ό нечестивец, негодяй Нот., Theocr. άλιτροσύνη (αΰ) ή Anth. = άλιτρία. άλ£-τρϋτος 2 истрёпанный морскими волнами, т. е. состарившийся в море (γέρων Theocr.; κύμβη Anth.). Άλ£ττα ή Алитта {богиня у арабов, соотв. греч. Афродите) Her. άλί-τΰπος 2 бросаемый морем: άλίτυπα βάρη Aesch. скорбь по погибшим в море. άλί-τύπος (ΰ) ό бьющий море (веслом), т. е. гребец, мореход Eur. άλ£-τϋρος ό солёный сыр Anth. άλι-φθ·ορίη ή гибель в море (ναυτέων Anth.). άλί-φθ·όρος ό морской душегуб, пират (ληϊσταΐ και άλιφθόροι Anth.). άλίως понапрасну, бесцельно Soph. άλκά ή дор. = αλκή. άλκάscς дор. = άλκήεις. άλκαθ-εΐν [inf. aor. 2] оказать помощь, помочь Aesch., Arph. Άλκάθ-οος, стяж. Άλκάθ·ους (κα) ό Алкатой (1. муж Гипподамии, дочери Анхиса, троянский воена- чальник Нот.; 2. сын Пелопа и Гипподамии, брат Атрея и Тиеста, основатель Мегары Pind.). Άλκα£δα&, αν οι потомки Алкея Pind. Άλκα(0&κός 3 стих, алкеев (μέτρον). ά,ϊ,καϊος 3 крепкий, мощный (δόρυ Eur.). Άλκαΐος ό Алкей (1. сын Персея и Андромеды, отец Амфитриона Hes.; 2. родом из Митилены на Лесбосе, лирич. поэт VII в. до н. э. Her., Arst.; 3. греч. поэт III—// вв. до н. э. Anth.). 'Αλκαμένης, ους, ион. εος ό Алкамен (1. сын Теле- кла, царь Спарты с 779 г. по 742 г. до н. э. Her.; 2. афин- ский скульптор V в. до н. э., ученик Фидия Luc). άλκαρ τό (только пот. и асе. sing.) защита, оплот: ά. τινός и τινί Нот. защита кого-л., но α. τινός нн, Pind. защита от чего-л. άλκας, αντος Pind. стяж. = άλκήεις. Άλκείδης, ου, эп. αο, ион. εω ό Алкид, потомок Алкея, т. е. Άμφιτρύων Hes. или Ηρακλής Anth. Άλκέτας, α ό дор. = Άλκέτης. Άλκέτης, ου, ион. εω, дор. Άλκέτας, α ό Алкет (1. царь эпирский, союзник афинян^ в 373 г. до н. э. Хеп.; 2. внук предыдущего, царь эпирский с 313 г. по 303 г. до н. э. Piut.; 3. брат Пердикки, полководец Александра Македонского, противник Антигона; по- кончил с собой в 320 г. до н. э. Diod.). αλκή, дор. άλκά ή 1) мужество, храбрость, отвага Her., Plat., Arst.: φρεσίν είμένος άλκήν Нот. исполненный отваги; 2) сила, могущество, мощь (μένος και ά. Нот.; χερός Pind.; βελέων Soph.; των έργων Thuc): 3) защита, оплот, помощь, спасение (άλκήν τίνα εύρεϊν κακών Eur.): ουδέ τις έστ' ά. Нот. спасения здесь нет; άλκήν τιθέναι или ποιεΐσθαί τίνος Soph, оказать кому-л. помощь; που τίς ά.; Aesch. откуда (придёт) помощь?; 4) схватка, бой, битва: προς и ές άλκήν τρέπεσθαι Her., Thuc, Piut., Diod. браться за оружие, вступать в бой; ές άλκήν έλθειν
— 82 — άλλακτέον περί τίνος Eur. вступить в борьбу за что-л.; 5) воору- жённые силы, войско (ά. μυρία Eur.): ή κατά θάλασσαν ά. Piut. военно-морские силы, флот. άλκήείς, ήεσσα, ηεν, дор. άλκάε^ς и άλκας силь- ный, могучий (Παλλάς Άθηναίη нн; Δαναοί Pind.; όϊστοί Anth.). "Αλκηστος, cSog ή Алкестида {дочь Пелия, жена Адмета, мать Эвмела) Нот., Eur., Plat. άλκί dat. κ *άλξ. Άλκφοάδάς, ου о дор. = 'Αλκιβιάδης. 'Αλκιβιάδης, дор. Άλκφίάδάς, ου, ион. εω ό Алки- виад (сын Клиник, племянник Перикла, ученик Сократа, афинский политический деятель и полководец эпохи Пелопоннесской войны, 450—404 гг. до н. э.) Thuc, Plat., Plut. Άλκίδάμας, αντος ό Алкидамант (родом из Элей, ученик Горгия, ритор и софист 2-й половины V в. до н. э.) Arst., Piut. Άλκίδας ό Алкид (1. Anth. = Ηρακλής; 2. командую- щий спартанским флотом с 428 г. по 427 г. до н. э. Thuc). άλκΤ-μάχγ) (μα) ή храбро сражающаяся (эпитет Афины) Anth. Άλκΐμίδης, ου (μι) ό сын Алкима, т. е. Μέντωρ Нот. άλκΐμος 2, редко 3 мужественный, храбрый, отваж- ный (ήτορ Horn., Pind.; Διός υιός Pind., Hes., Soph., Theocr.; μάχη Eur.; νεανίαι Piut.; προς τους εναντίους Xen.): πάλαι ποτ' ήσαν άλκιμοι Μιλήσιοι погов. Arph. в старину и милетцы были храбрецами (о былом величии). 'Αλκίνοος, стяж. Άλκίνους ό Алкиной (царь феа- ков) Нот.: Άλκίνου άπόλογος погов. Plat., Arst. рассказ Алкиноя, т. е. нескончаемый. άλκί-φρων 2, gen. ©νος мужественный, отважный, доблестный (λαός Aesch.). Άλκίφρων, όνος ό Алкифрон (греч. писатель II—/// вв. н. э., автор сборника писем между вымы- шленными лицами). Άλκμαίων, ωνος ό Алкмеон (1. сын Амфиарая и Эрифилы, один из «эпигонов», которого боги пока- рали за убийство родной матери безумием Нот.; 2. по- томок Нестора, родоначальник афинского рода Алк- меонидов Her.). Άλκμαιωνίδαο, ων οι алкмеониды (знатный афин- ский род, игравший крупную политическую роль в Афинах VIII—V вв. до н. э.) Her. 'Αλκμάν, άνος ό Алкман (уроженец г. Сарды в Ли- дии, крупнейший из лирич. поэтов Спарты, VII в. до Н. Э.) Arst., Plut. 'Αλκμάνα ή дор. = 'Αλκμήνη. Άλκμανίδαο οι дор. = 'Αλκμαιωνίδαι. Άλκμανΐκός 3 алкманов (καινατομία Piut.). Άλκμέω- amm. = Άλκμαίω-, Άλκμήνα ή дор. = 'Αλκμήνη. 'Αλκμήνη, дор. Άλκμήνα и 'Αλκμάνα (μά) ή Алкмена (дочь микенского царя Электриона, жена Амфитриона, мать Геракла и Ификла) Нот., Pind., Theocr. άλκτήρ, ήρος ό защитник, оплот: ά. τίνος нот., Hes., Pind. защитник от кого(чего)-л. άλκΰόνε^ος 2 зимородковый: άλκυόνειοι ήμέραι Arst. зимородковые дни (14 тихих зимних дней — 7 до солн- цестояния и 7 после него—когда зимородки, по поверью, вьют гнёзда и кладут яйца). Άλκΰονεύς или сΑλκύονεύς, έως ό Алкионей (ги- гант, убитый Гераклом) Pind. άλκΰονις, ίδος adj. f Arph. = άλκυόνειος. άλ-κΰών, эп.-дор. άλκυών, όνος ή зоол. альциона, ЗИМОрОДОК (Alcedo) Horn., Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth. ΓΑλκυών, όνος ή Алкиона или Альциона (дочь Эола, жена Кеика—Κήϋς — превратившаяся после смерти мужа в зимородка) Luc. αλλ' in elisione = αλλά. άλλ' in elisione — άλλη (/ κ άλλος). αλλά (λα) con/. 1) но (и), а: ού μόνον..., ά,.καί Xen., Plat. etc. не только..., но и...; ά. γαρ ήδη ώρα άπιέναι Plat, но вот уж пора уходить; 2) всё же, однако, всё- -таки: ά. και ώς Нот. и всё же; ά. ούδ'... Нот. и всё- -таки не...; ά. ούν ... Plat, но всё-таки...; ού μην ά. Xen. тем не менее; ά. νυν Soph, хоть теперь, наконец-то; 3) впрочем: ά. ταύτα μεν τί δει λέγειν; Soph, а впрочем, к чему об этом говорить?; 4) так вот, и вот: τοιαύτα δ' ά. και σε βούλομαι ποιεΐν Soph, так вот я хочу, чтобы и ты поступал так же; ά. δεξιάν πρότεινε χεΐρα Soph, так протяни же мне правую руку; 5) ну что же, пожа- луй, ведь, же: ά. ϊστε μεν Xen. вы же знаете; ά. ομο- λογώ Plat, ну что же, я согласен; ά. εικός τουτόγε φαί- νεται Plat, что ж, это, пожалуй, правдоподобно; 6) (со смыслом императивности) ну, да, же: ά. ίθι Нот. (да) уходи же; ά. άγε δη ίδωμαι Нот. дай-ка посмотрю; ά. πορευώμεθα Xen. так пойдёмте же; 7) (со смыслом уси- ления) да, же: ά. ούκ ήγνόουν εγωγε, ά. σαφώς έγί- γνωσκον Plat, да нет же, я не только знал, но знал отлично; ά. ή ύστερουμεν; Plat, уж не опоздали ли мы?; 8) (при вопросе или отрицании) кроме, разве (что): ουτις, ά. έγώ Soph, не кто иной, как я (сам); άργύριον ούκ εχω, ά. ή μικρόν τι Xen. денег у меня, за исключением не- большой суммы, нет; ά. ποτέ και ολίγον χρόνον Arst. разве что недолго; τουτί τί ην το πράγμα, ά. ή...; Arph. что же это, как не...? φ и άλλα дор. = άλλη. άλλαγά ή дор. = αλλαγή. αλλαγή, дор. άλλαγά ή 1) перемена, смена, замена, изменение: έν άλλαγά λόγου Aesch. с изменением известия, т. е. если это известие окажется ложным; άλλαγά βίοο Soph, в силу житейских превратностей; ή κατά τόπον ά. Arst. перемена места, перемещение; 2) (торговый) обмен, (товарное или денежное) обращение Plat.: δι5 αλλαγής Arst. в порядке обмена; 3) pi. взаимоотношения (προς αλλήλους Arst.). άλλαγμα, ατός τό даваемое в обмен, вознагражде- ние (τίνος Anth.). άλλακτέον adj. verb, κ άλλάσσω.
άλλακτική — 83 — άλλοεθ-νής άλλακτ&κή ή (sc. τέχνη) искусство обмена, мена, меновая торговля Plat. άλλακτικόν τό Plat. = άλλακτική. άλλακτοκός 3 связанный с обменом, меновой: αϊ χοινωνίαι άλλακτικαί Arst. меновые общественные отно- шения. άλλάλοφον- дор. = άλληλοφον-, άλλάλων дор. = αλλήλων. άλλαντο-ποιός ό колбасник Diog. l. άλλαντοπωλέω торговать колбасами Arph. άλλαντο-πώλης ό продавец колбас Arph. άλλάξ adv. попеременно Emped. * άλλαξίς, εως ή обмен (παρ5 αλλήλους Arst.). άλλας, αντος ό колбаса Arph. άλλάσσω, amm. άλλάττω (aor. ήλλαςα; pass.: fat άλλαχθήσομαι и άλλαγήσομαι, aor. 1 ήλλάχθ-ην, aor. 2 ήλλάγην, ρ/, ήλλαγμαι) тж. med. 1) (из)менять (τό έαυ- του είδος εις πολλάς μορφάς Plat.): ά. χροίαν Eur. меняться в лице; ά. χώραν Plat, менять местопребывание; άλλάςαι την πολιτείαν Poiyb. изменить политический строй; πό- Ιιν έχ πόλεως ά. Plat, обходить город за городом; 2) да- вать или брать взамен, обменивать (τί τίνος Aesch. α τι αντί τίνος Eur.): άλλάττεσθαί τί τίνος Thuc, Plat, обмени- вать что-л. на что-л.; άλλάξασθαί τινί τι Her. обменять- ся с кем-л. чём-л.; άντ' αργυρίου άλλάςασθαί τι Plat, продать что-л. {доел, обменять на деньги); σκηπτρ' ένι- αυτόν ά. Eur. через год отдавать скипетр, т. е. чередо- ваться в царствовании; 3) med. вести торговлю, торго- вать (προς τίνα Plat.); 4) возмещать, воздавать: φόνον φονευσι πατρός άλλάξαι Eur. отомстить убийством убий- цам отца; 5) оставлять, покидать (ούράνιον φως Soph.). άλλά-χ^ adv. 1) в другое место: άλλος ά. Хеп. один сюда, другой туда, т. е. кто куда; 2) в другом месте: άλλοτε ά. Хеп. то здесь, то там. άλλαχό-θ·εν adv. из другого места NT. άλλάχό-ik adv. в другом месте Хеп. άλλάχό-σε adv. в другое место Хеп. άλλά-χοΰ adv. в другом месте Soph., Хеп. άλλεγον эп. imp/, к άναλέγω. άλλέξαΐ эп. aor. inf. к άναλέγω. άλλ^, дор. άλλ^ и άλλα adv. (sc. όδω или χώρα) 1) (тж. τ% ά. Her.) в другом месте: άλλος ά. Thuc один здесь, другой там; ά. και ά. Хеп., ά. κάλλη Soph, и άλλοτε ά. Хеп. то здесь, то там или там и сям; 2) в другое место (βέλος τραπέσθαι Нот.; παρατρέψαι τό ύδωρ Thuc): άλλος ά. Piat. и άλλοι ά. Her., Хеп. один сюда, другой туда, кто куда; 3) по-другому, иначе: τη ά. πολλαχη Her. совершенно по-разному; πολλαχη ά. Plat, во многих прочих отношениях; ά. πως Хеп. и ά. (γέ) πη Plat, каким-л. другим способом, как-нибудь иначе; άλλοτε ά. Plat, то так, то иначе (ср. 1). άλλ-ηγορέω выражаться иносказательно Piut.: ά. γέ- νεσιν 'Ηφαίστου τή-ν εις πυρ αέρος μεταβολήν Piut. алле- горически представлять переход воздуха в огонь как рождение Гефеста; άλληγορούμενα NT = αλληγορία. αλληγορία ή иносказание, аллегория Piut άλληγοροκώς иносказательно, аллегорически Dem άλληκτον adv. беспрестанно (πολεμ,{ζερ,ν Нот.). ά-λληκτος 2 1) беспрестанный, неугомонный (νότο< Нот.; όδύναι Soph.); 2) неукротимый (θυμός Нот.). Άλληκτώ, ους ή Аллекто (вторая из Эвменид) Luc άλληλ(ο)- β сложн. словах = αλλήλων. άλληλο-κτονέω убивать друг друга Arst. άλληλο-μάχος 2 ведущий взаимную борьбу (Arst — υ. Ι. κ άλληλοφάγος). άλληλο-τΰπία ή (взаимное) столкновение Democr. άλληλοοχέα ή взаимная связанность, сцепление Sext άλληλ-οΰχος 2 взаимно связанный Diog. l άλληλο-φαγέω пожирать друг друга Arst άλληλοφάγέα ή поедание друг друга Her., Arst, Piut άλληλοφάγος 2 поедающий один другого Arst., Sen, άλληλο-φθ·ορία ή взаимное истребление Plat άλληλοφονία, дор. άλλαλοφονία ή убивание друг Друга Pind. άλληλο-φόνος, дор. άλλαλοφόνος 2 1) убивающий один другого (αδελφοί Хеп.); 2) служащий для взаимного убийства (λόγχαι Pind.; χείρες Aesch.). άλληλο-φυής 2 происходящий друг из друга Piut αλλήλων, дор. άλλάλων (λα) (только dual, n gen.9 dat. и асе. pi.) взаимно, между собой, друг друга: έρι- δαίνετον άλλήλοιΐν Нош. (оба) они спорят между собой; ύποείκειν τι άλλήλοισιν Нот. уступить в чём-л. друг другу; παραβαλόντες παρ' αλλήλους σκεψώμεθα, ει τι δι- οίσουσιν αλλήλων Plat, сравним (их) друг с другом и по- смотрим, отличаются ли они в чём-л. между собой. άλλην adv. (sc. όδόν) в другую сторону: ί και. ά. Plat, то туда, то сюда или с разных сторон. ά-λλιστος 2 неумолимый (σΑιδης Anth.). άλλιτάνευτος 2 Anth. = άλλιστος. αλλ (о)- в сложн. словах = άλλος. Άλλόβρ&γες οι (лат. Allobroges) аллоброги (племя в Иарбонской Галлии) Piut. άλλο-γενής 2 иноплеменный ντ. άλλό-γλωσσος 2 иноязычный (οι οίκισ&έντες Her.). άλλο-γνοέω принимать за другого, т. е. не знать или не узнавать: άλλογνώσας Κροϊσον Her. не узнав (или не зная в лицо) Креза. άλλο-γνώς, ώτος adj Emped. ар. Piut. = άλλόγνωτος. άλλογνώσας ион. part. aor. κ άλλογνοεω. άλλό-γνωτος 2 известный другим, неведомый (нам), т. е. чужой (δήμος Нот.). I άλλο-δάπός 3 иноземный, чужестранный (δήμος, γαίη Нот.; γυναίκες Pind.; φώτες ^esch., ξένος Piat). II αλλοδαπός ό иноземец, чужестранец Хеп., Piut. άλλο-δημία ή пребывание за границей: εν άλλοδημία Plat, заграницей. άλλο-δοξέω держаться неправильного мнения, за- блуждаться Plat. άλλοΖοΖίχ ή неправильное мнение, заблуждение Plat* άλλο-εθ·νής, ους э чужеземец
άλλοειδής — 84 — άλλος ής 2 имеющий другой вид, представляю- щийся иным: άλλοειδέα φαινέσκετο πάντα Нот. всё казалось чуждым. άλλοιΗ in elisione = άλλοθι. άλλοθ-ε дор. Theocr. = άλλοθεν. άλλο-θ-εν adv. из другого места, с другой стороны: α. άλλος Нот., Aesch., Soph, каждый со своей стороны, отовсюду; ά. πόθεν Нот., Plat, из какого-л. другого места, ещё откуда-л.; ούδαμόθεν ά. Plat, больше ниоткуда или неоткуда; έκ "Αργούς και ά. των Ελλήνων Plat, из Аргоса и из других мест Греции. άλλο-θ-ΐ adv. 1) в другом месте Нот., Plat.: ά. γαίης Нот. в другом краю; ά. πάτρης Нот. на чужбине; μηδαμοΰ ά. Plat, нигде больше; ά. και ά. Arst. и здесь, и там; 2) в другое место: ά. που (ν. Ι. άλλοσέ ποι) σιτηγεΐν ή εις το Άττικόν έμπόριον Dem. везти продо- вольствие не на аттическую ярмарку, а в другое ме- сто; 3) иначе: έπεγένετο άλλοις ά. κωλύματα Thuc. у вся- кого были свои препятствия; ά. ούδαμου Plat, никаким другим образом, не иначе. άλλό-θ'ροος, стяж. άλλόθ·ρους 2 чужеязычный, т. е. иноземный, чужой (άνθρωποι Нот.; πόλις Aesch.; στρατός Her.): ά. γνώμη Soph, совет незнакомца. άλλοία adv. Emped. ар. Arst. = άλλοίως. άλλ-Obvta ή смесь разных вин: αϊ άλλοινίαι τάχιστα μεθύσκουσιν Piut. смеси разных вин крайне быстро опьяняют. άλλοΖος 3 1) другой, иной: ά. ήέ πάροιθεν Нот. иной, чем прежде; ά. τίνος Plat, отличный от кого(чего)-л.; άλλοίην φύσιν παρέχεσθαι ή οι άλλοι Her. обладать иными свойствами, чем другие; άλλοτε ά. Hes., Pind., Xen., Plat, переменчивый, многообразный; άλλοιότεροι έγένοντο τάς γνώμας Thuc. их образ мыслей переменился; 2) другой, прочий, остальной: ήμέν ένι πτολέμω ήδ' άλλοίψ έπί έργω Нот. как на войне, так и в прочих делах; 3) не- благоприятный, дурной (ει τι γένοιτο άλλοΤον Diog. L.): ίνα μη τι άλλοΤον βουλεύσωνται Her. чтобы они не при- няли какого-л. неблагоприятного решения. άλλοιό-στροφος 2 стих, с нерегулярно чередую- щимися строфами. άλλοίο-σχήμων 2, gen. όνος иного или различного вида, имеющий иную форму Diog. L., Sext. άλλοοότης, Υ)τος ή различие или изменение Plat. άλλοίό-χροος, стяж. άλλοιέχρους 2 обладающий другим цветом, отличающийся окраской Sext. άλλοίόω 1) (из)менять (τι Plat., Piut.); pass, (изме- няться Eur., Sext.: άλλοίωσίν τίνα άλλοιουσθαι Plat, пре- терпевать какое-л. изменение; ήλλοίωντο τάς γνώμας Thuc. у них переменилось настроение; άλλοιουσθαι τη όψει Xen. принимать другой вид; 2) pass, меняться к худшему, ухудшаться, портиться Xen.: τω προσώπω ήλλοιωμένος Piut. похудевший лицом, осунувшийся; ουδέν ήλλοιωμένος υπό των συμβεβεκότων Poiyb. нисколько не изменившийся от (всего) происшедшего; ήλλοιωμένος ύπο της μέθης Poiyb. опьяневший, пьяный. άλλοίως по-другому, иначе Xen., Plat. αλλοίωσες, εως ή 1) изменение Piat., Arst., Piut.; 2) невменяемое состояние: ά. και μέθη Poiyb. опьянение; 3) грам. синтаксическое смещение, анаколуф. άλλοκοτοκός 3 подверженный изменениям, изменчи- вый Plat., Arst. αλλόκοτος 3 Arst., Piut. = άλλοιωτικός. άλλοκα дор. = άλλοτε. άλλό-κοτος 2 1) другой, иной, отличный: ά. των πάρος Soph, отличный от прежнего; 2) странный, не- обычный (δνομα Plat.; φωνή Piut.); 3) чудовищный, ужас- ный (πράγμα Thuc; έργον Piut.). άλλοκότως странно Piat. άλλομα: (fat. άλοΰμαι —дор. άλεΰμαι, aor. 1 ήλάμην, aor. 2 ήλόμην) прыгать, скакать или вскакивать, соска- кивать, тж. устремляться, бросаться (εις άλα απ' 'Ολύμ- που, έξ όχέων χαμαζε нот.): έπί νηα άλτο πέτεσθαι нн он (словно) полетел к кораблю; αλτο όϊστός Нот. стрела прянула; ηχώ από στερεών άλωμένη Plat, отголосок, отражённый твёрдыми поверхностями; άλλεται οφθαλμός ό δέξιος Theocr. на правом глазу живчик прыгает (что считалось благоприятной приметой). άλλο-πάθ-εΐα ή чужое (постороннее) воздействие Diod. άλλο-παθ·ής 2 грам. переходный (ρήμα). άλλο-πρός-αλλος 2 переходящий от одного к дру- гому, склоняющийся на сторону то одного, то другого, т. е. переменчивый, непостоянный ("Αρης Нот.; πλούτος Anth.). άλλος, δλλη, άλλο 1) другой, иной: ά. (ό или έτερος) μεν ..., ά. δε Нот., Thuc., Xen. один ..., а другой ...; ά. άλ- λο ισιν άνήρ έπιτέρπεται εργοις Нот. один находит удо- вольствие в одном, другой — в другом; ει τις ά. ευνους παρην Thuc всякий, кто только был благожелательно настроен; ει τις και ά. Xen., Luc. (больше или лучше) чем кто-л.; 2) (преимущ. с членом) прочий, остальной: τα άλλα (in crasi τάλλα и τάλλα) Thuc., Xen., Piat. прочее; ή άλλη Ελλάς Xen. остальная Греция; 3) (для усиле- ния личных и указат. местоим.): ουκ έθέλοιμι μά- χεσθαι ήμέας τους άλλους Нот. не желал бы я, чтобы мы вступали в бой; όμοιος τοΐς άλλοις ύμΐν Luc. подоб- ный всем вам; ά. τοιούτος Plat, такой же точно; άλλοι τοσούτοι Xen. столь же многочисленные, столько же; 4) другой, не тот, непохожий: τις ά., πλην...; Xen. и τις ά., ει μη ...; Нот. кто же иной, к^к не...?; άρα άλλη τις ή αριθμητική; Piat. разве это не есть учение о числах?; ουτις ά. άντ' έμοΰ Aesch. никто иной, кроме меня; ουδείς ά. πρό σεΰ Her. никто иной, помимо тебя; ουκ έχω παρά ταύτα άλλα φάναι Plat, ничего другого я сказать не могу; 5) следующий, ближайший: εις άλλας ώρας Eur. в следующем году; τη άλλη ημέρα Xen. на сле- дующий день; 6) (при числит, порядк. и перечислениях) в значении и ещё, сверх того, а также: κακόν τόδ° άλλο δεύτερον Soph, и ещё это второе несчастье; μετά τούτους πέμπτος ποταμός ά. Her. кроме них (имеется)
άλλοσε — 85 — άλμαία ещё пятая река; υδατά τε και τα άλλα σΤτα Plat, на- питки, а также яства; ά. και ά., είτα πολλοί Хеп. ещё один, потом ещё, наконец (целая) толпа; 7) другой, второй (αυτός λέγων και ά. άκούων Plat.): ά. ούτος Ηρακλής Piut. это второй Геракл; 8) чужой, незнако- мый (όδίτης Нот.): τις ά. έξ άλλης χθονός Soph, кто-то чужой из чужой земли. άλλοσε adv. 1) в другое место (τίθεσθαί τι Нот.): άλ- λος ά. Aesch. один туда, другой сюда, т. е. кто куда; ουκ ά. ούδαμόσε, ει μη ... Plat, никуда больше, как...; πολλαχου χαί ά. δποι αν άφίκη Plat, всюду, куда бы ты ни пришёл; 2) за границу (σΐτον έκπέμπειν Хеп.). άλλοσύνα ή эол. = ήλοσύνη (см. ήλιθιότης). άλλο-τε, дор. άλλοκα adv. в другой раз, в другое время, иногда: ά. (μέν)..., ά. δέ Horn., Plat., δτε μεν..., ά. δε Нот., τότε (πότε μεν)..., ά. δέ Soph., ά. μέν..., τότε δέ Хеп., άλλοκα μέν ..., άλλοκα δέ Theocr. το ..., το ..., иногда..., иногда ...; ά. και ά. Хеп. от времени до времени; ά. άλλος Aesch.,, Plat, το один, το другой; άλλως ά. Aesch. το так, то иначе. αλλότρια ή (sc. γη или χώρα) чужая или вражеская Страна Her., Isocr. άλλοτριάζω быть враждебно настроенным Poiyb. αλλότριο- в сложи, словах = αλλότριος. άλλοτριο-επίσκοπος 2 посягающий на чужое ντ. άλλοτρίο-νομέω доел, приписывать чужие свойства (чему-л.), перен. неправильно распределять Piat. άλλοτρίο-πραγέω затевать бунт, сеять смуту Poiyb. άλλοτρίο-πράγία ή вмешательство в чужие дела, непрошенная хлопотливость piut. άλλοτροοπραγμοσύνη ή Piat. = άλλοτριοπραγία. αλλότριος 3 1) чужой (οΐκος Horn.; γυνή Aesch.): άλλοτρίων χαρίσασθαι Нот. быть благотворителем на чужой счёт; γναθμοϊσι γελάν άλλοτρίοισι Нот. смеяться (как бы) чужими челюстями, т. е. натянутым смехом; τοις σώμασι άλλοτριωτάτοις υπέρ της πόλεως χρησθαι Thuc. совершенно не щадить своих жизней (в борьбе) за свой город; 2) посторонний, чужестранный, ино- земный (γαΐα Нот.); 3) чуждый, неподходящий, непо- добающий, тж. несоответствующий (τίνος Lys., Dem.): αλλότρια τροφή Piat. неподходящее воспитание; 4) враже- ский, враждебный (φως Нот.); 5) причиняемый другими (άτη Soph.). άλλοτροότης, ητος ή 1) отсутствие близких отно- шений, отчуждённость Plat., Piut.; 2) недружелюбие, враждебность (προς τίνα Piat., Dem., Poiyb.). άλλοτρίο-φάγος 2 чужеядный, питающийся на чужой счёт Soph. άλλοτριο-φρονέω быть враждебно настроенным Diod. άλλοτριό-χρως, ωτος adj. жаждущий чужого тела Anth. άλλοτριόω 1) отчуждать, отнимать (τί τίνος Thuc. α τί τινι Хеп.): ή αρχή άλλοτριουται (ες τίνα) Her. власть переходит к кому-л.; ά. εαυτόν από τίνος Dem. укло- няться от чего-л.; Σάμος Άθηναίοις άλλοτριωθεΐσα Thuc. отторгнутый от афинян Самос; ά. χώραν τινί Хеп. делать страну враждебной кому-л., склонять к отпадению от кого-л.; ά. τίνα προς τι Piut. отрывать или отклонять кого-л. от чего-л.; 2) становиться чуждым (τινι Diod.). άλλοτρίως недоброжелательно, недружелюбно, тж. враждебно (εχειν или διακεΐσθαι προς τίνα Lys., isocr., Poiyb. U τινί Diod.). αλλοτρίωση, εως ή отчуждение или отпадение Thuc &-\\οφος 2 без султана или гребня (κυνέη Нот.). άλλο-φρονέω 1) думать о другом, быть занятым другими мыслями Нот.: οι (Θηβαίοι) άλλοφρονέοντες επεμπον Her. фиванцы прислали (отряды войск), хотя на уме у них было другое; 2) лишиться чувств, быть в бессознательном состоянии Нот.: κεΐτ' άλλοφρονέων Theocr. он лежал без чувств; 3) быть не в своём уме, обезуметь (άλλοφρονησαι υπό τίνος Her.). άλλοφϋλία ή инородное вещество Epicur. ар. Diog. L. άλλό-φϋλος 2 1) иноплеменный, чужеземный, чужой (χθων Aesch.; άνθρωποι, αρχή Thuc): πόλεμος ά. или προς αλλοφύλους Piut. война с чужеземцами; οι εκτός τε και αλλόφυλοι Piat. иностранцы; 2) необычный, особенный (ζωα Diod.). άλλοχροέω менять окраску, изменяться в цвете Arst. άλλό-χροος, стяж. άλλόχρους 2 переменившийся в цвете, т. е. побледневший, поблёкший (δέμας Eur.). άλλό-χρως 2, gen. ωτος странный на вид, чужой (ά., μίξοβάρβαρος Eur.). άλλΰδΐς adv. Horn., Theocr. = άλλη. άλλύεσκον эп. impf. iter. κ αναλύω. άλλύω эп. = αναλύω. άλλως 1) по-иному, иначе: ούτως ή ά. πως Piat. так или как-л. иначе; 2) кроме того, а также: άριστος και ά. φρονιμώτατος Plat, лучший и, к тому же, мудрейший; έπείπερ ά. εις " Αργός κίεις Aesch. так как, между прочим, ты идёшь в Аргос; 3) впрочем: ά. τε εγνωκα Soph, впро- чем, узнал; 4) вообще, только: ει ά. βουλοίατο Her. если бы они вообще пожелали; 5): ά. τε (καί) в осо- бенности, особенно (же); в частности: ά. τε και τήνδε την ώραν Piat. особенно в такую пору; ά. τε καί πολε- μίων έμπροσθεν όντων Хеп. тем более, что противник был впереди; 6) просто так, бесцельно, зря: διδόναι ά. Her. отдавать даром; ούτος ό λόγος ά. πέπαισται Her. это вздорная болтовня; τί ταυτ' ά. ελέγχεις; Soph, к чему эти твои праздные вопросы?; ε'ίδωλον ά. Soph, пустой призрак; ά. λέγειν Eur., Plat, говорить зря; ουκ αριθμός ά., άλλ* υπέρτατοι Φρυγών Eur. не простая толпа, а цвет фри- гийцев; την ά. (sc. όδόν) Plat, бесцельно, бесполезно. Ι άλμα, ατός τό [άλλομαι] прыжок, скачок: άλμα™ πάντων προφερέστατος Нот. превзошедший всех в прыж- ках; ά. πέτρας или πετραΤον Eur. прыжок или падение со скалы; χοοψος α. ποδών Άχιλλεύς Eur. легконогий Ахилл; οικεΤον αυτόν ώλεσ' ά. έπι ξίφος Eur. он покончил с собой, бросившись на (свой) меч. II άλμα ή дор. = άλμη. άλμα ία ή рассол A
άλμάς _ 86 — αλοιφή άλμάς, άδος adj. f солёная, маринованная (έλαια Arph., Plut.). 4λμη, дор. άλμα ή 1) солёная (морская) вода (ά. ιτικρά Нош.); 2) морской ил (άλμην άπολούσασθαι Нот.); 3) солонцеватость почвы: ά. έπανθ-εύουσα Her. высту- пающая на поверхность соль, солонцеватая почва, солончак; 4) солёный раствор, рассол, маринад Arph.: ιχθος έξ άλμης τεταριχευμένοι Her. маринованные рыбы; 5) солёная жидкость (τα νεΰρα μεστά άλμης Plat.); 6) поэт, солёная стихия, море Pind., Aesch.: πίτνειν ές άλμαν Eur. падать в море. άλμήεος, ήεσσα, ήεν солёный, т. е. морской (πό- ρος Aesch.). άλμοα τά соленье, т. е. маринованная, солёная рыба Men. *Αλμος о Гальм {прежнее название р. Άράςης) Piut. αλμυρά adv. горько (κλαύειν Theocr.). άλμΰρίς, (δος ή 1) солёная жижа Arst.: παν το πεδίον έξήνθησεν άλμυρίδα Piut. вся равнина была пропитана солью; 2) солёность: πίκρας άλμυρίδος εχειν γεΰσιν Diod. иметь горько-солёный вкус; 3) солёное кушанье (άλμυ- ρίδες και τοιαύτα βρώματα Piut.). αλμυρός 3 1) солёный (θαλάσσης ύδωρ Нот.; πόντου βάθος Eur.; αίμα Plat.; δψα Хеп.): ά. ποταμός Her. = Ελ- λήσποντος; 2) перен. горький, неприятный (γειτόνημα Plat.; ακοή Plat., Piut.); 3) перен. пряный, пикантный (κάλ- λος γυναικός Piut.). άλμυρότης, ητος ή солёность Arst., pmt. άλμ-ώδης 2 солонцеватый (γη Хеп.). Άλμώπες ot алмопы {племя в сев. Македонии) Thuc. 'Αλμωπία ή Алмопия {область в сев. Македонии) Thuc. *άλξ ή Нога, {только dat. sing, άλκί) = αλκή. άλοατός ο ν. ί. = άλοητός. άλοάω или άλοάω, эп. άλοιάω 1) молотить (ot άλοώντες και λικμώντες Хеп.; οι σπείροντες και άλοώντες Plat.); 2) бить, колотить (γήν χερσίν нот.; τίνα Arph.): τον μηρόν άλοήσαι Piut. ударить себя по бедру; λίθφ την κεφαλήν ήλοήθην Piut. я получил удар камнем в голову; 3) пинками погонять (τίνα Arph.). ά-λθ(3©ς 2 с недостающей долей, т. е. являющийся дурным предзнаменованием {как всякий анатомический дефект, обнаруженный при вскрытии жертвенного животного) (ήπαρ Piut.; ιερά Хеп., Piut.). άλογα τά {sc. ζωα) бессловесные существа, т. е, ЖИВОТНЫе Хеп., Plat, Plut. άλογεύομαο говорить вздор: ά άλογευόμενος παρε- ©θέγγετο Cic. вздор, который он нагородил. άλογέω 1) не обращать внимания, пропускать мимо ушей (τίνος Her,); 2) pass, быть введённым в заблужде- ние, ошибаться: άλογηθήναι και περιπεσεΤν Poiyb. про- считаться и обмануться; 3) pass, быть в недоумении: ήλόγημαι σου χάριν Luc. ты привёл меня в недоумение. άλόγημα, ατός τό ошибка, промах Poiyb. άλογία, ион. άλογίη ή 1) невнимание, пренебреже- ние (άλογίην έχειν τινός, έν άλογία ποιεΐσθαί τι, εν άλογίησι εχειν τινός Her.); 2) неразумие, безрассудство Plat., Piut.: πολλή ά. της διανοίας Thuc. крайнее неблаго- разумие; 3) беспорядок, смятение Poiyb.; 4) безмолвие, МОЛЧание Poiyb., Luc. άλογοστέω поступать безрассудно Piut. άλογοστία ή безрассудство, неразумие Poiyb., Piut. άλόγίστον τό Thuc, Plat. == άλογιστία. ά-λόγοστος 2 1) безрассудный, неразумный (τόλμα Thuc, Plut.; SC. άνήρ Plat.; κριτής, Οργή Men.; θυμός Poiyb.): πλούτος ά. Men. шальное богатство; 2) бесчисленный, неисчислимый или невыразимый {sc. шш Soph.). άλογίστως безрассудно, неразумно (ποιήσαι Lys.; τιμωρεΐσθαι Plat.; τον ίδιον βιον δαπαναν Men.; τολμηρός έν τοις πολεμικοΤς Piut.): ά. έπί πλέον τι αυτόν δοξάζειν Thuc возомнить о себе до потери рассудка. ά-λογος 2 1) бессловесный (σιγή Plat.): ά. καταλιπών Luc. онемевший; ημέρα άδικος και ά. Luc день без судеб- ных заседаний и речей, т. е. неприсутственный; 2) не- выразимый, неопределимый (στοιχεΓα Plat.); мат. {о чис- лах) иррациональный; 3) мат. несоизмеримый (γραμμαί προς άλλήλας άλογοι Arst.); 4) неисчислимый, непредви- денный: ά. τινι Thuc неожиданный для кого-л.; 5) непо- стижимый, бессмысленный, непонятный, нелепый (ά. και μη πιστός Thuc; δεινός και ά. Plat.): καταφεύγειν εις προ- φάσεις άλογους Poiyb. выставлять невероятные предлоги; 6) не основанный на разуме или мышлении, механи- ческий (τριβή και εμπειρία Plat.); 7) неразумный, без- рассудный (όχλος, ηδονή Plat.). *άλογ-ώδγ)ς 2 кажущийся непонятным, невероятный Arst. άλόγω.ς 1) безрассудно, неразумно (έπισπασθαι την όρμήν Piut.): ά. εχειν Dem. быть неразумным; 2) без осно- ваний, беспричинно (ουκ ά., αλλ' είκότως isocr.); Ζ) без- молвно, молча (άφώνως, ά. Soph.). αλόη ή бот. алоэ, столетник Piut. άλοητός или άλοητός, υ. Ι. άλοάτόςό молотьба Хеп. άλό-θ·εν adv. с моря (έξ ά. θύελλαν όρνύμεναι Нот.). άλοοάω эп. = άλοάω. άλο^δόρητα adv. без порицаний (κομπάζειν Soph. ар. Plut.). ά-λθίδόρητος 2 1) избежавший порицания, не под- вергшийся осуждению (ά. και άνέγκλητος Piut.); 2) стоя- щий выше или вне порицаний (θεοί Piut.). ά-λοίδορος 2 не порицающий, воздерживающийся ОТ упрёков Aesch. άλοέην opt. к άλίσκομαι. άλοιητήρ, ήρος adj. m размалывающий, перетираю- щий: οδόντες άλοιητήρες Anth. коренные зубы. άλοίμαν дор. = άλοίμην. άλοέμην, дор. άλοίμαν opt. κ άλλομαι. άλο:μ(μ)ός ό обмазка, штукатурка Soph. άΧοίσας ар. Diog. l. part. aor. κ άλοιάω. άλοέτης, ου ό Emped. ар. Piut. = άλειτης. αλοιφή ή 1) жир, сало (υός Нот.); 2) мазь, масло (έπιχρίεσθαι άλοιφη Нот.); 3) обмазка, штукатурка рш.;
άλοκίζω — 87 — άλυκτοπέδη 4) перен. налёт (άνελευθερίας Piut.); 5) смазывание, на- тирание (μύρων άλοιφαί Plat.; αϊ περί την χροιάν άλοιφαί Piut.); 6) подчистка (sc. έν τω βιβλίω Piut.). άλοκέζω (α) доел, проводить борозды, покрывать бороздами, перен. исчерчивать, исписывать (τι Arph.). άλόμενος part. aor. κ άλλομαι. ΓΑλόν(ν)ησ(σ)ος ή Галоннес, «Соляной остров» (остров с одноимённым городом в Эгейском море, к сев. от Эвбеи, между о-вами Скиатос и Пепаре- ГПОС) Aeschin., Dem., Piut. άλοξ, οκος (α) ή 1) борозда Aesch., Arph.; 2) рубец; рана (νεότομος Aesch.; τραύματος ά. Eur.); 3) брачное ложе (πατρωαι άλοκες Soph.): τέκνων άλοκα σπείρε ι ν Eur. рождать детей. Άλόπη ή Алопа (1. город в Локриде Опунтской Thuc; 2. город во Фтиотиде Нош.; 3. дочь Коркиона, мать Гиппофоонта, превращенная в источник в Элев- СпНе Dem.). τά соляные копи Piut. &-λοπος 2 неочищенный, нетрёпанный (άμοργις Arph.). "Αλός или "Αλός о и ή Алое (город во Фтиотиде) Horn., Her. αλός (α) gen. κ άλς Ι и II. αλός дор. = ήλος. άλος-άχνη ή «морская пена» (вид морской водо- росли) Arst. άλοσύδνη ή рождённая морем (эпитет Афродиты и Фетиды) Нот. άλό-τρΐψ, &βος ό пест для толчения соли (ά. και frusta Anth.). άλοΟμαι praes. pass, κ άλέω. άλοΰμαι fut. κ άλλομαι. άλουργέος, стяж. άλουργους 3 Plat. = άλουργής. άλουργή (ά) τά (sc. στρώματα) пурпурные подстилки Aesch. άλ-ουργής 2 окрашенный в морской пурпур, пурпур- ный (γη Plat.; έσθητες Piut.). άλουργίς, £δος ή (sc. έσθής) пурпурная одежда Arph., Piut., Anth. άλουργο-πώλης, ου ό торговец пурпуром Arph. άλουργο-πωλίκή ή (sc. τέχνη) торговля пурпуром 2sae. άλουργός Plat., Arst., Piut. = άλουργής. άλουργους стяж. = άλουργέος. άλοΰς, ©ΰσα, ου ν part. aor. 2 κ άλίσκομαι. ά-λουσία, ион. άλουσίη ή тж. ρί. не(у)мытость Eur., Diog. L.: άλουσίησι συμπεπτωκώς Her. (давно) немы- тый, неопрятный. &-λονζος 2 немытый, неумытый, тж. неопрятный, Грязный Her., Eur., Arph., Piut. άλοφος 2 Anth. = άλλοφος. Ι ά-λοχος ή [ά-priv.] девственница (sc. "Αρτεμις Plat.). II δ-λοχος ή [ά- copul.] 1) супруга, жена нот., Hes., Trag., Arst.; 2) любовница, наложница Нот. άλόω эп* 2 л. sing, imper. praes. к ά Άλπε&νός 3 альпийский (δρη Poiyb.). ■"Αλπεος, εων αϊ Альпы Piut. Άλπηνοί οι Альпены (город в Локриде Эпикнемид- ской) Her. Άλπηνος πόλος ή Her. = Άλπηνοί. Ι ^Αλπος, &ος ό Альпий (приток Истра, ныне Инн) Her. II "Αλπος, οος ή тж. pi. Anth. = "Αλπεις. άλπνοστος 3 нежнейший (ζωας άωτος Pind.). Άλπωνός ό Aeschin. = Άλπηνοί. Ι δλς, αλός (α) ή преимущ. поэт, море: ή αλός ή έπι γης Нот. на море или на суше; πόντος αλός Нот., αλός πέλαγος Нот., нн, Eur. и ά. πελαγία Aesch. морская пучина, море. II άλς, αλός (α) ό тж. pi. 1) соль: πάσσειν αλός нот. посыпать солью; αλός τρύφεα κατά χόνδρους έν κολωνοισι Her. куски и комья соли в виде холмов; αλός μέταλλον Her. соляная копь; οόδ' άλα δοίης Нот., Theocr. ты и ще- потки соли не дал бы; οι άλες Aeschin., Dem. хлеб-соль, гостеприимство; 2) перен. соль, острота, остроумие Piut. άλσος, εως ή 1) прыгание Arst.; 2) (о сердце) биение Arst. άλσο эп. (syncop.) 2 л. sing. aor. 2 κ άλλομαι. άλσος, εος τό 1) священная роща, священное (запо- ведное) место, святилище ('Αθηναίης Нот.; Φοίβου 'Απόλλωνος Hes.; Διός Pind.): πόντιον ά. Aesch. морская святыня, т. е. море; 2) роща, лесок (ά. πυκνόν Her.; ά. συσκίων δένδρων Piut.). άλσ-ώδης 2 1) поросший лесом или кустарником (κρηναι Eur.); 2) лесной (sc. τά φυτά Piut.). αλτήρες οι галтеры, гимнастические гири Arst., Luc. "Αλτης, εω и olo о Алтей (царь лелегов) Нот. άλικος 3 1) умеющий прыгать Хеп.; 2) анат. слу- жащий для прыгания, скакательный (μόρια Arst.); 3) под- прыгивающий (δρχησις Piut.). "Αλτος, οος ό Алтий (священная роща Зевса в Олим- пии) Pind., Xen. άλτο эп. (syncop.) 3 л. sing. aor. к άλλομαι. Άλυάττης, ου или εω ό Алиатт (царь Лидии, прибл. 617—560 гг. до н. э., отец Креза) Her., Piut. Άλύβας, αντος (αλυ) ή Алибант (город в южн. Италии; по друг. = Άλύβη) Нот. Άλύβη (άλυ) ή Алиба (город на южн. побережье Чёрного моря) Нот. Άλυζία ή Ализия (город в Акарнании со святили- щем Геракла) Thuc, Хеп. άλΰκίς, ίδος (ά) ή солёность Piut. άλυκόν τό Piut. = άλυκίς. Ι άλΰκός 3 (ά) [άλς Ι] морской, владеющий морями (Ποσειδών Arph.). II άλΰκός 3 [άλς II] солёный (μέρη της σαρκός Plat). άλΰκότης, ητος (α) ή солёность Arst., рши άλυκτάζω Her. = άλύω. άλυκτο-πέδη (ά) ή тж. pi. несокрушимые оковы Hes., Anth.
άλύμαντος — 88 — δλφΐτον ά-λύμαντος 2 (υ) неповреждённый, невредимый: γήρα ά. Piut. не стареющий. άλυξα (= ήλυξα) эп. аог. к άλύσκω. άλυξίς, εως (α) ή бегство, тж. спасение Aesch. άλύξίΟ fut. κ άλύσκω и άλύσσω. ά-λύπγ)τ©ς 2 (ϋ) 1) не знающий горя, беспечальный (βίος Soph.); 2) освобождающий от печалей (γης βάθ-ρον Soph.—υ. Ι. άλάμπετος). άλΰπήτως не причиняя страданий: ά. τινί Plat, без ущерба для кого-л. άλύπία ή отсутствие печалей или страданий Plat., Arst., Men.: προς άλυπίαν φάρμακον Piut. средство из- бавления от страданий. δλϋπον τό Plat. = άλυπία. ά-λϋπος 2 1) не знающий печалей, свободный от страданий (αρχή και δυναστεία Soph.); 2) неомрачаемый (κακών άλυπότατος βίος Piut.): γήρως ά. Soph, не удручае- мый старостью, т. е. никогда не стареющий, вечный; ά. αήρ ωρών Piut. благодатный климат; 3) освобождаю- щий от печалей, утоляющий страдания (οίνου τέρψις Eur.). άλύπως (υ) 1) беспечально, безболезненно, без стра- даний (ζην Plat.; άποθανεϊν Men.): ώς άλυπότατα μεταχει- ρίζεσθαι το συμβεβηκός πάθος Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным; 2) спокойно, мужественно, твёрдо (ύπομένειν τήν συμφοράν Piut.); 3) не причиняя страданий (τινί Xen., isocr., Piut.). δ-λΰρος 2 не сопровождаемый игрой на лире ("Αϊδος μοϊρα Soph.; ύμνοι Eur.; μαθήματα ποιητών Plat.; μέλος Arst.; έρωτες Piut.). άλυς, υος (α) о скука, тоска Piut. "Αλϋς, ί>ος (α) ό Галис (река в Μ. Азии, впад. в Чёр- ное море к вост. от Синопы, ныне Кзыл-Ирмак) Her., Aesch. άλΰσι-δωτός 3 (α) сделанный из цепных звеньев, коль- чужный (θώραξ Polyb., Diod.). λύ (άλΰ) τό [demin. κ άλυσις] цепочка Men. ς, εως, ион. ΙΟς (α) ή цепь Her., Thuc, Eur., Arph., Dem., Piut., Sext. άλϋσΐτέλεία ή урон, ущерб Poiyb. ά-λύσΐτελής 2 бесполезный, тою. невыгодный или Вредный Plat., Xen., Aeschin., Piut. άλϋσΐτελως 1) без пользы (βιώναι Xen.); 2) в ущерб: γεγενημένος ά. Piut. ставший невыгодным или нано- сящий ущерб. άλυσκάζω (αλ) избегать, спасаться, уклоняться: ά. τι Нот., Anth., τινός и ποιεΐν τι Нот. уклоняться от чего-л. άλυσκάνω нот. = άλυσκάζω. άλύσκω (α) (fut. άλύξω и άλύξομαι, аог. ήλυξα) избе- гать, спасаться (ύπεκφυγέειν καΐ άλύξαι Нот.; ά. τινά (τι) Horn., Hes., Pind., Trag., Theocr. U τινός Soph.): άλύξαΐ προτι άστυ Нот. укрыться в город(е). άλυσσον τό Piut. = άλυσσος βοτάνη. ά-λυσσος 2 [λύσσα] применяемый против собачьего бешенства, по друг, [λύζω] применяемый против икоты (βοτάνη Piut). άλύσσω нот. = άλύω. άλυτ-άρχης, ου о главный блюститель обществен- ного порядка (в Олимпии) Luc. ά-λδτος 2 1) неразрывный, нерасторжимый (πέδαι Нот.; δεσμοί Нот., Aesch., Plat., Piut.; φιλία Piut.);2) нерушимый, не- поколебимый, надёжный (τα ενέχυρα Piut.); 3) неотврати- мый, неизбежный (πολέμοιο πεΐραρ Нот.); 4) неопровер- жимый, непреложный (τεκμήριον Arst.); 5) непрерывный, сплошной (κύκλος Pind.); 6) нескончаемый, безысходный (sc. шш или επη Soph.); 7) нерастворимый: ά. ύγρω Arst. нерастворимый в воде; 8) нерастворённый Plat. άλύτως (ΰ) неразрывно, нерасторжимо (συνίστασθαί τινι Plat.). ά-λυχνος 2 без огня или света, без светильника Eur.» Diog. L. άλύω (α) 1) быть в смятении, метаться, быть вне себя (от горя или боли)', άλόουσ' άπεβήσετο Нот. она ушла потрясённая; έαν τίνα ά. Soph, предоставить кому-л. предаваться отчаянию; έν πόνοις ά. Soph, метаться в му- чениях, тяжело страдать; ά. λύπα Soph, быть удручённым горем; ά. έπί τινι Soph, терзаться по поводу чего-л.; της ψυχής άλυούσης Piut. терзаясь душой; 2) радостно волно- ваться, ликовать: ή άλύεις, δτι ΤΙρον ένίκησας; Нот. уж не спятил ли ты от радости, что победил Ира?; άλύων ταΐς ύπερκόμποις σαγαΐς Aesch. красуясь своим велико- лепным вооружением; 3) бродить в волнении, тоскливо блуждать (παρά τάς οχθας Luc); 4) бродить, прохажи- ваться (έν τοΤς περίπατοις Piut). άλφα τό indecl. альфа (название буквы α) Plat., Piut. άλφά-βητος ό и ή алфавит. άλφάνω (φα) (аог. ήλφον, opt. άλφοιμι) 1) добывать; доставлять, приносить (τί τινι Нот., Piut.); 2) навлекать на себя (φθόνον προς αστών Eur.). Άλφεοός, дор. Άλφεός ό Алфей (главная река Пело- поннеса, протекающая через Аркадию и Элиду и впад. в Ионическое МОре) Horn., Pind., Xen., Eur. 'Αλφειός ό Алфей (по месту рождения Μυτιληναίος, греч. поэт, прибл. I в. до н. э.) Anth. Άλφεός ό дор. = Αλφειός. άλφεσί-βοιος 3 доставляющий (стада) быков: παρθένος άλφεσίβοιαι Нот., нн девушки-невесты, за которых же- нихи дарят родителям быков, т. е. которых ждёт выгошая партия; άλφεσίβοιον ύδωρ Aesch. утучняющая пастбища (нильская) вода. άλφηστής, ου adj. m снискивающий себе пропита- ние, т. е. трудящийся, трудолюбивый (άνέρες α άνδρες Horn., HH, Hes., Aesch., Soph., Piut.). άλφησ^κός ό рыба, предполож. губан Arst. άλφί τό indecl. ΗΗ = άλφιτον. *Αλφο©ς ό Алфий (гора в Этолии) Piut. άλφΐτ-αμοφός ό торговец ячменной мукой, тж. хлеботорговец Arph. άλφΐτεύς, έως ό мельник Babr. άλφΐτον τό тж. pi. 1) ячменная крупа или (тж. άλφίτου ακτή) мука Нот., Her., Xen., Plat.; 2) ячменная
— 89 — άλώα> каша или похлёбка, тж. ячменный хлеб Хеп.; 3) перен. кусок хлеба, пропитание: ώφελεΐν τίνα προς τάλφιτα Arph. служить кому-л. для добывания куска хлеба; ές τα αλφι- τα πόνεΐv Luc. трудиться из-за куска хлеба; άλφιτα παρά τίνος εχειν Luc. добывать себе пропитание, кормиться чём-л.; 4) состояние, имущество: πατρώα άλφιτα Arph. отцовское добро. άλφΐτο-ποοΓα ή приготовление ячменной муки Хеп. άλφΐτο-πώλης, ου ό Luc. = άλφιταμοιβός. Ι άλφΐτόπωλίς, ίδος adj. f предназначенная для продажи ячменя: ά. στοά Arph. хлебный (доел, ячменный) рынок. II άλφΐτόπωλις, οδός ή продавщица ячменя Diog. l. άλφΐτο-σίτέω питаться ячменной крупой или ячмен- ным хлебом Хеп. άλφΐτό-χρως, ωτος adj. цвета ячменной муки, т. е. седой (κεφαλή Arph.). άλφ^ώ, οΰς ή Piut. = άκκώ. 2λφο&|ΐ& эп. opt. aor. (3 л. pi. άλφοιν) κ άλφάνω. άλφός ό мед, белый лишай Hes., Plat., Piut., Luc άλω и άλ(ρ асе. и dat. к άλως. άλω aor. 2 conjet. κ άλίσκομαι. άλωά или άλφα ή дор. = άλωή. 'Αλώα или (Αλφα τά алой (афинский праздник урожая в честь Деметры, Коры, т. е. Персефоны и Диониса) Dem., Luc. άλωάς, ν. Ι. άλφάς, άδος (αλ) ή хранительница гумён (эпитет Деметры) Theocr. άλ-ώδης 2 солёный или соляной (έπίπαγος Piut.). άλωεινός 3 (α) используемый для молотьбы (ίπποι Anth.). άλωείτης, ν. Ι. άλωευτής, ου ό работающий или находящийся на гумне Anth. άλωή или άλωή, дор. άλωά или άλφα ή 1) гумно, ток (τριβέμεναι κρΐ έν άλωη Нот.); 2) пашня, нива или сад (πολύκαρπος ά. Нот.; άλωαι δενδρήεσσαι Theocr.): ά. οινόπεδος Нот. виноградник. άλώτβ эп. 3 л. sing, conjet. aor. κ άλίσκομαι. άλώη эп. 3 л. sing. opt. aor. κ άλίσκομαι. άλωθ-ijvac Diod. inf. aor. κ άλίσκομαι. άλωΓτης 2 Anth. = άλωείτης. αλωκα (αλ) ( = έάλωκα) дор. pf. κ άλίσκομαι. άλώκαντί Piut. дор. 3 л. pi. pf. κ άλίσκομαι. άλώμεναι эп. = άλώναι. άλων, ωνος (α) ή Arst., nt = άλως. άλωνα: inf. aor. κ άλίσκομαι. άλωπεκέη ион., стяж. αλωπεκή (ά) ή (sc. δορά) ЛИСЬЯ шкура Her., Piut. 'Αλωπεκή ή Алопека (дем в атт. филе Άντιοχίς) Her., Plat. Άλωπεκ^-θ-εν adv. из Алопеки Plat. 'Αλωπεκήσο adv. [pi. κ Αλωπεκή] в Алопеке или В Алопеках Her., Aeschin. αλωπεκία (αλ) ή 1) выпадение волос (как у линяю- щей лисы), облысение Soph.; 2) плешина Arst αλωπεκίας, ου ό 1) клеймённый изображением лисы Luc; 2) морская лиса (Alopecias или Squalus vulpes, разновидность акулы) Arst. άλωπεκΐδεύς, έως (α) ό лисичка, лисёнок Arph. άλωπεκέζω (α) быть лисой, хитрить Arph., Babr. αλωπεκών (α) τό [demin. κ άλώπηξ] лисёнок Arph. αλωπεκές, ίδος (α) ή 1) лисья шапка (у фракийцев) Хеп.; 2) помесь лисы с собакой Хеп. Άλωπεκόννησος ή Алопеконнес, «Лисий остров» (основанный эолийцами город в Херсонесе Фракийском) Dem. 'Αλώπεκος ό Алопек (холм близ г. Αλίαρτος в Бео- тии) Piut. άλώπηξ, εκος ή 1) лиса, лисица Her., Plat., Arst.: [ΐητιν ά. Pind. по уму лиса, т. е. хитрец; αλώπεκος ιχνεσι βαίνειν погов. Solon ар. Piut. идти по следам лисицы, т. е. хитрить, лукавить; 2) зоол., предполож. шерстокрыл (Galeopithecus volans): τά δερμ,όπτερα, οίον ά. Arst. кожи- стокрылые, вроде шерстокрыла; 3) «лиса» (разновид- ность акулы) Arst. άλωπός ό хитрый как лиса, хитрец Soph. άλως, ω, поздн. ωος (α) ή (dat. άλω, асе. άλω; пот. и ace. pi. άλως) 1) молотильный ток Хеп., Anth.; 2) круг, диск (ά., άσπίδος κύκλος Aesch.); 3) светящийся круг, ореол (вокруг солнца или луны) Arst., Piut. άλώσΐμος 2 (α) 1) могущий быть захваченным, до- ступный для захвата (πόλις Time; άνήρ Хеп.; τόπος Piut.): έδόκεε ά. είναι ή Βαβυλών Her. казалось, что Вавилон можно взять; ναυς ά. διώγμασιν Eur. корабль, который можно настигнуть и захватить; 2) легко уловимый, до- верчивый: θηρίον άλώσιμον ευεργεσία Хеп. животное, которое легко приручить лаской; ά. υπό χρημάτων Piut. которого можно подкупить, подкупный; ου βία, άλλα πειθοΐ ά. Piut. повинующийся не насилию, а убежде- нию; 3) постижимый, понятный: το δ' άλώσιμον άμα φροντίδι Soph, насколько я понимаю; 4) связанный с за- хватом, относящийся к завоеванию: βάξις ά. Aescn. весть о взятии (Трои); παιάν ά. Aesch. пеан в честь взятия города. £λωσις, εως ή 1) захват, взятие, завоевание (Μιλήτου Her.; 'Ιλίου Aesch.; Τροίας Hat.; της πόλεως Piut.); 2) захват в плен, пленение или поимка (του βασιλέως Piut.): έαλωκό- τες άφυκτον άλωσιν Piut. захваченные в плен, из которого побег невозможен; 3) возможность захвата (μόνην έχον- τες τήνδ' άλωσιν 'Ιλίου Soph.); 4) юр. взятие под стражу, т. е. обвинительный приговор Plat.; 5) ловля (αϊ των ιχθύων αλώσεις Arst.). άλωτός 3 (ά) [adj. verb, κ άλίσκομαι] 1) могущий? быть взятым, завоёванным Thuc; 2) достижимый: το ζητούμενον άλωτόν (έστιν) Soph, то, чего ищут, может быть найдено; άλωτά πόνω άπαντα Men. трудом можно достигнуть всего. ά-λώφητος 2 1) непрерывный, беспрестанный (αγώ- νες Piut.); 2) безудержный, неугомонный (έραψανίη Anth.).. άλώω эп. 1 л. sing. aor. conjet. κ άλίσκομαι.
— 90 — άμαξα άμ Нот., Aesch., перед губными = ανά II {напр. άμ πεδίον Нот. по равнине). Ι αμα (αμ), до/?, άμα α,/ш άμφ atfi;. 1) вместе, со- вместно (πάντες ά. Нот., Poiyb.): ά. συν Eur. или α. μετά Plat, вместе с; χερσιν άμ' άμφω нн обеими руками вместе; 2) одновременно, в то же время: άνους τε και γέρων ά. Soph, безрассудный и, в то же время, старый; όρύσσοντες ά. τάφρον έπλίνθευον Her. копая ров, они одновременно выделывали кирпичи; ήδέως εμοιγε κάλγεινώς ά. Soph, (это) мне и приятно, и больно; 3) лишь только: ά. μΰθος εην, τετέλεστο δε έργον Нот. сказано —сделано; ά. ταΰτ' ειπών, ανέστη Хеп. сказав это, он встал; της άγγελίης ά. ρηθείσης Thuc. как только пришла эта весть; 4) от- части: ά. μεν δια την παιδίαν . . ., ετι δε και δια το φιλομαθές είναι Хеп. отчасти в силу воспитания,... но отчасти из любознательности; 5) так как, поскольку; тем более, что: και ατείχιστων ά. δντων Thuc. поскольку (или тем более, что) они не были защищены стенами; και αλλοφύλους ά. ήγησάμενοι Thuc. тем более, что они считали (их) иноплеменниками. II άμα praep.cum dat. (у Diod. тж. cum gen.) 1) вместе (совместно) с (ά. Πατρόκλω εστιχον Нот.; εσιθ' άμ' έμοί Arph.); 2) одновременно с ... (άμ' ήελίω άνιόντι Нот. и άμ' ήλίω άνίσχοντι Хеп.): ά. τω σίτω άκμάζοντι Thuc. ко вре- мени созревания хлебов; 3) соответственно или подобно: ά. πνοιησι άνεμοιο Нот. подобно дыханию ветра; ά. γνώμη -Arph. в соответствии с мыслями. Άμάδοκος ό Амадок (имя двух царей фракийского племени одрисов е V—IV вв. до н. э.) Хеп., Dem., Arst. 'Αμα-δρυάς, άδος ή гамадриада, «соединённая с деревом», древесная нимфа Anth. Άμαζόνείον το Амазонии (1. место в Афинах Piut.; 2. местность в Халкиде Piut.). 'Αμαζόνες αϊ pi. κ Άμαζών. Άμαζονικός 3 принадлежащий амазонке (πελται 'Αμαζόνιος 3 амазонский: Ά. ποταμός Piut. Амазон- ская река (прежнее название р. Τάναϊς). Ι Άμαζονίς, ίδος adj. f амазонская (στήλη Plat.). II 'Αμαζόνες, ίδος ή Pind., Her. = Άμαζών. Άμαζών, όνος (αμ) ή, преимущ. pi. Αμαζόνες αί амазонки (миф. племя воинственных женщин, жившее в Понте Нот., в Скифии или в Ливии Diod.). άμαθ·α£νω (αμ) быть несведущим, неучёным, неве- жественным (τι и εις τι Plat.). άτμαθ'ής 2 1) непросвещённый, неучёный, невеже- ственный (τίνος Thuc, Eur., περί τίνος, προς τι и τι Plat.): όνειδος άμαθες Eur. неосновательное порицание; 2) тупой, непонятливый (ύς άγριος Arst.); 3) грубый (παρρησία Eur.; δύναμις Piut.); 4) неведомый: ά. ερρει Eur. он погиб без .вести. άμαίΗα ή непросвещённость, необразованность, не- учёность, невежественность (τινός и περί τι Хеп., Plat., Piut.): ά. μετά σωφροσύνης Thuc. необразованность (соеди- нённая) со скромностью. £μαθ*ος (αμ) ή песок, песчаная почва Нот.: άμάθ-οισιν έχρίμψατο νηυς нн корабль врезался в песчаный берег. Άμαθ·οΰς, ©ΰντος ή Аматунт (город на южн. по- бережье Кипра) Her. Άμαθ·ούσοος 3 аматунтский Her., Thuc άμάθ·ύν(0 (αμ) 1) обращать в прах или в пепел (πόλιν Нот.; τινά Aesch.; σάρκα Theocr.); 2) покрывать пылью (χαίτην Anth.); 3) разгребать (κόνιν μέλαιναν нн). άμάθ'ώς 1) по неведению, вследствие непонимания (άμαρτεΐν Eur.); 2) непредвиденно, неожиданно (χωρεΐν Thuc); 3) грубо (προσάγειν τινά Arph.). Άμαία ή Anth. = Δημήτηρ. ά-μαιμάκ$τος 3 (άκ) 1) неодолимый, неукротимый (Χίμαιρα Нот.; πΰρ Hes., Soph.; πόντος Pind.; θήρ Theocr.); 2) крепкий, прочный (ιστός Нот.). άμαίμακος 2 Soph. = άμαιμάκετος. *<δμαλα (ace. sing.) корабль: έπ' ά. Aesch. на корабль, к кораблю (ν. I.—έπ' άμίδα и έπάμιδα). ά-μαλακ&στία ή доел, несмягчаемость, перен. неуто- мимость, неослабевающая сила Diod. ά-μάλακτος 2 (μα) 1) не поддающийся размягчению (κέρας Arst.); 2) неослабевающий (το ψυχρόν Piut.). άμαλάπτω Soph. = άμαλδύνω. άμαλδύνω (ϋ) 1) разрушать, уничтожать (τείχος Нот.; υπό Διός άμαλδυνθήσομαι Arph.): άμαλδυνθείς χρόνω μορφήν Anth. обезображенный временем; 2) расточать (χρήματα τίνος Theocr.); 3) скрывать, прятать: ά. είδος нн менять свой вид. ά-μάλθ-ακτος 2 несмягчающийся, непреклонный (φρέ- νες Anth.). Άμάλθ-sta, ион. Άμαλθ-ίη (αμ) ή Амалтея (коза, вскормившая своим молоком младенца Зевса на Крите): κέρας 'Αμάλθειας Апасг., Luc, Anth. рог Амалтеи, т. е. рог изобилия. ΆμαλθΈΪον τό Амалтей (усадьба Аттика) Cic. Άμαλθ·ίη ή ион. = 'Αμάλθεια. £μαλλα (αμ) ή связка колосьев, сноп soph., Piut. άμαλλο-δετήρ, ήρος ό вязальщик снопов нот. άμαλλοδέτης, ου о Theocr., Anth. = άμαλλοδετήρ. άμαλές 3 (αμ) нежный, тж. слабый, беспомощный (σκύλακες, άρήν Нот.; γέρων Eur.). άμ-άμαξυς, υδος (αμαμ) ή виноградная лоза, под- пираемая двумя тычинами Sappho. Άμανίδες πύλα& αί Аманское ущелье (на пути из Киликии в Коммагену) Piut. "Αμανος (αμ) ό Аман (горный кряж между Сирией, с одной стороны, и Киликией и Каппадокией, с другой) Piut. άμάντεσσο, ν. Ι. άμώντεσσο дор. Theocr. dat. pi. part, κ άμάω. <2μ-αξα, эп.-ион. άμαξα (αμ) ή 1) повозка, телега (на четырёх колёсах) Нот., Her., Thuc, Piut.: βοΰς ύφ* αμάξης Хеп. упряжной вол; αμαξών εκατόν βάρος Eur. груз сотни телег, т. е. огромная тяжесть; ά. τίνος Хеп., Plat. воз, нагруженный чём-л.; ή ά. τον βοΰν εκφέρει погов.
άμαξεύς — 91 άμαρτωλία Luc. телега вола тащит, т. е. всё пошло вверх дном; βοαν ώσπερ έξ αμάξης Dem. орать словно с воза {намёк на насмешливую брань, раздававшуюся, по установив- шемуся обычаю, с возов на Дионисовых празднествах в Афинах)] 2) плуг Hes.; 3) «Воз», созвездие Большой Медведицы Нот.; 4) проезжая дорога (ά. παμφόρος Anth.). άμαξεύς, έως adj. m тянущий воз, упряжной (βους Plut.)· άμαξεύω 1) проезжать на возах: Αίγυπτος άμαξευο- |χένη πασά Her. Египет, который весь является проезжим для повозок; ήμάξευσα δύσζωον βίοτον Anth. я прожил трудную жизнь; 2) заниматься извозом: άμαξεύων Plut., Anth. ВОЗЧИК. άμαξ-ήρης 2 (αμ) 1) находящийся на возу (θρόνος Aesch.); 2) проезжий для повозок (τρφος Eur.). άμαξίαιος 3 величиною с воз или могущий запол- нить целый воз, т. е. огромный (λίθος Xen., Arst., Dem., Diod.). άμάξιον τό небольшой воз, повозка Arst., Plut. άμαξίς, £δος ή тележка Her., Arph. αμαξιτής, ου (ι) adj. m погружаемый или погружен- ный на воз (φόρτος Anth.). Ι αμαξιτός 2 проезжаемый возами, проезжий (οδός Pind., Xen.). II αμαξιτός, эп.-ион. αμαξιτός ή (sc. οδός) проез- жая (большая) дорога Нот., НН, Pind., Soph., Eur., Xen., Theocr. f Αμαξοτός ή Гамаксит (город на юго-зап. побережье Троады) Thuc, Xen. άμαξο-κΰλιστής, ου ό опрокидыватель повозок (Άμαξοκολισταί было прозвищем мегарцев, предки ко- торых, по преданию, опрокинули в болото повозки, отправлявшиеся в Дельфы) Plut. άμαξο-πηγός о тележный мастер, тележник Piut. άμαξοπληθ·ής 2 Eur., Luc. = άμαξιαΐΌς. άμαξουργός ό Arph. = άμαξοπηγός. άμαξο-φόρητος 2 возимый на повозке: ά. οίκος Pind. кибитка. δμαρ, άματος τό дор. = ήμαρ. αμάρα, эп. άμάρη (αμα) ή ров, канава Нот., Theocr. άμαράκινον τό майорановое масло Poiyb. άμάρακον τό и άμάρακος (μα) ό бот. майоран Anth. άμαράντινος 3 неувядающий (στέφανος ντ). Ι ά-μάραντος 2 (μα) неувядающий, невянущий (λειμών Luc; перен. κληρονομιά NT). II αμάραντος ό бот. амарант. άμα ρ η ή эп. = αμάρα. άμαρτάνω (fut. άμαρτήσομαι—поздн. αμαρτήσω, aor. 1 ήμάρτησα, aor. 2 ήμαρτον—эп. ток. άμαρτον и ήμβροτον) 1) не попадать, промахиваться (τινός Нот., Plat.): ήμβρο- τες ούδ' έτυχες Нот. ты промахнулся, не попал; εγχεσι ήμβροτον αλλήλων Нот. оба они не попали друг в друга своими копьями; καίριας πληγής ά. Xen. не нанести смертельной раны; 2) отклоняться, сбиваться (της όδου Arph.): ά. τάληθέος Her. погрешать против истины; ου τι νοήματος ά. έσθλοΰ Нот. поступать во всём весьма ра- зумно; 3) совершать промах, ошибаться (τι Нот., Aesch., Soph., Arph., περί τι и περί τίνος Xen., Plat., εν τινι Thuc, Plat., τινί Eur., Plat, и έπί τι Arst.): γνώμης ά. Her. оши- баться в (своём) предположении; αυτός έγώ τόδε γ' ήμβροτον Нот. в этом я сам виноват; ελπίδων ήμάρτομεν {pi. = sing.) Eur. я обманулась в своих надеждах; ά. του χρησμού Her. ошибиться в оракуле, т. е. не понять его; του παντός ά. Plat., Plut. совершить грубейшую ошибку; τα περί την πόλιν άμαρτανόμενα Xen. политические ошибки; ή ήμαρτημένη πολιτεία Plat., Arst. неправильный (пороч- ный) государственный строй; τα άμαρτηθέντα или τα ήμαρτημένα Xen. ошибки, промахи; ήμαρτε χρηστά μωμένη Soph, она совершила ошибку из хороших побуждений; τα τοΰδε μεν πεπραγμέν' εσται, τάμα δ' ήμαρτημένα Soph. его замыслы осуществятся, а мои потерпят крушение; 4) грешить, совершать проступок, провиниться (τι εις τίνα Soph., Her., Thuc): άμαρτίαν ά. ες τίνα Eur. и αμάρτημα ά. περί τίνα Plat, согрешить перед кем-л.; ούχ ήμαρτηκώς Lys. ни в чём не виновный; 5) терять, утрачивать, лишаться (άμαρτήσεσθαι όπωπής Нот.; ά. άλόχου Eur.); 6) упускать, не получать: ά. της Βοιωτίης Her. не занять своевременно Беотию; ουκ εικός ουτ' έμέ υμών άμαρτεΐν τουτό γ' ουθ' ύμας έμοΰ Soph, несправедливо, чтобы в этом отказали вы мне или я вам; 7) оставлять без внимания, прене- брегать: ά. δώρων Нот. пренебрегать дарами, т. е, за- бывать приносить жертвы; ξυμμαχίας ά. Aesch. изменить долгу союзника. άμαρτάς, άδος ή ион. Her. = αμάρτημα 1. άμ-αρτ^ или άμαρτ^ adv. в одно и то же время, одновременно, тут же Нот. αμάρτημα, ατός τό 1) промах, ошибка: τό παρά την τέχνην ά. Plut. погрешность против (правил) искусства; 2) прегрешение, грех, проступок, провинность, престу- пление (εις τίνα Plat.; αμαρτήματα άμαρτάνειν περί τίνα Lys.); 3) недостаток, изъян или болезнь: τα περί τό σώμα αμαρτήματα Plat, телесные недуги. άμαρτητοκόν τό склонность к ошибкам Piut. άμαρτητοκός 3 склонный к ошибкам ала проступкам Arst., Plut. αμαρτία ή Trag., Thuc, Plat., Arst. = αμάρτημα 1 И 2. άμαρτί-νοος 2 помешанный, безумный Hes., Aesch. άμάρτίΟν τό Aesch. = αμάρτημα. άμαρτο-επής 2 говорящий вздор, празднословящий Horn. ά-μαρτύρητος 2 (υ) незасвидетельствованный, не подтверждённый доказательствами: ά., ως. . .; Eur. разве он не представил доказательства тому, что...? ά-μάρτυρος 2 не подтверждённый свидетельскими показаниями, недоказанный (πράγμα Aeschin.; πραξις Dem.): ουκ ά. δύναμις Thuc. достаточно доказанное (вполне оче- видное) могущество. άμαρτύρως без свидетелей (συνάλλαγμα ποιεΐσ&αι Dem.). άμαρτωλία ή преступный образ действий Arph.
αμαρτωλός — 92 άμβλέομαι Ι αμαρτωλές 2 (/ αμαρτωλή ем. т — в речи скифа у Arph.) 1) ошибочный, неправильный Arst., Piut.; 2) пре- ступный Arph.; 3) грешный, греховный NT. II αμαρτωλός ό грешник ντ. άμαρΰγή (αμ; эп. ϋ) ή 1) мигание (οφθαλμών нн); 2) быстрое мелькание (ί'ππων Arph.). Άμάρυγκείδης, ου (αμ) ό сын Амаринкея, т. е. Διώ- ρης Mom. Άμάρυγκεύς, έως (αμ) ό Амаринкей (предводитель эпейцев) Нот. άμάρυγμα, οπός (αμα) τό 1) сияние, блеск (χείλεος Theocr.; αρετών Anth.); 2) мелькание (Χαρίτων Hes.). Άμαρυνθ-ίας, αδος (αμ) adj. f амаринтийская (κόραι Anth.). Άμάρυνθ-ος (αμα) ή Амаринт (город на Эвбее, близ Эретрии, с храмом Артемиды) Anth. άμάρύσσω (αμ) тле. med. блистать, сверкать нн, Hes.: άμαρύσσεται άνθεσι λειμών Anth. луг пестреет цветами. άμάσας (αμα) дор. part. aor. к άμάω. "Αμασος, οος и οδός ό Амасид (1. царь Египта С 570 г. ПО 526 г. до Н. Э. Her., Plat., Diod., Diog. L.; 2. полководец Камбиса, командовавший перс, войсками в походе против Барки и Кирены в 525 г. до н. э. Her.). άμάσομαο (αμα) Soph. дор. fut. med. κ άμάω. Άμαστρίανός ό уроженец или житель Амастрея Luc. "Αμαστρ^ς, εως ή Амастрей (портовый город в Паф- лагонии) Luc. ά-ματαίότης, ητος ή отсутствие легкомыслия, серь- ёзность Diog. L. άμα-τροχάω бегать вместе нош. άμα-τρο)(χή ή сцепление колёс, т. е. столкновение колесниц Нот. άμάτωρ, ορός (μα) дор. Eur. = άμήτωρ. άμαυρά adv. темно, неясно: ά. βλέπειν Anth. плохо видеть. άμαυρίσκω Democr. = άμαυρόω. άμαυρό-βιος 2 живущий во тьме (άνδρες Arph.). άμαυρός 3 (αμ) 1) тёмный (νύξ Luc); 2) затуманен- ный, тусклый (ήλιος Arst.); 3) туманный, неясный (είδωλο ν Нот.; 'ίχνος Eur., Хеп.; κληδών Aesch.); 4) слабый (φως Soph.; σθένος Eur.; οψις Хеп.; έλπίς Piut.); 5) чуть слыш- ный, глухой (φωναί Arst.); 6) незрячий, слепой: άμαυραί χεΤρες Soph, руки слепца; 7) неизвестный, незнатный (γενεή Hes.; γυνή Eur.): γενόμενος τη δυνάμει και τω βίω άμαυρότερος' Piut. пришедший в упадок, захудалый; g) смятенный, опечаленный (φρήν Aesch.); 9) изнуритель- ный (νοΰσος Anth.). ά-μαυρόω 1) затемнять, делать неясным (Ίχνη Хеп.); 2) тж. перен. затмевать, помрачать (άστρα Anth.; τίνα Piut.): ό ήλιος άμαυρώθη Her. произошло затмение солнца; ήμαυρωμένος τη δόξη Piut. слава которого померкла; άμαυρουσΟαι έν τω μεγέθει τινός Luc. стушеваться перед величием чего-л.; 3) умалять, ослаблять (οόςαν τινός Poiyb., Piut.): συναυξήσαι χαί πάλιν άμαυρώσαί τι Poiyb. то раздуть, то вновь умалить что-л.; άμαυρουσθαι το αξίωμα Piut. утрачивать свой авторитет; 4) уничтожать, губить (φορτία Hes.; ζωάν τίνος Eur.): χρόνος άμαυροι πάντα Soph, время стирает всё. άμαύρωμα, χτος τό затмение, помрачение, потускне- ние (της αυγής Piut.). άμαυρώς туманно, неясно (κατακούειν ροίζου τινός Piut.): ή άκριβέστερον ή ά. Arst. с большей или меньшей ясностью. άμαύρωσος, εως ή 1) помрачение, т. е. ослабление, притупление (του νου έν τω γήρα Arst.; τών αισθητηρίων Piut.); 2) бессодержательность, вздорность (τών χρηστη- ρίων Piut.); 3) умаление (ά. ή ταπείνωσις Piut.). άμαχα ν- дор. = άμηχαν-. άμαχεί adv. 1) без боя Thuc, Xen., Piut.^ 2) без спора, беспрекословно Piut. άμάχετος 2 Aesch. = αμάχητος 1. αμαχητί нот., Hes. etc. = άμαχεί. ά-μαχητός 2 (μα) 1) неодолимый, непобедимый (θεών βέλη Soph.); 2) не принимавший (ещё) участия в бою (σύμμαχοι Хеп.). ά-μαχος 2 1) непреодолимый, непобедимый (έθνος Her.; δύναμις Plat.; στρατιά Piut.); 2) неприступный (το χωρίον της άκροπόλιος Her.); 3) неотвратимый (κακόν Pind.; άλγος Eur.); 4) неопровержимый, убедительный (ό τόνος της παρρησίας Piut); 5) неотразимый, обаятель- ный (πράγμα, sc. γυνή Xen., Piut.); 6) неисполнимый, невозможный (άμαχόν —sc. έστι — κρύψαι τι Pind.); 7) не участвовавший в сражении: την ήμέραν άμαχοι διήγαγον tXen. (этот) день они провели без боя; 8) незлобивый, миролюбивый (άνήρ ντ). άμάχως (αμα) 1) неодолимо, неумолимо (άντιλαμβά- νεσθαι Luc); 2) без спора, беспрекословно (ύπάρχειν τι Sext.). άμάω (αμ и αμ) (реже med.) 1) жать, убирать (уро- жай) (λήϊον Нот.; σΐτον Her.; θέρος Arph.): καλώς ήμησαν Aesch. они собрали обильную жатву, перен. им повезло; 2) срезывать, собирать (δροφον λειμωνόθεν Нот.; θαλλόν Theocr.; σχοίνον Anth.): την έλευθερίαν ά. Piut. пожинать плоды свободы; 3) сливать (γάλα έν ταλάροισιν Нот.); 4) насыпать: κράτος υπερθε κόνιν ά. Anth. посыпать голову прахом (в знак траура); γαΤάν τινι άμήσασθαι Anth. насыпать над кем-л. могильный холм; 5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать (εγχει γονάς τίνος Anth.). άμβα- эп.-дор. = άναβα-. άμβλέως слабо, неясно: κατ' αρχάς μεν άκρφέστερον, τελευτών δε άμβλύτερον Plat, вначале с большей, а в конце с меньшей точностью. άμβλήδην [αναβάλλομαι] adv. внезапно, сразу: ά. γο- όωσα Нот. разразившись рыданиями. άμβλίσκω производить выкидыш, вытравлять плод Plat., Piut. άμβλέομαο (о плоде) быть недоношенным, оказаться нежизнеспособным Arst.
άμβλο — 93 — άμεφο) μβυ adv. слабо, плохо (όραν или βλέπειν Plat, Arst.; άκούειν Plat.). άμβλΰ-γώνίον τό тупой угол или тупоугольник Poiyb. άμβλύζω Anth. = αναβλύζω. άμβλυνα) (υ) 1) притуплять (αμβλύνεται κοπίς Soph. и τό οξύ Arst.; δόναξ αμβλυνθείς Anth.; όμματος αύγήν ά. Anth.); 2) ослаблять, уменьшать (τό ψυχρόν Arst.; την ακμή ν τη: δυνάμεως Piut.): θέσφατ' ουκ αμβλύνεται Aesch. предсказания оказываются правильными; της ξυμφορας τω άποβάντι άμβλύνεσθαι Thuc. пасть духом вследствие неблагоприятного оборота дел; ά. άκρατον Piut. умень- шать крепость вина; 3) умерять, сдерживать, успокаи- вать (τινά Piut.). αμβλύς, εΐα, ύ 1) тупой, не острый (οδόντες Arst.; γωνία Plat.): αμβλύ θήγειν τι Anth. наточить что-л. тупое; 2) тупой, неспособный; вялый, бездеятельный (προς τι Diod., Piut., Anth., περί и εις τι Piut.): άμβλύτερος την φύ- σιν Хеп. менее одарённый от природы; 3) притупивший- ся, ослабленный (οργή Thuc): ά. τη προς τίνα εύνοια Piut. охладевший к кому-л.; ά. χέρα Aesch. искупивший пре- ступление своих рук; 4) притупляющий, ослабляющий, помрачающий (οφθαλμούς Anth.). άμβλύτερον сотраг. κ άμβλέως. άμβλύτης, ητος ή тупость, притуплённость (τών οδόντων Arst.; перен. της δψεως, της διανοίας Piut.): αϊ οψβλότητες Piut. проявления умственной тупости. άμβλυωπέω плохо видеть хеп., Men., Piut., Luc, Sext. άμβλυωπία ή слабое зрение, подслеповатость Plat., Piut. άμβλυ-ωπός 2 плохо видящий, подслеповатый Arst. άμβλυώσσω, атт. άμβλυώττω Plat., Luc, Piut. = άμ- βλϋωπέω. άμβλυωττον τό Piut. = άμβλυωπία. άμβλοώττω атт. = άμβλυώσσω. άμβλ-ωπός 2 с притупившимся зрением: δακρύων βίος ά. Aesch. жизнь, ослепшая от слёз, т. е. проведён- ная в слезах. αμβλωσος, εως ή выкидыш Lys., Arst. άμβλ-ώψ, ώπος adj. плохо видящий: κατ' εύφρόνην άμβλώπες αύγαί Eur. ночью глаза плохо видят. άμβόάμα, ατός τό Aesch. = άναβόαμα. άμβοάω Aesch. = άναβοάω. άμβολά ή дор. = άμβολή. άμβολά-δην, дор. άμβολάδαν (λα) adv. 1) клокоча, вскипая (ζεΐν Нот., Her.); 2) порывами, в виде вспышек (ελπίδες ά. χαριζόμεναι Anth.); 3) в виде торжественного вступления (γηρύειν нн; κωμάζειν Pind.). άμβολάς, άδος ή (sc. γη) насыпь Хеп. άμβολή ή поэт. Eur. = αναβολή. άμβολο-εργός 2 любящий откладывать дела, медли- тельный (άνήρ Hes.): ά. τίνος и εν τινι Piut. постоянно откладывающий что-л. (на другое время). άμβολίγ) ή откладывание, отсрочка: άμβολίαισι ζευγ- νύναι άμβολίας Anth. делать отсрочку за отсрочкой. Άμ'3ρ- = Άμπρ- άμβροσία, эп. άμβροσίη ή амброзия, «бессмертие» {пища и благовонное притирание богов Нот., Arst.; у Sappho—напиток богов). άμβρόσίος 3 и 2 присущий (принадлежащий) бес- смертным или ниспосланный бессмертными, т. е. боже- ственный (έανός, εΐδαρ, ελαιον, νύξ, ύπνος нош.; δψ нн; μολπή Hes.; επεα Pind.; αυγά Eur.). άμβροτό-πωλος 2 владеющий божественными ко- нями (sc. Παλλάς Eur.). ά-μ-βρΟΤΟς 2, редко 3 Horn., Pind., Trag., Arph., Anth. = άμβρόσιος. άμβων, ωνος О выступ, возвышение Aesch., Piut. άμβώσας ион. Her. part. aor. κ άναβοάω. αμέ ι+ли αμέ дор. Arph. = ήμας. ά-μέγαρτος 2 1) незавидный, т. е. тяжёлый, ужас- ный, страшный (πόνος, ανέμων άϋτμή Нот.; μάχη Hes.; πάθος Arph.): άμέγαρτα κακών Eur. страшные бедствия; 2) жалкий, несчастный (άνθρωποι нн; sc. γυνή Anth.). ά-μδγέθ·ης 2 лишённый величины, не имеющий про- тяжения Arst ά-μέθ·οδος 2 лишённый метода, бесплановый, беспо- рядочный (λόγος Sext.). άμεθ-όδως без метода, беспорядочно Sext. άμεθ'ύστ^νος 3 аметистовый (βωμοί Luc). άμέθ·υστον τό Piut. = αμέθυστος Π, 1. Ι ά-μέθ·υστος 2 1) свободный от пьянства: ήμερα ά. Piut. день воздержания от попоек; 2) предохраняющий от опьянения (λίθος Piut.). II αμέθυστος ή 1) средство (снадобье или зелье) против опьянения Piut.; 2) аметист (драгоценный камень, ношение которого якобы предупреждало опьянение) Anth. αμείβω (aor. ήμειψα—дор. άμειψα с αμ; aor. med. ήμειψάμην и ήμείφθην; aor. pass, ήμείφθην) 1) тж. med. менять(ся), обменивать (τί τίνος Нот., Piut. u τι αντί τίνος Pind., Eur.): προς τινά τι ά. τίνος Нот. выменивать у кого-л. что-л. на что-л.; άμείψασθαί τι προς νόμισμα Piut. вернуть что-л. в обмен на деньги; ά. χρώτα πορφυρά βαφή Aesch. принимать пурпурную окраску; μορφήν άμείψας έκ θεού βροτησίαν Eur. сменив внешность бога на человече- скую; άμεΐψαί τίνα άντι της ψυχής εαυτού Eur. спасти ко- го-л. ценой своей жизни; 2) сменять, чередовать (εως αν νυξ άμείψηται φάος Eur.): ολί^οΊ γόνυ γουνός ά. Нот. мед- ленно передвигать ноги; преимущ. med. чередоваться, сменяться, перемежаться: ά. τι διαδοχαΤς χεροΐν Eur. пере- давать что-л. из рук в руки; αμείβει καινόν έκ καινών τόδε Eur. вот новое событие приходит на смену недавним; έν άμείβοντι (sc. χρόνω) Pind. попеременно, чередуясь; οι αμείβοντες (sc. δοκοί или στρωτήρες) Нот. кровельные стропила; αμειβόμενοι φύλακας έχον Нот. они посменно не- сли стражу; αμειβόμενος προσηύδα Нот. он, в свою очередь, сказал (ср. 5); 3) воздавать, отплачивать (τινά τινι Нот., реже τινί τι Eur. и τινά τίνος Luc): εύ τιναδώροισιν άμεί- ψασθαι Нот. вознаградить кого-л. богатыми дарами; άμεί- ψεται φόνον φόνος Eur. убийство будет возм-ездием за
94 — άμέμπτως убийство; χάριν τινί άμεΐψαι Aesch. отблагодарить кого-л.; ευεργεσίας άξίαις χάρισιν άμείβεσθαι Хеп. достойно от- благодарить за благодеяния; πολλοΐσι κέρδη πονηρά ζημίαν ήμείψατο Еиг. многие поплатились за преступ- ную корысть; δίδυμα παλίμποινα άμεΤψαι Aesch. возме- стить в двойном размере; 4) преимущ. med. менять ме- стопребывание, т. е. проходить, переходить, входить или выходить (άλλην έξ άλλης πόλεως αμειβόμενος Plat.): άμείψασθαι ερκος οδόντων Нот. переступить ограду зу- бов, т. е. выйти из уст или войти в уста; ά. τάς θύρας Her. переступать (порог) двери, т. е. входить или вы- ходить; εςελθ' άμείψας τάσδε στέγας Soph, или άμειψον δόματα τάδε Eur. выйди из этого помещения; βίοτον άμεΐψαι (υ. Ι. άμείψασθαι) Aesch. прожить жизнь; 5) med. отвечать, возражать (τίνα Нот., Eur.): χαλεποΤσιν άμεί- βεσθαι έπέεσσιν или μύθοισιν Нот. обмениваться сер- дитыми речами, перебраниваться; άμεφεσθαί τι Her., Eur., Piut. или λόγω προς τι Eur. отвечать на что-л. ά-μείδής 2 (никогда) не улыбающийся, т. е. неве- сёлый, печальный (βίος Piut.). άμείδητος 2 Anth. = άμειδής. ά-με£λ&κτος 2 неумолимый, тж. неласковый, суровый (δψ Нот.; δεσμοί Hes.; άνδρες Piut.). ά-με£λίχος 2 Нот., Aesch., Pind., Piut. = αμείλικτος. άμεινον adv. лучше: ά. πράττειν Her., isocr. находить- ся в лучшем состоянии, испытывать облегчение. ά μείνω ν 2, gen. όνος (α) [compar. κ αγαθός] лучший, Нот. часто ем. posit, хороший: οι άμείνονές Plat, выс- ший класс, знать; επί το άμεινόν τινι είναι Dem. соот- ветствовать чьим-л. интересам. ά-μεέρω лишать (τινός Pind.). άμε^ο-ρρυσμίη ή изменение формы Democr. ар. Diog. L. άμειψίς, εως ή 1) мена, обмен Pind.: αϊ αμείψεις προς τίνα Poiyb. меновая торговля с кем-л.; ή άργυρική ά. Diod. обмен (товаров) на серебро; 2) смена (των τάξεων Piut.); 3) ответ (αμείψεις και απαντήσεις Piut.). άμέλγω 1) доить (μήλα, αΐγας Нот.; μόσχους Eur.; βόας Theocr.; перен. med. ξένους καρπίμους Arph.): όϊες άμελγόμεναι γάλα Нот. овцы, из которых выдаивают молоко; 2) выдаивать (το γάλα Her.; γάλα πολύ Arst.); 3) выдавливать, выжимать (γάνος έκ βοτρύων Anth.); 4) высасывать, выпивать (το φάρμακον Theocr.). άμέλεο [imper. κ άμελέω] не беспокойся, не волнуйся, т. е. непременно, безусловно, ну конечно, а как же: ά., καλώς Arph. не беспокойся, (всё будет) отлично; ή ποΐ αν άλλοσε...; — Ά., εις το τοιούτον Plat, разве в какое-л. другое место...?—Да нет же, именно в это; ά. και ταΰτα εοικε μηχανήμασί τίνος Хеп. безусловно, это по- хоже на чьи-то преднамеренные действия. αμέλεια ή тж. pi. беззаботность, небрежность, не- радение, равнодушие (μαλακία ή ά. Thuc): ά. τίνος Хеп., Plat, и περί τίνος Plat, безразличие к чему-л.; τεθνάνα» άμελεία Thuc. умереть от отсутствия ухода. αμελέστερο ν compar. к άμελώς. άμελετησέα ή отсутствие упражнения или заботы, заброшенность, запущенность (ά. τε και άμαθία Plat.): ά. μνήμης Plat, недостаточное упражнение памяти. ά-μελέτητος 2 необученный, неподготовленный (πε- ρί τίνος и εν τινι Plat, τίνος и προς τι Luc): ουκ ά. άγω- νίζεσθαι περί τίνος Хеп. подготовленный к борьбе за что-л. άμελετήτως без подготовки: ουκ ά. εχω Plat, я вполне подготовлен (к этому). άμελέω быть беззаботным, относиться беспечно; оставлять без внимания, пренебрегать (άμελησαί τίνος Horn., Aesch., Eur., Her., Thuc, Xen., Dem., Piut., έπί τίνΐ Soph, и τίνα (τι) Eur., Her.): τό μη ά. μάθε Aesch. не оставляй (меня) своими заботами, не покидай меня; ά. λέγειν τι Plat, обходить молчанием что-л.; ταύτην την όδόν ήμέλησε Her. он отверг этот образ действий; άμε- λεϊσθαι υπό τίνος Thuc, Plat, u τινι Eur. быть в прене- брежении у кого-л.; ά. σκοπεΓν τίνος Plat, прекратить рассмотрение (судебного) дела о чём-л.; άμελήσας έρω- ταν (αυτόν), άπεπειρώμην... Хеп. вместо того, чтобы обратиться к нему с вопросом, я стал допытываться... ά-μελής 2 1) беззаботный, беспечный; невниматель- ный, небрежный (Arph., Хеп.; ά. τίνος Plat, и περί τίνα isocr.): ού ά. ποιεΐν τι Piut. заботящийся о чём-л.; 2) остав- ленный без внимания, находящийся в пренебреже- нии: ούδενί ά. Хеп. составляющий предмет всеобщей заботы; ουκ αμελές γεγένηταί μοι ειδέναι Luc. я не пре- минул изучить. Άμέλης, ητος ό Амелет, «Не знающий забот» или «Избавляющий от забот» (одна из рек подземного цар- ства) Plat. άμελητί adv. беззаботно, беспечно (προΐεσθαί τι Luc). ά μελί α ή Eur. = αμέλεια. ά-μέλλγ]τος 2 не терпящий промедления, неотлож- ный (ή προς το καλόν ορμή Luc). άμελλήτως безотлагательно, без промедления (έπι- βαίνειν έπι την χώραν τινός Poiyb.). άμελξα Anth. aor. κ άμέλγω. άμελξ^ς, εως (α) ή доение Pind. άμελώς беззаботно, беспечно; нерадиво, небрежно, невнимательно (φυλάσσειν Thuc; διαλέγεσθαι περί τίνος Piut.): ά. εχειν τινός Plat., περί τίνα и προς τι Хеп. пре- небрежительно относиться к кому(чему)-л. ά-μεμπτος 2 1) безукоризненный, безупречный (τέρ- μων Aesch.; γυνή Eur.; δεΐπνον Xen.; δίκη Plat.): ά. χρόνου Aesch. точно исполняющий сроки, приходящий во-время; ά. τι Men. безупречный в чём-л.; ά. τινι Piut. не могу- щий быть поставленным в упрёк кому-л.; ά. υπό τίνος Хеп. имеющий безупречную репутацию у кого-л.; 2) не имеющий повода к упрёкам, т. е. удовлетворённый, довольный: άμεμπτόν τίνα ποιεΤν или ποιεΐσθαι Xen. полностью удовлетворить кого-л. άμέμπτως 1) безукоризненно, безупречно (πραξαι Aesch.; τελευτάν Хеп.): εύπλοία πεμπειν τινά ά. Soph, от-
άμεμφεία — 95 άμετρη пускать кого-л. в счастливое плавание; ά. δέχεσθαί τίνα Хеп. оказать кому-л. безукоризненный приём; 2) пра- вильно, законно (έπαινεΐν αυτόν Piut.). άμεμφεία, ν. Ι. άμεμφία ή безупречность soph.·, διαλ- λακτήρι ουκ ά. φίλοις Aesch. посредник не может уго- дить друзьям (спорящих сторон). άμεμφής 2 Aesch., Pind., piut. = άμεμπτος 1 и 2. άμεμφία ή υ. l.= άμεμφεία. αμεναο (αμ) эп. inf. κ άω. Άμένας, α (αμ) ό (лат, Amenanus) Аменан {река на вост. побережье Сицилии) Pind. άμενηνόν adv. слабо, тихо (φθέγγεσθα,ι Arst.). ά-μενηνός 2, редко 3 1) бессильный, слабый, не- мощный (φΰλ5 ανθρώπων ΗΗ; άνήρ Soph.; φωνή Arst.): ά. τυπησιν Нот. сражённый ударами; 2) безжизненный (νε- ν,ύων χάρηνα Нот.; νεκύων άγαλμα Eur.); 3) призрачный, мимолётный (όνείρατα Нот.; ευδαιμονία Luc). άμενηνόω лишать силы, делать бессильным, т. е. обезвреживать (α'ιχμήν τίνος Нот.). ά-μενής 2 слабый, немощный Eur. *Αμένθ·Υ)ς (асе. Άμένθην) ό егип. Амент (подзем- ное царство у египтян) Piut. αμενος (α) дор. part, к ήμαι. άμέρα (αμ) ή дор. = ήμερα. άμέργω (α) тж. med. срывать (άνθεα Sappho; καρπόν χερί Eur.; med:. δρυός φύλλα Theocr.; βότρυν Anth.). ά-μέρδ(θ 1) отнимать, лишать (τινά τι нн и τινά τίνος Hes., Pind.): οφθαλμών άμέρσαι Нот. лишить зрения; άμέρσασθαι λαμπάδος φέγγος Anth. погасить светильник; 2) обездоливать, ограблять (τινά Нот.); 3) поражать, ослеплять (οσσε Нот.); 4) лишать блеска, делать тус- клым, покрывать копотью (εντεα άκηδέα Нот.); 5) сры- вать (άνθος Anth.); 6) похищать (βίον Eur.). άμερές τό 1) неделимость Piut.; 2) неделимое, инди- вид: τα άμερή και τα καθόλου Arst. индивидуальное (еди- ничное) и общее. ά-μερής 2 1) не состоящий из частей, неделимый (εν και ά. Plat.; ά. και αμέριστος Piut.); 2) беспристраст- ный (κρίσις Luc). άμερήσ:ος дор. Plat. = ημερήσιος. άμεροαίος 3 неделимый, т. е. мгновенный, минут- ный (φρόνησίς, ευδαιμονία Chrisippus ар. Piut.). άμεριμνία ή беззаботность Piut. άμέρομνον τό Piut. = άμεριμνία. ά-μέρομνος 2 1) оставленный без внимания, лишён- ный попечения, брошенный (κεΤμαι ά. Soph.); 2) свобод- ный от забот, беззаботный (άνήρ, Ζευς Anth.); 3) не при- чиняющий забот чли освобождающий от забот (κρήνη Anth.). άμέριος (а) дор. Soph., Eur. = ήμέριος. ά-μέριστος 2 неделимый (ουσία Plat., Arst., Piut., sext.). άμερόκοίτος (α) дор. Eur. = ήμερόκοιτος. άμερος (α) 2, редко 3 дор. = ήμερος. £μερσα (эп. αμ, дор. αμ) аог. к άμέρδω. άμέρσαc inf. aor. κ άμέρδω. άμες Arpn. (υ. Ι.) и άμές Theocr. (а) дор. = ήμεΤς. α-μεσος 2 лог. неопосредствованный, т. е. не имею- щий среднего термина (с другим) (πρότασις Arst.): τα άμεσα Arst. неопосредствованные положения, т. е. не имеющие среднего (общего) термина, Luc. непосредствен- ные противоречия. άμεταβλησέα ή неизменяемость, неизменность Arst. άμετάβλητον τό Piut. = άμεταβλησία. ά-μετάβλητος 2 неизменяемый, неизменный Arst., Sext., Piut.: ά. εις τι Plat, не превращающийся ни во что. άμετάβολος 2 Piut. = αμετάβλητος. ά-μεταδότως (ни с кем) не делясь (ζην άπανθρώπως και ά. Piut.). ά-μετάθ·ετος 2 неизменный, непоколебимый (διάλη- ψις Poiyb.; ειμαρμένη Piut.; πίστις Diod.). ά-μετακένητος 2 (Ι) неподвижный, недвижимый Plat., Arst. άμετακΐνήτως неподвижно: ά. έχων Arst. неизмен- ный, непоколебимый. ά-μετάκλητος 2 бесповоротный, неудержимый (ορμή Polyb.). ά-μεταμέλητος 2 1) не внушающий раскаяния: άμε- ταμέλητον ήδονήν κτάσθαι Plat, доставить себе невинное удовольствие; ά. τινι γίγνεσθαι Plat, или είναι Poiyb. не вызывать раскаяния или сожаления в ком-л.; 2) не склонный к раскаянию Arst.; 3) неизменный, непрелож- ный (τα χαρίσματα του θεοΰ ντ). άμεταμελήτως не раскаиваясь, без сожаления Aesop. ά-μετανόητος 2 = άμεταμέλητος 1 Luc. и 2 ντ. ά-μετάπεοστος 2 1) несговорчивый, непреклонный. Arst., Piut.; 2) неумолимый, неотвратимый (ανάγκη Arst.); 3) неизменный, непоколебимый (συμμαχία προς τίνα Diod.). άμεταπείστως не поддаваясь уговорам: ά. πεπεισ- μένος Piut. твёрдо уверенный. ά-μετάπτωτος 2 непоколебимый, незыблемый, не- изменный (λόγοι Plat.; επιστήμη Arst.; φίλος, κρίσις, δό- ξα Piut.; καταλήψεις Luc). άμεταπτώτως непоколебимо, незыблемо Piut. άμετάστατον τό незыблемость, неизменность, устой- чивость, ПОСТОЯНСТВО Piut. ά-μετάστατος 2 незыблемый, неизменный, постоян- ный (μέχρι θανάτου Plat.; ειμαρμένη Piut.). ά-μεταστρεπτί или άμεταστρεπτεέ adv. не обора- чиваясь, без оглядки (Ίέναι Plat.; φεύγειν Хеп., Plat.). ά-μετάστροφος 2 бесповоротный или неизменный, непоколебимый Plat. ά-μετάτρεπτος 2 непоколебимый, непреклонный Pint. ά-μεταχείρίστος 2 непривычный, неудобный, не- сподручный Arph. άμέτερος (α) дор. = ημέτερος. ά-μέτοχος 2 не принимающий участия, неприча- стный, чуждый (τίνος Thuc, Piut., Sext.). άμετρα (тж. εις τά ά. ντ) adv. безмерно Babr., NT. άμετρη, υ. Ι. άμετρί Diod. = άμετρα.
αμέτρητος — 96 — αμίαντος ά-μέτρητος 2, дор. 3 1) неизмеримый, безмерный {πένθος, πόνος Нот* άλς Pind.; πόνοι Eur.; αήρ Arph.); 2) бесчисленный, несметный (έρετμοί Eur.); 3) неисто- щимый (Μοΰσα Anth.). άμετρί ν. Ι. = άμετρα. ά-μετρία ή 1) несообразность, несоразмерность (του των γάμων χρόνου Plat.): ή έν τω πόδι προς την λύραν ά. Plat, несоответствие между (отбиванием такта) ногой и лирой; 2) неумеренность, чрезмерность (του λόγου Piut.): ά. γαστρός Piut. обжорство; ά. περί τι Luc. неумерен- ность в чём-л.; 3) безмерность, бесчисленность (κακών άμετρίαι Plat.). άμετρό-βιος 2 бесконечно долго живущий, чрезвы- чайно долговечный (κόρακες Anth.). άμετρο-επής 2 не в меру болтливый (Θερσίτης Нот.). άμετρο-πότης 2 безмерно пьющий (λαιμός Anth.). ά-μετρος 2 1) безмерный, несметный (πλήθος Xen.; μύρμακες Theocr.); 2) несоизмеримый (τα άμετρα προς άλληλα Plat.); 3) несоразмерный (τινι Plat.); 4) не знаю- щий меры, неумеренный (έρως τινός, ηδονή Plat.); 5) не размеренный, не стихотворный, т. е. прозаический (είρη- μένα Arst.); 6) не соблюдающий размера, т. е. непра- вильный (στίχος Piut.). άμετρως безмерно, чрезмерно, неумеренно Xen., Plat., Piut. άμεύομαι (αμ) только fut. и аог. превосходить, по- беждать (άμεύσασθαι άντίους Pind.). άμευσι-επής 2 побеждающий словами, т. е. легко находящий слова (φροντίς Pind.). άμευσί-πορος 2 с перемежающимися проходами, т. е. перекрещивающийся (τρίοδοι Pind.). δμγ) ή заступ Arph., Xen., Aeschin., Anth.: άμαις και σκάφαις погов. Piut. заступами и лопатами, т. е. в изо- билии. άμη-γέ-πη и άμη-γέ-πη adv. [dat. f κ άμός] в из- вестной мере, некоторым образом Arph., Plat., Piut. αμήν adv. евр. воистину nt. ά-μήνιτος 2 не гневный, благосклонный, кроткий (βάξις Aesch.; το δαιμόνιον Piut.): χειμών Άχαιοΐς ουκ ά. θεών Aesch. буря, ниспосланная на ахейцев гневом бо- гов; εφη του λοιπού ά. είναι Her. он сказал, что впредь гневаться не будет. άμηνίτως (ι) без гнева, благосклонно (θεΐναί τίνα δόμοις Aesch.; ά. και φιλάνθρωπος χρήσθαί τινι Piut.). άμης, ητος (α) о пирог на молоке Arph., Men., Piut. "Αμηστρις, ίδος ή Аместрида (жена Ксеркса) Her., Plat. άμητήρ, ήρος (α) ό Жнец Horn., Theocr. άμητός 3 (α) [adj. verb, κ άμάω] требующий жатвы, шутл. (о бороде) давно не бритый Anth. άμητος (α) ό 1) уборка урожая, жатва Hes.; перен. резня Нот.; 2) время жатвы Hes., Her. ά-μήτωρ, дор. άμάτωρ, ορός (μά) adj. 1) лишив- шийся матери (θυγάτηρ Her.); 2) не имеющий матери, т. е. рождённый без матери (Ουρανού θυγάτηρ Plat.); 3) происходящий от неизвестной матери: ά. άπάτωρ γεγώς Eur. без роду и племени; 4) недостойная имени матери (μήτηρ ά. Soph.). αμήχανα τά 1) невозможное Aesch.: θηραν τάμήχανα Soph, гоняться за невозможным; 2) невообразимое, страш- ное: πάσχειν ά. Eur. мучительно страдать. άμηχανάω Anth. = άμηχανέω. άμηχανέω 1) недоумевать, быть в недоумении, на- ходиться в затруднении, быть смущённым или обеспо- коенным (τι Aesch., Eur., Thuc, τινι Aesch., Luc, περί τίνος Eur. и προς τι Aesop.): ποΓ λόγων, αμήχανων, έλθω; Soph. что сказать мне в своей растерянности?; ά. άμύνειν τινί Piut. не быть в состоянии помочь кому-л.; 2) тер- петь нужду: ά. χρήματος ούδενός Her. ни в чём не ну- ждаться; βιοτεύειν αμήχανων Xen. жить в нужде. αμήχανης 2 нн = αμήχανος. αμηχανία, ион. άμηχάνίη, дор. άμάχανία ή 1) не- доумение, смущение, mow. затруднительное положение Piut: ά. εχε θυμόν Нот. смущение овладело душой (ка- ждого), (все мы) были поражены; 2) бедственное по- ложение, нужда, тж. скудость Her., Pind., Arph., Xen. άμηχανο-εργός 2 неспособный к труду Hes. άμήχανον adv. 1) неизмеримо, безмерно (διαφέρει* τινί Plat.); 2) поразительно: ά. τι οίον Plat, как-то странно. ά-μήχανος, дор. ίμάχανος 2 (μα) 1) бессильный, беспомощный, неспособный (ά. και άτεχνος Plat.; ά. εις τι Eur.): έγώ σέο ά. Нот. я не в силах помочь тебе; ά. τη πόλε ι Arph. не умеющий быть полезным государству; ά. προς τον βίον Arst. неприспособленный к жизни; Ιφυν ά. ποιεΐν τι Soph, я от природы не в состоянии сделать что-л.; άμήχανόν τίνα ποιεΐν или τιθέναι Plat, поставить кого-л. в затруднительное положение; 2) непреодоли- мый, неотвратимый (συμφορά Eur.); 3) непроходимый (οδός Xen., Piut.); 4) неразрывный (δεσμά нн); 5) неуто- лимый (άλγος Soph.); 6) неизлечимый, безнадёжный (νό- σοι Soph.); 7) непреклонный, несговорчивый, неуступчи- вый, своенравный (Ζευς, Ήρη, Άχιλλεύς Нот.): ά. πα- ραρρητοΓσι πιθέσθαι Нот. не поддающийся (никаким) уговорам; 8) непоправимый (έργα Нот.; δόλος Hes.); 9) невозможный, неисполнимый (άμήχανόν τελέσσαι Нот.): ά. έκμαθεΐν Soph, непостижимый; 10) неуловимый (в своём значении), непонятный (δνειρος Нот.); 11) не- вообразимый, невероятный, неописуемый, необычайный (μεγέθη, ήδοναί Plat., Piut.): ά. το πλήθος Xen. или ά. πλήθει Plat, бесчисленный, несметный; ά. δσος Plat, не- вероятно большой, необыкновенный. ά[ΑΥ]χάν(ος 1) в безвыходном положении: ά. εχειν Aesch., Eur., Plat, быть в тяжёлом положении; 2) неве- роятно, неописуемо: ά. ώς εύ Plat, удивительно хорошо. άμία ή амия (рыба, разновидность тунца) Arst., Piut. Ι ά-μίαντος 2 незапятнанный, чистый (φάος Pind.; σώμα Piut.): ά. περί τίνος Plat, не запятнанный чем-л. II αμίαντος ή (sc. άλς) море: παίδες τας αμιάντου Aesch. = ίχθύες.
αμιγής — 97 — άμμόνιτρον ά-μΐγής 2 1) беспримесный, чистый (ηδονή Arst.): ά. τίνος Plat, Piut., Luc без примеси чего-л.; 2) несмеши- вающийся или несмешанный (προς τι Plat.). ajiiScov τό Sext. demin. κ άμίς. άμίθ-εος и άμίθ-εος (α) ό дор. = ημίθεος. ά[κθ·ρέω Theocr. ν. Ι. = άριθμέω. δ-μικτος 2 1) беспримесный, чистый (βίος, ηδονή Plat.): ά. τινι Plat, свободный от примеси чего-л.; 2) не- слитный, многоголосый (βοή Aesch.); 3) необщительный, нелюдимый, дикий (θηρών στρατός Soph.; άνήρ Eur.; θηρίον Dem.; ή της πλεονεξίας ύπόθεσις Piut.; γείτονες Luc); 4) негостеприимный, неласковый (αΐα Eur.; τόπος isocr.); 5) несоединимый, несовместимый, непримиримый (τοΤς άλλοις Thuc и προς άλληλα Plat.). άμ,ίκτως без примеси: άμικτότατα εχειν Plat, быть совершенно свободным от примесей. Άμίλκας, ά и ου ό Гамилькар {карфагенский полко- водец III в. до н. э., отец Ганнибала) Poiyb., Piut., Diod. άμιλλα (αμ) ή 1) состязание, соревнование, борьба (νεών, ίππων Her.; ά. περί τίνος isocr. и έπί τινι Dem.): ά. τίνος Aesch., Eur., Plat, соперничество в чём-л.; ά. αίματος Eur. кровавая борьба; άμιλλαν (προ)τιθέναι Eur. предлагать (вступить в) состязание; άμιλλαν ποιεΤ- σθαι προς τίνα Plat, вести борьбу с кем-л.; έξ άμίλλης Piut. наперебой или взапуски; 2) стремление: φιλόπλουτος ά. Eur. погоня за богатством; 3) удар: αύτοσίδαρος δια σαρκός ά. Eur. удар мечом насквозь. άμίλλάομαο (αμ) {aor. ήμιλλήθην — поздн. ήμιλλη- οάμην) 1) состязаться, соперничать, спорить, бороться (τινι Her., Eur. и προς τίνα Eur.; τι Plat., τινι Eur., Plat.; περί τινι Pind., έπί и προς τι Plat., περί τίνος Luc, υπέρ τίνος Po- iyb.): (τα) άμιλληθέντα Eur. предметы спора; άμιλληθείς (pass. = act.) τινι Eur., Thuc поспорив(ший) с кем-л.; 2) устремляться, стремиться (έπί τι Хеп., προς τι Plat., Arst. и υπέρ τίνος Poiyb., Piut.): γέροντι ά. ποδί Eur. спе- шить старческой походкой; ά. τάς τιμάς ύπερβάλλεσθ-αι Piut. стремиться стяжать себе почести; ά. γόον Eur. возопить; 3) отстаивать, защищать: ά. τι βίω Eur. отстаи- вать что-л., не щадя жизни; τω διν.αίφ ά. λόγον Eur. говорить в защиту справедливости. άμίλλημα, ατός (αμ) τό .борьба: μιαιφόνων γάμων άμιλλήματα Soph, запятнанный кровью брак. άμίλλητήρ, ήρος adj. состязающийся (в беге), т. е. быстро движущийся, стремительный (τρόχοι ηλίου Soph.). άμιλλητιχές 3 (αμ) состязательный (γένος Plat.). άμΖμητό-βιος 2 ведущий неподражаемый образ жизни, т. е. живущий в необыкновенной роскоши Piut. ά-|ΐ(μητος 2 (ϊ) 1) неподражаемый Piut., Anth.; 2) не нашедший подражателей: ουδέν άπολείπειν άμίμητον Piut. подражать решительно всему. άμϊμήτως неподражаемо Piut. άμιν, άμΐν и άμίν дор. = ήμίν. άμιξέα, ион. ά[ηξ£η ή 1) отсутствие общения, необ- щительность (προς τίνα Piut., Luc): ά. διαίτης Piut. замкну- тый образ жизни; ά. αλλήλων Thuc отсутствие взаимных связей; ά. χρημάτων Her. застой в денежном обращении; 2) отсутствие взаимопонимания (ά. και $6ρο$ος Poiyb.). άμ-οπποί οι пехота, перемешанная с конницей, по друг, конница, сражавшаяся и в пешем строю Thuc, Xen. <δμ-οππος 2 быстрый как конь (Βορεάς Soph.). άμίς или άμίς, £δος (α) ή 1) ночная посуда Arph^ Dem., Piut.; 2) ЛЭДЬЯ Aesch. Άμισηνός ό уроженец или житель г. Αμισός Piut. ά-μϊσής 2 не внушающий неприязни, не неприятный Xen., Piut. άμοσίΗ adv. 1) без вознаграждения, даром (ποιεΐν τι Dem.; λαβείν τ ι Eur. ар. Piut.): ου χρημάτων μόνον, άλλα και δόξης ά. Piut. не получая взамен не только денег, но и славы; 2) безнаказанно Eur. ά-μοσδ-ος 2 1) не получающий вознаграждения, не- оплачиваемый или неоплаченный, безвозмездный, даро- вой (άοιδή Aesch.; στράτευμα Dem.; διδάσκαλος Piut.; ιππείς Luc); 2) перен. незваный, непрошенный, по друг, неза- служенный (λύπη Aesch.); 3) ничего не платящий Luc ά-μίσθ-ωτος 2 1) не сдаваемый в наём, не принося- щий дохода {οιν.ος Dem.); 2) неоплачиваемый (ξένοι Diod.). 'Αμισός ή Амис(ос) {город на черноморском побе- режье Понта, ныне Самсун) Arst., Piut. άμισυς (α) дор. = ήμισυς. Άμΐσώδάρος (αμ) ό Амисодар {царь Карий, тесть Беллерофонта) Нот. ά-μοτρο-χίτωνες, ων (χι) adj. m pi. не носящие мит- ры (на броне), не подпоясанные (эпитет ликийцев) Нот. άμιχθ·αλόείς, όεσσα, όεν [ομίχλη] окутанный испа- рениями, туманный, по друг, [άμι^τος] недоступный, негостеприимный {эпитет о-ва Лемнос) Нот., нн. αμμα, ατός τό [άπτω Ι] 1) завязка, узел, петля Her., Eur., Xen., Plat., Anth.; 2) перевязь, пояс (παρ&ενίης, κόρείας Anth.); 3) {в борьбе) хватка, захват (τα άαματα του πιεζοΰντος Piut.; ά. σφίγγειν Luc); 4) гамма {Λίβρα длины = 40 πήχεις = ок. 18,5 м). άμμε эп. и староэол. = ημάς. άμμεμιξεταί Aesch. 3 л. sing. fut. med. κ άναμίγνυμι. άμμένω Soph., Eur. = αναμένω. άμμες эп.-эол.-дор. = ήμεΤς. άμμέσον Hes. поэт. = άμ μέσον. άμμέτερος эол. Theocr. = ημέτερος. άμμέων ЭОЛ. Theocr. = ημών. άμμΐ эп.-эол.-дор. = ήμΐν. άμμΐγα adv. вперемешку, как попало, без разбору Soph., Theocr., Anth. άμμίγνυμί нот., нег.. Aesch. = άναμίγνυμι. ■·; άμμ&ν==άμμι. άμμίξ&ς эп. part. aor. κ άναμίγνυμι. άμμίσγω Emped. ap. Piut. = άναμίσγω. άμμνάσω дор. fut. κ άναμιμνήσκω. άμμο-δϋότας adj. m зарывающийся в песок (πάγου- ρος Anth.). . άμμό-νιτρον τό поташ с песком РНп.
— 98 άμοιρος Ι άμμορέα, иоя. άμμορίη ή [άμμορος] несчастная судьба, несчастье, беда (Ελλάδος Anth.): μοΐρά τ' ά. Нот. хорошая или дурная участь, по друг, что суждено и что не суждено. II άμμ-ορία ή [δρος] граница, предел Dem., Anth. άμμορος 2 Horn., Pind., Soph., Eur. = άμοιρος 1 U 2. άμμος ή 1) песок Plat., Arst., Piut.; 2) песчаная почва, песчаное место Хеп. άμμο-τρόφος 2 растущий в песках (πάραλος Anth.). Άμμουν Piut. и Άμμους Her. ό= "Αμμων. άμμό-χρϋσος ό аммохрис (предполож. род золо- тистого песчаника) Piut. άμμ-ώδης 2 песчаный (γη Arst.; χώρα Poiyb.; ή έρη- μος Diod.). "Αμμων, ωνος о Аммон {ливийско-египетское боже- ство, впосл. отождествлённое с греч. Зевсом) Her., Plat.: έν "Αμμωνος (sc. ίερω) Piut. в храме Аммона. Άμμων^ακός 3 аммонов, т. е. ливийский Anth. Άμμωνοάς, άδος и Άμμωνίς, ίδος аф'./аммонова: Ά. έδρα и Άμμωνίδες εδραι Eur. = Λιβύη. Άμμών^ΟΟ οι аммонии, т. е. ливийцы Her. Άμμωνίς = 'Αμμωνίας. άμνάμων (να) дор. = άμνήμων. άμναστ- дор. = άμνηστ-. άμνάσω υ. Ι. = άμμνάσω. άμνεϊος 3 из шерсти ягнят (χλαίνα Theocr.). άμνή ή Anth. = ή αμνός. αμνήμονες οι амнемоны (60 членов высшего совета в г. Книдос) Piut. ά-μνημόνευτος 2 1) невспомянутый, забытый Arst., Poiyb., Piut.; 2) не помнящий, забывающий Diog. L. *άμνημονεόω Diog. l., Luc. == άμνημονέω. άμνημονέω не помнить, забывать (Aesch., Eur., isocr.; τίνος Eur., Thuc, Lys., Xen. U τι Dem.): ά. περί τίνος Thuc. по забывчивости не сказать чего-л. о чём-л.; άμνημονήσας είπεΐν isocr. забыв сказать; άμνημονεΤς σαυτόν δρώντα αυτά; Plat, разве ты забыл, что сам сделал то же самое? ά-μνημοσύνη (υ) ή 1) забвение или забывчивость Arst.; 2) перен. неблагодарность Eur. ά-μνήμων, дор. άμνάμων 2, gen. οΊος (να) 1) не ПОМНЯЩИЙ, забывший (Pind., Soph., Plat.; ά. τινός Aesch., Eur., Piut.); 2) неблагодарный: αμνήμονες μάλλον ευ πάσ- χε tv ή ποιεΐν έφίενται Arst. неблагодарные предпочи- тают получать благодеяния, чем оказывать их; 3) забы- тый Anth.: ιν' ά. γένοιτο Eur. чтобы изгладить воспо- минание о нём. άμνησΐ-κακέομαο получать прощение за преступле- ния, пользоваться амнистией Diod.: άμνησικάκητον ποιεϊσθαι την άμαρτίαν τινί Poiyb. простить кому-л. (его) преступление. ά-μνήστευτος adj. f к которой не сватаются: ά. γυνή Eur. = ή παλλακή. ά-μνηστέω, дор. άμναστέω не помнить, забывать Soph.: τα ου χρόνω άμνηστούμενα Thuc. то, что время не изгладило из памяти. αμνηστία, ион. άμνηστίη ή 1) забвение: άμνηστίην εχειν τινός Diog. L. предать что-л. забвению; 2) про- щение, амнистия Piut. άμνηστος, дор. άμναστος 2 забытый Theocr. άμνίον τό 1) чаша для жертвенной крови Нот.; 2) анат. амнион, зародышевая оболочка Emped. άμνίς, ίδος ή Theocr. = ή αμνός. 'Αμνισός ό Амнис (портовый город на сев. побе- режье Крита, в устье реки того же названия) Нот. άμνο-κών ό [κοέω] человек с умом ягнёнка, т. е* простак Arph. αμνός ό и ή ягнёнок, агнец Arph., Theocr., Anth. άμογητί adv. без усилий, без труда Нот., Luc. ά-μόγητος 2 не знающий устали ("Αρης нн). ά-μοθ-εί, ν. Ι. άμοθ·ί adv. без разногласий, едино- душно (βουλευσάμενοι Thuc). άμό-θ·εν, атт. άμόθ·εν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: των ά. γε είπε Нот. расскажи что-нибудь о них; ά. γέ πόθεν Plat, кое-как, как-либо, так или иначе. άμοθ"ί ν. Ι. = άμοθεί. άμοοβάδοος 3 (αά) взаимный (άπόλαυσις Anth.). άμοοβαδίς adv. попеременно: ά. άλλοθεν άλλος Theocr. попеременно то один, то другой. άμοοβάδόν Plat. = άμοιβαδίς. άμοφαΐος 2α3 1) даваемый в ответ или в обмен, взаимный (χάρις Piut., Anth.; νέμεσις Anth.): αμοιβαία βιβλία Her. ответные письма; 2) попеременный, чере- дующийся (άοιδή Theocr.): τα αμοιβαία Plat. (лат. carmen amoebaeum) поэма в лицах; /ορός εις αμοιβαία συγκε- κροτημένος Piut. попеременно отвечающий хор. αμοιβαίως в свою очередь, в ответ Luc. άμοφάς, άδος adj. f сменная, запасная (χλαίνα нот.)·. άμοίβή ή 1) возмездие, воздаяние, отплата (αντί τίνος Hes. и τίνος Eur., Piut., Luc); 2) награда, благодар- ность: ά. τίνος Нот., Pind., Eur., Piut. награда за что-л., тж. Нот., Plat, благодарность или награда, выражающая- ся в чём-л.; άμοιβάς ού καλάς άποδοΰναί τινι Eur. дурно отблагодарить кого-л.; 3) ответ или возражение (άσχημων έν τη άμοιβη Her.); 4) смена, чередование (εορτών άμοι- βαί Plat.); 5) плата, вознаграждение (αντί τίνος Arst.),; 6) обмен, обращение (sc. νομίσματος Piut.): δέκα μνών ά. Piut. эквивалент десяти мин (в железной монете, введённой Ликургом); 7) перемена, превращение Diog. L άμοφη-δίς adv. чередуясь, поочерёдно Нот. άμοοβός 3 (ά) 1) приходящий на смену: οι ήλθον άμοιβοί Нот. те, которые пришли на смену; δν άμοιβόν έης θρέψε διδασκαλίης Anth. которого он воспитал, как преемника своего учения; 2) даваемый в обмен или в возмещение: άντιδοΰναί τι άμοιβόν τίνος Soph, возме- щать что-л. чем-л. άμοφέω быть лишённым (χάριτος ουδεμίας Piut.): αιτίας ά. παντάπασιν Piut. быть ни в чём не повинным. ά-μοίρος 2 1) лишённый доли, не имеющий, ли- шённый (τίνος Aesch., Plat., Arst.): λόγος πράξεως ά. γενόμενος Dem. слово, не подтверждаемое делом; ί
άμολγαΐος — 99 — άμπέχω μεταβολής не подверженный изменениям; των κάτωθεν ά. θεών Soph, не допущенный к подземным богам, т. е. лишённый погребения; ύβρεως ά. Plat, лишённый на- глости; 2) обездоленный, несчастный (άμοιροι και ευμοφοι Plat.). άμολγαΐος 3 и 2 (α) 1) приготовленный на молоке, по друг, из наилучшей муки (μάζα Hes.); 2) набухший молоком (μαστός Anth.). άμολγεύς, έως Ο ПОДОЙНИК Theocr., Anth. <Χ[λΟλγΐθν τό небольшой ПОДОЙНИК Theocr. άμολγός (α) ό тьма, мрак (νυκτός Нот., Aesch., Eur.). ί-μ©μφ©ς 2 1) не заслуживающий порицания, без- упречный Aesch.; 2) которому не в чём упрекать Aesch. άμόργη ή Piut. = άμόργης. άμόργης, ου о отстой оливкового масла Arst. άμόργΐνα τά (sc. ιμάτια) одежды из аморгосского льна Aeschin. άμόργΤνος 3 (α) сотканный из аморгосского льна (χιτώνια Arph.). άμοργίς, ίδος ή аморгосский лён Arph. άμοργός 2 отражающий: άνεμων ά. Emped. защищаю- щий от ветров. "Αμοργός ή Аморгос {остров из группы Спорад, родина поэта Симонида) Piut. δμορος 2 Soph., Eur., Anth. = άμοιρος. άμορφέστατος Her. superl. κ άμορφος. άιμορφία ή 1) бесформенность, аморфность (άσχη- (χοσύνη και ά. Arst.); 2) безобразие, уродливость Eur., Arst., Piut., Luc. ά-μορφος 2 1) некрасивый, безобразный, уродливый (γυνή Her.; σώμα, στολή Eur.; μύθος Plat.): καμών άμορ- φότερος Хеп. подурневший от болезни; 2) бесформенный (είδος Plat.; sc. υλη Arst.; κυήματα Piut.): ά. τίνος Plat, не принявший форму чего-л. ά-μόρφωτος 2 неоформленный, бесформенный (υλη Plat.). δμος дор. = ήμος. άμός или άμός 3 (α) дор. = τις (только β ούδ-αμοί, ά[χη и т. п.). άμός α άμός 3 (α) эп.-эол. = ημέτερος и έμός. άμος ό Sappho == άνεμος. άμοτον (a) adv. доел, бешено, яростно, перен. чрез- вычайно ала беспрестанно Нот., Hes. άμοτος 2 (α) бешеный, яростный (Ο-ήρ Theocr.). άμοΰ, amm. άμοΰ adv. где-л.: ά. γέ που Lys. куда-л., кое-куда. άμουργός ν. Ι. = άμοργός. άμουσία ή необразованность, невежественность, не- культурность, тж. безвкусица, грубость Plat, Eur., Piut. ά-μοοσος 2 1) чуждый музам, т. е. непричастный к искусствам, необразованный, непросвещённый, неве- жественный (ά. και αγράμματος Plat.; ά. και άτεχνος Piut.); 2) безвкусный, грубый (ηδονή Piat.; ωδαί Eur.). άμούσως невежественно, некультурно, тж. безвку- сно, грубо Plat., Piut. άμοχθ-εί и άμοχθ·ί adv. без усилий, без труда Aesch., Eur., Luc. άμοχθ·ήτως Babr. = άμοχθ-εί. άμοχθ'ί adv. = άμοχθεί. ά-μοχθ-ος 2 1) не утомлённый Хеп.; 2) не знающий трудов, бездеятельный, безмятежный (βίος Soph.); 3) лени- вый, вялый (καρδία Pind.). άμπ- эол. = άμφι-. άμ-πα- поэт. = άνα-πα-. άμ-Tcet- поэт. = άνα-πει-. άμπελ-άνθ·η ή цвет винограда Luc. άμ,πελεών, ώνος ό Theocr. = άμπελών. αμπέλινος 2, редко 3 1) виноградный (καρπός, οίνος Her.; φύλλα Arst.; βακτηρία Poiyb.; κλήματα Piut.); 2) ирон. преданный вину, хмельной (γρηϋς Anth.). άμπέλ&ον τό Arph. demin. κ άμπελος. άμπελίς, ίδος ή 1) demin. κ άμπελος Arph.; 2) пред- полож. мухоловка (птица — Muscicapa или Butalis gri~ sola) Arph. άμπελο-γενής 2 возникший от виноградной лозы (sc. φυτόν Arst.). άμπελόεος (нот. тж. /), όεσσα, όεν изобилующий виноградниками (Επίδαυρος Нот.; πεδίον Pind.). άμπελο-εργός ό Anth. = αμπελουργός. άμπελο-μοξία ή сплетение или скрещение с вино- градными лозами Luc. άμπελος ή виноградная лоза, виноград Нот., нн, Pind., Trag., Thuc, Хеп., Plat, Arst., Piut. "Αμπελος ό Ампел (мыс на южн. оконечности п-ова Ситония в Халкидике) Her. άμπελουργεΐον τό Aeschin. = άμπελών. άμπελουργέω 1) обрабатывать виноградник(и) Luc: οι άμπελουργουντες Piut. виноградари; 2) перен. обирать, Грабить (την πόλιν Aeschin.). αμπελουργία ή Luc. = αμπελουργική. άμπελουργοκή ή (sc. τέχνη) виноградарство Piat. άμπελ-ουργός ό виноградарь Arph., piut. άμπελό-φΰτος 2 засаживаемый виноградниками (sc. χώρα Diod.). άμπελοφύτωρ, ορός (Ο) ό насадитель виноградных лоз (эпитет Диониса) Anth. άμπελών, ώνος Ο ВИНОГрадник Aeschin., Diod., Piut άμπέμπω Aesch., Pind. = αναπέμπω. άμπεπαλών эп. part. aor. 2 κ άναπάλλω. άμπεπαρμένος Arph. part. pf. pass, κ άναπείρω. άμπερές только в выраж. διά δ' ά. = διαμπερές Ι Нот. άμ-πετ- = άνα-πετ-. άμπεχόνη ή одеяние, одежда Хеп., Piat., Arst., Luc άμπέχονον τό Theocr. = άμπεχόνη. άμπ-έχω и άμ,πίσχω, поздн. Anth. άμφέχω (aor. ήμπισχον; med.: imp/, ήμπειχόμην, aor. 2 ήμπεσχόμην) 1) окружать, облекать, покрывать (νώτα και ώμους τινί Нот.): ά. τινί τι Eur. накидывать что-л. на что-л., по- крывать что-л. чём-л.; πρόσωπα ά. Soph, закрывать лицо (от солнца); σκότος άμπίσχων Eur. окружающая (нас)
Αμπη — 100 — άμύλιον тьма; (γένη), ά αυτών σμικρότητι ήμπισχε (ό Έπιμηθεύς) Plat, виды (животных), которых Эпиметей защитил, сде- лав их ничтожными по размерам; 2) охватывать, обни- мать " (γόνυ τινός χερί Eur.); 3) надевать (τι Arph., Luc); окутывать, одевать: ά. τινά τι Arph. и τινά τινι Eur. одевать кого-л. во что-л.; 4) med. одеваться или быть юдетым Plat., Piut. "Αμπη ή (Piin.—Ampelone) Ампа {город в устье Тигра) Лег. άμπήδησε эп. 3 л. sing. aor. к αναπηδάω. άμπ£μπλημι Pind. = άναπίμπλημι. άμπίπλάντες дор. part, praes. pi. κ άναπίμπλημι. άμπίπτω Aesch. = άναπίπτω. <άμπ&σχνέομα& Arph. = άμπέχομαι {см. άμπέχω). •άμπίσχω Eur., Arph., piat. = άμπέχω. άμπλακείν inf. aor. 2 κ άμπλακίσκω. άμπλάκημα, ατός (λα) τό Trag., pmt. = άμπλακία. άμπλάκητος 2 (λα) провинившийся, согрешивший (Aesch.; Eur. — ν. Ι. άναμπλάκητος.). άμπλακία, ион. άμπλάκίη ή 1) проступок, прегре- шение, вина Aesch., Eur.; 2) ошибка, заблуждение Pind. άμπλάκίον τό Pind. = άμπλακια. άμπλάκίσκω {только aor. 2 ήμπλακον и 3 л. sing, pf. pass, ήμπλάκηται) 1) не получать, не достигать: άνο- ρέας ούκ άμπλακών Pind. не лишённый доблести; άμπλα- κεΓν τίνος soph, не попасть в кого-л.; άμπλακεΐν του μόρου τινός Soph, не суметь разделить чьей-л. участи; 2) терять, лишаться (τινός Soph., Eur.); 3) совершать оплошность, давать промах, ошибаться Aesch.,Eur.: τί δ' ήμπλάκηται τώνδέ μοι; Aesch. в чём же я здесь провини- лся?; 4) грешить (παρά θεοΤς Plat.). άμ-πν- = άνα-πν-. άμπολέω Pind. = άναπολέω. Άμπρακία, поздн. 'Αμβρακία, ион. Άμβρακίη ή Амбракия {город в южн. Эпире, к сев. от Амбракий- CKOZO Залива) Thuc, Xen., Plut., Anth. Άμπρακοή^ης, ου ό Hes. = Άμπρακιώτης. ^Αμπρακίκός, поздн. Άμβραχ&κές 3 амбракийский {κόλπος Thuc, Polyb). 9Αμπρακιώτης и Άμβρακοώτης, ου ό уроженец или Житель Амбракии Thuc, Xen. 'Αμπρακ^ώτίς и Άμβράκοώτ^ς, ίδος ή Thuc, xen. / κ Άμπρακιώτης. άμπταίην Eur. opt. κ άναπέτομαι. άμπτάμένος Eur. part. aor. 2 med. κ άναπέτορ,αι. άμπτασα Aesch. part, f κ άναπέτομαι. άμπτυχή ή Eur. = άναπτυχή. άμπΰκάζω обвивать, увенчивать (κισσω και στεφά- -νοισιν άρ,πυκασθείς Anth.). ^Αμπϋκίδης, ου ό сын Ампика, т. е. Μόψος Hes. άμπυκτήρ, ήροςό (конское) оголовье или узда Aesch. άμπυκτήρια τά Soph. = άαπυκτήρ. άμπυξ, ΰκος ό, Trag. ή 1) головная повязка {род Ленты или диадемы) Нот , Aesch., Eur., Thuc; 2) Круг, КОЛеСО Soph. άμπωτος, &8ος, ион. &ος, поздн., тж. Pind., Poiyb. εως, άνάπωτος ή МОрСКОЙ ОТЛИВ Her., Arst., Plut., Sext. άμυγδαλέα, стяж. αμυγδαλή (αμ) ή миндальное дерево Arst. αμυγδαλή ή Piut. = άμύγδαλον. άμυγδάλονος 3 миндальный (χρίσμα Xen.). άμυγδάλίς, ίδος ή Piut. = άμύγδαλον. άμυγδαλίτης 2 миндалевидный, похожий на миндаль Plin. άμύγδαλον τό миндаль Arst. άμύγδαλος ή Luc. = άμυγδαλέα. άμυγμα, ατός (αμ) τό [άμύσσω] разрывание или вы- рывание (χαίτης Soph.): ονύχων άμύγματα θέσθαι Eur. рас- царапывать себе лицо ногтями. άμυγμός ό Aesch. = άμυγμα. άμΰδίς (α) adv. вместе, одновременно, сразу Нот. αμυδρός 3 (α) 1) неясный, смутный, слабый (φέγγος Arst.; χρώμα Arst., Luc; φως Luc; είδωλα Anth.; έλπίς Piut.); 2) неотчётливый, неразборчивый (γράμματα Thuc, Dem., Piut.); 3) слабый, несовершенный (όργανα Plat.). άμυδρώς неясно, неотчётливо (μιμεΤσ^αί τι Arst.): ά. βλέπειν или όραν Arst. плохо видеть. Άμϋδών, ώνος (ά) ή Амидон {город в Пеонии) Нот. ά-μύδλος 2 лишённый костного мозга (χόνδροι Arst.). Ι ά-μύητος 2 [μυέω] непосвящённый {в религиозные таинства) Lys., Arph., Plat., Plut., Anth. II ά-μύητος 2 [μύω] плохо закрытый, дырявый, имеющий течь (ώς πίθος τετρημένος Plat.). Άμΰθ'άν, ανος ό дор. = Άμυθ-άων. Άμΰθ-άων, ион. Άμΰθ-έων, ο^ος, дор. 'Αμυθ-άν, ανος (αα) ό Амитаон {отец Бианта и Мелампода, Основатель ПиЛОСа) Horn., Pind., Her. ά-μύθ-ητος 2 (ϋ) невыразимый, несказанный, т. е. бесчисленный, несметный (χρήματα Dem., Piut.; πλήθος Arst., Poiyb.; κακά Piut.). ά-μϋθ·ος 2 свободный от вымыслов, не сказочный (ποίησις Piut.). ά-μύκητος 2 (υ) не оглашаемый мычанием, т. е. пустой (καλύβη Anth.). Άμϋκλά-θ-εν (αά) adv. из Амикл Pind. Άμύκλαί, ων (ά, ϋ) αϊ Амиклы {город в Лаконии с культом Аполлона, резиденция Тиндарея, родина ДиОСКурОв) Horn., Pind., Xen. άμύκλα:, ων αϊ амиклейская обувь Theocr. Άμυκλαιεΐς, έων и Άμυκλαιο: οί жители города Амиклы Xen. άμΰκλαΤζω говорить на амиклейском наречии Theocr. 9 Αμυκλά tot οί = ΆμυκλαιεΤς. Άμυκλαΐον τό Амиклей {святилище Аполлона в Амиклах) Thuc. "Αμυκος ό Амик {сын Посидона, царь бебриков, славившийся искусством кулачного боя) Plat., Theocr. άμυκτίκός3 царапающий, ранящий (τών έρίων τραχό- της Piut.). ύλν το НИрОЖОК Arst., Plut.
άμδλος — 10! — Άμφαναί* μς (α) о пирог из тонкой муки Arph., Theocr. ά-μύμων 2, gen. όνος (ϋ) безупречный, безукориз- ненный, тж. славный, знаменитый, превосходный (Ασ- κληπιός, οΐκος, μήτις, αΐνος, νήσος, τόξος, τύμβος, έργα Нот.; υιός, sc. Λητούς нн; Νηρεύς Hes.; Κτέατος Pind.; παλαισταί, βίος Piut). Άμϋμώνη ή Амимона (дочь Даная, именем кото- рой был назван источник близ Лерны) Luc Άμϋμώνοος 3 (ά) амимонин, относящийся к Ами- моне (ύδατα Eur.). άμυνα (αμ) ή защита, оборона или отмщение, воз- мездие Plut. άμϋνάθ-ω (αα) тж. med. Trag., Arph. = άμύνω. άμυνέμεν(αθ эп. inf. к άμύνω. άμΰνίας, ©D (α) готовый дать отпор (θυμός Arph.). 'Αμύντας, ου, ион. Άμύντης, εω о Аминт (1. 'Α. Ι, царь Македонии с 540 г. по 498 г. до н. э., отец Александра I Her.; 2. Ά. II, царь Македонии с 389 г. по 369 г. до н. э., отец Филиппа, дед Александра Вели- кого Piut.; 3. сын Андромена, полководец Александра Великого, убит в 330 г. до н. э. Diod.; 4. царь Галатии с 43 г. по 25 г. до н. э., союзник сначала Антония, потом Октавиана Piut.). άμυντήρες οι передние (защитные) ветви рогов (у оленя) Arst. άμυντήρίον το средство защиты Plat., Poiyb., Piut. άμυντήροος 3 оборонительный, защитный (δπλα, τέχναι Plat.; οδόντες Piut.). Άμύντης ό ион. = 'Αμύντας. αμυντικές 3 1) защитный (δύναμις Plat.; όργανον Arst.; ά. τίνος Plat.): ή αμυντική ορμή Piut. инстинкт само- обороны; 2) оказывающий (активное) сопротивление (sc. ζωα Arst.). Άμύντΐχος (α) ό Theocr. demin. κ 'Αμύντας. άμύντωρ, ορός (α) ό 1) защитник, заступник нот.: οί ήλθεν ά. Нот. он пришёл ему на помощь; 2) кара- тель, мститель: ά. τινός Eur. мститель за кого-л. Άμύντωρ, ορός (α) ό Аминтор (царь г. Элеона в Фессалии, отец Финика, см. Φοίνιξ) Нот. Άμυντωρίδαι, ών (α) οι потомки Аминтора Pind. άμύνω (Ο; тж. med.; fut. άμυνώ— ион. άμυνέω, med. άμυνευμαι; aor. ήμΰνα—эп.-дор. άμυνα с α α α) 1) отра- жать, отбивать, отгонять, давать отпор, отвращать (τινά τίνος, νηλεες ήμαρ Horn.; μόρον Aesch.; στρατιήν Her.; πολε- μίους Plat.; βαρβάρους Dem.): ά. τινί τι Нот. ограждать кого-л. от чего-л.; 2) защищать, оборонять: ά. и άμύνε- σθαί τινι Нот., Eur., Thuc, Arph., реже τίνος Нот. стоять на защите кого (чего)-л., оборонять кого (что)-л.; χείρες ά. Нот. руки для обороны, т. е. обороноспособность; τα άμύνοντα Her. средства обороны; άμΰναί τινι σωθήναι Thuc. помочь кому-л. спастись; άμύνεσθαι ταΐς ναυσίν Thuc. обороняться с помощью флота; άμύνατε! Arph. за- ступитесь!, помогите!; οί άδικοΰντες αμυνόμενοι Plat, совершающие несправедливые поступки с целью само- защиты; ή πόλις έρημος των άμυνουμένων Хеп. город, оставшийся без защитников; 3) биться, сражаться (ά. и άμύνεσθαι περί и υπέρ τίνος Нот., Хеп., Plat.; ά. πρό τίνος. Poiyb.); 4) преимущ. med. отплачивать, воздавать (άμύ- νεσθαί τινά τίνος и υπέρ τίνος Thuc): άμύνω τοΓσδε τοΐς: λόγοις τάδε Soph, я плачу за это этими (признательными)» словами; ά. τι Soph, карать за что-л.; τοΐς όμοίοις άμύ- νεσθαί τίνα Thuc воздавать кому-л. равным за равное;; άμύνεσθαι τίνα ών έδρασε Luc отомстить кому-л. за то, что он сделал; άμυνέσθω άνευ τραυμάτων Plat, пусть он подвергнется наказанию, но без причинения увечий. άμυξα (αμ) Anth. aor. κ άμύσσω. Άμύργιοο οί амиргии (скифское племя, обитающее к сев.-вост. от Бактрии) Her. ά-μύρ:στος 2 (υ) не умащённый благовониями (ά*αλ>- λώπιστος και ά. Piut.). "Αμυρος ό Амир (река в Фессалии, впадающая в 03. Βοιβηΐς) Hes. Άμυρταίος ό Амиртей (царь Египта в V в. до н. э.) Нет., Thuc. άμύσσω, amm. άμύττω царапать; разрывать, терзать (στήθεα χερσί Нот.; αίγυπιόν Her.; τοΐς ονυξιν Arst.; ήπαρ Theocr.; перен. θυμόν Нот.; καρδίαν Aesch.): προνομαία ά, Luc (о мухе) жалить хоботком; άμύσσεσθαι φόβω Aesch, испытывать щемящее чувство страха. ά-μυστί [μύω] adv. не закрывая рта, т. е. залпом (πίνείν Anacr., Luc). άμυστίζω (α) пить залпом Eur., Piut. δμυστος, ιος и cSog ή (α; асе. άμυστιν Eur.) 1) боль- шой глоток: πυκνήν άμυστιν δεξιοΰσθαι Eur. пить частыми и большими глотками; άμυστιν έλκύσαι Eur. выпить зал- пом; 2) большая фракийская чаша Anacr., Arph. *άμυσχρός 2 незапятнанный, чистый Babr. άμύττω атт.=. άμύσσω. άμΰχή (α) ή 1) царапина, рубец или надрез Dem., Piut.r Luc; 2) нанесение царапин (себе) (в знак скорби) Piut. άμΰχιαίος 3 доел, наносящий (лишь) царапины, перен. чуть задевающий, поверхностный (τα ήδοντα Plat.). άμυχμός(α)ό надрез, рана: ξυφέων ά.Theocr. рана, на- несённая мечом. άμφ- приставка = άμφί- III. άμ-φ_ = άνα-φ-. άμφ-αγατϊάζω 1) ласково принимать, (τινά нот.); 2) med. окружать любовью Нот., нн. άμφαγατϊάω любовно принимать, ласково встречать (τίνα нн, Hes.). άμφ-αγε£ρομα&, Theocr. άμφαγέρομα& собираться во- круг, обступать (τίνα Horn., Theocr.). άμφαδά (δα) и άμφαδίην нот. == άμφαδόν. άμφάδίος 3 (φα) явный, открытый (γάμος Нот.). άμφα-δόν adv. открыто, явно Нот. άμφαίνω нот., pind., Trag., Theocr. = άναφαίνω. άμφάκης дор. = άμφήκης. άμφ-αλλάξ adv. попеременно, чередуясь друг с дру- гом Anth. Άμφαναία ή Амфанея (город в Дориде) Eur.
άμφανδόν — 102 — 'Αμφιάραος άμφανδόν Pind. = αναφανδόν. άμφανέειν нн inf. fut. κ άναφαίνω. άμφ-άραβέω оглашать грохотом: τεύχεα άμφαράβησε Нот. доспехи загремели. άμφαραβέζω Hes. = άμφαραβέω. άμ-φάσίη ή онемение Anth.: ά. έπέων Нот. потеря речи (от ужаса), άμφ-αφάω mote. med. 1) ощупывать (χερσί τίνα и τι Нот.): μαλακώτερος άμφαφάασθαι Нот. мягче на ощупь; 2) управлять, обращаться (с чём-л.): τόξον άμφαφάασθαι Нот. владеть луком. άμφεκάρην aor. pass, κ άμφικείρω. άμφέλίκτος 2 свернувшийся, обвившийся (δράκων Eur.). άμφ-ελίσσω обвивать, охватывать (χέρας Eur.): άμφε- λίξασθαι γνάθους τινί Pind. сомкнуть челюсти вокруг кого-л., сжать кого-л. челюстями. άμφέξω fut. к άμπέχω. άμφέπεσον aor. 2 κ άμφιπίπτω. άμφεπίαξε 3 л. sing. aor. κ άμφιπιάζω. άμφέπω Horn., Pind., Trag. = άμφιέπω. , άμφ-ερέφω покрывать кругом (τι Anth.). άμφ-έρχομαο (только aor.) подходить отовсюду, т. е. окружать: κνίσης άϋτμή άμφήλυθέ με Нот. меня обдал запах жареного; αυτή άμφήλυθέ με Нот. до меня донёсся крик. άμφέρω Pind., Aesch. = αναφέρω. άμφέσταν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ άμφίστημι. άμφεστάσο Soph. 3 л. pi. pf. κ άμφίστημι. άμφεφόβηθ·εν эп. 3 л. pi. aor. κ άμφιφοβέομαι. άμφέχανον эп. aor. 2 κ άμφιχαίνω. άμφέχασκον impf. κ άμφιχάσκω. άμφεχόθ·ην aor. med. κ άμφιχέω. άμφέχδτο 3 л. sing. aor. med. κ άμφιχέω. άμφέχω Anth. = άμπέχω. άμφ-ήκης, дор. άμφάκης 2 (φά) 1) обоюдоострый (φάσγανον Horn.; δόρυ Aesch.; γένυς Soph.; ξίφος Нот., Plut.); 2) раздвоенный, расщеплённый (πυρός βόστρυχος Aesch.; перен. γλώττα Arph.); 3) двусмысленный (χρησμός Luc). άμφήλΰθ·ε(ν) эп. 3 л. sing. aor. 2 к άμφέρχομαι. άμφ-ημερινός 3 ежедневный (πυρετοί Piat.). άμφήμερος 2 soph. = άμφημερινός. άμφ-ηρεφής 2 закрытый отовсюду (φαρέτρη Нот.). άμφ-ήρης 2 1) прилаженный с обеих сторон: άμφη- ρες δόρυ Eur. двухлопастное весло; 2) сложенный вместе, сваленный в кучу (ξύλα Eur.); 3) со всех сторон сбитый, крепко сколоченный (σκηνή Eur.). άμφ-ηρικός 3 с двумя рядами вёсел, парновесель- ный (άκάτιον Thuc). άμφ-ήριστος 2 оспариваемый (с обеих сторон), спор- ный, сомнительный (ελπίδες Poiyb., Luc; ά. και αδιάκριτος λόγος Luc): άμφήριστον θεΐναι Нот. (о победе) поставить под сомнение, сделать спорным. Ι άμφ( (ι) adv. 1) кругом, вокруг; отовсюду, с обеих или со всех сторон: ά. περί Нот. доел, всюду кругом, т. е. куда ни глянь; 2) отдельно, самостоятельно: ά. be κάγώ τιμής έπιβήσομαι нн добьюсь и для себя чести. II άμφί 1. praep. cum gen. 1) около, возле, близ (της πόλιος Her.); 2) вокруг (ό ά. Αίμνας τρόχος Eur.); 3) внутри, между: ά. πέπλων Eur. из-под одежд; 4) ради, из-за (ά. τίνος μάχεσθ-at Нот.); 5) относительно, по поводу, о (ά. τίνος άείδειν Нот.): ά. κρίσιος τοσαΰτα έγένετο Her. что до суждения, то вот что произошло, т. е. таким ока- зался выбор; 2. praep. cum dat. 1) около, вокруг: ά. или ά. περί τινι Нот. вокруг чего(кого)-л.; ά. κάρα θέσθαί τι Eur. надеть что-л. на голову; κρέα ά. όβελοΤς Нот. мясо на вертелах; πεπαρμένος ά. όνύχεσσι Hes. пронзён- ный когтями; λείπειν τινά φύλακα ά. τινι Soph, оставлять кого-л. для охраны кого(чего)-л.; τα ά. τινι κακά Soph. постигшие кого-л. несчастия; 2) возле, подле, у (πύλησι Нот.); 3) между, на (δρυός ά. κλάδοις Eur.): μαστοΤς ματέ- ρος άμφί (без анастрофы) Eur. на груди у матери; 4) относительно, по поводу: ά. τινι λόγος Her. рассказ о чём-л.; εριςά. τινι Her. состязание в чём-л.; 5) из-за, ради (ά. τινι μάχεσθαι Нот.; πόλεμος ά. τινι Luc); 6) из-за, по причине: στείνειν ά. τινι Soph, рыдать из-за кого-л., т. е. оплакивать чью-л. судьбу; ά. τεαΤς χερός έργασίαις Pind. из-за твоих рук, т. е. из-за тебя; ά. φόβω Eur. из страха; φοβηθείς ά. τίνος Her. испугавшись за кого-л.; έμα ά. μαχανα Pind. благодаря моему искусству; 3. praep. сит асе. 1) (преимущ. на вопрос «куда?») около, вокруг: ά. τίνα χλαίναν βαλειν Нот. надеть на кого-л. хитон; ά. περί κρήνην Нот. вокруг источника; ά. τα όρια της χώρας Хеп. у границ страны; οι ά. τον Θαλην Plat. (νΙωνα Luc) люди вроде Фалеса (Иона); οι ά. τίνα Нот., Her., Xen.f Plat., Luc сопровождающие или окружающие кого-л., т. е. его спутники, свита, войско или последо- ватели, ученики; ά. τι εχειν или είναι Aesch., Xen. зани- маться чём-л.; τα ά. τι Thuc, Xen. связанные с чем-л. дела, приготовления к чему-л.; 2) (по направлению) к, в: ά. άλα Нот. к морю; ά. άστυ Нот. по (всему) городу, в городе; ά. νεανίαν τ' αύλάν Eur. к юноше (жившему) в хижине; 3) около, приблизительно (ά. τούτον τον χρόνον Xen.; ά. τα έβδομήκοντα Luc); 4) в течение (ά. τον βίοτον Pind.); 5) по поводу, относительно: κλαίειν ά. τίνα Нот. плакать по ком-л.; μέριμνα ά. τι Aesch. тревога по поводу чего-л. άμφο- приставка со значением: 1) обоюдности (άμφι- δέξιος); 2) двойственности (άμφίπυλος); 3) движения вокруг чего-л. (άμφιβαίνω); 4) повода или цели (άμφι- μάχομαι); 5) высокой степени (άμφιγεγηθώς, άμφιδάκ- ρυτος). άμφιάζω окутывать, окружать, покрывать (θανούσης όστέα Anth.). άμφί-αλος 2 [άλς Ι] 1) окружённый морем ('Ιθάκη Нот.; Λήμνου πέδον Soph.); 2) омываемый двумя морями, т. е. находящийся на перешейке (sc. οδός Xen.): αμφίαλοι Ποτειδάνος τεθμοί Pind. = "Ισθμια. 'Αμφιάραος, дор. Άμφιάρηος, ион. Άμφιάρεωςίαρ) ό Амфиарай (сын Оикла, миф. аргосский прорицатель,
— 103 — участник Каладонской охоты, похода аргонавтов и «семерых Против Фив») Нот., Aesch., Pind., Her. Άμφιάρεοον το святилище Амфиарая Pind. Άμφίάρεως о ион. = Αμφιάραος. Άμφοάρηος ό do/?. = Αμφιάραος. άμφίασμα, ατός τό Piut., Luc. = άμφίεσμα. άμφ-ίάχω облетать (кружиться) с жалобным криком (άμφιαχυΐα μήτηρ, sc. δρνις Нот.). άμφι~βαέν(θ 1) обходить, проходить (μέσον ούρανόν Нот.); 2) (о тумане) окружать, окутывать (τι и τινί Hom.);.3) охранять, защищать (Κίλλαν нот.; πόλιν Aesch.); 4) охватывать, овладевать (άχος φρένας άμφιβέβηκεν Нот.): τόδε μοι τό θράσος άμφφαίνει Eur. это придаёт мне бодрости; άμφφασα φλόξ οίνου Eur. пьянящий пла- мень вина. άμφφαλεΰμαε, Нот. fut. med. к αμφιβάλλω. άμφί-βάλλω тж. med. 1) набрасывать, накидывать, надевать (τι τίνα Нот. и τί τινι Aesch., Eur.): λευκήν έκ μέλαινης άμφιβάλλεσθαι την τρίχα Soph, становиться из черноволосого седым; υπνον ά. τινί Eur. наводить сон на кого-л.; ράκος άμφιβαλέσθαι Нот. одеться в рубище; 2) окружать, обхватывать, обнимать (τινά χερσί Eur.): ά. θάλαμόν τινι Нот. построить помещение вокруг чего-л.; χειράς τι αμφιβάλει ν in tmesi Нот. охватить что-л. руками; ύμνος άμφ ι βάλλεται μητίεσσι Pind. песнь кружит над мыслями, т. е. зреет в душе; 3) ловить (сетями) (sc. όρνιθας και θηρία Soph.); 4) покрывать, забрасывать (υδραν βέλεσι Eur.); 5) возвращаться, переходить (εις αύλάν Eur.): εγκλήματα αμφιβάλλοντα Arst. взаимные обви- нения; 6) колебаться, сомневаться (περί τίνος Poiyb.). άμφί-βασος, εως ή обходное движение: δεΐσε άμφίβα- <jiv Τρώων Нот. (Эант) побоялся быть окружённым троянцами. άμφφίον τό (sc. ζωον) земноводное животное Piut. άμφί-βοος 2 ведущий двойной образ жизни, т. е. земноводный (νομή Batr.; ζωον Plat.; στόμα βατράχου Anth.). άμφί-βλημα, ατός τό 1) облачение, одеяние Eur.; 2) вооружение, доспехи (πάνοπλα άμφιβλήματα Eur.); 3) помещение, покой (βασίλεια άμφιβλήματα Eur.). άμφοβληστρίκός 3 опутывающий словно сетью (6р- γανον λόγων Plat.). άμφίβληστρον τό 1) сеть, тенёта, тж. невод Hes., Aesch., Her., Men.; 2) одеяние, одежда Soph., Eur.; 3) pi. путы, оковы Aesch.; 4) окаймление: άμφίβληστρα τοίχων Eur. кольцо стен. άμφί-βλητος 2 накинутый, надетый (άμφίβλητα σώμα- τος ράκη Eur.). άμφο-βόητος 2 1) шумящий вокруг, т. е. широко известный, знаменитый Anth.; 2) колеблющийся, нереши- тельный Diogf. L. αμφιβολία, ион. άμφιβολίη ή 1) затруднительное положение, замешательство Piut., Luc: άμφιβολίη εχεσθαι Her. оказаться между двух огней; 2) двусмысленность Arst., Piut.; 3) сомнительность, неясность Sext.: εις άμφιβο- λίαν τίθεσθαί τι Piut. подвергать что-л. сомнению. μφβ τό 1) сеть, невод (εύπλεκές ά. Anth.); 2) двусмысленность (αμφίβολα λέγειν Arst.); 3) сомни- тельность, недостоверность, ненадёжность (της τύχης Luc): ές ά. τίθεσθαί τι Thuc. считать что-л. недостовер- ным; 4) неуверенность, сомнение, колебание (εν άμφιβόλω είναι Luc). αμφίβολος 2 1) накинутый, надетый (παρθένια σπάρ- γανα, λίνα Eur.); 2) подвергающийся нападению с двух или со всех сторон (πολΐται Aesch.): ά. γενέσθαι или είναι Thuc. подвергаться круговому обстрелу, быть между двух огней; 3) обоюдоострый (κάμακες Anth.); 4) дву- смысленный (δνομα Plat.; νόμος Arst.; χρησμός Piut.); 5) не- определённый, сомнительный, ненадёжный (τύχη Piut.); 6) неуверенный, сомневающийся (ά. εΐναι εν τινι Piut.): αμφίβολοι πλέομεν Luc мы плыли в нерешительности. άμφοβόλως сомнительно или нерешительно: ουκ ά. οίμαι Aesch. я твёрдо уверен. άμφο-βόσκομα: пожирать (всё) вокруг Luc άμφί-βουλος 2 колеблющийся, нерешительный: ά. θ-ο- μουσθαι πόλει Aesch. не решив (ещё), обрушить ли свой гнев на город (Афины). άμφί-βραχυς, εως ό (sc. πους) стих, амфибрахий (стопа w — w). άμφί-βροτος 3 закрывающий человека отовсюду (ασπίς Нот.; χθων, sc. σώμα Emped. ap. Piut.). άμφί-βροχος 2 кругом смоченный (εί'ματα Βάκχφ Anth.). άμφο-βώμοος 2 у алтаря совершаемый (σφαγαί Eur.) или находящийся (τροφαί Eur.). άμφί-γεγηθ-ώς [part. pf. act. от γηθέω] ликуя, с ве- ликой радостью (δέχεσθαί τι нн). >Aμφcγέvεcα ή Амфигения (один из городов Нестора в Элиде) нот. άμφί-γνοέω 1) колебаться, сомневаться (έπί τίνος Plat, и περί τίνος isocr.); 2) быть в неведении, недоуме- вать, не понимать: δ τι έποίουν ήμφιγνόουν Хеп. они недоумевали, что (те) делают; άμφιγνοηθείς Хеп. не бу- дучи узнан; 3) ошибаться: ου δη που σ' έγώ γεγονότα συστρατιώτην έμόν άμφιγνοώ Piut. ведь я не ошибаюсь, что ты был (некогда) моим боевым товарищем. άμφί-γόητος 2 оглашаемый стенаниями (Κωκύτου ύδωρ Anth.). άμφο-γυήεις adj. m (только пот. sing.) [γυιός] хро- мой на обе ноги, по друг. [γυΤον] имеющий силу в обеих руках (эпитет Гефеста) Нот. άμφί-γυος 2 1) обоюдоострый (εγχος Нот.); 2) с силь- ными руками и ногами, со всесторонне развитой муску- латурой, т. е. силач Soph. άμφι-δαίω отовсюду воспламеняться Hes.: πτόλεμος τό άστυ άμφιδέδηε Нот. пламя войны охватило город. ά-δάκρϋτος 2 льющий обильные слёзы (πόθος Eur.). μφδ, εια, υ 1) окружённый бахромой (αίγίς Нот.); 2) обросший волосами, лохматый (κόρσαι ар. Piut.). άμφο-δέαο, ών αϊ браслеты, запястья Her., Arph. άδέδ 3 л. sing. pf. κ άμφιδαίω.
— 104 — άμφοθ-ηγής μφέξοος 2 1) одинаково владеющий обеими ру- ками Arst; 2) обоюдоострый (σίδηρος Eur.); 3) двусмы- сленный (χρηστήριον Her.); 4) влекущий в разные сто- роны (το κάλλος Piut.); 5) и тот и другой, оба (πλευρόν άμφιδέξιον Soph.): άμφιδεξίοις άκμαΐς Soph, обеими ру- ками. άμφοδεξέως в обоих направлениях, т. е. безразлично: ά. εχειν Aesch. быть безразличным. άμφο-δέρκομαι глядеть вокруг, озирать Anth. άμφί-δετος 2 привязанный с двух сторон (αρίδες Anth.). άμφί-δήρίτος 2 оспариваемый, спорный (νίκη Thuc, Poiyb.); с сомнительным исходом (μάχη Poiyb.). άμφο-δίαίνω смачивать кругом или сильно (κόμην ίδρώτι Anth.). άμφί-δϊνέω обводить кругом: (θώρηξ), ώ πέρι χευμα κασσιτέροιο άμιφιδεδίνηται Нот. броня, окаймлённая оло- вянным литьём; κολεόν έλέφαντος άμφιδεδίνηται Нот. ножны оправлены в слоновую кость. Άμφίδολοί οι 1) Амфидолы {город в Трифилии, в южн. Элиде) Хеп.; 2) жители города Άμφίδολοι Хеп. άμφ&-δονέω 1) раскачивать во все стороны (δένδρεα Anth.); 2) потрясать, волновать (φρένας Theocr.). άμφιδοξέω 1) быть в нерешительности, колебаться, сомневаться (περί τίνος Poiyb., Piut.): το ά. εν τινι Arst. сомнение в чём-л.; 2) подвергать сомнению (τι Arst.): λόγος άμφιδοξούμενος Piut. сомнительное (спорное) дока- зательство. άμφί-δοξος 2 1) спорный, сомнительный (νίκη Poiyb., Piut.; ελπίδες Poiyb.); 2) сомневающийся, нерешительный; недоумевающий (προς τι и περί τίνος Piut.); 3) стих. обоюдный, т. е. то долгий, то короткий (συλλαβή). άμφί-δορος 2 с содранной шкурой, ободранный (άχαϊίνης Anth.). άμφί-δοχμος 2 обхватываемый кистью руки, могу- щий уместиться в руке (λίθος Хеп.). άμφιδρέμία τά амфидромии (аттич. обряд обнесения вокруг домашнего очага младенца при наречении ему имени на 5-й или 7-й день после рождения) Arph. άμφί-δρομος 2 1) бегущий вокруг, окружающий или кружащий(ся) (κΰμα Soph.; άστρων έλικες Anth.); 2) под- верженный действию приливов и отливов, по друг, изо- билующий водоворотами (οι κατά τον πορθ-μόν τόποι Poiyb.). άμφί-δρυπτος 2 кругом изорванный, ободранный (σάκος, σκΰλα Anth.). άμφ:-Βρΰφής 2 (в отчаянии) исцарапавший себя, на- нёсший себе раны (άλογος Нот.): πολλάς Άργείων άμφι- δρυφέας θεΐναι Her. повергнуть в скорбь многих арги- вянок. άμφί-δρΰφος 2 расцарапанный (παρειαί Нот.). άμφί-δυμος 2 открытый, доступный с двух сторон (λιμένες Нот.). άμφ&-δύομα& надевать (πέπλον χρωί Soph.). άμφι-έζω одевать, снабжать одеждой (τους στρατιώ- τας Piut.). άμφι-έλισσα adj. f [ελιξ] с обеих сторон загнутый, по друг, [ελίσσω] качающийся (на волнах) (νήες Нот.). άμφο-έννϋμ& (fut άμφιέσω, aor. ήμφίεσα, pf. pass. ήμφίεσμαι) 1) надевать (είματα Нот.; ά. τί τίνα Хеп., Plat.): ά. τινά τινι Plat, покрывать кого-л. чём-л.; άμφι- έσασθαί τι Нот. надеть на себя что-л., перен. окутать- ся чём-л.; λευκήν άμφιέσασθ-αι κόμην Anth. покрыться сединами; 2) одевать (τινά Arph.): στολήν γυναικός ήμ- φιεσμένος Arph. одетый в женское платье; ήμφιεσμένοι και ύποδεδεμένοι Plat, одетые и обутые. άμφιεννύα) Piut. (только praes.) = άμφιέννυμι. άμφ^-έπω м άμφέπω 1) преследовать (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Нот.); 2) (об огне) охватывать, окру- жать (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Нот.); 3) неотступно следить, охранять (πάγχρυσον δέρας, μαντεΤον χθόνιον Eur.): ά. Ίταλίαν Soph, быть хранителем Италии (о Вакхе); 4) ухаживать, окружать заботами (τινά Pind.): ά. τάφον τινός Нот. хоронить кого-л.; θεμιστεΐον σκαπτον ά. Pind. вершить правосудие; δόμους σκήπτρα τ' ά. Soph, владеть дворцом и скипетром, т. е. царствовать; 5) приготовлять, разделывать (βοός κρέα или βοΰν Нот.); 6) выстраивать, расставлять (στίχας Нот.); 7) снаряжать (ίππους Нот.); 8) воздавать почести, чтить (Δάματρα Pind.): τιμαις αθανάτων ά. τινά Anth. воздавать кому-л. божеские по- чести; 9) предпочитать, искать, добиваться: ξένον κηδος ά. Eur. оказывать (пред)почтение иноземному родству, т. е. искать себе жену-иноземку; 10) испытывать: κάλ- λιστον ολβον ά. Pind. наслаждаться величайшим сча- стьем; ά. θυμόν άταλόν τινι Pind. питать почтительное чувство к кому-л.; μόχθον ά. Pind. переносить труды. άμφίεσμα, ατός τό одеяние, платье piat. άμφίέσομα: fut. med. κ άμφιέννυμι. άμφ-ίζάνα) садиться кругом, оседать: χιτώνι άμφί- ζανε τέφρη Нот. пепел покрыл платье. άμφί-ζευκτος 2 соединённый с обеих сторон мо- стом (πρών α'ίας Aesch.). άμφ&-θ·άλασσος, amm. άμφιθ-άλαττος 2 окружён- ный морем (νομός Pind.; νήσος Хеп.). άμφ&-θ·άλής 2 1) «процветающий с обеих сторон», т. е. имеющий в живых обоих родителей (παις Нот., Plat., Dem., Piut., Luc); 2) преуспевающий, благоденствую- щий, блаженный (Ζευς Aesch.; Έρως Arph.); 3) всесто- ронний, полный (αλήθεια Plat.); 4) изобилующий, т. е* отягощенный (κακοΤς Aesch.). άμφι-θ'άλλϋ) быть в полном расцвете, пышно цвести Anth. άμφ&-θ·άλπω 1) нагревать (πέπλους αύγαΤσιν έν ταΤς χρυσέαις Eur.); 2) согревать, лелеять (τινά Luc). Άμφ&θ'έη ή Амфитея (жена Автолика, бабка Одис- сея) Нот. άμφί-θ-ετος 2 двухсторонний, двойной или с двумя ушками (φιάλη Horn.). άμφ&-θ·έω бегать или резвиться вокруг (πόριες άμφιθέουσιν μητέρας Нот.). άμφο-θ-ηγής 2 Anth. = άμφίθηκτος.
άμφίθ-ηκτος 105 — άμφώέγω» άμφί-θ·ηκτος 2 отточенный с обеих сторон, обою- доострый (ξίφος Soph.). άμφί-θ-ρεπτος 2 запёкшийся вокруг (αίμα Soph.). άμφίθ·ΰρον τό комната с дверьми с обеих сторон, т. е. проходная Theocr. άμφί-θ·ί>ρος 2 имеющий двери (выходы или входы) с обеих сторон, проходной (οίκος Soph., Piut.; οικία Lys., Plut.). Άμφίχαοα ή Амфикея {город в сев. Фокиде) Her. άμφι-καλύπτω 1) скрывать, закрывать, покрывать (τι Нот.): άμφεκαλύφθη κρατά χάσματι θηρός Eur. он на- дел на голову звериную пасть; 2) покрывать (своей) тенью, окутывать, обволакивать (θάνατος άμφεκάλυψέ τίνα нот.); 3) помрачать (δσσε Нот.): ά. φρένας τινά Нот. помрачать чей-л. ум; 4) принимать в себя, вме- щать (όστέα Нот.): όθ' έός δόμος άμφεκάλυψέ με Нот. когда я гостил в его доме; 5) набрасывать, накидывать (νέφος τινί Нот.): σάκος άμφικαλύψαι τινί Нот. прикрыть кого-л. щитом; ορός πόλε ι άμφικαλύψαι Нот. заслонить город горой. άμφί-καρής 2 доел, двуголовый, перен. двухместный (σφέλας Нот. — v. I. к άμφί κάρη). άμφι-κεάζω обрубать, кругом стёсывать (τό μέλαν δρυός Horn.). άμφ:-κεΐμαο 1) облегать, лежать вокруг или сверху (Αίτνα άμφίκειται κείνω, sc. Τυφώνι Pind.); 2) охваты- вать, обнимать: έπ' άλλήλοις άμφικείμενοι Soph, обняв друг друга; 3) примыкать, тж. присоединяться, прибав- ляться (τινι Soph.). άμφο-κεέρω обстригать, тж срубать Anth. άμφί-κέφαλος 2 двуглавый: σκέλους τό άμφικέφαλον Arst. двуглавая часть ноги, т. е. бедренная кость (μηρός). άμφί-κίων 2, gen. όνος (κ!) окружённый колоннами (ναός Soph.). άμφί-κλαστος 2 весь изломанный, разбитый (λείψα- νόν τίνος Anth.). άμφί-κλυστος 2 кругом омываемый (волнами) (ακτή Soph.). άμφί-κομέω окружать заботами, заботливо устраи- вать (σημά τινι Anth.). άμφέ-κομος 2 1) густо обросший волосами: άμφί- xojxot κεφαλαϊς Anth. длинноволосые; 2) густолиствен- ный (θάμνος Horn.). άμφί-κρανος, ион. άμφίκρηνος 2 1) двуглавый или многоглавый (υδρα Eur.); 2) окружающий голову (πίλος Anth.). άμφο-κρέμαμαι доел, висеть вокруг, перен. носиться, парить (φρένας άμφικρέμανται ελπίδες Pind.). άμφι-κρεμής 2 1) висящий вокруг, т. е. накинутый на плечи (χλαμύς Anth.); 2) нависший кругом (σκόπελοι Anth.). άμφί-κρημνος 2 1) окружённый обрывистыми ска- лами (άγκος Eur.); 2) перен. опасный, коварный (απάτη Luc). άμφέκρηνος ион. = άμφίκρανος. άμφ&-κτ£ονες οι [κτίζω] жители окружающих обла- стей, соседи Pind., Her. Άμφοκτίονες, поздн. Άμφικτύονες οί амфиктионьг (1. представители греч. государств, объединённых в ре- лигиозно-политический СОЮЗ Her., Dem., Polyb.; 2. ЧЛеНЫ амфиктионии, амфиктиония Her., Dem.). Άμφικτοονία, поздн. Άμφικτυονία ή амфиктиония (1. союз греч. государств для совместного отправле- ния культа в общем святилище и для мирного уре- гулирования спорных вопросов] важнейшими амфи- ктиониями были: а. дельфийская, объединявшая 12 госу- дарств и собиравшаяся весной в Дельфах и осенью в Антеле, близ Фермопил, и а. делосская Dem., Piut.;. 2. -собрание амфиктионийского союза Dem., Piut.). Άμφοκτοονοκός, поздн. Άμφικτυονοκός 3 амфи- ктионийский (ιερά, δίκαι Dem.; ψηφίσματα Piut.; συνέδριον Diod.): Ά. πόλεμος Dem. война, объявленная по реше- нию амфиктионии. Άμφοκτοονίς, поздн. Άμφοκτυονίς, ίδος adj. f 1) входящая в состав амфиктионии (πόλις Aeschin.); 2) являющаяся предметом культа амфиктионии или по- кровительствующая амфиктионии (эпитет Деметры по её храму в Антеле) Her. Άμφοκτέων, поздн. Άμφοκτύων, όνος ό sing, к Άμφικτύονες. 'Αμφικτυ- = Άμφικτι-. 'Αμφικτύων, όνος ό Амфиктион (сын Девкалиона и Пирры) Her. άμφο-κυκλόομαι окружать (νησον Aesch. in tmesi).. άμφοκυλένδω = άμφικυλίω. άμφί-κΰλίω или άμφί-κυλίνδω обёртывать: φασγάνφ- άμφικυλίσαις Pind. заставив броситься на меч. άμφίκύπελλον τό двухсторонняя чаша, т. е. с по- лостями вверху и внизу Arst. άμφο-κύπελλος 2 с двухсторонней полостью, двой- ной (δέπας Нот.). άμφί-κυρτος 2 загнутый с обеих сторон, т. е. серпо- видный (σελήνη Piut.). άμφί-λαλος 2 беспрерывно или повсюду болтающий,, страшно болтливый (χείλη Arph.). άμφιλάφεια ή широта, богатство, изобилие cic. άμφί-λαφής 2 1) раскидистый, развесистый (δένδρεα. Her.; πλάτανος Plat.; άμπελοι Luc); 2) обширный (πάστας. Theocr.; γη Piut.); 3) большой, крупный, огромный (ελέ- φαντες Her.); 4) обильный, богатый, щедрый (δόσις Aesch.):. ή χώρα άμφιλαφεΤς ωφελείας έχουσα Piut. страна, изо- билующая всем; 5) густой, частый, сильный (χιών, βρον- ταί Her.); 6) густо поросший (βουνός Piut.); 7) всеобщий, (γόος Aesch.). άμφί-λαφώς обильно, богато Piut. άμφο-λαχαίνω окапывать (φυτόν нот.). άμφ&-λέγο) 1) спорить: άμφιλέξαι τι Хеп. поспорить из-за чего-л.; 2) оспаривать: άμφιλέξει τις. . .; Хеп. разве станет кто-л. оспаривать...?
άμφίλεκτος — 106 — άμφίπληκτος άμφί-λεκτος 2 1) спорящий, оспаривающий: ά. κρά- ζει Aesch. борющийся за власть; 2) задорный, завзятый (έρις Eur., Luc); 3) угрожающий с двух сторон, двой- ной (πήματα Aesch.). άμφολέκτως спорно, сомнительно: ούδ' ά. Aesch. бес- <n )рно. άμφί-λΐνος 2 связанный льняными путами Soph. άμφ^λογέομαι спорить (περί τίνος Piut.). αμφιλογία ή (Hes. φι) тж. pi. спор Hes.: άμφιλο- γίαν έχει ν Piut. быть спорным. άμφί-λογος 2 1) оспариваемый, спорный, сомни- тельный (αγαθά Хеп.; όφείλημα Arst.): τα άμφίλογα Thuc. спорные вопросы, разногласия; ει τι άμφίλογον προς αλλήλους γίγνοιτο Хеп. в случае возникновения какого-л. взаимного разногласия; άμφίλογα δίδυμα μέμονε φρήν Eur. душа (моя) колеблется между двумя (решениями); 2) задорный, завзятый (νείκη Soph.; όργαί Eur.). άμφιλόγως Aesch. = άμφιλέκτως. άμφί-λοξος 2 доел, косящий в обе или разные сто- роны, перен. двусмысленный (άμφίλοξα μαντεύεσθαι Luc). άμφί-λοφος 2 охватывающий шею (ζυγόν Anth.). Άμφολοχία ή Амфилохия (область Акарнании, у зап. побережья Амбракийского залива) Thuc, Piut. Άμφολοχίκός 3 амфилохийский: "Αργός το Άμφι- λοχικόν Thuc Аргос Амфилохийский (главный город Амфилохии). Άμφίλοχοο οι амфилохи {племя, населявшее Амфи- АОХию) Thuc Άμφίλοχος ό Амфилох (сын Амфиарая и Эрифилы, аргосский прорицатель, участник похода эпигонов против Фив и похода на Трою, миф. основатель Ар- .госа АмфиЛОХийсКОго) Нот., Her., Thuc άμφί-λύκη ή предрассветный сумрак: ά. νύξ Нот. чуть брезжащий рассвет; τρισσή ά. Anth. третий рас- свет, т. е. третий день. Άμφίλυτος ό Амфилит (афинский прорицатель вре- мён Писистрата) Her., Plat. άμφί-μακρος ό (sc. πους) ( — κρητικός) стих, амфи- макр (стопа — w —). *άμφ:-μάομαι (только imper. aor. άμφιμάσασθε) гкругом обтирать, вытирать (τράπεζας σπόγγοισι Нот.). άμφο-μάσχαλος 2 снабжённый двумя рукавами (χι- τών Arph., Luc). άμφιμάτορες (μα) дор. = άμφιμήτορες. άμφομάχητος 2 оспариваемый сражением, т. е. >бывший ареной битвы (ποταμού ύδωρ Anth.). άμφί-μάχομαο сражаться вокруг, осаждать, штур- мовать, атаковать (πόλιν, στρατόν Нот.): ά. τίνος Нот. вести бой из-за кого(чего)-л. Άμφίμαχος ό Амфимах (сын Ктеата, предводитель эпейцев) Нот. άμφι-μέλας, μέλαονα, μέλαν 1) весь чёрный или 'Почерневший (κόνις Anth.); 2) помрачневший, омрачён- ный (φρένες Нот.). αμφιμέμυκε 3 л. sing. pf. к άμφιμυκάομαι. άμφί-μερέζω со всех сторон разделять, т. е. пере- гораживать (χώρος τοίχοις άμφιμεριζόμενος Anth.). άμφί-μήτορες, дор. άμφιμάτορες (μα) οι и αϊ еди- нокровные (но не единоутробные) братья или сестры Aesch., Eur. άμφι-μϋκάομαι реветь кругом, оглашать гулом, гудеть (άμφιμέμυκεν δάπεδον Нот.). άμφ&-νάω течь вокруг, обтекать (ύδατος βένθος άμ- φΐνάοντος Emped. ap. Arst.). άμφ&-νεικής 2 всеми оспариваемый, т. е. которого все домогаются (Ελένη Aesch.; Δηιάνειρα Soph.). άμφινείκητος 2 soph. = άμφινεικής. άμφο-νέμομαο 1) жить вокруг, т. е. обитать, насе- лять (Κρήτην, " Ολυμπον Нот.; πόλιν Pind.); 2) окружать (όλβος άμφινέμεταί τίνα Pind.). άμφο-νεύω качаться, раскачиваться Anth. άμφο-νοέω сомневаться, колебаться: ά. ες τι Soph, быть в недоумении относительно чего-л. άμφ^-ξέω обтёсывать, обстругивать (κορμόν χαλκω Horn.). άμφί-ξοος 2 обтёсывающий, строгальный (σκέπαρνον Anth.). Άμφΐένοος 2 амфионов (λύραι Eur.). άμφί-παλτος 2 раздающийся вокруг (αύδή Anth.). άμφί-πατάσσω бить вокруг, ударять (ραπίσμασί τι Anth.). άμφί-πεδος 2 окружённый равнинами или полями (όχθος Pind.). άμφί-πέλομαο носиться вокруг, кружиться (τινι Нот.). άμφο-πένομαΐ 1) хлопотать вокруг, ухаживать, окру- жать заботой (τίνα Нот.): δώρα ά. Нот. приготовлять дары; 2) пожирать, растерзывать (sc. νέκυν Нот.). άμφι-περί-πλέγδην adv. в объятиях друг у друга Anth. άμφ:-περοστέφω обвивать венцом: ου οι χάρις άμφι- περιστέφεται έπέεσσιν Нот. его речь не облечена изя- ществом, т. е. лишена красоты. άμφι-περ:στρωφάω то туда, то сюда поворачивать, т. е. погонять (ίππους Нот.). άμφο-περίτρύζω щебетать кругом, наполнять воз- дух щебетанием (άμφιπεριτρύζουσι χελιδόνες Anth.). άμφί-περοφθ·ΐνύθ·ω (ΰ) полностью погибать вокруг, засыхать, отмирать (φλοιός άμφιπεριφθινύθει нн). άμφι-ποάζω сжимать, сдавливать (χίμαρον χαλαΤς Theocr.). άμφο-πίπχω 1) относиться с любовью, обнимать (τι- νά Нот.; το γόνυ τινός Eur.): ά. στόμασιν Soph, приль- нуть устами, горячо целовать; 2) относиться с любовью, любить (τινά Pind.). άμφο-πίτνω Eur. = άμφιπίπτω 1. άμφίπλεκτος 2 обвитый, взаимно переплетённый (κλίμακες Soph.). άμφί-πλέκω переплетать, обвивать, обматывать (τινί τι Anacn, Eur., Anth.). άμφί-πληκτος 2 отовсюду разбивающийся или пле- щущий, набегающий (ρόθια Soph.).
άμφοπλήξ — 107 άμφίστημς άμφι-πλήξ, ήγος adj. 1) обоюдоострый (φάσγανον Soph.); 2) двойной (μητρός τε και πατρός άρά Soph.); 3) двухсторонний (σφυραι Anth.). άμφι-πολει'χο ухаживать, лелеять, окружать забо- тами (βίον τινός Нот.): ά. δρχατον Нот. ухаживать (смо- треть) за садом; ίππους ά. нн ходить за лошадьми; ά. τινά Нот., Hes. служить кому-л.; ά. ίρόν Her. быть слу- жителем при храме. άμφο-πολέω 1) неотступно следовать, сопровождать: ά. τίνα Pind. и ά. τινι Soph, не разлучаться с кем-л.; 2) хранить, охранять, беречь (Ίμέραν Pind.); 3) блуждать, проходить (όρος άμφεπολεΤτο Theocr.); 4) ухаживать, за- ботиться (τι Pind.); 5) лечить (τρώμαν ελκεος Pind.). άμφιπολία ή должность жреца, священство Diod. Άμφίπολις, εως ή Амфиполь (город во Фракии, на вост. берегу Стримона) Thuc, Xen. Άμφοπολίτης, ου ό уроженец или житель Амфи- ПОЛЯ Thuc, Xen. Ι άμφί-πολος 2 1) прислуживающий (ταμίη Нот.); 2) часто посещаемый (τύμβος Pind.)· II άμφίπολος ό α ή 1) слуга, служанка Нот., Eur.; 2) жрец, жрица (θεάς Eur.; "Αρεος Piut.); 3) посредница {эпитет Киприды) Soph. άμφ&-πονέομα& 1) заниматься (чём-л.), готовить, устраивать (τάφον Нот.); 2) сжигать (μέλεα Archiiochus ар. Plut.). άμφο-ποτάομαί (о птице) порхать или носиться вокруг, кружиться Нот. άμφ-ίπποτοξόται, ων οι амфиппотоксоты (род лёг- кой КОННиЦЫ) Diod., Plut. άμφί-πρόσωπος 2 двуликий Emped., Piut. άμφί-πρυμνος 2 с двухсторонней кормой, т. е. с рулевым управлением с каждой стороны (ναΰς Soph.). άμφί-πτολ:ς (асе. ι ν) adj. доел, окружающий стены города, перен. обрушившийся на город (ανάγκη Aesch.). άμφι-πτΰχή ή объятие Eur. άμφί-πΰλος 2 двувратный (μέλαθρον Eur.). άμφί-πΰρος 2 1) объятый огнём (τρίπους Soph.; βρον- τά, πεΰκαι Eur.); 2) носящий по факелу в каждой руке {"Αρτεμις Soph.). άμφί-(ρ)ρΰτος 2, эп. 3 обтекаемый, т. е. окружён- ный морем (νήσος Horn., НН; Έρυθείη Hes.; Κέως Pind.; Σαλαμίς Soph.). άμφο-ρρώξ, ώγος adj. кругом расщеплённый, весь в щелях (κλωβοί Anth.). Ι άμφίς (Χ) adv. 1) кругом, вокруг: ά. έόντες Нот. стоящие вокруг, окружающие; ά. Ίδών Hes. оглянувшись вокруг; ά. εχειν Нот. (о путах) окружать, связывать; 2) отдельно, врозь: ά. εχειν τι καί τι Нот. отделять что-л. от чего-л.; ε'ίρεσθαι ά. έκαστα Нот. спрашивать обо всём в отдельности; ά. είναι Нот. быть б разлуке, вдали; ά. φράζεσθαι или φρονειν Нот. думать различно, быть в раздоре; ά. άγηναι Нот. сломаться на куски; 3) с обеих сторон: ά. αρωγοί Нот. заступники той и другой стороны. II άμφίς 1. praep. cum gen. 1) вокруг, кругом (ά. τίνος ίδεΤν Нот.); 2) вдали, в стороне от (ά. τίνος εΐναι Нот.); 2. praep. cum dat. et асе. вокруг, около (άξονι ά., Κρόνον ά. έόντες Нот.). άμφι-σαλεύομαι раскачиваться во все стороны Anth. άμφίσ-βαονα ή амфисбена (змея, которая могла, якобы, двигаться то вперёд, то назад) Aesch., Luc. άμφισβασίη ή Her. = άμφισβήτησις. άμφισβατέω Her. = άμφισβητέω. άμφοσ-βητέω 1) расходиться (во мнениях), быть несогласным, спорить (τι, περί τι и περί τίνος Plat, и προς τι Arst.): τω πρότερον λεχθέντι (sc. λόγω) ά. Her. противоречить ранее сказанному; ά. προς τίνα Plat, рас- ходиться во мнениях с кем-л.; ά. τινι περί τίνος Plat., isae., τινί τίνος Dem. и τινι υπέρ τίνος Poiyb. спорить с кем-л. относительно чего-л.; οι αμφισβητούντες Arst., Dem. спорящие стороны (на суде); τα αμφισβητούμενα Thuc, Plat., isocr., Poiyb. спорные пункты, разногласия; ά. μη προς τίνα είναι τάς δίκας Lys. возражать против подсудности дела кому-л.; 2) (оспаривая) утверждать: ά. τι ειναί τι Plat, настаивать на чём-л.; ήμφεσβήτει μη άληθη λέγειν έμέ Dem. он утверждал, что я говорил неправду; 3) оспаривать друг у друга, заявлять пре- тензию, претендовать (τίνος isocr., Dem.). άμφοσβήτημα, ατός τό 1) спор, разногласие piut.; 2) предмет разногласия, спорный вопрос Plat., Arst.; 3) (выдвигаемое в споре) положение, утверждение, (про- тивоположное) мнение Plat. άμφοσβητήσίμοντό спорный вопрос, предмет разногла- сия isocr., Arst.: έν αμφισβητήσιμα) είναι Dem. быть спорным. άμφοσβητήσομος 2 спорный, неясный, сомнительный Piut., Arst., Dem.: ή ά. χώρα Φωκευσί τε καί έαυτοίς Xen. территория, о которой у них шёл спор с фокейцами; της μάχης αμφισβητήσιμου γενομένης Plat, хотя исход сражения представлялся неопределённым. άμφοσβήτησος, εως ή спор, разногласие Poiyb., Piut: ά. περί τίνος Plat, спор о чём-л.; άμφισβήτησιν εχειν Arst. быть спорным, сомнительным. άμφοσβητητοκή ή (sc. τέχνη) искусство спора Plat. άμφίσβητητικόν τό спор, диспут Piut. άμφισβητητικός 3 склонный спорить, охотник до СПОрОВ Plat. άμφισβήτητος 2 оспариваемый, спорный (γη Thuc). άμφοσβητικός 3 Piat. = άμφισβητητικός. "Αμφ^σα ή Амфисса (город в Локриде Озольской, близ границы с Фокидой) Her. Άμφισσεύς, έως ό уроженец или житель Амфиссы Thuc, Aeschin., Dem. άμφο-στέλλομαί окутываться: χιτώνα άμφιστειλαμένα Theocr. одетая в хитон. άμφί-στερνος 2 двугрудый Emped. άμφ-£στημο тж. med. стоять вокруг, обступать, окружать (τίνα и τι Нот., Soph.): άμφίσταται δτοβος Soph, отовсюду поднимается гул; κεναΤς τραπέζαις άμφίστασθαι Soph, стоять у пустых столов, т. е. голодать.
αμφίστομος — 108 — άμφορεύς άμφί-στομος 2 1) имеющий выход с обеих сторон, сквозной (όρυγμα Her.; θυρίδες Arst.); 2) двусторонний: αμφίστομοι λαβαι κρατήρων Soph, ручки с обеих сторон чаш; ά. τάξις Poiyb. или άμφίστομον πλινθίον и πλαίσιον воен. Piut. строй с двойным фронтом, преимущ. карре. άμφο-στρατάομαο вести осаду, осаждать (πάλιν Нот.)· άμφο-στρεφής 2 поворачивающийся во все стороны, извивающийся (κεφαλαί δράκοντος Нот.). άμφί-στρόγγΰλος 2 с обеих сторон или отовсюду закруглённый (οίκος Luc). άμφί-στροφος 2 поворачивающийся во все стороны, колеблемый (волнами) или вёрткий, лёгкий (βαρις Aesch.). άμφιχάμνω in tmesi Нот. = άμφιτέμνω. άμφί-τάνύω растягивать кругом, обтягивать (δέρμα βοός нн in tmesi). άμφί-χαπις, οδός ή ковёр или покрывало с двухсто- ронним ВОрСОМ Diog. L. άμφί-χαράσσω приводить в полное смятение: άλς άμφιταρασσομένη Simonides ар. Piut. взволнованное море. άμφι-τεοχής 2 обступивший (городские) стены, т. е. ведущий осаду (λεώς Aesch.). άμφ:-τέμνω обрезывать, обстригать (ονύχων ακίδα Anth.). άμφί-τίθ·ημ& (поэт, часто in tmesi) 1) класть вокруг, т. е. надевать (κυνέην κεφαληφιν Нот.; κόσμον χροι Eur.; πέδας τοις άδίκοις Solon ap. Dem.; δέρμα μελέεσσιν Theocr.): άμφιθέσθαι ξίφος Нот. опоясаться мечом; 2) окутывать или покрывать (πέπλοις κάρα Eur.). άμφι-τινάσσω доел, потрясать, перен. с шумом за- хлопывать: δικλίδας προσώποις τίνος άμφιτινάξαι Anth. захлопнуть обе створки дверей перед чьим-л. носом. άμφο-τοττΰβίζω щебетать кругом, кружиться со ще- бетаньем Arph. άμφί-τομος 2 обоюдоострый (βέλεμνον Aesch.; ξίφος, λόγχη Eur.). άμφί-τορνος 2 отовсюду закруглённый (ασπίς Eur.). άμφι-τρέμω (кругом) дрожать, трепетать Нот. — in tmesi. άμφο-τρέχω обегать: ά. τι Pind. бегать вокруг чего-л. άμφι-τρής, ήχος adj. пробуравленный насквозь, имеющий два выхода, сквозной (αυλιον Soph.; sc. πέτρα Eur.). άμφίτρητος 2 Anth. = άμφιτρής. Άμφΐτρέτα ή дор. = 'Αμφιτρίτη. 'Αμφιτρίτη, дор. ΆμφΤτρίτα (ρϊ) ή Амфитрита (супруга Посидона, богиня моря); поэт. тле. море Нот., Hes., Pind., Theocr. άμφο-τρομέω сильно дрожать: ά. τίνος Нот. трепе- тать за кого-л. Άμφοτροπαοεύς, έως ό уроженец или житель дема Амфитропа Lys. Άμφίτροπή ή Амфитропа (дем в атт. филе Άντι- οχίς) Lys., Piut. Άήθ adv. из дема Амфитропа Piut. adv. в деме Амфитропа Aeschin. άμφί-τρυχής 2 совершенно изорванный (φάρεα Eur. — ν. Ι. άμφί τρύχη). Άμφΐτρύων, ωνος ό Амфитрион (сын Алкея, царь Тиринфа и Фив, муле Алкмены, отец Геракла) Нот., Pind., Trag. Άμφιτρυωνίάδης, ου ό сын Амфитриона, т. е. Ηρακλής Hes., Pind., Luc. άμφι-φαείνω сиять вокруг, озарять (τινά нн). άμφο-φαής 2 видимый с обеих сторон, т. е. на востоке и западе, заметный утром и вечером (σέλας Arst.). άμφ£-φαλος 2 имеющий два гребня или две шишки (κυνέη Нот.). άμφί-φανής 2 отовсюду видимый, т. е. открытый (ά. και άκρυπτος Eur.). άμφο-φοβέομαο разбегаться (от страха) во все сто- роны: εταροι δέ μιν άμφεφόβηθ-εν Нот. друзья его в страхе разбежались. άμφιφορεύς, έως ό нот. = άμφορεύς. άμφι-φράζομαο всесторонне обдумывать нот. in tmesi. άμφ:-χαίνω (aor. 2 άμφέχανα) 1) поглощать, про- глатывать (τινά Нот.);2) разевать пасть, угрожать погло- тить (έπτάπυλον στόμα, sc. Θήβας Soph.). άμφ£-χα&τος2 густо покрытый листьями: των κλάδων άμφίχαιτα Diod. густолиственные ветви. άμφι-χάσκω разевать пасть: ά. τι Aesch., Anth. разе- вать пасть на что-л., угрожать проглотить что-л. άμφι-χέω (часто in tmesi) преимущ. med.-pass. 1) раз- ливать кругом, изливать (χάριν κεφαλή τίνος Hes.); 2) охватывать, набрасывать (δέσματά τινι Нот.): άμφέ- χυτ' όμφή Нот. раздавался голос; την άχος άμφεχύθη Нот. скорбь охватила её; 3) med. обнимать (τίνα Нот.). άμφ^χορεύω кружиться в хороводе Eur.: ά. τι Anth. водить хоровод вокруг чего-л. άμφί-χρϋσος 2 кругом позолоченный или оправлен- ный в золото (φάσγανον Eur.). άμφί-χυτος 2 насыпанный кругом, возведённый вокруг (τείχος Нот.). άμφί-χωλος 2 хромой на обе ноги Luc: άμφίχωλον σκέλος Anth. хромота на обе ноги. άμφίώ атт. fut к άμφιέννυμι. Αμφίων, ©νος (Ι) ο Амфион (1. сын Зевса и Антиопы, муж Ниобы, миф. основатель Фив Нот.; 2. сын Иаса, царь Орхомена Нот.; 3. предводитель эпейцев Нот.; 4. коринфский олигарх, дед тиранна Кипсела Her.). άμφόδοον τό уличка, переулок Luc. άμφ-οδον τό ΝΤ = άμφόο4ον. άμφορεα-φορέω носить кувшины с водой Arph. άμφορεά-φόρος ό водонос Men. άμφορείδοον τό небольшая амфора Arph. άμ-φορεύς, έως ό амфорей или амфора (1. большой СОСуд С двумя ручками Her., Soph., Arph., Thuc, Xen., Piut.; 2. тж. μετρητής, мера жидкостей и сыпучих тел = ок. 40 Литров Her., Dem.).
άμφορίσκος — 109 — άνά άμφορίσκος ό Dem. = άμφορείδιον. αμφότερα adv. (тж. κατ' и έπ' ά.) с обеих сторон, двумя или обоими способами, в обоих отношениях или направлениях, двояко Her.: ά. και στρατηγός και ραψωδός Plat, полководец и в то же время рапсод; ένίκων ά. Thuc. они одержали двойную победу, т. е. на суше и на море. άμφοτερ-άκις adv. в обоих случаях или обоими способами Arst. αμφότερα adv. Her. = αμφότερα. άμφοτερό-βλεπτος 2 доел, озирающийся, перен. осмотрительный ар. Sext. άμφοτερό-γλωσσος 2 двуязычный, т. е. говорящий как за, так и против (Ζήνων о Έλεάτης Timon ар. Piut.). άμφότερον adv. обоими способами, двояко, как ... так.. . Pind., Theocr.: ά. βασιλεύς τ' αίχμητής τε Нот. царь и в то же время воин. άμφοτερό-πλουν τό (sc. άργύριον или δάνειον) денеж- ная ссуда под залог судна на двойной рейс (прямой и обратный) Dem. άμφότερος 3 (преимущ. pi. или dual.) и тот и дру- гой, оба (άμφοτέρησι, sc. χερσί Нот.): απ' αμφοτέρων Her., Eur., Xen. с обеих сторон; βλέπει ν τινά άμφοτέροις (sc. &μμασι) Anth. разглядывать кого-л. обоими глазами, т. е. не отрывать глаз от кого-л.; έπ' άμφοτέροις βεβακώς (sc. ποσί) Theocr. упёршись обеими ногами, т. е. непо- колебимо, бесстрашно. άμφοτέρω-θ-εν adv. с обеих сторон нот., Pind., Her., Thuc , Plat. άμφοτέρω-θ-t adv. с обеих сторон или в обоих отно- шениях (πλημμελεΐν Xen.). άμφοτέρως обоими способами, тж. в обоих отно- шениях или случаях Plat., Arst. άμφοτέρω-σε adv. в обе стороны или в обоих напра- влениях Нот. άμφ-ουδίς (ι) adv. с земли, снизу (άείρειν τινά Нот.). άμφράζομαι поэт. = άναφράζομαι. άμφράσσαιτο эп. 3 л. sing. aor. opt. κ άναφράζομαι. άμφΰγά ή Aesch. = άναφυγή. άμφω, gen. u dat. άμφοίν, иногда indecl. и тот, и дру- гой, оба Нот., НН, Hes., Arph., Plat., Arst., Luc: έξ άμφοΐν (= έξ άλλήλοιν) Soph, друг от друга. άμφ-ώβολος ό обоюдоострое метательное копьё или копьё с двойным остриём Eur. άμφ-ώδους, ώδοντος adj. с двумя рядами зубов Arst. άμφ-ώι^ς 2 с двумя ушками или ручками (κισσύβιον Theocr.). άμφ-ωτίς, £δ©ς ή (у кулачных бойцов) наушник Piut. άμφ-ωτος 2 Нот. = άμφώης. άμφεν эп. 3 л. pi. praes. opt. κ άμάω. ά-μώμγ]τ©ς 2 безукоризненный, безупречный Нот., Hes., Pind., Piut., Anth. άμωμήτως безукоризненно, безупречно Her. άμωμον τό амом (ароматическое растение) NT. ά-μωμθς 2 Her., Aesch., Theocr. = άμώμητος. άμών Theocr. gen. дор. к ήμεΤς. άμώντεσσ: ν. Ι. = άμάντεσσι. άμως или άμως, только β άμωσ-γέ-πως adv. ка- ким-л. образом, как-либо, так или иначе Arph., Lys., Plat., Piut. άν- (α) отриц. приставка (ά privativum) перед на- чальной гласной не- (άναμφίλογος несомненный), без- (άναίσχυντος бесстыдный). Ι άν (α), эп. тж. κέν и κέ, частица с indie, conjet., opt., inf. u part., выраж.: 1) ослабленное, нерешительное или условное утверждение', соотв. русским вводным словам быть может, пожалуй, что ли и частице бы: ουκ άν έδυνάμην Thuc. или ουκ άν δυναίμην Eur. я бы не смог, не решаюсь, не берусь; έβουλόμην или βουλοίμην άν Xen. я желал бы; πολύ άν θ-αυμαστότερον ην, ει. . . Plat, было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы...; άριστος άν δονεΤ άρχων γενέσθαι Xen. он стал бы, кажется, превосходным правителем; δυνηθείς άν, ει έβουλήθη Dem. (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел; 2) сдержанную просьбу: κλύοις άν Soph, выслушал бы ты, т. е. выслушай, пожалуйста; χωροΐς άν ε'ίσω Soph, входи, что-ли; ουκ άν φθάνοις λέγων; Xen. не скажешь ли сначала?; 3) усиленное обобщение, соответств. русск. кто (что, как, когда, куда и т. п.) бы ни: δν άν ελησθε Xen. кого бы вы ни выбрали; δποι άν βούληται Dem. куда бы он ни пожелал; τότε μεν είπεν άν Xen. тогда он, обык- новенно, говорил; πυρ άν ου παρην Soph, то и дело не было огня; 4) (с ώς или δπως) цель чтобы: δπως άν φαίνηται άριστος Plat, чтобы он оказался наилучшим; 5) при глаголах боязни и т. п. (с μη) как бы не: δέοοικα μη λέγοις άν . . . Soph, боюсь, как бы ты не рас- сказал ...; προα^ο.ίία ουδεμία (ην), μη άν ποτέ.. . . Thuc (ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л.... Η άν (α) стяж. = έάν. III άν эп. = ανέστη: άν δ' Αίας Нот. Эант встал. IV άν и άν эп. (перед ν, δ, θ, τ, στ и σχ) == άνά Ι, II. Ι άν (α) дор. ( = ην) ace. sing, κ ή. II άν (α) стяж. = ά αν. Ι άνά (άά), эп. тж. άν adv. 1) наверху, сверху (μέ- λανες ά. βότρυες ήσαν Нот.); 2) вверх: άν δ' Όουσευς άνίστατο Нот. Одиссей поднялся. II άνά, эп. тж. άν 1. (без анастрофы) praep. cum gen. вверх на (ά. νηος βαίνε ι ν Нот.); 2· praep. cam dat. наверху, на (ήκειν ά. ναυσί Eur.): ά. ήμιόνοις Pind. на запряжённой мулами колеснице; 3. ρ гаер, сит асе. 1) наверху, на (Κενταύρων ά. δρος Eur.): τι ν' ά. χέρα εβα; Eur. кто принёс его?; 2) вверх на (αναβαίνειν α. όρσοθύρην Нот.); 3) вверх по (ά. ποταμόν πλεΐν Her.); 4) в глубине, в: ά. δώμα Διός Нот. во дворце Зевса; ά. θυμόν Нот. в душе, мысленно; ά. στόμα εχειν τινά Нот. без умолку говорить о ком-л.; 5) на (всём) протяжении; по; через, сквозь; в: ά. δημον πτωχεύειν Нот. ходить по миру, побираться; ά. πασαν την γήν Xen. по всей земле; ά. την Ελλάδα Her. во (всей) Греции; ά. τό σκοτεινόν Thuc.
άνα- — ПО — άναβέβροχεν в темноте; 6) между, среди, в числе (ά. πρώτους είναι Her.); 7) в продолжение, в течение (ά. νύκτα Нот.; ά. τον πόλεμον Her.)' ά. χρόνον Her. затем, впоследствии, со временем; 8) в знач. приставки еже-, каждый (ά. πασαν ήμέρην Her.; ά. παν έτος Her. или ά. εκαστον έτος Plat.); 9) распределительно по: ά. πέντε παρασάγγας της ημέ- ρας Хеп. по пяти парасангов в день; εΐκοσιν ά. Arph. no двадцати; ά. μέρος Arst. no частям; 10) по, сообразно: ά. κράτος Хеп. в меру силы, т. е. изо всех сил; ά. λόγον Plat, соответственно, относительно; 11) редко приблизи- тельно, около (ά. διηκόσια στάδια Her.). ανά- приставка со значением'. 1) движения вверх (αναβάλλω); 2) усилительности (ανακρίνω); 3) повтор- ности (αναγιγνώσκω); 4) обратного действия (άνανεύω, αναλύω). Ι άνα (αν) 1) (= άνάστηθι) встань, поднимись Нот., Soph.; 2) (= άνάστητε) встаньте Aesch. II άνά (αν) voc. κ άναξ Trag. или άνασσα нн. άναβα (= άνάβηθι) дор. imper. aor. 2 κ αναβαίνω. άνάβά-δην (βα) adv. высоко, на возвышении Arph., Plut. άναβα-δόν adv. поднявшись наверх или находясь сверху Arst. άνα-βαθ·[ΐός ό ступень(ка) Arst.: αναβαθμών τρόπον Her. наподобие ступенек, уступами. άναβάϋ-ρα ή 1) Luc = αναβαθμός; 2) сходни, мостки Luc. άνα-βαίνω, поэт. тж. άμβαένω 1) всходить, подни- маться или влезать (τι Нот., Χεη.,εΐς или ες τι Нот., Plat., Piut., -Arsi., u έπί τι Xen., Arst., Dem.): ά. έπί τον ί'ππον или έφ' ί'ππον Хеп. садиться на коня; ί'ππος άναβαινό- μενος или άναβεβαμένος Хеп. лошадь под всадником, т. е. верховая; 2) подниматься, вздыматься: ην έπ' έκκαίδεκα πήχεας άναβη ό ποταμός Her. если уровень реки поднимается на 16 пехиев; άναβαινόντων τών έργων Piut. когда воздвигались строения; 3) всходить на ложе, ложиться в постель: καθεΰδ' άναβάς Нот. улёгшись, он уснул; 4) садиться на корабль: άναβάντες έπέπλεον Нот. или επλεον Хеп. погрузившись на судно {или суда), они поплыли; ές Τροίην ά. Нот. отправляться на кораблях в Трою; ά. από Κρήτης Нот. отплывать от (берегов) Крита; 5) (sc. έπί το βήμα) выступать с речью: ά. εις το πλήθος Plat, говорить публично; 6) являться, прихо- дить (έπί или εις το δικαστήριον Plat.; εις έκκλησίαν Dem.; εις την οίκίαν Poiyb.): άνάβητε τούτων μάρτυρες Lys. пусть придут свидетели этого; 7) отправляться (преимущ. от побережья вглубь страны) (ές τους Βακ- τρίους Her.; ές την Αυκίαν Thuc): άναβεβηκότες παρά τίνα Plat, отправившиеся к кому-л.; 8) ступать (по чему-л.), топтать, попирать (νεκροις Нот.); 9) доходить, достигать: ό ποταμός αναβαίνει ές τάς άρούρας Her. река залила пашни; επειδή ενταύθα άναβεβήκαμεν του λόγου Plat, поскольку мы в своей беседе дошли до этого; 10) пере- ходить: άναβηναι ες τίνα Her. (о царской власти) перейти к кому-л.; 11) происходить, совершаться: ά. από τίνος Хеп. быть последствием чего-л.; ην μεν τη σύ λέγεις άνα- βαίνη τα πρήγματα Her. если дела закончатся так, как ты говоришь; φάτις ανθρώπους αναβαίνει Ισθλή Нот. среди людей идёт добрая слава (о ком-л.); 12) {о живот- ных) покрывать (τάς θηλέας Her.); 13) сажать: ά. άνδρας έπί καμήλους Her. (приказывать) посадить людей на верблюдов; νώ άναβησάμενοι Нот. посадив нас обоих (на корабль). άνα-βακχεύω 1) приводить в вакхический восторг (τινά, πόλιν Eur.; πολλά τών κρυπτομένων εν τινι Piut.), 2) приходить в вакхический восторг, возликовать Eur., Piut. άναβακχίόω Eur. v. I. = άναβακχεύω 1. άνα-βάλλω, эп.-дор. тж. άμβάλλω 1) набрасывать, насыпать (γήν xen.); 2) выкапывать, рыть (τάφρον Xen.); 3) поднимать, сажать (τινά έπί τον ί'ππον Xen.); 4) (о ло- шади) сбрасывать (τον άναβάτην Xen.); 5) преимущ. med. отсрочивать, откладывать (έργον Нот.; εις τήν τρίτην ήμέραν Her.): εις άλλον καιρόν άναβάλλεσθαι Plat, откла- дывать до другого случая; άναβάλεο Pind. погоди; 6) med. медлить, затягивать, задерживать (πόλεμον isocr.): ά. βοη- θεΐν τινι Piut. медлить с оказанием помощи кому-л.; ά. τίνα λόγοις и έξ λόγων Dem. обманывать, дурачить кого-л. словами; 7) med. передавать: ά. το παν έπί τίνα Luc. представлять всё на чьё-л. усмотрение; 8) med. при- ступать, начинать (άείδειν Нот., Theocr.): άναβαλέσθαι δεήσεις Piut. обратиться с просьбами, взмолиться; ά. μάχας προς τίνα Her. вступать в бой с кем-л.; 9) med, набрасывать, накидывать на себя (ίμάτιον Arph.; τήβεν- vov Piut.); 10) med. распахивать на себе одежду Arph. άνα-βαπτίζω вновь или многократно погружать Plut. άνά-βασος, поэт. тж. δμβασίς, &ως ή 1) восхож- дение (на гору), подъём Poiyb.: τήν άνάβασιν άναβήναι Plat, совершить восхождение; εις τον ούρανόν άνάβασιν ποιεΤν Plat, вознестись на небо; του ποταμού ά. Diod. подъём уровня, т. е. разлив реки; 2) посадка (на ло- шадь) Хеп.; 3) собир. всадники: άμβασις ίππων Soph, кон- ница; 4) движение вглубь страны (у Хеп. — поход Кира Младшего против его брата Артаксеркса Μ немо на); 5) дорога вверх, подъём, тж. подступ (του ουρεος Her.; τών Έπιπολών Thuc); 6) ступень(ка): αϊ αναβάσεις Piut. лестница. άνα-βασσαρέω in tmesi Anacr. = άναβακχεύω. άνα-βαστάζ(θ поднимать, нести на плечах (τον άντί- παλον Luc). αναβατήρων τό (sc. ιερόν) жертвоприношение за счастливый исход плавания Piut. άνα-βάτης, поэт, άμβάτης, ου ό 1) седок, всадник Xen., Plat., Piut.; 2) взобравшийся наверх, сидящий на дереве (θήρ Eur.). άναβατίκός 3 умеющий садиться или ездить верхом (έπί τους ίππους Xen.). αναβατός, поэт, άμβατός 2 на который можно взо- браться, доступный (πόλις, ουρανός Нот.). άναβέβροχεν ν. Ι. = άναβέβρυχεν.
άναβέβρυχεν 111 — άνα-γεννάω άναβέβρΰχεν, ι/. /. άναβέβροχεν (5 л. smg·. pf. к *άναβρόχω β зяя**. praes.) бьёт ключом (ύδωρ Нот.). άνα-βΐβάζω /йж. m^d. 1) сажать, приказывать сесть (τινάς έπί ίππους Her., Xen., Plat.; έπί την ναΰν Piut., med. Thuc); 2) приказывать взойти или (воз)вести (τινά έπι την πυρήν Her.; έπί λόφον, sc. το στράτευμα Xen.): ά. τους στρατιώτας έπι τό τείχος Poiyb. приказывать солдатам взойти на стены, т. е. взять приступом; 3) поднимать (τινά έπί τι Her.); 4) вытаскивать (на сушу) (τριήρεις Xen.); 5) выводить, ставить, представлять (έπί την σκηνήν τι Poiyb., Luc); перен. выставлять напоказ, обличать (άγνοιάν τίνος Poiyb.); 6) вызывать или приказывать при- вести (μάρτυρας isae.): άναβιβασάμενος αυτόν βούλομαι έρέσθαι Lys. я хочу его вызвать для опроса; 7) повы- шать: τάς τιμάς ά. Diod. повышать цены; εις την άκραν τιμήν και δύναμη άναβιβάζεσθαι Piut. стремиться к выс- шим почестям и (высшему) могуществу; 8) med. при- водить с собой (τινά Lys., Plat., Dem.); 9) доел, отводить назад, перен. понижать, умерять (τους φθόγγους Piut.). άνα-βοόω 1) (aor. 1 αναβίωσα, aor. 2 άνεβίων) ожи- вать, воскресать Arph., Plat., Piut.; 2) med. возвращать к жизни, воскрешать (τίνα Plat., Arst.). άνα-βίωσος, εως ή возвращение к жизни, воскресе- ние Piut. άνα-βοώσκομαο 1) med. {aor. άνεβκυσάμην) ожи- влять, воскрешать Plat.; 2) pass, оживать, воскресать Plat. άνα-βλαστάνω 1) вновь вырастать, произрастать (τα έκ γης άναβλαστάνοντα Plat.; άγρωστις άναβλαστάνουσα Piut.); 2) расцветать, достигать процветания (αι Συρή- κουσαι άνέβλαστον Her.); 3) возникать, появляться: ου μη τι άναβλαστήσει Her. ничего такого (дурного) не при- ключится. άνά-βλεμμα, ατός τό взглядывание наверх или назад (άναβλέμματα και έμβλέμματα Xen.). άνα-βλέπω (fut. άναβλέψω и άναβλέψομαι) 1) смо- треть вверх или вперёд, взирать, глядеть (τι и τινί Eur., προς и εις τι Plat.): ά. προς τίνα Xen., Plat, глядеть на кого-л.; ά. όρθοΐς ομμασιν Xen. глядеть прямо, перен. не падать духом; ά. φλόγα Eur. сверкать глазами; 2) (вновь) открывать глаза: άναβλέψας έρωτα Xen. открыв глаза, он спрашивает (= спросил); 3) (вновь) обрести Зрение, Прозреть Her., Arph., Plat. άνάβλεψ^ς, εως ή 1) видение, зрительное восприя- тие (ά. και αφή Arst.); 2) прозрение NT. άνάβλησις, εως ή 1) предотвращение, отклонение, тж. отсрочка (κακοΰ Нот.); 2) промедление, задержка (τίνος Нот.): ου γάρ ά. Anth. ибо медлить нельзя. άνα-βλύζω, Anth. тж. άμβλύζω 1) стремительно прорываться, вырываться, прыскать (πυρ αναβλύζει, έλαιον άνέβλυζεν Piut.); 2) бить ключом или бурно разли- ваться (Νείλος αναβλύζων Theocr.); 3) стремительно из- вергать (ελαιον Arst.; πηγήν Anth.). ανάβλυσες, εως ή стремительное вытекание, извер- жение (πηγών αναβλύσεις Arst.). άναβλύω Poiyb. = αναβλύζω. άναβόαμα,/гоэ/гг. άμβέαμα, ατός τό крик, вопль Aesch. άνα-βοάω, поэт. тж. άμβοάω (fut άναβοήσομαι— дор. άναβοάσομαι) 1) издавать крик, вскрикивать Her., Eur., Thuc: άνεβόησαν και προσπεσόντες έμάχοντο Xen. они издали боевой клич и устремились в бой; 2) вы· крикивать, восклицать, кричать (τι Eur.); 3) криком, т. е. громко приказывать или просить (ποιεΤν τι Thuc., Xen., Poiyb.); 4) громко оплакивать (άχη Aesch.; συμφο- ράν Eur.); 5) громко звать (τίνα Eur., Arph.); 6) громко петь (παιάνα Plat.); 7) издавать крик одобрения: ταΰτα ειπούσης, άνεβόησαν αϊ λοιπαί γυναίκες Piut. когда она сказала это, остальные женщины криком выразили своё согласие. άναβολεύς, έως ό стремянный, (помогающий садиться? на коня) конюх Piut. άνα-βολή, поэт. тж. άμβολή, дор. άμβολά ή 1) насыпь, вал Xen., Diod.; 2) восхождение, подъём (των "Άλπεων и προς τάς 'Άλπεις Poiyb.): τήν άναβολήν ποιεΤσθαι Poiyb. совершать восхождение, подниматься;, 3) путь восхождения, дорога вверх, подъём (αϊ εις τα δρος άναβολαί Poiyb.); 4) накидка, плащ Plat.: κόσμιος τήν άναβολήν Luc. изящно одетый; 5) (музыкальное) вступ- ление Pind., Arph., Arst.; 6) откладывание, отсрочка,, задержка: άναβολήν ποιεΤν Plat, u ποιεΤσθαι Thuc, Men.,, Piut., тж. ές άναβολάς ποιεΐσθαι Her. или πράττειν Thuc. откладывать, задерживать, медлить; ουκ εις (ές) άναβο- λάς Eur., isocr. без промедления; 7) выскакивание (ή ύπέρζε- σίς έστιν ή ά. τών πομφολύγων Arst.). άνα-βορβορύζω громко роптать Arph. άναβος дор. = άνηβος. άναβράζω Arph. = άναβράσσω 1. άνα-βράσσω, amm. άναβράττω 1) варить (κρέα- Arph.); 2) встряхивать: τα έν τοις λίκνοις άναβραττόμενα Arst. то, что отвеивается во (встряхиваемых) ситах. άνα-βράχεΐν (inf. aor. 2) зазвенеть, загреметь, за- звучать (άνέβραχε τεύχεα Нот.). άνα-βρέχω снова смачивать (άρτοι άναβρεχθέντες Arst. — υ. Ι. αν βρεχθέντες). άνα-βρόχω вновь проглатывать, обратно поглощать (5δωρ άναβροχέν Нот.). άνα-βρυάζω поднимать крик, вскрикивать (έμβα- λόντες άνεβρύαξαν Arph.). άνα-βρϋχάομαο поднимать жалобные крики, вопить (άναβρυχησάμενος και κλαίων Plat.). άναβωσα: ион. inf. aor. κ άναβοάω. άνά-γαοον τό помещение в верхнем этаже, горница ντ. άν-αγγέλλω возвещать, объявлять, тж. сообщать (χρησμούς Aesch.; τί τινί Eur., Thuc, Xen., Arst., Poiyb. U προς τίνα Poiyb.): άνηγγέλθη τεθνεώς Piut. распространилась весть о его смерти. άν-άγγελος 2 безвестный: ά. μάχη Anth. битва,, с которой никто не вернулся. άνα-γελάω разразиться смехом, захохотать Xen., Piut*. άνα-γεννάω возрождать (τίνα εις τι ντ).
άναγέομαι — 112 — άναγέομαι дор. = άνηγέομαι. άνα-γεύω давать отведать: άναγεΰσαί τινά τι Arst. доел, попотчевать кого-л. чём-л., перен. показать кому-л. что-л. άνα-γογνώσκω, ион. и поздн. άναγϊνώσκω 1) (aor. 2 άνέγνων) быть хорошо знакомым, хорошо знать (τινά и τι Нот., Pind.); 2) (вновь) узнавать, признавать зна- комым (τινά и τι Нот., Her., Xen., Eur.); 3) читать (ποιή- ματα Plat.): άναγνώσεται ύμΤν (ό γραμματεύς) το ψήφισμα Lys. секретарь огласит вам постановление; οι άναγινώσ- κοντες Piut. читатели; 4) (aor. 1 άνέγνωσα) увещевать, уговаривать, убеждать (τινά ποιεΓν τι Her.): άναγνωσ- θηναί τινι и υπό τίνος Her. поддаться чьим-л. уверениям или последовать чьему-л. совету; υπό τίνος άναγνωσθείς χρήμασι Her. подкупленный кем-л. ανάγκα ή дор. = ανάγκη. αναγκάζω 1) принуждать, заставлять, вынуждать (τινά ποιεΐν τι Her., Soph., Xen., Plat.; τινά τι Soph., и τινά ες τι Thuc; οπό τίνος άναγκασθηναί τι Plat.): ήναγκασ- μένοι (ή) έμμισθοι Thuc. (работающие) принудительно или по вольному найму; 2) убедительно говорить, убе- ждать: έγώ σοι ούχ ομολογώ, ου γάρ με συ αναγκάζεις Plat, я с тобой не согласен, так как слова твои не убе- дительны; 3) настаивать: ό άγνωστόν τι είναι άναγκάζων Plat, настойчиво утверждающий непознаваемость чего-л.; 4) применять насилие (κινοΰσι τάς πολιτείας άναγκάζον- τες Arst.): ήναγκασμένος Eur. насильственно вторгшийся, непрошенный пришелец; 5) мучить, терзать (δεινοΤς άναγκάζεσθαι Soph.). άναγκαίη ή нот., Her. = ανάγκη. άναγκαίον τό 1) необходимость, настоятельная по- требность: τα αναγκαία (του βίου) Xen., isocr. жизненные потребности; 2) неизбежность (τά έκ θεού αναγκαία Xen.); 3) принудительность (της αρχής Thuc); 4) нужда: ώς οίον τ' ην εξ αναγκαίου Thuc. насколько позволяли труд- ные обстоятельства; 5) темница, тюрьма Xen. Ι αναγκαίος 3 а 2 I) повелительный, властный (μύθος Нот.): χρειοΤ άναγκαίη Нот. в силу настоятель- ной необходимости; πειθώ αναγκαία Plat, неотразимый (убедительный) довод; 2) неизбежный, неотвратимый, неминуемый (λόγοι άτερπεΤς, αλλ' αναγκαίοι Eur.; τύχη Soph., Eur.; θάνατος Xen.); 3) необходимый, нужный (τροφή, μαθήματα Plat.): αϊ ουκ αναγκαία ι πόσεις Xen. излишние напитки; την όδον άναγκαιοτάτην τρέπεσθαι Plat, пойти по пути, которого никак не миновать; τό άναγκαιότατον υψος Thuc. совершенно необходимая, т. е. минимально достаточная (для обороны) высота; ή πόλις αναγκαιό- τατη Plat, минимальный по своим размерам город; 4) вы- нужденный (αναγκαία) τινί τρόπω Piut.); 5) подневольный, рабский (πολεμισταί Нош.): ήμαρ άναγκαΐον Нот. день порабощения; 6) родственный, родной (μήτηρ Plat.; συγγενείς και αναγκαίοι Dem.). II αναγκαίος ό преимущ. pi. родственник Xen., Dem. άναγκαίότης, ητος ή 1) кровная близость, родство Lys., Poiyb.; 2) необходимость Sext. άναγκαίως 1) с необходимостью: ά. έχει Her., Trag., Soph., Plat, необходимо, неизбежно; 2) вынужденно, по принуждению (λέγειν Plat.,); 3) подчиняясь необходи- мости, смиренно, покорно (φέρειν τά δαιμόνια Thuc). αναγκαστικός 3 принудительный, обязательный (νόμος Plat., Arst.). αναγκαστικός принудительным образом, неодо- лимо (εις συγκατάθεσιν ε'ίκομεν Sext.). άναγκαστός 3 вынужденный, принуждённый Her.: έκ καταλόγου άναγκαστοί Thuc. внесённые в список военно- обязанных. άναγκαστώς Plat. = άναγκαστικώς. ανάγκη, дор. ανάγκα ή 1) необходимость, неизбеж- ность: υπ' ανάγκης Нот., Hes., Aesch., Soph., Thuc, ανάγκη Нот., Soph., Thuc, συν ανάγκη Pind., δι' и ές ανάγκης Soph., Thuc, Plat., Arst., προς ανάγκην Aesch., Arph., Piut., Luc. U κατ' ανάγκην Xen. в силу необходимости, поневоле; κατ' ανάγκην έπιτελεΐν τι Poiyb. выполнить что-л. во что бы то ни стало; εΐπερ ά. Нот. если необходимо; πάσα ала πολλή ά. ποιεΤν τι Aesch., Soph., Her., Plat, крайне необхо- димо сделать что-л.; 2) предопределение (свыше), судьба, рок (ά. δαιμόνων и αϊ έκ θεών άνάγκαι Eur.): ανάγκη ουδέ θεοί μάχονται Simonides ap. Plat, с судьбой и боги не борются; 3) закономерность, закон (των ουρανίων Xen.): έγγραφοι άνάγκαι Piut. писаные законы; 4) нужда, потребность (γαστρός άνάγκαι Aesch.; έρωτικαί άνάγκαι Plat.); 5) мучительный труд, страдание, мучение (πόνοι και άνάγκαι Eur.): ερπειν κατ' ανάγκην Soph, влачиться с трудом; υπ' άνάγκας βοαν Soph, кричать от боли; έν ώδίνων λοχίαις άνάγκαισι Eur. в родовых муках; 6) при- нуждение, насилие: ανάγκη Нот. по принуждению; τάς άνάγκας προσάγε ι ν τινί Thuc. применять насилие к кому-л.; 7) (преимущ. pi.) меры принуждения, пытка: ές άνάγ- κας άγεσθαι Her. быть ведомым на пытку; τά προς τάς άνάγκας όργανα Poiyb. орудия пытки; 8) неодолимая сила доказательства, искусный довод (ρΎ\τόρω^ άνάγκαι Anacr.); 9) кровная близость, родство Xen., isocr. άναγκο-φαγία ή обязательная диета (у атлетов) Arst. άν-άγκΰλος 2 не имеющий метательной петли (άκόντιον Diod.). άνα-γνάμπτω ΐ) загибать назад, отгибать (αιχμή άνεγνάμφθη Нот.); 2) развязывать (δεσμόν Нот.). άν-αγν©ς 2 запятнанный преступлением, осквернён- ный, нечистый Trag. άνα-γνωριζα) 1) вновь узнавать, опознавать (τινά Plat.); 2) узнавать, знакомиться (τι Arst.); 3) знакомить: άναγνωρίσας τινάς Arst. открывшись или назвав себя не- которым (людям). άναγνώρ&σις, εως ή узнавание, опознавание Piat., Arst. άναγνώροσμα, ατός τό опознавательный знак, при- знак Piut. άναγνωρισμός ό Arst., Men. = άναγνώρισις. άνάγνωσος, εως ή 1) Her. = άναγνώρισις; 2) чтение Plat.
ανάγνωσμα — 113 — αναγωγή ανάγνωσμα, ατός τό 1) чтение Luc; 2) читаемое произведение, сочинение Piut. αναγνώστης, εως ό чтец pmt. αναγνωστικός 3 1) приятный для чтения Arst.; 2) любящий читать Piut. άναγόρευσος, εως ή 1) публичное уведомление, офи- циальное сообщение: ή του στεφάνου ά. Dem. объявление о присуждении венка; 2) публичное провозглашение (αϊ των υπάτων αναγορεύσεις Piut.). άν-άγορεύω публично объявлять (κήρυγμα Poiyb.; τι οπό κηρύκων Piut.); провозглашать (τινά τίνα Piut.): ά. τινά ήκειν Aeschin. объявить кому-л. приказ явиться; ναών άνηγορεύετο Dem. он был объявлен победителем. άνά-γραπτος 2 записанный: εσαεί ά. Thuc. записан- ный навеки, т. е. неизгладимый, незабываемый. άναγραφεύς, έως ό писец, секретарь: των όσιων και των ιερών ά. Lys. переписчик (кодификатор) гражданских и религиозных законов. αναγραφή ή 1) список, опись, перепись (περί της ουσίας Plat.); 2) записки, описание (των βίων Piut.): Λακω- νικαί άναγραφαί Piut. записки о Лаконии; 3) pi. госу- дарственные акты, постановления Lys., Poiyb. άνα-γράφω 1) записывать, переписывать (Σόλωνος νόμους Lys.; ά τε χρή ποιεΤν και α μη Plat.): έν στήλη άναγραφηναι Her. быть записанным на (мемориальном) столбе; έν ταις συνθήκαις άναγεγραμμένος isocr. запи- санный в договорах; τάς στήλας άναγράψαι Lys. воздвиг- нуть столбы с надписями, т. е. с таблицами законов; στηλίτην ά. τινά isocr. написать чьё-л. имя на столбе, т. е. публично объявить кого-л. вне закона; ευεργέτης παρ' έμοί άναγεγράψει Plat, я буду считать тебя своим благодетелем; 2) письменно излагать, писать (αιτίας μυ^ώδεις περί των 'Ρωμαϊκών Piut.); 3) надписывать, озаглавливать (Α ούκουλλος άναγέγραπται τό βιβλίον Piut.); 4) подробно описывать, обстоятельно излагать (όττοτϋττώσαι πρώτον, ειθ5 ύστερον άναγράψαι Arst.); 5) тж. med., мат. описывать, чертить (τό όκτώπουν χωρίον Plat.; τάς της γης περιόδους Arst.). άν-αγρία ή запретное для охоты время Хеп. άνα-γρύζω роптать, ворчать Arph.: ούδ' ά. μοι έξου- σίαν έποίησας Хеп. ты мне и пикнуть не давал. Άναγυράσιος ό уроженец или житель дема Анаги- рунт Plat. άνάγϋρος ό и -ц.тж. άνάγυρις ή анагирис {зловон- ный кустарник Anagyris foetida из семейства мо- тыльковых) Arph. Άναγυρουντό.-θ·εν adv. из Анагирунта Arph. Άναγυροΰς, οΰνχος ό Анагирунт (рем в атт. филе Έρεχθηΐς) Arph. αν-άγω 1) вести наверх; приводить (τινά εις " Ολυμ- πον Eur.; πελταστάς προς τό ορός Хеп.; έπί τά άκρα της χώρας Piut.): ζώοντά τίνα ές την όψιν τινός αναγάγει ν Her. доставить кого-л. живым к кому-л.; άναχθέντος αύτοΰ Piut. когда он был приведён (на суд); 2) воен. выводить, развёртывать (τήν φάλαγγα Piut.): ά. έπί κέρας τάς νέας Her. выводить корабли в кильватерной колонне; τό δεξιόν κέρας εις κύκλωσιν ά. Piut. совершать охват правым флангом; άχρι τινός ά. εαυτόν ταΤς έλπίσι Piut. простирать свои надежды или притязания на что-л.; 3) устраивать: ά. χορόν Hes., Thuc, Eur. водить хоровод; 4) выводить в открытое море (νηας Her.); 5) тж. med. выплывать, отплывать (προς την ήπειρον, έπί τάς άλλας νήσους Her.; όλκάς αναγόμενη έπ' 'Ιωνίας Thuc); 6) med. собираться, готовиться: ορών αυτόν άναγόμενον ως άδο- λεσχήσοντα περί τίνος Plat, видя, что он собирается пуститься в разговоры о чём-то; εις τους παρόντας ώς λέξων τι άνήγετο Хеп. он приготовился сказать кое-что присутствующим; 7) привозить, приносить (εις τήν Άκρόπολίν τι Plat.); 8) уводить, увозить (γυναΤκ' έξ άπίης γαίης Нот.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τους ξυνειλημ- μένους Хеп.): αναχθείς έξ 'Ιλίου Aesch. отплывший из Илиона; 9) приводить назад, возвращать (τινά ές "Αργός Нот.): εντός εξαμήνου ά. Piat. {о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев; 10) возводить, воздвигать, строить (τήν πόλιν, τον χάρακα Piut.); 11) поднимать (κάρα Soph.; δμμα άνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.): τον ΝεΤλον ά. Luc поднимать уровень воды в Ниле; 12) возвышать (τινά εις μεγάλα πράγματα και τιμάς Piut.): άναγαγεΐν τήν φωνήν Piut. возвысить голос; 13) начинать: παιάνα ανάγετε Soph, запойте пеан; 14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять (πολύ- δακρυν άδονάν Eur.); 15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать (τι εις τίνα Arst., Dem.); 16) приносить, совершать (θυσίας Her.); 17) справлять, праздновать (τήν όρτήν τη νΙσι Her.); 18) извергать: πλήθος αίματος ανήγαγε Piut. у него открылось сильное кровотечение; 19) вести, проводить (τάφρον περί τό τείχος Piut.); 20) приводить (логически): τον λόγον έπ' αρχήν ά. Plat, свести к принципу, т. е. принципиально обосновать положение; εις γνωριμώ.τερον ά. Arst. свести (неизвестное) к более известному; ώς εις ελάχιστον ά. Dem. сводить к минимуму; εις χιλίων ταλάντων κεφά- λαιον άναγαγεΐν Piut. свести к тысяче талантов; ά. τι προς τι Piut. сопоставлять что-л. с чём-л.; ά. τι εις ήμέραν και ώραν Piut. определять день и час чего-л.; ά. τι εις παρασπόνδημα Poiyb. представлять что-л. как нарушение союзного договора; άνάγεσθαι εις τον θεόν Piut. быть приписываемым божеству; ά. τι εις άκραν άσφάλειαν Piut. делать что-л. совершенно безопасным; 21) уходить, отступать: σκοταΐος άναγαγών Хеп. уйдя с наступлением темноты; ά. έπί πόδα Хеп. или έπί σκέλος Arph. отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т. е. медленно, незаметно; ά. εις τούπίσω Plat, сделать шаг назад. αναγωγή ή 1) (тж. ά. νεών) выход в открытое море, отплытие Хеп., Poiyb.: ή ά. έγίγνετο ές τήν Σικελίαν Thuc. состоялось отплытие в Сицилию; 2) извержение, истечение: αίματος ά, Poiyb. кровотечение; 3) приведение, сведение (εις αρχήν και αίτιον Arst.); 4) (ν. Ι. άναγωγία) воспитание, обучение (ή Κρητική ά. Poiyb Λ; 5) юр.
άναγωγία 114 — регрессная жалоба, право на возвращение затрат: την άναγωγήν τίνος ποιεΐσθαι εντός ένιαυτοΰ Plat, иметь право на возврат чего-л. (продавцу) в течение года. άναγωγ£α ή 1) невоспитанность Poiyb., Piut.; 2) рас- пущенность (περί την δίαιταν Piut.). άν-άγωγος 2 1) невоспитанный, разнузданный, рас- пущенный (περί τάς ήδονάς, έν τω πίνειν Piut.); 2) не- обученный, ненатасканный (κύων Хеп.); необъезженный (ίππος χ en.). άναγώγως грубо, неискусно Gen. άν-αγώνιστος 2 не вступающий в борьбу, не уча- ствующий в соревновании, бездеятельный (αθλητής Хеп.; ά. άπιέναι Thuc): περί τίνος ά. γίγνεσθαι Plat, не бо- роться за что-л. Ι άνα-δαίω mote. med. (заново) делить, (перераспре- делять (την χώραν Piut.): γας άναδαιομένας Her. после раздела земли; την γην άναδάσασθαι Thuc разделить между собой землю. Η άνα-δαίω, поэт, άνδαίω зажигать, возжигать (φλογός μέγαν πώγωνα Aesch.). άναδάσασθια& Thuc. inf. aor. med. κ άναδαίω Ι. αναδασμός ό [άναδαίω Ι] раздел, передел, (перерас- пределение (γης Her., Plat., Dem., Polyb.). άνάδαστος 2 1) разделённый, (пере)распределённый (γη Plat.; ωφέλεια Piut.); 2) уничтоженный, недействи- тельный (δικαστήριον Luc). άναδέδρομα эп. pf. к ανατρέχω. άνάδειγμα, ατός τό предполож. рупор глашатая Anth. μ и άναδείκνύω 1) поднимать для показа ила сигнализации (ασπίδα Her.; πυρσόν Poiyb.): άναδέξαι σημήϊόν τινι άνάγεσθαι Her. дать кому-л. знак к отплы- тию; 2) широко растворять, распахивать (πυλας πάσιν Soph.); 3) публично объявлять, провозглашать: ά. τινά τίνα Хеп., Poiyb., Piut. провозглашать кого-л. кем-л.; 4) торжественно открывать, освящать (ιερόν, θέατρον Piut.). άνάδείξος, εως ή 1) провозглашение, избрание, назначение (на должность) (συναρχόντων, υπάτων Piut.); 2) публичный показ: ή ά. του διαδήματος Poiyb. венчание (на царство); 3) торжественное посвящение (του βοός, sc. Όσίριδος Diod.). άναδέκομαί ион. = άναδέχομαι. άναδεκτοκός 3 восприимчивый, воспринимающий (τίνος Sext.). άν-άδελφος 2 не имеющий брата или сестры Eur., Хеп., Piut. *άνάδεμα, ατός τό Anth. = άνάδημα. άνα-δενδράς, άδος ή (sc. άμπελος) 1) вьющаяся вокруг дерева лоза Dem.; 2) виноградник с вьющимися лозами Anth. άναδενδρίτης, ου (ι) adj. m полученный из лоз, вьющихся вокруг деревьев (οΐνος Poiyb.). άναδέξα: ион. inf. aor. 1 κ άναδείκνυμι. άνάδε§α& imper. aor. 1 κ άναδέχομαι. *άνα-δέρκομαο (только aor. 2 άνέδρακον) взгляды- вать наверх (άνέδρακεν όφθαλμοΤσι Нот.). άνα-δέρω, поэт. тж. άνδέρω 1) сдирать кожу, обдирать (πόδας Pind.); 2) тж. med.t upon, выворачивать наружу, рассказывать до конца, выкладывать (τι Arph.,. Luc). άνάδεσος, εως ή 1) повязывание, надевание (ανα- δέσεις στεφάνων Piut.); 2) подвязывание (κόμης Luc). άνα-δεσμ,εύω подвязывать, привязывать Diod. άνα-δέσμη ή (женская) головная повязка Нот., Еш·., Anth. άνά-δετος 2 повязанный на голову, обвивающий голову (μίτραι Eur.). άνα-δεύω 1) увлажнять, смачивать, пропитывать (έλαίω τι Piut); 2) внедрять, внушать (τους νόμους τοις ήθεσι τών παίδων Piut.). άνα-δέχομαι, ион. άναδέκβμαο (aor. άνεδεξάμην — эп. άνεδέγμην) 1) принимать (в себя) (δούρατα Нот.; θερμότητα Piut.); 2) переносить, выносить, терпеть (όϊζύν Нот.; πόλεμον Poiyb.; πολλάς πληγάς Piut.); 3) перенимать, получать (τι παρά τίνος Eur.; τον κλήρόν τίνος Piut.); 4) (тж. εις и έφ' εαυτόν) принимать, брать на себя (αιτίαν Plat.; στρατηγίαν Piut): άναδεξάμενος (sc. λόγον) εφησεν Poiyb. взяв слово, он сказал; 5) обещать (ποιεΐν· τι Her., Хеп., Piut.): τον πόλεμον πολεμήσειν υπέρ τίνος άναδέξασθαι Dem. обязаться воевать за кого-л.; ά. τοος δανειστάς Piut задолжать заимодавцам; 6) давать руча- тельство, ручаться (ά. τινί τι Poiyb.): ά. τινι Thuc за- верять кого-л.; ά. τίνα τών χρημάτων Poiyb. поручиться за уплату кем-л. денег; 7) поджидать (τίνα Poiyb.). άνα-δέω, поэт. тж. άνδεα) 1) тж. med. повязывать (τάς κεφάλας μίτρησι Her.); 2) обвивать, украшать (κόμας δάφνα Pind.; χρυσω στεφάνω Thuc; λόγχην ταινίαις και στεφανώμασι Piut.); 3) вплетать (άνθος έπι κροτάφοις Anth.); 4) увенчивать (τους νικώντας Arph.); перен. награ- ждать (τροφή τε και τοις άλλοις Plat.); 5) короновать (τίνα Piut.); 6) med. подвязывать, завязывать себе (κρώ- βυλον τών τριχών Thuc); 7) привязывать (τι προς τι Piut.): τάς νεάς άναδουμενοι είλκον Thuc они взяли на буксир и потащили суда; άναδεΐσθαί τι εκ τίνος Piut. ставить что-л. в связь с чём-л.; 8) перен. связывать (родством), соединять: άναδησαι εαυτόν ες τίνα Her. вести свою родо- словную от кого-л. άνάδημα, поэт. тж. δνδημα, ατός τό анадема, ГОЛОВНая ПОВЯЗКа Pind., Eur., Xen. άνα-δΐδάσκω 1) (лучше или по-новому) поучать (τινά Her., Thuc): ταΰτα Θεμιστοκλέος, λέγοντος άνεδιδά- σκετο Her. эти слова Фемистокла переубедили (Эври- биада); νυν παρά σου άνεδιδάχθημεν, δτι... Plat теперь мы узнали от тебя, что ...; 2) подробно разбирать, объяс- нять (λόγιόν τίνα Arph.). άνα-δςδράσκω вновь убегать (Poiyb. — ν. Ι. κ άποοι- δράσκω). άνα-δίδωμι, поэт, άνδίδωμι 1) протягивать, пере- давать, предлагать (τινί τι Pind., Poiyb., Piut.): τω δήιχα>
άναδΐκάζω 115 — άναθ-αρρέω ψηφον ά. Piut. устроить всенародное голосование; 2) про- изводить на свет, рождать (καρπόν Her., Piut.; ώραΐα Thuc; τροφήν έκ της γης Xen., Plat.; ζωα Plat.); 3) извергать, выбрасывать (θρόμβους ασφάλτου Her.; πυρ και καπνόν Thuc): πηγήν άναδοθηναι έάσω Luc. я сделаю так, что забьёт источник; όμίχλην „του ποταμού άναδιδόντος Piut. когда с реки поднялся туман; 4) выделять, испускать, издавать (θερμότητα, όσμήν Piut.); 5) распространять, распускать (φήμην νίκης Piut.); 6) med. продавать: το- σούτου άναδόσθαι Arst. продать за такую цену; 7) выте- кать, бить ключом (πηγαί άναδιδοΰσι Her.; ύδωρ άναδί- δωσιν Arst.); 8) отходить назад, отступать Arst'. άνα-δΐκάζω 1) менять свой суд (άνεδίκαζε Πάρις Anth.); 2) med. начинать сызнова судебный процесс Isae. άνα-δΐκία ή юр. новое рассмотрение дела Lys. άνά-δΐκος 2 юр. подлежащий новому рассмотрению (δίκη Plat., Dem.): τόν ψηφον άνάδικον καθιστάναι Dem. вынести решение о пересмотре дела. άνα-διπλόω удваивать: φάλαγξ βαθύτερα αναδιπλού- μενη Xen. удвоенная по глубине фаланга. άνα-δίπλωσ&ς, εως ή доел, сдвоенность, перен. изви- листость, извилина: αναδιπλώσεις εχειν πολλάς Arst. иметь многочисленные извилины, быть очень извилистым (о кишечнике позвоночных). άνά-δοσις, εως ή 1) выделение, выход наружу (sc. του πνεύματος Arst.; πηγής Diod.; αέρος Piut.); 2) физиол. усваивание (пищи), переваривание (τροφής Poiyb., Piut.); 3) врождённое влечение, призвание Piut. άνά-δοτος 2 сданный или подлежащий сдаче Thuc. άναδοχά ή дор. = αναδοχή. άνα-δοχή, дор. άναδοχά ή 1) принятие (на себя), перенесение, претерпевание (πόνων Soph.); 2) ручатель- ство, залог: προς την άναδοχήν Poiyb. в качестве за- лога. άνά-δοχος ό поручитель, порука (τίνος Men., Piut.). άναδραμείν inf. aor. 2 к ανατρέχω. άναδραμοΰμα: Anth. fat. к ανατρέχω. άναδύνω (υ) Batr. = αναδύομαι. άνα-δύ©[ΐα&, поэт. тж. άνδύομαί (fut. άναδύσομαι с ϋ, aor. 1 άνεδϋσάμην, aor. 2 άνέδϋν) 1) выходить (из глубины), подниматься (на поверхность), всплывать, вы- ныривать (αλός, κΰμα θαλάσσης Нот.; έκ του βυθοΰ Arst, Piut.): Αφροδίτη αναδυόμενη Piin. Афродита, выхо- дящая из воды (картина Апеллеса)) δπου αν έγώ κρούσω τω πόδι την γήν, άναδύσονται δυνάμεις Piut. где я топну ногой, появятся войска (слова Помпея); 2) отступать вглубь, укрываться, прятаться (ές δμιλον Нот.; έξ αγοράς Piut.): άνέδυσαν οι ποταμοί Piut. реки иссякли; 3) увёрты- ваться, уклоняться, избегать (πόλεμον Нот.; εξοδον Poiyb.): δεδοικώς και αναδυόμενος Piut. будучи охвачен страхом и (всячески) увиливая; ά. τα ώμολογημένα Plat, отре- каться от признанного. άνά-δΰατίς, εως ή отступление, отказ, увёртка: ουκ έστιν ά. Plat., Piut. отказываться невозможно. άνά-εδνος, υ. Ι. άνέεδνος adj. f выдаваемая замуж без выкупа, т. е. без подарков со стороны жениха (θυγάτηρ Нот.). άν-αείρω 1) поднимать, воздевать (χείρας άθανάτοισι Нот. — in tmesi); 2) получать в награду, выигрывать (δύω χρυσοΤο τάλαντα Нот.). άνά-ελπτος 2 неожиданный (άνάελπτα παθόντες Hes.). άν-αερτά(0 доел, поднимать, подвешивать, перен. приносить в дар (αύλόν Άθάνα Anth.). άναες pi. κ *άναυς. άνα-ζάω оживать ντ. άναζείω Anth. = άναζέω. άνάζεσος, εως ή бурление, клокотание (του ρύακος Arst.). άνα-ζεύγνϋμί, Piut. тж. άναζευγνύω доел, вновь запрягать или снаряжать, перен:. 1) отправлять (τον στρα- τόν Her.): ά. το στρατόπεδον Her. сниматься с лагеря; έπορεύοντο άναζεύξαντες Xen. они двинулись дальше; 2) возвращаться (έ?:5 οί'κου и έπ' οίκον Poiyb., Piut.). άνάζευξίς, εως ή 1) выступление в поход piut. 2) возвращение Piut. άνα-ζέω 1) бить ключом (έκ γης Soph.); 2) вскипать бурлить, клокотать, тж. вспыхивать (πυρ άνέζεσε Arst. οργή άναζέσασα Piut.); 3) кишеть (εύλαι και σκώληκες άνα- ζέουσιν Piut.): εύλάς ά. Piut. кишеть червями. άνα-ζητέω 1) разыскивать (τίνα Poiyb., Piut.);2) иссле- довать, разбирать (τα υπό γης άπαντα Plat.): εστίν υπ' έμου πράγμα άνεζητημένον Arph. я занят(а) выяснением одной вещи. άναζήτησις, εως ή исследование (τών πώαιών Plat.). άναζΰγή ή Poiyb., piut. = άνάζευξις. άνα-ζΰγόω освобождать от запоров, отпирать (θύραν Arph.). άνα-ζϋμόω приводить в состояние брожения, pass. бродить (δια την θερμασίαν Diod.). άνα-ζωγραφέω живо изображать, живописать (τι Sext.). άνα-ζωγράφησις, εως ή живопись Diog. l. άνα-ζωγρέω оживлять, воскрешать (άπολλυμένων μόχθον άοιδοπόλων Anth.). άνα-ζώννΰμα& доел, вновь препоясываться, перен. приготовляться NT. άνα-ζωπΰρέω 1) вновь зажигать, возвращать к жизни, оживлять, воскрешать (θερμω το θερμόν Arst.; νείκη νέα Eur. — in tmesi; μαραινομένην την δύναμιν Piut.; έπιθυμίαν Luc); pass, оживать, воскрешать piat.: τα τών Θηβαίων άνεζωπυρεΐτο Xen. положение фиванцев улучшилось, фиванцы воспрянули духом; 2) оживать, воскресать (πόλις άναζωπυρουσα Piut.). άνα-θ-άλλομα^ (fut. άναθαλήσομαι) вновь зацветать Anth. άνα-θ·άλπω вновь согревать Anacr., Piut. άνα-θ-αρρέω, cmapoamm. άναθ-αρσέω (вновь) при- ободряться (τινι Thuc. и προς τι Piut.).
άναθ-αρρύνω — 116 — άνα-θ-αρρύνω, староатт. άναθ-αρσύνω (υ) 1) вновь поднимать мужество, ободрять Хеп., Piut.; 2) Piut. = άνα- θαρρέω. άναθ-αρσ- староатт. = άναθαρρ-. άνα-9·εάομαί вновь или пристально рассматривать Piut. άνά-θ-εμα, поэт, άνθ-εμα, ατός τό 1) приношение по обету, вотивный дар Theocr., Anth.; 2) мемориальная надпись, посвящение Piut.; 3) проклятие, отлучение nt; 4) подвергнутый проклятию, отлучённый NT. άνα-θ·εματ£ζω клясться (ά. και όμνύναι δτι . . . ντ): άναθεματίσαι έαυτον μη ποιεΐν τι NT дать зарок воздер- живаться от чего-л. άνα-θ-ερμαίνω 1) вновь согревать (ψυχομένην κραδίην Anth.; ψύχεσθαι και άναθερμαίνεσθαι Arst.); 2) возбуждать: ά. την μέλλησίν τίνος Piut. выводить кого-л. из состоя- ния вялости. άνά-θ-εσις, εως ή культ, возложение, принесение в дар, посвящение (τρίποδος Lys.; ασπίδων εις Δελφούς Piut.). άναθ·εχέον Plat., Piut. adj. verb, κ άνατίθημι. άνα-θ·έω устремляться обратно, возвращаться (εις τον έαυτου τόπον Plat.; προς τους οχυρούς τόπους Piut.). άνα-θ·εωρέω сызнова или основательно рассматри- вать (τι Piut., Diod.). άνα-θ-εώρησίς, εως ή основательное рассмотрение (τίνος Piut., Diod.). άνα-θ'ηλέω вновь зацветать или вновь зеленеть Horn., Anth. άνά-θ·ημα, ατός τό 1) доел, приложение, перен. укра- шение, краса (αναθήματα δαιτός Нот.; βιότου Eur.);2) свя- щенное приношение, жертвенный дар Her., Thuc, Eur., Soph., Xen., Piut. άναθ·Υ)ματί7*ός 3 заключающийся в жертвенных при- ношениях, жертвенный (τιμαί Poiyb.). άνα-θ-λφω (I) выжимать, выдавливать (τα υγρά Piut.; χεύματα Anth.). άν-αθ-λος 2 негодный для борьбы, небоеспособный Luc. άνα-θ-ολόω делать мутным, мутить Arst.; pass, стано- виться мутным, мутнеть (το ύδωρ άναθολοΰται Arst.; ελαιον άναθολούμενον Piut.). άναθ'όλωσος, εως ή мутная или мутящая смесь: οπών ά. Plat, мутящая жидкость. άναθ-ορείν inf. aor. 2 κ άναθρώσκω. άνα-θ-ορΰβέω издавать одобрительный шум Piat.: άνε- θορύβησαν ως εύ λέγοι Хеп. они криком одобрили его речь. άνά-θ·ρεμμα, ατός τό питомец, выкормыш (λέαινας Theocr.). άναθ*ρέψω fut. κ ανατρέφω. άν-αθ"ρέω тщательно рассматривать (τι Eur., Plat.): τα έργα έκ τών λόγων άναθρούμενα Thuc. дела, сопоста- вленные со словами. άνα-θ-ρφσκω (тж. -θ-ρω-), ион. ток. άνθ·ρφσκω {aor. 2 άνέθορον) 1) подпрыгивать, подскакивать (όλοοίτρο- χος άναθρώσκων Нот.; πηδησαι και άναθορεΤν Xen.; ώς βρο- μιαζόμενος Anth.): άμβώσας άναθρωσκει Her. вскрикнув, он подскочил;2) вскакивать (έπίτον ί'ππονΗθΓ.);3) бросаться, устремляться (αίμα άναθρωσκει Emped. ap. ΑΓ8ί.):άναθορών απήντησε (αύτω) Piut. он бросился ему навстречу. άνα-θ·υάω вступать в новый период течки (άναθυα πάλιν ύς Arst.). άνα-'9ιϋμ&άομα& 1) испаряться (τό ύγρόν άναθυμιώ- μενον Arst.; ό έκ της γης άναθυμιώμενος αήρ Piut.); 2) вы- делять испарения, куриться (ή γη ξηραινομένη άναθα- μιαται Arst.); 3) подниматься (τό άναθυμιώμενον πυρ Arst.; ό άναθυμιώμενος καπνός Luc; перен. μΐσος άναθυμιάται Poiyb.); 4) поднимать испарения (έκ της θαλάττης Arst.); 5) выдыхаться, (οίνος άναθυμιαθείς Piut.). άνα-θ'ϋμίασος, εως ή испарение (από υγρού και από ξηροΰ Arst.; ά. ομιχλώδης Piut.). "Avata τά Аней (город в Ионии) Thuc. άν-α£δε&α, эп.-ион. άναίδε&η ή бесстыдство, наглость Soph., Xen., Plat., Arst., Dem.: άναΐδείης έπιειμένος Нот. облечённый бесстыдством, бесстыдный; άναιδείης έπι- βηναι Нот. предаться бесстыдству; άναιδείηφι πιθήσας Hes. и άναιδείη διαχρεώμενος Her. вследствие своей наглости. άναίδέομαί Diog. l. = άναιδεύομαι. άναίδές τό soph., Eur., Her. = αναίδεια. άν-αιδεύομαι быть бесстыдным (προς τι Arph.). άναίδέως Arph. = άναιδώς. άν-α&δής 2 1) бесстыдный, наглый (προΐκτης, μνησ- τήρες Horn.; θρέμμα Soph.; λόγος Isae., Arph.); 2) дерзкий, смелый (έλπίς Pind.); 3) безжалостный, жестокий, страш- ный (κυδοιμός δηϊοτήτος, λαας, sc. Σισύφου Нот.; πότμος Pind.; Ιργα Soph.; Οδόντες Theocr.). άναίδώς бесстыдно, нагло, дерзко Soph., Eur., Xen., Plat. άν-α&θ·ύσσω разжигать, раздувать (φλόγα Eur.). άν-αίθ·(0 (только praes. и impf. άνηθον) 1) зажигать, разводить (πυρ Eur.); 2) зажигаться, загораться (άνηθον λαμπτήρες Aesch.). ΆναιΓτης, ου ό уроженец или житель города "Αναΐα Thuc. Άνα^ιτος, iboq ή / κ Άναιΐτης. άν-α£μακτος 2 1) не обагрённый кровью (φυγαί Aesch.; χείρ, χρως Eur.; ξίφος Piut.; βωμός Diog. L.); 2) бес- кровный (θυσία Piut.; θυηλαί Anth.). άν-αίματ©ς 2 бескровный (σκιά Aesch.; τροφαί Piut.). άν-α^μία ή отсутствие крови, бескровность Arst. άναίμος 2 Plat., Arst., Piut. = άναίματος. άναιμό-σαρκος 2 с бескровным телом, бескровный (τέττίξ Anacr.). άναιμότης, ητος ή Arst. == αναιμία. άν»αίμων 2, gen. όνος 1) лишённый крови (θεοί Нот.); 2) шутл. бескровный, жидкий, слабый (οίνος Piut.). άν-α&μωτί (τϊ) adv. без пролития крови (μάχεσθαι Нот.; κύριος γενέσθαι της γης Piut.). άν-αένομΛΙ (impf. ήνανόμην, aor. 1 ήνηνάμην) 1) от- вергать, отклонять (τι и τίνα Horn., Eur., Xen., Dem., Theocr.f
άναιξας — 117 — άναισχυντία Piut.): ά. ποιεΤν τι Horn., Aesch. отказываться сделать что-л.; φάος τηλέπομπον ούκ ήναίνετο φρουρά Aesch. стража не замедлила передать дальше огненный сигнал; 2) отри- цать, отрекаться: νικώμενος λόγοισιν ούκ ά. Aesch. не отри- цаю, что (эти) слова победили меня; 3) страшиться: θανούσα ούκ ά. Eur. я не страшусь смерти; ά. (τοοτ') εισορών Eur. мне страшно видеть это. άναίξας эп. Нот. pan. aor. к άναΐσσω. αναίρεσες, εως ή 1) подбирание, уборка (преимущ.— павших на поле сражения); погребение (νεκρών Thuc, Lys., Poiyb.; όστέων Eur.; τών πεσόντων Piut.); 2) надевание (θέσις και ά. δπλων Plat.); 3) принятие на себя (έργων Plat.); 4) уничтожение, разрушение, истребление, разо- рение (Πλαταιέων Хеп.; τειχών και πόλεων Dem.); 5) свер- жение (τυράννων Piut.); 6) изъятие, отмена (ύπατείας, δογμάτων και πράξεων Piut.); 7) лог. полное снятие (аргу- мента), опровержение, прямое отрицание Arst. άν-αιρετικός 3 1) уничтожающий, разрушительный (τίνος Arst., Piut.); 2) смертельный (νοσήματα Piut.). άναιρετικως в отрицательном значении, отрицательно Diog. L. άν-αίρετος 2 неспособный сделать выбор Timon ар. Sext. άν-αορέω (aor. 2 άνεΐλον, pf. άνήρηκα) 1) поднимать (από χθονός Нот.); 2) преимущ. med. (о павших на поле битвы) подбирать, уносить для погребения (sc. νεκρούς Her., Arph., Xen., Plat.; τά όστα Thuc; ά. και θάπτειν Dem.); 3) получать в награду (άέθλια Нот.); 4) преимущ. med. побеждать, выигрывать (αγώνας, 'Ολυμπιάδα или 'Ολύμ- πια τεθρίππω Her.): νίκην άνελέσθαι Her., Piut. одержать победу; 5) med. брать, принимать (άλεισον άναιρήσεσθαι εμελλεν Нот.): άνείλετο έγχος Нот. он вооружился копьём; άναφέεσθαι σΐτα Her. добывать продовольствие; άναιρεΤ- σθαι κλήρος Plat, вынимать жребий; τά δίκτυα άναιρεΤσθαι Arst. тянуть невод; ποινήν άνελέσθαι της ψυχής τίνος Her. взять выкуп за убийство кого-л.; άνελέσθαι γνώμην Her. усвоить мнение; έχθρας άναιρεΐσθαι Plat, начать враждо- вать; έπιφροσύνας άνελέσθαι Нот. взяться за ум; 6) med. предпринимать (πόνους υπέρ τίνος, πόλεμον Her.—ср. 13; έργον Plat.; πραξιν Piut.); 7) подхватывать, уносить (τίνα и τι Нот., Plat.); 8) med. становиться беременной, зачать (τίνα Her.); 9) преимущ. med. (о символическом обряде признания своего отцовства) поднимать, брать на руки (sc. παΐδα isocr., Piut.), тою. усыновлять Arph.; 10) снимать, убирать (sc. τάς σκηνάς Xen.); 11) разрушать, уничтожать (πύργους Xen.; πόλεις Dem.): ά. τ ίνας θανάτοις Plat, умерщ- влять кого-л.; 12) убивать, истреблять (πολλούς Aesch., Her.; το Φωκέων έθνος άνίβρημένον Dem.): φαρμάκοις άνελεΤν Piut. отравить; 13) прекращать (πόλεμον Poiyb. — ср. б; νεΐχος Theocr.): άνελεΐν έκ μέσου τι Dem. положить конец чему-л.; άνελείν την παρακαταθήκην Plat, изъять (свой) денежный вклад; 14) свергать, сокрушать (μοναρχίας και ολιγαρχίας Xen.); 15) тж. med. расторгать (συνθήκας isocr.; διαθήκας isae.; συμμαχίαν Poiyb.); 16) упразднять, отменять (νόμους Aeschin.): (μόρια), ων αναιρουμένων αναι- ρείται και τό δλον Arst. части, с устранением которых устраняется и целое; 17) med. брать назад (γραφήν Dem.); 18) возражать, опровергать (τάς υποθέσεις Plat.); 19) (воз)вещать, изрекать (χρηστήριον Her.; μαντείας Dem.): Πλάτων άναιρεΐ, δτι ουκ έστιν ηδονή τάγαθόν Arst. Пла- тон утверждает, что наслаждение не есть благо; άνεΐλεν ή Πυθία Her., Plat. Пифия изрекла; άνελεΤν τινι ποιεΓν τι Thuc, Xen. (о божестве) повелеть кому-л. сделать что-л.; έν ταϊς μαντείαις άνηρημένον Dem. возвещённое в оракулах; ά. τι περί τίνος Plat, предписать (в оракуле) что-л. относительно чего-л.; ους αν ό θεός άνέλη Plat, те* кого укажет божество. άναορηκώς Her. = άναραιρηκώς. άν-αίρω тж. med. поднимать (δμμα, τινά βάθρων άπο Eur. — υ. Ι. αίρω): Διονύσιος άναρθείς Anth. вознесённый (на Олимп) Дионисий. άν-α&σθ·ησ£α ή 1) нечувствительность, невосприим- чивость Plat., Arst., Piut.; 2) бесчувственность, безразли- чие или тупость, тупоумие Isocr., Plat., Dem., Piut. άν-αοσθ-ητέω быть бесчувственным, равнодушным или тупым Aesop., Dem., Piut. άναίσθ·ητον τό Thuc. = αναισθησία 2. άν-α£σθ·ητος 2 1) бесчувственный, нечувствитель- ный, невосприимчивый (τών κακών Plat.; δέρμα Arst.; ά· και νεκρός Men.); 2) бесчувственный, безразличный ила тупоумный, тупой Thuc, Dem.; 3) неощущаемый, безбо- лезненный (θάνατος Thuc); 4) неощутимый, незаметный (χρόνος Arst.): αόρατος και άλλως ά. Plat, невидимый и вообще недоступный чувствам. άνα&σθ·ήτίος бесчувственно, безразлично, равно- душно (εχειν isocr. и διακείσθαι Arst.; κελεύειν τι Thuc). άν-α&σΐμόω (у)потреблять, расходовать, тратить (σΐτον, εκατόν τάλαντα ες τι Her.): άναισιμουνται ήμέραι ένενήκοντα Her. (на дорогу) требуется 90 дней; που ταύτα άναισιμοΰται; Her. куда это девается? άναισέμωμα, ατός (σι) τό расход, издержки: τά άναι- σιμώματα ττ] στρατιη Her. средства на содержание войска. άν-αισσω, стяж. άν^σσω, атт. άν^ττω (fut. άναΐξω, aor. άνηξα—эп. άνήϊξα) 1) подниматься, возвы- шаться (βωμός άνάσσων Pind.); 2) подниматься, вставать: δτε. . . άναίξειεν 'Οδυσσεύς Нот. когда поднимался (т. е. начинал говорить) Одиссей; 3) вырываться наружу, бить ключом (πηγαί άναίσσουσι Σκαμάνδρου Нот.): νεαρός μυελός στέρνων εντός άνάσσων Aesch. играющая в груди молодая сила; 4) вскакивать Eur., Xen., Piut.: άναΐςας άρμα και ίππους Нот. вскочив на колесницу. άνα&σχυντέ(ι) 1) вести себя нагло или бесстыдно Thuc, Arph., Xen.: ή άναισχυντήσεις διαλεγόμενος; Plat. или тебе не стыдно будет разговаривать (с этими людьми)?; о αναίσχυντων προς τον άναισχυντούμενον Arst. отношение бесстыдного (человека) к жертве его бес- стыдства; 2) не испытывать чувства стыда: ποια αίσχύ- νονται και άναισχυντοΰσιν Arst. вещи, которых (люди) сты- дятся и которых не стыдятся. άν-α:σχυντία ή бесстыдство xen., piat., Piut.
άναοσχυντογράφος — 118 — άνακεράννυμι άναοσχυντο-γράφος ό автор непристойных писаний Poiyb. άν-αίσχυντος 2 1) бесстыдный Thuc., Eur., xen., Plat.; 2) постыдный, позорный, гнусный Thuc, Eur., Arph. άνα^σχύντως бесстыдно put., Dem., Poiyb. άν-αίτητος 2 не выпрошенный (ά. και άπρίατος Pind.). άν-αίτοος 2 к 3 1) невиновный, неповинный (Нот., Plut.; τίνος Aesch., Xen., Plat.): ά. τίνΐ Hes., Xen. невинОВ- ный перед кем-л.; ούχ, ως εοικε, άναίτιόν έστι Xen. это, кажется, несколько зазорно; 2) не являющийся причи- ной Arst. Άναΐτος, cSog ή Анаитида {ассирийско-армянская богиня, отождествлявшаяся греч. писателями то с Афродитой, то с Артемидой) Plut. άναίτίως беспричинно Piut., sext. άνα-καγχάζω засмеяться, захохотать Piut.: άνεκάγ- χασε μάλα σαρδόνιον Plat, он очень язвительно засмеялся. άνα-καθ·αίρω преимущ. med, 1) очищать (τα μεταλ- λεία Plat; τό πάν τό προ ποδών Poiyb.; Αύγιου βουστασίαν Luc): τών υπό πόδας τόπων άνακαθαιρομένων Piut. когда внизу туман рассеялся; άνακαθαίρεσθαι λόγον Plat, ска- зать что-л. для разъяснения вопроса, тщательно изло- жить; 2) изгонять (παν τό βάρβαρον έκ της θαλάσσης Plat.; τα περίοντα του πολέμου Piut.). άνα-κάθ·αρσος, εως ή 1) очистка, расчистка (του πτώματος Poiyb.); 2) грам. расшифровка тёмных мест. άνα-κάθ·ημαο находиться в сидячем положении, си- деть Luc άνα-κ&ίΗζω тж. med. (о лежащем) привставать, приподниматься, принимать сидячее положение Xen., Piut.: άνακαθιζόμενος εις την κλίνην Plat, привстав (и сев) на постели. άνα-καονίζώ возобновлять (πόλεμον Piut.; έχθρα άνα- κεκαινισμένη isocr.). άνα-κα^νουργέω обновлять (Anth.—υ. Ι. καινουργέω). άνα-καινόω Ντ = άνακαινουργέω. άνακαίνωσος, εως ή обновление ντ. άνα-καίω 1) тж. med. разжигать, разводить (πυρ Нот., Her.); 2) распалять, возбуждать (ορεξιν Piut.): άνα- καίεσθαι Her. вспылить, разгневаться. άνα-καλέω, Trag. тж. άγκαλέω преимущ. med. 1) звать, называть, именовать (τινας όνομαστί Thuc, Xen.; τίνα άδελφόν Plat.): (Έλληνας) Δαναούς και Άργείους και 'Αχαιούς ανακαλεί Thuc. (Гомер) именует греков данай- цами, аргивянами и ахейцами; 2) звать, призывать (θεούς Her., Soph., Eur.; προγόνους Dem.; μεγάλη βοη τίνα Piut.): ανα- καλείς με τίνα βοάν; Eur. зачем ты так громко зовёшь меня?; ά. τίνα Lys. вызывать кого-л. (к себе); 3) звать обратно, отзывать (πεφευγότας Plat.; sc. τον στρατηγόν Thuc): ανακληθείς εις 'Ρώμην Poiyb. будучи отозван в Рим; άνακαλέσασθαι τη σάλπιγγι Xen. приказать тру- бить отступление; τό άπαξ πεσόν θανάσιμον αΐμα τις αν πάλιν άγκαλέσαιτο; Aesch. кто вернёт пролитую однажды кровь?, т. е. кто может воскресить убитого?; 4) под- бодрять криком, поощрять (τίνα τοΐς έπαινοις Piut.); на- травливать (κύνας έν θήρα Xen.); 5) исправлять, заглажи- вать (αμαρτήματα Lys.); 6) брать назад, отменять (την ύπόσχεσιν Luc). άνακάλυπτήρίον το тж. pi. брачный дар {молодой жене после снятия венчального покрова) Lys., Piut. άνακάλυπτρα τά Diod. = άνακαλυπτήριον. άνα-καλύπτω 1) снимать покров/обнажать, откры- вать (τι Piut.): βλεφάρων μη άνακαλυφθέντων Arst. не поднимая век; ά. τι προς τίνα Poiyb. открыть (расска- зать) что-л. кому-л.; ά. λόγους Eur. говорить откро- венно; 2) снимать с себя покров, открывать лицо Eur., med. Xen. άνα-κάμπτω 1) загибать, отгибать (τό άνακαμπτόμε- νον και κατακαμπτόμενον Arst.); 2) поворачивать (ες τι Her., εις и προς τι Arst.); 3) возвращаться (έπί τι Plat., Arst.; προς τίνα ντ); 4) ходить взад и вперёд, кружить (έν ταΐς στοαις Piut.). άνακαμψ-έρως, ωτος о анакампсерот {растение, аз которого приготовлялось снадобье, якобы возвращав- шее утраченную любовь) Piut. άνακαμψί-πνοος 2 дующий (и) в обратном напра- влении, т. е. крутящийся, вихревой (άνεμος Arst.). άνά-καμψίς, εως ή выгибание наружу или обрат- ное движение, возвращение Arst. άν-άκανθ·ος 2 без костного хребта, бескостный (κήτεα Her.). άνα-κάπτω проглатывать, пожирать (τι Her. etc.). άνά-καυσος, εως ή сжигание: άνακαύσεις πυρώδεις ποιεΓν Piut. обжигать палящим зноем. άνά-καψος, εως ή проглатывание, пожирание (τίνος Arst.). ανακέαται ион. 3 л. pi. praes. κ άνάκειμαι. άνά-κεομαο {pass, κ άνατίθημι) 1) возлежать за сто- лом (δειπνοΰσι άνακείμενοι Arst.); 2) быть выставленным, {о статуях и т. п.) быть поставленным, воздвигнутым (έν τη άγορα Aeschin.; βωμοί άνακείμενοι υπό τίνος Arst.); 3) культ, быть выставленным, принесённым в дар (έν ίρω Her., Arst. u προς τοΐς ίεροΤς Lys.); 4) быть посвя- щенным (τω θεω Plat., Piut.; τη Αφροδίτη Theocr.); 5) быть отнесённым, приписываться (εις τίνα Her. u τινι Piut.); 6) быть возложенным, порученным (τινι Piut.); 7) быть связанным, зависеть (ες τίνα и ες τι Her., Thuc, τινι Eur. и έπί τινι Arph.): πάντων άνακειμένων ές τάς ναυς Thuc так как всё зависело от флота; σοι άνακεί- μεσθα Eur. я в твоей власти; 8) быть отложенным: ταΰτα εις άλλο άνακείσθω λόγον Piut. пусть это будет пред- метом особого рассмотрения; 9) быть преданным (τινι Plut.). Άνάκείον, ν. L Άνακείνον τό Анакей, храм Дио- скуров Thuc, Dem. άνα-κεκλόμενος 3 призывающий (Πάνα нн). άνα-κέλαδος ό шум, крик Eur. άνα-κεράννϋμί 1) смешивать (с водой), разбавлять (κρητηρα Нот. — in tmesi; οΐνον Arph.); 2) смешивать, при-
"Α νάκες — 119 — άνακόλουθ-ον мешивать (τί τινι Plat., Piut.): άνακραθέντων έπιγαμίαις των γενών Piut. соединив свои роды узами браков. "Ανακες οι Анаки, т. е. Диоскуры (Кастор и По- лидевк) Piut. άνα-κεφαλαίόω 1) собирать вместе, объединять: έν τω λόγω τοΰτω άνακεφαλουσθαι NT содержаться в сле- дующих словах; 2) med. сводить воедино (άνακεφα- λαιώσασθαι προς άνάμνησιν Arst.). ανακεφαλαίωσες, εως ή рит. сведение воедино, рекапитуляция Quint. άνα-κΥ)κ£<0 вытекать наружу, пробиваться, просту- пать (άνακηκίει ίδρώς Нот.; ζεΤν και ά. Plat.): άνακήκιεν αίμα Нот. хлынула кровь. άνα-κηρύσσω, атт. ανακηρύττω 1) объявлять через глашатая (φόνον Soph.; νίκην Piut.); (на торгах) вы- крикивать, называть (τινά Her.): νικών άνακηρυχθήναι Her. быть провозглашённым как победитель; 2) публично назначать (σώστρά τίνος Хеп.; στέφανον Luc); 3) разгла- шать: μη άνακηρυχθή τι εις πασαν την πόλιν Aeschin. чтобы весть о чём-л. не разнеслась по всему городу. άνακικύω Pind. = άνακηκίω. άνα-κίνδϋνεύω вновь подвергаться опасности, снова рисковать (ή κατεργάσασθαι την Ελλάδα ή τελευτήσαι τον βίον Her.): άνακινδυνεΰσαί τινι Her. решиться на что-л. άνα-κινέω 1) подбрасывать, качать (μετέωρόν τίνα Her.); 2) возбуждать, подзадоривать (θηρία Plat.; τον λήρόν τινι Piut.); 3) возобновлять, растравлять (νόσον Soph.); 4) вновь разжигать, начинать (πόλεμον Piut.); 5) пробуждать, оживлять (υπολείμματα των στάσεων Pint.; δόξαι άνακεκίνηνται Plat.). άνα-κίνησίς, εως ή 1) возбуждение, волнение (φρε- νών Soph.); 2) (у борцов) разминка, зарядка (προοίμια ш\ ανακινήσεις Plat.). άνα-κίρνάμα& 1) смешивать, разбавлять (ποτόν Soph.): φιλίας ά. Eur. завязать дружеские отношения, подру- житься; 2) смешиваться, умеряться, смягчаться (αήρ ηλίου άκτΐσιν άνακιρνάμενος Plat.): ά. τινι Piut. смеши- ваться с чем-л. άνα-κλάζω (aor. 2 άνέκλαγον) поднимать крик Eur. или лай Хеп. άνα-κλαίω и άνακλάω тж. med. 1) разразиться рыданиями, зарыдать (άνακλαύσας μέγα Her.; δακρύων mi άνακλαιόμενος Piut.): άνακλασθαί τινί τι Soph, со сле- зами жаловаться кому-л. на что-л.; 2) оплакивать (τι Her. α τίνα Theocr.). άνά-κλασος, εως ή 1) загнутость, зазубренность: ■άνάκλασιν έχει ν Diod. (о копье) быть загнутым или иметь зазубрины; 2) преломление (των άκτίνων Arst.); 3) изгиб; поворачивание, поворот (της όψεως από τίνος προς τι Arst.): ανακλάσεις ποιεΤσθαι έπί τι Poiyb. (о реке) делать поворот по направлению к чему-л.; 4) выпуклость, округлость (της σαρκός Arst.). άνά-κλαστος 2 грам. производный (ονόματα, οίον ό φ ρ ο ν ώ ν από του φρονίμου Piut.). Ι άνα-κλάω 1) отгибать, отводить (δέρην ώμοις άρι- στεροΐσιν Eur.; αυχένα έπί γαίης in tmesi Theocr.; κεφαλήν Piut.): τάς μηχανάς άλλη του τείχους άνέκλων Thuc. они применили тараны в другом месте (городской) стены; εαυτόν άνακλών και κατακλών Luc. извиваясь во все сто- роны; 2) выламывать, выдёргивать (σταυρούς Thuc); 3) поворачивать, направлять (έπ' άλλα την διάνοιαν Piut.); 4) физ. отбрасывать, отражать (ή άνακλασθεΐσα σφαίρα Arst.); 5) сводить (воедино), приводить: άνακλασ- θήναι εις τίνα Poiyb. (о делах, вопросах и т. п.) сосре- доточиться в чьих-л. руках; 6) стих, разбивать: άνακα- λώμενον μέτρον разбитый размер, т. е. с нерегулярным чередованием коротких и долгих слогов. II άνακλάω = άνακλαίω. άνά-κλησ^ς, εως ή 1) взывание, зов, призыв (θεών Thuc, Piut.; ά. αλλήλων Piut.): τη σαλπίγγι σημηνας άνά- κλησιν Piut. дав трубный сигнал к отступлению; 2) обра- щение (δεξιώσεις και ανακλήσεις Piut.). άνακλητήροα τα торжество провозглашения царём Poiyb. άνακλητικόν τό сигнал к отступлению Piut., Anth. άνακλητοκός 3 служащий призывом, призывающий (λόγοι προς εύπεύθειαν ανακλητικοί Piut.). άνακλΖνο-πάλη ή борьба в лежачем положении Mart. άνα-κλίνω, эп. тж. άγκλίνω (ι) 1) прислонять, пригибать, приставлять (τινά ποτί έρκίον αυλής Нот.): ά. εαυτόν έπί τό εναντίον Arst наклоняться против ветра; 2) pass, ложиться Poiyb., NT: άνακλινθεις πέσεν ύπτιος Нот. он повалился навзничь; άνακλίνεσθαι έπι τα ευώ- νυμα Arst. ложиться на левый бок; 3) отворять (θύρην Нот., Her.); 4) отодвигать (πυκινόν νέφος Нот.); 5) устре- млять вверх, поднимать (την της ψυχής αύγήν Plat.). άνά-κλΐσις, εως ή 1) лежачее положение, лежание (ά. και στάσις και καθέδρα Arst.); 2) подъём (с постели), вставание (έξέγερσις και ά. Piut.). άνά-κλΐτος 2 наклонённый, откидной: ά. θ-ρόνος Piut. кресло со спинкой. άνα-κλύζω плескаться, волноваться, бурлить (σκότος άνακλύζον Piut.). άνα-κλώθ-ω (ο Мойрах) доел, прясть обратно, перен. переделывать, изменять судьбу (άλλάττειντι χαι ά. Luc). άνα-κογχΰλ&άζω 1) полоскать горло (υδατι Plat.); 2) вскрывать печать, т. е. подделывать (διαθήκην Arph.). άνα-κοονόω (преимущ. med/, pf. pass, в знач. med. άνακεκοίνωμαι) 1) сообщать (τινί τι Plat., Piut.); 2) med. совещаться, советоваться (τινί τι Хеп., isocr., Piut., τινι περί τίνος Xen., Plat., Piut. u τινι υπέρ τίνος Arst.); 3) med. соединяться, сливаться (τω "Ιστρω Her.). άνα-κ©ίνωνέ©[ΐα& спрашивать совета, совещаться Piut. άνα-κοιρανέω властвовать, управлять Anth. ανακολουθία ή грам. == άνακόλουθον. άν-ακόλουθΌν τό грам., лог. анаколуф, синтаксиче- ская или логическая непоследовательность, нарушение КОНСТруКЦИИ Diog. L.
άνακολούθ-ως 120 — άνακτάομαί άν-ακολ©όθ·ως непоследовательно, несвязно Sext. άνα-κολπάζω подбирать одежду, подпоясываться Arph. άνα-κομάω вновь обрастать волосами Luc. άνα-κ©|ηδή ή 1) возврат (των πλοίων Dem.); 2) воз- вращение Arst., Piut.: άνακομιδήν ποιεΐσθαι Poiyb. воз- вразвдъся, вернуться. άνα-κομίζω, Pind. άγκομίζω 1) ток. med. перево- зить, доставлять (преимущ. вверх по течению, вглубь страны и т. п.) (τα δπλα εις την άκρόπολιν Xen.; τιμήν προς τίνα Arst.): άνακομισθέντων πάντων Her. когда все были доставлены (по Нилу в Мемфис); τα επιτήδεια άνακεκομισμένοι έν τοις ίσχυροΐς Хеп. перевезя продо- вольствие в укреплённые пункты; 2) возвращать обратно (τινά Xen.); med.-pass. возвращаться (ασφαλώς άνακομισ- θήναι Piut.): Αίγίνη οντες έπ' οίκου άνακομιζόμενοι Thuc. находящиеся в Эгине на пути домой; άνακομισθεις ές Πελοπόννησον Piut. вернувшись в Пелопоннес; 3) уво- дить, уносить; med.-pass. ускользать (έκ της ναυαγίας Poiyb.): άνακομίζεσθαι εαυτόν έκ της προς τίνα συνήθειας Piut. прекратить общение с кем-л.; 4) med. вести: πρό- σωθεν άνακομίζεσθαί τι Eur. начать издалека рассказ о чём-л.; 5) med. приводить в исполнение, довершать (το έπος τινός Pind.). άν-ακοντίζω доел, пускаться стрелой, перен. устре- мляться вверх, бить ключом (αίμα άνηκόντιζε Нот.; ύδωρ άνακοντίζει Her.). άνα-κοπή ή 1) преграда, препятствие (ά. τραχεία Piut.); 2) задержка, прекращение (της προθυμίας Piut.); 3) отлив (sc. της θαλάσσης Piut.); 4) застаивающаяся (после разлива) вода, стоячий водоём (της Μαιώτιδος λίμνης Piut.). άνα-κόπτω 1) сбивать в сторону, отодвигать (θυρεών όχήας Нот., Theocr.); 2) отбивать, отбрасывать, отражать (τους πολεμίους Piut.; άνακοπήναι υπό τίνος Thuc, Piut.); 3) отрубать (κεφαλήν Diod.); 4) выбивать, выкалывать (οφθαλμούς Diod.); 5) сдерживать, мешать: άνεκόπην της ορμής Luc. моя попытка была пресечена; έξέπιπτον και άνεκοπτόμην Luc. я смешался и не мог выговорить ни слова. άνα-κουφιζω 1) поднимать (κάρα βυθών Soph.; δέμας τινός Eur.; τινά προς τα τείχη Piut.): ά. εαυτόν εις τήν άνάβασιν Хеп. вскакивать на лошадь; 2) (о воздухе) дер- жать на поверхности (τον άσκόν Arst.); 3) pass. (тж. act. ά. εαυτόν Piut.) чувствовать облегчение: άνεκουφίσθην δέμας Eur. мне легче; άκουσας ταύτα άνεκουφίσθη Xen. услышав это, он воспрянул духом. άνακούφΐσος, εως ή облегчение (κακών soph.). άνα-κράζω (aor. 2 άνέκραγον, поздн. аог. 1 άνέκραξα) 1) вскрикивать, восклицать (εξ ενός στόματος άπαντες άνέκραγον Arph.; άκούσαντες άνέκραγον, ώς. . . xen.): ά. πολεμικόν Хеп. издать боевой клич; 2) начинать гово- рить: έπε'ι ουν άνέκραγον, ουκ έπικεύσω Нот. если уж я заговорил, я (ничего) не скрою. άνά-κρασίς, εως ή смешение (ά. και κοινωνία Piut.). άνακραυγάζω Epktetus ap. Gel. = άνακράζω. Άνακρείων Anth. = Ανακρέων. άνα-κρέκομαι начинать бряцать по струнам: ά. τίνα (ν. Ι. εις τίνα) Anth. славить кого-л. песнями. άνα-κρεμάννϋμο,^/χ. άγκρεμάννϋμχ 1) подвешивать, вешать (χιτώνα πασσάλφ Нот.); 2) культ, вешать в храме, т. е. приносить в качестве жертвенного дара (τι ές τήν άκρόπολιν и προς το Αθήναιον Her.); 3) казнить через повешение, вешать (τίνα Her.): περιπεσών λύττη άνεκρέ- μασε (sc. εαυτόν) Diod. впав в безумие, он повесился; 4) соединять, связывать: ά. τι εκ τίνος Plat, ставить что-л. в зависимость от чего-л.; ά. λόφους όρύγμασι Piut. соеди- нить холмы рвами; άνακρεμάσαι τινά από των ελπίδων Aeschin. обольстить кого-л. надеждами; άνακρεμάσαι πασαν τήν πίστιν εις τίνα Poiyb. целиком довериться кому-л. 'Ανακρέων, ©ντος ό Анакреонт (родом из Теоса—Ь Τήϊος,—живший на Самосе, в Афинах и в Абдераху лирический поэт, 559—478 гг. до н. э.). άνα-κρίνω (I) (fat. ανακρίνω) 1) расспрашивать (τινά Plat.; τινά περί τίνος Piut. и τινά τι Luc); 2) тж. med., юр. допрашивать (τινά Thuc, Plat.); расследовать, вести след- ствие (τινός Pind., υπέρ τίνος Poiyb.): άνακρίνεσθαι τήν γραφήν Dem. вести следствие по делу; 3) иметь сужде- ние, судить: ά. τινά Arst. высказывать суждение о ком-л.; 4) med. спорить: προς εαυτούς άνακρίνεσθαι Her. спорить друг с другом. άνά-κρΐσ^ς, Aesch. αγκρΐσις, εως ή 1) разбор, ис- следование Plat.; 2) юр. разбирательство, розыск, пред- варительное следствие, дознание Aesch., Xen., Plat., Arst., isae., Piut.: ά. μαρτύρων Piut. допрос свидетелей. άνα-κροτέω (тж. ά. τώ χεΤρε Arph., τάς χείρας Aeschin. и ταΐς χερσίν Piut.) хлопать в ладоши, рукопле- скать Arph. άνά-κροοσος, εως ή 1) отталкивание, толкание назад,. т. е. попятное движение, обратный ход Piut.: ανάκρουα ι ν έχει ν Thuc. иметь возможность отступления; 2) стих. анакруза (безударная часть стиха, предшествующая первой его стопе, затакт). άνακρουστίκός 3 толкающий обратно (πληγή Piut.). άνα-κρούω, Theocr. άγκρούομαο 1) дёргать назад> сдерживать, останавливать (ΐππον χαλινω Хеп.; το ζεύγος Piut.); 2) med. (о корабле) толкать в обратном направле- нии, давать задний ход, грести [обратно, табанить: πρύμνην άνακρούεσθαι Her., Arph. плыть кормой вперёд, т. е. отступать лицом к противнику; 3) med. медленно отступать, пятиться (προς τήν πόλιν Thuc): παΰε μικρόν άνακρούμενος перен. Luc. погоди, вернёмся немного назад;. ά. έπί τον του Λυκούργου βίον Piut. вернуться к законам» Ликурга; 4) med. (о песне или речи) приступать, начи- нать Theocr., Anth.: αύτοΰ ταΰτ' άνακρουομένου Poiyb. после этих его вступительных слов. άνα-κτά©[ΐα& 1) вновь завладевать, получать обратно,, отвоёвывать (δώμα πατρός Aesch.; τυραννίδα Her.; τήν πατ- ρωαν αρχήν Piut.); 2) восполнять (τάς ελαττώσεις Poiyb.); 3) приобретать: φίλους τινάς τινι άνακτήσασθαι Xen.
άνακτέον — 121 — αναλαμβάνω с помощью чего-л. сделать кого-л. своими друзьями; 4) склонять на свою сторону (τίνα Her., Xen.). άνακτεον Arst. adj. verb, κ ανάγω. άνακτορία, ион. άνακτορίη ή управление (sc. ίππων нн). Άνακτορία ή Анактория (область г. Анакторий) Thuc. 'Ανακτόρων τό Анакторий (мыс и город в Акар- нании, у входа в Амбракийский залив) Thuc. άνακτόριος 3 господский, хозяйский (υες нот.). Άνακτόριος ό уроженец или житель города Анак- торий Her. άνάκτορον τό преимущ. pi. дворец, чертог, обычно Святилище, храм Soph., Eur., Her., Plut., Anth. άνάκτωρ, ορός о властелин, повелитель Aesch., Eur. άνα-κυισκω coitum repetere Arst. άνα-κΰκάω смешивать, размешивать (φάρμακα Arph.). άνα-κυκλέω 1) поворачивать (δέμας Eur.); 2) повто- рять или обдумывать (ά. προς εαυτόν τι Luc); 3) mote, med. делать круг, кружиться, возвращаться (ά. και άνα- χάμπτειν Arst.): άνακυκλεΐσθαι προς εαυτό Plat, или περί το αυτό Arst. совершать круговорот; άνακυκλεΐσθαι εις τον συνήθη βίον Piut. возвращаться к привычному образу жизни. άνα-κύκλησος, εως ή круговращение, круговорот, возвращение к исходному положению Plat., Piut. άνα-κυκλΐκός 3 обратимый, т. е. могущий быть прочтённым в обратном направлении Anth. *άνακυκλ&σμός ό круговорот (Diod.—υ. Ι. κ άνακυ- λισμός). άνακυκλόω Anth. = άνακυκλέω. άνα-κύκλωσος, εως ή круговорот: πολιτειών ά. Poiyb. государственный переворот. ' άνα-κδλισμός ό доел, вращательное движение вспять, перен. обратное движение (ένιαυτοΰ Diod.). άνα-κΰλ(ω (I) скатывать (τάς άμαξας εις την λίμνην Piut.; λίθους Luc). άνα-κυμβαλιάζω опрокидываться с грохотом (δίφροι άνεκυμβαλίαζον Нот.). άνα-κύπτω, Arph. тою. άγκύπτω 1) подниматься над поверхностью, высовываться (έκ της θαλάσσης, μέχρι του αύχένος Plat.): άνακύψαι εις τι Plat, подняться до чего-л.; 2) (высоко) поднимать голову (ελευθερωθείς ανέκυψε, sc. о δήμος Her.; προς τον Δία Eur.; ί'ππος άνα- χεχυφώς Xen.): θεώμενός τι ανακύπτων Plat, заглядевшийся на что-л. закинувши голову; 3) возникать, появляться, обнаруживаться (παρά τινι Arph. и εν τινι Piut.): ήδη δτι ές αυτών καλόν τι άνακύψοι Plat, я предвидел, что из этого выйдет нечто хорошее; 4) выходить из трудного положения, приходить в себя, оправляться: ανέκυψα άκουσας, δτι. . . Xen. я воспрянул духом, услышав, что...; τα των Καρχηδονίων ανέκυψε Poiyb. дела карфагенян поправились. άνα-κωδωνίζω заставлять звучать Arph. άνα-κωκύω (υ) жалобно восклицать, вопить Aesch.: ά. όξύν φθόγγον Soph, издавать жалобные пронзительные звуки. άνά-κωλος 2 1) укороченный, короткий (χιτωνίσκος Piut.); 2) коротконогий, приземистый (δρομάδες Diod.). άνα-κωμφδέω высмеивать в комедии (τι piut.). άνακώς (αν) внимательно, тщательно, заботливо: ά. εχειν τινός Her., Thuc, Piut. внимательно относиться к кому(чему)-л., тщательно следить за кем(чем)-л. άνακωχεύω, атт. άνοκωχεύω 1) сдерживать, останавливать(ся) Soph., Diod.: άνεκώχευον τάς νέας Her. они бросили якорь; 2) натягивать: ά. τον τόνον τών δπλων Her. натягивать канаты; 3) оставаться на месте: άνεκώ- χευε έθέλων ειδέναι. . . Her. он не трогался с места, желая узнать... άν-ακωχή, атт. άνοκωχή ή [εχω] 1) остановка, прекращение, передышка (κακών Thuc); 2) прекращение военных действий, перемирие (τινι προς τίνα Thuc): δι' ανακωχής γενέσθαι τινί Thuc иметь соглашение с кем-л, о перемирии; 3) задержка, замедление: ανακωχής ένεκα τών Ελληνικών Thuc для того, чтобы задержать грече- ские войска. άν-αλαλάζω 1) поднимать крик, вскрикивать (εγώ άνηλάλαξα κάνωρχησάμην Eur.); 2) издавать боевой клич (οι στρατιώται άνηλάλαζον Xen.). άνα-λαμβάνω тж. med. 1) брать (εις τάς χείρας τι Poiyb.): σκεψώμεθα καθ' εκαστον άναλαμβάνοντες Plat, возьмём и рассмотрим поодиночке; άναλήψεσθαι τα δπλα Piut. взяться за оружие; 2) брать на руки, поднимать (τό παιδίον Her.); 3) надевать на себя (τά τόςα Her.; λευκήν εσθητα Piut.): 'Αγαμέμνονος πρόσωπον άνειληφώς Luc надевший маску Агамемнона, т. е. играющий роль Агамемнона; 4) брать с собой (τοί>ς ξυμμάχους Thuc; δσον τριάκοντα Piut): υμάς άναλαβών ήγήσομαι Xen. я возьму вас и поведу с собой; 5) принимать к себе или на себя (όπλίτας έπι τάς ναΰς Thuc; φιλοφρόνως τινά Plat.; έν ταΐς οίκίαις τινά Aeschin.; την αίτίαν τινός Poiyb.—ср. 11; σχημά τι Piut., Luc); брать на себя: άναλαβέσθαι κίνδυνον Her. решиться на опасное дело; τον πόλεμον άναλαβεΐν Dem. начать войну; την ύπατείαν άναλαβεΐν Piut. принять кон- сульство; 6) воспринимать, усваивать, приобретать (δόξαν Xen., Poiyb.; τάς όσμάς Arst.): τό ύγρόν εις αυτό ά. Arst. вбирать в себя влагу; την γονήν άναλαβειν Piut. принять в себя семя, зачать; ή ουσία εις τό ταμιεΐον αναληφθείσα Piut. конфискованное имущество (доел, взятое в казну);. ά. εις μνήμην или τη μνήμη Plat, удерживать в памяти, запоминать; λόγος άπολελειμμένος Piut. заученная (на- изусть) речь; 7) вновь начинать, повторять (πολλάκις Plat.): δεΐ άναλαβέειν τον κατ' αρχάς ήϊα λέξω ν λόγον Her. мне нужно вернуться к начатому мной рассказу; 8) перечислять, пересказывать (πάντας τους προγόνους έξ άρχης Arst); 9) снова брать, обратно получать или принимать, восстанавливать (αρχήν ην πρότερον έκέκ- τησθε Хеш; θυσίας και πομπάς Piut.); 10) пробуждать, воскрешать (έπιστήμην έν αυτω Plat.; την πόλιν έκ τη ς
άναλάμπω — 122 — άναλογοσμός πρόσθεν άθυμίας Poiyb.); 11) исправлять, заглаживать (πασαν την αίτίην Her.; τάς αμαρτίας Soph.): τό τρώμα άνέλαβον Her. они оправились от поражения; άνειληφότες τάς κατασκευάς μετά τα Μηδικά Thuc. восстановившие свои хозяйства после Греко-Персидских войн; 12) дать прийти в себя, дать отдохнуть; подкреплять; подбадри- вать (τάς δυνάμεις Poiyb.; τον στρατόν Piut.); 13) прихо- дить в себя, оправляться (ές αρρώστιας μεγάλης Piut.): άναλαβεΐν εαυτόν από τίνος Thuc. оправиться от чего-л.; άναλαβών έμαοτόν, άντείπον isocr. прийдя в себя, я отве- тил; 14) задерживать, останавливать (ΐππον Xen., Plat.; άφεθέντα λίθον Arst.): τη μίτρα ανειλημμένος τους βοστρύ- χους Luc. с кудрями, перехваченными повязкой; 15) скло- нять на свою сторону, располагать в свою пользу (τον άκροατήν Arst.; δήμον έστιάσεσι Piut.). άνα-λάμπω 1) загораться, воспламеняться (τά ξύλα άναλάμπει Xen.); 2) перен. вновь разгораться, опять вспыхивать (ό πόλεμος έπι την πόλιν άναλάμψας Piut.); 3) приходить в себя, оправляться: βραχύ έμφαγόντες άναλάμπουσι Piut. поев немного, они набираются сил. άνάλαμψος, εως ή сияние: τάς άναλάμψεις ευμενείς εχειν Piut. сиять тихим светом. άνάλαψος ή дор. = άνάληψις. άν-αλγής 2 1) безболезненный (θάνατος Piut.); 2) бес- чувственный, невосприимчивый (προς τι Piut.). αναλγησία ή 1) бесчувственность, невосприимчи- вость Arst, Piut, Luc; 2) тупоумие, ограниченность (ά. και βαρύτης Dem.). άν-άλγητος 2 1) безболезненный Soph.; 2) нечувстви- тельный, невосприимчивый (Arst., Luc; ά. τίνος Piut.); 3) бесчувственный, равнодушный; безжалостный, жесто- кий Soph., Eur., Thuc. άναλγήτως 1) равнодушно, бесстрастно Piut.; 2) бес- чувственно, безжалостно Soph. άν-αλδής 2 невсхожий, не дающий ростков, нежиз- неспособный Arph. άνα-λέγω, эп. άλλέγω 1) тж. med. подбирать, соби- рать (όστέα ές φιάλην Нот.; τους άναπίπτοντας στατηρας Her.; med. σκώληκας τη γλώττη Arst.; χρείας και ιστορίας Piut.): πνεύμα άναλέξασθαι Anth. перевести дух; 2) рас- сказывать: δ εις τον έπειτα χρόνον άναλεγόμενον Xen. рассказы будущих поколений; 3) med. рассчитывать, исчислять (χρόνον Piut); 4) med. читать (έκ γραμμάτων τι, βιβλίων των παλαιών χαρακτήρας Piut.; πολέμου πάντα Anth.). άνα-λείχω слизывать (τό αίμα Her.). άν-αλήθ·ης 2 неправдивый, лживый (πανούργος και ά. Piut.). άνά-λημμα, ατός τό фундамент, подпора Diod. άναληπτέον adj. verb, κ αναλαμβάνω. άνά-ληψος, εως ή 1) получение ила взятие назад, отвоевание (της άρχης Piut); 2) приобретение, усвоение (επιστήμης Plat; αρετής Sext); 3) восстановление (μνήμης Arst.; της πόλεως Piut); 4) исправление, искупление (της έπαιτίου αναχωρήσεως Thuc); 5) предоставление отдыха, восстановление сил (ά. και θεραπεία των ανδρών Poiyb.); 6) излечение Plat; 7) принятие в дом, усыновление (υίοΰ Luc; παιδός ντ); 8) вознесение NT. άνα-λικμάω, υ. Ι. άναλοκνάω провеивать (сквозь сито) Plat. άνάλοος 2 дорг = ανήλιος. *άνάλίπος 2 дор. = άνήλιπος. άν-αλίσκω и άναλόω (impf. άνήλισκον и άνήλουν или άνάλουν, fat. αναλώσω, aor. άνήλωσα и ανάλωσα, ρ/. άνήλωκα и άνάλωκα; pass.: fut. άναλωθήσομαι, aor. άνη- λώθην и άνάλώθην, pf. άνήλωμαι и άνάλωμαι) 1) рас- ходовать, тратить, (у)потреблять (τρεΐς μνας Arph.; χρή- ματα εις τίνα и εις τι Xen., Plat, Arst., Piut., έπί τινι Plat., προς τι, υπέρ τίνος и τινί Dem.); 2) растрачивать, расточать, терять (επη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολεμώ Thuc; 'ίδια Arst.; χρόνον και πόνον Plat.; μάτην ό βίος άνά- λωται Piut.); 3) уничтожать, истреблять, губить, убивать (τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τό γήϊνον παν γένος Plat.): οι άναλωθέντες Aesch. убитые; ώς έκαστοι έδύναντο άνη- λουντο Thuc. (некоторые из осаждённых) покончили с со- бой кто как мог; 4) исключать, устранять (άναλίσκεσθαι και άποχωρίζεσθαι από τίνος Plat.). άν-άλιστος 2 несолёный, перен. лишённый соли Diog. L. άν-αλκείη ή {только dat. pi. άναλκείησι) бессилие, слабость, mote, робость Нот. άναλκής 2 Arst = άναλκις. άν-αλκΐς, ΐδος adj. бессильный, слабый, ток. робкий Нот., Pind., Aesch., Soph., Her., Piut άν-αλλοέωτος 2 не подверженный изменениям, неизменяющийся (ουσία Arst.; φύσις Piut.). άναλλοίώτως неизменно, без изменений Diog. l. άν-άλλομαί (aor. 1 άνηλάμην — дор. άναλάμην) вска- кивать, вспрыгивать Arph., Xen., Theocr. άν-αλμος 2 несолёный Xen. άναλογέω находиться в соответствии, соответство- вать или быть аналогичным (τινι Piut.): ουκ εχειν αναλο- γούν Arst. не иметь себе подобного. άναλογητικός 3 пользующийся методом аналогии, аналогический Diog. L. αναλογία ή 1) мат. пропорция Plat: ή ά. Ίσότης εστί λόγων Arst. пропорция есть равенство отношений; 2) соответствие, соразмерность или аналогия Plat: κατά την άναλογίαν Arst. пропорционально, соразмерно, соот- ветственно. αναλογίζομαι 1) прикидывать, подсчитывать, сводить воедино (τά ώμολογημένα Plat.); 2) подмечать, учиты- вать (τά δεινά Xen.): ά. τι προς τι Plat., Arst. рассматри- вать что-л. в соотношении с чём-л.; τά είρημένα άναλο- γισάμενοι Lys. приняв во внимание сказанное; 3) пред- полагать, приходить к выводу (δτι ... Thuc; ώς ... Xen.). αναλογικός 3 пропорциональный, соразмерный ила аналогичный Piut., Sext άναλόγισμα, ατός τό размышление, сопоставление, сравнение (τά περί τίνος άναλογίσματα προς τι Plat). άναλογοσμός ό 1) размышление, рассуждение алъ
— 123 — άναμάχομα: рассмотрение Thuc, Xen., Piut.; 2) соотношение, пропор- ция: κατά τον άναλογισμόν Dem. пропорционально, сораз- мерно. άναλογοστοκός 3 1) построенный по аналогии, ана- л о газирующий (μετάβασις Sext.); 2) пользующийся ана- логией: οι αναλογιστικοί τών γραμματικών Sext. грам- матики-аналогисты. άναλογίστοκώς аналогически, по аналогии Sext. Ι άνάλογον τό соразмерность, пропорциональность: το ά. λέγω, δταν ομοίως εχη τό δεύτερον προς τό πρώτον και τό τέταρτον προς τό τρίτον Arst. аналогом называю я случай, когда второе относится к первому, как чет- вёртое к третьему. II άνάλογον adv. 1) соответственно, пропорцио- нально; аналогически, по аналогии: οι (αϊ, τά) ά. Arst. аналогичные предметы; έκ του ά. Arst. аналогично; 2) мат. в геометрической прогрессии. άνά-λογος 2 соразмерный, соответственный, про- порциональный, тж. аналогичный (τινι Arst., Diod. a προς τι Arst.). αναλόγως соразмерно, тж. аналогично Piut., Sext.: ά. τίνος Luc. в соответствии с чем-л. αν-αλός 2 1) несолёный, приготовленный без соли (άρτος Arst., Piut.); 2) утративший солёность (τό άλας NT). άναλόω Aesch., Eur., Arph., Thuc, Arst. = αναλίσκω. άν-χλτοζ 2 ненасытный (γαστήρ Нот.). άναλύζω Luc. υ. I. = άνολολύζω. ανάλυσες, εως ή 1) освобождение, избавление (κακών Soph.); 2) разложение, расчленение, анализ: τό εσχατον έν τη αναλύσει Arst. предел анализа; 3) (раз)решение (του συλλογισμού Arst.; τών γεωμετρικών προβλημάτων Piut.); 4) попятное движение, отступление (έν όδώ της προκοπής Piut.); 5) уход из жизни, кончина (о καιρός της αναλύσεως μου έφέστηκεν NT). άναλΰτήρ, ήρος о освободитель, избавитель (δόμων Aesch.). άναλΰτ&κός 3 аналитический (επιστήμη Arst.): 'Αναλυ- τικά πρότερα и 'Αναλυτικά υστέρα 1-ая и 2-ая Аналитики (основное сочаненае Аристотеля по логике). αναλυτικώς путём анализа, аналитически Arst. άνα-λύω, эп. άλλύω 1) распускать (ίστόν Нот., Piut.; med. χαίτην Anth.); 2) раскручивать, разматывать (τά βομβύκια Arst.); 3) воен. развёртывать (την παράτα- ξιν Piut.); 4) развязывать, распутывать (δεσμά Arph.); 5) растапливать, плавить: της χιόνος άναλυομένης Piut. во время таяния снега; 6) освобождать (τινά έκ δεσμών Нот.): ά. όφθ-αλμόν Pind. in tmesi возвращать зрение, перен. воскрешать; 7) разлагать, расчленять (τι εις τι Plat., Arst., Piut.); 8) исследовать, анализировать (τά σχήματα τών κατηγοριών Arst.); 9) (раз)решать (sc. τά γεωμετρικά προβλήματα Piut.); 10) преимущ. med. загла- живать, искупать (τάς προς τίνα αμαρτίας Dem.); И) от- менять, аннулировать (πάσας εκδώσεις και μισθώσεις και ώνάς Piut.); 12) приостанавливать, прекращать (τά περί κυνηγέσιον πάντα Xen.); 13) сниматься с якоря, перен. отправляться, уходить (έκ τών τόπων Poiyb.): εις παραχειμασίαν άναλυσαι Poiyb. отправиться на зимние квартиры; 14) отходить (в вечность), умирать NT; 15) воз- вращаться: προσδέχεσθαί τίνα, πότε άναλύση ντ под- жидать кого-л., пока он не вернётся. άν-αλφάβητος 2 не знающий азбуки, неучёный Anth. άνάλωκα pf. к αναλίσκω. άνάλωμα, ατός (άνα) τό тж. pi. 1) расход(ы), из- держки Aesch., Thuc, Lys., Xen., Plat., Arst., Piut.: άναλώματα εις τι Dem. расходы на что-л.; έκ τών ιδίων άναλωμάτων Dem. на собственный счёт; σκαιόν ά. της γλώσσης Eur. пустая трата слов; 2) испарение (έν τω σώματι Piut.). ανάλωσα aor. κ αναλίσκω. ανάλωση, εως ή несение расходов, издержки, трата Thuc. άναλωτεος adj. verb, κ αναλίσκω. άναλωτής, ου ό расточитель Piat. άναλωτοκός 3 сопряжённый с (большими) расхо- дами, дорого обходящийся, разорительный (ήδοναί, έπιθυμίαι Plat.). άν-άλωτος 2 1) неодолимый, неприступный (τείχος, Σάρδιες Her.; δι' δπλων Piut.); 2) незавоёванный, невзя- тый (πόλις Thuc); 3) неопровержимый, неуязвимый (δόςαι Plat.); 4) неподкупный (υπό χρημάτων Piut.). άνα-μαομάω вихрем проноситься (через) (βαθ·έ* άγκεα Нот.). άνα-μανθ*άνω разузнавать, разведывать Her. άν-αμάξευτος 2 непроезжий (sc. χώρα Her.). άναμάρτητον τό безошибочность, безупречность Xen., Plat.: προς τό ά. βοηθ-εΤν Arst. предупреждать (чьи-л.) ошибки, удерживать от промахов. άν-αμάρτητος 2 1) ничем не провинившийся, неви- новный (τινι Her. и προς τίνα Dem.): ά. τίνος Her. неви- новный в чём-л.; 2) поступающий безошибочно, непо- грешимый Plat., Piut.; 3) безукоризненный, безупречный (ή τών δλων τάξις Xen.; πολιτειαι Arst.). άναμαρτήτως 1) безошибочно, безукоризненно xen.; 2) не причиняя вреда Dem. άνα-μαρυκάομαι жевать жвачку Luc. άνα-μασάομα& Arph. == άναμαρυκάομαι. άνα-μάσσω, amm. άναμάττω 1) стирать, вытирать: άναμάττεσθαι τω προσώπω του αίματος Piut. вытирать кровь на своём лице; 2) med. месить тесто (έν θυεία Arph.); 3) лепить, формировать (υλη άναμαξαμένη Plat.); 4) заглаживать, искупать: κεφαλή ά. τι Нот., Her. пла- титься головой за что-л. ά-νάματος 2 (να) безводный (νήσος Piut.). άναμάττω amm. = άναμάσσω. άνα-μάχομα& 1) возобновлять сражение Her., Thuc, Xen.: ά. τον λόγον τινός Plat, вновь оспаривать чей-л. довод; 2) заглаживать, возмещать (την φθοράν Arst.; την γεγενημένην περιπέτειαν Poiyb.; την προτέραν ήτταν Piut.; τό ελάττωμα Diod.): συμμάχους προσλα^όντες οίονται άναμαχέσασθαι αν Хеп. они рассчитывают обзавестись союзниками и отомстить (за поражение).
άνάμβατος — 124 — άν-άμβατος 2 не имеющий всадника, не используе- мый для верховой езды (ίππος Хеп.). άναμείγνϋμί ν. I. = αναμιγνύει. άνα-μελετάω постоянно обдумывать (το παράγγελμα Sext.). άνα-μέλπω 1) запевать (άοιδάν Theocr.; τον ύμέναιον Piut.); 2) славить песнями (Βάκχον Anacr.). άναμεμέχαταο ион. 3 л. sing. pf. pass, κ άναμιγνυμι. άνα-μένω, поэт, άναμίμνω и άμμένω 1) ожидать, выжидать (έ'ύθρονον Ήώ Нот.; τόν ήλιον Her.; τινά Pind., Soph., Eur., Thuc; την άπόκλισιν και περιφοράν του φωτός Piut.; ούκ ά. ανάγκην προσγενέσθαι Thuc); 2) терпеливо переносить, терпеть (τι Dem.); 3) медлить, тянуть, откла- дывать (τι Eur.; μη ά. το πορίζεσθαι τα επιτήδεια Xen.). άνά-μεσος 2 находящийся в глубине страны, глубин- ный, срединный (πόλεις Her.)· άνά-μεστος 2 1) переполненный, изобилующий (τεττίγων Arph.); 2) целиком проникнутый, преисполнен- ный (έχθρας προς τόν δημον Dem.). άνα-μεστόω переполнять, pass, быть переполненным, битком набитым Luc, изобиловать (τίνος Arph.). άνα-μετάξύ adv. в промежутке Arst. άνα-μετρέω 1) тж. med. тщательно мерить, изме- рять (χώραν Her.; γην Arph.): άλλήλοις ά. Plat, служить мерой друг для друга; μέγεθος τι, δ αναμετρήσει το δλον Arst. некая всеобщая мера; 2) med. оценивать, определять (τάς φρένας τινός Eur.): γνώμης πονηροΤς κανόσιν ά. τι Eur. прилагать неправильную мерку к чему-л., т. е. непра- вильно судить о чём-л.; 3) med. отмеривать, уделять: ά. δάκρυ ες τίνα Eur, проливать слёзы о ком-л.; 4) med. перечислять, называть (τάρρητα Eur.; τάς πράξεις Piut.); 5) совершать обратный путь, вновь проходить (την Χάρυβδιν Нот., Piut.): αναμετρηθείς κύκλω Plat, описавший круг; ούκ αναμετρήσεις σαυτόν απ ιών άλλαχη; Arph. не уберёшься ли ты куда подалее?; άναμετρήσασθαι πάλαιαν μνήμην Eur. вспомянуть старое. αναμέτρησες, εως ή доел, измерение, перен. оценка, определение (τίνος προς άργύριον Piut.). άνα-μηλόω протыкать, пронзать (γλυφάνω τι нн — ν. Ι. άναπιλέω). άναμηρΰκάομαο ν. L = άναμαρυκάομαι. άνα-μηρύομαε. наматывая вытягивать, вытаскивать (τι των ίχθυδίων Piut.). άνάμίγδα adv. Soph. = άναμίς. άνα-μιγνϋμο, ν. Ι. άναμείγνυμι, поэт, άμμίγνϋμί, редко άναμογνύω 1) примешивать, смешивать (πάντα Her.; τι προς τι Piut.; εαυτόν τισι Luc; αϊ ήδοναί έν λύπαις άναμεμιγμέναί Plat.): όμοΰ πάντες αναμεμιγμένοι Soph, смешавшись в общую кучу; τοΐς περιστώσι τόν βωμόν άναμιχθέντες Piut. смешавшись с толпой, окружавшей алтарь; άναμίγνυσθαι έαυτω τάς τύχας τινός Eur. свя- зывать свою судьбу с чьей-л.; 2) med. находиться в близких отношениях, общаться (παρ' αλλήλους ιόντες και άναμιγνύμενοι Piut.). άνα-μομνήσκω (тж.-уу-) (fat. άναμνήσω — дор. άμμνάσω С να) напоминать (τινά τι Horn., Her., Thuc, Soph. и τινά τίνος Eur., Xen., Plat.); pass, вспоминать (τινός Her., Thuc, Xen., Plat., τι Arph., Xen., Plat. U περί τι Plat.): άετόν άνεμιμνήσκετο φθεγγόμενον Xen. он вспомнил о (вещем) крике орла; άνεμνησθέντες, οία έπάσχετε Her. помня о том, что вы выстрадали. άνα-μίμνω Нот. = αναμένω. άνα-μίξ adv. вперемешку, как попало, без разбора Her., Thuc, Xen., Arst., Polyb. άνά-μ^ς, εως ή смешение, тесное общение Arst.: πάντων προς πάντας ά. Piut. всеобщее смешение. άνα-μέσγω нот., Her., поэт, άμμίσγω Emped. = άνα- μίγνυμι. άνα-μ&σθ*αρνέ(θ получать плату: ά. διδόναι Piut. дей- ствовать подкупами, подкупать. άναμμα, ατός το светоч, факел Piut., Diog. l. άν-άμματος 2 не имеющий узлов (οι περίδρομοι Xen.). αναμμένος part. pf. pass, κ άνάπτω Ι, II. άνάμνησος, εως ή 1) воспоминание Plat., Arst.; 2) напо- минание (τίνος Lys.). αναμνηστικός 3 легко вспоминающий: ούχ οι αυτοί είσι μνημονικοί και αναμνηστικοί Arst. не у всех прочная память сочетается с лёгкостью воспоминания. άνάμνηστος 2 или άναμνηστός 3 легко припоми- наемый, являющийся предметом воспоминаний (διδακτός ή ά. Plat.). άναμνήσω fut. κ άναμιμνήσκω. άνα-μολεΐν (inf. aor. 2) пройти, пронестись: άνά δε κέλαδος εμολε πόλιν Eur. клич пронёсся по городу. άνα-μολύνω покрывать грязью (τινά Piut.). άνα-μορμύρω бурлить, клокотать: πασ' άνεμορμύρεσκε Нот. вся (Харибда) взбурлила. άνα-μοχλεύω 1) взламывать с помощью лома (πύλας Eur.); 2) срывать с основ, опрокидывать (την Όσσαν Luc). άν-αμπέχονος 2 без верхней одежды, неодетый Piut. άν-αμπλάκητος 2 (λα) 1) не согрешивший, невино- ватый (θεοΐς Aesch.); 2) безошибочно действующий, непо- грешимый (Κηρες Soph. — ν. Ι. άναπλάκητος). άνα-μυχίΗζ©μα& тяжело вздыхать, стонать Aesch. άν-αμφοβόλως недвусмысленно, бесспорно Luc άν-αμφοδόξως Piut. = αναμφιβόλως. άν-αμφίλέκτως Luc, sext. = άναμφιλόγως. άν-αμφίλογος 2 бесспорный, несомненный Xen. άναμφιλόγως 1) бесспорно, неоспоримо xen., Luc; 2) без возражений, охотно Xen. άν-αμφισβήτητος 2 1) неоспоримый, бесспорный Thuc, Lys., Xen., Arst., Piut.; 2)*не СПОрЯЩИЙ Isae. άναμφοσβητήτως неоспоримо, бесспорно Lys., xen., Plat., Dem. άνανδρεία ή Plat. ν. ί. = άνανδρία. άν-ανδρία, Luc. άνανδρηΓη ή 1) отсутствие муже- ства, малодушие, тж. робость, ТруСОСТЬ Aesch., Eur., Thuc, isocr., Plat., Arst., Piut.; 2) оскопление, скопчество Luc; 3) женское безбрачие (девичество или вдовство) Piut.
άνανδρον — 125 — Άναξίλαος άνανδρον τό Thuc. = άνανδρία 1. ά*ν-ανδρ©ς 2 1) лишённый мужчин ила бедный муж- чинами, безлюдный (πόλις Soph.): άνανδρον τάξιν г^руцъоо θανών Aesch. с его смертью войско осиротело; χρημάτων άνανδρων πλήθος Aesch. множество богатств, но отсут- ствие людей; 2) не имеющая мужа, незамужняя (девица или вдова) Trag., Plat., Piut.; 3) лишённый мужества, ма- лодушный, робкий, трусливый (άνθρωποι Her., Piut.); недостойный мужчины (δίαιτα Plat.; πραςις Poiyb.; βίος Pint.). άνάνδρως немужественно, малодушно Plat., Piut.: ά. ^ιακεΐσθαι ала έχειν isocr. быть малодушным. άν-άνδρωτος adj. f лишившаяся супруга, овдовев- шая (εύναί Soph.). άνα-νεάζω (по)молодеть Arph. άνα-νέμομα*, поэт.-дор. άννέμομαο (ион. fat. άνα- -νεαέομαι) 1) перечислять (τινας Her.); 2) читать Theocr. *άνα-νέομα&, эп. άννέομαι вновь восходить (άννεΓ- ται ήέλεος Нот.). ανα-νεόομαι, soph, άννεέομαι 1) возобновлять, вос- станавливать (τον δρκον Thuc; τάς παλαιάς ξενίας isocr.; την πατρικήν φιλίαν Dem.; την συμμαχίαν Poiyb.; την τών προγόνων τύχην Piut.): άννεώσασθαι λόγους Soph, возоб- новить беседу; 2) воскрешать в памяти, вспоминать (τόν ύμέναιόν τίνος Eur.; τόν λόγον Poiyb.). άνα-νεύω (fat άνανεύσομαι—поздн. άνανεύσω) 1) от- рицательно качать головой (τινι, καρήατι Нот.); 2) от- вечать отрицательно ала отказом Her., Arph., Plat., Arst.: έτερον μεν έδωκε, έτερον δ' άνένευσεν Нот. одно дал, а в другом отказал; ά. τι Хеп. α προς τι Piut. отрица- тельно отвечать на что-л.; αίτεύμενος ούκ άνανεύων Theocr. (никогда) не отказывающий в просьбе; 3) заки- дывать голову вверх: συνθεωροΰντες άνανενευκότες τους κό- ρα/ας Poiyb. глядя с запрокинутыми головами на воронов. άνα-νέω выплывать на поверхность (κάππεσε δ', ούδ' άνένευσεν Batr.). άνα-νέωσ&ς, εως ή 1) возобновление (συμμαχίας Thuc, Poiyb.); 2) восстановление в памяти: τα προς άνα- νέωσιν και μνήμην Diod. средства, помогающие воспо- минанию и запоминанию. άνα-νήφω доел, протрезвляться, перен. приходить в себя (έκ της παρακοπης Arst.): άνένηφε προς τους λό- γους Luc. он отрезвел от этих (моих) рассуждений; άνα- νήψαντες έν τω φόβω Piut. те, у которых от страха про- шёл хмель. άνα-νήχομα: выплывать на поверхность (έν τοΓς ύγροΐς Arst.; δέλφινες άνανηξάμενοι Piut.). άν-ανθ·ής 2 отцветший, увядший (φυτόν Piut.—υ. I. άνάνθεον; σώμα και ψυχή Plat.). άν-αντα adv. в гору, вверх (ήλθον Нот.), άν-ανταγώνοστος 2 1) не имеющий противников, не встречающий сопротивления (ακίνδυνος και ά. Piut.): άνανταγωνίστω εύνοια τιμασθαι Thuc. быть предметом единодушного почитания; 2) неодолимый (σθένος Poiyb.); 3) неспособный к сопротивлению (άμαχος και ά. Piut.). άνανταγωνίστως без борьбы или сопротивления (τυγχάνειν της δόξης Piut.). άναντες τό 1) крутизна, круча Хеп., Plat.; 2) вершина, верх Plat. άν-άντης 2 идущий в гору, крутой (χωρίον Her.; οδός Plat.).—См. тж. άναντες. άν-αντφλεπτος 2 на которого не смеют взглянуть в упор, т. е. внушающий безусловное повиновение (σεμνός και ά. Piut.). άν-αντ£λεκτος 2 неоспоримый, бесспорный Luc. άν-αντ£ρρητος 2 Poiyb., Piut., Sext. = άναντίλεκτος. αναντιρρήτως без возражений, не споря Poiyb. άν-αντίτυπος, υ. Ι. άναντίτύπητος 2 не оказы- вающий сопротивления (σώμα Sext.). άναντοφωνησία ή отсутствие ответа ck. άν-αντοφώνητος 2 оставшийся без ответа cic. άνάνΰτος 2 дор. = άνήνυτος. άναξ, (ίνακτος (αν) ό, редко ή (voc. άνας и άνα) 1) повелитель, владыка (ά. Απόλλων Нот., Aesch.; άνακ- τες θ-εοί Pind.); 2) предводитель, вождь, начальник, глава (ανδρών Нот.; Μενέλαος Aesch.); 3) хозяин, господин (ο'ίκοιο Нот.): ά. κώπης Aesch., Eur. начальник гребцов ала гребец; ναών άνακτες Aesch. кормчие ала командиры кораблей; δπλων άνακτες Eur. тяжело вооружённые бойцы; ψευδών άνακτες Eur. лжецы. 'Αναξαγόρας, ου ό Анаксагор (уроженец г. Клазо- мены, ок. 500—428 гг. до н. э.% философ ион. школы) Хеп., Plat., Arst. Άναξαγόρειοι οι ученики или последователи Ана- ксагора Plat. άνα-ξαίνω 1) (вновь) растравлять, бередить (λύπην Babr.);2) возобновлять (αναφαινομένη διαφορά Poiyb., Piut.). Άναξανδρίδης, ου ό Анаксандрид (1. сын Тео- помпа, царь Спарты Her.; 2. сын Леонта, царь Спарты с 560 г. по 520 г. до н. э.\ 3. афинский драматург IV в. до н. э., представитель среднеатт. комедии Arst.). Άνάξανδρος ό Анаксандр (сын Эвктратида, царь Спарты, участник 2-й Мессенской войны ок. 668 г. до Н. Э.) Her. άνα-ξηραίνω сушить, высушивать (άλωήν Нот.; πο- ταμόν Her.; ρεΤθ-ρον Piut.). άναξηραντ&κός 3 иссушающий (δύναμις Piut.). Ι Ιχ,ΊΟ^ίτ, ή [ανάξιος] недостойность, негодность Diog. L. II άναξία ή [άνάσσω] 1) приказание, поручение Pind.; 2) Aesch. = βασιλεία. ΆναξφίΟς ό Анаксибий (командующий спартанским флотом, павший в бою против Ифакрата в 388 г. до Н. Э.) Хеп. Άναξίδαμος ό Анаксидам (сын Зевксидама, царь Спарты в конце 2-й Мессенской войны, ок. 668 г. до н. э.) Piut. Άναξίλαος, дор. Άναξίλας, α ό Анаксилай (родом из Мессены, таранн Регия, ок. 490—476 гг. до н. э.) Her., Thuc.
'Αναξίμανδρος — 126 — άνάπείρα 'Αναξίμανδρος о Анаксимандр (родом из Милета, философ, ученик Фалеса, ок. 610—547 гг. до н. э.) Хеп., Arst. Άναξίμένης, ου ό Анаксимен (1. родом из Милета, философ 2-й пол. VI в. до н. э., ученик Анаксимандра Arst., Piut., Sext.; 2. родом из Лампсака, историк 1-й пол. III в. до н. э., автор Ελληνικά, Φιλιππικά и τα περί τον Άλέξανδρον). άν-αξοόλογος 2 не стоящий слов, незначительный, ничтожный Diod. άναξ&ο-παθ·έω возмущаться незаслуженной обидой Plut. άν-άξοος 2 и 3 1) недостойный или незаслуженный (τίνος Eur., Plat., Piut.; ανάξια πάσχει Eur.):ava£tov μεν σου, κατάξιονΓδ' έμοΰ Soph, (который) под стать не тебе, а мне; 2) не заслуживающий, не заслуживший (τίνος Piut.): ά. vt- καν Plat, не стоящий того, чтобы одержать над ним победу; ά. δυστυχεΐν Soph, не заслуживший несчастной судьбы; 3) недостойный, негодный, презренный (άνθρω- ποι Her.; φως Soph.); 4) невиновный, невинный (πασών γυναικών άναξιωτάτη Soph.). άναξο-φόρμ^γξ, ογγος adj. направляемый формин- гой, т. е. исполняемый в сопровождении форминги (ύμνοι Pind.). άναξίως 1) недостойно (τών προγόνων isocr.; ζην Piut.); 2) незаслуженно (έκβαλεΐν τίνα Soph.; δούλειον ήμαρ είσπίπτειν Eur.). άναξϋνόω Хеп. υ. Ι. = άνακοινόω. άναξυρίδες αϊ перс, анаксириды, брюки (у персов — Her., Хеп., у скифов —Иы., у мидян и галлов — Piut.). άναξυρίς, ίδος ή Luc. = άναξυρίδες. άνα-ξύω 1) скрести, скоблить, соскабливать (την Ίλύν Piut.; ή άναξυομένη γη Arst.); 2) обтёсывать, поли- ровать (λίθος άναςυσθείς Piut.). άνάξω 1. fut. κ ανάγω; 2. fut. κ άνάσαω. άναοίγω нот. = ανοίγω. άνα-πα&δεύ(θ перевоспитывать soph., Arph. άνάπαιστον τό стих. (sc. μέτρον) анапест (сто- па vj\u—) Arst.: τα άνάπαιστα Plat., Luc сатирические стихи в анапестах. άνά-παίστος 2 отражённый назад, стих, обратный дактилю, анапестический (πους): άνάπαιστόν τι Aeschin. какое-л. стихотворение в анапестах. άναπαλείς part. aor. 2 pass, κ άναπάλλω. άνά-πάλίν adv. 1) обратно, в обратном порядке или направлении (ίέναι Plat.; στραφηναι Arst.): την άναλογίαν ά. έχει ν Arst. быть обратно пропорциональным; 2) опять, сызнова (λέγειν τι Plat.). άνα-πάλλω, поэт, άμπάλλω (aor. άνέπηλα) 1) взма- хивать, размахивать (εγχος Нот.): τα κώλα ά. Arph. быстро перебирать ногами, т. е. бегать или плясать; οι άναπάλλοντες (σεισμοί) Arst. встряскообразные земле- трясения; 2) med.-pass. подпрыгивать, подскакивать: ώς εΐδ\ ως άνέπαλτο Нот. как увидел, так подскочил; τον αιθέρα άμπάλλεσθαι Eur. порхать по воздуху; ή καρδίη άνεπάλλετο Luc. сердце затрепетало; 3) возбуждать, на- травливать (τινά έπί τινι Eur.). άνάπαλσος, εως ή встряхивание, встряска Arst. άν-απάντητος 2 на котором никто не попадается навстречу, т. е. безлюдный Cic. άναπαρείς ион. part. aor. pass, κ άναπείρω. άν-απάρτίστος 2 незаконченный, неполный Diog. l. άνά-πας, πασά, παν, gen. παντός Anth. = άπας. άνα-πάσσω рассеивать, распространять (χάριν τινί Pind.). άνά-παυλα ή 1) прекращение, перерыв, передышка, покой, отдых (του κακοΰ λήθη και ά. Soph.; πόνων Thuc; της σπουδής Plat.; άνάπαυλαν διδόναι τινί Piut.): διηρη- [λένοι κατ' ανάπαυλας Thuc. посменно работая и отды- хая; 2) преимущ. pi. место отдохновения или привала, ПОСТОЯЛЫЙ ДВОр Eur., Arph., Plat. *άνά-παυμα, поэт. a\i7zx^\ka9 ατός τό 1) отдых, передышка (μερμηράων Hes.); 2) место отдыха Anth. ανάπαυσες, поэт, άμπαυσος, εως ή Pind., Eur., Thuc, Xen., Plat., Arst., Plut., Anth. = ανάπαυλα 1. άναπαυστήροον τό место отдыха Luc. άνα-παυστήρίος, ион. άμπαυστήριος 2 предназна- ченный для отдыха (θώκος Her.). άναπαυτήροον τό время отдыха (νί)ς ά. κάλλιστον Xen.). άνα-παύω, ион. άμπαύω 1) тж. med. (приостана- вливать, прекращать (βοήν Soph.): ά. τινά έργων Нот. заставлять кого-л. прекратить работу; τον πόλεμον εφε ου πεπαυσθαι, αλλ' άναπεπαΰσθαι Piut. он сказал, что война (с Митридатом) не кончилась, а (лишь) приоста- новилась; 2) давать отдых (τό στράτευμα Хеп. или την στρατιάν Piut.): ά. τινά τίνος Soph, дать кому-л. отдох- нуть от чего-л.; ά. τους λειτουργοΰντας Dem. дать пере- дышку несущим бремя литургий; ά. εαυτόν εκ τίνος Poiyb. оправляться от чего-л.; άναπαύεσθαι (ν. Ι. παυε- σθαι) της διανοίας Хеп. оставлять мысль (о чём-л.), от- казываться от намерения; 3) преимущ. med. отдыхать (έπί της κλίνης Her.): άναπαύοντες έν τω μέρει Thuc по- сменно отдыхая; άναπεπαυμένος από τίνος Thuc, εκ τίνος Plat, и τινός isocr., Luc отдохнув, оправившись от чего-л.; σημαίνειν τω κέρατι ώς άναπαύεσθαι Хеп. трубить сиг- нал к отдыху; τόσσ' ειπών άνεπαυσατο Theocr. сказав это, он умолк; δειπνήσαντες άνεπαύοντο Хеп. поужинав, они легли отдыхать; 4) убивать (τινά Piut.); 5) med. уми- рать Plut. άνα-πείθΌ), поэт, άμπείθ'ω 1) (пере)убеждать, уговаривать, склонять, побуждать (τινά Eur., Thuc, Plat.): ά. τινά τι Arph., Piut. убеждать кого-л. в чём-л.; άνεπεί- σθην υπό τίνος ποιεΐν τι Хеп. меня уговорили сделать что-л.; 2) соблазнять, подкупать (και δώροις και χρή- μασιν Xen.): ά. τινά κακόν γενέσθαι Her. совращать кого-л.; άναπεπεισμένος Arph. .будучи подкуплен. άνά-πειρα ή 1) испытание, испробование (πλοίων Poiyb.); 2) pi. военные упражнения (άνάπειραι και είρε- σίαι Poiyb.; άναπείρας ποιεισθαι Diod.).
άναπειράομαο — 127 - ανάπλασαν 1) подвергать испытанию, испыты- вать (ναυν Dem.); 2) заниматься военными упражнениями, производить военные манёвры Her., Thuc, Diod.: άναπε- πειρασθαι άπασι τοίς σκάφεσι Poiyb. устроить манёвры всего флота. άνα-πείρω, поэт, άμπείρω (aor. άνέπειρα, aor. 2 pass, άνεπάρην; part. aor. άμπείρας, part. pf. pass. άμ- πεπαρμένος) прокалывать, пронзать (τινά Her.): έπί ξύλου άναπείρας Her. посаженный на кол; έπι τόν όβελίσκον ά. Arst. насаживать на вертел (σπλάγχνα Her.; κίχλας Arph.). άνα-πειστήριος 3 убедительный (χαονωσις Arph.). άνα-πεμπάζω преимущ. med. вновь перечислять, припоминать, пересказывать (τι Plat., Piut., Luc, Anth.). άνα-πέμπω, поэт, άμπέμπω 1) высылать наверх, выпускать (κάτωθεν τι Aesch.; κρουνούς Pind.; τοξεύματα πανταχόθεν Piut.): ά. παντοία φύματα Plat, вызывать все- возможные опухоли; 2) {вглубь или вверх) посылать, отсылать (τινά ως βασιλέα Thuc; φρουρούς εις τάς άκρας Xen.; στρατόπεδον έπί τίνα isocr.; τινάς εις την 'Ρώμην Poiyb.): άποπέμπεσθαί τίνα Хеп. отпускать кого-л. от себя; ά. το γένος εις τίνα Diod. возводить свой род к кому-л. или вести свою родословную от кого-л. άναπεπταμένος 3 [part. pf. pass, κ άναπετάννυμι] 1) широко раскрытый, распахнутый (θύραι Нот.); 2) от- крытый (πέλαγος Нот.; τόπος Plat., Poiyb., Sext.; αιγιαλοί Piut); 3) обращенный (προς μεσημβρίαν Xen.); 4) прово- димый на открытом воздухе (δίαιτα Piut.); 5) неприкры- тый, откровенный (παρρησία Plat., Piut.); 6) дерзкий, бес- стыдный (όμματα х en.). άνα-πέσσω, amm. άναπέττω снова варить (Arst. — ν. Ι κ άμα πέττω). άνα-πετάννϋμι и άναπίτνημ: Pind., редко άναπε- ταννύω хеп. и άναπετάω Luc 1) распускать, развёр- тывать (ιστία Нот.; βόστρυχον ώμοις Eur.); 2) раскрывать, растворять (πύλας Her* Xen.; θύρας Plat.; κλεισιάδας Piut.; перен. τα ώτα τοΐς λόγοις και ύπονοίαις Piut.); 3) вызы- вать, зажигать (λαμπτηρος φάος Eur.; перен. χάριν έν δσσοις Sappho). — См. тле. άναπεπταμένος. *άν#-πετής, поэт, άμπετής 2 доел, широко рас- крытый, перен. рассеявшийся (ώς κόνις Aesch.). άνα-πέτομαο, поэт, άμπέτομαί (fut. άναπτήσομαι, aor. 2 άνεπτόμην) 1) взлетать, улетать (προς νΟλυμπον Arph.; εις τον ούρανόν Plat., Aeschin.): αιθέρια άνέπτα Eur. она вознеслась в эфир; 2) подпрыгивать, трепетать: πε- ριχαρής άνεπτάμάν (дор.) Soph, я трепещу от восторга; άνέπταν φόβω Soph, я схвачен страхом. άναπέττω amm. = άναπέσσω. άναπετώ amm. fat. κ άναπετάννυμι. άναπεφλασμένως в возбуждённом состоянии, воз- буждённо Arph. άνα-πήγνϋμι 1) прокалывать, протыкать, надевать на вертел (λαγώα Arph.); 2) насаживать (κεφαλή υπέρ αιχμής άναπεπηγυΐα Piut.); 3) распинать (σώμα δια τριών' σταυρών Piut.). άνα-πηδάω, нот. άμπηδάω (fut. άναπηδήσομαι) 1) выпрыгивать, бросаться или вскакивать (έκ λόχου Нот.; έπ' έργον Arph.; έπι τον Γππον Xen.; έπί τό βήμα Aesch.): εσπευδον πάντες άναπηδησαι Piut. все поспешно вскочили; 2) бить ключом (ύδωρ αναπηδά Arst.). άνα-πήδησ&ς, εως ή скачкообразное движение, уча- щённое биение (της καρδίας Arst.). άνα-πηλέω нн = άναπάλλω (υ. Ι. κ αναπνέω). άνα-πηνίζομαο разматывать, раскручивать (τα βομ- βύκια Arst.). άνα-πηρία ή увечность, искалеченность, уродство (των σκελών, της γλώσσης Arst.). άνα-πηρόομαι быть увечным, искалеченным, уро- доваться Lys., Plat., Arst., Anth. άνά-πηρος 2 увечный, искалеченный, изуродован- ный (χωλοί και τυφλοί και άλλοι ανάπηροι Plat.; ασθε- νής και ά. Arst.): προς άλήθειαν ά. Pi-at. невосприимчи- вый к истине. άνα-πϊδύω испускать влагу, струиться (ώσπερ οι μαστοί τών γυναικών Piut.). άνα-πΐλέω выдавливать (γλυφάνω τι нн). άνα-πίμπλημ^, Pind. άμπίμπλημ^ (fut. άναπλήσω,. aor. άνέπλησα) 1) наполнять, переполнять (πίθον Luc; перен. αισχύνης τήν πόλιν Dem.; άγρυπνίαν δακρύων Plat.; θορύβου στρατόπεδον Piut.); 2) выполнять, перен. претер- певать, терпеть, переносить (κήδεα Нот.; πολλά κακά Her.): πότμον или μοΓραν άναπλήσαι Нот. претерпеть свою участь, т. е. окончить свою жизнь; 3) заражать (έτερος άφ9 ετέρου άναπιμπλάμενοι Thuc): άναπλήσαί τίνα αιτιών Plat, запятнать кого-л. обвинениями. άνα-π£πτω, поэт, άμπίπτω (fut. άναπεσουμαι, aor. 2 άνέπεσον, pf. άναπέπτωκα) 1) падать назад или навзничь, откидываться Aesch., Xen., Plat.: πλησθείς βο- ράς άνέπεσε Eur. наевшись до отвала, (Киклоп) повалился на спину; 2) ложиться, возлежать Diod.: άναπεσόντες έδείπνουν Luc. они возлежали и ужинали; 3) подаваться назад, отступать (νικώμενοι άναπίπτουσιν Thuc); 4) (тою. ά. ταΤς ψυχαΐς или ταΐς όρμαΤς Poiyb. и ά. ταΐς γνώμαις Piut.) падать духом (άνδρες άναπεπτωκότες Dem.); 5) при- ходить в упадок: άναπεπτώκει τά της εξόδου Dem. дело с выступлением в поход замерло. άναπίτνημ& Pind. (inf. άναπιτνάμεν) = άναπετάννυμι. άναπλάκητος Soph. ν. Ι. = άναμπλάκητος. άνά-πλασμα, ατός τό образ, форма: άναπλάσματα τών σωμάτων Diod. телосложение; άναπλάσματα της δια- νοίας Sext. мысленные образы. άνα-πλασμός ό вымысел, плод воображения sext.: ά. έκ τών ματαίων ελπίδων Piut. ложные надежды. άνα-πλάσσω, amm. άναπλάττω 1) med. отстраи- вать (для себя) заново, восстанавливать (οίκίην Her.); 2) переделывать (τά μέλη τινός Plat.); 3) лепить, обле- плять Luc: υπό τοΤς δνυξι κηρόν άναπεπλασμένος Arph. с ногтями, облепленными воском; 4) тж. med. вообра- жать, представлять себе, выдумывать (μείζον τι του. συμβαίνοντος Poiyb.); 5) сочинять (τραγικήν άοιδήν Anth.).
άν&πλέκω — 128 — άναπόλυτος άνα-πλέκω 1) обвивать (δρμοις χέρας και κεφάλας Pind.); 2) /rc^d. (sc. κόμην) заплетать себе волосы (οι παϊδες άναπλέκονται Piut.); 3) перен. плести, сочинять (ρυθμόν Anth.). άνάπλεος adv. ион. = άνάπλεως. άνα-πλέω, ион. άναπλώω (fut άναπλεύσομαι) 1) плыть вверх, против течения Her., Dem., Arst.: στεινω- πόν άνεπλέομεν Нот. мы проплывали узкий пролив; ές Τροίην νήεσσιν άναπλεύσεσθαι Нот. отплыть на кораблях в Трою; о ποταμός άναπλεΐται Poiyb. плавание совер- шается вверх по реке; 2) всплывать на поверхность (ναυάγιον άναπλεΤ Arst.); 3) плыть назад, плавать в обрат- ном направлении Her., Xen., Dem., Polyb. άνά-πλεως, η ων и άνάπλεος 2 (/ άναπλέα, pi. тж. άνάπλεω) 1) полный, наполненный (τίνος Her., Arph., Plat., Arst, Luc): ύλης ά. Piut. густо поросший лесом; 2) обременённый, отягощенный (τίνος Plat.): ά. του μή καθαρώς διαλέγεσθαι Plat, ведущий беседу без всякой (логической) чёткости; αίματος τίνος ά. Piut. обагрён- ный чьей-л. кровью. άνα-πληρόω 1) заполнять, восполнять (το κενωθέν Plat.; το προσλεΤπον Arst.; το ύπολείπον Piut.); пополнять (τους διακόσιους Dem.; την βουλή ν Piut.): δώματ' άναπλη- ρουσθαι Eur. наполнять свои дома, обогащаться; 2) за- мещать: ά. την συνηγορίαν Piut. исполнять обязанности защитника; 3) доводить до конца: ά. την άλήθειαν Piut говорить всю правду начистоту; 4) med. полностью пла- тить (την προίκα Dem.); 5) восстанавливать, воскрешать {την ελπίδα Piut): ό ήλιος εξέλιπε και πάλιν άνεπληρώθη Thuc. произошло затмение солнца, а затем вновь пока- зался полный солнечный диск; 6) насыщать, удовлетво- рять (την όργήν Dem.; την ενδειαν Arst). άνα-πλήρωμα, ατός τό восполнение, заполнение -(της γης έν τοΐς έξορυσσομένοις τόποις Arst). άνα-πλήρωσ^ς, εως ή 1) пополнение, восполнение <της ένδειας Arst); 2) удовлетворение (της επιθυμίας Arst.; της οργής Piut). άναπληστικός 3 способный восполнять, восполняю- щий Arst. άναπλήσω fut. κ άναπίμπλημι. άνά-πλοος, стяж. άνάπλους ό 1) плавание вверх по реке Her., Piut. или вглубь страны Plat; 2) отплытие Poiyb.; 3) гавань, бухта или канал Plat.; 4) обратное пла- вание Polyb. άν-απλόω отворять, открывать (θύραν Babr.). άνά-πλΰσις, εως ή смывание, споласкивание (εκμα- ξις και ά. Arst). άναπλώω Her. = άναπλέω. άναπνείω Anth. = αναπνέω. *άνά-πνευμα, поэт, άμπνευμα, ατός τό место отдыха Pind. άνά-πνε^σος, εως ή 1) вдыхание, вдох Piat, Arst.; 2) передышка, отдых (όλίγη ά. πολέμοιο Нот.). αναπνευστικός 3 1) дыхательный (τόπος Arst); 2) дышащий (sc. ζωον Arst.). άνά-πνευστος 2 Hes. = άπνευστος. άνα-πνευστός 2 годный для дыхания (άήρ Arst.). αναπνεύσω fut. κ αναπνέω. άνα-πνέω, поэт, άμπνέω, άναπνείω и άμπνείω 1) вдыхать (ά. και έκπνεΐν Plat., Arst.); 2) выдыхать, из- вергать (λάβρον καπνόν Pind.); 3) дышать, перен. жить: άναπνέομεν ούχ άπαντες έπί 'ίσα Pind. не у всех нас один жизненный путь; μεγάλα ά. (ν. I.) Eur. быть гордым; 4) (тж. pass, άμπνευθηναι Theocr.) переводить дух, пе- рен. приходить в себя, отдыхать: άναπνευσαί τίνος Нот., Soph, и εκ τίνος Her. оправиться от чего-л., но: άνέπνευσα έκ σέθεν Soph, я ожил благодаря тебе; δπερ και ήμας άναπνευσαί έποίησε Xen. и это дало нам передышку. άνα-πνοή, поэт, άμπνοή, дор. άμπνοά ή 1) вды- хание, вдох (ά. και εκπνοή Plat, Arst.); 2) дыхание: άνα- πνοάς εχειν Soph, дышать, жить; ύπό την άναπνοήν Poiyb. единым духом; εως της εσχάτης или μέχρι της ύστατης αναπνοής Poiyb., Sext до последнего вздоха; τήν άναπνοήν άπολαβεΐν τίνος Piut удушить кого-л.; ή προσπεσουσα ταΐς άναπνοαΤς δύναμις Diod. задержка дыхания; 3) испа- рение (του σώματος Plat.); 4) передышка, отдых: ά. τίνος Pind., Eur. отдых от чего-л.; άναπνοήν λαβείν Plat ила στήσαι Pind. прийти в себя, оправиться; 5) отдушина, отверстие (άναπνοαι και φρέατα Piut). άνάπνοια ή Piat, Arst = αναπνοή 1. άν-απόβλητος 2 неутрачиваемый, неотчуждаемый (αγαθά Sext.). άν-απόδε&κτος 2 1) недоказуемый Arst; 2) недока- занный Plat., Arst, Piut άναποδείκτως без доказательств, бездоказательно (λεγόμενα Piut; λαμβάνειν τι Sext). άνα-ποδίζω 1) заставлять вернуться, звать обратно, перен. переспрашивать (τινά Her., Aeschin.): ά. εαυτόν Her. возвращаться к сказанному; ά. τήν θεραπείαν Luc. сво- дить на нет (прежнее) лечение; 2) идти вспять, возвра- щаться: έπανάγειν τινά ές τήν οΐκίαν άναποδίζοντα Luc вести кого-л. домой задом наперёд. άν-απόδοτος 2 не подлежащий возврату (δόσις Arst.). άνα-ποδό<ο возвращаться (έπί τι Piut). άν-απόδραστος 2 неизбежный, неминуемый Arst., Piut. άν-άποονον adv. без выкупа, даром нот. άν-απόκρΐτος 2 1) не дающий ответа, не являю- щийся ответом (οιμωγή Poiyb.); 2) оставленный без ответа, не получивший ответа (άναπόκριτον άποοτέλλειν τινά Poiyb.). άν-απόλαυστος 2 бесполезный (ά. και ανωφελής Piut.). άνα-πολέω, поэт, άμπολέω 1) вновь обдумывать (τρις τετράκι τι Pind.; τι έν έαυτω Piut.); 2) повторять (δις και τρις ταύτα επη Soph.; μνήμην Plat). άνα-πολίζω перепахивать (άρουραν Pind.). άν-απολόγητος 2 1) непростительный (ψευδός Poiyb.; έγκλημα Piut); 2) не заслуживающий прощения (άνθρω- πος NT); 3) безответный NT. άν-απόλΰτος 2 нерастворимый Arst.
αναπομπή — 129 — άνάρθ-ρως άνα-πομπή ή 1) отправление, отсылка Poiyb.; 2) из- влечение, выкапывание (θησαυρών Luc); 3) возведение, отнесение (έπ' άλλα γένη Sext.)· άνα-πόμπΐμος 2 1) посланный обратно, возвращён- ный Luc; 2) юр. отправленный на новое рассмотрение Diod.: άναπόμπινον έκπέμψαι την δίκην Luc. передать дело на новое рассмотрение. άνα-π©[ΐπός 2 посылающий обратно или наверх (эпитет Гадеса, пославшего на землю тень Дария) Aesch. άν-απόνοπτος 2 не(у)мытый Arph. "Αναπος, дор. gen. ω Анап (1. река в Акарнании, приток Ахелоя Theocr.; 2. река в Сицилии, впадающая в море к югу от Сиракуз Theocr.). άν-απόστατος 2 от которого невозможно уйти (δεσπότης Piut.). άνα-πράσσω, атт. άναπράττω тж. med. требо- вать, взыскивать, взимать (χρήματα Thuc, Xen.; τας κατα- οτάσεις παρά τίνος Lys.; τον μισθόν παρά τίνος Xen.; τόκους Piut.): υποσχέσεις άναπραξαι Thuc. добиться исполнения обещанного. άνα-πρήθ-ω (part. aor. άναπρήσας) нагнетать, выду- вать: δάκρυ' άναπρήσας Нот. залившись слезами, с горь- ким плачем. άναπτάμ,ενος, Eur. άμπτάμ,ενος part. aor. 2 med. к άναπέτομαι. άναπτάς part. aor. 2 κ άνίπταμαι. άνα-πτερόω 1) (вновь) оперять, окрылять (άναπτε- ρού^ενος προθυμηται άναπτέσθαι Plat.); 2) потрясать, вол- ноЕать (τίνα λόγοις Arph.): άνεπτερωμένων των Λακεδαι- μονίων Xen. поскольку лакедемоняне были взволнованы (этим сообщением); 3) возбуждать, тж. подбодрять (παν το σώμα Arph.; άναπτερωθηναι προς την ελπίδα Piut.); 4) поднимать, ставить дыбом: κρατί όρθιους έθείρας άνεπτέρωκα Eur. волосы у меня на голове стали дыбом; 5) обольщать, соблазнять (την γυναΤκα Her.). άναπτέσθ-ac inf. aor. 2 κ άναπέτομαι. άναπτήναί inf. aor. 2 κ άνιπταμαι. άναπτήσομαο fut. κ άναπέτομαι. άνα-πτοέω приводить в смятение, поражать, pass. приходить в смятение, быть поражённым (τινι и προς τι Piut.). άν-απτος 2 неосязаемый Arst. άνα-πτυκτός 2 могущий раскрываться (δίθυρα όστ- por/.οδέρματα Arst.). άνά-πτυξος, εως ή 1) раскрывание, раскрытие (του στόματος Arst.); 2) развёртывание, разворачивание (sc. των αισθητών Piut.); 3) рит. развитие, разъяснение (ά. ή άλλη διαίρεσις Arst.). άνα-πτύσσω 1) разворачивать, раскрывать (βιβλίον Her.; χιτώνος πτέρυγας Piut.); 2) открывать, растворять (πύλας Eur.; όμμα άνεπτυγμένον Arst.): άναπτύξας χέρας Eur. протягивая руки; 3) раскрывать, обнаруживать (φρένα προς τίνα Eur.): παν άναπτύξαι προς φως Soph, высказать всё; 4) воен. свёртывать, загибать назад (την φάλαγγα Xen.); 5) воен. развёртывать (το κέρας Xen.; το δεξιόν Piut.). άνα-πτΰχή, поэт, άμ,πτΰχή ή преимущ. pi. доел. раскрытие, перен. ширь, простор (ουρανού Soph.; αιθέρος Eur.): ηλίου άναπτυχαί Eur. безоблачное сияние солнца; νδν δμμα τούμόν άμπτυχαί τ' ελεύθεροι Eur. теперь мне легко смотреть на мир. άνάπτυχος 2 Arst. = άνάπτυκτος. άνα-πτόω 1) выплёвывать, извергать (σιαλον Poiyb.); 2) клокотать, брызгать (κηκις ετυφε κάνέπτυε Soph.). Ι άν-άπτω тж. med. 1) подвязывать, привязывать, прикреплять (τι εκ τίνος Нот.; τι προς τι Eur.; τι εις τι Arst.): άνάπτεσθαι πέπλων (sc. τινός) Eur. цепляться за чьи-л. одежды; την ναυν άνάψασθαι Piut., Diod. взять корабль на буксир; πρυμνήτην κάλων άνάψασθαι εκ τίνος Eur. привязать свой причальный канат к кому-л., т. е. прибегнуть к чьему-л. покровительству; βρόχον αγχόνης ανήψατο Eur. (Федра) удавилась; 2) культ, вешать в храме, приносить в дар, жертвовать (αγάλματα υφάσματα τε Нот.; τη "Ηρα ανάθημα Arst.); 3) приписывать, относить, сводить (к чему-л.), связывать (с чем-л.) (τι εις τι и εις τίνα Arst., Piut. и τινί Piut.): αίμα εις τίνα άνάψαι Eur. обвинить кого-л. в убийстве; μώμον άνάψαι (sc. τινί) Нот. навлечь насмешки на кого-л.; χαρίτας ες τίνα άνά- ψασθαι Eur. оказать кому-л. услуги; κηδός τινι άνάψασθαι Eur. породниться (доел, завязать узы родства) с кем-л.; 4) надевать на себя (περιβόλαια Eur.; νεβρίδα στέρνοις Anth.). II άν-άπτω 1) зажигать (λύχνα Her.; πυρ Eur., Piut.; φως Plat., Arst.); 2) поджигать (δόμους πυρί Eur.); 3) заго- раться Arst.; перен. воспламенять(ся) (μείζονι θυμψ Eur.). άνα-πυνβ-άνομαο (fut. άναπεύσομαι, aor. 2 άνεπυ- θόμην) расспрашивать, разузнавать (τι Her., Xen. и περί τίνος Plat.); άναπυθέσθαι τί τίνος Arph. разузнать что-л. у кого-л.; ά. τίνα Her. расспрашивать о ком-л. άνα-πΰρόω воспламенять: το άναπυρωθέν Arst. пламя, вспышка. άνά-πυστος 2 узнанный, известный: ύστέρω χρόνω άνάπυστα έγένετο ταΰτα Her. впоследствии это обнару- жилось; άνάπυστα θεϊναί τινί (τι) Нот. открыть кому-л. что-л. άνάπωτις Poiyb. υ. Ι. = άμπωτις. άναραιρηκώς и άναιρηκώς Her. part. pf. κ άναφέω. άν-άρβΰλος 2 необутый, босой Eur. άν-άργυρος 2 не имеющий (серебряных) денег, не- имущий Lys., Plat. άναρθ-είς Anth. part. aor. pass, κ άναίρω. άναρθ-ρία ή слабость членов, слабосильность (θηλυκή Arst.). άν-αρθ·ρ©ς 2 1) не имеющий членов, нерасчленённый Plat., Arst.; 2) слабосильный, слабый Soph., Eur., Piut.; 3) не- членораздельный (αλαλαγμός Piut.; ωδαί Diod.; φθέγματα Anth.); 4) грам. не имеющий грамматического члена. άνάρθ-ρως .нечленораздельно Piut.
— 130 — άν-δροθ-μέομαο 1) пересчитывать, перечислять Dem.; 2) вновь обдумывать (τα λεχθέντα καθ' εαυτόν Plat.)· άν-αρ{θ·μητος и άν-άρίθ-μος, поэт, άνήροθ-μος 2 1) бесчисленный, неисчислимый, несметный Pind., Her., Trag., Plat.: χρόνος ήμερων άνήριθμος Soph, бесчисленные дни; 2) бесконечный, безмерный (χρόνος Sopht; άπειρος -και αναρίθμητος Arst.): ά. θρήνων Soph, никогда не пере- стающий рыдать; 3) не идущий в счёт (лат., nullo numero habendus), т. е. незнатный, простой Eur. άν-αρίστητος 2 Arph. = άνάριστος. άν-άροστος 2 (αρ) не (по)завтракавший, натощак Хеп., Theccr., Polyb., Piut. άν-αρκτος 2 никому не подвластный, независимый Aesch., Soph., Thuc, Piut. άν-άρμενος 2 не оснащённый, лишённый снастей (sc. ναΰς Anth.). άν-αρμος 2 неприлаженный: άναρμοι δγκοι Sext. не- связанные друг с другом атомы. άν-αρμοστέω 1) не согласовываться, не подходить, не гармонировать (προς άλληλα и τινι Plat.); 2) быть расстроенным (λύρα άναρμοστεΐ Plat.). άν-αρμοστία ή нескладность, неслаженность, не- стройность Plat., Arst., Piut. άνάρμοστον τό Plat. = άναρμοστία. άν-άρμοστος 2 1) несообразный, несуразный, нелепый Her., Arph., Lue.; 2) несоразмерный, неподходящий, несоот- ветствующий (Хеп.; προς τι Thuc. и τινι Arst., Piut:); 3) не- стройный, нескладный, негармоничный Plat. άναρμόστως неподходящим образом, несоразмерно, нескладно Plat. αναρο:βδέω нот. = άναρροιβδέω. άν-αρπαγή ή (только pi.) похищение Eur. άν-αρπάζω 1) выхватывать, выдёргивать (εγχος Нот.); 2) хватать: άναρπάσαντες τα δπλα Хеп. схватившись за Оружие; 3) похищать, уносить (τινά Horn., Eur., Arph., Хеп., Piut.): φρούδος άναρπασθείς Soph, он похищен (смертью); 4) силой приводить (τινά Dem.); 5) спасать (άνηρπάσθαι υπό των φίλων Piut.); 6) захватывать, расхищать, разо- рять, грабить (άρούρας Plnd.; δόμους Eur.; πόλις άνηρπάσθη Dem.); 7) брать приступом, атаковать (τους Φωκέας Her.); 8) истреблять, уничтожать (Αχαιούς Eur.): ά. τους ίδ- ρωτας Piut. прекращать потоотделение. άναρπάξ-ανδρος 3 похищающий мужей, т. е. губи- тельный (κήρ Aesch. — ν. Ι. κ άρπάξανδρος). άν-αρπαστός или ανάρπαστος 2 и 3 уведённый насильно, захваченный, похищенный Eur., Xen., Plat., Polyb., Piut., Luc. άνα-ρραένω изливать, извергать (κρουνόν Arst.). άνα-ρραψφδέω декламировать или, петь на манер рапсодов Luc. άνα-ρρέο> (fut. άναρρεύσομαι) течь обратно Plat. άνα-ρρήγνϋμ: 1) разрывать, разверзать (γαΐαν Нот.; γην Piut.); 2) растворять, раскрывать (την εΐσδυσιν Arst.): στόμα άνερρωγός Arst. широко открытый рот; 3) разди- рать, сдирать (βοείην βοός Нот.); 4) прорывать, рыть (αύλακας Her.; τάφον Eur.); 5) пробивать (νήες άναρραγείσαι Thuc): της φάλαγγος άναρρηγνυμένης Piut. с прорывом фаланги; 6) рушить, разрушать (τεΤχος Нот.; τα περί την οίκίαν εργαστήρια Piut.); 7) возбуждать, возмущать (πάλιν Piut.; νεΤκος Theocr.): ό πόλεμος άναρραγείς Piut. вспыхнув- шая война; άναρρήγνυσθαι προς όργήν Piut. разразиться гневом; εις άπαν άναρραγήσεσθαι τόλμης Piut. быть гото- вым на любую авантюру; 8) громко произносить (λόγον Pind.): έλασφροντ' άναρρηγνύς επη Arph. произнося гро- мовые слова; 9) прорываться, внезапно появляться, воз- никать, вспыхивать: δέδοιχ' δπως μη άναρρήξη κακά Soph, боюсь, как бы не разразились несчастья; αϊ κακίαι άνερράγησαν Piut. начались разбойничьи нападения. άναρρηθ·ήνα& inf. aor. pass, κ αναγορεύω. άνά-ρρηξις, εως ή разбивание, пробивание, повре- ждение (νεών Piut.). άνά-ρρησος, εως ή публичное объявление, провоз- глашение Aeschin,, Dem. άνα-ρρήσσω, amm. άναρρήττω разрывать, вспары- вать (τω κέρατι την σάρκα Diod.). άνά-pplvov τό анаррин (род растения с едким соком) Arst. άνα-ρρΐπ£ζ(θ вновь раздувать, возбуждать, разжигать (τό θερμόν Arst., Piut.; την φλόγα Piut.; τον κεραυνόν Luc): ή στάσις άνερριπίζετο Piut. восстание разгорелось с новой силой. άνα-ρροπτέω (только praes. и impf.) и άνα-ρρ£πτα> 1) бросать вверх, подбрасывать (τον δίσκον εις τό άνω Luc; τον κύβον Piut., Luc): άννερρίφθω κύβος Piut. (лат. jacta esto alea) да будет брошен жребий; 2) выбрасы- вать, извергать (μύδρους Arst.): ή κρήνη άναρρίπτει ύδωρ* Arst. вода из источника бьёт ключом; 3) вздымать (κόνιν Arst.): ά. άλα (πηδώ) Нот. грести изо всех сил; 4) отва- живаться, решаться: ά. κίνδυνον Her., Thuc идти на опас- ность, рисковать собой; ές άπαν τό υπάρχον ά. Thuc. поставить на карту всё; κίνδυνον άναρρΤψαι περί и υπέρ τίνος Piut. идти на риск, рисковать чём-л.; ά. μάχην Piut. отважиться, решиться на сражение. · άνα-ρρϊχάομα: карабкаться, взбираться (εις τον ούρα- νόν Arph.; έπί την κατήλιφα Luc). άνα-ρρίχησος, εως ή карабкание (επί τους οίκους Arst.). άνά-ρριψος, εως ή выбрасывание, извержение (πετ- ρών και φλεγμονών Piut.). άνά-ppOCa ή ОТЛИВ Arst., Piut. άνα-ρ(ρ)ο&βδέω с шумом (вновь) поглощать, втяги- вать в себя (μέλαν ύδωρ Нот.). άνα-ρροοζέω с шумом высовываться (на поверхность моря) (δελφίς άναρροιζεΐ Piut.). άνα-ρροφέω Arst., Piut., Luc. = άναρρριβδέω. άνά-ρρΰσίς, εως ή освобождение, избавление (на- звание 3-го дня праздника Άπατούρια) Arph. άνα-ρρώννϋμ& 1) вновь подкреплять, придавать силы, подбодрять (ανθρώπους, τα φρονήματα προς τό θαρρεϊν Piut.): έπί ευπραγία αναρρωσθεντες Thuc. ободрённые успе-
άνάρσιος — 131 — хом; 2) окрепнуть: νοσήσας έπισφαλώς άνέρρωσε Piut. он оправился от опасной болезни. άν-άρσοος 2 и 3 1) неприязненный, недружелюбный, враждебный Нот., Aesch., Soph.; 2) неприятный, обидный: άνάρσια πρήγματα πεπονθέναι Her. подвергнуться жесто- кому обращению. άν-αρτάω 1) подвешивать, вешать Plat.: εαυτόν и βρόχω το ζην άναρτησαι Piut. повеситься; pass, висеть, свешиваться Arst.; 2) перен. связывать; приковывать: ανηρτημένος (ταΐς δψεσι) προς или εις τίνα Piut. при- стально глядящий на кого-л.; όλος άνήρτητο ταΐς φροντίσιν Piut. оы был целиком поглощён своими мыслями; 3) ста- вить в зависимость, pass, зависеть: πάντα εις εαυτόν άνήρτηται Plat, всё зависит от него самого; ές θεούς χρή ταυτ' άναρτήσαντ' εχειν Eur. нужно предоставить это воле богов; ταις έπιθυμίαις άναρτασθαι Piut. быть рабом своих страстей; med. подчинять себе (τα φΰλα Хеп.) ала склонять на свою сторону (τίνα Хеп.); 4) задаваться целью, намереваться, быть готовым (ποιέειν τι Her.). άν-άρτοος 2 1) Piut. = άνάρσιος; 2) нечётный (ά. ή τριάς Plat.). άν-αρχαΐζω возвращать к старине, озарять былой славой (πατρίδα Anth.). αναρχία ή 1) безначалие, безвластие или неподвла- стность, независимость Her., Aesch., Piut.; 2) неповинове- ние властям, беспорядок, произвол (ά. και αταξία Хеп.; αναρχίας μείζον ουκ εστίν κακόν Soph.); 3) год без архонта (год правления 30 афинских тираннов, 1-й год 94-й олимпиады = 404 г. до н. э.) Хеп. άναρχον τό Aesch. = αναρχία 2. άν-αρχος 2 1) никому не подвластный, не имеющий начальников, никем не управляемый (τάξις Aesch.; στρά- τευμα Eur.; ζωα Arst.); 2) не имеющий начала, безначаль- ный (κίνησις Sext.). άνα-σάλεύομαι взлетать вверх (ίππου θέοντος λίθοι άνασαλεύονται Luc). *άνα-σβέννϋμι угашать, подавлять (τάς ορμάς Piut.). άνα-σεοράζω доел, оттягивать поводом, перен:. 1) сби- вать с пути (ά. τινά και παρακόπτειν φρένας Eur.); 2) сдер- живать, подавлять (ορεξιν, ίωήν Anth.). άνα-σείω, поэт, άνασσείω 1) встряхивать, потрясать (αιγίδα Hes/,κόμας Eur.; φοινικίδας Lys.; τον τήβεννον Piut.): τάς χείρας άνέσεισαν Thuc. они помахали руками; ά. βοήν Arph. издать крик; την κατά τίνος είσαγγελίαν ά. Dem. угрожать привлечь кого-л. к судебной ответственности; 2) возбуждать, подстрекать, возмущать (τα πλήθη Diod.; τον λαόν NT). άν-ασελγαίνομαο терпеть оскорбления Arph. άνα-σεύομαο брызгать (αίμα άνέσσΰτο Нот.). άνά-σϊλ(λ)ος ό (у парфян) клок волос на лбу, чуб Piut. άνά-σϊμος 2 1) курносый Arph.; 2) загнутый вверх (του έλέφαντος οδόντες, πλοΐον Arst.). άνα-σκάπτω 1) раскапывать, разрывать (τόπον piut.) 2) прорывать рвами (πόλιν Piut.); 3) срывать, разрушать до основания (τους ναούς έκ θεμελίων Poiyb.). άνα-σκεδάννυμί рассеивать, разгонять (τοις βέλεσι τους βαρβάρους Pint.). άνα-σκέπτομαο Piut. = άνασκοπέω. άνα-σκευάζω тж. med. 1) собирать вещи, уклады- ваться Хеп., Piut.: ανασκευάσαμενοι ές τάς ναυς έμβάντες Thuc. собравшись и сев на корабли; 2) расхищать, разо- рять, разрушать, разграблять (τι Eur., Thuc, Хеп., Piut.): οι άνεσκευασμένοι των τραπεζιτών Dem. разорившиеся менялы; 3) нарушать, расторгать (συνθήκας Poiyb.); 4) опровергать (φήμην Poiyb.): κατασκευάζειν ή ά. Arst. подтверждать или опровергать. άνα-σκευαστοκός 3 1) разрушительный, разрушаю- щий (τίνος Sext.); 2) опровергающий, служащий для опро- вержения (τόποι Arst.). άνασκευαστοκώς в порядке или для опровержения Arst. άνα-σκευή ή рит. опровержение Sext. άν-άσκητος 2 необученный, неопытный Хеп., Poiyb., Piut. άνασκήτως без опыта: ά. διακεισθαι Piut. быть не- опытным. *άνασκονδυλέω = άνασχινδυλέω. άνα-σκορτάω подпрыгивать, прыгать, скакать piut., Diod. άνα-σκολοπέζω (fut. pass, άνασκολοπιουμαι—поздя. άνασκολοπισθήσομαι) пригвождать к столбу, распинать или сажать на кол Her., Luc. άνα-σκοπέω (реже med.\ fut. и аог. от άνασκέπτο- μαι) внимательно рассматривать, исследовать, обдумы- вать Thuc, Arph., Xen., Plat., Luc: ετυχέ τι καθ' εαυτόν άνασκοπών έπί διαγράμματος Piut. (Архимед) был тогда погружён в исследование чертежа. άνασκοπή ή рассмотрение, исследование Sext. άνα-σοβέω 1) ставить дыбом: άνασεσοβημένος την κόμην Luc с торчащими дыбом волосами; 2) возбуждать, раздражать (τους άκροωμένους Piut.); 3) спугивать (την άγραν Plat.). άνα-σπαράσσω вырывать, выкорчёвывать (ρίζας μοχλοΤς Eur). άν-άσπαστος или άνασπαστός 2 1) оттянутый назад, т. е. отворённый (πύλη Soph.); 2) приведённый насильно: άνασπαστόν τίνα ποιεΐν εϊσω Arph. силой притащить кого-л. в дом; 3) силой уведённый, похищенный (θυγα- τέρες και γυναίκες Piut.); 4) переселённый, выселенный (άνάσπαστον ποιεΐν τίνα ές Αιγύπτου и ές την Άσίην Her.). άνα-σπάω, поэт, άνσπάω 1) тянуть наверх, вытя- гивать, вытаскивать (σπυρίδα Her.; ύδωρ Thuc; αγκύρας Poiyb.); 2) выдёргивать, извлекать (βύβλον έκ των έλέων Her.; med. έγχος έκ χροός Нот.); 3) вытаскивать на берег (τάς τριήρεις Thuc); 4) втягивать, всасывать, впитывать (αίμα Aesch.; ποτόν Arst.); 5) взламывать, ломать, разру- шать (σκηνήν Her., Piut.; τύμβους Eur.; πυλίδας Poiyb.): ά. τάς πράξεις τινός Piut. расстраивать чьи-л. дела; 6) ста- скивать, срывать (τά αγάλματα έκ των βάθρων Her.); 7) утаскивать, уносить (τον τρίποδα τον μαντικόν Piut.);
— 132 — αναστρέφω силой уводить (τίνα Luc); 8) отдёргивать назад (την χείρα Arph.); 9) (высоко) поднимать: ά. τάς όφρυς Arph., Dem., το πρόσωπον Xen. или τα μέτωπα Arph. поднимать брови, морщить лоб; λόγους ά. Soph, или ά. αύτοπρέμνοις λόγοισιν Arph. грозно или высокомерно говорить; λόγος όφρΰν άνασπών Piut. грозная речь. άνασσα ή 1) владычица, повелительница {эпитет Деметры, Афродиты, Афины и др.) Нот., нн, Aesch.; 2) царица (γης τησδε, Περσίδων Aesch.); 3) госпожа, хозяйка или предводительница (αγνών οργίων Arph.). άνάσσατος дор. = άνήσσητος. άνασσείασκε нн 3 л. sing. aor. iter. κ άνασείω. άνασσείσασα Hes. part. aor. κ άνασείω. άνασσείω поэт. = άνασείω. άνάσσω 1) повелевать, править, царствовать, тж. вла- деть (τισί Нот., Hes., τινός, μετά и εν τισι Ηοπι.,τινί Aesch., τι, παρά τι и υπό τίνος Soph.): ot άνάσσοντες Soph, пред- водители, начальники; άνάσσεσθαί τινι Нот. находиться в чьей-л. власти; τρίς μιν, φασίν, άνάξασθαι (med.) γενε' ανδρών Нот. говорят, что он (Нестор) был царём трёх человеческих поколений; 2) начальствовать, управлять: ά. 'Ελλάδος στρατηγίας Eur. командовать греческим войском; δχων ά. Eur. править колесницей; παρ' δτω σκηπτρον άνάσσεται Soph, (тот), кому принадлежит скиптр. άνάσσω стяж. к άναίσσω. ανάστα и άνστα imper. aor. 2 κ άνίστημι. άναστά-δόν#^ί>· поднимаясь или поднявшись, вставая или стоя Нот. άνα-σταλύζω рыдать Апасг. άνά-στασις, εως ή 1) подъём, вставание: ά. έξ ύπνου Soph, пробуждение; 2) возвращение к жизни, воскресение Aesch., Luc, NT; 3) подъём, возрождение (πτώσις και ά. ντ); 4) выход, уход (έκ του ίεροΰ Thuc.); 5) перемещение, переселение (της Ίωνίης Her.); 6) восстание (sc. της 'Ελλάδος Piut.); 7) воздвигание, сооружение (τειχών Dem.; τροπαίου Piut.); 8) разрушение, уничтожение, разорение (πόλεων Aesch., Piut.; δόμων Eur.; της πατρίδος Dem.). άναστατήρ, ήρος о разрушитель, опустошитель (Καδμείας χθονός Aesch.). ανάστατης, ου ό Aesch. = άναστατήρ. άνά-στατος 2 1) изгнанный: άνάστατον ποιεΤν.τίνα Her., Dem., Piut. изгонять кого-л.; 2) разрушенный, разо- рённый (πόλις Her., Xen., Plat., Piut.; οίκος Soph.): τα κάτω της Άσίης ανάστατα ποιέειν Her. разорить нижние об- ласти Азии; 3) лишённый (χαρίτων άνάστατον συμπόσιον Piut.); 4) восставший, мятежный (πάντα ανάστατα γέγονεν Plat.). άναστατόω возмущать, бунтовать (οι την οίκουμένην άναστατώσαντες ντ). άνα-σταυρόω 1) (лат. in crucem suffigere) сажать на кол (τίνα Her., Thuc, Plat.); 2) (лат. cruci figere или affigere) распинать на кресте (τίνα Poiyb., Piut.); 3) вновь распинать NT. άνα-στεφω проходить (через) (δρυμόν Anth.). ά.ναστείλος g. Arst. = άνάσιλλος. άνά-στεορος 2 с высоко поднятой носовой частью (ναυς Poiyb.). άνα-στέλλω 1) высоко поднимать, подбирать, зади- рать вверх (τάς ρίζας άνω Arst.): άνεσταλμένος χιτών Piut. высоко подобранный хитон; med. подтягивать на себе, т. е. надевать на себя (χιτώνια Arph.; νεβρίδας Eur.); 2) отгонять прочь, отбивать, отражать (sc. πολεμίους Eur., Thuc, Xen.; ot άνεμοι άναστέλλουσι τά νέφη Arst); 3) удалять, счищать (την γην Diod.); 4) сдерживать (τινά της έπί τι όρμης Diod.); med. сдерживать себя, быть сдержанным Poiyb. άνα-στενάζω 1) громко стонать, вопить Her., xen., 2) со стоном произносить (έχθοδοπά Soph.); 3) оплаки- вать (τινά Aesch., Eur.). άναστεναχίζω нот. = αναστενάζω 1. άναστενάχω тж. med., Eur. = αναστενάζω 3. άναστένω Trag. = αναστενάζω 1 и 3. άναστεφανόω Anth. = άναστέφω. άνα-στέφω 1) увенчивать, венчать (τον κρατά τίνος Eur.; τους νικώντας σελίνοις Piut.); 2) увивать, обвивать (τάς θύρας δάφνη Piut.): κλάδος έλαίας έρίω άνεστεμμένος Piut. масличная ветвь, перевитая шерстью. άνα-στγ]λό<ο ставить на колонне (εικόνα χαλκην Piut.). ανάστημα, ατός τό 1) возвышенность, высота (πόλεις έν τοις άναστήμασι κατοικίζειν Diod.); 2) вышина, рост (αναστήματα των. σωμάτων Diod.); 3) величие, величе- ственность (βασιλικόν Diod.). άνα^-στηρίζω втыкать, сажать (πρέμνον έλαίης Anth.). άνα-στ©λή ή откидывание назад (της κόμης Piut.). άνα-στομόω 1) доел, снабжать устьем, перен. делать сквозным, прорывать насквозь (τάφρον προς τον ποταμόν Xen.; τάς διώρυχας Poiyb.; τους πόρους Piut.): άναστομωθέντα αγγεία Sext. сообщающиеся сосуды; 2). med. широко открывать, разевать (φάρυγγος τό χεΤλος Eur.); 3) pass., открываться, иметь выход (Ωκεανός κατά στενοπόρους αυχένας άνεστομωμένος Arst.; κόλπος άνεστόμωται εις τόν.: Ώκεανόν Diod.). άναστόμωσος, εως ή устье, выход Piut. άναστρατοπεδεία ή снятие с лагеря, выступление В ПОХОД Poiyb. άνα-στρατοπεδεύω сниматься с лагеря Poiyb., Piut. άναστρεπτέον adj. verb, κ αναστρέφω. άναστρέφον τό стих, анастрефон (стихотворение, которое может читаться и в обратном порядке) Anth. άνα-στρέφω 1) переворачивать, опрокидывать (δίφ- ρους Нот.; εμβαμμα Xen.): ά. την καρδίαν Xen. вызывать тошноту (ср. 3)\ 2) поворачивать, вращать (όμμα κύκλω Eur.; τον κόσμον Plat.): έμοί τουτ' άνέστραπται Xen. у меня дело обстоит наоборот; 3) в корне изменять (τά της Ελλάδος πράγματα isocr.; γνώμην Plat.): ά. την καρδίαν τινός Piut. вызывать переворот в чьей-л. душе (ср. 1); 4) поворачиваться (πάλιν οπίσω Piut.): άναστρέψαντες έπί δόρυ Хеп. сделав поворот направо; 5) возвращать (τινά έξ "Αιδού Soph.): άναστρέψαι πόδα Eur. вернуться; 6) воз^ вращаться, (άπό των νεών Thuc; έκ Φοινίκης Xen.; άπα
αναστροφή -г 133 — ανατέλλω της διώξεως Piut.): φράσον μοι τοΰτ5 άναστρέψας πάλιν... Aesch. вернись к своему рассказу и скажи мне...; 7) во- зобновлять, повторять (πάλιν τον λόγον Plat.)*· πάλιν άνα- στρέψαι τινί δίκην Еиг. вновь наказать кого-л.; 8) пере- капывать (την πόαν Хеп.): δρος άνεστραμμένον Her. изрытая гора; 9) med.-pass. переходить, переселяться, прибывать (άλλην γαΐαν Нот.); 10) med.-pass. пребывать, находиться, оставаться (έν "Αργεί Eur.; περί την Έπίδαυρον Thuc): ά. έν φανερώ Хеп., έν μέσω Plat, и έν όφθαλμοϊς Piut. быть на глазах (у всех), открыто показываться; ά. εν τινι Хеп., Piut. и έπί τινι Poiyb. заниматься чём-л., предаваться чему-л.; 11) med.-pass. вести себя, поступать (ώς δεσπότης Хеп.; θρασέως εις τίνα Poiyb.; ασεβώς Piut.); 12) грам. делать анастрофу (см. αναστροφή)^ άνα-στροφή ή 1) перевёртывание, опрокидывание: εις άναστροφήν δοΰναί τι Еиг. опрокинуть что-л.; 2) по- ворачивание, поворот Хеп., Thuc: έξ αναστροφής Poiyb. сделав поворот; κατά άναστροφήν Sext. наоборот; 3) воз- вращение Soph.: πολλάς άναστροφάς ποιεϊσθαι Хеп. неодно- кратно возвращаться назад; 4) пребывание (έν τη ιδία Piut.); 5) местопребывание, пристанище (δαιμόνων Aesch.); 6) образ жизни, поведение Poiyb., Diog. L., NT; 7) отсрочка, время Piut., Diod.: άναστροφήν διδόναι τινί εις или προς τι Poiyb. давать кому-л. срок для чего-л.; 8) грам. ана- строфа (смещение ударения назад в предлоге при поста- новке его на второе место, напр. Ίθάκην κάτα, τούτων πέρι); 9) грам. перестановка, инверсия; 10) рит. ана- строфа (повторение заключительного слова предыдущей фразы в начале следующей). άναστρόφως обратно, наоборот sext. άνα-στρωπή ή слово, вымышленное для объяснения слова αστραπή Plat. Crat. 409 с. άνα-στρωφάω нот., Hes., Anth., med. Soph, frequ. к αναστρέφω. άνα-σύρω (ϋ) 1) поднимать платье, обнажаться Diog. l.; med. Her., Diod.; 2) med. высоко подбирать (τους χιτωνί- σ%ους Piut.); 3) уносить, похищать, захватывать добычу (σπαράξαι και άνασύρασθαι Piut.). άνα-σφάλλω вновь подниматься, (п)оправляться (συμπτώματος Plat.; νόσου и έκ νόσου Babr.; έκ κακών Luc). άνασχεθ-εΐν и άνασχεΤν inf. aor. 2 κ άνέχω. άνασχέμεν эп. inf. aor. 2 κ άνέχω. άνάσχεο эп. 2 л. sing. aor. 2 med. κ άνέχω. άνάσχεσις, εως ή 1) поднятие (χειρός Piut.—ν. /.); 2) восход (του ηλίου Arst.); 3) устранение, прекращение (των δεινών Piut.). ανασχετικός 3 терпеливо переносящий, терпеливый Piut. άνασχετός, поэт, άνσχετός 2 выносимый: ταΰτα δητ' άνασχετά; Soph, разве это можно терпеть?; ούκ ά. Нот., Aesch., Her., Thuc, Arst., Piut. невыносимый, нестер- пимый. άνασχήσω, тж. άνέξω fut. κ άνέχω. άνα-σχίζω рассекать, разрезать, вскрывать (την γασ- τέρα του λαγού Her.; το ώόν Arst.; δέρμα όνύχεσσι Theocr.; τρφος άνασχιζόμενος Piut.). άνα-σχονδυλεύω сажать на кол piat. άνα-σφζω тж. med. 1) спасать, избавлять (τινά άπο φόνου и φόνου Soph.; τάς αυτών νήας Piut.); pass, спа- саться, благополучно возвращаться или прибывать (άνα- σωθηναι είςΚατάνην Lys.; εις τάς πατρίδας Хеп.; έκ φυγής Poiyb.); 2) восстанавливать, тж. возвращать, отвоёвывать (άνασώσασθαι αρχήν Her.; την πατρωαν δόξαν Хеп.): τον' μΰθον ά. προς την άλήθειαν Piut. показывать истинность рассказа; 3) повторять, напоминать (έκεΐνο το έπος Her.). άνα-σωρεύω нагромождать, наваливать (χόος άνασω- ρευόμενος Poiyb.). άνα-ταράσσω, amm. άναταράττω 1) мутить, взбал- тывать (sc. τά θολώδη Arst.); 2) приводить в неистовство, возбуждать (τινά Еиг.); 3) смущать (υπό του έμπροσθεν λόγου πεπεισμένους Plat.); 4) приводить в беспорядок, расстраивать (στράτευμα άνατεταραγμένον Хеп.; άναταραχ- θεϊσαι πόλεις Piut.). άνά-τασος, εως ή 1) протяжение: ή εις υψος ά. Poiyb. высота; 2) (предполож. ем. υ. Ι. άνάκλισις) согнутость (του αύχένος εις εύώνυμον Piut.); 3) угрожающая поза, грозный вид Poiyb., Piut.; 4) высокомерие, надменность (ά. του φρονήματος Piut.); 5) воздержание (μη κακοΰν άνατάσει το σώμα Piut.). άνα-τάσσομαί, amm. άνατάττομαο перечислять, повторять (μαθήματα Piut.); пересказывать (διήγησιν ντ). άνατατ&κός 3 угрожающий, грозный (επιστολή Poiyb.; άπειλητής και ά. Diod.). άνατατικώς угрожающе Poiyb. άνατάττομαί amm. = ανατάσσομαι. άνατεί υ. Ι. = άνατί. άνα-τείνω, поэт, άντείνω 1) протягивать вверх, простирать, поднимать (χεΐρα ούρανώ Pind. или εις τον ούρανόν Arst., Piut. и προς τον ούρανόν Хеп.): άετος άνατε- ταμένος Хеп. орёл с распростёртыми крыльями; τάς όφρΰς άνατείνας Luc. с высоко поднятыми бровями; ά. εαυτόν έπί τινι Luc. важничать из-за чего-л.; άνατείνεσθαι την αρχήν Piut. расширять, увеличивать свою (служебную) власть; το ξίφος ά. τινί Piut. поднимать меч на кого-л.; 2) тянуть: του ώτός άνατείνεσθαι Piut. быть выдранным за уши; 3) воен. вытягивать, растягивать, развёртывать (τά κέρατα Хеп.); 4) простираться, достигать, доходить (εις υψος Poiyb.; εις το πέλαγος Poiyb.; πλέον ή δέκα στα- δίους Piut.): πέδιλα ές γόνυ άνατείνοντα Her. обувь, дохо- дящая до колен; 5) держать в напряжённом состоянии: ά. πάντας Piut. привлекать всеобщее внимание; 6) med. грозить, угрожать: ά. τινι φοβερόν Dem. или φόβον Poiyb. держать кого-л. в страхе. άνα-τε^χόζω восстанавливать, отстраивать (τά δι- ηρημένα τείχη Хеп.). άνατειχοσμός о восстановление стен Хеп. άνα-τέλλω, поэт, άντέλλω 1) выращивать или (по)- рождать, производить, создавать (άμβροσίην τοΐς ίπποις Нот.; Δήμητρος στάχυν Aesch.; μυρία κακά άπό τίνος Soph.;
ανατέμνω — 134 άνάτρησίς φλός άνατελλομένα Pind.): ά. τον ήλιον ντ велеть восхо- дить солнцу; 2) вытекать (έκ της λίμνης Her.); 3) восхо- дить (προς ήέλιον ανατέλλοντα Her.; σελήνη ανατέλλει Arph.); 4) подниматься, вздыматься (καπνός ανατέλλων Piut.); 5) вырастать (άντέλλουσα θρίξ Aesch.; οδόντες άνα- τέλλουσιν Arst.). άνα-τέ[ΐνω 1) разрезать, рассекать (νεκρόν Her., Piut.); 2) отрезать, отсекать (τα κλήματα Aeschin.); 3) растер- зывать (άνατεμνόμενος υπό του όρνέου, sc. Προμηθεύς Luc). άνα-τήκω 1) плавить, расплавлять, растоплять, pass. плавиться, таять (πλήθος των άνατηκομένων χιόνων Poiyb.; χαλκός άνατήκεται Piut.); 2) размягчать, изнежи- вать, делать дряблым (τα σώματα ταΐς ήδοναΤς Piut.). άνά-τηξ^ς, εως ή таяние (χιόνων Poiyb.). άνατί и άνατεί adv. без вреда (для себя), безнака- занно Trag., Arph., Plat. άνο6-τί9"Τ][ΐ& 1) класть поверх, накладывать, нагру- жать, взваливать (άχθος Arph.; σκεύη Xen.; med. επί τα υποζύγια Xen.): τοΐς ώμοις άναθέσθαι τινά Piut. взвалить кого-л. себе на спину; 2) возлагать, вменять (в обязан- ность) (τί τινι Her.; την αίτίαν τινός τινι isocr. или επί τίνα Poiyb.): τινι ποιήσασθαί τι ά. Her. приписывать кому-л. создание чего-л.; έλεγχείην ά. τινι Нот. бросать кому-л. укор; 3) возлагать, поручать (τινί τι Thuc, Arph. — med. Poiyb., Piut.); 4) помещать, подвешивать (τινά έπί κρημνόν Arph.): τάς άκοάς τινι ά. Poiyb. внимательно слушать что-л.; 5) распинать (τινάζώντα Poiyb.); 6) культ. приносить в дар, жертвовать, посвящать (τρίποδα Μού- σαις Hes.; ές Δελφούς Her. и έν ΔελφοΓς Arst.; τι εις το ιερόν Plat.; τάς ασπίδας τοΧς θεοΐς Piut.): άναθεΐναι βωμόν Poiyb. воздвигнуть жертвенник; 7) откладывать, отсро- чивать (τούτο ουδαμώς άναθετέον Plat.): ά. του κατθανεΤν Soph, отдалять день смерти; 8) med. сообщать (την πρα- ξίν τισι Piut.; εις την σύγκλητον περί τίνος Poiyb.); 9) med. (о прежде сказанном) брать назад, отказываться, отме- нять (τι Xen., Plat.; τά κατηγορημένα Luc). άνα-τΐμάω повышать цену Her. άνα-τΐνάσσω · 1) потрясать, размахивать (θύρσον Eur.); 2) трепать, рвать (λαΐφος ακάτου Eur. — in tmesi). άνα-τλήναο [inf. aor. 2] (aor. άνέτλην, fut. άνατλήσο- μαι, part, άνάτλας) вытерпеть, выдержать, вынести (τι U τίνα Horn., Aesch., Soph., Arph.. Plat., Piut.): ού τις τάδε φάρμακα άνέτλη Нош. никто не устоял против этих сна- добий. μζμ испаряться, улетучиваться Democr. άνα-τοκ&σμός о сложные проценты cic. ανατολή, поэт, άντολή ή тж. pi. 1) восход (άνα- τολαί άστρων Aesch.; Πλειάδος ά. Arst.); восход солнца Horn., Plat.; 2) место ВОСХОДа СОЛНЦа, ВОСТОК Aesch., Her., Plat., Poiyb.: ά. χειμερινή (тж. pi.) piat., Arst. место зим- него солнцестояния; 3) начало, истоки (αϊ άνατολαί του Πάδου Poiyb.); 4) возникновение, появление: ή των όδόν- το^ν ά. Arst. прорезывание зубов. ανατολικός 3 восточный (του κόσμου μέρη PiutJ. άνα-τολμάω снова обретать смелость, (приобо- дряться Piut. άνα-τομή ή 1) рассечение, анатомирование Arst; 2) лог. расчленение (άνατομαί και διαρέσεις Arst.). άν-ατος 2 1) не понесший ущерба или наказания, не пострадавший (τινι Aesch. и τίνος Soph.); 2) безобид- ный, безвредный (πράγμα Aesch.); 3) не обусловленный преступлением, т. е. незаслуженный (φυγή Aesch.). άνατρεπτοκός 3 1) ниспровергающий, разрушитель- ный: ά. τίνος Plat, губительный для чего-л.; 2) опро- вергающий, полемический (διάλογοι Πλάτωνος Diog. L.). άνα-τρέπω, поэт, άντρέπω (pf. άνατέτροφα и άνα- τέτραφα; aor. 2 pass, άνετράπην) 1) переворачивать, опрокидывать (πλοΐον Aesch.; τάς ναΰς Plat., Dem., Arst.): ύπτιος άνατετραμμένος Piat. опрокинутый навзничь; την τράπεζαν ά. Dem. (о менялах) потерпеть крах, обанкро- титься; ανατραπείς περί τον πορθ-μόν p;ut. потерпевший кораблекрушение в проливе; 2) ниспровергать, разру- шать, разорять, уничтожать (πόλιν Aesch., Eur.; τύχην Xen.; πολιτείας Plat.; την 'Ρωμαίων ήγεμονίαν Piut.): ανα- τραπηναι ταΤς ψυχαΐς Poiyb. или φρένα Theocr. пасть ду- хом; 3) опровергать (τι Arph.); 4) будить, пробуждать, перен. будоражить, растравлять (άνατέτροφας δ τι χαί μύση Soph.); 5) волновать (ή θάλαττα ανατρέπεται Arst.). άνα-τρέφω (fut. αναθρέψω) 1) вскармливать, выра- щивать, воспитывать (τινά и τι Xen., Arst., Piut.); pass. вырастать, расти Arst., Anth.: ή φλόξ άνατραφεΓσα Piut. разгоревшееся пламя; 2) возбуждать, оживлять, ободрять (τό φρόνημα Xen.). άνα-τρέχω (fut. άναδραμουμαι— β Anth. άναδράμομαι) 1) бежать наверх, взбегать, бегом взбираться (προς τι Thuc, Piut, κατά τι Xen. и εις τι Arst.); 2) быстро под- ниматься, вскакивать (έκ της κοίτης Her.; άπό θαλάσσης άνέδραμε νέφη Piut.); 3) выскакивать: εγκέφαλος άνέδρα- μεν ές ώτειλης Нот. мозг брызнул из раны; 4) (pf.-praes.) подниматься, выситься (άναδέδρομε πέτρη Нот.); 5) выра- стать (σΐτος ανατρέχει Arst.): βλαστός έκ του στελέχεος άναδεδραμηκώς Her. побег, выросший из ствола; άναδρα- μειν εις τό πρώτον αξίωμα Piut. достигнуть высших по- честей; 6) отбегать назад, поспешно отступать: άνέδραμε, μίκτο δ' όμίλψ Нот. он отступил и смешался с толпой; άνατρεχούσης εις αυτήν θαλάττης Piut. во время мор- ского отлива; 7) возвращаться (έπί τι Poiyb. и εις τι Poiyb., Diod.): εις την αύτου φύσιν άναδραμεΤν Piut. вер- нуться к своим старым привычкам; 8) пробегать, перен. рассказывать: ά. τοΐς χρόνοις Poiyb. говорить о прошлом; υμνώ ά. τι Pind. воспевать что-л.; 9) исправлять, загла- живать (την έλάττωσιν Piut., Luc): ά. έπειρώντο κατά δύναμιν Poiyb. они всячески старались загладить свою вину. άνάτρεψος, εως ή Arst. = ανατροπή. άνά-τρησος, εως ή 1) просверливание, трепанация (της κεφαλής Piut.); 2) вырытая яма, подземный ход Piut.
άνατρίβω 135 αναφέρω άνα-τρφω (ι) 1) тереть, чистить (κύνας Xen.): άνα- τρφεσθαι προς την γην Her. тереться о землю; 2) нати- рать, втирать (ελαιον άνατριφθέν Arst.). άνατροπεύς, εως ό разрушитель (των ισταμένων εν τι ν. λογισμών Piut.). άνα-τροπή ή 1) опрокидывание, крушение (πλοίου Arst.); 2) разрушение, уничтожение (δωμάτων Aesch.; οίκων Plat.; μεγίστων πραγμάτων Piut.): κριοί προς άνατροπήν τειχών Diod. стеноломные тараны. άνα-τροφή ή доел, (про)питание, перен. воспитание (παίδων Piut., Luc). άν^ττο) атт. стяж. = άνα'ί'σσω. άνα-τΰλίσσω, атт. άνατυλιττω 1) разворачивать, развёртывать (βιβλία Luc); 2) снова обдумывать (λόγους προς εαυτόν Luc). άνα-τυπόω 1) вновь отпечатывать, снова приклады- вать (την αυτήν σφραγίδα Luc); 2) med. представлять себе, воображать (τάς ήρωϊκάς πράςεις Piut.). άνα-τύπωμ,α, ατός τό воображение, представление Diog. L. άνα-τυρβάζω приводить в смятение, расстраивать -<τήν πόλιν άνατετυρβακώς Arph.). "Αναυα τά Анавы {город в Большой Фригии) Her. άν-αύγητος 2 неозарённый, мрачный ("Αιδης Aesch.). άναύδατος 2 дор. = άναύδητος. άν-αύδητος, дор. άναύδατος 2 1) невыразимый «(μένος Aesch.; λόγος Eur.); 2) онемевший, безмолвный Soph., Anth.; 3) неслыханный, невозможный: ουδέν άναύδατον φατίσαιμ' αν Soph, (после того, что случилось), я ничего не назову невозможным. αν-αυδος 2 Нот., Hes., Trag., Piut. = άναύδητος. δναυλα adv. без сопровождения флейт (όρχεισθαι Babr.; θύείν Piut.). άν-αυλος 2 1) не сопровождаемый игрой на флей- тах, т. е. безрадостный (κώμος Eur.; έρωτες Piut.); 2) не умеющий играть на флейте, не понимающий музыки (α·)λήσαι τοΐς άναύλοις Luc); 3) немузыкальный, небла- гозвучный (μέλη βοών Soph.). ά-ναυμάχητος 2 совершившийся без морского сра- жения (όλεθρος Lys.). άν-αυξής 2 неспособный расти, не растущий (ά. και άγονος Arst.; ά. και άκαρπος Piut.). άναοξησία ή грам. отсутствие приращения. άν-αύξητος 2 1) Arst. = άναυξής; 2) грам. не имею- щий приращения (аугмента). άναυξος 2 Piut. = άναυςής. αν-αυρος ό горный поток, речка, питающаяся дожде- выми водами Апасг. "Αναυρος ό Анавр {река в Фессалии, впадающая в Пегасейский залив) Hes., Eur% άναυς adj. не являющийся (более) кораблём: ναες άναες Aesch. погибшие корабли. άν-αύχην, ενός adj. лишённый шеи (κόρσαι Emped. ар. Arst.). άν-αυω издавать крик (γυναίκες άνάϋσαν Tbeocr.). άνα-cpacvto, поэт, άμφαίνω {fut. αναφανώ и ανα- φανώ, aor. άνέφηνα) 1) зажигать (ςύλα Нот.; άστρα έν τη νυκτί Xen.); 2) показывать, обнаруживать (ποδών άρετήν Нот.); pass, показываться, появляться (άνεφαί- νετο πατρίς άρουρα Нот.) или быть очевидным: αναφαι- νόμενα σεσωσμένοι Xen. ясно, что мы спасены; 3) откры- вать, разъяснять (θεοπροπίας Δαναοισι Нот.; ού δεδειγμένα Soph.): άναφανέντες την Κόπρον NT когда (мы) завидели Кипр, т. е. 'когда показался Кипр; 4) произносить (έπεσ- βολίας Нот.); 5) издавать (βοάν Aesch.); 6) провозглашать, объявлять (τινά τίνα Pind., Eur., Plat.); 7) (по)рождать, про- изводить (δφιας πολλούς Her.); 8) (по)являться: νεωστί άνα- πεφηνός Her. недавно возникший; ού θύων τισι καινοΐς δαίμοσιν άναπέφηνα Xen. никто не видел, чтобы я при- носил жертвы новым богам; 9) прославлять, возвели- чивать (πόλιν άμίλλαις Pind.). άν-αφαιρετος 2 неотчуждаемый, неотъемлемый (κτήμα Men.; ουσία Piut., Diod.). άνα-φάλαντιας, ον ό человек с лысиной на лбу Luc. άναφάλαντίασ&ς, εως ή лысина на лбу Arst. άναφανδά adv. Нот. = αναφανδόν. αναφανδόν, поэт, άμφανδόν adv. явно, открыто Нот. etc. άνα-φέρα), поэт, άμφέρω {fut. άνοίσω,αολ*. άνήνεγκα) 1) выносить наверх (κύνα έξ Άϊδάω Нот.); 2) воз- носить, поднимать (τινά εις " Ολυμπον Xen.): ά. κώπας Thuc, Arst. грести; ειρεσία αναφερομένη Piut. мерное дви- жение вёсел; pass, {о небесных светилах) восходить (έν τη νυκτί Poiyb.); 3) добывать, извлекать (ψήγμα χρυ- σοΰ έκ της ιλύος, ψάμμος αναφερομένη Her.); 4) выделять, извергать (αίματος πλήθος άνενεγκεΐν Piut.): ά. λίβη Aesch. лить слёзы; 5) показывать, обнаруживать (τι κέν- τρον Piut.; άρεταί άμφέρονται Pind.): νεκρώδες χρώμα ά. Piut. принимать мертвенный цвет; 6) (вверх или вглубь страны) вести, привозить, доставлять (τι παρά βασιλέα ές Σοΰσα Her.; ή εις τον Πειραιά αμαξιτός άναφέρουσα Xen.); 7) выносить, переносить, выдерживать (άχι%ς δειματοσταγές Aesch.; κινδύνους Thuc; πόλεμον Poiyb.); 8) отводить или относить назад, отставлять (λαιόν πόδα εις τουπισθεν Her.); 9) доносить, сообщать (παρά и ες τίνα Her.; τους λόγους ές τον δημον Thuc); 10) обращаться, запрашивать: περί τίνος άνωσαι ες τίνα Her. и τινι Diod. запросить кого-л. о чём-л.; ές τό κοινόν ά. τι Her. пере- давать на решение или докладывать общему собранию (народа); ποΓ δίκην άνοίσομεν; Eur. где нам искать спра- ведливости?; И) издавать, произносить, испускать фа- ρεΐς στεναγμούς Piut.): ούτω άνενείκατο φωνάν Theocr. {ν. /.) она сказала следующее; 12) вздыхать: άνενείκατο φώνησέν τε Нот. он вздохнул и сказал; 13) {о налогах и т. п.) вносить, уплачивать (χίλια τάλαντα νομίσματος εις την Άκρόπολιν Aeschin.; αϊ πρόσοδοι αναφέρονται Arst.); 14) да- вать оправиться, приводить в себя; подкреплять, обо- дрять (την πόλιν έκ πονηρών πραγμάτων Thuc): ανέφερε τις έλπίς Piut. теплилась кое-какая надежда; 15) тле. med.-pass. приходить в себя, (п)оправляться (έκ των
άναφεύγω — 136 — τραυμάτων Piut.): τω πόματι ά. подкреплять себя напит- ком, т. е. вином; ά. έκ μέθης Luc. протрезвляться; άνε- νειχθεις είπε Her. прийдя в себя, он сказал; άνενεγκών τω φρονήματι или την ψυχήν αναφερόμενος Piut. воспря- нув духом; 16) ссылаться (εις τον άξιόχρεων λέγοντα Plat.); 17) возводит*, относить (τό γένος τινός εις τίνα Plat.): ά. εις Ήρακλέα Plat, возводить (чей-л.) род к Ге- раклу; 18) приписывать, вменять (τί τινι Eur., Lys. u τι έπί τίνα Aesch., Dem.; βιβλίον τι εις τίνα Piut.; την αιτίαν εις τίνα ά. Lys.); 19) возвращать (τινάς έκ της αλλότριας ές την εαυτών, sc. χώραν Thuc); 20) воспроизводить (την ομοιότητα τίνος Piut.): ά. τι έαυτω τω λόγω Plat, часто обдумывать что-л.; άνοιστέον προς αυτούς Piut. нужно всегда иметь в виду; 21) приносить в жертву (τινά, θυσίας ντ). άνα-φεύγω (fut άναφεύξομαι, aor. 2 άνέφυγον) 1) взбегать наверх, бегом подниматься (έπι τό δρος Xen.); 2) бежать прочь, убегать, спасаться Xen., Piut., Luc; 3) разбегаться, расходиться (о λόγος εις άλλον έξ άλλου άνέφευγε Piut.); 4) ускользать от наказания, быть оправ- данным Хеп. άν-αφής 2 1) неосязаемый (ασχημάτιστος και ά. Plat.; ά. και άσαρκος Luc); 2) податливый на ощупь, мягкий (ουσία Piut.). άνα-φθ·έγγομα& громко произносить, восклицать, провозглашать (τι Poiyb., Piut.). άνα-φθ-είρομαι идти на гибель, рисковать собой: κατά τί δευρ5 άνεφθάρης; Arph. зачем рискнул ты явиться сюда (себе на горе)? άναφθ-είς, εΐσα, έν part. aor. pass, κ άνάπτω I a II. άνα-φλάω возбуждать трением Arph., Luc άνα-φλεγμαίνω воспламенять: άνεφλέγμηνε και ήλκωτο Piut. (грудь) воспалилась и покрылась язвами. άνα-φλέγω 1) вновь зажигать, разжигать (πυρός φως Eur.); pass, загораться, воспламеняться (άνεφλέγη ό όρο- φος Luc); 2) распалять, возбуждать (τον ερωτά Piut.): άκουσας άναφλέχθη Plat, услышав (это), он вскипел (от негодования); άναφλεχθείς τό φιλότιμον Piut. обуревае- мый честолюбием. άνά-φλεξις, εως ή воспламенение (εκπρησις και ά» Piut.). άνα-φλογ£ζω Anth. = αναφλέγω. Άναφλύστοος ό уроженец или житель дема Ана- флист Arph., Dem. Άνάφλυστος ό Анафлист (дел в атт. филе Άντιο- χίς) Her., Xen. άνα-φλύω вскипать, бурлить (ανά δ' εφλυε ρέεθρα Нот.). άνα-φοβέω пугать, устрашать Arph. άνα-φορά ή 1) восхождение, подъём (έκ του βυθού Arst.; πνεύματος Piut.); 2) отнесение (τίνος προς εν τέλος Poiyb.): δι' αναφοράς Arst. путём отнесения (к чему-л.), т. е. относительно; 3) передача (дела, вопроса), обра- щение (εις τι Aeschin. и εις τίνα Arst., Dem., προς и έπί S4να Ppiyb.); 4) возложение (ответственности, вины): ύπέλειπε έκαστος έαυτω άναφοράν Dem. каждый оставил себе лазейку; 5) устранение, тон:, облегчение или способ исправления (συμφοράς Eur.; αμαρτήματος Piut.): άναφοράν- εχειν Piut. иметь возможность исправить положение;. 6) поступление, доход Piut.; 7) грам. относительное зна- чение (местоимения или наречия); 8) рит. анафора (повторение слова в начале ряда предложений или их частей, напр.'. δταν ως υβρίζων, δταν ώς εχθρός υπάρχων* δταν κόνδυλοις, δταν έπί κόρρης Dem.). άναφορέω Her., Thuc. frequ. κ αναφέρω. αναφορικός 3 1) грам. относительный (о местоим» вроде οίος и союзах вроде δτε); 2) рит. анафорический. άνά-φορον τό рычаг для переноски тяжестей Arph. άνα-φράζομα&, поэт, άμφράζομα: узнавать, заме» чать (τι Нога.). άν-αφροδΐσία ή невосприимчивость к любви, неуме- ние любить Gen. άν-αφρόδϊτος 2 1) не знающий радостей любви Piut.; несчастный в любовных делах (ά. εις τά ερωτικά Luc); 2) непривлекательный Piut. άνα-φρονέω приходить в себя, опомниться: τη ύστεραία άνεφρόνουν Xen. на следующий день они образумились. άνα-φροντίζω снова и снова обдумывать (γάμον σχεθέμεν Pind.). άνα-φΰγή, дор. άμφΰγά ή 1) избегание, ускользание (κακών Aesch.); 2) отход, отступление или способ от- ступления (άναφυγάς και περιδρομάς έχει ν Piut.). άνάφυξος, εως ή Plat. = άναφυγή 1. άνα-φύρομαί (υ) 1) примешиваться, смешиваться, быть смешанным (τισι, προς τι Piut.): άναμίξ πάντα ή> άναπεφυρμένα Her. всё было перемешано в беспорядке; 2) быть испачканным: μάστιξι και αΐματι άναπεφυρμένος Her. покрытый следами от ударов бича и кровью. άνα-φΰσάω 1) выдувать (водяную струю), выдыхать (τά άναφυσώντα κήτη Arst.); 2) извергать, выбрасывать вверх (οι ρύακες αποσπάσματα άναφυσώσιν Plat.); pass. выбрасываться (τό πνεύμα άναφυσώμενον Arst.); 3) pass, перен. чваниться (ταΰτα άκούσαντες άνεφυσώντο Xen.)· άνα-φόσημα, ατός (ϋ) τό 1) извержение, извергаемое (πυρός Arst.; των κρατήρων Poiyb.); 2) гордыня, спесь Luc. άνα-φύσησ^ς, εως (ϋ) ή извержение Arst. άναφϋσίάω Hes. = άναφυσάω 1. άνα-φΰτεύω вновь сажать (τους χρησίμους εις προσ- φοράν καρπούς Arst.). άνα-φύω 1) отращивать, выращивать (πώγωνα Theocr.; κέρατα Arst.); 2) med.-pass. (aor. 2 άνέφυν, pf. άναπέφυκα} отрастать, вырастать Her., Plat., Arst., Piut.; перен. воз- никать, появляться: οι άρτι των σοφιστών αναφυόμενοι isocr. недавно появившиеся софисты; άνεφύοντο τω Α'ίγεΤ διαβολαί προς τους πολίτας Piut. у Эгея возникли споры с гражданами; ό Ακροκόρινθος έκ μέσης άναπεφυκώς της Ελλάδος Piut. Акрокоринф, возвышающийся в центре Эллады. άνα-φωνέω 1) издавать крики, кричать, восклицать Poiyb.; 2) провозглашать (τίνα βασιλέα Piut.): οι άναπε-
άναφώνηρια — 137 — άνδβ- φωνηκότες Piut. глашатаи; З) декламировать Arst.: τα άνα- πεφωνημένα Piut. декламации. άνα-φώνημα, ατός τό 1) восклицание Piut.; 2) про- возглашение Piut. άνα-φώνησις, εως ή 1) восклицание, возглас Piut.; 2) провозглашение Piut.; 3) декламирование Piut. άνα-χάζω, поэт, άγχάζω 1) отражать, оттеснять (τινά Pind.); 2) преимущ. med. отступать, отходить (όπίσσω Нот.; άψ Hes.): έπί πόδα άναχάζεσθαι Хеп. от- ступать лицом к противнику. άνα-χαίνω широко разевать рот Arph., Luc. άνα-χαοτίζω 1) трясти гривой, перен. становиться на дыбы (ί'πποι άνεχαίτιζον Eur.; ίππος άναχαιτίσας Piut.); 2) сбрасывать на землю (τινά Eur.); 3) опрокидывать, ниспровергать (άπαντα ά. και διαλύειν Dem.); 4) восста- вать, бунтовать (δήμος άναχαιτίσας Piut.); 5) сбрасы- вать, сваливать с себя, освобождаться (των πραγμάτων Piut.); 6) удерживать, задерживать (την ναυν του δρόμου Luc); 7) преграждать (τον δρόμον τινός Luc). άναχαέτισμα, ατός τό удерживание, задержка Piut. άνα-χαλασμός ό расслабление, ослабление Piut. άνα-χαλάω 1) ослаблять (τον δεσμόν Poiyb.); 2) раз- рыхлять (άναχαλωμένη ή γη υπό του πυρός Piut.); 3) рас- ширять, раскрывать (τους πόρους Piut.). άνα-χάραξίς, εως ή сцарапывание, соскабливание (του ίου, της λεπίδος Piut.). άνα-χαράσσω 1) сцарапывать, соскабливать (ιόν έκ του χαλκού Piut.); 2) pass, покрываться ржавчиной (ύπό της δρόσου Piut.). Άνάχαρσις, εο>ς и οδός, ион. ιος о Анахарсис (знатный скиф, посетивший во времена Солона Афины) Her., Plat., Piut., Luc, Diog. L. άναχάσκω (только praes. Arph. и imp/. Luc.) = άνα- χαίνω. άνα-χέω 1) наливать, вливать (ύδατος είκοσι μέτρα Нот. — in tmesi)\ 2) med.-pass. разливаться (Ωκεανός άναχεΤται Arst.; ποταμοί άναχεόμενοι Piut.); 3) распро- страняться (φήμη άναχεομένη ες τό πλήθος Piut.): άνα- χεομένη πραγμάτων γαλήνη Piut. воцарившееся спокой- ствие. άνα-χλίαίνω снова нагревать Arst. άνα-χνοα£νθ[ΐα& покрываться пушком, обрастать (τριχί Arph.). άνα-χορεύω, поэт, άγχορεύω 1) водить хороводы, плясать Eur., Arph.; 2) сопровождать хоровыми плясками (όργια Eur.); 3) спугивать, прогонять (τινά Έρινύσιν Eur.). άναχόω Luc. = άναχώννυμι. *άνα-χρά©[ΐα& истреблять, губить (Thuc.—υ. Ι. κ δια- χράομαι). άνα-χρέ{ΐπτο(ΐα& откашливать, отхаркивать Diog. l. άνα-χρώννϋ{ΐο окрашивать, пачкать Piut. άνάχρωσος, εως ή загрязнение, заражение (όφθαλ- μίας απορροή και ά. Piut.). άνά-χΰσις, εως ή доел, разлитие, перен. распущен- ность, распутство ντ. χμ 1) насыпать (τάφους Luc.; κόνιν Anth.);. 2) поднимать посредством насыпи (όδόν Dem.). άνα-χωρέω 1) возвращаться назад (έπ' οίκου Thuc.;. πάλιν Plat.); 2) отступать, отходить (άψ Нот.; εις τού- πίσω Lys., Plat.): φυγή ά. Plat, обратиться в бегство; 3) уходить, удаляться (μεγάροιο μυχόνδε Нот.; ες τήν άκρόπολιν Her.): ά. ύπό τίνος Her. быть вытесняемым кем.-л.; ά. έκ τών πραγμάτων Poiyb. уходить от дел; πολισμάτιον άνακεχωρηκός από της θαλάττης Poiyb. городок, расположенный вдали от моря; τα άνακεχωρη- κέναι της γραφής Arst. глубина (перспектива) рисунка; 4) воздерживаться, отказываться (εν τίνος Piat.); 5) пе- реходить, наследоваться (ή βασιληίη άνεχώρεε ές τον παΤδα Her.). άνχχώρημα, ατός τό отступление, отход (της Θ-αλάτ- της Arst.). αναχώρηση, εως ή 1) отход, отступление Her., Thuc, Piut.: έπί πόδα άναχώρησιν ποιεΐσθαι Poiyb от- ступать лицом к противнику; 2) отлив (έπιδρομαί κυμά- των και αναχωρήσεις Arst.); 3) иссякание, высыхание: του ποταμού τήν άναχώρησιν ποιούμενου Diod. с обмеле- нием реки; 4) уход: ά. του βιότου Anth. уход из жизни, кончина; 5) убежище (ά. τε και αφορμή Thuc; άναχώρη- σιν καταλιπεΤν έαυτω Dem.). άνα-χωρίζω приказывать отойти, отводить назад, (απαντάς τους πελταστάς Хеп.). άνα-ψάομαι стирать, вытирать (ελαιον Piut.). άφηφίζ голосовать заново Thuc. , εως ή [άνάπτω II] загорание, воспламенение Piut., Diog. L. άνα-ψυκτήρ, ήρος ό охлаждающий, перен. дающий» облегчение (πόνων Eur.). άνάψυξίς, εως ή ντ = αναψυχή. άνα-ψΰχή ή 1) охлаждение, освежение Piat.; 2) отдох- новение, отдых Piat.: ά. τίνος Eur. отдых от или после чего-л. άνα-ψύχω (ϋ) 1) охлаждать, освежать (άνθ-ρώπους Нот.; ίππους ίδρώτι περιρρεομένους Piut.): παρά κρήνην βάσιν ά. Eur. освежать ноги в источнике; 2) давать отдых, подкреплять отдыхом (σώμα άναψυχόμενον Piat.):- άναψΰξαί τίνα πόνων Eur. дать кому-л. отдых от трудов;. άναψΰξαι γούνατα Hes. дать отдохнуть коленям; άνέψυχ- θεν φίλον ήτορ Нош. они отдохнули душой; ά. έλκος Нот. утолять боль от раны; 3) просушивать, сушить (ναυς Her., Хеп.; ίδρωτα, αυλαίας Piut.); 4) отдыхать Anth. άνδαέω Aesch. = άναδαίω II. άνδάνω (impf. ήνδανον — эп. έήνδανον, ион. έάνδανονΓ fut. άδήσω, aor. 2 εάδον — эп. άδον, 3 л. sing, ευαδε, part, έαδώς) редко med. Anth. 1) быть приятным, нра- виться (τινί и τινί θυμω Нот., Pind., Her.): ά. τινί τινι. Нот. нравиться кому-л. чём-л.; 2) impers. быть угодным,, желательным (ср. лат. placet): έπεί νύ τ οι ευαοεν ούτως Нот. если уж так тебе угодно; τοΐσι εαδε βοη^έειν Άθηναίοισι Her. они решили помочь афинянам. άνδε- Anth. = άναδε-.
άνδημα — 138 — άνδημα, ατός τό Pind. = άνάδημα. άνδηρον τό преимущ. pi. 1) садовая гряда Theocr., Piut., Luc, Anth.; 2) береговая насыпь Piut. άνδέδωμί поэт. = άναδίδωμι. I αν-δΐχα adv. 1) надвое, пополам (δάσασθαί τι нот.)*, 2) врозь, порознь: ά. θυμόν εχειν Hes. быть различными по духу. II ανδΐχα praep. cum gen. отдельно от, вдали от (αλλήλων, έρατών κώμων Anth.). 'Ανδοκίδης, ου ό Андокид (сын Леогора, один из де- сяти главных атт. ораторов', ок. 468—394 гг. до н. э.). άνδρ-αγαθ-έω быть мужественным и благородным человеком, поступать доблестно Aesop., Poiyb., Diod.: τα ήνδραγαθημένα Piut. доблестные дела, подвиги. άνδραγάθ-ημα, ατός τό мужественный и благород- ный поступок, доблестное дело, подвиг Piut. άνδρ-άγάίΗα, ион. άνδραγά{Ηη ή 1) мужество, доблесть Her., Thuc, Xen., Arph., Polyb., Piut.; 2) ДОбрОДе- тель, честность, порядочность Thuc, Xen., Dem.; 3) муже- ственный поступок, подвиг Piut. άνδραγαίΚζομα: Thuc, Arst. = άνδραγαθέω. άνδρ-άγρία τά доспехи, снятые с убитого против- ника Нот. Άνδραίμονέδης, ου ό сын Андремона, т. е. Тоант (Θόας) Нот. Άνδραέμων, ©νος ό Андремон {предводитель это- лян) Нот. άνδρακάς adv. каждый в отдельности Нот., Aesch.: άπαντες ά. Нот. ар. Piut. все поголовно. άνδραπόδεσσί, эп. dat. pi. к άνδράποδον. άνδράποδίζω тж. med. обращать или продавать В рабство, порабощать (τινά Her., Thuc, Xen., Plat., Piut.; πόλΐν Thuc, Xen., Lys., Dem., Piut.). άνδραπόδίσ^ς, εως ή xen. = άνδραποδισμός. άνδραποδοσμές ό обращение или продажа в рабство, порабощение (των Άμ-πρακιωτών Thuc; sc. των πολεμίων isocr.; της πατρίδος Dem.): άνδραποδισμοΰ υπόδικος Plat, виновный в (незаконном) обращении в рабство. άνδραποδιστής, ου ό похититель людей, работорго- вец Lys., Arph., Plat., Piut.: ά. έαυτοΰ Xen. продающий соб- ственную независимость. άνδραποδιστοκή ή {sc. τέχνη) похищение людей и продажа их в рабство, работорговля Plat. άνδραποδο-κάπηλος ό работорговец isae., Luc άνδράποδον (απ) τό 1) обращенный в рабство военно- пленный Нот., Her., Xen.: άνδράποδα πάντα, και δούλα και ελεύθερα Thuc все военнопленные, — как рабы, так и свободнорождённые; 2) раб, невольник, тж. перен. человек с рабской душой Xen., Plat., Dem., Piut. άνδράποδ-ώδης 2 1) присвоенный рабам, рабский, невольничий (θρίξ Plat.); 2) перен. свойственный рабам, низменный (αρετή Plat.; ήδοναί Arst.); 3) раболепный (πλήθος Arst.). άνδραποδωδία ή рабский образ мыслей, раболепие Arst., Piut. άνδραποδωδώς рабски, низко Piat., Luc. άνδραποδ-ώνης, ου ό работорговец Arph. άνδράρίον τό человечек, человечишко Arph. άνδράσί (pa) dat. pi. κ άνήρ. άνδρ-αχθ·ής 2 весом с человека, по друг, такой, который способен поднять человек, т. е. огромный (χερμάδια Нот.). άνδρ-άχνη ή бот. портулак Arst., Luc. Ι ανδρεία, ν. Ι. άνδρια, ион. άνδρηιη ή 1) мужество, Отвага, ДОблеСТЬ Trag., Her., Thuc, Xen., Plat., Arst.; 2) ПО- ДВИГ, доблестный поступок Plat. II ανδρεία / κ ανδρείος. Ι ανδρεία, υ. Ι. ανδροα τά андрии (общественные трапезы у критян) Piut. II ανδρεία τά (sc. ειματα) мужская одежда Diog. L. άνδρεόκελον τό (sc. χρώμα) телесный цвет Xen., Plat., Arst., Piut. άνδρ-είκελος 2 человекообразный (διατύπωσις και διαμόρφωσις Piut.). άνδρεΐον τό 1) Eur., Thuc. = ανδρεία Ι; 2) membrum virile Luc ανδρείος, ион. άνδρήϊος, эол. ανδρείος 3 1) муж- ской (αυλός Her.; θαίμάτία Arph.; ίμάτίον Xen., Theocr., Piut.); 2) мужского пола (τά θηρία Arst.); 3) мужествен- ный, отважный (ρώμη Her.; έργον Arph., Arst.; γυνή Arst.); 4) дерзкий (αναίσχυντος ν.αί ά. Luc). άνδρειότης, ητος ή xen. = ανδρεία Ι. άνδρεϊ-φόντης, ου ό истребитель мужей, человеко- убийца (эпитет Арея) Нот. ανδρειών, ωνος ό Anth. = ανδρών. ανδρείως по-мужски, мужественно Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst. άνδρ-εράστρια ή мужелюбивая женщина Arph. άνδρεσσι эп. dat. pi. κ άνήρ. άνδρεύμενος ( = άνδρούμενος) ион. part.praes. pass, к άνδρόω. άνδρεών, ώνος ό Her. = ανδρών. άνδρηΓη ή ион. = ανδρεία Ι. άνδρήϊος ион. = ανδρείος. άνδρηλατέω подвергать изгнанию, изгонять (τιη Aesch., Soph., Plat.). άνδρ-ηλάτης, ου ό карающий изгнанием Aesch. άνδρί dat. κ άνήρ. άνδρία ή ν. Ι. = ανδρεία Ι. άνδροα τά ν. Ι. = ανδρεία Ι. άνδριαντίσκος ό статуэтка, фигурка Piut. άνδροαντο-πλαστοκή ή (sc. τέχνη) искусство ваяния статуй Sext. άνδριαντο-ποοέω ваять статуи xen. άνδρίαντοπο&ητ&κή ή Arst. = άνδριαντοποιια. άνδροαντοποαα ή статуарное ваяние, скульптура Xen., Plat. άνδριαντοποΰ'κή ή Arst. = άνδριαντοποιΐα. άνδροαντο-ποοός ό ваятель статуй, скульптор ры., Xen., Plat,, Arst., Piut.
— 139 — άνδροφόντης άνδρίάς, άντος ό 1) статуя, изваяние, фигура Pind., Her., Thuc, Arph., Xen., Plat., Arst.; 2) upOH. кукла, истукан (ό καλός ά. Dem.). άνδρίζϋ) 1) воспитывать как мужей, закалять (τους τη επιμέλεια γεωργοΰντας Xen.); 2) преимущ. med. вести себя как подобает мужам, быть мужественным Xen., Arst., Piut., Luc: άνδριστέον Plat, нужно быть мужественным. άνδρΐκόν τό мужественный характер, мужество Arst. ανδρικός 3 1) мужской (χορός Lys., Xen.); 2) муже- ственный Xen., Plat., Plut., Luc. άνδρίκώς по-мужски, мужественно Arph., Plat., Piut. άνδρίον τό человечек Arph., Theocr. Ι "Ανδροος 3 андросский xen. II "Ανδρίος ό уроженец или житель острова Андрос Her., Thuc. άνδρίστί adv. ПО-мужски Arph., Theocr. άνδρο-βατέω virum inscendere Anth. άνδροβόρος 2 Anth. = άνδροβρώς. άνδρό-βουλος 2 полный мужской решимости, муже- ственный (κέαρ γυναικός Aesch.). άνδρο-βρώς, ώτος adj. пожирающий людей, людоед- ский Eur., Anth. Άνδ,ρόγεως, ω ό Андрогей (сын Маноса а Пасафаа) Plut. άνδρο-γόνος 2 благоприятствующий рождению муж- ского потомства (ήμερα Hes.). Ι άνδρό-γΰνος2 1) обоеполый, двуполый (έρωτες Luc); 2) общий для обоих полов (λουτρά Anth.). II ανδρόγυνος ό 1) андрогин, обоеполое существо Plat.; 2) женоподобный мужчина, СКОПец Her., Aeschin., Poiyb., Piut.; перен. «баба», трус Piut.; 3) qui muliebria paiitur Piut., Anth. άνδρο-δάϊκτος 2 убивающий мужей, смертоносный (χόπανον Aesch.; κόπος Arph.). άνδρο-δάμας, αντος adj. 1) укрощающий мужей (φό|3ος, οίνος Pind.); 2) умертвившая (своего) супруга (Έρί,φύλη Pind.). άνδρο-θ·έα ή мужественная богиня (эпитет Афины) Anth. άνδροθ·νής, ήτος adj. Aesch. = άνδροδάϊκτος. Άνδροκλ^ς, έους ό Андрокл (противник Алки- suada, казнённый в 411 г. до н. э.) Thuc, Arph., Piut. άνδροκμής, ήτος adj. Aesch., Eur. = άνδροδάϊκτος. άνδρό-κμητος 2 сделанный руками человеческими (τύμβος Нот.). άνδρο-κτασία, ион. άνδροκτασίη ή преимущ. pi. избиение людей, резня, убийство Нот., Aesch. άνδρο-κτονέω убивать мужа, быть мужеубийцей Aesch. άνδρο-κτόνος 2 убивающий мужей ('Αμαζόνες Her.; Κύκλωπες Eur.): γυνή ά. Soph. ap. Piut. мужеубийца. άνδρ-ολέτειρα adj. f губящая мужей (Ελένη, άτη, νόσος Aesch.). άνδρο-ληψία ή захват людей (согласно афинскому закону, разрешавшему арест до трёх граждан того государства, которое отказывалось выдать убийцу афинского гражданина) Dem. άνδρολήψοον τό Dem. = άνδροληψία. άνδρο-λογέω набирать мужчин, преимущ. гладиа- торов Luc. άνδρο-μάνής 2 одержимая неистовой страстью к мужчинам, болезненно похотливая (παρθένοι Eur. ap. Plut.). 'Ανδρομάχη ή Андромаха (дочь царя Ээтаона, жена Гектора) Нот., Eur. άνδρο-μάχος 2 и 3 воюющий с мужами (χείρες Anth.) ила со (своим) мужем (αλογ^ος Anth.). Άνδρομέδη ή Андромеда (дочь Кефея а Кассиопеи, жена Персея) Her. άνδρόμεος 3 человеческий (αίμα, χρως Нот.; κεφαλή Emped.; φωνή Anth.): όμιλος ά. Нот. толпа людей. άνδρο-μήκης 2 в человеческий рост (σταύρωμα xen.; βάθος Poiyb.). άνδρό-παος, παοδος ό отрок с умом мужа, не по летам развитой (ά. άνήρ Aesch.). άνδρο-πλή^εια ή множество (людей), многолюд- ность: ά. στρατού Aesch. многочисленное войско. άνδρο-ποίός 2 делающий мужем, воспитывающий мужественность (μουσική Piut.). άνδρόπορνος ό Poiyb. = ανδρόγυνος II, 3. άνδρό-πρφρος 2 с человеческим лицом (βουγενη άνδρόπρωρα Emped.). ανδρός gen. sing, κ άνήρ. "Ανδρος ή Андрос (самый северный остров из группы Киклад) Her., Aesch., Thuc. άνδρό-σφογξ, :γγος ό андросфинкс, т. е. сфинкс с головой мужчины Her. *άνδροτής, ^τος ή нот. = ανδρεία I. Άνδροτίων, ωνος ό Андротион (ученик Исократа, современник и противник Демосфена) Dem., Piut. άνδρο-τομέω оскоплять (Κρόνος τον πατέρα ήνδρο- τόμησε Sext.). άνδρο-τΰχής 2 обретший супруга, т. е. брачный (νεανίδων βίοτος Aesch.). άνδρο-φαγέω питаться человеческим мясом (Her.— υ. Ι. άνθρωποφαγεω). Άνδροφάγοι οι андрофаги, «людоеды» (племя, гра- ничившее со скифами) Her. άνδρο-φάγος 2 питающийся человеческим мясом (Κόκλωψ Нот.). άνδρο-φθ·όρος 2 губящий людей, смертоносный (μοίρα Pind.; εχιδνα Soph.). άνδρό-φθ·ορος 2 происшедший от убийства: άνδρό- φθορον αίμα Soph, кровь убитого. άνδρο-φονία ή человекоубийство Arst., Piut. Ι άνδρο-φόνος 2 1) человекоубийственный, губитель- ный, смертоносный (Έκτωρ, χείρες, φάρμακον Нот.; μελίη Hes.); 2) убивающая мужа (γυναίκες Pind.). II άνδροφόνος ό человекоубийца Lys., Plat., Dem. άδό, oo adj. m Aesch. = άνδροφόνος I, 1.
άνδρέφρων — 140 — άνεϊπο* άνδρό-φρων 2, gen. όνος Soph. = άνδρόβουλος. άνδρο-φυής 2 имеющий человеческую природу: άνδροφυη βούκρανα Emped. быкоголовые люди. άνδρέω делать мужем (τίνα Piut., Anth.); pass, стано- виться мужем, мужать, достигать зрелости Her., Plat., Arst., Piut.: ήνδρωμένοι Eur. достигшие зрелого возраста. άνδρ-ώδης 2 мужественный, отважный, храбрый (βα- σιλεύς isocr.; σύμπτωσις Poiyb.; ά. τα ήθη Arst. и τη ψυχή Piut.). άνδρωδώς мужественно, отважно, храбро Хеп., isocr., Polyb. ανδρών gen. pi. κ άνήρ. ανδρών, ώνος ό мужская половина в доме Aesch., Eur., Arph., Xen., Piut. άνδρωνιτος, ιΖος ή (sc. εστία) Lys., xen., Piut. = ανδρών. άνδύομαο эп. = αναδύομαι. άνέβραχε эп. 3 л. sing, κ άναβραχεΐν. άνέβωσα ион. аог. к άναβοάω. άν-έγγυος 2 1) недостоверный, неясный (ώρη Anacr.); 2) внебрачный, незаконнорождённый (παΐς Plat.); 3) не состоящая в законном браке, необручённая (γυνή Piut.). άν-εγείρω 1) пробуждать, будить (τινά έξ ύπνου Нот.; μναμοσύναν Pind.): περίφοβος άνηγέρθη Xen. он в страхе проснулся; 2) подбодрять, возбуждать (εταί- ρους έπέεσσι Нот.; κώμον Pind.); горячить (ί'ππον Xen.); 3) начинать, запевать (μολπήν Arph.); 4) воздвигать, возводить (δώματα Anth.). άνεγέρμων 2, gen. όνος разбуженный, проснувшийся (κύνες κοίτας άνεγέρμονες Anth.). άνέγερσις, εως ή пробуждение piut. άν-έγερτος 2 непробудный (ύπνος Arst.). άν-εγκλητί и άνεγκλητεί adv. безукоризненно, безупречно Isocr., Plat. άν-έγκλητος 2 безукоризненный, безупречный Xen., Plat., Arst., Dem. άνεγκλήτως Arst., Dem., Piut. = άνεγκλητί. άν-έγκλΐτος 2 незыблемый, неизменный (ακίνητος xai ά. Piut.). άν-εγκωμίαστος 2 не восхваляемый: ούκ ά. isocr. прославленный. άνέγνων аог. 2 к αναγιγνώσκω. άνεδασάμην аог. med. к άναδαίω Ι. άν-εδάφίστος 2 не выравненный (γη Arst.). άνεδέγμεθ·α эп. 1 л. pi. аог. к άναδέχομαι. άνέδην adv. 1) открыто, свободно, беспрепятственно (Ευγγενέσθαι τινί Plat.): ά. δδε χώρος έρύκεται Soph, доступ сюда свободен; 2) напрямик, без обиняков (φάναι ούτω Plat.); 3) обильно, вдоволь (άπολαύειν τινός Poiyb.); 4) во всю мочь, неудержимо (φεΰγειν δια κυρ*' άλιον Aesch.); 5) неистово, разнузданно (βακχεύειν Anth.): πομ- πεία ά. γενομένη Dem. развязное глумление. άνέδρακον эп. аог. к άναδέρκομαι. άνέδραμον аог. к ανατρέχω. άνέεδνος υ. Ι. = άνάεδνος. άνέεργον эп. impf. κ άνείργω. άνεέργω эп. = άνείργο). *άν-έζω praes. κ άνεΐσα. άνέ-g (= άνη) эп. 3 л. sing, conjct. κ άνίημι. άνέηκα эп. аог. 1 к άνίημι. άν-εθ·έλητος 2 нежеланный, неприятный (συμφορά Her.). άν-εθ-ίζομαο привыкать, приучаться Diog. l. άνέθ·ορον аог. 2 к άναθρώσκω. άν-ε£δεος 2 бесформенный (υλη Piut.). άν-ε&δωλοπο&έω тж. med. воображать, предста- влять (себе) Piut., Sext. άνεοδωλοποίη^ος, εως ή воображение, (образное) представление Sext. άν-ε&και6της, ητος ή осмотрительность, осторож- ность Diog. L. άν-ειλείθ·υοα ή никогда не рожавшая Eur. άν-ειλέω α άνείλλω 1) оттеснять, pass, быть оттес- няемым, запираемым (άνειληθέντες ες τι χωρίον Thuc): αϊ μέλιτται άνειλουνται Arst. пчёлы сбиваются в кучу, т. е. роятся; 2) сгущаться, становиться густым (\ φωνή άνειλεΤται Arst.); 3) развёртывать (γραμματίδιον Piut.): ή του λόγου διέξοδος άνειλλομένη Plat, развитие повествования, ход рассказа. άνείλημμα: pf. pass, κ αναλαμβάνω. άν-είλοξ^ς, εως ή поворот, переворот Piat. άν-ε&λίσσω, amm. άνεολίττω развёртывать, разво- рачивать (τι Plat.). άνείλλομαί med. κ άνειλέω. άνεέλλω = άνειλέω. άνεΐλον аог. 2 κ άναιρέω. άν-είμαρταί или άνειμάρται impers. судьбой не предопределено Piut. άνεομένως 1) небрежно, нерадиво (έπιμέλεσθαι Xen.); 2) беспечно, беззаботно, свободно (διατασθαι Thuc); 3) безудержно, не зная меры (πίνειν καΐ θορυβείν Xen.; χρησθαί τινι Piut.); 4) без стеснений, напрямик (τους λόγους ποιεΤσθαι isocr.). άν-ε^μο 1) всходить, взбираться, подниматься (ές πε- ριωπήν Нот.; έκ της γης Plat.); 2) восходить: άμ' ήελία* (άμα τω ήλίω) άνιόντι Horn., Her. с восходом солнца; 3) отправляться (вглубь страны) (εις άστυ Plat.); 4) до- ходить, достигать (άγγελίη άνήϊε παρά βασιληα Her.); 5) возвращаться (έκ Τροίης Нот.; έπί τον πρότερον λόγον Her.; εις τι Plat.); 6) выступать наружу, появляться (ίδρώς άνήει χρωτί Soph.); 7) подходить с просьбой^ обращаться (ες τίνα Нот.). άν-είμων 2, gen. όνος не имеющий одежд нот. άνεϊνα: inf. аог. 2 к άνίημι. άνεΐνταί, ион. άνέωντα^ 3 л. pi. pf. pass, κ άνίημι άνεοπεϊν inf. κ άνεΐπον. άν-εΤπον [аог. 2 κ αναγορεύω] возвестить, объявить, провозгласить (τίνα Pind.; τινί τι Xen.; τι υπό κήρυκος Piut.): ά. πάντα τά χαλεπά Хеп. пригрозить всяческими карами; κήρυγμα ά. τον βουλόμενον μένειν Thuc. объявить через глашатая, что желающие могут остаться; ά. τινά
άνεΐρα — 141 — ανελκύω τίνα Piut. провозгласить кого-л. кем-л.; ά. θεούς Piut. воззвать к богам. άνείρα aor. к άνείρω. άνείργω, эп. άνεέργω 1) сдерживать, удерживать (τον θυμόν Xen.): ά. μη διασκίδνασθαι την άγέλην Luc следить, чтобы стадо не разбрелось; 2) оттеснять, отра- жать, удерживать (φάλαγγας Нот.; τους στρατιώτας Xen.; τον δχλον βακτηρίαις Piut.): άνειργμένοις τοΤς σκευοφό- ροις Хеп. вытянув обоз в узкую линию. άνείρηκα pf. к αναγορεύω. άνείρημα& pf. pass, κ αναγορεύω. άνειρξος, εως ή сдерживание, подавление (sc. των επιθυμιών Piut.). άνείρομαο эп.-ион. = άνέρομαι. άνειρύω ион.-дор. = άνερύοχ άν-είρω (aor. άνείρα) 1) привязывать, нанизывать (τι περί τι Her.); 2) плести, сплетать (στεφάνους Arph.). άνειρωτάω ион. = άνερωτάω. άνεορώτευν Her. 3 л. pi. imp/, κ άνερωτάω. άνείς part. aor. 2 κ άνίημι. *άν-είσα эп. aor. (только opt. άνέσαιμι и part. pi. άνέσαντες) посадить, поместить (τινά ές δίφρον, εις εύ- νήν Нот.). άνεΐσαν, эп. άνεσαν 3 л. pi. aor. 2 κ άνίημι. άν-είσοδος 2 неприступный, недоступный (πόλις, αυλή Piut.). άνείσφορία ή освобождение от налогов Piut άν-είσφορος 2 свободный от налогов Piut άνείτε 2 л. pi. aor. 2 к άνίημι. άνέκάθ-ε Her. = ανέκαθεν. άνέκαθ-εν, Her. тж. άνέκαθ-ε, поэт. άγκαθ·εν adv. 1) сверху, с высоты (βαρυπεσής Aesch.; ή ά. φορά Piut.); 2) с (самого) начала, в начале (την έξήγησιν υπέρ τίνος ποιεΐσθαι Poiyb.); 3) (тж. το и τα ά.) издревле, искони Piut.: τα ά. άπ' Αιακού γεγονώς Her. ведущий свой род от Эака; τα ά. λαμπρός Her. знатного происхождения. αν-εκάς adv. вверх, ввысь (πέμπειν τι Pind.; ασπίδα <ρέρειν Arph.). άν·έκβατος 2 не имеющий выхода (χαράδραι Thuc). άν-εκβίαστος 2 неодолимый (ειμαρμένη piut.). άν-εκδήμητος 2 неблагоприятный для путешествия (ήμερα Piut.). άν-εκδιήγητος 2 невыразимый, неизреченный ντ. άν-έκδοτος 2 1) не выданная замуж, незамужняя (αδελφή Lys.; θυγατέρες Piut.); 2) неопубликованный, неизданный (βίβλος Diod., cic). άν-έκδρομος 2 не позволяющий уйти, т. е. крепко Όпyтывaющий (θώμιγξ Anth.). άν-εκλάλητος 2 ντ = ανεκδιήγητος. άν-έκλεοπτος 2 непрекращающийся, нескончаемый, неистощимый (δύναμις Piut.; χορηγία Diod.; τά μέρη του διαστήματος Sext.). άνεκλείπτως непрерывно, безостановочно (χορηγεΐν ■•ιινι τάς μισθοφορίας Diod.). άν-εκπίμπλημί вновь заполнять (το μέσον Xen.). άν-έκπληκτος 2 1) неустрашимый (άνήρ Piat., Arst; τόλμη Piut.): ά. υπό τίνος Plat, α προς или παρά τι Piut не испытывающий страха перед чём-л.; 2) не произво- дящий никакого впечатления (ή ισχνή λέξις Piut.). άνεκπληκτότατον τό высшая степень неустраши- мости Хеп. άνεκπλήκτως неустрашимо (ά. και άφόβως Piut), άνεκπληξία ή неустрашимость Piut. άν-έκπλΰτος 2 несмываемый, неизгладимый (γραφή Plat.). άνεκτέος adj. verb, κ άνέχω. ανεκτός 2, Diog. l. 3 [adj. verb, κ άνέχω] выноси- мый, терпимый, сносный (κακόν Нот.; έπαινοι Thuc; άνδ- ρες μόγις ανεκτοί Lys.): ή ταύτα δήτ' ανεκτά; Soph. д$ разве это терпимо?; преимущ. ούκ ά. невыносимый, не- стерпимый (έργα Нот.; βαρύτης Piut.). άνεκτώς выносимо, терпимо, сносно нот., xen., isocr. άν-έκφευκτος 2 1) неизбежный (τύχης επηρεασμός Diod.); 2) не могущий бежать (δούλος Piut.). άν-έκφραστος 2 невыразимый Хеп. άν-έλεγκτος 2 1) не подвергнутый допросу, не ули- чённый (αιτιαθείς Thuc); 2) неопровергнутый, незыбле- мый (γλώττα Thuc, Plat.; φρήν Plat.): ει δέ με έάσεις άνέ- λεγκτον Plat, если ты не опровергнешь моих слов; 3) не- опровержимый, непреложный (μαντεία Plat.); 4) неиссле- дованный, непроверенный, неразобранный (δόγμα Plat). άνελέγκτως без (надлежащей) проверки: τά ά. λεγό- μενα Piut. непроверенные слухи. άνελεγξία ή неопровержимость Diog. l. άν-ελέγχω вновь уличать, обвинять Eur. άν-ελεήμων 2, gen. όνος безжалостный, немилосерд- ный Arst., NT. , άν-ελέητος 2 Arst. = άνελεήμων. άνέλεος 2 ντ = άνελεήμων. άνελευθ-ερία ή 1) низменный образ мыслей, небла- городство, низость Piat., Arst.f Piut.; 2) жадность, коры- столюбие, скряжничество Xen., Arst. άνελευθ-ερίότης, ητος ή Arst. = άνελευθερία. άν-ελεύθ-ερος 2 1) низменный, неблагородный, низ- кий (κοίτη Aesch.; διάλεκτος Arph.; άνθρωποι Lys., Plat; έργον, ζωα Arst.); 2) корыстолюбивый, скаредный, ме- лочно-жадный Arph., Arst άνελευθ'έρως неблагородно, низко Хеп., piut. άν-έλιγμα, ατός τό завиток, локон, прядь (άνελίγ- ματα χαίτης Anth.). άνέλίξις, εως ή развёртывание, кружение (в пляске) (παραλλάξεις και ανελίξεις Piut.). άν-ελίσσω, amm. άνελίττω 1) разворачивать, раз- вёртывать (рукописный свиток), т. е. читать (βιβλία Xen., Arst.); 2) вращать: ά. τον βίον τινός Piut. распоря- жаться чьей-л. жизнью; med.-pass. вращаться (σφαΤραι άνελίττουσαι Arst.): γλώσσα άνελισσομένη Arph. бойкий язык. άν-ελκτος 2 нерастяжимый, нетягучий (σώματα Arst). ανελκύω = άνέλκω.
άνέλκω — 142 - άνενθ·ουσίαστος άν-έλκω α ανελκύω 1) тянуть вверх, вытягивать, поднимать (τάλαντα Нот.; δοκούς Thuc; μογλοϊς τι εις το φως Arph.); 2) тащить насильно (τινά Arph.); 3) вытаски- вать на берег (ναΰς Her., Thuc, Piut.); 4) преимущ. med. выдёргивать, извлекать (εγχος Нот.): άνέλκεσθαι τρίχας Нот. in tmesi рвать на себе волосы; ά. εαυτόν έκ της ατυχίας Piut. выбираться из беды; 5) натягивать (τόξου πηχυν Нот.). άν-έλλην, ηνος adj. негреческий (στόλος Aesch.). ανελλήνιστος 2 sext. = άνέλλην. άνελληνό-στολος 2 прибывший не из Эллады, т. е. иноземный (όμιλος — υ. Ι. άνέλλην στόλος). άν-ελλΐπής 2 не имеющий пробелов, свободный от недочётов (φύσις Piut.). άνελλοπώς без пробелов, полностью (συνάγεσθαί τι Sext.). άν-ελπΐς, οδός adj. не имеющий надежды, отчаяв- шийся (σωτηρίας Eur.). άνέλπιστον τό 1) безнадёжность, отчаяние Thuc; 2) отсутствие надежды (τίνος Thuc). άν-έλποστος 2 1) неожиданный, нечаянный, непред- виденный (φυγή Aesch.; θαΰμα Soph.; τύχη Eur.; ευτυχία Piut.); 2) потерявший надежду, не надеющийся, отчаяв- шийся (βίοτος Soph.; ά. τίνος Xen. и ες τίνα Thuc): ανέλ- πιστοι ήσαν σωθήσεσθαι Thuc у них не было надежды спастись; 3) безнадёжный, невероятный (σωτηρία Dem., Piut.). άνελπίστως 1) неожиданно, непредвиденным обра- зом Dem., Poiyb., Piut.; 2) безнадёжно: ά. εχειν Plat, не иметь надежды, отчаиваться. άν-έλυτρος 2 не имеющий надкрылий (τα έντομα Arst.). άν-έμβατος 2 1) недоступный, неприступный (χωρία, θάλαττα Piut.; δρυμών Babr.; επαλξις Anth.): σκαφέεσσι ά. ποταμός Anth. несудоходная река; βελέεσσιν ά. τίνος Anth. неуязвимый для чьих-л. стрел; 2) не имеющий до- ступа: πριν 'Ροδίοισιν ά. Anth. прежде не бывавший у родосцев. ά-νεμέσητος 2 не заслуживающий порицания, не зазорный (τινι Aeschin., Piut., Luc): ει θέμις και άνεμέση- τον ειπείν Plat, если позволено так выразиться; περί τοΰτο φαίνεται γεγονώς ουκ ά. Piut. в этом отношении, по-видимому, он не избежал кары. άνεμεσήτως не навлекая на себя порицания, никому не причиняя обиды (καλώς και ά. Plat.). άν-εμέω выплёвывать, отрыгивать (τι Arst.). ά-νέμητος 2 1) неразделённый, нераспределённый (ουσία Aeschin., Dem.; κοινός κα! ά. Piut.); 2) не получив- ший надела, обделённый, обездоленный (δχλος Piut.). άνεμ&αίος 2 доел, наполненный ветром или возду- хом, перен. пустой, ничтожный (ά. και ψευδός Plat.). ανεμίζω вздымать, волновать ветром (κλύδων θαλάσ- σης άνεμιζόμενος ντ). άνεμό-δρομος 2 бегущий с быстротой ветра Luc άνεμόεος, эп. ήνεμόείς, όεσσα, όεν (αν, дор. αν) 1) обвеваемый ветрами ("Ιλιος, άκρις Нот.; δχθος Eur.); 2) колеблемый ветром (έρινεός Нот.); 3) надутый ветром (ίστίον Pind.); 4) быстрый как ветер (αύρα, φρόνημα Soph.; πτανά Aesch.). άνεμόομα: 1) быть вдуваемым, вдуваться (αήρ άνε- μωθείς Plat.); 2) вздуваться от ветра, приходить в вол- нение от ветра (άλς ήνεμωμένη Anth.); 3) развеваться от ветра (πέπλος ήνεμωμένος Luc). άνεμος (α) О ветер Horn., Trag., Xen., Plat., Arst.: ανέμων άέλλη Нот. и άνέμοιο θυέλλη Hes. вихрь, буря; κατ' άνε- μον καΐ ρουν νήχεσθαι Piut. плыть по ветру и по тече- нию; οι άνεμοι ψυχής Anth. душевные бури. άνεμο-σκεπής 2 защищающий от ветра (χλαίνα Horn.). *άνεμόπ3^ροφος 2 кружащий(ся) вихрем (θύελλα Anacr.). άνεμο-σφάράγος 2 (φα) оглашаемый шумом ветра (κόλποι Pind.). άνεμο-τρεφής 2 1) вздымаемый ветром (κΰμα нот.); 2) взращённый ветром, т. е. срубленный из выросшего на ветру, т. е. крепкого дерева, крепкий (εγχος Нот.). άνεμο-φόρητος 2 (у)носимый ветром Luc, cic •άν-εμπλέκτως неустрашимо, т. е. хладнокровно, спокойно (δέχεσθαι χάριν τινά Piut.). άν-εμπόδοστος 2 1) не встречающий препятствий, беспрепятственный (ενέργεια Arst.); 2) не препятствую- щий (προς την κίνησιν Arst.). άνεμποδίστως беспрепятственно Diod. άν-έμπτωτος 2 не впадающий: ά. εις λύπας Plat, не подверженный печали. άν-έμφατος 2 ничего не выражающий (προσώπου κατάστασις Piut.). άνεμ-ώδης 2 1) обвеваемый ветрами, наветренный (Σκυρος Soph.; άκρωτήριον Piut.); 2) вызывающий ветры (κύματα Arst.); 3) перен. ветреный (ετη Arst). άνεμ-ώκης 2 быстрый как ветер (νεφέλα Eur.; δΐναι Arph.). άνεμώλ&α нот. и άνεμώλοον Theocr. adv. попусту, напрасно. άνεμώλιος 2 доел, ветреный, перен. пустой, ничтож- ный Anacr., Luc, Anth.: άνεμώλία βάζείν Horn, бросать слова на ветер. άνεμώνα ή дор. = ανεμώνη. ανεμώνη, дор. άνεμώνα ή бот. анемона, ветреница Theocr.: άνεμώναι λόγων Luc бросаемые на ветер слова. Άνεμώρεια ή Анемория (город в Фокиде, близ Дельф) нош. άν-ενδεής 2 ни в чём не испытывающий недостатка (σοφός Piut.; ζών λογισμω Anth.). άν-ένδεκτος 2 невозможный ντ. άν-ενδοίαστος 2 несомненный Luc. άνένείκα ион. аог. к αναφέρω. άν-ενεργησία ή бездеятельность sext. άν-ενέργητος 2 бездеятельный sext. άν-ενθ·ουσίαστ©ς 2 лишённый вдохновения, не охва- ченный энтузиазмом (ήδοναί, ά. εις τιμήν Piut.).
άνεννόητος — 143 — άνεπικλήτως άν-εννόητος 2 не имеющий понятия (τίνος Poiyb., Diod.). άν-έντευκτος 2 1) недоступный, замкнутый, необ- щительный Piut.; 2) неподкупный Piut. άν-εξάλεοπτος 2 неизгладимый, незабываемый (τι- μαί isocr.; της δυσγενείας ονείδη Piut.). άν-εξαπάτητος 2 не поддающийся обману (υπό τί- νος и προς τι Arst.). άν-εξέλεγκτος 2 1) не поддающийся проверке (τεκ- μήρια Thuc); 2) неопровержимый (λόγος Arst.); 3) недо- казуемый Thuc: ά. μάλλον ή πιθανός Diod. не столько вероятный, сколько недоказуемый; 4) недоказанный, неуличённый Xen., Dem.; 5) безукоризненный, безупреч- ный (εύνοια και φιλία Piut.). άνεξελέγκτως неуличимо, не оставляя возможности уличить: ά. έξαπαταν τίνα Xen. ловко обмануть кого-л. *άν-εξελίκτως без объяснения (Sext. — ν. Ι. к άνεξε- λέγκτως). άν-εξεραύνητος 2 непостижимый (κρίματα ντ). άν-εξέργαστος 2 не доведённый до конца, незакон- ченный (έργον Luc). ανεξερεύνητος 2 ντ ν. Ι. = άνεςεραύνητος. ανεξέταστος 2 1) неисследованный, неразобранный (ά. και αζήτητος Aeschin.; ά. και αόριστος Dem.); 2) не посвященный исследованиям (βίος Plat.). άν-εξεύρετος 2 не поддающийся установлению (αριθ- μός Thuc; το των απλανών πλήθος Arst.). άνεξία ή терпеливость, смирение Cic. άνεξο-κακία ή (долго)терпение, терпеливость, без- ропотность Piut., Luc. άνεξί-κακος 2 терпеливый, выносливый, смирен- ный, НеЗЛОбиВЫЙ Luc, NT. άνεξικάκως терпеливо, смиренно Luc. άν-εξίκμαστος 2 не утративший влажности, сочный (κολλώδης και ά. Arst.). άν-εξιχνίαστος 2 не поддающийся исследованию, неисповедимый (οδοί θεοΰ ντ). άν-έξοδος 2 1) не имеющий выхода (λαβύρινθος Anth.); 2) откуда нет возврата (Άχέρων Theocr.); 3) не- подходящий для отъезда, неблагоприятствующий путе- шествию или походу (ημέρα Piut.); 4) лишённый прак- тического значения, пустой (λόγοι Piut.); 5) отчуждён- ный, замкнутый, необщительный (βίας ά. και άπολίτευ- τος Piut.). άν-έξοιστος 2 не подлежащий разглашению Piut. άνέονταο или άνέωνταο ион. 3 л. pi. pf. pass, к άνίημι. άν-εόρταστος 2 не сопровождаемый празднествами (βίος Democr.; άθεος και ά. Piut.). άν-έορτος 2 непраздничный: ά. ιερών Eur. отстранён- ный от участия в праздничных священнодействиях. άν-επάγγελτος 2 необъявленный, начатый без объя- вления (πόλεμον άνεπάγγελτον φέρειν τινί Poiyb.). άν-επαίσθ·ητος 2 неощутимый, незаметный (κίνησις Plat.; διαφορά Piut.; δαπάνη Luc). άν-επαίσχυντος 2 не имеющий повода стыдиться, т. е. безупречный (εργάτης ντ). άν-επάλλακτος 2 не чередующийся: άνεπάλλακτα ζωα Arst. животные с нечередующимися зубами (т. е. верхнае зубы которых смыкаются с нижними прямо, а не входят в промежутки между ними, как у ζωα καρχαρόδοντα). άνέπαλτ© эп. 3 л. sing. aor. 2 med. κ άναπάλλω. άν-επανόρθ·ωτος 2 неисправимый (κακά Piut.). άνεπάρην aor. 2 pass, κ άναπείρω. άν-έπαφος 2 1) нетронутый, неприкосновенный (χρή- ματα Dem.); 2) невредимый (σώματα Men.). άν-επαφρόδίτος 2 лишённый прелести, непривлека- тельный Xen. άνεπαχθ·ές το непринуждённость, готовность Piut άν-επαχθ·ής 2 1) необременительный, нетягостный: ούδ' αύτοΐς ά. ην τοΐς έπαινοΰσιν Piut. он был в тягость даже тем, кто хвалил его; 2) не оскорбительный, безо- бидный (σκώμματα Luc). άνεπαχθ-ώς 1) (никому) не в тягость (προσομιλεΐν τι Thuc; ά. άφηγεΐσθαι Piut.); 2) безобидно, (никого) не задевая (λέγειν τι Luc); 3) с готовностью, безропотно (φέρειν την τύχην Piut.). άν-επέκτάτος 2 грам. нерастяжимый (в склонении),, т. е. равносложный. άνέπεσον, поздн. άνέπεσα aor. к άναπίπτω. άνέπηλα aor. κ άναπάλλω. άν-επίβατος 2 недоступный, неприступный Piut., Diod. άνεποβούλευτον τό отсутствие козней: το ά. προς αλλήλους Thuc прямота во взаимоотношениях. άν-επφούλευτος 2 ограждённый от козней (αρχή; Poiyb.; τύραννος Luc). άν-επιγνώστως неощутительно, незаметно (ά. γε- νέσθαι Poiyb.). άν-επίγραφος 2 не имеющий надписи (οικίαι Poiyb.;. φιάλη Luc; πυραμίς Diod.). άν-εποδεής 2 не нуждающийся (τίνος Plat., Luc). άν-επ£δεοκτος 2 не выставленный напоказ Sext. άν-επίδεκτος 2 невосприимчивый, неспособный (τί- νος Diog. L., Sext.). Ι άν-επίδΐκος 2 юр. (никем) не оспариваемый, бес- спорный (τα πατρώα isae.; κλήρος Dem.). II άνεπίδικος ή бесспорная, т. е. единственная на- следница Dem. άνεπιείκεια ή недоброжелательство или суровость Dem. άν-επιεοκής 2 недоброжелательный или суровый Thuc άν-επιθ-όλωτος 2 незамаранный, незапятнанный (κα- θαρός και ά. Sext.). άν-επικαλύπτως неприкрыто (Diod. —-у. /. к άνεπι- κωλύτως). άν-επίκλητος 2 безукоризненный, безупречный Xen. άνεπικλήτως без жалоб, без ропота (άπελθειν кку οϊκου Thuc).
άνεπικρΐσία — 144 — ανεκτίμητος άνεπικρΐσία ή воздержание от суждения, нереши- тельность Sext. άν-επίκρΐτος 2 нерешённый: διαφωνία ά. περί τίνος Sext. оставшееся нерешённым разногласие в чём-л. άνεπ^κρίτως без решения: ά. διαφωνούμενος sext. служащий предметом бесконечных разногласий. άν-εποκωλύτως (υ) беспрепятственно (χρησθαι ταΤς ήδοναΐζ Diod.). άν-επίλημπτος 2 NT = άνεπίληπτος. άν-επίληπτος 2 1) неуязвимый для нападок (τοΤς 4χθροΐς Thuc): ώδ' έσται άνεπιληπτότερον το λεγόμενον Plat, правильнее будет сказать вот как; 2) безупречный, непорочный (βίος Eur., Хеп., Piut.). άνεπολήπτως безопасно, беспрепятственно (πορεύειν Хеп). άν-επιλογέστως необдуманно, опрометчиво Piat. άν-επίμ&κτος 2 1) несмешанный (τινι Arst.,. Piut.); 2) несмешивающийся (τα άνεπίμικτα και άσυνάλλακτα Piut.); 3) необщительный, недоступный, замкнутый (δίαιτα Piut.)*. αυτή ά. έγένετο ξενικαΐς δυνάμεσιν Diod. эта (страна) не подвергалась нашествию иноземных войск; πόλεμος ά. Piut. война, полностью разобщающая воюющие на- роды. άνεπομίξία ή отсутствие связей, разобщённость (τών εθνών Poiyb.). άν-επίμομφος 2 непорочный, не являющийся пре- грешением (άτη Aesch. — ν. Ι. έπίμομφος). άν-επίμονος 2 непостоянный, нестойкий Piut. άνεπινοησία ή немыслимость, непостижимость Sext. άν-επινόητος 2 1) непонятный, непостижимый (ση- μείον Sext.); 2) не знающий, незнакомый (τίνος Diod.). άν-επίξεστος 2 доел, не обтёсанный, перен. неза- конченный (δόμος Hes.). άν-επίπλαστος 2 доел, неоштукатуренный, перен. •естественный, простой (sc. άνήρ Diog. L.). άν-επίπληκτος 2 обходящийся без наказаний (ά. τροφή Plat.). άνεπιπληξία ή распущенность Piat. άν-επέρρεκτος 2 ещё не употреблявшийся для жертвоприношений (χυτρόποδες Hes.). άν-εποσήμαντος 2 необозначенный, без особых при- мет, не отличающийся (κατά τι άγνωστος και ά. Poiyb.): ■άνεπισήμαντον παραλιπεΐν τίνα Poiyb. и τι Diod. обойти кого(что)-л. молчанием. άν-επίσκεπτος 2 оставленный без надзора или вни- мания (αθεράπευτος και ά. Хеп.): ά. ην αύτοΤς Poiyb. они не обращали на него внимания. άνεπίσκέπτως без рассмотрения, неосновательно (λέγειν τι Her.): ά. εχειν τινός Arst. оставлять что-л. без рассмотрения. άνεποσκεψία ή оставление без рассмотрения, невни- мание, пренебрежение Arst. άν-επκττάθ-μευτος 2 освобождённый от квартирной повинности, свободный от постоя Poiyb. ή невнимательность, пренебрежение или опрометчивость Piat. άν-επίστατος 2 невнимательный, пренебрежитель- ный или опрометчивый Poiyb., Sext. άνεποστάτως 1) невнимательно, пренебрежительно или необдуманно (προς τι Poiyb.): έασαί τι παρέλθει ν ά. Poiyb. проглядеть что-л.; 2) не задумываясь, т. е. безо- становочно (επτά στίχους συνείρειν Poiyb.). άν-εποστημονοκός 3 несвойственный научному по- знанию, ненаучный (πράξεις Arst.). άνεποστημόνως без знаний, невежественно, неумело (ήγμένος Хеп.; ζην Plat.). άνεπίστημοσύνη ή тж. pi. незнание, неведение, невежественность Thuc, Хеп., Piat., Arst. άν-επιστήμων 2, gen. όνος 1) незнающий, несве- дущий (τινός и περί τίνος Piat.): τών άνεπιστημόνων δπη τράπωνται Thuc так как они не знали, куда повернуться; ά. οδός περί τίνος Her. невежественный способ объясне- ния чего-л.; 2) не умеющий, неопытный (χρησθαί τινι Хеп.): ναΰς ά. Thuc корабль с необученным экипажем. άνεποστρεπτεί Piut. υ. Ι. = ανεπιστρεπτί. άν-εποστρεπτέω не поворачиваться (к чему-л.), т. е. быть безразличным, равнодушным Diog. L. άνεποστρεπτέ adv. не оборачиваясь, без оглядки (φεύγειν piut.). άν-επίστρεπτος 2 не оборачивающийся назад: ά. φεύγει Piut. он бежит без оглядки. άν-επ&στρεφής 2 безразличный, равнодушный (τών ανθρωπίνων πραγμάτων Piut.). άν-εποσχέτως неудержимо (ρέον αίμα Piut.). άν-επ£τακτος 2 (ничем) не стеснённый, (никому) не подчинённый (ά. και άδίδακτος Piut.): ή ά. ές την δίαιταν εξουσία Thuc. независимость в частной жизни. άνεποτάκτως без принуждения (ποιείν τι Diog. L). άν-επίτάτος 2 нерастяжимый (άκρότης sext.). άν-εποτεχνήτως безыскуственно, непроизвольно (γενέσθαι Piut.). άν-επ&τήδεοος 2, ион. άνεπ&τήδεος 3 1) неподхо- дящий, непригодный, неспособный (προς τι Хеп., Piat.): ά. βουλεύειν Lys. неподходящий в качестве члена госу- дарственного совета; 2) неблагоприятный, дурной (άνε- πιτήοειόν τι Her., Thuc); 3) неприязненный, враждебный (λόγοι Piut.). άνεπίτηδείως негодно, дурно Piat.: ά. πράττειν Lys. находиться в тяжёлом положении, быть в беде. άνεπιτήδεος 3 ион. = άνεπιτήδειος. άν-επίτήδευτος 2 1) безыскуственный, естественный (sc. λόγοι Luc); 2) не приобретаемый искусственно: Αλκιβιάδη ουδέν ήν άμίμητον ούδ' άνεπιτήδευτον Piut. Алкивиад всему подражал и всё усваивал. άνεποτηδεύτως безыскусственно, просто (του ιμα- τίου την άναβολήν περιστέλλειν Luc). άν-επιτί(ΐγ}τος 2 (τι) 1) не заслуживающий порица- ния, безупречный isocr., Arst., Dem.: ουδέν έαν άνεπιτί- μητον τών πραττομένων υπό τίνος Piut. не оставлять без
άνεπίφΟ-ονος — 145 — порицания ни одного из чьих-л. действий; 2) не под- вергшийся порицанию, ненаказанный (ά. διαφεύγειν έκ της πρώτης αμαρτίας Poiyb.). άν-επίφθ-ονος 2 не возбуждающий зависти, не вну- шающий неприязни, т. е. безукоризненный (εγχος Soph.): άνεπίφθονόν εστί τινι Thuc, Plat., Dem. нельзя поставить кому-л. в укор; την τιμήν και δύναμιν άνεπίφθονον φυλάττειν τινί Piut. не питать зависти к чьей-л. воин- ской славе; της διαίτης το άνεπίφθονον Luc. право жить по-своему. άνεποφθ·6νως не возбуждая зависти или неприязни, т. е. безукоризненно Thuc, Xen., isocr., Piut. άν-εποχείρητος 2 1) неприступный, неодолимый (τινι Piut.); 2) не предпринятый, не начатый (άρρητος και ά. Piut.). άνεπτά[ΐαν дор. soph. aor. κ άνίπταμαι. άνέπταν дор. Soph. aor. 2 med.-pass. κ άναπέτομαι. άνεπτόμην aor. 2 κ άναπέτομαι. άν-έρα[λα& снова проникаться любовью (πάλιν άνε- ρασθήναι της αρχαίας αρετής Xen.). άνέραστον τό отсутствие любви (τίνος piut.). άν-έραστος 2 1) лишённый или не знающий любви, нелюбящий (ομιλία Piut.; βίος Anth.): ά. γενέσθαι τινί Luc. разлюбить кого-л.; 2) нелюбимый (τινι Luc); 3) не- любезный, неприятный, суровый (δεσπότης Luc; sc. επη Anth.). άν-έργαστος 2 1) необработанный (sc. υλη Arst.; γη Luc); 2) неотделанный, необработанный (λίθος Diod.); 3) плохо разработанный, недостаточно освещенный (τό χατά τάς πυρσείας γένος Poiyb.). άν-εργος 2 несделанный: έργα άνεργα Eur. невольные (по друг, преступные) действия. άν-ερε{Ηζω возбуждать, подстрекать (τινά Piut.), pass. приходить в возбуждённое состояние, волноваться (άνη- ρέθιστο ή πόλις Thuc, τό πλείστον της στρατιάς Piut.; υπό τίνος άνερεθιζόμενος Xen.). *άν-ερείπομαί (только aor. άνηρειψάμην) уносить (вверх), похищать (τίνα Нот., Hes.). άνέρεσθ·α& soph. эп. inf. aor. 2 κ άνέρομαι. άν-ερεύγο{ΐα& изливаться, вливаться, впадать (ποτα- μοί άνερευγόμενοι εις θάλασσαν Arst.). άν-ερευνάω тж. med. исследовать, разбирать, испы- тывать (τι и τίνα Plat., Piut.). άν-ερεύνητος 2 1) неисследованный (άνερεύνητα λέγειν Plat; άνερεύνητον παραλιπεΐν τι Arst.); 2) не под- дающийся исследованию, непостижимый, таинственный (ονόματα Plat.): άνερεύνητα (ν. Ι. ανερμήνευτα) δυσθυμεΐσθαι Eur. ломать себе голову над тайнами. άνερήσομαι fut. к άνέρομαι. άν-ερ[λάτ&στος 2 1) ненагруженный, порожний (πλοία Plat.); 2) ненакрытый, пустой (τράπεζα Piut.); 3) перен. неустойчивый, шаткий (άνθρωπος ακυβέρνητος και ά. Piut.). άν-ερ{ΐήνευτος 2 необъяснимый (τινι sext.; ν. I. Eur.). άν-έρομαο, эп.-ион. άνεέρομαο (рас)спрашивать (τίνα Нот., Eur.; τι Нот. U περί τίνος Plat.; τινά τΐ Нот., Eur., Plat.). *άν-ερπύζ(0 (только aor. άνείρπυσα) проползать, выползать (δια ατο^ίοο Luc): εις άγρόν άνερπύσαι Arph. забраться (далеко) в поле. άν-έρπω ползти вверх, взбираться (κισσός άνεΤρπε Eur.; προς τό μετ-εωρότερον Arst.). άνερρήθ'ην aor. pass, κ άνειπεΐν. άνερρωγώς part. pf. κ άναρρήγνυμι. άν-ερυθ-ριάω (начинать) краснеть, румяниться Xen., Plat. άν-ερόω, ион.-дор. άνεορύω 1) подтягивать, подби- рать (πέπλως Theocr.); 2) натягивать, поднимать (ιστία Нот.—in tmesi); 3) вытаскивать на берег (νηας Her.); 4) med. выбираться (έκ νόσου Anth.). άν-έρχομαί (fut. άνελευσομαι, aor. άνήλυθον и άνηλ- θον) 1) всходить, подниматься, взбираться (εις σκοπιήν Нот.; κάτωθεν προς τι Arph.; εις την άκρόπολιν Xen.; άνηλ- θε ηλίου φάος Aesch.; τό οδωρ ανέρχεται Arst.): άνελθών εφη Piut. поднявшись (на трибуну), он сказал; όλβος άνηλθε Eur. воссияло счастье; 2) возноситься (έξ "Αιδου προς φώς Soph, и εις θεούς Plat.); 3) вырастать (έκ γαίης Нот.); 4) отправляться (вглубь страны) (άστυδ' άνελθών Нот.); 5) возвращаться Нот.: άνελθέ μοι πάλιν Eur. вер- нись к своему рассказу; πάλιν έπ' αρχήν άνελθεΐν Plat, вернуться к началу; о λόγος ουκ είχεν εις αρχήν άνελ- θεΤν βέβαιον Piut. невозможно было точно установить источник этого слуха; 6) относиться, зависеть: νόμος εις σ' άνελθών Eur. закон, оплотом которого ты являешься. άνερω fut. к αναγορεύω. άν-ερωτάω, ион. άνείρωτάω (рас)спрашивать (περί τίνος Her. и τι Plat.; τινά τι и τίνα υπέρ τίνος Eur., Arpn., Plat.; άνηρώτα τι βούλοιντο Xen.). άνέσαομρ эп. opt. κ *άνεισα. άνεσαν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ άνίημι. άνέσαντες эп. part. pi. m κ *άνεισα. άνεσις, εως ή 1) ослабление напряжённости, отпу- скание (χορδών Plat., Piut.); 2) облегчение, льгота (φορών Piut.); 3) ослабление, уменьшение, смягчение (κακών Her.; πυρετού Arst.; λύπης Piut.); 4) передышка, отдых (του σώματος Arst.; ά. και σχολή Poiyb.); 5) освобождение (λύσις καΙ ά. της αίσθήσεως Arst.); 6) таяние (πάγων Piut.); 7) распущенность, разнузданность (τών ανωφελών ηδονών Plat.; δούλων, γυναικών Arst.; ά. τοις στρατιώταις έγγενομένη Piut.). άνέσσΰτο эп. 3 л. sing. aor. κ άνασεύομαι. άνέστα дор. Soph. 3 л. sing. aor. 2 κ άνίστημι. άν-έστιος 2 не имеющий домашнего очага, бездом- ный, бесприютный Horn., Soph., Arph., Piut., Luc. άνέσχεθ-ον эп. aor. 2 к άνέχω. άνέσω и άνήσω эп. fut. κ άνίημι. άν-ετάζω допрашивать, пытать (τινά ντ). άν-έταιρος 2 не имеющий товарищей (άφιλος καΐ ά. Piut.). άνετέον Plat. adj. verb, κ άνίημι. άν-ετεροίωτος 2 неизменяющийся, неизменный (ά. και άτρεπτος Arst.; απαθής και ά. Sext.).
ανέτοιμος — 146 — άνέχω μς 2 1) неготовый Poiyb., Diod.; 2) недости- жимый, неуловимый (ανέτοιμα διώκειν Hes. ap. Piut.). δνετον τό непричёсанность: το ά. της κόμης Luc распущенные волосы. άνετος 2 1) распущенный (κόμη Luc); 2) несдер- жанный: όρμήν άνετον έαν νέμεσθαι Piut. дать волю по- рыву; 3) фазиол. расслабленный, вялый (τόποι, sc. σώμα- τος Arst.). άν-ετομολόγητος 2 этимологически неясный (όνομα Sext.)· άν-έτΰμος 2 Sext. = άνετυμολόγητος. άνετύμως без указания этимологии sext. άνευ ρ гаер, cum gen. 1) без (ά. εθεν Нот.; ά. ακο- λούθου Plat.; ών ά. Xen., Arst): ά. φθόνου Soph, без жела- ния оскорбить (богов); 2) без ведома, согласия или содействия: ου τοι ά. θεοΰ Нот. не без воли бога; ά. έμοΰ Plat, без моего ведома; 3) кроме, помимо (πάντα ά. χρυσού και αργύρου Plat.): ά. του καλήν δόξαν ένεγκεΐν Dem. не считая того, что (война) покрыла славой; 4) вда- леке, вдали от (ά. δηΐων Нот.). άν-ευάζ(0 издавать вакхические возгласы Anth. Ι άνευ-θ-ε(ν) adv. вдалеке, далеко (ουκ ά., άλλα εγγύς Нот.): ό ά. Нот. далёкий. II άνευθ·ε(ν) в знач. praep. cum gen. Нот., Pind. = άνευ. άν-εύθ·ετος 2 неприспособленный, непригодный (προς τι NT). άν-εόθ-ϋνος 2 1) не обязанный давать отчёт, не ответ- ственный (перед народом), т. е. неограниченный (μουναρ- χίη Her.); 2) не несущий ответственности, невиновный Thuc: ά. ποιεΐν τι Piut. или τίνος Luc невиновный в чём-л.; 3) не сопряжённый с ответственностью, т. е. необяза- тельный (προστάγματα Luc). άν-εύθ·υντος 2 не могущий быть выпрямленным, не- прямой (άκαμπτος και ά. Arst.). άν-ευκτος 2 не желающий, не просящий Plat., Anth. άν-εύρεσις, εως ή нахождение, обнаружение: εις σήν άνεύρεσιν ορθώς εκρανε Eur. он мудро помог (мне) найти тебя. άν-εύρετος 2 не могущий быть обнаруженным (о κτείνας Plat.; αιτία Piut.; νήσος Diod.). άν-ευρισκω 1) находить, обнаруживать, открывать (αιτίαν Plat.; φόνον Aesch.; ξίφος κεκριμμένον Piut.): ώς ύστερον άνευρέθη Thuc как впоследствии обнаружилось; τοσάδε ά. λογιζόμενος Her. рассуждая (об этом), я при- хожу к следующему; 2) изобретать, создавать (τέχνην Plat.). ά-νευρος 2 не имеющий (ά. και άναρθρος Arst.) или имеющий мало сухожилий (άνευρότερος και μαλακώτερος Arst.). άν-ευρύνω шире раскрывать, делать шире (το στόμα Piut); pass, расширяться (άνευρύνεται πάλιν ό Ωκεανός Arst.; πασαι άνευρύνονται οδοί Luc). άν-εοφημ,έω восклицать «εύφήμει!», т. е. поднимать Жалобный ВОПЛЬ, ГОреСТНО ВОПИТЬ Soph., Eur., Plat. άν-εύχομαο брать назад свою просьбу, отступаться от мольбы: άνευχόμενος άττ' αν τό πρώτον ευξηται Plat, молясь о противоположном тому, о чём прежде молился. ά-νέφελος 2 1) безоблачный (α'ίθρη Нот.—с αν; αήρ Arst.; νύξ Piut.): έξ άνεφέλου Piut. с безоблачного неба; 2) неприкрытый, явный (κακόν Soph.). άν-έφοκτος 2 неприступный, недосягаемый (υψος Piut.· αδύνατος και ά. άνθρώπφ Luc). άν-εχέγγυος 2 доел, не гарантированный, не обеспе- ченный залогом, перен. ненадёжный: ή γνώμη ά. Thuc неуверенность в своих силах, нерешительность. άνέχ^σι эп. 3 л. sing, praes. conjet. к άνέχω. άνέχω и άνίσχω (imp/, άνεΐχον—med. ήνειχόμην, fat. άνέξω и άνασχήσω, aor. 2 άνέσχον— med. ήνεσχόμην,. эп. ήνσχόμην, pf. άνέσχηκα) тж. med. 1) держать под- нятым, высоко поднимать (χεΤρας Нот.; λαμπάδας Eur.; ίεράν φιάλην Piut.): κόψε άνασχόμενος (sc. χείρας) σχίζτβ Нот. он с размаху ударил обрубком; 2) простирать, про- тягивать (σκηπτρον θεοΤσι Нот.; ιερούς πτόρθους ΑατοΤ Eur.; δώρ' άθανάτοις Pind.)"; 3) показывать, зажигать (το σημεΤον του πυρός Thuc; φάος σωτήριόν τινι Eur.); 4) вос- сылать, возносить, обращать (εύχάς άνακτι Soph.; λόγον Eur.); 5) возвеличивать, прославлять (τι и τινά Pind.); 6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать (τους πολέμους Thuc); охранять, блюсти (εύδικίας Нот.); хранить, защищать (Σικελιαν Thuc); 7) соблюдать, справлять (οργιά Arph.); 8) преимущ. med. переносить, терпеть (κήδεα Нот.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη και θάλπη Xen.): άνέχεσθαι δουλοσύνης Нот. и δουλοσύνην Her. переносить рабство, быть рабом; ουκ ά. καμάτων Soph, не выдерживать стра- даний; τέτλαθι και άνάσχεο Нот. терпи и крепись; 9) med. допускать к себе, терпеть у себя (ξείνους Нот.; δέσποτας τινάς Eur.; έτερους νόμους Piut.): άνέξομαι κλύων Aesch., Soph. я охотно послушаю; ουκ ά. τίνος άλλα λέγοντος Plat, не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному; άνέξομαί σε ολίγα λέγοντα Luc. я готов выслушать от тебя несколько слов; 10) med. отваживаться, решаться (τόν έπιόντα έπί την χώρην δέξασθαι Her.); 11) сдерживать, удерживать (ίππους Нот.): ά. εαυτόν τίνος Luc и από τίνος Piut. воз- держиваться от чего-л.; μικρόν άνασχών εΐπεν Piut. после короткой паузы он сказал; ουκ ήνέσχετο, αλλ' ειπών Xen. он не удержался, чтобы не сказать; 12) подниматься, восходить (ό ήλιος άνέσχεν Plat.): προς ήλιον άνίσχοντα Her. на восток; 13) воздерживаться, прекращать (τοδ φονεύειν Piut.): έπεί άνέσχεν Xen. когда (всё) кончилось; 14) высовываться, выступать: ουκ έδυνάσθη άνσχεθέειν Нот. он не мог вынырнуть (из воды); αιχμή παρά ώμον άνέσχεν Нот. остриё пронзило насквозь (доел, вышла сквозь) плечо; τό ΚαναστραΤον άνέχει μάλιστα Her. Кана- стрейский мыс выдаётся дальше всего (в море); ά. προς τό πέλαγος Thuc простираться до моря; 15) (по)являться возникать: πρήγμα, εκ του σοί τι έμελλε λυπηρόν άνασ- χήσειν Her. дело, из которого получится для тебя не- приятность; τάδε έξ αυτών άνασχήσει Her. вот что из этого выйдет; 16) упорно продолжать, не переставать;
ανεψιά — 147 — ανήμερος σέ στέρξας άνέχει Αίας Soph, тебя по-прежнему любит Эант; άνεΤχεν διασκοπών Thuc. он не переставал обду- мывать; 17) med. держаться, цепляться (άλλήλησιν Нот.— in tmesi); 18) останавливаться, задерживаться (ταύτη Thuc). άνεψίά (αν) ή двоюродная сестра Xen., isocr., Dem., Piut. άνεφοαδέη, стяж. άνεψ&αδη ή двоюродная племян- ница Arph. άνεψιαδοΰς, ου ό двоюродный племянник Dem. άνεψοός ό (эп. тж. ψι) двоюродный брат, перен. родственник Нот., Aesch., Her., Isae., Theocr. άνεψ:ότης, ητος ή двоюродное родство, тж. род- ственная СВЯЗЬ Plat., Dem. άνέψοχθ·εν эп, 3 л. pi. aor. pass, κ άναφύχω. δνεω α άνεψ adv. безмолвно, молча (ά, έγένοντο и ά. ήσαν Horn.). άνέψγα и άνέψχα pf. κ ανοίγω. άνέψγον imp/, κ ανοίγω. άνέωντα: ион. 3 л. pi. pf. pass, κ ανίημι. άνέφξα aor. κ ανοίγω. άνέφχα = άνέωγα. άνη (α) ή Aesch. = άνυσις. άν-ηβάω (вновь) молодеть Eur., Xen., Piat., Piut. άνηβητήροος 3 делающий вновь молодым, возвра- щающий МОЛОДОСТЬ (ρώμη Eur.). άν-ηβος, дор. άναβος 2 не достигший возмужалости Lys., Plat., Arst., Theocr., Piut. άνηγεμόνευτος 2 не имеющий руководителя (αδέσ- ποτος και ά. Luc). άν-ηγέομα&, дор. άναγέομαο 1) обозревать, перечи- слять (άρετάς Pind.; τα άθρωπήϊα πάθεα Her.—ν. Ι. άπη- γέομαι); 2) продвигаться, следовать (έν Μοισαν δίφρφ Pind.). άνηγέρθ·ην aor. pass, κ ανεγείρω. άν^γρόμενος part. med. κ ανεγείρω. άν-ήδυντος 2 1) несладкий, невкусный (αϊ επί των βοτρυων ραγές Arst.); 2) неприятный (φωνή, γυνή Piut.). άνήδοστος 2 Piut. = άνήδυντος 2. άντ^είν α άνήΐ'ον impf. κ άνειμ,ι. άνήΐβ (= άνη) эп. 3 л. sing, conjct. κ άνίημι. άνήθ-ΐνος, дор. άνήτΐνος 2 сделанный из укропа (στέφανος Theocr.). άνηθΌν (α) τό бот. укроп Arph., Theocr. άν^θ·ον impf. κ άναίθω. άν-ηθ·οποίητος 2 безнравственный cic άνήϊξα эп. aor. к άναΐσσω. άνήϊον эп.-ион. = άνήειν. άν^κα aor. κ άνίημι, άν-ήκεστος 2 1) доел, неизлечимый, перен. неуто- лимый (άλγος, χόλος Нот.; οργή Piut.); 2) непоправимый, гибельный, губительный (λΰμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc, Piut.; μίασμα, πυρ Soph.): βουλεΰ- σαί τι άνήκεστον περί τίνος Thuc. вынести кому-л. смерт- ный приговор; ανήκεστα πάσχειν Thuc. ала παθείν Dem., Piut. погибать; 3) непримиримый, жестокий (έχθρα Piut.). άνηκέστως 1) немилосердно, жестоко (διατιθέναι Her.; χρησθαι τοις έχθροις Piut.); 2) безмерно, без умолку (λέγειν Aeschin.). άνηκοΐα ή 1) глухота Piut.; 2) невежественность (αμάθεια και ά. Piut.). ανήκον τό подобающее, должное NT. άν-τηκοος 2 1) ничего не слышащий, лишённый слуха (οι καθεύδοντες Arst.); 2) никогда не слышащий (τίνος Xen., Piat.); 3) никогда не слышавший, неосведомлённый, несведущий (παιδείας Aeschin.; τών Ελληνικών φιλοσόφων οοδενός Piut.): οΐμαί σε ούκ άνηχοον είναι ενια χθιζά γεγενημένα Piat. полагаю, что ты слышал о кое-каких вчерашних событиях; 4) неучёный (σκαιός και ά. Dem.). άνηκοοστέω не слушаться, не повиноваться (τίνος Нот., Aesch., Thuc. U τίνΐ Her.). άνηκουστία ή непослушание, неповиновение Piat., Piut. άνήκουστον τό Xen. = άνηκοαστία. άν-ήκουστος 2 1) неслышный (ό μικρός ψόφος Arst.); 2) неслыханный, ужасный (πάθεα Eur.; ήκουσ' ανήκουστα Soph.). άνηκόως не будучи осведомлённым: αστρολογίας μή ά. έχων Piut. знакомый с астрономией. άν-ήκω 1) доходить, достигать (ες τι Her.): χρήμασι ανήκοντες ές τα πρώτα Her. самые богатые люди; τό Θησέως γένος εις Έρεχθέα ανήκει Pint, род Тесея вос- ходит к Эрехтею; ό έπί την πόλην ανήκων στενωπός Piut. узкая дорога, ведущая к воротам; τοοτο ές ουδέν ανήκει Her. это ничего не значит; μείζον ανήκει ή κατ' έμάν ρώμαν Soph, это превосходит мои силы; ές τον θάνα- τον αϊ πολλαί (ζημίαΟ άνήκουσιν Thuc. многие наказания были заменены смертной казнью; 2) простираться (εις μεσόγαιαν Xen. или μεσόγειον Diod.); 3) относиться, ка- саться (εις τι Dem. и προς τι Poiyb., Diod.): ες τίνα άνηκες τι Her. что-л. зависит от кого-л.; 4) возвращаться (εις τους πρώτους λόγους Plat.); 5) приличествовать, подобать NT. άν-ήλατος 2 не тягучий (λίθος και ξύλον Arst.). άν-ηλεής 2 немилосердный, безжалостный (άνθρωπος Aeschin.; στοίχείον Babr.). άλέ 2 Aeschin. = ανηλεής. ή ненатёртость (тела) маслами, т. е. немытость, грязь Poiyb. ανηλεώς немилосердно, безжалостно (έχθρώς τε και ά. Piat.). άνήλθ"θν aor. 2 κ ανέρχομαι. άν-ήλιος, дор. άνάλοος 2 (αλ) 1) неозаряемый солн- цем, бессолнечный, мрачный (μυχοί άντρων Aesch.; λιβάς Eur.; της γης μέρος Piut.; χωρίον Luc); 2) тёмный, тени- стый (φυλλάς Soph.). *άν-ήλΐπος, дор. άνάλΐπος 2 (να) необутый, босой Theocr. άνήλωκα pf. κ αναλίσκω. άν-ή|Αδλ^5θς 2 недоенный (θήλειαι Нот.). άν-ήμερος 2 1) неприрученный, дикий (ζωον Piut.; θήρ Anth.); 2) некультурный, грубый (πολίτης Anacr.;
άνημερόω — 148 — άνθ-έμιον Χάλυβες, χθων Aesch.; βίος, πάθος Piut.); 3) жестокий, свирепый, бесчеловечный (δαίς Eur.). άν-ημερόω приручать: ά. κνωδάλων όδόν Soph, очи- щать дорогу от диких зверей. άνημέρως дико, свирепо Diod. άνηνάμην эп. aor. к άναίνομαι. άνήνεγκα aor. κ αναφέρω. άνηνεμία ή безветрие Anth., Luc — См. тж. νηνεμία. άν-ήνεμ©ς 2 1) безветренный, защищенный от ветров (φυλλάς ά. πάντων χειμώνων Soph.); 2) перен. безмя- тежный, тихий (δεΐπνον Piut.). άνήνοθ·ε(ν) [3 л. sing. pf. κ *άνέθω] 1) брызнул, хлынул (αΐμ' ά. Нот.); 2) поднялся, взвился (κνίση ά. Нот.). άν-ήνυστος 2 нот. = άνήνυτος. *άνήνυτ«, дор. άνάνΰτα (να) adv. бесцельно, бес- полезно Theocr. άν-ήνΰτος 2 1) нескончаемый, бесконечный, безыс- ходный (οΐτος κακών Soph.; κακόν Plat.): κατά το μήκος ά. Poiyb. нескончаемо длинный; 2) бесполезный, бесцель- ный, напрасный (έργον, εύχαί, Σισύφου πέτρος, πόνος Plat.; άθλα Piut.). άνηνύτως бесполезно, бесцельно: ά. εχειν Soph, быть бесполезным. άν-ήνωρ, ορός adj. немужественный, робкий, слабый Шт.: άνήρ ά. Hes. слабый мужчина. άνήξα стяж. aor. к άναΐσσω. άνήρ, ανδρός, эп. άνέρος (α) ο (dat. pi. άνδράσι — эп. άνδρεσσι) 1) мужчина (άνδρες γυναίκες Soph., Arph.); 2) человек (άνδρες τε θεοί τε Нот.); 3) взрослый муж- чина, муж (παΤς, μειράκιον, ά., πρεσβύτης Xen.); 4) истин- ный мужчина, настоящий, т. е. храбрый муж, доблест- ный человек (πολλοί μεν άνθρωποι, ολίγοι δε άνδρες Her.; ό αληθώς ά. Plat.); 5) муж, супруг (ό έωυτής ά. Her.): εις ανδρός ώραν ήκειν Plat, (о девушке) достигнуть брачного возраста; 6) возлюбленный, любовник Soph., Eur., Theocr.; 7) в знач. местоим.: άττα είπεν ό ά. Plat, то, что он сказал; πας ά. Plat, всякий, каждый; παρεΓδες άνδρι τωδε άχαρι ουδέν Her. ты не видел от меня никаких неприятностей; κατ' άνδρα isocr. все или всех поголовно; 8) описательно (в переводе обычно опускается) с обо- знач. звания (ά. βασιλεύς Нот.), профессии (άνδρες δικα- σταί Lys.), народности или гражданства: άνδρες 'Αθη- ναίοι Thuc, Plat, афиняне, афинские граждане, тж. афинские воины. άνήρ, ион. ώνήρ in crasi = ό άνήρ. άνηρεοψάμην эп. aor. κ άνερείπομαι. άν-ηρέμητος 2 не знающий отдыха, безостановочно движущийся (όγκοι Se'xt.). άνγ)ρεμήτως безостановочно (κινεΤσθαι sext.). άνήριθ-μος Aesch., Soph. = άνάριθμος. άνηρόμην aor. κ άνέρομαι. άν-ήροτος 2 1) невспаханный, невозделанный (νήσος Нот.; γύαι Aesch.; sc. γη Piut.); 2) бесплодный (γυνή Luc). άνηρώτευν Theocr. 3 л. pi. imp/, κ άνερωτάω. ή [άνίημι] подательница (земных) даров {эпитет Деметры) Piut. *άν-ήσσητος, дор. άνάσσατος и άνήσσατος 2 не- побеждённый Theocr. άνήσω эп. fut. κ άνίημι. άνήτΐνος Theocr. = άνήθινος. dcVYJTOV τό Sappho = άνηθον. άv-ήφαtστoς 2 не гефестов, т. е. невещественный, неземной (о гневе подземных богов) (πυρ Eur.). άνήφθ"(θ эп. 3 л. sing, imper. pf. pass, κ άνάπτω Ι. άνηψα aor. κ άνάπτω Ι и II. Ι άνθ·- приставка άντ- перед гласным с густым при- дыханием. II άνθ·- в сложн. словах = άνθος Ι. άνθ1' перед густым придыханием = αντί. άνθ·-αιρέομαο (aor. 2άνθειλόμην) 1) выбирать (вместо) (τίνα Thuc, τί τίνος Eur., Xen., Plat.); 2) предпочитать (τι Eur.); 3) оспаривать (στέφανον Eur.). άνθ-αλίσκομαι быть в свою очередь захваченным: ου τάν έλόντες αύθις άνθαλοΤεν άν Aesch. став завоева- телями, они сами не станут жертвой завоеваний. άνθ-αμ&λλάομαο соперничать, состязаться, соревно- ваться Plat.: ά. εις την γην Xen. (о кораблях) напере- гонки плыть к берегу; αυτό έαυτω ά. Luc. стараться превзойти самого себя. άνθ·-άμιλλος ό соперник Eur. άνθ·-άπτομα&, ион. άντάπτομαι 1) в свою очередь захватывать, овладевать (οι Πέρσαι άπτοντο αύτου, οι δε — sc. Κροτωνιηται — άντάπτοντο Her.); 2) приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; έργου Plat.): μαλακωτέρως ά. τίνος Thuc. вяло делать что-л.; 3) (о боли и болезни) нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενών Eur.); 4) достигать (τερμόνων Eur.). "Ανθ-εια ή Антия (1. город в Мессении Нот.; 2. город в Фессалии Hes.). άνθ·ε&λέμην aor. 2 к άνθαιρέομαι. άνθ-εονός 3 Diod. = άνθινος. άνθ·ε&©ν τό беот. Arph. = άνθος Ι. άνθ·εκτέον adj. verb, κ αντέχω. άνθ·-ελ&γμός, ион. άντελογμός ό вращение в обрат- ную сторону Piut. άνθι-έλκω тянуть в обратную сторону, оттаскивать, отвлекать (sc. τάς ναυς Thuc; την ψυχήν Plat.): λόγω άνθελκόμενος Plat, влекомый разумом; παριόντα άνθεΐλ- κον προς αυτούς έκαστος Luc. когда он проходил, все наперебой тащили его к себе. άνθ-εμα, <ζτος τό поэт. = ανάθεμα. άνθ·εμευντας ион. Anacr. ace. pi. m κ άνθεμόεις. Άνθ-εμίδης, ου ό (= Άνθεμιωνιάδης) сын Анте- миона, т. е. Σιμοείσιος Нот. άνθ-εμίζομαί срывать цветы: γοεδνά ά. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать. άνθ-έμοον τό 1) цветок, цветочек Anth.; 2) рисунок цветка Xen.
άνθ-εμίς 149 — άνθ-εμίς, ίδος ή Anth. = άνθος Ι. άνθ-εμόεις (тж. /), όεσσα, όεν 1) покрытый цве- тами, цветущий (λειμών Нот.; γαία Hes.; πεδίον Piut.); 2) украшенный изображениями цветов (λέβης Нот.; κύπασ- σις Anth.). OtV%SpOV τό ΗΗ, Sappho, Pind., Arph. = άνθος Ι. άνθ·εμό-ρρΰτος 2 вытекающий из цветов (γάνος μελίσσης Eur.). άνθ·εμ-ουργ6ς ή цветочная работница, т. е. пчела Aesch. Άνθ·εμους, ©ΰντος ό Антемунт (город в вост. Македонии) Her., Thuc, Dem. άνθ-εμ-ώδης 2 усеянный цветами, цветущий (ήρ Aesch.; Τμώλος Eur.; λειμών Arph.). άνθ--εξος, εως ή объятье (αϊ άνθέξεις αλλήλων Plat.)· άνθ-έξω fat. κ αντέχω. άνθ*εο (= άνάθου) эп. imper. aor.л 2 med. κ άνατί- θημι. άνθ·ερεών, ωνος ό подбородок: δεξιτερη ύπ' άνθε- ρεώνος έλεΐν Нот. коснуться правой рукой (чьего-л.) подбородка (символ покорной мольбы). άνθ-ερίκη ή бот. асфодель Anth. άνθ-έρΐκος о Piut. = άνθερίκη. άνθ-έρίξ, ΐκος ό 1) ость колоса или колос нот., Hes.; 2) стебель Her., Theocr. άν9·εσαν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ άνατίθημι. άνθ·έστηκα pf. κ άνθίστημι. Άν&εστηροών, ώνος ό антестерион (8-й месяц атт. календаря, соотв. приблиз. второй половине февраля и первой половине марта) Aeschin., Dem. άνθ·-εστ4άω ответно или взаимно угощать Luc: άνθεστιασθαι υπό τίνος Piut. быть на ответном званом обеде у кого-л. άνθ-εστώς part. pf. act. κ άνθίστημι. άνθ·εσ-φόρος 2 приносящий цветы или весь в цвету (σμίλαξ Eur.). άνθ-ετ© ( = άνάθετο) эп. 3 л. sing. aor. 2med. κ άνατί- θημι. άνθ·εΰσα ион.-дор. part, f κ άνθέω. άνθ-εΰσο Hes., Theocr. 3 л. pi. praes. κ άνθέω. άνθ-έω 1) вырастать, расти, пробиваться (ϊουλοι άνθουσιν Нот.): αφρός ήνσει Arph. выступила пена; 2) цвести, расцветать (ρόδοις Pind.; άνθεΰσιν κυπάρισσοι Theocr.); 3) быть в расцвете, процветать (ή άνθεΰσα Άσίη Her.; ΆθηναΓοι ήνθησαν Thuc): έν ώρα ά. Plat, и έφ' ώρα ά. Piut. быть в цвете лет; 4) быть обильным, изобиловать (πλούτος ήνθησε σφίσιν Pind.; ά. άνδράσι Her.; έπιθομίαις Luc): σφόδρα επί ταΐς έλπίσιν ά. Dem. подавать большие надежды; 5) быть сплошь покрытым (πέλαγος άνθοΰν νεκροΐς ανδρών 'Αχαιών Aesch.); 6) бли- стать, сверкать (ταΐς φοινιχίσι Xen.); 7) быть в разгаре, достигнуть высшей степени (πάθος άνθεΐ Aesch.; νόσος ήνθηχεν Soph.).— См. тж. άνθοΰν. Ι άνθ-η τά pi. κ άνθος Ι. II $νθ·η ή цветение, (рас)цвет Piut. "Αθ ή Анта (город мирмидонян) Hes. ή Антедония (прежнее название Калав- рии) Arst., Piut. ν, όνος ή Антедон (город в Беотии) Нот. ή Антела (укреплённый пункт близ Фер- мопил, место амфиктионийских собрании) Her. άνθ'ήλίοι οι астр, ложные солнца Piut. άνθ·-ήλοος, ион. αντήλιος 2 1) находящийся против (восходящего) солнца, обращенный к востоку, восточ- ный (αγκώνες Soph.; ορός Piut.); 2) выставляемый на солнце, т. е. воздвигаемый перед воротами дома (δαί- μονες Aesch.); 3) подобный солнцу, сияющий как солнце (πρόσωπον Eur.). Άνθ'ήνη ή Антена (город в Кинурии на Пелопон- несе) Thuc άνθ·ηρο-γραφέω писать цветистым слогом cic άνθ"Υ]ρΟν τό 1) блеск (του χαλκού Piut.); 2) яркость (τών χρωμάτων Luc); 3) pi. цветущие луга Piut; растения в цвету Piut. άνθ·ηρός 3 1) цветущий (λειμών Arph.; πρόσοψις Diod.); 2) молодой, свежий (χλόη Eur.); 3) сияющий, весёлый, радостный (ιλαρός και ά. Piut.); 4) яркий, сверкающий (εΐμάτων στολή Eur.; χρώματα Piut.); 5) цветистый, пыш- ный (ονόματα Piut.); 6) сильнейший, крайний (μανίας μένος Soph.). άνθ·ηρώς ярко, цветисто (λέγειν isocr., Piut.). άνθ-ησίς, εως ή цветение Piut. άνθ·-ησσά©[ΐα&, amm. άνθ·ηττάομαο в свою очередь уступать, делать взаимную уступку (τι ν ι Thuc). άνθ-ίας ό предполож. морской окунь (Seranus scriba или anthias) Arst., Piut. άνθ"-&ερόω в свою очередь чтить (ά. τίνα καΐ άντι- σέβεσθαι Pkrt.). άνίΗζω 1) украшать цветами Soph., Eur.; 2) окра- шивать (χεΤρα Arst.; οι προμαχεώνες ήνθισμένοι φάρμα- κοισι Her.). άνθινος и άνθινος 3 1) цветочный, растительный (είδαρ Нот.; εύωδία Piut.); 2) расцвеченный, пёстрый (στρώματα, έσθής Piut.; στρωμναί Diod.). άνθ·4ππασ£α ή взаимная кавалерийская атака Xen. άν<8ι-6ππεύωί (ο конных отрядах) скакать навстречу (άλλήλοις Xen.). άνθ·-£στημχ, ион. άντίστημ: 1) ставить со своей стороны, противопоставлять (οι μεν Κορίνθιοι τον τρο- παΤον έστησαν..., οι δε Κερκυραίοι τροπαΐον άντέατησαν Thuc); 2) замещать, заменять (πελταστικήν τη του παγ- κρατίου μάχη Plat.); 3) сопоставлять (τον Θησέα τω 'Ρωμόλω άντιστησαι και παραβαλεΤν Piut.); 4) тж. med. противиться, оказывать сопротивление (τινί Нот., Her., Plat., Dem., Piut. U προς τίνα Thuc, Xen.); 5) тж. med. бороться, защищать: ά. τινί υπέρ τίνος Dem. бороться против кого-л. в защиту кого-л.; πορθών δε τήνδε γην, ό δ' άντιστάς δπερ Soph, один разорял этот край, а дру- гой сражался за него; 6) складываться неблагоприятно
άνθ-οβάφεια — 150 — άνθφωπηίη Dem.: αντισταντος αυτώ του πράγματος Thuc. так как дело приняло неблагоприятный для него оборот. άνθ·ο-βάφε&α, ν. Ι. άνθ-οβαφία ή окрашивание в яркие цвета Piut. άνθ·ο-βαφής 2 ярко раскрашенный (πέδιλα Luc; έσθής Sext.). άνθ-οβαφία ή ν. Ι. = άνθοβάφεια. άνθ·©-βάφος о окрашивающий в яркие краски, кра- сильщик Plut. άνθ·0-(3©λέ(0 усыпать, украшать цветами (εοπλόκα- μον χαίτην Anth.); pass, быть осыпаемым цветами (παρα- πέμπειν τινά άνθοβολούμενον Piut.). άνθ-ό-βολος 2 украшенный цветами (θρίξ Anth.). άνθ-ο-δέαιτος 2 питающийся цветами (μέλισσα Anth.). άνθΌ-κομέω рождать цветы (γαΤα άνθοκομεΐ βοτάνας Anth.). άνθ·θ-κόμος 2 покрытый цветами (λειμώνες Anth.). άνθ·ο-κράτέω управлять цветами (Luc. — как образец бессмысленного словообразования). άνθ·ό-κροκος 2 затканный цветами, пёстро расшитый (πηναι Eur.). άνθ·-ολκή ή 1) отталкивание, отбрасывание (τίνος Piut.); 2) противодействие, сопротивление (άνθολκάς μηχανασθαί τινι Piut.). άνθ-ο-λογέω 1) собирать цветы piut., Luc; 2) med. собирать сок с цветов (ανθολογούνται αϊ μέλιτται Arst.). άνθ-ο-λογία ή 1) собирание цветов Luc; 2) доел. собрание цветов, цветник, перен. антология {сборник мелких избранных стихотворений). άνθ·θ-λόγος 2 1) собирающий цветы (Χάριτες Anth.); 2) собирающий цветочный сок (μελίσσης πόδες Anth.). α,Ί%·-θ]ΐθ\ογίοφ7,ι 1) взаимно соглашаться, прихо- дить к соглашению (προς τίνα Dem., Poiyb. u τινι Poiyb.); 2) открыто признавать (προς ουδέν των λεγομένων Poiyb.; τάς άρετάς τίνος Diod.); 3) публично выражать (χάριν Piut.); 4) воздавать благодарность (τω θεω ντ). άνθ·©μολόγησ:ς, εως ή 1) взаимное соглашение Poiyb.; 2) признание, свидетельство (των άλλων Sext.). άνθΌ-νομέω питаться цветами, т. е. пастись на лугу (άνθονομουσα βοΰς Aesch.). άνθ·θ-νόμος 2 поросший цветами (έπωπαί Aesch.). άνθ'-οπλίζω вооружать против, med.-pass. выступать с оружием (ίππευσι ίππης άνθωπλισμένοι Eur.; άνθωπ- λίσθαι προς τα πολέμια πλοΐα Xen.). άνθ·-ορμέω стоять против на якоре (τινι и προς τίνα Thuc). Ι ανθ·©ς, εος το 1) росток, былинка (άνθεα ποίης Нот.); 2) цветок (ύακίνθινον ά. Нот.; άνθεα είαρινά Hes.; άνθη και καρποί Plat.); 3) цветение, расцвет; цветущий вид, свежесть (ήβης Нот.; κουρήϊον ΗΗ; ώρας Хеп.; σώματος Plat.); 4) цвет, отборная часть, краса (Περσίδος αί'ας Aesch.; Ελλάδος Eur.): το σον ά. Aesch. предмет твоей гор- дости, твоё лучшее достижение; 5) цвет, (о)краска (πασιν άνθεσι πεποικιλμένος Plat.; άνθη λαμπρότερα Arst.); 6) блеск, яркость, сверкание (χαλκού Arst.; πυρός Piut.; αλός άνθεα Anth.); 7) высшая степень, верх (έρωτος Aesch.; μανίας Soph.). II άνθ·ος ό птица (предполож.) трясогузка или овсянка Arst. άνθ·-οσμίας, ου adj. m благоухающий цветами, душистый (λειμώνες Luc; οίνος Arph., Xen., Piut., Luc). άνθ·οσύνη ή цвет, краса (τεκέων Anth.). άνθ·οΰν, ουντος τό 1) расцвет, свежесть Piut.; 2) цвет, лучшая часть (της δυνάμεως Piut.). άνθΌ-φορέω 1) приносить цветы, цвести (λήΐον άνθοφορεΤ Anth.); 2) собирать мёд с цветов (αϊ μέλιτται ανθοφορούσα Arst.). άνθ-ο-φόρος 2 приносящий цветы, цветущий (άλσος Arph., Anth.). άνθΌ-φυής 2 подобный цветам, яркий, пёстрый (ψιττακοΰ πτέρυξ Anth.). άνθ-ρακεύς, έως о угольщик Aesop. άνθ'ράκευτός 3 обугленный Arst. άνθ^ρακεύω превращать в уголь, медленно сжигать (τινά πυρί Arph.). άνθ·ρακιά, ион. άνθ·ρακίή ή 1) раскалённый уголь, жар Нот., Eur., Arph., Piut.: τιθέναι τινά έπί άνθρακιη α τίθεσθαί τίνα άνθρακιήν Anth. жечь кого-л. на медлен- ном огне, перен. заставлять сгорать от любви; 2) сажа Anth. άνθ'ρακίας, ου ό угольщик Luc. άνθ·ρακέζω Arph. = άνθρακόω. άνθ·ρακιή ή ион. = άνθρακιά. άνθ·ρακο-γένεσ&ς, εως ή тлеющие уголья Piut. άνθ'ρακόω превращать в уголь, обугливать, сжигать (ήνθρακωμένος κεραυνω Aesch. и δαλός Eur.). άνθ-ρακ-ώδης 2 1) похожий на уголь Arst.; 2) уголь- ный (χρώμα Piut.); 3) обугливающий (πυρ Piut.). άνθ·ραξ, ακος ό 1) преимущ. pi. уголь Eur., Thuc, Arph., Arst., Plut.; 2) карбункул Arst. άνθ·ρηδών, όνος Ο Diod. = άνθρήνη. άνθ*ρήνη ή шершень Arph., Arst. άνθ"ρήν&ον τό гнездо шершней Arph. άνθ·ρηνί-ώδης 2 похожий на гнездо шершней, т. е, ячеистый (σαρξ Piut.). άνθ-ρωπ-άρεσκος 2 угождающий людям ντ. άνθ·ρωπάρ&ον τό человечек Arph. άνθ-ρωπέη, стяж. άνθ-ρωπή, υ. Ι. άνθ-ρωπηίη ή (sc. δορά) человеческая кожа Her. άνθ·ρώπεοον τό 1) человеческая природа Thuc; 2) тж. pi. τάνθρώπεια человеческие дела Aesch., Soph., Thuc άνθ·ρώπεοος 3 и 2 человеческий (φύσις Her.; πήματα Aesch.; τέχνη Thuc; πράγματα Xen., Plat.). άνθ·ρωπείως adv. 1) в меру человеческих возмож- ностей (σώζεσθαι Thuc); 2) по-человечески (φράζειν Arph.). άνθ·ρωπεύθ[ΐα& поступать по-человечески Arst. άνθ'ρωπή ή стяж. = άνθρωπέη. άνθ-ρωπηΓη ή ν. Ι. = άνθρωπέη.
άνθ-ρωπήϊος — 151 — άνθ-ρωπήΐ'ος 3 ион. = ανθρώπειος. άνθ-ρωπίζω 1) тж. med. Arst, Luc, Diog. L. = άνθρω- τυεύομαι; 2) принимать образ человека Anth. άνθ-ρωποκός 3 Plat., Arst., Piut = ανθρώπειος. άνθ-ρωπ^κως Piut., Luc. = άνθρωπείως. άνθ-ρώπινος 3 Her., Piat., Arst., Piut., Luc. = ανθρώπειος. άνθ-ρωπίνως Thuc, Piat., Dem., Men., Piut., Diod. = άν- θρωπείως. άνθφώπιον τό человечек, человечишко Eur., Arph., Xen. άνθ·ρωπ£σκ©ς ό Eur., Piat. = άνθρώπιον. άνθ·ρωπίσμός ό человеческая природа или человеч- ность Diog. L. άνθ·ρωπ6-γλωττος 2 говорящий человеческим язы- ком (ή ψιττάκη Arst.). άνθ*ρωπο-γράφος ό живописец-портретист piin. άνθ·ρωπο-δαί{ΐων, ©νος ο человекобог, человек, ставший божеством Eur. άνθ·ρωπο-εοδής 2 человекоподобный, человекообраз- ный (ξύλινος τύπος Her.; πίθηκοι Arst.; είκών θεοΰ Piut.). άνθ·ρωποεοδώς подобно человеку Diog. l. άνθ-ρωπο-θ-ηρία ή охота на людей Piat. άνθ·ρωπό-θ·ϋμος 2 обладающий мужеством человека Piut. άνθ'ρωπο-θ'ΰατία ή принесение в жертву людей, чело- веческое жертвоприношение Piut. άνθ-ρωπο-κτονέω убивать людей (Eur. — ν. Ι. к άνθρωποσφαγέω). άνθ·ρωπο-κτόνος 2 убивающий людей, человеко- убийца Eur.: ά. χρησμός Piut. оракул, повелевающий чело- векоубийство. άνθ·ρωπό-κτονος 2 состоящий из мяса убитых людей φορά Eur.). άνθ·ρωπο-λόγος 2 говорящий о человеке Arst. άνθ·ρωπο-μάγε&ρ©ς ό повар, готовящий пищу из человеческого мяса Luc. άνθ·ρωπό-[ΰμος 2 подражающий людям, похожий на людей (λίθοι Piut.). άνθΐρωπό-μορφος 2 человекообразный (τα των θεών σώματα Piut.; δράκων Luc). άνθ·ρωπο-νομοκή ή (sc. τέχνη) искусство управлять людьми, забота о людях Piat. άν&ρωπόομαί ирон. (о стоиках) иметь представле- ние о человеке Piut. άνθ·ρωπο-π©ο?α ή сотворение человека Luc. άνθ-ρωπο-ποιός ό ваятель человеческих фигур Luc. άνθρωπος о, редко ή 1) человек (θεοί τ' άνθρωποι Нот.): κατ' άνθρωπον Aesch., Soph., Diod., άνθρώπω πεφυ- τοτι Хеп. и ανθρώπους δντας Poiyb. как свойственно человеку или людям; как приложение обычно не пере- водится: ά. όδίτης Нот. путник; иногда с оттенком презрительности: άνθρωποι ύπογραμματεΤς Lys. какие-то там писари; тж. с оттенком пренебрежительной ука- зательности: οΰτω έκέλευσεν ό ά. Plat, вот так он при- казал; преимущ. с superL: άριστος εν άνθρώποις Piat. лучший в мире; μάλιστα ανθρώπων Her. больше, чем кто-л. ήκιστα ανθρώπων Piat. нисколько (не); в выраже- ниях: έν άνθρώποις и (έξ) ανθρώπων среди людей, у людей, т. е. на свете, в мире; τα έξ ανθρώπων πράγ- ματα Plat, неслыханное множество хлопот; γραφάς τάς έξ ανθρώπων έγράφετο Lys. он писал всевозможные жалобы; 2) мужчина: πρεσβΰται άνθρωποι, πρεσβύτιδες γυναΤκες Aeschin. старики, старухи, но πρεσβυτις ά. Lys. старуха; 3) раб, слуга Her., Plat, Dem.: ή ά. Isae., Dem. рабыня. άνθ-ρωπος, дор.-ион. ώνθ-ρωπος in crasi = ό άνθρω- πος. άνΦρωπο-σφάγέω умерщвлять людей Eur. άνθ·ρωπότης, ητος ή человеческая природа Sext. άνί^ρωπο-φαγέω питаться человеческим мясом, быть ЛЮДОедом Her., Arst., Polyb. άνθ·ρωπο-φαγία ή пожирание людей, людоедство Arst., pL Piut. άνθ·ρωπο-φάγος 2 питающийся человеческим мясом (θηρίον Arst). άνθ·ρ(οπο-φΐ)ής 2 имеющий человеческую природу (θεοί Her.; Κένταυροι Diod.). άνθ·ρφσκω ион. = άναθρώσχω. άνθ·-οβρίζ(!) взаимно наносить обиды или отплачивать за обиды (άντισκώψαι και άνθυβρίσαι Piut; όργίζου μεν, μη άνθύβριζε δε Luc): δδε γαρ εις ήμας υβρίζει. — Και γαρ άνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. — Но ведь и мне они наносятся. "Ανθ"υλλα ή Антилла (город в нижнем Египте) Her. άνθ·-υπάγω (sc. ές δίκην) предъявлять встречное обвинение, вызывать в свою очередь на суд (ύπάγουσιν αυτόν, ό δε άνθυπάγει τους άνδρας Thuc). άνθ·-υπάρχα) (> стоиков) быть противоположным, противостоять (τινί Piut). άνθ'-υπατεόω быть (римским) проконсулом Piut άνθ·-υπάτικός 3 проконсульский Piut Ι άνθ·-ύπατος 2 проконсульский (αρχή Piut). II άνθ-ύπατος ό проконсул Poiyb., piut άνθ·-ι>πείκ(θ делать взаимные уступки (τινί Piut.); уступать (άλλήλοις Piut). άνθ·ύπεοξ:ς, εως ή взаимная уступка Piut. άνθ·-Όπερφρονέ(θ отвечать высокомерием на высоко- мерие Suet. έ отвечать услугой на услугу (τινι Arst.). β представлять встречные доводы, возражать (τίνί Aeschin.). άνθ·-υποκαθ-ίστημι подставлять: άνθυποκατασταθείς Piut. (лат. suffectus, sc. magistratus) переизбранный. άν^-υποκρίνομαί, ион. άντυποκρίνομα: (ι) 1) за- являть в ответ (τοιάδε Her.); 2) со своей стороны при- нимать вид, в свою очередь притворяться: προς την της μανίας ύπόκρισιν όργήν ά. Luc притворному безумию (Одиссея) противопоставлять притворный гнев. άνθ·-υπόμνυμα& клясться в свою очередь Dem. άνθ·-υπ©πτεύ(θ встречать подозрением, подозревать: ό διδούς τι αγαθόν άνθυποπτεύεταί πη πλέον εξειν Thuc
- 152 — тот, кто делает какое-л. добро, подозревается (афиня- нами) в корыстном намерении. άνθ^υπουργέω, ион. άντυπουργέω 1) оказывать услугу за услугу, отплачивать, возмещать (τινί τι Her., Piut.): ά. χάριν Soph, отблагодарить; 2) оказывать содей- ствие: μη ά. αισχρά τοΤσι χρωμένοις Eur. не помогать тем, кто совершает позорные поступки. άνθ·-υποφέρω уносить, увлекать с собой (τινά προς τούνατίον Piut.). άνθ-υποφορά ή рит. антипофора {ответ на пред- восхищенное возражение) Quint. άνθ·-υποχώρησ&ς, εως ή обратное движение, воз- вращение (εις το εντός Piut.). άνθ·-υφίσταμαί становиться на (чьё-л.) место, заме- щать: άνθυποστηναι χορηγός Dem. принять на себя обя- занности хорега (вместо другого). ανία, эп.-ион. άνίη, эол. όνία (ι, реже Χ) ή горе, печаль, СКОрбь, мука Нот., Hes., Sappho, Soph., Piut. ανία (αν) ή дор. = ηνία. άνιάζω (только praes., impf. и аог. ήνίασα) 1) доку- чать, мучить, терзать (τινά Нот.); 2) мучиться, терзаться Anth.: ά. τινί Нот. сокрушаться о чём-л. Ι ανϊάοφΜ pass, к άνιάω. II άν-iaojiat {только 3 л. pi. praes. άνιευνται) доел. вновь вылечивать, перен. заглаживать (τρώμα Her.). ανιαρός, эп.-ион. άνιηρός 3 (ι, реже ϊ; эп. сотраг. άνιηρέστερος) 1) тягостный, неприятный, докучливый Нот., Her., Eur., Arph., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Piut.; 2) огорчённый, печальный Хеп. άν&αρώς 1) в тягость (кому-л.): ά. λέγειν Soph, доку- чать своими разговорами; 2) мучительно, тяжело (ζην Хеп.; φέρειν τύχην τινά Piut.). άνίασο 3 л. pi. praes. κ άνειμι. avtaac 3 л. pi. praes. κ άνίημι. άν-ίατος 2 (Ι) 1) неизлечимый (έλκος Plat.; νόσημα, έρως Piut.); 2) неисправимый (πολίτης piat.; κακοί Arst); 3) непоправимый (πράγματα Plat.; κακά Aeschin.); 4) смер- тельный (φάρμακον Piut.). άν-ίατρος ό не-врач Arst. άνίάτώς 1) неизлечимо (δηγμά τι ποιεΐν Arst.); 2) не- исправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem. avtafo (ι и l\ fut. άνιάσω с a — эп. άνιήσω, aor. ήνί- ασα—дор. άνίασα) огорчать, удручать, мучить (τίνα Нот., Arph., Xen., piut.); med.-pass. огорчаться, печалиться, тер- заться; тяготиться (τινι Нот., τι и έπί τινι Хеп., περί τίνος Arph. и υπό τίνος Piut.): ά. τίνα τάς φρένας Soph, терзать чьё-л. сердце; ού γάρ τίς τοι άνιαται παρεόντι Нот. никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием; άνιώμαι ύπομιμνήσκων τάς συμφοράς Lys. мне тяжело напоминать о невзгодах; τον 'Αλκιβιάδην ό Νικίας ηνία τιμώμενος Piut. Алкивиад был удручён почестями, кото- рые оказывались Никию. άνίγρός 3 Anth. = ανιαρός. άν-ΐδϊτί adv. без пота, без особого труда (πορεύεσθαι Plat.). άν-ίδίω покрываться потом Plat. άν-£δρϋτ©ς 2 1) неоседлый, бродячий, скитальческий (δρόμοι Eur.; άοικος και ά. Piut.); 2) необщительный; не- уживчивый (άσπειστος και ά. Dem.). άνίδρωτί adv. 1) нот., Хеп. = άνιδιτί; 2) вяло, ле- ниво Хеп. άν-ίδρωτος 2 не вспотевший, не потрудившийся до пота Хеп. avistv Luc. impf. к άνίημι. άνίεμαι pass, κ άνίημι. άν-έερος 2 1) неосвящённый (νόθος και ά. παΐς Plat.); 2) не принесший жертвы, не очистившийся жертвопри- ношениями (κούρα Eur.); 3) нечестивый, безбожный (θρά- σος Aesch.; Ομιλία Piut). άν-tspoto 1) освящать (τι Arst.); 2) посвящать (τι θεω τινι Piut.). άν£εσκε Hes. 3 л. sing. impf. Her. κ άνίημι. άνίεΰνται ион. 3 л. pi. praes. к άνιάομαι II. άν£η ή эп.-ион. = ανία. άν-ίημί 1) пускать или посылать вверх, испускать (άήτας Нот.; aeppov Aesch.;πνευμ 'έκ πνευμόνων Eur.): κρηναι, άς άνηκε θεός Eur. источники* которые забили по веле- нию божества; φόνου σταγόνας ά. Soph, покрываться каплями крови; πυρ καΐ φλόγα άπ' αύτοΰ άνεΐναι Thuc воспламениться; 2) выпускать, рождать, производить (καρπόν нн; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς piut.); med. возни- кать: κίνδυνος άνεΐταί τίνος Arph. возникает опасность для чего-л.; 3) отпускать, освобождать (δεσμών, sc. τίνα Нот.; έκ κατώρυχος στέγης τινά Soph.; τον αίτιον Lys.): ύπνος άνήκέ με Нот., Plat, сон оставил меня,^ т. е. я проснулся; ώς μιν ό οίνος άνηκε Her. когда хмель вышел у него из головы; άνετε με παράγοροι Soph, перестаньте меня утешать; ά. τινί τον δασμόν Piut. освобождать кого-л. от дани; άνειμένος Soph., Eur., Plat, несдержанный, разнузданный; το άνειμένον είς и προς τι Piut. неудержи- мое влечение к чему-л.; θάνατον τινι ά. Eur. даровать кому-л. жизнь; ά. την πόλιν της φρουράς Piut. вывести гарнизон из города; ά. κόμαν Eur., Piut. распускать волосы; πέπλοι άνειμένοι Eur. распущенные одежды; 4) освобо- ждать от запоров, т. е. открывать, отворять (πόλας Нот.; θύρετρα Eur.); снимать, вскрывать (σήμαντρα Eur.); 5) med. обнажать (κόλπον Нот.); сдирать шкуру, обдирать (αίγας Нот., λαγόνας Eur.); 6) отпускать; ослаблять (τόΗον Her.; ήνίας τινί Piut.); перен. смягчать (λόγον Eur.; πόλεαον Thuc): άνεις ί'ππον Soph, дав повод коню; είς τάχος ά. τώ; ίππους Хеп. пускать коней во весь опор; ά. φύλακας Eur. и φυλακήν Thuc. ослаблять бдительность; ά. τον δρόμον Piut. замедлять продвижение; το άνειμένον της γνώμης Thuc. упадок духа, уныние; о νόμος άνεΤται Eur. закон теряет силу; όραν, δτω τρόπω μη άνεθήσεται τά πράγματα Thuc. следить, как бы дела не пришли в расстройство; 7) спускать с привязи, натравливать (τάς κύνας Xen.); 8) оставлять невозделанным: ά. χώραν μηλοβότον isocr. превратить страну в пастбище; 9) культ, сохранять нетронутым, т. е. посвящать (τέμενος άπαν Thuc; χωρίον
άνίην — 153 - άνίστημε τώ θεώ Piut.): άλσος άνειμένον Plat, священная роща; 10) побуждать, заставлять (άοιδόν άειδέμεναι, τινά Αϊ- γυπτόν δ5 ίέναι Нот.); 11) разрешать, позволять, допускать (τινά προς τι Her.; το σώμα έπι ραδιουργίαν Xen.): ά. έωυτόν ές παιγνίην Her. предаваться забавам; άνειμένος ές το ελεύθερον Her. предоставленный самому себе; ά. τρίχας αυξεσθαι Her. отращивать волосы; ποιεΤν τι ά. τινί Xen. и τινά Plat, разрешать кому-л. делать что-л.; οι ές τήν πόλεμον άνειμένοι Her. посвятившие себя военному делу; ό εις το κέρδος λήμ' έχων άνειμένον. Eur. своекорыстный человек; 12) слабеть, утихать, уменьшаться (ουκ άνίει τα πνεύματα Her.; αϊ έπιθυμίαι άνείκασι Arst.): ό Κύρος ουδέν μάλλον άνίει Xen. Кир не унимался; αϊ τίμα! άνείκασι Dem. цены упали; ούκ άνίει επιών Her. он неотступно преследовал (противника); ά. τινός Thuc, Eur., Arph. пре- кращать что-л. άνίην impf. κ άνίημι. Άνΐηνός ό {лат. Anio) Аниен (приток Тибра) Piut. άνοηρός эп.-ион. = ανιαρός. άνίκα дор. = ή νίκα. άν-ίκανος 2 недостаточный или неспособный Babr. άνίκατος дор. = ανίκητος. άν-ΐκετεύτως без мольбы, без упрашиваний Eur. ά-νίκητος, дор. ανάκατος 2 (t) непобеждённый, не- победимый, неодолимый Hes., Pind., Soph., Eur., Piut. άν-ικμος 2 лишённый влаги, сухой (Λιβύη Arst.; άήρ Piut.). άν-ίλαστος 2 (Ι) неумолимый (θεός Piut.). άν-£λεως, ων ντ υ. Ι. = άνέλεος. άν-ΐ{ΐάω (β aor. u pf. I) 1) mote. med. тащить вверх, вытаскивать, извлекать (αλλήλους τοΐς δόρασι Xen.; Ιίδωρ έκ του φρέατος Piut.; άνιμάται ό ήλιος τάς σήψεις Arst.); 2) (sc. εαυτόν) взбираться, подниматься Xen. avco-δρΌπτος 2 исполосованный или высеченный вожжами (Theocr. — ν. Ι. κ αίνόθρυπτος). άνιος 2 Aesch. = ανιαρός, ό дор. = ηνίοχος. 2 1) не конный, пеший Her., Soph., Arph.; 2) непроезжий для конницы (sc. χώρα Her.); 3) не умею- щий ездить верхом Piut. άν-ίπταμαί Her., soph., Eur. = άναπέτομαι. άνοπτό-πους, ποδός adj. с немытыми ногами (эпи- тет додонских жрецов) Нот. &-νΐπτος 2 1) не(у)мытый (χεΤρες Нот., Hes.; πόδες Luc); 2) несмываемый (αίμα Aesch.). avfpcov Eur. gen. pi. κ ανίερος. ανΐς беот. Arph. = άνευ. άν-ΐσάζω выравнивать Arst. άνΐσο-κρατέω обладать неравной (т. е. недостаточ- ной) СИЛОЙ Sext. τό неравенство Arst. τό Her. υ. Ι. == άνηθον. πλευρος 2 неравнобедренный Piat. avtao-ρροπος 2 неуравновешенный Piat. 2 1) неравный (κύκλοι Piat.; μέτροι, ά. μάχη προς τίνα Piut.); 2) неравноправный: ή ά. πολιτεία Aeschin. = ολιγαρχία; 3) униженный, жалкий (βίος Piut.); 4) несправедливый (ό άδικος ά. sc. έστιν Arst.). άνΐσότης, ητος ή неравенство Piat., Arst. άνΐσόω 1) уравнивать, равнять (τινάς τισι Xen.): άνι- σωθέντες πλήθεϊ Her. численно равные; 2) равномерно распределять (τά της γεωργίας έργα Plat.). άνιστάω Sext. = άνίστημι. av-icmi)[U (fut. αναστήσω—эп. άνστήσω, aor. 1 άνέ- στησα—эп. άνστησα) тж. med. c aor. 2, pf. u ppf. act. 1) поднимать, помогать или велеть встать (τινά χειρός Нот.; έξ έδρας Soph.; έκ της κλίνης Plat.; άροτρον άνίστησι βώλους Piut.): ορθόν τίνα ά. Xen. ставить кого-л. на ноги; ά. τινά ενερθεν δντα Soph, поднимать падшего; άκουσας άνίστησι αυτόν Thuc. выслушав (просящего), он велел ему встать; ά. τινά έπι τό βήμα Piut. приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово; med. подниматься^ вставать (πάντες άνέσταν Нот.): άναστάς εΐπε Eur. под- нявшись, он сказал; άνίστατο εις οίκημα Plat, он встал и вошёл в помещение; άναστήναι έκ της νόσου Her., Piat. оправляться от болезни, выздоравливать; άναστάντες Thuc. выздоровевшие; 2) поднимать от сна, будить (τι\ά Нот.)*· ά. τινά εις έκκλησίαν Arph. будить кого-л. к собра- нию; med. просыпаться, вставать (έξ εύνής Нот.): κατα- κοιμηθέντες ούκέτι άνέστησαν Her. заснув, они больше не вставали; 3) пробуждать, воскрешать (λόγοισι τον θανόντα Aesch.; δεινήν νόσον Soph.); med. воскресать (ει οι τεθνεώτες άνεστέασι Her.): άνεστηκώς παρά τών πλειόνων Arph. привидение, явившееся с того света; 4) восстана- вливать, отстраивать (τείχη Dem.; θεών τιμάς Eur.; Μα- κεδονίαν είςτό παλαιόν αξίωμα Piut.): προς τό άνασταθήναι τι τών κατεφθαρμένων Poiyb. для восстановления чего-л. из разрушенного; 5) (тж. med. в aor. 1) воздвигать, возводить, сооружать (στήλην Her.; πόλιν Her., Piut.; πυργον Xen.; τρόπαιον Piat., Piut.): άναστήσαί τίνα χαλκοΰν Piut. воздвигнуть кому-л. медную статую; 6) выставлять, со- бирать (для войны) (στρατόν Thuc): τους άναστήσας άγεν Нот. он собрал их и привёл; πρόμον ά. τινί Нот. выста- вить единоборца против кого-л.; άναστήσαί τίνα έπι την κατηγορίαν τινός Piut. выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя; άναστήσασθαί τίνα μάρτυρα Piat. выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля; 7) вы- ставлять на продажу или на показ (παρθένους Her.); 8) поднимать, призывать, подстрекать (τινά τινι Нот.; έθνη Παιονικά Thuc); 9) охот. ■ поднимать, вспугивать (τά θηρία Xen.); 10) перемещать, выселять, переселять (δήμους Her.; Αίγινήτας έξ Αίγίνης Thuc): ά. τό στρατό- πεδον Poiyb. снять лагерь, вывести войска; ή Ελλάς ούκέτι άνιστάμενη Thuc. Эллада, население которой пере- стало кочевать; χώρα άνασταθεϊσα Dem. страна, населе- ние которой выселено; 11) распускать, закрывать (την έκκληοίαν Xen.): έπειδάν άναστή τό δικαστήριον Dem. после закрытия судебного заседания; 12) отзывать, отвлекать (τινά εκ и από τίνος Dem.; πράγματα νεώτερα άνίστησί
άνίστορέω - 154 - ανοίκειος •τίνα Piut.); 13) изгонять, разгонять (τινάς Нот.; πολεμίους Piut.); 14) med. возникать, рождаться (о ποταμός έκ των όρων άνιστάμενος Piut.); 15) med. подвергаться разорению или разрушению (χώρα άνεστηκυϊα Her.; πόλις άνέστηκεν δορί Eur.); 16) начинать, предпринимать (πόλεμον έπί τίνα Piut.). άν-ιστορέω (рас)спрашивать (τίνα Aesch., Soph, и τίνα περί τίνος Eur.). άνιστορησία ή незнание истории cic. άν-οστόρητος 2 1) неосведомленный, незнакомый (περί τίνος Poiyb.); 2) не упомянутый (в летописях), не- известный (τοις παλαιοΐς Piut.). άνοστορήτως без знания (дела): ά. εχειν τινός Piut. не знать чего-л. άνίστω 2 л. sing, imper. или imp/, med. к άνίστημι. άν-ίσχιος 2 лишённый мясистых частей,- сухопарый (σκέλη Arst.). άνίσχω нот. etc. = άνέχω. άνίσως (ι) 1) неравным образом (νενεμησθαι τάς αρχάς Arst.); 2) несправедливо (εχειν προς τίνα Dem.). άνίσωσος, εως ή уравнивание, выравнивание Thuc, Plat. άν-ίχνευτος 2 невыслеженный, не обнаруженный: μηδέν άνίχνευτον έαν Luc. ничего не оставить неисследо- ванным. άν-ίχνεύω 1) выслеживать, разыскивать по следу (κύων άνιχνεύων Нот.); перен. разыскивать (δια γης πάσης τινά Piut.); 2) исследовать (την άλήθειαν Piut.). άνίφατο ион. 3 л. pi. opt. pass, κ άνιάω. άν&ών part, praes. κ άνειμι. Άνίων, ωνος ό Piut. = 'Ανιηνός. άν-ίωτος 2 (ϊ) нержавеющий (σίδηρος Arst.). #ννέ|ΐθ[ΐαο дор.-поэт. — άνανέμομαι. άννέομαε. эп. = άνανέομαι. άννεόομαί soph. = άνανεόομαι. άννεφελος Нот. υ. Ι. = άνέφελος. άννεώσασθ-at Soph. inf. aor. med. κ άνανεόομαι. άννηθ·ον τό Arph. = άνηθον. άννησον τό Her. = άνηθον. 'Αννίβας, ου и α ό Ганнибал {имя нескольких карфа- генских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара; род. приблизит, в 249—247 гг., ум. в 183 г. до н. э.) Xen., Poiyb., Piut. άννοβίζω быть приверженцем Ганнибала Piut. Άννίχέρε&ΟΟ οι ученики или последователи Анни- зсерида Diog. L. Άννίκερ&ς, εως и ιΖος ό Анникерид {из Кирены, ■философ гедонистической школы, предполож.—совре- менник Платона) Luc, Diog. L. Άννίων, ωνος ό Piut. = Άνιηνός. ^Αννων, ωνος ό Ганнон (1. сын Гамилькара, карфа- генский мореплаватель и географ VI— V в. до н. э. Arst.; 2. имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен Г. Великий, политический противник Баркидов Poiyb.). άν-οδία ή бездорожье: άνοδία Poiyb., Diod. и άνοδίαις Piut. по бездорожью, через непроходимые места. άν-©δ|ΐος 2 лишённый запаха (ή μέθη Arst.). Ι &ν-οδος 2 [ά-] бездорожный, непроходимый (οδός Eur.; δρος Xen.). II &ν-θδος ή [ανά Ι] 1) дорога вверх, подъём Her., Plat., Poiyb., Piut.; 2) восхождение, поднятие (του ύγροδ Arst.); 3) поход (поездка, путешествие) вглубь страны Her., Xen.; 4) возвращение Diog. L. άν-όδους, ©ντος adj. беззубый Arst. άν-οδύρομαο разражаться жалобами, (за)рыдать Xen,, Piut. ά-νοήμων 2, gen. όνος неразумный, безрассудный Нот. ανόητα τά безрассудства, нелепости Arph., Arst. άνοηταίνω быть неразумным Plat. ά-νόητος 2 1) неслыханный, небывалый нн; 2) непо- стигаемый умом Plat.; 3) немыслящий Plat.; 4) неразум- ный, бессмысленный, безрассудный Her., Arph., Xen. etc. άνοήτως неразумно, безрассудно Lys., Arph., Xen., Plat. ά-νόθ'ευτος 2 непорочный, безукоризненный (γάμος Arst.). Svoca, cmapoamm. άνοια, ион. άνοίη ή безрассуд- ство, глупость Trag., Xen.: άνοίη (άνοία) Her., Plat. U υπ* άνοιας Aesch., Plat, по неразумию; εις τουτ' άνοιας ή или έλθ^εΐν isocr. дойти до такого безрассудства. άν-οίγνϋμ& и άν-οίγω {impf. άνέψγον—р^ эп. тж. άνωγον, эп. Her. άναοίγεσκον; aor. άνέψξα и ήνοιξα — ион. άνοιξα или άνωξα; pf. άνέωχα; pass.: pf. άνέωγμαι — дор. άνωγμαι, NT ήνέφγμαι; pf. 2 άνέωγα; aor. άνεωχθ-ην, поздн. aor. 2 ήνοίγην) 1) отворять, отпи- рать, открывать (πύλας Aesch., Her., Thuc, Piut.; θύραν Arph.; σορόν Her.; κιβωτόν Lys.; τό δεσμωτήριον Plat.; οδούς προς τι Piut.): αλός κέλευθ-ον ναυσί ά. Pind. прокладывать мор- ской путь; 2) вскрывать, распечатывать (σήμαντρα Xen.; σημεία Dem.; διαθήκην piut.): άνοΤξαι βίβλινόν {sc. οίνόν) τινι Theocr. распечатать для кого-л. сосуд с библинским вином; τά εντός ανοιχθείς Arst. подвергшийся (анатоми-, ческому) вскрытию; 3) отодвигать, снимать или подни- мать (κληΐδα θυράων, πώμα άπό χηλοΰ Нот.); 4) откры- вать, обнаруживать; называть, рассказывать (όνομα Aesch.; εργ' άναιδη Soph.; λαν&άνουσαν άτυχίαν Men.); 5) {sc. θά- λατταν) выходить в открытое море, отплывать (είκοσι ναυσίν Xen.). άν-Οίδέω вздуваться, набухать (κυμ' άνοιδησαν Eur.; ά. υπό του πνεύματος Arst.; ή θάλασσα άνοιδεΐ Piut.): θυμός άνοιδέει Her. душа закипает (гневом). άν-οίδησίς, εως ή 1) вздувание, раздутие (άπό της τροφής Arst.); 2) набухание (των μαστών Arst.); 3) подъём (θαλάσσης άνοιδήσεις Arst.). άν-οίκεοος 2 1) посторонний, чужой (κύων τους ανοι- κείους αμυνόμενος Sext.); 2) неподходящий, непригодный (τίνος Poiyb., Diod. и τινι Poiyb.): ουκ ά. της προθέσεως ό λόγος Poiyb. речь, вполне соответствующая теме; ούχ άνοίκειον ηγούμεθα Diod. мы считаем уместным.
άνοοκίζω — 155 — άνομόλογος άν-οοκιζω 1) (преимущ. вглубь страны) переселять, med.-pass. переселяться, выселяться, селиться (ές "Ωλυνθον Thuc; δευρο Arph.; ή πόλις όπερ ποταμού άνω- κισμένη Piut.): μέχρι τοδδε άνωκισμένοι είσίν Thuc. поселе- ния до сих пор находятся в глубине страны; 2) med.-pass. вновь заселяться (συνέβη πολλάς πόλεις άνοικίζεσθαι Piut.); 3) разорять, разрушать (την Σπάρτην Arst.). άν-οικοδομέω 1) отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc, Xen.; πόλιν Piut.); 2) застраивать, блокировать (τάς πυλας Piut.); 3) вновь застраивать (χώραν Diod.); 4) обкла- дывать, мостить (τα χείλεα του ποταμού πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.). άν-οοκονόμητος 2 плохо ведущий хозяйство (άνθ- ρωπος Piut.). άν-ο:κος 2 бездомный, лишённый крова Her. άνοίκτέον adj. verb, κ ανοίγω. άν-οικτίρμων 2, gen. ©νος soph., Anth. = ανοικτός. άν-οικτ:στος 2 не вызывающий жалости, неоплакан- ный (οονομα Anth.). άν-οικτος 2 безжалостный Eur., Arph. άνο&κτός 3 [adj. verb, κ ανοίγω] 1) открытый Babr.; 2) могущий быть открытым, открывающийся (ά. και πάλιν κλειστός Luc). άν-οίκτως (никому) не внушая сожаления Soph., Eur. άν-©&μώζω горестно (за)вопить, разражаться жалоб- ными Криками Aesch., Thuc, Piut. άν-οομωκτί adv. без рыданий, т. е. безнаказанно Soph. άν-οίμωκτος 2 неоплаканный Aesch. άνοίξαι inf. aor. κ ανοίγω. &ν-θίξίς, εως ή открывание, отпирание (πυλών Thuc; χειλών Piut.). άνοΐσαι и άνφσα: ион. inf. aor. κ αναφέρω. άνο^στέος 3 adj. verb, κ αναφέρω. άν-οοστός, ион. άνώϊστος 3 сообщённый, пред- ставленный на суд (кого-л.), доложенный (εις τίνα Her.). άν-οιστρέω возбуждать, приводить в исступление, натравливать (τίνα έπί τίνα Eur.). άνοίσω fut. κ αναφέρω. άνοιχθ'ήσομαί поздн. fut. pass, κ ανοίγω. άνοκωχ- ν. Ι. = άνακωχ-, άν-ολβίη (ί) ή несчастье, беда Hes. άνόλβίος 2 Her. = άνολβος. άν-©λβ©ς 2 несчастный, злосчастный, злополучный Her., Trag.: άνολβα βουλευμάτων Soph, роковые решения. άν-όλεθ·ρ©ς 2 избежавший гибели, невредимый Нот. άν-ολκή ή втаскивание, поднимание (λίθων Thuc). άν-ολολύζω 1) издавать ликующие возгласы, радостно восклицать Trag., Piut., Anth.; 2) горестно вопить, оплаки- вать (τινά Soph., Luc): βοήν ά. Eur. поднимать крик; 3) оглашать или возбуждать (вакхическими) воплями (Θήβας Eur.). άν-ολοφύρομαί (0) поднимать скорбный вопль, Громко рыдать Thuc, Xen., Plat. άνομαί \pass. κ άνω Ι] подходить к концу, быть на исходе (νόξ άνεται Нот.). άν-ομαλέζω уравнивать (το άνωμαλίσθαι τάς πόλεις Arst.). άν-ομάλωσ&ς, εως ή уравнение, равномерное распре- деление (των ουσιών Arst.). άν-ομβρία ή бездождье, засуха Arst., Diod. δν-ομβρος 2 1) не орошаемый дождём (χώρα Her.); 2) не питаемый дождями (ποταμού ροαί Eur.). άνομες Theocr. (ν. Ι.) дор. 1 л. pi. impf. κ άνω Ι. ά-νομέω поступать беззаконно (περί τι Her.). άνόμημα, ατός τό беззаконный поступок Diod. ά-νομία ή 1) беззаконие Her., Eur., isocr., Plat.; 2) отсут- ствие законов Plat., Arst. άν-ομίλητον (ΐ) τό необщительность, замкнутость (τό άφιλον και ά. Piut.): τό ά. των τρόπων Piut. замкнутый характер. άν-ομίλητ©ς 2 (ϊ) 1) необщительный, нелюдимый, замкнутый (πόλις Plat.; οίκέτης Luc); 2) чуждающийся, чуждый (τίνος Plat.). άν-όμοχλος 2 не туманный, чистый, прозрачный (ά. και άνέφελος αήρ Arst.). άν-όμματος 2 безглазый, ничего не видящий, (о спя- щем) с закрытыми глазами Soph. άν-ομογενής 2 неоднородный Sext. άν-ομόζηλος 2 имеющий иные склонности Sext. ά-νομοίΗτητος 2 1) не предусмотренный законом (άνομοθέτη κεΐσθαι Plat.); 2) не упорядоченный законамиг живущий без законов (τό ήμισυ της πόλεως Arst.). άν-ομοο©βαρής 2 неодинакового веса Arst. άν-ομονογενής 2 разнородный Epicur. ap. Diog. l. άν-ομοοοεοδής 2 принадлежащий к разным видам, неодинаковый Arst. άν-ομοίομερής 2 состоящий из неоднородных частей Arst. άν-όμοοος 2 й 31) несходный, неодинаковый Pind., Arph., isocr., Arst.; 2) непохожий (τι ν ι Xen., Plat.). άνομο^ό-στροφος 2 стих, состоящий из неодинако- вых строф. άνομοοότης, ητος ή тж. pi. несходство, неодина- ковость Plat., Arst., Piut. άν-ομοιόω делать несходным Plat.; med. становиться или быть несходным: άνομοιούμενός τινι Plat, несходный с чем-л. άν-ομοίως различно, иначе Thuc, Piat, Piut.: ά. εχειν Xen. находиться в ином положении. μς, εως ή несходство, различие Piat. άν-ομολογέομα^ ν. Ι. άνομολογέω 1) приходить к соглашению, сходиться во мнениях (προς αλλήλους Plat, и τινι Piut.; περί τίνος Piat.): άνομολογησάμενοι προς τι Plat, условившись относительно чего-л.; άνωμολόγημαι τα άριστα πράττειν Dem. по общему признанию, я дей- ствовал безукоризненно; 2) med. вновь договариваться: άνομολογησώμεθα τα είρημένα Plat, подведём итог ска- занному. άν-ομολογία ή разногласие, несогласие Piut. άν-ομόλογος 2 противоречивый (ψευδής καΙ ά. Sext.).
άνομολογούμενος 156 — άν-©μολογούμενος 3 1) (внутренне) противоречи- вый (λόγος Plat.); 2) противоречащий, несогласный (τοΐς προειρημένοις Arst.); 3) не общепринятый Arst. ά-νομος 2 1) беззаконный, противозаконный (μοναρ- χία Plat.; έργον Piut.): τα άνομα {sc. έργα) Thuc, Eur. без- закония; 2) нечестивый, преступный (θυσία Aesch.; τρά- πεζα, sc. του Αστυάγους Her.; βία Eur.; πολΐται Xen.); 3) (о песне) не настоящий: νόμος ά. Aesch. песнь скорби. άνόμως 1) без или не имея законов (ζην isocr.); 2) беззаконно, противозаконно (το ιερόν νέμεσθαι Thuc; άλλη ξυνοικεΤν συνεόνω Eur.). άνόνατα, amm. άνόνητα adv. без пользы, напрасно Eur., Plat. άν-όνΥ]Χ©ς 2 1) бесполезный, напрасный, ненужный (επη Soph. — ν. Ι. ανόητος; γάμος Eur.; τα έκτος αγαθά Piut.); 2) не умеющий пользоваться, не извлекающий никакой пользы (τίνος Dem.). ά-νοος, стяж. άνους 2 неразумный, безрассудный, безумный Horn., Aesch., Soph., Plat., Anth. ά^-όποίίΛ ή, тж. όρνις ά. нот. od. 1,320 морской орёл, по друг, άνοπαΐα adv. 1. [όπαΐον] вверх через дымовое отверстие; 2. [όπταίνω] исчезнув вверху, скрыв- шись из виду. Άνέπα&α τά Анопеи {горная цепь и тропа над Фермопилами) Her. τό невооружённая часть населения Arst. 2 1) не имеющий щита Her.; 2) невоору- жённый Plat., Piut.; 3) неоснащённый (λέμβος Poiyb.). άν-όρατος 2 невидимый Piat. άν-όργανος 2 1) не пользующийся орудиями Piut.; 2) совершающийся без (специальных) органов (κινήσεις, sc. άσπιλος Piut.). άν-οργίαστος 2 не удостаиваемый оргиастических обрядов (ιερά Arph.; θεοί piat.). άνορέα ή дор. = ήνορέη. άν-ορέγω протягивать вверх, поднимать (άνω τι Arst.). άνόρεκτον τό отсутствие аппетита Piut. άν-έρεκτος 2 1) не имеющий желаний, лишённый потребностей (τίνος и περί τι Arst.); 2) не имеющий аппетита (οι νοσοΰντες Piut.); 3) не возбуждающий аппе- тита Piut. άν-ορεξία ή отсутствие влечений Piat. άν-ορθ-όω 1) вновь сооружать, отстраивать, восста- навливать (τεΐ/ος Her., Xen., isocr.; στρατόπεδον Thuc; πό- λιν Soph.; med. τά πίπτοντα τών οικοδομημάτων Arst.; перен. την τυραννίδα σαλεύουσαν Piut.); 2) подпирать, поддерживать (τό σώμα τίνος Eur.); 3) наставлять, вра- зумлять (τίνα Eur.); 4) исправлять, устранять (τά κακά Plat.). άν-όρθ-ωσος, εως ή Poiyb. ν. Ι. = έπανόρθωσις. άν-©ρμάω стремиться, порываться (ποιεΐν τι Luc.— ν. Ι. ορμάω). αν-ορμος 2 доел, не имеющий пристани или не являющийся пристанью, перен. несчастный, роковой (ύμέναίος Soph.). άν-όρνυμι {только in tmesi) поднимать (αύλον Pind.)» med.-pass. подниматься Нот. άν-ορούω быстро подниматься, устремляться, вска- кивать (έκ θρόνων, έξ υπνοιο, ές ούρανόν Нот.; πατέρος κορυφάν κατ' άκραν Pind.; έπ' όχθους Xen.; εις τιμάς Em- ped. ap. Arst.). άν-όροφος 2 лишённый кровли (πέτραι Eur.). άν-ορροπύγιος 2 (υ) не имеющий хвостовой части (καρκίνος, πτησις Arst.). άν-ορτάλίζθ) (по-петушиному) хлопать крыльями Arph. άν-ορύσσω, amm. άνορύττω 1) выкапывать (όστέα Her.; υδρίας Arph.; νεκρόν Piut.); 2) раскапывать, разры- (ва)ть (τάφον Her., isocr.). άν-ορχέομαο (от радости) плясать, прыгать Eur. άν-©ρχ©ς 2 (с плодами) без косточек (φοινις Arst.). άνορωρυγμένος Men. part. pf. pass, κ ανορύσσω. άν-όσ^ος 2, редко 3 1) нечестивый, бесчестный, пре- ступный, кощунственный (άνήρ Her., Trag., Xen., Plat.; έργα Her., στόμα Soph.; συμφορά Eur.): τά ανόσια {sc. επη или έργα) Xen. бесчестные слова или дела; 2) непогре- бённый по священным обрядам (νέκυς Soph.). άνοσιότης, ητος ή нечестие isocr., Piat., Piut. άνοσο-ουργέω поступать нечестиво, быть нечести- вым Plat., Piut. άνοσο-ουργία ή нечестивый поступок, преступление Plat., Piut. άνοσο-οοργός 2 нечестиво поступающий Piat., Arst. άνοσίως 1) нечестиво, преступно (έκβαλεΤν τίνα Soph.); 2) как жертва ужасного преступления (κάτω γης οίκεΐν Eur.). άν-οσμος 2 лишённый запаха Arst. ά-νοσος, эп.-ион. άνουσος 2 1) свободный от бо- лезней, не подверженный заболеваниям Нот., Pind., Soph., Her., Piat., Piut.: ά. ές ασθενείας τινάς Thuc., προς άρρω- στήματά τίνα и τών άρρωστημάτων τίνων Arst. не подвер- женный каким-л. заболеваниям; 2) невредимый, неза- тронутый (κακών Eur.); 3) безвредный (τινι Eur.). άν-όστεος 2 лишённый костей, бескостный {sc. о πο- λύπους Hes.; καρδία Arst.). ά-νόστητος 2 из которого нет возврата (χώρος ένέ- ρων Anth.). ά-νόστίμος 2 1) лишённый возможности вернуться: άνόστιμόν τίνα θεΐναι Нот. запретить кому-л. возвра- щение; 2) безвозвратный (κέλευθος Eur.). Ι ά-νοστ©ς 2 1) нот., Eur., Arst. = άνόστιμος 1; 2) Anth. = άνόστιμος 2. II άν-οστος 2 безвкусный (πυρός Piut.). άν-όσφραντος 2 необоняемый Arst. ά-νόσως безболезненно или в здоровом состоянии (πάσχειν τι Arst). άν-οτοτύζω разражаться рыданиями Aesch,, Eur. άν-ούατος 2 безухий (ξόανον Theocr.). ' τό храм Анубиса Luc.
"Ανουβις — 157 — άνταιτέω "Ανουβος, ιδος ό Анубис {египетское божество, изображавшееся с головой собаки) Diod. άνουθ'έτητον τό неисправимые преступники Piut. ά-νουθ·έτητος 2 1) непредостережённый, непреду- преждённый isocr.; 2) не слушающий никаких предупре- ждений, неисправимый Dem., Men., Plut. άνους 2 стяж. = άνοος. άνουσος 2 эп.-ион. = άνοσος. άν-ούτάτος 2 нераненный, незадетый (χαλκω Нот.). άνουτητί (ϊ) adv. не нанося ран: οόδ' οι τις ά. πα- ρέστη Нот. всякий наносил ему рану. άν-όχευτος 2 неспаривающийся (ζώα Arst.). ανοχή ή 1) pi. прекращение военных действий, пе- ремирие Xen., Aeschin., Poiyb., Diog. L.: άνοχάς ποιεΐσθαι Dem., σπείσασθαι или άγειν Piut. заключать перемирие; 2) кротость, терпение (ά. και μακροθυμία ντ). άν-οχλέω Sext. = άνοχλίζω. *άνοχλησία ή Diog. l. = άοχλησία. άνοχλητοκως поднимая с помощью лома или ры- чага Sext. άν-οχλίζω поднимать ломом или рычагом (λαας Anth.). άν-οχλος 2 не стеснительный, не мешающий (προς τι Arst.). άν-οχμάζω (только 2 л. sing. aor. opt. άνοχμάσ- σειας) поднимать (πέτρον Anth.). άνόχυρος ν. L κ άνώχυρος. άν-οψία ή отсутствие кушаний к хлебу, преимущ. рыбы, т. е. простая пища, сухой хлеб Piut. δνοψ©ν τό Piut. = άνοψία. άν-περ [αν II], тж. раздельно άν πέρ conf. если (бы) ТОЛЬКО Plat. δν-περ (= ήνπερ) дор. асе. f к δσπερ. άν-ρεία ή наплыв или напор (слово, вымышленное для этимологии, объяснения слова ανδρεία) Plat, cratyi. 413 е. άνσπάσσαντες Pind. part. aor. pi. κ άνασπάω. άνσπάω поэт. = άνασπάω. άνστα и άνσταθ4 Theocr. 2 л. sing, imper. aor. к άνίστημι. άνστασα эп. part, f aor. κ άνίστημι. άνστήμενα: эп. inf. aor. κ άνίστημι. άνστήσω эп. fut. κ άνίστημι. άνστήτην эп. 3 л. dual. aor. κ άνίστημι. άνστρεψείαν эп. 3 л. pi. aor. opt. κ αναστρέφω. οτνσχετός 2 поэт. = άνασχετός. άνσχήσομαι эп. inf. fut. med. κ άνέχω. άντ' = άντα Ι и αντί, Ι άντά adv. 1) прямо (на)против, лицом к лицу (jia- χεσθαι Нот.); 2) прямо, напрямик (τιτύσκεσθαι Нот.; οχοπου τυχεΤν Pind.; είσιδεΐν πρόσωπον τίνος Eur.): έοιχέ- ναι ά. τινί Нот. быть чрезвычайно похожим на ко- го-л. II άντα в знач. praep. cum gen. 1) лицом к лицу с..., против (τινός πολεμίζειν Нот.): τινός ά. εγχος άεΤ- ραι Нот. поднять копьё на кого-л.; 2) перед: ά. σέθεν Нот. в твоём присутствии; χλαίνα ά. όφθαλμοΠν άνα- σχών нот. закрыв глаза плащом. άντ-αγοράζω покупать взамен, т. е. на вырученные деньги (πωλεΤν τι ш\ ά. σΤτον Xen.; τα εκείθεν άνταγο- ρασθέντα Dem.). άντ-αγορεύω (Pind. άγ) 1) говорить в ответ, отве- чать Pind.; 2) противоречить, прекословить (τινι Arph.). άντ-αγωνίζομαί 1) сражаться, воевать (τινι Her., Thuc, Xen.); 2) состязаться, соревноваться, соперничать, спорить (τινι Thuc, Piut.; περί τίνος Arst.): οι ανταγωνι- ζόμενοι τι Xen. тяжущиеся стороны (в суде); 3) pass. быть сопоставляемым, быть противопоставляемым (τινι Xen.). άντ-αγωνιστέω противоборствовать, быть против- ником Arst. άντ-αγωνιστής, ου ό противник, соперник Xen., piut.: ά. τίνος Eur., Xen., Arst., Plut. Соперник В чём-Л. άντ-άδΐκέω отвечать обидой на обиду: ά. αλλήλους Plat, обижать друг друга. άντ-^δω (fut. άντάσομαι, part. aor. άντάσας) 1) со- стязаться в пении (τινί Luc); 2) (о животных, преи- мущ. птицах) петь в ответ, перекликаться (πέρδίς άντά- σας Arst.; άλεκτρυών άντάδων τοΐς φθεγγομένοις Piut.); 3) перен., ирон. заглушать своим пением, стараться перекричать Arph. άνταείρομαο ион. med. к άνταίρω. άντάεος, άεσσα, αεν (τα) враждебно настроенный Pind. $ντ-αθ·λος ό соперник (νίκης Anth.). άντ-α:δέθ[ΐα& оказывать взаимное почтение, уважать друг друга Xen., Piut. άνταίος 3 1) обращенный против (кого-л.), напра- вленный в упор, лобовой, т. е. смертельный (πληγή Soph., Eur.): άνταίαν παΤσαί τίνα (sc. πληγήν) Soph, пора- зить кого-л. насмерть; 2) противный, встречный: άνταίαν πνεΰσαι πομπάν Eur. поднять встречный ветер; 3) вра- ждебный (κνώδαλα άνταΐα βροτοΐσι Aesch.): άνταΤα θεών Aesch. враждебность богов. 'Ανταίος ό Антей (сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли—своей матери-, догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил) Pind.. άντ-αίρω, ион. med. άνταείρομαο 1) тж. m?d. под- нимать или обращать против кого-л. (χεΐράς τινι Her., Thuc, Anth.; δπλα τινί Thuc, Xen.): πόλεμον или μάχην ά. προς τίνα Piut., Anth. и τινί Poiyb. начинать войну про- тив кого-л.; 2) возвышаться, находиться против (чего-л.): τα των "Άλπεων προς την Λιβύη ν άνταίροντα Piut. обра- щенная в сторону Ливии (т. е. Африки) часть Альп; 3) тж. med. восставать, начинать борьбу, сопротив- ляться (τινί Plat., Dem., Piut., Luc, προς τίνα и προς τι Dem., Plut.). άντ-αιτέω требовать взамен (διδόναι μεν..., ά. δέ τι Thuc; ά. ό[ΐοΤα παρά των λαμβανόντων Piut.).
άντακαΐος — 158 — άνταπαμεφομαι άντακαΤος о антакей (рыба из семейства осетро- вых) Her. άντ-ακολουθ'έω (взаимно) сопровождать, сопутство- вать (άλλήλοις Piut., Diog. L.). άντ-άκούω 1) слышать в свою очередь: α γ' εΐπας άντήκουσας Eur. ты слышал ответ на свои слова; 2) слу- шать в свою очередь Aesch., Хеп.: αντί των ειρημένων ισ' άντάκουσον Soph, слушай достойный ответ на сказанное (тобою); κάμοΰ νυν άντάκουσον Eur. выслушай же теперь и меня. άντ-ακροάομαε. Arph. = άντακούω. άντ-άλαλάζω отвечать криком, кричать в ответ (άντηλάλαξε ηχώ Aesch.; οι μεν άλαλάξαντες έπέβαινον..., οι δ' άντηλάλαξαν Piut.). 'Ανταλκίδας, ου ό Анталкид (спартанец, заключив- ший в 387 г. до н. э. крайне невыгодный для Греции мир с Артаксерксом II) Хеп., Piut. άντ-άλλαγμα, ατός το даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп (τίνος Eur., NT). άντ-αλλάσσω, amm. άνταλάττω 1) менять, изме- нять (την άξίωσιν των ονομάτων Thuc, Piut.); 2) чаще med. менять(ся), обменивать, получать взамен (τι τίνος Eur., Thuc, Dem., Piut. и τι αντί τίνος Dem.): δς αν..., θά- νατον ανταλλάζεται Eur. тот, кто..., будет подвергнут смертной казни; άντηλλαγμένου τών έκατέρων τρόπου περί τάς ναυς Thuc. так как каждая сторона усвоила морскую тактику другой стороны. άντ-αμεφομαε. 1) обмениваться (χρυσού χρήματα ανταμείβεται και χρημάτων χρυσός Heraci. ap. Piut.); 2) отплачивать, возмещать, воздавать (τίνα κακαΤσι ποι- ναΓς Aesch.; τινά τινι αντί τίνος Arph.); 3) отвечать, воз- ражать (τοισίδε, sc. λόγοις Her.; τί τίνα или προς τίνα Soph.): ύμας μεν ούν τοΤσδ' ά. λόγοις Eur. так вот вам мой ответ. άντ-αμύνομαο (ΰ) 1) отражать (противника), защи- щаться Thuc; 2) воздавать, отплачивать (τίνα κακοΤς Soph.): οι άνταμυνόμενοι Thuc. мстители. άντ-αναβάλλω отбрасывать назад, pass, отскакивать (έπί τα άκρα Sext.). άντ-αναβΐβάζω в свою очередь подниматься, всхо- дить (εις τύρσεις Хеп.). άντ-ανάγω 1) воен. выводить навстречу противнику (νέας Her., Thuc); тж. med. (преимущ. о военном флоте) выступать против врага Thuc, Xen., Piut: άντανηγον ναυ- σίν και έναυμάχουν Thuc они двинули свой флот и всту- пили в морское сражение; άντανάγεσθαι προς τίνα Plat. с воинственным видом обратиться к кому-л.; 2) возить на себе (вместо кого-л.) (τινά Anth.). άντ-ανα£ρεσ&ς, εως ή соответственное, т. е. про- порциональное вычитание: την αυτήν άνταναίρεσιν εχειν Arst. (о двух величинах и более) подвергаться умень- шению в одном и том же соотношении, т. е. пропор- ционально. άντ-αναίρέω взаимно уничтожать, упразднять, пога- шать (τι Dem., Piut.); pass, исключать друг друга Arst. άντ-ανάκλασ^ς, εως ή 1) преломление, отражение (φωνής Piut.; όψεως Sext.); 2) рит. антанакласа (упо- требление слова в противоположных значениях, напр. exspectare «страстно ждать, надеяться» и «опасаться») Quint. αντανακλαστικός 3 и άντανάκλαστος 2 грам. возвратный (άντωνυμίαι). άντ-ανακλάω преломлять, отражать (φώς piut.; \ έφ5 ύδατος άντανακλωμένη άκτίς Sext.): σχήμα άντανα- κλώμενον грам. возвратная форма. άντ-ανακοπή ή отражение, отскакивание (κυμάτων Arst.). άντ-ανάλίσκω взаимно или в свою очередь истреб- лять Eur. άντ-αναμένω ожидать со своей стороны: ούκ άντα- ναμείναντες σαφώς ειδέναι Thuc. не дожидаясь, пока убе- димся воочию. άντ-αναπίμπλημε. наполнять в свою очередь (την όδόν Xen.). άντ-αναπλέκω соревноваться в плетении (τοΤς Мз- λεαγρείοις στεφάνοις Anth.). άντ-αναπληρόω соответственно восполнять: ά. τι προς τι Dem. уравновешивать что-л. чем-л. άντ-αναπλήρωσ&ς, εως ή восполнение Epicur. ap. Diog. l. άντ-αναφέρω вновь относить обратно: ά. πίστιν προς τίνα Piut. внушать недоверие к кому-л. Άντανδρία ή Антандрия (территория г. Антандр) Arst. 9Αντάνδριος ό уроженец или житель г. Антандр Thuc. άντ-ανδρος ό подставное лицо (άντανδρόν τινά τινι παραδοΰναι αντί τίνος Luc). "Αντανδρος ή Антандр (город в Мисии, на сев. бе- регу Адрамиттского залива) Her., Thuc. avc-avsc[U возвышаться с противоположной сто- роны (το χώμα άντανηει τω τείχει Thuc). άντανελείν inf. aor. κ άνταναιρέω. άντ-ανίστημί 1) противопоставлять (τί τινι Piut); 2) med. восставать, выступать против, оказывать сопро- тивление (τινι Piut. и τινι ές χείρας Soph.): άνταναστησοα άγων ι Piut. вступить в борьбу друг с другом. Άντανορίδαί οι дор. Антенориды, потомки Анте- нора, перен. троянцы Pind. άντ-άξοος 3, Theocr. 2 равноценный (γέρας Нот.; ά. τίνος Нот., Xen., Plat., Piut.): πυραμίς πολλών Ελληνικών έργων άνταξίη Her. пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых); πολλών ά. άλλων Нот., piut. стоящий многих других. άντ-αξοόω требовать взамен (τα όμοΐα Thuc). άντ-απαοτέω требовать в свою очередь (την δωρεάν Thuc): έπεμψε λόγον άπαιτών παρ' αύτοΰ της διαβάσεως, άνταπαιτηθείς δε λόγον... Piut. он послал спросить его о причине его перехода, в то время как сам получил запрос о причине ... άντ-απαμεφομα: отвечать тем же, т. е. в свою очередь повиноваться (ρήτραις Tyrtaeus ap. Piut.).
άνταπερύκω — 159 — άντεορόμην άντ-απερύκω (с другой стороны) отталкивать от себя (τινά φιλεΤν μέν, τινά δε ά. Anth.). άντ-άποδείκνϋμι доказывать в свою очередь или в ответ Хеп. άνταποδεοκνύω Arst. = άνταποδείκνυμι. άντ-αποδίδω[ΐ& 1) платить, расплачиваться; возда- вать, возмещать (άλλήλοις Arst.): ουκ εχεν άνταποδοΰναι Batr. не иметь, чем расплатиться; ά. το δμοιον Her., το ίσον Thuc, Arst. или την ΐσην Arst. платить той же моне- той, воздавать тем же; τροφεία ά. Lys. возвращать стои- мость воспитания; άνταποδοΰναι άρετήν Thuc. отнестись с тем же великодушием; ά. τινι τι Plat, no справедли- вости приписывать чему-л. что-л.; 2) отвечать (τινί Plat.): ά. την κραυγήν Piut. отвечать криком на крик; 3) соответствовать (τινί Plat): ά. έπί θάτερα Arst. нахо- диться во взаимном соответствии; 4) взаимно переда- вать, подавать друг другу (το σύνθημα άνταποδιδόμενον Хеп.). άνταπόδομα, ατός τό воздаяние ντ. άντ-απόδοσος, εως ή 1) отдача, возврат, уплата долга (ά. και αποδοχή χωρίων Thuc; τών είκοσι ταλάν- των ποιήσασθαι την άνταπόδοσιν Poiyb.); 2) отплата, воз- мещение, воздаяние (χάριτος Arst., Men., Diod.; ικανή ά. τίνος Poiyb.); 3) возмездие, кара Arst., Poiyb., Diod., NT; 4) отражение, отголосок (sc. τών φωνών Arst.); 5) изме- нение направления: άνταπόδοσιν ποιεΤσθαι или λαμβά- νειν Poiyb. принимать обратное направление, двигаться обратно; 6) грам.-рит. противоположение Quint. ανταποδοτικός 3 грам. соотносительный (άντωνυ- μίαι). άντ-άποινα τά υ. Ι. = αντίποινα. άντ-αποκρίνομαί, (ρΐ) отвечать, возражать (τινι ντ). άντ-αποκτείνω убивать в отмщение, отвечать (на убийство) убийством Her., Aesch., Eur., Arph., Xen., Dem. άντ-απολαμβάνω получать взамен или в воздаяние (την τών λόγων έστίασιν Plat.; χάριν Dem.). άντ-απόλλϋμο истреблять в отмщение (τινά и τι Eur., Plat.); med.-pass. погибать в свою очередь (κατα- κτάς αυτός άνταπόλλυμαι Eur.): υπέρ τίνος άνταπόλλυσθαι Her. быть казнённым за убийство кого-л. άντ-απολογέομαί возражать в свою защиту isae. άντ-αποπέρδω: άνταποπαρδεΤν προς τάς βροντάς Arph. tonitribus oppedere. άντ-απορέω отвечать (трудным) вопросом, выдви- гать в ответ новый вопрос Sext. άντ-αποστέλλω 1) посылать обратно, отражать (ανακλάσεις Piut.); 2) посылать взамен (άλλους ομήρους Poiyb.); 3) посылать в ответ (τών ρητόρων τινάς Luc). άντ-αποτίω (aor. άνταπέτισα) отплачивать (τι Anth.). άντ-αποφαίνω доказывать со своей стороны, приво- дить обратное доказательство: ημείς άνταποφαίνομεν ... Thuc. мы же, наоборот, утверждаем ... άντάπτομαι ион. = άνθάπτομαι. άντ-απωθ'έω отталкивать в свою очередь или обратно Arst. άνταπώθ-ησις Апах. и άντάπωσ&ς Piut., εως ή обрат- ное или взаимное отталкивание. άνταραι inf. aor. к άντέρομαϋ. άντ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (εως άντήρ- κει ή ουσία Aeschin.); 2) быть достаточно сильным, успешно сопротивляться, выдерживать (τοΤς διαβάλλουσιν ήμας Plat.; τοΐς παρουσιν Thuc; προς τους αγώνας Piut.): τοιαύτην νόσον θεραπεύων ά. ήδυνάμην isocr. я смог добиться исце- ления такой болезни. άντ-αρκτ&κός 3 антарктический (πόλος Arst; ζώνη της γης Piut.). άντάσ0«ς дор. part, κ άντάω. άντ-ασπάζομαι обнимать в свою очередь; встречать с распростёртыми объятьями, радушно принимать ила приветствовать (τίνα Хеп.; τους άσπασαμένους Piut.). *άντ-ατίμάζω отвечать оскорблением на оскорбле- ние Soph. ανταύγεια ή отражение света; отсвечивание, отблеск Хеп., Piut., Diod. άντ-αυγέω отражать свет; бросать отблеск, отсве- чивать Arst., Piut.: φάσγανον άνταυγεΐ φόνον Eur. блеск меча грозит смертью. άντ-αυγής 2 отражающий лучи света, сверкающий (κόραι Arph.; χιών Diod.). άντ-αυδάω говорить в ответ, обращаться с ответной речью (τίνα Soph.). άντ-αδω греметь в ответ (οι άντάϋσε βροντάς φθέγμα Pind.). άντ-αφεστοάω угощать в свою очередь (τίνα Piat.). άντ-αφίημί взаимно отпускать; ронять в свою оче- редь: Ίδών δάκρυ καυτός άνταφηκα Eur. увидя слёзы, я и сам заплакал. άνταχεΰσ: дор. Theocr. 3 л. pi. praes. к άντηχέω. άνταχέω дор. = άντηχέω. άντάω, ион. άντέω (случайно) встречаться, схо- диться, сталкиваться (τινι Нот., Soph., Eur. и τίνος Нот., Her., редко τι Aesch.): ά. τίνος Нот. вступать в бой с кем-л.;. άνεμοις άντήσαντες Aesch. застигнутые ветрами; ά δε σπέρμα {асе.) άντασε Έρεχθειδαν Soph, род её восходил к Эрехтидам; τών υπό (υ. Ι. άπό) Κόρου ήντησε Her. обращение, которому он подвергся со стороны Кира; ά. δαίτης τινός Нот. оказываться у кого-л. на пиру; δπως ήντησας όπωπης; Нот. как довелось тебе увидеть (Одиссея)?; ξεινίων ά. μεγάλων Her. встретить весьма радушный приём; άντησαι κακών Soph, стать жертвой несчастий. άντ-εγγράφω вписывать вместо (кого-л.) (έξαλειφ- θήσεται, ό δ' άντεγγραφήσεται Dem.). άντ-εγκαλέω взаимно обвинять, выступать со встреч- ным обвинением (Dem.; τινι Isocr., Piut.). άντ-είκάζω (fut. άντεικάσομαι) со своей стороны' сравнивать, уподоблять (τινά τινι Arph. и τινά Plat.). άντείνω Anth. = άνατείνω. άντείπον aor. κ αντιλέγω. άντειρόμην ион. aor. κ άντέρομαι.
άντεισάγω — 160 — άντεπφουλεύω άντ-εισάγω 1) вместо (кого-л. или чего-л.) вводить, подставлять (τι τινι Plat.); 2) замещать, заменять (sc. τινά Men.); 3) выдвигать, проводить (на должность) (αλλήλους εις επαρχίας και δυνάμεις Piut.); 4) ввозить взамен (αντί τίνος Dem.). άντεισαγωγή ή рит. антисагога, противоположе- ние, противопоставление. άντείσακτος 2 противополагаемый, противопоста- вляемый Cic. άντ-εισφέρω вносить со своей стороны (εισφοράς Arph.); вносить взамен (другого): ά. νόμον Dem. предла- гать законопроект (взамен старого закона). άντ-εκκλέπτω в свою очередь красть (νεανίαι κλέπ- τουσι. . ., κάθ' οι άντεξέκλεψαν Arph.). άντ-εκκόπτω выбивать взаимно или в виде возмез- дия (όφθαλμόν Arst., Dem., Diod.). άντ-εκπέμπω посылать против (кого-л.) (τινά συν ναυσίν Xen.). άντ-εκπλέω воен. выплывать против (кого-л.) (τινι Thuc; έξακοσίαις ναυσίν Piut.). άντ-εκτε£νω протягивать навстречу: ά. αυτόν τινι Arph. равнять себя с кем-л. άντ-εκτίθ-ημο предлагать в противовес (кому-л.), объявлять со своей стороны (τι Piut.; τί τινι Sext.). άντ-εκτρέφω кормить в свою очередь (άντεκτρέφε- σδαι υπό των έκγόνων Arst.). άντ-εκτρέχω выбегать навстречу, делать вылазку .(άντεξέδραμον από της φάλαγγος Xen.). άντ-εκφέρω противопоставлять (τί τινι Piut.). άντ-ελαύνω устремляться навстречу (τριήρει Piut.). άντελογμός ό ион. = άνθελιγμός. άντέλλω Anth. = ανατέλλω. άντ-ελπίζω менять свои надежды: άντελπίσαντες άλλα Thuc. питая новые надежды, т. е. изменив планы или намерения. άντ-εμβάλλω 1) в свою очередь вторгаться (εις χώραν Xen., Poiyb.); 2) взаимно нападать Piut. άντ-εμβΐβάζω 1) сажать (на корабль) взамен (τινά υπέρ τίνος Thuc); 2) сменять экипаж корабля Dem. άντ-εμπήγνϋμο (aor. άντενεπάγην) в отместку про- бивать, втыкать кол (τινί Arph.). άντ-εμπ£μπλημ& в виде возмещения или в свою очередь наполнять (την οίκίαν των επιτηδείων Xen.; άντεμπλησθηναι νομίσματος Plat.). άντ-εμπ£μπρημ& из мести поджигать (άντενεπίμ- πρασαν τα ιερά Her.). άντ-εμφα£νω высказывать противоположное мнение, возражать (τινί Poiyb.). άντ-έμφασίς, εως ή противоположное мнение, воз- ражение Sext. άντ-εναντ£ωσις, εως ή рит. антэнантиоза (поло- жительное высказывание в отрицательной форме, напр., ου κακός ем. καλός). άντ-ενοίδωμ: подавать в свою очередь (ό μεν έλκει, δ V άντενέδωκε Arph.). άντ-ενδύομαι надевать на себя взамен (τι Piut.). άντ-ενέδρα ή контрзасада Poiyb. άντ-εξάγω 1) вывозить взамен (πλείστα ών αν δέων- ται άνθρωποι Xen.); 2) выставлять или выводить на- встречу (противнику) (τά στρατόπεδα Poiyb.; τους στρα- τιώτας Piut, Diod.); 3) выступать навстречу (противни- ку) Poiyb. άντ-εξαοτέω требовать в свою очередь (выдачи) (τίνα Piut.). άντεξέδραμον aor, κ άντεκτρέχω. άντ-έξε&μ& Xen., Poiyb. = άντεξελαύνω. άντ-εξελαύνω устремляться против, атаковать (τινί и έπί τίνα Piut.). άντ-εξέρχομα& xen. = άντεξελαύνω. άντ-εξετάζω 1) исследовать путём сопоставления, сравнивать (τους τρόπους Aeschin.; τους λόγους- Luc, Piut.; τι προς τι Piut.), pass, быть сопоставляемым (παρά и προς τι Piut.); 2) med. меряться силами, спорить (τινι Luc); перен. бороться (τω νόσω Luc). άντεξιππάζω, ν. Ι. = άντεξιππεύω. άντ-εξιππεύω, υ. Ι. άντεξιππάζω выезжать на конях против (кого-л.), атаковать в конном строю Piut. άντ-εξ£σταμα& восставать, оказывать сопротивление, по друг, отступать Piut. άντ-εξόρμησος, εως ή контратака, встречный бой Thuc, Piut. άντ-έξωσις, εως ή встречное давление, сопротивле- ние (αέρος Diog. L.). άντ-επάγω ИДТИ В (К0НТр)атаку Thuc, Polyb., Luc άντ-επαονέω 1) отвечать на похвалу похвалой, хва- лить в ответ (οι έπαινούμενοι υπό τίνος άντεπαινοΰντες Xen.); 2) хвалить наравне (с кем-л.) (τοΤς θεοϊς άντεπαι- νούμενος Luc). άντ-επανάγομα: выступать против, идти в (контр)- атаку (προς Αθηναίων ναΰς Thuc). άντ-επαφ£ημ& бросать в атаку (άντεπαφεΤναι τους ελέφαντας τοΐς άρματηλάταις Luc). άντ-έπε&μ& идти навстречу (наступающему), контр- атаковать (τινί Thuc, Polyb.). άντ-επεοσάγω вводить на место или взамен (чего-л.) Plat., Piut. άντ-επείσοδος ή вторжение Piut. άντ-επείσφέρομαι обратно нестись или проникать Piut. άντ-επεξάγω 1) со своей стороны тоже растягивать фронт (во избежание флангового обхода) Thuc; 2) (контр)- атаковать Luc άντ-επέξεομι выходить навстречу (προς τους ιππέας Thuc), (контр)атаковать Xen. άντεπεξελαύνω и αντεπεξέρχομαι Thuc = άντεπέ- ξειμι. άντ-επηχέω отвечать или заглушать криком Luc. άντ-επφουλεύω 1) со своей стороны прибегать к интригам (προεπιβουλεύειν τινι μάλλον ή ά. Thuc); 2) устраивать засаду (άλλήλοις Piut.).
άντεπιγράφω — 161 — αντέχω άντ-επ:γράφω записывать вместо (чего-л.) (καλά επιγράμματα άνελών δεινά άντεπιγέγραφεν Dem.): άντεπι- γράφεσθ'αι επί το νίκημα Poiyb. приписывать себе (чужую) победу. άντ-ε7κδε£%νϋ[ΐ& 1) тж. med. показывать (и) со своей стороны (τι Plat.): εαυτόν άντεπιδείξας μη ψευδό- μενον Хеп. он показал, что не лжёт; άντεπιδείκνυσθαί τι -προς τι α τί τίνι Piut. показывать что-л. в противовес чему и кому-л.; 2) med. открыто соревноваться друг с другом Piut. άντ-εποίΜ>μέω в свою очередь желать, pass, быть в свою очередь предметом желаний: έπιθυμών ξυνεΐναι άντεπιθυμεΤσθαι της ξυνουσίας Хеп. желая (чьей-л.) бли- зости, быть в свою очередь предметом подобного жела- ния, т. е. взаимно стремиться к сближению. άντ-επ&κ©Όρέ(θ в свою очередь оказывать помощь (τινι Хеп.). άντ-επίλαμβάνομαο ухватываться с другой стороны (о δε άνείλετο — ό δ' άντεπελάβετο Luc). άντ-επομελέομαι со своей стороны проявлять заботу, принимать меры Хеп. άντεπιπλέω Thuc. ν. Ι. = άντιπλέω. άντ-επίρργ]μα, ατός τό антэпиррема (β староатт. ко медиа—второе заключит, слово, следовавшее вместе с эпирремой после парабазы). άντ-επ&σκώπτω в свою очередь высмеивать (τινά Poiyb.). άντ-επιστέλλω письменно отвечать (τινί Luc). άντ-επιστρατεύω выступать и со своей стороны в поход (τινί Хеп.). άντ-επιστρέφω поворачивать в обратную сторону Piut. άντ-επ:στροφή ή поворачивание в обратную сторону Piut. άντ-εποτάσσω, атт. άντετκτάττω в свою очередь приказывать (τινί ποιεΤν τι Thuc α τινί τι Plat.). άντ-επιτείνω тянуть в противоположные стороны (τι Piut.). άντ-επίτε&χ£ζ©μα: и со своей стороны строить укре- пления: έκείνοις ημών άντεπιτετειχισμένων Thuc после того как мы построим против их укреплений наши. άντ-επιτίθ·ημχ 1) передавать в ответ (έπιστολήν προς τίνα Thuc); 2) med. идти в контратаку (τινί Diod.). άντ-επιφέρομαο обратно нестись (εις τι Plat.). άντ-επ&χε&ρέω 1) со своей стороны нападать (τινι Piut.); 2) выдвигать встречные доводы Arst.: τα άντεπι- χειροόμενα Sext. доводы той и другой стороны. άντ-ερανίζω взаимно возмещать, восполнять (τυφ- λός ομμασιν άλλοτρίοις άντερανιζόμενος Anth.). άντ-εραστής, ου ό соперник в любви Arph., xen., Plat., Arst., Piut. άντ-εράω 1) любить друг друга (οι άντερώντες Aesch.); pass, быть взаимно любимым (έρών της γυναικός άντε- ραται Xen.; άντερασθαι υπό τίνος Piut., Luc); 2) быть соперником в любви (τινι Piut.): έρώντί τινι ά. τίνος Еиг. соперничать с кем-л. в любви к кому(чему)-л. άντ-ερε£δω 1) упирать (τί τινι Pind. и τι προς τι Luc): ά. ξύλα τινί Хеп. подпирать что-л. брёвнами; ά. βάσιν Soph, твёрдо стать на ноги; ά. δόρυ τινί Eur. разить кого-л. копьём; 2) оказывать сопротивление (Xen., Plat.; τοΐς πολεμίοις Piut.; προς την άνοιάν τίνος Poiyb.): μηδε- νός άντερείσαντος Arst. ввиду отсутствия какого бы то ни было сопротивления. άντ-έρεοσις, εως ή 1) сопротивление (προς άλληλα Arst.; του αιθέρος Piut.); 2) отталкивание (άπό τίνος Piut.). άντ-ερίζω бороться, воевать (ου μικροΐς πολέμοις και κινδύνοις Piut.). άντ-έρομα:, (fut. άντερώ, aor. 2 άντερόμην—ио«. άντειρόμην) 1) противоречить, возражать (τινι Plat.): ουδέν άντειρήσεται Soph, никаких возражений не будет; 2) запрещать: Κρέοντος άντειρηκότος Soph, когда Креонт запретил; 3) отвечать (τι προς τίνα Arph.); 4) в свою очередь спрашивать (τίνα Хеп.). άντ-έρως, ωτος ό взаимная любовь piat., piut. άντ-ερωτά(θ спрашивать в свою очередь piut.: ερω- τώμενος ά. Plat, на вопрос отвечать вопросом. άντέστησα aor. к άνθίστημι. άντ-εστραμμένως [αντιστρέφω] в обратном ила про- тивоположном направлении, обратно, наоборот Arst. άντεσφέρω староатт. = άντεισφέρω. άντ-ευεργετέω платить благодеянием за благодеяние (Хеп.; ά. τους ευ ποιήσαντες Arst.). άντ-ευεργετικός 3 платящий благодеянием за бла- годеяние Arst. άντ-ευνοέω быть со своей стороны благосклонным, взаимно симпатизировать (τινι Хеп.). άντ-ευ-πάσχω преимущ. раздельно получать добро За ДОбрО Хеп. &VT-8T)-9COcl(l> Arph., Xen., Arst., Dem.; Преимущ. раз- дельно = άντευεργετέω. άντεφεστοάω Piat. υ. Ι. = άνταφεστιάω. άντ-εφορμέω стоять на якоре против (кого-л.) (τινι Piut.). άντ-έχω α άνίσχω 1) тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чём-л.): ουκ ά. τά φώτα αύτω Piut. на- ходиться в темноте; χεΐρα κράτος ά. Soph, заслонять лицо рукой; δμμασι αΐγλαν ά. Soph, защищать глаза от света; άντίσχεσθαι τράπεζας ιών Нот. защищаться столами от стрел; ά. τη πόλε ι προς τον πόλεμον Piut. не подпускать противника к городу; 2) реже med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление (τινι Her., Thuc, Xen., Plat., Piut., Luc. или προς τίνα U προς τΐ Thuc., Piut., реже τι Thuc, Anth.): χρόνο ν έπί πλείστον άντέσχε πολιορκευμένη Σόλοι Her. дольше всех выдерживал осаду (город) Солы; οι άντεχόμενοι των φυλάκων Diod. оказав- шая сопротивление часть стражи; ά. τω ψύχει Piut. (хорошо) переносить холод; ά. τινί προς τι Piut. устоять с помощью чего-л. перед чём-л.; ά. μη ύπακοΰσαι Piut. отказываться подчиниться, отказать; 3) быть достаточ- ным, хватать (αντέχει ό σίτος Thuc): ό ποταμός ούκ άντέσχε τό ύδωρ παρέχων τω στρατώ Her. воды в реке не хватало
άντέω — 162 — άντφατικίς-. для войска; ες δσον ή επιστήμη άντέχοι Thuc. насколько позволяло (военное) искусство; 4) длиться, продолжаться (επί πολύ Thuc; βραχυν χρόνον Dem.): εστ' αν αιών ούμός αντέχω Eur. пока я буду жив; 5) med. держаться, при- держиваться, перен. упорствовать (τίνος Her., Xen., Plat., περί τίνος Xen. и τινι Diod.): ά. της χειρός τίνος Her. хвататься за чью-л. руку; ά. του πολέμου Her. упорно продолжать войну; ά. της αρετής Her. неуклонно следо- вать по пути добродетели; της θαλάσσης ά. Thuc, Poiyb. заниматься мореплаванием; της σωτηρίας ά. Lys. стре- миться к спасению; ά. τινός τίνος Arph. упорно оспари- вать что-л. у кого-л.; ταΤς έλπίσιν ά. Diod. сохранять надежды; άνθεκτέον τινός Arst. необходимо придержи- ваться чего-л.; 6) med. опираться (Γστω τε και άντέχου Soph.). άντέο) ιιοη. = άντάω. άντη ή молитва, мольба (Soph.—ν. Ι. κ λιτή). *άντήε&ς = ^ο/>. άντάεις. αντήλιος 2 Trag. = άνθήλιος. δντην adv. 1) лицом к лицу, прямо, в упор (είσιδέειν Нот.); 2) прямо вперёд, напрямик (ερχεσθαι Нот.); 3) грудь с грудью, в открытом бою (στήμεναι Нот.); 4) на глазах у всех, открыто (ποιειν τι Нот.); 5) по внешности, на вид, видом (έναλίγκιος или είκελός τινι Нот.). Άντηνορίδης, ου ό Нот. = Άντανορίδης (см. Άντα- νορίδαι). άντ-ήνωρ, ορός adj. оставшийся вместо, т. е. от человека (σποδός Aesch.). Άντήνωρ, ορός ό Антенор {троянский вождь, муж Team, отец Агенора, Лаодаманта и др.) Нот. άντερα aor. к άνταίρω. άντ-ηρέτης, ου ό доел, гребущий в обратном напра- влении, перен. противник (τινί Aesch.): δορός τινι ά. Aesch. сражающийся против кого-л. с копьём в руке. άντ-ήρης 2 1) противоположный, противолежащий (χώρα Eur.); 2) направленный прямо в упор: άντήρεις στερνών πληγαί Soph, удары в грудь; λαβείν τίνα άντήρη Eur. схватиться с кем-л. лицом к лицу; 3) вражеский (δεξιά Eur.). άντηρίς,^ ίδος ή 1) ПОДПОра, устой Eur., Thuc, Xen., Poiyb.; 2) ноздря (ίπποι έξ άντηρίδων θυμόν πνέουσαι Eur. — υ. Ι. έξ αρτηριών). άντησος ή ν. Ι. = άντηστις. άντηστος, ν. Ι. άντησίς ή встреча; только в выраж. κατ' άντησ(τ)ιν, ν. Ι. κατάντησ(τ)ιν Нот. напротив, с про- тивоположной стороны. άντ-ηχέω, дор. άνταχέω откликаться, отзываться (λαμπρω κρότω Piut.; ώσπερ τα σπήλαια Luc): παράλληλον άναφώνημα ά. Piut. издавать ответный крик; ά. παιάνα Eur. запевать в ответ пэан. άντ-ήχησος, εως ή отклик, отголосок piut. αντί (Г) praep. cum gen. 1) вместо (ά. γάμοιο τάφον άμφιπονεΐσθαι Нот.; τι ά. τίνος μεταλαμβάνει, ν Thuc; ά. πλεύμονος βράγχια εχειν Arst.); 2) наравне, подобно, как: ά. κασιγνήτου Нот. вроде брата; ά. τών αργυρωνήτων Dem. на положении купленных рабов; ά. παντός εχειν Piut. ценить превыше всего; 3) взамен, в обмен на (τι ά. τίνος άμεφειν Pind.): ά. χρημάτων Her., Dem. или ά. αργυρίου4 Plat, на деньги; όφθαλμόν ά. οφθαλμού NT ока за око; 4) ради, из-за (ά. παίδων ίκετεύεσθαι Soph.); 5) вследствие: ά. τίνος; Lys. и ά. του; Xen. отчего?, по- чему?; 6) сравнительно с, по отношению к: αίρεΤσθαί τι ά. τίνος isocr., Dem. оказывать чему-л. предпочтение перед чём-л.; εν άνθ' ενός Plat, сопоставив всё со всем, т. е. взвесив все обстоятельства; 7) кроме, помимо (τίς άλλο; ά. τοότοο; Arph.): ουτις άλλος ά. έμοΰ Aesch. никто, кроме меня. αντί-, άντ- приставка со значением: 1) противо- положности (αντιβαίνω); 2) противодействия (αντι- λέγω); 3) враждебности (αντίβίος); 4) ответности, вза- имности (άντευεργετέω); 5) замены, замещения (ανθύ- πατος); 6) равенства или подобия (αντίθεός, άντίπαις)*· άντία adv. = άντίον II. άντ:άαν эп. inf. к άντιάω. , άνι^άζω и άντιάω 1) идти навстречу, встречать(ся) (τινά Her., Aesch. и τινί Нот.): ό άντιάσας Нот. (первый), встречный; ά. τινός Нот. и μάχαν τινί ά. Pind. выходить на бой с кем-л.; πολέμοιο или μάχης άντιάαν Нот. всту- пать в сражение; λεχος τινός άντιάαν Нот. разделять чьё-л. ложе; 2) получать (εκατόμβης Нот.): οό τάφου άντιάσας. Soph, не будучи погребённым; αϊ γαρ δη τοσσοΰτον όνή- σιος άντιάσειεν Нот. пусть бы постигла его такая же удача; 3) обращаться с просьбой, просить (τινά Sopiw Eur.): άντιάζω, μη με καταλίπης μόνον Soph, молю, не оставляй меня одного; 4) med. принимать участие, при- сутствовать (γάμου Нот.). avxt-avstpa adj.fl) мужеподобная ('Αμαζόνες Нот.); 2) происходящая между мужами (στάσις Pind.). Άντίάτης, ου ό житель Антия Piut. άντίάω = άντιάζω. άντο-βάδην adv. в обратном направлении, назад (ώθεΐν Piut.). άντο-βαίνω 1) идти против, т. е. оказывать сопро- тивление, борОТЬСЯ (τινί Aesch., Her. U προς τι Plat., Piut.): μάχομαι άντιβεβηκώς Arph. я упорно сражаюсь; άντιβά; έλαν Arph. грести изо всех сил; 2) попирать ногами, наступать (на что-л.) (τινί Eur.); 3) отклонять от себя: καλούντων αυτόν σύμβουλον, άντέβαινεν piut. когда они его попросили дать совет, он отказался. άντι-βάκχε6ος и άντφακχος ό стих, антибакхшг (стопа w или w ). άντο-βάλλω бросать в ответ, метать в свою очередь или обратно (βέλος Poiyb.); пускать со своей стороны копья или стрелы (έκ της όλκάδος Thuc; ά. άκοντίοις Piut.): ά. λόγους προς αλλήλους ντ беседовать друг: с другом. άντί-βασος, εως ή сопротивление, противодействие, (προς τι Piut). άντι-βάτικός 3 противоположный, обратный, встреч- ный (φορά Piut.). :
άτυιβιάζομ,βη — 163 — Anth. отражать силу силой, сопротивляться β] и άντίβιον adv. I) лицом к лицу (μάχε- σθαι Нош.); 2) против, навстречу (έρχεσθαι Нот.). άντί-βί©ς 3 враждебный, неприязненный (επεα Нот.), άντο-βλάπτω наносить в свою очередь вред Arst. άντο-βλέπω 1) смотреть прямо, глядеть в упор (τινί Xen., Piut., εις τι Хеп., τινά Men. и προς τι Piut., Luc); 2) смотреть друг на друга Arst. άντί-βλεψις, εως ή глядение в лицо Piut.: at άντι- βλέψεις Xen. обмен взглядами. άντί-βθΐ]θ*έω в свою очередь приходить на помощь (τίνι Thuc, Xen., Plat.). άντο-βολέω {imp/, ήντιβόλουν, aor. άντεβόλησα и ήντε- βόλησα) 1) встречаться, сходиться (в бою) (τινι Нот.); 2) присутствовать, быть свидетелем (φόνω, τάφψ ανδρών Hpm.); 3) принимать участие, быть причастным (μάχης Нот.); 4) находить, получать в удел: τάφου άντιβολήσαι Нот., Arst. быть погребённым; γάμου άντιβολήσαι Hes. вступить в брак; νόου άντφολήσαι Timon ар. Sext. быть одарённым разумом; 5) становиться уделом (στυγερός γάμος άντιβολεΐ τίνος Нот.); 6) обращаться с просьбой, молить (τίνα Lys., Arph., Xen., Piut.): άντιβολη&είς και την όργήν άπομορχθείς Arph. смягчившись мольбами; εϊπ\ άντιβολώ, τί εστί Arph. скажи, пожалуйста, в чём дело. άντί-βόλησος, εως ή просьба, мольба Piat. άντιβολία ή Thuc. = άντιβόλησις. άντί-βροντάω отвечать ударами грома (τινι Luc). avxt-γέγωνα (pf. = praes.) закричать в ответ Anth. άντ&-γενεηλ©γέω представлять иную родословную, иначе выводить родословную Her. άντί-γνωμονέω быть противоположного мнения: ουδείς αν άντιγνωμονήσειε μη ουχί το παν διαφέρειν γενέσθαι Хеп. никто ведь не станет оспаривать, что (это) вообще важно. 'Αντιγόνη ή Антигона (дочь Эдипа а Иокасты) Trag., Luc. Άντογονικός 3 антигонов (βασιλεία Piut.). Άντιγονίς, ίδος ή антигонида (род бокала) Piut. Αντίγονος ό Антигон (1. полководец Александра Македонского, пал в битве при Ипсе в 301 г. до н. э. Piut., Diod.; 2. Гонат — Γονατας, сын Деметрия Полиор- кета, с 283 г. до н. э.—царь Македонии, ум. в 240 г. до н. э. Piut., Luc; 3. Досон —Δώσων, внук Деметрия Полиоркета, царь Македонский, ум. в 221 г. до н. э. Polyb., Piut.). άντί-γραμμα, ατός τό Luc = άντίγραφον. άντί-γραφεύς, έως ό 1) писец, делопроизводитель секретарь Aeschiii., Arst., Polyb.; 2) счетовод (των εισενεγ- κόντων Dem.). άντί-γραφή ή 1) письменный ответ Piut.; 2) письмен- ное возражение, опровержение Piut.; 3) записка судеб- ного защитника, встречная жалоба Dem.; .4) исковая жалоба Plat.; 5) тяжба Arph.; 6) Piut. = άντίγραφον. άντί-γραφον τό копия, дубликат, Lys., Arrt., Dem., Piut ϊ άντί~γραφος 2 переписанный, являющийся копией ήλ^ Dem.). II άντέγραφος ό копия (της εικόνος Luc). ά'ντο-γράφω 1) давать письменный ответ, письменна возражать Thuc, Piut.; 2) med. предъявлять встречную· жалобу (περί τίνος isae.); 3) med. делать отвод: άντεγρά- ψατο μη είσαγώγιμον είναι την δίκην Lys. он сделал» письменное заявление о неподсудности дела. άντί-γραφςς, εως ή юр. письменное возражение (Lys.—ν. Ι. αντιγραφή). άντι-δάχνω кусать в свою очередь Her. άντι-δάκτδλος ό стих, обратный дактиль (сто- па \^KJ—). άντο-δανείζω давать в свою очередь ссуду (τω δα- νείσαντι Arst.). αντί-δείπνος ό занимающий на пиру место другого Luc άντ&-δεξοόομοκ подавать со своей стороны правую руку, т. е. обмени&аться рукопожатием, приветствовать (τίνα Xen., Luc). άντο-δέομαί просить со своей стороны (τί τίνος Plat.), &ντ&-δέρκομαο Eur. = άντιβλέπω. άντι-δέχομαο получать взамен (τΐμος, δντινα άντεδε- ξάμην Aesch.; φίλας χάριτας Eur.). άντι-Βι^μαγωγέω соперничать в заискивании у на- |юда Piut. άντι-δοαβα£νω переправляться навстречу (επειδή ό επί την Ελλάδα διέβη, άντιδιαβήναι έπ' αυτόν Xen.). άντι-δοαβ-άλλω в свою очередь клеветать (τον δια- βάλλοντα Arst.). ά^τί-δί<%ζεόγνΰμι классифицировать путём противо- поставления, противопоставлять друг другу (τα είδη Sext.). άντί-δίαίρεσος, εως ή лог. разделение, противопос- тавление, различение Diog. L. άντί-δοαιρέω лог. разделять, различать, противопо- ставлять: τα άντιδιηρημένα Arst. логически противопо- ставленные элементы. возражать (τινι Diog. L.) парировать, возражать Aescnin противополагать, противопоставлять (τινί τι Sext.). άντί-δίατάσσ©μα:, amm. άντ:δ:ατάττ©μα: (sc. λότ γον) утверждать в противовес (τινι περί τίνος Sext.). άντο-δ&ατ£θ·ημ& 1) отплачивать, мстить Diod.; 2) med, сопротивляться: οι άντιδιατιθέμενοι ντ противники. άντί-δΐ§ά.σκω 1) обучать взамен (δπλα καρπούς ειρή- νης άντεδίδαςε τρέφειν Anth.); 2) оспаривать друг у друга награду (Λασος άντεδίδαακε και Σιμωνίδης Arph.). \ άντί-δίδωμο 1) давать или дарить взамен (τοΤσι πέμ- πουσιν τάδε στέφη Aesch.; δώρόν τινι Her.): ά, τί ,τινο* Eur. и τι αντί τίνος Arph. платить чём-л.. за что-л.; τί τίνος άμοιβόν άντιδοδναι Soph, возместить что-л. чём-л.; χάριν άντιδουναι Eur., Thuc воздать благодарность; ά. τιμωρίαν или δίκην Thuc нести наказание; 2) (см. άντίδοσις 3) (sc.
άντίδοέξειμι — 164 — ούσίαν) предлагать обмен имуществом Lys., Dem.: ά. τρι- ηραρχίαν Dem. предлагать на выбор: или принять на себя триерархию, или поменяться имуществом. άνχο-8&έξεο|Μ со своей стороны приводить, перечи- слять (ονόματα ανδρών Aeschin.). άντί-δοεξέρχομαο приступать к последовательному опровержению, излагать противоположное мнение (άμφι- σβητεΐν λόγω άντιδιεξελθών Plat.). άντο-δΐκέω (impf. ήντιδίκουν и ήντεδίκουν) 1) вести тяжбу, судиться (περί τίνος Хеп.): οι άντιδικοΰντες έκά- τεροι Plat, обе тяжущиеся стороны; 2) быть ответчиком, защищаться (προς τίνα isae. и προς τι Dem.): αντίδικων Arph. ответчик; 3) возражать Lys.: ά. ταΐς διαβολαΐς Dem. опровергать клевету. άντί-δΐκος ό 1) Юридическая сторона Plat., Aeschin.; 2) обвинитель, истец Lys.; 3) противник, враг (Πριάμου ά. Μενέλαος Aesch.). άντι-δοξάζω держаться противоположного мнения Plat., Diog. L. άντο-δοξέω высказывать противоположное мнение (τινι Poiyb., Diod. и προς τίνα Poiyb.). άντί-δοξος 2 держащийся противоположного мнения Luc. ρ 2 покрытый словно кожей (κάρυον Anth.— ν. Ι. κ άρτίδορος). άντί-δοσος, εως ή 1) воздаяние, возмещение, отплата (δβρεως Luc); 2) обмен (αιχμαλώτων Diod.): αϊ τών φορτίων άντιδόσεις Diod. товарообмен; ά. κατ' άναλογίαν Arst. про- порциональный обмен; 3) антидоза, обмен имуществом (афинск. гражданин, считавший, что возложенная на него обществ, обязанность сопряжена с непосиль- ными для него расходами, мог предложить своему бо- лее богатому согражданину на выбор: или принять эту обязанность на себя, или поменяться имуществом) Lys., isocr., Dem., Arst., Piut.: καλεΐσθαί τίνα εις άντίδοσιν τριηραρχίας Хеп. вызывать кого-л. в суд по поводу при- нятия на себя (вместо другого) триерархии; καταστηναι χορηγός ές άντιδόσεως Dem. принять на себя обязанности хорега в порядке антидозы. άντίδοτον τό (sc. φάρμακον) противоядие Piut. Ι άντί-δοτος 2 1) данный вместо (чего-л.), служащий заменой (δώρον του πυρός άντίδοτον Anth.); 2) служащий средством от (чего-л.) (φάρμακον κακών άντίδοτον Anth.). II άντίδοτος ή (sc. δόσις или δύναμις) средство, противоядие (φάρμακον αντιδότου Anth.). άντί-δουλεύω служить в свою очередь (τινί Eur.). άντί-δουλος 2 заменяющий раба Aesch., Piut. άντί-δουπος 2 откликающийся (на крик) (πόλισμα Aesch.): βοαν άντίδουπά τινι Aesch. отвечать на чей-л. зов. άντι-δράω 1) воздавать, возмещать, отплачивать Soph., Eur., Anth.: ά. τινά τι Soph., Eur.» Plat., Piut. отплачи- вать кому-л. чём-л.; 2) возражать (προς τι Soph.). άντί-δρομέω совершать свой бег навстречу (άλλή- λοις Luc). άντο-δωρεά ή ответный дар Arst. άντ&-δωρέομα& дарить в ответ (τι Arst.; τινί τι Eur., Plat. U τινά τινί Her., Plat.). άντι-ζητέω искать в свою очередь (ζητειν άντιζη- τοΰντα Хеп.). άντί-ζΰγος 2 взаимно сопряжённый, т. е. симмет- рично расположенный, держащий равновесие (τό ήπαρ έχει ώσπερ άντίζυγον τον σπλήνα Arst.; άντίζυγα πέταλα Piut.). άντί-ζωγρέω взаимно захватывать живьём Babr. άντο-θ·άτϋτ<θ (aor. pass, άντετάφην) хоронить напро- тив Anth. άντί-θ'εος 2 богоподобный, богоравный Нот., Pind. etc. άντ&-θ·εραπεύω в свою очередь окружать заботами (γονέας Хеп.). άντί-θ·εσις, εως ή 1) тж. лог., рит. противопо- ложение, противопоставление, антитеза isocr., Plat., Arst.; 2) сопротивление, отталкивание (σθεναρή έκ χερός ά. Anth.); 3) грам. перестановка букв. άντ&-θ·ετ&κός 3 1) противополагающий (φαινομένων τε και νοουμένων Sext.);2) стих, антитетический (μέτρον— где первый стих антистрофы соответствует послед- нему стиху строфы). άντ£θ·ετ©ν τό Arph., Arst. = άντίθεσις. άντί-θ·ετος 2 противоположный Piut., sext. άντ^έτως друг против друга (κύβους κύβοις ά. συζυ- γεΤν Piut.). άντο-θ·έω (fut. άντιθεύσομαι) 1) состязаться в беге (τινι Her.); 2) бежать в разные стороны (άντιθέοντες, sc. ζώδια Anth.). άντί-^ήγω в свою очередь точить (τον οδόντα έπί τίνα Luc). άντ£θ·η{Κ Anth. = άνατίθημί. άντί-θ·λφω (λι) давить во встречном направлении: άντιθλφεται τό θλΐβον Arst. давление вызывает ответное (обратное) давление. άνχο-θ·ροέ(θ шуметь в ответ, откликаться Emped. άντίθ·ΰρον τό тж. pi. преддверие, передняя Soph., Luc: κατ' ά. κλισίης Нот. у входа в жильё. άντ£-θ·ΰρος 2 находящийся против двери (ναός Luc). άντι-καθ-εύδω вновь засыпать Anth. άντ^κάθ-ημαι, ион. άντίκάτημαί [ρ/, praes. к άντικαθίζομαι] 1) быть расположенным (лагерем) напро- тив Thuc, Xen., Poiyb., Piut.: τοΐς τείχεσιν ά. Piut. стоять у стен (города), осаждать (город); 2) противостоять, противоречить (ισχυρός άντικά&ηται τούτω λόγος Sext.). άντ&-καίΗζ0μα&, ион. άντικατέζομαο Her., Thuc = άντικάθημαι. άντο-καίΗστημο, ион. άντικατίστημι 1) ставить (располагать) против, противопоставлять (τίνα προς τίνα . Thuc u τινά τινι Plat.): προσκοπεΐν πώς χρή άντικαθ-ιστάναι Хеп. обдумывать, какие занять (военные) позиции; φανε- ροΐς άγώσιν άντικαθ-ίστασθαι προς τίνα Piut. завязать открытые сражения с кем-л.; 2) ставить вместо или на- значать взамен (кого-л.) (άλλον δμηρον Poiyb.; δήμαρχόν τίνα Piut.; αντί τίνος άντικαθίστασθαι Xen.); 3) давать
άντικαίω — 165 — αντικρούω взамен, возмещать: μη έλάσσω αντικατάστησα ι πάλιν Thuc. вернуть (долг) в не меньшем размере; ά. τινά έπι το θαρσεΐν Thuc. возвращать отвагу кому-л., т. е. под- бодрять кого-л. avu-καίω, атт. άντικάω жечь в свою очередь (συνεκπυρούμενος καΐ πάλιν άντικάων Plat.). άντο-κακουργέω воздавать злом за зло, со своей стороны причинять ущерб (τίνα Plat.). άντί-κάλέω приглашать к себе в свою очередь: άντικληθησόμενος καλεΐ Хеп. он приглашает, чтобы быть (самому) приглашённым. άντο-καλλωπίζομα^ красоваться, рисоваться в ответ: ά. προς την πολυτέλειαν εύτελεία Piut. стараться блистать уже не пышностью (как прежде), а простотой. άντ&-κατάγω сызнова или взамен вводить: άντικα- ταχθημεν τω άναλωθέντι Plat, вводиться на место исчез- нувшего. άντο-καταθ-νιβσκω погибать или быть убитым в свою очередь (τους κτανόντας άντικατθανεΐν, sc. δεΐ Aesch.). άντι-καταλαμβάνω в свою очередь завладевать piat. άντ^-καταλείπω оставлять вместо (кого-л.) (της πόλεως φύλακας Piut.). άντο-καταλλαγή ή замена (τίνος προς τι Piut.). άντο-κατάλλαξις, εως ή прибыль, выгода, польза Diog. L. άντι-καταλλάσσομαι, атт. άντικαταλλάττομαι 1) отдавать взамен, менять, обменивать (τι υπέρ τίνος isocr. и τί τίνος Dem., Piut.); 2) получать взамен (τι αντί τίνος isocr.); 3) возмещать (τι προς τι Arst.): φόνων φόνους ά. Piut. мстить за убийства убийствами; 4) обменивать- ся (τι Arst.); pass, примиряться (άντικαταλλαγηναί τινι Polyb.). άντί-κατάστασις, εως ή противопоставление, сопо- ставление Polyb. άντο-κατάσχεσίς, εως ή задержка, остановка, пре- кращение (του πνεύματος Arst.). άντο-κατατείνω доел, тянуть в противоположную сторону, перен. решительно возражать Piut.: άντικατατεί- ναντες λέγομεν αύτω Plat, мы выступаем с возражением ему. άντοκατεζόμην ион. аог. к άντικαθίζομαι. άντο-κατηγορέω 1) обвинять со своей .стороны, выступать с встречным обвинением (τίνος Lys., Aeschin., Piut.); 2) лог. перемещать из одной категории в другую: τα άντικατηγορούμενα Arst. взаимно обратимые понятия. άντο-κατηγορία ή встречное обвинение Quint. άντοκάτημαο ион. = άντικάθημαι. άντοκατ&- ион. = άντικαθι-. Άντο-κάτων, ωνος ό Антикатон (лат. duo Antica- tones название полемического сочинения Цезаря против «Катона» Цицерона) Piut. άντικάω Piat. = άντικαίω. άντί-κειμαι 1) лежать впереди, т. е. предстоять, предназначаться (τιμάάγαθοΤσιν αντίκειται Pind.);2) быть противоположным, противостоять (προς τι Soph.; παντί λόγω λόγος 'ίσος αντίκειται Sext.): τα αντικείμενα κατά διάμετρον Arst. диаметрально противоположные вещи. άντοκειμένως в порядке противоположения, анти- тетически (λέγεσθαι Arst.). άντί-κελεύω отдавать в свою очередь приказание (ποιεΤν τι Thuc): τοιαύτα έπέταξάν τε και άντεκελεύσθ-ησαν Thuc. вот о чём они распорядились и о чём сами полу- чили приказания. άντί-κεντρον τό доел, нечто вроде жала, перен. шип (άλγη άντίκεντρα καρδία Aesch.). avxt-κηδεύω почитать наравне (с кем-л.), чтить не менее (πατρός τίνα ά. Eur.). avxt-κηρύσσω, атт. άντίκηρύττω объявлять в от- вет (ουδέν άντεκήρυξεν τοΓσδε λόγοις Eur.). avxc-κϊνέω 1) двигать в обратном направлении (κινεΐσθαι και άντικινεΤσθαι Arst.); 2) med. двигаться (выступать) против (προς τι Polyb.). avu-κλάζω 1) отзываться эхом, откликаться, отда- ваться (κραυγή πέτραισιν άντέκλαγξε Eur.); 2) подпевать, вторить (βακχεΤον μέλος άλλήλαις Eur.). Άντίκλεΐα ή Антиклея (дочь Автолика, мать Одис- сея) Нот. άντί-κνημιάζω υ. Ι. = άντικνημίζω. avu-κνημίζω и άντο-κνημίάζω ударять по голени Sext. άντί-κνήμιον τό передняя часть голени, тж. голень Arph., Xen., Arst. άντο-κολάζω наказывать за что-л. Luc. άντο-κολακεύω льстить в ответ, отвечать на лесть лестью Piut. avTt-κομίζω приносить в ответ (άλλον λόγον έκ Δελ- φών Piut.). άντο-κομπάζω отвечать похвальбой (τινί Piut.). άντο-κοπή ή обратный толчок, задержка Piut. άντ&-κοπτ&κός 3 имеющий свойство отталкивания, сопротивляющийся (φύσις Sext.). avxt-κόπτω 1) толкать назад, отбивать, отражать, противодействовать (о εντός θερμός άντικόπτων Arst.): ά. άλλήλοις Arst. сталкиваться друг с другом; 2) препят- ствовать, мешать (ει τι άντικόψη Xen.); 3) перебивать, мешать (άντέκοπτε λέγων Xen.; οι άντικόπτοντες, ουτ' άκούοντες Piut.). άντο-κορόσσομαί противоборствовать, бороться (άνέ- μοις Anth.). avcc-κοσμέω украшать в свою очередь (τι Piut.). avxt-κρατέω со своей стороны овладевать, подчи- нять себе (χαλεπόν τρόπον τινός Anth.). άντί-κρουσ^ς, εως ή 1) обратный толчок, противо- действие, задержка Arst., Piut.; 2) столкновение, стычка: αντικρούσεις προς τίνα λέγειν Aeschin. препираться с кем-л. avxc-κρούω 1) толкать в обратном направлении, от- талкивать или сталкиваться Plat., Arst.; 2) оказывать про- тиводействие, препятствовать, мешать (τινι и προς τι Arst., Piut.): αύτοΐς τοΰτο πρώτον άντεκεκρούκει Thuc. это было первое препятствие, которое им встретилось; άντε-
αντικρύ — 166 — αντίληψης κρούσε τι; Dem. возникла разве какая-л. помеха?; 3) пере- бивать (αντιδρούσας εφη Piut.)· Ι άντο-κρύ adv. (υ, редко 0) 1) против, прямо, на- встречу (μεμαώς Нот.): ά. κατά μέσσον Нот. в самую гущу (врагов); ά. δι' αυτών Хеп. напролом через их (толпу); 2) насквозь, навылет (έκπεραν Нот.); 3) напрямик, решительно (άπόφημι Нот.); 4) начисто, совершенно (άτταράσσειν Нот.). II αντικρύ в знач. praep. cam gen. et dat. 1) против (θεοΐς ά. μάχεσθαι Нот.); 2) прямо, навстречу ("Εκτορος ά. όϊστόν Ί άλλε ι ν Нот.). άντο-κρΰς adv. 1) (на)против, прямо, навстречу (ά. δίοδος ές το εξω Thuc; χωρεΐν Arph.): ά. ιών Plat, ала α. καταστάς Piut. подойдя вплотную; εις το ά. πορεύεσθαι παρά τίνα Plat, прямо ввалиться к кому-л.; 2) прямо, напрямик (αινεΤν Aesch.; είπεΐν Thuc.; λέγειν Arph.; γράφειν Dem.): ου διαφέρειν ά. τίνος Arph. нисколько не отличаться от кого(чего)-л.; о ά. Thuc. подлинный, настоящий; 3) тут же, тотчас же, немедленно (συλλαβόντες άγουσιν ά. τον κακουργόν Lys.); 4) наперекор (ά. εΐναί τίνος Arst.). άντί-κτησος, εως ή приобретение взамен (чего-л.), покупка (τίνος Piut.). άντέ-κτονος 2 воздающий за убийство (άντίκτονοι ποιναί πατρός Aesch.). άντί-κτΰπέω откликаться, отзываться (τινι Anth.). άντο-κϋμαένομαί быть отталкиваемым встречной волной (υπό της παλίρροιας Piut.). άντ&-κύπρ&ος ό стах. антикиприй (стопа —kj kj). 'Αντίκυρα, аон. Άντικύρη ή Антикира (1. город в южн. Фессалаа, блаз устья р. Сперхей Her.; 2. при- морскай город в Фокаде Poiyb.). Άντικυρεύς, έως ό уроженец ала житель города Антикира Her. Άντικύρη ή аон. = 'Αντίκυρα. άντί-κύρω (ϋ; только аог. 1) наталкиваться, сталки- ваться, встречаться (τινί Pind., Soph.): άντέκυρσα προς ταύ- τόν όρμισθεις πέδον Soph, мне случилось пристать к то- му же берегу. άντο-κωμφδέω в свою очередь высмеивать Piut. άντί-λαβή ή 1) скоба, ручка: άντιλαβήν εχειν Thuc. иметь возможность ухватиться; 2) перен. уязвимое место, слабый пункт (πολλάς άντιλαβάς εχειν Plat.; ούδεμίαν άντιλαβήν παρέχεσθαι Luc). άντ&-λαγχάνω (pf. άντείληχα) юр. обжаловать, опро- тестовывать (παραγραφήν Dem.): ά. δίαιταν Dem. обжало- вать решение третейского суда; ά. την μη ουσαν (sc. δίκην) Dem. возбуждать ходатайство об отмене судебного решения; ά. ερημον (sc. δίκην) Dem. опротестовывать вынесенное заочно решение. άντί-λάζομαί. хватать, держать (χερί τίνος Eur.). άντο-λάζυμαο 1) получать взамен (τί τίνος Eur.); 2) приходить на помощь (πόνων τινός Eur.);3) Eur. = άντι- λάζομαι. άντολακτίζω 1) брыкаться в ответ (ει δνος έλάκτισεν, άντιλακτίσαι τούτον Piut.); 2) перен. отвечать ударами, бить (υπ' όργης τίνα Arph.); 3) не допускать до себя, задерживать (κνίσσ' άντιλακτίζουσα καπνω Piut.). άντο-λαμβάνω 1) тж. med. брать, захватывать, зани- мать (χωρίον τί τίνος Хеп.; χώραν, med. χώρας Thuc; med. του θρόνου Arph.): του ασφαλούς άντιλαβεΤσθαι Thuc. обеспечить себе безопасность; 2) получать взамен, обме- нивать (τί τίνος Eur.; πολλήν χάριν και φιλίαν piut.); 3) med. захватывать, пленять, сильно интересовать (о λόγος αντιλαμβάνεται μου Plat.); 4) med. хвататься, ухваты- ваться (τη αριστερά του τρφωνος Plat; των δορατίων ταις χερσί Piut.); 5) med. сдерживать, останавливать (ίππου τω χαλινω Хеп.); 6) med. (редко) постигать, познавать (τινός Plat., Luc): ά. κατά την άκοήν Sext. воспринимать слухом; 7) med. браться, приниматься, заниматься (τών μεγάλων πραγμάτων Piut.): του κοινού της σωτηρίας ά. Thuc. посвящать себя интересам общественного блага; ά. της ελευθερίας Thuc, Piut. отстаивать дело свободы; ά. του πολέμου isocr. предпринимать войну; ά. του λόγου Plat, вмешиваться в беседу; τούδε πάλιν ά., ούπερ το πρότερον Sat. возвращаться к ранее сказанному; 8) med. утвер- дать со своей стороны, возражать (ά. και έλέγχειν Plat.): άντιλαβέσθαι παντί πρόχειρον, ώς . . . Plat, всякий может возразить, что ... άντ&-λά[Απω 1) светить в ответ, отвечать сигналь- ными огнями (φώς φύλαξι σημαίνει...—Οι δ' άντέλαμψαν Aesch.); 2) отражать свет, отсвечивать (το φανόν άντιλάμ- πει Хеп.): ά. προς την σελήνην Piut. отражать лунный свет; 3) светить прямо в лицо, слепить (ό ήλιος άντιλάμ- πει τινί Piut.); 4) перен. ослеплять (σοβαρά λέξις άντι- λάμπει τω ακροατή Piut.). άντ£-λαμφ&ς, εως ή отражение света, отблеск piut. άντιλαπτίκός 3 дор. = αντιληπτικός. άντίλαψις ή дор. = άντίληψις. άντι-λέγω (fat. άντιλέξω α άντερώ, аог. άντέλεξα и άντεΐπον, pf. άντείρηκα) 1) высказываться против, про- тиворечить, опровергать, возражать (τινί περί ала υπέρ τίνος Хеп. и τινί τι Thuc): ουδέν άντιλεκτέον Eur. спору нет; ά. μη ποιεΐν τι Thuc. возражать против какого-л. действия; ά. μη ου άξιουσθαι . . . Хеп. утверждать, что не подобает...; 2) приводить в возражение (τον εναντίον λόγον τινί Lys.); 3) оспаривать (χωρίον υπό τίνος άντιλε- γόμενον Хеп.): τα αντιλεγόμενα Poiyb. спорные вопросы. άντί-λεκτος 2 оспариваемый, спорный Thuc. άντο-λέων, οντος ό (человек), подобный льву Arph. άντέ-ληξος, εως ή встречная жалоба Dem. άντοληπτέον adj. verb, κ άντιλαμβάνω. άντο-ληπτικός, дор. άντολαπτοκός 3 1) способный воспринимать, восприимчивый, воспринимающий (τών λόγων Plat.; του αισθητού Piut.); 2) препятствующий, за- держивающий (δειλία αντιληπτική όρμης Plat.). άντί-ληψος, дор. άντίλαψις, εως ή 1) получение взамен: κατακομιδή και πάλιν ά. Thuc вывоз и обрат- ный ввоз; 2) захват, присвоение (της του 'Απόλλωνος δεκάτης Хеп.); 3) средство ала возможность ухватиться: (χαίτη), τω αναβάτη ά. Хеп. грива, за которую хва-
Άντολφανος — 167 — тается всадник; ούδεμίαν άντίληψιν βοηθείας εχειν Diod. не иметь никакой надежды на помощь; 4) перен. слабое или уязвимое место (άντίλήψεις και άπορίαι Plat.; πολ- λάς αντιλήψεις εχειν piut.); 5) возражение, опроверже- ние (ού συγχωρειν τη άντιλήψει τινός Plat.); 6) восприя- тие, ощущение (ηδονής τε και πόνου Diod.): ύπ' άντίλαψιν πίπτει ν Plat, быть предметом чувственного восприятия; 7) забота, занятие (μυριας αντιλήψεις καΐ ασχολίας παρέχειν τινί Piut.); 8) мед. поражение, заболевание •{των ακρωτηρίων, sc. του σώματος Thuc); 9) pi. помощь, поддержка ντ. Άντι-λφανος ό Антиливан {горная цепь в Сирии) Piut. άντί-λΐτανεύω в свою очередь умолять piut. άντί-λογέω soph., Arph. = αντιλέγω. άντί-λογία ή 1) возражение, оспаривание, отрицание (χρησμών Her.): ες άντιλογίαν τινί Thuc. для того, чтобы возражать кому-л.; 2) внутреннее противоречие (άντι- λογίαν εχειν Arst.); 3) спор, раздор (ά. και λοιδορία Dem.; ά. προς τίνα Xen.; ά. έν Σπάρτη γενομένη Piut.); 4) защи- тительная речь: εχειν έν αύτω άντιλογίαν Thuc. иметь внутреннее оправдание. άντ&-λογ£ζομα& с другой стороны учитывать, при- нимать в то же время во внимание Хеп. άντολογοκή ή и άντιλογ^κόν τό искусство спорить Plat. I άντο-λογοκός 3 1) относящийся к спору: οι άντι- λογικοι λόγοι Plat, споры, прения; 2) склонный к спорам, искусный В СПОре Arph., Isocr., Plat. II άντ:λογοκός ό искусный спорщик Plat. άντιλογικώς по правилам искусства спора Plat. άντί-λογος 2 противоречивый или обратный (τύχαι Eur.). άντο-λοιδορέω отвечать оскорблением на оскорбле- ние, в свою очередь бранить (λοιδορεΐν και άντιλοιδο- f ηβήναι Piut.; med. τα εικότα Luc). Άντίλοχος ό Антилох (сын Нестора, друг Ахилла и Патрокла) Нот., Arst. άντΐ-λϋπέω причинять в свою очередь огорчение или неприятности (τίνα Piut., Luc). άντχ-λύπησ:ς, εως (υ) ή причинение со своей сто- роны неприятностей, мстительность Arst., Piut. άντί-λυρ©ς 2 подобный или вторящий звукам лиры (χαναχή Soph.). άντί-λυτρον τό выкуп ντ. avtt-λυτρόω в свою очередь выкупать (τον λυσά- JJLSVOV Arst.). άντί-μα£νομα& в свою очередь впадать в безумие (от любви) (άνακαιόμενος και άνειμεμηνώς Luc). άντι-μανθ-άνω обучать по-другому, переучивать: ετέρα άντιμαθών Arph. пройдя другую школу. άντο-μαρτΰρέω свидетельствовать против, показы- вать обратное (Arph.; τινι и προς τίνα Piut.). άντο-μαρτύρησος, εως ή свидетельство против (чего-л.), противопоказание Piut., Sext. άντ&-μαρτύρομαο (ϋ) Luc. = άντιμαρτυρέω. Άντ^μαχεία ή Антимахия (местность на о-ве Кос) Piut. άντομαχέω Diod. = αντιμάχομαι. αντιμάχομαι противоборствовать, сопротивляться (Thuc; τινι piut.). άντι-μεθ·έλκω тащить в обратную сторону (βίος τ% και τη άντιμεθελκόμενος Anth.). άντο-μεθ·(στημ& 1) взаимно переставлять, переме- щать (ψηφίσματα και νόμον Arph.; άντιμεθίστασθαι εις τι Arst.); 2) метаться в разные стороны, суетиться Luc. άντ&-μεορακοεύομα& в отместку по-мальчишески под- шутить (προς τίνα Piut.). άντχ-μελ£ζω откликаться пением, петь в ответ (Τερ- ψιχόρης μίτοις Anth.). άντ&-μέλλ(ι> со своей стороны медлить, в свою оче- редь выжидать (άντεπιβουλευσαι και άντιμελλησαι Thuc). άντο-μέμφομαί упрекать в свою очередь Her. άντ&-μερ£ζομα& воздавать в ответ (τη μικκη μεγάλην χάριν Anth.). άντι-μεσουρανέω проходить через противополож- ный меридиан Piut., Sext. άντι-μεσουράνημα, ατός τό противоположный меридиан Sext. άντί-μετάβασις, εως ή трудная переправа (τοδ ποταμού προς τό ρεύμα Piut.). άντο-μεταβολή ή рит, антиметабола (повторение слов в обратном порядке). άντι-μεταλαμβάνω надевать взамен, менять (πρό- σωπον Piut.). άντ&-μετάληψ&ς, εως ή смена, перемена Piut. άντο-μεταλλεύω горн, вести встречный подкоп, закладывать контрмины Poiyb. άντο-μεταρρέω течь обратно Piut. άντί-μετάστάσος, εως ή взаимное перемещение Arst. άντο-μέτε:μ& соревноваться, конкурировать: πολλών άντιμετιόντων Piut. при наличии множества соискателей. άντο-μετρέω 1) воздавать той же мерой (τινι ντ); 2) возмещать: τω θνήσκοντι τό τικτόμενον ά. Luc. вос- полнять число умирающих числом родившихся. άντο-μ,έτωπος 2 обращенный лицом (к лицу): ά. συνέρραξε τοΐς Θηβαίοις Хеп. (Агесилай) атаковал фи- ванцев с фронта. άντι-μηχάνάομα: 1) противопоставлять свои меро- приятия, принимать контрмеры, пускаться со своей стороны на хитрость (Her., Eur.; προς τι Xen.); 2) в свою очередь придумывать (τι Thuc). άντι-μίμησ&ς, εως (μι) ή подражание, воспроизве- дение (τίνος Thuc). άντε-μίμος 2 1) подражающий (τίνος Arst.); 2) сде- ланный в подражание (τινι Arph.). άντι-μϊσέω платить ненавистью, взаимно нена- видеть (πονηρούς άνδρας Arph.). avxt-(UGrfHa ή воздаяние, возмездие ντ.
άντίμισθ-ος — 168 — άντίπαλον μ 2 служащий вознаграждением, являю- щийся наградой (μνήμη Aesch.). άντι-μνηστεύω также добиваться (чьей-л.) руки: οι άντιμνηστεύσαντες Diod. претенденты на руку. άντο-μοορε£ adv. в равной доле Dem. άντί-μο^ρία ή равноценная доля (Dem. — υ. Ι. άντι- μοιρεί). άντί-μολπος 2 1) звучащий вместо: ά. όλολυγής κωκυτός Еиг. жалобы, перемежающиеся с воплями; 2) заглушающий звуком: οπνου άντίμολπον άκος Aesch. песня, отгоняющая сон. άντί-μορφος 2 похожий по форме, точно воспроиз- ведённый (χαρακτήρες Luc). άντιμόρφως сходно с, вроде (τινί piut.). άντί-μυκτηρ£ζω в свою очередь издеваться cic. άντι-ναυπηγέω заниматься со своей стороны по- стройкой кораблей: ναυς ούχ ομοίως άντινεναυπηγημέναι Thuc. корабли, построенные не так (как у противника). άντο-νήχομαο плыть против (προς κύμα και ρουν Plut.). άνιο-νϊκάω побеждать в свою очередь Aesch. αντινομία ή противоречие в законе: έν αντινομία γίγνεσθαι Piut. столкнуться с противоречием в законах. άντο-νομοκός 3 касающийся противоречия в законе (θέσις Piut.). άντινομικως с точки зрения юридической противо- речивости (προς τόν νόμον άγωνίζεσθαι arg. ad. Dem.). άντο-νομοθ-ετέω вводить противоположные законы (ά. τω νομοθέτη piut.). Άντίνοος ό Антиной (самый наглый из претенден- тов на руку Пенелопы) Нот. άντο-νουβ-ετέω в свою очередь увещевать (τον νου- θετούμενον Piut.). άντί-νωτος 2 обращенный спиной: άλλήλοις άντίνω- τοι Diod. обращенные спинами друг к другу. άντο-ξοέω быть противником, враждовать Pind. άντί-ξοον, стяж. άντίξουν τό 1) противоположная сторона (επί τό ά. τέμνειν Piut.); 2) превратность судьбы, несчастье Her. άντί-ξοος, стяж, άντίξους 2 противодействующий, враждебный (στρατόν, γνώμη Her.): έγίνοντο αντίξοοι αύτω Her. они оказали ему противодействие. άντίξουν τό стяж. = άντίςοον. άντίξους 2 стяж. = αντίξοος. Ι άντίον τό навой ткацкого станка Arph. II άντίον adv. 1) (на)против (ίζεν Нот.); 2) в свою очередь (τον δ' ά. ηυδα Нот.). III άντίον α, άντία в знач. praep. cum gen. {редко cum dat.) 1) напротив, лицом к лицу (ά. τινός στήσεσθαι Нот.); 2) в присутствии (ά. τινός μηδεμίαν φωνήν ίέναι Her.); 3) (со смыслом враждебности) против (ά. τινί έρίζειν Pind.; ά. τινί ές μάχην ίέναι Her.). άντοό©μα& (aor. pass, ήντιώθην — ион. άντιώθην) идти против, оказывать сопротивление (τινι Aesch., Her.): οι άντιούμενοι Her. противники; ά. τίνα ές την Βοιωτίαν Her. оказать кому-л. сопротивление (доел, встретить кого-л.) в Беотии. 'Αντιόπη ή Антиопа (1. мать Амфиона и Зета Нот.; 2. сестра амазонки Гипполиты* жена Тесея,мать Гипполита Piut.). άντίος 3 противоположный, противолежащий; встреч- ный: έκ της άντίης Her. u έκ του άντίου Хеп. с противо- положной стороны; ά. ήλθεν Нот. он вышел навстречу; ά. τινί γενέσθαι Her. противиться кому-л.; о ά. τοΓσδε λόγος Aesch. весть, противоречащая этому, т. е. неблаго- приятная; ά. έλαύνει (τόν ί'ππον) Хеп. он мчится на коне вперёд; θεΤναί τινας άντίους τισί Poiyb. расположить кого-л. против кого-л. 'Αντιόχεια \ Антиохия (город в Сирии) Poiyb. άντί-οχεύομαι ехать навстречу (Χαλκίδος έκ γαίης Anth.). Άντιοχεύς, έως ό уроженец или житель Антиохии Poiyb. Άντοοχέδαι, ων οι жители Антиохиды Dem. Άντοοχίς, £δος ή Антиохида (атт. фила) Plat., Plut. , ων οι сторонники Антиоха Poiyb. о Антиох (1. сын Геракла, племенной герой Антиохиды Dem.; 2. командующий флотом Алки- виада, потерпевший поражение от Лисандра в 408 г. до н. э. Хеп.; 3. имя тринадцати царей Сирии, из которых наиболее значительны: а) А. I (Σωτήρ), ум. в 261 г. до н. э. Piut.; b) A. Ill («Великий»), царств. с 224 г. по 187 г. до н. э. Piut., Diod.; с) А. IV (Επιφανής), царств, с 175 г. по 164 г. до н. э. Poiyb.). άντίόω эп.-ион. = άντιάω. άντ&-πάθ^α (πα) ή 1) противоположное состояние или ощущение Plat., Piut.; 2) отвращение Piut. #ντιπαθ·ές τό противодействующее средство, лекар- ство (τό μόνον ά. εξέλιπε Piut.). Ι άντ&-παθ·ής 2 1) взаимно ощущаемый (ήδοναι Luc); 2) имеющий противоположные свойства (φύσις Plut.); 3) направленный в противоположную сторону (δύναμις Plut.). II άντ&πάθ-ής, ου ό антипат (камень, которому при- писывались целебные свойства против ряда кожных болезней) Piut. άντι-παίζω быть партнёром в игре, играть друг С Другом Хеп., Plat. άντί-παις, πα,ιΖος adj. 1) подобный ребёнку (γραδς Aesch.); 2) ещё не вышедший из детского возраста (θυγάτηρ Eur.); 3) (тж. ά. τήν ήλικίαν Piut.) взрослый (παΐς Soph.; ηλικία Poiyb.). avxc-παίω 1) отражать, отбрасывать (sc. τόν ψόφον Arst.); 2) быть препятствием, противодействовать (προς τήν έπιβολήν Poiyb.). αντίπαλα adv. с равными силами, т. е. без опреде- лённого исхода, вничью (ναυμαχεΐν Thuc.). άντίπαλον τό 1) противная сторона, противник Thuc, Poiyb., Piut.; 2) другая сторона: έπι τάντίπαλον Eur.
αντίπαλος — 169 — άντιπέμπω- с другой стороны; 3) равенство сил, равновесие (της ναυμαχίας Thuc). Ι άντί-παλος 2 1) противодействующий, противобор- ствующий, соперничающий, враждебный (τινι Aesch., Eur., τίνος Pind., Piut. и προς τι Thuc): γνώμαι αντίπαλοι προς άλλήλας Thuc. противоположные друг другу мнения; φάρμακον άντίπαλόν τίνος Anth. верное лекарство против чего-л.; εις αντίπαλα καθιστάναι Thuc, Piut. приводить в равновесие; 2) равносильный, равный, одинаковый (τριήρης Thuc); 3) ведущийся с равными силами, т. е. никому не дающий перевеса (μάχη Thuc; ναυμαχία Lys.); 4) соответствующий, соразмерный, подобающий (ποιναί Eur.; ήθεα αντίπαλα πόλει Thuc); 5) обоюдный, взаимный (δέος Thuc); 6) заменяющий, подменяющий (ύμεναίων γόος ά. Eur.). II αντίπαλος ό 1) соперник, противник Pind., Her., Soph., Thuc, Arph., Xen.; 2) заменяющий (кого-л.) в бою, защитник (о άμός ά. Aesch.). άντοπάλως с равными силами (τω ναυτικώ άνθορ- μεΤν Thuc). άντο-παραβάλλω 1) сравнивать (друг с другом), сопоставлять (τι προς τι isocr., τι παρά τι Plat., τί τινι Arst., Piut. и τι καί τι Piut.); 2) вносить взамен (άρτον, sc. αντί σίτου Xen.). αντο-παραβολή ή взаимное сопоставление, сравне- ние Arst., Piut. άντο-παραγγελία ή соискательство должности Piut. άντι-παραγγέλλω 1) со своей стороны отдавать приказание (τινά ποιεΤν τι Xen.); 2) соперничать в со- искательстве должности (τινί piut.); 3) добиваться в порядке соискательства (δημαρχίαν Piut.). άντι-παράγω 1) (sc. στρατόν) двигаться (с войском), выступать на сближение с противником Xen.; 2) дви- гаться параллельно (ταΐς ύπωρείαις Poiyb.); 3) выдвигать в противовес (чему-л.) (ιδίαν τινά δόξαν Piut.). άντι-παραγωγή ή 1) движение против (кого-л.) (των στρατοπέδων άντιπαραγωγαί Poiyb.); 2) параллельное (противнику) движение (διακλίσεις και άντιπαραγωγαί Piut.); 3) враждебность, неприязнь (προς τίνα Poiyb.). άντ^παραθ·έω бежать вдоль фронта, бегом растя- гивать фронт (во избежание флангового обхода) Xen. άντι-παρακαλέω призывать в свою очередь, побу- ждать со своей стороны (τίνα έπί τι Thuc, Xen., Plat.). άντ:-παράκε&μα& быть расположенным против (τινι Poiyb.). άντι-παρακελεόομαι Thuc, Xen. = άντιπαρακαλέω. άντο-παράκλησος, εως ή взаимное побуждение Poiyb. άντι-παραλϋπέω причинять со своей стороны вред, тж. досаждать Thuc. άντι-παραπέμπομαο доел, быть сопровождаемым, перен. быть ободряемым (τη μνήμη τών προτέρων ηδονών Piut.). άντο-παραπλέω плыть параллельно (флоту против- ника) Thuc. άντί-παραπορεύομαι Poiyb. = άντιπαράγω. άντο-παρασκευάζομαί со своей стороны готовиться, вооружаться ПрОТИВ (τινι Thuc, Xen., Dem.). άντι-παρασκευή ή боевая подготовленность (πολε- μεΤν προς όμοίαν άντιπαρασκευήν Thuc). άντο-παρατάσσω, amm. άντ&παρατάττω (sc. εαυτόν) преимущ. med. 1) со своей стороны выстраиваться в боевом порядке, занимать позиции против (άλλήλοις Thuc; ασπίδες άντιπαρατεταγμέναι Piut): από του άντιπα- ραταχθέντος Thuc в боевом порядке; 2) перен. готовиться к бою (άντιπαρατεταγμένος προς την άσέλγειάν τίνος.. Aeschin.); 3) располагаться напротив Men. άντ&-παρατείνω противопоставлять, сопоставлять (τι προς τι Plat.). άντο-παρατίθ·ημο противополагать или сравнивать (τί τινι Plat., Piut. u τι προς τι Piut., Men.). άντί-πάρεομί Xen. = άντιπαράγω. άντοπαρεκτείνω Diog. l. = άντιπαρατείνω. άντί-παρεξάγω 1) выводить против или навстречу (την δύναμιν, τους στρατιώτας έπί το δεξιόν Piut.); 2) (sc. στρατόν) двигаться в боевом порядке Dem.; 3) двигаться параллельно (τινί Piut.); 4) выдвигать, противопоста- влять (τοΐς άλλοις φιλοσόφοις τι Sext.); 5) сопоставлять- сравнивать (προς τους υπερέχοντας, sc. εαυτόν piut.). άντί-παρεξάγωγή ή выступление против, опровер- жение, полемика (προς τους Στωϊκούς Sext.). άντί-παρέξεομί Piut. = άντιπαράγω. άντο-παρέρχομαο (повстречавшись) проходить мимо (Anth. —ν. Ι. άρτι παρέρχομαι ντ). άντ:-παρέχω тж. med. доставлять в свою очередь или взамен (τί τινι Thuc, Xen., Dem., Anth.). άντο-παρηγορέω утешать в свою очередь piut. άντο-παρήκω тянуться вдоль (τοις πελάγεσιν Arst.;; 'Ιβηρία μέχρι στηλών Ηρακλείων Piut.). άντ&-παρρησ&άζομαι со своей стороны говорить откровенно Piut. άν™-πάσχω (fut. άντιπείσομαι, aor. 2 άντέπαθον) 1) претерпевать в свою очередь (τι αντί τίνος Thuc;. κακώς ποιεΐν τινι και πάλιν ά. Piut.); 2) получать взамен· или в награду: δρών άντιπάσχω χρηστά Soph, мне платят добром за добро; το ευ ποιεΤν μη ίνα αντιπαθή Arst.. бескорыстное благодеяние; 3) быть взаимным: το άντι- πεπονθός Arst. взаимность, взаимопомощь; τά άντιπεπον- θότα Diog. L. взаимно-возвратные глаголы; 4) мат. быть- пропорциональным (προς τι Arst.); 5) быть противополож- ным по своим свойствам (άντιπαθεΤν τινι Poiyb.). άντι-παταγέω шуметь в ответ, заглушать (τω ψόφω< άντιπαταγοΰντος του ανέμου Thuc; ά. και άντηχεΤν- Piut.). 'Αντίπατρος ό Антипатр (1. полководец Филиппа- Македонского, умер в 319 г. до н. э. Piut., Diod.; 2. из Тира, философ-стоик середины I в. до н. э. Piut.). άντο-πέμπα) 1) посылать со своей стороны: ά. προς ταύτα λέγοντα τάδε Her. посылать гонца со следующим ответом; 2) посылать в воздаяние (οίκούρια του μακροί
άντ^πενθ-ής — 170 — άντιπολέμχος χρόνου Soph.); 3) высылать навстречу или против (στρα- τιάν τινι Thuc); 4) посылать взамен (τινά Thuc). άντο-πεν^ής 2 в ответ несущий скорбь (τινι Aesch.). άντιπεπονθ-ώς part. pf. κ άντιπάσχω. άντοπέρα Poiyb. = άντιπέρας. άντι-περαίνομαο обрабатывать в свою очередь Anth. άντιπέραν Хеп. = άντιπέρας L Ι άντι-πέρας adv. напротив, на противоположной стороне: ό ά. Thuc. противолежащий. II άντοπέρας в знач. praep. cum gen. no ту сторону <Ήλΐδθζ Thuc). άντ&πέρη-θ·εν adv. с противоположной стороны (βηναι έπι πτόλιν Anth.). άντο-περοάγω круговым движением направлять про- тив (το κέντρον Arst.; τάς έμβολάς Piut.). άντο-περοέλκω отвлекать в противоположную сто- рону Sext. άντο-περ&ηχέω откликаться со всех сторон, кругом отдаваться Piut. άντ:-περοΓστη{ΐ& 1) расставлять вокруг (противника), располагать кольцом (κινδύνους τινί Poiyb.); pass, стоять вокруг, окружать (περί τους τόπους Arst.); 2) теснить -со всех сторон (άντιπεριΐστασθαι εντός υπό του έξω θερμού" Arst.); pass, вытесняться отовсюду (το θερμόν τω ψυχρώ άντιπεριΐσταται Piut.). άντί-περίλαμβάνω в свою очередь обнимать Хеп. άντί-περίσπασμα, ατός τό доел, отвлечение в дру- тую сторону, воен. диверсия (ά. ποιειν τοις πολεμίοις Poiyb.). αντιπερισπασμός ό Diod. = άντιπερίσπασμα. άντι-περοσπάω отвлекать в другую сторону (τάς Όγρότητας Arst.; άπό τίνος έπι τι Diod.; τους έξεληλυθότας Poiyb.): του πνεύματος άντιπερισπωμένου Piut. с измене- нием направления ветра. άντο-περίστασος, εως ή 1) круговое давление, сжа- тие Arst., Piut.; 2) обратное (встречное) давление, про- тиводействие, отпор Arst., Piut.; 3) взаимное перемещение Arst., Piut. άντι-περοστροφή ή поворот в обратную сторону Piut. άντο-περοχωρέω обходить с противоположной сто- роны Piut. άντι-περιψύχω в свою очередь охлаждать piut. άντ^περκοθ-έω оказывать круговое давление, тес- лить отовсюду Piut. ,άντο-περίωσις, εως ή круговое встречное давление <χτών υδάτων Piut.). άντο-πέσσω, amm. άντοπέττω в свою очередь переваривать Arst. άντί-πετρος 2 1) подобный скале, скалистый (βήμα .Soph.); 2) заменившая камнем (μαΐα Anth. — о корми- лице новорождённого Зевса, которая, вместо него, $ала Кроносу проглотить спелёнатый камень). άνππεφθ·ω aor. confet. pass, κ άντιπέσσω. άντί-πηξ, πηγος ή корзина или ящик Еш·. άντο-πίπτω (fut. άντιπεσουμαι) 1) наталкиваться (на препятствие) (τά φερόμενα δταν άντιπέσΐ(] Arst.; τοις πολεμίοις и προς τους πολεμίους Poiyb.); 2) служить пре- пятствием, противиться (τινί Poiyb.): της τύχης άντιπιπ- τούσης Poiyb. если судьба сложится неблагоприятно; τό άντιπΤπτον Arst. препятствие; μηδέν άντιπίπτει παρά των ιστορικών τοΤς τραγικοΐς Piut. (в этом вопросе) нет противоречия между историками и трагиками. άντί-πλαστος 2 такой же, одинаковый (νόμος Soph.). άντί-πλευρος 2 расположенный напротив, противо- лежащий (κήπος Soph.). άντ&-πλέω выплывать навстречу (противнику) Thuc. άντο-πλήξ, ijY°S adj. ударяемый морским прибоем, о который плещутся волны (άκταί Soph.). άντι-πληρόω со своей стороны снабжать должным количеством людей: ά. τάς ναυς Thuc. укомплектовывать флот личным составом; ά. τάς τάξεις έκ τών πολιτών Хеп. пополнять воинские части из числа граждан. άντί-πλήσσω, amm. άντιπλήττω отвечать на удар ударом (ά. άλλήλοις Arst.; οίον ει έπάταξεν, ου δει άντιπλη- γηναί Arst.). άντί-πλοοα ή плавание против ветра или течения Poiyb. avxc-πνέω 1) дуть в противоположную сторону или. навстречу (άνεμοι προς όρη άντιπνέουσιν Arst.); 2) скла- дываться неблагоприятно (τινι Luc; τά της τύχης άντέ- πνευσε Poiyb.); 3) (ρ встречном ветре) насылать (πνεύμα ταΐς ναυσίν Piut.): άντιπνεύσαντος πελαγίου Piut. так как с моря дул встречный ветер. άντέ-πνοια ή встречный ветер Arst. άντί-πνοος, стяж. άντίπνους 2 дующий навстречу, встречный (άπλοια, ν. Ι. αύρα Aesch.). αντίποδες οι антиподы Piut. άντο-ποθ'έω со своей стороны желать: άντιφιλεΐσθαι και άντιποθεΤσθαι *Хеп. быть предметом взаимной любви и взаимного стремления. άντ&-ποοέω 1) делать в ответ, отплачивать, возда- вать (αγαθά ά. τίνα Хеп.): ταΰτα ά. Plat, отплачивать тем же; 2) med. добиваться, домогаться, стремиться, Претендовать (τίνος Thuc, Isocr., Plat., Arst., Dem., Piut; ά. έπιστασθαί τι Plat.): ά. μετεΐναί τίνος Plat, стремиться к участию в чём-л.; 3) med. оспаривать, соперничать (τινί τίνος и τινι περί τίνος Хеп.): οι άντιποιούμενοι Arst. соперники; συνέβη έπί πολύν χρόνον άντιποιησαμέ- νους τέλος έκπεαεΐν έκ της πόλεως Poiyb. вышло так, что после долгого сопротивления они были, наконец, выбро- шены из города. άντο-ποίησ:ς, εως ή занятие, деятельность sext. άντί-ποονα, ν. Ι. άντάπο&να τά возмездие, воз даяние (τίνος Trag.): ά. τίνος λαμβάνειν Soph, мстить за кого-л. άντι-πολεμέω вести (ответную) войну, воевать Против (Thuc; τινι Хеп., Plat., Piut.). άντ&-πολέμ&ος, ион. άντιπόλεμος ό воен. неприя- тель, Противник Her., Thuc.
άντιπολοορκέω — 171 — άντφρόπως άντο-πολ&αρκέω воен. вести контросаду, в свою очередь осаждать (Συρακούσας Thuc; sc. τον πολιορκοΰντα Plut.)· άντί-πολος, εως ή город-соперник Diod. άντο-πολϊτεία ή 1) противоположная или враждеб- ная политическая программа или деятельность Poiyb., Piut.; 2) pi. политические партии Poiyb. άντο-πολϊτεύομαι принадлежать к противополож- ной политической группировке Arst.: ά. τινι и προς τίνα Piut. быть чьим-л. политическим противником. άντι-πορεύομαί выступать навстречу или против (εις τάς Θήβας Xen.). άντ&-πορθ·έω в свою очередь разорять (δόμους Еш·.). άντί-πορθ·μος 2 лежащий по ту сторону пролива (χώρα Aesch.; πεδία Eur.; νήσοι Arst.). άντ(-πορος 2 1) лежащий на противоположном бе- регу (χθων Aesch.; Ελλάς Eur.); 2) противолежащий (λό- φος ά. μαστω Xen.). άντί-πους, ποδός adj. обращенный ногами в про- тивоположную сторону (Plat., Arst.; см. αντίποδες). άντί-πραξίς, εως ή противодействие, сопротивление, ОТПОр Poiyb., Plut. άντ:-πράσσω, amm. άντοπράττω, ион. άντί- πρήσσω (реже med.) противодействовать, оказывать со- противление, противиться (Dem., Piut.; τινι Xen. u προς τι Arst., Poiyb.): ό άναπρήσσων Her. u άντιπραττόμενος Xen. противник. άντι-πρεσβεύομα: отправлять и со своей стороны ПОСЛОВ Thuc, Luc. άντιπρήσσω ион. = άντιπράσσω. άντι-προα£ρεσ&ς, εως ή 'взаимное предпочтение (προς αλλήλους Arst.). άντι-προβάλλομαι выдвигать (предлагать) взамен (τον έτερον Plat.). άντι-προβολή ή предложение новой кандидатуры (взамен кого-л.) Plat. άντι-πρόε&μ& выступать и со своей стороны против (τίνί Thuc). άντί-προοκα adv. чуть ли не даром, за бесценок (πωλεΐν τι Xen.). άντι-προκάλέομαί противопоставлять или предла- гать свои условия, выступать со своим предложением Dem. άντι-προκαταλαμβάνω в свою очередь предвосхи- щать (τι Arst.). άντι-προσάγορεύω обращаться со своей стороны с приветствием, приветствовать в свою очередь, взаимно приветствовать (τινά έξ ονόματος Piut.): προσειπών χαί- ρειν οοχ άντιπροσερρήθη Xen. на его приветствие ответа не последовало. άντι-προσ-αμάομα& присыпать для окучивания (την γην Xen.). άντιπρόσειμι Xen. = άντιπρόειμι. άντιπροσενεγκεΐν inf. aor. 2 κ άντισπροσφέρω. άντιπροσερεΐν inf. fut. κ άντιπροσαγορεύω. άντίπροσερρήθ-ην aor. pass, κ άντιπροσαγορεύω. άντί-προσκαλέομα: привлекать со своей стороны к судебной ответственности Dem. άντο-προσκΰνέω оказывать со своей стороны бла- гоговейное почтение Piut. avxt-προσφέρω со своей стороны подносить (λύχ- νον τινί Xen.). άντο-πρόσωπος 2 обращенный лицом (к) (τινι Xen. и χατά τίνα Piut.): αντιπρόσωποι μαχόμενοι Xen. сражаю- щиеся лицом к лицу; (άνεμος) ά. πνέων Piut. ветер, дую- щий прямо. άντί-προσώπως лицом к лицу (ιστασθ-αι Arst.). άντο-προτείνω в свою очередь протягивать (την δεξιάν Xen.). άντί-πρφρον (τό) adv. носовой частью вперёд: το ά. ξυγκροΰσαι Thuc столкнуться носовыми частями. άντί-πρφρ(ρ)ος 2 1) обращенный носовой частью вперёд или к противнику (ναΰς Thuc, Poiyb., Piut.; τριήρεις Xen.): γενέσθαι άντίπρφρόν τινι Her. выстроиться фронтом к кому-л.; ταΤς ναυσίν άντιπρώροις χρησθαι Thuc атако- вать флот с фронта; 2) обращенный лицом вперёд (άν- τιπρώρους ίστάναι τους ελέφαντας Piut.): άντίπρωρα σείον- τες βέλη Eur. потрясая копьями, обращенными к про- тивнику; 3) находящийся впереди: τάδ' άντίπρωρα σοι βλέπεtv πάρεστι Soph, ты можешь видеть это воочию; κατ9 άντίπρωρα ναυστάθμων Eur. впереди корабельных стоянок. άντί-πτωσος, εως ή грам. антиптосис, употребление одного падежа вместо другого. άντί-πϋγος 2 обращенный тыльной частью (τα φα- λάγγια συμπλέκεται άντίπυγα Arst.). άντί-πΰλος 2 обращенный воротами (άντίπυλοι άλλή- λησι αύλαί Her.). άντί-πυργος 2 подобный башне (πέτρα Eur.). άντ&-πυργόω воздвигать против или в противовес (πόλΐν πόλεΐ Aesch.). άντι-πυρσεύω отвечать сигнальными огнями Poiyb. άντο-ρρέπω уравновешивать: ουκ ά. Aesch. быть легче по весу или меньше. άντο-ρρήγνΰμο разрывать в обратном направлении (άήρ άντιρραγείς Piut). άντί-ρρησ^ς, εως ή 1) возражение, тж. спор (προς τίνα Poiyb. и προς τι Piut.); 2) опровержение (της αποφάσεως Diod.). άντορρητέον Plat. adj. verb, κ αντιλέγω. άντί-ρρητοκός 3 возражающий: ό ά. λόγος Sext. опро- вержение. άντί-ρροπος 2 служащий противовесом, уравнове- шивающий, возмещающий, равносильный (τίνος Dem., τινι Xen., Piut. и προς τι Plat.): άγειν λύπης άντίρροπον άχθος Soph, выносить тяжесть своего горя; ρήμα μυρίοις ένθυμήμασι άντίρροπον Piut. слово, стоящее многих ты- сяч рассуждений. άντι-ρρόπως в состоянии равновесия: ά. τοις έναν- τίοις πράττειν Xen. не уступать противнику в силах.
— 172 — αντιστρέφε άντί-σέβομαο со своей стороны благоговейно чтить Plut. άντο-σεμνύνομαο соперничать в гордости, держаться с неменьшим достоинством (ά. καί έλευθεριάζειν Arst.). άντ^-σηκόω уравновешивать, возмещать (τίνος Eur. и τινι Aesch.): άντισηκώσας σε φθείρει τις της εύπραξίας Eur. кто-то в воздаяние (т. е. из мести) разрушает твоё благополучие; ά. χάριν τινί Luc. отблагодарить за что-л.; δις άντισηκώσαι ρ.οπη τινι Aesch. быть вдвое тяжелее чего-л. άντ&-σήκωσ&ς, εως ή уравновешивание: ά. γίνεται Her. устанавливается равновесие. Άντοσθ·ένεοος 3 антисфеновский piut. 'Αντισθένης, ους ό Антисфен (из Афин, философ V—IV вв. до н. э., основатель кинической школы) Arst., Plut. άντί-σιγμα, ατός το антисигма (знак опрокинутой сигмы, служивший для пометок на полях) Diog. L. άντι-σιωπάω в свою очередь умолкать (άντακροα- σθαι και ά. Arph.). άντο-σκευάζομαο совсем по-иному устраивать (τον οίκον хen.). άντο-σκοτέω покрывать мраком, затемнять (τινι Sext.). άντο-σκώπτω отвечать насмешкой на насмешку (άντισκώψαι και άνθυβρισαι Piut.). άντί-σοφίζομαί со своей стороны прибегать к хит- ростям (προς τι Arst.). άντι-σοφιστής, ©ΰ ό искусный в софистических спо- рах, ловкий спорщик Luc. άντ-ισόω уравнивать, pass, быть равным, пользо- ваться равноправием Thuc. άντ£-σπασμα, ατός τό воен. отвлечение сил Poiyb., Diod. άντο-σπασμός ό судорога Arph. Ι άντ&-σπαστ&κός 3 сокращающийся, сжимающийся (ύστερα Arst.). II άντοσπαστοκός ό (sc. πους) = άντίσπαστος II. Ι άντί-σπαστος 2 1) судорожный, пронизывающий (άδαγμός Soph.); 2) хромающий, ковыляющий или пятя- щийся назад (όνος Anth.). II άντίσπαστος ό (sc. πους) стих, антиспаст (стопа kj -J--J-W). άντι-σπάω тянуть в другую сторону, отвлекать (τό θερμόν Хеп.; τάς ίκμάδας εκ τίνος Arst.; τους μεν τείνειν, τους δ' ά. Arph.; τίνα εκ τίνος προς τι Piut.): όρμώμενόν (τίνα) ά. Aesch. сдерживать чей-л. порыв; άντισπάσασθαί τίνα Poiyb. переманивать кого-л. на свою сторону. ^Αντισσα ή Антисса (город на зап. побережье Лес- боса) Thuc. Άντοσσαιος ό уроженец или житель Антиссы Thuc, Arst. άντί-σταθ-μος 2 доел, равный по весу, уравновеши- вающий, перен. возмещающий, равный (τινι Plat.): χρυσός ά. τίνος Diod. золото, равное по весу чему-л.; άντίσταθ- μόν τίνος έκθύειν τινά Soph, приносить кого-л. в жер- тву в искупление за кого-л. άντοστάς part. aor. 2 к άνθίστημι. άντί-στασοάζω восставать, противиться (τινί хеп.): οι άντιστασιάζοντες Xen., Piut. противники, враждебная партия. άντί-στασος, εως ή 1) противная сторона, враждеб- ная партия (στάσις και ά. Plat.); 2) сопротивление: τύχης ά. Piut. превратности судьбы, неблагоприятные обстоя- тельства; ή ίση ά. προς τι καί τι Arst. равновесие между чем-л. и чем-л. άντο-στασιώτης, ου ό сторонник враждебной пар- тии, Противник Her., Xen. άντο-στατέω 1) доел, противостоять, (о ветре) дуть навстречу (πνεύμα άντιστατεΤ Soph.); 2) противиться, сопротивляться (ά. καί όργτ] χρησθαι ες τίνα Her.; ά. τινι piat.): τα άντιστατοΰντα προς τι Piut. препятствия к чему-л. άντι-στάτης, ου ό противник Aesch., piut. άντίστημ^ ион. = άν&ίστημι. άντο-στηρίζω 1) подпирать, поддерживать (τι Arst.); 2) оказывать сопротивление, противодействовать (τα έπεισιόντα καί τα άντιστηρίζοντα Sext.). άντί-στοιχέω быть выстроенным против или парал- лельно (τινι Хеп.): αντιστοιχούντες άλλήλοις Xen. по- строившись в ряды друг против друга. άντο-στοιχία ή попеременность, чередование (των ποδών Arst.; των πραγμάτων Piut.). άντί-στο&χος 2 1) чередующийся, попеременно дви- жущийся (πόδες Arst.); 2) соответственный, подобный (σκιά Eur.). αντιστρατεύομαι выступать в поход, идти войной (τινι Хеп.). άντοστρατεύω Diod. = αντιστρατεύομαι. άντι-στρατηγέω доел, быть заместителем команду- ющего, (в Риме) быть пропретором Piut. άντο-στράτηγος ό 1) командующий войсками про- тивника Thuc; 2) вождь враждебной партии piut.; 3) (в Риме) пропретор Poiyb., Piut.; 4) (в Риме) прокон- сул Poiyb. άντι-στρατοπεδεία ή расположение лагеря против неприятеля Poiyb. άντο-στρατοπεδεύω тж. med. располагаться лаге- рем Против (τινί Her., Thuc, Isocr., Poiyb., Plut.; ά. ναυσί τε καί πεζω Thuc). αντιστρεπτά τά вращающиеся военные машины Diod. άντιστρεπτέον Arst. adj. verb, κ αντιστρέφω. άντο-στρέφω 1) поворачивать(ся) кругом или в сто- рону (άντιστρέψας έπί Φρυγίας έπορεύετο Хеп.); повора- чиваться.) друг против друга (στρατιαί αντεστραμμένοι αυταΤς Poiyb.); 2) лог. взаимно перемещать, обращать, превращать (τους λόγους Arst.); 3) обращаться, превра- щаться, быть обратимым (προς άλληλα αντεστραμμένα Arst.): ει άληθ-ής ό λόγος, δτι..., καί αντιστρέφει γε... Arst. если верно, что..., то и обратно...; το ά. έστιν,
αντιστροφή — 173 — βίπερ έπονται άλλήλοις το μέσον και οι άκροι Arst. обра- щение возможно там, где средний и крайние термины (силлогизма) могут высказываться друг о друге; αντι- στρέφει το Β τω А или προς το A Arst. А и В обра- тимы; ό τόπος αντιστρέφει προς το άνασκευάζειν και κατα- οχευάζειν Arst. этот пункт может быть использован как для обоснования, так и для опровержения. αντιστροφή ή 1) перемещение, перестановка, инвер- сия (της αναλογίας Arst.); 2) лог. обращение, обрати- мость (των της προτάσεως δρων Arst.); 3) антистрофа, «поворот» (в античной трагедии, часть песни, соот- ветствующая предыдущей строфе; её пел хор, возвра- щаясь к тому месту, с которого он начинал испол- нение строфы). άντιστροφοκά τά стих, антистрофика (лирическая часть трагедии, состоящая из строф и антистроф). Ι άντί-στροφος 2 1) соотносительный, соответствен- ный, подобный (τινι Plat., Arst., Poiyb., Piut., τίνος Plat., isocr. и προς τι Luc); 2) взаимный (εύνοια Piut.); 3) pum. обращенный, обратимый: έξ αντιστρόφου путём пере- становки. II αντίστροφος ή Arst. = αντιστροφή 3. αντιστρόφως соответственно, подобно (τινί Plat, и τινός Luc): το κατ' άξίαν ά. άποδιδόναι Piut. воздавать друг другу по заслугам. άντι-σύγκλητος ή «антисенат» (τους περί αύτον δορυ- φόρους άντισύγκλητον ώνόμαζεν ό Μάριος Piut.). άντ&-συλλογ£ζομα& возражать на один силлогизм другим, развивать противоположное умозаключение Arst. άντι-συμποσιάζω ирон. в подражание Платону пи- сать «Пир» (Συμπόσιον) (ά. τον Πλάτωνα Luc). άντι-συμφωνέω отвечать на песни песнями (Piut.— ν. i к άντιφωνέω). άντί-συναντάω встречаться лицом к лицу Anth. άντι-σφαιρίζω быть участником игры в мяч: οι άν- τισφαιρίζοντες Хеп. играющие друг с другом в мяч. άντ-ισχΰρ£ζομα& твёрдо отстаивать противополож- ное мнение, не уступать (προς τίνα Piut.): άντισχυριζό- μενος τάναντία γιγνώσκω Thuc. я решительно убеждён в обратном. άντίσχω = αντέχω. άντί-ταγμα, ατός τό 1) выставленное против (кого-л.) войско (ά. κατασκευάζειν ταΐς δυνάμεσιν Diod.; τη φά- λαγγι των Μακεδόνων piut.); 2) перен. противодействие, средство борьбы (προς Πλάτωνα Piut.). άντί-τακτικός 3 способный оказать сопротивление (δυναμις προς τι Piut.). άντί-ταξος, εως ή 1) построение (войска) к бою (άντίταξιν ποιεΐσθαι προς τίνα Thuc); 2) сопротивление (ά. т\ διαφορά Piut.). άντί-τασος, εως ή сопротивление: πασαν άντίτασιν άντιτείνειν Plat, оказывать всяческое сопротивление. άντι-τάσσω, атт. ^ντιτάττω тж. med. 1) вы- страивать к бою (τινά τινι Her., Aesch., piut. и προς τίνα Piut.; κατά τους πολεμίους άντιταχθηναι Piut.); 2) med. оказывать организованное сопротивление, давать бой (τινι Thuc, Poiyb., προς τίνα Her., Хеп. и κατά τίνα Хеп.): οι άντιταττόμενοι Piut. неприятельские войска, против- ник; 3) противопоставлять (τι τινι Aeschin. и τι προς τι isocr.); med. противиться (πάσαις ταΐς έπιθυμίαις Poiyb.): περί τίνος άντιτάξασθαί τινι Dem. вступить в борьбу с кем-л. из-за чего-л.; τό άντιτετάχθαι άλλήλοις τη γνώ- μη Thuc разногласие, разноголосица. άντ&-τείνω 1) тянуть назад, оттягивать (εις τουπισ- θέν τι Arst.; πάλιν τάς ήνίας Piut.); 2) противопоставлять, перен. возмещать, отплачивать (νήπια αντί νηπίων Eur.); 3) тянуться к противоположной стороне, лежать против (τω Αρτεμισία) αίγιαλω Piut.): άντιτείνοντες προς το μέ- σον λόφοι Piut. тянущиеся посредине (равнины) холмы; 4) упираться, противиться (τινί Her., Plat., προς τι Plat., Arst. и προς τίνα Arst.): τά άντιτείνοντα (δένδρα) άπόλλυ- ται Soph, погов, не гнущиеся (во время бури) деревья гибнут; ή άντιτείνουσα ύπόληψις Arst. твёрдое (доел, не- преклонное) убеждение. άντο-τεέχοσμα, ατός τό возведённое против неприя- тельского укрепление, контрукрепление Thuc. άντι-τέμνω нарезать, в знач. приготовлять (φάρμακα πολυπόνοις βροτοΐσιν Eur.). άντο-τέρπω радовать в свою очередь (τον μισθόν, ών έτερπες, άπελάμβανες άντιτερπόμενος Piut.). άντο-τεχνάομα: со своей стороны придумывать (τι Her.); в свою очередь замышлять хитрые планы Piut. άντο-τέχνησος, εως ή соперничество в искусстве, соревнование в ловкости (των κυβερνητών Thuc). άντί-τεχνος ό соперник в мастерстве Arph., Plat., Piut.: ά. τινι Plat, и τίνος Luc соперник в чём-л. άντο-τίθ·ημ& 1) противопоставлять, ставить лицом к лицу (ίσους ίσοισι πολεμίοισιν Eur.); 2) противополагать, сопоставлять, сравнивать (τί τινι Her., Eur., Plat., τί τίνος Thuc и τι προς τι Plat., Dem.); 3) заявлять в ответ Thuc: προς τοΰτο άντιθετέον, δτι... Arst. на это следует воз- разить, что...; 4) подставлять, заменять (τί τίνος Eur.); 5) возвращать или давать взамен, возмещать (τι Eur., Хеп.): αντιτιθέμενα ταΰτα άντισήκωσις γίνεται Her. когда одно возмещается другим, наступает равновесие. άντο-τίμάω Ι) оказывать в свою очередь уважение, почитать со своей стороны (τίνα Хеп.); 2) med. (в про- тивовес обвинителю) предлагать самому для себя (бо- лее справедливое) наказание Dem.: τίνος ύμΤν άντιτιμή- σομαι; Plat, какую же кару предложить мне вам для себя? άντι-τί[ΐωρέομαο мстить, отплачивать (Arph.; τίνα Eur., Thuc, Xen.). άντι-τίνω (Ιν) 1) нести кару, расплачиваться Soph.; 2) med. отплачивать, воздавать: άντιτίσασθαί τίνος φόνον Aeseh. отомстить убийством за ЧТО-Л., НО ά. φόνον Aesch. мстить за убийство; άντιτίσασθαί τίνα δίκην τινός Eur. покарать кого-л. за что-л. άντ^-τολμάω отваживаться в свою очередь, дей- ствовать столь же смело (προς τολμηρούς Thuc).
άντίτολμος — 174 — άντιφρίσσω άντί-τολμος 2 дерзающий, смелый, отважный Aesch. άντί-τομον τό противоядие, лекарство, средство (τί- νος НН, Pind.). άντί-τονος 2 1) оттянутый, натянутый: τα άντίτονα (sc. νεύρα) Piut. оттяжные канаты (в метательных ма- шинах); 2) оказывающий сопротивление, упругий Plat. άντο-τοξεύω стрелять (из лука) в ответ, отстрели- ваться (έπί πόδα άνεχώρουν άντιτοξεύοντες Xen.). avcc-τορέω 1) прокалывать, пронзать (δόρυ χροός άντετόρησεν Нот.); 2) взламывать, проникать со взломом (δόμον Нот., НН). άν-τΐτος 2 возмещённый: άντιτα έργα Нот. воздая- ние, отплата, месть. ; άντο-τρέφω кормить в свою очередь (έμέ ό πατήρ τρέφων έπαίδευεν— έγώ άντέτρεφον έκεΤνον Xen.). avct-τυγχάνω получать или встречать вместо (τί- νος άπό τίνος Thuc): έσθλός έών άλλου κρείττονος άντέτυ- χεν погов. Poiyb. случается и (великому) храбрецу встре- чаться с кем-л. похрабрее (его); ά. μάχας Pind. попа- дать в сражение. άντο-τυπέω 1) отражать встречным ударом (τινι Arst.); 2) оказывать сопротивление (μάχεσθαι και ά. Piut.): τό άντιτυποΰν Plat, твёрдое тело. . άντιτύπητος 2 ν. /. = άναντίτυπος. άντί-τΰπον τό 1) отражение (sc. της φωνής Luc); 2) твёрдое тело Piut.; 3) изображение, образ NT; 4) не- приятноеть (πολλά αντίτυπα γιγνόμενα Xen.). άντί-τυπος 2, редко Soph. 3 1) яркий, резкий, бью- щий в глаза (χρώματα Piut.); 2) отражаемый встречным ударом, (τύπος Her.); 3) отражённый (φάος Anth.); донося- щийся в виде отголоска (στόνος Soph.); 4) жёсткий, креп- кий, неподатливый (γα Soph.; όστα Χεη.;^χωρία Piut.); 5) упорный, упрямый (μάχη Xen.; άνθρωπος Plat.); 6) со- противляющийся, враждебный (τίνος Aesch. и τινι Poiyb.). άντο-τυπόω воспроизводить, изображать (χρώμασί τι Anth.). άντί-τύπτω отвечать на побои побоями Arph., Plat. άντχφάρμάκον τό противоядие Arst. άντί-φάρμάκος 2 служащий противоядием (ρίζα Diod.). άντί-φασις, εως ή лог. противоречие Sext.: έστω ά. τοοτο, κατάφασις και άπόφασις αϊ άντικείμεναι Arst. про- тиворечие возникает там, где утверждение и отрицание противополагаются друг другу. Άντιφάτης, ου, эп. α© Антифат (царь. лестриго- НОв) Нот. άντοφατικώς лог. в форме противоречия (άντικεΐ- σθαί τινι Arst.). . avxc-φερίζω противопоставлять себя, меряться, рав- нять себя (τινί Нот., Arph., προς τίνα Hes. и παρά τίνα Pind.): μένος τινί ά. Нот. меряться с кем-л. силами. άντί-φερνος 2 арон. служащий вместо приданого (φθορά Aesch.). άντο-φέρω 1) противопоставлять, выдвигать (τι προς τι Plat.); 2) нести против: ά. πόλεμο ν έπί τινι Anth. идти войной на кого-л.; 3) нести в обратном направлении (άντιφέρεσθαι κατά τον κύκλον Arst.); 4) med. противиться, меряться (ά. μένος τινί Нош.): άργαλέος ά. Нот. неодо- лимый, непобедимый. άντ&-φεύγω (вместо кого-л.) отправляться в изгна- ние (αντί τίνος Eur.). άντ£-φημ& противоречить, тж. возражать (Plat., Diod. τινι и τι προς τι Arst.). άντ&-φθ·έγγομα& 1) давать отклик, отдаваться эхом, Откликаться Pind., Eur., Arst.; 2) Luc, Sext. = άντίφημί. άντί-φθ-ογγος 2 отзывающийся в ответ, откликаю- щийся Pind., Anth. άντο-φΐλέω 1) платить любовью за любовь, любить взаимно Xen., Plat., Theocr., Arst., Piut.; 2) целовать в от- вет Anth. άντι-φέλησος, εως ή ответная любовь Arst. άΤλία ή взаимная любовь Arst. ξω соперничать в честолюбии (προς τίνα Poiyb.). άντι-φΐλονεοκέω враждебно противодействовать, мешать (τινι προς τι Poiyb.; τινι Piut.). άντο-φΐλοσοφέω держаться противоположного фило- софского учения: ά. τι τη Στοα Luc. рассуждать о чём-л. в противовес стоикам. άντο-φΐλοτίμέομαο соперничать из честолюбия (τζρος την δόξαν των έργων Piut.). άντι-φΐλοφρονέομαί быть в свою очередь любез- ным, отвечать столь же приветливо Piut. avct-φλέγω бросать свет, сиять: δλον όφθαλμόν άντέ- φλεξε Μήνα Pind. луна сияла полным оком, т. е. было полнолуние. άντί-φονος 2 1) карающий за убийство (ποιναί Aesch.; δίκαι Soph.); 2) отвечающий убийством на убий- ство: άντίφονοι θάνατοι Aesch. взаимные убийства. Άντίφονος ό Антифон (сын Приама) Нот. άντο-φορτέζω тж. med. брать обратным грузом, ввозить взамен (τι Xen., Arst., Dem.): τα άντιφορτισθέντα (χρήματα) Dem. вывозимые (импортные) товары. άντί-φραγμα, ατ©ς τό преграда (προς τίνα или τι Piut.). άντ£-φραξ:ς, εως ή загораживание: στέρησις φωτός άπό σελήνης υπό γης άντκρράξεως Arst. затмение луны вследствие закрытия её землёй; ά. της γης προς τον ήλιον Piut. затмение солнца землёй. άντί-φρασις, εως ή грам.} рит. антифраза (упо- требление слова в противоположном значении: напр. Πόντος Εύξεινος ем. "Αξεινος). άντο-φράσσω, атт. άντιφράττω 1) загораживать, преграждать (την όδόν τινι Piut.): ά. τινί Arst. прегра- ждать доступ чему-л.; άντιφραχθέντος τινός περί την άναπνοήν Plat, когда дыхание чем-л. стеснено; 2) засло- нять, закрывать (ούκ ά., αλλ' έαν τάς όψεις όράν τι Xen.)v ή γη άντιφράττουσα Arst. заслоняющая (луну) земля, т. е. затмение луны (землёй). άντ:-φρ£σσο> ощетиниваться (ύς άντιφρίξας Arst).
άντιφΰλακή — 175 — άντοφθ-αλμέω άντι-φυλάκή ή взаимное наблюдение, соблюдение предосторожности (προς αλλήλους Thuc). άντι-φύλαξ, άκος ό неприятельский наблюдательный ПОСТ Luc. άντι-φΰλάσσω, amm. άντοφΰλάττω 1) со своей стороны наблюдать (τινά Plat.); 2) med. (также) зорко следить, остерегаться (τινά Xen., Piut). 'Αντιφών, ωντος ό Антифонт {старейший из де- сяти главных атт. ораторов V в. до н. э.) Thuc, Xen. άντί-φ(ονέ(θ 1) говорить или кричать в ответ, отве- чать (Aesch., Soph., Piut.; τινι Poiyb., Sext.; δεινόν έπος Soph.): μέχρι αν έκ 'Ρώμης άντιφωνηθη τι Poiyb. пока из Рима не прибудет какой-л. ответ; 2) звучать в ответ, откли- каться (ερωτάς Anacr.). άντίφωνον τό аккорд в октаве Arst. άντί-φωνος 2 1) звучащий различно (χοροαί Arst.); перен. противоположный (τινι Plat.; δι' αντιφώνων εχειν το συμφωνον Piut.; 2) звучащий в ответ, откликающийся, вторящий (τίνος Eur., Piut.). άντί-φωτ^μός ό отражение света, отблеск (των άαπίδων προς την σελήνην Piut.). άντι-χαίρω ликующе идти навстречу (τινί Soph.). άντί-χαλεπαίνω в свою очередь сердиться (τινί Piut.). άντι-χαρίζομαί со своей стороны оказывать благо- воление или выражать благодарность (τινι Her., Xen.). άντ&-χασμά&μα& заражаться зевотой, зевать в ответ (τοις χασμωμένοις Arst.). άντί-χε&ρ, χειρός ό большой палец руки piut., Sext. άντί-χε^ροτονέϋ) голосовать Против Thuc, Arph., Dem. άντί-χθ·ων, όνος ή 1) антихтон, «противоземля» (предполагавшийся пифагорейцами спутник земли, ограждающий её от центрального космического огня) Arst., Piut.; 2) противолежащая часть земли {область антаподов) Cic. άντί-χορδος 2 доел, звучащий противоположно, перен. прямо противоположный (τοΐς οπό τίνος πεφιλοσοφημέ- νοις Piut.). άντχ-χορτ)γέ(θ соперничать в хорегии (τινι Dem., Piut.). άντί-χόρηγος ό хорег-соперник (τινι Dem.). άντι-χράω {только 3 л. sing, aor.) быть достаточ- ным, хватать (τά σιτία άντέχρησέ τινι Her.). Άντί-χρ^στος ό антихрист ντ. άντι-χρόνισμα τά и άντοχρονισμός ό грам. упо- требление одного глагольного времени вместо другого. άντι-ψάλλω сопровождать на струнном инструменте: έλέγοις φόρμιγγα ά. Arph. игрой на форминге вторить элегам. άντί-ψαλμος 2 поющийся в ответ (ωδαί Eur.). άντ:-ψηφίζομαο подавать голос против (προς τι Piut.). , άντί-ψηφος 2 высказывающийся или голосующий против (τινι Plat.). άντί-ψϋχος 2 даваемый для спасения жизни (χρήματα άντίψυχα Luc). άντλέω 1) черпать, вычерпывать (άσφαλτον Her.; έκ κρήνης έπ' οχετούς Plat.; θάλατταν Piut.): εις τόν τετρυπη- μένον πίθον ά. погов. Хеп. наполнять дырявую бочку w ήθμω ά. погов. Arst. черпать решетом; 2) вычерпывать трюмную воду Luc; 3) выполнять, совершать (τάν εμ- πρακτον μαχανάν Pind.); 4) переносить, выносить, терпеть (την παροΰσαν τύχην Aesch.; τά κακά Eur.; πολυετή δου- λείαν ήντληκώς Luc); влачить (λυπρόν βίον Eur.); 5) расточать (πατρωαν κτησιν Soph.). άντλημα, ατός τό черпалка, ковш, ведро piut. αντλία ή 1) трюм корабля Soph., Arph.; 2) трюмная вода, корабельные нечистоты Arph. άντλι-αντλητήρ, ηροξ о черпалка, ковш Men. άντλίον τό Arph. = άντλημα. άντλον τό 1) корабельный трюм Нот.; 2) трюмная^ вода, корабельная течь Eur.: άντλον δέχεσθαι Aesch. давать течь; 3) море (άλίμενος ά. Eur.): έν άντλω τιθέναι Pind. бросать в море, пускать ко дну; 4) обмолоченная, но не провеянная куча зерна Anth. άντ-Οίκοδόμεω строить со своей стороны или от- страивать, восстанавливать Poiyb. άντ-©οκοδομ£α ή чаще pi. противоосадные или вос- становительные работы Poiyb. άντ-οοκος 2 живущий на противоположной стороне (земли) piut. άντοικτείρω Eur. = άντοικτίζω. άντ-ο^κτίζω сочувствовать, жалеть Thuc άντ-οοκτίρω или άντοίκτείρω Eur. = άντοικτίζω. άντ-οίομαί быть противоположного мнения (δταν τις, οίηθη. . ., και έτερος άντοιηθ-η Plat.). άντολή ή поэт. = ανατολή. άντομαο 1) встречаться, сходиться (έν πολεμώ τινί., Нот.; τίνος Pind.): δθι δίπλοος ήντετο θώρηξ Нот. там», где сходились оба края брони; 2) сталкиваться, натал- киваться, натыкаться (άργύρω άντομένη αιχμή Нот.);. 3) обращаться с мольбой, умолять (τίνα Soph., Eur., Arph/,, τι υπέρ τίνος Soph.). άντ-όμνϋμί {aor. άντώμοσα) 1) приносить со своеш стороны клятву Хеп.; 2) тж. med., юр. взаимно прися- гать Isae., Dem. άντ-ονομάζω 1) переименовывать: την πόλιν Μεσ- σήνην άπο της πατρίδος άντωνόμασεν Thuc по имени (своей) родины он переименовал город в Мессену; 2) рит. пользоваться антономасиями (γνωμοτυπεΤν και ά. Arph.); 3) грам. употреблять местоимения. άντ-ονομασία ή 1) рит. антономасия {замена имени эпитетом и т. п.; напр., Πηλείδης вместо Άχιλλεύς);. 2) грам. местоимение. ; άντ-ορόσσω подводить встречный подкоп, заклады-, вать контрмину Her. άντ-ορχέομα& подражать пляске Arst. άντ-οφείλω быть со своей стороны в долгу Thuc. άντ-©φθ·αλμέω 1) глядеть прямо (κατά πρόσωπον- Poiyb.); 2) оказывать сопротивление (τινι, προς τίνα ш τινι περί τίνος Poiyb.).
άντρέπω — 176 — άνυπομόνητος άντρέπω поэт. = ανατρέπω. άντροάς, άδος adj. f обитающая в пещерах, пещер- ная (Νύμφη Anth.). άντρο-εοδής 2 1) подобный пещере (κοιλότητες Piut.); 2) Diog. L. = άντρώδης. δντρο-^ε adv. из пещеры (νεΐσθαι Pind.)· άντρον τό пещера Horn., Hes., Pind., Trag., Piut. άντρ-ώδης 2 изобилующий пещерами, пещеристый (πέτρα Хеп.; τόπος Arst.). 'Αντρών, ώνος и "Αντρων, ωνος ό и ή Антрон (город в Фессалии, на вост. побережье Фтиотиды) Нот., Hes. Άντρώνες οι жители Антрона Dem. άντυξ, δγος ή 1) внешний обод, оправа (άσπίδος, σάκεος Нот.); 2) тж. pi. круглые (сзади открытые) перила колесницы (άντυγεις at περί δίφρον Нот.; μάρ- πτειν ήνίας απ' άντυγος Eur.); 3) тж. pi. кузов колес- ницы, перен. колесница (έξ άντύγων όλισθειν soph.; ά. Νυκτός Theocr.); 4) (тж. ά. ουρανί η и ά. ουρανού Anth.) небесный свод НН; 5) муз. корпус или кобылка, под- ставка под струны: χορδαν ά. Eur. = λύρα. άντυπ- ион. = άν&υπ-. άντ-φδός 2 поющий в ответ, вторящий песне (ηχώ λόγων ά. Arph.; ά. Πανί κέλαδος Anth.). άντ-ωθ·έω отталкивать, отбрасывать (άντωί>εΐσθαι ύπ' αλλήλων Arst.). άντ-ωμοσία ή юр. обоюдная присяга сторон (о чисто- сердечности и правдивости своих предстоящих высту- плений на суде) Arph., Lys., Plat., Isae. άντ-ωνέομαί 1) покупать взамен Хеп., Men.; 2) уча- ствовать в торгах, соперничать в купле, надбавлять цену (ά. άλλήλοις Lys.; ταΐς τιμαΓς ά. Piut.): ό άντωνούμενος Dem. участник торгов. Άντων&άς, άδος ή (sc. ναυς) Антониада (название корабля Клеопатры) Piut. άντ-ωνυμία ή грам. местоимение piut. άντωνυμικός 3 грам. местоименный. άντ-ωπές 2 обращенный прямо вперёд: έν άντωποΤς βλεφάροισί τίνος ερωτά δούναι Eur. внушить кому-л. любовь; τα άντωπά Luc. передняя часть; ά. βλέψαι Anth. глядеть в упор. άντωσος, εως ή отталкивание, отбрасывание Arst. άντ-ωφελέω оказывать ответную услугу, в свою очередь помогать (τίνα Хеп.): τό ευ ποιοΰντα άντωφε- λεΐσθαι Хеп. быть взаимно полезным. άν-υβρ&στί adv. не обижая, безобидно Апасг. άν-ύβροστος 2 1) безобидный, неоскорбительный (σκώμμα, παιδιαί Piut.); 2) неопозоренный, незапятнан- ный (τελευτή Piut.). άνυβρίστως Democr. = άνυβριστί. άν-ογραίνο) 1) увлажнять, смачивать (των ομμάτων αϊ βολαί άνυγραινοντο Luc); 2) размягчать (sc. χαλκόν Piut.); 3) перен. смягчать, укрощать (τα ήθη piut.). άν-υδρία ή безводность, отсутствие или недостаток воды, засуха Thuc, Хеп., Plat., Piut. Ι άν-υδρος 2 1) безводный, бедный водой (χώρη Her.; σμύρνη Eur.; θΐνες Piut.); 2) неомытый (по погре- бальному ритуалу) (άθαπτος ά. Eur.). II άνυδρος ή (sc. γη) безводная земля Her., Arst. άνΰμένάοα adv. без брачных обрядов Soph., Eur. άν-υ[ΐέναίος 2 не слышавший брачных песен, не сочетавшийся браком Soph., Eur. *#V\)[U Horn., Theocr. = άνύω. άν~ι>|Ανέ(0 прославлять гимнами, воспевать (δικαν Eur.; ό Ζευς ανυμνείται Luc). ά-νύμφευτος 2 1) не вступивший в брак (άτεκνος ά. Soph.); 2) родившийся от несчастного брака (γονή Soph.); 3) нетронутый (ώς κούρη Anth.). ά-νυ[Αφος 2 1) лишившийся супругов, опустевший, осиротевший (μέλαθρα Eur.); 2) безбрачный, одинокий (τροφή Soph.): νύμφη ά. Eur. несчастная (мнимая) невеста. άν-ύπαρκτος 2 несуществующий, недействительный Plut.Epicur. ар. Diog. L. άν-υπαρξία ή несуществование, отсутствие: υπαρξις ή a.Sext. наличие или отсутствие. άν-υπέρβάτος 2 Diog. l., Sext. = ανυπέρβλητος. άν-υπέρβλητος 2 1) не могущий быть превзойдён- ным, несравненный (φιλία Хеп.; αρετή isocr.); 2) безмер- ный, беспредельный (τό βάθος Arst.; φιλοτιμία Dem.; γηθος Piut.); 3) сильнейший (χειμώνες Arst.); 4) неодолимый (δύναμις Piut.). άνυπερβλήτως безмерно, беспредельно (λυπεισθαι Arst.). άν-υπέρθ·ετος 2 Democr. = ανυπέρβλητος. άνυπεύθ'ϋνον τό бесконтрольность, неограниченная власть Arst. άν-υπεόθ·ϋνος 2 неподотчётный, (ни перед кем) не ответственный, бесконтрольный, неограниченный (άρχων Plat.; μοναρχία Arst.; δυναστεΤαι Piut.): ά. δραν τι Arph. поступать по своему личному произволу. άν-υπευθ·ύνως не неся никакой ответственности, бесконтрольно (πάντα πράττειν Diod.). άν-υπήκοος 2 не слушающийся, непослушный (τίνος Plat.). άνυπόδατος 2 дор. = ανυπόδητος, άνυποδε- поздн. υ. Ι. κ άνυποδη-, άν-υποδησία ή отсутствие обуви, хождение босиком Хеп., Plat., Piut. άν-υποδητέω ходить босиком Arph., Luc άν-υπόδητος, дор. άνυπόδατος 2 необутый, босой Arph., Хеп., Plat., Theocr., Piut. άν-υπόδϊκος 2 не подлежащий суду, неподсудный piut. άν-υπόθ·ετος 2 1) не предположительный, т. е. без- условный, абсолютный (αρχή Plat., Arst.); 2) лишённый оснований Piut. άν-υποθ·έτως без достаточных оснований (αορίστως και ά. λεγόμενα Piut.). άν-υπόκρΐτος 2 непритворный, нелицемерный ντ άν-υπομόνητος 2 невыносимый, нестерпимый (τ% otyet Arst.; δριμύτης Diod.).
άνυπονόητος — 177 — άν-υπονόητος 2 1) находящийся вне подозрений (προς τι Dem.; άνθρωποι Poiyb.); 2) неожиданный, непред- виденный (έλπίς Poiyb.); 3) не подозревающий, не пред- видящий (του μέλλοντος Poiyb.). άν-υπονοήτως 1) не будучи подозреваемым, неожи- данно Poiyb.; 2) не подозревая Poiyb. άν-ύποπτος 2 1) не возбуждающий подозрений Thuc., Хеп.; 2) не питающий подозрений Poiyb., Piut.; 3) незамет- ный (τινι Sext.). άν-υπόπτως (ничего) не подозревая, без подозрений, не возбуждая или не испытывая опасений Thuc, Arst., Men., Plut. άν-υπόπτωτος 2 не подпадающий: ά. αίσθήσει sext. не воспринимаемый чувством. άν-υπόστάτος2 1) неодолимый, неотразимый (ανάγκη Хеп.; δύναμις Plat.; φρόνημα Хеп., Piut.; πόλις Хеп.; ανυπό- στατοι και μαχιμώτατοι άνθρωποι Piut.); 2) лишённый основания, неосновательный (ύπόθεσις Poiyb.; άρχαί Diog. L.). άν-υπότακτος 2 1) не упорядоченный, беспорядоч- ный (τα λεγόμενα Poiyb.); 2) непокорённый, неподвласт- ный (τινι NT); 3) непокорный, строптивый NT; 4) грам. (о глаголах, не имеющих аог. 1) неправильный. άν-ύπτί©ς 2 грам. не пассивный, не страдательный Diog. L. άνυσάμ,αν (άνΰ) дор. аог. med. к άνύω. άνΰσί-εργος 2 доводящий дело до конца, трудолю- бивый, старательный Theocr. άνύσομος 2 успешно способствующий, действенный, полезный, целесообразный (εις τι Хеп. и προς τι Plat., Piut.; είδος τίνος Luc). άνυσίμως с пользой, успешно Piat., piut. Άνύσιος ό (sc. νομός) Анисийский ном (в Египте) Her. άνοσος, εως (α) ή 1) исполнение, завершение, тж. успех Piut.: ά. ούκ εσσεται αυτών Нот. они ничего не до- бьются; 2) средство, способ: ουκ άνυσίν τίνα δήομεν Нот. (так) мы делу не поможем; 3) остановка, конец (ουτις αριθμός οόδ* ά. Theocr.). "Ανυσος, εως, ион. οος 1) о Анисий (егип. царь- •слепец) Her.; 2) ή Анисий (город в Египте) Her. & νύσσα дор. аог. к άνύω. άνύσσεσθ-at эп. inf. fut. med.-pass. к άνύω. άνυστικός 3 Arst., Poiyb. = άνυστός. άνυστός 3 исполнимый, достижимый Eur., Arst., piut.: ώς ила η ανυστόν Хеп. насколько возможно. *Ανύτη ή Анита (из Тегеи, поэтесса VIII— VII вв. до н. э., автор эпиграмм) Anth. άνυτικός 3 χ en., Arst., sext. = άνυστός. άνί)τ© (α) дор. Theocr. 3 л. sing. imp/, pass, κ άνυμι. "Ανυτος ό Анит (сын Антемиона, самый рьяный из обвинителей Сократа) Хеп., Plat. άνύτω или άνύτω Trag., хеп., put. = άνύω. άν-δφαένω ткать заново (το κατατρψόμενον, sc. ύφασμα άν-υψόομαί воздвигать, возводить (χώμα Anth.). άνύω и άνύω, атт. тж. άνύτω и άνύτω, эп. тж. aVD[U (impf. ήνυον и ήνυτον, fut. άνυσω—эп. тж. άνύω, аог. ήνυσα, pf. ήνΰκα; pass.: aor. ήνύσθην, pf. ήνυσμαι) реже med. 1) завершать, заканчивать, исполнять (έργον Нот.; εικόνα Anth.): άνύσαι θάνατον Soph, совершить убий- ство; άνύσαι άρωγάν ες τίνα Soph, оказать помощь кому-л.; άπαγορεύων ουδέν ήνυε Her. своими попытками разубе- дить он ничего не добился; ήνυσε περάν Aesch. ему уда- лось пройти; άνύσασθαί τι παρά τίνος Aesch. добиться чего-л. от кого-л.; άνύσαι έκτόπιόν τι Soph, удалить что-л. прочь; άνύσει ευδαίμων έκ κείνων Soph, он выйдет счастливым из этих обстоятельств; 'Απόλλων ούκ εκείνον ήνυσεν φονέα γενέσθαι Soph, не оправдалось предсказа- ние Аполлона, что он (Эдип) станет убийцей; ε'ί τι ήνυσάμην Plat, если я в чём-л. преуспел; 2) проделывать, совершать, проходить (πολλήν κέλευθον Aesch.; χιλίους σταδίους Piut.); 3) прибывать, приходить, достигать (προς πόλιν Soph.; έπί άκτάν Eur.): ποτανοι ήνυσαν τον "Αιδαν Eur. они улетели в Аид; ζυγά δούλια άνύσαι Eur. попасть в рабство; πώς ίσον ειπών άνύσωμαι; Aesch. как найти мне (нужные) слова?; άμφί σας άϊόνας ήνυτόμαν τροφαΐς Aesch. я вырос(ла) на твоих берегах; γήρας άνύσαι Anth. дожить до старости; 4) торопиться, спешить (ου μέλλει ν, αλλ5 άνύτειν Arph.): άνυε πράττων Arph. поспеши, поскорее; δός άνύσας Luc давай поскорее; 5) претерпевать, пере- носить (ές τέλος μοίρας Theocr.); 6) приводить, доставлять (γαστρί φορβάν Soph.; med. τάν άμνόν Theocr.): ά. κράναν Theocr. заставить забить источник; εις πομπήν και ρημάτων άγλαϊσμόν άνύτει Plat, это ведёт к пышному пустосло- вию; 7) уничтожать, истреблять (φλόξ ήνυσεν τίνα Нот.; τρίτον μέρος τινός Pind.): ό χρόνος άνυτο φεύγων Theocr. время быстро уходило. άνω aor. 2 conjct. κ άνίημι. Ι άνω (только praes. и impf. ήνον) доводить до конца, заканчивать, совершать, исполнять (έργον, όδόν Нот.): νύξ άνεται Нот. ночь близится к концу; πέμπτω ετεϊ άνομένω Her. на исходе пятого года; ουδέν ήνεν Eur. он ничего не добился; ά. ες τι Arph. стремиться к чему-л. II άνω adv. (compar. ανωτέρω — поздн. άνώτερον, super I. άνωτάτω—реже ανώτατα) 1) вверх, кверху (λάαν ώθεΤν Нот.): ά. τε και κάτω στρέφειν Eur., Piat., Dem. (μεταβάλλεσθαι piat. или ποιεΐν Dem.) ста- вить всё вверх дном, перевёртывать; 2) вверх, вглубь (страны) (ά. ίέναι Her.; ή ά. οδός Хеп.); 3) вверху, на- верху: το или τά ά. Xen., Piat. верхняя часть; ά. έπί της γης οίκεΤν piat. жить на поверхности земли; τά ά. έν τοΐς έμπροσθεν λόγοις Piat. вышесказанное; οι ά. живу- щие, находящиеся в живых; ή ά. πόλις Thuc. возвышен- ная часть города; ή ά. [ίουλή Piut. = "Αρειος πάγος; τά ανωτέρω των δντων Arst. высшие области бытия, т. е. первоначала; άρχαί πάντων κατά το άνωτάτω Sext. филос. наивысшие начала; 4) в глубине (страны) (τά ά. της Άσίης Her.): ό ά. βασιλεύς Хеп. царь глубинной страны (Персии или Фракии); 5) прежде, встарь: οι ά. χρόνοι
άων — 178 — Dem., Diod., Luc. былые времена; οι ά. του γένους Plat, люди прежних поколений; ού πολλοΤς άνώτερον χρόνοις Poiyb. во времена немного более отдалённые; οι ά. μητ- ρός Plat, предки по женской линии. III άνω praep. cum gen. выше, вверх на, по или в (αιθέρος ά. Soph.; ά. ποταμών ρεΐν Dem.): ά. των ιππέων Хеп. выше "всадников, т. е. за конным строем. άνωγα pf. praes. к άνώγω. άνώ-yatov τό верхний этаж дома, горница или кла- довая Хеп. άνώγεί 3 л. sing, praes. и ppf. к άνώγω. άνωγέμεν эп. inf. к άνώγω. άνώγεον τό ντ = άνώγαιον. άνφγμαί Theocr. pf. pass, κ ανοίγω. άνωγμεν нн 1 л. pi. pf. κ άνώγω. άνφγον эп. impf. κ ανοίγω. άνώγω (эп. ppf. ήνώγεα) приказывать, требовать, заставлять (τινά τι Нот.; τινά α τινί, ποιεΐν τι Нот., Trag.). άν-ώδης 2 [δζω] не имеющий запаха Plat. άν-ψδος 2 не поющий (ζωα Arst.). άν-ωδυνία ή отсутствие боли, безболезненность Piut. άνώδυνον τό piut. = άνωδυνία. άν-ώδυνος 2 1) не чувствующий боли (sc. Φιλοκτήτης Soph.); 2) болеутоляющий (φάρμακον Piut.); 3) не причи- няющий боли, безболезненный (αμάρτημα Arst.). άνωδύνως без боли, безболезненно (ά. και άπόνως Piut.). avtofrs adv. = άνωθεν Ι. Ι άνω-θ-εν, редко άνωθ·ε adv. 1) сверху, с высоты (ά. κάτω Eur.): ύδωρ ά. γενόμενος Thuc. дождь; οι ά. Thuc. (ведущие бой) с палубы; 2) из глубины страны (κατα- βαίνειν Хеп.); 3) издалека, с (самого) начала (άρχε- σθαι Plat., Dem., Piut.); 4) в глубине страны: ή ά. Φρυ- γία Dem. центральная Фригия; 5) наверху (οι ά. οιωνοί Soph.; θεοί ά. δντες Хеп.): οι ά. Aesch., Eur. живущие; 6) издавна, исстари, встарь (οι ά. χρόνοι Dem.): οι ά. Plat, древние, предки; Κορίνθιαι ά. Theocr. природные корин- фяне; πονηρός ά. Dem. закоренелый негодяй; 7) перво- начально, в основе: τά ά. Plat, первоначала; 8) заново, сызнова (ά. γεννηθείς ντ). II άνωθ·εν в знач. praep. cum gen. 1) (по)выше (του στρατοπέδου Her.; της κεφαλής Хеп.); 2) с (высоты) (ά. της νβώς Piut.). άν-ωθ·έω 1) толкать вверх, поднимать (κάτωθεν τι Arst.; την πέτραν piut.); 2) med. отбрасывать от себя, отражать (sc. Ξέρξεα Her.); 3) (sc. νηα) отталкиваться от берега, отчаливать (άνώσαντες πλέον ές πόλιν Нот.); 4) отдавать, выдавать (την πόλιν ές τόος πολεμίους Thuc). άν-ωϊστί (τι) adv. непредвиденно, неожиданно Нот. Ι άν-ώϊστος 2 1). непредвиденный, неожиданный (κακόν Нош.); 2) неведомый, непостижимый (θνητοΐσιν Нот.); 3) незаметно идущий, неслышный (χρόνος Anth.). II άνώΣστος 2 Нет. = άνοιστός. άν-ώλβθφος 2 не гибнущий, непреходящий (αθάνατος «αί ά. Plat., Arst., Piut.). ανώμαλης 2 Arst. = ανώμαλος. άν-ωμαλία, ион. άνωμάλίη ή 1) неровность (όδοΰ, τόπων Poiyb.; των όχθων piut.); 2) неравномерность (κινή- σεως Arst.); 3) неравенство (κτήσεως Arst.; τύχης Diod.); 4) запутанность, нескладность (της κατηγορίας Aeschin.); 5) беспорядочность, расстроенность (ά. και ταραχή isocr.); 6) непостоянство, неустойчивость (της φύσεως Poiyb.; της συνήθειας Piut.); 7) неодинаковость, неоднородность (φωνής Arst); 8) отклонение, неправильность (περί την σελήνην Piut.); 9) грам. неправильность формы, аномалия Gell. άνωμαλίσθ·α& inf. pf. pass, κ άνομαλίζω. άνώμαλον τό Thuc, Arst. = ανωμαλία. άν-ώμαλος 2 1) неровный (χώρα Plat.; περίπατοι Arst.; τόποι Poiyb.; χωρία Piut.); 2) неравномерный (κίνησις Arst., Pint.); 3) неравный (τύχαι Eur., Anth.; χρόνοι Arst.); 4) основанный на неравенстве (граждан) (πολιτείαι Plat.); 5) неоднородный, непостоянный (φωνή, ήθος Arst.); 6) грам. отклоняющийся от нормы, неправильный. άνωμαλότης, ητος ή Piat., Piut. = ανωμαλία. άν-ωμάλως неравным образом, неравномерно, не- ровно Isocr., Plat., Arst. άν-ωμοτί adv. без клятвы, не клянясь Her. άν-ώμοτος 2 1) не поклявшийся, не давший клятвы Plat., Arst., Dem.: ή γλώσσ' όμώμοχ', ή δέ φρήν ά. Eur. поклялись уста, но душа клятвой не связана; 2) не освя- щённый клятвой (ειρήνη Dem.). άν-ωνόμαστος 2 невыразимый, неизреченный (άρρη- τος ά. Eur.; Οσμή Arph.). άν-ώνΰμος 2 1) не имеющий названия, безымянный (άνθρωπος Нот.; χώρα Her.): οίκος ά. γενόμενος isocr. пре- секшийся род; 2) (о римлянах) не имеющий cognomen (Piut., напр., С. Marius); 3) безымянный, анонимный (μήνυσις Lys.); 4) неизреченный, неименуемый (θεαί Eur. = Ερινύες); 5) безвестный, бесславный (γήρας Pind.; πατρίς Eur., Arph., Lys.; δνομα Arph.; κλεινός και μη ά. Plat.). άνωξα Theocr. aor. κ ανοίγω. άνώξω fut. κ άνώγω. άνωρίη ή неподходящая пора, неудобное время (ά. του ετεος πολεμέειν Her.). άν-ωρος 2 преждевременный: αποθανών ά. Her. без- временно умерший. άν-ωρύομαι вопить, испускать (πένθος, ούχ ύμέναιον Anth.). άνώσαο inf. aor. κ άνωθέω. άνφσαο (= άνοΤσαι) ион. inf. aor. κ αναφέρω. άνωστοκώς толкая вверх (κινεΤν Sext.). ανώτατος 3 высший, высочайший Her. άνωτάτω superl. κ άνω II. άνωτερικός 3 лежащий выше или в глубине страны (τά άνωτερικά μέρη ντ). άνώτερον compar. κ άνω II. ανώτερος 3 более высокий, высший Arst. ανωτέρω compar. κ άνω II. άν-ωφέλεια ή бесполезность Diog. L.
ανωφελής — 179 — άν-ωφελήζ 2 1) отказывающий в помощи (τότε ήσθ9 ά. Eur.); 2) бесполезный, ненужный, напрасный (γόοι Aesch.; τινι Plat., Piut.); 3) пустой, призрачный (σκιά Soph.); 4) негодный, вредный (τινι Thuc., Xen., Plat.). άν-ωφέλητος 2 1) неиспользуемый, не приносящий пользы (γη Xen.); 2) бесполезный, бесплодный, напрасный (τροφή Soph.): άνωφέλητα τλήναι Aesch. напрасно страдать; 3) негодный (τέκνα Soph.). άν-ωφελώζ бесполезно, напрасно (άκούειν Arst.; λυπε- ρον εΐναι Piut.). άνω-φερής 2 1) устремляющийся вверх (το θερμόν χαί αϊ όσμαι πασαι Arst.; το πυρώδες Diod.); 2) поднимаю- щий вверх (τό κενόν Arst.). άνώφορος 2 Sext. = άνωφερής 1. άνωχθ-c 2 л. sing, imper. κ άνώγω. άν-ώχΰρος 2 неукреплённый, беззащитный Xen., Piut. άξεινος 2 ион. = άξενος. άξέμεν(αι) эп. inf. fut. и aor. κ άγω. ά-ξενέα ή негостеприимство Diod. ά-ξενος, ион. άξεινος 2 негостеприимный (μηδέ πολύξεινος μηδ' άξεινος Hes.; όρμος Soph.; γη Eur.): ό "Αξεινος (πόντος) Pind., Eur. Аксинский понт, т. е. Чёр- ное море (впосл. Εύξεινος πόντος Эвксинский понт). ά-ξεστος 2 необтёсанный, неотполированный (λίθος Soph.; πέτρα Anth.). άξι- в сложи, словах = άξιος. αξία, ион. άξίη ή 1) цена, стоимость (φορτίων Her.; ή ά. νομίσματι μετρεΤται Arst.): ελαττον της αξίας Xen. ниже (настоящей) цены; 2) ценность, достоинство: κατά (την) άξίαν Eur., Thuc, Xen., Plat., Arst. ПО ДОСТОИНСТВУ, по заслугам; παρά την άξίαν Thuc. и υπέρ την άξίαν Eur., Dem. не по заслугам, незаслуженно; της αξίας τιμα- σθαι Plat, воздавать по заслугам; 3) вознаграждение, возмещение, плата (της βλάβης Plat.)', την άξίαν άποτίνειν или ύπέχειν Luc. нести заслуженное наказание; 4) звание, (общественное) положение (κατά δουλικήν άξίαν Diod.): ή της αρχής ά. Plat, государственный пост; οι έπ' αξίας Luc. высокопоставленные лица; έκπορεύεσθαι μετά μεγάλης αξίας Poiyb. совершать пышное шествие; 5) оценка, мне- ние (χατά την ιδίαν άξίαν Diod.). άξί-άγαστος 2 достойный удивления, удивительный Xen. άξι-άκουστος 2 достойный быть выслушанным (άκού- ειν τα άξιάκουστα Xen.·). άξ:-ακρέάτος 2 Xen. = άξιάκουστος. άξ:-απήγγ)τος 2 достойный быть рассказанным (τα άξιαπηγητότατά έστι, τούτων έπιμνήσομαι Her.). άξ:-επαίνετ©ς 2 Xen. υ. Ι. = αξιέπαινος. άξί-έπαινος 2 достойный похвалы Xen. άξί-έραστος 2 достойный (заслуживающий) любви Xen., Piut., Luc. άξίευμαι ион. praes. pass, κ άξιόω. άξίη ή ион. = αξία. άξενη (Ι) ή 1) секира, боевой топор Нош., Her.; 2) топор, колун (ξύλα σχίζειν τη άζίνη Xen.). άξινο-μαντεία ή гадание с помощью топоров Pim. afto- в сложи, словах = άξιος. άξ^ο-βίωτος 2 достойный быть прожитым Xen. άξιό-εργος 2 трудоспособный (νεοσσοί Xen.). άξ^-ζήλωτος 2 достойный зависти или подражания, завидный (νίκη Piut.). άξιο-θ-αύμαστος 2 достойный удивления, изумитель- ный Xen., Piut. άξίο-θ-έατος, ион. άξιοθ-έητος 2 заслуживающий внимания, достопримечательный (έργα Her., Xen., Piut.; θεάσθαι τά αξιοθέατα Xen.; άνήρ Piut.). άξιό-θ·ρηνος 2 достойный слёз (κόρος Eur.). άξοο-θ·ρ:άμβευτος 2 подходящий для следования за триумфатором (captivi Suet.). άξ&ο-κ©&νώνητος 2 1) достойный общения (διάκονοι Plat.); 2) достойный участвовать (ταυ ξυλλόγου Plat.). άξίό-κτητος 2 достойный обладания, замечательный (θυγάτηρ Xen.). άξοό-λογος 2 заслуживающий упоминания или вни- мания, значительный, замечательный (ό έν Έφέσω νηόζ Her.; πόλεμος Thuc; παιδεία Plat.; νήσοι Arst.; πόλεις Piut.), άξ:ο-λέγως подобающим образом (μελεταν τι αγαθόν Xen.; ουδέν ά. άποδιδόναι Piut.). άξ:ο-μακάρ&στος 2 достойный считаться блаженным: Xen. άξίό-μαχος 2 1) достойный быть противником, могу- щий сразиться (τινι Her., Piut. и προς τίνα Piut.); 2) чи- сленно достаточный для боя (νέες Her.; δύναμις Piut.). άξ^ο-μάχως с достаточными силами (συνεστηκέναι τινί Piut.). άξ&ο-μίσγ]τος 2 (μι) достойный ненависти, ненави- стный Piut. 2 Aesch. = άξιομίσητος. 2 заслуживающий упоминания достопамятный, примечательный Xen., Plat., Piut. άξιό-νϊκος 2 1) достойный побеждать, победоносный (αθλητής Xen.); 2) достойный, заслуживающий (άξιονικό- τερος εχειν τι Her.). άξιο-πενθ-ής 2 печальный, прискорбный (φημαι τώ> μεγάλων Eur.). άξοο-πιστι'α ή вероятность, правдоподобие (εν τινι Diod.). άξίό-πιστος 2 заслуживающий доверия, надёжный (Plat., Arst., Dem., Anth.; είς τι Xen. И προς τΐ Piut.). άξιο-πίστως 1) достоверно, надёжно (συνώπται Arst.); 2) с кажущимся правдоподобием (ψεύδεσθαι Poiyb.). άξίο-πρεπής 2 исполненный достоинства, величе- ственный (σώμα Xen.). άξι-όρατος 2 Luc. = αξιοθέατος. &ζΐθς 3 1) стоящий, ценою в (λέβης βοός ά. Hom·^ στολή πολλού χρυσού αξία Xen.): πολλού άξιον νόμιζε ι ν τι Piut. высоко ценить что-л.; 2) достойный, заслуживаю- щий (τίνος Нот., Eur. etc.): πεφάσθαι ά. αντί τίνος Нот. до- стойный отдать жизнь за кого-л.; άξια δράσας, άξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; ου συμβαλέειν
— 180 — ά. περί τίνος Her. не идущий ни в какое сравнение отно- сительно чего-л.; ά. θαυμάσαι Thuc. достойный удивле- ния; τι δ' άξιον μοι τήσδε τυγχάνει φυγής; Eur. чем за- служил(а) я это изгнание?; ακούσατε* και γαρ άξιον Хеп. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным); 3) достойный, заслуженный (δίκη Soph., Хеп.; χάρις Хеп.); 4) ценный, дорогой (δώρα Нот.); 5) высокий, значитель- ный (ωνος, άποινα Нот.); 6) достойный, почтенный, ува- жаемый (άνδρες Her.); 7) соответствующий, достаточный (άξια του πολέμου χρήματα Dem.); 8) равный по достоин- ству или званию (οι έωϋτου άξιοι Her.); 9) сходный по цене, дешёвый (άξιώτερον τον σΐτον ώνεΤσθαι Lys.; άξια ταΰτα ώνήσω Luc). 'Αξιός ό Аксий {река в Македонии, впад. в Термей- ский залив) Нот. άξίό-σκεπτος 2 заслуживающий рассмотрения Хеп. άξίο-σπούδαστος 2 заслуживающий усердия, стоя- щий труда (αγώνες τών ψυχών Хеп.; αγαθά Piut.). άξιο-στράτηγος 2 достойный быть полководцем Хеп. άξιο-τέκμαρτος 2 доказательный, убедительный Хеп. άξιο-φίλητος 2 достойный любви Хеп. Άξίογος о Аксиох (брат Алкивиада, упоминаемый Платоном; тж. название приписываемого Платону диалога о неразумности страха перед смертью). άξοόχρεος 2 Her. υ. Ι. — άξιόχρεως. άξοό-χρεως 2, gen. χρεω 1) веский, основательный (αίτίη, πρόφασις Her.); 2) заслуживающий доверия, вер- ный, надёжный (εγγυητής Arph., Plat., Dem.); 3) достойный, заслуживающий, стоящий (τίνος Her., Dem.); 4) значитель- ный, крупный, важный (παρασκευή Thuc; πόλις Thuc, Poiyb.; άνδρες Poiyb.); 5) достаточный, (при)годный (προς τΐ Poiyb., Plut.; ποίεΐν или είναί τι Her., Eur., Thuc, Xen.). άξίέω 1) оценивать (τι τιμής τίνος Plat.); 2) считать достойным, заслуживающим (τινά τίνος Eur., Xen., Piat., Dem.): άξιεύμενός (pass.) τίνος Her. удостоенный кого(чего)-л.; ουκ άξιεύμενός (med.) Her. считая себя не- достойным, но тж. считая ниже своего достоинства; ουκ ά. τι μνησθήναι Her. считать что-л. не заслуживаю- щим упоминания; αξιωθείς είσι Soph, он уйдёт удовле- творённым, т. е. получит, что хотел; 3) чтить, уважать, прославлять (τίνα Trag.; καλοΐς ύμεναίοις άξιουσθαι Eur.); 4) считать, полагать: άξιοΰντες άδικέεσθαι Her. считая себя обиженными; νικαν ά. Thuc считать себя победи- телем; έγώ μεν ουκ άξιώ Dem. а я полагаю, что нет; ουκ άξιώ ύποπτεύεσθαι Thuc полагаю, что мне не следует по- дозревать; άλλων διδάσκαλος άξιουσθαι Plat, считать себя учителем других; 5) желать, тж. требовать, предлагать, настаивать (τι παρά τίνος Plat.): ά. τίνος συγγνώμης τυγ- χάνειν Thuc просить у кого-л. снисхождения; ετυχεν ών ήςίου Piut. он добился, чего требовал; ά. τίνα έμμένειν τινί Arst. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.; 6) счи- тать нужным, решать(ся) (ποιεΤν τι Xen., Soph.; med. Eur.): ουκ ά. ταύτα παθεΤν υπό τίνος Thuc считать невозмож- ным терпеть нечто подобное от кого-л.; πείθεσθαι ουκ ά. Хеп. отказывать в повиновении. αξίωμα, ατός τό 1) ценность, (высокое) качество (ου τό πλήθος, άλλα τό ά. Thuc); 2) почёт, честь, ува- жение (ά. έχων άνήρ Eur.): άκυρον ποιεΐν τό ά. τίνος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οι έν άξιώματι Thuc, Piut. уважаемые лица; 3) слава, репутация (ά. έχοντες αρετής Arst.; της νίκης Piut.); 4) положение, звание, пост, ранг (ά. βασιλικόν εχειν Piut.); 5) намерение, решение (δαι- μόνων Soph.; τα τών προγόνων αξιώματα Dem.); 6) предпи- сание, требование (ά. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Piut.); 7) утверждение, положение (κατά τό Ζήνωνος ά. Arst.); 8) основное положение, самоочевидный принцип, аксиома (τα έν τοΤς μαθήμασι αξιώματα Arst.). αξιωματικός 3 1) полный достоинства, важный Poiyb., Piut.; 2) высокопоставленный Poiyb., Piut.; 3) содержащий просьбу (λόγος Poiyb.) или указание (έντολαί Poiyb.); 4) вы- ражающийся в аксиомах, аксиоматический Diog. L. άξέως 1) достойно, как подобает (πράττων ά. ανδρός αγαθού Plat.; ά. σέθεν λέγεις Eur.): ά. της ελπίδος Piut. как он и надеялся; 2) по достоинству, заслуженно Soph., Thuc: ουκ ά. Eur. незаслуженно. άξίωσις, εως, ион. ιος ή 1) оказание чести: δορεήν δοΰναί τινι της άξιώσιος εΐνεκέν τίνος Her. одарить кого-л. за то, что он удостоил чего-л.; 2) честь, достоинство (Ελλήνων Thuc); 3) благородство, знатность (αξιώσει προήκειν Thuc); 4) требование, тж. пожелание или про- сьба (από τίνος Thuc; αξιώσεις και παρακλήσεις Poiyb.; ά. έγγραφος Piut.); 5) мнение, взгляд (άξίωσιν λαβεϊν Thuc; μεταφέρειν άξίωσιν έκ δημοκρατίας Aeschin.); 6) значение, СМЫСЛ (Ονομάτων Thuc, Plut.). ά-ξόανος 2 лишённый резных изображений (νηοί Luc). άξον-ήλατος 2 вращающийся вокруг оси (σύριγγες Aesch.). άξόνίος 2 соединённый с осью, осевой (δεσμά Anth.). 'Αξός ή Аксос (город на Крите) Her. άξυγκρότητος староатт. = ασυγκρότητος. άξυλος 2 1) богатый дровами, густой, по друг. —не- рубленный (υλη Нот.); 2) безлесный (χώρα Her., Xen.); 3) сложенный не из дров (πυρκαϊή Anth.); 4) не навью- ченный дровами (όνος Luc). άξυμ- староатт. = άσυμ-. άξυν- староатт. = άσυν-. άξύστατος староатт. = άσύστατος. Ι άξω fut. κ άγω. II <δξω fut. κ άγνυμι. άξων, ©νος ό 1) ось (σιδήρεος Нот.; sc. αμάξης Hes.; τροχοί άξονες τε Eur., Xen.; ά., διάμετρος του κόσμου Arst.); 2) (в удилах) стержень (οι άξονες, sc. του χαλινού Xen.); 3) вращающаяся на оси деревянная таблица, скрижаль с текстом законов (ως έν τω άξονι εί'ρηται Dem.; οι άξονες Σόλωνος Piut.). ό служитель при жертвоприношениях Aesch. ή дор. = άοιδή. ή, дор. aotSa, стяж. φδή ή 1) песнь, песня Нот., Hes., Trag.; 2) песенный дар (θέσπις ά. Нот.); З) пе- ние (όρχεστύς τε και ά. Нот.); 4) сказание Нот.
— 181 — άπαγγελτήρ Нот., только praes. = άείδω. άθίδι\χθζ 2 1) воспеваемый или воспетый, просла- вленный (νηός нн; Άθαναι Pind.; ανά την Ελλάδα Her.; πράςεις Piut.; δπλον Luc); 2) имеющий дурную славу, опозоренный: όπίσσω άνθρώποισι ά. Нот. опозоренный перед потомками. άοοδο-θ·έτγ)ς, ου ό слагатель песен, песнопевец Anth. άοίδο-μάχος 2 состязающийся в песнях (λογολέσχαι Anth.). άοίδο-πόλος ό Anth. = άοιοοθέτης. ί άοΐδός ό U ή 1) певец, песенник Horn., Hes., Her., Trag., Arst., Piut.; 2) заклинатель, чародей (τίς γαρ ά., τις ό χειροτέχνης; Soph.). II άοοδός 2 1) поющий, сладкозвучный (δρνις Eur.; αηδών Theocr.); 2) воспетый, прославленный (Πέργαμος ар. Diog. L.). άοίδο-τόκος 2 рождающий песни (πηγή Anth.). ά-ο£κητος 2 1) необитаемый, безлюдный (Λιβύη Her.; χώρα isocr.; πόλις Plat.; τόποι Arst.; έρημία Piut.); 2) без- домный (άοίκητον ποιεΐν τίνα Dem.; ά. έστώς Luc. — ν. Ι. άοικος). οί-ΟΜΟζ 2 1) лишённый крова, бездомный Hes., Eur., Plat., Arst, Piut.: επί ξένης χώρας ά. Soph, бездомный изгнанник; 2) негодный для жилья (εισοίκησις Soph.), δ-©ιν©ς 2 1) совершаемый или справляемый без вина (χοαί Aesch.; οδός Хеп.; άγνεΐαι, συμπόσια Piut.); 2) вызы- ваемый не действием вина (μέθη Piut.); 3) лишённый вина (κρήνη Plat.; φιάλη, τροφή Arst.); 4) непьющий, трезвый (эпитет Эриний, возлияния которым совершались без вина) Soph. άοΐος ион. Arph. = ήοιος. α-οιστος 2 невыносимый, нестерпимый (Aesch. — ν. Ι. к άϊστος). ά-οκνία, ион. άοκνίη ή неутомимость, рвение (ά. πόνων Piut.). ά-οκνος 2 деятельный, энергичный, быстрый, неуто- мимый (άνήρ Hes.; φύλαξ Soph.; προθυμία Thuc; τίνος Soph. и προς τι или εν τινι Piut.). ά-όκνως быстро, незамедлительно (άναπηοαν Хеп.; ειπείν τι Plat.). άολλής 2 только pi. собранный вместе, сплотив- шийся (Τρώες προυτυψαν άολλέες Нот.; χωρώμεν πάντες άολλεΐς Soph.; οι περί τύμβον άολλέες Theocr.). άολλέζω 1) собирать вместе (κατά άστυ γεραίας Нот.); pass, собираться вместе, толпиться (πάντες άολλίσθησαν Αχαιοί Нот.); 2) скапливать, нагромождать (δλβον χαλκω, βάκχον Anth.). δ-Όπλος 2 1) невооружённый, преимущ. не имеющий щита или брони (άοπλοι και ώπλισμένοι Thuc; ψιλοί και άοπλοι Piut.); 2) незащищённый, беззащитный (άνθρωπος γυμνός και ά. Plat.; τά άοπλα του σώματος Хеп.); 3) не снаб- жённый боевыми серпами (άρμα Хеп.).— См. тле. ανοπλος. &0р или Sop, άορος τό меч Horn., Hes. ά-όρατος 2 1) невидимый, незримый isocr., Plat.; не- заметный (δια σμικρότητα Plat.; τινι Piut.); 2) невиданный (άγνωστοι και αόρατοι τόποι Poiyb.); 3) (никогда) не ви- девший, не знавший (παντός κακού Poiyb.); 4) перен. близо- рукий, ограниченный (δύναμις ανθρωπινή Luc). ά-οράτως невидимо, незаметно Piut. ά-οργησ£α ή незлобивость, душевная невозмутимость Arst., Piut. ά-όργητος 2 незлобивый, невозмутимый Arst.,*piut. ά-οροστέω 1) быть неопределённым (εν τινι Arst.): τά άοριστούμενα грам. неопределённые части речи или частицы (напр, πως, που); 2) быть в нерешительности, колебаться (περί τίνος Sext.). ά-οροστία ή неопределённость Arst., piut., Sext. Ι ά-όρ&στος не имеющий (точных) границ, неотме- жёванный (γη Thuc); 2) неопределённый Plat, Arst., Aeschin., Dem., Piut., Sext., Anth.; 3) бессрочный (άρχων Arst.). II άόροστος ό грам. (sc. χρόνος) аорист. άοριστόω грам. = άοριστέω 1. αορίστως неопределённо или в неопределённости (ατάκτως και ά. Plat., Piut.). ά-ορνος 2 не посещаемый птицами, где не гнездятся птицы (υψη Piut.; άκρα Luc). "Αορνος ή Аорн (1. — sc. πέτρα— город или укреплён- ный пункт у границ Индии Arst., Piut., Diod.; 2. лат. Avernus, sc. λίμνη или κόλπος, озеро в Кампании Soph., Arst.). άορος ό сон Anth. άορτέω поднимать, вешать (τλάμων άορτηθείς εκ πίτυος Anth.). αορτή ή [άείρω] 1) аорта (ή καρδία κείται έπί τη άορτη Arst.); 2) перемётная сума Men. άορτήρ, ηρος ό 1) ремённая перевязь (περί στήθεσ- σιν Нот.); 2) лямка (sc. της πήρης Нот.). ά-οσ|ΐος 2 лишённый запаха Arst. άοσσητήρ, ήρος ό помощник, тж. заступник, за- щитник Horn. α-ουτος 2 не раненный, невредимый Нот., Hes. ά-οχλησία ή 1) безупречное состояние (του σώματος Epicur. ар. Diog. L.); 2) невозмутимость, безмятежность (της ψυχής Sext.). άόχλητον τό Luc, sext. = άοχλησία. απ' == άπό. απ- (перед гласными) = άπο-. άπ-αγγελία ή 1) сообщение, донесение Arst., Dem., Poiyb.; 2) повествование, рассказ Piut., Arst.; 3) красно- речие, слог (κάλλος * Ρωμαϊκής απαγγελίας Piut.). άπ-αγγέλλω 1) приносить весть, сообщать, доносить, объявлять (τινί τι Нот. и προς τίνα Aesch., Xen., τι περί τίνος Thuc, Xen., Plat.): ηττημένοι άπηγγέλθησαν Poiyb. было сообщено об их поражении; ά. τινί πόλεμον Poiyb. объявлять кому-л. войну; 2) знаменовать, свидетель- ствовать (ή δψις απαγγέλλει τι Her.); 3) рассказывать, описывать (τάς προγεγενημένας πράξεις Arst.; τά των γενομένων ακριβώς Piut.); 4) пересказывать, излагать, переводить (ό έρμηνευς μακρώς άπήγγειλε Piut.) άπ-αγγελτήρ, ήρος ό вестник, перен. знак Anth.
άπαγγελτοκως — 182 — άπαγγελτοκώς в форме повествования, описательно (άποφαίνεσθαι Sext.). άπαγε [imper. κ απάγω] прочь, вон, долой (εις τι и από τίνος Arph.): ά. τα πάρος εύτυχήματ' αύδών Eur. перестань говорить о былом счастье. ά-παγής 2 1) неплотный (πίλοι Her.; ύδωρ Piat.); 2) дряблый, вялый (sc. σώμα Diog. L.). άπ-αγίνέω 1) ввозить (φορτία Αιγύπτια Her.); 2) вно- сить, платить (φόρον Her.). άπ-αγλαΓζω лишать красоты (κομάων τήν κούρην άπαγλαΐσαι Anth.). άπ-αγόρευμα, ατός το запрет: ά. νόμου Piut. запре- щение, налагаемое законом. άπ-αγόρευσίς, εως ή 1) запрещение Quint.; 2) грам. частица, выражающая запрещение (т. е. μη); 3) изне- можение, усталость Plut., Luc. άπ-αγορευτικός 3 запретительный, воспрещающий (λόγος Piut.). άπ-αγορεύω 1) запрещать (τινά и τινί ποιεΓν Xen. U μή ποίεΐν τι Her., Arph., Xen., Plat, Aeschin., Arst.; άπαγο- ρεύεσθαι νόμφ τούτο πράττειν Diod.): τα άπηγορευμένα Arst. находящееся под запретом; 2) отговаривать, совето- вать не делать (τι Her., Piut. и τινί τι Piut.); 3) отказы- ваться, прекращать (τω πολεμώ Plat.): ούτε λέγων ούτε άκούων περί εκείνου ουδείς απαγορεύει Хеп. никто не может вдоволь ни наговориться ни наслышаться о нём; ά. και μή βοηθεϊν Plat, отказывать в помощи; ουκ απαγορεύει θεώμενος Xen. он не перестаёт любоваться; 4) уставать, слабеть, не выдерживать (γήρα, υπό πόνων Xen.; προς μηδένα των πόνων, εις τα υπόλοιπα της στρατέίας Piut.; προς κρύος Luc): τα άπαγορεύοντα Хеп. вещи, пришедшие в негодность. άπάγορία ή Pind. = άπηγόρημα. άπ-αγριόομαο 1) становиться диким, дичать soph., Plat., Arst.; 2) раздражаться, приходить в ярость (υπό συμφορών άπηγριωμένος τήν ψυχήν Piut.). άπ-αγχονίζω 1) Diog. l., Anth. = άπάγχω; 2) выни- мать из петли (τινά Luc). άπ-άγχω (aor. άπήγξα) удавливать, душить (τινά Нот., Arph.; τινά ταΐς χερσίν piut.; εαυτόν Luc); med. удавли- ваться Her., Xen., Arph., Arst., Piut., вешаться (εκ τίνος Aesch., Thuc). άπ-άγω 1) отводить, уводить, med. уводить с собой или к себе (τινά οίκαδε Нот.; έκτόπιόν τίνα Soph.; στρα- τιάν Her., Xen.; εις το δεσμωτήριον Aeschin.; εις τήν φυλακήν Poiyb.; προς τήν αρχήν των αστυνόμων Plat.): δεικνύναι εις αδύνατον άπάγων Arst. доказывать через приведение (противоположного) к невозможному; 2) (sc. στρατιάν или εαυτόν) уходить с войском, отступать (ιδών ταΰτα άπέγαγε Хеп.); см. mote, άπαγε; 3) med. уносить с собой (τοί>ς νεκρούς Xen.); 4) отодвигать, отстранять (το ίμάτιόν τίνος ила από τίνος Piut.): εις τούπίσω τάς χείρας άπάγων Piut. с заложенными назад руками; έν αριστερά τόξον ά. Plat, левой рукой выставлять вперёд лук; ά. τινά από τίνος έπί τουναντίον Plat, отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности; α. εαυτόν του αμαρτανειν Arst. воздерживаться от ошибок; 5) отвлекать (τι της γνώμης ила τήν γνώμην από τίνος Thuc); 6) приводить на суд или предавать суду (ως γόης άπαχθήναι Plat.): άπαχθή- ναί τίνος Dem. быть привлечённым к ответственности за что-л.; см. тле. απαγωγή 4; 7) направлять, посылать (θεωρίαν εις Δήλον Plat.); 8) вносить, платить (φόρον Arph.; δασμόν Piut.). άπ-αγωγή ή 1) отведение, увод (στρατεύματος Xen.); 2) похищение (γυναικών Luc); 3) юр. тж. pi. задержа- ние, предание суду (ά. προς τους "Ενδεκα Dem.); 4) заявление о привлечении к судебной ответственности, судебная жалоба: τήν άπαγωγήν άπάγειν Lys. подавать жалобу в суд; 5) внесение, уплата, платёж (φόρου Her.); 6) приведение (εις το αδύνατον Arst.; προς το χείρον Piut.); 7) лог. апагога [сведение какой-л. одной пробле- мы к другой) (ει ομοίως πιστόν το ΒΓ του ΑΓ, ά. έστιν Arst.). άπαδεΓν ион. inf. aor. 2 κ άφανδάνω. άπ-^δω 1) петь или звучать не в тон, фальшивить Plat., Arst., Piut.; 2) отступать, отклоняться (από τίνος Plat., προς τι Piut. и τινός Luc). άπ-αεέρω тж. med. отправляться, уходить, уезжать (πόλιος Нот.; δόμων Eur.). άπ-αθ-ανατίζω 1) делать бессмертным Piat., Diod., Luc; 2) стремиться к бессмертию Arst. ά-πάθ-εοα ή 1) физ. отсутствие состояния, т. е. бес- качественность (sc. της ύλης Arst.); 2) отсутствие стра- даний: δι' άπάθειαν Arst. безболезненно; 3) нечувстви- тельность, невосприимчивость (Piat.; περί τι Arst.); 4) филос. бесстрастие, невозмутимость (έν ήδοναΐς και πόνοις Piut.; πάθη και άπάθειαι Sext.). ά-παθ·ής 2 1) нечувствительный, бесчувственный (ώσπερ λίθος Arst.); 2) невосприимчивый, тж. невозмути- мый, бесстрастный, равнодушный (προς τον θάνατον Arst.; ύπό των παρόντων Piut.); 3) не испытавший, не изведавший (καλών μεγάλων Her.); 4) не пострадавший, нетронутый, незадетый (κακών Her., Lys., Хеп.; πάσης δυσχέρειας Arst.; νόσων Dem.; ύπό του πυρός Piut.); невредимый (οίκοι Aesch.; χώρα Thuc); 5) недоступный (чему-л.), не подверженный: το ύπό χρημάτων απαθές Piut. бескорыстие, отсутствие склонности к стяжательству; ά. τω πυρί Luc. не боящийся огня; 6) не подверженный изменениям, неизменный (αϊ ιδέαι Arst.; νους Arst., Piut.); 7) не вызывающий состра- дания, не производящий впечатления (το ου τραγικόν Arst.)? 8) грам. (о глаголе) непереходный. ά-παθ·ώς бесстрастно, безразлично, равнодушно (ά. και άναισθήτως έχειν προς τι Piut.). άπαί Hes. = άπό. ά-παιδαγώγητος 2 1) лишённый руководства, не- воспитанный Arst.; 2) не обученный (τίνος Arst.). ά-πα:δευσία ή 1) невоспитанность piat., Arst, Piut.; 2) необразованность, непросвещённость Plat., Aeschin., Luc; 3) неумение, неопытность (τινός Arst.); 4) необуздан- ность (όργης Thuc).
απαίδευτος — 183 — απαλλακτικός ά-παέδευτος 2 1) невоспитанный, необразованный (Eur., Plat., Arst.; τίνος Xen., Piut.);2) невежественный, грубый (τύραννος Plat.; μαρτυρία Aeschin.). άπαοδευτό-τροπος 2 невоспитанный, разнузданный (εξουσία Diod.). ά-παιδεύτως 1) невежественно, невоспитанно Plat., Aeschin.; 2) в неведении: ουκ. ά. Eur. не без основания. ά-παοδία, ион. άπαοδίη ή бездетность soph., Her., Eur., Plut. άπ-α^ρίάζω прояснять: ά. τάς νεφέλας Arph. рас- сеивать тучи. άπ-αοθ·ύσσω (о пламени) относить ветром в сторону (λαμπάς άπαιθυσσομένη Diod.). άπ-α£νυμα& отнимать (τί τίνος Нот.). άπ-αιολάω сбивать с толку, вводить в заблуждение (τίνα Eur.; τινά τίνος Babr.). άπ-αίόλτ] ή обман, надувательство Aesch., Arph. άπαίόλημα, <χτος τό Aesch., Soph., Arph. = άπαιόλη. άπαορέεσκον ион. 3 л. pi. imp/, iter. κ άφαιρέω. άπαίβέω ион. = άφαιρέω. άπ-αίρω (aor. 1 άπήρα, ρ/, άπήρκα) 1) снимать, убирать (ξύλα Her.; τράπεζαν piut.); 2) отводить прочь, удалять (φάσγανόν τίνος Eur.); 3) уводить, увозить, уно- сить (τινά έκ της χθονός Eur.; τάς νήας προς τον Ίσθμόν Her.): των μελάθρων πόδα ά. Eur. уходить из дома; 4) уходить, уезжать, отправляться (από ΣαλαμΓνος Her.; χθονός Eur.; έκ της Μιλήτου Thuc; οΐκαδε Xen., Dem.; εις Κρήτην, έπί Καρίας Piut.): ά. πρεσβείαν Dem. отправляться в качестве послов; 5) отходить, отступать (από των χαλπίδων Arph.). ά-πα:ς, παίδος adj. 1) бездетный, не имеющий на- следников (τοκέες Aesch.; ά. τε κάγύναιξ Soph.): ά. ερσενος γόνου Her. и ά. αρρένων παίδων Xen., isocr. не имеющий мужского потомства; ά. ουσία Soph, имущество без наследников; 2) переставший быть ребёнком, состарив- шийся: Νυκτός παΤδες άπαιδες Aesch. древние дети Ночи (эпитет Эриний). άπ-αίσίος 2 злосчастный, роковой, зловещий (ιερά Plut.; ημέρα Luc). Άπαισός ή или о Апес (город в М. Азии) Нот. άπ-αίσσω, стяж. άπφσσω, атт. άπ^ττω 1) спры- гивать, соскакивать (κρημνού άπαΐξας Нот.); 2) убегать прочь (τοΰδ' έγώ κλύων άπηξα Soph.). άπ-αίσχύνομαί из стыда уклоняться, стыдливо из- бегать Plat. άπ-αοτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно (τίνα Her. и τί τίνος Soph.); 2) требовать (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι παρά τίνος Arst. и τίνα ποιεΤν τι Aesch.; τι αντί τίνος Arph.): ά. τίνα λόγον Plat, требовать с кого-л. отчёта; δίκαν ές αδίκων ά. Aesch. требовать наказания виновных; 3) pass, быть требуемым (δαπάνη άπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: άπαι- τέομαί τι υπό τίνος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: ούκ άπαιτούμεσθα Eur. (pi. = sing.) предъявлен- ное мне требование несправедливо. άπ-αέτησος, εως ή требование (о возврате) Her., Dem. άπαιτίζω нот. = άπαιτέω. ά-παίων, ωνος adj. не оглашаемый пением пеанов (άκταί Άχέροντος Soph.). άπ-αοωρέω подвешивать, вешать (εαυτόν από τίνος Aesop.); pass, висеть (Hes.; τίνος и τινι Arst.): πολλόν της γης άπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землёй. άπ-ακοντίζω выбрасывать, выпускать (τάς άποφυά- δας Arst.). άπ-ακρίβόομαο подвергаться тщательной отделке (λόγος άπηκριβωμένος isocr., Plat.; ή ε'ικών άπηκριβωμένη Luc): άπηκριβώσθαι προς τι Plat., Plut. быть вполне под- готовленным к чему-л. ίπακτέον adj. verb, к απάγω. ά-πάλαιστος 2 1) непобедимый Pind.; 2) не искушён- ный в борьбе Anth. ά-πάλα:στρος 2 1) противоречащий правилам па- лестры (ύβρις Anth.); 2) неумелый, неловкий (motus Cic). άπαλαλκείν нот., Pmd. и άπαλαλκέμεν Theocr. inf. aor. 2 κ άπαλέξω. ά-πάλαμνος 2 1) доел, безрукий, перен. беспомощ- ный, неумелый (άνήρ Нот., Plat.); 2) трудный, неодоли- мый (άπάλαμνόν τι παθεΐν Eur.); 3) негодный, постыд- ный (φρένες Pind.). ά-πάλαμος 2 1) бездеятельный, ленивый (sc. άνήρ Hes.); 2) несчастный (βίος Pind.). άπ-αλάομα: сбиваться с пути, уходить в сторону Hes. άπ-αλγέω 1) переставать мучиться (ά. τό πένθος Plut.): ά. τά ίδια Thuc. забывать личные невзгоды; 2) ста- новиться нечувствительным: ά. ταΓς έλπίσι Poiyb. оста- вить надежды; ψυχή άπηλγηκυΤα Poiyb. подавленность, отупение. άπ-αλείφω вытирать, стирать, вычёркивать (τινά από όφλήματος Dem.; τι των δεδογμένων περί τίνος Aeschin.; τάς δέλτους Plut.). άπ-αλέξω (inf. aor. άπαλέςαι —эп. άπαλαλκείν) 1) от- странять, отгонять, отвращать, удалять (τί τίνος Нот. а τί τινι Aesch., Theocr.); 2) оберегать, охранять (τινά κακότητος Нот.); 3) med. защищаться (προς τι Soph.). άπ-αληθ-εύω говорить всю правду (προς τίνα Xen.). άπαλήλοφα pf. κ απαλείφω. άπ-άλθ·ομα& излечиваться, заживать (έλκε' άπαλθή- σεσθον Нот.). άπαλίας, ου ό молочный поросёнок Diog. l. άπ-αλλαγή ή 1) освобождение, избавление (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; του παντός Plat.; τυραννίδος Plut.); 2) прекращение (του πολέμου Thuc, Dem., Piut.); 3) развод (ούκ εύκλεεΐς απαλλαγαι γυναιξίν Eur.); 4) от- деление, расставание (τίνος από τίνος Plat.); 5) уход, от- ступление (του Αίθίοπος, sc. έκ της Αιγύπτου Her.): ούχ οι ην ά. ουδεμία Her. он никак не мог уйти; ή ά. έγέ- νετο αλλήλων Thuc. (противники) отошли друг от друга; 6) (тж. ά. του βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L. απαλλακτικός 3 избавляющий, излечивающий (ίδρω- τες θερμοί Arst.).
άπαλλάξ — 184 — άπαμελέομαί άπ-αλλάξ adv. попеременно (Хеп. — ν. Ι. έπαλλάξ). άπ-αλλαξείω [desid. κ απαλλάσσομαι] желать осво- бодиться, уйти (τινός Thuc). άπ-άλλαξος, εως ή отход, отступление Her. άπ-αλλάσσω, amm. άπαλλάττω 1) удалять, изго- нять (τινά έκ της /ώρας Thuc); отстранять, отгонять (φρενών ερωτά Eur.); med.-pass. удаляться, уходить, уез- жать (έκ χώρης, ές Πελοπόννησον Her.; τζροζ χώραν Plat; παρά τίνος Aeschin.; έπί την αύτοΰ σκηνήν Poiyb.; της πόλεως piut.): γης άπαλλάττεσθαι πόδα Eur. уходить из страны; πολλόν απαλλαγμένος τινός Her. сильно отли- чающийся от кого-л.; κρΐναι ίκανώς ουκ άπαλλαχθήναι Thuc. быть близким к здравому суждению; 2) отдалять, отводить: ά. γης πρόσωπον Eur. поднимать лицо от земли; ά. σφαγής τίνος χείρα Eur. воздерживаться от убийства кого-л.; 3) откладывать в стррону (τα περιττά των σκευών Хеп.); 4) устранять, исключать (έν τούτω τω λόγω και νους άπήλλακτο και ηδονή Plat.); 5) освобо- ждать, избавлять (τινά πόνων Aesch.; την πόλιν πολέμων και κακών Piut.); med.-pass. освобождаться, избавляться (δουλουσύνης Her.; αισχύνης Thuc; φόβου Xen.; τη; απορίας και της διαφοράς Piut.): άπαλλάττεσθ-αι προς αλλήλους τών εγκλημάτων Plat, прекращать взаимные обвинения; 6) исцелять (τινά της άτεκνίας Piut.); 7) отпускать, от- сылать (τους πρέσβεις Thuc; τάς ψροοράς Piut.); 8) вы- пускать (τον χρυσόν χερός Eur.); 9) увольнять, смещать (τινά της αρχής Piut.); 10) разводить (γυναίκας ανδρών Piut.); med.-pass. разводиться (λέχους Eur.; από του αν- δρός и από γυναικός Plat.; απαλλαγείς της γυναικός Piut.); 11) переставать, прекращать, кончать (τον λόγον Eur.); pass, прекращаться, кончаться (της νόσου άπαλλαγέντος Soph.); 12) pass, воздерживаться (μακρών λόγων Soph.): απαλ- λαχθείς άπει Soph, кончай и уходи; ειπών άπαλλάγηθι Plat, скажи раз навсегда; τοΐ)το μεν δη άπήλλακται Plat. с этим, стало быть, покончено; άπιέναι και ά. юр. Dem. (об истце или кредиторе) объявлять себя удовлетво- рённым; άπαλλαχθήναι βίου или ψυχής Eur. и του ζήν Piut. погибнуть, умереть; 13) приканчивать, умерщвлять (ή του φαρμάκου δύναμις άπήλλαςέ τίνα Piut.): ά. εαυτόν Piut. и ά. εαυτόν έκ του ζήν Poiyb. кончать самоубийством; med.-pass. погибать, умирать (παθ-είν μάλλον ήγησάμενοι απηλλάγησαν Thuc): κείνου άπηλλαχθέντος Eur. когда он умер; 14) производить окончательный расчёт, полностью удовлетворять (τους χρηστάς isae., Dem.; τους δανείσαντας Dem.); 15) возвращаться (από Κλαζομενών Her.): πώς άπήλλαχεν έκ τής όδου; Хеп. как прошло у него это путешествие?; 16) кончаться, оканчиваться: ούτως άπήλ- λαςε ό στόλος Her. так закончился поход; άπαλλάξαι καλώς Poiyb. окончиться благополучно; ά. βίου Eur. умирать; χαίροντα ά. Her. оставаться безнаказанным. άπ-αλλότριος 2 доставшийся другим (πολιτεία Diod.). άπ-αλλοτρίόω 1) отчуждать, отнимать (τι από τίνος Aeschin.; άπαλλοτριουσ^αί τίνος Poiyb.): άπαλλοτριουσθαι τών σωφρονούντων λογισμών и άπηλλοτριωμένας εχειν τάς φρένας Piut. быть лишённым здравого смысла; ά. τή; προς τίνα εύνοιας Poiyb. лишить кого-л. (чьего-л.) рас- положения; χώρα προς φυτείαν αμπέλου άπηλλοτριωμένη Diod. земля, непригодная для виноградарства; 2) отчуждать (от себя), отдавать (οικεία Arst.). άπ-αλλοτρίωσ:ς, εως ή отчуждение, передача (дру- гому) Arst. άπ-άλοάω, эп. άπαλοιάω 1) обмолачивать (σίτος άπηλοημένος Dem.); 2) раздроблять, ломать (όστέα Нот.). άπάλό-θ'ρίξ, τρΐχος adv. с мягкими волосами Eur. άπ-αλ<κάω эп. = άπαλοάω. άπαλόν adv. тонко, нежно, мягко (γελάν Нот., нн). απαλός, зол. απαλός 3 (απ) 1) нежный, мягкий (δειρή, χείρες Нот.; στόματα Hes.; βρέφος Eur.; καρπός Her.; κρέα Arph., Xen.; ψυχή Plat.); 2) изнеженный, изы- сканный (δίαιτα Plat.); 3) слабый, медленный (πυρ Diod.). άπαλότης, ητος ή 1) нежность, мягкость xen., piat.; 2) изнеженность Arst. άπαλο-τρεφής 2 1) откормленный, жирный (σίαλος Нот.); 2) тучный, покрытый густой травой (λειμώνες Anth.). άπαλό-φρων 2, gen. όνος с нежной душой (κόρη Anth.). άπάλό-χροος, стяж. άπαλόχρους 2 с мягкой или нежной кожей (παρθενική НН, Hes., Piut.; παλάμη Anacr.; γένυς Eur.; παΓς Anth.). απαλύνω 1) делать мягким, податливым, смягчать (το του ίππου στόμα, τάς τρίχας Xen.); 2) изнеживать (πόδας Xen.); 3) успокаивать (κύμα απαλύνεται γαλένη Anacr.); 4) делать влажным, туманным (αήρ άπαλυνόμε- νος — ν. Ι. κ παχυνόμενος — δια τήν περίψυςιν Piut.). άπαλώς нежно, мягкими движениями (βάλλειν ώδε και ώδε χέρας Anth.). άπ-αμαλδόνω умалять, затмевать (ύμνοπόλους άπη- μάλδυνεν "Ομηρος Anth.). άπ-άμάω (эп. αμ) отрезывать, отсекать (χαλκώ τι Нот. — in tmesi; τον πόδα Soph.). άπ-αμβλέσκω 1) преждевременно рожать (έκ τής ταραχής Piut.); 2) преждевременно сбрасывать (καρπούς Piut.). άπ-αμβλύνω доел, притуплять, перен. ослаблять, лишать сил (ελπίδας Pind.; τινά λόγω Aesch.): άπαμβλΰνε- σθαι γνώμην Aesch. утратить решимость; άπαμβλύνεσθαι ες τι Her. становиться неспособным к чему-л.; άπημ- βλύνθ^η τήν όψιν Piut. зрение его притупилось. άπαμβροτείν эп. inf. aor. 2 к άφαμαρτάνω. Άπάμεία ή Апамея (название городов в Сирии на р. Оронт, в Большой Фригии на р. Меандр и в Вифи- нии) Diod. ίπ-Χ\ΐΒί$θ\ιαι (aor. άπημείφ&ην, 3 л. sing. ppf. άπά- μειπτο) заявлять в ответ, отвечать (άπαμειβόμενος προσέ- φη Нот.; ώδε άπημείφθ^η Xen.; ά. τίνα τοιώδε μύθω Theocr.). άπ-αμείρομα& лишаться (Hes.— г/. Ι. κ άπομείρομαι). άπ-αμελέομαι быть в пренебрежении, быть поки- нутым Her., Soph.
Άπαμεύς — 185 — άπαξ Άπάμεύς, έως ό уроженец или житель города Апа- мея piut. άπαμμένος ион. part. pf. к άφάπτω. *άπ-αμπλακ£σκω (aor. 2 άπήμπλακον) ошибаться Soph. άπ-άμύνω 1) отражать, отгонять (τον βάρβαρον Her.; τάς μυίας Arph.; τους έξωθεν Plat.); rned. отгонять от себя (τίνα Нот. и τι Her.); 2) отвращать, удалять (κακόν ήμάρ τινι Нот.; τα κακά τίνος Luc); 3) med. защищаться, обо- роняться (χερσίν Нот.; μεγέθει Arst.). άπ-αμφοάζω 1) снимать (Ευστίδας Piut.); 2) смывать (τον βώλον υδατι Anth.)· άπ-αμφοέννύμο доел, снимать, перен. срывать (ου τους χιτώνας, άλλα τους τοίχους Piut.). άπαν τό adv.y тж. καθ·' й-совершенно, вполне Plat. άπ-αναίνομαι (дор. 3 л. sing. aor. άπανά\ατο) отка- зываться, отклонять, отвергать (τι и τίνα Нот., Pind., Aesch., Piut., Anth.). άπ-αναισχυντέω бесстыдно утверждать, нагло заявлять Plat., Dem. άπ-αναλ(σκω 1) расходовать, тратить (τι Time): άπαναλώναι ες τι Thuc. и προς τι Diod. быть израсходо- ванным на что-л.; 2) терять: τα άπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσούτον άπανήλωσε του δήμου μέρος Piut. вот какая часть населения погибла. άπ-ανάλωσος, εως ή расход, убыль (της ύγρας ουσίας Diod.). άπανάνατ© (ναν) дор. Pind. 3 л .sing. aor. κ άπαναί- νομαι. άπ-αναχώρησος, εως ή уход, отступление Diod. ά-πανδέκευτος 2 не имеющий постоялых дворов (οδός Democr.). άπ-ανδρόομα: мужать Eur., Luc Ι άπ-άνευθ·ε(ν) adv. 1) вдали, вдалеке Нот.; 2) далеко в сторону, вдаль Нот. II άπ-άνευθ·ε(ν) в знач. praep. cum gen, 1) вдали (далеко) от, в стороне от, тж. вне Нот.; 2) без (помощи или ведома) Нот.; 3) в сторону от Нот. άπ-ανθ-έω преимущ. перен. отцветать, увядать Arph., Plat., Arst., Luc. άπ-ανθ·£ζω 1) срывать цветы: ματαίαν γλώσσαν ά. Aesch. произносить цветистые речи, празднословить; 2) med. собирать с цветов мёд (-/ατά την μέλιτταν Luc); 3) med. перен. тщательно выискивать, подбирать (την [στορίαν Piut.; τι του κάλλους Luc). άπ-ανθ-ρακίζω жарить или печь на углях (βοΰν δλον Arph.). άπ-ανθ-ρακόω превращать в уголь, обугливать (τίνα Luc). άπ-ανθ·ρωπία ή отвращение к людям Luc. άπ-άνθ-ρωπος 2 1) безлюдный (πάγος Aesch.; γη Luc; τόποι Diod.); 2) нелюдимый (τρόπος Plat.); 3) неприятный (χρόα Piut.); 4) бесчеловечный Soph. άπ-ανθ·ρώπως не по-человечески, бесчеловечно Piut., Luc. )μ 1) снимать (с осады), уводить (στρα- τιήν Her.): αϊ έσβολαί ουκ άπανίστασαν τους 'Αθηναίους Thuc набеги не заставили афинян снять осаду; 2) тж. med. сниматься, уходить (άπό πόλιος Her.; έκ της Μακε- δονίας Thuc); 3) Снимать ОСаду Her.; 4) выселяться Thuc ά-πάνουργος 2 бесхитростный (αμήχανος και a.Tiut.). άπανόύργως бесхитростно sext. άπαντάχ^ Eur., isae. ν. I. = άπανταχόσε. άπανταχό-θιεν adv. отовсюду Diod.: ά. γης Luc со всех концов земли. άπανταχόθ-t Piut., Luc = απανταχού. άπαντάχοι isae. = άπανταχόσε. άπαντάχό-σε adv. во все стороны Piut., Luc. απανταχού adv. везде, всюду Eur., Men., Luc άπ-αντάω редко med. 1) идти навстречу, встречать (τινι Her., Xen., Piut.; ές и έπί τόπον Thuc или προς τό διαβούλιον Poiyb.); 2) воен. выступать навстречу, идти против (τινι Thuc и προς τίνα isocr.); 3) оказывать сопро- тивление (τινι Plat.); 4) приходить, являться (προς τους θεσμοθέτας Dem.): άπαντα δάκρυα μοι τοΤς σοΐς λόγοις Eur. от твоих слов у меня выступают слёзы; άπαντα μοι κραυγή παρά τίνος Aeschin. до меня доносится чей-то крик; 5) возникать, происходить, случаться, бывать (πολλά εύχρηστα άπαντα τινι Poiyb.): τιμα'ι άπηντήθησάν τινι παρά τίνος Poiyb. кому-л. были оказаны почести кем-л.; α ήλπισεν, άπήντα βέβαια Piut. на что они надея- лись, то и случилось; 6) выступать с ответом, отвечать, возражать (προς τι Dem., Arst., Poiyb. и έπί τι Dem.); 7) обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л.), при- ступать (εις τι Plat., Aeschin. U προς τι Plat., Arst.). άπάντ^ adv. (по)вСЮДу Horn., Hes., Plat. άπάντημα, ατός τό встреча Eur. άπ-άντησις, εως ή 1) встреча, свидание Poiyb., piut.; 2) столкновение, стычка Piut.; 3) случай (άπάντησίν τίνα λαβεΤν Poiyb.); 4) возражение, ответ Arst., Poiyb., Piut. Ι άπ-αντ^κρύ adv. как раз напротив: ό ά. Xen. про- тиволежащий. II άπαντοκρύ в знач. praep. cum gen. (на)против, ЛИЦОМ К лицу Dem., Luc άπ-αντίον Her. = άπαντικρύ I. άπ-αντλέω 1) черпать, вычерпывать (ύγρόν Arst., Piut.); 2) уменьшать, убавлять (υβρισμα θνητών Eur.; σώματα διαίταις Plat.); 3) облегчать (πόνους τινί Aesch.; βάρος ψυχής Eur.). άπ-άντλησ:ς, εως ή 1) черпание, вычерпывание (sc. των υγρών Arst.); 2) убавление, уменьшение (του πλήθους τι\ός Piut.). άπ-άντομαι Eur. in tmesi = απαντάω. άπ-ανύω (sc. όδόν) заканчивать путь: νηες άπήνυσαν ο'ίκαδε Нот. корабли прибыли домой. άπαξ adv. 1) один раз, однажды, (πολλάκις τε κούχ ά. Soph.): ετεος εκάστου ά. Her. раз в год, ежегодно; ά. δυοΤν ποδοΐν Pist. два квадратных фута; 2) (тж. εις ά.) разом, зараз, сразу (πάντα συλλαβεΤν Eur.); 3) раз уж: εϊπερ λάβοιτο τό πυρ ά. Arph. если уж загорится.
άπαξάπας — 186 άπαριθ-μέω άπαξ-άπας, πασά, παν весь в целом, весь целиком: εύρων άπαξάπαντα κατακεκλημένα Arph. найдя всё реши- тельно запертым. άπαξ-απλως в общем и целом, вообще Luc, Sext. άπ-άξοος 2 недостойный (τίνος Plat.). άπ-αξοάϋ) 1) считать недостойным (τίνα Eur.; τι и τινά τίνος Arst., Luc); 2) относиться с пренебрежением, презирать, с презрением отвергать (τίνα и τι Thuc, Poiyb.; άνταγωνιστήν τίνα Piut.); 3) тж. rned. не удостаи- вать (τινά τίνος Aesch.)'· ά. εαυτούς καταμιγνύναι τινί piut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л. άπ-αξίωσις, εως ή презрение, пренебрежение Poiyb. άπ-άορος 2 (άο) далеко отстоящий, по друг. — объятый страхом (έχθρων Pind.). ά-παπαί Arph. = άπαππαπαΐ. άπχππαπχι inter], ox!, увы! Soph. ά-παππος 2 доел, не имеющий деда, перен. не свя- занный родством: ούκ ά. τίνος Aesch. не лишённый родо- словной связи с кем(чем)-л., т. е. ведущий свой род прямо от кого(чего)-л. άπάπτω ион. = άφάπτω. ά-παράβατος 2 нерушимый (ή νενομισμένη τάξις Piut.). ά-παραγγέλτως без сигнала, не дожидаясь приказа (σύμβαλεΓν άλλήλοις Poiyb.). ά-παράγραφος 2 не определённый, не поддающийся определению (ποσότης Poiyb.). ά-παράθ·ετος 2 не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog. L. άπαραο inf. aor. κ άπαίρω. άπαραίρημαι ион. pf. pass, κ άφαιρέω. ά-παραίτητος 2 1) неумолимый, непреклонный, бес- пощадный (δαίμων Lys.; θεοί Plat.; Δίκη Dem.; εν τινι и προς τίνα Piut.); 2) неотвратимый, неизбежный (οργή και μΐσος Poiyb.); 3) непоправимый, непростительный (αμαρτή- ματα Poiyb.); 4) не могущий быть отклонённым (ίκετεά- ματα Piut.); 5) совершенно необходимый (δψον Piut.). ά-παραοτήτως неумолимо, непреклонно Thuc, Poiyb., Piut. ά-παρακάλυπτος 2 непокрытый, открытый (κεφαλή Piut.). ά-παρακαλύπτως неприкрыто, открыто, явно piat. ά-παράκλγ)τος2 незваный, непрошенный или добро- вольный (άπαράκλητοι ήκολουθουν Thuc; και παρακα- λούμενος και ά. Piut.). ά-παράλλακτος 2 1) ничуть не отличающийся, очень похожий Piut.; 2) не изменившийся (πρόσοψις του σώμα- τος Diod.)· ά-παραλλαξία ή отсутствие различия, полное сход- ство Piut., Sext. ά-παραμύθ-ητος 2 (ϋ) 1) неумолимый Piat., Piut.; 2) полный отчаяния, безутешный (άθυμία Piut.). ά-παραμϋθ·ήτως безнадёжно, непоправимо (κακός Plat.). ά-παράμυθ-ος 2 1) неумолимый, непреклонный (κέαρ Aesch. — с απ-); 2) неуспокоенный, пугливый (δμμα πω- λικόν Eur.). ά-παραπόδίστος 2 беспрепятственный, не стеснён- ный Sext. ά-παραποδίστως беспрепятственно sext. ά-παρασκεύαστος 2 неподготовленный, не готовый Хеп. ά-παρασκευάστως без подготовки (πολεμήσαι Arst.). ά-παράσκευος 2 Thuc, Xen., Dem., piut. = άπαρασκεύ- αστος. άπαρασκεύως Poiyb. = άπαρασκευάστως. άπ-αράσσώ, amm. άπαράττω 1) срубать, отсекать (σύν πήληκι κάρη Нот.; τους πόδας τινός Her.; κράτα βίου Soph.); 2) сбивать, сбрасывать (τους έπιβάτας από της νηός Her.; όπλίτας από του καταστρώματος Thuc). ά-παρατηρήτως неосмотрительно, неосторожно Poiyb. ά-παράτολτος 2 с невыщипанными волосами Arph., Luc ά-παράτρεπτος 2 непреклонный Piut. άπαράττω amm. = άπαράσσω. άπαραφΰλάκτως Aesop. = άπαρατηρήτως. ά-παράχύτος 2 неразбавленный, беспримесный, чи- стый (άκρατος και ά. Piut.). ά-παραχώρητος 2 не отступающий, неуступчивый, СТОЙКИЙ Poiyb., Piut. ά-παραχωρήτως не отступая, стойко (διακεισθαι περί τίνος Poiyb.). άπαργμα, ατός τό только ρί. Arph., piut. = απαρχή 2. ά-παρεγχείρητος 2 безукоризненный, совершенный Plat. ά-παρεγχεορήτως безукоризненно, совершенно (ώμοιωμένος τινί Diod.). άπαρεμπόδοστος 2 sext. = άπαραπόδιστος. ά-παρέμφατος ή (sc. εγκλισις) грам. неопределён- ное наклонение, инфинитив Sext. ά-παρενόχλητος 2 невозмутимый, не обеспокоенный (ταΤς λύπαις Piut.). άπ-αρέσκω 1) быть неприятным, не нравиться (τινί Thuc, Piut. и τινά Piat.); 2) med. давать удовлетворение: ου μεν γάρ τι νεμεσσητόν άνδρ' άπαρέσσασθαι, δτε τις πρότερος χαλεπήνη Нот. нельзя же считать дурным, что человек хочет примириться с тем (по друг. — недоволен тем), кого он первый обидел. ά-παρηγόρητος 2 1) непобедимый, неукротимый (έρως αρχής Piut.); 2) неутешный, не слушающий угово- ров (φυγάδες Piut.);3) неумолимый, злобный (κυνάρια Piut.). ά-παρθ·ένευτος 2 не девичий: άπαρ&ένευτα άλάσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке. ά-πάρθ·ενος 2 1) Theocr. = άπαρ&ένευτος; 2) не по- знавшая девичьих радостей: παρθένος ά. Eur. несчастная дева (о Поликсене, обручённой с тенью Ахилла). άπ-αρ&θ·μέω 1) пересчитывать, учитывать (δχλον Хеп.; πάντα Piut.); 2) отсчитывать, платить (χρήματα διπλάσια Xen.); 3) перечислять (τα μέρη των φυτών Arst.); 4) пере- сказывать, рассказывать (τους τυχόντας μύθους Arst.).
άπαρίθ-μησος — 187 — άπάτερθ-ε(ν) άπ-αρίθ-μησίς, εως ή перечисление (τών ονομάτων Thuc). άπ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (Aesch., Soph., Arph.; προς τι Sext.); 2) довольствоваться, удовлетворяться Aesch. άπ-αρκτ£ας, ου ό северный ветер Arst., Piut. άπ-αρνέομαο 1) отклонять, отвергать, отказывать(ся) (Plat.; τι Dem., Thuc, Piut.): ούκ άπαρνηθήσηται Soph, отказа ему не будет; 2) отрицать (Her.; τι Arst.; ποιεΐν τι Plat.; μη или ου ποιεΤν τι Soph., Plat.). άπ-αρνος 2 1) отвергающий, отрицающий: ά. ούδενός χαθίστατο Soph. он(а) ничего не стал(а) отрицать; ά. έστι |χή νοσέειν Her. он утверждает, что не болен; 2) откло- няющий, ОТКазываюЩИЙ(Ся) (τίνΐ Aesch.). ά-παρέδευτος 2 неприступный, недоступный, непре- одолимый (κρημνοί Diod.). ά-παρρησ£αστος 2 1) не пользующийся свободой слова (πολιτεία Poiyb.); 2) не говорящий прямо, не от- кровенный (έν τω νήφειν Piut.; άνθρωπος Luc). άπ-αρτάω 1) вешать, привешивать, pass, висеть, быть соединённым (από τίνος Arst., τίνος Babr. и εκ τίνος Luc): άπαρτήσαι δέρην Eur. повесить за шею, удавить; 2) ставить в зависимость, связывать (τι εκ τίνος Luc и τινι Piut.): άπαρτησαι το πλήθος έτέροις νόμοις Piut. при- влечь на свою сторону массы новыми законами; της γνώμης τινός άπαρτησαι Piut. разделять чьё-л. мнение (ср. 3); 3) отделять, обособлять, разъединять (τί τίνος Dem.; άπηρτήσθαι αλλήλων Arst.; τοΐς καιροΐς ου μακράν άπηρτησθαι Poiyb.): άπηρτησθαι ταΤς γνώμαις Dem. рас- ходиться во мнениях (ср. 2); 4) удаляться, уходить (ές άλλοτρίαν Thuc). άπ-άρτησις, εως ή свисание (τών πτερυγίων Arst.). άπ-αρτί adv. 1) точно, ровно (ήμέραι ά. έννενήκοντα Her.); 2) тут же, немедленно или отныне (σώφρονας ά. πλουτήσαι ποιήσω Arph.); 3) (тж. άπ' άρτί) теперь именно, ныне (ά. λέγω ύμΤν NT). άπαρτοζόντως в точности, вполне Diog. l. απαρτίζω 1) делать равным, уравнивать: ουκ ά. πόδα Aesch. ускорять шаг;, 2) доводить до конца, завершать (την περίοδον Diod.): άπαρτίζεσθαι προς άκρφειαν Arst. приходить к концу, завершаться; άπηρτισμένος στίχος Piut. законченный стих (т. е. стих, содержащий закон- ченную мысль); 3) соответствовать, подобать (προς τι Arst.): έν τη άπαρτιζούση ώρα Arst. в подходящий момент, своевременно. άπαρτ&-λογ(η ή полная или круглая сумма Her. άπ-άρτιον τό продажа с торгов: ά. προγράφειν Piut. объявлять аукцион. άπ-άρτισος, εως ή завершение, полное развитие (του φυτοΰ Arst.). άπ-αρτισμός ό завершение, окончание (sc. του πύρ- γου NT). Άπαρύταο, ων οι апариты (одно из племён в Пер- сии) Her. άπ-αρύτω доел, снимать черпаком, вычерпывать, перен. отнимать, уменьшать, убавлять (τι и τίνος piut.): της μνήμης άπαρυτόμενος Piut. с ослабевшей памятью. άπ-αρύω Her., Arph., Arst., Diod. = άπαρύτω. άπ-αρχή ή (преимущ. pi.) 1) предварительное жертво- приношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: άπαρχαί κόμης или άπό χαίτας Eur.); 2) первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля (τών πατρωίων χρημάτων Her.; άπαρχάς άγειν θεοΐσι Soph.; έπιφέρειν άπαρχάς τών ωραίων Thuc.; ά. τών δντων isae.); 3) начатки, начала, основы (τών προφθεγμάτων Eur.; της σοφίας Plat.; κοιναί άπαρχαι άπό φιλοσοφίας άπ-άρχω 1) предводительствовать Pind., Anth.; 2) med. срезывать для принесения в жертву (τρίχας Нот. и των τριχών Piut.; κόμης Eur., Piut.; τών κρεών και σπλάγχνων Her.); 3) med. приносить в жертву первые плоды уро- жая (ά. τοΤς θεοΐς Хеп.; άγε νυν άπάρχου Arph.); 4) med. отбирать как лучшую долю (Ινα δικαστήν Plat.); 5) med. жертвовать: άπήρχοντο ώς έκαστος εΐχεν εύπορίας Piut. каждый внёс (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием; 6) med. начинать, приступать (άπαρξάμενος περί τούτων λέγειν Luc). <δπας, ιδπασα, άπαν, gen. άπαντος, άπάσης, άπαν- τος (απ) 1) весь, целый; сплошной: άργύρεος ά. Нот. весь из серебра; ταυθ' άπαντα Aesch. всё это; άπαν γένοιτ' άν ήδη Arph. всё может теперь случиться; εις άπαντα χρόνον Aesch. навеки, вечно; 2) всякий, каждый (ά. άνήρ Her., Plat.; ά. τις Arph.); 3) всяческий: έξ άπαν- τος Soph., Piut., ές άπαν Thuc и άπασι Her. всячески, во всём; έναντίος ά. Plat, прямо противоположный; άπασ' ανάγκη Arph. совершенно необходимо; ά. κίνδυνος Arph. крайняя опасность. άπ-ασχαρίζω содрогаться, сотрясаться, биться (ώσπε- ρει πέρκην χαμαί Arph.; γέλωτι Men.). άπ-ασπαίρω Eur. = άπασκαρίζω. άπ^σσω стяж. к άπαίσσω. ά-παστία ή воздержание от пищи, пост: άπαστίαν άγειν Arph. поститься. ά-παστος 2 не евший, голодный Нот., Arst.: ά. έδη- τύος ήδέ ποτήτος Нот., нн ничего не евший и не пив- ший. άπ-αστράπτω 1) блистать, сверкать Luc; 2) излу- чать, испускать (αύγήν Luc; αϊγλην Anth.). άπ-ασχολέω 1) целиком занимать, поглощать (о έρως άπησχόλησεν αυτόν Luc); 2) pass, быть целиком погло- щённым, занятым (περί τίνα Luc). απάτα ή дор. = απάτη. απατάω 1) обманывать, вводить в заблуждение (τίνα Нот., Hes.; τινά τι Thuc): οία μ' ήπάτηκας Soph, (всё), в чём ты обманул меня; 2)pass, быть обманываемым или обманываться, ошибаться (περί τίνος и περί τι, ταύτην την άπάτην Arst.): άπατώμενος Soph обманчивый, ложный; ήπατημένος Soph, обманутый. Ι άπ-άτερθ-ε(ν) (άτ) adv. отдельно, врозь, поодаль Нот., Pind.
άπάτερθ-ε(ν) 188 Η άπάτερθ-ε(ν) в знач. praep. cum gen. отдельно или вдали от... Нот. άπάτεύω ар. sext. = απατάω. άπάτεών, ώνος ό обманщик, лжец Xen., piat. απάτη, дор. απάτα (απα) ή 1) обман, ложь Нот., Hes., Her., Thuc., Xen.; 2) преимущ. pi. хитрый замысел, хитрость Horn., Thuc, Piut.; 3) несбывшаяся надежда, разочарование (ά. ερώτων Soph.): άπάται λεχέων Soph, обманутая надежда на брак; 4) времяпрепровождение, развлечение (ά. των θεωμένων Poiyb.). άπάτήλ&ος 2 Нот. = απατηλός. απατηλός 3 и 2 обманчивый, лживый, ложный Нот., Xen., Plat., Plut. άπάτημα, ατός τό обман, хитрость (πόθων Anth.). άπατητίκός 3 Xen., piat., Arst. = απατηλός, ά-πάτητος 2 (πα) нехоженый, неприступный (ορός Anth.). άπ-ατίμάζω бесчестить, позорить (υπό τίνος άπητι- μασμένος Aesch.). άπατϊμάω нот. -- άπατιμάζω. άπ-ατμίζω 1) выдыхать, выделять (τό θερμόν Arst.); 2) выделяться (άπατμίζει τό ύγρόν άμα τω θερμω Arst.). · Άπατούροα τά Анатурии (атт.-ион. трёхдневный, впосл. четырёхдневный праздник в месяце панепсионе, к которому приурочивалось внесение в списки фратрий тех, кто родился в предыдущем году) Her., Xen., Arph. άπ^ττω стяж. к άπαΐττω. ά-πάτωρ, ορός adj. 1) лишившийся отца (άμήτωρ ά. τε Eur.); 2) отвергнутый отцом Piat.: ά. έμοΰ Soph, (ты) мне больше не сын; 3) не отцовский, недостойный отца: άπάτορα πότμον λαχεΓν Eur. стать жертвой или погиб- нуть от руки бесчеловечного отца; 4) {лат. spurius) происходящий от неизвестного отца Piut. απαύγασμα, ατός τό ΝΤ = άπαυγασμός. άπ-αυγασμός о отблеск, сияние Piut. άπ-αυδάω 1) запрещать (ποιεΓν и μη ποιεϊν τι Soph., Eur., Arph.); 2) отказываться, отклонять, отвергать (πό- νους Eur.; νεΐκος Theocr.): ά. τινι έν κακοΓς Eur. покидать кого-л. в беде; 3) слабеть, изнемогать, уставать (κόπω Babr.; ύπό λιμού Luc; πόνοίς Anth.); 4) умолкать Luc, Plut. άπαυθ·αδ:άζομα& Piut. = άπαυθαδίζομαι. άπ-αυθ-αδίζομαο быть самоуверенным, самонадеянно ГОВОРИТЬ Plat., Plut. άπ-αυί)·ημερ£ζω возвращаться в тот же день (έπί τό στρατόπεδον Xen.). άπ-αυλόσυνος 2 удаляющийся от двора (θήρ ωχετ' ά. Anth.). άπ-αυράω 1) уносить, отнимать, похищать (τινά τι, τινί τι α τινός τι Нот.); 2) получать в удел: ά. κακοΰ ανδρός Hes. разделить судьбу преступника; ά. φόνον προς τίνος Eur. быть убитым кзм-л. ά-παυστος 2 1) непрекращающийся, нескончаемый, бесконечный (αιών Aesch.; βίος Plat.); беспрестанный, непрерывный (άτα, ά. και αθάνατος Soph.; δίψα Thuc; φορά Plat.; κίνησις Arst.; νιφετοί Piut.); 2) не перестающий (τίνος Eur.). άπαύστως беспрерывно, бесконечно (ά. δι' αιώνος Arst.). άπ-αυτοματ£ζ(ο действовать самостоятельно, само- произвольно Plut. άπ-αυτομολέω перебегать к противнику, быть пере- бежчиком Thuc άπ-αυχενίζω перерезать шею Diod. άπ-αφίσκω (тж. med.; aor. ήπαφον) Нот., Anth. = απατάω. άπάχθ-ομαο Sappno = απεχθάνομαι. άπέγνων aor. 2 κ άπογιγνώσκω. Ι άπεδέδεκτο 3 л. sing. ppf. κ αποδέχομαι. II άπεδέδεκτο ион. 3 л. sing. ppf. κ άποδείκνυμι. άπέδε: 3 л. sing. impf. κ άποδέω Ι, II. Ι άπεδεξάμην aor. med. κ αποδέχομαι. II άπεδεξάμην ион. aor. med. κ άποδείκνυμι. Ι άπεδέχθ·ην aor. pass, κ αποδέχομαι. II άπεδέχθ·ην ион. aor. pass, κ άποδείκνυμι. άπεδήδεμαί pf. pass, κ άπεσΐΚω. άπεδήδοκα pf. κ άπεσθίω. άπέδοκεν 3 л. sing. aor. 2 κ *άποδικεΤν II. ά-πέδϊλθς 2 необутый Aesch. άπέδομαο fut. κ άπεσθίω. άπεδον τό равнина Her. ά-πεδος 2 плоский, ровный, равнинный (χώρη Her.; χωρίον Thuc): έν άπέδοις Xen. на равнинах. άπέδραμεν 1 л. pi. aor. 2 κ άποδιδράσκω. άπέδραμον aor. 2 κ άποτρέχω. άπέδραν, ион. άπέδρην aor. 2 κ άποδιδράσκω. άπέδρασα aor. 1 κ άποδιδράσκω. άπεδρύφθ·ην aor. pass, κ άποδρύπτω. άπέεργεν эп. 3 л. sing. impf. κ άπείργω. άπέην эп. (= άπήν) impf. κ άπειμι I. άπέ^σ: эп. 3 л. sing, praes. conjct. κ άπειμι Ι. άπέθ-ανον aor. 2 κ αποθνήσκω. άπ-ειΗζω отучать (τινά τινι, τινά μη ποιεΐν τι Aeschin.; τινά ποιειν τι Piut.). άπείδον aor. 2 κ αφοράω. ά-πείχ)·εία ή непослушание, неповиновение Xen., Piut. ά-πείθ'έω 1) не слушаться, не повиноваться (Aesch., Piut.; τινι Eur., Plat., Arst., Diod.); 2) не исполнять, нару- шать, не быть верным (ταΤς ένεχυρασίαις Piat.). άπείθ-ην ион. aor. 1 pass, κ άφίημι. άπείθ'ής 2 непослушный, непокорный (στρατιώται, ίππος Xen.; τινι Thuc., Piat.). άπε&θ-&κώς part. pf. κ άπεθίζω. απείρως непослушно: ά. εχειν προς τίνα Piat. не слушаться кого-л. άπ-εοκάζω 1) воспроизводить, изображать (τινά и τι isocr., Plat.; διά χρωμάτων Xen. и χρώμασι Arst.): άπεικα- σθεις προς τι Plat, являющийся образом или отображе- нием чего-л.; 2) уподоблять (εαυτόν τινι Plat.): άπεικα- σθεις θεώ Eur. принявший подобие бога; 3) выражать.
άπεικασία — 189 — άπεορία представлять, обозначать (τι διά τίνος Plat.): ώς άπεικά- σαι Soph., Eur. как можно догадаться; 4) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Eur., Plat.). άπείκασία ή воспроизведение, изображение или образ Plat. άπείκασμα, ατός τό отображение, образ Plat. άπ-εοκότως неправильно, несправедливо: ουκ ά. Thuc, Piut. не без оснований, по справедливости, вполне есте- ственно. άπ-είκώς, υΐα, 6ς атт. = άπεοικώς. άπ-εολέω 1) загонять (απειληθείς ές άπορίην и ές στεινόν Her.); 2) грозить, угрожать (τινι Нот., Хеп.; τινί τι Her., Piut.; τινί ποίήσείν τι Нот., Her., Thuc, Eur., Arph., Lys.; τι κατά τίνος piut.): ά. μΰθον Нот. произносить угрозу; ούκέτι απειλούμαι, αλλ' ήδη απειλώ άλλοις Хеп. мне уж никто не угрожает, напротив, это я угрожаю другим; τα άπεληθέντα μετά ζημίας Plat, (содержащиеся в зако- нах) угрозы наказанием; med. под страхом наказания запрещать (τινι μηκέτι λαλεΐν έπί τινι ντ); 3) обещать, сулить (τινι ρέξειν έκατόμβην Нот.); 4) хвастаться, хва- литься Horn. απειλή ή преимущ. pi. 1) угроза Horn, etc.; 2) хва- стливое обещание, похвальба Нот. άπείλημα, ατός τό угроза soph. άπείλητήρ, ήρος о произносящий пустые угрозы, хвастун Horn., Anth. άπεολητήρίος 3 грозящий, угрожающий (λόγοι Her.). άπειλητής, ου ό Diod. = άπειλητήρ. άπειλητίκός 3 Xen., Plat. = άπειλητήριος. άπείλλω Lys, ν. Ι. = άπίλλω. Ι άπ-εομί [ειμί] 1) быть далёким (πάτρης ά. Нот.; τινι Xen., Eur.): των ιδίων απόντες Thuc оставив свои личные занятия; δτε άπέην δσσον έπι ούρα ήμιόνων Нот. когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами; 2) отсутствовать (πατρίδος αΐης δηρόν Нот.): at ουσαι και αϊ άποΰσαι ελπίδες Soph, всевозможные (доел, бывшие и не бывшие) надежды; τί των απόντων ή τί τών όντων πέρι; Eur. о чём же именно?; τινός άπεόν- τος Her. не считая (за исключением) кого-л.; 3) нехва- тать, недоставать (τινι Thuc, Eur.): τί γάρ άπεστί σοι κακών; Eur. какого только горя ты не испытал(а)?; 4) не быть в живых: έπεί δ' άπεστι (ν. Ι. ολωλε) Eur. когда он мёртв. II άπ-ειμι [εΐμι] 1) уходить (γης Soph.; έκ του ίερου Thuc; εις συμπόσιον προς τίνα Diog. L.): από τίνος ά. Thuc уходить с чьей-л. территории; 2) переходить, пере- бегать (προς βασιλέα Xen.); 3) возвращать (έπ' οίκου Thuc; οϊκαδε Arph.): άπιτε ές или έπι τά υμέτερα Her. возвращайтесь по домам; δκως τε άπίοι ό ποταμός Her. всякий раз как река возвращалась в своё русло; 4) уми- рать Luc, Diog. L.; 5) проходить: ή οργή συν τω φόβω άπεισι Хеп. вместе со страхом пройдёт и гнев; Μαιμακ- τηριώνος δεκάτη άπιόντος Dem. в двадцать первый день мемактериона. άπ-εΐπον {aor. 2 к απαγορεύω α άπόφημι, inf. άπει- πεΤν, fut. άπερώ, ρ/, άπείρηκα; тле. med.) 1) сказать, объявить, сообщить (άγγελίην, μΰθον, άληθείην Нот.): άπείπασθαι θανάτω ζημιοΰν τίνα Arst. объявить кого-л. подлежащим смертной казни; 2) запретить (τινί τι Arst., Piut. и τινι μη ποιεΤν τι Her., Soph., Arph.): τό άπειρημέ- νον Her. запрет; З) отказать(ся), отклонить, отвергнуть (τίνα Her., Arst., Piut. U τινί τι Her., Xen., Plat., Polyb., Piut.): άπείρηκα λέγων τι Plat, я перестал говорить о чём-л.; ουκ άπειρηκώς τινι Eur. готовый помочь кому-л.; άπεί- πατο μη χρεία ε/ειν της βοηθείας Poiyb. он заявил, что не нуждается в помощи; 4) ослабеть, обессилеть, надло- миться (υπό πλήθους κακών Хеп.; άλγει Eur.; υπό γήρως άπειρηκώς Piut.): άπειρηκώς χρήμασι Dem. крайне ну- ждающийся в деньгах; ό στόλος άπεΐπε Piut. флот капи- тулировал. άπε&ρ-αγάθ·ως не понимая, что есть добро, т. е. неумело (χρησθαί τινι Diod.). Άπεοραίη ή уроженка Апиры (предполож. Эпира) Нот. ά-πε^ράχος бесконечно, несчётное число раз Arst., Piut. άπείραντος 2 Pind. = απέραντος. ά-πείραστος 2 неискушаемый, недоступный иску- шению (κακών ντ). ά-πείρατος, эп.-ион. άπείρητος 3, редко 2 (Pind. тж. ρά) 1) не попробовавший, не изведавший (τίνος Horn., HH, Pind., Piut.); 2) не отважившийся Horn., Pind.; 3) неопытный, несведущий Нот., Pind.; 4) неизведанный, неиспытанный, неведомый Нот., Her., Luc: ουδέν άπείρα- τον ην τούτοις κατ' έμοΰ Dem. они пустили в ход все средства против меня; 5) не посещаемый Pind. ά-πεοραχώς бесчисленными способами piut. άπείργαθ-ον Soph, aor 2 κ άπείργω. άπ-είργω, ион. άπ-έργω, эп. ΐπο-έργω 1) удержи- вать, отстранять, препятствовать, не давать, не допу- скать (τινά τίνος Horn., Her., Aesch., Soph., Piut. U τινά ποιεΐν или μη ποιεΐν τι Soph., Eur., Plat): ά. τους προς ανάγκην πόνους Arst. удерживать от чрезмерного труда; άπείργεσθαί τίνος или ποιεΓν τι Plat, воздерживаться от чего-л.; ουκ εστί νόμος, δστις άπείρζει τούτου Thuc нет закона, который мог бы воспрепятствовать этому; άπείργοι θεός Soph, не дай бог; 2) задерживать, отгонять (λίθος κυμ' άποέργει Нот.); 3) отвращать, предупреждать (νόσους Eur.); 4) заключать, запирать (τινά έν τη άκρο- πόλει Her.); 5) загораживать, отгораживать, отделять (κληις άποέργει αυχένα τε στηθός τε Нот.): τό άπεργμέ- νον Her. плотина; 6) (проходя) оставлять в стороне: έν δεξιη τον Παρνησόν ά. Her. направо от себя оставлять Парнас. ά-πεορέσοος 3 нот., Hes., Batr., Soph. = άπειρος II. Άπε£ρη-θ·εν(άπ)Λί/ί/. из Апиры (Нот., см. Άπειραίη). άπείρηκα pf. κ άπεΐπον. άπείρημαο pf. pass, κ άπείπον. άπείρητος эп.-ион. = άπείρατος. 1 άπεορία ή неопытность, незнание Eur., Thuc, Plat., Arst., Piut.
— 190 — άπελπίζ(ι> II άπεορία ή беспредельность, бесконечность piat., Arst., Diog. L. άπείριτος 2 Нот., Hes. = άπειρος II. άπειρό-δακρυς, υ, gen. υος [άπειρος II] беспрерывно льющий слёзы, по друг, [άπειρος Ι] не знающий слёз (καρδία Aesch.). άπεορό-δροσος 2 не увлажняемый росой (Άμμωνίδες εδραι Eur.— υ. Ι. άπειροι δρόσου). άπειρόκακον τό душевная простота, неопытность Thuc. άπεορό-κακος 2 не испытавший горя, не видевший Зла Eur. άπείρο-καλεύομαχ быть лишённым хорошего вкуса Aeschin. άπειρο-καλία ή непонимание прекрасного, дурной ВКуС, безвкусие , Грубость Xen., Plat., Arst., Plut. άπείρόκαλον τό xen. = άπειροκαλία. άπειρό-καλος 2 лишённый чувства красоты, худо- жественно неразвитый, Грубый Xen., Plat., Arst., Dem., Plut. άπεορο-κάλως безвкусно, невежественно, грубо Piat., Luc. άπειρο-λεχής 2 чуждый брачной жизни, девствен- ный ("Αρτεμις Arph.). άπειρο-λογία ή бесконечная болтливость sext. άπειρο-μάχας, α ad], неопытный в бою Pind. άπείρο-{ΐεγέθ·ης 2 бесконечно большой sext. άπείρον τό филос. беспредельное, бесконечное Arst. άπε&ρό-πλους 2 неопытный в мореплавании Luc. Ι ά-πειρος 2 (α) [πείρα] 1) неопытный, не испытавший, незнакомый (πόνων Aesch.): γνώμης ουκ ά. Soph, весьма опытный, разумный; 2) несведущий, необразованный, неучёный (γραμμάτων Plat.). II ά-πε^ρος 2 (α) [πέρας] 1) беспредельный, безгра- ничный, бесконечный (σκότος Pind.; βάθος Arst.; αιών Arst., Plut.); 2) не имеющий конца или концов (κύκλος Arst.); 3) неисчислимый, бесчисленный, несметный (πλήθος Her., Plat.; αριθμός Plat.; όχλος Plut.). III ά-πεορος 2 (α) [πείρω] не имеющий отверстий (для головы и рук), т. е. отовсюду закрытый, глухой (άμφφληστρον Aesch.; χιτών Soph.; ύφασμα Eur.). IV Άπειρος (α) ή дор. Pind. = ήπειρος. "Απειρος (α) ή дор. Pind. = "Ηπειρος. άπείροσύνα, ας ή дор. Eur. = απειρία Ι. άπε:ρό-τοκος adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.). ά-πείρων 2 Нот., Hes., Pind., Aesch., Arph. = άπειρος I—III. απείρως не имея опыта, не зная (προς τι Xen. и περί τίνος isocr.): ά. εχειν τινός Her., Plut. быть совершенно незнакомым с чем-л. άπείς ион. part. aor. 2 pass, к άφίημι. άπ-έκ, перед гласными άπ-έξ praep. cum gen. из (ά. μεγάροιο нн—ν. Ι. κ άπ' έκ). άπ-έκγονος ό праправнук Anth. άπ-εκδέχο[ΐα& ожидать, выжидать Sext., ντ. άπ-εκδύνω совлекать, снимать (την σισύραν τινός Babr.). απεκδύομαι ντ = άπεκδύνω. άπ-έκδΰσ:ς, εως ή совлечение, снятие ντ. άπέκοξα aor. κ *άποκίκω. άπ-εκλανθ*άνο[ΐαί совершенно забывать: άπεκλελά- θεσθε θάμβευς Нот. перестаньте удивляться. άπ-εκλογή ή отбраковка, отбрасывание негодного (εκλογή και ά. Sext.). άπέκτακα Poiyb. pf. κ άποκτείνω. άπέκτανον aor. 2 κ άποκτείνω. ά-πέκτητος 2 нечёсаный (θρίζ Anth.). άπέκτονα pf. 2 κ άποκτείνω. άπεκτόνηκα Arst. = άπέκτακα. άπέλα Xen. imper. κ άπελαύνω. ά-πέλαστος 2 не дающий приблизиться к себе, не» приступный (ί'ππος Plut.). άπ-ελαύνω 1) прогонять, изгонять (τινά πόλεως Eur.; άπο των άκρων Xen.; έκ του άστεος Arst.); pass.: а) быть изгоняемым, подвергаться изгнанию (της γης Soph.); б) не быть допускаемым, не иметь доступа (της πολιτείας Lys.; των άρχων Plat.); 2) отгонять, удалять, отвращать (τινί τι Xen.; med. τινός τι Anth.): άπελήλατο της φροντί- δος περί τίνος Her. он был далёк от мысли о чём-л.; 3) удерживать (τινά του δρκου Plut.); 4) уводить (στρα- τιήν Her.); 5) уходить, уезжать, отступать (ές τάς Σάρ- δις Her.; προς τίνα Xen.; οπίσω πάλιν Plut.). άπέλαυσα aor. κ απολαύω. άπ-ελεγ[λός ό отрицание: εις άπελεγμόν έλθεΐν ντ оказаться в презрении, быть отверженным. άπέλεθ·ρον adv. чрезвычайно далеко (άνέοραμε Нот.). ά-πέλεθ·ρος 2 неизмеримый, огромный (ίς Нот.). ά-πελέκητος 2 доел, не обтёсанный топором, перен* необработанный, грубый (φωνή Diog. L.). άπελέσθ-ac ион. inf. aor. med κ άφαιρέω. άπ-ελευΟΊρα ή вольноотпущенница isae., Dem., Mem. άπ-ελευθ·ερ£α ή Aeschin. = άπελευθέρωσις. άπ-ελευθ^ερίκός 3 (лат. libertinus) вольноотпущен- ный или происходящий от вольноотпущенника (άνθρω- πος Plut.). άπ-ελεύθ-ερος ό вольноотпущенник Xen., Lys., Piat... Arst., Aeschin., Plut. άπ-ελευθ·ερόω отпускать на волю Piat., Arst., piuu. άπ-ελευθ-έρωσις, εως ή отпущение на волю (δούλοι* Dem., Plut.). άπελήλυθ-α pf. κ απέρχομαι. άπέλκω ион. — άφέλκω. άπελλάζω лак. Plut. = έκκλησιάζω. Απελλής, ου ό Апелл(ес) {родом из Колофона или Коса, величайший греч. живописец, 356—308 гг. до н. э.) Plut., Luc. άπ-ελπίζω 1) терять надежду, считать безнадёжным» отчаиваться (τι Poiyb., Plut., Epicur. ар. Diog. L., τινός Ρο- lyb. и περί τίνος Diod.): άπηλπισμένος υπό των ιατρών* Diog. L. оставленный врачами (как безнадёжно больной); 2) не ожидать, не предвидеть Diog. L.; 3) не оправды- вать или лишать надежды (τινά Anth.); 4) ожидать вза-
απελπισμός - 191 - άπέρδω мен: δανείζετε μηδέν άπελπίζοντες NT давайте взаймы, ничего взамен не ожидая. άπ-ελποσμές ό безнадёжность, отчаяние Poiyb. *άπελπτος 2 Her. ν. I. = άελπτος. άπελω amm. fut. κ άπελαύνω. άπ-εμέω изрыгать, извергать (αίμα Нот.; άκρατον Arst.; upon, τα επη Luc). άπεμνησάμην aor. κ άπομιμνήσκομαι. άπ-εμπολάω, ион. Piut., Luc. άπεμπολέω 1) прода- вать (τι αντί τίνος Eur. и τι τίνος Xen.; τι τινι Eur.; τίνα εις λατρείαν Luc); 2) уводить обманом (τίνα της χθο- νός Eur.); 3) обманывать, дурачить (οι άπεμπολώμενοι Arph.). άπ-εμφαίνω 1) представляться иным Poiyb.; 2) быть странным, казаться нелепым (τούτο γαρ ουκ εστίν άπεμ- φαΤνον Sext.). άπ-έμφασις, εως ή странность, нелепость Sext. άπ-έναντο adv., тж. ргаер.сит gen. 1) против, лицом к лицу (ή ταύτης ά. πλευρά Poiyb.); 2) наперекор, во- преки (των δογμάτων τινός NT). άπ-εναντίον adv. прямо напротив: εις την ά. Her. и εις τον ά. τόπον Diod. на противоположную сторону. άπ-εναντίως Luc = άπεναντίον (ν. Ι. ύπεναντίως). άπ-εναρίζω снимать доспехи (τους ένάριζον απ' έ'ντεα Нот.). άπενάσθ-ην aor. pass, κ *άποναίω. άπένασσα aor. κ *άποναίω. άπένεικα (= άπήνεγκα) эп. aor. 1 κ αποφέρω. άπενέπω Eur. = άπεννέπω. άπενηγμένος part. pf. pass, κ αποφέρω. άπενήνοχα pf. κ αποφέρω. ά-πενθ·ής 2 беспечальный, не знающий горя Aesch., Piut. άπένθ-ητος 2 Aesch. = άπενθής. άπ-ενοαυτέω доел, быть осуждённым на годичное изгнание, перен: быть изгнанным Plat. άπενοαύτησις, εως ή доел, годичное изгнание, пе- рен. изгнание piat. άπενιαυτίζω Xen. = άπενιαυτέω. άπ-εννέπω, Eur. тж. άπενέπω 1) запрещать (τι Soph.; τινά ποιεΤν ила μη ποιεΤν τι Eur.); 2) запрещать или закрывать доступ, не допускать, отгонять (τινά τί- νος Aesch., Eur.). Άπέννοα δρη τά, 'Απέννονον ορός τό и Άπέν- ν^νος 0 Апеннины Poiyb. άπ-εντεΰθ·εν adv. отсюда Poiyb., Diod. άπέξ = άπέκ. άπ-έοοκα pf. praes. 1) быть невероятным, неесте- ственным, неосновательным: ουκ άπεοικώς Poiyb. не ли- шённый вероятности; 2) не быть пригодным, не подхо- дить (άπεοικώς προς τι Poiyb.). άπεοικότως Thuc. = άπεικότως. άπεοικώς, υία, ές part, κ άπέοικα. ά-πέπαντος 2 несозревший, неспелый (βότρυες Anth.). ά-πέπειρος 2 незрелый (όπώρη Anth.). ά-πεπλος 2 без верхней одежды (пеплоса) Pind.: λευ- κών φαρέων ά. Eur. отказавшийся от белых одежд, т. е. одетый в рубище. ά-πεπτέω не переваривать (пищи), страдать от не- сварения Piut., Luc. ά-πεπτος 2 1) непереваренный (τροφή Arst.); 2) не- переработанный, сырой (αΐμα Arst.; αναθυμιάσεις Piut.). άπερ 1. pi. η κ δσπερ; 2. adv. = ώσπερ. $περ дор. = ηπερ. 'Απέραντοι οι аперанты (племя в Этолии) Piut. άπεραντο-λογία ή Luc. = άπειρολογία. άπεραντολόγος 2 бесконечно болтливый (γλώσσαι Diog. L.). ά-πέραντος 2 1) беспредельный, бесконечный, не- скончаемый (πεδίον Pind.; πόντου κλής Eur.; άήρ Arph.; οδός, αριθμός, χρόνος Plat.); 2) бесчисленный, несметный (πένθη, δεισιδαιμονίαι Piut,); 3) наглухо закрытый, без- выходный, безысходный (Τάρταρος, δίκτυον Aesch.): επει- δή δε άπέραντον ην Thuc. так как исхода не было видно; 4) лог. не приводящий к окончательному заключению, тж. сомнительный (λόγοι Sext.). ά-περάντως беспредельно, бесконечно Arst. άπ-έρασος, εως ή рвота piut. ά-πέρατος 2 1) непереходимый (ποταμός Piut., Luc); 2) непроницаемый, неисповедимый (Διός φρήν Aesch.). ά-περάτωτος 2 1) беспредельный (άπειρος και ά. Piut.); 2) бесцельный (ή πεπρωμένη Piut.). άπ-εργάζομαο 1) выделывать, производить, создавать (τά ξύλινα του τείχους Arph.; έργον Plat.); 2) причинять, производить, вызывать (δόξαν ψεύδη Plat.; πάταγον, ΰπ- νον Arst.; φθόρον Piut.): φόνον ά. совершать убийство; νίκην ά. τινι Plat, доставлять кому-л. победу, дать воз- можность кому-л. победить; 3) воспитывать, формиро- вать (τον φιλόσοφον Plat.); 4) делать, превращать (αγα- θόν τίνα Xen.; τους συνόντας διαλεκτικωτέρους Plat.): πα- ραίτιον άπειργάσθαι τινά τίνος Piut. возложить на кого-л. ответственность за что-л.; ά. ύδωρ γην Plat, превращать воду в землю; αγαθόν τι ά. τίνα Plat, делать какое-л. добро кому-л.; 5) доводить до конца (до совершенства), завершать (άνήρ άπειργασμένος καλός κάγαθός Xen.; τέχνη άπειργασμένη Plat.); 6) описывать, изображать (σχημά τίνος Plat.). άπ-εργασία ή 1) изготовление, выработка, производ- ство (εικόνων Plat.; όψεων Arst.); 2) искусная работа, от- делка (ηδονή διά την άπεργασίαν Arst.); 3) вызывание, возбуждение, причинение (ηδονής Plat.; εναντίων Piut.); 4) (воз)действие, влияние (των νόσων Plat.; κακοδαίμονος ζωής Piut.). άπεργαστική ή (sc. τέχνη) искусство изготовления (των σκευών Plat.). άπ-εργαστ:κός 3 производящий, создающий (τίνος Plat.). άπέργω ион. = άπείργω. άπ-έρδω завершать, оканчивать (άπέρξαντες ίρήΐα απαλλάσσονται Her.).
— 192 — άπεσθ-έομαο άπερ-εί Soph. = ώσπερεί. άπ-ερείδω преимущ. med. 1) упирать, устремлять: την όψιν προς τι Luc вперить взор в кого-л.; med. быть устремленным, покоиться (Ινθα αν ή οψις άπερείδη Luc); 2) med. упираться, опираться (τινί Plat., Arst., εν τινι Xen., εις τι Plat., προς τι Arst. и έπί τι Poiyb.): εις τίνα ά. Poiyb. полагаться на кого-л.; εις ασφαλές άπηρεΐσθαι νομίζειν Poiyb. считать себя в безопасности; 3) med. обра- щать, направлять, устремлять (όργήν εις τίνα Poiyb.; τους όδυρμούς έπι την τύχην Piut.); 4) med. складывать (την λείαν εις τοιούτον τόπον Poiyb.); 5) med. возлагать (ελπί- δας εις τίνα, την άγνοιαν έπί τους αιτίους Poiyb.). άπερεΓν inf. κ άπερώ. άπερεέσοος 2 Нот. = άπειρέσιος. άπέρειατος, εως ή 1) давление, нажим, упор Piat., Arst.; 2) присуждение, наложение (τιμωρίας Piut.). άπερέω см. άπερώ. άπ-ερημόομαί быть оставляемым, покидаемым (άπη- ρημωμένος τινός Plat.): ά. από τίνος Plat, быть отрешён- ным от чего-л. ά-περ^γένητος 2 неодолимый, непобедимый (πάθος Diod.). ά-περ£εργον τό безыскусственность, простота Piut. ά-περίέργως просто, без затей Sext. ά-περίήγητος 2 неразработанный, данный в общих чертах Plat. ά-περίκάλυπτος 2 незакрытый, открытый (τόπος Arst.). ά-περ:λάλητος 2 которого не переговоришь, тара- торящий без умолку Arph. ά-περ£ληπτος 2 1) неограниченный (εξουσία Piut.); 2) беспредельный Epicur. ар. Diog. L.; 2) непостижимый (άλογος και ά. Piut.). ά-περιμερίμνως беззаботно, не раздумывая, т. е. изо всех сил (κόπτειν την θύραν Arph.). ά-περ:νόητος 2 непонятный, непостижимый Diog. l. ά-περινοήτως незаметно, врасплох (παρεισπίπτειν Poiyb.). ά-περίοπτος 2 не обращающий внимания, пренебре- гающий (τίνος Thuc). ά-περοόρίστος 2 неопределённый Sext. ά-περίπτωτος 2 не впадающий (в), не подвержен- ный (άμαρτήμασι Diog. L.). ά-περίσκεπτος 2 1) необдуманный, безрассудный (έλπίς Thuc); 2) не принимающий во внимание (τίνος Piut.). ά-περίσκέπτως необдуманно, безрассудно Thuc, piut ά-περίσπαστον τό устойчивость, незыблемость (της εξουσίας Piut.). ά-περ£σπαστος 2 доел, не влекомый в разные сто- роны, перен. ничем не отвлекаемый, уравновешенный, безмятежный (ευσχολος και ά. Poiyb.; άλυπος και ά. Piut.). άπερισπάστως непоколебимо, упорно (πολεμεΐν περί τίνος Poiyb.). ά-πέρ^σσον, amm. άπέροττον τό отсутствие изли- шеств, простота (της τροφής Luc; έν δαπάναις Piut.). ά-πέρισσος, amm. απέριττος 2 свободный от изли- шеств (sc. βίος Piut.). άπεροσσότης, amm. άπεροττότης, ητος ή sext. = = άπέρισσον. άπερίσσως, amm. άπερίττως без излишеств, просто Piut., Diod. ά-περίστατος 2 1) не окружённый никакими опас- ностями, находящийся вне опасности, т. е. безмятеж- ный, спокойный (ραστώναι Poiyb.; χωρίον Diog. L.). ά-περίτμητος 2 1) неурезанный (ανελλιπής και ά. Piut.); 2) необрезанный NT. ά-περίτρεπτος 2 не опрокидывающийся (ά. και άβάπ- τιστος Piut.). ά-περίτρέπτως не опрокидывая (άνελεΤν τι Sext.). ά-περίτροπος 2 не возвращающийся назад, т. е. навсегда покинувший Soph. άπεριττ- amm. = άπερισσ-. άπέρξαντες part. pi. aor. κ άπέρδω. άπερρήθ·ην aor. pass, κ απαγορεύω. άπέρρ^γα pf. κ άπορριγέω. άπ-έρρω уходить (άπέρρων δ' εν^εν ήλθες ένθάδε Eur.): άπερρε! Arph. убирайся прочь! άπ-ερυγγάνω (aor. 2 άπήρυγον) извергать с рвотой, ИЗрЫГать Men., Diog. L. άπ-ερυθ-ροάω 1) терять красноту: άπερυ&ριασαι ποι- εΤν τους οφθαλμούς Luc излечить глаза от красноты; 2) терять способность краснеть, становиться бесстыд- ным Arph., Men., Luc άπ-ερύκω 1) удерживать, сдерживать, отвращать, отражать (τι и τίνα Нот., Soph., Arst., Piut.; τινί τι Xen. α τι άπό τίνος Xen.); 2) med. воздерживаться (от слов), молчать Soph. άπ-έρχομαο 1) уходить, уезжать, тж. удаляться (τίνος Нот., Soph., άπό α εκ τίνος Thuc; ές τήν πόλιν Her.; παρά τίνα Luc); 2) возвращаться (έπ' οίκου Thuc; εις τήν άρ- χαίαν φύσιν Plat.); 3) оставлять, переставать, прекращать (του λόγου α έκ δακρύων Eur.): άπελθεΐν έκ του βίου Luc умереть; 4) прекращаться, оканчиваться, проходить (ή νόσος απέρχεται Soph.): απελθόντος ένιαυτοΰ Piat. no истечении года; 5) распространяться (άπήλθεν ή ακοή εις δλην τήν Συρίαν ντ); 6) умирать Diog. L., Anth. άπερώ, ион. άπερέω fat. κ απαγορεύω и άπεΤπον. άπερωεύς, έως, эп. ηος ό разрушитель, помеха (με- νέων τινός Нот.). άπ-ερωέω уходить, отходить, oтcтyпaть(πoλεμoυ Нот.). άπ-έρωτος 2 не любящий: έρως ά. Aesch. не настоя- щая любовь. άπες ион. imper. aor. 2 к άφίημι. Άπέσαντον τό и Άπέσαντος ό Piut. = Άπέσας 2. Άπέσας, «ντος ό Лпесант (1. миф. царь Немей Piut.; 2. гора в Арголиде со святилищем Зевса Hes.). άπέσβεσα aor. к άποσβέννυμι. άπ-ε7θ·έομα& раздеваться: άπεσθημένος Luc раздетый.
άπεσθ-ίω — 193 — άπ-εσίΗω (Jut. άπέδομαι; pf. άπεδήδοκα; pass.: aor. I άπηδέσθην, pf. άπεδήδεμαι) отъедать, откусывать (τι Arph., Arst., Dem.). ά-πεσκής 2 (ничем) не прикрытый (τόξα soph.). άπεσσείταο эп. 3 л. sing. fut. κ άπειμι Ι. άπεσσούα = άπεσσύα. άπεσσύα или άπεσσούα лял:. aor. pass, κ *άποσεύω. άπεσσύμεθ-α эп. 1 л. pi. aor. 2 med. κ *άποσεύω. άπ-εστραμμένως в обратную сторону piut. άπ-εστώ, ους ή отсутствие, неучастие (της μάχης Her.). *ά-πέταλος, ион. άπέτηλος 2 лишённый листьев (έλαίη Anth.). ά-πευθ·ής 2 1) безвестный, тайный (δλεθρον Нот.); 2) не имеющий вестей, не знающий: ήλθ-ον ά. Нот. я вернулся, ничего не узнав. άπ-ευθ·ύνω 1) выпрямлять, расправлять (πάντα όρΜ Ptat.; μαχαίρας καμπτομένας Poiyb.; καμπυλας βακτηρίας Piut); 2) связывать назад, скручивать за спину (χέρας δεσμοΐς Soph.); 3) направлять, управлять, править (πλήκ- τροις τρόπιν Soph.; πόλιν Plat.; την κρίσιν τω λογιστώ piut.); 4) исправлять, вразумлять или карать (τους άγ- νωμοσύναν τιμώντας Eur.). απευκταίος 3 Plat., piut. = άπευκτός. άπ-ευκτός 3 проклятый, ненавистный, ужасный Aesch., Plat., Luc, Anth. άπ-ευνά^ω доел, усыплять, перен. унимать (κακοΰ άπευνασθέντος Soph. — υ. Ι. άπ' εύνασθέντος). άπε οχετός 2 Aesch. = άπευκτός. άπ-εύχομαί 1) просить избавления (от чего-л.), мо- лить о предотвращении (чего-л.) (τι Eur., Dem.; τι τοις θεοΓς Plat.; τι μη γένοιτο Arph. и τι (μη) γενέσθαι Dem.); 2) отрекаться, отвергать с проклятьем, проклинать (αίμα μητρός Aesch.). άπ-ευωνίζω понижать в цене, обесценивать (την δυναστείαν Luc). άπέφίΗσα aor. κ άποφθίνω. άπ-εφθ·ος 2 доел, вываренный, перен. переплавлен- ный, очищенный (χρυσός Her.; χρυσίον Thuc, Piut.). άπ-εχθ-αίρω 1) глубоко ненавидеть (τινά Нот.); 2) внушать крайнее отвращение (к чему-л.), делать не- навистным (τινί τι Нот.). άπ-εχθ-άνομα: 1) med. проникаться враждой, стра- стно ненавидеть (δήμος άπεχθόμενος χαλεπάίvet Horn.); 2) med. возбуждать ненависть (λόγοι άπεχθανόμενοι Xen.); 3) pass, становиться или быть ненавистным (τινι Нот., Her., Thuc, Xen., Arst. U προς τίνα Eur.): ά. τινί Plat. навлекать на себя ненависть чем-л. άπ-έχθ·εοα ή (реже pi.) ненависть, вражда, неприязнь isocr., Plat., Aeschin., Arst., Piut.: έλθείν τινι δι' απέχθειας Aesch. или εις άπέχθειαν Dem. навлечь на себя чью-л. ненависть. Ι άπ-εχθ·ές adv., тж. άπ έχθ·ές вчера Anth. II απεχθές η κ απεχθής. άπ-έχ^ημα, Λτος τό предмет ненависти Eur. άπ-εχθ"ής 2 1) ненавистный (Soph.; τινι isocr., Dem.); 2) враждебный (θνατοισιν Theocr.; Πέρσαις Anth.). άπ-εχθ·ητοκός 3 полный ненависти или зависти Arst. άπέχθ·ομα: Theocr., Piut., Anth. = απεχθάνομαι. άπεχθ·ώς с ненавистью, враждебно Poiyb.: ά. εχειν τινί Dem. враждебно относиться к кому-л. άπέχρη 3 л. sing. imp/, к άποχράω. άπ-έχω, эп. тж. άπίσχω (fut. άφήξω и άποσχήσω, aor. 2 άπέσχον) тж. med. 1) держать вдали, удержи- вать, не допускать (τινά или τί τίνος Нот., Aesch.): άπέ- χεσθαι από τών ίρών Her. не допускаться к принесению в жертву; άπεχε φάσγανον Eur. убери меч; ουδέν απέχει Plat., Piut. ничто не мешает; χείρας τίνος ά. τινί Нот. не давать кому-л. прикоснуться к кому-л., но: άπέσχε- σθαι χεΓράς τίνος Aesch. не прикасаться к кому-л.; 2) med. воздерживаться, удерживаться, тле. отказываться (πο- λέμου Нот.; εύνης нн; βάναυσων έργων Arst.; οίνου Arph.; τροφής, ηδονών Piut.; του ποιείν τι Xen., (του) μη ποιεΐν τι Thuc, Dem. и το μη ποιεΓν τι Xen., Plat.); 3) med. оставлять нетронутым, щадить (τίνος Her., Xen., Piut.); 4) отделять, отграничивать (αυχένα άπ' ώμων Нот.); 5) быть удалён- ным, отстоять (εξ σταδίους τινός Thuc; πολλών ημερών όδόν Xen.): 'ίσον τών εσχάτων ά. Plat, находиться на рав- ном расстоянии от оконечностей; 6) перен. быть далё- ким, не быть причастным (του ποιήσαί τι isocr.; med. γεωμετρίας Plat.); 7) разниться, отличаться (πάντων αν- θρώπων Xen.); 8) получать сполна (άπόκρισιν Aeschin.; καρπόν τών πονηθέντων Piut.): απέχει NT довольно, кон- чено. άπεψία ή тж. pi. дурное пищеварение, несварение Arst., Piut., Sext. άπέψω ион. = άφέψω. άπεών part, praes. κ άπειμι Ι. άπέωσα aor. κ άπωΒ-έω. άπέ(οσθ·αο Thuc. inf. pf. pass, κ άπωθέω. άπηγε- ион. = άφηγε-. άπηγη- ион. = άφηγη-. άπ-ηγορέομαί говорить в свою защиту, оправды- ваться Arst. άπ-ηγόρημα, ατός τό защитительная речь, за- щита Plat. ά-πήδαλος 2 лишённый руля (πλοιον Arst.). άπτβεον impf. κ άπειμι II. άπ-ηθ·έω процеживать Arph. άπήκα ион. aor. 1 к άφίημι. άπίβκαζον или άπείκαζον impf. κ άπεικάζω. άπ-ηκρίβωμένως со всей точностью, т. е. во всех отношениях, вполне (ά. αγαθός Piut.). ά-πηκτος 2 не густеющий, не твердеющий, не за- стывающий (αήρ, πιμελή Arst). άπήλαον Arph. дор. impf. к άπελαύνω. άπ-ηλεγέως откровенно, прямо, без обиняков (μΰθον άποειπεϊν Нот. или αγορεύει ν нн). άπ-ηλίαστής, ου ό враг гелиастов, т. е. судей Arph. άήλξ ион. = άφηλιξ.
άπηλίώτης — 194 — άπ-ν)λ&ώτης, ©υ ό (sc. άνεμος) восточный ветер Her., Eur., Thuc, Arst., Plut. άπ-ηλοωτικός 3 дующий с востока (πνεύματα, άνε- μος Arst.). ά-πήμαντος 2 1) невредимый (πέμπειν τινά οί'καδ' άπήμαντον Нот.); 2) беспечальный, безмятежный (βίοτος Pind.); 3) целебный, благотворный (σθ-ένος Aesch.). άπήμβροτεν эп. 3 л. sing. aor. 2 κ άφαμαρτάνω. ά-πημοσύνη ή отсутствие физических страданий, т. е. безукоризненное здоровье Anth. ά-πήμων 2, gen. όνος 1) невредимый (άπήμονα οικαδ' άπάξειν τινά Нот.); 2) благополучный (νόστος Нот.; πλους Eur.); 3) беззаботный, не печалящийся (άμφί κηδος Pind.; πάσης οίζύος Aesch.); 4) благодатный, живительный (ύπ- νος Нот.); 5) благоприятствующий (ούρος Нот.). άπήν imp/, κ άπειμι Ι. άπήνεγκα aor. κ αποφέρω. απήνη ή 1) повозка, телега (четырёхколёсная) Нот.; колесница Aesch., Soph., Arst.: ναΐ'α ά. Eur. = ναυς; 2) пара, двое (о братьях Этеокле и Полинике) Eur. απηνής 2 1) неласковый, суровый, жестокий нот., Plat., Theocr., Plut., Diod.; 2) непристойный Arph. άπήνθ-ον дор. Theocr. aor. 2 к απέρχομαι. άπήντων impf. κ απαντάω. άπηνώς сурово, жестоко (χρήσ8·αί τινι piut.). άπ^ξα aor. κ άπαίσσω. άπηόριος 2 Anth. = άπήωρος. 5-πηρος 2 не имеющий увечий, без телесных недо- статков Her., Diog. L. άπ-ηρτημένως в связи (ά. τούτοις λέγειν piut.). άπησθ-ημένος part. pf. pass, κ άπεσθέομαι. άπήσω ( = αφήσω) ион. fut. κ άφίημι. άπηύρων impf. κ άπαυράω. άπήχεια ή несогласие, раздор Lys. άπ-ηχέω давать отголосок Arst. άπ-ήχημα, <χτοζ το отголосок, отклик piat. άπ-ηχής 2 нестройный, неблагозвучный (φθέγμα Luc). άπ-ήωρος 2 высоко висящий (δζοι нот). άπ-κίλλω лак. Thuc. = αποπέμπω. Άπΐδανός, ион. Ήπίδανός ό Апидан (река в Фес- салии, приток Энипея) Eur., Her., Thuc. άπίέναί inf. κ άπειμι II. άι-πίεστος 2 несжимаемый (σίδηρος Arst.). άπίημ: ион. == άφίημι. ά-π£θ·άνος 2 1) невероятный, неправдоподобный, не- убедительный Plat., Arst., Poiyb., Piut.; 2) неопровергнутый: ά. άν εΐη ό άναγκάζων . . . Plat, было бы невозможно убедить того, кто стал бы утверждать...; 3) неспособ- ный, не умеющий (ποιεΐν τι Piut.). ά-πιθ-ανότης, ητος ή невероятность, неправдоподо- бие (αιτίας Aeschin.). ά-τ^θ^άνως неправдоподобно, неубедительно isocr., Plut. άπΐθ-έω Нот., нн, Pind., Soph., piut. = άπειθέω. άπΐθ·ής 2 Anth. = άπειθής. imper. κ άπειμι i\. άπ-ΐθ·ύν(θ направлять Anth. άπ:κνέομα: ион. = άφικνέομαι. ά-π:κρος 2 лишённый горечи Arst. ά-πίλητος 2 (ϊ) не уплотняющийся, несжимаемый Arst. άπ-ίλλω вытеснять, выталкивать: τη θύρα ά. Lys. не пускать в дверь. ά-πίμελος 2 (ϊ) лишённый жира, нежирный Arst. άί (πι) Anth. = άπιέναι. 1) находиться без сознания (κήρ άπινύ^- σων Нот.); 2) быть безрассудным (δοκέεις δε μοι ουκ α. Horn.). - ион. = άφιξ-. (α) τό груша (плод, тж. дерево) Plat., Theocr. Ι άποος ή Arph., Arst., Piut. = άπιον. Η άποος 3 (α) далёкий, дальний (γαία Нот.; γα Soph.). "Απίος 3 (α) [^Απις Ι, 1) Апиев, т. е. Пелопон- несский (sc. γα Aesch.): ή Άπία γαία Aesch., Soph. = ΙΤελο- πόννησος. άπ-1πόω выжимать, выдавливать (sc. καρπόν Her.). Ι τΑπ:ς, οδός и ίθζ ό Апис (1. миф. царь Аргоса Aesch.; 2. священный бык у египтян Her.). II τΑπις, ίος ή Апис (город в Египте близ границы с Ливией) Her. Άπίς, £δος (α) ή (sc. γη) Апида, т. е. Пелопоннес Theocr. — См. " Απ ι ος. άπ-ΐσόω делать равным, уравнивать (τινά τινι Piut., Luc): άπισουσθαί τινι τη άςίη Her. делаться равноценным чему-л. ά-πίστέω (fut. pass, άπιστήσομαι— поздн. άπιστηι)ή- σομαι) 1) не верить, не доверять (τινι Her., Thuc, Dem., Piut. и τινί τι Her.); pass, не пользоваться доверием, не встречать доверия: όρων άπιστώ Piut. не верю своим глазам; τό μεν ουποτ' άπίστεον Нот. у меня никогда не было сомнения в этом; ά. μη γενέσθαι τοσούτον, δσον ό λόγος κατέχει Thuc не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; άπιστεΐται μη δυνατόν εΐναι Plat, возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна; 2) не быть верным: ουκ ά. χθονί Eur. со- хранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погре- бения; 3) не повиноваться, не слушаться (τινι Her., Xen., Plat.). άπίστημι ион. = άφίστημι. ά-πίστία, ион. άπίστίη ή реже pi. 1) неверие, не- доверие, неуверенность, сомнение Hes., Her., Aesch., Soph., Plat., Dem., Piut.; 2) недостоверность, неправдоподобие Xen.: πολλήν άπιστίαν έχει ταΰτα isocr. это крайне сомни- тельно; 3) неясность исхода, ненадёжность, превратность (πολέμου isocr.); 4) неверность, вероломство (προς τίνα Xen.; τινός Polyb., Plut.). τό Thuc = απιστία 1. 2 1) не верящий, недоверчивый, подозри- тельный (Нот., Her.; τινι Plat.; προς τίνα Dem.); 2) неве- рующий NT; 3) непослушный, непокорный (τίνος Aesch.
άπιστοσύνα — 195 — α τινι Eur.); 4) невероятный, неправдоподобный Pind., Aesch., Thuc, Arph., Xen., Plut.; 5) недостоверный, СОМНИ- тельный, ненадёжный Thuc, Xen., Plat., Piut.; 6) неверный, вероломный Her., Eur., Thuc, Xen., Isocr., Plut. άπίστοσύνα ή дор. ==άπιστοσύνη. άπίστοσύνη, дор. άπιστοσύνα ή Eur. = απιστία 4. ά-πέστως 1) с недоверием, подозрительно (άντιτε- τάχθαι άλλήλοις τη γνώμη Thuc); 2) невероятно, неправдо- подобно (τα ά. είρημένα Plut.). άπ-ίσχναίνω делать худым, тощим, истощать Arst.; med. худеть, тощать (κατά το σώμα Arst.). άπ4σχϋρίζ©|ΐαο оказывать сильное сопротивление, решительно противиться (Thuc; προς τι и προς τίνα Plut.). άπίσχω эп. = απέχω. απίτε 2 л. ρ I. praes. ind. a imper. κ άπειμι Η. άπιτέον и άποτητέον adj. verb, κ άπειμι II. άπ-ίχθ·υς, υ, ^л. υος не употребляющий в пищу рыбы Arph. άπιών, οΰσα, όν /?α/*ί. praes. κ άπειμι II. Άπίων, ωνος о Апион {родом аз Египта, греч. грамматик I в. н. э.). άπλαΐ αϊ (sc. κρηπιδες) «простая» обувь {лаконская) Dem. άπλακ- поэт. = άμπλακ-. άπλανη τά {sc. άστρα) неподвижные звёзды Arst., Piut. ά-πλάνής 2 1) не блуждающий, неподвижный (άστρα Plat., Arst.; αστέρες Piut.); 2) не отклоняющийся, прямой (γραμμή Anth.): ά. τίνος Plat, не отклоняемый чем-л; 3) безошибочный, непогрешимый Sext. άπλανγ]σία ή непогрешимость, безошибочность Sext. άπλάνητος 2 Babr. = απλανής. ά-πλανώς никуда не отклоняясь, неуклонно, ничем не отвлекаясь (διεξιέναι τον τόπον Piut. — υ. Ι. άπαλώς). άπλαστέα ή неподдельность, искренность Piat. I й-πλαστος 2 1) неподатливый, непластичный (λίθος Arst.); 2) доел, не вылепленный, перен. неподдельный, непритворный (о του φίλου τρόπος, φρόνημα Pint.). II Άπλαστος 2 Hes. ν. I. = άπλατος. ίεπλάστως открыто, откровенно Piat. ά-πλάτής 2 не имеющий ширины, т. е. одного изме- рения (γραμμή, μήκος Arst., Plat., Luc). ά-πλατος, ион. απλητος 2 [πελάω] неприступный, страшный (άνθρωποι Hes.; πυρ Pind.; κοίτη Aesch. — υ. I. άπληστος; αΐσα Soph.). ά-πλεκτος 2 незаплетённый (χαίτη Anth.). άπλετος 2 1) безмерный, огромный (ϋψος Emped.; δόςα .Pind.; άλες Her.; μάχη Plat.; βάρος Soph.; ετών περίοδοι Piut.): ά. το πάχος Arst. громадной толщины; 2) бесчис- ленный, несметный (πλήθος Arst.; σκάφη Piut.); 3) силь- нейший, обильный (χιών Xen.). ά-πλευρος 2 1) не имеющий рёбер, т. е. узкий (στήθος Arst.); 2) узкогрудый Arst. й-πλευστος 2 не пройденный кораблём {sc. πέλαγος Xen.). άπληγίς, ίδος ή Soph., Arph. = άπλοίς Ι. ά-πληκτος 2 1) нетронутый, невредимый (φρούδοι άπληκτοι Eur.); 2) неприкосновенный, неуязвимый (άπα9·ής και ά. Piut.); 3) не нуждающийся в побоях (ίππος Piat.). άπλ^ξ, πλήγος adj. Luc = άπληκτος 1. ά-πλήρωτος 2 ненасытный (γαστήρ Luc; "Αιδης Anth.; ά. πάντων Piut.). ά-πληστία ή ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.). ά-πληστος 2 1) ненасытный, алчный (χρημάτων Her., Xen., Plat., Dem., Piut.; του ήδέος Arst.; του μανθ-άνειν Piut.): ά. αίματος Her. кровожадный; 2) неистощимый (χαρά Soph.; κακών Aesch.): ά. λύπης Aesch. безутешный; 3) опу- стевший, покинутый (κοίτη Eur. — υ. Ι. άπλατος). ά-πλήστως ненасытно, жадно (εχειν или διακεΓσί)αι προς τι Xen., isocr., περί τι isocr. и τινός Piut.). άπλητος 2 ион. = άπλατος. ά-πλοοα, ион. άπλοΐη ή тж. pi. неблагоприятные для плавания условия, невозможность плыть Aesch., Her., Eur., Thuc, Plut., Anth. άπλθ'£ζ©[ΐ«ί поступать открыто, действовать прямо (προς τίνα Xen.). απλοϊκός 3 простой, бесхитростный, прямой Luc Ι άπλοΐς, Γ8ος adj. f простая (не двойная) (χλαίνα Нот.). II άπλοίς, ίδος ή Anth. = άπλοίς χλαίνα {см. άπλοίς Ι). ά-πλόκάμος 2 с незаплетёнными (распущенными) волосами (θυμοβαρής ά. Anth.) άπλο-κύων, κΰνος о истинный пёс {прозвище киника Антисфена) Piut., Diog. L. άπλόος, стяж. άπλοΰς 3 (сотраг. απλούστερος, super Ι. απλούστατος —редко άπλότατος) 1) простой, оди- ночный, в один ряд (τείχος Thuc); 2) простой, незначи- тельный (ουκ εις άπλοΰν φέρειν, αλλ' ές μέγιστον Soph.); 3) один, единственный (λύπη Eur.); 4) простой, незатей- ливый, безыскусственный (μΰ&ος Aesch.; λόγος Eur., Arph.; διήγησις Plat.); 5) простой, прямой (κέλευ&ος Pind.; οΐμος Plat.); 6) простой, открытый, честный (επη Aesch.; τρόποι Eur., Arph.; πόλεμος Piut.); 7) простой, грубый, примитив- ный (άπλουστάτοις χρησθαι βίοις Poiyb.; νόμοι απλοί και βαρβαρικοί Arst.); 8) простоватый, простодушный (κριτής Arst.; απλούς ηγούνται τους νουν ουκ έχοντας isocr.); 9) про- стой, не составной, не сложный (σώματα, χρώματα, ονό- ματα Arst.); 10) чистый, настоящий, подлинный (συμφορά Lys.; δημοκρατία Arst.); 11) общий, приблизительный: αίτια: ή άκριβέστεραι ή απλούστερα»- Arst. более или менее точно определённые причины. i-Tzkoo^y стяж:. άπλους 2 1) неудобный для плава- ния, несудоходный (θάλαττα Dem., Piut.; πόντος Poiyb.); 2) непригодный для мореплавания, неисправный (νήες Thuc). άπλο-πάθ·ε&α ή филос. чистая пассивность {sc. της αίσθ-ήσεως Sext.). άπλο-παθ-ής 2филос. чисто пассивный (αισθ-ησις Sext.)· απλός 3 Anth. = άπλόος.
άπλότης — 196 — άπο άπλότης, ητος ή 1) простота, несложность (φωνής Arst.); 2) простота, незатейливость, безыскусственность (της πόλεως Хеп.; της μουσικής Plat.; της τροφής Diod.); 3) прямота, прямодушие, честность Хеп., Poiyb. "''Απλούν, ©υνος о фессал. Plat. = Απόλλων. άπλοΰς 3 стяж. = άπλόος. άπλους 2 стяж. = άπλοος. απλούστατος super Ι. κ άπλόος. απλούστερος сотраг. к άπλόος. ά-πλουτος 2 лишённый богатства, небогатый (άνήρ Soph.; δίαιτα Piut.): πλουτον απλουτον άπεργάσασί)αι Piut. лишить богачей их богатства. άπλέο) 1) раскладывать, распластывать, развёрты- вать, распростирать (ούρήν έφ' υδασιν Batr.; σώμα κατά γης, med. δίκτυα Anth.; ίχθυς εις το πλοΐον ήπλο')θη Babr.); 2) расплющивать (τον άργυρον Anacr.). άπλοώτερος сотраг. к άπλοος. άπλυσία ή неумытость, грязь (μυσαρών έλεγων Anth.). άπλΰσέας, ου ό зоол. губка грязно-серого цвета Arst. ά-πλΰτος 2 немытый Arph., Arst. απλώς 1) просто piat., Arst.; 2) прямо, напрямик, без обиняков Хеп., Dem., Poiyb.; 3) простодушно, наивно isocr.; 4) без прикрас, без затей, безыскусственно (λέγειν isocr.); 5) вскользь, поверхностно (λίαν ά. πραγματεύειν Arst.); 6) вообще: το ά. αγαθόν Arst. благо вообще. ά-πλωτος 2 несудоходный Arst. ά-πνεής 2 горящий без раздувания (πυρ Anth.). ά-πνεύματος 2 не обвеваемый ветрами, безветрен- ный (μεσημβρία Arst.). ά-πνευστί adv. 1) без дыхания, не дыша (ζην Arst.; κεισθαι Piut.): ά. έ'χειν Plat, задерживать дыхание; 2) не переводя дыхания -(λόγους συνείρειν Dem.; προπίνειν τι Anth.). ά-πνευστία ή задержка дыхания Arst. ά-πνευστοάζω задерживать дыхание Arst. ά-πνευστος 2 бездыханный нот., Theocr. ά-πνεύστως не переводя дыхания, единым духом (λέγειν δλας περιόδους Piut.). ά-πνΟία ή безветрие Arst., Poiyb. ά-πνοος, стяж. άπνους 2 1) бездыханный (έπ' άσπί- δος ήλυθεν ά. Anth.); 2) не участвующий в дыхании (κεφαλής μόριον Arst.); 3) безветренный (τόπος Arst.); 4) укрытый от ветров (οικία Piut.). άπό, απ', перед придых, άφ', in elisione после су- ществ, анастрофически S.7ZO ρ гаер, cum gen. 1) (при обознач. пространства) от, из, с (ά. του στρατοπέδου Άθέναζε Plat.; γάς απ' Άσίδος έλΟεΐν Aesch.): ά. τεττα- ράκοντα σταδίων της θαλάττης Diod. в 40 стадиях от моря; αφ' ίππων μάχεσδαι Нот. сражаться с колесницы; ά. χθονός άΐσσειν Нот. подниматься с земли; ά. τίνος γενέ- σθαι Her. освободиться от чего-л., окончить что-л.; άπ' αιώνος όλέσ^αι Нот. расстаться с жизнью, умереть; μένειν ά. τίνος Нот. быть вдали от кого-л.; άψασθαί τι ά. τίνος Нот. привязать что-л. к чему-л.; ά. τραπεζών δειπνεΤν Plat, обедать за столами; 2) (при обознач. времени) после, вслед за (ά. τούτου Her., Piut.): ά. δείπνου Her. после обеда; εύθυς ά. τίνος piut. тотчас же после чего-л.; ά. μέσων νυκτών Arph. пополуночи; ό ά. της στρστηγίας Piut. бывший полководец; 3) со времени, (начиная) с, с тех пор как (άπ5 αρχής Aesch.; αφ' εσπέρας Хеп.): ά. παίδων Хеп. с детства; άφ! ου Thuc. с тех пор как; ά. του πάνυ αρχαίου Thuc. с древнейших времён; 4) вопреки, наперекор (ά. δόξης Нот.; άπ' ελπίδος Aesch.; ά. ανθρω- πείου τρόπου Thuc): ά. Ουμοΰ εΐναί τινι Нот. быть не по сердцу, быть не по душе, быть ненавистным кому-л.; 5) без (ά. ρυτηρος σπεύδειν Soph.): άπ' άκάνθης ρόδον Anth. роза без шипов; ουκ ά. γνώμης Soph, не без разум- ных оснований; 6) мимо, вне: ουκ ά. σκοπού ούδ' ά. δόςης μυθεΐσθαι Нот. говорить дело; ουκ ά. του πράγματος εΐναι Dem. не отклоняться от вопроса; 7) (при указании на средство или образ действия) посредством, путём, по: έμης ά. χειρός Нот. моей рукой; πεφνεΐν ά. βιοΐο Нот. убить из лука; τα πραχθέντα ά. τίνος Thuc. совер- шённое кем-л.; ά. σπουδής Нот. всерьёз, ревностно, усердно; ά. του Ίσου и ά. (της) ίσης Thuc, Dem. равным образом, одинаково; ά. γλώσσης Her., Thuc. u ά. στόματος Plat, на словах, устно, по памяти; ά. τίνος ζώειν Her. или βίον έχειν Piut. жить (питаться) чём-л.; κρίνειν ά. τίνος Dem. судить на основании чего-л.; έπιγνώναί τίνα ά. τίνος Poiyb. узнать кого-л. по чему-л.; ά. κυάμου Хеп. путём голосования; λογίζεσθαι ά. χειρός Arph. считать по пальцам; ά. μιας ορμής Thuc. в едином порыве, едино- душно; ά. τίνος δειπνησαι Arph. пообедать на чей-л. счёт; 8) (при указании на материал, тему) из, о (ά. ξύλου πεποιημένος Her.; εΐδατα ά. μέλιτος Theocr.; ά. τίνος συγ- κεκραμένος και ά. τίνος Plat.): τά έβούλοντο πυθέσθαι ά. τίνος Her. то, что они хотели узнать о чём-л.; νόμος κεί- μενος ά. τίνος Arph. закон, установленный относительно чего-л.; 9) (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается): οι άπ' Οίδίτιου Soph, дети (потомки) Эдипа; τρίτος ά. τίνος Piat. чеи-л. потомок в третьем поколении; οι ά. Πελοποννήσου ζύμ- μαχοι Thuc. пелопоннесские союзники; οι ά. της πόλεως Poiyb. горожане; οι ά. του Πυθαγόρου Luc пифагорейцы; οι ά. σκηνής Piut. актёры; οι ά. βήματος Piut. ораторы; οι ά. βουλής Piut. (в Риме) сенаторы; οι ά. της σκέψεως Sext. скептики; ό ά. τίνος φόβος Хеп. внушаемый кем-л. страх; τάπ' έμου Soph, зависящее от меня; το ά. σεΰ Her. твоё мнение; ά. τίνος θαυμάζεσΟαι Thuc. вызывать уди- вление чём-л.; οι ά. γένους Piut. знатные родом, но тж. члены рода; καλεΐσθαι Her. или έπωνυμίαν εχειν ά. τ^νος Thuc. называться по чему-л.; ά. δικαιοσύνης Her. из чувства справедливости; ά. του αυτομάτου Piat. само- произвольно; ά. της παρούσης δυνάμεως Хеп. в меру на- личной возможности; τιμαν τίνα ά. τίνος Piut. чтить кого-л. ради кого-л.; ά. συμφορών Thuc. вследствие не- счастных случайностей; 10) (при указании на колич. выделение) из (εις ά. πολλών Soph.); 11) ценою или весом в (ά. ταλάντων έξήκοντα Dem.; ά. μυρίων χρυσών Poiyb.) ά- приставка (тж. in tmesi) со значением: 1) уда-
άποαίνυμαι 197 — άποβρίζω ления или отделения (άποτέμνω); 2) завершения (απερ- γάζομαι); 3) обратности или возвращения (άποδίδωμι); 4) отрицания (άποχρήματος); 5) прекращения (άπαλγέω); 6) превращения (άποθηριόω); 7) прошлого (лат. ех) (άποστράτηγος). άπο-αίνυμαο нот. = άπαίνυμαι. άπο-αορέομαι Нот. = άφαιρέομαι (см. άφαιρέω). άποαίρέω эп. = άφαιρέω. άπόβα imper. aor. 2 κ αποβαίνω. άπο-βαδίζω уходить (οΐκαδε Arph.). άπο-βάθ-ρα, ион. άποβάθ-ρη ή сходни, трап Her. etc. άπο-βαίνω (/αί. άποβήσομαι) 1) сходить, слезать (ίππων и έξ ίππων Нот.); 2) сходить, высаживаться, выгружаться (νηός Нот.; της τριήρους Piut.; άπό των νεών Her. и έκ των νεών Xen.; άποβήναι εις, έπί или κατά τόπον τινά Thuc, Xen.); 3) уходить, удаляться (τινός Eur., άπό τίνος Xen., προς и κατά τι Нот., μετά τίνα Нот.): αϊ ελπίδες απέβησαν Eur. надежды исчезли; 4) простираться, дохо- дить (ή ακρόπολις προς τον Ήριδανόν άποβεβηκυΐα Plat.); 5) происходить, возникать: τά έμελλε άποβήσεσθαι άπό της μάχης Her. предстоящий исход боя; τά άποβαίνοντα или άποβάντα Thuc. последствия, исход; τά εκ τίνος άπο- βησόμενα Thuc предположительные последствия чего-л.; τοιούτον απέβη το τέλος Poiyb. таков был исход; απέβη χρηστόν ουδέν piut. ничего хорошего не получилось; 6) становиться, оказываться (τύραννος έκ βασιλέως απέβη Poiyb.): τραύμα ιάσιμον απέβη Plat, рана оказалась изле- чимой; 7) осуществляться, исполняться (ή ύπόσχεσις απέβη Thuc): τά ιερά απέβη Xen. приметы жертвоприно- шения сбылись; 8) идти сзади: ό άποβεβηκώς πους Arst. задняя нога (лапа); 9) переходить, превращаться (εις τι Her., Plat, и ες τίνα Theocr.); 10) (e aor. άπέβησα) высадить, выгрузить (τά άνδράποδα ές την νησον Her.). άπο-βάλλω (часто in tmesi; редко med.) 1) сбрасы- вать, скидывать (χλαΤναν Нот.; δπλα Plat.); 2) отбрасывать прочь (ασπίδα Arph., Lys.; φροντίδος άχθος Aesch.); 3) про- гонять, отгонять (άπ' ομμάτων υπνον Eur.; αποβληθείς της τυραννίδος ΙΊλάτων Piut.); 4) отвергать, отталкивать (τον φιλέοντα Theocr.; το άγαν Piut.); 5) продавать за бесценок (τον σΐτον Xen.); 6) сталкивать: νηας ές πόντον ά. Нот. сталкивать корабли (с берега) в море, т. е. отчаливать, отплывать; 7) лишаться, терять (τυραννίδα Her.; πασαν την ούσίαν Plat.; την όψιν Piut.): χιλίους άποβαλειν πεσόντας Piut. потерять тысячу (человек) убитыми. άπο-βάπτω погружать, окунать (τι и τινά εις τι Her., Arst., Piut., τί τινι и τι εν τινι Arst.). άπό-βασος, εως ή тж. pi. 1) высадка, выгрузка (της γης и ές γην Thuc; της χώρας Piut.; άπό τών νεών ές την Λοκρίδα Thuc): η αποβάσεις ήσαν Thuc там, где можно было высадиться; ή ναυτική έπί τίνα ά. Thuc морской десант против кого-л.; 2) выход, исход (ουκ εχειν άπό- βασιν Piut.); 3) нижняя часть, основание (sc. της κλίμακος Poiyb.); 4) отход, отступление Piut.; 5) последствие, ре- зультат Luc άπο-βάτης, ου ό апобат, вольтижёр (наездник, пере- скакивающий на полном ходу с одной колесницы на другую) Piut. άπο-βηματίζω понижать в звании piut. άπο-βιάζομαι 1) оттеснять, отбрасывать (το κωλΰον Arst.; άθρόω τινι άποβιασθήναι Xen.; υπό του πνεύματος προς την Άττικήν άποβιαζόμενοι Piut.); 2) применять силу, идти или действовать напролом Xen., Arst.; 3) чи- нить насилия, притеснять (τίνα Poiyb.). άπο-βίβάζω (fut. άποβιβώ) высаживать, выгружать (τινά εις τόπον τινά Her., Piut.; τους πεζούς Thuc, Piut.): ά. τον πόδα ές την πολεμίαν Arph. высадиться на вра- жескую территорию; med. заставлять высадиться (τινας άπό τών νεών Her.). άπο-βίβρώσκω отъедать, обгладывать (χείρας άπο- βρωθείς Anth.). άπο-βίωσίς, εως ή кончина, смерть Piut., Luc άπο-βλάπτω окончательно портить, разрушать (σύνε- σιν φρενών Pind.; τάς φύσεις Piut.): άποβλαφθήναί τίνος Plat. ЛИШИТЬСЯ КОГО-Л. άπο-βλαστάνω доел, произрастать, перен. происхо- дить (τινός Soph., piut.). άπο-βλάστημα, ατός τό отпрыск, побег Plat. άπό-βλεπτος 2 приковывающий к себе взоры, вызы- вающий восхищение Eur. άπο-βλέπω 1) смотреть, глядеть (εις τίνα и τι Thuc, Xen., piut., τι и κατά τι Piut., Luc); 2) обращать свои взоры, взирать (с надеждой, интересом или восхище- нием) (προς τίνα Eur., Xen., Piut., ε'ίς. τίνα Eur. U τινά Luc; άποβλέπεσθαι υπό τών Ελλήνων Piut.); 3) отдавать своё внимание, посвящать свои заботы (προς τά κοινά Eur.; εις τον άγρόν Arph.). άπέ-βλητος 2, редко З заслуживающий презрения, неприемлемый, негодный Нот., Piut., Luc άπο-βλίττω доел, вырезывать пчелиные соты, перен. выкрадывать, воровать (τι Arph.; med. Anth.). άπο-βλύζω выплёвывать, разбрызгивать Нот. άπο-βολεύς, έως ό pjat. = άποβολιμαΐος. άπο-βολή ή 1) отбрасывание, бросание (τών δπλων Plat.); 2) потеря, утрата (χρημάτων Plat., Arst., Piut.); 3) грам. выбрасывание, опущение (буквы). άπο-β©λ&{ΐαΐος 3 отбрасывающий прочь, бросающий (τώ^ δπλων Arph.). άπο-βόσκομαί объедать, поедать (άμβροσίων μελέων καρπόν Arph.). άπο-βουκολέω 1) доел, дать отбиться от стада, перен. не досмотреть, не уберечь: ά. τινι τον παιδα Xen. до- пустить, чтобы кто-л. не уберёг ребёнка; δέος ουδέν, μη άποβουκοληθη Luc нечего опасаться, что он заблудится; 2) отбивать, сманивать (τον έραστήν τίνος Luc): του πάθους άποβουκολήσαι εαυτόν Luc отвлечься от своих страданий, забыть о своих страданиях. άπο-βρασμός ό вскипание Sext. άπό-βρεγμα, ατός τό настой, отвар Piut. άπθ-βρίζ(Ο заснуть, Задремать Horn., Theocr.
άποβροχίζω — 198 — άποδατέομα: άπο-βροχ£ζω сдавливать, стягивать (λαιμόν Anth.). άπο-βρύκω откусывать (των κρεών Anth.). άπ©-βώμί©ς 2 чуждый алтарям, т. е. нечестивый (Κύκλο)ψ Eur.). άπό-γαιον τό причальный канат Poiyb. άπο-γαλην^άομαο или άπογαληνίόομα: (о погоде или МОре) ПрОЯСНЯТЬСЯ Democr. άπό-γεοα τά 1) причальные канаты Luc; 2) надземные области (μετέωρα και ά. Piut.); 3) Arst. = ή άπογεία. άπο-γεία ή (sc. αύρα) дующий с суши ветер Arst. άπό-γειος 2 дующий с суши (άνεμος Arst., Luc). άπο-γεισ(σ)όα) прикрывать (словно) навесом (όφρύσι άπογεισώσαι τά υπέρ των ομμάτων Xen.): ώτα άπογεγεισ- σωμένα Arst. оттопыренные уши. άπο-γείσωμα, ατός τό навес, карниз Arst. άπο-γεμ£ζομα& разгружаться, опорожняться (άγγεΤον άπογεμίζεται Luc). άπο-γέννημα, ατός τό отпрыск, порождение Plat. άπο-γέννησος, εως ή произведение на свет, рожде- ние Epicur. ар. Diog. L. άπο-γεύω 1) давать пробовать (μέρος δσον άπογεΰσαι Anth.); 2) med. пробовать, отведывать (τίνος Plat., Xen., Polyb., Plut., Luc). άπο-γεφϋρόω защищать плотинами (άπογεφυρώσαι την Μέμφίν Her.). άπο-γηράσκω стариться, стареть Arst. άπο-γίγνομαί, ион. άπογίνομα: 1) быть вдали, от- сутствовать, не хватать Dem.: προσγιγνομένων και άπογιγ- νομένων Plat, независимо от их наличия или отсутствия; 2) быть в стороне, не принимать участия, быть непри- частным (τίνος Her.,Thuc): ταΐς άμαρτίαις άπογενόμενος NT избавившись от грехов; 3) пропадать, теряться, гибнуть (νόσω Thuc): ά. άπό του σταθμού Arst. убывать в весе; 4) умирать Her., Dem-, Piut.: οι άπογινόμενοι Her., Thuc умирающие; οι άπογενόμενοι Thuc умершие. άπο-γ&γνώσκω, ион. и позднеатт. άπογίνώσκω 1) оставлять намерение, отказываться (του и τό ποιεΐν τι Xen., ποιεΐν τι Piut. и μη ποιεΤν τι Dem.); 2) не при- знавать, отрицать, отвергать (την θειότητα της αρε- τής и της προνοίας Piut.); 3) юр. отклонять: ά. τινός (sc. δίκην или γράφην) Aeschin., Dem. отклонить обвине- ние против кого-л., т. е. оправдать кого-л.; ά. (δίκης) Dem. выносить оправдательный приговор; 4) оставлять надежду, отчаиваться (τινός Lys., Poiyb., Piut. u τι Xen., Arst., Poiyb., Piut.): ελπίδες άπεγνωσμέναι Poiyb. разбитые надежды; τον εαυτού βίον άπεγνωκώς Piut. пропащий человек; ύπό των ιατρών απεγνωσμένος Piut., Luc. при- знанный врачами безнадёжно больным. άπογιν- = άπογιγν-, άπο-γλαυκόομα: заболевать «жёлтой водой», слеп- нуть (όμματα άπογλαυκω&έντα Diod.; την δψιν άπογλαυκω- θ-ήναι Piut). άπο-γλυκα£νω делать сладким, (о речной воде) прес- ным (τό πυρώδες παν τό ύγρόν άπογλυκαίνει Diod.). άπο-γλωττίζομα: лишаться языка, неметь Luc άπό-γνοια ή отсутствие надежды, безнадёжность, отчаяние (τίνος Thuc). άπόγνωσ:ς, εως ή Piut., Luc = άπόγνοια. Ι άπό-γονος 2 ведущий свой род, происходящий, порождённый (τίνος Her., Luc). II απόγονος ό U ή ПОТОМОК Her., Soph., Thuc, Xen. άπο-γράφή ή 1) список, перечень или ведомость Plat., Dem., Poiyb.; 2) податной список Piut.; 3) юр. заявление о взыскании в пользу казны, фискальная жалоба Lys., Dem. άπόγραφον τό список, копия cic άπό-γραφος 2 переписанный Diog. l. άπο-γράφω 1) тж. med. списывать, переписывать (την έπωδήν παρά τίνος Plat.; τους νόμους Pint.); 2) пере- писывать, вносить в списки, записывать, регистриро- вать (έθνος εν εκαστον Her.; τό πλήθος της ουσίας Plat.); med. записываться (προς τον ταξίαρχον Xen.): έπι στρατη- γίαν πολιτικήν άπογράψασθαι Piut. зарегистрироваться в качестве соискателя на пост претора по делам (рим- ских) граждан (лат. praetor urbanus); 3) тж. med. по- давать жалобу, обвинять (άπογράφεσθαι άπογραφήν Dem.): άπογράψαι τινά ποιεΐν τι Lys. подать на кого-л. жалобу за совершение какого-л. действия; 4) med. переводить (την διάνοιαν ονόματος εις την ήμετέραν φωνήν Plat.). άπο-γυοόω лишать сил, ослаблять (τίνα Нот.). άπο-γυμνάζω упражнять, развивать (αυτούς Arst.): ά. στόμα Aesch. давать волю языку. άπο-γυμνόω 1) обнажать (τίνα Luc); перен. разобла- чать (την γνώμην τινός Piut.); med. и pass, обнажаться, раздеваться Нот., Hes., Xen.; 2) med. снимать с себя (τά ιμάτια Arst.). άπο-γύμνωσις, εως ή снимание одежды, раздевание, обнажение Piut.; перен. открытие (тайны), разглашение (των απορρήτων Piut.). άπο-γυναίκωσις, εως ή изнеживание, расслабление (του θυμοειδοΰς Piut.). άπο-δαίομα: (эп. fut. άποδάσσομαι) 1) уделять, выде- лять (τινί τι и τινί τίνος Horn., Pind., Theocr.); 2) от- делять (μόριον της στρατιάς Her.). άπο-δάκνω 1) разгрызать, кусать (τό στόμα του ά. ένεκα πεποίηται Xen.); 2) откусывать (μήλα άποδεδεγμένα Luc); 3) быть едким, разъедать: τό άποδάκνεσθαι Arst. ощущение едкости, жжение. άπο-δακρύω 1) рыдать (по), оплакивать (τινά а τι Plat., Piut.); 2) плакать, рыдать Arph.; 3) источать, струить (πίσσαν και ρητίνην Piut.); 4) вызывать слёзы (τω δριμεΤ φαρμάκω Luc). άποδαμ- дор = άποδημ-. άπο-δαρθ·άνω засыпать, погружаться в сон (μικρόν άποδαρθεΐν ύπό κόπου βιασθείς Piut.). άπο-δάσμίος 2 отделившийся, оторвавшийся (от своих) (Φωκέες Her.). άπο-δασμός ό обособившаяся часть (Θεσσαλών Thuc). άποδάσσασθ-ac эп. inf. aor. κ άποδαίομαι. άποδατέομα: нот. ν. /. = άποδαίομαι.
άποδέδεγμαι — 199 — άποδέω Ι άποδέδεγμαί amm.pf. # αποδέχομαι. II άποδέδεγμαι ион. pf. pass, κ άποδείκνυμι. άπο-δέδρακα ρ/, л: άποδιδράσκω. άπο-δεής 2 1) неполный (πίθος Piut.); 2) неукомплек- тованный, недостаточно оснащённый (ναΰς Piut.). μ отпугивать (нот. — in tmesi). μ тж. med. 1) показывать (ίρόν άρχαίον Her.; τάφους και ζυγγένειαν Thuc.; med. Лр^а θ-αυμαστά τόλμης Piut); 2) предъявлять, представлять, приводить (μαρτύρια Her.): ά. δ τι δυνατόν ές αριθμόν έλθεΐν Thuc. дать отчёт обо всём, что поддаётся учёту; 3) объявлять, назначать, устанавливать, провозглашать (τινά στρατηγον Her., Xen., Piut.; έκκλεσίαν Dem.): απεδείχθη διάδοχος Piut. он был объявлен (престоло)наследником; άποδείκνυσθαι την γνώμην Her., Thuc. высказывать своё мнение; νόμον άποδειξαι Lys. обнародовать закон; άνδραγαθίη άποδέ- δεκται... Her. считается доблестью...; αποδεδειγμένοι ήσαν, δτι το τέλος καλόν εσται Xen. они заявили, что (всё) кончится благополучно; 4) производить на свет, рождать (παΤδας Her., παιδάρια isocr.); 5) превращать, делать: άποδεΐξαί τίνα ύγιέα έόντα Her. исцелить кого-л.; τάς εν τινι ελπίδας κενάς άποδεΐξαι Poiyb. разрушить чьи-л. надежды; άποδείςαί τίνα τα επιτήδεια έχοντα Хеп. снабдить кого-л. предметами первой необходимости; γέλωτα ά. τινά Plat, поднять кого-л. на смех; 6) воздви- гать, строить, посвящать (τέμενος τινι Her.; τό θέατρον piut.): νεώς άποδέδεικται αύτοΐς Luc. в их честь воздвиг- нут храм; 7) обнаруживать, доказывать (ήθος τό προς τοκέων Aesch.): ψευδόμενόν τι άποδεΐξαι Her. изобличить лживость чего-л.; πολέμιοι αποδεδειγμένοι Xen. заведо- мые (явные) враги; ά., ώς δυνατά ταΰτα γίγνεσθαι Plat, доказывать, что возникновение этого возможно. άποδεοκνύω Xen., Poiyb.; только praes. = άποδείκ- νυμι. άπο-δε:κτοκός 3 1) показывающий (воочию), убеди- тельный, демонстративный, аподиктический (λόγος, αϊ κοιναί δόξαι Arst.; διάνοια Sext.); 2) построенный на фактах (διήγησις Poiyb.; ιστορία Piut.). άποδεικτοκώς убедительно, аподиктически (έπίστα- сЪа.1 Arst.). άπο-δεοκτός 3 доказуемый, тж. доказанный или подлежащий доказательству Arst. άπο-δε:λ£α ή боязнь, страх Poiyb. άπο-δεολίασ&ς, εως ή робость, малодушие Poiyb., Piut. άπο-δειλίάω бояться, робеть (εν τινι Xen., Plat., Poiyb.; τίνα, τι Poiyb., Piut., προς τίνα, προς τι Poiyb., Luc): ά. του τα νόμιμα διαπονεϊσθαι Хеп. малодушно не выполнять поставленных задач. άπό-δεοξις, ион. άπόδεξος, εως ή 1) показывание (των υπό γαίας Eur.); 2) изложение, повествование, рас- сказ (ίστορίης Her.; της αρχής της των 'Αθηναίων Thuc; περί τίνος и περί τι Plat.); ^доказательство, довод (άπό- δειξιν ποιειν и ποιεΤσθαι Lys., Arst., λέγειν Plat., φέρειν Poiyb. и διόόνα'. Piut.): ά. εις τό αδύνατον и δια του αδυ- νάτου Arst. доказательство от противного; 4) дедуктивное (силлогистическое) доказательство (μανθάνομεν ή επ- αγωγή ή αποδείξει Arst.); 5) исполнение, свершение (με- γάλων έργων Her.; μεγάλης αρετής Piut.). άπο-δε&πν£δ&ος 2 оставшийся от обеда (σκύβαλον Anth.). άπο-δειροτομέω (тж. ά. κεφαλήν Hes.) перерезы- вать горло, зарезывать, закалывать (τίνα Нот., Luc). άποδείρω Her., Arph. = άποδέρω. άποδεκατεύω ν. /. = άποδεκατόω. άπο-δεκατόω, ν. Ι. άποδεκατεύω 1) платить деся- тину: ά. τι ντ платить десятину с чего-л.; 2) взимать десятину, облагать десятиной (τον λαόν ντ). άποδέκομαο ион. = αποδέχομαι. άπο-δεκτήρ, ^ίρος ό сборщик (προσόδων Xen.; δώρων Arst.). αποδέκτης, ου ό Dem., Aeschin., Arst. = άποδεκτήρ. άπο-δεκτός 3 1) приемлемый, допустимый (αιρετός ή ά. Piut.); 2) приятный (κατάστημα Sext.). άπο-δενδρόομα: превращаться в дерево Luc. Ι άποδέξασθ·α: inf. aor. κ αποδέχομαι. II άποδέξασθ·αι ион. inf. med. κ άποδείκνυμι. άπόδεξος ή ион. = άπόδειξις. Ι άποδέξομαί fat. κ αποδέχομαι. II OLTZObu^o^xi ион. med. κ άποδείκνυμι. άπό-δερμα, ατός τό содранная кожа, шкура Her. άπο-δερματέω сдирать кожаную обивку, pass. лишаться кожаной обивки (υπό των δμβρων Poiyb.). άπο-δέρω, ион. άποδείρω 1) сдирать кожу, обди- рать (βοΰν, κεφαλήν Her.; βοσκήματα Piut.): πρόβατα άπο- δαρέντα και φυσηθέντα Хеп. надутые воздухом овечьи шкуры; ά. τινά τήν άνθρωπηίην (sc. δοράν) Her. сдирать с кого-л. кожу; 2) сдирать, снимать (δέρμα λέοντος όνύχεσσι Theocr.); 3) трепать, очищать (τήν άμοργιν Arph.). άπό-δεσ:ς, εως ή перевязывание (όμφάλου τοις παι- δίοις Arst.). άπό-δεσ"(ΐος ό 1) повязка Arph., Luc; 2) завязанная узлом тряпочка, узелок Piut. άπο-δέχομ,αο, ион. άποδέκομαί 1) принимать (άποινα Нот.; τά προσιόντα χρήματα Arph.; τους πρεσβευτάς Poiyb.; ύπερφοώς τίνα Piut.); 2) воспринимать, тж. выслушивать, понимать (ορθώς τι Хеп.; γνώμην παρά τίνος Her.; τον παρά τίνος λόγον Plat.): πώς άποδεκτέον λόγων τέχνης; Plat, как следует понимать искусство слова?; 3) благо- склонно выслушивать, соглашаться, признавать, одобрять (κατηγορίας Thuc; άπόκρισιν Plat): ά. τίνος τουναντίον λέγοντος Plat, соглашаться с тем, кто говорит обратное; ουδέν ά. τών εική λεγομένων isocr. не выносить праздной болтовни. Ι άπο-δέω (fut. άποδήσω) 1) перевязывать, перетяги- вать (τον δμφαλον Plat., Arst.); 2) завязывать (άποδεισθαι έν δερματίω σμικρώ Plat.). II άπο-δέω (fut. άποδεήσω) находиться в меньшем количестве, быть меньшим: οκτώ άποδέοντες τριακόσιοι Thuc 300 без 8, т. е. 292; ετη ενός άποδέοντα εκατόν
άποδηλόω — 200 — αποδοκιμάζω Luc 99 лет; άσματα ου πολύ της Σαπφοΰς άποδέοντα Luc. песни, немногим хуже тех, которые написала Сапфо; τοσούτον άποδέω του δεδοικέναι τον θάνατον, ώστε...Plat, я настолько далёк от страха смерти, что...; ουδέν ά. τίνος Piut. не уступать чему-л.; ά. της αληθείας Plat, быть далёким от истины. άπο-δηλό(θ 1) объяснять, разъяснять (τι Aesch., Arst., piut.; τινί τι Poiyb.); 2) обнаруживать, выявлять (το μίγμα της φωνής Μηδον άποΖΎ\λοϊ Piut.); 3) становиться или быть ясным, явствовать, обнаруживаться (άποδηλοΐ τοΰτο εν τινι Arst.). άπο-δημέω, дор. άποδάμέω быть за границей, нахо- диться в отсутствии или уезжать (παρά τίνα и από της έωυτών Her.; προς τα ιερά Xen.; έκ της πόλεως и εις Θετ- ταλίαν Plat.; της πατρίδος Diog. L.): άπεδήμησε ετεα δέκα Her. он путешествовал 10 лет; ά. έκεΐσε Plat, отправиться туда, т. е. умереть; ό νους δε σου παρών αποδημεί Arph. у тебя ум за разум заходит. άπο-δημητής, ου ό любитель путешествовать Thuc. άπο-δημητίκός 3 странствующий на чужбине: άπο- δημητικάς ποιεΐσθαι τάς παραστάσεις τινός Arst. подверг- нуть кого-л. изгнанию из отечества, изгнать из отече- ства. άπο-δημέα, дор. άποδαμία ή пребывание или путе- шествие за границей, отсутствие, отъезд (έξ οίκου Her.; έξ πόλεως Lys.; εις άλλας χώρας Plat.): έξ αποδημίας ήκοντες Piut. вернувшиеся из-за границы. άπό-δημος, дор. άπόδαμος 2 находящийся или путешествующий в чужих краях Pind., Piut.: ή ά. στρα- τεία Luc. иноземный поход. ά-ποδ(α ή безногость, отсутствие ног Arst. &πο-8οακτάω (ο третейском судье) давать благо- приятное заключение, выносить оправдательный при- говор, оправдывать по суду (τίνος и τινι την δίαιταν Dem.): δίκη άποδεδιητημένη Dem. оправдательный при- говор. άπο-δοατρφω полностью расточать, терять без пользы (τον '/ρόνοΊ Aeschin.). άπο-δοδράσκω, ион. άποδίδρήσκω (fut. άποδρά- σομαι, aor. 2 άπέδραν) 1) тайно убегать, незаметно ускользать (νηός и εκ νηός Нот.; έκ της Σάμου и ές Σάμον Her.; έκ θουρίων εις Πελοπόννησον, τους φύλακας Piut.): το άποδιδράσκοντα μη δύνασθαι άποδραναι Plat, не- удачная попытка скрыться; 2) уклоняться, избегать (τινά Her., Thuc; τι Soph., Dem., Piut.); 3) обходить (τόν νόμον Arst.); 4) переходить (από των νοητών έπί τα αισθητά Piut.). άπο-δίδωμί 1) передавать, вручать (έπιστολήν τινι Xen.); 2) отдавать, возвращать (τινί τι Нот., Soph., Piut.): άποδόσθαι το σώμα Eur. пожертвовать своей жизнью, но άποδοΰναι το σώμα τινι Eur. сохранить свою жизнь для кого-л.; 3) возвращать, платить (το χρέος Her.; κατα- δίκην Thuc; τάργυριον Arph.): ά. λώβην Horn, in tmesi искупать оскорбление; ά. ζημίαν Thuc нести наказание; 4) передавать, присваивать (την αρχήν ες τίνα и τινί Her., Plat., Piut.; όνομα τ'/νι Plat.): ά. εις την βουλήν περί τίνος Lys. передавать в судебную коллегию дело о ком-л.; 5) предоставлять, разрешать (τινί βουλεύσασθαι Thuc; κολάζειν τινά Dem.) или вменять в обязанность, возла- гать (τινί του φόνου τάς δίκας δικάζειν Lys.); 6) давать взамен, воздавать (по заслугам), отплачивать (χάριν Thuc, isocr., Piut.; τάς αξίας τιμάς τινι Piut.): ά. τινί άμοιβάς Eur. или την όμοίην Her. воздавать равным за равное; 7) представлять: λόγον ά. Dem. представлять отчёт; λόγον άπόδος έφ' δ τι χρέος έμόλετέ ποτέ Eur. объясни, зачем это вы пришли; 8) приносить, давать: έπί διηκόσια α. Her. приносить двухсоткратный урожай; 9) выдавать (τάς πόλεις και την χώραν, αιχμαλώτους έπί μικροΐς λύτροις piut.); 10) издавать, публиковать, объявлять (νόμους Xen.): ά. τάς κρίσεις Arst. иметь суждение, судить; 11) объяснять, истолковывать, определять (εύδαιμονίαν Arst.; την περίμετρον της νήσου Poiyb.); 12) приводить в объяснение (την υλην Arst.); 13) исполнять, совершать (ευ το έαυτου έργον Arst.; ύπόσχεσιν Xen.; εύχήν Piut.); 14) делать (βεβαιότερόν τι isocr.): ποιόν τι ά. Arst. при- давать чему-л. определённость; 15) воспроизводить, изо- бражать (την ιδίαν μορφήν Arst.); 16) восстанавливать, возрождать (το πάτριον σχήμα τοΐς ίεροΐς Piut.); 17) вос- станавливаться (αϊ ομοιότητες διά πολλών γενών άπο- διδόασιν Arst.); 18) прибывать, увеличиваться (ές αυξησιν Her.); 19) преимущ. med. продавать (άνδράποδα Thuc; med. τι δραχμής Xen., χιλίων ταλάντων Piut.); 20) med. давать на откуп (την δεκάτην Aeschin.). άπο-δίίστημί отделять (άποδιαστησαί τίνος Piut.). άπο-δίκάζω оправдывать (по суду) Arst. Ι άποδΐκειν inf. κ άποδικέω. II *άποδικεΙν {только 3 л. sing. aor. 2 άπέδικεν и 2 л. imper. άπόδικε) бросать прочь, отбрасывать, отвер- гать Aesch., Eur. άπο-δΐκέω защищаться на суде Xen. άπο-δϊνέω обмолачивать (τον σΐτον Her.). άπο-δίομα: отгонять, прогонять Нот. άπο-δοο-πομ,πέομαο 1) отвращать опасность посред- ством жертвоприношения Зевсу Plat.; 2) отвергать, от- клонять, отбрасывать прочь, удалять от себя (τι и τίνα ώσπερ κηρας έπαγωγίμους Piut.); 3) подвергать (ритуаль- ному) очищению Lys., Plat. άπο-διοπόμπησις, εως ή очистительное жертво- приношение Plat. άπο-δοορίζω отграничивать, проводить границу, от- межёвывать, отделять Arst. άπθ-δθώκω ПрОГОНЯТЬ, ИЗГОНЯТЬ (τινά Thuc, Arst., Men.): ά. αυτόν Arph. убираться прочь. άπο-δοκεΐ impers. не угодно, нежелательно (xivt ποιεΤν и μη ποιεΐν τι Her., Xen.): μετέπειτεν, ως σφι άπέδοξε Her. впоследствии, когда вкусы их переменились. άπο-δοκΐμάζω 1) отвергать за непригодностью, от- клонять (τινά U τι Her., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Piut.); 2) исключать из списков (άποδεδοκιμασμένοι έκ των ακον- τιστών Xen.).
άποδοκιμάω — 201 — άποδοκΐμάω ион. = αποδοκιμάζω. Ι άποδος ή ион. = άφοδος. II άποδος ££/?. л: άπους Ι и II. άπόδος imper. aor. 2 κ άποδίδωμι. άπό-δοσος, εως ή 1) возврат, возвращение, отдача Her., Thuc, Plat., Arst., Polyb.; 2) уплата (μισθού Thuc.; φόρου Luc); 3) передача, снабжение (τω σώματι πόνων και ψυχή μαθημάτων Plat.); 4) объяснение, изложение, определение Arst., Sext.; 5) грам. последующее, т. е. обусловленное (главное) предложение. αποδοτέος adj. verb, к άποδίδωμι. άπο-δοτ&κός 3 дающий, производящий, делающий, совершающий (έ'ργ(ον τινών Sext.). OLizo-boyiyi ή 1) обратное получение Thuc; 2) тж. pi. одобрение, похвала Poiyb., Diod.; 3) принятие, допущение (ονομάτων τινών Sext.). άπο-δοχμόω склонять(ся) набок (κεΐτ' άποδοχμώσας αυχένα Нот.). άποδραθ-εϊν inf. aor. 2 κ άποδαρθάνω. άποδραίην Xen. opt. κ άποδιδράσκω. άποδράς part. aor. κ άποδιδράσκω. άπό-δρασ:ς, ион. άπόδρησίς, εως ή 1) бегство, побег Her., Piut., Luc; 2) уклонение (στρατείας Dem.). άπο-δρέπτομαο Anth. = άποδρέπω. άπο-δρέπω срывать, собирать (βότρυς Hes.; ήβας καρπόν Pind.; med. δρόσον και χνουν Piut.; άγλαΐην Anth.). άποδρηναί ион. inf. aor. κ άποδιδράσκω. άπόδρησ&ς ή ион. = άπόδρασις. άπο-δρύπτω, эп. тж. άποδρύφω 1) сцарапывать, сдирать (σάρκας όνύχεσσι Theocr.); 2) растерзывать (τινά Нот.); 3) уничтожать (άποδρυφθήναι χαλάζη Anth.). άποδρφην Arst. = άποδραίην. άπο-δύνω снимать (βοείην Нот.). άπ-οδύρ©|ΐαί горько жаловаться, плакаться, оплаки- вать (Plat., Dem., Piut.; τι Aesch., Soph.; τι πρόζ τίνα Her., Luc). άπό-δΰσος, εως ή снимание одежды (αποδόσεις και απογυμνώσεις Piut.). άπο-δυσπετέω терять терпение, бросать с досады, приходить в отчаяние (εν τινι Arst.; περί τι Piut.; προς τι Luc). άπο-δΰτι^ον τό комната для раздевания (в бане или палестре) Xen., Plat. άπο-δύω 1) снимать, совлекать (τινά τεύχεα, είματα Нот.; την λεοντήν Piut.; έσθήτα Luc; τινός τι Plat.); 2) раз- девать (τινά Her., Arph.); pass, раздеваться (άποδυσάμενος, καθήκεν εαυτόν εις την λίμνην Piut.); 3) снимать с себя (τι Нот., Arph. и τινός Arph.); 4) готовиться, предприни- мать, приступать (έπί φιλοσοφίαν Diod.; προς τό λέγειν Piut.): άποδύντες τοΤς άναπαίστοις έπίωμεν Arph. при- ступим к чтению анапестов; εις άγορανομίαν άποδύεσθαι Piut. добиваться поста (римского) эдила. эп. 3 л. aor. 2 conjct. к άποδίδωμι. ο'ι аподоты {племя в Фессалии) Thuc. άπο-είκω отступаться, отрекаться, уклоняться (θεών κελεύθου Нот.). άποείπον эп. = άπειπον. άποεργάθ·ω и άποέργω Нот. = άπείργω. άπό-ερσε aor. унес(ла), увлек(ла) (ένθα με κυμ* άπόερσε Нот.; μη μιν άποέρσειε ποταμός Нот.). άπο-ζάω 1) жить, кормиться (έκ της μισθαρνίαζ Luc): δσον άποζήν Thuc сколько нужно, чтобы прокор- миться; 2) кое-как перебиваться Luc άπο-ζεύγνδ|Αα& (aor. 1 άπεζεύχθην, aor. 2 άπε- ζύγην) доел, отпрягаться, перен. отделяться: ά. τίνος Eur. быть разлучённым с кем-л.; δεΰρο άπεζύγην πόδας Aesch. я пешком пришёл сюда. άπ-όζω пахнуть, благоухать (τινός Her., Piut.). άπο-ζωγραφέω живописать, изображать (τι Plat.). άποθ-ανέομαο или άποθ-ανεΰμαο ион. fut. к απο- θνήσκω. άπο-θ*αρρέω мужаться, бодриться: ίκανώς ήδη μοι δοκώ άποτεθαρρηκέναι Xen. во мне, кажется, достаточно мужества. άπο-θ-αυμάζω, ион. άποθ-ω(ι>)μάζω удивляться, поражаться, восхищаться (Aesch., Soph., Her., Xen., Piut.; τι Horn., Her.; εί... Aeschin.). άποθ-ειόω Anth. = άποθεόω. Ι άπο-θ·εν adv. 1) издали, издалека (σφενδοναν Thuc); 2) на расстоянии, далеко (οίκεΐν Arst.): ό ά. Xen.r Arst. далёкий, дальний. II άποθ·εν β знач. praep. cum gen. вдали от (τίνος Aeschin.). άπο-θ·εόω обожествлять, боготворить (τίνα Poiyb., Diod.; την μνήμην τινός ταΤς τιμαΐς Piut.). άπο-θ-εραπεία ή почитание, культ (θεών Arst.). άπο-θ·εραπεύω исцелять, утолять (τό άλγοΰν της ψυχής Piut.). άπό-θ'εσις, εως ή 1) откладывание про запас, сохра- нение Plat., Arst., Piut.; 2) Luc = άποδυτήριον; 3) подки- дывание детей Arst.; 4) оставление (του σκηνώματος NT); 5) стих, = κατάληξις. άπο-&εσπίζω пророчествовать, прорицать piut. άπό-θ-εστος 2 покинутый, брошенный, бездомный (κύων Нот.). 'Αποθ·έταί, ων αί Апотеты (пропасть близ Спарты, куда бросали новорождённых с физическими недостат- ками) Piut. άπό-θ·ετος 2 1) отложенный в сторону, накопленный (χρήματα Piut.); 2) особо хранимый, драгоценный (δωρεά Dem.); 3) сокровенный, тайный (επη Plat.); 4) заброшен- ный, забытый (άκλεής και ά. Piut.). άπο-ίΗω (fut. άποθεύσομαι) убегать Her., Xen. άπο-θ'εωρέω наблюдать издали Arst., Poiyb., Diod., Piut. άπο-θ·εώρησος, εως ή наблюдение, созерцание Piut., Diod. άπο-θ·έωσος, εως ή тж. pi. обоготворение, обо- жествление, апофеоз Piut.
άποθ-ήκη — 202 — άποέχομαο άπ©-θ·ήκη ή склад, хранилище (τοΐς σκεύεσι Thuc.; της πολυπραγμοσύνης Piut.; βιβλίων Luc): ά. σωμάτων Luc. место погребения; άποθήκην ποιεΐσθαι ες τίνα Her. обеспечить себе убежище у кого-л. άπο-θ·ηλύνω 1) изнеживать, расслаблять (τον άνθρω- πον piut.); 2) ослаблять, разбавлять (τον άκρατον piut.). άπο-θ-ηρίόω 1) делать диким (τον βίον Piut.); 2) оже- сточать, раздражать (τίνα προς τίνα Poiyb.); 3) обострять (έλκη άποθηριούμενα Poiyb.). άπο-θ-ηρίωσις, εως ή 1) одичание (των ζώων Piut.); 2) раздражение, ярость, ожесточение (προς τίνα Diod.). αποθησαυρίζω откладывать про запас, накапливать Diod., Luc. άπ©-θ·ησαυροσμός ό накапливание Diod. άπο-ίΚνόω заносить песком Poiyb. άπο-9·λφω (t) 1) выжимать, выдавливать (ύδωρ εκ χαίτης Anacr.; έκ βοτρύων οινον Diod.); 2) оттеснять (το αίμα Arst.; της οικείας χώρας Luc; τον αέρα Piut.). άπό-θ·λίφος, εως ή 1) выжимание, выдавливание (βοτρύων Diod.); 2) вытеснение, изгнание (τίνος Luc). άπο-θ-νίβσκω {fat. άποθανουμαι — ион. άποθανέομαι и άποθανεΰμαι) умирать, погибать (περί φασγάνω Нот.; έκ των τραυμάτων Her.; νόσω, ύπό λιμού Thuc, Plat, и λιμω Plat.; φαρμάκοις Piut.): ύπό τίνος ά. Нот., Plat, уме- реть от чьей-л. руки; στρατηγού θάνατον ά. Piut. уме- реть смертью полководца. άποθ*ορεΙν inf. aor. κ άποθρώσκω. άπο-θ-ρασύνομαο осмеливаться, решаться, дерзать Dem., Piut. άπό-θ-ραυσις, εως ή разрыв (νεφών Arst.). άπο-θ-ραύω разбивать, разламывать (Φοινίσσης νεώς κόρυμβα Aesch.; όστέον άποθραυσθέν Piut.): της εύκλείας άποθραυσθηναι Arph. потерять доброе имя. άπο-θ·ρηνέω оплакивать Babr., Piut. άπο-θ-ρΐάζω обстригать словно фиговые листья, обрубать (τι Arph.). άπο-θ-ρίζω 1) состригать (τρίχας, άκρας κόμας Eur.); 2) отрезать, отрубать (κεφαλήν, med. γλώσσαν Anth.). άπο-θ-ρύπτω надламывать, сокрушать (τάς ψυχάς άποτεθρυμμένοι Plat.). άπο-θ-ρωσκω и άποθ-ρώσκω (fut. άποθορουμαι, aor. 2 άπέθορον) 1) спрыгивать, соскакивать (τινός Нот. и από τίνος Нот., Her.); 2) подниматься, вздыматься (καπνός άποθρωσκων της γαίης Нот.; πέτραι άποθρωσκου- σιν Hes.; άποθρωσκει έρως κραδίης Anth.). άπο-0·5μ£ασος, εως ή (вос)курение, испарение (άπο- φορά και ά. Piut.). άπο-Ο-ϋμιάω выкуривать (τάς μυς Arst.). άπο-θ*ύμοος 2 (0) неприятный, отталкивающий, тж. ненавистный Нот., Hes., Her. άπό-θ·ϋμος 2 беззаботный, равнодушный piut. άπο-θ·υνν£ζω посылать к тунцам, т. е. считать ни- куда не годным: άποτεθύννισ^αί τινι Luc быть кем-л. совершенно опороченным или забракованным. άπο-θ·ύω приносить в жертву по обету (χίμαιρας Хеп.; τω Ήρακλεΐ την δεκάτην Piut.). άπο{)·ω(υ)μ- ион. = άποθαυμ-. ά-ποίητος 2 1) незаконченный, незавершённый Pind., Men.; 2) невыполнимый, неосуществимый Piut. άπ-οικέω 1) выселяться, переселяться (έκ της πόλεως isocr.; εις Θούριους Plat.); 2) заселять, колонизировать (νασον Pind. u έν νήσω Arst.); 3) жить далеко (πατρός Eur., но έμέ Thuc): ή Κόρινθος έξ έμοΰ μακράν άπωκεΐτο Soph. Коринф был далеко от меня; υμών μακράν άποικούντων Thuc так как живёте вы далеко. άπ-θίκία, ион. άποικέη ή поселение, колония pind., Aesch., Her., Thuc, Plat., Arst., Aeschin., Poiyb., Piut., Luc. άπ-οοκέζω 1) выселять, переселять (τινά θρινακίην ές νήσον Нот.; τινά έκ τόπων Soph.; δόμων τινά Eur.); pass. переселяться, эмигрировать (οι έκ της πόλεως άπωκισ- μένοι Plat.); 2) pass, быть удалённым, (далеко) нахо- диться, помещаться (άποικισθηναι εις το μέσον των εσ- χάτων Plat.; από πατρός Arst.); 3) селить в качестве ко- лонистов, поселять (τινάς isocr.); 4) заселять, колонизи- ровать (δρυμούς έρημους Aesch.; Έπίδαμνον πόλιν Thuc; Τυρρηνίην Her.; πόλις άπωκισμένη ύπό Κορινθίων Piut.). ά-ποίκολος 2 не разнообразный, однообразный (sc. στίχος Piut.). άπ-οοκίς, ίδος ή (sc. πόλις) колония Her., Piut. άπ-οοκοσμός ό создание колоний, колонизация Arst. άπ-ο&κ©δομέω доел, застраивать, перен. заваливать, загромождать, преграждать (θύρας, οδούς Thuc; αϊ διώ- ρυχες άπωκοδομήθησαν ύπό των πολεμίων Piut.). Ι άπ-©ίκ©ς 2 1) живущий далеко, дальний: χάλυβος Σκυθών ά. Aesch. привезённая из Скифии сталь; άποικον πέμπειν τινά γης Soph, послать кого-л. в далёкое из- гнание; 2) колонизированный: ά. πολις Хеп. колония. II άποικος ό переселенец, колонист Хеп., Piut. III &ποίκος ή (sc. πόλις) колония Хеп. άπ-οοκτίζομαο горько жаловаться (τι προς τίνα Her.). ά-ποίμαντος 2 (никем) не пасомый, без пастуха (αγέλη Anth.). άπ-οομώζω оплакивать (τι Aesch., Soph.; τι προς τίνα Eur. U τίνα Aesch.). ά-ποονα τά 1) искупительная плата за убийство, вира Plat.; 2) выкуп Horn., Her., Eur.; 3) искупление, ВОЗ- мездие Нот., Aesch., Eur., Plat.; 4) воздаяние, награда Pind., Piut. ά-ποονάω 1) требовать выкупа (за убийство) Dem.; 2) med. получать выкуп: πολυφόνου χειρός άποινασθαι Eur. отомстить за многочисленные убийства. άποίνό-δΐκος 2 несущий возмездие, карающий (δίκαι Eur.). &-ποιθζ 2 филос. бескачественный (δλη Piut.). άπ-οϊστεύω убивать стрелами Anth. άποίσω fut. κ αποφέρω. άπ-οίχομαο 1) уходить, покидать (τίνος Нот.); 2) быть далеко, отсутствовать Нот., Eur.: δειναί γάρ κοΤται καϊ άποιχομένοιο λέοντος погов. Piut. ибо страшно логовище
άποκαθ-αέρω — 203 άποκερματίζω и ушедшего льва; 3) погибнуть Arph.: άποιχόμενος Pind., Piut. умерший, мёртвый. άπο-καθ*αίρω 1) очищать, вытирать (την χεΓρα εις τα χειρόμακτρα Xen.; τράπεζας Arph.; άποκεκαθάρθαι τα όμματα Arst.); 2) тж. med. очищаться, освобождаться (τίνος Xen. и τι Plat.): ά. τάς βάναυσους τέχνας εις χείρας τίνος Piut. сваливать чёрную работу на кого-л.; άποκε- κα^άρθαι την φωνή ν ές το ακριβέστατον Luc. говорить, строжайше соблюдая чистоту языка. άπο-κάθ-αρμα, ατός τό физиол. выделение, секрет Arst. άπ©-κάθ·αρσ&ς, εως ή 1) выделение, секреция (χο- λής Thuc; σπέρματος Arst.); 2) отбросы, шлак (sc. του* σιδήρου Arst.); 3) очистка (του πύρου Piut.); 4) очищение, искупление (διά τίνος Piut.). άπο-κάθ·ημα&, ион. άποκάτημαο сидеть отдельно Her., Arst. άπο-καθ·ίζω 1) сидеть отдельно Poiyb.; 2) присажи- ваться, садиться (δι' άσθένειαν piut.). άποκαΙΗστάνω Poiyb., Diod. и αποκαθιστάω Arst., Diod'. = άποκαθίστημι. άπ^-κάθ-ίστημε. 1) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние (πολιτείαν Dem., Piut. и πολίτευμα Poiyb.): ά. τίνα εις τι Poiyb., Piut. вернуть кого-л. куда-л.; ά. τίνα Piut. восстанавливать кого-л. в его правах; 2) возвращать (τους ομήρους Poiyb.; εαυτόν εις εκείνον τον χρόνον Piut.); 3) восстанавливаться, возвращаться (εις την έξ αρχής κατάστασιν Poiyb.); 4) med. прекра- щаться, приостанавливаться (κίνησις άποκαθ ιστάμενη Piut.); 5) med. становиться, делаться (δένδρον αποκαθί- σταται στεφον Arst.). άπο-καίνδμαο одолевать, превосходить Нот. άπο-καίρίος 2 несвоевременный, ненужный: τό γαρ μοι μαθεΐν ουκ άποκαίριον Soph, мне важно знать. άπο-καίω, атт. άποκάω 1) жечь, выжигать (άπο- τέμνειν και ά. Xen.; φαγέδαιναν Dem.; τήν μαλακίαν ώσπερ ΰδραν Piut.); 2) обмораживать, замораживать (τι Нот., Xen.): ρίνες άπεκαίοντο και ώτα Xen. носы и уши были отморожены. άπο-καλέω 1) отзывать назад, возвращать из изгна- ния (τίνα Her., Xen.); 2) отзывать в сторону Xen.; 3) на- зывать, именовать, тж. обзывать (τινά τίνα Soph., Xen., Plat., Dem., Arst., Poiyb.): ά. τίνα όνομα τι Xen. давать кому-л, какое-л. прозвище. άπο-καλύπτω 1) тж. med. открывать, обнажать {κεφαλήν Her., Piut.; τά στήθη Plat.; απεκαλύφθη τό πρό- σωπον Arst.); 2) вскрывать, обнаруживать (τήν της ρητο- ρικής δύναμιν Plat.); 3) разоблачать (τινά Luc; τήν νο- θείαν τινός Piut.); 4) med. обнаруживать свои качества, показывать себя (προς τίνα Piut.); 5) открыто стремиться (προς τι Dem.). άπο-κάλυψος, εως ή 1) обнажение (ά. και γύμνω- σις Piut.); 2) раскрытие, обнаружение (αμαρτίας Piut.); 3) откровение NT. άπο-κάμνω 1) сильно уставать, изнемогать от уста- лости (Soph., Plat., Anth.; έν μάχαις Piut.): έάν μή άποκάμ- νη ζητών Plat, если он неутомимо будет искать; 2) пе- реставать, прекращать (ποιείν τι Eur., Plat.): ά. πόνων μηδένα Xen. не отказываться ни от какой работы; ουκ ά. ταΐς έλπίσιν Piut. не оставлять надежд; ουκ ά. προς τάς διαμαρτίας Piut. не унывать перед неудачами. άπο-κάμπτω сворачивать в сторону, делать круг Xen., Arph. άπο-καπύω выдыхать: από δε ψυχήν έκάπυσσεν Нот. и он испустил дух. άπο-καραδοκέω напряжённо ожидать (κίνδυνον Poiyb.; τό μέλλον Piut.). άπο-καράδοκία ή напряжённое ожидание ντ. άπο-καρτερέω уморить себя голодом piut., Luc. άπο-καρτέρησος, εως ή добровольная смерть от ГОЛОДа Quint. άπο-καταλλάσσω, атт. άποκαταλλάττω вновь примирять ντ. άπο-κατάστασις, εως ή 1) восстановление (τίνος и ε'ίς τι Arst.); 2) возвращение (των αστέρων Plat.; των ομή- ρων εις τάς πατρίδας Poiyb.); 3) посвящение, приноше- ние (τών αναθημάτων Piut.). άποκατέαταο ион. 3 л. pi. praes. κ άποκάθημαι. άποκάτημαί ион. =άποκά&ημαι. άπο-κατορθ'όω вновь выправлять, приводить в хо- рошее состояние Arst. άπο-καυλίζω отламывать, отбивать, сносить (τρα- χήλους ξύλω Eur.; τό προέχον της εμβολής Thuc). άπο-καύλοσις, εως ή отламывание, поломка (πηδα- λίων Luc). άποκάω атт. = άποκαίω. άπό-κεομαι 1) лежать в стороне (τίνος pind.); 2) быть отложенным про запас, храниться, быть накопленным (αϊ βάλανοι άποκείμεναι Xen.; σΐτος άποκείμενος Dem., Piut.): άποκείμεναι παρ' αύτω τεσσαράκοντα μναΐ Lys. на- ходившиеся у него на хранении 40 мин; 3) быть уго- тованным, быть предназначенным, предназначаться (τινι Plat., Dem., Diod.): εύνοια απόκειται τινι Xen. следует от- носиться благосклонно к кому-л.; 4) быть заброшенным, забытым (άποκείμενος και παλαιός Diod.; απόκειται άκλεής και άπόθητος Piut.). άπο-κείρω 1) тж. med. стричь, обстригать (τάς κε- φαλάς Her.; άποκαρέντα πρόβατα Diod.); 2) тж. med. со- стригать, срезывать (χαίτην Нот.; τάς κόμας Plat.; τον πώγωνα Luc); 3) перен. стричь, обирать (τους παχεις τών ανθρώπων Luc); 4) уничтожать, истреблять (άνδρας Aesch.; άποκείρεται άνθος πόλεως Eur.); 5) рассекать, раз- резать (φλέβα Нот. — in tmesi). άπο-κεκαλυμμένως открыто, откровенно (λέγειν Isocr.). άπο-κεντέω пронзать, прокалывать Diog. l. άπο-κερδαίνω (inf. aor. άποκερδαναι) извлекать пользу или наслаждаться (Luc; τινός Eur.). άπο-κερματίζω доел, разменивать на мелочи, перен, расходовать на пустяки, расточать (τον βίον Anth.).
αποκεφαλισμός — 204 — άποκναίω άπο-κεφαλοσμός ό обезглавливание Piut. άπο-κηβεύω кончать оплакивать (τινά Her.). άπο-κηδέω быть нерадивым, лениться Нот. άπό-κηρος 2 неподвластный смерти Emped. άπο-κήρυκτος 2 публично отвергнутый, лишённый наследства (отцом) (νόθος και ά. Luc). άπο-κήρυξος, εως ή публичное отречение (от сына), лишение наследства Piut., Luc. άπο-κηρύσσω, атт. αποκηρύττω 1) публично (через глашатая) уведомлять о продаже с торгов Dem.; 2) продавать с торгов (οίκους Piut.): πόσου τοΰτο αποκη- ρύττεις; Luc. какую цену назначаешь за это?; άποκηρυχ- θέντων (των χρημάτων) Lys. при продаже имущества с торгов; 3) публично запрещать (μηδένα στρατεύειν μετά τίνος Xen.); 4) публично отвергать (как сына), т. е. лишать наследства (τινά Dem., Luc; παις άποκεκηρυγμέ- νος Plat.). *άπο-κίκω беот. (3 л. pi. aor. άπέκιξαν) рассеивать, рассыпать (τάνθεια χαμαί Arph.). άπο-κονδύνευσος, εως ή отважная попытка, смелое начинание Thuc άπο-κ^8ύνεύω идти на риск, рисковать, отважи- ваться, делать отчаянную попытку (τι Lys., εν τινι Xen., ποιειν τι Arph., προς τίνα Thuc, περί τίνος, προς и εις τι Piut., Aeschin.): άποκεκινδυνεύσεται τά τε χρήματα και αϊ ψυχαί Thuc. придётся рисковать и имуществом, и жизнью. άπο-κΐνέω 1) сдвигать, поднимать (δέπας τραπέζης Нот.); 2) оттеснять (τίνα θυράων Нот.). άπό-κΐνος ό 1) способ улизнуть (από του δεσπότου Arph.); 2) апокин (род шуточной пляски) Arph. άπο-κλάζω {fat. άποκλάγξω) кричать, восклицать Aesch., Anth. άπο-κλ^ζω (aor. άπόκλαξον) Theocr. = αποκλείω. άπο-κλαίω, атт. άποκλάω 1) разражаться рыда- ниями, плакать Her.: ά. στόνον Soph, плакать и стонать; 2) тж. med. оплакивать (τινά и τι Trag., Arph., Plat.); 3) переставать плакать Luc άπόκλαξον Theocr. imper. aor. κ αποκλείω. άπόκλαρος 2 Pind. = απόκληρος. Ι άπο-κλάω 1) отламывать, ломать (Anacr.; med. Anth.; άρμενα άποκλασθέντα Theocr.; ό φοίνιξ υπό των πνευ- μάτων άποκλασθείς Piut.), 2) подрезывать виноградные ЛОЗЫ Arph. II άπο-κλάω атт. = άποκλαίω. άποκλάω дор. = αποκλείω. άπό-κλε:σος, атт. άπόκλ^σ^ς, εως ή запирание, преграждение: ή ά. τινός τών πυλών Thuc запирание ворот перед кем-л. или от кого-л. άπο-κλείω, атт. άποκλάω, ион. άποκληΓω, дор. άποκλάω 1) запирать (τάς πύλας Her., Piut.; την οίκίαν Piut.; τινά ένδον Dem.; άπεκλείσθην έν τω δωματίω Lys.); 2) преграждать, перерезывать (τάς εφόδους τών επιτη- δείων Xen.; την όδόν Babr.): ά. τινά τίνος Her., Aesch., τινά τινι и τινά από τίνος Arph. закрывать кому-л. доступ к чему-л.; ά. τίνα της Σπάρτης Piut. отрезать кого-л. от Спарты; άπεκεκλέατο υπό της ίππου Her. их путь был преграждён конницей; άποκλεΐσθαι τών σιτίων Dem. отворачиваться (отказываться) от пищи; ά. την βλάσ- την τινός Plat, мешать росту чего-л.; 3) застилать, за- крывать (την δψιν Her.; το φώς άποκέκλεισται Arst.): ά. τά ώτα Piut. затыкать уши; 4) юр. делать отвод или ОГОВОрку Dem. άπο-κλέπτω похищать (τι нн). άποκληίω ион. = αποκλείω. άπό-κληρος, дор. άπόκλάρος 2 1) непричастный, не знающий (πόνων Pind.); 2) лишённый наследства, обез- доленный Arst. άπο-κληρόω 1) выбирать по жребию (Ινα έκ δεκά- δος Her.; βουλήν Thuc; σιτοφύλακας Lys.; τους τρεις Plat.); 2) присуждать по жребию (χώραν τινί Piut.): τοΰτό σοι άποκεκλήρωται Luc. так выпало тебе на долю; 3) исклю- чать из числа участников жеребьёвки (τίνα Arst.). άπο-κλήρωσις, εως ή жребий, жеребьёвка piut., Sext. άπο-κληρωτικός 3 зависящий от жребия, случай- ный Sext. άπόκλ^σος ή атт. = άπόκλεισις. άπό-κλητος 2 призванный, избранный: οι άπόκλητοι Poiyb. апоклеты (члены высшего совета у этолян). άποκλάω атт. = αποκλείω. άπό-κλΐμα, ατός το астр, наклон, склонение (τών κέντρων Sext.). άπο-κλίνω (I) (aor. /j^ss. άπεκλίθην — Theocr. άπεκλίν- θην) 1) отклонять, смещать, поворачивать(ся) (εις αυ- λιν ΗΗ; έπ' αριστερά Theocr.; τά προς την Γέλαν άποκε- κλιμένα της χώρας μέρη Diod.); 2) перен. перетолковывать (δνειρον άλλη Нот.); 3) опрокидывать (αποκλίνοντος το\> φορείου Piut.); 4) pass, склоняться к закату (ημέρας άπο- κλινομένης Her.); 5) (о местности) быть обращенным (προς την ηώ* Her.; προς τάς άρκτους Poiyb.); 6) быть склонным, склоняться (προς τι Plat., Arst., Piut., εις τι Plat., Piut. и έπί τι isocr., Dem.); 7) быть благосклонным (προς τίνα Dem.); 8) кончаться, пропадать Soph. άπό-κλΤσ:ς, εως ή 1) наклон, крен (ώαπερ έν σκά- φει Piut.); 2) отклонение, поворот (sc. τών της τύχης τροπών Piut.); 3) закат, заход (του φωτός Piut.). άπό-κλΐτος 2 склоняющийся к закату (ημέρα Piut.). άπο-κλύζω 1) смывать, омывать (δμ^ροις άποκλΰζε- σθαι Arst.); 2) перен. отвращать искупительными обря- дами (θεΐον δνειρον Arph.); 3) med. смывать с себя, очи- щаться (ποτίμω λόγω άλμυράν άκοήν Plat., Piut.): παν το σώμα τάς τών φαρμάκων δυνάμεις άπέκλυζεν Diod. (Пелий) смыл со всего (своего) тела эти снадобья. άποκμητέον adj. verb, к άποκάμνω. άπο-κνα£ω и άποκνάω доел, растирать до крови, расцарапывать, перен. донимать, удручать, терзать, му- чить (τίνα Arph., Plat., iWen.; τά ώτα Piut.; τινά αηδία Dem., λαλιά Piut.; χρημάτων εισφοραις και ληστείαις άπο- κναΐόμενοί Xen.).
άποκνεω 205 απόκρυφος άποκνέω 1) отступать (перед чем-л.) в страхе, пу- гаться (τι Thuc); 2) бояться, не решаться, колебаться (Thuc.; ποιεϊν τι Plat.). άπ-όκνηνίίς, εως ή боязнь, нерешительность (στρα- τειών Thuc; προς τι Piut.). άπο-κνίζω отщипывать, откусывать (από τίνος Diod. и τίνος Piut.). άπό-κν&σμα, ατός το щепотка, кусочек Arph. άπο-κοιμάομαι 1) подкрепляться сном, дремать Хеп., Arph., Poiyb., Piut.: ουδέν άποκοιμηθέντες Her. не сомкнув глаз; 2) спать вне дома Plat., Piut. άπο-κοίτέω уходить со своего поста спать Dem. άπό-κοιτος 2 спящий вдали или отдельно (τίνος Aeschin. и παρά τίνος Luc). άπο-κολπόομαο образовывать залив (ό Ωκεανός άπο- χοΚποόμενος τρία ποιεί πελάγη Arst.). άπο-κολυμβάω спасаться вплавь Thuc άπο-κομάω лысеть, плешиветь Luc. άπο-κομΐδή ή 1) возвращение Thuc; 2) увод, увоз {πλοίων Poiyb.). άπο-κομίζω 1) отводить, увозить, отвозить (Thuc, Хеп., Poiyb.; ταΐς ναυσ'ιν εις Άσίαν αποκομισθείς Piut.); 2) pass, уходить, отступать, тж. возвращаться (οπίσω Her.; έπ' οϊκου Thuc). άπό-κομμα, ατός το обломок, кусок Theocr., Luc. άπο-κομπάζω лопаться с треском (λύρας άπεκόμπασε χδρδά Anth.). άπο-κοπή ή 1) отсечение, отрубание (κρατός Aesch.); 2) отмена или уменьшение (χρεών Dem., Piut.); 3) обры- вистый край (άποκοπα'ι πεδίων Piut.); 4) грам. усечение {окончания) Arst. άπο-κόπτω 1) отрубать, отсекать, отрезывать (κάρη Нот.; χείρας Her.; τινί τον τράχηλον Piut.): άποκοπήναι την χεΐρα Her. лишиться руки; άποκοπηναι της ελπίδος Piut. утратить надежду; άποκεκομμένης αύτω της φωνής Piut. когда у него пропал голос; 2) выбивать, вытеснять (sc. τους πολεμίους Хеп.); 3) med. оплакивать, нанося себе удары (νεκρόν Eur.). άπο-κορΰφόω 1) придавать остроконечную форму, заострять (το σχήμα τίνος Poiyb.); 2) сжато отвечать (τινί τι Her.). άπο-κοσμέω уносить, убирать (εντεα δαιτός Нот.). άπο-κοττάβίζω (ср. κότταβος) с шумом выплёскивать остаток вина из чаши Хеп. άπο-κουφίζω 1) облегчать, освобождать (τινά τίνος Eur. и εκ τίνος Anth.); 2) оказывать помощь, выручать (τινά Piut.). άπο-κρά^ος 2 (ρα) сорванный со смоковницы (σΰκον Anth.). άπο-κραοπάλάω протрезвляться Piut. άπο-κράνίζω сбивать с головы (ροπάλω κέρας Anth.). άπο-κρατέω 1) превосходить (τινά τινι Her.); 2) за- держивать (την τροφήν τω στόματι Piut.). άπο-κρέμαμαο висеть, свисать Arst. άπο-κρεμάννυμί 1) свешивать (αυχένα Нот.); pass. свешиваться, отвисать (το χείλος άποκρεμάννυται Arst.); 2) обрывать (χορδάν πλακτρον άπεκρέμασε Anth.); 3) под- вешивать, вешать (τον φαρετρεώνα Her.): άποκρεμασθείς Luc уцепившись. άπβκρεμάω 1. amm. fut. κ άποκρεμάννυμι Arst.; 2. поздн. praes. к άποκρεμάννυμι Luc. άπο-κρήθ-εν Hes. ν. Ι. = από κρήθεν. άπό-κρημνος 2 1) обрывистый, крутой (ορός Her.; χωρίον Thuc; τόπος Хеп.; πέτραι Arst.); 2) трудный (πάντα απόκρημνα Dem.). άπό-κρΐμα, ατός τό 1) ответ Poiyb.; 2) решение, приговор NT. άπο-κρίνω (ϊ) 1) отделять, обособлять (έκ του πλή- θους Plat.; χωρίς τινας Piut.): νόσημα άποκεκριμένον Piat. местное заболевание; med.-pass. отделяться, обособляться (από τίνος Arst., τίνος Piut.); 2) отличать, различать: ά. πρύμναν Her. придавать корме особую форму (по друг.— расширять кормовую часть); pass, отличаться (τίνος Her.); 3) выбирать, отбирать (του στρατού πέντε μυριά- δας Her.): ές τοΰτο πάντα άπεκρίθ-η Thuc. всё свелось к этому; εις εν όνομα άποκεκρίσθαι Thuc отделиться (и объединиться) под одним названием; 4) предоставлять на выбор (δυοιν κακοίν Soph.); 5) исключать, отвергать, отклонять (κρίνειν και ά. τινάς Plat.): ά. τινά της νίκης Arst. не признавать за кем-л. честь победы; 6) med. от- вечать (τινι Arph. и προς τίνα Thuc, προς τι Plat.; τό έρω- τηθ-έν Thuc или τό έρωτώμενον Хеп.; τινί τι Xen., Eur., Luc); 7) med. быть ответчиком на суде (προς τίνα Arph.). άπό-κρίσος, εως ή 1) отбор, отделение (χειρόνων από βελτιόνων Plat.); 2) ответ Her., Eur., Thuc, Xen.; 3) фи- зиол. выделение (του γάλακτος Arst.). άπό-κροτος 2 твёрдый, плотный (γη Thuc, Plat.; χω- ρίον Xen.; όπλαί Piut.). άπο-κρουνίζω бить струёй (τό ύγρόν άποκρουνίζον Piut.). άπο-κρούω 1) отбивать, отламывать: κοτυλίσκιον τό χείλος άποκεκρουμένον Arph. чашка с отбитым краем; 2) преимущ. med. отбивать, отражать, отталкивать (φύ- λακας του περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινά έν τη μάχη, τρεις προαβολάς Piut.); 3) pass, терпеть крушение, неудачу: του ί'ππου άποκρούεσθαι Хеп. быть опрокину- тым лошадью; άποκρούεσθαι της πείρας Thuc, Poiyb. тер- петь неудачу в своей попытке. άπο^κρύπτω 1) тж. med. скрывать, прятать, утаи- вать (τινί τι Нот., Piut. и τινά τίνος Нот.): άποκρύψα- σθαι προς τίνα isocr. и τίνα Хеп. скрыться от кого-л.; 2) закрывать, затмевать (τον ήλιον υπό του πλήθ-εος των όϊστών Her.; χιών απέκρυψε τους ανθρώπους Xen.; άπεκρύπ- τετο ζόφω τό πεδίον Piut.); перен. заслонять, затемнять (την σοφίαν Plat.); 3) терять из виду (γην Plat.; τινά Luc); 4) (sc. εαυτόν) скрываться из виду (άναχωρουντες άπέκρυψαν Thuc). άπό-κρΰφος 2 скрытый, сокровенный, тайный: έν άποκρύφω Her. втайне, скрыто; άπόκρυφον δέμας κρύψαι
— 206 — απολείπω Eur. скрыться, спрятаться; άπόκρυφόν τίνος Хеп. втайне от кого-л.; ουδέν άπόκρυφόν Хеп. совершенно очевидно. άπό-κρυψις, εως ή сокрытие (ό ήλιος την άπόκρυ- ψιν ποιείται υπό της γης Arst). άποκτάμε(ν)α: m. inf. aor. κ άποχτείνω. άποκτείν(ν)υμί = άποκτείνω. άπο-κτείνω (fut. άποκτενώ— ион. άποκτενέω, pf. άπέκτονα—поздн. άπεκτόνηκα, άπέκταγκα и άπέκτακα) 1)умерЩВЛЯТЬ, убивать (τινά Horn., Her., Aesch., Eur., Xen., Plat., Aeschin.); 2) приговаривать к смертной казни, каз- нить Xen., Plat.; 3) мучить, пытать, терзать Eur. άποκτέννω (только praes.) NT, Anth. = άποκτείνω. άποκτίννϋμι, άποκτίννύω xen., piat. = άποκτείνω. άπο-κϋβεύω бросать жребий, пытать счастья (περί τίνος Diod.). άπθ-κυέω рОЖ(д)ать Arst., Plut., Luc. άπο-κύησ^ς, εως ή рождение, роды piut., Diog. l. άπο-κΰλίω 1) откатывать, отваливать (τον λίθον ντ); 2) pass, катиться, лететь кувырком (έπί κεφαλήν Luc). άπο-κϋματίζω поднимать волнами, перен. волновать, возбуждать (το πνεύμα, ψυχάς Piut.). άπο-κύπτω нагибаться, наклоняться Arph. άπο-κωκύω громко вопить, рыдать, оплакивать (τινά Aesch.). άπο-κώλϋσίς, εως ή помеха хеп. άπο-κωλύω мешать, препятствовать, тж. запре- щать (τινά Her. и τινά τίνος Хеп.; ποιεΓν τι Eur., Plat. и μη ποιεΓν τι Xen.; ουδέν άποκωλύει Plat.). άπο-λαγχάνω (fut. άπολήξομαι, aor. 2 άπέλαχον) 1) получать по жребию (τών κτημάτων το μέρος Her.): άπολαχεΐν κριτήν Lys. быть избранным по жребию в судьи; 2) получать (οί'κων πατρός τι Eur.); 3) терпеть неудачу, оставаться ни с чем Eur., Piut. άπο-λάζυμα: Eur. = απολαμβάνω. άπο-λακτίζω 1) брыкаться (άμφοτέροις Luc); 2) от- брасывать с презрением, отвергать (λέχος το Ζηνός Aesch.; τα καλά πάντα Piut.); 3) отгонять, стряхивать с себя (υπνον Aesch.). άπο-λακτοσμός ό отвергание: ά. βίου Aesch., piut. самоубийство. άπο-λαλέω болтать вздор Luc άπο-λαμβάνω (fut. άπολήψομαι — ион. άπολάμψομαι, aor. 2 άπέλαβον, pf. άπείληφα) 1) получать взамен (μισ- θόν Her., Xen., Plut.; χάριν Xen., Plut.; όρκους Aeschin.; έ'παΐ- vov Piut.): το κάλλιστον τέλος άπολαβεΐν Piut. умереть прекраснейшей смертью; 2) получать обратно, отвоёвы- вать (την τυραννίδα Her.; την ήγεμονίαν isocr.; πόλεις Ρο- lyb.); 3) отводить в сторону (τινά μόνον Arph.; med. NT): ου κατά δλον, αλλ' απολαβών μέρος piat. не в целом, а в отдельно взятой части; υπ' ανέμων άπολαμφθέντες Her. занесённые ветрами; 4) брать, захватывать (τι Thuc, Poiyb.); 5) охватывать, окружать (τείχει Thuc; άπολαμφ- θέντες πάντοθεν Her.); 6) задерживать (άπολαμφθέντες υπ' άπλοίας Thuc): ά. την άναπνοήν τίνος Piut. душить кого-л.; χειμώνι άποληφθείς Dem. застигнутый непогодой. άπο-λαμπρύνομα: становиться славным, просла- вляться (εργοισι και γνώμησι Her.). άπο-λάμπω 1) тж. med. светить(ся), блестеть, сиять (αστήρ ως Нот.; ό νηός χρυσού άπολάμπεται Luc; χάρις άπελάμπετο Hes.): αιχμής άπέλαμπε impers. Нот. свер- кание шло от копья; 2) излучать (αύγήν Luc). άπο-λάπτω жадно лакать, глотать Arph. άπό-λαυσ:ς, εως ή 1) (ис)пользование, потребление (sc. τών αγαθών Thuc, isocr.); вкушение (σίτων και ποτών Xen.); 2) наслаждение, удовольствие (απολαύσεις σωμα- τικαί Arst.); 3) воздаяние (αδικημάτων Luc): άπολαυσίν τίνος Eur. в воздаяние за что-л. άπό-λαυσμα, ατός τό вкушение, наслаждение piut.: δορκάδων άπολαύσματα Aeschin. чудесное мясо газелей. άπο-λαυστοκός 3 1) дающий наслаждение, приятный Arst., Poiyb., Piut.; 2) преданный наслаждениям Arst., Piut. άπολαυττικώς в наслаждениях, приятно (ζην Arst.). άπολαυστός 3 могущий дать наслаждение Piuu Epicur. ар. Diog. L. άπο-λαύ(ύ 1) вкушать, наслаждаться (ποτών Xen.; μετρίως τινός Plat.): άπολελαυκότες ύπνου Piut. хорошо поспавшие; 2) пользоваться, извлекать пользу (τινός Her., Dem.; τί τίνος Thuc, Xen., Plut.; τι άπό τίνος Plat, и τι εκ τίνος isocr.): αντί πολλών πόνων σμικρά ά. Plat, из многих трудов извлечь ничтожную выгоду; 3) изведы- вать, испытывать (φλαυρόν τι isocr.; πληγών Piut.): άπο- λαυσαι κακών Eur. стать несчастным; 4) заражаться (όφ- θαλμίας άπό τίνος Piat.); 5) насмехаться (τινός Piut.). άπο-λεαίνω 1) сглаживать, полировать (τι ώσπε^ κάτοπτρον Piut.); 2) гладко брить (τάς παρειάς Diod.). άπο-λέγω [λέγω II] 1) выбирать, отбирать (τό άριστον Her.; έκ πάντων Thuc; ρήσιν τήν καλλίστην Arph.; med. τριήκοντα μυριάδας του στρατού Her.): άπολελεγμένος Her. и άπειλεγμένος Хеп. избранный, отборный; 2) отбирать, отнимать, тж. удалять (τους τριβόλους Arph.); 3) отвер- гать, отклонять (τινά и τι Piut., περί τίνος и ποιεΤν τι Poiyb.); 4) med. отказываться, отступаться: ά. νίκην Piut. оставить надежду на победу; άπολεγόμενοι και παρακε- χωρικότες Piut. прекратившие сопротивление; ά. βιον Piut. покончить с собой. άπο-λεφω 1) источать по каплям (μέλι Diod.); med. струиться по каплям, капать Нот., Hes.; 2) совершать возлияние Hes. άπό-λεομμα, ατός τό остаток Diod. άπο-λείπω 1) оставлять нетронутым (σάρκας Нот.): απολείπεται λέγειν Diog. L. остаётся сказать; 2) тж. med. оставлять после себя (πυραμίδα Her.); 3) оставлять, по- кидать, бросать (δόμον Horn.; ξυμμαχίαν Thuc; άνδρα Dem., Piut.): δθεν άπέλιπες άποκρίνου Piat. продолжай отвечать с того места, на котором ты остановился; 4) расста- ваться (с чём-л.), терять (ψυχάν Pind.; βίον Soph.; νέαν άμέραν Eur.); pass, не иметь, быть лишённым (τίνος Soph., Plat.): τών πριν άπολειφθείς φρενών Eur. впавший в бе- ззмие; μεγάλης ηδονής άπολελεΤφθαι Piut. лишиться большого удовольствия; 5) оставлять в стороне, обхо-
άπολειτουργέο) — 207 — άπέλλΰμι дить молчанием (συχνά Plat.): άπολειφθήναί τίνος Dem. быть в неведении относительно чего-л.; 6) тж. med. оставлять позади, обгонять (τίνα Lys., Хеп.): ά. τινά περί τι isocr. превосходить кого-л. в чём-л.; pass, усту- пать (εν τινι isocr.) и отставать Хеп., Plat.: πολύ άπο- λείπεσθαι της αληθείας Her., Poiyb. быть далёким от истины; 7) отстоять, не достигать: από τεσσέρων πήχεων ά. τρεΓς δακτύλους Her. быть размером в четыре пехия без трёх дактилей; βρα/ύ άπέλιπον διακόσιοι γενέσθαι Thuc. их было почти двести; έφέπεσθαι άπολιπόντες ως πλέθρον Хеп. следовать на дистанции приблизительно в плетр; ή πόλις μικρόν άπέλιπεν έρημος είναι Piut. город чуть не обезлюдел; άπολείπεσθαι καιρού isocr., Dem. упу- скать благоприятный момент; 8) уходить, удаляться (έκ των Συρακουσών Thuc); 9) уменьшаться, убывать (ό Νεΐ- λος απολείπει Her.; ή σελήνη απολείπει Arst.): καρπός ουκ απολείπει Нот. плоды не переводятся; 10) увядать (άνθος απολείπει Хеп.); 11) падать духом (άθύμως εχειν και ά. Хеп.). άπο-λε&τ©υργέω выполнять общественные обязан- ности (литургии) Diog. L. άπο-λείχω слизывать, облизывать (τα έλκη NT —t;. /. έπιλείχω). άπό-λεοψϋς, εως ή 1) оставление, уход (του στρατο- πέδου Thuc); 2) расторжение брака, развод (άπόλειψιν άπογράφεσθαι Dem. или γράφειν Piut.); 3) побег из армии, дезертирство Хеп., Dem.; 4) убывание (του ποταμού, της σελήνης Arst.); 5) кончина, смерть (θνητών γένεσις και ά. Emped.). άπό-λεκτος 2 избранный, отборный Thuc, Хеп. άπολελεπτυσμένος part. pf. pass, κ άπολεπτύνω. άπο-λελΰμένως абсолютно sext. ά-πολέμητος 2 не охваченный войной Poiyb., Luc ά-πόλεμος, эп. άπτόλεμος 2 1) невоинственный, миролюбивый (ευνομία Pind.; εύναί Eur.; γεωργός Piut.); 2) не умеющий воевать, слабый (ά. και άναλκις Нот.; άνήρ Хеп.); 3) непобедимый, неодолимый (δαίμων Aesch.); 4) (о войне) злополучный, безнадёжный (πόλεμος ά. Aesch., Eur.). άπολέμως без войн, миролюбиво, мирно (ά. εχειν Хеп., Plat.; διάγειν την αρχήν Piut.). άπο-λεπτύνω 1) делать тонким, заострять (τό πλά- τος άπολελεπτυσμένον Arst.); 2) разбавлять, ослаблять (τό πικρόν άπολεπτυνθέν Plat.); 3) убавлять (τό θερμόν Piut.). άπο-λέπω облуплять, сдирать (τό λέμμα από της κεφαλής Arph.; μάστιγι τό νώτον Eur.). άπολέσ(σ)α) fut. κ άπόλλυμι. άπο-λευκαίνο) делать белым (κόνις άπολευκαίνουσα τον αέρα Piut.); pass, белеть Arst., Piut. άπο-λήγω (у Нот. in arsi о) 1) оставлять, прекра- щать, переставать (μάχης Нот.; έρωτος Plat.); 2) прекра- щаться: ανδρών γενεή ή μεν φύει, ή δ' απολήγει Нот. одно поколение людей нарождается, другое умирает; άπολήγοντ' άνεμοι Theocr. ветры утихают; 3) оканчиваться, переходить (εί'ς τι Arst., Piut., Luc). *άπο-ληΐζομαο захватывать в виде добычи, грабить (Her. — ν. Ι. κ άπόλλυμι). άποληπτέον adj. verb, κ απολαμβάνω. άπο-ληρέω 1) говорить вздор Dem.; 2) превзойти в пустой болтовне (άπολεληρηκέναι τινά Poiyb.). άπό-ληψίς, εως ή воен. перехватывание, отрезыва- ние, обход (τών οπλιτών Thuc). άπο-λΐβάζω убираться прочь Arph. άπο-λΐγαίνω пронзительно кричать, верещать Arph., Piut. άπο-λΐθ·όω превращать в камень Arst.; pass, каменеть Arst., Piut. άπο-λίθ-ωσος, εως ή окаменение Arst. άπολίμπάνω Piut., Luc = απολείπω. ά-πολίόρκητος 2 доел, недоступный для осаждаю- щих, перен. неприступный (о των Στωικών σοφός Piut.). ά-πολίς, οδός adj. (ион. dat. άπόλϊ) 1) не имеющий или лишённый отечества Her., Soph., Lys., Хеп., Plat.; 2) недостойный быть гражданином (ά., δτω τό μη καλόν ξύνεστι Soph.); 3) не имеющий граждан, обезлюдевший (Σικελία Piut.); 4) не имеющий гражданских установле- ний (πόλις ά. Plat.—ср. δ); 5) прекративший (как город) своё существование, разрушенный (ά. 'Ιλίου πόλις Aesch.). άπ-ολισθ-αίνω, amm. άπολ&σθ·άνω 1) выскальзы- вать, скользить (ά. και ουκ εχειν άντιλαβήν Thuc); 2) соскальзывать, выскальзывать, сваливаться Arph., Arst.; 3) ускользать, отделываться (τινός Piut.); 4) впадать, вовлекаться (εις τάς τέρψεις Luc); 5) быть косноязыч- ным (τό Α τοΐς άπολισθαίνουσι του Ρ υπόκειται Piut.). άπο-λοταργίζω ускользать, удирать Arph. ά-πολίτευτος 2 (I) 1) не имеющий гражданских установлений (έθνη Arst.); 2) непригодный для полити- ческой деятельности (άφυής προς είρήνην και ά. Piut'.); 3) стоящий вне политической жизни, аполитичный (βίος piut.); 4) политически бездеятельный (ύπάτεια Piut.); 5) не имеющий государственного значения: μη ά. Piut. небес- полезный для государства; 6) неподходящий для госу- дарственных документов (λέξις Piut.). άπολϊτοκός 3 непригодный для политической деятель- ности Cic άπο-λιχμάομαο слизывать (αίμα Нот.). άπολλήγω Нот. υ. Ι. = απολήγω. άπ-όλλϋμο (pf. 1 άπολώλεκα) 1) губить, уничтожать (πόλιν Нот., Piut.; λαόν Αχαιών Нот.): άπολεΤς με Arph. ты уморишь меня; οι άπολλύντες Soph, убийцы; 2) терять, утрачивать (τινά Нот.; την αρχήν ύπό τίνος Хеп.; εχειν τι και μη άπολωλεκέναι Plat; τον καιρόν Piut.); 3) med. (с pf. 2 άπόλωλα и ppf. άπολώλειν) гибнуть, погибать, тж. пропадать (λυγρω όλέθρω Нот.; ύπό τίνος Her.): ύδωρ άπολέσκετ' άναβροχέν Нот. вода, впитавшись, пропадала; άπόλωλα τώφθαλμώ δακρύων Arph. я выплакал все глаза; βαρέως ήνεγκεν του μεν άπολωλότος, του δε άπολλυμένου Piut. он был потрясён гибелью одного и смертельной опасностью для другого; ό άπολουμενος Arph., Luc про- пащий человек, отъявленный негодяй.
άπολλύω — 208 — απολύω άπολλύω Thuc, Arst. = άπόλλυμι. 'Απόλλων, ωνος ό (α; voc. "Απολλον; αρχ. асе — в клятвах— Άπόλλω) Аполлон (сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рождённый на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз — Μουσηγέτης, — впосл. отожд. с Гелиосом', его эпитеты у. Нот.: Σμιν- θεύς «истребитель мышей», Φοίβος «бог света», λυκη- γενής «СБеторождённый», άφήτωρ, έκάεργος, εκατος, έκατηβόλος и έκηβόλος «стрелок», κλυτότοξος «со слав- ным луком», άργυρότοξος «сребролукий», χρυσάορος «с золотым мечом», άκερσεκόμης «длиннокудрый», άναξ «владыка»): ναι (тж. μά и νή) τον Άπόλλω! Xen., Arph. клянусь Аполлоном! 'Απολλωνία, ион. 'Απολλωνίη ή Аполлония (1. го- род во Фракии Her.; 2. город в Македонии Хеп.; 3. город в Эпире Her., Thuc; 4. город в Мисии Хеп.; 5. город в Вифинии Piut.). Άπολλωνίάτης, ου, ион. Άπολλωνίήτης, εω ό уроженец или житель Аполлонии Her., Xen. Άπολλωνίη ή ион. = Απολλωνία. Άπολλωνίήτης, εω ό = Άπολλωνιάτης. Άπολλώνίον τό Аполлоний (святилище Аполлона близ Навпакта) Thuc. Ι Άπολλώνοος 3 аполлонов(ский) Pind., Eur. II 'Απολλώνιος ό Аполлоний (1. Родосский, грам- матик и эпич. поэт III в. до н. э., автор поэмы 'Αργο- ναυτικά; 2. Тианский, философ пифагорейской школы I в. н. э.; 3, ό Δύσκολος, александрийский грамматик II в. н. э.). άπολογέομαι 1) защищаться, оправдываться (προς τίνα Plat., προς τι Thuc и περί τίνος Thuc, Xen.): ό άπο- λογούμενος Arph. ответчик; ά. ταΤς κατηγορίαις Piut. за- щищаться против обвинений; 2) приводить в своё оп- равдание (τι Thuc, Xen., Plat.): ταΰτα ήμίν άπολελογήσθω Plat, пусть это будет сказано в наше оправдание; 3) ос- паривать, опровергать (τάς διαβολάς Thuc); 4) выступать в защиту (υπέρ τίνος Her., Eur., Plat.). άπολόγημα, ατός τό piat., Piut. = απολογία. απολογητικός 3 защитительный, оправдательный (λόγος Arst.). άπο-λογία ή 1) заступничество, оправдание, защита, Преимущ. защитительная речь Thuc, Lys., Xen., Isae., Plat., Dem.; 2) ответ NT. άπο-λογίζομαο 1) представлять отчёт, отчитываться (τι Poiyb., Piut. и περί τίνος Poiyb.): α. τάς προσόδους τω δήμω Aeschin. давать отчёт народу о государственных доходах; 2) считать, исчислять:, τα εις ένιαυτόν άπολε- λογισμένα Хеп. годовые расчёты; 3) причислять (τι εις τι Plat.); 4) перечислять (τα αδικήματα Poiyb.); 5) под- робно излагать, разъяснять (τι и περί τίνος Poiyb.; τίνα τρόπον, πότερον. . . Plat.). άπο-λογοσμός ό 1) отчёт (Aeschin., Poiyb.; άπολογίσμόν των πράξεων ποιεΐσΟαι Piut.); 2) оправдание; объяс- нение, обоснование (απολογισμούς φέρειν περί τίνος Poiyb.); 3) изложение, сообщение (τίνος и περί τίνος Poiyb.). άπό-λογος ό 1) рассказ, повествование piat., Arst.; 2) сказка (преимущ. о животных), басня Cic, Quint., Gen. άπολοίατο эп.-ион. 3 л. pi. opt. κ άπόλλυμι. άπο-λοίδορέω оскорблять, бранить (τίνα Poiyb. —и. /. έπιλοιδορέω). άπολολύζω Aesch. = ολολύζω. άπολοπίζω Arph. = άπολέπω. άπολοΰμαο fut. med. κ άπόλλυμι. άπό-λουσις, εως ή смывание, омовение Piat. άπο-λούω 1) смывать (βρότον Нот.); 2) med. смывать с себя (άλμην ώμοιϊν Нот.); умываться, купаться Нот., Luc; 3) мыть, умывать (τι Piut. и τινά Arph., Piut.). άπ-ολοφύρομαί (0) (fut. άπολοφυρουμαι) оплакивать (την συμφοράν Xen.; τίνα Thuc). άπο-λϋμα£νομα& культ, совершать омовение, очи- щаться Нот. άπο-λϋμαντήρ, ήρος ό чистильщик, уборщик: δαιτών ά. Нот. upon, уборщик (чужих) блюд, блюдолиз. άπό-λΰσ^ς, εως ή 1) освобождение, отпущение на свободу (sc. των κατητιαμένων Poiyb.); 2) освобождение, избавление (πόνων καΊ κακών Piut.): ά. του θανάτου Her. отмена смертного приговора; 3) разделение, отделение: ψυχής ά. Arst. кончина, смерть; 4) отбытие, уход, отъезд (κατά τον ίσθμόν Poiyb.). άπο-λΰτοκως с желанием освободить: ά. εχειν τινός Хеп. иметь намерение освободить кого-л. απόλυτον τό грам. положительная степень. άπό-λΰτος 2 1) освобождённый, свободный (ά. και ελεύθερος Piut.); 2) безотносительный, абсолютный: ουκ ά., άλλα προς τι Sext. не абсолютный, а относительный. άπο-λυτρόω освобождать за Еыкуп (τινας τών μα- κρότατων λύτρων Piat.; ταλάντων εννέα Dem.). άπο-λύτρωσος, εως ή 1) (освобождение за) выкуп (αιχμαλώτων Piut.); 2) искупление NT. άπο-λύχως безотносительно, абсолютно Sext. άπο-λύω 1) развязывать, отвязывать (ιμάντα κορώνης Нот.); 2) снимать, убирать (κρήδεμνον Нот.); 3) осво- бождать, отпускать на свободу (τινά Нот.; πολλών χρη- μάτων άπολύεσθαι Xen.); 4) реже med. освобождать, избавлять (τινά τίνος Her., Xen., Piat., Piut.): της στρα- τη'ίης άπολελύσθαι Her. быть освобождённым от военной службы; 5) освобождать, оправдывать: ά. τινά αιτίας Her., Xen. освобождать кого-л. от обвинения; απέλυσαν αυτόν μη φώρα είναι Her. его не признали вором; δια- βολάς άπολύεσθαι Thuc, Piat. защищаться от клеветни- ческих обвинений; 6) отпускать, прощать (άνάλωμα Piat.; med. τάς αιτίας και υπόνοιας Piut.); 7) распускать (τους Σπαρτιάτας οίκαδε Xen.); 8) отсылать (τινά άδειπνον Arph.): ά. τον άνδρα Diod. разводиться с мужем; 9) отделять: άπολύεσθαι (άπ!) αλλήλων Arst. разделяться, расставаться, разобщаться; άπολελυμένος Arst. отдельный, обособлен- ный, филос. безотносительный, абсолютный; 10) med. уходить, удаляться (εις τον τόπον Poiyb.); 11) med. кон-
άπολωβάω — 209 — άπόμνΰμι чать жизнь самоубийством (ποίω άπελύσατο τρόπω; Soph.). άπο-λωβάω покрывать позором, позорить (μανία άλούς Αίας άπελωβήθη Soph.). άπο-λωτίζω доел, срывать цветы, перен. отторгать, похищать (τινά πατρίδος Eur.). άπο-μαγδάλία и άπο-μαγδαλίά ή хлебный мякиш {для вытирания рук после обеда) Arph., Piut. άπο-μάδάω выпадать (αϊ τρίχες άπομαδώσιν Arst.). άπο-μαίνομαι совсем обезуметь Luc. άπο-μακρύνω удалять на большое расстояние (τόποι απομεμακρυσμένοι του ηλίου Arst.). άπο-μάκτης, ου ό очиститель, т. е. избавитель (μεγάλων συμφορών Soph.). άπο-μάλακίζομαί становиться нерешительным, мало- душным, робеть, обнаруживать слабость (προς τι Arst., Plut.). άπο-μάλακόομαο и ίτζομαΧ^-ατίίζομαί Piut. = άπο- μ,αλακίζομαι. άπο-μανθάνω разучиваться, отучиваться, забывать, отвыкать (τι Xen., Plat, u ποιεΐν τι Piut.). ίπο-μανζεύομαι прорицать, предсказывать (τι Plat.). άπό-μαξις, εως ή стирание, вытирание Piut. άπο-μάρα£ν©μαο блёкнуть, увядать или утихать, уга- сать Xen., Plat., Arst., Plut. άπο-μαρτΰρέω представлять свидетельство, свиде- тельствовать (τινι Poiyb.; τι Piut.). άπο-μαρτόρομαι (ϋ) решительно утверждать, заве- рять (τι Plat.). άπο-μάσσω, amm. άπομάττω 1) стирать, вытирать (δάχρυα Poiyb., Piut.; ίδρωτα Piut.; καδαίρειν και ά. τινά Luc): άπομάξασθαί τι Arst. стереть с себя что-л.; Άχιλ- λείων άπομάττεσΟαι Arph. Бытираться Ахиллоеым хлебом, т. е. есть изысканные блюда; 2) натирать (τινά τω πηλω και τοις πιτύροις Dem.); 3) срезать ровно, выравнивать: χοΐνιΕ άπομεμαγμένη Luc. точно отмеренный хеник; κενεάν (sc. χοίνικα) άπομάξαι ηοζοβ. Theocr. выравнять пустой хеник, т. е. потрудиться без всякой пользы; 4) лепить или отпечатывать, запечатлевать (σχήματα έν μαλακοΐς Plat.); 5) med. запечатлевать в себе, воспроиз- водить (πολλάς άρετάς Arph.): άπομάττεσθαι παρ' αλλή- λων Arst. подражать друг другу* άπο-μαστίγόω сечь плетью, пороть Her. άπο-ματαίζω выпускать кишечные газы Her. άπομάττω amm. = άπομάσαω. άπο-μάχομα: 1) (с какого-л. возвышенного места) Еести бой, сражаться (έξ ύψους Thuc; έκτων πλοίων Poiyb.); 2) защищаться, обороняться, оказывать решительное сопротивление (τινι и προς τίνα Piut.); 3) отбивать, отражать (τι Her. и τίνα Xen.): τα μεν £εόμενοι, τα δ' άπομαχόμενοι Piut. одних сстанаглиЕая угоЕорами, а дру- гих силой. άπό-μαχος 2 1) небоеспособный xen.; 2) не прини- мающий участия в боях (Άχιλλεύς Anth.). άπο-μείρομα: 1) распределять, назначать в удел (εργοιο τρίτην αίσαν Hes.); 2) отделяться (θεών Hes.). άπβ-μέμφομαι резко порицать (τίνα επί τινι Piut.). άπο-μένω оставаться, пребывать (οι καρποί άπομέ- νουσι ωμοί Arst.). άπο-μερίζω 1) отделять, выделять (τινί τι, προς и έπι τι Poiyb.): πολλών έτερων άπομερισθήναι Plat, быть отделённым от многих других или быть разлучённым со многими другими; 2) уделять (της αύτοΰ τροφής Piut.); 3) выбирать: άριστίνδην άπομερισθέν δικαστήριον Plat, суд, избранный на основании наибольших заслуг ила из наиболее отличившихся (в прошлом архонтов). άπο-μερμηρίζω забыться во сне от забот, безмя- тежно спать Arph. άπο-μεστόω наполнять доверху, переполнять (άπο- μεστουμένου έξω άπορρεΐ Plat.). άπο-μετρέω отмеривать (τοας δακτυλίους μεδίμνοις Luc; άπομετρειται τετράγωνος τόπος Poiyb.; med. μεδίμνω το άργύριον Xen). άπο-μηκύνω 1) тянуть, растягивать (λόγον Plat., Piut; πράγμα Luc); 2) pass, тянуться, простираться (μετάξι) του δρους και της θαλάττης αιγιαλός άπομηκύνεται Luc). άπο-μηνίω продолжать сердиться, хранить гнев (τινί нот.). άπο-μίμέομαι подражать, воспроизводить (της ψυχής ήθος Xen.; είδος Plat.; την τραυλότητά τίνος Piut.). άπο-μίμημα, ατός (ι) τό точное изображение: τα χρώμασι άπομιμήματα Diod. цветные изображения. άπο-μ(μησος, εως (μΐ) ή точное воспроизведение, подражание (εκ τίνος Arst.; τίνος Piut.). άπο-μιμν^σκομαι {aor. άπέμνησα) 1) хранить в па- мяти, помнить: άπομνήσεσθαι χάριν τινός Hes. отблаго- дарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.; 2) быть благодар- ным, (аог.) отблагодарить (τινι нот.). άπέ-μοσθ·ος 2 1) не получивший жалования Lys., Xen.t Dem.; 2) получивший расчёт, уволенный Piut.: ά. γίγνε- ται παρά τίνος Dem. его увольняет кто-л. άπο-μοσθ-όω 1) разрешать за плату (ποιεΐν τι Dem.); 2) сдавать в наём, отдавать в аренду (γήν Thuc; χωρίον τινί Lys.; ирон. τα ώτα Plat.). άπο-μνημόνευμα, ατός τό 1) знак памяти (τίνος Diod.); 2) достопамятное слово или событие Piut.; 3) pi. воспоминания, записки, мемуары Xen. άπο-μνημόνευσ&ς, εως ή воспоминание, упомина- ние (τίνος Arst.; Plut.). άπο-μνγ)μονεύω 1) рассказывать по памяти Xen., Plat., Plut.; 2) Припоминать, напоминать Plat., Aeschin., Dem.: έπί τίνος ουνομα άπομνημονεΰσαί τινι θέσθαι Her. дать кому-л. имя в память о ком-л.; 3) запоминать, помнить (πεντήκοντα ονόματα Plat.); 4) таить в душе злобу, не про- щать (τινί Xen., Aeschin.). άπο-μντσοκακέω хранить злобу, не забывать зла (τινι Her.). άπ-έμνΰμο 1) клятвенно отрицать: ά. θεών δρκον... Нот. или τους δεούς... Arph. клясться богами, что не...;
άπομνύω — 210 — άπονοσφίζβ» άπώμοσε τάναντία τούτων κατά της θυγατρός Dem. он жизнью дочери поклялся в противоположном; ά. (η μην) μή ποιεΐν τι Pind., Xen., Plat, клятвенно отрицать что-л.; 2) med. с принесением клятвы, т. е. торжественно сла- гать с себя (την αρχήν Piut.). άπομνύω Pind. = άπόμνυμι. άπο-μοίροα τά участие, доля (άλίων Anth.). άπο-μονέομαι 1) исключаться, быть исключённым (τίνος Thuc. и εκ τίνος Plat.); 2) быть оставленным в оди- ночестве, оставаться одиноким (έν πολλοίς απομονωθείς πολεμίοις Piut.). άπ-ομόργνΰμί 1) утирать, вытирать (αίμα, πρόσωπα, med. παρειάς χερσί Нот.); 2) med. стирать с себя (δάκρυ, κονίην Нот.; ίδρωτα Arph.): άπομορχθεις την όργήν Arph. когда (мой) гнев улёгся. άπό-μουσος 2 чуждый музам, грубый Eur. άπομούσως невежественно, грубо Aesch. άπο-μϋθ·έομαο разубеждать, отговаривать (τινί τι Horn.). άπο-μϋκάομαι мычать Anth. άπομυκτέον adj. verb, κ άπομύσσω. άπο-μυκτίζω презрительно отвергать (τινά Luc). άπό-μυξις, εως ή сморкание (πτύσις τε και ά. Piut.). άπο-μύσσω, amm. άπομύττω 1) (о носе) утирать, чистить (ρϊνα χειρί Anth.); 2) med. сморкаться (Xen., Arph., Anth.; ύδατώδη Arst.; βραχίονι Piut.; άγκώνι Diog. L.); 3) ne- рен. учить уму-разуму Plat.; 4) обманывать, надувать (γέρων άπεμέμυκτο Men.). απόν part, praes. n κ άπειμι Ι. άποναίοπο эп. 3 л. pi. opt. к άπονίναμαι. *άπο-ναίω (только аог. άπένασσα—med. άπενασσάμην a pass, άπενάσθην) 1) тж. med. переселять, отсылать, увозить (τίνα Нот.); 2) med.-pass. переселяться, уходить, уезжать (Δουλιχιόνδε Нот.); 3) med. изгонять, удалять (τινά από τίνος Eur.; πατρός και πόλεως άπενάσθην Eur.). άπο-ναρκάω впадать в оцепенение (ά. και φρίττειν προς τους πόνους Piut.). άπο-νάρκησίς, εως ή оцепенение Piut. άποναρκόομαι Plat. = άποναρκάω. άπονάρκωσις, εως ή Arst. = άπονάρκησις. άπο-νεκρόομαο 1) превращаться в труп (άπενεκρουτο χαί δυσώδης ην Luc); 2) омертвевать: άπονεκρουται τους πόδας Diod. (его) ноги поражены гангреной. άπο-νεμητικώς путём распределения Diog. l. άπο-νέμω 1) уделять, назначать, отдавать (τινί τι Her., Plat., isocr., Poiyb., Piut.); 2) med. брать ала при- сваивать себе (τι и τινός Plat.), тж. обращать в свою пользу (τά ψηφίσματα Arph.); 3) даровать (συγγνώμην τΐΊί Luc); 4) объявлять, возвещать (ταΰτα Pind.); 5) воз- давать (τιμήν τινι Lys., Piut.); 6) выделять, обособлять (άπονεμηθεΐσαι τέχναι Plat.). άπο-νενοημένως 1) отчаянно (χωρεΐν τοΤς άναβε- βηκόσιν Xen.); 2) с отчаянием (διακεΐσθαι προς το ζην Isocr.). Ι άπο-νέομαι уходить, отправляться или возвра- щаться Нот. II άπονέομαι med. к άπονέω. άπο-νεοττεύω выводить детёнышей Arst. άπονέστερος Pind. compar. κ άπονος. άπο-νεύω 1) отклоняться, отворачиваться, поворачи- вать (έπί τι Poiyb. и προς τι Luc; εις έκάτερον μέρος Piut.): δεξιός άπονεύων Poiyb. поворачивая направо; 2) на- клоняться (ώσπερ οι μεθύοντες Piut.); 3) склоняться, быть склонным (προς τι Arst., Piut.). άπο-νέω снимать бремя, med. снимать с себя (στέρνο)ν, sc. τι Eur.). άπονήμενος part, κ άπονίναμαι. ά-πονητί adv. без Труда, без усилий Her., Luc, Eur. ар. Piut. ά-πόνητος 2 не знающий страданий: δαρον ουκ ά. Sopiu он недолго останется безнаказанным. ά-πονήτως (только super Ι. άπονήτατα) без труда, легко Her. απο-νηγομαί 1) спасаться вплавь, уплывать (προς την ναΰν Poiyb.; πάλιν Luc); 2) выплывать (άπονήξασθαί τίνος Piut.). ά-πονία ή 1) бездействие, праздность Xen., Arst., Piut.; 2) отсутствие страданий Arst., Piut. άπο-νίζω 1) смывать (βρότον Нот.); med. смывать с себя (ίδρώ Нот.; πηλόν Piut.); 2) мыть, умывать (τα> πόδε Arph.; παιδα Plat.); med. мыть себе (χειράς τε πόδας τε Нот.): άπονενιμμένος Arph. умывшийся. άπο-νϊκάω полностью побеждать, одолевать (ύπά τίνος άπονικώμενος Arst.). άπό-νομμα, ατός τό вода для омовения Piut. άπ-ονίναμαο извлекать пользу, пользоваться, насла- ждаться (τίνος Нот., Soph.): τήν πόλιν κτίσας ουκ άπώνητο. Her. основав город, он (однако) не воспользовался пло- дами своих трудов. άπό-ν^τρον τό грязная вода, помои Arph. άπονίπτω Piut. = άπονίζω. άπο-νοέομ&ι терять самообладание, приходить в от- чаяние: απονενοημένος Thuc, Xen. отчаянный, отчаянно храбрый, но тж. isocr. отчаянный, пропащий, негодный; άπονοηθέντες διεμάχοντο Xen. они сражались отчаянно. άπό-vota ή 1) безрассудство, безумие Dem., Poiyb., Piut., Luc; 2) потеря самообладания, отчаянность Thuc, Poiyb., Piut. ά-πονος 2 1) беспечальный, безмятежный (χάρμα Pind.; οίκος Aesch.; τύχη Soph.); 2) безболезненный, лёгкий (θάνατος Plat.); не причиняющий страданий (αιμορροΐδες Arst.); 3) движущийся без усилий (ουρανός Arst.); 4) без- деятельный, праздный, ленивый (προς τι Plat.; ά. και μα- λακός Xen.). άπο-νοσ"ΐέω возвращаться к себе, приходить домой (άψ Нот.; από τίνος Кез.; εις τόπον Pind., Her.; έπ' οίκο^> Thuc; χθονός Eur.; οί'καδε Piut.; άπονοστησαι διά τήν δυσ- χωρίαν Xen.). άπο-νοσφίζω 1) удалять, отгонять (τινά δόμων нн);
άπονόσφ:(ν) 211 — άποπιέζοό» 2) похищать, отнимать, лишать (τινά δπλων Soph.): άπο- νοσφίζεσθαι θεών έδωδήν нн не пробэвать пищи богов; 3) бежать (от), избегать (τι Soph.). Ι άπ©-νόσφ&(ν) adv. отдельно, в стороне, врозь Нот. II άπ©ν6σφο(ν) praep. cum gen. вдали от (φίλων ά. ολέσθαΐ Horn.). άπο-νουθ·ετέω отговаривать, предупреждать (υπό της τύχης άπονουθετούμενοι Poiyb.). άπο-νυκτερεύω ночевать вне: ά. στρατοπέδου Piut. проводить ночь вне лагеря. άπο-νυστάζω быть сонливым, дремать: ά. των λόγων Piut. делать ошибки, совершать промахи в (своих) речах. άπ-ονδχίζω 1) подрезать ногти или когти Men., Babr.; 2) перен. выцарапывать, утаскивать (τα σιτία Arph.). ά π©-νύχι σ μα, ατός τό обрезки ногтей Diog. l. ά-πόνως без труда, без усилий Her., Thuc, Xen., Piut. άπο-νωτίζω (тж. ά. φυγή Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.). άπό-ξενος 2 1) негостеприимный (όρμος Soph.); 2) ски- тающийся на чужбине, изгнанный (της γης Aesch.). άπο-ξενόω 1) отправлять в изгнание, изгонять (τίνα της πατρίδος Piut.; εξω της οικείας Arst.; γης πατρώας άποςενοΰσθαι Eur.): της αυτών άποξενωθέντες Piut. изгнан- ные из своего отечества; 2) делать чуждым: ά. εαυτόν τίνος Luc чуждаться чего-л. άπο-ξένωσος, εως ή пребывание на чужбине Piut. άπο-ξέω 1) отсекать, отрубать (χεΐρα Нот. — intmesi)\ 2) соскабливать, скрести (κηρόν Luc; του χρωτός Piut.). άπο-ξηραίνω осушать (ρέεθρον Her.); сушить, высу- шивать (τάς ναΰς Thuc); pass, сохнуть, высыхать Her., Plat., Arst., Piut. άπο-ξΰλίζω лишать деревянистости (sc. την κράμβην Arst.). άπ-οξύνω (ΰ) 1) делать острым, заострять (έρετμά Нот.; μοχλόν Luc; ύπερος άπωξυσμένος, но άπωξυμμένη χεραία Poiyb.); 2) делать резким, пронзительным: ά. την φωνήν Piut. повышать голос. άπο-ξΰρέω 1) стричь (τίνα την κεφαλήν Her.; τίνα Arph.); 2) состригать, срезывать (την κόμην Luc). άπό-ξυρος 2 (словно) срезанный, отвесный, крутой (πέτραι Luc). άπο-ξύρω стричь (άποξύρεσθαι τον γένειον Piut.). άπο-ξυστρόω притуплять или зазубривать словно скребницу (αϊ μάχαιραι άποξυστροΰνται Poiyb.). άπο-ξύω доел, соскабливать, соскребать, перен. стря- хивать, удалять (γήρας Нот.,· τό έρυθριαν του προσώπου Luc). άπο-πάλλω" 1) бросать, метать (βέλη δι' εύστοχου δεξιάς Luc); 2) pass, отскакивать (πάλιν Arst.; έκπηδαν και άποπάλλεσθαι Piut.). άπο-παλμός ό отскакивание (Epicur. ap. Diog. l.). άπο-παλτοκώς подскакивая, скачкообразно (την κίνη- σιν ποιεΓν Sext). άπο-παπταίνω (fut. άποπαπτανέω) в страхе озираться Нот. άπο-πατέω (fut. άποπατήσομαι) 1) ventrem exonerare Arph.; 2) извергать из организма (τι Arph.). άπό-πατος ό 1) экскременты Piut., Luc; 2) отхожее· место Arph. άπ©-πΛ\$ω 1) сдерживать, удерживать, не давать,, мешать .(τινά τίνος Нот., Soph., Eur., Xen. u τινά ποιεΓν· τι Нот.); 2) унимать, успокаивать (μένος Нот.; ώδΐνχ Plat.; θρηνον Soph.): πένθεος άποπαΰσαί τίνα Her. утолить, чью-л. скорбь; 3) переставать, прекращать (από πυγμα- χίης Anth.; преимущ. med. τίνος Horn., Soph., Xen., Put ι* εκ τίνος Soph.). άπό-πείρα ή попытка, проба (τίνος Her., Thuc., Poiyb^ Piut.). άποπεοράζω Arst. = άποπειράω. άπο-πείράω преимущ. med. 1) делать попытку, пы- таться, Пробовать, испытывать (τίνος Her., Thuc, Xen., Piut.); 2) исследовать, рассматривать (του 'Ιπποκράτους της ρώμης Plat.; του Κάτωνος της γνώμης Piut.); 3) пы- таться атаковать или захватить (του Πειραιώς Thuc; της Πάρθων δυνάμεως Piut); 4) пытаться совратить (παΐδα Luc). άπο-πελεκάω обтёсывать словно топором (τάς πάλας τοΤς ρύγχεσιν Arph.). άπο-πέμπω (эп.fut. άππέμψω) преимущ. med. ^от- сылать, отправлять (τινά Нот.; δωρον έξοπίσω Hes.; ανα- θήματα ές Δελφούς Her.; απόρρητα έξ Αίγίνης Arph.; τάς ναΰς Thuc); 2) отпускать (τινά στενάχοντα Нот.; τινάς άσινέας Her.; τους πρέσβεις Thuc); 3) отсылать прочь* прогонять (εννυχον δψιν Eur.; άκλεώς τίνα Piut.): ά. tt άποπέμπεσθαι (γυναίκα или γαμέτην) Her., Dem., Men., Piut. разводиться с женой; 4) передавать, вручать (δώρα, ί τις εδωκεν Нот.); 5) отдавать обратно, возвращать (τό> ύδωρ του Νείλου Her.; την έξικμασμένην τροφήν Plat.). άπό-πεμψος, εως ή 1) отпускание, отправление (τών κατασκόπων Her.); 2) расторжение брака, развод Dem. άπο-πενίΗω оплакивать (τίνα δέκα μήνας Piut.). άπο-περάω переправляться^(εις την αντίκρυ νησον» Piut.). άποπέρδω (c fut. med.) Arph. = άποματαΐ'ζω. άπο-περκόθ|ΐαο чернеть, темнеть (άποπερκοΰται βότ- ρυς Soph.). άπο-πετάννϋ{ΐί распахивать одежду Diog. и ίπο-πέτομαί улетать, упархивать Arph., Piut. άπο-πεφασμένως явно, открыто Dem. άπο-πήγνΰμο леденить, замораживать (άντικνήμιατ Arph.); pass, застывать, мёрзнуть (υπό ψύχους Xen.). άπο-πηδάω 1) соскакивать, спрыгивать (του ιππου> Piut.); 2) отскакивать, отступать (οι πολέμιοι άπεπήδω> Xen.); 3) бежать прочь, покидать (του Σωκράτους Xen.); 4) уклоняться, отклоняться, отвлекаться (άπό του λάγου» Plat.). άπο-πήδησος, εως ή отскакивание (συγκρούσεις καΐ άποπηδήσεις Piut.). άπο-ποέζω выжимать, выдавливать (τό αίμα έκ τοα μέσου Arst.).
άποπίμπλημ,ί — 212 — άπόπροσμα άπο-πί{ΐπλημ& 1) пополнять: ά. τάς τετρακόσια; μυριάδας Her. округлять до 4 миллионов; 2) приводить в исполнение, исполнять (χρησμόν Her.); 3) утолять (το διψώδές τίνος Piut.; θυμόν Her., Piut.; το θυμούμενον Thuc); 4) удовлетворять (τάς επιθυμίας Plat). άπο-πίνω (ι) выпивать Her. άπο-πίπτω 1) падать вниз, спадать, сваливаться (Thuc.; εκ τίνος Нот., τινός и άπό τίνος Her.); 2) соскаки- вать (των ίππων и έπί την γην Poiyb.); 3) терпеть неудачу <τινός Poiyb., Diod.): προσπεσών άπέπεσε Poiyb. он совершил леудачную атаку; της κατά την πόλιν ελπίδος άποπεπτω- αώς Poiyb. потеряв надежду взять город. άπο-π^στεύω полностью доверять, целиком дове- ряться (τινί Poiyb.). άπο-πλάζ©[ΐα& 1) быть отбрасываемым, отскакивать <(άπεπλάγχ^η σάκεος δόρυ Нот.); быть сбиваемым, сталки- ваться (/αμαι Нот.); 2) быть унесённым, скитаться вдали от (πατρίδος Нот.; εταίρων Theocr.). άπο-πλάνάω 1) уводить в сторону, отклонять (τίνα άπό της υποθέσεως Aeschin., Poiyb.; λόγον Luc); 2) med.-pass. уходить или улетать далеко (σφήκες άποπλανώνται Arst.; μακράν Piut.); перен. уходить в сторону, отклоняться <τοΰ υποθέσεως isocr.; του λόγου Luc; των πραγμάτων Piut.). άπο-πλάνησος, εως ή отклонение в сторону, рит. отступление Arst., Piut. άπο-πλάν£ας, ион. άποπλάνίης 6 странник, беглец Anth άπό-πλανος ό обманчивое умозаключение Diog. L. άπό-πλάσος, εως ή изображение, образ Diog. l. άπο-πλάσσομαί, amm. άποπλάττομαο ваять, ле- пить, изображать (τον Δία Piut.; εικόνα Anth.). άποπλεέω эп.-ион. = αποπλέω. άπο-πλέω, эп.-ион. άποπλείω и άποπλώω (fut. άποπλεύσομαι и άποπλευσοΰμαι — ион. άποπλώσομαι) 1) от- плывать Horn., Her., Thuc, Arph., Piut.; 2) ПЛЫТЬ обратно Horn., Her., Xen. άπο-πληκτίκός 3 1) разбитый параличом Arst.; 2) апоплексический (νοσήματα Arst.). άπό-πληκτος 2 1) разбитый параличом Her.: ά. έγέ- νετο τάς γνάθους Arph. у него отнялись челюсти, т. е. он онемел; 2) отупевший, тупоумный, слабоумный Her., Soph , Dem., Piut. άπο-πληξία ή паралич Arst., Piut. άπο-πληρόω 1) вновь наполнять (τους λύχνους άπο- σβεσθεντας Piut.); 2) исполнять (τάς βουλήσεις Plat.); 3) удо- влетворять (τάς επιθυμίας, τίνα и τινί τι Plat.; ίνα απο- πληρωμή, sc. ή τιμωρία Arst.). άπο-πλήρωσος, εως ή 1) наполнение (sc. του αγγείου Piut.); 2) удовлетворение (της ορέξεως Piut.). άπο-πληρωτής, ου ό исполнитель (των αίρεθέντων Plat.). άπο-πλήσσω, amm. άποπλήττω 1) поражать, оше- ломлять (κλίνομαι κάποπλήσσομαι Soph.); 2) med. отталки- вать от себя (τον προσπίπτοντα αέρα Arst.). άπο-πλ£σσομβκ (aor. άπεπλιξάμην) удирать со всех НОГ Arph. Ι άπό-πλοος, стяж. απόπλους ό 1) отплытие Her., Poiyb., Piut.; 2) обратное плавание, возвращение Xen., Arst., Piut. II άπό-πλοος, стяж. απόπλους 2 отправляющийся в плавание (έμπορος Anth.). Ι απόπλους ό стяж. = άπόπλοος I. II απόπλους 2 стяж. = άπόπλοος II. άπό-πλυμα, ατός το помои: τά των κηρίων ά. Diod. вода, которой были сполоснуты соты; τιτάνου ά. Diod. известковая вода. άπο-πλύνω 1) намывать, наносить (λάϊγγας ποτί χέρσον Нот.); 2) смывать, споласкивать (κόνιν Luc; το ξηρόν άποπλυνόμενον Arst.); 3) омывать, ополаскивать (το περί την γλώτταν Plat.). άποπλώω эп.-ион. = αποπλέω. άποπνεέω эп. = αποπνέω. άπο-πνέω, эп. άποπνείω 1) выдыхать, извергать (πυρός μένος Нот.): ά. δυσμένειαν Piut. дышать злобой; ά. Batr. и ά. θυμόν Нот. испускать дух, умирать; 2) испу- скать, выделять (όδμήν Нот.): ά. τίνος Piut., Luc. пахнуть чём-л.; 3) произносить (έπος στόματος Pind.); 4) раздувать (φως άποπνεΐται Piut.); 5) дуть, веять (άπό θερμών χωρεων Her.; πνεύμα κατά μικρόν άποπνέον Arst.); 6) задувать, гасить (χρόνος ψυχάς άπέπνευσεν Pind.). άπο-πνίγω (fut. άποπνίξομαι и άποπνίξω) душить, удавливать (τινά Her., Arph., Xen., Piut.); pass, задыхаться, умирать от удушья Arph., Plat., задыхаться от гнева (έπί τινι Dem.) и захлёбываться, тонуть (ρίπτει εαυτόν εις την θάλατταν (και) άπεπνίγη Dem.). cnzo-TZVoii ή 1) выдыхание Arst.; 2) ветер, дуновение Arst.; 3) кончина, смерть (Diog. L. — v. I. κ αναπνοή). άπο-ποίέομαο отбрасывать прочь, отвергать (τίνα α τι Piut.). άπο-πολεμέω сражаться сверху: ά., sc. του όνου Piat. сражаться, сидя на осле. άπό-πολος, поэт, άπόπτολος, &8©ς и εως adj. из- гнанный ИЗ страны Aesch., Soph. άπο-π©|ΐπή ή отклонение, удаление: άποπομπάς ποιεΐσθαι isocr. произносить заклинания для отвращения враждебных сил; αϊ άποπομπαί των πυρετών Luc исцеле- ние лихорадок. άπο-πονέω заканчивать работу: τά πλείστα άποπε- πόνηκας Arph. главное ты уже сделал. άπο-πορεύομαι 1) отправляться, уходить Xen.; 2) воз- вращаться Xen., Poiyb. άπο-πραδνω умиротворять, усмирять (ταραχάς περί τάς πόλεις Piut.). άπο-πρεσβεία ή посольский отчёт Poiyb. άπο-πρεσβεύω делать отчёт о посольстве Piat., Poiyb., Piut. άπο-πρίασθ-at (только imper. aor. άποπρίω) поку- пать (τι Arph.). άπό-προσμα, ατός τό опилки (Arst. — υ. Ι. άπόπτισιια).
άποπρίω — 2Π — ίπορος Ι άπο-πρίω (ι) отпиливать (τι Her., Luc; τμήματα άποπρισθέντα Piut.). II άποπρίω imper. aor. κ άποπρίασθαι. Ι άπο-πρό adv. далеко вперёд Нот. II άπο-πρό в знач. praep. cum gen. вдали от (νεών Нот.; δωμάτων Eur.). άπο-προάγω не предпочитать, только в формах: άποπροήχθαι Sext. не предпочитаться и άποπροηγμένα Sext. вещи, не предпочитаемые (θ философии стоиков — о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами). άπο-προαιρέω брать (от чего-л.): σίτου άποπροελών Нот. взяв хлеба. άποπροέηκε эп. 3 л. sing. aor. 1 к άποπροιημι. άποπροελών part. aor. 2 κ άποπροαφέω. άποπροηγμένα part. pass, η pi. κ άποπροάγω. άπό-προθ-ε(ν) adv. издали, вдали Нот. άπο-προθ-έω тж. раздельно убегать Anth. άπό-προθ·ο adv. 1) далеко, вдали Нот., Hes.; 2) на далёком расстоянии, издали Theocr. άπο-πρ©Γγ]|ΐχ 1) посылать, отправлять (τινά πόλινδε Нот.); 2) спускать, метать (ιόν άποπροϊείς Нот.); 3) бро- сать, ронять (ξίφος χαμάζε Нот.). άπό-προσθ·εν в знач. praep. cum gen. вдали от (τίνος Plat., Luc). άπο-προτέμνω (part. aor. 2 άποπροταμών) отрезы- вать (τινός Horn.). άπο-προφεύγω доел, убегать, перен. утолять (δίψαν Anth.). άποπτάμενος part, aor, κ άφίπταμαι. άπό-πτισμα, ατός τό щепки (κέδρου Arst. —г;. /. άπό- πρισμα). άπο-πτοέω, поэт, άποπτοοέο.) пугать, спугивать (όνείρους ар. Piut.; ί'πποι άπεπτοημένοι Poiyb.). άπόπτολίς adj. Soph. = άπόπολις. ίτζ-οτζ^ος 2 1) издали видимый (άπό του χώματος Arst.; καταφανής και ά. Piut.): ές άπόπτου Soph., piat., Piut. (наблюдая) издали; 2) удалённый от взоров, невидимый, т. е. далёкий (τίνος Soph.). άπό-πτυστος 2 мерзостный, противный, презренный (Soph., Eur., Arph.; θεοΐς Aesch.). άπο-πτύω 1) выплёвывать (ονθον Нот.; σίαλον έκ του στόματος Xen.); 2) плевать, сплёвывать Aesch., Xen.: άπέ- πτυσα! Eur. сплюнь!, т. е. прочь!, долой!, сгинь! (сплё'вы- вание служило символом презрения или предотвраще- ния дурной приметы)\ 3) выплёскивать, извергать (αλός άχνην Нот.); 4) с презрением отвергать (λόγους τινός Aesch.). άπό-πτωμα, ατός τό крушение, неудача Poiyb. άπο-π\>δαρ£ζω отплясывать лаконский танец (μόθων Arph.). άπο-πυκνόομαο уплотняться, сгущаться (πάντοθεν Diog. L.). άπο-πυνθ-άνομαι разведывать, разузнавать Her. άπο-πυτίζω 1) извергать (την θάλατταν Arst.); 2) бить струёй (αίμα άποπυτίζει Arph.). άπο-ρέγχω, ν. Ι. άπο-ρρέγχω храпеть всласть Anth. άπο-ρέπω, ν. Ι. άπο-ρρέπω {aor. άπέρεψα) усколь- зать, удирать Anth. ά-πόρευτος 2 непроходимый (οδός Piut.). Ι άπο-ρέω ион. = αφοράω. II ά-πορέω 1) нуждаться, страдать от недостатка (τροφής Thuc; συμμάχων Xen.; σιτίων Piut.; ούτ' ά. οΰτε πλουτείν Plat.); 2) тж. med. (c aor. ήπορήθην) быть в затруднении, в смущении, сомневаться, недоумевать (περί τίνος Plat., ες τι Soph., τι Her. и ποιεΤν τι Arph., Xen., Plat.; ήπορούμην δ τι χρησαίμην Lys.; ά. τί χρή οραν Piut.): άπορων ποΐ τράποιτο Thuc не зная, куда обратиться; ουδέν άπορεΐταί τίνος Xen. нет никаких сомнений насчёт чего-л.; τό άπορούμενον и τό άπορηθέν Plat, или τα ήπορη- μένα Arst. предмет сомнений, нерешённый вопрос. άπέρημα, ατός τό трудность, затруднение, вопрос Plat., Arst., Poiyb. άπορηματοκός 3 1) Sext. = άπορητικός; 2) грам. во- просительно-сомнительный, дубитативный (о частицах типа άρα, μών и т. п.). άπορητιχός 3 сомневающийся, колеблющийся piut., Diog. L. άπορητοκώς сомневаясь, скептически Sext. ά-π6ρθ·Υ)τος 2 и 3 неразрушенный, неразорённый (πόλις Нот., Aesch.; νήσος Her.; χώρα Eur.). άπ-ορθ"ό(θ доел, выпрямлять, перен. направлять (sc. τίνα Soph.; προς τό δικαιότατον Plat.). ά-πορία, ион. άπορίιη ή 1) непроходимость, трудность перехода (πεζή και κατά θάλατταν Xen.); 2) недостаток, нехватка, скудость, отсутствие (τροφής Thuc; επιτηδείων Xen.; σοφών ανδρών Arph.): απορία τινός Thuc за недостат- ком чего-л.; 3) нужда, бедность Thuc, Arst.; .4) недород,, бесхлебица (ίσχυράς απορίας γενομένης Piut.); 5) безвы- ходное положение, стеснённые обстоятельства (ές άπο- ρίην άπιγμένος Her.; (έν) απορία έχεσθαι Her., Plat.): ή ά. του μη ήσυχάζειν Thuc невозможность отдохнуть; 6) труд- ность, затруднение, недоумение (άπορίαν λύειν или ό'.α- λύειν Arst.): άπορίαν άπορεΐν Plat, быть в недоумении, колебаться; πολλήν άπορίαν παρέχει ν τινί Piut. поставить кого-л. в тупик. άπορίομες лак. Xen. / л. pi. praes. ind. к άπορέω Ι. άπορέπτω Anacr., Pind. = απορρίπτω. άπ-έρνΰμαο двигаться, отправляться, выступать (Αυκίηθεν Нот.; ένθεν Hes.). άπορον τό тж. pi. Her., Thuc, Xen., Plat. = απορία. ά-πορο-ποίητος 2 не имеющий пор или проходов (σώμα Sext.). ά-πορος 2 1) непроходимый, труднопроходимый, не- проезжий (οδός, όρη Xen.; ατραπός Piut.); непереходимый (ποταμός Xen.; πέλαγος Plat.); 2) не(пре)одолимый, непо- бедимый (άνεμος Her.; πάθη Soph.; φόβος Plat.); 3) не- утолимый (άλγηδών Soph.); 4) неприступный (ξένος Eur.; ά. προσμίσγειν или προσφέρεσθαι Her.); 5) трудный,
άκορούω — 214 — άποσβέννϋμι затруднительный (ζήτησις Plat.); 6) недостижимый, недо- ступный (σωτηρία Plat.); 7) скудный, бедный (δίαιτα i>iat.; βίος Piut.); неимущий (άνθρωποι Thuc); 8) беспо- мощный, недоумевающий, затрудняющийся (τη γνώμη Thuc): ά. έπ' ουδέν Soph, не зная никаких трудностей; άπο- ροι δντες έχειν τα επιτήδεια Хеп. не зная, как им добыть продовольствие; 9) шаткий, неверный (ελπίδες Piut.). άπ-ορούω (только aor. άπώρουσα—эп. απορούσα) 1) соскакивать (δίφρων Нот.); 2) отскакивать, aor. от- прянуть назад (Нот.—in Jmesi); 3) подниматься, взды- маться (κίονες άπώρουσαν Pind.). άπο-ρρ^θ-ϋμέω упускать по небрежности ала лени {Plat, Dem.; τίνος Xen.). άπο-ρραίνω быстро выпускать, выпрыскивать (τινός tier., τι Arst.). άπ5-ρραίω вырывать, похищать (τινά τι Нот. α τινά τίνος Hes.). άπο-ρραντήριον τό культ, кропильница Eur. άπο-ρραπίζω выталкивать, вытеснять Arst. άπο-ρράπτω 1) (вновь) зашивать (τι Her., Piut.); 2) перен. затыкать (στόμα τινός Aeschin.). άπο-ρραψφδέω петь подобно рапсодам Xen. άπορρέγχω υ. /. = άπορέγχω. a^co-ρρέζω приносить в жертву (χίμαρον Theocr.). άπορρέπω υ. Ι. = άπορέπω. άπό-ρρευσίς, εως ή истечение, отток Poiyb., Piut. άπο-ρρέω {fat άπορρυήσομαι, aor.2απερρύψ) ^выте- кать, стекать (έκ κρήνης Plat.; αίματα άπορρυέντα Aesch.): το από του καρπού απορρέον Her. вытекающий из плода сок; 2) падать вниз, спадать (του ίππου Piut.); выпадать, опадать (τα πτερά Plat, ала τά φύλλα άπορρει Dem., Arst.; -άπορρυηναι της κεφαλής Piut.; τρίχες άπορρυεΐσαι Arst.); ■3) выходить, вырываться, валить (λιγνύς από της φλογός απορρέουσα Arst.); 4) пропадать (άπορρεΐ μνηστίς τίνος Soph.); 5) уходить, удаляться (από τίνος Poiyb.; της αύλης Piut.): ά. αλλήλων Plat, расходиться, расставаться. άπό-ρρηγμα, ατός τό обломок, осколок piut. άπο-ρρήγνϋμί 1) разрывать, разбивать (δεσμόν Нот.); 2) отрывать, отторгать (τι άπό τίνος Her., Thuc; ά. εαυτόν -τίνος Piut.); 3) вырывать, похищать (βίον Eur.; ψυχήν Anth.): πνεύμα άπορρήξαι βίου Aesch. задохнуться, захлеб- нуться; 4) отбивать, отламывать (κορυφήν δρεος Нот.; τών Ταϋγέτων κορυφαι άπερραγησαν Piut.); 5) разрушать, сносить (τά τείχη Thuc; ό ποταμός άπέρρηξε χώμα Piut.); 6) издавать: άπορρήξαι φωνήν Luc произнести, загово- рить; 7) вырываться, освобождаться (άπό δεσμών Luc): άπερρωγώς Luc разнузданный, Sext. бессвязный, нелепый; 8) прерываться (άπερρωγυΤα φωνή Arst.). άπορρηθ-ηναο inf. aor. 1 pass, κ άπερώ ала άπεΐπον. άπό-ρρημα, ατός τό запрет, запрещение Plat. άπό-ρρησςς, εως ή 1) запрет, запрещение Plat., Dem.; 2) отказ, отречение Plat., Poiyb., Piut. άπό-ρρητος 2 1) запрещённый, запретный Soph., Her., Arph., Xen., Piut.: απόρρητον μηδέν ποιείσθαι Plat, ничего ие запрещать; 2) не подлежащий огласке, тайный (ρητά και απόρρητα Dem.; πιστευσαί τινι λόγον απόρρητον Piut.): έν άπορρήτω (έν άπορρήτοις) Xen., Plat., Arst. и δι' απορ- ρήτων Plat, в тайне; 3) невыразимый, недопустимый, позорный, ужасный (άδικίαι Plat.; απόρρητα λέγειν τινά Piut.): τά απόρρητα Piut. = τά αιδοία. άπο-ρρίγέω (только pf. praes. άπέρρϊγα) бояться, страшиться (νέεσθαι Нот.). άπο-ρρίγόω дрожать от холода, зябнуть Arst. άπο-ρρϊπίζω сдувать, развеивать (τήν αναθυμίασα Arst.). άπορροπτέω xen., piut. = απορρίπτω. άπο-ρρίπτω, поэт, άπορίπτω 1) отбрасывать, бро- сать прочь, сбрасывать (καλύπτρην τηλόσε Нот. — in tmesi; είμα Pind.; перен. μηνιν Нот.); 2) изгонять (τινά ές δόμους δορυξένους Aesch.; γης Soph.; έκ θεών Xen.); 3) отвергать с презрением, отклонять (ά έπηγγελλόμην Soph.; άνδρες άπερριμένοι Dem., Piut. α απορριφθέντες Piut.): άπορρίπ- τεσθαι ές τό μηδέν Her. не ставиться ни во что; 4) не- чаянно высказывать, ронять (έπος Her., Pind.); 5) бросать в лицо, упрекать (τι ες τίνα Her.). άπο-ρροή ή 1) поток, струя (αίματος άπορροαί Eur.; sc. του ύδατος Xen.); 2) истечение, выделение (του κάλ- λους Plat.; ή οσμή ά. τίς έστιν Arst; όφθαλμίας Piut.). άπόρρΟία ή Emped., Xen., Arst. etc = απορροή. άπο-ρροφδέω шуметь: ά. βοάς soph, кричать. άπο-ρροφέω пробовать, отхлёбывать (του οίνου Xen.). άπο-ρρύπτω тж. med. тщательно чистить, очищать, смывать (σώμα Piut.; εαυτόν Luc; перен. μελεδώνας Anth.). άπόρρΰσος, εως ή Poiyb. = απορροή 1. άπό-ρρυτος 2 1) текущий (κρήνη Hes.); 2) имеющий сток (σταθμά Xen.); 3) имеющий отток (σώμα Plat.; ή θάλαττα ουκ ά. Arst.). Ι άπο-ρρώξ, ώγος adj. обрывистый, крутой (άκταί Нот.; πέτρα Xen.; κρημνός Piut.; άκρη Anth.). II άπορρώξ, ώγος ή 1) обрывистая скала, обрыв Poiyb.; 2) ответвление реки, рукав (Στυγός ύδατος Нот., Piut.); 3) кусок, (подлинная) часть, отпрыск (άμβροσίης και νέκταρος Нот.; Έρινύων Arph.; δίης φρενός Luc). άπ-ορφανίζομα^ становиться сиротой: οι άπωρφα- νισμένοι Aesch. осиротевшие, сироты; άπορφανισθέντες άπό τίνος NT разлучённые с кем-л. ά-πόρφΰρος 2 без пурпурной каймы (ίμάτιον piut.). άπ-ορχέομ,αί упускать из-за пляски, «проплясать» (γάμον Her.). ά-πόρως в затруднительном ала безвыходном поло- жении (ά. διατεθήναι Lys. ала εχειν Piut.). άπο-σαλεύα) 1) стоять на рейде (Thuc; έπ' άγκυρας Dem., έπ' άγκυρών πρόσω της χώρας Piut. a άγκυρας Arst.); 2) держаться вдали (τινός Piut.). άπο-σαρκόομαί (о мышечной ткана) восстанавли- ваться, разрастаться (σαρξ άποσαρκοΰται Arst.). άπο-σαφέω разъяснять, обьяснять Piat., Luc. αποσαφηνίζω Luc. = άποσαφέω. άπο-σβέννϋμο 1) гасить, тушить (τό λαμπρόν φως Soph., Piut.; τό πυρ Plat., Piut.); med.-pass. (c aor. 2 a pf.
— 215 — άποσμοκρύνω act.) гаснуть (φλογός άποσβεσθείσης Plat.); 2) перен. подавлять, устранять (κακόν Plat.); 3) med.-pass. перен. пропадать, исчезать, умирать (το γένος άπέσβη Xen.; αποσβεσθείς διά την άσθένειαν piut.); иссякать (κρήνης άποσβεσθεισης Plat.). άπό-σβεσ&ς, εως ή угасание (πυρός, φωτός, σελήνης Arst.). άπο-σείω 1) стряхивать, отбрасывать (τι Men.); 2) med. сбрасывать с себя (ό ίππος άποσείεταί τίνα Her., Xen., Piut.); 3) med. отбрасывать прочь, отгонять (λύπην Arph.; άχλύν τίνα και ζόφον Piut.; υπνον Luc); 4) перен. отвер- гать, прогонять (τίνα Luc); 5) med. отряхиваться (όρνιθες ■αποσείοντας Arst.). άποσεμνόω Aist. ν. I. = άποσεμνύνω. άπο-σεμνύνω превозносить, расхваливать (τινά и τι Plat., Diod., Luc); med.-pass. хвастаться, хвалиться <τ·. Arph.). *άπο-σεύω, поэт, άποσσεύω 1) выталкивать, извер- гать (τι Anth.); 2) med. устремляться прочь, выбегать (άπέ- •σσυτο δώματος Нот.; φλόξ άπέσσυτο ουρεος Hes.); 3) med. умирать (Μίνδαρος άπεσσούα или άπεσσύα дор. Xen.). άπο-σημαίνω 1) оповещать знаками, сигнализиро- вать (περί τίνος Her. u τι Piut.); 2) указывать, намекать {εις τίνα Thuc): διδασκάλου άποσημήναντος Plat, по знаку учителя; 3) проявляться, обнаруживаться (νοσήματα άπο- αημαίνει Arst.); 4) знаменовать, предвещать (το μέλλον Piut.); 5) med. (умо)заключать (τινι Her.); 6) med. опечаты- вать, т. е. отбирать в казну (τα χρήματα τίνος Arph., Xen.). απ©-σήπομαί (pf. act. άποσέσηπα) отгнивать, омерт- вевать: ά. υπό του ψύχους Xen. или από κρύους Luc. быть отмороженным. άπό-σηψις, εως ή отгнивание, гниение Piut. άποσίμόω загибать, обводить кругом, заворачивать {τάς ναΰς Thuc): τάς ρΤνας άποσεσιμώμεθα Luc. мы кур- носы. άποσιόομαε. ион. = άφοσιόομαι (см. άφοσιόω). άποσοόω ион. = άφοσιόω. άέ переставать есть, поститься Luc 2 1) ничего не евший, не принимающий пищи Luc; 2) не имеющий аппетита Piut. άπο-σιωπάω 1) умолкать Poiyb., Piut.; 2) хранить молчанке, молчать isocr., Piut.; 3) хранить в тайне <τι Luc). άπο-σοώπησος, εως ή 1) умолкание, тж. молчание Piut.; 2) рит. апосиопеза (фигура умолчания) Piut. άπο-σκάπτω 1) копать, перекапывать (ταφρεύειν καΐ ά. Plat.); 2) окружать окопами, окапывать (ά. ή άποτει- ^ίζειν Xen.). άπο-σκάρίζω умирать в судорогах Anth. άπο-σκεδάννϋμί (fut. άποσκεδώ) 1) рассеивать, раз- гонять (τινάς Нош.; καπνόν Piut.); 2) перен. удалять от себя, отгонять (μύσος Soph.; τα μίση και τάς διαβολάς τίνος Piut.); 3) pass, разбегаться (οι έκ Τροίης άποσκε- δασθέντες Her.); убегать, удаляться (από του στρατοπέδου Xen.); 4) med. отстранять от себя (τον φλύαρον Plat.). άπο-σκέλλομαο (aor. 2 άπέσκλην, pf. άπέσκληκα) высыхать, ссыхаться, тж. сморщиваться Arph., Luc, Anth. άπο-σκέπτομαο Piut., только fut. = άποσκοπέω. άπο-σκευάζομαο 1) уносить или увозить свои вещи Poiyb.; 2) убирать прочь, удалять (τίνα Luc, Piut.). άπο-σκεοή ή тж. pi. вещи, пожитки Poiyb., piut. άπο-σκηνέω и άποσκηνόω 1) располагаться лагерем вдали (τίνος Xen.); 2) жить отдельно Piut.; 3) жить далеко или находиться на (далёком) расстоянии (ου μακράν ά. τίνος Piut.). άπό-σκηνος 2 живущий отдельно Xen. άπησκηνόω = άποσκηνέω. άπο-σκήπτω 1) метать сверху, бросать (βέλεα ές οικήματα Her.; τιμωρίαν Diod.); 2) обрушиваться, падать (άπέσκηψαν αϊ πληγαί εις τάς χείρας Piut.): ά. εις τίνα Aeschin. обрушивать свой гнев на кого-л.; άποσκήψαι έξ φαΰλον Her. ничем не кончиться, свестись к нулю. άπο-ατκοάζω отбрасывать тень (σκιαί άποσκιαζόμεναι Plat.). άποσκίασμα, ατός τό тень: ουκ ά. ντ ни тени, т. е. ни намёка. άπ©-σκcασμός ό отбрасывание тени: ά. γνωμόνων piut. определение времени по тени на солнечных часах. άπο-σκ£δνάμα& (только inf. άποσκίδνασθαι и part. άποσκιδνάμενος) рассеиваться, расходиться врозь Нот., Her., Thuc, Piut. άπο-σκίμπτω Pind. (только inf. pf. pass, άπεσκίμφ- θαι) = άποσκήπτω 1. άπο-σκορτάω отскакивать, бросаться в сторону Luc. άποσκλήνα: inf. aor. 2 κ άποσκέλλομαι. άπο-σκληρύνω делать твёрдым, pass, отвердевать Arst. άποσκλήσΐβ Anth. 2 л. sing. fut. med. κ άποσκέλλομαι. άπο-σκνίφόω делать тёмным, затемнять Emped. ар. Piut. άπο-σκοπέω реже med. смотреть издали или сверху, внимательно взирать, глядеть (προς τίνα, προς τι, ε'ίς τι Soph, и τι Piut.; ά. ει... Eur.). άπο-σκόπιος 2 бьющий мимо цели (άφάμαρτον Anth.). άπό-σκοπος 2 Emped. = άποσκόπιος. άπο-σκορακίζω отвергать с гневом piut. άπο-σκοτέω покрывать тенью (τίνος Diog. l.). άπο-σκοτίζω посторониться, чтобы не заслонять света Piut. άπο-σκοτόω затемнять (τάς όψεις Piut.; άποσκοτοΰσθαι υπό της λιγνύος Poiyb.). άπο-σκυδμαίνω сердиться, гневаться (τινί Нот.). άπο-σκΰίΗζω на скифский лад сдирать кожу с головы, перен. брить или стричь наголо (κρατ' άπεσκυθισμένη Eur.). άπο-σκΰλεύω отнимать (τινός τι Theocr.). άπο-σκώπτω насмехаться, осмеивать (τινά Plat., εις τίνα Luc и τι εις τίνα Diog. L.). άπ-οσμάω стирать, вытирать, счищать (ρύπον Luc). άπο-σμήχω Luc = άποσμάω. άπο-σμικρύνω уменьшать Luc.
άποσμύχομαο — 216 — άποστερητής μγρ^ медленно чахнуть: ύποπρίουσι τους οδόντας άποσμυγέντες Luc. они в бессильной злобе скре- жещут зубами. άπο-σοβέω 1) отпугивать, отгонять (τίνα и τι Arph., τι από τίνος Хеп. и τινά τίνος Piut.): άποσοβηθηναι ταΤς διανοίαις Poiyb. встревожиться; άποσοβεΐσθαί τι Хеп. отгонять от себя что-л.; 2) поспешно уходить (ές το άστυ Luc): ουκ αποσοβήσεις! Arph. пошёл вон! άπο-σπάδοον τό кусочек Anth. άπο-σπάραγμα, ατός τό Anth. = απόσπασμα. άπο-σπαράσσω, amm. άποσπαράττω отрывать Eur. άπο-σπάς, άδος ή отломанная ветвь Anth. άπό-σπασμα, ατός τό кусок, клочок Piat., piut. αποσπασμάτων τό кусочек, отрывок, фрагмент Cic. άπο-σπασμός ό вырывание, отвлекание Piut. άπο-σπάω 1) отрывать, разлучать (τίνα από τίνος Her. и τινά τίνος Piut.); 2) вырывать (τίνα έκ χερών τίνος Err); 3) отвлекать, уводить в сторону (τινά τίνος и από τίνος Plat.): την μάχην μακράν άποσπάσασθαί τίνος Piut. оттянуть сражение на большое расстояние от чего-л.; 4) лишать (τινά τίνος Soph., Piut., редко τινά τι Soph.); 5) срывать, взламывать (θύρας Her.); 6) оттаскивать, тащить (τίνα κόμης Aesch.); 7) разрывать, разделять (τό στράτευμα άπεσπάσθη τε και άτακτότερον έχώρει Thuc); 8) отделяться, уходить прочь (ή δρνις άπέσπα φεύ- γουσα Хеп. — ν. Ι. άπεσπάτο). άπο-σπε£ρω высевать, сеять (τι ές την γην Luc). άπο-σπένδω (aor. άπέσπεισα) совершать возлияние, возливать (Нот.; τι Eur. и τινός Piut.; τινί Plat.). άπο-σπερματ£ζω изливать семя Arst. άπο-σπεύδω всячески отговаривать, удерживать (τι и τινά ποιεΐν τι Her.; άποτρέπειν και ά. Thuc). άπο-σπονθ-ερίζω метать искры Arst. άπο-σποδέω стирать до основания (τους όνυχας Arph.). άποσσεύω поэт. = *άποσεύα>. άπόστα ( = άπόστηθι) imper. aor. 2 κ άφίστημι. αποσταδά и άποσταδόν adv. издали, издалека Нот. άπο-στάζω (aor. άπέσταξα) 1) лить по каплям, изливать (δακρύων αιδώ Aesch.; άμβροσίαν ές στήθος Theocr.; перен. μελιηδέα φωνήν Anth.); 2) литься каплями, струиться (χρυσός αποστάζει των λόγων Luc); 3) утихать (μανίας αποστάζει μένος Soph.). άποσταλάζω Luc = αποστάζω. άποστάς part. aor. 2 κ άφίστημι. άπο-στασία ή Piut. = άπόστασις 3. *άπο-στάσοον τό 1) отпадение, уход: άποστασίου δίκη Arst., Dem. иск против вольноотпущенника, оставившего своего простата (см. προστάτης); 2) развод NT: άποστα- σίου βιβλίον NT разводное письмо. άπό-στασ:ς, εως ή 1) отдаление, расстояние (τίνος άπό τίνος Хеп.; άφεστάναι τη αύτη αποστάσει Plat.): έξ αποστάσεως и έν αποστάσει Poiyb. на расстоянии; 2) раз- личие, разница (τίνος προς τι Piut.); 3) отложение, от- падение (τίνος Thuc и άπό τίνος Her.); 4) прекращение (ή αφασία ά. έστι της φάσεως Sext.): ά. βίου Eur. кончина, смерть; ά. κτημάτων Dem. утрата имущества; 5) восста- ние (αποστάσεις και πόλεμοι Piut.). άπο-στάτέω 1) отстоять, быть удалённым, не под- ходить близко (τίνος Aesch.); 2) разниться, отличаться (ουκ ά. τίνος Soph., Piut.); 3) не сходиться, не соглашаться (φρενός τίνος Soph.); 4) не быть в наличии, отсутствовать (άλκά έκάς αποστατεί Aesch.; ουκ ά., αλλ' άε'ι παρεΤναι Plat.); 5) покидать, бросать, оставлять (τίνος Arph., Xen.). άποστατήρ, ηρος ό Piut. = αποστάτης. άπο-στάτης, ου ό 1) мятежник, отступник, бунтарь Poiyb., Piut.; 2) беглый раб Piut. άπο-στάτικός 3 мятежный, бунтарский (θράσος piut.). άποστατοκως мятежно: ά. εχειν piut. быть мятежно настроенным. άπο-σταυρόω обносить частоколом, огораживать (Thuc, Хеп.; την πόλιν Piut.). άπο-στεγάζω 1) (о кровле) поднимать, открывать (την στέγην NT); 2) перен. открывать, вскрывать (τι Emped., Arst.). άπο-στέγω 1) покрывать, защищать от (чего-л.), т. е. задерживать, отражать, не пускать (οχλον Aesch.; τό ύδωρ Arst.; τάς πληγάς Poiyb.); 2) сохранять, собирать, не выпускать (τα έκ Διός Ιόντα νάματα Plat.; άτμίδα Arst.). άποστεονόω Theocr. = άποστενόω. άπο-στείχω (aor. 2 άπέστιχον) уходить, удаляться; возвращаться Horn., Aesch., Soph., Her. άπο-στέλλω 1) отправлять, посылать (προς τίνα Her.; , πρεσβείαν Thuc; αποστόλους Dem.): οι άποσταλέντες στρα- τεύεσθαι Her. посланные сражаться; 2) отсылать (обратно), отпускать (τινά προς ναυν πάλιν Soph.; αγγέλους Xen.); 3) отправлять в изгнание, изгонять (τινά γης Soph.; εξω χθονός Eur.; έκ της πόλεως Plat.); pass, быть изго- няемым Eur. и удаляться, уходить (έκ τών εμπορίων Dem.): ως απεστάλη Soph, с тех пор, как он уехал; 4) отбрасывать, подбирать (ιμάτια άπό τίνος Arph.); 5) гнать назад, отгонять (ό σεισμός αποστέλλει την θά- λατταν Thuc). άπο-στενόω суживать (τόπος άπεστενωμένος Diod.). άπθ-στέργ(Ο (воз)ненавидеть (τι Aesch., Theocr.). άπο-στερεόω делать совершенно твёрдым, pass, отвердевать Arst. άπο-στερέω (fut.pass. άποστερηθήσομαι α άποστερή- σομαι) 1) лишать, отнимать, похищать (τινά τίνος Her., Aesch., Xen., τινά τι и τινός τι Xen.): άποστερηθηναί τίνος ила τι Piut. быть лишённым или лишиться чего-л.; ά. εαυτόν τίνος Thuc отложиться или отпасть от кого-л.; ά. τίνα μη αν ποιησαί τι Thuc лишить кого-л. возмож- ности сделать что-л.; 2) освобождать, избавлять (от чего-л.), отгонять прочь (γάμον δάιον Aesch.): ά. τά συμ- βόλαια isocr. уклоняться от уплаты долгов; 3) недоста- вать, не хватать: τό σαφές μ' αποστερεί Eur. у меня нет уверенности; 4) лог. делать отрицательный вывод Arst. άπο-στέρησ:ς, εως ή лишение, отнятие (τίνος Thuc, Plat.). άπο-στερητής, ου ό похититель, вор Piat., Arst.
άποστερητικός — 217 — άποσυσσίτέω άπο-στερητοκός 3 воровской, коварный, хитрый (νους, γνώμη Arph.). άποστερητρίς, ίδος Arph. adj. f κ άποστερητικός. άποστερίσκω soph, и αποστερώ isocr. = άποστερέω. άπο-στεφανόω снимать венец, развенчивать (άποστε- φανώμενος υπό τίνος Luc): άποστεφανώσασθαι Diog. L. снять с себя венок. άπό-στημα, ατοζ τό 1) дальность, расстояние (του ηλίου προς την γήν Arst.); 2) разница: τοις άποστήμασι προς τίνα εχειν Arst. во многом отличаться от кого-л.; 3) нарыв, язва (ίξίαι και τα άλλα αποστήματα Arst.; перен., бран. ά. πόλεως Piut.). άπο-στηρίζομαο напирать, упирать(ся), опираться (τινι, εν τινι и προς τι Arst.). άπο-στολβόω делать блестящим, т. е. наполнять искристым вином (τό κύπελλον Anth.). άπο-στίλβω 1) блестеть, лосниться (άλείφατος Нот.; ύδωρ άποστίλβον Arst.); 2) сверкать, пылать (περί τα όμματα άποστίλβον πυρ Piut.); 3) блистать, сиять (κυα- νέησιν έθείραις Anth.). άπόστΐχε imper. κ άποστείχω. άπο-στλεγγ£ζομαο соскрёбывать, соскабливать, счи- щать С себя Грязь Arph., Xen., Arst. άπο-στολεύς, έως ό апостолей (в Афинах —упол- номоченный по снаряжению и отправке военных кораблей) Dem. άπο-στολή ή 1) отправление, снаряжение, посылка (Eur.; νεών Thuc); 2) проводы (ξένων ύποδοχαι και άπο- στολαί Arst.); 3) отъезд, экспедиция Thuc, Poiyb., Piut.; 4) апостольство NT. άπόστολον τό торговое судно piut. Ι άπό-στολος 2 снаряжённый (готовый) к отплы- тию: άπόστολον πλοΐον Plat, грузовое судно. II απόστολος ό 1) посол (ές την Μίλητον Her.); 2) снаряжённый флот, морская экспедиция Lys., Dem., Piut., Luc; 3) апостол NT. άπο-στομάτίζω 1) говорить piut.; 2) читать (в знач. преподавать) Plat.: τα άποστοματιζόμενα Arst. лекции; 3) расспрашивать NT. άπο-στομόω 1) затыкать (διώρυγας Poiyb.); 2) при- туплять (ακτίνες άπεστομωμέναι Luc). άπο-στόμωσις, εως ή открывание (των πόρων Arst.). άπόστοργος 2 Piut. = άστοργος. άπο-στραγγαλίζω душить, удавливать Diod. άπο-στράτηγος ό 1) бывший полководец: άποστρά- τηγον ποιεΐν τίνα Dem. увольнять кого-л. с должности командующего; 2) (в Риме) бывший претор Piut. άπο-στρατοπεδεύομαι располагаться лагерем в сто- роне или вдали (τίνος Xen.). άπο-στρέφω 1) отводить в сторону, отворачивать (την όψιν Piut.): άποστρέφεσθαί τίνα Soph., Eur. отвора- чиваться от кого-л.; λόγοι άπεστραμμένοι Her. презри- тельные речи; 2) поворачивать, направлять (την διά- νο ιαν προς τι Piut.); 3) поворачивать обратно (νηας Нот.; άρματα εις φυγήν Xen.; τάς τριήρεις Piut.); 4) делать поворот (άποστρέψας ρέει τό μέσον, sc. ο ποταμός Her.; τάναντία άποστρέψαι Xen.); 5) возвращаться (οπίσω Her.; πάλιν Soph.; άποστρέψαντες άγγέλλουσι Thuc); 6) сворачи- вать: αϊ νηες άπεστράφατο τους έμβόλους Her. у кораблей были сбиты носовые части; ά. χείρας Нот., Soph., Arph., Dem. скручивать за спину руки; 7) отсылать обратно, возвращать (τινά Thuc); 8) отзывать обратно (τινά έξ ισθμού Xen.); 9) обращать в бегство ('Αχαιούς Нот.; άποστραφέντες φεύγου^ιν Poiyb.); 10) (пред)отвращать, отклонять, отводить (πημα νόσου Aesch.; αντίδικων δίκην Arph.): άποστραφηναί τίνος Xen. отложиться (отпасть) от кого-л.; 11) отговаривать (τινά τίνος Xen.). άπο-στροφή ή 1) поворот, поворачивание (αϊ πυκνά! άποστροφαί, sc. των ίππων Xen.); 2) отведение (ρεύματος έπί τι Piut.); 3) (пред)отвращение, избавление (τύχης Aesch.; κακών Soph.); 4) способ, средство (σωτηρίας Thuc): ύδατος ά. Her. способ достать воду; 5) прибежище, спасение (ούκέτ' εστί ά. Soph.; έτέραν ουκ εχειν αποστρο- φή ν Piut.; βίου Luc); 6) отпадение, отделение (των Σπαρ- τιατών άποστροφήν ζητείν Piut.); 7) отвлечение (απόψεις και άποστροφαί Piut.); 8) рит. апострофа (личное обращение) Quint.; 9) грам. апострофа (опущение конеч- ной гласной). Ι άπό-στροφος 2 обращенный в сторону, отвращён- ный (όμματα Soph.). II απόστροφος ό грам. апостроф (знак элизии). άπο-στΰγέω (pf. praes. άπεστύγηκα) с ужасом отво- рачиваться, тж. питать отвращение, ненавидеть (τίνα и τι Hes., Soph., Eur., Anth., τίνος Piut.): ά. γενέσθαι τι Her. приходить в ужас от чего-л. άπο-στΰφελιζω 1) отталкивать, отгонять, оттеснять (τινά τίνος Нот.); 2) отрывать, освобождать (μόχθων Anth.). άπο-στύφω (ϋ) быть вяжущим (на вкус), стягивать (δριμέα άποστύφει Arst.; άχερδος άποστύφουσα φάρυγα Anth.). άπο-σϋκάζω доел, наощупь проверять зрелость фиг, перен.-ирон. прощупывать, проверять (τινά Arph.). άπο-σϋλάω отнимать, похищать, грабить (τί τίνος Pind., τινά τίνος Soph, и τινά τι Eur., Xen.). άπο-συμβαίνω не происходить, не совершаться (τα συμβεβηκότα και άποσυμβεβηκότα Sext.). άπο-συνάγο>γος 2 отлучённый от синагоги ντ. άπο-συνεργέω не содействовать, противодействовать (ου μόνον ού συνεργεΐν προς τι, άλλα και ά. Sext.). άπο-σϋρέζω 1) свистеть, посвистывать нн; 2) pass. насвистываться, т. е. раздаваться (о птичьем пении) (από των κλάδων μέλη άπεσυρίζετο Luc). άπό-συρμα, ατός τό стружка, обрезок (άποσύρματα τών μετάλλων Arst.). άπο-σύρω (υ) 1) срывать (τάς επάλξεις Thuc); 2) раз- дирать (μέτωπον ές όστέον Theocr.); 3) разрывать, вырав- нивать (την έπιπολης γην Poiyb.); 4) сметать, прогонять (τους πολεμίους Poiyb.). έ не принимать участия в сисситиях Piat.
άποσφάζω — 218 — αποτέλεσμα άπο-σφάζω зарезывать, закалывать, убивать (τίνα Aesch., Her., Thuc, Arph.); med. зарезываться Xen. άπο-σφαορίζομαο отскакивать как мяч Arst. άπο-σφακελίζω 1) заболевать сухой гангреной Her.; 2) страдать падучей болезнью Piut. άπ2-σφάλλω 1) сбивать с пути, уносить прочь (τινά ες πέλαγος Нот.): ά. τινά πόνοιο Нот. сделать напрасным чей-л. труд; pass, сбиваться с пути, отклоняться, тж. лишаться (φρενών Aesch.); άποσφάλλεσθαι εις τι Piut. отклоняться в сторону чего-л.; άποσφαλεΓσθαι της 'Ιτα- λίας Piut. не достигнуть (берегов) Италии; 2) pass, осту- паться, спотыкаться (άποσφαλείς έπεσε Piut.); 3) pass, перен. терпеть неудачу, обманываться (τίνος Aesch., Her., Xen., Polyb., Piut.). *άποσφαλμέω Poiyb. v. I. = σφαλμέω. άπο-σφάττω xen., Piut. = άποσφάζω. άπο-σφενδονάω бросать (словно) из пращи Diod., Luc, Piut. άπο-σφενδόνητος 2 брошенный (словно) из пращи Piut. άπο-σφίγγω сжимать, (крепко) обматывать (τάς σια- γόνας τοΤς έρίοις Luc): άποσφίγξας λωμάτιον Anth. заку- тавшись в плащ; λόγος άπεσφιγμένος Luc сжатая речь. άπο-σφράγίζω 1) тж. med. запечатывать Eur., Piut.; 2) снимать печать, распечатывать Diog. L. άπ-οσφραίνω натирать духами, душить (αυτόν τινι Anth.). άπο-αχάζω рассекать, вскрывать (φλέβα Arst.). άπο-σχαλίδωμα, ατός τό развилка, рогатка (для установки звероловной сети) Xen. άποσχάω Arst. = άποσχάζω. άπο-σχεδίάζω 1) делать наскоро: νόμος άπεσχεδιασ- μένος Arst. наспех составленный закон; 2) вскользь гово- рить или писать (περί τίνος Poiyb.). άποαγεΪΊ inf. aor. 2 κ απέχω. άπό-σχεσος, εως ή тж. pi. воздержание Piut. άποσχήσω fut. κ απέχω. άπο-σχίζω 1) откалывать (sc. πέτρην Horn. — in tmesi); 2) отрывать (μυρσίνης φόβην Eur.); 3) отделять, ответв- лять (ποταμός άπέσχισται άπό του Βορυσθένεος Her.; άποσχιζόμεναι άπό των όψεων ακτίνες Arst.): φεύγειν τινά και άποσχίζεσθαι Plat, избегать общения с кем-л.; 4) от- влекать, склонять к отпадению (τινά Plat., Piut. и τινά άπό τίνος Her.); 5) прерывать: ά. τινά του λόγου Arph. перебивать чью-л. речь. άπό-σχΐσ:ς, εως ή ответвление (της φλεβός Arst.). άπο-σχθίν£ζ(θ отделять с помощью натянутой ве- рёвки, перен. отмежёвывать, обособлять (άπεσχοινισμέ- νος τισί Dem.; ουκ αποικούν ουδέ άπεσχοινισμένον piut.). άπο-σχολάζω посвящать свободное время, зани- маться на досуге (εν τινι Arst.). άπ9-σχολέομα& предаваться, заниматься (περί τι Luc). άπό-σχολος 2 стоящий вне (философских) школ Diog. L. φ 1) спасать, избавлять (νόσου Soph.; έκ των ναυαγίων Luc); pass, спасаться, уцелевать piut.; 2) со- хранять в целости (ουκ άποκναΤσαι, αλλά άποσώσαι Plat.); 3) хранить в памяти (γνώμας τινός Eur.); 4) доставлять целым и невредимым (τινά εις την Ελλάδα Xen.): άπο- σωθ-ήναι ές Σπάρτην Her. благополучно прибыть в Спарту; 5) оставаться невредимым Plat. άποτάδην (αδ) adv. в вытянутом состоянии (οί πό- δες ά. Luc.).· άπό-τακτος 2 особо выделенный, особый (σιτία Her.). άποτάμνω эп.-ион. = άποτέμνω. άπό-τασις, εως ή 1) вытягивание (ποδών Piut.); 2) удлинение, продление (φωνής Arst.). άπο-τάσσω, amm. άπ^τάττω 1) устанавливать, на- значать (χώραν τινί Plat.; χώρος άποτεταγμένος Piut.); 2) расставлять, выстраивать (τάς φύλακας Poiyb.; φρού- ρια Dem.); 3) med. расставаться, отрекаться (τινι ντ): ά. συμβιώσει της γυναικός Piut. развестись с женой. άπο-τααρόομαο становиться (свирепым) как бык, свирепеть: δέργμα λεαίνης άποταυρουσθαί τινι Eur. дико глядеть на кого-л. подобно львице. άπό-ταυρος 2 не знавшая быка (ή βοΰς Arst.). άπο-ταφρεύω окружать или укреплять рвом Xen., Piut. άπο-τεένω 1) вытягивать, протягивать (μέρος τι Arst.; τω πόδε Luc); растягивать (ή φάλαγξ άπετέτατο προς τό δεξιόν Xen.; άποτεταμένα άράχνια Arst.); 2) высо- вывать, выдвигать (δρέπανα έκ τών αξόνων άποτεταμένα Xen.); 3) протяжно произносить, затягивать, долго тя- нуть (ήχον Plat.; θρηνώδη φθόγγον Piut.): ά. (μακρόν, тж. συχνόν) λόγον или ρήσιν Plat, произносить длинную речь; μαχόμενοι μέχρι μέσων νυκτών άπέτεινον Piut. они продолжали спорить до глубокой ночи; 4) распростра- нять, расширять (μακροτέρους μισθούς Plat.); 5) прости- раться, достигать (εις τι и μέχρι τινός Arst.); 6) med. долго говорить, распространяться (υπέρ τίνος Luc). άπο-τείχίζω 1) отделять стеной (τινάς Arph., Thuc): προς αλλήλους άποτειχίσασ&αι Luc. отгородиться друг от друга (словно) стеной; 2) обносить или окружать стеной (Ίσθμόν Her.; την πόλιν άπό или έκ θαλάττης εις θάλατταν Xen., Piut.; ου ραδίως άποτειχισθ-ηναι Thuc): τό τείχος άποτειχίσαι Thuc провести стену. άπ©-τείχΐσ:ς, εως ή возведение стен(ы), постройка укреплений Thuc άπο-τείχ&σμα, ατός τό фортификационный вал, за- граждение Thuc, Xen. ό ό Piut. = άποτείχισις. οί апотелеи (носители государственной власти у ахейцев) Poiyb. άπο-τελείόω доел, доводить до конца, pass, завер- шаться, перен. достигать зрелости (άποτελειοΰται τά θήλεα τών αρρένων έμπροσθεν Arst.). άπο-τέλεσις, εως ή завершение Diog. l. άπο-τέλεσμα, ατός τό 1) окончание, завершение Arst., Poiyb., Piut.; 2) исход, результат Poiyb., Sext; τα απο- τελέσματα Piut. (в астрологии) влияния созвездий.
αποτελεσματικός 219 — άποτομή άπο-τελεσματοκός 3 завершающий, т. е. дающий (конкретные) результаты (τέχνη, ώς ζωγραφιά Sext.). άπο-τελεστοκός 3 1) способствующий окончанию или созреванию (τίνος Plat., Piut.); 2) грам. конечный. άπο-τελευτάω заканчиваться, переходить (εις τι Plat., Arst. и προς τι Piut.). άπο-τελεύτησος, εως ή завершение, окончание piat. άπο-τελέω 1) оканчивать, завершать, довершать (τι Her.; το τεΤχος Xen.; χώμα έν πένθ' ήμέραις άποτελούμε- νον Piat.; μάχη άπετελέσθη Poiyb.): άποτετελεσμένος Xen., Arst. законченный, совершенный; άποτελεσθήναι προς τι Luc. достигнуть совершенства в чём-л.; 2) создавать, образовывать (γωνίας στερεάς Plat.); делать (άμείνους έκ χειρόνων Piat.); 3) вызывать, причинять (νοσήματα Plat.); 4) pass, возникать (εκ τίνος Arst.); 5) совершать, спра- влять (τω θεω τα πάτρια Her.; τελετάς τινας Piat.); 6) уплачивать, вносить (τα νομιζόμενα Xen.; άπαρχήν Piat.); 7) исполнять, удовлетворять (εύχάς Her.; τάς επιθυ- μίας Piat.); 8) выполнять (τα καθήκοντα Xen.; τα προσταχ- θέντα Piat.). άπο-τέμνω, эп.-ион. άποτάμνω 1) отрезать, отру- бать, отсекать (την ρΤνα και τα ώτα Her.; med. κρέα Нот.): άποτμηθέντες τάς κεφάλας έτελεύτησαν Xen. они были обезглавлены; 2) обрезать, обстригать (med. πλό- καμον Her.; θρίξ άποτμηθεϊσα Arst.); 3) тж. med. отде- лять, отграничивать (ουρεα άποτάμνει, sc. τους τόπους Her.); 4) выделять особо, изолировать (τω λόγω τι Plat.); 5) med. отторгать в свою пользу, отхватывать (χώραν Her., Piut. и της χώρας isocr., Theocr.; της λείας συχνήν Piut.); 6) перерезать путь, отрезать: δεδοικότες μη άπο- τμηθείησαν Xen. боясь быть отрезанными; 7) med. культ. ограждать от посторонних, т. е. посвящать божеству (υλας Luc). άπό-τεξ:ς, εως ή рождение sext. άπότευγμα, ατός τό Arst., Diod., piut. = άπότευξις. άπό-τευξος, εως ή неудача, провал, крушение Piat., Piut. άπο-τήκω 1) расплавлять, уничтожать плавкой (της φύσεως τι Plat.); pass, расплавляться (άπετάκη τρία τά- λαντα Her.), перен. исчезать, пропадать Piut.; 2) растоп- лять, разжижать (τους χυμούς Piut.). άπο-τήλε adv. в знач. ргаер. cum gen. вдали от... (ήϊόνων Anth.). άπο-τηλοΰ adv. далеко, вдалеке Нот. άπο-τηρέω выжидать, высматривать Diod. άποτφάτος 2 дор. Soph. = άπρόσβατος. άπο-τίθ·ημο 1) откладывать в сторону, прятать (δε-' πας ένί χηλω Нот.); 2) тж. med. снимать с себя (τεύ- χεα έπί χθονί Нот.; στολήν Her.); 3) med. отрезывать у себя (κόμας Eur.); 4) med. слагать с себя (αρχήν Poiyb., Piut.); 5) med. подавлять в себе (ένιπήν Нот.; νεΐκος Pind.; ραθυμίαν Dem.; φιλονεικίαν Piut.): άποτίθεσθαι τον νόμον Thuc. пренебрегать законом; 6) med. устранять, прекращать (πόλεμον Poiyb.); 7) med. откладывать про запас, сберегать (τα επιτήδεια Xen.; τροφήν τινι Arst.): χάριν άποθέσθαι εν τινι Poiyb. заслужить чью-л. благо- дарность; 8) med. отсрочивать, откладывать, переносить (на другое время) (τι εις τό γήρας Xen.; είσαΰθις Eur., Plat.); 9) тж. med. подкидывать (sc. τό τέκνον Plat., Arst.); 10) med. помещать, сажать (εις φυλακήν τίνα Poiyb., Diod.); 11) med. употреблять, использовать (χρόνον εις τι Poiyb.). άπο-τίκτω (по)рождать (τινά и τι Piat., Arst., Luc): όδίνειν δρος, εΐτα μυν άποτεκεΐν Piut. (как говорит по- говорка), мучилась гора, а затем родила она мышь. άπο-τίλλω (aor. άπέτίλα) 1) выщипывать, выдёрги- вать (τάς τρίχας Her.; τό πτίλον Luc); 2) ощипывать (τάς κεφάλας άποτΐλαι Arph.): σκάφιον άποτετιλμένος Arph. остриженный наголо; 3) очищать от чешуи (sc. ίχθύν Arph.). άπό-τίλμα, οποζ τό выщипанные волосы, т. е. клок (γραιαν άποτίλματα πήραν Theocr.). άπο-τίμάω 1) отказывать в почтении, пренебрегать, презирать нн; 2) med. оценивать: διμνέως άποτιμησά- μενοι Her. назначив цену в две мины; πλειόνων χρημάτων άποτετιμημένος Dem. оценённый выше; 3) брать ссуду под залог имущества, закладывать имущество Dem.; 4) med. брать в залог, давать ссуду под залог Dem. άπο-τίμημα, ατός (Ι) τό заложенное имущество, залог, обеспечение isae., Dem. άπο-τίμησος, εως ή 1) залог имущества, ссуда под залог имущества Dem.; 2) цензовая перепись (πολιτών Piut.). άπό-τίμος 2 1) презираемый, презренный Her., Soph.; 2) ( = αποτιμημένος) данный в виде обеспечения, зало- женный (χρήματα Dem.). άπο-τΐνάσσω стряхивать, сбрасывать (τι Eur.). άπο-τίνδμαο (τϊ) отплачивать, мстить (Her.; τινά τί- νος Нот.): ά. ποινήν τίνος Нот. мстить за что-л. άπο-τίνω (эп. I, amm. X; эп. inf. άποτίνέμεν—fut. άποτΐσέμεν) 1) платить, уплачивать (μισθόν Xen.; ζημίην Her.; χρήματα Lys., Xen.; λειτουργίαν Dem.); 2) отплачи- вать, воздавать, оказывать взамен (ευεργεσίας, τιμήν τινι Нот.); 3) платиться (за что-л.), нести наказание, искупать (ύπερβασίην Нот.; αίμα Aesch.; φόνον Eur.): πα- θεΐν ή άποτΐσαι Piat., Aeschin., Dem. подвергнуться физи- ческому наказанию или денежному штрафу; 4) med. подвергать взысканию, карать: ά. τί τίνος и τί τινι Нот. мстить за что-л. кому-л.; ά. ποινήν τίνος Нот. ка- рать за кого-л.; ά. (δίκην) τίνα Нот., Eur., Xen. карать кого-л. άποτοστέον adj. verb, κ άποτίνω. άποτμήγω эп. = άποτέμνω. άποτμητέον adj. verb, κ άποτέμνω. ά-πθτμθς 2 несчастный, ЗЛОПОЛУЧНЫЙ Horn., Aesch., Eur. άπο-τολμάω отваживаться, дерзать, решаться (τινι Thuc. и ίζοιζΪί τι Lys., Aeschin.): άποτετολμημένος Piat. дерз- кий, разнузданный. άπο-τομάς, άδος Diod. adj. f κ απότομος. άπο-τομή ή 1) отрезание, отрубание (χειρών Xen.); 2) отрезок, часть Piat., Arst.; 3) расщепление,
ίποτομία — 220 — άποτυμπανίζω разветвление (των φλεβίων Arst.); 4) перекрёсток, распутье Poiyb. άπο-τομ£α ή резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; έπιτιμημάτων Piut.). άπό-τομος 2 1) срезанный; тж. обрывистый, крутой (χωρίον Her.; ορη Хеш.; τόπος Plat.; πέτραι Arst., Piut.); 2) суровый, строгий (ανάγκη Soph.; λημα Eur.); 3) сжа- тый, краткий (συγκεφαλαίωσις Poiyb.). άπο-τόμως строго, решительно isocr., Dem., Piut. άπο-τοξεύω 1) доел, стрелять из лука, перен. ά. ρημα- τίοκια Plat, метко поражать словами; 2) тж. meet, пора- Жсть. (словно) стрелами (τινά τινι Luc). άπο-τορνεύω доел, обтачивать, перен. тщательно обрабатывать (ονόματα Plat., Piut.). ώ-ποτος 2 1) негодный для питья (ύδωρ Plat., Piut.); 2) содержащий негодную для питья воду (λίμνη Piut.); 3) ничего не пивший (άσιτος και ά. Soph.); 4) не пью- щий воды, не нуждающийся в питье (ovoi Her.; το τετ- τιγων γένος Plat.; γαμψώνυχες Arst.). άποτρέκω Arph. в произнош. скифа = άποτρέχω. άπο-τρεπτοκός 3 1) отвращающий (θέαμα άποτρεπ- τικόν των δεινών Luc); 2) разубеждающий (είδος των λόγων Arst.). απο-τρέπω 1) поворачивать назад, обращать в бег- ство (τινάς Нот.); 2) pass, поворачиваться назад, обра- щать тыл (άποτρέπεσθαι και φεύγειν Piut.): άποτρέπε- οΙ)αι έκ των κινδύνων Thuc. убегать от опасностей; άπο- τρέπεσθαί τι (τινά) Aesch., Arst., Poiyb., Piut. (в ужасе) отворачиваться от чего(кого)-л.; άποτρέπεσΦαι τάληθές Eui. не слушать истины; 3) отводить назад или в сто- рону, (пред)отвращать, отклонять (τινά πολέμοιο Нот.; εγχεος όρμήν Hes.; εγχος έπί τινι Soph.; τα έπιόντα Her.; ο^μφοράν Plat.): άποτρέψασθαι προς τι Plat, и εις τι Luc обратиться или вернуться к чему-л.; 4) отговаривать, разубеждать (τινά έπέεσσιν Нот.; τον δημον Piut.; τινά ποιεΐν τι Aesch., Xen., Dem.; το μη ποιεΐν τι Her. и μη ουχί ποιεΤν τι Luc); 5) med. отказываться, воздержи- ваться (τίνος Xen. u ποιεΐν τι Eur.): ουκ άποτρέψομαι λέ- γειν Dem. я не поколеблюсь сказать; της βοηθείας άπο- τραπόμε\ος Piut. раздумав оказать помощь; 6) med. воз- вращаться (έπ' οίκου Thuc); 7) med. отражать, отбивать (ραδίως τεταραγμένους Piut.). άπο-τρέχω (fut. άποθρέξομαι и άποδραμουμαι) 1) убе- гать, бежать ПрОЧЬ Her., Xen., Plat., Poiyb.; 2) упражняться или состязаться в беге (μετά ήλικιώτου Arph.). άπο-τρΐβή ή изнашивание, износ (των σκευών Dem.). άπο-τρφω (I) 1) вытирать, чистить (Γππον Xen.); 2) med. счищать с себя, перен. снимать с себя, отво- дить или отклонять от себя (άδοξίαν Dem.; εγκλήματα Aeschin.; κίνδυνον Poiyb.; την μοχθηρίαν Piut.), отгонять прочь (τους πελάζοντας Poiyb.) или отвергать (τάς φαύ- λας αξιώσεις Piut.); 3) стирать, изнашивать, приводить в негодность: σφέλαπλευραί άποτρίψουσι Нот. скамейками обломают ему бока, доел, бока (его) изотрут (бросае- мые в него) скамейки; πριν γήρας άποτριψαι νεότητα Theocr. прежде чем юность не будет уничтожена старо- стью, т. е. пока он молод. άποτρόπαοον τό умилостивительная жертва Piut. άπο-τρόπαιος 2 1) (пред)отвращающий беду (эпи- тет Аполлона U др. богов) Arph., Xen., Plat., Dem., Luc; 2) отводящий несчастье, умилостивительный (θυσίαι Piut.); 3) отталкивающий, отвратительный, ужасный (δυσ- φημίαΐ Pint.; θέαμα Luc). άπο-τροπή ή 1) отведение, устранение (κακών Aesch., Eur.; λυπών Plat.); 2) отведение (чужой) воды (άποτροπα'ι και κλοπαί Plat.); 3) отвращение гнева богов, умилости- вление (έκθύσεις και άποτροπαί Piut.); 4) предотвраще- ние: αποτροπής ένεκα Plat, для предотвращения, чтобы не повадно было; άποτροπήν εχειν τω δεινώ Thuc удер- живать (от чего-л.) устрашением; 5) отговаривание, раз- убеждение (περί τίνος Arst.); 6) уклонение (от чего-л.), отказ: αποτροπής πρόφασις εύλογος Thuc благовидный предлог для отказа. άπο-τροπίασμός ό тж. pi. умилостивительная жер- тва Aesop., Diod. άπό-τροπος 2 1) удалившийся от людей, уединённо живущий Нот.; 2) внушающий отвращение или ужас, страшный (άγος Aesch.; "Αιδης Soph.; πυρ Arph.); 3) вра- ждебный (γνώμη Pind.); 4) (пред)отвращающий (κακών Aesch., Eur.): ά. έγένετο μη τω τι γενέσθαι Plat, он не допустил, чтобы с ним что-л. приключилось; 5) отводя- щий прочь несчастья, покровительствующий (δαίμονες Aesch.). άπό-τροφος 2 1) воспитанный вне родительского дома Her., Arst.; 2) перен. обособившийся, уединившийся (αλλήλων Piut.). άπό-τροχος ό ристалище Arph. άποτρυχόομαο = άποτρυχόω. άποτρϋχόω, άποτρύχω и άποτρυχόομαι (ϋ) piut. = άποτρύω. άπο-τρύω (ΰ) тж. med. утомлять, изнурять (τους Λακεδαιμονίους μακραΤς πορείαις Piut.): ά. ελπίδα Soph, утратить надежду; γαν άποτρύεται ίλλομένων αρότρων πολεύων Soph, (человек) утомляет землю, разворачивая её с помощью движущихся туда и сюда плугов. άπο-τρώγω 1) обгрызать, объедать (καρπόν, πτόρ- θους Piut.); 2) откусывать (όρμιάν Arst.; την ρΐνα Luc); 3) рыть до конца, выкапывать (τας αύλακος Theocr.); 4) выманивать (μισθούς Arph.; μισθάριόν τίνος Men.). άπο-τρωπάω тж. med. Нот. = αποτρέπω. άπο-τυγχάνω (fut. άποτεύξομαι) 1) давать промах, ошибаться, обманываться (περί τίνος Xen.; ot πολλάκις άποτετυχηκότες Arst.): ά. του σκοπού Plat, бить мимо цели; ά. τινός Plat., Arst., Dem., Piut., Iv TlVl Arst., Poiyb., /ατά τι Arst. и τινί Diod. терпеть неудачу или просчитываться в чём-л., не достигать чего-л.; τα άποτετευγμένα Luc просчёты, промахи; 2) терять: ών είχον άπέτυχον Xen. они потеряли (всё), что имели. άπο-τυμπα νίζω избивать палками, забивать до смерти Lys., Arst., Dem., Piut.
άποτΰπόω — 221 — αποφεύγω άπο-τΰπόω 1) отпечатывать: ά. την σφραγίδα Luc. накладывать печать; 2) med. снимать слепок, делать оттиск (εις τι Plat): ά. προς τι Plat, лепить по образу чего-л. άπο-τύπτομαο перестать наносить себе удары, т. е. прекращать оплакивание Her. άπο-τύπωμα, ατός (ΰ) τό отпечаток, оттиск Plat. άπο-τυφλόω 1) ослеплять, делать незрячим (τίνα Arst.; την δρασιν Diod.): όψεις μεθ' ήμέραν άποτυφλοΰνται Piut. (ночные животные) днём слепнут; 2) затыкать, за- купоривать (τους πόρους Arst.; πηγήν Piut.); 3) подрезы- вать (sc. βλάστημα Piut.); 4) притуплять, подавлять (τό φιλότιμον Piut.). άπο-τυχής 2 неудачливый: επιτυχέστερος και άποτυ- χέοτερός τίνος Plat, более или менее счастливый в до- стижении чего-л. άπο-τΰχία ή неудача, неуспех Poiyb. άπ-ουλέω доел, заживлять, перен. исцелять (την άβελτηρίαν Piut.). *άπ-ουλώτοστος 2 без рубцов, т. е. неповреждён- ный, ничем не нарушенный (χαρά Piut.). άπούλωτος 2 Pint. ν. I. = *άπουλώτιστος. άπ-ουράγέω 1) вести арьергард Poiyb.;2) прикрывать тыл (τινι Poiyb.). άπούραις Pind. = άπούρας. άπούρας Нот. и άπούραις Pind. part. aor. 1 κ άπαυ- ράω. άπ-ουρέω мочиться Luc άπουρήσω эп. fut. κ άπαυράω. άπ-ουρίζω {только 3 л. pi. fut. άπουρίσσουσιν) сме- щать границы, т. е. убавлять (άρουρας Нот.). οπ-ουρος 2 далёкий от пределов, находящийся вдали (π&^ας Soph.). άπ-ουρέω идти против Еетра Poiyb. I ά-πους 2, gen. ποίος 1) безногий piat., Arst., Piut.; 2) имеющий слабые или больные ноги, хромоногий Soph., Xen., Arst. II άπους, ποδός ή (sc. δρνις) зоол. стриж Arst. άπ-ΟνσΙα ή 1) отсутствие Aesch., Eur., Thuc, Dem., Arst.; 2) нехватка, недостаток (ά. πολλή Arst.); 3) убыль: όλίγης απουσίας γεγενημένης Diod. с потерей небольшого количества; 4) истечение семени (Έλληνες την του σπέρματος πρόεσιν άπουσίαν καλοΰσι Piut.). άποφαγείν inf. aor. 2 κ άπεσθίω. άπο-φα&8ρύνομαι очищаться, омываться (τοΐς υδασι Anth.). απο-φαίνω 1) показывать, предъявлять, представлять <τι\ί τι ές όψιν Her.; άπαντα εις τό κοινόν Xen.; διαθήν.ας Dem.; med. μαρτυρία Her.): ά. εαυτόν τίνα Plat, выдавать себя за кого-л.; πολλά χαι καλά άποφήναοθαι έργα Plat, совершить много славных дел; 2) преимущ. med. объя- влять, заявлять, сообщать, Еысказывать (γνώμην περί τίνος Her., (δόξαν) περί τίνος Plat, и έπί τίνος Arst.): ως ειπών άπέφηνε Batr. он заявил следующее; 3) тж. med. доказывать (τι Thuc, Arph., Plat., Dem., Poiyb.): άποφηναί τίνα περιγεγενημένον τινί isocr. доказать чьё-л. превос- ходство над кем-л.; 4) доносить, изобличать (τινά Lys.); 5) делать (кого-л. кем-л.): περφλεπτον την πατρίδα άπο- φηναι Luc. прославить (своё) отечество; 6) производить на свет, рождать (τινά Her.; παίδας έκ γυναικός isae.); 7) назначать, провозглашать (τινά άρχοντα Plat.; med. τίνα ταμίαν Pind.); 8) med. предлагать (πόλεσιν νόμους Plat.); 9) вносить в казну (εκατόν τάλαντα από των πολε- μίων Dem.). άπό-φανσος, εως ή 1) заявление, утверждение Sext.: ά. τίνος κατά τίνος и από τίνος Arst. утверждение и от- рицание чего-л. относительно чего-л.; 2) перечень, ОПИСЬ Dem. άπο-φαντικός 3 1) утверждающий, заявляющий (λό- γος Arst.; λεκτά Sext.); 2) грам. изъявительный (εγκλισις). άπό-φαντος 2 высказанный, выставленный в виде положения Diog. L., Sext. άποφαργ- soph. v. I. = άποφραγ-. Ι άπό-φασος, εως ή [άπόφημι] отрицание, отрица- тельное Положение Plat., Arst., Piut. II άπό-φασ&ς, εως ή [άποφαίνω] 1) заявление, утвер- ждение, ток. мнение, высказывание (υπό τίνος λεγομένη Poiyb.; αποφάσεις καΐ δόξαι Piut.); 2) судебное решение, приговор (της δίκης Dem.); 3) инвентарная опись (της ουσίας Dem.); 4) ответ (άπόφασιν δούναι περί τίνος Poiyb.). άπο-φάσκω отрицать soph., Piut. άπο-φατοκός 3 отрицательный (λόγος, πρότασις Arst.). άπο-φάτοκως отрицательно (λέγεσθαι Arst.). άπο-φέρβομαο доел, питаться, перен. впитывать, вку- шать (σοφίαν Eur.). άπο-φέρω (fut. άποίσω, aor. 1 άπήνεγκα, aor. 2 άπήνεγκον) 1) уносить, уводить, увозить (τινά από τίνος Нот.; υπ' άνεμων άπενειχθείς Her.): τεθνεώς άπηνέχθη Lys. он был вынесен мёртвым; προς δόξας τινός άποφέ- ρεσθαι Piut. склоняться к чьему-л. мнению; άποφέρεσθαι τά σφέτερα αυτών Thuc уносить с собой своё имуще- ство; 2) приносить назад, возвращать (τινά ο'ίκαδις Arph.; άπηνέχθη ετι ζών Xen.): ουκ άποίσεται βίον Eur. он не вернётся живым; 3) приносить в ответ (μΰθόν τινι Нот.; έπιστολάς τινι Dem.; χρησμός άπενεχθείς Piut.): τά άπε- νειχθέντα Her. ответное сообщение, ответ; 4) вносить, уплачивать (τάλαντόν τινι Thuc); 5) юр. представлять, подавать (λόγον προς τους λογιστάς Aeschin.; γραφήν προς τον άρχοντα Dem.): άπενεγκείν τους ίππεύσαντας Lys. пред- ставить списки служивших в коннице; 6) получать, приобретать, зарабатывать (τέτταρας όβολοός Luc): άπε- νέγκασθαι νίκην Piut. одержать победу; άποίσειν μόρον Eur. погибнуть; 7) убираться прочь (άπόφερ' ές κόρακας Arph.). άπο-φεύγω (fut. άποφεύξομαι — Arph. άποφευξοΰμαι) 1) убегать, бежать (εις τόπον Thuc; έκ τόπου Xen.); 2) из- бегать, ускользать, избавляться (τι Batr., Pind., Her., Soph., Plat., Dem., Piut. и τίνος NT); 3) юр. (тж. ά. την δίκην Arph., Dem.) избавляться от наказания, быть (по суду) оправданным Her., Arph., Plat.
άποφευκτϋκός — 222 — άποχειροτονέω ά-πο-φευκτικός з помогающий избежать: τα άποφευ- κτικά Хеп. способы освобождения. άπό-φεοξις, εως ή избавление, избежание, юр. {тле. ά. δίκης Arph.) оправдание по суду Piut. άπό-φημι 1) открыто говорить, прямо заявлять Нот.; med. прямо сообщать (άγγελίην Нот.); 2) отрицать, от- вергать Soph., Plat., Arst.: άποφάναι μη τι γεγονέναι Piut. отрицать факт чего-л.; 3) отклонять, отказывать Хеп.; 4) лог. снимать, устранять (τι τίνος Arst.). άπο-φθ"έγγθ[ΐαο 1) громогласно объявлять, провоз- глашать Piut., Luc; 2) возвещать, изрекать (χρησμόν Luc); 3) звучать в ответ: σαθρόν ά. Luc издавать надтресну- тый звук. άπό-φθ·εγκτος 2 безмолвный Eur. άπό-φθ·εγμα, ατός τό сжатое высказывание, изре- чение, меткое СЛОВО Хеп., Arst., Piut. άπο-φθ-εγμάτοκός 3 состоящий из сжатых изречений, сентенциозный (λόγοι, βραχιλογία Piut.). άπο-φθ-είρω 1) разрушать, уничтожать, губить (τινά Aesch.): άσιτίαις δέμας ά. Eur. уморить (себя) голодом; 2) pass, гибнуть, погибать (ασθένεια Thuc): ού γης τήσδε άποφθαρήσεται; Eur. почему он не уберётся прочь из этой страны себе на погибель?; ούκ εις κόρακας άπο- φθερεΐ; Arph. да провались ты совсем! (доел, неужели не уберёшься?). άπο-φίΚνύθ-ω (υ) 1) погибать, гибнуть Нот., Hes.; 2) губить, уничтожать (τι Нот., Eur.). άπο-φίΗνω (эп. Τ, атт. X) 1) уничтожать, губить (τινά Hes., Soph.); 2) pass, гибнуть, погибать Нот., Pind.: άποφθίμενος Нот. убитый, мёртвый; 3) погибать (άπο- φθίνει τό τάρβος Aesch., τα χρηστά Soph.); 4) утрачивать, терять: άποφθίσαι βίον προς τίνος Aesch. пасть от чьей-л. руки. άπο-φθ·ορά ή уничтожение, гибель (σπέρματος Aesch.). άπο-φλαυρίζω не ставить ни во что, считать пу- стяком (τι Pind., Her.). άπο-φλεγμαίνω гаснуть, угасать piut. άπο-φλοιόομαο сдирать (λέοντος δέρμα Anth. — in tmesi). άπ©-φοίβάζω прорицать Diod. άπο-φοίτάω 1) переставать общаться (παρά τίνος Plat.); 2) переходить, присоединяться (προς τους πλέον δίδοντας Piut.). άπό-φονος 2 (об убийстве) противоестественный, вопиющий (φόνος, αίμα Eur.). άπο-φορά ή 1) взнос, уплата, подать (άποφορήν έπι- τελέειν Her. и τελεΤν или φέρε ι ν Piut.); 2) оброк (отпу- щенных на заработка рабов) Хеп., Aeschin., Men.; 3) доход, прибыль Arst., Piut.; 4) выделение, испарение Piut.; 5) от- нятие, удаление (άπόφασις και ά. Arst.). άπο-φόρησις, εως ή sext. = άποφορά 4. άπο-φορτίζομα: выгружать (τον γόμον ντ). άπο-φράγνϋμί загораживать, преграждать, блокиро- вать (οδούς Theocr.): άποφράγνυσαι (υ. Ι. άποφάργνυσαι) κύ- κλω τό πράγμα Soph, ты всё ходишь вокруг да около. άπό-φρ«ξ&ς, εως ή преграждение, блокировка (της παρόδου Хеп.). άπο-φράς, άδος adj. 1) бесчестный, нечестивый (βίος Luc); 2) роковой, злосчастный: αποφράδες πύλαι Piut. роковые ворота (в Раме, через которые осуждённые выводилась на казнь); 3) (лат. nefastus) неприсутствен- ный (ημέρα Plat., Lys., Piut.). άπο-φράσσω, атт. άποφράττω преграждать, запи- рать, блокировать (sc. οδούς Piut.; ά. και παροικοδομείν Dem.): άποφράξασθαί τίνα Thuc. преграждать кому-л. путь к себе; ά. τάς άκοάς Luc. затыкать уши; άποφράττεσθ-αι ύπό τίνος Luc быть поставленным кем-л. в тупик. άπο-φυάς, άδος ή анат. ответвление, отросток, при- даток (της αορτής, των εντέρων Arst.). άπο-φυγγάνω Dem. = αποφεύγω 3. άπο-φΰγή ή тж. pi. 1) избежание, избавление, спасение (κακών Plat.); 2) избавление, убежище (άπο- φυγάς παρέχειν Thuc). άπόφυξος, εως ή Arph. υ. Ι. = άπόφευςίς. άπο-φϋσάω 1) сдувать (τίνα εις τι Arph.); 2) (о ветре) разгонять (τα νέφη Arst.); 3) выдувать (του σπέρματος τό ύγρότερον Arst.); 4) выдыхать: άποφυσήσας τό ψυχίδιον Luc испустив дух, скончавшись. άπό-φΰσις, εως ή побег, отросток (πρέμνου Poiyb.). άπο-φδτεέα ή пересадка (των φυτών Arst.). άπο-φΰτεύω пересаживать, прививать (τα φυτά άπο- φυτευόμενα Arst.). *άπο-φύω вырастать, рождаться, возникать (Arst.— ί/. /. άπέφηνεν). άποφώλοος 2 1) бесплодный (εύναί Нот.); 2) пустой, ничтожный (νόον ά. Нот.): ούκ άποφώλια είδώς Нот. хитроумный; З) безобразный, чудовищный (τρέφος ила βρέφος Eur.; τέρας Piut.). άπο-χάζομαί отступать, отходить (τίνος Нот.). άπο-χαλάω давать волю, отпускать на свободу (την φροντίδα Arph.; εαυτόν Piut.). άπο-χαλϊνόω разнуздывать (sc. Γππον Xen.; την αιδώ Piut.). άπο-χαλκεύω выковывать из меди или оправлять медью (κνώδοντες άποκεχαλκευμένοι Xen.). άπο-χαλκίζω шутл. лишать меди, т. е. забирать деньги, обирать (την πόλιν Anth.). άπο-χαράκέω окружать частоколом (πόλις άποκε- χαρακωμένη Piut.). άπο-χάραξός, εως ή надрез Piut. άπο-χεομάζεο impers. непогода кончается Arst. άπο-χεοροβίωτος 2 живущий трудами своих рук Her., Xen. άπό-χείρος 2 не имеющийся под рукой, т. е. не приготовленный (προς τι Poiyb.). άπο-χε&ροτονέω 1) (поднятием руки) голосовать против, отклонять (τι Arph.); 2) отменять голосованием (νόμοι άπεχειροτονήθησαν Dem.); 3) голосовать против избрания или за смещение, отводить (τίνα и τίνα της άρχης Piut.); 4) постановлять, решать (τι μη είναι Dem.);
άποχεφοτονία — 223 — "Αππιος 5) голосовать против обвинения, выносить оправдатель- ный приговор (τίνος Dem.). άπο-χεοροτονία ή отклонение большинством голо- сов Dem. άπ-οχετεύω 1) отводить посредством канала (sc. το ύδωρ Plat.); 2) перен. отводить, обращать (το βάσκανον προς έτερους Piut.). άπο-χεύομαο Eur. med. κ άποχέω. άπο-χέω 1) выливать, разливать (ε'ιδατα Нот. — in tmesi; ύδατα άποχεόμενα Poiyb.); 2) осыпать, сбрасывать (άποχυθέντα φύλλα Piut.). άπ-οχή ή 1) воздержание (τροφής Piut.); 2) расписка в получении (άποχήν γράψαι Anth.). άπο-χηρόομαο лишаться (άποχηρωτείς — ν. Ι. άπο- χειρωθείς—τι Arph.). άπο-χραίνω 1) смягчать яркость окраски (χραίνεινή ά. Plat.); 2) менять окраску (ό καρπός άποχραίνεται Arst.). άπο-χράω, ион. άποχρέω 1) быть достаточным, хватать: ποταμός ούκ άπέχρησε τη στρατιά πινόμενος Her. воды в реке не хватило, чтобы напоить войско; άποχρών Plat., Piut. вполне достаточный, пригодный, подходящий; άποχρήσει τα είρημένα Piut. сказанного будет достаточно; 2)pass, довольствоваться, удовлетворяться (τινι и ποιεΐν τι Her.): άπεχρέετό (и άπέχρα) σφι ήσυχίην άγειν Her. они были довольны, что могут наслаждаться покоем; 3) med. извлекать пользу, пользоваться (τη του στρατεύ- ματος εκπλήξει Thuc; τοις χρήμασιν и τα χρήματα Arst.; τη σχολή προς κάλλιστον έργον piut.); 4) med. злоупо- треблять (τοΐς όνόμασιν αυτών Dem.; άποχρησθαι μάλλον ή χρησθαί τινι Piut.); 5) уничтожать, убивать (τους άν- δρας Arph., Thuc). άπο-χρήματος 2 разорительный, делающий нищим (ζημίαΐ Aesch.). άπό-χρησις, εως ή 1) умеренное использование piut.; 2) злоупотребление NT. άποχρηστοκώς Diog. L. =άποχρώντως. άπο-χρώντως достаточно, вдоволь Thuc, isocr., Piat., Piut. άπό-χρωσος, εως ή уменьшение яркости красок: ά. σκιάς Piut. светотень в красках. άποχυθ-είς part. aor. pass, κ άποχέω. άπό-χυμα, ατός τό вылитое, разлитое Piat. άπο-χΰρόω укреплять: προς τό λαμβάνειν άπωχυρω- μένος Piut. недоступный, неподкупный. άπό-χΰσ^ς, εως ή доел, разлитие, перен. рассеяние, распространение (άκτίνων Sext.). άπο-χωλεύω делать хромым Хеп. άποχωλόω Thuc = άποχωλεύω. άπο-χώννϋμ: преграждать насыпью, запруживать (λιμένας Хеп., Piut.; ποταμόν Хеп.). άπο-χωρέω {fat. тж. άποχωρήσομαι) 1) уходить, удаляться (δόμων Arph.; έκ του στρατοπέδου Plat.); 2) со- вершать отступление, отходить, отступать Thuc, Xen.; 3) обращаться (εις и έπί τι Dem.); 4) выделяться (из организма), быть извергаемым (τα αποχωρούντα Хеп. и τό αποχωρούν Arst.); 5) быть отдалённым (τα μέρη της αυλής άποκεχωρηκότα Poiyb.). άπο-χώρησις, εως ή 1) уход, отход, отступление Thuc, Xen.f Poiyb.; 2) путь отступления (πολλάς αποχωρή- σεις εχειν Thuc); 3) опорожнение (πλήρωσις ά. τε Plat.); 4) дефекация Arst., Piut. άπο-χωρίζω 1) отделять (τί τίνος, εκ и άπό τίνος Plat.); 2) выделять (ως εν είδος Plat.; τάζεις αιτινες βοη- θήσουσι Lys.). άπό-χωσ&ς, εως ή преграждение, запруживание (πο- ταμοΰ Piut.). άπο-ψάω 1) тж. med. стирать, вытирать (άφρόν Eur.; δάκρυ Anth.; τι άπό τίνος Luc; med. την χείρα εις τι Xen.; перен. τάς λοιδορίας Piut.), med. вытираться Arph.; 2) обти- рать (τίνα Arph.). άπο-ψεύδομαο обманываться (της ελπίδος Piut.). άπο-ψηφίζομαο 1) голосовать против, отвергать, отклонять (τι Isae., Dem.; γραφήν Aeschin.; νόμον Plat.; τον θρίαμβον Piut.); проваливать на выборах, отводить (τίνα Piut.): κύριος άποψηφιζόμενος Arst. имеющий право откло- нять (вето); άποψηφίσασθαι μη ποιεΓν τι Хеп., Dem. ре- шить не делать чего-л.; 2) исключать из состава граждан (τίνος Aeschin., Dem.): άποψηφισθήναι του πολιτεύματος Dem. быть лишённым гражданства; 3) отводить обвине- ние, оправдывать по суду (Plat.; τίνος Lys., Dem., Arst.). άπο-ψήφΐσος, εως ή юр. голосование против обвине- ния, оправдание Dem. άποψήχω Arst. = άποψάω. άπο-ψΐλόω 1) ощипывать догола (τι Arph.); 2) гра- бить, обирать ила делать малочисленным (τον οΐκόν τίνος Her.); 3) лишать (τινά τίνος Aesch.). άπ-οψος, εως ή 1) вид, кругозор (πεδίον άπειρον ες άποψιν Нот.): έκ της απόψεως όραν τίνα Poiyb. иметь в поле зрения, видеть издали кого-л.; έν άπόψει γενέ- σθαι Anth. оказаться на виду; 2) вид, внешность (φρικώδη άποψιν ποιεΤν τοΓς θεωμένοις Arst.); 3) зрелище (καλάς απόψεις εχειν Piut.); 4) возвышение или вышка Piut. άπ6$ο\ι&ί fut. κ αφοράω. άπο-ψοφέω crepitum ventris reddere Arst. άποψόφησις, εως ή crepitus ventris piut. άπο-ψόχω (ϋ) 1) выдыхать: ά. Thuc. и ά. βιον Soph. или πνεύμα Anth. испускать дух, умирать; 2) лишаться сознания, падать в обморок (τον παΓδα ποτ! οι είλεν άποψύχοντα Нот.): άποψύχοντες άπό φόβοι) ντ обомлевшие от страха; 3) охлаждать: αποψύχει Piat. становится про- хладно; ίδρώ αποψυχθείς Нот. остыв от пота; άπεψυγ- μένος προς τι Arst. равнодушный к чему-л. άπο-ψωλέω 1) обрезать (τίνα Arph.); 2) paedicare (τίνα Arph.): άπεψωλημένος Arph. развратный. άππάπαΐ! inter], ypa! Arph. άππέ|Αψα& эп. inf. fut. κ αποπέμπω. Άπποανός ό Аппиан {родом из Александрии, исто- рик II в. н. 5., автор 'Ρωμαϊκά). "Αππιος ό Аппий (Клавдий) Piut.: ή Άππία οδός Diod., Piut. Аппиева дорога.
άπράγέω — 224 — «πρόξενος ά-πραγέω ничего не делать, бездействовать Poiyb. ά-πράγέα ή бездеятельность, бездействие, праздность Polyb., Plut. ά-πραγ{ΐάτευτος 2 1) не имеющий сношений с внеш- ним миром, замкнутый (χωρίον Poiyb.); 2) неприступный (γη Diod.). ά-πραγ[ΐ©ν τό бездеятельность, покой Thuc. ά-πραγμ,όνως 1) без затруднений, без хлопот Thuc, Xen., Plut.; 2) беззаботно, беспечно Arst., Piut.; 3) спо- койно, мирно Хеп. ά-πραγμοσύνη ή 1) бездеятельность, бездействие Thuc. Arph., Plut.: ή Νικίου των λόγων ά. Thuc бездей- ствие, которое советует в своих речах Никий; 2) неза- нятость, праздность, безделье Thuc, Xen., Dem., Plut. ά-πράγμων 2, gen. όνος 1) бездействующий, сторо- нящийся Общественных Дел Eur., Arph., Plat., Arst., Dem., Piut.; 2) бездеятельный, беззаботный, покойный, празд- ный (σίτων άπόλαυσις Xen.; βίος Piut); 3) спокойный, тихий (τόπος Arph.); 4) безболезненный (τελευτή Xen.). Άπραγό-πολίς, εως ή Апрагополь, «Город Отдох- новения» (вилла императора Августа в Кампании) Suet. ά-πρακτέω 1) ничего не делать, бездействовать Arst.; 2) не делать, не предпринимать (πράττειν μεν τα καλά, ά. δε τα αισχρά Arst.); 3) ничего не получать, не до- биться (παρά ανθρώπων Xen.). ά-πρακτος, эп.-ион.-дор. άπρηκτος2 1) бесполезный, бесцельный, напрасный, тщетный (πόλεμος Нот.; βοήθεια Poiyb.; μεληδόνες Piut.); 2) ничего не добившийся, не достигший цели (απεχώρησαν άπρακτοι Thuc; άπρακτον αποπέμπει ν τινά Piut.); 3) бесплодный, по др. невозде- ланный (γη Piut.); 4) проводимый в бездействии, нера- бочий (ήμέραι Piut.); 5) неисполненный, несделанный Dem.: μη τά της πόλεως άπρακτα γίγνηται Хеп. чтобы не запу- стить государственных дел; ουκ ά. τινι είναι Soph, не иметь покоя от кого-л.; 6) неутолимый, неисцелимый (όδυναι Нот ); 7) неотвратимый, неодолимый, неминуемый (άνίη Нот.); 8) бездеятельный, бездействующий (ά. και αργός Plat.; κηδευτής Arst.): φόβων άπρακτότατο; Piut. не внушающий никакого страха. ά-πράκτως ничего не добившись, безуспешно Thuc etc. ά-πραξία ή 1) бездеятельность, бездействие Eur., Piat., Piut.; 2) незанятость, отдых, досуг Men., Piut.; 3) pi. не- присутственные дни, т. е. свободные от судебных засе- даний Piut.; 4) неуспех, неудача Aeschin. ά-πρασ£α ή застой в торговле, отсутствие сбыта (φορτίων Dem.). ά-πρατος 2 1) непроданный (χωρίον Lys.— υ. Ι. άπρακ- τος); 2) не имеющий сбыта (ρώπος Dem); 3) неподкуп- ный: ούοέν άπρατον έχειν μέρος του σώματος Aeschin. быть с головы до ног продажным. *ά-πράϋντος, ион. άπρήϋντος 2 неукротимый, не- умолимый (θάλασσα Anth.). ά-πρέπεοα ή непристойность, неуместность piat.: άπρέ- πειάν τίνα ποιειν τίνος Arst. позорить (своим поведе- нием; кого-л. απρεπές τό Thuc = άπρέπεια. άπρεπέως нн = άπρεπώς. ά-πρεπής 2 неподобающий, неприличный, непристой- ный Thuc, Plat., Arst., Theocr. ά-πρεπως, ион. άπρεπέως неподобающим образом, НеПрИСТОЙНО НН, Plat., Plut. άπρι^- эп.-ион. = άπρα-, ά-προάτην (ατ) adv. без выкупа, бесплатно, даром Нот. ά-πρ£άτος 2 ы 3 полученный без платы или выкупа, безвозмездный, даровой нн. Pind. άπρογδα adv. Aesch. = άπρίς. άπρ&γδό-πλγ]κτος 2 беспрестанно поражаемый Aesch. Άπρίης, εω о Априй (сын Псаммиса, царь Египта с 595 г. по 570 г. до н. э.) Her. άπρ&κτόπληκτος Aesch. ν. Ι. = άπριγδόπληκτος. Άπρίλοος ό (sc. μην) (у римлян) апрель piut.: Άπρι- λίαις Είδοϊς Piut. в апрельские Иды. ά-πρίξ adv. доел, со стиснутыми зубами, перен. крепко (όνυξι συλλαβεΐν Soph.; τοιν χεροίν λαβέσθαι Plat.; εχείV τινός Theocr., Luc и χερσί Theocr.; παλάμη ά. δρα- ςαμένη Anth.). ά-προαίρετος 2 непреднамеренный Arst. ά-προαορέτως непреднамеренно Arst., Diog. L. ά-προβούλευτος 2 1) действующий необдуманно, непреднамеренно Arst.; 2) не обдуманный заранее, не- произвольный Arst.; 3) не подвергшийся предваритель- ному рассмотрению в βουλή (см.) Dem., Piut. ά-προβουλεύτως без предварительного намерения, неумышленно (άποκτειναι Piat.). ά-πρ©β©υλ£α ή непреднамеренность Piat. ά-προβούλως необдуманно, легкомысленно Aesch. ά-προθ·έτως без заранее обдуманного плана Poiyb. ά-πρόθ-υμος 2 нерасположенный, недоброжелательно настроенный, не имеющий охоты (Her., Thuc, Xen.; προς τι Piut.). ά-προθ'όμως (ϋ) не имея желания, неохотно piat.: ά. έχειν Piut. быть настроенным против, не соглашаться. ά-προίδής 2 непредвиденный (ρ^όρος Anth.). ά-προοκος 2 без приданого Lys., isae., Dem. ά,-προμήθ'εοα ή отсутствие прозорливости, непреду- смотрительность Plat. α-πρ©{ΐήθ·Υ)τος 2 непредвиденный, неожиданный (άελπτος κάπρομήι}ητος Aesch.). ά-προνόητος 2 1) лишённый прозорливости, непре- дусмотрительный, действующий необдуманно Xen., Poiyb.; 2) не заботящийся, не пекущийся (των έπι γης πραγ- μάτων Luc); 3) непреднамеренный, невольный (άκρασία Arst.); 4) неизученный, необследованный (τόποι Poiyb.; ά. αίτια και άδηλος Piut.); 5) не обеспеченный охраной (χώρα Poiyb.); 6) застигнутый врасплох (ά. ληφθήναι Poiyb.). ά-προνίήτως 1) необдуманно, легкомысленно (φέρε- σθαι προς κάπρον Xen.); 2) непреднамеренно (πρόνοια θεών ή ά. Sext.); 3) неожиданно (τά ά. θεώμενα Poiyb.). ά-πρόξενος 2 не имеющий проксена (см. πρόςενος), т. е. беззащитный Aesch.
— 225 — ά-προοιμίαστος 2 без предисловий Luc. ά-πρόοπτος 2 непредвиденный (πήμα Aesch.). ά-προόπτως неожиданно, внезапно piut. ά-προόρατος 2 Diog. l. = απρόοπτος. ά-προοράτως Diog. l. = άπροόπτως. \ ά-προπετία ή отсутствие стремительности Plat. ά-προπτωσία ή неторопливость, выдержка Diog. l. ά-προπτώτως неослабно, терпеливо piut. ά-πρόρρητος 2 не предсказанный (Piat. — t/. /. /с απόρ- ρητος). ά-προσαύδγ]τος 2 к которому не обращаются с речью: ούδένα προσελθεΐν άπροσαύδητον Piut. заговаривать со вся- ким встречным. ά-πρόσβάτος, дор. άποτίβατος 2 1) неприступ- ный (πέτρα Arst., piut., Luc); 2) ужасный (νόσος Soph.). ά-προσδεής 2 1) не нуждающийся (τίνος Piut., Luc); 2) самодовлеющий (θεός Piut.). άπροσδέητος 2 Poiyb. = άπροσδεής 1. ά-πρόσδε:κτος 2 неуказуемый, m. e. недосягаемо высокий (πέτρα Aesch.). ά-πρόσδεκτος 2 1) неприступный (Aesch.—-у. /. к άπρόσδεικτος); 2) неприемлемый (έπιφορά Sext.). ά-προσδοένΰσος 2 доел, не имеющий отношения к дионисийским празднествам (εορτή Piut.); перен. ни с чем не вяжущийся, не имеющий отношения к делу (μηδ' άμουσος μηδ' ά. Piut.; διηγήσασθαι ουκ άπροσδιόνυσόν τι Luc). ά-προσδόκητος 2 1) неожиданный, непредвиденный Aesch., Time, Arph., Plat., Piut.: έξ απροσδόκητου Her., Plat, неожиданно, врасплох; άπροσδόκητον ουδέν εφηκας Soph. в твоих словах нет -ничего неожиданного; 2) не ожи- давший, не предвидевший, застигнутый врасплох (έπι- θέσθαι τινί απροσδόκητο) Thuc; τον Πειραιά καταλαβεΐν άπροσδόκητον Piut.): απροσδόκητοι ως ήδη μαχούμενοι Thuc. не ожидав, что им придётся уже вступить в бой. ά-προσδοκήτως сверх ожидания, неожиданно Thuc., Xen., Dem., Piut. ά-προσδοκία ή отсутствие предвидения (θάρσος ά. κακοΰ, sc. έστιν Plat.). ά-προσηγορία ή молчаливость, необщительность Arst. ά-προσήγορος 2 1) неприветливый, неласковый (στόμα Soph.; το πλήθος Piut.); 2) неприступный, свирепый (sc. λέων Soph.). ά-προσθ*ετέω не соглашаться Diog. l. ά-πρόσοκτος 2 недоступный (έρωτες Pind.). ά-πρόσΤτος 2 1) неприступный (άνοδος Poiyb.; κατα- φυγή Diod.); 2) недоступный, недосягаемый (λόγοις παρ- ρησία Piut.; ή δύναμις του λόγου Luc). ά-προσίτως недосягаемо, несравненно (θείως και ά. Piut.). ά-πρόσκεπτος 2 1) непредвиденный, не обдуманный заранее, не предполагавшийся Хеп.; 2) не предвидящий, непредусмотрительный Dem. ά-πρόσκλητος 2 разбираемый или обсуждаемый без вызова на суд подсудимого или свидетелей (δίκη, γνώ- σις Dem.). Ι ά-πρόσκοπος 2 [προσκέπτομαι] доел, ничего не видящий впереди, перен. слепой (μοΓρα φρενών Aesch.). II ά-πρόσκοπος 2 [προσκόπτω] 1) непорочный (συνείδη- σις ντ); 2) не вводящий в соблазн (ά. τινι γενέσθαι NT). ά-προσλόγως некстати, не во-время Poiyb. ά-πρόσμαχος 2 неодолимый, непобедимый (τέρας Soph.; φάλαγξ Piut.; ά. τοΤς έχθροΐς Luc). ά-πρόσμοκτος 2 не общающийся, не вступающий в сношения (τινι Her.). ά-πρόσοοστος 2 неодолимый, неудержимый (στρατός Aesch.). ά-προσοίστως неприступно: ά. και χαλεπώς εχειν isocr. держаться неприступно и сурово. ά-προσόμϊλος 2 необщительный, нелюдимый (γήρας Soph.). ά-προσόρατος 2 страшный на вид, ужасный (πόνος Pind.). ά-προσόρμ,οστος 2 недоступный для кораблей (κατά τάς χειμερίους περιστάσεις Diod.). ά-προσπέλαστος 2 1) к которому запрещено при- ближаться, заповедный (άλσος άπροσπέλαστον γυναιξίν Piut.); 2) неприступный (άβατος και ά. τάφος Piut.). ά-προσποοήτως неподдельно, непритворно Diod. ά-προστάσοον τό: только в выраж. ή άπροστασίου γραφή Dem. или δίκη Arst. дело об апростасии (возбу- ждавшееся против метэкову не состоявших под покро- вительством простатов—см. προστάτης). ά-πρόσφορος 2 неприступный, опасный (νήσος Eur.). ά-προσφωνητί adv. не обращаясь с речью, не говоря НИ СЛОва Aesop. ά-προσφώνητος 2 1) которому не говорят ни слова (nos άπροσφωνήτους relinquebat Cic); 2) не указанный, незамеченный (αθέατος και ά. Piut.). ά-προσωπο-λήπτως нелицеприятно, беспристрастно NT. ά-πρόσωπος 2 1) некрасивый лицом Plat.; 2) грам. безличный. ά-προτ£-[ΐαστος 2 нетронутый нот. ά-προφάσοστος 2 (φα) 1) безоговорочный, безуслов- ный, беззаветный (προθυμία Thuc.; εύνοια Lys.); 2) безза- ветно преданный (σύμμαχοι Хеп.; γνώμη Eur.; ά. και πιστός Piut.); 3) открытый, явный (άπροφάσιστον φυγήν φυγείν Piut.). ά-προφασίστως открыто, явно (έπικουρείν Thuc; ποιεΤν τι Xen.; χορηγεΤν κατά γήν Poiyb.; ά. και προθύμως Piut.). ά-προφύλακτος 2 непредвиденный, неожиданный (πόλεμος Thuc). ά-πταοσία ή доел, твёрдая поступь, перен. плав- ность, беглость (τάχος τε και ά. Plat.). ά-πτδ«στος 2 1) не спотыкающийся (Γππος Хеп.); 2) не заставляющий спотыкаться, т. е. ровный (πορεία Piut.).
απταίστως — 226 — άπφδός ά-πταίστως не спотыкаясь, т. е. уверенно, неуклонно (ερχεσθαι Plat.); плавно (δια θαλάσσης έπιθέειν Piut.). "Απτερα ή Аптера {город на зап. побережье Крата) Plut. Άπτεραΐος 3 родом из Аптеры piut. й-πτερος 2 1) неокрылённый, бескрылый (ζώα Plat., Arst.): τη δ' ά. επλετο μύθος Нот. слово не пролетело мимо неё, т. е. запало ей в душу; άπτέροις ποτήμασιν έλ- θεΤν Aesch. прилететь без крыльев; 2) неоперённый, беспё- рый (όρνις Eur.; όϊστός Her.); 3) неоперившийся: ά. ώδίς τέκνων Eur. неоперившиеся птенцы; ά. φάτις Aesch. ещё не подтвердившийся слух. ά-πτήν, ήνος adj. 1) неоперившийся {veoaaoi Нот.); 2) бескрылый (εφημέριοι Arph.; ζωα Plat.); 3) беспёрый (όρνις Piut.). άπτικόν τό чувство осязания Arst. άπτοκός 3 1) осязательный (αΐσθησις Arst.); 2) сопри- касающийся (τα αλλήλων άπτικά Arst.); 3) (хорошо) ося- зающий (ή γλώττα άττακωτάτη, sc. εστίν Arst.). ά-πτο-επής 2 [πτοέω] дерзкий на язык (Нот. —-у. /. άπτοεπής). άπτόλεμ,ος 2 Нот., Eur. = άπόλεμος. απτός 3 1) осязаемый (ορατός και ά. Plat.); 2) осяза- тельный, осязающий (το γευστόν έστιν άπτόν τι Arst.); 3) ощутительный, заметный (διαφοραί Arst.). Ι άπτω \) тж. med. завязывать, обвязывать, привязы- вать, прикреплять (άμφοτέρωθέν τι Нот.; βρόγονς κρεμασ- τούς и δέρην βρόχω Eur.; med. βρόχο ν από μελάθρου Нот.): ά. πάλην τινί Aesch. завязывать борьбу с кем-л.; χοροΊ άψαι Aesch. устроить хоровод; τί δ' έγώ άπτουσ' αν ή λύουσα προσθείμην πλέον; Soph, как же мне поступить? {доел. что же я могла бы прибавить завязыванием или развя- зыванием?); φέρε λόγων άψώμεθ' άλλων Eur. давай по- говорим о другом; 2) med. {de coitu) находиться в связи (Arst.; γυναικός Plat.); 3) med. достигать (του τέλους Plat.): αμφοτέρων βέλε' ήπτετο Нот. стрелы настигали и тех и других; ά. τύχη της αληθείας Piut. случайно узнать истину; 4) med. приниматься (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать (έργου Хеп.; πολέμου Thuc., Piut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Piut.): άψασθαι φόνου Eur. совершить убийство; ού μέλλειν, αλλ' ά. Arph. не медлить, а приступить к делу; 5) med. воспринимать (των πραγμάτων ταΐς αίσθήσεσιν Plat,); 6) med. прика- саться, дотрагиваться (γενείου τινός Нот.; γονάτων Pind., Eur.; της γης Diod.): και άπτόμενοι και χωρίς εαυτών Plat, как соприкасающиеся, так и обособленные; 7) med. пи- таться, вкушать (των τροφών Piut.): δσα τετράποδα ανθρώ- πων άπτεται Thuc. четвероногие, питающиеся челове- ческим мясом; βρώμης ούχ ά. ουδέ ποτητος Нот. не есть и не пить; 8) med. нападать (ανδρός Aesch., Soph.; sc. των πολεμίων Хеп.; Σικελίας Piut.): ή νόσος ήψατο των άθρώπων Thuc. эпидемия охватила население; τών ομοίων σωμάτων οι αύτοι πόνοι ουκ ομοίως άπτονται Хеп. одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы; αλλήλων άπτοντο καταιτιώμενοι Her. они осыпали друг друга обвинениями; ά. του λόγου (τινός) Plat, возражать против чьей-л. речи; μη ά. τών αλλότριων Plat, не тро- гать чужого; της μεν ουδέν άλγος άψεταί ποτέ Ецг. ни- какое страдание её уже не коснётся. II άπτω 1) зажигать (θωμόν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; λύχνον Arph.; перен. πυρσόν ύμνων Pind.); pass, быть заж- жённым,, гореть (νηός άφθείς Her.; άνθρακες ήμμένοι Thuc; δάς ήμμένη Arph.); 2) med. воспламеняться, заго- раться, зажигаться (έν πυρί Нот.). ά-πτώς, ώτος adj. 1) не падающий, устойчивый, стойкий (παλαίσας ά. Anth.); 2) перен. твёрдый, уверен- ный, безошибочный (δόλος Pind.; λόγος Plat.; μνήμη Piut.). ά-πτωτος 2 грам. не имеющий падежей, несклоняю- ЩИЙСЯ Diog. L. ά-πτώτως уверенно, безошибочно Sext. άπύ эол. Theocr. = από. ά-πϋγος 2 с тощим задом, поджарый (ελαφος Anth.). ά-πύλωτος 2 (ΰ) 1) не имеющий ворот, незапираю- щийся ила незапертый (Πειραιεύς Хеп.); 2) перен. не умолкающий, болтливый (στόμα Arph.). ά-πυνΒάκωτος 2 не имеющий дна ила основания (κύλιξ Soph.). ά-πύργωτος 2 не имеющий башен, не укреплённый (Θήβη Horn.). ά-πύρετος 2 (υ) оправившийся от лихорадки Luc. ά-πύρηνος 2 (п) не имеющий косточек, бескосточ- ковый (φοίνικες Arst.). ά-πΰρος 2 1) незажжённый (ή δάς Luc); 2) не побы- вавший на огне, необожжённый, т. е. новый (τρίποδες Нот.); 3) неотапливаемый, холодный (οίκος Hes.); 4) не обработанный на огне, т. е. самородный (χρυσός Arst., Diod. и χρυσίον Her.); 5) неварёный, сырой или холодный (άριστον, τροφαί Piut.; μέλι Luc); 6) не выкованный на огне ала {с ά copulativum) огненный, жгучий (οίστρου άρδις Aesch.); 7) совершаемый без огня (ιερά Pind. —ср. 8; θυσία Eur.); 8) не загорающийся, т. е. отвергнутый богами (ιερά Aesch.). ά^πύρωτος 2 (ΰ) 1) не бывший на огне, т. е. не бывший в употреблении (φιάλη Нот.); 2) неосвещённый, тёмный (το της σελήνης μέρος Piut.). ά-πυστος 2 1) не слыхавший, не знающий (μύθων Нот): ουδέ δήν ήεν ά. Ζευς Нот. Зевс недолго пребывал в неизвестности, т. е. скоро узнал (о происшедшем); 2) о котором нет и слуху, безвестный (ά'ύστος.ά. Нот.; άειδής και ά. Plat.); 3) неслышный, невнятный (άπυστα φωνών Soph.). άπύω (ά) дор. *= ήπύω. άπφΰς ό {только пот. и асе. άπφον) {на языке детей) папа, папочка Theocr. Piut. = άπάδω. ψ 2 1) нестройно или отвратительно поющий {sc. Κύκλωψ Eur.); 2) переставший петь, умолкнувший (άλεκτρυών Luc); 3) нелепый, вздорный (άπωδα φιλοσοφείν Luc).
άπωθ-ε(ν) — 227 — άραΐος δπωθ·ε(ν) adv. и praep. cum gen. Trag., Thuc. etc. = ίποθεν Ι α II. άπ-ωθ·έω 1) отодвигать, сдвигать (όχηας, med. λίθον οβριμον Нот.); 2) отстранять, отталкивать (τίνα ούδοΰ, med. τίνα Horn.; τι εις τον άνω τόπον Arst.; εις τοΰπισθεν άπωσθείς Plat.); 3) отводить, отдёргивать (όμίχλην Нот.); 4) med. отбивать, отражать, отгонять (Τρώας Нот.; Κοριν- θίους Thuc; υπνον Soph.; κίνδυνον Piut.); 5) сталкивать, сбрасывать, сбивать (τάς επάλξεις Thuc; τίνα εις την θάλασσαν Piut.); 6) med. свергать, уничтожать (δουλοσύνην Her.); 7) med. отвергать, отклонять (άργύριον Her.; σπονδάς Thuc; πίκρας δόξας περί τίνος Piut.): ουκ άπώσομαι Soph. я не откажусь; 8) изгонять (τινά γης Soph, или έκ γης Her.; med. τίνα έκ μεγάροιο Нот.). άπ-ώλεοα ή разрушение, уничтожение, гибель (ά. και φθορά Arst.). ά-πώ(Ααστος 2 не имеющий крышки Babr. άπ-ώ[λ©τος 2 1) клятвенно уверяющий, заверяющий, тж. зарекающийся (μηδέν! ονομά τίνος γενέσθαι Piut.): ουδέν έστ' άπώμοτον Soph, ни от чего не следует зарекаться; ν.αίπερ ών ά. Soph, хотя я и поклялся в обратном; 2) клят- венно отрицаемый: ών ουδέν άπώμοτον Plat, о которых нельзя поручиться, что их не будет. απών, άποΰσα, απόν part, praes. κ άπειμι Ι. άπωνάμην aor. κ άπονίναμαι. άπωσέμεν эп. inf. fat. κ άπωθέω. άπωσΐ-κύματος 2 (ϋ) отталкивающий волны (κώπαι Anth.). άπ-ωσίς, εως ή отталкивание (ελξις και ά. Arst.): διά την του ανέμου άπωσιν αυτών ές το πέλαγος Thuc так как ветер уносил их в море. άπωστέος 3 Eur. adj. verb, κ άπωθέω. άπωστός 3 1) изгнанный (γης Her., Soph.); 2) отогнан- ный: ουκ άπωστοί έσονται Her. их нельзя будет отогнать. άπώσω fat. к άπωθέω. άπωτάτω [superl. κ από] дальше всего, очень далеко Piut.: ά. της Θράκης Dem. чрезвычайно далеко от Фракии. άπωτέρω [сотраг. к από] дальше Arph., Plat.: ό ά. Soph, более дальний; ά. τω γένει Dem. состоящий в более дальнем родстве; σμικρόν ά. τινός Plat, чуть подальше кого-л. άρ эп. = άρα. άρ' in elisione = άρα. άρα, эп. άρ (перед согласи.) a free (энклит.) (ар) частаца со значением: 1) логической связи, перехода к другому предмету в речи итак, таким образом, а, и, и вот: δτε δη ρα . . ., και τότ' άρα . . . Нот. и вот когда ..., тогда-то ...; ως άρα φωνήσας κατ' άρ' εζετο Нот. и сказав это, он сел; έγώ δε ουδέν άρα τούτων ποιήσω Plat, ну а я вот ничего такого не сделаю; 2) следствия стало-быть, следовательно (ανάγκη άρα Arst.): μάτην άρ' ήκομεν (pi. = sing.) Soph, я, стало-быть, пришёл напрасно; 3) уси- ления, нетерпения же, в самом деле: τίς άρα; Нот., Хеп., Plat, кто же?; τί ποτ' άρα; Plat, что же именно?; 4) пояс- нения а именно: τόν ρα βάλε δουρί Нот. его-то он и уда- рил копьём; έρώ και μάλ' ου φαυλον λόγον, ώς άρα . . » Plat, я скажу нечто, и далеко не маловажное, а именно ...; 5) недостоверности, сомнительности будто, якобы: ως έγώ άρα έξαπατήσας μέλλω . . . Хеп. будто я обманным образом собираюсь ...; 6) возможности, вероятности возможно, как-либо: ην άρα ποτέ βιασθώσιν Thuc если они когда-л. подвергнутся какому-л. нападению; 7) огра- ничения, оговорки: ει μη άρα . . . Хеп., Plat, или έάν μή άρα . . . Plat, если только не ..., разве что ... Spa 1. вопрос, частица (тж. ара, μη) неужели, разве: άρ' αν οί'εσθε; Dem. неужели вы полагаете?; άρα ου (ουχί)...; Soph., Plat, неужели не...?, разве не...?; 2. Trag., Arph. = άρα. άρά, эп.-ион. αρη (αρ, эп. in arsi αρ) ή 1) молитва, мольба Нот., Hes., Pind., Her.; 2) проклятье (αράς άρασθαι Soph, или έπεύχεσθαί τινι Plat.; αράς άφοσιώσασθαι Piut.); 3) беда, несчастье, погибель (άρήν άμύνειν Нот.; αράς καλεΐσθαι Soph.). "Αραβες ρ Ι. κ "Αραψ. άραβέω (άρ) 1) звенеть, бряцать (άράβησε τεύχεα Нот.); 2) скрипеть, скрежетать (άράβησαν οδόντες Theocr.): άρα- βευσαι οδόντας Hes. заскрежетать зубами. Αραβία, ион.-дор. Άραβίη (αρ) ή Аравия (нынеш- ний полуостров, часто со включением Сирии, сев.-вост. Египта и южн. Месопотамии) Aesch., Her., Theocr., Luc. Άραβοκός 3 аравийский, арабский Arst., Piut. Ι Άράβοος 3 Arst., Her. = 'Αραβικός. II Άράβίος ό аравитянин, араб Her., Xen. άραβος (αρ) ό 1) стучание или скрежет (οδόντων Нот., Hes.); 2) трескотня (ά. και παλμός Piut.). άράγδην adv. с бряцанием, с треском Luc άραγμα, ατός (αρ·) τό бряцание (τυμπάνο^ν Eur.). άραγμός ό 1) бряцание (δεσμών ιππικών Eur.); 2) шум, скрипение (έν πύλαις Aesch.; της θύρας Piut.); 3) грохот, стук (πετρών Eur.): στερνών άραγμοί Soph, удары в грудь. Άράδίος ό уроженец или житель города Арад Her. "Αραδος ή Арад (город в сев. Финикии) Her. Spac 1. inf. aor. 1 act. κ αίρω; 2. imper. aor. 2 med. к αίρω. Άραίθ'υρέη ή Аретирея (город в Арголиде) Нот. άραίμην aor. opt. med. κ αίρω. Άραϊνος ό Арен (река во Фракии) Piut. apat-όδους, οδόντος adj. с редкими зубами Arst. αραιός и αραιός 3 (άρ) 1) узкий, тонкий (γλώσσαι. Нот.); 2) тесный (είσοδος Нот.); 3) слабый (κνημαι, χείρ Нот.; φωνά Theocr.); 4) лёгкий быстроходный (νηες Hes.); 5) небольшой глубины (φάλαγγες Xen.); 6) неплотный (ομίχλη νέφους Arst.); 7) редкий (τρίχες Arst.); 8) рыхлый, пористый (όστοΰν Arst.; σπόγγοι Diod.); 9) скудный (τροφή Arst.). αραιός 3 и 2 (άρ) 1) призываемый в молитвах (Ζευς Soph.); 2) отягощенный проклятьем, проклятый (γονά Aesch.; άραΐον τίνα λαβείν Soph.); 3) гибельный, губитель- ный, несущий лроклятье (τινι Aesch., Soph., Plat.).
άραώτης — 228 — Άργάδης άραοότης, ητος ή 1) рыхлость, скважистость Arst., Piut.; 2) редкость, немногочисленность (πόρων Arst.). άραιέω (αρ) разрежать, разрыхлять Arst., Piut. άραορηκώς ион. part. pf. κ αίρέω. άραίρημαο ион. pf. pass, κ αίρέω. apac-ώδους, δοντος Arst. ν. Ι. = άραιόδους. άραίωμα, ατός τό промежуток, пробел Diod., piut., Luc. άραίωσος, εως ή разрежение Arst., piut. άρακος ό бо/я. чина Arph. άράμενος part. aor. med. κ αίρω. Άράξης, ου, ион. εω ό Араке (1. река в Армении, впад. в Каспийское море Piut.; 2. приток Эвфрата в Месо- потамии Хеп.; 3. река в Скифии Her.). άραξέ-χεορ, χειρός adj. ударяемый рукой (τύμπανα Anth.). άράομαι, ион. άρέομαο (αρ, Нот. атт. αρ) 1) обра- щаться с молитвами, молиться (Άπόλλωνι Нот.; θεοΐς Soph.): ά. τάχιστα φανήμεναι ήώ Нот. молиться, чтобы поскорее взошла заря; 2) призывать в молитвах (στυγε- ράς Έρινυς Нот.); 3) заклинать (богов), торжественно просить, желать Нот., Soph., Eur.: ά. τινί τι (γενέσθαι) Her. желать кому-л. чего-л.; 4) проклинать: ά. αράς τινι Aesch., Soph, или κατά τίνος Piut. и φωνάς δεινάς έπί τίνα Piut. призывать проклятья на кого-л. άραρα pf. 2 к άραρίσκω. άραρίσκω (aor. ήρσα —зл. άρσα, impf. ήραρον —эп. άραρον; в неперех. значениях', pf.-praes. άραρα, ppf.-impf. άρήρειν) 1) класть вплотную, тесно укладывать (ήϊα άπαντα άγγεσιν Нот.); 2) сплачивать, смыкать: αλλήλους ά. βόεσσιν Нот. сомкнуть свои щиты; 3) смыкаться, спла- чиваться (Τρώες άρηρότες Нот.): στίχες άρθεν Нот. ряды сомкнулись; άραρον ασπίδες Нот. щиты были сомкнуты; ποτί τοΐχον άρηρώς Нот. прислонённый к стене; 4) скла- дывать, строить (τοΐχον λίθοισιν Нот.); 5) прилаживать, снабжать (πώματι άμφιφορηα Нот.); 6) комплектовать (νηα έρέτησιν Нот.); 7) удовлетворять, насыщать (θυμόν έδωδη Нот.): ά. κατά θυμόν Нот. удовлетворять пол- ностью; ά. τινά φρένας Soph, нравиться кому-л.; 8) гото- вить, подготовлять (θάνατον τινι Нот.): ά. πόδεσσιν πέδιλα Нот. мастерить обувь; 9) быть твёрдым, крепким, непре- клонным (φρεσίν άρηρώς Нот.): άραρεν, ως εοικεν Eur. кажется, (это) окончательно решено; πόλις πύργοις αραρυΤα Нот. город, укреплённый башнями; κάλλει άραρώς Eur. гордый своей красотой или уверенный в своей кра- соте; άραρε δρκος μέγας Aesch. произнесена великая клятва; 10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору: εγχος παλάμηφιν άρήρει Нот. копьё было по руке; 11) соответ- ствовать, подходить: άκοιτις άρηρυΐα πραπίδεσσι Hes. супруга по сердцу; 12) быть снабжённым: ζώνη θυσάνοις άραρυΐα Нот. пояс с бахромой. — См. тж. άρμενος. άραρον ион. aor. 2 к άραρίσκω. "Αραρος ό Арар (приток р. Истер) Her. άράρέτως 1) плотно, крепко (ά. σύνδεσμα είχε Eur.); 2) твёрдо, непреклонно (μένειν Aesch. — ν. Ι. άραρότα); 3) усердно, ревностно (ύπηρετεΐν τινι Plat.). άραρώς, υΐα, ός part. pf. κ άραρίσκω. άρας part. aor. κ αίρω. ίρασθ-ac inf. aor. med. κ αίρω. άρασθ-at inf. κ άράομαι. άράσσω, атт. άράττω (αρ) (aor. ήραξα—поэт. άραξα, pf. ήραχα) 1) бить, ударять (θύρας Anacr., Eur. a θύραν Arph.; πύλαν Theocr.; βλέφαρα Soph.; όπλαΓς χθόνα Pind.): ά. στέρνα Aesch. бить себя в грудь; ή αυλειος ήράσ- σετο Luc. раздался стук в ворота; 2) сбивать, сколачи- вать (σχεδίην γόμφοισιν Нот.; τριήρης σφύραις άρασσομένη Piut.); 3) разбивать (άράσσεσθαι προς τάς πέτρας Her.); 4) наносить (έλκος άραχθέν Soph.): ά. κακοΤς или όνείδεσι Soph, наносить оскорбления. Άράτεοον τό Аратей (святилище Арата в Сикионе) Piut. άρατήριον τό место молений Piut. άρατιχός 3 касающийся молитв или заклятий Diog. L., Sext. άρατός, эп.-ион. άρητός 3 проклятый, страшный (γόος Нот. — υ. Ι. άρρητος; έλκος Soph.—υ. ί. άραχθέν). "Αρατος, эп.-ион. "Αρητος, ου ό Арат (1. сын Нестора Нот.; 2. сын Приама Нот.; 3. родом из Сикиона, ахейский полководец, 271—213 гг. до н. э. piut.; А. родом из Сол Киликийских, автор астрономических поэм Φαινόμενα и Διοσημεΐα, 1-я пол. III в. до н. э.). άράττω атт. = άράσσω. άράτω 3 л. sing, imper. к αίρω. Άραφηνάδε adv. в Арафен (дем в атт. филе Αίγηίς) Dem. άραχναίη ή Anth. = αράχνη. ΆραχναΙον τό Арахней (гора в Арголиде) Aesch. άραχναίος 3 паучий (μίτος Anth.). αράχνη (αρ) ή 1) паук Aesch., Arst., Anth.; 2) паутина Soph., Anth. αράχνης, Ου ό Hes., Pind., Aesch., Arst. = αράχνη 1. αράχνη ν τό 1) Нот., Хеп. = αράχνη 2; 2) паучок Arst. άραχνιόω покрывать паутиной (τι Arst.). άραχνο-ώδης 2 паутинообразный (χιτών Arst.). άραχνος, ν. Ι. άραχνός ό Aesch. = αράχνη. άραχνώδης 2 Arst. = άραχνιώδης. Άραχωσία ή Арахосия (область в вост. Персии) Piut. Άραχώτης, ου ό житель Арахосии Arst. ^Αραψ, αβος ό араб, аравитянин Хеп. ^'Αρβηλα τά Арбелы (город в Ассирии, близ Гавга- мелы) Piut. Άρβηλΐτος, ιδος ή (sc. χώρα) область города Арбелы Piut. άρβύλη (υ) ή 1) полусапог, башмак Aesch., Eur.; 2) pi. место возницы, передок (в колеснице) Eur. άρβΰλίς, ίδος ή Theocr. = άρβύλη. Άργαδεϊς, атт. Άργαδης οί аргадейцы (перво- бытное ион. племя в Аттике) Eur. Άργάδης, εω ό Аргадей (сын Иона, миф. родона- чальник племени аргадейцев) Her.
άργάεις — 229 — 4ργός άργάεις дор. = άργήεις. άργάεντί дор. Pind. ifatf. л: άργήεις. άργαλέος 3 1) трудный, тяжёлый (πράγμα Arph.; οδός Piut.): ά. άντιφέρεσθαι Нот. с ним трудно бороться; 2) не- приятный, тягостный, мучительный (άνεμοι, ερις Нот.; λύπη Нот., Arph.; ά. τήν όψιν Aeschin.). άργάς do/?. = αργής. άργ^ς дор. стяж. κ άργήεις. Άργεία, ион. Άργείη ή (1. Thuc, Xen. = Άργολίς II; 2. Thuc. = Αμφιλοχία). άργεί-λοφος 2 с белыми холмами (κολώνα Pind.). Άργεΐος ό доел, аргивянин, перен. грек Нот., Her., Thuc: Ά. ουκ Ά. Eur. лжеаргивянин. άργεϊ-φόντης, ου ό [*Αργος-}-πεφνεΐν] убийца Аргуса, по друг, [αργής -f- φαίνω] светозарный {эпитет Гермеса) Horn., HH, Hes., Luc. άργέ-λοφοο οί доел, ножки овечьих шкур, перен. от- бросы, ОТХОДЫ Arph. άργεννός 3 белый, белоснежный (όθόναι Нот.; μόσχοι Eur.; σέλας Anth.). Άργεννοΰσαι αϊ Thuc = Άργινουσ(σ)αι. άργεστής, ου, эп. άο adj. m проясняющий, т. е. разгоняющий тучи, по друг, бурный, стремительный (эпитет Нота) Нот. 'Αργέστης, ου, эп. εω ό аргест (1. восточный ветер Hes.; 2. северо-западный ветер Arst., Piut.). άργέτος ή (voc. άργέτι) Anth. = αργής. άργέω 1) ничего не делать, бездействовать Plat., Soph., Eur., Dem., Piut.: γη αργούσα Xen. невозделанная земля; 2) pass, не исполняться, находиться в пренебрежении (ουδέν άργεΤται των πράττεσθαι δεομένων Xen.) или быть бесплодным (αυτή ή σκέψις ούκ άργοΐτο Xen.). άργήε^ς, ήεσσα, ήεν, дор. άργάεος, стяж. άργφς Pind. = αργής. άργ^ς, ησσα, ήν стяж. κ άργήεις. αργής, ήτος adj. {эп. dat. άργέτι, асе. άργέτα) ярко- -белый, светлый, сияющий, сверкающий (δημός, έανός Нот.; κεραυνός Нот., Arph., Arst.; μαλλός Aesch.; Κολωνός Soph.). άργ^ς, ου, дор. άργας, α ό арг (род змеи, тж. ирон. прозвище Демосфена) Aeschin., Piut. "Αργής, ου ό Apr (один из киклопов) Hes. άργηστής 2 Aesch., Theocr. = αργής, αργία ή 1) бездействие, праздность, лень Eur., Xen., Plat., Isocr., Dem., Arst., Piut.; 2) ДОСуг, ОТДЫХ Plat., Piut. άργΐ-χέραυνος 2 мечущий яркие молнии (эпитет Зевса) Horn., Pind. άργΐ-κέρως, ωτος adj. белорогий (αίγες Diod.). *άργ:κός 3 (Eur., υ. Ι. κ μαντικός) = αργός III, 2. Άργ£λ&06 οί жители города Аргил Thuc. άργολλ- ν. Ι. = άργϊλ-. άργιλος, υ. Ι. άργολλος ή горшечная глина Arst., piut. "Αργολος ή Аргил (город в устье р. Стримон) Her. άργίλ-ώδης, υ. Ι. άργιλλώδης 2 похожий на глину, глинистый (γη Her.; συστάσεις των όρων Arst.; πηλός Piut.). άργΐ-νεφής 2 похожий на белое облако, молочно- -белый (οπός Soph.). άργΐνόείς, όεσσα, όεν ослепительно белый (Λύκα- στος Нот.; ουρεα ΗΗ; γάλα Anth.). ΆργΓνον τό Аргин (мыс в Ионии) Thuc. Άργ^νοΰσα ή Аргинуса (место гибели Алкивиада в Азии) Arst. Άργ&νουσαο, реже Άργονουσσαι at (sc. νήσοι) Аргинусские острова (три островка у побережья Эолиды, против Лесбоса; место победы афинского флота над спартанским в 406 г. до н. э.) Xen., Arst., Piut. άργι-όδους, 6bovzo$ adj. белозубый или с белыми клыками (δς, κόνες Нот.). Άργοόπιος χώρος ό область Аргиопий (в Беотии, со святилищем Деметры) Her. άργιπόδης 2 Anth. = άργίπους. άργί-πους, ποδός adj. быстроногий, по друг. — бело- ногий (κύνες Нога.; κριοί Soph.). Άργ-:ππαΙθί οί аргиппеи, «быстроконные» или «белоконные» (одно из скифских племён) Her. "Αργισσα ή Аргисса (город в Пеласгиотиде) Нот. άργμάτα τα Нот. = άπάργματα (см. άπαργμα). άργ[ΐένος ион. part. pf. med. κ άρχω. Άργογενής ό Anth. = Άργεΐος. Άργό-θ-εν adv. из Аргоса Soph., Eur. Άργό-λας, a adj. аргосского племени, аргивский (στρατός Eur.). άργολίζΐ}) сочувствовать аргосцам Xen. 'Αργολικός 3 аргосский или арголидский piut. Ι Άργολίς, ίδος adj. f арголидская (έσθής Aesch.). II Άργολίς, ίδος ή (sc. χώρα или γη) Арголида (область в сев.-вост. Пелопоннесе) Her. 'Αργολιστί adv. по-аргивски, на аргосском языке или диалекте Soph. Άργο-ναύτης, ου ό аргонавт (участник экспедиции на корабле Арго) Arst. 'Αργοναυτικά τά «Повесть о походе аргонавтов» (название поэм Орфея и Аполлония Родосского). άργο-ποιός 2 расслабляющий (ά. και γυναικώδης Piut.). Ι αργός 3 белый, блистающий, сверкающий (χήν Нот.; αντί λευκού άργόν, sc. λέγειν Arst.). II αργός 3 быстрый, резвый, проворный (κύνες Нот.). III αργός 2 и 3 [стяж. к άεργος] 1) бездеятельный, праздный, ленивый (τίνος Eur., περί τι Plat., Piut. u προς τι Piut.); 2) вялый, медленный, затяжной (πόλεμος Piut.); 3) невозделываемый, необработанный (χώρα Xen., Arst.; αργά της γης Piut.); 4) лежащий без дела, не принося- щий прибыли, непроизводительный (χρήματα Dem.); 5) бесполезный, бесплодный (διατριβή Arph., isocr.): δόρυ άργόν Eur. копьё, не наносящее ран; 6) неспособный, не(при)годный (ές τό δραν τι Thuc; έπί и προς τι Piut.); 7) несостоявшийся, несовершившийся (μάχη Plat.): ούκ έν άργοΤς πράττεσθαί τι Soph, не упустить чего-л.; εν δ' εστίν ήμΤν άργόν Eur. нам остаётся сделать лишь одно.
"Αργός — 230 — άργως Ι "Αργός ό Аргос (1. сын Зевса и Ниобы, миф. царь Аргоса; 2. тж. Аргус, стоглазый страж, приставлен- ный Герой к превращенной в телицу Мб, но усыплённый и убитый Гермесом Aesch.; 3. кличка верной собаки Оди- хсея Нош.; 4. сын Фрикса, строитель корабля Арго). II "Αργός, εος τό Аргос (1. столица Арголиды, на р. Инах Нот.; перен. = Άργολίς Ι, Πελοπόννησος u * Ελλάς Нот.; 2. "Α. τό Πελασγικό ν, равнина на р. Пеней в Фессалии, область, подвластная Ахиллу Нот.; 3. "А. τό Άμ,φιλοχιχόν, город в Акарнании Thuc.). "Αργοσ-δε adv. в Аргос Нот. άργΰρ-άγχη ή ирон. (по созвучию с κυνάγχη) сере- бряная ангина (отказ подкупленного оратора от вы- ступления под предлогом болезни горла) Piut. άργΰρ-δμοιβική ή меняльная контора, банк Luc. άργΰρ-αμοφοκώς на манер менял, т. е. тщательно (έξετάζειν Luc). άργυρ-άμοφός ό меняла, банкир Plat., Theocr. άργυρ-άσπίδες οι аргираспиды, «среброщитые» (род македонской гвардии) Poiyb., Piut. άργύρεοα (ΰ) τά серебряные рудники Xen., Aeschin. άργύρεοος 2 (υ) серебряный: только в выраж. άργύ- ρεια μέταλλα Thuc, Poiyb. и έργα Xen., Dem. серебряные рудники. άργύρεος, стяж. αργυρούς 3 1) серебряный, посе- ребрённый или отделанный серебром (βιός, κρητήρ Нот.; τόξον Pind.; κλΤναι Her.): άργύρεον γένος Hes. серебряный век; 2) состоящий из серебра (πλούτος Plat.). άργΰρεύω добывать серебро Diod. άργΰρ-ήλατος 2 из чеканного серебра (κέρατα Aesch.; φιάλη Eur.). άργΰρίδοον τό немножко серебра Arph., isocr. άργΰροκός 3 уплачиваемый серебром, денежный (ζη- μία Diod., Piut.). αργύρων (ΰ) τό 1) серебро Her., Thuc, Plat.; 2) тж. pi. серебряные деньги, серебряная монета Arph., Xen., Plat.; 3) деньги (вообще) Arph., Xen.: ά. έφόδιον Thuc деяьги на путевые издержки; άργυρίψ καθαρω μνα Theocr. (одна) мина наличными; 4) серебреник NT. Άργυρίππα ή Аргириппа (впосл. Arpi) (город в сев. Апулии) Poiyb. Άργυριππανός ό житель (уроженец) Аргириппы Poiyb. άργυρίς, ίδος ή серебряный сосуд Pind. άργΰρίτης 2 (Ι) денежный: ά. άγων Piut. состязание, победитель в котором награждался денежной суммой. Ι άργΰρΐτίς, ιδος ή (sc. γη) 1) серебряная руда Xen.; 2) серебряный рудник Xen., Dem. II άργΰρΐτος, οδός adj, f серебряная или содержа- щая серебро (βώλος Poiyb.). άργΰρο-γνώμων, όνος ό пробирщик серебра Piat., Arst., Piut. άργυρο-δίνης, ©υ (I) adj. m катящий серебряные воды (Πηνειός Нот.; Άχελώϊος Hes.). άργυρο-εοδής 2 похожий на серебро, серебристый (δΐ- ναι Κασταλίας Eur.; ύδωρ Luc). άργΰρό-ηλος 2 усаженный серебряными гвоздями (θρόνος, ξίφος Нот.). άργυρο-κοπεϊον τό мастерская серебряных изделий или серебряной монеты Aeschin., Arst. άργδρο-κόπος ό серебряных дел мастер Piut. άργΰρο-λογέω 1) взыскивать деньги (Xen.; εκ τίνος Xen., Poiyb.); 2) облагать контрибуцией (τίνα и τι Thuc, Xen., Piut.). άργορο-λογία ή взыскивание денег, обложение кон- трибуцией Хеп. άργΰρο-λόγος 2 собирающий денежную дань (ναδς Thuc, Arph.). άργΰρό-πεζα adj. f среброногая, т. е. с белоснеж- ными ногами (эпитет Фетиды Нога, НН; эпитет Афродиты Pind.). άργυρό-πεζος Anth. = άργυρόπεζα. άργΰροποίός ό Anth. = άργυροκόπος. άργυρό-πους 2, gen. ποδός на серебряных ножках (κλΤναι Xen., Piut., Luc; δίφρος Dem.; φορεΐον Poiyb.). άργΰρο-ρρύτας, ου (ρΰ) adj. m текущий серебром, среброструйный ("Εβρος Eur.). άργυρος ό 1) серебро Нот., Her., Trag. etc.; ά. χυτός Arst. ртуть; 2) деньги (в частности серебряные) Aesch., Soph. άργΰρο-στερής 2 отнимающий (чужие) деньги, т. е. разбойничий (βίος Aesch.). άργΰρό-τοοχος 2 сребростенный (δροίτη Aesch.). άργΰρό-τοξος 2 сребролукий (эпитет Аполлона) Нот. Άργΰροΰν δρος τό Серебряная гора (в Ливии) Arst. αργυρούς 3 стяж. к άργύρεος. άργΰρο-φάλαρος 2 сребросбруйный (ιππείς Poiyb.). άργυρο-φεγγής 2 блистающий серебром: ά. λιμός upon. Anth. скудный ужин на серебряных блюдах. άργΰρόω 1) покрывать или отделывать серебром (ρύπος ήργυρωμένος Men.); 2) оплачивать серебром (άργυ- ρωθηναι συν φιάλαις Pind.). άργΰρ-ώδης 2 богатый серебром (τόπος Xen.). άργόρωμα, οπός τό только pi. серебряный сосуд Lys., Men., Poiyb. Ι άργΰρ-ώνητος 2 купленный на деньги (ύφαί Aesch.; θεράποντες Her.; μισθωτός ή ά. Piut.). II αργυρώνητος ό (купленный за деньги) раб Eur., Isocr. Άργΰφέη ή Аргифея (город в Элиде) нн. άργύ-φεος 3 (ΰ) серебристый, сияющий серебром (σπέος Нот.; έσθής Hes.; νάματα Anth.). άργυφος 2 Нот. == άργύφεος. 'Αργώ, ους ή Арго, «Быстрая» (корабль аргонав- тов) Нот., Pind., Eur. Άργφος 3 относящийся к Арго: Άργωον δόρα Eur. = 'Αργώ. άργως бездеятельно, лениво, вяло, неохотно Хеп., Dem., Piut.
άρδεία — 231 — αρετή άρδεία ή орошение: άρδείαις ποτιζόμενα Piut. (искус- ственно) орошаемые (поливные) земли. Άρδέρίκκα τά Ардерикки (1. селение в Ассирии, на Эвфрате Her.; 2. селение в Персии, близ Сузы Her.). άρδεσκε Her. 3 л. sing. impf. iter. κ άρδω. άρδευσος, εως ή Poiyb. = άρδεία. αρδεύω Aesch., Arst., Polyb. = άρδω. άρδην adv. [стяж. κ άέρδην] 1) подняв вверх (φέρειν τι Eur.); 2) вверх, высоко (πηδαν Soph.); 3) сверху, с высоты (ρίπτειν τι Aesch.); 4) целиком, полностью, совершенно (Λημνον άρσένων έξοικίζειν Eur.; διαφθείρειν α άπολλύναι τι Plat.; πεπτωκος ά. πολίτευμα Poiyb.; έκκό- ψαι τον πόλεμον Piut.): ά. πάντες Arph., Xen. решительно все. "Αρδησκος ό Ардеск (река в Сарматии) Hes. Άρδηττός ό Ардетт (возвышенность близ Афин, на берегу Илисса) Piut. άρδις, εως ή (ион. асе. pi. άρδις) 1) наконечник, ОСТриё Her.; 2) жало Aesch. άρδμός ό водопой Нот. "Αρδυς, υος ό Ардий (царь Лидии, сын и преемник Гигеса) Her. άρδω (fut. άρσω) 1) поить (ίππον нн, Her., Piut.); med. пить (από πηγέων нн); 2) увлажнять, орошать (πεδίον Aesch.; άρούρας Her.; sc. γην Arst.); 3) питать, укреплять (στρατόν Pind.; σώμα Plat.); 4) подкреплять, освежать (νουν οΐνω Arph.; συμποσίοις αυτούς Plat.). Άρέας πόρος ό Арейский проход (местность на о-ве Сицилия) Pind. Άρέθ-ουσα, эп.-ион. Άρεθ-ούση, дор. Άρέθ-οοσα ή Аретуса (1. источник на о-ве Итака Нот.; 2. источ- ник на о-ве Эвбее Eur.; 3. нимфа и названный её име- нем источник близ Сиракуз Pind.; 4. город в Македонии Piut.). άρείή ή проклятья, угрозы Нот. άρεο-μάνής 2 неистово воинственный (χείρες Piut.; sc. γένος Anth.). άρειμάνοος 2 Piut., Diog. l. = άρειμανής. Άρεομάνίος ό Ариман (бог тьмы и зла в религии древних персов) Piut., Diog. L. "Αρε^ον η κ "Αρειος. άρεοον η κ άρείων. Άρειοπαγ- поздн. ν. /. κ Άρεοπαγ-. "Αρείος, эп.-ион. тж. Άρήΐος 2 и З (тж. άρ-) 1) ареев, посвященный Арею: " Αρειον πεδίον Нот. Ареева равнина (во Фракии), Piut. Марсово поле — Campus Маг- tius (в Риме); νΑ. πάγος Her. Ареев холм (в Афинах, к сев.-зап. от Акрополя), тж. pi. Aesch., Eur., Lys., isocr., Xen., Plat., Aeschin., Arst., Dem., тж. ή έν άρείψ πάγω βουλή Xen., Arst. и ή έξ άρείου πάγου βουλή Plat. Ареопаг (верховный суд по уголовным делам, заседавший на Ареевом холме); 2) воинский, боевой, бранный (τεύχεα Нот.; αγώνες Her.); 3) воинственный (υιες Αχαιών Нот.): μέγας ό^ρψος Her. великий воин. άρείότερος Anth. compar. κ άρείων. άρεοό-τολμος 2 полный воинственной отваги Anth. άρεί-φατος, эп. άρηΓφάτος 2 1) павший на войне Нот.; 2) воинственный, бранный Aesch., Eur. άρείων 2, gen. όνος [compar. κ αγαθός] 1) более доблестный, более храбрый Нот.; 2) лучший, более силь- ный Hes., Pind., Aesch. Άρείων, ©νος ό Арейон (имя лошади Адраста Нот. и Геракла Hes.). ά-ρεκτος 2 несделанный, невыполненный (έργον Нот.). άρεμέω дор. = ήρεμέω. άρέομαο ион. = άράομαι. 'Αρεοπαγίτης, ου (Ι) о ареопагит, член Ареопага Aeschin., Dem. "Αρεος Pind. = νΑρειος. άρέσα& inf. aor. κ αρέσκω. άρέσθ·α& inf. aor. 2 med. κ αίρω. αρέσκεια ή угодливость, раболепие Arst., Poiyb. άρέσκευμα, ατός το piut. = αρέσκεια. άρεσκεύομα: (αρ) угодничать, подлаживаться (κολα- κείαις Piut.). άρεσκόντως угодно, приятно, по сердцу Eur., Piat. άρεσκος 2 угодливый, заискивающий Arst. αρέσκω (ά) (fut. αρέσω, aor. ήρεσα, fut. med. άρέσο- μαι — эп. άρέσσομαι, pf. άρήρεκα) 1) улаживать, испра- влять (άψ или δπισθ-έν τι Нот.); 2) умиротворять, удо- влетворять, умилостивлять (τινά δώρω Нот.; βωιχοΤς θεούς Aesch.; med. φρένας αίματος Hes.); 3) med. прими- рять с собой, располагать к себе (τίνα δώροισιν Нот.; θεούς ίεροΓς Xen.); 4) pass, удовлетворяться, быть доволь- ным (τινι Her., Plat.); 5) реже med.-pass. быть угодным, быть ПО Душе, Нравиться (τίνί Her., Thuc, Soph., Arph., Plat., реже τινά Soph., Eur., Piut.): τω τοΰτ' ήρεσεν; Soph, кому это оказалось по душе?, т. е. кому это пришло в голову?; μηδέν άρέσκον λέγειν Thuc. делать неприемлемые пред- ложения, т. е. не прийти к соглашению; τά άρέσκοντα и τά άρέσαντα Piut. личные мнения, взгляды; 6) быть прият- ным, угождать, сообразоваться, приноравливаться (τοΐς κρατουσιν Eur.; τρόποις τινός Dem.). αρεστός 3 [adj. verb, κ αρέσκω] приятный, угодный, Приемлемый Her., Soph., Lys., Xen., Piut. άρεστως приятно (ά. και κεχαρισμένως λέγειν Piut.): έωυτω ά. Her. в своё удовольствие. άρετα-λόγος ό разглагольствующий о добродетели, т. е. философствующий шут (Juv.; histriones et aretalogos interponere Suet.). άρετάω (άρ) преуспевать, благоденствовать Нот. αρετή, Aesch. — in crasi αρετή (α) ή 1) доблесть, храбрость, мужество (ανδρών Нот.; Θεμιστοκλέος Her.; ά. πολεμική Arst.); 2) превосходные качества, отличные свойства, сила, мощь (ποδών Нот.; ζώου Plat.); 3) кре- пость, бодрость (σώματος Plat.); сила, острота (οφθαλμών και ώτων Plat.); 4) плодородие ила пригодность (γης Her., Thuc, Plat.; πεδίων Poiyb.); 5) красота, великолепие (σκεύους και πράξεως Plat.); благородство, величие (γεν- ναίων πόνων Eur.); 6)/?/. славные деяния, подвиги (άρετάς
Άρεύς - 232 — άρΐ- άποδείκνυσθαι Her. или πράσσειν Pind.); 7) высокое мастерство, умение, искусство (κυβερνητική Plat.); 8) слава, честь (άθάνατον άρετήν εχειν Soph.); 9) заслуга (ε'ίς τίνα Thuc. α περί τίνα Xen.); 10) нравственное совершенство, добродетель (δικαιοσύνη και ά. Plat.; άρεται διανοητικαί Arst.). Άρεύς, έως ό Арей (амя двух царей Спарты: 1. внук а преемнак Клеомена II, царств, с 309 г. по 265 г. до н. э.\ 2. внук а преемник предыдущего, царств, до 256 г. до н. э.) Piut. "Αρευς, ευος ό Sappho = Άρης. άρή ή эп.-ион. = αρά. "Αρη асе. к "Αρης. Ι Άρη (α) 3 л. sing. aor. I conjet. κ αίρω. II άρΐβ (α) 2 л. sing. aor. 2 conjet. med. κ αίρω. άρηα: эп. 2 л. sing. aor. 2 conjet. med. κ αίρω. άρηγέμεν эп. inf. κ άρήγω. άρηγοσύνη ή помощь Anth. άρήγω (α) 1) помогать, содействовать (τινί επεσιν και χερσίν Нот.; τινί Pind., Aesch., Her., Xen.): τοΤς καρ- ποΐς ά. φθειρομένοις Piut. беречь плоды от порчи; 2) impers. (лат. juvat) подобает, надлежит, следует (σιγαν άρήγει και μαθεΤν τι Aesch.); 3) отводить, откло- нять, (пред)отвращать (άλωσιν Aesch.; φόνον τινί Eur.). άρηγών, όνος (α) ό α ή помощник, защитник (τινι Horn., Batr.). άρηί-θΌος 2 (at) стремительный в бою Нот. άρηί-κτάμενος 2 (ар) павший в бою Нот. Άρήϊος эп.-аон.= "Αρειος. άρηίφατος 2 эп. = άρείφατος. άρηί-φΐλος 2 любезный Арею Нот., Hes., Pind. άρήμενα: эп. inf. к άράομαι. άρημένος (α) adj. m 1) усталый, разбитый (δπνω xal καμάτω Нот.); 2) удручённый (γήραϊ λυγρω Нот.). *άρήν ό и ή (только асе. άρνα, pi. άρνες, άρνών, άρνεσσι и άρνας, dual, άρνε) баран, тж. овца или ягнё- нок Нот., Theocr. "Αρην асе. к "Αρης. Άρήνη (α) ή Арена (город в Элиде) Нот. άρηξος, εως ή 1) помощь, содействие (τίνος Aesch., Soph.); 2) защита (от чего-л.), исцеление (πημάτων Soph.). άρηρα pf. к άραρίσκω. άρήρεκα Sext. pf. κ αρέσκω. άρ-ηρομαι pf. pass, κ άρόω. *Αρης, εως и εος, эги-ион. ηος ό 1) Арей или Арес (отождествл. с римск. Mars, сын Зевса и Геры, бог войны и воинских доблестей); его эпитеты у Нот.: θοΰρος и θοός «стремительный, неистовый, яростный», άνδροφόνος и βροτολοιγός «человекоубийственный», άΐδηλος «разрушительный, истребляющий», τειχεσι- πλήτης «сокрушитель стен», μιαίφονος «обагрённый кровью», πελώριος «исполинский», ούλος «губительный», ρινοτόρος «пронзающий щиты», ταλαύρινος «щитонос- ный», βριήπυος «рыкающий», αλλοπρόσαλλος «перемен- чивый», λαόσσοος «подстрекающий людей (к войне)», χρυσήνιος «блистающий золотом» и др.: "Αρεως όχθος Her. = Άρειος πάγος; 2) война, тж. сражение, битва Нот., Pind., Trag.; 3) воинственность, воинский дух (Ά. ενεστιν εν τινι Soph.); 4) войско (ό Μυρμιδόνων VA. Eur.); 5) убий- ство (λιθόλευστος "Α. Soph.); 6) ранение, рана ("Α. άλε- γεινός Нот.); 7) меч (βάψασθαι άρη εντός λαγόνων Anth.); 8) гибель, мор (WA. άχαλκος ασπίδων Soph.); 9) планета Марс (ό αστήρ ό "Αρεος Arst.). ap'gjtv эп. dat. pi. κ αρά. Ι άρηταί (α) 3 л. sing. aor. 2 conjet. κ αίρω. II άρητα: (α) 3 л. sing. aor. 1 med. κ αίρω. Άρήτη ή Арета (жена Алкиноя, царя феаков) Нот. άρητήρ, ήρος (ά) ό возносящий моления, жрец Нот.» Arst. *άρητήροον τό атт. = άρατήριον. Άρητίάδης, ου ό сын Арета (Арата), т. е. ΝΓσος Horn. άρητός эп.-ион. = άρατός. "Αρητος эп.-ион. = "Αρατος. θ ( = ήρθ-ησαν) эп. 3 л. pi. aor. pass, κ άραρίσκω. pj inf. aor. pass, κ αίρω. II άρθ-^vac inf. aor. pass, κ άραρίσκω. άρθ-ήσομαο fut. pass, κ αίρω. άρθ·[ΐέω объединяться, примиряться (έν φιλότητε. Horn.). τά узы дружбы, дружеские отношения Her. 3 связанный дружбой, дружный (τινι Нот.» Her.). άρθ"{ΐ6ς ό СОЮЗ, Дружба НН, Aesch. άρθ·ρ&κός 3 грам. членный, употребляющийся с грам- матическим членом. άρθ·ρ&κως грам. в виде грамматического члена. άρθ-ροτοκός 3 мед. артритический cic. άρθ-ρο-κήδης 2 поражающий члены или суставы (πόνοι Luc). <δρθ·ρ©ν τό 1) член тела (συνάπτειν άρθρον άρθρα> Plat.; άρθρα χειρός Arst.): ποδός ά. Soph, нога; άρθρα των κύκλων Soph, глаза; άρθρα στόματος Eur. уста; 2) сочле- нение, сустав (ό αστράγαλος έξεχώρησε έκ τών άρθρων Her.); 3) орган (φωνής Arst.); 4) pi. половые органы Her., Arst.; 5) грам. (тж. ά. προτακτικόν Arst.) грамматический член; 6) грам. «незнаменательное», т. е. служебное слово (φωνή άσημος Arst.), т. е. предлог (напр, περί), вводное слово (напр, φημί) и т. п.: ά. ύποτακτικόν под- чинительное слово. άρθ·ρο-πέδη ή путы, оковы Anth. άρθ·ρόω расчленять: ά. τήν φωνήν Xen. издавать членораздельные звуки; τά ήρθρωμένα (sc. ζωα) Arst. животные с дифференцированными органами. άρθ-ρ-ώδης 2 1) хорошо сложённый, сформирован- ный (κεφαλή Xen.; σώμα Arst.); 2) расчленённый (καρδία Arst.). άρΐ- (ά) неотделимая приставка со знач. очень> весьма (ср. άρίδακρυς, άρίδηλος).
Άρίζ - 233 - άρισθ-άρματος Άρ£α, ион. Άρίη ή Ария (одна из вост. областей древней Персии) Anth. Άριάδνα ή дор. = 'Αριάδνη. Άροάδνη, do/?. Άροάδνα (αρ) ή Ариадна (дочь Миноса и Пасифаи, покинутая Тесеем на Наксосе; вПОСЛ. жена Вакха) Нот., Hes., Theocr., Plut. Άρ&αΐος ό Арией (полководец Кира Младшего, после его смерти перешедший на сторону Артаксеркса) Хеп. Άρίάμνης ό Ариамн (имя двух царей Каппадокии IV и III вв. до н. э.) Piut. Άριαρά^ης, ου ό Ариарат (имя нескольких царей Каппадокии IV—/ вв. до н. э.) Poiyb., Diod., Piut. άρΐγνώς, ώτος adj. Pind. = άρίγνωτος. άρί-γνωτος 3 и 2 1) легко узнаваемый, заметный, ясный, очевидный Нот.; 2) хорошо известный Нот. ά-ρϊγος 2 Arst. ν. /. = άρριγος. άρΐ-δάκρυος 2 плаксивый, слезливый (οι μεθύοντες Arst.). άρί-δακρυς 2 1) сопровождаемый горьким плачем (γόος Aesch.); 2) Arst. = άριδάκρυος. apc-δείκετος 2 замечательный, славнейший (πάντων ανδρών Нот.; τέκνα Hes., Piut.). άρ£-δγ)λος 2 вполне ясный, совершенно очевидный Her. άρίζάλος дор. = άριζηλος. Άρίζαντοί οι аризанты (одно из шести лидийских племён) Her. άρί-ζηλος, дор. άρίζάλος 2 и 3 1) очень яркий (αύγαί Нот.; αστήρ Pind.); 2) весьма ясный, зычный (φωνή Нот.); 3) достославный (άμφις ά. Нош.; άρίζηλον μινύθείν Hes.; Βερενίκα Theocr.). apc-ζήλως ясно, понятно (είρημένα Нот., Piut.). apt-ζήλωτος 2 достойный зависти, счастливый ('Αθήναι Arph.). Άρίη ή ион. = 'Apia. άροθ·μέω (α) 1) исчислять, считать, подсчитывать (τινας Нот., Pind.; τα είδη τινός Arst.; med. τάς έπιβολάς Thuc): δίχα ά. Нот. делить пополам; 2) отсчитывать, платить (χρυσίον Хеп.; άργύριον Dem.); 3) причислять, относить (έν ευεργεσίας μέρει Dem.): ά. τινά τίνα Anth. считать кого-л. кем-л.; pass, считаться, относиться (εν τισι Eur., Luc. и τινών Eur., Theocr. — ν. Ι. άμιθρεΤσθαι): άριθμεΤσθαι ές Ήρακληα Theocr. слыть потомком Геракла. άρίθ·μημα, ατός (αρ) τό счёт, число (τών πάλων Aesch.). άρίθ-μ,ησος, εως, ион. ιος ή подсчёт, подсчитывание, исчисление Her. άροθ-μητής, ου ό подсчитыватель, счётчик Plat. άριθ-μητική ή (sc. τέχνη) искусство счёта, учение о числах, арифметика Plat., Arst. άροθ·μητ&κός 3 1) искусный в счёте Plat., piut.; 2) числовой, арифметический (αναλογία, μεσότης Arst.); 3) счётный (επιστήμη Piut.). άρ:θ·μη™κώς численно, арифметически (όρίζειν τι Plut.). арсв-μητός 3 1) исчислимый: ουκ ά. Piut. неисчисли- мый, бесконечный; άριθμητόν άρτιάσαι τι Anth. подсчи-' тать что-л.; 2) незначительный, немногочисленный* (Μεγαρήες Theocr.). άροθ-μός (α) ό 1) количество, число: αριθμώ и ές αριθμόν Her., (τόν) αριθμόν Xen., Plat, и εις τον αριθμόν Men. числом, численно, по количеству; ά. σωματικός ила αισθητός Arst. именованное число; ά. μαθηματικός Arst.. отвлечённое число; πλήθος ές αριθμόν Her. численный со- став; 2) протяжение, длина (όδου Хеп.); 3) длительность,, промежуток (χρόνου Aeschin.); 4) сумма (αργυρίου Хеп.): Ь πας ά. Thuc. общая сумма, итог; 5) подсчёт, исчисление (αριθμόν ποιεΐσθαι Her. αποιεΤν Plat.): αριθμώ Her. в опре- делённом количестве, но тж. Thuc в числовом выражении,, в цифрах; 6) наука о числе, искусство счисления (αριθ- μόν εύρεΤν Plat, или έξευρεΤν Aesch.); 7) перекличка- (εις τόν αριθμόν παρεΐναι Xen.); 8) вес, достоинство,, значение: ούκ εις αριθμόν ήκειν λόγων Eur. не прини- маться в расчёт; τούτων ά. ουδείς έστι Piut. это не имеет никакого значения; 9) pi. числовые отношения, связное целое, совокупность (άπαντες οι αριθμοί isocr.; οι τοί> σώματος αριθμοί Plat.); 10) вещь (по порядку), номер (ό δεύτερος ά. Eur.); 11) пустое число (без содержания)*^ ά. τών λόγων Soph, набор пустых слов; (ό) ά. Eur.,. Arph. ничтожество; 12) грам. число. έριμα Her. скиф. = εν (см. εΓς). "Αρΐμα (αρ) τά Аримы (горная область в Киликии} Нот., Hes. 'Aptμαθ-αία ή Аримафея (город в сев. Иудее) ντ, Άρίμάνοος ό Piut ν. /.= Αρειμάνιος. Άρομασποί οι (тж. Άριμασπός οτρατός Aesch.) аримаспы (баснословное племя одноглазых людей Her., Aesch. "Αρομοί οι аримы (население обл. Аримы) Pind. δριν ν. Ι. = άρις. δ ρινός 2 Xen. = άρις. Άροοβαρζάνης, ου ила ους ό Ариобарзан (заме- ститель персидского сатрапа Фарнабаза, впосл. царь Понта, ум. в 336 г. до н. э.) Xen., Piut. "Арюс οι арии (население персидской обл. Ария} Her.: "Арιος κομμός Aesch. плач ариев. apt-πρεπής 2 1) великолепный (α'ιγίς, χηλός, όρος, ίππος Нот.); 2) яркий, лучезарный (άστρα Нот.); 3) бли- стательный, славный (γενέσθαι άριπρεπέα Τρόεσσιν Нот.; άνήρ Piut.). cc-ρΐς, ν. ί. δ-ρϊν, ϊνος adj. лишённый чутья (κύων Xen.). άρίς, ίδος (α) ή плотницкое сверло Anth. άρίσαμος дор. ν. I. = άρίσημος. Άρίσβα ή Арисба (город на Лесбосе) Her. Άρ£σβη-θ-εν adv. из Арисбы нот. άρί-σημ*ος, дор. v. L άρίσάμος 2 1) замечательный (έργα нн); 2) заметный (τρφος ούκ ά. έν δλη Theocr.). άρίσθ·-άρματος 2 выдаваемый победителю в состя- зании на колесницах (γέρας Pind.).
•ίριστα — 234 — άριστον Ι άριστα (αρ) adv. наилучшим образом, отлично, пре- восходно Нот., Her., Plat. Η άριστα τά 1) Soph. = άριστεϊον 1;. 2) средство, лекарство (προς άμβλυωπίαν Arst.). Άρισταγόρας, ου, ион. εω ό Аристагор {зять Гистиея, тиранн Милета, погиб в 497 г. до н. э.) Her., Thuc. Άροσταίος ό Аристей (сын Аполлона и Кирены, божество полей, садов и стад) Hes., Pind. Άρίστανδρος ό Аристандр (прорицатель Алек- сандра Македонского) Piut., Luc Άριστάρχειον τό Аристархий (святилище Арте- миды в Элиде) Piut. άριστ-αρχέω отлично управлять (δεΤ τους δυναμέ- νους ά. τούτους άρχειν Arst.). 'Αρίσταρχος ό Аристарх (1. один из 400 афинских олигархов в 411 г. до н. э. Thuc, Xen.; 2. родом из Самоса, александрийский математик и астроном 1-й пол. III в. до н. э. Piut.; 3. родом из Самофракии, грамматик середины II в. до н. э., редактор и комментатор Гомера). apt-στάφΰλος 2 богатый виноградными гроздьями (Βάκχος Anth. — υ. Ι. κ έριστάφυλος). άριστάω (αρ, Anth. αρ) полдничать, завтракать Arph., Xen., Dem., Anth.: ήριστηκώς απλούν άριστον Piut. скромно позавтракавший. Άριστέας, ου и α ό Аристей (1. родом из Проконнеса, полумиф. эпич. поэт древнейшей эпохи Her., Piut.; 2. родом из Хиоса у полководец Кира Младшего Хеп.). αριστεία, ион. άροστείη (α) ή доблесть,/?/, доблест- ные деяния, подвиги Soph., Plat., Piut. 'Αριστείδης, ου ό Аристид (1. афинянин, сынЛиси- маха, по прозвищу о Δίκαιος, политический деятель, ум. в изгнании ок. 468 г. до н. э. Her., Thuc, Piut.; 2. пред- лолож. родом из Милета, автор «Μιλησιακά», осново- положник греч. романа II *—1 вв. до н. э. Piut.; 3. Р. Aelius, греч. оратор II в. н. э., друг Марка Аврелия). άριστείη ή ион. = αριστεία. άριστείον, ион. άριστήϊον (ά) τό 1) преимущ. pi. награда за доблесть Her., Soph., piat., Piut.; 2) памятник <του προς τους βαρβάρους πολέμου Dem.); 3) благодар- ственное подношение, почётный дар (τη Αθηναία Dem.). Ι αριστερά (αρ) ή (sc. χειρ) левая рука или сторона <έν αριστερή Her. и έν τη αριστερά Plat.): έξ αριστεράς Soph., Plat, слева (о направлении). II αριστερά (τά) 1) левая сторона (έπ' ά. χειρός и έπ' ά. Нот.; έκ των αριστερών έπι τά δεξιά Plat.); 2) ошибка, безрассудство: φρενόθεν έπ' ά. εβας Soph, ты поступил безрассудно. αριστερός 3 (α) 1) левый (ώμος, ίππος Нот.; το άριστε- jpov του ουρανού Arst.); 2) роковой, зловещий (δρνις Нот.).— См. тж. αριστερά I и ΓΙ. άριστερόφιν эп. gen. κ αριστερά II. άριστεύεσκε(ν) эп. 3 л. sing. impf. iter. κ αριστεύω. Ι άριστεύς, έως, эп.-ион. ήος (ά) adj. m лучший, знатнейший, славнейший, доблестный (άριστήες 'Αχαιών Нот. и ανδρών Pind., Aesch.; στρατηγός Piut.). II άριστεύς ό знатный гражданин, pi. знать Нот. άριστευτικός 3 доблестный, славный (τύχη piut.). αριστεύω (α) быть лучшим, славнейшим, первым, выделяться, отличаться (Τρώων Нот.; χθονός и έν άέθ- λοις Pind.; δορί Soph, и δόρατι iv πολέμοις Piut.; έν εργοις τε και έπιστήμαις Plat.; έρετμοΐς и τον ίάλεμον Theocr.): ά. μάχεσθαι Нот. одолевать в бою; ά. σταδίου πόνον Pind. одержать победу на состязании; πάντ' ά. Soph, всегда или во всём побеждать; τά πρώτα καλλιστεϊα άριστευσαι Soph, получить в награду первую красавицу; έτέρη γνώμη ήρίστευσε Her. восторжествовало другое мнение. άριστήϊον τό ион. = άριστεΤον. άριστίζω (α) угощать завтраком (τινά Arph.). άριστίν-δην (α) adv. по (признаку) знатности или по достоинству (έπιλέγεσθαι isocr.; άπομερίζεσθαι Plat.; αίρεΤσθαι Arst., Dem., Poiyb.; άποδεικνύναι τους άρχοντας Piut.). 'Αρίστιππος ό Аристипп (I.родом из Кирены, ученик Сократа, основатель Киренской философской школы Xen., Plat., Arst.; 2. родом из Фессалии, один из воена- чальников Кира Младшего Хеп.). άριστό-βουλος 3 подающий наилучшие советы (эпи- тет Артемиды) Piut. 'Αριστόβουλος ό Аристобул (1. родом из Кассандреи, современник и историк Александра Македонского Piut., Luc; 2. царь Иудеи с 70 г. по 49 г. до н. э. Piut.). 'Αριστογείτων, όνος ό Аристогитон (1. афинянин, вместе с Гармодием убивший тиранна Гиппарха в 514 г. до н. э. Her., Thuc.; 2. афинский оратор, современник Демосфена Piut.). άριστο-γένεθ-λος2 чрезвычайно плодородный (χώρος Anth.). άριστο-γόνος 2 рождающий прекрасных детей {[χάτηρ Pind.). 'Αριστόδημος ό Аристодем (Гераклид, отец спар- танских царей Эврисфена и Прокла) Her. άριστο-κρατέομαι находиться под властью знати, иметь аристократический образ правления Arph., Xen., Plat. άριστο-κράτία ή аристократия: 1) господство родо- вой знати Thuc, Piat., Poiyb.; 2) власть лучших (αριστο- κρατίας δρος αρετή Arst.). αριστοκρατικός 3 1) аристократический (πολιτεία Plat., Arst., Piut.); 2) принадлежащий к партии аристокра- тов или (в Риме) оптиматов (άνήρ Piut.). αριστοκρατικής аристократически (άρχειν Arst.). άριστό-{ΐαντις, εως ό превосходный прорицатель Soph. άριστό-μαχος 2 лучший из бойцов (Ηρακλής Pind.). Ι άριστον (ά) η κ άριστος. II άριστον τό (ol—эп. ά) 1) ранняя трапеза, утренний завтрак Нот., Aesch.; 2) полуденная трапеза, дневной завтрак Her., Thuc, Arph., Arst.
άριστόνοος — 235 — άρκτος άριστό-νοος 2 благородно мыслящий (παίδες Anth.). άριστο-ποιέω 1) готовить завтрак: τα άριστοποιού- ηενα Хеп. завтрак; 2) med. завтракать Thuc, Xen., Dem., Plut. άριστο-πόνος 2 1) отлично работающий, искусный (χείρες Pind.); 2) искусно составленный (ύμέναιοι Anth.). άριστος 3 (α) [superl. κ άγαΟ-ός] 1) (наи)лучший, превосходный, отличный (φώτες, ίπποι, χώρος, τεΰχεα Нот.; πατήρ πάντων ά. Soph.): είδος (асе.) ά. Нот. краси- вейший; ψυχήν ά. Arph. благороднейший; ά. διαβολάς ένόέκεσθαι Her. чрезвычайно склонный внимать клевете; άπατασθαι ά. Thuc. легко поддающийся обману, крайне легковерный; αύτω ά. Eur. заботящийся больше всего о себе самом, себялюбивый; в обращениях: ώ άριστε Plat, любезнейший; 2) знатнейший, самый родовитый ('Αχαιών Нот.); 3) доблестнейший, храбрейший (λαοί Нот.; ά. μάχεσθαι Her.; upon, λαλείν ά., άδυνατώτατος λέγειν Plut.). 'Αριστοτέλειος 2 cic. = 'Αριστοτελικός. 'Αριστοτέλης, ους (α) ό Аристотель (родом из Стагира, сын Никомаха, ученик Платона, основатель перипатетической философской школы, 384—322 гг. до н. э.). 'Αριστοτελικός 3 аристотелевский Luc: ό Ά. sext. ученик или последователь Аристотеля. άριστο-τέχνης, дор. άριστοτέχνας, α ό величайший мастер (эпитет Зевса) Pind., Piut. άριστο-τόκεια adj\ f рождающая отличных детей (γυνή Theocr.). άρυτο-τόκος 2 Anth. = άριστοτόκεια. άριστό-τοκος 2 знатного происхождения, благород- ный (γέννα Eur.). Άριστοφάνειον τό 1) аристофановская манера Piut.; 2) pi. сочинения Аристофана Piut. Άριστοφάνειος 2 аристофановский: Άριστοφάνειον μέτρον аристофановский размер, т. е. анапестический те- траметр (ии- |v^w~ IMw—υυ-1—- —). 'Αριστοφάνης, ους (αα) ό Аристофан (1. греч, комедиографу величайший представитель староатт, комедии, ок. 444—380 гг. до н. э.; 2. родом из Визан- тии, ученик Аристарха, александрийский грамматик III в. до н. э.). άριστό-χειρ, χειρός adj. ведущийся руками лучших воинов (άγων Soph.). άρι-σφαλής 2 очень скользкий (ουδός Нот.). άρι-φάνής 2 достославный (Anth.—υ. Ι. κ άειφανής). άρι-φράδέως совершенно ясно (άγορευειν Theocr.). apt-φράδής 2 1) хорошо заметный, явственный, легко распознаваемый (σήμα Нот.); 2) ярко освещенный (τοΤ- χοι Theocr.); 3) просвещённый, разумный (άνήρ Soph.— ν. ί. κ περιφραδής). άρι-χάομαι, ν. Ι. άρριχάομαι Arst. = άναρριχάομαι. 'Αρίων, ο^ος (αρΐ) ό Арион (родом из Метимны — Лесбос, греч. поэт 2-ой пол. VII в. до н. э.) Her., Luc. 'Αρκαδία, эп.-ион. Άρκαδίη ή Аркадия (горная область в центре Пелопоннеса) Нот., Pind., Her. etc. Άρκαδικόν τό 1) аркадские войска Хеп.; 2) аркадский СОЮЗ Xen. 'Αρκαδικός 3 аркадский xen., Men., piut. 'Αρκάς, άδος δ уроженец Аркадии Нот., Хеп. άρκεόντως Piut. = αρκούντως. Άρκεσίλαος, ου, ион. Άρκεσίλεως, ω, дор. Άρκε- σίλας, α ό Аркесилай (1. предводитель беотийцев Нот.; 2. имя четырёх царей Кирены: Ά. Ι царств, с 589 г. по 583 г, до н. э.\ 'А. П—с 560 г. по 550 г. до н. э.\ Ά. III — с 530 г. по 514 г. до н. э.\ 'А. IV ум. в 450 г. до н. э. Her., Pind.; 3. родом из Питаны в Этолии философ-плато- ник IV—/// вв. до н. э., основатель Средней Академии). άρκεσις, εως ή защита, помощь soph. αρκετός 3 достаточный Anth., nt. άρκευίΗς, ίδος ή можжевеловая ягода Piut. άρκευθ*θς ή можжевельник Theocr., Plut., Diod. άρκέ(θ 1) удерживать, отражать, отклонять (ολεθρον τινι από χροός Нот.; κηρας μελάθ-ροις Eur.): άρκησαι τό μη ού θανειν Soph, помешать (чьей-л.) смерти; 2) оказывать помощь, приносить пользу, защищать (τινι Нот., Апасг., Trag.): ότ' ούκέτ' άρκεΓ Soph, когда уже помочь нельзя; ουκ ήρκουν θεραπεύοντες Thuc. они не помогали своим лечением; 3) противостоять, выдерживать, держаться (έπι πλείστον Thuc, Xen.; τινι ώπλισμένω Soph.; προς τους πολεμίους Thuc): ούκέτ' αρκώ Soph, я больше не могу; 4) быть достаточным, хватать (τινι Trag., Her., Piut.; εις и προς τι Xen.): τοσούτον αρκώ σοι σαφηνίσας Aesch. я ска- зал тебе это достаточно ясно; βίος άρκέων Her. доста- точные средства к жизни; τών άρκούντων περιττά κτα- σθαι Хеп. иметь больше, чем нужно; ά. έπί τοσαύτην παρασκευήν Plat, быть в состоянии всё это доставить; 5) pass, довольствоваться, удовлетворяться (τινι Xen.t Plat., Poiyb., Diod., Anth.): Θηβαίοι τούτοις ήρκέσθησαν Piut. фиванцы этим удовольствовались. άρκιος 3, редко 2 1) надёжный, обеспеченный (μισ- θός Нот., Hes.; βίος Hes.): ουχ οι άρκιον έσσειται φυγέειν Нот. едва ли убежать ему; νυν άρκιον άπώσασθαι κακά νηών Нот. теперь несомненно, что нужно предотвратить гибель кораблей; 2) достаточный (τινι Theocr., Anth.). &ρκος ο, ή NT υ. ί. = άρκτος. αρκούντως, ион. άρκεόντως достаточно, довольно, ВДОВОЛЬ Aesch., Thuc, Xen.: ά. Ιχεί Eur., Polyb. ДОВОЛЬНО. άρκτέον adj. verb, κ άρχω. άρκτήριον τό предполож. предохранительное сред- ство, защита (άρκτήρια τύχης Eur.). αρκτικός 3 арктический, северный (πόλος Arst.; ζώνη Plut.). άρκτος ό, преимущ. ή (дор. gen. άρκτω) 1) медведь, медведица Нот., нн, Arst. etc.; 2) (тж. άμαξα) созвездие БОЛЬШОЙ Медведицы Нот., Her., Xen., Arst., Polyb.: αί άρκ* τοι Her., Plat., Arst. Большая и Малая Медведицы; 3) се- верный ПОЛЮС Her., Plat., Arst.: ή ετέρα ά. Arst. ЮЖНЫЙ полюс; 4) тж. pi. север (οι προς или υπό την άρκτον
Άρκτος — 236 — τόποι Arst.); 5) «морской медведь» (вид краба) Arst.; 6) «медведица» (девочка, принимавшая участие в празд- нике Βραυρώνια) Еш·., Arph. "Αρκτος ό Арктос, «Медведь» (имя кентавра) Hes. Άρκτ-ουρος, ου и Άρκτοφύλαξ, ακος ό Арктур, «Страж Большой Медведицы» (звезда в созвездии Воло- паса) Hes., Thuc, Plat., Piut.: έξ ήρος εις Άρκτοΰρον Soph, от весны до (восхода) Арктура, т. е. до середины сен- тября. άρκτφα τά северные области, арктика Luc. Άρκύνια δργ) τά Герцинские горы (между исто- ками Дуная и нын. Неккаром, притоком Рейна) Arst. άρκυς, υος ή преимущ. pL сеть, тенёта Her., Xen., Plat., Piut.: εγγύς είναι άρκύων ξίφους Eur. находиться в опасности погибнуть от меча. άρκυ-στασία ή расставленные сети Хеп. άρκυστάσοον τό Хеп. = άρκυστασία. άρκύστατα τά Aesch., soph. = άρκυστασία. άρκύστατος 2 и 3 окружающий наподобие сети (μηχανή Eur.). άρκΰ-ωρός ό стерегущий сеть, т. е, следящий за уловом Хеп. Ι άρμα, ατός τό тж. pi. 1) конная повозка (ύφ' άρμασιν ίππος, έν δ' άρότρω βους Pind.); 2) боевая колес- ница Нот., Trag., Xen., Arst., тж. священная (ά. ίρόν του Διός Her.) и (у римлян) триумфальная (άρματι χρήσασθαι Piut.); 3) конная запряжка (τέθριππον Pind.; τέτρωρον Eur.); 4) упряжная лошадь (άρματα τρέφειν Xen.; άρματα φυσών- τα και πνέοντα Arph.). II άρμα, ν. Ι. άρμα, ατός τό дельф. любовь (την Άφροδίτην ά. καλοΰσιν Piut.). "Αρμα, ατός τό Гарма (1. деревня близ Фив нот.; 2. горная область в Аттике, где прорицатели подолгу выжидали вещих знаменит δι' "Αρματος upon. Piut. через томительно долгие промежутки). άρμαλιά, ион. άρμαλιή ή^ продовольствие, пища Hes., Theocr., Anth. W άρμ-άμαξα ή крытая дорожная повозка Her., Arph., Xen., Piut. άρμασί-δουπος 2 оглашающий стуком колесниц (οι ίππικώτατοι Pind.). άρμάτεοος 2 колесничный (σύριγγες Eur.; δίφρος Xen.; τροχοί Piut.): ά. νόμος Piut. боевая походная песнь, но άρμάτειον μέλος Eur. скорбный напев. άρματεύω ехать в колеснице Eur. άρματ-Υ]λάσ£α ή управление колесницей, езда в ко- леснице Xen., Luc. άρμάτ-ηλατέω править колесницей Her., Хеп. άρματ-ηλάτης, ου ό управляющий колесницей, воз- ница Pind., Soph., Xen., Piut. άρματ-ήλατος 2 кружащийся на колесе или напо- добие колеса (Ίςίων Eur.). άρματος 2 Piut. v. I. = άρμάτειος. άρματό-κτυπος 2 производимый (катящимися) колес- ницами (οτοβος Aesch.). άρματο-πηγός ό колесничный мастер нот., Theocr. άρματο-τροφέω держать или разводить упряжных (беговых) лошадей Xen., Diog. L. άρματο-τροφία ή содержание или разведение бего- вых лошадей Хеп. άρματο-τροχία и нот. άρματροχίη ή след от колесницы, колея Luc. Άρματοΰς, ©ΰντος ό Гарматунт (город и мыс в Эолиде, на Элаитском заливе) Thuc. άρματροχίη ή Нот. = άρματοτροχία. άρματωλία ή upon. Arph. (по созвучию с άμαρτωλία) = άρματηλασία. £ρμενα τά 1) корабельные снасти, паруса Hes., Theocr.; 2) орудия, приборы (τέκτονος Anth.). 'Αρμενία, ион. Άρμενίη ή Армения (страна между Μ. Азией и Каспийским морем, делившаяся течением Эвфрата на Большую Армению—ί\ μεγάλη Ά.—и Ма- лую Армению—ύ\ μικρά или ετέρα Ά.) Her., Xen., Piut. Άρμενιακός 3 Piut. = Αρμένιος. Άρμενίη ή ион. = 'Αρμενία. 'Αρμένιος 2 армянский (ουρος Her.; γη Her.): ό Ά, Her., Piut. армянин. άρμενος 3 и 2 \part. aor. 2 med. κ άραρίσκω] 1) при- креплённый, прилаженный (έπίκριον άρμενον ίστω Нот.); 2) подходящий, приходящийся впору (πέλεκυς ά. έν παλάμησι Нот.); З) благоприятствующий, благоприятный (τινι Hes.): έν άρμένοισι Pind. в благоденствии; 4) прият- ный (άρμενα ειπείν Hes. и πράσσειν Pind.); 5) готовый (άρμενα ποιήσασθαι или παρασχεΓν τι Hes.). €Αρμήνη ή Гармена (порт г. Синопа, на Чёрном море) Хеп. άρμογή ή 1) соединение, связывание; связь (των μερών τίνος εις τι Poiyb.; μΤςίς και ά. των σωμάτων Luc); 2) ме- сто соединения, разрез (του στόματος Luc). 'Αρμόδιος ό Гармодий (соучастник Аристогитона в убийстве Гиппарха) Her. άρμόδίος 3 1) соответствующий, подходящий, удоб- ный (τόπος Arst.; τινι Luc u προς τι Piut.); 2) надлежа- щий, хорошо приготовленный (δεΐπνον Pind.). αρμοδίως надлежащим образом, справедливо (προσ- φιλώς πασι και ά. ποιεΤσθαι τι Piut.). άρμοζόντως соответственно, сообразно (τη χρεία τινός Diod.). άρμέζω и άρμόττω , дор. άρμόσδω 1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять (δουρα άλλήλοισιν, med. χαλκω σχεδίην Нот.; ναυπηγίαν Eur.; ευ ήρμοσμένος οΐκος Piut.); 2) прилаживать: χαίταν στεφάνοισιν ά. Pind. класть венок на волосы; έν άκρυσιΧά. τινά Eur. надевать на кого-л. оковы; 3) упирать, ставить (πόδα έπι γαίας Eur.); 4) втыкать (ρόδον κροτάφοις Anacr.); 5) заключать (γάμον Pind., Eur., Piut.); 6) слагать, сочинять (επεα Pind.; τό ξύμφωνον Plat.); 7) med. настраивать (λύραν и λύρα ήρμοσμένη Plat.): άρμονίαν ά. Plat, устанавливать ила вносить стройность; της διανοίας τό ήρμοσμένον Luc стройность мыслей; 8) соединять, обручать, сочетать
άρμοΐ — 237 — άροτήρ браком (κόρα τινά Pind.); 9) med. брать в жёны (θυγα- τέρα τινός Her.)', ήρμόσθαι γυναικά τίνα Her. быть жена- тым на ком-л.; 10) управлять, руководить (έν πόλει Xen. и τάς πόλεις Piut.; την Άσίαν Luc); 11) предводитель- ствовать, командовать (τον στρατόν Pind.); 12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору (περί τα στέρνα и τινί Нот.); 13) подходить, подобать, годиться (εις и προς τι Plat.; πασιν Soph.): άρμόττοντες λόγοι isocr. подо- бающие слова; νομίζω κάμοί νυν ά. ειπείν Dem. полагаю, что и мне можно высказаться; μεταλαβεΤν καιρόν άρμότ- τοντα Poiyb. воспользоваться удобным случаем; 14) при- лаживать, приспособлять (εαυτόν προς τι Piut.): άρμόζε- οθαι τούτοισι νόμοις Soph, быть судимым по этим зако- нам; κονδύλοις ήρμοττόμην шутл. Arph. здорово меня отделали кулаками. αρμοί, ν. Ι. αρμοί adv. только что, как раз, совсем недавно Aesch., Theocr. άρμο-λογέω 1) складывать, устраивать (τάφον Anth.); 2) непосредственно примыкать: ήρμολογημένος τω προ εαυτού Sext. непрерывный, сплошной. αρμονία, ион. άρμονίη, эп. αρμονία ή 1) скрепле- ние, связь (άρμονίαι διαχάσκουσαι Arph.; των λίθων Diod.); 2) паз, щель (τάς αρμονίας πακτοΰν τινι Her.); 3) скрепа {γόμφοι και άρμονιαί Нот.); 4) pi. соглашение, договор (μάρτυροι άρμονιάων Нот.); 5) установление, порядок (Διός Aesch.); 6) душевный склад, характер (γυναικών Eur.); 7) муз. строй, лад (Λυδία συν αρμονία μέλος Pind.; ά. Δώριος Arst.); 8) слаженность, соразмерность (έν τω σώματι Plat.); 9) стройность, гармония (έν τοίς φθόγγοις και εργοις Plat.; των φερομένων άστρων Arst.). "Αρμονία, ион. (Αρμονίη ή Гармония (дочь Арея и Афродиты, жена Кадма, мать Ино, Семелы и др.) НН, Hes., Pind., Piut. άρμονίη ή ион. = αρμονία. Άρμονίν) ή ион. = 'Αρμονία. άρμονοκή ή (sc. τέχνη) учение о гармонии, теория музыки Arst. άpμ©vcκός 3 1) сведущий в законах гармонии, т. е. в музыке Plat.; 2) гармоничный (αριθμοί Arst.); 3) посвя- щенный музыке (πραγματεία Piut.). άρμονίως гармонично Diog. l. άρμες ό 1) связь, скрепа (sc. πυλωμάτων Eur.); 2) скрепление, нагромождение (χώματος Soph.); 3) паз, щель (θύρας Piut.); 4) колышек (έν ξύλω παγείς Eur.). άρμόσδϋ) дор. Theocr. = αρμόζω. άρμοσμα, ατός τό скрепление, остов (ναυαγίων άρμόσ- ματα Eur.). άρμοστήρ, ^ρος ό Xen. = αρμοστής. αρμοστής, ου ό 1) гармост (спартанский правитель в городах и на островах, находившихся под гегемонией Лакедемона) Thuc, Xen., Piut.; 2) правитель, наместник, предводитель Xen., Luc. αρμοστές 3 прилаженный, укреплённый (κατά τι Poiyb.; άρμοστόν επίθεμα Diod.). άρμόστωρ, ορός ό Aesch. = αρμοστής 2. άρμοστώς плотно, тщательно: ά. εχειν προς τι Piut. точно соответствовать чему-л. άρμόττω = αρμόζω. άρνα асе. к *άρην. 'Apvat, ών αϊ Арны (город на зап. побережье Халкидики) Thuc. Άρναίος ό Арней (настоящее имя нищего Ира) Нот. άρνακίς, ίδος ή овечья шкура, овчина Arph., Plat., Theocr. άρνειος 3 овечий, ягнячий (κρέα Her., Xen.): ά. φόνος Soph, избиение овец. άρνείός ό (тж. ά. δϊς) баран Нот. άρνέομαο 1) отрицать (τι Horn., Eur., Her. U άμφί τινι нн): ήρνουντο μη αύτόχειρες γεγενησθαι Xen. они утверждали, что не они виновны; άρνηθήναί τι μη γινώσκειν Poiyb. заявить о своём незнании; 2) отказы- ваться), отклонять (τι Нот., Dem.): ά. είναι χρηστούς Her. отказывать в повиновении. άρνεσσο dat. pi. к *άρήν. άρνευτήρ, ήρος ό водолаз нот. "Αρνη ή Арна (1. город в Беотии Нот.; 2. город в Фессалии Hes., Thuc). άρνήσιμος 2 подлежащий отрицанию: έμοί δε τούτων ουδέν έστ' άρνήσιμον Soph, ничего из этого я не могу отрицать. άρνησίς, ε(θς ή отрицание Aesch., Plat., Dem., Piut.: ά. ουκ ενεστί τίνος Soph, невозможно отрицать что-л. άρνητοκός 3 отрицающий, отрицательный (αξίωμα Diog. L.). άρνίον τό 1) барашек, ягнёнок Lys.; 2) руно (χρυσοΰν Luc). ^Αρνισσα ή Арнисса (город в Македонии) Thuc. άρνό-γλωσσον τό бот. подорожник Luc. Ι άρνός gen. κ *άρήν. II άρνός ό Aesop. = *άρήν. άρνυμαί (только praes. и impf.; fut. и aor. — om αίρομαι: άρουμαι и ήρόμην) 1) добывать, снискивать (τιμήν τινι Нот.; τοΰ δικαίου την δόκησιν Piut.); 2) оспа- ривать, отстаивать (τι Нот.): ά. ψυχήν Нот. бороться за свою жизнь; 3) получать (μισθόν Plat., Arst.): ά. λώβαν Eur. мстить за обиду; μάλλον ά. Plat, предпочитать. <2ρξα& inf. aor. κ άρχω. άροίμην aor. 2 opt. med. κ α'ίρω. άρόμεναο эп. inf. κ άρόω. άρόμενος part. aor. 2 med. κ α'ίρω. άρόμην aor. 2 med. κ αίρω. άρέμμεναι = άρόμεναι. άρον τό бот. аронник Arst., Piut. άρον imper. aor. κ α'ίρω. άρος (α) τό (только пот.) помощь или польза Aesch. άροσις, εως (ά) ή 1) пашня, нива нот.; 2) пахота Arst., Piut. άρότας дор. Pind. = άροτήρ 1. άροτήρ, ЧР°? (*) ° ^) земледелец, пахарь Нот., Her.: βοΰς ά. Hes., Piut., Luc. рабочий вол; 2) перен. родитель, отец Eur., Anth.
άρότης — 238 — άρρεν άρότης, ου ό Her. = άροτήρ. άροτος, υ. Ι. άροτός (α) ό 1) земледелие, пахота Hes., Her., Piut.; 2) (дето)рождение (εν γυναικί Plat.; παίδων Men., Luc); 3) время сбора плодов, уборка, жатва Hes., Plut.; 4) урожай, Сбор Soph.; 5) ПОТОМСТВО, дети Eur.; 6) ГОД (δωδέκατος Soph.). άροτραΐος 3 (άρ) сделанный плугом (θαλάμη Anth.). άροτρεύς, έως ό Theocr., Anth. = άροτήρ. άροτρευτήρ, ηρος ο Anth. = άροτήρ. άροτρητής, ου 2 1) землепашеский (βίοτος Anth.); 2) плужный (χαλκός Anth.). άροτριάω Babr., Luc. = άρόω. άροτρο-δίαυλος 2 пропахивающий борозды в обоих направлениях Anth. άροτρο-είδής 2 имеющий вид плуга, похожий на ПЛуГ Diod. j άροτρον (α) τό тж. pi. COxa, плуг Horn., Hes., Pind., Her., Trag. etc. άροτρο-πόνος 2 пашущий землю (ζευγλαι Anth.). άροτρο-φορέω тянуть плуг Anth. άρουρα (άρ) ή 1) пахотная земля, пашня, нива, поле (ζείδωρος Нот.; όααλΰναι την άρουραν Arst.); 2) земля, территория (όλίγη ην άμφίς ά. Нот.); З) страна, край (πατρίς нот.; πατρώα Pind.); 4) утроба, лоно (ματρός Aesch.; μητρώα Soph.); 5) арура {мера земельной площади, греч. — ок. 0,024 га, егип. — ок. 0,2 га) Her. αρουραίος, дор. Arph. υ. Ι. άρωραιος 2, редко 3 (άρ) 1) полевой (μυς Her.); 2) деревенский, сельский (ί)εός Arph.; sc. ρήτωρ Dem.; Μούσα Anth.). άρούροον (ά) τό маленький земельный участок, кло- чок земли Anth. άρουρίτης 2 (ι) полевой (μυς Babr.). άρουρο-πόνος ό земледелец, пахарь Anth. I άροδ-Jt 3 л. pi. fut. κ αίρω. II άροΰσι 3 л. pi. praes. κ άρόω. άρόω (ά) 1) пахать, возделывать, обрабатывать (ούτε φυτεύειν ουτ' ά. Нот.; άρόμμεναι ήδέ φυτεύειν Hes.; της γης άρηρομενον ουδέν Her.; την γην Piut.); 2) сеять (εις κήπους Plat.); 3) оплодотворять (sc. γυναίκα Soph.): ένθεν αυτός ήρόθ-ην Soph, откуда я сам произошёл; 4) бороз- дить (πόντος ήρόθη δορί Aesch.). άρπαγα ή дор. = αρπαγή. αρπαγή, дор. άρπαγα ή тж. pi. 1) похищение (χρημάτων isocr.; παίδων Poiyb.; γυναικών Piut.); 2) грабёж, разбой (ά. και βία Xen.; εις Хеп. и έφ' άρπαγήν τρέπε- σΐ)αι Thuc, Piut.); 3) добыча (του φ^άσαντος Aesch.; θηρσίν τίνα άρπαγήν προθειναι Eur.); 4) жадность, алчность Хеп. αρπάγη ή 1) Грабли Eur.; 2) Крюк Men. άρπάγομος 3 похищенный (ψυχή Anth.). f Αρπάγοον τό Гарпагий {город в Мисии, где, по пре- данию, был похищен Ганимед) Thuc. άρπ&γμα, &τοζ τό похищенное, захваченное, добыча Aeschin., Plut. άρπαγμός ό 1) похищение Piut.; 2) грабёж, кража (ούχ άρπαγμόν ήγεΤσθαί τι νι). "Αρπαγος ό Гарпаг (1. родственник Астиага, впосл. полководец Кира Старшего Her.; 2. полководец Дария I Her.). αρπάζω 1) хватать (λααν Нот.; δόρυ Aesch.; μάχαιραν Xen.): άρπάσαι τινά μέσον Her. схватить кого-л. поперёк тела; ά. τινά τί^οΊτος ποδός Eur. схватить кого-л. за пятку; άρπάσασθαί τίνα Luc. обхватить кого-л.; ά. πεΐραν Soph, или καιρόν Piut. пользоваться случаем, ловить мо- мент; 2) похищать (κλέψαι και άρπάσαι βία Soph.; την θυγατέρα τινός Her.; κόρην Piut.); уносить (πόντονδέ τίνα Нот.); 3) захватывать (χώραν Xen.; πλεονεξίαν Piut.); 4) присваивать (την του φιλοσοφείν δόξαν αύτω piut.); 5) грабить (πόλεις Thuc; τινά Xen.). άρπάκτεορα ή похитительница Anth. άρπακτήρ, ηροζ о похититель, грабитель нот., Anth. άρπακτοκός 3 хищнический Luc άρπακτός 3 1) захваченный, похищенный (χρήματα Hes.); 2) беззаконный, недозволенный (πλόος Hes.). άρπαλέος 3 заманчивый, привлекательный (κέρδεα Нот.; δόσις Pind.; ήδυς και ά. Piut.). άρπάλέως жадно (πίνειν και έσθ-ίειν Нот.). άρπαλίζω 1) принимать (τινά κωκυτοΤς Aesch.); 2) стра- стно Желать (τΐ Aesch.). άρπάμενος 3 Anth. part. pass, κ αρπάζω. Ι άρπαξ, άγος adj. хищный, жадный Arph., Xen., Anth. II άρπαξ, άγος ή хищение, грабёж Hes. HI άρπαξ, άγος ό похититель, грабитель Arph. άρπάξ-αν3ρος 2 похищающий мужей (κήρ Aesch.— υ. Ι. άναρπάςανδρος). άρπασμα, Λτος τό грабёж piat., Piut. άρπασμός ό Piut. = άρπαγμός. "Αρπασος ό Гарпас (река в Большой Армении, при- ток Аракса) Хеп. άρπαστοκός 3 хищный Arst. άρπαστός 3 доел, похищенный, перен. подхваченный (κώμοις Anth.). άρπεδονάπται, ών οι гарпадонапты (егип. мудрецы, по друг.—землемеры) Democr. άρπεδόνη ή 1) шнур, завязка (του θώρηκος Her.); 2) петля, аркан Хеп., Anth.; 3) тетива Anth. άρπεδών, όνος ή Anth. = άρπεδόνη 1. άρπΥ) ή 1) предполож. СОКОЛ Horn., Arst.; 2) серп Hes., Soph., Eur., Piut.; 3) кривой меч Luc. "Αρπονα ή Гарпина (город в Элиде) Luc. ^Αρπυιαο αϊ Гарпии (божества вихрей и бурь) Нот., Hes. ά-ρράβδωτος 2 не полосатый (όστρακα Arst.). Άρραβία Theocr. = 'Αραβία. άρράβών, ώνος ό задаток, залог Isae., Arst., Men. ά-ρράγής 2 неломкий, небьющийся (σίδηρος Piut.): το αρραγές Arst. прочность. ά-ρρατος 2 Piat. = αρραγής. ά-ρράφος 2 без швов, цельный (χιτών NT). άρρεν τό 1) Aesch., Plat., Arst. = 0 άρρην Ι, 1; 2) муж- ское начало Arst.
άρρενικός 239 — Άρσάκης άρρενικός и Anth. άpσεvcκός 3 мужской Luc, piut. άρρενο-γονία ή мужское потомство Arst. άρρενο-γόνος 2 дающий мужское потомство Arst. άρρενο-κοίτης и ντ άρσενοκοίτης 2 masculorum con- cubitor Anth. άρρενο-μίξία ή masculorum concubitus Sext. άρρενόομαι становиться мужчиной, мужать Luc. άρρενό-παις, παοδος яд?/, имеющий мальчика или сына (γυνή Anth.). άρρενότης, ητος ή мужской пол Arst. άρρενο-τ©κέω производить мужское потомство Arst. άρρενοτόκος 2 Arst. = άρρενογόνος. άρρενοφθΌρία ή arg. ad Aesch. Theb. = άρρενομιξία. άρρεν-ωπία ή мужественный вид, возмужалость Plat. αρρενωπών τό Diod. = άρρενωπία. άρρεν-ωπός 2 и 3 1) мужественный (εύμορφία Luc); 2) мужеподобный (γυνή Arst., Luc). ά-ρρεπής 2 1) безразличный, неопределённый (άπ<ηος και ά. Piut.); 2) не имеющий значения (προς τι Piut.). ά-ρρεψία ή (душевное) равновесие, невозмутимость, безразличие Diog. L., Sext. й-ρρηκτος 2 1) неразрушимый, незыблемый (τεΤχος, πόλις Нот.; δόμοι Hes.; τυραννίς Piut.); 2) несокрушимый, неуязвимый (ά. φυάν Pind.; άρρηκτον σιδήρψ σώμα Piut.); 3) неразрывный, крепкий (δεσμοί Нот., Piut.; πέδαι Aesch.); 4) непроницаемый (νεφέλη Нот.; πέδαι Aesch.; σάκος Aesch., Soph.; τό δέρμα του κροκοδείλου Her. и φολιδωτόν Arst.; στΤφος Piut.); 5) неслабеющий, мощный (φωνή Нот.; τόνος Piut.). άρρήκτως несокрушимо: ά. εχειν Arph. быть незыб- лемым. Ι άρρην, эп. и староатт. άρσην, ион. έ'ρσην 2, gen. ενός 1) мужского пола, мужской (θεός, ίππος Нот.; νηδύς Eur.; ίχθύες Arst.; ελατός Soph.); 2) мужественный (τήσδε γης οίκήτορες Aesch.; φρένες Eur.); 3) мощный, сильный (κτύπος Soph.; βοή Arph.); 4) грам. мужского рода (ονόματα Arph.; τα γένη των όνομάτα>ν Arst.). II άρρην, эп. и староион. άρσην, ενός ό 1) муж- чина Aesch., Thuc, Arst.; 2) самец Arst. άρρηνής 2 злобный, свирепый (θήρ Theocr.). άρρητο-ποίός 2 участвующий в священных таин- ствах, по друг, творящий постыдные дела Luc. ά-ρρητος 2, редко (Eur.) 3 1) не сказанный (έπος Нот.; λόγοι Soph.): άρρητον τι φυλάσσεσθαι Soph, обходить что-л. молчанием; 2) безвестный (άνδρες Hes.); 3) невы- разимый (αδιανόητος και ά. Plat.); 4) неизреченный, т. е. священный, заповедный (ίρά Her.j σφάγια Eur.); 5) кото- рому нет названия, т. е. ужасный (δείπνα Soph.; λώβη Eur.): άρρητ' αρρήτων Soph, неслыханно ужасные престу- пления; 6) неудобосказуемый/ т. ψ. постыдный, позор- ный (ρητά και άρρητα όνομάζειν Dem:;- ανόσιος και ά. Piut.); 7) мат. иррациональный (ρητά και άρρητα1· Plat.). ά-ρρήτως невыразимо Diog. l.: σιωπαν ά. Arst. хра- нить глубокое молчание. άρρηφορέω участвовать в аррефории Arph. άρρη-φορία ή аррефория (торжественное шествие в честь Афины с несением священных предметов, со- вершавшееся в месяце скирофорионе) Lys. 'Apptavoi οι аррианы {племя в Херсонесе Фракий- ском) Thuc Άρριανός ό Арриан {родом из Никомедии в Вифи- нии, греч. историк, автор «Άνάβασις ^Αλεξάνδρου» и др.; 90—150 гг. н. э.). ά-ρρίγητος 2 (ι) бестрепетный Anth. ά-ρρΐγ©ς 2 нечувствительный к холоду (οφθαλμός Arst.). ά-ρροζος 2 не имеющий корней (φυτά Arst). ά-ρρίζωτος 2, ν. Ι. 3 не имеющий корня, т. е. ножки (κόγχαι Arst.). άρρις, Ινος Xen. ν. /. = άρις. άρριχάομαι ν. /. = άριχάομαι. δρρϊχος ή (Anth. ό) корзина Arph., Piut. ά-ρρυθ·μέω быть неритмичным: ά. ρυθμω Plat, нару- шать ритм. ά-ρρυθ·μ£α ή отсутствие ритмичности, несогласован- ность, нескладность Plat., Luc άρρύθ-μιστος 2 Arst. = άρρυθμος. <δ-ρρυθ·μος 2 1) неритмичный, нестройный (φορά Plat.; λέξις Arst.); 2) несоразмерный, нескладный (σώμα Xen.); 3) чрезмерный, неумеренный ("Ερως Eur.). άρρύθ·μως нестройно, нескладно (ά. και άμούσως Piut.). ά-ρρϋσίαστος 2 не захваченный в качестве залож- ника (ελεύθερος και ά. Aesch.). ά-ρρΰτίδωτος 2 не покрытый морщинами, не смор- щенный (χρως, μήλον Anth.). άρρωδ- ион. Her. = όρρωδ-. ά-ρρώξ, ωγος adj. нерасколотый, не имеющий тре- щин (γη Soph.). ά-ρρωστέω быть слабым, немощным, больным (Хеп., Dem.; ά. άρρωστήματά τίνα Arst.). ά-ρρώστημα, ατός τό 1) немощь, недуг (εν σώματι Dem.; θανάσιμον Arst.; της ψυχής Piut.); 2) нравственный недуг, порок (πατρωον Piut.). άρρωστήμων 2, gen. όνος Eur. = άρρωστος. ά-ρρωστία ή 1) слабость, хилость, болезненность Thuc, isocr., Xen., Arst., Piut.; 2) недуг, болезнь (της δψεως Arst.); 3) неспособность, отсутствие склонности (του στρατεύειν Thuc; του άδικεΤν Plat.); 4) нравственная ис- порченность, порочность Dem. ά-ρρωστος и Anth. άρωστος 2 1) слабый, 0олезнен- ный, хилый Xen., Arst., Piut.: ουκ ά. την ψυχήν Xen. разум- ный человек; 2) неспособный, непригодный (προς τάς πράξεις isocr.); 3) несклонный, нерасположенный>(ές την μισθοδοσίαν Thuc). άρρώστως болезненно: ά. εχειν Aeschin. хворать,. άρσα эп. аог. 1 κ άραρίσκω. Άρσάκης, ου ό Арсак (имя основателя Парфян- ского царства —в серед. II в. до н. э.-^-и .ряда его преемников) Piut.
— 240 — ι, ών οι Арсакиды (парфянская династия, ют Арсака I до Артабана IV, убитого в 226 г. н. э.) Piut. Άρσανίας ό Арсаний (река в Большой Армении) Piut. άρσεν τό = άρρεν 2. άρσενίκιον τό Arst. = άρσενικόν. αρσενικό ν τό предполож. жёлтый аурипигмент, по друг, мышьяк Arst. αρσενικός 3 Anth. = άρρενικός. άρσενο-γενής 2 мужского пола, мужской (γένος Aesch.). άρσενοκοίτης, ου ό ντ = άρρενοκοίτης. άρσενο-πληθ-ής 2 полный мужчин, т. е. состоя- щий ИЗ мужчин (εσμός Aesch.). άρσην эп., староион. и староатт. = άρρην. 'Αρσινόα ή дор. = Αρσινόη. 'Αρσινόη, дор. Άρσινόα ή Арсиноя (1. кормилица Ореста, спасшая его от Клитемнестры Pind.; 2. дочь Птолемея Лага, жена Лисимаха, впосл. Птолемея Филадельфа Piut.; 3. название ряда городов эллинистич. эпохи в Ср. Египте, на Кипре и др. Poiyb., Piut.). άρσίπους 2 нн стяж. = άερσίπους. άρσος, εως ή [αίρω] 1) поднятие, подъём (σκελών, -κυμάτων Arst.; θαλάττης Diod.); 2) поднятие ноги (πορεία •έξ άρσεως και θέσεως συντελείται Arst.); 3) сооружение, постройка (του μηχανήματος Poiyb.); 4) стих, арсис: у греков понижение голоса, т. е. безударная часть стопы (2-й и 3-й слоги в дактиле, 1-й слог в ямбе и т. д.); у римлян и в совр. стихосложении Sext. повыше- ние голоса, т. е. ударная часть стопы: άρσιν και θέ- civ άνατείνειν Luc. соблюдать такт; 5) снятие, отмена или отрицание (στέρησις και ά. Arst.); 6) грам. опущение аугмента. άρσιχος о Diod. ν. Ι. = άρριχος. άρσον imper. aor. κ άραρίσκω. £ρσω fut. κ άρδω. Άρταβαζάνης, ους ό Артабазан (старший сын Да- рия от первого брака) Her. Άρτάβαζος ό Артабаз (1. приближённый и воена- чальник Ксеркса Хеп.; 2. сатрап и военачальник при Артаксерксах II и III и Дарий III, тж. сатрап Бак- трии при Александре Македонском Piut.). Άρτάβανος ό Артабан (брат Дария Гистаспа, дядя Ксеркса) Her. άρτάβη ή артаба (персидская мера ёмкости = 1х/16 атт. медимна, т. е. ок. 56 л) Her. Άρταϊοι οι артеи (прежнее самоназвание персов) Her. 'Αρτάκη ή Артака (портовый город на Кизикском п-ове на Пропонтиде) Her. Άρτακίη ή Артакия (источник в стране лестриго- НОв) Нот. άρταμέω 1) разрубать на части, разделывать (ταυρον Eur.); 2) растерзывать (άνδρας γνάθοις Eur.). Άρταμίτιον τό Arph. = Άρτεμίσιον. ίρταμος ό мясник или повар хеп. Άρταμουξία ή Arph. в произнош. скифа = 'Αρτε- μισία. άρτάνη (τα) ή верёвка, петля Aesch., Soph. Άρτάνης, ου, ион. εω ό Артан (река во Фракии, приток Истра) Her. Άρτάξατα τά Артаксаты (столица Большой Арме- нии) Piut. 'Αρταξέρξης, ν. Ι. Άρτοξέρξης, ου ό Артаксеркс (имя персидских царей: 1. А. Долгорукий —Μακρόχειρ, лат. Longimanus — сын Ксеркса, царств, с 465 г. по 425 г. до н. э.\ 2. А. Памятливый — Μνήμων — сын Да- рия II, царств, с 405 г. по 359 г. до н. э.; 3. А. Ох— ΤΩχος — сын предыдущего, царств, с 359 по 338 г. до н. э. Her., Thuc, Piut.). 'Αρταφέρνης, υ. Ι. Άρταφρένης, ου ό Артаферн (1. брат Дария Гистаспа, наместник в Сардах Her.; 2. сын предыдущего, командовавший вместе с Датисом персидскими войсками в первом походе на Грецию и в сражении при Марафоне 490 г. до н. э. Her.). άρτάω, ион. άρτέω 1) вешать, привешивать, подве- шивать, привязывать (λίθους Хеп.; δοκούς άλύσεσι άττό τίνος Thuc): ά. δέρην Eur. вешаться; ήρτησθαι εκ τίνος Eur., Plat, и εν τινι Eur. быть привешенным к чему-л., висеть на чём-л.; ίμασιν εις τουπισθεν άρτήσας δέμας Eur. откинувшись назад и натянув поводья; 2) pass, быть прикреплённым или связанным (αι φλέβες ήρτηνται έκ της καρδίας Arst.); 3) pass, находиться в зависимости, зависеть (εκ τίνος Her., Хеп., Plat, и εν τινι Arst.); 4) pass. находиться в связи, быть обусловленным (εκ τίνος Arst., Dem. и από τίνος Arst.); 5) med.-pass. снаряжаться, гото- виться (πολεμεΐν и ές πόλεμον Her.): άρτέεσθαι ναυμα- χίαν Her. готовиться к морскому сражению. άρτεμής 2 здоровый, целый, невредимый Нот., Plat., Piut., Anth. άρτεμία ή беззшречное здоровье Anth. 'Αρτεμίδωρος ό Артемидор (1. родом из Эфеса, греч. путешественник и географ II—/ вв. до н. э.\ 2. о Δαλδιανός, родом из Эфеса, греч. писатель II в. н. э., автор «Όνειροκριτικά»), "Αρτεμις, ΐδος ή Артемида (дочь Зевса и Лето, сестра-близнец Аполлона, богиня луны, впосл. охоты, отождествл. с римской Дианой)', её главные эпитеты у Нот.: χρυσηλάκατος «с золотым веретеном», χρυσήνιος «блистающая золотом», εύστέφανος «красиво увенчан- ная (повязкой)», ευσκοπος «зоркая», χρυσόθρονος «зла- топрестольная», πότνια θηρών «владычица зверей», άγροτέρη «охотница», Ίοχέαιρα «стрелометательница» и др. άρτεμισία ή предполож. белая полынь Arst. 'Αρτεμισία, ион. Άρτεμισίη ή Артемисия (1. ца- рица Галикарнасса, союзница Ксеркса в его походе на Грецию, участница Саламинского сражения Her.; 2. вдова карийского царя Мавсола, воздвигшая своему мужу знаменитый памятник «Мавсолей», слывший одним из «семи чудес» Diod.).
— 241 — άρτιτρεφής Άρτεμίσιον, дор. Άρταμίσιον τό Артемисий (мыс на Эвбее, у которого в 480 г. до н. э. произошло пер- вое морское сражение греков с персами) Thuc. etc. Άρτεμίσοος ό артемисий (месяц спартанского и македонского календаря, соотв. отчасти атт. элафе- Солиону, приблиз. март—апрель) Thuc, Piut. άρτέμων, ©νος ό мор. брамсель ντ. άρτε©V adj. verb, κ αίρω. Άρτ-επφουλος ό «Хлебомысл» (имя мыши) Batr. άρτέω ион. = άρτάω. άρτημα, ατός τό 1) подвески, серьги Her.; 2) при- веска, груз Arst., Piut. αρτηρία ή 1) дыхательное горло, трахея Eur., Plat., Arst., Piut., Luc; 2) артерия (φλέβες και άρτερίαι Arst.); 3) вообще кровеносный сосуд, жила Soph. άρτεροακός 3 кровеносный (κοιλία της καρδίας Piut.). άρτι adv. 1) только что, совсем недавно: ουκ έν τω α. μόνον, άλλα και έν τω νυν Plat, не только для недав- него прошлого, но и для настоящего; 2) как раз теперь, ныне (νυν ά. Plat.; ά. και πρώην Piut.): ό ά. Plat, тепе- решний, настоящий; ά. μέν... ά. δε Luc то..., то; εως α. ντ доселе; απ' ά. NT отныне; 3) (о будущем) редко сейчас же, немедленно Luc άρτο- приставка со значением: 1) только что, не- давно (άρτιθανής); 2) очень, отлично (άρτίκολλος). άρτοάζω 1) играть в чёт и нечет Arph., Plat.; 2) под- считывать (ψάμμου ψεκάδα Anth.). άρτίάκος adv. чётное число раз (άρτια ά. Plat.; ά. λαμβάνεσθαι Piut.). άρτιασμός ό игра в чёт и нечет Arst. άρτί-βρεχής 2 только что намоченный (μυρόπνους πλόκαμος Anth.). άρτί-γαμος 2 новобрачный Anth. άρτι-γένεοος 2 1) недавно выросший на щеках (χνόος Anth.); 2) доел, пышно растущий, перен. обильный (σο- λοικισμοί Luc). άρτο-γέννητος 2 недавно родившийся, новорождён- ный (έρπετόν τι Luc). άρτί-γλΰφής 2 недавно вырезанный или изваянный (ςόανον Theocr.). άρτί-γονος 2 недавно выросший (μήλον Anth.). άρτο-γράφής 2 только что написанный Luc άρτο-δάής 2 недавно заученный или усвоенный (εύ- μαθίη Anth.). άρτί-δακρυς 2, gen. υος только что плакавший или готовый заплакать Eur., Luc άρτίδοον τό кусочек хлеба или хлебец Diog. L. άρτί-δορος 2 только что очищенный (κάρυον λεπίδος Anth. —ι». /. άντίδορος). άρτί-δροπος 2 доел, недавно сорванный, перен. обесчещенный (Aesch. — ν. Ι. άρτίτροπος). άρτιέπεία Hes. adj. f κ άρτιεπής 2. άρτο-επής 2 1) бойкий на язык нот.; 2) говорящий правду, правдивый (γλώσσα Pind.). άρτι-ζΰγία ή недавно заключённый брак Aesch. άρτίζω устраивать, подготовлять (προς τό της τύχης άδηλον άρτισάμενος Diod.; med. χορόν Theocr.): τινά τινι ί'λαον άρτίσαι Anth. расположить кого-л. в чью-л. пользу. άρτο-Φαλής 2 недавно расцветший, т. е. свежий (στέφανος Anth.). άρτί-θ-ανής 2 только что умерший Eur. άρτί-κολλος 2 1) доел, плотно приклеенный, перен. тесно прилегающий (πλευραίσιν χιτών Soph.); 2) подхо- дящий, своевременный (λόγος αγγέλου Aesch.): δπως αν άρτίκολλα συμβαίνη τάδε Aesch. чтобы всё было как сле- дует. άρτ&-κρ©τέ©μα& (о браке) заключаться (άρτικροτουνθ' — ν. Ι. ήρτικροτοΰνθ—οι γάμοι Men.). άρτ&-μάθ"*}ς 2 недавно узнавший (κακών εκ τίνος Eur.). άρτι-μελής 2 хорошо сложённый: ά. και άρτίφρων Plat, здоровый телом и духом. Άρτίμπασα ή Артимпаса (скифск. богиня, ото- ждествл. с греч. 'Αφροδίτη Ούρανίη) Her. άρτ&©ν τό чётное число (τό ά. και τό περιττόν Arst., Piut.). άρτιο-πέροσσος, атт. άρτοοπέροττος 2 являющийся произведением двух на нечётное число (sc. αριθμός Arst., Piut.). άρτιας 2 1) подходящий, подобающий (άρτια βάζειν Нот. и μήδεσθαι Pind.); 2) соответствующий, совпадаю- щий: οι φρεσιν άρτια ηδη Нот. он жил с ним душа в душу; 3) парный, чётный (αριθμός Plat., Arst., Piut.; πόδες Arst.); 4) здоровый, невредимый (φρένες Eur.; σώμα- σιν Diod.; τω πόδε Luc); 5) вполне подготовленный, го- товый (ποιέειν τι Her.). άρτιότης, ητος ή 1) парность, чётность Arst.; 2) хо- рошее состояние, безупречность Diog. L. άρτι-παγής 2 1) недавно построенный (ναΰς Anth.); 2) недавно воткнутый (στάλικες Theocr.); 3) недавно свер- нувшийся, т. е. свежий (άλίτυρος Anth.). άρτί-πλουτος 2 недавно нажитой (χρήματα Eur.). άρτίπος adj. = άρτίπους. άρτί-πους, ποδός, эп. пот. άρτίπος adj. 1) креп- кий ногами, имеющий здоровые ноги Нот., Her., Piut., Luc; 2) быСТрОНОГИЙ, ПрОВОрНЫЙ Horn., Plat.; 3) ТОЛЬКО что или как раз пришедший (ά. θρώσκει δόμους Soph.). άρτΐσις, εως ή убранство, одеяние (περί τό σώμα Her.). άρτί-σκαπτος 2 недавно разрытый (κόνις Anth.). 'Αρτισκός ό Артиск (река во Фракии, приток Гебра) Her. άρτί-στομος 2 хорошо изъясняющийся, ясный (διά- λεκτος Piut.). άρ™-τελής 2 1) недавно посвященный Plat.; 2) за- конченный, совершенный (Poiyb.—ν. Ι. κ αυτοτελής). άρτί-τοκος 2 новорождённый Luc, Anth. άρτο-τόκος adj. f недавно родившая Anth. άρτι-τρεφής 2 новорождённый: βλάχα! άρτιτρεφεΤς Aesch. крики младенцев.
άρτίτροπος — 242 — αρχαίος άρτί-τροπος 2 недавно достигший зрелости Aesch. άρτί-φρων 2, ^/г. όνος 1) здравомыслящий, рассу- дительный, разумный Нот., Eur., Plat., Piut.; 2) ясно осо- знавший (αθλίων γάμων Aesch.). άρτο-φυής 2 недавно уродившийся, т. е. свежий (κράμβη Anth.). άρτ£-φΰτος 2 недавно выросший или расцветший (άνθεα Anth.). άρτι-χανής 2 только что раскрывшийся (ροιά Anth.). άρτί-χεορ, χεορος adj. имеющий ловкие руки Plat. άρτ£-χνους 2 покрытый свежим пушком (μήλον Anth.). άρτί-хрсатоς 2 только что намазанный (φάρμακον Soph.). άρτίως 1) только что, недавно (καθάπερ ά. είπομεν Plat.): έπί τών ά. ρηθέντων Arst. согласно только что сказанному; 2) теперь только, как раз сейчас (έπίστα- μαι ά. Soph.); 3) едва лишь, как только (ά. λέλεκται Arst.). Άρτοβαζάνης Her. υ. I. = Άρταβαζάνης. άρτο-κόπος ό (Her. тж. ή) хлебопёк, пекарь, бу- лочник Plat., Хёп. άρτο-λάγϋνος 2 содержащий хлеб и бутылку: πανο- πλίη ά. шутл. Anth. хлеб да вода. Άρτοξέρξης ν. Ι. = 'Αρταξέρξης. άρτο-ποιία ή хлебопечение Xen., Arph. αρτοποιός ό и ή xen., Piut. = άρτοκόπος. άρτοπος ή булочница Piut. άρτ-όπτης, ου ό походная хлебопекарная печь piin. άρτο-πώλοον τό булочная Arph. άρτό-πωλις, οδός ή булочница Arph. άρτος ό тж. pi. хлеб (преимущ. пшеничный) Нот., Her., Thuc, Xen., Plat., Piut. άρτο-σϊτέω питаться (пшеничным) хлебом Xen. άρτο-φαγέω Her. = άρτοσιτέω. Άρτο-φάγος ό «Хлебоед» (имя мыши) Batr. άρτο-φόριον τό и άρτο-φορίς, ίδος ή корзина для хлеба Sext. δρτϋμα, ατός τό приправа (κοσμεΐν χύτρας άρτύμασι Batr.; βοράς άρτύματα Soph.; ή άνάπαυσις τών πόνων ά. έστι Piut.). άρτύνας, ου (0) ό артин, «управитель» (должно- стное лицо в Аргосе и Эпидавре, соотв. лакедемонским άρμοσταί) Thuc. άρτυνος ό Piut. = άρτύνας. άρτύνω только эп. (fut. άρτυνέω) и άρτύω преи- мущ. эп. (fut. άρτύσω) 1) располагать, приводить в по- рядок, приготовлять (εεδνα Нот.): σφέας αυτούς ά. Нот. смыкать свои ряды, выстраиваться; άρτύνεσθαι βουλήν Нот. развивать свою мысль, давать совет; 2) приделы- вать, прилаживать (ουατα δαιδάλεα Нот.): ήρτύναντο έρετ- μά έν τροποΐς Нот. они продели вёсла в уключины; 3) замышлять, готовить (ύσμίνην, γάμον, λόχον, δλεθρόν τινι Нот.; έπιβουλήν Her.); 4) приправлять (τα δψα Arst.). άρτυσίς, εως ή 1) приготовление (όψων Piut.); 2) pi. способы приготовления (κατά τάς άρτύσεις ποικιλίας Diod.); 3) изготовление, плавка (μίξις και ά., sc. χαλκοΰ Piut.). άρτύω = άρτύνω. άρύβαλλος (αρΰ) ό арибалл (узкогорлый сосуд) Arph. άρυθ·μ- ν. Ι. = άρρυθμ-, άρύσσω Her. = άρύω. άρυστήρ, ηρος (α) ό ковш (служивший у египтян мерой жидкостей) (οίνου τέσσερες άρυστηρες Her.). (ϊpυστtς, οδός ή soph, и άρύστΐχος ό Arph. = άρυστήρ. άρυστρίς, ίδος (α) ή ковш или уполовник Anth. άρύταονα (αρ) ή лейка, ушат Arph. άρΰτήσιμος 2 могущий быть зачерпнутым, т. е. год- ный для питья (νάμα Anth.). άρύτω тж. med. Plat. = άρύω. άρύω 1) тж. med. черпать (άπό της φιάλης Xen.; med. άπό ποταμού Hes., Xen. и έκ ποταμού Plat.; υδάτων Her.; υδάτων πώμα Eur.; άγγείω Piut.): έκ Διός ά. Plat, получать вдохновение от Зевса; άρύσασθαι μαντικής Piut. преисполниться пророческим даром; 2) med. захва- тывать, собирать (τον Γαλατικόν πλουτον Piut.). άρχά ή дор. = αρχή. άρχαγ- дор. = άρχηγ-. άρχ-άγγελος ό архангел ντ. άρχάθ-εν дор. = άρχηθεν. άρχαιέστατος Her., Piat. superl. κ άρχαΓος. άρχαιέστερος Pind. compar. κ αρχαίος. αρχαΐζω подражать старине (Έλληνικώς ά. Piut.). αρχαϊκός 3 старинный, древний Arph., Diod., Piut. άρχάϊκώς по-старинному, на старинный лад Arst. etc. άρχαίό-γονος 2 1) старинного происхождения, древ- ний (Έρεχθεΐδαι Soph.); 2) изначальный, первичный (ά. και πρώτη αιτία Arst.). άρχαοο-λογέω 1) толковать о давно прошедших де- лах, т. е. говорить общеизвестные вещи Thuc; 2) гово- рить старинным языком Luc. άρχα^ο-λογία ή рассказ(ы) о старине Piat., Diod., Piut. άρχα&ο-μελΐ-σΐδωνο-φρϋνΐχ-ήρατος 2 шутл. древ- не-медово-сидоно-фринихо-сладостный (μέλη Arph.). Ι άρχαΤον τό 1) (преимущ. pi.) основной капитал, фонд Arph., Xen., Dem.; 2) старина, древность: άπό τοί> αρχαίου Her. с давних времён, издавна. II άρχαΐον τό adv. (τάρχαΤον Aesch. и τώρχαΤον Her.) в древности, издревле. άρχαιό-πλουτος 2 исстари богатый Aesch., soph., Lys.> Arst. άρχαιο-πρεπής 2 почтенный своей древностью, ста- ринный Aesch., Plat. αρχαίος 3 1) извечный, древний, первозданный (θεαι Aesch.; παίδες αρχαίου Σκότου Soph.); 2) издревле установлен- ный, исконный (Ζηνός νόμοι Soph., θυσίαι Plat.); 3) вечный, нерушимый (φάτναι Ζηνός Pind.; πίστις Soph.); 4) старый,, старинный (έσθής Her.; εταίρος Xen.; χρόνοι Arst.); 5) ста- рый, прежний (ρέεθρον Her.; υποδήματα Xen.); 6) старый (годами) (λάτρις Eur.); 7) старый, обветшалый, тж. надо- евший (άρχαΐα λέγειν Aesch.; αρχαία και τεττί γωνάνάμεστα.
άρχαιότης — 243 — Αρχίδαμος Arph.); 8) отсталый или простодушный, наивный (συ δε γ' ά. Arph.; αρχαιότερος ει του Μοίζο^ Plat.); 9) старший (Κΰρος ό ά. Xen.). άρχαοότης, ητος ή древность, старина piat. άρχαίο-τροπία ή старинные нравы и обычаи, старый быт piut. άρχαίό-τροπος 2 старинный (επιτηδεύματα Thuc). άρχ-αορεσία ή 1) тж. pi. выборы должностных лиц Her., Xen., Plat.; 2) {в Риме; лат. comitia) комиции Polyb. άρχ-αιρέσια τά Poiyb., Piut. = αρχαιρεσία 2. άρχ-αιρεσίάζω 1) выбирать должностных лиц isae., Piut.; 2) {лат. ambire magistratum) домогаться своего избрания Poiyb., Piut. άρχαίως по-старинному, на старый лад isocr., Piat., Aeschin., Arst. "Αρχανδρος ό Архандр {внук Ахея, именем кото- рого назывался егип. город Άρχάνδρον πόλις) Her. Άρχεβούλείον μέτρον τό стих. Архебуловский раз- мер {стих из четырёх анапестов и одного амфибрахия: 1 Ι {I\ άρχέ-γονος 2 1) первоначальный, первичный (χυμός έν δένδροις Arst.); 2) служащий первоисточником (της των ζώων φύσεως Diod.). άρχε-δ£κγ)ς, ου о исконный, т. е. законный владелец Pind. άρχεΐον, ион. άρχήΐ'ον τό 1) правительственное зда- ние, резиденция государственных или городских вла- стей, ведомство Her., Lys., Xen., Dem., Arst., Piut.; 2) ГОрОД- ское управление Arst., Piut. άρχέ-κακος 2 являющийся источником бедствий Нот., Piut. ' Αρχέλαου οι архелаи {одно из четырёх племён Сикиона) Her. άρχέ-λαος, стяж. άρχέλάς ό вождь народа Aesch., Arph. Αρχέλαος ό Архелай (1. царь Спарты эпохи Ликурга Her.; 2. царь Македонии с 414 г. по 399 г. до н. э., сын Пердикки //, покровитель Эврипида и Зевксиса Thuc, Plat., Diod.; 3. из Каппадокии, полководец Митридата Великого Piut.; 4. из Милета или Афин, философу уче- ник Анаксагора, V в. до н. э.) Arst. άρχέλας ό стяж. = άρχέλαος. άρχέλεοος ό Aesch. υ. Ι. = άρχέλαος. άρχέ-πλουτος ό создатель богатства, т. е. законный собственник (ά. και καταστάτης δόμων Soph.). άρχέ-πολος, с, gen. εως владеющий или правящий ГОрОДОМ Pind. άρχέστατος Aesch. superl. κ άρχαΓος. Ι άρχέτας, ά ό властитель, князь Eur. II άρχέτας adj. m княжеский (θρόνος Eur.). άρχέ-τΰπον τό 1) архетип, прообраз Diod., Piut.; 2) образец Luc. άρχέ-τΰπος 2 первоначальный, оригинальный (παρα- δείγματα Luc). άρχεύω начальствовать, предводительствовать (τινί Horn.). άρχέ-χορος 2 управляющий хором Eur., Anth. αρχή, дор. ίργ^ά ή 1) начало, основание, происхо- ждение (τίνος Нот.): (τό) ές и απ' αρχής Pind., Her., Xen., Plat,, (τό) κατ' αρχάς Plat., (την) αρχήν Soph., Piat., Arst. и τάς αρχάς Poiyb. с самого начала, первоначально, прежде всего; (την) αρχήν ού или μή Soph., Her. etc. со- всем не(т), нисколько; αρχήν κλυειν αν ουκ έβουλόμην Soph, я хотел бы вовсе (этого) не слышать; εφη τήν αρχήν ού δεΓν έμ,έ δεΰρο είσελθεΓν Plat, он сказал, что мне вообще не следовало приходить сюда; αρχήν βάλλεσθαί Piat. или υπο&έσ&αι. Dam. положить начало; 2) край, конец, предел (του ατρόγου Her.; άρχαί πεισμάτων Eur.); 3) начало, перво- причина, основа, принцип (πράξεων Dem.; έπ^στημονικαί Arst.); 4) господство (κατά θ-άλατταν Xen.); 5) начальство- вание, командование (των νεών rhuc); 6) улравление, власть (χΟ-ονός Soph.); 7) государственная должность (αρχήν είσίέναι Dem.; ά. χειροτονητή Aeschin.); 8) империя, царство (Κύρου Her., Xen.); 9) представитель власти {лицо или ведомство) (ή [Βουλή και αϊ άλλαι άρχαί Thuc). άρχη-γενής 2 являющийся первопричиной (κλαυμά- των Aesch.). άρχ-ηγετεύω начальствовать, иметь власть, повеле- вать (τών κάτω Her.). άρχ-ηγετέω начинать (άπό τίνος Soph.). άρχ-ηγέτης9 дор. άρχαγέτας, ου ό 1) основатель, родоначальник (δήμου Piat.; του γένους isocr.); 2) перво- причина, творец (τύχης Eur.); 3) предводитель, вождь (ΤιρυνίΚων Pind.; Πλαταιέων Piut.). άρχηγέτ:ς, οδός ή Arph., Poiyb., piut. = άρχηγέτης. άρχν]γόν τό первопричина, начало (τό αίτιον και xh ά. Piat.). Ι άρχ-ηγός, дор. άρχαγό; 2 1) являющийся изна- чальным, служащий первопричиной (κακών Eur.); 2) ос- новной, главный (φλέβες Arst); 3) относящийся к верхов- ной власти, царский (τίμαί Eur.). II αρχηγός о Aesch., Soph., isocr., Piat. = άρχηγέτης 1 a 2. άρχή-θ·εν, дор. άρχά9·εν adv. 1) с самого начала, ИЗДревле Pind., Aesch., Soph., Her., Piut.: ά. εύι}υς Polyb. с самого же начала; 2) {с отриц.) совсем не: ъргааоч ά. μή έλθειν Her. лучше совсем не входить. αρχή ΙΌ ν τό Her. == άρχεΐον. άρχί- приставка со знач. главный, старший. Άρχέας, ου ό Архий (1. коринфянин, основавший, по преданию, Сиракузы Thuc; 2. фиванский полемарх, глава про спартанской партии ок. 380 г. до н. э. Xen., Piut.). άρχ&-γραμματεύς, έως ό главный писец Poiyb., piut. 'Αρχίδαμος, ион.-атт. Άρχέδημοςό Архидам {имя пяти царей Спарты: А. I — 1-я пол. VII в. до н. β.; д. И_468—426 гг. до н. э.\ А. III —361—338 гг. до н. э.\ А. W — οκ. 296 г. до н. э. а А. V — ок. 230 г. до н. э.) Her., Thuc, Xen., Diod., Piut.
άρχοδοκαστής — 244 — άρχων ί$ ° главный СУДЬЯ Diod., Plut. τό 1) незначительная должность Arph.; 2) мелкий чиновник Dem. άρχ-ιερατικός 3 первосвященнический ντ. άρχ-οερεύς, έως ό 1) верховный жрец Plat.; 2) (в Ри- ме) = pontifex maximus Poiyb., Piut.; 3) {у евреев) перво- священник NT. άρχοέρεως, ω ό Her. = άρχιερεύς. άρχιερωσύνη ή доел, сан верховного жреца, в Риме— верховный понтификат Piut. Άρχίης, ίεω ό Her. = Άρχίας. άρχι-θ-άλασσος 2 владеющий морем (Ποσειδών Anth.). άρχ&-9·εωρέω быть архитеором Dem. άρχοθ-εώρησος, εως ή isae. = άρχιθεωρία. άρχο-θ·εωρία ή архитеорйя {обязанности архитеора или несение расходов по снаряжению священного по- сольства— θεωρία) Lys. άρχο-θ-έωρος ό архитеор, глава священного посоль- ства Arst. άρχο-κέραυνος 2 управляющий молниями (Ζευς Ог- pheus ар. Arst.). άρχί-κλωψ, ωπος ό вожак воровской шайки Piut. άρχοκός 3 1) царственный (πυθμήν Aesch.); 2) цар- ствующий, правящий (γένος Thuc, Plat.): άνθρωπος ά. Хеп. государственный деятель; 3) умеющий управлять (άνήρ Plat., Piut.); 4) высший, главный, руководящий (τίνος Plat., Arst.; ή άρχικωτάτη επιστήμη Arst.; δυνάμεις Piut.); 5) вла- столюбивый (άρχικώτατα τών γενών isocr.). άρχο-κϋβερνήτης, ου ό главный кормчий piut. αρχικώς с (самого) начала Sext. 'Αλό 3 Архилоховский: Άρχιλόχειον μέτρον |37О архилоховский размер {стих —\^j\^j — \j^j — 11 'Αρχίλοχος ό Архилох {родом с о-ва Парос, старей- ший представитель ямбической лирики, ок. 714—676 гг. до н. э.). άρχο-μάγείρος ό главный повар Piut. Άρχομήδης, ους и ου ό Архимед {из Сиракуз, уче- ник Эвклида, величайший математик и физик древ- ности, 287—212 гг. до н. э.) Piut., Luc. άρχί-μίμος ό главный мим, глава мимической труппы Plut. άρχί-οονοχόος ° главныи виночерпий Piut. άρχο-πειρατής, ου ό главарь пиратской шайки Diod., Plut. άρχ£-πλανος ό предводитель кочевников Luc. άρχο-π©ίμήν, ένος ό главный пастырь ντ. άρχο-πρεσβευτής, ου ό глава посольства Diod. άρχιρεύς Her., Luc. = άρχιερεύς. άρχο-συνάγωγος ό глава синагоги ντ. άρχί-τεκτονέω 1) быть зодчим Piut.; 2) перен. устраи- вать, распоряжаться (φράζε κάρχιτεκτόνει Arph.). αρχιτεκτόνημα, ατός τό доел, постройка, перен. замысел, затея Luc. άρχοτεκτονοκή ή {sc. τέχνη) доел, зодчество, архи- тектура, перен. искусство руководить, мастерство руко- водства (ή της υποκριτικής ά. Arst.). Ι άρχίτεκτονοκός 3 1) зодческий (επιστήμη put.; τέχνη Arst.); 2) руководящий, направляющий (τέλη Arst.). II άρχίτεκτονοκός ό Arst. == αρχιτέκτων. άρχο-τέκτων, όνος ό 1) зодчий, строитель (της γέφυ- ρας Her.; sc. οικίας Piut.); 2) устроитель, руководитель (ά. εργατών άρχων εστίν Plat.; τοΐσιν άρχιτέκτοσι πείθε- σθαι Eur.): του τέλους ά. Arst. устанавливающий цель; 3) {в Афинах) арендатор театра Dem. άρχ&-τελώνης, ου ό главный мытарь (сборщик по- датей) NT. άρχο-τρ£κλΐνος ό распорядитель пира ντ. άρχς-ϋπασποστής, ου ό начальник гипаспистов (при- дворной гвардии) Piut. άρχο-φώρ, φώρος ό Diod. = άρχίκλωψ. άρχο-εοδής 2 первообразный, первоначальный, пер- вичный, ОСНОВНОЙ Arst., Plut. άρχοντοκός 3 архонтовский, принадлежащий прави- телю (πέλεκυς Anth.). άρχος ό 1) предводитель, начальник, вождь Нот., Pind.; вожак (αίετός ά. οιωνών PincL); 2) анальное отвер- стие (ή έξοδος της τροφής και ό ά. Arst.). 'Αρχύτας, ου (ϋ) ό Архит {из Тарента, философ пифагорейской школы V—IV вв. до н. э.) Arst. άρχω {aor. ήρξα, ρ/, ήρχα; pass.: fut. άρχθήσομαι, pf. ήργμαι) 1) тж. med. начинать, приступать (τίνος и ποιεΐν τι, реже τι, крайне редко — Pind. τινι): μύθων άρξαι τινί Нот. начать беседу с кем-л.; ή νόσος ήρξατο γενέσθαι Thuc. появились первые признаки эпидемии; νομίζοντες τη Ελλάδι ά. της ελευθερίας Хеп. полагая, что для Эллады начинается эпоха свободы; άρξάμενος από и εκ τίνος Her., Xen., Plat, начиная с чего-л.; άρξάμενος έξ εω Plat, (начиная) с рассвета; δπερ αρχόμενος ελεγον Plat, как я сказал вначале; άμα ήρι άρχομένω Thuc. с на- ступлением весны; αρχήν άρξασθαί τίνος Plat, положить начало чему-л.; πάντοθεν άρχεσθαι μελέων Нот. срезы- вать со всех членов (жертвенного животного) лучшие части для божества; 2) идти впереди, вести Нот.: ά. όδόν, όδοΓο и κατά κέλευθά τινι Нот. показывать дорогу кому-л., вести кого-л.; 3) служить началом, быть при- чиной (κακών Soph.): άρξαι τη πόλε ι ανομίας Thuc. вызвать беспорядки в городе; 4) править, управлять, властвовать, предводительствовать, начальствовать, командовать (τινός Horn., Her., Xen., Plut., редко τινί Нэт., Aesch. U εν τισι Нот., Plat.): άρχεσθαι υπό τίνος или υπό τινι Her. и εκ τίνος Soph, быть подвластным кому-л.; οι αρχόμενοι Хеп. подданные; αρχήν ά. Plat, занимать государственную должность {ср. 1)\ 5) быть архонтом: ό άρζας Dem. быв- ший архонт. άρχων, ©ντος ό 1) предводитель, начальник, вождь Aesch., Soph.; командир (νεός Her.); 2) Правитель Her., Polyb., Diod., Piut.; владыка, царь ('Ασίας Aesch.); 3) (β Афинах) архонт (каждый из 9 членов высшего правительствен-
άρω — 245 — άσεβες ного органа: 1-й —Ό ά. или α. επώνυμος, 2-u—i. βασι- λεύς, 3-й—σ., πολέμαρχος, 6 остальных— άρχοντες θεσ- μοθέται) Thuc. Ι άρω стяж. к άρόω. II άρω fut. κ αίρω. *άρω praes. к формам άραρίσκω (см.). αρωγή, дор. αρωγά (αρ) ή 1) (реже ρ Ι.) помощь, защита Aesch., Soph.: ά. τίνος Plat., piut. защита от чего-л, или помощь в чём-л.; μήδ' έπ' άρωγη Нот. не в виде по- кровительства, т. е. беспристрастно; 2) Aesch., Soph. = αρωγός II. άρωγο-ναύτης, ου adj. m помогающий мореходам (δαίμων Anth.). Ι αρωγός 2 (α) 1) помогающий, защищающий, благо- приятный, спасительный (τινι Pind., Aesch., τίνος Aesch., Soph., Luc, έπί τινι Нот. и προς τι Thuc); 2) полезный, целебный (τινι Plat.). II αρωγός ό помощник, заступник (ΔαναοΤσιν Нот.). Ι άρωμα, ατός (άρ) τό пахучие травы, душистые коренья Xen., Arst. II άρωμα, ατός (άρ) τό [άρόω] пашня, нива Soph., Arph. Ι άρωμα: aor. conjct. κ αϊρω. II άρωμαο aor. conjct. med. κ άρνυμαι. αρωματίζω (αρ) быть душистым, пахучим Diod., Piut. άρωματοκός 3 душистый, пахучий (ρίζα Arst.; δυνά- μεις Piut.). άρωματο-φόρος 2 дающий ароматические растения (sc. γη Piut., Luc) или вещества (δένδρα Arst.). άρώμενα: и άρόμμεναι эп. inf. к άρόω. άρωραιος дор. Arph. ν. I. = αρουραίος. άρώσομος 2 плодородный, плодовитый (γύαι Soph.). άρωστος Anth. = άρρωστος. ας (α) ace. pi. λ: ή I. Ι άς дор. = ης (gen. κ ή Ι). II άς, тж. άς и άς (ά) Pind. = εως. άσα aor. 1 стяж. κ άάω. Ι άσαο inf. aor. κ άάω. II acrat inf. aor. κ άω. φσαο inf. aor. κ άδω. ά-σακτος 2 неутоптанный, рыхлый (γη Xen.). ά-σαλάμίνίος 2 (μι) не участвовавший в Саламин- ском сражении Arph. ά-σάλευτος 2 (σα) 1) непоколебимый, незыблемый (γη Arst.; τυραννίς Piut.); 2) невозмутимый, безмятежный (τό φρονεΐν Eur.; ησυχία Plat.). ά-σάλεύτως непоколебимо (ά. και βεβαίως Poiyb.). άσάλής 2 Aesch. и άσάλος 2 Piut. = ασάλευτος. άσάμονθ-ος (άσά) ή бадья, ванна Нот. Άσαν- лак. = 'Αθην-. ά-σαντος 2 неумолимый, жёсткий (θυμός Aesch.). άσάομαο (ασ) 1) досадовать, быть удручённым (την ψυχήν έπί τινι Her.; άσώμενος έν φρεσίν Theocr.); 2) испы- тывать боль, страдать (άσώνται αϊ γυναίκες κύουσαι Arst.). ά-σαπής 2 не гниющий (έν κινήσει Arst.). ά-σαρκής 2 не плотский (βίοτος Anth.). ρ ή худоба Arst., Luc. ά-σαρκος 2 худой, тощий Xen., άσαρός 2 дор. = άσηρός. άσαρότερος compar. κ άσηρός. ά-σάρωτος 2 не подметенный: οίκος ά. Pifn. комната с полом, на котором мозаикой изображены остатки кушаний. άσασθ*αι inf. aor. med. κ άω. άσατο 3 л. sing. aor. med. κ άάω. ά-σάφε^α ή неясность Emped., Plat., Polyb., Piut. ά-σάφής 2 1) неясный (σημεΤα Thuc; τα λεγόμενα Plat., Poiyb.; ίχνη Xen.; φωναί Arst.; δγκος ά. καΐ άσημος Piut.); 2) непонятно говорящий (διδάσκαλος 1>iat.); 3) ме- шающий ясно видеть, тёмный (νύξ Xen.). ασαφώς неясно Plat., Arst.: ά. όποτέρων άρξάντων Thuc не имея ясного, представления о том, кто начал первый. Ι ά-σβεστος 2, редко 3 1) не гаснущий, неугасимый (φλόξ Нот.; λύχνος Piut.; πυρ Anth.); 2) немеркнущий (κλέος Horn., Anth.; έργμάτων καλών άκτίς Pind.); 3) неослабеваю- щий, несмолкающий (βοή, γέλως Нот.); 4) неукротимый (μένος Нот.); 5) непрекращающийся, неиссякающии (πόρος Ωκεανού Aesch.). II άσβεστος ή (sc. τίτανος) негашёная известь Piut. III άσβεστος ό предполож. асбест Pim. "Ασβετος ό Асбет (низшее божество, род домового) (καμίνω δηλητήρ Нот.). άσβολάω покрывать копотью или сажей Piut. άσβόλησος, εως ή покрывание сажей Aesop. άσβθλθς ή КОПОТЬ, сажа Arph., Luc "Ασβολος ό Асбол (имя кентавра) Hes. άσβολόω ν. Ι. = άσβολάω. Άσβύσται, ών οί асбисты (племя в Ливии) Her. Άσδρούβας, ου и α ό Гасдрубал (имя ряда карфа- генских полководцев, из которых наиболее значитель- ны: 1. полководец во время 1-й Пунин. войны, казнён в 250 г. до н. э.\ 2. зять Гамилькара Барки и его преем- ник в Испании; убит в 221 г. до н. э.\ 3. брат Ганнибала, полководец; убит в 207 г. до н. э.) Poiyb., Diod., Piut. Άσέα ή Асея (населённый пункт в Аркадии) Xen. Άσεάτης, ου ό уроженец или житель Асеи Xen. ά-σέβε&α ή 1) нечестие, кощунство (άσέβειαν άσκεΤν Eur.; ά. περί и εις θεούς Xen., Plat.; ασεβείας δίκη или γραφή Lys.); 2) pi. нечестивые поступки Plat. ασεβές τό Xen. = ασέβεια. ά-σεβέω 1) быть нечестивым, кощунствовать (εις τον θεόν Eur.; περί τά ίρά и ες τον νηόν Her.; προς τα θεια Xen.; περί τω θεώ Piut.; λόγοις και εργοις Plat.); 2) кощун- ственно оскорблять (θεόν Aesch., Piut., Diod.): τά ήσεβη- μένα ιερά Piut. поруганные святыни, но τά ήσεβημένα Lys., Aesch. нечестивые поступки; ά. άσέβημα Plat, совер- шать нечестивый поступок. ά-σέβημα, ατός τό нечестивый поступок, кощунство Thuc, Lys., Plat., Dem., Piut. ά-σεβής 2 нечестивый, кощунственный (sc. άνήρ Pind., Soph., Xen., Plat.; γάμος Aesch.; έργον Piut.).
άσέβησις 246 άσέβησος, εως ή piut. = άσέβημα. άσεβως нечестиво (ά. άναστρεφόμεναι παρθένοι Piut.). ά-σείρωτος 2 влекомый без пристяжных (όχημα Eur.). ά-σε&στος 2 непоколебимый, незыблемый Diog. L. ά-σείστως непоколебимо Diog. l. άσελγαίνω быть разнузданным, бесстыдным, бесчин- ствовать Plat., Dem., Piut. άσέλγεοα ή разнузданность, бесчинство, беспутный образ ЖИЗНИ Plat., Dem., Arst., Polyb., Piut. άσελγέω бесчинствовать: τα ήσελγημένα Dem. бесчин- ства. άσέλγηαα, ατός τό бесчинство, наглость (εις τίνα Polyb.). ασελγής 2 1) разнузданный, наглый, грубый isae., Dem., Arst., Polyb., Piut.; 2) распущенный, распутный Piut., Luc. άσελγο-μανέω быть разнузданным, беспутным, сума- сбродствовать Luc. ασελγώς разнузданно, бесстыдно, нагло Lys., Arph., Isocr., Dem., Arst., Piut. ά-σέληνος 2 безлунный (νύξ Anacr., Thuc, Polyb., Piut.). ά-σεμνος 2 неблагородный, неподобающий, недо- стойный (τινι Arst.; λόγοι Piut.). άσεπτέω Soph. = άσεβέω. άσεπτος 2 soph., Eur. = άσεβης. $σεσθ·αο inf. fat. κ αδω. άσεσθ-ε эп. 2 л. ρ I. fat. med. κ άω. μ Theocr. fat. med. κ αδω. (α) ή доел, пресыщение, перен. тж. pi. отвра- щение; раздражение, досада Sappho, Eur., Her., Plat., Luc. fyaiQ 2 л. fat. κ αδω. Ι ά-σήμαντος 2 [σημάντωρ] оставшийся без пастуха, беспризорный (μήλα Нот.). II ά-σή[λαντος2 [σημαίνω] 1) не меченный (βους Her.): ά. τίνος Plat, лишённый какого-л. признака; τα σεσημα- σμένα -και τα ασήμαντα Plat, вещи, как опечатанные, так и неопечатанные; 2) ничего не обозначающий, лишён- ный значения (φωνή Piut.; λέξις Diog. L.). άσημο-κλέπτης, ου ό [άσημος] предполож. тай- ный вор, по друг: [άσημον] крадущий драгоценности Anth. άσημον τό драгоценные металлы в слитках Anth. ά-σημος 2 1) не меченный, не имеющий знаков, без эмблем (δπλα Eur.); 2) нечеканенный, в слитках (χρυσός Her.; χρυσίον Thuc, Arst.; άργυρος ά. και νομίσματα Piut.); 3) неясный, неразборчивый, невнятный (άσημα φράζει ν Her.; φωναί Arst., Piut.); 4) непонятный, тёмный (χρυστή- ρια Her.; χρησμοί Aesch.; όργια Soph.); 5) неизвестный, безвестный, незначительный (ουκ ά. πόλις Eur.; οι ένδο- ξοι και οι ασημότεροι Piut.); 6) неузнанный, незамечен- ный (ό εργάτης Soph.). ά-σήμων 2, gen. όνος неясный, неразборчивый (φθόγγοι Soph.). ά-σήμως 1) не оставляя следов (πορεύεσθαι Xen.); 2) бесславно (της παρατάξεως ουκ ά. μετασχεΓν piod.). ά-σηπτος 2 не подверженный гниению, не гниющий Xen., Arst., Piut. άσηρός, дор. άσαρός 2 (ας) [άση] чувствующий от- вращение ала презрение Sappho. φσθ'είς, εΐσα, έν part. aor. pass, κ άδω. ά-σθ-ένεια, аон. άσθ-ενίη ή 1) бессилие, немощь, слабость (σωμάτων Thuc; του γήρως Plat.; της δψεως Arst.; της ψυχής Piut.); 2) недуг, болезнь (ή καταβολή της ασθενείας Plat.; ή περί τον όφθ-αλμόν ά. Luc); 3) бедность, скудость (βίου Her.). άσθ-ενές τό 1) слабость (της γνώμης Thuc); 2) ни- чтожность: ές ά. ερχεσ^αι Her. не иметь никакого зна- чения. ά-σθ-ενέω 1) быть слабым, немощным (μέλη Eur.); 2) быть больным, хворать (τους οφθαλμούς Plat.; άνθρω- ποι άσθενουσιν Thuc): εΐτ' ήσθένησε Dem. затем он забо- лел; 3) бедствовать, нуждаться (άσθενουντες χόίπορο^Ίτες Arph.). άσθ-ένημα, ατός τό слабость, нездоровье Arst. ά-σθ·ενής 2 1) слабый, слабосильный (δύναμις Her.; τω σώματι Dem.); 2) бессильный, неспособный (εις ταλαι- πωρίην Her.; πόνον ένεγκεΤν Dem.); 3) бедный, неимущий (χρήμασιν Her.; ά. και πένης Plat.); 4) ничтожный, жал- кий (σοφιστής Her.; σόφισμα Aesch.); 5) мелкий, маловод- ный (ποταμός Her.); 6) легковесный, низкого удельного веса (ύδωρ Her.). άσ9·ενίη ή аон. = ασθένεια. άσθ-ενικός 3 слабосильный, болезненный, хилый Arst., Luc, Diog. L. άσθ-ενικώς слабо, болезненно Arst. άσθ·ενόω лишать сил, ослаблять хеп. άσθ·ενώς 1) слабо, болезненно: ά. ϊσχειν Plat, недо- могать, хворать; 2) слабо, плохо (ζητεισθαι Plat.): ασθε- νέστερα εχειν Thuc быть ниже, уступать. φσθ-ηνα: inf. aor. pass, κ άδω. άσθ-μα, ατός τό [άημι] 1) тяжёлое дыхание, одышка Aesch., Plat., Arst.: άργαλέω εχετ' άσθματι Нот. он тяжело переводил дыхание; 2) дуновение, порыв (ветра) (άρκ- τώοις άσθμασι βαλλόμενος Anth.). ασθμαίνω 1) тяжело дышать, задыхаться Нот., Pind., Aesch., Piut., Luc; 2) (об умарающах) хрипеть Нот. 'Ασία, аон. Άσ£η (ασ) ή 1) Асия (дочь Океана а Фетады, жена Иапета, мать Атланта, Прометея а Эпаметея Hes., no друг. —жена Прометея, аменем которой названа Азая) Her.; 2) (тж. ή κάτω Ά. Xen.) Азия, преамущ. Малая Азия Pind., Aesch., Soph., Her., Xen. Άσια-γενής 2 азиатского происхождения Diod. Άσίάδης, ου ό сын Асия Нот. Άσοανός 3 азиатский Thuc, piut. Άσ&-άρχγ)ς ό асиарх (верховный жрец в рамск. прованцаа Азаа) NT. Ι Άσοάς, άδος adj. f асийская, азиатская Aesch., Eur., Arph., Piut. II 'Ασίας, άδος ή Асиада (часть г. Сарды) Her. 'Ασιάτης, аон. Άσοήτας, ου ό азиат Eur. Άσ&ατ&κός 3 азиатский Anth. Άσοάτος, аон. 'Ασιητις, ιδος adj. f κ 'Ασιάτης.
Άσιατογενής - 247 - ασκέ» Άσιατογενής 2 Aesch. = Άσιαγενής. ά-σϊγησία ή неумение молчать, болтливость Piut. άσίδαρος 2 do/?. = άσίδηρος. ά-σίδηρος, do/?, άσίδάρος 2 (ι) 1) не железный (μόχ- λοι Eur.); 2) вырытый не железом (αυλαξ έν υδασιν Anth.); 3) не вооружённый (χειρ Eur.). Άσ:η- ион. = Άσια-. α-σικχος 2 1) неразборчивый, непривередливый (είίκολος ταΤς διαίταις και ά. Piut.); 2) не вызывающий отвращения, не приедающийся (όψων άσικχότατον Piut.). ασολλα ή коромысло Arst. άσιλος ό Arst. υ. Ι. = άνάσιλλος. Άσΐναρία ή асинария (праздник, ежегодно спра- влявшийся в Сиракузах в память победы над афиня- нами в 415 г. до н. э.) Piut. Άσίναρος ό Асинар (речка на юго-вост. побережье Сицилии) Piut. Ασίνη (ασΐ) ή Асина (1. город дриопов в Арголиде Нот.; 2. прибрежный город в Лаконии Thuc., Хеп.; 3. го- род в Мессении, у входа в Мессенский залив Her., Thuc, Polyb.). ά-σΐνής 2 1) невредимый, нетронутый (άσινέα τινά έαν Нот. или αποπέμπει ν Her.; ο'ίκημα Her.); 2) благопо- лучный, безмятежный (βίοτος Aesch.); 3) охраняющий от бедствий, покровительствующий (δαίμων, σωτήρ Aesch.); 4) не причиняющий вреда, безвредный, безобидный (ελα- <ρο· Хеп.; ήδοναί Plat.; ζώον Piut.). ά-σΐνώς без всякого вреда Хеп., Arst. Ι "Ασίος (α) ό Асий (имя брата царицы Гекубы) Her. II "Ασοος (α) adj. m асийский: Ά. λειμών Нот.. Асийский луг (равнина близ р. Каистр). άσος, οος (α) ή тина, ил Нот. Ι Άσίς, ίδος adj. f асийская, азиатская (αΐα Aesch.). II Άσίς, ίδος ή (sc. γη) Асйда, т. е. Азия Aesch. ά-σϊτέω не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Piut. ασιτία, ион. άσιτίη ή воздержание от пищи, голо- дание Her., Eur., Arst., Piut. ά-σϊτος 2 не евший, голодный, без пищи Нот., Soph., Eur., Thuc, Plat., Xen., Piut. άσκαλαβώτης, ου ό аскалобот (пятнистая ящерица, предполож. Lacerta mauretanica или gekko) Arph., Arst. άσκάλαφος ό аскалаф (вид совы, предполож. Stryx ulula) Arst. Άσκάλαφος ό Аскалаф (сын Арея, убитый Деифо- бом) Нот. ά-σκαλος 2 невзрытый, невскопанный (άσκαλα πάντα Theocr.). Άσκάλων, ωνος ή Аскалон (прибрежный город в Сирии, между Азотом и Газой) Her. άσκαλώπας, ου ό предполож. бекас или кулик (Sco- lopax gallinago, phaeopus или rusticola) Arst. Άσκανία, ион. Άσκάνίη ή Аскания (1. город и область в Вифинии, близ Никеи Нот.; 2. солёное озеро во Фригии, на границе Писидии Her.). Άσκάνοος ό Асканий (сын Энея) Piut. άσκάντης, ου ό 1) убогая постель, жалкий одр Arph., Luc.; 2) похоронные носилки Anth. ά-σκαρδαμυκτί adv. не моргая глазами, т. е. при- стально (όραν Xen., Luc). ά-σκαρδάμυκτος 2 (δα) не моргающий глазами: βλέψον εις μ' ά. Arph. посмотри на меня пристально, т. е. прямо в глаза. άσκαρίς, ίδος ή 1) аскарида (предполож. Oxyuris vermicularis) Arst.; 2) личинка комара Arst. ά-σκελέως беспрестанно (μενεαινέμεν нот.). Ι ά-σκελής 2 [σκέλος] безногий (ά. ν.αί άπους Plat, Arst.). II ά-σκελής 2 [σχέλλω] 1) высохший, изнурённый (ά. και άθυμος Нот.); 2) упорный, постоянный: άσκελές αίεΐ κεχολώσθαι Нот. не переставать сердиться. ά-σκέπαρνος 2 необтёсанный (βάθρον soph.). ά-σκεπής 2 непокрытый (κάρηνον Anth.). άσκεπος 2 Luc = άσκεπης. ά-σκεπτος 2 1) необдуманно поступающий, неосмо- трительный, безрассудный (Plat.; άσκεπτοι και άφρόντιδες Piut.); 2) нерассмотренный, неисследованный (άσκεπτον παραλιπεΐν τι Xen.); 3) неощутимый, незаметный (έν άσκέπτω χρόνω Arst.). άσκέπτως 1) необдуманно, наобум (λέγειν Arst.); 2) невнимательно: ά. εχειν τινός Plat, не обращать вни- мания на что-л. ά-σκευής 2 не имеющий инструментов (Ίητρός Her.). ά-σκευος 2 не имеющий никаких орудий, с голыми руками (ψιλός και ά. Soph.): ά. ασπίδων και στρατού Soph, не имеющий ни оружия, ни войска. ά-σκεψία ή неосмотрительность, необдуманность Polyb. άσκέω 1) обрабатывать (ειρια нот.; δρυός πρέμνον piut.); 2) искусно выделывать, изготовлять (άργύρεον κρη- τηρα Нот.): έανόν εξυσ' άσκήσασα Нот. она искусно со- ткала одежду; 3) отделывать (χρυσω τι Нот.); 4) выре- зывать, чеканить, изображать (χορόν Нот.); 5) распра- влять, разглаживать (χιτώνα Нот.); 6) украшать, уби- рать (τίνα κόσμω Her.; πέπλοι ΠερσικοΤς ήσκημένη Aesch.; βοΰς στέμμασι ήσκημένοι Piut.): λόγω ήσκημένος Soph, приукрашенный словом, т. е. мнимый; 7) снабжать, оснащать (ναυσίν άσπίσιν θ' άρμασίν τ' ήσκημένοι Eur.): σώμ' δπλοις ήσκήσατο Eur. он надел на себя оружие; 8) чтить, почитать (δαίμονα Pind.); 9) упражнять, при- учать, тренировать (το σώμα προς и εις τι Xen., Diod., Piut. или τινά τι Xen., Arph., Piut.): λόγον ά. περί δίκας Piut. упражняться в судебном красноречии; 10) упраж- няться, заниматься: ά. παγκράτιον Plat, упражняться во всеборье; τα περί τον πόλεμον ά. Plat, изучать военное дело; ίητρός την τέχνην άσκέων άριστα Her. самый искус- ный врач; άσέβειαν ασκών Eur. нечестивец; λαλιάν μόνον άσκησαι Arph. заниматься одной болтовнёй; σιωπήν ά. Хеп. хранить молчание; την άλήθειαν ά. άντία τινός Her. говорить кому-л. правду; σοφίαν και άρετήν ά. Plat
άσκηθ-ής — 248 — вести мудрую и добродетельную жизнь; σωφροσύνην μετ' ανδρείας ασκούντες Piut. сочетающие в себе благоразу- мие с мужеством; 11) стараться, стремиться, пытаться (ώς πλείστα αγαθά ποιεΐν Xen.; λέγειν άσκοΰσι πριν άκού- ειν έθισθηναι Piut.). άσκηθ-ής 2 невредимый (ά. Ικόμην Нот.). άσκημα, ατός τό упражнение, занятие, дело (τοις άσκήμασι πλεονεκτεϊν Xen.). ά-σκηνος 2 проводимый вне палаток, т. е. под от- крытым небом (δίαιτα Piut.). άσκησις, εως ή 1) упражнение, практическое изу- чение, практика (επιμέλεια και ά. Plat.; μελέτη και ά. Piut.; ά. πολεμική Xen. и των ές τον πόλεμον Thuc): ά. της αρετής Xen. воспитание добродетели; 2) образ жизни, занятие Luc.; 3) образ мыслей, направление (ή κυνική ά. Luc). ασκητής, ου ό 1) обученный, приобретший навыки (των καλών κάγαθών έργων Xen.); 2) борец, атлет Arph., Xen., Isocr., Plat. ασκητικός 3 1) трудовой (βίος Plat.); 2) свойствен- ный борцам (νόσημα Arph.). ασκητές 3 1) искусно сделанный (λέχος нот.; ειματα Theocr.); 2) украшенный, одетый (πέπλω τε και άμπυκι Theocr.); 3) опытный, сведущий (άνήρ ά. και σοφός Piut.); 4) достигаемый упражнением, усваиваемый практически (τα καλά και τα αγαθά Xen.; ού διδακτός, αλλ' ά. Plat.; μαθητός ή ά. Arst.). άσκίδοον τό Arph. = άσκίον. άσκίον τό небольшой мех, бурдючок Piut., Diog. l. δ-σκίος 2 1) покрытый тенью, тенистый (ν. Ι. δάσ- χιος), по друг. — лишённый тени (δρεα Pind.); 2) не от- брасывающий тени (γνωμών Diod., Piut.): άσκίους γενέ- σθαι Poiyb. лишаться собственной тени. ά-σκίπων 2, gen. όνος без посоха (εις άστυ κα- τέστιχον Anth.). άσκίτης 2 похожий на (раздутый) мех, т. е. отёч- ный: ά. νόσος Piut. общая отёчность, водянка. Άσκλαποάς ό дор. = 'Ασκληπιός. Άσκληπίάδείος 2 асклепиадов: Ά. στίχος или Άσκληπιάδειον μέτρον Асклепиадов стих (большой: ν ^ ν ^ — Ц — ν ^ ν ^ —1|— kj \j — w ^; малый: || Άσκληπίάδης, ου, эп.-ион. εω ό сын Асклепия, т. е. Μαχάων Нот.: οι Άσκληπιάδαι Plat., Arst. сыны Асклепия, т. е. врачи. Άσκληπίδης, ου ό Soph. = Άσκληπιάδης. Άσκληπίεοα τα Асклепии (праздник в честь Аскле- пия, справлявшийся в Эпидавре раз в четырёхлетие) Plat. ΆσκληπιεΓον и Άσκληπίείον τό святилище Аскле- пия Polyb., Piut. Άσκλητ«ός, дор. Άσκλαποές ό (Γ, эп. тж. ι) Аскле- пии (искусный врач—ίητήρ άμύμων—в греческом стане у стен Трои Нот., впоследствии — бог врачевания нн, Piut.): έν Ασκληπιού Хеп. в храме Асклепия; Άσκλη- «ίου παίδες Plat. = ot Άσκληπιάδαι. Ι &-σκοπος 2 1) неосмотрительный, безрассудный (ουτ' άφρων οΰτ' ά. Нот.); 2) не взирающий, не обра- щающий внимания (ούκ ά. τίνος Aesch.); 3) незримый, невидимый (πλάκες, т. е. γης βάθρον Soph.); 4) непости- жимый, непредвидимый (λώβα Soph.; τύχη Piut.); 5) непо- нятный, тёмный (έπος Aesch., Soph.); 6) необозримый, т. е. бесконечно долгий (χρόνος Soph.); 7) невообразимый, неслыханный (πραγος Soph.). II &-σκοπος 2 бьющий мимо цели (άσκοπα τοξεύει ν· Luc). ά-σκόπως необдуманно, наудачу, наобум Ро1уЬ.„ Piut., Sext. ασκός ό 1) содранная кожа или шкура нот., Her., Plat., Piut.: άσκόν δέρειν τινά Arph. сдирать с кого-л. шкуру; 2) кожаный мех, бурДЮК Horn., Thuc, Xen., Arst.: άσκοΰ τόν προύχοντα μη λΰσαι πόδα погов. Eur., Piut. не вступать ни с кем в связь, т. е. не задерживаться на своём пути; 3) кузнечный мех (ά. οιω χαλκεΤς χρώνται Poiyb.). "Ασκρα, ион. "Ασκρη ή Аскра (городок в Беотии, у Геликона, родина Гесиода) Hes. ΆσκραΙος 3 родом из Аскры: ό Ά. ποιμήν Anth. = Ησίοδος. "Ασκρη ή ион.= "Ασκρα. ά-σκυλτος 2 находящийся в покое, не потревожен- ный (πους Sext.). άσκωλ&ά^ω прыгать на одной ноге (на смазанных маслом кожаных мехах—обычай или обряд в Афи- нах во 2-й день сельских Дионисий—τα Άσκώλια Arph., Plat., Piut., Luc, перен. о животных—и. έπί τοΐς άριστε- ροΐς Arst.). άσκωμα, ατός τό кожаная прокладка в уключинах Arph. ф σ μα, ατός τό песнь, песня Piat., Piut. φσματο-κάμπτης, ου ό ирон. песнекропатель, вир- шеплёт Arph. ά,σμεναίτατα и άσμενάστατα Piat. superl. κ ασμένως. άσμενίζω 1) радостно или с удовольствием встре- чать (τι Poiyb.); 2) радоваться, быть довольным (τινί а έπί τινι Poiyb.): αρτον λιτόν άσμενίζουσιν έσθίοντες Piut. они с удовольствием едят простой хлеб. άσμενοστός 3 приятный (αγαστός και ά. Sext.). άσμενος 3 раДОСТНЫЙ, ДОВОЛЬНЫЙ Pind., Aesch., Soph., Arph., Piat., Piut.: φύγεν ά. έκ θανάτοιο Нот. он рад, что спасся от смерти; έμοί δέ κεν άσμένω εί'η Нот. мне было бы приятно; άσμένοισι ημέρα έπέλαμψε Her. они обрадовались, когда рассвело; άρχειν ά. αίρεθείς Thuc. счастливый тем, что его избрали командующим; έκάθευ- δον ά. Lys. я сладко уснул. ασμένως радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Piut. ά-σόλοικος 2 1) свободный от солецизмов, т. е. (о языке) чистый, правильный, безупречный (λόγοι Diog. L.); 2) не содержащий ничего грубого, изящный (παιδιά Piut.). $σομαο fut. κ αδω.
— 249 — άσπλαγχνος ά-σοφία ή безумие, глупость Piut., Luc. ά-σοφος 2 неумный, бессмысленный Pind., Eur., Xen., Piut. ά-σόφως неумно, тж. неумело (ουκ ά. ποιεΤν τι Diod.). ασπάζομαι 1) приветливо встречать, радушно привет- ствовать (έπεσαι μειλιχίοισι Нот.; φωνα τίνα Pind.; τίνα πρεσβυτικώς Piut.): ά. τω στόματι Piut. встречать поцелуями; την συμφοράν ασπάζομαι Eur. я рад этой случайности; ασπάζομαι ότιή ήκετε Arph. я рад, что вы пришли; 2) про- щаться, приветствовать на прощание (την ταλαίπωρον πόλιν Eur.): τα ύστατα άσπάσασθαί τίνα Lys. проститься в последний раз с кем-л.; 3) быть преданным, питать пристрастие, любить (τίνα Plat.; σοφίαν Xen.; δόςαν και πλοΰτον Sext.): ά. τα ψευδή ίχνη Xen. упорно идти по ложному следу; ά. τον κίνδυνον Piut. рваться в бой. ά-σπαίρω 1) корчиться, содрогаться, биться в судо- рогах Нот., Aesch., Eur.; 2) барахтаться (παιδίον άσπαΐρόν τε και κραυγανόμενον Her.); 3) волноваться, противиться (μοΰνος ήσπαιρε Her.): ή δύναμις ήσπαιρεν Piut. в войске происходило брожение. άσπάλαθ-ος (πα) ό и ή бот. дрок колючий (предпо- лож. Genista acanthoclada) Arph., Plat., Arst., Theocr., Piut. ά-σπάλαξ, ακος о крот Arst., piut. άσπαλιευτής, ου ό рыболов, рыбак Plat. άσπαλιευτοκή ή (sc. τέχνη) рыболовство Plat. άσπαλοευτικός 3 рыболовный (κάλαμος piut.). ά-σπάράγος, amm. άσφάραγος (αρ) ό 1) спаржа piut.; 2) росток, побег Anth. άσπαρίζω биться, трепетать (οι ίχθύες άσπαρίζοντες έν αέρι Arst.). ά-σπαρτος 2 1) незасеянный, т. е. невозделанный (sc. γη Нот.); 2) несеянный, т. е. дикорастущий (sc. φυτά Horn.). 'Ασπασία ή Аспасия или Аспазия (1. из Милета, дочь Аксиоха, вторая жена Перакла Xen., Plat.; 2. из Фокеи, дочь Гермотама (настоящее имя—Мильто)% подруга Кира Младшего, а после его гибели—Арта- ксеркса Μ немо на Piut.). άσπάσίος 3 и 2 1) желанный, приятный, милый (ούχ ήδεΐα ουδέ ά. οδός Luc): ΆχαιοΤς άσπασίη έπήλυθε νόξ Нот. наступила желанная ахейцам ночь; 2) радующийся, довольный (άσπάσιοι έπέβαν Нот.). άσπασίως с радостью, радостно Нот., Aesch., Her. άσπασμα, ατός τό 1) радушное приветствие Anth.; 2) pi. объятья, ласки Eur., Luc; 3) предмет любви (ήδι- στον ά. και θέαμα Piut.). ασπασμός ό 1) любовь, привязанность piat., Piut.; 2) NT = άσπασμα 1. άσπαστικός 3 радостный, радушный, ласковый (εντευ- ξις Poiyb.). άσπαστόν adv. Horn., Hes. = άσπασίως. άσπαστός 3 Нот. = άσπάσιος 1. άσπαστώς Her. = άσπασίως. δ-σπειστος 2 непримиримый (ά. και άμικτος Dem.; πόλεμος Piut., Sext.). "Ασπενδος ή Аспенд (город в Памфилии) Thuc, Xen. ά-σπερμος 2 1) лишённый семени (φυτά και ζώα Arst.); 2) не имеющий потомства, бездетный (γενεή Нот.). ά-σπερχές adv. безостановочно, беспрестанно, неуто- мимо Нот. S-σπετον adv. невыразимо, чрезвычайно Нот. ά-σπετος 2 [ειπείν] невыразимый, несказанный, т. е„ безмерный, огромный (ρόος ΏκεανοΓο, κυδοιμός, άλκή^ κλέος Нот.; φωνή нн; θαύμα Soph.; δρυός ερνος Eur.; πδρ Piut.). άσπΐδ-αποβλής, ητος ό ирон. бросающий прочь свой щит, т. е. дезертир Arph. άσπΐδη-στρόφος 2 вращающий (свой) щит (Aesch.— ν. Ι. κ άσπιδηφόρος). άσπΐδη-φόρος 2 щитоносный, т. е. вооружённый (οικητηρες Aesch.; κώμος Eur.). άσπίδίον τό небольшой щит Men., Piut., Anth. άσπιδίτης, ου (δι) ό soph. = άσπιδιώτης. άσπΐδοώτης, ου ό щитоносец, воин нот., Theocr., Polyb., Piut. άσπΐδό-δουπος 2 сопровождающийся бряцанием щи- тов (δρόμοι Pind.). άσπΐδο-εοδής 2 щитовидный (ήλιος Diod.). άσπΐδόεος, όεσσα, 6sv sext. = άσπιδοειδής. άσπΐδο-πηγεΤον τό мастерская щитов Dem. άσπΐδο-ποιΓα или έπλοποοΓα ή изготовление щита (заглавие, данное XVIII песни Илиады). άσπΐδ-οΰχος о Soph., Eur. = άσπιδιώτης. άσπΐδο-φέρμων 2, gen. ΟΊΟς [φέρω] щитоносный, по друг, [φέρβω] живущий войной (θίασος Eur.). ά-σπΐλος 2 1) не имеющий пятен (μήλον στρούθειον Anth.); 2) непорочный (αμνός NT). ασπίς, ίδος (ίδ) ή 1) щит (βοείη Нот.; κυκλοτερής Her.; Ευλίνη Xen.; διάχρυσος Piut.): παρ' ασπίδα Xen. с левой стороны, слева и έπ' ασπίδα Xen. влево, налево (т. к. щит держали в левой руке), έξ άσπίδος Poiyb. слева направо; 2) шеренга, ряд: έπ' ασπίδας или έπ* ασπίδων πέντε (παρα)τεταγμένοι Thuc. выстроенные в пять шеренг; 3) тяжеловооружённое войско, гоплиты (όκτακισχιλίη ά. Her.; μυρία ά. Xen.); 4) воин, солдат (τοσαύτας ασπίδας άντιτάξαι Piut.); 5) сражение, битва (εις ασπίδα ήξειν и παρ' ασπίδα στηναι Eur.); 6) перен. щит, защита (ούτος ήμΤν ά. ού σμικρά Aesch.); 7) зоол. аспид (Coluber aspis, Coluber haye или Naia haye) Her., Arst., Men., Piut. 'Ασπίς, ίδος ή Аспида (1. лат. Clypea, город на воетf побережье области Карфагена Piut.; 2. укреплён- ный пункт в Аргосе Poiyb.). άσποστήρ, 7)ρος ό soph., Eur. = άσπιστής Ι. Ι άσπιστής, ου ό воин, боец Нот. II άσπιστής, ου adj. m щитовой, оружейный: 'Ηφαί- στου μόχθοι άσπισται τευχέων Eur. щит работы Гефеста. άσπίστωρ, ορός ad], m боевой (κλόνοι Aesch.). ά-σπλαγχνος 2 лишённый нутра, т. е. малодушный Soph.
Άσπληδών — 250 — άστεπτος Άσπληδών, ονοζ ή Аспледон (город в Беотии, близ Opхомена) Нот. й-σπονδον τό отсутствие соглашения с кем бы то ни было, т. е. нейтралитет Thuc. ά-σπονδος 2 1) не освящённый возлияниями, т. е. не скреплённый установленными обрядами (άνοκωχή Thuc.)' άσπονδους τους νεκρούς άνελέσθαι Thuc. убрать трупы без заключения перемирия; 2) непримиримый {"Αρης Aesch.; πόλεμος Dem., Poiyb., Piut; έχθρα Piut.): ά. θεός Eur. = θάνατος. ά-σπορος 2 1) незасеянный (χώρα Dem., Piut.; τεμένη Anth.); 2) не посеянный (σοι άσπορα πάντα φυέσθω Luc). ά-σπούδαστος 2 1) не заслуживающий стараний, не стоящий внимания (άσπούδαστα σπεύδειν Eur.); 2) оста- вленный без внимания, находящийся в пренебрежении или брошенный (sc. γυνή Eur.). ά-σπουδί (ϊ), ν. Ι. άσπουδεί adv. без усилия, без Труда Horn. άσσα ион. = άττα. άσσα ион. = άττα II. Άσσάράκος (σα) о Ассарак (сын Троя, дед Анхиза) Нот. άσσάροον τό [demin. к лат. as] ассарий, мелкая мо- иетка Piut., NT. Άσσησίη ή (sc. χώρη) Ассесия, область Ассеса Her. "Ασσησος ή Ассес (город близ Милета) Her. "Ασσία τά Ассии, область города Асе Piut. άσσον adv. [compar. κ άγχι Ι] ближе Нот.: μάλλον α. Soph, всё ближе; ίέναι ά. τίνος Her. подходить к кому-л. ""Ασσος Асе (1. ή город в Троаде, против Лесбоса впосл. Аполлония Хеп.; 2. ό река в Фокиде Piut.). άσσότατος 3 [superl. к άγχι I] ближайший, весьма близкий (τίνος Anth.). άσσοτάτω adv. [superl. κ άγχι Ι] ближе всего, чрез- вычайно близко Anth. άσσοτέρω нот. compar. к άγχι. Άσσυρία, эп.-ион. Άσσΰρίη ή Ассирия Her., Xen., Piut. Ι ΆσσύρΟΟς 3 аССИрИЙСКИЙ Her., Xen. etc. II ΆσσύρίΟς О ассириец Her., Xen., Arst. ΆσσυρΤτίς, ίδος ή Arst. = Άσσυρία. $σσω стяж. к ά'ισσω. ά-σταγής 2 не капающий, т. е. твёрдый, крепкий (κρύσταλλος Soph.). άστάθ·ής 2 Anth. = αστάθμητος. ά-στάΟ-μητον τό шаткость, недостоверность (του μέλλοντος Thuc). ά-στάθ·μητος 2 1) неустойчивый, подвижный (αστέ- ρες Xen.); 2) непостоянный, изменчивый (άνθρωπος Arph.; δήμος Dem.; φοραΤς άσταθμήτοις φέρεσθαι Piut.); 3) шат- кий, ненадёжный, непрочный (αιών Eur.). Ι "Αστακός о Астак (1. отец фиванца Меланиппа Aesch.; 2. сын Тесея Piut.). II "Αστακός ή Астак (город на зап. побережье Акарнании) Thuc. αστακός ό морской рак, омар (Homarus или Astacus marinas) Arst.: ό έν ποταμοΤς ά. Arst. речной рак. ά-στακτί (t) adv. не по каплям, m. e. потоками, обильно Soph., Plat. ά-στακτος 2 обильно льющийся (ύδωρ Eur.). ά-στάλακτος 2 (τα) не капающий, m. e. сухой (ά. και καθαρός αήρ Piut.). άστάνδης, ου ό перс, гонец Piut. Άστάρτη ή Астарта (финикийская богиня, отож- дествл. с грея. Афродитой и с римск. Дианой) Piut., Luc. ά-στασίαστος 2 1) не раздираемый междоусобиями, без междоусобий (γη Thuc; πόλεις Arst.); 2) не склонный к восстаниям (σύμμαχοι Lys.; αγέλη των φυλάκων Plat.). ά-στασοάστως без восстаний, мирно piat., Diod. ά-στάτεω 1) быть неустойчивым, постоянно коле- баться (άστατοΰσα πόλοο φορά Anth.); 2) блуждать, ски- таться NT. <2-στατος 2 1) неустойчивый (τω κύκλω σώμα Arst.); 2) волнующийся, неспокойный (ά. .χειμώνι ή θάλασσα Piut.); 3) недостоверный, шаткий (θεωρία Poiyb.). άστάφίδίτος, ΐδος adj. f изюмный (ράς Anth.). ά-σταφις, ίδος ή изюм Her., Xen., Piat. ά-σταχυς, ους ό колос нот., Her., Luc. ά-στέγαστον τό отсутствие крова Thuc. άστεΓζομαι рассуждать по-городскому, т. е. тонко (περί τίνος Piut.). άστειο-λογία ή тонкое остроумие, изящная речь Arst. αστείος 3 1) доел, городской, столичный, перен. культурный, воспитанный, вежливый (ά. και εύχαρις Xen.; ήμερον και άστεΐον ήθος Piut.); 2) ласковый, при- ветливый (άνθρωπος Piat.); 3) изящный, утончённый, изысканный (ά. και γλαφυρός βίος piut.); 4) прелестный, приятный (εορτή Plat.; ά. και σύμμετρος, καλός δ' ο·> Arst.): νή τον Δί' άστείω γε τω βοσκήματε! Arph. ax, какие славные зверушки!; 5) (остро)умный, тонкий, меткий (λόγοι Piat.; τά αστεία ειπείν Dem. и λέγειν Arst.; πρόνοια Piut.). ά-στεοπτος 2 soph. ν. I. = άστιπτος. ά-στείως 1) вежливо, учтиво (ύποκορίζεσθαι τάς πόρ- νας εταίρας Piut.); 2) остроумно, тонко (έπισκώπτειν Luc). άστεμφές Нот. = άστεμφέως. άστεμφέως непоколебимо, твёрдо (εχειν Нот.). ά-στεμφής 2 1) неподвижный (σκηπτρον Нот.); 2) не- поколебимый, непреклонный, твёрдый, крепкий (βουλή Нот.; χάλκεος ουδός Hes.; Τελαμών Theocr.); 3) неумоли- мый, жестокий (ποδάγρη, νύξ Anth.). ά-στενακτί adv. Aesch., Arph., piat. = άστενάκτως. ά-στένακτος 2 1) не издающий стонов (ά. κάδάκρυτος Soph.; άκλαυστος ά. Eur.; άτεγκτος και ά. Piut.); 2) прово- димый или прошедший без стонов (άμέρα Eur.). ά-στενάκτως без стонов piut. φστέον adj. verb, κ άδω. ά-στεπτος 2 не увенчанный, т. е. не окружённый почитанием (θεός Eur.).
άστεργάνωρ - 251 - αστοχία ά-στεργ-άνωρ, ορός (αν) adj./не любящая мужчин (παρθενία Aesch.). ά-στεργής 2 1) неприязненный, враждебный (οργή θεάς Soph.); 2) неприятный, мучительный (άστεργές ουδέν πα^εΐν Soph ). 'Αστερία, ион. Άστερίη ή Астерия (дочь титана Коя, превращенная в остров, который назывался сна- чала Астерией, затем Ортигией и наконец Делосом) Hes., Plut. αστερίας, ου adj. т звёздчатый: ό ά. ερωδιός Arst. выпь (Ardea stellaris); ο ά. ίέραξ Arst. звёздчатый сокол (предполож. Astur palumbarius pullus); ο ά. γαλεός Arst. звёздчатая акула (предполож. Squalus asterias или stellar is). άστερίζω превращать в звёзды (Αναξαγόρας φησι τον αιθέρα τους πέτρους ήστερικέναι Piut.). Άστερίη ή ион. = 'Αστερία. Άστέρίον τό Астерий (1. город в Фессалии Нот.; 2. город на о-ве Тенедос Piut.). άστέροος 3 звёздный (περιωπή Anth.). Άστερίς, ίδος ή Астерида (островок между Ита- кой и Кефалленией) Нот. αστερίσκος ό 1) звёздочка (αστερίσκοι παντοδαποΤς λίθοις διειλημμένοι Diod.); 2) пометка на полях Diog. L. άστερο-ε^ής 2 1) звездообразный (σώμα πυρινον κα! αστεροειδές Piut.); 2) звёздный (αίθήρ Eur., Arph.; ουρανός Arst.). άστερόε:ς, έεσσα, όεν 1) звёздный, усеянный звёз- дами (ουρανός Нот.; κέλευθος Anth.); 2) украшенный звёз- дами или сверкающий как звезда (θώρηξ Нот.). άστεροπά ή дор. = άστεροπή. άστεροπή, дор. άστεροπά ή молния нот., Pind., Arph. άστεροπητής, ου ό молниеметатель, громовержец (эпитет Зевса) Horn., Hes., Soph., Luc. άστερο-σκοπέω наблюдать звёзды Sext. άστερο-σκοπία ή наблюдение за звёздами sext. *άστερόω сиять на небе: άστερόωντες (ν. Ι. άστερόεν- τες) ίχθύες Piut. созвездие Рыб. άστερωπός 2 Aesch., Eur. = άστερόεις. ά-στέφανος 2 не получивший венка, т. е. неудачный, без успеха (άμιλλαι Eur.). ά-στεφάνωτος 2 (φα) не увенчанный, не получивший победного венка Sappho, Plat., Aeschin., Dem., Plut. αστή ή горожанка, гражданка Her., Arph. ά-στηλος 2 без надгробной стелы (πέτρος Anth.). αστήρ, έρος ό (dat.pl. άστράσι или άστρασι) 1) звезда (άγγέλλων φάος Ήοΰς Нот.; Σείριος ά. Hes.; αστέρες πλανήτες Arst.); 2) метеор (διατρέχοντες αστέρες Arph.); 3) небесное знамение (αστέρα είναι Нот.); 4) метеорит (ά. πέτρινος Diog. L.); 5) сигнальный огонь, пламя (δόλιον αστέρα λάμψαι Eur.); 6) перен. светило, светоч, краса (ά. πατρίδος Piut.); 7) зоол. морская звезда (Stella ma- rina или Asterias) Arst.; 8) астер (род самосветящегося камня) Piut. ά-στήρίκτος 2 1) не нуждающийся в опоре (γρηϋς Anth.); 2) лишённый опоры (ψυχαί ντ). ά-στΐβής 2 1) куда не ступала чья-л. нога, непри- ступный (χώρος Soph.; χώρα Хеп.): ή ά. Άπόλλωνι χέρ- σος Aesch. край, куда Аполлон никогда не заглядывал, т. е. подземное царство; 2) заповедный, священный (άλσος Soph.). άστΐβος 2 Anth. = άστιβής 1. Ι αστικός 3 1) городской (λέως Aesch.; δχλος Piut.); 2) частно-гражданский (δίκαι Lys.); 3) изысканный, куль- турный: αστικά χείλεα θλίβειν Thuc. изъясняться по-об- разованному; 4) местный, туземный: ξενικός ά. τε Aesch. иноземец ли, здешний ли, т. е. решительно все. II αστικός ό горожанин Dem. ά-στίκτος 2 1) не исколотый, не покрытый татуи- ровкой: τό μεν έστίχθαι —τό δ' άστικτον Her. наличие татуировки и её отсутствие; 2) не обозначенный меже- выми знаками, т. е. не заложенный (χωρίον Lys., Men.). δ-στιπτος 2 Soph. = άστιβής 1. άστίτης, ου (ϊ) ό горожанин, гражданин soph. ά-στλέγγιστος 2 не вычищенный (δλπη Anth.). Ι ά-στολος 2 [στολή] не прикрывающий наготы, т. е. слишком короткий (χιτών Soph., Piut.). II ά-στολος 2 [στέλλω] отправленный на беду, т. е. роковой (θεωρίς Aesch.—ν. Ι. κ ναυστολος). &-στομος 2 1) доел, безустый, перен. не умеющий говорить (ά. και άπεγλωττισμένος Luc); 2) со слабой хваткой (κύνες Хеп.); 3) строптивый, упрямый (ίππος Aesch.; πώλος Soph., Piut.); 4) не поддающийся закалке, хрупкий (νόμισμα σιδεροΰν Piut.). άστονάχητος 2 Anth. = άστένακτος. $-3τον©ς 2 1) разгоняющий стоны, т. е. веселящий (πότος Anacr.); 2) полный стонов (θεωρίς Aesch.— г/. /. к ναυστολος). άστό-ξενος ό вернувшийся с чужбины горожанин Aesch. ά-στοργία ή отсутствие привязанностей, чёрствость Men. 5-στοργος 2 1) лишённый чувства любви, бессердеч- ный Aesch., Theocr.; 2) безжалостный, жестокий (γυνή Theocr., Piut.; θάνατος Anth.). αστός ό 1) горожанин, гражданин нот., Eur., Soph., Her., Lys., Plat.; 2) (в Афинах) житель города (в от^чие от πολίτης, пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами) (έξ αστών πολίτας ποιεΐν Arst.). φστος Aesch. стяж. к άϊστος. ά-στοχέω давать промах, погрешать, ошибаться (τί- νος Poiyb., Piut., περί τίνος Poiyb. и περί τι NT): ά. του πρέποντος Piut. нарушать правила благопристойности; άστοχησαι των πολεμίων Piut. не найти или упустить про- тивника. ά-στόχημα, ατός τό промах, ошибка (άστοχήματα και πλημμελήματα Piut.). ά-στοχία ή 1) Piut. = άστόχημα; 2) безрассудство Poiyb.
άστοχος — 252 — 'Αστυάγης ур 2 1) делающий промах, ошибающийся (τίνος Plat.): άγρης άστοχον χείρα οϊσειν Anth. остаться без улова; 2) неверный, нелепый (ά. και ψευδής κατηγορία Poiyb.): ούκ άστοχου διανοίας είναι Arst. не быть лишён- ным остроумия. ά-στόχως ошибочно, безрассудно (χρήσθαι τοΤς και- ροΐς Poiyb.). φστόω стяж. κ άΐστόω. άστράβη ή покойное седло (со спинкой, которое клалось на мулов) (έπ' άστράβης όχεισθαι Lys., Dem., Luc). άστραβ-ηλάτης, ©υ ό погонщик мулов Luc. ά-στραβής 2 1) неискривлённый, прямой (τρίγωνον Plat.; σώμα Arst.; κανών Piut.); 2) непоколебимый, незыб- лемый (κίων Pind.). άστραβίζω быть оседланным как мул, т. е. служить вьючным животным (κάμηλοι άστραβίζουσαι Aesch.). άστραγάλη ή Anacr. = αστράγαλος. άστραγαλίζω играть в кости ила в бабки Plat. άστραγάλοσις, εως ή Arst. = αστράγαλος 4. αστράγαλος (ρα) ό 1) позвонок, преимущ. шейный (έκ δ' έάγη αύχήν αστραγάλων Нот. и άστράγαλον Anth.); 2) лодыжка (ό ά. έξεχώρησε έκ των άρτρων Her.); 3) (у ко- пытных) бабка (sc. του ίππου Xen.; τα διχηλά έχει άστράγαλον Arst): ή έκ τών αστραγάλων μάστιξ Luc. бич с вплетёнными в него бабками; 4) pi. игральные кости, игра В бабки Horn., Her., Arph., Plat., Aeschin., Arst, Plut άστραγαλωτές 3 с вплетёнными внутрь бабками (μάστιξ Piut). ΆστραΤος ό Астрей {река во Фракии) Piut άστραπά ή дор. soph. = αστραπή. άστραπαΐος 3 1) сопровождаемый молниями, грозо- вой (άνεμοι Arst; ύδατα Piut); 2) мечущий молнии (θεός Arst.). αστραπή, дор. soph, άστραπά ή 1) молния Her. etc: ά. φαίνεται πρότερον της βροντής Arst. молния видна раньше, чем слышится гром; 2) сияние, свет (λαμπάδων Aesch.; από ανατολών NT); сверкание (τών ομμάτων Soph.): βλέπειν άστραπάς Arph. сверкать глазами. άστραπη-φορέω носить (Зевсовы) молнии Arph. άστραπη-φόρος 2 молниеносный, грозовой (πυρ Eur.). άστραπό-πληκτος 2 поражённый молнией Sen. άστράπτω 1) метать молнии Нот., Arph.: άστράπτει (impers.) Soph., Arst. сверкает молния; 2) сверкать, сиять (χαλκω Xen.; έπιχρύσοις δπλοις Piut.; δψις άστράπτουσα Plat.); 3) излучать (σέλας έξ ομμάτων Aesch.; ίμερον απ' ομμάτων Anth.). άστράσί или άστρασι dat. pi. κ αστήρ. ά-στρατεία ή 1) освобождённость от военной службы Arph.; 2) уклонение ОТ ВОИНСКОЙ ПОВИННОСТИ Arph., Lys., Plat., Dem., Plut ά-στράτευτος 2 не отбывавший воинской повинно- сти Lys., Arph., Dem., Plut ά-στρατήγητος 2 1) не бывший полководцем Plat; 2) не годящийся в полководцы Cic. άστρατηγικός 3 cic. = άστρατήγητος 2. ά-στρεπτεί adv. не поворачиваясь, не обращаясь в бегство (θανεΐν Anth.). ά-στρεπτος 2 1) не озирающийся, без оглядки (άψ νέεσθαι ά. Theocr.); 2) непреклонный (θηλυτέρα Anth.); непоколебимый, незыблемый (δόγματα Anth.). άστρο-βλής, ητος adj. Arst. = άστρόβλητος. άστρό-βλητος 2 поражённый солнечным ударом Arst άστρο-γείτων 2, gen. ©νος близкий к звёздам, упи- рающийся в звёзды (κορυφαί Aesch.). άστρό-θ-ετος 2 касающийся положения звёзд, т. е. астрономический (κανόνες Anth.). άστρο-θ-ύτης, ου ό звездопоклонник Diog. l. άστρο-λογία ή учение о небесных светилах, астро- номия Xen., Arst., Plut. άστρολογοκά τά и αστρολογική ή Arst = αστρολογία. άστρο-λογικός 3 астрономический (θεωρήματα Arst; σφαίρα Piut). άστρο-λόγος ό 1) астроном Xen.; 2) звездочёт, астро- лог Plut., Diog. L. άστρο-μαντεία ή Diod. = άστρομαντική. άστρο-μαντική ή (sc. τέχνη) гадание по звёздам, астрология Diod., Sext άστρον τό 1) звезда Horn., Trag., Xen., Plat, Arst, Plut: τοίς άστροις έκμετρεΤσθαι (sc. όδόν) Soph, идти по звёз- дам; 2) небесное светило (солнце, луна, планета) (ήλιος, σελήνη και πέντε άλλα άστρα Plat): του άστρου έπιόντος Xen. с восходом Сириуса; 3) перен. звезда, слава, краса (Ελλάδος ά. Anth.). άστρο-νομέω наблюдать движение звёзд Arph., piat; med. Diog. L. άστρο-νομία ή изучение небесных светил, астроно- мия Arph., Plat άστρο-νομοκός 3 1) астрономический Plat; 2) сведу- щий в астрономии Plat άστρο-νόμος ό астроном put, Arst άστρο-φάής, υ. Ι. άστροφανής 2 сияющий как звезда, лучезарный (Διόνυσος Diod.). ά-στροφος 2 1) текст, производимый без кручения или без сучения (γένεσις Plat); 2) неповорачивающийся, не озирающийся (άφέρπειν ά. Soph.): άστρόφοισιν δμμασιν Aesch. без оглядки. άστρφος 3 звёздный (οίκος, ανάγκη Anth.). άστρ-ωπός 2 усеянный или блещущий звёздами (οίκοι θεών Eur.). ά-στρωσία ή pi. отдых или сон без подстилки, т. е. на голой земле Plat ά-στρωτος 2 1) непокрытый, неодетый (άνθρωπος γυμνός τε και ανυπόδητος και ά. Plat); 2) ничем не устланный, голый (άστρώτω πέδω πλευράς τιθέναι Eur.). άστυ, άστεως, эп. άστεος τό город, преимущ. сто- личный (ά. Πριάμοιο Нот.; ά. Σούσων и Σουσίδος Aesch.; ά. Θήβης Soph.; τό ά. ίδρύειν Piut). 'Αστυάγης, ους и ου, ион. εω ό Астиаг (сын Киак- сара, последний царь Мидии, с 594 г. по 559 г. до н. э.) Her., Xen., Arst., Diod., Plut.
'Αστυανάκτεοος — 253 — άσύμβολος Άστυανάκτεοος 3 астианактов Anth. άστυ-άναξ, άνακτος (αν) ό владыка города Aesch. Άστυάναξ, άνακτος ό Астианакт (прозвище Ска- мандрия, малолетнего сына Гектора и Андромаха, уби- того греками при взятии Трои) Нот., Plat., Luc. άστΰ-βοώτης 2 оглашающий своими криками город {κήρυξ Нот.)· άστΰ-γείτονέομα: жить по соседству: ά. χθόνα παρ* Αΐθίοψιν Aesch. обитать рядом с эфиопами. άστυ-γεοτονικός 3 ведущийся с (или между) сосе- дями (πόλεμος Piut.). Ι άστΰ-γείτων, όνος ό соседнее государство, сопре- дельная страна Her., Thuc. 11 άστυγείτων 2, gen. ©νος 1) соседний, сопредель- ный (σκοπαί Aesch.; πόλις Eur., Her., Plut.); 2) Arst =* άσ- τυγειτονικός. άστΰ-δε adv. в город нот. άστΰ-δρομέω совершать набег, брать штурмом (άστυδρομουμένη πόλις Aesch.). ά-στϋλος 2 не имеющий колонн (οίκος Anth.). άστύ-νϊκος 2 побеждающий (другие) города, победо- носный (πόλις Aesch.). άστΰ-νομέω быть астиномом Dem. άστΰ-νομ£α ή астиномия, должность астинома Arst άστΰ-νομίκός 3 относящийся к астиномии, касаю- щийся аСТИНОМОВ Plat., Arst. άστΰ-νόμοον τό астиномии, городская управа piat. Ι άστυ-νόμος 2 1) охраняющий безопасность города (θεοί Aesch.); 2) городской, общественный (άγλαΐαι Pind.); 3) устраивающий общественную жизнь (όργαί Soph.). II άστΰ-νόμος ό астином, смотритель города (асти- номы — их было 5 в Афинах и δ в Пирее — следили за благоустройством города) Plat., isae., Arst., Piut. άστύοχος 2 Anth. = αστυνόμος Ι, 1. 'Αστυπάλαια ή Астипалея (один из Спорадских островов) Arst. Άστυπαλαιεύς, έως ό житель Астипалеи Arst. "Αστΰρα τό Астиры (селение в Мисии, к сев.-зап. от Адрамиттия, с храмом Артемиды) Хеп. Άστυρηνός 3 астирский ("Αρτεμις Хеп.). ά-στΰφέλοκτος 2 непоколебимый, незыблемый (βασι- λεία Хеп.; sc. λάϊνον χώμα Anth.). ά-στύφελος 2 (υ) не каменистый, ровный (νησίς ομαλή και ά. Anth.). ά-συγγνώμων 2, gen. όνος не прощающий, безжа- лостный Dem., Plut. ά-σύγγραφος 2 без расписки: οι άσύγγραφα δανει- οάμενοι Diod. получившие ссуду без расписки. ά-συγγύμναστος 2 не прошедший обучения, необу- ченный Luc. ά-συγκαταθ-ετέω не соглашаться sext. ά-συγκαταθ·έτως не соглашаясь, т. е. против своей воли (πράττειν Piut.). ά-συγκέραστος 2 не смешанный в надлежащей пропорции, т. е. неупорядоченный (φύσις Anth.). ά-σύγκλεοστος 2 не запертый, т. е. не находящийся внутри (τόπος ταΤς πλευραΐς ά. Arst.). ά-σύγκλωστος 2 несовместимый ck. ά-συγκόμοστος 2 не свезённый (в одно место), неубранный (καρπός Хеп.). ά-σύγκρατος 2 беспорядочный, несвязный, нестрой- ный, противоречивый (περί τίνος δόξαι Piut.). ά-σύγκρΐτος 2 1) несравнимый Piut.; 2) несовмести- мый Plut., Anth. ά-συγκρότητος, cmapoamm. άξυγκρότητος 2 не сколоченный вместе, т. е. недисциплинированный, не обученный (πληρώματα Thuc). ά-σύγχΰτος 2 неслитный, разрозненный (έναρθροι και άσύγχυτοι εικόνες Piut.). ά-συγχώρητος 2 1) не разрешённый, запретный (άκρασία Diod.); 2) недопустимый (άσυγχώρητόν τί τι είναι Sext.). ά-σΰκοφάντητος 2 не оклеветанный, не затронутый клеветой Aeschin., Plut., Luc. ά-σΰκοφαντήτως не клеветнически, без всякой клеветы (χρησθαι τοΐς όνόμασιν Piut.). άσϋλαίος 3 покровительствующий убежищу или дающий убежище (θεός Piut.). ά-σύλητος 2 (0) неприкосновенный, имеющий право на убежище (γένος Eur.). ά-σΰλία ή 1) неприкосновенность Aesch.; 2) право убежища, тж. убежище Plat., Poiyb. ά-συλλόγιστος 2 1) неисчислимый, непостижимый (προς άνθρωπίνην φρόντ^σιν Piut.); 2) неразумный, безрас- судный (παι&αριώδης και ά. Poiyb.); 3) непоследователь- ный, нелогичный (λόγοι, τρόποι Arst.). ά-συλλογίστως 1) непоследовательно, нелогично (λέγειν Arst.); 2) в неведении: ά. εχειν τινός Piut. совер- шенно не знать чего-л. άσϋλον τό неприкосновенное убежище Piut. ά-σΰλος 2 не могущий подвергнуться разграблению, т. е. неприкосновенный (γη Eur.; ιερόν Poiyb., Piut.): μενεΐς ά. Eur. ты будешь в безопасности; ά. ειμί τίνος Eur. мне нечего опасаться чего-л. ά-σύμβατον, cmapoamm. άξύμβατον τό несговор- чивость, непримиримость Thuc ά-σύμβάτος, cmapoamm. άξύμβατος 2 несговорчи- вый, непримиримый (άντίθεσις Ρΐυί.):άσύμβατονποιεισθαι την κοινολογίαν Poiyb. не приходить ни к какому согла- шению. ά-συμβάτως несговорчиво, непримиримо (ά. εχειν Plut.). ά-σύμβλητος, cmapoamm. άξύμβλητος 2 1) не- сравнимый, несоизмеримый (τινι Arst., Piut. и προς τι Diog. L.); 2) недоступный, неуловимый (μαθειν Soph.). ά-σύμβολος 2 1) не участвующий в складчине, уклоняющийся от взноса (πολυτελή δείπνα δειπνείν άσύμβολον Aeschin.); 2) перен. не принимающий участия (εν τινι Piut.); 3) сторонящийся общества, одинокий
ασυμμετρία — 254 — άσφακτος (άγριος και ά. βίος Piut.); 4) не приносящий пользы, бесполезный Piut., Luc. ά-συμμετρία ή 1) несоразмерность (του ποσοΰ Arst.); 2) несообразность, беспорядочность (των πράξεων Plat.); 3) несоизмеримость (της διαμέτρου Arst.). ά-σύμμετρος, староатт. άξύμμετρος 2 1) несо- размерный (τα πάχη προς τα μήκη Xen.; σώμα Arst.); 2) несообразный (τινι и προς τι Piut.); 3) несоизмеримый (ά. ή διάμετρος και ή πλευρά Arst.); 4) непомерный, неисчислимый, огромный (ουσία Plat.). ά-συμπαγής 2 доел, плохо сбитый, рыхлый, перен. слабый, незакалённый (σώματα Luc). ά-συμπάθ-εια ή отсутствие симпатических связей, разобщённость (διαφορά και ά. Sext.). ά-συμπαθ·ής 2 не испытывающий сострадания, не сочувствующий (τινι и προς τίνα Piut., Diog. L.). ά-συμπαθ-ως без (всякого) сострадания Diod. ά-συμπέραντος 2 лог. делающий неправильный ВЫВОД Arst. ά-συμφανής 2 невидимый, незаметный Arst. ά-σύμφορος, староатт. άξύμφορος 2 неподходящий, непригодный, вредный, опасный (τινι Hes., Еш\, Dem., ες α προς τι Thuc). ά-συμφόρως без пользы Xen., Arst. ά-συμφυής 2 неподходящий, не сродный, не родствен- ный (τά μόρια Piut.). ά-σύμφϋλος 2 доел, принадлежащий к другой филе перен. неродственный, чуждый, неподходящий (τινι Piut., Luc). ά-συμφωνία, староатт. άξυμφωνία ή несозвуч- ность, нестройность, неслаженность Plat., Piut. ά-σύμφωνος, староатт. άξύμφωνος 2 1) несо- звучный, нестройный Piat.; 2) несогласующийся, несо- гласный, расходящийся (τινι Piut. и προς τίνα NT); 3) полный раздоров, недружный (πόλις ά. και ανάρ- μοστος Piut.); 4) говорящий на другом языке, иноязыч- ный (γένη άσύμφωνα προς άλληλα Plat.; άσύμφωνοι ταΤς διαλέκτοις Diod.). ά-συμφώνως нескладно, несообразно Piat. *ά-σύμψηφος 2 несогласный (τίνος Piut.). ά-σύνακτος 2 несвязный, невяжущийся (λόγοι Sext.). ά-συνάλλακτος 2 взаимно чуждый, непримиримый (άνεπίμίκτος και ά. Piut.). ά-σύναπτος 2 взаимно несвязанный, несвязный (προς αλλήλους Arst.). ά-συνάρμοστος 2 несовместимый, непримиримый Piut. ά-συνάρτητος 2 доел, несвязанный, стих, разно- родный, состоящий из разных размеров (στίχοι). ά-σύνδετον τό грам. бессоюзие Piut. ά-σύνδετος 2 1) не связанный, несоединённый (ώμο- πλάται ασύνδετοι άνωθεν Xen.); 2) не сплошной, преры- вистый (κίνησις Piut.): 3) грам. бессоюзный (λόγοι Arst.). ά-ατύνδγ]λος 2 совершенно неведомый, сокровенный (τόποι Piut.). ά-συνεοδήτως без ведома (τοΐς άλλοις Piut.). ά-συνεσία, староатт. άξυνεαία ή безрассудство» неразумие Eur., Thuc, Xen., Arst. ά-σύνετος, староатт. άξύνετος 2 1) безрассудный, неразумный Her., Thuc, Arph.: τί τάδ' ασύνετα; Eur. что это за безумие?; ά. τίνος Piut. не понимающий чего-л.; 2) непонятный, непостижимый (αίνιγμα Eur.). ά-συνέτως безрассудно, неразумно Piut. ά-συνήθ-εοα ή 1) отсутствие привычки, непривыч- ность, неопытность (τίνος Arst.); 2) незнакомство, не- знание (τίνος Poiyb.). ά-συνήθ-ης 2 1) непривычный, неведомый (χώρος Emped.); 2) не вошедший в привычку, несвойственный (τινί Arst.); 3) незнакомый (άγνώτες και ασυνήθεις Arst.); 4) не имеющий привычки, неопытный (τινός Poiyb., Piut.). ά-σονήμων, староатт. άξυνήμων 2, gen. όνος непонимающий Aesch. ά-σύνθ·ετος, староатт. άξύνθ·ετος 2 1) не состав- ной, несложный, простой Piat., Arst.; 2) ненадёжный, вероломный (όχλος Dem.). ά-σύννοος, стяж. άσύννους 2 необдуманный, нера- зумный Plat. ά-σύνοπτος 2 невидимый, незаметный (τινι Aeschin.). ά-σύντακτος, староатт. άξύντακτος 2 1) не построенный в боевом порядке (επαιον συντεταγμένοι άσυντάκτους Xen.; άσύντακτοι και σποράδες Piut.); 2) бес- порядочный, недисциплинированный (sc. πολέμιοι Xen.; αναρχία Thuc); 3) несоразмерный, нескладный (σώμα Xen.); 4) неподготовленный Piut.; 5) не внесённый в списки Dem., Diog. L. ά-συντάκτως беспорядочно, в беспорядке Piut. ά-συντέλεστος 2 незаконченный, незавершённый, неполный Diod., Piut. ά-συντόνως вяло, медленно (άσυντονώτατα προς τι εχειν Xen.). ά-συνύπαρκτος 2 не сосуществующий, несовмести- мый (αξιώματα Sext.). άσϋρής 2 гнусный, мерзкий, отвратительный (άνθ- ρωπος Poiyb.). ά-συσκεύαστος 2 не уложивший своих вещей, т. е* не готовый Хеп. ά-σύστατος, староатт. άξύστατος 2 1) лишённый внутренней связи, неплотный (γη Piat.); 2) жидкий (τό ύγ- ρόν Piut.); 3) ирон. бессвязный, путаный (Αισχύλος Arph.); 4) неутолимый, неутихающий (άλγος Aesch.); 5) внутренне противоречивый, т. е. несуществующий Piut. άσύφηλος 2 (ασυ) оскорбительный, обидный (έπος Нот.): ως μ' άσύφηλον ερεξε Нот. так как он оскорбил меня. άσΰχ- (α) dop. = riaux-. ά-σφάδαστος 2 бестрепетный, не бьющийся в судо- рогах: ά. τό όμμα συμβαλεΓν Aesch. умереть без муче- ний; άσφαδάστω πηδήματι Soph, решительным движением, не дрогнув. ά-σφακτος 2 не заколотый, не зарезанный (μήλα Eur.).
ασφάλεια — 255 — άσχολος ά-σφάλεια, ион. άσφαλεέη и άσφαλίη ή 1) без- опасность, защита (προς τι Thuc. и από τίνος Poiyb.): ασφάλεια άνορθώσαι πόλιν Soph, восстановить безопас- ность города; άσφάλειάν τινι παρέχειν α διδόναι Xen. или παρέχεσθαι Plat, гарантировать неприкосновенность ила давать убежище кому-л.; δούναι εαυτόν τινι υπέρ ασφαλείας Piut. бежать (стать) под чью-л. защиту; δεη- θείς της άσφαλείης έτυχε Her. он получил право без- опасного прохода; 2) безопасный момент (έν μεν ταις άσφαλείαις — έν δε τοις κινδύνοις isocr.); 3) безопасное место, убежище (έκτος του δεινού είναι υπό ταΐς άσφα- λείαις Poiyb.); 4) уверенность: ά. πολλή (έστιν) μη αν έλθ-εΐν ήμΐν δια μάχης Thuc. можно быть уверенным, что они не станут воевать с нами; 5) гарантия, разре- шение (άσφάλειάν ποιεΤν τινι έργάζεσθαι την γην Xen.); 6) достоверность, незыблемость, убедительность: ά. λόγου Xen. неопровержимый довод. ασφαλείς 2 Arph. = άσφάλιος. Ι ασφαλές τό Her., Thuc, Xen. = ασφάλεια 1 и 3. II ασφαλές adv. Нот. = ασφαλώς. άσφαλέως эп.-ион. = ασφαλώς. ά-σφαλής 2 1) незыблемый, непоколебимый (εδος θεών Нот. и θεοΐς Hes.; βάθρον πολίων Pind.; θεών νόμιμα Soph.; όχημα Xen.; βάσις Plat.; κόσμος Piut.); 2) надёжный, верный, стойкий (φώτες Soph.); 3) осмотрительный, осто- рожный (στρατηλάτης Eur.): φρονεΐν οι ταχείς ουκ ασφα- λείς Soph, поспешные в решениях поступают опромет- чиво; 4) защищенный от опасностей, безопасный (αιών Pind.; εςοδος Soph.; όρος Xen.; χώρα Piut.); 5) основатель- ный, убедительный (ρήτωρ Xen.). ασφαλίζω 1) тж. med. обеспечивать, укреплять (άκραν τείχεσι и ή πόλις τάφρω ήσφαλισμένη Poiyb.): άσφαλίζεσθαί τινι την έπιφοράν τών βελών Poiyb. предо- хранять себя чем-л. от метательных снарядов; 2) med. сковывать, забивать (πόδας εις τό ξύλον NT). ασφαλίτη ή ион. = ασφάλεια. άσφάλιος α άσφάλείος 2 (φα) охраняющий от опасностей (эпитет Посидона) Arph., Piut. άσφαλτος, οδός adj.f асфальтовая: Ά. λίμνη Diod. Асфальтовое озеро, т. е. Мёртвое море. άσφαλτον τό Plat. = άσφαλτος. άσφαλτος ή горная смола, асфальт Her., Arst., Piut. άσφαλτ-ώδης 2 похожий на асфальт: τα άσφαλτώδη Arst. асфальтообразные вещества. ασφαλώς, эп.-ион. άσφαλέως 1) незыблемо, непо- колебимо, надёжно Нот., Soph., Her., Arst., Pint.; 2) вне опасности, безопасно Xen., piat., Piut. άσφαραγέω бряцать, лязгать (χαλκώ Thuc. —ν. Ι. κ άμφαγείρομαι). Ι άσφάραγος (φα) ό гортань, горло Нот., piut. II άσφάραγος ό Piut. = άσπάραγος. άσφαράγωνία ή листья спаржи piut. άσφε эол. = σφέ. άσφο эол. = σφί. άσφοδέλονος 3 (сделанный) из стеблей асфоделей (ναΰς Luc). άσφοδελός adj. т асфоделевый (λειμών нот., нн). άσφόδελος ό бот. асфодель (Asphodelus ramosus) Hes., Theocr., Arst., Piut. ασφοκτον τό спокойствие, покой (της ψυχής Piut.). ά-σφυκτος 2 1) спокойный (ήπιος και ά. piut.); 2) упокоившийся, бездыханный (ά. και χλωρός Anth.). άσχαλάω α άσχαλόω сердиться, гневаться, него- довать (τίνος Horn. U τινι Aesch., Eur.; δτΐ... Theocr., Diog. L.): άσχαλόωσι μένοντες Нот. они раздражены (долгим) ожи- данием. άσχάλλω 1) сердиться, досадовать (Нот., Anacr., Soph., Piut.; τίνί Xen., Poiyb., Piut. U έπί τινι Dem., Poiyb.); 2) скорбеть, оплакивать (θάνατον πατρώον Eur.). άσχαλόω = άσχαλάω. ά-σχετος, υ. Ι. άάσχετος 2 1) неудержимый, не- укротимый (μένος Нот.); 2) невыносимый, нестерпимый (πένθος Нот; δίψος Luc). ασχέτως неудержимо, стремительно (ρεΤν piat.). ά-σχημάτίστος 2 лишённый образа, бесформенный (ουσία ψυχής Plat.; sc. χαλκός Arst.; έν τοΐς λόγοις Piut.), ά-σχημ,ονέω 1) непристойно вести себя (έν τη πομπτ^ τών Διονυσίων Aesch.; ήδίκησας και ήσχημόνησας Piut.): άσχημονών γέλωτα όφλήσω Plat, своим некрасивым по- ведением я навлеку на себя насмешки; 2) терпеть поношение, быть опозоренным Eur. άσχημ,όνως непристойно, безобразно: ούκ άσχημο- νέστατα Piat. наилучшим образом. άσχημος 2 Diog. l. = άσχημων. ά-σχημοσύνη ή 1) безобразность (ά. και αμορνίχ Arst.); 2) безобразие, уродливость Piat.; 3) обезображи- вание (τοο προσώπου Arst.); 4) непристойное поведение, неприличие Plat. ά-σχήμων 2, gen. όνος доел, безобразный, некра- сивый, перен. непристойный, неподобающий, постыдный Eur., Her., Plat., Arst., Piut. ά-σχΐδής 2 нерасщеплённый (ισχάδες Arst.). ά-σχοστος 2 1) с нерасщеплённым копытом, непарно- копытный (sc. ζώον Arst.); 2) неразделившийся, неразде- лённый (ταύτοΰ και ομοίου περιφορά Plat.; δάκτυλοι Arst.); 3) неделимый Arst. ά-σχολέω 1) занимать, интересовать (ή ύπόθεσις καινή άσχολεΐ τίνα Luc); 2) med.- pass, заниматься, тру- диться (προς τι Aesop., έπί τι Diod. и περί τι Luc, Piut.; ασ- χολούμεθα ίνα σχολάζωμεν Arst.); 3) заниматься делом, работать (ό άσχολών ενεκά τίνος άσχολει τέλους Arst.). α-Ίγ^ολία ή 1) занятость, недосуг Arst., Dem., Piut.: ασχολίας ούσης Thuc за отсутствием свободного времени; άσχολίαν εχειν или άγειν τινός и εις τι Xen., περί τίνος piat. α προς τι Piut. не иметь времени для чего-л.; 2) за- нятие, забота, дело Pind., Lys., Plat., Piut.; 3) затруднение, помеха, препятствие (άσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.). Ά-σχοΧος 2 1) не имеющий свободного времени (ες τι Her., προς τι Piut. и ποιεΐν τι Pind., Arst.): άσχολον-
άσχόλως — 256 — Άταρνεϊτις ποιεϊν τίνα Plat., Arst. поглощать весь досуг, всецело занимать кого-л.; 2) занимающийся, занятый (τινι Eur., προς τινι Arst. и περί τι Piut.); 3) постоянный, беспре- рывный (πράξεις, κίνησις Arst.). άσχόλως не имея досуга, беспрерывно: ά. εχειν Dem. быть занятым. άσχυ τό асхи (сгущённый сок скифского дерева «понтика») Her. $σω fut. и aor. 1 confct. κ αδω. φσώ дор. fut. κ αδω. Ι άσ-ώδης 2 [άση] пресыщенный, наевшийся до отвала Piut. II άσ-ώδης 2 [άσις] илистый (χέρσος Aesch.). ά-σώμάτος 2 бестелесный, бесплотный Plat., Arst., Piut. Άσωπία (ασ) ή Eur. = Βοιωτία. Άσωπιάς, άδος ή Eur., Piut. = Άσωπίς. Ι Άσώποος 2 (α) асопийский (ύδωρ Pind.). II Άσώποος о житель берегов Асопа Her. Άσωπίς, £5ος (α) ή Асопида, дочь реки Асоп, т. е. Фивы или Эгина Pind. Ασωπός (α) ό Асоп (1. река в южн. Беотии и сев.- -вост. Аттике Нот., Pind.; 2. река в южн. Фессалии, к зап. от Фермопил Her.; 3. сын Океана и Фетиды, бог реки Асоп Нот.). ά-σ<ρστος 2 безнадёжный, погибший, пропащий (βίος Piut. — υ. Ι. αβίωτος). άσψτεία ή Piut. ν. Ι. — ασωτία. άσφτεύδμαί вести распутный образ жизни Arst., Babr., Sext. ά-σφτία ή распутный образ жизни, распущенность, МОТОВСТВО Plat., Arst., Piut. й-σφτος 2 1) безнадёжный, погибший (οί έκθνήσκον- τες Arst.); 2) пропащий, несчастный (Σισυφιδαν γενεά Soph); 3) расточительный, распутный (ά. και φιλή- δονος Piut.); 4) гибельный, роковой (βορά Aesch.). ά-σψτως 1) расточительно, распутно (ζην Dem.; χρη- σθαι Piut.); 2) безнадёжно: ά. έχοντες Piut. смертельно больные. "Ατα ή дор. = "Ατη. άτα ή дор. = άτη. Άταβύροον (ΰ) τό Атабирий (высочайшая гора на о-ве Родос) Pind. Άτάβυρον τό Diod. = Άταβόριον. ά-τακτέω не подчиняться установленному порядку, быть недисциплинированным, своевольничать Lys., Xen., Dem.: ά. τίνος и τινι Piut. уклоняться от (не соблюдать) чего-л. ά-τακτος 2 1) не выстроенный в боевом порядке ('Αθηναίοι Her.; στρατιώται Piut.); 2) неблагоустроенный, расстроенный (πολιτεία Arst.); 3) беспорядочный (θόρυ- βος Thuc; ήδοναί Plat.); 4) беспутный ('Αφροδίτη Plat.). ά-τάκτως 1) в беспорядке, беспорядочной толпой (προσπίπτειν τινί Thuc); 2) беспорядочно, беспутно (ζην isocr.; διηιχερεύειν Piut.). ά-ταλαίπωρος 2 не заботящийся, беспечный, равно- душный (τίνος Thuc). ά-ταλαοπώρως без забот (ραδίως και ά. Piut.). 'Αταλάντη (άτ) ή Аталанта (1. локридский островок в Опунтском заливе Thuc; 2. город в Македонии, на р. Аксий, к сев. от Пеллы Thuc). ά-τάλαντος 2 (τα) доел, равный по весу, перен. равный, подобный (τινι Нот.). άταλά-φρων 2, gen. όνος не знающий забот, без- мятежный (παΤς Нот.). Ι άτάλλω (άτ, Hes. ατ) резвиться, прыгать Нот. II άτάλλω (άτ) 1) взращивать, лелеять, холить (τινά и τι Нот., Pind., Soph.); 2) pass, находиться под охраной, храниться (τα χρήματ' άτάλλετο нн). άτάλός 3 (άτ) детский, юношеский, тж. нежный или радостный, резвый (Нот., НН, Hes., Pind.; Eur. — V. I. τάγρευμ' άτιτάλλετο). άταλό-ψϋχος 2 мягкосердечный (θηλύτεραι Anth.). ά-τάμίευτος 2 1) доел, бесхозяйственный, расточи- тельный, перен. нерасчётливый, неумеренный Arst., Piut.; 2) легко расточаемый Arst. ά-τάμιεύτως неумеренно, нерасчётливо (χρησθαί τινι Piut.). ά-ταξία, ион. άταξίη ή 1) беспорядок, отсутствие дисциплины, неразбериха Her., Thuc, Xen., Piut.; 2) бес- порядочность Xen., Plat., Aeschin., Arst. άτάομα: (ατ) быть несчастным, страдать, мучиться Soph., Eur. ά-ταπείνωτος 2 не униженный, не надломленный, не павший духом piut. άτάρ (άά) con/. 1) всё же, однако, тем не менее Нот., Her., Eur., Xen., Plat.; 2) а также, Кроме ТОГО Horn.; 3) (для обозначения перехода в речи к другому предмету) же, а: ά. Λυσίας ην έν άστει; Plat, ну а Лисий-то был в городе? ά-ταρακτέω оставаться спокойным Diog. L. ά-τάρακτος 2 (τά) 1) не приведённый в замеша- тельство, хладнокровный, непоколебимый (στρατιωτικοί Xen.); 2) астр, ничем не возмущаемый (αϊ έν ούρανω περιφοραί Plat.); 3) невозмутимый, спокойный Xen. etc. ά-ταράκτως невозмутимо, спокойно Xen., Piut. ά-ταραξία ή невозмутимость, хладнокровие, спокой- ствие Dem., Piut., Diog. L. ά-τάραχος и άταραχ-ώδης 2 Arst. = άτάραχτος. άταράχως Diod. = άταράκτως. άτάρβακτος 2 Pind. = άτάρβητος. άταρβής 2 1) бесстрашный, неустрашимый (φρήν Pind.; δοΰρας Anth.): ά. της θέας Soph, не испугавшись (страшного) зрелища; 2) не страшный, не грозный, т. е. ласковый (χειρ Διός Aesch.). άτάρβητος 2 Horn., Hes., Aesch., Soph., Piut. = άταρβής 1. Άτάρβηχις, ιος ή Атарбехий (город на о-ве Про- сопитида, в дельте Нила) Her. ά-ταρ£χευτος 2 (t) не засоленный, не маринованный ί Arst.). ρ Άταρνειτος, οδός adj. f атарнейская (χώρα Her.).
Άταρνεύς — 257 — ατενίζω Άταρνεύς, έως ό Атарней {город и область в Мисии) Her. άταρπ- Нот. = άτραπ-. ά-ταρτηρός 3 злобный, жестокий, губительный (επεα Нот.; γενέθλη Нез.; στόμα Πόντου Theocr.). ατασθαλία, ион. άτασθ-αλίη (ατ) ή (у нот. только pi.) нечестие, безнравственность, беззаконие Нот., Hes., Her., Thuc, Arst. άτασθ-άλλω (только part, praes.) поступать нече- стиво, чинить беззакония Нот. άτάσθ*άλος 2 (ατά) нечестивый, преступный, без- законный Horn., Hes., Her., Theocr., Luc. άταυρώτη adj. /=άταύρωτος. ά-ταύρωτος и άταυρώτη adj. f девственная Aesch., Arph. ά-ταφία ή оставление без погребения или лишение погребения Piut., Luc. ά-τάφος 2 оставленный без погребения Her., Soph., Thuc, Lys., Xen., piut.: άταφοι πράξεις Plat. == άταφία. άτε (α) conj. [η pi. κ δστε) 1) (подобно тому) как, словно (ά. παρθένος ήιθεός τε Нот.; ά. ταύρος Soph.); 2) как, в качестве (Κύπρις, ά. γένους προμάτωρ Aesch.); 3) так как, поскольку: ά. των οδών φυλασσομένων Her. ввиду того, что дороги охранялись; ά. (δη) ουν Plat, а так как. ά-τεγκτος 2 1) несмачивающийся, не размягчаю- щийся (χαλκός Arst.); 2) непреклонный, неумолимый Aesch., Piut.; 3) безжалостный, жестокий Soph., Еш·., Arph., Piut., Luc. άτειρές τό непреклонность, твёрдость Plat. ά-τειρής 2 1) несокрушимый, твёрдый, прочный (χαλκός Нот.; 'αγαθόν Pind.); 2) непреклонный, упорный (κραδίη Нот.); 3) неслабеющий, мощный (φωνή Нот.): ά. οίνω Anth. не пьянеющий; 4) неукротимый (μένος Нот.); 5) суровый, жестокий (έν μύθοισι και έν προσόδοισιν Theocr.; θυμός Piut); 6) неутомимый (έν πόνοις Anacr.). ά-τείχοστος 2 не окружённый крепостными стенами, неукреплённый Thuc, Xen., Poiyb., Piut.: τό τείχος άτείχι- στον Thuc. стена без укреплений. ά-τέκ|ΐαρτον adv. неопределённо, без определённых оснований, наудачу (προνοήσαι Pind.). ά-τέκμαρτος 2 1) неопределённый, неуловимый, не- ясный, непонятный (χρηστήριον Her.; δέος Thuc; όρνις Arph.; φωνή Piut.); 2) неведомый, непостижимый, неиспо- ведимый (μοίρα Aeschc). άτεκμάρτως Xen., piut. = άτέκμαρτον. ά-τεκνία ή тж. pi. бездетность Arst., Piut. *άτεκνόομαο быть бездетным (Anth.—ν. Ι. κ τεκνόο- μαι). ά-τεκνος 2 бездетный Hes., Aesch., Soph., Arst.: ά. άρσένων παίδων Eur. не имеющий мужского потом- ства. ά-τέλεία, ион. άτελίη и άτεληΓη ή 1) незакончен- ность, незавершённость (τελειότης μεγέθους και ά. Arst.), 2) свобода ОТ повинностей Xen., Isocr., Polyb., Piut.: ά. στρατηίης και φόρου Her. освобождение от воинской по- винности и податей; έξ ατέλειας Dem. даром. ά-τελείωτος 2 незаконченный, неполный Arst., Diog. l. ά-τέλεστα и άτέλεστον adv. без пользы, напрасно Horn., Anth. ά-τέλεστος 2 1) незаконченный, невыполненный (τα δε κεν θεός ή τελέσειεν ή κ' άτέλεστ' εΐη Нот.); 2) безус- пешный, бесплодный (πόνος Нот.); 3) непосвящённый (αμύητος και ά. Plat.; των βακχευμάτων Eur.; τών πρώτων ιερών και μυστηρίων της πολιτείας Piut.). ά-τελεύτητος 2 1) незаконченный, неисполненный (έργον Нот., Piut.); 2) бесплодный, напрасный (τέκμωρ Нот.); 3) неумолимый, непреклонный (άτεγκτος καΊ ά. Soph.); 4) бесконечный (τό διέξοδον Arst.; τό πένθος Piut.). ά-τέλευτος 2 нескончаемый, бесконечный (ύπνος Aesch.). άτεληΓη ή ион. = ατέλεια. ά-τελής 2 1) несовершившийся, несостоявшийся (εξο- στρακισμός Piut.): ουκ ά. γενέσθαι Нот. неизбежно про- изойти; ειρήνη έγένετο ά. Xen. мир не был заключён; τα λελεγμένα ατελή τινι φυλάξασθαι Soph, забыть о том, что кем-л. сказано; άτελεΐ τή νίκη Thuc. не добившись по- беды; 2) невыполненный (ομολογία Plat.); 3) не доведён- ный до конца, незаконченный (sc. τείχισις Thuc; στρατεία piut.); 4) незрелый, недоразвитый (καρπός Pind.; ζωον Arst.); 5) неполноправный (πολίτης Arst.); 6) бесконечный (ά. και άπειρος Plat.); 7) бесцельный, бесплодный, на- прасный (ύδρειαι Δαναΐδων Plat.; ή φύσις ουδέν ατελές ποιεΓ Arst.); 8) не достигнувший, не добившийся (τίνος Plat.): ατελή τίνα άποπέμψαι Plat, отослать кого-л, ни с чем; 9) не умеющий, неспособный, немощный (νόος Pind.; περί τίνος Arst.); 10) непосвящённый (ιερών нн); 11) свободный от обложения, свободный от повинностей (χώρα Her.; ορφανοί Lys.; των άλλων λειτουργιών Dem.): 12) не отягощенный налогами, свободный от вычетов, ЧИСТЫЙ (όβολός Xen.; μνα Xen., Dem.). άτελίη ή ион. = ατέλεια. ατελώς несовершенно, недостаточно Arst., Piut. ά-τέμβω 1) обижать, притеснять (τινά Нот.); 2) обма- нывать, морочить (θυμόν Нот.); 3) pass, быть лишённым, утратить (τίνος Нот.): μη τις άτεμβόμενος κίοι ϊσης Нот. чтобы никто не ушёл без своей доли. άτενές adv. 1) упорно, напряжённо (βλέπειν Poiyb. и άποβλέπειν Luc); 2) (тж. ες τό ά. Luc.) внимательно, при- стально Poiyb.; 3) совершенно, вполне (Ί'κελοι Pind.). ά-τενής 2 1) тугой, крепкий, тж. цепкий (κισσός Soph.); 2) напряжённый, внимательный, пристальный (νόος Hes.; οφθαλμός Arst.; δψις Luc): άτενεΐ τή ψυχή Luc. с напря- жённым вниманием; 3) сильный (όργαί Aesch.); 4) прямой, прямолинейный (ήκω ά. απ' οίκων Eur.); 5) прямой, не- преклонный, упорный (άνήρ Arph., Plat.); 6) стремящийся, тяготеющий (τζρος το δίκαιον ά. φύσις Piut.). ατενίζω напряжённо смотреть, пристально глядеть (εις τίνα и εις τι Arst., Poiyb., Sext., προς τι Arst., Luc и
άτενώς — 258 — άτιμος τινί Piut.)*. ά. την διάνοιαν προς τι Arst. обращать всё своё внимание на что-л. άτενώς Diod., Piut. = άτενές. άτερ- дор. = ετερ-. άτερ (α) praep. cum gen. 1) вдали от, отдельно от (άλλων Нот.); 2) без (ά. χαλεποΐο πόνοιο Hes.; βαδίζειν ά. οχήματος Piut.): ά. γνώμης Aesch. бессознательно; 3) вне, помимо, без помощи (Ζηνός Нот.; θεών Pind.; ά. έμαν χερών Soph.). ά-τέραμνος 2 1) жёсткий (δδατα Arst.); 2) твёрдый (πέτρα Theocr.; λίθοι Piut.); 3) суровый, неумолимый, грозный (κήρ Нот.; οργή, βροντής μύκημα Aesch.). άτεράμων 2, gen. όνος (pa) Arph., Plat., Piut. = άτέ- ραμνος. άτερθ-ε(ν) Pind., Trag. = άτερ. ά-τερμάτοστος 2 беспредельный, бесконечный Diod. ά-τέρμων 2, gen. όνος 1) бесконечный (αιών Arst.): ά. πέπλος Aesch. наглухо зашитое платье; 2) бесчислен- ный (ένόπτρων αύγαί Eur.). ά-τέρπεια, ион. άτερπίη ή неприятность или неудо- вольствие Democr., Diog. L. ά-τερπής 2 1) безрадостный, печальный (χώρος Нот.; πέτρα Aesch.; λόγοι Eur.); 2) неприятный (ές άκρόασιν Thuc; θεασθαι Xen.; όρχηστής Piut.); 3) мучительный, жестокий (λιμός Нот.; νοόσων εσμός Aesch.). άτερπίη ή ион. = άτέρπεια. άτερπος 2 нот. = άτερπής. άτερψίη ή Luc. = άτερπίη. ά-τευκτέω не получать или лишаться (ελπίδων Babr.). ά-τευχής 2 невооружённый Eur., Anth. άτεύχητος 2 Anth. = άτευχής. άτεχνής 2 Babr., sext. = άτεχνος. ά-τεχνία ή неумелость, неискусность piat., Arst., piut., Diog. L. ά-τεχνος 2 1) неумелый, неискусный (ασθενείς άνθ-ρω- ποι Plat.; άμουσος και ά. Piut); 2) невежественный, не- учёный (θεαταί Piut.); 3) неискусно сделанный, грубый (τριβή Plat.); 4) безыскусственный, простой (πίστεις Arst.). ά-τέχνως безыскусственно, просто Xen., piat., Arst. ά-τεχνως совершенно, вполне (καλόν ά. Arph.): ουδέν ά. Plat, решительно ничего или никак; ά. ώσπερ или οίον . . . Plat, в точности как... άτέων, ΟΊτοζ (α) безумный, помешанный Нот., Her. άτη, дор. άτά (ατ) ή 1) помешательство, безумие Нот., Trag.; 2) злодеяние, преступление Нот.; 3) беда, несчастье, ГОре, пагуба Horn., Her., Trag., Piut. "Ατη, дор. "Ατα (ατ) ή Ата (божество злого рока, бедствий U мести) Horn., Hes., Trag., Plat. ά-τηκτος 2 1) не расплавленный (ά. και άμάλακτος Arst.); 2) не растаявший (χιών Plat); 3) нерастворимый (υπό τίνος Plat.); 4) не поддающийся воздействию, непо- датливый (νόμοις, καθάπερ τα σπέρματα πυρί Plat.). ά-τημελής 2 1) небрежный, находящийся в беспо- рядке, спутанный (κόμη Piut.); 2) пренебрегающий (τίνος Eur.). ά-τημέλητος 2 1) Xen. = άτημελής 1; 2) оставленный без внимания, т. е. не зажжённый (λαμπτηρουχίαι Aesch.). άτημελήτως небрежно (ά. εχειν τινός Xen.). άτημελως Piut. = άτημελήτως. άτηρόν (α) τό пагуба, бедствие Aesch. άτηρός 2 и 3 (α) гибельный, пагубный, роковой (τύχη Aesch.; φρήν Soph.; κακόν Arph.; ναυτιλίη Anth.). άτήσιμος 2 Soph. = άτηρός (г/. /. κ άτης άτερ). Ι 'ΑτδΚς, ίδος adj. f аттическая (γη Eur.). II Άτθ·ίς, ίδος ή 1) (sc. γη) Аттика Eur.; 2) (sc. γυνή) уроженка или жительница Аттики; 3) грам. (sc. διάλεκτος) аттический диалект. ά-τίετος 2 (I) 1) непочитаемый, неуважаемый Aesch.; 2) неуважающий, презирающий (τίνος Eur.). άτίζω не почитать, пренебрегать, презирать (Нот.; τινά и τι Trag.). ά-τΐθ·άσ(σ)ευτος 2 (йа)неукротимо-дикий (θηρία Piut.). άτίμ-αγελέ(ί) УХОДИТЬ ОТ своего Стада Arst., Theocr., Luc. άτίμ-αγέλης, ου adj. m бегущий от своего стада Soph., Theocr., Anth. ά-τίμάζω 1) не уважать, не почитать, пренебрегать, презирать (τινά Нот., Aesch., Piut. и τι Piat., Piut.): επη ά συ τήνδ' ατιμάζεις πόλιν Soph, твоя презрительная речь об этом городе; 2) покрывать позором, унижать (τινά и τι Нот.; αϊ ήτιμασμέναι σπεΓραι Piut.); 3) подвергать позорному наказанию, шельмовать (ά. τε και κολάζει ν Xen.); 4) считать недостойным (τινά τίνος Aesch., Soph.): ούκ ατιμάσω (sc. με) θεοος προσειπεΓν Eur. я позволю себе обратиться к богам. άτΐμαστήρ, ^ρος ό оскорбитель, осквернитель Aesch. άτΐμάω Нот., Hes., Pind., Soph., Isocr., Piut. == ατιμάζω 1. ά-τίμητος 2 (I) 1) неуважаемый, непочитаемый, пре- зираемый Нот., Luc; 2) невознаграждённый (ούκ ά. εστα: Xen.); 3) не получивший оценки, неоценённый isae.; 4) не подлежащий судебному определению (как точно преду- смотренный самим законом) (δίκη Aeschin., Dem.). ά-τΐμία, эп.-ион. άτΐμίη ή тж. pi. 1) непочитание, неуважение, пренебрежение, презрение, тж. бесславие (άτιμίησίν τίνα ίάλλειν Нот.; άτιμίην προστιθέναι τινί Her.; έν ατιμία εχειν τινά Xen.): ά. έσΒ-ημάτων Aesch. жалкое рубище; 2) (в Афинах) юр. бесчестие, лишение прав гражданского состояния (χρήμασι και ατιμία ζημιοΰσ^αι Plat.; άτιμίαι άνελεύθ-εροι Arst.). άτ!μο-πενθ·ής 2 скорбящий о своём позоре Aesch. ά-τΐμος 2 1) малоценный, дешёвый Diod.: άτιμότερον γενέσθ-αι Xen. подешеветь; 2) неоплаченный, безвозмезд- ный: οΐκόν τίνος άτιμον εδμεναι Нот. грабить чьё-л. состояние; 3) безнаказанный (άτιμον μηδένα είναι μηοέ- ποτε Plat.); 4) неотмщённый: ούκ άτιμοι έκ θεών τεθ-νη- ξομεν (pi. = sing.) Aesch. боги не оставят мою смерть без отмщения; 5) неуважаемый, непочитаемый, прези- раемый (τινι и εκ τίνος Soph.); 6) недостойный, нестоя- щий (τίνος Soph.): χάρις ούκ ά. πόνων Aesch. достойная трудов награда; 7) юр. поражённый в правах Her., Dem., Arph.: ά. γερών Thuc. лишённый особых прав или приви-
άτιμόω — 259 άτοπία" легий; ά. της πόλεως Lys. лишённый гражданских прав; 8) бесславный, позорный (μόρος Aesch.); 9) позорящий, постыдный (έργα, πληγή piat.). άτίμόω Aesch., Eur., Her., Arph., Plat., Dem., Plut. = άτΐ- μάζω. ά-τίμώρητος 2 1) неотмщённый (θάνατος Aeschin.); 2) ненаказанный Her., Thuc, Luc: ά. τίνος Plat, не понес- ший кары за что-л.; 3) незащищённый, беззащитный (έρημος και ά. Thuc). άτϊμωρήτως безнаказанно Piat. άτίμως (t) 1) бесславно, позорно, с позором Aesch., Plat., Plut; 2) не ВОЗДавая ПОЧеСТеЙ Aesch. άτίμωσις, εως (τι) ή опозоривание, осквернение, бесчестие Aesch. Άτοντάνες οί атинтаны (эпирское племя в Иллирии, близ границы с Македонией) Thuc Άτοντανία ή Атинтания (область атинтанов) Poiyb. άτΐτάλλω (άτ) 1) выращивать, воспитывать (παΐδα Нот.; Ζήνα έν Κρήτη Hes.; γόνον Pind.; Βρέφος νεογιλλόν Theocr.); 2) лелеять, холить или украшать (πάντεσσι κα- λοίς "Αδωνίν Theocr.). άτίτας, ου adj. m дор. — άτίτης. ά-τίτης, дор. άτίτας, ου (ΐ) adj. m 1) ненаказанный (ματροφόνος Aesch.); 2) лишённый чести, опозоренный, отвергнутый (σαρκί παλαιά Aesch.; τον άτίταν εύδαίμονα τεύχειν Eur.). ά-τΐτος 2 неотмщённый (ά. κείται "Ασιος Нот.): ποινή ά. Нот. не понесённое наказание, неотмщённость. Άτλα-γενής 2 рождённый Атлантом (Πληϊάς Hes.). Άτλάντείος 3 Eur. = 'Ατλαντικός. "Ατλαντες οί атланты (одно из племён в Ливии) Her. 'Ατλαντικός 3 атлантический (πέλαγος Plat., Arst.; θάλασσα Arst.): τέρμονες "Ατλαντικοί Eur. Атлантические рубежи, т. е. Геракловы (Геркулесовы) столпы. 'Ατλαντίς, ίδος ή Атлантида (1. дочь Атланта Hes., Luc; 2. Атлантический океан Her.; 3. баснословный остров или материк в Атлантическом океане, погру- зившийся на дно моря Plat.). Ι "Ατλας, αντος ό Атлант, «Многотерпеливый» (титан, сын Иапета, отец Плеяд, Гесперид и Калипсо, поддерживавший на своих плечах небесный свод) Нот., Hes., Aesch. II "Ατλας, αντος ό Атлас (1. горная цепь в сев.-зап. Африке Her.; 2. приток реки Истер Her.; 3. город в Ли- вии Her.). άτλατος 2 дор. = άτλητος. ά-τλητέω не быть в состоянии вынести: πάρειμ' άτλητών Soph, я пришёл, потому что не мог (этого) вы- нести. ά-τλητος, дор. άτλατος 2 1) невыносимый, нестер- пимый (πένθος Нот.; πάθη Pind.; άτλητα παθεΤν Her.); 2) невыносящий, невыносливый (τίνος Anth.); 3) внушаю- ций непреодолимую робость, страшный (άτλητα τλήναι Aesch.; θήρ Anth.). άτμενία ή рабство или служба Anth. ή Hes. = ατμός. μης 2 1) несрезанный или неподрезанный (άμπε- λοι Plut.); 2) невскрытый (άργυρεΐα Xen.); 3) некастриро- ванный (ζωον Arst.); 4) неразорённый (γη Thuc); 5) неде- лимый Arst.: μέχρι του άτμητου τέμνειν Plat, делить, пока не доберёшься до неделимого. άτμοδέομαι превращаться в пар, испаряться (ύγρόν άτμίδούμενον Arst.). άτμοδ-ώδης 2 парообразный или полный испарений (αήρ, απορροή Arst.). άτμίζω 1) испускать пар (κρήνη άτμίζουσα Xen.; ό κέραμος όπτώμενος άτμίζει Arst.; λίμναι άτμίζουσιν Plut.); 2) дымиться (βωμός άτμίζων πυρί Soph.). άτμίς, £δος ή Her., Piat., Arst. = ατμός. άτμίστός 3 превратившийся в пар, парообразный (ύδωρ Arst.). άτμοεοδής 2 Sext. = άτμιδώδης. ατμός ό. пар, испарение Aesch., Arst., Plut., Luc, Anth. άτμώδης 2 Arst., Piut. = άτμιδώδης. Ά-ζοίγος 2 не обнесённый стенами, т. е. открытый (περιβολαί σκηνωμάτων Eur.). ά-τοχος 2 1) никогда не рожавшая (γονή Her., Eur.); 2) бесплодная (δι' ήλικίαν Plat.); 3) не приносящий про- центов (χρήματα Plat., Arst., Dem.). άτόλμάτος 2 дор. = άτόλμητος. άτόλμητος, дор. άτόλματος 2 Pind., Aesch. = άτλη- τος 1 и 3. ά-τολμία ή робость, нерешительность Eur., Thuc, Xen., Dem., Plut. ά-τολμ©ς 2 несмелый, робкий, нерешительный (Pind., Thuc; ά. καΐ μαλακός Dem.): ά. είμι Aesch. я не смею; ά. προς τι Plut. не отваживающийся на что-л. ά-τόλμως 1) несмело, боязливо, нерешительно (χρη- σθαι τοΤς καιροΐς Poiyb.); 2) малодушно (έγκαταλιπεΐν τι Plut.). 8l*Z0)XW τό Sext. = άτομος II. Ι ά-τομος 2 1) нескошенный, несжатый (λειμών8ορη.); 2) неделимый (ά. ή τίνα έχων διαίρεσιν Piat.; ουκ εστίν άτομα μεγέθη Arst.): άτομα σώματα Democr. ap. Arst. атомы; έν άτόμω (sc. χρόνω) NT в мгновение ока. II Άτομος ή (sc. ουσία) атом Piut., cic ά-τόμως неделимо, нераздельно (ύπάρχειν τινί Arst.). ά-τονέω 1) быть ослабленным,изнурённым (όδοιπορίαις Anth.; ίππος άτονήσας Piut.); 2) слабеть, убывать (ή δύναμις άτονεΐ Arst.). ά-τονία ή расслабленность, вялость piut., Luc ά-τονος 2 1) расслабленный, вялый piut., Diod., Luc: άτο^ο^ φωνεΤν Arst. обладать слабым голосом; 2) грам. безударный. ά-τόνως слабо, вяло (έκλελυμένως και ά. Piut.). ά-τόξευτος 2 недосягаемый для стрел (πέτραι Piut.). й-τοξος 2 не имеющий лука (ά. και άστοχος Luc). ά-τόπημα, ατός τό несообразность, нелепость Sext. ά-τοπία ή 1) странность, необычность (τιμωρίας Thuc, Piut.; πάθους Plat.): ή της μεταβολής ά. Piut. поразительная
άτοπος — 260 перемена; 2) чудачество, причуда Arph., Plat., Poiyb., Piut., Luc. ά-τοπος 2 1) странный, небывалый, необычайный (ηδονή Eur.; δρνις Arph.; ζωον Arst.; πράςεις Piut.): άτοπα της σμικρολογίας Plat, неслыханная болтливость; 2) не- лепый, чудовищный Thuc, Lys., Plat., Arst., Dem., Piut.: πώς ουκ άτοπον . . .; isocr. разве не нелепо...? ά-τΟπ(Ι>ς Странно, нелепо Thuc, Plat., Arst., Piut., Luc. άτος 2 [стяж. κ άατος] не могущий насытиться (πολέμοιο, μάχης Нот.). "Ατοσσα ή Атосса (1. дочь Кира, жена Камбиса, а затем Дсьрия Гистаспа, мать Ксеркса Aesch., Her.; 2. жена Артаксеркса Piut.). ά-τραγψ5ητος 2 не трагедийный, т. е. не ходульный (ά. και πεζός και δημοτικός Luc). ά-τράγφΒος 2 не свойственный трагедии, не траги- ческий Arst., Piut. άτρακτος ό 1) (Piut. ή) веретено Her., Arph., Plat., Arst.; 2) стрела Aesch., Soph., Thuc. άτρακτυλ(λ)ίς, ίδος ή бот. атрактиллида (Kentro- phyllum lanatum,—растение, из древесины которого изготовлялись веретёна) Xen., Arst., Theocr. Άτρχμύ:(τ)ε&ον τό ион. = Άτραμύττιον. Άτραμύττιον, ион. Άτραμύτ(τ)είοντό Атрамиттий (Приморский город в MuCUU) Her., Thuc, Xen. άτραπΐτός ή Нот. = ατραπός. ατραπός, эп. άταρπός ή тропа, тропинка Нот., Pind., Her., Thuc, Arph., Xen., Plat., Arst., Emped., Piut. ά-τραυμάτοττος 2 вызванный не раной (πόνος Luc). άτράφαξυς, υος ή бот. лебеда (Atriplex patulum) Arph. ά-τράχηλος 2 (ря) лишённый шеи (sc. πάγουρος Anth.). Άτρείδης, ου, ион. εω ό Атрид, сын Атрея т. е. Αγαμέμνων или Μενέλαος Horn., Pind., Trag., Her., Theocr. Άτρεέων, ωνος о нот. = Άτρείδης. άτρέκε^α, ион. άτρεκείη и άτρεκέη ή истина, правда (άτρεκειαν είπεΐν Pind.; άτρέκειάν τίνος ειδέναι Her.). Ι άτρεκές τό Her. = άτρέκεια. Π άτρεκές adv. точно, ровно (δεκάς ά. нот.). άτρεκέως эп.-ион. = άτρεκώ:. άτρεκής 2 1) истинный, подлинный, настоящий (αίμα Нот.; άλάθεια Pind.; δόςα Eur.; επιστήμη Poiyb.); 2) уверен- ный, твёрдый (άτρεκέϊ ποδί Pind.); 3) точный (αριθμός Her.); 4) ревностный, усердный (βιότου επιτηδεύσεις Eur.). άτρεκίη ή ион. = άτρέκεια. άτρεκώς, эп.-ион. άτρεκέως истинно, верно, точно Horn., Her., Poiyb., Piut. άτρεμαιος 3 Eur., piut. = άτρεμής. άτρέμα(ς) adv. 1) неподвижно, не шевелясь, спокойно (έστάναι Нот.; έχει ν Her., Arph.); 2) медленно, неторопливо (προσιέναι Eur.; πορεύεσθαι Xen.; σκοπείσθαι Plat.; βαδίζειν J3em.). άτρεμεί, ν. Ι. άτρεμέ adv. Arph. = άτρέμα. άτρεμές τό xen. = άτρεμία. ρμ оставаться в покое Hes.f Her., Aret.: ά. επί των καθεστώτων Piut мириться с существующим поло- жением вещей. ά-τρεμής 2 неподвижный, спокойный (φάσματα Piat.; Ομμα Xen.; δόρυ Poiyb.). άτρεμί υ. L = άτρεμεί. ά-τρεμία, ион. άτρεμίη ή 1) неподвижность, спокой- ствие (λιμένων Anth.): άτρεμίαν εχειν Xen. оставаться не- подвижным; ά. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению; 2) неустрашимость Pind. άτρεμίζω Her., Piat. = άτρεμέω. άτρεμίη ή ион. = άτρεμία. ά-τρεπτος 2 неподвижный, неизменный (τα παρελ- θόντα πάντα Arst.; πρόσωπον Luc; του σώματος ρώμη Piut.): ά. προς τι Piut. безразличный к чему-л.; χρησθαι άτρέπτω τω λογισμω προς τό δεινόν Piut. мужественно умирать. άτρεστα adv. без страха, спокойно (έν δόμοις ναίειν Eur.). ά-τρεστος 2 бестрепетный, бесстрашный (καρδία Aesch.; μάχης Aesch. и έν μάχαις Soph.; άτειρής και ά. Piat.). ά-τρέστως неустрашимо Aesch. ά-τρεύς, έως adj. не повергающий в трепет: ουκ ά. Anth. страшный. Άτρεύς, έως, эп.-дор. έος ό Атрей {сын Пелопа и Гипподамии, царь Микен, убитый своим племянником Эгистом) Нот., Pind., Trag., Thuc, Theocr. ά-τρητος 2 1) непросверленный, непроколотый Piat., Arst.; 2) зоол. нероющий (τα μεν ζωα τρηματώδη, τα δ' άτρητα Arst.). ά-τρίακτος 2 непобедимый (άτη Aesch.). ά-τρφαστος 2 непривыкший, неприученный (προς τι Xen.). ά-τρΐβής 2 1) ненатёртый, не покрытый ссадинами (τράχηλος Piat.); 2) непроторённый, непротоптанный (οδός Xen.); 3) бездорожный, непроходимый (νήσος Thuc); 4) не испытавший бедствий, не (по)страдавший (ά. και άγήρα- τος Xen ). ά-τρφων 2, gen. ΟΊος (ι) неопытный (τινός Eur.). ά (α) τό дор. Theocr. = ήτρίον. ρ 2 1) непривычный к труду, нежный (χεΤρες Нош.); 2) необмолоченный (sc. αϊτός Xen.); 3) неразмятый (άρτοι Arst.); 4) непротоптанный, непроторённый (ατραπός Aith.); 5) непроходимый (άκανθα Theocr.); 6) неопытный (ά. και άγύμναστος Piut.). άτρίφία ή неопытность Cic ατρόμητος 2 Anth. = άτρομος. 5-τρομ,ος 2 1) бесстрашный, неустрашимый (θυμός Нот.; μένος Нот., Piut.); 2) спокойный, безмятежный (ύπνος, ευπλοια Anth.). ά-τρόμως неустрашимо, спокойно Piut. Άτροπατηνή ή Атропатена (сев.-вост. часть Мидии) Piut. Άτροπατηνοί οι жители Атропатены Piut. 'λτροπατίχ и Άτροπάτοος Μηδία ή piut. = Άτρο- πατηνή.
ατροπος — 261 — άτΰχέω ά-τρ©πος2 1) необратимый, безвозвратный (τα παρελ- θόντα Arst.); 2) беспробудный (ύπνος Theocr.); 3) непре- клонный, неумолимый ("Αιδης Anth.); 4) неподобающий, некстати сказанный (επεα Pind.). "Ατροπος ή Атропа, «Бесповоротная» (третья из Мойр) Hes., Plat. ά-τροφέω тощать, чахнуть Arst., piut. ά-τροφία ή 1) отсутствие пищи, голодание Piut.; 2) увядание, атрофия (του σώματος Arst.). ά-τροφος 2 1) плохо кормленный, тощий, худой Хеп., Piut.; 2) изнурённый, чахлый Arst., Piut.; 3) нежирный, водянистый (το μη έχον τυρό ν γάλα Arst.). άτρΰγέτη ή морская ширь, море Anth. ά-τρύγετος 2 (υ) бесплодный, пустынный (άλς и θάλασσα Нот.; αίθήρ Нот., нн, Arph.; πόντος Нот. и Hes.): ά. νύζ Anth. = θάνατος. ά-τρυγής 2 несобранный (μέλι Anth.). άτρύγητος 2 Arst. = άτρυγής. ά-τρυγος 2 без отстоя, чистый, прозрачный (οίνος Piut.). ά-τρύμων 2, gen. όνος (ϋ) несокрушимый, несокру- шённый, ненадломленный (κακών Aesch.). ά-τρύπητος 2 (ϋ) Arst., Piut. = άτρητος 1. ά-τρϋτος 2 1) неутомимый, неслабеющий (πους Aesch.; δύναμις Arst.; τόνος Piut.); 2) нескончаемый, беспрестанный, утомительный (πόνος Pind., Her.; κακά Theocr.; φροντίδες τε και συμφοραί Piut.); 3) избегающий утомления (σχολαστι- κός και ά. Arst.). ά-τρϋτώνη adj. / неутомимая, неодолимая (эпитет Афины) Нот. ά-τρύφητος 2 не проводимый в неге, чуждый роскоши (βίος Piut.). ά-τρωτος 2 1) не раненный, невредимый Pind., Aesch., Soph., Piut., Diod., Anth.; 2) неуязвимый (παίδες θεών Pind.): ά. χρήμασι Plat, неподкупный. I άττα (только voc. sing.) папаша, отец (обращение к старшим по возрасту) Нот. II άττα и άσσα (= τινά, pi. η κ τις) несколько, некоторые, кое-что: σμίκρ' ά. Arph., Plat., Arst. кое-какие мелочи, кое-что; τοιαΰτ' ά. Plat, нечто в этом роде; τρί' ά. Plat, около трёх. άττα ( = άτινα,/?/. η κ δστις) которые, какие, что: ουκ οίδ' ά. σοφίζει Plat, не знаю, о чём ты толкуешь. άττάγάς, α ό предполож. рябчик Arph. άττάγήν, ήνος ό зоол.предполож. франколин (Tetrao bonasia) Arst. Άττάλεοα ή Атталия (приморский город в Памфи- лии) Piut. "Αττάλος ό Аттал (1. полководец Филиппа Македон- ского, убитый в 336 г. до н. э. по приказанию Александра Македонского Piut.; 2. А. I, царь Пергама с 241 г. по 197 г. до н. э. Poiyb.; 3. А. II Филадельф, сын предыду- щего, регент Пергама, ум. в 138 г. до н. э. Poiyb.; 4. А. III Филометор, царь Пергама, ум. в 133 г. до н. э. Piut.). άττάραγος (αρ) ό хлебная крошка: ούδ' δσον άττάρα- γον Anth. ни капли, нисколько. άττάταΐ, тж. άττάτάταΐ и άτταταίαξ inter/, воз- глас скорби ах!, увы! Soph., Arph. άττέλάβος, ион. άττέλεβος ό зоол. аттелаб (бескры- лый вид саранчи) Her., Arst., Piut. "Αττης, εω и "Αττις, ιδος ό Аттис (жрец и воз- любленный фригийской богини Кибелы) Апасг., Dem., Poiyb., Piut., Luc. 'Αττική ή (sc. γη) Аттика Her., Thuc. άττΐκίζω 1) быть на стороне Аттики, т. е. сочув- ствовать афинянам Thuc, Xen., Isocr., Dem., Piut.; 2) ГОВО- рить на аттическом диалекте Luc. άττίκοσις, εως ή аттическая манера, аттицизм Luc άττικοσμός ό 1) приверженность к афинской партии Thuc; 2) Cic, Quint. = άττίκισις. άττίκοστί adv. по-аттически Dem., Piut. 'Αττΐκίων, όνος ό ирон. милейший афинянин Arph. άττΐκόν τό аттический говор Piut. Ι Άττίκός 3 аттический, афинский Her., Aesch., Arph., Xen., Piut.: Ά. πάροικος погов. Arst. аттический, т. е. беспокойный или опасный сосед. II 'Αττικός ό житель Аттики Arph., Piut. άττΐκ-ουργής 2 сделанный в аттическом вкусе Men. Άττ&κων&κός 3 (ирон., по созвун. с Λακωνικός, Arph.) = 'Αττικός Ι. άττΐκώς по-аттически Dem., Piut. "Αττος Anacr., Poiyb., piut., Anth. = "Αττης. $ττω и άττω атт. = ασσω. άτύζω (ά) 1) поражать, изумлять (θυμόν άτύξαι Theocr.); 2) pass, быть изумлённым, быть в ужасе (υπό τίνος Нот. и τι Нот., Pind. или περί τίνα Anth.; όρνις άτυζομένα Eur.): άτυζομένη άπολέσθαι Нот. охваченная смертельной скор- бью; 3) pass, возмущаться, негодовать (τίνος Eur.); 4)pass. бежать в испуге (πεδίοιο Нот.). ά-τύμβευτος 2 оставленный без погребения (θάνατος Anth.). ά-τυμβος 2 Luc = άτύμβευτος. ά-τυπος 2 косноязычный (balbus et ά. Geii.). ά-τύπωτος 2 (υ) неотделанный, необработанный (ά. και άμορφος Piut.). ά-τΰράννευτος 2 неподвластный тираннам (Αακε- δαίμων Thuc). ■"Ατυς, υος ό 1) Атий (миф. царь Лидии) Her.; 2) Атий (сын Креза) Her.; 3) Anth. = Άττης. ά-τϋφία ή отсутствие заносчивости, непритязатель- ность, скромность Men., Piut. ά-τϋφος 2 лишённый заносчивости, непритязательный, СКрОМНЫЙ Plat., Piut., Luc, Diog. L. ά-τύφως (ϋ) без заносчивости, скромно (εχειν προς τι Piut.). ά-τΰχέω 1) терпеть неудачу, не достигать (τίνος Xen., Plat., παρά τίνος и προς τίνα Xen.): ήν άτυχώσιν Thuc в случае их неудачи; τα άτυχηθέντα Dem. неудачи; 2) быть несчастным (εν τινι isocr.; βοηθείν άτυχοΰσιν
ατύχημα — 262 — Xen.): άτυχίαν άτυχησαι Poiyb. попасть в беду; οι ήτυχη- κότες Poiyb. несчастные. ατύχημα, ατός (ΰ) τό 1) неудача, провал, несчастье isae., Dem., Piut.; 2) (невольная) ошибка Arst.; 3) престу- пление, злодеяние (περί τίνα Poiyb.). ά-τΰχής 2 несчастный, злополучный Plat., Dem. άτυχθ-εις эп. part. aor. pass, κ άτύζω. άτΰχία ή Xen., Plat., Aeschin., Dem., Poiyb. = ατύχημα 1 и 3. ά-τυχώς неудачно, несчастливо isocr. άτώμαι стяж. к άτάομαι. αύ частица со знач.: 1) {перехода или следования) потом, затем, далее, и вот: ενθ' αύ Διομήδεϊ Άθήνη δώκε μένος Нот. и вот Афина дала Диомеду силу; 2) (по- вторности или обратности) ещё (раз), снова, опять, в свою очередь, со своей стороны: από μεν του έτερου έπι τό έτερον, από δ' αδ του έτερου πάλιν έπί τό έτερον Plat, от одного к другому и снова обратно; και έγώ μεν ουκ έδρασα τοΰτο, ουδέ αυ συ Soph, ведь ни ты этого не сделал, ни, со своей стороны, я. αύ αύ interj. подраж. лаю гав гав! Arph. αύαίνω и αύαίνω 1) сушить (ίχθΰς προς ήλιον Her.); pass, сохнуть, высыхать, засыхать (ρόπαλον αύανθέν Нот.; ό φοίνιξ αύαίνετο Xen.); 2) (тж. βίον αύ. Soph.) pass, чах- нуть, томиться, изнывать (αύανουμαι τωδ' έν αύλίω Soph.). αύαλέος 3 1) высохший, опалённый (χρως υπό καύμα- τος Hes.; κίκινοι Theocr.; κόμη δένδρων Anth.); 2) доел. сухой, перен. бессонный (όμματα Anth.). Λ^άτοί ή эол. Pind. = άτη. αυγά ή дор. = αύγή. αύγάζω 1) освещать, озарять (τινά Eur.); 2) преимущ. med. видеть, замечать (τινά и τι Нот., Soph., Eur., Anth.); 3) med. взирать, глядеть (προς άλλους Hes.); 4) сиять NT. αύγάσδε© дор. 2 л. imper. med. κ αύγάζω. αύγασμός о сияние, блеск piut. Αύγέας и Αυγείας, ион. Αύγείης, ου, эп.-дор. do о Авгий (миф. царь Элиды\ очистка его скотных дворов была одним из «12 подвигов» Геракла) Нот., Pind., Theocr., Anth.: καθαίρειν την Αύγέου βουστασίαν или κόπρον Luc. очищать Авгиевы стойла. Αύγεοαί αϊ Авгеи (1. город в Локриде Нот.; 2. город в Лаконии Нот.). Αυγείας, ион. Αύγείης ό = Αύγέας. αυγή, дор. αυγά ή 1) тж. pi. сияние, свет, блеск (ήελίου Нот.; πυρός Aesch.; βροντάς αύγαί Soph.); 2) pi. солнечный свет: ήελίου ίδεν αύγάς Нот. он увидел свет, т. е. родился; ύπ? αύγάς ήελίοιο φοιταν или ζώειν Нот., αύγάς λεύσσειν Aesch., βλέπειν и είσιδεΤν Eur. жить на свете, быть в живых; δυσμαί αύγαν Pind. заход солнца; υπ' αύγάς θεωρεΤν Arph. или ίδεΤν Plat, рассматривать ори ярком свете; βίου δύντος αύγαί Aesch. лучи догораю- щей жизни; 3) рассвет (άχρι αυγής NT); 4) ρ Ι. глаза (εις τίνα αύγάς βαλεΐν Eur.). Αύγηϊάδης, α© ό сын Авгия, т. е. Άγασθένης Нот. Αύγιλα τά Авгилы (оазис в Ливии) Her. αύγο-ειδής 2 сияющий, блистающий piut. αΰγουστος 2 (лат.) августовский: ταΤς αύγούστοις ΕιδοΤς Piut. в августовские Иды. αύδά ή дор. = аЪЪ-ц. αύδάεος дор. =ίαύδήεις. αύδάζω говорить (Anth.—ν. Ι. αύγάζω; med. φωνή άνθρωπηητ] αύδάξασθαι Her.). αύδάω 1) редко med. говорить (ηΰδα μάντις Нот.): όμοκλήσας έπος ηυδα Нот. он грозно проговорил; τινά άντίον αύ. Нот. обращаться к кому-л. с речью; αύ. τινί τι Soph, и τινά τι Eur. говорить кому-л. что-л.; ποικίλος αύδασθαι Soph, затейливо говорить; αύ. κραυγήν Eur. издать крик; 2) подразумевать: 'Ιππόλυτον αύδας; Eur. ты имеешь в виду Гипполита?; 3) приказывать (τίνα μή ποιεΐν τι Aesch. и τινι ποιεΤν τι Eur.; med. Soph.); 4) на- зывать, именовать (Θετίδειον πεδίον τι Eur.): αύδώμαι Νεοπτόλεμος Soph, меня зовут Неоптолемом; 5) воспе- вать (αγώνα Pind.). αύδή, дор. αύδά ή 1) речь, слова (άπό γλώσσης μέλιτος γλυκίων ρέεν αύ. Нот.; οι άπό στόματος ρέει αύ. Hes.); 2) звук; голос, пение; звон (νευρης Нот.; sc. τέττιγος Hes.; σάλπιγγος Eur.); 3) весть, рассказ (έργων Soph.; τών εσωθεν Eur.); 4) прорицание, предсказание (τρίποδος έκ χρυσού Eur.); 5) похвальное слово, прославление (τίνος Pind.). αύδήε^ς, дор. αύδάείς, εσσα, εν (δα) 1) говорящий (человеческим голосом) Нот., Hes.; 2) благозвучный, певучий (κόσμος λόγων Pind.). αύδήσασκε эп. 3 л. sing. aor. iter. κ αύδάω. άϋδρία ή Plat. υ. Ι. = ανυδρία. αΰδω, ως ή 88ρρΐιο = αύδή. αύερύω 1) оттягивать назад (παρ' ώμον, sc. νευρήν Нот.): αύέρυσαν και έσφαξαν Нот. они загнули назад (головы жертвенных животных) и закололи (их); αύ. τό φίλημα Anth. целовать взасос; 2) выворачивать (στήλας Horn.). αύηλός, υ. Ι. αύηρός 3 Anth. = αύαλέος. αύθ1- перед густым придыханием = αυτός. αΰθ1' in elisione 1) = αυτέ перед густым придыханием) 2) = αυθι перед гласными. αύθ-άδεια, поэт, αύθ-αδία ή самоуверенность, само- надеянность, самомнение, самодовольство или своенра- вие Trag., Arph., Plat., Arst., Poiyb., Piut. αύθ·αδείάζ©[ΐα& sext. = αύθαδίζομαι. αύθ-αδες τό Poiyb. = αύθάδεια. αύθ-άδης 2 (θα) 1) самоуверенный, самонадеянный, Самодовольный, заносчивый Her., Aesch., Thuc, Piut; 2) своенравный, строптивый (κύων Xen.); 3) беспощад- ный, жестокий (σφηνός γνάθος Aesch.; αυθαδεστέρα θαλάτ- της Eur.; φύσει τραχύς και αύ. Piut.). αύθ-αδία ή поэт. = αύθάδεια. αύθ-αδίζομαο быть дерзким, самонадеянным Plat. αύθ-αδίκός 3 Arph. = αυθάδης. αύθ·άδ&σ[ΐα, ατός (θα) τό самомнение, заносчивость Aesch.
αύΟ-αΒόστομος — 263 — αύλητρίς αύθ-αδό-στομος 2 высокомерно выражающийся, на- дменно ГОВОРЯЩИЙ Arph. αύθ-αοώς высокомерно, надменно Arph., Plat., Piut. αδθ-αιμος 2 soph., Anth. = αύθαίμων. αύθ·-α£[ΐ(!>ν 2, gen. όνος единокровный, родной по крови Soph. αύθ·-αίρετος 2 1) добровольно избранный, добро- вольный (πημοναί Soph.; κίνδυνοι Thuc; θάνατος Xen.; δουλεία Dem.): πόλεμον αύθαίρετον προσάγειν Piut. наме- ренно затягивать войну; αύ. άμφοτέροις ή ευβουλία Thuc. обе стороны могут прийти к благоразумному решению; 2) сам себя избравший, т. е. самозванный (στρατηγοί Xen.). αύθ·αορέτ(!>ς добровольно, самостоятельно, по соб- ственному желанию Piut., Luc. αύθ·-έκαστος 2 1) прямой, прямодушный (αύ. και άληθευτικός Arst.; όρθιος και αύ. Piut.); 2) суровый, стро- гий (αυστηρός και αύ. Piut.). αύθ·-εκάστως сурово, строго (στρατηγεΓν Piut.). αύθ·-εντέω иметь власть, властвовать (τίνος NT). Ι αύθ·-έντης, поэт. тж. αύτοέντης, ου adj. [άνυμι] обращенный на своих, га. е. братоубийственный: αύ. θάνατος Aesch. или φόνος Aesch., Eur. убийство, совершён- ное над близким родственником. II αύθ-έντης, поэт. тж. αύτοέντης, ου ό 1) само- властный повелитель, властелин (χθονός Eur.); 2) непо- средственный виновник (πράξεο)ς Poiyb.; άνομημάτων Diod.); 3) убийца Her., Thuc, Eur. αύθ·εντ&κώς на основании непосредственных данных, достоверным образом (паггаге Cic). αύθ·-έψης, ου ό автепса (переносная печь для варки пищи) cic. αύθ--ημερόν, ион. αύτημερόν adv. в тот же день, немедленно, тут же Aesch., Her., Thuc, Arph., Xen., Plat., Arst., Piut. αύθ·-ή[ΐερος 2 приготовленный в тот же день, т. е. составленный наспех (λόγοι Aeschin.). αδίΗ adv. 1) на том же месте, там же, здесь же Нот., Soph.; 2) тотчас же, тут же Нот., Anth. Ι αύίΚ-γενής, ион. αυτογενής 2 1) местного проис- хождения, местный, туземный (θεός Her.); αύτιγενεές ποταποί ΣκυΘ-ικοί Her. собственно скифские реки (т. е. берущие начало в самой Скифии); 2) самобытный, своеоб- разный (βίος αύ. και άκρατος άλλοτρίοις ήθεσι Piut.); 3) искренний (Ίάλεμος Eur.). II αύίΚγενής, ους ό местный житель, туземец (ξένοι, αύ. δε ουδείς Luc). αδ(Κς, ион. αύτος adv. 1) обратно, назад (ίέναι Нот.; διδόναι Soph.); 2) снова, опять: ετ' αυ. Нот. ещё раз; ύστερον αύ. Нот. впредь; ή αυ. αρχή Plat, возобновление; 3) потом, после: νυν μεν Μενέλαος αυ. δ' έγώ Нот. ныне Менелай, а после я; ό αύ. χρόνος Plat, будущее; οι αυ. isocr. потомки; 4) с другой стороны, в свою очередь (αυ. έγώ αυτούς άνηρώτων Plat.). αύ8Η-όμα:μος 2 кровно близкий, родной soph. αύθ·-ομολογέ©[ΐα& добровольно соглашаться: αύθο- μολογούμενον πράγμα Luc. самоочевидное дело. αύθ·-υπότακτος ό грам. конъюнктив аориста. αύθ·-(ορεί cic. и αύθ·-ωρ£ Piut. adv. тотчас же. αύΐαχος 2 кричащий во всё горло, с громким криком Нот. αύλά ή дор. = αυλή. αυλαία ή 1) завеса, занавес Poiyb., Piut.; 2) ковёр Piut. αύλακ-εργάτης 2 проводящий борозды, бороздящий землю (σίδηρος Anth.). αύλακο-τομέομαι покрываться бороздами (αύλακο- τομουμένη ουσία, sc. γη Sext.). αύλά ν Pind. стяж. η κ αύλήεις. αύλαξ, ακος ή (Anth. ό) 1) борозда Hes., Pind., Her., Arph., Theocr., Piut.; 2) чёрточка Arph., Anth. axfkzia ή Arph. = αυλειος II. Ι αδλεοος 2 и 3 ведущий во двор, т. е. выходящий на улицу, наружный (θύραι Нот., Dem., Piut., Anth. и θύρα Lys., Arph., Plat.; πύλαΐ Soph., Eur.; ουδός Нот.). II αΰλειος ή (sc. θύρα; тж. pi.) наружная дверь, ДВОрОВЫе ВОрОТа Poiyb., Piut, Luc. αύλέω 1) играть на свирели, флейте Her., Xen., Plat.: αύ. τι Her., Arph., Plat., Arst. наигрывать что-л. на сви- рели; αύ. είρεσίαν τοΓς έλαύνουσι Piut. играть в такт гребцам; med. слушать игру на свирели (οι Μηδοι εύω- χουντο και ηύλουντο Xen.); 2) pass, (об игре на свирели) раздаваться, звучать (ηύλεΤτο ό Βάκχειος ρυθμός Xen.); 3) трубить, играть (κερασί Xen. и κέρατι Luc); 4) pass. оглашаться игрой на свирели (αύλεΐται παν μέλαθρον Eur.). αυλή, дор. αύλά ή 1) двор (внешний Нот. или внут- ренний Her., Arph., Plat., Piut.); 2) дворовая ограда (αύ. υψηλή Нот.); 3) дом, жилище (Ζηνός Нот.; Ήρακλέος Pind.; αγρονόμοι αύλαί Soph.): αύ. νεκύων Eur. царство мёртвых; 4) храм (παιδός τας Λατους Eur.); 5) царский двор, дворец Men., Poiyb.: οι περί την αύλήν Poiyb. при- дворные, царедворцы. *αύλήε:ς, εσσα, гч9стяж. дор. η αύλαν играемый на свирели (μέλος Pind.). ανλημα, ατός τό исполняемое на (или в сопровож- дении) свирели произведение Arph., Plat. αδλησίς, εως ή игра на свирели Piat., Arst., Piut. αύλητήρ, ηροζ ό Hes., Arph. = αυλητής. αυλητής, Οΰ ό флеЙТИСТ Her., Arph., Arst. αύλήτης, ου ό Her., Arph. = αύλίτης. αύλητίκή ή (sc. τέχνη) искусство игры на свирели Plat., Arst., Piut. αύλητοκός 3 1) относящийся к игре на свирели (νόμοι Plat., Piut.); 2) служащий для изготовления сви- рели (κάλαμος Piut.); 3) искусно играющий на свирели Piat. αύλητοκώς по способу флейтистов (κινήσαι λύραν Piut.). αύλήτρια ή Diog. l. = αύλητρίς. αύλητρίδιον τό флейтисточка Oiog. l. αύλητρίς, ίδος ή флейтистка Arph., Xen., Piat., isocr., Piut.
— 264 — άϋπνο: αύλίζ©[ΐαο размещаться на дворе, находиться под открытым небом (βόες αύλιζόμεναι Нот.; δϊες κατ' αύλάς ηύλίζοντο Theocr.; περί την λίμνην αύλίζεται θηρία πτερωτά Her.; αύ. και διανυκτερεύειν Piut.): την νύκτα ηύλίσαντο Thuc. они провели ночь на открытом воздухе. Ι αύλοκός 3 дворцовый, придворный (άνθρωπος Poiyb.; κόλακες Piut.). II αύλοκός ό придворный, царедворец Poiyb., Piut. αυλοον τό 1) хижина, лачуга нн; 2) скотный двор, стойло, хлев Eur., Xen., Anth.; 3) тж. pi. жильё, пещера Soph., Eur. Ι αδλοος 3 1) [αυλή] служащий жильём, по друг, [αυλός] оглашаемый звуками свирелей (άντρα Eur.); 2) Men. = αυλειος II. II αδλοδς ή Luc. ν. Ι. = αυλειος II. αύλος, οδός ή место привала или ночлега, стоянка Нот., НН, Eur., Anth. Αύλίς, ίδος ή (Eur. асе. тж. Αυλιν) Авлида (город в Беотии на р. Эврип, против Халкиды на Эвбее, сбор- ный пункт грек, флота перед выступлением на Трою) Нот. etc. αύλίσκος ό 1) маленькая свирель soph.; 2) тонкая трубка Arst., Poiyb. αύλιστρίς, ίδος ή Theocr. ν. Ι. = αύλητρίς. αύλίτης, ου (t) ό скотник soph. αύλο-8όκη ή ящик для свирели Anth. αύλ9-9·ετέω изготовлять свирели Anth. αύλο-μανέω исступлённо играть на флейте (Diod.— υ. Ι. ύλομανέω). αύλο-ποιϋκή ή (sc. τέχνη) искусство изготовления свирелей Plat. αύλο-ποίός ό мастер, изготовляющий свирели Plat., Piut. αυλός ό 1) свирель, флейта Нот., НН: υπ' αύλοΰ Her., υπό τον αύλόν и προς (τον) αύλόν Xen., Piut. под звуки свирэли; δίδυμοι αυλοί Theocr. двуствольная цевница; 2) трубка, втулка, полый стержень Нот., Xen.; 3) анат. трубка, сосуд, каналец Arst.; 4) струя (αίματος Нот.). ά-ΰλος 2 невещественный, нематериальный (δύναμις Arst.; ασώματος και ά. Piut.). αύλο-τρύπης, ου ό мастер, просверливающий сви- рели Arst. aiX-φδία ή Plat., Piut. = αυλημα. αύλφδίκό; 3 piut. = αύλητικός. αύλφδός ό Piut. = αυλητής. αυλών, ώνος ό, реже ή 1) лощина, ущелье, долина нн, Eur., Her., Arph., piut.; 2) ров, канава, канал Her., Xen.; 3) пролив Aesch., Soph.; 4) водопровод, проток (ρεΤν ώσπερ δι' αύλώνος Plat., Arst.); 5) дыхательное горло, трахея (ό αύ. ό περί τον γαργαρεώνα Arst). Αυλών, ώνος ό Авлон (1. долина и город в Мес- сении, на границе Элиды Xen.; 2. город в Халкидике, на берегу Стримонского залива Thuc; 3. пролив между Киликией и Кипром Luc). Αυλωνίτης, ου ό уроженец или житель Авлона (Мессенского) Xen. ής 2 расположенный в ущелье или долине, имеющий вид котловины (ή Περσίς Diod.). αύλωπίας, ου ό авлопий (род неизвестной нам мор- ской рыбы; по некот. предполож. — Scomber alalonga) Arst. αύλ-ώπος, &δος adj. f с трубкообразным шишом (для гребня или султана) (τουφάλεια Нот.). αυξάνω (fut. pass, αύςήσομαι и αύξηθήσομαι; aor. pass, ηύςήθην и ηύξήνθην) 1) увеличивать, усиливать, приумножать, расширять (δενδρέων νομόν Pind.; υβριν Her.; πατρωον δλβον Aesch.; τι εις άπειρον и έπί τό εσχατον Plat.);pass, увеличиваться, возрастать, расти (μένος ηυξετο τοϊο άνακτος Hes.; ή χώρη αυξανομένη Her.): αρχόμενος αύςάνεσθαι Piut. начавший возвышаться, т. е. делающий политическую карьеру; έλλόγιμος ηύξήθη Plat, он стал знаменитым; 2) грам. получать приращение; 3) увели- чиваться, возрастать, расти Arst., Poiyb. — V. /., biod., Luc; 4) вырастать (έκ της γης Arst.). — См. тж. αυςω. ξ ή тж. рЦ Plat., Arst. = αυζησις. ή Авксесия, «Приумножительница» (пред- полож. эпитет Персефоны в Трезене и Эпидавре) Her. αδξησις, εως ή 1) тж. pi. рост, увеличение, при- умножение Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut.; 2) pum. ВОЗВе- личивaниe.(τotς έπαίνοις Arst.); 3) преувеличение (ό μετ? αυξήσεως λόγος Poiyb.); 4) грам. приращение. αυξητικός 3 1) способный расти, растущий, разви- вающийся (ζωή Arst.); 2) способствующий росту (τροφή Arst.); 3) pum. расширительный, увеличительный (των αύςητίκών πολλοίς χρήσΒ-at, Arst.). αύξητός 2 Arst. = αυξητικός 1. αύξ£-[Αθλπ$ς 2 вдохновляющий на песни, заставляю- щий петь Апасг. αδξΐμος 2 Emped. ар. Arst., Xen. = αυξητικός 2. αύξίς, ίδος ή зоол. малёк тунца Arst. ΛΧ^Ο^ίΧτ^ΟΊ τό новолуние Anth. αΰξϋ) 1) Pind., Aesch., Soph., Her., Xen., Blat., Poiyb. = αυ- ξάνω 1; 2) взращивать, выращивать (τινά μέγαν Plat.); 3) возвеличивать, превозносить, прославлять (πάτραν Pind.; έπαινεϊν και αυ. τινά Plat); 4) чтить, уважать (τινά μητέρ' αυ. Soph.); 5) преувеличивать, раздувать (αύξησαι ή μειώααι Arst.). — См. тж. αυξάνω. ύά ή дор. =αύονή. ή, дор. αύονά ή сухость, засуха Aesch. ς, amm. αδος 3, реже 2 1) сухой, высохший, засохший (δένδρεα Нот., Arst.; sc. καρπός Her.; στέφανος Arph.; υλη Plat.; εδρη Theocr.); 2) зачахнувший, истощённый, дряхлый (γέρων Arph.); 3) обнищавший, обедневший Luc; 4) (о звуке) сухой, скрипучий, резкий (αύον άϋτεΤν Horn.). αύότης, amm. αύότης, ητος ή сухость Arst. ά-ϋπνία ή бессонница Plat. ά-ύπνος 2 1) не спящий, не могущий заснуть Нот., Aesch., Eur., Xen., Arst., Piut.: ύπνος ά. Soph. ПЛОХОЙ СОН, бессонница; 2) проводимый без сна, бессонный (νύξ Нот.); 3) не знающий покоя, неугомонный (πηδάλια Aesch.; κρη-
αύρα — 265 — αύτίκα ναι Soph.); 4) видимый не во сне, действительный (ά. т\ αληθώς φύσις Plat.). αύρα, эп.-ион. αδρή ή 1) дуновение, веяние, ветер(ок) (ψυχρή Нот.; όπωρινή ΗΗ; εύχρινέες αυραι Hes.; πόντιας Eur.; αυ. αποπνέει Her.; αύρας καλουμεν τάς έξ ύγροΰ φερο- μένας έκπνοάς Arst.): τίς αυ.; Eur. каким ветром или какими судьбами (занесло тебя сюда)?; 2) запах, аромат (θυμιαμάτων αύραι Arph.); 3) перен. движение, порыв (ψυχας άδολοι αύραι Eur.): πολέμου μετάτροπος αυ. Arph. превратности войны. Αΰρας ό Авр (приток р. Истер) Her. I aoptOV adv. завтра (αυ. τηνικάδε Plat.): ές αυ. Нот. и εις την αυ. Plat., Poiyb. на завтра или до завтра; ή αυ. (ημέρα) Soph., Eur., Lys., Xen. завтрашний день. II auptov τό Theocr. = ή αυριον ημέρα, aoptog 2 завтрашний (ό αυ. χρόνος Eur.). Αύσονίη ή Авсония (древнее название Италии) Anth. Αύσονίς, ίδος ή уроженка или жительница Авсонии Anth. αύσταλέος, эп.-ион. άϋσταλέος 3 покрытый грязью (Horn., Hes.; Theocr. — V. Ι. Κ αύαλέος). αύστγ)ρία ή суровость Poiyb., Piut. αύοτγρός 3 1) терпкий, вяжущий, кислый (ύδωρ Plat; οίνος Arst.); 2) острый, раздражающий (οσμή Arst.); 3) cy- роЕый, резкий (ποιητής Plat.; πραγματεία Poiyb.; λόγος Plut.). αύστηρότης, ητος ή 1) терпкость, вяжущий вкус (ο'ίνου Xen. и περί οίνου Plat.); 2) суровость, резкость, жёлчность (του γήρως Plat.). Αύσχίσαί, ων οι авсхисы (племя в Ливии) Her., Diod. αύτ- = αύτο-, άύτά ή дор. = άϋτή. αύτ-άγγελος ό лично приносящий весть, сообщаю- щий о лично виденном (Soph., Thuc; τίνος Soph., Piut.). αύτάγητος 2 Anacr. = αυθάδης. αύτ-άγρετος 2 предоставленный на выбор (τινι Horn., HH). Ι αύτ-άδελφος 2 братский, родной, близкий (αίμα Aesch.; κάρα Soph.). II αύτάδελφος 6 и ή родной брат или родная сестра Soph. αύτ-αν£ρ£ adv. вместе с людьми: τό δλον αύ. σκάφος Poiyb. весь корабль со всем экипажем. αδτ-αν£ρος 2 вместе со всеми людьми (ναΰς Poiyb.; οίκιαι Piut.; άμαξα Luc; Τϊερσίς όλλυμένη Anth.). Ι αύτ-ανέψί©ς 2 двоюродный, родственный (στόλος γυναικών Aesch.). II αντανέψΐΟζ О ДВОЮрОДНЫЙ брат Aesch., Eur., Plat. αύτάρ нот. = άτάρ. αυτάρκεια ή 1) автаркия, независимость Plat., Arst.; 2) самоудовлетворённость, умение довольствоваться своим (ούχ ό πλούτος, αλλ' αύ. Piut.). αδταρκες τό Arst., Piut. = αυτάρκεια. *αύταρκέω довлеть самому себе, довольствоваться своим (Thuc, isocr. — ν. Ι. κ άνταρκέω Arst.). αύτ-άρκης 2 1) самодовлеющий, достаточно сильный или богатый, не нуждающийся в посторонней помощи, независимый (θεός Plat.; χώρα isocr., Poiyb.; τό τέλειον αγα- θόν Arst.): ή πόλις αυτάρκη θέσιν κειμένη Thuc город, выгодно расположенный; οικία αύταρκέστερον ενός, πόλις δ' οικίας Arst. семья (экономически) самостоятельнее личности, а город—семьи; αύ. εις τι Plat., προς τι Xen., Plat., Poiyb., Piut. и ποιεΤν τι Xen., Dem. обладающий до- статочными средствами для чего-л.; 2) довольствующийся своим, удовлетворённый (ό σοφός Arst.; έχων άλα και δύο κρΐμνα Anth.). αύτάρκως 1) достаточно (έκ τών είρημένων δέδεικται Sext.): αύ. έχει ν Arst. = αύταρκειν; 2) в довольстве (αύταρ- κέστατα ζην Xen.). αδτε adv. 1) снова, опять, ещё: ειποτε V αυ. χρειώ έμεΐο γένηται... Нот. если мне когда-нибудь снова при- дётся. ..; τίπτ' αύτ' είλήλουθας; Нот. ты ещё зачем по- жаловал^)?; 2) также: άμφί μοι αυ. Arph. помоги и ты мне; 3) далее, затем (αύτάρ επειτ' ΑΓαντε δύω..., έκτον δ' αυτ' Όδυσηα Нот.); 4) с другой стороны, напротив Horn., нн, Pmd., Soph.: ει δ' αύ. συμφορά τύχοι Aesch. если же, напротив, приключится беда. αύτ-έκμαγμα, ατός τό точный слепок, живой пор- трет Arph. αύτ-εξούσίον τό полная свобода, самостоятельность Babr. αύτ-εξ©ύσί©ς 2 получивший полную свободу (αιχ- μάλωτος Diod.). αύτ-επάγγελτος 2 сам вызвавшийся, добровольный (προδότης Plut.): αύ. ποιεΤν τι Her., Eur., Thuc, isocr., Dem. сделать что-л. добровольно (по своему почину). αύτ-επ&τάκτης, ου ό полновластный хозяин, неогра- ниченный повелитель Plat. αύτεπιτακτική ή (sc. τέχνη) искусство повелевать Plat. αύτ-επώνυμος 2 носящий одинаковое имя, одно- имённый (πατρός Eur.). αύτ-ερέτης, ου ό сам являющийся и гребцом, т. е. ВОИН-Гребец Thuc, Anth. άϋτέω (ϋ) 1) кричать (μέγα Нот. и οξύ Aesch.; τινί τι Eur.): βοάν ά. Eur. издавлть крики; 2) гудеть, звенеть: αυον ά. Нот. (о доспехах) бряцать, лязгать; 3) звать, Призывать (τίνα Horn., Eur., Arph.). αυτή / к αυτός. αΰτη / κ ούτος. άϋτή, пор. άϋτά (ΰ) ή 1) крик, клич Нот., Pind., Aesch.; 2) звук, рёв (sc. σάλπιγγος Aesch.); 3) битва, сеча Horn., Theocr. αύτηί у сил. к αύτη. αύτ-ήκοος 2 сам лично слышавший Thuc, Plat., Piut αύτ-ημαρ adv. в тот же день нот. αύτημερόν adv. ион. Her. = αυθημερόν и αύτημαρ. αυτογενής 2 ион. Her. = αύθιγενής Ι. αύτίκα (t) 1) тотчас же, теперь же, немедленно: μαλ5 αύ. нот. или αύ. μο'λα Her., Plat, сразу же, вдруг,
αδτις — 266 αύτόθ-εν внезапно; ό αύ. Thuc, Xen. мгновенный, внезапный; ή αύ. ήμερα Soph, и τό αύ. Thuc. нынешний день, настоящее; 2) как только: αύ. καλυψαμένη Her. едва только окутав- шись; αύ. γενόμενος Her. тотчас же после рождения; αύ. νυκτός Thuc. с наступлением ночи; 3) вот например: αύ. περί ου ό λόγος Plat, да взять к примеру того, о ком речь. αδτις ион. = αύθις. αύτίτης 2 (t) живущий сам по себе, особняком (αύ. και μονώτης Arst.). άϋτμή ή 1) дыхание (έν στήθεσσι Нот.); 2) дунове- ние, веяние, порыв (άνεμων Нот); 3) дым, копоть (πυρός Нот.); 4) испарение, т. е. запах (ηδύς ά. Нот.). άϋτμήν, ένος ό нот. = άϋτμή 1 и 2. αυτό η κ αυτός. αυτό асе. η κ εαυτού. αύτο- [αυτός] приставка, обознач:. 1) природное свойство, естественность (αύτόρριζος); 2) подлинность, чистоту (αύτοσίδηρος); 3) внутреннюю независимость, самоопределение, самопроизвольность (αυτόνομος); 4) со- вместность (αύτόπρεμνος); 5) точность (αύτόδεκα); 6) возвратность и взаимность действия (αύτοκτονέω); 7) (филос.) отвлечённость, идеальность (αύτοΐππος). αύτο-άγαθΌν τό абсолютное благо Arst. αύτο-άνθ-ρωπος ό 1) филос. человек в себе, идея человека Arst.; 2) настоящий человек Luc. αύτο-βοεί adv. 1) при первом же боевом кличе, с первого же удара (πόλιν έλεΐν Thuc); 2) на месте пре- ступления (τίνα έλειν или λαβείν Luc). Αύτο-βορέας, ου ό сам Борей Luc. αύτο-βούλησος, εως ή воля как таковая Arst. αύτό-βουλος 2 Aesch. = αύτογνώμων. αότο-γενής 2 1) рождённый от тех же родителей, близкий по крови Aesch.; 2) врождённый (αιδώς τινι Anth.). αύτογένητος 2 Aesch. ν. I. = αυτογενής 1. αύτο-γέννητος 2 кровосмесительный (κοιμήματα <ματρός Soph.). αύτό-γλΰφος 2 покрытый природной резьбой (λίθος Plut.). αύτο-γνωμονέα) поступать по собственному усмо- трению Хеп. αύτο-γνωμόνως по личному усмотрению или произ- волу Plut. αύτο-γνώμων 2, gen. όνος действующий по лич- ному усмотрению, самовластный (αύτογνώμονας κρίνειν Arst.). αύτό-γνωτος 2 своевольный, своенравный (οργά Soph.). αύτο-γραμμή ή идеальная линия Arst. αύτό-γράφον τό подлинная рукопись, оригинал, авто- граф Plut. αύτό-γραφος 2 собственноручно написанный (έπισ- τόλαί Plut.). αύτό-γυιος 2 сделанный из одного куска, цельный (άροτρον Hes.). αύτο-δαής 2 лично изобретённый, собственной вы- думки (όρχήματα Soph.). αύτο-δάϊκτος 2 сам себя разрывающий или прока- лывающий (δέμας Anth.): έπειδάν αύτοδάϊκτοι θάνωσι Aesch. когда (сыновья Эдипа) убьют друг друга. αύτ-οδάξ или αύτο-%άξ adv. вцепившись зубами, остервенело (ώργισμένος Arph.): ό αύ. Arph. свирепый, злобный. αύτό-δεκα ровно десять Thuc αύτό-δηλος 2 самоочевидный, совершенно ясный Aesch., Arph. αύτο-δίδακτος 2 выучившийся самоучкой (αύ. είμι Нот.): θρήνον αύ. θυμός ύμνωδεΤ Aesch. душа сама поёт гимн. CLb*zo-birflio]bCK,i вести рассказ от себя Diog. L. αύτό-δΐκος 2 имеющий собственный суд (Δελφοί αυτόνομοι και αύτόδικοι Thuc). αύτάδιον adv. тут же, на месте, немедленно Нот. αύτό-δοξα ή мнение вообще Arst. αύτό-δορος 2 вместе с кожей (ταΰρον αύτόδορον όλο- καυτεΐν Plut.). αύτο-εΐδος, εος τό идея как таковая (Arst. — ν. Ι. τό αυτό εΐδος). αύτο-έκαστον τό идея индивидуального предмета Arst. αύτο-έκαστος 2 каждый в отдельности Arst. αύτο-ένεο adv. в том же году Theocr. αύτοέντης 2 soph. = αύθέντης Ι. αύτο-εποστήμη ή знание в себе Arst. αύτοετεί adv. Theocr. ν. Ι. = αύτοένει. αύτοετές adv. нот. = αύτοένει. αύτο-ετής 2 относящийся к тому же году, того же года Arst. αύτο-ζφον, ν. Ι. αύτόζψον τό живое в себе Arst. αύτο-ϊ]δύ, έος τό сладкое в себе Arst. Αύτο-θ-αίς, Γδος (θα) ή сама Таида Luc αύτό-θ-ακτος дор. = *αύτόθηκτος. αύτο-θ-άνοπός 2 оканчивающий жизнь самоубий- ством (παρθένος Plut.). αύτό9·ε Theocr. = αύτόθεν. αύτο-θ-ελεί adv. по своей воле, добровольно Anth. αύτοθ-ελής 2 действующий по доброй воле: αύ. καρ- πούς άποτέμνομαι Anth. я сам отдаю свои плоды. αύτό-θ-εν, Theocr. тж. αύτόθ-ε adv. 1) оттуда (от- сюда) же, прямо с (э)того же самого места (αύ. έξ εδρης Нот.; έκ του "Αργούς αύ. Time); 2) там (здесь) же: οι αύ. Thuc. местные жители; ήλπιζον αύ. βιοτεύσειν Thuc они надеялись найти средства пропитания тут же на месте; 3) в первоначальном виде: χρυσός αύ. καθαρός Poiyb. самородное золото; αύ. άπραγμόνως χρήσθαί τινι Plut. употреблять что-л. (в пищу) без дополнительной обработки, в сыром виде; 4) тотчас же (αύ. έκ Σαλα- μΐνος Αί'αντα έπεκαλευντο Her.): αύ. έπιτίθεσθαί τινι Хеп. немедленно же приступать к чему-л.; 5) поэтому, в таком случае (αύ. διανοήθητε Thuc); 6) поспешно, на- спех, впопыхах (αύ. και χωρίς λόγου Poiyb.); 7) прямо,
— 267 Αύτομέδων напрямик (αλλά μοι λέγετε αύ. Plat.); 8) само собой: φαι- νόμενος αύ. Piut. самоочевидный. *αύτό-θ·ηκτος, дор. αητάΰ-ακτος 2 сам по себе отточенный, т. е. не требующий точки (ξίφος Aesch.). αύτό-йч adv. 1) здесь именно, на этом самом месте (κεΤσθαι Нот.; ού μόνος αύ. εστίν Plat.); 2) тут же, сразу (άπιστος αύ. ή κατηγορία Luc). αύτο-ίππος о филос. лошадь в себе, т. е. идея (чи- стая форма) лошади Arst. αύτό-1'σος 2 абсолютно равный Arst. αύτο-κάβδαλος 2 1) сделанный наспех, кое-как Arst.; 2) предполож. сам приносящий с собой свой хлеб, т. е. бедствующий, нищий Luc. αύτοκαβδάλως наспех, кое-как, грубо Arst. Αύτοκάνη (ш) ή Автокана (мыс в Эолиде, близ Фоке и) нн. αύτο-κασογνήτη ή родная сестра нот., нн, Eur. αύτο-κάσέγνητος ό родной брат нот. αύτο-κατάκρΐτος 2 сам себя осудивший ντ. αύτο-κέλευθ·ος 2 привольно текущий или катящий свои воды ('Αλφειός Anth.). αύτο-κέλευστος 2 (действующий) по собственному почину, по своей воле Xen., Anth. αύτοκελής 2 Her. = αύτοκέλευστος. αύτο-κίνησος, εως (ϊν) ή самопроизвольное движе- ние (Arst.—ν. Ι. κ έαυτο κίνησιν). αύτο-κίνητος 2 (ί) самопроизвольно движущийся, самодвижущийся Arst., Piut. αύτό-κλάδος 2 вместе с ветвями (κυπάρισσος Luc). αύτό-κλητος 2 самозванный, т. е. незваный, непро- шенный Aesch., Soph., Plat., Piut. αύτό-κομος 2 1) косматый (λοφιά Arph.); 2) вместе с листвой (κυπάρισσος Luc). αύτο-κράτεια ή самодержавие, самовластие Plat. αύτοκράτές τό личная свобода, суверенность Plat., Piut. αύτο-κρατής 2 1) свободный, независимый (νους Plat.; φρήν Eur.; λόγος Piut.); 2) самовластный (βασιλεία Piut.). χύτο-κρατορ^κως самодержавно, самовластно Piut. Ι αύτο-κράτωρ, ορός adj. 1) самостоятельный, не- зависимый (νέος Xen.): αύ. μάχη Thuc. бой в рассыпном строю; 2) обладающий неограниченными полномочиями (περί της ειρήνης πρεσβευτής Lys.); 3) неограниченный, полновластный, самодержавный (στρατηγός Thuc, Piut.; μόναρχος Arst.; δύναμις Poiyb.); 4) ни от чего (внешнего) не зависящий, суверенный (νους Plat.); 5) неограниченно владеющий, имеющий неограниченное право (τινός Thuc, Plat., Dem. u ποιεΤν τι Dem.); 6) своенравный (λογισμός Theocr.). И αυτοκράτωρ, ορός о (в Риме) 1) = dictator Poiyb.^ 2) = imperator piut. αύτό-κτΐτος 2 естественный, природный (άντρα Aesch). αύτο-κτονέω убивать друг друга (άδελφώ δύο αύτο- χτονοΰντε Soph.). αύτό-κτονος 2 самоубийственный: θάνατος αύ. Aesch. взаимное убийство. αύτο-κτόνος 2 1) убивающий своих (χείρ Eur.); 2) Aesch., Anth. = αύτόκτονος. αύτο-κτόνως 1) собственноручно убивая Aesch.; 2) уби- вая Друг Друга Aesch. αύτο-κυβερνήτης, ου ό являющийся своим собствен- ным кормчим Anth. αύτό-κωπ^ς 2 вместе с рукоятью (βέλη Aesch.). αύτο-λάλητής или «ύτολάλητος 2 говорящий С Самим Собой Timon ар. Diog. L. αύτο-λήκΰθ·ος ό сам приносящий с собой сосуд с маслом, т. е. бедняк Dem., Piut., Luc Αύτόλΰκος ό Автолик (сын Гермеса и Хионы, отец Антиклеи, дед Одиссея) Нот. αύτο-λΰρίζω играть самому на лире: αύτολυρίζων δνος погов. Luc сущий осёл, пытающийся играть на лире. αύτο-μά^εοα ή самообучение piut. αύτο-μαθ"ής 2 обучающийся сам, самоучка (piut.; όρχησμών αύ. Anth.). αύτο-μαρτυρέω свидетельствовать о себе (Diog. L.— υ. Ι. κ αύτω μαρτυρέω). αύτο-μάρτος, ΰρος ό и ή непосредственный свиде- тель, очевидец Aesch. αύτο μάτην (μα) adv. сам собой, по собственному почину, самостоятельно Diod. Αύτο-[ΐατ£α ή Автоматия, «Произвольность» (богиня случайности и счастья) Piut. αύτοματίζω 1) действовать по собственному побу- ждению, поступать по своей воле Arst., Piut.; pass, (об обстоятельствах) происходить своим путём, самопро- извольно складываться piut; 2) поступать самовольно Хеп.; 3) возникать невольно или случайно (ή αύτοματί- ζουσα φήμη Diod.): οι αύτοματίζοντες καρποί Diod. ди- корастущие плоды. αυτοματισμός ό самопроизвольность, случайность (τύχης Piut.). αύτό-ματον τό, in crasi ταύτόματον 1) случай, случайность Arst.: άπο του αυτομάτου Thuc, Xen. и έκ του αυτομάτου Poiyb., Piut. по воле случая, случайно; 2) са- мопроизвольность (γίγνεσθαι δια τό αύ., έκ ταύτομάτου и τω αύτομάτω Arst.). αύτό-ματος 3 α 2 1) самодействующий, самодвижу- щийся (πύλαι ούρανοΰ Нот.; ύδατα αυτόματα ρεΤ Arst); 2) самопроизвольный, действующий по собственной воле: αύ. ήλθε Нот. он пришёл добровольно; τα μεν ληφθέντα, τα δ' αυτόματα Thuc. отчасти путём захвата, отчасти добровольно; 3) естественный, природный (αιτία Plat.; θάνατος Dem.): αυτόματα ρόδα Her. дикорастущие розы; 4) случайный, см. αύτόματον. αυτομάτως в силу стечения обстоятельств, случайно, само собой Her., Arst., Theocr., Piut. Αύτομέδων, οντος ο Автомедонт (возница Ахил- ла) Нот.
Αύτομέλεννα — 268 — αύτέσε Αύτο-μέλοννα ή сама (вылитая) Мелинна, вся в Ме- линну Anth. αύτο-μ^κος, εος τό филос. длина сама в себе, идея длины (Arst. — ν. Ι. κ αυτό μήκος). αύτο-μολέω быть перебежчиком, переходить (εις и προς τίνα Her.; παρά τίνος Xen.): οι ηύτομοληκότες Piut. перебежчики; αύ. έν τη πολιτεία Aeschin. переходить на сторону другой политической партии; προς την έλευθε- ρίαν αύ. Diod. вырываться на свободу. αύτο-ρολία ή тж. pi. переход на сторону против- ника Thuc, Plut. Ι αύτό-μολος 2 пришедший по своей воле, т. е. своенравный (πόθος Anth.). II αυτόμολος о перебежчик Her., Xen., Diod., Piut. αύτό-?ιορφος 2 природный, естественный (τυκίσματα Eur. — ν. L τειχίσματα). Αύτονόη ή Автоноя (служанка Пенелопы) Нот. αύτο-νομέομαί жить по собственным законам, быть независимым Thuc, Dem., Plut. αύτο-νομία ή автономия, независимость Thuc, Xen., Isocr., Plut. αύτό-νομος 2 1) живущий по собственным законам, автономный, независимый, самостоятельный (άνδρες Her.; πόλεις Arst., Poiyb.; πολιτεία Piut.); 2) свободный, воль- ный (Xen.; θηρών αυτόνομοι άγέλαι Anth.); 3) доброволь- ный (αύ. Άΐδαν καταβήσει Soph.). αύτό-νοος, стяж. αύτόνους 2 своенравный, упря- мый (γνώμα Aesch.—ν. Ι. κ ϊδιος). αύτο-νΰχ£ (ι) adv. в (э)ту же ночь Нот. αύτό-ξυλος 2 сделанный из одного лишь или из простого дерева (εκπωμα Soph.). αύτο-παγής 2 естественный, природный (μελισσών θαλάμαι Anth.). αύτο-πάθ-εια ή 1) собственные впечатления, личный опыт (έκ της πλάνης και θέας Poiyb.); 2) грам. возврат- ность. αύτο-παθ'ής 2 грам. 1) возвратный; 2) непере- ходный. αύτο-παθ·ώς по собственному опыту или убеждению Poiyb., Plut. αύτό-παις, παοδος ό родное дитя (Διός Soph.). αύτο-πήμων 2, gen. όνος оплакивающий собствен- ное ГОре (γόος Aesch.). αύτο-ποδητί adv. собственными ногами (βαδίζειν Luc). αύτο-πο&ητοκός 3 создающий подлинные вещи Plat. αύτό-ποιος 2 выросший без ухода, дикорастущий (φύτευμα Soph.). αύτό-πολις, εως ή автономное государство Thuc. αύτο-πολίτης, ου ό гражданин независимого госу- дарства Xen. αύτο-πόνητος 2 естественный, природный (ρεύμα μελισσών Anth.). αύτό-πους, ποδός adj. на собственных ногах (οπό- ταν αύ. βαδίζης Luc). αύτο-πραγία ή свобода действий, независимость Plat., Plut., Diog. L. αύτό-πρεμνος 2 1) вместе с корнем (δένδρα αύτό- πρεμνα άπόλλϋται Soph.); 2) перен. целиком и полностью (αύτόπρεμνον διδόναι τι Aesch.); 3) ирон. огромный, буйно разросшийся (λόγοι Arph.). αύτο-προαίρετος 2 самопроизвольный (κίνησις Arst.). αύτο-πρόσωπος 2 1) с собственным лицом, т. е. без маски (αύ. φανείς Luc): αύτοπρόσωπον όραν τι Luc видеть что-л. в натуральном виде; 2) от себя лично (αύτοπρόσωπον και δι' αύτου λέγειν Luc). αύτ-όπτΥ]ς, ου ό личный свидетель, очевидец (Her., Xen., Plut.; τινός Arst., Dem., Plut.). αύτο-πϋρίτης, ου (ϊ) ό (sc. άρτος) хлеб из муки гру- бого помола Luc αύτό-πϋρος ό Piut. = αύτοπυοίτης. αύτο-πώλης, ου ό продавец собственных изделий piat. αύτο-πωλοκή ή торговля собственными изделиями Plat. αύτόρ- =αύτόρρ-, αύτο-ρέγμων 2, gen. όνος самому себе причинён- ный или уготованный (πότμος Aesch.). αύτό-ρριζος, ваьг. αύτόριζος 2 1) коренной, при- родный (εστία χθονός Eur.); 2) (вырванный) вместе с кор- нями (πεύκη Diod.). αύτό-ρρΰτος, Pind. αύτόρΰτος 2 привольно или сам собой текущий (ύδωρ Anth.; χρυσός Pind.). αυτός, αυτή, αυτό (тж. αύ. = 5 αύ.) 1) сам (εγώ αύ. или αύ. έγώ Нот.; ήμεΐς αυτοί Plat.): αύ. καθ' αυτόν Xen., Piat. сам по себе, как таковой; αυτοί ύφ' αυτών Aesch. мы сами; (κατ') αύτο τούτο Xen., Plat, по этой именно причине; πέμπτος αύ. Thuc сам пятый, т. е. впя- тером; έμόν αύτου χρεΤος Нот. моя собственная забота; άπιτε έπι τα υμέτερα αυτών Her. возвращайтесь во-свояси; ώς αυτό δηλοΤ Piat. как само собой разумеется; τό γι- γνώσκειν αυτόν αυτόν Plat, познание самого себя; 2) я, ты, он (сам) (αύ. τε και εταίρος sc. αύτου Plat.): αυτός και οι συν αύτω Xen. он сам и его спутники; στρατιώτας, ους Μένων εΐχε, και αυτόν Xen. (послали) солдат Менона и его самого; την φωνήν γνους αύτου Plat, узнав его го- лос; 3) (только) один (тж. αύ. μόνος): αύ. και ού μετά τών πλειόνων Thuc. один, не посовещавшись с народом; τούτω αύτω διαφέρειν Poiyb. различаться только этим; 4) как таковой, подлинный, истинный (τό δίκαιον αυτό или αυτό δικαιοσύνη Piat.); 5) (только с членом) тот же самый, такой же: έπι τό αυτό αϊ γνώμαι εφερον Thuc мнения сошлись; τον αυτόν τρόπον Xen. одинаково; έν τω αύτω Piat. в одном месте, вместе; 6) самый, как раз: αυτό τό περίορθρον Thuc на самом рассвете; αυτό τουναν- τίον Plat, как раз наоборот; 7) in dat. (иногда с συν) вместе, совместно, сообща с (αύτη κεν γαίη αύτη τε θαλασσή Нот.; αύταΐς ταΓς τριήρεσιν Xen.). αυτός, αυτή, ταύτό = ό αυτός. αύτόσε adv. туда же, именно туда Her., Thuc, Arph.
αύτοσίδηρος — 269 — αυτοφωρατος αύτο-σίδηρος 2 весь из железа: άμιλλα αύ. Eur. удар железом. αύτό-σπορος 2 от природы плодовитый (γύαι Aesch.). αύτό-σσΰτος 2 движимый собственным желанием, по собственному побуждению Aesch., Soph. αύτο-σταδίη ή (sc. μάχη) рукопашный бой нот. αύτό-στολος 2 сам снарядивший корабль, отпра- вившийся на своём корабле Soph., Anth. αύτέ-στονος 2 стонущий о своей участи Aesch. αύτο-σύμμετρος 2 идеально соразмерный Arst. αύτο-σφάγής 2 убивший сам себя или убитый своими блИЗКИМИ Soph., Eur. αύτοσχεδά adv. нот. = αύτοσχεδόν. αύτο-σχεδοάζω 1) действовать без подготовки, быстро совершать (τι Thuc, Xen.); 2) говорить экспром- том Plat., isocr.; 3) поступать необдуманно, говорить наобум, поверхностно (περί τίνος isocr., Plat.; περί τι Arst.): μη αύ. εις τά σώματα τίνων Aeschin. бережно отно- ситься к чьим-л. жизням. αύτο-σχεδίασμα, ατός τό импровизация, экспромт Arst. αύτο-σχεδιαστής, ου ό действующий или говоря- щий без всякой подготовки, без знания дела, верхо- гляд, дилетант: αύ. των στρατιωτικών Xen. профан в воен- ных делах. αύτοσχεδοαστικός 3 импровизированный Arst. αύτο-σχεδίη ή 1) импровизация (έξ αύτοσχεδίης άείδειν нн); 2) (sc. μάχη) рукопашная схватка (αύτοσχε-^, δίη μΓξο,ι χείρας Нот.): αύτοσχεδίην (sc. πληγήν) τινά πλήσσειν Нот. нанести кому-л. удар в упор. αύτο-σχέδοος 2 и 3 1) сделанный на скорую руку или сказанный экспромтом, т. е. без подготовки (τριή- ρης Arst.; λόγοι Piut.); 2) говорящий экспромтом (περί τι Piut.): ουκ ευ προς τά αυτοσχέδια πεφυκώς piut. не умеющий импровизировать. αύτο-σχεδόν adv. 1) вблизи, грудь с грудью, вруко- пашную (μάχεσθαι Нот.); 2) в упор (ούτάζειν Нот.). αύτότατος Arph. superI. κ αυτός. αύτο-τέλεστος 2 происшедший сам собой, т. е. непорочный (γόνος Anth.). αύτο-τελής 2 1) самодовлеющий, абсолютный Arst., Diod.; 2) замкнутый, ограниченный (μιας πόλεως αύ. πόλεμος Diod.); 3) обладающий правами, имеющий власть (περί τίνος и προς τι Poiyb.); 4) законченный, совершен- ный (αύ. και σύμμετρος Piut.); 5) совершённый, доведён- ный до конца (αύ. ή νίκη γίνεται των ηγουμένων Poiyb.); 6) сам определяющий для себя налоги или платящий их только в свою же пользу (Δελφοί Thuc); 7) ведущий войну на собственный счёт (ίππεΤς Luc); 8) независи- мый Piut. αύτο-τελως 1) совершенно, вполне Diog. l.; 2) на основании своих прав, своей властью, по своему усмо- трению Lys., Poiyb., Piut. αύτό-τεχνος 2 сам научившийся, самоучка (προς τι Piut.). αύτότης, ητος ή тождество sext. αύτό-τοκος 2 вместе с утробным плодом Aesch. αύτο-τράγοκός 3 ирон. истинно-трагический, теа- тральный (πίθηκος Dem.). αύτο-τρ£γωνον τό треугольник Arst. αύτοΰ, дор. αύτώ adv. 1) там же, тут (здесь) же, на ТОМ Же (именно) месте Horn., HH, Her., Aesch., Soph., Arph., Theocr.; 2) туда именно: που αύτου αγρών Нот. куда- нибудь в окрестные поля; 3) тотчас же, тогда-то Нот. αύτου стяж. к έαυτου. αύτο-ϋγίεοα ή здоровье (вообще) Arst. αύτ-ουργέω 1) самому трудиться (αύ. διδάσκειν τάς θυγατέρας Luc); 2) самому делать (τά έπί της γης Arst.): ές τέλος αύ. τι Luc. лично выполнять что-л.; αύ. έαυτω τά προς την δίαιταν Piut. самому приготовить себе поесть. αύτ-ούργητος 2 самодельный, грубой работы (βάθ- pOV Anth.). αύτ-ουργ£α ή 1) личный труд Poiyb., piut.; 2) личный опытна έξ αυτουργίας Poiyb. данные собственного опыта; 3) убийство близких Aesch. αύτ-ουργική ή (sc. τέχνη) искусство создания под- линных вещей Plat. Ι αύτ-ουργός 2 1) действующий сам: αύτουργω χερί Soph, собственноручно; αύ. τίνος Xen., Poiyb., Piut. само- стоятельно занимающийся чем-л. или достигший чего-л.; 2) живущий личным трудом (γεωργοί Xen.; άνθρωποι Thuc, Piut.); 3) природный, естественный, незатейливый (μέλος τέττιγος Anth.). II αυτουργός о человек, живущий собственным трудом (земледелец или ремесленник) Eur., Plat., Arst., Piut. αύτο-φθ-όρος 2 сам себя разрушающий Democr. αύτόφο(ν) эп. gen. и dat. sing, и pi. к αυτός. αύτ6-φλθΙθς 2 покрытый корой (βάκτρον Theocr.; ξόανον Anth.). αύτο-φόνος 2 убивающий себя или своих (κακά Aesch.; παλάμη Anth.): αύ. τύμβος Anth. могила самоубийцы. αύτο-φόντης, ου ό убийца близких Eur. αύτο-φόνως от руки убийцы-родственника (αύ. ώλετο Aesch.). αύτέ-φορτος 2 1) несущий сам, нагруженный (στεί- χων αύ. τινι Aesch.); 2) вместе со всем грузом (όλκάδες Piut.). αυτοφυές τό своеобразие, особенность Plat., Arst. αύτο-φυής 2 1) местный, туземный, отечественный (αγαθά Xen.); 2) естественный, природный (ουδός Hes.; λιμήν Thuc; στρωμνή Plat.; ρωχμοί της πέτρας Piut.); 3) самородный (χρυσός Diod.). αύτό-φΰτος 2 1) самостоятельно возникающий (ελκεα Pind.); 2) непосредственно производящий (εργασία Arst.). αύτοφυως по самой природе Plat. αύτό-φωνος 2 лично произносимый: αύτόφωνοι χρησμοί Luc. прорицания самих богов. αύτο-φώρατος 2 самоочевидный Sext.
αυτόφωρος — 270 — αύτό-φωρος 2 1) сам себя изобличающий (άμπλακή- ματα Soph.); 2) пойманный с поличным, захваченный на месте преступления, уличённый Thuc: έπ' αυτο- φώρω Her., Eur., Lys., Arph. с поличным; З) явный, оче- видный: έπ' αυτοφώρω κλέπτης ών Aeschin. будучи отъ- явленным вором; έπ' αρτοφώρω εΐλημμαι πλουσιώτατος ών Хеп. всем известно, что я очень богат. Ι αύτό-χεορ, χειρός adj. 1) совершённый собствен- ной рукой (θάνατος, σφαγή Eur.; μίασμα Soph.); 2) соб- ственноручно совершающий, виновник (τινός Soph., isocr., Dem.): παίσασα αύ. αυτήν soph, сама нанесшая себе удар. Η αύτόχεορ, χειρός ό убийца soph., isocr., piat., Dem., Polyb., Plut. αύτο-χεορία ή 1) собственноручное действие: αυτο- χειρία Her., Dem. собственноручно, лично; 2) лично со- вершённое убийство Xen., Plat. αύτο-χειροτόνητος 2 сам себя избравший arg. ad Dem. αύτό-χθ*ονος 2 вместе с самой страной (δόμος Aesch.). Ι αύτό-χθ-ων 2, gen. ©νος туземный, местный, ко- ренной, природный (λαός Eur.; αρετή Lys.; νοσημάτων πηγαί Plut.). II αύτόχθ·ων, όνος о коренной житель, туземец Her., Thuc, Eur., Arph., Lys., Plut. Αυτόχθων, ©νος ό Автохтон (миф. царь Атлан- тиды) Plat. αύτο-χόλωτος 2 сам против себя раздражённый (γένος ανθρώπων Anth.). αύτο-χορήγητος 2 устроенный в порядке добро- вольной хорегии (είλαπίναι Plat.). αύτο-χόωνος 2 грубо отлитый, не отделанный (σόλος Нот.). αύτό-χρημα adv. 1) действительно, в самом деле Arph.; 2) В ТОЧНОСТИ Luc. αύτό-χροος, стяж. αύτόχρους 2 1) самоцветный, натуральный (τό μέλαν Plut.); 2) одноцветный (χλαμύς Plut.). αντ-οψία ή непосредственное узрение: αύτοψίη μαθεΐν τι Luc. увидеть что-л. собственными глазами. αύτώ дор. = αύτοΰ. αύτφ dat. к αυτός. αύτώ dat. κ αυτός. αδτως, атт.тж. αΰτως 1) также точно, таким же образом (αυ. δε και συ Soph.; αΰ. ... ώστε Нот.); 2) таким вот образом, именно так: τι συ κήδεαι αυ. ανδρών; Нот. отчего ты так о них заботишься?; 3) всё ещё, по-преж- нему (λευκός έτ' αυ. λέβης Нот.); 4) вполне, вовсе, совершенно (νήπιος αυ. Нот.); 5) всего лишь, просто- -напросто, просто так (ουκ αΰ. μυθήσομαι, αλλά συν δρκω Нот.); 6) напрасно, зря (αυ. έπέεσσι έριδαίνομεν Нот.): αυ. γανόωντα δπλα Anth. сверкающее без пользы, т. е. лежащее без дела оружие; 7) и без того, и так уж (καΐ αυ. μ' αίει νεικεΐ Нот.; αλλ' αυ. έξεμαράνθη Theocr.). αδχα ή дор. = αυχη. Αύχάται οί авхаты (одно из скифских племён) Her. αύχενίζω перерезывать горло (τους μεν ηύχένιζε, τους δ' έσφαζε Soph.). αύχένίος 3 шейный (τένοντες нот.). αύχέω 1) хвалиться, хвастаться (έπί xtvt Batr., Anth. и τινι Eur.; τοσούτον Her.; τι Anth.): αύχουσιν νικηθέντες ύφ' απάντων ήσσήσθαι Thuc. будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединённым силам всех (противников); 2) гордо утверждать, иметь смелость говорить или надеяться: δια μακρού χρόνου τάδ' ηυχουν έκτελευτήσειν θεούς Aesch. я надеялся, что боги нескора исполнят это; ουκ ηυχει χείρας ΐξεσθαι σέθεν Eur. он не ожидал, что попадётся в твои руки. αΰχη, дор. αδχα ή только pi. гордыня, высоко- мерие Pind. αύχήεος, ήεσσα, ήεν горделивый, величавый (βους Нот.). аъугцьа, ατός τό 1) гордость, самоуверенность Thuc; pi. Piat.; 2) гордость, краса (χθονός Soph.); 3) слава, величие (ές τόδ' εσσαι αυ. τίνα Soph.; λαμπρότης και αυ. Thuc). αύχήν, ένος ό 1) шея (Horn., Hes.; pi. Soph., Anth.; αύ. τό μεταξύ προσώπου και θώρακος Arst); 2) затылок (αύ. αστραγάλων έάγη Нот.); 3) горло Hes.; 4) ущелье, лощина, горный проход Her.; 5) перешеек Her., Хеп., Polyb.; 6) ПрОЛИВ Aesch., Her., Arst., Plut.; 7) разветвление, развилка, раздвоение (ποταμού Her.). αδχησος, εως ή хвастовство, похвальба Thuc. αύχθ·^να& inf. aor. pass, κ αυςω. αύχμάω и αύχμέω 1) быть сухим Piat.; 2) быть по- крытым ПЫЛЬЮ, быть ГрЯЗНЫМ Arph., Plat., Arst., Plut., Luc. αύχμήεος, εσσα, εν нн = αυχμηρός 2. αυχμηρός 3 1) сухой (τόπος Piat; θέρος Arst.; καρποί Diod.; νώτα Λιβύης Anth.): αύ. λίθος Anth. пемза; 2) не- чистый, грязный, неопрятный (θρίξ Soph.; πλόκαμος Eur.; χαίτη Theocr.; βίος Luc; αύ. και ανυπόδητος Piat.); 3) оде- тый во вретище, несчастный (λύπαι Plut.). αύχμός ό 1) тж. pi. сухость, засуха Her., Thuc, isocr.» Plat., Plut.; 2) сухость, бесплодность, скудость (σοφίας piat.); 3) неопрятность, грязь (αύ. και κόνις Piat.; αύ. και αγροικία Plut.). αύχμώδες τό Her. = αύχμός 1. αύχμ-ώδης 2 Eur., Arst., piut. = αυχμηρός 1 и 2. Ι αδω, amm. тж. αΰω зажигать Нот., Arph. II αδω (fut. αύσω с ϋ, aor. ήϋσα и άϋσα с ϋ) 1) кричать, восклицать Нот., Aesch., Soph.; 2) звенеть, бряцать (ασπίς άϋσεν Нот.); 3) испускать, издавать (στεναγμόν, αύδάν Eur.); 4) ГрОМКО звать, Призывать (τινά Нот., Theocr.). αδως эол. = εως. αφ' in elisione перед придых. = άπ(ο). άφ-άβρωμα, ατός τό женское платье (в Мегаре) Piut. άφ-αγνεύω удалять очищением (από του σώματος μιασμούς Piut.). άφ-αγνίζομ«& приносить очистительную жертву (θεοΐς νερτέροις Eur.).
άφαίρεσος — 271 — Άφαρεύς άφ-αίρεσος, εως ή 1) отнятие, лишение (χρημάτων Plat.; πλούτου Piut.); 2) убывание (το της φθίσεως αίτιον ά. τις Arst.); 3) лог. отвлечение, абстракция: τα έζ αφαιρέσεως и έν αφαιρέσει λεγόμενα Arst. отвле- чённые слова; 4) грам. афереза {опущение начальной буквы, напр, αΐα ем. γαία). άφαςρετός 3 отделимый, устранимый (πυρί μόνον Plat.). άφ-α:ρέω, эп. тж. άποαιρέω, ион. άπαιρέω (aor. 2 άφειλον) 1) тж. med. отнимать, лишать (τι τινι Нот., Aesch., τί τίνα Aesch., Soph., τί τίνος Aesch., Arph., Xen. U εκ τίνος Aesch., Xen.): δόλω άπαιρεθήναι υπό τίνος Her. быть хитростью отнятым кем-л.; ό αφαιρεθείς Plat, пострадавший; από της οργής την άκαλήφην άφελέσθαι Arph. смягчить гнев; την μνήμην τινός άφελέσθαι Dem. изгладиться из чьей-л. памяти; 2) освобождать, изба- влять (τίνα λύπης Piut.); 3) тж. med. отделять, удалять, устранять, отстранять (τί τίνος и από τίνος Eur., Plat, и ιι εκ τίνος Aesch.); 4) отсекать, отрубать (το ώτίον τινός NT); 5) уменьшать, убавлять (του πλήθους Xen.); 6) med. снимать, совлекать (τεύχεα ώμοιϊν Нот.); 7) med. не давать, мешать, препятствовать (τινά τίνος Xen., Plat, и τίνα μη ποιεΐν τι Soph.): ά. δμμα τινός είσοραν τι Eur. закрывать что-л. от чьих-л. взоров; άφελομένης νυκτός το έργον Thuc. когда (наступившая) ночь прервала битву; ά. την δίωξιν piut. отрезать путь к преследова- нию; 8) med. увлекать, уносить: ά. τίνα εις έλευθερίαν isocr., Plat., Dem. и προς έλευθερίαν Luc возвращать кому-л. свободу. "Αφα:στος (ά) дор. и "Αφαοστος эол. о = "Ήφαιστος. άφάκη ή бот. вика (разновидность Vicia cracca) Arst. άφ-άλλομα: 1) спрыгивать, соскакивать (έκ νεώς Aesch.; έπι την κεφαλήν τίνος Arph.; του ίππου, υ. Ι. αφ' ίππου Piut.); 2) подпрыгивать, подскакивать (της γης j Piut.); 3) отскакивать, быть отражаемым (φως από φωτός άφαλλόμενον Piut.): τα πίπτοντα και άφαλλόμενα όμοιας γωνίας ποιεί Arst. углы падения равны углам отражения. ά-φαλος 2 без гребня или шиша (куда вставлялся султан) (κυνέη Нот.). άφ-αμαρτάνω (эп. 3 л. sing. aor. 2 άφάμαρτεν и άπήμβροτεν) 1) не попадать, давать промах (Нот., Batr.; τινός Нот., Anth.); 2) терпеть неудачу Xen., Dem.; 3) ли- шаться (τινός Нот.). άφ-αμαρτοεπής 2 говорящий невпопад, болтающий Зря Нот. άφ-ανδάνω (ион. inf. aor. 2 άπαδείν) не нравиться Нош., Her., Soph. ά-φάνεια (φα) ή 1) темнота, неясность (τύχας Pind.); 2,) безвестность, незнатность (αξιώματος Thuc); 3) исчез- новение, гибель (λακτίζειν τι εις άφάνειαν Aesch.). ά-φανής 2 1) невидимый, незримый (Τάρταρος Pind.; θεός Soph.; πόλος Arst.); 2) скрытый, спрятанный (ξιφ ί- διο» Thuc); 3) тайный, секретный (νεΰμα Thuc; βούλευμα P<kit.): έν άφανεΐ Thuc, Plat, и έκ του αφανούς Thuc тайно, втайне; μαντική χρώμενος ουκ ά. ην Xen. было известно, что он прибегал к колдовству; 4) таинственный, неве- домый, неизвестный (νόσος Her.): ουκ αφανή κρινεΤτε την δίκην τήνδε Thuc. не думайте, что это осуждение останется неизвестным; 5) смутный, неясный (λόγος Soph.; έλπίς Thuc); 6) исчезнувший, пропавший (о ήλιος εκλιπών ά. ην Her.; δνομα γας αφανές εΐσιν Eur.): οι άφανεΤς Thuc пропавшие без вести; 7) незаметный, без- вестный (ά. και ταπεινός Dem.); 8) (об имуществе) обра- щенный в деньги, наличный (πλούτος Arph., Men.): αφανή καταστήσαι την ούσίαν Lys. обратить имущество в деньги. ά-φάνίζω 1) делать невидимым, закрывать, застилать, затмевать (ήλιον νεφέλη ήφάνισε Xen.; ή σελήνη ήφανίσθη Piut.); 2) скрывать, убирать, прятать (τινά и τι Her., Thuc, Xen.); pass, угасать (το. πυρ ήφανίσθη piut.); иссякать (ποταμοί αφανίζονται Arst.); исчезать: άφανι- σθήναι έξ ανθρώπων Her., Lys., isocr. умереть, не быть в живых; υπέρ τους της χώρας δρους άφανισθήναι Plat, быть удалённым за пределы страны; κατακαυθείς ήφα- νίσθη Her. он сгорел бесследно; 3) уничтожать, разру- шать (ιερά Dem.; τάς 'Αθήνας Xen.); 4) истреблять (έλαίαν Lys.; το γένος Plat.); 5) смывать, сглаживать (αφανίζει ή δρόσος τα ίχνη Xen.); 6) заглаживать (άγαθώ κακόν Thuc); 7) уводить, уносить, похищать (τινά πόλεος Eur.; μη έασαι άφανισθήναι παΤδας και γυναίκας Xen.); 8) обра- щать в наличные деньги, т. е. расточать (ούσίαν Aeschin., Dem.); 9) умалять, помрачать (τ^πατρικάς άρετάς Thuc; ανδρός ενδόξου τιμάς Piut.). ά-φάνοσις, εως (φα) ή 1) исчезновение (του Άρι- στέω Her.; Ηρακλέους έν Οίτη Arst.); 2) прекращение, конец (πάντων λόγων Plat.); 3) уничтожение, отмена (της δίκης Arph.). ά-φαν&σμός ό 1) уничтожение, истребление (απώλεια και ά. Poiyb.; τών πόλεων αύτάνδρων Diod.); 2) похищение (sc. του νεανίσκου Luc); 3) убыль, ущерб (οι αφανισμοί της σελήνης Piut.). *άφανιστής, ου ό разрушитель (piut.—v. /. δανειστής). ά-φαντασ£ωτος 2 лишённый воображения piut. ά-φάνταστος 2 sext. = άφαντασίωτος. ά-φαντος 2 1) невидимый, сокровенный, тайный Pind., Soph., Piut., Sext.; 2) бесследно пропавший, исчез- нувший Нот.: άφαντον οϊχεσθαι Aesch. или ερρειν Soph, исчезать, пропадать. ά-φανώς тайно, втайне Thuc, Xen., Plat. άφ-άπτω завязывать (άμματα έν ίμάντι Her.); pass. быть привязанным, подвешенным (άφημμένος εκ τίνος Theocr. и βρόχοις Piut.); свешиваться (τών ασκών ποδεώνες άπαμμένοι Her.). 5φαρ (αφ) adv. 1) тотчас же, сразу же, немедленно Нот.; 2) после (э)того, тогда (ά. τόδ' λώϊόν έστιν Нот.; παραγγείλας ά. στρατεύματι Aesch.). άφαρεύς, έως ό хвостовой плавник (у тунца-самки) Arst. Άφαρεύς, έως, эп. ηος (αφ) ό Афарей (1. один из грен, предводителей у стен Трои Нот.; 2. царь Мессины, отец Ида и Линкея Pind.).
Άφαρήΐος 272 άφεσις Άφαρήϊος 3 афареев (τύμβος Theocr.). Άφάρητ£8α&, ων οι сыновья Афарея (царя Мессины) Pind. άφαρκτος староатт., ν. I. — άφρακτος. ά-φάρμακτος 2 не отравленный (χύλιξ Luc). άφ-αρπάζω 1) срывать, сдёргивать (κόρυθα κρατός Нот.; άνθος Soph.; τον στέφανον Dem.; την χλαμύδα Piut.); 2) сдирать (φλοΤον του ξύλου Xen.); 3) хватать, похи- щать (τους φθοΐς από της τραπέζης Arph.; τα φορτία Piut.); 4) убирать прочь, уносить (οίνηρά τεύχη Eur.). άφάρτερος 3 [compar. κ άφαρ] более быстрый (ίπποι Нот.). ά-φασία ή утрата речи: ά. μ' έχει Eur. я ошеломлён; εις άφασίαν έμβαλεΐν τίνα Plat., Sext. повергнуть кого-л. в недоумение. άφάσσω осязать, ощупывать (τι Her.). й-φατος 2 1) безвестный, неведомый (άνδρες Hes.); 2) невыразимый, неописуемый, огромный (μέλεα Pind.; νέφος Soph.; άχεα Eur.; χρήματα Her.; κακά Piut.); 3) не- слыханный, невероятный (λόγος Eur.; ά. και παράλογος Polyb.). άφ-αυαίνω доел, высушивать, иссушать, перен. разрушать, портить (ήδονάς Piut*); pass, сохнуть, чахнуть (δίψη άφαυανθήσομαι Arph.). άφαυρός 3 (αφ) слабый, бессильный, немощный (παΐς, βέλος Нот.; άνδρες Hes., Pind.; καιριώτατος και άφαυρότατος Xen.; ά. και μικρός Arst.; σίδαροι = άγκιστρον Theocr.). άφαυρότης, ητος ή слабость, бессилие (των αισθή- σεων Anax. ap. Sext.). άφαυρώς бессильно, беспомощно (ίδεΐν τι Anth.). άφ-αύω сушить, подсушивать (τους στάχυς Arph.). άφάω, Anth. άφάω ощупывать, осматривать, испы- тывать (ασπίδα και θώρηκα Нот.; θησαυρόν Anth.). ά-φεγγής 2 1) несветящийся, т. е. невидимый, не- зримый (φως Soph.); 2) неясный, смутный (όδμή Aesch.); 3) тёмный (νυκτός βλέφαρον Eur. = σελήνη; σκοτεινός και ά. Piut.); 4) мрачный, зловещий (άφεγγές τι φέρειν τινί Soph.). άφ-εδρών, ώνος τό отхожее место, по друг, anus {εις άφεδρώνα έκβάλλεσθαι NT). άφέΐβ ( = άφή) эп. 3 л. sing, praes. conjet. κ άφίημι. άφέηκα (= άφήκα) эп. aor. 1 κ άφίημι. Άφείδας, αντος ό Афидант (сын Полипемона, име- нем которого назвался Одиссей) Нот. ά-φείδέω 1) не щадить, не беречь, не жалеть, пре- небрегать (ψυχής Soph.; βίου Thuc.; τών αλλότριων Eur.; των σωμάτων Lys.; εαυτών Piut.); 2) избегать, уклоняться (τοΰδ' πόνου Soph.). асргс81(од ион. = αφειδώς. ά-φείδής 2 1) не щадящий, не жалеющий (νεών και πεισμάτων Aesch.; βίου Arst.; τών ιδίων έγκομίων Piut.); 2) не считающийся с опасностями (κατάπλους Thuc); 3) щедрый (εύδάπανος και ά. Piut.; δώρα Λυαίου Anth.). φα ή 1) щедрость Plat., Piut.; 2) беспощадность, пренебрежение: ά. σώματος NT изнурение (т. е. умерщ- вление) плоти. ά-φεοδως, ион. άφεοδέως 1) щедро, не скупясь, не жалея (διδόναι Her.; τών χρημάτων Piut.): ά. εαυτών εχειν Arst. не щадить себя; 2) не щадя себя, бесстрашно (όρμήσαι προς τον πόλεμον Dem.; έφορμαν προς τους πολε- μίους Piut.); 3) безжалостно, беспощадно (φονεύειν Her.; κολάζειν Xen.; χρήσθαί τινι piut.). άφείη 3 л. sing. aor. 2 opt. κ άφίημι. άφείθ-ην aor. pass, κ άφίημι. άφεικα /?/. κ άφίημι. άφείλκυσα Aesch. aor. κ άφέλκω. άςρεϊλον aor. 2 κ άφαιρέω. άφειμαο pf. pass, κ άφίημι. άφεϊναο inf. aor. 2 κ άφίημι. άφείς, εϊσα, έν part. aor. 2 κ άφίημι. άφεκτέον adj. verb, κ απέχω. άφέλεοα ή простота (περί την δίαιταν Polyb.; έσθήτος Piut.). αφελής 2 1) ровный, гладкий (πεδία Arph.); 2) без- укоризненный (αιδώς Anacr.); 3) простой, неприхотли- вый (δειπνον Piut.); 4) простой, несложный (περίοδος Arst.); 5) простой, прямодушный, бесхитростный (sc. άνήρ Dem., Piut., Luc). άφ-ελκό©[Α3^ изъязвляться: τό άφηλκωμένον Arst. изъ- язвлённое место. άφ-έλκω, ион. άπέλκω 1) оттаскивать, отрывать (τους ίκέτας έκ του Ίροΰ Her.; πώλον άπό μαστών Eur.; εαυτόν εις τουναντίον Arst.); 2) тащить силой, угонять (τινά Xen , Plat.; τριήρεις Thuc); 3) med. стаскивать, сдёргивать (δόρατος τουλυτρον Arph.); 4) med. заманивать, подговаривать (τινά Piut.); 5) всасывать, впивать (θρόμ- βους φόνου Aesch.). άφελότης, ητος ή простота (καρδίας ντ). άφελουμαο fut. med. κ άφαιρέω. αφελώς (α) 1) просто, неприхотливо (φαγεΐν Piut.); 2) как ни в чём не бывало (περιπατεΓν Piut.); 3) просто, простодушно (αφελέστατα εφη Piut.). άφενος (α) τό (только пот. и асе. sing.; Hes., Anth. — ό ά.) богатство, изобилие, достаток Нот. άφέξω fut. к απέχω. άφ-ερκτος 2 выброшенный, исключённый (μυχού Aesch. ).4 άφ-ερμηνεύω истолковывать, разъяснять (τι и κατά τι Plat.). άφ-έρπω доел, уползать, перен. удаляться, уходить Soph. ά-φερτος 2 невыносимый, нестерпимый (πρόστριμμα, κακόν Aesch.). άφες 2 л. sing, imper. aor. κ άφίημι. άφέσΐμος 2 (α) свободный, праздничный (ήμερα Arst.). άφ-εσις, εως ή 1) бросание, метание φελών Piut.); 2) выпускание (ί'ππων Diod.); 3) извержение, испускание (ύδατος, σπέρματος Arst.); 4) отпускание, освобождение
άφεσμός — 273 — άφθ-ονος (πλοίων Dem.; αιχμαλώτων Poiyb.; της στρατείας Piut.); 5) (о животных) разрешение от бремени Arst.; 6) от- пущение, прощение (φόνου Plat.; όφλημάτων Dem.); 7) рас- торжение брака, уведомление о разводе (πέμψαι την αφεσίν τινι Piut.); 8) Arst. = άφεσμός. άφ-εσμός ό молодой (пчелиный) рой Arst. άφεσταίη эп. 3 л. sing. opt. к άφίστημι. άφεστήξω fut. κ άφίστημι. άφεστήρ, ηρος ό афестер (в Книдосе—лицо, прово- дившее голосование в государственном совете) Piut. άφεστώς part. pf. κ άφίστημι. Άφέται или Άφεταί αϊ Афеты {мыс и город на юге Магнесийского п-ова) Her. 3 adj. verb, κ άφίημι. ν 3 л. dual. aor. 2 κ άφίημι. φήρ 3 (ά) пускающий или побуждающий (προς την μάθησιν Sext.): άφετήριον έρμα Anth. бюст Гермеса на ристалище (как покровителя состязаний). άφ-έτγ]£, ου ό метатель, pi. прислуга метательного орудия Poiyb. άφ-ετος 2 1) отпущенный на волю, вольный, свобод- ный (ά. άλασθαι γης έφ' δροις Aesch.; ταύροι Plat, и ήμίο- νοι Piut.); 2) привольный (νομή Piut.); 3) удалившийся от мирских дел, посвященный богам (έν θεοΰ δόμοισιν ά. Eur.; ά. καθάπερ ίερόδουλος Piut.); 4) распущенный (το άφετον της κόμης Luc); 5) пространный, многослов- ный (λόγοι Luc). ά'-φευκτος 2 неизбежный, неминуемый (το πεπρωμέ- VG'. Piut.). αφ-εύω 1) обжигать, опалять (τρίχα Arph.; χοίρος ήφεομένος Aesch.); 2) поджаривать (των φασήλων τρεΐς χοίνικάς Arph.). άφ-έψω, ион. άπέψω 1) варить, кипятить (ύδωρ άπε- ψημένον Her.; οίνος άφεψημένος Piut.; το άλμυρόν Arst.); 2) очищать кипячением, т. е. переплавлять (χρυσός ά^εφθος Her. и άφεψηθείς Poiyb.; перен. τινά Arph.). άφέωνται ντ 3 л. pi. pf. pass, κ άφίημι. 1 αφή (ά) ή [άπτω Ι] тж. pi. 1) прикосновение, ося- зание (ά. πρώτη αίσθησίς, sc. έστιν Arst.); 2) чувство ося- зания Plat., Arst., Luc; 3) муз. туше (εμμελής ά. και κροΰ- σις piut.); 4) сочленение (οιακρίνεσθαι κατά τάς άφάς Arst.); 5) (у атлетов) схватывание, хватка: άφήν ένδιδό- ναι Piut. дать возможность ухватиться, не уметь усколь- знуть (от противника); άφήν εχειν άφυκτον Piut. обла- дать неотразимым обаянием. ιϊ αφή (α) ή [άπτω II] зажигание: περί λύχνων άφάς Her., Diod. когда зажигаются светильники, т. е. с насту- плением вечера. άφ^ 3 л. sing. aor. conjct. к άφίημι. άφ-ηγέομαι, ион. άπηγέομα: 1) идти впереди, тж. вести, предводительствовать (αγέλης Arst.; έκατοστύος Piut.): οι αφηγούμενοι Xen. авангард; 2) руководить, упра- влять (αποικίας Arst.; πολιτείας Diod.); 3) повествовать, излагать, рассказывать (παν το γεγονός Her.; τάδε Eur.): το άπηγημένον Her. сказанное. άφ-ήγημα, ион. άπήγημα, ατός τό рассказ, изло- жение, повествование Her. άφ-ήγησος, εως, ион. άπήγησις, &ως ή Her., Luc = αφήγημα. άφ-ηγητήρ, ήρος ό предводитель: ά. (υ. Ι. ύφηγη- τήρ) κελεύθου Anth. проводник. άφ-ηδύνω делать сладким, нежным (φωνήν Luc; άφηδυνόμενον ήθος Piut.). άφηκα aor. 1 κ άφίημι. άφ-ήκω прийти, дойти piat. άφ-^λοξ, ион. ,άπήλίξ, οκος adj. немолодой (γυνή ΗΗ; άνήρ άπηλικέστερος Her.; γέρων και ά. Luc). ά*φ-ημα& сидеть отдельно, поодаль Нот. άφ-ημερεύω отлучиться на (один) день Dem. άφ-ηνιάζω сбрасывать поводья, не слушаться по- водьев Piut., Luc.: άφηνιάσαι τινός Luc взбунтоваться против кого-л. άφ-ηνιασμός ό тж. pi. сопротивление, тж. бунт Piut. άφήρημαο pf. med. κ άφαιρέω. άφ-ησΰχάζω оставаться спокойным, не трогаться С места Poiyb. αφήσω fut. к άφίημι. άφήτωρ, οροζ ο [άφίημι] (стрело)метатель, по друг. [φημί] прорицатель (эпитет Аполлона) Нот. ά-φθ'αρσία ή неуничтожаемость, бессмертие Epicur. ар. Diog. L., Piut. ά-φθ·αρτος 2 неуничтожаемый, непреходящий, бес- смертный Arst., Piut., Luc. ά-φθ-εγκτος 2 1) безмолвный, безгласный (μηνυτήρ Aesch.; νάπος Soph.; στόμα Anth.); 2) невыразимый (άρρη- τος και ά. piat.). 4-φβ-ΐτος 3, редко 2 несокрушимый, непреходящий, вечный (θρόνος Нот.; αθάνατος και ά. ΗΗ; Στύξ Hes.; δπίς θεών Pind.; γα Soph.; θεοί Eur.; πΰρ Aesch., Piut.). ά-φθ-ογγον τό (sc. γράμμα) немая, т. е. смычная буква Piat. ά-φθ·©γγ©ς 2 1) безмолвный, бессловесный, немой нн, Her., Trag., Piut.; 2) несказанный, т. е. священный (γάμοι Soph.). άφθ-ονέστερος Pind., Aesch., piat. compar. κ αψΰονος. ά-φθ^νητος 2 1) не завидующий, независтливый, т. е. благосклонный (τινι Pind.); 2) (ни в ком) не воз- буждающий зависти, т. е. общепризнанный (αίνος Pind.); 3) чья судьба незавидна (о ά. ούκ έπίζηλος πέλει Aesch.). ά-φθ-ονία ή 1) отсутствие зависти, готовность слу- жить, благожелательность (προθυμία και ά. Plat.); 2) изо- билие, множество, полнота (τας άοιδας Pind.; των ώφε- λούντων Plat.): εις άφθονίαν Хеп. в изобилии; πολλής αφ- θονίας οΰσης όργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию. ά-φί^ονος 2 1) свободный от зависти, независтлиЕып (αστοί Pind.; τύραννος Her.; ά. τε και πράος Piut.); 2) щед- рый (δαίμων ΗΗ; χείρ Pind., Eur.; λειμώνες Plat.); 3) обиль- ный, богатый (πάντα ΗΗ; καρπός Hes.; βορά Pind.; χώρη Her.; τράπεζα Piut.): έν άφ^όνοις Xen., Dem., Piut. в изобилш ,
άφθ-όνως — 274 — άφολάγαθ-ος в богатстве; 4) не возбуждающий зависти или недо- брожелательства (όλβος Aesch.). ά-φθ·όνως 1) без зависти, охотно (ά. και προθύμως piut.); 2) щедро, в изобилии (εχειν τινός Plat.; διδόναι Arst.; χρησθαι τοΤς βέλεσι Poiyb.; έγκωμιάζειν τινά Piut.). ά-φθ·©ρία ή неиспорченность, непорочность NT. й-φθ-ορος 2 неиспорченный, невинный Diod., Anth. άφϊγμαί pf. κ άφικνέομαι. "Αφιδνα, ион. Άφίδνη ή и "Αφιδναο αί Афидна куш Афидны (дем в атт. филе Αίαντίς, затем—Λεον- τίς) Her., Isocr., Dem., Diod., Piut., Luc. Άφίδνα-ζε #flfo. в Афидны Dem. "Αφιδνα^ αί = "Αφιδνα. Άφιδναΐος ό уроженец (житель) дема Афидны Her. Άφοδνεύς, έως о Arst. = ΆφιδναΤος. Άφίδνη ή ион.— "Αφιδνα. άφ-οδρόω покрываться потом, потеть Arst. άφ-ίδρϋμα, ατός τό точное воспроизведение, копия, модель (τα άφιδρύματα των Διοσκούρων Piut. и των αρ- χαίων βωμών Diod.). άφ-ίδρϋσος, εως ή установление, установка (αγάλ- ματος Piut.). άφ-ιδρό(θ перемещать, переселять (τάς θεάς άφιδρυ- θηναί φασιν έκ της Κρήτης Diod.; med. τινά πατρίδος γης ές βάρβαρ' έθνη Eur.). άφ-ίδρωσις, εως ή потение, испарина Arst., piut. άφ(ε& 3 л. sing. imp/, κ άφίημι. άφςεΐσαο part, praes. f pi. κ άφίημι. άφίεμα: praes. med. и pass, κ άφίημι. άφ-ίερόω 1) освящать, благоговейно чтить (τά άφι- ερώμενα ζωα Diod.; προς τον αεί χρόνον Piut.); 2) med. со- вершать очистительные обряды Aesch. άφ-ιέρωσος, εως ή освящение, посвящение Diod., Piut. άφ-ίημο, ион. άπίημί 1) пускать, бросать, метать, кидать (έγχος нот.; τοξεόματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.): άφεΤναί τίνα πόντιον Eur. бросить кого-л. в море; άφεΐναι εις την γην τό σώμα Piut. броситься на землю; άφεΤναι εαυτόν εις τι Plat., Piut. и έπί τι Plat, заняться чём-л., предаться чему-л.; ά. πλοΐον κατά τον ποταμόν φέρεσθαι Her. пускать судно вниз по течению реки; οι 'Αθηναίοι άπείθησαν Her. афинянам был дан сигнал атаки; 2) направлять, вымещать (τον θυμόν ες τίνα Soph.): ά. την όργήν εις τον τυχόντα Dem. обрушить (свой) гнев на первого встречного {ср. 11); 3) ронять, проливать (δάκρυα Aeschin.); 4) сбрасывать, осыпать (άνθος Нот.); 5) испускать, выделять (γάλα, σπέρμα Arst.): παντοδαπά χρώματα ά. Plat, принимать разные цвета; ά. ψυχήν Her. или πνεύμα Eur. испустить дух, скончаться; 6) ро- ждать, производить на свет (τό κύημα Arst.); 7) издавать, испускать (γόους Eur. — ср. 11; φωνάς Plat., Arst.); 8) произ- носить (έπος Soph.; φθογγήν Eur.); 9) отбрасывать прочь (δπλα Plat.); 10) ослаблять (μένος, sc. εγχεος Нот.); 11) бросать, прекращать (γόους Eur. — ср. 7; μόχθον Her.): άς έχεις οργάς άφες Aesch. уйми свой гнев (ср. 2)\ τά δικαστήρια ά. Arph. закрывать судебное заседание; πολι- τείαν άπασαν άφεΓναι Piut. совершенно отойти от поли- тической деятельности; 12) отсылать прочь, отвергать, прогонять (γυναίκα Her.; υίόν Arst.); 13) утолять (δίψαν Нот.); 14) пускать в ход, применять (εις έργον πασαν· τέχνην Theocr.); 15) расторгать (ξυμμαχίαν Thuc; γάμους Eur.); 16) отсылать, отпускать (τινά ζωόν Нот.; ές οίκους Soph.): τινά ελεύθερον ά. Plat, отпускать кого-л. на свободу; Αιγιναν αύτόνομον ά. Thuc. дать Эгине независимость; 17) распускать, демобилизовать (τον στρατόν Her.): άφει- μένης της βουλής Dem. после роспуска Совета; 18) юр. освобождать, оправдывать (τιν'ι αίτίην Her. и τινός αί- τίαν или τινι την δίκην Piut., τινά εγκλήματος Dem. и της αιτίας Piut.); med. отпускать (от себя) (τίνος Plat.): δειρης οοπω άφίετο πήχεε Нот. она не переставала об- нимать (его) за шею; 19) отпускать, прощать (τινι χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινι Poiyb.): ει αδικεί, άφες Piut. если он провинился, прости (его); 20) посвящать: ιερόν του Ποσειδώνος άβατον άφεΐτο Plat, в честь Посидона был воздвигнут храм; 21) предоставлять, разрешать (ποιεΤν или είναί τι Her., Plat., Piut.): άφετε ϊδωμεν NT давайте посмотрим; 22) предоставлять в распоряжение, отдавать (Ίωνίην τοις βαρβάροις Her.; τά πλήθη τοις στρατιώταις Poiyb.); 23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать (τά θεΤα Soph.; med. περί τίνος и ποιεΤν τι Arst.): ά. άφύλακτόν τι Her. оставлять что-л. без охраны; ά. τινά ερημον Soph, бросать кого-л. в одиночестве; 24) оставлять неиспользованным, упу- скать (καιρόν isocr.); 25) (sc. εαυτόν, ναυν или στρατόν) бросаться, устремляться, т. е. отправляться (εις τό πέ- λαγον Her., Thuc). άφ-ΐκάνω (κα) (только praes. u imp/, άφίκανον) при- ходить, прибывать (τι и προς τι Нот.). άφίκεο эп. = άφίκευσο. άφ^κέσθ-αί inf. aor. 2 κ άφικνέομαι. άφίκευσο дор., άφίκεο эп. 2 л. sing, imper. κ άφικ- νέομαι. άφ-ικνέομαί, ион. άπικνέομα: 1) приходить, при- бывать (νηας Horn.; δόμους Pind.; άστυ Aesch.; (ές) κλισίην, έπι κρουνούς, ποτί δώματα, κατά στρατόν, γαΤαν υπό στυ- γερήν Нот.; έπί των νήσων Xen.); 2) доходить, достигать, попадать (εις άπορίαν Plat.; ές τούτο δυστυχίας Thuc): εις τό ίσον τινι ά. Хеп. сравняться с кем-л.; ές ολίγον άφί- κετο τό στράτευμα νικηθηναι Thuc. войско чуть не было разбито; ές πασαν βάσανον ά. Her. подвергаться всяче- ским пыткам; 3) вступать (διά μάχης и ές λόγους τινι Her.): έαυτω διά λόγων ά. Eur. рассуждать с самим со- бой; ά. τινι ές εχθος Her. и δι' έχθρας Eur. вступать во враждебные отношения, начать враждовать с кем-л.; 4) постигать (άλγος άφίκετό τίνα Нот.); 5) возвращаться (εις πατρίδα γαΤαν Нот.): διά χρόνου άφιγμένος Plat вернувшись после долгого отсутствия. άφ-ίκτωρ, οροζ ό 1) молящий о защите, ищущий убежища Aesch.; 2) покровитель ищущих убежища (эпи- тет Зевса) Aesch. ά-φίλάγαθ-ος 2 не любящий добра ντ.
άφ^λάνΟ-ρωπος — 275 — ά-φίλάνθ·ρωπος 2 не любящий людей, враждебный людям (πράξεις Piut.). ά-φολάργυρος 2 несребролюбивый ντ. άφ-ΐλαρύνω веселить, развеселять Diog. L. άφ-ΐλάσκομαί (aor. άφιλασάμην) успокаивать, уми- ротворять (θυμόν τίνος Plat.). ά-φίλαυτος 2 нЪсебялюбивый piut. ά-φίλητος 2 нелюбимый soph. ά-φΐλία ή отсутствие друзей Arst., Piut. ά-φίλόδοξος 2 нечестолюбивый cic ά-φίλόκάλος 2 не любящий прекрасного Piut. ά-φ:λόλογος 2 не любящий науки piut. ά-φολόνεικος 2 не любящий раздоров Arst. ά-φίλονείκως не любя раздоров, без ссор Poiyb., Luc. ά-φίλοπλουτ£α ή презрение к богатству Piut. ά-φίλόπονος 2 не любящий трудов Poiyb. δ-φΐλος 2 1) (тж. ά. φίλων Eur.) не имеющий дру- зей Trag., Plat., Arst., Piut.; 2) недружелюбный, неприяз- ненный Aesch., Soph., Plat.; 3) неприятный, тягостный (γή- ρας Soph.). ά-φολοσοφία ή пренебрежение к философии Plat. ά-φίλόσοφος 2 чуждый философии, нефилософский Plat., Poiyb., Piut., Sext. ά-φίλοστάχυος 2 не имеющий колосьев, т. е. бес- хлебный, голодающий (πενίη Anth.). ά-φίλόστοργος 2 чуждый любви, бессердечный piut. ά-φιλοτίμία ή отсутствие честолюбия Arst. ά-φιλότϊμος 2 1) лишённый честолюбия, нечестолю- бивый Arst., Piut.; 2) не ищущий общественных почестей, т. е. не желающий быть хорегом isae.; 3) бесчестный, низменный (άδοξος και ά. Piut.). ά-φιλοτίμως 1) без честолюбия, т. е. бескорыстно, беспристрастно (άληβεύειν Poiyb.); 2) не доставляя по- честей: ά. ζην προς πόλιν Piut. жить не принося никаких почестей государству, т. е. себялюбиво. ά-φιλοχργ)ματία ή нелюбостяжательность, презре- ние к богатству piut. ά-φίλως недружелюбно, неприязненно Aesch. δφ-:ξος, εως, ион. άποξις, ιος ή 1) приход, приезд, Прибытие Her., Lys., Plat., Dem., Piut.; 2) ОТЪеЗД, отбытие (έπί Σαρπηδονίης άκρης άπιξιν ποιεΐσθαι Her.); 3) воз- вращение (οίκαδε Dem.); 4) ( = ικεσία) мольба о заступ- ничестве Aesch. άφ-ιππάζομαί уезжать верхом (на лошади) Poiyb., Piut., Luc. άφ:ππεύω Xen., Diod. = άφιππάζομαι. άφ-ιππία ή неумение ездить верхом Xen. άφ-ίππος 2 1) неудобный или непроезжий для кон- ницы (χώρα Xen.; χωρία, οδός Piut.); 2) не умеющий ез- дить верхом Plat., Luc. άφ-ιπποτοξότης, ου ό конный стрелок Diod. άφ-ίπταμαο (part. aor. άποπτάμενος) 1) улетать Eur., Piut., Luc; 2) перен. уноситься, подниматься (το θερμόν εις την άνω χώραν άποπτάμενον Piut.). φημί, ион. άπιστη μι (в неперех. знач. aor. 2 άπέστην, pf.-praes. άφέστηκα, ppf.-impf. άρεστήκη a άφεστήκειν) 1) тж. med. отставлять в сторону, отво- дить, отстранять, удалять (άχος Aesch.; τίνα Xen. u τινά. τίνος Plat.; med. Άργείων δόρυ πυλών Eur.): τα ξυγκεί- μενα άπ' αλλήλων ά. Plat, разделять соединённое, разъ- единять; 2) отрывать, склонять к отпадению (τους νΙω- νας από Κροίσου Her.; ξυμμάχους Thuc; άπασαν Ίωνίαν Piut.); 3) смещать, увольнять (άρχοντα Xen.; τινά του άρ- χειν Piut.); 4) тж. med. быть удалённым, находиться вдали (τινός Нот.): δούλος άφεστώς Lys. беглый раб; ά. φρενών Soph, быть не в своём уме; άποστάντες εβαλλον άκοντίοις Piut. они издали метали копья; 5) разниться, отличаться (τίνος Dem.): πόρρω άφέστηκε βασιλεύς τυράν- νου Plat, есть большая разница между царём и тиран- ном; 6) тж. med. уходить, отходить, удаляться (τίπτε καταπτώσσοντες άφέστατε; Нот.; med. εκ Σικελίας Thuc): ουδέν τι μάλλον αφίσταται Plat, я всё же не уступаю; άπέστη ειπών... Arst. уклонившись в сторону, он ска- зал, что...; άφίστασθ-αι τον ήλιον υπό τάς σκιάς Хеп. ухо- дить от солнца в тень; 7) уклоняться, воздерживаться, тж. отказываться (τινός isocr., Poiyb.): άπέστην τοΰτ* έρωτησαι Eur. я не решаюсь спросить об этом; ά. της ελπίδος Dem. оставлять надежду; άποστηναι πολιορκίας Piut. снять осаду; 8) тле. med. отпадать, отделяться (τινός и από τίνος Her.): άποστάς ές Μυσούς Хеп. отложившись и перэйдя на сторэну мисийцев^р^ πολεμίους άφιστάμε- νος Хеп. перебежавший к врагам; 9) med. отставать, от- деляться, отслаиваться (από των οστών Plat.); 10) пре- имущ. med. снимать с себя, т. е. уплачивать (χρειος Нот.; τον χαλκόν Dem.). άφοστφην xen. opt. κ άφίστημι. άφίχθ-αί эп. inf. p'f. κ άφικνέομαι. άφ£(0 (3 л. sing. imp/, ήφιε) ΝΤ = άφίημι. άφλαστον τό тж. pi. верхняя часть кормы Нот., Her. ά-φλέγμαντος 2 1) противовоспалительный (ά. καΊ συμφυτικός Arst.); 2) не горячительный, не возбуждаю- щий (τράπεζαι Piut.). ά-φλεκτος 2 не сожжённый (πέλανοι βωμοΤς Eur.). ά-φλόγοστος 2 не горючий Arst. ά-φλθίθς 2 со снятой корой, ободранный (ά. και άφυλλος σταυρός Piut.). άφλοοσμός ό пена (περί στόμα Нот.). άφνεοός 2 иЗ богатый, состоятельный или обильный (τίνος Horn., τίνΐ Hes., Theocr., редко τι Theocr.). άφνεόζ 3 Pind., Aesch., Soph., Theocr. = άφνεΐός. άφνος, εος τό Pind. == άφενος. άφνω adv. вдруг, неожиданно, внезапно Aesch., Eur., Thuc, Dem., Piut. άφνως Anth. = άφνω. ά*-φόβητος 2 1) не боящийся (τίνος Soph.); 2) без- боязненный, неустрашимый ("Αρης Anth.). ά-φοβία ή бесстрашие, неустрашимость Plat., Arst.,. Piut. άφοβον τό Plat., Piut. = αφοβία.
_ 276 — άφράδμων φβ 2 1) не боящийся, бесстрашный, неустра- шимый (Pind., Soph., Eur., Xen., Plat.; προς τι и περί τίνος piut.); 2) нестрашный, неопасный (ομαλός γάμος Aesch.; θήρες Soph.). άφοβό-σπλαγχνος 2 с бесстрашным сердцем Arph. ά-φόβως бесстрашно, неустрашимо Xen., Plat., Piut. άφ-οδεύ(θ испражняться Arst. 'δφ-οδος, ион. δποδος ή 1) отход, отступление Xen.; "2) уход, отъезд Her., Xen.; 3) обратный путь, возвраще- ние Her., Xen.; 4) отхожее место Arph.; 5) испражнение Arst.; 6) экскременты Arst. ά-φοφαντος 2 культ, не очистившийся, греховный (χειρ Aesch.). άφ-ομϊλέ(θ избегать встречи, уклоняться от беседы Cic άφ-©μ©ιό(θ 1) делать подобным, уподоблять, приспо- соблять (τίνα или τί τινι Xen., Plat., Arst. и προς τίνα и τι Plat., Piut.); 2) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Plat.); 3) воспроизводить, изображать (καλά είδη Xen.; δστρεον Plat.). άφ-θ[Αθίωμα, ατός τό подобие, изображение Plat. άφ-ομοίωσις, εως ή отображение, воспроизведение Piut. άφ-οπλίζω снимать оружие, лишать оружия, разо- ружать (τινά Diod.): ά. τινά του τόξου και των βελών Luc. лишить кого-л. лука и стрел; άφοπλίζεσθαι έ'ντεα Нот. снимать с себя оружие. άφ-οράω, ион. άπορέω (impf. άφεώρων, fut. άπόψο- μαι, aor. 2 άπεΐδον, pf. άφεώρακα) 1) видеть издали (το θηρίον άπό του δενδρέου Her.; med. ίεράν χθόνα Arph.); 2) обращать взоры, смотреть, созерцать (προς τίνα и τι Triuc., piat., Piut., εις τίνα и τι Piut., Luc, έπί τίνα Piut., τι Dem.); 3) смотреть назад, т. е. быть обращенным в другую или противоположную сторону: παίειν αφο- ρώντας Xen. поражать (противника) с тыла. ά-φόρητος 2 1) невыносимый, нестерпимый Her., Thuc, Arst., Dem., Piut.; 2) неношеный, ненадёванный (υποδήματα Luc—как образец неправильного словоупо- трс бления). ά-φορία ή 1) неплодородие, бесплодие (γης Piut.; перен. ψυχής και σωμάτων piat.); 2) недород, тж. не- хватка, скудость (καρπών Xen.; παίδων Plat.): φρενών ά. Xen. скудоумие. άφ-ορίζω 1) отделять, отмежёвывать, отграничивать (χώραν Plat.; Ελλάδα Poiyb.; τό τεΤχος τη γραμμή Piut.; ουσία άφωρισμένη Dem.); 2) граничить, соприкасаться (δροι άφορίζοντες τον Άσωπόν Plat.); 3) med. захваты- вать, завоёвывать (ή ύφ' υμών άφορισθεΤσα χώρα isocr.); 4) тж. med. определять, обозначать (τέχνην Piat.): τό είδος και τό γένος περί ούσίαν τό ποιόν αφορίζει Arst. вид и род определяют качество сущности; ό μακρότατος χρόνος άφωρισμένος Plat, предельный возраст; 5) med. класть предел, заканчивать (την βύβλον Poiyb.; τον λόγον περί τίνος isocr.); 6) отделять, выделять, обособлять (τί τίνος piat.; χωρίς Arst.); 7) изгонять (τινά γας Ίλιάδος £ur. — in tmesi); 8) отлучать (τινά NT); 9) med. устранять, исключать: α. τιμάς τίνος Eur. лишать кого-л. поче- стей. άφ-ορισμός ό лог. определение Arst. άφ'-ορμάω тж. med. (с aor. άφωρμήθην) устрем- ляться или отправляться, уходить (χθονός, έκ δόμων, med. δόμων Eur.; med. έκ τών Κεγχρειών Thuc): ά. πεΐραν Soph, бросаться в бой; ού γάρ άλιον· άφορμα (αστραπή) Soph, ибо не напрасно падает молния; άφορμηθέντος άκοΰ- σαι Нот. услышать о (его) отъезде. άφ-ορμή ή 1) исходная точка, опорный пункт, тж. операционная база (ικανή άναχώρησίς τε και ά. Thuc; μηδεμίαν άφορμήν καταλείπεσθαί τινι Poiyb.); 2) причина, повод, основание (προς и εις τι Poiyb.; άφορμήν παρεχειν и διδόναι Dem.; άφορμήν λαβείν τι и εκ τίνος Poiyb.); 3) тж. pi. средства, капитал (άφορμήν δανείσασθαι Xen.; πίστις ά. πασών μεγίστη Dem.; εις ασφαλή πράγματα τάς άφορμάς καταθεΐναι Piut.); 4) (у стоиков) отклоне- ние, удаление (ή ά. λόγος απαγορευτικός, sc. έστιν piut): ορμή και ά. Diog. L. влечение и отвращение. άφ-ορμ:άω [desider. κ άφορμάω] желать уйти Diog. L. άφ-ορμίζομα& отталкивать от берега: ά. ναΰς χθο- νός Eur. отчаливать, отплывать. ά-φόρμίκτος 2 не сопровождаемый игрой на фор- минге (ύμνος Aesch.). άφ-©ρμ©ς 2 уходящий, отправляющийся: ά. εκθορε! Soph, уйди прочь! ά-φορολόγγ)χος2 не обложенный податью или данью Poiyb., Diod., Piut. ά-φορος 2 1) бесплодный (δένδρον Her., Piut.; γη Xen.; φυτά Arst.); 2) делающий бесплодным, несущий беспло- дие (χθονί Aesch. —I/. /. φθοράν). ά-φόρυκτος 2 ничем не запятнанный (δούρατα Anth.). άφ-οσοόω, ион. άποσοέω культ. 1) очищать иску- пительными или умилостивительными обрядами (τήν πόλιν piat. и τήν πόλιν τά προς θεούς Aeschin.); 2) med. очищаться (от), искупать (τον φόνον Piut.); 3) med. от- маливаться, снимать с себя искупительными обрядами (τάς αράς Piut.); 4) med. исполнять священные обязан- ности (τή θεώ Her.): άποσιεύμενος τήν έξόρκωσίν τίνος Her. выполняя данную кому-л. клятву; άφοσιούμενος Plat, для очистки совести; 5) med. (ср. «открещиваться») от- вергать, отклонять (την προδοσίαν piut.). άφ-οσίωσος, εως ή выполнение долга: άφοσιώσεως ένεκα Piut. для очистки совести; ά. τιμής Piut. оказание (чисто) внешних почестей. άφοΰ 2 л. sing, imper. aor. 2 med. κ άφίημι. άφέων эп.-ион. part, κ άφάω. ά-φραδέω говорить или поступать безрассудно, бе- зумствовать Нот. ά-φραδέως безрассудно нот. ά-φραδής 2 1) бесчувственный (νεκροί Нот.); 2) без- рассудный, безумный (μνηστήρες Нот.). ά-φράδ£η ή 1) преимущ. pi. безрассудство, безумие Нот., Arph.; 2) неопытность, незнание (πολέμοιο Нот.). ά-φράδμων 2, gen. ©νος ΗΗ = άφραδής.
άφραίνω - 277 — άφραίνω нот., piut., Sext. = άφραδέω. &-уромъа τά (sc. πλοία) беспалубные суда Poiyb. ά-φρακτος, староатт. άφαρκτος 1) неогороженный, незащищённый, неукреплённый (στρατόπεδον, οικησις Thuc): ά. φίλων Soph, не имеющий защиты в друзьях, т. е. вдали от друзей; 2) неосторожный, застигаемый врасплох: δρκοις θεών ά. Eur. неосторожно поклявшийся богами; μη προσπέση ύμΐν άφάρκτοις πράγμα δεινόν Arph. как бы вас не застигла врасплох беда. ά-φράσμων 2, gen. όνος Aesch., Soph. = άφραδής. ά-φραστος 2 1) невыразимый, неописуемый (έργα нн; μέριμνα Aesch.); 2) незримый, невидимый (στίβος ΗΗ; πέδη Soph.): ά. κατιδεΤν Aesch. непроницаемый для взо- ров; 3) непостижимый, неведомый (φάτις Soph.); 4) скры- тый, тайный (το άφραστότατον, sc. χωρίον Her.). ά-φράστως непредвиденно, неожиданно (ά. άέλπτως τε Soph.). άφρέω пениться, покрываться или быть покрытым пеной (ίπποι άφρεον Нот.). άφρη-λόγος 2 снимающий пену (ζωμήρυσις Anth.). άφρηστής, ©δ 6 пенитель (моря) (эпитет дельфина) Anth. ά-φρήτωρ, ορός adj. m не имеющий родни, без роду и племени Нот. αφρίζω покрываться пеной, пениться (ήφριζον ίππι- καί πνοαί Soph.; τά άφρίσαντα θηρία Diod.; το ελαιον αφρίζει Piut.). άφριόεος, όεσσα, όεν покрытый пеной Anth. άφρίτις, ΐδος ή = άφύης γένος τι Arst.— См. άφύη. Άφρογενείη ή Афрогения, «Пеннорождённая» (эпи- тет Афродиты) Anth. άφρο-γενής 2 пеннорождённый (θεά, sc. Αφροδίτη Hes.). αφροδίσια (δι) τά 1) любовные утехи Pind., Xen., piat., Piut.; 2) половые органы Luc. 'Αφροδίσια τά праздник в честь Афродиты Xen., Luc. 'Αφροδισία ή Афродисия (селение в Лаконии) Thuc. άφροδϊσίάζω (act. —о мужчинах, pass.—о женщи- нах) предаваться любовным наслаждениям Xen., Plat., Arst., Piut. αφροδισιακός 3 любовный (ηδονή Diod.). 'Αφροδίσιας, άδος ή Афродисиада (1. приморский город и остров в Киренаике Her.; 2. мыс и приморский город в Киликии, против Кипра Diod.). άφροδϊσιασμός о тж. pi. Arst. = τά αφροδίσια 1. άφροδϊσιαστικός 3 1) любовный (χάρις Arst.); 2) склон- ный к любовным наслаждениям, страстный (ζωα Arst.); 3) возбуждающий любовную страсть (έδέσμ-ατα Arst.). Άφροδίσιον (δι) τό 1) святилище Афродиты Xen.; .2) изображение Афродиты Piut. αφροδίσιος 2 (Ι) любовный (έρωτες Pind.; άθυρμα Anacr.; ηδονή Plat.; αυραι Luc). Άφροδίτα ή дор.-эол. = 'Αφροδίτη. 'Αφροδίτη, дор.-эол. Άφροδίτα (ΐ) ή 1) Афродита (у Нот. — дочь Зевса и Дионы, у Hes.—рождённая из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста) впосл. отождествлена с римск. Venus; её эпитеты у Нот.: χρυσή «золотая», έϋστέφανος «красиво- увенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся»,. Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»): 'Αφρο- δίτης καπος Pind. сад Афродиты, т. е. область Кирены; 2) любовная страсть, любовь Нот., Hes., Eur.; 3) прелесть, красота Aesch., Eur., Piut.; 4) планета Венера Plat., Arst.; 5) (у римлян) «Афродита» (самый счастливый бросок при игре в кости) Piut. δφρον τό Thuc, Xen. = αφροσύνη. ά-φρονέω поступать безрассудно, безумствовать Нот., Anth. ά-φροντις, tSoc adj. 1) беззаботный, беспечный Piut.; 2) не заботящийся, пренебрегающий (τίνος Eur., Piut., Luc). ά-φροντιστέω 1) быть беззаботным, беспечным piat., . Piut.; 2) не заботиться, не беспокоиться (τίνος Xen., Piat., Polyb.). ά-φρόντιστος 2 1) непредвиденный, неожиданный (άγων Aesch.); 2) беззаботный, беспечный Xen.; 3) не за- ботящийся, пренебрегающий (τίνος Poiyb., Piut.); 4) без- рассудный (Ιρως Theocr.). ά-φροντίστως 1) необдуманно, непреднамеренно Soph.; 2) беззаботно, беспечно, равнодушно Xen.; 3) безрас- судно, безумно Soph. ά-φρένως неразумно, безрассудно Soph., Xen., isocr., Plat., Piut. αφρός Ο 1) пена Horn., Trag., Arst., Piut., Luc; 2) (рыбья) икра (της άφύης Arst.). άφροσΐ-βόμ,βαξ, ακος о пустой болтун, пустомеля Timon ap. Diog. L. ά-φροσόνη ή тж. pi. неразумие, безрассудство Нот.. Soph., Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut. ά-φρούρητος 2 1) не находящийся под стражей (ά. και ελεύθερος piut.); 2) не охраняемый (άφρούρητον μηοέν έστω Plat.); 3) не имеющий гарнизона (πόλις Poiyb., Piut.). ά-φρουρος 2 1) Piat., Piut. = άφρούρητος 2 и 3; 2) сво- бодный от несения гарнизонной службы Arst. άφρο-φυής 2 похожий на пену или дающий пену (θριδάκων πέταλα Anth.). άφρ-ώδης 2 подобный пене, пенистый Eur., Piat. etc. δ-φρων 2, gen. όνος 1) лишённый сознания, бес- чувственный (είδωλα αφρωνά τε και ακίνητα Xen.); 2) без- рассудный, безумный Нот., Hes., Xen., Piut.; 3) неистовый, бешеный Horn., Aesch., Soph. άφ-υβρίζω 1) шутл. перебеситься, перебродить (άφύ- βρισον ην άφύβρικα Men.); 2) необузданно предаваться, излишествовать (εις τρυφάς και πότους Piut). ά-φδγής 2 не могущий бежать Sext. άφ-υγραίνω смачивать, увлажнять, pass, становиться влажным Arst. άφ-υδραίνομαι быть омываемым (καθαραΐς δρόσοις Eur.). άφύη ή (gen. pi. άφύων) сардина или анчоус Arph.# Arst., Piut., Luc
άφυής — 278 — ά-φΰής 2 1) лишённый дарований, неспособный, не- пригодный (προς τι Plat., Piut. и εις τι Anth.): ουκ ά. Xea., Plat., Piut. даровитый, одарённый; 2) тупоумный, глупый isocr., Arst., Anth.; 3) негодный, неподходящий, неудобный (λόφος ταις δυνάμεσιν ά. Poiyb.); 4) маленький (ιχθ-ύς Luc); 5) простодушный, бесхитростный Soph. ά-φί)£α ή неспособность, непригодность (τινός Arst. и προς τι Piut.). ά-φυκτος 2 1) неизбежный, неминуемый (γυιοπέδαι Pind.; βέλη Soph.; τόξα Eur.; τύχη Plat.; θάνατος Piut.; δεα- {ΐοί Luc); 2) неразрешимый, запутанный, тж. хитрый (λόγοι Arph. etc.; έρώτηαα Plat.); 3) не могущий убежать: άφυκτον λαμβάνειν τινά Arph. крепко схватить кого-л. Ι άφ-δλακτέ(θ доел, лаять, шутл. выкрикивать, бре- хать (πολλών άφυλακτουμενων λόγων Luc). II ά-φί)λακτέ(θ 1) не остерегаться, быть неосторож- ным (τίνος Хеп. и έπί τι Arst.); 2) оставлять без охраны (τόπος άφυλακτούμενος Poiyb.). ά-φύλακτον (υ) τό отсутствие мер предосторожности, беспечность Thuc. ά-φύλακτος 2 (υ) 1) не охраняемый, незащищённый (ή έωυτών, sc. γη Her.; ά. και άκληστος Thuc); 2) неосто- рожный, неосмотрительный, беспечный, небдительный (στρατιώται Thuc, Piut.; προς τι Arst.): άφυλάκτφ τιν'ι έπι- πεαέειν Her. напасть на кого-л. врасплох; 3) от которого невозможно уберечься, неминуемый (τό πεπρωμένον piut.); 4) располагающий к беспечности (τα λίαν φανερά Arst.). ά-φυλάκτως неосторожно, неосмотрительно Хеп., Poiyb. ά-φυλαξ£α ή неосторожность, беспечность, отсутствие бдительности Хеп. ά-φΰλίζω процеживать (σπονδήν Anth.). ά-φυλλος 2 1) безлиственный (σχίζαι Нот.; λειχήν Aesch.; σταυρός Aicaeus ap. Piut.); 2) без масличных ветвей (символа мольбы) (στόαα Eur.). ά-φύλλωτος 2 лишённый листвы, голый (πέτρα Soph.). *ά-φΰλος 2 чужой, чуждый (ά. και σκαιός Piut.). άφ-υπνίζω будить, пробуждать от сна Eur., Piut. άφ-υπνόω 1) просыпаться Anth.; 2) засыпать nt. άφυσγετός ό ил, грязь нот. ά-φύσοκος 2 (υ) 1) не соответствующий законам природы, неестественный Sext.; 2) лишённый дарования, бездарный Diog. L. ά-φυσοολόγητος 2 физически не объяснимый (επι- θύμησα Piut.). άφύσσω (fat. άφύςω —дор. άφυξώ, Anth. άφύσω; aor. ήφυσα—эп. άφυσσα) тж. med. 1) черпать, переливать, наливать (μέθυ έκ κρητηρος α νέκταρ από κρητήρος Нот.; δώρα Διονύσου εις άγγεα Hes.; λοιβάν έν κρατήρων γυά- λοις Eur.); 2) собирать, сгребать (φύλλα ήφυσάρ-ην Нот.); 3) копить, накапливать (αφενός και πλουτον Нот.); 4) про- никать внутрь, врезываться (δια δ' έντερα χαλκός ήφυσε Нот.— υ. Ι. διαφύσσω in tmesi). άέ отставать, опаздывать Poiyb. ΆφυταΓος ό уроженец ила житель Афития Arst. ά-φύτευτος 2 (φυ) не засаженный растениями (χώρος Хеп.). "Αφυτίς, εως и ιος ή Афитий (город на п-ове Пал- лена— Халкидика) Her., Thuc, Хеп. ά-φυως неподходящим образом, несвойственно Piut.: ά. διακεισ^αι Poiyb. u εχειν προς τι Poiyb. быть непригод- ным к чему-л. άφώ aor. 2 conjet. κ άφίηαι. Ι ά-φωνα adv. беззвучно, безмолвно Aesch. II άφωνα τά грам. 1) согласные звуки Eur., Plat., Arst.; 2) немые, т. е. смычные звуки Plat., Dio?. L. ά-φώνητος 2 Pind., soph. = άφωνος. ά-φωνία ή немота, безмолвие Plat., Arst. ά-φωνος 2 немой, беззвучный, безгласный, безмолв- ный Her., Dem., Arst., Piut.: ά. τίνος Soph, неспособный Про- изнести что-л. ά-φώνα>ς Soph. = άφωνα Ι. άφ-ωρυμένως 1) отдельно, раздельно, особо Arst.; 2) точно, кратко, сжато Piut. ά-φώτ^στος 2 неосвещённый Piut., Sext. άχά (αα) ή дор. Aesch., Eur. == ήχή. 'Αχαία, ион. ΆχαίΓη и ΆχαΓη (αχ) ή Ахайя или Ахея (1. страна в сев. Пелопоннесе Thuc, Хеп.; 2. = Φ^ιώτις, область в Фессалии Her., Diod.; 3. римск. провинция, охватывавшая среднюю Грецию и Пело- поннес Piut.). Άχαίά ή нот. — Άχαιϊάς. Άχαέα, ион. ΆχαοΓη ή Ахая, «Скорбящая» (эпи- тет Деметры в Аттике) Her., Arph. Άχαοάτις, ο5ος ή Poiyb. == 'Αχαία 1. Άχαίη ή ион. = 'Αχαία. Άχαύ'άς, άδος ή ахеянка Нот. ΆχαοΤη ή ион. = 'Αχαία и 'Αχαία. Άχαύ'κός 3 эп.-аон. = 'Αχαϊκός. άχαιίνη ή Babr. = άχαίνη. άχαι'ίνης, εω (α, Γν) ό Anth. = άχαίνη. Άχαι'Γς, ίδος эп.-аон. = Άχαίς Ι, II. 'Αχαϊκός, эп.-ион. Άχαύ'κός 3 (αχ) доел, ахейский, перен. пелопоннесский, фессалийский или (обще)грече- СКИЙ Нот., Her., Aesch., Eur., Xen., Piut. Άχαιμένης, ους, ион. εος ό Ахемен (1. родоначаль- ник персидской династии Ахеменидов, дед Кира Стар- шего, VII в. до н. э. Her., Plat., Diod.; 2. сын Дария Гис- таспа, брат Ксеркса, убит в 462 г. до н. э. Her.). Άχα&μεν£δα&, ων οι Ахемениды (персидская дина- стия, потомки Ахемена) Her. Άχαίμένιος 3 (αχ) доел, ахеменов, перен. персидский Anth. άχαΓνη ή и άχαίνης о предполож. годовалый олень Arst. Άχαοοί οι ахейцы или ахеяые, т. е. жители Ахеи Пелопоннесской или Фессалийской, перен. греки (в от- личие от троянцев) Нот., Hes., Trag., Her., Xen., Plat., Arst., Piut.
'Αχαιός — 279 — άχέων Ι 'Αχαιός 3 (αχ) доел, ахейский, перен. (обще)грече- СКИЙ Нот., Pind., Diod., Plut. II Αχαιός ό Ахей (миф. родоначальник ахейцев) Eur. Ι Άχαΐς, эп.-аон. Άχαιίς, ίδος (αχ) adj. f доел. ахейская, перен. (обще)греческая Нот., Aesch., Eur., Xen., Isocr., Plut. II Άχαΐς, эп.-аон. ΆχαιΓς, £δος ή 1) (sc. γη) Ахея Нот., Anth.; 2) (sc. γυνή) ахеянка Нот. ά-χάλϊνος 2 (χα) доел, невзнузданный (ίππος Eur., Plut.); перен. разнузданный (στόμα Eur., Arph., Plat.). αχαλίνωτος 2 (ι) xen., Anth. == άχάλινος. ά-χάλκεος 2 доел, не медный, шутл. безденежный <ούδός πενίης Anth.). ά-χάλκευτος 2 выкованный не из меди (πέδαι Aesch., Eur; τρύπανα Soph.). ά-χαλκέω не иметь ни гроша Anth. ά-χαλκος 2 без меди, т. е. невооружённый (ά. ασ- πίδων Soph.). ά-χανές τό пустое пространство, пустота Arst. άχάνη (αα) ή 1) ахана (перс.-беот. мера сыпучих тел = 45 медимнам) Arph.; 2) ящик или корзина Plut. ά-χανής 2 1) широко раскрытый, зияющий (βάθος Plut.; χάσμα Anth.); 2) с разинутым ртом или не могущий раскрыть рта, т. е. остолбеневший (αχανείς εστασαν Poiyb.; είστήκειν ά. Luc); 3) безмерный, огромный, обширный (τό- πος Arst., Plut.; πέλαγος, πεδίον, λισσάδες, στράτευμα Plut.). ά-χαράκωτος 2 не обнесённый частоколом, неукре- плённый (ήπειρος Poiyb.; στρατόπεδον Plut.). ά-χαριότης, ητος ή непривлекательность, несклад- ность, несуразность Poiyb. ά-χαρις, ι, gen. ΐτος adj. 1) непривлекательный, неприятный (κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ά. Plut.); 2) тягостный, тяжёлый (συμφορά Her.; βίος Arph.); 3) не- благодарный (τιμή Her.); χάρις ά. Aesch. плохая благо- дарность; χάριν άχαρίν τίνος άπολέσθαι Eur. погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы; 4) отврати- тельный, ужасный (φόνος Eur.). ά-χαριστέω 1) быть неблагодарным (προς τίνα Xen. и τινι Plut.): άχαριστεΐσθαι παρά τίνος Poiyb. и υπό τίνος Plut. быть жертвой чьей-л. неблагодарности; 2) отказы- вать в услугах, не угождать, не потворствовать (τινι Plat.). ά-χαριστία ή 1) непривлекательность, грубость Piat.; 2) неблагодарность Xen., Dem., Plut., Luc. ά-χάριστος 2 (χα) 1) непривлекательный, неприят- ный, отвратительный (ουκ αχάριστα άγορεύειν Нот. или λέγειν Xen.); 2) гнусный, жестокий (έργον άχαριστότατον Plut.); 3) неблагодарный (τινι Eur. и προς τίνα Xen.); 4) не получивший благодарности, невознаграждённый (προθυ- μία Xen.; τα εις τίνα άνηλωμένα Lys.). ά-χαρίστως 1)с неудовольствием, неохотно (επεσθαι Xen.): τάς χαρίτας ά. χαρίζεσθαι isocr. оказывать любез- ность с нелюбезным видом; 2) с неблагодарностью: ουκ ά. μοι έχει προς υμών Xen. вы не окажетесь неблаго- дарными по отношению ко мне, т. е. не останетесь в долгу у меня. άχάριτος 2 Aesch., Eur., Her., Plut. = αχάριστος. 'Αχαρναί, ών (αχ) αϊ Ахарны (дем в атт. филе Οίνηΐς, к сев. от Афин) Pind., Thuc, Arph., Plut. άχάρνας, ου ό предполож. рыба анаррих (Anarrhi- chas lupus или rufus) Arst. Άχαρνεύς, έως ό (pi. Άχαρνής) ахарнянин, уроже- нец или житель дема Ахарны Lys., Arph., Isocr., Aeschin., Dem. Άχαρνί^-θ-εν adv. из Ахарн Anth. Άχαρνηιδαι, ών οι Arph. = Άχαρνης (см. Άχαρνεύς). Άχαρν^-σι adv. в Ахарнах Luc. Άχαρνικός 3 ахарнский Arph. Άχαρνέτης, ου adj. m Anth. = Άχαρνικός. ά-χεί|ΐατ©ς 2 безбурный, тихий (άλς Aesch.). α-χειρ, χειρός adj. безрукий (άχειρα και άποδα ζωα Arst.; εικόνες Plut.): τα άχειρα του σώματος Xen. спина, тыл. ά-χειρής 2 Batr. = άχειρ. ά-χείρητος 2 не посаженный руками (человека), т. е. дикорастущий (φύτεομα Soph.—ν. Ι. άγήρατος). ά-χειροποίητος 2 нерукотворный ντ. ά-χειροτόνητος 2 не избранный (поднятием рук) (arg. ad. Dem.). ά-χείρωτος 2 1) soph. ν. Ι. = άχείρητος; 2) незавоё- ванный, непокорённый (οι Χαλκιδης Thuc; πολεμία δυ- νάμει Diod.). Άχελω'ιδες αϊ Ахелоиды, т. е. города на побережье СтрИМОНСКОГО залива Aesch. Άχελώϊος эп. = Άχελωο;. Άχελφος, эп. Άχελώϊ$ς (α) ό 1) Ахелой: а) глав- ная река Акарнании и Этолии, впадающая в Ионий- ское море Нош., Her., Thuc; b) река во Фригии Нот.; с) речной бог Hes., Soph., Eur.; 2) река, речная вода (Άχελωον φέρειν Eur.). άχερδος ή, у Тпеосг. о 1) предполож. дикая груша (Pirus salicifolia) Soph., Theocr., Arst.; 2) живая изгородь (θρινκουν άχέρδφ Нот.). Άχερδοΰς, οΰντος ή или о Ахердунт (дем в атт. филе 'Ιπποθωντίς) Aeschin., Dem. Άχερδούσιος ό уроженец или житель Ахердунта Aeschin., Dem. Άχερουτιάς, άδος adj. f ахеронтская (λίμνη piat.): Ά. Χερρόνησος Xen. Херсонес Ахеронтский (полуостров в Вифинии, близ Гераклеи). Άχερούσιος 3 (ά) ахеронтский (δχθοι Aesch.). άχερωΓς, Γδος (ά) ή серебристый тополь (Populus alba) Нот. Άχέρων, ©ντος (α) ό Ахеронт (1. река β подземном царстве, с притоками Кокитом и Пирифлсгетонтом Нот., Plat.; 2. река в Tecnpomuu Thuc). άχέτας дор. = ήχέτης Ι и II. άχεύων и άχέων, ούσα (αχ) adj. огорчённый, горюю- щий, Скорбящий Нот., Hes. Ι άχέω (α) нн, Eur. ν. Ι. = ίαχέω. II άχέω (α) дор. = ήχέω. άχέων, ουσά adj. Нот. = άχεύων.
άχημα — 280 — άχρεΐον άχημα, ατός τό дор. Eur. = ήχημα. άχήν (α) аа]\(только пот. sing.) бедный, неимущий Theocr. " άχηνία (α) ή недостаток, отсутствие (χρημάτων Aesch.; φίλων Arph.): ομμάτων έν άχηνίαις Aesch. (о статуе) в невидящих глазах. άχ&είνές 3 мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut. άχθ'είν&ς с неудовольствием: ουκ ά. Xen. не без удовольствия, охотно. άχθ-ηδών, όνος ή 1) тяжесть, бремя (κακού Aesch.); 2) мучение, скорбь Plat.: δι' άχθηδόνα Thuc. на зло; προς άχθηδόνα Luc. с досадой. άχθ-ήσομαί fut. pass, κ άγω. άχ\Ηζω нагружать, навьючивать (κάμηλον Babr.). άχθ-ομαο (fat. άχθέσομαι — υ. Ι. άχθήσομαι α άχθε- σθήσομαι, aor. ήχθέσθην) 1) быть нагружаемым (νηυς ήχθετο Нот.); 2) быть удручаемым, печалиться, мучиться (τίνα Нот., TlVl Нот., Her., Thuc, Arph., Xen., περί τίνος Her., έπί τινι ала τίνος Xen. α έπί ала υπέρ τίνος Plat.): ά. έλκος Нот. страдать от раны; ά. κηρ Нот. скорбеть сердцем, сокрушаться; ουκ ά. σ' ιδών Soph, я не жалею, что увидел тебя. αγβ-oCy εος τό 1) тяжесть, груз, ноша, кладь (ολίγον Нот.; ύπέρβιον Hes.; ά. φέρειν Her.); 2) тяжесть, бремя, обуза (άρούρης Нот. и γης Plat; λύπης Soph.; κακών Eur.); 3) печаль, горе, скорбь, забота Hes., Pind., Trag. άχθ'Ο-φορέω 1) таскать тяжести Poiyb., Piut.; 2) пере- носить (νέκυν οίμωγα Anth.). άχθ-ο-φορία ή (тж. βαρών piut.) таскание тяжестей, переноска Luc. άχθ-ζ-φόρος 2 таскающий тяжести, вьючный (χτή- νεα Her.). - ν. /.= Άχιλλ-. χλίδης, ου (α) ό сын Ахилла, т. е. Νεοπτόλεμος (Πυρρός) Anth. Άχέλλείον, ион. Άχολλήϊον τό Ахиллей (1. город в Троаде, близ Сигейского мыса Her., Xen.; 2. город в Ио- нии, близ устья Меандра; 3. город близ Танагры Piut.). αχίλλειον (ά) τό ахиллей (хлеб из наилучшего ячменя) Arph. 'Αχίλλειος, ион. Άχιλλήΐος, у Theocr. 'Αχίλλειος 2 (α) ахиллесов Soph., Eur., Anth.: Ά. δρόμος Her. Ахиллесов бег (длинная коса на Чёрном море у устья Борисфена). Άχίλ(λ)εύς, έως, эп. ηος, поэт, έος ό Ахилл или Ахиллес (сын фессалийского царя Пелея и нереиды Фетиды, предводитель мирмидонян, участник похода греков На Трою) Нот., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut., Anth. Άχίλλήϊ- ион. = Άχίλλει-. ά-χίτων 2, gen. όνος (ι) не носящий хитона, т. е, одетый в один лишь ίμάτιον Xen., piut. ά-χλα&νία ή отсутствие плаща Eur. &-γ)*θθζ, стяж. άχλους 2 лишённый зелени (πεδία γας Eur.). άχλυόείς, όεσσα, όεν мрачный, тёмный (δεσμός Her.). άχλύς, ύος ή (в пот. и асе. υ) мрак, тьма, мгла нот~, Hes., Aesch., Arst., Plut. άχλύ(θ темнеть, туманиться (ήχλυσε πόντος Нот.; ήχλυσε άντέλλουσα μήνη Anth.). άχλυ-ώοης 2 покрытый мглой, затуманившийся (ήλιος Arst.; ψυχή Piut.). άχνη ή 1) мякина Нот., Aesop., Piut.; 2) пена (αλός Нот.): οίνωπός ά. Eur. пенящееся вино; 3) роса (ά. ούρα- νία Soph.): δακρύων ά. Soph, слёзы; 4) дым (πυρός Aesch.); 5) пыль или опилки (της χαλχίτιδος Piut.): άχνην Arph. чуточку; 6) налёт или пушок (μήλου Anth.). &-ууоо$, стяж. άχνους 2 не обросший (даже) пуш- ком, безбородый, безусый (Έρμης Anth.). άχνΰ[χαί 1) скорбеть, печалиться, горевать (τίνος Нот., τι Pind., Soph., περί τινι ΗΗ и έπί τινι Anth ; /ήρ άχνυται Нот.; άχνυμένη κραδίη Piut.): άχνύμενος κήρ (асе.) Нот. с сокрушённым сердцем; 2) негодовать, волноваться (ανέστη 'Αγαμέμνων άχνύμενος Нот.). a-yju'kicl· ή отсутствие жёлчности, кротость Piut. αγρλον τό Arst. = άχολία. а-у^оУьОС 2 1) не имеющий жёлчи (ήπαρ Arst.); 2) раз- гоняющий жёлчь, т. е. успокоительный (φάρμακον Нот.); 3) кроткий (sc. ζωα Arst.). άχομαι (αχ) (только praes.) Horn. = άχνυμαι. ά-χονδρος 2 не имеющий хрящей (ή ράχις Arst.). ά-χ©ρδ©ς 2 1) бесструнный (φόρμίγξ Theogn. ар. Arst.); 2) не сопровождаемый игрой на струнах (μέλος ар. Arst.)* ά-χόρευτος 2 1) не сопровождаемый пляской, без- радостный (ονείδη Soph.; αται Eur.); 2) не умеющий тан- цевать, чуждый плясок (ό απαίδευτος ά. Plat.). ά-χορηγησία ή недостаток или отсутствие средств к существованию Poiyb. ά-χορήγητος 2 не имеющий средств к существова- нию Arst.: ά. τών αναγκαίων Arst. лишённый предметов первой необходимости. *άχορηγ£α ή Poiyb. ν. Ι. = άχορηγησία. ά-χορος 2 1) не сопровождаемый плясками (θυσία& Piut.); 2) чуждый плясок, т. е. безрадостный, мрачный ("Αρης Aesch.; μοίρα Soph.; στοναχαί Eur.). ά-χόρταστος 2 ненасытный (τύχη Men.). άχος, εος (α) τό 1) (физическая) боль, страдание Pind.; 2) СКОрбь, печаль, ГОре Horn., Trag., Her., Xen., Plut. Άχραδίνη ή Ахрадина (вост. часть Сиракуз) Poiyb.„ Diod., Plut. Άχραδούσιος ό [ирон. от άχράς, по созвуч.с Άχερ- δούσιος] противный на вкус или несъедобный <^фрукт> Arph. ά-χραής 2 Anth. = άχραντος. ά-χραντος 2 доел, незапятнанный или (ничем) не заражённый; перен. нетронутый, чистый Eur. etc. άχράς, άδος ή дикая груша (дерево и плод, пред- полож. Pirus salicifolia) Arph., Arst., Plut., Anth. Ι ά-χρείον τό небоеспособное население: τό ά. της ηλικίας Thuc. возраст, утративший боеспособность; τό cL στρατού Her. нестроевая часть войска.
άχρεΐον — 281 — άψαυστος II άχρεΐον adv. 1) растерянно, с недоумением (ίδών Нот.); 2) деланно, притворно (γελάν Нот.); 3) (о собаках) беззлобно, ласково (κλάζειν Theocr.). ά-χρεΐος, ион. άχρήϊος 2 1) бесполезный, ненужный, непригодный Hes., Trag., Her., Thuc, Piut.: ά. τι άλλο έργον ττράττειν Plat, неспособный к какому-л. другому делу; 2) негодный к военной службе (όμιλος Her.; άνθρωποι αχρειότατοι Thuc). ά-χρείόω 1) делать бесполезным или непригодным (τους ίππους Poiyb.); 2) pass, становиться бесполезным (το πρακτικώτατον της δυνάμεως ήχρείωται δια τους τό- πους Poiyb.); приходить в негодность (υπό του πυρός άχρειωθηναι Poiyb.). άχρεόω ντ υ. /. = άχρειόω. άχρήϊος ион. = αχρείος. ά-χρημάτ£α ή недостаток средств или денег, без- денежье, бедность Thuc, Piut. ά-χρημάτίστος 2 свободный от дел, незанятый (ήμερα Piut.) ά-χρήματ©ς 2 1) не имеющий средств ала денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Piut.; 2) дешёвый, скромный (δίαιτα Piut.). άχρημοσύνη ή нот. = άχρηματία. άχρήμων 2, gen. όνος Pind., Eur. = άχρήματος. ά-χρηστέω быть бесполезным, ненужным Sext. ά-χρηστία ή 1) ненужная вещь ала помеха (ρύπτειν τι ώς άχρηστίαν Anth.); 2) бесполезность ала неисполь- зуемость (της αχρηστίας τους μη χρωμένους αίτιασθαι Plat.); 3) праздность, безделье (ά. και ησυχία Piut.). ά-χρηστος 2 1) бесполезный, ненужный (ες τι Her., προς τι α τίνος Arst.): ουκ άχρηστόν έστι Arst. небесполез- но; 2) негодный, неисправный (νηες Her.); 3) праздный, напрасный (μετάνοια Batr.; θέσφατον Eur.—ν. Ι. άκραντος); 4) недоброжелательный, злобный (θεοί, λόγοι Her.); 5) не бывший в употреблении, ненадёванный (ιμάτια Luc); 6) не пользующийся, не владеющий: ξυνέσει ά. Eur. не- разумный. ά-χρήστως бесполезно, без пользы (εχειν προς τι Dem.; λυπεΐν και ταράττειν piut.). Ι δχρι, эп. а поздн. тж. αχρίς adv. 1) поверх, вплотную (γράψαι τι Нот.); 2) совершенно, целиком (όστέον άπαράςαι Нот.). II άχρε. α #χρος praep. cum gen. (вплоть) до (ά. της εσόδου Her.; ά. ετών είκοσι Arst.; ά. της τΎ]\ιεροΊ ημέρας Dem.; ά. δευρο Piut.): ά. μάλα κνέφαος Нот. до глубокой ночи; ά. προς την πόλιν Luc до самого города; ά. του μη πεινήν Хеп. до полного насыщения. HI <δχρ: α άχρίς conj. (до тех пор) пока, пока не: ά. ου δδε ό λόγος έγράψετο Хеп. пока писалось это сочинение; ά. ου τελευτήση Her. пока он не умрёт. I, II, III = άχρι Ι, II, III. ή бесцветность, бледность Arst. XPS ^ ^) кратковременный, недолговечный (δυστυχής και ά. Piut.); 2) вневременный (συμπτώματα ούζ άχρονα Sext.): ά. αιών Piut. вечность. 5-χροον, стяж. άχρουν τό Arst. =άχροια. ά-χροος, стяж. ίχρους 2 1) бесцветный (ύδωρ Arst.); 2) бледный (ά. και καταρροϊκός Arst.). άχρου- стяж. к άχροο-, ά-χρϋσόπεπλος 2 без златотканной одежды (simonides ар. Piut.— ν. Ι. χρυσόπεπλος). ά-χρϋσος 2 1) не имеющий золота (ά. και άνάργυρος Plat.); 2) без золотых украшений (γυνή Piut.). ά-χρ(ομάτ&στος 2 бесцветный, неокрашенный (τα νέφη Arst; σώμα Piut.). άχρώματος 2 put., Piut. з άχρωμάτιστος. άχρως, ων, gen. ω put. = άχρωμάτιστος. ά-χρωστος 2 1) нетронутый: ουκ άχρωστα γόνατ' έμών εςει χερών Eur. я прикоснусь к её коленям, т. е. буду умолять её: 2) Piut. =« άχρωμάτιστος. (ί-χϋμο; 2 лишённый соков, безвкусный (ύδωρ Arst.» Piut.). άχύρΐνος 2 (αυ) мякинный, соломенный: ά. φλός piut. горящая солома. άχΰρϊτις, ιδος (α) adj. f мякинная, соломенная (κάρ- φαΐ Anth.). άχυρμιά, ион. άχυρμίή (α) ή только pi. куча мя- кины Нот., Anth. άχυρμός (ά) ό мякина, шелуха Arph. άχΰρο-δόκη (α) ή хранилище для мякины Хеп. άχδρον (ά) τό (Преимущ. pi.) Her., Xen., Piut., Anth. = άχυρμός. άχδρόομαί (α) быть усыпанным мякиной (δταν άχυρω- θώσιν αϊ όρχήστραι Arst.). άχίίρός ила άχΰρος (α) ό Arph. ν. /. = άχυρμός. άχΰρό-τρίψ, τροβος (α) adj. вымолачивающий зерна из шелухи (τρφολοι Anth.). άχδρ-ώδης 2 похожий на мякину (άλευρον Arst.). άχυρων, ώνος ό Arph. ν. /. = άχυρμός. άχύρωσίς, εως ή (о гнезде ласточки) сооружение из мякины Arst. άχώ (α) ή дор. =■ ηχώ. άχωρ, ορός или ωρος ό струпья Arph. ά-χώρ&στος 2 1) не разделённый (ουκ αχώριστα γε δύο, αλλ' εν Plat.); 2) не(раз)делимый (τόπω ή διανοίχ Arst.); 3) неотделимый (τών 'Επικούρου δογμάτων Piut.)^ 4) оставшийся без места (έν παλαίσματι συγγυμναστής Xen.). άψ adv. 1) назад, обратно (ίέναι, όραν, κλινβηναι, διδόναι Нот.; λαμβάνειν μΰθον Theocr.); 2) вновь, опять (άρέσαι, μένος όρνύμεναι εν τινι Нот.). ά-ψάλακτος 2 нетронутый, невредимый (άπηλί>εν ά. Arph.). ά-ψαυστί adv. не прикасаясь, не задевая (διεκθεΐν- Piut.). ά-φαυστος 2 1) нетронутый, невредимый (ή μελιτόεσσα Her.; το βρέτας της θεοΰ Piut.; κορεία Anth.); 2) не при- коснувшийся: ά. εγχους Soph, непричастный к копью· (т. е. к убийству); 3) неприкосновенный, запретный (ύδωρ άψαυστόν τινι Thuc).
282 — άωτος ά-ψεγής 2 безукоризненный, безупречный: ουκ ά. πελαν τινι Soph, приносить несчастье кому-л. ά-ψεύδεοα ή 1) правдивость, искренность Plat.; 2) не- преложность, точность (ην φυλάττουσιν αϊ ώραι Arst.)· ά-ψευδέω 1) не лгать, говорить правду soph., Arph., Xen., Aeschin., Dem., Arst.; 2) не ошибаться Plat., Arst. ά-ψευδέως истинно, действительно (οι ά. άριστοι Her.). ά-ψευδής 2 1) не лгущий, говорящий правду, прав- дивый Pind., Hes., Aesch. Eur.; 2) ИСТИННЫЙ, ПОДЛИННЫЙ (κάλλος Piut.); 3) не ошибающийся, безошибочный (ά. και μη πταίων τη διάνοια Plat.). ά-ψευστέω Poiyb. = άψευδέω. ά-Οευστος 2 ршц Anth. = άψευδής 1, 2. ά-ψηκτος 2 не размятый, т. е. из невыделанной кожи (κόθορνος Arph.). ά-ψηλάφητος 2 (λα) неиспробованный: ουδέν άψη- λάφετον εχειν Poiyb. испробовать решительно всё. ά-ψήφοσχος 2 (ещё) не голосовавший Arph. ά-ψηφοφόρητος 2 ещё не подавший своего голоса Poiyb. афс- β сложи, словах = άπτω Ι. άψίδόω прикреплять вокруг (δικτύοις μόλφδον ήψιδω- -μένον Anth.). άψΤ-κορία ή переменчивость вкусов, капризность, привередливость Poiyb., Piut. άψέ-κορον τό Piut., Luc. = άψικορία. άψί-χορος 2 быстро пресыщающийся, привередливый, ПрИХОТЛИВЫЙ Plat., Arst., Piut. άψί-μαχέω завязывать стычки, вести перестрелку Poiyb., Piut., Diod. άψι-μαχία ή 1) стычка, столкновение, перестрелка Poiyb., Piut., Diod.; 2) перен. перепалка, перебранка Piut., Luc. Arst. οι апсинтии (племя во Фракии) Her. τό бот. полынь (Artemisia absinthium) Xen., ψς ό NT = άψίνδ-ιον. άψίς, ион. άψ£ς, Γδος ή (асе. άψΐδα и άψιν) 1) петля, очко (λίνου άψΐοες Нот.); 2) доел, обод колеса, перен. колесо Hes., Her., Eur., Piut.; 3) дуга (ίριδος Arst.); 4) свод (ή ουράνιος ά. Plat.); 5) диск: ή ήμερία ά. Eur. солнечный диск; 6) ирон. сплетение (άψΤδες έπων Arph.). άψος, εως ή тж. pi. прикосновение, осязание Plat., Arst. άψ-ορρον adv. назад, обратно (βαίνειν нот.; ήξειν Aesch.): ά. προσφάναι Нот. отвечать, но тж. снова заго- ворить. άψό-ρροος, стяж. άψόρρους 2 текущий вспять, т. е. обтекающий кругом (эпитет Океана) нот. άφ-©ρρ©ς 2 идущий назад: άψορροι κίομεν Нот. мы вернулись обратно; ούκ ά. άπει; Soph, не уберёшься ты?, т. е. уходи же прочь! άψόρρους 2 стяж. к άψόρροος. δψος, εος τό связь, сочленение, pi. суставы, члены Нот. "Αψος ό Апсос (река в Иллирии) Piut. ά-ψοφητί tfafo. бесшумно (ρεΤν Plat.; ποιειν Dem.; προσ- πλεΐν Arst.; ύπορρεΐν Piut.). ά-ψόφητος 2 бесшумный, беззвучный: ά. όςέων κωκυ- [λάτων Soph, без громких воплей. ά-ψοφία ή бесшумность Arst. άψοφος 2 Soph., Eur., Piut. = άψόφητος. ά-ψυκτος 2 не охлаждающийся, не остывающий Plat. ^Αψυρτος ό Апсирт (брат Медеи) Luc. ά-ψϋχαγώγητος 2 не увлекательный, не заниматель- ный, неинтересный (άνάγνωσις Poiyb.). ά-ψΰχία ή робость, малодушие Aesch., Eur. ά-ψϋχος 2 1) безжизненный, неживой, неодушевлён- ный Soph., Eur., Plat, etc.; 2) не животный, растительный фора Eur.); 3) малодушный, трусливый, робкий Aesch. Xen., Arst. йь) (ά) тж. med. (fut. άσω; эп. inf. άμεναι—aor. άσαι) 1) насыщать (τινά τίνος и τινι Нот.); 2) насыщаться (τίνος Horn., Hes.). ά-ώδης 2 не имеющий запаха (έλαια Piut.). άώθ·εν (α) дор. = ήώ^εν. φών дор. — ήϊών. ά-ωρί (Γ) adv. в неурочное время, в поздний час Luc, Anth.: (της) νυκτός ά. Theocr. ά. νύκτωρ и των νυκτών Arph. в глухую ночь, поздней ночью. ά-ωρία ή 1) несвоевременность: ά. θέρους Piut. не- своевременно наступившее лето; άωρίαν Arph. и άωρία Luc. не вовремя, некстати; 2) безвременная смерть Pind. ά-ώριος 2 преждевременный, безвременный (τύμβος Anth.). *άωρο-θ·άνατος 2 безвременно умерший Arst. άωρό-νυκτος 2 полуночный, поздний (άμβόαμα Aesch.). Ι ά-ωρος 2 [ώρα] 1) несвоевременный (χειμών Aesch.); 2) преждевременный, безвременный (θάνατος Eur., Piut.); 3) неподходящий, неподобающий (αίσχιστος και άωρό- τατος Xen.): του γήρως άωρότερα πράττειν piut. совершать поступки, не подобающие старости; 4) несозревший (προς γάμον Piut.); 5) дряхлый (πατήρ Plat.); 6) безобраз- ный, no друг, [άείρω] висящий или передний (πόδες, sc. Σκύλλης Нот.). II άωρος ό сон Sappho. άωρτο эп. ppf. pass, κ άείρω. άώρως преждевременно (τελευταν piut.). άώς (ά) ή дор. = ηώς. άωσφόρος (α) ό дор. = εωσφόρος. άωτέω (ά) спать (πάννυχον υπνον нот.). άωτον τό или άωτος (ά) ό 1) пух, шерсть, руно (οίος Нот.); 2) лучшая часть, цвет, краса: ά. ζωας Pind. цветущий возраст; λίνοιο ά. Нот. тончайший лён; 3) хвала, прославление (ά. άρεταν Pind.). Ι άωτος ό = άωτον. II ά-ωτος 2 не имеющий ушей, т. е. глухой Piut.
— 283 — βαθυαγκής в β (τό βήτα) бета (2-я буква греч. алфавита): ψ = 2; ,β = 2000. βα [voc. κ βασιλεύς Ι] о царь!, по друг. = βηθι Aesch. βαβαί и βαβαίάξ inter/, (выраж. изумление) ах!, о! Eur., Arph.; cum gen. что за...!: βαβαί συχνού λόγου του λοιπού! Plat, ox и долго придётся нам беседовать! Βαβρίας или Βάβρίος, ου ό Бабрий (греч. баснопи- сец II—/ вв. до н. э., переложивший в стихи басни Эзопа). βαβύκα ή лак. Arst., Piut. = γέφυρα. Βαβΰλών, ώνος ή Вавилон (1. город, расположенный на обоих берегах Эвфрата, столица вавилонско-хал- дейского царства Her., Piut.; 2. Xen., Piut. = Βαβυλωνία; 3. город в Нижнем Египте Diod.). Βαβυλωνία ή Вавилония (страна в нижнем течении Эвфрата и Тигра) Xen., Diod. Ι Βαβυλώνιος 3 вавилонский Her., Xen., Piut., Luc. И Βαβυλώνιος ό 1) вавилонянин Her.; 2) вавилонский прорицатель, звездочёт Arst., Luc. Βάγα ή Вага (город в Иумидии) Piut. βάγμα, ατός τό слово, pi. речь: δύσθροα βάγματα Aesch. горькие жалобы. βαγώας, ου и α ό (перс.) Piut. = ευνούχος II. βά-δην (α) adv. 1) шагом (άπιέναι Нот., Piut.; ύπάγειν Arst.): β. ταχύ Xen. ускоренным шагом; θαττον ή β. Xen. форсированным маршем или бегом; 2) пешком (βαίνειν Aesch.); 3) постепенно, мало-помалу, по-немногу (πεινην Arph.). βαδίζω (fut. βαδιοΰμαι) 1) шагать, идти, ходить, дви- гаться (όδόν Xen. и όδω Piut., Luc; στάδια εκατόν Arst.; οι ίττττβΤς έβάδιζον Xen.; έπί την μάχην Piut.); 2) идти шагом <β. και τρέχειν Xen.); 3) идти сухим путём (ούτε β. ούτε -πλεΐν Dem.); 4) входить (έπ' οικίας Dem.); 5) приступать: p. εις το πολίτευμα Arst. посвящать себя государствен- ной деятельности; βαδιστέον έπί τό καθόλου Arst. необхо- димо перейти (от частного) к общему; έπί την των δλων μεταβολήν β. Piut. затевать государственный переворот; 6) идти (войной) (έπί τίνα Arst., Dem., Piut.); 7) (о собы- тиях и т. п.) идти, протекать: τό πράγμα ήδη και -πορρωτέρω βαδίζει Dem. так продолжается и дальше; της ■πράξεως όδω βαδιζούσης Piut. поскольку всё идёт хо- рошо; αϊ τιμαί έπ' ελαττον έβάδιζον Dem. цены шли на убыль. μ fut. к βαδίζω. βς, εως (βα) ή 1) хождение, ход (πτησις, β., αλσις και τα τοιαύτα Arst.): τεχνάζειν τη βαδίσει Xen. (о преследуемом зайце) совершать запутанные движе- ния, петлять; 2) поступь, походка (δψις και β. Piut.): β. και τάχος Arph. торопливая походка. βάδ&σμα, ατός τό Xen., Dem., Luc. = βάδισις. βαδοσμός ό Plat. = βάδισις 2. βάδίστής, ου ό пешеход: ταχύς β. Eur. скороход, бегун. τό способность ходить Arst. β ό опытный пешеход Arph. βάδος (α) ό ход, путь (βάδον βαδίζειν Arph.). βάζω говорить (τινά τι Horn., Eur. и τινί τι или τι έπί τινι Aesch.): χαλεποΤς β. έπέεσσι Hes. бранить(ся); έπος δ' εί'περ τι βέβακται δεινόν нот. если сорвалось (у меня) какое-л. резкое слово. βαθ-έα эп.-ион. = βαθεια. βαθ-έη эп.-ион. = βαθεΐα. βαθ-εΐα / к βαθύς. Βαθ-εΤα ή (лат. Badia) Бадия (город в Лузитании) Piut. βαθ-είη эп.-ион. = βαθεΤα. βαθ*έως глубоко Theocr., Piut. βαθ-t дор. Soph., Eur. = βήθΐ. βάίΚστος эп. superl. к βαθύς. βα(Ηων (Ι), βάθ-ΐον Theocr. compar. κ βαθύς. βαθ-μίς, ίδος и ίδος ή 1) постамент, пьедестал Pind., Piut., Anth.; 2) pi. основание, начало (αιώνος = βίου Pind.). βαθ-μο-είδής 2 ступенчатый (άποχαράξεις Piut.). βαθ-μός ό 1) ступень(ка) Piut.; 2) степень, ранг (καλός NT). βάθ·ος, εος (α) τό 1) глубина: έκ βάθεος Her., έπί β. Thuc, έν βάθει, εις β., τό β. и κατά βάθους Arst. в глу- бину, глубиною; την τάξιν εις δώδεκα τάττειν β. Xen. построить (войско) в 12 рядов в глубину; πόσιος έν βάθει Theocr. в разгар попойки; 2) бездна, пропасть (Ταρτάρου, перен. κακών Aesch.); 3) глубина, высота (αιθέρος Eur., Arph.); 4) длина (τριχών Her.); 5) обилие (πλούτου Soph.): ή κατά βάθους πτωχέ ία NT крайняя нищета; 6) глу- бокомыслие, серьёзность (ευσταθής και β. έχων άνήρ Piut.). βάθ-ρακος ό ион. = βάτραχος. βαθ-ρεία .ή Aesch. = βάθρον. βάθ·ρον τό 1) основание, фундамент, постамент (Ιδρυ- μάτων Aesch.; αγαλμάτων Her.; ίππου χαλκού Xen.; γης Soph.): έν βάθροις είναι Eur. покоиться на своих основах, т. е. быть прочным; 2) уступ, ступень Her., Soph.; сту- пенька (κλίμακος Eur.); 3) сиденье, скамья Lys., Plat., Piut.; 4) порог: κινδύνου βάθρα Eur. близкая опасность; 5) пре- стол (Δίκης Soph.). βαθ-ύ τό глубина: τό β. της ηλικίας Arph. пожилой возраст. βαθ-υ-αγκής 2 изрезанный глубокими ущельями (at 'Άλπεις Anth.).
βαθύβουλος — 284 — βαθ·ύ-βουλος 2 глубокомысленный, проницательный (φροντίς Aesch.). βαθ-ύγαιος 2 = βαθύγειος. βαθ-ύ-γειος, ион. βαθ-ύγεως или βαθ-ύγαιος 2 с тол- стым слоем почвы, т. е. плодородный (γη Her., Diod.). βα^υ-γήρως, ων, gen. ω преклонных лет, преста- релый Sext., Anth. βαθ-υ-γνώμων 2, gen. ©νος проницательный Babr. βαθ·ύ-δενδρος 2 густо поросший деревьями (χθων Plut.)· βαθ-υ-δΐνήεος, ήεσσα, ηεν нот. = βαθυδίνης. βαθ-υ-δένης, ου (t) adj. m с глубокими водоворо- тами (ποταμός Нот.; Ωκεανός Hes.). βαθ-ύ-δοξος 2 покрытый великой славой Pind. βαθ·ύ-ζωνος 2 низкоподпоясанный (эпитет троянок U персиянок) Horn., Aesch. βαθ'ύ-θ'ριξ, τριχος adj. глубокорунный (μήλα нн). βαθ-υ-καμπής 2 сильно изогнутый (κλείς Anth.). βαθ*\)-κή της 2 изобилующий морскими чудовищами (πόντος Plut., Luc). βαθ-υκλεής 2 Anth. = βαθύδοξος. βαθ·ύ-κληρ©ς 2 богатый угодьями, многоземельный (πατέρες Нот.). βαθ·ύ-κ©λπ©ς 2 1) нот. = βαθύζωνος; 2) полногрудый (Νύμφαι НН; Μουσαι Pind.): έκ βαθυκόλπων στηθέων ήσειν άλγος Aesch. из глубины груди издать скорбный вопль; 3) изрезанный глубокими долинами (γα Pind.). βαθ·ύ-κομ©ς 2 густо поросший (δρεα Arpn.). βα8·ύ-κρημν©ς 2 1) утёсистый, обрывистый (άκται Pind.); 2) с крутыми берегами (άλς Pind.). βαθ-υ-κτέανος 2 чрезвычайно богатый (τύχη Anth.). βαθ·ύ-λεομος 2 окружённый или обильный тучными лугами ("Ανθεια Нот.). βαθ-υλείμων 2, gen. όνος Pind. = βαθύλειμος. βαθ-υ-λήϊος 2 дающий богатую жатву (τέμενος нот.; άρουρα Anth.). βαθ-ύ-μαλλος 2 глубокорунный, длинношерстный (δέρμα κριοΰ Pind.). βαθ-υ-μητα эол. adj. m глубокомысленный, мудрый (Χειρών Pind.). βαθ-ύ-νοος, стяж. βαΟ-ύνους 2 Anth. = βαθυμήτα. βαθ-ύνω 1) углублять, рыть, выдалбливать (ύδωρ βά- θυνε χώρον Нот.; ποτήριον Anacr.); 2) воен. вытягивать в глубину (την φάλαγγα Xen.). βαθ·ύ-ξΰλος 2 густо поросший деревьями, густой (ύλης φόβη Eur.; δρυμοί Arst.). βαθ-ύ-πεδος 2 лежащий глубоко, т. е. в котловине (Νεμέα Pind.). βαθ-ύ-πελμος 2 на толстой подошве (εύμαρίς Anth.). βαθ·ύ-πλοος 2 имеющий глубокую осадку, глубоко сидящий (ναΰς Diod.). βαθ-ύ-πλουτος 2 1) чрезвычайно богатый (χθων Aesch.); 2) приумножающий богатства (ειρήνη Eur., Arph.). βαθ-υ-πόλεμος 2 крайне воинственный ("Αρης Pind.). βαθ·υ-πώγων, ωνος adj. длиннобородый или оброс- ший гуСТОЙ борОДОЙ Plut., Luc, Diod. βαθ-ύρραοος 2 υ. Ι. = βαθύρρηνος. βαθ-υ-ρρείτης, ου adj. т нот., Hes. = βαθύρροος. βαθ-ύ-ρρηνος, υ. Ι. βαθ-ύρραίνος 2 с густым ворсом, пушистый (τάπης Anth.). βαθ·ύ-ρρ:ζος 2 пустивший глубокие корни (δρυς Soph.). βαθ-ύ-ρροος, стяж. βαθ-ύρρους 2 глубоко текущий, глубокий (Ωκεανός Horn.; ποταμός Нот., Soph.). βαθ-ύς, εΐα (эп.-ион. βαθ-έη, βαθ-έα и βαθ-είη), ύ 1) глубокий (τάφρος, άλς Нот.; τομή Plut.; πληγή Luc); глубокий, т. е. образующий высокие кучи (άμαθος Нот.; τέφραι Plut.): β. πτώμα Aesch. падение с большой высоты; 2) обнесённый высоким забором (αυλή Нот.); 3) глубока вдающийся, образующий глубокую бухту (ήϊών Нот.); 4) вытянутый в глубину (φάλαγξ Xen.); 5) плотный,, густой (αήρ Нот.); 6) густой, обильный (λήιον Нот.; τρί- χες, σΐτος έν τω πεδίω Xen.; πώγων Luc); 7) покрытыйг толстым слоем почвы, т. е. плодородный, тучный (γή Eur.; χώρα Plut.); 8) богатый (κλήρος Pind.; άνδρες Xen.); 9) сильный, великий (λαΐλαψ Нот.; κίνδυνος Pind.; τέρψις Soph.); 10) глубокий, крепкий (ύπνος Luc); 11) глубокий, т. е. нерушимый (σιγή Luc; ειρήνη Anth.); 12) глубокий, т. е. поздний, глухой (νύξ Luc) или ранний, чуть брез- жущий (όρθρος Plat.): βαθύ γήρας Anth. глубокая ста- рость; 13) глубокий, сознательный, серьёзный (φρήν Нот., Pind., Aesch.; ήθεα Her.). βαθ-υ-σκαφής 2 глубоко разрытый: βαθυσκαφεΐ κόνει κρύψαι τι Soph, зарыть что-л. глубоко в землю. βαθ'ύ-σκίος 2 покрытый густой тенью (πέτρης κευθ- μών ΗΗ; Λάτυμνον Theocr.; υλαι Babr.; οΐκος Plut.). βαθ·ύ-σπορος 2 глубоко засеянный, т. е. хорошо распаханный, плодородный (γύαι Eur.). βαθ·ύ-στερνος 2 с крепкой или с широкой грудью (λέων, χθων Pind.). βαθ'ύ-στολμος 2 в длинной или просторной одежде (γυναΤκες Anth). βαθ-ύ-στρωτίς 2 высоко, т. е. мягко постланный (κλίνη Babr.). βαθ-ύσχίνος 2 Anth. = βαθύσχοινος. βαθ-ύ-σχοονος 2 поросший высоким тростником ('Ασωπός Нот.; Μέλης ΗΗ; χλόη Babr.). βαθ-ύτατος Her. superl. κ βαθύς. βαθ-ύτερος Her., Xen., Piut. compar. κ βαθύς. βαθ-ύτης, ητος ή глубина Luc. Ι βαθ-ύτριχος 2 υ. Ι. = βαθύθριΕ. II βαθ-ύτρίχος gen. κ βαθύθριξ. βαθ·ύ-φρων 2, gen. ©νος 1) проницательный (MoTpat Pind.; άνήρ Piut.); 2) полный глубоких замыслов ('Ηρακλής Theocr.). βαθ-υ-χάϊος (χα) или βαθ·υχαΐος 2 весьма древнего рода Aesch. βαθ-υχαιτήείς, ήεσσα, ήεν Aesch. = βαθυχαίτης. αθ·υ-χαίτης 2 с длинными или густыми кудрями Hes. θύθ-ων 2, gen. γβ-ονος Aesch. = βαθύγειος.
βαίνω 285 — βακχευτοκός βαίνω (fut. βήσομαι — дор. βάσομαι и βασευμαι; />/. βέβηκα—do/?, βέβακα; aor. 2 εβην — эп. βην, дор. βάν, /?#ss. έβάθην) 1) шагать, ходить (μετά ρυθμού Thuc и έν ρυθμψ Plat.): βη ίέναι или '{μεν Нот. он отправился; βη θέειν и βή φεύγων Нот. он побежал; μεγάλα β. Luc. широко шагать; 2) всходить, подниматься (ές δίφρον и εφ' ίππων, έπι νηός Нот.; med. δίφρον Нот.); 3) садиться верхом (άμφί δούρατι и περί τρόπιος Нот.); 4) идти, отправляться (προτί άστυ Нот.); 5) входить (δόμον Άΐδος είσω Нот.; Θήβας Soph.); 6) приходить, прибывать; pf. пребывать, находиться, быть (χώρος έν ω βεβήκαμεν Soph.): βεβώς έπί ξυρου τύχης Soph, находящийся на краю гибели; έν κακοΤς βεβάναι Soph, впасть в несчастье; (ευ) βεβηκώς Her., Xen. упрочившийся, прочный, твёрдый, сильный; βεβηκυΐα μάχη Piut. упорный бой; οι έν τέλει βεβώτες Soph, власть имущие; 7) сходить, спускаться (άπο πύργων χαμαζε, κατ' Ούλύμποιο καρήνων Нот.); 8) возвращаться (έν νηυαί ές πατρίδα Нот.); 9) доходить (ές τόδε τόλμης Soph.): ές τοσούτον ελπίδων βεβώς Soph, будучи доведён до такой уверенности; 10) проходить, претерпевать: δι' οδύνης β. Eur. страдать; 11) набрасываться, нападать (αινον έβα κόρος Pind.; όδύνα βαίνει τινά Eur.); настигать (εβα νέμεσις ες τίνα Eur.); 12) выходить, уходить (έξ οίκου Нот.); уезжать (έν и έπί νηυσί Нот.); 13) исчезать, про- падать (έκ βροτών Soph.): βεβασι άκρώται στρατού Aesch. погиб цвет войска; δέδοικα μη βεβήκη Soph, боюсь, не умер ли он; 14) проходить, протекать, миновать (εννέα βεβάασι ένιαυτοί Нот.); 15) следовать, преследовать (μετά τίνα и τι Нот.); 16) (о животных) покрывать (β. και παιδοσπορεΐν Plat.): ίπποι βαινόμεναι Her. случные кобы- лицы; 17) доставлять, приводить (ίππους έπί Βουπρασίου Нот.; τινά ές Ελλάδα Eur.); 18) (только aor. εβησα) сбрасывать, опрокидывать (τίνα έξ и αφ' ίππων Нот.); 19) размеренно декламировать, скандировать (το έπος Arst.). βαίον τό пальмовая ветвь (βαΐ'α των φοινίκων NT). βαιόν adv. мало, немного Soph. βαιός 3 1) маленький, небольшой (νήσος, μέρος Aesch.; οτέγη Soph.); 2) незнатный, незаметный, скромный (άνήρ Soph.); 3) короткий, непродолжительный (χρόνος ουχί β. Soph.); 4) немногочисленный (ειπείν βαιά Soph.): βαιά γ' ώς από πολλών Aesch. ничтожное из многого, т. е. жалкие остатки; 5) один, единственный (κύλιξ Soph.): πότερον έχώρει β.; Soph, он ехал без провожатых?; 6) ранний, юный: από βαιής (sc. ηλικίας) Anth. с детства. βαίτα ή дор. = βαίτη. βα£τη, дор. βαίτα ή овчина, тулуп Her., Theocr. βαιτο-φόρος, ν. Ι. βαττοφόρος 2 одетый в овчину DioJ. βακέλας ό Anth. = βάκηλος. βάκηλος (ά) ό евнух-служитель Кибелы Luc. βακίζω прорицать как Бакид Arph. Βάκις, ίδος (α) ό Бакид (древне-беотийский прори- цатель) Her., Arph., Plat., Arst. βάκκαρος, tSog и εως ή баккарида (ароматическое растение) предполож. нард) Aesch., Arph., piut. βάκλον τό (лат. baculum) палка Aesop. βακταροχρουσα бессмысл, слово якобы из языка три- баллов (возможно по созвуч. с βακτηρία и κρούω) Arph. $CMZflfia ή 1) палка, ПОСОХ Thuc, Arph., Xen., Piut.; 2) СудеЙСКИЙ ЖеЗЛ Dem., Arph. βακτήριον τό Arph. = βακτηρία 1. Βάκτρα τά 1) Бактры (столица Бактрианы) Her., Arst.; 2) Piut. = Βακτριανή. βάκτρευμα, ατός τό Eur. = βακτηρία. Βακτρέα ή Her. = Βακτριανή. Βακτριανή ή Бактриана или Бактрия (область древне-персидской империи, между Согдианой на севере и Арахозией на юге) Poiyb., Luc. Ι Βακτριανός 3 бактрийский Arst., Piut. II Βακτριανός ό бактриец Her., xen. Βάκτρ^Ος 3 U ΒάκτρίΟς ό Aesch., Eur., Her., Xen., Arst. = Βακτριανός I a II. βάκτρον τό Aesch., Eur., Theocr. == βακτηρία 1. βακτρο-προσαίτης, ου ό нищий с посохом (эпитет нищенствующих киников) Anth. βακτρο-φόρας, ου ό посохоносец (эпитет Диогена СиНОПСКОго) Diog. L. βάκυλα τά (лат. bacula и baculi; греч. ράβδοι) палки, прутья (ликторов) Piut. βάκχα ή дор. = βάκχη. βάκχαρος Luc. = βάκκαρις. βακχάς adj. soph. = βακχευτής. βακχάω Aesch. = βακχεύω. Βακχέ-βακχον только в выраж. В. ασαι запеть гимн Вакху (начинавшийся словами Βάκχε, Βάκχε) Arph. βακχεία ή 1) тж. pi. празднество в честь Вакха Aesch., Eur., Piut.; 2) вакхическое исступление, неистовство Plat., Piut.; 3) ЛИКОВание Aesch. $ακγζΪ0Ί τό 1) тж. pi. Eur., Arph., Piut. = βακχεία; 2) стих. (sc. μέτρον) вакхический стих (±J_ 1 ^ 1 w 1 w — \и). ΒακχεΤον τό святилище Вакха Luc. βάκχειος и βάκχειος 3 1) вакхов, вакхический (βότρυς Soph.; νόμος Eur.; ρυθμός Xen.; όρχηαις Plat.); 2) исступлённый, неистовый, ликующий (κάρα Eur.; Διόνυ- σος нн и θεός Soph.): άνας и δεσπότης β. Arph. = Βάκχος. Βάκχειος ό 1) Her. = Βάκχος; 2) стих. (sc. πους) вак- хическая стопа (w ). βακχειο-χόρείος ό cmux.(sc. πους) вакхо-хорей (стопа V 1-^). βακχεύματα τά вакхические празднества или мисте- рии Eur., Piut. Βακχεύς, έως ό 1) soph., Eur. = Βάκχος; 2) жрец Вакха, вакхант Eur. βακχεύσιμος 2 вакхический, вакхически исступлён- ный Eur., Piut. βάκχευσ^ς, εως ή вакхическое исступление Eur., Piut. βακχευτής, ου adj. m вакхический (ρυθμός Anth.). βακχευτίκός 3 Arst. = βακχεύσιμος.
βακχεύτωρ — 286 — βαλληναιος βακχεύτωρ, ορός adj. т Апш. = βακχευτής. βακχεύω 1) справлять праздник Вакха Her., Piut.; 2) быть охваченным вакхическим восторгом, ликовать Trag., Piut.; 3) приводить в исступление (τινά Eur.; μεθυ- σθείς και βακχευθείς Piut.): βεβάκχευται μανίαις Eur. он охвачен безумием; 4) исступлённо преследовать (τινά φόνω Eur.). βάκχη, дор. βάκχα ή 1) жрица Вакха, вакханка Trag., Plat. Βακχιάδαι, ων ό Бакхиады (потомки Бакхида, удерживавшие верховную власть в Коринфе с 748 г. по 657 Ζ. до Н. Э.) Her., Arst., Piut. βακχοάζω Eur. = βακχεύω 1 и 2. βακχcακός 3 Anth. = βακχικός. βακχοάς, άδος adj. f вакхическая, т. е. винная (λάγυνος Anth.). βακχικά τά Her. = βακχεία 1. βακχικός 3 Arst., piut., Luc, Diod. = βάκχειος. Βάκχιος ό soph., Eur., Arph. = Βάκχος. Ι βάκχιος 3 и 2 вакхов, вакхический Soph., Eur.., Luc II βάκχιος ό вино (βακχίου μέτρημα πληρώσαντες Eur.). βακχιόω приводить в вакхическое исступление Soph. Βάκχις, Τδος ό Бакхид (царь Коринфа,родоначальник Бакхиадов) Diod. βακχίς, ίδος ή вакханка Soph. βακχιώτας, ου adj. m = βάκχειος. βακχοώτης, дор. βακχιώτας, ©υ adj. m soph. = βάκ- χειος. Βάκχος ό (впервые у Soph.; тж. "Ιακχος и Διόνυσος) Вакх (сын Зевса и Семелы, уроженец Фив, бог винограда, виноградарства, виноделия и вина) Soph., Eur., Piut., Luc. βάκχος ό 1) жрец Вакха, вакхант Plat.: "Αιδου β. Eur. одержимый Гадесом, т. е. лишившийся рассудка; 2) вино (κρατήρ βάκχου Eur.; βάκχον έκπιών Anth.). Βακχυλίδης, ου и εω ό Вакхилид (уроженец Кеоса, лирический поэт V в. до н. э.) Piut., Anth. βάλαγρος ό рыба усач (Barbus fluviatilis) Arst. βαλαν-άγρα ή 1)крюк для вынимания дверного болта, ключ Her., Xen.; 2) дверная задвижка, засов Poiyb., Piut. βαλάνείον τό 1) тж. pi. баня, купальня Arph., Arst., Dem.; 2) купанье, омовение Piut. βαλανείτης, ου ό Poiyb. = βαλανεύς. βαλάνεύς, έως ό банщик Arph., piat., piut. βαλανευτική ή (sc. τέχνη) ремесло или искусство банщика Plat. βαλανεύω 1) топить или готовить баню (στελέχη φέροντες ώσπερ βαλανεύσοντες Arph.); 2) шутл. (о вине) наливать изрядную порцию (έαυτω Arph.). βαλανη-φάγος 2 питающийся желудями Her., piut. βαλανη-φόρος 2 приносящий финики (φοίνικες Her.). βαλανίζω стряхивать жёлуди: άλλην δρυν βαλάνιζε Anth. υροπ. потряси другой дуб, т. е. обратись со своей прось- бой к кому-л. другому. βαλάνισσα (λα) ή банщица Anth. βάλανος (βα) ή 1) жёлудь Нош., Hes., Arst.; 2) финик Her., Xen.; 3) дуб (βάλανοι κατά βάθος πεφυτευμέναι Poiyb.); 4) болт, затычка, задвижка (στυρακίψ ακοντίου αντί βαλά- νου χρήσθαι Thuc; την βάλανον ές τον μοχλόν έ[χβάλλει> Arph.); 5) (в ожерелье) шпенёк, стержень (ή β. έκπέ- πτωκεν έκ του τρήματος Arph.); 6) анат. glans penis Arst.; 7) зоол. морской жёлудь (ракообразное из отряда усо- ногих Balanus tubicinella) Arst. βαλανόω 1) запирать на засов (την θύραν Arph.); /т/1 pass, быть наглухо запертым Arph.; 2) pass, страдать запором Arph. βάλαντοη-τόμος ό Arph. = βαλαντιοτόμος. βαλάντιον, ν. Ι. βαλλάντιον τό мешок, сумка, коше- лёк Arph., Xen., Plat., Piut., Anth. βαλαντοο-τομέω отрезывать кошельки, воровать Хеп.„ Plat, Piut. βάλαντοο-τόμος ό отрезывающий кошельки, т. е* карманный ВОр Plat., Aeschin. βαλανωτός 3 укреплённый с помощью болта (όχεύς Parmenides ар. Sext.). βαλαύστιον τό цветок дикого граната Arst. βαλβίς, ΐδος ή тж.р1.1) барьер (от которого начина- лись и у которого оканчивались гоночные состязания)^ άφες από βαλβίδων έμέ τε και τουτονί Arph. позволь мне вступить с ним в соревнование; βαλβίδων άπο Eur. с самого начала; β. λυπηρά βίου Eur. печальная кончина; 2) зубцы городских стен (βαλβίδων έπ' άκρων Soph.). βαλεϊν inf. aor. 2 κ βάλλω. βαλέεον эп. = βαλειν. βάλερος, Arst. ν. Ι. $αλϊνος о зоол. карп (одна из разновидностей) Arst. βαλήν, ν. Ι. βαλλήν ό фриг. царь Aesch., Soph. ΒαληναΤον, υ. Ι. Βαλληναΐον τό (sc. δρος) Баленей, «Царская гора» (гора во Фригии) Piut. βαληναΐος, ν. Ι. ^αλλ^Λίος 2 фриг. царский (koo- τή Piut.). βάλτ^σθ-α эп. 2 л. sing. aor. conjct. κ βάλλω. Βαλιαρείς, έων οι 1) Балеарские острова Diod.; 2) жители Балеарских островов Poiyb. Βαλίαρέδες αϊ Diod. = ΒαλιαρεΤς 1. $&λϊνος ο Arst. v. I. = βάλερος. βαλίός 3 пятнистый, пегий (ελαφος Eur.; πέρδιξ Anth.): πώλοι λευκοστίκτω τριχι βαλιοί Eur. серые в яблоках жеребцы. Βάλιος ό «Пегаш» (кличка лошади Ахилла) Нот. Βάλισσος ό Балисс (речка в Месопотамии) Piut. $αλλαντ- ν. Ι. = βαλαντ-. βαλλ-αχράδαί, ών οι метатели или сбиватели диких груш (прозвище аргосских мальчиков) Piut. βαλλήν ό υ. Ι. = βαλήν. Βαλλήνα-δε adv. шутл. (по созв. с βάλλω и Παλ- λήνη) в Камнеград; βλέπειν В. Arph. глядеть в сторону Камнеграда, т. е. решить побить (кого-л.) камнями. ΒαλληναΤον τό υ. Ι. = Βαληναΐον. βαλληναίος ν. Ι. = βαληναΐος.
βαλλιρές — 287 — βαπτίζω βαλλίρός 6 ν. /. = βάλερος. βάλλω (fat. βαλώ — ион. βαλέω, редко βαλλήσω; aor. 2 εβαλον, pf. βέβληκα; pass.: fut. βληθήσομαι и βεβλήσομαι, aor. εβλήθη ν, pf. βέβλημαι) реже med. 1) бросать, кидать, метать (τι εις άλα, έν πυρί, ποτί πέτρας, προτι γαίη Нот.; σπόρον έν νειοΓσιν Theocr.): β. τίνί Horn., Pind., Soph., Eur., Thuc, Arph., Xen. реже τι Нот. метать ЧТО-Л.; β. κύβους Aesch., Soph., Plat., Plut. бросать кости или жребий; β. πυρ Нот., Poiyb. поджи- гать; 2) метать копья (έκ χειρός Хеп.; β. και τοξεύειν Dam.); 3) ронять: β. δάκρυ Нот. проливать слёзы; β., тж. β. τους οδόντας Arst. терять зубы; 4) надевать, приста- влять, приделывать (κύκλα άμφι όχέεσσι Нот.): έν πύλαι- σι ν άκοάν β. Eur. приложить ухо к двери; 5) надевать, накидывать (αιγίδα άμφ' ώμοις, ράκος άμφί τινι, med. άμφι ώμοισιν ξίφος Нот.; κρήδεμνον πλοκάμοις Anth.); 6) закидывать, забрасывать (το δίκτυον εις την θάλασ- σαν NT; άμφί τινι χείρας и πήχεε Нот.): έπι γάν Φρυγών ποοός ϊχνος βαλεΤν Eur. ступить на фригийскую землю; 7) валить, опрокидывать (τινά έν δαπέδψ и έν κονίησι Нот.): ές γόνυ την πόλιν β. Her. поставить на колени, т. е. сокрушить государство; 8) низвергать, разрушать (οΐκον Aesch.); 9) извергать, изгонять (τινά γης εξω Soph.): άθαπτόν τίνα βαλεΤν Soph, лишить кого-л. погре- бения; 10) ввергать, повергать (τινά ές κακόν Нот.; τινά εις δεΐμα Her. и εις φόβον Eur.): βαλεΤν τίνα εις εχθραν Aesch. навлечь на кого-л. ненависть; έν αιτία βαλεΤν τίνα Soph, возвести на кого-л. обвинение; την χώραν κινδύνω βαλεΤν Aesch. подвергнуть страну опас- ности; 11) поворачивать, направлять (νήας ές πόντον Нот.; δέματα έτέρωσε Нот. и προς γήν Eur.; πρόβ^πο^ εις γην Eur.); 12) опускать, склонять (έτέρωσε κάρη Нот.); 13) гнать, погонять (ίππους πρόσθε Нот.; κάτωθε τά μοσχία Theocr.); 14) ударять, поражать (τινά οουρί Нот.; τινά κακοΤς Eur.): βαλεΤν τινά τι, κατά, προς и υπό τι, реже β. τίνος κατά τι Нот. ударить (ранить) кого-л. во что-л.; έλκος τό μιν βάλε ίώ Нот. рана, кото- рую он нанёс ему стрелой; β. ψόγω τινά Eur. оскорблять кого-л.; β. έπι σκοπόν Xen., του αχοποϊ) Plat, и έπί σκο- ποΰ (ν. Ι. έπίσκοπα) Luc. попадать в цель; άχεϊ μεγάλω βεβολημένος ήτορ Нот. глубоко огорчённый в душе; βάλλει με φθόγγος δι' ώτων Soph, до ушей моих доно- сится шум; 15) (sc. υμνώ) воспевать, славить (τινά Pind.); 16) вгонять, вонзать (ιόν ένί στήθεσσί τινι Нот.); 17) наводить, нагонять, насылать (υπνον έπι βλεφάροις Нот.); 18) внушать, вселять (τί τινι έν θυμω Нот., θυμω Aesch. и εις θυμόν Soph., Piut., έν στήθεσσί Нот. и έν καρδία Pind.; λύπην τινί Soph.); 19) грузить, нагружать (μήλα έν νηι Нот.); 20) med. погружаться (χρόα βάλ- λεσθαι λουτροΤς нн); 21) (sc. εαυτόν) бросаться, устре- мляться, падать (έν πέδω Aesch.); (о реке) изли- ваться, впадать (ποταμός εις άλα βάλλων нот.): ί'πποι περί τέρμα βαλοΰσαι Нот. кобылицы, обогнувшие столб; βάλλ' ές κόρακας! Arph. убирайся прочь!, проваливай!; βάλλ' ές μακαρίαν! Plat, что ты, бог с тобой!; εις υπνον βαλεΤν Eur. заснуть; 22) (о жидкости) обрызгивать, окроплять (τινά Нот., Eur.); 23) осыпать, обдавать (ήνίοχον κονίης ραθάμιγγες εβαλλον Нот.); 24) наливать, вливать (οΐνον νέον εις ασκούς παλαιούς NT); 25) тж. med. озарять, освещать (άκτΤσιν Нот.; γαΤαν Eur.; σελήνη βαλλόμενη διά θυρίδων Anth.); 26) med. насыпать, воз- водить (χαράκωμα προς τη πόλει Dem.; χάρακα Ро1уЬ.„ Piut.); закладывать (κρηπΤδα Pind.; τάς οίκοδομίας Plat.; αρχήν των πραγμάτων Luc); 27) med. обдумывать, за- мышлять (τι έπι θυμω и μετά φρεσί Нот.; ένί φρεσί Нот., Hes. или έπ' έωυτου Her.): ές θυμόν έβάλετο Her. он решил; 28) med. зачать: βαλέσθαι ές γαστέρα γόνον Her. забеременеть. βαλές ό дор. Aesch. = βηλός. βάλσάμον τό 1) бот. бальзамин (предполож. Balsa- mum gileadense) Piut., Diod.; 2) бальзам (ароматическая камедь бальзамина) Arst. βαλσαμ-ώδης 2 бальзамический рнп. βάμα дор. = βήμα. βαμβαίνω 1) стучать зубами, дрожать (βαμβαίνων χλωρός ύπαί δείους Нот.); 2) бормотать, лепетать Anth. βαμβακύζω Piut. = βαμβαίνω 1. βαμβάλύζω Arst., ν. ί. βομβυλοάζω = βαμβαίνω 1. Βαμβύκη ή Бамбика (впосл. Ίεράπολις, город в сев.- -вост. Сирии) Piut. βαμες Theocr. 1 л. pi. aor. conjct, κ βαίνω. βάμμα, ατός τό 1) красящее вещество, краситель, краска (χρώματα και βάμματα Piut.): β. Σαρδιανικόν βάψαι τινά upon. Arph. окрасить кого-л. в сардинскую краску, т. е. избить до крови; 2) крашеная ткань Plat.; 3) окраска, цвет (β. λευκώματος Arst.). βάν (ά) эп. ( = εβαν) 3 л. pi. aor. 2 κ βαίνω. βάναυσία, ион. βάναυσίη ή 1) ремесло, ручной труд Her.; 2) некультурность, пошлость, грубость Plat., Arst. βαναυσικός 3 ремесленный, ручной, тж. механиче- ский (τέχναι Xen.). βάναυσον τό сословие ремесленников Arst. Ι βάναυσος 2 (βα) 1) ремесленный, ручной (τέχνη Soph., Arst., Piut.); 2) ремесленнический (βίος Arst.); 3) не- культурный, пошлый, низкий, грубый (β. και ανελεύ- θερος Plat.; β. καΐ άχρηστος Arst.); 4) презрительный, привередливый (μισοπόνηρος και β. Anth.). II βάναυσος ό ремесленник xen., Arst., Luc. βαναυσ-ουργία ή ручной труд, ремесло piut. Βαντία ή Бантия (1. город в Иллирии Poiyb.; 2. город в Апулии Piut.). βάξ&ς, εως ή 1) вещее слово, прорицание Aesch., Soph.; 2) толки, слух, молва Trag. βαπτίζω 1) погружать, окунать (τινά εις τήν λίμνην и εις или προς θάλατταν Piut.; υπνω τινά Anth.): όφλή- μασι βεβαπτισμένος Piut. увязший в долгах; ύπό τών πραγμάτων βαπτιζόμενος Piut. поглощённый делами; βεβαπτισμένος Plat., Luc. опьяневший; 2) пускать ко дну, топить (πολλά τών σκαφών Poiyb.); 3) сбивать с толку
βάπτισμα — 288 — βάρος {μειράκιον βαπτιζόμενον Plat.); 4) черпать (ρυτοΓς έκ κρατήρων Piut.); 5) (путём погружения в воду) крестить, med. креститься NT. βάπτισμα, ατός τό крещение ντ. βαπτισμός ό омовение ντ. βαπτιστήροοντό 1) ванная, баня piin. j.; 2) купель ντ. βαπτιστής, ©ΰ ό креститель ('Ιωάννης ό Β. ντ). βαπτός 3 1) служащий для окрашивания, красиль- ный (χρώμα Plat., Piut.); 2) окрашенный (χιτώνες ^απ- τοί χρώμασι παντοδαποΤς Diod.); 3) ярко окрашенный, яркого цвета (όρνις, ιμάτια Arph.); 4) откуда черпают воду: βαπτά κάλπισι παγά Eur. источник, из которого кувшинами берут воду. βάπτω 1) погружать, окунать (τι εις τι Ai-st., Piut.); 2) погружать для закалки, закалять (πέλεκυν είν υδατι ψυχρώ Нот.; ακίδας βελέων Anacr.; oibr\po<; βαπτόμενος Piut.); 3) погружать, вонзать (ξίφος Ь* σφαγαΤσι Aesch.; <ράσγανον είσω σαρκός Eur.): έ'γχος εύ προς Άργείων στρατώ βάψαι Soph, нанести большой урон аргивскому войску; 4) окунать в краску, красить, окрашивать (έβάπτετο αΐματι λίμνη Batr.; είματα βεβαμμένα Her.; βάψαι ερια Plat.; τρίχας Anth.): κροκωτόν βάψασθαι Arph. выкраситься в шафрановый цвет; 5) окунать в яд, отравлять (ιούς Soph.; έχιδναίω χόλω τι Anth.); 6) поло- скать, мыть (τάρια θερμω Arph.); 7) зачерпывать, чер- пать (ποντίας αλός Eur.; τα κάλπιδι κηρία Theocr.); 8) по- гружаться (εις ψυχρόν Arst.); 9) тонуть (ναΰς εβαψεν Eur.). Βάπυρον τό (sc. ορός) Бапир (гора в Сирии или в Финикии) Arst. βάραθ-ρον (βα), эп.-ион. βέρεθ-ρον τό 1) яма, про- пасть Arst.; 2) баратр (пропасть, в которую сбрасыва- ли осуждённых на смерть в Афинах, подобно καιάδας в Спарте) Her., Plat., Arph.; 3) трясина Piut.; 4) гиблое место (έν τω βαράθρω χειμάζειν Dem.); 5) баратр (род женского украшения) Arph. βάραθ-ρος ό бран. заслуживающий быть сброшен- ным в баратр, т. е. негодяй Luc. βάραθ-ρ-ώδης 2 изобилующий пропастями (τόπος Piut.). βαρβαρίζω 1) говорить на варварском, т. е. чужом (негреческом) языке Her.; 2) говорить на плохом или ломаном греческом языке Plat., Arst., Piut.; 3) быть на стороне варваров, т. е. сочувствовать персам Хеп. βαρβάροκόν τό 1) мир варваров, т. е. не греки Thuc, преимущ. персы Хеп.; 2) варварский способ: ές τό β. Luc. варварски, грубо. βαρβαροκός 3 1) варварский, т. е. негреческий, чужеземный (έθνη Arst.; β. και έκφυλος Piut.); 2) варвар- ский, грубый, (полу)дикий (οι άρχαΓοι νόμοι Arst.; πένθη Piut.). βαρβαροκώς 1) по-варварски, т. е. не по-гречески (κεκλημένος Arst.), преимущ. по-персидски (έβόα Хеп.); 2) по-варварски, грубо (άνατεινάμενος Piut.). βαρβαροσμός ό варваризм, негреческий оборот Arst., Piut., Luc. βαρβαρίστί adv. Arph., Piut. = βαρβαρικώς. βαρβαρόομαι 1) уподобляться варварам: βεβαρβάρω- σαι χρόνιος ών έν βαρβάροις Eur. прожив долго среди варваров, ты сам стал варваром; 2) становиться непо- нятным (οίατροζ κακός και βεβαρβαρωμένος Soph.). Ι βάρβαρος 2 1) варварский, т. е. негреческий, ино- земный (φωνή Aesch.; γλώσσα Soph.; πόλις Thuc; τάςΐζ Piut.): β. πόλεμος Thuc. война с иноземцами; 2) непо- нятный, невнятный (βάγματα Aesch.); 3) изъясняющийся на неправильном греческом языке Luc; 4) варварский, некультурный, грубый (άμαθης και β. Arph.; sc. έθνη Хеп.). II βάρβαρος ό варвар, т. е. не грек, чужеземец Aesch., Eur., Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut., Luc. III βάρβαρος ή (sc. γη) негреческая страна Aesch., Thuc, Xen. βαρβαρό-φωνος 2 1) говорящий на непонятном языке (Κάρες Нот.); 2) произнесённый на непонятном языке (ίϋγή Her.). βάρβΐτον τό и ^άρ^Χτος ό и ή барбитос или бар- битон (многострунный щипковый инструмент, похо- жий на лиру) Pind., Anacr., Arph., Piut. βαρβ&τ-ψδός ό и ή играющий на барбитоне Luc βάρδιστος эп. ( = βράδιστος) superl. κ βραδύς. βάρδος ό бард (кельтский поэт-певец) Diod. Βάρδυλ(λ)ος, εως ό Бардилей (иллирийский царь, погибший в бою с Филиппом Македонским в 359 г. до н. э.) Piut., Luc βαρδύτερος Theocr. compar. κ βραδύς. βαρέα эп. = βαρύ I. βαρεία ή (sc. προσωδία) грам. тяжёлое ударение (accentus gravis). βαρέω 1) отягощать, обременять, перегружать (τό πορθμεΤον Luc): βεβαρημένος (SC. Oivcp) Plat., Arst., Theocr., Anth. опьянённый; βεβαρημένος υπνω Anth. объятый сном; 2) тяготить, томить, удручать (βεβαρημένος ώδίνεσσιν Theocr.; βεβαρημένοι τα πρόσωπα πένθει Piut.); 3) /?/. быть отягощенным, быть опьянённым (οίνω βεβαρηώς Нот.). βαρέως 1) тяжело, мучительно, с трудом, тж. с не- удовольствием (φέρείν τι Her., Xen., Arph., Arst., Piut., προς τι Arst^M έπί τινι Poiyb. или εχειν προς τι Arst.): β. ήκουσαν Хеп. они выслушали с возмущением; 2) с тяжё- лым ударением (τό βαρύτερον ρηθέν Arst.). βαρίνος ό Arst. ν. I. = βάλαγρος. βάρος, ιδος, ион. ιος ή судно, барка (египетская или персидская) Aesch., Eur., Her., Diod., Piut., Anth. Βαρκαΐος 3 баркийский, т. е. ливийский или афри- канский (όχοι Soph.). Βάρκας, α ό Барка (знатный карфагенский род, к которому принадлежали Гамилькар и Ганнибал) Poiyb. Βάρκη ή Барка (1. город в Киренаике; 2. город в Бактриане) Her. βάρος, εος(ά) τό 1) тяжесть, вес (στολής Хеп.; β. και κουφότης Arst.); 2) груз, кладь (τα βάρη και τα επιτή- δεια Poiyb.); 3) бремя, обуза (σιγής Soph.; συμφοράς Eur.); 4) ощущение тяжести (έν τοις σκέλεσι Plat.; κεφαλής
βαρύ - 289 - βαρύς πόνος και β. Arst.); 5) тяжесть, обременительность (των φόρων Poiyb.); 6) множество, обилие (όλβου Eur.; πλούτου piut.); 7) сила, мощь (στρατοπέδων, συντάξεως Poiyb.); 8) вес, вескость, достоинство, серьёзность (λόγοι β. και δηγμόν έχοντες Piut.). Ι βαρύ adv. тяжело (στενάχειν Нот.). II βαρύ τό 1) тяжесть (το β. και τό κουφον Arst.); 2) грам. ( = βαρεϊα προσωδία) тяжёлое ударение (accen- tus gravis). βαρΰ-αλγής 2 мучительный (νοΰσος Anth.). βαρυ-άλγητος 2 причиняющий боль: βαρυάλγητα καχάζειν Soph, жестоко издеваться. I βαρυ-αχής 2 мучительный, тяжёлый soph. II βαρυ-αχής 2 дор. Arph. = βαρυηχής. βαρυ-βόας adj. т глухо ревущий (πορθμός Άχέρον- τος Pind.). βαρυ-βρεμέτης 2 глухо гремящий, грохочущий, рокочущий (Ζευς Anth.). βαρυ-βρομήτης 2 Anth. = βαρυβρεμέτης. βαρύ-βρθ|Αθς 2 Horn., Eur., Arph., Luc. = βαρυβρεμέτης. βαρυ-βρώς, ώτος adj. вызываемый гложущей болью (στόνος Soph.). βαρύ-γδουπος 2 Pind., Anth.^= βαρυβρεμέτης. βαρυ-γούνατος υ. Ι. = βαρυγώνατος. βαρύ-γικος 2 сковывающий члены, лишающий сил, изнурительный (νουσος Anth.). βαρ^-γώνατος 2 с отяжелевшими коленями, рас- слабленный (β. και φίλυπνος Theocr.). βαρυ-δα^μονέω быть глубоко несчастным Arph. βαρυ-δαιμονία ή несчастная судьба, бедственное положение: ό δ' εις τούτο βαρυδαιμονίας ήκει, ώστε... Lys. он дошёл до такого безумия, что... βαρυ-δαίμων 2, gen. όνος злополучный, несчастный Eur., Arph., Arst., Piut. βαρύ-δακρυς, υ, gen. υος горько рыдающий (αηδών Anth.). βαρύ-δΐκος 2 сурово мстящий (ποινά Aesch.). βαρι>-8ότε&ρα ή подательница бедствий (эпитет Мойры) Aesch. βαρυ-εγκέφαλος 2 тяжелодумный, тупоголовый Piut. βαρύ-ζηλος 2 страшно ревнивый (έρως Anth.). βαρυ-ήκοος 2 тугоухий или вызывающий туго- ухость, ведущий к понижению слуха (νότοι Sext.). βαρυ-ηχής, дор. βαρυαχής 2 1) глухо грохочущий (Ωκεανός Arph.); 2) низко звучащий, низкий, грубый (φωναί Diod.). βαρυ-θ·ϋμέω быть раздражённым, негодовать, сер- диться (έπί τινι Diod., med. Piut.). βαρυ-θ·ϋμία ή раздражённость, негодование, досада Arst., Piut. βαρύ-θ'ϋμος 2 1) раздражённый, негодующий, гнев- ный Eur., Piut.; 2) раздражительный, угрюмый (φύσει Piut.). βαρύθ·ω 1) быть отягощенным (υπό τίνος Нот., Hes.); 2) быть тяжеловесным (στάλα = στήλη βαρύθουσα Anth.). βαρύ-κομπος 2 глухо рычащий (λέοντες Pind.). βαρύ-κοτος 2 распалённый гневом Aesch. βαρύ-κτυπος 2 нн, Hes., Pind., Anth. = βαρυβρεμέτης. βαρυ-λαϊλαψ, απος adj. глухо бушующий (νότου αυραι Anth.). βαρύ-λογος 2 злоречивый (εχθη pind.). βαρύ-λΰπος 2 глубоко огорчённый, печальный Piut. βαρυμάνοος 2 дор. = *βαρυμήνιος. *βαρυ-μήν:ος, дор. βαρυμάνιος 2 (μά) Theocr. = βαρύμηνις. βαρύ-μηνίς, t, gen. ιος охваченный сильным гневом, разгневанный (δαίμων Aesch.; Anth.). βαρύ-μ&σθ·ος 2 требующий высокой оплаты Anth. βαρύ-μοχθΌς 2 тяжёлый, мучительный (soph. — ν. Ι. κ πολύμοχθος Anth.). βάρυνθ·εν Pind. 3 л. ρI. aor. pass, κ βαρύνω. βαρυντοκός 3 делающий тяжёлым, тянущий вниз Arst. βαρύνω 1) отягощать, обременять, тяготить, утомлять (τινά Нот., Plat.); pass, тяжелеть Arst.: γυΓα βαρύνεται Нот. у него слабеют члены; χεΓρα βαρυνθείς Нот. с бес- сильно повисшей рукой; όμμα μου βαρύνεται Eur. в гла- зах у меня мутится; βαρύνεσθαι την κεφαλήν Plat, ощу- щать тяжесть в голове, страдать головной болью; βαρύ- νεσθαι την γαστέρα Luc. u νηδύν Anth. становиться беременной; 2) томить (δίψος βαρύνει τινά Anth.); 3) удручать, раздражать, волновать (θυμόν Pind.); pass. быть раздражённым, негодовать или страдать (διά τι Thuc. и τινι piut.): βαρυνόμενοι τον Θησέα Piut. которые терпеть не могли Тесея; 4) грам. произносить с тя- жёлым (тупым) ударением, т. е. пониженным тоном или безударно. βαρύ-νωτος 2 с тяжёлой спиной, т. е. со скорлупой или ракОВИНОЙ (κόγχαΐ Emped. ар. Piut.). βαρυόπας 2 дор. = βαρυόπης. βαρυ-όπης, дор. βαρυόπας 2 с мощным голосом (κεραυνών πρύτανις = Κρονίδας Pind.). βαρυ-όργητος 2 сильно разгневанный, гневный (Πιερίδες Anth.). βαρύ-οσμος 2 сильно пахнущий (μέλι τό από της πύξου Arst.). βαρυ-παθ·έω тяжело страдать, мучиться Piut. βαρυ-πάλαμος 2 (πα) с тяжёлой рукой, т. е. грозный (χόλος Pind.). βαρυ-πένθΐητος2 глубоко опечаленный тяжело скор- бящий (κόραι Anth.). βαρυ-πενίΗα ή глубокая скорбь piut. βαρυ-πεσής 2 тяжело падающий, тяжёлый (ποδός άκμά Aesch.). βαρύ-ποτμος 2 1) злосчастный, злополучный Soph., piut.; 2) тяжёлый, жестокий (κακά Soph.; ξυμφορά Eur.). βαρύς, βαρεία, βαρύ 1) тяжёлый, тяжеловесный Her., Plat., Arst., Piut.; 2) тяжеловооружённый (δύναμις Piut.): τό βαρύτατον του στρατεύματος Xen., τα βαρέα τών δπλων Poiyb. и τα εν βάρεσιν δπλοις Diod. тяжеловооружённые
βαρυσίδηρος — 290 — войска; 3) отяжелевший, ослабевший (συν и έν γήρα, νόσω Soph.; υπό της μέθης piut.): πολλοίσι β. ένιαυτοΤς Theocr. удручённый старостью; β. έκ τοΤν σκελοΐν Luc. с трудом передвигающий ноги; 4) сильный, мощный, грозный (χειρ Нот.; δύναμις Poiyb. — ср. 1\ πόλις Diod.); б) тяжёлый, тяжкий, тягостный, тж. жестокий (όδύναι Нот.; πένθος, νόσος Pind.; τύχαι Aesch.^TJv^ Soph.; πόλεμος Dem.); 6) невыносимый, несносный (τοΐς συνοασι Plat.; ηλίου θάλπος Anth.; φρόνημα Piut.); 7) трудный, затруднитель- ный (τινι Soph.); 8) опасный (χωρίον Xen.); 9) разгневан- ный, гневный (βαρύν θυμόν εχειν Theocr.); 10) тяжёлый или резкий (όδμή Нет. и οσμή Arst.); 11) низкий, глубокий, , глухо звучащий (φθόγγος Нот.; χορδή Plat.); но тж. сильный, мощный (φωνή Arst.; βρύχημα λέοντος Anth.); 12) угрюмый, мрачный (βαρύτερος το ήθος ων Piut.); 13) степенный, серьёзный, важный (σεμνός ή β. Arst.); 14) суровый, строгий (ευθυνος Aesch.); 15) грам. тяжё- лый (προσωδία): β. συλλαβή Plat, слог, произносимый с понижением тона (accentus gravis). βαρυ-σίδηρος 2 из тяжёлого железа, тяжеловесный (ρομφαία Piut.). βαρύ-σταθ·μ$ς 2 тяжеловесный, тяжёлый Arph., Arst., Piut. βαρυ-στενάχων, οι>σα, ον υ. Ι. нот. = $αρο στενάχων. βαρύ-στονος 2 1) тяжело стонущий, вздыхающий (ύποκριταί Dem.); 2) падающий со звоном (λίθος Anth.); 3) исторгающий стоны, прискорбный Soph. βαρυ-στόνως с тяжёлыми стонами, т. е. тяжело, мучительно (φέρεεν Aesch.). βαρυ-σύμφ^ρ^ς 2 подавленный тяжёлым несчастьем, глубоко несчастный Her. βαρυ-σφάραγος 2 (φα) Pind. = βαρυβρεμέτης. βαρυ-ταρβής 2 наводящий ужас, ужасающий (τυπά- νου είκών Aesch.). βαρύτατα superl. κ βαρύ Ι. βαρύτης, ητος ή 1) тяжесть, тяжеловесность (β. και κουφότης Arst.); 2) нагруженность, перегрузка (νέων Thuc, Polyb.); 3) ТЯЖёлыЙ Нрав, СурОВОСТЬ Dem., Polyb., Piut.; pi. Isocr.; 4) ощущение тяжести (β. και πλτρμονή σώματος Piut); 5) онемелость, оцепенение (ναρχώδης Piut.; των σκελών βαρότητθς Diod.); 6) низкий тембр ((ρωνης Plat., Arst.); 7) серьёзность, степенность, важность (ευσχήμων Arst.; του ήθους Piut.); 8) грам. понижение тона (accentus gravrs) Arst. βαρύ-τίμος 2 I) глубоко почитаемый (θεοί Aesch.); 2) драгоценный, дорогой NT. βαρύ-τλητος 2 тяжело страдающий (sc. μήτηρ Anth.). βαρύ-τονος 2 1) напряжённый, сильный (στήθος Xen.); 2) низко звучащий, низкого тона, грубый (βαρύ- τονα φωνεΤν Arst.); 3) грам. находящийся под тяжёлым (тупым) ударением, т. е. произносимый пониженным тоном или безударный; 4) грам, не имеющий ударения на последнем слоге. βαρυ-φθ-έγκτης 2 Pind. = βαρύφθογγος. βαρύ-φθ-ογγος 2 1) глухо рычащий (λέων нн) или мычащий (βόες Arst.); 2) низко звучащий, низкого тона (νευρά Pind.; αυλοί Anth.). βαρυ-φροσύνη ή 1) негодование, досада Piut.; 2) по- давленность, печаль Piut. βαρύ-φρων 2, gen. όνος разгневанный, гневный (Νέμεσις Anth.; 'Ηρακλής Theocr. — ν. Ι. κ βαθύφρων), βαρυ-φωνέω обладать низким голосом Arst. βαρυ-φωνία ή низкий тембр Arst. βαρύ-φωνος 2 обладающий низким тембром Arst. βαρύ-χορδος 2 низко звучащий, низкий (φθόγγος Anth.). βαρύ-ψϋχος 2 павший духом, малодушный (άνήρ Soph.). βάς (α), ^ασα9 βάν part. aor. 2 κ βαίνω. βασαν-αστραγάλα adj. f терзающая суставы (шутл. эпитет подагры) Luc. βασανίζω 1) испытывать пробным камнем (χρυσόν Plat.); 2) испытывать, подвергать испытанию (έν πυρί τι Plat.): βεβασανισμένος εις τι Plat, испытанный в чём-л.; 3) подвергать допросу или пыткам, допрашивать с при- страстием, пытать (τινά Arph.); pass, подвергаться пыт- кам Thuc., Arst.; 4) pass, мучиться, страдать (δεινώς ντ): βασανίζεσθαι ύπό των κυμάτων NT быть игралищем волн. βασανισμός о мучеяие, страдание ντ. βασανιστής, ου ό истязатель, палач Dem., pm. βάσανίστρια ή исследовательница, испытательница (έπων β. γλωσσά Arph.). βάσανος (β#) ή 1) Пробный камень Pind., Arst., Anth.; 2) проба, испытание (έπι βάσανον άναφβρειν τι и βάσα- νον λαμβάνειν τινός Plat.): ές βάσανον ει χερών Soph, ты испытаешь силу (наших) рук; 3) допрос с пристрастием, пытка (εχ βασάνων τάληθη λέγειν isae.): ές πάσαν βάσα- νον άφικνεΤσθαι Her. подвергаться всяческим пыткам; 4) доказательство (βάσανον διδόναι Arph., Xen., Plat.); 5) pi. признание под пыткой Dem.; 6) мучение, страдание Sext., NT. βασεδ{ΐα& Theocr. fut. Κ βαίνω. βάσίλεα ή Pind. = βασίλεια Ι. βασιλεία, ион. βάσΐληΓη ή 1) царская власть Her., Thuc, Xen., Arst.; 2) царствование (άπο της Φιλίππου βασιλείας Diod.); 3) царство, королевство Her., Diod.; 4> царская корона (εχειν βασιλείαν έπι ττ^ς κεφαλής Diod.). Ι βασίλεια, ион. βασΐληίη ή царица или царевна Horn., Pind., Aesch., Soph., Her., Arph., Piut. II §&σίλει<ζ τά pi. κ βασίλειον. βασιλεία / κ βασίλειος. βασΐλείδης, ου ό царский сын, царевич Plat. βασΐλείδιον τό царёк piut. βάσίλειον, ион. βασΐλήϊον τό 1) тж. pi. царский дворец Her., Arph., Xen., Plat., Diod., Piut.; 2) Столица Polyb.„ Diod.; 3) царская сокровищница Her.; 4) царская диадема Piut; 5) царская власть piut. βασίλειος, ион. βασΐλήϊος 2 и 3 1) царский, цар- ственный Нот., Hes., Aesch., Soph., Her., Piut.; 2) ОТНОСЯ-
βασιλεύς — 291 - βάταλος щийся к архонту-басилевсу: βασίλειος στοά Arph., Dem. портик архонта-басилевса (где он разбирал дела). Ι βασιλεύς, έως, эп.-ион. ηος и έος ό 1) царь, вла- стелин, повелитель, предводитель Нот.: οι μεγάλοι βασιλης Soph. = οι Άτρεΐδαι; ό μέγας β. Her. α ό άνω β. Хеп., тж. (ό) β. Thuc, Arph., Xen., Dem. = ό τών Περ- σών β.; 2) царский сын, царевич Хеп.; 3) (в Афинах) архонт-басилевс Lys., Plat., Arst.; 4) ( = συμποσίαρχος) председатель пира Piut., Luc; 5) (в Риме, после Августа) император NT; 6) птица крапивник (Troglodytes раг- vulus), по друг. — королёк (Regulus cristatus) Arst.; 7) зоол. пчелиная матка, царица (τών μελιττών Arst). II βασιλεύς, έως adj. царственный, могущественный (βασιλεύτερος και προγενέστερος, σο γαρ βασιλεύτατός έσσι Нот.). βασιλεύω 1) быть царём или царицей, царствовать, царить, править ('Ιθάκη, Πύλου, κατά δημον, 'Αχαιών, τισί и εν τισι Нога.; έν Πέρσαις Хеп.; πόλις βασιλευομένη Arst., Piut.; βασιλεύεσθαι υπό νόμου Lys.); 2) aor. стать царём или царицей, воцариться Her., Thuc, Xen.; 3) жить по-царски Piut., NT; 4) безраздельно властвовать (τω χρυσώ Theocr.); 5) pass, быть сторонником царской партии Piut. βασίλη ή Pind. ν. I. = βασίλεια I. βάσΐλήϊη ή ион. 1) = βασίλεια Ι; 2) = βασιλεία. βασΐλήϊον τό ион. = βασίλειον. βασΐλήϊος ион. = βασίλειος. βασΐληίς, Γδος adj. f царская, царственная (τιμή Нот., Hes., Eur.). βασΐλίζω принадлежать к царской партии (ποιησαί τίνα βασιλίσαι προθυμότατα Piut.). βάσΐλοκή ή 1) (sc. τέχνη) искусство царствовать Хеп.; 2) (sc. αρχή) наследственная царская власть Plat.; 3) (sc. στοά) портик архонта-басилевса Plat.; 4) (sc. οικία) бази- лика (общественное здание в Риме для служебных заседаний, торговых операций и проч.) Piut. βασΐλικόν τό 1) царский образ действий Хеп.; 2) (sc. ταμιειον) царское казнохранилище Diod.; 3) бот. базилик (Ocimum basilicum) Arst. Ι βασιλικός 3 царский, царственный Aesch., Her., Xen., Plat., Arst., Piut.: εγκλήματα βασιλικά Poiyb. обвинения в государственной измене; όφειλήματα βασιλικά Poiyb. долги царю. II βασιλικός ό (преимущ. pi.) приближённый царя, придворный, царедворец Poiyb., Piut. βασΐλικώς царственно, по-царски Xen., Arst., Piut. βάσίλΐναΰ в произнош. трибалла у Arph. = βασίλιννα. βασίλιννα (σι) ή жена архонта-басилевса Dem., Men. Ι βασΐλίς, ΙΖος adj. f царская, царственная Eur. H βάσΐλίς, ίδος ή 1) царица или царевна Soph., Eur., Plat., Piut.; 2) (sc. οικία) царский дворец Diod. βασΐλίσκος ό 1) царёк Poiyb., Piut.; 2) птичка королёк (Regulus) Piut. βασίλοσσα (σι) ή 1) xen., Theocr., Poiyb., Piut. = βασί- λεια I; 2) Arst. = βασίλιννα. βάσΐμος 2 (α) проходимый, доступный (τόποι Dem., Piut., Diod.; β. ιστορία χρόνος Piut.). βάσίς, εως (α) ή 1) ход, движение, хождение (άκταί- νειν βάσιν Aesch.; κυνός, τροχών βάσεις Soph.; χορείας Arph.; ρυθμών Plat.): βάσιν ουκ εχειν Soph, не иметь воз- можности ходить; 2) шаг (παρ' έκάστην βάσιν Arst.); 3) переход, проход (βάσιν άσφαλη παρέχειν τινί Piut.); 4) поступь, походка (ισχυρά, νεανική Arst.); 5) стих. стопа Arst.; 6) нога, ступня Plat.; ноги (θηλόπους β. Eur.; αϊ βάσεις και σφυρά NT); 7) подставка, ножка (λεβήτων Poiyb.); 8) основание (τριγώνων Plat.; κώνου Arst.; τραχή- λου Piut.); 9) устойчивость (β. και στάσις Plat.). βασκαίνω 1) околдовывать Arst., Theocr., Piut.; 2) За* вистливо глядеть, завидовать (τινί Dem.; τινί τίνος и έπί τινι Luc); 3) клеветать, поносить, чернить (τινά Dem., Diod.). βασκανία ή 1) околдовывание, злые чары Arst.; 2) за- висть Plat., Piut.; 3) клевета, поношение, злословие Dem., Poiyb. βασκάνίον τό средство отведения злых чар, амулет Arph. Ι βάσκανος 2 1) завистливый, злобный Arph., piat., Dem., Piut., Anth.; 2) клевещущий Arph., Dem.; 3) наводящий злые чары Anth. II βάσκανος ό 1) завистник Dem.; 2) клеветник Dem.; 3) насылатель злых чар Anth. βασκαντ&κός 3 завистливый, злобный Piut. ^Λστ,άς 6 или ή утка (неизвестной разновидности) Arph. βάσκε [imper. κ *βάσκω = βαίνω] 1) иди: βάσκ' ΐθι Нот. иди, отправляйся; βάσκετε Arph. идите; 2) прийди Аеэсп. ^ ή дор. = βησσα. βασσαρέω Anacr. = βακχεύω. βασσαροκός 3 Anth. = βακχεΤος. βασσάροον τό ливийская лисица Her. βασσαρίς, ίδος ή .Anacr., Anth. = βάκχη. Βασσίδαο, ων οι Бассиды (эгинский род) Pind. βάσταγμα, α*ζος τό 1) доел, ноша, груз, перен. бремя, обязанность Eur., Piut.; 2) вес, влияние (μέγα τό β. της πόλεως ην Poiyb.). βαστάζω 1) поднимать (λααν άμφοτέρησι Нот.; φόρ* μιγγα Pind.; τινά πεπτώτα Soph.; μέσα δουρα Theocr.); 2) превозносить, прославлять (τινά и τι Pind.); 3) носить, нести (φόρτον νώτοισι Batr.; τινά χεροΤν Soph, и έν χεροΤν Eur.); 4) переносить, терпеть (ούκέτι β. τι Anth.); 5) при- касаться, тж. брать, держать (χερσί Soph.): χέρα τινός βα- στάσαι χερί Aesch. пожать чью-л. руку; pass, быть усерд- но читаемым: βαστάζονται οι αναγνωστικοί Arst. (поэты), которых читать приятно, не выпускаются из рук; 6) уно- сить, похищать (τη βία τι Poiyb.); 7) перен. взвешивать, обсуждать, обдумывать (έν γνώμα Ae.sch. или φρενί τι Arph.; παν πράγμα Poiyb.). βαστακτός 3 несомый (έν ώμοις Ahm.). βάταλος ό υ. Ι. = βάτταλος.
βάτέω — 292 — βεβαιέω βατέω 1) (о животных) покрывать (τάς χιμάρας Anth.; μακάδες βατεΰνται Theocr.); 2) дельф. Piut. = πατέω. Βατή ή Бата (дем в атт. филе Αίγηΐς) isocr. Βατή-θ·εν adv. из Баты isocr. βάτην (α) и βήτην эл. aor. 3 л. dual. aor. 2 κ βαίνω. βατηρίς, ίδος adj. f подъёмная (κλίμαξ Anth.). βάτ(α ή Pind. = βάτος I. βατοακή ή чаша, кубок Arst. βατΐδο-ακόπος 2 высматривающий скатов, т. е. жад- ный до скатов Arph. ΒατΙεια ή Батиея (лголж б/шз 7/?ои) Нот. *βάτο©ν τό Arph. = βάτος Ι (ν. Ι. κ φάττιον и φάβιον). βάτίς, ίδος ή зсюл. 1) шиповатый скат Arph., Arst.; 2) предполож. птица каменка (Praticola rubicola) Arst. βάτο-δρόπος 2 срывающий колючие растения нн. βάτον τό Diod. = βάτος Ι, 1. Ι βάτος ό 1) (нога., Anth. ή) колючее растение, ежеви- ка Нот., Poiyb., Piut., Anth. или тёрн NT; 2) колючка, шип (sc. ρόδου Anth.); 3) зоол. шиповатый скат Arst. II βάτος ό евр. бат (мера жидкостей = 3 амфоры) NT. βατός 3 (удобо)проходимый (τινι Xen., Men.; Soph.— ν. Ι. κ άβατος; ή ψάμμος Luc; τόπος Piut.). βατράχεια τά (sc. χρώματα) лягушечий, т. е. бледно- -зелёный цвет Arph. βατραχί^ον τό лягушонок, лягушечка piut. βατραχίς, ίδος ή лягушечья одежда, т. е. бледно- зелёная Arph. Βατραχο-μυο-μάχ(α ή Война мышей и лягушек (комич.-героич. эпос, приписывавшийся Гомеру). βάτραχος, ион. тж. βάθ-ρακος ό 1) лягушка Batr. Her., Arph., Plat., Arst., Piut., Luc.; 2) рыба морской чёрт (Lophius piscatorius) Arst., Piut. βάτ(τ)αλος ό = κίναιδος; upon, (no созв. с βατταρίζω) косноязычный, заика (прозвище, данное Демосфену его врагами) Aeschin., Dem., Piut. βατταρίζω быть косноязычным, заикаться Luc. Βαττοάδης, α© и εω, дор. Βαττίδης, gen. pi. αν ό потомок коринфского царя Батта Pind., Her., Anth. βαττο-λογέω говорить пустое ντ. Βάττος ό Батт (имя четырёх царей Кирены; наибо- лее известны. Батт I, родом из г. Феры, основатель Киренского царства ок. 631 г. до н. э., ум. ок. 599 г. до н. э.; Батт II «Счастливый», ок. 583—560 гг. до н. э.\ Батт III «Хромой», ок. 550—530 гг. до н. э.) Her., Pind. βαττοφόρος 2 υ. 1. = βαιτοφόρος. βάτω (α) Soph. 3 л. sing, imper. aor. 2 κ βαίνω. βατ-ώδης 2 поросший колючками (τόπος Poiyb.). βαδζω, дор. βαδσδω 1) лаять, тявкать (κύων βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Piut.); 2) ворчать, браниться"Arph.: τάαε σιγά τις βαΰζει Aesch. об этом идёт глухой ропот. βαυκαλάω убаюкивать песней Luc. βαυκαλάς, :δος ή Anth. = ψυκτήρ, βαοκίδες αϊ женская обувь Arph. βαυκο-πΛνοδργος ό [βαυκός поздн. нежный, тонкий] тонкий проныра, пройдоха Arst. βαδσδω дор. = βαύζω. βαφεύς, έως ό красильщик piat., Piut. βαφή ή 1) тж. pi. окраска, цвет Aesch., Plat., Arst., Piut.: τά άνθη άποβεβληκότα την βαφήν Luc. поблёкшие цветы; 2) крашеная ткань: κρόκου βαφαί Aesch. шафранно- -жёлтые одежды; βαφαι υδρας Eur. платье, омоченное в крови гидры; 3) закалка (χαλκού Aesch.; σιδήρου Soph., Arst.); 4) острота, крепость (οϊνου Piut.); 5) перен. харак- тер, привкус (την βαφήν ούκ άνιέναι της τυραννίδοςριυί.). βαφοκή ή (sc. τέχνη) искусство крашения Piut. βαφοκός 3 красящий (βοτάνη Luc). βδάλλω 1) СОСать (грудь) Arst.; 2) ДОИТЬ Plat, Arst.; 3) pass, давать молоко (β. γάλα πολύ Arst.). βδέλλα ή черВЬ-СОСальщик, пиявка Her., Arst., Theocr., Anth. βδέλυγμα, Λτος τό гнусность, мерзость (τό β. της έρημώσεως NT). βδελυγ{λ£α ή тошнота, тж. отвращение Xen. Βδελυ-κλέων, ωνος ό ирон. хулитель Клеона Arph. βδελυκτός 3 мерзостный, осквернённый ντ. βδελύκ-τροπος 2 отвратительный Aesch. βδελυρεύομαο гнусно поступать Dem. βδελυρία ή ГНУСНОСТЬ, мерЗОСТЬ Aeschin., Isae. βδελυρός 3 отвратительный, мерзкий, гнусный Arph., Plat., Aeschin., Dem. βδελύσσομαι, атт. βδελύττομαο 1) (aor. έβδελύχ- θην) испытывать отвращение, тж. чувствовать тошноту: βδελυχθεις έξέπτυσα Arph. от отвращения я (с)плюнул; έβδελυγμένος ντ отвратительный, гнусный; 2) ненавидеть (τίνα Arph.; τήν ύπεροψίαν τινός Piut.); 3) страшиться, бояться (ταύτην ήμέραν Arph.; τό σημεΐον Piut.). βδέω издавать зловоние (υπό του δέους Arph.): ού λιβανωτόν β. шутл. Arph. пахнуть отнюдь не ладаном: β. αλλήλους Arph. обдавать друг друга зловонием. βδύλλω 1) осыпать презрительными насмешками (τινά Arph.); 2) робеть, пугаться (τινά Arph.). βέβαα эп. pf. 2 к βαίνω. βέβαιον τό уверенность, твёрдость Her., Thuc. $έ$αΐος 2 и 3 1) крепкий, прочный, надёжный (κρύ- σταλλος Thuc; όχημα Plat.; ειρήνη isocr.); 2) неизменный, верный (φίλος Aesch.; φιλία Plat., Arst.; σύμμαχος Piut.); 3) достоверный, несомненный (τέκμαρ Aesch.; ψήφος Eur.; κίνδυνος Thuc; λόγος Plat.; σημεΤον Piut.); 4) меткий (τόξευμα Soph.); 5) уверенный (в себе) (φρόνημα Piut.); 6) безопас- ный (τινι Thuc). βεβαιότης, ητος ή 1) устойчивость, прочность, на- дёжность Plat., Piut; 2) верность, обеспеченность, безо- пасность (βεβαιότητος ένεκα Thuc); 3) достоверность, определённость (έν τω συγγράμματι Plat.). βεβαοόω 1) упрочивать, укреплять, усиливать (νόμους Lys., Dem.; med, αρχήν ην εχομεν Thuc); 2) подкреплять, подтверждать (τήν δόξαν τινί Plat.; λόγον τών πάντων πονη- ρότατον Lys.; εργοις καλοΤς καλά δόγματα Piut.; med. τήν περί τίνος ελπίδα Poiyb.); 3) теёрдо-.держать, сдерживать, выполнять (όρκους Xen.): ει α συνέθεσθε βαβαιώσετε Lys.
βεβαίως — 293 — βένθ-ος если вы станете соблюдать свои договорные обязатель- ства; 4) осуществлять (πραξιν Хеп.; τά έργω βεβαιούμενα Thuc); 5) обеспечивать, гарантировать (πάσιν την άσυλίαν piut.; med. τινί τι isae., Dem.; med. τά περί της βοηθείας Poiyb.): βεβαιοΰσθαί τίνα Thuc привлечь кого-л. на свою сторону. βεβαίως 1) уверенно, с уверенностью, наверняка, твёрдо (ευ φρονεΤν Eur.; β. ουκ' οΐδα Dem.; απαγγέλλει ν Piut.); 2) устойчиво, постоянно, оседло (Ελλάς β. οικου- μένη Thuc); 3) надёжно, прочно (κληστός Thuc). βεβαίωσίς, εως ή 1) подтверждение, подкрепление (γνώμης Thuc); 2) обеспечение, гарантирование (των κτημάτων Aesch.; των συμβολαίων Piut.). βεβαοωτής, ου ό 1) поручитель (τίνος Poiyb., piut.); 2) посредник, третейский судья (αίτιων Piut.). βέβακα дор. = βέβηκα. βέβακται эп. 3 л. sing. pf. pass, κ βάζω. βέβαμεν эп. inf. pf. κ βαίνω. βεβαρεώς эп. part. pf. κ βαρέω. βέβασαν эп. 3 л. pi. ppf. κ βαίνω. βεβαώς, / βεβαυΐα эп. part. pf. κ βαίνω. βέβηκα pf. κ βαίνω. βέβηλος 2 1) общедоступный, открытый для всех, т. е. неосвящённый Aesch., Soph., Thuc; 2) непосвящённый (Soph., Eur., Plat.; τίνος Anth.); 3) общеизвестный (λόγια Eur.). βεβηλόω осквернять ντ. βεβοασμένως по необходимости, поневоле Diod. βεβλάστηκα Piut. = έβλάστηκα. βέβληα: эп. 2 л. sing. pf. pass, κ βάλλω. βεβλήατας эп. ( = βέβληνται) 3 л. pi. pf. pass, κ βάλλω. βέβληκα pf. κ βάλλω. Ι βεβολημένος эп. part. pf. pass, κ βάλλω. II βεβολημένος part. pf. pass, κ βολέω. βεβουλευμένως обдуманно, преднамеренно Dem. Βέβρΰκες οι (sing. Βέβρυξ, υκος ό) бебрики (полу- МифиЧ. Племя в Вифинии) Theocr., Piut., Luc βεβρώθ·©&ς эп. 2 л. sing. pf. opt. κ βιβρώσκω. βέβρωκα pf. κ βιβρώσκω. βεβρώς Soph. part. pf. pass, κ βιβρώσκω. βεβρώσομαο эп. fut. pass, κ βιβρώσκω. βεβωμένος part. pf. κ βοάω. βεβώς (Trag.; эп. βεβαώς) part. pf. κ βαίνω. βέΐβ эп. 2 л. sing, praes.-fut. κ βέομαι. βείομαο эп. = βέομαι. βείω эп. ( = βώ) aor. 2 conjct. κ βαίνω. βεκκεσέληνος 2 ирон. стародавний, т. е. простецкий, простоватый (μώρος και β. Arph.; ληρος Piut.). βέκ(κ)ος τό хлеб (по Her. слово фригийского, по друг.—кипрского происхождения). βέκος τό Her. == βέκ(κ)ος. Βέλβονα ή Бельбина (остров к югу от Сунийского мыса в Аттике) Her. Βελβίνίτης, ου ό уроженец или житель о-ва Бель- бина Her. βελεη-φόρος 2 вооружённый метательным оружием Anth. βέλεμνον τό 1) Нот. = βέλος; 2) боевая секира (άμφί- τομον Aesch.). βελένοον τό бот. белений или битон (предполож, дерево Balanites aegypliaca) Arst. βελεσσί-χαρής 2 любящий стрелять (эпитет Апол- лона) Anth. Βελλεροφόντης, дор. Βελλεροφόντας, ου, ион. εω ό Беллерофонт, «Убийца (коринфянина) Беллера» (про- звище Гиппоноя— Ίππόνοος—сына коринфского царя Главка; Беллерофонт убил Химеру) Нот. etc Βελλεροφών, φώντος ό Theocr. = Βελλεροφόντης. βελόνη ή 1) ОСТриё, ИГЛа Batr., Aeschin., Arst.; 2) 300Л. морская игла (Syngnathus acus) Arst. βελονο-πώλης, ου ό продавец игл Arph. Βελο-ποιϊκά τά «Производство метательных орудий» (название сочинений Герона Александрийского и Филона Византийского). βέλος, εος τό 1) метательный снаряд (копьё, дротик, стрела, каменная глыба и т. п.): έκ (ύπέκ) βελέων Нот., εξω βελών Хеп., έκτος βέλους Luc вне досягаемости мета- тельных снарядов; εντός βέλους Diod. в пределах дося- гаемости снарядов; μαλθακόν ομμάτων β. Aesch. нежный взгляд; β. Είλειθυίη Horn., Theocr. родовые муки; δύσομ- βρα βέλη Soph, грозовые ливни; θυμού βέλη Soph, угры- зения совести; β. φίλοικτον Aesch. жалобный взгляд; ιμέρου βέλει τεθάλφθαι Aesch. возгореться страстью; 2) молния (Διός βέλεα Pind.; πιψπ^όο^ Aesch.); 3) меч Soph., Eur., Arph.; 4) жало (σκορπιού Aesch.). βελό-στασις, εως ή место для метательного орудия, стрелковая позиция Poiyb., Diod. βελο-σφενδόνη ή зажигательный снаряд Piut. βελ-ουλκέω извлекать стрелу из раны (εαυτόν Piut.). βέλτατος 3 Aesch. = βέλτιστος. βέλτερος 3 Horn., Aesch. =■- βελτίων. βέλτοον \. η κ βελτίων; 2. сотраг. /с ευ Ι. βελτ^ομαο изменяться к лучшему, улучшаться Arst., Piut. βέλτιστον τό 1) аристократия, знать Хеп.; 2) высшее благо Aesch., Plat. βέλτοστος, дор. Theocr. βέντιστος 3 superl. κ αγαθός. βελτίων 2, gen. όνος (Ι) сотраг. к αγαθός. βελτίωσος, εως ή улучшение, совершенствование Piut., Diod. βεμβίκοάω вертеться волчком Arph. βεμβϊκίζω вращать волчком Arph. Βεμβιναΐοχ οι бембинеи (племя в Арголиде) Theocr. βέμβιξ, ϊκος ή волчок, юла Arph., Anth. Βενδίδεία (δϊ) τά Бендидеи (празднество в честь Бендиды) Plat. Βενδίδείον (δϊ) τό святилище Бендиды Хеп., Luc. Βενδίς, ϊδος ή Бендида (фракийская богиня, отож- деств. с Артемидой и чтившаяся также в Пирее) Luc. βένθ-ος, εος τό тж. pi. 1) глубь, глубина (αλός, λίμ-
βένθ-οσδε — 294 — νης Нот.; άλμυροις έν βένθεσιν Pind.; βένθει της κραδίης Anth.); 2) чаща, дебри (ϋλης Нот.). βένθ*οσ-δε adv. в глубину: αλός β. Нот. в открытое море. βέντίστος Theocr. = βέλτιστος. βέομαι и βείομαο fut. κ βιόω (только 1 и 2 л. sing.) жить, έγώ τι νυ βείομαι; Нот. к чему мне теперь жить? βερβέρίΟν τό рубище Апасг. βέρεθ-ρον τό эп.-ион. == βάραθρον. ΒερεκύνίΚον τό (sc. δρος) Берекинтий (гора во Фри- гии) Arst., Plut. Βερέκυνθ-ος ό Берекинт (гора на Крите) Diod. Βερενίκα ή дор. = Βερενίκη. Βερενίκειος 3 (νϊ) Вероникин или Береникин: Βερε- νικεία θϋγάτηρ Theocr. = Άρσινόα. Βερενίκη, дор. Βερενίκα, тж. Βερονίκη (νϊ) ή Береника или Вероника (жена Филиппа Македонского, вПОСЛ. Птолемея I) Theocr., Plut. ΒερενΙκίς, ίδος ή Береникида (город в Эпире) Plut. βερέσχεθ·ος ό простофиля, болван Arph. Βέρμιον τό Бермий (гора в Македонии) Her. Βερόη и Βέρ(ρ)θΐχ ή Бероя (город в Македонии) Thuc, Anth. Βεροιαΐος ό уроженец или житель Берои NT. Βεροιεύς, έως ό Poiyb. = Βεροιαιος. Βερονίκη ή Plut. = Βερενίκη. ΒερονΙκίς ν. Ι. = Βερενικίς. Blp(p)oca ή = Βερόη. Βέσβοον τό (лат. Vesuvius) Везувий Plut. Βέσσο: и Βεσσοί oi бессы (племя во Фракии) Poiyb., &пш. βεδδος или βεΰθ·ος, εος τό роскошное женское платье Sappho. β η (= Ιβη) поэт. 3 л. sing aor. 2 κ βαίνω. β^ 3 л. sing. aor. 2 conjct. κ βαίνω. βήθ4, дор. βαίΗ imper. aor. 2 κ βαίνω. βηλός, дор. βαλός ό доел, порог, перен. жилище Нот., Aesch. Βήλος ό Бел (1. верховный бог у ассиро-вавилонян Her., Diod.; 2. сын Посидона, отец Эгипта и Даная Diod.; 3. сын Алкея отец Нина, царя Лидии Her., Aesch.; 4. река во Фригии Anth.). βημα, дор. βαμα, ατός τό 1) шаг Pind., Eur.: βημάτων ορεγμα Aesch. шагание, тж. ход, движение; κατά β. πορεύε- σθαι Хеп. продвигаться шаг за шагом; 2) след ноги (βή- ματ' έχουσα κόνις нн); 3) водительство: Διός ευφρονι βή- ματι Soph, под благосклонным водительством Зевса; 4) су- дейское кресло (έπί του βήματος καθεδούμενος Arph.); 5) возвышение: τό άντίπετρον β. Soph, скалообразное воз- вышение; 6) помост (дляораторов или сторон на суде), трибуна: έπί τό β. άναβηναί Dem. взойти на трибуну, выступить оратором; οι από τοΰ βήματος Plat., Plut. ора- торы. βηματίζω 1) шагать, ступать Aesop.; 2) измерять (шагами) (οδός βεβηματισμένη κατά μίλιον Poiyb.). βήμεναι эп. = βήναι. βήν эп. ( = εβην) aor. 2 κ βαίνω. βηναο inf. aor. κ βαίνω. βήξ, βηχός ό U ή кашель Thuc, Arst., Plut. βηρύλλιον τό Diod. demin. κ βήρυλλος. βήρυλλος ή берилл (драгоценный камень) Luc, Plut., Anth. Βηρυτός ή Берит (ныне Бейрут, морской порт Финикии) Poiyb., Plut., Anth. βησα эп. ( = εβησα, дор. εβασα) aor. 1 κ βαίνω. Βήσα и Βησσα ή Беса (дем в атт. филе Άντιοχίς) Isae. Βήσα-ζε adv. в Бесу isae. Βησαίεύς, έως ό уроженец или житель дема Беса isae. βήσετο и έβήσετο эп. aor. med. κ βαίνω. βήσομαο fut. κ βαίνω. βήσσα, дор. βασσα ή лесистое ущелье, лощина, до- лина Нош., НН, Hes., Pind. Βησσα ή 1) Бесса (город в Локриде) Нот.; 2) ν. I. = = Βήσα. βησσήεις, ήεσσα, ηεν (изрытый) лесистыми ущельями, лесистый (άγκεα, δρυμά Hes.). Βησσοί οι Her. = Βέσσοι. βήσσω, атт. βήττω (aor. έβηξα) кашлять Her., Arph.,. Хеп. βήτα τό indecl. бета (2-я буква греч. алфавита). βητάρμων, ο^ος о танцор, плясун нот. βήτην (тж. έβήτην и βάτην) эп. 3 л. dual. aor. 2 к βαίνω. βήττω атт. = βήσσω. βία, эп.-ион. βίη ή 1) жизненная сила, жизнь: βίας τινός άφελεΤσθαι Нот. убить кого-л.; 2) сила, мощь (κάρ- τος τε β. τε Нот.; ή έν τοις λόγοις β. Arst.): βίην και χείρας άμείνων Нот. превосходящий силой рук; ισχύς αμήχανος της βίας Arst. огромная сила напора; μετά βίας πολλής Plut. с огромной силой; (в описаниях) сильный, могучий, могущественный (Πριάμοιο β. Нот.; Πολυνεί- κους β. Eur.); 3) сила, насилие, принуждение: βία (βίη) и βίηφι Нот., Aesch., έκ βίας Soph., υπό и δια βίας Plat., άπό βίας Diod. силой, насильно; προς βίαν Aesch., Plat, no принуждению, поневоле, насильно; βία τινός Aesch., Eur., Thuc, Plat., Dem. наперекор кому (чему)-л.; αϊ βία πράξεις Plat, насильственные действия; βίας γραφή юр. Plut. жалоба на насилие. βοάζω 1) тж. med. применять силу, насильственно действовать (οι βιαζόμενοι και οι πείθοντες Lys.): β. τινά Нот. применять насилие к кому-л.; βιάζεσθαί τι Soph, подвергаться какому-л. принуждению; βιάσασθαι εαυτόν Plat, покончить жизнь самоубийством; 2) одолевать, досаждать, терзать (βελέεσσι βιάζεσθαι Нот.; νόσω βιασ- θείς Arph.); 3) силой уводить, похищать, угонять (άλλο- θεν βεβιασμένος δούλος Хеп.); 4) med. насиловать (γυναίκα Xen., Plat.); 5) med. нарушать, попирать (νόμους Thuc, Plut.); 6) med. теснить, отражать, отбивать (ναυς Thuc; πολβ- μίους Xenj; 7) med. силой прорываться (ές τό έξω, δια
— 295 — Βιθ-ϋνία των φυλάκων, πρές τον λόφον έλθεΤν Thuc.; εισω Xen.): ί'να βιασάμενοι έκπλεύσωσιν Thuc чтобы прорваться на ко- раблях; βιάσασθαι άπόβασιν Thuc. силой высадить мор- ской десант; β. προς τα τείχη Piut. штурмовать стены; του άνεμου βιαζομένου Piut. от сильного ветра; 8) med. сопротивляться, брыкаться (νεοζυγής πώλος βιάζεται Aesch.); 9) тж. med. принуждать, заставлять (τίνα ποιεΤν τι Arph., Xen.): βιασθείς πολλά κάντιβάς Soph, вынужден- ный после долгого сопротивления; το προς ύπόθεσιν βεβιασμένον Arst. натянутое предположение; 10) med. решительно утверждать, настаивать Plat, Dem.; τά σφάγια β. Her. во что бы то ни стало добиваться знамений (прежде чем начать военные действия). βίαοα adv. силой, насильно Aesch. βιαίο-θ'ανατέω погибать насильственной смертью Piut. jkato-μάχας, α ό ожесточённо сражающийся, до- блестный боец Anth. ожесточённо сражаться Poiyb. χ ό υ. I. = βιαιομάχας. β τό насилие Aesch., piat., Arst.: τοις βιαίοις ένο- χος Lys. виновный в насильственных деяниях; προς τό β. Aesch. = βιαίως. βίαιος 3 й 21) чинящий насилие, насильничающий {Κηρες нн; β. και πλεονέκτης Thuc; άνήρ Piut.); 2) насиль- ственный (έργα Нот.; θάνατος Her., Plat.; τελευτή Arst.); 3) сильный, резкий (άνεμος Arst.); 4) вынужденный, под- невольный, принудительный (πράξεις Plat.; τροφή Arst.); 5) жестокий, мучительный (νόσος Soph.); 6) искусствен- ный, неестественный (παρά φύσιν και β. Plat.; βίος Arst.). βιαοότης, ητος ή Piut. = βιασμός. βιαίως 1) силой, насильно (παρευνάζεσθαι γυναιξί Нот.; άγροίκως τε και β. Piut.); 2) чиня насилия, насиль- ничая (χαλεπώς και β. άρχει ν Piut.); 3) по принуждению, вынужденно (διαβαίνειν την τάφρον Thuc); 4) с силой, сильно (εις την γην έρείδειν Poiyb.); 5) вопреки законам природы, неестественно (κινεΤσθαι Arst.). pc-αρκής 2 дающий достаточные средства к жизни (λινοστασίη Anth.). Βίας, αντος, ион. Βίης, ηντος ό Биант (1. брат Мелампода, муж Перо Нот.; 2. родом из Приены, один из «семи мудрецов»; серед. VI в. до н. э. Her., Plat., Arst., Piut.). βίασμ,ός ό насилие Men., piut. βιαστής, ου ό применяющий усилие, т. е. борец ντ. βιαστικός 3 1) принудительный (νόμος Plat.); 2) не- одолимый (συλλογισμός Arst.; αιτία Piut.); 3) буйный, насильственный (των ζώων τά βιαστικώτερα Arst.). βιατάς, ου (τα) adj. m 1) сильный, могучий ("Αρης Pind., Anth.; νόος Pind.); 2) крепкий (αμπέλου παΐς = οίνος Pind.). βιάω 1) с силой толкать; pass, вырываться, проры- ваться (πυρ εκ τίνος βεβιημένος Anth.); 2) med. с силой швырять, выкидывать (τίνα έπί χέρσου Нот.); 3) напа- дать, настигать, постигать (άχος βεβίηκέ τίνα Нот.; θανάτω βιηθείς ή νούσω Her.): άνέμω βιωμένος Her. подхваченный ветром; 4) med. чинить насилия, грабить (τίνα Нот.): β. τίνα μισθόν Нот. присвоить себе чьё-л. вознаграждение; 5) med. теснить (в бою), одолевать (τίνα Нот.): ψεύδεσσι βιησάμενός τίνα Нот. перехитрив кого-л.; 6) med. наси- ловать (παρθένον Her.); 7) med. губить; перен. помрачать (πάρφασις τό λαμπρόν βιαται Pind.); 8) med. с силой увлекать, непреодолимо тянуть (βιαται ά τάλαινα πειθώ Aesch.). βοβάζω 1) возносить, поднимать (προς ούρανόν Soph.); 2) (о животных) случать (δν θυώσαν, βιβάζεται ή όνος Arst.). βΐβάς (α) part, κ *βίβημι Нот. = βιβάσθων (см. βι- βάσθω). *βΐβάσθ·ω только part, praes. шагать, ступать (μακρά βιβάσθων Horn.). βΐβάω шагать, ступать Нот., нн, Pind. *βφημι = *βιβάσθω. βοβλαρίδίον τό ντ и βοβλάρίον (λα) τό Anth. = βιβλί- διον. βίβλοακός 3 1) книжный (σελίδες Anth.); 2) начитан- ный, учёный (εν ιστορία Piut.). βοβλιάριον τό Diog. L. = βιβλίδιον. βοβλοαφόρος ό Diod. = βιβλιοφόρος. βοβλοδάροον τό Arph. = βιβλίδιον. βοβλίδοον (ϊ) τό книжечка.или письмецо Dem. etc. Βφλίνον τό Theocr. = Βίβλινος οΐνος. Βφλίνος 2, υ. I. Eur, Βύβλίνος библинский, т. е* с Библинских гор {Фракия) (οίνος Hes.; πώμα Eur., Theocr.), βίβλοο-γραφέα ή писание или переписка книг Diog. L. βιβλοο-0·ήκτ] ή библиотека, книгохранилище Poiyb., Piut. βcβλco-κάπηλ©ς ό Luc. = βιβλιοπώλης. βίβλίον τό 1) ЛИСт(ок), ПИСЬМО Her., Plat., Arst., Piut.; 2) книга, сочинение (περί μετεώρων Arst.). βοβλιο-πώλης, ου ό книготорговец Arst. βοβλοο-φόρος, ν. Ι. βοβλίαφόρος ό письмоносец или гонец Poiyb. βίβλος ή 1) кора, преимущ. папируса Plat.; 2) книга, сочинение Eur., Arst., Dem.; 3) книга, раздел, глава Poiyb., Diod., Luc. βοβρώσκω (aor. εβρωξα или εβροξα, pf. βέβρωκα; pass.: fut. βροθήσομαι, эп. fut. 3 βεβρώσομαι, pf. βέβρωμαι) 1) есть, поедать, пожирать (τι Нот., Soph., Her. и τινός Нот., Arph., Theocr.): βεβρωκώς και πεπωκώς Poiyb., Arst. наевшись и напившись; 2) проедать, расточать (χρή- ματα βεβρώσεται Нот.). βΐβων part. fut. κ βιβάζω. βίη ή эп.-ион. = βία. βοημάχος Anth. = βιαιομάχας. Βίης, ηντος ό ион. = Βίας. βοήσατ© эп. 3 л. sing. aor. med. κ βιάω. βίηφο эп. dat. κ βία. Βΐθ·ΰνηΓς, Γδος (ϊυ!) adj. f вифинская (γαΤα Anth.). Βϊθ-ϋνία ή Вифиния (страна на сев. побережье М. Азии) Arst., Piut.
Βϊθ-ϋνίς 296 — βλαβερώς Ι Βιθ-υνίς, £δος adj. f Anth. == ΒιθυνηΓς. II Βίθ-ϋνίς, ίδος ή xen. = Βιθυνία. Βϊθ-ϋνοέ οί (Anth. ΐθΰ) вифинцы {фракийское племя, переселившееся в Μ. Азию, будущую Вифинию) Her., Thuc, Xen. βίκος ό глиняный сосуд (графин или кувшин) Her., Xen., Polyb., Plut., Luc. βϊνέω тж. med. совокупляться (Arph., Anth.; τίνα Arph., Luc). βίνητίάω [desid. κ βινέω] быть охваченным похотью Arph., Luc. βιο-δότης 2 дарующий жизнь (θεός Plat.). βοόδωρος 2 Soph., Eur., Plat. = βιοδότης. βιοδώτης 2 Anth. = βιοδότης. βοο-ϋ'άλμοος 2 в цвете лет, цветущий (άνήρ нн). βοο-θ·ρέμμων 2, gen. ©νος питающий жизнь, живо- творящий (αίθήρ β. πάντων Arph.). β:ο-λόγος ό представляющий бытовые сцены, жан- ровый актёр Anth. βιόμεσθ-α нн (υ. I. — βεόμεσθα κ βέομαι) 1 л. pi. praes. κ *βίομαι = βιόω. β^-μήχανος 2 умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый (δρνις Arst.). βίος (ι) ό 1) жизнь: ζώειν αγαθόν βίον Нот. счастливо жить; о καθ' ήξεραν β. Soph., Arst. повседневная жизнь; βίον έκπνεΤν Aesch. и τελευταν isocr. закончить жизнь, умереть; έπι του σου βίου Plat, в течение твоей жизни; 2) образ жизни (νομαδικός, γεωργικός Arst.); 3) средства к жизни (βίον εχειν από γεωργίας Xen.): βίον ποιεισθαι Thuc. и κτάσθαι Eur. добывать средства к жизни; 4) свет, общество (έκκαθαίρειν τον βίον Luc): οί από του βίου Sext. люди с мирскими интересами, практики; 5) жизне- описание (βίοι παράλλελοι Piut.). βοός ό редко лук (оружие) (β. ήδη φαρέτρη Нот.). βοο-στερής 2 лишённый средств к жизни soph. βοοτά ή дор. = βιοτή. βιοτεία ή 1) образ жизни Xen.; 2) средства к жизни Polyb. βίΟτεύω 1) ЖИТЬ Eur., Thuc, Xen., Plat., Arst.: χρονίώ- τερόν τίνος β. Pind. переживать кого(что)-л.; β. ίδιώτην Piut. жить частным человеком; 2) добывать себе про- питание, кормиться (από τίνος Xen., Arst.; αύτόθεν Thuc). βίΟτή ή Horn., Pind., Trag., Her., Xen. = βίοτος. βοοτήσίος 2 жизненный, житейский (ναυτιλία Anth.). βίότοον τό скудные средства к жизни Arph. βίοτος ό 1) жизнь Нот., Trag., Piut.; 2) средства к су- ществованию Horn., Aesch.; 3) имущество, ДОбрО Нот.; 4) мир, свет, люди Anth. β&ούς, βοούσα, βοοΰν part, κ βιόω. βοο-φείδής 2 сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный, т. е. скудный (δλπη Anth.). βοόω 1) тж. med. жить, проводить жизнь Нот., Arst., Piut.: ου πολλόν χρόνον τινά βίους απέθανε Her. не- много спустя он умер; βίος δν βεβίωκας Dem. жизнь, которую ты прожил; τα βεβιωμένα Lys. Dem. пережитое, прожитая жизнь; τό μεν έτελεύτησε, τα δε έβίωσεν Arst. часть умерла, а часть выжила; όθεν βιουται Her. сред- ства, на которые он живёт; 2) aor. med. вернуть к жиз- ни, спасти (συ γαρ μ' έβιώσαο Нот.). βοόωνταο эп. 3 л. pi. praes. κ βιάω. βοόωντο эп. 3 л. pi. impf. κ βιάω. Β&σάλτα&, ών οί бисалты {фракийское племя β Ма- кедонии) Her., Plut. Βισαλτέα, ион. Βίσαλτίη ή Бисалтия (область Ма- кедонии на зап. берегу Стримона) Her., Thuc, Arst. Βοσαλτοκοί οί Diod. = Βισάλται. Βίσαλτοκόν τό Thuc = Βισαλτία. Βισάνθ-η ή Бисанта (город на фракийском побе- режье Геллеспонта) Her., Xen. Βίστονες οί бистоны (фракийское племя β области оз. Бистонского) Her., Eur. Ι Βοστονίς, поздн. Βοστωνίς, ίδος adj. f бистон- ская: В. λίμνη Her., Arst. Бистонское озеро (близ г. Аб- деры). II Βίστονίς, ίδος ή женщина из племени бистонов- (ξανθαί Βιστονίδες Anth.). Βοστωνίς, ίδος = Βιστονίς Ι. Βίτων, ωνος ό Битон (сын Кидиппы, жрицы Геры β Аргосе, вместе со своим братом Клеобисом просла- вившийся Своей сыновней любовью) Her., Xen. etc. βοφ 3 л. sing. aor. conjct. κ βιόω. Βίων, ωνος ό Бион (1. родом из Смирны, буколи- ческий поэт 1-ой половины II—/ вв. до н. э.\ 2. родом из Борисфена, философ Киренской школы III в. до н. э.) Plut., Diog. L. βίωνα: inf. aor. κ βιόω. βοώσΐμος 2 стоящий или могущий быть прожитым: τί γαρ μοι τησδ' άτερ βιώσιμον; Soph, как могу я жить без неё?; ουκ αν ην βιώσιμα άνθρώποισι Her. существо- вание людей было бы невозможно; ό λοιπός β. χρόνος Eur. остаток жизни. βίωσις, εως ή жизнь, образ жизни ντ. βίώσκομα: оживать (τόποι βιώσκονται και ένυδροι γίγνονται Arst.). βιωτικά τά житейские дела, практическая жизнь Sext., ντ: ελαφρός τοΤς βιωτικοΐς Piut. свободный от жи- тейских забот. βοωτοκός 3 жизненный, житейский (χρεΤαι Polyb., Diod.; χάριτες Piut.): την διάνοιαν β. Arst. обладающий практической смёткой. βο-ωφελής 2 жизненно-полезный (πράγμα Luc; καρ- πός Plut.). β:-ωφελώς с житейской пользой (καλώς ειρησθαι και β. Sext.). βλάβεν, тж. εβλαβεν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ βλάπτω. βλαβέν, έντος [η part. dor. pass, κ βλάπτω] τό вред, ущерб Plat. βλαβερός 3 вредный, пагубный, губительный (нн, Hes., Xen.; τίνΐ Plat., Arst. U προς τι Plat.). βλαβερώς причиняя вред, нанося ущерб Plat, Piut.
βλάβη — 297 — βλέπω- βλάβη (α) ή 1) тж. pi. вред, ущерб: τινί εΐναι έν βλάβη Thuc. быть в ущерб кому-л., мешать кому-л.; β. τινός Aesch., Arph. ущерб, нанесённый кому-л. или Aesch., piut. кем-л.; βλάβην εχειν или λαβείν Aesch., Arst. понести ущерб, пострадать; δίκη βλάβης Dem. иск о возмещении убытков; 2) пагуба, бич: ή πάσα β. Soph, совершенный негодяй. βλάβομαο Нот., Anacr. = βλάπτομαι (см. βλάπτω). βλάβος, εος (ά) TO Her., Eur., Arph., Xen., Plat., Dem. = βλάβη. βλαίσόομαί изгибаться, искривляться в наружную сторону (βλαισοΰται τα κώλα δια το μαλακά είναι Arst.). βλαισός 3 1) искривлённый в наружную сторону (πό- δες του αστακού Arst.); 2) кривоногий (καρκίνοι Batr.; άν- θρωποι Xen., Arst.); 3) извивающийся, вьющийся (κισσός Anth.); 4) развесистый, раскидистый (πλατάνιστος Anth.). βλαισότης, ητος ή 1) искривлённость в наружную сторону (των σκελών Arst.); 2) курчавость (τριχών Arst.). βλαίσωσις, εως ή доел, искривление, перегибание/ перен. (о суждении) толкование в двух противополож- ных смыслах Arst. βλακεία ή вялость, неповоротливость, тж. тупоумие, тупость Xen., Plat., Polyb., Piut. βλακεύω быть вялым, медлительным, тупым Xen.: βλακευσαί τι Luc. (по тупоумию) прозевать что-л. βλάκίκός 3 вялый, неповоротливый, тле. тупой Xen., Plat., Arst. βλάκοκώς вяло, неповоротливо (διακονειν Arph.). βλάκίστατος, υ. Ι. βλακότατος и βλακώτατος xen. super Ι. κ βλάξ. βλάκ-ώδης 2 Xen. = βλακικός. βλακώτατος υ. /. = βλάκίστατος. βλάμμα, ατός τό вред, ущерб piut. βλάξ, βλακός adj. Xen., Poiyb., piut. = βλακικός. βλάπτω (fut. βλάψω, pf. βέβλάφα; pass.: fut. βλάβή- σομαι, aor. 1 έβλάφθην, aor. 2 έβλάβην, pf. βέβλαμμαι) 1) задерживать, мешать (ίππους нот.): βλάβεν άρματα και ΐππω Нот. колесница и кони отстали; Διόθεν βλαφ- θέντα βέλεμνα Нот. задержанные Зевсом снаряды; β. τινά κελεύθου Нот. преграждать кому-л. путь; όζω ενι βλαφθηναι Нот. зацепиться за сук; 2) повреждать, на- носить ущерб, вредить (τινά Thuc, Xen., Plat., реже τινί Aesch.; προς ύγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. и βλάπτεσθαι Xen.): βλάπτεσθαι τά όμματα προς όξυωπίαν Arst. терять остроту зрения; βλάψαι τινά (φρένας) Нот. помрачить чей-л. рассудок; βεβλαμμένος ήτορ нот. поражённый в сердце; βλαφθείς Нот. умалишённый, помешанный; 3) нарушать (λόγον τινός Pind.; όρκους Arst.). βλάστα ή дор. = βλάστη. βλαστάνω (fut. βλαστήσω, aor. 1 έβλάστησα, aor. 2 εβλαστον, pf. βεβλάστηκα и έβλάστηκα) 1) произрастать, прозябать (φύτευμα βλαστόν Soph.; δένδρεα έβλάστησε Emped. ap. Arst.): τά πρότερον τετμημένα και ει τι έβε- βλαστήκει Thuc. то, что прежде было срублено и что уже успело вырасти; 2) возникать, рождаться, происходить (εκ τι4νος Pind., Aesch., Eur., Piut. и από τίνος Aesch.): βλασ- τοΰσ' δπως εβλαστε Soph, такая, какой она родилась; όσ- τις άνθρωπου φύσιν βλαστών Soph, всякий, кто родился человеком. βλαστέω 1) доел, выращивать, перен. возжигать Aesch.; 2) med. произрастать, вырастать Soph. βλάστη, дор. βλάστα ή 1) росток, отпрыск, побег Soph., Plat., Arst., Plut.J 2) ПОТОМОК, ДИТЯ Soph., Piut.; 3) pi. рождение (παιδός Soph.). βλάστημα, ατός τό Aesch., Eur., Plat., Piut., Anth. = βλάστη 1 и 2. βλαστημός ό 1) Aesch. = βλάστη 2; 2) цветение, рас- цвет Aesch. βλάστησίς, εως ή произрастание, рост (δένδρων Arst.; καλάμου Piut.). βλαστήσω fut. κ βλαστάνω. βλαστός Ο 1) рОСТОК, ОТПрЫСК, ПОбег Her., Arst., Piut.; 2) зародыш Arst.; 3) отпрыск, дитя Soph.; 4) произраста- ние (των φυτών Piut.): ό του βλαστού καιρός Diod. пора прозябания, т. е. весна. βλασ-φημέω 1) хулить, злословить (περί τίνος isocr.,. Dem., κατά τίνος isocr., Arst., Piut., εις θεούς Plat., τι εις τίνα Dem. и τίνα Babr., NT); 2) воссылать неразумные молитвы (βλασφημούντων άκούοντες οι θεοί ουκ αποδέ- χονται τάς θυσίας Plat.); 3) кощунствовать NT. βλασ-φημία ή [βλάπτω] 1) злословие, хула, поноше- ние Eur., Plat, etc.; 2) кощунство Men., NT. βλάσ-φημος 2 1) злоречивый, злопыхательный ('Αρ- χίλοχος Arst.; άνθρωπος Piut.); 2) злобный (λοιδορίαι Piut.}: 3) кощунственный, богохульный NT. фкаъъм αί сандалии Piat., piut. βλαυτία τά Arph., Anth. = βλαΰται. βλαχά ή дор. =βληχή. βλάψις, εως ή ущерб, вред Piat. βλαψί-φρων 2, gen. ΟΊος помешанный, безумный Aesch. βλεΐο, υ. Ι. βλ^Ο эп. 2 л. sing. aor. opt. κ βάλλω. βλεμεαίνω 1) гордиться, кичиться (σθένεϊ и περί σθένεϊ Нот.); 2) угрожать (ένναίρειν τινά Batr., υ. /.). βλέμμα, ατός τό [βλέπω] 1) взгляд, взор Aesch., Arph.,. Dem., Piut.; 2) pi. глаза Aesch. Βλέμυες οι блемии (эфиопское племя у границ, Верхнего Египта) Theocr. βλέννος, εος τό слизь Arst. βλενν-ώδης 2 1) похожий на слизь (πολύποδες Arst.); 2) покрытый слизью (κέφαλοι Arst.). βλέπησος, εως ή Arph. = βλέμμα. βλέπος, εος τό Arph., Theocr. = βλέμμα 1. βλεπτοκός 3 зрительный (α'ίσθησις Anth.). βλεπτός 3 достойный созерцания: τί δητ' έμοι βλεπ- τόν; Soph, на что мне ещё глядеть? βλέπω (fut. βλέψομαι) 1) обладать зрением, видеть (οι βλέποντες τοΤς τυφλοίς ηγούμεθα Arph.; β. ήρεμα και ουκ οξύ Arst.): μη β. или σκότον β. Soph, быть незрячим; β. φάος Aesch. или φως ηλίου Eur. видеть (солнечный).
"βλεφαρίς — 298 — свет, т. е. быть в живых, жить; βλέπων και εμπνέων Soph, вполне живой; 2) быть прозорливым (ό μάντις βλέπων Soph.): Παρμενίδης μάλλον βλέπων εοικε λέγειν .Arst. слова Парменида, повидимому, проницательнее; -3) быть ясным, быть очевидным: τα αληθή και βλέποντα .Aesch. очевидные истины; έζ έαυτω βλεπόμενος Sext. само- очевидный; 4) смотреть, глядеть (εις τίνα и εις τι Aesch., Arst., Dem., έπί τίνΐ Soph, U έπί τι Thuc, Arst. или προς τι Arst.); 5) обращать взоры, стремиться (εις τίνα .и εις τι Soph.; εις πλουτον και άρετήν Arst.; ποιεΤν τι Arph.; προς το διαπράξασθαι μόνον Plat.); 6) выглядеть (σεμνόν και πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.): β. "Αρην Arph. выгля- деть Ареем, т. е. иметь воинственный вид; πώς βλέπων 'τις ταύτα τολμήσει λακεΐν; Soph, как {доел, с каким ви- дом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?; 7) смо- треть, относиться (φιλοφρόνως προς τίνα Xen.); 8) быть -обращенным, направленным (προς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τά δπλα προς τους βαρβάρους βλέποντα Piut.); 9) смо- треть (за кем-л., за кем-л.), иметь наблюдение, обере- гать (τινά NT); 10) беречься, остерегаться (από τίνος, тж. ϊνα... и μη... NT). βλεφάρίς, ίΖος ή 1) преимущ. pi. ресница Arph., xen., Arst., Plut.; 2) веко Arst. βλέφαρον, дор. γλέφαρον τό, Hes. ή 1) нот., pind., Trag., Plat., Arst., Piut. = βλεφαρίς; 2) поэт, око, глаз Hes.: άμέρας β. Soph. = ήλιος; νυκτός β. Eur. = σελήνη. Βλεψίάοαί, ών οι потомки Блепсия (знатный род в Эгине) Pind. βλέψίς, 8(θς ή видение: προς την βλέψιν (τινός) Piut. при виде кого-л. βλήεταο эп. 3 л. sing. aor. 2 conjet. pass, κ βάλλω. βληθ'ήναί inf. aor. pass, κ βάλλω. βλήμα, ατός τό [βάλλω] 1) бросок (βλήματ* έν κύβοις βαλεΐν Aesch.); 2) рана Her:; 3) накидка, покрывало (κοίτης Anth.). βλήμενος эп. part. aor. pass, κ βάλλω. βλ^ο ν. Ι. = βλειο. βλ^σθ-at эп. inf. aor. pass. = βληθήναι (см. βάλλω). βλητέον ντ adj. verb, κ βάλλω. βλητο (тж. εβλητο) эп. 3 л. sing. aor. 2 pass, к 'βάλλω. βλήτρον τό скоба или гвоздь, скрепа Нот. βληχάομαί (aor. έβληχησάμην) 1) блеять Arph., Anth.; 2) визжать Arph. βληχέομαί Theocr. = βληχάομα ι. βληχή, дор. βλαχά ή 1) блеяние (οίων Нот.); 2) только pi. визг, крик (έπιμαστιδίων Aesch.; τεκέων Eur.). βληχρός 3 1) слабый, небольшой (ύετοί piut.); 2) мед- ленно текущий (ποταμοί Pind., Piut.); 3) медленно проте- кающий, изнурительный (νόσος Piut.—ν. Ι. άβληχρος). βληχώ, ους ή Arph. = γλήχων. βληχ-ώδης 2 доел, блеющий, перен. глупый ВаЬг. βλήχων, ϊύνος ή ион. = γλήχων. βληχωνίας, ου adj. m приготовленный из полея ώ Arph.). βλίμάζω (дор. 1 л. ρί. praes. βλιμάδδομες) щупать, ощупывать Arph., Luc. βλίστηρίς, ί5ος adj. f вырезывающая соты из улья (χείρ Anth.). ^ βλοτάς, άδος ή неприятная или безобразная жен- щина, «кикимора» Men. βλοτο-μάμ(μ)ας, ου ό молокосос, маменькин сынок Arph. βλίττω (aor. εβλισα) 1) вырезывать соты из улья, выдавливать мёд (Soph., Plat.; τά σμήνη βλίττεται Arst.); 2) обирать (δήμων, ώσπερ σφηκιάν τίνα Arph.). βλίτυρο τό и ή indecl. (звукоподраж. о лире) дзинь- дзинь, треньканье Sext., Diog. L. βλοσυρόν adv. грозно (βλέπειν εις τίνα Piut.). βλοσυρός 3, Hes. 2 1) страшный, ужасный, грозный (πρόσωπα Нот.; μέτωπον, λέοντες Hes.; αιμάτων άγος Aesch.); 2) серьёзный, степенный (τά ήθη Plat.). βλοσυρό-φρων 2, gen. ΟΊος твёрдый, мужественный Aesch. βλοσΰρ-ωπις, οδός adj. f грозно глядящая (Γοργώ Нот.). βλύζω* βλύσσω и βλύω (amm. Plat. v. Ι. βλύττω) (aor. εβλυσα) 1) бить ключом, обильно литься (μέλι βλυττει Plat.—ν. Ι. βλίττεται; μέθυ βλύζων Anth.); 2) клокотать, пениться (ί'να μοι κύλιξ βλύσσειε λυαίω Anth.). βλωθ·ρός 3 высокоствольный, высокий (πίτυς Нот., Anth.; ογχνη Нот.). βλώσκω [из *μβλώσκω] (fut. μολοομαι, aor. 2 εμο- λον — ион. μόλον, pf. μέμβλωκα, inf. aor. 2 μολειν) 1) идти, приходить: μολών έν νυκτός άμολγω Нот. явив- шись тёмной ночью; πριν αν τά Τροίας πεδία μόλης Soph, прежде чем ты не отправишься на троянские рав- нины; διά μάχης μολειν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.; πριν δωδέκατη μόλη ήώς Нот. доколе не наступит две- надцатая заря, т. е. на двенадцатый день; 2) уходить: δη γάρ μέμβλωκε μάλιστα ήμαρ Нот. ибо вот уже мино- вала большая часть дня. βοά ή дор. = βοή. Ι βθ<? dat. κ βοά. II βοφ 3 л. sing, praes. κ βοάω. βοά^ эп. ( = βοάει) 3 л. sing, praes. κ βοάω. βθ-άγρθθν τό ЩИТ ИЗ буЙВОЛОВОЙ КОЖИ Horn., Anth. Βοάγρ^ος 6 Боагрий (река в Локриде) Нот. βοαδρόμος дор. = βοηδρόμος. βοαθ-όος дор. = βοηθόος. βέαμα, ατός τό крик, шум Aesch., Arph. Βοαμίλκας и Βομίλκας, ου ό Бомилькар (имя двух карфагенских полководцев IV и III вв. до н. э.) Polyb., Diod. βόαξ, ακος, стяж. βώξ, βώκος ό бок (колючепёрая рыба, близкая к ершу) Arph., Arst. βοάσαί дор. ( = βοήσαι) inf. aor. κ βοάω. βοατος, ίδος adj. f шумный (αύδά Aesch.). βό-αυλος ό стойло для рогатого скота Theocr.
3©άω — 299 — βοηλάτης βοάω (fut. βοήσομαι—поздн. βοήσω; aor. έβόησα— эп. βόησα, ион. εβωσα; pass.: aor. έβοήθην— ион. έβώ- σθην, /?/. βεβόημαι) 1) тою. med. издавать крик(и), кри- чать, шуметь (οξύ Нот.): παραπολεϊ βοώμενος Arph. ты погубишь себя этим криком; το πράγμα βοα Arph. дело говорит само за себя; 2) шуметь, реветь (κΰμα βοάα ποτί χέρσον Нот.; βοα πόντιος κλύδων Aesch.); 3) (о зву- ках) испускать, издавать, поднимать (ίωάν Soph.; βοάν Arph.): άλγος β. Eur. жалобно вопить; 4) громко звать, призывать (τίνα Plnd., Soph., Xen., Theocr., Luc); 5) кри- чать, громко приказывать (τινι ποιειν τι Soph., Eur., Xen.): ρ. τι Eur., Men. крикнуть, чтобы принесли что-л.; 6) громко петь, распевать (μέλος Soph.): τον ύμέναιον νύμφαν β. Eur. петь свадебную песнь в честь новобрачной; 7) тж. med. воспевать, прославлять (βοασθαι μακαρίαις ύμνω- δίαις Eur.): Άλκμεωνίδαι έβώσθησαν ανά την Ελλάδα Her. слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции. Βόδεγκος ό Боденк (лигурийское название р. Пад— Padus) Poiyb. βοέη, ион. βοέοη ή (sc. δορά) 1) воловья кожа Нот.; 2) щит из воловьих шкур Нот.; 3) ремень из воловьей кожи нн. βοεικός 3 бычачий, воловий: ζεύγη βοεικά Thuc, Xen. повозки, запряжённые волами. βόειος 3 1) бычачий, воловий (δέρμα Нот.; κρέα Plat.): βόεια ρήματα upon. Arph. бычачьи, т. е. длинные слова; 2) коровий (γάλα Eur., Arst.); 3) из воловьей кожи (ασπί- δες Нот.). βόεος 3 нот., Her., Piut. = βόειος. βόες pi. κ βοΰς. βοεύς, έως ό ремень из воловьей (бычачьей или буЙВОЛОВОЙ) КОЖИ Нот. βοή, дор. βοά ή 1) крик, вопль (β. όρώρει Нот.); 2) крик радости, шумное ликование: λέγειν τινί βοάν Arph. вызывать у кого-л. радостный крик; 3) боевой клич (άσβεστος β. γένετο Нот.); 4) шум боя: βοήν αγα- θός Нот. храбрый в бою; 5) шум, гул, рёв (κλαυθμοναι yai βοαί Plat.; θηρών Eur.); 6) голос, звуки, пение (αυλών Pind.; σάλπιγγος Aesch.; όρνις άπορροιβδεΤ βοάς Soph.; ύμνων Arph.); 7) крик о помощи, зов, призыв (βοής άΐοντες έφοίτων Нот.); 8) вещее слово, прорицание (γυνή άεί- δουσ' Έλλησι βοάς Eur.); 9) слово, речь: δσον άπο βοής ένεκα Thuc. (ένεκεν Хеп.) только на словах, т. е. для виду; 10) Aesch. = βοήθεια. βοηγενής 2 Anth. ν. I. = βουγενής. βοη-δρομέω бежать на крик (о помощи), т. е. спе- шить на помощь Eur., Piut. Βοηδρόμοα τά Боэдромии, «Праздник помощи» (справлявшийся в Афинах в честь Аполлона Боэдро- мия в шестой день месяца Βοηδρομιών в память о по- мощи, которую оказал Ион афинянам во время их войны с Эвмолпом, по друг. — в память победы Тесея над амазонками) Dem., Piut. Βοηδρομίών, ώνος ό боэдромион (3-й месяц amm. календаря, соотв. 2-й половине сентября и 1-й поло- вине октября; в этом месяце справлялся праздник Βοηδρόμία) Dem., Arst., Piut. βοη-δρόμος, дор. βοαδρόμος 2 бегущий на помощь (πους Eur.): υστέρα β. πάρειμι Eur. я слишком поздно подоспела с помощью; β. υπέρ τίνος Anth. спешащий на помощь кому(чему)-л. βθήθ·-αρχος ό командующий вспомогательными вой- сками Polyb. βοή-θ'εία ή 1) тж. pi. помощь, подмога (υπέρ τίνος Dem.): β. τινι Plat., Arst., Piut. помощь кому(чему)-л., Xen., Arst. средство против кого(чего)-л.; νεών β. Thuc. идущий на выручку флот; 2) защита (βοηθείας χάριν εχειν τά κέρατα Arst.); 3) средство, лекарство (προς ύγί- ειαν Arst.): κίνδυνος πάσης ισχυρότερος βοηθείας Piut. опас- ная болезнь, против которой нет лекарства; 4) вспомо- гательные войска Dem.; 5) выгода, преимущество (του τόπου και τών στενών Piut.). βοη-θ·έω 1) спешить или приходить на помощь (ές или έπί τόπον τινά Her., Thuc, Xen. и προς πόλιν τινά piut.; τινι άντία τινός Her.; τινι προς τίνα и προς τι Xen.); 2) помогать, содействовать (τινι χρήμασι Arst.): β. έπί, τάς ναΰς Thuc. оказывать помощь флоту; β. τινι τά δί- καια Хеп. заступаться за чьи-л. законные права; β. εις τι Arst. помогать чему-л. и в чём-л.; β. έπί τίνα Her., Arst. выступать против кого-л., т. е. защищать от кого-л.; βοηθεΓσθαι παρά τίνος Arst. получать помощь от кого-л.; β. προς τι Arst. содействовать чему-л. и предохранять от чего-л.; 3) оказывать врачебную помощь, лечить (τών ιατρών ουδείς έθάρρει βοηθήσειν Piut.). ^οί^ηφα,, ατός τό 1) помощь, поддержка (Arst.; προς τήν μάχην Poiyb.); 2) средство, способ: έξ έλαττόνων βοη- θημάτων εΐναι Arst. обладать меньшими средствами; 3) лечебное средство, лекарство Piut., Diod. βοηθητικός 3 1) готовый оказать помощь (εν τινι Arst.; τοις πένησι Piut); 2) несущий помощь, действен- ный (προς τάς καλάς πράξεις Arst.); 3) защищающий, огра- ждающий, предохраняющий (προς τάς αδικίας Arst.; προς τήν κολακείαν Piut.). βοη-θ-όος, дор. βοαθ·όος 2 1) спешащий на боевой клич, устремляющийся в бой, воинственный (Αινείας Нот.); 2) боевой (άρμα Нот.); 3) идущий на помощь, заступник Pind., Theocr. Ι βοηθ-ός 2 идущий или приходящий на помощь (νήες Her. и ναυς Thuc). Η βοηθ·ός ό помощник, заступник, защитник Хеп., Arst., Piut., Anth. βο-ηλασία, ион. βοηλασίη ή 1) угон круп- ного рогатого скота Нот., Piut.; 2) выгон, пастбище Anth. βο-ηλατέω 1) гнать или угонять быков Arph.; 2) пе- рен. подстрекать, возбуждать Diog. L. βο-ηλάτης, ου ό 1) погонщик рогатого скота или пас- тух Lys., Plat.; 2) получающий в награду быка (διθύραμ- βος Pind.); 3) мучитель рогатого скота (μύωψ Aesch.); 4) крадущий быков (Έρμης Anth.).
βοηλατική — 300 — βομβυκοειδής βο-ηλατική ή (sc. θεραπεία) уход за рогатым ско- том Plat. βοη-νόμος 2 пасущий быков (παις Theocr.). βοητύς, ύος ή крик нот. βόθρος ό яма, углубление Нот., Xen., Arst., Piut. βόθ-ϋνος ό 1) Xen., Lys., Arst. = βόθρος; 2) «яма» (род метеора) Arst. βοΐ interj. — только в выраж. αίβοΤβοι (см. αφοΐ). Βοφη ή Беба (город в зап. Фессалии) Нот. Βοιβηΐς, Γδος ή (sc. λίμνη) Бебеида (озеро в зап. Фессалии) Нот., Her. Βοιβίά^, άδος ή Hes., Pind. = Βοι8ηίς. Βοφίος 3 бебийский: Βοιβία λίμνα Eur. = Βοιβηΐς. βδάν τό Arph. = βοίδιον. стяж. βοίδοον τό [βους] бычок, телушка, КОрОВКа Arph., Arst., Dem., Piut., Anth. βοίέη ή ион. = βοέη. βοϊκός 3 Diod. = βοεικός. Bocov и Botov τό Бой (один из городов дорийского четвероградья) Thuc, Diod. βοκοτ-αρχέω быть беотархом Thuc, Dem., piut. βοοωτάρχης, ου ό Her., Thuc. = βοιώταρχος. βοοωτ-αρχία ή должность беотарха piut. βοοώτ-αρχος ό беотарх (политический и военный руководитель Беотийского союза; беотархи, число ко- торых колебалось между 7 и 11, переизбирались еже- годно) Хеп. Βοιωτία, ион. Βοοωτίη ή Беотия (1. область в Сред- ней Греции СО столицей Фивы Hes., Her., Thuc, Arst., Piut., Anth.; 2. обычное название второй части II песни Илиады, где перечисляются корабли — со стиха 484). βοοωτιάζω 1) говорить на беотийском диалекте (β. τη φωνή Xen.); 2) быть на стороне беотийцев Xen., Aeschin., Piut. Βοίωτίδοον τό шутл. маленький беотиец Arph. βοκοτίζω Piut. = βοιωτιάζω. Βοοωτίγ] ή ион. = Βοιωτία. Βοιωτικός 3 беотийский piut., Diod. Ι ΒοίώτίΟς 3 беотиЙСКИЙ Horn., Pind., Her., Thuc, Xen., Piut. II Βοοώτιος ό нот. = Βοιωτός. βοιωτι-ουργής 2 беотийской работы (κράνος Xen.). Βοιωτίς, ίδος adj. f беотийская (πόλεις Xen.). Ϊ$θί(ύτ6ζ 0 беотиец Horn., Her., Thuc, Xen., Arst., Dem., Piut. Βόκχορις, ιδος ό Бокхорид (египетский царь-законо- датель 24-й династии, VIII в. до н. э.) Piut., Diod. Βόκχος о Бокх (имя двух царей Мавритании II—I вв. до н. э.) Piut. $θλαϊθζ 3 стремительный, порывистый (θύννος ар. piut.). βόλβα ή (лат. vulva) оболочка (των θέρμων Anth.). Βόλβη ή Болба (озеро в зап. Македонии) Aesch., Thuc, Arst. βολβίσκος ό бот. предполож. шарлот (Allium ascalo- nicum) Anth. Βολβιτίνη ή Болбитина (город близ Болбитинского устья Нила) Diod. Βολβίτινον στόμα τό Болбитинское устье (выход второго с запада рукава Нила в море) Her., Diod. βολβός ό предполож. лук-порей Arst, Piut. Βθλβυ{Ηωτος ό уроженец или житель Болбитины Anth. *βθλέω (Нот.; part. pf. pass, βεβολημένος) = βάλλω. βολή ή [βάλλω] 1) метание, бросок (κύβων Soph.; πετρών Eur.; ακοντίου Xen.; αγκίστρου Piut.): μέχρι λίθου βολής χωρήσα Thuc подойти на расстояние брошенного камня; β. χιόνος Eur. густой снег; 2) удар (нанесённый издали) (πληγαί και βολαί Нот.): βολαί κεραόνιοι Aesch. удары молний; βολαί (ηλίου) Soph., Eur. солнечные лучи, солнеч- ный зной; β. οφθαλμών Нот. или βλεμμάτων Aesch. ВЗГЛЯД, взор; βολαί έρωτος Anth. любовные раны. βολίζω опускать зонд или лот, измерять глубину (βολίσαντες εύρον όργυιάς είκοσι ντ). βόλίνθ-ος ό Arst. = βόνασος. βολίς, ίδος ή 1) метательное копьё Piut.; 2) бросок (игральных костей) Anth.; 3) pi. игральные кости Anth. Βόλίσσος ή Болиссос (город на зап. побережье Хиоса) Thuc βθλ&σ^κός 3 закидной (sc. των δικτύων γένος Piut.). βολίταονα ή болитена (вид морского моллюска) Arst. βολίτΐνος 3 (λι) навозный Arph. βόλΐτον τό навоз Arph. βόλλα ή эол. piut. = βουλή. βΟλλθ[ΑΛ& ЭОЛ. Theocr. = βούλομαΐ. βολο-κτΰπίη ή стук игральных костей Anth. βόλο pat эп. = βούλομαι. βόλος 0 1) закидывание (невода) Horn., Arst., Theocr.; 2) ловля, улов (ιχθύων Aesch., Piut.); 3) невод, сеть (πτα- νοΤσιν έφιέναι βόλον Anth.): εις βόλον καθίστασθαι ила έρχεσθαι Eur. попасться в сети; 4) выпадение (οδόντων Arst.); 5) бросок (игральных костей) Piut. βολο-τυπής 2 поражённый солнечным ударом Anth. βομβαλο-βομβάξ Arph. усил. к βομβάξ. βομβάξ inter j. (возглас изумления) вот так так! Arph. βομβ-αύλοος ό ирон. дударь, свистун Arph. βομβέω 1) издавать глухой звук, шуметь, гудеть (αιχμή βόμβησε Нот.); 2) всплескивать (έρετμά βόμβησαν Нот.); 3) со свистом пролетать (βόμβησε λίθος Нот.); 4) гудеть, жужжать (βομβοΰσι μέλιτται, τέττιγες Arst.): ή ήχή των λόγων βομβεΐ μοι Plat, отголосок этих слов звучит во мне; ώτα βομβεΐ μοι Luc у меня звенит в ушах. βομβη-δόν adv. с гудением, жужжа (έσμου δίκην Luc). βομβητής, ου adj. m гудящий, жужжащий (εσμός Anth.). βόμβο τό в произнош. скифа Arph. = βόμβος. βόμβος ό 1) глухой шум, гудение Plat, Arst.; 2) гул, грохот Epicur. ар. Diog. L.; 3) пение (Μελπομένης Anth.). βομβύκ^ον (0) τό 1) кокон шелкопряда Arst.; 2) пред- полож. пчела-каменщица (Chalicodoma muraria) Arst. βομβυκο-εοδής 2 издающий жужжание (sc. έντομα Arst. — v. Ι. κ βομβύκιον 2).
βομβυλιάζω — 301 — βοτάνη βομβυλίάζω, ν. Ι. βοαβυλίζω иметь урчание в жи- воте (βομβυλιάζουσιν οι οεινώς δεδιότες Arst.). βομβΰλιός или βομβύλοος ό 1) жужжащее насекомое (шмель, оса, пчела и т. п.) Arph., Arst.; 2) личинка шелко- пряда Arst.; 3) узкогорлый сосуд (из которого жидкость льётся с бульканьем) Luc. βομβυλ(ς, ίδος ή Arst. ν. I. = βομβυλιός 2. βόμβυξ, ϋκος ό 1) зоол. шелкопряд Arst.; 2) гусеница шелкопряда Arst.; 3) свирель низкого тона Aesch., Plut.; 4) низкое гудение, басовые ноты (έν αύλοΤς Arst.); 5) (у птиц) трахея Arst. Βομίλκας ό Diod. = Βοαμίλκας. βόνασ(σ)ος, ν. Ι. βώνασος ό дикий бык, предполож. тур (Bos urus) Arst. βοο-κτασία ή убой быков Anth. βοός gen. к βους. βοόων эп. ( = βοάων и βοών) part, praes. κ βοάω. βορά ή [βιβρώσκω] пища, еда, корм Pind., Trag., Her., Arph., Plut. βόρατον τό борат (род кедра) Diod. βορβορό-θ'ϋμος 2 вздымающий грязь, т. е. бурлящий, клокочущий (απειλή Arph.). Βορβορο-κοίτης, ου ό «Валяющийся в грязи» (имя лягушки) Batr. βόρβορος ό реже pi. грязь, нечистоты Aesch., Arph., ■Plat., Arst., Plut. βορβορο-τάραξος, εως ό взбалтыватель грязи, т. е. смутьян Arph. βορβορόω покрывать грязью или превращать в грязь <τόπος βορβορωθείς Arst.). βορβορυγμός ό урчание в животе Luc. βορβορ-ώδης 2 1) грязный, нечистый piat., Arst.; 2) мут- ный, илистый (θάλαττα Men.). Βορεάδαί, ων οι дети Борея, т. е. Ζήτης и Κάλαϊς Diod. Βορέας, ου, дор. έά, эп.-ион. Βορέης, стяж. Βορ(ρ)ής, ido и έω, дор. Βορράς, αά ό 1) Борей (сын Астрея и Эос, бог сев. ветров) нот., Hes., Pind., Her.; 2) северо-северо-восточный, иногда северный ветер Нош., Arst.; 3) север: προς βορέαν τινός Thuc. к северу от чего-л. Ι Βορεάς, άδος adj. f северная (πνοαί Aesch.). II Βορεάς, άδος ή Бореада, дочь Борея, т. е. Κλεο- πάτρα (внучка Эрехтея) Soph. Βορέης ό эп.-ион. = Βορέας. βόρεοον τό 1) чаще pi. пора северных ветров Хеп.: βορείων όντων или βορείοις Arst. при северных ветрах; 2) pi. северные области, север (έν βορείοις Arst.). βόρείΟς, U0H. βορήΙΌς 3 Η 2 Северный Soph., Her., Plat., Arst., Plut. Βορεύς, ήος ο Anth. = Βορέας. βορήϊος 3 ион. == βόρειος. βορός 3 [βιβρώσκω] прожорливый Arph., Arst., Luc. βορραΐος 3 U 2 Aesch., Anth. = βόρειος. Βορράς ό дор. Thuc. = Βορέας. Βορ(ρ)γ)ς ό стяж. = Βορέας. βόρυς, υος ό (только pi.) борий (неизвестное нам животное в Ливии) Her. Βορυσθ·ενεΐτης, ου ό житель берегов Борисфена Her. Βορυσθ-ένης, ους, ион. εος ό Борисфен (1. река в Сарматии, ныне Днепр Her., Arst., Dem.; 2. город на реке Борисфен Her.). Βορυσθ-ενίτης, ου ό, Βορυσθ·ενΓτ:ς, οδός ή Luc, Diog. L. = Βορισθενεΐτης. βόσις, εως ή [βόσκω] пища, корм (ίχθύσι Нот.). βοσκάς, άδος ή предполож. чирок (Anas crecca) Arst. βοσκή ή тж. pi. Aesch., Eur., Arst. = βόσις. βόσκημα, ατός τό 1) пасущееся стадо, скот Soph., Eur., Arph., Xen., Plat.: έ[λης β. χερός Eur. вскормленные мною животные; 2) голова скота Arst.: τα έκατον βοσκή- ματα. Soph, сотня голов скота; 3) доел, корм, пища, перен. удел (πημονης Aesch.): έμοί έστω μόνον β. Soph, пусть (это) будет моим единственным уделом. βοσκός ό пастух Aesop., Anth. βόσκα) 1) пасти (βοΰς έν Περκώτη Horn.); med.-pass. пастись (αγέλη βοΰν βοσκομένη Нот.); 2) кормить, питать (κήτη Нот.): β. την άδηφάγον νόσον Soph, быть снедаемым изнурительной болезнью; 3) содержать (επικούρους Her.; ναυτικόν πολύ Thuc; άνδρας ουδέν δρώντας Arph.); 4) под- держивать (ή πάντα βοσκούσα φλόξ ηλίου Soph.; ελπίδες βόσκουσι φυγάδας Eur.); 5) med.-pass. кормиться, питаться (ποταμον πάρα Нош.); 6) med.-pass. поедать (ποίην ΗΗ; τους μύρμηκας Arst.); 7) med.-pass. упиваться, наслаж- даться (περί τι и επί τινι Anth.): έλπίσιν βόσκεσθαι Eur. обольщаться надеждами; ίυγμοΤσι βόσκεσθαι Aesch. беспрерывно вздыхать. Βοσπορανός и Βοσπορίανός ό житель Боспора Luc Βοσπόροος 3 боспорский Soph., Anth. Βοσπορίτης, ου ό Soph. = Βοσπορανός. βόσπορον (тж. βόσμορον) τό боспор (вид злака, произраставшего на сильно орошаемых почвах) Diod. Βόσπορος ό Боспор, «Коровий брод» (название двух проливов): В. или В. θράκιος (ион. θρηίκιος) Бос- пор Фракийский, позже Константинопольский пролив, ныне Босфор Aesch., Her., Polyb.; В. Κιμμέριος или Κίμ- μερικός Босфор Киммерийский, ныне Керченский про- лив Aeschin., Dem., Plut. βοστρυχη-δόν adv. в знач. adj. в виде локона, т. е. клубящийся, извивающийся (δράκοντες Luc). βοστρύχιον τό 1) маленький локон, завитушка, куд- ряшка Anth.; 2) бот. виноградный усик Arst. βόστρΰχον τό только pi. Anth. = βόστρυχος. βόστρυχος ό 1) вьющаяся прядь волос, локон Aesch., Arph., Plut., Luc.: πυρός β. Aesch. извивающаяся молния; 2) зоол. ночесветка-самец (Lampyris noctiluca mas) Arst. $οτ<χφια, ν. Ι. παραποτάμια τά пастбища Thuc. βοτάνα ή дор. = βοτάνη. βοτάνη, дор. βοτάνα (τα) ή 1) подножный корм, пастбище Нот., Eur., Plat., Theocr.: β. ά λέοντος Pind. = Νε- μέα; 2) трава (μέσον δένδρων και βοτάνων Arst.).
βοτανικός — 302 — Βουκέφαλοι βοτανικός 3 приготовленный из трав или настоен- ный на травах (φάρμα/α Piut.). $οτάνιον τό трава piut. βοτήρ, ήρος О пастух Нот., Aesch., Soph., Piut.: κύων β. Soph, пастушеская собака, овчарка; οιωνών β. Aesch. пти- цегадатель. βοτγ)ρικός 3 пастушеский, пастуший (εορτή piut.; κύπελλον Anth.). βότης, ου ό нот. = βοτήρ. βοτόν τό (преимущ. pi.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Piut; реже птица (άλεκ- τρυόνες και τάλλα τα βοτά Arph.). βοτρϋ-δόν adv. в виде гроздьев (μέλισσα!, β. πέτον- ται Нот.; τίκτει ό πολύπους ώα β. Arst; έσμου δίκην Luc). βοτρύϊος 3 с гроздевидными плодами (φυτόν Anth.). βοτρυό-δωρος 2 дарящий виноградные гроздья (ει- ρήνη Arph.). βοτρυέεο;, όεσσα, όεν полный гроздьев (κισσός Anth.). βοτρυό-παις, παίδες adj. 1) рождающий виноград- ные гроздья (άμπελος Theocr.); 2) порождаемый виногра- дом (χάρις Βρόμιου Anth.). βοτρυο-στέφανος 2 увитый виноградными гроздьями Archytas ар. Piut. βοτρυο-χαίτης 2 с виноградными гроздьями в во- лосах (Διόνυσος Anth.). βότρυς, υος ό 1) виноградная кисть, гроздь, вино- град Horn., Arph., Plat., Arst.., Piut.; 2) ВОЛНИСТая ПрЯДЬ, локон (κόμης Anth.); 3) ушная подвеска, серьга Arph. Βότρυς, υος ή Ботрий (город в Финикии) Poiyb. βοτρυχ-ώδης 2 обрамлённый кудрями (παρηίς Eur. — ν. Ι. βοτρυώδης). βοτρυ-ώδης 2 обильный гроздьями (χλόη Eur.). Βοττία ή Боттия (область в Македонии на правом берегу Лксия) Thuc, РчЯуЬ. Βοττιαία ή Thuc. = Βοττία. Βοττίαίίς, ίδος ή (sc. γη или χώρη) Her. = Βοττία. Βοττίαίο: ΟΙ жители Боттии Her., Arst., Piut. Βοττική ή Thuc, Dkxt = Βοττία. βου- [βοΰς, ср. ίππο- от ίππος] 1. приставка со знач. «бычачий», «коровий», «воловий»; 2· усилит, приставка со знач. «громадный», «огромный» (напр, βουλιμία). βουβαλίς, ίδος, ион. βούβαλις, ιος ή бубалида (ан- тилопа Bubal is mauretanica) Aesch., Her., Arst. βούβαλος ό 1) буйвол Poiyb., Diod.; 2) Arst. = βουβα- λίς. Βούβαστος, οος ή Бубастия (1. егип. богиня, изобра- жавшаяся с кошачьей головой и отождествл. с греч. Артемидой Her.; 2. город у Пелусийского рукава Ниль- ской дельты Her.). Βουβαστίτης νομός ό Бубастийский ном (в вост. части Нильской дельты) Her. Βουβαστός ή Poiyb. = Βούβαστις 2. Ι βου-βότης, ου adj. m Pind. = βούβοτος. II βουβότης, ου ό волопас Pind. βού-βοτος 2 питающий быков, изобилующий паст- бищами для крупного рогатого скота (γαΓα αίγίβοτος και β. Нот.; ΌρβηλοΓο σφυρόν Anth.). βού-βρωστις, εως ή 1) неутолимый голод (Έρισί- χθονος Piut., Anth.); 2) перен. крайняя нужда, беда (κακή. β. Horn.). βουβών, ώνος ό 1) тж. pi. nax Horn., Arst., Piut., Luc; 2) опухоль в паху, бубон Arst.; 3) membrum virile Men. βουβωνοάω страдать опухолями в паху Arph. βου-γάϊος ό бран. хвастун, бахвал Нот., Piut. βου-γάστωρ, ορός Anth. ν. Ι. — κυτογάστωρ. βου-γενής, υ. Ι. βοηγενής 2 порождаемый или по- рождённый быКОМ или быками Emped., Piut., Anth. βού-γλωττος ό или ή зоол. морской язык (камбала вида Pleuronectes solea или Solea vulgaris) Arst. Βούδείον τό Будей (город во Фтиотиде, по друг. — в Магнесии) Нот. Βουδΐνοι οι будины (скифское племя) Her. Βούδοοο οι будии (одно из мидийских племён) Her. Βούδορον τό Будор (мыс и крепость на зап. берегу Саламина) Thuc. Ι βου-δόρος 2 обдирающий быков, т. е. мучитель- ный для скота (ήματα Hes.). Η βουδόρος ό нож для сдирания бычачьих шкур ВаЬг* Βου-ζύγης, ου ό Бузиг, «Упряжной бык» (миф. изо- бретатель плужной запряжки Arst.; прозвище ора- тора Демострата, изменённое иронически на Χολοζό- γης) Arph. Βου-ζύγοος ό (sc. άροτος) праздник запряжки волов (в Аттике) Piut. βου-θ·ερής 2 служащий летним пастбищем для скота (λειμών Soph.). βου-θ-όρος 2 покрывающий коров (τααρος Aesch.). βου-θφέμμων 2, gen. όνος кормящий быков Aesop. βου-θ-υσία, ион. βουθ·υσ£η ή тж. pi. принесение в жертву быков или коров Pind., Piut., Anth. βου-θ-ΰτέω 1) приносить в жертву быков Soph., Eur.,. Aeschin., Poiyb., Piut., Anth.; 2) закалывать В жертву (δν και τράγον Arph.). βθύ*-θ·ΰτος 2 1) связанный с принесением в жертву быков (τιμαί, ήμαρ Aesch.; ηδονή, ήμερα Eur.); 2) пред- назначенный для жертвоприношения, жертвенный (εστία Soph.; έσχάρα Arph.). φοχΜ&ϊοζ о погонщик волов или пашущий на волах Theocr. $ Poiyb. ν. Ι. = βυκανάω. Βουκάτ:οςό букатий (месяц беотийского календаря, соотв. атт. гамелиону) piut. βού-κερως 2, gen. ω украшенный бычачьими ила коровьими рогами, волорогий (παρθένος, sc. Ίώ Aesch.; της "Ισιος άγαλμα Her.). Βου-κεφάλας, α ό макед. Букефал, «Быкоглав» (кличка боевого коня Александра Македонского) Piut Βουκέφαλοο οι букефалы, «быкоголовые» (басно- словное племя) Luc.
βουκέφαλος — 303 — βουλή* βου-κέφαλος ό букефал, «быкоголовый» {порода фес- салийских лошадей) Arph. βουκονίζω (лат. bucino) трубить (στρόμβοις Sext.). βου-κολέα) 1) пасти (βοΰς Нот.); med. пастись (ίπποι βουκολέοντο Нот.); 2) доел, питать, кормить, перен. чтить (τίνα Arph.); 3) тж. med. лелеять (в душе), поддержи- вать: β. φροντίσιν νέον πάθος Aesch. предаваться новой скорби; μη πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге; 4) тж. med. обманывать, надувать (τίνα Arph., piut.); 5) смяг- чать, тж. скрывать, таить (το της φύσεως άπρεπες Luc). βουκόλημα, ατός τό смягчение, утоление (της λύπης Babr.)· βουκόλησις, εως ή обман, надувательство (άγρα και β. Pint.). $ον>κολία, ион. $θ\}%ολί*η ή стадо крупного рога- того скота НН, Hes., Her. βουκολίάζομαι, дор. υ. ί. βωκολοάσδομα: петь или сочинять пастушеские песни Theocr. βουκολιαστάς, дор. υ. Ι. βωκολοαστάς ό буколиаст, сочинитель пастушеских песен Theocr. Βουκολίδης, ου ό сын Букола, т. е. Σφήλος Нот. $οχ>%θ\ίη ή ион. = βουκολία. Βουκολίκον στόμα τό Буколический канал (один из двух искусственных рукавов Нильской дельты) Her. βουκολικός, дор. υ. Ι. βωκολικός 3 пастушеский, буколический, пасторальный (άοιδή Theocr.; μέτρον Piut.; ποίημα Diod.; Μοισαι Anth.): βουκολική τομή Piut. буко- лическая цезура (в 4-й стопе стиха). βουκόλιον τό 1) стадо крупного рогатого скота Her., Theocr., Piut.; 2) утоление, средство смягчения (πενίης Anth.). Ι Βουκολίων, ωνος ό Буколион (побочный сын JJao- медонта) Нот. Π Βουκολίων, ωνος ή город в Аркадии Thuc. βου-κόλος, дор. υ. Ι. βωκόλος, ου, дор. ω ό погон- щик или хранитель крупного рогатого скота, волопас; тж. пастух (вообще) Нот., Plat., Arst., Theocr.: πτερόεις β. Aesch. крылатый пастух или погонщик, т. е. овод, преследовавший Ио. βου-κόρυζα ή сильнейший насморк Men. βοΰκος ό пастух Theocr. βού-κράνος 2 с бычачьей головой Emped., piut. βουλά дор. = βουλή. βουλαΤος 3 подающий (благие) советы или покро- вительствующий (эпитет Зевса, Гестии и др.) Aeschin., Piut., Diod. βουλ-απτε-ροΰν τό желающее сковать течение (вымышленная этимология слова βλαβερός) Plat. Cratyi. 417e. βουλ-αρχέω председательствовать в совете Arst. βούλ-αρχος ό податель совета, вдохновитель Aesch. βουλαφόρος Pind. = βουληφόρος. βούλει amm. 2 л. praes. κ βούλομαι. βουλεία ή звание члена совета Arph. $ τό зал совещания Piut. βούλευμα, ατός τό тж. pi. 1) решение, постано- вление, тж. заключение, мнение Pind., Trag.; 2) замысел, план Aesch., Her., Plat., Piut.; 3) совет, наставление (έπι- σπεΤν βουλεύμασί τίνος Soph.). βουλευμάτοον τό маленький план, мыслишка (βου^ λευμάτια και γνωμίδια Arph.). βούλευσος, εως ή 1) обсуждение, рассмотрение (φαί^ νεται ή μεν ζήτησις ου πασά είναι β., ή δε β. πασά ζήτησις Arst.); 2) юр. злоумышление: βουλεύσεως δίκη или γραφή Dem., Arst. судебный процесс по обвинению в покушении на жизнь или в заведомо обманном вне- сении (кого-л.) в списки государственных недоимщиков. βουλευτήριον τό 1) совещательный орган, совет, Преимущ. государственный Aesch., Eur., Her., Plat., Arst., Dem., Piut.; 2) советник (Σπάρτης ένοικοι — δόλια βουλευ- τήρια Eur.). βουλευτήριος ό 1) дающий совет, советник (τινί τίνος Aesch.); 2) (в Афинах) булевт, член Совета Пяти- сот Plat., Arst. βουλευτής, ου ό советник, булевт, член государ- ственного совета Horn., Her., Arph., Plat., Arst. βουλευτίκόν τό 1) способность рассуждать и сове- товать, рассудительность Arst.; 2) (в афинском театре) места для булевтов Arph.; 3) (в Риме; лат. ordo sena- torius) корпорация сенаторов, сенаторы Piut. βουλευτικός 3 1) способный рассуждать, рассуди- тельный Plat., Arst.; 2) касающийся государственного совета: όρκος β. Хеп. присяга булевтов; νόμοι βουλευτι- κοί Dem. положение о государственном совете; αρχή, βουλευτική Arst. право заседать в совете. βουλευτός 3 1) придуманный, нарочно устроенный (καλύμ|χατα Aesch.); 2) подлежащий обсуждению (τα προς τά-τέλη Arst.). βουλεύω 1) тж. med. совещаться, обсуждать, сове- товаться (περί τίνος Horn., Her., Thuc, Plat.; med. περί τι и υπέρ τίνος Plat., τι Thuc, Plat., προς τι Thuc): β. βουλάς. Нот. и βουλεύεσθαι βοολήν Plat, держать совет, сове- щаться; 2) тж. med. замышлять, задумывать или поста- новлять, решать (πτ^ια κακόν τινι Нот. и θάνατον τινι Plat.; med. οΐόν τε ίσον τι ή δίκαιον Thuc): ές μίαν β. Нот. решать единогласно; τό εδ βουλεόεσθαι Her. приня- тие правильного решения; τα βουλευόμενα Хеп. предпо- ложения или проекты; τα βεβοϋλευμένα Her., Piut. реше- ния, постановления; ου βουλεύοας σωτήριον έαυτω Piut. не найдя для себя средства спасения; 3) давать совет, советовать (τι и τινί Нот., Aesch.); 4) участвовать в со- вещаниях Her.; 5) тж. med. заседать в (афинском) Со- вете Пятисот, быть булевтом Хеп., Plat., Arst.: μετέχειν- του βουλεύεσθαι Arst. участвовать в решении государ- ственных вопросов. βουλή, дор. βουλά и βωλά, эол. βόλλα ή 1) воля, желание, решение, замысел (Διός έτελείετο β. Нот.); 2) мнение, намерение (τούτοις ουκ εστί κοινή β. Fiat.); 3) совет, наставление (αγαθή Нот.; όρβότης βουλής
βουλήεις — 304 — βούπρηστις Arst.): λαβείν τι βουλαίς τίνος Soph, достигнуть чего-л. благо- даря чьим-л. советам; 4) размышление, обсуждение (περί и υπέρ τίνος Plat., Dem.): έν βουλή εχειν τι Нот. обсуждать что-л.; βουλήν διδόναι Her. обдумывать, Хеп. давать время на размышление; 5) совещание, совет, совещательный орган (γερόντων Нот.; βουλήν καταρρίψαι Aesch.; ή έν Έπιδάμνω β. Arst.); 6) (в Афинах) (тж. ή β. των πεν- τακοσίων Arst. или ή β. οι πεντακόσιοι Aeschin.) Совет Пятисот, буле, государственный совет (решения кото- рого должно было утверждать народное собрание — εκκλησία или δήμος): βουλής είναι Thuc. быть членом Совета Пятисот; 7) (преимущ. \^ Άρείω πάγω β. Xen., Aeschin., Arst., Piut., тж. ή с ω β. Piut.) Ареопаг, высшее судилище (в Афинах); 8) поздн. (в Риме, тж. σύγκλητος) сенат. βουλήείς, ήεσσα, ηεν способный давать разумные советы, разумный, рассудительный (άνήρ Piut.). βούλημα, ατός τό 1) решение, заключение piat., isocr., Arst., Dem.; 2) замысел, намерение, тж. желание, воля Polyb. βούλησος, εως ή Ι) тж. pi. воля, желание, тж. наме- рение: έπραξε βούλησιν ην έβούλετο Eur. она добилась все- го, чего хотела; βούλησιν έλπίζειν Thuc. надеяться на осу- ществление желания, лелеять надежду; της βουλήσεως άμαρτάνειν Thuc. не осуществить (своего) желания; κατά ^τήν βούλησιν Plat, согласно желанию; παρά την βούλησιν Arst. против воли; 2) значение, смысл (ονόματος Piat.). βουλητός 3 желаемый, желательный Piat., Arst. βουλη-φόρος, дор. Pind. βουλαφόρος 2 1) дающий -советы, являющийся советником (άνήρ β. και άγορητής Нот.); 2) совещательный (άγοραί Нот., Pind.). βουλη-φόρως в качестве (доброго) советника Men. βου-λίμία ή мучительный или неутолимый голод Arst., Piut. βουλϊμίασος, εως ή piut. = βουλιμία. βου-λϊμοάω испытывать мучительный голод, стра- дать ОТ ГОЛОДа Arph., Xen., Arst., Piut. βούλΐμος ό Piut. = βουλιμία. βούλιος 2 1) требующий размышления, т. е. серьёз- ный, важный: ει δ' άλλο πραξαι τι βουλιώτερον Aesch. ^сли нужно сделать нечто серьёзное; 2) рассудительный, мудрый (φρήν Aesch.). βούλομα:, эп. тж. βόλομαί, эол. βάλλομαι (fut. βουλήσομαι, aor. έβουλήθην, pf. βεβούλημαι) 1) желать, хотеть (νίκην τινί Нот.; ποιεΐν τι Arst.): τό βουλόμενον Eur. желание; ό βουλόμενος Her., Piat., Arst., Dem., тж. δς (δστις) βούλει (βούλη) Plat, какой угодно, любой, первый встречный; ει δε βούλει Plat, если тебе (так) угодно; ει αύτω γε σοι βουλομένω εστίν άποκρίνεσθαι Plat, если тебе самому угодно отвечать; τί βουλόμενος; Plat., Dem. u τί βουληθείς; Soph, с какой целью?, для чего?; β. εις τι Arph. хотеть идти куда-л.; β. λέγειν или είναι Piat. зна- чить, означать, mote, стремиться или быть; ή του ύδατος -φύσις βοΛλεται άχυμος είναι Arst. вода сама по себе вкуса «е имеет; 2) значить, означать (τί βούλεται ούτος ό μύθος; Plat.): τί ήμΐν βούλεται προς τά πρότερα; Plat, какое это имеет для нас значение в связи с предыдущим?; 3) пред- почитать (τίνα εμμεναι ή άπολέσθαι Нот.): άνδρες τά Συρακοσίων βουλόμενοι Thuc. люди, сочувствующие сира- кузцам. βουλό-μαχος 2 воинственный (άνήρ Arph.). βούλΰσος, εως ή cic. = βουλυτός. βουλϋτόν-δε adv. на закате, под вечер Нот. βου-λϋτός ό (sc. καιρός) время распряжки волов, т. е. сумерки, вечер Arph., Luc. *βού-μαστος ό (лат. bumastus) виноград с крупными гроздьями Verg. βου-μολγός ό доильщик коров Anth. βού-μϋκο: οι (похожий на мычание) подземный гул (έν τοΤς ελεσι Arst.). βθύ-νεβρος ό крупный оленёнок Aesop. βουνιάς, άδος ή брюква Diod. βουνίς adj. f (dat. βοΰνι, ace. βοΰνιν) холмистая (γα Aesch.). βουνίτης, ου (ϊ) ό житель холмов (эпитет Пана) Anth. βουνο-βατέω ходить по холмам, бродить, обходить (νΙδης πρώνας Anth.). βουνο-ειδής 2 имеющий вид холма или холмистый (τόπος Piut.; ανάστημα Diod.). βού-νομος 2 покрытый пастбищами, плодородный (έπιστροφαί Aesch. ар. Arph.; άκτά Soph.; Μυκήνη Anth.). βου-νόμος 2 состоящий из пасущихся быков или коров, т. е. пасущийся (άγέλαι Soph.). βουνός ό (кирен. — no Her.) холм, бугор, возвышен- ность Her., Polyb. βουνώδης 2 Polyb., piut. = βουνοειδής. Ι βού-παις, παιδος о большой мальчик Arph. Η βού-παις, παίδος adj. Anth. = βουγενής. Βουπάλεοος 2 (ά) бупалов Anth. Βούπαλος ό Бупал (хиосский скульптор VI— V вв. до н. э., которому поэт Гиппонакт, осмеянный им в каррикатурных изображениях, отомстил злобными сатирами) Arph., Luc. βου-πάμων 2, gen. όνος (α) богатый пастбищами Anth. βου-πλάστας, ου ό ваятель быков или коров (эпитет скульптора Мирона) Anth. βού-πληκτρος 2 покалывающий быков (άκαινα Anth.). βου-πλήξ, πλ^γος ό и ή 1) остроконечная палка (которой погоняли быков), стрекало Нот., Luc; 2) жерт- венный топор Anth. βου-πο£ητος 2 Anth. = βουγενής. βου-ποίμην, ενός ό волопас, пастух Anth. βου-πομπός 2 справляемый с участием священ- ных быков (έορτά Pind.). βου-πόρος 2 пронзающий (целого) быка (όβελός Her., Eur.; οβελίσκος Xen.; σφαγής Eur.). Βουπράσοον (α) τό Бупрасий (город и область в Элиде) Horn., Theocr. (3©ύ-πρηστ&ς, cбoς ή зоол. бупрестида (предполож. один из жуков-нарывников—Meloe) Arst.
βούπρωρος — 305 — βράγχ^ν βού-πρωρος 2 1) с бычачьей головой ('Αχελώος soph.); 2) с быком впереди: β. εκατόμβη piut. гекатомба из од- ного быка и 99 овец. Βοΰρα ή Бура (один из двенадцати городов Ахеи) Her., Anth. Βθύρϊν(ν)α ή Бурина {источник на о-ве Кос) Theocr. Βούρ&Οί οι жители Буры Poiyb. βους, дор. βώς, βοές 1. о и ή {gen. поэт. тж. βοΰ, dat. βοΐ, ace. βουν—эп. ток. βών, поэт. тж. βόα; pi:, βόες я βους, gen. βοών, rfai. βουσί и ^oeaai — поэт. тж. βοσί, асе. βους и βόας, до/?, βώς; nom.-acc. dual, βόε) бык (/яж. β. άρσην и ταύρος β. Нот.); вол или корова: β. άγριος Нот. тур или буйвол; β. έν Συρία Arst. зебу {Bos taurus zebu); έκοψε νόμισμα βουν έγχαράξας Piut. (Тесей) велел отчеканить монету с изображением быка; отсюда: β. έπι γλώσσης μέγας βέβηκεν Aesch. бык наступил ему на язык, т. е. его подкупом заставили молчать, по друг. —у него язык отнялся; όμμα βοός Anth. предполож. ромашка {Cha- momilla); 2. ή 1) щит из воловьей шкуры (νωμησαι βών άζαλέην Нот.); 2) воловья шкура (υποδήματα πεποιη- μένα έκ τών βοών Xen.); 3. ό зоол. «бык» {вид ската, предполож. Raja oxyrihynchus) Arst. Βουσαί ot бусы {одно из шести мидийских племён) Her. Ι Βούσίρος, ίδος ό Бусирид {легендарный царь Египта, убитый Гераклом) Diod., Piut., Luc II ΒούσΙρος, cSog, ион. ιος ή Бусирида {город в центре Нильской дельты) Нот., Piut. Ι Βουσίρίτης, ου adj. m бусиридский (νομός Her.). II Βουσίρίτης, ©υ ό житель Бусириды piut. φού-σταΰ-μον τό и $ούστα$\ιος ό стойло крупного рогатого скота, скотный двор Eur. $οχ>στάσία ή Luc = βούσταθμον. βούστάσος, εως ή Aesch., Diog. l. = βούσταθ-μον. βουστροφη-δόν adv. подобно волам, проводящим одну борозду за другой, т. е. попеременно то слева направо, то справа налево {как написаны древнейшие греч. доку- менты). βου-στρόφος 2 управляющий (рабочими) волами Anth. βου-σφάγέω закалывать быков Eur. βούταλος ή буталис {род певчей птицы) Aesop. βούτας ό дор. Eur. = βούτης II. Ι βούτης, ου adj. т бычачий: β. φόνος Eur. = εκατόμβη. II βούτης, ου, дор. ^ούτας9 ν. Ι. βώτας, α ό волопас, пастух Aesch., Eur., Theocr. βού-τομος ό бот. сусак, бутомус {Butomus umbella- tus), по друг. — ежеголовник {Sparganium) Arph., Theocr. βούτϋρον τό 1) (животное) масло Arst.; 2) мазь Piut. Βουτώ, ους ή Буто (1. египетская богиня, корми- лица детей Осириса и Исиды Her.; 2. город в Нижнем Египте, со святилищем богини Буто Her.). βου-φάγος 2 пожирающий быков (λέων Anth.; 'Ηρακλής Luc). βου-φονέω закалывать быков Нот. βου-qpovta τά праздник заклания быка (в Афинах) Arph. βου-φόνος 2 1) убивающий быков {sc. Έρμης ΗΗ; πέλεκυς Diod.); 2) сопровождающийся закланием быков (θοΐναί Aesch.). βου-φορβέω пасти быков Eur. βου-φόρβοα τά стада крупного рогатого скота Eur. βου-φορβός ό Eur., Plat. = βουποίμην. βού-φορτος 2 несущий тяжёлые грузы (εικόσοροι Anth.). Βουφράς, άδος ή Буфрада {местность в Мессении, близ Пилоса) Thuc. βου-χανδής 2 чрезвычайно объёмистый, громадный (λέβης Anth.). Βούχετα ή или τά и Βουχετός ό Бухет(ы) {город в ЮЖН. Эпире) Dem., Polyb. βού-χίλος 2 питающий быков, тучный (λειμών Aesch.; Αρκαδία Anth.). Ι βοών gen. pi. κ βους. II βοών part, praes. κ βοάω. βο-ώνης, ου ό {в Афинах) закупщик быков {для общественных жертвоприношений) Dem. βο-ώπις, ιδος adj. f волоокая, с большими глазами на выкате ("Ηρη Нот.; 'Αρμονία Pind.; βοώπιν την μεγα- λόφθαλμον λέγουσα Piut.). βοωτέω пахать Hes. βόώτης, 6υ ό пашущий на волах Babr. Βοώτης, ου ό созвездие Волопаса Нот. βραβεία ή решение третейского судьи Eur. βραβειον τό награда на состязании, приз NT. βράβεύς, έως 1. ό 1) распорядитель или судья на со- стязаниях: β. άθλων Soph., Plat, назначающий награды на состязаниях; 2) третейский судья, посредник, арбитр (λόγου, δίκης Eur.); 3) предводитель, начальник (ίππου Aesch.); 2. ή виновница, зачинщица (τών έν Ίλίω μόχθων, sc. Ελένη Eur.). βραβευτής, ου ό Plat., isae., Arst., Piut. = βραβεύς 1 и 2. βραβεύω 1) быть судьёй на состязании, распределять награды, судить (άμιλλαν, τόν αγώνα τών Νεμείων Piut.); 2) постановлять, решать (τά δίκαια Dem.; τά του πολέ- μου, τά της ειρήνης Piut.): τά παρά σοι βραβευόμενα isocr. принимаемые тобой решения; 3) управлять, направлять (δπλα τε και βέλη piut.; φίλτρα Anth.). βραβη Oem.'acc. sing, κ βραβεύς. βράβΰλον (α) τό дикая слива или тёрн Theocr. βράβΰλος ή Anth. == βράβΰλον. βραγχάω и βραγχιάω иметь хриплый голос, охрип- нуть Arst. Βραγχίδα:, ων, ион. έων {ион. dat. Βραγχίδησι) οι Бранхиды (1. потомки Бранха, жреческий род, слу- живший при святилище Аполлона Дидимского, близ Милета Her.; 2. место близ Милета с храмом Апол- лона Дидимского Her.). βραγχοο-είδής 2 Arst. = βραγχιώδης. βράγχιον τό 1) pi. жабры Arst., Theocr.; 2) pi. жаберные отверстия (щели* Arst.; 3) тж. pi. бронхи (A.ot.—ν. Ι. βρόγχια).
— 306 βράχύδρομ,ος βραγχο-ώδης 2 похожий на жабры: τά βραγχιώδη Arst. жаберные органы, жабры. βραγχοειδής 2 Arst. = βραγχιώδης. βράγχος ό охриплость, хрипота Thuc, Arst. βραγχός 3 охрипший, хриплый Anth. Βράγχος ό Бранх (сын Аполлона и милетянки, основатель храма Аполлона Дидимского, родоначаль- ник Бранхидов) Luc βραδεία / к βραδύς. βραδέως (compar. βραδύτερον и βράδιον) 1) медленно, медлительно, неторопливо Thuc, Plat., Arst.; 2) с опозда- нием, поздно Hes., Plat.: εως β. ην της ημέρας Diog. L. до позднего часа. βραδινός Sappho = ραδινός. βράδίον Hes., Piut. compar. κ βραδέως. βράδοστος, эп. βάρδοστος superl. κ βραδύς. βράδος, εος (α) τό Xen. = βραδυτής. βραδύ τό Thuc = βραδυτής. βράδυ-βάμων 2, gen. ©νος медленно идущий, с не- торопливой ПОХОДКОЙ Arst. βράδύ-γλωσσος 2 медленно или с трудом говорящий, заикающийся Luc βραδύ-voca ή несообразительность, туповатость Diog. L. βραδύνω тж. med. 1) медлить, мешкать Aesch., Soph., Eur., Arph., Piut.: σπεόδων μάλλον βραδύνω Plat, моя торо- пливость приводит скорее к задержке; 2) замедляться, затягиваться, долго тянуться Soph.. Arst.: υπ5 ασχολιών βραδυνοντος Piut. так как он задержался из-за дел. βραδυ-πε&θ"ής 2 несговорчивый, неподатливый Anth. βράδυ-πλοέω медленно плыть ντ. | βραδυ-πορέω медленно продвигаться piut. ^ροί^χ>-τζ6ρος 2 1) замедляющий скорость перехода, трудный для переплытия (βραδυπόρον υπό πλήθους ρευ- μάτων τό πέλαγος Piut); 2) слабый, близорукий (δρασις Piut.). βραδύ-πους, ΊΖΟ^Οζ adj. медленный, еле плетущийся (ήλυσις Eur.; όνος Anth.). βραδύς, εία, ύ (compar. βραδύτερος—Theocr. βαρδύτε- ρος — u βραδιών, superl. βραδύτατος —Arph. βράδ ιστός, эп. βάρδιστος) 1) медленный, медлительный, неторопливый (ίπποι Нот.; λαγώς ελειος Xen.; φορά Arst.; φθ-όγγοι Plat.); 2) плохо или медленно соображающий, непонятливый, туповатый (έπιλήσμων και β. Arph.): προνοήσαι β. τι Thuc не умеющий предвидеть что-л.; 3) запоздалый: β. γενέσθαι Thuc. запоздать; συν χρονω βραδεϊ Soph, поздно. βραδυ-σκελής 2 медленно передвигающий ноги (Ήφαιστος Anth.). βραδυτής, ήτος ή медленность, медлительность, не- торопливость Horn., Soph., Thuc, Plat., Arst.; pi. Isocr., Dem. βράδυ-χόκος 2 медленно или с трудом рождающий (τά μακρόβια, sc. ζωα Arst.). βράκαί, ών αϊ (лат. braccae) брюки (часть одежды галлов) Diod. βράκανα τά зелень, коренья Luc βράκος, εος τό Sappho, Theocr. = ράκος. Βρασίδας, ου ό Брасид (1. спартанский полководец в начале Пелопоннесской войны, павший, при Амфио- поле в 422 г. до н. э. Thuc, Plat., Arst., isocr.; 2. спартан- ский эфор в 430 г. до н. э. Xen.). Βράσίδείος 3 брасидов (στρατιώται Thuc). βρασματιας, ου adj. m [βράσσω] вихревой, крутя- щийся (άνεμοι Diog. L.). βρασμός ό сотрясение Arst., Piut. βράσσω, amm. βράττω 1) встряхивать, провеивать (β. και διακρίνειν Plat.): από γέλωτος βράσσεσΒαι Luc. тря- стись от смеха; 2) выбрасывать, швырять (πόντος εβρα- σέ τίνα έπί σκοπέλους, όστέα βέβρασται. παρ' ήϊόνι Anth.). βράσσων compar. κ βραχύς или βραδύς. βραστής, ου ό вертикальное землетрясение (οι άνω ριπτοΰντες και κάτ<- βράσται Arst.). βράττω amm. - .· βράσσω. Βραυρών, ών ^ς ό Браврон (местность в Аттике, на вост. берегу р. Эрасин, со святилищем Артемиды) Her., Piut. Βραυρώνά-δε adv. в Браврон Arph. Βραυρώνία τά празднества в честь Артемиды Брав- ронской Arph. Βραυρώνος 3 бравронский (κλίμακες Eur.). Βραυρώνας, ίδος ή (sc. θεά Anth.) = νΑρτεαι: Βραυ- ρωνία. Βραυρώνό-^εν adv. из Браврона Dem., Piut. βράχεα, стяж. βράχη (α) τά мелководье, мели Her., Thuc, Polyb. βραχέα adv. soph. = βραχέως. βραχεία, ион. βραχέα / κ βραχύς. βραχέως (compar. βραχυτέρα и Βραχυτέρως) 1) редко, изредка, мало (πολέμους έπ' αλλήλους επιφέρει ν Thuc); 2) кратко, вкратце (άπολογεισθαι Xen.). βράχη τά стяж:. = βράχεα. βραχΐονιστήρ, ήρος ό браслет piut. βράχ^στος (и βραχύτατος) superl. κ βραχύς. ϊ βραχέων, ο^ος (Ι) ό 1) предплечье, рука Нот., Eur., Plat., Arst.: προμνός β. Нот. плечо; 2) (у животных) пе- реднее предплечье, тж. передняя нога или лапа Arst. II βράχίων compar. к βραχύς. Βραχμανες οί брахманы, брамины (индийские жрецы) Diod. βραχύ 1. η κ βραχύς; 2. Thuc, Arst., Dem. = βραχέως. βράχυ-βά[ΐων 2, gen. όνος делающий короткие шаги, семенящий Arst. βράχύ-β^ος 2 недолго живущий, недолговечный Plat., Arst. βραχυ-βιότης, ητος ή недолговечность Arst. βραχυ-βλαβής 2 причиняющий небольшой вред Luc. βραχύ-βωλος 2 малоземельный: β. χέρσος Anth. ма- ленький клочок земли. βράχυ-γνώμων 2, gen. όνος обладающий небольшим разумом (βραχυγνωμ,ονέστερα ανθρώπου θηρία Xen.). βράχύ-δρομος 2 пробегающий небольшое расстояние Хеп.
βράχυκατάληκτος — 307 — βράχυ-κατάληκτος 2 стих. 1) оканчивающийся коротким слогом; 2) меньший на одну стопу, усечённый (μέτρον).^ βραχύ-κωλος 2 состоящий из коротких членов (πε- ρίοδοι Arst.). βράχυ-λογέω говорить кратко Arst., Pint. βραχυ-λογία ή краткость речи, сжатость, немного- словность Plat., Arst., Plut. βραχυ-λόγος 2 кратко выражающийся, сжатый в ре- чах, немногословный Plat., Plut. βραχύνω сокращать, укорачивать, тж. кратко произ- носить (την πρότεραν συλλαβήν Plut.). βραχυ-όνεορος 2 1) полный коротких сновидений (ύπνος Plat.); 2) похожий на короткое сновидение, мимо- лётный (φαντασίαι Plut.). βράχυ-παραληκτέω стих, иметь краткий предпо- следний слог. βραχύ-πορος 2 1) совершающий недальний путь, т. е. недолгий, кратковременный (περιφοραί Plat.); 2) уз- кий, тесный (χαλεπή και β. εΐσπλους Plut). βραχυ-προπαραληκτέω стих, иметь краткий третий слог с конца. βραχύ-πτερος 2 с короткими крыльями (sc. όρνις Arst.). βραχύς, eta, ион. έα, ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων и βράσσων; superl. βραχύτατος и βράχιστος) Ι) короткий, недлинный (οδός Pind., Plat., Plut.; αιχμή Her.); 2) невысо- кий, низкий (τείχος Thuc): β. μορφάν Pind. малорослый; 3) узкий, неглубокий (φάλαγξ Хеп.; τάξις Poiyb.); 4) корот- кий, недолгий (βίος Her.; χρόνος Aesch., Plat.; ήμερα Arst.): έν βραχεί Plat, (έν βραχέϊ Her.) вскоре, Pind., Хеп. вкратце; δια βραχέος Thuc. в короткое время или спустя короткое время; δια βραχέων piat. в немногих словах; κατά βραχύ piat. вкратце, Thuc, Poiyb. понемногу, мало-помалу; 5) грам. краткий (φωνήεν Arst.); 6) мелкий, небольшой, незначи- тельный (ουσία Isae.; κέρδος Lys., Plat.; έργον Xen.; πλήθος Arst.; αφορμή Poiyb.); 7) немногочисленный, скудный (μέρη Plat.; ιππείς Poiyb.). βραχυ-σίδαρος 2 с коротким железным наконечни- ком (άκων Pind.). βραχυ-σκελής 2 коротконогий Arst. βραχύ-στομος 2 с узким отверстием или горлом (άγγειον Plut.). βραχυ-συλλαβίη ή немногосложность Anth. βραχυ-σύλλαβος 2 стих, состоящий из кратких слогов. βραχυ-σύμβ©λος2 делающий небольшой вклад в пир- шество, т. е. небольшой, скудный (λάγυνος Anth.). βραχύτης, ητος ή 1) короткость (β. και ελλειψις Plat.); 2) краткость, непродолжительность (ζωής Arst.); 3) грам. краткость, отсутствие долготы (τά στοιχεία μήκει και βραχύτητι διαφέρει Arst.); 4) незначительность, недостаточность (του βάθους Arst.): β. γνώμης Thuc. несо- образительность, тж. недомыслие; 5) быстрота, живость: μελέτης β. Thuc. оперативность, распорядительность. βραχύ-τονος2 со слабым натяжением, т. е. с неболь- шой дальнобойностью (σκορπιοί Plut.). βραχυ-τράχηλος 2 с короткой шеей put., Arst. βραχύ-υπνος 2 мало спящий (τά έντομα Arst.). βραχυ-φεγγί'της, ου (ϊ) adj. m недолго светящий (λύχνος Anth.). βραχύ-φυλλος 2 имеющий скудную листву, бедный листьями (δένδρον Anth.). βραχυ-χρόνιον τό кратковременность (βίου Piut.). βραχυ-χρόνιος 2 кратковременный, недолговечный (γένος Plat.). *βράχω {только 3 л. sing. aor. 2 εβράχε и βράχε) 1) звучать, звенеть или лязгать, бряцать (βράχε τεύχεα χαλκω Нот., Hes.); 2) гудеть (βράχε χθων Нот.); 3) тре- щать (εβραχε φήγινος άξων Нот.); 4) стонать, выть (εβ- ραχε "Άρης Нот.). βρέγμα, ατός τό 1) темя, макушка головы Batr., Arst.; 2) (у детей) родничок Arst.; 3) настой, отвар (παλιούροιν Diod.). βρεκεκεκέξ inter/, брекекекекс, ква-ква-ква (подраж. кваканию лягушек) Arph. βρέ[ΐ(0 тж. med. 1) реветь, шуметь, гудеть, буше- вать (κΰμα θαλάσσης βρέμει и βρέμεται Нот.; στόνω βρέμουσι άκταί Soph.; νάπαι βρέμονται Arph.); 2) бряцать, лязгать (στρατόν βρέμων έν αίχμαΤς Aesch.; μυρίοις δπλοις Eur.); 3) звенеть, звучать (λύρα βρέμεται Pind.); 4) кри- чать, визжать (βλαχαί τών έπιμαστιδίων βρέμονται Aesch.). βρενθ·έ'ίον τό благовонная мазь Sappho. βρένθ·ος ό брент {неизвестные нам виды птиц: водо- плавающей—предполож. гоголь—и певчей) Arst. βρενθ-ύνομαί Anth. = βρενθυομαι. βρενθ-ύομαι гордо выступать, важничать (piat.; προς τίνα Arph., Luc). Βρεντεσΐνος и Βρεντεσινός о уроженец или житель Брундизия Poiyb., Plut. Βρεντέσιον τό Her., Poiyb. = лат. Brundisium или Brundusium. βρέξες, εως ή [βρέχω] смачивание Хеп. Βρεταν- Arst, = Βρετταν-. βρέτας, εος τό деревянный идол, истукан Aesch., Eur., Arph., Plut. Βρεττανία и Βρεταννέα ή Британия pmt. Βρεττανική ή Poiyb., Diod. = Βρεττανία. Βρετ(τ)αν:κός 3 британский (νήσοι Arst., Poiyb., Diod.). Βρεττανοί οι бриты, британцы Diod., piut. Βρεττία ή Poiyb., piut. = лат. Bruttium. ΒρέττίΟί ΟΙ 1) Жители Бруттия Poiyb., Diod.; 2) Plut. = Βρεττία. βρέφος, εος τό 1) утробный плод, зародыш нот., pint.; 2) новорождённое дитя, младенец pind., Aesch., Eur.: έκ βρέφεος Anth. и άπο βρέφους NT с младенчества; 3) детё- ныш (ήμιόνου Her.); 4) ребёнок, мальчик Theocr. βρεφύλλιον τό ребёночек Luc. βρεχμός о нот. = βρέγμα 1.
βρέχω — 308 — Βροντής βρέχω 1) мочить, увлажнять (τι Arst.): ου το γόνυ βρέχων Her., Хеп. не замочив колен, т. е. вброд; ίδρώτι β. την ψυχήν Plat, обливаться потом; 2) pass. (тж. β. εαυτόν Arst.) мокнуть, быть мокрым, влажным (προς τον ομφαλόν Хеп.; γη βρεχομένη и βεβρεγμένη Arst.; Iptov βεβρεγμένον γάλακτι Piut.): μέθη βρεχθείς Eur. сильно опьянённый; 3) мочить дождём, насылать дождь (έπί δικαίους και αδίκους ντ); pass, мокнуть от дождя (ούτε νίφεσθαι ούτε βρέχεσθαι Poiyb.); 4) перен. наводнять, заливать, осыпать (χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν Pind.): άκτισι βεβρεγμένος Pind. залитый лучами; 5) (о дожде) идти (όετός βρέχει NT): βρέχει impers. NT идёт дождь. βρΐ- усилит, приставка со знач. весьма (напр., βριή- Βριάρεως, εω (α) о Бриарей (сторукий исполин—δν Αιγαίων καλέουσιν άνδρες Нот., —защищавший богов от титанов Hes.): Βριάρεω στήλαι Arst. = στήλαι Ηράκλειοι; ό γεωμετρικός Β. Piut. = 'Αρχιμήδης. βρΐαρός 3 крепкий, увесистый (κόρυς, τρυφάλεια Нот.). βρΐάω (только praes.) 1) делать крепким, сильным (εξ ολίγων Hes.); 2) быть сильным (βριάονταχαλέπτειν Hes.). Βρίγες οι бриги (1. первоначальное название фригий- цев Her.; 2. племя во Фракии Her.). βρίζω 1) быть сонным, дремать, спать Aesch.: άγρυπ- νον δμμ' ουκ εβριξα Eur. я глаз не сомкнул; βρίζουσα φρήν Aesch. дремлющее сознание; 2) быть сонливым, вялым (ουκ αν βρίζοντα ίδοις Αγαμέμνονα Нот.); З) исчезать, пропадать (βρίζει αίμα χερός Aesch.). βρΐ-ήπυος 2 громогласный, рыкающий ("Αρης Нот.). βριθ·ος, εος τό 1) груз, кладь (των νεών piut.); 2) вес (μείζον β. εχειν Eur.); 3) бремя, тяжесть (των ατυχημάτων Arst). βρΐθ-οσύνη ή тяжесть, тяжеловесность Нот. βρΙθ·ύ-ν©©ς 2 глубокомысленный, мудрый ('Απόλλων Anth.). βρϊθ-ύς, εΐα, ύ 1) тяжёлый, тяжеловесный (εγχος Нот.; βάσταγμα Piut.); 2) тяжеловооружённый (όπλιτοπά- λας Aesch.); 3) тяжкий, губительный (μηχαρ Aesch.). βρ£θ·(0 (ϊ) 1) тж. med. быть тяжёлым (βριθόμενοι άξονες Aesch.; ερις βεβριθυΤα Нот.); 2) быть нагружен- ным (ναυς βεβρίθει σάκεασι και εγχεσι Нот.; τροπαίοις βεβριθώς Piut.); 3) быть обременённым, отягощенным (σταφυλήσι βρίθουσα άλωή Нот.): τράπεζαι σίτου ήδ' οίνου βεβρίθασιν Нот. столы уставлены хлебом и вином; ευχε- σθαι β. Δημήτερος άκτήν Hes. молиться, чтобы цвела уро- жаем земля Деметры, т. е. пашня; υπό λαίλαπι βέβριθε χθων Нот. на земле бушует буря; 4) быть одарённым, изо- биловать (χειρί ή πλούτου βάθει Soph.), ευδοξία β. Pind. быть славным; 5) склоняться, гнуться, валиться (βρίθει ό της κακής ίππος μετέχων Plat.; έπί θάτερον μέρος Arst.; κάτω Anth.): ένταΰθα της γης έβρισε (ό λίθος) Piut. в это место упал камень; 6) наваливаться, напирать (τηδε Нот.; οι ιππείς έπί τό άριστερόν έβρισαν Piut.); 7) получать или иметь перевес, одолевать (ώδε έβρισαν Αυκίων άγοί Нот.): έέδνοισι βρίσας Нот. поднеся более богатые по- дарки; 8) нагружать, отягощать (μήκων κάρπώ βριθο- μένη Нот.; πέτηλα βριθόμενα σταχυών Hes.): τάλαντα βρΤσαί τινι Aesch. положить что-л. на чашки весов; 9) одарять (τινά πλούτω Pind.; βλάσταις τέκνων βριθομένα Νιόβη Piut.; παρθενίων βριθομένη χαρίτων Anth.). Bpcxcwtat αϊ Брикиннии (укреплённый пункт в Си- цилии, близ Леонтин) Thuc. Βρίλησ(σ)όν τό или Βριλησ(σ)ός ό Брилес(с) (гора в Аттике, к сев.-вост. от Афин) Thuc. βρϊμάομαί Arph. = βριμόομαΐ. βρέμη (ϊ) ή натиск, напор нн. βρίμόομα: быть в страшном гневе, сильно сердиться (τινι Хеп.). Βρϊμώ, ους ή Бримо, «Страшная» (эпитет богини подземного царства) (ένεβριμήσατο ή В. Luc). βρίνθ·ος ό Arst. ν. I. = βρένθος. βρισ-άρματος 2 [βρίθω] давящий колесницу, т. е. не покидающий боевой колесницы (эпитет Арея) нн, Hes. Βρί;_^ς, έως, эп. ηος ό Брисей (царь лелегов, отец Брисеиды) Нот., Luc. ΒρϊσηΓς, Γ8ος ή Брисеида, дочь Брисея, т. е. 'Ιππο- δάμεια (пленница Ахилла) Нот. Βρΐτόμαρτις ή Бритомартис (дочь Зевса и Кармы, критское божество охоты) Diod. Βρόγγος ό Бронг (приток р. Истр) Her. βρόγχων τό Arst. υ. l.= βράγχιον. βρόγχος ό дыхательное горло, трахея Arst., Piut. βρ68θν XO Sappho = ρόδον. βρθ[ΐέ(θ гудеть, жужжать (ώς δτε μυΤαι βρομέωσι Нош.). βρομοάζομαο Anth. = βακχεύω. βρόμοος 3 1) гудящий, поющий (φόρμιγξ Pind.); 2) вак- хов, вакхический (θυρσος Eur.; χάρις Arph.). Βρέμοος ό Бромий, «Шумный» (эпитет Вакха) Pind., Aesch., Eur., Arph.: Βρομίου πώμα Eur. = οίνος. βρομί-ώδης 2 Anth. = βρόμιος 2. βρόμος ό 1) треск, шум (πυρός αίθομένοιο Нот.; βρό- μοι και όλολυγμοί Piut.); 2) грохот, рокот, гул (κεραυ- νού Pind.; βροντής Eur.; σείειν την γήν μετά βρόμου Arst.; έκ τών χασμάτων Diod.); 3) гудение, звуки (αυλών НН; τύμπανων Anth.); 4) свист, вой (ανέμων Anth.); 5) рёв (ιππικών φρυαγμάτων Aesch.). βρονταΐος 3 гремящий (θεός Arst.). βροντάω 1) греметь (Ζευς βρόντησε Нот., Ζευς βρον- τών Arph.): βροντά impers. Arph., Arst. гремит; 2) pass. быть поражённым громом (κεραυνοΰσθαι και βροντάσθαι Arst.); 3) перен. метать громы, говорить громовым голо- сом (οργή έβρόντα Arph.). βροντή ή тж. pi. 1) гром Horn., Pind., Her., Aesch., Soph., Arph., Plat., Arst.; 2) состояние (словно) поражён- ного громом, оглушённость (φόβον ή βροντήν έμβάλλειν Her.). βρόντημα, ατός τό удар грома Aesch. Βροντής, ου ό Бронт, «Громовой» (один из кикло- пов) Hes.
βροντησίκέραυνος — 309 — βρώσιμος βροντησι-κέραυνος 2 испускающий гром и молнии, т. е. грозовой (νεφέλαι Arph.). βροντο-ποίός 2 мечущий громы (Ζευς Luc), βρέτε&ος 2 и 3 смертный, m. #. человеческий Trag., Plut. βρότεος 2 α 3 нот., нн, Hes., Pind., Aesch. = βρότειος. βροτήσοος 3 Hes., Pind., Eur., Piut. = βρότειος. βροτο-βάμων 2, gen. ©νος (α) ступающий по чело- веческим телам Anth. βροτό-γηρυς, υ, gen. υος обладающий человеческим голосом (ψιττακός Anth.). βροτόεος, όεσσα, όεν [βρότος] залитый кровью, окро- вавленный (Ιναρα Horn., Hes.). βροτο-κτονέω убивать людей: βροτοκτονοΰντες Aesch. человекоубийцы. βροτο-κτόνος 2 человекоубийственный: βροτοκτόνοι θυσίαι Eur. человеческие жертвоприношения. βροτο-λοογός 2 губящий людей ("Αρης Нот., Hes., Aesch.; "Ερως Anth.). βροτόομαι покрываться кровью,/?/, быть окровавлен- ным (βεβρωτομένα τεύχεα Нот.; κάρα βεβρωτομένος άκρον Stesichorus ap. Plut.). Ι βροτός 2 смертный, т. е. человеческий (άνήρ нот.; έθνος Pind.). II βροτός ό, редко ή смертный, человек Нот., Hes., Pind., Trag., Plat, Arst. βρότος ό текущая (из раны) кровь, струя крови (β. αίματόεις Нот.). βροτο-σκόπος 2 наблюдающий за смертными (μαινά- δες, SC. Ερινύες Aesch.). βροτο-στυγής 2 ненавистный людям (Γοργόνες Aesch.). βροτο-φεγγής 2 светящий людям (αίγλη Anth.). βρ©το-φθ·όρος 2 1) губящий людей (κνώδαλα, κηλϊ- δες Aesch.); 2) принадлежащий убитому (σκΰλα Eur.). βροχετός ό дождь Anth. βροχέως Sappho = βραχέως. βροχή ή ντ = βροχετός. βροχίΗζω проглатывать Arst. βρόχθ·ος ό 1) глотка Theocr.; 2) горлышко (sc. λαγό- νου Anth.). Ι βροχίς, ίδος ή [βρέχω] чернильница Anth. II βροχές, ίδος ή [βρόχος] небольшая петля Anth. βρόχος ό 1) затяжная петля, верёвка для удавления Horn., Her., Aesch., Soph., Dem., Plut.; 2) петля, ОЧКО (άρκύων Eur., Xen.); 3) силок (ίστάναι βρόχους Arph.); 4) сеть, те- неты (θηρών βρόχοι Eur.). *βρόχω (только аог. έβροξα) всасывать, отхлёбывать (γάλα Anth.). βρυάζω наливаться соками, быть полным жизни (ήδέως βεβιωκέναι και β. Plut.): περίχαυνα β. Aesch. орать во всё горло; και ά λίθος οΐδε β. Anth. (под резцом Праксителя) и камень ожил. βρύας ό филин (предполож. Bubo maximus) Arst. βρυασμός ό шумный восторг, ликование (άπόλαοσις και β. Piut.), βρύγ-δην adv. доел, вцепившись зубами, перен. (об осьминоге) впившись (πλέξασθαι όκτατόνους έλικας Anth.,). βρυγμός ό скрежет (οδόντων ντ). Βρύγο: οί ν. Ι. = Βρίγες. βρύκω (υ) 1) кусать со скрежетом, грызть (γνάθος ιππείη βρύκει Нот.); 2) жадно есть, пожирать (τι Eur., Arph.): βρυχθείς άλί Anth. поглощённый морем; 3) сне- дать, терзать (άπόλωλα, βρύκομαι Soph.). βρύλλω (на детском языке) просить пить Arph. βρυν (на детском языке) пить: β. είπεΓν Arph. = βρύλ- λειν. βρύον τό 1) мох Arst., Plut.; 2) морской латук (ϋίνα lactuca) Arst., Theocr.; 3) серёжка (соцветие) Arst. βρυόομαΐ покрываться или быть покрытым мхом (λίθοι βρυωθέντες Arst.). Βρϋσεοαί αϊ Брисеи (город в Лаконии) нот. βρύσσος ό морской ёж Arst. βρΰχον τό или βρΰχος ό брага, пиво Soph. βροχάομαο реветь, рычать (βέβρυχεν μέγα κύμα Нот.; δεινά βρυχηθείς (pass. = med.-act.) τάλας Soph.; βρυχώ- μενος ταύρος Soph, и έλέφας Plut.; θήρες έβρυχώντο Theocr.). βρϋχη-δόν adv. рыча Anth. βρϋχηθ·μΟς ό Arst., Men. = βρύχημα. βρύχημα, τ,χος (0) τό рёв (μυκηθμοί και βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον άπειλαΐς Plut.). βρΰχητής, ου ό ревущий, рычащий (зверь) Anth. βρύχοος 2 и 3 (υ) 1) глубокий (άλμη Aesch.); 2) иду- щий из глубины, подземный или глухой (βρυχία ηχώ βροντής Aesch.). βρύχομαί (ϋ) Luc = βρυχάομαι. βρύχω (ϋ) 1) скрежетать (οδόντα Anth.; οδόντας έπί τίνα ντ); 2) кусать (τινά Anth.). βρύω 1) цвести, расцветать (άνθεϊ λευκώ Нот.; μίλακι καλλικάρπω Eur.; χώρος βρύων δάφνης, αμπέλου Soph.; άν- θος βρύει Luc): δταν ή γη βρύη Хеп. когда земля по- кроется растительностью; 2) изобиловать, кишеть (άγα- θοΐσι Aesch.; μελίτταις και προβάτοις και στεμφύλοις Arph.; φυτοΤς και ζωοις Arst.); 3) бурлить, кипеть (παμ- μάχω θράσει Aesch.): νόσου β. Aesch. томиться недугом; 4) изливать, струить (έκ της αύτης οπής τό γλυκύ και τό πικρόν ντ); 5) взращивать (ρόδα Anacr.). βρυ-ώδης 2 поросший мхом, мшистый Arst., Piut. βρωθ-ήσομαι fut. pass, κ βιβρώσκω. βρώμα, ατός τό 1) тле. pi. еда, пища Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut.; 2) наслаждение (μέγα τι β. εστίν ή τρυ- γωδοποιομουσική Arph.). Ι βρωμάομαο [βρέμω] кричать, реветь Arph. II βρωμάομαι [βρώμος] дурно пахнуть (βρωμαται ό έλέφας ώσπερ οί τράγοι Arst.). βρωματο-μίξ-απάτη ή вредное пристрастие к сме- шанным, т. е. искусно приготовленным яствам Anth. βρώμη ή Нот. = βρώμα. βρωμο-λόγος ό сквернослов Luc. βρώμος ό дурной запах, зловоние Anth. βρώσιμος 2 съедобный Aesch., Arst.
βρώσις — 310 — βρώσις, εως, ион. ιος ή 1) пища Нот., Hes., Thuc, Plat., Arst. etc.; 2) съедание, поедание Xen., Plat., Arst.; 3) разъедающее вещество, ржавчина (σής και β. NT). βρωτέος 3 Luc. = βρώσιμος. βρωτήρ, ήρος adj. 1) поедающий (ίππάκης βρωτη- ρες Σκύθαι Aesch.); 2) пожирающий, истребляющий (άχ- ^αι, —ί>. Ι. αίχμαί — σπερμάτων ανήμεροι Aesch.). βρωτίκός 3 ПрОЖОрЛИВЫЙ Arph., Arst., Plut. βρωτόν τό тж. pi. Eur., xen., Piut. = βρώμα. βρωτύς, ύος ή нот., Anth. = βρώμα. βύας, ου ό Arst. ν. Ι. = βρύας. Βυβάσσοος 3 бибассийский (Χερσόνησος Her.). Βύβασσος ή Бибасс (город в Карий) Her. βυβλάρ:ον τό υ. /. = βιβλάριον. βύβλΐνος 3 сделанный из (волокон) папируса (οπλον νεός Нот.; ιστία, υποδήματα Her.). Βύβλ&νθς 3 библоССКИЙ Aesch., Luc. Βύβλίος 3 Piut., Luc. = Βύβλινος. Βυβλίς, £δος ή Библида (дочь Милета^превращен- ная в источник) Theocr. βύβλον τό только pi. книга Anth. βύβλος, υ. Ι. βφλος ή 1) библос, египетский папирус (Cyperus papyrus) Her., Aesch.: β. στεφανωτρίς Piut. пред- полож. папирус, пригодный для плетения венков; 2) во- локна папируса (τάς αρμονίας πακτουν τη βύβλψ Her.); 3) писчая бумага из папируса (έν σπάνι βύβλων διφθέ- ρησι χρασθαι Her.); 4) книга (έκ βύβλου καταλέγειντι Her.). Βύβλος ή Библос (1. город в Финикии с культом Адониса Luc, Piut.; 2. город в Египте Aesch.). Βυζαντία ή византийка Anth. ΒυζάντίΟΟ Ot 1) византийцы Her.; 2) Her., Arst., Plut. = Βϋζάντιον. Βυζάντιον τό Византия (город на фракийском бе- регу Боспора, ныне Стамбул) Her., Arst. Βυζάντοος 3 византийский piut. Βύζας, αντος ό Бизант или Визант (сын Посидона, миф. основатель Византии) Diod. βύζην adv. плотно, вплотную (τους Ισπλους ταΓς ναυ- σίν κλήσειν Thuc; ώστιζόμενοι Luc). βυίΗζω 1) погружать в воду, топить (μίαν τριήρη Poiyb.); 2) med.-pass. тонуть (ςύλον ού βυθίζεται Arst.; ή ναΰς βυθισθεΤσα Diod.; τα σκάφη έβυθίσθη Piut.); 3) поглощать (χώμα или χάσμα πολλάς οικίας έβύθισε piut.); 4) ввер- гать (τινά εις όλεθρον και άπώλειαν ντ). βύθ·ίος 3 (ΰ) 1) глубокий (β. ύποδύς εις θάλατταν Luc): βύθιον πήζασθαι или θεΐναί τι Anth. глубоко опу- скать что-л.; 2) глубинный, морской (sc. ζώα Anth.): Kpo- νίδης β. Luc = Ποσειδών; 3) (о голосе) низкий, грубый (βύό-ιόν τι φθέγγεσθαι Piut.). βυθΊτος, ίδος adj. f глубинный, с морского дна (ψάμ- μος Anth.). βυθ-ός ό 1) глубь, глубина, пучина (θαλάττης Arst.): έν. βυθοΰ κηκΤον αίμα Soph, вытекающая изнутри кровь; 2) морская пучина (στένει β. Aesch.; ές βυθόν πεσεΓν Soph.); 3) перен. бездна, безмерность (άθεότητος Piut.). βδκανάω трубить Arst., Poiyb. βΰκάνη (ά) ή витая труба, горн poiyb. βΰκανητής, ου ό трубач, горнист Poiyb. βΰκανίζω Sext. = βυκανάω. βυκανοστής, ου ό Poiyb. = βυκανητής. βύκτης, ου adj. m воющий, завывающий (άνεμοι Horn.). Βύλλις, ίδος или Βυλλίς, ίδος ή Биллида (город в Иллирии) piut. βϋνέω (только impf.) затыкать (χρυσίφ τό στόμα τι- νός Arph.). βύρσα ή 1) (СОДранная) шкура, КОЖа Batr., Her., Arph., Arst., Piut.; 2) редко шкура (на животном) Theocr.; 3) ба- рабанная шкура, барабан (βύρσης κτύπος Eur.); 4) мех для вина (οίνος από βύρσης Luc). βυρσ-αίετος ό ирон. кожевенный орёл (прозвище Клеона) Arph. βυρσεύς, έως ό кожевник ντ. βυρσίνΥ] (ι) ή ирон. (по созвучию с μυρσίνη) кожа- ная плеть, ремень Arph. обрабатывать кожи Arph. βρψη, Ου О КОЖевНИК, ДубиЛЬЩИК Arph., Plut. βυρσο-παγής 2 сделанный из кожи, обтянутый ко- жей (ρόπτρα Piut.). βυρσο-παφλαγών, όνος ό ирон. кожевенный пафла- гонец (прозвище Клеона, выведенного на сцене в об- разе раба-пафлагонца) Arph. βυρσο-πώλης, ου ό торговец кожами Arph. βυρσο-τενής 2 обтянутый кожей (τύπανα Eur.). βυρσότονος 2 Eur. = βυρσοτενής. βϋσ-αύχην, ενός adj. [βύω] доел, с втянутой в плечи головой, перен. безголовый (ασκός Arph.). Βύσοος ό Бисий (месяц дельфийского календаря, соотв. аттическому элафеболиону) Piut. βύσμα, ατός τό затычка, пробка Arph. βύσσίνον τό ΝΤ=βύσσος. βύσσονος 3 1) виссоновый, из тончайшего полотна (πέπλωμα Aesch.; σίνδών Her.; φάρος Soph., Plut.); 2) мяг- кий как виссон, т. е. вкрадчивый (βυσσίνοις χρήσθαι ρήμασι Plut.). βυσσο-δομεύω втайне замышлять, тайно затевать, обдумывать про себя (κακά, μύθους ένί φρεσί Нот.; δόλον φρεσί Hes.): όργήν β. Luc таить в себе злобу. βυσσό-θ-εν adv. 1) из глубины моря, с морского дна Soph.; 2) из глубины души Babr. βυσσο-μέτρης, ου adj. m мерящий глубины (вод) (άλιεύς Anth.). βυσσός ό глубь, глубина, преимущ. морская нот., Her., Arst. βύσσος ή ВИССОН, тончайшее ПОЛОТНО Emped., Theocr. βυσσό-φρων 2, gen. όνος таящий глубокие замыслы, неисповедимый в своих намерениях (Έρινύς Aesch.). βύσσωμα, χτοζ τό заставная рыболовная сеть Anth. βύω 1) набивать, наполнять (τί τινι Arst.; στόμα τινός έβέβυστο Her.): βεβυσμένος τινός Нош. наполненный
βώ — 311 — γαζοφυλάκιον чём-л.; 2) затыкать (χυτρίδιον σπογγίω Arph.; τους πόρους Arst.): βεβυσμένος τα ώτα Luc. с заткнутыми ушами, т. е. тугоухий. βώ conjct. aor. к βαίνω. βωΟ-έω ион. = βοηθέω. βωκολ- дор. ν. Ι. = βουκολ-. βώκος ό дор. ν. Ι. = βοΰκος. β(ι>λά ή d<9/7. Dem. = βουλή. βωλάκιος 3 (α) состоящий из комьев, т. е. не песчаный, плодородный (γα Pind.). βώλαξ, ακος ή 1) Pind. = βώλος 1; 2) земля, почва (Χείλος βίόλακα θρύπτει Theocr.). βωλίον τό, ν. L βώλί^ν небольшой кусок, ком Arph., Arst. βώλος ή, редко ό 1) ком земли Нот., Soph., Xen.; 2) почвенный пласт (τό άροτρον άνίστησι βώλους Piut.); 3) почва, земля (της Ίβηριάδος Anth.); 4) земельный участок, поле (μικρά Arst.); 5) ком, кусок, слиток (χρυ- σίου Arst.; μολίβδου Diod.); 6) солнечный диск, солнце (άλύσεσι χρυσέαισι φερόμενα β. Eur.). 43ίθλθ-τόμος 2 разрыхляющий комья, разрывающий почву (μύρμηκες Anth.). ΐ 3 Soph. = βώμιος. или Βωμί'ής οι бомии {жители холмов Βιομοί) Thuc. 3ωμοος 2 и 3 алтарный (έσχάραι Eur.): άκτάν παρά βωμιον Soph, у подножья алтаря; βώμιοι λιταί Eur. мо- литвы перед алтарём; β. έφήμενος Eur. сидящий у ал- таря. ^ωμίς, ίδος ή архит. небольшое возвышение, уступ, «алтарёк» Her. βμή 2 подобный алтарю (τάφος του Θεμισ- τοκλέους Plut.). βωμο-λόχευμα, ατός τό шутовская выходка, шутов- ство Arph. βωμο-λοχεύομαο скоморошничать, кривляться, дура- читься Arph., Isocr. βωμολοχέω Piut. = βωμολοχεύομαι. βωμο-λοχία ή скоморошество, нгутовство, кривля- НИе Plat., Arst., Plut. βωμο-λ^κός 3 шутовской Luc. βωμο-λόχον τό Arph., piut. = βωμολοχία. βωμο-λόχος ό и ή 1) доел, стоящий у алтаря, перен. попрошайка Luc; 2) скоморох, шут, кривляка Arph., Arst.; 3) галка (Monedula) Arst. βωμός ό тле. pi. 1) возвышение, помост (άραατα βωμοΤσι τιθέναι Нот.); 2) подставка или постамент, цо- коль (έπι βωμοΰ и βωμω ΐστατο, sc. άγαλμα Нот., Anth.); 3) алтарь, жертвенник Horn., Pind., Trag., Lys., Plat., Arst., Piut.; 4) могильный курган Anth. βών Нот. асе. sing, к βοΰς. βώνασος ό υ. Ι. = βόνασ(σ)ος. βώξ, βώκος ό стяж. Arst. = βόαξ. βώς дор. Theocr. = βοΰς (пот. sing, и асе. pi.). βώσαι inf. aor. κ βοάω. βωσο эп. 3 л. pi. conjct. aor. κ βαίνω. βωστρέω звать на помощь, призывать (τίνα нот. etc.). βώτας дор. υ. Ι. = βούτης II. βωτήρ, ηρος ό piut. = βώτωρ. βωτο-άνειρα adj. f питающая мужей, плодородная (ΦίΚη Tiom.; χθων нн). βώτωρ, ορός ό пастух нот. γ (τό γάμμα) гамма (3-я буква грен, алфавита', перед заднеязычными γ, κ, χ, ς произн. как ν или [·}]): Т' = 3; д = 3000. γ' in elisione = γε. γα дор. = γε. γά ή дор. = γη. Γα ή дор. = Γή. Γάβαί αί Габы (укреплённый город в Согдиане) Plut. Γαβηνοέ οί жители города Габы Piut. γάγγάμον τό доел, сетка для ловли устриц, перен. сеть, путы (δουλείας Aesch.). Γάγγης, ου ό Ганг (река в Индии) Piut., Diod. γάγγραινα ή разъедающая язва, поздн. гангрена Pint., NT. Γάδαρα (γα) τά Гадары (город в Палестине) Poiyb., Anth. Γαδαρηνοι οί жители города Гадары NT. Γάδείρα, ион. Γήδεορα τά Гадиры (город на южн. берегу Испании, ныне Кадикс) Pind., Her., Arst., Poiyb., Diod. ΓαδειραΙος 3 гадирский: ό Γ. πορθμός Гадирский (ныне Гибралтарский) пролив Piut. Γαδειροκές 3 Piat. = ΓαδειραΤος. Γαδεορίς, ίδος adj. f гадирская: αί Γαδειρίδες πύλαι Pind. Гадирские ворота, т. е. Геракловы столпы. Γαδεορό-θ'εν adv. из Гадир Anth. γάζα ή перс. 1) царская казна, казнохранилище (ή βασιλική γ. Diod.): 2) денежная сумма (ή γ. ή όαο- λογηθεΤσά τινι Poiyb.). Γάζα ή Газа (город на юго-зап. границе Палестины) Poiyb., Diod. γαζο-φΰλακέω быть хранителем царской казны Diod. γαζο-φυλάκιον τό казнохранилище, сокровищни- ца NT.
γαζοφύλαξ — 312 — Γάληψός γαζο-φύλαξ, άκος о хранитель казны Piut. βέ дор. = γηθέω. и γαίη ή (gen. pi. γαιάων и γαιέων) эп.-ион- поэт. = γη. Γαία ή Нот., НН, Hes., Pind., Aesch. =з Γη. γαίά^χος do/?· = γαιήοχος. γαέη ή Anth. = γαία. γαιήϊος 2 рождённый землёй (υιός Нот., Anth.). γαοή-οχος, do/7, γα^άοχος 2 (ta) 1) объемлющий землю, земледержец (эпитет Посидона) Нот., Pind., Aesch., Soph., Piut.; 2) охраняющий землю (эпитет Зевса и Артемиды) Aesch., Soph. γαο^-νόμος ό обитатель земли Aesch. γάϊος дор. = γήϊος. γαίατος ό метательное копьё (у карфагенян и кель- тов) Polyb., Diod. Γαίσων, ωνος ό Гесон (водоём в Ионии, к югу от Микале) Her. γαίων [part, т к *γαίω] радующийся, наслаждаю- щийся (μονίη Emped.): κύδεϊ γ. упоённый своей славой (эпитет Зевса, Арея и Бриарея) Нот. γάλα, γάλακτος (γα) τό 1) молоко Нот., Pind., Arst., Theocr., Piut.; έν γάλακτι, (εν γάλαξι) είναι, Eur. или τρέ- φεσθαι Plat, (о грудных младенцах и детёнышах) пи- таться молоком; ορνίθων γάλα погов. Arph., Luc. птичье молоко, т. е. небывалое лакомство; Αφροδίτης γάλα Arph. = οίνος; 2) млечно-белый сок (των φυτών Arst.); 3) Arst. = γαλαςίας. γάλα-θ·ηνός 2 питающийся (ещё) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте (νεβροί νεηγε- νέες Horn.; πρόβατα Her.; 5ες Arst; άρνες Theocr.). γαλάκτινος 3 молочно-белый (στήθεα Anth.). γαλακτο-εοδής 2 белый как молоко (τα λευκά Arst.; χρώμα Piut.). γαλακτόομαο см. γαλακτόω. γάλακτο-παγής2 цвета свернувшегося молока (χρως, άρνα Anth.). γάλακτο-πότης, ου adj. m питающийся молоком Her., Eur. γάλακτος gen. κ γάλα. γαλακτ-ουχέω иметь молоко (в грудях) (γυναΤκες γαλακτούχουσαι Piut. — υ. Ι. γαλακτόω). γάλακτ$-φάγος 2 Sext. = γαλακτοπότης. γαλακτόω 1) Piut. υ. Ι. = γαλακτουχέω; 2) med. пре- вращаться в молоко или приобретать вид молока Piut. γαλακτ-ώ3ης 2 молочный (τροφή, χρώμα Arst.). γάλαν- дор. = γαλην-. γάλαξ, ακος ό галак (моллюск, предполож. из класса пластинчато-жаберных) Arst. Γαλαξαύρη ή Галаксавра (одна из океанид) нн, Hes. γαλαξίας, ου ό (тж. γ. κύκλος) астр, млечный путь Arst., Piut., Luc, Diod. Γάλάξοον τό Галаксий (святилище Аполлона в Бео- тии) Piut. Γαλάτεια, дор. Γάλάτεία ή Галатея (одна из не- реид) Нот., Hes., Theocr. Ι Γαλάτης, ου adj. m 1) галльский, кельтский Piut.r Luc; 2) галатский Poiyb. II Γαλάτης, ου ό 1) галл, кельт Arst., Poiyb., piut.: οι έκ της 'Ασίας Γαλάται Poiyb. галаты; 2) Галат (гора в Фокиде) Piut. Γαλατία ή 1) Галлия Piut.; 2) Галатия (область в М. Азии) Poiyb. Γάλατίκός 3 Arst., Poiyb., Piut. = Γαλάτης Ι. Γαλατ:κώς по-галльски Piut. γαλε-αγκών, ώνος adj. короткорукий Arst., Piut. γάλε-άγρα ή 1) западня или капкан для мелких хищников Arph.; 2) железная клетка для зверей Diog. L. γαλέη, стяж. γαλή ή мелкий хищник (куница, ласка, хорёк и т. П.) Batr., Her., Arph., Arst., Theocr., Piut., Babr. γαλεο-εοδής 2 Arst. = γαλεώδης. γαλέος ό пятнистая акула Arst., piut. γαλερώς спокойно, в своё удовольствие (πίνειν Anth.— υ. /.jap ';-,ς). γάλε-ώδης 2 акуловый, относящийся к семейству акул Arst. γαλεώτης, ου ό 1) галеот (вид крапчатой или пятни- стой ящерицы) Arph., Arst., Piut.: γ. γέρων погов. Men. седой как лунь, старик; 2) меч-рыба Poiyb., Luc. γαλή ή стяж. к γαλέη. γάληναίος 3 Anth. == γαληνός. γαλήνεοα, дор. γαλάνεοα (λά) ή Eur. = γαλήνη. γαλήνη, дор. γαλάνα (λα) ή 1) безветрие, штиль (λευκή γ. Нот.; νηνε[χία τε και γ. Plat.; γαλήναι και εύδίαι Arst.); 2) спокойное море, морская гладь (γ. όμαλότης θαλάττης, sc. εστίν Arst.): έλάαν γαλήνην Нот. плыть по спокойному морю; 3) спокойствие, безмятеж- ность, ясность (φρόνημα νηνέμου γαλάνας Aesch.; έν γα- λήνη ποιεΓν τι Soph.; γ. ησυχία τε Plat.; σοφία και γ. piut.); 4) гален, сернистый свинец Pun. Γαλήνη ή Галена (одна из нереид) Hes., Anacr., Anth. γαληνής 2 Arst. = γαληνός. γάληνίάω быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ένί πόντω Anth.). γαληνίζω 1) успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.); 2) Arst., Piut. = γαληνιάω. γαλήνιος 2 Luc. = γαληνός. γάληνισμός ό Diog. l. = γαλήνη 1, 2, 3. γαληνός 2 спокойный, безмятежный (έκ κυμάτων γαλή ν' όραν Eur.; γαληνά άπαντα έστω Luc; προσφθέγ- {Αατα Eur.; βίος Plat., Piut.). Γαληνός ό (Клавдий) Гален (родом из Пергама, один аз величайших врачей древности) ок. 130—200 гг. н. э.) Anth. γαληνότης, ητος ή sext. = γαληνός. γαληνως спокойно, безмятежно Diog. l. Γαληψός ό Галепс (1. город на зап. берегу п-ва Си- тония в Халкидике Her.; 2. город на побережье
γαλ:άγκων — 313 — Фракии, между устьями Страмона и Неста Thuc, Plut.). γάλίάγκων Piut. υ. I. = γαλεαγκών. Γαλίλαέα ή Галилея (область в сев. Палестине) NT. Ι Γαλιλαίος 3 галилейский: ή θάλασσα ή Γαλιλαία ντ = ή Τιβεριάς. II Γαλιλαίος ό 1) галилеянин NT; 2) Luc. = χριστια- νός. Γαλλαϊκή ή (sc. χώρη) Галлаика (область во Фра- кии, прежнее название Бриантики) Her. Γαλλαΐος 3 принадлежащий галлам, т. е. жрецам Кибелы: Γαλλαΐον όλόλυγμα Anth. вопль, испускаемый жрецами Кибелы. γαλλ-ίαμβίκός 3 стих, галлиямбический (μέτρον). γα№-ία\ι$ος о стих, галлиямб, «ямб жрецов Ки- белы», т. е. малый ионический каталектический три- метр (---^|wu —kj\\u\j- I \j\j- ). Γάλλος ό 1) галл, жрец Кибелы Poiyb., Luc; 2) евнух Luc. γαλέως, γαλόω ή (dat. sing, и пот. pi. γαλόω) зо- ловка, сестра мужа Нот. γαμαο дор. inf. aor. к γαμέω. Γάμβριον τό Гамбрий (город в Ионии) Хеп. γαμβρός ό 1) зять, муж дочери или сестры нот., Pind., Her.; 2) шурин, брат жены или мужа Pind., Soph., Eur.; 3) тесть или свёкор Eur.; 4) жених Sappho, Pind., Theocr. γάμεν дор. Pind., Theocr. 1 Л. pi. aor. 1 Κ γαμέω. γάμετή (тж. γυνή γ.) жена, супруга Hes., Aesch., Lys., Xen., Plat., Arst., Polyb., Diod. γαμέτης, Ου, дор. α ό муж, Супруг Aesch., Eur., Xen. γαμέτις, ιδος ή Anth. = γαμέτη. γαμέω (fut. γαμώ—эп.-ион. γαμέω, поздн. γαμήσω, aor. εγημα — поздн. έγάμησα, pf. γεγάμηκα) 1) (тж. γ. άλοχον или γυναίκα Нот., γυναίκα ές οικία Her., γάμον γ. Aesch. и γάμω γ. Dem.) брать в жёны, жениться: Άδρήστοιο εγημε θυγατρών Нот. он женился на одной из дочерей Адраста; οι γεγαμηκότες Xen. женатые муж- чины; τόν τίνος γάμον γ. Eur. жениться на ком-л.; γημαι λέκτρα βασιλέως Eur. жениться на царской дочери; γά- μους τους πρώτους γ. "τίνα Her. жениться первым браком на ком-л.; γ. εκ τίνος Her., Xen., από τίνος Eur. и παρά τίνος Plat, породниться с кем-л. через жену; ή θυγάτηρ γεγαμη- μένη Xen. замужняя дочь; Αινεία γαμηθείσαΡΜ. вышед- шая замуж за Энея; 2) ирон. брать в мужья, женить на се- бе (τίνα Eur.); 3) склонять или принуждать к сожительству (άλοχον μνηστήν Нот.): γ. σκότιον λέχος Eur. вступить в тай- ную связь; 4) med. выходить замуж (τινι Нот., Aesch.): γ. εις τίνα Eur. породниться замужеством с кем-л.; 5) med. вы- давать замуж (τινί τίνα γυναίκα Нот. или θυγατέρα Eur.). γαμήλευμα, Λτος τό Aesch. = γάμος. γαμηλία ή (sc. θυσία) брачное жертвоприношение с пиршеством (на которое приглашались члены фра- трии жениха) Isae., Dem. γαμήλιος 2 и 3 свадебный, брачный (κοίτη Aesch.; εύνή Eur.; τράπεζα Piut.): γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Piut. выйти замуж за кого-л.; γαμηλία Ήρα Piut. (лат. Juno pronuba) Гера, покровительствующая бракам; τό γαμήλιον διάγραμμα Piut. брачный чертёж, т. е. прямо- угольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3:4:5. Γάμηλοών, ωνος ό гамелион, «брачный месяц» (7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля) Arst. γαμίζω выдавать замуж (τήν παρθένον έαυτου ντ); med.-pass. выходить замуж NT. γάμικά τά бракосочетание, свадьба Thuc, Arst. γαμικός 3 1) брачный, свадебный (ομιλία Arst.; δείπνα Piut.); 2) касающийся брака (νόμοι Plat.). γαμίκως по-свадебному, как на свадьбе (έστιάν τίνα Arst.). γαμισκομαι выходить замуж Arst. γάμμα τό indecl. гамма (3-я буква греч. алфавита — Г, γ) Xen., Plat., Plut., Luc. γαμο-κλόπος ό похититель чужой жены (sc. Πάρις Anth.). γαμόρος дор. = γεωμόρος. γάμος ό тж. pi. 1) брак, бракосочетание, супружество Horn., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc*, άγείν τινά έπί γάμω Xen. и προς γάμον Piut. взять кого-л. в жёны; 2) свадьба, брачный пир (γάμον τεύχειν Нот.; γάμους έστιάν isae., Arst.; εις γάμον τινός έλθεΐν Eur.); 3) половые сноше- ния, сожительство (Πανός γάμοι Eur.; μεθημερινοι γάμοι Dem.). γαμο-στόλος 2 устраивающий браки (эпитет Афро- диты и Гименея) Anth. γαμφγ)λαί αϊ 1) челюсти (λέοντος, ί'ππων Нот.; sc. Τυφώνος Aesch.); 2) клюв (ορνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.). γαμψόομαο быть изогнутым, кривым (ρύγχος γαμ- ώούμενον Arst.). γαμψός 3 1) загнутый, изогнутый, кривой (κέρατα, όνυχες, οδόντες Arst.; άγκιστρον, δρέπανον Anth.); 2) с кри- выми когтями (οιωνοί Arph.). γαμψότης, ητος ή загнутость, изогнутость, кри- визна Arst. γαμψ-ώνυξ, ώνυχος adj. с кривыми когтями (αί- γυπιοί Нот., Hes.; οιωνοί Aesch.; τετράποδες Piut.; γ. παρ- θένος Soph. = Σφίγξ; αετός Arst.). γαμψώνυχος 2 Arst., piut. = γαμψώνυς. γανάε:ς, άεσσα, άεν (только пот. pi.) прославляю- щий (γανάεντες θεούς Aesch. — ν. Ι. γανάοντες). γανάω 1) блистать, сверкать, сиять (θώρηκες γανό- ωντες Нот.; νάρκισσος γανόων нн); 2) прославлять (γα- νάοντες θεούς Aesch. — υ. Ι. см. γανάεις). FavSapcot οι гандарии (племя в обл. нын. Ленд' жаба Her.). Γανδαρΐται и Γανδρίδαο οι Piut. = Γανδάριοι. Γανίς, ίδος ή Ганида (область г. Ган) Aeschin. γάννυμαο поздн. = γάνυμαι. Ι γάνος, εος (α) τό 1) блеск, слава, краса (άρχαΐον γ. Aesch.); 2) сок, живительная влага (κρηναΤον Aesch.;
γανος — 314 — γαστρίζω ^ότρυος Eur., Anth.): Διονύσου γ. Eur. = οίνος; μελίσσης γ. Eur. = μέλι. II γάνος ό Arst. ν. Ι. = γλάνος. Ι Γάνος ή Ган(ос) {укреплённый город во Фракии, на берегу Пропонтиды) χ en. II Γάνος, 80ς τό Aeschin. = Γάνος Ι. γάνόω 1) делать блестящим, полировать, обрабаты- вать (τα περικοπέντα των αγαλμάτων piut.): λόγος γεγα- νωμένος Piut. тщательно отделанная речь; 2) разукраши- вать, наряжать (άνθηροΐς χρώμασί τι Piut.): γεγανωμένος και ανθηρός Piut. нарядный и изящный; 3) веселить, ра- довать Апасг.: ταΰΐΚ ώς έγανώθην! Arph. как я был обра- дован этим!; γεγανωμένος ύπό της ωδής Plat, наслаждаясь пением. γανόων эп. part, praes. к γανάω. γάνυμαο (γα), поздн. тж. γάννυμαί веселиться, ра- доваться, наслаждаться (τίνΐ Нот., Anacr., Piut., Anth., τΐ- νος Aesch., έπί τινι Eur. и ύπό τίνος Plat.): γ. φρένα Нот. радоваться от всего сердца. Γάνίίμήδεοος 3 ганимедов Anth. Γανυμήδης, ους, эп.-поэт. εος ό Ганимед (сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием) Horn. etc. γανύσσομαί эп. fut к γάνυμαι. γάνωμα, ατός (γα) τό блеск, сияние (λαμπρότης και γ. του χρυσού Piut.). γάνωσος, εως (α) ή украшение, отделка (του αγάλ- ματος Piut.). γαπ- дор.= γηπ-. γαπόνος ό дор. = γεωπόνος. γάρ (α, Нот. in arsi тж. а) (частица со знач. ло- гического подчёркивания', ставится всегда после слова, к которому относится) 1) (для обоснования или по- яснения) ведь, так как, ибо, же: έμπειρος γάρ είμι της χώρας Xen. поскольку я знаком со страной; συ γάρ τού- των επιστήμων Plat, ты ведь знаешь толк в этом; ού γάρ που φήσομεν Plat, не утверждаем же мы; 2) (для усиления противительного союза) да, же, -то: αλλ' ού γάρ δύναμαι Plat, да не могу же я; 3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно: τεκμήριον δε μοι τούτου τόδε* αϊ μεν γάρ . . ., αϊ δε ... Her. сви- детельством этого служит, по-моему, следующее: а именно, одни (обряды). . ., другие же . . .; 4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действи- тельно, в самом деле: και γάρ ήσαν αϊ Ίωνικαί πόλεις Τισσαφέρνους τό άρχαΤον Xen. и действительно, иониче- ские города некогда принадлежали Тиссаферну; 5) (в во- просах) разве?, неужели?: δοκώ γάρ σοι παίζειν; Piut. так я, по-твоему, шучу?; ολωλε γάρ; Soph, неужели он погиб?; ή γάρ; или ού γάρ; Trag. etc. разве нет?, не так ли?, не правда-ли?; 6) (в ответах) да, конечно, ещё бы: άκήκοα γάρ Plat, ну да, я слышал; ούκουν ανάγκη εστί; — 'Ανάγκη γάρ οΰν Xen. разве это не необходимо? — Ко- нечно, необходимо; εστί γάρ οΰτω Plat, да, именно так; 7) (для усиления вопроса) же, в самом деле: τις γάρ; Plat, кто же (именно)?; πώς γάρ; Plat, как же так?; πώς γάρ ου; Plat, как же иначе?, а как же?; ού γάρ μέμνημαι; Xen. как же мне не помнить?; 8) (в восклицаниях, вы- ражающих желание) да, пусть бы: ει (или είθε — эп. αϊ) γάρ! о, если бы или ах, пусть бы!; κακώς γάρ έξόλοιο! Eur. да пропади ты пропадом!; εϊ γάρ έν τούτω ειη! Plat, да если бы дело стало лишь за этим! Γαράμαντες οϊ гараманты (племя в Африке) Her., Luc. γαργαλίζω 1) щекотать Arst.; pass, ощущать щеко- тание или быть чувствительным к щекотке Arst.; 2) раз- дражать, возбуждать (τά την γευσιν γαργαλίζοντα βρώ- ματα και πόματα Piut.); pass, испытывать раздражение Plat. γαργάλισμός ό 1) щекотка Arst., Piut.; 2) возбужде- ние, раздражение Plat. γάργαλος ό Arph., Luc. = γαργαλισμός. γάργαρα τά множество (только в ψαμμακοσιο-γάρ- γαρα Arph., см.). ΓαργαρεΙς, έων οϊ жители Гаргара Anth. γαργαρεών, ώνος ό язычок заднего нёба (uvula) Arst. · Γαργαρία ή Гаргария (область в южн. Италии) Arst. γαργάρίζω полоскать рпп. Γάργάρον τό Гаргар (южн. вершина Иды) Нот. Γαργαφέν] ή Гаргафия (источник у подножия Ки- ферона в Беотии) Her. Γαργηττό-θ-εν adv. из Гаргетта Arph. ΓαργηττοΙ adv. в Гаргетте Piut. Γαργηττός ό Гаргетт (дем в атт. филе Αίγηΐς) Arph., Piut. γάρον (α) τό Piut. = γάρος. γάρ©ς (α) О рыбный соус или уха Aesch., Soph. γαρύω дор. = γηρύω. γαστήρ, γαστρος, эп.-поэт. тж. γαστέρος ή 1) же- лудок Horn., Soph., Arst., Piut.; 2) ЖИВОТ, брЮХО Horn., Arst., Piut; 3) потребность в пище (γαστρί φορβάν άνύειν Soph.): γαστρί χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. преда- ваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πεν- θήσαί τίνα Нот. поститься от скорби по ком-л.; έν γασ- τρος άνάγκαις Aesch. движимый голодом; 4) пища, еда (εγκρατής γαστρος και πότου Xen.); 5) материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρί) φέρειν Нот., Plat, и έν γαστρί εχειν Her. носить в чреве, быть беременной; 6) кул. на- чинённый мясным фаршем желудок, желудочная кол- баса (γαστέρες αιγών Нот.; όπταν γαστέρα τινί Arph.). γάστρη ή выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδας Horn.). γαστρίδιον τό животик, брюшко Arph. γαστρί-δουλος ό Diod. = γαστρίμαργος. γαστρίζω 1) кормить до отвала, обильно угощать (τινά Luc); med. наедаться до отвала Luc.; 2) бить по жи- воту, тузить (και τοΤς έντέροις και τοΤς κόλοις Arph.); med.-pass. получать удары по животу (υπό τίνος Arph.).
— 315 — γεηπονία γααχρί-(ΐαργία ή прожорливость, обжорство, Чрево- угодие Plat., Arst., Plut., Luc. γαστρί-μαργος 2 прожорливый, склонный к об- жорству Pind., Arst., Plut. γάσχρος, οδός ό лакомка, обжора, чревоугодник Arph. γαστρο-βαρής adj. f беременная Anth. γαστρο-είδής 2 пузатый, с выпуклым кузовом (ναδς Plut.). γαστρο-κνημία ή мясистая часть голени, икра Arst., Luc. γαστρο-λογέα или γαστρο-vojua ή искусство при- готовления нищи (сочинение Архестрата, серед. IV в. до н. э.). γαστρο-φορέο) доел, нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth. γαστρ-ώδης 2 толстопузый, с большим животом (γαστρώδεις και πίονες Arph.). γαστρών, ωνος ό Arph., Diog. l. = γάστρις. Ι γα-τό[Α©ς 2 рассекающий землю (δίκελλα Aesch.). II γα-τόμος ό землепашец Anth. Γαυγάμελα τα Гавгамелы (селение в Ассирии, к сев- -зап. от Арбел; здесь в 331 г. до н. э. Александр Ма- кедонский нанёс окончательное поражение Дарию Ко- доманну) Piut. γαυλικός, υ. Ι. γαυλιτικός 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Хеп.). γαΰλος ό (финикийский) грузовой корабль Her., Arph. γαυλός ό 1) подойник Нот.; 2) ведро Her.; 3) чашка Theocr.; 4) пчелиный улей Anth.; 5) Piut. = γαΰλος. Γαύρεοον τό Гаврий (порт на о-ве Андрос) Хеп. Γαυρεύς, έως ό гаврей (сев. ветер) (Г, καλεΤται ό βορράς Arst.). γαύρηξ, ηκος ό хвастун, бахвал Diog. l. γαυρίαμα, ατός τό надменность, кичливость Piut. γαυρ&ά(θ тж. med. 1) гордиться, хвалиться, кичиться (τινι Dem. и έπί τινι Theocr., Piut.); 2) (о лошади) гордели- во выступать или нетерпеливо пританцовывать Хеп., Piut. Γαυρίς ή Гаврида (остров к сев. от Памфилии) Arst. γαΰρον τό тж. pi. гордость, надменность Eur., Piut., Babr., Anth. γαΐ>ρΟθμαί ГОрДИТЬСЯ, КИЧИТЬСЯ (Batr., Babr., Plut.; τΐ- νι Eur. и επί τινι Хеп.). γαύρος 2 1) ликующий, весёлый, резвый (μόσχω γαυ- ρότερος Theocr.; γ. και Ιλαρός Piut.); 2) гордый, надмен- ный, кичливый Arph., Piut., Luc: ήκιστα ολβω γ. ήν Eur. он нисколько не кичился своим богатством. γαυρότης, ητος ή 1) веселье, резвость (παρασκιρταν υπό γαυρότητος Piut.); 2) дикий шум, иступленные крики (τη γαυρότητι των πολεμ,ίων άποτραπέσθαι Piut.). γαύρωμα, ατός τό предмет гордости, слава: κενόν γ. Eur. тщеславие. γδουπ- эп.-поэт. в сложн. словах = δουπ-. γε, дор. γά (иногда слитно: εγωγε и т. п.) энклит. частица со знач.: \) (у ступите ль ности) правда, хотя, по крайней мере, тж. всё же: συ ο' ού λέγεις γε, δρας δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε είπε Хеп. скажи по крайней мере (хоть) вот что; έπεί σοι γε δοκεί Plat, если уж таково твоё желание; 2) (ограничения) толь- ко, лишь: Διός γε δίδοντος Нот. если только даст Зевс; αν δέ γε βούλη Plat, если только ты хочешь; δσος ουκ έν άλλω ένί γε χωρίω εστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτω ένί γε άνδρί των ко' ημών Хеп. ему, одному единственному из наших совре- менников; 3) (логического подчёркивания) поистине же, именно, -то: μάλιστα γε Нот., Soph., Plat., πάνυ или σφό- δρα γε Plat, конечно же, ещё бы; ποίου δέ τούτου πλην γ' Όδυσσέως; Soph, о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γεμήν ούτω Plat, это-то мы и утверждаем; 4) (уси- ления) и даже, к тому же: παρησάν τίνες και πολλοί γε Plat, кое-кто был, и даже многие; 5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку: οι' γε σου καθύβρισαν Soph, ведь они обидели тебя; 'Αθηναίος γ' ων piat. поскольку ты афи- нянин; 6) (заключения) итак, что же: εΐμί γε Eur. ну что же, я пойду. γέα ή только pi. Anth. = γη. γεάοχος 2 (α) дор. Pind. = γαιήοχος. γέγάα эп.-поэт. pf. κ γιγνομαι. γεγάκεον (α) дор. Pind. inf. pf. κ γίγνομαι. γεγάμεν Pind. = γεγάκειν. γεγαώς, γεγαυΓα эп. ( = γεγώς) part. pf. κ γίγνομαι. γεγεναμαο дор. = γεγένημαι. γεγένημαο, дор. γεγέναμα^ pf. κ γίγνομ,αι. γεγεννημα: pf. pass, κ γεννάω. γέγηθ'α pf praes. κ γηθέω. γέγονα pf. κ γίγνομαι. γέγωναpf.-praes., тж. γεγωνέω и γεγώνω 1) громко кричать, т.е. быть услышанным (φθ-έγγεσθαι, αλλ' ού γεγωνεΐν Arst.): δσσον γέγωνε βοήσας Нот. на расстоянии слышимости крика; ουπως οι έην βώσαντι γεγωνεΐν Нош. крик его никак не мог быть услышанным; 2) громко об- ращаться (τινι Нот.); 3) подавать голос, давать знать криком Хеп.; 4) объявлять, говорить, рассказывать (γε- γωνησαί τί τινι ές ους Eur.; λόγον τινί Aesch.; παν τουτό τινι Soph.); 5) воспевать, прославлять (τίνα Pind.); 6) зву- чать (ό άήρ ού γεγωνεΐ Arst.). γεγώνησος, εως ή крик piut. γεγωνίσκω 1) кричать, т. е. быть (у)слышанным (έπί πλείστον Thuc); 2) объявлять, рассказывать (τό πάν Aesch.; λόγους Eur.). Ι γεγωνός part, η κ γέγωνα. II γεγωνός 2 1) громогласный, громкий (επη Aesch.); 2) голосистый (άνήρ, τέττιγες Anth.). γεγώνω = γέγωνα. γεγωνώς part, κ γέγωνα. γεγώς, ώσα, ώς part. pf. κ γίγνομ,αι. Γεδρωσία ή Гедросия (юго-вост. область Персидской империи) Piut. γέεννα ή евр. геенна, место вечных мук, ад NT. γεήοχος Hes. = γαιήοχος. γεηπ©νία ή Arst. ν. Ι. = γεοπονία.
γεηπόνος — 316 γέλως γεηπόνος ό Luc. = γεωπόνος. γεηρός 3 состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut. γεο-αρότης, ου ό землепашец Arst. γείνομαί 1) рождаться Нот., Hes.; 2) рождать, про- изводить на свет (τίνα Нот., Trag.): οι γεινάμενοι Her., Хеп. родители; ή γειναμένη Her., Xen. мать, Arst. роженица. γείΟμέρος ό Anth. = γεωμόρος. γείοπόνος ό Anth. = γεωπόνος. γειο-φόρος 2 служащий для переноски земли (σκα- φίδες Anth.). γείσί-ποδίζω снабжать карнизом isae. γεΐσ(σ)ον τό 1) карниз, выступ (γεΤσα τειχέων Eur.); 2) край (ιματίου Arph.). γεοτνίάζω Arst. = γειτνιάω. γείτνίασος, εως ή 1) соседство, близость (του ηλίου Arst.); 2) тж. pi. соседи (την γειτνίασιν άπιστον ποφέ- χειν, βαρβαρικαι γειτνιάσεις Piut.); 3) близость, сходство (κατά την γειτνίασιν και ομοιότητα Arst.). γειτνιάω 1) жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Piut.): γειτνιώσαι πόλεις Arst. соседние города; ές βραχύ γειτνιασαι Luc. подойти вплотную; 2) быть близким, сходным, походить (τινι Arst.). γειτονεύω Xen. = γειτνιάω. γεοτονέω Aesch., Soph., Plat., Anth. = γειτνιάω. γε^τόνημα, ατός τό соседство piat. γειτόνησος, εως ή Luc. = γειτόνημα. γειτονία ή Plat., Arst. = γειτόνημα. γείτόσυνος 2 соседний (καλύβη Anth.). Ι γείτων, ΟΊΟς Ό U ή СОСед, соседка Horn., Hes., Plat., Luc.: έκ (των) γειτόνων Arph., Lys., από γειτόνων Diod. от или у соседей; έν γειτόνων Luc. у соседей или' по соседству. II γείτων 2, gen. όνος 1) соседний (πόντος Ρίηά.;πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ροαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat, и τινός Eur., Xen.); 2) близкий, сходный (προς τι Arst.): έν γειτόνων είναι Luc. быть сходным. Γέλα, ион. Γέλη ή Гела (город на юго-зап. побере- жье Сицилии на р. Γέλας) Her., Thuc, Xen., Arph., Arst., Polyb. Ι Γέλα:, ων at Piut. = Γέλα. II Γέλαο или Γήλα:, ων οι гелы (скифск. племя к юго-зап. от Каспийского моря) Piut. γελανής 2 весёлый, радостный (θυμός Pind.). Γέλας, α ό Гелас (река в юго-зап. Сицилии) Thuc, Diod., Anth. γελασείω [desider. κ γελάω] испытывать желание смеяться: τον μη γελασείοντα ποιησαι γελάσαι Plat, рас- смешить того, у кого совсем нет охоты смеяться. γελάσΐμος 2 (α) смешной Luc. γελάσΖνος ό смеющийся (эпитет философа Демо- крита)·, pi. ямочки на теле, преимущ. на щеках Anth., Mart. γελάσκω Anth. = γελάω. γέλασμα, ατός τό доел, смех, перен. плеск или рябь (κυμάτων Aesch.). γελαστής, ου ό насмешник: ούχ ως γ. έλήλυθα Soph, я пришёл не за тем, чтобы глумиться. γελαστικός 3 одарённый чувством смешного, умею- щий смеяться (άνθρωπος Luc; ζωον Sext.). γελαστός 3 нот., Babr. = γελοίος 1. γελάω, эп. тж. γελόω и γελοοάω (aor. έγέλααα — эп. (έ)γέλασ(σ)α, дор. έγέλαξα) 1) смеяться (τι τουτ' έγέλασας έτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Нот. смеясь сквозь слёзы; γ. χείλεσιν Нот. смеяться (одними) гу- бами, т. е. принуждённо; 2) веселиться, ликовать (έγέ- λασσε δε οι φίλον ήτορ Нот.); 3) сиять, блистать, свер- кать (χαλκού υπό στεροπής Нот.; όπί λειριοέσση Hes.); 4) насмехаться (έπί τινι Horn., Aesch., τίνος и τινι Soph., Arph., έπί τίνος и έπί τινι Хеп. и τι Arph., Xen.): ένεκα του γελασθηναι Dem. для посмеяния; γελασθαι προς и. παρά τίνος Soph, быть предметом чьих-л. насмешек. γέλγη, ων τά толкучий рынок, толкучка Luc. γέλγος, ϊθ-ος, тж. ίδος и ιος ή долька чеснока Anth. Γελέοντες οι гелеонты (одна из четырёх первона- чальных ионических фил в Аттике) Piut. Γελέων, ο^τος о Гелеонт (сын Иона, миф. родона- чальник филы гелеонтов) Her., Eur. Γέλη ή ион. = Γέλα. Γελλώ, οΰς ή Гелло (в мифологии Лесбоса злая богиня, похищавшая маленьких детей) Sappho. γελοίάζω шутить, балагурить Piut. γελοιάω нн = γελάω. γελοίϊοζ эп. = γελοίος. γελο&θ-[ΐελέω сочинять смешные или весёлые песни Anth. γελοϊος и γελοίος, эп. γελοίϊος 3 1) смешной, за- бавный Horn., Arph., Xen., Plat., Arst.; 2) смешной, ДОСТОЙ- НЫЙ смеха, смехотворный, нелепый Arst., Luc.: ει και γε- λοιότερον ειπείν Piat. смешно сказать. γελοίων ν. L = γελώων. γελοίως смешно, смехотворно Piat., Arst., Luc. γελόω эп. = γελάω. γελο-ωμΐλίη ή общий или совместный смех Anth. γελόωντες = γελώοντες. γέλφ, ν. ί. γέλω эп. dat. κ γέλως. γέλων Soph., Eur. асе. к γέλως. γελών part, praes. κ γελάω. Γέλων, ωνος ό Гелон (родом из Гелы, тиранн Си- ракуз, отец Гиерона; ум. в 478 г. до н. э.) Her. etc. Γελωνοί οι гелоны (сарматское племя в бассейне Борисфена) Her., Arst. Γελωνός ή Гелон (город скифск. племени будинов) Her. γελώοντες и γελόωντες эп. part, praes. pi. κ γελάω. Γελφος и Γελώος ό уроженец или житель города Гела Her., Thuc, Anth. γέλως, ωτος ό (dat. γέλωτι— эп. γέλω или γέλω, асе. γέλωτα — эп. γέλω, поэт, γέλων; gen. pi. γε- λώτων) 1) смех (άσβεστος Нот.; πολύς Xen.; ισχυρός Plat.;
γελωτοποίέω — 317 — μώρος Piut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Нот., Хеп., τιθέναι Eur., xtvetv Xen., ποιεΐν Xen., Plat, и παρασκευάζει Plat, возбуждать или вызывать смех; συν γέλωτα Xen., άμα γέλωτι Plat, и μετά γέλωτος piut. со смехом, смеясь; έπι γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; έν γέλωτι Piut. в шутку; γέλωτ' όφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки; 2) предмет насмешек, посмешище: γέλωτα τίνα (τι) τί- θεσθαι Her. или άποδεΐξαι Plat., εις (ες) γέλωτα τι τρέπειν Arph. ила έμβαλεΐν Dem. и έν γέλωτι ποιεΐσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων έστι γ. του μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γ. έγώ γένωμαι τωδε Soph, он стал бы смеяться надо мной. γελωτο-ποίέω возбуждать смех, смешить, острить Хеп., Plat., Piut. γελωτο-ποίία ή шутки, остроты, балагурство Xeri. Ι γελωτο-πο^ς 3 возбуждающий смех, смехотвор- ный Aesch. Η γελωτοποιός о шутник, балагур, шут Xen., Plat., Polyb., Piut., Diod. γελώων, ν. Ι. γελοίων эп. imp/, κ γελάω. γεμίζω 1) нагружать (όλκάδα κληματίδων Thuc; πλοΐα χρημάτων Xen.; ναΰν ξύλων Dem. и στρατιωτών Polyb.; ή ναΰς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεΐσαι Arst. на- груженные (добычей) пчёлы; 2) наполнять (λέβητας σπο- δού Aesch.): γεμισθεις ποτι σέλμα γαστρός άκρας Eur. на- евшийся до отвала; οΐνον υπό φρένα γεμισθείς Anth. пол- ный мыслей о вине. γέμος τό Aesch. = γόμος. γέμω 1) быть нагруженным (πλοία γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc): γεμούσης της νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен; 2) быть полным, перепол- ненным, изобиловать (κώμαι πολλών και αγαθών γέμουσαι Χεη.ιλιμήν εγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσαπόλις Polyb.): γ. παντοδαπών νοσημάτων Piut. страдать всяческими бо- лезнями; 3) быть преисполненным (της αληθείας Aesch.; θυμιαμάτων και στεναγμάτων Soph.; ελπίδων Plat.; μετα- μέλειας Arst.). γεν-άρχγ)ς, ου ό родоначальник piut. γενεά (α), ион. γενεή ή 1) род, происхождение: Αιτωλός γενεήν Нот. этолянин родом; 2) место проис- хождения, родина (γ. έπι λίμνη Γιγαίη Нот.): δτι οι γ. τε τόκος τε Нот. откуда он родом; 3) род, племя (ανδρών Нот.; Περσών Aesch.); 4) рождение: έκ γενεης Her. u από γενεάς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства; 5) по- коление (δύο γενεαι ανθρώπων Нот.; διά πολλών γενεών Arst.): ές δεκάτην γενεήν Нот. до десятого поколения; πολλαις γενεαΐς Thuc и έπι πολλάς γενεάς Plat, спустя много поколений; 6) возраст: γενεη (γενεηφι) όπλότερος или νεώτερος Нот. младший годами; 7) век, время: ή άνθρωπηίη γ. Her. человеческий век (в отличие от века богов и героев), т. е. историческое время; 8) тж. pi. отпрыск, потомок, потомство (Διός Нот.; χρήματα *αί γενεαί Piut.; οι έχοντες γενεάς Polyb.). γενεα-λογέω, ион. γενεηλογέω составлять или из- лагать родословную: γ. τίνα Her., Arst., Piut. или γ. τίνα γενέσθαι Piut. составлять чью-л. родословную; ταΰτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τίνα εκ τίνος Plat, и τίνος Piut. или γένεσίν τίνος από τί- νος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. την συγγένειαν Хеп. исследовать происхождение; γ. τι и περί τίνος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τα γενεαλογηθέντα Plat, родословные таблицы. γενεα-λογία ή генеалогия, родословная isocr., Plat., Arst., Polyb. γενεα-λογοκός 3 генеалогический, родословный Ро- lyb., Sext. γενεα-λόγος ό генеалог, составитель родословной Diog. L. γένεε и γενεί Plat. dual, κ γένος. γενεή ή ион. = γενεά. γενεή-θ·εν adv. с рождения или из поколения в по- коление: γ. όροιτύποι Anth. потомственные дровосеки. γενεηλογέω ион. = γενεαλογέω. γενεηφο эп. dat. к γενεά. γενέίΗλα ή дор. = γενέθλη. γενέθ-λη, дор. γενέθ-λα ή 1) род, племя (γενναίων, sc. τοκέων Soph.): (έκ) γενέθλης είναί τίνος Нот. принадле- жать к чьему-л. роду; 2) потомок, отпрыск (Διός Λη- τοΰς τε γ. = 'Απόλλων нн); 3) месторождение (αργύρου Horn.). γενέθ·λοα τά праздник в честь дня рождения Хеп., Plat.: τά γ. θύειν Eur., έορτάζειν Plat., έστιαν Luc и άγειν Piut. отмечать жертвоприношением и пиршеством, т. е. торжественно справлять день рождения. Ι γενεθ-λίακός 3 связанный с рождением: ωραι γε- νεθλιακαί Anth. день рождения. II γενεθ-λιακός ό составитель гороскопов, астролог Gell. γενεθ·λοα-λογ£α ή составление гороскопов Sext. γενεθ·λίδοος 2 связанный с днём рождения (θυηπο- λίαι, δώρα Anth.). γενέθ-λιος 2 1) родовой, родной, кровный (θεοί Aesch., Arst., Piut.): Ζευς γ. Pind. Зевс, покровитель рода; αίμα γενέθλιον κατανύειν Eur. быть матереубийцей; γενέθλιοι άραί Aesch. родительские проклятия; 2) производящий или произведший на свет (γ. άκτίνων πατήρ = ήλιος Pind.; χευμα γενεθλίου πόρου Aesch.): βλάσται γενέθλιοι πατρός Soph, отцовское семя; 3) связанный с рождением: γ. ημέρα Piut. или ήμαρ Anth. день рождения; γ. δόσις Aesch. подарок ко дню рождения; γενέθλιοι θεοί Plat, боги, покровительствующие рождению (ср. 1). γένεθ-λον τό 1) род, происхождение (γ. σπέρμα τε Άργείον Aesch.); 2) рОД, племя, ПОТОМСТВО (Λήδας Aesch.; Οίταίου πατρός Soph.): τά θνητών γένεθλα Soph, челове- ческий род. γενεί = γένεε (см. γένος). γενειάζω, дор. γενεοάσδω покрываться первым Ι пушком, начинать обрастать бородой Tiieocr., Anth.
γενεκζς 318 — γεννάω γενεοάς, άδος ή 1) борода нот.; pi. Aesch., Eur.; 2) щека Eur.; 3) подбородок, челюсть (κάπροι άφρω διά- βροχοι γενειάδας Eur.). γενεοάσδω дор. Theocr. = γενειάζω. γενε:άσκω Xen., piat. = γενειάζω. γενείάω 1) Нот., Xen., Plat., Piut. = γενειάζω; 2) быть бородатым, НОСИТЬ бороду Arph., Arst. γενεοήτας, ου adj. т дор. = γενειήτης. γενείήτης, дор. γενειήτας, ου adj. m бородатый (Αιός υίός Theocr.; φιλοσοφίας υιός λεγόμενος Luc; τράγος Anth.). γένείΟν τό тж. pi. 1) ПОДборОДОК Trag., Her., Arst.: γενείου λαβείν или άπτεσθ-αι Нот. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. умолять; προς γενείου Soph, заклинаю тебя; γ. τε και κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости; 2) борода (τό γ. την ασπίδα πασαν σκιάζει Her.; ξυρεΐν τά γένειά τίνος Piut.); 3) (у живот- ных) верхняя челюсть (των σιαγόνων τό πρόσθ-ιον γ., sc. έστιν Arst.); 4) поэт, челюсти, зубы: έπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами; 5) грива (λεόντων γένεια Luc). γένεο ион. Hes. 2 л. sing. aor. 2 κ γίγνομαι. γενέσθ-α: inf. aor. 2 κ γίγνομαι. γενέσια τά 1) празднование дня рождения NT; 2) го- довщина, поминальный день Her. γενέσίος 2 родовой, семейный (θεός Piut.). γένεσίς, εως ή 1) возникновение, зарождение (γ. και φ&ορά Plat., Arst.); 2) первоисточник, первоначало ('Ωκεα- νός γ. πάντεσσι τέτυκται Нот.; ή γ. τών πάντα>ν Ωκεα- νός τε και ΤηΒ·ύς Plat.); 3) происхождение, рождение (γενεηλογεΤν την γένεσίν τίνος Her.; χρόνος άνθρωπου γενέ- σεως Piut.); 4) образование, появление (ποταμών, ανέ- μων Arst.); 5) изготовление, выработка (ιματίων piat.); 6)филос. становление (γ. τό μεταςύ τό είναι και μη εΐναί, sc. έστιν Arst.); 7) творение, природа (πάς τ' ουρανός πασά τε γ. Piat.); 8) род (ή τών βασιλέων γ. Plat.); 9) век, поколение (την πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): ή τρίτη γ. Arst. третья метаморфоза (бабочек); 10) гороскоп (την γένεσίν τίνος διαθεΐναι Anth.); 11) вид, категория (sc. ζώων Plat.); 12) женский половой орган (παιδοπόρος γ. Anth.). γενέτας дор. soph., Eur. = γενετής Ι, II. γενέτεορα ή родительница, мать Pind. γενετή ή рождение, только в выраж.: έκ γενετής Нот., Arst., Poiyb., Piut. с (самого) рождения. γενετήρ, 'ήρος ό Arst., Anth. = γενετής Η, 1. Ι γενετής, ου adj. m покровительствующий роду, рОДОВОЙ (θεοί Aesch., Eur.). II γενετής, ου ό 1) родитель, отец Eur., Anth.; 2) дитя, СЫН Soph., Eur. γενετήσοος 2 половой (ορμή Anth.). Γενετυλλίς, ίδος ή Генетиллида (женское божество Зачатия U родов) Arph., Luc. 1 γενέτωρ, Ορος Ο 1) родитель, отец Eur., Arst., Piut.; 2) пращур, предок Her. II γενέτωρ, ορός adj. m произведший на свет, по- родивший (πατήρ Eur.). γένευ эп. 2 л. sing. aor. 2 κ γίγνομαι. γενεΰ Anacr. 2 л. sing, imper. aor. κ γίγνομα·.. ^Β ή стяж. gen. Λ:=γενη'ίς. γ]ή( Piat. fat. κ γίγνομαι. γεν^Γς, ίδος, стяж. γεν#5ος ή топор, по друг, мо- тыга Soph. γενήτομα: fut. κ γίγνομαι. γενητίκός 3 ν. ί. = γεννητικός. γενητός 3 рождённый, возникший, сотворенный (Plat. — υ. Ι. γεννητός; γ. και φθαρτός Arst.). ΓένιΗος ό Гентий (царь Иллирии в 1-й пол. II в, до Н. Э.) Poiyb., Piut. γεν:κή ή (sc. πτώσις) родительный падеж Piut., Diog. L. γενοκός 3 лог. родовой Piut., Luc: ή διαφορά γενική Arst. родовое различие. γέννα ή (Eur. тж. α) 1) род, происхождение (γέννχ μεγαλόνεσ&αι Aesch.); 2) род, племя (ούρανία Aesch.): άρ- σένων γ. Eur. мужской пол; 3) поколение (πέμπτη άπ' αύτοΰ γ. Aesch.); 4) отпрыск, порождение, потомства (Ήρακλέος Pind.). γεννάδας, ου (άδ) adj. m благородный piat., Arst., Luc. γζΊΊ&ίΟΊ τό (душевное) благородство Soph., Arst. γενναιο-πρεπώς по-благородному Arph. γενναίος 3 # 2 1) врождённый, прирождённый: ο·> μοι γενναΐον (έστιν) Нот. не в моём характере; 2) сво- боднорождённый, принадлежащий к свободному сосло- вию (τέκνα Her.); 3) принадлежащий к знатному роду, родовитый (γονή Soph.; γ. τις επτά πάππους πλουσίους έχων Piat.); 4) благородный, породистый (σκύλα; Xen., Piat.; ζωα Arst.); 5) благородный, нравственно чистый (άνήρ, πράγμα Plat.; έπος Soph.; ψυχά Eur.; άπλους τω ή8-ει και γ. Arst.): ώ γενναίε! (в обращении) Soph., Piat. почтеннейший мой!; γ. εΐ upon. Arph. нет уж, благодарю покорно; 6) превосходный, замечательный, отличный (σταφυλή, σΰκα Piat.; χώρα Poiyb.); 7) огромный, внуши- тельный (δόη Soph.; πώγων Plat.): πολλά γενναία έποίησεν ό άνεμος Хеп. немалых дел натворил ветер. γενναιότης, ητος ή 1) благородство Eur., Thuc, Poiyb.; 2) отличные качества, плодородие (sc. χώρας Xen., Poiyb.). γενναίως 1) благородно Her., Aesch., Thuc, Piut.; 2) му- жественно, стойко (τά προσπίπτοντα φέρειν Men.; φυλά- ξαι τό πρέπον Piut.); 3) сильно, с силой (ώθειν Eur.). γέννασος дор. — γέννησις. γεννατός дор. — γεννητός. γεννάω (fut. γεννήσω—дор. γεννάσω, med.-pass. γεν- νήσομαι) реже med. 1) рождать, производить на свет (τίνα Aesch.): ό γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οι γεννήσαντες Xen., Piat. родители; τό γεννώμενον Her. дитя; σώμα γ. μέγα Soph, быть огромного роста; 2) по- рождать, создавать (λόγους καλούς, νουν και άλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.).
γέννημα — 319 — γεραραι γέννημα, ατός το 1) дитя, отпрыск soph.; 2) поро- ждение, произведение, создание Plat.: της χώρας γεννή- ματα Poiyb. произведения почвы; 3) натура, характер (γ. ώμόν Soph.); 4) производящее начало, источник, тво- рец (ομοιωμάτων Plat.); 5) произведение на свет, сотво- рение (τα Διός γεννήματα Aesch.). γέννησίς, дор. γέννασος, εως ή произведение на свет, порождение, создавание или создание Eur., Plat., Arst. γεννήτειρα ή родительница Plat. γεννήτης, ου ό родитель, глава семейства, геннет (из 30 геннетов состоял γένος, из 30 γένη — φρατρία, из 3 φρατρίαΐ —φύλη) Plat., Isae., Dem., Arst. γεννητής, ου ό родитель, отец Arst.; pi. родители Soph., Plat. γεννητικός 3 1) производящий, рождающий, плодо- витый (τα θελεΓα ζώα, δύναμις της ψυχής Arst.); 2) дето- родный (μόριον Arst., Diod. и μόρια Plut.). γεννητός, дор. γεννατός 3 1) рождённый (θεοί piut.); перен. смертный (γ. vtai επίγειος Luc); 2) природный, родной (είτε γ. είτε ποιητός υιός Plat.); 3) рождающийся, возникающий (αίτια γεννητά και φθαρτά Arst.). γεννήτωρ, Ορος ό Aesch., Eur., Plat., Plut. = γεννητής. γεννίκός 3 1) благородный (ήθος Plat.); 2) отличный, могучий (κρέας Arph.). γεννίκώς мужественно, отважно Arph., Luc. γενοίατο эп.-ион.-поэт. 3 л. pi. aor. opt. к γίγ- νομαι. γενόμάν и έγενόμαν дор. aor. 2 к γίγνομαι. γένος, εος, ион. ευς (ν. Ι.) τό 1) рождение, происхо- ждение (όμόν γ. ήδ' ία πάτρη Mom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, т. е. коренной; αϊ κατά γ. βασιλεία ι Arst. наследственная царская власть; γ. είναί (εκ) τίνος Нот. происходить от кого-л.; γ. της Σκύρου Soph, родом из Скироса; τό γ. έξ 'Ελέας Plat, родом из Элей; ποδα- πός τό γ. εΐ; Arph. откуда ты родом?; γένει ύστερος Нот. самый младший; 2) род, семья (αίμα τε και γ. Нот.): οι έν γένει Soph, родные, родственники; οι εξω γένους Soph, чужие; γένει προσήκειν τινί Хеп. приходиться род- ственником кому-л.; είναι εγγύτατα γένους Aesch. и γένει έγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве; 3) от- прыск, потомок или потомство (θεΐον, δΐον, βασιλήϊον Нот.; εκείνοι και τό γ. τό άπ' εκείνων Thuc): γένους έπάρκεσις Soph, поддержка со стороны детей; 4) род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γ. ανθρώπου Hes. золотой век человечества; иногда описательно·, τό μαντικόν γ. Soph. = μάντεις; τό φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γ. αδάμαντος Hes. = άδάμας; 5) тж. pi. знатное происхо- ждение (γένη και πλούτοι Plat.): δθι τοι γ. εστί Нот. ибо ты знатного рода; οι από γένους Plut. знатные люди, знать; 6) пол (γ. άρρεν, θήλυ Arst.); 7) биол. (в зависи- мости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ιχθύων, εντόμων, ίππων, γ. τι βοών Arst.); 8) лог. род (ή δια των γενών διαίρεσις Arst.): τα είδη μετέχει των γενών Arst. виды причастны, т. е. подчинены родам; 9) грам. род (τα γένη των ονομάτων άρρενα και θήλεα και σκεύη Arst.); 10) филос. элемент, стихия (τα τέτταρα γένη Plat.). γενούστης, ου ό piat. υ. Ι. = γεννητής. Ι γέντο эп.-дор. (= έγένετο) 3 л. sing. aor. 2 κ γίγ- νομαι. II γέντο (3 л. sing. aor. от неупотреб. inf.) взял, схватил (χειρί ραιστήρα Нот.). γένυς, υος ή (gen. pi. γενύων и γένΰν, асе. γένυα; и γένϋς) тж. pi. 1) (у животных) нижняя челюсть (των σιαγόνων τό όπίσθιον γ., sc. εστίν Arst.); 2)npe- имущ. pi. челюсти (θοάζειν σΤτα γένυσι Eur.); 3) тж. pL передняя часть лица, т. е. подбородок, щёки, губы (στό- μα και γ. Eur.); 4) (у животных) морда (δράκοντος Pind.); 5) щека (φίλημα παρά γένυν τιθέναι Eur.); 6) секира, топор (άμφήκης Soph.). γεοεοδής 2 Piat., Arst. = γεώδης. γεόομαε, заноситься землёй, превращаться в сушу (έγεώθη του κόλπου πας ό τόπος Diod.). γεο-πονία ή земледелие, обработка земли Arst. γέρα, эп. γέρα (стяж. к γέραα) асе. к γέρας. γεράεσσί(ν) Hes. (= γέρασι) dat. pi. κ γέρας. γεραιά ή старая женщина, старуха Нот. Ι γεραοός 3 1) старый, почтенный (άττα Нот.; προ- πάτωρ Pind.); 2) древний (Πριάμου πόλις Aesch.); 3) стар- ческий (σώμα Soph.; χείρ Eur.). II γεραίός ό старец, старик Нот., Plut.: οι γεραίτερο: Arst. люди постарше, Хеп., Plat, старейшины. γεραίό-φλοίος 2 со сморщенной кожицей, сморщен- ный (σΰκα Anth.). γεραιό-φρων, όνος adj. умудрённый годами, опыт- ный (Aesch. — υ. Ι. к γεραρός φρόνων). γεραοραί αϊ Dem. υ. Ι. ==γεραραί. γεραίρω 1) оказывать уважение, почтительно одарять (τινά άγαθοΤσι Нот.); 2) радушно угощать (τινά νώτοι- σιν ύός Нот.); З) благоговейно чтить (βωμούς έορταΐς Pind.; τεθνηκότα έναγισμοίς Plut.); 4) прославлять (ματρόπολιν Pind.; τινά ως κρείττονα Piut.); 5) награждать (δώροις και πάσαις τιμαΐς Хеп.); 6) украшать, радовать (χοροί έγέ- ραιρον οίκους Eur.); 7) праздновать, справлять (τά θεοί- νια τω Διονύσω Dem.). Γεραίστιος Зм2 герестский Eur.: Γ. Κρόνου παΐ: Arph. = Ποσειδών. Γεραοστός ό Герест (мыс и город на южн. оконеч- ности Эвбеи) Horn., Her. γεράν-δρυον τό ствол старого дерева, старое дерево Plut., Anth. Γεράνεοα, ν. Ι. Γερανία ή Герания (горная цепь в Мегариде) Thuc, Piut. γερανο-βοτέα, υ. Ι. γερανοβωτία ή журавлиная ферма Piat. γερανός ή 1) журавль (Grus cinerea) Нот., Hes., Arph., Arst.; 2) «журавль» (род пляски) Piut., Luc. γεραός 3 soph. = γεραιός Ι. γεραραί, ν. Ι. γεραιραί αϊ «старицы» (жрицы Дио ниса в Афинах) Dem.
γερδρός — 320 — γεύω Ι γεραρός 3 1) почтенный, уважаемый, достойный (άνήρ Нот.; γ. τό είδος Piut.); 2) Aesch., Eur. = γεραιός I. II γεραρός ό жрец Aesch. γέρας, αος, стяж. ως τό (пот. pi. ион. γέρεα— ртяж. γέρα, эп. γέρα; dat. pi. γέρασι— эп. γεράεσσι) 1) почётный дар (о лучшей части добычи, преподносив- шейся предводителям до общего дележа) Нот., Piut.; 2) жертвенное подношение, жертва Нот.; 3) дар, пода- рок, награда Нот., Plat.; 4) преимущественное право, особая почесть (γερόντων Нот.; τα των προγόνων и των βασιλέων γέρεα Her.): έπι ρητοίς γέρασι Thuc. с точно рпределёнными привилегиями; τό γ. θανόντων Нот. по- следние почести умершим; θεών γέρα συλών Aesch. отняв у богов права. γεράσμιος 2 1) почётный (sc. κρέα нн); 2) Eur. = γε- ραρός I, 1. Γεράστχος ό герастий (месяц спартанского кален- даря, соотв. атт. элафеболиону) Thuc. γερασ-φόρος 2 получающий почести, почитаемый (έν άνδράσι Pind.). Γέργϊθ·ες οι уроженцы или жители Гергита Her. Γεργίθ-tot οι Xen. = Γέργιθες. Γέργος, Ιθ-ος ή Гергит (город в Троаде) Xen. γέρεα ион. pi. κ γέρας. Γερήνιος ό уроженец или житель Герена (эпитет Нестора) Horn., Hes., Eur. Γέρηνον τό Герен (город в Мессении) Hes. Γέρηνος ή Hes. = Γερήνιος. Γερητο-θ-εόδωροί οι ирон. люди вроде Герета (Γέρης) и Теодора (Θεόδωρος) Arph. Γερμανία или Γερμανέη ή Германия piut., Anth. Γερμανικά τά история германцев piut. Γερμανίκή ή Piut. = Γερμανία. Γερμανοκόν τό германские племена Piut. Γερμανικός 3 германский Piut. Γερμάνιο^ οι германийцы (жители персидской об- ласти Кармании или Керман) Piut. Γερμανοί οι германцы Arst., Piut. Γερμανό ν τό Герман (прежнее название Кермана — Κερμανόν —селения близ Альбы) piut. γέρον 1. η κ γέρων II; 2. voc. κ γέρων Ι. γεροντ-αγωγέω 1) водить (беспомощного) старика (тж. τίνα Soph.; γ. κάναπαιδεύειν Arph.); 2) окружать вниманием, ухаживать piut. γερόντειος 2 стариковский (παλαίστραι Arph.). γερόντια ή лак. Xen. = γερουσία. γεροντοάω становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L. γεροντικών τό Poiyb. ν. Ι. = γερόντιον 2. γεροντικός 3 старческий, стариковский Plat., piut. γεροντικώς старчески, по-стариковски Arph., piut. γερόντιο β произнош. скифа Arph. = γερόντιον 1. γερόντοον τό 1) старичок Arph., piut.; 2) совет ста- рейшин (Poiyb.—υ. Ι. γεροντικόν). 3 γεροντο-δοδάσκαλος ό учитель стариков piat. Γεροντο-μανία ή «Старческое безумие» (название комедии Александрида) Arst. γερουσία ή 1) (в Спарте) герусия, совет старейшин Dem., Arst., Piut.; 2) совет старейшин, верховный совет (во Фригии Eur., в Карфагене Arst.); 3) (в Риме) сенат Piut.; 4) посольство (πρεσβεύματα και γερουσίαι Eur.). γερουσιαστές, ου ό член совета старейшин Poiyb. γερούσιος 3 1) преподносимый старейшинам, т. е. почётный (οΐνος Нот.); 2) приносимый старейшинами (δρκος Нот.). Γέρροο οι Her. = Γέρρος. γέρρον τό 1) плетёный щит (обтянутый кожей — у персов Her., Xen., Piut. и у фракийцев Piut.); 2) (лат. vinea) плетёный осадный навес, винея (γέρρα και τάλλα προς την πολιορκίαν Poiyb.); 3) плетёная рыночная па- латка Dem.; 4) плетёная перегородка, плетень Dem. Γέρρος ό Герр (1. река в Сарматии, предполож. рукав Борисфена Her.; 2. область на р. Герр Пег.). γερρο-cpopot οι вооружённые плетёными щитами Xen. γερωΐα, ν. Ι. γερωχία ή лак. Arph. = γερουσία. I γέρων, Ο^τΟς 6 1) Старик, старец Horn., Pind., Trag., Arst., Plat., Piut.; 2) старейшина Horn., Pind., Her., PlaL, Arst. II γέρων 2, gen. ©ντος 1) старый (σάκος Нот.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ι'ππος Soph.; ελαφοι Arst.; πέπλος Theocr.); 2) старший ('Αντίγονος ό γ. Piut.). γερωχία ή ν. L— γέρακα. Γέσκων и Πσκων, ωνος ό Гискон (имя нескольких карфагенских полководцев', важнейший из них—коман- дир Лилибейского гарнизона в конце 1-ой Пунической войны) Poiyb., Piut. Γέται, ών οι геты (фракийское племя в бассейне р. Истер) Her., Thuc, Anth. Γετίκή ή (sc. γη) страна гетов Luc. γεΰμα, ατός τό 1) пробование, отведывание (γ. την ώνήν καλεί Eur.; γεύματος χάριν Arst.); 2) проба, образчик (τρία γεύματα Arph.). γεύμεθ'α дор. (= γευόμεθα) 1 л. pi. praes. med. к γεύω. γευσος, εως ή 1) пробование на вкус, вкусовое ощу- щение (ήδοναί δια γεύσεως Arst.); 2) вкус (ή της γεύ- σεως αίσθ-ησις Arst.). γευστή'ρίον τό чашечка для пробы Arph. γευστικός 3 вкусовой (αίσθητήριον Arst.). γευστός 3 имеющий вкус или ощущаемый на вкус (γ. και άγευστος Arst.). γεύω 1) давать (по)пробовать (τινά μέθυ Eur.; τους σκύλακας αίματος Plat.; τινά λόγων και μαθημάτων Piut.); 2) преимущ. med. отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; του νέκταρος και της αμβροσίας Arst.): γεΰσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρός άκωκής γεύσασθαι Нога, отведать острия копья, т. е. получить рану копьём; γεύσασθαι αλλήλων έγχείαις Нот. померяться друг с другом копьями; 3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; έλευθερίης Her.; κακών Luc; άρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Piut.): οι γευσάμενοι
γέφυρα — 321 — γεωργός τών νόμων Plat, приучившиеся к законности; 4) med. поедать (αλλήλων Thuc). γέφυρα ή (Anth. тж. υ) Нот. только pi. 1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм (πολέμοιο γέφυραι Нот.); 2) полоса, плотина: γ. πόντιας или πόντου Pind. = 'Ισθμός; 3) мост (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύει ν Xen.): γ. γαΐν δυοΐν ζευκ- τηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка. Γεφυραΐοι οι гефиреи (афинский род финикийского происхождения, к которому принадлежали Гармодий и Аристогитон) Her., Diog. L. γεφϋρίζω (от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празд- неств) осыпать насмешливой бранью (από του τείχους τινά Piut.). γεφΰριστής, ου ό насмешник, ругатель Piut. γεφϋρο-ποιέω строить мост(ы) Poiyb. γεφϋρο-ποιός ό (лат. pontifex) доел, строитель мо- стов, перен. римский жрец Piut. γεφϋρόω 1) мостить, прокладывать (κέλευθον εύρεΐαν Нот.): γ. τα δύσπορα Luc. прокладывать пути через непроходимые места; 2) запруживать, преграждать (ή πτελέη γεφύρωσε ποταμόν Нот.; ποταμοί νεκροΤς γεγε- φυρωσμένοι Piut.); 3) снабжать мостом: γ. ποταμόν Her., Plat., Piut. наводить мост через реку; τοΐς ποταμίοις πλοίοις γ. την διάβασιν Poiyb. строить переправу из речных судов; έγεφυρώ&η ·ό πόρος Her. мосты для пере- правы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой. γεφυρωτής, ου ό строитель мостов piut. γεω-γραφέω описывать землю Arst. γεω-γραφ£α ή землеописание, сочинение по геогра- фии Piut., Diog. L. γεω-γράφικά τά география (название сочинения Страбона). γεω-δαοσία ή геодезия, землемерие Arst. γε-ώδες τό земляная природа, земля (как стихия) (το ύδωρ και γεώδες Arst.). γε-ώδης 2 1) землеобразный, имеющий природу земли (ψυχή Plat.; σωματώδης και γ. Arst.); 2) состоящий из земли, земляной (τό ορός γεώδες και άλιθον Xen.). γεώ-λοφον τό земляной холм Theocr. γεώ-λοφος ό Xen. = υ. Ι. γήλοφος, Poiyb. = γεώλοφον. γεω-μετρέω 1) мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Piut.; 2) измерять, точно размеривать (τά της γας ύπένερθε καΐ τά επίπεδα Pind. ap. Plat.; πόδας Xen.): δεήσει τους βουλομένους εύστοχεΤν γεγεωμετρηκέναι Poiyb. тем, кто хочет попадать в цель, нужно овладеть искус- ством расчёта. γεω-μέτρης, ου ό землемер, геометр Xen., Plat., Arst. γεω-μετρία, ион. γεωμετρίη ή тж. pi. землемерие, геометрия Her., Plat., Arst. γεω-μετρικά τά вопросы геометрии Arst. γεωμετρική ή (sc. τέχνη или επιστήμη) Plat. = γεω- μετρία. Ι γεω-μετρικός 3 геометрический (αριθμός Plat.; άρ- χαί Arst.; προβλήματα Piut.). II γεωμετρικός ό сведущий в землемерии, (опытный) геометр Plat., Arst., Piut. γεω-μετρικως геометрически Arst., Piut. γεω-μΐγής 2 смешанный с землёй (πνεύμα Piut.). γεω-μορία ή 1) землепашество Anth.; 2) жатва (λι- παρά Anth.). γεω-μόρος, дор. γάμόρος, Anth. γειο.μόρος ό 1) (в Аттике) геомор, землевладелец (крупный или мелкий) Plat., Arst.: (Θησεύς) πρώτος άποκρίνας χωρίς εύπατρίδας και γεωμόρους και δημιουργούς Piut. Тесей, впервые разделивший (аттическое население) на эвпа- тридов, землевладельцев и ремесленников; 2) (в дор. государствах и областях) геомор, крупный землевла- делец, /?/. землевладельческая знать Aesch., Her., Thuc. γεών Her. gen. pi. κ γη. γεω-πέδιον и γεώπεδον τό Her. = γήπεδον. γεω-πείνης 2 малоземельный (άνθρωποι Her.). γεω-πονικά τά «Вопросы земледелия» (название сборника из разных авторов, составленного в X в. н. э. Кассианом Бассом). γεω-πόνος и γειοπόνος, дор. γάπόνος ό землепа- шец, земледелец Anth. γε-ωργέω 1) заниматься земледелием, быть земле- дельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οι γεωργοΰντες Arst. земледельцы; 2) с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc; άγρόν Arph.; γήν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. за- ниматься земледелием; 3) выращивать, разводить (γεωρ- γούμενα φυτά Arst.); 4) делать, творить: γ. φιλίαν Piut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταΰτα γεωργεΐ Dem. вот чем он занимается; 5) извлекать пользу (εκ τίνος Dem.). γεώργημα, ατός τό обрабатываемая земля Arst. γεωργήσιμον τό пригодная для обработки земля Arst. γεωργήσιμος 2 пригодный для обработки Poiyb. γε-ωργία ή 1) обработка земли, земледелие Piat.f Arst., Piut.; 2) с.-х. обработка, возделывание (Χερρονήσου Thuc; χώρας Plat.): γ. πεφυτευμένη Arst. садоводство; γ. ψιλή Arst. полеводство; 3) преимущ. pi. пахотная земля, пашня, поле Isocr., Plat., Arst., Dem., Luc. γεωργικά τά пахотные земли, пашни Piut. γεωργική ή (sc. τέχνη) земледелие, сельское хо- зяйство Plat., Arst. γεωργικών τό Xen. = γεωργική. Ι γε-ωργικός 3 1) земледельческий, сельскохозяй- ственный (σκεύη, λεώς Arph.; βίος Plat., Arst.; βιβλίον Piut.); 2) сведущий в земледелии (άνήρ Plat., Arst.). II γεωργικός ό 1) опытный земледелец Plat.; 2) лю- битель земледелия Piut. γεώργιον τό пашня, нива NT. Ι γε-ωργός 2 пашущий землю, рабочий (βοίδιον Arph.). II γεωργός ό земледелец Her., Arph., piat., Arst.
γεωργώδης — 322 — γηροβοσκέω γε-ωργώδης 2 Piut. = γεωργικός Ι, 1. γε-ωρΰχέω рыть землю, копать рвы Her. Ι γεω-τόμος 2 роющий землю, пашущий (δπλον Anth.). II γεωτόμος δ землепашец, пахарь Anth. γη, эп.-ион.-поэт. γ&ϊα, γα£η и αία, дор. γα ή (редко: pi. γέαι— стяж. γ αϊ, gen. γεών Her.; gen. dual, γαΐν Aesch.) 1) земля (как планета) (γή τε και ήλιος Нот.; πότερον ή γη πλατειά έστιν ή στρογγυλή Plat.; ούρανω μιγνύειν γην Piut.); 2) земля (как стихая и вещество) (μικτά ύδατος και γης Arst.); 3) земля, суша (κατά γης στελλεσθ-αι Xen.): ισχύον οι μεν κατά γην, οι δε ναυσίν Thuc. одни были сильны на суше, другие же флотом; 4) поверхность земли, т. е. мир, свет: που γης; Soph, в каком месте света?, где именно?; ποι γας; Soph, куда именно?; έπί γης άνω Soph, на земле, т. е. среди живых; κατά, κάτω α νέρθε (ενερθε) γης Trag. в подземном царстве; 5) земля, почва (γεωργεΐν την γην Arst.): τά έκ της γης φυομενα Xen. произведения почвы; γην και αδωρ αίτεΐν ила διδόναι Her. требовать или давать огня и воды (символ изъявления покорно- сти)', 6) земля, страна, край (ή γη ή 'Ολυμπία Piut.): γην προ γης Aesch., Arph. из страны в страну; 7) зем- ля, земельное владение (γην πρίασθαι Lys.; ή της γης κτήσις Arst.): έπί γη δανείζειν Dem. ссужать под залог земли; 8) поэт, прах, тлен (ό θανών γα και ουδέν ών κείσεται ταλας Soph.; τά έπί τοις ούρανοΐς και τά έπί της γης NT). Γη, дор. Γα и Γαία ή Ге или Гея (богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Напета, МнвМОСины и др.) Hes., Pind., Trag., Luc. γη-γενέτης, дор. γηγενέτας, ου adj. т Eur., Piut. = γηγενής. γη-γενής 2 1) земнорождённый, земнородный, сын земли (άνδρες = Γίγαντες Batr., Aesch., Arph., Arst., Anth.; Έρεχβεύς Her.; στρατός Γιγάντων Soph.; ουδέν γηγενές 'Ολυμπίων έντιμότερον Plat.); 2) ирон. (о философах, штурмующих, подобно Гигантам, небо) нечестивый Arph.; 3) гигантов, т. е. мощный, потрясающий (φύσημα Arph.); 4) земной (φύσις Piut.). Γή ион. = Γάδειρα. или γήδίον τό маленький участок земли, Землишка Arph., Xen., Arst., Piut. γ^-θ-εν adv. ИЗ, ИЗ-ПОД, С или ОТ земли Aesch., Soph. γηθ·έω, дор. γαθ-έω радоваться (θυμω, κατά θυμόν и φρένα Нот.; τι Нот., εν τινι Pind., τινι Hes., Arst. и έπί τινι Soph., Dem.): ήδομαι και γέγηθα Arph. я счастлив и рад; γέγηβας ζών Soph, ты радуешься жизни; ή και γε- γη^ώς ταΰτ' αεί λέγειν δοκεΤς; Soph, уж не думаешь ли ты, что всегда сможешь говорить это с весёлым видом, т. е. безнаказанно? γήθ-ομαο Sext., Anth. = γηθέω. γήθ·ος, εος τό Piut., Luc. = γηθοσύνη. γηθ·οσύνη ή тж. pi. радость нот., нн, Piut. γηθ'όσΰνος 3u2 радостный, весёлый Нот., Piut., Anth. γήθ·υον τό pi. бот. порей Arph. γήινος 3 1) сделанный из земли, т. е. глиняный (πλίνθος Xen.) или земляной, глинобитный Plat.; 2) имею- щий земную природу, земного происхождения (σώμα Plat.; τό ςύλον ού γη, αλλά γήϊνον Arst.); 3) земной, т. е. преходящий, смертный (γένος Plat.). γήί'ος 2 Anth. = γήινος 3. γηΓτης, стяж. γήτης, ου ό землепашец, пахарь Soph. Γήλαί αϊ = Γέλαι. γηλοφος ό Xen., Plat. == γεώλοφος. γήμασθ·α& эп. inf. aor. κ γαμέω. γη-οχέω владеть землёй, быть землевладельцем Her. γη-πάτταλος ό ирон. земляной гвоздь, т. е. редька Luc. γή-πεδον, ион. γεώπεδον или γεωπέδιον τό уча- сток земли Her., Plat., Arst. *γη-πετής, дор. γα-πετής 2 падающий или упа- вший на землю Еиг. *γη-πονέω, дор. γάπονέω Еиг. = γεωργέω 1. *γή-ποτος, дор. γάποτος 2 впитываемый землёй (χοαί, τίμαί Aesch.). γηραιός 3 1) старый, престарелый Pind., Eur., Her., Xen.: γ. θανέειν Hes. или τελευταν Plat, умереть в пре- клонном возрасте; 2) старческий (πους, φρήν Eur.). γηραλέος 3 Pind., Aesch., Anacr., Anth. = γηραιός. γηραναο inf. aor. 2 κ γηράσκω. γήρανσης, εως ή старение Arst. γηραός 2 Anth. = γηραιός. γηράς part. aor. κ γηράσκω. γ^ρας, αος, стяж. ως xo(dat. γήραι—стяж. γήρα) 1) старость (γ. ούλόμενον Hes.; διά γ. ασθενής Piut.): έπί γήραος ούδω (gen. epexeg.) Horn., Hes. на пороге, которым является старость, т. е. на краю могилы; έπί γήρως Arph. и έν (τω) γήρα Lys., Plat., Arst. в старости; ουκ έστι γ. τοΰδε Aesch. это никогда не ослабеет;, 2) старческое состояние, увядание (φυτών, σώματος και διανοίας Arst.); 3) сбрасываемая змеёй кожа, линовище (οι δφεις έκδύνουσι τό γ. Arst.). γηράσκω и γηράω (fut. ,γηράσω и γεράσομαι с ά, aor. έγήρασα — inf. γηραναι или γηράναι и тж. γη- ρασαι; part, γηράς — эп. dat. pi. γηράντεσσι; /?/. γεγήράκα) 1) стареть, стариться (λιπαρώς γηρα- σκέμεν έν μεγάροισι Нот.; γηράσκει πάντα υπό του χρόνοι Arst.): αν γηράση Piut. если бы он дожил до старости; κηρύσσων γήρασκε Нот. он состарился в должности глашатая; ού γεγήρακεν σθένος Soph, сила не ослабела; 2) зреть, созревать (μήλον έπί μήλω γηράσκει Нот.): ό γηράσκων χρόνος Aesch. уходящее вперёд время; 3) старить, лишать сил (λυσσητήρα πόδα Anth.): γηρασαί τίνα τροφή Aesch. дать дожить кому-л. до старости; 4) med. переживать, жить: τρεις έλάφους ό κόραξ γηράσ- κεται Hes. ворон живёт три оленьих века. γηρο-βοσκέω окружать заботами (покоить) в ста- рости (τίνα Eur.; τους γονείς Men., Piut.; γηροβοσκεΤσθαι ύπό τίνος Arph., Piut.).
γηροβοσκία — 323 — γίγνομα; γηρο-βοσκία ή попечение о (чьей-л.) старости piut. γηρο-βοσκός 2 покоящий (чью-л.) старость, кор- милец на старости лет Soph., Eur. γηρο-κομία ή Piut. = γηροβοσκία. γηρο-κόμος 2 Hes. = γηροβοσκός. γΥ)ρθ-Χρθφέ(Ο Lys., Isocr., Plat., Dem. = γηροβοσκέω. γηρο-τροφία ή Piut. = γηροβοσκία. γηρο-τρόφος 2 1) Eur. = γηροβοσκός; 2) относящийся к обеспеченной старости: γ. έλπίς Pind. ap. Plat., Piut. надежда на обеспеченную старость. γηρο-φορέω носить на себе престарелых родителей (ή άλκυών γηροφορεϊ και γηροτροφεΐ Piut.). γηρυ-γόνα дор. adj. f рождённая звуком или рож- дающая отзвук (κούρη, sc. Ήχώ Theocr.). γήρΰμα, ατός τό звук, голос Aesch., piut. Γηρυόνειος 3 герионов Arst. Γηρυονεύς, ηος ο Hes. = Γηρυών. ΓηρυονηΓς, Γδος ή Герионеида, «Приключения Ге- риона» (название поэмы Стесихора). Γηρυόνης, ου, ион. εω ό Her., Arst. = Γηρυών. γηρυς, υος ή 1) звук, голос (ούχ όμός θρόος ούδ' ια γ. Нот.; στονόεσσα Soph.; Όρφεία Eur.; θεού Piut.); 2) речь (γ. ούχ Ελληνική Eur.). Γηρυτάδης, ου ό (по созв. с Χαιρητάδης) Геритад, сКрикун», «Горлан» (название не дошедшей до нас ко- медии Аристофана). γηρύω, дор. γαρύω тж. med. 1) произносить, го- ворить (φθέγμα Eur.): γηρύεσθαί τινί τι Hes. рассказы- вать кому-л. о чём-л.; λέξον τίν' αύδήν τήνδε γηρυ- θεΐσ' εση Aesch. объясни, что хочешь ты этим сказать; δμοια μορφή γλωσσά σου γηρύεται Aesch. речь твоя со- ответствует твоему виду; πυκροτάτην δπα γηρύσαντος ήκουσα Arph. я слышал его душераздирающие вопли; 2) петь (γλυκύ τι Pind.): γαρύεσθαί τινι Theocr. состя- заться в пении с кем-л.; 3) воспевать (ευχος, κλέος, αΐσαν Pind.); 4) мычать (άδύ ά μόσχος γαρύεται Theocr.). Γηρυών, όνος ό Герион (сын Хрисаора, трёхтелый исполин, у которого Геракл угнал быков) Pind., Aesch. γήρως стяж. gen. к γήρας. y^xscov τό Arph., Piut., Anth. = γήθυον. γιβτης стяж. к γηΐτης. γΐγάντειος 3 гигантский, исполинский (μορμολύκειον Luc.; χεΤρες Anth.). γιγαντιαίος 3 Aesop. == γιγάντειος. γΐγαντοκός 3 Piut. = γιγάντειος. γίγαντ-ολέτης, ου ό истребитель гигантов (1. эпи- тет Зевса Luc; 2. эпитет Аполлона и Вакха Anth.). γογαντ-ολέτις, ίδος ή истребительница Гигантов (эпитет Афины) Luc. γιγαντ-ολέτωρ, ορός о Luc. = γιγαντολέτης. γίγαντο-μάχία ή битва с Гигантами Plat., Piut. γΐγαντο-φόνος 2 убивающий Гигантов (δόρυ Eur.). γίγαρτον (ι) τό виноградная косточка Arph., Piut. Γίγας, Λ^τος (ι) ό (dat. pi. Γίγασιν и Γιγάντεσσιν) гигант, обычно pi. Γίγαντες Гиганты (миф. исполины, сыновья Геи, жившие на крайнем западе, но уничто- женные ЗевСОМ за UX нечестие) Нот., Hes., Pind., Aesch., Eur., Arst. γίγας, ΛΊτος (t) adj. гигантский, мощный (ζεφόρου γίγαντος αύρα Aesch.). γίγγλυμος */γ&γγλυμός ό 1)паз, стык (του θώρακος πτέρυγες έν γιγγλύμοις προσ^εταί Xen.); 2) анат. сочле- нение Arst. γογγλυμ-ώδης 2 имеющий вид сочленения Arst. γίγνομαί, дор.-ион. и поздн. γίνομαο (γι), эп. тж. γείνομαί (ел/.) (impf.. έγιγνόμην, fut. γενήσομ,αι, aor. 2 έγενόμην — дор. έγενόμαν, pf. γέγονα — эп. тж. γέγαα, part, γεγαώς — стяж. γεγώς; pass.: pf. γεγένημαι, ppf. (έ)γεγένητο) 1) рождаться (θανεΓν ή γενέσθαι Hes.; γ. και άπόλλυσθαι Plat.): τα γενόμενα или γιγνόμενα (sc. τέκνα) Arst. дети; γεγονέναι εκ τίνος Нот., Eur., Arst., από τίνος Her., Xen., Plat., редко τίνος Eur. происходить от кого-л.; νέον γεγαώς Нот. новорождённый; γεγονέναι ευ Her. или καλώς isocr. быть знатного происхождения; οι έξ ημών γεγονότες isocr. наши дети; 2) (о растениях) рождаться, вырастать, расти (φύλλα και άνθεα γίγνεται ώρη Xen.; τα γιγνόμενα έν άγρώ Xen. и κατά τάς χώρας. Arst.); 3) происходить, совершаться: γ. εκ τίνος Her., από τίνος Xen., υπό τίνος Thuc, Xen. и παρά τίνος Plat, случаться из-за кого(чего)-л., вследствие чего-л. или благодаря кому(чему)-л.; ή γεγονότα ή δντα ή μέλ- λοντα Plat, прошлое, настоящее или будущее; ουκ αν εμοιγε έλπομένω τα γένοιτο Нот. не смею надеяться, чтобы это случилось; άγορή γένετο Нот. происходило собрание; χρην Κανδαύλτ] γενέσθαι κακώς Her. Кандавлу пришлось плохо; πιστά ήξίου γενέσθαι Xen. он потре- бовал гарантий; έγίγνονθ' οι δρκοι Dem. были даны клятвы; τα ιερά καλά έγιγνετο Xen. жертвоприношение сложилось благоприятно; τα γεγενημένα или τα γενό- μενα Xen., Dem. происшедшее, прошлые события; τά γενησόμενα Dem. предстоящие события, последствия; ар- ρωδέομεν μη ύμΐν ουκ ήδέες γένωνται οι λόγοι Her. mki опасались, не будут ли вам неприятны эти слова; έγέ- νετο ώστε αμφότερους εξω Σπάρτης είναι Xen. случилось так, что оба уехали из Спарты; λαβείν μοι γένοιτο αυτόν! Xen. ax, если бы мне удалось поймать его!; 4) ста- новиться, делаться: πάντα γιγνόμενος (Πρωτεύς) Нот. Протей, превращающийся во всё (что угодно); έκ πλου- σίου πένητα γενέσθαι Xen. стать из богача бедняком; ει τις κωλυτής γίγνοιτο της διαβάσεως Thuc. если бы кто-л. вздумал помешать переходу; τι γένωμαι; Aesch. что со мной будет?; ουκ έχοντες δ τι γένωνται Thuc. не зная, как им быть; γενέσθαι των δικαστέων Her. со- стоять судьёй (доел, в числе судей); τούτων γενοΰ μοι Arph. стань таким, как они; καθ5 εν γ. Thuc. объеди- няться, соединяться; έπι της γνώμης τινός γ. Dem. при- соединяться к чьему-л. мнению; προς τη γη γ. Dem. причаливать к берегу; έαυτοΰ γ. Plat., Dem. становиться независимым, но γ. αύτοΰ Soph., εντός έαυτοΰ Her. и έν έαυτώ Xen. овладевать собой, приходить в себя; ό σίτος
γιγνωσκω — 324 Γλαύκη έγένετο έκκαίδεκα δραχμών Dem. цена на хлеб дошла до 11 драхм; έν πολεμώ γενέσθαι Thuc. вступить в войну; δι' έχθρας γενέσθαι τινί Arph. поссориться с кем-л.; παν- τοΤος έγίνετο μη ... Her. он прилагал все усилия к тому, чтобы не ...; αρ' αν έν καιρώ γένοιτο; Хеп. не было ли бы кстати?; έπ' ελπίδος μεγάλης γενέσθαι Piut. возы- меть большую надежду, воспрянуть духом; γενέσθαι συν τινι или μετά τίνος Хеп. быть на чьей-л. стороне или в союзе с кем-л.; κατά σφάς αυτούς γ. Dem. обо- собляться, отделяться; έπί τω άκρω γενέσθαι Хеп. до- стигнуть вершины; του πάσχειν κακώς εξω γενέσθαι Dem. находиться вне опасности; από или έκ δείπνου γε- νέσθαι Her. кончить обед; ές οφθαλμών τινι γενέσθαι Her. покинуть кого-л. (доел, уйти с чьих-л. глаз); γενόμενος από τούτων Piut. покончив с этим; προς αύτω γενόμενος βραχύν χρόνον Piut. немного поразмыслив; 5) филос. становиться, изменяться (εστί μεν ουδέν, άει δε γίγνεται Plat.; γίγνεται πάντα ές εναντίων ή εις εναν- τία Arst.); 6) приходить, наступать (άμα εω γιγνομένη Thuc; ως τρίτη ήμερη έγένετο Her.); 7) (в истории, врем.) достигнуть (того или иного) возраста: ετεα τρία και δέκα γεγονώς Нот. (или γενόμενος Хеп.) достигший 13 лет от роду; όγδοηκοστόν έτος γεγονώς Luc. в возрасте 80 лет; υπέρ τα στρατεύσιμα ετη γεγονώς Хеп. пере- шедший возраст военнообязанного; 8) возникать, по- являться: ή νόσος ήρξατο γ. Thuc. началась эпидемия; άνάπυστα γίνεται τρόπω τοιωδε Her. вот как дело обна- ружилось; το τους πολεμήσοντας γεγενησθαι Dem. появ- ление людей, намеренных воевать; 9) получаться, ока- зываться (το από τίνος γενόμενον άργύριον Хеп.): о των ψήφων γεγονώς αριθμός Plat, оказавшееся (после подсчё- та) число голосов; οι καρποί οι γιγνόμενοι εξ αγελών Хеп. доходы от скотоводства; τα έαυτοΐς γενόμενα Dem. их доходы; 10) (в истории, врем.) миновать, пройти: πριν εξ μήνας γεγονέναι Plat, не прошло и шести месяцев; έγένετο ήμέραι οκτώ NT прошло 8 дней. γογνώσκω, дор.-ион. и поздн. γϊνώσκω (fut. γνώ- σομαι; pf. εγνωκα; aor. 2εγνων — эп. γνών, imper. γνώθι, conjet. γνώ — эп. тж. γνώω, inf. γνώναι — эп. γνώμεναι, part, γνούς; pass.: fut. γνωσθήσομαι, aor. έγνώσθην, pf. εγνωσμαι) 1) узнавать, познавать, знакомиться (τινά Нот., Хеп., Piut.): γνώθι σεαυτόν Arst. познай самого себя; είδέναι τότ' οίόμεθα εκαστον, δταν τί έστι γνώμεν Arst. знаем мы, по нашему мнению, (лишь) то, сущ- ность чего мы познали; 2) (об уже знакомом) узна- вать, опознавать: γ. τρυφαλείη Нот. узнать по щиту; την φωνήν γνούς αύτοΰ Plat, узнав его голос; γ. αλλή- λων Нот. узнать друг друга; 3) осознавать, замечать; понимать, знать: όρνιθας γνώναι Нот. знать птиц, т. е. быть сведущим в птицегадании; γιγνώσκω σε Soph, я понимаю тебя, т. е. вижу твои намерения; δτε έγνων ηττημένος Arph. когда я увидел, что побеждён; έγνως αν ... Soph, ты понял бы . . .; Ίόλην έλεξας . . .; Έγ- νως Soph, ты имел в виду Иолу?—Ты угадал; ίνα γνώ τρέφειν τήν γλώσσαν ήσυχωτέραν Soph, чтобы он умел быть сдержаннее в своих речах; παθών έγνω погов. Hes., Plat, он научился на горьком опыте; πας ό γιγ- νώσκων Plat, всякий разумный человек; 4) полагать, счи- тать; судить (περί τίνος Thuc, Piut.): ταύτα γ. Her., Xen. быть того же мнения; γ. ταύτα Dem. или ούτω Xen. держаться следующего взгляда; τάναντία τινί γ. Xen. придерживаться мнения противоположного чьему-л.; 5) решать, определять, постановлять (συ V αυτός ήδη γνώθι τίνα πέμπειν δοκεΤ Aesch.): κρίσις υπό τίνος εγ- νωσμένη isocr. вынесенное кем-л. решение; τήν πόλιν έγνωκότος αύτοΰ κολάζει ν Thuc. когда он решил нака- зать город; έγνωσμένον εστί Luc. решено; 6) принимать во внимание, учитывать (γνόντες τοοτοΊ εκείνον είναι τον καιρόν, έν ω ... Thuc); 7) вступать в половые от- ношения, познавать (γυναίκα Piut.; άνδρα NT); 8) при- знавать виновным, осуждать: ψήφω πόλεως γνωσθείσαι Aesch. подвергшиеся публичному осуждению; 9) делать известным, прославлять (τάν όλβίαν Κορίνθον Pind.). Γίγωνος ή или ό Гигон (македонский город в Хал- кидике, на вост. побережье Термейского залива) Her., Thuc. Πλιγάμμας οι гилигаммы (племя в Ливии) Her. Γονδανες или Πνδανες οι гинданы (племя в Ли- вии) Her. γίννος, ό, υ. Ι. γΐννος, γοννός, γίνος, Γννος, ϊννος и др. увечный или больной мул (γ. εστί ήμίονος ανά- πηρος Arst.). γίνομ-at (γι) дор.-ион. и поздн. = γίγνομαι. γϊνώσκω дор.-ион. и поздн. = γιγνώσκω. Πσκων, ωνος ό υ. /. = Γέσκων. γλαγάω быть похожим на молоко (γλαγών σπέρμα Anth.). γλαγερός 3 изобилующий молоком (δώμα Anth.). γλαγόε^ς, όεσσα, όεν полный молока (μαζοί Anth.). γλαγο-πήξ, πήγος adj. служащий для свёртывания молока (γαυλοί Anth.). γλάγος, εος (α) τό Нот. = γάλα. γλάζω петь (τό μέλος Pind.). γλακτο- эп. = γαλακτο-. Γλακτοφάγοο οι глактофаги, «млекопитающиеся» (эпитет скифов) Hes. γλακτο-φάγος 2 питающийся молоком ("Αβιοι Horn.). γλάμων, ωνος (α) ad], с гноящимися глазами Arph., Lys. γλάνις, cog, εως и ςδος о рыба сом (Silurus gla- nis) Arst. γλάνος ό полосатая гиена (Hyaena striata) Arst. Γλαύκα ή дор. = Γλαυκή. γλαυκή ή море Hes. Γλαύκη, дор. Γλαύκα ή Главка (1. одна из Не- реид Нот., Hes.; 2. (тж. Κρέουσα) донь коринфского царя Креонта, на которой хотел жениться, покинув Медею, Ясон Luc; 3. порт в Ионии, близ мыса Ми- кале Thuc).
γλαυκηπόρος — 325 — γλίσχρων γλαυκη-πόρος 2 лазорево-катящийся, лазурный (κλύδων Emped.). *γλαυκοάω (тж. γ. δσσοις Hes.) (только part, praes. γλαυκιόων) сверкать глазами Нот. γλαύκινος 3 синеватый или голубоватый (ίμάτιον Plut.). γλαυκίσκος ό главкиск (неизвестная нам рыба) Anth. ΓλαυκοίΗα ή Главкотея (мать оратора Эсхина) Dem. γλαυκ-όμ,ματος 2 голубоглазый или сероглазый Plat., Plut., Anth. Γλαυκονόμη ή Главконома (одна из Нереид) Hes. Ι γλαυκός gen. κ γλαύξ. II γλαυκός 3 1) светло-синий, голубой, лазоревый или светло-серый, сизый (θάλασσα Нот., Piut.; λίμνη Soph.; άλς Eur.; όμματα Arst.): κυανού λευκώ κεραννυμένου γλαυ- κον αποτελείται Plat, от смешения синего с белым получается голубое; 2) зеленоватый, светло-зелёный (έλαια Soph., Eur.; χλόη Eur.; φύλλα Arst.; ύαλος Anth.); 3) светлый, сверкающий, блистающий (δράκοντες Pind.; ηώς Theocr.); 4) светлоглазый (έθνος Her.). γλαυκός δ рыба горбыль (Sciaena umbra) или сциена- -орёл (Sciaena aquila) Arst. Γλαύκος ό Главк (1. о Πόντιος беотийский бог ры- баков и мореходов Eur., Arst.; 2. сын Сизифа, отец Беллерофонта Нот.; 3. сын Гипполоха, внук Беллеро- фонта, союзник Приама Нот.; 4. уроженец Хиоса, искусный ваятель и литейщик нач. V в. до н. э. Her.: ούχ ή Γλαύκου τέχνη ηοζοβ. Plat, это не искусство Главка, т. е. не бог весть какое хитрое дело; ср. «не боги горшки обжигают»). γλαυκότης, ητος ή (тж. ομμάτων piut.) светлый цвет глаз Arst., Piut. γλαυκό-χρως, οος adj. зеленоватый, светло-зелёный (έλαία Pind.). γλαυκ-ώδης 2 похожий на сову, совиный (οι γλαυ- κώδεις των ορνίθων Arst.). γλαύκωμα, ατός τό синее помутнение глаза Arst., впосл. глаукома. γλαυκ-ώπ:ς, οδός adj. f светлоокая или со свер- кающими глазами (эпитет Афины Нот., Pind., Soph., Arph., реже Геры Anth. и Луны Emped.). γλαυκ-ώψ, ωπος ad]. Pind. = γλαυκωπις. γλαύξ, amm. γλαΰξ, γλαυκός ή 1) сова Arst., piut.: γλαυκ' Άθήναζε Arph. и είς Αθήνας (sc. φέρειν) ηο- ζοβ. Luc. нести сову в Афины (ср. «морю воды доба- влять») (сова была посвящена Афине и служила её эмблемой)', 2) «сова» (афинская четырёхдрахмовая монета с изображением совы): γλαυκές Λαυριωτικαί Arph. четырёхдрахмовики из лаврийского серебра (см. Λαύρειον). γλάφυ (α) τό пещера Hes. Γλαφύραο, ων (υ) αι Глафиры (город в Фессалии) Нот. γλαφυρία ή тж. pi. 1) тщательная отделка, изяще- ство (sc. των κιόνων Piut.); 2) культурность, воспитан- ность, тонкость, учтивость (γ. και πιθανότης Piut). Ι γλαφΰρόν τό Piut. = γλαφυρία. II γλαφΰρόν adv. прелестно, мило (μειδιαν Luc). γλαφυρός 3 1) выдолбленный, пустотелый, полый (ν'ηυς, πέτρη, φόρμιγξ Нот.; σπέος Her., Hes.; άρμα Pind.): γ. λιμήν Нот. глубокая гавань, укрытая бухта; γλα- φυρά χθων Anth. яма в земле; 2) доел, обточенный, об- тёсанный, перен. точёный, изящный, стройный (πόδες Arst.; εύειδη και γλαφυρά βρέφη Piut.); 3) утончённый, культурный (διάνοια Arst.; άστεΐος και γ. βίος Piut.); 4) искусный, тщательно отделанный, тонкий (άράχνιον, άνθρηνών κηρίον Arst.; διατριβαί Plut.); 5) искусный, умелый (νομοθέτης Arst.). γλαφΰρότηζ, ητος ή Luc. = γλαφυρία. γλαφΰρώς 1) искусно, умело Arst., Piut.; 2) тонко, проницательно Arst. γλάφω (α) рыть, разгребать (землю) (ποσσί Hes.). γλάχων дор. Arph. = γλήχων. γλεύκίνος 3 доел, приготовленный из сусла, перен. не подвергшийся брожению, не перебродивший (ελαιον Colum., Plin.). γλευκο-πότης, ου ό пьющий сусло или молодое вино (эпитет сатиров и Пана) Anth. γλεύκος, εος τό 1) сусло Arst., piut.; 2) сладкое молодое вино Arst.; 3) сладость Arst. γλέφαρον τό Pind. υ. Ι. = βλέφαρον. γλήνη ή 1) зрачок (γλήναι υπ' όφρύσιν άστράπου<> σαι Anth.); 2) глазное яблоко Нот., Soph.; 3) презр. чело- вечишко, ничтожество (κακή γ. Нот.). γληνος, εος τό драгоценность, сокровище Нот. γλήχων, дор. γλάχων (ά), ион. βλήχων, ωνος, υ. Ι. βληχώ, ους ή бот. полей (разновидность мяты Mentha pulegium) Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth. Γλίσας, впосл. Κλείσας, αντος ή Глисант (город в Беотии) Нот., Her., Piut. γλ&σχρ-αντ&λογ-εξεπ£τρ&πτος 2 ирон. скаредно- -кляузническо-крючкотворный (πραγμάτιον Arph.). γλ:σχρο-λογία ή словесные придирки, мелочное крючкотворство Diog. L. γλίσχρον τό Plat., Arst., Piut. = γλισχρότης. γλίσχρος 3 1) тягучий, густой (ελαιον Arst.); вязкий, клейкий (γλοιός Arst.); 2) мелочной, пустяковый (μικρά και γλίσχρα προβλήματα Piut.); 3) скупой, скаредный (sc. άνθρωποι Arst.; περί τάς δωρέας Piut.); 4) назойливо просящий, попрошайничающий, клянчащий (γ. προσαι- τών λιπαρών τε Arph.; σκύλακες Piut.); 5) скудный, бед- ный, нищенский, жалкий, (οικοδόμημα Dem.; δεΐπνον piut.; τέχναι Luc.)* γλοσχρότης, ητος ή 1) тягучесть, густота (του ελαίου Arst.); 2) вязкость, клейкость (μυξώδης Arst.); 3) скупость, скаредность Arst.; 4) мелочность, придирчи- вость (γ. και μικρολογία Piut.). γλίσχρων, ωνος ό скряга, скаред Arph.
γλίσχρως — 326 — γλώσσα γλίσχρως 1) с трудом, едва (γ. και μόλις Dem.); 2) скудно, бедно (ζην Arst.): ή τό παράπαν ουδέν ή γ. Arst. или вовсе ничего, или очень мало; 3) скупо (γ. και κατά σμικρόν φειδόμενος Plat.; χορηγεΤν Piut.) ; 4) слабо, жалко, убого (εικάζειν Plat.); 5) назойливо, жадно (σαρκάζειν Arph.): γ. επιθυμεί ν ζην Plat, жадно цепляться за жизнь. γλέχομαί (ι) (только praes. и impf.) доел, липнуть, перен. льнуть, цепляться, жадно стремиться (τίνος Her., Plat., Arst., Dem., Piut., περί τίνος Her., Arst. и τι Plat.): τα χίλια τάλαντα, ών έγλίχοντο μη άψασθαΐ Thuc. 1000 та- лантов, к которым они горячо желали не прикасаться. γλοοο-πότος, &δος adj. f впитывающая сальный пот (χλαμύς Anth.). γλοοός ό 1) смола, камедь (από της ύλης Her.); 2) клейкое вещество, клей Arst.; 3) бран. подлипала, прихлебатель Arph. γλοι-ώδης 2 клейкий, вязкий, липкий Plat. γλουτός ό 1) ягодица (δεξιός Нот.); 2) тж. pi. зад Нот., Her., Arst., Piut. γλυκάζω доел, делать сладким, перен. давать ощуще- ние сладости (τό μέλι γλυκάζει τους υγιαίνοντας Sext.): γλυκάζεσθαι αίσθητικώς Sext. чувствовать вкус слад- кого. γλυκαίνω делать сладким Diog. l.; pass, становиться ала быть сладким Xen., Arst., Piut.: υπό τίνος γλυκαν- θηναι Sext. приобрести сладкий вкус от чего-л. γλΰκαντ:κώς вызывая ощущение сладкого (γ. κι- νείσθαι Sext.). γλυκεία / κ γλυκύς. γλυκείότερος, υ. Ι. γλυκύτερος Anth. = γλυκίων. γλυκερός 3 нот. etc. = γλυκύς Ι. γλΰκερό-χρως, χρωτός adj. с нежной кожей Anth. γλυκύτερος υ. Ι. = γλυκειότερος. γλυκίων compar. κ γλυκύς Ι. γλυκύ 1. η κ γλυκύς Ι; 2. τό сладость, сладкое Arst. γλυκύ-δακρυς, υ, gen. υος исторгающий сладкие слезы ("Ερως Anth.). γλυκύ-δωρος 2 дарящий наслаждения ("Ερως Anth.). γλυκυ-ηχής 2 сладостно поющий, певучий (Μύρ- τις Anth.). γλυκυ-θ-ϋμία ή 1) добродушие, кротость, мягкость, ласковость, благожелательность Piut.; 2) податливость; несдержанность, невоздержанность (προς τάς ήδονάς Plat.). γλυκύ-^ϋμ©ς 2 1) добродушный, кроткий, мягкий, ласковый, благожелательный (άνήρ Нот., Pint.); 2) прият- ный, нежный (ύπνος, έρως Arph.); 3) преданный наслаж- дениям, изнеженный (Επικούρειοι Luc). γλυκύ-καρπ^ς 2 приносящий сладкие плоды (άμπε- λο; Theocr.). γλυκύ-μαλον τό дор. сладкий сорт яблок Sappho: φίλον γ.— υ. Ι. μελίμαλον (обращение) Theocr. сокровище моё. γλυκυ-μείλΐχος ad), f осыпающая нежными ласка- ми (эпитет Афродиты) ни. γλυκυ-μϋθ·έω говорить с нежностью Anth. γλυκύ-μΰθ-ος 2 нежно говорящий, т. е. кроткий (έπος, Anth.). γλυκύ-παος, παοδος adj. имеющий милых детей С Ρόδος Anth.). γλυκυ-πάρθ·ενος ή нежная дева (γλυκυπάρ&ενοι r2pai Anth.). γλυκύ-πίκρος 2 сладкий, но смешанный с горечью; полуприятный-полутягостный (έρως Sappho, Anth.; της πολυπραγμοσύνης γαργαλισμός Piut.). Ι γλυκύς, γλυκεία, γλυκύ 1) сладкий (μέλι, νέκταρ Нот.; χυμός Arst); 2) пресный (τό πότιμον και γλυκύ ύδωρ Arst.); 3) сладостный, приятный (ύπνος Нот.; ίμερος Нот., Pind.; μέλος, έλπίς, βίοτος Pind.); 4) приветливый, ласковый, милый, кроткий (φρήν, γέλως Pind.; θυμός Anacr.; παίδες αρχαίου Σκότου Soph.): ώ γλυκύτατε или ως γ. ει! Plat, ax ты, мой милый! II γλυκύς, έος ό (sc. οΐνος) сладкое вино Arst. γλΰκύτης, ητος ή 1) сладкий вкус, сладость (του* του λωτού καρπού Her.; συκώδης Arst.); 2) пресность (υδάτων Diod.); 3) сладость, наслаждение, радость (του ζην Arst.); 4) ласковость, кротость (της νουθεσίας Piut.). γλυκυ-φωνία ή сладкозвучность (sc. δρνεων Diod.). γλύκων (ΰ) ό милый друг (только voc. ώ γ. Arph.). Γλύκων, ωνος (ΰ) ό Гликон (1. лирический поэт, именем которого назван «Гликонов стиху, 2. афин- ский ваятель I—II вв. н. э., автор «Геракла Фарнез- ского»), Γλΰκώνεοος 2 стих, гликонов: Γλυκώνειον μέτρον Гликонов стих ( KJKJ — KJ —). γλύμμα, ατός τό [γλύφω] резное изображение, резьба, изваяние Men., Anth. γλύξίς, εως ή сладковатое вино Diog. l. γλυπτήρ, ^ρος ό резец ваятеля (σιδήρεος Anth.). γλυπτός 3 изваянный, вырезанный (θάλος Anth.). γλύφανος ό или γλύφανον (υ) τό нн, Theocr. = γλυπ- τήρ: γ. καλάμου Anth. перочинный нож. γλυφεΐον τό Luc. = γλυπτήρ. γλυφή ή резное изображение, резьба Piut., Diod. γλΰφίς, ίδος ή 1) зарубка, паз (в основании стрелы для прикладывания к тетиве) Нога., Her.; 2) стрела (πτερωταί γλυφίδες Eur.); 3) Anth. = γλύφανος καλάμου. γλύφω (υ) (fut. γλύψω, pass.: aor. 1 έγλύφθην, aor. 2 έγλύφην, pf. γέγλυμμαι и εγλυμμαι) 1) выдалбливать, делать полым (ναυς Arph.); 2) вырезывать, гравировать (σφρηγΐδας Her.; δακτυλίους Plat.; έν άμεθύστω γεγλυμμέ- νος Anth.): αδύνατος γλύφεσ&αι Arst. не поддающийся гравировке; γλύψασθαι εικόνα έν σφραγΐδι Piut. заказать выгравировать изображение на печати; 3) (на вощёных дощечках) тщательно записывать (τόκους Anth.). γλώξ ή (только pi. γλώχες) ость колоса Hes. γλώσσα, атт. γλώττα ή 1) анат. язык (γλώσσας τάμνειν Нот.; γ. και χείλη Arst.); 2) тж. pi. язык, речь; слова: γλώσσης χάριν Hes., Aesch. no болтливости, чтобы язык потрепать; από γλώσσης Pind. откровенно, открыто, Her., Thuc. на словах, устно, Aesch. по словам, на основа-
γλωσσαλγία — 327 — γνώμη вин слов; κατά γλώσσαν Soph, на основании слухов, по- наслышке; δ τι κέν έπί γλώσσαν ελθη είπεΐν Luc. гово- рить (всё), что придёт на язык, что взбредёт в голову; πασαν γλώσσαν ίέναι Soph, объявлять во всеуслышание, но γλώσσαν τίνα ίέναι Her., Thuc. (тж. γλώσσαν νομιζειν τίνα и γλώσση χρησθαί τινι Her.) говорить на каком-л. языке; 3) наречие, говор; тж. диалектизм или архаизм: το σίγυνον Κυπρίοις μεν κύριον, ήμΐν δε γ. Arst. у кип- рян слово σίγυνον —«дротик» — в ходу, для нас же оно— слово областное; κατά γλώσσαν γράφειν Luc. писать на языке областном или архаическом; 4) (в духовых инстру- ментах) язычок (τών αυλών Aeschin., Arst.). γλωσσ-αλγία ή невоздержность на язык, болтли- вость Eur., Plut. γλωσσ-αργία, атт. γλωτταργία ή безмолвие (σιωπή ν και γλωτταργίαν επιβάλλει ν τινί Luc). γλώσσημα, ατός τό 1) кончик, остриё (κάμακος Aesch.); 2) глоссема (непонятное слово, устарелое или областное, нуждающееся в пояснении) Quint. γλωσσάς, атт. γλωττίς, £δος ή 1) Luc. = γλώσσα 4; 2) предполож. птица вертишейка (lynx torquilla) Arst. γλωσσό-κομον τό ящик, ларчик piut., Anth., nt. γλΐύσσο-τομέο\χαι подвергаться отсечению языка Plut. γλώττα атт. = γλώσσα. γλωτταργία ή атт. = γλωσσαργία. γλωττίζω целоваться «с язычком» Anth. γλωτ^κός 3 язычный (όργανον Arst.). γλωττίς, £δος ή = γλωσσίς. γλωττισμές ό поцелуй «с язычком» Anth. γλωττο-είδής 2 имеющий форму языка Arst. γλωττο-ποιέω действовать языком Arph. γλωττο-στροφέω вертеть языком Arph. γλωχίν, Γνος ή = γλωχίς. γλωχίς или γλωχίν, ίνος (Ι) ή 1) кончик (sc. ζυγο- δέσμου Нот.; σιδήρου Anth.); 2) стрела (πικρά γ. Soph.). γναθ-μός ό Нот., Eur. = γνάθος 1. γνάθ·ος (α) ή 1) тж. pi. челюсть и челюсти (δράκον- τος Pind.; την άνω γνάθον προσάγειν τη κάτω Her., HH, Eur., Arph., Xen., Plat., Arst.): πυρός γνάθοι Aesch. огненная пасть; 2) нижняя часть лица, щека или щёки, подборо- док: τάς γνάθους φυσών Dem. надув щёки; ύπεξυρημένος την γνάθον Luc. с бритым подбородком или лицом; 3) острый край, остриё (σφηνός Aesch.); 4) узкий пролив, теснина (πόντου Aesch.). Γνάθ-ων, ωνος ό и Γναθ-ωνίδης, ου ό Гнатон и Гна- тонид, «Объедала» (часто встречающееся в греч. иримск. комедиях имя прихлебателей) Piut., Luc, Piaut., Ter. Γνάθ-ώνεοος 3 гнатоновский, прихлебательский (ανε- λεύθερος και Г. piut.). Γναθ-ωνίδης, ου ό = Γνάθων. γναμπτός 3 1) загнутый, кривой (άγκιστρα Нот.; όνυχες Hes.); 2) извилистый (έλικες Нот.; δρόμοι Pind.); 3) гибкий, податливый (μέλεα Нот.): νόημα γναμπτόν Нот. снисходительность, мягкость. γνάμπτω 1) сгибать (γόνυ Нот.); 2) склонять, заста- влять (τινά ώστε φράσαι Aesch.). γναπτ- ν. Ι. = κναπτ-. γνάςραλοζ ό птица, предполож. болтушка (Ampelis gar г и ία) Arst. γναφε- ν. Ι. = κναφε-, γνάψος ν. Ι. = κνάψις. γνάφω fut. κ γνάμπτω. γνήσιος 3 1) кровный, родной (αδελφός Arph.; θυγάτηρ isae.,· παίδες Dem.; μήτηρ Luc); 2) законный (υιός Нот.; γυναίκες Xen.); 3) благородный (φρόνημα Soph.): γνήσια φρονεΐν Eur. держаться благородного образа мыслей; 4) подлинный, истинный (αρετή Pind., Lys.; πολΤται Arph.): γνήσιοι της Ελλάδος Dem. коренные греки. γνησοότης, ητος ή благородство, родовитость: γ. άπ' άμφοΐν Arst. чистота происхождения по обеим (т. е. мужской и женской) линиям. γνησίως 1) по рождению, от природы (ελεύθερος Eur.); 2) подлинно, действительно (της αρετής έφικέσθαι isocr.); 3) чистосердечно, добросовестно (συνεπικυροΰν το δόγμα Poiyb.); 4) благородно, с достоинством (τό άπ? της τύχης φέρειν Men.). γνίφων, (ύνοζ ό жадный крохобор, скряга Luc γνοίην opt. aor. 2 κ γιγνώσκω. γνούς, γνουσα part. aor. 2 κ γιγνώσκω. γνοφ- поздн. = δνοφ-. γνύξ adv. на колени (έριπών Нот.). γνώ aor. 2 conjct. κ γιγνώσκω. γνώμα ή дор. = γνώμη. γνώμα, ατός τό 1) признак, примета (γ. μέγιστόν τίνος Her.); 2) Arst. = γνώμων 8; 3) сведение, (по)знание Soph.; 4) мнение, суждение (πάντων Eur.): τοιούτου γνώμα- τος κοινωνός ων Aesch. разделяя это мнение. γνωματεύω судить, разбирать, исследовать (τι Plat.» Sext.). γ νώ με vac эп. inf. aor. 2 κ γιγνώσκω. γνώμη, дор. γνώμα ή 1) ум, сознание, дух (φρόνημα και γ. Soph.): γνώμης έφοδος Thuc уловка, хитрость; πάσΐβ τη γνώμη Thuc всеми помыслами, изо всех сил; γνώμαις και σώμασι Xen. душой и телом; την γνώμην προσέχειν τινί Her. и εχειν προς τινι Aeschin. обращать свою мысль, т. е. внимание на что-л.; προσεΤχον την γνώμην ώς. . . Thuc они прониклись мыслью, что...; 2) знание, пони- мание: ου γνώμαν ίσχεις. . .; Soph, разве ты не пони- маешь...?; άνευ γνώμης ου με χρή λέγειν Soph, не зная (в чём дело), я (ничего) не могу сказать; 3) рассудок, разум, здравый смысл: ή γ. ή του επιεικούς έστι κρίσις ορθή Arst. рассудок есть правильное суждение о долж- ном; άτερ γνώμης Aesch. безрассудно, беззаботно; γνώμη Xen. и ουκ από γνώμης Soph. (ср. 4 и 9) разумно, здраво; γνώμην ικανός Her. разумный; παρά γνώμην διακινδυνεύειν Thuc. (ср. 9) идти на бессмысленный риск; παρά γνώμην Dem. против ожидания; 4) мнение, убеждение: της αύτης γνώμης εΐναι или εχεσθαι, тж. τη γνώμη εΐναι Thuc. быть того же мнения, но ταύτη τη γνώμη πλείστος eljxt
— 328 — γνψς Her. я решительно склоняюсь к тому мнению; μια γνώμη Thuc. или έκ μιας γνώμης Dem., Piut. единодушно; δια μιας γνώμης εΐναι isocr. и ξυμφέρεσθαι γνώμη Thuc. быть единодушными; άλλοιότεροι έγένοντο τάς γνώμας Thuc. они переменили свои мнения; από γνώμης φέρειν ψήφον Aesch. (ср. 3 и 9) голосовать в соответствии со своим мнением, т. е. по совести; κατά γνώμην την έμήν Her. и γνώμην έμήν Arph. по моему мнению; γνώμη ταύτη (ν. I. γνώμην ταύτην) τίθεμαι Soph, я присоединяюсь к этому мнению; 5) (умо)настроение, склонность: προς τι τήν γνώμην εχειν Thuc. быть склонным к чему-л.; έν γνώμη γεγονέναι τινί Her. быть по душе кому-л. или пользо- ваться чьим-л. расположением; ούτως εΐχε της γνώμης ώς ήδη παντελώς κεκρατηκώς Хеп. (у персидского войска) было такое впечатление, что оно уже одержало полную победу; εύσεβεΐ γνώμα Pind. набожно, благочестиво, благоговейно; ού φίλιαι γνώμαι Her. недружелюбие; 6) мнение, предложение (γνώμην εισφέρειν Her. u προ- Οεΐναι Thuc); 7) мысль, замысел: τίνα έχων γνώμην; Her. с каким намерением?; ουκ οΐδα γνώμη τίνι Soph, не знаю, с какой целью или на каком основании; του τείχους γ. Thuc. назначение стены; 8) решение, постановление: κοινή γνώμη χρεωμένοι Her. согласно общему решению; 9) воля, желание (γνώμην τινός έμπιπλάναι и έκπιμπλάναι Xen.; βιασθήναι παρά γνώμην Piut. — ср. 3): κατά γνώμην έμήν Eur. по моему усмотрению; άφ' έαυτου γνώμης Thuc. (ср. 3 и 4) по своему собственному побуждению; 10) сен- тенция, назидательная мысль, изречение, гнома (αϊ των ποιητών γνώμαι Aeschin.): εστί δε γ. άπόφανσις καθόλου Arst. гнома есть высказывание общего характера; 11) Arst. = γ νώμων 8. γνωμίδοον τό маленькое изречение, изреченьице Arph., Luc. γνωμοκά τά (sc. επη) гномические изречения, гномы Sext. γνωμικός 3 гномический, назидательный: ποιητα'ι γνωμικοί гномические поэты (общее название авторов назидательных изречений—Солона, Фокилида, Феог- нида и др.). γνωμο-λογέω говорить изречениями, высказывать сентенции Arst., piut. γνωμο-λογία ή 1) употребление изречений Plat., Arst.; 2) сборник изречений Piut., Sext. γνωμο-λογοκός 3 напоминающий гномические изре- чения, сентенциозный (τελευταί Arst.). Ι γνωμονοκός 3 сведущий, просвещённый (άνήρ Xen.; των στρατειών Plat.). II γνωμονοκός о знаток гномонов (см. γνωμών 5), т. е. астроном Anth. γνωμο-τΰπέω сочинять изречения Arph. γνωμο-τΰπικός 3 умеющий сочинять изречения Arph. γνωμό-τΰπος 2 склонный к назидательным изрече- ниям Arph., Arst. γνώμων, όνος ό 1) знаток (γλώττα γ. γλυκέων και δριμέων Xen.; δσφρησις γ. της δυνάμεως των χυμών Piut.): των παραχρήμα κράτιστος γ. Thuc. мастер принимать решения в непредвиденных обстоятельствах; 2) истолко- ватель (θεσφάτων Aesch.); 3) (в Афинах) смотритель, инспектор, ревизор Lys.; 4) стрелка солнечных часов (ωρολογίων Piut.); 5) гномон, солнечные часы Her., Piut., Diog. L.; 6) угольник, линейка Arst.; 7) норма, правило (του κατά τήν άρετήν βίου Luc); 8) возрастной признак (т. е. зуб, по которому узнают возраст лошадей или ОСЛОв) Xen., Arst. γνώναο inf. aor. 2 κ γιγνώσκω. γνώομεν эп. 1 л. pi. aor. 2 conjct. κ γιγνώσκω. γνωρίζω) 1) делать известным, знакомить (τί xtvt Aesch., Arst.): έγνώριστο τό ζητούμενον Piut. искомое стало известным; γνωρίσαι τινά τινι Piut. представить кого-л. кому-л.; 2) узнавать, познавать (τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τίνος Arst.): αϊ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. позна- вательные искусства; δια της περί τήν όψιν αίσθήσεως γ. τι Arst. зрительно воспринимать что-л.; πρώτον δψει γνωρίσαι τινά Piut. впервые лично увидеть кого-л.; 3) за- вязывать знакомство, знакомиться (τινά Plat., Dem.): έγνω- ρισμένος τινί Dem. знакомый с кем.-л.; 4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях (σύνισθί τε και γνώριζε ήμας Plat.): ούκέτι γνωρίζομαι προς αυτών Luc они со мной больше знаться не хотят; 5) узнавать» опознавать: δστις γνωριεΤ μ' ίδών Eur. кто, увидев, мог бы меня узнать; γ. τινί Piut. опознавать по чему-л. Ι γνώριμος 2 α 3 1) известный, знакомый (γνώριμα λέγειν Plat.): ονόματα γνώριμα ή πεποιημένα Arst. имена известные (т. е. действительные) или вымышленные; 2) понятный, доступный (γνώριμα μαθεΐν isae.; παράκλησις βραχεΤα και γ. τοΓς άκούουσιν Poiyb.); 3) знакомый, со- стоящий в знакомстве Plat., Dem.; 4) известный, знаме- нитый (άνδρες Arst.; ένδοξος και γ. Dem.). II γνώριμος ό 1) знакомец, знакомый (εταίρος ή γ. άλλος Нот.; συνήθεις και γνώριμοι Plat.; ή φίλος ή γ. Dem.); 2) последователь, ученик, слушатель (γνώριμοι και μαθηταί Piut.); 3) известный человек, знаменитость (Πλάτων και Σωκράτης και έτεροι τών γνωρίμων Arst.); 4) знатный человек; pi. знать (ό δήμος και οι λεγόμενοι γνώριμοι Arst.; γνώριμοι και πλούσιοι Piut.). γνωρίμως 1) понятно, доступно, ясно (αινίσσεσθαι Eur.; λέγειν и λεχθήναι Arst.; απλώς και πασι γ. γεγράφ- θαι Dem.); 2) в знакомстве: γ. εχειν τινί Dem. быть знакомым с кем-л. γνώρισες, εως ή 1) познавание, (по)знание Plat.; 2) знакомство (τίνος Plat.; αλλήλων Arst.). γνώρισμα, ατός τό (при)знак, примета Xen., Arst., Piut., Luc. γνωρισμός ό знакомство, познавание (ό ορισμός τις γ., sc. έστιν Arst.). γνωροστικός 3 1) способный познавать, познающий (ψυχή Arst.; γ. του καλοΰ γεγονέναι Piut.): γ. τίνος Arst. познающий что-л.; 2) познавательный, теоретический (sc. επιστήμη Arst.). γνφς 2 л. aor. 2 conjct. κ γιγνώσκω.
γνωσΐμαχέω — 329 — γομφόω γνωατΤ-μαχέω отказываться от прежнего мнения передумывать (ει έγνωσιμάχεε και άπηγε οπίσω το στρατόν Her.)' χρη γ. τι Еиг. приходится сознаться в чём-л.; γνωσιμαχέετε μη εΐναι όμοιοι ήμΐν Her. теперь -то вы удостоверились, что не можете равняться с нами καν μη γνωσιμαχήση Arph. если же он станет упорствовать, γνώσος, εως ή 1) познавание, познание Plat., Arst. 2) знание (ή αισθησις γ. τίς, sc. έστιν Arst.); 3) наука (ή φυσική γ. Arst.); 4) узнавание:»την γνώσιν τίνος άπιστεΐ- σθαι Thuc. не узнавать кого-л.; 5) юр. расследование дознание, следствие (αϊ τών δικαστηρίων γνώσεις Dem.) 6) (личное) знакомство (προς τίνα Aeschin.); 7) отчётли- вость, ясность: έναργεστέραν την γνώσιν εχειν Plat, быть более известным, знакомым; 8) известность, слава (ή ές γνώσιν οδός Luc); 9) распоряжение, указ (αϊ του άρχοντος γνώσεις Luc); 10) филос. поздн. гносис, гностическая фи- лософия. γνώσομας fiit. к γιγνώσκω. γνωστέ©ν adj. verb, κ γιγνώσκω. γνωστήρ, τίρος ό сведущее лицо, свидетель, пору- читель (γνωστηρες και έγγυηταί Xen.). γνώστης, ου ό 1) знаток (πάντων τών έθών ντ); 2) свидетель, поручитель (γ. και βεβαιωτής της πίστεως Plut.). γνωστοκή ή (sc. δύναμις) способность познания Plat. γνωστοκόν τό Plat., Piut. = γνωστική. Ι γνωστοκός 3 1) познавательный, познающий (έξεις Arst.; του αισθητού δύναμις Piut.); 2) сведущий, знающий, учёный Diog. L. II γνωσ^κός ό поздн. филос. гностик. γνωστός 3 1) известный, знакомый: γ. γενέσθαι Aesch. представиться, познакомиться; ει γνωστόν δτι άληθη λέγω Хеп. чтобы (точнее если угодно) убедиться в том, что я говорю правду; 2) доступный познанию, позна- ваемый Plat.; 3) понятный Soph. γνωτή ή близкая родственница, преимущ. сестра Нот. γνώτην Нот. 3 л. dual. aor. 2 к γιγνώσκω. Ι γνωτός 3 и 2 [γιγνώσκω] известный, очевидный γνωτάκούκ άγνωτά μοι Soph, хорошо известные мне вещи. II γνωτός ό [γίγνομαι] близкий родственник, пре~ имущ, брат (γνωτοί τε γνωταί τε Нот.). γνώω эп. = γνώ. γοάασκεν эп. 3 л. sing, imper. Her. κ γοάω. γοατάς adj. m дор. = *γοητής. γοάω, эп.-поэт. γοόω, тж. med. 1) плакать, рыдать, стонать, вопить Нот., Trag., Хеп.; 2) оплакивать (τι и τίνα Нот., άμφί τίνα Soph.): πανδάκρυτ' οδύρματα την Ήράκ- λειον εξοδον γοωμένη Soph, горько оплакивающая уход Геракла. γογγρο-εοδής 2 похожий на угря: κεφαλή γ. Arst. голова, похожая на голову угря. γογγρο-κτόνος 2 шутл. убивающий угрей (ώσπερ ό Απόλλων λυκοκτόνος Piut.). γόγγρος ό зоол. угорь Arst., piut. γογγύζω выражать недовольство, роптать NT. , γογγύλη ή и γογγΰλίς, £δος ή репа Arph., piut. γογγύλλω доел, скатывать в виде шарика, перен. закруглять (sc. επη Arph.). γογγύλον τό округлость piat. γογγύλος 3 (υ) шарообразный, круглый (πέτρα Aesch.— ν. Ι. στρογγυλός; sc. μάζα Arph.). γογγυσμός ό ропот ντ. γογγυστής, ου ό ропщущий ντ. γοεδνός 3 рыдающий, жалобный (επη Aesch.). γοερόν adv. жалобно (φθέγγεσθαι Luc). γοερός 3 1) печальный, скорбный, жалобный (δάκρυα Eur.; μέλος Arst.; φωνή Piut.); 2) скорбящий, удручённый печалью (ήξει τι μέλος γοερόν γοεραΤς Eur.); 3) повер- гающий в скорбь (πάθη Aesch.). γοή ή Her. ν. Ι. = γόος. γο ή με vat эп. inf. κ γοάω. γόης, ητος ό 1) заклинатель, колдун Her., Eur.; 2) об- манщик, шарлатан Plat., Dem. γοητεία ή 1) тж. ρ Ι. колдовство, ворожба, чары Plat., Plut.; 2) обман, шарлатанство Polyb., Luc, Diod.; 3) обольщение (ηδονής δι' ομμάτων όνομα γ. εστίν Piut.). γοήτευμα, Λ^ος τό обольщение, навождение, обман (γ., αλλ' ούχ ηδονή Plat.). γοητεύω 1) околдовывать, зачаровывать, обольщать (γεγοητευμένος υπό τίνος Plat.; γοητευθείς και φενακισ- θείς Dem.; χάριτι και λαμπρότητι της δψεως Piut); 2) за- ниматься колдовством Diog. L. *γοητής, ου, дор. γοατάς, α adj. m рыдающий, плачущий (νόμος Aesch.). γοητοκός 3 колдовской (μαγεία Arst.; μαντεία Diog. l.). γοητος, &δος adj. f чарующий, обворожительный (μορφή θηλυτέρης Anth.). γοΐ γοϊ interj. фи!, тьфу! Anth. Γολγοί οί (дор. асе. Γολγώς) Голги (город на Кипре со святилищем Афродиты) Theocr. γόμος О 1) корабельный Груз Aesch., Her., Dem., Plut.; 2) кладь, вьюк Babr. γομόω нагружать, навьючивать (δνον Babr.). γομφιό-δουπος 2 звенящий в зубах (χαλινός Anth.). γομφίος ό 1) коренной зуб Her., Arph., Xen., Arst.; 2) бородка ключа (κλειδία τρεις έχοντα γομφίους Arph.). γομφό-δετος 2 скреплённый гвоздями, сколоченный (γομφόδετον δόρυ = ναΰς Aesch.). Γόμφο: οί Гомфы (укреплённый город в Гестиэотиде% в Фессалии, на границе с Эпиром) Piut. γομφο-παγής 2 ирон. сколоченный гвоздями, т. е. искусственно составленный (ρήματα Arph.). γόμφος ό 1) гвоздь, шип; болт, тж. колышек Нош., Hes., Aesch., Plat., Arst., Polyb., Luc; 2) связывающая ПЛан- ка, перемычка, скрепа: περί γόμφους περιείρειν τα ξύλα Her. соединять брёвна скрепами; 3) сочленение (άστρα· γάλος οίον γ. Arst.). γομφόω 1) сколачивать гвоздями, скреплять (γεγόμ- φωται σκάφος στρέβλαισι Aesch.; ναΰς γομφωθεισα Anth.): γομφούμενα πάντα καΐ κολλώμενά (sc. έστιν) Arph. всё скола-
γόμφωμα — 330 — Γόργεοος чивается и склеивается, т. е. приготовления идут полным ходом; 2) свёртывать (γάλα Emped. ар. Piut.)· γόμφωμα, ατός τό 1) крепление (το γ. διασπαν Piut.); 2) Piut. = γόμφος 1. γομφωτήρ, ήρος δ плотник, корабельный мастер Anth. γομφωτική ή (sc. τέχνη) плотницкое мастерство Plat. γόνατα pi. κ γόνυ. Γονατας, α о Гонат (прозвище Антигона, сына Деметрик, царя Македонии) Poiyb. γονάτοον (α) τό коленце: ποιείν τα από γονατίου Luc. бороться в коленопреклонённом положении. γόνατος gen. к γόνυ. γονεύς, έως ό 1) родитель, отец Her., Plat.; pi. роди- тели Hes., pind., Arph., Plat., Arst.; 2) предок: ό πέμπτος γ. Her. предок в пятом поколении; οι γεννήσαντες και οι άνωθεν γονείς Arst. родители и отдалённые предки. γονεύω рождать, производить на свет Piut. γονή, дор. γονά ή тж. pi. 1) рождение (Ηράκλειοι γοναί Pind.): γονή πεφυκώς γεραίτερος Soph, старший годами; 2) произведение на свет, роды (αϊ oV ώδίνων γοναί Eur.; ρηΐδιοι γοναί Theocr.); 3) семенная жидкость, семя (преимущ. человека и животных) (Hes., Pind., Soph., Her., Plat.; τα φυτά προΐεται ού γονήν, αλλά σπέρματα Arst.); 4) плод, отпрыск, дитя: παίδων γ. Нот. = παίδες; εχειν γονάς κατηκόους Soph, иметь послушных детей; τέκνων δίπτυχος γ. Eur. дети-близнецы; 5) потомство, род, племя (άραίος Aesch.; γενναίος Soph.; αϊ Δαρδάνου γοναί Eur.); 6) поколение: τρίταισιν έν γοναίς Pind. или τριτοσπόρω γονή Aesch. в третьем поколении; τρίτος γέν- ναν προς δέκ' άλλαισιν γοναΓς Aesch. потомок в 13-м поколении; 7) материнская утроба (εις φώς μητρός έκ γονής μολεΤν Eur.); 8) всходы, урожай (πάγκαρπος γ. Plat.). γονίας adj. m (только пот. sing.) предполож. ро- ковой или сильный (χείμών Aesch.). γονικός 3 семенной (εκκρισις Arst.). γόνίμος 2 1) плодотворный, плодородный, произво- дительный (φύσις Plat.; αϊ καλαι ώραι Arst.); 2) плодови- тый (τράγοι Arst.); 3) способный к деторождению (γυναί- κες άτεκνοι και γόνιμοι Arst.); 4) плодный (фа Arst.); 5) жизнеспособный (εμβρυον Arst.); 6) исполненный твор- ческих сил, талантливый (ποιητής Arph.); 7) чреватый, обильный (έχθρας γονιμώτατα πάθη Piut.): νέφος ύδατος γόνιμον Arst. дождевое облако; 8) истинный, настоящий, подлинный (γ. και αληθής Piut.); 9) детородный: γόνιμη φλέψ Anth. membrum virile; 10) (no учению пифагорейцев) нечётный (αριθμός Piut.). Γόννοί οι Poiyb. = Γόννος. Γόννος ή Гоннос (город племени перребов на р. Пе- ней в Фессалии) Her. Γονόεσσα ή Гоноэсса (город и мыс у аргивян) Нот. γονο-κτονέω быть детоубийцей piut. γόνος ό редко ή 1) рождение, произведение на свет: γόνω Lys. и γόνω γεγονώς Dem. no рождению, природный, кровный; γόνω έκτίσαι τινά Aesch. произвести на свет кого-л.; 2) семенная жидкость, семя (σπέρμα και γ. Plat.; τον γόνον έξουρείν Arst*); 3) отпрыск, дитя (Διός Нот.; Πηλέως Soph.); 4) собир. потомство, дети (νεώτατος γόνοιο Нот.; φιτύειν γόνον Aesch.): άπαις ερσενος γόνου Her. не имеющий мужского потомства; 5) собир. детёныши (οίων Нот.); 6) (у животных) яички (των μελιττών Arst.; καν- θάρου Piut.) или икра (ιχθύων Arst.); 7) родословная (γόνον τινός έξαγορεύειν Нот.); 8) биол. пол (ερσην γ. Her.); 9) произведение, плод (αμπέλου Anacr.): γ. πλου- τόχθων Aesch. богатства земных недр. γόνυ, γόνατος, ион. γούνατος, эп. тж. γουνός τό (эп. dat. тж. γουνί; pi:, пот. и асе. γόνατα, γούνατα и γούνα, gen. γονάτων, γουνάτων и γούνων, dat. γόνασι, γούνασι, γούνεσσι и γονάτεσσι) 1) колено (κάμηλος έχει τέσσερα γούνατα Her.; τα γόνατα κάμπτειν Horn., Arst.): έζόμενος έπι γοΰνα Нот. опустившись на колени; ολίγον γ. γουνος αμείβων Нот. медленно переставляя ноги; γούνατα τίνος (ύπο)λύειν, δαμναν или βλάπτειν Нот. сби- вать с ног кого-л; ύπολύεταί μοι τα γόνατα Arph. у меня ноги подкашиваются; 'Ασία χθων έπί γ. κέκλιται Aesch. повержена на колени Асийская земля; ές γ. την πόλιν βαλεϊν Her. сокрушить государство; έν γούνασι θεών κείται Нот. (это) в воле богов; как символ мольбы: γούνατα τίνος ίκάνειν и ίκάνεσθαι, προς γοΰνά τίνος καθέζεσθαί (тж. λιτάνεύειν, λίσσεσθαι или άψασθαί) τίνα γούνων Нот., ίκετεύειν προς τών γονάτων Dem. припадать с мольбой к чьим-л. коленам; γούνων или γοΰνα λαβεΓν и έλειν, χείρας βαλεΐν άμφί или περί γούνασι τίνος Нот., τών γουνάτων λαβέσθαι Her. или γ. τινός άμπίσχειν χέρι Eur. с мольбой обнимать (чьи-л.) колени; γ. κνήμης εγγιον Arst. или άπωτέρω ή γ. κνάμα Theocr. погов. колено ближе голени (ср. «своя рубашка ближе к телу»); 2) бот. узел (τό ξύλον ραον κατεάσσεται περί τό γ. Arst.); 3) бот. колено, междоузлие (καλάμου Her., Xen.). γονυ-καμψ-επίκυρτος 2 искривляющий колени (πο- δάγρα Luc). γονυκαυσαγρύπνα, ν. Ι. γονυ-κλαυσ-αγρύπνα, adj. f жгучая боль в коленях, не дающая заснуть (πο- δάγρα Luc). γονυκαυταγρύπνα adj. /= γονυκαυσαγρύπνα. γονύ-κροτος 2 1) задевающий (при ходьбе) коленом о колено (τα θήλεα τών αρρένων γονυκροτώτερά έστι Arst.); 2) с трясущимися коленями (κίναιδοι Arst.). γονυ-πετέω падать на колени (γ. και μαγγανεύεον προς τάς θεάς Poiyb.; τίνα и έμπροσθεν τίνος ντ). γονυ-πετής 2 (у)павший на колени, коленопрекло- нённый Eur. Ι γόον асе. к γόος. II γόον эп. aor. 2 к γοάω. γόος ό тж. pi. рыдания, стоны, причитания, вопли Нот., Pind., Trag.: γόους δακρύειν Soph, горько рыдать; γόους θέσθαι τι Eur. зарыдать о чём-л. γοόω = γοάω. Γοργάς, άδος ή soph. = Γοργώ. Γόργεοος 3 принадлежащий Горгоне, горгонин (κεφαλή Нот.).
Γόργεον — 331 Γραία Γόργεον τό (sc. πρόσωπον) лик Горгоны Cic. Γοργίας, ου ό Горгий (1. ό Λεοντινος родом аз Леон- тан, оратор V—-IV вв. до н. э., именем которого наз- ван диалог Платона о пользе политического красно- речия Xen., Plat., Arst.; 2. афинский ритор, учитель Ци- церона Cic, Quint.). Γοργο-λόφα ή с головой Горгоны на шлеме (эпитет Афины) Arph. γοργο-λόφας ό ирон. горгоношлемоносец Arph. γοργόν adv. страшно, грозно (άναβλέπειν τινί Eur. и απόβλεπε ι ν ες τι Luc). Г©pγόvεc©V τό щит (Афины) с головой Горгоны Isocr., Plut. Γοργόνε^ος 2 Aesch. = Γόργειος. Γοργό-νωτος 2 с изображением Горгоны на поверх- ности (ασπίς Arph.). γοργόομαί бить копытами, становиться на дыбы Хеп. γοργές 3 1) страшный, грозный (όμμα Aesch. и δμμασι Eur.; Διός διάκτορος = αετός Anth.): γ. ίδεϊν или όρασθαι. Хеп. грозный на вид; 2) ретивый, буйный (ί'ππος Хеп., Plut.). Γοργο-φόνα ή горгоноубийца, т. е. Афина Eur. Γοργο-φόνος ό горгоноубийца, т. е. Персей Eur. ΓοργυίΗων, ωνος ό Горгитион (побочный сын При- ама) Нот. γόργυρα, ион. γοργύρη ή подземная тюрьма, под- земелье Her., Aeschin. Γοργώ, ους и Γοργών, όνος ή Горгона (1. чудовище подземного царства: Г. βλοσυρώπις Нот.; у Hes. их три: Σθεινώ τ' Εύρυάλη τε Μέδουσα τε — дочери Форкия; под Горгоной разумеется обычно последняя из них, с голо- вой, поросшей змеями вместо волос, и взглядом, прев- ращающим всё живое в камень; 2. жена спартанского царя Леонида Plut.). Γοργ-ώπα ή Горгопа, «(богиня) со страшным взгля- дом», т. е. Афина (Eur.—v. Ι. Γοργώπις II). γοργ-ώπις, οδός adj. f со страшным взглядом (θεά Soph.; Εργάνη Plut.). Ι Γοργώπος, ιδος ή (λίμνη) Горгопида (озеро в Me- гаридё) Aesch. II Γοργώπ^ς, οδός ή Eur. ν. Ι. = Γοργώπα. γοργ-ωπός 2 1) со страшным взглядом (κόραι Eur.); 2) грозный (ομμάτων σέλας Aesch.; βλεφάρων έδρα Eur.; αλέκτωρ Anth.). γοργώψ, ωπος adj. Eur. = γοργωπός. Γόρδιας, ου, ион. εω ό Гордий (1. отец Мидаса, царь Фригии Her.; 2. сын Мидаса, царь Фригии Her.). Γόρδοον τό Гордий (древнейшая столица Фригии) Xen., Plut. Γορδυαία, ν. Ι. ΓορδυναΤα τά (δρη) Гордиейские горы (хребет, являющийся продолжением Тавра и тя- нущийся между Арменией и Месопотамией) Piut. Γορδυηνή ή Гордиена (область в южн. части Боль- шой Армении) Piut. Γορδυηνοί οι жители Гордиены Piut. Γορδυναΐα τά ν. Ι. = ΓορδυαΓα. ΓορπιαΓος ό (sc. μην) горпией (месяц макед. кален- даря, соотв. августу-сентябрю) Plut. Γόρτϋν, ϋνος ή Гортина (город в центре Крита) Horn., Plat. Γόρτϋνα ή Poiyb. = Γόρτυν. Γορτυνία ή Гортиния (город в Эматии—обл. Маке- донии) Thuc. Γορτυνικός 3 гортинский Plat. Γορτύνιος (ϋ) ό уроженец или житель Гортины Poiyb., Plut. roxfrot ol гот(т)ы (скифское племя) Anth. γοΰν, ион. γων [γε ουν] вводная частица со знач.: 1) (ограничительности) по крайней мере, -то, же: κατά γ. έμήν δόξαν f>iat. по моему, по крайней мере, мнению; 2) (уступительности) пусть, хотя: όψέ γ. Aesch. хотя (бы) и поздно; τάς γ. Αθήνας οΐδα, τον δε χώρον ου Soph, знаю, правда, что это Афины, но области этой не знаю; 3) (поясните ль ности) ведь, в самом деле: ετι γαρ ούτοι κακίονές εισι. . . έφευγον γ. . . Хеп. эти оказались ещё трусливее...: ведь они побежали...; φαίνεται γ. έκ των είρημένων Plat, ведь из сказанного как будто следует...; την γ. Άττικήν άνθρωποι ωκουν οι αυτοί αεί Thuc. так, например, Аттику населяли всегда одни и те же люди; 4) {подтверждения) конечно, да: χαρίεντα γ. πάθοιμ' άν Arph. да уж, порядком достанется мне; 5) поэтому, следовательно: γοώδη γ. τον ήχον άφίησι Luc. так вот почему (зимородок) издаёт жалобные звуки. γούνα, γούνων эп. pi. к γόνυ. γουνάζομαο припадать с мольбой к (чьим-л.) коле- ням, слёзно умолять (τίνα и τίνα γούνων Нот.): γ. τίνα (προς) τίνος или υπέρ τίνος Нот. умолять кого-л. именем кого-л или ради кого-л. γούνατα ион. pi. к γόνο. γουνόομα: нот., Anacr. = γουνάζομαι. γουνο-παγής 2 сковывающий колени (Hes. — ν. Ι. к γουνοπαχής). γουνο-παχής 2 с распухшими коленями (άχλύς Hes.). Ι γουνός эп.-ион. gen. κ γόνυ. II γουνός ό бугор, холм, нагорье (Άθηνάων Нот. и γουνοί Άθαναν Pind.; γουνοί Νεμείης Hes.; γ. Σουνιακός Her.): γ. άλωης Нот. сад на возвышенности. γο-ώδης 2 стонущий, рыдающий, жалобный (άρμο- νίαι Plat.; φωνή Arst.; ήχος Luc). Γρααϊο: ol граэи (племя в Пеонии) Thuc. γρφδ&© в произнош. скифа Arph. = γράδιον. γρ^δοον τό стяж. κ γραΐδιον. γραες pi. κ γραΰς. Ι γραία, эп.-ион. γραίη ή 1) старая женщина, старуха Нот., Soph., Arph., Plat.; 2) морщинистая плёнка (τών έφ- θών αλεύρων Arst.). II γραία adj. f 1) старая, престарелая (γυναίκες, μή- τηρ, χειρ Eur.; υες Arst.); 2) древняя: γραΤαι δαίμονες Aesch. = Ευμενίδες; 3) ветхая (πήρα Theocr.). Γραία ή Грея (город в Беотии) Нот.
FpaTat — 332 — γραμμή ГраГаь αϊ Грей, «Старухи» (три вещие дочери Фор- кия и Кето — Πεφρηδώ τ'ενυώ τε Γοργοίες τε — седовласые от рождения, с одним зубом и одним глазом на троих Hes.). ypalStov, стяж. γρ^δοον τό старушка, старушонка Arph., Xen., Dem. γραίη ή эп.-ион. = γραία I. Γραικοί οί греки (первоначальное, а впосл., благо- даря римлянам, общепринятое вне Греции название эл- линов: οί καλούμενοι τότε μεν Γραικοί, νυν δ' Έλληνες Arst.; у Poiyb. u Piut. презр. = лат. Graeculus). γραιόομαε. становиться старым, стариться Anth. γραμμά ή дор. Theocr. = γραμμή. γράμμα, ατός τό 1) черта, линия; рисунок (ύφανταί γράμμασι ύφαί Eur.; γράμμασιν τα ονόματα άπεικάζειν Plat.); 2) письменный знак, буква (λίθος γραμμάτων Άσ- συρίων πλέος Her.); 3) знак числа, цифра (ώραι γράμμασι δεικνύμεναι Anth.); 4) музыкальный знак, нота (γράμματα των λυρικών Λύδια και Φρυγία Anth.); 5) математический чертёж Diog. L.; 6) изображение, картина (ζψογράφοι γράμματ' έγραψαν Theocr.); 7) pi. алфавит, письменность (οί Φοίνικες έσήγαγον ές τους Έλληνας γράμματα Her.); 8) pi. умение читать и писать, грамота (γράμματα διδάσ- κειν Dem. или παιδεύειν Arst.); 9) преимущ. pi. надпись, письмена (ές τόν τάφον γράμματα έγκολάψαι Her.): τό έν Δελφοΐς γ. Plat, дельфийская надпись (т. е. «познай са- мого себя»); 10) pi. письменное послание, письмо (γρά- φειν γράμματα προς τίνα Her.): ό προς τοΤς γράμμασι τεταγμένος Poiyb. письмоводитель, писец, секретарь; 11) pi. запись, перечень, список (sc. των έν εκάστη τη άμάξη χρημάτων Xen.); 12) pi. письменные документы (τα δημόσια γράμματα Dem.): τούτων τα γράμματα άπέ- δειξεν Lys. в доказательство этого он представил доку- менты; 13) pi. государственные акты, указы, грамоты (γράμματα και νόμοι Plat., Arst.; φυλάττειν τα γράμματα και τα ψηφίσματα Arst.): οί κατά τα γράμματα νόμοι Arst. писаные законы; 14) pi. писаное правило (κατά γράμ- ματα ίατρεύεσθαι Arst.); 15) преимущ. pi. сочинение, книга (γράμματα ποιητών τε και σοφιστών Xen.; τό γ. 'Αντιμάχου Anth.); 16) науки, просвещение (γραμμάτων άπειρος Plat.); 17) поздн. (лат. scripulum) грамм (мера ве- са = V24 ущ™)' γραμμα-δΐδασκαλίδης, ου ό Diog. l. = γραμματισ- τής 2. γραμματεία ή должность писца Piut. γραμματε£δ:©ν τό небольшая запись, записка, пись- мецо Piut. γραμματείον τό 1) дощечка для письма, писчая та- бличка Arph., Plat., Piut. (εις λελευκωμένα γραμματεία έγ- γράφειν Arst.); 2) список, роспись, перечень (τα γραμ- ματεία των όφειλόντων τω δημοσίω Arst.): γ. ληξιαρχικόν isae., Dem. (в Афинах) список достигших совершенноле- тия; 3) судебный документ, протокол (μαρτυρεΐν έν γραμ- ματεία) Dem.); 4) текст завещания Dem.; 5) приходо-рас- ходная книга isae., Dem.; 6) договор, соглашение (εις γ. γράφειν Lys.); 7) канцелярия, секретариат: ό έπί το5 γραμματείου Poiyb. служащий канцелярии, писец. γραμματεύς, έως ό, шутл. Arph. ή 1) писец, секре- тарь: ό γ. της πόλεως Dem. государственный секретарь (оглашавший в экклесии деловые документы); 2) учё- ный, книжник NT. γραμματεύω состоять письмоводителем, секретарём, ВеСТИ Делопроизводство Thuc, Xen., Dem., Piut. γραμμάτηφόρος Piut. = γραμματοφόρος. γραμματίδίον τό Piut. == γραμματείδιον. γραμματοκά τά Arst., piut. = γραμματική. γραμματικεύομαο изучать литературу, быть грам- матиком Anth. γραμματική ή 1) (sc. τέχνη или επιστήμη) учение о письме и чтении, словесность, грамматика (в широ- ком смысле) Plat., Arst.; 2) умение читать и писать, гра- мота (άπειρος γραμματικής Poiyb.); 3) письмена, алфавит (τά γράμματα της μετ' Εύκλείδην γραμματικής Piut.). Ι γραμματικός 3 1) касающийся чтения и письма» словесный, языковый (επιστήμη Arst.); 2) владеющий искусством чтения и письма, грамотный Xen., Plat., Arst.» Piut.; 3) украшенный письменами (ποτήρια Luc). II γραμματικός ό 1) учитель грамоты Piut.; 2) грам- матик, т. е. исследователь литературных текстов (пре- имущ. Гомера), филолог (в соврем, знач.) Poiyb., Diog. ι. γραμμάτοκώς согласно правилам грамматики, по- -учёному Plat., Arst., Piut. γραμμάτων τό записочка, письмецо Luc. γραμματιστής, ου ό 1) писец, письмоводитель, се- кретарь Her., Plat.; 2) преподаватель грамоты, школьный учитель Хеп.: έν γραμματιστοΰ Plat, в школе. γραμματιστοκή ή (sc. τέχνη) искусство обучения грамоте Sext. γραμματο-διδασκαλεΐον τό начальная школа Luc, Piut. γραμματο-διδάσκαλος ό Piut. = γραμματιστής 2. γραμμα-τόκος 2 рождающий буквы (μέλασμα Anth.). γραμματο-κύφων, ωνος (ϋ) ό презр. корпящий над бумагами, жалкий писец, бумагомаратель Dem. γραμματο-λοκρϊφίς, ίδος ό свихнувшийся грамма- тик Anth. γραμματο-φόρος ό письмоносец, гонец Poiyb., Piut., Luc. γραμματο-φΰλακεΐον, ν. Ι. γραμματοφΰλάκοοντό хранилище документов, архив Piut., Sext. γραμμή, дор. γραμμά ή 1) черта, линия (ύφήγησις των γραμμών Plat.; ή γ. στιγμή κινηθείσα, sc. έστιν Arst.; τη γραμμή τό τείχος άφορίζειν Piut.): ή μακρά(sc-γ.) Arph. длин- ная черта (которая проводилась на вотивнои табличке судьёй, голосовавшим за вынесение обвинительного при- говора); 2) очертания, контур (ή περιγράφουσα γ. Poiyb.; sc. της εικόνος Luc); 3) крайняя черта, мета (в начале или в конце ристалища), старт или финиш Pind., Arph.; 4) перен. предел, цель (γ. και τέλος βίου Eur.); 5) сред- няя линия (е игре в перетяжки —поздн. διελκυστίνδα —
γραμμικές — 333 — γράφω которая велась двумя рядами детей, обращенными друг к другу лицом и разделёнными чертой; игра со- стояла в том, что каждый из участников старался перетянуть на свою сторону того из противников, который приближался к черте): δια γραμμής παίζειν Plat, играть в перетяжки; 6) (в игре на разграфлённой доске, тж. ιερά γ.) «священная» (магистральная) линия (фигуры которой приберегались к концу партии): τον από γραμμας κινεΐν λίθον погов. Theocr. вводить в игру последние резервы, т. е. рисковать последним. Ι γραμμικός 3 линейный, т. е. геометрический (άπό- δείςίς Piut.; θεωρία Diog. L.). II γραμμικός ό чертёжник (γεωμέτραι καΐ γραμμικοί Plut.)· γραμμικως с помощью линий или чертежей, т. е. геометрически (άποδείκνυσθαι Sext.). γραμμο-δοδασκαλίδης, ου ό ν. I. = γραμματιστής 2. γραμμο-ειδώς в форме линий (φερόμενοι κεραυνοί Arst.). γραμμο-ποίκιλος 2 испещрённый линиями, полоса- тый (πέρκη Arst.). γραμμο-τόκος 2 1) ν. Ι. = γραμματόκος; 2) рождаю- щий ЛИНИИ Luc. Γράνϊκος и Γρανϊκός, эп.-ион. Γρήνΐκος ό Граник (река в Мисии, впадающая в Пропонтиду, здесь в 334 г, до н. э. Александр Македонский нанёс первое крупное поражение персидской армии, а в 73 г. до н. э. Лукулл одержал победу над Митридатом) Нот., Hes., piut., Luc. γραο β произнош. скифа Arph. voc. κ γραυς. γραο-λογία ή старушечья болтовня Sext. γραο-σόβης, ου ό ирон. гоняющийся за старухами Arph. γραπτέος 3 adj. verb, κ γράφω. γραπτήρ, ήρος ό вычёркивающий, начертывающий (μόλιβος γ. κελεύθου Anth.). γραπτός 3 1) нарисованный, изображённый (τύπος Eur., Anth.; είκών Piut.); 2) расписной, узорчатый (υάκινθος Theocr.); 3) (за)писанный (έν ταΤς καρδίαις ντ). γραπτύς, ύος ή царапина, ссадина нот. γράσος и γρασος, ν. I. Piut. γράσσος ό козлиный за- пах Aesch., Arst., Plut. γραυς, γραός, эп.-ион. γρηυς и γρηΰς ή (асе. γραΰν — эп. gen. неупотреб, dat. γρηί, voc. γρηΰ и γρήϋ; pi. γραες, gen. и dat. неупотреб., асе. γραυς) 1) (тж. γ. γυνή Нот., Eur., Arph., Dem.) старуха Нот.; ό γ. Arph. (β речи скифа) старик; 2) Arph., Arst. = γραία Ι, 2. γραφείον τό палочка для письма, грифель, стиль Arst., Plut. γραφεύς, έως ό 1) писец, переписчик xen.f Arst., Poiyb., Plut.; 2) ЖИВОПИС.еЦ Emped., Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.; 3) писатель, составитель (των εγκωμίων Diod.). γραφή ή 1) писание, записывание, письменное изло- жение (sc. των λόγων Plat.): γραφή τιθέναι τι Plat., Arst. письменно излагать что-л; 2) рисунок, изображение: έγώ μιν ουκ εΐδον ει μή δσον γραφή Her. я видел его только на рисунке; ως έν γραφαΐς Aesch. словно на картине; κατά γραφήν έκτετυπωμένος διαπεπρισμένος κατά την ρΓνα Plat, изображённый в профиль; θήρειος γ. Aesch. изображение диких животных; γραφή κοσμέειν Her. разрисовывать, расписывать; 3) очертания, контур, форма: οΐός τίς έστι ές γραφήν έκαστος Нот. (рассказать), какую форму имеет каждый; 4) написанное, письмена, текст (δύσνιπτος έκ δέλτου γ. Soph.); 5) запись (ψευδείς γραφάς εις τά γράμ- ματα καταβάλλεσθαι Dem. — ср. 12); 6) надпись (sc. έν τ?) πυραμίδι Diod.); 7) письменное послание, письмо (τοσαυτα ή γ. έδήλου Thuc); 8) письменное условие,/?/, соглаше- ние, договор (περί συμμαχίας Arst.); 9) письменный пе- речень, список; подсчёт; описание (τών εις τι δαπανω- μένων Diod.); 10) записка, протокол, документ (ύπογρά- φειν τι τη γραφή Plat.); 11) сочинение, книга (γ. υπο- μνημάτων Piut.); 12) (в атт. праве) письменная жалоба, исковое заявление, иск (преимущ. — в отличие от δίκη— по обвинению в преступлениях против государства): ψευδείς γραφάς γράψαι Eur. возвести ложные обвинения (ср. δ); γραφήν γράφειν Plat, или δκόκειν τινά Dem. пре- следовать кого-л. по суду; γραφήν κατασκευάζειν κατά τίνος или έπί τίνα Dem. возбуждать судебное пресле- дование против кого-л.; γραφήν γράφεσθαι Plat, быть привлекаемым к судебной ответственности; γ. τίνος Dem. обвинение в чём-л.; γραφήν είσιέναι или είσέρχεσθαι Dem. предстать перед судом. γραφική ή (sc. τέχνη) живопись Xen., Plat., Arst. γραφοκός 3 1) писчий, письменный: γραφικόν ρέεθ- ρον Anth. = μέλασμα; γραφικόν αμάρτημα Poiyb. ошибка переписчика, описка; 2) письменный, литературный (λέξις Arst.; ύπόθεσις Piut; δύναμις Luc); 3) нарисованный, изо- бражённый (Έρωτες Piut.); 4) обладающий литературным талантом, умеющий писать (άνήρ Piut.); 5) умеющий ри- совать, знакомый с живописью Plat.; 6) живописный (πρόσοψις Diod.). γραφοκώς как на картине, т. е. художественно (κε- κοσμημένος Piut.; συντελεσθείς Luc). γραφίς, ίδος ή 1) Arph., piat., Anth. = γραφεΐον; 2) вы- шивка, шитьё (χρυσεοπήνητος Anth.). γράφω (ά) (aor. 2 έγράφην) тж. med. 1) царапать, рассекать (όστέον άχρις τινί Нот.); 2) вырезывать, чер- тить (έν πίνακί τι Нот.; διαγράμματα Arst.; εις στήλην χαλκήν τι Dem.); 3) записывать, писать (τι ές διφθέρας Her.; γράμματα έν φλοιω γεγράψεται Theocr.; νόμοι γε- γραμμένοι Arst.): γ. εις ύδωρ Soph., Men., έν υδατι Plat, и καθ' ύδατος погов. Luc писать по воде, т. е. говорить впустую или считать пустой болтовнёй; γράφεσθαί τι έν φρεσίν Aesch. или φρενών εσω Soph, запечатлевать в душе, крепко запоминать что-л.; 4) писать, письменно сообщать (τινί ώς... Thuc. и εις τίνα Luc): πρόσοδον γρα- ψασθαι προς τήν βουλήν Dem. попросить аудиенции у Совета, обратиться в Совет; 5) в письменной форме предлагать (νόμον Xen.; γνώμην Xen., Piut.): γ. είρήνην Dem. вносить предложение о заключении мира; εγραψβ
γραώδης — 334 — Γυγάδας βουλεύων Dem. он сделал в Совете предложение; τα γρα- φέντα Plat, или τα γεγραμμένα Dem. = οι νόμοι (ср. 9); 6) предписывать (ποιεΤν τι Xen.): πότμος έγραψε Pind. судьба решила; γράψασθαι ά τε δεΤ ποιεΤν και ών άπέ- χεσθαι Хеп. самому для себя решать, что делать и от чего воздерживаться; 7) писать, сочинять (περί Хеп. и υπέρ τίνος Poiyb.): γράφεσθαι υπομνήματα Poiyb. писать свои воспоминания; 8) записывать, вносить в списки (τινά τίνα Plat.); γράψαι τινά των ίππεύειν έπιθυμουμένων Хеп. зачислить кого-л. в списки желающих служить в кон- нице; Ινα των μαθητών τίνα γράφεσθαι Plat, принимать кого-л. в число своих учеников; ου Κρέοντος προστάτου γεγράψομαι Soph, я не прибегну к опеке Креонта; 9) по- давать в суд жалобу, привлекать к ответственности, обвинять: γραφείς Dem. будучи предан суду; το ψήφισμα έγράφη παρανόμων Aeschin. постановление было обжа- ловано как противозаконное; ή γραφεΐσα δίκη Plat, на- чатое судебное преследование; τα γεγραμμένα Dem. пункты обвинения (ср. 5); το γεγραμμένον έκτίνειν Dem. уплатить назначенную судом сумму; γράψασθαί τινι Arph., Plat, привлечь кого-л. к судебной ответственности; γράφεσθαι τινά τίνος γραφήν или δίκην Plat., реже τινά τι Dem. предъявлять кому-л. обвинение в чём-л.; γράψα- σθαί τίνα ποιεΤν τι Arph. обвинить кого-л. в совершении чего-л.; 10) рисовать, изображать, писать (τινά Her.; ει- κόνας Plat.): ζωα γ. Plat, рисовать животных, но ζωα γρά- φεσθαί τι ( = ζωγραφεΐν) Her. писать с натуры что-л.; 11) расписывать, раскрашивать (ανδριάντας Plat.). γρα-ώδης 2 старушечий, бабий (μΰθοι ντ). γρηγορέω 1) бодрствовать (τα φυτά ούτε ύπνώττου- σιν ούτε γρηγορουσιν Arst.); 2) быть бдительным, на- сторожённым (κρίσις έγρηγορυΤα Piut.). Γρήνίκος ό эп.-ион. = Γράνικος. Γρηστωνία ή (тж. Κρηστωνεία) Грестония (область в вост. Македонии, к сев. от Мигдонии) Thuc. γρηΰς и γρηϋς ή эп. = γραυς. γρϊπεύς, έως ό рыбак, рыболов Theocr., Anth. γρϊπηΓς, ίδος adj. f рыболовная, рыбачья (τέχνη Anth.). γρίπος ό 1) рыболовная сеть Anth.; 2) право рыбной ЛОВЛИ Diog. L. γρίπων, ωνος (ι) ό Anth. = γριπεύς. γρίφος ό 1) сеть (γρίφοις και σαγήναις έλάφους λαμ- βάνειν Piut.); 2) запутанная речь, загадка (αινίγματα και γρίφοι Piut., Luc): ουδέν γρίφου διαφέρειν Arph. быть на- стоящей загадкой. γρΐφ-ώδγ)ς 2 запутанный, загадочный (έν τοις χρησ- μοΤς Luc). γρ©σφο-[ΐάχ©ς ό (лат. veles) копейщик, легковоору- жённый солдат Poiyb. γρόσφος ό (лат. pilum) метательное копьё, дротик Poiyb., Piut. γροσφο-φόρος ό Poiyb. = γροσφομάχος. γρδ indecl., только в выраж. ουδέ или μηδέ γρυ ни капли, нисколько (διαφέρειν ουδέ γρυ Men.): ουδέ γρυ άπεκρίνατο Arph. он и не заикнулся в ответ; περί δε Θη- βαίων ουδέ γρυ Dem. о фиванцах же ни звука; ούδ* δσον του γρυ και του φνεί φροντίζειν τινός Luc. нимало не за- ботиться о ком (чём)-л. Ι γρύζω (aor. εγρυξα) произносить короткий или не- смелый звук, пытаться отвечать: έγενόμην υπ' απορίας* δτι εγρυξα δμως δέ Plat, я растерялся, но всё же про- бормотал в ответ; ούδ' έτόλμησε γρύξαι το παράπαν ουδέν isae. он и пикнуть не посмел; άρα γρυκτόν έστιν ύμιν; Arph. и вы ещё посмеете возражать? II * γρύζω (fut. γρύσω) расплавлять, плавить Arst. γρυκτός 3 adj. verb, κ γρύζω Ι, γρυλίζω хрюкать Arph. γρϋλοσμός ό хрюканье Arst. Γρύλλος ό Грилл (старший сын историка Ксено- фонта, павший в битве при Мантинее) Arst., Diog. L· γρυμαία ή = γρυμέα. γρΰμαοοπώλης, ου ό = γρυμεοπώλης. γρΰμέα или γρΰμαΐα ή отбросы, хлам. γρΰμεο-πώλης или γρΰμαιοπώλης, ου ό торговец ветошью Luc. Γρύνε^α (ϋ) ή Her. = Γρύνειον. Γρύνείον (ϋ) τό Гриней или Гринея (портовый го- род в Эолиде со святилищем Аполлона) Хеп. γρϋπάετος ό = γρϋπαίετος. γρϋπ-αίετος или γρϋπάετος ό грипаэт, гриф-орёл (вымышленная птица) Arph. γρϋπόν τό Arst. = γρυπότης. γρυπός 3 1) выгнутый, выпуклый (των μεστών γρυπή ή γαστήρ γίγνεται Xen.); 2) орлиный, с горбинкой (ρίς Arst.); 3) с орлиным или крючковатым носом, горбоно- сый Xen., Plat., Arst., Piut. γρυπότης, ητος ή 1) выгнутость, искривлённость Arst., Piut.; 2) (тж. γ. μυκτηρος Piut.) орлиный нос, горбо- НОСОСТЬ Хеп., Arst., Piut. γρύτη (ϋ) ή сундук или шкаф (для хранения жен- ского платья) Sappho. γρϋτο-δόκη adj. f служащий для хранения женского платья: γ. κοιτίς Anth. = γρύτη. γρύψ, γρυπός ό гриф (баснословная хищная птица} Aesch., Her., Piut. γρώνη ή квашня Anth. γύα ή 1) Aesch., Soph., Theocr. = γύης 2; 2) материнская утроба (άρώσιμοι γύαι Soph.). γύα,ία τά причальные канаты Anth. γύαλον τό 1) выпуклость, выгнутая поверхность (θώρηκος γ. Нот.): γύαλα Нот. обе половины брони; 2) полость (κρατήρων γύαλα Eur.): κοίλας γ. πέτρας Soph, пещера в скале; 3) впадина, долина, лощина, ущелье (γύαλα ΠαρνησοΓο нн, Hes., Πυθώνος Pind., Λύδια Aesch.; μεσόμφαλα γύαλα Φοίβου Eur.; Ναυκράτιδος Anth.). Γύαρος ή Гиарос (островок Кикладской группы, к юго-зап. от Андроса) Arst. Γϋγάδας ό драгоценности, принесённые Гигесом в дар Дельфийскому святилищу Her.
Γΰγα(η — 335 γυμναστικός. Γυγαίη ή Гигея (1. sc. λίμνη, озеро в Ливии, к сев. от Сард Нот., Her.; 2. нимфа оз. Гигея Нот.; 3. сестра Александра Македонского Her.). Γύγης, ου, эп.-ион. εω ό Гигес (первый царь Лидии из династии Мермнадов; ок. 716—678 гг. до н. э.) Her., Plat., Plut., Anth. Γυζάντες οι гизанты (племя в Ливии) Her. γύης, ου ό 1) грядиль у плуга Hes.; 2) нива, пашня, поле (της Σικελίας λευροί γύαι Aesch.; ό Άργείων γ. Eur.). Γύης ό Гиес (сын Урана и Геи, один из сторуких гигантов) Hes. Γύθ·ειον τό Гитий (город в Лаконии, на сев.-зап. по- бережье Лаконского залива) Хеп. ΓυίΗάκός 3 гитийский Luc. Γύθ-tov τό Poiyb., Piut., Luc. = Γύθειον. γυο-αρκής 2 укрепляющий члены, т. е. освежаю- щий (νωδυνία Pind.). γυιο-βαρής 2 отягощающий члены, т. е. утомитель- ный, изнурительный (παλαίσματα Aesch.; κάματος Anth.). γυιο-βόρος 2 пожирающий члены, изнуряющий (με- λεδώναί Hes.; λιμός Anth.). γυιο-δάμας, ου (δα) adj. утомляющий члены: έν . γυιοδάμαις χερσί Pind. = έν παγκρατίω. γυοο-κέρος2 относящийся к украшению тела (Hes.— ν. Ι. κ. γυιοβόρος). γυίον τό 1) член тела, преимущ. конечность (γυίων ρώμη Aesch.; ου μόνον στέρνα και κεφαλή, άλλα και γυΐα Piut.): γυϊα ποδών Нот. = πόδες; 2) рука Theocr.; 3) тж. pi. тело Pind., Luc.: μητρός γυϊα Luc материнская утроба. γυοο-παγής 2 сковывающий члены (νιφάς Anth.). γυίΟ-πέδη ή ножные оковы Pind., Aesch. γυοός 3 увечный: γ. πόδας Anth. плохо владеющий ногами, с трудом передвигающийся. γυιο-τακής 2 1) изнурённый, истощённый, обесси- левший (ποθόβλητος άνήρ Anth.); 2) изнурительный, ис- тощающий (πενίη Anth.). γυοό-χαλκος 2 с медными членами, т. е. могучий (ουρος Anth.). γυιόω увечить, калечить (ίππους Нот.): γυιωθείς Hes. тяжко поражённый, изувеченный. γυλΐ-αύχην, ενός adj. с длинной шеей Arph. γύλίος или γΰλίός ό солдатская походная сумка, ранец Arph. Γύλιππος ό Гилипп (спартанский полководец, от- стоявший Сиракузы от афинян в 413 г. до н. э.) Thuc, Plut., Anth. γυμνάδδομαο лак. Arph. = γυμνάζομαι (см. γυμνάζω). γυμνάζω 1) med. (для гимнастических упражнений) обнажаться, раздеваться (λίπα μετά του γυμνάζεσθαι άλείψασθαι Thuc); 2) упражнять, развивать, тренировать (εαυτόν και τους ίππους Хеп.; τό σώμα και την ψυχήν isocr.); γ. τινά tlvl или τινά ποιεΐν τι Хеп. и τινά περί τι isocr. приучать кого-л. к чему-л.; 3) med. упражняться (έν ταΤς παλαίστραις Plat.): ναυς γυμναζόμεναι Хеп. учеб- ные манёвры флота; γεγυμνάσθαι προς τι Plat., Arst., εν τινι Plat., Arst., Piut., Diog. L., περί τι Xen., Arst. и τινί NT приучиться или быть приученным к чему-л.; γυμ- νάσασθαι την τέχνην Plat, овладеть мастерством; 4) изну- рять, мучить Eur.: άδην με πλάναι γεγυμνάκασιν Aesch. достаточно измучили меня скитания; ύπερμήκεις δρό- μους γυμνάζεσθαι Aesch. устать от бесконечных стран- ствий. Ι γυμνάς, άδος adj. 1) нагой, голый (γ. έκβεβλημένη ΰδατι,5ϋ. Κασάνδρα Eur.); 2) обученный, опытный, искус- ный (ίππος πόδι γυμνάς Eur.); 3) стройный, изящный (γ. και παλαιστική, sc. Ελένη Luc). II γυμνάς, άδος ή Anth. = γυμνάσιον. III γυμνάς ό борец, атлет Anth. γυμνάσια ή упражнение, практическое учение, прак- тика (περί τι Plat., Arst., εν τινι и προς τι Poiyb.). γυμνασο-αρχέω быть гимнасиархом (εις Προμήθεια Lys.; λαμπάδι isae. и med. έν ταΐς λαμπάσι Xen.; τοΤς 'Αθη- ναίοις Piut.): γυμνασιαρχουσιν μεν οι πλούσιοι, ό δε δήμος γυμνασιαρχεΤται Хеп. гимнасиархами являются люди со- стоятельные, народ же присутствует на организованных ими состязаниях. γυμνασοάρχης, ου ό Aeschin., Piut. = γυμνασίαρχος. γυμνασί-αρχία ή 1) обязанности гимнасиарха (род литургии) Xen., Arst., Dem., Piut.; 2) должность гимнаси- арха (начальника гимнасия) Plat. γυμνασιαρχοκός 3 присвоенный гимнасиарху (ράβδοι Plut.). γυμνασί-αρχος ό гимнасиарх (1. в Афинах —изби- равшийся каждой филой состоятельный гражданин, на средства и под руководством которого подготов- лялись и проводились общественные игры в дни на- циональных празднеств Dem., Piut.; 2. начальник гимна- сия Plat.). γυμνάσοον (α) τό 1) гимнасий (общественное место для телесных упражнений, а тж. философских и по- литических собеседований: γυμνάσια, οΐσιν ένετράφην Eur.; γ. εστίν ιερόν 'Απόλλωνος του Λυκείου Luc; иногда частное: γυμνάσια τοΐς πλουσίοις εστίν ίδια ένίοις Xen.; некоторые гимнасий предназначались для верховой езды, γυμνάσια τα ίππόκροτα Eur.; γυμνάσια τα μεν ανδ- ρών, τα δε ίππων Plat.): γ. αρετής перен. Luc. школа до- бродетели; 2) pi. упражнения (περί τό σώμα Plat.; ιδρώσαι έκ τών γυμνασίων Arst.). γυμνάσι-ώδης 2 подходящий для гимнасия (orna- menta cic). γύμνασμα, ατός τό упражнение, состязание (Luc; перен. γ. διαλεκτικόν Piut.). γυμναστής, ου ό гимнаст, т. е. преподаватель гимна- стики Arst., тж. тренер борцов Xen., Plat. γυμναστική ή (sc. τέχνη) гимнастика Plat., Arst. Ι γυμναστικός 3 1) гимнастический (θεραπεία του σώματος Plat.); 2) занимающийся гимнастическими упра- жнениями, искусный в гимнастике (γ. και ευτελής Piut.); 3) упражняющий, развивающий (οι εριστικοί λόγοι γυμναστικοί είσιν Arst.).
γυμναστικός — 336 — γυναικονόμος II γυμναστικός ό Plat., Arst. = γυμναστής. γυμναστικός по-гимнастически (τα γόνατ' έκτείνειν Arph.). Ι γυμνής, ητος adj. I) Diod. = γυμνός; 2) легко- вооружённый (όχλος Eur.). Η γυμνής, ήτος о гимнет, легковооружённый сол- дат Her. Eur., Xen. Γυμνήσιαι νήσοι αϊ Гимнесийские (ныне Балеар- ские) о-ва (откуда вербовались лучшие пращники, ко- торые зачислялись к γυμνήτες) Arst., Diod. γυμνητεία ή гимнеты, легковооружённые войска Thuc. γυμνητεύω 1) быть нагим (πειναν και διψαν και γ. NT); 2) быть легковооружённым: οι γυμνητεύοντες Piut. = οι γυμνήτες. Ι γυμνήτης, ου adj. m Luc, Anth. = γυμνός 1 и 6. II γυμνήτης, ου ό Xen., Piut. = γυμνής II. γυμνητία ή Thuc. υ. Ι. = γυμνητεία. γυμνητικός 3 присвоенный легковооружённым вой- скам (δπλα Xen. и δπλον Piut.). γυμνήτις, ιδος adj.f нагая: γ. σοφία Piut. мудрость гимнософистов. Γύμνιας или Γύμνιας ή Гимний (город скитинов в Армении) Хеп. γυμνικός 3 гимнический, гимнастический (άγων γ. και ιππικός Her., γ. και μουσικός Thuc, Plat.; αθλήματα Arst.). γυμνο-δερκέομαι показываться нагим Luc. γυμνοπαιδεία ή Plat. ν. /. = γυμνοπαιδία. γυμνο-παιδία ή преимущ. pi. гимнопедии (ежегод- ный летний праздник в Спарте, на котором, в честь павших в битве при г. θυρέα в 550 г. до н. э., устраи- вались гимнастические состязания и пляски) Her., Thuc, Xen., Plat.; sing. Piut. γυμνο-ρρύπάρος 2 в лохмотьях на голом теле Diog. L. γυμνός 3 1) голый, нагой, неодетый Нот., Her., Xen.: γυμνόν στάδιον Pind. состязание голых бегунов; γυμνή τή κεφαλή Plat, с непокрытой головой; γυμνών των πραγ- μάτων θεωρουμένων Diod. при рассмотрении (одних лишь) голых фактов; 2) полуодетый, в нижнем белье (γ. ή χιτωνίσκον έχων άζωστος Plat.; γ. έν τω χιτωνίσ- κω Dem.); 3) обнажённый, вынутый из ножон (φάσγα- vov Pind.; μάχαιραι Theocr.); вынутый из колчана (όϊστός Нот.); вынутый из футляра (τόξον Нот.); 4) без доспе- хов (νέκυς Нот.); 5) не прикрытый бронёй или щитом (τα γυμνά παρέχει ν Xen.): το δεξιόν και τα γυμνά Thuc правый и левый фланги (так как щит держали в пра- вой руке)', 6) лишённый, неимеющий (δένδρων Pind.; προ- πομπών Aesch.; δπλων Her.; έσθήτος Diod.): ή ψυχή γυμνή του σώματος Plat, душа, освободившаяся от тела. γυμνο-σοφυταί οι гимнософисты (название, дан- ное греками индийским философам-аскетам) Arst., Piut., Luc γυμνότης, ητος ή нагота (έν ψύχει και γυμνότητι NT). γυμνόω 1) обнажать, раздевать (σώμα Soph.); med.- -pass. обнажаться (αίδέομαι γυμνοΰσθαι Нот.): γεγυμνω- μένος Arst. раздетый, голый; τα όστέα τών κρεών γ. Her. очищать кости от мяса; τείχος έγυμνώΒ-η нот. стена лишилась защитников; 2) обнажать, вынимать из ножон (ξίφος γυμνωθέν Her. или γεγυμνωμένον Piut.); 3) лишать (πάντων Plat.): γυμνωθήναι ρακέων Нот. сбросить с себя лохмотья; γυμνωθείς σάκευς υπο Hes. или άσπίδος Aesch. неприкрытый щитом. γύμνωσις, εως ή 1) обнажение, раздевание (άποκά- λυψις και γ. Piut.); 2) обнажённое место, не прикрытая щитом часть тела (έξαλλάττειν τών εναντίων τήν έαυτοΰ γύμνωσιν Thuc). γύναι voc. κ γυνή. γυναικάριον τό презр. бабёнка (γυναικάρια σεσωρευ- μένα άμαρτίαις ντ). γυναικεία τά Arst. = καταμήνια. γυναικείος, ион. γυναικήϊος 2 и 3 женский (βου- λαί Нот.; στρατός Pind.; χείρ Arph.; έσθής Her. и ιμάτια Хеп.; έργα Her. и έργον Piut.): θεά γυναικεία Piut. (лат. bona dea) благая богиня (древнеиталийское божество плодородия, культ которого отправлялся женщи- нами). γυναικείως по-женски Plat. γΰναικηΐη ή гинекей, женская половина дома Her. γυναικήϊος 2 и 3 ион. = γυναικείος. γΰναικίας, ου ό Luc. = γύννις. γΰναικίζω 1) тж. med. вести себя или поступать по-женски Poiyb.: τω φθέγματι γ. Arph. подражать жен- скому голосу; 2) (о мужчинах) предаваться противо- естественному разврату Luc γυναικικός 3 Arst. = γυναικείος. γυναίκΐσις, εως ή подражание женщинам Arph. γΰναικισμός ό женственность, женская слабость Ро- lyb., Piut. γυναικό-βουλος 2 придуманный женщиной: γυναι- κόβουλοι μήτιδες φρενών Aesch. женские хитрости. γΰναικο-γήρΰτος 2 возвещённый женщинами (κλέος Aesch.). γϋναικο-θ-ύμως (θϋ) в соответствии с женским нравом, по-женски (γ. και άλογίστως Poiyb.). γΰναικο-κρασία ή общение с женщинами piut. γυναικο-κρατέομαι находиться под властью жен- щин Arst., Piut., Diod. γΰναικο-κρατία ή господство женщин Arst., piut. γΰναικο-μάνέω быть без ума от женщин Arph. γυναικο-μανής 2 с ума сходящий по женщинам Luc, Anth. γΰναικό-μΐμος 2 подражающий женщинам, т. е. женский (ύπτιάσματα χερών Aesch.; έσθημα Soph.; στολά Eur.). γΰναικέ-μορφος 2 женоподобный, в образе жен- щины Eur.). γυναικο-νομία ή надзор за женщинами Arst. γυναικο-νόμος ό гинеконом (должностное лицо,
— 337 — γωρΰτός осуществлявшее надзор за женщинами и обществен- ными нравами) Arst.f Men. γυναικο-πληθ-ής 2 состоящий из множества жен- щин (όμιλος Aesch.; ξύλλογοί Eur.). γυναοκό-ποονος 2 карающий за женщину (πόλεμο: Aesch.). γυναικο-πρεπής 2 подобающий женщине (έκλελυ- μένος και γ. Piut.). γυναοκοφίλας, ου ό дор. = γυναικοφίλης. γυνα^κο-φίλης, do/?. γΰνα:κ©φίλας, ου о жено- люб, поклонник женщин Theocr., Anth. γυνΰ«κό-φρων, ΟΊος adj. мыслящий или чувствую- щий по-женски (θυμός Eur.). γΰναικο-φυής 2 имеющий женскую природу Emped. γυνα^κό-φωνος 2 говорящий женским голосом Arph. γΰναικ-ώδης 2 женоподобный, женственный Poiyb., Piut., Luc, Diod. γΰναοκών, ώνος ό Xen. = γυναικηΐη. Ι γυναικωνι^ς, οδός αφ*. / предназначенная для женщин, женская (αυλή Diod.). II γΰνα^κωνίτος, οδός ή 1) Lys., Luc, piut. = γυναι- κηίη; 2) перен. женщины (как члены семьи) (Κάτων ουκ εστί δια της γυναικωνίτιδος άλώσιμος Piut.). γυναι-μανής 2 Нот. = γυναικομανής. γύναοον (υ) τό 1) ласкат. жёнка Arph., piat.; 2) презр. бабёнка Arst., Dem. γύναιος 3 Нот. = γυναικείος. γύν-ανδρος 2 двуполый, т. е. лишённый муже- ственности, слабый как женщина (sc. άνήρ Soph.). Γύνδης, εω ό Гинд (приток Тигра) Her. γυνή, γυναικός ή (pi. γυναίκες, dat. γυναιξί(ν) — Theocr. γυναίκες и γύναιζιν) 1) женщина (άνέρες ήδέ γυναίκες Нот.; άνδρες και γυναίκες Arst.); часто описат.: γ. ταμίη Нот. = ταμίη; δμωαί γυναίκες Нот. = δμωαί; 2) смертная женщина, т. е. человек (γ. είκυΐα θεήσιν Нот.); 3) замужняя женщина, жена, супруга (γ. αίδοίη Όδυσήος Нот.; γυναίκες και παρθ-ένοι Xen.; γ. μήτηρ, ούκέτι κώρα Theocr.; γ. δε χρηστή πηδάλιόν έστ' οικίας Men.): θέσθαι γυναίκα τίνα Нот. взять кого-л. в жёны; 4) самка (άρρενες και γυναίκες Arst.). γύννος, ΐδος ό женоподобный мужчина, неженка, «баба» Aesch. ар. Arph., Theocr. γϋπάριον τό доел, гнездо коршуна, перен. нора или лачуга (έν γυπαρίοις οίκείν Arph.). γύπεσσι эп. dat. к γύψ. γϋποάς, άδος adj. f обитаемый коршунами (πέτρα Aesch.). γύπινος 3 (0) коршунов, принадлежащий коршуну (πτέρυξ Luc). γϋπ-ώδης 2 похожий на коршуна Arst. Γϋραί αϊ (sc. πέτραι) Гиры, «Круглые скалы» (скали- стая гряда близ Кафарейского мыса) Нот. Γϋραίη πέτρη ή Гирейская скала (одна из скал Γυραί) Нот. γύργαθΌς ό 1) плетёная корзинка, лукошко Arph., Luc; 2) верша Arst. γυρεύω кружиться, вращаться Piat., Babr. γϋρη-τόμος 2 врезающийся кругом, т. е. круговой (αυλαξ Anth.). γυρίνη ή гирина (род печенья) Luc ^ρΪΊος и γυρίνος о (тж. βάτραχος γ. piat.) голо- вастик Piut. γϋρϊν-ώδης 2 похожий на головастика (sc. ίχθύδια) Arst. γυρ&ς, εως ή мука тонкого помола (γ. κρίθινη Luc). γϋρο-δρόμος 2 вращающийся, кружащийся (πέτρος Anth.). γϋρός 3 круглый, выпуклый (οικία χελιδόνος Anth.): γ. έν ώμοισιν Нот. с круглыми плечами, т. е. сутулый или горбатый; γυρή κόνις Anth. (могильный) курган; γυρον κέρας Anth. круто изогнутый рог. γΰρος о круг или окружность (τον γυρον περιγράψαι Polyb., Piut.). Γυρτοάδης, ου ό сын Гиртия, т. е. "Γρτιος Нот. Γυρτώνη ή Гиртона (город в Пеласгиотиде, в Фес- салии) Нот. Γυρτώνίος ό уроженец или житель Гиртоны Time, Polyb. γύψ, γϋπός ό (эп. dat. pi. γύπεσσι) коршун Нот., Arst., Piut. γύψος ή мел или известь Her., Piat., Anth. γυψόω покрывать мелом или известью (άπαντα τον νεκρόν Her.). Γωβρύας, ου, ион. Γωβρύης, εω ό Гобрий (отец Мардония, тесть Дария) Her., Xen., Plat., Piut. γωλεός ό яма,внора Arst. γων ион. = γουν. γωνία, ион. γωνίη ή 1) угол (του προνηΐου Her.; ή έκ γωνίας εις γωνίαν τείνουσα γραμμή Plat.): κατ' οξείας γωνίας Arst. под острым углом; προς όμοιας γωνίας Arst. под равными углами; κεφαλή γωνίας NT краеугольный камень; αϊ τέσσαραι γωνίαι της γης NT четыре страны света; έν γωνία NT в углу, т.е. келейно, тайком; 2) угло- образный выступ (τελευτώντος του λαβυρίνθου Her.); 3) угольник (κανόνες και γωνίαι Piat.; σφαιραι και γωνίαι Piut.); 4) угол мостового устоя (для разрезания волн) (τοϊς κίοσι προ των τό ρεΰμα δεχόμενων πλευρών γωνίας προκατασκεύαζε ι ν Diod.). γωνιασμός ό доел, измерение посредством уголь- ника, перен. ирон. сверхтщательная отделка (έπων γωνιασμοί Arph.). γωνίδίΟν τό уГОЛОК Luc. γωνιο-εοδής 2 угловатый (στρογγυλός ή γ. Arst.). γωνιό-πους, ποδός adj. кривоногий Diog. l. γωνί-ώδης 2 1) имеющий вид ломаной линии (του χωρίου του περί τό σήμα περιβολή Thuc); 2) Piut. = γω- νιοειδής. ^ γωρϋτός ό, Anth. ή 1) чехол (или футляр) для лука Horn.; 2) КОЛЧан Luc, Anth.
- 338 - δαιμόνων δ (το δέλτα) дельта (4-я буква грен, алфавита): δ7 = 4; у8 = 4000. δ' in elisione = δε. δα неотделимая приставка с усилит, знач. (ср. δά- σκιος, δαφοινός). δα и δα ν [предполож. дор. ν ос. и асе. к γα = γη, по друг. — к Ζευς] частица в клятвенно-восклицатель- ных формулах: δα (φευ)! Aesch. и φευ δα! Eur., Arph. о боже!; ου δαν! Theocr. нет, клянусь! δαγύς, ΰδος ή восковая кукла (для магических воз- действий через неё) Theocr. δ^διον τό небольшой факел Luc. ς, ίδος ή (sc. ημέρα) факельное празднество Luc. έ нести факел(ы) (έν γάμοις Eur.): δαδου- χοΰσα Luc. женщина с факелом (в процессии). δί^δ-ουχία ή несение факелов, факельное шествие (δαδουχίαι και ίεροφαντίαι Piut., Luc). δ^δ-οΰχος ό культ, факелоносец (жрец Деметры, нёсший во время Элевсинских мистерий горящий факел, как символ поисков похищенной Персефоны) (Xen., Arst.; перен. δαδουχοι της σοφίας Piut.). δδέ нести факел(ы) Luc. 0 Bacchylides ар. Piut. = δαδουχος. η 2 горючий, легко воспламеняющийся (φυτά Piut.). Δάειρα (δα), стяж. ΔαΓρα ή Знающая, Просвещён- ная (эпитет Персефоны) Aesch. δαείω и δαώ эп. conjet. к *δάω. δάήμεναι эп. inf. aor. κ *δάω. δαήμων 2, gen. όνος знающий, сведущий, опытный (τινός Нот., piut. и εν τινι Нот.; δαημονέστατος και εύ- πιστότατος Xen.). δάήναι эп. = δαήμεναι. δαήρ, έρος ό (gen. pi. οαέρων — двухсложно) брат мужа, деверь Нот. δάηται эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к δαίω И. δαί частица, выраж. удивление или нетерпение: τι δαί; Eur., Arph. что же именно? (иногда υ. Ι. κ τι δέ); πώς δαί; Arph. как же именно? 8at dat. к δαΐ'ς II. Δαιδάλειος 3 дедалов (αγάλματα Eur.). δαιδαλέ-οδμος 2 с искусно созданным ароматом (μύρον Emped.). δαιδάλεος 3, редко 2 (αλ) 1) искусно сделанный, мастерски исполненный, художественный, замечательной работы (ζωστήρ, θώρηξ Нот.; φόρμιγξ Нот., Pind.; κυνέη Hes.; πηναι Eur.); 2) искусный, умелый (Ήφαιστος, χειρ Anth.). δαιδάλλω 1) искусно отделывать, художественно украшать (τι χρυσω τε και άργύρω Нош.); 2) приукра- шивать (δεδαιδαλμένοι ψεύδεσι μΰθοι Pind.); 3) возвели- чивать, прославлять (πόλιν εύανορίαισι Pind.); 4) быть ИСКУСНЫМ Anth. δαίδαλμα, απος τό художественное изделие, произ- ведение искусства Theocr., Luc. δαοδαλόεις, όεσσα, όεν искусно выполненный или отделанный (τό βρέτας χρυσω δαιδαλόεν Anth.). δαίδαλον τό Horn., Hes., Pind., Diod., Anth. = δαί- δαλμα. δαίδαλος 2 Horn., Hes., Pind., Aesch. = δαιδάλεος 1. Δαίδαλος ό Дедал (афинянин из рода ЭрехтидовР полумиф. ваятель и зодчий, строитель Кносского ла- биринта На Крите) Pind., Her., Xen., Arst. δαιδαλέ-χεορ, χεορος adj. искусный, умелый Anth. δαίδαλο ω украшать, возвеличивать, прославлять (τίνα ύμνων πτυχαΓς Pind.). δαίζω 1) делить, разделять, распределять (επταχα τα πάντα δαιζέμεναι Нот.): δαϊζόμενος κατά θυμόν διχ- θάδια Нот. колеблясь между двумя решениями; 2) рас- секать, разрубать (χιτώνα χαλκω Нот.; κάρανα Aesch.): δεδαιγμένος ήτορ Нот. поражённый в сердце, но έχων δεδαϊγμένον ήτορ с растерзанным сердцем, тяжко удру- чённый; 3) разрывать, рвать (на себе) (χερσί κόμην Нот.); 4) разорять, опустошать (τάνδε πόλιν Aesch.); 5) истреблять, убивать (ίππους τε καΐ άνέρας Нот.; ίπ- πος έκ βελέων δαϊχθείς, υ. Ι. δαχθείς Pind.; τέκνον τινός Aesch.; έκ χερών τίνος δαϊχθείς Eur.). δαϋ-κτάμένος 2 тж. раздельно убитый в бою Нот. δαϊκτήρ, ήρος adj. (душе)раздирающий (γόος Aesch.). δαί'κτής, ου adj. m Апасг. = δαΐκτωρ. δαΓκτωρ, ορός adj. m мучительный, жестокий (γά- μος Aesch.). δαιμονάα) находиться во власти (мстящего) боже- ства, быть одержимым, безумствовать, неистовствовать Eur., Xen., Piut., Luc.: άχη δαιμόνων Arph. обезумевший от страданий; δαιμονώντες έν άτα Aesch. обречённые судь- бой на преступление; δαίμονα δόμος κακοΐς Aesch. дом поражён (свыше) бедствиями. δαομόνια adv. чрезвычайно, страшно (βούλεσ\)αι ποιεΐν τι Arph.). ζαιμονίορ adv. Pind. = δαιμονίως. δαομονίζομαι 1) обожествляться Soph.; 2) piut., nt = δαιμονάω. δαιμονικός 3 1) сверхъестественный или божествен- ный (δύναμις Piut.); 2) исходящий от злого божества (ου θεΤος, άλλα δ. Piut.); 3) одержимый нечистой силой (δνος ου καθαρός, άλλα δ' Piut.). δαομόνοον τό 1) божество (преимущ. низшего по- рядка): демон, гений, дух (παν τό δ. μεταξύ έστι θεοί> τε και θνητού Plat.; τό δ. θεός ή θεού έργον Arst.; μη τι
δαίμέν&ος — 339 — ♦δαίω δ. τα πράγματα έλαύνη Dem.)·* το δ. έαυτώ σημαίνει Хеп. (Сократ утверждал), что руководит им (некое) боже- ство; 2) божественное начало, бог (τιμαν το δ. αεί isocr.); 3) злой дух, бес (δαι^χονίοις θύειν και ού θεω NT). δαιμόνιος 3, редко 2 1) божественный, божеский, нис- посланный божеством (νύξ нн; τέρας Soph.; σοφία Plat.; θεΤόν τι και δαιμόνιον ή φιλοσοφία Arst.; φάσμα Piut.): τα δαιμόνια Thuc, Xen. и τα δαιμόνια πράγματα Plat, бо- жеские определения, дела или . знамения; 2) роковой, ужасный (αχη Aesch.; τύχη Plat.; ανάγκη Lys.); 3) не- обыкновенный, удивительный, замечательный (δ. και θαυμαστός Plat.): δ. την σοφίαν Luc. человек необыкно- венной мудрости; ει μη τι δαιμόνιον είη Хеп. если ни- чего из ряда вон выходящего не случалось; 4) (в об- ращении): ώ δαιμόνιε (ανδρών, ανθρώπων)! Her., Arph., Plat, милейший мой!, но тж. ах ты, чудак!, Нот. пре- имущ. безумец! δαιμονι-ώδης 2 бесовский (σοφία ντ). δαιμονίως 1) божеским определением, по воле боже- ства (ουκ. ανθρωπίνως, άλλα δ. Aeschin.); 2) необыкно- венно, поразительно, чрезвычайно (έπιθυμεΤν ποιεΐν τι Arph.; δ. φιλότιμος Piut.): δαιμονιώτατα άποθνήσκειν Хеп. умереть крайне загадочной смертью. δαιμονο-βλάβεια ή ниспосланное богами безумие Polyb. δαίμων, όνος о и ή 1) бог, богиня (δώματ' ές Διός μετά δαίμονας άλλους Нот.): δαίμονι ίσος Нот. богорав- ный; συν δαίμονι Нот. с божьей помощью; προς δαίμονα Нот. против божьей воли; 2) божество (преимущ. низ- шего порядка): дух, гений, демон (δαίμονες έπιχθόνιοι, φύλακες θνητών ανθρώπων Hes.; θεοί και οι επόμενοι θεοΤς δαίμονες Plat.; έκ μεν ηρώων εις δαίμονας, έκ δε δαιμόνων εις θεούς άναφέρεσθαι Piut.); 3) (тж. δαίμονος τύχη Pind., τύχη δαιμόνων Eur., δ. και τύχη Aeschin., Dem. и τύχη και δαίμονες Plat.) божеское определение, роко- вая случайность: κατά δαίμονα Her. no воле случая; άπ' ώμου δαίμονος Soph, по воле жестокой судьбы; δαίμονος αΐσα κακή Нот. злой рок; 4) злой рок, несчастье: δαί- μονα δούναι τινι Нот. погубить кого-л.; πλην του δαίμονος Soph, несмотря на это несчастье; 5) душа умершего (Δαρείος Aesch.; νυν δ' εστί μάκαιρα δ. Eur.). δαίνϋμι (fut. δαίσω) 1) разделять пищу, т. е. устраи- вать (пир): δ. δαΤτά τινι Нот. (за)давать кому-л. пир; δ. τάφον Нот. устраивать погребальный пир; δ. γάμον Нот., нн, Pind., Diod., γάμους или ύμεναίους Eur. спра- влять свадьбу; 2) угощать (τίνα Aesch., Eur., Her.); 3) med. пировать Нот., Her.; 4) med. есть, вкушать (δαΤτα, κρέα και μέθυ Нот.; κρέα Her.): μίαν τράπεζαν δ. Theocr. есть за одним столом; 5) med. пожирать, сжи- гать (δαίσαντο πυραι φώτας Pind.): έχίδνης ιός έδαίνυτο Soph, змеиный яд жёг (Геракла). δαΐξαο эп. inf. aor. к δαιζω. δαίομαί med.-pass. κ *δαίω Ι. Ι δάϊος (α), эп.-ион. тж. δήΐος (иногда двусложно), стяж. δφος 3 и 2 1) губительный, истребительный (πυρ Нот., Aesch.; πόλεμος Нот.; μάχαι, έγχέων φόβημσ Soph.); 2) враждебный, вражеский (άνήρ Нот.): λόγων έπιέναι δαΐαν όδόν Arph. вступать в словесное состяза- ние; 3) злополучный, несчастный Trag. II δάϊος, эп.-ион. δήϊος ό (только pi.) неприятель. Враг Нот., Pind., Aesch. δάϊό-φρων, Ονος adj. скорбный (γόος Aesch.). Δαιρα стяж. к Δάειρα. δαίρω Arph. = δέρω. Ι δαίς, ΐδος, стяж. δ<£ς, δ^δός ή 1) факел Нот.. Hes., Arph., Arst.: ή δας και ή κορωνίς του βίου Piut. (по- гребальный) факел и завершение жизни, т. е. кончина; έπί την δάδα Piut. до смерти; 2) тж. pU смолиста! лучина Thuc, Xen., Arst. II δαίς ή (только dat. δαΐ) бой, схватка Нот., Не*., Aesch. δα£ς, δαιτός ή тж. pi. 1) пир, пиршество Aesciu Her., Xen., Plat.: δ. έΐση Нот. равный пир, т. е. с рав- ными долями для его участников; 2) угощение, яства Нот., Soph., Eur., Her.: δαΐτα λαβείν нот. (о льве) схва- тить добычу. δαίσαο inf. aor. к δαίνυμι. Ι δαισθ-είς part. aor. pass, κ δαίνυμι. II δαισθ-εές part. aor. pass, κ δαΐζω (α /. δαΐσθβίς). Δαίσιος ό десий (1. месяц македонского календаря, соотв. атт. таргелиону Piut.; 2. месяц сикионского календаря, соотв. атт. антестериону Piut.). δαίσω fut. к δαίνυμι. δαιτάλεύς, έως ό участник пира, сотрапезник Агрь.: άκλητος δ. Aesch. незваный гость (об орле, терзавшем печень Прометея). δαίτη ή нот. = δαίς 1. δαίτΥ]-θ·εν adv. С пира (Uvat Horn., Theocr.). δαιτρεύω (ο мясе) разделять на порции, нарезать (δαιτρεΰσαί τε και όπτησαι Нот.). δαοτρόν τό доля, мера, порция (δ. πίνειν Нош.). δαοτρός ό нарезающий порции (преимущ. мяса), рас- поряжающийся раздачей кушаний Нот., piut. δαοτροσύνη ή нарезание порций (мяса) Нот. δαιτΰμών όνος ό участник трапезы сотра η ή р ) μ, όνος ό участник трапезы, сотрапезник, ГОСТЬ Нот., Her., Plat., Arst., Piut.: Ο ξένων δ. Eur. ПОЖИ- ратель (своих) гостей, т. е. Полифем. δαοτύς, ύος (ΰ) ή Нот. = δαίς 1. δαΓ-φρων, όνος adj. 1) мужественный, храбрый ('Αγαμέμνων Нот.); 2) рассудительный, (благо)разумный (Τηλέμαχος, άλοχος Нот.; Άλκμήνα Pln4.); 3) умелый, искусный (Πόλυβος Нот.; 'Ιόλαος Hes.). δαϊχθ·είς Pind, Eur. part. aor. pass, κ δαΐζω. Ι *δαίω только med.-pass. 1) med. делить, разделять (κτήματα δάσσασθαί τίνος, άνδιχα πάντα Нот.; τρεΤς μοίρας πάντα τον στρατόν Her.); 2) med. распределять, раздавать, оделять (κρέα μνηστηρσι Нот.; πήματα βρο- τοίς Pind.); 3) pass, быть разделяемым или разделённым (διχθά, δίχα и τριχθά Нот.); 4) pass, разрываться (αλ- λά μοι δαίεται ήτορ Нот.).
— 340 — δακτΰλόδεικτος II δαίω 1) зажигать (πυρ Нот.; φλόγα Нот., Aesch.); 2) pass, загораться, гореть (έδαίετο φλός Soph.; λύχνοι δαι- ^[xsvot Theocr.); перен. загораться, вспыхивать (πόλε- μος δέδηε Нот.): πυρι δσσε δεδήει Нот. (его) глаза свер- кали огнём; μετά σφίσιν οσσα δεδήει Нот. носилась между ними молва; οιμωγή δέδηε Нот. раздался вопль; 3) поджигать, воспламенять (ξύλα Нот.); 4) сжигать, опустошать огнём (χώραν Dem.). δαΓως умело, разумно, искусно (δ. και μεγαλοπρε- πώς Epicur. ap. Plut.). δάκε эп. 3 л. sing. aor. 2 к δάκνω. δακέ-θ'ϋμος 2 гложущий душу, жестокий (δακέθυμα λέγειν Anacr.): δ. άτα Soph, мучительная боль. -δάκετον τό Arph. = δάκος 2. •δάκετος ό soph.= δάκος 1. «δακνάζω Anth., med. Aesch. = δάκνω. *δακνοστήρ, ήρος ό (Aesch., ν. Ι. κ μαστικτήρ) = ■= δάκος 2. δάκνω (fut. δήξομαι, aor. 2 εδακον — 3 л. sing. эп. δάκε, Anth. δέδακε, pf. δέδηχα; pass.: fut. δηχθήσομαι, aor. έδήχθην, pf. δέδηγμαι) 1) кусать Нот., Plat., Arst., Piut.: δακεΐν στόμα έαυτου Soph, или δακεΤν εαυτόν Arph. закусить губы, т. е. заставить себя молчать; 2) грызть {στόμιον ως νεοζυγής πώλος Aesch.); 3) колоть, жалить •(μυΐα ισχανάα δακέειν Нот.; δηχθηναι υπό φαλαγγίων Arst.); 4) быть едким, разъедать (ό καπνός τώφθαλμώ •δάκνει Arph.; τό κρόμμυον δάκνει τους οφθαλμούς Arst.; φαρμάκω τω δάκνοντι χρήσθαι Piut.); 5) больно уязвлять, •мучить, терзать, тревожить (φρένας τινί Нот.; τινά Arph., Arst.): εδακέ (με) λύπη Her. я был огорчён; ου με τάλγος τών παρελθόντων δάκνει Soph, меня тревожат не воспоминания о прошлом; άκουσας ταΰτα έδήχθη Xen. услышав это, он пришёл в негодование; δάκνεσθαι υπό ^τινος Arph. и έπί τινι Xen., Piut. быть раздражённым или огорчённым чём-л., но έπι γυναιξί δάκνεσθαι Piut. быть без ума от женщин; δέδηγμαι την καρδίαν Arph. я в отчаянии, но ποιεΐν (τίνα) δακεΤν την καρδίαν погов. Arph. показать кому-л., где раки зимуют (точнее сде- лать так, чтобы у кого-л. заскребло на сердце). δάκος, εος (α) τό 1) доел, укус, перен. жало, язви- тельность (φεύγειν δ. κακαγοριαν Pind.); 2) хищный зверь (πόντια δάκη Aesch.): ΆργεΤον δ. Aesch. аргивский зверь, т. е. троянский конь; δάκη θηρών Eur. хищные звери, чудовища. *δάκρη Pind. pi. к δάκρυ. δάκρυ τό Horn., Pind., Trag., Thuc, Dem. = δάκρυον. δάκρϋμα, ατός τό тж. pi. 1) слёзы, плач Aesch., Eur.; 2) горе, скорбь (δακρύματά τινι πέμψαι Her.). δακρυο-γόνος 2 заставляющий лить слёзы (эпи- • тет Аре я) Aesch. δακρυόείς, όεσσα, 6εν 1) плачущий, проливающий слёзы (πάϊς, γόος Нот.): δακρυόεν γελάσασα нот. улыб- нувшись сквозь слёзы; 2) заставляющий плакать, вызы- вающий слёзы (πόλεμος Нот.; άλγεα Hes.; σήμα Anth.): ή ·2ακρυόεσσα Ίλίω πεύκη Eur. сосна, принесшая Илиону столько слёз (о дереве, из которого был изготовлен деревянный конь). δάκρυον (α) τό 1) слеза (δάκρυα χέειν, βάλλειν, ε'φειν и λεφειν Нот.): ές δάκρυα έπεσε Her. он залился слезами; μετά πολλών δακρύων Her. обливаясь слезами; ίσχειν πηγάς δακρύων Soph, удержать потоки слёз; 2) причина слёз, т. е. горе, тяжкая утрата (κηδεμόνων μέγα δ. Anth.); 3) капля, росинка, тж. влага, сок (της άκάνθης Her.; άπό τών ανθέων καΐ από τών δένδρων Arst.): αμπέλου ήδυτάτης δάκρυα Anth. = οίνος. δακρυο-πετής 2 исторгающий слёзы (πάθεα Aesch.). δακρυόφο(ν) эп. dat. κ δάκρυον. δακρυ-πλώω обливаться (пьяными) слезами нот. δακρυ-ρροέω проливать обильные слёзы, горько плакать (έπί τινι Eur.; δ. και άδημονείν piut.): δ. χαρά Soph, плакать от радости. δακρύ-ρροος 2 обливающийся слезами Eur. δακρΰσί-στακτος 2 проливающий слёзы Aesch. δακρϋτός 2 1) стоивший многих слёз (έλπίς σπέρ- ματος σωτηρίου Aesch.); 2) заставляющий плакать, до- стойный слёз, ужасный (sc. πήματα Eur.; μόρον Anth.). δακρυ-χαρής 2 радующийся слезам (κνίσματα Anth.). δ«κρυ-χέω (Нот. и Aesch. только part, praes. δακ- ρυχέων, δακρυχέουσα — тж. раздельно) проливать слёзы Anth. δακρύω 1) лить слёзы, плакать (нот.; χαρά Xen.; τι- νός Eur. и έπί τινι isocr.; και δακρύει και γελά τα παιδία Arst.); 2) орошать слезами (βλέφαρα Eur.; δεδάκρυνται παρειαί Ηοπι.):τίπτεδεδάκρυσαι; Нот. почему ты в слезах?; δ. γόους Soph, плакать и стонать; 3) оплакивать (τινά Soph, и τι Arph., Dem.; συμφορά δακρύεται Eur.); 4) исто- чать по каплям, струить (ήλεκτρον Luc). δακρυ-ώδης 2 достойный слёз, плачевный (τα ανθ- ρώπινα πρήγματα Luc). δάκτυλα τά Arph., Theocr. pi. к δάκτυλος. δακτδλήθ-ρα ή рукавица, перчатка Xen. δακτΰλοαΐος 3 величиной с палец (κάραβοι Arst.; μέρη του σώματος Diod.). δακτΰλίδίον τό мизинец ноги Arph. δακτυλικός 3 1) вставленный в перстень (ψήφος Anth.); 2) стих, дактилический (μέτρον). δακτΰλοο-γλυφία ή резьба на перстнях, гравиро- вальное или камнерезное искусство Plat. δακτΰλιο-γλύφος (λυ) ό резчик, гравёр Diog. l. δακτδλίο-θ-ήκη ή 1) собрание перстней и драгоцен- ных камней РПп.; 2) футляр для перстней Mart. δακτύλοος (υ) ό 1) кольцо, перстень Sappho, Her., Plat, Arph., Piut.: δακτυλίου σφραγίς Arst. печать на перстне; 2) анат. задний проход Piut., Luc δακτΰλίς, ίδος ή (sc. σταφυλή) «пальчики» (сорт винограда) Pim. δακτΰλο-δεικτέω показывать пальцем (έπί τινι Dem.). δακτΰλό-δεοκτος 2 указываемый пальцами, т. е. известный, знаменитый Aesch.
δακτΰλόδίκτος — 341 — ΔανααΓ δακτΰλό-δίκτος 2 пущенный пальцами: δακτυλόδικ- τον μέλος Aesch. гудение пущенного волчка. δάκτυλος ό 1) палец (μέγας = άντίχεφ Her., Arst.; μέσος Arst.; σμικρότατος Plat, или έσχατος Arst.; οι των ποδών δάχτυλοι Xen., Arst.; δάκτυλοι των χαμηλών, ορνίθων, σαυρών Arst.): έπ' άκρων των δακτύλων Arst. на цыпочках; 2) дактиль (наименьшая мера длины у греков = 19,3 мм) Her., Arst.; 3) перен. мгновение, миг (δ. άώς, sc. έστι Anth.); 4) финик (των δακτύλων πυρήνες Arst.); 5) стих. дактиль (стопа — v^v^j) Arph.; 6) стих, дактилический размер или стих Plat., Piut.; 7) pi. δάκτυλοι Ίδαΐοι Diod. дактили горы Ида, т. е. жрецы Кибелы. δακτΰλό-τρ^πτος 2 стёртый пальцами, т. е. стёр- шийся от долгого употребления (άτρακτος Anth.). δάλέομαο дор. Theocr. = δηλέομαι. δαλερές 3 горячий, жаркий Emped. ар. Piut. δαλίον τό головешка Arph. Δάλίος дор. = Δήλιος Ι, II. Δαλματεΐς, έων οι жители Далматии Poiyb. Δαλογενής дор. = *Δηλογενής. δαλές ό 1) горящее полено, пылающая головня Нот., Hes., Aesch., Arst., Piut.; 2) факел, сигнальный огонь (άλωο- μένοις δαλόν άνάπτειν Anth.); 3) молния (έμβαλεΐν δα- λόν τινι Нот.); 4) «факел» (вид метеора) (οι καλούμενοι υπό τίνων δαλοί Arst.); 5) обгорелое полено (δ. ως πυρ ή καπνόν απ' αύτου μη δεδιέναι Luc); тж. перен. (о дрях- лом старике) (νυν ήδη δ. Anth.). οαμάα и δαμ$ эп. 3 л. sing. fut. к δαμάζω. δαμάζω, οάμάω, δαμνάω и δάμνημο, эол. δαμάσ- δω тж. med. 1) приучать к ярму, приручать, укро- щать (φΰλα πόντου χθονίων τε παιδεύματα Eur.); (о ло- шадях и др.) объезжать (ψαλίοις πώλους Eur.; ίππους έκ νέων Xen.; med. ήμιόνους Нот.; ίπποι δαμαζόμενοι Piut.): άλγιστός δαμάσασθαι Нот. крайне трудно приручаю- щийся, строптивый; 2) подчинять, одолевать, смирять ('Αχαιούς, θυμόν ένί στήθεσσι Нот.; βίη και χερσί Hes.): δ. τινά τινι и υπό σκήπτρω τινί Нот. покорить кого-л. кому-л.; 3) подавлять, лишать силы (ασκήσει τό άλογον Piut.): αΐθρω και καμάτω δεδμημένος Нот. изнемогший от холода и усталости; υπνω δεδμημένος Hes. объятый сном; δαμάσσαι τινά (med. φρένας) οίνω Нот. опоить кого-л. вином; σω έδάμην πόθω Arph. я истомился по тебе; 4) насильно отдавать в жёны, выдавать замуж (άνδρί, sc. θεάν Нот.); 5) уничтожать, разбивать (βία τον σίδα- ρον Eur.); 6) поражать насмерть, убивать (δουρι δαμασ- θείς Нот.): δ. τινά τινι и τινά χερσί τίνος Нот. погубить кого-л. чьими-л. руками; ουκ εία Απόλλων (Πουλυδά- μαντα) δαμηναι Нот. Аполлон не допустил, чтобы Поли- дамант погиб; έπειοή τόνγε δαμάσσεται όιστός Нот. после того, как сразила его стрела; δέδοικα μή πόλις δαμασθη Aesch. боюсь, как бы не пал город (Фивы); δμαθέντες Eur. погибшие, умершие; δάμναμαι Aesch. я гибну; θα- νάτω πάρος δαμείην Eur. да постигнет раньше меня смерть. δαμαίος ό укротитель (коня) (эпитет Посидона) Pind. δαμάλα ή дор. = δαμάλη. δαμάλη, дор. δαμάλα (μα) ή тёлка, телица Еиг.„ Theocr. δαμάλης, ου ό 1) укротитель, усмиритель (эпитет Эрота) Anacr.; 2) бычок Arst., Babr., Anth. δαμαλη-φάγος ό пожиратель телят (эпитет Герак- ла) Anth. δαμαλίζω Pind., med. Eur. = δαμάζω 1. δάμαλίς, εως (δα) ή 1) Aesch. = δαμάλη; 2) девушка (γλυκερά δ. Anth.). δάμαρ, άρτος (δα) ή супруга, жена (Όδυσσήος Hom^ Άκάστου Pind.; Διός Aesch.; Πριάμου Eur.). Δαμάρατος ό дор. = Δημάρατος. δάμασα эп. = δάμασσα. δαμάσδω ЭОЛ. Theocr. = δαμάζω. δαμασί-μβροτος 2 убивающий людей, человекоубий- СТВенныЙ (αίχμά Pind.; Σπάρτη Simonides ар. Piut.). δαμασί-φρων 2, gen. όνος смиряющий души (χρυ- σός Pind.). Αα\ιοι<3κ6ς ή Дамаск (столица Сирии) Piut. ζάμασσα и έδάμασσα эп. аог. к δαμάζω. Δαμαστής, ου ό Дамаст (1. легендарный разбой- ник, более известный под прозвищем Προκρούστης Piut.; 2. родом из Сигея, историк, современник Геродота Piut.). Δαμαστορέδης, ου ό Дамасторид, сын Дамастора, т. е. Τληπόλεμος или Άγέλαος Нот. δαμάτεορα (μα) ή укротительница (шутл. эпитет подагры) Anth. Δαμάτηρ дор. = Δημήτηρ. Δαματρ- дор. = Δημητρ-. δαμάω нот. = δαμάζω. δαμεέω эп. conjct. κ δάμνημι. δαμήμεναο эп. и Ъаручм эп.-поэт. inf. aor. к δάμνημι. δάμο- дор. = δημι-, Δαμία ή Дамия (богиня Эгины и Эпидавра) Her. δαμν^ эп.-поэт, 2 л. sing, praes. med. к δάμνυμι. δαμνάω U δάμνημί Нот., НН, Hes., Trag., Arph. =3 δαμάζω. δάμνημο Нот. = δαμάζω. δαμο- и Δαμο- дор. = δημο- и Δήμο-, δαμέωσι эп. 3 л. pi. fut. κ δαμάζω. Δαμυρίας ό Дамирий (река в Сицилии) Piut. δαμω- и Δαμω- дор. = δημω- и Δήμω-. ξάμώμοίτοί τά дор. = *δημώματα. Δάμων, ωνος ό Дамон (1. афинский музыкант и софист, друг Перикла, учитель Сократа Plat.; 2. сира- кузский философ-пифагореец, друг Финтия, см. Φιν- τίας Piut.). Δάνα τά или ή Даны или Дана (город в южн. Кап- падокии) Хеп. Δανάα ή дор. = Δανάη. Δάνααί αί Hes. = Δαναίδες.
Δ&νάη — 342 — Δαρδανιή Δανάη, дор. Δανάα (να) ή Даная (дочь аргосского царя Акрисия, мать Персея) Нот., Hes., Pind., Soph. , Δαναίδες at 1) Данаиды (50 дочерей Даная) Aesch., Eur.: ές τον των Δαναΐδων πίθον ύδροφορεΤν ηοζοβ. Luc. носить воду в (бездонную) бочку Данаид, т. е. занимать- ся бесплодным делом; 2) дочери Даная, т. е. аргивян- ки Eur. ΔάναΓδης, ου (Hes. δα) ό 1) Данаид, сын Данаи, т. е. Персей Hes.; 2) pi. οι Δαναΐδαι Eur. = Δαναοί. δαναιές дор. Aesch. = δηναιός. Δαναοί οι данайцы, потомки Даная, т. е. аргивяне, перен. Греки Horn., Pind., Trag. Δαναός ό Данай (сын Бела, брат Эгипта, бежав- ший со своими 50 дочерьми в Пелопоннес, где основал ApZOC) Pind., Her., Eur., Plut. δανείζω 1) (тж. δ. έπί τόκω Plat., Arst.) отдавать яеньги в рост, ссужать под проценты Arph., Dem.: δ. έπί οκτώ όβολοΤς την μναν του μηνός εκάστου Dem. ссужать деньги из расчёта 8 оболов за 1 мину в месяц, т. е. из 33% месячных; ξυνέπραξεν εκατόν τάλαντα αύτοΤς δανεισθηναι Хеп. он добился того, что им дана была ссуда в 100 талантов; δ. έπί τοΤς σώμασι Piut. давать взаймы под залог личной свободы (т. е. с правом про- дать в рабство должника в случае неуплаты); τα παι- δία δ. άλλήλοις εις εύωχίαν Arst. (о людоедских племе- нах Понта) поедать друг у друга детей; 2) med. брать взаймы (παρά τίνος Хеп., Arst.; άπό τίνος Plat.; έπί με- γάλοις τόκοις Dem.); 3) med. заимствовать (έν τω λόγω Plat.). δάνειον (α) το заём, ссуда под проценты- или долг Dem., Arst., Plut. δάνεισμα, ατός τό Thuc, Plat., Dem. = δάνειον. δανεισμός ό отдача денег в рост, предоставление ссуды Plat., Arst., Piut.: αίμα αίματος δ. Eur. отплата кро- ■ью за кровь. δανειστής, ου ό заимодавец, тж. ростовщик Dem., piut. δανειστικός ό piut., Luc. = δανειστής. δανίζω Anth. = δανείζω. Ι δάνος, εος (α) τό Anth. = δάνειον. II δάνος ό макед. Piut. = θάνατος. δανός 3 [δαίω И] горючий, т. е. хорошо высушен- ный, Сухой (ξύλα Нот., Arph.). Δανούβοος ό Данубий (название верхнего течения реки Метр—ныне Дуная—к зап. от г. Аксиополь) Diod. δαζασ\ι6ς о сильный зуд Plat. δάος, εος (α) τό факел нот. 6φος стяж. к δάϊος. δαπανάω 1) тж. med. расходовать, тратить(ся) (τι •Ις τι Thuc, Xen., Arst., Dem. и προς τι Arst.): δ. τι Thuc. расходовать что-л., Arst. расходовать на что-л.; δ. έκ των αύτου isae. и έκ των ιδίων Dem. платить из своих средств; δ. άνάλωμα Arst., Dem. оплачивать расход; λαμ- βανόμενα και δαπανώμενα Arst. поступления и издержки; τοσαύτας δαπανάς δαπανώμενος Lys. делая такие затраты; 2) разорять расточительностью (την πόλιν Thuc); 3) рас- точать (τάς ουσίας Arst.); 4) истощать, изнурять (δαπα- νασθαι υπό φθινάδος νόσου Piut.): τω χρόνω δαπανηθείς Piut. износившийся от времени, ветхий. δαπάνη, дор. δαπάνα (πα) ή 1) расходование, рас- ход, трата Hes., Pind.: δ. или δαπάναι τινός Pind., Thuc, Arst. расход чего-л. или на что-л.; οίκηιη ανδρών δαπάνη Her. со снаряжённым на собственный счёт войском; κούφα δαπάνα νομίζειν Eur. нетрудно понять; 2) деньги на расходы, средства (δαπάνην παρέχειν Her.; δαπανάς έξευρίσκειν Plat.); 3) расточительность (ή έν τη φύσει δ. Aeschin.). δαπάνημα, ατός (πα) τό преимущ. pi. 1) расход, трата, издержки Xen., Arst., Piut.; 2) средства, припасы (ή των δαπανημάτων ένδεια Poiyb.). δαπανηρία ή расточительность Arst. δαπανηρός 3 1) требующий больших затрат, до- рого стоящий, разорительный (πόλεμος Dem.; πράξεις, λειτουργίαι Arst.); 2) любящий тратить, расточительный Xen., Plat., Arst., Dem. δαπανηρώς с большими издержками (μη δ. τει- χισθηναι τό τείχος Хеп.). δαπάνησις, εως ή расходование, издержки Arst. δαπανητικως расточительно (βιοΰν sext.). δάπανος 2 1) расточительный (δ. φύσει, sc. έλπίς Thuc); 2) поглощающий (δύναμις δ. υγρών piut.). δά-πεδον (α) τό 1) поверхность земли, земля, почва (κεΤσθαι έν δαπέδω Нот.; τό δ. της πόλιος Her.; γης δ. Arph.); 2) доел, пол, перен. комната (έν τυκτω δαπέδω Нот.): κλινών πόδας έπί δαπίδων τιθέναι, δπως μη άντε- ρείδη τό δ. Хеп. ставить ножки кроватей на ковры, чтобы не упирались в пол; 3) pi. земля, страна, край (έν Πυθίοισι δαπέδοις Pind.; είθε γενοίμαν έν σοΐς δαπέ- δοις Eur.; Βοιωτών έν δαπέδοις Anth.). δάπις, iboq (α) ή ковёр Xen., Arph., Piut. δάπτω 1) разрывать, раздирать, растерзывать (λύκοι ελαφον δάπτουσιν, δόρυ χρόα δάψει Нот.; τάν άπαλάν παρειάν Aesch.); 2) уничтожать, истреблять (πυρί τίνα Нот. и δέμας τινός Anth.; ποταμοί πυρός δάπτοντες της Σικελίας γύας Aesch.); 3) терзать, мучить, тревожить (δάπτει τό μή ενδικον Soph.; συννοία δάπτομαι κέαρ Aesch.). Δαράδαξ, ΟίΥ,ος о Дарадак (река в Сирии, приток Эвфрата) Хеп. Δαρδάνειος 3 (α) дарданский, т. е. троянский (μέλα- θρα Eur.). Δαρδάνεύς, έως ό 1) житель города Δάρδανος (см.) Хеп.,· 2) pi. οι Δαρδανεΐς дарданеи (племя в верхней Мезии и в Иллирии) Piut. Δαρδανία, эп.-ион. Δαρδανίη ή Дардания (город близ Геллеспонта, по преданию основанный царём Дарданом) Horn., Eur. Δαρδανίδης, ου, эп. άο ό 1) сын или потомок Дар- дана, т. е. Πρίαμος, ΤΙλος Нот., Άγχίσης нн или Га- νυμήδης Eur., Anth.; 2) pi. οι Δαρδανίδαι дарданиды, по- томки Дардана Pind., перен. троянцы Eur. Δαρδανιή ή эп.-ион. = Δαρδανία.
— 343 — δασύνομαι Δαρδανικός 3 Anth. = Δαρδάνιος Ι. Ι Δαρδάνιος 3 дарданский, перен. троянский Нот., Anth. II Δαρδάνιος ό житель Царжанш, перен. троянец Нот. Δαρδανίς, ίδος ή уроженка или жительница Дар- дании Нот., Хеп., перен. троянка Pind., Arph. Δαρδανίωνες οι Нот. = Δαρδανίδαι {см. Δαρδανίδης 2). Ι Δάρδανος 2 дарданский, перен. троянский Нот. II Δάρδανος ό Дардан (сын Зевса и Электры, миф, основатель Дардании) Нот., Plat., Piut.: Δαρδάνου πόλις Eur. и Δαρδάνου πέδον Soph. = Τροίη. III Δάρδανος ή Дардан (греч. город на южн. берегу Геллеспонта, в устье р. Родий) Her., Thuc, Piut. IV Δάρδανος ό 1) Нот., Pind. = Δαρδάνιος II; 2) Di- od. = Δαρδανεύς. δαρδάπτω Нот., Arph., Luc. = δάπτω 1—3. Δάρδας, ατός ο ν. Ι. = Δαράδαξ. Δάρδαψ, απος ό ν. Ι. = Δαράδαξ. Δάρδης, ητος ό ν. Ι. = Δαράδαξ. Δαρειαίος ό Хеп. = ΔαρεΤος Ι. * Δάρειάς ό (только асе. Δαρειανα Aesch.) = ΔαρεΤος Ι. δαρεοκός ό (тж. στατήρ δ. Her., Thuc.) дариев статер, дари к (персидская золотая монета, первоначально че- канившаяся с изображением Дария, сына Гистаспа, и приравнивавшаяся к 20 атт. драхмам серебром) Хеп. etc. Δαρειο-γενής 2 рождённый Дарием, ведущий свой род от Дария (Ξέρξης βασιλεύς Aesch.). Ι Δαρείος ό Дарий (имя трёх царей древней Пер- сии: 1. Δ. Ι ό 'Γστάσπεος, сын Гистаспа, отец Ксеркса, царств, с 521 г. по 485 г. до н. э. Her., Aesch., Piut.; 2. Δ. II *2χος или Νόθος, побочный сын Артаксеркса Долго- рукого, отец Артаксеркса а Кира Младшего, царств. с 424 г. по 404 г. до н. э. Хеп., Diod.; 3. Δ. Ill, до всту- пления на престол Кодоманн, внук Артаксеркса II, по- следний царь Персии, царств, с 336 г. по 330 г. до н. э. Piut., Diod.). II Δαρείος 2 дариев (χρυσίον piut.). δαρείς Men. part. aor. pass, κ δέρω. Δαρέτιος 3 Anth. ν. I. = Δαρείος Η. Δάρης, ητος (α) ό Дарет (троянский жрец Гефеста) Horn. δαρήσομα: ντ fut. pass, κ δέρω. δαρθ·άνω (только aor. εδρα&ον) спать (ένι προδόμω Horn.)· δαρόβιος дор. = *δηρόβιος. δαρόν дор. Pind. = δηρόν. δαρτός [adj. verb, κ δέρω] = δρατός. δαρχμή ή Arph. = δραχμή. δ^ς, δ^δός ή Thuc., Arph., Xen., Arst., Men., Piut., Luc. стяж. к δαίς Ι. δάσασθ·αι inf. aor. med. κ *δαίω Ι или к δατέομαι. δασάσκετο эп. 3 л. sing. aor. iter. med. κ *δαίω Ι. Ι δασέα ион. f κ δασύς. II δασέα τά 1. pi. κ δασύ II; 2. грам. придыхатель- ные согласные (Ь, φ, χ). δασέη ион. = δασεία Ι Ι δασεία / κ δασύς. II δασεία ή (sc. προσωδία) грам. (лат. spiritus asper) густое придыхание. δασέως 1) густо: δ. εχειν Arst. быть густо обросшим; 2) грам. с густым придыханием. δάσκολλος ό рыба предполож. сциена Arst. δά-σκιος 2 1) весьма тенистый, густо поросший (δρη Eur., Arph.); 2) очень густой (5λη Horn.; γενεΐάς Aesch., Soph.). Δασκύλεοον и Δασκύλιον τό Даскилий (вифинский город на Геллеспонте) Her., Xen. Δασκυλίτις, ιδος adj. f даскилийская (σατραπεία Thuc, Piut.). Δάσκων, ωνος ό Даскон (1. основатель Камарины Thuc.; 2. укреплённый пункт близ Сиракуз Thuc). δάσμευσις, εως ή разделение, раздел хеп. δασμ,ο-λογέω 1) собирать дань, взимать подати, взы- скивать (τι παρά τίνων Dem.); 2) облагать данью (τους νησιώτας isocr.; κολάζει ν και δ. Piut.). δασμ,ο-λογία ή взимание дани piut. δασμός ό 1) раздел, делёж нн, Hes.: ην ποτέ δ. ιχη- ται Нот. если дело доходит до дележа (добычи); 2) на- лог, дань (δασμόν τίνειν Soph, или φέρειν, άποφέρειν и άποδιδόναι Xen.): οι γιγνόμενοι δασμοί έκ των πόλεων Хеп. собранная с городов дань; οι τον δασμόν άπάξοντες Piut. сборщики дани; σκληρας άοιδοΰ δ. Soph, дань же- стокому певцу, т. е. кровожадному Сфинксу. δασμο-φορέω платить дань Aesch.; pass, быть упла- чиваемым, быть вносимым в качестве дани (τινι Хеп.). δασμο-φόρος 2 обложенный данью, платящий дань Her., Xen. δάσομα: (δα) эп. fut. med. к δαίω Ι. δάσος, εος τό Men. = δασύ II. δασπλήτις, ιδος adj. f грозная, страшная (Έρινύς Нот.; Έκάτα Theocr.). Δασσαρήτα:, ων οι дассареты (племя в вост. Ил- лирии) Polyb. Δασσαρ^τίς, ί$ος ή (sc. χώρα) Дассаретида (область дассаретов в вост. Иллирии) Poiyb., Piut. δάσσασθ·α: эп. ( = δάσασθαι) inf. aor. med. κ δαίω Ι. Ι δασύ η κ δασύς. II δασύ τό, преимущ. pi. τά 5ασέχ чаща, заросль Arph., Xen., Arst. δασύ-θ-ροξ, τρΐχος adj. косматый, шерстистый (τρά- γος Theocr.; μήλα Anth.). δασύ-κερκος 2 с мохнатым или пушистым хвостом (άλώπηξ Theocr.). δασύ-κνημος 2 с мохнатыми голенями, мохноногий (Πάν Anth.). δασύ-μαλλος 2 густорунный, пушистый (δϊες Нот.; αίγίς Eur.). δασύνομαι 1) (тж. ταΤς θριξίν Arst.) густо обрастать, становиться мохнатым или пушистым (τό ξυρόν ερριψα ινα δασυνθ-είην Arph.; δασύνονται αϊ οφρύες Arst.): κόρυς t
δασυπόδεοος — 344 — δαψιλές ίππείαις θριξΊ δασυνομένη Anth. шлем с султаном из кон- ских волос; 2) покрываться растительностью (δταν το δρος δασύνηται Arst.); 3) грам. произноситься с густым придыханием (πνεύμα δασυνόμενον Anth.): το φι το πΤ έστι δασυνόμενον Piut. φ есть π с густым придыханием. δασΰ-πόδεοος 2 заячий (γάλα Arst.). δάσύ-πους, ποδός ό («мохноногий»): 1) заяц (Lepus timidus) Arst.; 2) кролик (Lepus cuniculus) Piut. δάσυ-πώγων, ωνος adj. с густой бородой Arph. δασύς, δασεία (ион. δασέη и δασέα), δασύ 1) густо обросший, волосатый (μασχάλαι Arph.; κεφαλή, σιαγόνες Arst.); 2) мохнатый, косматый, пушистый (δέρμα αίγός Нош.; χειρίδες, γέρρα βοών Xen.; ίμάτιον Diog. L.); 3) вет- вистый, густолиственный (ρώπες Нот.); 4) густой, пыш- ный (θρΐδαξ Her.; στέφανος Plat.); 5) густо поросший (γη υλη Her.; ποταμός δ. δένδρεσι, но παράδεισος δ. δέν- δρων Xen.; υλαις οδός Piut.): πολλά δασέα οντά έλαίαις Lys. много масличных рощ; 6) лесистый (χωρίον Thuc); 7) гу- стой, плотный (νεφέλαι Diod.); 8) грам. густой, аспири- рованный (φωναί Arst.): πνεύμα δασύ Sext. густое приды- хание. δασύ-στερνος 2 е косматой грудью (θήρες Hes.; Νέσ- σος Soph.). δασύτης, ητος ή 1) волосатость, косматость (σώμα- τος Arst.; ρ I., sc. τών θηρίων Diod.); 2) грам. густое при- дыхание, придыхательность (τα στοιχεΤα διαφέρει δασύ- τητι και ψιλότητι Arst.; δασύτητας συσσώζειν Poiyb.). δασύ-τρωγλος.2 с мохнатым задом Anth. δάσυ-χαίτης 2 косматый (τράγος Anth.). δατέομαο (только praes. и imp/., другие формы от δαίω: fut. δάσομαι, aor. έδασάμην) 1) делить между со- бой, разделять (ληΐδα Нот.; χθόνα Pind.): μένος "Αρηος δ. Нот. сражаться с одинаковой ожесточённостью (с обеих сторон); 2) разрывать, растерзывать (δώσειν τινά δάσα- σθαι /υσίν Нот или θηρσί Eur.): χθόνα ποσσι δ. Нот. взрывать копытами землю, т. е. мчаться во весь опор) 3) уделять, отдавать (τών θεών τω ταχίστω τον τάχιστον, sc. ί'ππον Her.). δατήροος 2 делящий: πατρώων χρημάτων δατήριοι Aesch. производящие раздел отцовского наследия. δάτητής, ©δ ό 1) распределитель (χρημάτων Aesch.); 2) (в атт. праве) датет (уполномоченный по разделу наследства) Arst. Δατος, οδός, ион. ιος о Датид (полководец Дария I, потерпел поражение при Марафоне в 490 г. до н. э.) Her., Plat., Piut.: το Δάτιδος μέλος upon. Arph. песенка Да- тида (на ломаном греч. языке). Δάτον τό Дат (город и прибрежная полоса во Фра- кии, против о-ва Тасос) Her. ΑχύλεΜί ή Piut. = Δαυλίς. Δαυλία ή (sc. χώρα) Давлия (область г. Давлиды) Soph., Thuc. Δαυλιάς, άδος ή уроженка или жительница Дав- лиды, т е. Φιλομήλα Thuc. Δαυλ&εύς, έως ό уроженец или житель Давлиды Aesch. Δαύλοος ό Her. = Δαυλιεύς. Δαυλίς, ίδος ή Давлида (1. город в Фокиде, к сев,- -вост. от Дельф Нот.; 2. sc. δρνις Piut. = Πρόκνη). δαυλός 2 1) густой, пушистый (ύπήνη Aesch.); 2) скры- тый, тайный (πραπίδων πόροι Aesch.). Δαυνία ή Давния (древнее название Апулии, пре- имущ. её центральной части) Arst., Poiyb. Δαύνοος 3 давнийский Poiyb. δαύω эол. Sappho = ίαύω. δάφνα дор. = δάφνη. Δάφναο αϊ Дафны (город в Нижнем Египте, близ Пелусия) Her. δάφνη, дор. δάφνα ή бот. лавр (Laurus nobilis) Нот., НН, Hes., Pind., Arst., Theocr.: δάφνης στέφανος Piut. лавровый венок (лавр считался священным деревом Аполлона). Δάφνη ή Дафна (нимфа, которая, спасаясь от пре- следования влюблённого в неё Аполлона, была пре- вращена в лавровое дерево) Luc. δαφνη-φορέω нести лавровые ветви (έοαφνηφόρει σόμπας ό στρατός Piut.). δαφνη-φόρος 2 лавроносный, увенчанный лавром (Απόλλων Anacr., Piut.): δαφνηφόροι κλώνες Eur. лавровые ветви; δαφνηφόροι τιμαί Aesch. благоговейное венчание лаврами. δαφνοακός 3 лавровый: Δαφνιακοί βίβλοι Anth. «Лав- ровые книги» (название сборника стихотворений Ага- фия Схоластика, VI в. н. э.). δάφνινος 3 сделанный из лавра, лавровый (στέφανος Piut.). Δάφνος, ίδος ό Дафнид или Дафнис (погибший в в ранней юности критский пастух, поэт и музыкант, сын Гермеса и нимфы, — одно из главных действ, лиц античной буколической ПОЭЗии) Theocr., Anth. δαφνο-γηθ·ής 2 лавролюбивый (эпитет Аполлона) Anth. δαφνό-κομος 2 увенчанный лаврами (τρίποδες Φοί- βου Anth.). Δάφνος ό Дафн (река в Локриде) Piut. Δαφνοΰς, ουντος ή Дафнунт (город, в Ионии, близ Клазомен) Thuc. δαφν-ώδης 2 поросший лавровыми деревьями (γύαλα Eur.). δαφνών, ώνος ό лавровая роща Gen. δα-φοίνεός и δαφοονός 2 1) обагрённый (είμα αίματα Нога., Hes.); 2) кровавый, окровавленный (πημα нн; Κη- ρες Hes.; άγρα Pind.; αετός Aesch.); 3) кровавокрасный или рыжий (δέρμα λέοντος, θώες Нот.; λεόντων ιλα Eur.). δαψίλεΐα ή обилие, множество, избыток (τροφής Arst.; έλύμου και κέγχρου Poiyb.; της άγρας Piut.; μετάλλου Diod.). δαψΐλέως Theocr. = δαψιλώς. δαψΐλής 2 1) обильный (δωρεά Her.; τροφή Arst.; δεΐπ- νον, πηγαί, χώρα Piut.; μέλι Diod.); 2) щедрый, не жа- леющий средств (χορηγός Piut.). δψλό adj. m обширный, безмерный (αί9ήρ Emped.).
δαψΐλώς — 345 — δέδορκ» δαψίλώς, Theocr. δαψΐλέως обильно, в изобилии (ζην Хеп.; χρησθαι Arst.; μάλα κυλίνδειν τινί Theocr.; παρέχειν πάντα Diod.). *δάω 1) (только эп. аог. 2 δέδαε) научить: δν Ήφαι- στος δέδαεν Нот. которого обучил Гефест; έργα δέδαε κλυτά έργάζεσθαι Нот. она научила создавать замеча- тельные произведения; 2) (pf. δεδάηκα и δέδαα; аог. 2 έδάην; inf. med. δεδάασί)αι) научиться, (у)знать: θεών εξ δεδαώς Нот. научившись у богов; δεδαημένος τι нн изучив что-л.; άμφω άεΐδεν δεδαημένω Theocr. оба искус- ные в пении; δσσα πεύθομαι, δαήσεαι Нот. всё, что я слышал, ты узнаешь; δφρα δαώμεν Нот. чтобы нам узнать; ού δεδαηκότες άλκήν Нот. не набравшиеся сил, т. е. сла- босильные; ει τιν' άεθλον οΐδέ τε και δεδάηκε Нот. ис- кушён ли он в каком-л. виде состязания; δαήμεναί и δαήναί τι и τίνος Нот. узнать что-л., ознакомиться с чём-л.; τούτων βαναυσίης ουδείς δεδάηκε ουδέν Her. никто из них не знает никакого ремесла; λάθεται ών τ' επαθ' ων τ' έδάη Soph, он предаёт забвению и то, что испы- тал, и то, что узнал. δαώ эп. = δαείω. δέ частица (с предшеств. μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со знач:. 1) (противоположения) а, же, с другой стороны, однако: τους μεν λόγους άποδέχεσθε, τους δέ ού Plat, (стало быть), одни положения вы принимаете, другие же нет; 2) (со- поставления, соединения или перечисления) и, (а) также: οι'ηπερ φύλλων γενεή, τοίη δέ και ανδρών Нот. каково племя листьев, таково и племя людей; Κύρος ήγήσατο Μήδων, κατεστρέψατο δέ Σύρους, ήρξε δέ Βακτρίων Хеп. Кир стал повелителем мидян, подчинил себе также си- рийцев, покорил и бактриев; 3) (пояснения) ибо, так как, ведь: έκ τώνδε δέ σκόπει Plat, ибо присмотрись к следующим соображениям; 4) (уточнения) а, же: ην δέ σταδίων οκτώ Thuc. расстояние же составляло 8 стадиев; 5) (вывода или перехода в речи) так вот, итак: ώδε δέ λέγω Plat, так вот я и говорю; ήμος δ' ήέλιος άμφιβε- βήκει Нот. и вот, когда взошло солнце; έόρακας δέ; Хеп. так, стало-быть, ты видел?; 6) (подчёркивания, усиления или выделения) же, именно, ну: εστί δέ τί; Plat, что же именно?; συ δέ ουκ αν αίσχύνοιο; Plat, ну а тебе-то не было бы стыдно?; συ δ' ει τι δράσεις τώνδε, μη σχολήν τίθει Aesch. если ты уж хочешь сделать это, то не медли; 7) (у ступите льности) однако, всё же, хотя бы: ει και μη βλέπεις, φρονείς δ' δμως Soph, хотя ты не видишь, но всё же догадываешься; παν γύναιον και παιδίον και θηρίον δέ Plat, всякое (живое существо)—женщина, ре- бёнок или даже животное. -δε энклит. и неотделяемая частица со знач:. 1) (уси- ленной указательности): δδε вот он, вот этот-то; τοιόσ- δε такой вот, вот именно такой; 2) (сит асе—направле- ния, редко с предлогом εις) в, к, на, в сторону: Ουλυμ- πόνδε Нот. на Олимп; ΈλευσΤνάδε Хеп., Lys. в Элевсин; δνδε δόμονδε Нот. в его дом; εις άλαδε Нот. в море (на вопрос.куда!)) Άϊδόαδε (sc. δόμον или οΐκον) Нот. в Аид; πόλεμόνδε Нот. на войну; μήτι φόβονδ' αγόρευε Нот. не склоняй меня к бегству; τέλοσδε Нот. до конца, к концу. * δέαμαι казаться: только в выраж. άεικέλιος δέατ* (= δέατο) είναι Нот. он казался жалким. *δέαρ или *δέας, только gen. δέατος τό Soph. = δέος. δέγμενος эп. part. pf. κ δέχομαι. δεδάασθ·αο эп. inf. аог. или pf. med. κ *δάω. δέδαε эп. 3 л. sing. aor. 2 κ *δάω. δεδάηκα pf. κ *δάω. • δεδαημένος part. pf. κ *δάω. δεδαίαται эп. 3 л. pi. pf. pass, κ δαίω Ι. δεδάΐγμαο pf. pass, κ δα'ΐζω. δέδακε Anth. 3 л. sing. aor. κ δάκνω. δέδαρμαι pf. pass, κ δέρω. δέδεγμα: pf. κ δέχομαι. δεδέηκα pf. κ δέω II. δεδέημαι pf. med. κ δέω II. δέδε:γμαι pf. pass, κ δείκνυμι. δεδείξομαι Piut. fut. 3 pass, κ δείκνυμι. δέδεοχα Arst. pf. κ δείκνυμι. δέδεμαι pf. pass, κ δέω Ι. δέδεξο эп. imper. pf. κ δέχομαι. δεδέξομαι fut. 3 κ δέχομαι. δέδηγμαο pf. pass, κ δάκνω. δέδηε эп. 3 л. sing. pf. 2 κ δαίω II. δεδήεί эп. 3 л. sing. ppf. κ δαίω II. δεδήσομαι fut. 3 κ δέω I. δεδηχώς Babr. part. pf. κ δάκνω. δεδ^ωμένος Luc. part. pf. pass, κ δηϊόω. δέδοα pf. κ δείδω. δεδίδαγμαι pf. pass, κ διδάσκω. ЬЫЬ pf. к διδάσκω. inf. pf. κ δείδω. ^η pf. κ διαιτάω I, II. δέδΐθ·ο imper. pf. κ δείδω. δέδίμεν, эп. δείδομεν 1 л. pi. pf. κ δείδω. δεδιές, ©τος τό боязнь Thuc. Ι δεδίσκομαί нот. = δειδίσκομαι. II δεδίσκομαί нн, Arph. == δ>δίσσομαι. δεδίσσομαι, amm. δεδίττομα: устрашать, пугать, отпугивать (τίνα Plat., Dem., Piut.): δεδίξεσθαι κάμε έλ- πίζων Luc. надеясь испугать и меня. δεδοώς, эп. δεοδίώς part. pf. к δείδω. δέδμανθ-' дор. Theocr. 3 л. pi. pf. pass, κ δέμω. Ι δέδμημαι pf. pass, κ δάμνημι. II οέδμημαί pf. pass, κ δέμω. δεδμήσομαο нн fut. 3 κ δάμνημι. ΰέδογμαι pf. pass, κ δοκέω. δέδοοκα, эп. δείδοκχ pf. κ δείδω. δεδοίκω Theocr. = δείδω. δεδέκημαο pf. 2 pass, κ δοκέω. δέδοκτ© 3 л. sing. ppf. pass, κ δοκέω (Her, — ν. Ι. κ έδέδοκτο). ЫЪоры pf. pass, κ δίδωμι. δέδορκα pf.-praes. κ δέρκομαι.
ίεδουπώς — 346 — δεικτηριάς δεδουπώς эп. part. pf. κ δουπέω. δέδραγμοκ, pf, κ δράσσομαι. δέδΰκα (неперех. δέδϋκα) эп. pf. κ δύω Ι. δεδΰκείν дор. Theocr. inf. pf. κ δύω Ι. δεδύνημαο pf. κ δύναται. δέδωκα pf. κ δίδωμι. δέελος эп. = δήλος. δέημα, ατός τό Arph. = δέη^ις Ι. δέησος, εως ή 1) просьба Lys., isocr.: λέγοις αν την η Plat, может быть ты скажешь, в чём твоя просьба; •δέησιν δεΐσθαι Dem., Piut. или ποιεΐσθαι NT обращаться с просьбой; 2) преимущ. pi. потребность, надобность, нужда (έπιθυμίαι και δεήσεις Plat.; δεήσεις είσίν αϊ ορέ- ξεις Arst.). δεήσω fat. κ δέω II. δεητικός 3 просящий, просительный, умоляющий {όλοφυρτικός και δ. Arst.; λόγος Piut.; φωνή Diod.). δει impers. κ δέω II. δείγμα, ατός τό 1) проявление, признак (ψυχής δ. τι Luc); 2) образец, образчик, пример (τίνος isocr., Piut., Luc): δείγματος ένεκα Dem. для примера, в виде при- мера; 3) краткое изложение, очерк (προοίμιον δ. έστι του λόγου Arst.); 4) доказательство, свидетельство (έξε- νεγκεΓν isocr., προφέρειν Piat.t έκφέρειν Dem. и έκτίθεσθαι Polyb.): δ. των έμών λόγων Еиг. (в) подтверждение моих слов; 5) торговые ряды, базар Lys., Xen., Dem., Polyb., Diod. δεογματίζω изобличать, выставлять на позор (τινά NT). δείδεκτό эп. 3 л. sing. ppf. в знач. impf. med. κ δείκ- μ δεοδέχαταο эп. 3 л. pi. pf.-praes. med. κ δείκνυμι. δδήν 2, gen. όνος боязливый, робкий Нош. эп. = δέδια. эп. = δέδιθι. ■δειδίμεν эп. = δεδιέναι. δείδομεν эп. = δέδιμεν. δείδίσαν = έδείδισαν. δεοδίσκομαο и δεδίσκομαο приветствовать (δεξιτερη ρί Нот.): δέπαΐ χρυσείω δ. Нот. приветствовать подня- тием золотого кубка. δεοδίσσομαο 1) пугать, устрашать (τίνα Нот.); отпу- гивать, отгонять (Έκτορα από νεκρού Нот.): λάεσσίν τίνα φευγέμ,εν άψ οπίσω δ. Theocr. обращать кого-л. в бег- ство, бросая камни; 2) пугаться, бояться: ου σε εοικε δ. Нот. не к лицу тебе робеть. δειδοώς эп. = δεδιώς. δείδοικα эп. = δέδοικα. δείδω (fut. δείσομαι; aor. гЬеюа—эп. εδδεισα и δεΐσα; преимущ. pf.-praes. δέδοικα и δέδια, ppf -impf'. έδεδοίκειν и έδεδίειν) 1) бояться, страшиться, пугаться, опасаться (τινά и τι Thuc, Arph., Dem., Arst., Piut., περί τίνΐ Horn., άμφί τινι Aesch., περί τίνος Xen., Eur. u υπέρ τίνος Thuc): ταύτα τους Αθηναίους ηγούμενοι, άπερ εδεισαν, φοβεΓ- θ Thuc полагая, что афиняне испытывают страх пе- ред тем, чего они (и в самом деле) боялись; δείσαντες έκ των ΰπνων Polyb. в испуге проснувшись; θανεΤν σε δεί- σας Eur. боясь твоей смерти; δέδοιχ' όπως μη άναρρήξη κακά Soph, боюсь, как бы не стряслись беды; δέδοικα μη ουκ εχω έγώ τοσαύτην σοφίαν, ώστε . . . Xen. боюсь, что у меня не хватит умения, чтобы...; δεδιώς μη κακόνους δόξειεν Thuc боясь показаться недоброжелателем; 2) бла- гоговейно чтить, почитать (θεούς, σημάντορας Нот.; γο- νέας Plat.). δεοελοάω ужинать: ερχεο δειελιήσας Нот. поужинай и отправляйся, по друг. — иди, ибо уже вечер. δειελονός 3 Theocr. = δείελος Ι. Ι δείελος 2 (пред)вечерний: δειελον ήμαρ Нот., Theocr. вечерняя пора, вечер. II δείελος о нот., Anth. = δείελον ήμαρ. δε:κανάομα& нот. = δειδίσκομαι. δε&κανάω протягивать, показывать (τι ες τίνα Theocr.). δείκελον τό изображение (Τριτογενούς Anth.): Ь. έσόπ- τρου Poeta ap. Piut. отражение в зеркале. δεοκηλίκτας, α ό дор. мимический актёр, мим (ούτω Λακεδαιμόνιοι τους μίμους καλουσι Piut.). δείκηλον τό мимическое представление, пантомима (τα δείκηλα των παθέων, τα καλεΰσι μυστήρια Αιγύπ- τιοι Her.). δείκνΰ 1. Hes. 3 л. sing. impf. κ δείκνυμι; 2. Plat. 2 л. sing, imper. praes. κ δείκνυμι. δείκνϋμο, реже δεοκνύω (fut. δείξω, pf. δέδειχα; pass.: fut. δειχθήσομαι, aor. έδείχθην, pf. δέδειγμαι) 1) редко med. показывать, указывать (όδόν, τινά τινι Нот.; ες τίνα и ες τι Her.; med. τω δακτύλω Arst.): δ. τα νώτα τινι Piut. показать кому-л. тыл, т. е. обратиться в бегство; 2) указывать, изобличать (τον κτανόντα Soph.); 3) показывать, разъяснять (άντολάς άστρων τινι τάς τβ δύσεις Aesch.); 4) являть, посылать (σήμα βροτοΐσιν Нот.; έλαίας πρώτον κλάδον Eur.); 5) проявлять, обнаруживать (προθυμίαν Thuc): δεΐξαι την δύναμιν Thuc показать (свою) силу, т. е. оказать сопротивление; δς δ' αν άντιβαίνειν πειράται, δεικνύσθω ένθαΰτα έών πολέμιος Her. кто по- пытается противиться, тот да будет объявлен (нашим) врагом; έν φανερώ έδειξαν έτοιμοι άμύνεσθαι Thuc. они ясно показали, что готовы дать отпор (противнику); 6) обнаруживаться, выявляться, выясняться: δείξει δη τάχα Arph. это скоро обнаружится, т. е. сейчас сам уви- дишь; 7) показывать, доказывать (έργω Xen.; τα φανερά δια τών αφανών Arst.): δ. δια του αδυνάτου Arst. доказы- вать через невозможность (обратного), т. е. от против- ного; δέδεικται ήμΤν, δτι... Plat, нами доказано что. . .; δεϊξαι έτέραν άπόκρισιν piat. дать другое решение во- проса; 8) med. ( = δειδίσκομαι) приветствовать (τίνα μύ- θοισι или χρυσέοισι κυπέλλοις Нот.): πλησάμενος otvoio δέπας, δείδεκτ' Άχιληα Нот. наполнив чашу вином, он обратился с приветствием к Ахиллу. δεοκτέος adj. verb к δείκνυμι. ά, άδος ή мимическая актриса Polyb.
— 347 — δεινός δεικτικός 3 лог. (воочию) показывающий, т. е. не- посредственный, прямой (ή δεικτική άπόδειξις βελτίων της στερητικής Arst.). δεικτικως лог. воочию, m. е. в порядке непосред- ственного доказательства, прямо (συλλογίζεσθαι Arst.). δεικτός 3 могущий быть доказанным, доказуемый Arst. δειλαίνω 1) быть робким Arst., Piut.; 2) med. бояться (ποιεΐν τι Luc). δείλαιος, у Theocr. δείλαιος 3 1) несчастный, жалкий (άνήρ, Ίώ Aesch.; γήρας Eur.; οίμοί δ. Arph., Lys., Aeschin.): Ь. του νοδ της τε συμφοράς ϊσον Soph, вдвойне несчаст- ный— и горем своим, и сознанием (этого) горя; 2) тя- жёлый, ужасный (νόσος, άλγηδών Soph.; πράγμα Piut.). δειλ-ακρίων, ωνος δ жалкий человек, бедняга Arph. δείλ-ακρος 3 глубоко несчастный Arph. δείλαν adv. вечером (Theocr. — ν. Ι. δειλαΤε). δείλη ή 1) пополуденная пора, предвечернее время: Ь. πρωΐη Нот. полуденные часы; δ. όψία, ион. όψίη Her., Thuc, Dem. сумерки, вечер; 2) вечер (μέχρι δείλης έξ έωθινοΰ Хеп.): περί δείλην Her., Thuc, Arst., άμφί 8ei- λην Хеп., (της) δείλης Xen., Plat., Arst. и προς την δείλην Arst. к вечеру; 3) закат, запад (απ* ήοΰς μέχρι δείλης Plat.). δειλία, ион. δειλίη ή боязливость, робость, мало- душие, Трусость Soph., Her., Thuc, Lys., Plat., Arst., Piut. δειλίασις, εως ή Piut. = δειλίη. δειλιάω быть робким, трусить Diod. δειλίη ή ион. = δειλία. δείλίνόν (τό) adv. вечером Men., Theocr., Luc. δειλινός 3 (пред)вечерний (διατριβή piut.; πνεύματα Luc). δείλομαι склоняться к закату (δείλετο — ν. L δύσετο— ήέλιος Нот.). δειλόν τό 1) Eur. = δειλία; 2) обвинение в трусости (φεύγειν τό δ. Eur.). δειλός 3 1) робкий, боязливый, трусливый (нот., Hes., Eur., Thuc, Plat., Arst., Piut.; προς τι Piut. и τίνος или ποι- εΐν τι Anth.); 2) жалкий, несчастный (βροτοί Нот.; γήρας Hes.; νέκυες Theocr.); 3) презренный, низкий (δ. τε καΐ ούτιδανός Нот".; δειλών τε και έσθλών τέκμαρ Hes.; κέρδη Soph.). δειλώς робко, с опаской (βαίνειν Theocr.). δειμα, ατός τό 1) боязнь, страх, ужас (δ. φέρειν τινί Нош.; περί δείματι φεύγειν τινά Pind.; ές δ. πεσεΓν Her.; φόβοι και δείματα Thuc, Plat.; δ. και τάρβος Piut.): δείματός τι μέρος εχειν Soph, быть подверженным страху; 2) предмет страха (δ. του νυκτέρου Soph, u δείματα νυκ- τερινά Piut.); 3) страшилище: δεινά δειμάτων άχη Aesch. и δείματα θηρών Eur. страшные звери, чудовища. δειμαίνω 1) бояться, страшиться, пугаться (нн, Her., Plat., Piut.; τι Aesch., Her., άμφί τινί Soph., περί τινί и υπέρ τίνος Her.): δειμαίνοντες μη έμπόριον γένωνται Her. опасаясь, как бы торговым центром не стали (Энусские острова); δ. τινά θανεΤν Eur. бояться за чью-л. жизнь; 2) пугать, приводить в ужас (πάντα Aesch.): πόντος δει- μαίνων Anth. грозное море. δείμαλέος 3 1) страшный (δπλον Batr.; ύλακή Κέρβε- ρου Anth.); 2) боязливый, пугливый Arst. δείματο и έδείματ© эп. 3 л. sing. aor. med. κ δέμω. δειματόεις, όεσσα, όεν пугливый, робкий (ελαφος Anth.). δειματο-σταγής 2 пронизывающий страхом, ужа- сающий (άχθος Aesch. — ν. Ι. αίματοσταγής). δειματόω 1) наводить страх, приводить в ужас, пу- гать (τίνα Her., Arph.); 2) pass, бояться, страшиться Trag.: δειματούμενος στερήσεσθαι της ψυχής Plat, боясь рас- статься с жизнью. δείμομεν эп. 1 л. pi. conjct. к δέμω. Δείμος о Ужас (возница Арея) нот., Hes. Ι δεΐν inf. к δέω I и II. II δειν ( = δέον) Xen. part, η κ δέω II. δείνα ό, ή, τό (gen. δεΐνος, dat. δεΐνι, асе. δεΤνα; pi. δεΤνες, gen. δείνων; тж. indecl.) такой-то, некоторый: ό δ. ό του δ. Arph. шутл. «некто нектович», такой-то, сын такого-то; ό δ. ή или και ό δ.! Dem., Arst. такой-то и такой-то; άτάρ (или καίτοι) τό δ.! Arph. да, вот что!; ου φέρεις; — То δ. γαρ; Arph. отчего не несёшь?—Шту- ку-то эту?; ου τα των 'Αθηναίων νόμιμα, ου τα των δείνων Dem. законы ни афинян, ни кого бы то ни было. δεινά adv. Нот. = δεινόν Ι. Δείναρχος ό Динарх (уроженец Коринфа, последний из 10 крупнейших атт. ораторов; IV—III вв. до н. э.) Dem., Piut. δείνο-λογέομαι горько жаловаться, возмущаться, негодовать Her., Piut. δεινο-λογία ή горькие жалобы Poiyb. Ι δεινόν adv. страшно, грозно (άυσαι, δέρκεσθαι Нот.). II δεινόν τό 1) Aesch. = δεΤμα 1 и 2; 2) возмущение, негодование Her. δεινο-παθ·έω 1) тяжело страдать, быть глубоко по- трясённым (έπί τινι piut., Diod.); 2) горько сетовать, возмущаться, негодовать Dem., Poiyb. δεινό-πους 2, gen. ποδός со страшными ногами, т. е. неотступно преследующий, беспощадный ('Αρά Soph.). δεινο-προσωπέω делать страшное лицо, свирепеть (Eur., arg. ad. Phoen.). δεινός 3 1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас (θεός Нот.): Στυγός ύδωρ δστε δρκος δεινότατος θεοΓσιν Нот. вода Стикса, клятва которой наиболее священна для богов; 2) страшный, ужасный, грозный (Χάρυβδις Σκύλλη τε, πέλωρα θεών Нот.; πό- λεμος Pind., Plat.): δ. Ίδέσθαι Нот. или όραν Soph, страш- ный на вид; δεινόν или δεινά ποιεΤν или ποιεΐσθαί τι Her., Thuc, Luc. считать ужасным что-л., ужасаться чему-л.; тж, выражать отчаяние, возмущаться или негодовать по поводу чего-л. (ср. 4); τοΰτο δεινόν γίνεται μη... Her. существует опасность, что...; ουδέν δεινόν αύτω μήποτε άδικηθη Plat, нечего опасаться, чтобы ему могла быть когда-либо нанесена обида; δεινά παθεΐν Her., Thuc, Plat.,
δεινός — 348 — δείσο'ος Arph. подвергнуться суровому наказанию, претерпеть, выстрадать; 3) перен. страшный, ужасный, в знач. нео- бычайный, огромный (σάκος Нот.; ίμερος Her.; έπιθυμίαι Plat.); 4) странный, неслыханный: δεινόν φωνεΐς Soph, или δεινόν πράγμα λέγεις Plat, странную вещь ты говоришь; δεινά ποιεΐσθαι Хеп. поражаться, изумляться (ср. 2)\ 5) важный, значительный, тж. великий, замечательный; превосходный (σοφιστής Eur., Piut.; ακοντιστής Plat.; ρήτωρ Dem.; στρατηγός Arst.): δ. τι Arph., Xen., Plat., περί τι Plat., Arst., Piut., περί τίνος Plat., εις τι Arph., τινι Soph, и ποι- εΐν τι Soph., Arph., Arst., Piut. искусный в чём-л.; δεινόν το τίκτειν εστίν Soph., Eur. материнство — великое дело. δεινός gen. к δείνα. δεινότης, ητος ή 1) грозность, страшная сила, мощь (νεών Thuc); 2) мощь, власть (νόμων Thuc.; είργμοΰ Plat.); 3) тж. pi. искусность, мастерство Thuc, isocr., Plat., Arst., Piut.; 4) (тж. δ. περί τους λόγους, έν λόγοις и λόγου Piut.) красноречие Thuc, Dem. δεινόω представлять в страшном виде, сильно пре- увеличивать (έπι το μείζον πάντα Thuc; τάς συμφοράς Piut.). δειν-ωπός 2 Hes. = δεινώψ. δεινώς 1) страшно, ужасно; тяжело: δ. φέρειν τινός Her. прийти в отчаяние от чего-л.; δ. δ' έχει μοι ταύτα τολμήσαι, δ. δε και μή Eur. мне одинаково тяжело и реши- ться на это, и отказаться от этого; δ. εχειν τη ένδεία Xen. терпеть страшную нужду; δ. διατεθήναι τυπτόμενος Lys. быть жестоко избитым; 2) чрезвычайно, крайне (συνταραχ- θήναι προς τι Piut.): δ. μέλας Her. совершенно чёрного цвета; δ. άνυδρος Her. совершенно безводный; δ. είναι έν φυλακήσι Her. неусыпно нести стражу. δεένωσις, εως ή 1) раздувание, преувеличение (έλε- εινολογία καΐ δ. Plat.; σχετλιασμός και δ. Arst.); 2) воз- буждение, раздражение, негодование (ή οίκτον ή δεί- νωσιν φέρειν Arst.): λόγος περιπαθής εις δείνωσιν Piut. пламенная или зажигательная речь. δειν-ώψ, ώπος adj. страшно глядящий, с ужас- ным взором (эпитет Эриний) Soph. δειξαι inf. aor. κ δείκνυμι. δειξις, εως ή 1) показ piut., Diog. l.; 2) доказатель- ство (δια του αδυνάτου Arst.); 3) указание (δεΐξιν ποιεΐν έπί τι Piut.). Ι δεΐος, только gen. δείους τό Нот. = δέος. II δειος ό дий (один из музыкальных ладов) Piut. δειπνάριον (α) τό небольшой обед или ужин Anth. δειπνέω (поздн. fut δειπνήσομαι) обедать нот., Thuc, Theocr.: δ. τό άριστον Хеп. довольствоваться завтраком вместо обеда; άρτον δειπνήσαι τετράτρυφον Hes. пообе- дать четырьмя ломтями хлеба; πολυτελή δ. Luc. есть изы- сканные обеды; δ. τάλλότρια Хеп. питаться на чужой счёт. δείπνηστος или δειπνηστός ό обеденное время нот. δειπνητήριον τό столовая Piut. δειπνητής, οΰ ό сотрапезник Poiyb. δειπνητικώς как полагается для обеда (μαγειρικώς χαί δ. διακονεΐσθαι Arph.). δειπνίζω угощать обедом Нот., Her., Xen.: δεδειπνισ- μένοι Piut. пообедавшие на чужой счёт. δειπνίον το Arph. = δειπνάριον. δειπνο-λόχος 3 жадный до (вкусных) обедов, пад- кий на лакомства (γυνή Hes.). δεΓπνον τό 1) тж. pi. трапеза, преимущ. обед Нот., Her., Eur., Xen., Arst., Piut., иногда ( = άριστον II) завтрак Нот. или (= δόρπον) ужин Нот.; 2) пища, еда, корм (ίπποΐσΐν Нот.; δρνίσΐ Aesch.). δειπνο-ποιέομαι приготовлять или заказывать себе обед, обедать Thuc, Xen. δειπνο-ποιΐα ή приготовление обеда Diod. δειπνο-ποιός ό устроитель обеда Arst. δείπνος О Aesop., Diod. = δεΐπνον. δειπνο-σοφισταί οι Дипнософисты, «Ведущие учё- ные беседы за обеденным столом» (сочинение Атенея). δειπνο-φορία ή дипнофория (торжеств, преподне- сение пищи богам) isae. δείπνο-φόροι αϊ дипнофоры (женщины и девушки, подававшие торжественный обед во время афинского праздника ώσχοφόρια) Piut. δειπνο-φόρος 2 приносящий пищу (птенцам) (φήνη Arst.). δειρά ή дор. = δείρη. δειρ-αγχής 2 стягивающий шею (άμμα έΰβροχον Anth. — υ. Ι. δειραχθής). Δειράδες αϊ Дирады {рем в атт. филе Λεοντίς) Piut Δειραδιώται, ών οι жители дема Δειράδες Piut. δειράς, άδος ή тж. pi. горный хребет, гряда хол- мов, КрЯЖ НН, Pind., Soph. δειρ-αχθ·ής 2 обременяющий шею (Anth. — υ. Ι. δει- ραγχής). δειρή, дор. δειρά ή 1) шея HomM Theocr.: τα από της δειρής Her. ожерелье; 2) горло нн; 3) перен. пасть (sc. Ταρτάρου Hes.); 4) горная гряда ('Αρκαδίας δειραί Pind.). δειρο-κύπελλον τό кубок с длинным горлом Luc δειρο-ΧΟ[ΐέω перерезывать шею, обезглавливать (τίνα Horn.). δε(ρϋ) Her., Arph., Luc. = δέρω. δεις, η δέν некто, нечто (τό δεν ή τό μηδέν Democr. ар. Piut.). δεΐσα ή поздн. грязь, нечистоты. δ είσαι inf. aor. κ δείδω. δεισ-ήνωρ, ορός adj. предполож. возбуждающий страх в людях, т. е. бесчеловечный, жестокий (θυσία Aesch.). δεισΐ-δαιμονέω питать суеверный страх Poiyb., Diod. δεισι-δαιμονία ή 1) (тж. των θεών Diod.) богобояз- ненность, благочестие Piut., Diod.; 2) суеверный страх, суеверие Poiyb., Piut. δεισΐ-δαιμόνως богобоязненно, благоговейно (προς τοος θεούς Luc). δεισι-δαίμων 2, gen. όνος 1) богобоязненный, бла- гочестивый Xen., Arst.; 2) суеверный Luc, Diod. δείσ-οζος 2 предполож. зловонный Anth.
δέκα — 349 — δεκατάλαντον δέκα οι, αί, τά indecl. десять: εις τα δ. καταριθμεΤν 'Arst. считать по десятичной системе; οι τά δ. (sc. ετη) αφ* ήβης Хеп. на 10 лет переросшие призывной возраст, т. е. тридцатилетние; οι δ. Thuc, Lys., isocr. ( = οι δεκα- δοΰχοι) коллегия десяти (преимущ. правительство в составе десяти человек, захватившее, при содействии Лисандра, власть в Афинах; в Риме — децемвиры Diod.). δεκά-βοιος 2 стоимостью в 10 «быков», т. е. в де- сять монет с изображением быка (выпущенных Тесеем) Plut. δεκα-γονία ή десятое поколение Luc. δεκα-δάκτΰλος 2 размером (толщиной или длиной) в десять дактилей Diog. L. δεκαδ-αρχία ή 1) декадархия, правление десяти isocr. {см. δέκα); 2) (в Риме) децемвират Plut. δεκάδ-αρχος ό декадарх, командир декады (см. Ье- κάς 2) Хеп. δεκαδεύς, έως ό солдат той же декады, товарищ по декаде (см. δεκάς 2) Хеп. δεκαδ-οδχος ό декадух, член правительства десяти (Lys., см. δέκα). δεκά-δραχμος 2 десятидрахмовый (σΐτος Arst.). Ьгу:х^Ь^о οι, at, τά ντ = δώδεκα. δεκά-δωρος 2 размером в 10 доров (m. e. ок. 7,7 см.) Hes. δεκα-εννέα οι, at, τά indecl. Diod. = έννεακαίδεκα. δεκα-επτά οι, at, τά indecl. Diod. = έπτακαίδεκα. δεκα-έτηρος 2 Plat. = δεκαετής. δεκα-ετής и δεκαετής 2 десятилетний (παις Her.; πόλεμος Thuc). δεκα-ετία ή десятилетие Plut. δεκάζω подкупать (πλείστους isocr.; τά δικαστήρια Arst.): δ. τινά μαρτυρείν Aeschin. подкупить кого-л. в ка- честве (лже)свидетеля; pass, быть подкупленным, брать взятки Lys., Plut. δεκάκις adv. 1) десять раз, десятикратно (κατά της γης καταδΰναι Хеп.; άποθανεΐν Dem.); 2) вдесятеро боль- ше (δ. τόσα δούναι Нот.). δεκά-κλίνος 2 1) вмещающий десять застольных лож (στέγη Хеп.); 2) протяжением в десять застольных ЛОЖ (κρήνη Arst.). δεκα-κϋμία ή десятая (m. e. самая высокая и мощ- ная) волна (ср. лат. decima unda Ον., decumani fluctus и русск. девятый вал) Luc. δεκά-λοτρος 2 весом в десять литр (λίτραι) (στατήρ Arst.). δεκά-μηνα adv. на десятом месяце Arst. δεκα-μηνιαΐος 2 Piut. = δεκάμηνος. δεκά-μηνος 2 1) десятимесячный (σκύλακες Хеп.; κά- προι Arst.): δ. έών Theocr. будучи десяти месяцев от роду; 2) совершающийся на десятом месяце (τόκος Arst.): ή αΐρεσις δ. έγένετο Her. взятие (города) произошло на десятом месяце. δεκα-μία ή (sc. ημέρα) одиннадцатый день piut. \ς 3 Poiyb. = δεκάμνοος. δεκά-μνοος, стяж. δεκάμνους 2 весом или стои- мостью в десять мин Arph. δεκ-άμφορος 2 ёмкостью в десять амфореев, т. е. 394 литры (λίτραι) (κρατήρ Eur.). δεκα-ναία ή флотилия из десяти кораблей Poiyb., Diod. δεκά-παλαι adv. шутл. бесконечно давно Arph. δεκά-πεντε οι, αί, τά indecl. Poiyb., ΝΤ = πεντεκαί- δεκα. δεκά-πηχυς 2, gen. εος (длиной или высотой) в де- сять пехиев (т. е. ок. 4,6 м) (χάλκεος Ζευς Her., ν.ολοααόζ Poiyb., κεραυνός Luc). δεκα-πλασία ή десятикратное количество или уде- сятерённая сумма Dem. δεκαπλάσίον τό Plat. = δεκαπλάσια. δεκα-πλάσίος 2 (α) удесятерённый, десятикратный Plat.: δ. του νυν υπάρχοντος Poiyb. вдесятеро больший ныне существующего. δεκά-πλεθ-ρος 2 протяжением в 10 плетров (т. е. ок. 310 м) (προτείχισμα Thuc). δεκά-πλοος, стяж. δεκαπλους 2 Dem. = δεκαπλά- σιος. Δεκάπολίς, εως ή Декаполь, «Десятиградье» (об- ласть в Палестине, включившая 10 городов — Скифо- поль, Филадельфию, Дамаск и др.) NT. δεκά-πους 2, gen. ποδός размером в десять греч. футов (т. е. ок. 3 м) Arph. δεκ-άρχης, ου ό Her. ==δεκάδαρχος. δεκ-αρχία ή Xen., Dem. = δεκαδαρχία. δεκάς, άδος ή 1) десяток (ές δεκάδας διακοσμεΐσθαι Нот.; είς έκ δεκάδος Her.; δ. νεών Aesch.): ή 'Αττική δ. Luc. аттическая десятка (ораторов) (т. е. Антифонт, Ан~ докид, Лисий, Исократ, Исей, Эсхин, Демосфен, Гипе- рид, Ликург, Динарх); ης και συ φαίνει δεκάδος γεγώς Ейг. и ты, кажется, из этого десятка, т. е. такой же, как они; 2) декада, десятка (подразделение из десяти бой- цов Хеп.); 3) филос, мат. десятка, десятерица (τέλειον ή δ. Pythagoras ap. Arst.). δεκά-σημος 2 стих, состоящий из десяти мор (рит- мических единиц). δεκασμός ό тж. pi. подкуп piut. δεκά-σπορος 2 охватывающий десять севов, т. е. десятилетний (χρόνος Eur.). δεκα-σύλλαβος 2 стих, десятисложный. δεκά-σχημος 2 стих, имеющий 10 видов, т. е. до- пускающий 10 комбинаций из двух спондеев и трёх дактилей Piut. δεκαταΐος 3 1) десятидневный (νεοττός Arst.; βρέφος Luc); 2) совершающийся на десятый день: ήκειν δεκα- ταΤον έξ Αθηνών Piut. прийти на десятый день из Афин; άναιρεθέντων δεκαταίων των νεκρών Plat, когда на 10-й день были убраны трупы. δεκα-τάλαντον τό сумма в десять талантов (Men. — ν. Ι. δέκα τάλαντα).
δεκατάλαντος — 350 — δελτέομαι δεκα-τάλαντος 2 1) весом в десять талантов (λίθος Arph.); 2) стоимостью в десять талантов (δωρεαί Luc); 3) касающийся суммы в десять талантов (δίκη Aeschin.). δεκατεία ή (у римлян) децимация, т. е. казнь каж- дого десятого (χρήσθαι τη δεκατεία προς τους άποδειλιά- σαντας Piut.). δεκα-τέσσαρες, α Poiyb., ντ = τεσσαρεσκαίδεκα. δεκάτευμα, ατός τό десятая часть, десятина Anth. δεκατευτήροον τό место взимания десятины (10% стоимости товаров), т. е. таможня Хеп. δεκατεύω 1) посвящать десятую долю (τι τω θεω Her., Xen.); 2) облагать десятиной (τινά Dem.): δεκατεΰσαί τίνα τω θεω Her., Poiyb. обложить кого-л. десятиной в пользу божества; 3) собирать десятину Arph.; 4) нака- зывать или казнить каждого десятого, децимировать (είτε δ., ειτ* άλλω τρόπω κολάζειν Piut.). δεκάτη (α) ή 1) (sc. μερίς или μοίρα) десятая часть (των χρημάτων Her.); 2) налог или пошлина в 10% стоимости (την δεκάτην άποδόσθαι Xen., Dem.; έκφόριον ή δ. Arst.); 3) культ, десятина (τη θεω τάς δεκάτας έςαι- ρεΐσθαι Lys.); 4) (sc. ημέρα) деката, день наречения имени {10-й день после рождения ребёнка, когда ему давалось имя) (την δεκάτην θυειν Arph. u ποιεΤν Dem.): την δεκάτην έστιασαι υπέρ τίνος Dem. справлять день чьих-л. именин. δεκατη-λόγος ό сборщик десятины Dem. δεκάτο-μόροον τό десятая часть piat. δέκατος 3 десятый: ούκ ές δέκατους περιτελλομένους ένιαυτοός Нот. даже не в десять годовых круговраще- ний, т. е. никогда уже. δεκατό-σπορος 2 в десятом поколении (υιός Anth.). δεκατέω 1) взимать десятину ντ; 2) pass, платить десятину NT. δεκα-τρείς, τρία Dem.,piut. = τρισκαίδεκα. δεκά-φύλος 2 разделённый на 10 фил (ό Κλεισθένης 'Αθηναίους δεκαφύλους έποίησε Her.). δεκά-χαλκον τό декахалк (монета в «5 χαλκοί, соотв. римск. денарию: τό δ. έκαλεΐτο δηνάριον Piut.). δεκά-χίλοί 3 десять тысяч нот., Luc. Δεκελεη-θ-εν adv. из Декелии Her. Δεκέλεία, ион. Δεκελέη ή Декелия (дем в атт. филе Τπποθωντίς) Her., Thuc, Xen., Dem. Δεκελεοα-σον adv. в Декелии isocr. Δεκελείκός 3 декелийский: ό Δ. πόλεμος isocr. Деке- лийская война (последний период Пелопоннесской вой- ны, начиная с занятия спартанцами Декелии в 413 г. до н. э.). Δεκελε'ό-θ·εν adv. Lys. = Δεκελεήθεν. Δεκελεύς, έως ό уроженец или житель Декелии Her. Δεκέμβριος 3 (лат. December) декабрьский: ό Δ. (μην) Piut. декабрь; είδοΓς Δεκεμβρίαις Piut. в декабрь- ские Иды. δεκ-έτηρος 2 Anth. = δεκαετής. δεκ-έτης 2 soph., Eur., Piat. = δεκαετής. δεκ-έτις, οδός Arph., piat. adj. f κ δεκέτης. δέκευ Pind. 2 л. sing, imper. κ δέχομαι. δεκ-ήρης, ους ή (sc. ναυς) декера (корабль с 10-ю рядами вёсел) Poiyb., Piut. δέκομαί эол.-дор.-ион. = δέχομαι. δεκ-όργυοος, υ. Ι. δεκώρυγος 2 размером в 10 ор- гий (т. е. ок. 18,5 м) (δίκτυα Xen.). δεκτέος adj. verb, к δέχομαι. δέκτης, ου ό нищий нот. δεκτικός 3 1) могущий вместить или принять (в себя), принимающий (в себя) (μόριον δεκτικόν τροφής = ή κοι- λία Arst.); 2) восприимчивый (επιστήμης Plat.; αισθητών Arst.; δεκτικόν ποιεΐν τινά τίνος Piut.); 3) подверженный (γενέσεως και φθοράς Arst.; ού δ. ύπνου θεός Piut.). δέκτο (и εδεκτο) эп. 3 л. sing. aor. 2 κ δέχομαι. δεκτός 3 1) приятный (τινι ντ); 2) благоприятный (καιρός ντ). δέκτρια ή принимающая, дающая приют (шутл. πάντων δ. Γραμματική Anth.). δέκτωρ, ορός ό принимающий на себя, т. е. покро- витель, защитник (αίματος νέου Aesch.). δεκ-ώρυγος 2 Xen. ν. I. = δεκόργυιος. δελεάζω 1) насаживать в качестве приманки, нажи- влять (τι περί άγκιστρον Her. и τινί τό άγκιστρον Luc.; κύρτον δελέατι Arst.); δελεάσαι (sc. τό άγκιστρον) έπ' άλλους (ίχθύας) Luc насадить на крючок приманку для поимки других рыб; 2) бросать в качестве приманки, т. е. расточать (δ. και λιμαίνεσθαι τα πλήθη Poiyb.); 3) ловить на приманку (ή πορφύρα δελεάζεται τοΤς σαπροΓς Arst.); 4) сманивать, соблазнять, прельщать, преимущ. pass, быть соблазнённым, прельститься (γασ- τρί Хеп.; χάριτι και ραστώνη Poiyb.; ραστώνη και σχολή Dem.; άρπαγαις και πορθήμασι и δια των όψων piut.). δέλεαρ, άτος, дор. Theocr. ητος τό 1) приманка, на- живка (θηρεύειν τους νηρείτας εις τό δ. Arst.); 2) перен. приманка, соблазн (ηδονή — μέγιστον κακού" δ. Plat.): τοιόνδ' εχω σου δ. Eur. есть у меня средство склонить тебя; δ. τινι δέκα σπείρας ύφεΐναι Piut. подослать к ко- му-л. десять когорт, чтобы поощрить его (к бою). δελε-άρπαξ, άγος adj. хватающий приманку (πέρκη Anth.). δελέασμα, ατός τό Arph., Piut. = δέλεαρ. δελεασ[ΐός ό pi. ловля на приманку Arst. δελέατος, дор. δελέητος, ν. Ι. δέλητος gen. κ δέλεαρ. δέλτα τό indecl. 1) дельта (четвёртая буква греч. алфавита — Δ, δ); 2) дельта (реки) (sc. του Νείλου Her., Plat.); 3) дельтовидный полуостров (τό Δ. της Θράκης Xen.); 4) Arph. = γυναικεΓον αίδοιον. δελτάρ:ον τό писчая дощечка (έν ω τό της συγκλή- του δόγμα κατεγέγραπτο, ν. Ι. κατατέτακτο Poiyb.): δελ- τάρια των ερωτικών Piut. любовные письма. δελτίον τό Her. = δελτάριον. δελτο-γράφος 2 доел, записывающий на дощечку, перен. памятливый (φρήν Aesch.). δελτόομα& доел, записывать на дощечке, перен. за- мечать себе, запоминать (τα επη τινός Aesch.).
δέλτος — 351 — δέλτος ή 1) писчая (записная) доска (имевшая в да- лёкой древности дельтовидную, т. е. треугольную форму) (χαλκη Soph., Piut.; δέλτου πτυχαί Eur.; γρά- φειν τα λεγόμενα ές την δέλτον Her.)· εγγράφει τι μνήμοσιν δέλτοις φρενών Aesch. записать на памятливых дощечках ума, т. е. крепко запомнить что-л.; 2) письмо, послание Plat.; 3) завещание Luc; 4) записки, сочинение, тж. стихи Anth. δελφάκοον (α) τό свинка, поросёнок Arph., piut. δελφακόομαι (о поросёнке) становиться свиньёй, подрастать Arph. δέλφαξ,ακοςή 1) свинья Her., Arph.; 2) поросёнок Arst. Δελφικός 3 дельфийский (εστία Soph.): τό Δελφικόν γράμμα Plat, дельфийская надпись (т. е. γνώθ-t σεαυτόν познай самого себя). δελφίνίζω погружать(ся) как дельфин: τό ψυχροβαφές κάρα δ. Luc. нырять, как дельфин, головой в холодную воду. Δελφίνίον (ΐ) τό Дельфиний (1. город на вост. побе- режье Хиоса Thuc.; 2. святилище Аполлона в Афинах: τό έπί Δελφινίω δικαστήριον Xen., Dem., Arst., Piut. суди- лище (эфетов) близ Дельфиния. Δελφίνίος ό Дельфиний (эпитет Аполлона) нн, Anth. δελφίνος, ίδος adj. f имеющая вид дельфина или украшенная изображением дельфина (τράπεζα Luc). δελφΐνίατκος ό маленький дельфин Arst. δελφίνο-φόρος 2 1) несущий в себе дельфинов, т. е. в котором водятся дельфины (πόντου πεδίον Aesch.); 2) с металлическим (см. δελφίς 2) дельфином (κεραία Thuc). δέλφιξ, ΐκος ό (лат. delphica mensa) дельфика (у римлян—богато отделанный стол в форме тре- ножника) Piut. δελφίς, Ινος ό 1) зоол. дельфин (Delphinus delphis) Horn., Hes., Pind., Her., Arst.; 2) «дельфин» (металлический метательный снаряд для пробивания неприятельских кораблей) Arph.; 3) созвездие Дельфина Arst. Δελφίς, ίδος adj. f дельфийская (μέλισσα Pind.; πέτρα Soph., Eur.). Δελφοί αϊ Дельфы (город в Фокиде, у подножия Парнасса, с оракулом Аполлона—у Нот. Πυθώ —нн, Pind., Her., Thuc etc.). Ι Δελφός ό Дельф (сын Посидона или Аполлона, миф. основатель Дельф) Aesch. II Δελφός ό (тж. Δ. άνήρ) дельфиец, уроженец или житель Дельф Her., Thuc.: Φοίβου Δελφοί θέραπες Eur. дельфийские жрецы Феба. δελφύς, ύος ή (= ύστέρα)α«#/?ι. матка Arst. δέμα, ατός τό pi. путы (εμπλεκόμενοι τοΤς δέμασι ίπποι Poiyb.). Ι δέμας τό только пот. и преимущ. асе. sing. 1) те- лосложение, осанка, тж. стан, рост или тело: ού δ. ουδέ φϋήν Нога, ни телом, ни внешностью; μικρός δ. Нот. малорослый; κύων καλός δ. Нот. красивая собака; 2) тело, труп (νεκρόν δ. Batr.; άθαπτον δ. Soph.; πυρί καθήγνισται δ. Eur.); 3) в описаниях: οίκετών δ. Soph. = οίκέται; μητρφον δ. Aesch. = μητέρα; ουρανού δ. Eur. = ουρανός. II δέμας praep. cum gen. наподобие (πυρός δ. Нот.; οίνάνθης δ. Soph.). δέμνοον τό преимущ. pi. постель, ложе Нот.. Pind.,. Trag. δεμνοο-τήρης 2 1) прикованный к постели, тяжела больной (μή περιώδυνος μηδέ δ. Aesch.); 2) стерегущий* своё гнездо: δ. πόνος όρταλίχων Aesch. неусыпная забота о птенцах. δέμω тж. med. (эп. imp/, δέμον, aor. εδειμα; pass.: pf. δέδμημαι, 3 л. sing, έδέδμητο — эп. тж. δέδμητο) 1) строить, сооружать, воздвигать (θάλαμον, τείχος, πύργους υψηλούς Horn.; med. οίκους Нот., άστη Plat., οικίας Piut.); 2) проводить, прокладывать (όδόν Her.); 3) устраи- вать, возделывать (άνθ-οΰσαν άλωήν нн). δέν η κ δείς. δενδίλλω многозначительно взглядывать, подмиги- вать (ες τίνα Нот.). δενδρεό-θ·ρεπτος 2 питающий деревья (ρεύμα Emped. ар. Diog. L.). δένδρεον τό Horn., Hes., Pind., Her., Eur. = δένδρον. δένδρεσί dat. pi. κ δένδρος. δενδρήεος, ήεσσα, ^εν 1) покрытый лесами, леси- стый (νήσος Нот.); 2) густой (άλσος Нот., НН; άλωαί Theocr.).. δενδρίάκός 3 древесный (θυσίη Anth.). δενδρίον τό деревцо Theocr. Δενδρίταί οι дендриты, «древесные люди» (басно- словное племя) Luc. δενδρίτης, ου (ι) ό древесный (эпитет Вакха, как покровителя садов) Piut. δενδρΐτις, cSog adj. f древесная (νύμφαι Anth.). δενδρο-βατέω взбираться на дерево (προς υψος Anth.). δενδρο-κόμης 2 Anth. = δενδρόκομος. δενδρό-κομος 2 поросший лесом, облесённый (έναύ- λεία Eur.; ορέων κορυφαί Arph.). δενδρο-κοπέω 1) срубать деревья (σΐτον τέμνειν καΐ δ. Xen.); 2) лишать деревьев, опустошать (χώραν Dem.). δένδρΟν τό дерево, Преимущ. фруктовое Her., Thuc.,. Xen. etc.: δ. έλάας Arph. масличное дерево; δένδρα άγρια Arst. дикорастущие деревья. δενδρο-πήμων 2, gen. όνος губящий деревья (βλάβα Aesch.). δένδρος, εος τό (dat. pi. δένδρεσι) Her. etc. = δένδρον. δενδρο-τομέω 1) Thuc, Diod. =я δενδροκοπέω 1 и 2; 2) ирон. избивать дубиной (τό νώτόν τινι Arph.). δενδρο-φόρος 2 богатый деревьями (προάστειον Piut.). δενδρό-φδτος 2 поросший деревьями (χώρα Piut.). δενδρ-ώδης 2 1) древовидный (φυτά Arst.); 2) дре- весный (νύμφαι Anth.). δενδρωτίς, cSog adj. f поросшая деревьями, леси- стая (πέτρα Eur.). δεννάζα) (тж. δ. κακά ρήματα Soph.) бранить, зло- словить, поносить, оскорблять (τινά Eur.; επί ψόγοισί τίνα Soph.). δέννος ό злословие, брань, поношение Her. Ι δέξαο imper. aor. κ δέχομαι.
— 352 — δεραοοΰχος II δέξα& ион. ( = δεΐξαι) inf. aor. κ δεικνύει. δεξαμενή ή [δέχομαι] 1) водоём, бассейн, цистерна Her., Plat, Arst, Diod ; 2) филос. вместилище (любых, форм), т. е. чистая материя Plat., Piut. Se5ca, шт. δεξοή ή (sc. χειρ) 1) правая рука, десница {δεζιάν τινι διδόναι Arph., Diod., άνατείνειν Xen., προ- τείνείν Piut. или έμβάλλείν Emped. ap. Plut., Aeschin.; δεξί^ ■άσπάζεσθαι hom.): έκ δεξιάς Arph., Plat, u έν δεξιά Her., Thuc, Plat, с правой стороны, по правую сторону, справа; από των δεξιών Arst. с (от) правой стороны; την εις ■δεξιάν Plat, в правую сторону, направо; δεξιάν λαβείν και δούναι Хеп. обменяться рукопожатиями, т. е. дать друг другу слово, взаимно обязаться; 2) pi. взаимные рукопожатия, т. е. обязательства (σπονδαι και δεξιαί Нот.): δεξιάο cpepetv или πέμπειν Хеп. давать обязатель- ства или гарантии. Δεξοάδης, ου ό Дексиад, сын Дексия, т. е. Ίφίνοος нот. δεξί-μηλος 2 принимающий овец (для жертвопри- ношений) (θεών αγάλματα Eur). δεξιο-βόλος ό ν. /..= δεξιολάβος. δεξοό-γτκος 2 ловкий, проворный (άνήρ Pind.). δεξιο-λάβος, ν. Ι. δεξίοβόλος ό стрелок-телохрани- тель NT. δεξοόν τό чаще pi. правая сторона (του πλάτους Arst.): επί (τα) δεξιά Horn., Her., έπί δεξιόφιν Нот., προς δεξιά Her. и εις δεξιά или τα έπί δεξιά Plat, направо, вправо; έκ и από των δεξιών Plat., Arst., Piut. справа; έν τοΐς •δεξιοΐς Arst. на правой стороне. δεξιόομαι 1) (тж. δ. χερσί нн) поднимать правую руку или обмениваться рукопожатием (в знак привет- ствия, прощания или поздравления), приветствовать <άπαντες Arph.; αλλήλους Lys.; τίνα δώροις Arst.; φιλοφρο- νεΤσθαι και δ. Piut.; στεφανωθηναι και δεξιωθηναι Plat.): δ. τίνα έπαίνοις Soph, встречать кого-л. похвалами; πυκνήν άμυστιν δ. Eur. непрерывно пить за здоровье; τω στόματι δ. και φιλήματι άσπάζεσθαι Luc. целоваться при встрече; 2) брать за правую руку (τίνα Хеп.); 3) мо- литься с поднятой рукой (θεοΤς Aesch.). δεξιός 3 1) правый, правосторонний (ώμος Нот.; χειρ Eur.; κέρας Thuc, Xen.); см. тж. δεξιά и δεξιόν; 2) являю- щийся с правой стороны, т. е. (по старинной примете) благоприятный, благосклонный (τό δεξιόν αγαθόν έκάλουν οι Πυθαγόρειοι Arst.), предвещающий успех, сулящий счастье (όρνις Нот.; οιωνοί Aesch.; αετός, βροντή Xen.); 3) находящийся в правой руке, (об оружии) наступа- тельный (τα δπλα τα δεξιά και τα αριστερά NT); 4) умный, дельный, ловкий; отличный, искусный (νόω Pind.; έθνος Her.; άνδρες Thuc, Piut.; ποιητής Arph.): λέγειν τι δεξιόν Arph. сказать нечто остроумное; οι δεξιοί περί τάς δίκας Plat, искусные законоведы; 5) услужливый, благожела- тельный: δεξιόν γενέσθαι τινί προς αργύριον Luc. деятельно помогать кому-л. деньгами. δεξίό-σεορος ό (sc. ίππος) правая пристяжная лошадь (самая сильная в запряжке четвёркой); перен. могучий, мощный (эпитет Арея) Soph. δεξοότης, ητος ή разумность, ловкость Thuc, Her. etc. δεξοο-φάνής 2 показывающийся с правой стороны (έν βάθει τών κατόπτρων Piut.). δεξοόφον gen. u loc. к δεξιός. δεξί-πΰρος 2 принимающий пламя, т. е. предназна- ченный для сжигания жертв (θεών θυμέλαι Eur.). δέξίς, εως ή принятие, приём: δέξασθαί τίνα δέξιν Eur. оказать кому-л. приём. δεξΐτερή ή (sc. χειρ) правая рука, десница Нот. δεξΐτερός 3 Нот., pind., Theocr. = δεξιός 1. Ι δεξίωμα, οπός τό [δε^ιά] доел, обмен рукопожатиями, перен. единодушие, дружба (τάξύμφωνα δεξιώματα Soph.). II δεξίωμα, ατός [δέχομαι] τό предмет радости, на- слаждение (δ. κάλλιστον βροτοΐς Eur.). δεξς-ώνΰμος 2 Aesch. = δεξιός 1. δεξοώς 1) дельно; искусно, умело, ловко (είπεΤν Arph.; τα του βίου πράγματα φέρειν Piut.); 2) удобно (κατακεΐσθαι Piut.). δεξίωσος, εως ή 1) радушный приём, приветливое обхождение (δεξιώσεις και ανακλήσεις Piut.); 2) искатель- ство, домогательство„/тш\ интрига (Ιριδες και φιλονεικίαι και δεξιώσεις Piut). δέξο imper. aor. или pf. κ δέχομαι. δέξομαο fut. κ δέχομαι. δέξω ион. ( = δείξω) fut. κ δείκνυμι. Ι δέον эп. (= εδεον) impf. κ δέω Ι. II δέον part, η κ δέω II. III δέον, οντος τό [δέω II] тж. pi. нужное, должное, надлежащее, необходимое: ές τό δ. Her. в случае надоб- ности, но тж. ές (τό) δ. Soph., Her., εις δ. Dem. кстати, во-время; έν (τω) δέοντι (sc. καιρώ) Her., Eur., Thuc, Arph. своевременно; προ του δέοντος Soph, преждевременно; ουδέν δ. Her., εις ουδέν δ. Dem. без всякой надобности, ни к чему, зря; παρά τό δ. Arst. вопреки или без необ- ходимости; θαττον του δέοντος Plat, скорее, чем нужно. δεόντως надлежащим образом, как следует Plat., Sext. δέος, ους τό 1) страх, боязнь (δ. Ίσχάνει άνδρας Нот.): δέει τινός Thuc. и ύπό του δέους τινός Arph. из страха перед кем (чем)-л.; δ. τινός προς τίνα Arst. чеи-л. страх перед кем-л.; άδεές δ. δεδιέναι upon. Plat, страшиться нестрашным страхом, т. е. испытывать неосновательный страх; τό δ. έγίγνετο μη. . . Thuc. возникло опасение, как бы не...; τεθνασι τω δέει ( = μέγιστα δεδίασι) τους τοιούτους Dem. они до смерти боятся этих (людей); 2) причина страха, повод к боязни (ου το ι επι = επεστι δ. Horn.). δέπας τό (только пот.-асс, dat. δέπαϊ, δέπαι и δέπα; /?/.: пот.-асс. δέπα, gen. δεπάων, dat. δεπάεσσι и δέπασσι) кубок, чара, чаша Нот., Aesch., Eur. ар. Plut. δέρα ή дор. = δέρη. δερ-άγχη ή шейная петля, силок Anth. δερ-αγχής 2 сдавливающий шею (πάγαι Anth.). δέραιον τό 1) ошейник Хеп.; 2) pi. ожерелье Eur., Men. δεραίο-πέδη ή Anth. = δεράγχη. δεραο-οΰχος 2 охватывающий шею (βρόχοι Anth.).
δεράς 353 — δεσπόζω ;εράς, άδος ή soph., Eur. = δειράς. £έρας, ατός τό шкура: δ. πάγχρυσον Eur. золотое руно. δέργμα, ατός τό взгляд, взор Aesch., Eur. δέρη, дор. δέρα ή 1) шея Aesch., Eur.; 2) горло, глотка Aesch., Eur. Δερκετώ, ους ή Деркето (сирийская богиня) Luc. δερκοάομαι (только 3 л. pi. praes. δερκιόωνται) Hes. = δέρκομαΐ. δέρκομαί (aor. 1 έδέρχθην, aor. 2 εδρακον — эп. δρά- xov, pf.-praes. δέδορκα) 1) смотреть, глядеть (τίνα Нот. α τι Aesch., Soph., ες τίνα Hes., Eur., κατά τι Aesch. и έπί τινι Anth.): δ. δεινόν Нот., Hes., δεινά Aesch. и σμερδαλέον Нот. глядеть страшным взором; πυρ όφθαλμοΐσι δεδορκώς Нот. грозно сверкая глазами; 2) видеть, замечать (όφθαλ- μοισι τι Нот., Aesch.; τίνα Eur.): σκότον δεδορκώς Eur. видящий (лишь) тьму, т. е. слепой; υπέρ τον Αυγκέα δ. τινι Luc. яснее Линкея видеть кого-л. насквозь; 3) видеть, быть зрячим: τυφλός έκ δεδορκότος Soph, ставший из зрячего слепым; 4) видеть дневной свет, т. е, жить, быть в живых (έπί χθονί Нот.): άλαοί (ν. Ι. άμαυροί) και δεδορκότες Aesch. мёртвые и живые; 5) воспринимать, слышать (κτύπον Aesch.); 6) блистать, сиять (δέδορκεν φέγγος Pind.; δεδορκώς άστρον ώς Soph.). Δερκυλ(λ)ίδας, ου и а о Деркил(л)ид (спартанский полководец в 411—390 гг. до н. э.) Thuc, Xen., Piut. δέρμα, ato$ τό 1) кожа (снятая или выделанная) Нот., Her., Plat., Arst.; 2) шкура, мех, руно (λέοντος Нот.; βοός Нот., Hes.; κριού Pind.; δέρματα λύκων Arst., θηρίων Piut.): περί τω δέρματι δεδοικέναι Arph. upon, дрожать за свою шкуру; 3) кожаный мех (άλφιτα έν δέρμασιν Нот.); 4) кожистый покров, кожица, оболочка, плёнка (των εντόμων, τών οφθαλμών Arst.); 5) скорлупа (χελώνης Arph., Luc; όστρακώδες Arst.). δερματικός 3 кожистый (κέλυφος, ύμήν Arst.). δερμάτινος 3 (ά) 1) кожаный (τρόποι Нот.; ασπίς Her.); 2) меховой (σισύρα Plat.); 3) кожистый (ύμήν Arst.). δερμάτιον (α) τό 1) кусочек кожи Plat.; 2) кожица (δ. λεπτόν Arst.). δερματ-ουργικός 3 кожевенный (θεραπεία Plat.). δερματ-ώδης 2 похожий на кожу, кожистый (κάλυμμα Arst.). δερμ-ηστής, ου ό [εδω] кожеед (насекомое, портящее меха и кожу) Soph., Lys. δερμό-πτερος 2 перепончатокрылый (νυκτερίδες Arst.). δέρξος, εως ή зрение piut. δέρον эп. impf. κ δέρω. δέρος, Ους τό Soph., Eur., Diod. = δέρμα 2. δέρροον τό Anacr. = δερμάτιον. δέρρος, εως ή 1) Anth. = δέρμα 2; 2) кожа для защиты от метательных снарядов (προκαλύμματα είχε δέρρεις Thuc). δέρτρον τό жировая оболочка кишечника, сальник Нот. δέρω, Arph. тж. δαίρω (fut. δερώ, aor. έδειρα; pass.: fut. NT δαρήσομαι, aor. έδάρην, pf. δέδαρμαι) 1) сдирать кожу, обдирать (μήλα, υας, βοΰς Нот.): κύνα δ. δεδαρμένην погов. Arph. обдирать ободранную собаку, т. е. переделывать уже сделанное; δ. τινά άσκόν Solon, ар. piut. или θύλακον погов. Arph. сдирать с кого-л. кожу (живьём); 2) драть, лупить, сечь, колотить (δέρεσθαι και δ. Arph.; ό μή δαρείς άνθρωπος ού παιδεύεται Men.). δέσος, εως ή 1) связывание Plat.; 2) лит. завязка (τραγωδίας Arst.). δεσμά τά НН, Aesch., Her., Plat., Luc. = δέσματα. Ζίςφαιτ, τά 1) узы, путы, оковы (σιδήρεα Нот.); 2) головная повязка (από κρατός χέε δ. Нот.). δεσμευτοκός 3 годный для связывания (κτήμα Plat.). δεσμεΰω 1) вязать, связывать (τινά нн, Eur.; λαμπά- δας Poiyb.); 2) связывать в снопы Hes.; 3) спутывать (τά εμπρόσθια σκέλη τών ελεφάντων Arst.); 4) доел, взнузды- вать, перен. обуздывать (παΐδας χαλινοΐς τισι Plat.; τάς ορμάς τίνος Piut.); 5) привязывать (τάς κύνας Arst.). δεσμέω 1) связывать (άλύσεσιν και πέδαις ντ); 2) при- вязывать, прикреплять (τό φυτόν δεσμεΐται υπό της γης Arst.). δέσμη, поздн. тж. δεσμή ή 1) связка, пучок Dem., Arst., Piut.; 2) СНОП NT. δέσμοα τά Anth. = δέσματα 1. Ι δέσμιος 2 и 3 1) связанный, скованный (δέσμιόν τίνα άγειν Soph, и αποστέλλειν Diod.; χείρες Eur.); 2) связы- вающий, сковывающий (βρόχοι Eur.); 3) перен. приводя- щий в оцепенение (ύμνος δ. φρενών Aesch.). II δέσμιος ό узник ντ. δεσμός ό (pi. тж. δεσμά) 1) привязь (δεσμόν άπορ- ρηξαι Нот.); 2) причальный канат (άνευ δεσμοΐο νηες Нот.); 3) дверной ремень (θύρας έπι δεσμόν ίηλαι Нот.); 4) упряжной ремень, постромка (τοΐς δεσμοΐς χρησθαι περί τά υποζύγια Xen.); 5) скрепа, гвоздь (κόπτειν δεσ- μούς Нот.); 6) анат. связка (οι δεσμοί και αϊ φλέβες Arst.); 7) преимущ. pi. узы, оковы (έν δεσμοΐς δεΤν Нот., Plat.; έκ δεσμών λυθηναί Aesch., Arst.): δεσμοΤς Thuc. в ОКО- вах, связанный; 8) перен. узы, связи (δεσμοί φιλίας Plat.): δεσμοί πάσης πολιτείας Plat. = οι νόμοι; 9) тж. pi. тем- ница, тюрьма (δημόσιος δ. Plat.; δεσμού τιμασθαι Lys.): ό έπί τών δεσμών Luc. тюремщик; 10) пленение, плен (δ. και δουλεία Хен.); 11) связанность, скованность (ό ύπνος οίον δ. και ακινησία Arst.). δεσμο-φύλαξ, ακος (ΰ) ό тюремный страж, тюремщик Luc, NT. δεσμόω заключать в оковы (δουλεύεσθαι και δεσμοΰ- σθαι Luc). δεσμώματα τά узы, оковы Aesch., soph. δεσμωτήριον τό темница, тюрьма Her., Thuc, Plat., Arst., Dem., Piut. Ι δεσμώτης, ου adj. m связанный, скованный, плен- ный Aesch., Soph. И δεσμώτης, ου ό узник, пленник Her., Thuc, piut. δεσμώτες, ιδος adj. f связанная, скованная, пленная Soph., Eur. δεσπόζω 1) (неограниченно) господствовать, властво- вать, повелевать (προς βίαν Aesch.; άρχειν και δ. Piat.y.
δέσποινα — 354 — δευτερολογία δ. τινός ΗΗ, Trag., Her., Arst., piut. u δ. τι Eur. господство- вать над кем (чем)-л.; владеть кем (чем)-л.; 2) pass, на- ходиться под неограниченной властью, быть в полном подчинении, быть порабощенным (υπό τίνος Diod.; πό- λεις δεσποζόμεναι και δουλεύουσαι Plat.); 3) доел, овла- девать перен. постигать: διδαχθείς τοΰδε δεσπόσω λόγου Aesch. будучи вразумлён, я пойму эту речь, т. е. объ- яснись точнее. δέσποονα ή 1) госпожа, хозяйка (άλοχος или γυνή δ. Нот.; δ. έν οικία Plat.); 2) госпожа, владычица, пове- лительница (δ. Εκάτη Aesch.; δ. "Αρτεμις Soph.; δ. Άθη- ναίη Arph.); 3) повелительница, царица (Κόλχων Pind.). δεσπόσοος 2 повелительный, властный (ύβρις Aesch.). δεσποστός 3 которым можно повелевать, безгранично покорный (δεσπόζειν ου πάντων, άλλα τών δεσποστών Arst.). δεσποσύνη ή неограниченное господство, деспотиче- ская власть, деспотия Her., Piut. δεσπόσΰνος 2, Pind. 3 1) господский, хозяйский (λέ- χος ΗΗ; μέλαθρα Arph.): τα δεσπόσυνα (χρήματα) Хеп. хо- зяйское добро; 2) царский, царственный (δόμος Aesch.): δεσπόσυναι άνάγκαι Aesch. властные веления. δέσποτας о дор. = δεσπότης. δεσπότεα ό ион. асе. к δεσπότης. δεσποτεία ή isocr., Plat., Arst. = δεσποσύνη. δεσπότεορα ή soph. = δέσποινα. δεσποτέω Aesch., Eur., Plat. = δεσπόζω. δεσπότης, дор. δέσποτας, ου ό (ион. асе. δεσποτέα) 1) (тж. δ. άναξ Arph.) господин, (домо)хозяин Aesch., Plat., Arst., Men., Piut., Luc; 2) хозяин, обладатель, владе- лец (Ηρακλείων δπλων Soph.; της δυνάμεως Arph.; της οίος Xen.): δ. μαντευμάτων Aesch. = μάντις; 3) неограни- ченный монарх, повелитель, властелин ('Ολύμπου Pind.; Ήλιος Soph.; ανθρώπων Xen.; δ. και κύριος απάντων Dem.); 4) начальник, предводитель: επτά δεσπόται Aesch. семь предводителей, т. е. «семеро против Фив». δεσποτική ή (sc. αρχή) неограниченная власть Arst. δεσποτικών τό Plat., Arst., Piut. = δεσποτική. δεσποτικός 3 1) господский, хозяйский (συμφοραί Xen.): δεσποτικόν δίκαιον Arst. власть господина (н#д ра- бами); 2) обладающий неограниченной властью, деспо- тический (αδικία Plat.; τρόπος της πολιτείας Arst.); 3) стре- мящийся к неограниченной власти (ολιγαρχία Arst.). δεσποτικως самовластно, деспотически (συμμαχικώς αλλ' ού δ. βουλεύεσθαι isocr.; διακεΐσθαι Dem.; άρχεινΑΓβί., Poiyb.; βιάζεσθαι Piut.). δεσπότίς, ιδος ή soph., Eur., Piat., piut., Anth. = δέσ- ποινα. δεσποτίσκος ό ласкат. (в обращении) милый хозяин, повелитель мой Eur. δετή ή pi. связка лучин, факел(ы) Нот., Arph. δεύεσκον эп. impf. iter. к δεύω Ι. δευήσεσθ-αι эп. inf. fut. med. κ δεύω II. Δευκάλίδης, ου (ι) ό Девкалид, сын Девкалия или Девкалиона, т. е. 'Ιδομενεύς Нот. Δευκαλίων, ωνος ό Девкалион (1. сын Прометея и Климены, царь Фтии, муж Пирры, миф. возобно- витвЛЬ Человеческого рода Thuc., Plat., Theocr., Luc; 2. СЫН Миноса и Пасифаи, аргонавт^ отец Идоменея Нот.). δεύμα, ατός τό [δεύω Ι] только в выраж. δεύματα κρεών Pind. тушёное мясо. δευοίατο эп. 3 л. pi. opt. med. к δεύω II. δευρί Arph., piut. усил. к δευρο. δευρο, эп. тж. δεύρω adv. 1) (тж. δ. τόδε) сюда (δ. κάκεΤσε Arst.): δ. τόδ' ί'κω или ίκάνω Нот. вот я при- шёл сюда; δ. ίτε πάντες λεω! Arst., Piut. все идите сюда? (установленное Тесеем вступительное обращение гла- шатая); πάρεστι δ. Soph, вот он явился сюда; της δ. όδοί> Soph, дойдя до этого места дороги, т. е. отсюда; δ. πα- ρά Σωκράτη Plat, (подойди) сюда к Сократу; δ. έλθών Plat, придя сюда; μέχρι (του) δ. Thuc, Plat., Piut. и δ. αεί Aesch., Eur., Arph., Plat, до сих пор, доселе; 2) здесь: το- τηδε καΐ τό κεΤσε και τό δ. Arph. всё, находящееся и там и сям и здесь; τα δ. Arst. здешнее, т. е. мир чувственных вещей; 3) ну-ка, послушай: άγε δ.! Нот. или Ь. συ! Arph. эй, послушай!; δ. νυν τρίποδος περιδώμεθον Нот. давай, поставим в заклад треножник; καί μοι δ. είπε Plat, ска- жи-ка мне теперь. δεύρω эп. = δευρο. Δεύς о эол. Arph. = Ζευς. δευσο-ποιός 2 [δεύω Ι] 1) прочно окрашенный, не- выцветающий, нелиняющий (τό βαφέν Plat.); 2) хорошо- красящий, нелиняющий (φάρμακον Piut., Luc); 3) прочный, устойчивый, долговечный (δόξα Plat.); 4) неизгладимый, несмываемый (κηλίς Piut.); 5) непреодолимый (δέος Piut.). Ζζ^τατος 3 [superl. κ δεύτερος] последний (δ. ήλθεν, δεύτατον εΐπεν έπος Нот.). δεύτε (употр. с pi.) Нот., Eur., Piut., NT = δευρο 3. Ι δεύτερα τά второе место, второстепенная роль (φέ- ρεσθαι τά δ. παρά βασιλέϊ Her.; τινι άποδουναι Xen.). II δεύτερα (τά) adv. Нот., Thuc. = δεύτερον. δευτερ-αγωνιστής, ου ό доел, второразрядный актёр, перен. подсобное лицо, помощник Dem., Luc. δευτεραία ή (sc. ήμερα) следующий день: τη δευτε- ραίη Her. на следующий день. δευτεραΤος 3 приходящий, являющийся на другой день: δ. ήλθον Xen., Poiyb. он пришёл на следующий день; δ. ην έν Σπάρτη Her. на другой день он был в Спарте. δευτερειον τό преимущ. pi. второе место, второсте- пенная роль Plat., Arst.: τά δευτερεΐά τινός τινι νέμειν Her. и το δ. τινι εν τινι άποδιδόναι Diog. L. отводить ко- му-л. второе место в чём-л.; συσταληναι άχρι τών δευτε- ρείων Piut. начать играть второстепенную роль (доел. быть оттеснённым к второстепенной роли). δευτερεύω быть на втором месте, играть вторую роль: δευτερευσαί τινι Piut. оказаться на втором месте после кого-л. δευτεριάζω Arph. = δευτερεόω. δευτερο-λογία ή юр. вторая речь (на суде) (εστί ό λόγος ούτος δ. arg. ad Dem.).
δεύτερον — 355 — δέω δεύτερον (τό) adv. (тж. δ. πάλιν Plat, и έκ δευτέρου NT) во второй раз, вторично, снова, опять Нот., Her., etc. δευτερό-πρωτος 2 первый после второго: τό δευτερό- πρωτον σάββατον NT предполож. первая суббота после второго дня Пасхи. δεύτερος 3 1) второй, другой, (по)следующий (πρώ- τος ... δ. ... τρίτος Нот., Soph., Poiyb.; at δεύτεραι φρον- τίδες σοφώτεραι Eur.): δ. αυτός Her. сам-второй, сам-друг, т. е. вдвоём; δευτέρα) ετεϊ τούτων Her. на следующий год после этого; 2) второстепенный, худший: ούδενός δ. Her., Poiyb. никому не уступающий; τινι δ. μετά τι Thuc. уступающий чему-л. в чём-л.; τί (τίνος) δεύτερον ήγεΐ- σθαι Soph., ποιεΐσθαι Piut., Luc. и έν δευτέρω τίθεσθαι или έν δευτέρα τάξει ποιείσθαί τί τίνος Piut. ставить что-л. ниже чего-л.; 3) фалос. вторичный, т. е. эмпирический (ή φυσική και δευτέρα φιλοσοφία Arst.). δευτερο-τόκος 2 рожающая вторично (δς Arst.). δευτερ-ουργός 2 вторичный, второстепенный, вспо- могательный (κινήσεις Plat.). δευτέρως 1) Piat., Arst. = δεύτερον; 2) во-вторых Arst.; 3) на втором месте (πρώτως το κατ* άζίαν, τό δε κατά ποσόν δ. Arst.). Ι δεύω 1) смачивать, орошать, увлажнять (αίμα δευε γαΤαν, δάκρυ εδευε παρειάς Нот.; τί τίνος Нот., Eur. и τί τινι Xen., Piut.): πτερά δεύεσθαι άλμη Нот. окунать свои крылья в морскую воду; 2) литься, наполнять (γλάγος άγγεα δεύει нот.); 3) лить, проливать (αίμα Soph.); 4) об- мазывать (μέλιτι καρποί δεδευμένοι Plat.); 5) med. осы- пать себе (πλόκαμον σποδιη Anth.). II δεύω преамущ. med. 1) не достигать, упускать: έδεύησεν ίκέσθαι Нот. чуть было не задел; 2) med. не иметь, быть лишённым (τίνος Нот.): θυμοΰ δευόμενος Нот. бездыханный; 3) med. терпеть нужду, нуждаться (δευό- μενος πάϊς Нот.); 4) med. быть ниже ила слабее: πάντα δεύεαι Άργείων Нот. далеко тебе до аргивян; μάχης δ. Нот. быть непригодным для боя. δέφω мять, разминать, med. masturbari Arph. δεχ- β сложн. словах перед придых. = δέκα. δεχ-άμματος 2 с десятью петлями или очками (άρ- κυς Xen.). δέχαται эп. 3 л. pi. pf. κ δέχομαι. δεχ-ήμερος 2 десятидневный (θυσία Plat.; εκεχειρία Thuc/, άνοχαί Poiyb.). δέχθ·αο inf. aor. 2 κ δέχομαι. δέχνυμαο Anth. = δέχομαι. δέχομαι, ион. δέκομαο (fut. δέςομαι, pf. δέδεγμαι) 1) принимать, получать (τί τίνος Нот., τι έκ τίνος Soph, α τι παρά τίνος Нот., Her., редко τί τινι Нот.): δέξασθαι χρυσόν τίνος Нот. получить золото от кого-л., тле. пре- дать кого-л. за золото; δ. παρακαταθήκην τινός Plat, и έν παρακαταθήκη τι Poiyb. принимать что-л. в заклад; 2) принимать внутрь, поглощать (τροφήν Arst.); 3) впитывать (ή γη δέχεται ύδωρ Arst.); 4) (вое-) принимать, усваивать (γλυκύτητα Arst.): μη δ. την προς τό εικός μίξιν Piut. быть совершенно неправ- доподобным; 5) оказывать (радушный) приём, давать приют, принимать как гостя (τίνα έν δόμοισιν Нот. и δό- μοις Soph., εις στέγος Soph, и στέγαις Eur., εις την πόλιν и τη πόλει Thuc): παΐδ' έόν δέξατο κόλπω Нот. (Андро- маха) прижала своего ребёнка к груди; ξυμμάχους τι- νάς δ. Thuc. принимать кого-л. в число союзников; 6) (о богах) благосклонно принимать (ιερά Нот.; σφάγια Arph.) или выслушивать (λιτάς Soph.); 7) воспринимать, слы- шать: ώσίν ήχήν ού σαφώς δεδεγμένος Eur. неясно рас- слышав голос; 8) воспринимать, (сочувственно или по- корно) выслушивать (μύθων όμφάν Eur.; τάς άκοάς παρ' αλλήλων Thuc): δέξασθαι τοας λόγους Her., Thuc. принять предложения; δέχει δη τούτον τον λόγον; Plat, а ты-то со- гласен с этим учением?; μνήμη παρά των πρότερον δβ- δέχθαι Thuc знать по устному преданию от предков; κήρα δέξομαι Нот. я готов принять смерть; 9) принимать к руководству (τό χρησθέν Her.; τό ρηθέν Soph.): τά πα- ραγγελλόμενα όςέως δ. Thuc быстро выполнять приказа- ния; 10) принимать, понимать (άναγνους αυτά δπη βού- λει δέςασθαι, ταύτη δέχου Plat.): μη ξυμφοράν δέχου τον άνδρα Soph, не думай, что этот человек принесёт тебе несчастье; 11) предпочитать (τι πρό τίνος и μάλλον τι αντί τίνος Plat.): μάλλον δεξαίμην Plat, я предпочёл бы; έπί πόσω άν τις δέξαιτ' αν υμών; Plat, чего только не отдал бы любой из вас (за это)?; 12) поджидать, выжи- дать: έλεύσασθαί τίνα δ. Нот. ожидать чьего-л. прихода; δεδεγμένος όππόθ' ικοιτο Theocr. ожидая его прихода; δ. πόδα τινός Eur. ожидать кого-л.; 13) встречать в боевой готовности, давать отпор, отражать (τίνα έπιόντα δουρί Нот.; τους πολεμίους Her., Thuc): ot, sc. πολέμιοι, ούκ έδέ- ξαντο Хеп. неприятель не выдержал натиска; εις χείρας δ. Xen. принять рукопашный бой; 14) непосредственно следовать, примыкать (άλλος δ* έ£ άλλου δέχεται χαλεπώ- τερος άθλος Hes.): δέχεται κακόν έκ κακού Нот. беда сле- дует за бедой (ср. «пришла беда —отворяй ворота»); гъ του στεινοΰ τό Άρτεμίσιον δέκεται Her. тут же за про- ливом находится Артемисий. δέψω мять, разминать, размягчать (κήρον δεψήσας Нот.; τό δέρμα χερσί Her.). Ι δέω (fut. δήσω, aor. εδησα, pf. δέδεκα — υ. Ι. у Aes- chin. δέδηκα) 1) связывать (δεσμω τίνα, χείρας ιμάσιν, τίνα χεΤρας τε πόδας τε Нот.); 2) привязывать (τίνα προς τινι Aesch., τινά τινι и προς τι Soph.; υπό ποσσί δήσασθαι πέδιλα Нот.): δησάμενοι δπλα ανά νήα Нот. оснастив ко- рабль; 3) заключать в оковы, заковывать (τίνα έν πέ- δαις и ές πέδας Her.; δεδεμένοι προς αλλήλους Thuc; δε- θήναι έν τω κύφωνι Arst.): έν δημοσίω δεσμω δεθείς Plat заключённый в государственную тюрьму; 4) перен. ско- вывать (νόσω δεδεμένος Arst.; στόμα μου δέδεται Anth.): λύπα εύναία δέδεται ψυχάν Eur. душевной скорбью она прикова- на к постели; δ. τίνα κελεύθου Нот. закрыть кому-л. путы II δέω (fut. δεήσω, aor. εδέησα, pf. δεδέηκα) 1) тж. med. ощущать нужду, испытывать недостаток, не иметь (τίνος Нот., Plat., Piut.): ουδέν δεΤσθαί τίνος Thuc, Plat, ни в чём или нисколько не нуждаться; του παντός δέω Aescb.
— 356 — этого ух меня совершенно нет (в мыслях); πάντως δει τοιούτος είναι Plat, он совсем не таков; πολλού δέω Plat, далеко мне (до этого); πολλού δεις άγνοεΤν Plat, ты от- лично знаешь; οι μάλιστα βίου δεόμενοι isocr. наиболее нуждающиеся в средствах к жизни; υπό του δεΤσθαι ή άλλη τινί ανάγκη Хеп. вследствие нужды или в силу ка- кой-л. другой необходимости; μικρού εδεον ήδη έν χερσί είναι Хеп. дело уже почти дошло до рукопашного боя; πεσεΐν ολίγου δεήσας Piut. чуть было не упавший; τοσού- τον έδέησάν με της παλαιάς αγνοίας άπαλλάξαι, ώστε και. . . Luc. они не только не освободили меня от преж- него неведения, но даже. . . (доел, они настолько не. . ., что даже...); ενός δέοντα πεντήκοντα ετεα Her. пятьде- сят без одного, т. е. сорок девять лет; μικρού δέοντα τέτταρα τάλαντα Dem. почти четыре таланта; 2) недоста- вать, нехватать: έξήκοντα ενός δέοντος ετη Piut. 59 лет; преимущ. impers.: πολλού δεΤ ούτως έχει ν Plat, дело об- стоит далеко не так; ελαχίστου εδέησε διαφθεΤραι (αυ- τούς) Thuc. (огонь) чуть было не уничтожил их; έδοξάν |λοι ολίγου δ. του πλείστου ένδεεΐς είναι Plat, мне пока- залось, что убожество их достигает, пожалуй, крайних пределов; 3) impers. δεΤ нужно, необходимо (δει τινός τινι Her., Aesch., Thuc, Plat, etc., реже δεΤ τινός τίνα Aesch., Eur. Xen.): μακρού λόγου δει ταΰτ' έπεξελθεΤν Aesch. долго нужно говорить, чтобы рассказать это; εδεε καταπαΰσαι Δημάρητον της βασιληΐ'ης Her. Демарату пришлось ли- шиться царской власти; ει τι δέοι или έάν τι δέη Xen. если бы понадобилось; 4) tried, просить (τινός τίνος Her., Soph, и τίνος ποιεΐν τι Her., Xen., Plat., редко τίνα ποιεΐν τι Thuc): τούτο υμών δέομαι και παρίεμαι Plat, вот о чём я вас убедительно прошу; δπερ έδεόμεθά σου Plat, то, о чём мы тебя просили; δ. τίνος δέησιν Aeschin. или δέη- μα Arph. обращаться к кому-л. с просьбой; 5) med. же- лать, хотеть (τίνος Her.): τοΰτο δέομαι παθεΐν Plat, я хо- тел бы подвергнуть это испытанию. δή частица со знач.: 1) (усиления или подчёркивания) именно, как раз, же, -то: νυν δή Arph., Xen., Plat, именно те- перь, теперь-то; αύτίκα δή μάλα Plat, тотчас же; εννέα δή ένιαυτοί Нот. вот уж (целых) девять лет; τί ουν δή έστιν; Plat., Xen. да что же это такое?; ουκουν έρεΤς ποτέ; — Και £ή λέγω σοι Soph, да скажешь ли, наконец? — Вот я и говорю тебе; κάγώ δή ένταΰθα αποκρίνομαι (praes. hist.) jcen. тогда-то я и ответил; του δή ένεκα; Plat, чего же ради?; άγε δή έρείομεν Нот. давай-ка спросим; ούτος δή о Σωκράτης Plat, вот этот самый Сократ; δτου δή παρεγ- γυήσαντος Хеп. когда решительно каждый отдавал при- казы; 2) (вывода) так вот, итак: τοιαύτα μεν δή ταύτα Aesch. так вот какие были дела; μηδενι δή εΐναι ταύτην •τήν άλήθειαν Plat, в таком случае ни для кого это не будет истиной; το εμψυχον δή του άψυχου δυοΤν διαφέρει Arst. итак, одушевлённое отличается от неодушевлённого двумя признаками; ανάγκη δή. . .Arst. необходимо, сле- довательно, ...; 3) (при прилагательных—усиления) без- условно, вполне: μοΰνος δή πάντων ανθρώπων Her. один единственный из людей; πλήθει μέγιστος δή Thuc. без- условно наиболее многочисленный; 4) (усиливающего до- бавления) сверх того, и даже: ές Αίγυπτον και δή και ές Σάρδις Her. в Египет, а также и в Сарды; ύγίεια και ισχύς και κάλλος και πλούτος δή Plat, здоровье, сила, кра- сота, а также богатство; 5) (логического перехода) и вот, тогда, стало-быть, итак: ένθα δή εθεον άπαντες Хеп. тогда все сбежались; 6) (уверенности) конечно, несомненно: τινά δή μήτιν έρέσσων Soph, обдумывая, несомненно, ка- кой-то план; 7) (допущения, уступления, согласия) ладно, ну что же: ερώτα.— 'Ερωτώ δή Plat, спрашивай. —Хо- рошо, спрошу; δέχου δε συ. — Και δή δέδεγμαι Aesch. со- гласись.— Ладно, я согласен; έστω δή τό Α τό κινούν, τό δε κινούμενον Β Arst. допустим, что А есть движущее, а В движимое. δ ή Arph. confet к δεΐ (impers. κ δέω II). δ^-άλωτος Aesch. стяж. к δηϊάλωτος. Δτ)άνε:ρα soph. стяж. к Δηιάνειρα. δήγμα, ατός τό [δάκνω] укус (των φαλαγγίων Xen.; δήγματα θανάσιμα Arst.; ακολάστων γυναικών Piut.; перен. λύπης Aesch.; έρωτος Soph.). δηγμός ό Piut. = δήγμα. δηθ·ά, in elisione δήθ1' adv. долго, давно, с давних ПОр Нот. δήθ-ε Eur. = δήθεν. δή-θ·εν частица 1) именно, в самом деле, же: τί δή άνδρωθέντες δ. ποιήσουσι; Her. что же они в таком слу- чае станут делать, когда возмужают?; άρτι δ. Plat, только что; 2) якобы, говорят, дескать: οι μι ν ηθέλησαν άπο- λέσαι δ. Her. те, которые, якобы, хотели его погубить; 3) (тж. ως δ. Her., Eur.) словно, будто бы: καθεύδων δ. Luc словно спящий; 4) конечно, то-есть, а именно: θέ- λοντες έκβαλεΤν έδρας Κρόνον, ως Ζευς άνάσσοι δ. Aesch. желая свергнуть с престола Крона, для того именно, чтобы царствовал Зевс. δηθ·ύνω медлить, тянуть: δηθύνων ούδ' ήλθον έναί- σιμον Нот. задержавшись, я не пришёл во-время; ερχεο δηθύνων Anth. приди попозднее. δηϊ-άλωτος, стяж. δΐβάλωτος 2 (α) взятый с бою (πόλις Aesch.; Ελένη Eur.). Δηϊάνεορα, стяж. Δ^άνεορα ή Деианира или Дея- нира (жена Геракла) Soph., Piut., Luc. ΔηΣόκης, ου, ион. εω ό Деиок (сын Фраорта, пер- вый царь Мидии с 709 г. по 656 г. до н. э.) Her., Piut. Ι δήϊος, стяж. δηίος 3 (= δάϊος Ι) 1) губительный, убийственный (πυρ, πόλεμος Нот.); 2) вражеский, враж- дебный (άνήρ Нот.). И δήϊος, стяж. δηίος ό неприятель, враг Нот. δηϋοτής, ήτος ή 1) война, бой, битва (έν αίνη δηϊο- τήτι Нот., Hes.): δηϊοτήτα φέρειν Нот. идти войной; 2) смертельная опасность Нот. δηϊόω, стяж. δ^έω 1) убивать (τίνα χαλκω Нот.); 2) разрывать, растерзывать (χαλκός δηώσας, λύκοι ελαφον δηώσαντες Нот.); 3) сражаться (εγχει περί Πάτροκλοιο θανόντος Нот.); 4) разорять, опустошать (άστυ πυρί Soph.; τα παραθαλάσσια Her.; τήν Χαλκιδικήν Thuc; χώραν Arph.,
ΔηΓφββσς — 357 — Xen.): δεδηωμένος τον πώγωνα шутл. Luc лишившийся своей бороды. ΔηΓφοβος ό Деифоб (сын Приама и Гекубы) Нот., Eur. δή-κοτε ион. = δήποτε. δηκτήρίος 2 кусающий, грызущий, гложущий: καρ- δίας δηκτήρια έξιστορήσαι Eur. мучить печальными рас- сказами. δήκτης, ου лй{/. /и piut. = δηκτήριος. δηκτικός 3 1) кусающий (Ίχθύες Arst.); 2) жалящий (τα φαλάγγια Arst.); 3) едкий, острый (φάρμακον Luc): δηκτικόν τι εχειν Piut. иметь острый вкус; 4) едкий, язви- тельный (τό ειρημένον Luc). δηλα-δή (тж. δήλα δη) совершенно ясно, очевидно, разумеется, конечно, безусловно Soph., Eur., Her., Arph., Plat., Men. δηλέομαο, дор. δαλέομαι 1) ранить, калечить (ίπ- πους Нот.); 2) портить, иссушать (δέμας τινός Eur.); 3) по- ражать, убивать (τίνα χαλκω Нот.); 4) истреблять, уни- чтожать (καρπόν Нот.); 5) разорять, опустошать (γήν Нот.); 6) нарушать (δρκια Нот.); 7) обкрадывать, грабить: μή τις τοι καθ' όδόν δηλήσεται Нот. чтобы в пути тебя кто-л. не обокрал; 8) быть гибельным, вредить (ση βου- λή δηλήσεται Нот.): πλείστον σφεας έδηλέετο ή έσθής έρημος έουσα οπλών Her. наиболее гибельным оказалось для них отсутствие тяжёлого вооружения; 9) околдо- вывать (τίνα ποτω Theocr.). δήλημα, ατός τό гибель, пагуба (άνεμοι, δηλήματα νηών Нот.; κακόν δ. βροτοΐσιν нн; οδοιπόρων δ., sc. δρά- κων Aesch.; τινι и τίνος Soph.). δηλήμων 2, gen. ©νος вредный, губительный (βρο- τών πάντων Нот.; ανθρώπων Her.). δήλησις, εως ή вред, ущерб: επί δηλήσι ( = δηλήσει) τινί Нег.во вред кому-л.; έπ' ούδεμιη δηλήσι Her. без всякого злого умысла. δηλητήρ, 7)ρ©ς ό разрушитель, губитель Нот. δηλητήριον τό (sc. φάρμακον) яд Arst., Piut., Sext. δηλητήροος 2 вредоносный, ядовитый (έρπετόν Piut.). δηλητηριώδης 2 содержащий яд (βελένιον Arst.). Δήλια τά (sc. ιερά) Делии (праздник в честь Апол- лона, справлявшийся на Делосе раз в пятилетие) Time, Xen. Δηλίακός 3 Thuc., piut. = Δήλιος Ι. Δηλιάς, άδος adj. f делосская (κουραι нн; λίμναι Eur.); тж. η (γύαλα Eur.). ΔήλίΟν τό Делий (1. город на вост. побережье Бео- тии, близ границы с Аттикой; здесь в 424 г. до н. э. беотийские войска нанесли поражение афинским Her., Thuc, Xen., Plat.; 2. область на Наксосе Arst.). Ι Δήλοος, дор. Αάλίος 3 и 2 (α) делосский (λίμνη Aesch.). II Δήλοος, дор. Δάλίος (ά) ό 1) делосец, уроженец или житель Делоса Her., Thuc; 2) делосский бог, т. е. Аполлон Soph., Thuc: οι Δήλιοι και αϊ Δήλιαι Arph. де- лосские боги и богини. *Δηλο-γενής, дор. Δαλογενής 2 рождённый на Делосе Arst. δήλομαο дор. Plat., Theocr., Piut. = βούλομαΐ. δηλον adv. (тж. δ. δε) ясно, очевидно, действи- тельно Soph., Thuc, Arst., Theocr. δηλον-ότο adv. (тж. раздельно) (= δήλόν έστι δτι) ясно, очевидно, конечно Thuc, Xen., Arst.: έχει δη ούτωσΐ ο. τούτων πέρι νυνί Plat, вот в каком положении, оче- видно, сейчас этот вопрос. δηλο-ποίέω делать явным, объявлять, излагать (τι Piut.). δήλος, эп. δέελος 3, редко 2 1) видимый, заметный (σήμα Нот.; ίχνη Xen.); 2) ясный, явный, очевидный: δήλον ποιεΓν Thuc, Arst. делать очевидным, доказывать; δ. έστιν άλγεινώς φέρων Soph, ясно, что ему больно; δ. όρασθαι των Τανταλιδών έξ αίματος ων Eur. ясно видно, что он из рода Танталидов; δ, ην πασιν δτι... Xen. для всех было очевидно, что он... Ι Δήλος ή Делос (самый маленький из Кикладских островов', считался местом рождения близнецов Апол- лона и Артемиды) Нот., НН, Her., Thuc etc. II Δήλος ό Делос (гора в Беотии) Piut. δηλό(θ 1) показывать, являть (τινά τινι Soph.): ουδέν δηλώσας Her. не показав никакого виду, т. е. как ни в чём не бывало; δηλώσαι όράν τίνα άν^ρώποισι Soph. доел, показать людям, перен. произвести на свет кого-л.; 2) обнаруживать, выказывать, проявлять (προθυμίαν Thuc); 3) выражать (τά δόξαντα Soph.): δηλώσαι λόγφ Soph, назвать; τό καταφάσει δηλούμενον Arst. то, что выражено утвердительным суждением; 4) указывать, разъяснять, сообщать (τι τινι, τι προς τίνα и τι εις τίνα Soph., Thuc, Xen., Plat.; τινι περί τίνος Lys., περί τι isocr. и υπέρ τίνος Poiyb.); 5) доказывать:, δηλώσω μη άσπλαγχνος γεγώς Soph, я докажу, что родился не тру- сом; δηλοΤ μοι και τόδε ούχ ήκιστα Thuc немаловажным доказательством является, с моей точки зрения, и сле- дующее обстоятельство; δ. δι' αποδείξεως Arst. = άπο- δεικνύναι; 6) представляться, казаться: δηλοΤς δ' ώς τι σημανών νέον Soph, ты, кажется, хочешь сообщить мне какую-то весть; 7) обнаруживаться, оказываться, стано- виться явным: δηλοΤ δτι ουκ 'Ομήρου τά Κύπρια επεά έσ- τιν Her. ясно, что «Кипрские песни» принадлежат не Го- меру; δηλοΐ δε ταύτα δτι ούτως έχει Plat, ясно, что это так; αυτό δηλώσει Dem. это выяснится само собой. θήλωμα, ατός τό (при)знак, показатель, свидетель- ство (τοΤς παιδίοις τό δ. κλαυμοναί και βοαί Plat.; άλη- θινης φιλίας δηλώματα Piut.). δήλωσες, εως ή 1) свидетельство, сообщение (μαρ- τύριον και δ. Thuc): δήλωσιν ποιεΐσθαι Thuc, Arst. = δη- λοΰν; ή παρ' αλλήλων δ. Arst. взаимное общение; 2) по- казывание, обнаруживание, раскрытие (των όντων Plat.); 3) доказательство (άλλος τις τρόπος της δηλώσεως Arst.); 4) объявление, извещение, указ (των αρχόντων Plat.); 5) память: δηλώσει Μάρκου "Οθωνος Piut. памяти Марка Отона (надгробие).
δηλωτικός — 358 — Δημητριεύς δηλωτικός 3 обнаруживающий, показывающий, объ- ясняющий (τίνος Arst., Piut.). δηλωτός 3 могущий быть показанным, доказуемый (γνωστός, αλλ' ου δ. άλλοις Arst.). δημ-αγωγέω 1) руководить или управлять народом (καλώς, ταίς εύεργεσίαις isocr.; ταΤς έπιμελείαις Arst.); 2) заискивать у народа: δημαγωγών Piut. чтобы снис- кать благоволение масс; 3) привлекать на свою сто- рону (άνδρας Хеп.; δχλον Arst.); 4) неодобр, быть дема- гогом Arph., Sext.: δημαγωγοΰντες μεταβάλλουσι την πολι- τείαν Arst. (олигархи) с помощью демагогических приёмов изменяют государственный (демократический) строй. δημ-άγωγία ή доел, руководство народом, управление страной, преамущ. в неодобр, знач. заискивание у на- рода, демагогия (δ. ου προς χρηστού έστιν ανδρός Arph.; δ. δταν τον δχλον δημαγωγώσιν οι έν τη ολιγαρχία δντες Arst.; κολακεία δχλου και δ. Piut.). δημ-αγωγ&κός 3 демагогический (πράγματα Arph.): άνήρ δ. και πλεονέκτης Poiyb. честолюбивый демагог. δημ-αγωγός о 1) народный вождь, государственный деятель, правитель (δημαγωγοί αγαθοί Lys.; Περικλής ο δ. isocr.); 2) своекорыстный искатель народной попу- лярности, демагог (Κλέων ο άνήρ δ. Thuc; οι πλείστοι των τυράννων έκ δημαγωγών γεγόνασιν Arst.; όχλοκόπος και δ. Poiyb.). Δημάδης, ου (ά) о Демад (афинский оратор, сто- ронник македонской партии, враг Демосфена;, казнён Антипатром в 318 г. до н. э.) Dem., Arst., Piut. δημάκίδίον τό Arph. ласкат. к δήμος. Δημάρατος, ион. Δημάρητος, дор. Δαμάρατος ό Демарат (1. царь Спарты ок. 510—491 гг. до н. э., бе- жавший к Дарию и участвовавший в его походе на Грецию Her., Хеп.; 2. коринфский купец из рода Бак- хиадов% бежавший в середине VII в. до н. э. в Этру- рию; отец римск. царя Тарквиния Ириска Poiyb.). δημ-αρχέω 1) быть демархом isae., Dem.; 2) (в Риме) быть народным трибуном (лат. tribunus plebis) Piut. δημ-αρχία ή 1) демархия, звание или должность демарха Dem.; 2) (в Риме) народный трибунат (лат. tribunatus plebis) Piut. δημ-αρχικός 3 принадлежащий народному трибуну Piut., Diod. δήμ-αρχος ό 1) (в Аттике) демарх, глава дема Lys., Arst., Dem.; 2) (β Египте) начальник или глава округа Her.; 3) (β Риме) народный трибун (лат. tribunus plebis) Poiyb., Piut., Diod. δημ-εραστής, ου ό народолюб, друг народа piat. δήμευσις, εως ή обращение в доход государства, конфискация (χρημάτων Plat.; φυγή και δ. Arst.; δημεύ- σεις ουσιών Piut.): άειφυγία και δημεύσει τών υπαρχόντων ζημιουν Dem. приговорить к пожизненному изгнанию с конфискацией имущества. δημεύω 1) делать общенародным достоянием: κράτος δεδήμευται Eur. власть принадлежит народу; τα δεδημευ- μένα και τα συγκεχωρημένα Plat, общеизвестные и обще- признанные вещи; 2) делать общественной собственно- стью, конфисковать (κελεύειν τα χρήματα δημευθήναι Хеп.; τάς ουσίας τών τελευτώντων Arst.; τα οντά δεδήμευ- ται Dem.; τήν φερνήν Piut.): τα δημευόμενα и τα δεδημευ- μένα Arst. конфискованное имущество. δημ-ηγορέω 1) выступать с речью перед народом, говорить публично (περί τίνος Lys., Arst.): και ιδία συμ- βουλεύειν και κοινή δ. Arst. и беседовать по частным вопросам, и выступать публично по общественным; δ. προς τινας Plat, и δ. λόγον παρά τίνος Dem. произносить речь перед кем.-л.; τα δεδημηγορημένα Dem. публичные речи; 2) неодобр, ораторствовать, разглагольствовать Plat.: δ. προς ήδονήν или προς χάριν Dem. подлаживаться в своих речах (к слушателям), произносить демагогиче- ские речи. δημ-ηγορία ή 1) публичное выступление, речь перед народом Хеп., Aeschin., Plat., Arst.; 2) льстивая или дема- гогическая речь (κολακεία και δ. Plat.). δημηγοροκά τά публичные речи Arst. δημηγορική ή (sc. τέχνη) искусство произносить публичные речи, ораторское мастерство Plat. δημ-ηγοροκός 3 1) относящийся к публичным вы- ступлениям, ораторский (τέχνη Plat.; γένος λόγων Arst.); 2) владеющий ораторским искусством, умеющий публич- но выступать (sc. άνδρες Хеп.). Ι δημ-ηγόρος 2 ораторский: δημηγόρους ζήλουν τιμάς Eur. стремиться к ораторской славе; δημηγόρους άκοΰσαι στροφάς Aesch. поддаться ораторским ухищрениям. II δημηγόρος ό оратор Хеп., преимущ. оратор-дема- гог (δημηγόροι τε και σοφισταί Plat.). δημ-ηλασία ή изгнание по постановлению народа Aesch. δημ-ήλατος 2 изгнанный по народному решению: φυγή δ. Aesch. = δημηλασία. Δημήτηρ, дор. Δαμάτηρ, Δήμητρος (μα) и Δημή- τερος ή (voc. Δήμητερ и Δημήτερ) Деметра (отожд. с италийск. Ceres, дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны, богиня земледелия; её эпитеты-, άνα- σσα «владычица», έϋπλόκαμος «прекраснокудрая», ξανθ-ή «златовласая» Нот.): Δημήτερος ακτή Нот. и Δήμητρος καρπός Her., Хеп., перен. тж. Δημήτηρ Her. = σίτος; Δά- ματρος άλσος Pind. = Έλευσίς. Δήμητρα ή Plat., Arst., Piut., Diod. = Δημήτηρ. Δημήτρεοος 2 1) относящийся к Деметре, деметрин (άρτος Piut.); 2) усопший (τους νεκρούς 'Αθηναίοι Δημητ- ρείους ώνόμαζον piut.). Δημήτρία τά деметрии (афинские празднества, пе- реименованные из τά Διονύσια в честь Деметрия По- лиоркета) Piut. Δημητροάς, άδος ή Деметриада (названные в честь Деметрия Полиоркета: 1. город в Магнесии — в Фесса- лии Poiyb., Diod.; 2. атт. фила Piut., Diod.; 3. (sc. ήμερα) последний день месяца мунихиона Piut.). Δημητροεύς, έως ό уроженец или житель Деме- триады (в Фессалии) Poiyb.
Δημήτροον — 359 — Δημοκρίτειος Δημήτριο ν το Деметрий, святилище Деметры Her., Piut. Ι Δημήτριος 3 относящийся к Деметре, деметрин, т. е. сельский (βίος Aesch.). II Δημήτριος, дор. Δαμάτριος (μα) ό Деметрий (1. ό Φαληρεύς, афинский государственный деятель и писатель, 345—283 гг. до н. э. Piut.; 2. ό Πολιορκητής, сын Антигона, полководец и царь Македонии с 294 г. по 287 г. до н. э., ум. в 283 г. до н. э. Piut., Diod.; 3. ό Σωτήρ, царь Сирии с 162 г. по 150 г. до н. э. Poiyb.). Δημητριών, ώνος ό деметрион {позднейшее назва- ние месяца мунихиона в несть Деметрия Полиоркета) Piut. δημίδιον τό Arph. = δημακίδιον. δημίζω подлаживаться или льстить народу Arph. δημιο-εργός ό эп. = δημιοοργός. * δήμιον, дор. δάμιον (α) τό народ Aescfau δημιο-πληθ·ής 2 имеющийся в изобилии у народа: χτήνη τα δημιοπληθέα Aesch. народное имущество. δημιό-πρατα τά конфискованное и продаваемое с торгов имущество Arph., Piut. Ι δήμιος, дор. δάμιος 2 и 3 (α) 1),(обще)народный, общественный (πρήξις ιδίη, ου δ. Нот.): δήμια πίνειν Нот. пить на общественный счёт; δάμιος μαστίκτωρ Aesch. = δήμιος II; 2) избранный народом, выборный (αισυμνήται Нот.). II δήμιος ό (sc. δούλος) (тж. о κοινός о. Plat.) палач Lys., Arph., Plat., Aeschin. δημι-ουργέω 1) заниматься ручным трудом, быть ремесленником, работать (οίκέται άνδρί έπιχωρίω δημι- ουργουντες Plat.): τά δημιουργούμενα Arst. ремесленные изделия; 2) создавать, строить (χώματα και μνήματα Piut.): τέχναι δημιουργουσαι Plat, производственные ис- кусства; 3) создавать, творить (ή φύσις ουδέν μάτην δημι- ουργεΤ Arst.): ή δύναμις δημιουργούσα Arst. творческая сила; τά δημιουργουντα και υλη Arst. созидающие или образо- вательные силы и материя; 4) воспитывать (τον υίόν εις άρετήν Plat.); 5) быть демиургом (Plat. — см. δημιουρ- γός 5). δημιούργημα, ατός τό произведение, изделие (χαλ- κεΓα και λίθινα δημιουργήματα Piut.). δημιουργία ή 1) ремесло, мастерство (τέχναι τε και δημιουργίαι Plat.); 2) работа, выполнение: ή των τεχνών δ. Plat, занятие искусствами; 3) биол. деятель- ность, функция Arst.; 4) изготовление, производство (των ειδώλων Plat.): ή έκ των λίνων δ. Plat, производство льня- ных изделий; 5) создавание, творение (των ζώων Plat.); 6) образование (του θερμού Arst.); 7) общественная ра- бота или должность (δημιουργίαι και θεωρίαι Arst.). δημιουργικόν τό должностные лица, чиновничество (το δ. και τό περί τάς αρχάς λειτουργούν Arst.). δημι-ουργικός 3 ремесленный (τέχνη Plat.): δημιουρ- γικόν έθνος Plat, или πλήθος poiyb. ремесленники, ма- стеровые. δημι-ουργικως как (хороший) мастер Arph. δημι-ουργός, эп.-ион. δημοο-εργός ό 1) мастер, знаток, специалист (οι δημιοεργο'ι.— μάντις ή ίητήρ κα- κών ή τέκτων δούρων ή και θέσπις αοιδός Нот.; σοφίας Plat.; αρετής Arst.); 2) ремесленник, мастеровой (άνδρες δημιοεργοί μέλι έκ πύρου ποιεΰσι Her.; δημιουργοί οίον υφαντής και ναυπηγός Arst.; όψοποιοί και δημιουργοί Piut.): πρώτος άποκρίνας χωρίς εύπατρίδας και γεωμόρους και δημιουργούς Arst. ap. Piut. (Тесей), впервые обособи- вший (сословия) родовой знати, земледельцев и ремес- ленников; όρθρος δ. Hes. восход, зовущий к труду; 3) создатель, творец (λόγων Aeschin.; νυκτός τε και ημέ- ρας Plat.; νόμων Arst.; ποιημάτων Piut.; πόλις, ης τεχνίτης και δ. ό θεός ντ); 4) виновник, зачинщик (κακών Eur.); 5) (в дор. государствах — высшее должностное лицо) демиург (οι έν Ήλιδι δημιουργοί Thuc; οι δημιουργοί των 'Αχαιών Poiyb.). δημο-βόρος 2 пожирающий народное достояние (βα- σιλεύς Нот.). δημο-γέρων, дор. δάμογέρων, οντος ό старейший в народе, старейшина Нот., Eur. Δημόδοκος ό Демодок (поэт и певец при дворе Алкиноя, царя феаков) Нот., Luc δημό-θ·εν adv. 1) из общественных средств (δοΰναί τι Нот.); 2) (преимущ. о происхождении) из дема (δ. Εύπυρίδης Anth.). bri)XQ-%OwiaL ή общественное пиршество Arst., Luc. δημό-θ-ροος, стяж. δημόθ-ρους 2 1) провозглашае- мый всем народом, единодушный (άραί, φήμη Aesch.); 2) всенародный (αναρχία Aesch.). δημο-κηδής, ου ό народный печальник, друг на- рода (σημαίνει τουνομα — sc. Poplicola — δημοκηδη Piut.). Δημοκήδης, ους ό Демокед (родом из Кротона, знаменитый вран VII в. до н. э.) Her. δημό-κοονος ό soph., isocr., Piut. = δήμιος II. δημο-κόλαξ, ακος ό льстящий народу Luc. δημο-κοπέω заискивать у народа Piut. δημο-κοπία ή заискивание у народа piut. δημο-κοποκός 3 заискивающий у народа Piat. δημο-κόπος 2 Diod. = δημοκοπικός. δημό-κραντος 2 всенародно принятый, общенарод- ный (άρά Aesch.). δημο-κρατέομαι иметь демократический образ пра- вления, управляться народом (Her., Lys., Arph.; πόλις δη- μοκρατουμένη Thuc, Arst.). δημο-κρατέω управлять народом Diod. δημο-κρατία, ион. δημοκρατίη η 1) народное пра- вление, народовластие, демократия (Her.; τό μη ές ολί- γους, αλλ' ές πλείονας οίκεΤν δ. κέκληται Thuc); 2) де- мократическое государство (έν ταΓς δημοκρατίαις μετέ- χουσι πάντες πάντων Arst.). δημο-κρατ&κός 3 1) демократический (νόμος Plat., Arst.; πολιτεΤαι Arst.; εκκλησία Piut.); 2) сочувствующий демократическому строю Lys., Plat., Arst. δημο-κρατικώς по-демократически Piut., Diod. Δημοκρίτεοος 3 демокритовский Piut., sext.
Δημόκριτος — 360 — δημοτελής Δημό-κρΐτος о Демокрит (уроженец Абдер — b Αβδηρίτης — важнейший представитель античного материализма, 460—370 гг. до н. э.) Arst, Piut. δημό-λευστος 2 всенародно побитый камнями: φό- νος δ. Soph, смерть от побиения камнями. δημο-λογέω Anth. = δημόομαι. δημο-λογοκός 3 умеющий говорить перед народом Plat. Δημολογο-κλέων ό ирон. Болто-клеон Arph. Δημόνησος ή Демонес (остров в Пропонтиде) Arst. δημόομαι, дор. δάμόομαο подлаживаться к на- роду: γλυκύ τι δ. Pind. придумывать что-л. приятное для народа; δημούμενον λέγειν Plat, льстивыми речами заи- скивать у народа. δημο-π£θ·ηκος (ι) ό доел, народная обезьяна, кри- вляка, перен. надуватель, обманщик народа Arph. δημο-ποίητος 2 принятый в число граждан, полу- чивший гражданские права Piut., Luc. δημό-πρακτος 2 совершённый народом, народный (ψήφος Aesch.). δημο-ρρΐφής 2 брошенный народом, народный (αρά Aesch.). δήμος, дор. Ьа\хо^ о 1) земля, страна, край, область (Λυκίης Нот.; Τπερβορέων Pind.): δ. ονείρων Нот. цар- ство сновидений; 2) население (πας δ. Нот.; Βακτρίων δ. Aesch.); 3) народ (βασιλεύς τε πας τε δ. Нот.); 4) про- стой народ (οι εύδαίμονες και οι του δήμου Her.): έπανα- στάντες τοΐς δυνατοΐς και δντες δ. (constr. ad sensum) Thuc. восставшие против знати народные массы; του πολ- λοΰ δήμου εις Luc. человек из народа, простолюдин; 5) солдатская масса, солдаты (ό δ. τών στρατιωτών .Xen.); 6) гражданин: ουκ εοικεν δημον έόντα παρέξ άγορευέμεν Нот. не пристало гражданину говорить неправду; 7) де- мократический образ правления, демократия (τών πολι- τειών δύο — δ. και ολιγαρχία Arst.; τον δημον καταστησαι Xen., Arst.); 8) демократическое государство (οι δήμοι Dem.; κύριος ό δ. έν ταΐς δημοκρατίαις Arst.); 9) народное собрание (ή βουλή και ό δ. Xen., Dem.; λέγειν έν τω δήμω Plat); 10) дем (часть филы; в Аттике их было сначала 100, впосл. —174; по реформе Клисфена они были сведены в 10 фил) (κατά φύλας και δήμους και φρατρίας Arst.; κατά δήμους και γένη Piut; иногда pi. τών δήμων Χολαργεύς Piut.). δημός ό ЖИр, сало, тук Horn., Hes., Arph., Arst. Δημοσθ-ένης, ους ό Демосфен (1. афинский полко- водец во время Пелопоннесской войны, участник Си- цилийского похода, казнённый в Сиракузах в 413 г. до н. э. Thuc, Piut., Luc; 2. родом из Пэании, знамени- тый атт. оратор и государственный деятель, 381— 322 гг. до н. э. Piut.). δημοσθ·ενίζω подражать Демосфену Piut. Δημοσθ·ενοκός 3 демосфеновский piut. Ι δημόσια τά 1) общественная казна, государствен- ные доходы Arph., Arst., Poiyb.; 2) государственные дела (τά δ. πράττειν Piut.). II δημοσία adv. Arph. = δημοσία 2. δημοσία, дор. δαμοσία ή (sc. σκηνή) (у спартан- цев) царская палатка: οι περί δαμοσίαν Xen. царские со- ветники. δημοσί^, ион. δημοσί^ adv. 1) в общественном порядке, от лица государства (δ. μεν ού, ιδία δε Thuc; άσκεΐν δ. τά προς τον πόλεμον Xen.); 2) на общественный или государственный счёт (θάψαι τινά Her.; τιμαν τους άποΟανόντας Thuc); 3) по решению или с разрешения го- сударства (προξένους τινάς ποιήσασθαι Dem.); 4) по при- говору суда (άποκτιννύναι τινά Plat.; τεθνάναι Xen., Dem.). δημοσοεύω 1) делать общественной собственностью, конфисковать (χρήματα Xen.); 2) широко распространять, делать общедоступным, популяризировать (την χρείαν Piut.): τά δεδημοσιευμένα Arst. ходячие выражения; 3) заниматься общественными или государственными делами (ίδιωτευειν, αλλά μη δ. Plat.; αεί ταΓς φροντίσω δ. Piut.); 4) (преимущ. о врачах) находиться на государ- ственной службе Arph., Plat.; 5) находиться в обществен- ном пользовании: βαλανεΐον δημοσιεΰον Piut. обществен- ная баня. δημοσί^ adv. ион. = δημοσία. δημόσοον τό 1) государство (τό Κορινθίων δ. Her.): οι έκ δημοσίου Xen. представители государственной вла- сти; ό έκ δημοσίου μισθός Thuc., Xen. государственное жалование; προς τό δ. προσιέναι Dem. заняться государ- ственными делами; ή έκ δημοσίου τροφή Plat., Arst. пи- тание на государственный счёт; 2) общественное здание Her., Poiyb. или общественная площадь Luc; 3) государ- ственная тюрьма: οι έν τω δημοσίω Thuc заключённые; 4) государственный архив (γράμματα έν τω δημοσίω κείμενα Dem.).— См. тж. δημόσια Ι. Ι δημόσιος, дор. δαμόσίος 3 (обще)народный, обще- ственный, государственный (αγρός Her.; πλούτος Thuc; πλοΐα Plat.; άγων Plat., Aeschin.; οδοί, τροφαί Arst.; πράγ- ματα Piut.; διαιρεΤν εις τρία μέρη την χώραν, την μέν ίεράν, την δε δημοσίαν, την δ' ιδίαν Arst.): δίκαι δημό- σιαι Arst. процессы по обвинениям в государственных преступлениях. II δημόσιος ό 1) глашатай Her.; 2) блюститель порядка, полицейский Arph.; 3) писец Dem.; 4) палач Diod.; 5) нед- лительная жертва Arph. (ср. φαρμακός.). δημοσίω 1) делать или объявлять общественной или государственной собственностью (γήν Thuc): κοινός καΙ δεδημοσιωμένος Piut. общедоступный, публичный; 2) объявлять ко всеобщему сведению, обнародовать (δεδημοσιωμένα γεγραμμένα Plat.); 3) разглашать (τό απόρ- ρητον δεδημοσιωμένον Piut.). δημοσι-ώνης, ου ό откупщик государственных до- ходов Diod. δημοσι-ώνιον τό отданные на откуп государственные ДОХОДЫ Piut. δημο-τελής 2 совершаемый на общественные сред- ства, общественный (θυσία Her., Plat., Piut.; εορτή Thuc; ιερά Aeschin., Dem.; πομπή Luc; δείπνα Piut.).
δημέτερος — 361 — δημότερος 3 1) общенародный, общественный (χρή- ματα Anth.); 2) общедоступный (Κύπρις Anth.). δημο-τερπής 2 приятный для народа, увлекательный (της ποιήσεως δημοτερπέστατον ή τραγωδία Plat.). δημοτεύομ-at принадлежать к дему Plat., Dem.: ήρόμην οπόθεν δημοτεύοιτο Lys. я спросил, из какого он дема. δημότης, дор. δάμότας, ου ό 1) человек из народа, простой человек Her., Eur., Хеп.: о δ. λεώς Arph. простой народ; 2) член того же дема, земляк Soph., Arph., Plat., Arst.; 3) согражданин, соотечественник Pind., Eur. δημοτικόν τό 1) (sc. πλήθος) народная масса, народ Dem., Piut.; 2) (sc. ήθος) близость к народу, доступность, приветливость Piut. δημοτικός 3 1) народный, общераспространённый (πρόληψις Arst.); 2) из народа, простого звания (άνθρω- πος πένης και δ. Xen., Piut.); 3) демотический, общедо- ступный, упрощённый (γράμματα Her.); 4) демократиче- ский (βίος Plat.; πολιτεία, νόμοι Arst.); 5) направленный к благу народа, общеполезный (ουδέν δημοτικόν πράττε ι ν Xen.); 6) народолюбивый, т. e. дружелюбный (δ. και φιλάνθρωπος Xen.; πράος και δ. Plat., Poiyb.); 7) относя- щийся к или принадлежащий дему (ιερόν Dem.); 8) про- стонародный, простой (οίνος Piut.) δημοτικώς 1) демократически (πολιτεόεσθαι Arst.); 2) дружелюбно, приветливо (φιλανθρώπως και δ. πράτ- τειν Dem.; χρησθαι άλλήλοις Arst.; διαιτασθαι Piut.); 3) по- -простонародному (έρίζειν Luc). δημότίς, дор. δαμότος, ιδος ή 1) женщина из народа, простолюдинка Theocr., Poiyb.; 2) женщина из того же дема, землячка Arph. Ι δημ-ουχος 2 1) оберегающий страну (θεαί soph.); 2) управляющий страной (άνδρες τησδε δημοΰχοι χθονός Soph.). II δημουχος о правитель, владетель (γας τασδε Soph.; επτά έν Θεσπιαις δημοΰχοι Diod.). Δημοφόων, όωντος, стяж. Δημοφών, ώντος ό Демофонт (сын Тесея и Федры, участник Троянского похода, царь Афин) нн., Eur. δημο-χαρ&στής, ου adj. m льстящий народу, вкрад- чивый (Λαερτιάδης Eur.). δημ-ώδης2 1) доел, народный, перен. простой, обык- новенный (μουσική, σωφροσύνη Plat.); 2) общеизвестный (τα λεγόμενα Piut.); 3) общедоступный (ές άνδρας ού μάχ- λος ουδέ δ., sc. γυνή Anth.); 4) демотический, упрощён- ный (γράμματα Diod.). *δημώματα, дор. δαμώματα τά народные песенки Arph. Δημώναξ, ακτος ό Демонакт (уроженец Кипра, философ-стоик, друг Лукиана, написавшего его биогра- фию). δημ-ωφελής 2 приносящий пользу народу, полезный для общества (λόγοι Plat.; ήγεμών Piut.). δήν adv. 1) долго, в течение долгого времени Нот.; 2) давно, с давних пор Нот. δηναιός, дор. δαναιός 3 1) стародавний, древний (Φορκίδες κόραι Aesch.); 2) долгий, долговечный (κλέος Theocr.; βίος Anth.): μάλ' ού δ. Нот. недолговечный. δηνάροον τό (лат. denarius) денарий (римск. сереб- ряная монета) Piut. οήνεα τά замыслы, намерения, планы Нот., Hes. *δηνεύματα τά подскакивания, брыкание (του Γπποι> Хеп. — ν. ί. κ δινεύματα). δηξί-θ-ϋμος 2 Aesch. = δακέθυμος. δηξος, εως ή 1) укус, тж. укол, ужаление (φαλάγγια ποιεί την δήξιν Arst.); 2) едкость (τό ελαιον ασθενή έχει δηξιν Arst.); 3) поддразнивание, колкость (αϊ μετά σκωμ- μάτων δήξεις Piut.). δήξομαο fut. κ δάκνω. Ътц6(д стяж. к δηϊόω. *δή-ποθ·εν тж.раздельно откуда-либо (Aesch. — ν. ί. κ δη πάθος и др.). δή-ποτε, ион. δή-κοτε тж. раздельно 1) когда-то: Δήλω δ. ... Нот. когда-то в Делосе; δ. έν Μϋκήναις. . . Eur. некогда в Микенах; 2) когда-либо: ει δ. Нот. если когда-нибудь; 3) (для выражения нетерпения) же, нако- нец, в конце концов: πόσοι δ. εισιν; Dem. сколько же их?; τί (ούν) δ.; Xen., Plat., Dem. что же, наконец? или почему же, в конце концов?; 4) (в знач. разделит.-неопредел.)... ни было: δ τι δ. Her. что бы то ни было, что-либо; όστις δ. ών Plat, кто бы он ни был. δη-π©τ-©ΰν тж. раздельно Dem. = δήποτε 4. δή-που тж. раздельно 1) вероятно, наверно, полагаю, конечно: την κάτοισθα δ.; Soph, ты её, верно, знаешь?; τη εύψοχία δ. περιεσόμεθα Thuc. мужеством мы, несом- ненно, окажемся выше; ού δ. διανοεΓ. . . Arph. не соби- раешься же ты...; ούδεις δ. αγνοεί Dem. ведь всякий знает; 2) якобы: τών Ααΐου δ. τις ώνομάζετο Soph, ска- зали, что он, якобы, один из слуг Лаия. δήπου-θ-εν уж конечно, само собой разумеется Lys.,. Arph., Plat., Dem., Men. δηροάϋ) 1) бороться, состязаться (δηριώντες αντίπαλοι Pind.; δ. τινι περί τιμής Theocr.); 2) med. сражаться (περί νεκρού Нот.); 3) med. спорить, пререкаться Нот. δήρος, ίθζ ή борьба, бой, битва Нот., Batr., Hes., Aesch.,. Piut. δηρί-φατος 2 убитый в бою Anth. δηρίϋ) преимущ. med. Нот., Pind., Theocr. = δηριάω. *δηρό-βιος, дор. δαρόβ^ος 2 доел, долговечный, перен. бессмертный (θεοί Aesch.). δηρόν, дор. δαρόν adv. долго, в течение долгого Времени Нот., НН, Hes., Pind., Trag., Diopithes ар. Piut.: επί δ. μοι αιών εσσεται Нот. долог будет мой век. δηρός 3 долгий: только в выраж. δηρόν χρόνον Нот., (на)долго. δ ή σα с inf. aor. 2 κ δέω Ι. δησάσκετο эп. 3 л. sing. aor. iter. κ δέω Ι. δησε(ν) эп.-дор. 3 л. sing. aor. к δέω I и II. δij-τα [усил. к δή] частица со знач.: 1) (усиленнога утверждения) да, право, конечно, же: ή δ. Aesch. да,
δηύτε — 362 — Sta безусловно; ου δ. Arph., Plat., Arst. да нет, совсем нет, нисколько; ου δ. εγωγε Arph. ни в коем случае; 2) (под- чёркнутого повторения) да, именно: ώς μ' άπώλεσας! άπώλεσας δ. Soph, как погубил ты меня! да, вот именно погубил; εσπέρας γε. — 'Εσπέρας δ. Plat, вечером, ко- нечно.—Да, именно вечером; 3) (подчёркнутого вопроса) же, разве (не), неужели: πώς δ.; Aesch. каким же это образом?; την οΐσθα δ.; Soph, ты-то знаешь её?; και δ. έτόλμας; Soph, и ты осмелился?; ή ταΰτα δ. κλύειν; Soph, разве можно слушать подобные вещи?; 4) (пожелания): σκόπει δ. Plat, да ты вдумайся; άπόλοιο δ.! Arph. ax, да пропади ты пропадом! δηδτε эол. in crasi Sappho, Anacr. = δη αύτε. δηχθ-ήσομα: fut. pass, κ δάκνω. δ ή ω (только praes. = fut.) 1) найти, встретить (τινά и τι Нога., Anth.); 2) дождаться (τέκμωρ 'Ιλίου Нош.). Δηώ, ους ή Део, т. е. Деметра нн, Soph., Eur., Arph., Anth. Δηφος 3 посвященный Део, т. е. Деметре Anth. Αί Pind. dat. κ Ζευς. δι- в сложн. словах = 1) δις; 2) (перед гласными) δια. ЬС in elisione= διά. δια и δία / к διος. δΐά (α) (у Нот. в начале стиха in arsi I) 1. praep. cum gen. 1) через, сквозь (διά θώρηκος Нога.; διά του •ορόφου Xen; διά του ύδατος Plat.): δι' όμματος λεφων δάκ- ρυον Soph, проливая слёзы из глаз; αί αισθήσεις αί διά των ρινών Plat, обонятельные ощущения; τά διά στόματος ηδέα Хеп. вкусовые наслаждения; διά τύχης τοιασδ' ίων Soph, оказавшись в таком положении; 2) через, по (διά πεδίο ι о Нога.; διά θάλασσας Pind.—ср. 8; ο "Ιστρος ρέει •δι' οίκευμένης Her.): θόρυβος διά των τάξεων ίων Xen. шум, проносящийся по рядам; το διά πασών (sc. χορδών) муз. Plat., Arst. октава (доел, через все струны); 3) через, на расстоянии: δι' άλλων είκοσι σταδίων Her. ещё через двадцать стадиев; διά πολλού Thuc. на большом рас- стоянии; δι' εγγυτάτου Thuc с ближайшего расстояния, перен. ближайшим образом, непосредственно; διά τριήκο- ντα δόμων πλίνθου Her. через каждые тридцать рядов кир- пичной кладки; 4) через, по прошествии: διά χρόνου Plat., Xen. no истечении некоторого времени; διά χρόνου πολλού Her., διά πολλού χρόνου Arph., διά μακρών χρόνων Plat, или διά μακρού Luc. спустя долгое время; διά πεντετηρίδος Her. или δι' έτους πέμπτου Arph. через (каждые) пять лет, т. е, раз в пятилетие; δι' ένιαυτοΰ или δι' έτους Xen. ежегодно; διά τρίτης (sc. ημέρας) Arst. по истечении трёх дней; 5) в течение, в продолжение: δι' (δλης) της νυκτός Her., Xen. в течение (всей) ночи; διά παντός του χρόνου Her., δι' δλου του αιώνος Thuc. или δι' αιώνος Soph, постоянно, всегда; διά παντός Aesch. и διά τέλους Lys. (ср. 9) навсегда; διά (παντός) βίου Plat., Arst., Piut. в тече- ние (всей) жизни; ήμεΤς διά προγόνων Poiyb. мы и все наши предки; б) между, среди (διά μήλων κείσθαι Нот.): -διά πολλών τε και δεινών πραγμάτων σεσωσμένοι Xen. спасшись от множества опасностей; 7) (пре)выше, сверх (τιμαν δι' ανθρώπων τινά Pind.): εύδοκιμέων διά πάντων Her. прославившийся больше всех; διά πάντων τελεσιουρ- γός Piut. в высшей степени успешный; 8) вдоль (διά τοδ λόφου Xen.): ή χηλή διά της θαλάσσης Thuc. дамба, иду- щая вдоль морского берега (ср. 2); 9) вплоть до: διά τέλους το παν Aesch. всё до конца; ταύτα άκηκοότες και άκουοντες διά τέλους Хеп. слышавшие и до сих пор слы- шащие то же самое (ср. 5); 10) посредством, с помощью: διά χειρών (χερών) или διά χειρός. Soph., Arst., Piut. руками или в руках; διά στόματος έχειν τινά Xen., piut. постоянно говорить о ком-л.; διά μνήμης εχειν Luc. хранить в па- мяти, помнить; λέγοντες δι' αγγέλων Her. уведомив через гонцов; δι' έρμηνέως Хеп. через переводчика; διά βασι- λέων πεφυκώς Хеп. потомок царей; δι' έαυτου Xen., Dem. собственными средствами, самостоятельно; τά γεγραμ- μένα διά τέχνης Arst. произведения живописи, рисунки, картины; διά τριών τρόπων Arst. тремя способами, трояко; 11) (при указании на материал) из: δι' έλέφαντος και χρυσού Diod. из слоновой кости и золота; δι' άλφίτου και σπονδής πεποιημέναι θυσίαι Piut. жертвоприношения из ячменя и возлияний; 12) из-за, ради (διά τών οίκτιρμών του θεού NT); 13) из-за, вследствие, по причине (πεσείν αλλότριας διά γυναικός Aesch.): δι' ώνπερ ώλετο Soph, (руки), от которых он погиб; 14) в состоянии (часто перев. наречием или глагольным оборотом): διά μέθης Plat, в состоянии опьянения; δι' οργής Soph, в гневе; δι' ήσυχίης Her. в покое; δι' ακριβείας Plat., Arst. старательно, тщательно; διά παντός πολέμου ίέναι τινί Хеп. объявить кому-л. беспощадную войну; διά μάχης έλθεΤν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.; διά λόγων τινί ξυγγίγνεσθαι Plat, вступать в беседу с кем-л.; διά γλώσσης ίέναι Eur. говорить, рассказывать; διά ούδενός ποιεΤσθαί τι Soph, не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить; δι' αιτίας έχειν τινά Thuc. обвинять кого-л.; δι' αίδοΰς δμμα εχειν Eur. стыдливо потупить взгляд; διά τάχους Soph, u διά ταχέων Xen., Arst. поспешно; διά βρα- χέων isocr. кратко, сжато; διά μακρών Plat, пространно; διά μιας γνώμης isocr. единодушно; διά δικαιοσύνης ίέναι Plat, блюсти справедливость; γίγνεσθαι δι' απέχθειας Хеп. или δι' έχθρας Arph. враждовать; δι' οίκτου λαβείν τι Eur. сжалиться над чём-л.; 2. praep. cum асе. 1) через, сквозь: εξ δε διά πτύχας ήλθε χαλκός Нот. сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь; 2) через, по (έπί χθόνα και διά πόντον Pind.; διά κύμα άλιον Aesch. и διά πόντιον κΰμα Eur.); 3) через, поперёк (διά τάφρον έλαύνειν Нот.); 4) вдоль (έν σπήεσσι δι' άκριας Нот.); 5) в течение, в продолжение (διά νύκτα Нот.); 6) через, посредством, при помощи (νικησαι δι' Άθήνην Нот.; σώζεσθαι διά τίνα Xen.; διά τίνα βελτίονα γενέσθαι Plat.); 7) вследствие, по причине, из-за (Άθηναίης διά βουλάς Нот.): δι' άφρα- δίας Нот. по неразумию; δι' ενδειαν Хеп. из нужды; διά τοΰτο или διά ταύτα Thuc, Xen., Plat, no этой причине, поэтому; διά τι; Plat, почему?, отчего?; διά πολλά Xen. в силу многих обстоятельств; διά τύχην και διά τό αύτόματον Arst. случайно и самопроизвольно; τό διά τί
— 363 — (= το αίτιον) Arst. действующая причина; δι' έπιορκίαν Arst. из боязни нарушить клятву; ει μη δια την εκείνου μέλλησιν Thuc. если бы не его медлительность; ει μη δια τόν πρύτανιν Plat, если бы не вмешался притан; ει μη δια τούτους Dem. если бы они не помешали. 8ta- (у Нот. часто in tmesi) приставка со знач.: 1) сквозного движения, проникновения (διαβαίνω); 2)рас- пределённого действия (διαπέμπω); 3) разделения (διαλύω); 4) взаимности (διαλέγομαι); 5) усиления (δια- φθείρω); 6) завершённости (διαπράττω). Ι Δία асе. к Ζευς. II Δία, эп. Δίη (ϊ) ή Дия {прежнее название о-ва Наксос) Нот., Тпеосг. δοα-βαδίζω 1) переходить (επί ξύλων διαβαδίσαντες Thuc); 2) выходить на прогулку (οίκοθεν διαβαδιών — ν. Ι. διαβαδίσων Luc). δια-βάθ-ρα ή корабельные мостки, сходни Luc δία-βαίνω (fut. διαβήσομαι, aor. 2 διέβην, pf. δια- βέβηκα) 1) широко расставлять ноги (έκκλίνειν και δια- βεβηκέναι Arst.; κολοσσοί διαβεβηκότες Piut.): ευ διαβάς Нот. прочно упёршись (в землю) расставленными ногами; μεγάλα δ. Arst.; Luc. широко шагать; 2) переходить (τάφ- ρον Нот.; έπί κλίνην από κλίνης Piut.; перен. διαβηναι εξ άλλου γένους εις άλλο Arst.); 3) пересекать, переплы- вать (ποταμόν Her., Xen., Piut. и δια ποταμού Xen.; τον Εύρώταν Piut.); 4) переправляться, переезжать (ές Ήλιδα διαβήμεναι Нот.; άνευ γεφυρών Xen.; εις την νήσον Arst.; εις Άσίαν έξ Ευρώπης Piut.; προς το της "Αγρας, sc. ιερόν Plat.); 5) обращаться (τω λόγω ες τίνα Her.); 6) превосходить, превышать (τη δυνάμει του λόγου Piut.). Sea-βάλλω Ι) перебрасывать, переводить, перепра- влять (έκ της Χίου τάς νέας ές την Νάξον Her.); 2) про- совывать (δάκτυλον της θύρας Diog. L.); 3) проходить, переходить, проезжать (γέφυρας Eur.); 4) переправляться, переплывать (τόν Ίόνιον Thuc, Piut.; προς την άντιπέρας ήπειρον Thuc): φυγή προς "Αργός διαβαλεΐν Eur. бежать в Аргос; 5) сеять рознь, ссорить (τινά καί τίνα Plat. и τινάς άλλήλοις Arst.): διαβεβλησθαί τινι Plat, быть во вражде с кем-л.; δ. τινά προς τίνα Poiyb. и προς τι Piut. внушить кому-л. ненависть к кому (чему)-л.; 6) клеве- тать, оговаривать, чернить (τινά προς τίνα Her., isocr., Xen., τινά τινι Soph., Plat, и τινά ες τίνα Thuc): διαβαλεΤν τίνα ώς τίνα Plat., Luc ославить кого-л. кем-л.; 7) обви- нять, упрекать, порицать (τίνα Thuc; προς и εις τι Luc); 8) покрывать позором, порочить (κάλλιστον έργον τω μισθω Piut.); 9) отвергать (как подложное), отбрасывать (το έπος καί την μυθολογίαν piut.); 10) тж. med. вводить в заблуждение, обманывать (τινά Her., Arph.); 11) med. перебрасываться: δ. προς τίνα τοΤς κύβοις Piut. играть с кем-л. в кости. 8οα-βαπτίζομα& доел, нырять взапуски, перен. пере- браниваться, ругаться (τινι Dem.). δια-βασαν£ζ(θ основательно исследовать: δ. ταΤς έμπειρίαις Plat, тщательно проверять на опыте. β εως ή 1) переход, переправа (διάβασιν ποιεΤσθαι Her.; κωλυτής της διαβάσεως Thuc); 2) место или средство переправы, переправа (брод, мост и т. п.) (ποιεΤσθαι διαβάσεις έκ τών φοινίκων Xen.): ζευγνύναι την διάβασιν piut. устроить переправу; 3) поход (έπι Μασ- σαγέτας Her.; του Ξέρξου Arst.). Sta-βάσκω важно выступать (ώσπερ βασιλεύς ό μέγας Arph.). Sea-βαστάζω взвешивать в руке, определять (на вес) (το βάρος Luc; sc. την όλκήν του χρυσίου Piut.). διαβατέος 3 [adj. verb, κ διαβαίνω] 1) переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.); 2) проходимый (τό νάπος Xen.). δοα-βατήρια τά жертвоприношение за счастливый переход или поход (τά δ. θύεσθαι Thuc u θύειν piut.): τά δ. ουκ έγένετο αύτοΤς Thuc жертвоприношения не сулили им успешного похода. δια-βατός, эол. ζά$απος 3 a 2 1) Her., Thuc, xen., Plat. = διαβατέος; 2) до которого легко добраться, легко доступный (νήσος δ, έκ της ηπείρου Her.). δια-βεβαοόομα& 1) решительно утверждать (τι Arst. α περί τίνος Poiyb., Piut., γεγονέναι τι Diod. и γενέσθαι τι Piut.); 2) настойчиво рекомендовать, подчёркивать (καθά- περ έδίδαξα καί διεβεβαιωσαίμην αν Dem.). δια-βεβαιωτικως утвердительно sext. δία-βήτης, ου ό 1) циркуль Arph.; 2) плотничий отвес, по друг. = 1 Plat., Piut. δοα-βιάζομαο силой заставлять, принуждать (τίνα ποιεΤν τι Eur.). δοα-βΐβάζω (fut. διαβιβάσω и διαβιβώ) 1) переводить (στρατόν κατά γέφυρας Her.); 2) переправлять (όπλίτας ές την νησον Thuc): δ. (sc. στράτευμα) τον ποταμόν Plat., Piut. переправить (войско) через реку; 3) перен. приво- дить, сводить (έπι τά ομοειδή τι Piut.). δια-βφρώσκω 1) разъедать (πάντη διαβεβρώσθαι Plat.; γαγγραίναις διαβρωθείς Piut.); 2) перегрызать (τοΤς όδοΰσι τους δεσμούς Piut.). δία-βίόω (тж. δ. τόν βίον Isocr., Plat., Piut.) 1) прово- дить время или жизнь, жить (ώς όσιώτατα, δικαίως, έν τη περί Μοΰσαν διατριβή Plat.; κακία λανθανούση Piut.): τι или ποιεΤν τι μελετών διαβεβκυκέναι Xen. прожить жизнь в заботах о чём-л.; 2) жить, кормиться (από τίνος Piut.). δια-βλαστάνω прорастать, прозябать, давать всходы (πόα διαβλαστάνουσα Piut.). δία-βλέπω 1) пристально смотреть, всматриваться, разглядывать (εις и προς τίνα, άλύπως τι Piut.): διαβλέ- ψας (ν. Ι. διαβλεψάμενος) εφη Plat, обведя (нас) взглядом, он сказал; 2) отчётливо видеть (πάμπαν διαβλέποντες Arst.). δία-βοάω (fut. διαβοήσομαι) 1) выкрикивать (παντά- λαν' άχη Aesch.): κατά σφας αυτούς διεβόων ώς φθείρεται τά πράγματα Thuc они кричали в своём кругу, что дело гибнет; med. кричать наперебой, перекрикиваться (λοιδο- ρεΤσθαι καί δ. Dem.); 2) громко прославлять; pass, быть известным, знаменитым (έπί τινι Luc и προς τίνα или
δοαβόησος — 364 — εν τισι Piut.): ταΰτα διαβεβόηται Plat, это стало общеиз- вестным. δοα-βόησος, εως ή громкий крик (συνεπιτείνειν δια- βοήσει το πάθος Piut.). δία-βόητος 2 общеизвестный, знаменитый (χρησμός Piut.; έπί τινι Piut., Luc). δία-βολή ή тж. pi. 1) ссора, вражда (προς τίνα Piut.); 2) неприязнь, нелюбовь, отвращение (προς άλειμμα και λουτρόν, του πάθους Piut.); 3) боязнь, страх (προς τον θάνατον Piut.); 4) обвинение (διαβολαί ψευδείς isocr.): διαβολαΤς ταΐς έμαΤς Eur. в силу выдвинутых мною обви- нениц; 5) ложное обвинение, клевета, наговор, тж. зло- словие (κατά τίνος и προς τίνα Piut.): έπί διαβολή Her. клеветнически; δ. του λόγου Thuc. клеветнический слух; διαβολάς προσίεσθαι или ένδέχεσθαι Her. (по)верить кле- вете; 6) дурная слава (ή έμή δ. Plat.): έν διαβολή γενέ- σθαι Lys. и έν διαβολαΤς εΐναι Poiyb. приобрести дурную славу или оказаться под подозрением. δοαβολία ή Pind. = διαβολή 5. δίάβολον τό Piut. = διαβολή 5. Ι δοά-βολος 2 клеветнический, клевещущий, злосло- вящий Pind., Arph., Men. II δοάβολος ό 1) клеветник Arst.; 2) диавол NT. βόλ клеветнически Thuc. βρ 2 разъедающий, разрушающий (νόσος δ. πόδα Soph.). δίά-βορος 2 доел, разъеденный, перен. уничтоженный (πόκος Soph.). δια-βουκολέω обманывать тщетными надеждами (τίνα Luc). δοα-βουλεύομαι 1) обдумывать, обсуждать, размыш- лять Thuc, Plat., Piut.; 2) предполагать, намереваться, решать (ποιειν τι Luc). δοα-βούλοον τό 1) размышление, обсуждение (περί τι Poiyb.); 2) решение, постановление (έκυρώθη τό δ. στράτευεtv Poiyb.); 3) совещание, совет (τάς συνόδους και τα διαβούλια συντελεΤν Poiyb.). δια-βραβεύω давать в награду Aesop. δοα-βρεχής 2 промокший, пропитанный (δ. ίχώρι πέπλος Luc). δία-βρέχω мочить насквозь, смачивать Aesch., Arst. Sca-βροχος 2 1) орошаемы^ (άγκος υδασι διάβροχον Eur.); 2) влажный, полный слёз (δμμα Eur.); 3) влажный, сырой (γη Arst.; τόπος Poiyb., Piut.); 4) протекающий, давший течь или отсыревший (νηες Thuc); 5) смоченный, вымоченный (δξει Piut.); 6) пропитанный или покрытый (αί'ματι Piut.): τη μέθη δ. Luc. совершенно пьяный; 7) размокший (μαλακόν καΐ διάβροχον σιτίον Piut.): δ. τω έρωτι upon. Luc размякший от любви. διά-βρωσις, εως ή разъедание piut. δ&α-βϋνέομα& продевать, тж. прокалывать себе: δ. όιστούς δια της αριστερής χερός Her. прокалывать себе левую руку стрелами. δ&α-βύνομα& (ϋ) быть продетым, проходить насквозь (πηδάλιον δια της τρόπιος διαβύνεται Her.). прояснять(ся) (τα πρόσωπα διεγαλήνι- σαν Arph.). δο-αγανακτέω крайне негодовать, быть в сильном гневе Dem., Piut. δι-αγανάκτησίς, εως ή сильное негодование, страш- ный гнев Piut. St-αγγέλλω 1) рассылать вести, оповещать, сообщать (τινι Thuc, Хеп., προς τίνα Dem., Piut. и εις τίνα Xen.); 2) передавать, рассказывать (τι Eur., Plat.): ή φήμη διαγ- γέλλουσα την πραξιν έπί τάς πόλεις Piut. разнёсшийся по городам слух об этом событии; 3) отдавать прика- зание (ποιεΤν τι Eur.): βουλόμενοι άπιέναι και διαγγελ- λόμενοι Хеп. решившие отступить и передающие друг ДРУГУ (соответствующие) распоряжения; 4) (о тайне) разглашать Arst. δί-άγγελος ό посыльный, вестник, гонец Piut.: δ. τινί τίνος Thuc вестник с донесением кому-л. о чём-л. δια-γελάω (fut. διαγελάσομαι) 1) высмеивать, осмеи- вать (τίνα Eur., Xen., Piut., Luc); 2) доел, смеяться, улыбаться, перен. иметь смеющийся, ясный вид (βυθοί ποταμών, διαγελώσιν Piut.): τα της θαλάττης διαγελώντα Piut. безмятежная ясность моря. δ&α-γεύομα& пробовать на вкус, отведывать Piut. δία-γίγνομαι, поздн. δοαγίνομαο (γι) 1) (о времени) проводить, жить (τοσάδε ετη διαγενέσθαι Plat.; ταύτην την νύκτα ούτω διεγένοντο Xen.); 2) вести жизнь, жить (ευ διαγεγενησθαι Arst.): ουδέν σφήλας την πόλιν διεγέ- νετο Thuc он прожил, не обманув ни в чём надежд страны; 3) пребывать, оставаться (на месте): όποσονουν χρόνον άρχοντες διαγένωνται Хеп. сколько бы времени они ни удерживали власть; αήττητος άνήρ δοκεΐ δια- γενέσθαι μέχρι Σκιπίωνος Piut. (Ганнибал) оставался, кажется, непобедимым пока не встретился со Сципио- ном; φενακίζων ύμας διαγέγονεν Dem. он не переставал морочить вас; 4) жить дольше, переживать: έάν άρα διαγενώμεθα Aeschin. если только доживём; δύο υιοί διαγενόμενοι Piut. два оставшихся в живых сына; 5) (о времени) проходить, протекать, миновать: χρόνου μεταξύ διαγενομένου Lys. no прошествии некоторого вре- мени; ετη οκτώ διαγεγονότα τινί Dem. восемь лет истекло со времени чего-л.; ολίγων ημερών διαγενομένων Piut. спустя немного дней; 6) жить, кормиться (από της τέχνης Arst.). δια-γιγνώσκω, поздн. δίαγίνώσκω 1) распознавать, ясно различать (άνδρα εκαστον Нот.; τούτων μηδένα Arph.; τον καλόν τε και αίσχρόν Plat.; τους νεωτέρους κύνας έκ τών οδόντων Arst.; τι σημείω τινί Piut.): τωδε άν τις δια- γνοίη Her. можно определить по следующему признаку; μη διαγιγνώσκεσθαι τη χροα προς τι Arst. не отличаться по цвету от чего-л.; 2) решать, определять, постановлять (ποιειν τι Her.,· Thuc, Piut.; περί τίνος Thuc, Lys. и υπέρ τίνος Poiyb.): διεγνωκώς piat. или διαγνούς Piut. приняв решение, решив; διαγνώναι δίκην Aesch. или τό πράγμα Aeschin. вынести приговор; έπί διεγνωσμένην κρίσιν καΐΚ- στασθαι Thuc подчиняться вынесенному приговору; καΰ-
διαγΐν- — 365 σαί τίνα διαγνώναι Luc решить предать чьё-л. тело сожжению; 3) прочитывать (βίβλους Poiyb.). διαγίν- поздн. = διαγιγν-. δί-αγκΰλέομαι Luc. == διαγκυλίζομαι. δο-αγκΰλίζομαο и δ&αγκΰλόομα& продевать руку через ремень копья (αγκύλη), т. е. браться за копьё, готовиться к метанию копья Хеп. δι-αγκωνισμ6ς ό предполож. облокачивание piut. δια-γλάφω (α) выкапывать, рыть (εύνάς έν ψαμάθοισι Нот.)· διά-γλυπτος 2 украшенный резьбой, резной (κάλαμος Anth.). δια-γλύφω (ΰ) покрывать резьбой, (скульптурно) украшать (οροφή φάτναις τισί διαγεγλυμμένη Diod.). δια-γνώμη ή 1) рассмотрение, обсуждение (περί τίνος Thuc); 2) постановление, определение, решение (της εκκλησίας Thuc): διαγνώμην ποιήσασθαι Thuc вынести решение. δια-γνωρίζω объявлять, сообщать, рассказывать (περί τίνος ντ). δίά-γνωσίς, εως ή 1) распознавание, различение (φωνής και σιγής Arst.; των αιτίων και μη, γλυκέων ή πικρών Piut.): διάγνωσιν ποιεΐσθαι Thuc распознавать, различать; 2) способность распознавания (δ. φρενών Eur.): το δάκνον την διάγνωσιν κρατεί Eur. душевная боль по- давляет здравые суждения; 3) средство распознавания, способ различения (καλών ή μή τοιούτων Dem.); 4) опре- деление, установление (διάγνωσιν τίνος ποιεΤσθαι Plat.): ταχίστην έχει ν διάγνωσιν isocr. быть легко определимым; 5) решение, постановление (περί τίνος Dem.). ώ fut. κ διαγιγνώσκω. adj. verb, κ διαγιγνώσκω. γό 3 способный или умеющий распозна- вать (μελών τών αρίστων Luc). δια-γογγύζω шептаться, роптать ντ. Διαγόρας, ου ό Диагор (1. уроженец о-ва Родоса, сын Дамагета, знаменитый атлет Pind., Piut.; 2. ό "Αθεος, уроженец о-ва Мелос, поэт и философ V в. до н. э., решительный противник религии Arph., piut.). Διαγόρειοο οι родственники Диагора Aeschin. δι-άγορεύω 1) объявлять, приказывать (ως αυτο- κράτωρ διαγορεύσας Piut.); 2) определять, устанавливать: έν ισαις τιμαις διαγορευόμενοι Plat, пользующиеся оди- наковыми почестями; το διεγορευμένον έν τοΤς νόμοις Luc. то, что гласят законы; 3) заявлять, говорить: κακώς δ. τινά Luc дурно говорить о ком-л.; 4) запрещать (τινι μή κατιέναι πάλιν Piut.). δοά-γραμμα, ατός τό 1) рисунок, изображение (τα υπό Δαιδάλου γεγραμμένα διαγράμματα Plat.); 2) чертёж, математическая фигура (μέχρι τών διαγραμμάτων γεω- μετρίαν μανθάνειν Хеп.; ό του διαγράμματος αριθμός Arst.; δ. μαθηματικόν Piut.); 3) геометрическая задача (ζητεΐν και άναλύειν ώσπερ δ. Arst.); 4) астрологическая таблица (δ. Χαλδαϊκόν Piut.); 5) муз. лад, тональность, гамма (εν και άμετάβλητον δ. Piut.); 6) список, перечень (τών σκευ- ών Dem.); 7) письменное распоряжение, указ (τα δια- γράμματα τών αρχόντων piut.). δςα-γράφή ή 1) вычерчивание, графическое изобра- жение (τρόπος της διαγραφής Plat.); 2) рисунок, чертёж (αϊ επί τοΐς πινακίοις διαγραφαί Piut.); 3) описание (αϊ άνατομαΐ διαγραφαί Arst.); 4) расписание, ассигнование: ποιεΐν την διαγραφήν έκατέρω τών είκοσι και πέντε τα- λάντων Poiyb. назначить обоим по 25 талантов. δοα-γράφω (α) 1) чертить, вычерчивать (τα έν ταΤς άνατομαΤς διαγεγραμμένα Arst.; τη ράβδω τι Piut.); 2) изо- бражать в виде чертежа, набрасывать (πόλιν Plat.; σχήμα πόλεως Arst.); 3) описывать (λόγω Plat.); 4) вычёркивать из списка (τους ιππέας Arph.); перен. перечёркивать, от- клонять, отбрасывать (τα τοιαύτα πάντα Plat.); 5) отме- нять, аннулировать (διαγράψαι τό δόγμα Piut.); §)тж.теа. юр. прекращать: διαγέγραπταί μοι δίκη Arph. моё дело прекращено; διεγράψαντό μου τάς δίκας Lys. они подали возражение против моего иска; 7) составлять перечень, перечислять (τάς προτάσεις Arst.); 8) составлять, сочи- нять (συνθηκαι διαγραφεΤσαι Poiyb.); 9) воен. производить набор, набирать (στρατιώτας Poiyb.); 10) расписы- вать, распределять, развёрстывать (το διαγραφέν άργύ- ριον Arst.); назначать, распределять (χώρας και δωρεάς τισι piut.; σατραπείας Diod.). δοα-γρηγορέω пробуждаться, просыпаться ντ. δο-αγροαίνω 1) приводить в ярость, раздражать (την ασπίδα; ό όχλος διαγριαινόμενος Piut.); 2) возбуждать (τα πάθη τα της ψυχής διαγριαινόμενα Piut.). δι-αγρυπνέω {тж. δ. την νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Piut. δο-άγχω душить, удавливать Luc δο-άγω 1) перевозить, переправлять (τινάς Нот.; στρα- τιάν Thuc; άρτους έπι σχεδίαις Хеп.); 2) переводить, пере- носить (δια τών εξόδων Plat.); 3) проводить, чертить (τω δακτύλω γραμμάς Piut.); 4) медлить, откладывать, тянуть, затягивать (τον χρόνον Piut. — ср. 5): διήγε και προυφα- σίζετο Thuc под разными предлогами он затягивал дело; 5) (о времени) проводить (αιώνα нн, Plat.; βίον Arph., Plat.; τον χρόνον — ср. 4; πέντε και εΐκοσιν ετη ώδε Хеп.; τό θέρος έν Σινοέσση Piut.); 6) проводить жизнь, жить (τοιούτα) τρόπω Her.; άριστα Хеп.; έν τη φιλοσοφία Plat.; έν τω ύγρω Arst.; έν οϊνω Piut.): διάγουσι μανθάνοντές τι Хеп. они проводят время в изучении чего-л.; 7) вести, направлять (κάλλιστα πάντα Plat.): δ. τα κατά την αρχήν Poiyb. управлять государством; 8) поддерживать, сохра- нять (τάς πόλεις έν όμονοία isocr.): δ. τινά έν πασι τοΐς κατά βίον άφθονωτέροις Dem. обеспечивать кому-л. все средства к жизни; 9) продолжать: δ. σιώπη Хеп. хра- нить молчание; ελπίδας λέγων διήγε Хеп. он не переста- вал обнадёживать; έπιμελόμενος ών δει διάξω Хеп. я буду продолжать заботиться о том, что необходимо; 10) раз- влекать, увеселять (τον δημόν τινι Dem., Luc). διαγωγή ή 1) провоз: πρόσοδος άπό εμποριών και δια- γωγών Arst. доход от торговых и транспортных операций; 2) (тж. δ. βίου Plat., Poiyb. u δ. έν τω ζην Arst., piut.)
— 366 — διαδΐκάζβ) условия или образ жизни: την διαγωγήν ποιεΓσθαι έν υδατι Arst. проводить жизнь в воде; διαγωγαί του συζήν Arst. формы общественной жизни; διαγωγήν ποιεΐσθαι από τίνος Poiyb. извлекать из чего-л. средства к жизни; 3) времяпрепровождение, развлечение, увеселение: προς διαγωγήν Arst. и διαγωγής χάριν или ένεκα Piut. для за- бавы; διαγωγήν ποιεΤσθαί τίνα Piut. использовать кого-л. для своего развлечения. δί-αγώγοον τό пошлина за проезд или провоз, до- рожный сбор Poiyb. δί-αγωνίάω сильно бояться, быть в страхе: διαγω- νιάσας τους 'Ρωμαίους μή κύριοι γένωνται της αποσκευ- ής Poiyb. опасаясь, как бы римляне не захватили сна- ряжение. διαγωνίζομαι 1) вести борьбу, бороться (τινι Хеп., Plat, и προς τίνα Xen.t Poiyb.; λόγω έν εκκλησία Plat.; προς τήν του ποταμοί} βίαν Poiyb.; υπέρ τίνος Poiyb. и περί τί- νος Poiyb., Piut.; μέγαν αγώνα δ. Piut.): μάχη διαγωνίσα- σθαι Thuc. дать решительный бой; 2) бороться, состя- заться (προς αλλήλους Хеп.; ποιήμασι Piut.). δι-αγωνο-θ·ετέ(ι) приводить в столкновение: τα κατά τους 'Ροδίους και Λυκίους δ. Poiyb. сталкивать родосцев и ликийцев друг с другом. δια-δαίομαο делить между собой, разделять (κειμή- λια παυρα Нот. — in tmesi\ γαΐαν τρίχα Pind. — in tmesi; τήν ληίην Her.). δοα-δάκνω разрывать зубами, грызть, разгрызать (διαδάκνεσθαι τω Κερβέρω Piut.); перен. преследовать, донимать (τινά Poiyb.). δία-δάπτω разрывать, растерзывать (χρόα καλόν in tmesi Нот.). нот. — in tmesi, Hes., pind. = διαδαίομαι. μ показывать воочию, обнаруживать (τήν Έλληνικήν άλκήν άπρόσμαχον ουσαν Piut.): διαδεξάτω ύμέων τις κηδόμενος Her. пусть каждый из вас покажет своё усердие; διαδεικνύσθω έών πολέμιος Her. пусть объ- явят его врагом; διέδεξε εστί τοΰτο άριστον Her. это ока- залось наилучшим. δια-δέκομα: ион. = διαδέχομαι. δια-δέκτωρ, ορός adj. m унаследованный, наслед- ственный (πλούτος Eur.). δ&α-δέξοος 2 являющийся благим предзнаменованием, предвещающий успех (διαδέξιον ποιεΤσθαί τι Her.). δια-δέρκομαο глядеть (на)сквозь: ούδ' αν νώϊ δια- δράκοι ήέλιός περ Нот. (сквозь это облако) даже солн- це не проглянуло бы на нас. δοά-δετος 2 продетый и связанный (χαλινοί διάδετοι γενυν ίππιαν Aesch.). δια-δέχομαο- 1) получать как преемник, принимать от предшественника, наследовать (τον πλοΰτον Luc. и τήν αρχήν παρά τίνος Poiyb.): δ. τινι Xen., Plat, и τίνα Arst., Poiyb. наследовать кому-л., быть чьим-л. преемни- ком; διαδέξασθαί τινι τήν ναΰν Dem. принять от кого-л. командование кораблём; о διαδεχόμενος τήν τέχνην Lys. человек, которому можно будет поручить своё ремесло; ό διαδεξάμενος στρατηγός Lys., Piut. преемник в должно- сти командующего; οι διαδεξάμενοι Poiyb. наследники» преимущ. Александра Македонского, диадохи; θηρώσι διαδεχόμενοι, sc. τοΐς ι'πποις Хеп. они охотятся, сменяя ло- шадей; £υροι και ζέφυροι διαδεχόμενοι συνεχείς άεί πνέου- σιν Arst. юго-восточные и западные ветры постоянно дуют, непосредственно сменяя друг друга; νύξ εισάγει και νύξ άπωθεΤ διαδεδεγμένη πόνον Soph, одна ночь при- носит страдание, другая в свою очередь гонит его; δια- δεξάμενοι ελεγον οι άγγελοι Her. тогда выступили с ре- чью послы; εφη διαδεξάμενος τον λόγον ό Γλαυκών Plat, сказал в свою очередь Главкон; τα έν τω σώματι διαδε- χόμενα μέρη ταΤς έργασίαις Arst. функционально заме- щающие друг друга части организма (физиол. викарные элементы); 2) смещать, заменять (τον υπατον Diod.). δοα-δέ(ι> 1) обвязывать, перевязывать (πλοΓον άμφο- τέρωθεν Her.; τα χαλκεΐα ταινία Arst.): διαδεδεμένος τήν κεφαλήν διαδήματι Luc. {или μίτρα Diod.) с диадемой (или митрой) на голове; 2) связывать (σχοινίοισί τίνα Her.); 3) привязывать (ή ψυχή διαδεδεμένη έν τω σώματι Plat.). δια-δηλέομαί разрывать на части, растерзывать (τί- να Horn·., Theocr.). δοά-δηλος 3 и 2 1) ясно видный, хорошо заметный, явственно ощутимый: ψόφος δ. προς τήν έναντίαν σιγήν Arst. звук, ясно слышимый в тишине; 2) ясно различи- мый Thuc, Plat.: ούθέν δ. ό .πλούσιος και ό πένης Arst. (no природным признакам) нельзя отличить богача от бед- няка; ί'να τοΤς ήγεμόσι διάδηλοι γίνωνται Poiyb. чтобы можно было (солдат) отличать от командиров. δια-δηλόω пояснять, обозначать (γράμμασί τι Piut. и τίνα Diog. L.). δίά-δημα, ατός τό головная повязка, диадема (пре- имущ. у персидских, позднее тою, у македонских и других царей) Xen., Piut., Diod. διαδηματο-φόρος 2 снабжённый повязкой (καυσία Piut.). δοα-δοδράσκω, ион. διαδοδρήσκω (ион. fut. διαδρή- σομαι) разбегаться, убегать (νεανίαι διαδεδρακότες Arph.; έκ του στρατοπέδου Piut.): δ. τινά Her. убегать от кого-л. δοα-δίδωμο 1) раздавать, распределять (τί τισιν Xen., Plat., Dem., Poiyb., Piut.): κόρας δ. Eur. глядеть вокруг, озираться; άλλήλοισι διαδόντες κόρας Eur. обмениваясь или обменивающиеся взглядами; 2) передавать (λαμπά- δια άλλήλοις Plat.); 3) разносить, распространять (λόγον περί τίνος Piut.; διαδεδόσθαι εις τό παν σώμα Arst.): δια- δοθείσης της φήμης έν τω στρατόπεδα) Poiyb. когда слух об этом разнёсся по войску; ύδωρ διαδίδοται εις τήν γήν Arst. вода впитывается в землю; 4) распространяться, проникать (τό πνεύμα διαδίδωσιν εις τα κοΐλα μέρη του πλεύμονος Arst.). δοα-δΐκάζω 1) разбирать, судить, решать (κρίσεις Plat.; αμφισβητήσεις Arst.): δ. τινός Xen. судить за что-л.; 2) присуждать: μέχρι εκατόν δραχμών νομίσματος κύριοι διαδικάζοντες Plat, уполномоченные присуждать к штра-
— 367 — фу до ста драхм; οι διαδικασάμενοι Plat, осуждённые; 3) med. судиться (περί των αμφισβητουμένων Plat.; υπέρ σύλων Arst.): έν τοΓς φίλοις διαδικάσασθ-αί τι Dem. обсу- дить что-л. в кругу друзей; διαδικασθήναι (pass. = med.) προς τίνα περί του χωρίου Diog. L. оспаривать у кого-л. землю. δια-δΐζαιέω считать справедливым, одобрять (τι Thuc). δια-δΐκασία ή 1) судебное разбирательство Хеп.; 2) обсуждение: ή των αριστείων δ. Plat, присуждение почётных наград; 3) юр. диадикасия (т. е. спор сторон о правах наследования, о платежах по различным видам литургии Dem.; тж. встречный иск о воз- врате той или иной части отобранного в казну иму- щества Lys.). δια-δίκασμα, ατός τό юр. диадикасма, т. е. предмет судебного спора Lys. δία-δΐκέω вести тяжбу, судиться Piut. δ&α-διφρεύω состязаться на колесницах: Πέλοψ πελάγεσι διεδίφρευσε Μυρτίλου φόνον Eur. мчась на колеснице берегом моря, Пелоп утопил Мир- тила. δια-δοκΐμάζω устанавливать путём проверки (τα χαλά τε κα·ί κιβδηλα αργύρια Хеп.). δοα-δοξάζω предполагать, приходить к заключению: δόξα και τό δ. Plat, мнение и (самая) способность при- ходить к нему. δ^α-δορατϋζομακ сражаться (копьями): ταΤς σαρίσαις δ. Poiyb. сражаться сарисами. δοά-δοσίς, εως ή 1) раздача денег, пожертвование Dem.; 2) раздача, распределение (της χώρας Poiyb.): μει- διαμάτων διαδόσεις Piut. обмен улыбками; 3) распреде- ление, распространение (της τροφής Arst.); 4) проникно- вение: κατ' έπιφάνειαν ή κατά διάδοσιν Sext. поверхно- стно или путём проникновения вглубь. δοαδοτέος ad/, verb, к διαδίδωμι. δοάδοχα adv. со своей стороны, в свою очередь (Eur.— г/. /. διάνδιχα). biu-boyrji ή 1) принятие (от предшественника): δ. νεώς Dem. принятие командования кораблём; 2) смена, чередование: διαδοχαΐς Aesch., κατά διαδοχήν (χρόνου) Thuc., Arst, κατά διαδοχάς Arst., έκ διαδοχής Arst., Poiyb. и έκ διαδοχής άλλήλοις Dem. сменяя друг друга, по- сменно, чередуясь, последовательно; διαδοχή των έπι- γιγνομένων Thuc. путём передачи последующим поколе- ниям; ή λαμπάς έκ διαδοχής Arst. передаваемый из рук в руки светильник; μεταπέμπειν τινά έπί την διαδοχήν Dem. посылать кого-л. на смену; τοΤς στρατιώταις δια- δοχήν άποσταλήναι Piut. произвести замену солдат; ή δ. τή πρόσθεν φυλακή Хеп. смена прежнего караула; διαδο- χαί φιλοσοφίας Piut. смена философских систем, т. е. история философии; 3) передача, распространение (τής μανίας Luc). Ι δοά-δοχος 2 приходящий на смену, сменяющий (τίνος Soph, и τινι Eur.): εργοισι έργα διάδοχα Eur. дей- ствия против действий, т. е. возмездие; τριήρεις διάδο- χοι Thuc. идущие на смену триеры. II δίάδοχος о и i\ преемник, наследник (τινι τίνος Aesch., Eur., Her. и τινός τίνος Thuc, Xen.): διάδοχοι έφοίτεον Her. (другие) пришли на смену; οι διάδοχοι Diod. диадохи, т. е. наследники империи Александра Македонского. эп. Зл. sing. aor. opt. к διαδέρκομαι. ρμίζω играть на сцене, представлять (έν τή τραγωδία Diog. L.). δ^αδραμεΐν inf. aor. κ διατρέχω. διαδραναί, ион. οιαορηνχι inf. aor. κ διαδιδράσκω. δοαδράς Her. part. aor. κ διαδιδράσκω. δοαδρασο-πολ£τα& (ϊ) οι ирон. граждане-бегуны, т. е. уклоняющиеся от государственных обязанностей Arph. δία-δράσσομαί, атт. διαδράττομαο схватываться, сцепляться (άλλήλοις Poiyb.). ион. = διαδραναι. ρηεύω убегать, удирать (Her. —ν. I. к * δια- πρηστεόω). δ&α-δρ©|ΐή ή тж. pi. 1) бегание взад и вперёд, бе- готня, суматоха (άρπαγαί διαδρομαν όμαίμονες Aesch.;. θόρυβος και δ. Poiyb.; κραυγαί και διαδρομαί Piut.); 2) рас- пространение: προσκρού(σ)ματα διαδρομάς οξείας έχοντα Piut. быстро распространяющиеся недуги; 3) движение, течение (διαδρομαί τών αστέρων Arst.); 4) свободный про- ход, дорожка (ικανή δ. τινι Xen.); 5) бассейн: διαδρομαί ιχθυοτρόφοι Piut. рыбные садки. Ι δίά-δρομος ό Luc = διαδρομή 4. II δίά-δρομος 2 1) бегающий взад и вперёд, т. е*. беспорядочный (φυγαί Aesch.); 2) шатающийся во все стороны, неустойчивый (λάινα κίοσιν έμβολα Eur.); 3) не- постоянный, непрочный (λέχος Eur.). δια-δύνω Arst., piut. =διαδύομαι. bia-buopxi (aor. 2 διέδυν, part, διαδύς) 1) проскаль- зывать, пробираться, проникать (διά τίνος Thuc, Xen.^ Arst., Poiyb., Piut. U είς τι Arst., Piut., редко τι Theocr.);. 2) ускользать, уклоняться, избегать (τίνα Plat, и τι Lys.,. Plat., Dem.). δοά-δυσος, εως ή 1) проход (ές τώς πόρως Plat); 2) рудник, шахта (ορύγματα και διαδόσεις Diod.); 3) улов- ка, увёртка (διαδόσεις και κακουργίαΊ Dem.; διαδόσεις και παλινδικίαι Piut.). δί-φδω, поэт, δο-αείδω (fat διαείσομαΟ 1) петь, вразнобой, нестройно (συνάδειν και δ. Heraci. ap. Arst.); 2) петь чередуясь, т. е. перемежать хор с диалогом. (δπερ έποίει Μνασίθεος ό Όπούντιος Arst.); 3) состя- заться в пении (τινί Theocr.). δ&α-δωρέθ[ΐαί раздавать в виде подарков, раздари- вать (τι τοΐς άξιωτάτοις Xen.). biaei эп. 3 л, sing. impf. κ διάημι. δ&α-ε&δής 2 прозрачный (πλίνθος Theocr. — ι;. /. ίοειδής). δια-είδο\ιαι 1) pass, показываться, обнаруживаться^ (ενθ-α μάλιστ' αρετή διαείδεται Нот.); 2) med. показы- вать, обнаруживать (άρετήν Нот.). Theocr. = διάδω.
— 368 — διαεοπέμεν эп. inf. κ διείπον Ι. δ&αε£σομα& fut. κ διάδω. 8&-άέροος 2 пролетающий по воздуху, т. е. воз- душный (φυγή Luc): μετέωρα και διαέρια λέγειν Luc. говорить о небесных и воздушных явлениях. Sta-ζάω, ион. δοαζώω 1) (о времени) проводить (χρόνον Plat.; πολλάς ημέρας μετά τίνα Piut.); 2) (тж. δ. βίον Eur., XenM Plat.) вести жизнь, жить: δ. το καθ·' ήμέ- ραν Plat, жить изо дня в день; 3) жить, кормиться (τινι Plat., από τίνος Soph., Arph. и εκ τίνος Sext.): ποιηφαγέον- τες διέζωον Her. они питались травами. δια-ζευγμός ό разделение, разобщение (τών στρατο- πέδων Polyb.). δία-ζεύγνΰμι 1) доел, распрягать, перен. разделять, отделять, разлучать, преимущ. в pass, разлучаться, от- деляться, расходиться (διεζεύχθαι από τών άλλων Ελλή- νων Xen.; αδελφοί διαζυγέντες έμοΰ Aeschin.; τα μέρη του ύδατος διαζεύγνυνται Arst.): το διεζευγμένον (αξίωμα) Sext., Diog. L. разделительное суждение (типа: ήτοι ημέρα εστίν ή νύξ έστιν); τετράχορδον διεζευγμένον муз. Piut. разделительный тетрахорд (первый звук которого ниже, чем последний другого тетрахорда)', 2) med.-pass. разводиться (о супругах) Plat., Arst. δια-ζευκτοκός 3 грам. разделительный (σύνδεσμος Diog. L., Piut.). διά-ζευξις, εως ή 1) разделение, отделение (της ψυχής του σώματος Plat.); 2) расторжение брака, развод (τών γυναικών Arst.); 3) грам. разделение, разделитель- ность (τών αξιωμάτων διαζεύξεις Piut.); 4) муз. несовпа- дение (φθόγγοι διάζευξιν ποιούσα piut. — см. διαζεύγ- νυμι 1 в конце). δ&α-ζηλοτΰπέομαο соперничать (προς τίνα Poiyb.). δοαζήν inf. κ διαζάω. δια-ζητέω 1) рассматривать, исследовать (τίνα Plat.); 2) изыскивать, выдумывать (ποικίλους λόγους Arph.). δια-ζΰγία ή разлука (τινός Anth.). δοα-ζωγραφέω разрисовывать, расписывать Plat., Piut. δίά-ζωμα, ατός τό 1) пояс, набедренная повязка (περί τα αιδοία Thuc. и περί τό αίδοΤον Luc); 2) узкая полоса земли, перешеек (συνελαύνεται τό πλάτος εις βραχύ δ. Piut.); 3) архит. фриз (τό δ. και οι άνω κίονες Piut.); 4) перегородка, перепонка (δια μέσου λεπτόν δ. Arst.); 5) грудобрюшная преграда (του θώρακος, αϊ κα- λούμενα ι φρένες Arst.). δ&α-ζώννϋμ& 1) перепоясывать, подпоясывать (διε- ζωσμένη την έσθήτα, sc. γυνή Luc): διεζωσμένος Thuc с повязкой на бёдрах; διαζώννυσθαι άκινάκην Luc. наде- вать пояс с акинаком (род кинжала); 2) опоясывать, окружать (φλόξ διαζώσασα πανταχόθεν την πόλιν piut.; ό ζωοφόρος κύκλος δια τών τροπικών διέζωσται Arst.; ρά- χει δυσβάτω διεζώσθαι Poiyb.): ή χώρα μέση διέζωσται δρεσιν Хеп. страна посредине пересечена горами. δίά-ζωσμα, ατός τό окаймление, обрамление: δ. της τροφής Piut. вкусовая приправа к пище. δοαζώω Her. = διαζάω. δί-άημι дуть насквозь, продувать (τι Нот.; τίνος и διά τίνος Hes.). δια-θ·άλπ(0 наполнять теплотой, согревать (οίνος δια- θάλπων τον πίνοντα Piut.). δία-θ-εάομα: разглядывать, рассматривать (τι и λο- γισμώ τι Plat.): διαθεώμενος αυτών δσην μεν χώραν και οιαν εχοιεν Хеп. видя, каковы размеры и свойства их страны. δ&α-θ·εοόω окуривать серой (ευ διεθείωσεν μέγαρον Нот.). διά-θ·ε{ΐα, ατός τό астрол. расположение (αστέρων Sext.). δοα-9·ερμαίνω 1) прогревать, согревать (υπό του πυρός διαθερμανθείς Arst.): τόδιαθερμήναν piat. источник тепла; 2) pass, согреваться, разгорячаться (sc. οινω Dem.): πί- νων και διαθερμαινόμενος Piut. разгорячённый вином. δία-θ-ερμάσία ή согревание (αϊ υπό του οίνου δια- θερμασίαι Piut.). δκί-θ-ερμος 2 1) прогретый, разогретый (γη δ. και διακεκαυμένη Arst.); 2) разгорячённый (εναιμος και δ. Arst.); 3) перен. горячий, пылкий (οι νεοί Arst.). δ&ά-θΐεσ&ς, εως ή 1) расположение, размещение, по- строение, (рас)порядок (δ. λέγεται του έχοντος μέρη τάξις Arst.); 2) состояние (преимущ. преходящее) (του σώματος Arst. и περί τα σώματα Poiyb.): διαφέρει έξις διαθέσεως τω πολύ χρονιώτερον είναι Arst. органическое со- стояние отличается от преходящего значительно большей длительностью; άγνοια ή μή κατ' άπόφασιν, άλλα κατά διάθεσιν Arst. неведение не как отсутствие знания, а как ложное знание; παραστατικήν λαμβάνειν διάθεσιν Ρο- lyb. приходить в состояние бешенства, выходить из себя; 3) душевное предрасположение, задатки, тж. характер, нрав или настроение (έξις ψυχής και δ. Plat.; δ. υβριστική Arst.; απαίδευτοι και κακαί διαθέσεις Piut.); 4) устройство, организация, строй (τής πόλεως Plat., Arst.); 5) положе- ние (ούχ ομήρων εχειν διάθεσιν, αλλ' αιχμαλώτων και δούλων Poiyb.); 6) выставление на продажу, продажа (τών περιόντων isocr.; sc. τής λείας Piut.): δ. εύπορος Arst. лёгкий сбыт; διάθεσιν ουκ εχειν Piut. не находить сбыта; διάθεσίν τίνος δούναι προς ξένους Piut. разрешить про- дажу чего-л. за границу; 7) выставление напоказ: (ή) έκ τών Ελληνικών δ. Piut. картина на тему из грече- ской истории; 8) убедительность, яркость (προφορά και δ. τών λεγομένων Piut.): μετ' αυξήσεως και διαθέσεως έξηγεΐσθαί τι Poiyb. излагать что-л. в сильно преувели- ченном виде; 9) завещательное распоряжение, запись (τών τελευταν μελλόντων Plat); 10) грам. залог. δία-θ*εσμοθ·ετέω приводить в порядок, упорядочи- вать Plat., Piut. δια-θ'ετήρ, ήρος ό устроитель (ό χορών άρχων και δ. Plat.). δοα-θ·έτης, ©υ ό приводящий в порядок, редактор (δ. χρησμών τών Μουσαίου Her.). δ&α-θ*έ(ι> (fut. διαθεύσομαι) 1) бегать в разные сто- роны, носиться (έν τω άστει Thuc; διά τών στενωπών
— 369 — Piut.): οι διαθέοντες αστέρες Arst. (падающие) звёзды; 2) состязаться в беге (τινι Plat, и προς τίνα Piut.): οι την ιεράν λαμπάδα διαθέοντες Piut. состязающиеся в беге со священными факелами; 3) разноситься, распространяться (φόβος διαθέων έν τη στρατιά Xen.): λόγου ούτω διαθέοντος Хеп. когда ходят такие толки. δία-θ-εωρέω рассматривать (τι Sext.). Sca-θ-ήκη ή 1) устройство, состояние (του σώματος Democr. ар. Sext. — ν. Ι. διαθιγή); 2) завещательное распо- ряжение, завещание Lys., Arph., isae., isocr.; 3) наслед- ство по завещанию (πλουτοΰσαν άφιέναι διαθήκην Anth.); 4) соглашение, договор (διαθήκην διατίθεσθαί τινι Arph.); 5) завет (ή παλαιά δ., ή καινή δ. ντ). δία-θ·ηρεύ(θ охотиться: διαθηρευθηναι (υ. Ι. διαπο- ρευθηναι) Plat, быть пойманным или выслеженным. δια-θ-ηροόω приводить в ярость (υπό τών χρωμάτων τούτων τα ζώα διαθηριοΰται Piut.). ά прикасаться, ощупывать Arst. γή ή доел, соприкосновение (частей), перен. строение, устройство (ή δ. τάξις εστίν Arst.). δία-θ·©λό(0 делать мутным, мутить (θάλασσα διαθολω- θεΐσα Piut.). δοα-θ-ορΰβέω 1) сильно волновать, смущать, трево- жить (την Πελοπόννησον Thuc.; τους πλείστους Luc); 2) поднимать сильный шум, шуметь (διεθορύβησαν οι πολλοί Piut.). δ&α-θ·ραύ(θ разбивать на мелкие куски (κατά μικρά Plat.; διαθραύεσθαι ώσπερ ή άλοσάχνη Arst.). δί-αθ·ρέ(ι) внимательно разглядывать, пристально наблюдать (τάς διόδους Arph.; την εύμορφίαν Luc). δια-θ·ροέω 1) распускать слух (ώς . . . Thuc и οτι . . . Xen.); 2) разносить, разглашать (τους λόγους έν τω στρα- τοπέδω Piut.). δία-θ-ρϋλέω усиленно разглашать, беспрестанно по- вторять: διετεθρύλητο ώς φαίη Σωκράτης . . . Хеп. повсюду говорилось, будто Сократ сказал ...; λέγει υπ' έμοΰ άει άκούων διατεθρύληται Plat, он говорит, что я ему уши прожужжал; διατεθρυλημένος τα ώτα άκούων τινός Plat, оглушённый чьими-л. речами; ή εκκλησία διετεθρύλητο Luc собрание огласилось криками; διαθρυλεΐσθαι εις τι Piut. звучать в унисон с чем-л. δία-Ο-ρύπτω (pass.: aor. διετρύφην — поздн. διεθρύφ- θην) 1) разбивать, сокрушать (τριχθά τε και τετραχθά διατρυφέν ξίφος Нот.; ασπίδες διατεθρυμμέναι Xen.; κρα- τήσας και διαθρύψας το τείχισμα Piut.; το κρανίον τινός Luc); 2) расслаблять, изнеживать (σώματα ιματίων μεταβολαΤς Xen.); 3) развращать, портить (τινά Plat.; διαθρυπτόμενοι πλούτω Aesch. и δια τον πλοΰτον Χεη.):δια- τεθρύφθαι τω βίω Piut. предаться распутной жизни; διατεθρυμμένος τά ώτα κολακείαις Piut. развращённый льстивыми нашёптываниями; 4) med. кокетничать, рисо- ваться, жеманничать Theocr. ^α-θ-ρώσκω выскакивать, прорываться (πυρ εξω διαθρώσκον Emped. ap. Arst.). aor. conjet. κ διατίθημι. Aesch. = δΐά. δ^-αίθ-ριάζω (о погоде или небе) быть ясным или проясняться (έδόκει δ. Xen.). 2 ясный (ό άνέφελος και δ. περιέχων Piut.). проноситься (бурей), бушевать (άλλοτ' άλλοΤαι διαιθύσσοισιν αύραι Pind.). δί-α&(ΐος 2 весь в крови, кровавый (δνυξ Eur.; πτύσμα Poiyb.): δίαιμον άναπτύειν Piut. харкать кровью. δί-αίνω 1) смачивать, увлажнять (χείλεα, sc. ο'ίνω Нот.; med. χρύσεα μαζών μήλα Anth.): διαίνεσθαι δσσε Aesch. плакать; το βάψαι διηναι (υ. Ι. μιηναι) κέκληκεν ό ποιητής Piut. поэт (т. е. Гомер) употребил διηναι вместо βάψαι; 2) быть влажным (τά θυμιατά διαίνει Arst.); 3) оплакивать (δίαινε πημα Aesch.— г;. /. αίαζε); 4) med. плакать, рыдать (διαίνεσθε, Πέρσαι Aesch.). δι-αίρεσος, εως ή 1) делёж, раздел (χρημάτων Her.; sc. της λείας Xen.; της χώρας Poiyb.); 2) мат. деление (ή εις δύο δ. Arst.): απείρους διαιρέσεις εχειν Arst. быть делимым до бесконечности; 3) лог. деление, членение, классификация (τών γενών κατ' είδη Plat.; αϊ κατά τάς διαφοράς διαιρέσεις Arst.); 4) разделённость, расчленён- ность: δ. τών σπονδύλων Arst. разделённость на позвонки; 5) раздробление, размельчение (της τροφής εις μικρά Arst.); 6) раздел, категория (έν τη αύτη διαιρέσει Arst.); 7) различение (τών ονομάτων Plat.; δημοκρατίας και ολιγαρχίας Arst.); 8) подсчёт голосов (μη αδικεί ν έν διαιρέσει Aesch.); 9) грам. диэресис (раздельное произ- ношение двух смежных гласных: напр, в άϋπνος); 10) стих, диэресис (совпадение окончания слова с окон- чанием стопы). δι-αιρετικός 3 1) подлежащий разделению, расчле- нимый (τά λεχθέντα Plat.); 2) построенный, основанный на разделении (opot Arst.); 3) разделяющий, раскалы- вающий, разбивающий (πληγή Arst.; τομός και δ. Piut.); 4) грам. (о ион. диалекте) изобилующий диэрези- сами. δο-αορετοκώς разделяя, расчленяя (λέγειν piut.). δί-α:ρετός 3 1) делимый, разложимый (δ. και πάλιν σύνθετος Xen.; πλήθος Arst.); 2) разбирающийся на части, разборный (ναυς Arst.; πλοΐα Diod.); 3) разделённый, рас- пределённый (μοίρα γης Soph.); 4) различающийся, от- личный (τά ζώα ώσπερ φυτά έστι διαιρετά Arst.); 5) раз- личимый, определимый: ου λόγω δ. Thuc. невыразимый, необъяснимый. 6t-atpl(u (fut. διαιρήσω, aor. 2 διεΐλον, pf. διήρηκα) 1) снимать, срывать (όροφήν Thuc, Xen.); 2) раскалывать (λίθους Arst.); 3) разрезать, рассекать (διαιρούμενα τά έντομα ζωήν έχει Arst.); 4) прокалывать (οίστροι τά δέρ- ματα διαιροΰσι Arst.); 5) вырывать, выворачивать, вы- дёргивать (σταυρούς Xen.); 6) взламывать, ломать (πυλίδα Thuc): διελόντες του τείχους Thuc. пробив стену; το διηρημένον Thuc пролом, брешь; 7) разбирать, разру- шать (γέφυραν Her.); 8) делить, разделять (τρία μέρη Plat.; διαιρεθηναι εις τά ελάχιστα Arst.; δ. τι εις «μέρη τρισκαίδεκα Piut.; med. διελεΐσθαι την λη^ΐην Her.): διε-
— 370 — λεΐν σφας αυτούς δίχα Piut. разделиться на две части; κατά πόλεις διελόμενοι το έργον Thuc. распреде- лив работу между (отдельными) городами; διηρήσί}αι χωρίς κατά γένη Arst. быть разделённым на отдельные роды; 9) различать (αιδώ και σωφροσυνην Хеп.; αϊ διαι- ρεθ-εΐσαι κατηγορίαι Arst.): ταΐς δόξαις διαιρεΐσθαι τους άμείνους και τους χείρονας Plat, сознавать различие между лучшими и худшими; 10) разбирать, толковать, разъяснять, тж. определять, рассуждать (περί τίνος Plat., Arst.): ει δε άρα μή έστι τοΰτο τοιούτο οίον εγώ δ. Her. если же это обстоит не так, как я рассуждаю; δσα προς την σκέψιν ταύτην διελεΤν άναγκαίον Arst. разъяснения, необходимые для данного исследования; 11) (разре- шать: δ. τάς διαφοράς Her. и τα άμφίλογα Хеп. улажи- вать ила разбирать споры; δ. δίκας Aesch. разбирать судебные дела, вершить суд; ψήφω δ. περί τίνος Aesch. решить что-л. голосованием; κλήρω διελεΐν τον νικώντα Plat, определить жребием, кто одержал победу. Scatprjv дор. inf. praes. к διαιρέω. δ^-αίρω {fat. διαρώ, aor. διήρα) 1) тж. med. под- нимать (άνω τον αυχένα Xen.; med. κοπίδα Piut., Luc; βακτηρίαν Piut.): διαρέσθαι προς την των δλων θέαν Arst. подняться до обозрения мирового целого; το διηρ- μένον Piut. душевный подъём; 2) удалять, отводить (τον πόλεμον άπό της Ελληνικής θαλάττης Piut.); 3) рас- крывать, открывать (το στόμα Dem., Piut.); διηρμένος το στόμα Luc с широко разинутым ртом; 4) переправляться, проходить, переходить, переезжать (τό πέλαγος Arst.; τον πόρον Poiyb., Diod.; εις Σαρδόνα Poiyb.; από Ταινάρου προς την Λφύην Piut.); 5) med. принимать на себя, пред- принимать (τόσον μεγεθ-ουργίας Plat.). Ot-ata9"avO{iat {aor. 2 διησθόμην) (ясно) восприни- мать, различать, распознавать (τι Plat., Arst., Piut.). δί-αισσω, стяж. δί<£σσω, атт. δ:φττω, иногда δίάττω {fat. διάξω, aor. διήξα) устремляться, бросаться; λαγός ές τό μέσον διήϊξε Her. заяц проскочил внутрь; δρεα διάσσειν Soph, (про)носиться через горы; ταχεία διηξε φήμη Eur. слух (об этом) быстро распространился; αχώ διήξεν άντρων μυχόν Aesch. отголосок донёсся в глу- бину пещер; θόρυβοι διάττοντες Piut. донёсшийся шум; σπασμός διήξε πλευρών Soph, судорожная боль пронзила тело; αστέρες διάττοντες Arst., Piut. блуждающие звёзды. δί-αϊστόίΟ уничтожать: αυτήν διηίστωσε Soph. (Деи- анира) покончила с собой. 1 Ымъск, ή 1) {тж. δ. της ζοής Her.) уклад, образ жизни, быт (ευτελής Хеп.; πτωχή Soph.; άνεπίμικτος Piut.): ή ξυνήθης δ. Thuc повседневная жизнь; δίαιτάν τίνα εχειν Aesch. или ποιεΐσθ-αι Thuc, Arst. вести какой-л. образ жизни; τα της οίκοι διαίτης Soph, удобства до- машнего быта; 2) местопребывание, жилище, помеще- ние (δίαιται δπου κόρεις όλίγιστοι Arph.; sc. του νηκτου ζώου Arst.; ή παλλακίδων δ. Piut.): δίαιταν εχειν παρά τινι и εν τίνος (sc. οίκω) Her. жить у кого-л.; 3) пред- писанный врачами образ жизни, диэта (ή τεταγμένη δ. Plat.; φάρμακοις και διαίταις χρήσθαι Arst.). II δίαιτα ή третейский суд, арбитраж: έπιτρέψαι δίαιτάν τινι Lys., /socr., isae., Dem., Arst. передать дело на третейское решение кому-л.; δίαιταν όφλεΓν Dem. no третейскому суду быть признанным виновным. Ι διαίτάω {aor. 1 διήτησα — дор. διαίτασα; med.-pass.i impf. διητώμην — ион. διαιτώμην, fut. διαιτήσομαι, aor. διητήθην — ион. διαιτή9·ην, pf. δεδιήτημαι) 1) лечить диэтой (θ-εραπεύειν και δ. τους νοσοΰντας Piut.); 2) med.- -pass. {тж. δ. δίαιταν Plat., Piut.) вести (определённый) образ жизни, жить (άνειμένως Thuc; άκολάστως Arst.; τεταγ- μένως και δημοτικώς Piut.): ώς αν διαιτώμενοι ύγιαίνοιεν; Plat, придерживаясь какого образа жизни, они могли бы выздороветь?; 3) med.-pass. проживать, обитать (έπ' άγρου Her. и έν τοις άγροΓς Thuc; παρά τινι Soph., Her.): έγώ άνω διητώμην Lys. я жил в верхнем этаже. II δίαίτάω {тж. δ. δίαιταν Arst.) 1) быть третейским судьёй, посредничать в споре (τινι и τίνα καί τινχ Dem.): δ. τισί τι Thuc рассудить кого-л. в споре о чём-л.; 2) править, управлять (πόλιν λαόν τε Pind.). δοαίτημ,α, ατός τό 1) образ жизни (τό καθ' ήμέραν Arst.); 2) pi. средства питания (διαιτήματα πολυτελέσ- τερα Xen.; τά περί τό σώμα διαιτήματα Piut.); 3) pi. быт, уклад ЖИЗНИ Thuc, Xen. 2 третейский, посреднический isae. ηήρ τό жилая комната Хеп. διαιτητής, ου ό {тж. δ. 5 μέσος Arst.) диэтет, тре- тейский судья, посредник Her., Plat., Arst., Dem., Pint. δ:-ακόν:ος 3 непреходящий, вечно существующий, вечный (φύσις Plat.). θί-χιωρέθ[ΧΖί возноситься, подниматься (διά τίνος Plat.). QiOL-KXiqg 2 1) сильно прогретый, раскалённый (άήρ Luc); 2) перен. разгорячённый, распалённый (ζήλω Luc). δ^α-καθ'αίρω тж. med. тщательно чистить, полно- стью очищать, прочищать (τι Arph., Plat., Piut.). δια-καθ·αρ£ζω ντ = διακαθαίρω. δ&α-κάθ·αρσ:ς, εως ή тщательная чистка, очище- ние Plat. δία-καθ-έζομαί рассаживаться, усаживаться Piut. δία-κάθ·ημα: Piut. = διακαθέζομαι. δοα-καθ-έζω рассаживать, размещать (τινάς χωρίς Xen.). δία-καίω, ν. Ι. διακάω 1) разжигать, раскалять (διακαίίον την διέξοδον αύτοΰ, sc. ό ήλιος Her.; άνθ-ρακες διακεκαυμενοι Arst.): διακεκαυμένος ές τό μελάντατον Luc обожжённый до черноты, тж. сильно загорелый; ή διακε- καυμένη ζώνη Piut. жаркий пояс; 2) перен. разжигать, распалять (τον Θησέα διέκαιεν ή δόςα της Ηρακλέους αρετής Piut.): ούτως έταράχΟ-ησαν καί διεκάησαν, ώστε... piut. они были так расстроены и взволнованы, что...; διακέκαυται ως τό εικός Luc он, естественно, вспылил. δια-κάλύπτω открывать, обнаруживать (τι υπό τι piut.; τότε διακαλυφθ-ήσεται ταΰτα πάντα Dem.). δοα-κανάζω ала δοακανάσσω проходить с шумом: μών τον λάρυγγα διεκάναξέ σου καλώς; Eur. а здорово
δοακαραδοκέω — 371 — διακλείω он напоил тебя {доел, здорово он тебе пробулькал через глотку)? δοα-καραδοκέω пережидать (τον πόλεμον piut.). δια-καρτερέω 1) крепиться, выдерживать до конца, держаться (ές το εσχατον Her.; το λειπόμενον μέρος της ημέρας Piut.): δ. έν τη συμμαχία Хеп. продолжать сохра- нять верность союзникам; εάν διακαρτερώμεν πολεμοΰν- τες Хеп. если мы будем воевать до конца; δ. μή λέγειν τάληθη Arst. упорно отказываться говорить правду; 2) терпеливо переносить (την κακοπάθειαν Poiyb.). δία-κατελέγχομαο решительно возражать (τινι ντ). δια-κατέχω 1) удерживать, сохранять (β своих ру- ках) (την αρχήν Poiyb.; την πόλιν Diod.); 2) удерживать, сдерживать, отбивать (την έταφοράν των έχθρων Diod.); 3) удерживать, продолжать занимать (τα προς τον Άδρίαν Poiyb.); 4) затягивать (τον πόλεμον Diod.). δοά-καυμα, ατός τό сильный зной (Anth. — υ. Ι. κ δια */ΰμα). άζω решать жребием Arph. εως ή раскалённость, жар (αστέρος Piut.). διακάω ν. Ι. = διακαίω. δια-κεάζω раскалывать (ξύλα нот. — in tmesi). δοακέαταο Her. 3 л. pi. praes. κ διάκειμαι. δcά-κεtμαc 1) находиться в (каком-л.) положении ила состоянии (σώμα μοχθηρώς διακείμενον Plat.; ευ ή κακώς Arst.; κακώς υπό τραυμάτων διακείμενος Piut.): όρατε ώς διακεΤμαι ύπο της νόσου Thuc. вы видите, в каком я со- стоянии из-за болезни; ουπω διακέοιντο οι Λακεδαιμό- νιοι ώσπερ τους Αθηναίους διέθεσαν Хеп. (они думали, что) лакедемоняне ещё не находятся в таком положе- нии, в какое они (сами некогда) поставили афинян; άμεινον ύμΐν διακείσεται Хеп. (так) для вас будет лучше; 2) быть расположенным или настроенным (ευ τινι isae.; χαλεπώς προς τίνα Plat.; ευθαρσώς προς τον κίνδυνον Piut.): έπιφθόνως δ. τινι Thuc внушать кому-л. чувство зависти; ύπόπτως δ. τινι Thuc. возбуждать в ком-л. подозрение; φιλικώς или οίκείως δ. τινι Хеп. иметь в ком-л. друга; φιλικώς δ. προς τίνα Arst. дружелюбно относиться к кому-л.; 3) быть установленным (ώς οι διέκειτο Hes.): έπί διακειμένοισι Her. на (заранее) опре- делённых условиях. δια-κείρω доел, начисто срезывать, перен. уничто- жать: διακέρσαι έπος τινός Нош. отнестись с презрением к чьим-л. словам; τα σκευά^ια διακεκαρμένος Arph. ли- шившийся одежды. δια-κεκρΐμένως особо, по-иному piui.: ού δ. Arst. не иначе. δ:α-κέλευμα, ατός τό распоряжение, приказание Plat. δία-κελεύομαο 1) увещевать, убеждать, побуждать (τινι ποιεΤν τι Her., Plat., Arst., Piut., Diod.; τινί τι Soph. и τινι περί τίνος isocr.); 2) подбодрять, поощрять (кри- ками) (τινι Хеп., Plat.): δ. άλλήλοις Хеп. подбодрять друг друга; διακελευσάμενοι Her. подав друг другу знак, по взаимному уговору. δοακέλευσμα, ατός τό υ. Ι. = διακέλευμα. δοα-κελευσμός ό увещевание, побуждение (πολλή κραυγή και διακελευσμω χρώμενοι Thuc). δια-κενής [из δια κενής, sc. πράξεως] adv. (тж. раздельно, тж. δ. άλλως Arph.) напрасно, попусту, зря Eur., Thuc, Poiyb., Piut. διά-κενον τό пустой промежуток, интервал Thuc.: τα διάκενα Plat., Arst. пустоты, полости; τα διάκενα τών νόμων Plat, пробелы в законах; δ. δεδορκέναι Luc {о ске- лете) глядеть пустыми глазницами. δίά-κενος 2 1) доел, пустой, перен. тощий, худой (έξεις Piut.); 2) тонкий (κίονες Piut.); 3) перен. призрач- ный (δύναμις Piut.). δια-κερματίζω разменивать на мелкую монету (ορά- χμήν Arph.). бtακέpσαt inf. aor. κ διακείρω. δ&ακεχρημέν©ς/?0/*£./?/. pass, к διακίχρημι. διακεχυμένος part. pf. pass, κ διαχέω. δία-κηρϋκεύομα^ вести переговоры через глашатая (προς τίνα Thuc). δια-κηρύσσω, amm. διακηρύττω объявлять через глашатая (med. προς τίνα Diod.): δ. ούσίαν piut. объяв- лять о продаже имущества с торгов; έν διακεκηρυγμέ- νοις (sc. πολέμοις) Piut. в состоянии открытой войны. δία-κίγκλίζω поворачивать, вертеть, тж. шевелить (άσφύν Arph.). δία-κ&νδϋνεύω 1) идти на опасность, вступать в бой (προς и ες τι Thuc, πρό τίνος Хеп., περί τίνος Dem. a προς τίνα Piut.): υπέρ της Ελλάδος προς τίνα διακινδυ- νε5σαι Lys. вступить в бой с кем-л. на защиту Греции; 2) решаться, отваживаться, рисковать (ποιεΐν τι Thuc): δ. ή χρηστόν γενέσθαι ή πονηρόν Plat, идти на риск, учитывая, что дело может кончиться или хорошо, или плохо; διακεκινδυνευμένα φάρμακα isocr. крайние сред- ства; διακινδυνευτέον τό φάναι και πεφάσθω Plat, на это утверждение можно и должно решиться; διακινδυνευθή- σεσθαι (ν. Ι.) μέλλων Dem. который окажется под угрозой* δια-κΐνέω 1) приводить в движение, сдвигать, пере- двигать, двигать (τό προσκεφάλαιον piut.; ό αήρ αεί διακινείται Arst.); med. шевелиться (ό σκύμνος έν τη μητρί έών διακινεόμενος Her.); 2) колебать, расшатывать, подрывать, разрушать (τα πεπραγμένα Thuc); 3) будить, возбуждать (τον νουν τίνος Arph.); 4) призывать к вос- станию, возмущать (τα συμμαχικά Piut.). δ&α-κίχρημ& (ο деньгах) ссужать под проценты (τάλαντον διακεχρημένον Dem.). διακλαπέν part aor. 2 pass, η κ διακλέπτω. δοα-κλάω 1) разламывать (τόξα χερσί нот.); 2) над- ламывать, расслаблять, изнеживать (θηλυδρίας και δια- κεκλασμένος Luc): διακλάσθαι Ίωνικώς Arph. исполнять томные ионические пляски. δοα-κλε£(θ преграждать путь, отрезывать, блокиро- вать (τινά από της χώρας и τινά της επανόδου Poiyb.):
— 372 — τον αυχένα δ. Poiyb. блокировать перешеек; δ. τάς χορη- γίας τινί Poiyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л. δια-κλέπτω 1) разворовывать, раскрадывать (το διακλαπέν του στρατεύματος, sc. των αιχμαλώτων Thuc; δσα διακέκλεπται της ουσίας Dem.): δσα μη διεκλάπη Piut. то, что уцелело от расхищения; 2) тайно похи- щать (τινά Piut.); 3) утаивать, скрывать (λόγοις την άλήθειαν Dem.): δ. τη απολογία την κατηγορίαν Lys. защитой скрывать обвинение, т. е. затушёвывать вину; 4) укрывать (τινά· Her.; διακλέψαι και διασώσαι τον άδελφόν piut.): δ. εαυτόν piut. тайно бежать, скрыться. Sta-κληρόω распределять или назначать по жре- бию (τίνα έπί τινι Aesch.; τινί τι Plat.): διακληρωσάμενοι Thuc, Xen. бросив между собой жребий; δ. τινας Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; έπί τη τύχη ποι- ούμενου και διακληροΰντος Piut. доверившись судьбе и жребию. δια-κλίνω (ι) 1) отклоняться в сторону, уходить (τινός и από τίνος Poiyb.); 2) отклоняться, уклоняться, избегать (τι Poiyb., p:ut.). Гοά-κλΐσοΓ, εως ή избегание, увёртывание: τάς δια- κλίσεις ουκ εχειν Piut. не иметь возможности избежать встречи (с противником). * δία-κλύζω омывать, ополаскивать (αγγεία δταν θερμώ διακλυσθη Arst.; άντρα πόντος διακλύζει Eur.): δια- κλύζεσθαι Arst. полоскать себе рот. δία-κλωπάω Anth. ν. Ι. = διακλέπτω. δία-κναίω 1) стирать до основания, разбивать, раз- ламывать, разрушать (λίθους Arst.; κάμαξ διακναιομένη Aesch.; πόλις διακναισθήσεται Arph.): δ. όψιν Eur. выка- лывать глаза; 2) мучить, изводить (πόθος μ' έχει δια- κναίσας Eur., Arph.; μυρίοις μόχθοις διακναιόμενος Aesch.); 3) стирать, делать блёклым, портить (το χρώμα — асе.— διακεκναισμένος Arph.). δοα-κνίζω растирать, разрывать (άνθεα Anth.; διακνί- ζεσθαι και διαιρεΐσθαι Arst.). δοά-κο&λος 2 полый, пустотелый (sc. ανδριάντες Diod.). δία-κολάκεύομαο льстить наперебой, соревноваться в лести (προς τίνα isocr.). δςα-κολλάω склеивать (τά βιβλία Luc): λίθω διακε- κολλημένος Luc. выложенный каменными плитами. δο-ακολουθ-έω (логически) следовать Sext. δια-κολυμβάω 1) переправляться вплавь (προς τίνα Poiyb.); 2) пересекать вплавь, переплывать (τον Τίβεριν Sext.). δία-κομΐδή ή переправа, перевозка, доставка (των ανδρών ές την νησον Thuc). δια-κομίζω переправлять, перевозить, доставлять (σταδίους πέντε και τεσσεράκοντα Her.; τινά ές νησον Thuc; εις Καρχηδόνα τους θύννους Arst.; έκ Λιβύης διακομισθείς Piut.): διακομίζεσθαι παιδας και γυναίκας Thuc перево- зить с собой детей и жён;pass, переезжать (εις άγριώτε- ρον ετι τόπον plat.). δοα-κομπέω хвастаться (τι Pind.). δοακονέω, ион. διηκονέω 1) состоять на службе, служить (δεσπότη Dem.; Κύκλωπι Eur.): δ. τά διακονικά έργα Arst. исполнять обязанности слуги; med. (тж. διακο- νεΤσθαι έαυτω Arph., Plat.) обслуживать себя самого Soph.; 2) оказывать услуги (τινι Her.): τί τινι δ. Anacr., Plat, оказывать кому-л. какую-л. услугу; μηδέν έπί δώροις δ. Plat, не оказывать никаких услуг за взятки; δ. προς ώνήν τε και πρασιν Plat, оказывать услуги в купле-про- даже; τά δεδιακονημένα Dem. оказанные услуги; οι δια- κονούμενοί τι Luc. помощники в чём-л.; 3) прислуживать (за столом), подавать (μέθυ τινί Anacr.; med. οΐνόν τινι Luc); 4) оказывать материальную помощь, помогать (τινι από τών υπαρχόντων έαυτοΰ NT); 5) помогать в бого- служении, быть диаконом (διακονείτωσαν άνέγκλητοι δντες ντ). διακόνημα, ατός τό служба (διακονήματα δουλικά Plat, и έγκύκλια Arst.). δοακόνησις, εως ή обслуживание (άνευ θεραπόντων εαυτών διακονήσεις Plat. — ν. Ι. διαπονήσεις). διακονία ή 1) служба, служебная обязанность, слу- жебное поручение (εαυτόν έπί διακονίαν ταύτην τάττειν Plat.; αϊ προς βασιλέα διακονίαι Thuc; διακονίαι οίκετικαί Arst.): της διακονίας έπί τινι μετεΤναι Dem. принимать участие в исполнении чего-л.; 2) прислуживание, обслу- живание (ταμιεία και δ. Хеп.; περί τό δεΤπνον Piut.); 3) собир. служба, служебный персонал Poiyb.; 4) обще- ственное служение, благотворительность, т. е. обязан- ности диакона NT. δίάκονοκή ή (sc. τέχνη) искусство служения Plat. δοακονοκός 3 1) годный для службы, умеющий быть слугой (sc. άνήρ Arph.); 2) служебный, служительский (τέχναι Plat.; πράξεις Arst.). διακονικώς подобно слуге или служанке (προελθεΤν Men.). Ι διάκονος (α), ион. Ζι^ΟΊος 2 служебный, служи- тельский (επιστήμης μόριον Plat.). II διάκονος (ά), ион. Ζι^ΟΊος о и ή 1) слуга (слу- жанка), Служитель(ница) Aesch., Soph., Her., Thuc, Arph., Plat., Arst.; 2) диакон (диаконисса) NT. δο-ακοντίζομαο состязаться в метании копий хеп. δια-κοπή ή 1) глубокий порез, рубец (διακοπαι και τραύματα Piut.); 2) канал, канава (κατά την διακοπήν γέφυραν κατασκευάζειν Poiyb.); 3) отсечение (διακοπάς έπ' άκραις ταΓς λογχαΐς φέρειν Diod.). δια-κόπτω 1) разрубать, рассекать, разбивать, раз- ламывать (μοχλόν Thuc, Poiyb.; τά κλείθρα Xen.; τον κρύσ- ταλλον Arst.; τον θώρακα τω δόρατι Piut.); 2) отрубать, отсекать (ξίφ£ι την χεΤρα Piut.); 3) наносить раны, ранить (μηρούς και βραχίονας διακεκομμένος Piut.); 4) разрывать, прорывать (την κοιλίαν Arst.; воен. τάξιν Xen., Poiyb.; φάλαγγα Piut.); 5) прерывать, прекращать (τάς προς τίνα διαλύσεις Poiyb.; την κοινολογίαν Piut.); 6) разрывать, расторгать (συνθήκας, την προς τίνα συμμαχίαν Poiyb.); 7) разлучать, разделять (τινάς Piut.); 8) обрывать (την περίοδον Arst.); 9) пробиваться, прорываться (διακεκοφό-
δίακορεύω — 373 — διακριτός τες προς τάς εισόδους Xen.): τό βέλος διακόψαν άχρι του διελθεΐν Luc. стрела, впившаяся глубоко. δία-κορεύω и Luc. δοακορέω лишать девственности (τινά Arph.). Sta-κορής 2 полностью насыщенный, пресыщенный (τίνος Plat, и τινι Piut.). δια-κορκορυγέω заставлять урчать (την γαστέρα Arph.). Sta-κορος 2 1) насыщенный: έπεάν δ. ή γη γένηται πίνουσα τό ύδωρ Her. когда земля вдоволь напитается водой; 2) пресытившийся: διάκοροι αλλήλων Xen. надоев- шие друг другу. Δϊακός 3 относящийся к племени диев: τό Διακόν γένος Thuc. = Δίο ι. διακόσοοο, ион. δίηκόσοοί 3 двести: ή ίππος διακόσια Thuc. конный отряд в 200 человек. ota-κοσμέω 1) расставлять в порядке, выстраивать (τους 'Αχαιούς Нот.; την δύναμιν piut.): ές δεκάδας διακοσ- μηθέντες Нот. построенные десятками; 2) med. при- водить в порядок, убирать (πάν μέγαρον Нот.); 3) (благо)- устраивать, организовывать (την Παναθηναϊκήν πομπήν Thuc; τα πράγματα Plat.; την των δλων σύστασιν Arst.; Έλληνικοΐς νόμοις τάς πόλεις Piut.). δία-κόσμησος, εως ή 1) приведение в порядок, упо- рядочение, устроение (πόλεων και οικήσεων Plat.; του σώματος Arst.): διακοσμήσεις περί τι Piut. меры по при- ведению в порядок чего-л.; 2) порядок, благоустройство (ή των δλων τάξις και δ. Arst.). δοά-κοσμος ό 1) воен. строй, построение, боевой порядок (Βοιωτών παρασκευή και δ. Thuc; συνταράξαι τον των πολεμίων διάκοσμον Piut.); 2) устроение, органи- зация (του βίου Arst.); 3) устройство, строение (ουρανού Arst.); 4) «Мироздание», или «Мир» {название двух сочи- нений Демокрита: о μέγας Δ. и ό μικρός Δ.) Diog. L. δ&-ακ©ύω (fut. διακούσομαι) 1) выслушивать, слушать или слышать (τι Xen., Plat., piut., τινός Plat., Poiyb. и περί τίνος Poiyb., Piut.); 2) слушать (в качестве ученика), учиться (του φιλοσόφου τινός Piut.): τα ιατρικά Φιλιστίωνος διή- κουσε Diog. L. (Эвдокс) слушал лекции по медицине у Филистиона. δια-κράζω 1) во всё горло кричать, орать (δρνεις τρέχουσι διακεκραγότες Arph.); 2) перекрикиваться, бра- ниться (πόρναισι διακεκραγέναι Arph.). διακρανάω дор. = *διακρηνάω. δια-κρατέω (тж. δ. αυτόν Diog. l.) выносить до конца, стойко держаться (ημέρας δέκα σαλεύων προς εναντίον κύμα διεκράτησεν Piut.). δ:α-κρατγ)τ:κός 3 удерживающий (в связном состоя- нии), сдерживающий (τίνος Sext.). *3ια-κρηνάω, дор. δοακράνάω изливать широкой струёй (πώμα Theocr.). Δοακρία ή (тж. Έπακρία) Диакрия (гЪрная область в сев.-вост. Аттике). δι-ακρίβολογέομαο всесторонне обсуждать, внима- тельно исследовать (περί τίνος Plat.). δί-ακριβέ(θ реже med. тщательно делать, излагать, знать или исследовать (τι Plat., Arst., Piut.; med. περί τίνος isocr.): τό δ. τάς τάξεις Xen. точное построение войск; οι διακριβωμένοι Plat, развитые (образованные) люди; οΰπω διηκριβωμένος την μορφήν Arst. ещё не при- нявший определённой формы, зачаточный; διακριβώσαι μείζον του προκειμένου εστίν Arst. обстоятельное рас- смотрение выходит за пределы (нашей) темы; ταύτα έτέρω γένει γραφής διακριβωτέον Piut. это подлежит раз- бору в сочинении другого рода. δίακρΐδόν adv. 1) исключительно, особенно: δ. άριστος Нот. безусловно наилучший, несравненно лучший; ίχθΰς άριστοι δ. και πλεΤστοι Her. превосходные и большие рыбные богатства; 2) на пробор (δ. ήσκημένη κόμη Luc). δία-κρ£νω (ι) 1) разделять, разводить (ει μή νύξ διακρινέει μένος ανδρών Нот.; διακριθήναι άπ5 αλλήλων Thuc; νυκτός ή μάχη διεκρίθη Piut.); 2) разделять на составные части, разлагать (τή θερμότητι τάς συστάσεις Arst.; διακρίνεσθαι και συγκρίνεσθαι Plat.): εις τό διακριθή- ναι ανάγκη άπασιν έλθεΤν Arst. всё с необходимостью приходит к (своему) распаду; 3) разделять пополам, расчёсывать на пробор (κόμη διακεκριμένη Piut.); 4) раз- бирать, различать (και άλαός διακρίνειε τό σήμα άμφα- φόων Нот.); 5) тж. med. различать, отличать (τί τίνος и τι καί τι Plat.): ούδένα διακρίνων Her. никого не раз- личая, т. е. всех без разбора; 6) решать, определять (τον νικώντα χειροτονίαις Plat.): ταΰτα ουκ έχω διακρΤναι Her. этого я решить не в состоянии; διακρΤναι ποίον άντι ποίου αίρετέον Arst. определить, что чему предпо- честь; 7) тж. med. разбирать, решать (δίκας Plat.; med. νεΤκος Hes., τό νυν ζητούμενον Plat.): δπλοις ("Αρηϊ Theocr.) ή λόγοις διακρίνεσθαι Dem. решить свой спор оружием или путём переговоров; μάχη διακριθήναι προς τίνα Her. померяться в бою силами с кем-л.; 8) med. колебаться, сомневаться: μηδέν διακρινόμενος NT нисколько не ко- леблясь («ничтоже сумняшеся»). Αίά^ρίΟί οί диакрии (население обл. Диакрия; после реформы Солона одна из трёх политических группи- ровок Аттики) Arph., Piut. δοά-κρΐσις, εως ή 1) разделение, разложение (σύγκρι- σις και δ. Plat, Arst.); 2) лощина, ущелье (διακρίσεις βαθεΐαι Xen.); 3) разбор, решение (τήν διάκρισιν άποδοΰ- ναί τινι Plat.): οί δεόμενοι διακρίσεως Xen. тяжущиеся стороны; 4) спор, разногласие (των ανδρών προς άλλήλοις Poiyb.); 5) различение (διακρίσεως άξια γένη Plat.); 6) (ис)толкование (σημείων Diod.); 7) выделение, испаре- ние (καπνώδης Arst.). δίακρΐτική ή (sc. τέχνη) диакритика, искусство раз- деления или классификации Plat. δοα-κρΐτ&κός 3 1) служащий для различения, диакри- тический (δνομα όργανον διακριτικόν τής ουσίας Plat.); 2) рассеивающий (χρώμα Arst.). δοακρΐτίκώς отдельно, порознь (τάσσεσθαι Sext.). δίά-κρΐτος 2 отличный, превосходный (έν πάντεσσι διακριτοί ήρώεσσι Theocr.).
δ&ακροτέω — 374 — Sta-κροτέω Ι) доел, разбивать, перен. разлагать на составные части (ανδρείως διακεκροτηκέναι τι Plat.); 2) перен. пробивать, протыкать (τίνα Eur.); 3) сбивать (των πεδών τους κρίκους Piut.). δοά-κροοσος, εως ή 1) отталкивание, отбрасывание, отклонение (διακρούσεις και φυγαι των ολέθριων Piut.); 2) задержка, отсрочка Dem. δ&α-κρούιο 1) проверять постукиванием (δ. τι, εϊθ' υγιές, είτε σαθρόν φθέγγεται Plat.; αϊ πονηραι χυτραι διακρουόμεναι Luc); 2) преимущ. med. отбивать, отталки- вать, отбрасывать, отклонять, отвергать (πολλά των λεγομένων Piut.): δ. εαυτόν εν τινι Piut. мешать самому себе в чём-л.; διακρούσασθαι τον παρόντα χρόνον Dem. оттянуть время; διακρουσθήναι της τιμωρίας Dem. уклониться от наказания; τους μεν δεήσει, τους δ' απειλή διακρουσάμενος Piut. отделавшись от одних прось- бами, а от других угрозами; ραδίως διακρούσασθαι τήν άπορίαν Piut. легко справиться с затруднением; 3) med. вводить в заблуждение, надувать, обманывать (τίνα Her., Dem.): φύλακας διακρούσασθαι Dem. обмануть бдительность стражей. δια-κρύπτω тщательно скрывать, глубоко прятать (τι εν τινι Diog. L.). ία ή служба гонца ила вестника Anth. ρ ό 1) посланник, вестник, гонец {эпитет Гермеса) Нот., Hes.: Διός δ. Anth. = αετός; 2) Luc. = ψυχο- πομπός. δί-άκτωρ, ορός о проводник Anth. δία-κΰβερνάω доел, быть кормчим, перен. руководить, вести (τήν πολιτείαν Plat.; έν ταΐς μεταβολαΐς Arst.; τον πόλεμον Piut.). δια-κΰβεύω играть в кости (προς τίνα Piut.): διακυ- βευσαι περί τίνος перен. Piut. поставить что-л. на карту. δια-κΰκάω перемешивать, перепутывать (λόγους άνω και κάτω Dem.). катать в разные стороны (τα φά Arst.). вздымать волнами, волновать (το πέλα- γος Luc). δία-κύπτω 1) высовываться в окно Arph.; 2) выгля- дывать наружу (διακεκυφότες προς τάς εισόδους Xen. — v. I. διακεκοφότες): διακύψας δια της γοργύρης Her. выглянув в окошко тюрьмы. δ^α-κωδωνίζω доел, проверять постукиванием, перен. проверять, испытывать (τινά Dem. и τι Piut.). δία-κώλϋμα, ατός τό препятствие, помеха Plat. δώλ εως ή противодействие (τίνος Plat., Arst.). ής, ου ό оказывающий противодействие, служащий помехой Her., Plat. δ&α-κωλϋτ:κός 3 противодействующий, задерживаю- щий, мешающий Plat., Arst. δία-κωλύω противодействовать, препятствовать, за- прещать (τι Soph., Arst., τινά Thuc, Arst., τινά τι Plat., τινά ποιεΐν τι Eur., Plat., Piut. или μή ποιεΐν τι Her.): ά διεκωλύθη Dem. то, в чём ему помешали; διακωλυσαί τίνα της εις τήν πόλιν εισόδου Diod. преградить кому-л. доступ в город; διεκωλύοντο προς τήν τόλμαν υπό τίνος Piut. что-то не позволило им дерзнуть. δοα-κωμψδέω осмеивать (τι Plat, и τίνα Arst.). δίακωχή, ν. Ι. διοκωχή ή Thuc. = ανακωχή. δια-λαγχάνω (fut. διαλήξομαι, aor. 2 διέλαχον) I) делить между собой по жребию (χρήματα Her.; άμαξας Xen.); 2) распределять между собой (γήν κατά τους τόπους Plat.; κτήματα σιδαρονόμω χερί — in tmesi Aesch.; σιδήρω δώμα Eur.; χώραν piut.); 3) разрывать на части (Άκταίωνα διέλαχον κύνες Eur.). δια-λακέω лопаться, трескаться Arph. δ^%-λακτ£ζω разрывать на части (ποσ'ιν χλαΐναν Theocr.; λόγον· ώσπερ στέφανον Piut.). δία-λαλέω разговаривать, беседовать (τί τινι Eur.; τινι περί или υπέρ τίνος, προς τίνα и έν άλλήλοις Poiyb.; έν έαυτω Piut.): διελαλεΐτο πάντα τά ρήματα ταΰτα ντ повсюду говорилось об этом. δια-λαμβάνω (fut. διαλήψομαι, aor. 2 διέλαβον, pf. διείληφα) 1) схватывать поперёк, охватывать (τινά Her.): διαλαβών τό δόρυ Piut. с копьём наперевес; 2) перехваты- вать, перерезывать, преграждать (τάφρω και χάρακι τά μεταξύ των στρατοπέδων Poiyb.; χώρα χαράδραις διειλημ- μένη Diod.); 3) захватывать, занимать (τά στενόπορα Thuc; φυλακαΐς τάς οδούς Poiyb.; τω στόλω τήν θάλασσαν Piut.); 4) окружать, оцеплять, укреплять (τείχη πύργοις и φυλακτηρίοις Arst.); 5) прерывать, перемежать (κίνησις στάσει διαλαμβάνεται Arst.): έν τω εκών διαλαβεΐν Plat, сделать остановку на слове «εκών», т. е. произнести его с ударением; 6) размечать, размежёвывать (στήλαις τους δρους Dem.); 7) разделять (τον αριθμόν δίχα Plat.; πάντας εις δύο Arst.; κατά μέρος τό έργον piut.): ποταμός δια- λελαμμένος πενταχοΰ Her. река, разделённая на пять рукавов; 8) распределять (τήν σύμπασαν αρχήν κατά έθνη Arst.): θώρακες διειλημμένοι τό βάρος Хеп. панцыри, с (равномерно по всему телу) распределённым весом; 9) получать по распределению (κατ' όβολόν τους άρτους Dem.): ίνα διαλαμβάνοιεν έκαστοι τά άξια Хеп. чтобы каж- дый получил должное; 10) разукрашивать (γη χρώμασι διειλημμένη Plat.; λειμώνες φυτοΐς διειλημμένοι Luc); II) различать, обособлять (διαλαβεΤν και διελεΐν τό τιμιώτερον και τό άτιμότερον Arst.); 12) схватывать, пони- мать, постигать (τοΐς διανοήμασί τι Plat.): πώς ουν τις αυτά διαλαβών ορθώς κρινεΐ; Eur. как же, заметив это, можно правильно судить?; 13) обдумывать, решать, определять (τι, περί и υπέρ τίνος, ποιεΐν τι и τί δει ποίεΤν Poiyb.). δία-λαμπρύνω делать блестящим, заставлять вос- сиять (λόγον τινά του Δημοκρίτου παλαιόν Piut.). δια-λάμ,πω 1) светиться, просвечивать (διά τίνος Arst.; αστραπή διαλάμψασα της ψυχής Piut.); 2) блистать, отличаться (έν ταΐς ρητορείαις isocr.; έν τοΤς ολίγοις Arst.); 3) (рас)светать (εως διέλαμψεν ήμερα Arph.): ήδη διαλάμ- ποντος Piut. когда уже светало. δοά-λαμψίς, εως ή блеск, сверкание, свет (του πυρός Arst.).
375 — δια-λανθ·άνω {fat. διαλήσω, aor. 2 διέλαθον, /?/. διαλέληθα) быть скрытым, незаметным (ό διαλεληθώς σοφό; Piut.): διαλαθών εισέρχεται Thuc. он незаметно вхо- дит; σε τοΰτο διαλέληθε Plat, это от тебя ускользнуло; ουδέ γαρ έμέ τούτο διέλαθεν isocr. я этого не упустил из виду; θεούς διαλαθεΤν Хеп. укрыться от богов; διαλήσει χρηστός ών isocr. никто не узнает, что он честен; ίνα μη τοιούτοι διαλάθοιεν isocr. чтобы такие (люди) не остава- лись в безвестности; δει μη διαλεληθέναι, πώς. . . Arst. не должно оставаться неизвестным, каким образом... δι-αλγέω ощущать (сильную) боль, страдать (έπί τινι Poiyb. и υπό τίνος Piut.). βί-αλγής 2 1) причиняющий сильную боль, мучи- тельный (άτα Aesch.); 2) испытывающий (сильную) боль, страдающий: δ. γενόμενος το μετάφρενον Piut. ощутив сильную боль в спине. διαλεγήναι Arst. inf. aor. 2 κ διαλέγομαι. δια-λέγομαι [λέγω III] (fiit. διαλέγομαι и διαλεχθήσο- μαι, aor. διελεξάμην и διελέχθην, aor. 2 διαλεγήναι, ρ/. διείλεγμαΟ 1) разговаривать, беседовать (τινι Her., Arph., Arst. и προς τίνα Plat., Arst.): δ. τινι μη ποιεΤν μάχην Thuc договариваться с кем-л. о том, чтобы не вступать в бой; 2) обсуждать (τι τινι и τι προς τίνα Xen.); 3) высказывать мнение, рассуждать (περί τίνος isocr.; ουκ έρίζειν, άλλα δ. Plat.): δ. προς τι Arst. рассуж- дать по поводу (в защиту или в опровержение) чего-л.; 4) перен. иметь дело, вступать в сношения (τινι Arph. и τίνα Pint.); 5) говорить, изъясняться (φοινηαστί Poiyb.): κατά τωύτό δ. Her. говорить на одном и том же языке; о. εκ των μυκτήρων Arst. говорить в нос; ευτροχος έν τω δ. Piut. плавно (гладко) говорящий. δία-λέγω [λέγω II] 1) выбирать, отбирать (της στρα- τιής τινας Her.); 2) разбирать, отделять друг от друга (κριθάς και πύρους και όσπρια Xen.; τους εναντίους λόγους Dem.; της κατασκευής τα πολυτελέστατα και τα δυνατά κομίζεσθαι Poiyb.); 3) отличать друг от друга, различать {τά υγιή και τά μη Plat.); 4) классифицировать (κατά γένη τά πράγματα Xen.); 5) проделывать, просверливать, по друг, выискивать (την όπήν Arph.). δια-λεφομαι течь в разные стороны, растекаться Piut. διά-λειμμα, ατός τό промежуток, интервал (в про- странстве или времени) Plat., Poiyb.: δ. ποιεΐν Piut. остав- лять свободный промежуток; έκ διαλειμμάτων Piut. от времени до времени; τό δις διά πασών δ. муз. Arst. двойная октава. δίαλείπον τό Arst., piut. = διάλειμμα. δια-λείπω (о пространстве и времени) 1) оставлять промежуток или в промежутке, пропускать: ένθαυτα οιελέλειπτο Her. в этом месте образовался промежуток; ού δ. χώραν Arst. быть непрерывным; διαλιπών (χρόνον τινά) Thuc, isocr., Dem., Arst., Piut. спустя некоторое время; διελιπών ημέρας τάς συγκειμένας Her. выждав условлен- ное число дней; 2) прекращать: ού πώποτε διέλιπον μανθάνων Xen. я никогда не переставал учиться; του Κλεοδήμου διαλιπόντος Piut. когда Клеодем умолк; 3) на- ходиться на расстоянии, отстоять (δυο πλέθρα απ' αλλή- λων Thuc): διαλείποντες πνέουσιν οι άνεμοι Arst. ветры дуют с промежутками; πυρετοί διαλείποντες Arst. пере- межающиеся лихорадки; πίτυες διαλείπουσαι Xen. далеко отстоящие друг от друга, т. е. редкие сосны; 4) нахо- диться в промежутке: διαλιπόντων ετών τριών Thuc спустя три года. δι-αλε£φω вытирать, стирать, удалять прочь (τινά Piut.). δια-λείχω облизывать, вылизывать (τάς χύτρας Arph.). διάλειψης, εως ή Arst., Diog. l. = διάλειμμα. διαλεκτέον adj. verb, κ διαλέγομαι и διαλέγω. διαλεκτική ή (sc. επιστήμη или τέχνη) диалектика (искусство правильного расчленения бытия: το κατά γένη διαιρεΤσθαι της διαλεκτικής επιστήμης εστίν Plat., т. е. учение о познании общих начал бытия: τά κοινά απάντων γνώριζε ι ν Arst. и, в связи с этим, ведущее к истинному знанию: επιστήμη αληθών και ψευδών και ουδετέρων Diog. L. через вопросы и ответы собеседников: έρωταν τε και άποκρίνεσθαι Plat. т. е. к философии): ή δ. πειραστική περί ών ή φιλοσοφία γνωριστική Arst. диалектика есть стремление к тому знанию, обладатель- ницей которого является философия. δίαλεκτίκόν τό Plat. = διαλεκτική. διαλεκτικός 3 1) искусный в вопросах и ответах (ό έρωταν καΐ άποκρίνεσθαι επισταμένος Plat.); 2) умеющий доказывать и оспаривать (ρήτορες Plat.; άνδρες ήγεμο- νικώτατοι και διαλεκτικώτατοι Xen.); 3) относящийся к искусству логической беседы, диалектический (επι- στήμη Plat.; μέθοδος Arst.). διαλεκτικώς диалектически (ποιεΓσθαι προς αλλήλους τους λόγους Plat.; συλλογίζεσθαι Arst.). διάλεκτος ή 1) речь: δ. ή της φωνής τη γλώττη διάρθρωσις (sc. εστί) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка; 2) произношение (διά τών ρινών Arst.); 3) разговор, беседа (προς αλλήλους Plat.); 4) (тж. о τρόπος της διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль (τό έμόν βάδισμα ή δ. Dem.); 5) (национальный или племен- ной) язык (του άνθρωπου μία φωνή, αλλά διάλεκτοι πολ- λαί Arst.; ειδέναι τάς εκάστων διαλέκτους Poiyb.; τών Ελλήνων δ. Diod.); 6) говор, наречие, диалект (διάλεκτοι Δωρίδες και 'Ατθίδες Sext.); 7) областное слово или выражение: Γαυγάμελα σημαίνειν δέ, φασιν, οίκον καμή- λου την δ ιάλεκτον Piut. говорят, что на местном (т. е. пер- сидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда». διαλελαμμέν^ς ион., διαλελημμέν^ς атт. part. pf. pass, к διαλαμβάνω. δια-λελυμένως расслабленно, без напряжения, сво- бодно (κινεΐν πνεύμα Arst.). διά-λεξις, εως ή 1) разговор, беседа, собеседование Plat., Piut.; 2) красноречие (δ. και νους Arph.); 3) рас- суждение (Epicteti philosophi διαλέξεις Geii.); 4) грам. = διάλεκτος 6. δια-λεπτολογέομαι вести тонкий разговор или остроумную беседу (τινι Arph.).
δκίλευκος — 376 δίά-λευκος 2 беловатый, белесоватый, с оттенком белизны (δέρματα και τρίχες Arst.; χιτών Piut.). δκζληπτέον adj. verb, κ διαλαμβάνω. бса-Ху]ЯТОд 3 различимый, доступный восприятию Diog. L. διά-ληψις, εως ή 1) разветвление (διαλήψεις φλε- βικαί Arst.); 2) отверстие (δια τάς διαλήψεις Arst.); 3) раз- личие (του πεισομένου και του ποιήσοντος Arst.); 4) объём, размеры (μέγεθος και δ. της χώρας Diod.); 5) размах: ουκ έκ καταφοράς, αλλ' έκ διαλήψεως ταΐς μαχαίραις χρήσθαι Poiyb. не рубить, а колоть мечами; 6) суждение, мнение, решение (διάληψιν ποιεΤσθαι περί τίνος Poiyb.). δίά-λΐθ·ος 2 усыпанный (драгоценными) камнями (λάβρωνιος Men.; δπλα Piut.). δι-αλλαγή ή 1) обмен, pi. торговля (διαλλαγάς εχειν άλλήλοισίν τίνος Eur.); 2) преимущ. pi. заключение мира, Примирение Her., Eur., Arph., Xen., isocr., Plat., Dem.; 3) pum. диаллага {накопление разных доводов в защиту одного и того же положения) Quint. St-άλλαγμα, ατός το подмена, подставное лицо Eur. διαλλακτήρ, ^ρος ό Aesch. = διαλλακτής. δι-αλλακτής, ου о примиритель, посредник Eur., Thuc, Dem., Piut. δο-άλλαξίς, εως ή перемещение, смена, по друг, раз- деление (μΐξίς τε δ. τε μιγέντων Emped. ар. Arst.). St-αλλάσσω, amm. διαλλάττω (fut. διαλλάξω; pass.: fut. διαλλαχθήσομαι и διαλλαγήσομαι, aor. διηλλάχθην и διηλλάγην) 1) давать взамен (άλλον τοΐς κάτω νεκρόν Eur.); обменивать (άντ* αργυρίου δ. τινί Plat.); 2) (переме- нять, сменять (τους ναυάρχους Xen.): διαλλάξαι έσθήτα Dem. переодеться в другое платье; διελλάσσοντο τάς τάξις Her. они поменялись боевыми позициями; άετου διαλλάξαι βίον Plat, превратиться в орла; 3) тж. med. (о месте, стране и т. п.) менять (τόπον Arst.), в знач. покидать, оставлять или проходить: διαλλάξας Μακεδονίαν εις Θετ- ταλίαν άφίκετο Xen. пройдя Македонию, он прибыл в Фес- салию; έξ άλλης εις άλλην πόλιν διαλλάττεσθαι Piut. (о товарах) перевозиться из одного города в другой; 4) мирить, примирять (τινάς Eur., Plat., τινά τινι Thuc и τινά προς τίνα Arph., isocr.); med.-pass. мириться (τινι и προς τίνα isocr., τινι и έπί τινι Piut.): διαλλαχθήναι της έχθρας ες φίλους Eur. прекратить вражду с (прежними) друзьями; 5) различаться, отличаться (τινί Her., Arst., Poiyb., Piut. и εν τινι Luc): το διαλλάσσον της γνώμης Thuc разница во мнениях, разногласие; редко pass.: τοΐς εϊδεσι διηλλαγμένοι Thuc различные" по характеру; 6) отличаться, выделяться (τίνος τή κατά τήν χειρουρ- γίαν τέχνη Diod.). δο-άλληλος 2 взаимный: ό δ. (тж. διαλλήλων и δι' αλλήλων) τρόπος Sext. заколдованный (порочный) круг. δί-άλλομα: перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Xen., Piut.). δία-λογή ή 1) подсчёт (των ψήφων Arst.); 2) перечень (των έξεων Arst.). γμ 1) производить расчёт, рассчитываться (προς τίνα Dem.); 2) делать подсчёт, рассчитывать, со- ображать, размышлять (προς εαυτόν isocr., Plat., isae.); 3) отличать друг от друга, различать (τά καλά και τά μή Aeschin.); 4) рассуждать, обсуждать (περί τίνος Xen.). δλό, ατός τό Diog. l. = διαλογισμός. ό ό 1) подсчёт, расчёт Dem.; 2) рассужде- ние, размышление Plat., Piut.; 3) разговор, беседа Piut. δία-λογοστοκή ή (sc. τέχνη или δύναμις) искусство или способность рассуждать Piut. διά-λογος ό 1) разговор, беседа Plat., Arst.: οι Σωκρα- τικοι διάλογοι Arst. сократические диалоги; 2) рассужде- ние: τά έν τοΐς διαλόγοις Arst. диалектический метод. δοα-λοιδορέομαο сильно бранить, ругать (τινι Her.): άπειλήσας και δ ιαλο ι δορηθείς pass. = med. Dem. разра- зившись угрозами и бранью. δοα-λϋμαίνομαο (aor. pass, διελυμάν&ην) 1) обезо- браживать, увечить (γυνή διαλελυμασμένη Her.); 2) губить, уничтожать (Έλλάδ' αύτοΐς Φρυξί Eur.; τήν πατρίδα isocr.); 3) мучить, терзать (Γμερός με διαλυμαίνεται Arph.); 4) обманывать: ταις κοτύλαις δ. или των κοτυλών το νόμισμα τίνα Arph. обмеривать кого-л.; 5) искажать, извращать, портить (τό μέγιστον έργον αίτίη φαύλη Piut.). δ:α-λΰπέ(0 сильно огорчать: διαλελυπημένος (ν. L διαλυπησόμενος) piut. сильно опечаленный. δ:ά-λυσ:ς, εως ή 1) разложение, распадение (ή δ. και πάλιν ή σύνθεσις Arst.; σώματος Plat.); 2) прекраще- ние, расторжение (φιλίας Arst.; γάμου Piut.); 3) прекра- щение, окончание (κακών Eur.; πολέμου Thuc, isocr.); 4) разрушение, слом (γέφυρας Thuc; οίκου Piut.); 5) раз- деление (της ψυχής και του σώματος Plat.); 6) погашение, уплата (χρεών Plat.; δανείων Piut.); 7) (о собрании или армии) роспуск (του στρατεύματος Xen.; σύλλογοι και διαλύσεις Plat.; διαλύσεις και πάλιν συνδρομαι τών ανθρώπων Piut.): άγορής δ. Her. время закрытия рынка; 8) преимущ. pi. прекращение враждебных действий (βουλεύεσθαι περί διαλύσεως Arst.); заключение мира, примирение (προς τίνα Dem., Piut.). διαλϋσί-φΐλος 2 кладущий конец любви (sc. ρυτίδες Anth.). δια-λΰτής, ου 5 разрушитель (εταιρίας Thuc). δ&α-λΰτ&κός 3 разлагающий, разрушительный (τίνος Plat., Arst.). δοαλΰτ&κώς разлагающе, разрушительно Arst. δοά-λΰτος 2 1) расшатавшийся, разболтавшийся (άρμογαί Luc); 2) расслабленный, истощённый (έξ αφρο- δισίων και οίνου Piut.). δία-λΰτός 3 1) подверженный распаду, тленный (θνητός και δ. Plat.); 2) разбирающийся, разборный (κλί- μακες Piut.). δια-λύτρωσίς, εως ή взаимный выкуп (τών ανδρών Poiyb.). δία-λύω 1) развязывать, расплетать (διαπλέκειν και δ. τι Her.); 2) разлагать (τι έξ ενός εις πολλά Plat.); med. разлагаться, распадаться (εκ τίνος εις τι Arst.); 3) med.
διαλφΐτέω — 377 — умирать (διαλυμένου άνθρωπου Xen.); 4) распускать (ξύλλογον Thuc; πανήγυριν Xen.; τάς δυνάμεις Poiyb.; med. τό συμπόσιον Piut.); med. расходиться (έκ του συνεδρίου Her.); 5) разрывать, расторгать (ξεινίην Her.; σπονδάς Thuc; κοινωνίαν Arst.; med. την φιλίαν προς τινας Piut.); 6) освобождать (διαλύεσθαι της τιμωρίας Diod.); 7) раз- рушать, уничтожать (διαλΰσαι και άπολέσαι τινά Plat.; τάς οικήσεις Poiyb.); 8) разминать, расправлять, делать гибким (άρθρων Ινας Arph.); 9) расслаблять, изнурять (διαλελυμένοι δια νόσον ή πόνον Arst.); 10) нарушать (ά αυτοΐς έψηφίσασθε Lys.); 11) разлучать, разделять (τους αγωνιζόμενους Her.): διαλύσασθαι απ' άλλήλοιν Plat, расстаться друг с другом; την σκηνήν εις κοίτην διέλυον Хеп. они разошлись, чтобы лечь спать; 12) пре- рывать, оканчивать, прекращать (πόλεμον Thuc, med. isocr., Arst.; ταραχήν Poiyb.; med. έχθρας Thuc): νείκας (υ. Ι. νείκους) διαλύεσθαι Eur. прекращать ссору; 13) при- мирять, мирить (τινά προς τίνα Dem.; διαλυσαί τινας έκ της προγεγενημένης διαφοράς Poiyb.); med.-pass. прими- ряться (προς τίνα Aeschin.; τί δεΐ ήμας μάχεσθαι, αλλ' ου διαλυθήναι; Xen.); διαλυθείς και θέμενος είρήνην piut. пре- вратив военные действия и заключив мир; 14) погашать, уплачивать (δαπάνην Her.; χρήματα Dem.; μισθόν Arst.; χρέος Poiyb.; τα χρέα τοΤς δανείσασιν Piut.): πάντα διελέ- λυτο Dem. долг уплачен был сполна; δ. τινά Dem. рас- считаться с кем-л.; 15) разрешать (τετραγωνισμόν, άπο- ρίαν Arst.; πρόβλημα Piut.); 16) опровергать (διαβολήν, med. εγκλήματα и περί των εγκλημάτων Thuc.; τους φάσ- χοντας Arst.). δί-αλφΐτόω наполнять доверху ячменной мукой (την κάρδοπον Arph.). δια-λωβάομαι 1) быть обезображиваемым или быть развращаемым (διαλελωβημέναι δόξαι Piut.); 2) обезобра- живать, увечить (αναθήματα Poiyb.; σώμα πληγαις Piut.). δια-μαγεύω околдовывать, зачаровывать: δ. τό σώμα έξαπατώντι κάλλει upon. Luc наводить на себя обманчи- вую красу. δί-άμαθ-ύνω 1) разрушать до основания (πόλιν Aesch.); 2) уничтожать, пожирать (κύνες διημάθυνον άνδρα οεσπότην, sc. Άκταίωνα Aesch.). δ:α-μαλάσσω, amm. δίαμάλάττω совершенно раз- мягчать (γαΤαν υδει φύρειν και δ. Luc). δια-μαντεύομαο 1) устанавливать посредством ора- кула (τι Plat.); 2) вопрошать оракул (περί τίνος Piut.); 3) гадать, прорицать (ορνισι и έπ' ορνισι Piut.; upon. δ. y.ai σχεδίαζε ι ν Plat.). δί-αμαρτάνω 1) глубоко ошибаться, жестоко обма- нываться (του εταίρου Plat.; γνώμη Dem.; τών πάντων Piut.): τών ελπίδων άπασών διημαρτηκότες isocr. обману- вшиеся во всех своих надеждах; τα διημαρτημένα Plat. серьёзные заблуждения, ошибки; 2) не достигать, тер- петь неудачу (περί τίνος и εν τινι Arst.): δ. της όδου Thuc сбиваться с дороги; δ. της πράγματος Dem. сделать ложный шаг, просчитаться; δ. της ορθότατης πολιτείας Arst. быть далёким от идеального государственного строя. Sc-αμάρτημα, ατός τό грубая ошибка Arst. δί-αμαρτία ή 1) серьёзная ошибка, крупный промах: δ. τινός Thuc, Piut. ошибка чья-л. и в чём-л.; γενομένης διαμαρτίας καθ' όδόν Piut. так как они сбились с дороги; 2) неудача, неуспех (τών ίερείων Luc). δοα-μαρτυρέω дгвать свидетельские показания, сви- детельствовать isae., Dem.: διεμαρτυρήθη μη Πλαταιεύς είναι Lys. было подтверждено свидетелем, что он не платейский гражданин; τα διαμαρτυρηθέντα isocr. свиде- тельские показания. δ:α-μαρτυρία ή диамартирия (свидетельское пока- зание в пользу или против принятия иска к судеб- ному рассмотрению) isocr., Dem. δία-μαρτύρομα: (ΰ) 1) призывать всех в свидетели, торжественно клясться в своей правоте (βοαν και δ. Dem.); 2) клятвенно утверждать: διαμαρτύροιο αν, δτι συ... Plat, ведь ты стал бы, пожалуй, всячески утвер- ждать, что ты...; 3) заклинать, умолять, настойчиво про- сить (Хеп.; ποίεΤν или μή ποίεΤν τι Aeschin., Poiyb., Piut.). δια-μασάω тж. med. разжёвывать Arst. δοα-μάσσω, amm. δοαμάττω разминать, месить (μα- ζίσκαι διαμεμαγμέναι Arph.): λόγον δ. шутл. Arph. окон- чательно обрабатывать речь. δία-μαστίγόω избивать плетью, беспощадно сечь (διαμεμαστιγωμένος και ουλών μεστός Plat.). δόα-μαστίγωσος, εως (τι) ήΗ36ΗΒ3ΗΗε плетью, порка Piut. δια-μαστροπεύω сводничать: γάμοις διαμαστροπευο- μένη ηγεμονία Piut. upon, власть, полученная путём брака. δια-μασχαλ£ζ(θ брать подмышку (τι Arph.). δίαμάττω amm. = διαμάσσω. δοα-μάχη (α) ή бой, борьба (προς τι piat., Piut.). δοα-μάχομαι (α) (Jut. διαμαχοΰμαι — ион. διαμαχέ- σομαι) 1) ожесточённо сражаться, упорно бороться (τινι Xen., Plat., προς τίνα и προς τι Dem., Piut., υπέρ τίνος и περί τίνος Plat.): δ. τό μή θανεΤν Eur. всячески сопротивляться смерти; δ. σιδήρω Eur. сражаться с мечом в руках; ή τω λανθάνειν ή τω δ. Plat, или тайно, или в открытом бою; 2) горячо оспаривать, спорить (περί τίνος Arph., Lys.t τι Plat, и τινι Arst.): διαμάχομαι μή μεταγνώναι ύμας τα προδεδογμένα Thuc я решительно возражаю против пере- смотра вами уже принятых решений; δ. ως ουκ έστι Plat, категорически утверждать, что этого нет. δΐ-αμάω 1) разрывать, рассекать, разрубать (χιτώνα Нот.); 2) расцарапывать (παρηΐδα Eur.); 3) разгребать,, раскапывать (άκροισι δακτύλοισι χθόνα Eur.; med.: τον κάχληκα Thuc; χιόνα Poiyb.; ταΤς χερσι τήν γήν Piut.). δοα-με{Ηημ& (только part. aor. διαμεθείς) 1) оста- влять, бросать (τόνδε μόχθον Eur.); 2) выпускать из рук^ ронять (ξίφος Eur.); 3) предоставлять (πατρωαν τιμωρίαν τινί Eur.). διαμείβω 1) менять, обменивать (τι προς τίνα Plat.); med. меняться (τινί τι αντί τίνος Plat.; τί τίνος и τι προς τίνα Piut.): διαμειψάμενος Her. перемени-
378 — бшись (в своих чувствах); διαμεΐψαί τι προς άργύριόν •τινι Piut. возместить кому-л. денежную стоимость че- го-л.; διαμεΐψαι δωμάτων όδόν Aesch. оставив дом, от- правиться странртвовать; Άσιήτιδα γαΤαν Εύρώπας διαμεΐψαι Eur. сменить Европу на асийскую землю, т. е. прибыть из Европы в Азию; τω θανάτω διαμείψασθαι τους τόπους Piut. из-за смерти переменить своё место- пребывание, т. е. переселиться в царство теней; 2) med. лроходить, странствовать (δολιχής τέρμα κελεύθου Aesch.). δια-μεοδίάω улыбаться, усмехаться piat., Piut. δο-άμειπτος 2 переменчивый Sappho. бtα-με&pακtεύ©μαc вести себя по-мальчишески, за- дорно спорить (τινι Piut.). δοά-με&ψος, εως ή обмен (των δπλων piut.). δ&α-μελα£νω 1) делать совершенно чёрным (καπνός διαμελαίνων τον αέρα Piut.); 2) быть совершенно чёр- ным (διαμελαίνων αήρ Piut.). δοα-μελεί'στί adv. чаще раздельно по суставам (τα- μέειν Нот.). δοα-μελετάω 1) внимательно слушать (λόγους piat.); 2) прилежно упражняться (δπως αι πληγαι διεμελετώντο Plat.). Ι δία-μελίζομαο распевать наперебой, состязаться в пении Piut. II δοαμελίζομαί pass, к διαμελίζω. δία-μελίζω разрывать на суставы, растерзывать (ταΤς χερσί ζώντας Diod.; ζώα διαμελιζόμενα Piut.). δια-μελ^σμός о разрывание по суставам, растерзы- вание Piut. δοα-μέλλησις, εως ή медлительность: διαμέλλησίν τίνος ποιεΐσθαι Thuc. медлить с чем-л. δια-μέλλω медлить, мешкать, тянуть, откладывать Thuc, Luc: ού διεμέλλησεν, δπη τράπηται Piut. у него не было колебаний насчёт того, куда ему примкнуть; εστη και διεμέλλησεν Piut. он остановился в нерешительности. δία-μέμφομαο сильно порицать (τι Thuc; τίνα ποιεΐ- •σθαί τι isocr.; τίνα, δτι ουκ έχει τι Arst.). δία-μένω (fut. διαμένω) продолжать оставаться, со- хранять (прежнее) положение (ετι και νυν Хеп. и μέχρι νυν Piut.; έν ταύτη τη εξει Plat.; έπι τη δουλοπρεπει δια- τριβή Xen.): πέντε μήνας έπί των αυτών διέμενον Poiyb. пять месяцев (всё) оставалось в том же положении; έν έαυτώ δ. Poiyb. сохранять самообладание; δ. έν τη προς τίνα φιλία Diod. поддерживать дружбу с кем-л.; διαμένω λέγων Dem. я попрежнему утверждаю; αϊ διαμένουσαι λίμναι Arst. постоянные, т. е. непересыхающие озёра; διέμεινα έγώ και ού προυδωκα ουθ' ύμας ουθ' έμαυτόν Dem. я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого. δια-μερίζ(θ разделять, распределять (τι Piat.; τους πόνους εις άπαν το σώμα Arst.): διαμερισθεις κατά μήνα Arst. распределённый помесячно; med. делить между собой (τά ιμάτια τίνος ντ). δ&α-μερ&σμός ό 1) раздел, распределение (δικαίως τον διαμερισμόν ποιεΐν Diod.); 2) раскол (ούκ ειρήνη, αλλά δ. ντ). δοά-μεστος 2 наполненный (εις το ήμισυ πίθος Arst.). δια-μεστόω наполнять Arst. δ&α-μετρέω 1) отмеривать, измерять (χώρον нот.; med. πεδίον σχοίνω Her.; τάς ρύμας, med. την περίστασιν της σκηνής Poiyb.; χώρας Piut.): δ. ύδωρ Piut. отмеривать воду (в водяных часах), т. е. регламентировать время для выступающих на суде; προς διαμεμετρημένην την ήμέ- ραν Dem. в установленное регламентом время; 2) (об отмеренных или взвешенных порциях, пайках) разда- вать, выдавать (τι τοΤς στρατιώταις Хеп.; μυρίους μεδίμ- νους πυρών τισιν Dem.). δία-μέτρησις, εως ή отмеривание, распределение (άλφίτων Piut.). δία-μετρητός 3 отмеренный (χώρος нот.). δοά-μετρον τό υ. Ι. = διάμετρος 4. δίά-μετρος ή 1) (sc. γραμμή) диагональ (έκ γωνίας εις γωνίαν τείνουσα Piat. или άχθεΐσα Arst.): κατά διά- μετρον Piat., Arst. по диагонали; 2) поперечник круга, диаметр Arst.; κατά διάμετρον άλλήλοις κείμενοι Poiyb. расположенные с противоположных сторон; έκ διαμέτ- ρου ήμώ^ οι βίοι, φασίν Luc. наши жизни, как гово- рится, диаметрально противоположны; 3) чертёжная ли- нейка Arph.; 4) солдатский паёк Piut. δοα-μήδομαο придумывать, затевать (έμόν διεμήσατο πότμον Нот.). δοα-μηρίζω (pf. διαμεμήρικα) доел, раздвигать бёдра, первН. = βινέω (τινά Arph., Zenon ар. Sext.). δία-μηροσμός ό Zenon ар. Piut. nomen actionis к δια- μηρίζω. δοα-μηχανάομαο постоянно затевать, усиленно вы- думывать, изобретать всяческие способы (ποιεΐν τι Piat., piut.): διαμηχανήσομαι δπως αν... Arph. я уж устрою так, чтобы... δκζ-μίγνΰμ: и δςαμιγνύω примешивать, добавлять (τι εν τινι Piut.). δια-μοκρολογέομαο спорить из-за мелочей, приди- раться (προς τίνα περί τίνος Piut.). δ:-άμίλλάομαο упорно спорить, состязаться, соревно- ваться (τινι Plat, и προς τίνα Piat., Poiyb., piut., Luc; περί τίνος и εν τινι Plat.; τινι, περί τι и υπέρ τίνος Piut., Luc): ταΰτα ικανώς διημίλληταί σοι Luc ты достаточно поспо- рил об этом. δια-μίμν^σκω (только pf. διαμέμνημαι) постоянно помнить, хранить в памяти Хеп. бcαμcvυpίζoμαt υ. I. = διαμινύρομαι. δ:α-μΐνύρομαο (О) визгливо распевать (τι Arph.;—ν. Ι. διαμερίζομαι). δ&α-μΐσέω глубоко ненавидеть (τι Arst.; νήσος δια- μεμισημένη Piut.). δ:α-μοστύλλω разрезать на части, рассекать (ιρήϊον κατά μέρεα Her.). δί-αμμος 2 сплошь песчаный (γη Poiyb.). δία-μνημονεύω 1) отчётливо вспоминать, припоми- нать (τινός Her., Thuc, Piat. u τι Xen., Piut., Luc); 2) упо- минать, передавать (τι Pint.): φύσιν της ψυχής και της
— 379 — μορφής τοιαύτην έχων διαμνημονεύεται Хеп. о его харак- тере и внешности говорится следующее; 3) напоминать •{τινί τι Plat.); 4) твёрдо помнить Lys.: τον διαμνημονεύ- οντα ποιήσασθαι την έπ' Αίγυπτον στρατηΐην Her. (гово- рят, что Камбис), помня об этом, пошёл войной на Еги- пет. δία-μοοράω 1) разрубать на части (χρόα Eur.): δια- ΐχοιραααι (sc. εαυτόν) Eur. заколоться; 2) med. разрезать на части, разделять (επταχά τι Нот.). δία-μολύνω загрязнять, осквернять, засорять (τα ώτά τινι Piut.). δία-μονή ή устойчивость, постоянство, продолжи- тельность (του έμφυτου πνεύματος Arst.; βεβαιότης και δ. Piut.): δ. αιώνιος Diod. вечность. δία-μον$μάχέω единоборствовать (προς τίνα Piut.). δίά-μορφος 2 имеющий особую форму, своеобразный (διάμορφα και άνδιχα πάντα Emped.). δία-μορφόω придавать образ, формировать (δρΰν ώσπερ τρόπαιον, λέγει Πλάτων την υλην διαμορφω&ήναι ύπό της ψυχής Piut.). δία-μόρφωσις, εως ή образование, формирование (της ύλης Piut.). Ι δί-αμ-πάξ adv. (на)сквозь, навылет (τετρώσθαι τον μηρόν δ. Хеп.; δ. διελαύνεσθ-αι Luc). II δοαμπάξ praep. cam. gen. 1) через (ιάπτειν Άσί- δος δι' αϊας Aesch.); 2) навылет (στέρνων δ. Aesch.). Ι δί-αμ-περές adv. 1) (на)сквозь, навылет (τοξευθείς δ. εις την κεφαλήν Хеп.; δ. έληλάσθαι διά τι Plat); 2) сплошь, вплотную (σταυρούς έλαύνειν Нот.); З) непре- рывно, постоянно (έργα τιθέναι Нот.; θάλλειν άγαΟ-οΤσι Hes.): ήματα πάντα δ. Нот. во все дни, (на)всегда. II διαμπερές в знач. praep. cam gen. и асе. через, навылет (άσπίδος α στέρνων Soph.; βλησθαι κενεώνα δ. Horn.; δ. ους Aesch.). Διαμπερές τό Диамперес, «Проход» {ворота в Аргосе) Piut. δίαμπερέως Theocr. = διαμπερές Ι, 3. δια-μόδαλέος 3 промачивающий насквозь, т. е. обильный (δάκρυα Aesch.). δια-μϋθ-ολογέω 1) разговаривать, беседовать (τι ала περί τίνος α προς αλλήλους Plat.); 2) высказывать, выра- жать (έν γνώμα βαστάσαι τι και γλώσσα διαμυθολογήσαι Aesch.). δοα-μυκτηρίζω издеваться, осмеивать: οξύς διαμυκ- τηρίσαι Diog. L. беспощадный в своих насмешках, язви- тельный. δια-μυλλαίνω строить презрительную гримасу Arph. δί-αμφίδί©ς 2 (t) совершенно иной (μέλος Aesch.). δί-αμφισβητέω вести спор, спорить (προς αλλήλους περί τίνος Arst., Dem. α τινί τίνος Piut.; προς τι Arst.): τα διαμφισβητούμενα Dem. (sing. Poiyb.) спорные вопросы. δ&-αμφ:σβήτησ&ς, εως ή спор: διαμφισβήτησιν εχειν Arst., Piut. вызывать спор, т. е. быть спорным. δο-αμφ©3έω доел, сбиваться с пути, перен. заблу- ждаться Sext. δι-αναγογνώσκω прочитывать (τι isocr., Poiyb.). δο-αναγκάζω принуждать (ποιειν τι Plat.): δ. την όψιν προς τινι Arst. привлекать взоры к чему-л. δί-ανακλάομαι отражаться (ή οψις διανακλαται Arst.). δι-ανάπαυσις, εως ή периодический отдых Arst. δί-αναπαύω 1) давать от времени до времени пе- редышку (σώμα, στρατόν Piut.): δ. δύναμιν Poiyb. дать отдых войску; διαναπαύσωμεν αυτόν Plat, дадим ему пе- редышку; δ. τό συνεχές του πλου Luc. сделать остановку после непрерывного плавания; 2) от времени до вре- мени отдыхать Arst., med. Plat., Luc. δο-ανάστασίς, εως ή вставание, подъём (τών έγκα- θημένων Poiyb.). δια-ναυμαχέω давать морской бой, сражаться на море (εΐξαι και ου διαναυμαχήσαι Her.; προς τίνα isocr., Piut.). δοα-νάω источать воду (τα όρυττόμενα τών χωρίων διανάει Piut.). δί-άνΒΐχα adv. пополам, надвое: οι τ\τορ δ. μερμή- ριξεν Нот. он заколебался между двумя решениями; δ. θυμόν εχειν Hes. различаться душевными свойствами; δ. κληθρα κλίνεται Eur. ворота (широко) распахиваются; δ. κεφαλήν αξαι Theocr. рассечь голову пополам; δ. δουναί τινι Нот. из двух вещей дать кому-л. (лишь) одну. δίανεκής Piat. v. I. = διηνεκής. δοα-νέμησις, εως ή раздел, распределение (κοινών Piut.; Νέμησις από της έκάστω διανεμήσεως, sc. κέκλη- ται Arst.). δια-νεμητής, ου ό Arst. = δατητής. δοα-νεμητοκός 3 1) разделяющий, распределяющий (τίνος εις ίσα μέρη Plat.): δ. του κατ' άξίαν Arst. воз- дающий по заслугам; 2) разделяющийся, делимый (εις ίσα Piut.). δι-ανεμόομαο развеваться по ветру (έσθής διανε- μοΰται Luc; εθειραι διηνεμωμέναι Anth.). δία-νέμω (fat. διανέμω, aor. διένειμα) 1) разделять, распределять, раздавать (τινί τι Arph., Plat., Piut. α τι έπί τι Plat.; τάς αρχάς κατ' άξίαν Arst.): δ. μέρη α κατά μέρη Plat, делить на части; med. делить ала распреде- лять между собой (την αρχήν Plat.; τα δημόσια Arst.; την χώραν και τάς πόλεις προς αλλήλους Piut.); 2) управлять, править (άστυ Pind.). δοα-νέομαι пробегать, бегло просматривать (έργα, sc. Εύριπίδου Anth.). δοανέστην aor. 2 κ διανίσταμαι. διανεύμενος дор. part, praes. κ διανέομαι. διανεύσομαο fat. κ διανέω. δ:α-νεύω 1) кивать (ταΤς κεφαλαΤς .Diod.); 2) делать знаки (άλλήλοις Luc); 3) доел, отворачиваться, перен. увёртываться, избегать (τάς έπιβολάς Poiyb.). δία-νέω (fat. διανεύσομαι) 1) переплывать (ες την ΣαλαμΤνα Her.); 2) преодолевать (το^οοτο^ πλήθος λόγων Plat.). , ατός τό [νέω III] нити, пряжа piat.
— 380 — διανύω переплывать, добираться вплавь (προς την πόλιν Piut.). δι-άνδ-ημα, ατός τό расшитость цветами (Plat.— ν. Ι. κ διάνημα). δί-ανιΗζο> 1) украшать цветами: δ. την κεφαλήν στεφάνοις Luc. надевать на голову венки из цветов; 2) расшивать цветами (χλαμύδες διηνθισμέναι Piut.). δι-ανίσσο[ΐα& проходить насквозь (τίνος Pind.). δι-ανίσταμαι (aor. διανέστην, pf. διανέστηκα) 1) под- ниматься, вставать (νύκτωρ Arst.; έκ της ενέδρας Poiyb.); 2) устремляться навстречу (έπί τους επικειμένους Poiyb.); 3) отклоняться, уклоняться: των αναγκαίων ξυμφόρων διαναστάς Thuc. пожертвовав очевидными преимуще- ствами. δ&α-νοέ©|ΐα& 1) замышлять, затевать, намереваться (ποιεΐν или ποιήσειν τι Her., Thuc, Xen., Plat.; την από- βασιν ές την νήσον Thuc); 2) обдумывать, устраивать: ό κακώς διανοηθείς περί τών οικείων isocr. плохо веду- щий свои домашние дела; διανοούμενος, πή και πώς χρήσεται . .. Poiyb. обдумывая, как ему использовать ...; 3) (тж. δ. προς αυτόν и εν έαυτώ Plat.) думать, пола- гать, считать (δ. παιδευτήν είναι άρετήν Plat.): ως μη άκουσομένων, ούτω διανοείστε Plat, вообразите (поло- жим), что мы не услышим (ваших слов); ουκ ορθώς (ν. Ι. καλώς) διανοεΤσθε Plat, вы ошибаетесь (доел, вы неправильно думаете); 4) быть расположенным или настроенным (προς τίνα Plat.); 5) размышлять, мыслить (περί ου αίσθανόμεθα, πολλάκις και διανοούμεθά τι Arst.). ^α-νόημα, ατός τό 1) размышление, мысль (άπαν έργον και λόγος και δ. Plat.); 2) замысел, намерение: τοΤς όνόμασι παραπετάσμασι χρήσθαι τών διανοημάτων Piut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения. δ&α-νόησος, εως ή l·) мышление, мысль (δ. τε και σώμα Plat.; θεωρίαι και διανοήσεις Arst.): νοήσεις, άς έναποκειμένας μεν εννοίας καλοΰσι, κινουμένας δε δια- νοήσεις Piut. мысли, которые в состоянии покоя назы- ваются понятиями, а в состоянии движения — размыш- лениями; 2) образ мыслей (προς γήρας μένειν έν ταύτη τη διανοήσει Plat.). δια-νοητοκόν τό мыслительная способность, мышле- ние (τό δ. τε και νους Arst.). δια-νοητίκός 3 мыслительный, разумный, интеллек- туальный (κίνησις Plat.; μέρος ала μόριον της ψυχής Arst.): άρεταί διανοητικαί Arst. дианоэтические (интел- лектуальные) добродетели (т. е. обусловленные мышле- нием, в отличие от «этических», обусловленных волей). δ:α-ν©ητός 3 являющийся предметом мышления, познаваемый разумом Arst., Sext. διά-νοοα ή 1) замысел, намерение (μαινόλις Aesch.; παλιλλογησαί τινι την έωυτου διάνοιαν Her.): την διά- νο tav εχειν τινός Thuc намереваться сделать что-л.; 2) мысль, мнение, взгляд (την διάνοιαν ταύτην εχειν Plat, и λαβείν Arst.); 3) образ мыслей, духовный облик: τό τών Ελλήνων δνομα μηκέτι του γένους, άλλα της διανοίας δοκεΓ εΐναι isocr. название «эллины» обозна- чает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей; 4) размышление, мышление (πασά δ. ή πρακτική, ή ποιητική, ή θεωρητική Arst,): 'ό εντός της ψυχής προς αυτήν διάλογος άνευ φωνής (sc. έστιν ή δ.) Plat, раз· мышление есть внутренняя и беззвучная беседа созна- ния с самим собой; 5) разум, сознание, дух (άμα τή τε διάνοια και τω σώματι διαπονεΓν Arst.); 6) смысл, зна- чение (ονομάτων Lys., Plat.; του λεγομένου Arst.). δ&-αν©£γω (aor. διήνοιξα — pass, διηνοίχθην) 1) от- крывать (τους οφθαλμούς Plat.; τά ώτά τινι Luc); 2) от- ворять (τάς πύλας τινί piut.); 3) вскрывать, рассекать (διανοιχθέν τι τών τετραπόδων Arst.); 4) прокладывать себе путь, прорываться (έν τω στενοπόρω διανεωγός στόματι πέλαγος Arst.); 5) раскрывать, разъяснять (τάς γραφάς τινι ντ). δία-νομεύς, έως ό производящий делёж (добычи), распределитель Piut. δοα-ν©μή ή 1) раздел, раздача (χρημάτων Arst.; επαρ- χιών διανομαί Piut.; διανομαί άφιλοι Aesch. —ν. Ι. διαρ- ταμή и διατομή); распределение (sc. τών μαθημάτων Plat.); 2) установление, порядок (παλαιαί διανομαί Aesch.; δ. τών πραγμάτων Piut.). δια-νομοθ'ετέω тле. med. (тж. δ. νόμους) уста- навливать ЗаК0Н(ы) Plat. δοα-νοσφίζομα: захватывать в свою пользу, при- сваивать себе (τών προσόδων τό πλεΤον μέρος Diod.). δ&-ανταία ή (sc. πληγή) сквозная рана Aesch. δι-ανταΐος 3α 2 1) поражающий навылет, пронза- ющий насквозь (βέλος Aesch.; πληγή Diod.); 2) пронизы- вающий, пронзительный (όδύνα Eur.); 3) неумолимый, беспощадный (μοΓρα Aesch.). δίαντίκός 3 [διαίνω] увлажняющий, влажный (εκκρι- σις έξ ύγρου Arst.). δο-αντλέ(θ доел, вычерпывать до конца, исчерпы- вать, перен. претерпевать, переносить, выдерживать (νοΰσον Pind.; πόνους, μακράς οίκουρίας Eur.): ούτος μεν δη πάση τη πόλει διηντλήθη ό πόλεμος Plat, так вот какую войну вынесло всё это государство. δίαντός 3 вбирающий (в себя) влагу Arst. δία-νυκτερεύω (тж. δ. την νύκτα Xen.) проводить ночь (έν τοΤς πότοις piut.). δο-άνυσμα, ατός τό совершаемый или совершённый путь, переход (τά διανύσματα και κατά γήν και κατά θάλατταν Poiyb.). δίανύτω = διανύω. δί-ανύω и διανύτω 1) завершать, доводить до конца, проходить (μακρά κέλευθα нн; δισσούς διαύλους Eur.; όδόν πολλήν Xen.; τό θαττον έν ίσω χρόνω Arst.; χώραν poiyb.): πολύν διά πόντον άνύσσας Hes. проделав длинный морской путь; ουπω διήνυσεν αγορεύων Нот. он ещё не закончил (своего) рассказа; α οι πόδες διανύ- τουσι Xen. работа ног, т. е. ходьба; ή σε μυρίοις πόνοις δίδουσα δεΰρ' αεί διήνυσε Eur. которая до сих пор не переставала причинять тебе множество хлопот; 2) при-
— 381 — ходить, доходить, добираться (εις τάς ύπερβολάς α προς την πόλιν Poiyb.). Sta-ξαίνω доел, расчёсывать, перен. прочёсывать, подвергать чистке (τους επί ταΤς άρχαΐσι Arph.). δια-ξηρα£νω просушивать, высушивать (την ίλύν Diod.). δ:α-ξΐφίζομαί сражаться с мечом в руке (τινι περί τίνος Arph.). δ^α-ξΐφίσμός ό бой на мечах piut. δίά-ξυσμα, ατός τό желобок, канелюра (τα διαςύσ- ματα των κιόνων Diod.). Sta-ξύω выскабливать, бороздить (τα περί τό πρό- σωπον διεςυσμένα Arst.). δ:α-παγκρατίάζω состязаться во всеборье Piut. δία-παοδαγωγέω 1) воспитывать (δ. και διαπαιδα- γωγεΤσθαι Plat.; δ. την εξιν Piut.); 2) руководить, пра- вить, направлять (την πολιτείαν Piut.); 3) развлекать, забавлять, занимать (ηδονή και χάριτί τίνα Piut.); 4) увлекать, обхаживать, уговаривать (ούτως ό βάρβαρος διεπαιδαγώγησε τους 'Ρωμαίους Piut.); 5) затягивать, продлевать (τον πότον ταΐς περί τίνος έλπίσιν Piut.); ϋ) выжидать (τον καιρόν Piut.). δ:α-παίδεύ©(ΐαο получать воспитание Хеп. δοα-παίζω 1) доигрывать: παιδιά μέχρι δεΰρο δια- πεπαισμένη Plat, игра, которая велась до сих пор; 2) разыгрывать, высмеивать (τον δγκον τινός διαπεπαι- χώς piut). δια-παλαίω вести борьбу, бороться Arph. (τινί piut.). δία-πάλη (πα) ή противоборство, борьба Piut. δία-πάλλω 1) встряхивать (πτερόν Aesch.); 2) назна- чать по жребию (χθόνα ναίειν Aesch.). δια-πάλύνω раздроблять, размозжить (κρατά Eur.). δια-παννΰχίζω проводить всю ночь (εν άνδρώνι μεγάλω Piut). δ:α-παντός adv. чаще раздельно сплошь, непрерыв- но, постоянно Aesch. δια-παπταίνω (робко) озираться Piut. δία-παρατρΐβή ή страстный cnop(NT — υ. Ι. παραδια- τριβή). бса-лар{)^го©[1ас лишаться девственности (υπό τίνος Her., Piut). δοά-πασμα, ατός τό преимущ. pi. душистая пудра Piut., Luc. δια-πασσαλεύω, amm. δ^απατταλεύω 1) пригвож- дать, распинать (τινά ζώοντα προς σανίδα Her.); 2) рас- пяливать на гвоздях (sc. την βύρσαν Arph.; τό δέρμα Piut.). δια-πάσσω, amm. δοαπάττω пересыпать, густо на- сыпать (του ψήγματος ες τι Her.): μελανί διαπεπασμένος Arst. в чёрных крапинках. δια-πασών ή, чаще δοά πασών (sc. χορδών συμφο- νία) всеструнный (восьмиструнный) интервал, т. е. октава Plat., Piut. δι-απατάω полностью обманывать (τίνα Piat., piut.; διηπατημένη και ψευδής δόξα Piut): τό διηπατημένον Arst. полное заблуждение. δοα-πατέω протаптывать (sc. τήν χιόνα Poiyb.). δοαπατταλέυω amm. = οιαπασσαλεύω. δ&απάττω amm. = διαπάασω. δίά-παυμα, ατός τό перерыв, роздых, остановка (πόνων Plat). δοάπαυσις, εως ή Arst == διάπαυμα. δοα-παύω давать отдых (τον διαπαύσαντα Γππον όρμή- ααι Хеа.): έκ το^το^ στρατιαι έκατέρων διεπέπαυντο Хеп. на этом походы обеих сторон закончились; med. устраи- вать себе отдых, делать передышку, отдыхать Plat. δο-άπειλέω чаще med. грозить, угрожать (ποιεΤν τι Poiyb., τινι Aeschin., Piut. u τινι ποιεΐν τι Piut.): διαπει- λήσας οίχεται Her. он удаляется, произнеся угрозы. δία-πεινάω (дор. 1 л. pi. praes. διαπειναμες) upon. состязаться в голодании, т. е. отчаянно голодать Arph. δοά-πεορα ή 1) испытание, опыт, проба (τίνος Pind., Her.): διάπειράν τίνος λαμβάνειν Dem., Piut. подвергать кого(что)-л. испытанию; ές διάπειράν τίνος άπικέσθαι Her. изведать (узнать) кого(что)-л.; 2) наглядное дока- зательство, практический довод (διάπειράν διδόναι Piut.). δcα-πεcpάω 1) доел, искушать, перен. подкупать (ταΤς δωροδοκίαις Piut.); 2) med.-pass. подвергать испытанию, испытывать (της ψυχής τίνος Her.; των γνωρίμων Piut): πεζή δ. τίνων Her. померяться с кем-л. силами в пешем бою; των έν τω πολέμω διαπεπειρασθαι Thuc. изведать превратности войны; εοικε ώσπερ αίνιγμα ξυντιθέντι διαπειρωμένω Plat похоже, что он придумал загадку для испытания (меня). δια-πείρω 1) прокалывать, пронзать (τρισί βελόναις τήν γλώττάν τίνος Ptut); 2) вонзать (σιδηρά κέντρα τινός Eur.). δοα-πέ|ΐπ(θ тж. med. 1) посылать в разные места, рассылать (παρά τά χρηστήρια τους θεοπρόπους Her.; άλλον άλλη Thuc.; τινάς προς τινας Хеп.; εμπόρων πλήθος Arst.; άλλον εις άλλην πόλιν Piut); 2) посылать, отпра- влять (τινά προς τίνα Arph.; πεντακόσιους όπλίτας τινί Thuc; τό πνεύμα τή καρδία Arst.; έτερον στρατηγόν εις τήν Ίβηρίαν Poiyb.; αγγέλους και γράμματα τινι Piut). δ&α-πενθ·έω носить траур (ένιαυτόν δλον έπι τινι Piut.). δοα-πέντε ή чаще раздельно (sc. χορδών συμφω- νία) пятиструнный интервал, квинта Piut. δια-πεπονΥ){ΐενως с величайшей тщательностью (μουσικώς και δ. isocr.). δία-περαίνω тж. med. доводить до конца, закан- чивать, завершать (όδόν Plat): φέρε δή διαπεράνωμεν λόγους Eur. давай окончим этот разговор; τήν άπόκρισιν, ην ήρόμην, διαπέρανον Plat, заканчивай ответ на постав- ленный мной вопрос; διαπεράνασθαι κρίσιν τινός Eur. услышать (наконец) суждение о чём-л.; τον έαυτοΰ δ. κύκλον Arst. совершать оборот вокруг своей оси. δία-περαιόω 1) перевозить, переправлять (τους στρα- τκυτας Piut.): τό πέλαγος διεπεραιώθη ασφαλώς μεγάλω στόλω piut. большой флот благополучно переплыл море; 2) med.-pass. переправляться, переезжать
διαπεράω - 382 — (διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat.): διαπεραιωθέντες Her. совершив переправу; 3) извлекать, выхватывать (ςίφη κολεών διεπεραιώθη Soph.). δία-περάω {fat. διαπεράσω с ασ, aor. διεπέρασα etc.) 1) проходить, проезжать (πόλιν Arph.; Ελλάδα Eur.): δ. τον βίον Хеп. проводить жизнь, жить; 2) переправляться, переплывать (Ευξενον έπ' οΐδμα Eur.; πέλαγος isocr.; εις Ίταλίαν Arst.; τον Ίόνιον μετά δυνάμεως Piut.); 3) прон- зать, пробивать, прокалывать (κνήμην διεπέρασε δόρυ Eur.); 4) проникать: συ τοί νιν οΐσθα διαπερών Aesch. теперь-то ты окончательно узнал его; 5) совершать, выполнять (μόχθους Εύρυσθέως Eur.); 6) охватывать (своей властью), владеть, править (Μολοσσίας, ν. I. Μολοσσίαν Eur.); 7) перевозить, переправлять (πορθμεύς, δς σε διεπέρασε Luc). δια-πέρθ'ω (aor. 1 διέπερσα, aor. 2 διέπραθον) до- тла разорять, разрушать, опустошать (πόλιν нот.; "Ιλιον Theocr.)·· κατάλεξον, ήέ διεπράθετο (med. = pass.) πτόλις; Нот. скажи, разрушен ли город? ota-περονάω прокалывать (τα σφύρα σιδήρω Diod.). δι-απέρχομαί разбегаться, дезертировать Dem. * δοα-πεσσεύω, атт. διαπεττεύω ставить (при игре в кости): δ. την ελπίδα Luc. (по)пытать счастья в игре. * δοα-πέσσω, атт. διαπέττω переваривать (την τροφήν Arst.). δ&«-πετάννϋ[ΐο 1) раскладывать (sc. ερια Arph.); 2) раскрывать, расправлять (τάς πλεκτάνας Arst.; άετοι διαπεπετακότες τάς ί πτέρυγας Diod.). δία-πέτ©|ΐαο (aor. 2 διέπτην — rued, διεπτόμην α διε- πτάμην) 1) перелетать, пролетать, проноситься (κραιπ- νώς διέπτατο ΤΙρις, όϊστός — in tmesi Нот.; αϊ μέλισσαι διαπετόμεναι λειμώνας Piut.); 2) пролетать сквозь, ми- новать (Συμπληγάδας Eur.;.δια της πόλεως Arph.); 3) при- летать, быстро прибывать: πεμπταΤος έκ Πυλών διέπτην Luc. на пятый день я примчался из Пил; 4) пронзать, поражать (το βέλος διέπτατο τίνος Eur.); 5) улетать, уноситься, aor. умчаться (о времена) (ώσπερ καπνός Plat.; ό χρόνος διέπτατο Eur.). τ- атт. = διαπεσσ-, Aesch. = διαπυνθάνομαι. ήγμ 1) застывать, замерзать (στέαρ διαπε- πηγός δια τον χειμώνα Arst.); 2) med, сколачивать, скреплять (σχεδίας διαπηςάμενος Luc. — υ. Ι. πηξάμενος). δ&α-π7)δά(0 1) перепрыгивать, перескакивать (τάφ- ρον Arph., Xen., Piut.); 2) делать прыжок (ίππος διαπη- δών Хеп.); 3) арон. отскакивать, aor. метнуться (άπό του δικαστηρίου και της καταγνώσεως έπί τον δημον Dem.). δία-πϊαίνω делать тучным, откармливать (μήλων χιλιάδες βοτάναις διαπιανθεΤσαι Theocr.). δία-πΐδάω давать просачиваться, пропускать (το ύδωρ Arst.). δ&α-πΐδύω просачиваться (δια των πόρων Arst.). δία-ποέζω сдавливать, сжимать (άμφοτέραις τι Luc). δ&α-πΐθ·άνεύ©[Αα& приводить доводы, убеждать (ει- κάζε ι ν και δ. Sext). ожесточаться, быть суровым (προς τίνα Piut.). ά 2 очень горький (ύδωρ Diod.). μημ переполнять: διεπλήσθ·η πασά Σιχελία αυτών Thuc. вся Сицилия была полна ими. сжигать дотла (ναΰς διαπρησαι Poiyb.). (Ι) 1) пить безудержу, бражничать Her., Plat.; 2) пить вперемежку (ό άκρατος και ό κυκεών μεταςί) διαπινόμενοι Arst.). δία-πιπράσκω распродавать: δ. ούσίαν τιμής της τυχούσης Piut. распродавать имущество за любую цену. δ:α-π£πτω (aor. διέπεσον) 1) распадаться, рассы- паться, разваливаться (διαλύεσθαι και δ. Plat.; ή γη ύπερ- υγραινομένη διαπίπτει Arst.); 2) падать сквозь (что-л.), проваливаться (τά στενά διαπίπτει Arst.); 3) разбегаться (εν τη μάχη Xen.): οι διαπεσόντες Piut. дезертиры; 4) про- рываться, ускользать, убегать (προς τίνα Xen., Piut. a εις τόπον τινά Poiyb., Piut.); 5) попадать, распростра- няться: του λόγου διαπεσόντος εις τά στρατεύματα Piut. когда эта весть разнеслась по войскам; 6) ошибаться: ό δ' αυτός φησιν . . . διαπίπτων Diog. L. он сам оши- бочно утверждает, будто ...; 7) проваливаться, не уда- ваться: το συκοφάντημα αύτώ διέπιπτεν Aeschin. его до- нос не имел успеха; 8) терпеть неудачу (διαπέσοιμι πανταχη Arph.). δια-πίαττεύω 1) полностью доверять (τινί περί τίνος Aeschin. α περί τι Arst.): διεπιστεύετο Dem. к нему пи- тали доверие; 2) доверять, вверять (τινι την πόλιν Aeschin.; τους αιχμαλώτους έκείνω μόνω Piut.). δί-απ&στέω не доверять (τινι Dem., Arst., Poiyb.); med. не доверять самому себе, не верить своим ушам Poiyb. δ&α-πλάνάω 1) сбивать с пути, вводить в заблуж- дение (τάς κύνας Piut.); 2) pass, сбиваться с дороги» блуждать (τρεις ημέρας διαπλανηθείς Diod.). δία-πλασμός ό формирование, образование (έκ των μερών Piut.). δία-πλάσσω, атт. δοαπλάττω 1) образовывать, формировать (sc. υλην Piut.; τά μόρια του εμβρύου δια- πλάττεται Arst.); 2) создавать, сочинять (διαπλαστείς μΰθ·ος Anth.): προς τά γινόμενα διαπλάττεσθαι Piut. быть описываемым в соответствии с (действительными) собы- тиями. oca-πλατύνω расширять, делать широким, т. е. полным (τά σώματα τω σίτω Хеп.). δοα-πλέκω 1) переплетать, сплетать, плести (θαυ- ματά έργα нн; φιλύρην Her.; ζώνια και κεκρυφάλους Piut.); 2) строить, устраивать, замышлять (άγαν ποτί πάντας Pind.); 3) слагать, сочинять (ουλιον θρηνον Pind.); 4) рас- пространять (έκ μέσου προς τον εσχατον ούρανόν Plat.); 5) воен. развёртывать (τον στρατόν Piut.); 6) (чаще δ. βίον Plat.) проводить жизнь, жить (μετ' ορνίθων Arph.): διαπλέξαντος τον βίον ευ Her. благополучно дожив до конца своих дней. δοά-πλεος 3 переполненный (κακών διάπλεαι πόλεις Piut.).
διαπλέω — 383 — cca-πλέω переплывать (πλοΤον διαπλέον Thuc.; Μέ- γαράδε Lys.; εις Αΐγιναν Arph.; εις Φωχαίαν έκ Σάμου Piut.; τον Αιγαίον Luc): διαπλευσαι τον βίον Plat, пройти жизненный путь, прожить жизнь. Sca-πλεως 2, gen. ωνος Piut. = διάπλεος. £&α-πληκτίζ&μα& Еступать в столкновение, иметь стычку (τοΐς ίππευσι Piut.; παίεσΟαι και δ. Luc): δ. σχώμ- μασι Piut. перебрасываться насмешливыми замечаниями; о. από νευμάτων προς τίνα Piut. перемигиваться с кем-л. £:α«πληκτισμός ό столкноЕение, стычка, спор (προς τίνα περί τίνος Piut.). Sta-πλήσσω, amm. διαπλήττω раскалывать (δια- πλήξαι δόρυ χαλκώ Нот.). ^α-πλ^σσω раздвигать (Hem. ν.I.— διαπλήσσω). Ι eta-πλοος, стяж. £:άπλους 2 переплывающий: διάπλοον 7αθιστάναι πάντα \αυτικόν λεών Aesch. заста- влять Еесь экипаж корабля грести. II διά-πλοος, стяж. διάπλους ό 1) переезд по морю (προς το Κήναιον της Ευβοίας Thuc); 2) путь переезда по морю (ό δυοΐν νεοΐν δ. Thuc); 3) судоход- ный канал (διάπλους προς την πόλιν τέμνειν Plat.). £&α-πλύνω промывать (ναταπλΰναι *αί διαπλΰναί τι Arph.). £οαπλώω Anth. = διαπλέω. Sea-πνέω Ι) продувать, обдувать, обвевать (αυραις διαπνεΤαδαι Xen.; ό αήρ διαπνεΤ το σώμα Arst.); 2) pass. развеваться (τρίχες διαπνεόμεναι Arst.); 3) выдыхаться, испаряться (διαπνέοντος του ύγρου Arst.); pass. разЕеи- ваться, рассеиваться (διαπίπτειν χαί δ. Plat.; επελθούσης της ψυχής διαπνεΐται το σώμα Arst.); 4) переводить дух, отдыхать, приходить в себя (έκ δυσχέρειας Poiyb.; διαπνεΰ- σαι και στήναι Piut.).. δία-πνοή ή 1) проток Еоздуха (διαπνοήν διδόναι τω πνεύματι Arst.); 2) испарение (το ουκ έχον διαπνοήν παλαιουται -Piut.). умирать (διαμάχεσθαι και δ. Poiyb.). 1) испещрять, ргеписывать (ορός δια- πεποικιλμένον άνθεσιν Arst.; θυρεούς Piut.); 2) приукра- шивать (πασι τοΐς εϊδεσι τήν ποίησιν isccr.; άπάταις τα πολλά του πολέμου Piut.); 3) составлять из разных частей (διαπεποικιλμένος εκ τίνων Plat.). 8οα-π$ι'κΐλ$ς 2 1) пёстрый, испещрённый: δ. ράβ- δοις Arst. полосатый; δ. τήν χρόαν Arst. разиоцЕетный; 2) одетый в пёстрое платье (πορφυρούς τις ή δ. Luc). Sta-πολεμέω 1) (тж. δ. πόλεμον Plat.) продолжать (Еести) войну, воевать (τινι Xen., Poiyb. и προς τίνα Diod.): εστ' αν διαπολεμήσωμεν Her. пока нам придётся воевать; ως τρις εννέα ετη διαπολεμηθήναι πέπρωται τον πόλεμον Piut. (говорили), что (Пелопоннесской) войне суждено длиться трижды девять лет; 2) закан- чивать войну (διαπεπολεμήσεται άμαχεί ό πόλεμος Thuc). δια-πολέμησ:ς, εως ή окончание войны Thuc δοα-πολίορκέω вести непрерывную или Есесторон- нюю осаду Thuc ή политический спор Piut. μ расходиться в политических взгля- дах: οι διαπολιτυόμενοι Aeschin. политические против- ники. бtα-7wOμ7ϊεύ(!)yчacтвoвaть в шествии (ές τέλος Luc). δία-πομπή ή рассылка послов (προς τάς πόλεις Thtc). 8&α-πόμπ&μ©ς 2 развозимый, вывозимый за границу (ό εις τήν οίκουμένην άπασαν δ. λιβανωτός Diod.). Sta-πονέω тж. med. 1) напряжённо работать, усердно трудиться (έξεργάζεσθαι και δ. isocr.; άμα τη διάνοια και τω σώματι Arst.): δ. τι Plat., Arst., εις τι Plat, и περί τι (τίνα) Plat., Arst. прилежно заниматься чем(кем)-л.1 посвящать себя чему(кому)-л.; εξεστί σοι διαπονησα- μένω τήν εύδαιμονίαν κεκτησθαι Xen. упорным трудом ты можешь добиться счастья; παρά τινι τήν μουσικήν διαπονηθήναι Piut. обучиться музыке у кого-л.; 2) об- рабатывать, возделывать (χώραν Poiyb.); 3) благоустраи- вать, преображать (το πεδίον φύσει έν πολλώ χρόνω διεπε^ πόνητο Plat.); 4) усердно упражнять, развивать, закалять (τα σώματα κινήσεσι και μελέταις Piut.; τους νέους έκ παίδων ευθύς Luc): οι διαπονούμενοι Хеп. занимающиеся физическими упражнениями; οι διαπεπονημένοι Diod. за- калённые воины, ветераны; 5) вызывать досаду, pass. досадовать, огорчаться: διαπονηθεις είπεν ντ с горечью он сказал. 8ία-πόνΥ]{ΐα, ατός τό 1) труд, работа (τα τών τεκτώνων διαπονήματα Plat.). 2) упражнение (τα περί τον πόλεμον διαπονήματα Plat.). Sta-rcovir;atc, εως ή переработка (πύρου εις τον, άρτον Piut.). Sta-πονος 2 закаленный, приученный (στρατιώταί, piut.): δ. προς τι Piut. приученный к чему-л.; διάπονοι* τα σώματα Piut. физически закалённые, Еыносливые. ^α-πόντίΟς 2 1) заморский (γα Aesch.; πόλεμος Thuc Poiyb., Piut.; στρατεία Xen., Piut.; σύμμαχοι Diod.); 2) от-_ правляющийся за море (δ. πέταται Piut.): πλευσουμαί δ. — ν. Ι. βασευμαι·—Theocr. я поплыву за море. £ια-πόνως с трудом (δέχεσθαι τάς μαθήσεις Piut.), 8:α-πορεία ή движение, течение (sc. άστρων Plat.)·, ή του λόγου δ. Plat, ход беседы, собеседование. Sta-πορεύω 1) переправлять, переводить (на дру-, гую сторону), перевозить (τινά Xen.; έπί οχήματος τίνος. διαπορευθήναι Plat.); 2) med. переправляться, переходить, переезжать (τήν Πελοπόννησον Thuc, Piut.; τοσαΰτα πεδία Xen.; οδούς Plat.; δια της χώρας Arst., Poiyb. и τήν χώραν, piut.; ές Ευβοιαν Her.): οι τών ορνίθων διαπορευόμενοι Plat, перелётные виды птиц; 3) med. проходить, проникать (τό πνεύμα διαπορεύεταί τι или διά τίνος Arst.); 4) рас- сказывать, перечислять (τάς ευεργεσίας τινός Poiyb., Diod.). ^-απορέω (aor. pass, в знач. med. διεπορήθην, pf. pass, в знач. med. διηπόρημαι) 1) испытывать недоста- ток, терпеть нужду (οπότε διαποροίη το στρατόπεοον Arst.); 2) быть в затруднении, колебаться, недоумевать, сомневаться (περί τίνος Poiyb., med. Plat., Arst. и έπί τινι
— 384 — δοαπρυτανεύω Poiyb.): το διαπορούμενον Plat, и το διηπορημένον Arst. затруднение, трудность; έν οίς διαπόρηται προς τα υπό των άλλων ε'ιρημένα Arst. (главы), в которых было обра- щено внимание на трудности, связанные с высказыва- ниями других (философов); έσίγησε και διηπορήθη Aeschin,, он растерялся и замолчал; 3) задаваться вопро- сом, исследовать, разбирать (τίνα άπορίαν Arst.): περί ων διαπορήσαι δεΐ πρώτον Arst. то, о чём прежде всего должен быть поставлен вопрос. δο-απόρημα, ατός τό недоумение, тж. затруднение, трудность Arst. δί-απόρησος, εως ή затруднение, замешательство: εις διαπόρησιν άγειν τινά Poiyb. ставить кого-л. втупик. δί-απορητοκός 3 1) колеблющийся, недоумевающий Piut.; 2) грам. выражающий сомнение, дубитативный. δ:α-πορθ·έω 1) разрушать дотла, разорять, опусто- шать (Λυρνησσόν και τείχεα θήβης Нот.; τα Περσών πράγματα Aesch.; διαπεπόρθηται πόλις Eur.); 2) уничто- жать, губить (χρήματα πάντα διεπόρθησαν piut.): ωχωκ', δλωλα, διαπεπόρθημαι Soph, я безвозвратно погиб(ла). δια-πορθ-μεύω 1) переправлять (на другой берег), перевозить (στρατιήν Her.); 2) переносить, передавать, доставлять (τους λόγους τοΤσι Άθηναίοισι Her.); 3) разъ- яснять, истолковывать (έρμηνεύειν και δ. θεοΐς τα παρ' ανθρώπων και άνθρώποις τα παρά θεών Plat.); 4) пере- езжать, переправляться (τους ποταμούς Her.). δ:-απορ£α ή Piut., Diog. l. = διαπόρημα. δ^αποστέλλω 1) рассылать (των Ιππέων τους ελαφ- ρότατους Diod.); 2) посылать, отправлять (επιστολή δι- απεσταλμένη Poiyb.). δο-αποστολή ή отправка послов с обеих сторон, Обмен ПОСОЛЬСТВамИ Poiyb. бcα-πpαγματεύoμαc 1) тщательно разбирать, ис- следовать (τον λόγον, τήν αίτίαν Plat.); 2) зарабатывать, наживать (τι NT). δοαπραίΜειν эп. inf. aor. κ διαπέρθω. δοαπρακτέος adj. verb, κ διαπράσσω. δοά-πραξος, εως ή деяние, дело, pi. деятельность (διαπράξεις πολιτικαί Plat.). δκί-πρασ:ς, εως ή распродажа (των δεδημευμένων οίκων Piut.). δια-πράσσω, amm. διαπράττω, эп.-ион. δοαπρήσσω 1) тж. med. совершать, исполнять, осуществлять, де- лать (πάντα τινί Her.; ταύτα Arph.; πάγκαλον πράγμα Plat.; διαπέπρακται δ τών εκείνου προγόνων ουδείς πώποτε isocr.): εις ένιαυτόν άπαντα ούτι διαπρήξαιμι λέγων Нот. я и за целый год не смог бы пересказать; οι ανήκεστα διαπεπραγμένοι Arst. совершившие нечто непоправимое; τα χρηστήρια διαπρήξαι Her. привести в исполнение веления оракула; 2) завершать путь, проходить (ένθα και ένθα δ. κέλευθον Нот.): δ. πεδίοιο Нот. проходить равниной; 3) доводить до конца, оканчивать (διαπέπρακ- ται ό πόλεμος Piut.); 4) заниматься делами, работать (πλου- τουσι, διαπράττουσι, εύδαιμονοΰσιν Arph.); 5) (о времени) проводить: ήματα διέπρησσον πολεμίζων Нот. дни я про- водил в битвах; 6) med. добиваться, достигать: πολλά δόντες δώρα διεπράξαντο ώστε . . . Хеп. многочисленными подарками они добились того, что...; Ь. τι παρά τίνος Xen., isocr. получить что-л. у кого-л.; διαπράξεσθαι τήν είρήνην piut. добиться заключения мира; διεπράξατο εις Ήπειρον άποσταλήναι Piut. он добился своей отправки в Эпир; 7) med. вести переговоры, договариваться (προς τίνα περί τίνος Xen.; δι' έρμηνέων Her.); 8) pass. гибнуть (στυγερω θανάτω διεπράχθης Aesch.; του μεν νο- σουντος, του δε διαπεπραγμένου Soph.): διαπεπράγμεθα Eur. мы погибли; διαπέπρακται τα τών Καρχηδονίων Piut. конец пришёл карфагенскому государству. δοα-πρεπές τό великолепие, блеск Thuc. δια-πρεπής 2 отменный, выдающийся, превосходный, блистательный, славный (νήσος Pind.; αρετή Thuc; άγαλ- μα Piut.): δ. τι Eur. или δ. τινι Eur., Piut. замечательный чем-л. δ^α-πρέπω 1) выдаваться, выделяться, быть замет- ным (νυκτί Pind.; τινί Piut., έπί τινι Luc. и εν τινι нн, Anth.): έγνώσθη τω λόφω διαπρέποντι Piut. он был узнан по своеобразному гребню шлема; πάντων δ. τινί Eur. превосходить всех в чём-л. или чём-л.; 2) украшать (φύσιν ψυχής μειρακιώδει μορφώματι Eur. ap. Plat.). δοα-πρεπώς превосходно, великолепно, отменно (χρυσω δ. ήσκημένα δπλα Piut.). δ:α-πρεσβε£α ή обмен послами Poiyb. δ&α-πρεσβεΰομα& рассылать послов (προς τίνα Xen., Piut., Diod.). δοαπρήσσω эп.-ион. = διαπράσσω. *δοα-πρηστεύω выдавать (Her.— ι/. /. διαδρηστεύω и διαδρηπετεύω). δοα-πρίω (ϊ) 1) распиливать: διαπεπρισμένοι κατά τάς ρΐνας Plat, (фигуры), распиленные па носовой линии, т. е. по профилю; διαπρισθείην Arph. пусть меня распи- лят на куски (комич. клятва); διαπρίεσθαι ταΤς καρδί- αις NT быть в ужасе, возмущаться; 2) скрежетать (τους οδόντας Luc). Ι δία-πρό, тж. раздельно Ζια πρό adv. насквозь, навылет (ε'ίσατο χαλκός Нот.). II διαπρό в знач. ргаер. cum gen. сквозь, через (δόρυ όφθαλμοΐο δ. ήλθεν Нот.; δ. λαγόνος τε και ομφαλού Theocr.). δοα-προστατεύω в качестве председательствующего предлагать на утверждение (τό διαβούλιόν τίνος Poiyb.— v.l. διαπρυτανεύω). δοα-πρύσιον (ο)adv. 1) сплошь, насквозь:πρώνπεδίοιο δ. τετυχηκώς Нот. горный кряж, протянувшийся через всю равнину; 2) пронзительно, громко (ήϋσεν Нот.; κι- θαρίζειν нн). δ&α-πρύσ&ος 3#2(υ) 1) далеко простирающийся, об- ширный (άπειρος Pind.); 2) пронзительный, громкий (όλολυγαί нн; δτοβος Soph.; κέλαδος Eur.); 3) явный, отъ- явленный (κεραιστής нн); 4) ожесточённый (πόλεμος Diog. L.). ν. Ι. = διαπροστατεύω.
— 385 — то и дело запинаться, заикаться (δ. και βαρβαρίζειν Luc). δία-πτερύσσομαε. порхать в разные стороны, пере- пархивать (κόρακες διαπτερυξάμενοι Piut.). δια-πτοέω, эп. 6tarcxocia) распугивать, разгонять (έπέεσσι γυναϊκας Нот.; φόβος διεπτόησε στρατόν Eur.; το στράτευμα Piut.): δείσαντες διεπτοήθημεν Plat, мы в страхе убежали. δια-πτόησίς, εως ή потрясение: αφροδισίων δ. Plat, любовная страсть. διαπτοοέω эп. = διαπτοέω. δοα-πτύσσω, атт. δίαπτύττω 1) рассекать, разру- бать (τό κράνος Diod.); 2) разворачивать, развёртывать (τα περί τους νόμους γεγραμμένα διαπτυττόμενα Plat.); 3) рас- крывать, обнаруживать (τό πράγμα Eur.; τον ερωτά Piut.): διαπτυχθέντες ώφθησαν κενοί Soph, будучи разоблачены, (лжемудрецы) оказались бессодержательными; 4) скла- дывать, сворачивать (τα μαλάκια διαπτύττοντα τάς πλεκ- τάνας Arst.). oca-πτΰχή ή сгиб: δέλτου или γραμμάτων διαπτυχαί Eur. сложенное письмо, т. е. письменное послание. δια-πτύω доел, оплёвывать, перен. презирать, с от- вращением отвергать (τινά Dem. и τι Piut.). δίά-πτωμα, ατός τό доел, падение, перен. промах, ошибка Poiyb., Piut. διάπτωσις, εως ή Piut., Sext. = διάπτωμα. δια-πυκτεύω 1) кулаками прокладывать себе до- рогу (πολλοίς διεπύκτευσα Xen.); 2) биться на кулаках, драться (τισί Luc). αα-πύλιον (ΰ) τό пошлина за проезд через город- ские ворота, заставный сбор Arst. δία-πυνθ·άνομαί (fui. διαπεύσομαι, aor. 2 διεπυθό- μην) расспрашивать, выведывать, разузнавать (τι Xen., Plat., Piut.): δ. τίνος Plat., Piut. расспрашивать кого-л. δια-πΰρόομα& 1) сжигать (Τροίαν Eur.); 2) перен. вос- пламеняться, вспыхивать (τω θυμω piut.). δίά-πΰρος 2 1) горящий, пылающий (δαλός Eur.); 2) раскалённый, огненный (λίθος Xen.; μύδροι Arst.; σίδηρος Piut.); 3) пламенный, страстный (άνδρες Plat., Piut.; ήθη Piut.): δ. προς όργήν piut. вспыльчивый; 4) жаркий, зной- ный (ξηροί και διάπυροι τόποι της οικουμένης Piut.). δοα-πυρπαλαμάω нн ν. Ι. = πυρπαλαμάω. δια-πυρσεύω 1) доел, освещать (словно) факелом, перен. делать известным, прославлять (τη δόξη τάς πρά- ξεις εις απαντάς ανθρώπους Piut.); 2) rned. подавать ог- ненные сигналы (προς τίνα Poiyb.). δοα-πωλέω продавать в розницу, распродавать (τά αιχμάλωτα Xen.; τον σΐτον Piut.). οοαραίρηταο ион. 3 л. sing. pf. pass, κ διαιρέω. δί-άράσσω {aor. διάραξα) пробивать, пронзать (τι Her., in tmesi Hes.). δι-άργεμος 2 с белыми пятнами Babr. δί-αρθ-ρόω 1) расчленять, т. е. точно очерчивать, придавать правильную форму, формировать (τά στήθη Plat.): φωνήν διαρθρώσασθαι Plat., γλώτταν διαρθρώσαι Luc. и την άσάφειαν της γλώττης διάρθρωσα ι Piut. на- учиться членораздельно говорить; 2) расчленять, разла- гать на составные части, разбирать (τον συλλογισμόν Arst.); 3) ясно говорить, толково рассказывать (περί της αρετής Arst.): εχετον διαρθρουντες φράζειν Plat, расска- жите обстоятельно. — См. тж. διηρθρωμένος. δς-άρθ-ρωσις, εως ή 1) расчленённость, т. е. строе- ние: διάρθρωσιν λαμβάνειν Arst. формироваться; 2) члено- раздельность (της γλώττης Arst.); 3) телосложение Piut. δί-αροθ-μέω преимущ. med. 1) подсчитывать, счи- тать (ψήφους Eur.; άργυρίδιον Arph.; med. τά ονόματα Plat.); 2) перен. рассматривать, исследовать (άλογος και ουδέν διαριθμησάμενος Plat.): τούτων διηριθμημένων Arst. no рассмотрении этого. δο-αρίθ-μησίς, εως ή подсчёт (τών χρημάτων Piut.). διαρίπτω поэт. Arph. ν. I. = διαρρίπτω. δι-αρκέω 1) быть (вполне) достаточным, хватать (εις την όδόν Xen.; έπί πολύν χρόνον Arst. и ες τίνα χρόνον Luc): ή της χώρας φύσις τοΓς γεωργοΤς γλίσχρως διαρκούσα Piut. земля, которой еле хватало на пропитание земле- дельцев; ού διήρκεσε δευρο ό λόγος Plat, этот рассказ до нас не дошёл; 2) выдерживать, выносить: πόσην αν όδόν ίππος κατανύτοι ώστε διαρκειν Xen. переход, какой мо- жет выдержать лошадь; πολιορκούμενοι διήρκεσαν Xen. они выдержали осаду; ού διήρκεσε τω βίω προς τό του πολέμου τέλος Piut. он не дожил до конца войны; διαρκέσαι προς του πένθους τό μέγεθος Luc перенести огромное горе; διαρκέσαι προς τό άθλον Luc. устоять в борьбе; βουλαι άπιστοι Λαΐ'ου διήρκεσαν Aesch. нера- зумие Лаия принесло свои плоды; 3) переносить зиму, зимовать (τά έν ταΐς φωλεαΓς διαρκουντα, sc. ζωα Arst.). δο-αρκής 2 1) достаточный (χρήματα και σίτος Thuc; ωφέλεια Dem.; τροφή Arst.; δ. εις άπαντα Piut.): δ. προς άμυναν Piut. могущий отразить (врагов); 2) длительный, продолжительный (ύετοί, έρως Piut.). δο-αρκώς в достатке, зажиточно (διαρκέστατα ζην εις τό γήρας Xen.). δίαρμα, ατός [διαίρω] τό 1) подъём (ο^γ,ος και δ., sc. του λόγου Piut.; ψυχής Diod.); 2) переезд (δ. πελάγιον, Polyb.). δι-αρμόζω и διαρμόττω 1) разделять, распределять размещать (άλλον άλλοσε Eur.); 2) med. слаживать, устраи- вать, настраивать (τι προς τό μέλλον Poiyb.; κιθάρα διηρ- μοσμένη προς ωδήν Piut.). δο-αρπαγή ή 1) грабёж, расхищение Her., Diod.; 2) хи- щение Polyb. δι-αρπάζω (fut. διαρπάσομαι) 1) разрывать, растер- зывать (άρνας Нот.; διαρπάζεσθαι υπό θηρίων Plat.); 2) рас- хищать, подвергать разграблению (πόλιν Нот., Xen., Piut.; τά κτήματα Arst.; άποσκευάς Piut.; τά διαρπασθησόμενα υπό του πολέμου Dem.); 3) сметать, заметать (άνεμος δι- αρπάζει τά Ίχνη Xen.). διαρραγήσομαο fut. pass, κ διαρρήγνυμι. δοα-ρραίνομαι растекаться, стекать отовсюду (Ix τίνος Soph.).
— 386 — ρρ тж. med. разбивать, разносить в куски, то. е. уничтожать (νηα, στρατόν, οίκον, τινά Нот.): διαρ- ραΐσαι μεμαώτες Нот. горя жаждой убийства; διαρραι- σθέντες Aesch. поражённые насмерть. βοάρραμα, ατός τ© [διαρράπτω] шов Piut Sta-ρράπτω аашивать, сшивать piut. δοα-ρρέω {fut. διαρρεύσομαι, aor. 2 διερρύην) 1) течь сквозь или через, протекать (δια μέσου Her. и δια των δακτύλων Luc; την νήσον isocr.; τον Άπεννΐνον Poiyb.); 2) втекать, впадать (ποταμοί διαρρέοντες εις την θάλατ- ταν Arst.); 3) протекать, иметь течь (τό σκαφ ίδιον διαρ- ρεΐ Luc); 4) вытекать, утекать, уплывать (διαρρυήναι τών χειρών Luc; τό άργύριον διαρρυέν Dem.): διαρρεΐ χά- ρις τινός Soph, пропадает чувство благодарности к кому-л.; 5) доел, растекаться, расплываться, перен. разбегаться (έκ της στρατοπεδείας Poiyb.; άπιέναι καΐ δ. ατάκτως Piut.): χείλεσιν διερρυηκόσιν Arph. широко растянутыми губами, т. е. уверенным голосом; 6) становиться расслабленным, лишаться сил или вырождаться (υπό πλούτου και τρυ- φης Piut.). δοα-ρρήγνϋμ& {fut. διαρρήξω) 1) разрывать, проры- вать · (πλευράν φασγάνω Soph.; τάς χορδάς Plat.; την γασ- τέρα της μητρός Arst.; med. in tmesi επάλξεις Нот.); 2) разрываться, лопаться (διερρωγυΤαι χορδαί Plat.; άράχ- νιον διερρωγός Arst.; διερρωγώς χιτών Piut.; перен. δ. ύπό φθόνου Luc): ούδ'· αν συ διαρραγης ψευδόμενος! Dem. хоть ты разорвись от своей лжи!; διαρραγείης! Arph. чтоб ты лопнул! δοα-ρρήδην [ρήμα] adv. в точных выражениях, ясно, определённо (τα έκαστα έρέεινον — ν. Ι. έρίδαινον нн; δ. λέγει ό νόμος isae.; νομοθετεΐν Plat.): δ. είρηται Lys. ясно сказано (в законе). ς, εως ή разрыв Epicur. ap. Diog. l. εως ή точное определение, ясное изло- жение Plat. δίαρρήσσω nt, Babr. = διαρρήγνυμι. δ&άρρ&μμα, τ,ιος τό (о собаке, отыскивающей след) резкое движение, бросок (τα εις τό πρόσθεν και όπισθεν και εις τό πλάγιον διαρρίμματα Xen.). δοα-ρρίνέω просверливать (έχει ό χαλκούς άμφορεύς δίερρινημένον επίθημα Arst.). δοα-ρρ:πτέ(θ {только praes. u impf.) 1) разбрасы- вать, бросать (κάρυ' έκ φορμίδος τοΤς θεωμένοις Arph.; τι εις την όδόν Aeschin.); 2) размахивать, вилять (ταΤς ούραΐς и τάς ουράς Xen.); 3) бросаться (έν τη θαλάττη Xen.). δια-ρρίπτω, Arph. δ&αρ£πτω 1) бросать вокруг, раз- брасывать (αστέρες διερριμμένοι Luc): κόμαι διερριμμέναι Poiyb. растрёпанные волосы; πανταχη διάρ(ρ)ιψον όμμα Arph. оглянись хорошенько вокруг; τα διερριμμένα προσ- αγορεύεσθαι Plat, или διερριμμένην μνήμην ποιεΤσθαι Poiyb. делать отдельные или несвязные замечания; 2) бросать или пускать сквозь: δ. όϊστόν Нот. пропу- скать стрелу (сквозь ряд колец); 3) разбрасывать, рас- кидывать, ломать (τον περφολον Poiyb.). δοά-ρρ&ψος, εως ή разбрасывание, раскидывание (sc τών σκευών Xen.; τών ιερών Piut.). бса-рро^ ή проток, канал: πνεύματος διαρροαί Eur. дыхательное горло. δοα-ρρο&έω нагонять шумом: διαρροθησαι κάκην τινί Aesch. вселить робость в кого-л. бьа-рроьа ή {тж. δ. έν ταΐς κοιλίαις Arst. и δ. κοι- λίας Plat.) ПОНОС Thuc, Plat. δοα-ρροοζέω проноситься со свистом: ές πλεύμονας στέρνων διερροίζησεν (ιός) Soph, стрела со свистом про- шла через грудь в лёгкое. δοά-ρροος, стяж. δcάppoυς о проток, канал Diod. δ:α-ρρύδαν (ΰ) adv. дор. растекаясь, расплываясь: φόνος πέπηγεν ου δ. Aesch. (пролитая) кровь застыла не растекшись, т. е. (по старинной примете) взывает об отмщении. δίαρρυέν Dem. part, n aor. 2 κ διαρρέω. δοα-ρρώξ, ώγος adj. разорванный или размытый (δ. κυμάτων σάλω άγμός Eur.). δί-αρσος, εως ή 1) поднятие, подъём (ιστίων Diod.); 2) воен. поднятие меча, т. е. рубка (ή έκ διάρσεως μάχη Poiyb.). δο-αρτάζω доел, расчленять, перен. подробно рас- сказывать (τοσαΰτα έ£ έμου διάρτασον Aesch.). δο-αρταμέω растерзывать, отрывать (σώματος μέγα ράκος Aesch.). δο-αρταμή ή оторванный кусок (Aesch.—ν. Ι. διατομή и διανομή). δί-αρτάω 1) подвешивать (Poiyb. — ν. Ι. διαττάω); 2) разобщать, отрезывать (όδόν την δύναμιν από τών Συρακουσών Piut.): διηρτήσθαι Sext. быть (логически) не- связным; 3) pass, быть обманываемым Men. δο-άρτησος, εως ή лог. разрыв, отсутствие связи Sext. δοα-σα:κων£ζω Arph. ν. Ι. = διασαλακωνίζω. δια-σαίνω размахивать, вилять (ταΐς ούραις Xen.). δία-σαίρω широко открывать рот: διασεσηρώς Piut. презрительно усмехнувшись. δοα-σαλακωνίζω, ν. Ι. δοα-σαοκωνίζω идти вихля- ющей ПОХОДКОЙ Arph. δια-σαλεύω 1) потрясать, колебать, расшатывать (τάς στοάς Poiyb.): διασεσαλευμένος τό βάδισμα Luc (с) шатающейся походкой; διασεσαλευμένος τό βλέμμα Luc. с блуждающим взором; 2) волновать, приводить в смя- тение (την πόλιν Luc); 3) сотрясаться, вздрагивать (έν τοΐς ώμοις Arst.). δί part. aor. 2 κ διασήπομαι. μ жить в полной неге Arph. 1) делать ясным, заметным (τα είδη Piut.); 2) ясно показывать, разъяснять, растолковывать (τι Plat.,, piut.; υπέρ τίνος Poiyb. и περί τίνος Arst., Diod.): ούδ' ό- χρόνος αύτάς (ελπίδας) διεσάφησ' οΰσας κενάς; Eur. разве время не показало, что эти надежды тщетны? δια-σαφηνίζω Xen., Arst. = διασαφέω. δά 2 встряхиваемый (αστράγαλοι Aeschin.)·
— 387 — Ι) сильно встряхивать, трясти (τα ιμάτια Arst.; την κεφαλήν Piut.); 2) размахивать (τη ούρα Xen.; τοΐν χεροιν Arst.); 3) сотрясать, расшатывать (το γόμ- φωμα Piut.): at οίκίαι διεσείσθησαν Diod. дома пришли в ветхость; 4) потрясать, смущать, волновать (τα 'Αθη- ναίων φρονήματα Her.; τους άκούοντας Poiyb.): τα παρόν- τα διασεΐσαι Piut. совершить переворот в (существую- щем) положении дел; 5) притеснять, обижать (τινά ντ). δοασεσηρώς part. pf. κ διασαίρω. διασεσωκώς Xen. part. pf. κ διασώζω. δοα-σεύθ{ΐαο (только Зл. sing. aor. διέσσΰτο) 1) про- носиться сквозь, устремляться через (μεγάροιο и έκ μεγάροιο, τάφροιο, но λαόν 'Αχαιών Нот.); 2) пронзать (αιχμή στέρνοιο διέσσΰτο Нога.). δίά-σημα adv. громко, внятно (θρηνείν Soph.). δια-ση|ΐαίνω 1) указывать, показывать (άτραπόν τινι Luc): ούκ εχω τούτο διασημήναι άτρεκέως Her. этого я не могу определить с достоверностью; δ τι ποιήσοι ού διεσήμηνε Xen. он не указал, что (именно) собирается сделать; 2) обозначать, отмечать (οι τα δίκτυα διαση- μαίνοντες φελλοί Piut.; δ. τους τον δλεθρον περιποιουντας τόπους Diod.; med. τους τόπους τοιούτοις σημείοις Arst.); 3) давать знак (ταΤς σάλπιγξι τον καιρόν της προσβολής Poiyb.; τή^χειρί Piut.); 4) med. высказывать одобрение, встречать аплодисментами (το ρηθέν ώς συμφέρον ειρη- μένον Diod.). δοά-σημος 2 1) явственный, заметный: ώς μή δ. εϊη piut. чтобы не быть узнанным; 2) славный, замечатель- ный, выдающийся (λαμπρός έν τοΐς άγώσι και δ. Piut.). δ^α-σήπομαι (part. aor. 2 διασαπείς) прогнивать, сгнивать Luc, Piut. Δϊάσοα (ά) τά диасии (афинский праздник в честь Ζευς μειλίχιος, справлявшийся 23-го антестериона) Thuc, Arph. δοα-σϊγάω Pind. υ. I. = διασιωπάω. δία-σίζω громко свистать Arst. δοα-σίλλαίνω насмехаться, высмеивать (τά τών αλ- λήλων Luc). δοα-σ:ωπάω (дор. fut. διασιωπάσομαι с πα) 1) про- должать хранить молчание Eur., Xen., Piut.; 2) обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.). δια-σκαλεύω и δοασκάλλω 1) выкапывать, выгре- бать, разгребать (τον ονθον Piut.); 2) выклёвывать (τω ράμφει τι Piut.). δια-σκανδΐκίζω ирон. торговать кервелем: μή μοί γε διασκανδικίσης! Arph. ах, не приставай ты ко мне с этой овощной поэзией! (намёк на то, что Эврипид был сыном зеленщицы). δια-σκάπτω срывать, разрушать, сносить (τά μακρά τείχη Lys.; του τείχους, sc. μέρος τι Piut.). δ&α-σκαρίφάομα& доел, подрывать, подкапывать перен. разрушать (τάς ευτυχίας isocr.). δ&α-σκεδάννϋ[Α& (fut. διασκεδώ, aor. διεσκέδασα) 1) разбрасывать, раскидывать, рассеивать (ναυάγια Thuc; о άνεμος διασκεδάννυσίν τι Plat.; ή θερμότης διασκεδαν- νυμένη προς τον άνω τόπον Arst.); 2) разгонять (άλλυδις άλλη Horn.; sc. πολεμίους Piut.); 3) распускать (στρατόν Her.); 4) разбивать, разрушать (σχεδίην Нот.); 5) уни- чтожать (γήν και νόμους Soph.). δοασκεδάω Men. = διασκεδάννυμι. δοασκεδω fut. κ διασκεδάννυμι. δοα-σκέπτομαι 1) оглядываться, озираться (διασκε- ψάμενοι μή όρώνται υπό τίνος Xen.); 2) внимательно рас- сматривать (γράμματα Piut.); 3) перен. обдумывать (τι Plat, и περί τίνος Arst.): δ. προς εαυτόν Plat, размышлять, соображать; φέρε διασκεψώμεθα Eur. давай посмотрим. δ^α-σκεοάζω 1) приводить в порядок, приготовлять (τά όργανα προς τι Poiyb.); 2) подготовлять (τινά έπί или είς τήν πραξιν Piut.); 3) наряжать (τινά βασιλικώς Luc.; γυναΤκες πολυτελώς διεσκευασμέναι Poiyb.; άνδρες είς Σατύρους διεσκευασμένοι Piut.); 4) снаряжать (όπλιται διεσκευασμένοι Arst.; ιππείς διασκευασάμενοι Plat.); 5) med. снаряжаться (ές πλουν Thuc; είς μάχην Xen.); 6) обра- батывать, редактировать (τάς βίβλους Diod.); 7) med. ирон. устраиваться, принимать меры: δ. προς τάς δικά- στάς Xen. стараться привлечь судей на свою сторону; διασκευάσασθαι τήν ούσίαν Dem. промотать своё состоя- ние. δια-σκευή ή 1) снаряжение, одежда (νομαδική Poiyb.; πολεμική Diod.); 2) украшение, прикраса (τερατεΐαι χαί διασκευαί Poiyb.). δία-σκευωρέω тж. med. устраивать, упорядочивать (τήν πόλιν Plat.). διά-σκεψις, εως ή рассмотрение, обсуждение Plat., pi. Piut. δο-ασκέω 1) украшать, убирать, наряжать (τίνα Luc); 2) заниматься, упражняться (τά ρητορικά Diog. L.). δοασκηνάω = διασκηνέω. δοα-σκηνέω и δοασκηνάω^ 1) размещать по палат- кам, расквартировывать (τάς τάξεις κατά τάς κώμας Xen.); 2) располагаться по палаткам (διασκηνήσαντες έκοι- μήθησαν Xen.); 3) уходить из (царской) палатки, рас- ходиться (μετά το δεΤπνον Xen.). ό Xen. = διασκηνέω 2. η подпирать, поддерживать (τινά τετ- ρωμένον Anth.). δοα-σκίδνη{ΐί ( = διασκεδάννυμι) разбрасывать, рас- кидывать, рассеивать или разгонять (νέφεα Нот.; νήας Hes.; τους πολεμίους Piut.; ή κνΓσα ές τον ούρανόν διασ- κίδναται Luc). δία-σκ&ρτά(θ подпрыгивать, брыкаться (όπισθίοις διεσκίρτων σκέλεσι, sc. οι ίπποι Piut.). δια-σκοπέα) тж. med. доел, внимательно разгляды- вать, рассматривать, перен. обдумывать (τι Xen., τίνα и περί τίνος Plat.): άπεσιώπα διασκοπούμενος Piut. он умолк в раздумье. δοα-σκοπιάομαί 1) высматривать, обозревать, раз- ведывать (έκαστα Нот.); 2) распознавать, различать (εκαστον ηγεμόνων Нот.).
— 388 — διαστέλλω δοα-σκορπίζω 1) разбрасывать, рассеивать (παρω- θεισθαι καί διασκορπίζεσθαι Poiyb.; διασκορπισθήσονται τα πρόβατα ντ); 2) расточать, растрачивать, проматывать {την ούσίαν NT). δία-σκώπτω вышучивать, высмеивать (τινά Piut.): ταύτα μεν δη ούτω διεσκώπτετο Хеп. так они перебра- сывались шутками. , ион. δίασμέω вытирать (τα ποτήρια Her.). μήχ протирать, чистить (άλσίν διασμηχθείς Arph.; το εκπωμα έκτέτριπται και διέσμηκται Piut.). δοα-σμίλεύω доел, подпиливать, шлифовать, перен. исправлять (τάς βίβλους έφθαρμένας Anth.). δοα-σοβέω 1) распугивать, разгонять (τάς ορέξεις ταΓς Μούσαις Piut.); 2) med. кичиться (μη δ. μήδ* έπαί- ρεσθαι Piut.). δ&α-σοφίζ©[ΐα& пускать в ход софизмы, хитро увёр- тываться Arph. δία-σπαθ'άω растрачивать, расточать, проматывать (ούσίαν Piut.). δια-σπαρακτός 3 разорванный на части, растерзан- ный (σώμα Πενθέως Eur.). δία-σπαράσσω, amm. διασπαράττω 1) разрывать на части (χεροΤν τι Aesch.; υπό λεόντων διασπαραχθείς Piut.); 2) перен. растерзывать, мучить (τινά τω λόγω Luc). δοασπαρηναο inf. aor. 2 pass, κ διασπείρω. δ:ά-σπασ&ς, εως ή 1) разрежение, рассеяние Arst.; 2) разрыв пробел, промежуток Piut. δίά-σπασμα, τ,ζος τό Piut. = διάσπασις 2. δία-σπασμός ό Piut. = διάσπασις 1 и 2. δία-σπάω (fut. тж. διασπάσομαι, aor. тж. διεσπα- σάμην) 1) разрывать на части, растерзывать (τίνα κρε- ουργηδόν Her.; med. χεροΤν χρόα Eur.; ούχ δλος, αλλά διεσ- πασμένος Arst.; ύπό τών κυνών διασπασθαι Piut.; перен. τυρός τοσαύτας υπηρεσίας διασπώμενος Luc); 2) разбивать, разрушать (σταύρωμα Хеп.; γέφυραν Poiyb.; χάρακα Piut.); 3) сокрушать, подрывать (νόμους Хеп.; πόλιν Plat.; πολι- τείας Dem.); 4) воен. прорывать, рассеивать (τό στράτευμα διεσπασμένον Thuc; τάς φάλαγγας Arst.; την τάξιν Piut.): τό διεσπάσθαι τάς δυνάμεις Хеп. разбросанность (рас- средоточенность) войсковых частей; 5) отрывать, раз- делять, разлучать (τίνα καί τίνα απ' αλλήλων Хеп.; δια- σπασδαι από τών φίλων καί συνήθων Arst.). δcα-σπείpω (fut. διασπερώ; pass.: aor. 2 διεσπάρην, ,pf. διέσπαρμαι) 1) рассеивать, разбрасывать (δραχμάς στρατιη Her.; τά διεσπαρμένα χωρίς μέρη Arst.; ό δχλος διεσπείρετο Piut.): πώλοι διεσπάρησαν Soph, кони разбе- жались в разные стороны; 2) сеять, распространять .(λόγον Хеп., Piut.): ούτος ό λόγος διέσπαρται κατά την πόλιν Lys. такой слух распространился по городу; 3) рас- точать, растрачивать, проматывать (πατρωαν κτήσιν μάτην Soph.); 4) разъединять, разлучать (τινάς Her.): άλλος άλ- Αοσε διεσπάρη Plat, они разошлись в разные стороны. δια-σπεύδω прилагать старания, стараться: έπί τοσούτο διέσπευσαν, ώστε. . . Poiyb. своими усилиями они доби- лись того, что... δςα-σπλεκόω и δοα-σποδέω Arph. == β δοα-σπορά ή рассеяние (της ψυχής εις κενόν καί άτό- μους Piut.). δ&α-σπουδάζω тж. med. прилагать усилия, стараться, хлопотать (med. μη ποιεΐν τι Dem.): τί μάλιστα έν άπασι διεσπούδασται τοΤς νόμοις; Dem. что было предметом наибольших забот всего законодательства? δο^σσω стяж. к διαΐσσω. δοα-σταθ'μάομαο размеривать, отмежёвывать: δς ήμΤν βίοτον έκ θηριώδους διεσταθμήσατο Eur. тот, кто вывел нашу жизнь из животного состояния. Soph. part, η aor. 2 κ διΐστημι. άζω 1) возбуждать, восстанавливать (τινάς προς τ ίνας Arst.); склонять к восстанию или к отпадению (τους Σαβίνους Piut.); 2) быть в раздоре, не ладить (προς αλλήλους Poiyb.). δοά-στασις, εως ή 1) разделение, распадение (τών σύμφυτων μερών Arst.; μορίων Piut.); 2) расселина, трещина (φάραγγες καί διαστάσεις της γης Arst.): ή δ. τών ούρέων Her. горное ущелье; 3) щель, выемка (του πλεύμονος Arst.); 4) расстояние, удалённость (ένθένδε έκεΓσε κάκεΐ- θεν δεΰρο Arst.); 5) расхождение, взаимное смещение (τών άστρων έν τω άπείρω χρόνω Arst.); 6) протяжение (τό άμερές ουκ έχει διάσταση Arst.); 7) мат. измерение (τρεΤς διαστάσεις εχειν Arst.); 8) промежуток, интервал (αριθμού προς αριθμόν Plat.; μεγίστη δ. αρετή καί μοχ- θηρία Arst.); 9) разлад, раздор (στάσις ή δ. Plat.; διαστά- σεις τών πολιτειών Arst.): δ. τοΐς νέοις ές τους πρεσβυτέ- ρους Thuc раскол между младшим и старшим поколе- ниями; 10) расторжение брака, развод (προς τον άνδρα Piut.). δία-στατίκός 3 1) разъединяющий, разделяющий (τό πυρ διαστατικόν έστι καί διαιρετςκόν Piut.); 2) вызываю- щий разлад, сеющий смуту (λόγοι Piut.); 3) раздельно произносящий, отчеканивающий (τών ονομάτων Diog. L.). δοά-στατος 2 1) протяжённый: τριχή δ. Piut., Diog. L. имеющий три измерения; 2) охваченный раздором (τήν πόλιν διάστατον ποιεΓν Men.). δοα-σταυρόομα: перегораживать частоколом (τον ισθμόν Thuc). δ^α-στεφω проходить, проплывать (ναι θοα Pind.). δία-στείχω (aor. διέστιχον) 1) проходить через или насквозь (πόλιν Eur.): δ. πλούτου Pind. жить в богатстве; 2) идти, отправляться (μαλα νομεύειν Theocr.); 3) расха- живать, ходить (ό παΤς διαστείχων Anth.). δοα-στέλλω 1) разделять, рассекать (τον αέρα ταΓς πτέρυξιν Arst.); 2) раскрывать, расстёгивать (τον θώρακα Piut.); 3) разрывать, разгребать (τόπον τοΤς δνυξι Piut.); 4) раздвигать (τη βακτηρία τήν σκηνήν Piut.); 5) расши- рять, растягивать (μήτε διαστέλλεσθαι, μήτε πιέζεσθαι Arst.); 6) mote. med. лог. расчленять, различать (τω είδει Arst.); 7) med. логически обсуждать, беседовать (τα λεγό- μενα Plat.; περί τίνος Arst.; υπέρ τίνος Poiyb.); 8) быть в разладе, не соглашаться (προς τό συνέδριον Poiyb.); 9) отдавать приказание, приказывать (τινί περί τίνος
— 389 — Diod.; med. τινι NT): το διαστελλόμενον NT указание, за- поведь. δο-άστερος 2 украшенный словно звёздами (λίθοις Ίνδικαΐς Luc). δίά-στημα, ατός τό 1) расстояние, промежуток (συμπληρουσθαι τα διαστήματα Plat.; τό τών άστρων δ. προς την γήν Arst.; το μεταξύ τών ηπείρων δ. Piut.); 2) протяжение, длина (τών γραμμών Arst.); 3) объём (άγγεΐον έχει δ. μέγα Arst.); 4) мат. измерение (ό τόπος έχει διαστήματα τρία Arst.); 5) промежуток времени (τετραετές Poiyb.): δ. ή πληγή ουκ έχουσα Piut. непре- рывно следующие друг за другом удары; 6) длитель- ность (παν ανθρωπίνου βίου δ. Piut.); 7) муз. интервал (της φωνής Plat.; τονιαΐον Arst.); 8) лог. связь между субъ- ектом и предикатом, т. е. посылка (δ. κατηγορικόν Arst.). δία-στηρίζω делать твёрдым, укреплять, подпирать (άμφίχωλον σκέλος Anth.). διαστήσω fut. κ διΐστημι. δια-στίζω расставлять знаки препинания, снабжать интерпункцией (τα Ηρακλείτου Arst.). δια-στίλβω 1) светиться, блестеть (προς τον ήλιον Arph.; τό χρυσίον διαστίλβει Piut.); 2) просвечивать, вид- неться (πλοκαμίσι διαστίλβουσιν άκανθαι Anth.). δοα-στοφάζω класть в промежуток, вставлять (δια τριήκοντα δόμων πλίνθου ταρσούς καλάμων Her.). δίζμ точно распределять (αρχήν Aesch.). ή 1) растяжение, расширение (πνεύμονος Arst., Piut.); 2) разрежение (ύλης Arst.); 3) выемка, жело- бок (έν τω πέρατι της ρινός Piut.); 4) разделение, разоб- щение (παροικοδομεΤν εις διαστολάς Piut.); 5) различение (διαστολή χρήσεσθαι Piut.); 6) обстоятельность (μετά διαστολής ποιήσασθαι την έξήγησιν Poiyb.). δ&α-στ©|ΐό(0 широко раскрывать (στόμα διεστομωμέ- νον Arst.). δια-στρατηγέω 1) быть всё время командующим войсками: δ. πόλεμον Piut. вести войну в качестве пол- ководца; 2) вмешиваться в дела полководца (άλλαχόθεν άλλος διεστρατήγουν piut.); 3) стратегически обманывать, вводить в заблуждение (πολεμίους Poiyb., Piut.): δ. τι Poiyb. придумывать какую-л. военную хитрость. *δια-στρεβλόω пытать (τίνα Aeschin.—υ. L κ δΙς στρεβλόω). δία-στρέφω 1) выворачивать, искривлять (τά μέλη διεστραμμένα Plat.; οι όνυχες του άετοΰ διαστρέφονται Arst.): διεστράφην ίδών Arph. я (чуть не) вывернул себе шею глядя; διαστρέψαι τάς οφθαλμούς Arst. тж. med. скосить глаза; διαστραφήναι την διάνοιαν Luc. свихнуться, спятить; 2) поворачивать: ϊχνος δ. Aesch. свернуть со своего пути; 3) искажать (πρόσωπον διεστραμμένον Arst.); 4) извращать (νόμους isae.; τάληθές Dem.; γνώμας Piut.); 5) развращать, совращать (τους αρίστους άνδρας Arst.; διαστρέφεσθαι υπό του κόλακος Poiyb.); 6) приводить в замешательство, опрокидывать (φάλαγγα Poiyb.). δοα-στροβέω проноситься кружась или волновать (δ. πέλαγος Piut.). δία-στροφή ή 1) перекашивание, скашивание (ομμάτων Arst.); 2) (тж. δ. έπί τό χείρον Poiyb.) совращение, раз- вращение, порча (της ψυχής Piut.). δίά-στροφος 2 1) кривой, увечный (πρόβατα Her.; δ. τό σώμα και λελωβημένος Luc); 2) искажённый, обез- ображенный (μορφή και φρένες Aesch.); 3) косящий или безумно глядящий (οφθαλμός Soph.). δοα-στρόφως искажённо, неправильно (λέγειν sext.). δία-στρώννϋμο устилать коврами (τήν έκκλησίαν Luc). бса-ЗТъХо(О (тж. δ. κίοσιν Diod.) подпирать рядом колонн (τό διεστυλωμένον τεΤχος Poiyb.). δια-συγχέω сливать, смешивать piut. δοα-συνίστημί разъяснять, наглядно показывать Diog. L. δια-συρμός ό издёвка, насмешка (τίνος Diod.). δοα-σύρω 1) доел, разрывать, перен. разгонять (τήν σύνοδον Poiyb.); 2) протаскивать, насмехаться, высмеивать (τι Aeschin., Dem., Arst., Piut., τινά Anth. U τί τίνος Luc). δία-σφαορίζω бросать словно мяч, т. е. растерзывать (σάρκα τινός Eur.). δ&α-σφακτήρ, ^ρος adj. m смертоносный (σίδηρος Anth.). δοα-σφαλίζομα: сильно укреплять (ταΤς χειροποιή- τοις κατασκευαΐς Poiyb.). δοα-σφάλλω 1) опрокидывать, разрушать (τήν τέχ- νην Luc); 2) сбивать с пути: διασφαλήναι της προς τίνα συμμαχίας Aeschin. лишиться союза с кем-л.; διασφαλή- ναι της αληθείας Diod. уклониться от истины, оши- биться. δοα-σφάξ, άγος (α) ή расселина, расщелина, скали- стое ущелье Her., Piut., Luc δοα-σφενδ-ονάω 1) разбрасывать (словно) пращой (μέλη Diod.); 2) разбивать или разрывать на части (τίνα Piut.); pass, разбиваться вдребезги (λίθοι διεσφενδονώντο Xen.). δ^α-σφενδονίζω Piut. = διασφενδονάω. δια-σφηκόομαο превращаться в осу: μέσος διεσφη- κωμένος Arph. наполовину имеющий вид осы. δοα-σχηματίζω придавать окончательный вид, фор- мировать, pass, приобретать форму, оформляться (ει- δεσί τε και άριθμοΤς Plat.; τούτον διεσχηματίσθαι — ν. Ι. έσχηματίσθαι — τον τρόπον Luc). δια-σχίζω 1) раскалывать, расщеплять (ξύλον Arst.; κάλαμος διασχισθείς Theocr.; τοξεύμασι τό όστέον διεσχίσ- θην Piut.); 2) разрывать (τό ίμάτιον Plat.; τριχθά διέ- σχισεν ις άνέμοιο Нот.); 3) разделять, разобщать: διασχι- σθέντες τρίβω Хеп. разделённые тропинкой, т. е. иду- щие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга. δια-σφζω реже med. 1) спасать (τήν πόλιν Eur.; τάς νέας Her.; τινά κινδυνεύοντα Piut.), благополучно выво- дить (τινά έκ κινδύνων isocr. и έξ απορίας Plat.): διασω- θήναι εις Συρακούσας Piut. благополучно добраться в Си- ракузы; άξιος έπιμεληθήναι δπως διασωθή Хеп. заслужи- вающий того, чтобы позаботиться о нём и спасти его; 2) сохранять, хранить (τήν πίστιν τινί Хеп.; τήν δόξαν
— 390 — Lys.; τά παλαιά isocr.; τους παλαιούς κλήρους Arst.): δ. τον εικότα μΰθον Plat, сохранить правдоподобность рассказа; 3) приберегать (τι εις μέγιστους κινδύνους Хеп.); 4) хра- нить в памяти, блюсти (τά πατρώα στρατηγήματα Хеп.); 5) препровождать под охраной (τινά προς τίνα ντ). δια-σωπάω {fat. διασωπάσομαι с πα) Pind. υ.Ι. = δια- σιωπάω. διαταγεύω Хеп. ν. /. = διατάσσω. δίαταγή ή ντ = διάταγμα. δςά-ταγμα, ατός τό распоряжение, указ, приказ Piut., Diod., NT. δια-τακτοκός 3 отличающийся, отличный (από τίνος Sext.). διάταμεϊν inf. aor. 2 κ διατέμνω. δια-ταμιεύω 1) распоряжаться, заведовать (πάντα χρήματα παρέδομεν ταΐς γυναιξί διαταμιεύειν piat.); 2) med. хранить в запасе (τι Plat.). διά-ταξις, εως ή 1) размещение, расстановка (τών φυλάκων Dem.): έν τη διατάξι Her. во время распределе- ния мест (в строю); 2) (рас)порядок, устройство (sc. του κόσμου Arst. и κοσμική Piut.); 3) распоряжение, при- казание (πέμπει τάς βοηθείας κατά την διάταξιν Poiyb.); 4) завещание Poiyb., Piut.; 5) соглашение, договор Poiyb. δια-ταράσσω, amm. διαταράττω приводить в пол- ное замешательство (τινά Xen.t Piat,, Piut.; τά πράγματα piut.; φαίνεσθαι φοβερά και δ. Arst.; μη διαταραττόμενοι έν ταις του βίου μεταβολαΤς isocr.). δια-ταραχή ή замешательство, смятение Piut. διά-τάσις, εως ή 1) растяжение, расширение (ό οι- σοφάγος έχει διάτασιν ε'ισιούσης της τροφής Arst.); 2) на- пряжение, усилие (τών μερών Arst.; της κεφαλής Piat.; κόποι και διατάξεις Piut.); 3) возбуждённое состояние (αϊ διατάσεις τών παίδων και κλαυθμοί Arst.). δια-τάσσω, amm. διατάττω 1) устанавливать, вво- дить (τόνδε άνθρώποισι νόμον Her.; φόροι διαταχθέντες Poiyb.); 2) располагать, распределять (τους μεν οικίας οικοδομέειν, τους δε δορυφόρους είναι Her.; med. τά γένη τινός Plat.); 3) устраивать, приводить в порядок (πάντα τά κατά την Ίβηρίαν Poiyb.; τον χορόν Piut.): δ. την τάξιν Arst. устанавливать порядок; 4) расставлять в боевом порядке, выстраивать (στρατόν Her.; δύναμιν Diod.): προς τό συμπίπτον δ. Хеп. строить войска в зависимости от внешних условий; διατετάχθαι Her. расположиться в бое- вом порядке, раскинуть свой стан; διατεταγμένοι Her. и όΊαταξάμενοι Arph., Хеп. занявшие свои боевые позиции; 5) преамущ. med. распоряжаться, давать указания, при- казывать (περί τίνος Piut. и τινι περί τίνος Poiyb.; ποιεΐν τι Anth.). δια-ταφρεύω обводить или укреплять рвом (τον με- ταξύ τόπον Poiyb.; δλην την πόλιν Piut.). δοατεθ-ρυμμένως расслабленно, безвольно (άνοήτως και δ. piat.). δοα-τε£νω (fut. διατενώ — med. διατενουμαι) 1) про- тягивать, простирать (τάς χείρας έπί τι Хеп.); 2) растя- гивать, распростирать (άράχνιον προς τι Arst.; τινά υπέρ λεχέων Anth.); 3) простираться, тянуться (καθ' δλον τό σώμα Arst.; από τι εις τι Poiyb.): δ. εις τίνα Piut. восхо- дить к временам кого-л.; δ. άχρι или μέχρι τινός, тж. προς или εις τίνα Piut. восходить к кому-л., т. е. быть чьим-л. потомком, принадлежать к чьему-л. роду; 4) про- должаться, длиться (διά παντός του βίου Arst.; προς τους νυν δντας Piut.); 5) устремляться, направляться (προς Γάζαν Poiyb.; προς την θάλατταν Diod.); 6) иметь отно- шение, относиться (προς τίνα и προς τι Poiyb.); 7) пре- имущ. med. натягивать (τόξον Her.); 8) приготовлять(ся) к броску или к удару, брать на изготовку (τά βέλεα Her.): διατεινάμενοι τά παλτά Хеп. приготовившись к ме- танию копий; διατεταμένοι τάς μάστιγας Poiyb. пригото- вив бичи; 9) med. напрягаться, прилагать усилия, ста- раться (τά κάλλιστα πράττειν Arst.): δεΓ παντί τρόπω δια- τειναμένους φεύγειν Хеп. нужно приложить все стара- ния, чтобы во что бы то ни стало бежать; 10) med. ка- тегорически утверждать, настаивать Plat., Dem.: διατει- νάμενος εϊποιμι, δτι . . . Piut. я склонен утверждать, что . . .; 11) med. устремляться, (гневно) обрушиваться, нападать (προς τίνα Piut.). δια-τεοχίζω (fut. διατειχιώ) 1) перегораживать сте- ной (τον Ίσθμόν isocr., Piut.); 2) отделять стеной (την πόλιν από της άκρας Poiyb.); 3) разделять, разобщать (ή ρις διατετείχικε τά όμματα Хеп.; διατετείχισται ή ισ- τορία προς τό έγκώμιον Luc). δ&ατε£χ&ον τό Diod. = διατείχισμα. δοα-τείχοσμα, ατός τό 1) обнесённая (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc; 2) разгораживаю- щая стена Poiyb., Piut.; 3) перен. средостение, перего- родка, преграда (ά,φηρήσθω μεν ήδη τό δ. Luc). δοα-τεκμαίρομα: назначать в удел (έργα άνθρώποισι Hes.). δια-τελευτάω in tmesi совершать нот. δ&α-τελέω (fut. διατελέσω — amm. διατελώ) 1) дово- дить до конца, совершать, осуществлять (χάριν Eur.; έπείπερ ήρξάμην, διατελέσαι βούλομαι Хеп.); 2) продол- жать оставаться: διατελεΰσι έόντες ελεύθεροι Her. они продолжают оставаться свободными; διατελεί ώσπερ ήρξω Plat, продолжай, как начал; δι' δλης της ημέρας δ. μέχρι δυσμών Arst. длиться весь день до заката; αδύνατον γε- νόμενόν ποτέ άφθαρτόν τι διατελεΐν Arst. невозможно, чтобы когда-л. возникшее оставалось непреходящим; και τοις άλλοις αεί τι πράττων αγαθόν διετέλει Piut. он и остальным всегда делал добро; 3) проводить жизнь, жить, существовать (άλύπως Piat.; ασφαλέστατος διατελεί Thuc): διατετελεκώς τά έν τοίς έφήβοις δέκα ετη Хеп. про- быв в эфебах десять лет; οι διατελούντες μετ' αλλήλων διά βίου Plat, всегда ведущие совместную жизнь; τον βίον καθεύδων δ. Plat, или δ. έν υπνω Arst. проводить жизнь в сне. δία-τελής 2 1) постоянный, непрерывный (βρονταί Soph.); 2) длительный (τυραννίδες Plat.). δ^α-τέμνω (fut. διατεμώ, aor. 2 διέταμον) 1) разре- зать, рассекать, разрубать (διχη Aesch. и δίχα Piat.;
δοατεταμένως — 391 — διατρέχα» τινά μέσον Her.; το δέρμα Arst.); 2) отрезать (τι άπό τί- νος Plat.); 3) разъединять, разбивать (την πολιτείαν Aes- chin.). Οίατεταμένως 1) всеми силами, всячески (φευκτέον την μοχθηρίαν Arst.); 2) решительно, категорически (έπειπεΐν Piut.). δια-τετραίνω (ион. fat διατετρανέω) просверливать, пробивать (τι Her., med. Arph.). δια-τήκ(ι) расплавлять, растоплять (κηρόν Arph., Luc); pass, таять (διατηκομένης της χιόνος Xen.; δ. υπό ύγροΰ Arst.). δοα-τηρέω 1) хранить, оберегать (έλευθερίαν Dem.; νόμους Aeschin.; είρήνην Poiyb.): δ. τι άβλαβες Poiyb. со- хранять что-л. в неприкосновенности; δ. εαυτόν εκ τίνος NT воздерживаться от чего-л.; 2) соблюдать, блюсти (το πρέπον Arst.); 3) наблюдать, следить (δπως μη ... Arst.): δ. το συμβαίνον Arst. наблюдать за результатом; διατη- ρήσαι μη τι πάθωσι Dem. проследить, чтобы они не по- страдали; 4) не прекращать, (упорно) продолжать (πό- λεμον Piut.). δ^ζ-τήρησ6ς, εως ή сохранение: προς διατήρησιν εαυτών Diod. в целях самосохранения. δοα-τίθ·ημ& 1) раскладывать, располагать, размещать, расставлять (το μεν έπί δεξιά, το δ. έπ' αριστερά Her.); 2) разливать (όΐνον εις οστρακιά Arst.); 3) устраивать, учреждать (τα δντα Xen.; αγώνας Xen., Arst., Piut.; Διονύ- σια Arst.); med. устанавливать, составлять (νόμους Plat.; διαθήκην Arph. α διαθήκας Lys.); 4) направлять, вести (κράτιστα τά του πολέμου Thuc): καλώς διατεθεϊσθαι Piut. быть хорошо использованным; 5) med. завещать (την ούσίαν τινί isae. α τά έαυτοΰ Plat.): άν άποθάνη μη δια- θεμένος Arst. если он умрёт, не оставив завещания; 6) приводить в (то или иное) состояние, делать: καλόν πράγμα κακώς διαθεΐναι Dem. испортить хорошее дело; άπόρως διατεθείς Lys. поставленный в безвыходное по- ложение; ερωτικώς διατίθεσθαι Plat, быть влюблённым; τινά ευ διαθεΤναι προς τίνα Arst. расположить кого-л. в чью-л. пользу; τον άκροατήν διαθεΤναι πως Arst. при- вести слушателя в то или иное настроение; διαθεΐναι ομοίως τινά. Piut. склонить к своему мнению, т. е. убе- дить кого-л.; έμπαθέστερον διατεθείς Piut. огорчённый; άνόμως διαθεΤναι την πόλιν isocr. сделать город жертвой беззаконий; δεινώς διατεθηναι τυπτόμενος Luc. жестоко избитый; 7) med. распоряжаться: διαθέσθαι τινά Xen. рас- порядиться кем-л. (по своему усмотрению); 8) med. ула- живать (εριν συμφερόντως άλλήλοις Xen.); 9) med. пуб- лично читать (λόγους Poiyb., Diod., Piut.): τη λέξει διαθέ- οθαι τι Arst. изложить что-л. в литературной форме; 10) med. выставлять на продажу (τι Her., Xen., isocr., Plat., Arst): δ. τι τριπλάσιας τιμής Dem. продавать что-л. втрое дороже. Sca-τίλλω выщипывать, выдёргивать (διατετιλμένη <ρόβη Soph.). δίά-τολμα, ατός τό обрывок, клочок (διατίλματα φύλλων Anth.). Sta-τίμάω 1) обсуждать, определять: τά τουδ' ο» διατετίμηται θεοΐς Aesch. решение богов о его делах ещё не состоялось (υ.Ι. ού δίχα τετίμηται); 2) med. оценивать (ταλάντων πεντακοσίων τι Diod.). δια-τΐνάσσω 1) расшатывать, разносить в щепы (σχεδίην Нот. — in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur.; πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Piut.); 2) качать, мотать (κάρα άνω κάτω Eur.). δια-τονθ·αλέος 3 пылающий (κεραυνός Arph.). Sta-τμήγω (aor. 1 διέτμηξα, aor. 2 διέτμαγον—aor. 2 pass, διετμάγην) 1) разрезать, рассекать (νηχόμενος λαΐτμα δ. Her.; τον δάκτυλον κάλαμος διέτμαξεν Theocr.); 2) разделять, разобщать, рассеивать (sc. Τρώας Нот.): έν φιλότητι διέτμαγεν Нот. они расстались по-дружески. διατμηθείς part. aor. pass, κ διατέμνω. δι-ατμ£ζω 1) испарять, выдыхать, выделять (τό ύγρόν Arst., Piut.); 2) испаряться (τό διατμίζον ύγρόν Arst.). δοα-τομή ή разделение, раскол, раздор (Aesch.—v.L διανομή α διαρταμή). δία-τοξεύομαο состязаться в стрельбе из лука (^vt Xen.). δί.α-τοξεύσομος 2 простреливаемый из лука: δ. χώρα Piut. дальность полёта стрелы. * δοα-τορεύω Soph. = διατορνεύω. δια-τορνεύω вырезать, гравировать (επη γράμμασιν έν σησάμω Piut.). δίά-τορος 2 1) сверлящий, глубоко врезывающийся (πέδαι Aesch.); 2) просверленный, проколотый (ποδοΤν άκμαί Soph.); 3) пронизывающий (φόβος Aesch.); 4) прон- зительный (σάλπιγξ Aesch.; διάτορόν τι φθέγγεσθαι Piut и άναβοαν Luc). δια-τραγψδέω Dem. υ.Ι. = τραγφδέω. δ:α-τραχηλίζ©ρια& бросаться головой вперёд Piut δια-τραχυν6ομαι грубеть (σώμα διατραχυνούμενο* Piut.). δια-τρεπτίκός 3 отклоняющий, отговаривающий, разубеждающий (λόγος Piut). δία-τρέπω (aor. pass, διετράπην) 1) отклонять, удер- живать, отговаривать (τινά του μη ποιεΤν τι Poiyb.); 2) pass, становиться нерешительным, колебаться Dem.t Poiyb.: ισχυρώς διατραπείς εφη Piut. сильно смутившись, он сказал. δια-τρέφω (fat. διαθρέψω) прокармливать, питать, содержать (την οικίαν πασαν άπό τίνος Xen.; στρατιάν isocr.; τους συνήθεις Piut): διατρέφεσθαί τινι Thuc α άπό τίνος Хеп. кормиться чем-л: δία-τρέχω (fat. διαδραμοΰμαι, aor. 2 διέδραμον) 1) пробегать (ίχθυόεντα κέλευθα Нот.; στρατόπεδον Thuc.; τά μεταξύ Piut.): διατρέχοντες αστέρες Arph. блуждающие звёзды; δτι τάχιστα διαδραμειν τον λόγον put поскорее произнести речь; άπαντα τον βίον διαδραμεΓν put про- жить свою жизнь до конца; 2) распространяться, про- носиться (θροΰς διέδραμε της εκκλησίας Piut.; νεφέλαι διέδραμον άλλυδις άλλαι Theocr.); 3) проделать: τά ηδέα έν τη νεότητι διαδραμόντες Хеп. испытав в юности на-
διατρέω — 392 — слаждения; 4) проникать (πληγή μέχρι τών κάτω δια- δραμουσα Piut.). δια-τρέω (в страхе) разбегаться (Τρώες διέτρεσαν άλλυδις άλλος Нот.): άπελθεΤν ποιειν τινας διατρέσαντες piut. обратить кого-л. в паническое бегство. δια-τρΐβή ή 1) (тж. δ. χρόνου Thuc.) промедление, задержка: διατριβής γιγνομένης Thuc. так как произошла задержка; μηδεμίαν ποιεΐσθαι διατριβήν isocr. не терять времени; διατριβήν εχειν Piut., Luc требовать (длитель- ного) времени; 2) времяпрепровождение, занятие: δια- τριβάς ποιεΐσθαι έπί τι Lys. проводить время в чём-л.; δ. περί τΐ Plat., έπί τίνΐ Arph., Arst., προς τΐ Aeschin. U εν τινι Arst. занятие чём-л.; άφανεΤς διατριβάς διατρίβειν Aeschin. заниматься неизвестными делами; 3) образ жиз- ни (δουλοπρεπής Хеп.; έν τω ύγρώ или έν υδατι, έπί τών πετρών Arst; διατριβαι και δίαιται ελευθέριοι Piut.); 4) беседа (διατριβάς μετ' αλλήλων διατρίβειν Aeschin.; διαλεκτικάς ποιεΐσθαι τάς διατριβάς Arst.): τίς ουν δή ην ή δ.; Plat, о чём же это шла беседа?; 5) развлечение, забава (διατριβήν παρέχειν τινί Aeschin., Piut.); 6) место увеселений (διατριβαι και λειμώνες ήδεις Piut.); 7) об- учение, школа (οι μετεσχηκότες της έμής διατριβής isocr.). δοατρΐβικός 3 школьнический, школярский Poiyb. δια-τρφω (I) (pass.: aor. 2 διετρίβην, pf. διατέτριμ- μαι) 1) растирать (ρίζαν χερσί Нот.); 2) истреблять, уничтожать; pass, гибнуть (κάκιστα διατριβήναι Her.; κιν- δυνεύειν διατριβήναι Thuc); 3) сдерживать, унимать (τον χόλον τινός Нот.); 4) откладывать, оттягивать (γάμον Нот.); 5) задерживать (τους πρέσβεις Piut.): μή διατρίβω- μεν όδοΐο Нот. не будем медлить с отъездом; 6) (о вре- мени) тратить, проводить (χρόνον πολλόν Her. и συχνόν Plat.; πολύν χρόνον έν ταις όδοΤς Хеп.; πολύ μέρος τής ημέρας προς τινι πράγματι Piut.); 7) проводить время (μετά τίνος, έν τή ζητήσει Plat.; περί φιλοσοφίαν Aeschin. и έπί φιλοσοφία Piut.; προς τοΐς εργοις Arst.; έπί τοΤς ιδίοις isocr.): διατρίβουσι μελετώντες τά άλλα Хеп. они занимаются другими делами; 8) терять (напрасно) время Нот., Thuc, Arph., Xen., Luc; 9) пребывать, находиться (έν ταΤς όδοΐς Хеп.; έν γυμνασίοις Arph.; προ τών θυρών του βουλευτηρίου Piut.). δοα-τροπτικός 3 доел, служащий для натирания, пе- рен. ирон. служащий для затяжки (μύρον Arph.). δίά-τρΐτος 2 повторяющийся или обостряющийся каждый третий день (νόσος Sext.). δοά-τρΐχα, тж. раздельно δίά τρίχα adv. на три части Нот., НН. δία-τροπή ή 1) замешательство, смятение (εις δια- τροπήν έμπίπτειν Poiyb.; διατροπήν και φόβον τινί παρα- σχέσθαι Diod.); 2) расстройство: διατροπαί ναυτιώδεις Piut. приступы тошноты; 3) смущение, стыд Cic. δίά-τροπος 2 разнообразный разнохарактерный (φύ- σεις βροτών Eur.). δοα-τροφή ή пропитание, средства к жизни Xen., Men., Diod., Piut. δια-τροχάζω идти рысью хеп. 2 (ΰ) приносящий разнообразные плоды или плодоносящий в течение круглого года (δρχος Нот.). δοα-τρϋπάω 1) просверливать, прокалывать (τά όστρακα Arst.); 2) точить насквозь, прогрызать (διατε- τρυπήσθαι υπό τών μυών Luc). δια-τρΰφάω утопать в роскоши piut. δίατρΰφέν Нот. part. pass, η κ διαθρύπτω. δια-τρώγω (fut. διατρώξομαι, aor. 2 διέτραγον) про- грызать, перегрызать, проедать (το δίκτυον Arph.; τάς νευράς Arst.). διαττάω просеивать (γήν Plat.; κοσκίνοις διαττασθαι Poiyb. — ν.Ι. διαρτάσθαι). διάττησις, εως ή просеивание Piut. δί^εττω и δίάττω атт. = διάσσω. δ^α-τΰλίσσω (о свитке) разворачивать, раскрывать (την Όμηρικήν ποίησιν Sext.). δία-τΰπόω 1) придавать образ, формировать: διατε- τυπώσθαι Diod. окончательно сформироваться; 2) сочи- нять, составлять (νόμους Luc); 3) вырезывать, изобра- жать (τάς τών δακτυλίων σφραγίδας Arst.); 4) воображать, представлять себе (τι Luc, Piut., med. Arst.). δια-τύπωσ&ς, εως (υ) ή образ, форма (διατύπωσιν· άνδρείκελον δέχεσθαι Piut.): εις τήν διατύπωσιν έλθεΐν Arst. принять зрелую (законченную) форму, оформиться. δί-αυγάζ(0 1) светиться насквозь, просвечивать (τα> σχισμώ Piut.); 2) (рас)светать: άμα τω δ. (sc. τήν ήμέ- ραν) Poiyb. с рассветом; εως ου ήμερα διαυγάση ντ пока не рассветёт. δο-αυγασμός ό проблеск: ή διαστολή (sc. του νέφους) τον διαυγασμόν αποτελεί Piut. разрыв (чёрных) облаков, сопровождается блеском. δο-αύγεια ή 1) просвечивание, свечение (μαρτυρία τής θερμότητος ή δ. Piut.); 2) просвет, отверстие (κατά μέσην τήν όροφήν άπολελειμμένη δ. Diod.). δο-αυγέω Piut. = διαυγάζω 2. δι-αυγής 2 1) прозрачный (ύδωρ Arst., Piut.; αμέθυσ- τος, νάμα Anth.; αήρ Piut.); 2) сверкающий, блестящий (χρώμα Piut.). δ&-αυθ·εντέω с уверенностью утверждать Sext. δίαυλο-δρομέω доел, совершать двойной пробег (на состязаниях), перен. возвращаться (έπί τήν αρχήν Arst.). δοαυλο-δρόμης, ου ό состязающийся в двойном про- беге (прямом и обратном) Pind. δί-αυλος ό 1) двойной пробег (до конца ристалища U Обратно) Pind., Soph., Plat., Piut.; 2) возвращение Aesch.l εβην δ. Eur. я вернулся; δίαυλοι κυμάτων Eur. прилив и отлив волн; 3) теснина, пролив (στενός δ. πέτρας Eur.). δο-αυχένοος 2 проходящий через шею (μυελός Plat.). δοαφάγεΐν inf. aor. 2 κ διεσθίω. δοα-φαίνω 1) показывать, являть, обнаруживать (λευ- κότητα Arst.; καλόν πρόσωπον Theocr.; τάς εαυτών φύσεις Poiyb.; άλκήν και φρόνημα Piut.): ώσπερ αστραπή διαφαί- νων Piut. сверкающий как молния; διά τίνος δ. Хеп. про- свечивать сквозь что-л.; 2) ярко пылать (διέφαινε —ν. L διέφανε πυρά Pind.); 3) (рас)светать (ήώς διέφαινε Her.):
— 393 — διαφημίζω της ημέρας διαφαινούσης Poiyb. с рассветом; 4) med.- pass, быть заметным, показываться, виднеться (έν μέση τη στήλη Her.): δτι νεκύων διεφαίνετο χώρος Her. там, где земля была свободна от трупов; 5) med.-pass. про- свечивать, быть прозрачным (το μεν διαφαινόμενον λευ- 70ν, το δε μη διαφαινόμενον μέλαν Arst.); 6) med.-pass. быть раскалённым (ό μοχλός διεφαίνετο Нот.); 7) med.- pass. отличаться, выделяться (δυνάμει Thuc). δοα-φάνεοα (φα) ή яркость, блеск или прозрачность (τελειότης και δ. Plat.). δια-φανής 2 1) просвечивающий насквозь, прозрач- ный (ύαλος, χιτώνια Arph.; ύδάτια Plat.); 2) блестящий, яркий (λίθος Luc. — ср. 3); 3) раскалённый (λίθος έκ πυ- ρός δ. Her. — ср. 2); 4) явственный, ясный, очевидный (όμοίωσις Plat.; έκδηλος και δ. Piut.; τάδ' ήδη διαφανή Soph.); 5) славный, знаменитый (εις απαντάς ανθρώπους и έν τοΐς άλλοις Piut.). δια-φανώς явственно, ясно (σημαίνειν Xen.; χρημά- των άδωρότατος Thuc). δία-φαρμακεύω исцелять (τους κάμνοντας τω λόγω Piut.). δοά-φασος, εως ή прозрачность Piut. δία-φαυλίζω принижать, презирать (το των ανθρώπων γένος Piat.; δ. τι και καταγελαν Piut.). δοά-φαυσ:ς, εως ή проблеск, свет (ελλαμψις και δ. του ηλίου Piut.). Sta-φαύσκω (рас)светать: άρτι διαφαύσκοντος Poiyb. как только рассвело. δια-φεγγής 2 сверкающий, яркий: Σιδωνίας ύέλου διαφεγγέστερον άπαστράπτειν Luc. блестеть ярче сидон- ского стекла. бcαφεcμέvoς part. pf. pass, к διαφίημι. Sta-φερόντως 1) иначе, по-иному (δ. ή έν τω πρόσ- θεν χρόνω Plat.); 2) выше, больше (τών άλλων 'Αθηναί- ων απάντων Plat.); 3) в высшей степени, чрезвычайно (άδικεισθαι Thuc.; τιμασθαι Arst.; δ. φιλότεκνος Piut.). δια-φέρω (fat. διοίσω, aor. 1 διήνεγκα—ион. δι- ήνεικα, aor. 2 διήνεγκον; aor. pass, διηνέχθην) 1) носить в разные стороны (σκήπτρα Eur.; καθάπερ έν κλύδωνι Piut.): έπί λεπτού ναυαγίου διαφέρεσθαι Piut. носиться (по морю) на тонком обломке разбитого корабля; 2) раз- носить, раскладывать, распределять (έκαστα εις τάς χώρας τάς προσήκουσας Xen.); 3) переносить, переводить (τον Ίσθμόν τάς ημισείας τών νεών Thuc): έστησαν όρθαι και διήνεγκαν κόρας Eur. они встали и огляделись вокруг; 4) разносить, распространять (κηρύγματα Eur.; αγγελίας Luc; φήμη τις διηνέχθη περί τίνος Piut.); широко про- славлять (τινά Pind.); 5) разбрасывать, рассеивать: φυγή διαφέρεσθαι δι' αλλήλων Piut. разбегаться в разные сто- роны; 6) носить, вынашивать (γαστρός ογκον Eur.): διενέγ- κασα και τεκοΰσα xen. выносившая и родившая (ребёнка); 7) перевозить, доставлять (το ήλεκτρον εις τους Έλληνας Arst.); 8) ВНОСИТЬ, подавать (ψήφον Eur., Xen., Aeschin., Dem., Piut.): ψήφον φανεράν διενεγκεΤν Thuc. открыто про- голосовать; 9) переносить, терпеть, сносить (ραστά τι Soph.; άργώς την φυγήν piut.); 10) (о времени) вести, проводить (τόν αιώνα Нот.): θεούς σέβων βίον διήνεγκε Eur. он прожил свою жизнь благочестиво; δ. τον πόλε- μον Her. вести затяжную войну {ср. 12); την νύκτα κλαίων διήνεγκε Piut. он провёл ночь в слезах; 11) существо- вать, жить: άπαις διοίσει Eur. он останется бездетным; 12) вести до конца, заканчивать: πόλεμον διενείκας Her. закончив войну (ср. 10); 13) переворачивать, опрокиды- вать (πάντ' άνω τε και κάτω Eur.); 14) волновать, сму- щать, тревожить (διαλγής άτα διαφέρει τον αίτιον Aesch.;. δ. τάς ψυχάς πράγμασι και φροντίσι Piut); pass, волно- ваться, колебаться: πολλά διενεχθείς τή γνώμη {тою. τω λογισμω и τοΓς λογισμοΐς) Piut. долго не зная, какое принять решение; 15) отличаться, разниться (τινί τίνος Plat.): δ. τινός Eur., Xen., Arph., τινί Xen., Plat., τΐ, προς τι и κατά τι Arst., εις τι Xen. и εν τινι Xen., Dem. отли- чаться чем(в чём)-л.; δ. ταις άντικειμέναις διαφοραΓς или δ. έναντίως Arst. отличаться противоположными свойствами; 16) выгодно отличаться, превосходить (τινός τι Aeschin., Luc, τινά τινί Poiyb., Diod., τινί τίνος Piut.,. τινί Thuc, Aeschin., Poiyb., Piut., εις τι Xen., Plat., έπί τινι Xen., εν τινι isocr., προς τι Aeschin. и κατά τι Xen.): ιμά- τια διαφέροντα Plat, отличные одежды; πολύ διέφε- · ρεν άλέξασθαι ή μάχεσθαι Xen. было гораздо выгоднее вести оборону, чем принять открытый бой; πεπραχέναι διαφέρον τι Poiyb. совершить нечто особенное, отли- читься; 17) med. (aor. διηνέχθην) (тою. δ. ταΓς γνώμαις. Poiyb.) расходиться во мнениях (άλλήλοις Piat. и προς αλλή- λους Lys., Poiyb.; περί τίνος Her., Arph., Plat., άμφί τίνος α εν τινι Xen.): τά διαφέροντα Thuc. спорные вопросы; 18) преимущ. impers. быть важным, иметь значение (τοΰτο διέφερε τοΓς Θηβαίοις Poiyb.): τά διαφέροντα (πράγματα) Thuc, Lys.f isae., Piut. важные вопросы; ιδία. τι αύτω διαφέρει Thuc это представляет для него личный интерес; ου τί οι διέφερε άποθανέειν Her. он относился, равнодушно к смерти. δία-φεύγω (fut. διαφεύξομαι, aor. 2 διέφυγον) 1) убе- гать (εκ τίνος Thuc и από τίνος Arst.); 2) ускользать^ избегать (τινά Eur., Her. U τι Her., Plat., Arst., Flut.): έκ κινδύνων διαπεφευγότες εις αγαθά Plat, избежавшие опасностей и достигшие благ; τά χρέα δ. Arph. укло- няться от уплаты долгов; ει διαφύγοιεν Thuc. если им удавалось спастись; πολλά με διαπέφευγεν ων διενοήθην isocr. много из того, что я имел в виду (сказать), забыто- мною; κατά τοΰτο διέφυγεν ήμας ό λόγος Piat. здесь нас покинули доводы, т. е. к этому нас вынудил ход дока- зательства. δοα-φευκτοκός 3 легко убегающий, ускользающий (ολισθηρός και δ. Luc). διά-φευξος, εως ή возможность (у)бежать (έγένετο ή δ. τινι Thuc; ουδεμία έκ λογισμού δ. Piut.): διάφευξιν — υ.Ι. διάφυξιν — ουκ εχειν Piut. не предоставлять возмож- ностей к бегству, не иметь выхода. aor. 1 к διαφίημι. ζ разглашать, распространять (τον λόγον ντ).
— 394 — δ&άφορος δοα-φθ·άνω упреждать своим приходом, приходить ранее (εις την Βαβυλωνίαν Piut.). δ:α-φθ·αρτοκός 3 губительный, гибельный, т. е. ядо- витый (φάρμακον Arst.). оьа-φθ-εΐρω (fut. διαφθερώ, aor. διέφθειρα, pf. 1 διέφθαρκα, pf. 2 διέφθορα; pass:, aor. 2 διεφθάρην, pf. διέφθαρμαι) 1) разрушать (πόλιν Нога.); уничтожать, опустошать (ύός χρήμα τα έργα διαφθείρει Her.; ελαφος διαφθείρων την νόμην Arst.); 2) убивать, умерщвлять {τινά Her.); pass, погибать (λψ,ω Her.; πας διέφθαρται •στρατός Aesch.); 3) разрушать, повреждать, портить (αϊ *νηες διεφθάρησαν Her.); расстраивать (την συνουσίαν Plat.): των ουτερος διέφθαρτο Her. (у Креза было два сына), из которых один был калекой; διεφθαρμένος την άκοήν Her. глухой; διεφθαρμένος τα όμματα Plat, с испорченным зрением или ослепший; υπό της νόσου διεφθαρμένος isocr. надломленный болезнью; διεφθάρθαι φρένας Eur. прийти в уныние; την φρόνησιν διαφθαρείς isocr. потерявший рассудок; 4) искажать, извращать (νόμους, γραμματείον isocr.); 5) совращать, развращать (γυναίκα Lys.; κόρην Men.; τους νέους Plat.); 6) (тж. δ. νομή χρημάτων Aeschin., έπι χρήμασι Dem., άργυρίω и δια κέρδος Arst.) подкупать (τινά Her., Dem.); 7) портиться (υπό ευτυχίας βέβαιου διεφθορώς Piut.): διέφθορας Нот. ты потерял рассудок; τα διεφθορότα σώματα Piut. гниющие тела. 8ια-φθ·ορά ή 1) разрушение, разорение (της πόλεως Thuc); 2) повреждение, обезображивание, порча (της ΐμορφης Aesch.); 3) уничтожение, истребление (προς τους βαρβάρους μέχρι διαφθοράς πολεμεΐν Piat.): Ααΐ'ου δια- φθοραί Soph, убийство Лаия; διαφθοραι ομμάτων Soph, или δεργμάτων Eur. лишение зрения, ослепление; 4) развра- щение, совращение (των νέων Xen.); 5) подкуп (διαφθο- ραι κριτών Arst.); 6) порочность (τάς ψυχάς διαφθοράς άναπιμπλάναι Piut.); 7) тело, бросаемое на съедение ■(έφεϊναί τίνα ίχθύσιν διαφθοράν Soph.): υβρισμα και διαφθοράν τινι Eur. на посмеяние и на растерзание кому-л. δια-φθ·ορεύς, έως ό 1) извратитель, исказитель (των νόμων Piat.); 2) совратитель (νέων και ανόητων ανθρώ- πων Piat.); 3) пагуба (ώ φίλων διαφθορεΰ Eur.). δ(-αφίΐ][ΐ& (fut. διαφήσω, aor. διαφηκα) распускать, отпускать (το στράτευμα Xen.; την δύναμιν Dem.; πάντας εις την χειμασίαν Poiyb.; τους συμμάχους Piut.). δία-φΐλονεοκέω вести упорную борьбу, состязаться (έν τοΤς λόγοις Arst.; άγωνίζεσθαι προς αλλήλους και δ. Piut.): ώσπερ διαφιλονεικοΰντες Diog. L. как бы соревнуясь (друг с другом). δ&«-φΐλοτϊμέ©μα& соревноваться: δ. υπέρ ηγεμονίας προς τίνα Piut. оспаривать у кого-л. первенство. Sta-φλέγω 1) сжигать; pass, сгорать (πριν ή διαφλέ- γεσθαι τα ιμάτια Piut.); 2) воспламенять, возбуждать (τάς ψυχάς Piut.): διεφλέχθη τον θυμόν υπό των μελών Piut. от песен он воспламенился душой. α-φοφάζω приводить в исступление: διαπεφοιβά- κακοις Soph, сойти с ума от несчастий. δοα-φοοτάω, ион. δοαφοιτέω 1) странствовать, разъез- жать Her., Xen.; 2) проезжать, путешествовать (δια της χώρας Arph.; της 'Ιταλίας Piut.); 3) распространяться, доходить (λόγος διεφοίτησεν εις 'Ρώμην Piut.). Sta-φορά ή 1) различие, разница (τίνος προς τίνα и προς τι Arst., Piut.); 2) различие, неравенство (διαλύειν τάς διαφοράς των πολιτών Arst.); 3) видовое отличие, видовой признак (δ. ειδοποιός Arst.); 4) вид, разновидность (αϊ διαφορά ι και τά γένη Arst.; ίδέαι και διαφοραί Piut.); 5) превосходство, преимущество (καλόν γενέσθαι καί τίνα διαφοράν άλλην εχειν Piat.); 6) разногласие, разлад, раздор, спор (προς τίνα Plat., Piut., τινι Eur. и τινι καί τινι Piat.): τάς διαφοράς παντί μάλλον ή μάχησι καταλαμ- βάνειν Her. улаживать спор любыми средствами, но не сражениями. δία-φορέω 1) разносить, распространять (κλέος πάν- τας έπ' ανθρώπους Нот. — in tmesi); 2) переносить, уно- сить (τους σταυρούς παρ' εαυτούς Thuc); 3) приносить, доставлять (πρόσοδος από τίνος διαφορουμένη Thuc); 4) расхищать, грабить (χρήματα Her.; χώραν Dem.; υπό του στρατοπέδου διαφορηθεισα πόλις Piut.); 5) разрывать, растерзывать (δαμάλας Eur.; υπό κυνών διαφορεύμενος Her.); 6) разбивать (τά διαπεφορημένα των ειδώλων Arst.): διαφορεΤσθαι υπό του οίνου Piut. свалиться от вина; 7) раз- гонять, вышибать (οινω τον οίνον погов. Piut.); 8) бро- сать в разные стороны, метать, швырять: ετη δέκα έν άγώσι διαφορηθείς Piut. проведший десять лет в сра- жениях; 9) расточать, растрачивать (πολλά της ουσίας Piut.); 10) разделять: αξίωμα διαφορούμενον Diog. L. раз- делительное или условное предложение; 11) физиол. усваивать, переваривать (την τροφήν Piut.). δοα-φόρησος, εως ή 1) расхищение, грабёж (άρπαγαΐ καί διαφορήσεις πλούτων Piut.); 2) колебание, смущение (πλάνην τινά καί διαφόρησιν εχειν Piut.). Sca-φόρητος 2 растерзанный, разрезанный (σαρξ Eur.). δίά-φορον τό тж. pi. 1) разница, различие Her., isae.f Dem.; 2) разногласие, спор Arst.: διάφορα ές τό πολεμειν Thuc. разногласия, приведшие к войне; 3) pi. расходы, издержки: τά διάφορα άπολαβειν Dem. получить возме- щение расходов; 4) капитал, деньги (κεκρυμμένον δ. Ρο- lyb.); 5) важность, значительность Dem.: ές τά μέγιστα διαφόρων ποιεΓσθαι τι Thuc. придавать величайшее зна- чение чему-л.; 6) цена (διάφορον έκτίνειν Luc). Ι διά-φορος 2 1) различный, отличный, несходный (τί- νος Plat, и τινι Eur.; διάφοροι άλλήλοις Arst.): δ. τινι и κατά τι Arst. различный в чём-л., отличающийся чём-л.; δ. προς εαυτόν Piut. непостоянный, изменчивый; 2) от- личный, превосходный (χαλκώματα Arst.; παιδεία Piut.): δ. τινι Diod., Piut. и προς τι Piut. замечательный чём-л.; 3) важный, полезный (προς τι Plat.): τω δε διάφορον τι έδόκει είναι τοΰτο τό χωρίον ετέρου μάλλον Thuc. это место показалось ему как-то удобнее, чем какое-л. иное; 4) враждующий, враждебный (τινι Her., Lys., Xen., Plat. U τίνος Isae., Dem.). II διάφορος ό противник, враг Eur., Piat.
- 395 — δοαφορότης, ητος ή различие Plat. δςαφόρως 1) различно, по-разному (δσα τε ομοίως *αί δσα δ. λέγουσιν περί τίνος Plat.): δ. εχειν τινί Dem. отличаться от кого-л.; 2) врозь, вразнобой (ού δ., αλλ* άπο μιας όρμης Thuc); 3) в разладе, враждебно (ήκι- στα δ. πολιτεύειν Thuc.) δοά-φραγμα, ατός τό 1) перегородка (διπλή δια- φράγματι καλύβη Thuc; δ. φιλότεχνον Diod.): δ. του μυκ- τήρος анат. Arst. сошник (vomer); 2) грудобрюшная преграда, диафрагма Piut. δοα-φράγνϋμι тж. m^tf. перегораживать, отгоражи- вать (ξύλοις τό στρατόπεδον Piut.): διαπεφραγμένος προ- τειχίσμασι Piut. обнесённый укреплениями. Sta-φράζω {только аог. 2 διεπέφραδον) рассказы- вать, излагать (ως ποτέ μοι μήτηρ διεπέφραδε Нот.). δ^ρ-φράσσω, атт. δίαφράττω Diod. = διαφράγνυμι. δία-φρέω давать проход, пропускать (τους πολεμίους Thuc; τι δια της πόλεως Arph.). Sea-φροντίζω иметь попечение, заботиться (την oi- χειότητα Arst.). δια-φρουρέω нести стражу до конца: διαπεφρούρη- ται βίος Aesch. жизненная вахта окончена. δίαφυάς, άδος ή Diod. = διαφυή. διαφυγγάνω Thuc, Aeschin. = διαφεύγω. δοα-φΰγή ή средство избежать, мера предосторож- ности (κινδύνου Plat.): ούχ όρων έτέραν διαφυγήν έκ τών παρόντων Piut. не видя другого выхода из сложившихся обстоятельств. δοα-φυή ή 1) щель, просвет, промежуток (τα όστα διαφυάς έχει χωρίς απ* αλλήλων Plat.): αϊ διαφυαί τών οδόντων Piut. промежутки между зубами; 2) надрез, шов (κάρυα ουκ έχοντα διαφυήν ούδεμίαν Xen.; έρεβίνθου δ. Piut.). διχφΰλοΜ'ζέος adj. verb, κ διαφυλάσσω. δ&α-φί>λακτ:κός 3 предохраняющий, оберегающий, ограждающий (έξις διαφυλακτική λογισμών ορθών Plat; θεός Piut.). δία-φΰλά σσω, атт. διαφυλάττω 1) тщательно охра- нять (πόλιν Her., isocr., mea\ Eur.; πάροδον Lys.; τα τείχη Piut.); 2) хранить, соблюдать, блюсти (τους νόμους Plat; είρήνην Dem.; πίστιν Poiyb.): δ. δτι.,.Ρίβί. и δπως... Arst. следить за тем, чтобы. . .; δ. το μη σπουδάζειν έπί τινι Plat, оставаться равнодушным к чему-л.; 3) сохра- нять в памяти (τι Luc). δοάφυξος, εως ή Piut. ν. Ι. = διάφευξις. δοα-φύομαε. {аог. 2 διέφϋν, pf. διαπέφυκα) 1) расти в разные стороны, разрастаться: διαφύντος ενός πλέον' έκτελέθουσιν Emped. ap. Arst. когда одно разрастается, возникает многое; 2) расти в промежутке, врастать (ύμήν διαπεφυκώς Arst.); 3) перен. врастать, укореняться: διαπεφυκέναι τινός Piut. укрепиться в чём-л.; 4) проте- кать в промежутке: μετά δε χρόνος διέφυ Her. после этого прошло некоторое время. δια-φϋσάω 1) развеивать, разносить (ύπο άνε- μων διαφυσηθείς Plat.); 2) выдувать (έκ του στόματος τι Piut.); 3) обвевать, продувать (μικρά τις αύρα δια- φυσήσασα Luc). δ:α-φύσησ;ς, εως (ϋ) ή испарение (διαφυσήσεις δυσώδεις Arst.). δ&ά-φΰσος, εως ή Arst. = διαφυή. δ^αφύσσω 1) вычерпывать, выпивать (οΐνον Нот.); 2) выхватывать, вырывать (πολλόν σαρκός όδόντι Нот.). δια-φωνέω 1) звучать не в лад, диссонировать (άναρ- μοστεΓν τε και δ. Plat.); 2) реже med. не соглашаться (ουχ όμολογεΤν τινι, άλλα δ. ры.): όποιον δ* αν η δια- πεφώνηται Sext. относительно чего имеются разногласия; 3) не согласовываться, противоречить (τινι и έπί τίνος Arst., προς τι Arst., Piut. и περί τίνος Arst.); 4) не схо- диться (в подсчёте), т. е. не хватать (διαφωνεί τι τών χρημάτων Poiyb.): οκτώ, έξ ων πέντε διαφωνουσιν Diod. восемь (книг), из которых пять потеряно; 5) погибать, умирать ('Οδυσσεύς υπό Τηλεγόνου παιδος διεφώνησεν Sext.). δοα-φωνία ή разногласие, расхождение Plat., Piut. διά-φωνος 2 1) не согласующийся, расходящийся во мнении Diod., Piut.; 2) несогласный (τινι Luc). δ&α-φώσκω Her., Diod. = διαφαύσκω. δια-φωτέζω {fut. διαφωτίσω—атт. διαφωτιω) 1) доел. освещать, озарять, перен. разоблачать (άποκαλύψαι και διαφωτισαι τι Luc); 2) просвещать (την ψυχήν Piut.); 3) расчищать^ освобождать: βία διαφωτίσαι τον τόπον Piut. силой проложить себе дорогу. δια-χάζω тж. med. расходиться, расступаться, тж. отступать Хеп. δοα-χαίνω 1) разевать пасть (οι κροκόδειλοι διαχα- νόντες Piut.); 2) раскрываться (ή κόγχη διακεχηνυΤα Piut.). δια-χαλάω 1) растворять, отворять (διαχαλατε μοι μέλαθρα Eur.); 2) делать гибким (τό σώμα Xen.); 3) рас- топлять, расплавлять (ωσπερ ό ήλιος την χιόνα Arst.). δια-χαράσσω доел, расчерчивать, перен. обрисовы- вать (μορφούμενος και διαχαρασσόμενος Piut.). δια-χαρίζομα: раздавать в виде подарков, раздари- вать (τό πληθός τίνος Diod.). δοα-χάσκω доел, расседаться, распадаться, перен. диссонировать (άρμονίαι διαχάσκουσαι Arph.). δοα-χε&μάζω стоять на зимних квартирах, зимовать Thuc, Xen., Piut. δια-χε&ρ£ζω 1) реже med. держать в своих руках, ведать, заведовать, вести (τι Plat., Isae., Aeschin., Arst., Dem. и υπέρ τίνος Lys.): και άλλα δικαίως αύτω διεχειρίζε- το Хеп. остальными делами он руководил столь же спра- ведливо; διαχειρίσασθαί τι πεφυκώς Piut. способный справиться с чём-л.; 2) med. налагать руки, умерщвлять (τίνα Poiyb., Piut.). δ&α-χείρΐσ&ς, εως ή заведование, руководство, упра- вление (πραγμάτων Thuc). δια-χε&ρ.οτονέω голосовать поднятием рук, решать или избирать голосованием Dem.: τούτων διαχειροτονουμέ- νων Xen, когда эти вопросы были проголосованы; όπότερος
- 396 - δ' αν δόξη διαχειροτονούμενος Plat, тот, в пользу кото- рого выскажется большинство. δ&α-χε&ροτον£α ή голосование поднятием рук Хеп., Aeschin., Dem. Sca-χέω {aor. διέχεα—эл.-иоя. διέχευα) 1) разливать, переливать (ελαιον έκ δεξαμενής ές άλλο διαχεόμενον Her.); 2) pass, стекать (από της γης εις το πέλαγος Piut.); 3) (о реке) размывать, разрушать (χουν Her.; ίχνη Хеп.); pass, разрушаться, разваливаться (χώμα διαχεΐται Thuc); 4) разделять, разъединять (τα συγκεκριμένα Plat.); 5) раз- рубать, рассекать (βοΰν άπαντα Нот.); 6) растворять, распускать или разрежать (ή θερμότης διαχεΐ τον αέρα Arst.); растворяться (τα φάρμακα διαχοΰνται Arst.); 7)pass. испаряться (το ύγρόν διαχεΐται υπό του πυρός Arst.); S)pass. таять (διαχεΤται ή χιών Хеп.); 9) pass, расходиться, рас- пространяться (εις άπαντα τα μέρη του σώματος Arst.); 10) pass, разбегаться (οι στρατιώται διαχέοντο Хеп.); 11) pass, разлагаться, истлевать (ό νεκρός τεταριχευμένος ουδέν διεχέετο Her.); 12) расслаблять (σώματα υπό μέθης διακεχυμένα Plat.): διακεχυμένος Piut. развязный; 13) ослаб- лять, притуплять (την αισθησιν του άπτομένου Piut.); 14) смягчать, успокаивать, утешать (λόγοις έπιεικέσιν Piut.): διακεχυμένος τω προσώπω или διακεχυμένφ προ- σώπψ Piut. с весёлым лицом; εύφραινόμενος διαχεΐται Plat, он преисполнен радости; 15) разрушать, расстраивать (τα βεβουλευμένα τινός Her.). δοα-χλευάζω высмеивать, осмеивать (τινά Plat., Dem., Polyb.). δία-χλίδάω {part pf. διακεχλϊδώς) утопать в рос- коши Piut. δοα-χόω насыпать, проводить, строить (χώμα ές ΣαλαμΤνα Her.). δςα-χράομαι, ион. δοαχρέομαι 1) постоянно поль- зоваться: δ. οινω Her. постоянно пить вино; τω ούνόματι τω αύτω αίεί δ. Her. носить всегда то же имя; δσαπερ δψω δ. τινι Хеп. пользоваться чем-л. в качестве при- правы; δ. τη άληθείη Her. всегда говорить правду; τοΤς νόμοις δ. Arph. жить по законам; άρετη δ. Her. быть добродетельным; αύχμω δ. Her. насылать засуху; 2) ис- пытывать, подвергаться: σύμφορη μεγάλη δ. Her. тер- петь сильные лишения; τοιούτω μόρω διεχρήσαντο Her. вот какой смертью они погибли; 3) изнурять (νόσος διαχρωμένη σώμα Piut.): τοις έναντίοις το ίδιον δέμας δ. Luc. умерщвлять своё тело; 4) умерщвлять, убивать (τίνα Her., Thuc): δ. εαυτόν Piut. покончить жизнь само- убийством; ενιοι διαχρησθήναι Diog. L. некоторые (го- ворят) были убиты. δοα-χρέω обмазывать (τί τινι Arph.). δκί-χρϋσος 2 1) отделанный золотом или позоло- ченный (δπλα, ασπίς Piut.); 2) расшитый золотом (ίμά- τιον Dem.; στολαί Polyb.; υποδήματα Piut.). διά-χύλος 2 полный соков, сочный (σαρξ Arst·.). δοά-χΰσίς, εως ή 1) разлив (της ροής Plat.): διάχυ- σιν λιμνώδη λαμβάνειν Piut. разливаться в виде озера; 2) развлечение, веселье (γέλωτα και διάχυσιν παρέχειν τινί Piut.); 3) растворение (πηξις και δ. Arst.). δία-χΰ^κός 3 имеющий свойство растворять, рас- творяющий (τίνος Plat.). δια-χωρέω 1) проходить насквозь (δι' ύδατος και γης Plat.); 2) (об обуви) раздаваться, расходиться (πλα- τύνεσθαι και δ. Piut.); 3) иметь хождение, обращаться (το νόμισμα διαχωρεΤ παρά τισι Luc); 4) идти вперёд, развиваться (ίσως Polyb.); 5) (чаще κάτω δ. Xen., Plat.) извергаться из организма (άπεπτα διαχωρεΐ Arst.): ήμουν και κάτω διεχώρει αύτοΐς Хеп. они страдали рвотой и поносом. διαχώρημα, ατός τό Luc. υ.Ι. = διαχώρισμα. δία-χώρησ:ς, εως ή физиол. выделение, изверже- ние Arst. δια-χωρητικός 3 способствующий выделению, ла- ксативный (άλευρον Arst.). δια-χωρίζω (fut. διαχωρίσω — amm. διαχωριώ) 1) раз- делять, разобщать Arph.; 2) pass, разделяться, раскры- ваться (τα βλέφαρα διαχωρίζονται Arst.); 3) выделять, отделять (τι από τίνος Plat., Diod.); 4) различать, расчле- нять (τα κατά γένη διαχωρισθέντα Plat.). δία-χώρΐσ^ς, εως ή отделение, обособление (από τίνος Arst.). δ&α-χώρ:σμα, ατός τό расселина, трещина (έν τη γη υπό σεισμών γιγνόμενα διαχωρίσματα Luc). δό ό Piut. = διαχώρισις. εως ή фортификационные земляные ра- боты, возведение укреплений Diod. развеивать (πλεκτάνην καπνού Arph.). прикасаться Piut. сильно порицать Piat. преимущ. med. обманывать (τίνα Dem., med. Arst., Piut.; med. την πατρίδα τών ελπίδων Polyb.): Ηρόδοτος διέψευσται γράψας τους Αιθίοπας . . . Arst. Геродот неправильно написал, будто эфиопы ...; pass. быть обманываемым (τίνος Polyb.), преимущ. обманы- ваться, заблуждаться, ошибаться (τίνος Хеп., Dem., περί τίνος Plat., τινι, τι и περί τι Arst.): διαψευσθηναι τοΓς λογισμοΐς Polyb. или τών λογισμών Piut. ошибиться в расчётах. δία-ψηφίζθ[ΐαο голосовать, решать голосованием (τι Lys. и περί τίνος Plat.; κρυπτή ψήφω Arst.). δία-ψήφΐσος, εως ή подача голосов, голосование Lys., Xen., Plat., Aeschin., Dem. δία-ψηφ^στός 3 избранный голосованием (άρχαί Arst.). δια-ψΐθ-ΰρίζω перешёптываться, шептаться (Polyb.; προς αλλήλους Piut.). δίά-ψυξίς, εως ή охлаждение, проветривание (δια- θέσεις και διαψύξεις εκτός Piut.). δία-ψύχω (ϋ) 1) проветривать, просушивать (ναΰς Thuc; σκαφίδιον Luc.; ό αήρ διαψύχει Arst.; upon, χρή- ματα Xen.); 2) пускать на ветер, т. е. подрывать, раз- рушать (τήν δύναμίν τίνος Piut.).
— 397 — 2 ходящий на двух ногах Eur. ή (sc. έσθής) доел, дважды крашеное, перен. ярко-пурпурное платье Cic. Ζι-$θλία ή 1) обоюдоострое метательное оружие Arph., Piut.; 2) диболия (одежда, дважды охватывавшая тело) Piut. δί-βολος 2 о двух остриях, обоюдоострый (άκων Eur.; περόνη Anth.). δί-βραχυς, εος ό (sc. πους) стих, дибрахий (или пиррихий) (стопа ^ ^). δί-γαμμα τό indecl. дигамма, «двойная гамма» (ар- хаич. греч. буква F, близкая к неслоговому «и»). δί-γλην©ς 2 с двойным зрачком: δίγληνοι ώπες Theocr. оба глаза. Ι δί-γλωσσος, атт. δίγλωττος 2 1) говорящий на двух языках, двуязычный Thuc, Piut.; 2) двуязыкий, с двойным языком (τέττιγος στόμα Anth.). II δίγλωσσος ό переводчик Piut. δίγλωττος 2 = δίγλωσσος. bί ή двойные роды Arst. γς 2 1) дважды рождённый (эпитет Вакха) Anth.; 2) двойной (μάσθλης Soph.): δίγονα σώματα Eur. два (мёртвых) тела. δίδαγμα, ατός τό 1) урок или обучение Arph., Xen., Plat.; 2) наставление, назидание (о χρόνος δ. ποικι- λώτατον Eur.). δίδακτέον adj. verb, κ διδάσκω. δίδακτικός 3 поучающий ντ. διδακτός 3 и 2 1) преподанный, выученный, усвоен- ный: απαντά σοι κείνης διδακτά Soph, всему (этому) научила тебя она; 2) могущий быть преподанным, по- знаваемый, доступный усвоению (άρεταί Pind.; πασά επιστήμη Arst.): ού δ., αλλ' άσκητός Plat, приобретаемый не обучением, а упражнением; πάντα διδακτά τε άρρητα τε Soph, всё познаваемое и неизречённое (непознаваемое); δίδαςον, ει διδακτόν Soph, скажи, если можно; 3) обучен- ный, научившийся, усвоивший, просвещённый (έσονται πάντες διδακτοί θεού NT). δίδακτρα τά плата за учение: δούναι τα δ. τινί τι Theocr. заплатить кому-л. чем-л. за учение. δο-δακτυλιαΐος 3 размером (шириной) в два дак- тиля (ок. 4 см) (διάστημα Sext.). δίδαξος, εως ή обучение (τίνος Eur.): ή δ. και ή μάθησις Arst. преподавание и изучение. διδάξω fut. κ διδάσκω. δΐδασκαλειον τό училище, школа Thuc, Xen., Plat., Aeschin., Arst. διδασκαλία ή 1) преподавание, обучение Pind., Xen., Plat., Arst.: διδασκαλίαν ποιεΤσθαι и παρέχειν Thuc. по- учать, (наглядно) показывать; 2) театр, разучивание, постановка (των χορών Plat., Piut.); 3) сценическая игра (τά μεν άνευ διδασκαλίας —τά δ' έν τω λόγω Arst.); 4) трагедия (του Σοφοκλέους Piut.); 5) драматическая тетралогия (трагическая трилогия и сатирическая драма) Piut.; 6) pi. дидаскалии (хронологический пере- чень драматических произведений, их авторов, поста- новок и проч.) Diog. L. δοδασκαλοκή ή (sc. τέχνη) искусство обучения Plat., Arst. δίδασκαλοκόν τό 1) Plat., Arst. = διδασκαλική; 2) на- зидательность Piut. διδασκαλικός 3 1) относящийся к обучению, дидак- тический (λόγοι Xen.; επιστήμη Arst.); 2) поучительный, назидательный (δ. και πειστικός Arst.). δοδασκάλικώς по правилам преподавательского ис- кусства, т. е. надлежащим образом Plat., Poiyb. διδασκάλιον (κα) τό 1) предмет обучения, наука или знание (οι Φοίνικες πολλά έσήγαγον διδασκαλία ές τους Έλληνας Her.); 2) правило обучения, методический приём (τό κράτιστον των διδασκαλιών Xen.); 3) Piut. = δίδακτρα. διδάσκαλος ό α ή 1) учитель(ница), преподава- тельница), наставник (наставница) (μαντείης нн; τέχ- νης πάσης βροτοΐς Aesch.): δ. ούδενός πώποτ' έγενόμην Plat, я никогда не был ничьим учителем; εις διδασκά- λων или διδασκάλου (sc. οίκον) Plat, в школу; έν διδασ- κάλων (sc. οίκω) Plat, в школе; (έκ) διδασκάλου (sc. οίκου) Plat, из школы; 2) театр, (тж. χοροΰ δ.) постанов- щик, преимущ. тж. автор трагедий, поэт (πάντες έσμέν οι διδάσκαλοι Μουσάων θεράποντες Arph.). δΐδασκέμεν(αι) эп. inf. κ διδάσκω. διδάσκεσαι Hes. inf. aor. κ διδάσκω. διδάσκω (aor. έδίδαξα, нн, Hes. тж. έδιδάσκησα, pf. δεδίδαχα; pass.: aor. έδιδάχθην, pf. δεδίδαγμαι) 1) реже med. учить, обучать (τινά τι Нот., Eur., Xen., Plat., Arst., τινά περί τίνος Thuc, Arph., τινά ποιείν τι Нот., Lys., Plat.,редко τινί ποιεΐν τι Piut.): διδάξαι τινά ιππέα (sc. εΐναι) Plat, обучить кого-л. верховой езде; τά σε προτί φασιν Άχιλλήος δεδιδάχθαι Нот. этому ты, говорят, научился у Ахилла; διδασκόμενος πολέμοιο Нот. обу- чаясь военному делу; med. (преимущ) учиться, обу- чаться, изучать (τι Soph., Arph. и ποιεΐν τι Eur.) или обучить (τινά τι Plat., τίνα ποιεΤν τι Plat, и τινά τίνα Xen., Plat.); 2) поучать, наставлять: πώς δη, δίδαξον Aesch. объясни же, как именно; λέγων διδασκέτω Xen. пусть выступит и растолкует; πέμπουσι πρέσβεις περί τών πεπραγμένων διδάξοντας Thuc. они отправляют по- слов, которые сообщили бы о принятых мерах; 3) театр. разучивать, ставить (на сцене), представлять (δράμα Her.; Πέρσας, sc. Αισχύλου Arph.): άγριοι, ους Φερε- κράτης έδίδαξεν Plat, дикари, которых вывел на сцену Ферекрат. διδαχή ή 1) обучение, преподавание; 2) поучение, наставление Plat., Arst.: έκ διδαχής λέγειν τι Her. гово- рить что-л. по (чьему-л.) наущению; ού δέεσθαι διδαχής Thuc. не нуждаться в наставлении; διδαχήν ποιεΐσθαι Thuc. = διδάσκειν. δέδημί (ι) ( = δέω Ι) ί) связывать (τινά μόσχοισι λύγοισιν Нот.); 2) привязывать (τους κύνας χαλεπούς Xen.). διδόασι(ν) 3 л. pi. praes. κ δίδωμι.
— 398 — Horn., Pind., Aesch., Her. ( = δίδωσΐ) 3 Л. Sing, praes. κ δίδωμι. δί 0/7^. α: δίδωμι. и διδοΐσθ-α, ί/. Λ δ£δοισθ·α и δοδώσθ-α эл. ( = δίδως) 2 л. sing, praes. κ δίδωμι. δίδομεν 1 л. /?/. praes. κ δίδωμι. δδό Pind. = διδόναι. /λ/, praes. κ δίδωμι. 1. 2 л. sing, imper. κ δίδωμι; 2. эп. (v.t. δίδω = έδίδου) 3 л. sing. imp/, κ δίδωμι. διδουναο эп. = διδόναι. -δοδράσκ(ι>,Μθ«. -δοδρήσκω (только с приставками: άποδιδράσκω, διαδιδράσκω и т. п.) бежать, убегать. δί-δραχμον τό дидрахм, монета в две драхмы NT. δί-δραχμος 2 1) стоящий две драхмы: δίδραχμόν τι παραλαμβάνει ν Arst. принимать, т. е. покупать что-л. по цене в две драхмы; 2) получающий в день две драхмы (όπλΤται Thuc). -διδρήσκω ион. = -διδράσκω. δί-δυμα τά 1) пара (τα δίδυμα των ωών Arst.; δ. τέκ- νων Soph.); 2) двойня (τίκτεινδ. Arst.). — См. тж. δίδυμος. Δίδυμα (ι) τά Дидимы (городок близ Милета с храмом и прорицалищем Аполлона) Her., Luc. ΔΤδΰμαϊον τό Дидимей (храм Аполлона в Диди- мах) Piut. Δΐδυμαΐος, ου adj. m дидимский ('Απόλλων Diog. L.). δΐδΰμ-άνωρ, ορός adj. касающийся двоих мужей: διδυμάνορα— ν.Ι. δίδυμ' άγανόρεα — κακά Aesch. бедствия, постигшие двоих. δΐδΰμα-τόκος 2 дор. Theocr., Anth. = διδυμοτόκος. δΐδΰμάων, όνος (α) ό (только dual, u pi.) близнец (из двойни) Нот. Δίδυμη (υ) ή Дидима (средний из Эолийских, или Липарских о-вов Thuc). δίδυμνος 3 Pind. = δίδυμος Ι. δΐδυμο-γενής 2 родившийся близнецом Eur. Ι δί-δΰμος 3 и 2 1) двойной, парный (αυλοί Нот.; το άριστερόνκαι δεξιόν δίδυμα Arst.): χερί δίδυμα Pind. обеими руками, но διδύμαιν χειροΐν Soph, руками двух соучаст- ников; δίδυμη άλς Soph, оба моря, т. е. Понт и Боспор; γενέσεις δίδυμοι Plat, двойня; 2) двойственный, двоякий (φύσις Arst.).—См. тж. δίδυμα. II δί-δΰμος ό 1) (тж. δ. κασίγνητος Pind.) близнец (из двойни): δίδυμοι Нот. и δύο διδύμω Eur. братья-близ- нецы; οι Δίδυμοι (тж. Διόσκοροι) Arst. созвездие Близ- нецов; 2) pi. testiculi Arst. Δίδυμος ό Дидим (александрийский грамматик I в. до н. э.) Piut. δΐδΰμότης, ητος ή двойственность, парность Plat. διδΰμο-τοκέω рождать двойни Arst. δΐδΰμο-τοκία ή рождение двойни Arst. δΐδΰμο-τόκος 2 рождающий двойни Arst. δίδω ν. /. = δίδου 2. δίδωμο (δι) (imp/, έδίδων, fut. δώσω, aor. 1 έδωκα—pi. έδομεν,/?/. δέδωκα, imper. ЫЬои—аог. 2δός, conjct. διδώ— aor. 2 δώ, opt. διδοίην—aor. 2 δοίην; pass.: fut. δοθή- σομαι, aor. έδόθην, pf. δέδομαι) 1) давать (τινί τι Нот., Thuc. etc.): δούναι ές χείρας λαβεΓν Soph, передать в руки; δ. και λαμβάνειν Plat., Anth. давать и принимать (взамен), т. е. обмениваться; δούναι και λαβεΤν λόγον Arst. высказать свои доводы и выслушать чужие; δ. δρκον isae., Arst., Dem. давать клятву; δ. ψηφον Dem. подавать (свой) голос, голосовать; δ. γνώμην Dem. высказывать (своё) мнение; δ. τάς εύθύνας Arst. давать отчёт; τ^ δοθείση δυνάμει το δοθέν βάρος κινησαι δυνατόν έστι Piut. (Архимед сказал, что) с помощью данной (т. е. любой) силы можно сдви- нуть любую тяжесть; δ. άκοήν τινι Soph, выслушивать кого-л.; 2) отдавать, передавать (τινά κυσίν Нот.): δ. τινά πυρί δαπτέμεν Нот. выдать чьё-л. тело для преда- ния сожжению; δ. εαυτόν τινι Her., Thuc, Soph., Xen. отдать себя в чьё-л. распоряжение; όδύνησι или άχέεσσι δ. τινά обречь кого-л. на муки; δ. έαυτον τοις δεινοΓς Dem. и είζ κινδύνους Poiyb. подвергать себя опасностям; δ. έαυτον εις εντευξιν Poiyb. вступить в беседу; δ. έαυτον εις ληστείας και καταδρομάς Diod. предаться разбою и набе- гам; δούναι εαυτόν από τίνος έπί τι Piut. перейти от чего-л. к чему-л.; δούναι εαυτόν φρονεΤν Piut. принять самоуверенный вид; 3) передавать, вручать (τί Tivt φορηναι Нот.); 4) культ, приносить (ίρά θεοΤσιν Нот.); 5) давать, ниспосылать (νίκην τινί Нот.; πημονάς βροτοϊς Aesch.): ή τύχη ή ευ δίδουσα Soph, благодетельная судьба; τούτω εύτυχεΐν δοΐεν θεοί! Aesch. да пошлют ему боги счастья!; δίδοτε, και δοθήσεται ύμΤν NT давайте, и дастся вам; -6) давать, предоставлять, позволять (έδίοοσαν τοΐς συμμάχοις λόγον Xen.): δός τίσασθαι Άλέξανδρον Нот. дай (мне) отомстить Александру; δέδοται υπό του νόμου πράττειν Plat, законом разрешается делать (это); α ει μοι δίδως Plat, если ты согласен со мною в этом; είτε δώη τις αύτοΐς τούτο Arst. если даже уступить им в этом; δ. δίοδον ύγρω Arst. давать (свободный) выход влаге; 7) преподавать (τέχνην ρητορικήν Plat.): μουσική έκείνοις έδόθ-η Plat, они обучены музыке; 8) выдавать замуж (θυγατέρα τινί Нот. и θυγατέρα τινι γυναίκα Her.): έδί- δοσαν και ήγοντο έξ αλλήλων Her. они выдавали (дочерей) замуж и женились в своей среде; ό δούς Eur. и 6 διδούς Anth. выдающий замуж (свою дочь), т. е. тесть; τήν Σάμηνδ' εδοσαν Нот. её выдали замуж в Самос; δοθήναι προς γάμον Piut. быть выданной замуж; 9) отпускать, прощать (τινί τι Eur., Xen., Dem.); 10) соглашаться дать (ομήρους Her.): Ίππίη έδίδου Άνθεμοΰντα, ό δέ ουκ αίρέε- το Нот. Гиппию он предложил Антемунт, но тот не принял; 11) (sc. εαυτόν) предаваться (ήδονη Eur.; εις δημοκοπίαν Diod.). δοδώσθ-α ν. /. = διδοισθα. δίε эп. (== ibis) 3 л. sing. imp/, κ δίω. δί-εγγυάω 1) давать ручательство, ручаться (οκτα- κοσίων ταλάντων Thuc, Piut.; τίνα προς τίνα isocr.): διεγ- γυηθήναί τινι Thuc. и υπό τίνος Dem. быть взятым кем-л. на поруки под залог; 2) med. принимать ручательство» т. е. освобождать под залог (τίνα επτά ταλάντων isocr.).
— 399 — δ&-εγγύησος, εως ή внесение залога, поручительство Dem. δί-εγείρω 1) пробуждать, будить (τινά Piut·.); med.-pass. пробуждаться, просыпаться (έξ ύπνου Anth.): πριν διεγερ- θηναι Arst. прежде чем проснуться; 2) возбуждать, вызы- вать (τα πένθη δια κολακείαν Piut.). δι-εγερτικός 3 пробуждающий, возбуждающий (της ψυχής Sext.). δςεγρομένος part, med.-pass. κ διεγείρω. δοεδάσαντο 3 л. pi. aor. κ διαδαίομαι. δοέδεξε impers. Her. 3 л. sing. aor. κ διαδείκνυμι. δίέδραμον aor. 2 κ διατρέχω. δι-εδρ£α ή сидение врозь Arst. δί-εδρος 2 доел, сидящий врозь, перен. знаменующий вражду (в птицегадании—о птицах) Arph. δίέεργον эп. impf. к διείργω. διέζωσα aor, κ διαζώννυμι. δοεθ-είς, θ-εϊσα, θ-έν part. aor. I pass, κ διιημι. δίέθ·εμεν / л. pi. aor. 2 κ διατίθημι. διεθ·έμην aor. 2 med. κ διατίθημι. δ&έθ·ηκα aor. 1 κ διατίθημι. δοέθ·ην aor. 2 κ διατίθημι. δθή inf. aor. 1 pass, κ διΐημι. 2 л. sing, praes. κ δίειμι II. δέ inf. κ δίοιδα. 2 прозрачный (ΰδωρ Luc). aor. 2 κ διοράω. ίείλεγμαο pf. pass, κ διαλέγω. δί-εολέω разворачивать (βιβλία διειλησαι Piut.). δίείλημμα: pf. pass, κ διαλαμβάνω. διε&λημμένως отчётливо, чётко (κρίνειν Xen.). δοείληφα pf. κ διαλαμβάνω. διεΐλον aor. 2 κ διαιρέω. διείμένος part. pf. pass, κ διΐημι. Ι δί-ειμ& [ειμί] продолжать пребывать: διέσει — υ. Ι. διοίσει — σκοπούμενος Хеп. ты постоянно будешь рассма- тривать. II δί-εομ& [εΐμι] (fat. διείσομαι, ppf. в знач. impf. διήειν) 1) пройти (δια πύργων μέσων Thuc): έαν διιέναι τινά Thuc. дать пройти кому-л., пропустить кого-л.; δ. τον αέρα Arph. пронестись по воздуху; 2) разойтись, распространиться: ώστε λόγος διήει Piut. no слухам; 3) обстоятельно рассказать (πάντα Plat.; τόν μυθώδη πρότερον piut.): δίειμι τω λόγω ως αν μοι δοκη έχει ν Plat, я изложу (вопрос) так, как он мне представляется. Ι δο-είπον [aor. 2 к διαγορεύω] 1) поговорить, побе- седовать (άλλήλοισιν Нот.); 2) обстоятельно рассказать (τι Plat.); 3) возвестить, предсказать (φόνος, δν Λοξίας διειπε χρηναι θανειν Soph.); 4) разгадать (το αίνιγμα Soph.); 5) med. установить, определить (εν ψ χρόνω απο- δώσει, sc. τα χρήματα Arst.). II διεΐπον impf. κ διέπω. δο-είργω, эп.-ион. δίέργω (эп. impf. διέεργον) 1) раз- делять, разобщать, отделять (τινάς Нот., Thuc; sc. τους θεούς και ήμας Pind.; το μέσον της πόλιος ποταμός διέργει Her.; την χώραν Poiyb.; την πόλιν από της ηπείρου Piut.); 2) разнимать (sc. μαχόμενους Plat.); 3) преграждать,, отрезывать (της οικαδε όδου Xen.). ί pf. κ διαγορεύω или к διεΐπον. pf. pass, κ διαγορεύω или к διειπον, ρημ τό юр. точная формулировка Dem. Ι δο-είρομαι med.-pass. κ διείρω. II δί-είρομαο и δοέρομαο расспрашивать (τινά τι Нот.). δ&-εορύω перетаскивать, тащить волоком (через что-л.),, (νέας τόν ίσθμόν Her.). δί-είρω 1) просовывать (τι διά τίνος Xen., Luc); 2) втыкать (τάς βελόνας Dem. ap. Aeschin.). δο-εορωνό-ξενος 2 притворно-гостеприимный, т. е._ обманывающий гостей Arph. δίείς, δοεΓσα, δ^έν part. aor. 2 κ διΐημι. Ι δοέκ, ν. I. Sif έκ adv. насквозь, целиком (κόλπος: δ. Πελοπόννησον έέργει нн). II δο-έκ, перед гласными δίέξ, ν. Ι. Ы* έκ praep. cum gen. через, из (μεγάροιο, πρόθυρου Нот.). δι-εκβάλλω 1) переходить, проходить (την Στυμφα-» λίαν Poiyb.; τα στενά Piut.); 2) переправляться (τόν πορθ-. μόν Piut.). δΐ-εκβθλή ή ГОрНЫЙ ПрОХОД, теСНИНа Poiyb., Diod. δο-έκδΰσίς, εως ή ускользание: πάσης διεκδύσεως χρησθαι Piut. быть неуловимым (для врага). δο-εκδύω (aor. 2 διεξέδυν) 1) проскальзывать (τόν. δχλον Piut.); 2) ускользать, незаметно скрываться (πειρώ. διεκδυναι Luc). δί-εκθ·έω мчаться напролом, прорываться (φεύγοντες, και διεκθέοντες Piut.; άχρι της γης διεκθέων κεραυνός Arst.). δο-εκπαίω тж. med. пробивать себе дорогу, проби·. ваться (τους πολεμίους διεκπαισάμενος Piut.): εφθη διεκ-ι παίσας Luc он успел вырваться наружу. δί-εκπεραίνω доводить до конца, завершать (τι Xen.; πριν αύτω βίος διεκπερανθη Soph.—ν. Ι. διεκπεραθ·η). δί-εκπεράω 1) проходить насквозь, проникать (ή ταχύ διεκπερώσα τροφή Plat.; διά μέσου τινών Diod.); 2) переходить, переступать (Ήρακλέας στήλας Her.; ές Φωκέων χθόνα Aesch., υ. /.); 3) переправляться (τόν ποτά* μόν Her.): ραστα δ. τόν βίον Eur. легко прожить свою, жизнь; 4) жить, существовать (κατά φύσιν Piut.); 5) про^. ходить мимо, обходить, пренебрегать (τι Arph.). δι-εκπ£πτω (aor. 2 διεξέπεσον) 1) падать сквозь, проваливаться (των στενότερων πόρων Piut.); 2) выходить, прорываться (τό εντός θερμόν εξω διεκπίπτει Arst.); 3) убегать, ускользать (κρύφα Piut.; εις Θήβας Diod.). δ&-εκπλέω, ион. δοεκπλώω 1) переплывать (έκ τοδ Πόντου τόν Έλλήσποντον Her.); 2) проплывать мимо (Ήρακλέων στηλέων Her.; τά ελη Piut.); 3) выплывать на другую сторону (διεκπλώσας και κάμψας τό άκρωτήριον Her.); 4) воен. прорываться на кораблях (διεκπλώοντες έναυμάχεον Her.; δ. ού διδόναι Thuc; διά των πολεμίων νεών Poiyb.; είκοσι ναυσί Piut.). δι-έκπλοος, стяж. διέκπλους ό 1) переезд на ко^ раблях: διέκπλοον ποιεΐσθαι τησι νηυσί δι' αλλήλων Her*
— 400 — •совершать проплыв одних кораблей между другими (вид морских манёвров); 2) место переезда на кораблях, пере- права (διέκπλοον δεικνύναι Her.); 3) воен. прорыв линии неприятельского флота (άπόπειραν ποιήσασθαι της μάχης και του διεκπλόου Her.; των πολεμίων νεών Poiyb.): διέκ- πλοι ουκ ήσαν Thuc. пробиться на кораблях не было возможности. δίεκπλώω ион. = διεκπλέω. Sc-εκπνέω дуть насквозь (άνεμοι διεκπνέουσι πρόσω κατ' ευθείαν Arst.). δί-εκπνοή ή выдувание: ή του πυρός δ. Piut. выход (для) огня. δοέκροθ·εν Нот. 3 л. pi. aor. pass, κ διακρίνω. δο-έκροος ό канал для оттока, выход для воды Her. δ:-εκφεύγω убегать, избегать (τον κίνδυνον Piut.). δο-έλάσίς, εως ή 1) вбивание, вколачивание (sc. του ήλου Piut.); 2) стремительный проезд (конницы) Хеп. δο-ελαύνω (aor. διήλασα, pf. διελήλακα) 1) гнать через (что-л.), перегонять (ίππους τάφροιο Нот.); 2) вби- вать, вонзать (εγχος λαπάρης Нот.; ξύλον μέχρι του τραχήλου Her.); 3) пронзать (τινά λόγχη δια τών πλευρών Plat.; τινά δορατίω Luc); 4) мчаться мимо (εΐδον τον Κλέαρχον διελαύνοντα Хеп.); 5) стремительно проходить (όρη ΗΗ; όπόσην όδόν Хеп.); 6) пробиваться, прорываться (κατά τους Έλληνας πελταστάς Хеп.); 7) приводить: ήδε σ' ημέρα διήλασεν ήλευθερώσθαι Еиг. этот день дал тебе ■свободу. δι-ελέγχω 1) полностью опровергать (τινά и τι Plat., Arst., Poiyb., Luc); 2) испытывать, проверять (τι Piut.). διελεΐν inf. aor. 2 κ διαιρέω. διελεύσομαι fut. κ διέρχομαι. δίελήλυθ·α pf. κ διέρχομαι. δ:-ελ£ττα) развёртывать, раскрывать (την άλαζονείαν του λόγου Piut.). δι-έλκω (aor. διείλκυσα) 1) растягивать, широко рас- крывать (τους οφθαλμούς Plat.); 2) протаскивать, проде- вать (διά δακτυλίου τινά Arph.); 3) перетаскивать (άνω και κάτω τι Arph.; κατά τόπον τινά την ναΰν Diod.); 4) тянуть, влачить (τον δλον βίον ούτω διελκύσαι Plat.); 5) тянуть, затягивать (του χρόνου διελκομένου Poiyb.); 6) ирон. потягивать (вино), попивать (μετ' ανδρών εταί- ρων φίλων Arph.). δοελών, ούσα, όν part. aor. 2 κ διαιρέω. δ£εμα& только praes. 1) бежать в испуге, мчаться (ίπποι πεδίοιο δίενται Нот.); 2) бояться, страшиться (δίεμαι άντία φάσθαι Aesch.). δtέμεv©ς part. aor. 2 med. κ διΐημι. δ^έμπίλος 2 обмотанный шерстяным платком (κε- φαλή Luc). δο-εμπίπτω {aor. διέμπεσον) попадать, оказываться: εις την προς 'Ρωμαίους άλλοτριότητα διεμπεσεΐν Poiyb. рассориться с римлянами. δί-εμπολάω 1) распродавать (τάς κακών ξυνεργούς Eur.); 2) покупать (εμπορικά χρήματα Arph.); 3) преда- вать (λόγοισι προς τίνα Soph.). δο-εμφαίνω просвечивать: οφθαλμοί το γοργόν διεμ- φαίνοντες Luc глаза, мечущие огонь. δίενεγκεΓν inf. aor. 2 κ διαφέρω. δί-ενείλέω закручивать, завивать: λόγος πολλαΤς όδοΤς διενειλημένος Luc многосложно-хитросплетённая речь. δοενεκτέον adj. verb, κ διαφέρω. δοενεχθ·ε£ς part. aor. pass, κ διαφέρω. δοενήνοχα pf. κ διαφέρω. δο-ενθ-ϋμέομαι размышлять (περί τίνος ντ). δ:-ενιαυτ£ζω прожить (текущий) год Her. δι-ενοχλέω докучать, надоедать, мучить (τίνα Dem.). δί-εντέρευμα, ατός τό ирон. исследование внутрен- ностей Arph. δ&έξ перед гласными = διέκ. δί-εξάγω (aor. 2 διεξήγαγον) 1) проводить, вести: βίους από τών έκ της χώρας γεννημάτων δ. Poiyb. извле- кать средства к жизни из произведений (своей) страны; 2) устраивать, управлять (τά κατά την αρχήν Poiyb.; νόμος, καθ·' δν διεξάγεται τά γινόμενα Piut.): τό δίκαιον δ. Poiyb. вершить суд, творить правосудие; έν τη πάση φιλανθρωπία δ. τινά Poiyb. обращаться с кем-л. с вели- чайшей благожелательностью; 3) улаживать (άμφισβή- τησιν Poiyb.). δο-εξαγωγή ή 1) ведение: δ. του βίου Diod., Sext. жизнь, существование; 2) исход, результат (ταύτα τοιαύ- της έτυχε διεξαγωγής Poiyb.); 3) улаживание (διά λόγου ποιεΤσθαι την διεξαγωγήν Poiyb.). δί-εξάΐσσω, атт. стяж. δοεξφττω или δ:εξάττω с силой прорываться (διεξάττοντες άνεμοι Arst.; ναΰς διεξάϊξε Theocr.). δι-έξεομι [εΐμι] 1) проходить насквозь, переходить (διά τι Her. и τι Her., Poiyb.t Piut.): τη διεξίμεναι πεδί- ονδε Нот. выйти через это место (из города) на рав- нину; δ. τάς πύλας Хеп. пройти ворота; δ. τό πεπερασ- μένον Arst. переступить предел; 2) обстоятельно рассле- довать: εργοις αν εΐδες τους κακούς διεξιών Eur. по вни- мательном рассмотрении ты узнал бы действительных преступников; 3) по порядку рассказывать, излагать, говорить (τι isocr., Plat., Arst., Poiyb. и περί τίνος isocr., Plat., Arst., Piut.); 4) публично произносить (έγκώμιον έν άγορα Piut.); 5) прочитывать, читать (φιλοσόφων συγ- γράμματα Piut.). δί-εξέλασ^ς, εως ή Piut. = διέλασις 2. δο-εξελαύνω (fut. διεξελάσω — атт. διεξελώ, aor. διεξήλασα) стремительно проноситься, проезжать (τάς πύλας, πασαν την χώραν Нот. и της 'Ρώμης piut.; ιππω τον ποταμόν piut): δ. κατά τό προάστειον Her. проезжать по пригороду; διεξήλαυνε έπί άρματος παρά έθνος εν εκαστον Her. (Ксеркс) объезжал на колеснице нацио- нальные войска одно за другим. δί-εξελέγχω Piut., Luc. = διελέγχω 1. δοεξελεύσομα: fut. κ δtεξέρχομαι. δί-εξελίσσω разворачивать, развязывать (φακέλους Her.).
— 401 δοερός δί-εξεργάζομαο совершать: έλάττω κακά διεξεργά- ζοιτ' αν Plat, (это) причинило бы меньше бед. ot-εξερέομαί подробно расспрашивать (τινά τι Нот.). ot-εξερευνάω подробно исследовать (τι Pind. — in tmesi; med. Plat.). δί-εξερπύζω выползать, выходить, продвигаться (προς α εις τι Arst.). διεξερπω Arst. = διεξερπύζω. δί-εξέρχομα: (fat. διεξελεύσομαι, aor. 2 διεξήλθον, pf. διεξελήλυθα) Ι) до конца ала насквозь проходить, переходить (χωρίον Her.; όδόν Plat., Piut.; ίσον τόπον Arst.; перен. καθαρώς τον βίον διεξελθεΐν piat.): διεξελθείν (πολλούς) πόνους Soph, совершить много трудных дел; διεξελθεϊν δια πασών των ζημιών Thuc. перепробовать все виды кар; ως διεξέλθοι πωλέων τι Her. закончив продажу чего-л.; δια πάντων δ ι εξελθόντες Her. покончив со всеми; από της αρχής δια πάντων άχρι της τελευτής δι εξέλθει ν Dem. испытать все средства от начала до конца; διεξελθεΐν πάντας φίλους Eur. подвергнуть испы- танию всех друзей; 2) по порядку ала обстоятельно излагать, рассказывать, передавать (τι Her., Plat., Arst., Piut. α περί τίνος Plat.): δ. προς εαυτόν περί τίνος Piat. размышлять о чём-л.; 3) прочитывать (δις το βιβλίον Piut.); 4) (о времена ала событиях) проходить, проте- кать (χρόνου πολλού διεξελθόντος Her.): πάντα διεξελή- λυθεν Dem. всё кончилось; ή ημέρα διεξήλθεν αργή Piut. (весь) день прошёл в бездействии. δί-εξηγέομα: рассказывать, излагать (τά εαυτών Xen.). δίεξ^μεν Piat.( = διεξήειμεν) 1 л. pi. impf. κ διέξειμι. δ:εξ:ε£ς part, praes. κ διεξίημι. δοεξιένα: inf. κ διέξειμι. δο-εξιημι {aor. διεξήκα) 1) позволять пройти, про- пускать (τινά διά του άστεος Her.); 2) (ρ реке) впадать (ές θάλασσαν Thuc). δί-εξίκνέομα: приходить, подходить, прибывать (εις τάς ύπερβολάς Poiyb.). διεξίμεναι эп. = διεξιέναι. δοεξΐτέον adj. verb, κ διέξειμι. διεξοών, ©ΰσα, όν part, praes. κ διέξειμι. δί-εξοδεύω доел, проходить, перен. разъяснять, раз- бирать, развивать: о λόγος ό ύφ' ημών διεξωδευμένος Sext. высказывание (суждение) в (том) смысле, в каком мы его изложили. τό анат. выходное отверстие Arst. 3 обстоятельный, пространный (ίστορίαι Piut). δοεξοδίκως Diog. l. v.l. — έξοδικώς. St-έξθδος ή 1) выход, проход, проток (ύδατος Her.; περίοδοι και διέξοδοι Piut.): διέξοδοι οδών Her. проходы; ή δ. (υ.Ι. έξοδος) του περιττώματος Arst. задний проход; 2) путь, орбита (ηλίου Her. — ср. 3); 3) движение (πάν- των διέξοδοι Arst.): τρεΤς ηλίου διέξοδοι Eur. три солнеч- ных круговорота, т. е. три дня; ανέμων διέξοδοι Soph, движение ветров; 4) воен. pi. передвижения, эволюции, манёвры (διέξοδοι τακτικαί Piat.); 5) рассказ, повество- вание (διέξοδοι παλαιών ανδρών Piat.); 6) перен. ход ала черта, деталь (πασαι αϊ διέξοδοι τών βουλευμάτων Her.); 7) лазейка, увёртка (πάσας διεξόδους διεξελθών άποστρα- φήναι Plat.). δο-εξΰφαίνω выткать, соткать (ίστόν Piut.). δ:-εορτάζω праздновать, справлять (τα ΊσΘ-μια Thuc; τά Κρόνια Piut.). διεπέφραδε Нот. 3 л. sing. aor. κ διαφράζω. δίέπραθ"θν Нот. aor. 2 κ διαπέρθω. δίέπτην aor. 2 κ διιπτημι. δι-έπω {impf. διεΓπον) 1) делать, совершать, вести (τό πλεΐον πολέμοιο Нот.): γόοις διέπεσθαι Eur. разливаться в жалобах; 2) устраивать, создавать (ίππιοχάρμας τε κλόνους πόλεων τ' αναστάσεις Aesch.; αγώνα εν Όλυμπίη Her.; ό τό σύμπαν διέπων θεός Arst.); 3) управлять, направ- лять, вести (τά πρήγματα Her.; την αρχήν ως επίτροπος Piut.); 4) разгонять (σκηπανίω άνέρας Нот.). δί-έραμα, ατός τό воронка ала фильтр: διεράματι χρήσθαι Piut. процеживать. δι-έραμαι страстно любить (τίνος Piat. υ. /.). δ&-εράω процеживать piut. δί-εργάζομαι 1) совершать, делать, причинять (φό- νον καινόν Eur.; ταύτα isocr.; πολλά κακά Poiyb.); 2) гу- бить, убивать (τίνα Her., Eur., Piat., Piut.): δ. εαυτόν Piut. покончить жизнь самоубийством; 3) уничтожать, разру- шать (πόλιν Soph., Piut.): διέργαστο αν τά Περσέων πρήγ- ματα Her. персидское царство было бы сокрушено. διέργω эп.-ион. = διείργω. δι-ερείΚζω 1) раздражать, приводить в ярость (τινά Poiyb., Piut.; διερεθίζεσθαι προς αλλήλους Arst. — v.l. διερίζεσθαι); 2) возбуждать (φθόνον Piut.). δο-ερείδω 1) подпирать (sc. οικίας Piut.); med. опи- раться (σκίπωνι Eur.; τό σχήμα τη βακτηρία Arph.); 2) med. противиться, сопротивляться (προς τι Poiyb., Piut. α περί τίνος Foiyb.). δί-ερέσσω (fat. διερέσω, aor. διήρεσα α διήρεσσα) 1) загребать, грести (χερσί Нот.); 2) размахивать (οαλοΤ- σι Eur.). бс-ερευνάω тж. med. тщательно исследовать, рас- сматривать (τι Plat., Arst., Poiyb., Piut,). δί-ερευνητής, ου ό разведчик (διερευνηται και σκο- ποί Xen.). διερέω [διερός II] делать влажным Arst. δί-ερίζομαο спорить (προς αλλήλους — υ. Ι. διερεθί- ζομαι Arst.; τινι Piut.). δί-ερμήνευσος, εως ή истолкование, разъяснение, pi. переговоры Piat. δο-ερμηνευτής, ου ό истолкователь ντ. δί-ερμηνεύω истолковывать, объяснять (τι Poiyb.). δο-έρομαί (inf. aor. διερέσθαι) расспрашивать Piat. Ι δίερός 3 быстрый, резвый (άνήρ, πους Нот.; φλόξ Diog. L.). II δ&ερ6ς 3 1) влажный, МОКрЫЙ Aesch., Arph., Arst., Piut., Anth.: διερόν βλέπειν Luc. смотреть влажным взгля- дом; 2) текучий, т. е. переливчатый (μέλη Arph.).
δοέρπω — 402 — διέχω δί-έρπω проползать, проходить (παρ Soph.; διά τίνος Plut.)· δοερράγην aor. 2 pass, κ διαρρηγνύει. δοερρήθ-ην aor. pass, κ διαγορεύω. δ^ερρίμμένως бессвязно (ού δ., αλλ' έξ έπιστάσεως ρητέον Poiyb.). διερρύηκα pf. re διαρρέω. διέρρωγα pf. κ διαρρηγνύει. *δέερσος, εως ή вбивание, вколачивание (Arst.—υ.Ι. κ διαίρεσις). δί-ερύκω разнимать, т. е. удерживать (άψιμαχίαν Piut.). δο-έρχθ{ΐα^ (fut. διελεύσομαι, aor. 2διήλθον) 1) идти сквозь, проходить (άστυ, но μεγάροιο Нот.; πύλας Eur.; χώραν Thuc., Plat.; τα όρη Xen.; διά νήσου Her.); 2) прон- зать (χροός Нот.); 3) перен. проникать вглубь, волно- вать (κάμε διήλθε τι Eur.): διέρχεται! Soph, больно!; 4) расходиться, распространяться φάξις διήλθ' 'Αχαι- ούς Soph.; διήλθεν ό λόγος δτι... Thuc.; θρους διήλθεν έν τω στρατοπέδω Piut.); 5) проходить (до конца) (όδόν Her.): διελθόντες τρεΤς σταθμούς Xen. совершив три перехода; διελθεΤν την παιδείαν Хеп. закончить своё образование; 6) (о времени, жизни и т. п. — пре- имущ. в aor.) провести, прожить (επτά περιδρομάς ετών Eur.; δικαίως τον βίον Plat. — ср. 8\ άνευ πολέμου τον χρόνον Piut.); 7) (о времени) проходить, протекать: χρόνου ού πολλού διελθόντος Her. спустя немного вре- мени; άπας ό χρόνος διελήλυθεν Dem. (на это) ушло всё время; διήλθε τω Μαρίω ό της ύπατείας χρόνος Piut. время консульства Мария истекло; 8) (в речи) пробе- гать, перечислять, перебирать, излагать, рассказывать (τι Pind., Thuc, Plat., Dem.; περί τίνος Plat, и ύπερ τίνος Poiyb., Piut.): έπει τον τούτου διεληλύθαμεν βίον Piut. после того, как мы описали его жизнь (ср. 6). δίερω fut. к διαγορεύω или к διεϊπον. δι-ερωτάω 1) вести перекрёстный допрос, расспра- шивать (τίνα Plat., Хеп. и τινά τι Plat.; δ. και πυνθάνε- σθαι Piut.); 2) перебивать или забрасывать вопросами (τίνα Dem.). δοέσεο 2 л. sing. fut. κ δίειμι Ι. I δίεσθ-at inf. κ δίεμαι. Η δίεσθ-ac inf. κ δίομαι. δι-εσίΗω (fut. διέδομαι, aor. διέφαγον) 1) проедать, разъедать (τι Her., Arst., Piut.); 2) пожирать, уничтожать (ό τά πάντα διεσθίων φθόνος Diog. l.). δίεσης, εως ή 1) выпускание (ττις πλεκτάνης διά του αύλου έπί των πολυπόδων Arst.); 2) отпущение (на волю), освобождение Piut.; 3) муз. (тж. δ. έναρμόνιος piut.) интервал в четверть тона Arst. διεσκεμμένως осмотрительно, благоразумно Хеп. δοεσκέφθ-at Arph. }>f. inf. pass, κ διασκέπτομαι. διεσπασμένως прерывисто, с промежутками (την άκοήν κινεΐν Sext.). δίέσσΰτο Нот. 3 л. sing. aor. κ διασεόομαι. δο-ετής или δοέτης 2 1) двухлетний (χρόνος Нег.)^ έπί διετές ήβαν Aeschin., Dem. на два года пре- высить юношеский возраст (т. е. достигнуть 18 лет); 2) двухгодовалый (ελαφος Arst.). δο-ετήσίος 2 длящийся в течение всего года (или круглый год), годичный (θυσίαι Thuc). δι-ετία ή двухлетие NT. δο-ετ£ζ(θ жить дольше года, т. е. переживать зиму (о растениях и животных) (έντομα δσα φθείρεται καΐ μη διετίζει Arst.). δίέτμαγον эп. aor. 2 κ διατμήγω. δο-ευθ·ύνω исправлять, улучшать (τόν λόγον Luc). δί-ευκρΐνέω 1) тщательно разделять, приводить в по- рядок (όπλίτας, ιππέας, πελταστάς Xen.); 2) строго раз- граничивать (τό πιθανόν τό τ' άμφιβόλως λεγόμενον- Diog. L.);3) отделять от примесей, очищать (διευκρινήσεις υπό του πυρός Luc); 4) тщательно разбирать, исследо- вать (υπέρ и περί τίνος Poiyb.; med. τι Plat., Dem.); 5) (раз)решать, разбирать (τάς διαφοράς и τά διαφέ- ροντα, тж. περί τίνος Poiyb.). δί-ευλαβέομαο (aor. διηυλαβήθην) 1) тщательно осте- регаться, всячески беречься, избегать (τι Plat., Arst.,. Piut. и τίνος Plat.; μη παθεΤν и μή στρέφηται τά κώλα Plat.); 2) уважать, почитать (τίνα ως πατέρα Plat.). δο-ευνά(θ укладывать на покой: διά τ' εύνασαι τόν έαυτοΰ βίοτον Eur. покончить с собой. δί-εΰρΐπ£ζω двигаться (подобно Еврипу) в проти- воположных направлениях (διευριπίζει ό αήρ Arst.). δο-ευρύνω расширять (τό εντερον, διευρυνόμενων των· πόρων Arst.). δο-ευσχγ]μονέω соблюдать все правила, приличия, отлично держаться (πράττουσι και λέγουσι διευσχημο- νοΰντες Piut.). δο-εοτονέω сохранять силу напора (о ρους δ. ούκέτι δύναται Poiyb.). δο-εοτυχέω наслаждаться полным или постоянным- счастьем Men., Piut.: δ. xtvt Dem. быть вполне счастли- вым в чём-л. δ^εφθ-αρέατο Her. 3 чл. pi. ppf. pass, к διαφθείρω. δίεφθ-ος 2 разваренный Arst. δο-εχής 2 разделённый, раздельный, обособленный (αγαθά διεχη τε και δυσκόλως συνερχόμενα προς αύτοΐς Piut.): μή δ. Piut. непрерывный, сплошной. δο-εχθ·ραίνω относиться крайне враждебно (τινί Sext.). δο-έχω (fut. διέξω, aor. 2 διέσχον) 1) раздвигать, расставлять (τάς χείρας Poiyb., Piut. — преимущ. для то- го, чтобы разнять противников): τάς χείρας έν μέσω δ. Piut. выступать примирителем; 2) разделять, разоб- щать (ό ποταμός διέχων τά ρέεθρα άπ' αλλήλων τρία στάδια Her.): διασχών τους μαχόμενους ένέβαλε τοΤς βαρ- βάροις Piut. прорвавшись через сражающихся, он бросился на варваров; κελεύσας διασχεϊν (тж. δ. τό πλήθος) τους' ραβδοφόρους piut. приказав ликторам расчистить дорогу (через толпу); 3) проникать, проходить внутрь (αντίκρα διέσχε δουρός άκωκή Нот.; ή διώρυξ ή έκ του Νείλου οι- έχουσα ές τόν κόλπον Her.; διά των σπλάγχνων διέχουσιν- αϊ φλέβες Arst.); 4) быть удалённым, отстоять (αλλήλων
— 403 — διηχής и απ' αλλήλων Thuc, Xen.): διέχοντες πολύ ήεσαν Thuc. они шли на большом расстоянии друг от друга; δια- σχεΤν ως δύο στάδια τίνος Poiyb. находиться стадиях в двух от чего-л.; ού διέσχον ήμέραι τρεις Soph, не прошло и трёх дней; 5) простираться в ширину (ό Ελλήσποντος σταδίους ώς πεντεκαιδεκα διέχει Xen.); 6) разниться, раз- личаться (ουδέν αν διέχοι ποιεΤν ή μη ποιεΤν Arst.): το δμοιον έν πολύ διέχουσι θεωρεΐν Arst. видеть сходство в весьма различном; 7) широко раскрывать, распахи- вать (αϊ γυναίκες τους κόλπους διέσχον Piut.); 8) расхо- диться, расступаться: διασχεΐν τινι έν μέσω καταστήναι Piut. расступившись, пропустить кого-л. в середину. δί-ζημαο 1) разыскивать, искать (άλλους Нот.; τι κατ' δρος ή κατ' άρουραν Hes.); 2) добиваться, домогаться (τι Нот., Theocr. и ποιεΐν τι Aesch.): πλέον τι δ. εχειν τον έτερον του ετέρου Her. стремиться получить превос- ходство друг над другом; 3) расспрашивать, разузна- вать (ει τις άπιγμένος εΐη Her.); 4) требовать, наста- ивать (τινά τίνα είναι Her.); 5) исследовать, стараться понять (το μαντήιο.ν Her.; έμεωϋτόν Heraci. ap. Piut.). δίζησίς, εως ή исследование, изыскание (Parmenides ар. Plat., Sext. — ν. Ι. διζήμενος). δί-ζυξ, ΰγος adj. 1) запряжённый в паре: δίζυγες ίπποι Нот. пароконная запряжка; 2) двойной: δ. ήπειρος Anth. два (оба) материка, т. е. Европа и Африка. δ£ζω (imp/, δίζον) 1) быть в нерешительности, коле- баться, не знать (ήέ. . . ή Нот.; ή. . .ή Her.); 2) med. искать (Ιρίθον Hes.; δμώων τινά Theocr.). 8ί-ζωος 2 проживший две жизни (φώρ — о Сизифе, сыне Эола, хитростью сумевшем вырваться на корот- кое время из Аида на землю) Anth. Δ£η ή эп. = Δία. δί-ηγέομαί рассказывать, описывать (τι Arph., Plat., Arst., Luc; τίνα Plat. U περί τίνος Dem.). δί-ήγημα, ατός τό рассказ, повествование Poiyb., Piut. δί-ηγηματοκή ή (sc. ποίησις) повествовательная по- эзия Arst. δο-ηγηματ&κές 3 1) рассказывающий, повествова- тельный (μίμησις Arst.); 2) любящий рассказывать (ονεί- ρων Piut.). δ&-ηγημάτ&κώς в повествовательной форме (λέγειν Diog. L.). δί-ήγησος, εως ή 1) рассказ, повествование, изло- жение Plat., Arst., Poiyb.; 2) pum. изложение сути дела (лат. narratio) Arst. δοηγητικός 3 Arst. = διηγηματικός 2. δί-ηθ·έω 1) процеживать (δ. και διατταν Plat.; δι- ηθούμενον ύδωρ διά τίνος Arst.; τον άκρατον Piut.); 2) про- сеивать, провеивать (κοσκίνω την τέφραν Piut.); 3) про- поласкивать, промывать (την κοιλίην οΐνω Her.); 4) от- цеживать, наливать (οίνον πυρέττοντι Piut.); 5) просачи- ваться (διηθέον το ύδωρ έκ του ποταμού Her.). ήη εως ή процеживание Piut. aor. κ διΐημι. ή imp/, κ διήκω. δίηκον- ион. = διακον-. διηκόσίΟί эп.-ион. = διακόσιοι. δ&ηκρΙβω·μένως весьма тщательно (Plat. — ν. I. Arst.). δο-ήκω 1) проходить, распространяться, проникать (διήκει πόλιν στόνος Aesch.; θόρυβος διήξε του δήμου Piut.): δ. πάντας Soph, стать общеизвестным; ή διά πάντων δι- ήκουσα δύναμις Arst. сила, наполняющая собой вселен- ную; 2) доходить, простираться, достигать (έκ θαλάσσης της Βορηΐ'ης έπι την νοτίην, μέχρι Ήρακλέων στηλέων Her.; ές τό εσω και ές τό εξω Thuc.; εις τον πόντον, προς τους άλλους, έπί τά κάτω Arst.; εις τίνα Piut.). διήλασε 3 л. sing. aor. κ διελαύνω. δοήλθΌν aor. κ διέρχομαι. δ^ηλΐφής 2 засаленный, жирный, по друг, умащён- ный (γένειον Soph.). δοηλλαγμένως неравным образом, различно: δ. καΐ ποικίλως τοΤς τάχεσι χρησθαι Diod. двигаться с различ- ными скоростями (о планетах). δο-ημερεύω 1) проводить день или дни (έν καλοΤς κάγαθοΤς έπιτηδεύμασι Xen.; ταΤς τειχομαχίαις Diod.; έν τω καθεύδειν Piut.): δ. άσιτον και άποτο^ Xen. проводить день без пищи и питья; 2) длиться весь день Arst. δοηνεκέως эп. = διηνεκώς. διηνεκής, атт. тж. δ^ανεκής 2 [ένεγκειν] ^длин- ный (ράβδος ρίζαι, άτραπιτοί Нот.); 2) цельный, сплош- ной, связный (σώματα Plat.; κόσμος Arst.); 3) долгий (νύξ Luc); 4) постоянный (νόμος Plat.): δ. λόγος της ουσίας Plat, незыблемая основа сущности; 5) бот. многолетний (φυτόν Arst.). δι-ηνεκώς, эп. δ^ηνεκέως последовательно, обстоя- тельно, подробно (άγορεΰσαι Нот.; καταλέγειν Hes.; άκοΰ- σαί τι Aesch.). δί-ήνεμος 2 овеваемый ветрами, открытый для вет- ров (πάτρα Soph.; ταρσοί Anacr.). δίήξω fut. κ διήκω. δί-ηπεφόω превращать в материк (θάλασσαν Anth.). δο-ήρες τό 1) второй (верхний) этаж (μελάθρων Eur.); 2) (sc. πλοΓον) диера (корабль с двумя рядами вёсел) Piut. δίήρεσα aor. к διερέσσω. δοηρθ·ρωμένος [part. pf. κ διαρθρόω] 1) правильно сформированный, хорошо сложённый (ίππος Plat.; πόδες Arst.; σώμα Piut.); 2) чёткий, отчётливый, ясный (γράμμα Arst.); 3) членораздельный (φθόγγοι Arst.); 4) закончен- ный, совершенный (κάλλος Luc). 3 л. sing, conjct. κ δίεμαι. έως совершенно точно, тщательно (δια- τάσσειν τι Diod.). δο-ηχέω доел, проводить звук, перен. разглашать: δ. τό μέγεθος του κατορθώματος Piut. оглашаться лику- ющими криками победы; τό διηχουν Alcmaeon ap. Piut. звукопроводящая среда. δ:-ηχής 2 пропускающий звук или звучащий (σώμα, Piut.).
— 404 — δύ'τέον δι-θ·άλασσος 2 омываемый с двух сторон морем (τόπος NT). δί-θ-αλλος 2 предполож. питающийся двумя видами пищи (αιγωλιός Arst.). δί-θ·ηκτος 2 обоюдоострый (ξίφος Aesch.). δ£-θ·ρονος 2 восседающий на двух престолах: δίθρο- νον κράτος?Aesch. двупрестольная власть, т. е. оба Атрида (Агамемнон и Менелай). διθυραμβικός 3 дифирамбический Arst., Piut. δΐθ-ΰραμβο-γενής, ου ό Anth. = διθύραμβος 1. δϊθ-ΰραμβο-δίδάσκαλος ό автор дифирамбов (руко- водящий разучиванием своих произведений) Arph. δϊθ-υραμβο-ποιητοκή ή (sc. τέχνη) дифирамбиче- ская ПОЭЗИЯ Arst. δϊθ-ΰραμβο-ποιός ό сочинитель дифирамбов Arst., Diod., Plut. δίθ·ύραμβος (υ) ό дифирамб (1. эпитет Вакха Eur.; 2. торжественная хоровая песнь в честь богов, пре- имущ. Вакха Pind., Her., Xen., Plat., Arst., Plut.; 3. 6ЫСОКО- парная речь, славословие Plat., Arst.). δίθ-ΰραμβο-χώνα ή ирон. дифирамбических дел мастерица Anth. διθ'ΰραμβ-ώδης 2 доел, дифирамбический, перен. высокопарный (όνομα Plat.). δ£-θ·ΰρ©ς 2 1) имеющий двое ворот, двухвратный (νεώς Piut.): τα δίθυρα Poiyb. трибунал (в Риме)] 2) дву- створчатый (γένος των οστρακόδερμων Arst.); 3) двудоль- ный (σπέρματα Arst.); 4) состоящий из двух табличек (δέλτοι Luc). δί-θ-υρσον τό двойной тирс Anth. Αίΐ dat. к Ζευς. δο-Γαμβος ό стих, двойной ямб. δύ'δείν inf. aor. 2 κ διοράω. Ι δοϊέναί inf. κ δίειμι II. II δΰ'έναο inf. κ διΐημι. δί-Γημι 1) распускать (по домам) (τό στράτευμα Xen. —ср. 4); 2) отпускать, выпускать, освобождать: διειμένος άπηγγέλλετο Piut. было объявлено, что он освобождён; δ. του στόματος τι Soph, упоминать о чём-л.; 3) распускать, растворять (med. φάρμακον o|et Arph.; λιβανωτόν έλαίω Arst.); 4) разрешать пройти, пропус- кать (τό στράτευμα δια της χώρας Xen., Poiyb. — ср. 1); 5) впускать (τινά εις την Άττικήν Arst.); 6) всаживать, вонзать (ξίφος λαιμών Eur.): δια δ' ήκε σιδήρου (sc. όϊσ- τόν) Нот. (Одиссей) пустил стрелу сквозь железные кольца; 7) открывать, раскрывать, разжимать (τους οδόν- τας Diod.). δο-ίθ·ύνω (ο корабле) направлять, устремлять (άτρο- μον εύπλοΐην Anth.). δο-ϊκνέομα& (fut. διΐξομαι, aor. 2 διικόμην) 1) дохо- дить, достигать (δια τίνος ποτί τι Plat.; εις и προς τι Arst.; προς τι и μέχρι τινός Piut.): διικνουντο ραον οι άνωθεν Thuc. с возвышенного места (стрелы) лучше долетали; 2) рассказывать, повествовать (πάντα Нот., НН). 3 л. sing. ppf. к διΐκνέομαι. Δίϊος 2 зевсов Plat., piut. Ι δΐϊ-πετής 2 [πίπτω] 1) доел, падающий от Зевса (т. е. с неба), перен. происходящий от Зевса (ποταμός Нот., Hes.; ύδατα Piut.); 2) божественный, т. е. яркий, светлый, прозрачный (αίθήρ Eur.). II δΐΐ-πετής 2 [πέτομαι] пролетающий по небу, небесный (οιωνοί нн). АиъбХгнх τά = Δίπολε ια. Δύ'πόλοα τά = Διπόλια. δο-Ι'ππεύω проноситься на конях Diod. δο-ίπτημο (aor. 2 διέπτην); тж. med. Eur., Arph., Luc. = διαπέτομαι. δοϊσθ·μέω υ.Ι. = διϊσθμίζω. δο-ϊσθ-μίζω, ν.Ι. δά'σθ-μέω перетаскивать через перешеек (τους λέμβους Poiyb.). δύ'στάνω Diod. только praes. = διΐστημι. δύ'στέον Eur. adj. verb, κ δίοιδα. δς-Γστημο {fut. διαστήσω, aor 1 διέστησα; длянеперех. знач. — aor. 2 διέστην, pf. διέστηκα, ppf. διειστήχειν) 1) расставлять, размещать (τους λόχους Thuc): διιστάμενοι προς αλλήλους Arst. находясь на расстоянии друг от друга; θάλασσα διΐστατο Нот. (широко) расстилалось море; med. расставлять,. раскидывать (άράχνια λεπτά Theocr.); 2) раскалывать, расщеплять (ξύλον Arst.); 3) рас- крывать: τοΐς δ ι ιστάμενο ις (sc. όφθαλμοΤς) Arst. при (ши- роко) раскрытых глазах; 4) разделять, раздроблять, расчленять (την Ελλάδα Her.; τους Έλληνας εις μέρη Dem.; διέκοπτεν αυτούς και διιστη ό πολέμιος. Piut.); 5) от- делять, различать, отличать (ήδονήν από της ύγιείας Piut.; med. γένη Plat.); 6) разлучать, склонять к отпаде- нию (τινά τίνος Thuc, Arph.); 7) лог. разлагать, делить (κατ' είδη Plat.); 8) отходить, отступать (οι πολέμιοι διέστησαν Poiyb.); 9) расступаться, расходиться, разде- ляться, разлучаться: αγωνιζόμενοι διέστησαν χωρίς Her. после боя (войска) разошлись; διέστησαν κατά διακόσι- ους Thuc. они разбились на группы по двести человек; ή διάστασις των διεστηκότων Arst. расстояние между удалёнными друг от друга предметами; διαστήτην έρί- σαντε Нот. (Атрид и Ахилл) разошлись в ссоре; ή Πελο- πόννησος άπασα διειστήκει Dem. весь Пелопоннес был охвачен междоусобиями; ό δήμος διέστη Plat, народ разделился на (враждебные) партии; του ανδρός δια- στασα Piut. разведённая жена; 10) расседаться, раскалы- ваться: τά διεστεώτα Her. расселины, трещины; 11) раз- личаться, отличаться (προς αλλήλους Arst.): πλούτου αρετή διέστηκεν (perf. = praes) Plat, богатство и добродетель — вещи разные; πολί) διεστώτα или διεστηκότα Arst. весьма различные вещи; έν ταύτη τη διαφορά και ή τραγωδία προς την κωμωδίαν διέστηκεν Arst. в этом же состоит и отличие трагедии от комедии. δο-Ι'σχϋρίζομαο 1) опираться, ссылаться (τοΐς εξο> του αγώνος . λόγοις Aeschin.); 2) настаивать, решительно утверждать (τι Plat., Arst. и περί τίνος Lys., Plat). δέ Plat. adj. verb, κ δίειμι II.
Ζιϊτιγ,ός — 405 — δ:-ϊτ&κός 3 проницаемый Arst. δί-ϊχνεύω выслеживать, разведывать (περί τίνος POlyb.). Δίκα ή дор. = Δίκη. δίκά ή дор. = δίκη. δικάζω 1) вершить суд, судить (κατά τό ορθόν Her.): τισΐ καί τισι или ές μέσον τ tot δ. Нот. выступать судьёй в чьём-л. споре; μεταδουναί τινι του δικάζειν Lys. дать кому-л. право судить; 2) судить, разбирать (όίκην Hes.; πράγμα Aesch.; εγκλήματος Xen.): οι δικαζό- μενοι Xen. подсудимые; δίκας δ. τισί Her. разбирать чьи-л. тяжбы; δίκην άδικον δικάσαι Her. неправильно разобрать дело; αίσχρως δίκας δεδικάσθαι Lys. быть приговорён- ным к позорным наказаниям; 3) присуждать, выносить приговор: δ. έκ πόλεως φυγήν τινι Aesch. приговаривать кого-л. к изгнанию из города; δίκαι δικασθεΐσαι Plat, судебные приговоры; . φόνον δ. τινός Eur. произносить смертный приговор кому-л. {ср. 4); 4) преимущ. med. судиться, выступать на суде, отвечать перед судом: οι δικαζόμενοι Her. обращающиеся в суд, тяжущиеся сто- роны {ср: 2)\ φόνον δ. Eur. отвечать за убийство {ср. 3); δίκην οΰτε έδικασάμεθα οΰτε έφύγομεν Lys. мы и не заводили тяжбы, и сами под судом не были; δικάζεσθαί τινι τίνος Lys., Dem. и περί τίνος Dem. судиться с кем-л. из-за чего-л. АЫыа ή Дикея {город во Фракии) Her. Δϊκαοάρχεια ή Дикеархия {прежнее название г. Ри- teoli в Кампании) Anth. Δΐκαιαρχείτης, ου ό уроженец или житель Дикеар- ХИИ Polyb. Δΐκαιαρχία ή Piut. = Δικαιάρχεκζ. Δίκαίαρχος ό Дикеарх {родом из Мессины, фило- соф-перипатетик, географ и историк IV—/// вв. до н. э.у автор Βίος της Ελλάδος) Polyb., Piut. δΐκαιεΰν, υ. Ι. δοκαοοΰν Her. inf. κ δικαιόω. δΐκαιέω ион. = δικαιόω. δΐκαιο-δοσία ή 1) судебная власть, юрисдикция Polyb., Piut.; 2) судопроизводство, суд (εις δικαιοδοσίας προκαλεΐσθαί τίνα Polyb.); 3) дикеодосия {международ- ное соглашение о разборе исков одной страны к граж- данам другой—ή κατά τό σύμβολον δ. Polyb.). δΐκαοο-δοτέω творить суд Piut. δΐκαοο-κρΐσία ή праведный суд ντ. δΐκαιο-λογέω 1) вести судебное дело: οι δικαιο- λογοΰντες Luc. судебные поверенные, защитники; 2) med. судиться, вести тяжбу (προς τίνα Polyb., Piut.; περί τίνος Piut. и τινι υπέρ τίνος Luc). δΐκα&£-λογ£α ή 1) ведение судебного дела, судебная защита Arst., Polyb., Piut.; 2) защитительная речь на суде (διεξελθεΐν την δικαιολογίαν Piut.); 3) pum. судебное красноречие Arst. δίκαιον (δι) τό 1) тж. pi. право, справедливость Hes., Her., Trag., Arph., Plat, Arst., Dem.: έκ τοΰ δικαίου Thuc, Arph. по праву, на законном основании; μετά του δικαίου Lys. u ξυν τω δικαίω Soph, в сознании своей правоты; τα δίκαια πράξασθαί τίνα Aesch. воздать кому-л. по заслугам; 2) pi. права и обязанности (προς αλλήλους Polyb.). δΐκβκό-πολις, εως adj. славящийся гражданским правосудием (Αίακιδαν νασος = Αίγινα Pind.). δΐκαίο-πραγέω поступать справедливо, быть чест- ным Arst., Piut. δΐκαιο-πράγημα, ατός (ρα) τό справедливый посту- пок Arst., Piut. δΐκαοο-πραγία ή справедливый образ действий Arst., Piut. δΐκαοο-πραγμοσύνη ή Heraci. ар. Diog. l. = Σααιο- πραγία. δίκαιος 3 и 2 (δι) 1) чтущий законы, честный, спра- ведливый, праведный (άνήρ Нот., Aesch.); 2) справедли- вый, подобающий, правильный (τό ρηθέν Нот.; λογισμός Dem.); 3) истинный, настоящий, подлинный (πολίτης Dem.; συγγραφεύς Luc); 4) законный (μέμψις Arph.; οδός Dem.); 5) подходящий, (при)годный, отличный (άρμα Xen.; κρέας Piut.): ί'ππον τω βουλομένω δίκαιον ποιήσασθαι Xen. приспособить лошадь к своим нуждам; 6) ровный, точ- ный: αϊ εκατόν όργυιαι δίκαιαί είσι στάδιον έξάπλεθρον Her. ровно сто оргий составляют стадий в шесть плет- ров; 7) {с ειμί) имеющий право: δ. είμι ποιεΤν τι Thuc, Arph. я вправе делать что-л.; 8) {с ειμί) обязанный: δίκαιοι έστε άμυνέοντες ίέναι Her. вы должны идти на помощь; 9) {с ειμί) заслуживающий, достойный (δ. έστ' άπολωλέναι Dem.). — См. тж. δίκαιον. δικαιοσύνη ή 1) справедливость, законность, пра- ведность Her., Plat., Arst.; 2) правосудие, судопроизвод- ство Plat.; 3) благодеяние NT. δΐκαιότης, ητος ή Xen. = δικαιοσύνη 1. δίκαιουν ν. Ι. = δικαιευν. δΐκαΐόω, ион. δΐκαιέω(/^. δικαιώσω и δικαιώσομαι) 1) оценивать по достоинству: κακοΰ χαλκού τρόπον δι- καιωθείς Aesch. оценённый по достоинству как плохой медяк {о преступнике)', 2) считать правильным, призна- вать справедливым, законным, нужным: άγω ( = α έγώ) δίκαιων μη παρ' αγγέλων άλλων άκούειν Soph, считая нужным услышать об этом не через посторонних вест- ников; δικαιώ σημαίνειν σοι Her. считаю своим долгом поставить тебя в известность; τι αν αυτός εληται καί δικαιοΐ Her. то, что ему заблагорассудится выбрать; δικαιοΰντες μή άφαιρεθηναι την πόλιν Thuc считая не- возможным для себя лишиться родины; 3) соглашаться: τοιούτω τρόπω προσηγάγετο τους Αιγυπτίους, ώστε δικαι- οΰν δουλεύειν Her. (Амасий) так расположил к себе египтян, что они согласились служить (ему); 4) вер- шить суд, воздавать по заслугам - (άδικεΐσθαι και δι- καιουσθαι Arst.); 5) осуждать, присуждать к наказанию, карать (εκάστου αδικήματος Her.; med. τίνα Thuc); 6) тре- бовать, желать: ήνάγκασεν έμμείναι πάντας, οις έδικαίω- σε Piut. он заставил всех согласиться на то, чего требовал (персидский царь); 7) оправдывать, одобрять (οι ποιηταί νόμου δικαιωθήσονται NT).
δικαίωμα — 406 — δικλίς δικαίωμα, ατός τό 1) (законное) требование, притя- зание, претензия, тж. жалоба Thuc, isocr., Arst.; 2) на- казание, кара (των άλλων δικαιωμάτων άφιέναι Plat.); 3) справедливый поступок (δ. τό έπανόρθωμα του αδι- κήματος Arst.); 4) предписание, заповедь (του θεοα NT); 5) оправдание (έκ πολλών παραπτωμάτων ντ). δικαίως 1) по установившимся обычаям, как подо- бает (μνασθαι Нот.); 2) справедливо, по справедливости (είτε δ. είτε αδίκως Her.): δ. κάδίκως Arph. всеми прав- дами и неправдами; 3) праведно (δ. και όσίως τον βίον διάγειν Plat.); 4) поистине, действительно (ε'ίπερ δ. εστ' έμός, sc. ο παΤς Soph.). δΐκαίωσος, εως ή 1) (справедливая) оценка, опре- деление: τη δικαιώσει Thuc. по (своему) усмотрению, произвольно; 2) законное требование, претензия, жалоба Thuc; 3) предписание Thuc, Piut.; 4) законное основание, довод (νόμους και άλλας δικαιώσεις παρασχεθείν Lys.); 5) наказание, кара Thuc, Piut.; 6) оправдание NT. δΐκαοωτήροον τό темница, тюрьма Plat. δΐκαοωτής, ©δ о воздающий по заслугам, судья (αισχρών και καλών Piut.). δίκα ν ион. inf. fat. κ δικάζω. δικανικά τά Arst. = δικανική. δικανική ή (sc. τέχνη) судебное красноречие, адво- катское ИСКУССТВО Plat., Arst. Ι δικανικός 3 1) судебный, правовой, юридический (ρημάτιον Arph.; λόγοι isocr., Piut.; σοφία Plat.; γένος Arst.); 2) сведущий в судебных делах Хеп.; 3) запутанный, сложный, нудный (δικανικά ρηθ-ηναι Plat.; μακρόν ένύπ- νιον και δικανικόν Luc). II δικανικός ό 1) искусный адвокат Xen.; 2) крючко- твор Plat. δικάρανος 2 дор. = δικάρηνος. δι-κάρηνος (α), дор. δικάρανος 2 двуглавый (καρκίνοι Batr.; άλότριψ Anth.). δίκασα и ЪЫа,<з<зя эп. аог. κ δικάζω. δικάσιμος 2 (ά) посвященный судебным заседаниям, судейский (μήνες Plat.; ήμερα Men.). δΐκασ-πολίη ή судебное разбирательство, судебный процесс Anth. δΐκασ-πόλος .ό творящий суд, судья нот. Ык<ха<з<х = δίκασα. δΐκαστήρ, ηρος ό Babr. = δικαστής. δΐκαστηρίδιον (ρι) τό ирон. крошечный суд Arph. δΐκαστήριον τό 1) судилище, суд Her., isocr., piat., Isae., Dem., Arst. etc.; 2) суд, Судьи Arph., Plat., Dem. etc. δικαστής, θΰ ό 1) судья Aesch., Soph., Her., Xen., Lys., Plat., Arst.; 2) мститель (αίματος Eur.). δΤκαστική ή (sc. τέχνη) искусство ведения судеб- ных дел, законоведение, юриспруденция Plat δΐκαστικόν τό судейский гонорар Arph., Arst. δικαστικός 3 1) судейский (μισθός Luc; νόμος piut.); 2) сведущий в судебных делах Хеп. δικαστικώς по-судейски Luc δικάστρια ή женщина-судья Luc. δι-κατάληκτος 2 стих, двоякоусечённый, т. е. могущий оканчиваться или на долгий, или на краткий слог. δΐκεΤν [inf. к аог. 2 εδικον] 1) бросить, метнуть Pind., Aesch., Eur.; 2) отбросить прочь, сорвать, совлечь (τι από τίνος Eur.). δ(-κελλα ή двузубая КИрка Soph., Eur., Men., Luc. δο-κελλίτης, ου (ιτ) ό вооружённый двузубой кир- кой Luc δι-κέραιος 2 двуро.ий, с двумя остриями (στόρθυγξ Anth.). δί-κερως 2, gen. ωτος двурогий (Πάν нн; sc. ζωον Arst.; τράγος Anth.). δι-κέφαλος 2 двухголовый (όφις Arst.). δίκη, дор. δίκα (ι) ή 1) обычай, уклад: αυτή δ. εστί βροτών Нот. так уж повелось у людей; см. δίκην; 2) право, справедливость, законность Нот., Hes., Pind.: σκολιή δ. тж. pi. Hes. беззаконие; έξω της δίκης Plat, беззаконно; εχειν προς δίκας τι Soph, не быть лишённым законного основания; δ. εστί ποιεΐν τι Aesch. наш долг — делать что-л.; δίκη Horn., Soph., Plat., έν δίκη Pind., Soph., Plat., συν δίκη Pind., Aesch., Her., μετά δίκης Plat., προς δίκα; Soph., κατά δίκην Her., Eur., Plat, по справедливости, по праву или законно; παρά δίκην pind., άνευ δίκης и δίκης άτερ Aesch., πέρα δίκης Aesch., Soph., βία δίκας Aesch. или δίχα δίκης Piut. несправедливо, беззаконно; 3) судебное дело, судебный процесс, тяжба (частная): δίκα ι ϊδιαι και γραφαί Lys., Dem. частно-гражданские и уголовные процессы; δίκην κρίνειν Aesch., Soph, вершить суд, судить; δίκην διώκειν Dem. преследовать по суду; εις δίκην άγειν Dem. привлекать к судебной ответственности; δίκην φεύ- γειν Dem. быть привлечённым к судебной ответствен- ности; δίκην ειπείν Хеп. вести судебное дело (ср. 4); 4) судебное решение, приговор (δίκην ειπείν Нот. — ср. 3); 5) решение, веление, закон (δαιμόνων Soph.); 6) тж. pi. возмездие, кара, наказание: δίκην διδόναι Her., Soph., τίνειν Her., έκτίνειν и ύπέχειν Soph, подвергаться наказанию; δίκας αίτέειν του φόνου τινός Her. требовать удовлетво- рения за чьё-л. убийство; λαβείν την δίκην Lys. подверг- нуть кого-л. наказанию, но тж. Her., Dem. понести нака- зание; δίκας δούναι και δέξασθαι Thuc (тж. παρ' αλλήλων Her.) урегулировать взаимные претензии; εχειν την δίκην Plat, получать удовлетворение, но тж. Xen., Plat, нести наказание, Piut. иметь судебный процесс, т. е. быть обвиняемым; 7) (в пифагорейской философии) триада, троица Piut. Δίκη, дор. Δίκα (ΐ) ή Дика (богиня правосудия а возмездия) Her., Pind., Trag. δίκην, дор. δίκα ν (Τ) в знач. ρ гаер, cum gen. no обычаю, наподобие: δ. αγγέλου Aesch. словно вестник; λύκοιο δ. Pind. по-волчьи; δ. όρνιθος Plat, по-птичьи. δΐκη-φόρος 2 несущий возмездие, карающий (Ζευς, ημέρα Aesch.). δΐκίδοον τό небольшое судебное дело, тяжбишка Arph. Ι δικλίς, ίδοςαά/./двустворчатая (πύλαι, θύραι Нош.).
— 407 — Η δικλίς, ίδος ή двустворчатая дверь или ворота Theocr.; pi. Anth. δΐκο-γραφία ή составление судебных речей isocr. δΐκο-γράφος ό составитель судебных речей Diog. L. δΐκο-δίφης, ου (ΐφ) ό любитель тяжб, сутяга Luc δΐκοδοσία ή Poiyb. υ.Ι. == δικαιοδοσία. δΐκολέκτης, ου ό Anth. = δικολόγος. δίκο-λογέω произносить защитительные речи, т. е. вести судебный процесс Arst. δΐκο-λογία ή произнесение судебных речей Arst. δΐκο-λόγος ό поверенный, стряпчий, судебный за- щитник Plut. δ£κον Pind., Eur. aor. 2 κ δικεΐν. δί-κόνδΰλος 2 двухсуставный (δάκτυλοι Arst.). δΐκο-ρραφέω арон. затевать тяжбы Arph. δί-κόρυμβος 2 двувершинный (Παρνασσός Luc). δί-κόρυφος 2 1) двуглавый (πλάξ Eur.); 2) разделён- ный пробором (τρίχες Arst.). δί-κότυλος 2 имеющий двойной ряд присосок (τα πολύποδα Arst.). δικρά ή [стяж. κ δικρόα] вилообразная подставка (для сетей) Хеп. δί-κραίρος 2 двурогий (Πάν Anth.). δί-κρανον τό двузубые вилы Luc. δί-κράτής 2 1) двоевластный: δικρατεΐς Άτρεΐδαι Soph, оба властителя Атрида (т. е. Агамемнон и Мене- лай); 2) побеждающий ала сразивший обоих: δικρατεΐς λόγχαι Soph, копья, победившие обоих (которыми Этеокл и Полиник убила друг друга). δικρόα Arst. / к δίκροος. δί-κροος и δ&κρόος, стяж. ζίκρονς и δοκρους 2 1) с двумя остриями, т. е. расщеплённый, раздвоенный (γλώττα, πους Arst.); 2) острый как вилы, т. е. пронзи- тельный (κεκράγματα Arph.). δίκρος 3 Aesch., Xen. = δίκροος. δί-κροτος 2 1) ударяющий с двух сторон, т. е. рас- положенный вдоль каждого корабельного борта (κώπαι Eur.); 2) с двумя рядами вёсел, двухрядный (ναυς Хеп., Piut., Anth.; πλοία Poiyb.; σκάφος Luc); 3) двухколейный (άμαςιτός Eur.). δίκρους α δοκροΰς стяж. к δίκροος. δίκταμνον α Ыъъароч τό бот. ясенец (Origanum Dictamnus) Arst., Plut. δικτάτορεία α δ:κτατορία ή (лат. dictatura) дикта- тура Plut. δικτάτωρ, ορός (α) ό (лат. dictator) диктатор Poiyb., Plut. δίκτατωρία ή Piut. = δικτατορεία. Δίκτη ή Дикта (гора в вост. части Крита) Diod. δοκτΰ-βολέω закидывать невод Anth. δίκτυ-βόλος ό забрасывающий сеть, т. е. рыболов Anth. Δίκτυννα ή Диктянна, «Охотящаяся с сетями» (эпи- тет Артемиды) Her., Eur., Arph. δικτυό-κλωστος 2 сплетённый в сеть (σπεΤραι Soph.). δίκτυον τό сеть (рыболовная или охотничья), невод или тенёта Horn., Aesch., Soph., Her., Xen., Arst. δικτυ-ουλκός ό тянущий невод, рыбак Aesch. δίκτυόω ловить сетями ВаЬг. δίκτυς, υος ό диктий (неизвестное нам животное в Ливии) Her. δικτυωτός 3 1) имеющий вид сетки, сетчатый (θύσα- νος Diod.); 2) решётчатый (θύραι Poiyb.). δίκώ ион. fut. κ δικάζω. δί-κωλος 2 стих., рит. двучленный. δι-κωπέω грести (сразу) двумя вёслами: δ. άμφοτέ- ρας upon. Arph. угождать и тем и этим. δι-κωπ£α ή двухвесельное судно (τήν δικωπίαν ελκειν Luc). δέ-κωπος 2 двухвесельный (σκάφος Eur.; σκαφίδιον Poiyb.). δ£-λγ){ΐ[ΐα, ατός τό грам. условно-разделительное предложение, дилемма, альтернатива. δι-λογέω дважды говорить, повторять Xen., Diod. δί-λογία ή повторение сказанного Хеп. δί-λογος 2 доел, дважды или двояко говорящий, перен. двуязычный или двуличный NT. δ(-λογχος 2 вооружённый двумя копьями, т. е. вдвойне поражающий (άτη Aesch.). 2 двувершинный (πέτρα = Παρνασσός Soph.). χ ή двойной лох (см. λόχος) Poiyb. δ£-μ,ακρος 2 стих, имеющий два долгих слога. δι-μάχης 2 (α) сражающийся обоими способами, т. е. в пешем и конном строю Diod. δο-μερής 2 состоящий из двух частей, двудольный (εγκέφαλος Arst.). δέ-μετρ©ς ό стих, диметр, двухчастный размер. Ы[ΐηνον τό Diod., Piut. = δίμηνος II. Ι δί-μηνος 2 двухмесячный (μισθ-οφοραί Diod.). II δί[ΐΥ]νος ή двухмесячный промежуток Arst., Poiyb. δί-[ΐήτωρ, ορός adj. m имеющий двух матерей (эпи- тет Диониса) Eur., Diod. δί-|Α&τρος 2 увенчанный двойной митрой (καυσίαι Piut.). δί-μ,ναΐος 2 стоящий две мины Arst., Luc. δί-μνεως 2 Her. = διμναΐος. δο-μοίρία ή 1) двойная доля, двойной пай Xen., Luc; 2) двойное жалованье Хеп. δς-μοορίτης 2 (ρΐ) получающий двойное жалованье, по друг, командующий половиной мэры (см. μοΐρα) Men., Luc. δ£-μο:ρον τό 1) половина (κακού Aesch.); 2) полудрахма (= 3 обола) Plat.; 3) (в Риме) половина римского фунта (λίτραι έπτακαίδεκα και δ. Piut.). δ£-μ©ίρ©ς, υ.Ι. δίμορος 2 двойной (доел, двухчаст- ный) (πάθη Aesch.). δί-μορφος 2 имеющий двойную форму, двуобразный Diod., Plut. (ΐ) ή ^ο/7. = δίνη. δΖνάε&ς, άεσσα, αεν дор. = δινήεις. Δονδΰμένη ή Piut. = δ
Δηίδύμη — 408 — η ή Диндима {жена царя Фригии и Лидии — Меона, мать Кибелы) Diod. Δίνδΰμήνη ή (sc. μήτηρ) Диндимина мать, т. е. Кибела Her. Δίνδΰμον τό Диндим (гора во Фригии с культом Кибелы) Luc, Anth. δινέμεν эп. Hes. inf. κ δίνω. δϊνεύεσκον эп. 3 л. pi. impf. iter. κ δινεύω. δίνευμα, ατός (ϊ) τό круговое движение, кружение Arph., Xen. δίνεύω Нот., Eur., Anth. = δινέω. δΐνέω 1) кружить, крутить, вертеть, вращать (σόλον Нот.; άσπίδος κύκλον Aesch.): δ. όμμα или βλεφάροις Eur. глядеть вокруг, озираться по сторонам; το δινούμενον ύδωρ Arst. водоворот; δ. ίππους Aesch. горячить коней (доел, кружиться на конях); κάππεσε δινηθείς Нот. он покатился вниз; pass, кружиться Xen., piat.; 2) pass, перен. скитаться, бродить (κατά την νήσον Нот.; κατ' άμευσί- πορον τρίοδον Pind.); 3) кружиться (όρχηστήρες έδίνεον Нот.). δίνη, дор. δίνα (ι) ή 1) кружение, вращение (άνεμώ- κεις δΐναι Arph.; ατράκτου Plat.; πνεύματος Arst.): ανάγκης στερρά! δϊναι Aesch. жестокие превратности судьбы; 2) преимущ. pi. водоворот, пучина Нот., Hes., Her., Eur., Plat., Arst.; 3) вихрь, смерч Eur., Plat., Piut.: τελεσφόρους δύναις κυκλούμενον κέαρ Aesch. сердце, волнуемое ро- ковыми предчувствиями. δίνήεος, ήεσσα, ήεν, дор. δΐνάεις, άεσσα, αεν обильный водоворотами, бурлящий (Σκάμανδρος Нот.; ύδωρ Eur.; ποταμός Piut.). δίνησος, εως (δι) ή кружение, «вращение (του σφαι- ροειδους Arst.; των απλανών και των πλανωμένων Diog. L.; τροχών κεραμικών Piut.). δϊνητός 3 вращающийся: πέτρος δ. Anth. жёрнов. δΐνος ό 1) вращение, кружение (οι δΐνοι των άμα κύκλω καταφερομένων σωμάτων Piut.); 2) водоворот (δΐνοι έν θαλάττη Arst. и θαλάττης Diog. L.); 3) вихрь (του πνεύ- ματος Arst.); 4) круглая площадка для молотьбы, ток (όμαλίζειν τον δΐνον Хеп.); 5) круглый сосуд для питья Arph. δίνω (Ι) (только inf. δινέμεν Hes.) = δινέω. δϊν-ώδης 2 вращающийся, кружащийся: τα δινώδη του ποταμού Piut. водовороты реки. δινωτός 3 обточенный в виде круга, закруглённый: χαλκω δ. Нот. сработанный в виде медного круга. δοξός 3 Her. = δισσός. διό, тж. δί' δ conj. 1) вследствие чего, вот почему, поэтому: δ. δη καί Plat, потому-то, именно; 2) (редко) потому что Arst. δ^-βλητος 2 поражённый Зевсом, т. е. молнией (τα σώματα τών διοβλήτων Diog. L.). δθό-(3©λος 2 брошенный Зевсом (πλακτρον πυρός κεραυνίου Eur.): κτύπος δ. Soph, гром, ниспосланный Зевсом. δοο-γενέτωρ, ορός adj. породивший Зевса: Κρήτας διογενέτορες εναυλοι Eur. критские пещеры» в которых родился (и вырос) Зевс. 2 (эп. иногда t) рождённый Зевсом, бо- жественный Horn., Trag. Διογένης, ους, дор. ευς ό (асе. Διογένη и Διογένην) Диоген (1. ό 'Απόλλωνιάτης,/?0(?6>м из Аполлонии на Кри- те, ученик Анаксимена, философ V в. до н. э., автор Περί φύσεως Arst., Piut., Anth.; 2. ό Σινωπευς, родом из Синопыу родоначальник кинической философской школы Diog. L., Piut.; 3. ό Βαβυλώνιος, родом из Селевкии в Вавилонии, греч. философ II в. до н. э., глава афинской стоической школы после Зенона Diog. L.; 4. ό Λαέρτιος, родом из Лаэрты в Киликии, греч. писатель II в. н. э., автор Περί βίων, δογμάτων και αποφθεγμάτων τών έν φιλο- σοφία εύδοκιμησάντων). δο-ογκόω вспучивать, раздувать (άδρύνειν т\ δ. τι θερμότητι Piut.); pass, разбухать, пухнуть (διογκωθέν σκέλος Piut.); вздуваться (ή λίμνη διωγκοΰτο Piut.). δι-όγκωσος, εως ή разбухание, вздутие, опухание (sc. της σαρκός Piut.). διόγνητος 2 Hes. = διογενής. δίόγονος 2 Eur. = διογενής. St-θδεύω проходить, проезжать (την χώραν Poiyb., Piut.; τρεΤς ημέρας Arst.; διοδευομένη υπό ναύταις άλς Anth.). 5Spi Her. = δίοδεύω. ή 1) проход, проезд, переезд (τάς διόδους φυλάσσειν Her.; άπειρος τών διόδων Thuc; τάς διόδους διαθρησαι Arph.): τών ουρανίων άστρων δίοδοι Aesch. орбиты небесных тел; 2) прохождение, проникание (δια τών πόρων Arst.); 3) анат. проток, канал (ή ουρήθρα δ. τω του άρρενος σπέρματι Arst.); 4) право прохода, пропуск (δίοδον αίτεισθαι Arph. и αίτεΐν Aeschin.; δώρα της διόδου Piut.). δί-θδύρομα& (ϋ) горько сетовать, оплакивать (την συμφοράν Dem.). Διόδωρος ό Диодор (ό Σικελός или Σικελιώτης, родом из Агирия в Сицилии, греч. историк I в. до н. э., автор Βιβλιοθήκη ιστορική). δ:ό-θ·εν adv. (тж. έκ δ. Hes., Luc.) от или по воле Зевса Horn., Hes., Aesch., Eur. Δίο с οί дии (горное племя во Фракии) Thuc. Arph., Arst. = διοίγω. γ 1) отпирать (κληθρα Soph.); 2) открывать, растворять (τον πόρον Arst.): διχάδε διοιχθείς Plat, надвое (т. е. широко) раскрытый; 3) вскрывать, разрезать (σφάγια Eur.). δί-©&δα 1) ТОЧНО знать (τι Soph., Eur., Arph., Plat.); 2) строго различать (τι καί τι Plat.). δί-οοδέω набухать, распухать (διοιδεΤ τό σώμα Diod".; ωχρός καί διωδηκώς Luc). δο-οοκέω (aor. διωκησα; pf. pass, διωκημαι и δεδιω- κημαι) 1) тж. med. жить особняком (οικήσεις ιδίας ούδαμη διωκηκώς Plat.): διοικεΤσθαι κατά κώμας Хеп. селиться отдельными деревнями; 2) управлять, руково- дить, заведовать (την πόλιν Thuc; τάς τε οικίας καί τάς πόλεις Plat.; τάς πόλεις καί τους ιδίους, οίκους Arst.; νόμους δ.ιοικεΓσθαι Dem.): δ. τινι τα ποίμνια καί τά βουκόλια
— 409 — Piut. заведовать чьими-л. стадами; τα εν αύτοΤς ίσως δ. Dem. честно вести внутренние дела своей страны; πεντε- χαίδεχα τάλαντα, ά διωκησε Dem. пятнадцать талантов, которые находились в его распоряжении; 3) устраивать (την άδελφήν καλώς Dem.; πρεσβείας τάς μεγίστας Piut.): άπανθ', οσα βούλεται, διοικήσεται Dem. он добьётся всего, чего хочет; ταπεινώς δ. τόν έαυτοΰ βίον isocr. вести скромный образ жизни; αυτόν εύτελώς δ. Piut. жить просто; διοικήσασθαι προς τίνα Dem. договориться с кем-л.; 4) физиол. усваивать, переваривать (ωμά κρέα Diog. L.). δί-οίκησίς, εως ή 1) управление, заведование, руко- водство (οικίας και πόλεως Plat.; πόλεως Arst., Piut.; ποιεΐν τίνα κύριον της διοικήσεως Arst.); 2) хозяйство: о έπι της διοικήσεως Dem. управляющий хозяйственными делами; 3) бюджет, доходы и расходы (εχειν ικανά χρήματα εις διοίκησιν Lys.; ή καθ' ήμέραν δ. Dem.); 4) небольшая область, часть провинции (τρεΤς διοικήσεις Asiaticae Cic). δί-Οίκητής, оъ о 1) управляющий, правитель Men., Poiyb., Piut.; 2) заведующий хозяйством, казначей piut. δι-οικητ:κός 3 управляющий, направляющий (δύνα- μις παντός διοικητική Piut.). δο-ο&κίζ(θ 1) расселять, селить врозь (κατά κώμας τινάς Dem., Diod.; τόν δχλον έκ του άστεως άπελαύνειν και δ. Arst.; τινάς έκ μιας πόλεως εις πλείους Poiyb.): διωκίσθη ή Μαντινεία τετραχη Хеп. население Мантинеи было расселено по четырём областям; 2) med. переселяться, переезжать (έκ Κολλυτοΰ εις την Φαιδρού οικίαν Lys.). ί εως ή переселение, переезд Lys. о расселение Piut. μω 1) разгораживать, отгораживать (το κύτος του θώρακος Plat.; τι από τίνος Diod.): δρον διοικο- δομησαί τίνος καί τίνος Plat, провести границу между чем-л. и чём-л.; 2) перегораживать (τάς οδούς Diod.); 3) строить поперёк (στοάν Thuc). δο-οικονομέω устраивать, упорядочивать, управлять (έμμελώς ό σόμπας διοικονομειται διάκοσμος ουρανού καί γης Arst.). δι-©ίνόθ[ΐαΐ напиваться вином: ό διωνωμένος Plat, совершенно пьяный. fat. med. κ διαφέρω. adj. verb, κ διαφέρω. δι-οϊστεύω 1) пускать стрелу (на)сквозь, простре- ливать (διοϊστευσαι σιδήρου Нот.); 2) достигать стрелой: διοϊστεύσειας αν Нот. ты. мог бы достать стрелой, т. е. не дальше полёта стрелы. οί-οιστρέω сильно раздражать, возбуждать (διά την δύναμιν του οίνου διοιστρηθηναι Diod.). δί fat. κ διαφέρω. 3 л. sing. opt. med. κ δίω. Her. 3 л. pi. pf. κ διοίχομαι. χ проходить, бродить, странствовать (πέτρησι έν ήλιβάτοισι нн): αιώνα δ. Aesch. жить, существовать. δ&-©£χομα& 1) проходить, кончаться, истекать: ό λόγος διοίχεται Soph, речь (моя) окончена; αϊ ήμέραι, ύμΐν του αριθμού διοίχηνται (ν. Ι. διοιχέαται) Her. назначен- ное вам число дней истекло; ή δίκη διοίχεται Eur. право- судие совершилось; 2) погибнуть, пропасть (Αϊας διοί- χεται Soph.; δ. υπό συμφοράς Eur.; άπολομένης της ψυχής. το σώμα διοίχοιτο Plat.): διοίχομαι ала τάμα διοίχεται Arph. я пропал. Δ^κλής, έους, эп. ηος α έος ό Диокл (1. сын Орса- лоха, царь г. Феры в Мессенаа Нот.; 2. царь Элевсана нн; 3. афанянан, маф. герой Мегары Arph., Piut.; 4. ро- дом аз Караста на Эвбее, греч. врач а писатель IV в. до н. э.). Δίοκλος ό нн = Διοκλής 2. διοκωχή ή Thuc. = διακωχή. διολέσω fat. κ διόλλυμι. δί-ολοσθ-αίνω, атт. δοολίσθ-άνω (/тр/. δκυλίσθανον, aor. 2διώλισθον) 1) скользя проходить, скользить (ή ναΰς διολισθαίνουσα έπ' άκρων τών κυμάτων Luc); 2) усколь- зать, убегать (τινά Arph., Plat.; φόβους καί κινδύνους Poiyb.; δ. καί ύποφεύγειν τι Piut.); 3) соскальзывать: την γλώτ- ταν διολισθαίνων Luc. с заплетающимся языком. δο-ολκή ή доел, расхождение, разброд, перен. недо- умение (εις διολκήν πίπτειν Sext.). δ:-όλλΰ|ΐθ (fat. διολέσω — атт. διολώ, aor. διώλεσα, pf. διολώλεκα) 1) губить, уничтожать (τινά Soph.; τι Plat.; τινά διολλύμενον σώσαι Piut.): ύπό λιμοΰ δ. τινά Piut. уморить кого-л. голодом; med.-pass. (pf. διόλωλα) гиб- нуть, пропадать (οΐκος έμός διόλωλε Нот.; γομφοδέτω δόρει Aesch.; ανδρός εκ τίνος Soph.): διόλλυνται τόν κίνδυνον- ύφορώμενοι Thuc. они до смерти боятся предстоящей опасности; 2) совращать, осквернять (δάμαρτά τίνος κρυπταΤσιν εύναΤς Eur.); 3) забывать: ταΰτα καλώς έγώ ε'ιδώς διώλεσα Soph, я отлично знал это, но забыл. διόλου ν.ί. = δι' δλου (см. δλος). δο-ολοφύρομαι (ϋ) горько жаловаться, сетовать (προς. εαυτόν Poiyb.). διολώ атт. fat. διόλλυμι. δίομαο [med. κ δίω] Aesch. ν. Ι. = δίεμαι. δί-©(Ααλ£ζ(θ быть неизменным, оставаться постоянным, не изменяться (μέχρι της τελευτής Piut.; έν τοΐς άποτε- λέσμασι Sext.). δι-ομαλ^μός ό неизменность, постоянство Sext. δί-ομαλύνω делать ровным (το πνεύμα Piut.). δί-ομβρος 2 промокший (словно) от дождя .(σαρξ. Arst.). Διομέδων, οντος ό Диомедонт (афанскай полково- дец, участник сражения при Аргинусах в 406 г. до Н. Э.) Thuc, Хеп. οα τό Диомеи (дем в атт. филе ΑΊγη'ίς) Arph. λαζών, όνος ό ирон. диомейский пустохвал Arph. Δοομδίεύς, έως ό уроженец ала житель дема Диомеи Piut. Δίομήδεοος 3 а 2 диомедов: Διομηδεία (ν.ί. Διο- μήδεια) νήσος Arst. Диомедов остров (близ Апулии);. Διομήδεια ανάγκη погов. Arph., Plat, диомедово принуж- дение (намёк на царя племена бистонов во Фракии
— 410 — διοράω Диомеда, см. .Διομήδης 2, который вынуждал своих пленников сожительствовать с его дочерьми). Διομήδη ή Диомеда (дочь Форбанта, наложница Ахилла) Нот. Διομήδης, εος и ους ό Диомед (1. сын Тидея, царь Аргоса Нот., Plat.; 2. сын Арея, царь племени бистонов во Фракии, кормивший своих хищных коней человече- ским мясом; убит Гераклом Eur., Luc). δι-όμνϋμι преимущ. med. приносить клятву, клясться {διώμοσεν τον . αύτόχειρα δουλώσειν Soph.; διωμόσατο 'Ρωμύλον ίδεΐν εις ούρανον άναφερόμενον Piut.): σεμνον δρκον διομοσάμενος Lys. дав священную клятву; διομόσα- σθαι τι Plat, клятвенно утверждать что-л.; διομόσασθαί τίνα Dem. клясться чьей-л. головой. δι-ομολογέω преимущ. med. 1) приходить к согла- шению, вз.шмно признавать ила обязываться, уславли- ваться (ποιεΐν τι Xen.; med. τι Plat., Dem. и περί τίνος isae., Plat.): τούτο ουπω διωμολογημένον έμοί τε και σοί Plat, об этом мы с тобой ещё не договорились; τα διωμο- λογημένα Poiyb. договорные условия; 2) обещать (διωμο- λόγησεν άποστήσεσθ-αι βασιλέως Xen.); 3) заявлять, объявлять: διομολόγησαί μοι, ει άρα σοι εδοξα άληθ-ή λέγειν Plat, скажи мне, показалось ли тебе верным то, •что я сказал; ού την αρχήν του άγρου εΐναι διωμολόγει Luc. он заявил, что не является хозяином поля. διομολόγησες, εως ή соглашение, взаимное условие Tolyb., Diod. St-θμθλθγία ή Isae., Arst. = διομολόγησις. ΔΤον τό Дий (1. город на сев.-зап. берегу Эвбеи Нот.; '2. город на п-ве Акта, близ горы "Αθως Her., Thuc.; 3. город в южн. Македонии, у подошвы Олимпа Thuc, .Plut.). δι-ονομάζω 1) давать названия, именовать Plat.; pass. получать имя Arst., Piut.; 2) перен. достигать славы (οι άδοξοι ή οι διωνομασμένοι isocr.). Διονυσία (υ) τά Дионисии (празднества в честь Диониса-Вакха, справлявшиеся четыре раза в году): 1) τά Δ. (тж. τά Δ. αστικά или έν άστε ι, τά μεγάλα Δ., •τά των Διονυσίων и ή τών Διονυσίων εορτή) Thuc, Xen., Plat., Aeschin., Arst., Dem., Piut. Большие или Городские Дионисии (в месяце элафеболионе); 2) τά κατ' αγρούς или. εν άγροΤς Δ. и τά μικρά Δ. Arph., Aeschin., Dem. Ма- лые или Полевые (Сельские) Дионисии (в месяце по- сидеоне); 3) τά Δ. Λήναια или τά έν Αίμναις Arph. Ле- нейские Дионисии (в месяце гамелионе); 4) τά Δ. 'Αν- θεστήρια или αρχαιότερα Thuc Древние Дионисии (β месяце антестерионе). δοονϋοχάζω доел, справлять праздник Дионисий, пе- рен. предаваться разгулу Luc Δίονϋσίακός 3 дионисов (θ-έατρον Thuc; αγώνες Arst., Poiyb.): οί Διονυσιακοί τεχνΤται Arst. поэты и актёры представлений, дававшихся во время Дионисий. Διονϋσοάς, άδος adj. f дионисова Eur., piat, Anth. Δοονύσοον (ϋ) τό Дионисий, святилище Диониса Arph., Plat., Luc ϊ Δίθνύσ&©ς 3 (υ) Anacr. = Διονυσιακός. II ΔοονύσίΟς (υ) ό Дионисий (1. Δ. ό Πρότερος или ό Πρεσβύτερος Дионисий Старший, сын Гермократа, тиранн сиракузский с 405 г. по 367 г. до н. э. Xen., Arst., Poiyb., Piut.; 2. Δ. ό "Ύστερος, ό Νεώτερος, ό Νέος или о Δεύτερος Дионисий Младший, сын и преемник предыдущего, тиранн сиракузский с 367 г. по 343 г. до н. э. Arst., Diod., Piut.; 3. Δ. ό 'Αλικαρνασσεύς Дионисий Галикарнасскии, греч. историк и филолог, проживавший в Риме с 29 г. до н. э. до своей смерти в 9 г. до н. э., автор 'Ρωμαϊκή αρχαιολογία, Τέχνη ρητορική, Περί του ,Θουκυδίδου χαρακτήρος и др.; 4. ό Θραξ Дионисий Фракиец, греч. грамматик I в. до н. э., автор Τέχνη γραμματική). δίονϋσο-κόλακες οί дионисовы льстецы (ирон. про- звище участников дионисовых представлений Arst. и учеников Платона Diog. L.). Διόνυσος, эп.-ион. Διώνϋσος ό (тж. Βάκχος, "Ιακ- χος, Βρόμιος Ευιος) Дионис (сын Зевса и Семелы, ро- ждённый ею преждевременно и доношенный в бедре Зевса, поэтому — bi^ovoQ и διμήτωρ, бог вина, вино- делия, производительных сил природы, поэтического вдохновения, театрального искусства и весёлых на- родных сборищ) Horn. etc. 8co?cat αϊ ушные подвески, серьги Arph. Δοό-πα:ς, παιδος о дитя Зевса, т. е. Аполлон Anth. διόπερ [δι' όπερ] 1) ввиду чего, а поэтому Thuc, Dem., Plut.; 2) ПОТОМу ЧТО Xen., Dem. δοο-πετής 2 низринутый Зевсом, т. е. упавший с неба (άγαλμα Eur.; αστήρ, Παλλάδιον Piut.). Ы-οπος о осуществляющий надзор, т. е. предводи- тель, начальник (δίοποι βασιλής Aesch. и βασιλικοί Piut.; δίοποι στρατιάς Eur.). δί-θπτεύ(θ 1) высматривать, разведывать (ώτακου- στεΤν και δ. Xen.): ήέ διοπτεύσων ή πολεμίζων Нот. для разведки или для (открытого) боя; 2) видеть, замечать (τι Soph.); 3) наблюдать (за чём-л.), осуществлять надзор, быть начальником (δ. τήν ναυν Dem.). St-οπτήρ, ήρος ό 1) соглядатай, разведчик (στρατού τίνος Нот.); 2) (в Риме, лат. optio) помощник центу- риона Plut. δί-οπτής, ου ό 1) Eur. = διοπτήρ 1; 2) видящий на- сквозь, всевидящий (Ζευς Arph.). δίοπτίκά υ. Ι. = διοπτρικά. δί-όπτρα ή диоптр(а) (угломерный прибор для из- мерения высоты отдалённых предметов) (δ. δύ' αύλίσ- κους έχουσα Poiyb.). δοοπτρ&κά, ν.Ι. δοοπτοκά τά диоптрика (учение о визировании) Piut. δί-ορατοκός 3 проницательный, зоркий (τών έν τω βίω Luc). δι-οράω (fut. διόψομαι, aor. 2 διεΤδον) 1) видеть насквозь или отчётливо Arst., Piut.; 2) перен. ясно ви- деть, хорошо понимать; pf. δίοιδα твёрдо знать (τι и τίνα Eur., Arph., Isocr., Xen., Plat., Plut.).
— 411 — Διοσκουρ- οι-3ργίζ©[ΐα& приходить в сильный гнев, становиться крайне раздражённым Poiyb., Diod., Piut. δί-όργυίΟζ 2 протяжением в две оргии (ок. 3 м) Her., Хеп. δο-ορθ·εύω делать прямым: δ. λόγους Eur. правильно рассуждать. δί-ορθ·6(θ 1) делать прямым, выпрямлять: δ. λόγον Pind. говорить правду; 2) тж. med. исправлять, улуч- шать, приводить в порядок (την πάλιν έκβεβαρβαρωμένην Isocr. и την πόλιν τοΐς νόμοις Arst.; med. τον Όμηρον Arst.): Αριστοτέλους διορθώσαντος Piut. с поправкой Ари- стотеля; 3) исправлять, заглаживать (τα αδικήματα, med. την τοιαύτην τόλμαν και βίαν Poiyb.); 4) направлять, управлять, править (πτέρυγας εχειν προς το διορθοΰν Arst.); 5) med. устранять, подавлять (το γενόμενον κακόν Piut.); 6) med. восстанавливать (παρά τοΤς συμμάχοις την αυτών πίστιν Poiyb.); 7) улаживать (λόγοις την εριν διορθώσαι Eur.); 8) med. принимать меры предосторож- ности (περί и υπέρ τίνος Dem.); 9) регулировать, т. е. уплачивать (τα πάλαι προσοφειλόμενα Poiyb.). St-όρθ-ωμα, ατός τό доел, выпрямление, перен. исправление, улучшение Arst., Piut. δ&-όρθ·(οσ&ς, εως ή 1) восстановление, приведение в порядок (των πιπτόντων οικοδομημάτων Arst.); 2) исправ- ление,· улучшение (εις διόρθωσιν άγειν τι Poiyb.): επε- χείρησε τη διορθώσει Piut. он взялся помочь делу; 3) правильное устройство, надлежащий порядок (κατά φύσιν Plat.); 4) погашение, уплата, оплата (των όψωνίων Poiyb.); 5) выгода, польза (μη βλάβης διορθώσεως δε μάλλον γενέσθαι Poiyb.). δί-ορθ·(οτής, ©5 ό 1) реформатор (δ. και νομοθέ- της της πολιτείας Piut.); 2) исправитель, редактор (τών ποιημάτων Diod.). δι-ορθ-ωτικός 3 исправляющий, улучшающий, совер- шенствующий (είδος δικαιοσύνης Arst.). δι-ορίζω, ион. δοουρίζω 1) разграничивать, раз- межёвывать (Λιβύην τε και Άσιην Her.; τό άνω και τό κάτω Arst.; την Εύρώπην από της Ασίας Diod.): τό διορί- ζον επίγραμμα Piut. пограничная надпись; τό διωρισ- μένον Arst. (нечто) прерывистое, разобщённое; 2) раз- граничивать, различать (ακούσια τε και εκούσια αδική- ματα Plat.; τά καλά και τά αισχρά Arst.); 3) определять, назначать (в удел), указывать (γέρα θεοΤσι Aesch.): μακ- ρόν δΐΌρίσαι τινά Soph, сделать кого-л. великим; διω- ρισμένος υπό τών νόμων Arst. и έκ του νόμου Dem. уста- новленный законами; διωρισμένα και τεταγμένα Dem. законоположения; 4) выводить (за пределы страны), переводить, перемещать, переносить (στράτευμα Τροίαν έπι Eur.; τον ένθένδε πόλεμον εις την ήπειρον isocr.): εκ γης διορίσαι πόδα Eur. уйти из страны, удалиться; 5) вы- брасывать, изгонять (τινά υπέρ θυμέλας Eur.; τι εξω τών δρων της χώρας Plat.); 6) med. договариваться, уславли- ваться (προς τίνα Plat., Piut.); 7) тж. med. лог. опреде- лять (τι Arph., Plat, и περί τίνος isocr., Arst.). ό, εως ή Plat., Arst. = διορισμός. δί-οροσμός ό 1) разграничение, разделение Arst.; 2) разграничение, различение Plat., Arst., Piut.; 3) уста- новление, определение Plat., Arst., Diog. L.t Piut. δς-ορ^στοκός 3 1) разграничивающий, размежёвы- вающий (τών διαστημάτων Sext.); 2) разграничива- ющий, различающий (του τε αληθούς και του ψευδούς Sext.). δο-ορκισμός ό подтверждение клятвой Poiyb. δ&-όρνυμαο устремляться (на)сквозь, быстро проно- ситься (δι' Ορών Aesch.). δ^-©ρ(ρ)όω превращать в сыворотку, створаживать, pass, свёртываться (τό αίμα διορροΰται Arst.). δί-όρυγμα, ατός τό ров, канава, канал Thuc, Diod. Διόρυκτος ό Диорикт, «Канал» (пролив, отделя- ющий о-в Левкаду от побережья Акарнании) Poiyb. δο-ορύσσω, атт. δοορύττω 1) прокапывать, проры- вать (τάφρον Нот. — in tmesi; τον "Αθω Lys., Isocr.; την κατά την θάλατταν χώραν Arst.; Χερρόννησον Dem.); 2) вес- ти подкоп, проламывать (τοΐχον Her., Thuc, Arph., Dem.); 3) раскапывать, разрывать (τάφος διωρορυγμένος Piut.); 4) вскрывать (έπιστόλια αλλότρια Piut.); 5) закапывать, зарывать (έπί τιμωρία διωρυγμένος Diod.); 6) подкапы- вать, подрывать, разрушать (διορύξαι πράγματα Dem.): διωρορυγμένος δωροδοκία Piut. подкупленный; 7) перен. раскапывать, разведывать (τά βουλευόμενα Piut.): έπιστό- λια αλλότρια δ. Piut. вскрывать чужие письма. διορΰχή ή Diod. = διώρυξ. Δίορφον τό Диорф (гора в Армении) Piut. δ&-ορχέ$μαο состязаться в пляске (τινι Arph.). Δίός gen. κ Ζευς. δίος 3, Eur. 2 (/ δια и δια) [Ζευς] 1) зевсов (δμ- βρος Нот.; βούλευμα Aesch.; λέκτρα, βροντά Eur.); 2) боже- ственный, блистательный, лучезарный, славный, несрав- ненный (Λακεδαίμων, Αφροδίτη, Άχιλλεύς, Αχαιοί, αίθήρ, άλς, ύφορβός, ίππος Нот.; χθων Hes.; Πυθών Pind.; αία Aesch.; κούρα Eur.). Αϊος о Дий (сын Приама) Нот. διόσ-δοτος 2 дарованный или ниспосланный Зевсом (αίγλα Pind.; σκήπτρα, άχη Aesch.). δοο-σημεία ή небесное знамение Diod., Piut. δ&οσημ£α ή Arph. = διοσημεία. δί-οσκέω разыскивать глазами, пристально всма- триваться (τίνα Anacr.). Δοοσκόρεοον, ион. и позднеатт. Δ^οσκούρειον τό Диоскурий, храм Диоскуров Thuc, Dem., Piut. Διόσ-κοροί, ион. и позднеатт, ΔίόσκουρΟί οι (тж. Διός κοΰραι нн, чаще τω Διοσκόρω) Диоскуры, «Отроки Зевса», т. е. Кастор и Полидевк или Поллукс (фатбя- близнецы—Δίδυμοι, сыновья Леды — Τυνδαρίδαι, участ- ники похода аргонавтов и Калидонской охоты> после их смерти и апофеоза— покровители путеше- ственников, гостеприимства и конных состязаний; отожд. с созвездием Близнецов) нн, Her., Thuc, Eur., Xen., Plat., Arst., Piut. Διοσκουρ- ион. и позднеатт. = Διοσκορ-.
412 - состоящий из двух костей (sc. κνήμη Arst.). Зьбтс, тле. δ&* δτ& сол/. 1) ( = δι' δ τι) вследствие чего, почему: ουδείς σκοπεί δ. τούτο ουκ όνειδίζεται Thuc. никто не задаётся вопросом, почему это не пори- цается; 2) ( = δια τοΰτο δτι) в силу того, что, потому (оттого), что: ου δι' εν άλλο ή δ... .Plat, не по какой-л. иной причине, как по той, что... (потому только, что. . .); ου δ., άλλ' δτι Arst. не по (этой) причине, а независимо от неё; 3) (редко = ότι) relat. что: δ. έκ των βαρβάρων ήκει, πυνθανόμενος ούτω ευρίσκω έόν Her. что (имена богов) пришли от варваров, я обнаружил путём рас- спросов. Διοτίμα (τι) ή Диотима (мантинейская жрица, чьи мысли о любви излагает Сократ в диалоге Плато- на Συμπόσιον). διο-τρεφής 2 вскормленный Зевсом, питомец Зевса (βασιλεύς Нот., Hes.; Σκάμανδρος Нот.). δοουρίζω ион. = διορίζω. Δοόφαντος ό Диофант (1. атт. оратор, друг и сто- ронник Демосфена Dem.; 2. родом из Александрии, греч. математик IV—V вв. н. э.). δι-οχετεύω 1) распределять посредством каналов, отводить (δκοχετευμένα ύδατα Diod.); 2) разносить, рас- пределять (τροφήν τω σώματι Plat.). Sc-οχλέω докучать, тревожить, беспокоить (τίνα Lys., Dem. и τινι Piut.): διοχλεΤσθαι περί τίνος Luc. ломать себе голову над чем-л. δι-οχΰρόω сильно укреплять (δ ι (οχυρωμένος τάφροις και χάραξι Poiyb.). δί-οψος, εως ή 1) видение насквозь: του φωτός ου παρεχειν τη αίσθήσει δίοψιν Piut. не пропускать света, быть непрозрачным; 2) проницательность (του νου Piut.); 3) рассмотрение (τούτων Plat.). fut. κ διοράω. ή Дипея (город в Аркадии) isocr. Δίπαοεύς, έως ό житель города Дипея Her. δί-παος, παοδος adj. дв^хдетный: Βήλος δ. Aesch. Бел, имевший двух сыновей; δ. επιτύμβιος θρήνος Aesch. плач обоих детей на могиле (отца). δο-πάλαοστος 2 размером в две палесты (ок. 15,5 см) Xen., Polyb. δί-παλτος 2 потрясаемый обеими руками или с удво- енной силой (ξίφη Eur.): στρατός δ. Soph, стремительно наступающее войско или соединённые войска обоих Ат- ридов; δίπαλτον πυρ Eur. брошенный обеими руками огонь (о молнии). δίπηχυαΐος 3 Sext. = δίπηχυς. δί-πηχυς 2 размером в два пехия (ок. 0,92 м) Her., Plat., Arst. α Anth. ( = δίπλα) ρ Ι. η κ διπλόος. ^ adv. дор. = διπλή, διπλάδοος 2 (α) Anth. = διπλάσιος. δί-πλάζω 1) удваивать Men.: δορός διπλάζεται τιμά τινι Eur. чья-л. военная слава возросла вдвое; 2) быть двойным (το διπλάζον κακόν Soph.). Ι δί-πλαξ, ακος adj. двойной, состоящий из двух слоев (δημός Нот.). II δίπλαξ, ακος ή (sc. χλαίνα) двойной (т. е. дважды обёртываемый) плащ Horn., Anth. διπλασία ή (sc. ζημία) двойной штраф Plat., Dem. δο-πλασοάζω 1) удваивать (τον έμπροσθεν χρόνον- Plat.; την παρασκευήν Piut.; αριθμός διπλασιαζόμενος Arst.): ή όλκάς έδιπλασίασεν Lys. судно принесло сто процентов- прибыли; 2) быть двойным, вдвое большим (καρπός δι- πλασιάζων των έν ταΐς άλλαις χώραις φυομένων Diod.). δο-πλασοασμός ό 1) удвоение (του κύβου Plat.; του· στερεού Piut.); 2) грам. редупликация, удвоение. δο-πλασιο-λογία ή рит. повторение слова Plat. δί-πλάσοον, ион. δίπλήσιον τό двойное количество,. двойная сумма Her., Arst., Theocr. διπλασιό-πλευρος 2 имеющий продольную сторону вдвое длиннее поперечной (τάς κλίνας ποιουσι διπλάσιο- πλεύρους Arst.). δί-πλάσοος (α), ион. δοπλήσ&5ς 2 удвоенный, двой- ной Thuc., Arst.; вдвое больший (τίνος Her., isocr.. Plat.,. Poiyb. или ή Thuc, isocr.): διπλασίοις έλάττω (τα χρήματα) Dem. вдвое меньшая сумма денег. δί-πλασίόω удваивать: ή αΰξησις διπλασιουμένη Thuc. вдвое возросшее количество. δοπλασίων 2, gen. όνος Arst., Piut. = διπλάσιος. δο-πλασίως вдвое (больше), вдвойне Thuc, Агрп.„ Aeschin., Anth. διπλέη Her. / κ διπλόος. δ£-πλεθ·ρον τό диплетр, расстояние в 2 плетра Poiyb. δί-πλεθ·ρος 2 размером или протяжением в два плетра (ок. 61,7м) Diod., Luc δοπλί) ή (sc. γραμμή) грам. дипла, «согнутая вдвое линия» (пометка на полях рукописи в форме > — δ. άπερίστικτος): Β. περιεστιγμένη Diog. L. знак >. δίπλ^, дор. δ&πλφ adv. 1) с обеих сторон: ευ γαρ ευρηται δ. Soph, оба вы говорили правильно; 2) вдвое» вдвойне (ζημιουσθαι Plat.); 3) дважды (θανεΤν Eur.). δλ- ион. = διπλασ-. ατος 2 одетый в двойной (т. е. тёплый) плащ Diog. L. δοπλόη ή 1) трещина, свищ (διπλόην εχειν Plat.; δι- πλόαι έν σιδήρω Piut.); 2) двойственность (δ. και αμφι- βολία Piut.). δοπλοΐζω, поэт, бcπλoίζω Aesch. == διπλασιάζω 1. δοπλοίς, Γδος ή Anth. = δίπλαξ II. δι-πλόος, стяж. δοπλοΰς 3 (ион. f διπλέη) 1) двой- ной, парный, двухсторонний, с двумя концами (διπλή μάστιξ Aesch., Soph.) или остриями (δίπλα κέντρα Soph.): δθι δ. ήντετο θώρηξ Нот. там, где один край брони за- ходил за другой; 2) двойной ширины, дважды обёрты- ваемый (χλαίνη Нот.); 3) двукратный или вторичный (οδός Aesch.; θάνατος Her.): παΤσαι διπλήν (sc. πληγήν) Soph, нанести второй удар; 4) двухэтажный (οίκίδιον Lys.); 5) состоящий из двух элементов, составной, слож- ный (όνομα, ληξις Arst.); 6) двоякого рода, двоякий (κί-
δίπλότερος — 413 — Λ>ησις Arst.); 7) двое, два, оба (διπλοί στρατηλάται, sc. ^Αγαμέμνων και Μενέλαος Soph.); 8) согнутый, согбен- ный (άκανθα Eur.); 9) взаимный: διπλή χερί θανόντες Soph, погибшие от руки друг друга; 10) вдвое больший <τινος Plat.): διπλούν όφείλειν δσον άνκαταβλάψη Dem. воз- местить ущерб в двойном размере; 11) двоедушный, двуличный (άνήρ Eur., Plat.; προς τίνα Хеп.). διπλότερος 3 доел, вдвое больший, перен. вдвое худший (τίνος NT). δοπλους 3 стяж. = διπλόος. δί-πλόω 1) удваивать, сдваивать (ή φάλαγξ έδεδί- πλωτο Хеп.); 2) складывать вдвое (τρφωνα Diog. L.); S) сгибать, pass, загибаться, притупляться (αϊ μάχαιραι διπλοΰνται Piut.); 4) возмещать вдвое (διπλώσαι δίπλα κατά τα έργα τινός ντ). δίπλφ adv. вдвое, вдвойне Plat. δί-πλωμα, ατός τό 1) двойное количество Arst.; 2) (сложенное) письмо, документ, грамота (διπλώματα σεσημασμένα Piut.). οίπλωσος, εως ή сдваивание, сложение, соединение {ονομάτων Arst.). δι-πόδης ила δίποδος 2 двухфутовый Хеп. δι-ποδία ή 1) двуногость (ανθρώπου ή όρνιθος Arst.); 2) стих, диподия, сочетание двух стоп; 3) диподия (ла- конская пляска). δcπoδcάζ(O плясать диподию Arph. δίποδος 2 = δίποδης. Δΐ-πόλεία α Δίπόλια τά [из Διϊπόλεια] диполии {древний праздник в честь Зевса-Градохранителя—ЪъЬс, Πολιεύς) Arph. δίπολί-ώδης 2 ирон. относящийся ко временам ди- полий, т. е. старинный, устарелый (άρχαΤος και δ. Arph.). Ы-πονος 2 вдвойне тяжёлый, мучительный (κήδεα Aesch. — ν. Ι. κ δύστονος). δί-πορος 2 имеющий два прохода или спуска (κορυφά "Ισθμιος Eur.). δο-πότάμος 2 двуречный, омываемый двумя реками (πόλις Eur.). δί-πους 2, gen. ποδός 1) двуногий (ζωα Arst., Piut.): δ. λέαινα Aesch. = Κλυταιμνήστρα; δ. αγέλη Plat. = άνθρωποι; ό μυς δ. Her. тушканчик (Dipus Aegypticus); 2) Plat. = δίποδης. διπρόσωπος 2 1) двуликий (Ίανοΰ είκών piut.); 2) двусмысленный (χρησμός Luc); 3) грам. обозначаю- щий два лица. δί-πτερος 2 двукрылый (έντομα Arst.). διπτέρΰγος 2 Anth. = δίπτερος. δί-πτυχα adv. вдвое или с обеих сторон (δ. ποιή- σαί τι нот.). δί-πτύχής 2 Arst. = δίπτυχος. δί-πτΰχος 2 1) вдвое сложенный, дважды обёрнутый <άμφ' ώμοισι λώπη Нот.); 2) двустворчатый, состоящий из двух дощечек (δελτίον Her.); 3) двойной (δώρον θεάς Eur.); 4) двойственный, двоедушный (γλώσσα Eur.); 5) pi. два, двое, оба (δίπτυχοι νεανίαι Eur.). δί-πτωτος 2 грам. имеющий два падежных окон- чания. Δί-πΰλον τό (тж. Θριάσιαι πύλαι) Двойные ворота (1. ворота в сев.-зап. часта Афин, выходившие из Ке- рамика на скрещение дорог Элевсинской, Священной и Большой Проезжей— Αμαξιτός Poiyb., Piut., Luc.; 2. во- рота в римском храме Януса: τό του Ίανου Δ. Piut.). δί-πΰλος 2 двувратный, имеющий два входа (σχήμα πέτρας Soph.). δί-πυρος2 1) дважды печёный (άρτοι Arst.); 2) с двумя огнями: δίπυροι λαμπάδες Arph. два факела. δίραβδος ν. Ι. =δίρραβδος. Διρκαΐος 3 диркейский (ύδατα Pind.; ύδωρ Aesch.; κρη- ναι Soph.; ρεΰμα Eur.). Δίρκη, дор. Δέρκα ή Дирка ила Дирцея (1. жена миф. фиванского царя Лика Eur.; 2. источник к зап. от Фив, в который, по преданию, превратилась Дирка Pind., Aesch., Eur.). δί-ρραβδος 2 имеющий две полосы (σεσερΤνος Arst.). δ^ρρϋμία ή ДВОЙНОе ДЫШЛО Aesch. δί-ρρ\>[ΐος 2 с двойным дышлом (τέλη Aesch.). Δίρφυς, υος ή Дирфий (гора на Эвбее) Eur. δίς (Г) adv. \) дважды, двукратно (δ. φράσειν Aesch.; δ. και τρίς Plat.; μη δ., αλλ'άπαξ μόνον Arst.); 2) вдвойне, вдвое (δ. τόσσον Horn.). 8сст- (перед согласными — за исключ. θ, μ, π, τ, χ, φ и иногда κ и σ—δι-) приставка со знач. дважды, вдвое. -δις ( = δε) наречный суффикс со знач. направления (напр, οίκαδις). δίσαβος 2 дор. = *δίσηβος. δίσ-ευνος 2 имеющий два ложа, т. е. двух жён или дважды вступивший в брак Anth. *δίσ-ηβος,. дор. δίσαβος 2 дважды, т. е. вторично переживающий молодость Anth. δί-σημος 2 стих. (лат. anceps) имеющий обоюдное количество (sc. συλλαβή). δ^-θ·ανής 2 дважды умирающий (об Одиссее, при жизни посетившем Аид) Нот. бсзхгй(О метать диск (όπλομαχεΐν ή δ. Piut.); pass. быть брошенным, словно диск, перен. стремительно лететь: πετραΓον άλμα δισκευθήσεται (ν, /. δισκηθήσεται) Eur. он будет низвергнут со скалы. бcσκέω нот., Pind., Diog. l., Anth. == δισκεύω. δίσκημα, ατός τό 1) метание диска soph.; 2) (спро- шенное (словно диск): δν πύργων δ. κτείναντες εχουσιν Eur. кого они убили, сбросив с башен. δί-σκηπτρος 2 двускипетрный (τιμή Άτρείδαιν Aesch.). δισκο-βόλος ό дискобол Luc. бcσκo-scбής 2 дискообразный (σχήμα της σελήνης Piut. и σελήνη Diog. L.). 8cs-3t6pa§, α%ος о ирон. двукратный Корак или двукратный ворон (имя ритора), т. е. отчаянный плут Luc.
δίσκος — 414 — διφθ-έρα δίσκος ό 1) метательный круг, диск нот., Pind. etc; 2) круг, диск (sc. της σελήνης Piut.); 3) блюдо (δ. λιμο- φορεύς Anth.); 4) зеркало (νεότητος εταίρος δ. Anth.). δίσκ-ουρα τά расстояние брошенного диска Нот. δίσκο-φόρος 2 несущий диск Luc. δισ-μϋροάς, άδος ή двадцать тысяч (δισμυριάδες μυριάδων ντ). δίσ-μύρίΟί 3 (ϋ) двадцать тысяч Her., Plat.: ή ίππος δισμυρία Luc. конница численностью в двадцать тысяч всадников. δο-σπόνδεοος и δ&σπόνδ&ος 2 стих, состоящий из двух спондеев, двойной спондей. δοσσάκο(ς) (α) adv. Anth. = δις. δοσσ-άρχης 2 царствующий вдвоём: δισσάρχαι βασι- λεΤς Soph. == 'Αγαμέμνων και Μενέλαος. δίσσαχή и δίσσαχ'β adv. в двух местах или точках (δύο κύκλοι δ. συνημμένοι Arst.). δίσσο-γονέω, amm. διττογονέω быть двоякородя- щим, т. е. то живородящим, то яйцекладущим Arst. δοσσός, amm, £οττός, ион. δοξός 3 1) двойной (θήρα Plat.); 2) dual, и pi. два, двое, оба (στοιχείοις διττοΐς ναί- ειν Batr.; διξά θυρώματα Her.; δισσώ στρατηγώ Aesch.); 3) двоякий, двойственный (τω ποιώ και τω ποσω Arst.); 4) двусмысленный (φάσματα* δυσσών ονείρων Soph.; χρη- σμοί Luc). δισσο-τόκος 2 Anth. ν. Ι. = δοιοτόκος. δί(σ)-σύλλαβ$ς 2 двусложный Luc. δοσσώς, amm. δοττως 1) ещё раз, вторично (άϋτεΐν Eur.); 2) двояко, двумя способами (λέγεσθαι Arst.); 3) в двояком значении, двусмысленно Arst. ό колебание, нерешительность Piut. колебаться, быть в нерешительности, со- мневаться (περί τι Arst. и περί τίνος Plat., тж. δτι, ει и μη ... Plat.): δισταζόμενος Diod. сомнительный, недо- стоверный. διστακτικός 3 грам. выражающий сомнение или недостоверность, дубитативный или конъюнктивный. δι-στάσοος 2 (α) двойного веса или двойной стои- мости (χρυσίον Plat.). δί-στΐχον το дистих, двустишие {обычно из одного гексаметра и одного пентаметра) Anth. δί-στΐχος 2 1) двухрядный (δίστιχοι και τρίστιχοι κριθαί Piut.); 2) состоящий из двух стихов (επίγραμμα Anth.). δί-στοίχος 2 расположенный в два ряда (οδόντες Arst.). δί-στολος 2 двоякий, парный: δίστολοι άδελφαί Soph, две или обе сестры. δί-στθ(ΐος 2 1) имеющий два отверстия или входа (πέτρα Soph.); 2) имеющий два устья (sc. ποταμός Poiyb.); 3) раздваивающийся: ένθα δίστομοι συμβάλλουσιν οδοί Soph, где сходятся две дороги; 4) обоюдоострый (φάσ- γανον Eur.). δισύλλαβος 2 ν. /. = δισσύλλαβος. δ^σ-ύπατος ό (лат. bis consul) дважды бывший кон- сулом Piut. δί-σχΤδής 2 с раздвоенным (расщеплённым) копытом (sc. ζωον Arst.): ή ποδότης δ. Arst. парнокопытность. δίσ-χ£λ:θί 3 (Ι) две тысячи Arph., Plat., Piut.: δισχιλίη ίππος Her. отряд в две тысячи всадников. δί-σώματ3ς 2 двухтелый (θήρες = Κένταυροι Diod.). δί-σωμος 2 Sext. = δισώματος. δι-τάλαντος 2 1) весом в два таланта (λίθος Her.; πανοπλία Piut.); 2) стоимостью в два таланта (οϊγ,ος Dem.). δο-τοκέω рождать двоих сразу или двойню Arst. δ&-τόκος 2 рождающий или родивший двоих Апасг.г Arst. δί τό муз. интервал в два тона Piut. 2 муз. равный двум (целым) тонам (διά- στημα Piut.). δ^-τρόχαιος ό стих, двойной трохей. δίττ©- amm. = δισσο-, διττως amm. = δισσώς. δ£-τΰλος 2 двугорбый (κάμηλος Diod.). δ&-ΰγ&αίνω быть вполне или постоянно здоровым Piut. δ£-υγρος 2 1) промокший, влажный (αήρ Arst.); 2) томный, нежный (ομμασι νεύμα δίυγρον δούναι Anth.); 3) перен. пропитанный, отягощенный (τριπάλτων πημά- των Aesch.). δί-ϋλάζω воплощать в веществе: διυλασμένος put. претворённый в вещество (ν. Ι. — διυλισμένος). δο-ΰλίζω 1) процеживать, очищать (sc. οΐνον Piut.); 2) отцеживать (τον κώνωπα ντ). Sc-υπνίζω Ι) пробуждать: διυπνισθείς Anth. просну- вшийся; 2) просыпаться (νυκτός διυπνίσας Luc). δί-δφαίνα) затягивать тканью: διυφηναί τι Luc. за- ткать что-л. (паутиной). δί-φαλαγγία ή воен. двойная фаланга Poiyb. δς-φάσοος 3 (α) двойственный, двоякий, pi. тж. два, двое: αίτίαι διφάσιαι λέγονται του θανάτου Her. о при- чинах смерти (Поликрата) рассказываются две версии; διφασίοισι γράμμασι χρασθαι Her. пользоваться двумя родами письмён. δίφάω, ион. Anth. δίφέω 1) разыскивать, искать (τήθεα Нот.; ήγητηρα Anth.); 2) обыскивать, обшаривать (καλιήν Hes.). δϊφήτωρ, ορός ό искатель (χρυσού δκρήτορες άνδρες Anth.). δίφ9"έρα, ион. δοφθ·έρη ή 1) (снятая и выделанная) кожа (διφθέραι αίγέαι και όϊέαι Her.; δέρρεις και δι- φθέραι Thuc); 2) шкура: διφθέραν ένημμένος Arph. одетый в (звериную) шкуру; 3) доел, кожа для письма, пергамент, перен. летопись, сочинение, книга (οι "Ιωνες τάς βύΒ- λους διφθέρας καλέουσι Her.; αϊ διφθέραι, έν αις οι Πέρ- σαι τάς παλαιάς πράξεις εΐχον συντεταγμένας Diod.); 4) перен. доска, таблица (έν διφθέραις χαλκαΤς γράψαι τι Piut.); 5) кожаный навес или шатёр (διφθέρας έχει ν στεγάσματα Xen.); 6) кожаный мешок (λίθων μεσταΐ αϊ διφθέραι Xen.; άναπτύσσειν την διφθέραν Piut.).
δίφθ-ερίας 415 — φρς, ου δ одетый в (козью) шкуру (δικελ- λίτης και δ. Luc). δ&φθ·έρ:ν©ς 3 сделанный из кож или шкур, кожа- ный (σχεδίαι Хеп.). διφθ-ερίς, ίδος ή Anth. = διφθέρα 1. δί-φθ-ογγον τό и δ£-φθ·ογγος ή грам. двоезвучие, дифтонг. Δίφΐλος (Ιφ) δ Дифил (родом из Синопы, один из важнейших представителей новоатт. комедии IV—/// вв. до я. э.) Piut. δί-φορος 2 дважды в год приносящий плоды (συκή Arph.). δίφραξ, άκος ή нн, Theocr. = δίφρος 2. δίφρεέα ή способ управления колесницей, езда на колесницах (ή Τρωική δ. Хеп.). διφρευτής, ου δ правящий колесницей, возница Soph. διφρεύω 1) ездить на колеснице (βαλιαΤσι πώλοις Eur.); 2) проезжать на колеснице (κυανέαις ϊπποις άλιον πέλαγος Eur.). δίφρηλασία ή Pind. = διφρείά. δοφρηλάτας, ου δ Pind. = διφρηλάτης. διφρ-ηλατέω проезжать на колеснице (τον ούρανόν διφρηλατών .ήλιος Soph.): ίππους δ. Eur. править конями колесницы. δίφρ-ηλάτης, дор. δοφρηλάτας, ου (λα) δ Pind., Aesch., Eur. = διφρευτής. δίφροος 3 колесничный: δίφρια συρόμενος Anth. влеко- мый колесницей. διφρίσκος δ маленькая колесница Arph. δί-φροντος, οδός adj. обуреваемый сомнениями, охваченный тревогой Aesch. δί-φρος δ [δις —[— φέρω] 1) колесница, преимущ. бое- вая (αν δ' εβαν έν δίφροισι παραιβάται ηνίοχοι τε Нот.), реже дорожная (ει δ' έθέλεις πεζός, πάρα το ι δ. τε και ίπποι Нот.; άρμάτειος δ. Хеп.); иногда pi. (έκ δίφρων κυλισθείς Soph.; δίφροι Ηλίου Eur.); 2) седалище, сиденье, кресло (δίφρω έφέζεσθαι Нот.; κλιντήρες και δίφροι και τράπεζαι Piut.); 3) (в Риме, лат. sell a curulis) курульное кресло (δ έλεφάντινος δ. Poiyb.). διφρ-ουλκέω (ο повозке) тащить, влечь (άντυγα Anth.)· διφρο-φορέα) 1) (о сиденье, кресле) нести (δίφρον Arph.); 2) носить на носилках: Περσέων οι διφροφορούμε- νοι Her. передвигающиеся на носилках, т. е. знатные персы. διφρο-φόρος Ι. ή дифрофора (девушка, носившая стул за канефорой; см. κανηφόρος) Arph.; 2. δ дифрофор, носильщик (носилок) Piut. δοφυα Arst. pi. n κ διφυής. δί-φυής 2 (pi. η тж. δυφυα) 1) имеющий двоякую природу, состоящий из двух существ (μιξοπάρθενος εχιδνα Her.; Κένταυροι Soph., isocr.; Πάν Plat.); 2) двой- ной, парный (των σπλάγχνων τα μεν μονοφυή, τα δε διφυή Arst.; ιμάτια Piut.; πτέρυγες Anth.). φα ή раздвоение, двойственность, парность (τών κώλων Arst.). δί-φυιος 2 1) Diog. L. = δυφυής 1; 2) pi. двое, оба: δίφυιοι Τανταλίδαι Aesch. оба Танталида, т. е. Άτρεύς и Αίγισθος. δ£-φωνος 2 говорящий на двух языках, двуязычный. Diod. Ι δ£χα (X) adv. 1) надвое, пополам (άριθμεΓν τινας Нот.; πρίειν Thuc; τέμνειν Plat, или ποιεΐν τι Хеп.; διαί- ρειν и δΐΊΤ]ρήσθαι Arst.): έάν δ. ή εκκλησία γένηται Arst. если голоса собрания разделятся поровну; 2) двояко, различно, по-разному: δ. θυμδν εχειν Нот. быть в раз- ладе; έγίνοντο δ. αϊ γνώμαι Her. мнения разделились; τό τ' άρχειν και τό δουλεύειν δ. Aesch. повелевать и слу-- жить — вещи разные; δ. φρεσί μερμηρίζειν Нот. коле- баться в душе; 3) отдельно, врозь (διαστασαι προς άλ·* λήλους Her.; οίκεΓν Soph.). II δίχα (ι) в знач. praep. cum gen. 1) отлично (от)„ несходно (с), вразрез (с) (άλλων Aesch.): σης δ. γνώμης λέγω Soph, я говорю не по-твоему; 2) без (φάους Aesch.; ανθρώπων Soph.); 3) без ведома, без согласия (πόλεως Soph.); 4) помимо, кроме (τίς δ. Διός; Aesch.); 5) вдали,, отдельно от (ταύροι δ. θηλειάων Theocr.). δΐχάδε Piat. = δίχα I, 1. διχάζω делить надвое, разделять (τήν έπιστήμην. Plat.): δ. τινά κατά τίνος NT разлучить кого-л. с кем-л. δίγαιος 2 разделяющий, разнимающий (слово, вы- думанное для этимологического объяснения слова δί- καιος) Arst. δί-χαλκον τό двойной халк, т. е. четверть обола Anth. δοχάλός 2 дор. и поздн. — δίχηλος. δίχά-μετρος 2 размежёвывающий надвое (слово, вы- думанное для этимологического объяснения слова διά- μετρος) Arst. δοχαστής 2 Arst. = δίχαιος. δΐχή и δίχ^ adv. 1) надвое, пополам (διατέμνεις Aesch.; διαλαρεΓν Plat.; σχίζεσθαι Arst.); 2) двояко (έπονο- μάζειν Plat.; βοηθ-ητέον Dem.). δί-χηλος и бcχηλός, дор. и поздн. δοχαλός 2 1) раздвоенный (εμβασις Eur.; κέρατα, άστράγαλον Arst.); 2) с раздвоенными конечностями, т. е. клешнями (καρ- κίνος Anth.); 3) с раздвоенными копытами, парнокопыт- ный (ί'ππος δ ποτάμιος Her., Arst.; βοΰς, ελαφος Arst.): δίχηλα υεια Luc. свиные ножки (блюдо). διχ-ήρης 2 разделяющий пополам (κύκλος πανσέλη- νος μηνός δ. Eur.). Βιγβ-ά adv. надвое, пополам (Αιθίοπες, τοί δ. δε- δαίαται Нот.). (α) Нот. = διχθά. 2 (α) двойственный, двоякий (Κήρες Нот.). χβ 2 иначе (чем люди) мыслящий, т. е. враждебный (Νέμεσις Pind.). δοχο-γνωμονέω расходиться во взглядах, держаться различных мнений (διχογνωμονοΰντες έναντιοΰνται Хеп.).„
— 416 — δίχο-γνώμων 2, gen. όνος колеблющийся между двумя мнениями (άμφίδοξος και δ. Piut.). δΐχό-θ-εν adv. 1) с двух (обеих) сторон Aesch., piut.; 2) в двух отношениях, двояким образом Thuc., Arph., Dem. δίχό-θ-ϋμος 2 колеблющийся, сомневающийся (νόημα Pittacus ap. Diog. L.). τό двойной хеник (ок. 2,2 л) Arph. ή середина месяца, т. е. (по греч. счи- слению) полнолуние Piut. δοχό-μηνις, ιδος adj. 1) Pind. = διχήρης (sc. μηνός); 2) полнолунный (έσπέραι Pind.). διχό-μηνος 2 приходящийся на середину месяца, т. е. полный (σελήνη нн, Piut.). διχό-μ\>θ·ος 2 1) говорящий двояко, двойственный, непостоянный (γλώσσα Solon, ар. Diog. L.); 2) двуличный, коварный (διχόμυθα λέγειν Eur.). δοχο-νοέω Diog. L. = διχογνωμονέω. διχό-voca ή разногласие, раздор (ομόνοια ή δ. Plat.; στάσις και δ. Piut.). о стих, двойной хорей. 2 расколотый надвое (κίων Eur.). колеблясь, в нерешительности: μη δ. Aesch. без колебаний, твёрдо. δοχο-στασία, ион. διχοστασίη ή раскол, разлад, распря Her., Piut., Anth. διχο-στατέω 1) расходиться, разделяться (οξος τ' άλειφα τ' διχοστατουντα Aesch.); 2) расходиться во мне- ниях, быть в разладе (προς Ttva Eur., Plat.). δοχό-στομος 2 Soph. = δ ίστομος. διχο-τομέω рассекать пополам, делить надвое Plat., Arst., Poiyb., NT: σελήνη διχοτομούσα Piut. луна в середине месяца, т. е. полнолуние (см. διχομηνία). δίχοτόμησις, εως ή sext. = διχοτομία. бcχo-τoμ(α ή разрубание пополам, разделение надвое Arst., Piut. δοχό-τομος 2 рассечённый пополам, раздвоенный (μυκτήρ Arst.): δ. σελήνη Arst. половина луны, полуме- сяц. δΐχου adv. Her. = δίχα Ι. δοχο-φορέω колебаться, быть в нерешительности Piut. δ^χο-φρονέω расходиться во мнениях, быть несо- гласным (περί τίνος Piut.). δύνη ή разномыслие, разлад, раскол Piut. 2, gen. ©νος Aesch. = διχόβουλος. χρ ή двуцветность (των φών Arst.). δί-χρονος 2 1) (./ш/тг. anceps) могущий быть то крат- ким, то долгим (τά φωνήεντα Piut. — sc. α, ι, υ); 2) стих, равный двум морам, т. е. долгий (sc. συλλαβή). δί-χροος, стяж. δίχρους 2 двухцветный (τά τών 'Ορνίθων ωά Arst.). δί-χρωμος 2 Luc. = δίχροος. δ£-χρως 2 Arst. = δίχροος. δςχώς Aesch., Arst. = δίχα Ι, 1 к 2. δίψα, ион. δίψη ή 1) тж. pi. Arst. жажда (δ. τε και λιμός Нот.; πεΐνα και δ. Plat.; πίνειν δίψης χάριν Arst.; οίνου Plat.); 2) перен. жажда, влечение, страсть (άοιδαν Pind.). δοψαλέος 3 1) томимый жаждой (μυς Batr.; χοίρος Anth.); 2) томящий жаждой: διψαλέη οδύνη Luc. мучитель- ная жажда; 3) не утоляющий жажды (δεΤπνα Piut.); 4) сухой, высохший (θρυαλλίδιον Luc). δοψάς, άδος adj. f 1) томимая жаждой, высохшая (βοτάνη Anth.); 2) жадная, ненасытная (πόρνη Anth.). δ:ψά(0 (inf. διψήν) 1) томиться жаждой, хотеть пить Нот., Aesch., Arst.: διψην υδάτων Her. страдать от отсут- ствия воды; 2) жаждать, страстно желать (άλλου Pind.; ελευθερίας Plat.; φιλοσοφίας Arst.; τιμής Piut.; την δικαιο- σύνη ν ντ). δίψη ή ион. = δίψα. δίψήν inf. κ διψάω. δίψηρός 3 Arst. = δίψιος. διψητίκός 3 1) томимый жаждой, много пьющий Arst., piut.; 2) вызывающий жажду (φόβος Arst). δίψίος 3 к 2 1) томящийся жаждой, т. е. высохший, сухой (κόνις Aesch., Soph.; χθων Eur.); 2) иссушающий (πυρ θεοΰ Eur.; έξ ομμάτων σταγόνες Aesch.). δίψος, ε©ς τό Thuc, Xen. etc., V. I. Aesch., Arph. = δίψα. δί-ψϋχος 2 колеблющийся, сомневающийся ντ. δοψ-ωδες τό Piut. = δίψα. διό-ώδης 2 piut. = δίψιος 1. διψώω Anth. = διψάω. δίω 1) бояться: δίε νηυσιν Αχαιών Нот. он боялся за ахейские корабли; περί γαρ δίε μη τις... Нот. ибо он сильно опасался, как бы не...; 2) (в страхе) бежать (τρις περί άστυ Нот.); 3) med. обращать в бегство, пре- следовать (δηΐ'ους προτί άστυ Нот.); 4) med. прогонять, отгонять (τίνα από μεγάροιο Нот.): από ναυφι μάχην δίεσθαι Нот. отвести сражение от кораблей. δκοβελία ή Xen. ν. Ι. = διωβολία. δ&-(θβ©λ£α ή выдача афинским гражданам по два обола (на посещение театра в праздничные дни, по друг. — как вознаграждение за участие в народных собраниях) Arst. δι-ώβολον τό два обола Arph. δίωγμα, ατός τό 1) предмет охоты, дичь Xen.: ξιφο- κτόνον δ. Eur. поражённая мечом жертва; 2) тж. pi. преследование, погоня Aesch., Poiyb.: πωλικά διώγματα Eur. конная погоня; τά πλούτου διώγματα Plat, погоня за богатством. διωγμός о 1) тж. pi. преследование, погоня Aesch., Eur., Xen., Diod., Piut.; 2) гонение NT. δο-ώδΰνος 2 крайне болезненный, мучительный, жгу- чий (σπαραγμός Soph.). δθ-ωθ·έω (fut. διώσω — med. διώσομαι и διωθήσομαι) 1) разрывать, разбивать, разрушать, разметать (κρημνόν άπαντα Нот.); 2) разгонять (διώσας και χατακτείνας εχ- θρούς Eur.); 3) втыкать, вгонять, вонзать (τάς σαρίσσας διά τίνος Poiyb.); 4) пробивать, пронзать (τάς διεξόδους
δεωθ-οσμός — 417 — δμαθ·εν Plat.; το στέρνον piut.); med. пробиваться, прорываться: δ. τι Her., Xen., Poiyb. прокладывать себе путь через что-л.; 5) med. давать отпор, отгонять, отражать (στρα- τόν Aesch., Her., τάς τύχας Eur.); 6) med. отталкиваться друг от друга (τοΐς κόντοις Thuc); 7) med. отвергать, отклонять (την ευνοιαν Her.; την έπικουρίαν Arst.; δωρεάς μεγάλας Piut.); 8) med. доел, вырываться, перен. осво- бождаться, ускользать от беды (χρήμασι Her.): διώσα- οθαι το πυρ Piut. спастись от огня. δοωίΗσμός ό столкновение: παρηλθον άχρι ξιφουλ- χίας και διωθισμών Piut. (обе стороны) обнажили уже мечи, и начались схватки. ОС(ОХа0-(О Eur., Arph., Plat. = διώκω. διωκτήρ, ήρος ό преследователь Babr. διώκτης, ου ό гонитель ντ. διωκτός 3 1) преследуемый, гонимый Soph.; 2) иско- мый, желанный: το καθ' αυτό διωχτόν Arst. то, что же- лательно само по себе, т. е. самоцель. δοώκτωρ, ορός о погонщик (βουτάς Anth.— ν. Ι. διάκ- τωρ). δ&ώκω (fut. διώξω и διώκομαι, aor. έδιωξα; pass.: aor. έδιώχθην, pf. δεδίωγμαι) 1) гнать, погонять (άρμα χαί ίππους Нот.; Σύριον άρμα Aesch.; ναυς πνεύματι διωκόμενη Arst.); 2) приводить в движение, бросать (βέλος χερί Pind.): φόρμιγγα πλάκτρω δ. Pind. ударять плектром по струнам форминги; διώχω τον έμόν ες δόμους πόδα Eur. я спешу в дом; ύφ' ηδονής διώχομαι μολεΐν Soph, радость заставила меня прибыть; 3) реже med. гнать, изгонять (ouxtva, med. τίνα δόμοιο Нот.; τινά έχ γης Her.; δόξας άχάρπους χαί χενάς Piut.); 4) устремляться, бросаться (ρίμφα διώχοντες Нот.; έπί πτόλιν Aesch.): άναπηδήσαν- τες έδίωχον Хеп. они вскочили и побежали; δ. τόν έκ της μάχης κίνδυνον Piut. решаться дать бой; 5) реже med. гнать, преследовать (τίνα Нот., Хеп.): άχίχητα δ. Нот. гоняться за неуловимым; δ. и διώκεσθαί τίνα πεδίοιο Нот. гнаться за кем-л. по равнине; 6) реже med. преследо- вать по суду, привлекать к ответственности, обвинять (τινά τίνος Her., med. Arph.; τινός εί'νεχεν Her. и περί τίνος Xen., Dem.): δ. τόν φόνον Eur., Arst. карать за убий- ство; γραφήν (тж. γραφάς) ила δίχην τινά δ. Dem. воз- буждать против кого-л. судебное дело; ό διώχων Aesch., Lys. обвинитель, истец; 7) реже med. преследовать, стремиться, добиваться (τάς τιμάς Thuc; την ήδονήν Plat.; το ώφέλιμον Arst.): τους ευγνώμονας δ. Xen. {med. Plat.) искать общества благожелательных людей; 8) не- устанно продолжать, излагать, развивать (την υπ' αρετής παίδευσιν Xen.; τόν λόγον Plat.): υμνώ άρετάς δ. Pind. вос- певать доблести; 9) находиться в пути, путешествовать: ό ύπογράφειν άμα διώχοντος είθισμένος Piut. привыкший вести запись под диктовку путешествующего, т. е. секретарь, сопровождающий в пути. δϋ-ωλένοος 2 доел, раскрывающий объятия, перен. охватывающий со всех сторон (φλόξ Anth.). £ί-ωλύγι©ς 2 (ΰ) 1) издалека звучащий, далеко слышный (φλυαρία Plat.; πνεύμα αύλου Anth.); 2) да- леко простирающийся, огромный, безмерный (μήχη Plat.). δκομοσάμην aor. med. κ διόμνυμι. δί-ωμοσία ή обоюдная присяга, клятва (обеих) тя- жущихся СТОрОН Lys., Dem. δο-ώμοτος 2 связанный клятвой, поклявшийся Soph. Δίων, ωνος ό Дион (1. сиракузянин, шурин Диони- сия Старшего, друг и последователь Платона, уби- тый в 353 г. до н. э. Plat., Arst., Dem.; 2. Δ. ό Χρυσόστο- μος «Златоуст», родом из Вифинии, ритор и философ, умер β Риме β 117 г. н. э. Luc; 3. Δ. Κάσσιος, Dio Cas- sius Coccejanus, 155— ок. 232 гг. н. э., уроженец Никеи Вифинской, сын римск. сенатора, автор 'Ρωμαϊχή ιστο- ρία). Δίωνα ή дор. = Διώνη. Διωναίος 3 [Διώνη] дионин (Κύπρις Theocr.). Δοώνείος 3 [Δίων] дионов Plat. Δοώνη, дор. Δcώvα ή Диона (1. возлюбленная Зевса, мать Афродиты Нот., НН, Hes., Eur., Theocr.; 2. Theocr. = Αφροδίτη). Ι δο-ώνδμος 2 [δίς] двухимённый, носящий два имени или называемый вместе (διώνυμοι θεαΐ Περσέφασσα και Δαμάτηρ Eur.). II δί-ώνΰμος 2 [διά] широко известный, прославлен- ный (ευτυχία Piut.). Διώνυσος Нот., Hes., Pind. = Διόνυσος. δοωξί-κέλευθ-ος 2 ускоряющий путь или движение, т. е. погоняющий (κέντρα Anth.). διώξ-&ππος 2 погоняющий коней (μύωψ Anth.); пе- рен. известный своими наездниками (Κυράνα Pind.). δίωξης, εως ή 1) преследование, погоня (δίωξιν ποιεΤ- σθαι Thuc; δ. Έχτορος Arst.): πεμφθέντες έπι την δίω- ξιν Piut. посланные в погоню; 2) тяготение, влечение, стремление (επιθυμία και δ. τίνος Plat.; έν όρέξει δ. και φυγή Arst.; των καλών καΐ αγαθών Piut.); 3) судебное преследование, обвинение (των άδικούντων α της κλοπής Piut.). Δίωρης, εος ό Диорей (1. предводитель эпеян нот.; 2. отец Автомедонта Нот.). δοωροσμένως 1) в ограниченном месте, местами (παντελώς ή δ. Arst.); 2) определённо, чётко, ясно (κα- θαρώς και δ. έκθεΐναί τι Piut.). δκορΰγή ή Piut. = διώρυξ. δΐ&ρυξ, υχθς U ΰγος ή рОВ, канал Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut.: δ. κρυπτή Her. потайной подземный ход. ή ή Dem. = διώρυξ. ς, εως ή 1) отталкивание (ή δ. άπωσίς έστι Arst.); 2) выталкивание (το έμπνευσαι δ. τίς έστι Arst.); 3) юр. отклонение, отвод (δίκης, έκτίσεως Arst.). δί-ωτος 2 с двумя ушками или ручками (χύτραι Plat.). δμάθ-είς Aesch., Eur. и δμηθ-είς Нот., Hes. part. aor. pass, κ δάμνημι. δμαθ*εν Pind. дор. 3 л. pi. aor. 1 pass, κ δάμνημι.
— 418 — ς, εως ή укрощение, объездка (ίππων Нот.). μήρ ή укротительница, победительница (νύξ δ. θεών Нот.). δμητήρ, Τϊροζ ό укротитель (ίππων нн). δ[ΐωή ή [δάμνημι и δαμάω] 1) пленница Нот.; 2) ра- быня, служанка Нот., Aesch., Xen. δμώϊος 2 рабский, рабского происхождения (βρέφος Anth.). δμωΐς, ΐδ©ς ή Aesch., Eur. = δμωή. δμώς, δμωός ό [δάμνημι] (dat. pi. δμώεσσι и δμωσί) 1) пленник Нот.; 2) раб, слуга Нот., Hes., Soph., Eur. δνοπάλίζω 1) доел, трясти, потрясать, арон. носить на себе, таскать (τα ράκεα Нот.); 2) поражать, убивать (άνήρ δ' άνδρ' έδνοπάλιζεν Нот.). δνοφερός 3 1) тёмный, мрачный (νύξ нот., Pind., Soph.; ά/λύς Aesch.; ύπνου εύναί Eur.; δόμος Άχέροντος Anth.); 2) перен, чёрный, мрачный, страшный (κάδος Pind.; πένθος Aesch.). δνοφόε^ς, όεσσα, όεν Emped. ap. Piut. = δνοφερός. δνόφος, поздн. Arst., Luc. γνόφος о тж. pi. тьма, Мрак Aesch. δνοφ-ώδης, поздн. Piut. γνοφώδης 2 тёмный, мрач- ный Eur. δοάσσατο [3 л. sing. aor. κ * δοάζομαι] impers. по- казалось: οι φρονέονπ δ. κέρδιον είναι... Нот. по раз- мышлении ему показалось, что лучше...; ώς αν πλήμνη δοάσσεται άκρον ίκέσθαι -κύκλου Нот. так, чтобы казалось, что ступица колеса вплотную коснулась поверхности (меты). Δόβηρες οι доберы или доверы {племя в Пеонии) Her. δόγμα, ατός τό 1) мнение, взгляд (περί τίνος Plat., Arst.); 2) учение, положение, догма (άγραφα δόγματα Arst.; τα των αιρέσεων δόγματα Diog. L.; δόγματα μεμιγ- μένα μυθολογία Piut.); 3) постановление, решение (πό- λεως Plat.; τα των Άμφικτυόνων δόγματα Dem.): δόγμα ποιήσασθαι τον πόλεμον άκήρυκτον είναι Хеп. принять решение о том, чтобы вести непримиримую войну; δ. της συγκλήτου Poiyb. (в Риме; лат. senatus consultum) сенатское постановление. δογματίζω 1) постановлять, утверждать, решать, тж. объявлять (Πάρις την Κύπριν καλήν έδογμάτισεν Anth.): δογματίσαι στρατιωτας τηρεΐν τό ιερόν Diod. распорядиться, чтобы солдаты несли охрану храма; pass, соблюдать постановления NT; 2) создавать догматы, учить (τό δ. εστί δόγματα τιθέναι Diog. L.). Ι δογματοκός 3 1) филос. утверждающий возмож- ность теоретического познания (αϊ φιλοσοφίαι τρεις είναι — δογματική, ακαδημαϊκή, σκεπτική Sext.); 2) изла- гающий учение (διάλογοι Quint.). II δογματικός ό догматик {философу исходящий из достоверности человеческого познания) Sext., Diog. L. δογματικώς догматически, на основании теоретиче- ских положений (άποφαίνεσθαί τι Diog. L.). δογματο-λογία ή изложение учения sext. выносить решение, постановлять Polyb. inf. aor. pass, κ δίδωμι. ή ήνος ό ЧИреЙ Arph., Arst. δοοά adv. двояко, вдвойне (κακόν εμπεσεν οίκω Нот.). δοοδΰκο-ποιός ό делающий песты piut. δοίδυκο-φόβα adj. f не выносящая стука пестов (ποδάγρα Luc). δοίδυξ, \>7θς ό пест Arph. δοΐεν 3л. pi. aor. 2 opt. κ δίδωμι. δθθή ή нерешительность: έν δοΐη Horn., Antagoras ар. Diog. L. в нерешительности, в сомнении. δοίην aor. 2 opt. к δίδωμι. δοοός 3 1) двоякий, двойной (ευτυχία Anth.); 2) dual, и pi. двое, два, оба (δοιώ κοσμήτορε λαών Нот.; δοιά άροτρα Hes.; δοιοί άνέρες Pind.). ό 2 породивший двоих (νηδύς Anth.). τά доканы (два параллельных бруса с попе- речиной, служившие символом братьев Диоскуров и до сих пор являющиеся обозначением созвездия Бли- знецов: JQ. δοκεύω 1) подстерегать, подкарауливать, высматри- вать, выслеживать (τινά Нот., Pind., Eur., Theocr.); 2) при- стально смотреть (τινά έν γραφίδεσσι Anth.); разгляды- вать, рассматривать (πέδον Anth.). δοκέω (Jut. δόξω и δοκήσω—дор. δοκησώ или δοκασώ, aor. εδοξα и έδόκησα — эп. δόκησα, pf. δεδόκηκα; pass.: aor. έδόχθην и έδοκήθην, ρ/, δέδογμαι и δεδόκημαι) 1) казаться, представляться (ου δ., αλλ' εΐναι Aesch., Plat.): τω δοκεΤν Eur. и τω δόξαι Хеп. с виду; οι μεν eiot συλλογισμοί, οι δ' ουκ δντες δοκουσι τι Arst. одни силло- гизмы действительно являются (таковыми), другие же, не будучи ими, имеют некоторую видимость (их); τι δ' αν δοκεΤ σοι ποιήσαι; Aesch. что он, по-твоему, сде- лал бы?; ώς έμοΤ δοκεΓ Aesch., έμοί δοκεΐν Aesch., Her. или δοκεΐν έμοί Soph., Her., тж. δοκεΐν Хеп. по-моему; ου δοκών κλύειν Eur. не подавая и виду, что слышит; μή όραν δοκώμεν αυτόν Arph. притворимся, что не замечаем его; έδοξάτην μοι δύο γυναΐκ' εις όψιν μολεΐν Aesch. пе- ред взором моим предстали (во сне) две женщины; εδοξ' έν υπνω Eur. мне приснилось; εστί δη τά γ' έμοί δοκοΰντα Dem. таково, по крайней мере, моё мнение; 2) считать, полагать, думать: παρά τό δοκούν ήμΐν Thuc. вопреки нашему мнению; τούτους τί δοκεΐτε; Хеп. кем вы их считаете?; δοκώ μοι Plat, или δοκώ μεν Soph., Eur., Plat, полагаю; πόσον δοκεΐς; Arph. сколько, ты думаешь?;. τά δοκοΰντα περί τίνος Plat, мнения о чём-л.; 3) рассчи- тывать, надеяться (δοκέω νικησέμεν Έκτορα Нот.); 4) собираться, намереваться, желать (άείδειν δοκώ Aesch.); 5) казаться целесообразным, правильным: ει δοκεΐ σοι ταΰτα Aesch. если тебе так угодно; 6) пользоваться влия- нием, иметь вес или значение: οι δοκουντες и τά δο- κοΰντα Eur., тж. οι δοκουντες εΐναί τι Plat, могуществен- ные, влиятельные люди; 7) постановлять, решать (ούτω δέδοκται Soph.): εδοξε τη βουλή και τω δήμω Plat, rocy-
— 419 — δολιχεύω дарственный совет и народное собрание постановили; τα δόξαντα Soph, и τα δεδογμένα Her. решения; δόξαν (fart, n abs.) αύτοις ώστε διαναυμαχεΐν Thuc. поскольку они решили вступить в морской бой; δόξαντα ταΰτα и δόξαντος τούτου Хеп. когда это было решено. δοκή ή Aesch. υ. Ι. = δόκησις. δόκημα, ατός τό 1) мнение: δοκημάτων έκτος Eur. сверх ожидания; τα δοκήμασιν σοφά Eur. то, что счи- тается мудрым; 2) видение, призрак (δ. νυκτερωπόν Eur.). δόκησος, εως ή 1) мнение, воображение, предполо- жение (δόκησιν ειπείν Soph.; δ. ασφαλής Eur.): δ. άγνώς λόγων ήλθε Soph, слова породили смутное подозрение; παράσχων δόκησιν, ώς άντιλέξοι Piut. создав впечатление, будто собирается возражать; 2) видимость, подобие (μό- λις και ή δ. της αληθείας Thuc; δ. κενή Eur.); 3) реше- ние, постановление (περαίνειν την δόκησιν Eur.); 4) имя, репутация (δόκησιν ξυνέσεως ές τό έπειτα καταλιπειν Thuc); 5) слава (την δόκησιν άρνυσθαι Eur.). δοκησί-σοφος 2 считающий себя мудрецом Arph. δοκιμάζω 1) пробовать, испытывать, проверять (τι- νά Thuc, Xen., isocr., Arst. и τι isocr., Arst.); 2) (в резуль- тате проверки) признавать годным, одобрять, утвер- ждать (τινά Arst., Plut. U τι Plat., Arst., Dem., Plut.): δεδο- κιμασμένος (sc. ίππεύειν) Lys. признанный годным к служ- бе в коннице; ίπποι και ιππείς έδοκιμάσθησαν εις πεντήκοντα Хеп. было отобрано 50 лошадей и всадников; τοις πάλαι ούτως έδοκιμάσθη ταΰτα καλώς εχειν Thuc у древних это было сочтено или считалось правиль- ным; 3) считать нужным, важным (ουκ έδοκίμασαν θεόν εχειν έν έπι γνώσει ντ): ουκ έδοκίμαζε φράζει ν αυτόν, δστις εϊη, πρότερος Plut. он не пожелал сразу же от- крыть, кто он такой; 4) (в Афинах) подвергать доки- масии, т. е. гражданско-правовой проверке: δοκιμα- σθείς (sc. εις άνδρας) Lys. внесённый в списки совершенно- летних, достигший совершеннолетия; δοκιμασθείς άρχέτω κατά νόμον Plat, прошедший проверку пусть управляет согласно закону. δοκιμασία ή 1) проверка, проба, испытание: δ. ή κατά τον χρόνον Arst. проверка временем; έξ αυτών τών πραγμάτων λαμβάνειν την δοκιμασίαν Poiyb. подвергаться испытанию на деле; 2) воен. проверка, смотр Хеп.; 3) (в Афинах) докимасия, т. е. проверка гражданских прав (лиц, достигших совершеннолетия, кандидатов на государственные должности и т. д.) Lys., Xen., Plat., Aeschin., Dem.: άπαντες οι κληρωτοί δοκιμασθέντες άρχου- σιν Arst. все избранные жребием вступают в должность, (предварительно) подвергнувшись докимасии. δοκΐμαστήρ, ήρος ό Poiyb. = δοκιμαστής. δοκιμαστής, ου ό 1) высказывающийся одобрительно, выступающий в защиту (τών πεπραγμένων Dem.); 2) оценщик, эксперт, судья (δοκιμαστήν τινά τίνος ίκα- νόν είναι νομίζειν Aeschin.): δοκιμαστάς ποιεϊσθαι μη νεω- τέρους πεντήκοντα ετών Plat, в судьи назначить людей не моложе пятидесяти лет; 3) пробирщик (ει τάργύριον χαλόν έστι δ. ϊδη Men.). δοκΐμαστοκός 3 пригодный для оценки или подле- жащий оценке Sext. δοκίμαστός 3 подвергшийся оценке или проверке (αμοιβή δοκιμαστού Diog. L.). δοκΐμείον и δοκίμιον τό средство испытания или проверки: ει δ. έχει Plut. если возможно удостовериться; τα φλέβια, οιόνπερ δοκίμια της γλώττης Plat, жилки, слу- жащие как бы щупальцами языка. δοκΐμή ή 1) испытание, бедствие (έν πολλή δοκιμή θλίψεως NT); 2) проверка, доказательство (δοκιμήν ζητειν τίνος ντ): ίνα γνώ την δοκιμήν υμών NT чтобы мне испытать вас. δοκέμοον τό = δοκιμεΓον. δόκιμος 2 1) испробованный, испытанный, проверен- ный, т. е. отличный, славный (ύμνος Pind.; άνδρες Plat.; πολΐ- ται Arst., Piut.); 2) подлинный, настоящий (άργύριον Dem.); 3) значительный, крупный (ποταμός Her.); 4) приятный, лучший (έν τω ένιαυτώ εστί τό έαρ δοκιμιώτατον Her.). δοκίμέϋ) Pherecrates ар. Diog. L. = δοκιμάζω. δοκίμωμί (t) Sappho, Theocr.—V. I. = δοκέω. δοκέμως (ΐ) подлинно, действительно, поистине Aesch., Xen. и δοκίον τό брусок, палка Arst., Diod. , ίδθς ή 1) Xen. = δόκιον; 2) Arst., Diod., Plut. == δοκός 2. δοκός ή (Luc, Diog. L. тж. о) 1) брус, бревно, балка Нот., Thuc, Arph., Luc: τήν δοκόν φέρείν ПОгов. Arst. та- скать бревно, т. е. нудно или монотонно говорить (об ораторе); 2) «брус» (род метеора) Diog. L. δοκέω делать бревенчатый настил: τα δεδοκωμένα Sext. = δόκωσις. δοκώ, ους ή Eur. = δόκησις 1. δόκωσος, εως ή бревенчатый настил Sext. δολερός 3 1) хитрый, коварный (sc. Κλυταιμνήστρα Soph.; κρυψίνους και δ. Xen.; άνθρωπος Arst.); 2) обманчи- вый, коварный (ποταμός Her. — υ. Ι. θολερός; ειματα Her., Piut.; χρώματα Piut.). δολίεύομαο поступать коварно, хитрить (λόγος δεδο- λιευμένος σόφισμα έστιν Sext.). δολιό-μητ&ς, οδός adj. хитрый, лукавый Aesch. δθλοό-μϋθ·ος 2 говорящий хитрые речи, лукавый Soph. δολιό-πους, nzobo^ adj. коварно подкрадывающийся (αρωγός Soph.). δόλιος 3 и 2 Нот. etc. = δολερός. δολ&ό-φρων 2, gen. όνος Aesch., Eur. = δολιόμητις. δολΐχ-αέων, ωνος adj. доел, долговечный, перен. бессмертный (θεοί Emped.). δολέχ-αυλος 2 с длинной трубкой, с глубоким гне- здом или втулкой (для древка) (αίγανέη Нош.). δολςχ-αύχην, ενός adj. с длинной шеей (κύκνος. Eur.). δολιχ-εγχής 2 вооружённый длинным копьём (άν- δρες Нот.). δολιχεύω Anth. = δολιχοδρομέω.
Δολίχη 420 — δονάκοδίφης Δολίχη ή Долиха {город в Фессалии, на зап. склоне Олимпа) Poiyb. δολίχ-ήρετμος 2 с длинными вёслами, длиннове- сельный, т. е. предпринимающий дальние плавания (νηυς, Φαίηκες Нот.; Αίγινα Pind.). δολιχο-γράφίη ή долгое писание Anth. * δολιχό-δεορος, ион. δουλιχόδειρος 2 нот., Aesop. = δολιχαύχην. δολοχο-δρομέω совершать большой пробег Aeschin. δολοχο-δρόμος ό долиходром, участник большого пробега Xen., Plat., Piut * δ©λ:χ6ε&ς, ион. δουλιχόεος, όεσσα, όεν Anth. = δόλιχος. δολΐχόν adv. ДОЛГО Horn., Plat. δθλ&χό-ουρος и δολίχοΰροςό^/τζί/Λ:. долихур, «долго- хвост» (гексаметр, оканчивающийся дактилем). δολΐχός 3 1) длинный (δόρυ, έγχος Нот.; πρυμνήσια νεών Anth.); 2) долгий, продолжительный (νύξ, νόσος Нот.; κέλευθος Aesch.). δόλΐχος ό длинный пробег {на дистанцию до 24 ста- диев, которую участники состязания проходили семь раз: три раза туда и обратно и ещё раз до цели) (δόλιχον θεΐν Хеп. и άμιλλασθαι Plat.; δόλιχον νικαν Luc): ό δ. του πολέμου upon. Piut. превратности войны. δολοχό-σκοος 2 отбрасывающий длинную тень (εγχος Horn.)· δολίχοΰρος = δολιχόουρος. δολοχό-φρων 2, gen. ©νος далеко простирающий свои мысли, т. е. чрезмерный (μέριμναι Emped. ар. Piut.). δολίως хитро, коварно Batr. Αόλογκοι οί долонки (племя во Фракии) Her. δολόεος, όεσσα, όεν хитрый, коварный, лукавый (Καλυψώ, δέσματα Нот.; Τροίας εδη Eur.). δολομήτης нот. = δολιόμητις. δολό-μητίς, ιος adj. нот., Aesch. = δολιόμητις. δολό-μϋθ-ος 2 soph. ν. Ι. = δολιόμυθος. Δόλοπες οί {dot. pi. Δόλοψιν — эп. Δολόπεσσιν) до- лопы (племя в Фессалии, переселившееся впоследствии в Эпир) Нот., Pind., Her., Thuc. Αθ\οπί& ή Долопия (область долопов) Thuc, Poiyb. Ζθ\θ'Ίΐ\6γ,ος 2 сплетающий обманы, т. е. лукавый ('Αφροδίτη Sappho; Κυπρογενής Arst.). Ζολο-ποι6ς 2 soph. = δολοπλόκος. δθλθ-ρράφ£γ) ή хитросплетение, лукавство (Ηφαί- στου Anth.). δόλος ό 1) приманка (Ίχθύσι δόλον κατά εΐδατα βάλ- λειν Нош.); 2) ловушка, западня (τεΰξαι δόλον нот.; ξύ- λινος δ., ην παγίδα καλέουσι Batr.; δ. δονακόεις Anth.); 3) тж. pi. хитрость, обман, коварство Нот., Aesch. etc.: δόλω, δόλοις, έκ δόλου и έν δόλω Soph., συν δόλω Soph., Eur. и μετά δόλου isocr. хитростью, обманом. δολο-φονέω убивать предательски, из-за угла (τίνα Piut.; δολοφονηθείς έτελεύτησεν Dem. и υπό τίνος Poiyb., Piut). ή убийство ИЗ-За угла Arst., Poiyb. ^ 2 используемый для предательского убийства, убийственный, гибельный (λέβης Aesch.). δολο-φραδής 2 нн, Pind. = δολοφρονέων. δολο-φρονέων, έονσα, έον замышляющий хитрость, коварный Horn., Hes., Archilochus ap. Piut. δολοφροσύνΥ] ή коварство, лукавство, хитрость Нот. δολόφρων 2, gen. Ονος AeschM Anth. = δολοφρονέων. boX6tu 1) ловить (с помощью хитрости) (έλάφους άρπεδόναις Хеп.; όρύγμασι και βρόχοις λύκους και άρκτους Piut.); 2) коварно вводить в заблуждение, обманывать (έννεσίησι πολυφραδέεσσι δολωι)είς Hes.): δολώσαί τινι Her., Eur. обмануть с помощью чего-л., коварно восполь- зоваться чём-л.; 3) подделывать, фальсифицировать (oivov Luc): δολώσαι μορφήν τρόποις τινός Soph, принять чей-л. вид, переодеться кем-л. δόλωμα, ατός τό хитрость, коварная уловка, обман Aesch. δόλων, ωνος ό 1) потайное оружие, кинжал pint.; 2) малый передний парус Poiyb., Diod. Δόλων, ωνος ό Долон (троянский разведчик в ста- не ахейцев, убитый Диомедом) Нот., Eur. ΑοΧώνεια ή Долония, убийство Долона (название X песни Илиады). δολ-ώπις, ίδος adj. / с коварством во взгляде, ко- варная (Οίνέως κόρη Soph.). δόλωσις, εως ή хитрость, коварство (άπάται και δολώσεις και πλεονεξίαι Хеп.). δόμα, ατός τό [δίδωμι] даяние, дар Plat., Piut., nt. δόμεν(αο) ( = δούναι) эп. inj. aor. 2 κ δίδωμ,ι. δόμον-δε adv. домой, в дом: νοστησαι δνδε δ. Нот. вернуться к себе на родину. δόμος ό 1) тж. pi. дом, здание, жилище (οικαδε — δόμον είσω Нот.; καθησθαι έν δόμοισιν Arph.); 2) ком- ната, зал, покой (δ. έν Διός οίκω Theocr.); 3) тж. pi. (тою. ιερός δ.Нот.) храм, святилище ('Απόλλωνος δόμοι Eur.); 4) дворец, чертоги или владения, царство (Διός δ. Нот.; "Αιδού δόμοι Soph.); 5) стойло: μήλων δ. Нот. овчарня; 6) кладка, слой, ряд (δόμοι πλίνθων Her.): τους τοίχους επί πεντεκαίδεκα δόμους κατασκευάσαι έκ μέλα- νος λίθου Diod. сложить стены из 50 слоев чёрного камня; 7) pi. дом, отчизна, родина (εςω δόμων και πάτρας ώθεΐν τίνα Aesch.); 8) тж. pi дом, семья (άθλιος δ., sc. Οιδί- που Soph.); 9) ящик, сундук, ларец (κέδρινοι δόμοι Eur.). δομ,ο-σφαλής 2 потрясающий домом, т. е. разруши- тельный (ομβρου κτύπος αιματηρός Aesch.). δόν part. aor. 2 η κ δίδωμι. δοναθ-είς дор. Pind. part. aor. κ δονέω. *δονακεύομα&, ион. Ъоъч&ъгйоры ловить (клей- ким) тростником (sc. τέττιγα Anth.). δονακεύς, έως, эп. ήος ό 1) тростниковая заросль, камыши Нот.; 2) Anth. = δόνας. δονακόεις, όεσσα, όεν 1) заросший тростником (Ευ- ρώτας Eur.); 2) тростниковый, камышёвый (δόλος Anth.). *δονάκο-δίφης, ион. δουνακοδίφης 2 охотящийся в тростниках Anth.
δονακοτρόφος — 421 — δορατίσμός δονακο-τρόφος 2 питающий тростники, т. е. порос- ший тростником (Ευρώτας Eur.). δονακό-χλοος 2 {асе. δονακόχλοα) зеленеющий, т. е. поросший тростником (Ευρώτας Eur.). 8όναξ, ион. δοχίναξ, дор. Theocr. δώναξ, ακος ό 1) ТрОСТНИК, камыш Horn., Aesch., Eur., Arph., Arst.: δόνα- κες καλάμοιο нн тростниковые стебли; 2) тж. pi. тро- стниковая свирель (κηρόπακτος ότοβεΐ δ. Aesch.; νόμος δονάκων Pind.); 3) удочка (άγρη δούνακος Anth.); 4) трост- никовая стрела, древко стрелы (έκλάσθη δ. Нот.); 5)трост- никовое перо (для письма) (δόνακες άκροβελεΐς Anth.); 6) подставка, кобылка (δ. ύπολύριος Arph.). δονέω 1) трясти, сотрясать, колыхать (ερνος έλαίης Нот.; άκοντα Pind.; δονέοντο αίγειροι πτελέαι τε Theocr.; ύδωρ δονείται και κυμαίνεται Piut.); 2) гнать, нагонять (νέφεα Нот.); 3) погонять (βόας άγελαίας Нот.; μάστιγι Pind.): άρματα δονήσεται нн, будут мчаться колесницы; 4) взба-гтывать, взбивать (το γάλα Her.); 5) издавать звуки, петь (θρόον ύμνων Pind.); 6) потрясать, возбу- ждать, волновать (έρως δονεΐ τίνα Arph.; ή Άσίη έδονέ- ετο Her.). δονηθείς υ. Ι. = δοναθείς. δόνημα, ατός τό колыхание, качание (δένδρου Luc). δόξα ή 1) мнение, представление (αληθής και ψευδής Arst.): έμάν δόξαν Pind., δόξη έμή Soph., ώς ή έμή δ. и κατά τήν έμήν δόξαν Plat, по моему мнению; αϊ κοιναί δόξαι Arst. общепр! н тые мнения; δόξαν τινός παρέχειν Хеп. производить впечатление чего-л., внушать мысль о чём-л.; τήν Σάμον ή:ιστέατο δόξκ;4 και Ήρακλέας στή- λας ίσον άπεχε ι ν Her. они представляли себе, что Самос находктся на таком же расстоянии (от них), что и Ге- раклоЕЫ столпы; 1) ожидание, чаяние, расчёт: παρά δό- ξαν Her., Plat, против или сверх ожидания; από της δό- ξης πεσέειν Her. обмануться в своих расчётах; ουκ από δόξης Нот. не хуже, чем ожидалось, т. е. неплохой; 3) плод воображения, видение, призрак (ουκ είσί δόξαι Aesch.; φαντασίαι τε και δόξαι Plat.; καί μοι καθ' υπνον δ. τις παρίσταται Eur.); 4) филос. мнение, мнимое зна- ние (αντί δόξης άλήθειαν κτασθαι Plat.; επιστήμη καί δ. Arst.; ή δ. ή ψευδής συγκατάθεσίς έστιν Sext.); 5) наме- рение, решение, замысел (δ. Άργείων κείται ποιείν τι Eur.); 6) редко pi. слава, имя, репутация (δ. ή τιμή Piut.; δ. αισχρά Dem.): δόξαν έ'χειν τινός Eur. и έπί Ttvt isocr. славиться чём-л.; δόξαν ποιεϊσθαι έπί τινι Poiyb. и εν τινι Diod. прославиться чём-л.; δόξαν λαβείν Eur. стя- жать себе славу; δόξαν εΐχον άμαχοι είναι Plat, они слы- ли непобедимыми; £όςαν αντί του ζην αίρεΐσθαι Dem. ставить славу выше жизни; δόξαν εσχον έκ θεών γεγονέ- ναι Piut. они считались потомками богов; 7) блеск, сия- ние, яркссть (άλλη δ. ηλίου καί άλλη δ. σελήνης NT); 8) pi. высшие власти (δόξας βλασφημεΤν NT). δοξάζω 1) полагать, считать, думать (περί τίνος Plat.): τα δοξαζόμενα αληθώς Plat, правильные мнения; δ. τε και οίεσθαι γιγνώσκειν Хеп. полагать и считать (это) знанием; πώς ταυτ' αληθή δοξάσω; Aesch. как мне убе- диться в истинности этого?; έπί πλέον τι αυτόν δ. тьце. быть слишком высокого мнения о себе; δοςαζόμενος άδι- κος piut. слывущий несправедливым; τηδε νιν δοξάζομεν (pi. = sing.) μάλιστ' αν εΐναι Eur. я убеждён, что она здесь; 2) славить, прославлять: δεδοξασμένος έπί τινι Poiyb. u εν τινι Diod. славящийся (прославленный, слав- ный) чем-л. Ι δόξαν асе. к δόξα. II δόξαν part. aor. n κ δοκέω. δοξάριον τό небольшая или жалкая слава isocr., Luc δόξασμα, ατός τό мнение, предположение Plat.: κενά δοξάσματα Eur. предрассудки. δοξαστής, ου ό предполагающий, имеющий мнение: επιστήμων γεγονώς ου πρότερον ην δ. Plat, получив (под- линное) знание о том, о чём раньше имел лишь пред- положение. δοξαστικός 3 1) (пред)полагающий, вырабатывающий (определённые) мнения (μέρος της ψυχής Arst.; φορά καί ορμή Piut.); 2) основанный на мнениях, предположитель- ный (επιστήμη Plat.). δοξαστίκώς предположительно (ποΐα δ. καί ποια κατ* άλήθειαν Arst.). δοξαστός 3 1) предполагаемый, предположительный (τό δοξαστόν άλλο τι ή τό δν piat.; δ. καί έλπιστός Arst.); 2) воображаемый (ούχ ορατός, άλλα δ. Piut.): τροφή δο- ξαστή Plat, (создавшиеся) мнения, представления. ζοζαστως sext. = δοξαστικώς. δόξος, εως ή Democr. ap. Sext. = δόξα 1. δοξο-καλία ή мнимая красота Piat. δθζθ'ΚΟ7ζέ(ύ добиваться славы, быть честолюбивым, искать популярности Poiyb., Piut. δοξο-κοπία ή погоня за славой, честолюбие Piut., Luc. Ζο^ο-φανίοί ή безумная жажда славы, бешеное че- столюбие Piut. δοξ©-[ΰμ,Υ)τήζ, οΰ ό подражающий воображаемому, МНИМОМу Plat. δοξο-[ΰ[ΐΥ]τικός 3 состоящий в подражании вообра- жаемому (μίμησις Plat). δοξόο[tat считаться, слыть (έδοξώθη — υ. Ι. έδοξώ- σθη — είναι άνήρ σοφώτατος Her.). δοξο-παοδευτοκός 3 учащий о мнимом (τέχνη piat.). δθξθ-ποοέθ{ΐαι составлять себе мнения: τό των αν- θρώπων γένος δεδοξοποιημένον Poiyb. человеческий род, руководящийся сложившимися мнениями. δοξο-σοφία ή мнимая мудрость Piat., piut. Ьо%6-еОуО$ 6 МНИМЫЙ мудрец Plat., Arst. δοξο-φάγία ή жажда славы, тщеславие Poiyb. δόξ(0 fut. κ δοκέω. δορά ή [δέρω] (снятая) КОЖа, шкура Aesch., Eur., Her.f Plat., Arst., Piut. δοράτιον, ион. δουράτιον (ά) τό небольшое мета- тельное КОПЬё, ДрОТИК Her., Thuc, Luc, Piut. δορα^σμός ό метание копий (с той и другой сто- роны), перестрелка (ην δε δ. τό πρώτον, είτ* έν χεροΤν γενόμενοι Piut.).
δορατοπαχής — 422 — δορυξόος δορατο-παχής 2 толщиной с копьё (ράβδοι Хеп.). δόρατος g£/i. /с δόρυ. 66pst Trag. dat. κ δόρυ. δόρη Eur. пот. и асе. pi. к δόρυ. δορήϊος 3 Anth. = δουράτεος. δορί Aesch., Eur. dat. Κ δόρυ. δορι-άλωτος, ион. δουροάλωτος 2 (α) добытый копьём, т. е. захваченный на войне (χώρη Her.; λέχος Soph.; sc. γυνή Eur.; πόλεις Dem.): τα δορυάλωτα isocr. завоевания. δορί-γαμβρος 2 обручённая копьём, т. е. вызвавшая своим браком войну (Ελένη Aesch.). δορέ-δματος, υ. Ι. δορίδμητος 2 умерщвлённый копьём (προς τίνος Aesch.). δορο-9·ήρατος 2 Eur. = δοριάλωτος. борс-κάνής 2 убитый копьём: δ. μόρος Aesch. смерть от копья. *δορ&-κμής, ион. δουρικμής, ητος adj. Aesch. = δο- ρί δματος. δορίκρανος υ. Ι. = δορύκρανος. δορ£-κτητος, ион. δουρίκτητος 2 и 3 нот., Eur., Piut. = δοριάλωτος. δορ{-κτί>πος 2 бряцающий копьями (Τροία, Αίακίδαι Pind.). δορο-ληπτος, ион. δουρίληπτος 2 Aesch., soph. = δοριάλωτος. δορο-λύμαντος 2 уничтоженный с помощью копья (Δαναών μόχθοι Aesch.). δορο-μανής 2 бешено жаждущий войн, охваченный воинственным пылом (Ελλάς Eur.). δορί-μαργος 2 Aesch. = δορΐμανής. δορς-μήστωρ, ορός о опытный воин Eur. δορι-παγής 2 сколоченный из брусьев (ναυς Aesch.). δορί-παλτος 2 потрясающий копьём (χείρ Aesch.). δορο-πετής 2 павший от копья, сражённый в бою (πεσήματα Eur.): δ. αγωνία Eur. смертный бой. δορ£-πονος 2 1) теснимый копьями, т. е. ставший жертвой войны (πόλις Aesch.); 2) причиняемый войной (κακά Aesch.). δορι-πόνος 2 1) действующий копьём, т. е. сражаю- щийся (άνδρες Eur.); 2) воинственный (ασπίδες και λόγ- γαχ 'Αχαιών Eur.). δορ:-πτο£ητος 2 разбросанный копьём (νεκρών όστέα Anth.). δοροσθ·ενής 2 Anth. = δορυσθενής. Δορίσκος ή Дориск (город и равнина во Фракии, в устье р. Гебр) Her., Aeschin., Dem. δορι-στέφανος 2 увенчанный боевой славой (Σπάρτα Antfa.). δορς-τίνακτος 2 сотрясаемый копьём (αιθήρ Aesch.). $0р1-ъу,1цъо$ 2 пробитый копьём (Aesch.—ν. Ι. κ δο- ρίδματος). 3 принадлежащий антилопе (αστράγαλοι δορκαλίς, ίδος ή Anth. = δορκάς 1. δορκάς, άδος ή 1) антилопа, газель (Antilope dor- cas) Her., Arst.; 2) косуля (Cervus capreolus) Ew., Xea., Arst., Plut. δόρκη ή Eur. = δορκάς. δόρξ, δορκός ή Luc. = δορκάς. Ι δορός ό [δερω] кожаный мех, мешок Нот. II δορός Soph., Eur. gen. κ δόρυ. δορπέω ужинать нот. δορπηστός ό 1) время ужина, вечер Хеп.; 2) ужин Arph. δορπία, ион. δορπίη ή дорпия (торжественный ужин накануне, а тж. 1-й день праздника Άπατούρια) Her. δόρπον τό 1) вечерняя трапеза, ужин Нот., Aesch.; 2) трапеза, еда нн. δόρυ, δόρατος, эп.-ион. δούρατος и δουρός, поэт. δορός zo(dat. δόρατι,δούρατι,δουρί,δορί# δόρει; dual, δου- ρε; /?/.: пот. δόρατα, δούρατα, δουρα и δόρη, gen. δοράτων и δούρων, dat. δόρασι, δούρασι и δούρεσσι) 1) дерево (sc. φοίνικος ερνος Нот.); 2) брус, балка, доска или древесина (δοΰρ' ελάτης Нот.; δούραθ·' αμάξης Hes.): κοίλον δ. Нот. = δουράτεος ί'ππος; δ. νήϊον, νήϊα δοΰρα, δουρα νεών и δοΰρα Нот. корабельный лес; 3) судно, корабль (δ. γομφόδετος Aesch. u ποντοπόρον Soph.): δ. ίθύνειν έπί τι Aesch. и εύθύ- νειν ες τι Eur. направлять корабль на (во) что-л.; 4) шест, древко (μείλινον Нот.; δόρατα έκ δέρματος τοδ ίππου του ποταμίου Arst.; αετός χρυσούς έπί δόρατος Хеп.): τό λελογ- χωμένον δ. Arst. снабжённое наконечником древко; 5) (царский) жезл, скипетр (λαόν εύθύνειν δορί Eur.); 6) копьё (χάλκεον Нот.; δορός λόγχα Eur.; μετά άσπίδος και δόρατος τάς πομπάς ποιεΐν Thuc): ές δορός τάξιν μο- λεΓν Eur. и εις δ. άφικνεισθαι Хеп. перейти к бою на копьях; έπί, παρά и εις δ. Хеп. в сторону копья, т. е. направо (ср. ές ασπίδα налево); από τών ευωνύμων έπί δ. Poiyb. слева направо; την έμβολήν έκ δόρατος ποιεισθαι Poiyb. атаковать справа; 7) бой, сражение, тж. война: δορί κτήσασθαι Нот. или έλεΐν Thuc. взять с бою, захватить на войне, завоевать; /αϊ τό δ. και τό κηρύκειον πέμπειν Poiyb. предложить выбор между войной и мирными пе- реговорами; 8) вооружённые силы, войско (ξύμμαχον δ. Aesch.): έν τροπή δορός Soph, когда войску (было) нане- сено поражение. δορυάλωτος Хеп., isocr.; v. I. Piut. = δοριάλωτος. δορυ-δρέπάνον τό копьё с серповидным наконеч- ником Plat., Poiyb. δορύκνίον τό дорикний (ядовитое растение из се- мейства вьюнковых) piut. δορύ-κράνος 2 с копьевидным остриём (λόγχη Aesch.). δορύ-{ΐάχος 2 воинственный, воинский (αρετή Ti- motheus ap. Plut.). Ι δορύ-ξενος 2 состоящий в боевом союзе, друже- ственный, СОЮЗНЫЙ (δόμοι Aesch.; εστία Soph.). II δορύξενος ό боевой товарищ, союзник (ό μέγι- στος δορυξένων Soph.; έκ δορυαλώτου δ. προσαγορευόμενος Plut.). δορυ-ξόος, стяж. δορυξοΰς с копейный мастер Plut.
δορυξός — 423 — δουλοπρέπεια δορυξές ό Arph. = δορυξόος. δοροξούς ό стяж. κ δορυξόος. δορυπαγής ν. Ι. = δοριπαγής. δορυ-σθ·ενής 2 мощный своим копьём, т. е. воин- ственный (''Αρης нн; άνήρ Aesch.). δορυσόος 2 Aesch. ν. ί. = δορυσσόος. δορυσσόης, ητος adj. Soph., Eur. = δορυσσόος. δορυ-σσόος, стяж. δορυσσοΰς 2 [σεύω] потряса- ющий копьём, воинственный (Hes.—ν. Ι. κ λαοσσόος; δχ- λο; Aesch.; Αμφιάραος Soph.). δορυ-φορέω 1) быть копьеносцем, состоять тело- хранителем (τινι Xen., Poiyb.); 2) сопровождать в каче- стве телохранителя, охранять (τίνα Her., Thuc, Plat., Piut.; την σωτηρίαν τινός Dem.; φυγήν τίνος Piut.): δορυφορεΤ- σθαί τινι isocr. и υπό τίνος Plat, быть охраняемым кем (чем)-л.; 3) астр, быть спутником; pass, иметь спутни- ков (δορυφορεΐσθαι αστέρας λέγουσιν Sext.). δορυ-φόρημα, απος τό 1) корпус телохранителей, вооружённая охрана, стража Piut.; 2) театр, актёр, ис- полняющий выходную роль без слов, статист (κωμικόν Luc.; έπί σκηνής δ. Piut.). δορυ-φορία ή 1) Xen. = δορυφόρημα; 2) астр, спут- ники (των τροπικών κύκλο>ν Piut.). δορυφοροκόν τό Luc. = δορυφορία. δορυ-φ©ρ&κός 3 телохранительский, предназначен- ный для охраны: ή δορυφορική οϊκησις Plat, сторожевой пост. Ι δορυ-φόρος2 1) копьеносный, вооружённый копьём (όπάων Aesch.); 2) угодливый, раболепный (ήδοναί Plat.). II δορυφόρος ό 1) копьеносец, копейщик (πελτασται ν.αί δορυφόροι Xen.); 2) (вооружённый копьём) телохра- нитель, pi. стража, охрана (δορυφόροι Πεισιστράτου Her.; φρουραι δοριφόρων Eur.; των βασιλέων Piut.): των δορυφό- ρων έπαρχος Piut. (в Риме; лат. praefectus praetorii) на- чальник преторианцев; 3) угодливый спутник, приспеш- ник (της τυραννίδος Piut.; τών επιθυμιών Luc). δός imper. aor. 2 κ δίδωμι. δόσαν и εδοσαν эп. 3 л. pi. aor. 2 κ δίδωμι. δόσος, εως ή 1) дача: του φαρμάκου δ. piat. приём лекарства; δ. θεοΐς Plat, принесение даров богам; ή δ. τών χρημάτων Her. предоставление денежных средств; μισθού δ. Thuc. выдача жалования; ή της παρακαταθή- κης δ. Arst. внесение залога; 2) дар (δ. όλίγη τε φίλη τε Нот.; θεών εις ανθρώπους δ. Plat.): κληρονομίαι ου κατά δόσιν, άλλα κατά γένος είσίν Arst. наследства рас- пределяются не в порядке дарения, а на основании род- ства; 3) доля, часть (εις δόσεις διελεΤν τι Piut.). δόσκον эп. aor. 2 Herat, κ δίδωμι. δότε 2 л. pi. imper. aor. 2 κ δίδωμι. δότειρα ή несущая, приносящая (θανάτοιο Hes.). Βοτέος adj. verb, κ δίδωμι. δοτήρ, ?2ρος ό 1) раздатчик, распределитель (σίτοιο Нот.); 2) податель, даритель (νΑρης, δ. εύθαρσέος ήβης нн; όϊστοι θανάτοιο δοτήρες Hes.): πυρός βροτοΐς δ. Aesch. подаривший людям огонь, т. е. Прометей. δότης, ου ό ντ = δοτήρ. δοτοκή ή (sc. πτώσις) грам. дательный падеж Piut. δοτικός 3 щедро (раз)дающий (δ. και ελεύθερος Arst.). δοΰ imper. aor. 2 med. κ δίδωμι. δούλα ή дор. — δούλη. δουλ-αγωγέω 1) уводить в рабство, порабощать (τίνα Diod.); 2) подавлять, умерщвлять (τό σώμα NT). δουλ-απατία ή сманивание (чужих) рабов Arst. δουλάροον (α) τό девочка-рабыня, служаночка Arph. δονλεία, ион. δουληΓη, Pind. δουλία ή 1) рабство, неволя Aesch., Soph., Her., Thuc, Plat: ή κατά πόλεμον δ. Arst. обращение военнопленных в рабство; 2) рабская зависимость: ή τών κρεισσόνων δ. Thuc. зависимость от бо- лее сильных; 3) тж. pi. рабы: ην δε ή δ. έπανιστήται Thuc. если рабы поднимут восстание; είλωτεΤαι τε και πενεστεΤαι και δουλεΤαι Arst. илоты (у спартанцев), пе- несты (у фессалийцев) и рабы (вообще). δούλεοος, ион. δουλήΐ'ος 3 и 2 рабский, невольни- ческий (είδος και μέγεθος Нот.; τύχα Pind.; ζυγά Aesch. и ζυγόν Eur.; έσθής Her. — υ. Ι. δουλίη): δούλειος άμέρα Βίου Eur. рабское существование. δούλευμα, χτος τό 1) рабство, невольничество Eur.; 2) раб, невольник (γυναικός Anth.); 3) рабы, рабыни, слуги (δ. πιστόν Eur.). δουλεύω (тж. δουλεία и δουλείας δ. Xen., Piat.) 1)быть рабом (τινί Eur., Arst. и παρά τινι Piut.): παΰσαι δουλεύοντα τον δήμον Arst. освободить народ от рабства; 2) перен. рабски служить, безропотно повиноваться, быть рабски преданным (γαστρί Xen.; νόμοις Plat.; τω κέρδει Arst.): ένί έργω δ. Arst. выполнять одну (только) функцию; καιρώ δ. Anth. подчиняться обстоятельствам; 3) служить наёмным рабочим (δουλεΰσαι Σοκράτην και εργάσασθαι λίθους φησί Δουρις Diog. L). δούλη, дор. δούλα ή рабыня, невольница Нот., Aesch.f Eur., Xen., Plat., Arst. etc. δουληϊ- ион. = δουλει-. Zoyykia ή Pind. = δουλεία. δουλικός 3 Xen., Plat., Arst., Dem., Luc. = δούλιος: ό δ. πόλεμος Piut. (лат. bellum servile) Невольническая война. δουλ&χώς по-рабски xen. δούλοος 3 и 2 рабский, невольничий Нот., Trag., Her., Anth.: δούλιον ήμαρ Нот. рабская жизнь, неволя. δουλίς, ίδος ή Anth. = δούλη. Δουλΐχοεύς, έως, gen. ηος ό уроженец или житель Дулихия нот. Δουλίχοο: οι Anth. pi. к Δουλιχιεύς. Δουλίχίον (ί) τό Дулихий (один из Эхинадских о-вов у зап. побережья Этолии) Нот. Δουλίχ^όν-δε adv. в (на) Дулихий (Нот.—ν. Ι. κ Δου- λίχιον Ы). ЬоъкХуо- ион. = δόλιχο-. δουλον τό 1) рабство, неволя Eur.; 2) собир. рабы Eur. δουλο-πρέπεοα ή рабский образ мыслей, низкая на- тура, НИЗОСТЬ Plat., Luc.
δουλοπρεπής — 424 — δουλο-πρεπής 2 1) подобающий рабам, рабский (πό- νος Her.; βίος Arst.); 2) перен. неблагородный, низкий, грубый, ПОДЛЫЙ Xen., Plat., Luc, Plut. Ι δούλος 3 1) рабский, невольничий: άνδράποδα και δοΰλα και ελεύθερα Thuc. пленные —как рабы, так и сво- боднорождённые; άνήρ δ. Soph, раб; γυνή δούλη Eur. ра- быня; 2) подневольный, зависимый (πόλις Soph., Xen., Plat.; βίος Soph.); 3) перен. неблагородный, низкий, гру- бый, недостойный (γνώμαι Soph.; τρόποι Eur.; ψυχή, ήδο- ναί Plat.); 4) подчинённый, служебный (έπιστήμαι Arst.)1 II δούλος ό раб, невольник (οι δούλοι άκοντες τοΤς δεσπόταις ύπηρετοΰσιν Xen.; перен. δ. λιχνειών Xen.; χρη- μάτων Eur., τύχης Arst.): δούλοι και έκ δούλων Arst. рабы, рождённые рабами, т. е. рождённые в рабстве; δ. των πέλας Soph, готовый угождать (всем) окружающим; δού- λοι των έπιόντων Arst. (покорные) рабы обстоятельств. Ζθ\Αθ<3^Ί7. ή дор. = δουλοσύνη. δουλοσύνη, дор. δουλοσύνα (ΰ) ή рабство, неволь- ничество, неволя Horn., Pind., Aesch., Eur., Her. δουλόσΰνος 2 порабощенный, подвластный (τινι Eur.). δουλό-φρων 2, gen. όνος с рабским образом мы- шления (Aesch. — ν. Ι. ούλόφρων). δουλόω 1) обращать в рабство, порабощать, поко- рять (τίνα Plut.; και σε και πασαν πόλιν Aesch.; Λυδοι υπό ΓΓέρσησι δεδούλωντο Her.): δουλώσασθαί τίνα Thuc, Arst. подчинить себе кого-л.; 2) лишать силы или воли, над- ламывать (γνώμαι απάντων δεδουλωμέναι ήσαν Plat): δου- λοί φρόνημα το άπροσδόκητον Thuc. неожиданное пода- вляет мысль; δεδουλωμένος τήν γνώμην и τη γνώμη Thuc. павший духом. δοόλωσος, εως ή порабощение Thuc, Piat., Piut. δοΰναί inf. aor. 2 κ δίδωμι. δουνακ- ион. = δονακ-. δοΰναξ ион. = δόναξ. δουπέω, арх.-поэт. γδουπέω 1) издавать глухой звук, гудеть: δούπησεν πεσών Нот. он с грохотом упал; 2) стучать (ταΤς άσπίσι προς τα δόρατα Xen.): δουπει χειρ γυναικών Eur. женщины бьют себя руками (в грудь); 3) падать, погибать (δεδουπότος Οίδιπόδαο τάφος Нот.). δουπήτωρ, ορός adj. т гудящий, гремящий (χαλ- κός Anth.). Ъох>Т1О$ 0 шум, ГрОХОТ, гул Нот., Hes., Trag., Xen. δουρα эп. pi. κ δόρυ. δοΰρας τό Anth. = δόρυ. δούρατα эп. pi. κ δόρυ. δουρά<τε©ς3(α) деревянный (ίππος Hom.;παγίς Anth.). δουράτίον τό ион. = δοράτιον. δούρατος эп.-ион. gen. κ δόρυ. δοΰρε эп. dual, κ δόρυ. δούρεοος 3 Eur., Arph., Piat. = δουράτεος. δούρεσσο эп. dat. pi. κ δόρυ. δουρ-ηνεκές adv. [ένεγκεΐν] на расстояние брошен- ного КОПЬЯ Horn. δουρέ эп. dat. к δόρυ. δουρκάλωτος ион. soph. = δοριάλωτος. δουρ^κ- ион. = δορικ-, δουρι-κλείτός adj. т знаменитый (своим) копьём, т. е. покрытый воинской славой Нот. δουρ^κλΰτός нот., Arcniiochus ар. piut. и δουρίκλυτος Aesch. = δουρικλειτός. δουρίληπτος ион. = δορίληπτος. δούροος 3 Arph., Anth. = δουράτεος. δουρί-πηκτος 2 пригвождённый или пробитый ко- пьём (Aesch. —г/. /. δουρίπληκτος). δουρί-πληκτος или δουρίπληχθ-ος 2 поражённый копьём (λάφυρα Aesch.). δουρ^-τυπής 2 ударяющий по дереву, т. е. плотни- чий (σφΰρα Anth.). δουρο-δόκγ) ή хранилище для копий Нот. δουρομανής 2 Anth. = δοριμανής. δουρός эп.-ион. gen. κ δόρυ. δουρο-τόμος 2 колющий или рубящий дрова (πελέ- κεις Anth.). δούς part. aor. 2 κ δίδωμι. δοχείον, ион. boyr(iov τό вместилище: γραφικοιο ρεέθρου или μέλανος σταθεροΐο δ. Anth. чернильница. δοχή ή [δέχομαι] 1) вместилище: δοχαί χολής Eur. или δοχαί Plat, жёлчный пузырь; 2) приём (гостей), уго- щение, пир (δοχήν ποιεΤν NT). δοχήΐον τό ион. = δοχειον. δοχμή ή дохма (ширина ладони; мера длины — = 77J мм, то же, что παλαιστή Arph.). δόχμοα adv. наискось, поперёк (ούρήες δ. ήλθον Нот.): δ. κόρας ομμάτων διαφέρειν Eur. взглянуть в сторону. δοχμϋακός 3 стих, дохмийский: δοχμιακόν μέτρον дохмийский размер, дохмий (основная схема: w_l|jw — или w_i—v^ji). δόχμοος 3 1) косой, косвенный (πέλταν δοχμίαν πε- δαίρειν Eur.): δοχμίαν κέλευθον έμβαίνων Eur. свернув с дороги; 2) наклонный, крутой (κλιτύς Eur.); 3) кривой, согнутый (νώτος Anth.); 4) стих. = δοχμιακός. ^ο^ό-λογος 2 с наклонившимся или качающимся султаном на шлеме (άνδρες Aesch.). δοχμόομαι склоняться, сгибаться: δοχμωθείς нн, Hes. наклонившись, согнувшись. δοχμός 3 наклонный, склонившийся: δοχμώ άΐσσοντε Нот. (оба) отпрянув в сторону; δ. κλινθείς Theocr. на- клонившись набок. Δραβήσκος ή Драбеск (город в Македонии Thuc δράγμα, ατός τό [δράσσομαι] 1) горсть, пригоршня (ψαιστών Anth.): τα δράγματα ταρφέα πίπτει Нот. (коло- сья под ударами серпов) падают горсть за горстью; 2) охапка, сноп (δράγματα τεθερισμένα Xen., Piut.); 3) pL колосья, урожай (υσαντος του θεού εύθαλή εσται τα δράγματα Luc): πρώτης δράγματα φυταλιής Anth. первый сбор урожая, первинки. δραγματη-φόρος 2 несущий колосья Babr. δραγματο-φόρος 2 Aesop. = δραγματηφόρος. δραγμεύω собирать колосья, вязать колосья в снопы (παίδες δραγμεύοντες Нот.).
δραγμός — 425 — δραγμός ό хватание, схватывание (τίνος Eur.). δραένω [desid. κ δράω] собираться (с)делать (τι Нот.). δράκαινα (ά) ή [/ κ δράκων] дракон, змея нн, Aesch.: "Αιόου δ. Aesch. = Ερινύες. Δράκανον (ρα) τό Дракан {город и мыс на о-ве Ика- pun) Theocr., Diod. Δράκανος ή Anth. = Δράκανον. δράκείς Pind. part. aor. 2 pass, κ δέρκομαι. δράκον и εδρακον aor. 2 κ δέρκομαι. δρακόντειος 2 1) драконий, змеиный (νώτα Anth.); 2) змеевидный ('Εκάτης πους Luc); 3) обитаемый дра- конами или змеями (κρημνοί Eur.). δρακοντίδης 2 драконообразный: τα προς ποδών δ. Arph. с ногами дракона. δρακόντων τό драконтий (живущий под колеей червь-паразит, предполож. Filaria Loa или Draconcu- lus Medinensis) Piut. δρακοντ-ολέτης, ου ό драконоубийца (эпитет Апол- лона) Anth. δρακοντό-μαλλος 2 змеекудрый (Γοργόνες Aesch.). δρακοντ-όμίλος 2 изобилующий драконами, полный змей (ξυνοικία Aesch.). δρακοντ-ώδης 2 змееподобный (κόραι = 'Ερινύες Eur.; τύραννος Piut.). δράκων, οντος (α) ό 1) дракон (σμερδαλέος Нот.; δεινός Eur.); 2) змея (αίετός δράκοντα φέρων όνύχεσσι Нот.; έστι αετός και δ. πολέμια Arst.); 3) морской дра- кон (рыба Trachinus draco) Arst.; 4) дракон (боевой значок, т. е. знамя у парфян) (οι δράκοντες τών Παρθυ- αίων Luc); 5) дракон (браслет в виде змеи) (οι περί καρποίς και βραχίοισι δράκοντες Luc). Δράκων, ονζος ό Драконт (автор первого свода пи- санных законов в Афинах — θεσμοί, ок. 620 г. до н. э.) Plat., Arst. δρακών part. aor. 2 κ δέρκομαι. δράμα, αζος τό 1) деяние, действие Piat., Arst.: τό δ. τοδ πάθους πλέον Aesch. деяние больше страдания, т. е. преступление больше наказания; 2) сценическое произведение, драма Arph., piat., Arst.: τα ελεεινά δρά- ματα είσάγειν upon. Plat, устраивать жалостные пред- ставления; 3) тяжёлое происшествие, несчастье (τρίτον ή τύχη δ. έπεισήγαγε Poiyb.). δραματικός 3 драматический, сценический (μιμή- σεις Arst.; πράγματα Piut.). δραμάτιον τό небольшая драма Piut. δραματο-ποιέω писать драматические произведения, изображать в драматической форме (τό γελοΐον Arst.). δραματο-ποιός ό автор драматических произведений Luc, Piut. δραματ-ουργ£α ή сочинение или постановка дра- матических произведений Luc. δρα με ι ν inf. aor. 2 κ τρέχω. δράμημα, ατός (ρά) τό 1) бег: δ. παλίσσυτον Soph, побег, бегство (доел, бег назад); 2) сообщение гонца: το δ. Περσικόν Aesch. срочное донесение из персидской армии; τό δ. τών Γππων Her. конная почта; 3) состяза-» ние в беге, пробег (δώρον άςιον δραμήματος Eur.). δραμητέον Sext. adj. verb, κ τρέχω. δραμοΰμαι fut. κ τρέχω. δραξ, δρακός ή горсть (πηλού Batr.). δράξομαί fut. κ δράσσομαι. δραπέτας дор. = δραπέτης Ι. δραπετεύω 1) бежать, убегать (τινά Plat., εκ τίνος Plat., Luc, Piut. α παρά τίνος Luc): τοΰ δ. δεσμοΓς άπείρ- γειν Xen.; 2) избегать, уклоняться (πολεμεΐν Xen.); 3) укрываться, прятаться (υπό ταΐς άσπίσιν Xen.). Ι δρα-πέτης, дор. δραπέτας, ион. δρηπέτης, ου adj. m 1) бежавший, беглый (άνήρ Soph, u άνθρωπος Piat.; δούλος Her.): δ. πους Eur., Aeschin. бегущий, беглец; 2) быс- тро убегающий, ускользающий, неуловимый (όλβος Pind.; τροχίλος Arst.; βίος Anth.): δ. κλήρος Soph. доел, распа- дающийся (подраз. в урне) жребий, т. е. жребий, зара- нее обеспечивающий успех, подложный, нечестный (при бросании жребия глиняный черепок подменяли иногда куском рыхлой земли). II δραπέτης, ион. δρηπέτης, ου ό беглец soph., Her., Piut. δραπετ^κός 3 касающийся беглых (рабов)· δ. θρίαμ- βος Piut. триумф (Красса) по поводу победы в Неволь- нической войне. δραπέτος, tSog soph., Anth. / κ δραπέτης Ι и II. δραπετίσκος 6 жалкий беглец Luc. δράπών Pind. part, aor 2 κ δρέπω. δράσεέω [desid. κ δράω] собираться, намереваться, замышлять (τι Soph., Eur., Arph.). δράσ^ον τό (ά) деловитость, энергия, решимость: όραν τό δράσιμον Aesch. быть деятельным, решительным. δρασος, εως ή действие, сила действия (φαρμάκου Luc). δρασκάζω Solon ap. Lys. = άποδιδράσκω. δρασμός, ион. δρησμ,ός ό тж. ρί. бегство, побег Her., Aesch., Eur., Aeschin., Polyb., Piut.). δράσσομαο, amm. δράττομαι (fut. δράξομαι, aor. έδραξάμην, pf. δέδραγμαι) хватать, схватывать (τίνος Нот., Arph., Plat, и τίνος χ^ραί Eur.; τίνος της κόμης или τών τριχών Piut. и φάρυγος Theocr.; редко τι Her.): δράξα- σθαι αφορμής Piut. или καιροΰ Diod. воспользоваться случаем; της ελπίδος δεδραγμένος Soph, окрылённый на- деждой. δράστας ό доел, беглый, перен. непокорный раб Pind. *δράστεορα, эп.-ион. δρήστεορα ή служанка, ра- ботница Нот. δραστέος adj. verb, к δράω. Ι *δραστήρ, эп.-ион. δρηστήρ, ηρος ό [δράω] слуга, работник Нот. II *δραστήρ, эп.-ион. δρηστήρ, ηρος adj. m [δι- δράσκω] беглый, бежавший Babr. δραστήροον τό деятельный характер, предприимчи- вость, решительность Thuc, Piut. δραστήροος 2 1) деятельный, энергичный, предпри- имчивый, тж. решительный ^ανηρ ό. ες τα πάντα Thuc;
δραστικός — 426 — όρμήσαι ενεργός και δ. Piut.); 2) действительный, сильно действующий (μηχανή Aesch.; φάρμακον Eur.); 3) возбу- ждающий, поощряющий (έπαινος αρετής δ., sc. έστιν Piut.); 4) дерзкий, дерзновенный: τά δεινά και δραστήρια Eur. возмутительные и дерзкие поступки; 5) грам. активный, действительного залога (ρήματα). δραστικός 3 1) предприимчивый, решительный (о θυμούμενος Piut.); 2) резкий, сильный (σχήματα έν ταις των τόξων βολαΐς Plat.). *δραστος, эп.-ион. δρηστις, ιδος ή беглянка Anth. *δραστοσύνη, эп.-ион. δρηστοσύνη (υ) ή служение, служба, работа Нот. δρατός 3 [adj. verb, κ δέρω = δαρτός] ободранный, со снятой кожей (σώματα Нот.). δράττομαι атт. = δράσσομαι. δραχμή и δαρχμή ή [δράσσομαι] драхма, «горсть» (1. мера веса = 4,366 г; 2. монета = 6 оболам Her., Time, Arph.; μίαν δραχμήν ουκ έχει ν Piut.). δραχμιαΐος 3 весом, ценой или стоимостью в одну Драхму Arph., Plat., Arst. δράω (pf. pass, δέδραμαι — ν. Ι. тж. δέδρασμαι) де- лать, действовать, поступать, совершать, исполнять (εύ τι Нот.; τό ποιεΤν οι Πελοποννήσιοι δραν, οι ΆΘ-ηναΤοι πράττειν προσαγορεύουσιν Arst.; αϊ δρώμεναι θυσίαι Piut.): ευ δ., ευ πάσχειν Aesch. делать добро и видеть добро (от других); τά έργα μου πεπονθότ' έστ'ι μάλλον ή δεδρα- κότα Soph, я скорее невольная жертва своих дел, чем (их) виновник; ό δεδρακώς Soph, или ό δράσας Plat., Arst. виновник совершённого; παθών πρότερον ή δράσας Piut. погибнув прежде, чем успел выполнить (своё намере- ние); δ. τινά τι, τινί τι и τι εις τίνα Soph, причинять кому-л. что-л.; τά δίκαια δ. Arst. поступать справедливо; τι δράσω; Soph, что мне делать?; οίσθ·' δ δρασον; Arph. знаешь (ли), что (тебе делать)?; τουτί τι δρα τό ποτή- ριον; Arph. что означает эта чаша?; τά δρώμενα Soph, и τά δρασθ-έντα Thuc. деяния, дела; τά ευ δεδραμένα (ν. Ι. δεδρασμένα) Thuc благодеяния, услуги. δρεπάνη (α) ή серп Horn., Hes., Plat., Arst. Δρεπάνη ή Дрепана (другое название Схерии и Керкиры) Arst. δρεπανη-φόρος 2 серпоносный, снабжённый сер- пами (άρματα Xen., Poiyb., Diod., Piut.; τέθριπποι Piut.). δρεπανίς, ίδος ή зоол. стриж (Cypselus) Arst. δρεπανο-εοδής 2 серповидный, имеющий форму серпа (χωρίον Thuc). δρέπανον τό 1) серп Horn., Hes., Her., Plat., Arst.; 2) серповидный, т. е. кривой меч Her.; 3) серповидный наконечник (sc. του δόρατος Poiyb.). δρεπαν-ουργός ό серповщик Arph. δρέπτομαο Anth. = δρέπω. δρέπω (fut. δρέψομαι, aor. 1 έδρεψα, aor. 2 εδραπον) срывать, собирать (med. φύλλα δρυός Нот.; άνθεα нн; med. άγρευμα ανθέων Piut.; την κασίην Her.; καρπόν από δένδρων Plat. — υ. Ι. καταδρέπω; med. στεφάνως Theocr.; перен:. εύζωας άωτον Pind.; med. από κρηνών μελιρρύτων τά μέλη Plat.; σοφίην Anth.): δ. λειμώνα Arph. собирать цветы на лугу; αύτάοελφον αίμα δρέψασθαι Aesch. обаг- рить себя братской кровью. δρεψεύμενος, ν. Ι. δρεψούμενος Theocr. part. fut. med. κ δρέπω. δρηπέτης ион. = δραπέτης I и II. δρησμός ион. = δρασμός. δρησμ^σύνη (ΰ) ή нн = *δραστοσύνη. δρηστ- эп.-ион. = δραστ-. δρ£α τά pi. κ τό δρίος. ΔρΤλα&, ων οι дрилы (горное племя в Понте) Xen. δρίλος ό дождевой червь Anth. Δρίλων, ωνος (Ι) ο Дрилон (река в Иллирии, впа- дающая в Адриатическое море) Soph. δρΐμέως 1) остро, резко (δριμύτερον δζειν Arst.); 2) остроумно (δ. και εύφυώς Piut.). δρΙμύς, εϊα, ύ 1) острый, пронизывающий (βέλο; Нот.; άκος Hes.): ανά ρινάς οι δριμύ μένος προυτυψε Нот. в носу у него сильно защекотало, т. е. слёзы подсту- пили у него к горлу; 2) острый, едкий, крепкий (καπ- νός Arph.; χυμός, οσμή Arst.; οΐνος Luc; φάρμακον Piut.); 3) острый, пряный (εδέσματα Arst.); 4) сильно пахну- щий, с острым запахом (άνθη Piut.); 5) гневный, злоб- ный (χόλος Нот. и χολά Theocr.; θυμός Aesch.; θηρίον Plat; δριμύ βλέπειν Arph. и άποβλέπειν Luc); 6) жесто- кий, ожесточённый (μάχη Hes.); 7) сильный, бурный, пылкий, пламенный (έρως Plat., Piut.); 8) остроумный, проницательный, хитрый (Σισύφου γένος Eur.; δ. και έντονος Plat.; δριμύ βλέπει ν Plat.—ср. 5); 9) мелочный, придирчивый (ή έν γράμμασι μικρολογία Piut.). δρίμότης, ητος ή 1) острота, едкость (του καπνού Poiyb.; ίχώρος Diod.; перен. σκωμμάτων Luc); 2) тонкий подход, проницательность (προς τά μαθήματα Plat.); 3) хитрость, ловкость (δ. και πανουργία Piut.); 4) ныл- кость, рвение (προσοχή και δ. Piut.). δρίος (ι) τό (только пот.* и асе. sing, и pi. δρία) чаща, густая зарОСЛЬ Нот., Hes., Soph., Eur., Anth. Δρόγγολον τό Дронгил (город во Фракии) Dem. δροίτη ή 1) корыто, ванна Aesch.; 2) Гроб Aesch. δρομάασκε Hes. 3 л. sing. aor. iter. κ *δρομάω. δρομαϊος 3 α 2 1) бегущий, мчащийся (λαγώς Хея.); ίχνη δρομαΤα Xen. следы бегущего зверя; δ. κάμηλος Piut. дромадер; δ. βάς Soph, прибежавший; 2) быстрый, проворный (πώλος Eur.; νεφέλη, πτέρυξ Arph.); 3) покро- вительствующий беговым состязаниям ('Απόλλων Piut.). δρομάς, άδος adj. 1) бегущий, мчащийся (έ£ οίκων, κύνες Eur.): δρομάδι κώλω Eur. бегом; δ. κάμηλος Piut., Diod. дромадер; 2) быстро вращающийся (άμπι>£ Soph.); 3) бегающий, блуждающий (βλέφαρα Eur.); 4) стран- ствующий, кочующий, мигрирующий (sc. Ίχθ-ύες Arst.); 5) мечущийся, исступлённый (βάκχα, Κασσάνδρα Eur.). *δρομάω (только 3 л. sing. aor. iter. δρομάασκε и pf. δεδρόμηκα) бежать Hes., Babr. δρομεύς, έως ό бегун, скороход Eur., Arph., piat, Piut.
δρόμημα — 427 — Δρύοψ δρόμημα, ατός τό тж. pi. бег Eur., Arst.: ήξαν δ. άλλήλοις επι Eur. они устремились друг на друга. δρομικά τά состязания в беге Хеп., Dem. ϊ δρομικός 3 быстро бегающий, быстроногий (ίππος lat.; άνήρ Arst., Piut.). II δρομικός 6 Piut. == δρομεύς. δρομικώς бегом (εις τάς ναΰς άποχωρεΤν Plat.). δρομο-κήρυξ, ϋκος ό глашатай-скороход, гонец Polyb. δρόμος ό 1) тж. pi. бег: δρόμω и δρόμοις Aesch., Thuc, Aeschin., Piut. бегом, (о конях) вскачь; ίππους δρό- μου ασαι Нот. утомить коней скачкой; άπαντι χρήσθαι τω δρόμω Luc. бежать изо всех сил; 2) воен. форсиро- ванный марш (ούτε ημέρας ούτε νύκτας άνιέναι τον δρό- μον Piut.); 3) (быстрое) движение, бег (νεφέλης Eur.; δρόμοι ήλιου τε και σελήνης Plat.); 4) состязание в беге, пробег, бега (άπο νύσσης τέτατο δ. Ног-..; δρό- μον προκήρυσσειν Soph.): δρόμον θεΐν Her. или δραμεΤν Arph. состязаться в беге; 5) дорожка или площадь для состязаний в беге, ристалище (ίπποι πλανόωνται ανά δρόμον Нот/, έμεστώθ-η δ. κτύπου αρμάτων Soph.): εξω или έκτος δρόμου φέρεσθαι Aesch., Plat, и έκ δρόμου πίπ- τειν Aesch. отклониться от дороги или от цели; ουδέν έστ' έξω δρόμου Aesch. нелишне, вполне уместно; 6) со- стязание, борьба (περί ψυχής Arph., Plat.): περί του παντός δρόμον θεΤν Her. вступить в решительный бой; 7) (при ходьбе) круг, конец: δύ' ή τρεΤς δρόμους περιελη- λυθώς piat. сделав два или три конца; 8) место для прогулок, аллея (δ. κατάστεγος Plat.; έν δρόμοισιν 'Ακα- δήμου Diog. L.); 9) путь, расстояние (ήμερης δρόμον απέ- χει ν άπο γης Her.). δροσερός 3 1) росистый, влажный (αιθήρ Eur.); 2) обильный влагой (πηγαί Eur.; νεφέλαι Arph.); 3) све- жий, сочный (λάχανα Arph.; στόμα Anth.). δροσίζω 1) смачивать росой, орошать, увлажнять (ό αήρ δροσίζει τόν τόπον Arst.; δεδροσισμένα δένδρα Piut.); 2) быть влажным (τά έπινέφελα δροσίζει Arst.). δροσίη ή роса, влага (Λητούς — ν. Ι. κέλητος Luc). δρόσΐμ©; 2 росистый, влажный (διά του ψύχους Piut.). δροσινός 3 Anth. = δρόσιμος. δροσο-βολέω падать росой (άήρ δροσοβολεΐ piut.). δροσο-βόλος 2 приносящий росу, росистый (πνεύ- ματα Piut.). δροσόεος, όεσσα, έεν 1) полный воды (λουτρά Eur.); 2) росистый, покрытый росой (ρόδα Theocr.); 3) сочный, нежный (χείλεα Anth.). δροσο-πάχνη ή изморозь, иней Arst. δρόσος ή 1) тж. pi. роса Her., Plat., Arst., Piut., pi. Aesch., Soph. etc. 2) вода, влага (ποντία Aesch. и θαλασσιά, εναλία Eur.; ποταμία Eur. и έκ ποταμών Arph.): δ. αμπέ- λου Pind. = οίνος; φοινία δ. Aesch. = αίμα; έλαιηρή δ. Anth. = ελαιον; ή άπόπτιστος δ. Arph. = τό σπέρμα του άρρενος; 3) свежесть, отрада (ύμνων Pind.); 4) детёныш (δρόσοι άεπτοι λεόντων Aesch.); 5) молодой пушок (δ. και χνους Arph.). δροσόω покрывать росой (Κυθήρη δεδροσωμένη Anacr.). δροσ-ώδης 2 1) похожий на росу (ύδατος νοτίς Eur.; ίδρώς Piut.); 2) свежий, нежный (μέτωπον Anacr.). δρυάδες αϊ предполож. дуб, древесина дуба (δ. κρα- ταιαί Piut.). Δρυάς, άδος ή (тж. Δ. νύμφη) дриада (древесная, т. е. лесная нимфа) Piut. Δρόας, αντος о Дриант (1. предводитель фесса- лийских лапифов Нот., Hes.; 2. фракийский царь, отец Ликурга Нот., Soph.). δρνΐδαι, ών οί друиды (галльские жрецы) Arst, Diog. L. δρύινος 3 [δρυς] дубовый (ουδός Нот.; κλάδοι Eur.; μέλι Anth.): δρύϊνον πυρ Theocr. костёр из дубовых дров. δρυκολάπτης, ου ό Arph. = δρυοκολάπτης. δρυμά Нот. pi. κ δρυμός. Δρυμόν τό = Δρυμός. δρυμός ό (эп. pi. δρυμά) доел, дубовая роща, дуб- рава, первН. лес, роща Нот., Trag., Arst., Polyb., Piut. Δρυμός ή и Δρυμόν τό Дрим или Дримон (1. го- род в Фокиде Her.; 2. город на границе Аттики и Бео- тии Arst.). Δρυμοΰσ(σ)α или Δρύμουσσα ή Дримус(с)а (остров близ КлаЗОМен) Thuc, Piut. δρϋμ-ώδης 2 лесистый (τόποι Diod., piut.). δρυμών, ώνος ό Babr. = δρυμός. δρυο-γόνος 2 поросший дубравами, лесистый (δρη Arph.). δρυο-κοίτης .2 живущий на дубе, древесный (τέτ- τιξ Anth.). δρυο-κολάπτης, ου ό дятел Arst., piut. δρυοκόπος ό Arst. = δρυοκολάπτης. δρυο-παγής 2 сколоченный из дерева (στόλος Soph.). Δρυόπες οί дриопы (племя у подножия горы Эта, впосл. переселившееся в Мессению) Her., Thuc. Δρυοπίς, έδος ή Дриопида (древнее название До- риды) Her. δρυός gen. к δρυς. Δρυ6ς κεφαλαί αϊ Дриокефалы, «Дубовые вер- хушки» (горный проход у Киферона) Her., Thuc. δρυο-τομία ή доел, рубка леса, перен. срубленный лес Plat. δρυο-τομική ή (sc. τέχνη) лесорубное дело Plat δρυο-τόμος ό лесоруб Aesop. δρύοχα τά Eur. = δρύοχοι 3. δρύ-οχο& οί 1) корабельный остов, (деревянный) каркас судна, по друг, деревянные подпоры для строя- щегося корабля (ίστάναι δρυόχους Нот.); 2) перен. осно- вания, основа (δράματος Arph.): έκ (των) δρυόχων Plat., Polyb. начиная с основания; 3) дубравы, леса Anth. δρύοψ, οτζος о дриоп (предполож. разновидность дятла) Arph. Δρύοψ, οπός ο 1. sing, к Δρύοπες; 2. Дриоп (отец возлюбленной Пана) нн.
δρΰπεπής — 428 — δρΰ-πεπής 2 созревший на дереве, т. е. вполне спелый (sc. ίσχάδες Arph.). δρύ-πεφ, πεπος (υ) adj. Anth. = δρυπεπής. δρύππα ή перезрелая оливка Anth. δρύπτω (aor. εδρυψα—зл. δρύψα; поздн. aor. pass. έδρύφθην) 1) отрывать, сдирать (βραχίονα από μυώνων Нот.); 2) раздирать, расцарапывать (κάρα Eur.); med. раздирать себе (παρειάν Eur.) или раздирать друг другу (παρειάς όνύχεσσι Нот.); 3) med. раздирать себе лицо (в знак скорби) (αϊ γυναίκες άναβοήσασαι έδρύπτοντο Хеп.). δρυς, δρΰές, у Hes. тж. δρυός ή (dat. δρυΐ, асе. δρΰν; pi:, пот. δρύες и δρυς, асе. δρύας и δρυς) 1) дерево (ό δρυοκολάπτης κόπτει τάς δρυς Arst.): πίειρα δ. Soph. = πεύκη; 2) Преимущ. дуб Horn., Hes., Trag., Arst., Plut.: δ. προσήγορος Aesch. или πολύγλωσσος Soph, вещий дуб (по шелесту которого гадали); в погов.: δ. και πέτρα дуб (дерево) и камень, т. е. и то и сё, всякая вся- чина; ουκ από δρυός ούδ' από πέτρης είναι Нот. или πε- φυκέναι погов. Plat, быть не без роду и племени; ού νυν έστιν από δρυός ούδ' από πέτρης όαριζέμεναι Нот. не время разглагольствовать; διά πέτρας και διά δρυός όραν Plut. видеть всё насквозь; ή μαλακή δ. Anth. трух- лявый дуб (о дряхлом старике). Δρυς, Δρυός ή Дрий (город во Фракии) Dem. δρΰ-ιό[ΐος о нот., Plut. = δρυοτόμος. δρύφακτος (ΰ) ό преимущ. pi. перегородка или пе- рила, барьер Arph., Хеп., Polyb., Plut. δρΰφακτόω снабжать перегородкой или перилами (έκατέραν την πλευράν Poiyb.). δρύψοα τά оскрёбки: τυρών δ. Anth. тёртый сыр. δο, эп. δρώοιμο praes. opt. κ δράω. οί дрои (племя во Фракии) Thuc. ρμο эп. = δρωμι (см. δράω). δρωπάκίζω удалять волосы дропаком Luc. δρώπαξ, ακος ό дропак (смолистое вещество, слу- жившее для удаления волос) Mart. δυ эп. ( = εδυ) 3 л. sing. aor. 2 к δύω Ι. δύ* in elisione = δύω Ι. δύα ή дор. = δύη. δυαδοκός 3 двойной или парный (μερίς, sc. σώματος Plut.). δυάζω удваивать, pass, двоиться (в глазах) Sext. δυάκος adv. num. двукратно, дважды Arph. δυάς, άδος ή число два, двойка, филос. диада, дво- ица Plat., Arst., Plut. δυάω ввергать в бедствия (ανθρώπους Нот.). δυεΐν Arst. = δυοΐν. δύη, дор. δύα ή бедствие, несчастье, горе Нот., Aesch., Soph. δύΐβ Нот. 3 л. sing. opt. к δύω Ι. δυη-παθ·ής 2 горемычный, т. е. тяжело работа- ющий (μύρμηξ Anth.). δυή-παθ·ος 2 мучительный, трудный (έργασίη нн). δυΐ'κόν τό грам. двойственное число. 2 ГОреСТНЫЙ (βοά Aesch.). Δΰμαί, ων αί Piut. = Δύμη. Δϋμαΐος ό уроженец или житель Димы piut., Anth. Δυμανάται, ων οί диманаты (древнее дорическое племя в Сикионе) Her. Δύμας, αντος (ΰ) ό Димант (царь Фригии, отец Гекубы) нот. δύμεναί эп. ( = δΰναι) inf. aor. 2 к δύω Ι. Δύμη ή (Ο) Дима (город в Ахайе) нн, Her., Thuc. δύν$ и δύνΐβ 1. 2 л. sing, praes. ind. ( = δύνασαι) κ δύναμαι; 2. (эп. δύνηαι) 2 л. sing, praes. conjet. к δύναμαι. δΰναο = δύμεναι. δύναμαι (υ) (impf. έδυνάμην — поэт. тж. ήδυνάμην, эп. δυνάμην; aor. έδυνήθην — поэт. тж. ήδυνήθην, эп.~ дор.-ион. έδυνάσθην, дор. έδυνάθην с α, эп. med. έδυν- ησάμην и δυνησάμην; pf. δεδύνημαι) 1) мочь, быть в со- стоянии (τι Horn. U ποίεΓν τι Trag., Her., Thuc, Arst., Polyb., Piut.): ού δύναμαι μη γελάν Arph. не могу удержаться от смеха; ού δυνάμενοι πολιορκεΐσθαι Thuc. не будучи в со- стоянии выдержать осаду; ώς или η έδύνατο τάχιστα Хеп. так быстро, как только мог; ούτως δπως αν δυνώ- μεθα isocr. изо всех наших сил; δύναται impers. Piut. возможно; ουκ έδύνατό τινι Her. оказалось невозмож- ным для кого-л.; 2) быть сильным, крепким: τω σώματι δ. Lys. быть физически здоровым; δ. χρήμα^ι Lys. быть состоятельным человеком; τά μη δυνάμενα των υποζυ- γίων Хеп. те из вьючных животных, которые устали; 3) иметь силу, быть могущественным, влиятельным (παρά τινι Aesch., Her., Thuc): οι (τό) μέγιστον δυνάμενοι Хеп., Plat, наиболее влиятельные лица; 4) иметь цену или стоимость, стоить, равняться (επτά άβολους Хеп.; είκοσι δραχμάς Dem., Piut.); 5) равняться, составлять (τριηκόσιαι ανδρών γενεαι δυνέαται μύρια ετεα Her.); 6) (о деньгах) иметь хождение (παρ' έκείνοις δύναται ΑιγιναΤος όβολός Luc): τό νόμισμα ουκ αεί ίσον δύναται Arst. деньги не всегда сохраняют одинаковый курс; 7) значить, означать: τι ποτέ δύναται; Plat, что это, собственно, значит?; τό ουνομα το^το εστί μεν Αιβυκόν, δύναται δε κατ' Ελλάδα γλώσσαν βουνόί Her. это слово — ливийское, а по-гречески оно значит «холмы»; αύται αί άγγελίαι τοοτο δύνανται Thuc вот что означают эти вести; 8) мат. быть возведённым в степень: αυξησις δυναμένη Plat, увеличение путём возведения в степень. Δυναμένη ή Динамена (одна из Нереид) Нот., Hes. δυναμικός 3 сильный, могучий, мощный (άνθρωποι Poiyb.; ερωτήματα Piut.): δ. κατά την σωματικήν Ιξιν Poiyb. крепкий телом; δ. προς τάς πολεμικάς χρείας Poiyb. воинственный. δύναμίς, εως, ион. ιος (ΰ) ή 1) сила, мощь (αί του σώματος δυνάμεις Plat, и σωματική δ. Polyb.; ή του θερ- μού, του κινοΰντος δ. Arst.): δση δ. πάρεστιν или οιη έμή δ. και χείρες έπονται Нот. насколько хватит (моих) сил; ό νόμος άναγκαστικήν έχει δύναμιν Arst. закон имеет принудительную силу; ή των λόγων δ. Arst. и των λε-
δυναμόω — 429 — δΰσ- γόντων δ. Dem. сила красноречия; 2) могущество, власть (θεών Eur.; κατά θάλατταν Arst.): δυνάμει προύχοντες Thuc. превосходящие по силам; ηγεμονική δ. Poiyb. авторитет полководца; 3) способность, возможность (της όψεως, του φθέγγεσθαι Arst.): κατά, προς и εις δύναμιν Plat, no (в меру) возможности, насколько возможно; παρά δύνα- μιν Thuc. и υπέρ δύναμιν Dem. сверх возможного; 4) свой- ство (των φυομένων έκ της γης at δυνάμεις Xen.): ή της γης δ. Xen. плодородие почвы; 5) филос. возможность, потенция: το δυνάμει (или κατά δύναμιν) δν, εντελέχεια (или ενεργεία) μή δν Arst. существующее потенциально, но не в действительности; 6) вооружённые силы, войска {δ. και πεζή και ιππική και ναυτική Xen.; αί των Καρ- χηδονίων δυνάμεις Poiyb.); 7) ценность, стоимость (χρη- μάτων Thuc; του νομίοματος Piut.); 8) значение, смысл (ονομάτων Plat., Lys.; τήν αυτήν δύναμιν εχειν Lys., Dem.; ουκ είδότες τίνα δύναμιν έχει τοΰτο Poiyb.); 9) средство, снадобье (τάς τριχάς δυνάμεσί τισι ποίησα ι πολιάς Diod.; κόκκοι τινές και δυνάμεις άλλαι Piut.); 10) мат. степень, преимущ. квадратная Plat., Arst.; 11) мат. сторона квад- рата Plat. δυναμόω усиливать, укреплять (έν πάση δυνάμει δυναμούμενοι ντ). ούνασίς, εως (ΰ) ή Pind., soph., Eur. = δύναμις. δυναστεία ή тж. pi. 1) власть, господство (αρχή και δ. Soph.; αί δυναστεΤαι πολιτικαί Plat.; αί δυνασ- τεΐαι τήν τιμήν εχουσιν Piut.); 2) (тж. Ь. ολίγων ανδ- ρών Thuc. и υπό των ολίγων δ. Plat.) самовластие, оли- гархия Thuc, Lys., Plat.; 3) могущество, влиятельность {γνώριμος γενόμενος δια δυναστείας τινός Lys.); 4) pi. власти, правительство (των πόλεων Poiyb.). δΰνασιευτοκός 3 самовластный, абсолютный (ολι- γαρχία Arst.; λόγος Piut.). όυναστεύω 1) властвовать, господствовать (έν ταΐσι πόλεσι Her. и έν πόλει Plat.; έν ταΐς πατρίσι Piut.); 2) быть могущественным (δυναστεύουσαι πόλεις Poiyb.); 3) мат. возеодить в третью степень*, αυξησις δυναστευομένη Plat, возьедение в куб. δυνάστης, ου ό властелин, властитель, повелитель, Правитель Soph., Her., Plat., Arst., Poiyb., Piut.: λαμπροί &νάσται Aesch. = άστρα νύκτερα. δυναστικός 3 Arst. == δυναστευτικός. δυνάστωρ, ορός ό Eur. = δυνάστης. δΰνατέω быть сильным, могущественным (ουκ άσθε- νει, αλλά δυνατεΤ ντ). δυνατής, ου ό Aesch. = δυνάστης. δυνατόν τό 1) возможность: το δ. Arst., έπι, εις и κατά τό δ. Xen., Plat., έκ των δυνατών Xen., ώς δ. isocr., Xen., Dem. или δσον δ. Eur. по возможности, насколько возможно; 2) сила, крепость (μετά του δυνατού τό συνε- τόν έχειν Piut.). δυνατός 3, Pind. 2 1) сильный, крепкий, мощный, могучий (χερσί και ψυχα Pind.; και τοις σώμασι και ταΤς ψυχαΐς Xen.); 2) могущественный, влиятельный (άνδρες Xen.; πολιτεία Arst.): δ. χρήμασί Thuc, Plat, богатый, состоятельный; οι δυνατοί Soph., Thuc, Xen., Plat., Arst. власть имущие; З) умеющий, умелый, искусный, спо- собный (ποιεΤν τι Thuc. и κατά τι Plat.); 4) годный, при- годный, удобный (οδός δυνατή πορεύεσΟαι Xen.; ή δυ- νατή οίκεΐσθαι χώρα Arst.); 5) хороший, исправный (ναυς Thuc; ίππος Xen.; προτείχισμα Poiyb.); 6) возможный (περί δυνατού και αδυνάτου Arst.).—См. тж. δυνατόν. δύνατώς 1) с силой, ярко, красноречиво (ειπείν και μνημονικώς και δ. Aeschin.; ό λόγος δ. ρηθείς Piut.); 2) возможно: ου δ. έχει Her. невозможно, нельзя. δυνέαται Her. 3 л. pi. praes. κ δύναμαι. Ι δύν$ 3 л. sing, praes. conjct. κ δύνω. Η δύνΐβ 2 л. sing, praes. conjct. κ δύναμαι. δύνηαι эп. = δύνη II. δυνήσομαο Нот., Men. fut. κ δύναμαι. δυνητικός 3 грам. выражающий возможность, по- тенциальный (σύνδεσμος, напр. частица αν). δύνω (ϋ) 1) погружаться, нырять (πόντον Нот.; εις θάλασσαν Her.); перен. бросаться (εις μέσα τα δεινά Piut.); 2) проникать, входить (δόμον Нот.; перен. ήτορ δΰν' άχος Нот.); З) надевать (τεύχεα и έν τεύχεσσιν Нот.); 4) (о небесных телах) заходить, садиться (Arst.; ηλίου δύνοντος Xen., Aeschin. и δύναντος Poiyb.). δύο, эп.-поэт. тж. δύω (indecl., но тж.: gen. δυοΤν, ЬоеЪ — ион.-дор. δυών, dat. δυοιν, δυσί(ν) — ион. δυοΐσι) два, двое, две, иногда оба, обе: εις και δ. Нот. один (из них) или оба; δ. ή τρεΐς οι πρώτοι Xen. двое-трое из передоЕых бойцов; εις δ. Xen. по два, по двое или Luc. надвое; δ. ποιεΤν τι Arst. разделить что-л. на две части; δυοϊν (θάτερον) — ή ... ή Dem. одно из двух— или... или; σύν δ. вдвоём Нот., но тж. (ν. Ι. σύνδυο) Her. по два; ανά δ. и δ. και δ. ντ по два, по двое; τα δ. μέρη Thuc (ср. лат. duae partes) две части (из трёх), т. е. две трети. δυο-γόν τό парная запряжка (вымышленное слово, из которого якобы образовалось слово ζυγόν) Plat. Cratyl. 418 d. δυοϊν gen. и dat. κ δύο. δυο-καί-δεκα οί, αί, τά Нот., Diod., Diog. l. = δώδεκα. δυοκαίδεκά-μηνος 2 soph. = δυωδεκάμηνος. δύομαο med. κ δύω I. δυο-ποιός 2 удваивающий, создающий чётность (δυάς Arst.). δυόωσο эп. 3 л. pi. praes. κ δυάω. Δύρας ό Дир (речка во Фтиотиде, впадающая в Малийский залив) Her. Δυρράχιον τό Диррахий (прежде Έπίδαμνος, го- род на побережье Иллирии) Piut. Δυρραχίς, ίδος ή уроженка или жительница Дир- рахия Anth. δύρομαι (ϋ) Trag. = οδύρομαι. δυσ- (перед σ с последующей губной или передне- нёбной— δυ) приставка, отрицающая положительный смысл слова (δύσμαχος неодолимый) или усиливающая отрицательный (δυοάμμορος крайне несчастный).
δύς — 430 — δυσαπόσχετος δύς, δύσα, δύν part. aor. 2 κ δύω I. δυσαγκόμιστος Aesch. = δυσανακόμιστος. δυσ-άγκρΐτος 2 доел, трудно различимый, перен. неразрешимый, безысходный (πόνοι — ν. Ι. πνόοι Aesch.). δύσ-αγνος 2 нечистый, порочный, преступный (φρέ- νες Aesch.; κοΐταΐ Luc). δυσ-αγρέω не иметь удачи в охоте (άλιεύειν και δ. Piut.). δυσ-άγωγος 2 трудно управляемый, непокорный (δ. και δυσπειθής Luc). δυσ-άγων, ωνος adj. сопряжённый с трудной борь- бой (στρατηγία Piut.). δυσ-άδελφος 2 несчастный из-за своих братьев (δυσ- αδελφόταται 'Αντιγόνη τ' ήδ' 'Ισμήνη Aesch.). δυσ-αής 2 (эп. gen. δυσαέος) дующий навстречу, встречный, противный, неблагоприятный (άνεμος Нот.; κύμα Anth.). δυσ-άθ-λοος 3 крайне несчастный, жалкий (τροφαί Soph.—ν. ί. δύ' άθλίω τροφά). δυσ-αοανής 2 полный (страшной) скорби, горестный (βοά Aesch.). δυσ-α£θ·ρ:ος 2 беспросветный, мрачный, тёмный (δρφνη Eur.). δυσ-α&σθ·ησία ή нечувствительность, бесчувствен- ность Plat. δυσ-αέων, ωνος adj. 1) влачащий тяжёлую жизнь, крайне бедствующий (sc. Οιδίπους Soph.); 2) полный горя, бедственный (βίος, αιών Eur.). δυσ-αλγής 2 крайне мучительный (τύχη Aesch.; τα του θανάτου Piut.). δυσ-άλγητος 2 бесчувственный, жестокосердный Soph. δυσ-αλθ·ής 2 1) трудноизлечимый или неизлечимый (έπίκηρος και δ. Plat.; voaot τραυμάτων Luc); 2) отравлен- ный, заражённый (γάλα Anth.). δυσάλοον (α) τό дор. = δυσήλιον. δυσάλςος 2 (α) дор. = δυσήλιος. δυσ-άλωτος 2 1) трудноуловимый, неуловимый (άγρα Plat.; τροχίλος, ιχθός Arst.); 2) с трудом завоёвываемый, неприступный (αρχή Aesch.; χωρίον Piut.); 3) недоступ- ный, недостижимый: κακών δ. ουδείς Soph, никому не избежать злой судьбы; 4) трудный для понимания, не- постижимый (άπορώτατος και δυσαλωτότατος Plat.); 5) не- уязвимый (для болезней), т. е. выносливый, закалён- ный (σώμα Piut.). δυσαμερέα дор. == δυσημερία. δυσ-άμμορος 2 глубоко несчастный, злосчастный Horn., Anth. δυσ-ανάκλητος 2 1) которого трудно созвать или собрать (οι σποράδες και δυσανάκλητοι προς τι Piut.); 2) не поддающийся уговорам (δ. και δυσπαρηγόρητος Piut.). δυσ-ανακόμιστος, поэт, δυσαγκόμιστος 2 1) не- возвратимый (αίμα Aesch.); 2) неспособный к взлёту (ή σώματι πεφυρμένη ψυχή Piut.). δυσ-ανάκρατος 2 с трудом поддающийся смешению: δ. κοινωνία Piut. несмешиваемость. δυσ-ανάπεοστος 2 с трудом поддающийся убежде- нию, упорствующий в своём мнении Plat. δυσ-ανάπνευστος 2 с трудом вдыхаемый или за- трудняющий дыхание (τα σαπρά Arst.). δυσ-ανασχετέω 1) с трудом переносить, находить невыносимым (τι Thuc, Piut.); 2) быть недовольным, него- довать или сетовать (προς τι Poiyb., Piut. u έπί τινι Piut.). δυσ-ανάτρεπτος 2 с трудом свергаемый, незыбле- мый (δύναμις Piut.). δυσ-άνεκτος 2 невыносимый (πράγματα Xen.). δυσάνεμος (α) дор. = δυσήνεμος. δυσ-ανοάω огорчать, удручать (τδ χαλεπόν και το· δυσανιών έν τω τεθνάναι Piut.). δυσ-άνιος 2 (ά) приунывший, павший духом, удру- чённый Arst. δυσ-άνολβος 2 крайне несчастный Emped. δυσ-ανταγώνιστος 2 непобедимый, неопровержи- мый (έν τω συνθέσθαι Diog. l.). δυσ-άντητος 2 1) неприятный на вид, отталкива- ющий (θέαμα Luc); 2) невыносимый, нестерпимый (της ψυχής πάθη Piut.). δυσ-αντίβλεπτος 2 страшный на вид (φοβερός και δ. Piut.). δυσ-αντ&ρρήτως неопровержимо (είρηκέναι Poiyb.). δυσ-αντοφθ·άλμητος 2 на которого невозможно (безнаказанно) взглянуть, т. е. соблазнительный (sc. χρήματα Poiyb.). δυσ-άνωρ, ορός (ά) adj. ужасный из-за супруга: δ. γάμος Aesch. несчастное замужество. δυσ-απαλλακτία, υ. Ι. δυσαπαλλαξία ή трудность освободиться, невозможность отделиться Plat. δυσ-απάλλακτος 2 1) с трудом устранимый, не- отвязный (όδύναι Soph.; πρόσταγμα isocr.; εκστασις δ. και ακίνητος Arst.; νόσος Piut.): δ. γενέσθαι τών εμβρύων Arst. иметь трудные роды; 2) с трудом отговариваемый (άφ* εκάστου λόγου Plat.). δυσ-απαλλάκτως неустранимо: επιτιθέμενος δυσ- απαλλακτότερον Piut. устранимый с большим трудом. δυσαπαλλαξία ν. ί. = δυσαπαλλακτία. δυσ-άπεοστος 2 непослушный, непокорный (ψυχτ Anth.). *δυσ-άπιστος 2 недоверчивый (Anth.—ν. Ι. δυσάπει- στος). δυσ-απόδεοκτος 2 трудно доказуемый piat. δυσ-απόδοτος 2 трудно выразимый, трудно опре- делимый Sext. δυσ-απόκρΐτος 2 на который трудно отвечать (δοσ- απόκριτον έρωταν Luc). δυσ-απολόγητος 2 который трудно оправдать, не- простительный (αμαρτία Poiyb.). δυσ-αποσπάστως с трудом отрываясь: δ. εχειν ры., Diod. цепко держаться, крепко цепляться. δυσ-απόσχετος 2 непреодолимый sext.
— 431 — δυσδιάσπαστος δυσ-απότρεπτος 2 которого трудно отклонить или <мтоворить (δυσκάθεκτος και δ. Хеп.; δυσπαραίτητος και δ. Piut.—ν. Ι. δυσαπότριπτος). δυσ-απότρίπτος 2 с трудом стираемый, неизглади- мый (όνειδος Arst.). δυσ-αρεστέω 1) быть недовольным, досадовать Arst., Piut.: δ. Ttvi Diod., Piut., тж. med. Poiyb. быть недоволь- 4ым кем(чем)-л.; 2) тле. med. быть неприятным, не нра- виться (τινι poiyb.tDiod.): δυσάρεστου μένος Piut. неприятный. δυσ-αρέστησις, εως ή недовольство, неудоволь- ствие (tlvi и έπί τινι Poiyb.): της δυσαρεστήσεως φωνή Plat, сетование, жалобы. δυσ-άρεστον τό 1) Piut. = δυσαρέστησις; 2) недобро- желательство, враждебность (προς αλλήλους Piut.). δυσ-άρεστος 2 1) недовольный, неудовлетворённый, постоянно ропщущий, ворчливый (πόλις Eur.; γήρας isocr.; πλήθη Piut.): δυσαρεστότερος των άρρωστούντων Хеп. капризнее (даже) больных^, τι Luc. недовольный чём-л.; 2) неумолимый (δαίμονες Aesch.). δυσ-αρέστως с неудовольствием: δ. έχει ν προς τι Piut. быть раздражённым чем-л. δυσ-αροστο-τόκε&α ή несчастная мать героя (эпи- тет Фетиды) Нот. δύσ-αρκτος 2 с трудом управляемый, непокорный, строптивый (φρένες Aesch.; άνήρ εύπραγίας έπιλαμβανό- μενος Piut.). δυσ-αρμοστία ή разлад, несогласие (ηθών Piut.). δυσ-άρμοστος 2 находящийся в разладе, ссоря- щийся (προς αλλήλους βαρείς και δυσάρμοστοι Piut.). δι>σ-α\)λία ή отсутствие крова, бесприютность (μόχθοι και δυσαυλίαι Aesch.). Ι δύσ-αυλος 2 [αυλή] непригодный для ночлега, негостеприимный (πάγοι Soph.). Η δύσ-αυλος 2 [αυλός] неудачливый в игре на сви- рели: δ. ερις Anth. несчастливое (для Марсия) состяза- ние в игре на свирели. δυσ-αυξής 2 с трудом, т. е. медленно растущий (κέρατα Arst.). δυσ-αφαίρετος 2 трудно устранимый (φθείρες δυσ- αφαίρετοι από χρωτός Arst.). Ι δυσ-αχής 2 крайне мучительный, тягостный (πά- θος Aesch.). II δυσαχής дор. = δυσηχής. δυσ-βάστακτος 2 трудный для ношения, неудобо- переносимый (δια μέγεθος Piut.; φορτία NT). δύσβατα τά труднопроходимые места Хеп. δυσβατο-ποίέω, υ. Ι. δύσβατον ποοέω делать трудно проходимым: όπισθεν ΐπποις δύσβατο(ν) ποιού- μενον Хеп. трудный для конницы путь отступления. δύσ-βατος 2 1) труднопроходимый, малодоступный (τόποι Arst., Poiyb., Diod.; χώρα Piut.); 2) трудноодолимый, трудный (άμαχανίαι Pind.); 3) злосчастный, злополучный (Περσις αια Aesch. —υ. Ι. δυσβάϋκτος). δυσ-βάϋκτος 2 горестно рыдающий, душераздира- ющий (αύδά Aesch.). δυσ-βίοτος 2 отягощающий жизнь, мучительный (πενίη Anth.). δυσ-βοήθΎ]τος 2 которому трудно помочь, с трудом устранимый (εκλυσις Diod.). δυσ-βουλία ή тж. pi. неправильное решение, не- благоразумие, безрассудство Aesch., Soph., Arph. δύσ-βρωτος 2 негодный для еды, неудобоваримый (τροφή piut.). δύσ-βωλος 2 состоящий из плохой почвы, т. е. не- плодородный (γη Нот.; χθων Anth.). δύσ-γαμος 2 (о браке) несчастный (γάμοι Eur.): δόσγαμον αίσχος Eur. позорный брак. δυσ-γάργαλος, t adj. боящийся щекотки Arph., xen. δυσ-γένεοα ή 1) тою. pi. низкое происхождение Soph., Eur., Plat., Piut.; 2) низменный образ мыслей, ни- зость, неблагородство Eur., Piut. δυσ-γενής 2 1) низкого происхождения, незнатный Eur., Arph., Arst., Poiyb., Piut.; 2) низменный, неблагород- ный (ήθος Eur.). δύσ-yvota ή неведение, незнание, недоумение: δύσ- γνοιάν τίνος ιασθαι Eur. рассеять чьи-л. сомнения. δυσ-γνωσία ή трудность узнать: δυσγνωσίαν ειχον προσώπου Eur. мне трудно было узнать (твоё) лицо. δύσ-γνωστος 2 1) трудный для понимания, плохо понятный Plat., Arst.; 2) с трудом узнаваемый (και τοΐς έν συνήθεια γεγονόσιν Poiyb.). δυσ-γοήτευτος 2 не позволяющий себя морочить, не поддающийся обману Plat. δυσ-δαιμόνια ή несчастье, бедствие Eur. δυσ-δαίμων 2, gen. όνος несчастный, злосчастный, ЗЛОПОЛУЧНЫЙ Emped. ар. Piut., Trag., Plat. δυσ-δάκρϋτος 2 1) горько оплакиваемый (ψήγμα άντήνορος σποδού Aesch.); 2) горько плачущий, тяжко удручённый (ψυχή Anth.); 3) (о слезах) горький, горе- стный (δάκρυα Anth.). δύσ-δαμαρ, μαρτος adj. несчастный из-за своей жены (άνήρ, sc. 'Αγαμέμνων Aesch.). δυσ-διάβατος 2 труднопроходимый (τόπος Poiyb.; ζευγμα Diod.). δυσ-δ&άθ·ετος 2 с трудом устраиваемый, трудный, хлопотливый (κτήμα Men.; πράγμα Piut.): δυσδιάθετον ην αύτω τό περί τους δανειστάς Piut. ему туго приходилось от кредиторов. δυσ-δοαίρετος 2 с трудом поддающийся разделению (τό γλίσχρον Arst.). δυσ-δοαίτητος 2 трудно разрешимый, трудный (κρίσις Piut.). δυσ-δίάκρΐτος 2 трудно поддающийся определению Piut. δυσ-διάλΰτος 2 1) трудно разложимый (τά σφόδρα συνεστηκότα Arst.); 2) нерасторжимый, неразрывный, воен. который трудно прорвать (τάξις Poiyb.); 3) с тру- дом разбиваемый или раскалываемый (λίθω και σιδήρω Piut.); 4) непримиримый (οι πικροί, sc. άνδρες Arst.). δυσ-δ&άσπαστος 2 Poiyb. = δυσδιάλυτος 2.
δυσδοαχώρητος — 432 — δυσεπίμοκτος δυσ-δ&αχώρητος 2 с трудом проходящий (через организм), т. е. неудобоваримый (sc. τροφή Arst.). δυσ-3οέξθδος 2 труднопереходимый (δρη Diod.). δυσ-διερεύνητος 2 трудный для исследования (τόπος Plat.). δυσ-δίοδος 2 с трудом проходимый (πορεία Poiyb.). δυσ-διόροστος 2 с трудом отграничиваемый (τίνος и άπ' αλλήλων Sext.). δυσ-εγκαρτέρητος 2 невыносимый (τινι sext.). δύσ-εδρος 2 приносящий в дом беду, т. е. зловещий (Έρίνύς Aesch.). δυσ-είδεοα ή безобразие, уродливость (την δυσεί- δειαν έπικαλύπτειν Diog. L.). δυσ-εοδήζ 2 безобразный, некрасивый (σώμα Soph., Piut., Diod.; τό παιδίον Her.; γένος Plat.). δυσ-εομάτέω быть плохо одетым piut. δυσ-είμάτος 2 плохо одетый Eur. δυσ-είσβολος, староатт. δυσέσβολος 2 трудный для вторжения ала проникновения, малодоступный, не- приступный (περίδρομος Eur.; ή Λοκρίς Thuc). δυσ-εκβίαστος 2 неодолимый, неприступный (Ιδρα, τόπος Piut.): δυσεκβίαστοι έπιΒΌμίαι Piut. непреодолимые страсти (желания). δυσ-εκθ-έρμαντος 2 с трудом нагревающийся: έξις δ. Piut. зябкость. δυσ-έκθ-ΰτος 2 едва ли отвратимый жертвоприно- шениями (σημεία Piut.). δυσ-έκκρουστος 2 которого трудно выбить, т. е. стойкий (φυλακή Sext.). δυσ-έκλεοπτος 2 почти непрерывный, сплошной (όφλημάτων ρίζαι Piut.). δυσ-εκλότως нерасторжимо, крепко-накрепко (άρα- ρίσκείν Aesch.). δυσ-έκνιπτος 2 доел, трудносмываемый, перен. не- изгладимый (δ. τε και άμετάστατος Plat). δυσεκπέραντος 2 υ. Ι. = δυσεκπέρατος. δυσ-εκπέράτος, ν. Ι. δυσεκπέραντος 2 безвыход- ный, безысходный, нескончаемый (πάθος Eur.). δυσ-έκπληκτος 2 которого трудно испугать Arst. δυσ-έκπλοος, стяж. δυσέκπλους 2 (dat. pi. δυσέκ- πλοις) из которого трудно выплыть (τόποι Poiyb.). δυσ-έκπλΰτος 2 Piut. = δυσέκνιπτος. δυσ-έκφευκτος 2 которого трудно избежать, безвы- ходный (απορία Poiyb.). δυσ-έλεγκτος 2 с трудом поддающийся убеждению (άλαζών και δ. Luc). Δυσ-ελένα ή злополучная Елена Eur. δυσ-ελπίζω и δυσελποστέω терять надежду, при- ходить в отчаяние, отчаиваться (τινί, έπί τινι и περί τίνος Poiyb.). δύσ-ελπος, с, gen. ίδος adj. потерявший надежду, Отчаявшийся Aesch., Xen., Arst., Piut. δυσελποστέω Poiyb. = δυσελπίζω. δυσ-ελποστία ή безнадежность, отчаяние Arst., Poiyb., piut. 2 1) Plat. = δύσε^πις; 2) неожиданный: έκ δυσελπίστου (ν. Ι. έκ δυσελπίστων) Хеп. неожиданно. δυσ-ελπίστως безнадёжно: δ. εχειν или διακεΐσθαι τινι Poiyb. лишиться надежды на что-л., отчаяться в чём-л. δυσ-έ[ΐβατος 2 неприступный (τό του χωρίου Ьоа- έμβατον Thuc). δυσ-έμβολος 2 Xen., Arst., Poiyb., Piut. = δυσείσβολος. δυσ-εντερία, ион. δυσεντερίη ή тяжёлый понос Her., Plat., Arst. δυσ-εντεροκός 3 1) связанный с тяжёлым поносом (πάθη Piut., Diog. L.); 2) страдающий тяжёлым поносом (κοιλιακός και δ. Piut.). δυσ-έντευκτος 2 необщительный, замкнутый, недо- ступный Poiyb., Piut. δυσ-εντευξία ή необщительность, замкнутость, не- доступность Diod. δυσ-εξάγωγος 2 с трудом выводимый (из организма) (ό κεκραμ-ένος οίνος Arst.). δυσ-εξάλείπτος 2 с трудом изглаживающийся, не- поколебимый (συνήθεια Diod.; πίστις Piut.). δυσ-εξαπάτητος 2 с трудом поддающийся обману Xen., Plat., Piut. δυσ-έξαπτος 2 с трудом освобождающийся (от те- лесной оболочка) (ψυχή Piut.). δυσ-εξαρέθ-μητος 2 с трудом поддающийся исчис- лению, неисчислимый Poiyb., Piut. δυσ-εξέλεγκτος 2 трудный для опровержения (λόγοι Plat.). δυσ-εξέλοκτος 2 который трудно развить, т. е. крайне сложный, запутанный (κινήσεις, βούλευμα Piut.). δυσ-εξερεύνητος 2 с трудом поддающийся исследо- ванию Arst. δυσ-εξεύρετος 2 с трудом находимый, скрытый, потаённый (τόποι Arst.; θεών ιερά Piut.). δυσ-εξήγητος 2 с трудом поддающийся изложению (λόγος περί φύσεως Diog. L.). δυσ-εξημέρωτος 2 с трудом поддающийся прируче- нию (θηρία Piut.). δυσ-εξήνυστος 2 нерасторжимый, неразрывный (δεσμός Eur.). δυσ-εξ£λαστος 2 (Ι) трудно утолимый, не подда- ющийся облегчению (πένθη Piut.). δυσ-εξίτηλος 2 с трудом уничтожающийся, стойкий (ελαιον piut.). δυσ-εξίτητος, ν. Ι. δυσέξΐτος 2 из которого трудно выйти (στόμα κόλπου Diod.). δυσ-έξοδος 2 Arst. = δυσεξίτητος. δύσεο эп. 2 л. sing, imper. aor. 2 med. κ δύω Ι. δυσ-επφατος 2 малодоступный ила неприступный (ή χώρα τοις ξένοις Diod.). δυσ-επ^ούλευτος 2 почти неуязвимый для скрытых замыслов (неприятеля), т. е. хорошо укрытый ^φυλακαί Xen.; τόποι Piut.). δυσ-επίμοκτος 2 необщительный, замкнутый piut.
δυσεπίτευκτος — 433 — δυσθ-ρήνητος δυσ-επίτευκτος 2 с трудом достижимый Diod. δυσ-εποχείρητος 2 за который трудно приняться, представляющий трудности, затруднительный (πρόβλημα Arst.). δυσ-έραστος 2 мешающий любви (όρθρος Anth.). δυσεργής 2 Piut. = δύσεργος 3. δυσ-εργία ή трудность, затруднение (δυσεργίαν τινά παρέχειν τινί Piut.). δύσ-εργος 2 1) трудно исполнимый, затруднительный, трудный (εισβολή Poiyb.; βοήθεια Piut.); 2) с трудом поддающийся обработке (σίδηρος Piut.); 3) с трудом (плохо) работающий, вялый (το σώμα — асе. Piut.). δυσ-έργως с трудом, вяло (κινεΐσθαι Piut.). δυσ-έργ)[ΐ©ς 2 совершенно уединённый, заброшенный, глухой (πάγος Anth.). δύσ-ερις, t, gen. ιδος adj. 1) сварливый, исполнен- ный вражды, злобствующий (λόγος Plat.; δ. και δύσκολος Arst.); 2) сеющий раздор (φθόνος piut.). δυσ-έριστος 2 исполненный раздора: το δυσέριστον αίμα φυσών "Αρης Soph. Арей, дышащий кровавым раз- дором. δυσ-ερμήνευτος 2 трудно объяснимый (χρόαι Diod.; λόγος NT). δυσ-έρως, ωτος adj. 1) без ума влюблённый, одер- жимый безрассудной страстью (τινός Eur., Thuc, Xen., Luc; υπό ζηλοτυπίας Piut.); 2) неудачливый в любви (sc. Πολύφαμος Theocr.); 3) (о любви) несчастный (έρως δ. Piut.). δυσ-ερωτοάω быть без ума влюблённым (τίνος Piut.). δυσέσβολος староатт. = δυσείσβολος. δύσετο, тж. έδύσετο эп. 3 л. sing. aor. med. к οόω Ι. δυσ-ευνάτωρ, ορός (α) ό дор. ужасный сосед по ложу (δράκοντες δυσευνάτορες Aesch.). δυσ-εύρετος 2 1) с трудом находимый (ψελλόν τι τε *αί ουσεύρετον Aesch.; σπάνιος και δ. Piut.); 2) трудно проходимый (δλη Eur.). бυσ-έφcκτoς 2 трудно достижимый, малодоступный (στέφανος Poiyb.; τα υψηλά Piut.): δυσέφικτόν έστι άπαγ- γειλαι Diod. невозможно пересказать. δυσ-έφοδος 2 мало доступный (δια το πλήθος διω- ρύγων χώρα Diod.). δύσ-ζηλος 2 1) крайне завистливый или подозри- тельный (φυλ' ανθρώπων Нот.); 2) крайне ревнивый (γυνή Piut.); 3) проводимый в соревновании: αίθυίησι βίος δ. Нот. жизнь (мореплавателей), соперничающая с чайками. δυσ-ζήλως крайне ревниво: εχειν προς τίνα Piut. ревновать к кому-л. δυσ-ζήτητος 2 которого трудно разыскивать (λαγώς Xen.). δύσ-ζωος 2 (о жизни) тяжёлый, мучительный (βίο- τος Anth.). δυσ-ήκεστος 2 доел, с трудом исцелимый, перен. с трудом утолимый (κάματοι Anth.). δυσ-ηκοΓα ή 1) слабый слух, тугоухость Piut.; 2) непослушание, непокорность Piut. δυσ-ήκοος 2 1) плохо слышащий, тугоухий Anth.; 2) плохо слышный (φωναί Piut.); 3) неслушающийся, непокорный (προς τι Piut.). δυσ-ηλεγής 2 жестокий, беспощадный, мучительный (θάνατος, πόλεμος Нот.; δεσμός, πηγάδες Hes.). δυσ-ήλοον, дор. δυσάλοον (α) τό отсутствие сол- нечного Света, ТЬМа, Мрак Eur., Luc. δυσ-ήλοος, дор. δυσάλοος 2 (ά) лишённый солнца, бессолнечный, тёмный (κνέφας Aesch.; γη Piut.). δυσ-Υ]{ΐερέω быть неудачливым, несчастным Piut. δυσ-ημερία, дор. δυσαμερία ή тж. pi. неудача, неуспех, тж. несчастье, беда Aesch., Soph., Piut. δυσ-ήνεμος, дор. δυσάνεμος 2 (α) колеблемый ветрами, зыбучий (θίς Soph.). δυσ-ήνοος 2 непокорный, своенравный (γυνή Men.). δυα·-γ]ν&όχγ]τος 2 с трудом управляемый, стропти- вый (δυσαγωγός και δ. Luc). δύσ-ηρίς, с adj. Pind. = δύσερις 1. δυσ-ηχής, дор. δυσαχής 2 1) испускающий дикие крики, злобно рычащий, т. е. жестокий (πόλεμος, θάνα- τος Нот.); 2) почти безвестный, презираемый (άνδράσιν НН); 3) глухо шумящий, рокочущий (ισθμός Emped. ар. Arst.; χρυσός Piut.). δυσ-θ-αλπής 2 плохо согревающий, холодный (χει- μών Horn.). δυσθ·ανατάω Piut. = δυσθανατέω. δυσ-θ-ανατέω умирать мучительной смертью, долго борОТЬСЯ СО Смертью Her., Plat., Arst., Piut. δυσ-9·άνατος 2 (ά) причиняющий безвременную смерть, смертоносный (κρατήρες Eur.). δυσ-θ*ανής 2 умерший безвременной смертью Anth. δυσ-θ-έατος 2 1) ужасный на вид (θέαμα Aesch.; δμμα Soph.); 2) малозаметный, неясный (αϊθυγμα Piut.). δύσ-θ·εος 2 ненавистный богам, нечестивый ('Ατρεύς Aesch.): δύσθεον μίσημα Soph, нечестивец. δυσ-θ-εράπευτος 2 трудноисцелимый soph. δυσ-θ-ετέω Diod., преимущ. med. δυσθ·ετέομαι быть не в духе, быть недовольным или расстроенным Xen., Poiyb. δυσ-θ·εώρητος 2 с трудом поддающийся рассмотре- нию, трудный для изучения или выяснения (ή του αίματος φύσις Arst.; ή εκάστου προαίρεσις Poiyb.; αίτια Piut.). δυσ-θ·ήρατος 2 с трудом уловимый (ό κίγκλος Arst.; τοΤς δπλοις, перен. τό αληθές Piut.). δυσ-θ·ήρευτος 2 Plat. = δυσθήρατος. δυσ-θ·ησαύροστος 2 плохо сохраняющийся, скоро- портящийся (καρπός Plat., Arst.). δυσ-^ν^σκω Eur. (только part, praes.) = δυσθανα- τέω. δύσ-θ·νητος 2 смертный: φύσημα δύσθνητον Eur. хри- пение умирающего. δυσ-θ·ρήνητος 2 жалобно рыдающий, горестный (έπος Soph.; θρήνος Eur.).
δύσθ-ροος — 434 — δύσ-θ*ροος 2 Pind., Aesch. = δυσθρήνητος. 3υσ-θ·ϋμαίν(0 ΗΗ = δυσθυμέω. ουσ-θ'ΰμ,έω тле. med. падать духом, печалиться, грустить Her., Eur.: το δυσθυμουν piut. уныние. δυσ-θ-ΰμία ή уныние, подавленность, печаль Soph., Eur., Plat.*, pi. Eur., Arst. δυσ-θ·ϋ{ΐικός 3 склонный к унынию Arst. ύθ τό Piut. = δυσθυμία. 2 унылый, подавленный, печальный Soph., Xen., Arst., Piut. δυσ-θ·ύμως (ϋ) уныло, печально: δ. εχειν или δια- κεϊσθαι Poiyb., Piut. быть в подавленном настроении, пасть духом. δυσ-ίατος 2 (t) 1) трудно излечимый, неисцелимый (νόσημα Plat.; τα στρογγυλά των ελκών Arst.); 2) трудно утолимый (οργή Eur.); 3) трудно поправимый (κακόν Aesch.; αδικήματα Plat.). δυσ4ερέω получать дурные предзнаменования (при жертвоприношении) Piut. δυσ-ίερος 2 отстранённый от участия в жертвопри- ношениях (δ. και άνοσος Piut.). δϋσί-θ-άλαττος 2 [δύω Ι] погружаемый в море (δίκτυα Anth.). δυσί(ν) dat. κ δυο. δύσ-οππος 2 неблагоприятный для конницы: δ. χώρα Piut. или τα δύσιππα (χωρία) Xen., Piut. непроезжая для конницы местность. δύσις, εως (υ) ή [δύω Ι] тле. pi. 1) заход, закат (άστρων δύσεις Aesch., Arst.; δ. τε και ανατολή ηλίου Plat.); 2) (тж. τό προς δύσει μέρος Poiyb.) запад: προς (ηλίου) δύσιν Thuc, Arst. и προς τάς δύσεις Poiyb. на за- пад, к западу; προς δύσει и προς ταΤς δύσεσι Poiyb. с запада. δυσ-κάής 2 с трудом загорающийся, плохо горящий (ςύλα Piut.). δυσ-καθ-αίρετος 2 с трудом разрушаемый, несокру- шимый, неразрушимый (ισχυρός και δ. Piut.). δυσ-κάθ-αρτος 2 1) с трудом поддающийся очище- нию (πνεύματα Piut.); 2) неумолимый ("Αιδου λιμήν Soph.; δαίμων Arph.). δυσ-κάθ-εκτος 2 с трудом сдерживаемый, неудер- жимый, неукротимый (ί'ππος Xen.; πλήθη, ζωα, ορμή Piut.). δυσ-καμπής 2 с трудом сгибающийся, негибкий (δ. και σκληρός Piut.). δύσ-καπνος 2 полный дыма, сильно закопчённый (δώματα Aesch.). δυσ-καρτέρητος 2 с трудом выдерживаемый, невы- носимый (ψύχος, πόνος Piut.). δυσ-καταγώνιστος 2 трудно одолимый (δύσμαχος και δ. Poiyb.; τη βία Diod.). δυσ-κατάληπτος 2 с трудом улавливаемый или охватываемый (τό πλήθος τών συνταγμάτων Diod.). δυσ-κατάλλακτος 2 трудно поддающийся уговорам, непримиримый (δυσμενής και δ. Piut.). δυσ-καταμάθ-ητος 2 с трудом усваиваемый, мало- понятный Isocr., Plat. δυσ-καταμαθ-ήτως с трудом усваивая: о. «χειν isocr. плохо понимать. δυσ-καταμάχητος 2 трудно одолимый (ταύρο; άγριώτατος και παντελώς δ. Diod.). δυσ-κατανόητος 2 с трудом постигаемый, мало- понятный (διάλεκτος Diod.; δ. τοΐς άπείροις Piut.). δυσ-κατάπαυστος 2 который трудно унять или успокоить (άλγος Aesch.; ψυχή Eur.; στάσις Piut.): δ. γεγονώς Piut. сильно возбуждённый. δυσ-κατάπληκτος 2 неустрашимый Poiyb. δυσ-καταπολέμητος 2 с трудом поддающийся за- воеванию ("Αραβες Diod.). δυσ-κατάποτος 2 который трудно пить, т. е. с трудом проглатываемый Arst. δυσ-κατάπρακτος 2 трудно исполнимый, нелёгкий Хеп. δυσ-κατάσβεστος 2 1) с трудом гасимый: δύναμι; δ. Diod. неугасимость; 2) с трудом уничтожаемый, не- изгладимый (τό λείψανον piut.). δυσ-κατάστατος 2 трудно приводимый в порядок, с трудом успокаиваемый (τό ταραχθήναι Xen.). δυσ-καταφρόνητος 2 не внушающий презрения (τινι Xen.). δυσ-κατέργαστος 2 1) трудно исполнимый (sc. πράγ- ματα Xen.); 2) с которым трудно покончить (τύραννος Luc). δυσ-κάτοχος 2 с трудом удерживаемый (в руках) (ολισθηρός και δ. Luc. — ν. Ι. δυσκάθεκτος). δυσ-κέλαδος 2 1) крикливый, шумливый (φόδος Нош.); 2) злоречивый (ζήλος Hes.; φάμα Eur.); 3) зло- вещий (ΰμνος Έρινόος Aesch.; μοΰσα Eur.); 4) хриплый (άσθματα Anth.). δύσκε(ν) эп. 3 л. sing. aor. iter. κ δύω Ι. δυσ-κέραστος, υ. Ι. δυσκέρατος 2 трудно смеши- вающийся, несоединимый (προς τι Piut.). δυσ-κγ]δής 2 приносящий заботы, мучительный (νύς Horn.). δύσ-κηλος 2 трудно исцелимый (χθων Aesch.). δυσκίνάτος 2 дор. = δυσκίνητος. δυσ-κϊνησία ή затруднённое движение, малопо- движность Arst., Piut. δυσ-κίνητος, дор. δυσκίνατος 2 (ΐ) 1) с трудом двигающийся, малоподвижный, медлительный (γα Plat.; καμπή Arst.; πλοΤα Poiyb.; στρατιά Piut.); 2) перен. непо- воротливый, вялый (διάνοια Arst.); 3) устойчивый, не- зыблемый (μόνιμος και δ. Piut.); 4) непреклонный, не- умолимый ("Αιδης Anth.); 5) несклонный (προς τους φόβους Plat.; προς γέλωτα Piut.): δ. υπό ορ^Ύ\ς Arph. не подверженный гневу. δυσ-κίνήτως с трудом двигаясь, малоподвижно (εχειν Plat.). δυσ-κλεής, поэт. тж. δυσκλής 2 1) лишённый славы (κελεύειν τινά δυσκλέα ίκέσθαι Нот.); 2) бесслав-
— 435 — δυσμαχέω ный, позорный (μόρος Aesch.); 3) обесславленный, по- крытый позором (sc. Οιδίπους Soph.; όνομα Eur.; sc. άνδρες Xen.). δύσ-κλεια ή 1) отсутствие славы, безвестность Dem.; 2) дурная слава Soph.; 3) бесславие, позор Eur., Time... Plat., Plut. δυσ-κλεώς бесславно (θανεΐν Soph.; αποθνήσκει Plut.). δυσ-κληδόνοστος 2 предвещающий дурное, явля- ющийся дурной приметой (θηρία Luc). δυσ-κληρέω не иметь удачи в жеребьёвке Plat. δυσ-κλήρημα, ατός τό несчастный жребий Poiyb., Diod. δυσκλής Anth. = δυσκλεής. δυσ-κ©ίλο©ς 2 вредный для кишечника (δύσπεπτος και δ. Plut.). δυσ-κοονώνητος 2 не склонный к общению, необ- щительный Plat., Plut. δυσ-κολαίνω 1) быть недовольным или выражать неудовольствие, досадовать, негодовать Arph., piat., Plut.: τάς μεν άπεδέξατο, ταΐς δ' έδυσκόλαινε Plut. одни (ответы) он одобрил, другие же отверг; 2) придираться, брюзжать: τό άνευ ενστάσεως κωλύειν τον λόγον δ. εστίν Arst. оспаривать положение бездоказательно — значит придираться; 3) (о детях) дуться, капризничать (τό παιδίον έβόα και έδυσκόλαινεν Lys.; και τη φωνή και τοΤς εργοις Xen.). δυσκολία ή 1) недовольство, дурное настроение Arph., Plat.; 2) ПрИДИрЧИВОСТЬ, брЮЗГЛИВОСТЬ Plat., Arst.; 3) затруднение, трудность (δυσκολίας παρέχει ν Arst.; πράγματα δυσκολίας έχοντα Plut.). δυσ-κόλλητος 2 доел, плохо склеенный, перен. слабо связанный (ανάρμοστος και δυσκόλλητον πράγμα Luc). δυσκολό-καμπτος 2 с трудом сгибаемый: о. καμπή upon. Arph. трудное коленце (β песне) или вычур, вы- мученность. δυσκολό-κοοτος 2 делающий ложе жёстким, т. е. не дающий уснуть (μέριμνα Arph.). δόσκολον τό Arst. = δυσκολία 3. δυσκολοπαίπαλος 2 υ. Ι. = δυσοδοπαίπαλος. δύσκολος 2 1) (вечно) недовольный, брюзгливый, капризный (γήρας Eur.; γερόντιον Arph.; άνθρωπος Dem.); 2) злобный, раздражительный (ζώον Arph., Plat.); 3) му- чительный, тяжёлый, трудный (ήνιόχησις Plat; δύσκολόν τί πραξαι Dem.; πόλεμος, βίος Plut.). δύσ-κολπος 2 (о материнском чреве) злополучный, несчастный (γαστήρ Anth.). δυσκόλως 1) неприязненно, с предубеждением, дурно (διακεισθαι или έχειν προς τίνα и προς τι isocr., Plat., Dem.); 2) с неудовольствием (φέρειν τι Plut.); 3) с тру- дом (εις την βασιλείαν του θεοΰ είσελθεΐν ντ). δυσ-κόμιστος 2 трудно переносимый, невыносимый (πότμος Soph.): δυσκόμιστόν τίνα είσκομίζειν γη Eur. вы- полнять тяжёлый долг предания кого-л. земле. δυσ-κρασία ή дурное смешение, дискрасия: δ. σώμα- τος или περί τό σώμα Plut. плохое состояние здоровья; δ. θερμών Plut. повышенная температура (тела); δυσκρα- σίαι του περιέχοντος Plut. дурной климат, непогода. δυσκρανής 2 Plut. = δυσκράτητος. δυσ-κράτητος 2 с трудом управляемый, которым трудно овладеть: τό δυσκράτητον της έπφολης Diod. не- осуществимость замысла. δυσκρΐνής 2 Piut. = δυσκριτος. δύσ-κρΐτος 2 трудно различимый, трудно определи- мый, запутанный (άστρων δύσεις Aesch.; όνείρατα Aesch. и δψις Plut.): δύσκριτον εμοιγε, πότερον . . . Soph, недо- умеваю, следует ли... δυσ-κρίτως (ι) неясно, запутанно (χρησμοί δ. είρη- μένοι Aesch.): δ. έχει ν Arph. быть в сомнении, недо- умевать. δύσ-κτητος 2 с трудом приобретаемый, т. е. име- ющий затруднённый сбыт (ή πραγματεία δ. δια τό πλήθος τών βύβλων Poiyb.). δυσ-κύμαντος 2 (κΰ) зловеще волнующийся: δυσκύ- μαντα κακά Aesch. страшная буря на море. δυσ-κωφέω быть совершенно глухим Anth. δύσ-κωφος 2 совершенно глухой Arst., Piut., Anth. δύσ-λεκτος 2 невыразимый, несказанный, т. е. ужасный (δύσλεκτα λέγειν Aesch.). δύσ-ληπτος 2 1) за который трудно ухватиться (δχανον δύσληπτον δια λειότητος Luc); 2) трудноулови- мый, неудобопонятный (sc. μάθησις του δντος Piut.). δυσ-λόγίστος 2 1) доел, бессмысленный, перен. без- рассудно действующий (χείρ Soph.); 2) неисчислимый, неопределимый (αιτία Piut.). δύσ-λοφος 2 тяжёлый для шеи, т. е. невыносимый, мучительный (πόνοι Aesch.). δυσ-λόφωζ с трудом, тяжело, мучительно (φέρειν κακά Eur.). δύσ-λΰτος 2 1) нерасторжимый, неразрывный (χαλ- κεύματα Aesch.); 2) перен. (как бы) скованный (ώμοι Arst.); 3) нескончаемый, бесконечный (πόνοι Eur.). δυσ-λύτως (λΰ) врозь: δ. εχειν Xen. находиться врозь быть разбросанным. δυσ-(ΐαθ·ές τό непонятное, неизвестность Eur. δυσ-μαθ-έω с трудом узнавать (τίνα Aesch.). δυσ-[λαθ"ής 2 1) с трудом постигаемый, неудобопо- нятный (τα πυθόκραντα Aesch.): δ. ίδεΤν Eur. неузнавае- мый; 2) с трудом познающий, плохо понимающий Plat. δυσ-μα{Ηα ή тж. pi. невосприимчивость к знанию, непонятливость Plat. δυσ-μαθ*ώς непонятливо, плохо усваивая (ώσπερ άπονεναρκωμένα ήθη Plat.). δυσμαί at pi· κ δυσμή. δυσματ- дор. = δυσμητ-. δυσμάχανος 2 (αχ) дор. = δυσμήχανος. δυσ-μαχέω бороться себе на погибель вести нерав- ную или отчаянную борьбу (θεοΓσι Soph.; προς τό βέλ- τιστον Piut.).
δύσμάχος — 436 — δύσ-μάχος 2 1) неодолимый (τέρας Aesch.; θρηΕ Eur.; θυμός Plat.; πράγμα Dem.; πολέμιος Piut.); 2) неприступ- ный (δρος Piut.); 3) трудный: δ. κρΐναι Aesch. неразре- шимый. δύσμείκτος υ. Ι. = δύσμικτος. δυσ-μείλίκτος 2 неумолимый, непримиримый (περί τάς τιμωρίας Piut.). δυσ-μεναίνω питать вражду, враждебно относиться, негодовать (τινί Eur. и έπί τινι Dem.). δυσ-μένεοα ή тж. pi. вражда, ненависть, неприязнь Soph., isocr.. Plat, (των πατρικίων προς τον δήμον Piut.): δυσμένειαν άρασθαί τινι Eur. воспылать ненавистью к кому-л. δυσμενέων 2, ©ντος нот. = δυσμενής Ι. Ι δυσ-μενής 2 1) неприязненный, недоброжелатель- ный, враждебный (τινι Aesch., τίνος Soph, и προς τίνα Piut.); 2) пагубный, ужасный (χοαί Soph.; έρως Xen.). II δυσμενής ό только pi. неприятель, враг Нот., Aesch. δυσμενικός 3 Poiyb. = δυσμενής Ι. δυσμενικως Poiyb. = δυσμενώς. δυσ-μενώς неприязненно, недоброжелательно, враж- дебно Xen., Isocr., Plat., Arst., Piut. δυσ-μετάβλητος2 с трудом изменяющийся, несклон- ный меняться (δυσκίνητος και δ. Piut.). δυσ-μετάθ·ετος 2 Poiyb., Piut. = δυσμετάβλητος. δυσ-μεταχε£ριστος 2 1) трудно управляемый, не- удобный (δίκτυα Xen.); 2) с трудом поднимаемый, груз- ный (βαρύς τω σώματι και δ. Piut.); 3) неуязвимый, недоступный, неодолимый (στρατός ναυτικός Her.); 4) с которым трудно справиться, строптивый (παΐς Plat.). δυσμή ή преимущ. pi. (тж. δ. ήλιου) 1) заход, за- кат: προ ηλίου δυσμών Xen. перед заходом солнца; περί ηλίου δυσμάς Lys., Arst. под вечер; έπι δυσμησιν Her. на закате; αϊ του βίου δυσμαί Emped. ap. Arst., Sext. закат жизни; 2) запад: τήλε προς δυσμαΐς Aesch. далеко на за- паде; από έσπέρης τε και ηλίου δυσμέων Her. с запада; δ. ίσημερινή или δυσμαι ίσημεριναί Arst. юго-запад. δύσ-μηνος, с, gen. tog сердитый, гневный: δ. χόλος Anih. жёлчная злоба. δυσ-μήνιτος 2 поражённый (чьим-л.) гневом (δένδρα Anth.). δυσ-μήτηρ, ερος ή злая мать нот. *δυσμήτωρ, дор. δυσμάτωρ, ορός (α) ad], свой- ственный злой матери, нематеринский: δ. κότος Aesch. гнев злой матери. δυσ-μηχανέω быть беспомощным, не быть в со- стоянии, не уметь (λόγοισι τον θανόντ' άνιστάναι πάλιν Aesch.). δυσ-μήχανος, дор. δυσμάχανος 2 (ά) трудно ИСПОЛНИМЫЙ, трудный Epimenides ap. Diog. L. δύσ-μοκτος, ν. Ι. δύσμείκτος 2 трудно смешива- емый, почти несмешивающийся, несовместимый (φύσις Plat.; τινι piut.). δυσ-μίκτως смешиваясь с трудом: δ. εχειν προς τι Piut. не вступать в соединение с чем-л. δυσ-μίμητος 2 (I) которому трудно подражать, не- подражаемый, неповторимый (ήρωϊκή τις επιφάνεια Piut.; φιλοτεχνία Diod.; σφραγϊδες Luc). δυσ-μνημόνευτος 2 1) с трудом вспоминаемый Arst., Diod.; 2) с трудом вспоминающий, плохо помнящий Plat. δύσμοορος 2 soph. = δύσμορος. δυσ-μορία ή несчастье; гибель Anth. δύσ-μορος 2 злополучный, несчастный Нот., Soph. etc. *δυσ-μορφία, ион. δυσμορφέη ή безобразие, урод- ливость Her. δύσμορφον τό Anth. = δυσμορφία. δύσ-μορφος 2 безобразный, некрасивый (έσθής Eur.; δς Piut.). δυσ-μόρως несчастливо: δ. θανόντες Aesch. погибшие ужасной смертью. δύσ-μουσος 2 нелюбимый музами (αυλός Anth.). δυσ-νικητος 2 (ϊ) 1) труднопобедимый (Πελοπίδας Piut.; έρως Anth.); 2) непреклонный (ή του Αλεξάνδρου φύσις Piut.). δύσ-νίπτος 2 трудно смываемый (έκ δέλτου γραφή Soph.). δυσ-νοέω питать неприязнь, враждебно относиться (τινι Piut.). δυσ-νόητος 2 трудный для понимания, неудобопо- нятный (χρησμός Luc; λόγος Diog. L.). δύσνοο Xen., Plat. pi. κ δύσνοος. δύσ-vota ή неприязнь, враждебность Soph., Eur., Plat, etc. δυσ-νομία ή беззаконие Hes., Solon ap. Dem. δύσ-νομος 2 противозаконный Anth. δύσ-vooc, стяж. δύσνους 2 неприязненный, враж- дебный (Eur.; τίνΐ Soph., Thuc, Plat., Piut. U προς τι Xen.). δύσ-νοστος 2 (о возвращении) несчастливый, роко- вой (νόστος Eur. — ν. Ι. δύστηνος). δυσ-νουθ-έτητος 2 трудноисправимый, т. е. стропти- вый (θηρίον Men.). δύσνους стяж. к δύσνοος. δυσ-νύμφευτος 2 несчастливо обручённый: χθων δ. Anth. осквернённая (погребением особо тяжкого пре- ступника) земля. δύσ-νυμφος adj. f (о невесте) несчастная, злополуч- ная (νύμφη Eur.). δυσ-ξήραντος 2 плохо высыхающий (τό άλμυρόν ένισχόμενον τοΤς πόροις Piut.). δυσ-ξύμβολος или δυσσύμβολος 2 неуживчивый, необщительный или неприветливый Xen., Plat., Piut. δυσ-ξύνετος или δυσσύνετος 2 1) трудный для понимания, непонятный (μέλος Σφιγγός Eur.; διαγράμ- ματα Xen.); 2) плохо понимающий (των λεγομένων Piut.). δυσ-ξύνθ·ετος 2 с трудом сочетающийся, избега- ющий связей или знакомств (δ. και νωθρός Piut.). δύσ-ογκος 2 непомерно тяжёлый, обременительный (πλούτος Piut.).
δυσοδέω — 437 — δυσπάρευνος δυσ-οδέω идти по плохой дороге, с трудом пере- двигаться (έν τοΐς ύπονόμοις Piut.). δυσ-οδία ή трудная дорога (δυσοδίαν τω λόγω παρέ- χει ν Plut.). δύσοδμος 2 Her. = δύσοσμος. δυσοδο-παίπαλος 2 доел, непроходимый из-за скал, недоступный, перен. непознаваемый (λάχη θεών Aesch.— ν. Ι. δυσκολοπαίπαλος). δύσ-οδος 2 непрохожий, непроезжий, бездорожный (ή Γεράνια Thuc). δυσ-οίζω (тж. δ. φόβω Aesch.) тж. med. быть в страхе, бояться: μηδέν δύσοιζ' ου (υ. Ι. δυσοίζου) πολεμίους δρα- σαι τάΐε Eur. не думай, что это сделали не враги. ουσ-οίκητος 2 непригодный для жилья, необитаемый (τα πέρατα δια ψύχος δυσοίκητα Xen.). ούσ-οομος 2 ведущий к несчастью, т. е. роковой (τύχη Aesch.). δύσ-οοστος 2 невыносимый (άλγη Aesch.; πόνοι soph.; φορτίον Piut.): βίου δύσοιστον εχειν τροφάν Soph, с трудом добывать себе пропитание. δυσ-Οίώνιστος 2 предвещающий дурное, зловещий (θέαμα Luc). δύσ-ομβρος 2 подобный разрушительному ливню, бурный: δύσομβρα βέλα Soph, сильные ливни. ουσ-όμίλος 2 1) мучающий своей близостью (δύσ- εδρος και δ. Έρινύς Aesch.); 2) необщительный, неужив- чивый (δ. και δυσπρόσοδος Piut.). δυσ-όμματος 2 доел, потерявший зрение, перен. умерший: δερκόμενοι και δυσόμματοι Aesch, зрячие и ослепшие, т. е. живые и мёртвые. δυσ-όνεορος 2 1) посещаемый тяжёлыми сновиде- ниями (ύπνος Piut.); 2) вызывающий тяжёлые сны (βρώ- {χατα Piut.). δύσ-©πτ©ν τό мрачность, пасмурность (της ημέρας Polyb.). ουσ-όρατος 2 плохо видимый, малозаметный (δίκ- τυα Xen.)· δυσ-έργητος 2 Babr. = δύσοργος 1. δύσ-οργος 2 1) вспыльчивый, раздражительный Soph.; 2) раздражённый, неистовый, яростный Soph. δυσ-6ροστος 2 трудно определимый Arst. δύσ-ορμος 2 1) не имеющий хороших пристаней, непригодный для причаливания (νήσος Aesch.; αιγιαλός Piut.); 2) задерживающий (суда) в порту, т. е. встреч- ный, противный (πνεδμα Aesch.); 3) малодоступный: τα δύσορμα Xen. малодоступные места, трудные (для дичи) проходы. ούσ-ορν&ς, ίθ·ος adj. 1) предвещающий беду, злове- щий (οιωνός Eur.); 2) отмеченный дурными предзнаме- нованиями, роковой (ξυναυλία δορός Aesch.; ύπατικαί ψηφοφορίαι Plut.). 8υσ-όρφνα&ος 2 совершенно тёмный (τρύχη Eur.). δυσ-οσμία ή дурной запах, зловоние soph., Arph. δύσ-οσμος, ион. δύσοδμος 2 1) зловонный (τράγων πώγωνες Her.; οσμή του πνεύματος Arst.); 2) лишённый запаха, т. е. не позволяющий (собакам) отыскивать дичь по следам (γη Xen.); 3) с притупившимся обоня- нием (από ισχυρών οσμών δύσοσμοι γίνονται Arst.). δυσ-ουρία ή затруднённое отделение мочи, дисурия Arst., Plut., Luc. δυσ-ουροκός 3 состоящий в задержании мочи: πάθος δυσουρικόν Cic. = δυσουρία. δυσ-ούροστος 2 не насылающий попутного ветра, т. е. зловредный, роковой (σκότου νέφος Soph.). δυσ-πάθ·εοα (πα) ή 1) тяжёлое страдание, безмерная скорбь (αεί μένειν έπί τη δυσπαθεία Piut.); 2) нечув- ствительность (προς τα εξω Piut.); 3) непроницаемость (θωράκων Piut.). δυσ-παθ·έω быть глубоко огорчённым, взволнован- ным или раздражённым (έπίτινι, εν τινι и προς τι Piut.). δυσ-παθ·ής 2 1) тяжко страдающий (ουτ* απαθής, ούτε δ. Piut.); 2) нечувствительный к страданиям, зака- лённый (δυσπαθή τήν ψυχήν ποιείν Piut.; δυσπαθέστερα τα σώματα γίγνονται Luc). δυσ-πάλαοστος 2 непреоборимый, неодолимый (τώνδε δωμάτων αρά Aesch.; τύχα Eur.; δύναμις Xen.). δυσ-πάλαμος 2 (πα) Aesch. = δυσπάλαιστος. δυσ-παλάμως без борьбы (όλέσθαι Aesch.). δυσ-παλής 2 1) Aesch. = δυσπάλαιστος; 2) крайне Трудный Pind. δοσ-παράβλητος 2 несравненный (κάλλος Piut.). δυσ-παραβοήθ·ητος 2 которому трудно оказать по- мощь Polyb. δυσ-παράβουλος 2 не внемлющий уговорам, упря- мый (φρένες Aesch.). δυσ-παράγραφος 2 трудно определимый (δ. έστιν ή ποσότης, ού μήν άπαράγραφός γε Polyb.). δυσ-παραδέκτως с трудом допуская, с трудом при- знавая: δ. εχειν Polyb. недоверчиво относиться, не до- верять. δυσ-παράθ-ελκτος 2 с трудом унимающийся, без- утешный (παθόντος οίκτοι Aesch.). δυσ-παρα£τητος 2 не внемлющий просьбам, не- умолимый (φρένες Aesch.; οργή Polyb.; δ. και δυσαπότρεπ- τος Piut.). δυσ-παρακολούθ-ητος 2 доел, за которым трудно следовать или следить, перен. малопонятный, непости- жимый (πράγμα Men.). δυσ-παρακόμοστος 2 1) неудобный для переноски или перевозки (δια μέγεθος Piut.); 2) (о путешествии) трудный (πλους Polyb.). δυσ-παραμύθ-ητος 2 (μϋ) с трудом поддающийся уговорам, не слушающий убеждения (θυμός Plat.; έρως τινός Piut.). δυσ-παράπειστος, ν. Ι. δυσπαράπιστος 2 Arst. = δυσπαραμύθητος. δυσ-παράπλοος, стяж. δυσπαράπλους 2 вдоль которого трудно плыть (νήσοι Diod.). δυσ-πάρευνος 2 (о бранном ложе) несчастливый, роковой (λέκτρον Soph.).
δυσπαρηγόρητος — 438 — δυσπρόσβατος δυσ-παρηγόρητος 2 не внемлющий утешениям, без- утешный Plut. δυσ-παρήγορος 2 не внемлющий мольбам, неумо- лимый (δυσπαρήγοροι βροτοΐς, sc, 'Ερινύες Aesch.). Δύσ-πάρ^ς, ίδος ό разнесчастный Парис нот. δυσ-πάρΐτος 2 (α) труднопроходимый (χωρίον Хеп.— ν. Ι. δυσπόρ ιστός и δύσβατος). δυσ-πάτητος 2 (α) по которому трудно ступать (οδός Luc.)· δυσ-πεοθ·ής 2 1) не слушающий уговоров, свое- нравный, непослушный (κύνες Хеп.; sc. άνήρ Plat.; ύποζύ- γιον Plut.); 2) неумолимый (Άΐδης Anth.). δυσ-πείθ-ώς 1) непокорно: δ. φέρειν τι Plut. воз- мущаться чём-л.; 2) недоверчиво: δ. εχειν προς τι Plut. не верить чему-л. δύσπεοστος 2 Хеп., Arst., Piut. = δυσπειθής. δυσ-πείστως не слушая уговоров: δ. εχειν isocr. не поддаваться убеждениям, стоять на своём. δυσ-πέλαστος 2 к которому опасно приближаться, опасный (κακόν Soph.—υ. Ι. δυσπάλαιστος). δύσ-πεμπτος 2 которого трудно отослать прочь, т. е. неотвязный (κώμος Έρινύων Aesch.). δυσπεμφελος 2 1) бушующий, бурный (πόντος Нот.; γλαυκή Hes.); 2) трудный, опасный (ναυτιλίη Hes.); 3) су- ровый, мрачный (δαιτός έκ κοινού Hes.). δυσ-πενθ·έ(θ быть глубоко огорчённым, тяжело стра- дать Plut. δυσ-πενθ·ής 2 причиняющий страшные страдания, ужасный (κάματος Pind.). δυσ-πεπτος 2 трудно перевариваемый, неудобова- римый Plat., Arst., Plut. δυσ-πέρατος 2 доел, труднопроходимый, перен. труд- ный, мучительный (αιών Eur.). δυσ-περίληπτος 2 1) который трудно охватить или окружить (πόλις τοΐς έναντίοις δ. Arst.); 2) с трудом исторгнутый (φιλήματα Anth.); 3) затруднительный, труд- ный (ή των πράξεων άνάληψις Diod.). δυσπετέως ион. = δυσπετώς. δυσ-πετής 2 тяжёлый, трудный: μαθεΐν εγγύς ων ού δ. Soph, он близко, и его нетрудно узнать. δυσ-πετώς, ион. δυσπετέως с трудом, тяжело (φέ- ρειν τους άθλους Aesch.; κτασθαί τι Her.). δυσ-πήμαντος 2 несущий страдания: αμφότερα δυσ- πήμαντα Aesch. оба (выхода) ужасны. δυσ-πΐνής 2 чрезвычайно грязный (στολαί Aesch.; πεπλώματα Arph.). δυσ-π:στέω с трудом верить, не доверять (τοΐς λε- γόμενο ις Piut.). δυσ-πίστως недоверчиво: δ. είχε προς τούτους τους λόγους Plat, он усомнился в этих словах. δύσ-πλανος 2 преследуемый несчастьями в своих скитаниях, гонимый бедствиями (δ. παρθένος = Ίώ Aesch.). δυσ-πλο'ίη ή трудное морское путешествие Anth. δύσ-πλοος, стяж. δύσπλους 2 опасный для море- плавателей (Κρήτα Anth.). δύσπλωτος 2 Anth. = δύσπλοος. δύσ-πνοια ή затруднённое дыхание, одышка Хеп.: πονεΐν εν τη δύσπνοια Arst. задыхаться. δύσ-πνοος, стяж. δύσπνους 2 1) тяжело дьниа- щий, задыхающийся (τάχους υπο Soph.); 2) дующий на- встречу, встречный (πνοαί Soph.). δυσ-πολέμητος 2 с которым трудно воевать, непо- бедимый (πράκτωρ Aesch. — v. I. δυσπόλεμος; βασιλεύς Isocr., Dem.). δυσ-πόλεμος 2 1) Aesch. ν. Ι. = ουσπολέμητος; 2) не- задачливый, несчастливый в войнах (το γένος Περσάν Aesch.). δυσ-πολίόρκητος 2 который трудно осаждать или взять осадой, неприступный (χωρίον Хеп.; πολισμάτιον Polyb.). δυσ-πολίτευτος 2 (ι) неспособный к государствен- ным делам Piut. δυσ-πονήζ 2 вызванный тяжёлой работой (κάματος Нот.). δυσ-πόνητος 2 1) достающийся тяжёлым трудом (τροφή Soph.); 2) причиняющий тяжёлые страдания (δαί- μων Aesch.). δύσ-πονος 2 тяжёлый, непосильный (πόνοι Soph.). δύσ-πορα τά труднопроходимые места (τά άβατα και τά δ. Luc). δυσ-πόρευτος 2 труднопроходимый, непроезжий (πηλός δ. ταΐς άμαξα ι ς Хеп.). δυσ-πορία ή трудность перехода, неудобопроходи- мость (ποταμού Хеп.). δυσπόριστον τό недостаток, нехватка (του νομίσμα- τος Plut.). δυσ-πόρ&στ©ς 2 1) с трудом добываемый (δ. και σπάνιος Piut.); 2) натянутый, вымученный (λήμματα Plut.). δύσ-πορος 2 труднопроходимый или непроходимый (νάπος Хеп.; τά άγκη Plat.; οδός Luc). δυσ-ποτμέω быть несчастливым Poiyb., Diod. δύσ-ποτμος 2 несчастный, злосчастный, злополуч- ный Trag., Arph., Plut. δυσ-πότμως несчастливо, ужасно Aesch., piut. δύσ-ποτος 2 (о питье) ужасный, страшный (πώμα Aesch.). δυσ-πράγέω быть несчастливым в делах, терпеть неудачи (τω δυσπραγουντι έπιστενάχειν Aesch.): δυσπρα- γών ήνδραγάθει Piut. в тяжёлых обстоятельствах он не терял мужества. δυσ-πραγία ή Poiyb. = δυσπραξία. δυσ-πραγμάτευτος 2 с трудом управляемый, с ко- торым трудно справиться (λαός δορυφόρων Piut.). δυσ-πραξία ή тж. pi. неудача, неуспех, преврат- ность, несчастье Trag., Isocr., Arst., Plut. δυσ-πρεπής 2 недостойный, неподобающий (καν τοΐσι δούλοις Eur.). δυσ-πρόσβατος 2 малодоступный, неприступный (λόφος Thuc).
δυσπρόσδεκτος — 439 — δύστρωτος δυσ-πρόσδεκτος 2 неприятный, тягостный (λυπηρός και ο. Piut.)· δυσ-πρόσΐτος 2 труднодоступный (sc. φίλοις E κουπτόμενος και δ. Piut.). δυσ-πρόσμαχος 2 трудный для завоевания или взятия, недоступный (μέρη της πόλεως Piut.). δυσ-πρόσοδος 2 Thuc, Xen., Arst., Poiyb., Piut. = δυσ- πρόσιτος. δυσ-πρόσοιστος 2 [προσοίσω] доел, неприступный, перен. неприветливый, неласковый (στόμα Soph.). δυσ-πρόσοπτος 2 неприятный или страшный на вид, жуткий (όνείρατα Soph.; δψις Piut.). δυσ-προσόρμοστος 2 1) неудобный для причалива- ния, малодоступный (πλευρά της Σικελίας Poiyb.); 2) (о высадке) трудный (άπόβασις Diod.). δυσ-προσπέλαστος 2 Piut. = δυσπρόσβατος. δυσ-πρέσωπος 2 страшный лицом (Τεύτονες δυσπρώ- οοποι τά είδη Piut.). δυσ-ραγής 2 с трудом разрывающийся, т. е. проч- ный (τά σκότη τω έλαίω μαλαττόμενα Luc). δύσ-ρευστος 2 тяжело или медленно текущий (ύδωρ ιλυώδες και δυσρευστότερον Sext.). δύσ-ρίγος 2 чувствительный к холоду, зябкий (ζωα Her., Arst.; πάντα τά μαλάκια Piut.). δυσ-σέβεοα ή 1) нечестивость Trag.; 2) обвинение в нечестии: την δυσσέβειαν εύσεβοΰσ* έκτησάμην Soph, при (всём) своём благочестии я (Антигона) навлекла на себя обвинение в нечестии. δυσ-σεβέω поступать нечестиво, быть нечестивым Trag. δυσ-σεβής 2 нечестивый Trag. δυσσεβία ή Aesch. = δυσσέβεια. δυσ-σεβώς нечестиво (πλούτω δ. ώγκωμένος Eur.). δύσ-σηπτος 2 слабо подверженный гниению, предо- храняемый от гниения (τά κρέα Piut.). δύσ-σΌ©ς 2 погибший, пропащий Theocr. δυσ-στ- ν. Ι. = δυστ-, δυσ-σύμβατος 2 трудно сочетающийся, несоедини- мый (προς το άλλόφυλον Piut. — ν. Ι. δυσέμβατος). δυσσύμβολος υ. Ι. = δυσξύμβολος. δυσσύνετος υ. Ι. = δυσξύνετος. δυσ-σύνοπτος 2 с трудом обозримый, плохо вид- ный (ή κατά τον αέρα περίστασις Poiyb.). δύσ-τακτος 2 с трудом приводимый в порядок или плохо упорядоченный, неорганизованный (γένος των ανθρώπων Plat.). δυσ-τάλας, τάλαινα, τάλαν (τα) глубоко несчаст- ный Soph., Eur. δυσ-τάμίευτος 2 плохо поддающийся распределе- нию или с трудом управляемый (πνεύμα Arst.). δύστανος дор. = δύστηνος. δυ-στατέω, ν. Ι. δυσστατέω быть неустойчивым, колебаться (δυστατουσαι αισθήσεις Piut.). ουσ-τέκμαρτος 2 1) трудно различимый, плохо вид- ный, неясный ('ίχνη Soph.; άνοδίαι και πλάναι Piut.); 2) с трудом постижимый, непонятный (τέχνη Aesch.; θεός Eur.; γνώμη Piut.). δύσ-τεκνος 2 несчастный из-за (своих) детей: о. παιδουργία Soph, злополучное деторождение. δυσ-τερπής 2 нерадостный, т. е. ужасный (κακά Aesch.). δύσ-τηκτος 2 доел, тугоплавкий, перен. неразмяг- чающийся, твёрдый, жёсткий (σπέρματα Piut.). δύ-στηνος, дор. δύστανος 2 [ιστημι) 1) несчастный, ЗЛОПОЛУЧНЫЙ Horn., Trag., Arph., Piut.; 2) ЖЭЛКИЙ, ОТВра- тительный, ужасный (δυστανοτάτη μάτηρ = Κλυταιμνή- στρα Soph.; λογάρία Dem.). δυστήνως в несчастье, в тяжёлых обстоятельствах (γηράσκειν δυστηνοτάτως Eur.; δ. εχειν piut.). δυσ-τήρητος 2 с трудом сохраняемый, который трудно уберечь (θηρίον Piut.). δυ-στίβευτος, υ. Ι. δυσστφευτος 2 (ϊ) мешающий выслеживанию (дичи) (ή του έαρος ώρα Piut.). δυσ-τΐθ·άσ(σ)ευτος 2 с трудом приручающийся, не- укротимый (βλάστημα, sc. φθόνος Piut.). δυσ-τλήμων 2, gen. όνος тяжело страдающий, глу- боко несчастный (άνθρωποι нн). δύσ-τλητος 2 невыносимый, ужасный (Emped. ар. piut., Aesch.; Eur. — ν. Ι. δύσθνητος). δυσ-τοκεύς, έως adj. m (о родителях) несчастный (τοκέες Anth.). δυσ-τοκέο) 1) мучиться родами, рожать в муках Plat., Arst., Piut.; 2) находиться в состоянии смуты (ή πόλις δυστοκεΤ Arph., Luc). δυσ-τοκ£α ή тяжёлые роды Arst. δύσ-τοκος 2 рождённый на беду (δάκος Eur.). δυ-στομέω злословить, клеветать (τινά τι soph.). δύ-στονος 2 горестный (κήδεα Aesch.). δυσ-τόπαστος 2 с трудом отгадываемый, едва по- стижимый (αίνιγμα Eur.; αιτία Piut.): δ. είδέναι Eur. не- познаваемый. δυ-στόχαστος, ν. Ι. δυσστόχαστος 2 доел, в кото- рый трудно попасть, пёрен. трудно определимый (ό και- ρός Piut.). δυσ-τράπεζος 2 пожирающий страшную пищу, щ. е. питающийся человеческим мясом (πώλοι Διομήδεος Eur.). δυσ-τραπέλεία и δυστραπελία ή 1) доел, невоз- можность повернуться, перен. недоступность (ή έν τοίς καταγείοις δ. Diod.); 2) затруднение, трудность (προς την δυστραπελίαν έπινοεΐν τι φιλοτέχνημα Diod.). δυσ-τράπελος2 (α) 1) трудный, тяжёлый (sc. πράγμα Piut.); 2) неприветливый, суровый (Αίας Soph.; ευτράπε- λος μέσος του άγροίκου και δυστραπέλου Arst.). δυσ-τραπέλως ненадлежащим образом: δ. συγκεΐ- σθαι или εχειν Хеп. быть неудобно расположенным. δύσ-Τρθπθς 2 своенравный, упрЯМЫЙ Eur., Dem., Piut. Δύστρος ό дистр (второй месяц македонского ка- лендаря, совпадавший с мартом) Anth. δύσ-τρ(0Τ©ς 2 трудно уязвимый (λίθω και σιδήρω Piut.).
δυστυχές — 440 — δυσχεραίνω δυστυχές τό Aesch. = δυστυχία. δυσ-τυχέω тж. pass, быть несчастливым, терпеть неудачу, не иметь успеха (τι, τινι и περί τίνος Eur., εις τι Plat., περί α προς τι Piut., εν τι ν ι Luc): τα δυστυ- χηθέντα Lys., Piut. неудачи. δυσ-τύχημα, ατός τό несчастье, неудача Lys., Xen. etc. δυσ-τΰχής 2 1) несчастливый, несчастный, злополуч- ный (βίος Soph.; γυνή Eur.; sc. άνδρες Plat., Arst., Piut.): τά τ' ένδον τά τε θύραζε δυστυχείς Eur. несчастные и в домаш- них обстоятельствах и во внешних делах; 2) приносящий несчастье (κόραι = Ερινύες Eur.). δυσ-τΰχία ή тж. pi. несчастная судьба, несчастье Eur., Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut. δυσ-υπνέω плохо спать piat. δυσ-ύποοστος 2 трудно выносимый, мучительный (κέντρον έρωτος Anth.). δυσ-υπομένητος 2 sext. = δυσύποιστος. δυσ-υπόστατος 2 с трудом выдерживаемый, невы- носимый (τόνω φωνής και όψει προσώπου Piut.; βάρος Diod.). δυσ-φαής, ν. L δυσφανής 2 тёмный, мрачный (ομί- χλη, νύξ Piut.). δύσφάμος дор. = δύσφημος. δυσφανής υ. Ι. = δυσφαής. δυσ-φάνταστος 2 обладающий слабым воображе- нием (δύναμις, sc. ψυχής Piut.). δύσ-φάτος 2 невыразимо-страшный, ужасный (κλαγγά Aesch.). δόσ-φευκτος 2 которого трудно избежать, немину- емый (κακόν Men.). δυσ-φημέω 1) произносить зловещие слова (явля- ющиеся дурным предзнаменованием) Soph., Piut.; 2) горько жаловаться, сетовать Aesch.: τί με δυσφημείς; Eur. отчего ты обращаешься ко мне с жалобами; 3) оскорблять словами, упрекать (θεάν Eur.); 4) соболезновать, жалеть (τίνα Soph.). δυσ-φήμημα, ατός τό хула,ры. δυσ-φημία ή преимущ. pi. 1) зловещие слова, про- клятия (κατέχειν παν στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; λοι- δορίαι τό πρώτον, είτα δυσφημίαι Piut.); 2) поношение; дурная слава (δυσφημίας εχειν τινός Soph.); 3) порица- ние, хула (δυσφημίαι και εύφημίαι NT). δύσ-φημος, дор. δύσφαμος 2 1) предвещающий дурное, зловещий (τάφος Hes.; κραυγή Eur.; φωνή Piut.); 2) оскорбительный, злословящий (λοιδορεΓν τίνα δυσφημώ λόγω Men.); 3) опороченный, дурной (κλέος μη δύσφαμον Pind.). δυσ-φΐλής 2 нелюбимый, ненавистный Aesch., Soph. δυσ-φορέω 1) тяжело переносить, тяготиться, му- читься, страдать (τι isocr., τινι, έπί τινι и περί τι Arst.); 2) быть раздражённым (τινι Eur., έπί τινι Aesch. α διά τι Diod.): ταΰτα, ώς άναγκαΤα, συνεχώρουν, καίπερ δυσφο- ροΰντες Piut. они, хотя и с возмущением, покорились этой необходимости. δυσ-φόρητος 2 невыносимый (σαρξ Eur. — υ. Ι. δια- φόρητος). δυσ-φόρμογξ, &γγος adj. сопровождаемый не зву- ками форминги (а душераздирающими воплями) (άτη Eur.). δύσ-φορος 2 1) тяжёлый, тяжеловесный, обремени- тельный (θώρακες Xen.); 2) тягостный, невыносимый, не- приятный (ή των ήχων σύμφυσις Arst.; μέριμναι Pind.; βίος Aesch.; άτα Soph.; τά οίκεΐα κακά Piut.): τά δύσφορα Soph, неприятности, огорчения; 3) тяжёлый, неповорот- ливый (σώμα Plat.; ίππος Xen.); 4) страшный, опасный, пагубный (λήμα — ν. Ι. γνώμη Soph.; βούλευμα Piut.). δυσ-φόρως тяжело, горестно: δ. άγειν τι Soph, быть подавленным чём-л.; τά δ. έχοντα Soph, неприятности, огорчения. δύσ-φραστος 2 трудно выразимый, неизъяснимый (о. και θαυμαστός Plat.). δυσφρόνη ή Hes. pi. = δυσφροσύνη. δυσ-φρόνως безрассудно Aesch. δυσ-φροσύνη ή огорчение, печаль Hes. δύσ-φρων 2, gen. όνος 1) безрассудный, безумный (sc. άνθρωποι Aescb.; φρένες Soph.); 2) тягостный, гнету- щий, печальный (στόγος Aesch.; άτη Soph.; λδπαι Eur.); 3) враждебный, роковой, губительный (ιός Aesch.; λόγοι Eur.). δυσ-φυής 2 с трудом или крайне медленно расту- щий Arst. δυσ-φύλακτος 2 (υ) 1) от которого трудно убе- речься, неотвратимый, неизбежный (κακά Eur.; ίεροσυλοΰν- τες Luc); 2) который трудно уберечь (πόλις δ. διά το μέγεθος Poiyb.): δ. όξυθυμίας υπο Eur. чей гнев трудно сдержать. δύσ-φωνος 2 неблагозвучный Babr. δυσ-φώρατος 2 доел, которого трудно поймать, пе- рен. которого трудно уличить (άνήρ Piut.). δυσ-χάρ^στος 2 (α) неблагодарный (τίνος Aesch. ар. Piut.). δυσ-χείμερος 2 1) отличающийся холодными или бурными зимами, холодный, суровый (Δωδώνη Нога.; χώρη Her.; τόποι Eur.; Σκυθική Arst.): τά δυσχείμερα τών Ελ- ληνικών Piut. суровые области Греции; 2) овеваемый холодными бурями (φάραγξ Aesch.); 3) бурный (πέλαγος, νύξ Piut.); 4) плохо переносящий стужу (αϊ οίες Arst.). δυσ-χείρωμα, οπός τό трудное дело, неодолимое препятствие (τινι Soph.). δυσ-χείρωτος 2 с которым трудно совладать, неодо- лимый (SC. πολέμιοι Her.; τίνΐ Piut., Diod). δυσ-χερα&νόντως с отвращением, неохотно (Arst. — υ. Ι. δυσχεραίνοντος). δυσ-χεραίνω (fut. δυσχεράνω) 1) быть недовольным, не любить, чувствовать раздражение или отвращение, возмущаться, не переносить, бояться (τι isocr., Plat., Dem., Piut. U τινά Arst., τίνί Arst., Dem., έπί τίνΐ Isocr., Polyb., τινός и περί τι Plat., κατά τίνος Luc. и προς τι Piut.): δυσχειρανόμενος υπό τίνος Piut. ненавистный кому-л.; ά πάντα καθορών έδυσχέρανα Plat, всё, что я видел, вызы- вало во мне досаду; πάσας δ. τάς οικήσεις isocr. везде
δυσχέρασμα — 441 — чувствовать себя плохо; δυσχεραίνει τών λεχθέντων Plat, ему не нравятся эти слова; τον θάνατον δ. Arst. бояться смерти; 2) отвергать, отклонять (θεούς Plat.; ταΰτα Aes- chin.); 3) привередничать, придираться (έν τοΤς λόγοις Plat.); 4) причинять досаду, доставлять неприятности (ρήματα δυσχεράναντα Soph.). δυσ-χέρασμα, ατός τό выражение неудовольствия, неодобрение или причуды Plat. δυσ-χέρεοα ή 1) тяжесть, обременительность (φορή- ματος Soph.); 2) тягостность, мучительность (νοσήματος Soph.; κτήσεως Plat,; τών πραγμάτων Piut.); 3) затрудне- ние, трудность, хлопоты, беспокойство, неудобство, не- приятность (εις δυσχέρειας έμπεσεΐν Poiyb.; τάς δυσχέ- ρειας ύπεριδεΤν isocr.; άπορίαι και δυσχέρειαι Arst.; ή περί την διοίκησιν δ. Piut.); 4) неудовольствие, недовольство, досада (ό ουρανός απαθής πάσης θνητής δυσχέρειας Arst.); 5) привередливость, неудовлетворённость (δ. τι φύσεως Plat.). δυσ-χερής 2 1) трудный, тяжёлый, неприятный, тя- гостный, мучительный (θεωρία Aesch.; θαΰμα Soph.; κακόν Plat.; βίος Dem.; χωρίον, γεΰμα Piut.; υπό τη δυσχερέ- στατη γενέσθαι τύχη Lys.): τα δισχερη Dem., Arst. затруд- нительное положение; δυσχερές ποιεΐσθαι Thuc. быть не- довольным, раздражённым; 2) неприязненный, враждеб- ный (δυσχερές τι ειπείν Dem.; δυσχερές τι βουλεύεσθαι κατά τίνος Poiyb.); 3) (вечно) недовольный, придирчи- вый, привередливый (περί τα σιτία Plat.). δυσ-χερώς с неудовольствием, неохотно (εχειν προς τι Plat, и προς τίνα Poiyb.). δύσ-χΐμος 2 [χεΐμα] 1) овеваемый холодными бу- рями, холодный, суровый (Θρηκης κέλευθοι Aesch.; πνεύ- ματα Eur.); 2) приводящий в содрогание, страшный, ужасный (δράκων Aesch.). . δυσ-χλαινία ή тж. pi. плохая одежда, рубище Eur. δυσ-χορήγητος2(α3-5Λ больших расходов) трудный для постановки (sc. δράματα Piut.). δύσ-χορτος 2 не имеющий пищи, т. е. негостепри- имный (οίκοι Eur.). δυσ-χρηστέω 1) причинять затруднения (έν πασι Poiyb.); 2) преимущ. med. быть в затруднении, не знать, как быть (περί и διά τι, med. τινι, εν τινι, περί и προς τι Poiyb., έπί τινι Diod.); 3) med. быть бесполезным, вы- быть из строя (ή ναυς έδυσχρηστεΐτο και δυσκίνητος ην Poiyb.). δυσ-χρήστημα, ατός 10(лат. incommodum) неудоб- ство, затруднение Cic. δυσ-χρηστία ή 1) трудность, затруднение, неудоб- ство, помеха: του τόπου πολλαί δυσχρηστίαι Poiyb. сильно пересечённая местность; 2) недостаток, порок, недуг (ΐαμα της δυσχρηστίας εκείνης Piut.); 3) беспокойство, тревога (πολλήν δυσχρηστίαν παρέχειν τινί Poiyb.). δύσ-χρτ)στ©ς 2 1) негодный, неприменимый, ненуж- ный, бесполезный (στράτευμα Хеп.; μέθοδος Arst.; υπ' αταξίας, sc. στρατιώτης Piut.); 2) непокорный, норови- стый (ί'ππος Piut.). δυσ-χρήστως 1) без пользы: δ. εχειν piut. быть бес- полезным; 2) в затруднении (διακεΤσθαι Poiyb.). δύσ-χϋμος 2 неприятный на вкус (αλμυρός και δ* Arst.). δυσ-χώρητος 2 из которого трудно выбраться ила найти выход (ακρισία Poiyb. — ν. Ι. δυσχώριστος). δυσ-χωρέα ή тж. pi. доел, неудобная местность, воен. невыгодные позиции Хеп., isocr., Plat., Arst., Piut. δυσ-χώροστος 2 в котором трудно разобраться, за- путанный (Poiyb. — υ. Ι. δυσχώρητος). δυσ-ώδης 2 [δζω] 1) неприятно пахнущий, зловон- ный (sc. Φιλοκτήτης Soph.; καρπός Her.; ιδρώτες Arst.; σαρξ Piut.); 2) (о запахе) неприятный, противный (όσμαί Arst.). δυς-ωδία ή неприятный запах, зловоние (του στόμα-; τος Arst., Piut.). δυσ-ώδίνος 2 крайне болезненный, мучительный (γε* νέθλη Anth.). δυσ-ωνέ(θ покупать, упорно торгуясь (Anth.; med. τι Arst.). δυσ-ώνδμος 2 1) чьё имя внушает отвращение, не^ навистный (υίες Αχαιών Нот.); 2) роковой, зловещий (μοΐρα Нот.); 3) злополучный, проклятый, несчастный (λέκτρα, Αίας Soph.). δυσ-ωπέω Ι) (о глазах, зрении) неприятно пора- жать, резать, слепить (την όψιν Plat.); 2) плохо видеть (δυσωπώκαι άρτίδακρύς ειμί Luc); 3) приводить в смуще- ние, смущать, стыдить, med.-pass. смущаться, стыдиться (τών φίλων ή δυσωπουμένη παρρησία δυσωπεΤ μάλιστα Piut.); 4) med.-pass. робеть, бояться (τίνα и τι Хеп., Piut.; ζώα δυσωπούμενα Xen.): προς την ζήτησιν προσιέναι δει μη δυσωπούμενον Arst. в исследовании нужно без коле- баний идти вперёд. δυσ-ωπία ή смущение, застенчивость, робость Piut. δυσ-ωρέω и δυσωρέομα& нести трудную охрану (κύνες περί μήλα δυσωρήσονται — ν. Ι. δυσωρήσωσιν Нот.). δύτης, ου (υ) ό водолаз нег. δυτικός 3 1) ныряющий (ζώα Arst.); 2) западный: τα δυτικά Piut. запад. Ι δύω (fut. δύσω с ϋ, pf. δέδυκα) тж. med. 1) погру- жаться, опускаться (θαλάσσης κόλπον Нот. и ες θάλατ- ταν Her.; γαΤαν Нот. и κατά γης Plat.; ές и υπό πόντον Нот.; αιθέρα Soph.; χάσμα χθονός Eur.; πλοία δέδυκε Arst.): δ. δόμον "Αϊδος εισω и εις Άΐδαο Нот. сойти к Аиду, т. е. умереть; 2) входить, вступать (πόλιν Нот.; ές δό- μους Eur.): βέλος εις έγκέφαλον δυ Нот. стрела проникла в мозг; κάματος γυΐα δέδυκε Нот. усталость охватила члены; δύμεναι μάχην Нот. вступить в бой; κάμε εδυ φόβος Eur. и меня охватил страх; 3) (о небесных свети- лах) заходить (ήέλιος εδυ и δύσετο Нот.; άστρα δύεται Arst.): προ δύντος ηλίου Her. перед заходом солнца; δυο- μένω ήλίω Хеп. с заходом солнца; δυομένης (της σελή- νης) Piut. когда луна зашла; βίου δύντος Aesch. на склоне жизни; 4) доел, опускаться на дно, перен. погибать (νή- σος υπό σεισμών δυσα Plat.; ούκ εδυ πρόπας δόμος Aesch.);
δύω — 442 — Δωδωνές 5) прятаться (εις τίνα, παϊς ώς υπό μητέρα Нот.); 6) на- девать (на себя) (χιτώνα, τεύχεα, med. εντεα χροΐ и τεύχεα περί χροΐ Нот.): έν τεύχεσι δύεσθαι Нот. надеть на себя доспехи; δύεσθαι άλκήν Нот. вооружиться му- жеством, набраться храбрости; άνάγκας εδυ λέπαδνον Aesch. он подчинился 'ярму неизбежности. II δύω aor. 2 conjct. к δύω Ι. III δύω эп.-поэт. = δύο. δυώδεκα нот., Pind., Her. = δώδεκα. δυωδεκά-βοιος 2 равный по стоимости двадцати быкам (τρίπους Нот.). δυωδεκά-δρομος 2 двенадцать раз пробежавший ристалище (τέθριππα Pind.). δυωδεκά-μηνος 2 двенадцатимесячный (παΤς Hes.). δυωδεκά-μοίρος 2 разделённый на двенадцать час- тей (σήμα Anth.). δυωδεκά-πηχυς, υ размером или вышиной в две- надцать пехиев (κολοσσοί Her.). δυωδεκάπολος Her. υ. Ι. = δωδεκάπολις. δυωδεκάς, άδος ή Anth. = δωδεκάς. δυωδεκαταΐος Hes. = δωδεκαταΐος. δυωδέκατος нот. = δωδέκατος. δυωκαίδεκα Her. = δώδεκα. δυωκα^εικοσί-μετρος 2 вмещающий 22 меры (τρί- πους Нот.). δυωκαοεοκοσί-πηχυς, υ длиной в 22 пехия (ξυστόν Нот.). Ι δω τό Нот., Hes. (только пот. и асе. sing.) = δώμα. II δώ aor. 2 conjct. κ δίδωμι. δ φ 1. 3 л. sing. aor. 2 conjct. act. κ δίδωμι; 2. 2 л. sing. aor. 2 conjct. med. κ δίδωμι. δώ-δεκα οι, αϊ, τά indecl. двенадцать: οι δ. πίνακες или αϊ δ. δελτοι Diod. (лат. duodecim tabulae) законы XII таблиц. δωδεκά-γναμπτος 2 огибаемый двенадцать раз (τέρμα Pind.). δωδεκά-γωνον τό двенадцатиугольник piut. δωδεκαδάρχης, ου ό xen. = δωδεκάδαρχος. δωδεκάδ-αρχος о додекадарх, начальник отряда в двенадцать человек Хеп. δωδεκά-^ραχμος 2 стоимостью в двенадцать драхм (οίνος Dem.). δωδεκά-δωρος 2 [δώρον 3] длиной в двенадцать до- ров (κέρα Anth.). δω£εκά-εδρον τό двенадцатигранник Plat., Arst., Piut. δωδεκα-ετής 2 Piut. = δωδεκέτης. δωδεκα-ετία ή двенадцатилетие Diog. l. ?ω3εκά-9·εος 2 двенадцатибожный: δ. cena Suet, тра- пеза дьенадцати богов (пиршество, в котором уча- ствовали император Август и его придворные, наря- жённые двенадцатью главными богами и богинями). δωδεκάκος adv. num. двенадцать раз Arph. δωδεκά-λΐνος 2 свитый из двенадцати нитей (τά ένόδια Xer.). δωδεκάμηνος 2 Pind. = δυωδεκάμηνος. δωδεκα-μήχανον τό двенадцать (различных) мриё- ΜΟΒ Arph. δωδεκα-μήχανος 2 знающий двенадцать (различных) приёмов: τό δωδεκαμήχανον άστρον Eur. светило две- надцати путей (предполож. — о солнце, проходящем че- рез 12 знаков зодиака). δωδεκά-παλαι adv. шутл. давным-давным-давно Arph. δωδεκα-πλάσοος 2 (ασ) двенадцатикратный: λόγος δ. Piut. отношение 12:1. δωδεκά-πολος, с, gen. cog двенадцатиградный: ot δωδεκαπόλιες "Ιωνες Her. ионяне Двенадцатиградия (т. е. союза 12 городов и о-вов Малой Азии: Фокеи, Эритреи, Клазомен, Колофона, Эфеса, Милета, Миунта, При- ены и о-вов Самоса, Хиоса, Теоса и Лебедоса). δωδεκά-πους, ποδός adj. длиной в двенадцать (гре- ческих) футов: δωδεκάποδος (sc. σκιάς ούσης) Men. когда тень достигает двенадцати футов в длину, т. е. поздно вечером. δωδέκαρχος ό Хеп. = δωδεκάδαρχος. δωδεκάς, άδος ή число двенадцать, дюжина Piat. δωδεκά-σκαλμος 2 с двенадцатью уключинами, т. е. двенадцативесельный (πλοΤον Piut.). δωδεκά-σκϋτος 2 сделанный из двенадцати кусков кожи (σφαίρα Plat., Piut.). δωδεκα-στάσιος 2 весящий или стоящий в двена- дцать раз больше (χρυσίον Plat.). δωδεκα-σύλλαβος 2 стих, двенадцатисложный (στί- δωδεκαταΤος 3 приходящийся на двенадцатый день: δ. έπι τη πυρά κείμενος Plat, возложенный двенадцать дней спустя на костёр; δ. άφ' ώτέ νιν ουδέ ποτεΤδον Theocr. вот уже двенадцать дней как я его не видел. δωδεκατη-μόριον τό одна двенадцатая часть piat. δωδέκατος 3 двенадцатый нот., soph., piat. etc. δωδεκα-φόρος 2 дающий урожай двенадцать раз в году (άμπελοι Luc). δωδεκά-φϋλον τό двенадцать колен (израилевых) мт. δωδεκά-ωρος 2 двенадцатичасовой (ημέρα Sext.). δωδεκένης 2 Anth. v. I. = δωδεκέτης. δωδεκ-έτης, тж. Anth. δωδεκέτους 2 двенадцати- летний Piut., Anth. δωδεκ-έτ&ς, οδός ή (sc. ή παΤς) двенадцатилетняя девочка Anth. Δωδώνα-θ-εν adv. из Додоны pind. Ι Δωδωναίος 3 додонский (Ζευς нот., Pind., piat.; μαντεΤα Eur.). II Δωδωναίος ό уроженец или житель Додоны Her. Δωδώνη ή Додона (город в Эпире с древнейшим храмом и прорицалищем Зевса) Нот., Aesch., Her., Xen., Arst., Piut. Δωδώνι adv. в Додоне Soph. Δωδωνίς, ίδος ή (тж. Δ. ίρείη Her.) додонская жрица Piut.
— 443 — δώρον η эп. ( = δώ)3 л. sing. aor. 2conjct. κ δίδωμι. δώμα, ατός τό 1) тж. pi. дом, здание, жилище Нот., Pind., Soph., Eur., Her.; 2) Храм, СВЯТИЛИЩе Pind., Aesch., Soph.; 3) город: δ. Καδμειον Soph, град Кадмов ( = θή- βαι); 4) главная комната, зал (θάλαμος και δ. και αυλή Нот.); 5) pi. дом, род, семья (τα δώματα Λαβδάκεια5ορΐι.); 6) плоская кровля дома (ό έπί του δώματος μή κατα- βάτω ντ). δωμάομαί Anth. = δωματόομαι. δωμάτοον (α) τό 1) домик Arph.; 2) небольшое свя- тилище (δ. δ Φόβου ην ιερόν Piut.); 3) спальня Arph., Lys., Plat., Plut. δωματιτίς, οδός adj. f домашняя, домовая (εστία Aesch.). δωμάτό©μαι строить себе дом: δεδωμάτωμαι ού σμι- κρά χερί Aesch. мой дом не мал. δωματο-φθΌρέω разрушать дом(а) (Aesch.—ν. L είμα- τοφθορέω и σωματοφθορέω). δώμεν = δώομεν. δώναξ, ακος ό Theocr. = δόναξ. δώομεν эп. ( = δώμεν) 1 л. sing. aor. 2 conjct. κ δί- δωμι. δωρεά, ион. δωρεή ή 1) дар, подарок, подношение Aesch., Soph., Lys., Isocr., Plat., Arst., Dem.: έν δωρεά Polyb. U δωρεάν Her., Dem., Polyb. в виде дара или даром, но δωρε- άν άπέθανεν NT он напрасно умер, т. е. его смерть не принесла пользы; 2) pi. юр. дарение, завещание Dem. δωρεω чаще med. 1) приносить в дар, дарить (δώρον Hes.; med. τίνί τι Horn., Aesch., Her., Xen., Plat.): χώρη θί έδωρήθη πολλή Her. ему была пожалована в дар боль- шая страна; τα παρά της τύχης δωρηθέντα isocr. дары судьбы; 2) одарять (τινά τινι Her., Aesch., Plat.): δωρή- σαι θεών κάρυκα θυσίαις Pind. почтить вестника богов (т. е. Гермеса) жертвоприношениями; 3) предлагать в дар (φίλων χρυσον δωρουμένων ουκ είσεδέξατ' οΐκον Eur.). δώρημα, ατός τό Trag., Arph., Xen., Arst. = δώρον 1. δωρητήρ, ηρος ό даритель, податель (κακοΰ κακά δωρητηρος Anth.). δωρητ^κός 3 любящий дарить, щедрый piat. δωρητές 3 1) которого можно смягчить дарами: δωρητοί πέλοντο παράρρητοί τ' έπέσσιν Нот. они прини- мали дары и поддавались уговорам; 2) принесённый в дар, дарованный (sc. αρχή Soph.; σΐτος Piut.). δωροάζϋ) 1) одеваться, как ДОрЯНКИ Anacr.; 2) Anacr. = δωρίζω. Δωρίακός 3 Thuc. = Δωρικός. Δωριέες οι ион. = Δωριείς. Δωριείς, стяж. Δωροης, ион. Δωριέες οί \pl. κ Δωριευς II] 1) доряне Нот. etc.; 2) область дорян (Δ. ή Λακεδαιμονίων μητρόπολις Thuc). Ι Δωριεύς, έως adj. m Pind., Her. = Δωρικός. Η Δωριεύς, έως ό преимущ. pi. дорянин (1. житель Дориды — областей в Средней Греции и в Малой Азии Her., Thuc, Diod.; 2. Лакедемонянин Her., Thuc, Plat., Plut.; 3. жшпель Пелопоннеса Her., Piut.; 4. житель прочих областей с дорическим населением или диалектом — Крита, Сиракуз, Эпидавра Нога., Her., Thuc). Ill Δωριεύς, έως ό Дорией (1. брат спартанских царей Клеомена 1 и Леонида /, покинувший Спарту ок. 520 г. до н. э. и павший в Сицилии в бою с фини- киянами Her., Diod.; 2. сын родосца Диагора, знамени- тый победитель на Истмийских и др. играх, участник Пелопоннесской войны Thuc, Xen.). δωρίζω, дор. δωρίσδω подражать дорянам или гово- рить на дорическом диалекте Theocr., Piut. стяж. к Δωριείς. 3 ДОрИЧеСКИЙ, ДОрИЙСКИЙ Trag., Her., Thuc, Plat, etc.. Δωρ&κώς по-дорически Sext. Δώριον τό Дорий (1. город близ Пилоса Нога.; 2. се- ление в Дориде Aeschin.). δώριον τό грам. дорический оборот речи, доризм. Δώρίος 2 и 3 Pind., Arst, Anth. = Δωρικός. Ι Δωρίς, ίδος adj. f дорическая Pind., Soph., Eur., Her., Thuc, Theocr. II Δωρίς, ιδος ή (sc. γη или χώρα) Дорида (1. об- ласть в Средней Греции Her., Piut.; 2. область в Малой Азии, граничившая с Карией, так наз. дорический Έξά- πολις Her.; 3. мать Нереид Hes.; 4. одна из Нереид Нот.). δωρές, £δος ή (sc. μάχαιρα) дорический нож (для жертвоприношений) Eur. δωρέσδαν дор. Theocr. inf. praes. κ δωρίζω. δωρίσδω дор. = δωρίζω. δωρ&στί adv. по-дорически, на дорический лад Arph., Plat., Arst, Plut. δωρίτης 2 (X) сопровождаемый дарами: δ. άγων Piut состязание, победитель которого награждался. · δωρο-δοχέω 1) принимать подарки, т. е. брать взятки (από τίνος Arph. и παρά τίνος Aeschin.; δ. και δια- φθείρεσθαι έπί χρήμασι Dem.): δ. τι Her., Plat, прини- мать что-л. как взятку; δ. έπί τινι Xen. быть подкуп- ленным для какой-л. цели; δεδωροδοκηκώς Dem. подку- пленный, мздоимец; 2) подкупать (τίνα Diod., Diog. L.; δω- ροδοκεΐσθ-αι από τίνος Polyb.). δωρο-δέκημα, ατός τό тж. pi. взятка, мздоимство Aeschin., Dem. δωρο-δοκηστί, υ. Ι. δωροδοκοστί adv. (upon., no созвучию с δωριστί) путём подкупа, для взятки Arst δωρο-δοκία ή тж. pi. получение взяток, мздоим- ство, ПОДКУПНОСТЬ Lys., Aeschin., Polyb., Plut. δωροδοκοστέ ν. Ι. = δωροδοκηστί. δωρο-δόκος 2 берущий взятки, продажный Arph., Plat., Polyb., Plut δωρο-δότης, ου ό Anth. = δωρητήρ. δώρον τό 1) тж. pi. дар, подарок, даяние, подноше- ние Нот., Trag., Her. etc.; 2) pi. взятка, подкуп: δώρων γραφή Aeschin. обвинение во взяточничестве; δώρων κρι- θηναι Lys. быть под судом за мздоимство; δώρων έλεΤν τίνα Arph. уличить кого-л. в продажности; 3) = παλαι- στή (ср. δωδεκάδωρος, έκκαιδεκάδωρος).
δωροξενία — 444 — εας δωρο-ξενία ή получение взятки от иноземца: δωρο- ξενίας γραφή Lys. судебное дело против иноземца за попытку приобрести путём подкупа права гражданства. Δώρος ό Дор (1. сын Геллена — Έλλην — миф. ро- доначальник дорического племени Her.; 2. сын Key та, внук предыдущего Еиг.). δωρο-τελέω приносить дар (во исполнение обета) Dem. δωρο-φάγος 2 (α) жадный до даров Hes., Poiyb. δωρο-φορέω 1) приносить дары (τινι Plat.); 2) при- носить в дар, дарить (τινί τι Arph., Plat., Poiyb.). δωpo-φopcκός 3 приносящий дары, дарящий Plat. δωροφόρος 2 Pind. = δωροφορικός. δωρύττομαί дарить (τινί τι Theocr.). Δωρώ, ους ή шутл. Доро {богиня взяточничества) Arph. δώς ή только пот. sing, дар Hes. Δώς ή только пот. sing. Дос, «Дарительница» (про- звище Деметры пи —υ. Ι. κ Δηώ). μ) эп. inf. fut. к δίδωμι. δωσί-δΐκος 2 предоставляющий споры на разреше- ние суда, т. е. воздерживающийся от самоуправства Her., Poiyb. δώσω fut. κ δίδωμι. Δώσων, ωνος ό Досон, «Собирающийся дать», «Вечно обещающий» (прозвище Антигона II Македон- ского) Plut. δωτήρ, ηρος ό даятель, податель Нот., Hes. δώτης, ου ό Hes. = δωτήρ. δωτΐνάζω собирать дары, производить сбор пожер- твований Her. δωτίνη (Ι) ή дар, подарок Horn., Her.: δωτίνην Hes., δωτίναν Theocr. в дар, в виде подарка или награды. Δώτιον τό Дотий (город и равнина в Фессалии,, близ Оссы) нн, Hes. Δωτώ, ους ή Дото (одна из Нереид) нот., Hes. δώτωρ, ορός ό нот., ΗΗ = δωτήρ. δώωσο эп. ( = δώσι) 3 л. pi. aor. 2 conjet. κ δίδωμί· Ε Ε, ε (ε ψιλόν) эпсилон (5-я буква греч. алфавита)'. 'ε = 5; е, = 5000. I I эп. асе. sing, к ού (Ι αυτόν Нот. = εαυτόν). II Ϊ асе. sing, и pi. к указ. местоим. всех родов Нот., НН. I, преимущ. ε ε inter], при выраж. горя или сочув- ствия ОЙ!, ах!, увы! Aesch., Soph. Ι εα intrej. 1) при выраж. изумления или неудоволь- ствия как!, о! Eur., Arph.; 2) при выраж. скорби о!, ах! Aesch., Soph. II εα ( = ήν) эп.-ион. 3 л. sing. impf. κ ειμί. III εα 1. 2 л. imper. praes. κ έάω (= εαε); 2. 3 л. sing. impf. κ έάω ( = ε ία). icf 3 л. sing, praes. κ έάω. laqc эп. == έα. έάαν эп. = έαν. έάγην (α, тж. α) aor. 2 pass, κ άγνυμι. ItZck, или εάδα Theocr. (υ. I.) pf. 2 κ άνδάνω. Ιαδον aor. 2 κ άνδάνω. έάλην эп. aor. 2 pass, κ ειλλω. έάλωκα pf. κ άλίσχομαι. έαλώκείν ppf. κ άλίσκομαι. έάλων aor. 2 κ άλίσχομ,αι. έαν inf. praes. κ έάω. έάν, стяж. ή ν и άν (α) [из ει αν] conj. преимущ. ι conjet. 1) если: έ. μη Dem. если не, разве только; 2) в косе, вопросах ли, не... ли: πευσόμενος πατρός, ή ν που ακούσω Нот. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего; 3) в разделит, вопросах ли... или: έ. τέ τις πο- ταμός, έ. τε και κρήνη η Plat, будь то какая-л. река или источник; 4) редко ( = αν) бы, ни: πας δς έ. έπικαλέση- ται NT всякий, кто ни призовёт. έάνδανων ( = ήνδανον) ион. impf. к άνδάνω. Ι έανός 3 1) облегающий, мягкий (πέπλος Нот.); 2) гибкий или гнутый, изогнутый (κνημΤδες έανου ν.ασ- σιτέροιο Нот.). II έανός 6 (женская) одежда, платье Нот., нн. έάν-περ, стяж. ήνπερ conj. если только, в случае же, разве ТОЛЬКО Aesch., Soph., Arst., Xen. εαξα aor. κ άγνυμι. εαρ, έαρος, ион. = эп. тж. εΐαρ, εϊαρος, стяж. ήρ, ήρος τό 1) утро: ήρι μάλα и μάλ' ήρι Нот. рано утром; 2) преимущ. весна: προς и περί τό I. Thuc. к вес- не; άμα τω εαρι Her. и έαρος αρχομένου Arst. с насту- плением весны; έαρος Arst. весной; μία χελιδών ε. οι> ποιεΐ погов. Arst. одна ласточка не делает весны; 3) пе- рен. весенняя свежесть, красота, цвет (ΰμνων Anth.): ε. όρόωσα νύμφα Theocr. нимфа с очаровательным взо- ром; γενύων ε. Anth. первый пушок на щеках. έαρ£-δρεπτος 2 срываемый весной, весенний (στέ- φανοι Pind.). έαρίζω 1) проводить весну (ένθα θερίζειν και έ. Xen.); 2) med. цвести, расцветать (λειμώνες άνθεσιν έαριζόμενοι Plat.). *έαρονά, стяж. ήρονά adv. весной или по-весен- нему Arph. εαρινός, стяж. ήρινός, эп. είαρινός 3 весенний, веш- ний (άνθεα Нот.; πλόος Hes.; θάλπος Xen.; άνεμοι, ισημε- ρία Arst.; ώρα Poiyb., piut.). εας Her. 2 л. sing. impf. к ειμί.
εασα — 445 — Ιασα эп. ( = ε ιασα) аог. κ έάω. έασα do/?. ( = ούσα) part, f κ ειμί. ϊάσι 5/г. ( = εισί) 3 л. pi. praes. κ ειμί. Ιασκον и εΐασκον э/г. /m/?/. /fer. α: έάω. Ιαται и εΐαταί ( = ήνται) эл. 3 л. pi. praes. к ήμαι. εατε Her. 2 л. /7/. imp/, к ειμί. έατέος 3 [adj. verb, κ έάω] 1) от которого нужно отказаться: ουκ έατέον Eur. (этого) так оставить нельзя; 2) который нужно предоставить или допустить: έατέον εΐναι φεόγειν Her. нужно дать ему возможность бежать. έαυτοΰ, стяж. αύτου, ион. έωυτου и έωϋτοΰ, ης, ■οΰ 1) ρ г on. reflex. 3 л., реже 1 и 2 (часто у сил. по- средством αυτός) себя самого, себя самой (εαυτόν σφάτ- τειν χ en., Arst.; αυτόν αινώ Aesch.): αυτός αύτω βοηθειν Plat, самому защищать себя; παρ' έαυτω Xen. у себя, в своём доме; οΐκαδ' εις εαυτών Arph. к себе домой; τό έαυτοΰ Thuc. личные интересы; αυτό έφ' εαυτό Plat, и αυτό καθ* αυτό Arst. нечто (существующее) само по се- бе, т. е. абсолютное; τό γιγνώσκειν αυτόν εαυτόν Plat, самопознание; έν έαυτω γενέσθαι Xen. прийти в себя; πλουσιώτεροι εαυτών γιγνόμενοι Thuc. превзошедшие себя самих в богатстве, т. е. ставшие богаче прежнего; τή ευρύτατος αυτός έωυτοΰ (ό πόντος) Her. там, где море достигает наибольшей своей ширины; 2) {когда подле- жащее обозначает и обладателя) pron. reflex, свой: μόρον τον αυτής οΐσθα Aesch. ты знаешь свою участь; 3) pi. ( = αλλήλων) друг друга, взаимно: παρακελευόμε- νοι έν έαυτοΓς Thuc. ободряя друг друга; καθ' αύτοιν Soph, друг против друга. έάφθ·η и έάφθ·η [3 л. sing. aor. pass., предполож. к άπτω Ι или к έπομαι] навалился, упал (на кого или что-л.) (έπ' αύτω ασπίς έάφθη Нош.). έάω, эп. тж. ειάω 1) допускать, позволять, предо- ставлять (τίνα φθινύθειν Нот.; τίνα παθειν τι Soph.; οι μεν κελεύοντες, οι δέ τίνες ούκ έώντες Thuc): αυτόνομους έ. τινας Хеп. разрешать кому-л. жить по своим законам; ούκ έ. не разрешать, запрещать, тж. отговаривать; καν μηδεις έα Soph, даже если никто не разрешит, т. е. не- смотря на все запреты; ούκ έ. τίνα πείθεσθαί τινι Her. убеждать кого-л. не верить кому-л.; καίπερ ούκ έώμενος Eur. хотя это ему и запрещено; ου μελετήσαι έασόμενοι Thuc. будучи обречены на бездействие; 2) предоставлять, уступать, отдавать (τινί τι Piut.): αύτοις ην ερις Κρέοντι θρόνους έασθαι Soph, они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту; 3) отпускать (τίνα Нот.); 4) оставлять, покидать, отказываться (χόλον θυμαλγέα Нот.; τίνα άταφον Soph.; φιλοσοφίαν Piat.): χαίρειν έ. τι Arst. оставлять что-л. в покое; τό μεν δώσει, τό 8ε έάσει {sc. δούναι) Нот. одно он даст, а в другом откажет; άγε δη καΐ εασον Нот. перестань же, брось; 5) (тж. έ. σιγή Plat.) обходить молчанием, т. е. оставлять без внима- ния: ταΰτα έαθέντα και παροφθέντα απώλεσε Θράκην Dem. эти упущения и недосмотры и погубили Фракию; 6) оставлять неприкосновенным, не трогать (τα αλλότρια Xen.). έάων и έάων (α) τών [gen. pi. κ *έΰς] благ, мило- стей (θεοί, δωτήρες έ. Нот., НН, Hes.). εβαλλον impf. κ βάλλω. εβαλον аог. 2 κ βάλλω. εβαν и εβασαν эп. (= εβησαν) 3 л. pi. aor. κ βαίνω. έβδομα-γενής 2 рождённый в седьмой день (месяца) (эпитет Аполлона) Piut. έβδομ-αγέτης, ου ό «руководитель седьмого дня» (эпитет Аполлона, которому был посвящен седьмой день каждого месяца; см. έβδομαγενής) Aesch. έβδομαίος 3 происходящий или приходящийся на седьмой день Thuc, Arst.: έ. αφ' ου εκαμεν έτελεύτησε Хеп. он умер на седьмой день болезни; έ. ήκεν Piut. он пришёл на седьмой день. έβδομάς, άδος ή доел, число семь, семёрка, перен. неделя Arst.; семилетие Arst., Piut. έβδόματος 3 нот., Hes. = έβδομος. εβδόμη ή (sc. ήμερα) седьмой день (лунного) месяца Her., Piut. έβδομήκοντα οι, αϊ, τά indecl. семьдесят Her. etc. έβδομηκοντάκις adv. num. семьдесят раз nt. έβδομηκοντ-ούτης 2 семидесятилетний Luc. έβδομηκοντ-ουτος, οδός adj. f семидесятилетняя Luc. ομηκοστό-δυον τό одна 72-я часть piut. βμς 3 седьмой Horn. etc. έβενος ή эбеновое (чёрное) дерево (Diospyros Ebe* Пит) Her., Arst., Theocr., Piut. εβην aor. 2 κ βαίνω. έβησάμην и έβησόμην aor. med. κ βαίνω, εβησαν эп. 3 л. pi. aor. κ βαίνω. έβησόμην = έβησάμην. έβίων aor. 2 κ βιόω. έβλάβην aor. 2 pass, κ βλάπτω. έβλάστηκα и βεβλάστηκα pf. κ βλαστάνω. έβλάφθ·ην aor. I pass, κ βλάπτω. έβλήθ·ην aor. 1 pass, κ βάλλω. έβλήμην эп. aor. 2 pass, κ βάλλω. έβουλήθ·ην и ήβουλήθ·ην aor. κ βούλομαι. έβουλέμην и ήβουλόμην impf. κ βούλομαι. Εβραϊκός 3 еврейский nt. Εβραίος ό еврей nt. Έβραΐς, ΐδος adj. f еврейская (διάλεκτος ντ). έβραϊστί adv. по-еврейски (λεγόμενος ντ). εβράχε и βράχε эп. Зл. sing. aor. 2 к * βράχω. έβράχην aor. 2 pass, κ βρέχω. *Έβρος ό Гебр (река во Фригии, ныне Марица) Her., Thuc, Eur., Arst., Theocr. εβρων aor. 2 κ βιβρώσκω. έβώσθ-ην Her. aor. pass, κ βοάω. έγ- =έν- (перед γ, κ, χ, ξ). εγ-γαοος 2 и 3 и εγγεςος 2 1) приросший к земле или растущий из земли (φυτά Plat.); 2) подземный (σκό- τος Piut.; sc. θεοί Anth.); 3) земной (ούκ έ., αλλ' ουράνιος Plat.); 4) земельный (κτήσις Poiyb.; συμβόλαιον Dem.);
έγγαληνίζω — 446 — έγγυάω τόκοι έγγειοι Dem. доход с земельных участков; 5) нахо- дящийся в земле, врытый в землю (των λίθων μέρη Piut.): τα έγγεια Dem. врытое в землю (сельскохозяйственное) имущество; 6) туземный, отечественный (ήβα Aesch.): τα εγγαια Xen. (в отличие от ύπερόρια) земельные владения внутри страны. έγ-γαληνίζω быть спокойным или спокойно насла- ждаться (βίω Diog, L.). έν-γαστρ£-μϋθ·ος ό чревовещатель Luc, Piut. εγγέγαχ эп. pf. к έγγίγνομαι. *έγ-γε£νομα& {только 3 л. pi. aor. conjct. έγγείνων- ται) зарождать или производить внутри (εύλάς Нот.). εγγεοος Plat., Dem., Poiyb., Piut. = εγγαιος. έγ-γελαστής, ου ό насмешник Eur. έγ-γελά(θ смеяться, насмехаться (τινι Soph., Eur. и κατά τίνος Soph.): έγγελώσα φρούδος Soph, она ушла, из- деваясь. έγ-γενής 2 1) туземный, местный (θεοί Aesch., Soph.): έ. κηδεία Eur. внутриплеменной брак; 2) коренной, при- родный (Θηβαίος Soph.; πολΐται Piut.); 3) родственный, родной, близкий: κήδος εγγενές Aesch. близкое родство; 4) прирождённый, врождённый (πόνος Aesch.; νους Soph.). έγ-γεννάω внедрять, прививать (τω σώματι τήν άσι- τίαν Piut.). έν-γέννησος, εως ή место рождения (νεοττών Plat.). έγ-γενώς в силу родства, по врождённой склонно- сти: έ. των Λαβδακείων δωμάτων Soph, по прирождён- ной преданности дому Лабдакидов. έγ-γεύομαο вкушать, пробовать (τίνος Poiyb.). έγ-γήραμα, ατός το занятие в старости: κάλλιστον έ. τήν πολιτείαν ποιεΐσθαι Piut. считать, что лучшей дея- тельностью на старости лет является политическая. έγ-γηράσκω 1) стариться: έγγηράσαι τη δυναστεία Poiyb. состариться на престоле; 2) дряхлеть, ослабевать, притупляться: πάντων τήν έπιστήμην έγγηράσεσθαι (fut. inf.) Thuc. (Алкивиад сказал, что, если государство пре- дастся бездействию), все знания придут в упадок; πριν έγγηράσαι τήν άκμήν της ελπίδος Piut. пока не угасла последняя надежда. έγ-γίγνομαι «έγγίνομαι (γί) (fut. έγγενήσομαι, aor. έγγενόμην, эп. pf. έγγέγαα) 1) рождаться (πάντες, τοί Ίλίω έγγεγάασιν Нот.); 2) (внутри) появляться, зарож- даться (ίνα μυσαρόν μηδέν έγγίνηται Her.; έν τοΐς νέφε- σι έγγίνεται πυρ Arst.): έγγινόμενα τα άρθρα σαφή ποιεΓ τήν λέξιν Arst. вставка (грамматических) членов делает фразу ясной; 3) быть врождённым, свойственным, при- сущим (εν τινι Her., Eur., Plat. U τινι Eur., Thuc, Piut.); 4) водиться, жить, быть (ιχθύς έγγίνεται έν τή λίμνη Arst.); 5) происходить, случаться, бывать Plat.: τινός τινι λήθη έγγιγνομένη Хеп. забывание чего-л. кем-л.; 6) про- ходить, протекать: χρόνου έγγινομένου Her. и έγγενομέ- νου Thuc. по прошествии некоторого времени; 7) impers. έγγί(γ)νεται (воз)можно, позволено (τινι ποιεΐν τι Her., Piut.): έγγενόμενον (ace. abs.) Jsae. поскольку или хотя было возможно. εγγίζω 1) приближать, подводить (τή γή τάς ναΰς Poiyb.); 2) приближаться (τινός и τινί Poiyb., Diod.). έγγ£νομα& (γϊ) ион. и поздн. = έγγίγνομαι. εγγοον Poiyb. compar. κ εγγύς Ι. εγγοστα Dem. superL κ εγγύς Ι. εγ-γλαυκος 2 синеватый, голубой (πρόσωψις, sc. της αέρος Diod.). έγ-γλύσσω [γλυκύς] быть сладковатым на вкус (ή ρίζα του λωτού έγγλύσσει Her.). έγ-γλύφω (υ) 1) вырезать, высекать (ζώα έν λίθοισΐ Her.); 2) покрывать резными изображениями (αίμασιή έγγεγλυμμένη τύποισι Her.; λίθοι έγγεγλυμμένοι Piat.). έγ-γλωττο-γάστωρ, ορός о ирон. кормящийся своим языком, т. е. профессиональный оратор Arph. έγγλωττο-τΰπέω молоть языком, разглагольство- вать (μεγάλως Arph.). έγ-γνάμπτω сгибать (γόνυ Нот. — in tmesi). &*ζ-γθΊΟΊ τό потомство (τα των νέων εγγόνα Arst.). εγ-γονος ό α ή 1) внук, внучка piut.; 2) потомок Plat., Arst., Dem. έγ-γράμματος 2 записанный или могущий быть за- писанным (φωνή Plat., Sext., Diog. L.). εγ-γραπτα τά письменный договор (τα συνέχοντα των έγγράπτων Poiyb.). εγ-γραπτος 2 (за)писанный, письменный (νόμοι Diod.); письменно оформленный (τιμαί Poiyb.): ειρήνη έ. Poiyb. письменный договор о мире. έγ-γραφή ή 1) внесение в список, записывание, регистрация (αϊ εις τους δημότας έγγραφαί Dem.); 2) спи- сок (οι κατά τάς έγγραφάς καταδικασθέντες Arst.). εγγραφον τό Poiyb. = εγγραπτα. έγγραφος 2 Arst., Poiyb., Piut. = εγγραπτος. έγ-γράφω (ά) 1) вырезывать, начертать, изображать (γράμματα έν στήλη и ζωα ές τήν έσθήτα Her.); 2) записы- вать, вписывать (τους νόμους Lys.; έν επιστολή έγγράψα- σθαι Thuc); 3) записывать, вносить в списки (εις τους εφήβους Plat.; εις τό ληξιαρχικόν γραμματεΐον Aeschin.; τοΐς πράκτορσιν Dem.; εις τους άτιμους Piut.; εις τους δημότας έγγραφήναι Dem.); 4) перен. запечатлевать (μέλ- λουσι τοιαΰται διάνοιαι έγγραφήσεσθαι άνθρώποις Xen.; med. έ. τι μνήμοσιν δέλτοις φρενών Aesch.). έγ-γυαλίζω (эп. fut. έγγυαλίξω) 1) вручать, пере- давать, давать (τί τινι Нот., Hes. или τινί εχειν τι нн); 2) поручать (τινά τινι Нот.). έγγυάω (impf. ήγγύων и ένεγύων, aor. ήγγύησα α ένεγύησα, pf. ήγγύηκα и έγγεγύηκα;/?/. pass, ήγγύημαι и έγγεγύημαι) ϊ) тж. med. вручать как залог, давать ручательство: έγγύην έγγυασθαι Plat, (по)ручаться; έγ- γύα (υ. Ι. έγγύη), πάρα δ'άτα ηοζοβ. Thaies ap. Plat., Piut. поручись, и беда тут как тут, т. е. избегай ручаться; δειλαί δειλών και έγγύαι έγγυάασθαι Нот. ручательства за дурных (людей) тоже дурны; έ. τίνα προς τίνα Plat. и τινά τινι Dem. ручаться кому-л. или перед кем-л. за кого-л.; ήγγυατο μηδέν αυτούς κακόν πείσεσθαι Хеп. он поручился, что им не будет причинено никакого зла;
έγγύη 447 — έγερτ^κός οι έγγυώμενοι Lys. поручители; τίς έ. τα μέλλοντ' εσε- σθαι; Dem. кто может поручиться за будущее?; 2) обру- чать, обещать или давать в жёны, выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her.; έγγεγυημένη τινί Piut.); тж. давать в мужья, женить (θυγατρί τίνος έγγεγυημένος Plat.); med. обручаться (Her.; τίνα Dem.). έγγύη (ΰ, Anth. тж. Ο) ή 1) залог, порука, руча- тельство (έγγύην τιθέναι τινί Her. u άποδιδόναι Dem.; λαμβάνειν έγγύας παρά τίνος Arst.); 2) тж. pi. обруче- ние, ПОМОЛВКа Plat., Dem., Plut. εγγύηση, εως ή isae. = έγγύη 2. εγγυητή adj. f обручённая, помолвленная isae., Dem. εγγυητής, ου ο ручающийся, поручитель Her., Lys., Plat., Arst., Dem., Poiyb.: έπ' εγγυητών Хеп. по получении гарантий; έ. τίνος Plat, и υπέρ τίνος Arst. поручитель за кого(что)-л. Ι έγγύ-θ-εν (ΰ) adv. 1) на близком расстоянии, близко, вблизи (είναι, ίστάναι Нот. и παρεΐναι Aesch.): о έ. Arst. близкий; 2) на близкое расстояние, близко (έλθεΐν Нот. и προσελθεΐν Plat.); 3) с близкого расстояния, вблизи (σκοπεΐν Soph, и Ίδεΐν Dem.); 4) близко, скоро (έ. ήμαρ όλέθριον Нот.); 5) в близком родстве (εΐναί τινι Нот.). II έγγύθ-εν в знач. ргаер. близ (τινός и τινί Нот.). έγγυ-θ-ήκη ή ящик, ларец Luc. I έγγύθ-ь (ΰ) adv. 1) близко, вблизи Нот., Hes.; 2) близко, скоро (ηώς Нот.). II έγγύθ-c в знач. ргаер. близ (τινός Нот., Hes., Theocr. и τινί Нот.). Έγγύϊοο οι жители города Энгий Piut. Έγγύϊον τό Энгий (город в Сицилии) Piut. έγ-γυμνάζω упражнять, обучать, приучать (τάς ψυχάς κάλλιστοις θεάμασιν Luc); преимущ. med. упраж- няться (Piat.; τινί Piut.). έγγυοθ-ήκη ί\ ν. Ι. = έγγυθήκη. εγγυος 2 1) ручающийся, дающий ручательство Хеп., Aeschin., Arst., Poiyb.; 2) служащий порукой (εκατόν Lys. — ν. Ι. έγγειος). Ι εγγύς (ΰ) adv. (compar. έγγυτέρω и εγγιον, superl. εγγύτατα, έγγυτάτω и εγγιστα) 1) (о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое рас- стояние, вблизи (είναι Нот., Hes.; χωρεΓν Aesch.; προσιέ- ναι Plat.): ό έ. Xen., Arst. близкий, соседний; τα έ. Thuc. окрестности; 2) (о времени) близко, скоро (ό εγγύτατα χρόνος Piat.); 3) приблизительно, почти (ετη έ. τριακόσια Thuc): εγγύτατα τιαροειδής Хеп. чрезвычайно похожий на тиару; ούδ° έ. Dem. ничего подобного, нисколько; 4) в родственных отношениях: έγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Piat. или γένει Plat, в более близком родстве. II εγγύς в знач. ргаер. cum gen., реже cum dat. 1) близ, близко к (πέτρη αλός έ. έουσα Нот.·); 2) близко к, скоро: ό άγων έ. ήμΤν Хеп. нам скоро предстоит битва; 3) сходно с: έ. φαίνεσθαι τυφλού Plat, быть похо- жим на слепого; 4) в родстве с: έ. τίνος Aesch. и τινι Eur. чеи-л. родственник. εγγύτατος 3 (ΰ) чрезвычайно близкий: δι' εγγυτά- του Thuc. в ближайшем будущем. έγ-γών&ος 2 образующий (прямой) угол, прямо- угольный (λίθοι Thuc). έγδούπησαν эп. 3 л. pi. aor. к δουπέω. έγεινάμην aor. κ γείνομαι. εγείρω (pf. έγρήγερκα; pass.: fut. έγερθήσομαι, aor. έγέρθην, pf. έγήγερμαι, ppf. έγηγέρμην) 1) будить, пробуждать (τινά έξ ύπνου Нот.; τινά Aesch.; ύπνώδεα εύνας Eur.; άπό и έξ ύπνου έγερθηναι NT); med. пробуж- даться, просыпаться, вставать (έξ ύπνου Нот.): καν εγρη μεσημβρινός Arph. даже если ты проснёшься не раньше полудня; 2) воскрешать (τοος νεκρούς, άπό των и έκ νεκρών ντ); перен. восстанавливать, отстраивать (ναόν ντ); 3) побуждать, подгонять, тж. поощрять (τινά έπ! έργον Hes.; τον άκόλαστον έπί την ήδονήν Piut.); 4) разжигать раздувать (λαμπάδας Arph.; φλόγα Хеп.); перен. разжигать, возбуждать (μάχην Hes.; πόλεμον Thuc; επιθυμίας, ώδΐ- νας Plat.; Κόπριν Anth.): έγειρομένου χειμώνος Her. в слу- чае, если разразится буря; έγηγερμένοι ήσαν Thuc. они воспрянули духом; 5) заставлять звучать: έ. λύραν Pind. играть на лире; έ. θρηνον Soph, поднимать жалобный вопль; έ. τον μυθον Piat. начинать рассказ; 6) воздви- гать, строить (έγεΤραι νεών Luc; πόλιν Anth.); 7) (pf. в знач. praes. έγρήγορα, ppf. в знач. impf. έγρηγόρειν и ήγρηγόρειν) проснуться, встать: έγρήγορθε έκαστος Нот. пусть никто из вас не спит; τό έγρηγορέναι Arst. бодрствование; перен. быть настороже, быть бдитель- ным (φρονεΤν και έγρηγορέναι Xen.). έγέλαξα Theocr. ν. I. u ίγέλασσα нот. aor. к γελάω. έγενόμην aor. 2 κ γίγνομαι. ΙγεντΟ и γέντΟ ( = έγένετθ) Hes., Pind., Theocr. 3 Л. sing. aor. 2 κ γίγνομαι. εγερθ·εν эп. (= έγέρησαν), ν. Ι. άγερθεν 3 л. pi. aor. κ εγείρω. Έγερία ή Piut. = Ηγερία. έγερσί-γελως, ωτος adj. возбуждающий смех, за- ставляющий смеяться (ΑυαΤος Anth.). έγερσί-μάχα, ας (μα) adj. f побуждающая к битвам (θεά Anth.). έγερσι-μάχας, ου (μα) adj. m зовущий на бой (θοο- ρος Anth.). έγέρσΐμος 2 за которым следует пробуждение, не- беспробудный (ύπνος Theocr.). εγερσος, εως ή 1) пробуждение, возбуждение (θυ- μού Plat., Arst.); 2) воскресение NT. έγερσί-φαής 2 производящий огонь (πέτρος — ν. Ι. λίθος Anth.). έγερτέον adj. verb, κ εγείρω. έγερτί adv. 1) деятельно или возбуждая, поощри- тельно (κινεΤν τίνα Soph.); 2) бдительно (φρουρεΤν Eur.). έγερ^κός 3 1) возбуждающий (νοήσεως Piat.; θυμοΰ piut.); 2) грам. превращающий тупое ударение (пред- шествующего слога) в острое, т. е. энклитический: τα έγερτικά энклитики, энклитические слова.
έγερτός — 448 — έγκάμπτω έγερτός 3 Arst. = έγέρσιμος. "Εγεστα ή (лат. Segesta) Эгеста (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc. Έγεσταΐος ό уроженец или житель Эгесты Her., Thuc. έγήγερμαι pf. pass, κ εγείρω. εγημα aor. κ γαμέω. έγήρα эп. 3 л. sing. aor. 2 κ γηράσκω. έγ-καθ-αρμόζω и έγκαθ-αρμόττω всовывать, вде- вать (ές ξύλον τον αυχένα έγκαθαρμόσαι Arph.). έγ-καθ-έζομα: (fut. έγκαθεδουμαι) 1) усаживаться, рассаживаться (εις τον θακον Arph.); 2) располагаться лагерем, обосновываться (έγκαθεζόμενοι έδήουν την γην Thuc). έγ-καθ·είργν\^ доел, держать взаперти, перен. за- мыкать, держать в связанном состоянии (ή άναθυμία- σις έγκαθειργνυμένη τοις ύγροΐς Piut.). έγ-κάθ-ετος 2 (тайно) поставленный, подосланный jpiat., Polyb. έγ-καθ'έτως исподтишка, тайком (οι έ. δημηγοροΰν- τες Diod.). έγ-καθ·εύδω (на или в чём-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοις τείχεσι и έν τοΐς τείχεσι Piut.): έ. ψυχρότεραι δϊες αιγών Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы. έγ-καθ-ηβάω (в чём-л.) проводить юность, выра- стать: έγκα^ηβαν πόλλ' εχειν εύδαίμονα Eur. доставлять много наслаждений юношеству. έγ-κάθ·ημα& (на или в чём-л.) 1) лежать, находиться (έν τοις τρίβωσιν Arph.): έγκαθημένου ταΤς ψυχαΐς αυτών του παλαιού φόβου Polyb. так как в них таился прежний страх; 2) сидеть (ράχις του ίππου έγκαθήσθαι μαλακω- τέρα Xen.); 3) сидеть В засаде Arph., Aeschin., Polyb.; 4) вести осаду, осаждать Polyb. έγ-καθ·&δρύ(θ (в или на чём-л.) ставить, помещать, воздвигать (άγαλμα Αθηνών χθονί Eur.): ακρότατη κορυ- φή του ουρανού εγκαθιδρυμένος Arst. помещающийся в самой глубине неба. έγ-καθ-ίζω, ион. έγκατίζω 1) сажать (τινά εις θρό- vov Eur.); med. садиться (ές τούτον τον θρόνον Her.); 2) помещать, располагать (στρατιάν έν τω τόπω Polyb.); 3) med. воздвигать, строить (ναόν Κύπριδος Eur.); 4) си- деть (θρόνω Pind.). έγ-καίΗημι (fut. έγκαθήσω) 1) всовывать, всаживать, вкладывать (τον φανόν εις την χύτραν Arph.); 2) посы- лать, направлять (τους αυλικούς εις τάς πόλεις Polyb.); 3) тайно подсылать (τινά Piut.); 4) внушать, подсказы- вать (θεσπίσματά τινι Aesch.). έγ-καθ-ίστημι (fut. εγκαταστήσω) 1) ставить, раз- мещать (φρουράς isocr.; στρατιώτας Dem.; άνδρας Piut.); 2) назначать (ηγεμόνα τινά Thuc; φρουράρχους Piut.); 3) возвращать (τινά Μυκήνας πάλιν Eur.); 4) (β aor., pf. и ppf) обосноваться, утвердиться (τύραννοι έγκαθεστα- σιν Lys.): τύραννον έαν τίνα έγκαθεστάναι Thuc. позволить кому-л. захватить самодержавную власть. έγ-καθ-οράω (fut. έγκατόψομαι, aor. 2 έγκατεΐδον) 1) вглядываться, всматриваться (τω προσώπω τινός piut.); 2) замечать, узнавать (τι τω σχήματί τίνος Piut.); 3) на- блюдать (έ. και διανοεΤσθαι Plat.). έγ-καθ·ορμ£ζομα& входить в порт, становиться на якорь (έγκαθορμισάμεναι αύτόσε αϊ νήες Thuc). έγ-καθ·υβρίζω неумеренно предаваться, утопать (ταΤς τρυφαΤς Eur.). έγ-καίνία τά праздник обновления (храма) NT. έγ-καονίζω 1) заново прокладывать или открывать (όδόν NT); 2) впервые (заново) вводить, освящать (ή διαθήκη έγκεκαίνισται NT). έγ-καορία ή подходящее время, удобный момент (έγκαιρίαι και άκαιρίαι Plat.). εγ-κα&ρος 2 подходящий, уместный, удобный Piat. έγ-καίω (aor. ένέκαυσα) 1) нагревать, раскалять (όβελοι έγκεκαυμένοι πυρί Eur.); 2) разжигать, разводить (πυρ πολύ Piut.); 3) отапливать (οίκοι κινναμώμω έγκαιό- μενοι Luc); 4) выжигать энкаустическим способом (Elasippus picturae suae inscripsit ένέκαυεν РНп.). έγ-κακέω из низости или по злобе воздерживаться (от чего-л.): τό πέμπειν τάς βοηθείας ένεκάκησαν Polyb. (лакедемоняне) умышленно не прислали помощи. έγ-καλέ(0 (fut. εγκαλέσω, pf. έγκέκληκα; fut. pass. έγκληθήσομαι) 1) заявлять претензию, требовать (τι Xen.); 2) требовать по суду, искать в судебном порядке (χρέος isocr.; τάς όγδοήκοντα μνας Dem.); 3) упрекать, порицать, винить (τινί τι Soph., Plat., Luc, Piut. и τινί τίνος Piut., τινι Arst.; τι Thuc, Plat.): χόλον έ. κατά τίνος, Soph, гневно порицать кого-л.; τό νεΤκος έ. Soph, винить в ссоре; εγκαλείται τη τύχη impers. Arst. вину свали- вают (обычно) на судьбу; 4) юр. привлекать к ответ- ственности, обвинять (τινι αδίκημα τι Plat.; τινι περί τίνος isocr.): έ. δίκην или δίκας τινί Dem. подавать на кого-л. жалобу; οι έγκαλέσαντες Arst. обвинители; τά εγκαλούμενα Polyb. обвинения. έγ-καλλωπίζομα& чваниться, красоваться: έ. τινι piut. рисоваться чем-л. или перед кем-л. έγ-καλλώποσμα, ατός τό украшение, предмет гор- дости (πλούτου Thuc). έγ-καλυμμός ό закутанность Arph. έγ-καλύπτω 1) закутывать, окутывать, обматывать, закрывать (έγκαλύψας τό πρόσωπον ουχί δεικνύς Arph.; τω σώματι ή ψυχή έγκεκαλυμμένη Piut.); med. закуты- ваться, закрываться (την κεφαλήν έγκαλυψάμενος Piut.); 2) med. закрываться, прятаться, отворачиваться (от стыда, страха и т. п.) (φοβούμενους Arst.): έγκαλύψα- σ^αι έπί τινι Aeschin. закрыться от стыда за что-л.; πο- ρεύεται Φίλιππος εις Πύλας; Έγώ δε έγκαλύπτομαι Ae- schin. Филипп отправляется в Фермопилы?—Что же, я тут ни при чём. έγ-κάλυψος, εως ή закутывание (έ. και άπόκρυψις Piut.). έγ-κάμπτω гнуть внутрь, т. е. втягивать (ουκ έ. αλλ' έκτείνειν την κεφαλήν Xen.).
4γκανάζω — 449 — έγκατασβέννδμ^κ έγ-κανάζω или έγκανάσσω (imper. aor. έγκάναξον) вливать, наливать (άκρατόν τινι Arph.). έγ-καναχάομα& дуть, трубить (ό δ' έγκαγχάσατο — ν. Ι. έγκαναχήσατο— κόχλω Theocr.). έγ-κάπτω {только aor. ένέκαψα и pf. έγκέκαφα) (жадно) проглатывать (μαζαν Arph.; άχράδας Anth.): έ. αιθέρα γνάθοις Eur. затаить дыхание. έγ-κάρδοος 2 запавший (глубоко) в сердце, сердеч- ный (έρως Anth.): έγκάρδιον γενέσθαι τινί Diod. быть близ- ким чьему-л. сердцу. εγ-καρος о Anth. = εγκέφαλος. εγ-καρπος 2 1) плодоносный (κάλυκες Soph.; σπέρ- ματα Plat; δένδρα Piut.); 2) плодотворный (φιλία Piut.); •3) состоящий из плодов (τέλη Soph.). έγ-κάρσΓος 3 1) поперечный (οδός Her.; τείχος Thuc); Ί) косой, накхонный (ό ζωοφόρος κύκλος Arst.); 3) кос- венный, непрямой (αποδείξεις έγκάρσιαι και ου βέβαιοι Plut.)· έγ-καρτερέω 1) стойко выдерживать, мужественно переносить (τι Eur., τινι Xen., piut. и προς τι Piut.): έ. θάνατον Eur. и έ. άποθανεΐν piut. стойко встречать смерть; Ί) твёрдо держаться, упорно настаивать (τοις έλέγ- χοις Piut.): ταπεινή υμών ή διάνοια έ. α εγνωτε Thuc. у вас не хватает (уже) духу оставаться при своих решениях; έ. μή ποιεΐν τι Piut. стойко воз- держиваться от чего-л.; 3) воздерживаться от пищи, йог. уморить себя голодом (έγκαρτερήσασα κατέστρεψε τον βίον, sc. Δαρείου μήτηρ Diod.). εγκασο эп. dat. pi. κ εγκατον. έγ-καταβαίνω спускаться, входить (σπάργανον Pind.; •χατά κλιμάκων ταΤς οίκίαις Diod.). έγ-καταβίόω (среди чего-л. или в чём-л.) проводить жизнь, жить (ταΤς συμφοραΤς Piut.). έγ-καταβυσσόομαι глубоко проникать (δια των πόρων €ΐς τα σώματα Piut.). έγ-καταγέλαστος 2 смехотворный, смешной (έγκα- ταγέλαστον ποιεΐν τι Aeschin.—ν. Ι. καταγέλαστος). έγ-καταγηράσκω (среди чего-л. или в чём-л.) стариться, доживать до старости (έγκαταγηράσαι έν τη κτένια Piut.). έγ-καταδαρθ-άνω (среди чего-л. или в чём-л.) за- сыпать, спать: έ. τω διψήν piut. засыпать, не утолив жажды. έγ-καταδέω привязывать (sc. έαυτου ταΤς ήδοναΐς και λύπαις Plat.). έγ-καταδύομαο (aor. 2 έγκατέδϋν) погружаться, «ырять (υδασι Anth.). έγ-καταζεύγνϋμο доел, впрягать, перен. сочетать, соединять (νέας βούλας νέοισι τρόποις Soph.). έγ-κατακαίω выжигать клеймо, клеймить (στεφα- Μουν ή έ. Luc). έγ-κατάκειμαο лежать в постели или спать (παρά τπι Arph.; τά επίπεδα Arst.). έγ-κατακλείω замыкать, запирать (έ. τι και κωλύειν έξιέναι Arst.): έγκατακλεισθείς Piut. будучи заперт. έγ-κατακλίνω (ι) класть в постель, укладывать Arph.; pass. Arph., Arst. и med. ложиться (μαλθακω πηλφ Plut.). ίγ-Υ,ατθΜΟί\ΐάθ\ΐαΐ (в чём-л.) спать, ночевать (έγκα- τακοιμηθηναι αυτόθι, sc. έν τω ίρω Her.). έγ-κατακρούω (среди кого-л.) отбивать такт, то- пать: έ. χορείαν ποδί τισι Arph. плясать в чьём-л. кругу. έγ-καταλαμβάνω (fut. έγκαταλήψομαι) 1) схваты- вать, захватывать (αϊ νηες έγκαταληφθεΤσαι Thuc; έγκα- ταλαμβανόμενοι παρέδωκαν εαυτούς Piut.); 2) связывать, обязывать (κατ' ανάγκην δρκοις τινά Thuc); 3) ставить в безвыходное положение, припирать к стене, т. е. изобличать (τινά Aeschin.). έγ-καταλέγω 1) собирать, складывать, нагромо- ждать (λίθοι είργασμένοι έγκατελέγησαν Thuc); 2) при- числять, относить (τέχνην τινά ταις άλλαις τέχναις Luc); 3) призывать на военную службу, зачислять в армию (τινά Anth.). έγ-κατάλεομμα, ατός τό остаток, след (του είδώλοο Epicur. ap. Diog. L.): έγκαταλείμματα περισωθέντα Arst. сохранившиеся отрывки. έγ-καταλείπω (aor. 2 έγκατέλιπον, pf. έγκαταλέ- λοιπα) 1) (в чём-л.) оставлять (μουνογενη παΐδα Нот.; φρουράν έν τη νήσω Thuc; το κέντρον ώσπερ μέλιττα Plat.): έ. το κέντρον τοΐς άκούουσι Luc оставлять жало (своих речей) в слушателях, т. е. производить на них сильное и длительное впечатление; έ. τινά δμηρον Xen. оставлять кого-л. в качестве заложника; 2) оставлять, покидать, бросать (τινά Her., Thuc, Piut. u τι Xen., Arst.): έγκατα- λιπεΐν την πίστιν Piut. не сдержать обещания, нарушить слово; 3) оставлять позади себя, т. е. перегонять, pass. отставать (οι έγκαταλειπόμενοι ού στεφανοΰνται Her.). έγ-κατάληφος, εως ή захват(ывание), пленение Thuc. έγ-καταλομπάνω оставлять, покидать, бросать (τους συγκινδυνεύοντας Arst.). έγ-καταλογ£ζομαο причислять, относить (к числу КОГО-Л.) Isae. έγ-και;αμίγνϊ>μο 1) примешивать, смешивать (τά πάλαι γεγραμμένα έγκαταμεμιγμένα τοΐς νυν λεγομένοις isocr.; τό θήλυ τω άρρενι Luc); 2) med. вмешиваться (έ. και ποιεΤν Arst.). έγκαταμογνύω Luc = έγκαταμίγνυμι 1. έγ-καταπήγνϋμο (aor. έγκατέπηξα) 1) всовывать, вкладывать (ξίφος κουλεω Нот.); 2) вонзать (в тело) (τό ξίφος Piut.). έγ-καταπίπτω впадать, падать (δρμω ένικάππεσεν Anth.). έγ-καταπλέκω вплетать, втыкать (ήλοι έγκαταπε- πλεγμένοι έν τω πλοκάμω Xen.; τάς άκανθας δι' αλλήλων Plut.). έγ-καταροθ-μέω Arst. = έγκαταλογίζομαι. έγ-καταρράπτω вшивать, зашивать внутрь (έγκα- τερραμμέναι έγκεντρίδες Xen.). έγ-κατασβέννί>μαο (в чём-л.) гаснуть, угасать (το λογικόν έγκατέσβεσται της ψυχής Piut.).
έγκατασκευάζω — 450 έγκεντρίς έγ-κατασκευάζω 1) устраивать, устанавливать (φι- λίαν τιρός τίνα Diod.); 2) приобретать, обзаводиться, за- водить (έν ταΐς πόλεσι προδότας Diod.). έγ-κατασκεύως искусно, надлежащим образом (δη- λοΰσά τι λέξις Sext.). έγ-κατασκήπτω 1) бросать, метать (βέλος κεραυνού Soph.); 2) обрушивать (κακά Πέρσαις Aesch.); 3) (об эпи- демии) поражать, Еспыхивать (έγκατασκηψαι περί Λημ- νον και έν άλλοις χωρίοις Thuc). έγ-κατασπείρω 1) (внутрь чего-л.) сеять, т. е. вво- дить, внедрять (την ζωότητα τη υλη Piut.); 2) рассеивать, распределять (στρατιώται εγκατεσπαρμένοι πόλεσιν Piut.). έγ-καταστοιχείόω (в качестве начал или принци- пов) насаждать, вводить, внедрять (τά έν τοΤς ήθεσιν έγκατεστοιχειωμένα Piut.). έγ-κατασφάζω или έγκατασφάττω (aor. έγκατέ- σφαξα) (в или на чём-л.) закалывать, убивать (τω κόλπψ τινός τον υίόν Piut,). έγ-καταταράσσω приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ή κίνησις έγκατατεταραγμένη Piut.). έγ-κατατέμνω (в смеси с чем-л.) разрезать (το άν- θρώπινον σπλάγχνον εν τινι έγκατατετμημένον Plat.). έγ-κατατίθ-ημι 1) (в чём-л., на что-л.) класть или ставить, устанавливать (τέρματα έν πτολιέθρω Piut.); 2) преимущ. med. вкладывать, прятать (τόν ιμάντα κόλ- πφ Нот.): έη τέχνη έγκαταθέσθαι τι Нот. вложить что-л. в своё искусство, т. е. создать что-л. своим искусством; 3) преимущ. med. складывать (δπλα οί'κω Hes.); 4) пре- имущ. med. обсуждать про себя, обдумывать (τι θυμω Horn., Hes. U τι φρεσίν Theocr.). έγκαταχεύω и έγ-καταχέω (в чём-л.) разливать, проливать (πολύν αντιπάλων φόνον Piut.). έγκατεΐδον aor. 2 κ έγκαθοράω. έγ-κατείλέομαο собираться, накапливаться (τοΐς της γης κοιλώμασι Arst.). έγ-κατέχω сдерживать, задерживать (τό ψυχρόν έγ- κατέχεται τω ίματίω Piut.). έγκάτΟ-εο Нот. и ένικάτθ-ε© Hes. 2 л. sing, imper. med. κ έγκατατίθημι. έγκάτθ-ετ© эп. 3 л. sing. aor. 2 med. κ έγκατατί- θημι. έγκατίζω ион. = έγκαθίζω. έγ-κατίλλώπτω насмешливо подмигивать, подсмеи- ваться, насмехаться (τινί Aesch.). έγ-κατο&κέω (в чём-л.) жить, проживать, обитать (δόμοις Eur.; перен. έν ταΤς ψυχαΓς Poiyb. — ν. Ι. κατοι- κέω): δούναι τινι κώμην έγκατοικησαι Her. отвести ко- му-л. деревню для поселения. έγ-κατο&κ£ζω 1) помещать, сажать (τινά τω ονω Luc); 2) pass, обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Piut.). έγ-κατ©ίκ©δομέω 1) (в чём-л.) строить, пристра- ивать (φρούρια έπι τών καρτερών έγκατωκοδόμηται Thuc); 2) доел, застраивать, преграждать постройками, перен. лишать свободного выхода, запирать (ό αήρ έν τοΐς ώσιν έγκατωκοδόμηται Arst.; ή τρυφή όδόν ουκ έχουσα, άλλα, έγκατωκοδομημένη Piut.). εγκατον τό преимущ. pi. внутренности Нот., Hes.,. Luc. έγ-καυλέω расти в стебель (τά σκόροδα έγκαυλουντα Arst.). εγ-καυμα, ατός τό 1) выжженный знак (εγκαύματα- έμμονα Plat.; αϊ εικόνες έν έγκαύμασι γραφόμεναι Piut.); 2) ОЖОГ Luc. εγ-καυσ:ς, εως ή перегревание (организма) (έγκαύ- σεις και περιψύξεις Piut.). έγ-καυστής, ου ό знкаустик, мастер энкаустической живописи (αγαλμάτων Piut.). έγ-καυστοκή ή (sc. τέχνη) искусство энкаустики Piin. εγ-καυστον τό энкаустика, энкаустическое изобра- жение Plin. εγ-καυστος 2 изображённый энкаустическим спосо- бом Mart. έγκαψι-κίδαλος (κι) ό пожиратель луковиц Luc εγ-κειμαο 1) (в или на чём-л.) лежать, находиться (οφθαλμός εεις ένέκειτο μετώπω, sc. τών Κυκλώπων Hes.; βέλος έγκείμενον, sc. τω σώματι Piut.): ε. τοΤς εί'μασι Нот. быть окутанным одеждами; τό «ε» έγκειται Plat, вста- вленаЪуква«г»;2) перен. находиться, быть погружённым или отягощенным (πολλαΤς ξυμφοραΓς Eur.; κακοπαθείαις Poiyb.): έκουσίοισιν έ. βλάβαις Soph, самому навлечь на себя бедствия; 3) нажимать, напирать, теснить, тж. досаждать (τινι Thuc, Piut.; ό νότος τοΓς προς μεσημβρίαν οίκουσιν έγκειται Arst.): πολλός ένεκέετο Her. или πολύς ένέκειτο Thuc он вспылил; ε. τη διώξει Piut. преследо- вать неотступно (по пятам); 4) настаивать, подчёркивать (τοΤς συμβεβηκόσιν Dem.); 5) быть влюблённым (τίν δλος εγκεΐμαι Theocr.). έγ-κείρω коротко стричь: έγκεκαρμένω (ν. Ι. έν и έπί κεκαρμένω) κάρα Eur. на коротко остриженной голове. έγκέκαυμαο ρ/, pass, κ έγκαίω. έγκεκλεοσμένος и έγκεκλτυμένος part. pf. pass, к εγκλείω. Έγκέλαδος ό Энкелад (один из сторуких гиган- тов) Batr., Eur. έγ-κέλευσμα, ατός τό увещевание, призыв или приказание Хеп. έγ-κέλευστος 2 повинующийся (действующий по) приказанию, побуждаемый (ύπό τίνος Хеп.). έγ-κελεύω 1) преимущ. med. указывать, приказы- вать (τοΤς κυσίν Xen.; med. τοΐς στρατιώταις Arst.): μηδέν έγκέλευ' άγαν Aesch. не нужно лишних приказаний; έγ- κελεύεσθαι τόν πολεμικόν Piut. давать сигнал к атаке; 2) med. призывать, побуждать (προς την σύστασιν Piut.). έγ-κεντρίζω доел, подстрекать, побуждать, перен. прививать (δένδρα έγκεντριζόμενα Arst.). έγ-κεντρίς, ίδος ή 1) жало Arph.; 2) остриё, шип Xen., Arst.
έγκεντροσμός — 451 — έγκολπίας έγ-κεντροσμός ό прививка (όποιων δένδρων εις όμοια Arst.). εγ-κεντρος 2 снабжённый жалом (σφήκες Arst.). έγ-κεράννΰμ& (fat. έγκεράσω с α) тж. med. 1) (в чём-л.) размешивать (οΐνον Нот.); 2) смешивать, при- мешивать, добавлять (τι τινι или τι εις τι, med. τι Plat.; στοιχεία έγκεκραμένα άλλήλοις Arst.; χρώμα έγκε- κραμένον Piut.); 3) med. устраивать, вызывать: έγκερασά- μενος πρήγματα μεγάλα Her. подняв большую смуту. έγ-κέραστος 2 смешанный, примешанный (τη άνέσει το φιλάνθρωπον έγκέραστον piut.). έγ-κερτομέω глумиться, издеваться (τινι Eur.). έγ-κέφαλος 0 1) ГОЛОВНОЙ МОЗГ Horn., Eur., Arph., Plat., Arst. etc.; 2) сердцевина, мякоть (τόν έγκέφαλον του φοί- νικος φαγεΓν Хеп.). έγκέχοδα pf. κ έγχέζω. έγ-κΐθ·αρίζα) (тем временем) играть на кифаре нн. έγ-κΐνέομαί вносить смятение, беспокоить, надое- дать (άνήρ έγκινούμενος Arph.). έγκίρναμί = έγκίρνημι. έγ-κίρνημί и έγκίρναμι Pind. = έγκεράννυμι. έγ-κλάω, эп. ένικλάω доел, ломать, перен. уничто- жать, разрушать, (τι Нот.). έγ-κλείω, ион. έγκληΐω, стяж. έγκλ^ω затворять, запирать (τάς πύλας Her.; θύρα έγκεκλημένη Plat.; έγκε- κλεισμένος δόμοις Soph, и έν τη πόλει Diod.): έγκεκλεισμέ- νος εις το σωματικόν piut. воплощённый (доел, заклю- чённый в тело); έ. στόμα (sc. τινί) Eur. закрывать кому-л. рот; γλώσσαν έγκλεΐσαι Soph, держать язык за зубами; med. запираться (εις τόν νεών καταφεύγοντες και έγκλει- σάμενοι Хеп.) и запирать у себя, держать взаперти (τίνα Luc). έγκληθ·ηνα& inf. aor. pass, κ έγκαλέω. έγκληΐω ион. = εγκλείω. εγ-κλημα, ατός τό 1) обвинение, жалоба, упрёк (ες τίνα Thuc, προς τίνα Plat., Dem. и υπέρ τίνος Lys.): έν έγ- χλήματι γενέσθαι или είναι Dem., Arst. дать повод к жа- лобам; ε. ποιεΤν и ποιεισθαι Thuc. жаловаться, обви- нять; 2) юр. письменная жалоба, исковое прошение Dem. έγ-κλημά^κός 3 склонный обвинять Arst. έγ-κλήμων 2, gen. ©νος обвиняющий Anth. εγ-κληρος 2 1) доел, имеющий долю, владеющий частью, перен. насладившийся, изведавший (ύμεναίων Soph.); 2) являющийся наследником (εγκληρον κασιγνή- την τινός γαμεΐν Eur.); 3) доставшийся по наследству, унаследованный (πεδία Eur.): εγκληρά τινι λαχεΤν Soph, иметь равный с кем-л. удел. έγκλητέος adj. verb, к έγκαλέω. έγκλητός и εγκλητος Piut. = έγκλητέος. έγκλ^ω стяж. к εγκλείω. έγ-κλΐδόν adv. наклонившись, согнувшись (έζόμενος нн). εγ-κλΐμα, ατός τό 1) наклон, покатость (έγκλίματα των εδαφών Poiyb.); 2) воен. отход, отступление Poiyb.; 3) грам. энклитика. έγ-κλίνω (ι) (fat. έγκλινώ) 1) отклонять, наклонять· (την εύθυωρίαν εις τό πρόσθεν Plat; έγκλινόμενος εις τά' δεξιά Arst.; κατά τό μεσημβρινόν έγκλιθηναι Piut.); 2) сги- бать (έγκλΤναι την κνήμην Arst.; σκέλη έγκεκλιμένα εξω Хеп.); 3) поворачивать, обращать (προσώπω νώτον έαυ- του έγκλΐναί τινι Eur.); pass, обращаться, направляться: πόνος υμμι μάλιστα Τρώων έγκέκλιται Нот. на вас ле- жит наибольшая забота о троянцах; 4) обращаться в бег- ство, отступать (οι πελτασταί ένέκλιναν Хеп.): έ. τινί. Хеп. и τινά Poiyb. отступать перед кем-л., бежать от ко- го-л.; 5) наклоняться, склоняться (καρδία έγκλίνουσα εις τόν άριστερόν μαστόν Arst.): έγκεκλικό^ες ταΓς κεφαλαΤς. Piut. склонив головы; 6) клониться, тяготеть (προς την· όλιγαρχίαν Arst.; έπι τάχείρω Piut.); 7) клониться к упадку, приходить в упадок: των Ιταλικών έγκεκλικότων Piut. когда италийские дела приняли дурной оборот; 8) муз. модулировать (την φωνήν Piut.); 9) грам. изменять по формам, т. е. склонять или спрягать: τά έγκεκλιμένα флексии; 10) грам. произносить безударно, т. е. энкли- тически или проклитически; 11) грам. заменять острое ударение тупым. εγ-κλΐσις, εως ή 1) наклон (pi. των κύκλων piat.; ρΐ. της κεφαλής εις τά δεξιά Arst.; των παραλλήλων piut.); 2) обращённость, направление: την εγκλισιν εχειν προς εω Arst. быть обращенным к востоку; 3) грам. флекти- рование, преимущ. спряжение; 4) грам. смещение уда- рения. έγ-κλΐτοκός 3 грам. энклитический. έγ-κλύζω полоскать, промывать (οίνω φοινικείω τι Diod.). εγ-κν&σμα, ατός τό аргив. кусок поджаренного мяса Piut. εγ-κοολα τά углубления, впадины (της γης Plat.). εγ-κοιλαίνω выдалбливать (τό ωόν Her.). έγ-κοίλία τά внутренности Diod. εγ-κθίλος 2 1) впалый (οφθαλμοί Arst.); 2) вогнутый, вдавленный (ρίς Arst.). έγ-κοίμάομα^ (в чём-л.) спать, ночевать (έγκοιμη- θηναι έν σπηλαίω Arst.; sc. έν ίερω Piut.). έγ-κοίμησος, εως ή ночлег: ή έ. ή έν τοΤς ίεροΤς Diod. сон в храмах (чтобы в сновидении узнать волю боже- ства, в честь которого был воздвигнут данный храм). έγ-κο^μέζω усыплять, убаюкивать (παιδας κόλποις Anth.). έγ-κοοσί>ρόομα& ирон. быть падким до роскоши, как (сама) Кесира (жена Алкмеона, прослывшая своей ра- сточительностью) (γυνή έγκεκοισυρωμένη Arph.). έγ-κοοτάς, άδος adj. f служащая местом ночлега (άγραύλων έγκοιτάδες άκρώρεαι θηρών Anth.). έγ-κολάπτω вырубать, высекать, вырезать (γράμ- ματα ές τόν τάφον, έν λίθω и έπί τρίποσι Her.; προμαν- τείαν εις τι Piut.). έγκοληβάζω предположу, проглатывать Arph. έγ-κολπίας, ου adj. m дующий со стороны залива (άνεμοι Arst.).
- 452 - έγκυκάω έγ-κολπίζομαι обвивать, охватывать (ώσπερ ερπετά έγκολπίσασθαί τι Piut.): έ. τίνα Piut. втираться в дове- рие к кому-л. έγ-κολπόομαί извиваться, образовывать заливы (λέ- γεται ό Ωκεανός έγκεκολπώσθαι Arst.). έγ-κομβόομαί. доел, надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην ντ). έγ-κθνέ(Ο Спешить, ТОрОПИТЬСЯ Soph., Eur., Arph., Anth.I στόρεσαν λέχος έγκονέουσαι Нот. (служанки) быстро при- готовили постель; κέλευθον, ήνπερ ήλθες, έγκόνει πάλιν Aesch. вернись поскорее путём, которым ты пришёл; άλλοι άλλαχόθι πάντες έγκονοΰσι Luc. все торопятся, кто куда. έν-κονητί adv. не без пыли, т. е. с большим тру- дом Pind. έγ-κονίομαί посыпать себя песком (после умащи- вания) Xen.,. Luc. έγ-κοπεύς, έως ό резец ваятеля Luc. έγ-κοπή ή 1) трещина, расселина Diod.; 2) преграда NT. εγ-κοπος 2 1) утомительный, мучительный (προκοπή Diog. L.); 2) усталый, измученный (ίχνος Anth.). έγ-κόπτω преграждать путь (τινί Poiyb. и τινά ντ). έγκορδΰλέω закутывать (έγκεκορδυλημένος έν σισύ- ραις Arph.). έγ-κοσμέω приводить в порядок или ставить в по- рядке: τα τεύχεα νηΐ Нот. оснастить корабль. έγ-κοτέω негодовать, гневаться (τινι Aesch.). Ι εγ-κοτος 2 негодующий, рассерженный (μητρός κυ- νες = Ερινύες Aesch.; φθόνος Anth.). II εγκοτος ό гнев (εγκοτον εχειν τινί τίνος или διά τι Her.). έγ-κράζω (aor. 2 εγκραγον) громко кричать (на ко- го-л.) (έπί τίνα ihuc. и τινί Arph.): φωνεΐν έγκεκραγός (part. pf. n = adv.) Arst. говорить крикливым голосом. έγκρασίχολος ό зоол. анчоус (Engraulis encrasi- cholus) Arst. έγ-κράτεια (ρα) ή доел, власть, господство, преимущ. (тж. к. έαυτου Plat.) самообладание, воздержность (τίνος Xen., isocr., προς τι Xen., Plat., piut. и περί τι Arst., Piut.): έ. ψυχής προς τά φοβερά και δεινά Plat, самообла- дание перед лицом страшных опасностей; έ. περί τάς χεΤρας Piut. бескорыстие, честность. έγ-κράτεύομα^ владеть собой, быть воздержным (έγ- κρατεύεται δταν πράττη παρά την έπιθυμίαν κατά τον λογισμόν Arst.). έγκρατέως Theocr. = έγκρατώς. έγ-κρατής 2 1) сильный, крепкий (σθένος Aesch.; σώ- ματα Xen.; ακρωτήρια Arst.); 2) твёрдый (σίδηρος Soph.); 3) властвующий, царствующий (Πόλυβος Soph.); 4) обла- дающий, владеющий (της Ελλάδος Her.; του άλλου, sc, χωρίου Thuc): έ. της νίκης Piut. одержавший победу; 5) умеющий пользоваться (τά παιδία τών μορίων ουκ εγκρατή έστιν Arst.): έ. έαυτου Plat, владеющий собой; 6) воздержный, умеренный (έ. καΙ σώφρων Arst.; έ. γασ- τρός και ποτού Xen.). έγ-κράτησος, εως (α) ή задержание, задержка (του πνεύματος Diog. L.). έγ-κράτώς, ион. тьеосг. έγκρατέως 1) властно, силь- ной рукой, твёрдо (άρχειν Thuc, Piut. u εχειν την αρχήν Arst.); 2) силой, насильно (εχειν τήν νήσον Poiyb.); 3) с самообладанием, воздержно, умеренно (εχειν προς ήδο- νάς Plat.; έ. και μετ5 α'ιδοΰς Piut). έγ-κρίνω (I) (fut. εγκρίνω) 1) выбирать, избирать (έγκριθήναι εις τήν γερουσίαν Dem. и εις τους τριακο- σίους Piut.); 2) считать, признавать (τινά άνδρ' άριστον Eur.); 3) считать годным, доп}гскать (τινά εις τήν αιρεσιν Plat.): έγκριθήναι το στάδιον έν 'Ολυμπία Xen. быть до- пущенным к участию в Олимпийских состязаниях; 4) от- носить, причислять (τινά εις αριθμόν τίνα и τινά έν τοΐς ίκανώς φιλοσόφοις Plat.). εγ-κρΐσ:ς, εως ή отборочное испытание (τών αθλη- τών Luc). εγ-κρΐτος 2 доел, избранный, перен. проверенный, испытанный (προς άρετήν Luc). έγ-κροτέω тж. med. (во что-л.) ударять, стучать, бить: πυγμαΐ ήσαν έγκροτούμεναι Eur. сыпались кулачные удары; ές εν μέλος έ. ποσσί Thuc. плясать в такт, под музыку. έγ-κρούω 1) вбивать, вколачивать (παττάλους εις τον τοΤχον Arph.); 2) ударять (τινί τι Anth.); 3) плясать (έγ- κρούων και παίζων Arph.). έγ-κρύβω прятать, класть внутрь: εις το πυρ έγκρύ- βεσθαι Diod. поджариваться на огне. έγ-κρύπτω прятать, скрывать (τί τινι Нот.; τι εν τινι Arst.): πυρ έ. Arph., Arst. сохранять огонь (под пеплом). έγ-^κρΰφίάζω действовать исподтишка, прятаться Arph. έγ-κρΰφ£ας, ου ό (тж. έ. άρτος) испечённый в горя- чей золе хлеб Luc. έγ-κρύφ^ς 2 (ΰ) спрятанный, скрытый (πυρ Anth.). εγ-κρυψ&ς, εως ή запрятывание, закрывание (ή ε. σώζει το πυρ Arst.). έγ-κτάομαο (преимущ. о недвижимом имуществе) приобретать вне своей страны: έ^κ:ήσασθαι πόλιν έν Θρηίκη Her. построить себе город во Фракии; δούναι οίκοδομησαμένοις έγκεκτήσ^αι Xen. разрешить (инозем- цам) строить дома и владеть ими; οι έγκεκτημένοι Dem. иноземцы, владеющие недвижимостью. εγκτασις ή дор. = εγκτησις. ε-γ-κτημα, ατός τό недвижимая собственность вне своей страны (έγκτήματα και κτήματα Dem.). εγ-κτησος, дор. ар. Dem. εγκτασις, εως ή право владения недвижимостью вне своей страны (συγκλει- σθήναι ταΓς έπιγαμίαις και έγκτήσεσι παρ' άλλήλοις Xen.; δεδόχθαι τινί εγκτασιν γ^ς και οίκιαν Dem.). έγ-κτίζω строить за границей (πόλεις βαρβάροις εθ- νεσιν piut.). έγ-κΰβερνάω Diog. l. v. /. = κυβερνάω. έγ-κΰκάω (в чём-л.) смешивать, перемешивать: κά- λιξ τά πράγματα έγκυκασθαι upon. Arph. чаша для сме- шивания (всех) вещей.
έγκυκλέομαί — 453 — έγ-κυκλέομα& доел, (в чём-л.) вращаться, вертеться, ирон. быть одурачиваемым Arph. έγ-κύκλημα, οπός τό круг, область: πρόσοδος ή από γης (και) ή από των άλλων έγκυκλημάτων Arst. доходы с земли и с прочих отраслей (хозяйства). έγ-κύκλcα τα 1) (тж. τα έ. παιδεύματα) круг эле- ментарных знаний, общее начальное образование (οι περί μοασικήν και τα έ. παιδευταί Piut.); 2) повседнев- ные дела (ην τοΰτο τών εγκυκλίων isocr.). έγ-κύκλοος 2 1) круглый, построенный кругом (χο- ροί Eur., Aeschin.; ιερόν piut.); 2) шарообразный (σώματα Arst.); 3) кругообразный, круговой (κίνησις Arst.; φορά Arst., Piut.); 4) чередующийся, периодический (λειτουρ- γίαι Dem.); 5) повседневный, обычный (διακονήματα и διακονίαι Arst.); 6) общий для всех, общегражданский (δίκαια Dem.); 7) общеобразовательный (παιδεία и παι- δευματα Piut.); 8) общепринятый, ходячий (φιλοσοφήματα Arst.). έγ-κυκλίως кругообразно (φέρεσθαι Arst.). εγ-κυκλον τό энкикл (род верхнего женского пла- тья) Arph. εγ-κυκλος 2 круглый (βάρος πέτρης Anth.). έγ-κυκλόω тж. med. 1) обводить кругом (όφθαλ- μόν Eur.); 2) обходить кругом, объезжать (βουλόμενος έρυκλωθηναι πάσαν Σικελίαν Diod.); 3) обвивать (αϊ έγ- χυκλωθεΤσαι έπ' άλλήλοις σπεϊραι Diod.); 4) окружать (ό ' χθόν' έγκυκλοόμενος αίθήρ Eur.; έγκυκλωσάμενοι και πε- ριχυθέντες Piut.): ώσπερ φωνή με τις έγκεκύκλωται Arph. словно чей-то голос окружал меня, т. е. послышался возле меня. έγ-κΰλίνδησις, εως ή доел, вращение, перен. pLt презр. общение (έν γυναιξί πόρναις Piut.). έγ-κυλίω 1) (в чём.-л.) катать (τον κύλινδρον Arst.); 2) med.-pass. кататься, валяться (οίκος έγκυλίσασθαι ώφελιμώτατος Luc); перен. утопать, без удержу преда- ваться (οι εις έρωτας έγκυλισθέντες Xen.—υ. Ι. έκκυλι- σθέντες). έγ-κi)μόvησtς, εως ή зачатие Arst. έγ-κύμων 2, gen. ©νος (υ) 1) беременная (έ. υπό τίνος γενομένη κόρα Arst.; κύνες Xen.; βοΰς Piut.; перен. ou κενός, αλλ' έ. Plat.); 2) плодоносный (γη Plat.); 3) чре- ватый, переполненный (βίβλος κρατερών καμάτων Anth.): έ. ίππος τευχέων Eur. наполненный доспехами конь, т. е. наполненный вооружёнными ахейцами троянский конь. Ιγκυος 2 Arst., Diod., Anth. = έγκύμων. έγ-κύπτω 1) наклоняться, нагибаться: έγκεκυφότες Thuc, Arph., Arst. нагнувшиеся или согнувшиеся; έγκύπ- τοντος καΐ κατασκεπτομένου Piut. нагнувшись и разгля- дывая; 2) заглядывать (κατά τάς θυρίδας Plat.); 3) раз- глядывать, пристально всматриваться (ές τα τών πέλας mm Her.). έγ-κδρέω (aor. ένεκύρησα) встречать(ся), натыкаться (τίνος Poiyb. и τινι Sext.): άλογίης ένεκύρησε πολλής Her. он встретился с полным невниманием, т. е. на него не обратили никакого внимания. έγ-κύρησις, εως ή стечение обстоятельств, случай Sext. έγκυρσεύω Heraci. = έγκύρω. έγ-κύρτ^α τά доел, отверстие рыболовной верши, перен. полость Plat. Ιγ-κυρτος 2 сгорбленный, сутулый Arst. έγ-κόρω (υ) (aor. ένέκυρσα) встречаться, сталкиваться, натыкаться (φάλαγξιν Нош.; στρατω Her.): έγκύρσας άτη- σιν Hes. попав в беду; τμητοΐς όλκοΐς έγκυρσαι Soph, за- путаться в сбруе.—См. тж. έγκυρέω. έγ-κωμοάζω (fut. тж. έγκωμιάσομαι) восхвалять, прославлять, превозносить (τινά έπί τινι, διά, περί α κατά τι Plat.; την δημοκρατίαν isocr.; εαυτόν Piut.): έ. τινά αγαθόν άνδρα Plat, хвалить кого-л., как доблестного мужа. έγ-κωμ&αστής, ου ό хвалитель Piut. έγ-κωμ:αστοκόν τό хвалебная речь, восхваление, Славословие Piut., Diog. L. έγ-κωμιαστίκός 3 хвалебный, похвальный (είδος τών λόγων Arst.; αποφάσεις Poiyb.). έγ-κώμ:ον τό (sc. έπος) похвальное слово, хвалебная речь, хвала (τινι Plat, и εις τίνα Arph.; τό έ. τών έργων έστιν ό έπαινος τής άρετης Arst.). Ι έγ-κώμ^ος 2 [κώμος] хвалебный (ύμνος Pind.): στε- φάνων έ. τεθμός Pind. обычай прославления венками. II έγ-κώμιος 2 [κώμη] относящийся к тому же се- лению, местный: ει γάρ τοι και χρήμ' έγκώμιον άλλο γένοιτο Hes. если что-л. приключится у тебя дома. εγλυμμαο и γέγλυμμαο pf. pass, к γλύφω. Ιγνον Pind. υ. I. = εγνων 2. εγνωκα pf. κ γιγνώσκω. εγνων 1. 1 л. aor. sing, κ γιγνώσκω; 2. нн, Pind. ( = έγνωσαν) 3 л. pi. aor. 2 κ γιγνώσκω. έγ-ξέω и έγξύω (3 л. sing. aor. conjet. έγξέση, ν. Ι. έγξύση) выскабливать, вырезать (θάμνοις έλείοις Eur.). έγρε-κύδοομος 2 (ϋ) поднимающая боевой шум (эпи- тет Паллады Hes.). έγρε-μάχας (μα) adj. m (ace. αν) побуждающий к битвам (предполож. = Θησεύς) Soph. έγρεμάχη нн adj. f κ έγρεμάχας. Ιγρεο эп. 2 л. sing, imper. aor. 2 med. κ εγείρω. έγρέσθ·αο, υ. Ι. εγρεσθ1^ inf. aor. 2 med. κ εγείρω. έγρεσί-κωμος 2 побуждающий к праздничным ше- ствиям (эпитет Вакха) Anth. Ιγρετο эп. 3 л. sing. aor. med. к εγείρω. έγρήγορα pf. 2 κ εγείρω. έγρηγοράω (только part, praes. έγρηγορόων) бодр- ствовать, не смыкать глаз Нот. έγρηγορέω Arst. = έγρηγοράω. έγρηγόρθ-ac, υ. Ι. έγρήγορθ*αο эп. inf. pf. κ εγείρω. έγρηγορικός 3 совершающийся в бодрствующем состоянии (πράξεις Arst.). έγρηγορότως бдительно, насторожённо (άκούειν piut.). έγρήγορσος, εως ή бодрствующее состояние, бде- ние Arst., Piut.
έγρηγορτί — 454 — έγχραύω έγρηγορτί (I) adv. бодрствуя, без сна (συν τεύχεσιν εϊατο πάντες Нот.). έγρηγόρως Piut. = έγρηγορότως. έγρηγορώς, υία, ός part. pf. κ εγείρω. έγρήσσω {только praes.) бодрствовать Нот. εγρομαί Eur. = εγείρομαι. έγρόμενος part. aor. 2 med. κ εγείρω. έγ-χαίνω {fat. έγχανοΰμαι) 1) глядеть разинув рот <πρός την σελήνην Luc); 2) скалить зубы, издеваться, глумиться (τινί Arph., Luc). έγ-χάλάω отпускать, только в pass, ослабевать Piut. έγ-χάλϊνόω 1) взнуздывать (ΐππον Babr., Piut. α τους ελέφαντας Luc; ίππος έγκεχαλινωμένος Xen. и έγχαλινω- θείς Piut.; о пленниках έγκεχαλινωμένοι τα στόματα Her.); 2) обуздывать, сдерживать (о έγκεχαλινωμένος τ?) ολιγαρχία δήμος piut.). εγ-χαλκος 2 денежный, богатый (μαστιγίας Men.; ^ραΐα Anth.). £γ-χάραγμα, ατός (χα) τό овраг Poiyb. έγ-χάραξίς, εως ή вырезывание, резьба, изображе- ние резьбой Piut. έγ-χαράσσω, amm. έγχαράττω вырезывать, начер- тывать (τους νόμους τοις άξοσι, γράμματα κατά των λί- θων piut.; νόμισμα έγκεχαραγμένον Luc). έγ-χαρίζομα: милостиво давать, даровать (τι τινι Anth.). έγ-χάσκω Arph. {только praes.) = έγχαίνω 2. έγχέαί Luc. inf. aor. κ εγχέω. έγ-χέζω {pf. έγκέχοδα) (на или во что-л.) испраж- няться Arph.: έ. τινά upon. Arph. умирать от страха пе- ред кем-л. έγχεο-βρόμος 2 гремящий своим копьём (κόρα = Άθήνη Pind.). έγχείϊ] ή 1) копьё Нот.; 2) владение копьём (έγχείη ααίνυσθαι Нот.). έγχεί^ эп. 3 л. sing, praes. conjct. κ εγχέω. έγχεί-κέραυνος 2 поражающий молнией, словно копьём (Ζευς Pind.). έγ-χειρέω 1) браться, приступать, предпринимать, начинать (τινι Xen., Arst., Diod., Piut. и ποιεΐν τι Arph., Xen., Plat., Arst.): έ. κακώς Soph, затевать дурное дело; έγχείρήσαντες είργάζοντο Thuc. они принялись за работу; έ. και μή διαμέλλειν Piut. приступать к делу без про- медления; 2) обсуждать: άναστάς ένεχείρησεν εις έκάτε- ρον Piut. он поднялся и произнёс речь об обеих точках зрения; πιθανώς έγκεχειρησθαι Piut. быть представлен- ным в убедительной форме; 3) нападать, атаковать {ταΤς πόλεσι Thuc; τοις πολεμίοις и προς τους πολεμίους Polyb.). έγ-χε£ρημα, ατός τό начинание, предприятие, по- пытка Soph., Plat., Dem., Polyb., Piut. έγ-χείρησος, εως ή предприятие, дело Diod., piut.: τη εγχειρήσει Thuc приступив к исполнению, в процессе работы. έγ-χεορητής, ©υ ό зачинатель (καινών έργων Arph.). έγ-χειρητοκός 3 предприимчивый (στρατηγός Xen.). ίγ-ySipiblOV τό 1) НОЖ, кинжал Her., Thuc, Lys., Xen., Plat., Piut.; 2) поздн. руководство, пособие {напр., назва- ние сочинения Арриана об учении Эпиктета). έγ-χε&ρ£δ:ος 2 несомый в руках (ικετών έγχειρίδιοι κλάδοι Aesch.). έγ-χε&ρ&ζω 1) вручать, передавать, отдавать, вверять, поручать (τί U τινά τίνΐ Her., Dem., Arst., Polyb., Piut.); 2) выдавать (τινά τινι piut.): εαυτόν έγχειρίσαι τινι Xen., Piut. отдаться в чьи-л. руки, сдаться кому-л.; 3) med. принимать на себя (τους κινδύνους Thuc). έγχειρέ-θ-ετος 2 переданный в руки, вручённый: έγ- χειρίθετον παραδουναί τίνα Her. выдать кого-л. έγχείω Нот. υ. Ι. = εγχέω. Έγχελέες ион. = ΈγχελεΤς. έγχέλειον τό Arph. = εγχελυς. Έγχελείς, ион. Έγχελέες οί энхелеи {племя в южн. Иллирии) Her. έγχελεών, ώνος ό садок для угрей Arst. έγχελυο-τρόφος ό разводящий угрей. εγχελυς и έγχέλυς, εως и υος ή (Luc ν. Ι. ο) {pi. έγχέλυες, έγχέλεις и έγχέλυς) зоол. угорь {Anguilla fluviatilis) Horn., Arph., Arst., Luc, Piut. έγχελυών, ώνος ό Arst. = έγχελεών. έγχελΰ-ωπός 2 с глазами, как у угря Luc έγχεσί-μωρος 2 неутомимо сражающийся копьём, воинственный (Άρκάδες Нот.; Θεσσαλοί Anth.). έγχέσ-παλος 2 потрясающий копьём (άνδρες Нот.). έγχεσ-φόρος 2 копьеносный (Αιθίοπες Pind.). έγχεΰντα дор. { = έγχέοντα) ace. sing. part, m к έΤΧέω· έγ-χέω {aor. ένέχεα—эп. ένέχευα; pf. pass, έγκέχυ- μαι) 1) вливать, наливать (οίνον (έν) χρυσείω δέπαϊ и ασκώ έν αίγείω — in tmesi, μέθυ δεπάεσσιν Нот.; φάρμα- κον Xen., Piut.; δςος ες τι Arph.; τό εις την τέφραν έγχεό- μενον ύδωρ Arst.): έ. σπονδήν Arph. наливать вино для возлияний; εγχέαι τινός {sc. οΐνον) Arst., Anth. налить вина в честь кого-л.; έ. ύδωρ τινι Dem. или έ. τινι Luc наливать воды в водяные часы, т. е. дать кому-л. слово {длительность судебных речей регулировалась по во- дяным часам); med. наливать себе (εις την άριστεράν χεΤρα Xen.) или приказывать себе налить (τό ποτόν Xen.); 2) наливать, наполнять (φιάλην τινι Xen.; βαΐ)υν κρατήρα Soph.); 3) всыпать, насыпать (άλφιτα δοροΐσιν Нога. — in tmesi). έγ-χλίω быть высокомерным, нагло вести себя (τινι Aesch.). έγ-χορεύω (где-л.) водить хороводы, плясать (έν 'Ινδία Piut.). εγχος, εος τό 1) копьё (μείλινον Нот.); 2) меч (άμ- φηκες Soph.); 3) стрела (πτερωτά εγχη Eur.); 4) перен. оружие, проблеск (φροντίδος I. Soph.). εγχουσα ή Arph., xen. = άγχουσα. έγ-χραύω ударять, тыкать (τό σκήπτρον ές τό πρό- σωπον Her.).
£γχράω — 455 — έδαφος * έγχράω Her. ν. Ι. =έγχραύω. εγ-χρεμμα, ατός τό плевок (έγχρέμματα και φθό- νοι Plut.). έγ-χρέμπτ©μα& выплёвывать, отхаркивать (μύχιόν -τι Luc —ι;. /. χρέμπτομαι). έγ-χρίβζω быть нужным: τα έγχρήζοντα Luc. пред- меты первой необходимости. έγ-χρίμπτω, ν. I. Her., Eur. έγχρίπτω, эп. тж. ένίχρίμπτω 1) подводить вплотную, пригонять (άρμα και ίππους τω τέρματι Нот.; βαριν τη γη Her.): ένιχριμφθείς ■πύλησιν Нот. достигнув ворот; med.-pass. подходить, при- ближаться (τινι Soph.), перен. иметь сношения (γυναικί Her.): αιχμή όστέω έγχριμφθεΐσα Цот. проникшее до кости остриё; 2) причаливать (τω αιγιαλω έγχρίμψας Her.); 3) нажимать, прижимать, придавливать (άσπίδι ένιχριμ- <ρθείς Нот.); 4) med. теснить, преследовать по пятам {έλάφοις Eur.); 5) med. сталкиваться, вступать в бой (νωλεμές έγχρίμπτοντο Нот.). έγχρέπτω = έγχρίμπτω. εγ-χροστος 2 втёртый (εις τους οφθαλμούς χρώματα Arst.; φάρμακον Theocr.). έγ-χρίω (Ι) 1) намазывать, натирать (ίητρός ένέχρισέ τίνα Anth.); 2) протирать насквозь: τη διεξόδω έ., sc. έαυτω Plat, проделывать или прокалывать себе выход. έγ-χρ©νίζω 1) проводить много времени (τινί Poiyb.); pass, стареть, стариться (πόα έγχρονισθεΓσα γίνεται έςίτηλος Diod.): το έγχρονισθέν νόσημα Plat, застарелая болезнь; 2) медлить, запаздывать (αϊ νηες ούχ ήκον, άλλα ένεχρόνιζον Thuc): προς τόν γάμον έ. Anaxandrides *ρ. Arst. опаздывать со вступлением в брак. εγ-χρΰσος 2 золотистый (λίθος εγχρυσον πρόσοψιν -παρεχόμενος Diod.). έγ-χρώζω и έγχρώννϋμ: 1) окрашивать (ή λευκό- της έγκέχρωσταί τινι Arst.); 2) запечатлевать, проникать, pass, укореняться (πάθος έγκεχρωσμένον τω βίω Arst.). Ιγ-χϋμος 2 богатый соками, сочный (σαρξ Plat.; τα ξύλα Arst.): έ. ξηρότης Arst. испарения соков. έγχύνω Luc. = εγχέω. εγ-χΰσος, εως ή вливание, наливание Piut. εγ-χΰτος ο (sc. πλακους) формовой пирожок Men. έγ-χυτρίζω доел, класть в глиняный горшок (как делали с детьми, которых подкидывали), перен., ирон. класть в погребальную урну, т. е. убивать (τινά Arph.). έγ-χι>τρ£στρ&α ή энхитристрия (женщина, собира- вшая пепел и кости в погребальную урну) Plat. εγ-χωμα, ατός τό насыпь, нанос Poiyb. έγ-χώννΰμο (fut. έγχώσω) заваливать землёй, засы- пать (τόν εκρουν έγχασαι Diod.; φαμέν έγχωσθήσεσθαι την Μαιώτιν Poiyb.). έγ-χωρέω допускать, позволять (ό χρόνος ουκ έγχω- ρεΐ ποιεί ν τι Lys.): έάν έγχωρη τό ύδωρ Dem. если поз- волит время (см. εγχέω 1); преимущ. impers. έγχωρεί Her., Lys., Xen., Plat., Arst., Plut. (воз)можно; έτι έγχωρεΐ Plat, ещё возможно, есть ещё время. έώ το adv' по местномУ обычаю Thuc· Ι έγ-χώρίος 2, Pind., Her. 3 местный, туземный (λίμνη Pind.; θεοί Soph.; έσθής Her.; ήρωες Thuc; πυροί Arst.): έ. πόλεμος piut. война на собственной территории. II έγχώροος ό местный житель, туземец Soph., Eur., Arst. εγχωρος 2 soph. = εγχώριος I. εγ-χωσις, εως ή песчаный нанос Arst., Poiyb. έγώ, эп.-дор. (обычно перед гласн.) έγών (gen. έμου — энкл. μου, эп.-ион. έμεΤο, έμέο, έμεΰ — энкл. μευ, эол. έμέθεν; dat. έμοί — энкл. μοι, in elisione μ', дор. έμίν с ΐ; асе. έμέ—энкл. με, in elisione μ', эол. εμε—in elisione εμ'; pi:, пот. ήμεΐς, ион. ήμέες, эол. άμμες, дор. άμες и άμές с α; gen. ημών — энкл. ήμων, эп.-ион. ήμέων, эп. ήμείων, дор.-эол. άμμέων, άμέων^α и άμών; dat. ήμΓν— энкл. ήμιν и ήμίν, дор.-эол. άμμί, ημιν, άμίν и άμιν; асе. ημάς — энкл. ήμας, эп.-ион. ήμέας и ήμας, эп.-эол, άμμε, дор. άμε с α; dual.: пот. и асе. эп.-ион.-дор. νώϊ, эп. νώ; gen. и dat. эп.-ион.-дор. νώϊ ν и νών) 1) я (β не- посредств. связи с глаголом именит, пад. употребляется преимущ. в сопоставлении с другими лицами): συ μεν γέγηθας, έγώ V άλγύνομαι Soph, ты радостен, а я стра- даю; δδ' αυτός έγώ Нот., 6δ' έκεΐνος έγώ Soph, или ούτος έγώ Хеп. вот я самый, именно я; έγών, τόν έμέ ισας τύ Theocr. я, которого ты знаешь; γέλωτα τόν έμέ απέδειξε Plat, он поднял меня на смех; 2) (в ответах) да, вот именно, с отрицанием нет: έξ αύλας; — Έγών Theocr. ты из дворца?—Да; θέλεις τι μείζον; —Έγώ μεν ουδέν Soph, ты хочешь чего-л. большего?—Нет, ничего. εγωγα дор. = έγωγε. εγω-γε, дор. εγωγα и εγωνγα, беот. Arph. ίώγα и ίώνγα (только пот. и dat. sing, εμοιγε) 1) я же, я-то, ну а я, я сам, я лично, что до меня: ούδ' ικόμην ε. αν Soph, сам я не пришёл бы; 2) (в ответах) ну да, ко- нечно, ещё бы, с отрицанием да нет же, конечно нет, нисколько: ή ου;—Έ. Plat, разве нет?—Конечно; και τούτο καλείς μέγα δύνασθαι; — Ουκ ε. Plat, и ты назы- ваешь это быть могущественным?—О нет; ουκ εμοιγε δοκεΐ Plat, я решительно (этого) не думаю. έγφδα in crasi = έγώ οϊδα. έγφμαι in crasi = έγώ οίμαι. έγών эп.-дор. перед, гласн. = έγώ. Ιγωνγα дор. = έγωγε. έδάην aor. pass, κ *δάω. εδάκον aor. 2 κ δάκνω. έδάμασ(σ)α aor. κ δαμάζω. έδάμην (ά) эп. aor. 2 pass, κ δάμνημι (см. δαμνάω). έδανόν τό еда, пища Aesch. έδανός 3 приятный, превосходный (ελαιον Нот., нн). έδάρθ-ην aor. 1 к δέρω, έδάρην aor. 2 κ δέρω. έδάφέζω 1) сравнивать с землёй (τόν περί την σκη- νήν τόπον Poiyb.; γαι έδαφισμέναι Arst.); 2) уничтожать, истреблять (τινά NT). έδαφος, εος τό 1) основание, дно (νηός Нот., piut. и πλοίου Dem.; ποταμού Xen.; θαλάσσης Arst.): εχθρός τω
Ιδδεςσα — 456 — εδραίος έδάφει Dem. смертельный враг; 2) земля, почва (ρίζα γεννάται έκ τοδ εδάφους Arst.): βίς το ε. καθαιρεΐν или κατασκάπτειν Thuc. и καταβάλλειν Piut. сравнивать с зем- лёй, срывать до основания; 3) /?/. земельные владения isae.; территория (της πατρίδος Aeschin.; της πόλεως Dem.); 4) пол (του οίκου Her.; ορχήστρας Arst.). Ιδδείσα Нот. аог. κ δείδω. έδέγμην эп. aor. act. и pass, к δέχομαι. έδεδέατο Her. 3 л. pi. ppf. pass, κ δέω Ι. έδεδέγμην ppf. κ δέχομαι. έδεδίειν и έδεδοίκεον ppf. κ δείδω. έδέδμητο эп.-ион. 3 л. sing. ppf. pass, κ δέμω. έδεδοίκεον = έδεδίειν. έδεήθ·ην aor. med. κ δέω II. εδέησα аог. κ δέω II. εδεθ·λα τά дворец, чертог (τα χρυσόπαστα I. Aesch.). έδείδΐμεν эп. 1 л. pi. ppf. κ δείδω. έδείδοσαν и δεέδ^αν эп. 3 л. pi. ppf. κ δείδω. έδεσμα эп. аог. к δέμω. έδειξα аог. к δείκνυμι. Ιδείρα аог. к δέρω. εδείσα = εδδεισα. Ιδεκτο и δέκτ© 3 л. sing. ppf. pass, κ δέχομαι. εδεσκον эп. impf. iter. κ εδω. έδεσμα, ατός τό тж. pi. еда, пища Batr., isocr. etc. ^Εδεσσα ή Эдесса (1. город в Месопотамии, к юго- -вост. от Самосаты Luc.; 2. город в Македонии Piut.). Έδεσσαΐος 3 эдесский Luc. έδεστά τά съестные припасы, еда Plat., Arst., Piut. έδεστέον adj. verb, κ εδω. έδεστής, ου о питающийся (κρεών ώμων Her.). έδεστός 3 1) съеденный (προς οιωνών δέμας soph.); 2) уничтожившийся, истлевший (πέπλος Soph.); 3) годный в пищу (ζώον Arst.). εδηδα pf. 2 κ εδω. έδήδεταο и έδήδοτας эп. 3 л. sing. pf. κ εδω. ibrfioM pf κ εδω. έδήδοται = έδήδεται. έδηξα аог. 1 κ δάκνω. εδησα аог. κ δέω Ι. έδητύς, ύος ή нот. = έδεσμα έδήχθ-ην aor. pass, κ δάκνω. έδίδαξα аог. к διδάοκω. έδίδουν impf. κ δίδωμι. εδικον и δίκον aor. 2 κ *δίκω. εδμεναο, Emped. έέδμεναο эп. inf. κ εδω. έδνάομαι (только fut. έδνάσομαι с ol—v. I. έδνώσομαι и έκδώσομαι Eur.) = έδνόω. Ιδνον, эп. тж. εεδνον τό преимущ. pi. 1) брачные дары (жениха родителям невесты, самой невесте Нот. или гостей новобрачным Pind., Aesch.); 2) подарки родителей невесте, приданое Нот., Pind., Eur.; 3) дар (θεών μυρίον εδνον Theocr.). έδνέω, эп. έεδνόω (только β aor.) 1) тж. med. снабжать приданым, т. е. выдавать замуж (θόγατρας Theocr. и med. θύγατρα Нот.); 2) med. одарять брачными дарами, т. е. брать в жёны (γυναίκα Anth.). έδνωτής, эп. έεδνωτής, ου ό дающий приданое, вы- дающий замуж, т. е. тесть Нот. έδέθ-ην aor. I pass, к δίδωμι. έδοκεΰμες дор. Theocr. 1 л. pi. impf. к δοκέω. εδομαο эп. praes. u fut. med. κ εδω. εδομεν / л. pi. aor. 2 κ δίδωμι. Ι εδον ( = εδοσαν) Hes. 3 л. pi. aor. 2 κ δίδωμί. II εδον эп. impf. κ εδω. εδοντ& ( = εδουσι) Theocr. 3 λ. pL praes. κ εδω. 1Ъо\% аог. к δοκέω. Ιδος, εος τό [εζω] 1) седалище, стул (πάντες άνέσταν έξ έδέων Нот.); 2) сидение, т. е. бездействие: ούχ ε. εστί Нот. не время сидеть (без дела); 3) основание, устой (Γαΐα, πάντων ε. ασφαλές Hes.); 4) местопребывание, жилище (θεών Нот., Hes. — ср. 6)\ 5) земля, край (в описаниях)'. Θήβης ε. Нот. = θήβη; 'Ιθάκης ε. Нот. = 'Ιθάκη; 'Ασίας ε. Aesch. = 'Ασία; ε. Άργείων Eur. = τό "Άργος; б) храм (δαιμόνων εδη Soph.; θεών εδη isocr., Plat.—ср. 4); 7) ста- туя, изображение (τό ε. κατακεκαλυμμένον της Άθη- νας Xen.; Φειδίας τό της Άθηνας ε. έργασάμενος isocr.)^ εδου 2 л. sing. aor. med. κ δίδωμι. έδρα, эп.-ион. εδρη ή 1) седалище, сиденье, кресло, стул или скамья (έξ εδρης άναστάς Нот.); 2) почётное место (εδραις και πάσαις τιμαΤς γεραίρειν τινά Xen.); 3) престол (έκβαλειν έδρας Κρόνον Aesch.); 4) (у лошади} седловина (του ίππου Xen.); 5) место, область (του ήπα- τος Plat.; εδραι τών οφθαλμών Arst.); в описаниях: βλεφά- ρων или όμματος ε. Eur. = οφθαλμός; Παρνησοΰ εδραί Aesch. = Παρνησός; 6) местопребывание, жилище, обитель (Τίρυνθι εχειν εδραν Soph.; Πανός ε. Eur.): εδραι σκότιοι Eur. царство теней; 7) святилище, алтарь (εδραι θεών Aesch.); 8) пристанище, убежище: ναύλοχοι εδραι Soph, стоянка кораблей, пристань; 9) русло (ρεύματα ποταμών έξ έδρας μεταστησαι Piut.); 10) оправа, обод (ιτυος Eur.); 11) осно- вание, низ (έλέπολις, ης ε. ην τετράγωνος piut.); 12) зад- няя часть тела (κατά την εδρην έσηθέειν τό από κέδρου» άλειφαρ Her.; ή κέρκος εστί φυλακή της έδρας Arst.); 13) собрание, совещание, совет (ανδρών άγυρίς τε και ε. Нот.): ευθύς έξ έδρας Soph, тотчас же после собра- ния; 14) сидение без дела, бездействие: περιημέκτεε ττ$ εδρη Her. он тяготился бездействием; ούχ έδρας ακμή Soph, не время медлить; ούκ έργον έδρας Eur. нельзя сидеть сложа руки. εδράζω прочно основывать, устанавливать, утверж- дать, укреплять (Άκμονίδαν = ούρανόν Anth.; ή ρίζα έ> τοΓς μέρεσιν εδράζεται της γης Arst.): τφ σείεσθαι μάλ- λον έδράζεσθαι Piut. от сотрясения укрепляться, утря- саться. εδραθ-ε эп. 3 л. sing. aor. 2 к δαρθάνω. εδραίος 3 и 2 1) удобный или предназначенный для сидения: έπεμβεβώς έδραίαν ράχιν Eur. сев Еерхом (на коня); 2) связанный с сидячим образом жизни (τέχναι Arst.); 3) ведущий сидячий образ жизни (οι τάς τέχνας
έδραιέω — 457 — έχοντες Xen.); 4) сидячий (βίος piut., Anth.); 5) непо- движный, твёрдый, устойчивый (βάσεις Plat.; ακίνητος καΐ έ. Arst.): κάθησ' έ. Eur. стой и не шевелись; έ. προς την έργασίαν Arst. выносливый в труде; τω βίω έ. Arst. живучий; 6) постоянно пребывающий, безвыездно жи- вущий (έν πόλει Plat.). έδραοόω твёрдо обосновывать, упрочивать: τά άμφί- λοςα και μηδέπω ήδραιωμένα Luc. двусмысленные и шаткие утверждения. έδραίωμα, ατός τό утверждение, опора (στύλος και έ. της αληθείας NT). εδρακον aor. 2 κ δέρκομαι. εδραμον aor. 2 κ τρέχω. εδρανον τό преамущ. pi. 1) местопребывание, жи- лище (Πελασγών Hes.; εδράνων φύλακες Aesch.; τώνδε εδράνων έκτοπος Soph.); 2) седалище, сиденье: άνα έξ εδράνων Soph, встань со своего места, т. е. перестань бездействовать; 3) основа, опора (χθονος έδρανα Anth.): νεών ε. Anth. = άγκυρα. εδρασμα, ατός τό ρί. место пребывания, владение (Δαναΐδων Eur.). εδρη ή эп.-ион. = έδρα. εδρησα ион. aor. κ δράω. έδρίάω сидеть Theocr.; med. Horn., Hes. έδρο-στρόφος ό борец, побеждающий посредством ПОДНОЖКИ Theocr. Ι εδϋν 1 л. sing. aor. 2 к δύω Ι. II εδΰν 3 л. pi. aor. 2 κ δύω Ι. 15 ω (fut. εδομαι, aor. 2 εφαγον, pf. έδήδοκα, pf. 2 εδηδα) 1) есть (οψα Нот.; θερμήν δαΐτα Eur.; άρούρης καρπόν Luc, Piut.): δσα έκπέποται και έδήδοται Нот. всё выпитое и съеденное; 2) поедать, пожирать (εύλαί εδον- ταί τίνα Нот.); 3) проедать, расточать (οίκον Нот.; βίοτον Piut.); 4) разъедать, снедать, терзать, мучить (καμάτω τε και άλγεσι θυμόν, med. καρδίην Нот.). έδωδά ή Theocr. = έδωδή. έδωδή, дор. έδωδά ή 1) пища, еда (οίνος και έ. Нот.; δίαιτα και έ. Piut.); 2) (действие) еда, питание (οδόντας έχει ν έδωδης χάριν Arst.); 3) корм (παρά Γπποις βάλλει έδωδήν Horn.; sc. ιχθύων Theocr.); 4) приём пищи, трапеза: έσθίειν τι έπί μιας έδωδης Arst. съедать что-л. за один раз. εδώδιμα τά съестные припасы, продовольствие Thuc, Arst. εδώδιμος 2, Her. 3 годный в пищу, съедобный (ρίζα του λωτοΰ Her.; φά Arst.; καρπός Piut.). έδωκα aor. 1 κ δίδωμι. έδώλοεν τό 1) ρί. местопребывание, жилище (νυμφικά Aesch.; πατρός Soph.): πωλικά εδώλια Aesch. девичьи по- кои; 2) pi. скамьи для гребцов Soph.; 3) pi. палуба Her., Eur.; 4) основание, низ (ίστοΰ Arst.). εδων эп. aor. 2 к δίδωμι. έέ α ε эп. асе. к ου. έέδμεναο = εδμεναι. έεδν- эп. = έδν-. μ дор. Pind., Theocr. med. Κ *είδω. έεοκοσά-βοοα τά цена двадцати быков Нот. έεοκοσά-βοοος 2 равный двадцати быкам μ Нот.). έείκοσο эп. = εΐκοσι(ν). έεοκόσορος эп. = είκόσορος Ι. έεοκο-στός эп. = εικοστός. έείλεον и εϊλεον эп. imp/, κ είλέω или είλέω. έεοπ- эп. = είπ-. έεοργ- эп. = είργ-. ίείς ЭП. Hes., Anth. = εΓς. Ι έεοσάμην эп. aor. med. κ *ειδω. II έεοσάμην эп. aor. med. κ εΐμι. έεισάσθ-ην эп. 3 л. dual. med. κ εΐμι. έελδ- эп. = έλδ-. εελμαι pf. pass, κ ειλω. έέλπομαο эп. med. κ ελπω. εελσα = ελσα. έέλσαο и ελσα: эп. inf. aor. κ ειλω. έέργαθ-ε = εργαθε. έέργνυμ: = εϊργω. έερμένος эп. pf. pass, κ είρω Ι. έέρσα дор. и έέρση эп. = ερση. έερσήε:ς эп. = έρσήεις. εερτο эп. 3 л. sing. ppf. κ είρω Ι. έέρχατο и ερχατο эп. 3 л. pi. ppf. κ εΐργω. Ι έέσσατο эп. 3 л. sing. aor. med. κ *εζω. II έέσσατ© эп. 3 л. sing. aor. med. κ εννυμι. Ιεστο эп. 3 л. sing. ppf. κ εννυμι. εζεο 2 л. sing, imper. med. κ *εζω. έζέσθ-ην эп. 3 л. dual. impf. med. κ *εζω. εζευγμαι pf. pass, κ ζεύγνυμι. εζηκα Arst. pf. κ ζάω. έζησα Anth. aor. κ ζάω. εζομαι med. κ *εζω. έζύγην (ΰ) aor. 2 pass, κ ζεύγνυμι. *εζω (β act. только aor. εισα с imper. είσον, ш/._ εσσαι и part, εσάς или εί'σας) 1) сажать, усаживать (τινά έν κλισμοΤσι, έπί θρόνου или κατά θρόνους Нот. а ές θρόνον Нот., Her.); 2) помещать (έν Άθήνης νηω Нот.); ставить (τινά λόχον Нот.); устраивать (πυκινόν- λόχον Нот.); селить (Φαίακας έν Σχερίη Нот.); 3) (fut. εί'σομαι, aor. είσάμην) воздвигать, строить (εσσαι πόλιν- Pind.; ίρόν είσάμενος Her.; ιερά έσσάμενοι Thuc); 4) med. (impf. έζόμην, aor. pass, ήσθην) садиться (είνί θρόνω,. έπί δίφρω и κατά κλισμούς Нот.; έπί βάθ-ρον Soph.; άμφί κλάδοις Eur.): ειρεσίας ζυγόν ε. Soph, садиться на вёсла;. ε. τό μαντεΤον Aesch. сидеть в прорицалище, т. е. быть, жрицей; έκ του μέσου ήμΓν εζεσθε Her. уходите прочь от нас; 5) med. приседать, наклоняться (Έκτωρ εζετα. Нот.); опускаться (αϊ κηρες έπί χθονί έζέσθην Нот.). εζων impf. κ ζάω. Ι έή Trag. ( = έ) ох!, увы! Η έή ( = ή) эп. f κ έός. ϊη эп.-ион.( = η) 3 л. sing, conjet. κ ειμί.
Ιηκα — 458 — έθ-ηεΐτο εηκα эп. ~ ήκα Ι. εην эп. = ην. έήνδανον эп. imp/, κ άνδάνω. έ^ος и έήος ##«. л: έυς. 2ης эп. ( = ης) gen. f κ δς. έης ££/ζ. л: έός. εησβ·α и ήσθ·α эя. 2 л. smg·. impf. κ ειμί. Iijst и $σο зя. 5 л. smg\ praes. conjct. κ ειμί. эп. dat. pi. κ έός. ·' ш elisione (перед придых.) = ετι. εθ·ανον aor. 2 л: θνήσκω. έθ·άς, άδος ад?/, привыкший, приученный (τίνος Thuc, Piut.): πολλών αγώνων έθάδες Piut. закалённые в многих битвах. εθ·είρα ή преимущ. pi. 1) волосы, кудри нн, Pind., Aesch., Eur.; 2) грива (ί'ππω χρυσέησιν έθείρησιν κομό- ωντε Нот.; πυρσαι εθειραι, sc. λέοντος Theocr.); 3) шерсть (άπαλα'ι εθειραι, sc. μυός Batr.); 4) султан (на шлеме) (εθειραι λόφον άμφί Нот.). έθ'εοράζω иметь длинные волосы, быть кудрявым (άνδρες καλόν έθειράζοντες Theocr.). έθ·ε£ρω доел, расчёсывать, перен. вспахивать, воз- делывать (άλωήν Нот.). έθ-έλεσκον эп. impf. iter. κ έθέλω. έθ·ελ-έχθ·ρως враждебно (έχειν προς τίνα Dem.). έθ·ελη[λός 2 добровольный: έθελημοί εργ' ένέμοντο Hes. они распределяли между собой свой труд по соб- ственному желанию. έθ-ελήμων 2, gen. όνος Plat. = έθελημός. έθ·έλησθ·α дор. Theocr. 2 л. sing, praes. κ έθέλω. έθ'έλτ^σθ'α эп. 2 л. sing, praes. conjct. κ έθέλω. έθ·ελητός 3 добровольный (soph.—υ. Ι. κ αυθαίρετος). έθ·ελο-δουλε£α ή добровольное рабство Piat., Luc. έθ·ελό-δουλος δ добровольный раб (εθελόδουλοι και ουδέν δντες Plat.). έθ'ελο-δούλως в порядке добровольного рабства: έ. εχειν Plat, добровольно сносить рабство. έθ-ελο-θ-ρησκεέα ή добровольное служение NT. έθ'ελο-κάκέω 1) действовать со злым умыслом Poiyb., Luc; 2) уклоняться от исполнения воинского долга, не желать сражаться, поступать изменнически Her., Polyb. έθ·ελο-κάκησίς, εως ή нарушение воинского долга, измена, дезертирство Poiyb. έθ·ελο-κωφέ(ι) притворяться глухим, не желать слы- шать Diod. έθ-ελοντηδόν adv. по своей воле, добровольно Thuc, Polyb. έθ-ελοντήν adv. Her. = έθελοντηδόν. έθ-ελοντήρ, ηρος adj. m нот. = εθελοντής Ι. Ι έθ·ελοντής, οδ adj. m добровольный Xen., Dem., Thuc, Men.: Κύπριοι έθελονταί σφι προαεγένοντο Her. ки- пряне добровольно присоединились к ним. II έθ·ελθντής, ОО О доброволец Her., Thuc, Arst., Piut. έθ-ελοντί Thuc., Diod. = έθελοντηδόν. έθ·ελο-πονία ή охота к труду, трудолюбие Хеп. έθ·ελό-πονος 2 охотно работающий, трудолюбивый Хеп. έθ-ελό-πορνος 2 склонный к разврату Апасг. έθ·ελο-πρόξενος ό добровольно принимающий на себя обязанности проксена Thuc έθ·ελουργός 2 Xen. = έθελόπονος. εθελούσιος 2 действующий по собственной воле, добровольный: άλλαι πόλεις έθελούσιαι συνετείχισαν Хеп. остальные города добровольно приняли участие в сооружении укреплений; έθελούσιόν έστι Хеп. (это) — дело доброй воли, т. е. зависит от личного выбора. έθ·ελουσ£ως хеп. = έθελοντηδόν. έθ·έλ(0 α θ·έλ(θ 1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться (ποιεΓν τι Нот., Xen., Plat, α τι Нот., Thuc, Eur.; ήθελ' ώστε γίγνεσθαι τάδε Eur.): εξου- σία του πράττειν δ τι άν έθέλη Arst. возможность де- лать всё, что он захочет; τί δη θήλων; Aesch. желая чего?, т. е. с каким намерением?; θέλεις μείνωμεν; Soph, ты хочешь, чтобы мы остались?; ό θέλων Soph., Plat, (всякий) желающий, т. е. любой, первый встреч- ный; μη εθελε (лат. noli) не смей, не вздумай: μή εθελε έριζέμεναι Нот. не спорь; 2) соглашаться, быть готовым (ποιεΓν τι Хеп.): την έθέλων έθέλουσαν (лат. volens volentem) άνήγαγεν Нот. он увёл её по взаимному согласию; γενοΰ σύμμαχος θέλων έμοί Aesch. стань мне добровольным (т. е. деятельным) союзни- ком; και ουκ έθέλων άναγκαίη Нот. если не добро- вольно, то по принуждению; Κυρω ϊσμεν έθελήσαντες πείθεσθαι Хеп. мы знали, что (они) охотно повиновались Киру; 3) ( = δύναμαι) быть в состоянии, мочь (ала употр. для образования описательного будущего — ср. англ. will и shall): μίμνειν ουκ έθέλεσκον εναντίον Нот. они не были в состоянии противостоять; τα δέν- δρα ουδέν μ' έθέλει διδάσκειν Plat, деревья ничему меня научить не смогут (или не научат); ει δ' έθελήσει ές την θυγατέρα άναβηναι ή τυραννίς Her. если власть перейдёт к дочери; εϊπερ ούτος σ' έθέλει κρατησαι Arph. если ему удастся одолеть тебя; 4) (о неодушевл. пред- метах) обыкновенно бывать, иметь обыкновение: ταΰτα ουκ έθέλει αυτόματα γίγνεσθαι Хеп. обычно это само собой не происходит; το φυτόν έθέλει ραδίως εν τοΓς έργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках; 5) думать, полагать, тж. утверждать: ού θέλει κυρίως αυτά είναι στοιχεία Piut. (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами; 6) значить, означать: τί έθέλει το έπος είναι; (ср. лат. quid hoc sibi vult?) Her. что значит это слово? εθ·ε[ΐεν / л. pi. aor. 2 κ τίθημι. έθ-έμην 1 л. sing. aor. 2 med. κ τίθημι. £θ·εν Horn., Aesch. = ού U εο. εθ·ετθ 3 л. sing. aor. 2 med. κ τίθημι. εθ·ευ ион. ( = έθου) 2 л. sing. aor. 2 med. κ τίθημι. έθ ион. 3 л. sing. impf. κ θεάομαι.
Ιθ-ηκα — 459 — εθ-ηκα aor. 2 κ τίθημι. εθ·ην aor. 1 (употр. только β pi.) к τίθημι. εθ·ην и εΐθ-ην aor. 1 pass, κ ΐημι. έθ·ίζ(!) (fat. εθίσω—amm. έθιώ, aor. εΐθισα, pf. εθικα; pass.', aor. ε'ιθίσθην, pf. εΐθισμαι) 1) приучать (τινά τι Xen., τινά προς τι Luc. и τινά ποιεΤν τι isocr., Plat., Arst.): τούτο το εθος ύμας εΐθικεν άφόβως άποκρίνεσθαι Plat, он привил вам привычку бесстрашно отвечать; 2) преамущ. pass, приучаться, привыкать, свыкаться (τι Xen., Plat., Arst., προς τι Arst., σύν τινι Xen. и ποιεΐν τι Xen., Plat., Arst., Piut.): παλαιά και είθισμένα και έννομα Xen. старое, при- вычное и узаконенное; το είθισμένον ώσπερ πεφυκός ήδη γίγνεται Arst. привычка становится как бы приро- дой; ό νότος είθισται εις τά εναντία μεταβάλλειν Arst. нот (южный ветер) обыкновенно меняет своё направле- ние на противоположное. έίΗκός 3 привычный, являющийся результатом на- выка (ήθικάς άρετάς έθικάς λέγειν Piut.). εθ·:σμα, ατός τό привычка, обыкновение, обычай Xen., Plat. μ ό Arst., piut. = εθισμα. έθ^στός 3 1) приобретаемый привычкой (ή αρετή πότερον έθιστόν ή μαθητόν; Arst.); 2) вошедший в при- вычку, привычный (συνήθης και έ. Arst.). έθ'ν-άρχης, ου ό этнарх, начальник области, прави- тель Luc. Ι έθ'νοκός 31) племенной, народный (συστάσεις Poiyb.; χρεΐαι Diod.); 2) языческий NT. II έθ·ν&κός ό (лат. gentilis) язычник NT. έθ·ν&κώς 1) в духе племени ила народном духе, по- народному (λέξις κεχαραγμένη έ. Diog. L.); 2) по-языче- ски, подобно язычникам (ζην NT). εθ-νος, εος τό 1) общество, группа, толпа, часто опасательно: Αχαιών ε. Нот. = 'Αχαιοί; βροτόν, βρό- τεον или θνατόν ε. Pind. = βροτοί, άνθρωποι; έ. άνέρων Pind. = άνδρες; 2) класс, сословие (ραψωδών Xen.; δημι- ουργικόν Plat.; ιερέων Arst.), 3) пол (τό ε. τό θήλυ ή τό άρρεν Xen.); 4) племя (τά τών Ελλήνων έθνη Arst.); 5) народность, народ (τό Έλληνικόν ε. Her.); 6) pi. язы- ческие племена, язычники (ού μόνον έξ 'Ιουδαίων, αλλά καί έξ εθνών NT); 7) род, вид, порода (θηρίων αγρίων έθνη Soph.; ιχθύων ε. και τό τών όστρέων Plat.); 8) стая, стадо, рой (ορνίθων, μελισσάων Нот.). Ιθ-ορον эп. aor. 2 κ θρωσκω. Ιθ-ος, εος τό привычка, обыкновение, обычай: έξ εθους Plat., Piut., δι' ε. или εθει Arst. и κατά τό ε. Piut. согласно обычаю, по обыкновению; νόμοι κατά τά εθη Arst. обычное право; ε. (sc. εστίν) Batr., Arst., Luc. или έν έθει εστίν τινι Thuc. у кого-л. в обычае, кто-л. привык. Ιθ·©υ 2 л. sing. aor. 2 med. к τίθημι. Ι9·ραξα aor. κ θράσσω. εθ-ρεξα Eur. aor. κ τρέχω. έθ·ρέφθ·Υ]ν aor. I pass, κ τρέφω. Ιθ-ρεψα aor. κ τρέφω. Ιθ·ρΐσα (= έθέρισα) Aesch. aor. κ θερίζω. *εθ·ω (только part, praes. εθων, pf. 2 ешЬа — ион. εωθα, ppf. είώθειν — ион. έώθεα) иметь привычку, иметь обыкновение: εθων Нот. привыкший или по своему обык- новению; ουκ ειωθότες ταλαιπορεϊν Thuc. не привыкшие к тяготам; ή ε'ιωθυΓα ειρωνεία Σωκράτους Plat, обычная ирония Сократа; τό ε'ιωθός Thuc, Arst. обычай, обыкно- вение; ή είωθυΤα διάλεκτος Arst. обиходный язык; τούτο συμβαίνειν или γίνεσθαι ειωθεν Arst. это обычно (и) происходит. si, эп.-дор. тж. cd (in crasi: έάν и ην = ει αν; κει = καί ει) 1. (conj. в условных предложениях, с indie, conjet. или opt.) если, если бы: ει βούλει, ερου αυτόν Plat, если хочешь, спроси его; ουκ αν νήσων έκράτει, ει μή τι και ναυτικόν είχεν Thuc. (Агамемнон) не владел бы остро- вами, если бы не имел хоть какого-нибудь флота; τά αγώγιμα, ει τι ήγον Xen. груз, если таковой был (доел. если что-л. перевозили); ει δ5 άναγκαΐΌν ε'ίη Xen. если же оказалось бы необходимым; ει τις άντείποι Thuc. вся- кий, кто стал бы возражать; иногда обусловленное след- ствие опускается: ει μεν σύ τι έχεις προς ήμας λέγειν, (sc. λέγε) —ει δε μή, ήμεΓς προς σε εχομεν Xen. если у тебя есть, что сказать нам, говори, —если же нет, то у нас есть, что сказать тебе; в сочетании с другими словами, преимущ. частицами: ει μή (лат. nisi) если не, разве только; ει μή ει τις ύπολάβοι . . . Plat, разве только если предположить...; ει μή διά τήν εκείνου μέλλησιν Thuc если бы не его медлительность; ει δέ если же, а то: ει δέ σύ μέν μευ άκουσον Нот. а то вот послушай меня; ει δέ μή Xen., Dem. если же нет, а (не) то, в противном случае; ει δ' άγε(τε) Нот. ну же, ну-ка, да- вай(те), итак; ει καί даже если, хотя (бы) и: φήσουσί με σοφόν είναι, ει καί μή είμι Plat, станут говорить, что я мудр, хотя я и не таков; καί ει если (бы) даже; καί ει βούλοιντο άπιέναι Xen. если бы даже они захо- тели уйти; ει τις (άλλος) кое-кто, кто-л.; οι άλλοι άπώ- λοντο υπό τών πολεμίων, καί ει τις νόσω Xen. одни погибли от рук неприятеля, иные от болезни; ει τις άλλη δυσ- τυχεστάτη γυνή Eur. несчастнейшая из женщин, какая когда-л. существовала; ει τι άλλο χρήσιμον ην Xen. всё, что только могло оказаться полезным; 2. (conj. в кос- венных вопросах — простых) ли, не. . . ли (и двойных) ли. . . или (ει. . ,ή или είτε): ήρώτησεν, ει ήδη άπο- κεκριμένοι είεν Xen. он спросил, дали ли они уже от- вет; τί γάρ ήδειν, ει τι κάκεΐνος είχε σιδήριον; Lys. по- чём я знал, не было ли и у него какого-л. оружия?; иногда с опущением подчиняющего глагола или обо- рота: έδόκει κάλεσα ι εκείνους, ει βούλοιντο ξυμμαχίαν ποιήσασθαι Xen. было решено пригласить их (чтобы вы- яснить или спросить), не хотят ли они заключить во- енный союз; 3. (conj. после глаголов, выражающих удивление, негодование и т. п. = δτι) что: αγανακτώ, ει, ά νοώ, μή οΐός τ' ειμί ειπεΓν Plat, мне досадно, что я не в состоянии выразить того, что думаю; συ δ' ούκ έπαιδεΤ, τώνδε χωρίς ει φρονείς; Soph, и тебе не стыдно, что ты думаешь иначе, чем они?; 4. (частица в поже-
ει — 460 — ланиях) о, если бы: ει γαρ τοσαυτην δύναμιν εΐχον, ώσ- τε... Eur. о, если бы я имел такую силу, чтобы. . . Ι ει 2 л. sing, к ειμί. II ει 1. 2 л. sing, praes. к ειμί; 2. imper. κ εΐμι. εϊα и Ια 3 л. sing. impf. κ έάω. εΐα cum imper. (тж. ε ία δη Aesch., Arph., αλλ' εΐα Eur., Plat., άγ' εΐα Arph. или εΐ' άγε Theocr., εΐα νυν Arph.) ну-ка, ну же, итак давай(те) (тж. с отрицанием при вопросе): ούκ εΐα παράκτιοι δραμεΐσθε! Eur. спешите же на взморье! гЫъа pf. к έάω. είαμενή, υ. Ι. είαμενή ή травянистая низина, влаж- ный луг Horn., Theocr. είανός ό Ηοπι. = έανός Π. εΐαρ, εϊαρος τό нн = lap. είαρινός нот., Hes. = εαρινός. είαρό-μαστος 2 с молодой грудью (sc. γυνή Anth.). εϊας 2 л. sing. impf. κ έάω. ειασα aor. κ έάω. &&<Ί%ΟΊ = εασκον. ειαταο = εαται. εϊατο Нот. 3 л. pi. impf. med. κ ειμί (υ. Ι. ειατο I). Ι εΓατο ( = ή ντο) эп. 3 л. ρ I. impf. κ ήμαι. II ε£ατο ( = εΐντο) эп. 3 л. pi. ppf. med. κ εννυμι. είάω = έάω. εϊβω ( = λείβω) лить, проливать (δάκρυον Horn.; med. δάκρυα Soph.); pass, литься, струиться (από βλεφάρων έρος εΐβετο Hes.). είδάλΐμος 2 (α) [είδος] 1) миловидный, красивый (γυναίκες Нот.); 2) подобный, похожий (λαες Σειρήνων είδάλιμοι Anth.). εΐδαρ, ατός τό 1) еда, пища, pi. кушанья, яства Нот., Theocr.; 2) корм (sc. ίππων Нот.); 3) приманка (ίχ- θύσι εΐδατα βάλλειν Нот.). είδείην pf. opt. κ *εϊδω. είδέναο inf. pf. κ *εΐδω. είδ-εχθ·ής 2 отвратительный, безобразный Poiyb., Diod., Plut. είδέω эп. = είδω. εϊδηκα Arst. pf. 1 κ *είδω. εϊδησα Arst. aor. 1 κ *εΐδω. είδήσεον = ε'ιδησέμεν. είδησέμεν и είδήσειν эп. inf. fut. κ *εϊδω. εϊδησίς, εως ή (по)знание Arst., piut., sext. είδήσω fut. κ *ε'ίδω. είδοκός 3 лог. видовой piut., sext. Είδοθ-έα, эп. Είδοθ-έη ή Идофея или Идотея (дочь Протея, морское божество) Нот., Anth. είδοί, ών αϊ (лат. idus) иды (15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й — остальных месяцев римск. календаря) Piut. гХЪо^м med. к *είδω. είδόμαν и ίδέμάν дор. Trag. aor. 2 med. κ *ειδω. εϊδομεν ( = ε'ίδωμεν) эп. 1 л. pi. conjct. κ *είδω. είδομες Theocr. 1 л. pi. praes. κ *εϊδω. είδον aor. 2 κ *ειδω. είδο-ποοέω изображать, описывать (τον βίον τινός Plut.). είδο-ποιός 2 лог. видообразующий, специфический (διαφορά Arst.). εΐδος, εος τό [*ειδω] 1) вид, внешность, образ, об- лик (εΐ. τε μέγεθος τε έοικέναι τινί Нот.): ε'ίδεος έπαμ- μένος Her. красивой наружности; τό εΐ. и τα είδη Xen., Plat., Arst. видом, по виду, на вид; описательно: εΐ. Ηλέκτρας Soph. = Ήλεκτρα; 2) красивая наружность, красота: ει. και φρένες Нот. красота и ум; 3) вид, ха- рактер, род (νόσου Thuc): έν είδει τινός είναι Plat, являть- ся видом или разновидностью чего-л.; τοΐς είδεσι δι- ηλλαγμένα Thuc. разнородные вещи; 4) образ, способ: έπί τοΰτο τό εΐ. τρέπεσθαι Thuc. прибегать к этому спо- собу; 5) форма правления, государственный строй: έναν- τίοι δντες τω τοιούτω ε'ίδει Thuc. будучи противниками этого политического режима; 6) лог. вид (γένη και εϊοη Plat., Arst., piut., Sext.); 7) филос. (у Платона) эйдос» идея (νοητά και ασώματα είδη Pi-at.): τό έπ' etSst καλόν Plat, эйдетическая (т. е. идеальная, абсолютная) кра- сота; 8) филос. форма (τό ει. και τό παράδειγμα Arst.). είδότως 1) со знанием дела (διεξιέναι περί τοδ πράγματος Aeschin.); 2) сознательно (ου ει. μεν λέγεσθα^ ορθώς δε Arst.). είδύλλιον τό маленький образ, картинка (преимущ* из сельского быта), идиллия (τα του Θεόκριτου ειδύλ- λια). *εΐδω (fut. ε'ίσομαι; aor. 2 εΐδον — imper. ϊδε и ίδέ,. conjct. ιδώ, inf. ΊδεΤν, part, ίδών; pf. = praes. οΐδα, im- per. ισθι, conjct. είδώ, inf. είδέναι, part, είδώς; med.: ε'ίδομαι — поэт. тж. έείδομαι, aor. 2 είδόμην — эп. εί- σάμην и έεισάμην, дор. είδόμαν, imper. ίδοΰ, conjct. 'ίδω- μαι, inf. ιδέσθαι, part, ίδόμενος) 1) видеть, созерцать (ίδεΤν τίνα и τι Plat., тж. όφθαλμοΤσιν или έν ©φΟαλ- μοΤσιν Нот. и έν δμμασιν Eur.): οικτρός ιδειν Aesch. жал- кий на вид, душераздирающий; πώς γαρ κάτοιδ' όν γ* είδον ούδεπώποτε; Soph, как узнать мне того, кого я ни- когда не видел?; 2) смотреть, глядеть (ες и προς τίνα, εις и έπί τι Нот.): άντα, εσαντα, άντην или κατ' ένώπα ΊδεΤν и εις ώπα ιδέσδαι Нот. глядеть в лицо; ίδεΐν τίνα Thuc, Xen. повидаться с кем-л.; ϊδωμεν τί ποτέ και λέ- γομεν Plat, рассмотрим то, что мы говорим; 3) высма- тривать, искать: κέρδος ίδών Aesch. корыстолюбивый, ко- рыстный; 4) видеть, познавать, испытывать (ήμαρ νόσ- τιμον ίδέσδαι Нот. и δούλειον ήμαρ ίδεΐν Eur.); 5) во- ображать, представлять (ίδέσΦαι ένί φρεσίν Нот. и ίδεΐν τη διάνοια Plat.); 6) med. виднеться, появляться (εϊδεται άστρα Нот.): εϊσατο δεξιός Нот. он показался справа; 7) med. казаться, представляться: τοΰτο τί μοι κάλλιστο είδεται είναι Нот. это кажется мне превосходным; 8) med. делать вид, притворяться: εϊσατ' ίμεν ές Λημνον Нот. он сделал вид, будто направляется в Лемнос; εϊδεσΟαι φθογγήν τινι Нот. подражать чьему-л. голосу; 9) med. уподобляться, быть похожим (είδόμενός τινι Pind., Aesch.,
— 461 — είκαστής Her.); 10) pf. = praes. быть осведомлённым, (по)знать {τι Нот., Soph., plat., Poiyb., Piut. и περί τίνος Нот., Arst.): <υς μηδέν είδότα ΐσθι μ' ών άνιστορεϊς Soph, знай, что ни- что из того, что ты рассказываешь, мне неизвестно; |χετ' είδόσιν Нот. и έν είδόσιν Thuc. в присутствии све- дущих людей; του είδέναι όρέγεσθαι Arst. стремиться к знанию; οΐσθ' ώς ποίησον; Soph, и οΐσθ' δ δράσον; Eur. знаешь, что сделай?, т. е. послушай, вот что я тебе скажу; σάφ5 ΐσθ' δτι Arph. имей в виду, будь уверен; ιστω νυν Ζευς Нот. и ίττω Δεύς беот. Arph. пусть знает Зевс!, т. #. призываю в свидетели Зевса!; 11)/?/. = praes. быть сведущим, уметь, мочь: τόξων εύ είδώς Нот. пре- красно владеющий луком; ουδέν ηδει πλην το προσταχ- %ϊί ποιεΐν Soph, он умел лишь исполнять приказанное; -προβάλλεσθαι δ' ουτ' οΐδεν ουτ' έθέλει Dem. оказать же сопротивление он и не может, и не желает; 12) (о чув- стве благодарности и т. п.) чувствовать, испытывать: φίλα είδότες άλλήλοισιν Нот. связанные взаимной друж- бой; χάριν είδέναι τινί Нот., Her., Xen., Plat, питать чувство благодарности к, быть признательным кому-л. είδω, эп. είδέω pf. conjct. к *εϊδω. είδωλείον το языческий храм, капище NT. είδωλό-θ-ΰτον τό жертва идолам ντ. είδωλο-λατρεία ή идолопоклонство ντ. είδωλο-λάτρης, ου ό идолопоклонник ντ. είδωλοV τό 1) видение, призрак (βροτών είδωλα κα- μόντων Нот.; ει. και ψευδός Plat.): ει. σκιάς Aesch. при- зрак тени, т. е. абсолютное ничто; 2) подобие, види- мость (ικελόν τινι Нот.; της αρετής Piut.); 3) отображе- ние, отражение (τα έν τοις υδασιν ε'ίδωλα Arst.); 4) об- раз, изображение (χρύσεον Her.); 5) мысленный образ, воображение, грёза (τα φαινόμενα είδωλα καθεύδοντι Arst.; είδωλα τών νοουμένων Piut.); 6) идол, кумир NT. είδωλο-ποιέω (тж. ε'ίδωλα ει. Plat.) создавать об- разы, изображать, воспроизводить (τι Arst.* Piut.); pass. быть изображаемым, изображаться (κατά την του χαρα- χτήρος ομοιότητα Diod.). είδωλο-ποίησίς, εως ή плод воображения, образ (άναπλάσσειν τινάς είδωλοποιήσεις Sext.). είδωλο-ποοΓα ή создавание образов: ή τών κατόπ- τρων ει. Plat, зеркальные изображения; ή τών γραφέων ει. Plat, живопись; αϊ είδωλοποιιαι άναπεπλασμέναι Diod. созданные воображением представления. ειδωλο-ποά'κός 3 создающий образы, изобразитель- ный (τέχνη Plat.). είδωλο-ποίός ό создатель изображений, художник Plat. είδωλουργικός 3 Plat. = ειδωλοποιϊκός. είδωλο-φανής 2 имеющий видимость (τίνος Piut.). ειδώς, ειδυΐα, είδος part. pf. κ *εΐδω. εΐεν interj пусть так!, допустим!, ну ладно! Trag., Arph.t Plat. εϊην opt. κ ειμί. είην aor. 2 opt. κ ΐημι. εϊητε = είτε. εΐθ·αρ adv. тотчас же, немедленно Нот., Theocr. εΐ-θ·ε, дор. тж. α£θ·ε (с opt. или с impf. или аог. indie.) о (ах), если бы: ει. φίλος ήμΐν γένοιο! Xen. о, если бы ты был нашим другом!; ει. μήποτε γνοίης δς εΐ! Soph, о, лучше никогда бы тебе не знать, кто ты! pf. pass, к εθίζω. по обыкновению: ουκ ει. Diog. l. против обыкновения. εΐκα и ϊοικχ pf κ *είκω Ι. είκα pf. κ ί'ημι. εικάζω, эол. Sappho έϊκάσδω (impf. εικαζον и ηκα- ζον, fut. εικάσω, aor. είκασα и ηκασα, pf. είκακα; /?ass.: fut. εικασθήσομαι, aor. είκάσθην, pf. είκασμαι и ήκασ- μαι) 1) (точно) изображать, воспроизводить (τινά γραφή Xen.): αίετός είκασμένος Her. изображение орла; όμοιος και μη εικαζόμενος προς τι Arst. похожий на что-л., но не являющийся его копией; Πολύγνωτος μεν κρείττους, Παύσων δέ χείρους, Διονύσιος δε ομοίους εϊκαζεν Arst. Полигнот изображал (людей) лучшими, чем они есть, Павсон — худшими, а Дионисий такими, какими они являются в действительности; εύ μάλα είκασμένος Luc. воспроизведённый со всей точностью; τό είκασθέν Plat, воспроизведённое, т. е. подлинник, оригинал; 2) упо- доблять, сравнивать (τί τινι и τινά τινι Thuc, Arph., Xen., Plat., Arst., προς τι Arst. и τι καί τι Her.); pass, ста- новиться или быть похожим (τινι Eur., Piut. и ποτί τίνα Arph.); 3) (путём сопоставления) приходить к выводу, предполагать, (умо)заключать (τι εκ τίνος Aesch.t από τίνος Thuc. и τινί Thuc, piut.; μη γνωρίζειν μηδ' είκάσαι Arst.): προς την όψιν ει. τον χρόνον Piut. по внешнему виду судить о возрасте; είκάσαι Soph, и ώς είκάσαι Hes., Eur. как можно предполагать, по-видимому. είκαθ·εΐν или εικάθ·ε&ν Soph. inf. aor. 2 κ ε'ίκω II. είκαϊος 3 1) тщетный, напрасный, бесплодный (σχολή Soph.; δόξη Piut.; σοφία Anth.); 2) безрассудный, легкомыс- ленный (ει. και παράνομος Poiyb.). είκαοοσύνη и είκαοότης, ητος ή безрассудство, легкомыслие Diog. L. είκαέως безрассудно, легкомысленно Diog. l. είκάς, άδος ή (sc. ημέρα) 1) двадцатый день месяца Hes.; 2) каждый из дней третьей декады месяца: αϊ εί- κάδες Arph. двадцатые числа месяца; τρίτη εικάδι Plat, двадцать третьего числа; 3) тж. pi. шестой день Эле- всинских празднеств (приходившийся на 20-е боэдро- миона) Eur., Piut. έϊκάσδω эол. = εικάζω. εικασία ή 1) изображение, образ, подобие (γραφική Xen.); 2) уподобление, сравнение (ήδεσθαι τη εικασία piut.); 3) предположение, догадка (πίστις και ει. Plat.). εϊκασμα, ατός τό 1) образ (έχθρον ε'ί. βροτοΐς Aesch.); 2) подобие (της του λόγου γενέσεως Piut.). είκασμός ό предположение, догадка (είκασμω λέγειν Piut., Luc). εϊκαστής, ου ό высказывающий предположение (τών μελλόντων άριστος ει. Thuc).
εικαστική — 462 — εικαστική ή (sc. τέχνη) изобразительное искусство Plat. είκαστικόν τό Luc. = είκασμός. εικαστικός 3 грам. выражающий предположение или сомнение (επιρρήματα). είκαστός 3 похожий, подобный (μορφή ει. ώστε τι Soph.)· εϋκατι дор. Theocr. = είκοσι. είκε 3 л. sing. impf. κ ε'ίκω II. ει κε(ν) эп. = έάν. είκελ-όνειρος 2 подобный сновидению, призрачный (άνέρες Arph.). εΐκελος 2 [*είκω Ι] подобный, похожий (τινι Нот., Hes., Her., Plut.). είκελό-φωνος 2 похожий по голосу (χελιδόσιν Anth.). si κεν = εί νε. εικ^ и είκη adv. наудачу, необдуманно, наобум, кое-как (φύρειν τι Aesch., Plat.; ζην Soph.; λέγειν isocr., Arst.; δραν Arst.; εί. και άλογίστως Lys.). είκο-βολέω высказывать предположение, гадать (πε- ρί τίνος Eur.; εί. και πλάττειν Arph.). εικόνα praep. cum gen. наподобие (δεσμωτηρίου Plat.). εικονίζω творить образы, формировать (τάς άμορ- φους υλας Piut.). εικονικός 3 1) изображающий, точно воспроизводя- щий (άνδριάς Λυσάνδρου εί. Piut.); 2) воображаемый, мнимый, поддельный (αποχή Anth.). είκόνιον τό изображеньице, небольшое изваяние (άνα- δεΓν τα είκόνια Piut.). εικόνισμα, Λτος τό Anth. = είκών 1. εικονισμός ό piut. = είκών 1. είκονο-γράφος ό' живописец, портретист Arst. είκονο-λογία ή образная речь piat. είκονο-ποιός ό художник, изобразитель (ζωγράφος ή τις άλλος εί. Arst.). εικός, ион. οίκος, ότος τό [part. pf. η κ *εΐκω Ι] 1) (нечто) разумное, справедливое: εί. и ώς εί. Soph., ώς οι. Her., ώς το εί. и οίον εί. Plat, по справедливости, как и следует (следовало), естественно; παρά το εί. Thuc. вопреки разумным доводам, без всяких оснований; 2) (нечто) вероятное, правдоподобное: κατά το εί., έκ του εικότος, έκ τών εικότων и τω είκότι Thuc., παντί τω οίκότι Her. по всей вероятности; του εικότος πέρα Soph, невероятно; τω είκότι χρησθαι Plat, пользоваться мето- дом предположения; παρά τό εί. Arst. против ожидания (cp.l). είκοσά-εδρον τό двенадцатигранник piut. είκοσα-ετής и εικοσαετής 2 двадцатилетний Her., Plut. είκοσα-ετίς, ν. Ι. εικοσιετίς, ίδος adj. f двадцати- летняя Plat. είκοσάκις (α) adv. двадцать раз Нош., piat. είκοσά-κλϊνος, ν. Ι. είκοσίκλϊνος 2 рассчитанный на двадцать застольных лож (οίκος Diod.). είκοσά-μηνος 2 двадцатимесячный (νήπιος Anth.). είκοσάπηχυς 2 Luc. = είκοσίπηχυς. είκοσα-πλάσιος 2 двадцатикратный, в двадцать pa* превосходящий (τίνος Plat.— г/. /. έπτακαιεικοσιπλάσιος). είκοσάς, άδος ή число двадцать Luc, Sext. είκοσετ- Anth. = είκοσαετ-, είκοσι dot. pi. κ είκών. ε'ίκοσι(ν), эп. έείκοσι(ν), дор. εΐκατι οι, αί, τά in· deal, двадцать. είκοσίεδρον τό Piat. = είκοσάεδρον. είκοσι-επτά οι, αί, τά indecl. тж. раздельно двад- цать семь Diod., Plut. είκοσιετές Piat. ν. I. = εικοσαετίς. είκοσι-και-τέτρατος 2 двадцать четвёртый Anth, είκοσίκλϊνος 2 Diod. ν. Ι. = είκοσάκλινος. είκοσι ν = είκοσι. είκοσι-νήριτος 2 двадцать раз неисчислимый, т. е* несметный (άποινα Нош.). είκόσιοι οι Anth. =*είκοσι. είκοσι-οκτώ οι, αί, τά indecl. двадцать восемь Diod. είκοσι-πεντα-έτις, ιδος adj. f двадцатипятилетняя Anth. είκοσι-πέντε οι, αί, τά indecl. двадцать пять Dem. είκοσί-πηχυς 2, gen. υος размером в двадцать пе· хиев (т. е. 9,25 м) (βάθος Her.). είκοσι-τέτταρες, α οι, αί, τά indecl. двадцать че- тыре Diod. είκοσ-όργυιος 2 размером в двадцать оргий {т. е. 39 м) (δίκτυα Хеп.). Ι είκόσ-ορος, эп. έεικόσορος 2 [έρέσσω] двадцати- весельный (νηΰς Нога.; όλκάς Anth.). II είκόσορος ή (sc. ναΰς) двадцативесельное судно Dem., Anth. εικοστή ή (sc. μερίς) двадцатая часть, т. е. 5'У0-ый налог (των γιγνομένων Thuc). είκοστο-έβδομος 2 двадцать седьмой piut. εικοστο-λόγος ό сборщик 5%-го налога Arph. εικοστός, эп. έεικοστός 3 двадцатый нош. etc είκοστο-τέταρτος 3 двадцать четвёртый piut. είκότως 1) с достаточным основанием (υποπτεόειν τι Thuc; δραν τι Arst.); 2) естественно, разумеется: περί τούτου ό αυτός αρμόσει λόγος εί. Arst. к этому приме- нимо, конечно, то же самое рассуждение; 3) заслужен- но, по справедливости (νέμειν ένδικα κακοΤς Aesch.; ψέγειν τι Soph.). είκούς Eur., Arph. стяж. асе. pi. к είκών. είκοΰς Eur. стяж. gen. к είκών. έ'ικτην эп. dual. ppf. κ *ε'ίκω Ι. εϊκτον эп. dual. pf. κ *είκω Ι. είκυΤα / κ είκώς. Ι *εϊκω (pf. =praes. εοικα — amm. elm,part, έοικώς — amm. είκώς; ppf'. = impf\ έώκειν — amm. ηκειν) 1) быть СХОДНЫМ, ПОХОДИТЬ (τίνί Horn., Arph., Plat., Arst.): Ο(ΐ(χατα εοικας κείνω Нот. глазами ты похож на него; 2) казаться: δίφρου έπιβησομ,ένοισιν έ'ίκτην Нот. казалось, что (оба коня) хотят вспрыгнуть на колесницу; (ώς) εοικε Soph.»
εικω — 463 — Arst., piat., Piut. как будто, по-видимому; τόν άνδρα εοικεν δπνος s^stv Soph, он, кажется, охвачен сном; εοικα θρη- νειν μάτην Aesch. мои сетования, кажется, напрасны; εδο- ξάς μοι είδότι έοικέναι δτι έζη Хеп. мне показалось, что ты, как будто, считал, что он жив; 3) казаться правиль- ным, подходящим или уместным, подобать: ου σε έοικε δειδίσσεσθαι Нот. не пристало тебе робеть; δθι σφίσιν είχε λοχήσαι Нот. где им казалось удобным устроить засаду. — См. тж. είκώς α εικός. II είκω (imp/, εικον, aor. εΐ£α) 1) отступать, отхо- дить (οπίσσω Нот.): ει. πολέμου και δηϊοτητος Нот. уйти из боя; 2) уступать (τινι της όδοΰ Нот.): εΐςε Άθήνη (sc. Θέτιδι) Нот. Афина уступила место (Фетиде); μη- саил] μηδέν ειξαι Arst. ничуть ни в чём не уступить; 3) уступать, поддаваться, подчиняться (θυμω Нот.; πο- λεμίοις Хеп.): ουκ έαν τίνα τη ήλικιη ει. Her. удержать кого-л. от увлечений юности; εΐςαι όργη Eur. поддаться чувству гнева; ήναγκάσθησαν εΐξαί τινι Piut. они были вынуждены покориться чему-л.; είσορόων χρόα δπη ειξειε μάλιστα Нот. высматривая место, где кожа наиболее уязвима; πενίη εΐκων Нот. вынуждаемый бедностью, под влиянием нужды; 4) уступать, быть ниже: ει. τινί πό- οεασιν Нот. уступать кому-л. в быстроте ног; το δν μέ- νος ούδενί είκων Нот. никому не уступая в доблести; 5) отпускать: είςαι ηνία ΐππω Нот. отпустить вожжи, дать повод коню; 6) предоставлять, разрешать, ниспо- сылать (πλουν τινι Soph.). είκώ Her., Aesch. ace. κ είκών. είκών, ένος, поэт. тж. ους ή (Her. ace. sing, ώ, асе. pi Eur., Arph. ους) 1) изображение, подобие {изваяние, портрет и т. п.) (χρυσή Plat.; λίθινη Piut.): ει. γεγραμ- μένη τινός Piut. картина, изображающая что-л.; 2) образ, отражение (εικόνες έν υδασιν ή έν κατόπτροις Plat.); 3) видение, призрак (ήλθεν ει. Eur.); 4) образ, сравне- ние, уподобление (δι' εικόνων λέγειν Plat.; αϊ των ποιη- τών εικόνες Arst.); 5) представление, мысленный образ (ττατρος Eur.). είκώς и έοοκός, ион. οικώς, υία, ός, gen. ότος \part. pf. κ *εΐκω I] 1) похожий, сходный, подобный (τέχνα έοικότα τοΤς γεννήσασι Arst.): φόβος υπέρ του μέλ- λοντος ουδένί έοικώς Thuc. ни с чем не сравнимый страх перед будущим; λέγειν μύθοις εικότα Eur. рассказывать баснословные, т. е. невероятные вещи; και τα έοικότα Sext. и тому подобное; 2) подходящий, подобающий, тж. разумный (άκοιτις Нот.; λόγοι piat.). — См. тж. εικός. 8ίλαδόν adv. Her. = ίλαδόν. ειλαπΐνάζω справлять пир, пировать нот., Pind. είλαπΐναστής, ου ό участник пиршества, пирующий, сотрапезник Нот. είλαπίνη (ι) ή пиршество, пир Нот., Hes., Piut. εΐλαρ τό [ε'ίλω] (только пот. и асе. sing.) защита, убежище: ει. νηών Нот. укрытая стоянка для судов; ει. χύματος Нот. защита от волн. είλ-άρχης, ου ό иларх, командир конного отряда Polyb., Piut. ό дор. = Είλατίδης. Είλατέδης, ου, дор. Ειλατίδας,α δ Илатид, сын Илата, т. е. "Ισχύς Hes., Pind. или Αιγύπτιος Pind. είλάτίνος эп. == έλάτινος. εϊλεγμαι ( =λέλεγμαι) pf. pass, к сложн. с λέγω III (напр., διείλεγμαΟ. Είλειθ·υοα, эп.-ион. Είλεοθ·υ(η ή тж. ρί. Илития (дочь Зевса и Геры, богиня родов, покровительница рожениц, впосл. отожд. с Артемидой) Нот., нн, Theocr.» Luc, Anth.: ΕΊλειθυίας πόλις Piut. город Илитии (в Египте). ειλεό ν и έείλεον эп. impf. к είλέω и είλέω. ειλεός и ίλεός, тж. είλυός ό нора Theocr. Είλέσοον τό Илесий (город в Беотии) Нот. ειλεϋ Her. 2 л. sing. aor. 2 med. κ αίρέω. ειλεΰντο эп. 3 л. pi. impf. κ είλέω. είλέω и είλέω (эп. impf. ειλεον и έείλεον; pass.: aor^. είλήθην и είλήθ·ην, pf. εϊλημαι) 1) вращать, катить (οι αστέρες έν τω ούρανω είλέονται Luc): έν ποσί τινι είλέ-- εσθαι Her. попадаться кому-л. на каждом шагу (доел. катиться у чьих-л. ног); 2) med. бегать вокруг, метаться, (μύρμηκες είλούμενοι Luc); 3) гнать, теснить, преследо- вать (Αχαιούς έπί πρύμνησιν, θήρας Нот.; πνεύμα είλού- μενον κάτωθεν άνω Arst.); 4) загонять (ένι σπηϊ, sc. τινας, Нот.; οι 'ΡωμαΤοι είλούμενοι έν όλίγω Piut.). ε'ίλη ή Her., Piut. = ίλη. εί'λν] ή солнечное тепло Arph., Luc. εϊληγμαο pf. pass, κ λαγχάνω. είλη-δόν и είληδόν adv. закрутив, обмотав (ει. εδησεπ πόδας Anth.). είλη-θ·ερέομα& греться на солнце Luc Είλήθ*υ&α ή Luc, Anth. == Είλείθυια. είλήλουθ-α и έλήλουθ-α эп. pf κ έρχομαι. είληλούθ-είν эп. ppf κ έρχομαι. ε'ίλημα, ατός τό (свитой) круг, бухта (σχοινιού Sext.). εϊλημμαο pf. pass, κ λαμβάνω. εΐλησις и ειλησις, εως ή солнечный жар piat., Arst.,.. Piut. εϊληφα pf. κ λαμβάνω. εϊληχα pf. κ λαγχάνω. είλιγγ- атт. ν. I. = ίλιγγ-. είλιγμός ό Arst. ν. /. = ελιγμός. είλ:κρ(νεοα ή чистота (sc. χρώματος Arst.; αέρος, Sext.). είλικρΐνέω очищать (περιπνεομένη αυραις ή γη ει-- λικρινεΤται Arst.). ειλί-κρΐνής, ν. Ι. είλίκρονής 2 [εί'λη] 1) чистый,., беспримесный (τα στοιχεία Arst.); 2) чистый, непороч- ный (τέρψεις isocr.; ηδονή Arst.); 3) ясный: δντος φωτός ειλικρινούς Polyb. когда уже совсем рассвело; 4) тща- тельно обособленный, неперемешанный (τα φυλά Xen.)^ 5) чистый, неэмпирический, абсолютный (διάνοια Piat.)l 6) истый, подлинный (αδικία Хеп.). είλοκρινώς, ν. Ι. είλικρίνως 1) в чистом виде, без., примеси (δλον λευκόν Arst.; το ει. είναι Έλληνες και άμι-
— 464 — ειμί γεΐς βαρβάρων Plat.); 2) целиком, всецело, искренно (υπό του έρωτος ώρμημένος Plat.); 3) абсолютно (το ει. δν Plat.). είλοκτός 3 Eur. = έλικτός. Είλίόνεια ή Piut. = Είλείθυια. είλί-πους или είλίπους, ποδός adj. волочащий ноги, медленно плетущийся {эпитет быков или коров) Нот., Theocr. Είλοσσός ό Илисс (река в Аттике) Luc. είλίσσω Нот., Eur., Her. = ελίσσω. είλς-τενής 2 [έλος] тянущийся по болотам, по друг. [ελίσσω] вьющийся (άγρωστις Theocr.). είλίττω amm. = ελίσσω. είλίχατο-Her. 3 л. pi. ppf. pass, κ είλίσσω (см. ελίσσω). εΐλκον imp/, κ έλκω. είλλω, amm. είλλω, эп.-эол. тж. ε'ιλω (fut. είλώ, aor. ελσα, ελσα и έελσα; pass.: aor. 2 έάλην с α, pf. έ'ελ- μαι, эл. ш/. aor. άληναι tf άλήμεναι) 1) вращать (γη περί πόλον είλλομένη Piat.): περί σαυτον εΐλλειν την γνώ- μην Arph. уйти в свои мысли; 2) теснить, оттеснять, прижимать (λαόν κατά τείχεα Нот.); pass, прижиматься, тж. сжиматься, съёживаться: ήστο άλείς Нот. он сидел согнувшись; υπ' άσπίδι πας έάλη он весь укрылся под щитом; Άχιλέα άλεις μένεν Нот. (Агенор) сжавшись (т. е. изготовившись к бою) поджидал Ахилла; 3) накап- ливать, собирать: άλέν ύδωρ Нот. скопившаяся вода; Τρώες εις άστυ άλεν ( = έάλησαν) Нот. троянцы укры- лись в городе; 4) с размаху поражать (νηα κεραυνω Нот.). είλ©-θ·Υ)ρής 2 опалённый солнцем, загорелый (παρειά .Aesch. — ν. Ι. κ Νειλοθηρής). είλον aor. 2 κ αίρέω. είλύαταί эп. (= ε'ίλυνται) 3 л. pi. pf. κ ειλύω. εΐλϋμα, ατός τό обёртка, покрывало Нот., Anacr. είλϋός ό Xen. = ειλεός. είλύς, ύος adj. Her. ν. Ι. = ιλύς II. είλυσπάομαο υ. Ι. — ίλυσπάομαι. είλϋφάζω 1) вертеть, вращать, крутить (άνεμος φλόγα είλυφάζει Нот.); 2) вращаться, кружиться (από δαίδων σέλας ειλύφαζε Hes.). ειλΰφάω Horn., Hes. (только part, είλυφόων) είλυ- φάζω 1. είλύω (ϋ) (fut. ειλύσω; pass.: aor. ειλύ^ην, pf. ε'ίλυ- μαι) 1) окутывать, покрывать (τινά ψαμάθοισιν Нот.): βοέης είλυμένος ώμους Нот. с бычачьей шкурой на плечах; είλυμένος χαλκω Нот. закрываясь медным щи- том; 2) med. волочить ноги, с трудом передвигаться Χείρπε ε'ιλυόμενος ως παΤς Soph.). ειλω Нот., Pind. = ε'ιλλω. ειλώ fut. κ είλλω. ειλως, ωτος ό илот (государственный крепостной β древней Спарте) Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Plut. είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте {ή των Λακεδαιμονίων ει. Piat.; αϊ είλωτεΐαι καΐ δουλεΐ- Ш Arst.); 2) СОбир. ИЛОТЫ Arst. είλωτεύω быть илотом (τη πόλει isocr.). είλώτης, ου или εω ό Her. = εί'λως. είλωτοκός 3 илотский (πλήθος piut.). είλωτίς, ίδος ή илотка (крепостная женщина в древней Спарте) piut. εΐμα, ατός τό [εννυμι] 1) одежда, платье Нот.; 2) верхняя одежда, плащ (κιθώνας ύποδύνειν τοΓσι εί- μασι Her.); 3) покрывало (ύφ' εί'ματος κρυφείς Soph.): πατησμός είμάτων Aesch. хождение по коврам. Ι εΐμαο pf. pass, κ ί'ημι. II εΐμαο pf. pass, κ εννυμι. ειμαρμαι pf. pass, κ μείρομαι. είμαρμένη ή [part. pf. pass, κ μείρομαι] (sc. μοίρα) Жребий, Судьба Plat., Arst., Dem. είμαρτός 3 [adj. verb, κ μείρομαι] назначенный судь- бой, роковой (χρόνος Piut.). είματοφθ-ορέω портить одежды (Aesch. —v. I. δωμα- τοφθορέω). είμέν эп.-ион. ( = έσμέν) 1 л. pi. praes. κ εννυμι. εΐμεν 1. дор. inf. κ ειμί; 2. ( = εΐημεν) 1 л. pi. opt κ ειμί. είμενα: Arph. = είναι. είμένος part. pf. pass, κ ειμί. ειμές и είμέν Theocr. ( = έσμέν) 1 л. pi. praes. κ ειμί. ειμί (fut. εσομαι, impf. ην и ή; imper. ίσθι; conjct. ω; opt. ε'ίην; inf. είναι; недостающ, формы aor. upf. вое- полняются соотв. формами глагола γίγνομαι) 1) быть, существовать (ουκ εσθ' ούτος άνήρ ούδ' έσσεται Нот.; ούδ' ετ' εστί Τροία Eur.): οι δντες Poiyb. те, которые (ещё) существуют, живые; οι ουκ δντες Thuc. те, кото- рых (уже) нет, умершие; έσσόμε^οι (άνθρωποι) Нот. потомки; ζώντων και όντων Dem. при их жизни, перен. у них на глазах; ού δήν ην Нот. он недолго (про)жил; πνεύματος ήδη μεν δντος, οΰπω δε παρόντος Arst. когда ветер уже поднялся, но ещё не дошёл (до нас); άκων εστίν ους έγώ επαινώ Piat. существуют (люди), которых я не могу не хвалить; έμοί ουδέν έστι προς τους τοιού- τους isocr. у меня нет ничего общего с ними; σοί τε και τούτοισι πρήγμασι τί έστι; Her. что тебе до этого?; 2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается): διαγνώναι χαλεπώς ην Нот. трудно было узнать; εστί γαρ τοΰτο τό κεφάλαιον Plat, ведь в этом суть; καλώς εσται Xen. (всё) будет хорошо; ετι νέος ων Xen. будучи ещё молодым; φεύγων εστίν Eur. он в изгнании; 3) быть, находиться, являться, ока- зываться: ιατρόν φάσκουτιν αυτόν είναι Plat, говорят, что он врач; είναι έν άθυμία Thuc. прийти в уныние; οι έν πάθει δντες Arst. охваченные страстью; οι έν τέλει δντες Thuc. носители власти, обладающие властью; προς Διός είναι Нот. находиться под защитой Зевса; όνομά- ζειν τινά σοφιστήν εΐναι Plat, называть кого-л. софи- стом; είσι άλλήλοισι διάφοροι έόντες έωυτοΤσι Her. они находятся в состоянии постоянных распрей; ου σιωπή- σας εσει; Soph, не замолчишь ли ты?; έμοί 8έ κεν άσμέ- νω είη Нот. мне было бы (это) приятно; ην αύτω προσδεχομένω Thuc. (это) не было для него неожидан- ностью; ει σοι ήδομένω εστίν Plat, если тебе это доста-
ειμί — 465 — eTju вит удовольствие; 4) быть, значить, составлять, рав- няться: τουτ' έστι Xen., Plat., Arst. то-есть; το είρειν λέ- γειν εστίν Plat, (слово) «είρειν» значит «говорить»; τα δις πέντε δέκα εστίν Хеп. дважды пять—десять; 5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять: τι έ'στι(ν); Soph., Arph. u τοΰχο^τί^ν^ΑΓρίι. что такое?, в чём дело?; τα έόντα τα τ' έσσόμενα προ τ' έόντα Нот. настоящее, будущее и прошлое; έστι δ' δπη νυν έστι Aesch. что есть, то есть, т. е. свершилось, ничего не поделаешь; τί^ουν^ν τούτο; Plat, как jho_c л у ч илек: ь ?; προς έσπέραν ην Xen. дело было под вечер; το έσται και το μέλλον Arst1. буду- щее и то, что (лишь) может произойти; ώδ' έστω Нот. или έστω Plat., Arst., Piut. пусть будет или допустим; βοή ην Thuc. раздался,- крик; 6) (с gen. charaderisticus) быть или являться свойством, возможностью, обязан- ностью или долгом: οικονόμου αγαθού έστιν εύ οικειν τον εαυτού οίκον Хеп. хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом; παντός έστι Dem. всякий в со- стоянии, ι а кдый может; ουκ ην προς του Κύρου τρόπου Хеп. (это) было не в характере Кира; 7) быть сложен- ным, состоять: ή κρηπίς έστι λίθων μεγάλων Her. осно- вание сложено из больших камней; οι στέφανοι ρόδων ήσαν Dem. венки были сплетены из роз; 8) действи- тельно быть, быть подлинным или истинным: το όν тж. pi. филос. Plat., Arst. истинно сущее, подлинное бытие; το μή δν филос. Plat., Arst. не сущее, небытие; ού δο- κεΐν, αλλ' είναι Aesch. не казаться, а (действительно) быть; τω δντι Plat, в действительности, истинно, по- истине; τον έόντα λέγειν λόγον и τω έόντι χρήσασθαι Her. говорить правду; εστί ταύτα Plat, да, так оно и есть; τα δντα άπαγγέλλειν Thuc. сообщить о действительном положении вещей; άφαιρεΐσθαί τίνα τα δντα Piut. от- нять у кого-л. имущество; 9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать (άλλο έστι το μέγεθος και το μεγέθει είναι Arst.): ή ιατρική περί τα νοσήματα εστί Plat, врачебное искусство занимается болезнями; είναι άμφί и περί τι Xen., εν τινι Soph., Plat, или προς τινι Arst. быть заня- тым или озабоченным чём-л.; είναι προς τίνος Thuc. u μετά τίνος или συν τινι Хеп. быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.; δσα υδατός έστι Arst. то, что имеет природу воды; οι παρά βασιλει δντες Хеп. приближённые царя; εί γάρ των φίλων Arph. ведь ты — из числа (моих) дру- зей; Φιλίππου εΐναι Dem. быть сторонником Филиппа; τέχνης εστίν Thuc. это—дело искусства; της αυτής γνώ- μης είναι Thuc. быть одного и того же мнения; το κατά τούτον είναι Хеп. что касается его; το σύμπαν είναι Her. в целом, вообще; κατά Нот. и εις δύναμιν είναι Plat. в меру возможности; το νυν είναι Plat, в настоящий момент, пока; 10) происходить, вести свой род (πατρός έξ αγαθού* Нот.; από τίνος Хеп.): έκ Παιονίης είναι Нот. быть родом из Пеонии; έκ πατρός είμι Τελαμώνος γεγώς Soph, я — сын Теламона; αίματος άγαθοΓο έμ(μ)εναι Нот. быть знатного происхождения; 11) (частое gen. generis) быть: ην ετών ως τριάκοντα Хеп. было ему лет сорок; έπί ονόματος τίνος είναι Dem. носить какое-л. имя; 12) пре- имущ. impers. ( = εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться: εστί μεν ευδειν, εστί δε τερπομέ- νοισιν άκούειν Нот. можно поспать, можно и пораз- влечься беседой; εί τί που εστί Нот. если позволено; άρ' εστίν ώστε...; soph, нельзя ли...?; ουκ εστί τους θανόντας εις φάος μολεΐν Eur. мёртвые не воскресают; εστίν ένθα ισχυρώς ώφελουσι Хеп. они могут тогда при- носить большую пользу; ουκ εστί δκως κοτέ σους δέξον- ται λόγους Her. невозможно, чтобы они приняли твоё предложение; ουκ εστίν δπως ουκ έπιθήσεται ήμΐν Xen. не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас; ουκ έστιν δπως έγώ είπον Dem. я решительно нигде не сказал; ουκ έσθ' δπου Soph, ни в коем случае; ουκ έσθ' δπως ού Arph. во всяком случае, при всех обстоятель- ствах; πόλεις εστίν δτε δλας σώζει Plat, бывает, что (изобретатель) спасает целые города; 13) быть подчи- нённым, подвластным (έπί и υπό τινι или υπό τίνα Хеп.): Τροία Αχαιών εστίν Aesch. Троя —во власти ахейцев; έπί σοι εσται Хеп. (это) будет зависеть от тебя το έπ' έμοί είναι Thuc. насколько это зависит от меня. ©I{JLC (Horn.—преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе—почти всегда в знач. fut. к έρχομαι; imp/, — aor. ήειν и ήα—ион. ήϊα, imper. ΐθι, conjet. ίω, opt. ίοίην, in/, ίέναι, part, ιών; med:. /ut. είσομαι, 3 л. sing. aor. εϊσατο и έείσατο) 1) тж. med. идти, ходить (οϊκαδε Нот.); передвигаться, ехать (έπί νηός Нот.); (о дороге или путешествии) совершать (όδόν Нот., Plat.; τήν όρει- νήν, sc. όδόν Xen.): (άψ) πάλιν ίέναι Нот. возвращаться; 2) входить, вступать; проникать (οίκους и κατά στέγας Soph.; перен. ές ξυμμαχίαν и ές τους πολέμους Thuc): πέλεκυς εΐσιν διά δουρός Нот. топор врезывается в де- рево; διαπρό δε ε'ίσατο χαλκός Нот. копьё прошло на- сквозь; διά μάχης ίέναι τινί Piut. вступить в бой с кем-л.; ές λόγους ίέναι τινί Thuc вступить в перего- воры с кем-л.; 3) проходить (αγρούς, πεδίοιο Нот.): διά δίκης τινι ίέναι Soph, обвинять кого-л.; διά φιλίας τινί ίέναι Хеп. дружить с кем-л.; ίέναι ές τά παραγγελλόμενα Thuc повиноваться приказаниям; 4) (про)летать, (проно- ситься (αίετός είσιν διά νεφέων Нот.; θόρυβος διά τών τάξεων ιών Xen.); 5) идти, направляться (έπί τίνα Нот., Arst.; εις άπειρον Arst.); 6) сходить, спускаться (εις Άΐδαο υπό γαΐαν Нот.); 7) уходить, уезжать: οι δέ το ι αύτίκ' ίόντι κακά φράσσονται όπίσσω Нот. как только ты уедешь, они натворят тебе бед; 8) идти, нападать (λέων εΐσ' έπί μήλα Нот.): ή μοΐρα, δποιπερ είσιν, ί'τω Soph, какая бы судьба не надвигалась, пусть придёт, т. е. будь что будет; ίέναι ές χεΤρας Thuc схватиться врукопашную; 9) (о событиях) приходить, наступать, происходить: ήδη τρίτον εστίν έτος, τάχα δ' εΐσ ι τέτταρτον Нот. вот уж третий год, скоро наступит и четвёртый; τούτο ίτω δπ-fl τω θεώ φίλον Plat, пусть это идёт, как угодно божеству; 10) (как вспомогат. глагол намерения) (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться: εί τις ίοι κακουργήσων Plat, если бы кто-л. намеревался совершить преступление; δπερ ήα έρών Plat, как я уже
ει ν — 466 — сказал; 11) imper. ϊθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай: Ibi έξηγέο - Her. расскажи-ка; ϊθι ουν έπισκεψώμεθα Хеп. давай же рассмотрим; ί'τε δη προς αλλήλους ούτως εΐπωμεν Piut. так скажем же друг другу вот что. ει ν эп.-дор. = έν. έίν Theocr. Ό. Ι. К IV II. είνά-ετες adv. в течение девяти лет Нот. είνα-έτος, ιδος adj. f девятилетняя (κούρη Anth.). είνα: inf. κ ειμί. ει vat inf. aor. 2 κ ΐημι. εινάκος Нот. = ένάκις. είνακισχίλο©& Her. = ένακισχίλιοι. είνακόσιοί Her. г/. /. = ένακόσιοι. είνάλοος 3 Hom.t Pind., soph. = ενάλιος. εινάλί-φοιτ^ς 2 погружающийся или погружённый В МОре (λίνα Anth.). είνά-νυχες adv. в течение девяти ночей Нот. εινάς, άδος ή Hes. = έννεάς. είνάτερες (α) αϊ жёны братьев жены или братьев мужа, невестки Нот. ε'ίνατος 3 эп.-ион. = ένατος. είνεκ- эп.-ион.-поэт. = ένεκ-. stv£ эп.-поэт. = έν. είνόδίος 3 Нот., Soph., Eur. = ένόδιος. είνοσί-φυλλος 2 доел, машущий (своей) листвой, т. е. лесистый (Πήλιον Нот.). εΐξα aor. к ε'ίκω II. ε'ίξασι Eur. 3 л. pi. pf. κ *εΐκω Ι. ειξασκον aor. /fer. κ είκω II. εΐξις, εως ή уступка piut., Diog. l. εϊο эп. = ού. είοοκυΐα эп. part. pf. f κ ε'ίκω II. εΐος э/z. = εως. είπα, лоз/я. га;ж:. εειπα aor. 1 κ >::εττω. ειπείν inf. aor. κ *επω. είπέμενα: и είπέμεν эп. = ειπείν. ε'ί-περ, ^ο/?. αϊπερ co/i/. (усггл. st) 1) если только, если действительно: st. εσται γε Aesch. если это дей- ствительно случится; ει. ποτέ Thuc если когда-л. (вообще случалось), т. е. больше, чем когда-л., как никогда; ει. ποτέ και νυν Arph. сегодня больше, чем когда-л.; st. τις και άλλος Soph, если только кто-л. другой, т. е. больше, чем кто-л. другой, как никто другой; 2) если (бы) даже, хотя бы даже: ει. και τις γαίη έν αλλοδαπή ναίεις Нот. даже тогда, когда живёшь в чужой стране; 3) разве только: ουκ έν δλω, αλλ' ει. έν μέρει Plat, не в целом, а разве лишь в части. εϊπεσκον эп. aor. iter. к *επω. = ειπησθα. ^θ·α и εϊπίβς эп. 2 л. sing, conjct. κ *επω. είπον aor. 2 κ *επω. είπόν part, η aor. 2 κ *επω. ε'ί-ποτε, чаще εϊ ποτέ 1) если (бы) когда-л.; 2) в косе, вопросах ли, не... ли когда-л.... эп. conjct. aor. к *επω. εϊπων part. aor. 2 κ *επω. *ε!ρα& αι [είρω II] (только pi.: gen. ειράων, dat. ε'ίραις—ν. I. ace. είρέας) место собрания или собрание, Совещание Horn., Hes. ειράνα и Ειράνα ή дор. = ειρήνη и Ειρήνη. είραφκότης, ου adj. m предполож. [ράπτω] заши- тый— подраз. в бедро Зевса (эпитет Вакха) нн. είργάθ-είν soPh., Eur. inf. κ είργω. ειργασάμαν дор. = είργααάμην. ειργασάμην, дор. εέργασάμαν aor. κ εργάζομαι. είργάσθ'ην aor. pass, κ εργάζομαι. εϊργασμαί pf. pass, κ εργάζομαι. είργμα: и είργμα: pf. pass, κ ειργω и ειργω. είργμός ό 1) тюрьма, темница Piut.; 2) тюремное заключение (Άναξαγόρου Piut.). είργμο-φύλαξ, ακος о тюремный сторож, тюрем- щик Хеп. εί'ργνϋμο Нот. (только impf. έέργνυν) = ειργω. εϊργω и ειργω, ион. έργω и εργνϋμι, эп. тж. έέργω и έεργνϋμο (impf. είργον ΰ εεργον, fut. ειρςω, εΐρςω α ερξω, aor. 1 ειρξα, ειρςα и ερςα, aor. 2 εΐργά- θον, εργάθον и έέργάθον; pass:, aor. είρχθ-ην и ειρχθην, ερχθην и ερχθην, pf. εΐργμαι и εΐργμαι; adj. verb, είρκτός, ειρκτέος и έρκτός) 1) затворять, запирать (θύραι δόμον εεργον Нот.): ένδον είρςαι τίνα Arph. держать кого-л. взаперти; κλήθροις είργεσ&αι Eur. подвергнуться (тюрем- ному) заключению; είρςαί τίνα δέκα μήνας Dem., дер- жать кого-л. в тюрьме десять месяцев; γέφυραι έεργ- μέναι Нот. крепко вделанные мосты или хорошо укреп- лённые плотины; ξύμπαντα τα οικεία εντός μιας όμοιό- τητος είρξαι Plat, все родственные (друг другу) предметы заключить в единое подобие, т. е. в общее понятие; 2) закрывать, защищать (σάκεσσι ερχατο πάντη Нот.); 3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять (μυΐάν -τίνος Нот.): τήλέ τίνα ει. Нот. не подпускать кого-л. на близкое расстояние; ει. πελάζειν Soph, не давать приблизиться; ει. τινι δόρυ Aesch. отводить от кого-л. копьё; χαίροντα τίνα είργάθειν Soph, сдержи- вать чей-л. восторг; έκτος ει', νηα του κύματος Нога. держать корабль вдали от волн, т. е. охранять от на- тиска волн; ειρξααθ-αι έκ των Ελληνίδων πόλεων Хеп. не иметь доступа в греческие города; από χώρων είρ- γόμενος Aesch. гонимый из (всех) стран; st. τινά μάχης Piut. удерживать кого-л. от битвы; ού καΰμα, ού νύς εργει μή ού κατανύσαι τον δρόμον Her. ни зной, ни ночь не пре- пятствуют совершить путь; ει. (τους πολεμίους) ώστε μή δύνασθαι βλάπτε ι ν ήμας πορευομένους Хеп. лишить не- приятелей возможности помешать нашему прохожде- нию; med. воздерживаться, удерживаться (των άσέπτων Soph.; γέλωτος Plat.): εργεσθ-αι του άλσεος Her. не вхо- дить в (священную) рощу; είργου Soph, не смей, прочь; 4) лишать (τινά αιτίων Her.; ειργόμενοι της χώρας ο·.α πόλεμον Arst.): ει. τινά της άγορας και των ιερών Lys. запретить кому-л. доступ в народное собрание и уча- стие в жертвоприношениях; πυρός και ύδατος ειργεσθαι
είρέατα: — 467 Piut. {лат. aqua et igni interdici) быть лишённым воды и огня, т. е. гражданских прав; 5) отделять, отсекать (ώμον από νώτου Нот.). είρέαται Her.( = είρηνται) 3 л. pi. pf. pass, κ εί'ρω II. είρέ[ΐΥ]ς ό [εί'ρω II] вестник {вымышленное слово для этимологии, объяснения имени Έρμης) Plat. Cratyi. 408a. ειρερος ό плен, рабство Нот. είρεσία, эп.-ион. ειρεσίη ή 1) {тж. πλόος είρησίη χρεωμένος Her.) гребля, плавание на вёслах Нот., Arst.: την ειρεσίαν ξυνέχειν или ξυνάγειν Thuc. управлять работой гребцов, командовать гребцами; 2) мерное движение (μαστών Eur.; πτερών Luc); 3) весельное судно (όλίγη Anth.); 4) команда гребцов, гребцы (κώπα είρε- σία φίλα Eur.); 5) скамья для гребцов (καθίζειν επί τών είρεσιών τους άνδρας Poiyb.); 6) песня гребцов (αύλεΤν ειρεσίαν Piut.). Είρεσία: αί Иресии {город в Фессалии) нн. Ειρεσίδαΐ, ών αϊ Иресиды {дем в атт. филе Ακα- μαντίς) Diog. L. είρεσιώνΥ) ή [είρος] 1) лавровый или масличный венок, перевитый шерстью {который носился во время праздников Πυανέψια и Θαργήλια) Arph.; 2) иресиона {песня, исполнявшаяся в праздники Πυανέψια и Θαρ- γήλια Piut.; тж* песня странствующих нищих Нот.). Είρέτροα ή эп.-поэт. = Ερέτρια. είρέω эп.-ион. = είρω II. είρήθ·ην aor. pass, κ εί'ρω II. ε'ίρηκα pf. κ είρω II. εΐρημαο pf. pass, κ είρω II. ειρήν, ион. ίρήν, ενός ό ирен {достигший 20-лет- него возраста спартанец) Her., Piut. εΕρήνα ή поэт. = ειρήνη. είρηναΐα τά 1) {sc. γέρεα) дары мирного времени, т. е. почётные преимущества спартанских царей в мир- ное время Her.; 2) мир (ει. βούλεσθαι Piut.). ειρηναΐος 3 мирный: ει. τινι είναι Her. жить в мире с кем-л., но ταΰτά σφι ,ε'ιρηναΤα ήν Her. это умиротво- рило их; είρηναΐον τι άπαγγεΐλαι παρά τίνος Thuc. прийти от кого-л. с мирными предложениями. είρηναίως мирно, спокойно (καθήμενοι Her.). ειρηνεύω 1) тж. med. жить в мире (Plat.; προς τίνα Diod., med. Arst. и μετά τίνος NT); 2) умиротворять (στά- σιν Babr.; ή είρηνευομένη χώρα Poiyb.). είρηνέω Arst., Diog. l. = ειρηνεύω 1. ειρήνη, поэт, είρήνα, дор. ειράνα (ρα) ή мир, мир- ная жизнь (περί πολέμου και ειρήνης συμβουλεύειν Arst.): ειρήνην εχειν Xen., Piut. вести мирную жизнь; είρήνην άγειν προς τίνα Xen., Plat, жить в мире с кем-Л;; έπ' ειρήνης Нот. в мирное время; έν ειρήνη Plat, мирно, спокойно; ειρήνην ποιεΤν τινι καί τινι Хеп. мирить кого-л. с кем-л.; ειρήνην διαπράττεσθαι Xen., ποιεΐσθαι Aeschin., κατεργάζεσθαι Μ^απράττειν Dem. заключать мир. Ειρήνη, дор. Είράνα (ρα) ή Ирена или Ирина (богиня мирной жизни Pind., Eur., Arph.; одна из трёх r2pai — Εύνομίη τε Δίκη τε καί Ει. lies.). είρηνίκός 3 мирный, миролюбивый (λόγος isocr.; έπι- στήμαι Xen.; χρεία Arst., Piut.): τελευτής τυχεΓν ειρηνι- κής Piut. тихо скончаться. ειρηνικώς мирно, миролюбиво xen., isocr., Luc, Piut. ειρηνο-ποίέω умиротворять (είτε τά έπί γης είτε τά έν τοις ούρανοΤς NT). είρηνο-ποίός ό 1) миротворец Xen., Piut.; 2) {в Риме, лат. fetialis) жрец-фециал Piut. ^ ειρηνο-φύλαξ, ακος ό страж или хранитель мира Xen., Aeschin., Piut. ε&ρήσετ0α 3 л. sing% fut. 3 в знач. fut. 1 κ είρω II. ειρένεος (ι) ион. = έρίνεος и έρεους. εϊρίον τό эп.-ион. = εριον. Είρκταί αϊ Гиркты, «Ограждения» (1. местность в Лрголиде Хеп.; 2. местность в Сицилии Poiyb.). ειρκτέος adj. verb, κ είργα). είρκτή, ион. έρκτή ή 1) темница, тюрьма Her., Thuc, Xen., Piut., pi. Eur.; 2) внутренняя часть дома, женская половина Хеп. ειρμός ό [είρω I] сплетение, сцепление (ή του ειρ- μού τάξις Arst.; αιτιών piut.). είρξα и είρξα aor. κ είργω и είργω. Ι εέρο-κόμος 2 1) прядущий шерсть (γρηΰ; Нот.); 2) служащий для крашения шерсти (τάλαρος Anth.). II είροκόμος ή пряха Anth. Ι εϊρομαί эп.-ион. = *ερομαι. II εΐρομα: med.-pass. κ είρω II. είρο-πόκος 2 покрытый густой шерстью, глубоко- рунный (οϊες Horn., Hes., Theocr.). είρος, εος τό нот. = εριον. είρο-χάρής 2 любящий шерсть (τάλαρος Anth.). είρπον impf. κ έρπω. ειρύατα: эп. 3 л. pf. pass, κ έρόω. ειρύομαί эп.-ион. = έρύομαι. εΓρΰσα и ερυσα эп. aor. κ έρύω. εϊρυσμα: эп. pf. pass, κ έρύω. εϊρϋτο, тж. ερϋτο α ερδτο эп. 3 л. sing. ppf. med. κ έρύω. ειρύω эп.-ион. = έρύω, Ι εΐρω {aor. εΐρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. εερτο, эп. part. pf. έερμένος) 1) плести, сплетать, свивать (στε- φάνους Pind.); 2) низать, нанизывать (δρμος ήλεκτρο ι σι ν έερμένος Нот.): είρομένη λέςίς Arst. непрерывная речь. II εϊρω, эп.-ион. είρέω {fut, ερω—эп.-ион. έρέω, pf. είρηκα, ppf. ειρήκειν; pass.: fut. ρηθ-ήσομαι, aor. ερρή- θην и έρρέθην — ион. είρέθην, pf. είρημαι) 1) говорить (τινί τι Нот.; τό ει. λέγειν εστίν Plat.): ουκ άλλα ή ά αν γιγνώσκω βέλτιστα έρώ Thuc я выскажу лишь то, что считаю наилучшим; έπεί ταΰτα έρρήθ-η Хеп. после этих слов; είρηται λόγος Aesch. слово сказано, т. е. я кон- чил; κακώς έρεΤν τίνα Eur. дурно отзываться о ком-л.; 2) говорить, приказывать: είρηκα πάντας πείθεσθαι οοι Хеп. я приказал всем слушаться тебя; είρητο συλλέγε- σδαι (ό στρατός) Her. войску приказано было собраться; 3) оговаривать, обусловливать: μισθός ε'ιρημένος
βϊρων — 468 — εις Hes., Her. обусловленное вознаграждение.— См тж. ερο- μαι. είρων, ωνος ό притворщик, хитрец Arst., Luc, Piut. ειρωνεία ή притворное незнание, притворное само- уничижение, ирония (о сократовском диалектическом методе) Plat., piut.: ή προσποίησις ή μεν έπί το μείζον αλαζονεία, ή δ' έπί το Ιλαττον ει. Arst. притворство, сопряжённое с преувеличением, есть хвастовство, со- пряжённое же с умалением —ирония; πάσαν άφείς την είρωνείαν Dem. отбросив всякие увёртки. ειρωνεύομαι 1) притворяться незнающим или непо- нимающим, т. е. лукавить, хитрить Plat., Arst., Dem.; 2) {тж. ει. μετά γέλωτος Piut.) насмехаться, издеваться Arph. είρωνευτής, ου ό Diog. l. = ειρων. ειρωνικών το piat. = ειρωνεία. ειρωνικός 3 притворяющийся невеждой, т. е. лука- вый, насмешливый, иронический (μιμητής Soph.). ειρωνικώς 1) с притворным непониманием, лукаво; иронически, насмешливо (λέγειν Plat.); 2) как ни в чём не бывало, хитро, ловко (πρόφασιν καθιέναι Arph.). είρωτάω эп. = ερωτάω. είρωτέω ион. = ερωτάω. εις, ион., дор. и староатт. ές praep. cum ace. 1) {направление в пространстве) в, на, до, к (έρύσαι νήα εις άλα Нот.; έμβαλειν τι ε'ίς τι Soph.): έμβαλεΐν εις την Άττικήν Хеп. вторгнуться в Аттику; πέμπειν εις τίνα Hes., Thuc, Хеп. послать к кому-л.; εις έλάτην άναβήναι Нот. взобраться на сосну; εις το πεδίον κατα- βήναι Хеп. спуститься на равнину; ές πατρός {sc. οίκον) άπονέεσθαι Нот. возвращаться в отчий дом; εις Άθη- ναίης {sc. ιερόν) Нот. в храм Афины; ές τον δήμον λέ- γειν Thuc. говорить (обращаясь) к народу; γράμματα έάλωσαν εις 'Αθήνας Хеп. письмо было перехвачено и доставлено в Афины; εις (το) πρόσθεν Soph., Plat., Arst. вперёд; εις τον ούρανόν άλλεσθαι Хеп. прыгать до неба; παραγγέλλειν εις τα δπλα Хеп. призывать к оружию; εις (το) ορθόν Arst. в прямом направлении, прямо; συν- ελθεΐν εις εν Arst. свестись к одному, слиться воедино; της γεφύρης το ές την Σκυθικήν έχον Her. обращенная к Скифии часть моста; ή εις Βοιωτούς οδός Хеп. дорога в Беотию; 2) (редко —местонахождение, преимущ. в результате глаголов движения) в, на: φανήμεναι εις όδόν Нот. показаться на дороге; παρεϊναι εις τον αριθ- μόν Хеп. присутствовать на перекличке; μετά τούτους όραται χερσόνησος και λιμήν εις αυτήν Diod. за этими (песчаными холмами) виден полуостров и в нём залив; 3) {направление во времени) (вплоть) до: ές ηώ Нот. до зари; εις εω Arst. до (следующего) утра;· ές ήέλιον κατα- δύντα Нот. до захода солнца {ср. 4); ές έμέ Her. до моего времени; εις τότε Plat, до тех пор, пока; εις δτε Нот. и ές ου Her. до тех пор как, пока не; εις άνδρας Plat, до возмужалости; εις πότε; Soph, доколе?, до каких пор?; ή εις τον ένιαυτόν δαπάνη Хеп. годичный запас (ср. 4)\ εις αεί Thuc. навсегда, на вечные времена; 4) (момент или положение 6G времени) во время, в течение: ές ήέλιον καταδύντα Нот. с заходом солнца (ср. 3); εις το ένιαυτόν Arst. в течение года (ср. 3); ές όψέ Thuc. в поздний час; ές τέλος Her. наконец, в конце концов; ές καιρόν Her. во-время, кстати; 5) (предел) до: εις ετη εκατόν ζην Arst. жить до (т. е. не СЕыше) ста лет; 6) (приблизительность) около: ές τριακάδας δέκα ναών Aesch. до трёхсот кораблей; 7) (разделительность) по, на: ές δεκάδας διακοσμεισθαι Нот. разделиться на десятки; ές δραχμήν έκάστω Thuc. no драхме каждому; οι όπλιται εις οκτώ έγένοντο Хеп. гоплиты выстроились по восьми в ряд; 8) (близкая связь или сходство): άργύριον ή δσα εις άργύριον Arst. деньги или то, что их заменяет; 9) (образ или качество) по, в отношении: ευδόκιμος είς σοφίαν και ίσχύν piat. славящийся мудро- стью и могуществом; εις τρόπον τινά Luc. каким-л. спо- собом; ές το ακριβές Thuc и εις άκρίβειαν Piat., Arst. точно, тщательно; 10) (мера или степень) по, насколько, сообразно: εις δύναμιν и είς το δυνατόν Xen., Arst. no возможности, насколько возможно; είς όσον εγώ σθένω Soph, насколько я в силах; ές τα μάλιστα Her. в высшей степени; 11) (враждебность) против: εις τίνα ίέναι Xen. устремиться на кого-л.; στρατεύειν είς Άττικήν Thuc. воевать против Аттики; 12) (действие или чувство) к, по отношению к: φιλία ές τίνα Thuc. дружба к кому-л.; δίκαιος είς τίνα Soph, справедливый к кому-л.; δέος ες τίνα Thuc. страх перед кем-л.; τό γ' εις εαυτόν Soph, что касается его лично; ή είς τι αρχή Thuc. власть над чём-л.; αιτία ές μαλακίαν Thuc. обвинение в трусости; έπαινεΐσθαι είς δικαιοσύνην Arst. быть хвалимым за справедливость; σκωπτειν είς τι Arph. смеяться над чём-л.; 13) (цель или намерение) для, из, из-за: είς κέρ- δος δραν τι Soph, делать что-л. из-за выгоды; ές φόβον τινός Нот. на страх кому-л.; τα είς τροφήν ύδατα Arst. вода для приготовления пищи; ή είς έορτάς έσθής Xen. праздничная одежда; άδικεΐν είς υβριν Arst. совершать преступления из озорства; είς τι; Soph, для чего?, к чему? βίσ- приставка со знач. проникновения (εισβάλλω). ε?ς, Ιντος part. aor. 2 κ ΐημι. είς {эп. тж. §εις), μία (эп тж. ία), ?ν, gen. ενός, μιας (эп. тж. ίης), ενός 1) один, единый: εΐς οίος Нот. и εις μοΰνος Her. один единственный; πλην είς τις Soph, за исключением кого-то одного; εις ουδείς Her., Thuc, тж. εις ού Aesch. и εις μη Xen. ни один, реши- тельно никто; ούχ εις Aesch., Eur. не один; εις έκαστος Her., Piat., Piut. каждый в отдельности; καθ' ενα (καθ' εν) Piat., Arst. поодиночке, по одному, но тою. вместе, воедино; καθ' εν ξύμπαντες Piat. все сразу; καθ' εν γενέ- σθαι Thuc. объединиться; ές μίαν (βουλήν) Horn., Thuc. единодушно; τό εν έπί πολλών piat., Arst. единство во множестве; εν καθ' αυτό Arst. абсолютное единство; εν κατά συμβεβηκός Arst. относительное единство; είς προς Ινα Dem..и εν προς εν Piat., Arst. сопоставляя одно с дру- гим, т. е. при сравнительном рассмотрении; εις μεν... είς (или έτερος) δε Хеп., Arst. один..., другой же, иля
— 469 — усиления superl. что ни на есть (είς άριστος Нот., Soph.); είς αυτών Thuc. один из них; τα ενα Arst. единства; 2) некий, какой-то, какой-л.: ένί τω τρόπω Plat, каким-л.· способом; είς ό πρώτος Dem. первый попавшийся, любой; 3) ( = πρώτος) первый (εν και είκοστόν έτος Thuc). εις, είς и έσσί эп.-ион. ( = ει) 2 л. sing, praes. κ ειμί. είς Hes. (= ει) 2 л. sing, praes-fut. κ εΐμι. Ι εΐσα aor. κ *εζω. II εΐσα part, f aor. 2 κ ιημι. είσ-αγγελεύς, έως, ион. έσαγγελεύς, έος о докла- дывающий о посетителях (преимущ. при персидском дворе) Her., Diod., Plut. είσ-αγγελία ή 1) донесение, известие (Poiyb. — ν. Ι. αγγελία); 2) юр. исангелия, обвинение, жалоба (преи- мущ. по особо важным государственным делам, но тле. и по семейным) (isocr., Lys., Arst., Plat.; ει. εδόθη είς την βουλήν υπέρ τίνος Dem.). είσ-αγγέλλω, ион. и староатт. έσαγγέλλω 1) воз- вещать, дскладывать о (чьём-л.) приходе Her., Eur.; 2) докладывать, уиедомлять, извещать (τι Arst.; προς τί- να Xen.): τα έσαγγελλόμενα Thuc. сообщения, вести; έααγ- γελδέντων δτι νηες έπ' αστούς πλέουσιν Thuc получив донесение, что флот идёт против них; 3) в порядке исан- гелии (см. επαγγελία 2) возбуждать судебное дело, при- влекать к ответственности (προς τους άρχοντας Plat., isae.; τινά περί προδοσίας Dem., Plut.; είοαγγελίαν ει. Arst., Dem.). είσ-άγγελσος, εως ή извещение, уведомление (τίνος διά τιvcς Plat.). είσ-αγγελτ:κός 3 касающийся исангелии (νόμος Dem.). *είσ-αγε£ρω, ион. έσαγείρω собирать (έρέτας ές την \αΰν Hem. — in <niusi)\ med. собираться (έοαγείρετο λαός Нот.): έοα^είρετο $ιμόν Нот. он собрался с духом. είσαγήοχα pf. к εισάγω. είο-ά^ω, ион. и cmapocrrm. εσάγω (fut. είσάξω, aor. 2 είοή^αγον) 1) вводить (τινά δόμον Нот. и δόμοις Eur.; τόν άρήϊον $ρίαμβον Plut.); 2) ввозить (σΐτον ές νησον Thuc. и Όρχομενίοις Plut.; οίνον Άδήναζε Dem.; med. σΐτα Her.): είοαγόμενα ν.αί επαγόμενα Arst. ввоз и еыеоз; 3) приводить, приглашать (ίατρόν τινι Xen.; med. ιατρούς έφ' εαυτούς Arst.; τάς εταίρας τινί piut.); 4) тж. med. брать в жёны, веодить в (свой) дом (γυναίκα Her.); 5) вводить, записывать, Еклкчать (τινά είς τους φράτο- ρας Lys., είς τους δημότας Dem. и είς την πολιτείαν Arst.); 6) вовлекать, приобщать (med. τίνα Horn.): ές τάς σπον- οάς είοαγαγεΐν τίνα Thuc. убедить кого-л. примкнуть к перемирию; 7) еыеодить на сцене, представлять, ирон. разыгрывать (τά ελεεινά δρομααα Plat.); 8) юр. предста- влять на судебное рассмотрение (δίκην Aesch.); 9) (тж. ει. είς την βουλήν Xen. и είς δικαστήριον Plat.) привле- кать к судебной ответственности (τους ποιήσαντας Xen.; τινά ώς διαφΟείροντα τους νέους рш.^: ει. τινά τινι Plat. . привлекать кого-л. на чей-л. суд; ει. τινά τίνος Plat, привлекать кого-л. по обвинению в чём-л. είσ-αγωγεύς, έως ό 1) (β состязаниях) выводящий на сцену, руководитель участников состязания Plat.; 2) судебный докладчик (в Афинах, принимавший иско- вые заявления и докладывавший их суду) Arst., Dem. εΕσ-αγωγή ή 1) введение, начальное руководство (τά βιβλία και αϊ είσαγωγαί Plut.); 2) ввоз, импорт (εξα- γωγή και ει. Arst.); 3) юр. (об исковом заявлении, су- дебном деле и т. п.) представление суду, внесение дела В суд Plat., Isae., Arst. εΐσ-αγωγίκος 3 вступительный, вводный или под- готовительный (συλλογισμοί Diog. L.). εισ-άγώγομος 2 1) ввозной, привозной или подле- жащий ввозу (τροφή Arst.); 2) иноземный (τέχνη Plat.; σωτηρία Eur.); 3) юр. могущий быть принятым к рас- смотрению, подсудный (δίκη Dem.). είσ-αθ-ρέω, поэт, έσαθ-ρέω 1) видеть, замечать (τίνα Нот., Theocr.); 2) глядеть, созерцать (αστέρας Anth.). εισ-αίρω вносить (τράπεζ' είσήρετο Arph.). είσ-αισσω, amm. είσ^ττω (aor. είσήξα) вторгаться, врываться (είς όρχηστρίδος, sc. οίκον Arph.). ε?σα&τ© эп. 3 л. sing. opt. med. κ *ε'ίδω. είσ-αΓω слушать (τινός Theocr. и τι Anth.). είσ-ακοντίζω, ион. и староатт. έσακοντέζω 1) ме- тать копья, поражать копьём (τον ύν Her.; ές τά γυμνά Thuc); 2) стремительно хлынуть, бить ключом (αίματος arccppcal έσηκόντιζον Eur.). είσ-ακοΰω, ион. и староатт. έσακούω 1) слушать, внимать (φωνήν έλεινήν τίνος ΗΗ; των λόγων τινός Eur.); έξωθεν είς τήν οίκίαν είσακούεσθαι Arst. слышаться в доме извне; 2) слышать (τά παραγγελλόμενα Thuc): τοσαΰτα φωνήσαντος είσηκούοαμεν Soph, вот что мы услы- шали из его уст; 3) слышать, узнавать: είσακοΰσαι ζώντά τίνα Eur. услышать, что кто-л. жив; είσακοΰσαι τι τίνος Soph, узнать что-л. от кого-л.; 4) aor. услышать, внять (είσηκούσθη ή δέησίς τίνος NT); 5) слушаться, повино- ваться (τινί Her. и τινός Plut.). είσακτέον adj. verb, κ εισάγω. είσ-άλλ©μαο, ион. и староатт. έσάλλομαι {fut. είσαλουμαι, aor. είσηλάμην) 1) вскакивать, врываться (το τεΤχος Нот. и είς τά τείχη Xen., Piut.; πύλας Нот.; πύργον Pind.; ές το πυρ Her.): πυρός κρητήρας έσήλατο Anth. (Эмпедокл) бросился в огненный кратер; 2) обру- шиваться (έπι κρατί μοι πότμος είσήλατο Soph.). εισ-δ[χεφω входить, проникать (sc. πτόλιν Aesch.). Ι είσάμην зп. aor. med. κ είμι. II εισάμην эп. aor. med. κ *εΐδω. εισ-αναβαίνω 1) подниматься, всходить, взбираться (υπερώια Нот.; άκροτάταν Soph.); 2) отправляться ("Ιλιον Horn.). εισ-αναγκάζω принуждать (τινά Aesch.; ποιεΤν τι Plat.). είσ-ανάγω отводить, уводить: είρερον ει. Нот. уго- нять в рабство; οι ζωγρία προς τίνα είσαναχθέντες Poiyb. жиЕьём захваченные и приведённые к кому-л. είσ-ανεϊδον aor. (только part, είσανιδών) взглянуть вверх, посмотреть (ούρανόν Нот.).
εέσάνε^μ: 470 — εισδύνω μ (только part, praes.) всходить, подни- маться (ήέλιος ούρανόν είσανιών Нот., Hes.). εισανίδών part, κ ε'ισανεΤδον. εϊσ-αντα и εσαντα adv. прямо напротив, т. е. в упор, в лицо (ιδεΐν и Ίδέσθαι Нот.). είσ-άπαξ, ион. и староатт. έσάπαξ adv. тж. раз- дельно 1) (всего) один раз, однажды, однократно (γίγ- νεσθαι Arst.): δς ουκ άν εϊλετ' ει. ειπείν Soph, который беспрестанно повторял (доел, не довольствовался одно- кратным высказыванием); 2) раз навсегда (κρεΤσσον ει. θανεΤν ή πάσ/ειν κακώς Aesch.); 3) зараз, в один приём (έξενείκασθαί τι Her.; ει. επιεν έλέφας τεσσάρας και δέκα μετρητάς Arst.). εέσ-αράσσω, ион. έσαράσσω отгонять, отбрасывать, оттеснять (την ίππον, τους πολεμίους ες τάς νέας Her.). είσ-αρπάζω силой втаскивать (в дом) (είσαρπασθεις έκ της όδοΰ Lys.). είσάσκετο и ίσάσκετο эп. 3 л. sing. aor. iter. med. к ■■■ ε'ίδω. είσάττω amm. = είσαΐσσω. εισ-αυγάζω, ион. έσαυγάζω взирать, созерцать (εί- δος τι Anth.). είσ-αΰθ-ίς adv., тж. раздельно 1) в другой раз, впоследствии, потом (έπισκεπτέον Arst.): ό ει. Eur., Arst. ближайший (во времени), предстоящий в ближайшем будущем; 2) до другого раза (άναβάλλεσθαι Plat.). είσ-αυτ£κα adv. тотчас же, немедленно Arph. ειατ-αφίγ)[ΐ& впускать, допускать (τινά Xen.). είσαφοκάνω Horn., Hes., Theocr. = είσαφικνέομαι. είσ-αφοκνέομα:, ион. έσαποκνέομας приходить, при- бывать (συβώτην Нот.; Ελλάδα Eur.; ές "Αργός Her.; ως τίνα isocr.; δήμον 'Αθηνών Piut.): αϊ πόλεις έώσαι ει. τίνα Plat, доступные (открытые) для кого-л, города; πριν την φήμην έσαπικέσθαι Her. прежде, чем дошла эта весть. εισ-βαίνω, ион. и староатт. έσβαίνω 1) входить, вступать (προς νυμφεΐον Soph.; δόμους τινός Eur.): έμοί οίκτος είσέβη Soph, жалость охватила меня; 2) (тж. ει. σκάφος α ές νηα Her.) погружаться, садиться на корабль (εΐσβαινον και έπί κλήϊσι κάθιζον Нот.; είσέβησαν τών ιππέων πολλοί Xen.); 3) погружать на корабль (έκατόμβην θεώ Нот. — in tmesi); 4) вводить, приводить (τινά Eur.); 5) перен. попадать: άτης πέλαγος έσβέβηκα Aesch. я ввергнут в пучину бедствий; τοιαύτα είσέβην κακά Soph, вот какие бедствия постигли меня. εισ-βάλλω, ион. и староатт. έσβάλλω 1) бросать, ввергать (τινά εις ερκη Soph.; τινά εις άπρόοπτον πημα Aesch.): ελέχθη φάρμακα έσβεβλήκοιεν ές τα φρέατα Thuc. был пущен слух, что (пелопоннесцы) отравили колодцы; 2) вводить (на корабль), грузить (τους ίππους ές νέας Her.); med. грузиться (έσβαλόμενοι απέπλευσαν Thuc); 3) вести (στρατιήν ές Σμύρνην Her.; βοΰς εις άρούρας Eur.); 4) вливаться, впадать (αϊ διώρυχες είσβάλλουσι εις τον Εύφράτην Xen.; ποταμός εις δν εισβάλλει ή κρήνη Arst.); 5) вторгаться (στόλω μεγάλω ές Ελευσίνα Her.; εις χώραν τινά Thuc, Piut.; χώρόν τίνα Eur.); 6) (случайно или не- чаянно) попадать, оказываться (Βρόμιου πόλιν είσβα- λεΤν Eur.); 7) нападать, атаковать (ες τους όπλίτας Thuc): είσέβαλλον ιππικάt πνοαί Soph, (их) обдавало дыханием коней. εϊσ-βασος, староатт. εσβασίς, εως ή 1) вход: ε'ισ- βάσεις μηχανασθαι Eur. придумывать способы войти; 2) посадка на корабли (έν τη είσβάσει Thuc). *εισ-βατός, староатт. έσβατός 3 доступный (θά- λασσα και γη τη τόλμη τινός Thuc). είσ-βοάζομαί врываться силой, вторгаться (προς τίνα Diod.; εις τους ο'ίκους и μετά τών δπλων Piut.): ων ούχ αστός είσβιάζεται Arph. не являясь гражданином, он хочет им стать насильно; εις την αρχήν ει. Piut. силой захватить власть; ει. τίνα άκοντα ποιεΤσθαί τι Dem. си- лой принудить кого-л. к чему-л. εισ-βΐβάζω, ион. и староатт. έσβοβάζω 1) сажать (τινά ές άρμα Her. и εις νέας Her. или εις πλοΐα Xen.); 2) сажать на корабли (τινάς Theocr., isocr., Xen.). είσ-βλέπω, ион. и староатт. έσβλέπω смотреть, глядеть (εϊς τίνα U είς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ' εύθυωρίαν Arst.): είσβλέπων ώς ελέγχων αυτόν Хеп. глядя на него как бы уличающе. εισβολά ή дор. — εισβολή. εισ-βολή, ион. и староатт. έσβολή, дор. είσβολά ή 1) вторжение, нападение (εις χώραν τινά Her., Thuc, Xen.; ξενικός Eur.): εισβολαί σοφισμάτων Arph. софистиче- ские приёмы; 2) вход, проход, доступ (έκ της Μακεδο- νίης ές Θεσσαλίην Her.; αμήχανος Xen.); 3) место впаде- ния, устье (τών ποταμών Poiyb.); 4) вступление, начало (ε'ισβολαι γόων, ν. Ι. λόγων Eur.). είσ-γράφομαο, ион. и староатт. έσγράφομαο 1) за- писывать себе (sc. μαντεΓα Eur.); 2) записываться: ει. ές τάς σπονδάς Thuc присоединиться к союзному договору. είσ-δανειζω отдавать деньги в рост, ссужать на про- центы Plat. είσ-δέρκομα:, ион. έσδέρκομαι (aor. 2 έσέδρακον, pf. είσδέδορκα) 1) пристально смотреть, глядеть (τίνα Нот., Eur.); 2) видеть, воспринимать (τι όφθαλμοΐσι Нот.). ε£σ-8έχ©μα&, староатт. έσδέχομαί, ион. έσδέκο- μαί 1) принимать, впускать, допускать (μηδαμους ές το ίρόν Her.; τι οίκον и τίνα άντροις Eur.; τίνα τειχέων Eur. и τους φυγάδας Arst.; της γης Soph.): ει. τίνα ύπόστεγον Soph, принять кого-л. под свой кров; 2) воспринимать, усваивать (εύνομίαν διά της μουσικής Plat.; τον λόγον δι' ώτων piut.). * εισ-δ{δωμ&, ион. έσδίδωμ: 1) вливаться, стекать (ή χιών τηκομένη έσδιδοΓ ές τον "Ιστρον Her.); 2) впадать (κρήνη ές τον ποταμόν έσδιδοΰσα Her.). εισ-δοχή ή принятие, приём: είσδοχαί (ν. Ι. έσδοχαι) δόμων Eur. гостеприимство. είσ-δρομή, староатт. έσδρομή ή набег, вторжение (λογχή είσδρομήν ποιεΐσθαι Eur.; έν τή έσδρομή άπολέ- σαι τινά Thuc). εισ-δύνω, ион. и староатт. έσδύνω (υ) проникать (ές τον θησαυρόν του βασιλήος Her.; εις την Άμφικταο-
— 471 — εισηγέομαι νίαν είσδεδυκώς Dem.; δια των πόρων Arst.): οίον είσέδυ μ4 οΐστρημα! Soph, какая боль пронзила меня!; δεινόν τι είσέδυνε σφίσι Her. какой-то страх объял их; τεύχεα ει. Нот. — in tmesi надевать доспехи. εΐ9-3ύθ(ΐαί, ион. и староатт. έσδύθ{ΐα& ( = εισδύω) 1) проникать, входить (ή ψυχή ές άλλο ζωον έσδύεται Her.; εις τους πόρους Arst.; εις τάς ψυχάς τών ανθρώπων Poiyb.): οφθαλμοί ε'ισδυόμενοι Arst. глубоко сидящие глаза; 2) врезываться, впиваться (είσεδύοντο εις τους πόδας οι ιμάντες Хеп.); 3) вступать (άκοντιστύν Нот.). 3Ϊσ-8ΰσος, εως ή вход, доступ Arst., piut. εισδύω = είσδύομαι. είσεαί эп. { = ε ίσε ι) 2 л. sing. fut. med. к * είδω. εισ-εγγ£ζ(θ приближаться, подходить вплотную (τοΐς πολεμίοις Poiyb. — ν. Ι. εγγίζω). είσέδρακον aor. 2 κ εισδέρκομαι. είσέδραμ,ον aor. 2 κ είστρέχω. είσέδυν aor. 2 κ είσδύνω. εισεί 2 л. sing. fut. med. κ *εΐδω. είσεΐδον aor. 2 κ είσοράω. εισ-εομί, ион. и староатт. εσε&μι [εΐμι] 1) входить, приходить (μετά τινας Нот.; δόμους и εις δόμους Еш·.; ^αρά τίνα Her., Хеп., Plat, и προς τίνα Хеп.; εις τήν άγο- ράν Dem.): τα είσιόντα Xen., Arst. поступающее внутрь, т. е. пища; 2) приходить на суд: εις τινας είσιέναι Plat, предстать перед кем-л., т. е. на чей-л. суд; ή δίκη εισήει isae. дело поступило на судебное рассмотрение; οίχην είσιέναι κατά τίνος Dem. возбуждать судебное дело против кого-л.; 3) вступать, приступать (ές τάς τών Αθηναίων σπονδάς Thuc): ό έσιών Her. вступающий на престол, новый царь; 4) наступать, начинаться: του εισι- όντος μηνός Arst. в наступающем месяце; 5) выступать на сцене, играть роль (τους τα σκήπτρ' έχοντας είσιέναι Dem.); 6) (о душевных явлениях) возникать, появляться: εισήει αυτούς δπως αν οϊκαδε άφίκωνται Хеп. ими овла- дела мысль о том, как бы вернуться домой; ουδέν μοι έλεεινόν είσήει Plat, я не ощутил никакой жалости; τον Άστυάγεα έσήει άνάγνωσις αύτου Her. Астиаг (вдруг) узнал его. είσελάαν Anth. эп. inf. fut. к είσελαύνω. είσ-έλασίς, εως ή стремительная атака, (тактический) удар (διακόψαι τάς τάξεις βία της είσελάσεως Piut.). είσ-ελαστ&κός 3 относящийся к триумфальному въез- ду (ludi iselastici Piin. J.). είσ-ελαύνω, эп. тж. είσελάω 1) погонять, подтал- кивать (ίππους Нот.; τινά προς τι Piut.): ει. τινά εις τον του πράγματος δρόμον или εις τους του πράγματος λόγους Aeschin. заставлять кого-л. держаться в рамках вопроса, т. е. не разрешать уклоняться от темы; 2) приводить корабль, приставать, причаливать (ενθ' οί'γ' ε'ισέλασαν Нога.); 3) въезжать (εις τήν πόλιν Xen.): ει. βιαίως εις τους προτεταγμένους Piut. врезаться на всём скаку в стоявший впереди строй; τον θρίαμβον ει. Piut. (у рим- лян) совершать триумфальный въезд. fut. к είσέρχομαο. εέσ-ελκύω, ион. έσελκύω втаскивать (τι ές το ίρόν Her.; τινά εις το βουλευτήριον Arph.). είσένθ-ωμες Theocr. 1 л. pi. conjct. κ εισέρχομαι. εισ-έπείτα adv. {чаще раздельно) впоследствии, по- сле, впредь Soph. είσέπεσον aor. 2 к είσπίπτω. εισ-επ:δημέω прибывать или селиться как иноземец Plat. είσεπτάμην aor. 1 к είσίπταμαι. * εισ-έργνϋμο, ион. έσέργνϋμ: заключать, вклады- вать (τον νεκρόν, sc. ές ξύλινον τύπον Her.). είατ-ερπύζω вползать, проползать (εις δωμάτιον piut.). εισερρύη Piut. 3 л. sing. aor. κ εισρέω. εισ-έρρω {aor. είσήρρησα, pf. είσήρρηκα) проникать, попадать (εις τήν οίκίαν Arph.). είσ-ερόω втаскивать (νήα σπέος Нот.). είσ-έρχθ{ΐαο, ион. и староатт. έσέρχομαο {fut. είσε- λεύσομαι, aor. είσήλθον и είσήλΰθον) 1) входить, при- ходить, прибывать (πόλιν Нот.; Φρυγιην Нот.; ές Πλά- ταίαν Thuc; δόμους Eur.; ές Οίκημα Thuc; οίκαδε Xen., Aes- chin.; προς τίνα Хеп. и παρά τίνα Plat.); 2) поступать, проникать (ή νόσος ές Πελοπόννησον ου έσήλθεν Thuc): ,ές σπονδάς έσελθεΐν Thuc примкнуть к союзному договору; ει. εις τους εφήβους Хеп. вступать в число эфебов; τά εισερχόμενα και τά εξερχόμενα Arst. поступления (доходы) и расходы; 3) юр. являться, представать (εις το δικαστή- ριον Plat., Dem. и εις τους δικαστάς Dem.): οι υπέρ τών κοινών είσεληλυ^ότες δικασταί Dem. судьи, собравшиеся для разбора дел общественной важности; είσελθεΤν τήν γραφήν или δίκην Dem. начать тяжбу; 4) появляться на сцене, выступать Xen., Plat.; 5) {о душевных явлениях) возникать: ΚροΤσον γέλως εισήλθε Her. Крез разразился смехом; Κροίσω έσήλθε το του Σόλωνος Her. Крезу вспомнилось изречение Солона; είσελθέτω σε μήποιΓ ώς θηλύνους γενήσομαι Aesch. не надейся, что я оробею, как женщина; εισήλθε με φοβηθήναι ςυννοήσαντα, τί... Plat, мною овладел страх при мысли о том, что именно... είσ-έτί adv. ещё: και ει.... Theocr. (с оттенком угрозы) а не то... εισ-ευπορέω доставлять в изобилии (χρήματα τή πό- λε ι Diod.). είσ-εχω, ион. έσέχω 1) простираться, тянуться, до- ходить (ή διώρυξ έσέχει ές τον ποταμόν Her.; κόλποι είσέ- χοντες από της εξω θαλάσσης Piut.); 2) быть смежным (θάλαμος έσέχων ές τον άνδρεώνα Her.); 3) входить, про- никать (ές τον οίκον έσέχων ό ήλιος Her.). είση / κ *εϊσος. είσ-ηγέομαί, ион. и староатт. έσηγέομαο 1) вво- дить, учреждать, устанавливать или устраивать (τά περί τον Διόνυσον Έλλησι Her.; δημαγωγίαν Poiyb.; πολυτελή βίον Diod.; νόμους τοΐς πολίταις Piut.); 2) внушать, сове- товать, предлагать или убеждать (τι Thuc, Xen., Plat., Piut., περί τίνος isocr. и ποιεΐν τι Plat., Piut.): ει. ώς ου χρεών... Thuc. доказывать, что не следует...; Πτοιοδώρου έσηγου- μένου Thuc. по предложению Птеодора; 3) представлять,
είσήγημα — 472 — έίσκω вносить (ψήφισμα τι Piut.); 4) разъяснять, истолковывать (την του έρωτος δύναμίν τινι Plat.). είσ-ήγημα, ατός τό предложение isocr.: το ει. τίνος αποδοκίμαζε ι ν Aeschin. отвергать чьё-л. предложение. εισ-ήγησος, староатт. έσήγησ^ς, εως ή 1) введе- ние, почин (του πράγματος piut.): ήτιώντο την έσήγησιν του παντός Thuc. они объявили, что (коринфяне) являются виновниками всего; 2) предложение, внесение (ψηφίσμα- τος Piut.). είς-ηγητής, староатт. έσηγητής, ου ό зачинщик, зачинатель, виновник (κακών Thuc; τοιούτων έργων Aes- chin.; μοχθηρών έθών Piut.; επιτηδευμάτων Luc). εισι^ν impf. κ εΐσειμι. * είσ-ηθ·έω, ион. έσηθ·έω впрыскивать, вливать (το από κέδρου άλειφαρ Her.)* είσ-ήκω, староатт. έσήκω 1) входить (Arph.—υ. Ι. ήκω); 2) доходить, достигать (ηλίου προς άντολάς έσή- ξειν — υ. Ι. έσάξειν Aesch.). είσηλθ-ον аог. κ εισέρχομαι. *είσ-ηλί>σίη, ион. έσηλυσίη ή приход, прибытие Anth. εέσήνεγκον аог. 2 κ εισφέρω. είσθ-α эп. ( = εΐ) 2 л. sing, praes. κ εΐμι. είσ-θ-έω, староатт. έσθ·έω вбегать, прибегать (προς τίνα Arph.). είσ-θ-λφω (ι) вдавливать, втискивать Piut. είατ-θ-ρψσκω, поэт. έσθ·ρφσκω {только аог. 2 εσθο- ρον) вскакивать, устремляться (εσθορε Έκτωρ Нош,; δό- μον τινός Aesch.). είσ£ 3 л. pi. praes. κ ειμί. εΐσ& 3 л. sing, praes. κ εΐμι. έ дор. = είσιδεΐν. , ион. Aesch. έσοδείν, дор. είσοδέε^ν inf. aor. 2 κ είσοράω. * εισ-ίδρύω, ион. έσοδρύα) строить (внутри), ставить, воздвигать ("Αρηος ίρόν Her.). είσοδών Eur. part. aor. 2 κ ε'ισοράω. *εισ-{ζομαο, ион. έσίζομαι садиться: έ. λόχο ν нот. засесть в западу. εισ-ίημί, ион. и староатт. έσ£γ)μ& (аог. 1 είσήκα) 1) впускать (τους Πέρσας ές τό τεΤχος Her.); med. впу- скать к себе, пропускать (τους πολεμίους Xen.); 2) вли- вать (την κεδρίην ές τι Her.): ές την (λίμνην) ποταμοί δύο έσιεΤσι τό ύδωρ Her. в это озеро изливают свои воды две реки; 3) med. устремлять (αύλιν έσιέμεναι Нот.). είΐ-έθ-μη ή вход (λεπτή Нот.). εισ-ικνέομα^ ион. έσοκνέομαι входить внутрь, про- никать: έσικνέεται καταγραφών Her. (детёныш) когтями прокладывает себе путь; ει. βέλει Aesch. вонзать стрелу, ранить. είσ4ππεύω въезжать на коне (εις την πόλιν Diod.). είσ-ίπταμαο, ион. έσίπταμαί (aor. 1 είσεπτάμην, aor. 2 είσέπτην) 1) влетать (πέλεια κοίλην είσέπτατο πέτρην Нот.; στρουθός είσέπτη Piut.); 2) взлетать, взви- ваться (δια των πυλών εις τον αέρα Arph.); 3) перен. бы- стро пролетать, распространяться с быстротой молнии (φήμη έσέπτατο ές τό στρατόπεδον άπαν Her.). εισιτήρια τά [είσειμι) (sc. ιερά) вступительное жерт- воприношение (новогоднее или по случаю вступления в должность) (ει. θύειν Dem.). είσΐτητέον adj. verb, κ είσειμι. είσ-καθ·οράω, ион. έσκατοράω взирать, созерцать (πόλιν Anacr.). είσ-καλάμάομαι, староатт. έσκαλαμάομαι [κάλα- μος] доел, выуживать, ирон. втаскивать (τίνα Arph.). είσ-κάλέω, ион. и староатт. έσκαλέω тж. med. звать к себе, призывать (τινας Arph., med. Poiyb.; τίνα προς τίνα Thuc., Xen.). είσ-καταβαίνω, ион. έσκαταβαίνω сходить, спу- скаться, тж. входить (δρχατον Нот.; δόμον τινός Her.). είσ-καταδύνω погружаться: δχλοιο περίστασιν είσ- κατέδυνεν Timon ap. Diog. L. он вошёл в середину толпы. εϊσ-κεομαί, староатт. εσκείμαι доел, быть сложен- ным внутрь (о грузе), быть погружённым (έσέκειτο πάντα Thuc). είσ-κέλλω (aor. εισέκελσα) причаливать, приставать (χώραν τινά σκάφει Arph.). είσ-κηρύττω, староатт. έσκηρύττω через глаша- тая вызывать (έτερος είσκηρύττεται Arph.) или провоз- глашать, объявлять, назначать (άεθ-λα Soph.). εισ-κομΐδή, староатт. έσκομοδή ή ввоз (των επι- τηδείων Thuc). είσ-κομίζω, ион. и староатт. έσκομίζω 1) прино- сить, привозить (χόρτον έσκομίσαι Hes.); med. привозить, ввозить к себе (τά έκ των αγρών Thuc); 2) уводить (πρευμενώς τίνα Aesch.; τινά ές ouov Soph.); 3) увозить, доставлять (τινά ές την πόλιν έτι εμπνουν Thuc; έσκομί- σασθαι πόλει Eur.; είσκομισθήναί τινι Piut.); pass, уходить (οι Μακεδόνες ές τά τείχη έσεκομίσθ-ησαν Thuc). εισ-κρ£ν©μα& проникать, внедряться (είδωλα είσκρι- νόμενα ταις όψεσι Diog. L.). ε'ίσ-κρΐσος, εως ή проникновение (άκτίνων Piut.). είσ-κτάομα: приобретать, снискивать (ευκλειαν Eur.). είσ-κυκλέω доел, поворачивать внутрь, т. е. за ку- лисы (о вращающейся сцене), шутл. возвращать в ис- ходное положение (τίνα Arph.): άπορα ήμϊν πράγματα , δαίμων τις είσκεκύκληκεν εις την οικίαν Arph. какой-то демон поставил всё в доме вверх дном. είσκδλίνδω и έσκυλίνδω υ. Ι. = είσκΰλίω. εισ-κΰλίω, староатт. έσκΰλέω (l) (aor. είσεκύλισα и έσεκύλισα) ирон. наворочать, т. е. натворить (πράγ- ματα εις τίνα Arph.). έ'ίσκω (только praes. и impf. ήισκον) 1) уподоблять: αυτόν ήϊσκε δέκτη Нот. он принял вид нищего; 2) при- равнивать, находить похожим: έ. τινά Άρτέμιδι Нот. принять кого-л. за Артемиду; 3) считать, находить, по- лагать: έγώ νοέω ως συ έΐσκεις Нот. я думаю как и ты; άντα σέθεν Ξάνθον μάχη ήΐσκομεν (pi. = sing.) εϊναι Нот. я нахожу, что Ксант —достойный для тебя про- тивник в бою; αθανάτων τίν' έίσκομεν πήμα έ^ειναι
είσκωμάζω — 473 — είσπέμπω Theocr. полагаю, что (это) бедствие ниспослал кто-то из бессмертных. είσ-κωμάζω врываться в разгульном виде (τινί Luc). ε.σ-λάμπω бросать свет, освещать piut. είσ-λεύσσω глядеть, взирать (τι Soph.). *είσ-μαίομα&, ион. έσμαί^μαι {только aor. έσεμασ- σάμην) больно задевать: έσεμάσσατό με θυμόν θανών Honr. его смерть глубоко потрясла меня. εισ-μάσσομαο, ион.-дор. έσμάσσομαο всовывать, просовывать (ές κόλπον έσεμάξατο χείρας Theocr.). είσ-μ£γνϋμο примешивать (αϊ των ανθέων όσμαί εισ- μιχ8·εΤσαι τω έλαίω Piut.). είσ-νέομαι, ион. έσνέ©μ0« входить, устремляться (ούρανόν Anth. — in tmesi). εισ-νέω, cmapoamm. έσνέω проплывать, добираться вплавь (έσένεον κατά τον λιμένα υφυδροι Thuc). είσ-νοέω замечать, узнавать (τίνα и τι Нот., нн, Anth.). εΐσ-οδος, ион. и cmapoamm. εσοδος ή 1) вход (αραιή Нот.; του ίρου Her.; μίαν εχειν είσοδον Arst.; μάχεσθαι περί της εισόδου Piut.); 2) право входа (παρά βασιλήα Her.); 3) проникновение (ή ει. του αέρος αναπνοή καλεί- ται Arst.); 4) прибытие, поступление (της δίκης εις το δικαστήριον Plat.); 5) приход, посещение (τίνος Eur., Lys.); 6) поступления, доход (ει. και έξοδος Poiyb.). είσ-οικεοόο) вводить в дом, т. е. приближать (τίνα επί βασιλεία γάμοις Piut.): έπεί είσωκειώθη Xen. устано- вив близкие отношения, сблизившись. είσ-οοκέω, ион. έσοοκέω населять, обитать (Anth.— ν. Ι. ένοικέω). είσ-οίκησος, εως ή жилище, жильё soph. είσ-οικίζω, ион. и староатт. έσοοκίζω 1) поселять, селить (Μακεδόνας Poiyb.); med.-pass. селиться, водво- ряться (ές τήν Κρήτην Нот.; εις το έργαστήριον Aeschin.); 2) med.-pass. заселять (τους τόπους Arst.); 3) med.-pass. перен. проникать, укореняться (ή παρανομία εισοικισαμέ- νη piat.; λιμός είσοικίζεται εις τι Men.). εισ-οικοδομέω, cmapoamm. έσο&κοδομέω вделывать (при постройке), ставить (πλίνθους ές το τείχος Thuc). είσοοστέος adj. verb, κ εισφέρω. είσοίσω fut. κ εισφέρω. εισ-οοχνέω входить, вступать (χορόν Нот.; τήν Διός αύλήν Aesch.). είσόκε(ν), тж. εις δ κε conj. до тех пор пока, пока не, доколе, покуда Нот., НН, Emped. ар. Arst. Ι εΓσομαι fut. med. κ *εΊ'δω. Η εΐσομαο эп. fut. med. κ εΐμι. εΐσον imper. aor. κ *εζω. είσ-όπιν adv. в дальнейшем: ει. χρόνου Aesch. впо- следствии, потом. είσ-οπίσω, adv. тж. ε£ς οπίσω в дальнейшем, впо- следствии, впредь НН, Soph., Anth. είσ-οπτος, ион. εσοπτος 2 заметный, находящийся на виду, отовсюду (со всех сторон) хорошо видимый (το ίρόν Her.). είσ-οπτρίζω, cmapoamm. έσοπτρίζω 1) отражать как зеркало (το γάλα ούκ έσοπτρίζει Piut.); 2) med. гля- деться в зеркало (νεανίσκοι έσοπτριζόμενοι piut.). εισ-οπτροκός, cmapoamm. έσοπτροκός 3 отражён- ный в зеркале, зеркальный (εικόνες Piut.). *είσ-οπτρ£ς, ион. и староатт. έσοπτρίς, ίδος ή Anth. = *εί'σοπτρον. εισ-οπτρισμός, ион. и староатт. έσοπτρισμός ό отражение в зеркале Piut. είσ-οπτρο-ειδής, ион. и староатт. έσοπτροείδής 2 отражённый как бы в зеркале Piut. *εϊσ-οπτρον, ион.-дор. εσοπτρον τό зеркало Pind., Anacr., Piut. εισ-οράω, ион. и староатт. έσοράω (fut. ε'ισόψομαι, aor. 2 είσεΐδον) 1) реже med. смотреть, рассматривать, глядеть, наблюдать, созерцать (τίνα и τι Нот., Pind., Aesch., Soph., Xen.): έσορέοντες τήν μαντικήν Her. наблюдая вещие приметы, т. е. занимаясь гаданием; 2) видеть, замечать: πρέπει ως τύραννος ει. Soph, у неё вид царицы; έλεινός ει. Aesch. имеющий жалкий вид, внушающий сострадание; 3) иметь в виду, принимать во внимание (πλουτον ή εύγένειαν Eur.); 4) смотреть, остерегаться: αλλ' είσόρα, μή σκήψιν ούκ ουσαν τιθης (ν. Ι. τίθης) Soph, но смотри, не прибегай к ложному предлогу; 5) почти- тельно взирать (τινας θεούς ώς Нот.). εισ-ορμάω, ион. и староатт. έσορμάω 1) силой вносить, твёрдой рукой вводить (Σωσίθεος είσώρμησε τον άρσενα Δωρίδι Μούση ρυθμόν Anth.); 2) тле. med. устремляться, врываться (εις τόπον προς Ίππότας Piut.; τον Ήράκλειον θάλαμον είσορμωμένη Soph.). είσ-ορμίζομαι 1) pass, входить в порт (εισορμισθέν- τες ένεκα χειμώνος Xen.); 2) med. (о кораблях) входить, укрываться (εις τον ποταμόν piut.). *εϊσος, только f έίση (Ι) ( = ίσος, ион. ΐσος) 1) рав- ный, на котором все равны (δαίς Нот.); 2) ровный, ровно округлённый (ασπίς Нот.): ίπποι σταφυλή έπί νώτον έΤ- σαι Нот. кобылицы одинакового роста в хребте; 3) со- размерно построенный (νηΰς Нот.); 4) уравновешенный, спокойный (φρένες Нот.). είσ-ότε, чаще εις δτε con], до того как Нот. εισ-οχή ή углубление или выемка (ει. και έξοχη Sext.). εισ-οψις, εως ή доел, взгляд, перен. наглядность: πα- ράδειγμα είσοψίν τ' εχειν τινί Eur. служить наглядным примером кому-л. είσόψομαο fut. к ε'ισοράω. είσ-παίω врываться, вбегать (βοών είσέπαισεν Οιδί- πους Soph.): κρυπτόν λόχον εισπαίσας Eur. попав в скры- тую засаду. εισ-πέμπω, староатт. έσπέμπω 1) посылать (τινά δόμους τινός Eur.; δύο κοτύλας οίνου τινί Thuc; πρέσβεις εις τάς Συρακούσας Piut.); 2) (коварно) подсылать (μάντι* κακουργον Soph.); 3) med. принимать (внутрь) (δια τοδ στόματος τι Xen.); 4) противопоставлять (τω μή καλώ θάρρει τον κάλλιστον φόβον Plat.).
είσπε^άω — 474 —- εισφέρω είσ-περάω ехать морем (έπ' άεθλα Χαλκίδα είσε- περησα Hes.). είσ-πετάννϋμ,ί влетать (εις το σμήνος είσπετασθηναι Arst.). είσ-πέτομαο Arst. = είσπετάννυμι и είσίπταμαι. είσ-πηδάω, ион. έσπηδάω 1) (во что-л.) прыгать (εις τον πηλόν Xen.); 2) врываться, вбегать, влетать (εις την οίκίαν и προς τίνα Dem.). είσ-πίπτω, ион. и староатт. έσπίπτω (fut. είσπε- σοΰμαι, aor. 2 είσέπεσον) 1) попадать (ές χαράδρας και ενέδρας Thuc; δικτύων βρόχους Eur.): ές την είρκτήν έ. υπό τίνος Thuc. быть заключённым кем-л. в тюрьму; έσ- πεσειν ξυμφοράν τίνα Eur. попасть в какую-л. беду; είσ- πεσείν εις ϊχνη Xen. напасть на след; είσπεσεΐν γήρας Eur. достигнуть старости, состариться; 2) припадать, поижиматься (πέπλους, sc. τινός Eur.); 3) врываться, вле- тать (πτηνός κώμος έσπίπτει δόμοις Eur.; φλόξ είσπίπτει εις τάς οικίας Arst.); 4) вторгаться, нападать (ές τους αγρούς и προς την πόλιν Thuc; ές τον πεζόν Her.; έπι τάς &ύρας Piut.); 5) перен. находить, овладевать (ορμή είσέ- πεσέ τινι ποιεΤν τι Thuc). είσ-πίτνω припадать, прильнуть (πτέρυγας τίνος Eur.). εισ-πίφρημο, староатт. έσπίφρημο (inf. έσπιφράναι Arst.) = είσφρέω. εισ-πλέω, ион. и староатт. έσπλέω (fut. είσπλεύ- σομαι, aor. είσέπλευσα) 1) (о кораблях) выплывать, тж. проплывать или входить (εις τι Thuc, Arst., Piut. и τι Eur., Thuc; перен. δόμοις Soph.); 2) ввозиться водным путём Thuc, Dem.: έφύλαττεν δπως μηδέν είσπλέοι αύτοις των επιτηδείων Xen. он следил за тем, чтобы никакое продовольствие не доставлялось им с моря. είσ-πληρόω наполнять (είσπληροΰσθαί τίνος Diog. L.). εΐσ-πλοος, стяж. είσπλους, староатт. έ'σπλοος, стяж. εσπλους ό 1) (о кораблях) прибытие, приход Thuc, Xen. etc.; 2) тж. pi. место входа кораблей, вход (του λιμένος Thuc.; λιμήν στενόν τίνα έχων εισπλουν Plat). είσ-πνευσος, εως ή вдыхание, вдох Arst. είσ-πνεω (aor. είσέπνευσα) 1) вдыхать (ει. και έκπνεΤν Arst.); 2) (по)веять, обвевать (τίνα Arph.). εϊσ-πνηλος, ν. Ι. είσπνολος и ϊσπνιλος о дор. лю- бовник Theocr. εισπνοή ή Arst., Piut. = εϊσπνευσις. είσ-ποοέω, староатт. έσποίέω 1) вводить, вклю- чать (χορηγούς εις τάς λειτουργίας и τίνα εις τον οΐκον Dem.; τό έγκώμιον εις την ίστορίαν Luc): ει. εαυτόν τη 'Ακαδημία Piut. выдавать себя за последователя Ака- демии; είσποιήσαι εαυτόν εις την δύναμίν τίνος piut. уна- следовать чью-л. власть; 2) тж. med. (тж. υίόν ει. Plat., Dem.) усыновлять: εαυτόν ει. τινι piut. объявить себя чьим-л. сыном; είσποιηθηναι προς τίνα Dem. быть усыновлённым кем-л.; είσποιηθήναι έπι τό όνομα τίνος Dem. принять (в порядке усыновления) чьё-л. имя; ει. τίνα εις ούσίαν или είς τα χρήματα έαυτου isae. сделать кого-л. наследником своего состояния; εισποιητός isae., Dem. усыновлённый, приёмный сын. είσ-π©£γ)σ&ς, εως ή усыновление isae., Piut. εισ-πορεύω 1) вводить, уводить (Άχαίδος γης οΐ- καδέ τίνα Eur.); 2) med. входить Xen. εϊσ-πραξος, староатт. εσπραξίς, εως ή взимание, взыскивание, сбор (του θύματος Thuc; των εισφορών Dem.; των χρημάτων Piut.). είσ-πράσσω, amm. εισπράττω, староатт. έσπράτ- τω тж. med. взимать, взыскивать, собирать (τινά τι isocr., Piut.): είσεπέπρακτο τάς χιλίας δραχμάς υπό τίνος Dem. с него была взыскана кем-то тысяча драхм; μισθόν είσπράττεσθαι τους μανθάνοντας Luc брать плату с уча- щихся; κακόν δίκαιον είσεπράξατο Eur. он отплатил же- стоко, но справедливо. είσ-πτύω вкладывать из клюва в клюв (доел, вбра- сывать со слюной) (τοΐς νεοττοΐς, sc. την τροφήν Arst.). είσ-ρέω, староатт. έσρέω 1) втекать, протекать (ό έσρέων δια Συμπληγάδων πόντος Eur.): είσρεούσης είς την ναυν της θαλάττης Poiyb. когда в корабле показа- лась течь; 2) притекать, наплывать, поступать (αήρ είσρεΐ Arst.): είσερρύη νόμισμα είς την Σπάρτην piut. на- блюдался наплыв денег в Спарту; την άγαθήν τύχην ωετο είς την οίκίαν αύτω είσρυήσεσθαι Luc он думал, что счастье нахлынет в его дом; πόθος είαερρύη πάντας ειρήνης Piut. всех охватила тоска по мирной жизни. εϊσ-ροος, стяж. εισρους ό втекание, приток: τον εισ- ρουν είς λιμένα ποιεΐσθαι Arst. впадать в озеро. είσ-τελέω зачислять, включать (είς γένος τι Plat.). είστήκε:ν и έστήκεον ppf. κ ί'στημι. είσ-τ£θ·ημι, ион. и староатт. έστ£θ·ημ& 1) (на или во что-л.) класть, грузить (τι ές ναυν и ές άμαξαν Her.; τι είς το κενόν Arst.; med. τέκνα και γυναίκας και έπι- πλα πάντα Her.; σΐτα μέτριαΧεη.): είστίθεσθαί τι σέλματα Eur. грузить что-л. на палубу; 2) приделывать, прикре- плять (φύσας ές τό άκρον της κεραίας Thuc); 3) переда- вать (τινά ές χεΐράς τινι Her). εισ-τοξεύω, ион. έστοςεύω (во что-л.) пускать стрелы, стрелять (έσακοντίζειν και έ. Her.). εέσ-τρέπομαι поворачиваться (πάλιν εντός Arst.). εισ-τρέχω, староатт. έστρέχω {fut. είσδραμοΰμαι, aor. είσέδραμον) вбегать, врываться, устремляться (οι περίπολοι έσέδραμον Thuc; των ξένων είσδραμόντων Piut.; ναυς βαθύν είσέδραμε Φάσιν Theocr.): είσδραμόντες ήρ- παζον δ τι έκαστος έδύνατο Хеп. ворвавшись, они стали грабить кто что мог. είσ-φέρω, ион. и староатт. έσφέρω (fut. είσοίσω, aor. 2 είσήνεγκον) 1) вносить, приносить (έσθήτα είσω Нот.; δεΐπνον είς τήν οίκίαν Xen.): μεγάλην είσφέρεσθαι σπουδήν είς τι Diod. прилагать много стараний к чему-л.; 2) med. принимать внутрь, поглощать (πλείστον ύδωρ Arst.) или вдыхать (οι μεν εισφερόμενοι, οι δέ μη άνα- πνέοντες Arst.); 3) заносить, уносить: ποταμός δρυς άζα- λέας έσφέρεται Нот. река уносит с собой высохшие дубы; ές τήν υλην έσφέρεσθαι Thuc забрести в лесную чащу; 4) грузить (τινάς εις τάς ναυς Xen.); 5) ввозить, med. ввозить к себе (σΐτόν τε και χρήσιμα Thuc); 6) вносить,
— 475 — έχ вводить (νέον τι Plat.; ετέρα καινά δαιμόνια Xen.): Εμ- πεδοκλής πρώτος ταύτην την αίτίαν διελών εισήνεγκεν Arst. Эмпедокл впервые расчленил эту причину; 7) вно- сить, добавлять (λόγους καινούς Eur.); 8) вносить, пред- лагать, представлять на утверждение (την έαυτοΰ γνώ- μην εις την έκκλησίαν Хеп. или ές τον δήμον Thuc. и ττρός τον δήμον Arst.; νόμους δια τίνος Piut.); 9) (тж. ει. οίκην Piut.) возбуждать судебное дело Dem.; 10) вносить, уплачивать (ερανον Plat.; έσφοράν διακόσια τάλαντα Thuc; /ρήματα εις τον πόλεμον piut.): την ούσίαν άπασαν είσε- νηνοχέναι Arst. уплатить налоги в размере всего своего имущества; τά είσενεχθέντα Arst. внесённые деньги, Хеп. вклад; 11) приносить, доставлять, сообщать (αγγελίας Her.); 12) доставлять, причинять, вызывать (πόλεμον Ελ- λήνων χθονί καί Φρυςί Eur.): πολλά κάγαθά άλλήλοις εί- σενεγκείν Хеп. оказать друг другу много услуг; 13) из- давать, публиковать (απολογισμούς Poiyb.). είσ-φθ·είρομαο (неся гибель или разрушение) втор- гаться, врываться (θαττον είσφθάρητι σύ Men.). είσ-φοίτάω, cmapoamm. έσφοίτάω часто посещать, бывать, захаживать (προς τίνα Eur.; εις το όπτάνιον Arph.). εισ-φορά, cmapoamm. ίσφορά ή тле. pi. 1) взнос, платёж (χρημάτων Xen., Plat.; τελών Arst.); 2) налог, по- дать (εισφοράς είσφέρειν Thuc, Lys.); 3) вклад Хеп. εισφορέω, cmapoamm. έσφορέω Нот. etc. = εισφέρω. είσ-φρέω 1) впускать, допускать (sc. τίνα Arph.; το στράτευμα Dem.); med. допускать к себе (τι Eur. и τίνα Dem.); 2) поглощать, поедать (είσφρησαι πλήθος των κογχών Arst.); 3) входить, вторгаться (οι ιππείς ε'ισέ- φρησαν εις την πόλιν Poiyb.). είσ-φύ©{ΐα& доел, вырастать, перен. выдаваться впе- рёд, выступать, находиться (οι υπό το τείχος είσπεφυ- κότες κρημνοί piut.). εϊσ-φυσος, εως ή сращённость Arst. εέσ-χε^ρίζω вручать, передавать (αρχήν τινι Soph.). εισ-χέω, ион. и cmapoamm. έσχέω 1) вливать, нали- вать (γάλα Eur. и το γάλα ές άγγήϊα Her.); 2) med. устремляться, хлынуть (έσέχυντο ές πόλιν, sc-Τρώες Нот.; εσεχέοντο οι Έλληνες ές το τεΤχος Her.). Ι εισω, ион. и cmapoamm. εσω adv. 1) внутрь (πε- сгЪ Нот.; έξωθεν ε'ί. φέρειν Aesch.; στείχειν Soph.; ήγεΐ- σθαι Xen.; στρέφειν Plat.; ρεΐν Arst.); 2) внутри (ξυνοικεΤν Soph.; τά ε'ί. νενοσηκότα σώματα Plat.): ό ε'ί. "(ε.) Thuc, Arst. внутренний. Ιϊ εϊσω, ион. и cmapoamm. εσω в знач. ρ гаер, сит gen. et асе. 1) в, внутрь (ήγεισθαι πόλιν ε'ί. и βήμεναι δώματος ε'ί. Нот.); 2) в, внутри (μένειν ε'ί. δόμων Aesch.): ε'ί. ξίφους Eur. в пределах досягаемости меча. HI εισω τό и τά indecl. внутренняя часть, глубина (το ε'ί. του ουρανού Plat.; τά ε'ί. τών δρων Arst.). Ι είσω-θ-εν, преимущ. ион. и cmapoamm. εσωθ-εν adv. 1) изнутри (ε. έκ του μεγάρου Her.; ή κίνησις γίνε- ται ε. Arst.); 2) внутри (οδόντας εχειν Arst.). II εισωθ-εν, преимущ. εσωθ-εν в знач. ргаер. сит gen. внутри, в (ναοΰ Eur.). Ill εΐσωθ·εν, только εσωθ-εν τά indecl. внутренняя часть, глубина Arst. εισ-ωθ-έομαο врываться, вторгаться Хеп. είσ-ωπός 2 находящийся лицом к лицу: είσωποι έγέ- νοντο νεών Нога, они оказались перед кораблями. είτα adv. потом, затем, далее, после (πρώτον μεν... ει. Thuc, Soph., Dem., Arst., Piut.): κατ' ( = και ει.) ού δέ- χονται λιτάς ετι θεοί Soph, к тому же боги уже не вне- млют молитвам; ει. τί (τοΰτο); Arph. ну и что же дальше?; εΐτ' έσίγας; Arph. и ты всё же молчал?; εΐτ' ουκ αίσ- χύνεσθε; Dem. и вам после этого не стыдно? είταί 3 л. sing. pf. pass, к εννυμι. είτε и ειητε 2 л. pi. opt. praes. κ ειμί. εϊ-τε, дор. αϊτέ con/, (тж. ε'ί. ... ε'ί., ε'ί. και, ... ει. καί, ε'ί. ούν . .. ε'ί. ούν, ε'ί. ... ή, ε'ί. ... ήέ καί, ει. ... ε'ί., ή ... ε'ί.) (и)ли ... или, будь то ... будь то: ε'ίτ' ουν καινά ε'ί. παλαιά Plat, будь то новые или старые; λόγοι- σιν ε'ίτ' εργοισιν Soph, словами (ли) или делами. εΐτον и εϊητον 2 л. dual. opt. к ειμί. εΐφ* перед густым придых. = είπε. είχον impf. к εχω. εϊω эп. ( = εω и ώ) praes. conj'ct. κ ειμί. ειώ эп. praes. con jet. κ έάω. εϊωθ-α pf. 2 κ εθω. είώθ-εον, ион. έώθ-εα ppf. κ εθω. είωθ^ός τό обычай, обыкновение (κατά το ει. Thuc; παρά τό ει. Thuc, Plat.): τά είωθότα Her., Arph,, Plat, обыч- ные или общеизвестные вещи. είωθ'ότως как обычно, по обыкновению soph., Plat. ειωθ-ώς, υία, ός [part. pf. κ εθω] 1) привыкший, опытный (ηνίοχος Нот.); 2) привычный, обычный: έν τω ε'ιωθότι τρόπω Plat, обычным образом; ή είωθυΤα διάλεκ- τος Arst. повседневная (разговорная) речь. — См. тж. είωθός. εϊων impf. к έάω. ειως эп. = εως. έκ, перед гласными εξ praep. cum gen. 1) (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с (έκ Πύλου έλθών Нот.): οι αύτομολήσαντες έκ τών πο- λεμίων Хеп. перебежчики от неприятеля; έξ Ούλύμποιο άπό ρίου Нот. с вершины или на вершине Олимпа; έκ βυθοΰ Theocr. из глубины; καθήσθαι άκρων έκ πάγων Soph, сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов; 2) (источник) из: δέχεσθαί τι έκ χειρός τίνος Soph, принимать что-л. из чьих-л. рук; έκ ποταμού νίζεσθαι Нот. умываться изреки, т. е. речной водой; έκ φιαλών πίνει ν Хеп. пить из чаш; 3) (отделение, освобождение) от (έκ δεσμών λυθείς Aesch.): έκ κακών πεφευγέναι Soph, ускользнуть от бед- ствий; έξ ύπνου είναι Arst. пробудиться от сна; έκ του μέσου καθήσθαι Her. уйти из (чьей-л.) среды, удалиться; 4) (происхождение) из, от: έκ του φημι γενέσθαι Нош. я называю его своим отцом; ό έξ έμής μητρός Soph, сын моей матери, т. е. мой брат; τά έκ της γης φυόμενα Xen. выросшее из почвы, т. е. произведения почвы; τά έκ του άγροΰ ώραΐα Хеп. полевые сборы; 5) (действующее
έκ — 476 — лицо; обычно перев. без предлога): το ποιηθέν έκ Ψαμ- μητίχου Her. поступок Псамметиха; ό έκ Διός Нот., Хеп. ниспосланный Зевсом, зевсов; πασαι τέχναι έκ Προμηθέως Aesch. все искусства —от Прометея; о έκ των Ελλήνων εις τους βαρβάρους φόβος Хеп. страх, наведённый грека- ми на варваров; ταυτ' έξ Ατρειδών έργα Soph, это — де- ло рук Атридов; γελασθαι εκ τίνος Eur. быть предме- том чьих-л. насмешек; ή έκ σου δυσμένεια Soph, твоё не- доброжелательство; τα έξ Ελλήνων τείχεα Her. постро- енные греками стены; 6) {материал, вещество, состав) из: το έξ ου ( = υλη) Arst. то, из чего (состоит предмет), вещество, материя; έξ αδάμαντος Plat., Theocr. из стали; έκ κριθών μέθΌ Aesch. ячменная брага; 7) (переход из одного состояния в другое) из: τυφλός έκ δεδορκότος (sc. γεγονώς) Soph, ставший из зрячего слепцом; 8) (выделе- ние, обособление) из, среди, между: πόλεως έκ πάσης μόνη Soph, единственная во всём городе; έκ πάντων προ- τιμασθαι Thuc. быть почитаемым превыше всех; 9) (место- положение) на, в: έκ δεξιάς Хеп. справа, на правой сто- роне; έξ άγχιμόλοιο Нот. вблизи; έκ της ίθέης Her. на- прямик; έκ του έμπροσθεν Хеп. впереди; έκ του πλαγίου Хеп. на фланге; έξ εναντίας Хеп. напротив; 10) (точка прикрепления) на, с: μαχαίρας εΐχον έκ τελαμώνων Нот. мечи были у них на перевязях; κρεμάσαι τι έκ πασσα- λόφι Нот. повесить что-л. на гвоздь; 11) (зависимость) от: πάντα έκ σέο άρτηται Her. всё зависит от тебя; εκ τίνος εχειν τάς ελπίδας Thuc. связывать свои надежды с чём-л.; 12) (отсчёт времени) с: έξ ου Нот., Хеп., Dem. и έξ δτου Хеп., Arst. с тех пор или после того, как; έξ ου χρόνος ου πολύς Dem. немного времени тому назад; έκ του (έκ το to, έκ τοΰδε) Нот. или έξ εκείνου Thuc. с (э)того времени; έκ παλαιού Хеп. издревле; έξ αρχής Arst. с (самого) начала; έκ παιδός Хеп. и έκ παίδων Хеп., Arst. с детства; έκ πολλού (χρόνου) Thuc, Arst. с давних пор, издавна; ες ήμερης ές ήμέρην Her. со дня на день; πώς έχει έκ του τραύματος; Хеп. как чувствует он себя после ранения?; 13) (положение во времени) во время, в те- чение: έκ νυκτών Нот. и έκ νυκτός Хеп. ночью; έξ ημέρας Soph, днём; έκ του λοιπού Хеп. и έκ τών λοιπών Plat, в дальнейшем; έκ νέης Her. снова; έξ ύστερης Her. впослед- ствии; 14) (последовательность в пространстве или во времени) после, (вслед) за: έκ του αρίστου Хеп. после завтрака; έκ τούτου Хеп. и έκ τούτων Soph, после этого; αιθέρος έκ δίης Нот. после ясной погоды; δέχεται κα- κόν έκ κακοΰ Нот. беда следует за бедой; πόλιν έκ πό- λεως άμείβειν или άλλάττειν Plat, переходить из города в город; λόγον έκ λόγου λέγειν Dem. громоздить одну речь на другую, т. е. бесконечно много говорить; 15) (при- надлежность или связь; обычно перев. без предлога) из, от: οι έκ φιλοσοφίας Arst. занимающиеся философией; το έκ της τέχνης Arst нечто от искусства, род мастер- ства; οι έκ της πόλεως Thuc, Poiyb. горожане; οι έκ της συγκλτιτου Poiyb. члены (римского) сената, сенаторы; οι έκ Μακεδονίας βασιλείς Poiyb. македонские цари; οι έκ της αγοράς Хеп. рыночные торговцы; οι έκ της ναυμα- χίας Plat, участники морского сражения; 16) (причина, основание) из, от, по, вследствие (έκ τρωμάτων θνήσκειν Her.): έκ τούτου и έκ τούτων Хеп. вследствие этого; τυφ- λός έκ νόσου Arst. ослепший от болезни; έξ ανάγκης Soph, Arst. из (по, вследствие) необходимости; έκ πλεονεξίας Dem. из жадности; έκ φόβου Soph, от (из) страха; εκ τί- νος; Eur. и έκ του; Хеп. вследствие чего?, из-за чего?; έξ и έκ του αυτομάτου Хеп. по собственному побужде- нию; έκ θεόφιν Нот. по побуждению божества; έξ υπο- θέσεως Arst. по (пред)положению; 17) (образ действия или способ) посредством, по: έκ παντός τρόπου Хеп., Dem., Arst. всячески; έκ διαδοχής Arst. путём передачи; έκ τής νικώσης (sc. γνώμης) Хеп. большинством голосов; έξ επιβουλής Хеп. с умыслом, преднамеренно; έκ των δυ- νατών Хеп. по возможности, в меру сил; έξ Ισου Хеп. в равном положении; έκ τών παρόντων Хеп. при нынеш- них обстоятельствах; ό έκ τής ψυχής φίλος Хеп. искрен- ний друг; έκ βίας Soph, силой, насильно; έκ δόλου Soph, хитростью, обманом; έκ θυμοΰ φιλεΤν Нот. любить всем сердцем; δακρυχέειν έκ φρενός Aesch. горько плакать; ές άπαντος του νου Plat, чистосердечно; έκ του έμφανέος Her. явно; 18) (средство) посредством, с помощью: έκ τών ιδίων isocr. на личные средства, на собственный счёт; ζήν εκ τίνος Хеп. жить чём-л.; έκ χρημάτων παρασκευά- ζεσαι τι Piut. добывать себе что-л. за деньги; έκ τόξων άνύειν γαστρι φορβάν Soph, добывать себе пропитание охотой (доел, луком); έκ σκήπτρου όδοιπορεΐν Soph, стран- ствовать, опираясь на посох; έκ χειρός βάλλει ν Хеп. ме- тать вручную; 19) (расстояниеу отдалённость) вдали, с, на: τηλόθ-εν έξ άπίης γαίης Нот. далеко-далеко от (своей) земли; έξ δψεως μήκους Хеп. на расстоянии или с рас- стояния видимости; έξ είκοσι βημάτων Piut. с расстоя- ния в двадцать шагов; έκ πατρίδος Нот. вдали от ро- дины; έκ βελέων Нот. вне досягаемости стрел. έκ-, перед гласными έξ- приставка, обозначающая: 1) отделение, удаление (έκπεράω); 2) завершение (έκπε- ραίνω); 3) высокую степень (έκδηλος); 4) происхождение (έκγίγνομαι). Έκάβα ή дор. = Εκάβη. Εκάβη (ά), дор. Έκάβα ή Гекаба или Гекуба (дочь Диманта, жена Приама) Нот., Eur., Plat., Theocr. Έκαδημέα ή Timon ap. Diog. L. = 'Ακαδημία. Έκαέργη ή Гекаэрга, «Далекоразящая» (дочь Борея, гипербореянка, учредившая, по преданию, культ Ар- темиды на о-ве Делос) Plat. έκά-εργος 2 действующий на далёкое расстояние, т. е. далекоразящий, по друг, далеко отражающий (бед- ствия) (эпитет Аполлона) Нот., Pind., Arph., piut. έκάην aor. 2 pass л καίω. Ι 2κα-θ·εν adv. 1) вдалеке, вдали Нот.; 2) издали Нот., Pind., Aesch. II §καθ·εν в знач. praep. cum gen. вдали, далеко от (τίνος Нот.). έκα{Ησθ·ην aor. κ καθέζομαι. έκάθ-ηρα aor. κ καθαίρω.
Έχάλβιος 477 Έκάλεοος ό гекалец {эпитет Зевса) Piut. Εκάλη (ά) ή Гекала (1. бедная старуха, приютив- шая юного Тесея Piut.; 2. дем в amm. филе Αεοντίς Dem.). Έκαλη-θ·εν adv. из дема Гекала Dem. Έκαλήνη ή = Έκαλίνη. Έκάλήσιον τό гекалескй {праздник в деме Гекала, посвященный Зевсу) Piut. Έκαλίνη и Έκαλήνη ή Piut. demin. κ Εκάλη 2. εκάλος 2 дор. = εκηλος. "Εκαλος ό Piut. = 'Εκάλειος. Ικαμ,ον aor. 2 κ κάμνω. Ικανον aor. 2 κ καίνω. Ικάον amm. /mp/. κ καίω. έκάρην (α) λογ. 2 pass, κ κείρω. I έκάς, amm. ν. Ι. εκάς adv. далеко, вдалеке, вдали Нот., Soph, Eur., Her., Thuc: θύχ έ. χρόνου Her. В недалё- ком будущем. II έκάς в знач. praep. cum gen. далеко (вдали) от (τίνος Horn., Pird., Eur.). έκαστάτω superl. κ έκάς Ι. έκασταχό-θ-εν adv. со всех сторон, отовсюду Thuc, Хеп.. Piut. έκασταχέ-θ-t adv. повсюду: οι έ. Piut. всюду нахо- дящиеся. έκασταχοΐ adv. Piut. = έκασταχόσε. έκασταχό-σε adv. во все стороны, (по)всюду Thuc, Хеп., Plat έκαστάχοΰ Thuc, Plat., Piut. = έκαστοχόΟ·ι. έκαστέρω compar. κ έκάς. έκάστοθ·εν adv. Diog. l. = έκασταχόθεν. έκάστοίΗ яд?г/. Нот. = έκασταχόθι. Εκαστος 3 (тж. είς ε., ε. τις, τις ε., ώς ε. и εις τις έ.) каждый, всякий: αϊ γυναίκες εκάστη Нот. каждая из женщин; της ημέρας εκάστης и κατά την ήμέραν έκά- <3την Thuc каждый день, ежедневно; δπη έδύναντο ε. Хеп. или ώς ε. έδύνατο Thuc кто как мог; των πάντων ζ. Нога, или οι έκαστοι Hes. решительно всякий τάς πό- λις έπ' ήμερης εκάστης αΐρεε Her. (Даврис) брал по го- роду в день; κατά έτος εκαστον Thuc ежегодно; (τό) χαθ' εκαστον (καθ' εκάστους) и (τά) καθ' έκαστα Thuc, Piut. каждый в отдельности, порознь; παρ' εκαστον и παρ' έκαστα Poiyb. в каждом отдельном случае; τό καθ' εκα- στον филос. Arst. отдельный (единичный, конкретный) предмет; άστινας (έορτάς) και οιστισιν έκάστοις των θεών και δαίμοσι γίγνεσθαι χρεών Plat, какие именно празднества и в честь каких именно богов и божеств нужно справлять. εκάστοτε adv. всякий раз, в каждом отдельном слу- чае Thuc, Plat., Arst.: ίνα έ. γίνοιτο έλαύνων Her. (все города), через которые ему ни доводилось проходить. έκαστοτέρω ν. ί. = έκαστέρω. Έκάτα ή дор. = Εκάτη. έκατάβόλος 2 дор. = έκατη3όλο;. ΈκαταΙα τά подношения Гекате {из овощей и проч.) Dem. Έκάταοον τό ν. Ι. = Έκάτειον. Ι Εκαταίος 3 гекатин, посвящаемый Гекате (μαγί- δες Soph.). II Εκαταίος ό Гекатей (1. родом из Милета, один из старейших греч. историков и географов VI—V вв. до н. э., автор Περίοδος γης или Περιήγησις и Γε- νεαλογίαι или Ίστορίαι Her., Diod.; 2. родом из Аб- дер, историк, философ и грамматик IV в. до н. э. Diod.). Έκάτεοον τό гекатей (1. ν. Ι. Έκάταιον — святи- лище Гекаты Arph.; 2. статуя Гекаты, ставившаяся у входа в дом или на распутье трёх дорог Arph.). έκατεράκος adv. один и другой раз, оба раза Хеп. έκάτερ-θ·ε(ν) adv. Нот. = εκατέρωθεν. έκάτερος 3 (ά) каждый (из обоих), тот и другой (в отдельности) (και είς έ. και αμφότεροι Dem.): έν μέ- ρει προς έκατέραν, αλλά μη προς άμφοτέρας άμα τάς δυ- νάμεις κινδυνεύειν Lys. выступать против каждого вой- ска порознь, а не против обоих вместе; έφ' έκατέρω τω κέρα Thuc на каждом из обоих флангов; (ώς) έκάτεροι Her., Thuc каждая из обеих сторон; έφ' έκάτερα Thuc, καθ' έκάτερα Хеп. и έξ έκατέρων Luc с каждой стороны, с обеих сторон. έκατέρω-θ·εν adv. {на вопрос «откуда?») с каждой стороны, с обеих сторон Arst.: έ. τίνος Thuc, Xen. с каж- дой стороны чего-л. έκάτέρω-θ·& adv. {на вопрос «где?») с каждой сто- роны, ПО обе СТОрОНЫ Pind., Arst., Piut. έκατέρως тем и другим образом, обоими способами Plat. έκατέρω-σε adv. в обе стороны piat. Εκάτη, дор. Έκάτα (κά) ή Геката {дочь Персея и Астерии, по друг. — Зевса и Деметры, богиня подзем- ного мира, позже —богиня луны, отожд. с Артеми- дой Hes., Aesch., Eur., Theocr.): Εκάτης δειπνον Luc. = ' Εκα- ταΐα. έκατη-βελέτης, ου adj. т нот., нн, Hes. = έκατη- βόλος. έκατη-βόλος, дор. έκαταβόλος 2 нот., нн, HesM Pind. = έκάεργος. Έκατήσίον τό Piut. = Έκάτειον 2. Ικατι дор.-amm. = εκητι. έκάτογ- в сложн. словах (перед γ, κ, χ) = εκατόν. έκατόγ-γυιος 2 стотелый (κοραν άγέλα Pind.). έκατ^γ-κάρανος 2 (κά) Aesch. = έκατογκέφαλος. έκατογκεφάλας, α adj. Pind., Arph. = έκατογκέφαλος. έκατογ-κέφαλος2 стоглавый (υδρα ΕϋΓ.;έχιδνα Arph.): έκατογκέφαλα όφεων ιαχήματα Eur. шипение стоглавых {или сотен) змей. έκατόγκρανος 2 Pind. = έκατογκέφαλος. έκατόγχειρ, χεορος adj. Piut. = έκατόγχειρος. έκατόγ-χεtpoς 2 сторукий (Βριάρεως Нот.) έκατό-ζΰγος 2 имеющий сто скамей {для гребцов) (νηΰς Нот.). έκατομ,- перед β, π и φ = εκατόν-.
Έχατέμβαοον — 478 — έκβάλλω Έκατόμβαιον τό Гекатомбей {селение в Ахайе) Plut. Έκατ©μβαοών, ώνος о гекатомбеон {первый месяц атт. календаря, соотв. 2-ой половине июля и 1-ой по- ловине августа) Arst., Piut. έκατόμ-βη ή [βους] гекатомба, т. е. жертвоприно- шение из «ста быков» Her., Piut.; перен. большое тор- жественное жертвоприношение Нот., Pind. έκατόμ-β©ί©ν τό 1) стоимость сотни быков (άλφά- νειν τινί Нот.); 2) стоимость двух мин {приблиз. 200 атт. драхм Piut.). έκατόμ-βοοος 2 ценою в сто быков (θύσανοι έ. έκασ- τος Horn.). έκατόμ-πεδος, υ. Ι. έκατόμποδος 2 стофутовый (πυρή Нот.; κέλευθοι Pind.; νεώς piut.). Έκατόμπεδος ή Гекатомпед {часть Сиракуз) Piut. έκατόμποδος 2 υ. 1. = έκατόμπεδος. έκατόμ-πολος 2 имеющий сто {или множество) горо- дов, стоградный (Κρήτη Нот.). έκατόμ-πους 2, gen. ποδός стоногий: αϊ έκατόμποδοι Νηρήδες Soph, пятьдесят {или множество) Нереид. έκατομ-πτολίεθ·ρος 2 Eur. = έκατόμπολις. έκατόμ-πδλος 2 стовратный (Θήβαι Нот.). ίκατομ-ςρόνια τά гекатомфонии {благодарственная жертва за сто убитых врагов) Piut. εκατόν οι, αι, τά indecl. сто, сотня (έ. και είκοσι Нот., Theocr. или είκοσι και έ. Thuc); перен. {о неопре- делённом множестве) (έ. δε δουραθ5 αμάξης Hes.). Εκατό ννησοί αϊ Гекатоннесы, «Сто островов» (группа мелких островов между Лесбосом и побе- режьем Эолиды) Her. έκατοντα-ετηρίς, ίδος ή столетие Plat. έκατοντα-έτης или εκατονταετής 2 столетний (βιοτά Pind.). έκατοντα-κάρανος 2 (κα) Pind. = έκατογκέφαλος. έκατοντά-κλϊνος 2 вмещающий сто застольных лож (σκηνή Diod.). έκατον-τάλαντος 3 весом или стоимостью в сто талантов: φεύγειν γραφήν έκατοντάλαντον Arph. вчинять иск об уплате ста талантов. έκατοντα-πλασίων 2, gen. όνος стократный, в сто раз больший (τινός Хеп.). έκατοντά-πυλος 2 Anth. = έκατόμπυλος. έκατοντ-άρχης, ου ό 1) начальник сотни, т. е. от- ряда в сто человек Aesch., Her.; 2) {у римлян) центу- рион Plut. έκατόνταρχος ό хеп., Piut. = έκατοντάρχης. έκατοντάς, άδθς ή ЧИСЛО СТО, СОТНЯ Her., Plat., The- ocr., Luc, Anth. έκατοντά-χεορ, χε:ρος adj. Piut. = έκατόγχειρος. έκατοντό-πΰλος 2 Anth. = έκατόμπυλος. έκατοντ-όργυοος 2 размером в сто оргий (όργυιαί), стосаженный (άνδριάς Pind.). έκατοντ-ορόγυοος 2 Arph. = έκατοντόργυιος. έκατοντ-ούτης 2 Pind. = εκατονταετής. εκατος 3 [έκάς] далекоразящий {эпитет Аполлона U Артемиды) Horn., Her., Aesch. εκατοστή ή (μερίς или μοίρα) 1) сотая часть, т. е. однопроцентный налог (натурой) (τά τέλη και αι έκατοσταί Arph.): ήέ. τη πόλει Хеп. однопроцентный налог в пользу города; 2) процент: έκατοστήν εις τους τόκοος λογίζεσθαι Piut. взимать 1°/0 (в месяц) за ссуду. έκατό-στομος 2 доел, стоустый, перен. со ста усть- ями (ποταμού ροαί Eur.). εκατοστός 3 1) сотый Her., Thuc; 2) стократный: έπ* εκατοστά έκφέρειν Her. давать урожай сам-сот, έκατοστύς, ύος ή 1) сотня (έκατοστύες των -αρμάτων Хеп.); 2) {у римлян) центурия (δύναμις συλλελοχισμένη εις έκατοστύας piut.). εκαυσα аог. к καίω. έκ-βάζ(θ (fut. έκβάξω) высказывать, объявлять Aesch. έκ-βαίνω, дор. έκβάω {fut. έκβήσομαι, аог. έξέβην, pf. έκβέβηκα) 1) выходить, высаживаться, сходить (νηό; Нот. — in tmesi и εκ της νεώς Thuc; απήνης Aesch.): πε- τρης έ. Нот. спуститься со скалы; 2) выходить, уходить (ψυχή έκβαίνουσα εκ του σώματος Plat.); 3) восходить, под- ниматься (προς τά δρη и έπι τον λόφον Хеп.); 4) исходить: τίνος βοή έξέβηνάπους; Soph, чей крик послышался из ро- щи?; 5) доходить, достигать (έκ παίδων εις τό μεραχιου- σθαι Хеп.): εις τουτ' έκβέβηκα άλγηδόνος, ώστε... Eur. в сво- ей скорби я дошла до того, что...; 6) выходить за пределы, переступать (γαίας δρια Eur.)· έκβήναι τήν έλι- κίαν τινός Plat, выйти за пределы какого-л. возраста; έ. της ε'ιωθυίας διαίτης Plat, отойти от привычного образа жизни; έ. τό μέσον Arst. превысить средний уровень; ε. της λεκτικής αρμονίας Arst. отклониться от строя раз- говорной речи; έπανελθεΐν, οπόθεν έξέβην, βούλομαι Dem. я хочу вернуться к тому, от чего я (в своей речи) отклонился; έξέβην άλλοσε Eur. мои мысли были заняты другим; 7) нарушать (τον δρκον, τά αρχαία νομοθετη- θέντα Plat.); 8) идти, происходить: ην τά οικότα έκ του πολέμου έκβαίνη Her. если военные действия будут раз- виваться нормально; έ. κατά νουν Plat, или κατά γνώμην Dem. складываться согласно желанию; τοιούτον έκβέβη- κεν Soph, вот что произошло; τά έκβησόμενα (πρήγματα) Her., Arst. и τά μέλλοντα έ. Her. предстоящие события; τά έκβαίνοντα Dem., Poiyb. события, происшествия; τό τελευταΤον έκβάν Dem. конечный исход, результат; 9) ста- новиться, делаться (κάκιστος ανδρών έκβέβηκε Eur.): σο- φοΐς ομιλών καυτός έκβήση σοφός Men. от общения с мудрыми и сам станешь мудрым; 10) высаживать (на бе- рег), выгружать (τι Нот.; εις γαΤάν τίνα Eur.). έκ-βακχεύω {aor. έξεβάκχευσα; pf. pass, έ/βεβάκχευ- μαι) приводить в вакхическое исступление (τινά Eur., Piut.; ψυχήν Plat.); med.-pass. приходить в вакхическое исступление, неистовствовать Eur., Plat., Luc έκ-βάλλω (fut. έκβαλώ, aor. 2 έξέβαλον, pf. έκβέ- βληκα) 1) выбрасывать (τινά ίχθύσι Нот.; τινά ές τήν γήν Her.); 2) прибивать, пригонять (τάς ναυς εις τήν γήν Poiyb.); 3) сбрасывать, опрокидывать (τινά δίφρου
εκβαρβαροω — 479 Нот.); 4) свергать (τινά έδρας и έκ τυραννίδος θρόνων Aesch.); 5) валить, срубать (οουρα πάντα Нот.); 6) выби- вать, вышибать (βιον χεφός τινι Нот.); 7) выламывать, взламывать (πύλας Eur.; θύρας Poiyb.); 8) изгонять (τινά έ/ и εξω της πόλεως Plat., Arst.; τον Μηδον έκ της Ελ- λάδος Piut.); 9) прогонять (θυγατέρα Dem.; γυναΤκα Diod., Piut.); 10) прогонять шиканьем или свистом (τινά έκ τών θεάτρων Dem.); 11) отбрасывать, бросать (ξίφος Eur., Arph.; όϊστούς Xen.); 12) ронять: έ. δάκρυα Нот. и έ. δάκρυ Eur. проливать слёзы; 13) бросать, подкидывать (τέκνον Eur.); 14) бросать, покидать (τινά Soph.); 15) высказывать, произносить (άλιον έπος Нот. и έπος τόδε Aesch.; κόμπους κενούς Eur.; ρημά τε και λόγον Plat.; άπόκρισιν Poiyb.); 16) отвергать, отрицать (τους θεούς Arph.; πολλούς τών μύθων piat.; τον νόμον Piut.); 17) опровергать (λόγους Plat., Poiyb.; διαβούλιον Poiyb.); 18) лишать (τινά πλούτου Eur.): έκ της φιλίας τινός έκβληθηναι Хеп. лишиться^ чьей-л. дружбы; 19) лишаться, терять (τάς φρένας ύφ' ηδονής Soph.; οδόντας Arst.): τον ιδρώτα και φειδωλίαν έκ- βαλεϊν Arph. лишиться всего, что накоплено потом и бережливостью; 20) рождать, производить на свет (ετ/αρπον Θηβαίων στάχυν Eur.); 21) преждевременно родить, выкинуть (αϊ κυουσαι γυναίκες έξέβαλλον ανάπηρα Piut.); 22) выкапывать, рыть (πανταχού φρέατα Piut.); 23) (о линиях) проводить, чертить (έστω έκβεβλημένη ή ζη Arst.); 24) уходить, удаляться (άλλην εις αΐαν Eur.); 25) выходить, вытекать (ό ποταμός κατά μέσον έκβάλλει Plat.); 26) выходить из берегов (ή θάλαττα κυμαίνουσα έχβάλλει Arst.); 27) med. выводить на сушу, высаживать, выгружать (ίππους Her.). έκ-βαρβαρόω делать варварским (πόλιν τινά isocr., Piut.); pass, становиться варварским, дичать (Σικελία έχΒαρβαρωθεΤσα piat.; διά το έκβεβαρβαρώσθαι έρημοι τόποι Poiyb.; έκβαρβαρωθηναι τοΤς Περσικοΐς εθεσι Piut.). έκ-βαρβάρωσις, εως ή одичание или переход во власть варваров Piut. εκ-βασις, εως ή 1) высадка (на берег), выгрузка (ατρατου Aesch.; τών βαρβάρων Poiyb.; εκβασιν ζητεΐν piut.); 2) место для высадки (ε. ουπη φαίνετο Нот.); 3) выход, проход (εις τά ορη Xen.); 4) выход, спасение (άτης εύ- πρόσοιστος ε. Eur.); 5) исход, результат (του κακού Men.); 6) продвижение, переход: ε. κατά την ελλειψιν Arst. убы- вание, убыль. Έκβάτανα, ион.-поэт. Άγβάτανα (βα) τά Экба- таны или Экбатана (столица Мидии, впосл., в VI— V вв. до н. э., летняя резиденция персидских царей) Aesch., Her., Arst., Xen., Poiyb. έκβάω дор. Thuc. = έκβαίνω. έκ-βεβαιόομαο 1) обеспечивать, утверждать (την νί- χην piut.); 2) укреплять (την στρατιάν Piut.). έκ-βεβαίωσις, εως ή уверенность: του συνειδότος έκ- βε^αίωσιν έχει ν Piut. быть уверенным в себе. έκ-βήσσω откашливать, отхаркивать (τι Arst.). έκ-βιάζω преимущ. med. 1) силой вытеснять, стал- кивать (της εις τι ευθείας Piut.; έκβιασθήναι μέχρι τι- νός Piut.): έκβιασάμενοι φεύγειν ήναγκάσατε Poiyb. (своим) стремительным натиском вы обратили (неприятеля) в бегство; 2) вырывать, выхватывать силой (τόξον χειρών έκβεβιασμένον Soph.); 3) заставлять, принуждать: υπό οί- ψης εκβιασθείς Piut. томимый жаждой; 4) подавлять, одолевать (αίσχρώς έκβιασθήναι Piut.); 5) создавать с большими усилиями, подвергать очень тщательной от- делке (ζωγραφήματα έκβεβιασμένα Piut.). έκ-βΐβάζω 1) выводить (на берег), высаживать, вы- гружать (εις τον λιμένα Plat.; έκ τών νεών Thuc, Xen.; τους στρατιώτας Piut.); 2) отводить (ποταμόν έκ του αύλώνος Her.); 3) отклонять, сбивать (ίππους τών οδών Xen.; τινά τών δικαίων λόγων Thuc); 4) толкать, побу- ждать (τινά εις τον πόλεμον Poiyb.). έκ-βίβρώσκω съедать, пожирать (έσχάτας σάρκας Soph. — in tmesi). έκ-βλαστάνω доел, произрастать, перен. возникать, ПОЯВЛЯТЬСЯ Plat. έκβλητέον adj. verb, κ έκβάλλω. έκ-βλητικός 3 способный удалять (τών τοξευμάτων έν τω σώματι Arst.). εκ-βλητος 2 1) выброшенный (έν ψαμάθω Eur.); 2) подлежащий удалению (νέκυες κοπριών έκβλητότεροι Heracl. ap. Piut.). έκ-βλύζ(θ стремительно вытекать, бить ключом: υγρών πλήθος έξέβλυσεν Piut. хлынуло огромное коли- чество жидкости. έκ-βοάω поднимать крик, вскрикивать Anacr., Xen., Plat., Piut. έκ-βοήθ-εία ή 1) прибытие на выручку, оказание по- мощи Her.; pi. Arst.; 2) вылазка (из осаждённого города) Thuc έκ-βοηθ-έω 1) устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Piut.; 2) совершать вылазку (έκ τών Μεγάρων Thuc). έκ-βθλβ£ζω доел, очищать от шелухи, обдирать, пе- рен. отнимать силой (τινά τίνος Arph.). έκ-βθλή ή 1) выбрасывание: αϊ έν τοις χειμώσι έκ- βολαί Arst. выбрасывание за борт грузов во время бурь; 2) изгнание (έκ της πόλεως Plat., Poiyb.; τών τυράννων Arst.); 3) опровержение (της δόξης Plat.); 4) произраста- ние: περί σίτου έκβολήν Thuc в то время, когда коло- сится хлеб; έ. οδόντων Arst. появление зубов; 5) проли- вание: δακρύων έκβολάς διδόναι Eur. вызывать обильные слёзы; 6) вывих (έκβολαι τών άρθρων Piut.); 7) откло- нение, отступление (έκβολήν του λόγου ποιεΐσθαι Thuc; έκβολαι και παρατροπαί της ιστορίας Piut.); 8) выход, устье (του ποταμού Her., Thuc, Arst., Piut.): έκβολήν ποι- εΐσθαι εις πέλαγος Piut. впадать в море; 9) проход, ущелье (έ. του Κιθαιρώνος Her.); 10) (нечто) выброшен- ное: δικέλλης έ. Soph, выкопанная земля; ούρεία έ. Eur. брошенное в горах (об оставленных на растерзание зверям детях)', έκβολαι νεώς Eur. выброшенные на бе- рег обломки корабля. έκ-βόλομον τό недоносок, выкидыш Arst.
έκβόλομος — 480 — έκ-βόλομος 2 1) недоношенный (Ιμβρυον Arst.); 2) не- годный, нелепый (έ. και διημαρτημένος Piut.). έκ-βόλιον τό (sc. φάρμακον) средство для вытравле- ния плода Piut. εκ-βολον τό 1) залив, бухта, по друг. — мыс, коса (πόντου ε. Eur.); 2) pi. обломки (ναός Eur.); 3) недоносок (νηδύος Eur.); 4) подкидыш (κόρης Eur.). L· -^ολος 2 выброшенный, изгнанный (οίκων Eur.). έκ-£ράίω и έκβράσσω (о волнах) выбрасывать на берег (χρυσέα ποτήρια έκβρασσόμενα Her.; ναΰς έκβρασΟεΐοα Diod.): οι ^εασάπιοι, καθ' ους έξεβράσθη Piut. мессапии, на берег которых его выбросило морем. έκ-βροντάω Еыбивать молнией: έξεβροντήθη σθένος Aesch. от удара молнии он лишился сил. έκ-βρϋχάομαί 1) издавать мычание (έξεβρυχατο, sc. Ь ταύρος Eur.); 2) перен. кричать: στεναγμόν ήδύν έκβρυ- χώμενοι Eur. издав радостный крик. εκ-βρωμα, ατός τό доел, выеденное, разъеденное, перен. опилки Soph., Arst. έκβώντας дор. Tht-c. асе. pi. part, praes. κ έκβάω. έκ-γαμίζω выдавать замуж nt; pass, выходить за- муж NT. έκ-γαμίσκομαο выходить замуж nt. έκ-γαυρόομαο восхвалять, расхваливать (τι Eur.). έκγέγαα эп. pf. к έκγίγνομαι. έκγεγάμεν эп. inf. pf. κ έκγίγνομαι. έκ-γελάω 1) разражаться смехом, (за)хохотать Нот., нн, Hes., Xen., Arst., Piut.; 2) рокотать, клокотать (κΰμα έκγελών Plat.); 3) с шумом вырываться, бить ключом (έκγελα φόνος Eur.). έκ-γενέτης 2 Eur. == εκγονος. έκ-γενής 2 лишённый рода, безродный, отвержен- ный (Soph.—ν. Ι. κ εγγενής). έκ-γίγνομαο, ион. έκγ£νομα& (γι) (fat. έκγενήσομαι, aor. έξεγενόμην, /?/. έκγέγονα — эп. έκγέγαα) 1) (у или от кого-л.) рождаться (τίνος Horn., Hes. u τινι Нот., НН, Her.): Ελένη, Διός έκγεγαυια Нот. Елена, дочь Зевса; εκ τίνος έκγενέοθαι Piut. произойти вследствие чего-л.; 2) уходить (χρόνου έκγεγονότος πολλού Her.): έκγενέσθαι του ζην Xen. расстаться с жизнью; 3) iwpers. έκγίγνεται (έκγίνεται) можно, позволено: ούχ οι έξεγένετο 'Αθηναί- ους τιμωρήσαοθαι Her. ему не удалось наказать афи- нян; ει, γαρ έκγένοιτ' ίδεΓν . . .! Arph. о, если бы мне довелось увидеть. . .!; και πολλάκις έκγενόμενον αύτω. . . isocr. и хотя он часто имел возможность...; ούδ' έμέ βουλεύσασΟαι έξεγένετο, είτ' έξοιστέον (τό γραφέν) εις τό φως, ει τε μή Plat, мне не приходилось даже задумы- ваться над вопросом, издавать ли это сочинение, или нет; 4) рождать, производить на свет (ποδάγρα, ην Έρι- νύς γαστρός έξεγείνατο Luc). έκ-γλύφω (υ) 1) выдалбливать: έξεγλυμμένος Plat, во- гнутый; 2) med. высиживать (όφεις έξεγλύψαντο τα ώά Piut.). εκ-γονον τό преимущ. ρ Ι. 1) дети, потомки (της Τη- θύος εκγονα Aesch.); 2) плоды, произведения (χδονός Soph.; ζωγραφιάς Plat.). Ικ-γονος ό и ή потомок, дитя, сын или дочь Нот., Aesch., Eur., Her., Poiyb.: εκγονοι παΤόές τ' έκγόνων Plat, потомки и дети потомков. έκ-γράφομαο 1) переписывать себе (ρήσιν Arph.); 2) велеть переписать (συνθήκας Dem.). έκ-γυμνόω совершенно обнажать Babr. έκ-2ακρύω 1) начинать плакать, разражаться сле- зами, аог. (έξεδάκρϋσα) зарыдать Soph., Eur., Piut.; 2) ис- точать сок (τα φυτά έκδακρύοντα Piut.). έκ-δάνείζω ссужать под проценты, отдавать в рост (χρήματα Arst.; sc. άργύριον Anth.). έκ-δαπάνάω- расходовать до конца, растрачивать (χορηγίαι έκδεδαπανημέναι Poiyb.): έκδαπανη^ήεσδαι υπέρ τίνος перен. NT отдавать себя целиком для ко- го-л. εκ-δεοα ή [δέω II] задолженность, недобор, недо- имка (των φόρων Thuc; ή γεγονυΤα ε. Dem.—ν. Ι. ένδεια). έκ-δείκνϋμο 1) показывать, обнаруживать (τό μισός τίνος Soph.; φρένα δικαίαν, med. εθος τόδε Eur. — ν. Ι. εκλέγομαι); 2) указывать, сообщать (τινι ει...Soph.— υ. Ι. δείκνυμι). έκ-δειματόω устрашать, пугать (τίνα Plat.). έκ-δεκατεύω уплачивать десятину: έ. τινι την ούσί- αν Diod. отчислять в чью-л. пользу десятую долю свое- го имущества. έκδέκομαι ион. = έκδέχομαι. έκδέκτωρ, ορός ό принимающий на себя, т. е. за- меститель (άντίδουλος και πόνων έ. Aesch. ap. Piut.). εκ-δεξος, εως ή принятие на себя, наследование (της βασιληΐης Her.). έκ-δέρω (aor. έξέδειρα) Ι) (о коже) снимать, сди- рать (βύρσαν Eur.); 2) снимать кожу (с кого-л.), обди- рать (Μαρσύαν Xen.; Μαρσύας έκδαρείς Piut.; τινά ζώντα έκδειραι Piut.); 3) перен. «спускать шкуру», драть, из- бивать до полусмерти (τινά Arph.). έκ-δεσμεύω связывать: έ. την πίστιν εις αλλήλους Poiyb. поклясться во взаимной верности. εκ-δετος 2 привязанный (έξ ι'ππων Anth.). έκ-δέχομαί, ион. έκδέκεμαι 1) принимать (τί τινι Нот. и τινά τινι Aesch.): πανόν έκδέξασθαι Aesch. принять огненный сигнал, т. е. зажечь ответный сигнальный огонь; 2) принимать по наследству, наследовать: παις παρά πατρός έκδεκόμενος την αρχήν Her. в порядке пе- рехода власти от отца к сыну; 3) принимать на себя, приписывать себе (πάντα αμαρτήματα Dem.); 4) прини- мать на себя, предпринимать (πόλεμον Plat.); 5) перени- мать, наследовать, продолжать: οι Μήδοι μεν ύπεξήϊ- σαν, οι δε Πέρσαι έκδεξάμενοι έπήϊσαν Her. мидяне от- ступили, а на их место вступили персы; έκ των πλόων έκδέκεται περίοδος της λίμνης Her. продолжением пла- вания служит объезд озера, т. е. проплыв (реку), приходится объезжать озеро; ή από της Περσικής έκδεκομένη Άσσυρίη Her. Ассирия, непосредстьенно граничащая с Персией; ώσπερ σφαΤραν έκδεξάμενος τον λόγον Plat, взяв в свою очередь слово, точно
Ικδέω — 481 — έκδίκως (перехватив) мяч; ό μεν πρώτος ειπών Αριστόδημος ην, ό δ" έκδεξάμενος Φιλοκράτης Dem. первым заговорил Аристодем, а ему на смену выступил Филократ; 6) пе- ренимать, усваивать (τά ές πόλεμον παρά πατρός Her.); 7) ар хит. поддерживать, подпирать: το έκδεχόμενον την καμάραν περίστυλον Diod. подпирающая свод круговая колоннада; 8) (вос)принимать (в том или ином смысле), понимать (ουκ ορθώς τους λόγους τινός Poiyb.): ούτω την άσωτίαν έκδεχόμεθα Arst. вот что мы понимаем под расточительностью; 9) выжидать, ждать: μένων κεινον ένθάδ' έκδέχου Soph, останься и жди его здесь; τους έξε- δέςατο ουκ έλλάσσων πόνος του Μηδικού Her. их ждало бедствие не меньшее, чем война с мидянами; κοσμίως το της δίκης τέλος έκδεχόμενος piut. спокойно ожидая исхода процесса. έκ-δέω [δέω Щ (эп. imp/, εκδεον) 1) привязывать (δρυς ήμιόνων Нот.; med. πεισμάτων αρχάς άκταισιν Eur.): σανίδας έκδησαι όπισθεν Нот. привязать (дверные) доски, т. е. запереть дверь за собой; έκδησάμενος αγάλματα Her. увешав себя (священными) изображениями; 2) свя- зывать (χέρας βρόχοισιν Eur.). εκ-δγ)λος 2 1) блестящий, светлый (χαλκός διά το ααθαρόν ε. γίνεται Arst.); 2) видный, заметный, выдаю- щийся (μετά πασιν Нот.); 3) явный, открытый, извест- ный (έρως Eur. — υ. Ι. έκδημος): εκδηλον ποιεΐν τι Dem., Poiyb. делать общеизвестным что-л., давать огласку че- му-л. έκ-δήλως явно, открыто: ουδέν έ. ούτε πεπονθότες χρηστόν υπό του τεθνηκότος piut. ничуть, насколько из- вестно, не облагодетельствованные покойным. έκ-δη|ΐέω 1) быть или путешествовать за границей, отправляться странствовать Her., Plat., Arst.: έκδημών πά- λιν προς οΐκον ουκ εθ' ί'κετο Soph, он уехал и ещё до- мой не вернулся; 2) уходить, удаляться (από τίνος ят). έκ-δημία ή 1) тж. pi. отъезд на чужбину, тж. пребы- вание за границей Eur., Plat.; 2) изгнание Plat.; 3) убий- ство (τινός Anth.). εκ-δγ)[ΐος 2 1) находящийся вне (своей) страны, уехавший за границу: δταν ε. η Хеп. пока он в отъезде; Ι. ών τησδε τυγχάνει χθονός Eur. он уехал из этой страны; ε. φυγή Eur. изгнание из родной страны; 2) иноземный (έξοδος Thuc); 3) ведущийся за рубежом (πόλεμοι Piut.). έκ-δίαβαίνω переходить, переступать (τάφρον Нот.). έκ-διαοτάομαο отступать от привычного образа жиз- ни: ει τι που έξεδεδιητητο τών καθεστώτων νομίμων; Thuc. уж не отклонился ли он от установленных обычаев? έκ-δοαί^ησος, εως ή отступление, отклонение (τών πατρίων έθών Piut.). έκ-δίδαγμα, ατός τό ученическая работа, опыт: έ. κερκίδος Eur. проба ткацкого челнока, т. е. приготов- ленная неопытными руками ткань. έκ-δΐδάσκα) 1) обучать, выучивать (τινά τι Soph., Theocr. u τινά ποιεΐν τι Soph.): έκδιδάσκει πάνθ' ό γηράσ- αων χρόνος ηοζοβ. Aesch. долгое (доел, стареющее) время учит всему; έ. τινά τίνα Arph., med. Eur. воспитать кого-л. каким-л.; αίσχροΐς αισχρά πράγματα έκδιδάσκε- ται Soph, на дурных примерах учишься (лишь) дурному; 2) сообщать: έκδιδαχθείς τίνος Soph, узнав от кого-л.; οι άγγελοι ελεγον έκδιδάσκοντες, ως. . . Her. вестники передали сообщение, что. . .; μη μ' έκδίδασκε Soph, не убеждай меня. έκ-δίδράσκω, ион. έκδοδρήσκω (fut. έκδιδράσομαι с α, aor. έξέδραν) убегать Eur., Thuc, Arph.: έκδράντες έκ της έρκτης Her. бежав(шие) из тюрьмы. έκ-δ(δωμ^ 1) выдавать, передавать, отдавать (Έλέ- νην και κτήμαθ' άμ' αύτη Нот,; έ. τινά μαστιγώσαί τινι Arst.): τον παΤδα έπί τέχνην έ. Хеп. отдавать сына в уче- ние; εκδοθέντων τών φονέων και κολασθέντων Piut. после того, как убийцы были выданы и наказаны; θυμόν έκ- δόσθαι προς ήβαν Pind. предаться веселью; 2) (тж. έ. προς γάμον Diod.) выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her., piut. и εις τίνα Plat.; άδελφάς Lys.; med. Her., Eur., Plat., Dem., Piut.); 3) отдавать внаём, сдавать в аренду (την αύλήν Her.); 4) делать заказ, заказывать (στέφανον χρυ- σοΰν τινι Dem.): έ. τινί τι σκευάσαι Plat, отдавать что-л. кому-л. в починку; 5) ссужать: ναυτικά έκδεδομένα επτά τάλαντα Lys. семь талантов, выданных под морские тор- говые операции; άργύριον έκδοΰναι εις ναΰν Dem. давать денежную ссуду под залог корабля; 6) выносить на- ружу, приносить (δάδας ήμμένας Arph.); 7) выделять, производить, давать (τό ήλεκτρον Luc): έ. εις τρίχας Arst. обрастать шерстью; 8) выпускать в свет, издавать, публиковать (о εκδοθείς λόγος isocr.; ίστορίαν Poiyb.): έκδοΰναι 'Ρώμης κτίσιν Piut. издать сочинение об осно- вании Рима; 9) втекать, впадать (Έρμος έκδιδοΐ ές θά- λασσαν Her.; ή λίμνη έκδίδωσιν υπό γην περί τά βαθέα του Πόντου Arst.). έκ-δ&ηγέομα& рассказывать, излагать (τάς προφάσεις Arst.). έκ-δΐκάζω 1) юр. разбирать, решать (δίκας Lys., Arph., Xen.; γραφάς και εύθύνας Хеп.): δίκαι έκδικασθεΐ- σαι Plat, разобранные судебные дела; 2) мстить (πατέ- ρων θανόντων φόνον Eur.). έκ-δΐκαστής, ου ό мститель (του φθιμένου πατρός Eur.). έκ-δΐκέω 1) карать, мстить (την υβριν Diod.; τον θά- νατον τίνος Piut.): έ. εαυτόν ντ мстить за себя; 2) защи- щать (τίνα από τίνος NT). έκ-δίκησ^ς, εως ή 1) кара, наказание, мщение (έκ- δίκησιν ποιεΓσθαί τινι Poiyb., NT); 2) защита (τίνος NT). Ι εκ-δΐκος 2 1) беззаконный, нечестивый (άνήρ Soph., Eur.): εκδικα πάσχειν Aesch. незаслуженно страдать; 2) не- сущий возмездие, карающий, мстящий (χρόνος Anth.): αϊ Ίβύκου εκδικοι (sc. γερανοί) Piut. отмстившие за Ивика журавли. II εκδίκος о (= σύνδικος, лат. cognitor civitatis) юр. экдик, представитель государственных интересов, про- курор Cic, Plin. J. έκ-δίκως беззаконно, несправедливо Trag.
έκδιφρεύω — 482 — εκείνος φρ сбрасывать с колесницы (επεσεν έκ- διφρευθείς Luc). έκ-δίψάω мучиться жаждой Piut. εκ-δίψος 2 томимый сильной жаждой Diod. έκ-δίώκω выгонять, изгонять (τινά έκ του τόπου Arst.; τινά της οικίας Luc; ό δήμος έξεδίωξε τους δυνα- τούς Thuc): έ. έκ των ύπνων Piut. лишать сна. έκ-δονέ(θ вытряхивать, выкидывать: πάντων έκδεδό- νηντο φρένες upon. Anth. все ошалели (об участниках вакханалий). εκ-δοσίς, εως ή 1) выдача (τών ίκετέων Her.): όμη- ρειών εκδόσεις εις αλλήλους Plat, обмен ручательствами; 2) выдача замуж (θυγατέρων piat.; τών γυναικών Dem., Arst.); 3) сдача в аренду, арендный договор Poiyb., Piut.; 4) денежная ссуда Dem. εκ-δοτος 2 выданный (ες τίνα Her. u τινι isocr.): τινά εκδοτον ποιεΐν Her. или διδόναι Diod. выдавать кого-л.; έκδοτον γενέσθαι Eur. быть выданным (на казнь); εαυ- τόν εκδοτον παρέχειν Luc. отдать себя в (чьё-л.) распо- ряжение. έκ-δοχή ή 1) принятие (от кого-л.): έκδοχήν ποιεί- σθαι του πολέμου Aeschin. продолжать ведение войны; έγείρειν άλλην έκδοχήν πομπού πυρός Aesch. зажигать ответный сигнальный огонь; νεοχμόν έκδοχαίς έπιφέρειν κακόν Eur. вслед (за старыми) насылать новую беду; 2) понимание, истолкование: καθάπερ έποιουντο τήν έκ- δοχήν οι Καρχηδόνιοι Poiyb. как толковали (договор) карфагеняне; έξ ων ην λαμβάνειν или ποιεΤσθαι έκδο- χήν . . . Poiyb. из чего можно было заключить...; 3) ожидание (κρίσεως NT). έκ-δόχοον τό вместилище Anth. έκ-δρακοντόομαι превращаться в дракона Aesch. έκ-δραμείν inf. aor. 2 κ έκτρέχω. έκδράς part. aor. 2 κ έκδιδράσκω. έκ-δρομή ή 1) стремительная вылазка, набег, напа- дение Хеп.: έκδρομαίς χρήσεσθαι προς τι Piut. совершать набеги на что-л.; 2) pi. Thuc. = εκδρομοι. Ικ-δρθ[1Ο& θί ударные отряды Thuc, Хеп. εκδϋμα, ατός τό покров (μαστών έκδυματα Anth.). έκδυμεν эп. 1 л. aor. 2 opt. κ έκδύω. έκ-δόνω 1) снимать с себя (χιτώνα Нот.; τα ιμάτια Her.): οι δφεις έκδύνουσι το γήρας Arst. змеи сбрасывают с себя старую кожу; 2) выпoлзaть(άκpίδες έκδυνουσιν έκ της γης Arst.). — См. тж. έκδύω. εκ-δΰσος, εως ή 1) выход (οίκημα ουδέ εσοδον ούτε Ικδυσιν έχων Her.); 2) выход, способ избежать (ουκ εστίν τινι ούδεμίη ε. μή ουκ είναι . · . Her.); 3) увёртка, уловка Plat. έκ-δύω (fut. έκδύσω, aor. 1 έξέδϋσα; pass.: aor. εξε- δόθη ν, pf. έκδέδυμαι; в неперех. знач. aor. 2 έξέδϋν, pf. έκδέδβκα) 1) снимать, совлекать (κιθών έκδυόμενος Her.; έ. τινά χλαίναν Нот. — in tmesi\ έσθήτα Aesch.; ειματα έ. ηη): έ. τινά Xen^ Dem. раздевать кого-л.; 2) тж. med. снимать с себя (την στολήν Хеп.; med. τευχεα Нот.); 3) med. сбрасывать с себя: έ. τό δέρμα Arst. (о змеях и др.) сбрасывать- с себя кожу, линять; έ. το αγριον Piut. утрачивать дикость; τον φθόνον έ. Piut. подавить в себе чувство зависти; 4) выходить: έκδυς μεγάροιο Нот. выйдя из дому; έκδυς έκ της θαλάττης Plat, выныр- нув из моря; 5) ускользать, уклоняться, избавляться, освобождаться (κακών Eur.; τάς λειτουργίας Dem.): νώϊν έκδΰμεν ολεθρον Нот. (чтобы) нам обоим спастись от гибели. — См. тж. έκδύνω. έκ-δωροόομαο превращаться в дорийцев, доризирсь ваться Her. εκεί, дор. τηνόθ·:, τηνώ и τηνεί adv. 1) там (έ. xal ένθάδε Plat.; έ. και ενταύθα Arst.): ό έ. Soph., Plat. etc. на-: ходящийся там, тамошний, тот; τάκε? Plat, те места ила тамошние обстоятельства; 2) на том свете (έ. έν "Α ι δοι> Eur., Piat.): οι έ. Plat, почившие; 3) (= έκείσε) туда Soph., Her., Thuc, Poiyb., Luc; 4) ( = τότε) тогда, В то время Soph.: οι έ. εΐχον τό βουλευτήριον Dem. которые тогда имели в совете решающее влияние. έκεί-θ·εν, эп.-поэт. κείθ·εν, дор. τηνωθ·εν adv* 1) оттуда, из того места, с той стороны Soph., Arph.: ό έ. άγγελος ήγγελλε Plat, явившийся оттуда вестник сообщил; μή έ. ναυτικόν έασαι έπελθείν Thuc. не про- пустить оттуда флот; από τών έ. τόπων Arst. из тех мест; 2) (= έκεΤ) там: εζονθ' δ μεν τό κείθεν, δ δέ το κεΤθεν Eur. они сели—один там, другой здесь; έκεΓ έστι... isae. там (в законе) написано (что...); 3) ( = έκεΤσε) туда:] βήναι κεΐθ-εν δ&εν περ ήκει Soph, вернуться туда, откуда пришёл; 4) с (э)того времени: κεΓθ-εν αυτός έγώ φράσο- μαι έργον τε έπος τε Нот. отныне и дело, и словэ будут за мной; 5) отсюда, в силу этого: δήλον έ. isocr.^ Piut. это явствует из следующего. έκεϊ-θ·&, эп.-поэт. κεΙίΗ adv. там (έ. κοιμάται γυνή Her.): ει τίς τοι και κεΤθι φίλος ανθρώπων Нот. если у тебя и там есть близкий человек. εκείνη, эп.-дор. κείντ^ adv. 1) с той стороны (έσέρ- χεσθαι Нот.); 2) там (οίκέειν Her.): οι έ. άνθρωποι Thuc. живущие там люди; 3) так, таким образом: ουτ' έ. ouxs τηδε Plat, ни так, ни этак. έκείν:νος 2 (по образцу λίθινος и т. п.) филос. сде- ланный из такого-то материала Arst. εκείνος, εκείνη, εκείνο, эп.-поэт. тж. κείνος, дор. τήνος, эол. κ^νος 1. в знач. pron. demonstr. тот (εκείνη τη ήμερα или ημέρας εκείνης Thuc): έξ εκείνου Хеп. и άπ' εκείνου (sc. χρόνου) Luc с того времени; μετ' εκείνα Thuc после того, вслед за тем; από Όρχομένοο και τών κατ' εκείνα χωρίων Хеп. из Орхомена и окрест- ных областей; ούτος έ. Her., έ. δντως и έ. αυτός Arph. тот самый; τόδ' или τοΰτ' έ. Soph., Eur. то самое, т. е. вот именно, ну вот; έκείν' εκείνο Arph. и κείνο κείνο Soph. именно это; αλλ' εκείνο! Luc. да, вот (ещё) что!; έ ούτος, но тж. ούτος . . ., έ. Xen.t Plat., Piut. тот..., этот, первый (ранее упомянутый)..., последний; 2. в зная, adj. modi: ΤΙρος έ. ήσται Нот. вот там сидит Ир; νήες έκείναι έπιπλέουσιν Thuc вот они, корабли, уже плывут сюда; 3. в знач. pron. pers. 3 л. sing, он сам(ый), он:
— 483 — έκθ-έω ίνα μη 'κείνος ήμΐν έπιτύχη Arph. как бы он не застал нас; ό ήλιος και ή εκείνου φορά Arst. солнце и его дви- жение; 4. ad], (ср. лат. ille) всем известный, славный (Θουκυδίδης Arph.). έκεινοσί Arph. intens. = έκεΤνος. έκείνως, ион. κείνως так, таким или следующим образом Her., Thuc, Isocr., Plat., Dem. εκειρα aor. κ κείρω. έκεΤ-σε, эп.-поэт. κεισε adv. 1) туда: δευρο και έ., έ. και το δευρο или έ. κάκεΐσε Eur. туда и сюда; ιωμεν έ., οπόθεν έξέβημεν δευρο piat. вернёмся туда, откуда мы пришли сюда, т. е. к исходной точке (нашего рас- суждения); άνειμι έ. του λόγου, τη μοι εξέλιπε Нот. я возвращусь к той части рассказа, которая осталась у меня незаконченной; 2) ( = έκεΤ) там (έ. κρειττόνως αύξάνουσι τα φυτά Arst.): άποοοθέντος έ. διαβολίου Ρο- lyb. посовещавшись там. έκεκάσμην ppf. κ καίνυμαι. έκεκλόμην и κεκλόμην эп. aor. 2 pass, κ κέλομαι. έκέρδανα, эп. έκέρδηνα aor. 1 κ κερδαίνω. εκερσα эп.-поэт. aor. κ κείρω. έκε-χεορία [έχω] 1) прекращение военных действий, перемирие Thuc, Xen., Arst., Luc, Piut.; 2) прекращение дел, перерыв, отдых Arph., Luc; 3) воздержание (προς τον Ίχθύν Piut.). έκεχήνείν ppf. κ χαίνω и χάσκω. εκ-ζεσις, εως ή доел, вскипание, мед. высыпание (έκζέσεις ελκών Arst.). έκ-ζέω 1) доел, вскипать, перен. вспыхивать, разра- жаться (δσα του θέρους έκζεΐ, sc. πάθη Arst.): έξέζεσεν Οιδίπου κατεύγματα Aesch. раздались проклятья Эдипа; 2) кишеть (εύλέων Her.; φθειρσί Diog. L.). έχ-ζητέω 1) разыскивать, исследовать (περί τίνος NT); 2) взыскивать (το αίμα πάντων έκζητηθήσεται από τίνος ντ); 3) искать, жаждать (τον κύριον NT). έκ-ζωπΰρέω 1) (снова) разжигать (πολλούς άνθρακας Piut.); 2) возобновлять, восстанавливать (πόλεμον Arph., Piut.; έκλιποΰσαν ήδη την πάλαιαν οικειότητα Piut.). έκ-ζωπύρησος, εως ή разжигание (ανθράκων Piut.). έκζωπυρίζω Piut. ν. Ι. κ έκζωπυρέω. εκηα эп. aor. κ καίω. έκη-βολία ή преимущ. pi. искусство дальней или меткой стрельбы Horn., Anth. έκη-βόλος, дор. έκάβόλος 2 [έκάς] далеко мечущий, издали разящий, по друг, [εκητι] поражающий любую цель, метко разящий (Απόλλων Нот., нн, Soph.; "Αρτε- μις Soph.; τόξα Aesch.; χέρες, σφενδόναι Eur.; βέλη Poiyb.; άνδρες Piut.). 2κηλα adv. спокойно (ήμερευειν Soph.). . εκηλος, дер. тж. Ικαλος 2 1) спокойный, безмя- тежный: ε. έρρέτω Нот. пусть он уходит с миром; έαν εκηλόν τίνα Soph, оставлять кого-л. в покое; 2) бездея- тельный: οΰτις ε. είστήκει Theocr. никто не стоял без дела; ουθαρ άρούρης εκηλον έστήκει нн кормилица-пашня лежала без всходов. ο, дор.-поэт. εκατ: praep. cum gen. 1) по мило- сти, по воле (Διός Нот.; Παλλάδος και Αοξίου Aesch.); 2) из-за, по поводу (κεδνών πραγμάτων Aesch.; έργου τούδε Soph.; γάμων ε. των 'Ιάσονος Eur.); 3) что касается: πλήθους ε. Aesch. что касается количества; έμευ μεν ε. Anth. что до меня, по мне (хоть...). έκ-θ·α[ΐβέομαο изумляться, поражаться (ίδόντες αυτόν έξεθαμβήθησαν ντ). εκ-θ·α[ΐβος 2 изумлённый, поражённый (έκθαμβοι γεγονότες εστασαν άφονοι Poiyb.; συνέδραμεν πας ό λαός έκθαμβοι ντ). έκ-9·αμν£ζα> доел, вырывать с корнем, перен. раз- рушать до основания (πόλιν Aesch.). εκθ·ανον Нот. aor. 2 к έκθνήσκω. έκ-θ·αρρέ(θ и έκθ-αρσέω преисполняться надеждой г ободряться (τοΤς πράγμασι и υπό τίνος Piut.). έκ-θ·άρσημα, ατός τό то, что придаёт бодрости, опора, поддержка (έ. καί γηθος είναι τινι Piut.). έκ-θ·εάομα: отчётливо видеть, aor. разглядеть (τι Soph.). έκ-θ-εατρίζω 1) выставлять напоказ, обнаруживать (την εαυτών άκρισίαν Poiyb.); 2) выставлять на посмея- ние (τους πολεμίους φυγομαχουντας Poiyb.). έκ-θ·εοάζω обоготворять, обожествлять (τινά и τι Luc, Piut., Sext.). έκθ^όω обоготворять: έκτεθειώσθαι Piut. быть при- численным к богам. εκ-θ·εμα, &τος τό публичное распоряжение, при- казание Poiyb. έκ-θ·εραπεύω 1) совершенно вылечивать, исцелять (την καχεξίαν τινός Poiyb.); 2) заботами снискивать при- вязанность, привязывать к себе (τινά Aeschin., Diod., Piut.). έκ-θ"ερέζω сжинать, скашивать (θέρος Dem.; βίος έκθερίζεταί τινι Eur. ap. Piut.).* έκ-θ·ερ[ΐαίνω 1) согревать, греть (τα τέκνα Arst.); 2) нагревать (τό σώμα υπό κινήσεως έκθερμαινόμενον Arst.); 3) выжигать, уничтожать огнём (τον εντός εύρώτα piut.); 4) испарять нагреванием (ίδ,ρώς έκθερμαίνεται Arst.); 5) разжигать, возбуждать (τάς ψυχάς Piut.). εκ-9·εσος, εως ή 1) выставление, показ (άργυρωμά- των και στρωμάτων Diod.); 2) (sc. έκ του πλοίου) высадка на берег Arst.; 3) оставление, подкидывание (τέκνου Her., Eur., Piut.); 4) лог. отбрасывание, абстракция: εκθεσιν λαμβάνειν τινός Arst. отвлекаться от чего-л.; 5) (о ра- стениях) выпускание: και καρπός και φύλλα μια εκθέ- σει εξέρχεται Arst. плод и листья появляются (иногда) сразу; 6) изложение, разъяснение, развитие (των δρων Arst.). εκ-9·εσ{ΐος 2 жуткий, страшный (δναρ Piut.). εκ-θ-ετος 2 отосланный прочь, удалённый (из дому) (ό γόνος Eur.). έκ-θ·έ(0 (fut. έκθεύσομαι) 1) выбегать (είσδραμεΤν καί πάλιν έ. Arph.; δια της πύλης Piut.); 2) вылетать (έκθέοντες σφήκες Xen.; έκθέοντα βέλη Piut.); 3) совер- шать вылазку (έκ του τείχους Xen.).
έκθ-ηλάζομαο — 484 — έκκαλέω έκ-θ-ηλάζομαο высасываться (μετά του γάλακτος Arst.). έκ-θ-ηλύνω изнеживать, ослаблять (έκτεθηλυμμένος και τη ψυχή και τω σώματι Poiyb.). έκ-θ-ηράομαο охотиться, вылавливать, ловить (sc. τά θηρία Xen.; τάς ναΰς πειρατικάς Piut.). έκθ·ηρεύω Her., Arst., Piut. = έκθηράομαι. έκ-θ-ηρίόομαι превращаться в дикого зверя* дичать Eur. έκ-θ·λφω (ΐ) 1) выдавливать, выжимать (γάλα εκ- θλίβεται Arst.): έκθλίψας το πνεύμα Piut. задохнувшись; 2) вытеснять, выпирать, изгонять (ανάγκη εστίν έκθλί- βεσθαι τους όπλίτας Xen.; υπό ψυχρού εκθλίβεται το θερ- μόν Arst.; πόνφ έκθλιβομένη ραθυμία Piut.). εκ-θ'λίψίς, εως ή 1) выдавливание (εκκρισις ύπο της έκθλίψεως Arst.); 2) грам. эктлипс (выпадение средних букв, напр, σκηπτον ем. σκηπτρον); 3) грам. элизия (опущение краткой конечной гласной перед начальной гласной следующего слова} напр, θέλοιμ' αν ем. θέ- λοιμι αν). έκ-θ-νι^σκω (fut. έκθανουμαι, эп. аог. 2 εκθανον) умирать (Soph., Arst., Luc, Piut.; перен. γέλω Нот. или υπό του γέλωτος piut. и υπ' α'ιδους Luc): ό έκτεθνεώς και ό όντως τεθνηκώς Plat, умерший и действительно мёртвый, т. е. смерть которого удостоверена. έκ-θ·θ&νά©μα& выедать, пожирать (ήπαρ έκθοινάσε- ται αετός Aesch.). έκθ-ορεΓν inf. аог. 2 к έκθρωσκω. έκ-θ·ρηνέω горько жаловаться, оплакивать (τι Luc). έκ-θ-ρψσκω (fut. έκθορουμαι, аог. 2 έξέθορον) 1) вы- лрыгивать, выскакивать (εξω τινός Нот. и τινός Нот., Aesch., редко τι Anth.): έκθορεΓν προ φόωσδε mi —in tmesi родиться на свет; από του ύπνου έκθορεΤν Luc про- будиться от сна; 2) устремляться, бросаться: άντίος έξέθορε Нот. он бросился навстречу; χθονός έκθορεΐν Soph, бежать прочь из страны. έκ-θ·ϋμ£α ή пыл, ожесточение Poiyb. έκ-θ·ϊ>|κά(θ возжигать, воскурять (σμύρνης ιδρώτα Eur.): τα έκθυμιώμενα Arst. испарения, пары. εκ-θ·ϋμος 2 страстный, пылкий, ревностный (φρήν Aesch. — ν. Ι. εύθυμος; ύπηρεσίαι φίλων Piut.). έκ-θ·ύμως (ϋ) страстно, ревностно, тж. ожесточённо (όρμαν Poiyb.; έρίζειν Luc; μάχεσθαι и άγωνίζεσθαι Piut.). έκ-θ-ύσ^μος 2 (ΰ) требующий искупления (έ. και μιαρός Piut.). έκ-θ-ΰσος, εως ή (ритуальное) очищение, искупи- тельная жертва Piut. έκ-θ'ύω 1) приносить в виде искупительной жертвы (τινά Soph.); 2) med. приносить искупительную жертву, совершать обряд очищения (υπέρ τίνος piut.); 3) уми- лостивлять искупительной жертвой (των μακάρων τινά Eur.); 4) med. искупать, заглаживать (άγος Her.); 5) умерщв- лять, губить (τινά Eur.). έκ-θ-ώπτω склонять лестью, обольщать Soph. ар. piut. аог. 2 к κιχάνω. έκ-καγχάζω разражаться хохотом, аог. захохотать (έπί τινι Xen.; άθρόον Arst.). έκ-καθ·αίρω (аог. έκκάθηρα) 1) очищать (ούρούς Нот.; κοιλίην Her.; την χθόνα κνωδάλων βροτοφθόρων Aesch.; εαυτόν από τίνος NT); 2) начищать до блеска (ασπίδες έκκεκαθαρμέναι Xen.); 3) тщательно чистить, отделывать (τινά ώσπερ ανδριάντα Plat.); 4) вычищать, убирать (τά| λυμαινόμενα θηρία Arst.; πηλόν piut.); 5) перен. удалять, искоренять, изгонять (υβριν άπασαν piut.); 6) выверять:, δαπάνης έκκαθαραι λογισμόν Piut. проверить счёт рас- ходов. έκ-καθ·εύδω ночевать вне дома, т. е. нести ночную стражу Хеп. έκ-καί-δεκα οι, αϊ, τά indecl. шестнадцать Her. etc. έκκαιδεκά-δωρος 2 протяжением или размером в шестнадцать доров (δώρον = 7J1 см) Нот. έκκαοδεκα-ετής или έκκαίδεκαέτης 2 шестнадца- тилетний Piut. έκκαοδεκά-λινος 2 свитый из шестнадцати нитей. (δίκτυον Xen.). έκκαιδεκά-πηχυς 2, gen. εος, стяж. ους протя- жением или размером в шестнадцать пехиев (πήχυς = = 46, 24 CM) Dem., Poiyb. έκκαοδεκα-σύλλαβος 2 стих, шестнадцатисложный. έκκαίδεκα-τάλαντος 2 доел, стоящий шестнад- цать талантов, шутл. с приданым в шестнадцать талан- тов (γύναιον Men.). έκ-καο-δέκατος 3 шестнадцатый Her. etc. έκκαιδεκέτης 2 Piut. = έκκαιδεκαετής. έκκαοδεκ-έτ:ς, cSog Anth. / κ έκκαιδεκαετής. έκκαιδεκ-ήρης, εος, стяж. ους ή (sc. ναΰς) корабль с шестнадцатью рядами вёсел Poiyb., Piut. εκ-καιρος 2 доел, несвоевременный, поздний, ирон. старческий (ρυτίς Anth.). έκ-καίω, атт. тж. έκκάω (аог. έξέκηα—поздн. έξέκαυσα; pass.: fut. έκκαυθήσομαι, аог. 1 έξεκαύθην, аог. 2 έςεκάην, pf. έκκέκαυμαι) 1) выжигать: τους οφ- θαλμούς έκκαηναι Plat, быть с выжженными глазами (род казни); 2) воспламенять, зажигать, жечь (τά πυρά Her.; τά ξύλα Arph.): ή άναθυμίασις έκκαιομένη Arst. горящие испарения; 3) перен. воспламенять, разжигать, возбуж- дать (ελπίδα Poiyb.; πόλεμον Poiyb., Piut.; την προς τίνα όργήν τίνος Piut.); pass, разгораться, вспыхивать (το κακόν έκκαόμενον Plat.). έκ-κάκέω падать духом, унывать ντ. έκ-καλαμάομαί доел, выуживать, шутл. ловить (το τριώβολον τη γλώττη Arph.). έκ-καλέω 1) вызывать, звать к себе (τίνα Нот., Arph., τίνα δόμων Eur. и τίνα ενδοθεν Lys.; med. τίνα Нот., Her., Soph., Arph.; φόνος φόνον έξεκάλεσε Eur.): έκ- κληθέντες έπεβάλοντο πλεΓν έπί την νησον Poiyb. следуя призыву, они решили поплыть к острову; 2) призывать (τίνα Soph.; med. θεούς Piut.); 3) med. вызывать, возбуж- дать (δάκρυον Aesch.; όργήν Aesch.; την όρμήν τίνος и τίνα προς τι Poiyb.): θορύβους έκκαλέσασθαι Aesch. под-
έκκάλυμμα — 485 — έκκλείω нять шум; φωνήν τίνα έ·. παρά τίνος Piut. заставлять кого-л. заговорить; έ. τίνα ταΐς έλπίσι προς τι Piut. со- блазнять кого-л. видами на что-л.; έ. τίνα φονέα γενέ- σθαι Soph, подстрекать кого-л. стать убийцей. έκ-κάλυμμα, ατός τό средство обнаружить, т. е. признак, знак (τίνος Piut.). έκ-καλυπτίκός 3 обнаруживающий, являющийся признаком (τίνος Sext.). έκ-καλυπτοκώς раскрывая, т. е. показывая воочию (άγειν τινά Sext.). έκ-κάλύπτω 1) открывать, раскутывать (κρατά Eur.; το παιδίον Her.): έκ δε καλυψάμενοι Нот. — in tmesi рас- пахнув или сняв одежды; έκκαλυψάμενος, ένεκεκάλυπτο γάρ Plat, он раскрылся, так как (прежде) был закутан; 2) открывать, обнаруживать (πάντα Aesch., Soph, и άπαν Piut.; ή πενία του Λυσάνδρου τελευτήσαντος έκκαλυφθεΐσα Piut.): έκκάλυπτε ουστινας λέγεις λόγους Eur. разъясни свои слова. έκ-κάμνω (fut. έκκαμοΰμαι, aor. 2 έξέκαμον) 1) уста- вать, утомляться: πολεμοΰντες έςέκαμον Piut. они устали воевать; 2) терять силы, слабеть, становиться непри- годным (ύπό γήρως προς τι Piut.); 3) становиться нечув- ствительным: τάς όλοφύρσεις έξέκαμνον Thuc. они стали невосприимчивыми к жалобам; 4) притупляться (σίδη- ρος έξέκαμεν πληγαΐς Piut.). έκ-κανάζω выпивать до дна (Eur. — υ. Ι. έγκανάζω). έκ-καρπίζομα: доел, приносить плод, перен. произ- водить, причинять (θάνατον Aesch.). έκ-καρπόομαί 1) производить (плод), рождать (παΤ- δας Eur.); 2) пользоваться плодами, извлекать пользу: άμφοτέροις ένσπονδοι δντες έκκαρπωσάμενοι Thuc. заклю- чив мир с обеими сторонами, (аргивяне) оказались в выгодном положении; 3) обирать, эксплуатировать (πολύν χρόνον τινά Dem.). *έκ-καταπάλλομαο,/«^. έκ καταπάλλομα^ (толь- ко 3 л. sing. aor. έκκατέπαλτο) устремиться, ринуться (ουρανού δι' αιθέρος Нот.). *έκ-κατεΐδον [aor. κ *έκκαθοράω] (только part. έκκατιδών) тж. раздельно (с высоты чего-л.) взглянуть (Περγάμου Нот.). έκ-καυλέω (о растениях) давать стебель (έκ παλαιο- τέρου σπέρματος Arst.). έκ-καυλίζω доел, вырывать со стеблем, перен. уда- лять с корнем, искоренять (τους καυλούς των ευθυνών Arph.). εκ-καυμα, ατός τό 1) дрова для разжигания, рас- топка (κριβάνων υπάρχει ν έκκαύματα Diod.); 2) побуди- тельная причина, побуждение (τόλμης και θράσους Eur.; της ψυχής Piut.). εκ-καυσίς, εως ή воспламенение Arst. έκ-καυχάομαι похваляться, хвастаться, хвастливо утверждать Eur. έκκάω атт. = έκκαίω. εκ-κείμα& (как ρ/, pass, κ έκτίθημι; fut. έκκείσο- μαι) 1) лежать снаружи, быть обнажённым: μηροί κα- λυπτής έςέκειντο πιμελής Soph, бёдра (жертвенного жи- вотного) выступили наружу из окружавшего их жира; 2) быть (публично) выставленным (έξέκειτο πολύν χρόνον ή φάσις Dem.); 3) быть положенным, принятым: έκκεί- σθω τις γραμμή ή ΔΒ Arst. пусть будет дана (прямая) линия ΔΒ; ό σκοπός εκκειται καλώς Arst. цель постав- лена правильно; 4) (о ребёнке) быть подкинутым (ό έκ- κείμενος παΐς Her.); 5) быть изложенным: έκκειμένων των βίων Piut. по изложении этих жизнеописаний; 6) быть подверженным (ταΓς νόσοις Luc). έκκείνόω Aesch. = έκκενόω. έκ-κείρω стричь наголо (Σκυθιστί έκκεκαρμένος Soph. — ν. Ι. έκδέρω). έκ-κενόω, редко Aesch. έκκεονέω 1) делать пустым, очищать (от людей) (παλαίστρας Arph.; οίκημα Plat.); 2) опустошать (άστυ и γαι' 'Ασίς έκκενουμένα Aesch.); 3) расходовать полностью (ιούς Anth.): έκκενώσαι θυμόν Theocr. испустить дух, умереть. έκ-κεντέω 1) выкалывать (τα όμματα Arst.); 2) про- калывать, пронзать (τάς λόγχας προσερείσαντες έξεκέντη- σαν Poiyb.). έκ-κεραΓζω вырубать, срубать (γηραλέανπίτυν Anth.). έκκεχΰμένως [part. pf. κ έκχέω] 1) пространно, многословно (λέγειν Plat.); 2) широко, расточительно (ζήν isocr.). έκ-κηραίνω лишать сил, уничтожать (δεινής δρα- καίνης μένος Aesch.). έκ-κηρύσσω, атт. έκκηρύττω 1) объявлять через глашатая: τον Πολυνείκους νέκυν φασίν έκκεκηρΰχθαι το- μή τάφω καλυψαι Soph, говорят, что через глашатая запрещено предать тело Полиника погребению; 2) пре- имущ. объявлять через глашатая об изгнании, приго- варивать к изгнанию (τινά Her., Poiyb., Diod., Piut.; έκ της πόλεως Lys. и τής πόλεως Aeschin.; του Ελληνικού Luc; εις ετη δέκα Piut.). έκ-κϊνέω 1) доел, поднимать, перен. вспугивать, гнать, преследовать (ελαφον Soph.); 2) возбуждать, вол- новать, раздражать (τίνα τοΤς σκώμμασι Piut.); 3) уси- ливать, растравлять (δεινήν νόσον Soph.); 4) произносить, высказывать (τόδε τό ρήμα Soph.). έκ-κ£(θ выходить, уходить (έκ δ' υιός Δολίου κίεν Нот.). έκ-κλάζω вскрикивать (έκ δ' εκλαγξ' όπα Eur.). έκ-κλάω отламывать (τά παλαιά του σώματος μέρη έκκέκλασται Plat.; των κλάδων τινές έξεκλάσθησαν NT): τό θράσος έκκέκλασται Piut. мужество сломлено. έκ-κλείω, ион. έκκληΓω, староатт. έκκλτβω 1) исключать, не допускать, изгонять (τινά στέγης Eur.; αυτούς έκκεκλεικότες τής πόλεως Poiyb.): έ. τινά τής μετοχής Her. не допускать кого-л. к участию (в общем святилище); 2) препятствовать (τι Poiyb. и ποιεΐν τι Dem.): την ειρήνην έ. Aeschin. противиться заключению мира; έκκλεΤσθαι του πράττει ν τι Arst. встречать помехи в совершении чего-л.; έκκληϊόμενος τή ώρη Her. стес- нённый во времени, за недостатком времени; έκκλει-
έκκλέπτω — 486 — έκκομίζω σθεις ύπό τών καιρών Poiyb. стеснённый обстоятель- ствами; έ. λόγου τυγχάνειν τινά Dem. не давать кому-л. говорить; τον πόλεμον έκκεκλεικέναι Pint, предупредить возможность войны. έκ-κλέπτω (aor. 2 pass, έξεκλάπην) 1) выкрадывать, тайно похищать или уводить (τινά Нот., Aesch., Хеп., Plat..; τινά έκ Λήμνου Thuc, τινά χθονός Eur. и τινά της πόλεως Piut.): δραπετήν έ. έκ δόμων πόδα Eur. тайком бежать из дворца; έ. χειρών φάσγανον Eur. украдкой выхватить кинжал из рук; 2) укрывать, хитростью спа- сать (τινά φόνου, τινά μη θανεΤν Eur.; τους άδικοΰντας Lys.; τον ήδικηκότα Dem.); 3) утаивать, скрывать (τι Soph., Eur., Plat.); 4) вводить в заблуждение, обманывать (τινά и την ψυχήν τίνος λόγοισιν Soph.). έκκληίω ион. = έκκλείω. εκκλησία ή [έκκαλέω] 1) общее собрание, преимущ. народное, сходка (έν εκκλησία ή έν άλλω τινί συλλόγω Plat.; τών στρατιωτών Хеп.; συμβουλεύειν έν ταΤςέκκλησίαις Arst.): έκκλησίαν συναγείρειν Her., συλλέγειν и συνάγειν Thuc, άθροίζειν Хеп., άγειν Xen., Plat. ^Λ^ποιεΐν Arst. со- зывать собрание; έκκλησίαν διαλύειν Thuc, άναστήσαι Хеп. или άφιέναι Piut. распускать собрание; 2) (как законо- дат. орган—наряду с βουλή — в Афинах) экклесия, на- родное собрание Thuc etc.: έκκλησίαν τινί ποιεΤν Arph. или δούναι Poiyb. разрешить кому-л. выступить в народном собрании; 3) место или помещение для собраний (έν παλαίστραις και έν ταΐς έκκλησίαις Luc); 4) церковь NT. έκκλησίάζω (impf. έκκλησίαζον и ήκκλησίαζον) 1) (тж. έ. τάς εκκλησίας Arst.) заседать или участво- вать В нарОДНОМ собрании Xen., Arph., Dem., Piut.; 2) ВЫ- ступать или обсуждать в народном собрании (περί τίνος Thuc, Arph., isocr.; υπέρ τίνος isocr.): τοιαύτα έν άλ- λήλοις έκκλησιάσαντες Thuc обменявшись таким образом мнениями; 3) быть членом экклесии: οι έκκλησιάζοντες Arst. члены экклесии; 4) созывать собрание (άποδεικνύ- ναι γνώμην ουκ έ. Xen.). εκκλησιασμός о проведение собрания Poiyb. έκκλησίαστής, ου ό 1) член экклесии, экклесиаст Plat., Arst., Luc; 2) оратор в народном собрании (ό έ. κρίνει περί τών μελλόντων, ό δικαστής περί τών γεγε- νημένων Arst.). έκκλησιαστοκόν τό (sc. άργύριον) плата за участие в народи эм собрании (вначале—/ обол, с 394 г. до н. э.— 3 обола) Arph. εκκλησιαστικός 3 относящийся к народному собра- нию: πίναξ έ. Dem. список участников народного собра- ния; αϊ εκκλησιαστικά! ψήφοι Piut. голоса участников народного собрания; μισθός έ. Luc. = έκκλησιαστίκόν. Ικ-κλησις, εως ή 1) призывание (εκκλήσεις θεών Piut.); 2) вызов (προς τι Poiyb.). έκκλητεύω юр. подвергать приводу (в качестве свидетеля) (προαιρεΤσθαι έκκλητευθήναι μάλλον ή τάλη- θή μαρτυρεΤν Aeschin.). εκ-κλητος 2 1) призванный в качестве арбитра (πόλις Aeschin.); 2) созванный: ε. Άργείων όχλος Eur. собрание аргивян; 3) апелляционный: εκκλητοι δίκαι Arst. апелля- ционные жалобы; 4) приглашённый, назначенный: οι έφοροι καΐ οι εκκλητοι Хеп. эфоры и члены комиссии; εκκλητοι κρίσεις Piut. (временные) судебные комиссии. έκκλ^ω староатт. = έκκλείω. εκ-κλΐμα, ατός τό отход, отступление (τοΐς πόλε- μίοις άσημον ε. δούναι Diod. — ν. ί. εγκλιμα). έκ-κλΐνής 2 загнутый наружу, выгнутый Arst. έκ-κλίνω (Ι) 1) отклоняться, подаваться в сторону или назад, отступать (έξέκλινεν από σφών τό στράτευμα Thuc; έκκλΤναι και φυγείν Xen., Poiyb.); 2) уклоняться, избегать (τι Plat., Poiyb., Piut., Babr.); 3) уклоняться, пе- реходить (εις όλιγαρχίαν Arst.): έ. εις μελανίαν Arst. приобретать чёрный оттенок; 4) грам. склонять или спрягать (δνομα Plat.). εκ-κλΐσος, εως ή отклонение (σελήνης Piut.). έκ-κλίτης, ου (ι) ό уклоняющийся от традиций (έ. και αδιάφορος τίνος Diog. L.). έκ-κλύζω споласкивать, смывать (τα ρύμματα Plat.; υπό τών κυμάτων έκκλύζεσθαι Arst.). εκ-κλυσμα, ατός τό pi. помои, нечистоты, грязь Piut. έκ-κναίω доел, стирать, изнашивать, перен. мучить, надоедать Theocr. έκ-κνάω соскабливать, стирать (τον κηρόν του δελ- τίου Her.). έκ-κοβαλικεύομαο хитро обманывать, надувать (τίνα Arph.). έκ-κοολαίνω прокапывать, прорывать (τους πλατα- μώνας τη βία του ρεύματος Poiyb.). έκ-κοιμάομαι пробуждаться от сна, просыпаться Plat. έκ-κοκκίζω доел, удалять зерно, перен:. 1) вырывать (τρίχας Arph.); 2) вывихивать (σφυρόν Arph.); 3) разорять, опустошать (πόλεις Arph.); 4) уничтожать: έ. τό γήρας τίνος Arph. не дать кому-л. состариться, т. е. убить ко- го-л. έκ-κολάπτω 1) сбивать, соскабливать (ударами мо- лотка или резца) (τό έλεγεΤον Thuc; ψήφισμα Dem.; sc. τό επίγραμμα Piut.); 2) (ударами клюва) помогать вылу- питься (νεοττόν άπτερον Luc; έκκεκολαμμένον ωόν Arst.; ή 'φις έκκολαφθεΤσα Piut.). έκ-κόλαψις, εως ή выклёвывание, вылупливание (τών ωών Arst.). έκ-κολυμβάω выплывать, aor. вынырнуть Arph., Diod.: έ. ναός Eur. спрыгнув с корабля, спасаться вплавь. έκ-κομΐδή ή 1) вывоз: προς έκκομιδήν τραπέσθαι τών οίκετέων Her. начать вывозить свои семьи (в безо- пасное место); 2) вынос тела, похороны Anth. έκ-κομίζω 1) вывозить, увозить, уводить (τινά αυτόν και χρήματα Her.; τινά δεΰρο Eur.; ές στρατόπεδον έκκο- μίζεσθαι Thuc): έκκομισθεις έκ του πόντου Plat, выныр- нув из моря; φοράδην του πολέμου έκκομίσασθαι Luc. (о раненом) быть вынесенным из боя; έ. τινά έκ του μέλλοντος γίνεσθαι πρήγματος Her. спасти кого-л. от
έκκομπάζω — 487 — έκκΰβεύω предстоящих событий; 2) (о покойнике) выносить, хо- ронить (υπό των νεκροφόρων έκκομισθήναι Poiyb.; ό 1 Αλκμήνης έκκομιζομένης νεκρός Piut.); 3) выносить до конца, претерпевать (το πεπρωμένον Eur.). έκ-κομπάζω хвалиться, хвастаться (κατά τι Soph.). έκ-κομψεύομαι красноречиво говорить: έκκεκόμψευ- οα·. (ν. Ι. ευ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, т. е. всё это только пышные слова. έκ-κοπή ή 1) вырезывание, высекание, оперативное извлечение (sc. της ακίδος Piut.); 2) рубка, вырубка (οένδρων Poiyb.). έκ-κΟπΤ(ι) 1) выбивать (όφθαλμόν Arph., Aeschin., Arst., Dem., Piut.; τα εδάφη τών νεών Piut.); 2) вырезывать, опе- ративно удалять (σημεΤα τών εγκαυμάτων έκκέκοπται Luc); 3) отрезывать, отрубать (την δεξκχν χεΤρα ντ); 4) вырубать, срубать (δένδρεα Her.; έλάας Thuc, Lys.; πα- ράδεισον Хеп.); 5) выламывать, взламывать (θύρας Lys.; πόλας Diod.); 6) разрушать, разорять (οικίας Poiyb.; νήσους mi πόλεις Piut.); 7) ломать, разбирать (τα σκηνώματα Xen.;; 8) отбивать, отражать (τάς άκροβολίσεις Хеп.); 9) сбрасывать, прогонять (τους έπί τω λόφω, sc. πολε- μίους Xen.); 10) истреблять, умерщвлять, убивать (άνδρας Her.; ληστάς Dem.); 11) уничтожать, искоренять, пода- влять (την αίσθητικήν ένέργειαν Arst.; το φίλαυτον εαυ- τών και την οΐησιν Piut.): ή θρασυτης μου έξεκέκοπτο Plat, смелость моя пропала; έκκέκομμαι την φωνήν Luc. у меня пропал голос; 12) соскабливать, стирать (το έπί της στήλης όνομα Arst.); 13) выбивать, чеканить (νόμισμα Diod.); 14) прогонять, нарушать (τον υπνον μερίμναις Piut.). έκ-κορέω 1) доел, выметать, перен. опустошать (τήν Ελλάδα Arph.): έκκορηθείης σύ γε! Men. да убирайся же прочь!; 2) (по созвучию с κόρη) лишать дочери (τις έςε- αόρησέ σε; Arph.). έκ-κορίζω шутл. (о клопах) уничтожать (τους κόρις Anth.). έκ-κορΰφ6ω рассказывать в общих чертах (λόγον τινά τινι Hes.). έκ>κθυφίζω 1) облегчать: του σώματος έκκουφισθέν- το; piut. когда он почувствовал физическое облегчение; 2) доел, поднимать, перен. возвеличивать (τινά πλούτοις ή άρχαΤς Piut.). έκ-κράζω вскрикивать Luc, Piut. έκ-κραυγάζω Piut. = έκκράζω. έκ-κρέμάμαί 1) быть подвешенным, висеть (τίνος Plat.); 2) цепляться, т. е. быть привязанным, преданным (εκ τίνος Plat, и τίνος Piut.): έτέρης ελπίδος έ. Anth. лелеять другую надежду; έξεκρέματο αύτου άκούων NT он слушал его с неослабевающим вниманием. έκ-κρεμάννΰμο (fut. έκκρεμάσω) 1) привешивать (τι έκ του λάρυγγος Arph.; λίθον του ποδός Anth.); 2) ставить в зависимость, связывать (ελπίδας εις τι Anth.); 3) med. хвататься, цепляться (τών άπιόντων Thac; τών πηδαλίων Luc; του φορείου Piut.): "Αρεος έκκρεμάννυσθαι Eur. быть преданным Арею, т. е. быть воинственным. έκ-κρεμής 2 доел, привешенный, перен. прикован- ный, т. е. зачарованный (έπι τω Σειρήνων λαλήματι и ροδέου χείλεος Anth.). έκ-κρήμναμαο доел, вешаться, виснуть, перен. хва- таться (πατρώων πέπλων Eur.): ρόπτρων χέρας έ. Eur. браться за дверные ручки. έκ-κρίνω (ϊ) 1) выделять, отбирать, обособлять (εξα- κόσιους λογάδας τών οπλιτών Thuc; έκεκριμένοι έκ παίδων Arst.); 2) выделять, отличать (αρετή πρώτος εκκριθείς στρατεύματος Soph.); 3) исключать, изгонять, не допу- скать (εκκριθείς άτιμος Хеп.; Όλυμπίασιν έκκριθήναι Piut.); 4) физиол. выделять (το σπέρμα και το περίττωμα Arst.). εκ-κρΐσ&ς, εως ή 1) отделение, высвобождение (εκκρι- σιν λαβείν μη δύνασθαι Piut.); 2) физиол. выделение (действие и вещество) (του ύγρου περιττώματος Arst.). έκ-κρΐτοκός 3 физиол. выделительный, секреторный (αϊ δια του σώματος ή έκκριτικαι ή ληπτικα'ι κινήσεις Arst.). εκ-κρΐτον в знач.ргаер. cum gen. преимущественно, превыше (Τροία πόλεων ε. μισουμένη Eur.). Ικ-κρΐτος 2 1) избранный, выборный (δικασταί Plat.); 2) избранный, отборный (άνδρες Aesch.; δώρημα Soph.; λεκτοί τ' εκκριτοι νεανίαι Eur.; ίερεΐον Piut.). εκ-κρουσος, εως ή толчок, удар xen., Arst. έκ-κρουστοκός 3 выталкивающий, изгоняющий: το δεινόν έκκρουστικόν (έστιν) του έλέου Arst. страх выте- сняет жалость. εκ-κρουστος 2 изображённый в виде рельефа, че- канной работы (δέμας, sc. Σφιγγός Aesch.). έκ-κρούω 1) выбивать, вышибать (το προβόλιον έκ τών χειρών Xen.; το ξίφος έκκρουσθέν υπό πληγής Piut.); 2) отбивать, отражать (ή μείζων κίνησις τήν έλάττω έκκρούει Arst.; τους έπιόντας βαρβάρους Thuc; sc. τους πο- λεμίους Xen.; τήν έπιβολήν Piut.): εντός γενόμενοι βία έξεκρούσθησαν πάλιν Thuc вторгнувшись внутрь (укре- плений), они были вновь выбиты; 3) перебивать (τους λόγους Plat.; τινά Dem.; λέγειν τι βουλόμενον Piut.); 4) от- клонять, отвращать (τινά της προαιρέσεως Piut.): μέλλον- τας άμαρτάνειν έ. Piut. удерживать тех, кто собирается совершить дурное; έ. εαυτόν του παρόντος Dem. откло- ниться от непосредственного вопроса; 5) подавлять, прогонять, уничтожать (λογισμόν, λύπην Arst.): τω θο- ρύβω τον λογισμόν έκκρουσθείς Piut. сбитый с толку шу- мом; 6) вытеснять, изгонять (τους ηγεμόνας Piut.; το εθος άλλω εθει έκκρούεται Arst.): βήχα μετά πόνου έκκρούεσθαι piut. с трудом откашливаться; 7) лишать (τινά ελπίδος Plat.: τινά της αρχής Piut.); 8) (тж. χρόνον или χρόνους έ. Dem.) откладывать, отсрочивать (εις ύστεραίαν Dem.): έ. και παράγειν Piut. откладывать и хитрить, т. е. под всякими предлогами затягивать дело. έκ-κδβεύω 1) играть в кости, разыгрывать: έ. τοΤς δλοις и υπέρ τών δλων Poiyb. рисковать всем, идти на- пропалую; 2) pass, проигрывать в кости (χιλίους δαρει- κούς Piut.).
έκκΰβιστάω — 488 — εκλέγω έκ-κΰβοστάω 1) опрокидываться, падать вниз, низ- вергаться (ές κρατά τυρός γήν Eur.); 2) кувыркаться (δι- νεΐσθαι και έ. Xen.); 3) выскакивать головой вперёд, высвобождаться (έ. και σώζεσθαι Piut.). έκ-κυέω доел, производить на свет, рождать, перен. выпускать из себя (τον εις Τροίην χόλον Anth.). έκ-κυκλέω 1) вращать, поворачивать: έ. τι εις άγο- ράν Piut. выставлять что-л. публично, показывать все- народно; 2) театр, (посредством вращающейся сцены έκκόκλημα) выкатывать на сцену: αλλ' έκκυκλήθητι Arph. так явись же. έκ-κΰλ£νδ(0 Soph., Arph. = έκκυλίω. έκ-κυλέω и έκκυλίνδω 1) выкатывать, скатывать (ωά Arph.; τινά έπ* ήϊόνι Anth.): νότος έξεκύλισε πρόρριζον πίτυν Anth. южный ветер с корнем выворотил сосну; έκκυλΐσαι θηρός βίην Anth. повалить сильного зверя; преимущ. pass, выкатываться, опрокидываться, сва- ливаться (έκ δίφροιο Нот.; μέσης απήνης Soph.; δνω επο- χούμενος έξεκυλίσθη Anth.): εις άγοράν του διηγήματος έκκυλισθέντος Piut. когда весть докатилась до площади; 2) высвобождать (τινά Pind.); преамущ. pass, высвобо- ждаться, выпутываться, избавляться (έκ των δικτύων Xen.): έκκυλισθήναι της τέχνης Aesch. освободиться от искусно сделанных оков; 3) pass, перен. скатываться, погружаться, отдаваться целиком (εις ερωτάς Xen. — ν. I. .έγκυλίεσθαι); 4) med. разворачивать, вращаясь вычерчи- вать (κύκλοι άνισοι ϊσην έκκυλίονται γραφήν Arst.). έκ-κΰμαίνω 1) доел, (о волнах) выходить из берегов, перен. выходить за линию, прогибаться вперёд (έξεκύ- μαΐνέ τι της φάλαγγος Xen.); 2) выбрасываться волнами (προς την Βύβλον χώραν υπό της θαλάττης έκκυμανθείς Piut.). έκ-κΰνέω (о собаках) сбиваться в сторону (παρά το ίχνος Xen.). έκ-κΰνηγετέω преследовать словно дичь (τίνα Aesch., Eur.). εκ-κΰνος 2 сбивающийся со следа (κύνες Xen.). έκ-κύπτω выглядывать, высовываться (τινός Babr.): έκκύψασαν άλώναι Arph. быть застигнутой при выгляды- вании (из окна); πόθεν έςέκυψας; Arph. откуда ты взялся? έκ-κωμάζω уходить в разгульном веселье (νεανίου μετ' ανδρός εις άλλην χθόνα Eur.). έκ-κωφέω и έκκωφόω только ρ/. 1) оглушать (τά ώτά τίνος Plat.): τάς Αθήνας έκκεκώφηκας βοών Arph. ты своим криком оглушил Афины; τά ώτα έκκεκώφησαι Luc. ты оглох; 2) ошеломлять (φρένες έκκεκωφέαται Anacr.); 3) притуплять (εις το κάλλος έκκεκώφωται ξίφη Eur.). εκλαγξα aor. 1 κ κλάζω. εκλάγον aor. 2 κ κλάζω. έκ-λαγχάνω (Jut έκλήξομαι, aor. 2 έξέλαχον) полу- чать в удел, обретать (τον αυτόν δαίμον' έξειληχότες Soph.; κακών μέρος Arph.). έκ-λακτέζω Ι) (о ногах) выбрасывать вверх (σκέλος ούράνιον Arph.); 2) убегать, удирать (τινί Men.). έκ-λαλέω выбалтывать, разбалтывать или рассказы- вать Dem., NT. έκ-λαλητικός 3 рассказывающий, сообщающий (διά- νοια έκλαλητική δ πάσχει Diog. L.). έκ-λαμβάνω (fut. έκλήψομαι) 1) захватывать, брать (έκληψόμενος βία τους παιδάς τίνος isocr.); 2) брать, пе- ренимать, заимствовать (τους των Αχαιών έθισμους /αϊ νόμους έκλαβεΐν Poiyb. — ср. 6); 3) получать (έν ταΤς συν- θήκαις τι παρά τίνος isocr.): έκλαβειν τι αριστεία Soph. получить что-л. в награду за доблесть; δίκας έκλα3ειν παρά τίνος Plat, покарать кого-л.; 4) принимать в себя, поглощать (το πυρ εις εαυτό πάντα εκλαμβάνει κατά την έκπύρωσιν Piut.); 5) воспринимать, усваивать (τάς μεγία- τας ιδέας περί τίνος Arst.); 6) понимать, истолковывать (τους νόμους ούτως ώσπερ έγώ Lys. — ср. 2; έπι τό χειρόν τι Arst.; την αίτίαν καλώς Piut.); 7) принимать на себя: έ. έπι την Ελλάδα έργα Her. брать на себя поручения по всей Греции; έκλαβεΤν παρά της πόλεως πίνακα γρά- ψαι Piut. принять от города заказ на картину. έκ-λάμπω 1) испускать свет, сиять, блистать, свер- кать (έλικες έκλάμπουσι στεροπής Aesch.; του ηλίου έκλάα- ψαντος Xen.; έκλάμπει πυρ έκ λίθων Arst.; τό φώς έςέλα- μψε Piut.): ενταύθα έξέλαμψε τό δίκαιον Plat, тогда-то и воссияет (доел, воссияла) справедливость; πολλή έπι τΰ> λόγω περί τάς συνηγορίας αύτοΰ χάρις έςέλαμπε Piut. он блистал своим судебным красноречием; 2) ясно выде- ляться (έκ της κραυγής έξέλαμψε τό καλεΐν τον βασιλέα Polyb.). έκ-λανθ-άνω, эп. έκληθ-άνω (aor. 1 έξέλησα — дор. έξέλασα, эп. aor. 2 έκλέλαθον) 1) заставлять совершенно забыть (τινά τίνος Нот. — in tmesi, нн и τινά τι Нот.): Άΐδας ό έκλελάθων (Theocr. — υ. L έκλάθων) погружающий в полное забвение Аид; 2) med. (aor. 2 έξελαθόμην, pf. έκλέλησμαι) совершенно забывать (τίνος Нот., Soph., Po- lyb., Piut., Anth. и τίνα или τι Eur., Luc, Piut.): έκλάθετο καταβήναι Нот. он забыл, что надо сойти. εκλ^ον и Inkaiov impf. к κλαίω. έκ-λαπάζω изгонять (εδωλίων δορί Aesch.). εκλάπη ν (ά) aor. 2 pass, κ κλέπτω. έκ-λάπτω (fut. έκλάψομαι) жадно выхлёбывать, вы- пивать залпом (τον ζωμόν Arph.). εκλάσα aor. κ κλάω II. έκλαυσα aor. κ κλαίω. έκλαύσθ-ην Anth. aor. pass, κ κλαίω. έκ-λεαίνω 1) разглаживать (τάς ρυτίδας Plat.); 2) об- тёсывать, полировать (λίθον Diod.); 3) выравнивать (όδόν Piut.); 4) умерять, успокаивать, унимать (τά φαντάσματα και τά κινήματα Piut.). έκ-λέγω (pf. pass, έξείλεγμαι — ντ έκλέλεγμαι) 1) тж. med. выбирать, избирать, отбирать (έξ άπασών τους αρίστους Xen.; πρεσβύτας Plat.; προτάσεις έξειλε|μέ- ναι Arst.): έκλελέχθαι ε'ίς τι Xen. быть избранным для чего-л.; 2) редко med. собирать, взыскивать, взимать (χρήματα παρά τίνος Thuc.; δασμούς εκ τίνος Xen.; τέλτ^ τινά Aeschir!.; med. την δεκάτην τινός Xen.); 3) выбирать.
— 489 — έκλοχεύο) вырывать, удалять (έκ του γενείου τάς πολιάς, sc. τρί- χας Arph.). εκλειπτική ή затмение piut. έκ-λειπτικός 3 1) относящийся к затмению (солнца или луны) (περίοδοι piut.); 2) совпадающий с затмением (σύνοδος Piut.). έκ-λείπω (aor. 2 έξέλιπον) 1) оставлять, уходить, покидать (την Βοιωτίαν Thuc): την πόλιν έξέλιπον εις χωρίον όχυρόν Хеп. они переселились из города в укре- плённое место; έ. τον βίον Soph., Arst., piut., φάος Eur. a το ζην Poiyb., Piut. покидать жизнь, умирать; έκλιπεΐν τον αριθμόν Her. выбыть из числа, не хватать; 2) поки- дать, бросать (τινά Soph.): έ. στρατείαν Хеп. уклоняться от участия в походе; 3) дезертировать (οι εκλιπόντες εφευγον εις τα δρη Хеп.); 4) лишаться, утрачивать (την τυραννίδα Her.); 5) не исполнять, нарушать (δρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc): δσα έξελελοίπεσαν της ξυνθήκης Thuc. невыполненные пункты договора; 6) проходить мимо, миновать ("Ανδρον Her.); 7) оставлять в стороне, обхо- дить, пренебрегать: δχλον τον πλείστον εκλείψω λόγων Aesch. я умолчу о множестве обстоятельств; et τι έξέ- λιπον, σον έργον άναπληρώσαι Plat, если я что-л. упус- тил, твоё дело дополнить (меня); θεραπείας σώματος έκλιπεϊν Piut. пренебречь заботами о теле; το βοηθεΐν έκλιπεϊν Piut. не оказать поддержки; 8) оставлять, пре- кращать (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.): θήρας μόχθον έκλε- λοιπώς Eur. прервав утомисельную охоту; όνειδος ουκ έκλείπεται Aesch. упрёкам нет конца; 9) прекращаться, кончаться: έκλέλοιπεν εύφρόνη ( = νύξ) Soph, ночь прошла; δια το έκλελοιπέναι την χιόνα Хеп. так как снег сошёл; ή φωνή εξέλιπε (ν. Ι. έζέλειπε) Luc. голос пропал; επειδή έκλελοίπασιν ύμας αϊ προφάσεις Lys. после того, как предлоги у вас истощились; άνειμι έκεΐσε του λόγου, τη μοι το ττρότερον εξέλιπε Her. я возвращусь к той ча- сти рассказа, которая раньше прервалась; τουνομα της Ταρπηίας εξέλιπε Piut. имя Тарпеи было забыто; 10) уми- рать: οι εκλιπόντες или έκλελοιπότες Plat, умершие; 11) подвергаться затмению (о ήλιος εξέλιπε Thuc, Piut.; ή σελήνη εκλείπει Arst.). έκλείσθ-ην aor. pass, κ κλείω Ι. έκ-λειτουργέω выполнять принятую на себя литур- гию Isae. εκ-λειψις, εως ή 1) оставление, уход: δια τήν εκλει- ψιν των νεών τήν έν τή ναυμαχίη Her. вследствие того, что корабли уклонились от участия в морском бою; 2) недостаток, отсутствие (αίσθήσεως Arst.); 3) исчезно- вение (των πολίων Her.; λιμνών καΐ ποταμών Piut.); 4) затмение (ηλίου Thuc, Xen., Arst., Piut.; σελήνης Arst., Polyb., Piut.). ' έκλεκτέος adj. verb, κ εκλέγω. έκ-λεκτίκός ό филос. эклектик Diog. l. έκ-λεκτός 3 избранный, отборный (των ψιλών εκλεκ- τοί Thuc; r.o των εκλεκτών δικαστήριον Plat.; πολλοί είσι κλητοί, ολίγοι δε εκλεκτοί ντ). έκλέλαθ-ον эп. aor. 2 κ έκλανθάνω. έκλελΰμένως {part pf. pass, κ εκλύω] 1) крайне не- брежно, вяло, слабо (έ. και άτόνο)ς έπιτιμαν Piut.); 2) крайне развязно, вольно (διαλέγεσθαι περί τίνος isocr.). εκ-λεξος, εως ή избрание, выбор Plat. εκλεο эп. 2 л. sing. imp/, pass, κ κλέω. έκ-λέπω 1) доел, освобождать от скорлупы, перен. высиживать (ωά Her., Arst., Piut.; шутл. μικρά κέρματα Arph.); 2) (о детёнышах) выводить (πολλόν τι χρήμα των τέκνων Her.). έκ-λευκαένω делать совсем белым, т. е. вспени- вать (ρόθία Eur.). εκ-λευκος 2 совершенно белый (αφρώδης και ε. Arst.; νεφέλαι Piut.). έκ-λήγω переставать, прекращать: ουκ έκλήξω χαρά δακρυρροουσα Soph, я не смогу удержать слёз радости. έκληθ-άνω эп. in tmesi = έκλανθάνω. έκλήθ-ην aor. pass, κ καλέω. έκ-ληρέω болтать вздор (διαψιθυρίζοντες έξελήρησαν Polyb.). εκλησ^ς, εως ή [έκλανθάνο)] (полное) забвение Нот. έκ-λ&μπάνω (= εκλείπω) 1) оставлять, покидать (δόμους πατρώους Eur.); 2) прекращать: ουποτ' έξελίμπα- νον θρυλούσα ά είπεΐν ήθελον Eur. я никогда не пере- ставала бормотать про себя то, что хотела высказать. έκ-λΐπα£νω делать жирным, утучнять, pass, стано- виться жирным (γη έκλιπανθεΤσα Piut.). έκ-λΐπαρέω склонять просьбами, умолять, упраши- вать, настойчиво просить (τόν άρχοντα Piut.): υπό των φίλων έκλιπαρηθείς Piut. уступив просьбам друзей. έκ-λΐπής 2 1) оставленный, брошенный (άπασιν έκλι- πές τούτο ήν το χωρίον Thuc); 2) недостающий, нехва- тающий (τινι Arst.): του ηλίου έκλιπές τι έγενετο Thuc произошло небольшое затмение солнца. έκ-λογή ή 1) избрание, выборы (των αρχόντων Plat.); 2) выбор, отбор (των αρίστων νόμων Arst.; φίλων Polyb.); 3) набор (τών ανδρών Polyb.); 4) отборность, отличное качество (τών ανδρών Polyb. — ср. 3). έκ-λόγησίς, εως ή исследование Epicur. ap. Diog. l. έκ-λογίζομα^ 1) исчислять, считать (τάς εύθύνας τών διωκημένων Arst.; προσόδους πόλεων и πλούτος έκλογισθείς. Piut.); 2) принимать в расчёт, обдумывать (σωφρόνως τι Thuc): δταν ελθη πόλεμος, ουδείς αύτοΰ θάνατον έκλογίζε- ται Eur. когда настала война, никто о своей смерти не думает; έκλογίσασθαι τα χρηστά τάναγκαΤά τε Eur. взве- сить то, что полезно и необходимо; ταΰτα έκλογιζόμε- \ος Her. рассуждая таким образом; 3) подробно изла- гать, объяснять (τήν έσομένην όρμήν Polyb.). έκ-λογισμός ό 1) исчисление, подсчёт (της ουσίας Piut.); 2) преимущ. pi. обдумывание, обсуждение (έκλο- γισμοι ακριβέστατοι Polyb.; περί τίνος Piut.). έκ-λ©ύω (pf. med. έκλέλουμαι) тщательно обмывать (τους ίππους τοΤς οίνοις Polyb.; med. λούτροις δέμας Aesch.). έχ-λοχεύω производить на свет, рождать (τύπους Anth.; med. τεύχος νεοσσών λευκόν = ωόν Eur.); pass, ро- ждаться на свет (ουκ άδάκρυτος έκλοχεύει Eur.).
Ίκλυσις — 490 — έκμελής Ικ-λδσις, εως ή 1) освобождение, избавление (τίνος Trag., Theocr., Anth.): αίματος ε. Piut. кровотечение; 2) рас- слабленность, изнеможение, бессилие, упадок (πόλεως ε. και μαλακία Dem.; ε. και αδυναμία έκ των άφροδισιασ- μών Arst.). έκ-λΰτήρο©ν τό 1) (sc. ιερόν) искупительная жертва Eur.; 2) искупление, избавление, спасение (τοΐς άστοΓσιν Soph.). έκ-λυτίκός 3 расслабляющий, обессиливающий (αίμα- τος άποχώρησις Arst.). εκ-λυτος 2 1) подвижный, лёгкий (άμφώβολοι Eur.); 2) разнузданный (ίμεροι Plat.; ε. και δούλος των ηδονών Piut.); 3) расслабленный, вялый (φοραι των χειρών Arst.). έκ-λύτως легко, свободно (έ. και ραδίως piut.). έκ-λύω 1) развязывать, отвязывать (αρμούς Eur.); "2) разверзать, открывать: σκαιόν έκλΰσαι στόμα Soph, злобно заговорить; 3) ослаблять, отпускать (τα τόξα Her.); 4) расслаблять, лишать сил (τινά Arst.; την δύνα- μιν Piut.); преамущ. pass, слабеть, ослабевать, уставать (έκλελυμένος προς τον πόλεμον isocr., προς τους πόνους Arst. α δια την νίκην Piut.): έκλελυμένος τω σώματι Arst., Poiyb. изнурённый, усталый; ό εκλυόμενος ρους Poiyb. за- медленное течение; 5) ослаблять, уменьшать (την άγαν λαμπρότητα Piut.); 6) реже med. кончать, прекращать (μόχθον α μόχθων Eur.; έριν Dem.; τάς ταραχάς Piut.; med. πάσας τάς παρασκευάς τάς του πολέμου Dem.): έκλυσαι σκληράς αοιδού δασμόν Soph, положить конец дани же- стокой певице, т. е. Сфинксу; 7) уплачивать (δάνειον piut.); 8) тж. med. освобождать, избавлять (τινά τίνος Aesch., Eur., Piut. α τίνα έκ τίνος Plat., Poiyb.; med. τινά τίνος Нот., Trag., Plat.; έκλύσασθαι τους πολιορκουμένος Xen.). έκ-λωβάομαο быть оскорбляемым (έξελωβήθην υπ' αυτών Soph.). έκ-λωπίζω обнажать (πλευράν Soph. — in tmesi). έκμάγεΐον τό 1) пластическая масса (γεννασθαι 'ώσπερ εκ τίνος εκμαγείου Arst.): έ. κήρινον Plat, воско- вая масса; 2) отпечаток, оттиск (ασαφές Plat.; ώσπερ έ. ή κάτοπτρον Piut.): έ. πέτρης Anth. каменное изваяние; 3) тряпка для вытирания ила губка (κατόπτρω παρεσκευ- ασμένον έ. Plat.). έκ-μαίνω (fat. έκμανώ, aor. έξέμηνα; aor. 2 pass. έξεμάνην) сводить с ума, приводить в неистовство (τέ- τρωρον δχον Eur.; εκείνη έξέμηνε τον άνθρωπον Luc): έ. πόθον Soph, разжигать страсть; έ. τινά έπί τινι Arph. внушать кому-л. безумную страсть к кому-л.; έκμηναί τίνα δωμάτων Eur. выгнать кого-л., охваченного неистов- ством, из дому; pass, сходить с ума, неистовствовать (ες τίνα Her.; υπό τίνος Luc, Piut.): ύπο του ακράτου έξεμά- νησαν Luc. от вина они впали в буйство; перен. быть охваченным страстью (τίνα Anacr. α περί τίνα Piut.). *έκ-μαίομαο (только 3 л. sing. aor. έκμάσσατο) открывать, изобретать (έτέρης σοφίης τέχνην нн). έκμακτος 2 [έκμάσσω] напёчатлённый, оттиснутый (είδος Emped.). Ικ-μακτρον τό отпечаток, след (ποδών έν πέδω γαΐα; Eur.). έκ-μαλάσσω, amm. έκμαλάττω доел, размягчать, перен. изнеживать (σώματα Piut.). έκ-μανθ'άνω (fat. έκμαθήσομαι) 1) основательно изучать (τι Aesch., Her., Eur., Piut., Luc); 2) узнавать (τι άπό τίνος Aesch. α τί τίνος ила τι παρά τίνος Soph.); β aor. a pf. (у)знать (έκμαθεΐν τό φρόνημα τίνος Her.; έκ δέλτων έκμεμαθηκέναι τι Plat.); 3) заучивать (ποιη- τάς δλους Plat.; λόγους ρητορικούς Arst.); 4) прочно усваи- вать, проникаться (την έχθραν την ύπάρχουσαν προς τίνα Isocr.). εκμαξος, εως ή вытирание (τρίψις και έ. Arst.). έκ-μαραίνω лишать свежести, делать увядшим (ό φθο- νέων χρόνος έξεμάρανε τά άνθη Anth.); pass, увядать, блёк- нуть, вянуть (τό τηλέφιλον έξεμαράνθη Theocr.). έκ-μαργέομαο сходить с ума: έςεμαργώθης φρένας Eur. ты обезумел(а). έκ-μαρτΰρέω 1) подтверждать свидетельским пока- занием (τι Aesch.; med. isae.): έ. εις πολλούς Aeschin. сви- детельствовать публично; 2) свидетельствовать заочно Aeschin., Dem. έκ-μαρτΰρία ή даваемое заочно свидетельское по- казание Isae., Dem. έκμάσσατο эп. 3 л. sing. aor. к *έκμαίομαι. έκ-μάσσω, amm. έκμάττω (aor. έξέμαςα, pf. έκμέ- μαχα; pass.: aor. 1 έςεμάχθην, aor. 2 έςεμάγην, pf. έκμέμαγμαι) 1) вытирать, стирать, счищать (κηλίδας κάρα Soph.; sc. αίμα Eur.); 2) обтирать, чистить (τους πόδας Arst.); med. утираться, вытирать себе слёзы Anth.; 3) натирать, намазывать (τό φάρμακόν τινι Piut.); 4) пре- амущ. med. делать отпечаток: έ. τι εις τύπους τινός Plat, придавать чему-л. форму чего-л.; έκμάσσεσθαι ίχνη τινός Thuc. запечатлевать чьи-л. следы, т. е. идти по чьим-л. стопам; του σώματος έκμεμαγμέναι ομοιότητες piut. воспроизведённое (в изображении) подобие тела; έκμεμάχθαι Piut. запечатлеться (в душе), врезаться в память. έκ-μαστεύω, ν. Ι. έκματεύω выслеживать, отыски- вать (ώς κύων νεβρόν Aesch.). έκμάττω amm. = έκμάσσω. έκ-μεθ·ύσκω доел, обильно поить вином, перен. обильно наливать (λύχνον έλαιηρης δρόσου Anth.). έκ-με^λίσσομαί смягчать, умилостивлять (την του κακοΰ δαίμονα Piut.). έκ-μείρομβκ (только pf. έξέμμορα) получать в удел, обретать (θεών τιμής Нот.). έκ-μελές τό неблагозвучие, нестройность, диссонанс Piut. έκ-μελετάω 1) тщательно обучать (τίνα Plat.); 2) основательно изучать, усваивать (τι Plat., Men., Piut.); 3) почтительно приветствовать (άσπάσμασί τίνα Anth.). έκ-μελής 2 1) неблагозвучный, нестройный (έ. τε και ανάρμοστος Plat.); 2) несообразный, неумеренный (φιλοτιμία Piut.).
έκμετρέω — 491 — Έκνομον έκ-μετρέω измерять (τάς πυραμίδας Diog. L.; κύκλος τόρνοισιν έκμετρούμενος Eur.; med. τείχη Poiyb. и το σώμα τίνος piut.): έκμητρήσασθαι τα δπλα Хеп. снять мерку ■с доспехов; άστροις έκμετρούμενος την χθόνα εφευγον Soph, я отправился в изгнание, держа свой путь по звёздам; πόσον χρόνον ετ' έκμετρήσαι χρή; Eur. сколько времени придётся ещё прождать? έκ-μέτρησ&ς, εως ή измерение, обмер (έ. και κα- τασκευή Polyb.). εκ-μετρος 2 1) безмерный, огромный (δλβος Soph.); 2) неумеренный, чрезмерный (ε. και υπέρ τον πόδα Luc). Ι εκ-μηνος 2 шестимесячный (βίος Arst.): ό ε. χρόνος Soph, полугодие. II Ικμηνος 1) ό (sc. χρόνος) полугодие Plat.; 2) ή (sc. αρχή) шестимесячный срок полномочий Poiyb. έκ-μηνύω показывать? обнаруживать, доносить: πασιν παρέστη την πραξιν έκμεμηνύσθαι Piut. всем пришло в го- лову, что заговор открыт. έκ-μηρύομαο 1) развёртывать, разворачивать, пре- имущ. воен. проводить узким строем (της χαράδρας, sc. τους ίππους Poiyb.): έκμηρυόμενος αυτόν δια στενής θυρί- δος Piut. протиснувшись через узкое окошко; 2) про- ходить узким строем (κατά την γεφυραν Хеп.; τάς δυσχω- ρίας Poiyb.). έκ-μοαίνομαι доел, мараться, перен. semen emittere Arph. έκ-μϊμέομαο точно подражать, воспроизводить, изо- бражать (τίνα U τι Eur., Arph., Xen., Piut.). έκ-μίσέω сильно ненавидеть (Φίλιππος έξεμισήθη προς τους Έλληνας Piut.). έκ-μοσθ-όω 1) отдавать внаём, на откуп или в аренду (όλκάδας έπ' εγγυητών Хеп.; χωρίον Lys.; τά έλαιούργια Arst.); 2) уступать за плату (μύριους ξένους τινί и τινά έταίρεΐν Aeschin.). εκμολε [3 л. sing. aor. 2 κ *έκβλώσκω — см. βλώ- οκω] он вышел или он пошёл Нот. έκ-μορφό(θ изображать, представлять (τι Piut.). έκ-μουσόω обучать, выучивать (τινά τι Eur.). έκ-μοχθ·έ(θ 1) с большим трудом делать (πέπλους Eur.), добывать (ευκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας άθλους Piut.): α έκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον έ. τινι Eur. тяжёлым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; δσοι τε δεσμοΐς έκμεμόχθενται βροτών! Dictys ар. Piut. сколько людей было замучено в оковах!; 2) мучи- тельно сопротивляться, с трудом побеждать (τάς τών θεών τύχας Eur.). έκ-μοχλεύω 1) вскрывать ломом, выламывать (πά- λας Arph.); 2) воздействовать силой, насиловать (την <ρύσιν Piut.). έκ-μυζάω 1) высасывать (αίμα Нога.; μυελόν Luc); 2) вытягивать наружу, т. е. способствовать росту (о ήλιος τάς της σκίλλης παραφυάδας έκμυζα Arst.). έκ-μυκτηρίζω насмехаться, высмеивать (τινά ντ). έκ-ναρκάω цепенеть (τά εκνεναρκηκότα σώματα Piut.). έκ-νεάζω (воз)обновляться, вырастать заново (σπό- ρος κατ' έτος έκνεάζων Luc). έκ-νέμ&μαι 1) доел, пасти, перен. питать: μηδεμιας λύπης την διάνοιαν έ. Luc никакой печалью не омра- чать своего настроения; 2) уходить: άψορρον πόδα έ. Soph, уходить обратно. έκ-νεοττεύω высиживать птенцов Arst. έκ-νευρίζω доел, подрезать сухожилие, перен. обес- силивать, ослаблять (ή πόλις έκνενεύρισται Piut.): έκνενευ- ρισμένος Dem. ослабевший, пришедший в упадок. εκ-νευσος, εως ή отведение головы в сторону, увёртывание (во избежание удара) (εκνευσεις και έκπη- δήσεις Plat.). έκ-νεύω 1) отклоняться в сторону (της όδου piut.): τη κεφαλή έκνεύσας Хеп. отведя в сторону голову, т. е. уклонившись от удара; έ. άνω Хеп. (о лошади) дёргать головой вверх; 2) огибать (πάγον Anth.); 3) уст- ремляться, бросаться (εις ουδας Eur.); 4) поворачивать, перен. обращаться, склоняться (εις το της θεοΰ, sc. ιερόν Eur.): εις θάνατον έ. Eur. быть на краю смерти; 5) подавать знак удалиться (έ. τινά άποστήναι πρόσω Eur.). έκ-νεφίας, ου ό (sc. άνεμος; тж. έ. νότος Diod.) ветер с проливным дождём Arst. έκ-νέα) 1) выплывать, спасаться вплавь Pind., Eur., Thuc, Piut.: έκνεΰσαι εις την γήν Luc доплыть до земли; 2) спасаться: πώς αν έκνεΰσαι δοκεΤς; Eur. как думаешь ты уцелеть? έκ-νηστεύω быть натощак Piut. έκ-νήφω трезветь, протрезвляться Piut., Anth.; перен. отрезвляться, приходить в себя NT. ήχμ έκ-νίζω и έκνίπτω (fut. έκνίψω) 1) омывать, очи- щать (ψυχήν Anth.); 2) смывать (φόνον φόνω Eur.; τά ανίατα Plat.); med. смывать с себя (τά πεπραγμένα Dem.; τό θνητόν Piut.). έκ-νΐκάω 1) побеждать, одерживать верх (ό χρυσός έκνικα τάδε Eur.): 'Ρωμαίων έκνικησάντων Poiyb. в слу- чае победы римлян; έξενίκησε Κλεοπάτρα διά τών νεών κριθήναι τον πόλεμον Piut. Клеопатра настояла на том, чтобы решить исход войны с помощью флота; 2) полу- чать преобладание, входить во всеобщее употребление (άπασι Thuc): τά έπί τό μυθώδες έκνενικηκότα Thuc пе- решедшее в область преданий, т. е. ставшее басно- словным; έκνενίκηκεν ό ίχθυς μάλιστα δψον καλεΐσθαι Piut. рыба стала именоваться кушаньем по преиму- ществу. εκνοξα дор. ( = έκνισα) aor. к κνίζω. έκνίπτω ν. Ι. = έκνίζω. εκ-vota ή потеря чувств, бессознательное состояние Arst. έκ-νόμοος 2 необычайный, непомерный (λήμά τε καΐ δύναμις Pind.). έκ-νομίως необыкновенно, чрезвычайно Arph. "Εκνομον τό Piut. ν. Ι. = Έκνομος.
εκνομος — 492 — εκπέμπω εκ-νομος 2 1) стоящий вне закона, т. е. беззащит- ный, гонимый (το έκνόμων σέβας Aesch.); 2) необыкно- венный, ужасный (τιμωρίαι Diod.). "Εκνομός ό (sc. λόφος) Экном (гора близ Гелы в Си- цилии) Polyb., Diod. *έκ-νόμως ужасно (Aesch. —и. /. έννόμως). εκ-νοος, стяж. εκνους 2 безумный, помешавшийся (υπό γήρως Piut.). έκ-νοστέω (только аог.) возвращаться (μάχης έ. Нот. — ν. L μάχης έκ νοστέω). έκ-νοσφίζομαο отнимать для себя, присваивать себе (σκήπτρόν τίνος Anth.). εκνους стяж. к εκνοος. έκόμίξα дор. ( = έκόμισα) аог. к κομίζω. έκόνοσσα Batr. aor. κ κονίω. έκοντί adv. по собственному побуждению, добро- вольно (πολεμειν piut.): έ. γέγηθα πλανώμενος Anth. я по собственной вине погряз в заблуждениях. έκόπην аог. 2 pass, к κόπτω. έκόρεσα аог. к κορέννυμι. έκ5ρέσθ"ην aor. pass, κ κορέννυμι. ' εκούσια τά произвольные действия, добровольные или сознательные поступки Xen., Arst. εκούσια ή (sc. γνώμη) добрая воля: καθ' έκουσίαν Thuc u έξ έκουσίας Soph, по собственной воле, добро- вольно. εκούσιον τό свободная воля Plat., Arst. ίκούαιΟζ 3 и 2 1) (о лицах) действующий по своей воле: έκουσίω τρόπω Eur. добровольно; ήμαρτεν ούχ έ. Soph, он совершил невольную ошибку; έ. ή άκων Soph. по доброй воле или насильно; έ. απέθανε Thuc. он по- кончил жизнь самоубийством; 2) (о действиях) добро- вольный, умышленный, (пред)намеренный (βλάβαι Soph.; φυγή Eur; αδικήματα Plat.; πράξεις Arst.; γάμοι piut.): κινεΤσθαι τάς εκούσιας κινήσεις Arst. совершать произ- вольные движения. — См. тж. εκούσια, έκουσία и έκού- σιον. εκουσίως по собственной воле, добровольно Eur., Arst., Dem.: έ. προΐ'εσθαι τον βίον Piut. добровольно рас- статься с жизнью. εκπαγλα adv. Soph., piut. = έκπάγλως. έκπαγλέομαί (только part, praes.) поражаться, изумляться (τίνα и τι Aesch., Eur., Her.; тж. ώς. . . Her.). εκπαγλον adv. Нот. = έκπάγλως. εκ-παγλος 2 1) страшный, ужасный, грозный (πολε- μιστής, χειμών, επεα Нот.; sc. γένους χαλκείου άνθρωποι Hes.; τέρας Aesch.; άχθη Soph.; δπλα Xen.); 2) поразитель- ный, изумительный (έν πόνοις Pind.). έκπάγλως 1) ужасно, страшно нот.; 2) необыкно- венно, чрезвычайно Нот. έκ-παθ-ής 2 1) чрезвычайно страстный, крайне чув- ственный (έν ταΤς όργαΓς Plat.); 2) сильно возбуждённый, распалённый жадностью (επί τη της πόλεως ευκαιρία Polyb.); 3) горячо преданный (προς τι Polyb.); 4) преис- полненный рвения, неистовый (κατά την προς θεούς εύχαριστίαν Polyb.) 5) крайне расстроенный или озабо- ченный (προς τό μέλλον piut.). έκ-παίδευμα, ατός τό питомец Eur. έκ-παιδεύω 1) воспитывать, выращивать (τινά Eur.» Plat.); 2) воспитывать, внушать, прививать (όμοίαν άπα- σιν όψιν Eur.). έκ-παιφάσσω стремительно бросаться, устремляться Horn. εκ-παί(0 1) вышибать, выбивать, сбивать: πολύ με δόξης έξέπαισαν ελπίδες Eur. надежды обманули моё ожидание; 2) med. пробиваться, прорываться (δια των- πολεμίων Piut.). εκ-παλαί adv. с давних пор, давно Piut. έκ-παλής 2 вывихнутый piut. έκ-πάλλομαί выскакивать, аог. хлынуть, брызнуть (μυελός σφονδυλίων εκπαλτο Нот.). έκ-πατάσσω поражать (τό γένος τινός κακοΐσιν Eur.; βροντής φόβος έςεπάταξέ τίνα Anth.): φρένας έκπεπαταγ- μένος Нот. потерявший рассудок, обезумевший. έκ-πατέω уходить в сторону, отлучаться Diog. L. έκ-πάτοος 2 (ά) следующий по необычному пути, перен. необыкновенный, чрезвычайный (άλγεα Aesch.). έκ-παύω 1) совершенно прекращать (μόχθους Eur.); 2) med. прекращать работу (οι άλλοι έξεπαύσαντο Thuc). έκ-παφλάζω (о кипящей жидкости) выливаться через край (τό ύδωρ ζέον έκπαφλάζει Arst.). έκ-παφλασμός о кипение через край Arst. έκ-πείθ-ω приводить к убеждению, уговаривать, убеждать (τινά Eur.; έκπεΐσαί τίνα ποιεΐν τι Piut.): ή άπαιδία έςέπεισ' αυτόν Soph, бездетность внушила ему (усыновить ребёнка). έκ-πείράζω испытывать, искушать (τον κύριον ντ). έκ-πε^ράομαο 1) подвергать испытанию, испытывать, проверять (τίνος Her.): έκπειρα λέγειν; Soph, ты пы- таешься поймать меня на слове?; ει δ' εις τόο' ήλθον κάςεπειράθην, οίον . . . Eur. если бы мне довелось ис- пытать, насколько ...; 2) выпытывать, разузнавать (τί τίνος Arph. и ει ... Plat.). έκ-πελει impers. (= εςεστι) позволено, можно: ουκ. έ. Soph, не следует, нельзя. έκπεμπτέος adj. verb, κ εκπέμπω. έκ-πέμπω 1) высылать, посылать (δώρα τινι Her.; ναΰς και πεζάς στρατιάς, πρέσβεις, έκ^πέμπεσθαι έςΜυτι- λήνην Thuc; αμφότερους υπάτους Piut.): αποικίας έ. Plat, отправлять переселенцев, т. е. создавать колонии; 2) выделять, испускать (τά ζωα έκπνέοντα εκπέμπει τό. πνεύμα Arst.): λαμπρόν έ. σέλας Aesch. испускать яркий свет; τό ύγρόν έ. Arst. выделять влагу; 3) отсылать, вы- водить, увозить (τινά νεών, κειμήλια άνδρας ές αλλοδα- πούς, med. τίνα δόμου θύραζε Нот.; τους αχρείους Xen.; τους παΤδας και τάς γυναίκας έκ της πόλεως isocr.); 4) вы- зывать (τινά έκτος αύλείων πυλών, med. τίνα των δωμάτων Soph.); 5) выносить (τον θανόντα δόμων piut.); 6) выво- зить, экспортировать (ων έπλεόναζον, med. τά πλεονάζοντα των γιγνομένων Arst.); 7) удалять прочь, изгонять (τινά
Ικπεμψίς 493 — έκπιέζω άτιμον, med. φυγάδας γης Soph.): έ. γυναϊκα Her., Lys., Dem. разводиться с женой; 8) pass, умирать: ου στενακ- τός ούδ' αλγεινός έςεπέμπετο Soph, он скончался без стонов и страданий. εκ-πεμψος, εως ή отсылка, отправка (της στρατιάς ύττό Λακεδαιμονίων Thuc). έκ-πεπαίνω разваривать (έκπεπαινόμενος υπό της θερμότητος piut.). · έκπεπληγμένως в паническом страхе (διακεΐσθαι Dem.). έκπέποταί эп. 3 л. sing. pf. pass, κ έκπίνω. * έκπεπότασαί Theocr. 2 л. sing. pf. κ έκποτάομαι. έκπεπταμένως [part. pf. κ έκπετάννυμι] безудержно, неумеренно (εύφραίνεσθαι Xen.). έκπέπτωκα pf. κ εκπίπτω. έκ-περαίνω 1) завершать, оканчивать (τα ουκ ολίγα πράγματα έν όλίγω χρόνω Plat.): έ. βίοτον Eur. оканчивать жизнь, умирать; 2) pass, исполняться, осуществляться (παλαιός χρησμός έκπεραίνεται Eur.): ην ταΰτα ήμΤν μη i/περαίνηται ώστε . . . Хеп. если нам не удастся... έκ-πέραμα, ατός τό выход: τρίτον τόδ5 έ. δωμάτων ν,αλώ Aesch. я вот уж третий раз зову, чтобы кто-л. вышел из дома. έκ-περάω 1) выходить (μελάθρων Eur.); 2) проходить (μέγαν στφον нн; χέρσον και θάλασσαν Aesch.): δς βίον έξεπέρασ' άγνώς Eur. кто провёл жизнь в безвестности; ογδώκοντ' έκπερασαι ετεα Anth. прожить восемьдесят лет; 3) проходить насквозь (τό δόρυ έξεπέρησεν υπ' έγκε- οάλοιο Нот.; διά τίνος Xen.); 4) проплывать (μέγα λαΤτμα Нот.; перен. κΰμα συμφοράς Eur.); 5) всходить, взби- раться (κλίμακα Eur.). έκ-περδικέζω шутл. улепётывать как куропатка Arph. έκ-πέρθ-ω (aor. έξέπερσα, эп. 1 л. pi. aor. 2 έξεπρά- θοαεν) 1) разрушать до основания (πόλιν Нот., Aesch.; Φοίβου ναόν Eur.); 2) грабить, похищать (τα πολίων Нот.); 3) ниспровергать (την Διός τυραννίδα Aesch.); 4) шутл. разносить в пух и прах, уничтожать (τινά Plat.). έκ-περιάγω (с или из какого-л. места) обводить кругом (τους λογχοφόρους Poiyb.). έκπερέεομι (inf. έκπεριϊέναι) Xen., Luc. = έκπεριέρ- χομ,αι. έκ-περιέρχομαο (с или из какого-л. места) обходить, объезжать, огибать (έκπεριελθεΐν τους ύπερδεξίους τόπους Poiyb.; δι? 'Αρκαδίας Piut.): ολίγον έκπεριελθών Luc. пу- стившись немного в обход. έκ-περοοδεύω 1) обходить кругом (τι Piut.); 2) всесто- ронне исследовать (την προσπίπτουσαν φαντασίαν Sext.). έκ-περίπλέω (тж. έ. ταΤς ναυσί piut.) (из какого-л. места) на корабле объезжать, огибать (κατά πρύμναν Poiyb.; Σικελίαν Piut.). έκ-περ:σπασμός о воен. три четверти оборота Poiyb. έκ-περίσσώς с чрезвычайной силой, решительно (λαλεΐν NT — υ. Ι. έκ περισσού). έκ-πέρυσο(ν) adv. с прошлого года или в прошлом ГОДу Luc. έκπεσε эп. 3 л. sing. aor. 2 к εκπίπτω. έκ-πέσσω, атт. έκπέττω 1) переваривать (ή τροφή έκπέττεται Arst.); 2) (о животных) доводить до состоя- ния зрелости (έκπέψαι και ξηραναι τό κέρας Arst.); pass. распускаться (έκπέττεται τα άνθη Arst.), высиживаться (έκπέττεται τα ωά Arst.) или рождаться, возникать (σκώληκες έκ της γης έκπέττονται Arst.). έκ-πέταμαι Arst. = έκπέτομαι. έκ-πετάννϋμι 1) распускать, распростирать (ιστία Eur.; πτέρυγας Anth.): έκπετάσας πασι τοΤς άρμένοις Poiyb. на всех парусах; έκπετάσας πώγωνα Luc. распушив бо- роду; 2) раскрывать (τα ώτα ώσπερ σκιάδειον Arph.); 3) раскидывать, расставлять (τό δίκτυον Her.); 4) pass. целиком предаваться: έπι κώμον έκπετασθείς Eur. весь отдавшись разгулу. έκ-πέτασος, εως ή распускание, расширение (έ. και διάλυσις Piut.). έκπετάσματα τά разъяснения (заглавие одного из математических сочинений Демокрита) Diog. L. έκ-πετήσΐμος 2 готовый вылететь (из гнезда), т. е. оперившийся (νεοττοί Arph.). έκ-πέτομαι (aor. 2 έςέπτην) вылетать, улетать (τί- νος Batr.; θυραζε Hes.). έκπέττω атт. = έκπέσσω. έκπεύθ-ομαο Aesch. = έκπυνθάνομαι. έκπεφυυία эп. part. pf. f κ έκφύω. εκ-πεψίς, εως ή созревание: ταχεΓαν εκπεψιν εχειν Arst. быстро достигать зрелости. έκ-πηγνύω 1) доел, замораживать, перен. уплотнять, делать твёрдым (έκπαγείς και γενόμενος σκληρός Piut.); 2) приводить в оцепенение, оглушать (της νάρκης δυνα- μις τους θίγοντας έκπηγνύουσα Piut.). έκ-πηδάω, ион. ν. Ι. έκπηδέω (fut. έκπηδήσομαι) 1) выскакивать, выпрыгивать (έκ του ύδατος Arst.); 2) бить ключом (ύδατος, έκπηδα νοτίς Eur.); 3) спрыгивать, бро- саться (sc. ες την θάλασσαν Her.); 4) прыгать, скакать (έλαφρότητι θαυμαστή Piut.): έ. φόβω Soph, выскакивать от страха; 5) перен. перескакивать, метаться (έκ των τεχνών εις την φιλοσοφίαν Plat.); 6) набрасываться, устремляться, нападать (έπί τίνα Lys.; έκπηδώσιν έσπασ- μένοι τά ξίφη Xen.); 7) убегать (έκ της πόλεως έπί τό στρατόπεδο ν Poiyb.). έκ-πήδημα, ατός τό прыжок: υψος κρεΤσσον έκπηδή- ματος Aesch. вышина большая, чем прыжок, т. е. не- преодолимая преграда. έκπήδησος, εως ή piat. = έκπήδημα. έκ-πηνίζομα^ 1) разматывать, тянуть нить, прясть (οι άράχναι πολύ έκπηνίζονται Arst.); 2) перен. ирон. вы- матывать обратно, т. е. заставлять вернуть (τι Arph.). έκ-πίδύομαο литься потоком, бить ключом (κακών κρηπίς έκπιδύεται Aesch.). έκ-π&έζω 1) выжимать, выдавливать (τό νοτερόν Arst., Piut.; υπό κουφότητος έκπιεσθείς Piut.): έκπιεστά ξύλα Arst. высушенные дрова; 2) воен. вытеснять, выпирать (τους προσβάλλοντας Poiyb.).
Ικπίεσις — 494 — έκπλέ(ι> εως ή выжимание, выдавливание, выпи- рание Arst. έκποεσμός ό Arst., Epicur. ар. Diog. l. = έκπίεσις. εκπίθ-c imper. aor. 2 κ έκπίνω. έκ-πικρόομαο становиться очень горьким, горкнуть Arst. εκ-π&κρος 2 чрезвычайно горький Arst. έκ-πίμπλημί (fut. έκπλήσω) 1) наполнять (κρατήρα Eur.); 2) пополнять, доводить до полного состава (το ίππικόν Xen.); 3) восполнять, заполнять, возмещать (το έλλεΤπον Xen.); 4) исполнять (τον νόμον έκπλήοαι Her.); 5) приводить в исполнение, осуществлять (τάς αράς τί- νος Eur.): έξέπλησε του ονείρου την φήμην Her. на нём сбылось предсказание сновидения; έκπλήσαι μοΤραν την έωυτου Her. быть постигнутым тем, что предопределено судьбой; 6) насыщать, удовлетворять (όμματα θέα Eur.): την φιλονεικίαν έκπιμπλάναι Thuc. удовлетворить (свою) жажду мести; έκπλήσαι τάς γνώμας τινός Xen. удовле- творить чьи-л. желания; 7) совершать: έκπλήσαι όδόν Eur. пройти путь; τερπνόν έκπλησαι βίον Eur. приятно провести жизнь; κίνδυνον έκπλήσας Eur. преодолев опас- ность; μίαν πονήσας ήμέραν, μη δέκ' έκπλήσας ετη Eur. потрудившись один (всего) день, а не десять лет; παν- ταχή άστεως ζητών νιν έξέπλησα Eur. я искал её по всему городу; 8) искупать: άμαρτάδα τινός έκπλησαι Her. по- платиться за чьё-л. преступление; 9) полностью пере- числять, пространно излагать (κακών πλήθος Aesch.). έκ-πίμπρημο зажигать, pass, зажигаться, гореть (ή έκπιμπραμένη φλόξ Arst.). έκ-πίνω (ι) (fut. έκπίομαι, aor. 2 έςέπιον—эп. εκπιον; pass.: fut. έκποθήσομαι, aor. έξεπόθην, pf. έκπέπομαι) 1) выпивать (sc. ήδυ ποτόν Нот.); 2) пить, сосать (οι κυνοραισται έκπίουσι το αίμα Arst.); 3) всасывать, погло- щать, вбирать в себя (αίματ' έκποθένθ' υπό χθονός Aesch.; ό οχετός έκπίνει το ύδωρ Arst.); 4) перен. высасы- вать, иссушать, истощать (ως εχιδνά τίνα Soph.; ολβον Eur.); 5) выпивать, осушать (χρύσεον κέρας Soph.). έκ-ποπράσκω распродавать (άπαντα έκπέπραται ταΰ- τα Dem.). έκ-πίπτω (fut. έκπεσοΰμαι, aor. 2 έξέπεσον, pf. έκπέ- πτωκα; часто как pass, κ έκβάλλω) 1) выпадать, спа- дать, падать (χειρός τινι, δίφρου Нот.; άντύγων άπο Eur.; έκ του τρήματος Arph.; οδόντες έκπίπτοϋσιν Arst.): αϊ άπό του κέντρου γ ράμμαι κατά κώνον έκπίπτουσαι Arst. линии, расходящиеся конусом из центра; 2) быть выбрасывае- мым (на берег волнами) (Нот. — in tmesi\ εις γήν τήνδε Eur.; προς την χώραν Plat.): έξέπεσεν ές τον Ναυπακτίων λιμένα Thuc. (тело Тимократа) прибило волнами к Навпак- тийскому порту; οι έκπίπτοντες Xen. (потерпевшие ко- раблекрушение и) выброшенные на берег; 3) капать, выделяться (к% αιγείρων εκπίπτει το ήλεκτρον Arst.); 4) отпадать, отклоняться (έκ του επιτηδεύματος τίνος Plat.): έκπεσεΤν έκ της όδου Xen. и της όδου Piut. сбиться с пути; 5) воен. делать вылазку, идти в наступление, нападать (οι πολέμιοι έκπίπτοντες Her., Xen. — ср. 13.; έκπεσόντες ξίφη έχοντες Xen.; εις τάς ευρυχωρίας έκπε- σεΤν Poiyb.): εξέπεσε διώκων' piut. он бросился в погоню; 6) устремляться, выбегать (της αγοράς δρόμω Piut.); 7) убегать (Άθήναζε Thuc; προς τους Λακεδαιμονίους Xen.); 8) прорываться: ή ακουσίως έκπίπτουσα φωνή Piut. невольно сорвавшееся слово; 9) терпеть неудачу (τρα- γωδία εκπίπτει Arst.; έκπίπτοντες ύπόμισθοι τραγωδοΰντες Luc): έκπεσών οιχήσεται Plat, ему предстоит провал; εξέπεσε του δράματος Piut. его драма провалилась; έκπέπ- τωκεν ό λόγος NT слово не сбылось; 10) впадать, оказы- ваться: εις λήθην τινός έκπεσεΤν Aeschin. забыть о чём-л.; εις τίνα παροινίαν έκπεσεΤν piut. впасть в некое состоя- ние опьянения; 11) лишаться власти, быть свергаемым (προς τίνος Aesch., Soph.); 12) быть лишаемым, лишаться· (τυραννίδος Aesch.; της φιλίας τινός Piut.): έκπεπτωκώς έκ τών έόντων Her. потерявший состояние, впавший в ни- щету; άπό τών ύπαρχουσών ελπίδων έ. Thuc. лишиться своих надежд; έκπεσεΤν έκ της δόξης isocr. лишиться (былой) славы; του φρονεΤν έ. Piut. терять рассудок; του θράσους έκπεσεΤν Piut. пасть духом; έκπεσεΤν του λόγου» Aeschin. сбиться в речи; 13) изгоняться (υπό τίνος Her.,. Thuc.; έκ της Ελλάδος έκπίπτοντες Thuc; τών οικιών έκ- πεπτωκότες Xen.; της πατρίδος Piut.): οι έκπεσόντες Thuc и οι έκπεπτωκότες Piut. изгнанники; έκπεσεΤν της βουλής Piut. быть исключённым из сената; τών πολεμίων έκπε- σόντων Piut. после изгнания неприятеля (ср. 5); 14) рас- пространяться, становиться известным: έκπεσεΤν εις ανθρώπους Plat, стать достоянием людей, т. е. общеиз- вестным; φωνή έξ άλσους εξέπεσε Piut. из рощи раздался голос; 15) (об оракулах и т. п.) даваться, объявляться (οι νυν έκπίπτοντες χρησμοί Luc; εκπίπτει χρησμός ποιεί ν τι Diog. L.): ταύτης της άποκρίσεως έκπεσούσης РЛуЬ. когда был объявлен этот ответ; 16) переходить, пре- вращаться (ή στάσις φιλία — υ. Ι. ές φιλίαν —έςεπεπτώ- κει Thuc; εις άλλότριον είδος Plat.). έκ-πίτνω ( = εκπίπτω) лишиться, быть свергнутым (δηναΐών θρόνων Aesch.). έκ-πλαγής 2 поражённый, ошеломлённый, опешив- ший (διά τό παράδοξον Poiyb.). Ικ-πλεθ-ρος 2 равный шести плетрам, т. е. одному стадию (или 185 м) (δρόμος Eur.). έκ-πλεονάζω быть чрезмерным (έκπλεονάζουσα τροφή Arst.). εκ-πλεος 2 и εκπλεως 2, gen. ωνος 1) доел, пол- ный, переполненный, перен. насыщенный (βοράς Eur.): άπέχειν εκπλεω την δίκην Piut. (полностью) отомстить; ίππεΤς εκπλεω ήσαν εις τους μύριους Xen. число всадни- ков было доведено до полных десяти тысяч; 2) обиль- ный (επιτήδεια, μισθός Xen.). έκ-πλέω, ион. преимущ. έκπλώω (fut. έκπλευσομαι, aor. έξέπλευσα) 1) выплывать, отплывать, уплывать (χθονός и έκ γης Soph.; ές θάλασσαν Her.; έκ Κορίνθου Thuc; οί ίχθύες έκπλέουσαν Arst.; Άθήνηθεν έκπεπλευκώς piut.): έ. τον εκπλουν Dem. отправляться в морское путе- шествие; έκπλευσαι τών φρενών или έκ του νόου Her,
Ικπλεως — 495 — εκποδών- сойти с ума; 2) (о корабле) огибать, обходить: έκπλεΰ- σαι ές την εύρυχωρίαν τάς των πολεμίων ναυς Thuc. (не- заметно) обойти в открытом море неприятельский флот. εκπλεως Еш·., Xen., piut. = εκπλεος. εκπληγεν эп. 3 л. pi. aor. 2pass, κ εκπλήσσω. έκπλήγνϋμι (Thuc. только inf. praes. pass, έκπλήγ- νυσ^αι) = εκπλήσσω. έκ-πληκτοκός 3 потрясающий, ужасающий (θόρυβος Thuc; άναγνώρισις Arst.); наводящий страх (τοις έχθροΤς Xen.). έκ-πληκτοκως 1) потрясающе, ужасающе, грозно (προσφέρεσθαί τινι Diod.; προς αγώνα κατεσκευασμένος piut.); 2) ошеломляюще, изумительно: έ. άποδέχεσθαί τίνα Poiyb. изумляться кому-л. εκ-πληκτος 2 поражённый, ошеломлённый, потря- сённый Luc. εκ-πληξ&ς, εως ή 1) потрясение, ошеломлённость, смятение (εκπληξίν τινι έμποιεϊν Thuc. или παρέχειν Piut.); 2) изумление Arst.: εις εκπληξιν ύπερφυής Piut. поразительно одарённый; 3) сильная страсть (αϊ των αφροδισίων όρμαί και έ. Poiyb.). έκ-πληρόω 1) наполнять, заполнять: έχίδναις άσπίδ' έ. γραφή Eur. покрыть щит изображениями змей; 2) по- полнять, восполнять, доводить (το ναυτικόν ες τάς τρια- κοσιας ναυς Her.; τους ιππείς εις δισχιλίους Xen.): δέκα- τον έ. δχον Soph, доводить число колесниц до десяти, т. е. управлять десятой (и последней) колесницей; 3) обеспечивать людьми, укомплектовывать (τριήρεις Arst.); 4) (о числе) составлять, равняться: έ. τάς ισας μυριάδας έκείνοισι Her. составлять столько же десятков тысяч, сколько и те; 5) исполнять (υπόσχεσιν Her.); 6) уплачивать, погашать (χρέος Plat.); 7) (о пути и т. п.) проделывать, совершать: την των εικοσιν ετών προθεσ- μίαν έκπληρώσαι Piut. достигнуть двадцатилетнего воз- раста; λιμένα έ. πλάτη Eur. приплыть на корабле в порт. έκ-πλήρωσις, εως ή исполнение, окончание (των ήμερων του άγνισμοΰ NT). έκ-πλήσσω, атт. εκπλήττω (fut. εκπλήξω, aor. εξέπληξα; pass: fut. έκπλαγήσομαι, aor. 2 έξεπλήγην и έςεπλάγην, aor. 1 έξεπλήχθην, pf. έκπέπληγμαι) 1) выби- вать: ό κεραυνός εξέπληξε αυτόν των ύψηγόρων κομπασμά- των Aesch. удар молнии прекратил его надменную похваль- бу; 2) отгонять, прогонять, тж. подавлять, заглушать (τάν θεμερώπιν αιδώ Aesch. — in tmesi; το λυπερόν Thuc); 3) сталкивать, сбивать (τινά όδοΰ Eur.); 4) силой заста- влять, принуждать (τινά εις την όμολογίαν Poiyb.); 5) по- ражать, приводить в смущение, смятение или в изумле- ние, ошеломлять (τινά κάλλει Aeschin.): δ μ' έκπλέσσει λόγου (ν. Ι. λέγειν) Eur. мне трудно говорить об этом; преимущ. pass, поражаться, смущаться: έκπεπληγμένος φόβω Soph, охваченный страхом или обезумевший от страха; έκπλαγήναι φ ρένας Aesch. или έκπληχθήναι ψυχήν Eur. обезуметь, быть вне себя; έκπεπλήχθαι έπί τω κάλ- λει τινός Xen. быть поражённым чьей-л. красотой; υπό της σύμφορης έκπεπληγμένος Her. потрясённый этим не- счастьем; εκπλαγείς τα προκείμενα αγαθά Her. изумлён- ный находящимися перед его глазами богатствами; δια το τοιούτον έκπλαγέντες Thuc приведённые этим в заме- шательство; έκπεπληγμένος τω άπροσδοκήτω Piut. опе- шивший от неожиданности; έκπεπληγμένος κέντροις ερο>- τος Eur. сражённый стрелами любви; υπό τών ηδονών έκπληττόμενος Plat, упивающийся наслаждениями. εκ-πλοος, стяж. Ικπλους 2 1) отплытие, выход из гавани или в море (κρυφαΐος Aesch.; τών πλοίων Xen.): εκπλουν ποιεϊσθαι Thuc, Arst. = έκπλεΐν; 2) место отплы- тия (εκπλουν φυλάσσειν Aesch.; λιμήν τον εκπλουν έχων Xen.; ε. του λιμένος Piut.). έκ-πλύνω 1) вымывать, смывать (ζώα, sc. εγγεγραμ- μένα Her.; την βαφήν Plat.; την οίσπώτην Arph.; τινός τι Arst.); 2) промывать, обмывать, мыть (τινά Arph.; το έριον Arst.; τά όθόνια Plat.; med. την κεφαλήν Her.). εκ-πλΰτος 2 1) вымытый, смытый (μίασμα Aesch.); 2) смывающийся (το μιανθέν Plat.); 3) (о красках) не- прочный, линючий (χρώματα Plat.). έκπλώω ион. = έκπλέω. έκπνεέω ион. = εκπνέω. έκ-πνευματόω 1) превращать в воздух или ветер, испарять (το θερμόν έκπνευματοΓ Arst.); pass, испаряться, улетучиваться (ή υλη ουκ έξυδατουμένη, ουτ' έκπνευμα- τουμένη Piut.); 2) (о воздухе) выпускать (τον αέρα τών- ασκών piut.); 3) доел, выветривать, перен. изгонять, уда- лять (το ο'ίημα και τον τΰφον τών νέων Piut.). έκ-πνευμάτωσις, εως ή выдувание ветром, по друг. воспламенение от ветра, самовозгорание Diog. L. εκ-πνευσις, εως ή выдыхание (εισπνευσις και eL Arst.). έκ-πνέω, ион. έκπνεέω 1) выдыхать (τών άναπνεόν- των έκπνεΐ τε και άναπνεΤ το πνεύμα Plat.; μαλακήν αυραν- Piut.; το έκπνεόμενον θερμόν Arst.); 2) веять, дуть (άνεμοι εσωθεν έκπνέοντες Her.; έκ του κόλπου Thuc; βορέας τάς νύκτας έκπνεί Arst.); 3) извергать, метать (φλόγα Aesch.-r αράς τιvt Eur.): έ. θυμόν Eur. клокотать от гнева; σμι- κρού νέφους έκπνεύσας μέγας χειμών Soph, сильная буря, разразившаяся из малой тучки; 4) {тж. ε. βίον Aesch., Eur. и έ. ψυχήν Eur.) испускать дух, умирать piut.; pass, быть убиваемым (υπό τίνος Soph, и προς τίνος Eur.); 5) зады- хаться, тяжело дышать (έπί τοΐς καμπτήρσιν έκπνέουσι^ sc. οι δρομείς Arst.); 6) доел, выдыхаться, перен. успо- каиваться (ίσως αν έκπνεύσειεν Eur.). έκ-πνοή ή 1) выдыхание, выдох Plat., Arst.; 2) испа- рение (αϊ έξ ύγρου φερόμεναι έκπνοαί Arst.); 3) pi. дыха- ние, веяние (Τυφώνος Piut.); 4) pi. хрипение (θανάσιμοι έκπνοαί Eur.). Ι έκ-ποδών adv. 1) вдали, в стороне (είναι Soph... Her.; έχει ν εαυτόν Aesch., piat.; άποστήναι Eur.); 2) прочь, в сторону, далеко, вдаль: έ. γίγνεσθαι Xen., Plat, уда- ляться, уходить, перен. умирать; έ. τίνα (τι) άγειν Soph., άπάγειν Arph. и ποιείσθαι isocr., Xen., Piut. удалять кого- (что)-л., освобождаться от кого(чего)-л.; ταύτην φρον- τίδα έ. λέγω Aesch. об этом, говорю я, заботиться нечего.
έκπο3ων — 496 — έκπράσσω II εκποδών в знач. praep. cum gen. et dat. вдали или далеко от... (τίνος Eur., Xen., Piut. и τινι Eur.): το μεν σον έ. έστω λόγου Eur. о тебе же ни слова. έκ-ποοέω 1) делать, изготовлять, строить (τα έμπρο- σθεν του νηου Παρίου λίθου Her.); 2) производить, выде- лять (σπέρμα Arst.); 3) meet, рождать (βότρυς Arph.); 4) impers. (воз)можно: περί τούτων έν τοις έξης σαφέστε- ρον εκποιήσει κατανοεΐν Poiyb. в этом яснее можно будет разобраться из последующего; 5) передавать для усыно- вления, pass, быть усыновляемым isae. έκ-ποίησις, εως ή испускание семени Her. έκ-π©:Υ]τός 2 1) переданный для усыновления (παΤς isae.): έ. γενέσθαι, Aeschin. быть усыновлённым; 2) осво- бождённый из-под власти (τίνος isae.): έ. της κακίας γενόμενος Piut. освободившийся от пороков. έκ-ποκίζω (о шерсти, бран. — о волосах) выдёрги- вать, вырывать (τάς ποκάδας τινός Arph.). έκ-πολεμέω 1) (из какого-л. места) начинать поход, вести войну Thuc; 2) побуждать к войне (τίνα προς τί- να Xen.); 3) воевать, идти войной (αλλήλους Poiyb.). έκ-π©λε[ΑΟω 1) подстрекать к войне, восстанавли- вать, возбуждать (τίνα Her., Piut., τινά τινι Dem. и τίνα προς τίνα Thuc. Poiyb.); 2) начинать войну: ήπιστέατό σφι (ν. Ι. προς) Λακεδαιμονίους έκπεπολεμώσθαι Her. они были убеждены, что им предстоит война с лакедемоня- нами; προς Φίλιππον έκπεπολεμωμένων Piut. так как они объявили Филиппу войну. έκ-πολέμωσ^ς, εως ή побуждение к войне, агитация за войну Piut. έκ-πολοορκέω 1) принуждать осадой к сдаче, брать в результате осады (πόλιν Thuc, Xen., Piut.): προσκαθε- ζόμενοι έςεπολιόρκησαν λιμώ Thuc. обложив (город), они голодом вынудили (его) сдаться; έκπεπολιορκημένοι Piut. сдавшиеся на капитуляцию; 2) принуждать осадой к отступлению (έκ του Βυζαντίου έκπολιορκηθήναι Thuc). έκπ^μα, ατός τό Piut. υ. /. = έκπωμα. έκ-πομπεύω важно выступать, чваниться (ό ταώς έκπομπεύει τω κάλλει Luc). έκ-πομπή ή 1) высылка, посылка, отправка (αποι- κιών Plat.; τίνος εις την 'Ρώμην Poiyb.); 2) набег (ληστών έκπομπαί Thuc). έκ-πονέω 1) вырабатывать, выделывать, изгото- влять или сооружать (τό ναυτικόν Thuc); 2) заготовлять, добывать (σΐτα Xen.); 3) строить, воздвигать (υψηλά τείχη Arph.); 4) разрабатывать, отделывать (τό ευπρεπές τοο λόγου Thuc; δπλα εις κόσμον έκπεπονημένα Xen.; έκ- πεπονημένα διαγράμματα Plat.); 5) обрабатывать, фор- мировать (την υλην Piut.); 6) обрабатывать, возделывать (έπιτακτόν μέτρον Pind.; χωρίον έκπεπονημένον piut.): έκπονεΓσθαι ποτι σπόρον Theocr. возделываться под посев; 7) перерабатывать, переваривать (την δίαιταν Хеп.; την τροφήν Arst.); 8) украшать, наряжать (άγαλμα πέπλοισι Eur.); 9) проделывать, совершать (δολιχάν τρί- βον Anth.; άέθλους Theocr.): έ. τον βίον Eur. вести суровую жизнь; 10) переделывать, превращать (τίνα μαλθακόν σιδαρίω Theocr. —и. /. ές ποιέω); 11) исполнять, выпол- нять (τά εντεταλμένα, med. τάδε Eur.): εφ' ω τετάγμεθ' έκπονήσομεν (pi. = sing.) Eur. я сделаю то, что мне при- казано; 12) изыскивать (ςυνη έ. άκη Aesch.); 13) доби- ваться, разыскивать (την τεκουσαν Eur.): μνηστεύματα γυναικός τίνος έ. Eur. добиваться руки какой-л. жен- щины; 14) заботиться: των έκδήμων φίλων έ. τύχας Eur. заботиться о судьбе отсутствующих друзей; έκπονεϊ- σθα.ι περί τάς τροφάς τών τέκνων Arst. заботиться о про- питании детей; 15) давать тщательное образование, обучать, учить (τίνα Eur.): πεζοί έκπεπονημένοι Xen. (хорошо) обученные пехотинцы; τό τά σώματα έκπεπο- νησθαι Xen. физическая закалённость, выносливость; τω σώματι έ. Xen. быть приученным к физическому труду; 16) прилежно заниматься, усиленно изучать (τά προς πόλεμον Xen.; τάς όρχήσεις Poiyb.); 17) тяжело ра- ботать, усердно трудиться (μαθεΐν τι Piut.): παρ' ασπίδα έ. Eur. нести военные тяготы; 18) мучить, изнурять (εκπονηθείς περί ταΰτα и εκπονούμενος ταΐς φροντίσι Piut.); 19) заставлять, понуждать (τίνα ποιεΐν τι Eur.); 20) отклонять, отвращать, удалять (θάνατον τίνος Eur.). έκ-πορεύω 1) заставлять или просить выйти, выво- дить, вызывать (τινά δομούν Eur.); 2) med. выходить, удаляться, отправляться (έπί λείαν Xen.; έκ του χάρακος Poiyb.; διά τών θυρών Piut.; εις όδόν ντ): έκπορευόμενοι τό βουλευτήριον Poiyb. покинув совещательную комнату. έκ-πορθ·έω 1) разрушать дотла (Τροίαν Eur.); 2) разорять, грабить (οικίας Lys.; χώραν Aeschin.); 3) рас- хищать (τά ενόντα, sc. της πόλεως Thuc); 4) уничтожать, губить, pass, гибнуть (τυφλής ύπ' άτης έκπεπόρθημαι Soph.): κρατ' έκπορθηθείς Eur. с обезображенной го- ловой. έκ-πορθ-ήτωρ, ορός ό разрушитель (πόλεως Eur.). έκ-πορθ·μεύομα& 1) pass, быть увозимым или уез- жать на корабле (έκπεπόρθμευται χθονός, sc. Ελένη Eur.); 2) med. увозить на корабле (Μενέλαος έκπεπόρθ- μευται χθονός, sc. Έλένην Eur.). έκ-πορ£ζω 1) выдумывать, изобретать (καινήν μηχα- νήν Arph.); 2) добывать, доставлять, обеспечивать (πάντα Soph.; δπλα τινί Thuc; μισθόν τη στρατιά Xen.; τροφάς τινι Plat.; άσφάλειαν Piut.; med:. σωτηρίαν Thuc.; πλήρωσιν ταις ήδοναΓς Plat.; γράμματα προς τίνα Poiyb.): έ. βίον Arph. добывать себе средства к жизни; 3) затевать, за- думывать, замышлять (φόνον εις τίνα Eur.). έκ-πορνεόω блудодействовать ντ. έκ-ποτά©μα&, ион. έκποτέομαί ( = έκπέτομαι) 1) сле- тать, ниспадать (νιφάδες έκποτέονται Нот.); 2) взлетать: πα τάς φρένας έκπεπότασαι; Theocr. куда воспарил ты в мыслях? εκ-πραξος, εως ή взимание, сбор (τών δανείων έκ της ουσίας Diod.). έκ-πράσσω,#ο#. έκπρήσσω, атт. έκπράττω 1) де- лать, совершать (τόδε Aesch. и τουργον τόδε Soph.); 2) при- чинять, вызывать (πόλεμον piut): τόδ' έςέπραςεν, ώστε Βό- σπορον κλησαι Aesch. (Ксеркс) распорядился занеметь
έκπραδνω — 497 — έκ,ράθ-ην Боспор; χρόνω ποτ' έςέπραξαν δούναι δίκην Soph, они сами виноваты в том, что понесут с течением времени наказание; 3) делать (чём-л.), превращать (μάντιν τινά Aesch.; καλλίνικον κλ&ινον εις γόον Eur.); 4) взыскивать, заставлять платить (χρέος Aesch.; χρήματα πολλά Άλι- καρνασέας Thuc); 5) (тж. έ. δίκην τινός Еш·.) каркать, мстить (med. cpovov προς τίνος Her.); 6) уничтожать, уби- вать (τινά Soph., Eur.). έκ-πραδνω смягчат >, умерять (τό της νουθεσίας πικ- ρον λόγοις έπιεικέσιν Piut.). έκ-πρεμνίζω вырывать с корнем, выкорчёвывать (τάς έλαίας Dem.). έκ-πρεπής 2 1) выдающийся, замечательный (έν πολ- λοΐσιν Нот.; νίκα Pind.; ζφα Arst.; πανοπλίαι Piut.): έ. τι Aesch., Piut. и τινι Aesch. замечательный чём-л.; 2) зна- чительный, чрезмерный, особенный: ουδέν έκπρεπέστερον υπό ημών επάγετε Thuc. никаких особенных обид вы от нас не видели. έκ-πρέπω выделяться, превосходить (εύψυχία πασών γυναικών Eur.). έκ-πρεπώς 1) великолепно, превосходно, отлично (κεκοσμημένη πόλις Poiyb.); 2) чрезвычайно (άγαπώμενος και τιμώμενος από τίνος Piut.); 3) со всей решитель- ностью (επιστρατεύειν Thuc). εκ-πρι^ις, εως ή воспламенение (ε. και άνάφλεςις αέρος piut.). έκ-πρι^σσω ион. = έκπράσσω. *έκ-πρίαμα& (только inf. aor. 2 έκπρίασθαι) 1) по- купать (τι παρά τίνος isocr.); 2) откупаться: τον κίνδυνον έ. τινι Lys. откупиться чем-л. от угрожающего судеб- ного процесса; 3) подкупать (τους κατηγόρους Lys.). έκ-πρισμα, ατός τό опилки Arst. έκ-πρίω (ι) отпиливать (τους σταυρούς Thuc; τον οιστόν ξ&λινον Piut.). έκ-πρόθ-εσμος 2 пропустивший срок: έ. τών επτά ημερών Lhc. по прошествии семидыевного срока; έ, του όφλήματος Luc. не уплативший в срок долга; έ. έφεσις Luc. запоздавшая апелляция; εκπρόθεσμα φιλοτιμήματα Luc. запоздалые почести; έ. ων ήδη του αγώνος Lhc. будучи уже слишком стар для состязаний. έκ-προΰ'ϋμέομαι страстно желать (άπηλλάχθαι τι- νός Eur.)· έκ-προίημο доел, выпускать, перен. изливать, струить (δρόσοι παγάν έκπροϊεΐσαι Eur.). έκ-προκαλέομαο вызывать к себе (τίνα μεγάρων Нош, и έκ μεγάροιο нн). έκ-προκρίνω (ΐ) избирать, выбирать: πόλεος έκπρο- τφιθεΤσα καλλιστεύματα Λοξία Eur. избранная из (всего) города в качестве лучшего дара Локсию, т. е. Апол- лону. έκ-προλεέπω оставлять: κοίλον λόχον έκπρολιπόντες Нот. выйдя из полой засады, т. е. из деревянного коня. έκπρορέω поэт. = *έκπρορρέω. *έκ-προρρέω, поэт, έκπρορέω вытекать, литься (ύδωρ έκπρορέει στομάτων Anth.). έκ* προτιμάω чтить превыше всего, глубоко почи- тать (τίνα Soph.). έκ-προφεύγω (part. aor. 2 έκπροφυγών) убегать, ускользать, избегать (όλασν μόρον Anth.). έκ-πρ©χέω 1) доел, разливать, парен, раскидывать (χλοερούς πλοκάμους Anth.); 2) распевать (άδεΐαν ίαχάν Aath.). έκ-πτερύσσομαί распростирать свои крылья Luc. έκ-πτήσσω (дор. aor. έξέπταξα) пугая выгонять, выпугивать (οίκων τινά ωστ' ορνιν Eur.). έκ-πτοέομα& поражаться, быть ошеломлённым или СМущаТЬСЯ Eur., Polyb. έκ-πτύω (aor. έξέπτυσα, fut. έκπτύσομαι) 1) выплё- вывать (άλμην στόματος Нот.); 2) выбрасывать на берег (έξέπτυσε πορθμός, sc. τινά Anth.); 3) сплёвывать (от отвращения) (βδελυχθείς όσφρόμενος έςέπτυσα Arph.); 4) гнушаться, с презрением отвергать (τι NT). εκ-πτωσος, εως ή 1) (вы)падение (έπί τους κάτω τόπους Diog. L.); 2) выход, выделение, излучение (του θερμού Arst.): ή προς εύθεΓαν ε. Arst. прямолинейное на- правление; ε. του πνεύματος Arst. возникновение воздуш- ной струи; 3) отклонение, отступление или ошибка (ή έ. (ρερει συριγμόν piut.); 4) изгнание Poiyb., Diod., Piut. έκ-πυνθ-άνομαί (fui. έκπεύσομαι) 1) расспрашивать, разведывать, разузнавать (ήέ (ρυλάσσονται νηες Нот. — in tmesv, πόθεν πάρεισι Eur.): έ. τινός Arph. расспраши- вать кого-л.; έ. τι и περί τίνος put. расспрашивать о чём-л.; 2) узнавать, получать сведения (τι Soph., Arph., Plat, и τι τίνος Eur.): έκπυθέσθαι τινά άφιγμένον Eur. узнать о чьём-л. приходе. εκ-πΰρα adv. горячо, т. е. в горячей воде (λούειν τινά Anth.). έκ-πϋρηνίζω доел, вынимать ядро, перен. вытеснять (изнутри) (τα ενόντα Arst.). έκ-π\>ρόω 1) опустошать огнём (γαΤαν Eur.); 2) за- жигать, воспламенять (ξύλα Arst.; τό έλαιον piut.): λύπη έκπυρωθεΐσα Piut. жгучая скорбь; 3) раскалять (έκπυρού- μενος χαλκός Poiyb.; θερμός και έκπεπυρωμένος Arst.); 4) жечь, сжигать (κύνα Λέρνας υδραν Eur.; κόσμον Piut.); pass, гореть, сгорать (λαμπάσιν κεραυνίαις Eur.). έκ-πυρσεύω зажигать, pass, воспламеняться: έκπυρ- αεύεσθαι την έπιθυμίαν Sext. загораться страстью. έκ-πύρωσος, εως (υ) ή 1) воспламенение Arst., Diog. L.; 2) сгорание Luc, Piut. εκ-πυστος 2 узнанный, дошедший до сведения, из- вестный: πριν εκπυστος γενέσθαι Thuc. прежде, чем стало известно о его прибытии; έκπύστου τούτου γενομένου προς τον Μέτελλον Piut. когда весть об этом дошла до Метелла. εκ-πωμα, ατός τό чаша, кубок soph., Her., Dem., Arst. έκπωτάομαί Babr. = έκποτάομαι. έκράανθ·εν (ρα) Theocr. 3 л. pi. aor. pass, к κραιαίνω. έκ-ραβδ£ζω выбивать палками (τινά Arph.). έκράθ-ην (ά) aor. 1 pass, κ κεράννυμι.
έκραίνω — 498 — έκ-ραίνω (аог. έξέρρανα) разбрызгивать, брызгать (κόμης λευκόν μυελόν έκραίνει Soph.; έγκέφαλον έςέρρανε Eur.)· έκράνθ·ην aor. I pass, κ κραίνω. Ικραξα aor. κ κράζω. έκρέμω эп. 2 л. sing, imper. κ κρέμαμαι. έκ-ρέω (fat. έκρεύσομαι, aor, έξέρρευσα, aor. 2 έξερ- ρύην, /?/. έξερρύηκα) 1) вытекать, литься (έκ δ' αΐμα ρέε Нот.; έκ του χάσματος Plat.; αίμα έκρυέν α έξερρυη- κός Arst.); 2) изливаться, втекать, впадать (ές θάλασσαν Her.); 3) выпадать (τα πτερά έξερρύηκε Arph.; τρίχες έκ- ρέουσιν Arst.); 4) прекращаться, кончаться, исчезать (τό γελοΐον έξερρύη Plat.; τό δέος έξερρυηκός Piut.): έξερρύησαν οι του Θεμιστοκλέους λόγοι των Ελλήνων Piut. греки забыли о словах Фемистокла; 5) утрачивать, терять (την χάριν Anth.). Ικ-ρηγμα, ατός τό расселина, промоина, овраг Polyb., Piut. έκ-ρήγνϋμ& (fut. έκρήςω, aor. έξέρρηξα; pass:, fut. έκραγήσομαι, aor. 2 έξερράγην) 1) разрывать (νευρήν Нот.,); pass, разрываться, лопаться (εκρήγνυνται αϊ φλύκ- ταινα ι Arst.): τα τόξα τον πάντα χρόνον έντεταμένα έκρα- γείη αν Her· лук, всё время натягиваемый, может сло- маться; 2) прорывать, размывать (ύδωρ έξέρρηξεν όδοΐο Нот.); 3) внезапно или с шумом разражаться (ό άνεμος έκρήξας Arst.): νεφέλη δμβρον έξέρρηξε Piut. туча разрази- лась ливнем; έξέρρηξε την όργήν Luc. он вспыхнул от гнева; 4) прорываться, проникать: καθ' ήμας οΰποτ' έκρήξει μάχη Soph, бой (т. е. противник) никогда не про- рвётся через нас; 5)pass, разражаться, начинать бушевать: ένθεν έκραγήσονται ποταμοί πυρός Aesch. отсюда хлы- нут огненные реки; νότος εκραγείς άπιστος τό μέγεθος Piut. забушевавший с невероятной силой южный ветер; έκραγήναι εις τίνα Her. обрушиться на кого-л. с негодова- нием; 6) pass, внезапно появляться (φροντίς έκραγεΤσα Piut.): τέλος δε εξερράγη ές τό μέσον Her. в конце концов (недовольство) прорвалось наружу. ίκ-ρηξις, εως ή разрыв (του νέφους Arst.). έκ-ριζόω удалять с корнем, искоренять NT, Babr. έκρίθ·ην aor. pass, к κρίνω. έκ-ρίνίζω разнюхивать (πάντα Luc). έκ-ρΐπίζω 1) раздувать, разжигать Arst.; 2) перен. подогревать, оживлять, возбуждать (τό μάχιμον ήδη σ^εννύμενον Piut.). έκ-ρίποσμός о выдувание (υπό πνευμάτων Epicur. ар. Diog. L.). έκροπτέω Arst. = έκρίπτω 1. έκ-ρίπτω 1) сбрасывать (δίφρων έκριφθείς Soph.); 2) выбрасывать (τα λείψανα του τεθνηκότος piut.): θαλάσ- σιόν τίνα έκρίψαι Soph, бросить кого-л. в море; 3) изго- нять (εις τόπους χαλεπούς έκριφήναι Piut.): μεταξύ λέγων .ύφ' υμών έξερρίφη Aeschin. не дав ему договорить (точнее в середине речи), вы прогнали его; 4) произносить (τοιάδ* επη Aesch.). έκ-ρθή ή Plat., Arst. = εκροος. Ικ-ροος, стяж. Ικρους ό проток, выход (для воды), устье (έκροον έχει ν εις θάλασσαν Her.; λίμνη ουκ έχουσα εκρουν Arst.). έκ-ροφέω 1) впивать, всасывать, поглощать (τι Arst., Anth.); 2) upon, пожирать (τίνα и τον μισθόν τίνος Arph.). έκρύβην NT aor. 2 pass, κ κρύπτω. Ικ-ρυθ·μος 2 лишённый ритма, неритмичный (ή μου- σική επιστήμη ένρύθμων τε και έκρυθμων Sext.). έκ-ρύομαο вырывать, освобождать, спасать (τίνα Eur.). ίκ-ρδσις, εως ή 1) Arst., Poiyb. = εκροος; 2) «истече- ние», ранний выкидыш (καλούνται έκρύσεις αϊ μέχρι των επτά ήμερων διαφθοραί Arst.). έκ-σαγηνεύω ловить в 'свои сети (αυτόν τον κυνηγόν Piut.). έκ-σαλάσσω потрясать (δλην φαντασίαν θάμβεϊ Anth.). έκ-σαέω (aor. έςεσάωσα) Нот. = έκσωζω. έκ-σείω 1) вытряхивать (λαβόμενος της κεφαλής έκσείει Her.; έκσεσεΐσθαι χαμαζε Arph.; ύπό πνευμάτων έκσεισθήναι Piut.); 2) отряхивать (τό ίμάτιον Piut.); 3) доел, стряхивать, перен. лишать (τινά τίνος Piut.); 4) от- брасывать, отвергать (τοις θορύβοις τι Diod.). έκ-σεύομαο (3 л. sing. aor. med. έξέσσυτο, aor. pass. έξεσύθην) спешить прочь, выбегать, устремляться, aor. ринуться (πυλών, νομόνδε Нот.): έξέσσυτο οίνος Нот. вино хлынуло; αιχμή έξεσύθη παρά άνθερεώνα Нот. остриё вонзилось до подбородка; βλεφάρων έξέσσυτο ύπνος Нот. сон слетел с вежд. έκ-ση{ΐαίνω (aor. έςεσήμηνα) указывать, возвещать (κακόν τι Soph.). έκ-σϊγάομαο быть приводимым к молчанию, умол- кать Anth. — in tmesi. έκ-σ&ωπάομα& Poiyb. = έκσιγάο[ΐαι. έκ-σκαλεύω доел, выгребать, перен. удалять, устра- нять (τι Arph.). έκ-σκεδάννϋμ^ доел, развеивать, перен. прогонять, отвергать (τήν είρήνην έξεσκέδασας Arph.). έκ-σκευάζω лишать орудий: ή γεωργία έξεσκευάσθη Dem. сельскохозяйственный инвентарь был отобран. Ικ-σκηνος 2 лишённый шатра, бездомный: έκσκηνοί ηλίου Sext. лишившиеся места под солнцем, т. е. умершие. έκ-σκορποσμός ό доел, удаление, перен. изгнание, прекращение (της ληρήσεως piut.). έκ-σμάω вытирать (τα ποτήρια θεράποντες έζέσμων Her.). έκ-σοβέω 1) выпугивать, пугая выгонять (τάς ορνεις Men.); 2) вспугивать (πτώκας Anth.); 3) перен. прогонять, удалять (τό άκόλαστον Piut.; νόον έκ στέρνων Anth.). έκ-σπάω вырывать, выдёргивать, вытаскивать (έγχος Нот. — тж. med.; med. βόλον Eur.; τι έκ του στόματος τίνος Arph.; άπό ριζών έκσπώνται τα δένδρα Arst.; τάς έκφύσεις Poiyb.). έκ-σπένδω совершать возлияние Eur. έκ-σπεύδω поспешно уходить (έκσπευδε ταχέως Arph.).
εκσπονδος — 499 — έκτέθ-ραμμαε ς 2 1) {тж. Ι. των συνθηκών Poiyb.) исклю- чённый ИЗ СОЮЗНОГО ДОГОВОра Thuc, Xen., Dem., Plut.; 2) противоречащий договору, вероломный (ε. και άκα- τάγγελτος πόλεμος Piut.). έκ-στάδιος 2 равный шести стадиям Luc. εκ-στασις, εως ή 1) смещение, перемещение (πασά κινησις ε. έστι του κινουμένου Arst.): ή ε. ειςτάντικείμενα Arsr. расхождение в разные стороны; 2) отход в сторону, подобострастное исчезновение (προσκυνήσεις και εκστά- σεις Arst.); 3) уход, уменьшение, убыль (αϊ κακίαι εκστά- σεις είσίν Arst.; θερμότητος Piut.); 4) исступление: ή μα- νική ε. Arst. и έ. των λογισμών piut. помешательство; ή περί τα αφροδίσια ε. Arst. любовная возбуждённость; 5) восторг, экстаз (έξέστησαν έκστάσει μεγάλη NT). έκ-στατοκός 3 1) смещающий (κίνησις Plat.; μετα- βολή πασά έκστατικόν έστιν Arst.); 2) приводящий в во- сторженное состояние (ήδοναί Piut.); 3) потерявший са- мообладание, обезумевший (δια πάθος и υπό οργής Arst.; έ. και παραφρονούν Piut.); 4) легко возбуждающийся (ζώα Arst.). έκ-στάτοκώς в возбуждённом состоянии, не помня себя Poiyb., piut. έκ-στέλλω разукрашивать: χρυσηλάτοις περόναις έκ- στέλλεσθαι Soph, закалывать свои одежды золотыми бу- лавками. έκ-στέφω украшать венками (τέκνα κρατάς έζεστεμ- μένα Eur.): ίκτηρίοις κλάδοισιν έξεστεμμένοι Soph, увен- чанные молящими ветвями, т. е. несущие в знак мольбы (обвитые шерстяными нитями) ветви. έκ-στρατεία ή выступление в поход Luc. έκ-στρατεύω тж. med. выступать в поход, идти ВОЙНОЙ Her., Thuc, Xen., Arst., Plut. έκ-στρατοπεδεύομαι (вне чего-л.) располагаться ла- герем (εξω της πόλεως Thuc; ώς δυνατόν εγγύτατα Xen.). έκ-στρέφω 1) выворачивать, выдёргивать (δένδρον βόθρου Нот.); 2) выворачивать наружу (τα βλέφαρα Arph.): τοΐς ποσίν έζεστραμμένοις πορεύεσθαι Arst. ходить, выво- рачивая ноги в стороны; 3) перен. выворачивать наиз- нанку, совершенно изменять, извращать (τους τρόπους Arph.). έκ-στροφή ή извращение (του λόγου Piut.). έκ-σϋρίττω выгонять шиканьем, освистывать (τινά Dem., Luc). έκ-σύρω (ΰ) вытаскивать (έξεσύρη δέμας, sc. έκ του ποταμού Anth.). έκ-σφραγίζομαι исключаться, изгоняться (δόμων Eur. — in tmesi.). έκ-ατχίζω раскалывать, pass, раздваиваться, разде- ляться (ό ρεΰμα έξεσχίσθη Arst.). έκ-σφζω 1) спасать, избавлять (τινά soph., Her.; τινά χερός τίνος Eur.; τινά έκ τών κινδύνων Plat.): έκσώσαί τίνα εις φάος νεκρών πάρα Eur. вывести кого-л. из страны мёртвых на свет; med. спасать для себя или спасаться; έ. νήσον (ν. Ι. έκφέρεσθαι) Aesch. искать убежища на острове; βίοτον έ. Aesch. спасать свою жизнь; δσα δεν- ί δρων ύπείκει κλώνας έκσώζεται Soph, деревья, которые подаются (гнутся), сохраняют свои ветви. έκ-σωρεύω наваливать, нагромождать (νεκροί νεκροΤς έξεσωρεύοντο Eur.). έκτα эп. 3 л. sing. aor. 2 к *κτήμι. Ικταγκα Diod. pf. κ κτείνω. έκτάδην [εκτείνω] adv. в вытянутом положении, вы- тянувшись (κεΐσθαι Eur., Luc). έκτάδοος 3 растянутый, т. е. широкий, просторный (χλαΤνα Horn.; άπλοίς Anth.). Ικταθ*εν (= έκτάθησαν) эп. 3 л. pi. aor. pass, к κτείνω. έκταϊος 3 1) относящийся к шестому дню: άφίκοντο έκταΐοι εις Χρυσόπολιν Xen. они пришли в Хрисополь на шестой день; 2) шестой (μοίρα Anth.). έκτακείς part. aor. pass, κ έκτήκω. εκταμαι pf. pass, κ κτείνω. εκταμε эп. 3 л. sing. aor. 2 κ έκτέμνω. έκτα μην aor. 2 med. κ *κτήμι. έκτάμνω эп.-аон. — έκτέμνω. εκταν aor. 2 κ *κτήμι. έκ-χανύω 1) растягивать (ιμάντα βοός нот. — in tmesi; δέρμα Pind.); 2) вытягивать (βραχίονας τινι Theocr. и τάς χέρας Anth.; έξετανύσθη άμπελος ένθα και ένθα нн); 3) валить (δένδρον έπι γαίη Нот.): ύπτιος έξετανύσθη Нот. он повалился навзничь; 4) разглаживать (παρειά- ων ρυτίδας Anth.). εκ-ταξις, εως ή развёртывание войска, построение В боевой ПОрЯДОК Poiyb., Diod. έκ-ταπεινόω принижать, делать смиренным (δέος έκταπεινοΰν τον άνθρωπον Piut.): έ. εαυτόν τω σχήματι προς τήν δέησιν piut. обращаясь с просьбой, напускать на себя смиренный вид. έκ-τάραξος, εως ή смятение, расстройство (αϊ περί τήν κάτω κοιλίαν έκταράξεις Piut.). έκ-ταράσσω, amm. έκταράττω приводить в смяте- ние, волновать (τον δήμον Piut.); pass, приходить в смя- тение, волноваться (υπό τίνος isocr., προς τι Luc. и τινί Plut.). εκτασα Theocr. 2 л. sing. aor. 2 κ κτάομαι. εκ-τασ^ς, εως ή 1) растягивание, развёртывание (συναγωγαί και εκτάσεις στρατιάς Plat.); 2) вытягивание (κώλων Arst.): έπι μήκος ε. Arst. вытягивание в длину; 3) грам. удлинение, протяжность (των στοιχείων Piut.), έκ-τάσσω, amm. έκτάττω выстраивать, med. вы- страиваться в боевой порядок Xen., Poiyb., Diod.: αυτών εις μήκος έκτεταγμένων Piut. когда они заняли более дальние (боевые) позиции (доел, когда их строй растя- нулся в длину). έκτατος 3 вытянутый, длинный или могущий вытя- гиваться (έκτατα και καμπτά κώλα Plat.). έκτάττω amm. = έκτάσσω. έκτέατο ион. 3 л. pi. ppf. κ κτέαμαι. έκτεθ-ijvac inf. aor. 1 pass, κ έκτίθημι. έκτέθ·ραμμα& pf. pass, κ εκτρέφω.
εκτείνω — 500 — έκτίκτω Ικ-τείνω (= έκτανύω) (fat. έκτενώ, aor. έξέτεινα; pass.: fut. έκταθήσομαι, aor. έξετάθην) 1) вытягивать, распрямлять (τα σκέλη Xen.; τον δάχτυλον Arst.): έκταθείς καθεύδων Хеп. и εκτεταμένος καθεύδων Piut. вытянувшись во сне; προς κέντρα κώλον έ.Aesch. лезть на рожон; έκτέ- ταμαι φοβεράν φρένα Soph.я охвачен ужасом (доел, я рас- простёрт в страхе); 2) растягивать, удлинять (τον βίον προς τα πεντήκοντα Arst.; τους περιπάτους Хеп.; воен. το κέρας Piut.): έ. πλευνα λόγον Her. и μείζονα λόγον Soph. говорить пространно; πολύς έκτέταται χρόνος Soph, про- шло много времени; 3) протягивать, простирать (την χείρα Arph., Plat., Poiyb.): έκεΐσε κακεΐσ' άσπίδ' έκτείνων χερί Eur. (об обороняющемся) поворачивая рукой щит то туда, то сюда; 4) натягивать: πάντα κάλων έ. погов. Plat, натягивать все канаты, т. е. пускать в ход все сред- ства; 5) воен. вытягивать в длину, выстраивать (στρατόν Eur.): έ. το στράτευμα έπί δέκα ασπίδων Хеп. построить войско по десяти бойцов в глубину; 6) напрягать (πα- σαν προθυμίην έ. Her.): άπασαν άγωνίαν έ. Dem. бороться изо всех сил; έκτείνων ί'ππον Хеп. пустив коня во весь опор; 7) убивать наповал: εν γαρ έκτενεΤ σ' έπος Eur. одно лишь слово убьёт тебя; 8) вонзать (ξίφος εις ήπαρ Eur.). έκ-τεοχίζω окружать стеной, возводить укрепления Thuc, Хеп.: το τείχος έκτετείχισται Arph. стена построена. έκ-τεκνόομαε- рождать (παΐδας Eur.). έκ-τελέθ-ω происходить, возникать (τινός Emped. ар. Arst.). έκ-τελείω эп. =έκτελέω. έκ-τελευτάω 1) совершать, осуществлять (τι и γε- νέσθαι τι Pind.); 2) завершать, оканчивать, pass, окан- чиваться Soph.: μακρόν μήκος έκτελευτήσας χρόνου Aesch. по истечении долгого времени; 3) заканчиваться: δπως ταύτα έκτελευτήσει καλώς Aesch. чтобы (всё) это сложи- лось благополучно. έκ-τελέω, эп. тж. έκτελεέω 1) доводить до конца, завершать (μέγα έργον Нот.; καλώς τι Piut.): δτε μήνες τε και ήμέραι έξετελοΰντο Нот. когда прошли месяцы и дни; 2) осуществлять, выполнять (ύπόσχεσιν Нот.; τα εντεταλμένα Eur.): έπιθυμίην έκτελέσαι Her. удовлетво- рить свою страсть; 3) проделывать, совершать (όδόν Нот.): ώδε έκτελέεσθαι όΐομαι Her. так именно, по-моему, и случится; 4) справлять, праздновать (τα μυστήρια της 4)εοΰ Piut.). έκ-τελής 2 1) совершенный, законченный (αγαθά Aesch.); 2) зрелый, взрослый (νεανίας Eur.); 3) созрев- ший, спелый (Δημήτερος ακτή Hes.). εκ-τέμνω, эп.-аон. έκτάμνω 1) вырезывать (όϊστόν μηρού Нот.; ώσπερ νεύρα έκ της ψυχής Plat.); перен. очерчивать, описывать (τοιούτον σχήμα έκτέμνουσιν αϊ άγόμεναι γραμμαί Arst.); 2) отрезывать, отрубать (μηρούς Нот.; πλόκαμον Eur.; γλώσσαν Her.; φυτά έκτετμημένα Arst.); 3) перерезывать (τον λάρυγγα τίνος Arph.; νεύρα της πόλεως Piut.); 4) вырубать, срубать (αίγειρον Нот.; ελαιον Soph.; τα πρέμνα Lys.); 5) оскоплягь, кастрировать (παίδας Her.; τους άλεκτρυόνας Piut.; ταύρος έκτμηδείς Arst.): οι έκτετμημένοι Arst. кастраты; 6) доел, подрезы- вать, перен. подсекать, разрушать (ελπίδας Anth.; την άλκήν piut.); 7) med. усыплять бдительность, обезору- живать (τη φιλανθρωπία τινά Poiyb.). έκ-τένεια ή усердие, рвение cic: εν έκτενεία ντ усердно, ревностно. έκτενέως ион. = εκτενώς. έκ-τενής 2 прилежный, усердный, ревностный (Poiyb., Diod.; Aesch. — ν. Ι. κ εγγενής). έκ-τενώς, ион. έκτενέως прилежно, усердно, рев- ностно, ГОрЯЧО Her., Arst., Poiyb., Diod. εκ-τεξίς, εως ή деторождение, роды Arst., Sext. έκτέος adj. verb, κ έχω. έκτέταμαο pf. pass, κ εκτείνω. έκτεύς [ες] ό гектей (ty6 медимна, приблиз. 8,75л) Arph. έκ-τεφρόομαο превращаться в пепел Piut. έκ-τεχνάομαο придумывать, затевать (τι Thuc). έκ-τήκω (fut. έκτήξω, aor. 2 έςέτακον, pf. έκτέτηκα; aor. 2 pass, έξετάκην) 1) расплавлять, растоплять (τα γράμματα, sc. κήρινα Arph.): μήποτ' έκτακείη Aesch. да не изгладится никогда (это из памяти); 2) растворять, выводить (τάς κηλίδας Arst.); 3) выжигать (όμματα πυρί Eur.); 4) разъедать, портить (δάκρυαι χρόα Eur.); 5) вы- водить прочь, изгонять (τω σώματι πονηρώ την κρασιν ύπό φαρμάκων Piut.); 6) размягчать, ослаблять (αδαμάν- τινους δεσμούς Piut.); 7) расслаблять, изнеживать (έ. και άποθηλύνειν τινά Piut.); 8) (рас)трогать, умилять: έ. τινά εις δάκρυα Piut. доводить кого-л. до слёз; 9) чахнуть, томиться: έκτέτηκα καρδίαν Eur. у меня сердце изныло. εκτημαο нот., Aesch. pf. pass, к κτάομαι. έκτη-jioptoc и Arst. έκτήμορο: οι гектеморы (из- дольщики, платившие шестую часть сбора) Piut. έκτη-μόροον τό шестая часть Sext. έκτήμορο: οι Arst. = έκτημόριοι. έκτήσομαο Piat fut. 3 κ κτάομαι. έκ-τ£θ·ημο (fut. έκθήσω, aor. έξέθηκα) 1) выставлять, ставить (λέχος Нот.); 2) выставлять (для всеобщего обо- зрения), вывешивать (τον καινόν νόμον Dem.); 3) бросать на произвол судьбы, подкидывать (παΤδα Her., Eur., Arph.): θηρσίν έκτηθείς Ёиг. брошенный на растерзание зверям; 4) высаживать (на берег) (τινά έπι την γήν piut.); 5) выставлять, объявлять (в /сачестве приза) (λέβητας Soph.; αθλα Poiyb.); 6) водружать (τό της μάχης σύμβολον έν τω στρατοπέδω Piut.); 7) med. представлять, отпра- влять (την λείαν πασαν εις τίνα Piut.); 8) (в качестве примера) выставлять, приводить (δρους Arst.); 9) тж. med. представлять, излагать (την πρόθεσιν Arst.; την έαυ- τοΰ γνώμην Poiyb.). έκ-υ^ηνέομαί вскармливать в себе, воспитывать, лелеять (εννοίας ώσίτερ τέκνα Piut.). έκτικός 3 ( = καχεκτικός) чахоточный Arst. έκ-τίκτω (fut. έκτέξομαι, pf. έκτέτοκα) 1) произво- дить на свет, рождать Plat., Arst.; 2) (о неживородя- щих) метать икру, откладывать яйца (τα έκτικτόμενα ωά Arst.).
έκτςκως — 501 — έκτες έκτίκώς привычно, т. е. опытно, умело, бегло, плав- но (άναγινώσκειν Diod.; έ. και τεχνικώς Piut.). έκ-τίλλω (jut. έκτΐλώ) 1) выщипывать, вырывать, Еыдёргивать (τρίχας, πτερόν Arst.; μίαν των τριχών piut.; έκτετιλμένος πώγωνα Anacr.); 2) очищать от шелухи (τα κρόμμυα, την όρίγανον Arst.); 3) обрывать (την ροδωνιάν Dem.). έκ-τΐμάω 1) глубоко почитать, ценить (τίνα Poiyb.), pass, быть почитаемым Soph.; 2) переплачивать: άγοράσ- ματα έκτετιμημένα Arst. товары, купленные по слишком высоким ценам; 3) оценивать: αν έκτιμα τις ορθώς Plat, при правильной оценке. εκ-τίμος 2 неуважающий, непочтительный (γονέων Soph.). έκ-τονάσσω 1) выбивать (έκ δε τίναχθεν οδόντες Нот.; έκτιναχθέντες οδόντες Piut.); 2) тж. med. отряхивать (τον κονιορτον των ποδών NT). έκ-τίνϋμο Diod. = έκτίνω. έκ-τίνω 1) выплачивать, уплачивать (τά οφειλόμενα Plat.; τό άργύριον Arst.; χρέα τινί Dem.; εκατόν δραχμάς εις το δημόσιον piut.): έκτίσαι δίκην Thuc, Lys., isae. упла- тить штраф, Eur. понести наказание; έ. τω δημοσίω Lys. платить штраф в казну; ζημίαν έ. χίλια τάλαντα Her. уплатить возмещение в тысячу талантов; 2) тж. med. отплачивать, возмещать (την βλάβην Plat.): ευεργεσίας Her. или χάριν έκτίνων Eur., Piut. в виде благодарности; έκτίσαι τινά Eur. отомстить кому-л.; έκτίσαι τι Eur., med. Soph, отомстить за что-л. εκ-τΐσος, εως ή 1) уплата, выплата (χρημάτων piat.): προς την εκτισιν είρκθείς Piut. посаженный в тюрьму за неуплату долгов; εκτισιν ποιεϊσθαι Dem. = έκτίνειν; ουκ οΰσης έκτίσεως Arst. за неимением средств для уплаты; 2) возмещение (βλάβης Plat.; κλεμμάτων Dem.). εκ-^σμα, ατός τό пеня, штраф Piat. ίκτοσμαο pf. pass, κ κτίζω. έκ-τοτθ*εύω вскармливать грудью (παιδίον Arst.). έκ-τιτρώσκω преждевременно рожать, (о плоде) вы- кидывать Her., Arst., Piut. εκ-τμημα, ατός τό отрезок, кусок, геогр. пояс (τό ε. — sc. της γης — τό ύφ' ημών οίκούμενον Arst.). Ικ-τμησίς, εως ή кастрация Arst. Ι εκτο-θ-εν adv. снаружи, вне: ουκ απ' ε. Aesch. не извне пришедший, т. е. внутренний; έάν τίνα ε. βοαν Soph, оставить кого-л. плачущим снаружи; οι ε. Theocr. отсутствующие; ε. γαμεΤν Eur. жениться на иноземке; έ. αυλής (gen. loci) Horn, снаружи во дворе. II Ικτοθ·εν в знач. praep. cum gen. вне, вдали от... (άλλων μνηστήρων Нот.; λίμνας Aesch.): I. ερώτων Anth. чуждый любви. εκτοίΗ нот. = εκτοθεν II. έκ-τοοχωρυχέω доел, совершать кражу со взломом, перен. грабить (τους βίους Poiyb.), тж. обкрадывать (την βασιλείαν Poiyb.). έκ-τολΰπεύω доел, разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπόν πόνον Hes.): ουδέν καίριον έκτολυπευσαι Aesch. не придумать ничего путного. έκ-τομή ή 1) вырез (καταστρωμάτων έν ταΐς τριήρε- σιν Piut.): έ. κρημνώδης και στενή Piut. узкая тропа, вы- сеченная в скалах; της γης έκτομαί Piut. куски дерна; έκτομήν εχειν γραμμής ελικοειδούς Piut. иметь вид преры- вистой спирали; 2) оскопление, кастрация Her., Plat., Arst. I έκ-τομέας, ου ό кастрат Her.: έκτομίαν ποιειν Her., Luc. = έκτέμνω 5. II έκτο μίας, ου adj. m кастрированный, холощёный (βόες Arst.). έκ-τομίς, ίδος adj. j срезающая, сжинающая (δρε- πάνη Anth.). Ικτονα ρ}, κ κτείνω. έκ-τοξεύω 1) (с какого-л. места) пускать, метать (βέλη Xen.); 2) (о стрелах) выстреливать, расходовать (ώς σφι τά βέλεα έξετετόςευτο Her.); перен. истрачивать: τον έμόν ήδη νομίζων έκτετοξεΰσθ-at βίον Arph. полагая, что жизнь моя прожита; 3) истощаться: και σου τό σώφρον έξετόξευσεν φρενός Eur. запас твоей скромности истощился. έκ-τοπίζω 1) (тж. έ. εαυτόν Arst., Poiyb.) уходить, переходить, переселяться (από της οικείας и εις τον Πόντον Arst.); 2) покидать, оставлять (τι Piut., Diog. L.); 3) (в речи) отступать от темы, отклоняться Arst. έκ-τόποος 2 и 3 удалённый, дальний: έκτόπιον άπά- γειν τινά Soph, далеко увести или изгнать кого-л.; άνο- σα ι έκτόπιον τι Soph, изгонять что-л. прочь, т. е. осво- бождаться от чего-л. έκ-τοποσμός ό уход, переселение, (о животных) миграция (των ζώων Arst.). έκ-τοπίστοκός 3 передвигающийся, странствующий, (о птицах) перелётный (ζωα Arst.). Ιτι-τοτζος 2 1) отдалённый, далёкий, дальний (άρουρα Soph.): τώνδ' εδράνων ε. έκθορε Soph, беги прочь из этого места; 2) посторонний, чужой: αύτη προς αύτης, ούδενός προς έκτοπου τέθνηκεν Soph. (Деианира) погибла от соб- ственной руки, не от чужой; 3) необычайный, странный (δένδρον Arph.; στοιχεία Arst.; ιστορία Piut.); 4) со стран- ностями, чудаковатый (μελαγχολικός και έ. Arst.). έκ-τόπως необычайно, чрезвычайно Arst., Poiyb., Lu(u, Piut. Έκτόρείος 3 Eur. = Έκτόρεος. Έκτόρεος 3 и 2 гекторов Нот., Eur. έκ-τορέω доел, высверливать, перен. вынимать, по- трошить (αιώνα χελώνης нн). Έκτορίδης, ου ό Гекторид, сын Гектора, т. е. Άστυάναζ Нот. Ι εκτός 3 [εξ] шестой Нот. etc. II Ικτος о (sc. μην — лат. sextilis, позднее augustus) шестой месяц года (согласно римскому календарю, по которому год начинался в марте) Piut. εκτός 3 [adj. verb, κ εχω] могущий быть предметом обладания, которым можно владеть (αγαθά έκτα και μεθεκτά και υπαρκτά Diog. L.) .
εκτός 502 — Ικτροπο; I εκτός adv. 1) прочь, вон (ρίπτειν Soph.; ελκειν Piat.)*t ουκ έ. ει; Soph, не уйдешь ли?, т. е. уходи прочь; ει V έ. έλθοις Soph, если же ты преступишь (клятву); о έ. Arst. внешний; οι έ. Plat., Poiyb. посторонние, чужие, иноземцы; τα έ. Eur., Arst. внешность, внешние вещи или обстоятельства; οι έ. (sc. του νυν) χρόνοι Arst. прошлое и будущее; 2) помимо: έ. ει μη Luc. если только не, разве лишь. II εκτός praep. cum gen. 1) вне (τείχεος Нот.; της πολιτείας Arst.): πολιτικών και στρατειών έ. γενέσθαι Plat, не быть уже способным к несению государствен- ной и военной службы; 2) кроме, за исключением (άπο- κτείνειν απαντάς έ. ολίγων Xen.); 3) сверх, помимо (έχεις τι έ. τούτων λέγειν; Plat.); 4) в стороне от, без: έ. πη- μάτων εΐναι Soph, не знать несчастий; έ. προς τίνος αί- τίης είναι Her. быть невиновным перед кем-л.; 5) сверх, свыше: έπείτε έ. πέντε ήμερέων έγένετο Her. по проше- ствии пяти дней; 6) помимо, вопреки, против (ελπίδος Soph.; δοκημάτων Eur.). εκτοσε praep. cum gen. из (έκβαλεΐν ε. χειρός Нот.). Ι εκτοσ-θ·ε(ν) adv. вне, снаружи Нот., Luc. II εκτ©σθ·εν в знач. praep. cum gen. вне (αύλης Нот.); вдали от (θεών απάντων Hes.). έκ-τραγφδέω представлять в трагически возвышен- ном или преувеличенном виде Poiyb., Luc. έκ-τράπεζος 2 изгнанный со стола, т. е. не употре- бляемый в пищу (δψον Luc). έκ-τράπελος 2 исполинский рип. έκ-τραπέλως чудовищно (εσθων Anth.). έκτραπηναί inf. aor. 2 pass, κ εκτρέπω. έκτράπω ион. = εκτρέπω. έκτραχηλίάζω piut. ν. Ι. = έκτραχηλίζω. έκ-τράχηλ£ζω 1) сбрасывать через шею, т. е. че- рез голову (ίππος πίπτει εις γόνατα και έξετραχήλισέ τίνα Xen.); 2) бросать головой вниз (τινά Arph.); перен. приводить к гибели (τινά Luc): έ. εαυτόν από τών τειχών Piut. бросаться головой вниз со стен; pass, бросаться головой вниз, перен. ломать себе шею, гибнуть Dem.; ϊν' έκτραχηλισθη πεσών Arph. чтобы он упал (в пропасть) и разбился насмерть. έκ-τραχύνω 1) делать шероховатым, грубым: ακαν- θώδης και την έπιφάνειαν έκτετραχυσμένος Luc. покрытый (словно рыба) шипами и со свирепым видом (насмешл. о стоике); 2) раздражать, приводить в ярость (τινά έπί и προς τίνα Piut.). έκ-τρέπω, ион. έκτράπω 1) поворачивать: ασπίδας θύρσοισι έ. Eur. поворачивать щиты перед тирсами, т. е. бежать от разъярённых вакханок; το νώτον έ. Piut. об- ращать тыл, обращаться в бегство; έκτρέπεσθαι τα εν- τός εκτός Arst. выворачиваться наизнанку; 2) отводить (το ρέεθρον ποταμού Her.; το ύδωρ προς την Μαντινικήν Thuc); 3) med. поворачивать(ся), обращаться (από τίνος έπί τι Plat., Piut.): ένταυθ' έκτραπόμενοι έκάθηντο Xen. повернув сюда, они сели; είκειν της όδοΰ και έ. Her. уступать дорогу, сворачивая в сторону; 4) превращать, pass, превращаться, переходить (ή αριστοκρατία εις όλι- γαρχίαν έκτραπεΤσα Poiyb.); 5) отвращать, отклонять (κακά или κότον εις τίνα Aesch.; το δυστυχές ές άλλον Eur.): έ. την αίτίαν εις τίνα Piut. сваливать вину на кого-л.; 6) отклонять, отговаривать (τινά δρώντα Soph.); 7) med. отступать, отказываться (του πρόσθεν λόγου Soph.); 8) med. обходить стороной, уклоняться, избегать (το ελεγχον Poiyb.): εκτρέπεται με απαντών Dem. он избегает встречи со мной; έξετρέποντο κούκ έδόκουν όραν με Arph. они свернули в сторону и сделали вид, что не видят меня; όφθηναι άνδράσιν έ. Anth. быть не- людимым {точнее стараться не попадаться людям на глаза). έκ-τρέφω (fut. εκτρέψω) 1) вскармливать, взращи- вать, воспитывать (φίλον Όρέστην Aesch.; έκκείμενον Κΰρον Her.; τά τέκνα Arst.; τά βρέφη Piut.; med:. υίόν ΗΗ; τίνα τοσόνδ' ές ήβης Soph.): της πολιτείας έκτεθραμμένης ίκανώς Piut. когда государство достаточно окрепло; 2) вынашивать (τά κυήματα Arst.). έκ-τρέχω (fut. έκθρέξομαι и έκδραμοΰμαι, aor. 2 έξ- έδραμον) 1) выбегать, отправляться бегом (εις τήν ιδίαν χώραν Arst.; έπί τον τόπον Piut.); 2) воен. совершать вы- лазку (έκ της πόλεως Thuc; οι ψιλοί έκδραμόντες ήκόντι- ζον Xen.); 3) протекать, развиваться: ή αυξησις ταχέως έκδεδραμηκυΤα Arst. стремительный рост; 4) переступать пределы: о θυμός έκδραμών Soph, неумеренный гнев; τον άκμαΐον της ηλικίας καιρόν έκδραμεΓν Diog. L. перерасти самый цветущий возраст. έκ-τριαονόω доел, расшатывать трезубцем, перен. потрясать, разрушать (την Ελλάδα Luc). έκ-τρφω (Ι) 1) тереть (έν πέτροισι πέτρον Soph.); 2) добывать трением или высекать (πυρ Xen.); 3) стирать, изнашивать (σίδηρος έκτρίβεται Piut.): τάς όπλάς έκ της όδοΰ έκτετριμμένος Luc. (об осле) стёрши себе о дорогу копыта; "Άτλας νώτοις ούρανόν ( = νώτα ούρανώ) έκτρί- βων Eur. Атлант, держащий на своих плечах небо; κα- κόν κακώς έκτρΐψαι βίον Soph, ужасно закончить ужас- ную жизнь; 4) стирать, счищать (ρύπον Piut. ); 5) нати- рать, чистить (τάς πανοπλίας Poiyb.); 6) доел, высверливать, перен. удалять, уничтожать (του Κύκλωπος όφθαλμόν ώσπερ σφηκιάν Eur.; ποίην έκτης γης Her.); 7) истреблять, уничтожать (τινά πρόρριζον Eur., Piut.); 8) разорять (ή 'Ιταλία έκτριβεισα Piut.). εκ-τροψος, εως ή столкновение (νεφών Diog. l.). έκ-τροπή ή 1) отведение, отвод (ύδατος Thuc; pi. τών χιόνων έπί τήν χώραν Poiyb.; перен. τών νόσων εις τά μη κύρια μέρη του σώματος Piut.); 2) (предотвраще- ние, предупреждение, отклонение (μόχθων Aesch.); 3) (тж. έ. λόγου Aeschin.) отступление, уклонение в сто- рону Plat.: αυτις έπί τήν έκτροπήν έπάνιμεν Poiyb. сей- час мы вернёмся к вопросу, от которого отвлеклись; 4) поворот: έ. (της) όδου Arph., Xen., Piut. поворот до- роги, место отдыха или привала; 5) боковая тропа (σκο- λιαί έκτροπαί Diod.). εκ-τροπος 2 дальний, заброшенный (insula cic).
εκτροφή — 503 — εκφέρω έκ-τροφή ή 1) вскармливание, выкармливание (ή έ. έν τη μητρί έστιν Arst.); 2) воспитание (των τέκνων Arst.; των νηπίων Piut.). έκ-τρϋπάω доел, высверливать, перен.-шутл. про- крадываться наружу: έκτετρύπηκεν λαθουσά μ' ενδοθ-εν Arph. она тайно от меня улизнула из дому. έκ-τρυφάω предаваться роскоши: οι έκτετρυφηκότες Piut. утопающие в наслаждениях. έκ-τρϋχόω \)досл. истирать, перен. изнашивать (ράκη έκτετρυχωμένα Luc); 2) истощать (χρημάτων απορία έ. τίνα Thuc); 3) истреблять, численно уменьшать (γενομένους το πρώτον και πάνυ πολλούς Thuc). έκ-τρώγω {fat. έκτρώζομαι) поедать (την βάλανον Arph.)· εκ-τρωμα, ατός τό выкинутый утробный плод ала недоносок Arst. εκ-τρωσος, εως ή pi. выкидыш Arst. έκτρωσμ,ός ό Arst. = εκτρωσις. εκτρώσω fat. κ έκτιτρώσκω. έκ-τρωτικός 3 вытравляющий плод, приводящий к выкидышу (της βοτάνης δύναμις Piut.). έκ-τδλίσσω развивать, развёртывать (τάν έλικα Plat.). Ικτΰπον aor. 2 κ κτυπέω. εκ-τυπος 2 изображённый в виде рельефа, выпук- лый (τραγέλαφων προτομαί Diod.). έκ-τυπόω 1) изображать в виде рельефа (τα έργα τινός εν τινι Xen.; έν ταΤς στήλαις έκτετυπωμένος Plat.); 2) med. отражаться (ώσπερ εις κάτοπτρον Plat.). έκ-τύπωμα, ατός (υ) τό выпуклое изображение, рельефный отпечаток Plat.: έκτυπωμάτων πρόσωπα Men. скульптурные изображения лиц. έκτύπως рельефно, выразительно, отчётливо (λαμβά- νουσα τι δψις Sext.). έκ-τυφλόω 1) лишать зрения, ослеплять (τίνα Batr., Arph., Xen.; ό έκτετυφλωμένος Κύκλωψ Piut.); 2) затемнять, помрачать (έκτυφλωθέντες σκότω λαμπτήρες Aesch.). έκ-τύφλωσος, εως ή лишение зрения, ослепление Her. έκ-τύφομα^ (ϋ) раздуваться, опухать: έξετύφην κλαί- ουσα Men. глаза мои опухли от слёз. έκ-τϋφόομαο доел, превращаться в дым, перен. ста- новиться надменным Poiyb. Ικτωρ, Ορος ό [έχω] 1) держатель: εκτορες αμφίστο- μοι Luc. = άγκυραι; 2) вседержитель, хранитель (Ζευς Sappho). "Εκτωρ, ορός ό Гектор (сын Приама и Гекубы, супруг Андромахи, главный защитник Трои, павший от рука Ахилла) Нот., Her., etc. έκυρά, ион. έκΰρή ή свекровь Нот., Piut. έκδρός (Anth. 0) ό СВёкор Нот. εκυρσα aor. κ κύρω. i εκδσα aor. κ κυνέω. II εκϋσα aor. κ κύω. έκφαγείν inf. aor. 2 κ έςεσθίω. έκ·φαιδρύνω счищать, слизывать (σταγόνα γλώσση χροός Eur.). έκ-φα£νω (Jut. έκφανώ — ион. Luc. έκφανέω, aor. έξ- έφηνα; aor. 2 pass, έξεφάνην) 1) делать заметным, вы- водить (φόωσδέ τίνα Нот. и εις φάος τι Eur.); 2) обна- руживать, показывать (τι Pind., Soph., Plat., piut. и τινά Her.): έ. έωυτόν έόντα ουδέν ήσσω τινός Her. оказываться не хуже кого-л.; pass, показываться, являться: τα δοΰρα Χαρύβδιος έξεφαάνθη Нот, из Харибды показались брёвна (т. е. обломки корабля); δίκαιοι έκφανούμεθα Soph, мы покажем себя справедливыми; μη καθ' ώραν έκφανέντες καρποί piut. несвоевременно появившиеся плоды; 3) бли- стать, сверкать (κόσμω δπλων και λαμπρότητι Piut.; тж. pass.: οσσε ώσεί σέλας έξεφάανθεν Нот.): αστέρων τινών έκφανέντων Thuc. при свете нескольких звёзд; 4) обнару- живать, открывать (την αιτίαν Her.); 5) выказывать, про- являть (την ευνοιαν και σπουδήν προς τίνα Piut.); 6) выска- зывать, выражать (τήν έωυτου γνώμην Her.): κακών άρχε- γόν έ. λόγον Eur.произносить зловещие слова; 7) объявлять (πόλεμον προς τίνα Xen. и πόλεμον λαμπρώς Piut.). έκ-φανής 2 1) показывающийся, видимый (εν τινι Arst.; κάρυον έκφανές έκ τών λεπίδων Anth.): πάντες ήσαν έκφανεΤς ΊδεΤν Aesch. все они предстали перед глазами; 2) явный, очевидный (τέκμαρ τινός Aesch.; έ. γενέσθαι Plat.): έκφανές ποιεΤν τι Piut. = έκφαίνω 2. εκφανσις, εως ή Her. ν. Ι. = εκφασις. Έκφαντίδης, ου ό Экфантид (один из ранних пред- ставителей староатт. комедии, середина V в. до н. э.) Arst. έκ-φαντικως в целях ясности (υπερβολής χρησθαι Piut.). έκ-φανώς явно, ясно, очевидно Poiyb., piut. έκφάσβ·αο inf. med. κ εκφημι. εκ-φάσος, εως, ион. ιος ή объявление, провозгла- шение Her. έκ-φάτως (α) явственно, громогласно Aesch. έκ-φαυλίζω порочить или порицать (τι τών λεγο- μένων Luc). έκ-φέρω (fut. έξοίσω, aor. 1 έξήνεγκα — эп.-ион. έξ- ένεικα, aor. 2 έξένεγκον; aor. pass, έέηνέχθ-ην) 1) вы- носить (τι έκ του μεγάρου Her.; τινά πολέμοιο Нот.); 2) выносить на берег: πόντου νιν έξήνεγκε κλύδων Eur. его выбросила на берег морская волна; τόν (Άρίονα) δέλφινα λέγουσι έξενεΓκαι έπί Ταίναρον Her. говорят, что Ариона дельфин доставил в Тенарон; 3) выносить для погребения (έξενεΐκαί τίνα και θάψαι Her.; νεκρόν Eur.); 4) уносить, похищать (τρία άλεισα Нот.); 5) med. уносить или увозить с собой (κόμης αγάλματα Eur.; τα έαυτοΰ Thuc); 6) приобретать, получать (λοισθήϊον άεθ- λον Horn.); med:. έ. νίκην Her., Piut. одерживать победу; έξενείκασθαι κλέος Soph, u δόξαν Dem. стяжать себе славу; 7) увлекать, склонять (προς υποψίας τινά Piut.); pass. быть увлекаемым, поддаваться (άπαιδευσία οργής Thuc. и προς όργήν Soph.): έκφέρεσθαι προς αιδώ Eur. быть склонным к почтительности; λέγων έξηνέχθην Plat, я (слишком) увлёкся в своей речи; έπί τήν άλήθειαν έξε- νεχθείς τη ύπονοία Piut. догадавшись в чём дело; έκ-
έκφεύγ» 504 — Ικφορος φέρεσθαι έπί την μάχην Piut. устремляться в бой; έκ<ρέ- ρεσθαι υπ' αύτοΰ του πράγματος Arst. следуя самому су- ществу вопроса; 8) производить на свет, рождать (τον της Δήμητρος καρπόν Her.; κύημα εις φως Plat.; σπέρμα Arst.); 9) вынашивать, донашивать (το κύημα μέχρι или δια τέλους α εις τέλος Arst.); 10) выказывать, обнаружи- вать, проявлять (δύνασιν Eur.; κακίας μεγάλας άσπερ άρε- τάς Piut.; tried, μέγα τι σθένος Soph.); 11) произносить (λόγον τινά Soph. — ср. 12); 12) (тж. έν φανερω έ. Piut.) объявлять, открывать, рассказывать, разглашать (την έπιχείρησιν Her.; τσν λόγον τινός Plat. — ср. 11; εις τους "Ελληνας τα αμαρτήματα τίνος ΐβοα-.^οΰποτ εις Έλληνας έξοισθήσεται ώς . . . Eur. никогда среди греков не будет речи о том, что...; έ. έπι γέλωτί τι Piut. выносить что-л. на посмеяние; 13) излагать, выражать (πλείστον νουν έν ,βραχυτάτη λέξει и βραχέως τι Piut.): γνώμην κατά τώυτό έκφέρεσθαι Her. высказывать единогласное мнение; 14) представлять, предъявлять (δείγμα Dem. и δείγμα εις φως Plat.; μαρτυρίας τινός Dem.); 15) представлять, предлагать, вносить на утверждение (προβουλευμα εις τον δημον Dem.): έ. δρον τινός Arst. предлагать опре- деление чего-л.; 16) выпускать в свет, публиковать (δια μέτρων τι Arst.; 'Αριστοφάνης τάς Νεφέλας εξέφερε Piut.): το τέλος έ. Piut. издавать указ; 17) вводить (во всеобщее употребление), изобретать, создавать (την ίατρικήν Diod.); 18) обращать, направлять (το μΐσος εις τίνα Poiyb.): έ. ιτόλεμον προς τίνα XenM Arst., Piut., τινι Poiyb., έπί την χώραν Her. α επί xtvt Piut. идти войной на кого-л.; 19) при- водить к концу, исполнять (το μισθοιο τέλος Нот.; το μόρσιμον Pind.; ές ορθόν τα μαντεύματα Soph.); 20) при- водить (τινά έν τη σκέψει Plat.): ένταΰθ' έξηνέχθην εις άπερ Πρωταγόρας λέγει Plat, я вынужден сказать как Протагор; 21) грам. med. оканчиваться (δια του ε): έ. έτυιρρηματικως иметь наречное окончание; 22) выбегать вперёд, опережать (αϊ ποδώκεες έκφερον ίπποι Нот.): ή άμαξα τον βοΰν πολλάκις εκφέρει погов. Luc. по- возка часто опережает быка, т. е. всё ставится вверх дном. έκ-φεύγω (fat. έκφεύξομαι, aor. 2 εκφυγον) 1) убе- гать: έκφυγέειν μεμαώς Нот. желая убежать; ήκουσιν έκφυγόντες Aesch. они прибыли, спасаясь бегством; 2) из- бегать, избавляться, ускользать (θάνατον Horn., Pind., Her.; την πεπρωμένην Aesch. и είμαρμένην Plat.; τάν θεών νέ- μεσιν Soph.): παΰροι έξέφυγον αλός ήπειρόνδε νηχόμενοι Нот. немногие спаслись, выплыв из моря на сушу; οι έκφεόγοντες ήδη την χιόνα τόποι Poiyb. места, которые уже освободились от снега; 3) вылетать, устремляться (βέλος έκφυγε χειρός Нот.); 4) ускользать, пропадать: έ. τινά Soph., Eur., Dem. и τινί Arst. ускользать от кого-л.; τον πράξεων καιρόν έξέφυγεν Piut. он упустил время для дел; 5) удаляться, уходить: έ. παιδιάς έτη Plat, выйти из детского возраста. εκ-φημί (только inf. med. έκφάσθαι) высказывать, произносить (έπος Нот.). έκφ^ναι inf. aor. κ έκφαίνω. έκφθ*είρθ[ΐαι погибать, гибнуть (άπαις, άνανδρος, άπολις, έξεφθαρμένη Eur.): έκφθαρείς ούχ οΐδ' δποι Arph. провалившись неведомо куда; έκφθείρου! Luc. прочь проваливай! έκ-φθ-ίνω губить, уничтожать, только pass, поги- бать, пропадать (έξέφθινται ναες Aesch.): έξέφθιτο ήϊα πάντα Нош. все запасы были съедены. έκ-φΐλέω горячо целовать (δν περιπλεχθείς έξεφί- λουν Anth.). έκ-φλαυρίζω Piut. = έκφαυλιζω. έκ-φλέγω доел, поджигать, воспламенять, перен. воз- буждать, волновать (την πόλιν Arph.; έκφλέγεσθαι την διάνοιαν piut.). έκ-φλογόομαι вспыхивать (πυρ έκφλογοΰται Arst.). έκ-φλόγωσις, εως ή зажигание, воспламенение Diod. έκ-φοβέω запугивать, устрашать, приводить в ужас (φρένας Aesch.; τίνα isocr., Plat., Piut.): δπερ ημάς έκφο- βοΰσιν Thuc. этим они хотят нас испугать; pass, пугаться, бояться (τίνα и υπέρ τίνος Soph.). εκ-φοβος 2 испуганный, охваченный страхом Arst., Piut. έκ-φοινίσσω обагрять кровью (τινά Eur.): βωμός ΈλληνικαΤσιν έξεφοινίχθη ροαΐς Eur. алтарь обагрился кровью греков; έκφοινίσσεσθαι τους οφθαλμούς Arst. иметь налитые кровью глаза. έκ-φο:τάω, ион. έκφοοτέω 1) часто выходить, ухо- дить, уезжать (έπί θήρην и έκ της άκροπόλιος Her.; ές άρματα βαίνων έκφοιτα Eur.); 2) (о слухах, вестях и т. п.) распространяться, расходиться (ούτος ό λόγος έξεφοίτη- σεν εις τους Έλληνας Piut.). έκ-φορά ή 1) вынос, преимущ. тела, похоронная процессия Aesch., Thuc, Arph., Plat.: έπ' έκφοράν άκολου- θεΤν τινι Lys. провожать чьё-л. тело до места погребе- ни-я; 2) выбалтывание, разглашение (λόγου Arph.; λόγων απορρήτων Diog. L.); 3) порыв, устремление (προς οΐκον, sc. του ίππου Xen.); 4) еыход (του πνεύματος Diod.); 5) вы- ражение, словесная форма Piut.; 6) грам. произношение (слова). έκ-φορέω (= εκφέρω) 1) выносить, уносить (τίνα ές την άγορήν Нет-; τον πλουτον έκ της οικίας Luc); 2) рас- хищать, грабить (πόλιν Diod.; τα χρήματα Piut.); 3) med,- pass. устремляться, нестись, мчаться (ταρφειαί κόρυθες νηών έκφορέοντο Нот.); 4) юр. приказывать унести (в ка- честве залога), т. е. секвестровать Dem. έκ-φοροκόν τό Piut. = εκφορά 5. έκ-<ρορικώς в переносном значении (συμφωνίαν κα- λεΐν έ. τα συμφωνούντα Piut.). έκ-φόρίθν τό 1) pi. урожай, сбор (του καρπού Her.); 2) налог с урожая (έ. και δεκάτη Arst.). εκ-φορος 2 1) рождающий, плодовитый (γυναίκες Arst.); 2) выносящий, убирающий: των δυσσεβούντων έ. Aesch. изгоняющий нечестивых; 3) могущий быть выне- сенным (из помещения) (άρτος και κρέας Arph.); 4) под- лежащий огласке: ει δ' έ. σοι συμφορά προς τίνα Eur. если ты не таишь своё горе перед кем-л.; ουδείς ε. λόγος
έκφορτίζομαι — 505 — Plat, между нами будь сказано; 5) переступающий пре- делы, уклоняющийся в сторону (ε. και πλανώμενος piut.). έκ-φορτ£ζομαι доел, (о грузе) вывозиться, перен. быть предаваемым: έξημπόλημαι κάκπεφόρτισμαι Soph, меня продали и предали. έκ-φράζω 1) высказывать, описывать (έκαστα Aesch.); 2) выражать, обозначать (τι τοις θεών όνόμασι Piut.). εκ-φρασος, εως ή изложение, описание Luc. έκ-φράσσω расчищать, прочищать (διώρυχα Diod.). έκ-φρ^στ^κόν τό выразительность, меткость (выра- жения) Diog. L. έκφρείω Arph. = έκφρέω. έκ-φρέω, Arph. тж. έκφρεέω позволять выйти, вы- пускать (τίνα Arph.): έ. εαυτόν upon. Luc. выходить, ухо- дить. έκ-φροντ£ζω выдумывать, придумывать (Eur., Piut.; Tt Thuc, Arph.). έκ-φροσύνη ή безумие Piat. εκ-φρων 2, gen. όνος обезумевший, ошалевший Piat., Dem., Piut., Anth. έκ-φυάς, άδος ή Arst. ν. /. = άποφυάς. έκφυγγάνω Aesch. = έκφεύγω. έκφυγέειν эп. inf. aor. 2 κ έκφεύγω. έκ-φυλάσσω 1) тщательно охранять (τινά Soph, и τι Eur.); 2) внимательно следить: ίχνος έκφύλασσ' δπου τί- θης Eur. смотри, ступай осторожно. έκ-φυλλο-φορέω присуждать к исключению (из спис- ков членов государственного совета путём подачи голосов на масличных листьях) (έκφυλλοφορήσαί τίνα Aeschin.). εκ-φϋλος 2 1) иноплеменный, чужой (Βαρβαρικός και I. Piut.; όνομα Luc); 2) неестественный, необычайный (έ. και δυοπρόσοπτος δψις Piut.). έκφΰναι inf. aor. 2 κ έκφύω. έκ-φϋσάω 1) выдыхать, выдувать (το πδρ έκφυσατο χατά των ύπεναντίων Poiyb.): βπνον βαρύν έ. Theocr. хра- петь в глубоком сне; ποταμός έκφυσα μένος Aesch. река бушует; 2) перен. раздувать, разжигать (πόλεμον Arph.); 3) перен. надувать: έκπεφυσημένος Poiyb. надменный, чванный; 4) бить ключом, вспыхивать, вырываться (φλό- γες έκ γης έκφυσήσασαι Arst.). έκ-φϋσ^άω ( = έκφυσάω) выдувать: έ. αί'ματος σφαγήν Aesch. обливаться кровью. εκ-φυσος, εως ή 1) тж. pi. вырастание, •произра- стание, рост (της βοτάνης από της γης Arst.; перен. άρε- της Piat.): ό περί την εκφυσιν Piat. прозябающий, гото- вый произрасти; 2) появление, возникновение (των ελ- κών Arst.); 3) отросток, нарост (πέριξ του πρέμνου Poiyb.). έκ-φΰτεύω бот. прививать (πήγανον εις συκην Arst.). έκ-φύω 1) (по)рождать, производить на свет (παι- δές τινι Soph.; 'Αγαμέμνονα 'Αερόπης λέκτρων άπο Eur.; ή γη έκφύουσα πάντα Arst.; πλήθος μυών Piut.); 2) выра- щивать (τα κέρατα Arst.); 3) med.-pass. (aor. 2 έξέφυν, pf. έκπέφϋκα — эп. έκπέφυα) доел, вырастать, перен. ро- ждаться (ελευθέρου πατρός Soph.): γης έκπεφυκέναι μη- τρός Eur. родиться от матери-земли; τα έκφυόμενα Arst. растения; λάλημα έκπεφυκός Soph, прирождённый болтун. έκ-φωνέω 1) восклицать Piut.: καθ' αυτά έκφωνη&έντα Piut. раздельно произнесённые (слова). έκ-φώνησος, εως ή 1) восклицание piut.; 2) произ- ношение Sext. έκ-χαλάω выпускать, отпускать (τίνα τεγέων Anth.)* έκ-χαλίνόω разнуздывать (ί'ππον Piut.). έκ-χάραδρόω прорывать оврагами, размывать (ό χεί- μαρρους έκχαραδροΰν τόπους Poiyb.). έκ-χαράσσω, amm. έκχαράττω сцарапывать, со- скабливать (των τροπαίων, sc. τα ονόματα Piut.). έκ-χαυνόω доел, надувать, перен. делать надменньшг έ. τίνα λόγοις Eur. вскружить кому-л. голову речами. έκχεύατο эп. 3 л. sing. aor. I tried, к έκχέω. έκ-χέω (fut. έκχεώ, aor. έξέχεα — эп. έκχευα; pass.: aor. έξεχύθην (ΰ), pf. έκκέχυμαι) 1) выливать (πηγάς. Eur.; άπόνιτρον Arph.; άνθλία έκχυθεΐσα Arst.); 2) возли- вать (oivov δεπάεσσιν Нот.); 3) разливать (ύδωρ έκχύμε- vov Horn.); 4) выливать, опорожнять (τον χοα Men.);. 5) проливать, лить (αίμα πέδω Aesch.; δάκρυα Piat.; τα σπέρμα εις την γην Arst.); 6) высыпать, вытряхивать (όϊστοάς piat, med. Horn.); 7) заставлять проливать, вы- зывать (λόγοι δάκρυα έκχέονται Piut.); 8) разбрасывать» расточать (όλβον Aesch.; πατρωαν κτησιν Soph.; την δόξαν τών προβεβιωμένων Piut.; ευρείας ελπίδας Anth.): αϊ πρό- σθ«ν όμολογίαι έκκεχυμέναι είσί Piat. достигнутые преж- де соглашения развеялись в прах; 9) раскидывать, рас- простирать (τάς όθόνας Luc; δέσματα έξεκέχυντο Нот.):. παρέτοις έκχυθηναι μέλεσι Anth. растянуться всем телом;. 10) (о людях) направлять, бросать (εις έρημίαν την στρατιάν Piut); преимущ. pass, бросаться, устремляться, выбегать, высыпать (σφήκεσσιν έοικότες Нот.; έκ τοδ- τεΤχεος Her.; εις την όδόν Piut.): ίππόθεν έκχύμενοι Нот. выскочившие из (деревянного) коня (ахейцы); 11) pass. целиком отдаваться, предаваться (ε'ίς τίνα Poiyb. и προς. τίνα Piut.): εις τον ήδυπαθή βίον έκκεχυμένος Piut. пре- давшись разгульной жизни; 12) (тж. έ. γλώσσαν Soph.> рассказывать (άπαντα Arph.); 13) распевать, петь (μολ- πάς δακρυρρόους Eur.); 14) pass, предаваться восторгу,, ликовать (έκχυθηναί τινι Arph.). έκ-χορεύομαί изгонять из своего хора (τίνα Eur.).. Ι έκ-χράω быть достаточным, пригодным или воз- можным: ούκέςέχρησέ σφι ή ήμερη ναυμαχίην ποίησα- σθαι Her. днём они не смогли вступить в морской бой; κώς ταΰτα Δαρείω έκχρήσει περιυβρίσθαι; Her. как можно* будет Дарию стерпеть подобные оскорбления? II έκ-χράω (3 л. sing. impf. έξέχρη) предсказывать* прорицать (Pind. — in tmesi; πολλά κακά Soph.). έκ-χρηματίζομαο вымогать деньги, вынуждать пла- тить (τίνα Thuc). έκ-χΰλίζω высасывать или вылизывать сок (τή γλώτ- τη Arst.). έκχύμενος part. aor. med. κ έκχέω. έκ-χϋμίζω Arst. = εκχυλίζω.
έκχύνω — 506 — ελασα έκ-χύνω ντ = έκχέω 1. Ικχΰσος, εως ή 1) выливание (ύδατος Arst.); 2) ис- течение (σπέρματος Arst.). έκ-χύτης, ου о расточитель, мот Luc. εκ-χΰτ© α έξέχυτο эп. 3 л. sing. aor. 2 κ έκχέω. εκ-χυτον το предполож. похлёбка Anth. εκ-χΰτος 2 1) раскидистый, развесистый (κισσού κό- ;μη Anth.); 2) растянувшийся (ε. υπνω Anth.). έκ-χώννΰμο 1) возводить насыпь: ή πόλις έκκεχωσ- •μένη Her. построенный на насыпи город; 2) заносить илом: έκχωσθήναι εντός δισμυρίων έτέων Her. быть за- несённым илом через двадцать тысяч лет. έκ-χωρέω 1) уходить, уезжать (έκ τόπου* τινός Her.): έκ του ζην έκχωρησαι Poiyb. умереть; 2) отступать, ухо- дить (χειμώνες έκχωροΰσι θέρει Soph.; οι της θαλάτ- της έκκεχωρηκότες 'Ρωμαίοι Poiyb.; έ. και ύποφεύγειν Piut.); 3) переселяться, эмигрировать Her., Arst.; 4) быть вывихнутым (ό αστράγαλος έξεχώρησε έκ των άρθρων Her.); 5) уступать (τινί τίνος Poiyb. и τινί τι Diog. L.); ϋ) отказываться от своих претензий Dem. έκ-χώρησος, εως ή отход, обратное движение (sc. του αέρος Piut.). έκ-ψύχω (ϋ) 1) охлаждать, pass, охлаждаться, сты- нуть Piut.; 2) испускать дух, умирать: πεσών έξέψυξε NT он упал мёртвым. εκω Arph. в произнош. скифа = εχω. εκών, οΰσα, όν, gen. όντος, ούσης, όντος 1) до- бровольный, по собственному желанию: έ. άέκοντί γε θυμω Нот. (я делаю это) по собственной воле, хотя в душе я против; πάρειμ' άκων ούχ έκουσιν Soph, я здесь против своей воли, (да и) против вашей; αν έ. παρ' έκόντος τις λάβη τι Dem. если, по взаимной договорён- ности, один берёт что-л. у другого; 2) умышленный, намеренный: έ. ήμάρτανε φωτός Нот. (Диомед) умыш- ленно не попал в него (копьём); ή έκόντες ή άκοντες ουδέν λέγουσιν Arst. намеренно или невольно, но говорят они вздор. έλ- приставка = έν- (перед начальной λ основного слова). *?λα ή солнечный зной Pind. (υ. /.) Ιλα imper. κ έλάω. έλφ 1. Pind. (= έλάει) стяж. Зл. sing.praes. κ έλάω; 2. 3 л. sing. fut. κ έλάω. έλάα, ион. έλάη (λα) ή Soph., Arph. = έλαία. έλάαν эп. inf. κ έλάω. ελαβον aor. 2 κ λαμβάνω. έλφδας ace. pi. κ έλαΐς. έλάη ή ион. = έλαία. έλαθ·είς part. aor. pass, κ έλαύνω. aor. 2 κ λανθάνω. , ион. έλαίη ή 1) масличное дерево, олива Нот. etc.; 2) маслина (плод) Arst., Piut. Έλαία ή Элея (1. город на побережье Эолиды в М. Азии Piut.; 2. источник в Беотии Piut.; 3. порт на южн. побережье Эпира) Piut. έλαιάεος, ион. έλαοήείς, άεσσα, άεν 1) поросший ма- сличными деревьями (άρουραι Anth.); 2) Soph. = έλαιηρός. Έλαοατοκ&ς κόλπος ό Элейский залив (на побе- режье Эолиды) Arst. Έλαοατος, ιΖος ή Элеатида (область эпирского пор- тового города Έλαια) Thuc. έλαΓζω разводить масличные деревья Arph. έλαέη ή ион. = έλαία. έλαοήεος ион. = έλαιάεις. έλαοηρός 3 масляный, маслянистый (είδος Plat.; ικμάς Piut.; δρόσος Anth.). έλαίνεος и έλάϊνος3(α) 1) сделанный из масличного дерева (ρόπαλον Нот.); 2) масличный (ξύλα Piut.). έλαιο-λόγος, атт. έλαολόγος ό сборщик маслин Arph. ελαίον τό 1) оливковое масло, елей Нот.; 2) масля- нистое вещество (τινά φυτά ποιουσιν I. Arst.): e. από σελαχών Arst. рыбий жир; 3) масличный рынок Men. έλαίόομα: 1) med. натираться оливковым маслом Pind., Soph.; 2) pass, быть смазываемым оливковым маслом (τα έντομα αποθνήσκει έλαιούμενα Arst.). έλα^ό-πρωρος 2 спереди похожий на масличное де- рево Arst. έλαιο-πώλης, ου ό продавец оливкового масла Dem. ϊλοίίος о (тж. ε. άγριος Pind.) маслина, преимущ. дикая Pind., Soph. ελαιουργείο ν τό пресс для выжимки оливкового масла (Arst. — ν. Ι. έλαιουργιον; Diog. L.). Έλαιοΰς и Έλεους, ονντος о Элеунт (1. город на юго-вост. побережье Херсонеса Фракийского Her., Thuc, Xen., Dem.; 2. дем в атт. филе Ίππο^οωντίς). Έλαιούσιος о житель Элеунта Thuc. έλαιο-φόρος 2 приносящий оливы (όχθος Eur.). έλαιο-φυής 2 поросший оливами (πάγος Eur.). έλαοό-φυτον τό масличная роща piut. έλαοό-φυτος 2 поросший масличными деревьями (Σάμος Aesch.). *έλαίθ-χρηστία ή употребление оливкового масла (Diog. L. — υ. Ι. έλαιοχριστία). έλαιο-χροστία ή смазывание оливковым маслом Di- og. L. έλαΓς, Γδος ή (только асе. pi. έλαδας) масличное де- рево Arph. ΈλαΙ'τοκός Arst. ν. I. = Έλαιατικός. έλαί-ώδης 2 1) похожий на елей, маслянистый (λι- παρότης Arst.); 2) похожий на маслину, масличный (βο- τάναι Arst.; φυτά Piut.). Έλακόν, ωνος ό Элеон, Масличная гора (близ Ие- русалима) NT. Ιλακον Aesch. aor. 2 κ λάσκω. Ιλ-ανδρος 2 улавливающая мужей (Ελένη Aesch.). ίλαο- атт. = έλαιο-. έλαπρός ό Arph. в произнош. скифа = ελαφρός. έλ^ς 2 л. sing. fut. κ έλάω. ελασα эп. ( = ήλασα) aor. κ έλαύνω.
— 507 — ελατός έλασαίατο эп. 3 л. pi. aor. opt. κ έλαύνω. έλάσάς, α ό эласас (неизвестный нам вид птицы) Arph. έλάσασκε эп. 3 л. sing. imp/, iter. κ έλαύνω. έλασείω [desid. κ έλαύνω] замышлять поход (έπί Λυδίαν Luc). έλασία ή верховая езда (έλασίαν ποιεΐσθ-αι Хеп.). έλάσί-βροντος 2 1) мечущий громы (παις 'Ρέας Pind.); 2) подобный грому, громовой (επη Arph.). έλάσίος 3 изгоняющий, т. е. излечивающий (τάς επι- ληψίας Pint.). έλάσ-ιππος 2 (α) гоняющий коней, привыкший к вер- ховой езде (έθνος Pind.). ελά^ς, εως ή 1) изгнание (των εναγών Time.); 2) угон (των βοσκημάτων Piut.); 3) езда верхом (έκπεπονημένος τη έλάσει Хеп.); 4) поход (Δαρείου έπί Σκόθας Her.); 5) набег, рейд (ό κονιορτός της ελάσεως Piut.); 6) ше- ствие (βασιλέως Хеп.). έλασί-χθ·ων, όνος adj. сотрясающий землю (Ποσει- δάων Pind.). έλάσομεν дор. piut. 1 л. pi. aor. κ έλαύνω. ελασσα эп. = ελασα. έλασσον, атт. Ιλαττον adv. 1) меньше, менее (πλέον ή έ. Plat.; ε. άπωθεν Thuc): μη ε. δέκα ετη γεγο- νότες Plat, не моложе десяти лет; 2) ниже, слабее, хуже: ε. τίνος εχειν Plat, быть слабее кого-л.; ε. εχειν Dem. и έ. εχειν τη μάχη Her. (по)терпеть поражение; ε. εχειν έν τη ίππομαχία Thuc. быть разбитым в конном сраже- нии. — См. тж. έλάσσων. *έλασσονάκος, атт. έλαττονάκις adv. 1) меньшее число раз: πλείων έ. γίγνεται Plat, большее число умно- жается на меньшее; 2) менее часто, реже Arst. *έλασσονέω, атт. έλαττονέω 1) уменьшать, убав- лять, pass, убывать, оскудевать: έλαττονεΐται ή γη Arst. земля становится менее плодородной; 2) иметь менее, т. е. ощущать недостаток NT. έλασσόω, атт. έλαττόω (aor. ήλάττωσα, pf. ήλάτ- τωκα; pass.: fut. έλαττωθήσομαι и έλασσώσομαι, aor. ήλαττώθην, pf. ήλάττωμαι) 1) уменьшать, убавлять, со- кращать (τα του χοροΰ Arst.; την ευνοιάν τίνος Piut.): πε- ρί χρήματα έλαττούμενος Arst. получающий меньшую денежную выгоду; έ. τινι της ύπαρχούσης τιμής Thuc. умалять почёт, которым кто-л. окружён; 2) pass, быть ниже или слабее, уступать (τίνος τω γένους δγκω Plat.): έλαττοΰμαι κατά τουτονί τον αγώνα Αίσχίνου Dem. в данном процессе я нахожусь в положении менее вы- годном, чем Эсхин; τη εμπειρία έλασσωθέντες Thuc. уступающие в опытности; έ. τω πολέμω Thuc. терпеть поражения в войне; μηδέν έ. τίνος Piut. ни в чём не уступать кому-л.; 3) причинять ущерб (την πόλιν Lys., isocr.; τους φίλους Piut.): μηδέν έλαττουμένου του πλήθους Arst. не нанося никакого ущерба народу; ήλαττωμένος τοις ομμασι Poiyb. страдающий болезнью глаз или сле- пой. έλάσσωμ,α, атт. ελάττωμα, ατός τό 1) невыгода, неудобство: δμως έκ τοιούτων ελαττωμάτων Dem, несмотря на (все) эти трудности; 2) ущерб, потеря, убыль (περί τι Poiyb.); 3) несчастие, бедствие Piut.; 4) поражение Polyb., Diod. έλάσσων, έλασσον, атт. έλάττων, ϊΧλζ'ζοί, gen. όνος [сотраг. к έλαχύς, μικρός и ολίγος] (superΙ. ελά- χιστος) 1) (тж. έ. τό μέγεθος Arst.) меньший (έξ έλάτ- τονος δντος μείζον γίγνεται Plat.; γης όγκος έ. άστρων ένίων Arst.): ούκ έλάττους τετρακοσίων Her. числом не ме- нее четырёхсот; δι' ελάσσονος Thuc. на меньшем рас- стоянии; ελάχιστοι τον αριθμόν Arst. наименее много- численные; ούδενός ελαττον αμάρτημα isocr. величайшее преступление; 2) низший, более слабый, тж. худший, уступающий (τινί Dem.): περί ελάσσονος ποιεΐσθαι Her. и παρ' ελαττον ήγεΓσθαι Plat, невысоко ставить (или ценить), относиться с пренебрежением; ούδενός έ. Arph. никому не уступающий; έν έλάττονι τίθεσθαι Poiyb. быть в пре- небрежении; έ. του φθονεϊσθ-αι Piut. не стоящий за- висти; έλάττους των σιτίων γίγνεσθαι Хеп. становиться чревоугодниками. — См. тж. έλασσον. *έλάσσωσ&ς, атт. έλάττωσ:ς, εως ή 1) умень- шение, убавление, сокращение Plat., Arst., Piut.; 2) ущерб, потеря, урон Poiyb.; 3) поражение (αϊ περί Σικελίαν ελατ- τώσεις Poiyb.); 4) недостаток, недочёт (της φύσεως Piut.). *έλασσω™κός, атт. έλαττωτίκός 3 довольствую- щийся меньшим (ό επιεικής έ. έστιν Arst.). έλαστρέω (impf. ήλάστρεον — эп. imp/, έλάστρεον) (= έλαόνω) 1) гнать, погонять (ζεύγεα Нош.); 2) при- водить в движение вёслами (τριήρης έλαστρευμένη Her.); 3) гнать, преследовать (Ερινύες ήλάστρουν μ' αεί Eur.). έλάσω fut. κ έλαύνω. έλατα ή ион. = ελάτη. Ελάτεια ή Элатия (1. город в Фокиде Her., Dem. 2. город в Эпире Dem.). έλάτείρα (α) ή погоняющая (Γππων Pind.). ελάτη, ион. έλατα (α) ή 1) ель (Pinus abies), no др. ( = πεύκη) сосна (Pinus picea) Нот., Plat, etc.; 2) весло (λευκαίνειν ύδωρ έλάτησιν Нот.); 3) судно (Ίόνιον κατά πόντον έλατα πλευσαι Eur.). Ι έλατήρ, ήρος ό 1) погонщик (βοών нн); 2) (тж. ίπ- πων έ. Aesch.) возница (έλατήρες εστασαν έν δίφροισι Нот.); 3) гребец (τό των έλατήρων ρόθιον Luc); 4) ме- татель (έ. βροντάς Ζευς pind.); 5) бряцатель: λύρης έ. Anth. играющий на лире, музыкант. II έλατήρ, ήρος ό продолговатая лепёшка Arph. έλατήροον τό (sc. φάρμακον) слабительное средство (έ. κινεϊ τήν κοιλίαν Arst.). έλατήροος 2 изгоняющий (καθαρμοί άταν έλατήριοι Aesch.). ελάτης, ου ό Eur. = έλατήρ Ι. Έλατοκός 3 [Ελάτεια] элатийский piut. έλάτΐνος, эп. είλάτ&νος 2 (α) еловый (δζοι нот., Eur.; ιστός Нот.; πλάται Eur.). Έλατ^ονίδης, ου ό сын Элатиона, т. е. Ίσχυς Нот. ελατός 3 [adj. verb, κ έλαύνω] тягучий (δσα μεταλ- λεύεται έστιν ή χυτά ή ελατά Arst.).
έλαττ- — 508 — ελαφρές έλαττ- amm. = έλασσ-, έλαύνω, эп.-поэт. тж. έλάω (imp/, ήλαυνον— эп. iter. έλαύνεσκον, fut. έλώ и έλάσω — эп. έλόω и έλάσσω, aor. ήλασα — эп. ελασ(σ)α, /?/. έλήλακα; /?ass.: aor. ήλά- θην— поздн. ήλάσθην, ;?/. έλήλαμαι, ρ/?/, ήληλάμην) 1) гнать, погонять (άρμα και ίππους Нош.; ταυρον δια του άστεος Piut.; γ ην προ γης έλαυνεσθαι Aesch.): τον ίπ- πον έ. Her. ездить верхом на лошади; 2) угонять, уво- дить (άρίστας βοών Нот.; δ τι δύναιντο Xen.); med. уго- нять с собой (βόας και μήλα Нот.; τάς βοΰς Plat.; λείαν Piut.); 3) изгонять (τινά έκ δήμου Нот.; τινά έκ δόμων и αφ' εστίας Aesch.; έκ γης Soph, и γης Eur.; μίασμα Soph. и άγος Thuc): έλαυνόμενος και ύβριζόμενος Dem. гонимый и осыпаемый оскорблениями; 4) {о корабле) приводить в движение (νήα Нот.; τάς ναΰς Arph.; τριήρεις Plat.): κώπην έ. Piut. грести; πόντον έλαταις έ. Нот. плыть на вёслах по морю; νηυς έλαυνομένη Нот. плывущий ко- рабль; οι έλαύνοντες Нот. гребцы; 5) преследовать, тер- зать, донимать (τινά Нот.): έ. τινά κακότητος Нот. му- чить кого-л.; χειρ όδύνησι έλήλαται Нот. рука болит; λοιμός έλαύνει πόλιν Soph, мор опустошает город; φο- βεΐσ^αι, μή τι δαιμόνιον τά πράγματα έλαύνη Dem. опа- саться, как бы некое божество не потрясло государ- ства; λύπη πάς έλήλαται κακή Eur. он удручён тяжёлой скорбью; 6) ударять (τινά σκήπτρω Нот.): χθόνα ήλασε παντΊ μετώπω Нот. он хлопнулся лицом прямо в землю; οαθάραν έλαύνων πλήκτρφ Eur. бряцая плектром на лире; 7) вести (στρατόν pind.; στρατιήν Her.); 8) вонзать (δόρυ δια στήθεσσιν Нот.; χαλκόν έν πλευραισι Pind.): όϊστός ώμω ένί ήλήλατο Нот. стрела впилась в плечо; 9) по- ражать, ранить (τινά ώμον φασγάνω Нот.; έλαύνεσθαι εις τον μηρόν Luc); 10) наносить, причинять (την ούλήν όδόντι Нот.); И) вдевать, продевать (τι δια μέσου τινός Plat.); 12) устремлять, обрушивать: πνεύμα σφοδρόδς έλαυ- νόμενον Arst. сильный взрыв (сжатого) воздуха; έδόκει μήνιμα δαιμόνιον έλαύνειν τάς πόλεις Piut. казалось, что гнев божества обрушился на города; πνοάς άνεμων ζά- λην έλαυνόντων Piut. при бушевании ураганных ветров; 13) устремлять, направлять (τον έαυτου όδόν Arph.); 14) повышать, доводить (τά τέλη έπι τάς έσχάτας τιμάς Piut.); 15) перен. доводить, приводить (τινά εις όργήν Eur.); 16) проводить, прокапывать (τάφρον Нот.; αύλακα Hes., Pind.; άμπελίδος όρχον Arph.); 17) проводить, строить, возводить (τείχος Нот.): σταυρούς πυκνούς και θαμέας έλαυνέμεν Нот. строить частокол; το τείχος ές τον πο- ταμόν έλήλαται Her. стена доходит до реки; 18) проли- вать (δάκρυ εις γαΐαν Eur.); 19) вызывать, возбуждать (κολψόν εν τισι Нот.); 20) пробуждать (άρετάς Pind.); 21) выковывать, ковать (ασπίδα χαλκείην Нот.; έληλα- μένος σίδηρος Piut.); 22) подчинять себе, покорять, за- хватывать (Ίωνίαν πασαν Aesch.); 23) устремляться, на- правляться (έπί κύματα Нот.): μάλα σφοδρώς έ. Нот. спешить изо всех сил; 24) ехать, путешествовать (νύκτα διά δνοφερήν Нот.); 25) вступать, въезжать (ές το άστυ Her.); 26) врываться, вторгаться (έπι την Άττικήν Piut.); 27) обрушиваться, нападать (εις τάς τάξεις των Ελλή- νων Xen.); 28) доходить, заходить, продвигаться: ές πα- σαν κακότητα έλάσαι Her. совершить всяческие злодея- ния; εγγύς μανιών έ. Eur. находиться на грани безумия; εξω του φρονειν έ. Eur. сойти с ума; πρόσω έλάσαι της προς τους πολεμίους πλεονεξίας Xen. превзойти врагов в хитрости; οι πόρρω αεί φιλοσοφίας έλαύνοντες Plat, не перестающие заниматься философией; προς την νόσον έλάσαι Arst. впасть в болезнь; πόρρω παντάπασιν ηλικίας έληλακώς piut. достигший преклонного возраста; ό εις τοσούτον ήλασεν επιμελείας, ώστε. .. Diog. L. он дошёл в своём трудолюбии до того, что ; 29) Arph., Anth. = βινέω. έλάφα- дор. = έλαφη-. έλάφεοος 2 олений (κρέα Xen.; κέρας Arst.). έλάφη-βολία, дор. έλαφαβολέα ή pi. охота на оле- ней Soph. έλαφηβόλία τά элафеболии (охотничий праздник в честь Артемиды, справлявшийся в месяце элафеболи,- оне) Ptut. Έλάφηβολοών, ώνος о злафеболион (9-й месяц атт. календаря, соответст. 2-ой половине марта и 1-OU апреля) Thuc, Aeschin., Arst. έλάφη-βόλος, дор. έλαφαβόλος 2 охотящийся на оленей (άνήρ Нот.; "Αρτεμις нн, Soph., Piut.). έλαφο-είδής 2 похожий на оленя (ζωον ελαφοειδές το σχήμα Poiyb.). έλαφο-κτόνος 2 убивающий оленей (θεά = "Αρτε- μις Eur. — υ. Ι. Έλλανοφόνος). ελάφος ό олень (Cervus elaphus) Нот., Xen., Arst. etc.; ή ε. Нот. etc. самка оленя. έλαφο-σσοίη ή [σεύω] охота на оленей Anth. έλαφρία ή доел, лёгкость, перен. легкомыслие NT. έλαφρίζω 1) делать лёгким, поднимать: πτεροις έ. εαυτόν Piut. взлетать вверх на крыльях; перен. возвы- шать (ψυχήν από γαίης Anth.); 2) быть лёгким, провор- ным (έλαφρίζον γόνυ Eur.). ελαφρός 3, редко Pind. 2 1) лёгкий (по весу), легко- весный (λαας Нот.; το μεν βαρύ, το δ' έλαφρόν Plat.); 2) лёгкий, проворный, подвижный, резвый (ποσσί Нот. и ποδί Aesch.; πους Arst.); 3) бодрый (ηλικία Xen.; οι ελα- φρότατοι τών οπλιτών Piut.); 4) легковооружённый (ελα- φροί και ευζωνοι ιππεΤς Xen.); 5) лёгкий, нетрудный (ελαφρότερος γίγνεται πόλεμος Нот.): έλαφρόν (έστιν) πα- ραινειν Aesch. давать советы легко; ούκ έν έλαφρω είναι Theocr. быть трудным, тягостным; 6) ( = εύπεπτος) лёг- кий, удобоваримый (βρώματα και πόματα Piut.); 7) лёг- кий, несильный (λύσσα Aesch.; ατυχήματα Arst.); 8) не- большой, незначительный (πόλεις, ποταμός Poiyb.); 9) ма- ловажный: έν έλαφρω ποιεΐσθαί τι Her. не придавать чему-л. большого значения; 10) ласковый, кроткий (έ. και εύήθης Plat.; ελαφρότατος και μετριώτατος isocr.); 11) легкомысленный, ветреный (πλήθος Poiyb.); 12) (на что-л.) скорый (έν τω κολάζει ν Piut.); 13) умеющий, ис кусный (είρειν στεφάνους Pind.).
έλαφρέτης — 509 — ελέγχω έλαφρότης, ητος ή лёгкость, подвижность или рез- вость, бодрость (έ. και κάλλος του σώματος Plat.). ελαφρύνω делать легче, облегчать Babr. ελαφρώς легко, без труда Нот., Pind., Xen. Έλαφωεν ορός τό Оленья гора (в Аргинусе) Arst. ελάχιστος 3 (ά) [superl. κ έλ&χύς, μικρός и ολίγος] малейший, самый малый, наименьший (γέρας Ы-Н; δύνα- μις Her.; ναδς μέγισται και έλάχισται Thuc; χρόνος Arst.): ε. τον αριθμόν Arst. численно ничтожный; δι' ελαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. в самое короткое время; το ελάχιστον Her., Xen., Plat., έπ' ελάχιστον Thuc. U ελάχιστα Thuc, Plat, no меньшей мере; παρ' ελάχιστον Dem. чуть было (не); περί ελαχίστου ποιεΐσθαι Plat, не ставить ни во что; ελαχίστου λόγου είναι Her. иметь самое небольшое значение; εστί τό ϊσον έν έλαχίστοις δυσίν Arst. равен- ство предполагает по крайней мере два предмета; ελα- χίστου εδέησε διαφθεΐραι (τό πυρ) Thuc огонь чуть бы- ло (их) не уничтожил. ελαχιστότατος sext. superl. к ελάχιστος. έλαχιστότερος ντ compar. κ ελάχιστος. ελαχον aor. 2 κ λαγχάνω. έλαχυ-πτέρυξ, ΰγος adj. с короткими плавниками (δελφίς Pind.). έλάχύς, έλάχεοα, έλαχύ {compar. έλάσσων, superl. ελάχιστος) маленький, небольшой, незначительный (νη- οος έλάχεια Нот. — ν. Ι. λάχεια; ουκ έλάχεια "Αρτεμις ΗΗ; σκάφος Anth.). έλάω Нот., ΗΗ, Trag., Her., Xen., Plat., Dem. = έλαάνω. Έλβήττιοο οι {лат. Helvetii) гельветы Piut. Έλβώ, ους ή Эльбо {остров в дельте Нила) Her. ελοομαο, эп.-ион. тж. Ηλ§ο\ιαι {только praes. и impf.) 1) med. желать, жаждать (τίνος Нот., Hes. и τι Нот.; ιδέσθαι τινά Нот.; άεθλα γαρύεν Pind.): σφώϊν έελδομέ- νοισιν ίκάνω οΐοσι Нот. только вам обоим и желателен мой приход; 2) med. стремиться, устремляться (πεδίοιο έλδόμενος Нот.); 3) pass, быть предметом желания, быть угодным (τινι Нот.). *ελδωρ, эп. έέλδωρ τό {только пот. и асе. sing.) желание, стремление Нот., Hes. έλέα ή элея (предполож. разновидность дрозда) Arst. Ελέα ή Элея (лат. Velia, город в Лукании) Plat., Piut. έλεαίρω {эп. impf. έλέαιρον— iter. έλεαίρβσκον) Нот., Arph., Luc. = έλδέω. έλεας ό элеас {разновидность совы) Arph. Έλεάτης, ου ό элеат, уроженец или житель Элей Arst. Έλθατικές ό piat. = Έλεάτης. έλεάω ντ = έλεέω. έλέβορος ό Arst. ν. Ι. = έλλέβορος. ελεγεία ή Pi»t. = έλεγεΐον 3. έλεγεοδάριον τό Petron. = έλεγείδιον. έλεγείδιον τό небольшая элегия Pers. έλεγεοο-γράφος ό элегический поэт Anth. έλεγεΐον τό 1) Piut. = πεντάμετρος; 2) тж. pi. эле- гическое двустишие {сочетание гексаметра и пента- ; Метра) Thuc, Arst., Dem., Piut.; 3) Преимущ. pi. Элегия {сочинение, написанное элегическими двустишиями) Plat., Arst., Luc, Piut. έλεγειο-ποοός ό Arph. = έλεγειογράφος. έλεγίνος ό элегин {рыба из отряда колючепёрых) Arst. Ι έλεγκτοκός 3 1) изобличающий, изобличительный (των άμαρτανομένων Arst.); 2) опровергающий (ενθυμή- ματα δεκτικά και ελεγκτικά Arst.). II ελεγκτικός ό (из)обличитель Plat., piut. έλεγκτοκως в порядке опровержения или изобличе- ния (έπερέσθαι Xen.; άποκρίνεσ&αι προς τίνα Luc). έλεγμός ό ντ = ελεγξις. έλεγξί-γαμος 2 водами которого проверялась супру- жеская верность (_у кельтов) (ποταμός Anth.). έλεγξίνος ό шутл. {по созвучию с Άλεςΐνος) пори- цатель или обличитель {прозвище софиста Алексина) Diog. L. ελεγξις, εως ή (из)обличение: ελεγξιν εσχεν ιδίας πα- ρανομίας ΝΤ он был изобличен в своём беззаконии. ελεγος ό 1) элег, жалобная песнь (άλυρος Eur^ τοις έλέγοις τινός άντιψάλλειν Arph.); 2) Anth. = έλεγεΐον 3. έλεγχείη ή порицание, хула Нот. έλεγχής 2 {superl. έλέγχ&στος) достойный порицания, бесчестный, низкий Нот. έλεγχο-εοδή^ 2 имеющий подобие опровержения (συμπέρασμα Arst.). Ι έλεγχος, εος τό 1) позор, бесчестие, бесславие Нот., Pind.; 2) (β обращении) низкий человек, жалкий трус (κάκ' ελέγχεα Нот., Hes.). II έλεγχος ό 1) опровержение; ό ε. αντιφάσεως συλ- λογισμός Arst. опровержение есть силлогизм отрицания; τα ψευδή ελεγχον έχει Thuc. ложь сама себя опровер- гает; ουκ εχειν ελεγχον Ыег. не заслуживать опровер- жения или разбора; ελεγχον παραδιδόναι τινί ры. дать кому-л. слово для возражения; 2) довод, доказатель- ство: τό πράγμα ήδη τον ελεγχον δώσει Dem. само уже дело скажет за себя {ср. £); εις ελιεγχον χειρός και έργου μολεΐν Soph, доказывать д&лом; 3) улика (at περί Παυσανίαν έλεγχοι Thac.): &к ελεγχον μη πέση cpo^otH μένος Eur. боясь быть уличённым; 4) pL (из)обличение (των πονηρών Piut.); 5) испытание, рассмотрение, разбор: εις ελεγχον έςιών όρώ ... Soph, разобравшись, я вижу, что...; έπί τίνος ελεγχον λαβείν Piut. убедиться на основании чего-л.; διδόναι ελεγχον του βίου РЫ. дать отчёт о своей жизни {ср. 2). ελέγχω {fut. ελέγξω, aor. ήλεγξα; pass.: fut. έλεγχ- θήσομαι, aor. ήλέγχθην, pf. έλήλεγμαι) 1) Покрывать позором, посрамлять (τινά Нош.): έλεγχθήσεται γελοίος ων Xen. он будет посрамлён и осмеян; 2) одолевать, побеждать, aor. превзойти (ελέγξαι τινά ώκύτητι Pind.); 3) отвергать с презрением, aor. пренебречь (μυθόν τί- νος Нот.); 4) отвергать, отклонять (τα φίλτατα έληλεγ- μένα Luc): τούτων μητ' έλεγχθέντων μηθ' όμολογι^θέν- των Plat, поскольку всё это и не отвергнуто, и не при-
έλεδώνη — 510 Ιλεξα нято; 5) опровергать, возражать (τουτ' έλέγξαι πειράσομαι πρώτον, έφ' ω φρονεί μάλιστα Dem.): διαφυγεΐν το έλεγ- χθήναι Arst. ускользнуть от возражений (противника); δσα έστιν άποδεΐξαι, έστι και έλεγξα: τον θέμενον την άντίφασιν του άλη^οΰς Arst. если что-л. (вообще) может быть доказано, то может быть опровергнут и тот, кто утверждает нечто, противоположное истине; 6) (изоб- личать, уличать: ουκ εχειν ετι ελεγχόμενους άρνέεσθαι Her. (рассказывают), что они, будучи уличены, не могли больше отпираться; έ. συν νεορρύτω ςίφει Aesch. поймать на месте преступления с обнажённым мечом; 7) пори- цать, обвинять (τινά τι Plat., τινά περί τίνος Arph. и τινά ποιεΐν τι Eur.): περί τίνα έ. Dem. обвинять кого-л. (на суде); φύλαξ έλεγχων φύλακα Soph, так как один страж сваливает вину на другого; έ. αυτόν τοΐς Συρα- κουσίοις παρεΤχεν Piut. он дал сиракузцам повод высту- пить против него с обвинениями; ήλέγχετο κατέχειν εαυτόν ου δυνάμενος Piut. его порицали за то, что он не умел сдерживать себя; 8) расспрашивать (τινά Aesch.): τάς τε πρόσθ-εν, τάς τε νυν έ. πράξεις Soph, расспрашивать и о прошлом, и о настоящем; έλέγςαι τινά τεκμηρίω, ει ... Dem. на основании вещественных доказательств узнать у кого-л., действительно ли...; τί ταυτ' άλλως ελέγ- χεις; Soph, к чему эти твои бесполезные вопросы?; 9) допрашивать (τους αιχμαλώτους Xen.); 10) исследо- вать, испытывать, проверять, разбирать (πάσαις βασά- νοις τι Plat.); 11) доказывать, показывать (τά εργοις έληλεγμένα Plat.): αυτό το έργον ελέγχει Thuc. дело само говорит за себя. έλεδώνη ή эледона (предполож. Eledone moschata, моллюск из семейства восьминогих) Arst. έλέειν эп. inf. aor. 2 к αίρέω. έλεεονά adv. Нот. = έλεεινώς. έλεεινο-λογία ή возбуждающая сострадание, жалоб- ная речь Plat. έλεεινόν το сожаление, сострадание Plat. ελεεινός, атт. тж. έλεινός 3 1) вызывающий со- страдание, достойный сожаления, жалкий (έσθής Arph.): έ. είσοραν Aesch. и έ. έκ της δψεως Arst. жалкий на вид, жалостный; ές Άχιλληος έλεεινόν έλθεΤν Нот. прийдя к Ахиллу, вызвать в нём сострадание; έ. τινι ών Lys. внушающий кому-л. сострадание; 2) полный сострада- ния, сочувственный (δάκρυον Нот.): έλεινόν όραν Soph. смотреть с сожалением. έλεεινώς, атт. έλεινώς 1) с состраданием, сочув- ственно (μεΐναι τά πήματά τίνος Soph.); 2) жалобно, жалостно (κλαίειν Arph.). έλεέω (aor. ήλέησα; pf. pass, ήλέημαι) иметь состра- дание, сочувствовать, жалеть (τίνα Нот., Arst.; συ μ' έλέησον Soph.): το δήμου έλεούμενον Plat, то, что внушает народу чувство сострадания; τοιαύτα δε ύφ' υμών έλεού- με&α upon. Piut. так вот оно, ваше сострадание к нам. ελεημοσύνη ή доел, сострадание, милосердие, перен. милостыня, подаяние Diog. L., NT. ελεήμων 2, gen. όνος 1) милосердный, жалостли- вый, Сострадательный Horn., Lys., Arst. etc.; 2) UpOH. ПИ· тающий сердечную склонность (έ. αεί των χρυσίδων Arph.). έλεητοκός 3 Arst. = ελεήμων. έλεητύς, ύος ή нот. = έλεος ϊ, 1. Έλείθ-υ&α ή Pind. = Είλείθ·υια. έλε:ν- атт. — έλεειν-. έλείν inf. aor. 2 κ αίρέω. έλείΟ-βάτης 2 ходящий по болотам, т. е. обитаю- щий в болотных низинах (Египта) (ναών έρέται Aesch.)» Ιλεοος 3 и 2 1) болотистый (αύλώνες Arph.); 2) болот- ный (δόνας Aesch.; υδρα Eur.; ζωα, βίος Arst.; ύδωρ, αήρ Piut.): τών Αιγυπτίων οι ελειοι Thuc. жители болоти- стых местностей Египта. έλεοός ό зоол. предполож:. соня (Myoxus glis) Arst.. έλε£φθ·ην aor. pass, κ λείπω. Ιλε:ψα поздн. aor. 1 κ λείπω. ελεκτο, тж. λέκτο эп. 3 л. sing. med. κ λέγω Ι. έλελεΰ, Arph. έλελελεΰ inter/. 1) (боевой клич) ура? (έ., χώρε ι Arph.); 2) (возглас скорби) о горе!, увы! Aesch.; 3) (возглас ликования) (έπιφωνεΐν ταΤς σπονδαίς έ. Piut.). έλελήθ-εε ион. = έλελήθη. έλελήθ·η, ион. έλελήθ-εε 3 л. sing. ppf. κ λανθάνω. Ι έλελέζω [έλελεΰ] 1) издавать боевой клич (τω Ένυαλίω Xen.); 2) поднимать горестный клик, вопить (τάλαιν' ώς, med. Έλένα έλελιζομένα Eur.): έλελίζεσθαί τίνα Arph. горько оплакивать кого-л. II έλελίζω [ελις] (impf. έλέλιζον, aor. έλέλιξα; aor. pass, έλελίχθην) 1) трясти, потрясать, колебать (Όλυμ- πον Нот.): έλελίςαι άστεροπάν Pind. метнуть с размаху молнию; έ. φόρμιγγα Pind. бряцать на форминге; pass. сотрясаться, дрожать (έλελίχθη γυια, sc. Ανδρομάχης Нот.) или развеваться (πέπλος έλελίζετο нн); 2) кружить, вращать (ή ναυς έλελίχθη Нот.): εγχος μάλ' αίεί έλέ- λικτο Нот. (в руках у Несторида) копьё всё время пово- рачивалось в разные стороны; οι δ' έλελίχθησαν και ενάντιοι έσταν 'Αχαιών Нот. (троянцы) повернулись и стали лицом к лицу с ахейцами; 3) обращать в бегство (τινά Нот.); 4) med. извиваться, обвиваться: την έλελι- ξάμενος πτέρυγος λάβεν Нот. извившись, змей схва- тил её (т. е. птицу) за крыло. έλέλικτο эп. sync. 3 л. sing. aor. 2 med. к έλελίζω II. έλελ£-χθ·ων 2, gen. όνος сотрясающий землю (По- σειδάων Pind.; Βάκχος Soph.). έλελόγχε:ν Luc. ppf. κ λαγχάνω. Έλένα ή дор. = Ελένη. έλέ-ναυς ή [έλεΤν и по созвучию с Ελένη] губи- тельница кораблей (4Ελένα έ., ελανδρος, έλέπτολις Aesch.), Ελένη, дор. Έλένα ή Елена (дочь Зевса и Леды, жена Менелая\ её похищение Парисом послужило, по преданию, поводом к Троянской войне) Нот., Hes., Pind., Trag. etc. Έλενος ό Гелен (сын Приама и Гекубы, прорица- тель) Нот., Soph., Eur. ελε^α aor. κ λέγω Ι, Η, III.
έλεόθ-ρεπτος — 511 ΈλευσΤνάδε έλεό-θ·ρεπτος 2 растущий на болоте, болотный (σέλινον Нот.). Ι έλεόν [έλεος I] adv. жалобно, жалостно (μύρεσθαι Hes.). II έλεόν τό Arph. = έλεος Ι. Ι έλεος ό предполож. неясыть или сипуха Arst. II έλεος ό кухонный стол Нога. Ι έλεος ό 1) тж. pi. жалость, сожаление, сострада- ние, сочувствие (ε. τίνος έσήλθέ με Eur.): έλεον ποιεΐ- σθαι έπί τινι Dem. испытывать сожаление к кому-л.; ελεον έχειν Piut. возбуждать сострадание; 2) жалкая участь, несчастье (τις ε. μείζων; Eur.). II έλεος, εεος τό Poiyb., nt = έλεος Ι. Έλεοΰς, οννζος ο ν. Ι. — Έλαιους. έλέ-πολςς, поэт, έλέπτολις, εως ή губительница городов (1. эпитет Елены, из-за которой погибла Троя Aesch.—см. έλέναυς; 2. эпитет Ифигении, при- несение в жертву которой было объявлено условием взятия Трои Eur.; 3. название осадной машины, изо- бретённой Деметрием Полиоркетом Diod., Piut.). έλέσθ-α: inf. aor. med. κ αίρέω. έλετός 3 [adj. verb, κ έλεΐν] уловимый (ούχ έλετή ψυχή Нот.). ελευ и έλευ эп. 2 л. sing. aor. κ αίρέω. Έλευ9·εραί αϊ Элевтеры (город на границе Ат- тики и Беотии) Xen., Piut. έλευθ·ερία, ион. έλευθ·ερίη ή 1) свобода, свободное состояние (ύπόθεσις της δημοκρατικής πολιτείας έ., sc. εστίν Arst.); 2) независимость (τινός и από τίνος Plat.); 3) вольность, разнузданность (ακολασία και έ. Plat.). Έλευθ·έρία τά Элевтерии, «Праздник свободы» (справлявшийся раз в пятилетие в Платеях, в память освобождения от персидского нашествия — Diod., Piut. — и в Сиракузах—в память изгнания Сиракузского ти- ранна Трасибула Diod.). έλευθ-εροάζω поступать или говорить, как подобает свободному человеку Plat., Arst.: έ. τοις λόγοις Piut. говорить свободно. έλευθ-ερίη ή ион. = ελευθερία. έλευθ-ερικόν τό состояние свободного человека Plat. έλευθ*εροχός 3 пользующийся благами свободы, сво- бодный (πολιτεία Plat.). ελευθέριο ν τό Arst., Xen. = έλευθεριότης. έλευθ-έριος 2, редко 3 1) достойный быть свобод- ным человеком, свободный, вольный, независимый (οι έν τα?ς πόλεσι προστατεύοντες Xen.); 2) достойный сво- бодного гражданина, свободный, благородный (επιστήμη Plat., Arst.; τέχναι, διατριβαί Piut.); 3) (о животных) благородный (ίππος Xen.; ζώα ελευθέρια και ευγενή Arst.); 4) великодушный, щедрый, бескорыстный (εις χρήματα Xen.); 5) несущий освобождение, освобождаю- щий, избавляющий (Ζευς Pind., Her., Thuc, Luc; σωτήρ και έ. θεός Arst.). έλευθ-εροότης, ητος ή 1) состояние свободного человека, свободный образ мыслей, благородство Plat., , Arst.; 2) великодушие, щедрость, бескорыстие (των χρη- μάτων Plat, и περί χρήματα Arst.; έ. μεσότης ασωτίας και άνελευθερίας Arst.). Έλευθ-ερίς, £δος ή (sc. πέτρα) Элевтерида (скала близ г. Έλευθέραι). έλευθ-ερίως как подобает свободному человеку, бла- городно, великодушно Xen., Arst., Piut. Έλευθ·ερο-κ£λικες οι жители «Свободной Киликии» (т. е. части Киликии, уцелевшей от шноземных завое- ваний) Diod. ελεύθερον τό Her., Eur., Arst. = ελευθερία. έλευθ·ερο-πρεπής 2 подобающий свободному чело- веку Plat. έλευθ·ερο-πρεπως Piat. = έλευθερίως. έλεύθ·ερος 3 и 2 1) свободный, вольный, независи- мый (οι δούλοι και οι ελεύθεροι Thuc, Arst.; πολίτης Arst.; έ. ουτις εστί πλην Διός Aesch.; ή πόλις κοινωνία των ελευθέρων εστίν Arst.; ελεύθεροι απ' αλλήλων Xen., piat.): ελεύθερον τινά τίνος κτίσαι Aesch. или θεΓναι Eur. избавить кого-л. от чего-л.; ελεύθερον ήμαρ άπούρας Нот. лишив свободы, обратив в рабство; κρητήρα στή- σασθαι ελεύθερον Нот. поставить чашу (в честь) сво- боды; εις έλευθέραν φυλακήν άποθέσθαι τινά Diod. под- вергнуть кого-л. домашнему аресту; αγορά ελευθέρα Xen., Arst. свободная площадь, т. е. закрытая для пред- ставителей «неблагородных» профессий (торговцев, ре- месленников и проч.); 2) подобающий свободному граж- данину, благородный (λόγος Soph.; φρονήματα, ήθος Piat.; μεγαλόψυχος και έ. Arst); 3) необременённый долгами (χρήματα Dem.); 4) освобождённый, оправданный (αίμα- τος Eur.). έλευθ·ερο-στομέω говорить непринуждённо, быть откровенным Aesch., Eur. έλευθ·ερό-ατο{ΐος 2 свободно говорящий, откровен^ ный (γλώσσα Aesch.). έλευθ·ερόω 1) освобождать (πατρίδα Aesch.; πόλιν Dem.; τας πόλεις άπότινος xen.): τον έσπλουν έλευθερώσαι Thuc. сделать свободным вход для кораблей; έ. έκ δρασ- μών πόδα Eur. прекратить бегство, остановиться; πάν έ. στόμα Soph, воздерживаться от обвинительных речей; med. освобождаться, избавляться (φιλαιάκτων κακών Aesch.); 2) освобождать, отпускать на волю (τους δού- λους Thuc; έλευθερουσθαι υπό τίνος piut.); 3) освобож- дать, оправдывать (έ. τίνα του φόνου Eur.; οι αναίτιοι έλευθερωθήσονται Xen.). έλευθ·έρως 1) свободно, непринуждённо (χαίρειν και γελάν Soph.; εΐπαι Her. и ειπείν Piat.); 2) достойно сво- бодного человека, в духе свободы (τεθραμμέ^ος isocr.) έλευθ·έρωσις, εως ή 1) освобождение (από του Μήδου, Thuc; της *Ελλάδος Piut.); 2) отпущение на волю (έλευ-. θέρωσιν δούλων ποιεΐσθαι Arst.); 3) развязность, раз- нузданность (των μη αναγκαίων ηδονών έ. Piat.). ελευθερωτής, οΰ ό освободитель Luc. Έλευθ·ήρ, ηρος ό Элевтер (город в Беотии) ties.. Έλευσΐνά-δε adv. в Элевсин Lys., xen.
— 512 — Ελικών τά (sc. ιερά) Элевсинские празднества Luc. Έλευσίν&βκ (σι) αϊ (sc. θεαί) элевсинские богини, m. е. Деметра и Персефона Luc. Έλευσίνοον (σι) τό Элевсиний (святилище Деметры β Афинах) Thuc, Xen. Ι Ελευσίνιος 3 (σϊ, поэт. тж. σι) элевсинский Soph., Anth. II Έλευσίνεος ό житель Элевсина нн, Thuc, Xen. Έλευσινό-θ-εν adv. из Элевсина Lys., Piut. ελευσος, εως ή пришествие (του δικαίου ντ). Έλευσίς, ίνος ή Элевсин (город и дем в атт. <филе Ίπποθωντίς, к сев.-зап. от Афин, главный центр •культа Деметры и Персефоны) нн, Pind., Her. etc. έλεύσομαι fat. κ έρχομαι. έλεφαίρομαι 1) вводить в заблуждение, обманом завлекать (πύλαι ovstptov έλεφαίρονται Нот.): ούκ Άθη- ναίην έλεφηράμβνος λα&' Απόλλων Τυδείδην Нот. от Афины ве ускользнула хитрость, которой Аполж>н хотел погубить Тидида; 2) уничтожать, губить (φυλ' άν&ρώπων Hes.). έλεφαντ-άρχης, ου ό элефантарх, начальник отряда {)0еВЫХ СЛОНОВ Phit. έλεφαντίασχς, εως ή элефантиаз(ис), слоновая бо- лезнь (у людей) Phit. Ιλεφαντίνεος 3 Anth. == έλεφάνηνος. Έλεφαντίνη ή Элефантина (египетский город и «остров на р. Нил, на границе с Эфиопией) Her. έλεφάντινον τό слоновая кость piat. έλεφάντονος 3 1) сделанный из слоновой кости или отделанный слоновой костью (ίπνός Arph.; οροφή Pint.; κωπαι Arst.; σκεύος NT): δίφρος έ. (лат. sella curulis) Poiyb., Diod. курульное кресло (высших римск. санов- ников); 2) словно выточенный из слоновой кости (μέτω- 4COV Anacr.; χειρ Arph.). έλεφαντιστής, ου ό вожатый слона Arst. έλεφαντό-δετος 2 скреплённый, т. е. отделанный слоновой костью (δόμοι Eur.; φόρμιγξ Arph.). έλεφαντό-κωπος 2 с рукоятью из слоновой кости •(ξίφος Luc). έλεφαντο-ραχία ή бой слонов pi«t. έλεφαντό-πους, ποδός adj. на ножках из слоновой кости (τράιεεζα Luc). έλέφας, αντος ό 1) слон: έλέφαντος οδόντες Her., Arst. слоновые бивни; 2) слоновый бивень, слоновая кость (στεροπή χρ^σοοτ' έλέφβεντος Нот.; έλέφαντι ήλέκ- τρω θ' ύπολαμπής Hes.; χρυσός και έ. Pind., Plat.). Έλεφήνωρ, ορός ό Элефенор (сын Халкодонта, предводитель эвбейского племени абантов) Нот., Arst., Plut. έλεφηράρ,εν^ς part. aor. κ έλεφαίρομαι. Ελεών, ώνος ό Элеон (город в Беотии) Нот. Έληθ·υίη ή Anfh. = ΕΊλείθυια. έληλάδατο, ν. Ι. έληλέδατο эп. 3 л. pi. ppf. pass, κ έλαύνω. έλήλακα pf. κ έλαύνω. έλήλεγμαο pf. pass, κ ελέγχω. έληλέδατο ν. Ι. = έληλάδατο. έλήλυθ-α pf. κ έρχομαι. έληλουθ-ώς эп. part. pf. κ έρχομαι. έλήφΦην aor. pass, κ λαμβάνω. έλήχθ-ην aor. pass, κ λαγχάνω. έλθ^είν, эп. έλθ-έμεν(αί) inf. aor. κ έρχομαι. Ιλθ·ω эп.-ион. aor. confct. κ έρχομαι. έλθ-ών (дор. dat.pl. έλθόντεσσι) part. aor. κ έρχομαι. έλ£γ-δην adv. кружась, вращаясь: τροχοδινείται δμμαθ' έ. Aesch. глаза блуждают вокруг. Ιλίγμα, ατός τό завиток: έ. κόμης Anth. локон(ы). ελιγμός ό 1) поворот, изгиб, извилина (οι του λαβυ- ρίνθου ελιγμοί Her., Piut.): τοί>ς ελιγμούς πλανάσθαι Xen. блуждать окольными путями; έλιγμόν έχειν Ar*t быть извилистым; σχόλιο ι ελιγμοί (sc. των δεσμών) Piut. запутанный (Гордиев) узел; 2) кружение, вращение: έ. έν πελάγ&ι Pint, морской водоворот. έλίκ-άμπυξ, δ*ος adj. с повязкой на голове (Ее- μέλα Pind.). έλίκη (Χ) ή 1) извилистость, винтообразность (έλί- κην έχειν Arst.); 2) извилистая или винтовая линия (έπί την έλίχην χιν€Ϊσθαι Arst.); 3) винтообразная рако- вина (του οστράκου Arst.). Ελίκη (ι) ή Гелика (1. приморский город в Ахайе, С ХраМОМ Посидона Нот., Her., Arst., Theocr.; 2. город в Феесалии Hes.). Έλίκη-8-εν (t) adv. в Гелику Theocr. έλϊκέας, w> ό извилистая молния Arst. έλΐκο-βλέφαρος 2 с (красиво) загнутыми ресницами (эпитет Афродиты нн, Hes., Piod. и Леды Pind.). έλΐκο-β^στρυχος 2 кудрявый Arph. έλΐκο-δρόμος 2 вращающийся (τροχός Eur. — v. L έλκει δρόμο ν). έλΐκο-εεδής 2 извилистый (γραμμή Piut.; σαυνίον Diod.; TOTCOl Sext.). έλΐκο-ειδώς извилисто или по спирали (φέρεσθαι Diog. L.). , ουντος ό Геликунт (город в Аркадии) Piut. Р&$ ° только pi. ушные кольца, серьги Lys., Arph. έλικτός, поэт, εέλικτός 3 \adj. verb, κ ελίσσω] 1) навивающийся, клубящийся (δράκων Soph.): είλικ- τον πόδα έαυτοΰ κ|5θύειν Eur. кружиться в пляске; 2) вьющийся (κισσός Eur.); 3) выгнутый, изогнутый (κύτος Eur.): βοος κεράεσσιν έλικταί НН криворогие ко- ровы; σύριγξ περί χεΤλος έλικτά Theocr. сиринга с выем- кой для губ; 4) свёртывающийся в клубок (τα έντομα Arst.); 5) хитрый, коварный (βουλευτήρια Ею·.). έλικ-ώδης 2 Phit = ελικοειδής. Ελικών, ωνος ό Геликон (горная гряда в Бео- тии, между оз. Копаидой и Коринфским заливом, посвященная Аполлону и Музам) Нот., Batr., Hes., Eur. Xen.
Έλΐκωνιάδες — 513 — έλκητήρ Έλΐκωνιάδες αϊ (sc. παρθένοι) обитательницы Ге- ликона, т. е. МуЗЫ Hes., Pind.t Eur., Anth. Έλΐκωνίδες αί Anth. = Έλικωνιάδες. Ι ΈλΐκώνίΟς 3 геликонСКИЙ Pind., Luc, Anth. II Έλΐκώνιος 3 ['Ελίκη 1] чтимый в Гелике (Έ. άναξ Нот. = Ποσειδάων). Έλΐκωνίς, ίδος adj. f геликонская (νύμφαι Soph. = Μουσαι). έλΐκ-ωπος, ιδος Нот., Hes., Pind. adj. f κ έλίκωψ. έλίκ-ωψ, ωπος adj. быстроглазый или со сверкаю- щими глазами (Αχαιοί Нот.). Ελίμεια ή Arst. = Έλιμία. Έλιμία ή Элимия (область и город в юго-зап. Ма- кедонии) Xen., pi. Plut. Έλιμιώται, ών οι жители Элимии Thuc. έλίννύω ν. Ι. = έλινύω. έλϊνύες αί (у римлян; лат. supplicatio) дни офи- циального молебствия, праздничные дни (έλινύας άγειν ημέρας εννέα Poiyb.). έλίνύω (imp/, ήλίνυον — ион. έλίνυον, aor. ήλίνυσα— — поэт, έλίνυσα) 1) быть неподвижным (αγάλματα έλι- νόσοντα Pind.); 2) останавливаться, отдыхать (ούδένα χρό- vcv Her.; μικρά Ant!?.): έλινΰσαι το καΰμα Theocr. отдох- нуть в полуденный зной; 3) бездействовать, медлить Aesch.: ουκ έ. έχρήν Arph. нельзя медлить; ώς μη σ' έλινύ- οτα προσδερχθη Aesch. как бы он не заметил, что ты медлишь; 4) соблюдать праздничный отдых, праздновать (μίαν ήμέραν Dem.): έ. κελεύειν Piut. устанавливать пра- здник. Ι ελίξ, ΐκος adj. 1) криворогий, по друг, описываю- щий кривые борозды (βους Нот., Soph.; ταύρος Theocr.); 2) вьющийся, волнистый (χλόα Eur.). II ελίξ, ΐκος ή 1) зигзаг, извив (έλικες στεροπης Aesch.); 2) извив, кольцо (άμφελικτός έλικα δράκων Eur.); 3) за- виток (αί έλικες του ώτός Arst.); 4) извилина, поворот (πόροι έλικας εχουσιν Arst.); 5) завитушка, локон (τών βοστρύχων της κεφαλής έλικες Luc); 6) круговое движе- ние, круговорот (αί έλικες του ουρανού Arst.); 7) щупаль- це (πολύποδου όκτάτονοι έλικες Anth.); 8) плющ (ε. νεό- τομος Eur.); 9) лоза (βότρυος ε. Arph.); 10) браслет, за- пястье (πόρπαι θ' έλικες Нот.); 11) Arst. = έλικτήρ; 12) спиральная обмотка (sc. της σκυτάλης Piut.); 13) вихрь (ή Ι. συγκατάγουσα το νέφος Arst.). έλιξό-κερως, ωτος adj. с завитыми рогами (κριός Anth.). ελίπον aor. 2 κ λείπω. έλίσάμην aor. 1 κ λίσσομαι. Έλισοΰς, οΰντος о Элисунт (река в Элиде) Theocr. έλισσάμην эп. — έλιοάμην. έλισσέμεν эп. inf. praes. κ ελίσσω. ελίσσω и είλίσσω, атт. έλίττω и είλίττω (imp/. εΓλισσον,/ί/Λ ελίξω, aor εΐλιξα; pass.: aor. είλίχθην, pf. είλιγμαι, ppf. είλίγμην) 1) кружить, крутить (στρόμβοι κόνιν είλίασουσι Aesch.); 2) вращать, поворачивать: έ. βλέ- φαρα Eur. оглядываться вокруг, озираться; έλίΕασθαι εν τινι Нот. повернуться лицом к "кому-л.; έλιξάμενος καθ* δμιλον Нот. повернувшись к толпе; έλίσσεσθαι ένθα και ένθα Нот. поворачиваться с боку на бок; έ. (ν. Ι. έρέσσειν) πλάταν Soph, грести, плыть; έν τούτοις έλίττε- ται ή δόξα αληθής Plat, это и является областью пра- вильного мнения; 3) катить (αίθήρ κοινόν φάος είλίσσων Aesch.; Ήλιος ΐπποισιν είλίσσων φλόγα Eur.): έλίξασθαί τι σφαιρηδόν Нот. бросить что-л. словно мяч; 4) нама- тывать (πλόκαμον περί άτρακτον Her.; λίνον ήλακάτα Eur.): τάς κεφάλας είλίχατο μίτρησι Her. головы они обвязы- вали митрами; 5) обвивать, охватывать, окружать (δπ- λοις Άργείων στρατόν Eur.): έλίξαι χεΤρας άμφι γόνυ τι- νός Eur. обнять руками чьи-л. колени; ό περί πασαν είλισσόμενος χθόνα Ωκεανός Aesch. обтекающий всю землю Океан; 6) обдумывать (μητίν τίνα Soph. — ν. Ι. έρέσσειν): τοιαΰθ' έλίσσων Soph, размышляя таким обра- зом; 7) объезжать, огибать (περί τέρματα Нот.); 8) (тою. έ. πόδα и έ. θιάσους Eur.) кружиться в пляске, водить хоровод (είλίσσων χορός Eur.): Λατοΰς γόνον έ. καλλίχο- ρον Eur. пышными плясками славить детей Лето; είλισ- σόμεναι κύκλια κόραι Eur. ведущие хоровод девы; 9) скру- чивать, свивать, свёртывать (το περιβόλαιον NT); med. извиваться, быть извилистым (ποταμός είλιγμένος Hes.; πόροι έλισσόμενοι Arst.; ό Νείλος έλίττεται προς την με- σημβρίαν Diod.); 10) сплетать, вплетать: καλώς κακούς λό- γους έ. Eur. искусно перемежать свои речи клеветой; 11) med. хлопотать, быть занятым, трудиться (έλισσόμε- νος περί φύσας Ήφαιστος Нот.). Έλίσυκοο οι гелисики (иберийское племя на побе- режье между устьем Роны и Пиренеями) Her. έλί-τροχος 2 вращающий колёса (σύριγγες Aesch.). έλέττω и είλίττω атт. = ελίσσω. έλέχθ-ην Anth. aor. 1 pass, κ ελίσσω. έλί-χρϋσος ό гелихрис, иммортель (предполож. Не- lichrysum orientale или Gnaphalium stoechas) Theocr. έλκαίνω страдать от ран, быть раненным Aesch. έλκέμεν(α^) эп. inf. praes. к έλκω. έλκεσέ-πεπλος 2 влачащий (свою) одежду, т. е. одетый в длинное платье (Τρωάδες Нот.). έλκεσί-χειρος 2 влекомый вручную, ручной (τρύ- πανα Anth.). έλκε-χίτων, ωνος (Τ) adj. носящий длинный хитон (Ίάονες Нот., нн). έλκέω [intens. к έλκω] 1) тащить, влечь (νέκυν Нот.); 2) разрывать, растерзывать (κύνες έλκήσουσι Πάτροκλον Нот.): έλκουμένης της κοιλίας Piut. при мучительных резях в животе; 3) чинить насилие (έλκηθεΐσαι θύγατ- ρες Нот.). έλκγ)-8όν adv. таща, волоча (по земле) (μάχεσθαι πύξ τε και έ. Hes.). έλκηθ-μός ό насильственный увод, пленение Нот. ελκημα, ατός τό захваченная добыча: ρΐψαί τι κυνών ε. Eur. бросить что-л. на съедение собакам. έλκητήρ, ηρος adj. тянущий: κτένες έλκητηρες Anth. грабли или борона.
έλκοποίέω — 514 — Ελλάς растравлять рану (Aeschin. — ν. Ι. λογο- ποιέω). έλκο-ποιός 2 ранящий, изъязвляющий (τα σήματα, sc. των δπλων Aesch.). Ιλκος, εος τό 1) рана (ε. κυνόδηκτον Arst.): ε. υδρου Нот. укус водяной змеи; ύποκάρδιον ε. Theocr. сердечная рана; 2) язва, нарыв Thuc, Хеп.: άλλων ιατρός, αυτός ελκεσι βρύων погов. Piut. других лечит, а сам весь в язвах; 3) перен. удар, бедствие, несчастье (ε. δήμιον Aesch.; πάση πόλεΐ ε. Dem.). έλκόω 1) наносить раны, ранить (χρώτά τίνος Eur.; δάκτυλος ήλκωμένος Piut.): δταν έλκωθή τι μαχομένω Arst. в случае какого-л. ранения в бою; 2) изъязвлять, pass, гноиться, нарывать, быть покрытым язвами (φυμα έλκωθέν Arst.) или покрываться язвами (τά ώτα έλκού- μενα Хеп.); 3) терзать, мучить (φρένας Eur.); 4) причи- нять вред, подрывать, расстраивать (οίκους τινός Eur.). έλκτέον adj. verb, κ έλκω. ελκτικός 3 тянущий, влекущий (προς τι Plat.). έλκτός 3 [adj. verb, κ έλκω] растяжимый (τό νευρον Arst.). έλκύδοον τό Piut. = έλκύδριον. έλκύδροον τό ранка, ссадина Arph. Ελκυσις, εως ή втягивание, вбирание, поглощение (της τροφής Arst.). ελκυσμός ό притяжение: διάκενος έ. Piut., Sext. (у стоиков) пустое притяжение, т. е. призрак (= τό φανταστικόν). έλκυστάζω [intens. κ έλκω] тащить, волочить Нот. έλκυστέος adj. verb, κ ελκύω. ελκύω (aor. εΐλκΰσα—эп. έλκυσα; pass.: aor. είλκύ- σθην, pft εΐλκυσμαι) Pind., Her., Eur., Arph., Arst. = έλκω. έλκω и ελκύω (impf. εΓλκον — эп. ελκον, fut. ελξω, aor. εΐλξα — поэт, ελξα, преимущ. εί'λκΰσα; pass.: fut. έλχθήσομαι, aor. εί'λχθην) 1) тянуть, тащить, волочить (ΊΕκτορα περί σήμα, sc. Πατρόκλου Нот. и περί τείχη Eur.; τινά τίνος Нот., Arph., Luc; δίκτυον ές βόλον Theocr.— ср. 3): άσσοτέρω πυρός ελκετο δίφρον Нот. он придвинул свой стул поближе к огню; πόδας ε. Theocr. влачиться, плестись; βίοτον или ζωάν ε. Eur. влачить жизнь; о μεν έσω έλκει τό πλήκτρον, ό δε εξω ώθέει Her. один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя; άνω κάτω τους λόγους ε. Plat, рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось); 2) тянуть, везти (ήμίονοι ελκον άπήνην Нот.): των νεών τινας άναδοάμενοι είλκον Thuc. привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире; 3) вытаскивать, извлекать (όϊστόν έκ ζωστήρος, med. ξίφος έκ κολεοΤο Нот.; έγχος έπί τινι Eur.; sc. δίκ- τυον Arst. — ср. 1): ε. τάς πλίνθους Her. выделывать из глины кирпичи; 4) стаскивать (νήα εις άλα Нот.; έλκό- μενος άπό του βήματος Хеп); 5) извлекать, получать (τό πρόσφορον εντεύθεν έπί τι Plat.); 6) натягивать, ставить (ιστία Нот.; ίστόν τε και ίστίον нн): τάλαντα έλκε μέσσα λαβών Нот. он взял весы и поднял их; 7) натягивать, напрягать (νευρήν Нот.; τόξον Her., Хеп.): έ. εαυτόν piat. напрягаться, прилагать усилия; 8) волочить по земле или за собой (τό ίμάτιον Arst.; πέδας Her.); 9) разрывать, растерзывать (ονύχεσσι παρειάν Eur.; υπ' όρνιθος ή κυνός έλκυσθήναι Her.); 10) втягивать, вдыхать (αέρα, πνεύμα Arst.); 11) втягивать, тянуть, пить (μέθυ Eur.); 12) вби- рать (в себя), всасывать, поглощать (αϊ ρίζαι ελκουσι τροφήν Arst.; ό ήλιος έλκει τό ύδωρ Her. и τό ύγρόν Arst.); 13) сосать (Ίοκάστης μαστόν Eur.); 14) притаскивать (в суд), силой приводить (τινά κλητεύσοντα Arph.); 15) утаскивать, похищать (ελξειν και ύβριεΐν τίνα Dem.); 16) притягивать, привлекать (ώστε Μαγνήτις λίθος Eur.; εχθρούς έφ' εαυτόν Dem.); 17) втягивать, вовлекать (τινά έφ' ήδονάς, τάς πολιτείας εις τυραννίδας Plat.): ελκεσθαι προς φιλοσοφίαν Plat, быть увлечённым философией; 18) совращать (την παιδίσκην Lys.); 19) тянуть (на ве- сах), весить (τρίτον ήμιτάλαντον Her.; τά πλεΤον ελκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.): έ. μεΤζον βάρος Arst. весить больше; 20) med. вырывать у себя (χαίτας έκ κεφαλής Нот.); 21) тянуть (с чём-л.), затягивать (ή ευωχία έλκυσ- θεισα Poiyb.; τον χρόνον Piut.): λέγεται την σύστασιν έπί τοσούτο έλκύσαι Her. настолько, говорят, затянулось сра- жение; 22) (для выигрыша времени) беспрестанно при- думывать (πάσας προφάσεις Her.; πάν πράγμα και κατή- γορίαν Poiyb.); 23) плясать (κόρδακα Arph.). έλκ-ώδης 2 1) израненный, покрытый ранами (χρως Eur.; έ. και σαπρός Arst.); 2) истерзанный (θυμός Piut.). ελκ(οσ:ς, εως ή изъязвление, нагноение Thuc, Arst.» Piut. έλκωτίκός 3 язвительный (δριμύτης Arph.). ΊΕλλα ή &?/?. = Έλλη. ελλαβον эп. = ελαβον. έλ-λαμπρύνομαο блистать, отличаться, прославляться (τω της πόλεως κινδύνω Thuc; ένευδοκιμήσαι και έλλαμ- πρύνασθαι Luc). έλ-λάμπω 1) начинать блистать (έν τοΐς δμμασί τί- νος Piut.); 2) med. Her. = έλλαμπρύνομαι. ελ-λαμψος, εως ή сверкание, блеск Piut. "Ελλαν, ανος ό дор. = Έλλην II, III. Έλλανία ή дор.= Έλληνία. Έλλάνοκος ό Гелланик (родом из Митилены, греч. логограф, ок. 496—411 гг. до н. э.) Thuc, Piut. Έλλάνιος 3 дор.= Έλλήνιος. Έλλανίς adj. дор.= Έλληνίς Ι. Έλλανο-δίκης, ου ό элланодик (1. преимущ. pi.— судья на Олимпийских играх Pind., Piut.; 2. pi. в Спар- те — член военного суда по делам союзных войск Хеп.). Έλλανο-φόνος 2 убивающий эллинов (θεά Eur. — ν. L κ έλαφοκτόνος). Ι Ελλάς, άδος (α) 1. adj. f греческая (γλώσσα Her.; χθων Aesch.); 2. adj. m (редко) греческий (άνήρ Soph., Eur.). ίΐ "Ελλάς, άδος ή (sc. χώρα или γη) Эллада, Гре- ция (1. город и область в Фессалии: Φθίη ήδ' Έ. Нот.; 2. собственно Греция, без Эпира, Фессалии и Пелопон- неса: Έ. ναι ΙΊελοπόννησος Dem.; 3. вся материковая
Ελλάς — 515 — Греция Hes., Aesch. etc.; 4. вся Греция, включая острова и греческие области М. Азии Her., Thuc. etc.; у Piut. тле. ή αρχαία Έ., в отличие от ή μεγάλη Έ., лат. Mag- na Graecia, в южн. Италии). Ill Ελλάς, άδος ή Pind., Eur.t Thuc, Anth. = Έλλη- νες {см. Έλλην III). Έλλάσποντος ό £эр.= Ελλήσποντος. Ιλλαχον ηη, Theocr. = ελαχον. έλλεβορίζω и έλλεβορίζω лечить чемерицей, т. е. от сумасшествия (τινά Piut.): τί σαυτόν ουκ έλλεβορίζεις έπί τούτοις; upon. Dem. отчего бы тебе не полечиться от этого бреда? έλλέβορος и έλλέβορος ό бот. эллебор, чемерица (Veratrum), no друг, морозник (Helleborus niger или orientalis, растение, ценившееся как средство против душевных болезней Plat., Dem., Sext. — и отчасти как слабительное: έ. κινεΓ την άνω κοιλίαν Arst.): πΐθ·' έλλέ- βορον Arph. попей эллебора, т. е. ты с ума спятил. έλλεδανός ό сноповязальный жгут нот., нн, Hes. ελ-λειμα, ατός τό 1) пропуск, пробел, упущение (του γεγραμμένου νόμου Arst.); 2) недочёт, недостаток (έλλείματα μυρία του καλού Piut.); 3) недоимка, задол- женность (έλλείματα τέτταρα και δέκ' εστί τάλαντα Dem.). έλ-λεοπασμός ό Luc. = έλλειμα 3. έλ-λειπτοκός 3 грам. эллиптический, недостаточный, неполный. έλ-λείπω (Jut. έλλείψω, aor. 1 ένέλειψα, aor. 2 ένέ- λιπον, pf. έλλέλοιπα) 1) оставлять (в сохранности) (ουκ έλλέλοιπας ελπίδα, sc. φίλοις Eur.); 2) оставлять невы- полненным, упускать, пренебрегать: έλλεΐψαί τι των νομίμων Хеп. отступить в чём-л. от законоположений, нарушить законы; ουδέν προθυμίας έ. Aesch., Plat., Piut. не щадить никаких усилий; ουδέν έλλείψω τό μη ου πα- σαν πυθέσθαι τώνδ' άλήθειαν πέρι Soph, я сделаю всё, чтобы узнать всю истину об этом; έαυτω πολλά έ. Хеп. отказывать себе во многом; ουκ ελλείψει ευχάριστων Dem. он не преминет отблагодарить; 3) упускать, про- пускать: τα έλλελειμένα и τα έλλειφΟέντα Arst. пропуски, пробелы; τοΰτο αυτό ή ζήτησις ελλείπει Piat. это-то (наше) исследование и упустило из виду; 4) задержи- вать платёж, не платить (οι έλλελοιπότες είσφοράν Dem.): οι ελλείποντες Dem. неисправные должники, неплатель- щики, недоимщики; έλλελοιπέναι τινά των όψωνίων τοις μισθοφόροις Poiyb. задолжать наёмным войскам часть жалованья; 5) быть лишённым, не иметь (χρημάτων Thuc): μη τί σοι δοκώ ταρβεΓν...; Πολλού γε και του παντός ελλείπω Aesch. уж не кажется ли тебе, что я боюсь?...— Далеко нет, нисколько; 6) быть неспособным, быть сла- бым (δι' άσθένειαν Arst.; διά γήρας Piut.): μετά δέους έ. Thuc. лишиться сил от страха; 7) отставать, уступать, быть ниже (εμπειρία τινός Plat.): ό ελλείπων ήβης ακμαί- ας Aesch. не достигший ещё юношеской зрелости; μήτε ύπεραίρειν των είθισμένων μήτ' έ. Plat, не преувеличи- вать в соблюдении обычаев, но и не отставать от них; τοσούτο ελλείπει του λυπεΤσθαι. ώστε και χαίρει ν Arst. он настолько далёк от печали, что даже радуется; тж. med.-pass. έλλελειμμένος Soph, оставшийся позади, от- ставший; έλλείπεσθαί τίνος περί τι Plat, уступать кому-л. в чём-л.; 8) недоставать, нехватать, отсутствовать: τό έλλεΐπον Thuc, Xen., Arst., τά ελλείποντα Dem. и τά των ικανών ελλείποντα Хеп. недостаток, нехватка или отсутствие; αίρεισθαι τους ελλείποντας Arst. выбирать (должностных лиц) на вакантные должности; ων ένέλειπε τή πόλει impers. Dem. то, в чём государство нуждалось; ίνα μηδέν αυτούς έλλείπη Poiyb. чтобы они ни в чём не ощущали недостатка. Ιλ-λεοψίς, εως ή 1) недостаток, нехватка (μήτε ή ε. μήτε ή υπερβολή Plat., Piut.): διαφέρειν τινί καίΓ ύπε- ροχήν και ελλειψιν Arst. отличаться от чего-л. избытком или недостатком; 2) лог., рит. эллипсис, опущение Arst. ελ-λεσχος 2 служащий предметом разговоров: ου τά 'Ιώνων πάθ·εα εσται ελλεσχα, αλλά τά οίκήϊα Her. не о де- лах ионян им придётся толковать, а о своих собствен- ных. "Ελλη, дор. °Έλλα ή Гелла (дочь орхоменского царя Атаманта и Нефелы, бежавшая с братом Фрак- сом от мачехи Ино на златорунном баране, но в пу- ти утонувшая в море, которое поэтому стало, по преданию, именоваться Ελλήσποντος Diod., etc., Έλλης π.όρος Pind., Aesch. или πορθμός Aesch. u Έλλης κύμα Anth.). Ι "Ελλην, ηνος ό Геллен {сын Девкалиона и Пир- ры, отец Эола, Дора и Ксута, миф. родоначальник греков) Hes., Thuc. etc. Η "Ελλην, ην©ς, дор. "Έλλαν, ανος adj. эллин- ский, греческий (στρατός Pind.; πόλεμος Thuc; φάτις Aesch. U φωνή Хеп.; στολή Eur.). Ill "Ελλην, ηνος, дор. Έλλαν, ανος ό (преимущ. pi. οι Έλληνες) 1) эллин, грек Her. etc.; 2) pi. эллины (племя в Фессалии: Μυρμιδόνες καλεΰντο και "Ε. και Αχαιοί Нот.); 3) язычник (όπου ουκ ενι "Ελλην και 'Ιουδαίος ντ). *Έλληνία, дор. Έλλάνέα ή Эллада, Греция Eur. έλληνίζω 1) эллинизировать, делать греческим: ήλληνίσθησαν (υ. Ι. έλληνίσθησαν) την νυν γλώσσαν από των Άμπρακιωτών Thuc свой нынешний греческий язык они усвоили от амбракийцев; 2) (тж. έ. τη φων^ Aeschin.) ГОВОрИТЬ ПО-Гречески Хеп., Plat., Luc, Piut.; 3) говорить на правильном греческом языке* τό έ. εστίν έν πέντε Arst. условий правильной греческой речи пять; 4) быть выраженным на правильном греческом языке: ουκ αν έλληνίζοι ούτως τό ερώτημα λεχθέν Arst. этот вопрос был бы выражен по-гречески неправильно. Ελληνική ή (sc. γλώσσα или φωνή) греческий язык NT. Ελληνικό ν τό 1) эллинство, греческий мир, греки Her., Thuc, Xen., Luc; 2) Греческие войска Хеп.; 3) pi. греческие нравы и обычаи или греческая культура (προς τά. Ελληνικά τετραμμένος Her.); 4) pi. общие греческие вопросы или дела Dem., Aeschin.; 5) pi. история Греции:
Ελληνικός — 516 — έλος τα προ των Μηδικών Έ. Thuc. история Греции до пер- сидского нашествия. Ελληνικός 3 ЭЛЛИНСКИЙ, Греческий Her., Thuc. etc.: Έλληνικώτατος άνθρωπος upon. Dem. преданнейший Греции человек. Έλληνικώς по-гречески Her., Eur., Xen., piut. Έλλήνιον τό Эллений (самый крупный из греч. хра- мов β Египте) Her. ΈλλήνίΟς 3 Греческий, ЭЛЛИНСКИЙ Pind., Her., Arph., Arst. Ι Έλληνίς, дор. Έλλανίς, ίδος adj. f эллинская, Греческая Aesch., Eur., Her., Thuc, Xen. II Έλληνίς, ίδος ή (sc. γυνή) гречанка Eur., nt. ελληνισμός ό эллинизм, (чисто4) греческий оборот речи Sext. ελληνιστής, ©δ ό эллинист, преимущ. говорящий или пишущий по-гречески еврей NT. ελληνιστί adv. 1) по-гречески, на греческий лад Luc, piut.; 2) на греческом языке Xen., Plat., Piut. έλληνο-κοπέω 1) заимствовать у греков Poiyb.; 2) подражать грекам Poiyb. Έλληνο-ταμία ή должность эллинотамиев Xen. Έλληνο-ταμίαι, ών οι эллинотамии (афинские должностные лица, заведовавшие денежными сред- ствами общегреческого союза, организованного для отражения^персидского нашествия) Thuc, Arst., Piut. Έλλησ-ποντιακός 3 геллеспонтский (πόλεις xen.). Έλλησποντίας, ион. Έλλησποντίης, ου ό (sc. άνεμος) ветер с Геллеспонта (северо-восточный) Arst. Ελλήσποντος 3 Her., Xen. = Έλλησποντιακός. Έλλησποντίς, ίδος Soph. adj. f κ Έλλησπόντιος. Έλλήσ-ποντος, дор. Έλλάσποντοςό [Έλλη] Гел- леспонт (1. ныне Дарданельский пролив Нот., Her. etc.; 2 малоазиатское побережье Дарданельского пролива Her., Thuc. etc.). έλ-λΐμεν£ζω взимать портовый сбор Arph. έλ-λΐμενικόν τό (sc. τέλος) пошлина за вход в.порт, портовый сбор Plat. έλλΐμένίον τό Arst., Poiyb. = έλλΐμενικόν. έλ-λΐμενισχής, οΰ ό сборщик портовых пошлин Dem. έλ-λΐνέω попасться в сеть: έ. έν άμφικλύστω Anth. оказаться на острове. έλ-λΐπές τό 1) недостаток, нехватка (τίνος Poiyb.); 2) недостаточность, неудовлетворительность (της νομο- θεσίας Poiyb.); 3) неисполнение, неудача, провал (της γνώμης Thuc); 4) недочёт, пробел (τα ελλιπή έπιπλεΐν Arst. — ν. Ι. έπιτελεΐν). έλ-λΐπής 2 1) неисполняющий, упускающий, прене- брегающий: της των επιτρόπων αίρέσεως έ. Plat, не на- значивший опекунов; 2) не имеющий в достаточном количестве, ощущающий недостаток (τίνος Plat, и εν τινι Poiyb.): μνήμης έ. Thuc. забывчивый, (в знач. adv.) по забывчивости; τόλμη έ. Thuc уступающий (противнику) в отваге; 3) грам. эллиптический, неполный (φωνή Sext.). έλ-λΐπώς грам. эллиптически. έλλισάμην эп. = έλισάμην. έλλΐτάνευσα эп. aor. к λιτανεύω. έλ-λόβιον τό серьга с подвеской Luc, Piut., Sext. έλ-λογέω вменять в вину (αμαρτία ουκ έλλογεΐται μη δντος νόμου ντ). έλ-λόγΐμος 2 выдающийся, прославленный, славный, замечательный φ^τωρ Plat.; δυναστεία Poiyb.; πολεμικα'ι πράξεις Piut.). ϊΧ-Χο^Οζ 2 одарённый разумом, разумный Arst. Έλλόμενον, ν. Ι. Έλλόμενον τό Элломен (порто- вый город на юго-вост. побережье Левкадии) Thuc Ελλοπία, ион. Έλλοπίη ή Эллопия (1. область в сев. Эвбее Her.; 2. древнее название области Додоны в Эпире Hes.). έλλοπιεύω ловить рыбу Theocr. Έλλοπίη ή ион. = Ελλοπία. ϊλλθ7Ζθς О Emped. = ελλοψ Η. Ι έλλός 3 [ελλοψ II] безгласный, немой, подруг, [έλαύ- νω] резвый, проворный (ίχθύες Soph.). II έλλός и έλλός ό молодой олень нот. έλ-λοχάω 1) находиться в засаде Plat.; 2) подстере- гать из засады (τίνα Plat.). έλ-λοχίζω 1) садиться в засаду: θάμνων φόβαις έ. Eur. устраивать засаду в кустарнике; 2) сажать в за- саду, укрывать (τοΤς ρείθροις χαί λόφοις πολλούς των 'Αχαιών piut.). Ι ελλοψ, ©πος adj. Hes. = έλλός Ι. II ελλοψ, υ. Ι. ελωψ и Ιλοψ, οτζος о эллоп (неиз- вестный нам вид морской рыбы) Arst., Pint. ελ-λϋπος 2 погружённый в печаль (ε. και πεφρον- τικώς Piut.). έλ-λύχνίον τό фитиль, светильня Her. Έλλώτια τά (sc. ιερά) геллотии (факельный празд- ник, справлявшийся в Коринфе в честь Афины, как бо- гини света) Pind. έλ[ΐιν94ά(0 страдать глистной болезнью (αϊ κύνες έλμιντιώσιν Arst.). έλμίνδ-ιον τό маленькая глиста Arst. ελμινθ-ος = ελμινς. έλμινθ--ώδης 2 червеобразный Arst. έ'λμινς и ελμινθ-ος, ν. Ι. έλμίνς и έλμίς ό и ή па- разитный червь, глиста: ή πλατεία ε. Arst. плоский (лен- точный) червь (Taenia); ή στρογγυλή ε. Arst. = ή άσκα- Ρ4; ελξις, εως ή 1) таскание, волочение (αϊ Έκτορος έλξεις περί τό σήμα του Πατρόκλου Plat.; αϊ παλαιόντων έλξεις Piut.): ιματίων έλξεις Plat, волочащиеся по земле одежды; 2) притягивание, притяжение (των ήλεκτρων Plat.; ε. ή άπ' άλλου προς αυτό ή προς άλλο κίνησις Arst.). ελοιμι aor. opt. κ αίρέω. ελον Horn., Pind. = είλον. έλος, εος τό 1) болотистая низменность, болото Нот., Her., Plat., Arst., Piut.; 2) тж. pi. заливной луг, ПОЙма Her., Thuc, Piut.
"Ελος — 517 — εμαπον *Έλος, εος τό Гелос, «Болото» (1. город в Лаконии Horn., Thuc, Xen.; 2. город в Элиде Нот.). ελοψ Arst. υ. I. = ελλοψ II. έλόωσί эп. 3 л. pi. fut. κ έλάω. ελπεο эп. 2 л. sing, imper. κ ελπω. Ελπήνωρ, ορός о Эльпенор (один из спутников Одиссея) Нот. έλπΐδο-δώτης, ου ό податель надежд (эпитет Апол- лона) Нот. έλπΐδο-κοπέω обольщать (ложными) надеждами (τάς επιθυμίας τινός Sext.). ελπίζω (fut. NT έλπιώ, aor. ήλπισα,. ppf. Piut. ήλπί- κειν; aor. pass, ήλπίσθην) 1) надеяться, уповать, рас- считывать, полагаться (τι Soph., τι παρά τίνος Xen., Dem.; ποιεΐν τι Soph., Eur., Thuc, Xen., τινί Thuc, έπί τίνα, εις τίνα и έπί τινι ντ): ήλπιζον μάχην εσεσθαι Thuc они ожидали, что произойдёт сражение; ούδαμά έλπίζων αν... Нот. будучи уверен, что никогда...; υμών τα ισχυρότατα έλπιζόμενα Thuc то, на что вы больше всего надеетесь; ουκ ήλπιζον ταύτα πείσεσθαι Piut. я не рассчитывал, что это случится с ним; 2) полагать, думать: έλπίζων είναι ανθρώπων όλβιώτατος Her. считая себя счастливей- шим из людей; ξυνά ελπίζω λέγειν Aesch. полагаю, что выражаю наши общие интересы; τίς ήλπισεν άμαρτήσεσθαί τίνα τοσαύτην άμαρτίαν; Lys. кто мог подумать, что кто-л. совершит подобный просту- пок?; 3) бояться, опасаться (δύστανον αίσαν Soph.; κακόν Arph.; πολλά δυσχερά Arst.): έλπίζοντες πάγχυ άπολέεσθαι Her. опасаясь окончательной гибели; 4) обнадёживать, обольщать надеждами (διαβουκολεΐν τίνα και έ. Luc). ελπίς, ίδος ή 1) ожидание, предвидение (του μεν παρόντων αίσθησις, του δε μέλλοντος έ. Arst.): κρεΤττον ελπίδος επραττον piut. вышло лучше, чем можно было ожидать; 2) pi. неуверенность, колебание: ές τοσούτον ελπίδων βεβώτος Soph, прийдя в состояние такой неуве- ренности; πέτομαι έλπίσιν Soph, я теряюсь в догадках; απ' ελπίδος Aesch., παρ' ελπίδα Aesch., Soph, и έκτος ελπί- δος Soph, против или сверх ожидания; 3) надежда, упо- вание (τίνος Thuc, έπί τινι Eur., έπί τι Diod., εν τινι Xen., isocr. и ες τίνα Soph., Thuc): έ. τινός τίνος Thuc чья-л. надежда на что-л.; αϊ ύμέτεραι ελπίδες Thuc = ελπίδες εις υμάς; έν έλπίδι είναι Thuc или γενέσθαι Piut., ελπίδα λαβείν Хел. и εις ελπίδα έλθεΐν Aesch., Soph., Thuc возы- меть надежду; τινά ές ελπίδας ύπάγειν Eur. или καθίσ- τασθαι Thuc внушить кому-л. надежды; ελπίδα τινά εχειν ώστε μή θανεΐν Eur. иметь некоторую на- дежду остаться в живых; 4) надежда, предмет на- дежды, якорь спасения (ύμείς ή μόνη έ. Thuc); 5) опасение, боязнь (των μελλόντων κακών Luc); 6) предмет опасения: προσηλθεν έ., ην φοβούμενη πάλαι... Eur. пришло то, в страхе перед чем я давно уже... ελπίσμα, ατός τό предмет надежды, надежда (πισ- τόν Epicur. ар. Pint.). ς 3 внушающий надежду (επιστήμη Arst.): οι έλπιστικοί φιλόσοφοι Piut. философы, видевшие в на- дежде основу жизни. έλπιστός 3 ожидаемый, предвидимый (τό μέλλον Arst.): ουκ έ. νοσησαί ποτέ αν ταύτην την νόσον Plat, нельзя ожидать, чтобы он заболел когда-л. этой болезнью. ελπω 1) {только praes.) внушать надежду, обнадё- живать Нот.; 2) med., эп. тж. έέλπομαι Нот., Her., Theocr. = ελπίζω 1—3. έλπωρή ή Нот. только пот. sing. = έλπίς 2. ελσα и εελσα aor. κ ε'ίλλω. ελϋμα, ατός τό рассоха плуга Hes. Έλυμαία ή Элимея (область в Сузиане) Piut. ΈλυμαΓ©& οι элимеи (жители области Элимея) Piut. Έλυμία ή Элимия (город в Аркадии) Хеп. Έλύμνιον τό Элимний (местность на Эвбее) Arph. ελΰμος ό 1) (тж. ελυμοι αυλοί) элим (фригийская свирель из букового дерева) Soph.; 2) просо Arph., Polyb. έλύομαι (только aor.) катиться (έπί γαΤαν Нот.): προπάροιθε ποδών Άχιλήος έλυσθείς Нот. припав к но- гам Ахилла; λασίην υπό γαστέρ' έλυσθείς Нот. прижав- шись к шерстистому брюху (барана). ελυτρον τό 1) футляр, чехол (του δόρατος Arph.; τών ασπίδων Diod.; λυχνιών αργυρών Piut.); 2) оболочка, по- кров (τα όμματα έχει ώσπερ ε. τα βλέφαρα Arst.; τό εξω ε. Plat.); 3) поэт, бренная оболочка, тело (γαΐα, λαβ' 'Αδμήτου ε. Luc); 4) вместилище: ε. του ύδατος или των υδάτων Her. водоём, бассейн; 5) зоол. надкрылье (τα κολεόπτερα έν έλύτρω έχει τα πτερά Arst.). έλχθ-^vac Diog. L. inf. aor. pass, κ έλκω. έλώ fut. κ έλαύνω или έλάω. ελω aor. 2 conjct. κ αίρέω. έλώ-δης 2 1) болотистый (τόποι Arst., Piut.): τα έλώδη Arst. = έλώδεις τόποι; 2) живущий в болотистых местах, болотный (ζωον Arst.). ελών impf. κ έλάω. ελών part, praes. κ έλάω. ελών, οΰσα, όν part. aor. 2 κ αίρέω. ελωρ τό (только пот. и асе. sing, и pi.) добыча, преимущ. труп, бросаемый на съедение Aesch., Soph.: θήρεσσιν ε. γενέσθαι Нот. стать добычей зверей; Πατ- ρόκλοιο ελωρα άποτίνειν Нот. отплатить за труп (т. е. за убийство) Патрокла. έλώρια τά Нот. = ελωρ. Έλωρίνόζ 3 элорский: Έλωρινή οδός Thuc. Элорская дорога (от устья реки Элор в Сиракузы) Thuc. Ελωρος и °Έλωρ©ς ό Элор (река на вост. побе- режье Сицилии) Pind., Her. ελωφ Arst. υ. Ι. == ελλοψ II. έμ- приставка (перед губными β, μ, π, φ и ψ) = έν-. εμάθ-ον aor. 2 κ μανθάνω. έμάνην aor. 2 κ μαίνομαι. εμαπον aor. 2 κ μάρπτω.
έμαυτοΰ — 518 — εμβαμμα έμ-αυτου, ион. έμεωυτοΰ, ης pron. reflex. 3 л. (только gen., dat. a ace. sing.) меня самого, мой: έ. βίος Aesch. моя жизнь; ό ομώνυμος έμαυτω Dem. мой тёзка. έμαύτω эол. Theocr. ν. Ι. = έμαυτου. εμβα = εμβηθι. έμβάδοον (α) το башмачок Arph. Ι έμ-βάδόν τό площадь, поверхность (τετράπλεθρον Polyb.). II εμβαδόν adv. пешком, т. е. сухим путём (ίξεσθαι πατρίδα γαΐαν Нот.). έμ-βαθ·ύνω доел, углублять, перен. глубоко внедрять (την κακίαν έαυτω Piut.). έμ-βαίνω (Jut. έμβήσομαι, aor. 2 ένέβην, pf. έμβέ- βηκα, pf. 2 έμβέβαα; к 9—11 aor. 2 ένέβησα) 1) вхо- дить, вступать (γης δρων Soph.; άξενον στέγην Eur.); 2) входить, погружаться (εις ποταμόν Plat, u τω ποταμω Heracl. ap. Arst.); 3) ВСХОДИТЬ, садиться (νηΐ U έν νηΐ Horn.; ές νέας Her. α εις ναΰς Lys., Plat.; τον λέμβον Poiyb.; εις το πλοΐον — υ. Ι. τό πλοΐον Piut.): ί'πποισιν και άρμασιν έμβεβαώς Нот. стоя на запряжённой колеснице; κατά τι έμβεβαώς Нот. прикреплённый к чему-л.; 4) садиться на корабль (ποι ποτ' έ. με χρή; Eur.; ταχέως εμβαινε Arph.); 5) идти дальше ила вперёд, продвигаться (εμβητον δττι τάχιστα Нот.; εμβα, χώρει Arph.); 6) перен. входить, тж. начинать, пускаться (εις τι, реже τινί Plat.): εις την θά- λασσαν έ. Lys. отправляться в морское плавание; εις τον κίνδυνον έ. Хеп. бросаться в опасность; έν αύτοΐς τοΐς δεινοΐς και φοβεροΤς έμβεβηκώς Dem. подвергшись тем же страшным опасностям; εις τίνα σκέψιν ίκανήν έμβε- βηκέναι Plat, заняться рассмотрением одного важного вопроса; έμβηναι εις την άρμονίαν και εις τον ρυθμόν Plat, пуститься в пляс под музыку; 7) ступать, ходить (ϊχνεσι πατρός Pind.; άλουργέσιν Aesch.); 8) наступать но- гой, попирать (έλάφω Нот.; перен. Περσών γενεά Aesch.,^ δυστυχοΰντι Men.); 9) вводить на корабль, грузить (μή- λα Нот.— in tmesi)\ 10) сажать (τινά δίφρον Eur.); 11) ввер- гать, повергать (τινά ές φροντίδα Her.). έμ-βάλλω {fat. έμβαλώ, aor. 2 ένέβαλον, pf. έμβέ- βληκα) 1) (во что-л.) бросать, кидать, сбрасывать (τινά ,πόντω, κεραυνόν νηΐ Нот.; τινά ές τό βάραΒ·ρον Arph., Piut.; τινά εις φρέαρ Plat.; λίθον εις την κεφαλήν τινι Piut.): πυρ έμβαλεΐν Thuc. поджечь; έ. ψηφον Xen., Dem. опу- скать вотивный камень (в урну); έμβαλεΐν εαυτόν εις τό- πους γλίσχρους Piut. попасть в бесплодные местности; εις τους περιπατουντας έμβαλεΐν εαυτόν Piut. смешаться с толпой гуляющих; 2) вкладывать: σκηπτρόν τινι έμβα- λεΐν χειρί Нот. вручить кому-л. скиптр; την χεΤρα έ. τινί Arph. подавать кому-л. руку; εμβαλλε χειρός πίστιν.— Εμβάλλω μενεΐν Soph, дай руку в знак клятвы. —Даю слово, что остаюсь; 3) давать, предлагать: έμβαλεΐν περί τίνος βουλήν εις τό στράτευμα Хеп. вынести что-л. на обсуждение войска; έ. τοΐς ΐπποις τον χιλόν Хеп. задать лошадям корм; έμβάλλεσθαι των λαγώων арон. Arph. объедаться заячьим мясом; 4) med. (тж. έ. εις τον έχΐ- Vov Dem.) предоставлять, давать (μαρτυρίαν, δρκον Dem.); 5) обрушивать (οικίας τισι Arph.); б) посылать, насылать (λυσσώδη νόσον Soph.; νόστον πικρόν τινι Eur.); 7) встав- лять (τό δ μικρόν μεταξύ του χι και του νυ Plat., συλλαβή έμβεβλημένη Arst.; άρότρω χαλκήν ανιν Piut.): έ. λόγον περί τίνος Xen., Plat., Piut. заводить разговор о чём-л.; των πολέμων μέσην έμβαλεΐν την είρήνην Piut. устроить мирную передышку между (двумя) войнами; 8) ставить, устанавливать (πάλην Piut.); 9) проводить, прокапывать (τάφρον έπι σταδίους τετρακόσιους Piut.); 10) проводить, чертить: αϊ εύθεΐαι έμβληθεΤσαι προς όρθάς τινι Arst. прямые, проведённые параллельно к чему-л.; 11) (тж. έ. κώπησι Нот, и κώπαισι Pind.) налегать на вёсла, уси- ленно грести Arph., Xen.; 12) вводить, включать (в со- став), причислять (τινά εις τον αριθμόν τίνων Piut.): έμ- βαλεΤν εαυτόν εις την έταιρείαν Piut. войти в содруже- ство; 13) ввергать, сажать (τινά εις τό δεσμωτήριον Dem.); 14) вдвигать, всовывать, задвигать (μόχλον Хеп.); 15) за- гонять (τον λαγώ εις τάς άρκυς Хеп.); 16) отбрасывать, оттеснять (τους βαρβάρους εις τάς ναυς Piut.); 17) сажать, грузить (τινάς εις πλοΓα Poiyb.; ανθρώπους τε και φόρ- τον, sc. εις την όλκάδα Piut.): έμβαλέσθαι τινά Luc. по- садить кого-л. на свой корабль; 18) набрасывать, на- кладывать, надевать (χαλινόν ΐππω Хеп.; βρόχον τραχήλω Theocr.); 19) наносить (πολλά ελκεα Pind.; πληγάς τινι Xen.; πληγήν μίαν εις τι Piut.): έ. (sc. πληγάς) ως ισχυρότατα Хеп. стегать изо всех сил; 20) делать прививку, приви- вать (φυτά έμβεβλημένα Dem.); 21) повергать (τινά εις άτυχίαν Aeschin.): έ. τινά εις άπορίαν Plat, ставить кого-л. в затруднительное положение; έμβαλεΤν τινά εις ύπο- ψίαν piut. внушить кому-л. подозрение; έμβαλεΐν εις τον πόλεμον την Ελλάδα Piut. вовлечь Грецию в войну; έμ- βαλεΤν τίνα ές γραφάς Arph. втянуть кого-л. в судебные процессы; εις εχθραν έμβαλεΐν τίνα Dem. навлечь на кого-л. ненависть; εις γέλωτα έμβαλεΤν τι Dem. осмеять что-л.; 22) набрасывать (на ложе), стлать (ρήγεα πορ- φάρεα Нот.); 23) распространять (λόγον εις τους πολλούς, ως ... Piut.); 24) внушать (τι ένί φρεσίν Нот.; φόβον τι- νί Her.; θάρσος τινί Poiyb.; τω στρατεύματι ζηλον και φι- λονεικίαν προς τους πολεμίους Piut.): θεοΰ τίνος εις νουν έμβαλόντος Piut. по наитию свыше; εις τον νουν έμβαλέ- σθαι τι Dem. забрать себе в голову, придумать что-л.; έμβάλλεσθαι θυμω τι Нот. замышлять что-л.; 25) устрем- ляться, впадать (ό Μαρσύας ποταμός εμβάλλει εις τον Μαίανδρον Xen.; τό πλήθος του ύδατος έμβάλλοντος Arst.); 26) врываться, вторгаться (εις χώραν Xen.; είζ την άγο- ράν Aeschin.; εις Ίταλίαν Piut.); 27) набрасываться, на- падать (ταΐς ναυσί Thuc; εις τους προφύλακας Piut.; med. ην έμβαλόμενοι ίωμεν έπί τους πολεμίους Xen.): έν τω αεί άπαντώντι έ. Plat, набрасываться на каждого встреч- ного; ξυνετύγχανε τά μεν άλλοις έμβεβληκέναι, τά δ' αύ- τους έμβεβλησθαι Thuc. приходилось то совершать на- ., падения на других, то самим подвергаться нападениям; 28) (о воде) набегать (έμβάλλοντος του ύδατος τοισι ou- ρεσι Her.). εμβαμμα, ατός τό [έμβάπτω] подливка, соус хеп.
— 519 έμβρέχω έμ-βαπτ£ζ(θ (= έμβάπτω) погружать, m#d. погру- жаться, тонуть (μάχαιραι έμβεβαπτισμέναι τοΐς τέλμα- σιν piut.). έμ-βάπτω погружать, окунать, обмакивать (τι ες τι Arph. и τι εν τινι NT); med. погружаться Luc. Ιμ-βαρος 2 доел, увесистый, весомый, перен. веский Men. I έμβάς, άδος ή [έμβαίνω] башмак Her., Arph. etc. II έμβάς part, m aor. 2 κ έμβαίνω. έμ-βασολεύω (где-л. или над чем-л.) царствовать (πόλε- οι Нот.; Μολοσσία Pind.; ούρανώ Hes.; των πάντων Theocr.). εμ-βασος, εως ή 1) вхождение: ε. εις τάς ναΰς Poiyb. посадка на корабли; 2) въезд, вход (του ποταμού Poiyb.); 3) купанье (έκ της έμβάσεως αναδυόμενη, sc. Αφροδίτη Anth.; έπανελθειν από των έμβάσεων Arst.); 4) обувь (πρό- δουλος έ. ποδός Aesch.); 5) копыто (δίχηλος ε. Eur.). Έμβασί-χυτρος ό «Горшколаз» (имя мыши) Batr. έμβαστάζω (в чём-л.) носить: πασι θρίαμβος έμβε- βάστακται φίλοις Luc. все друзья несут его как триум- фатора. έμ-βατεύω ( = έμβαίνω) 1) входить, вступать, при- ходить (νήσον Aesch.; ναόν, πόλιν Eur.; πατρίδος Soph.); 2) вступать во владение (κλήρους χθονός Eur.; εις τό χωρίον isae.; εις την ούσίαν Dem.). έμ-βατέω (о животных) покрывать Anth. έμ-βατήρί©ν τό походный марш Poiyb. έμ-βατήρ:ος 2 походный, маршевый (ρυθμοί piut.). έμ-βάτης, ου (α) ό башмак, сапог Xen., Luc. "Εμβατον τό Эмбат (пролив между г. Έρυθραί в М. Азии U 0-вОМ XUOC) Thuc. έμ-βάτές и Ιμβατος 2 доступный (ή Βρεττανική — ν. Ι. εμβαδόν Poiyb.; χώρα τινί Diod.). έμ-βάφιον (ά) τό плошка Her. έμβέβαα pf. 2 κ έμβαίνω. έμβεβαώς эп. part. pf. κ έμβαίνω. εμβη эп. 3 л. sing. aor. 2 κ έμβαίνω. Ιμβηθ^ imper. aor. 2 κ βαίνω. έμ-βΐβάζω [causat. κ έμβαίνω] (fut. έμβιβάσω — amm. έμβιβώ) 1) сажать, грузить (τινά ές κελήτιον Thuc; εις πλοΐον, med. εις τάς ναΰς Xen.; εις όχημα Plat.; ελέφαν- τας είκοσι Piut.); 2) приводить (εις τό λώστον 'ίχνος τινά Eur.; τινά εις δικαιοσύνην Xen.; τινάς εις άπέχθειαν Poiyb.): -εις τους υπέρ των πεπραγμένων λόγους έ. τινά Dem. за- ставить кого-л. говорить о своих поступках. έμ-βίόω (где-л.) жить (έν τη νήσω Diod.): πέντε αυ- τοκρατόρων ήγεμονίαις έμβιώσας Piat. переживший цар- ствование пяти императоров; έμβεβιωκώς πολιτικαΤς πράξεσι Piut. проведший свой век в политической дея- тельности. έμ-βίωσ:ς, εως ή (о растениях) жизнедеятельность, жизнь Piut. έμ-βοωτήρίον τό жилище, обиталище (θεών Diod.). εμ-βλεμμα, ατός τό взгляд: τά άναβλέμματα και έμ- βλέμματα τά έπί τι Xen. взгляды, бросаемые то назад, то (снова) на что-л. έμ-βλέπω (во u/iu на что-л.) глядеть, всматриваться (εις τι Eur., Plat., Men., τινί Plat., Piut. U τινά Anth.; έμ- βλέψαι εις τό κάτοπτρον Arst.): κατά την δψιν έ. Arst. пристально созерцать; έ. δεινόν Plat, смотреть испуганно, Piut. смотреть страшным взглядом. εμ-βλημα, ατός τό 1) вставка: τό εις τον σίδηρον ε. του ξύλου Piut. = τό δόρυ; 2) выпуклое украшение, ин- крустация Cic. έμβλητέος adj. verb, я: εμβάλλω. έμ-βοάω 1) кричать (xtvt, Xen.); 2) издавать боевой клич (έμβοήσαντες ώρμησαν, sc. έπί τους πολεμίους Thuc., Piut.). έμ-βολάς, άδος adj. f прививная (άπιοι Arst.; σΰκαι Piut.). έμ-βολεύς, έως adj. m с.-х. сажальный, служащий для приготовления ямок при посадке (πάσσαλος Anth.). έμ-β©λή ή 1) вставка (την έμβολήν ποιήσασθαι Plat.); 2) вторжение, нападение, набег (την εις τίνα έμβολήν ποιεΐσθαι Xen.; Θηβαίων Arst.; εις έμβολήν έπιστρέφειν Piut.): ταύρος ως ές έμβολήν Eur. словно готовый бро- ситься бык; 3) напор (αϊ των κυμάτων έμβολαί Piut.); 4) мор. удар носовой частью, морской таран (στρατός δαμασθεις ναίοισιν έμβολαΓς Aesch.; έ. των νεών Thuc): έμβολάς δούναι Poiyb. применить морской таран; 5) про- боина от морского тарана (έμβολάς έχουσα τριήρης Xen.); 6) удар (φυλάσσεσθαι έμβολάς Eur.—ср. 8-, λίθων και δο- κών έμβολαί Poiyb.): έν έμβολαΤς ύσσών γενέσθαι Piut. оказаться под обстрелом метательных копий; 7) голова стенобитной машины, таран (τό προέχον της εμβολής Thuc); 8) вход, проход (τήν προς Θεσπιών έμβολήν φυλάτ- τειν Xen. — ср. 6\ της Λακωνικής Piut.); 9) место впадения; устье (του ποταμού Her., Piut.). έμ-βόλίμα τά вставные стихи, интерполяции Arst. έμ-βΟλΐμ©ς 2 вставной (μην Her., Diod., Piut.). έμ-βόλοον τό 1) метательное копьё, дротик Diod.» 2) вставная пантомима, интермедия Cic. εμ-βολον τό и Ιμβολος ό 1) клин,/?/, засовы, запоры (έμβολα όργάνοις τείχεος ήρμοσται Eur.); 2) корабельный нос (χαλκόστομος Aesch.; παίειν τοΐς έμβόλοις Thuc): αϊ νήες άπεστράφατο τους έμβόλους Her. у кораблей были сворочены (на сторону) носы; τά έμβολα или οι εμβολοι Poiyb., Diod., Piut. (в Риме\ лат. rostra) ростральная три- буна; 3) клинообразный боевой порядок (τό εμβολον ποιήσασθαι Xen.; τό σχήμα της τάξεως ε. Poiyb.); 4) кли- нообразная полоса, коса (της χώρης Her.); 5) архит. поперечный брус, антаблемент (λάϊνα κίοσιν έμβολα Eur.). έμ-βραδύνω (при или в чём-л.) медлить, задержи- ваться (τοΐς ύστατοις των λόγων Luc). εμ-βραχυ adv. коротко говоря, (одним) словом Arph., Plat., Piut. έμ-βρέμομα& (в чём-л.) дрожать, гудеть (άνέμοιο άήτης ίστίω έμβρέμεται Нога.). Ιμ-βρεφος 2 младенческий Anth. έμ-βρέχω увлажнять, размачивать Piut.
έμβρϊθ-ής — 520 — έμμέλείΛ έμ-βρΐθ·ής 2 1) тяжёлый, тяжеловесный (έ. καΐ βαρύς Plat.; θυρεοί piut.); 2) густой, плотный (άναθυμίασις Piut.); 3) плотный, крепкий (λίνεα δπλα Her.); 4) тяжёлый, силь- ный (πληγή Arst.); 5) трудный (sc. όνομα Plat.); 6) тяжё- лый, тягостный (κακόν Aesch.; της ανάγκης ουδέν έμβρι- θέστερον Soph.); 7) серьёзный, основательный (άνήρ, φρό- νημα, λογισμοί Piut.); 8) надёжный, прочный (φιλία Piut.). έ{ΐ-βρίθ*(ι) (ι) тяжело обрушиваться (έμβρίσαντος άήματος Anth.). έμβρΐθ'ώς стойко, терпеливо (φέρειν άχθος τι Plat.). έμ-βρϊ(ΐάομαο 1) (в чём-л.) храпеть, фыркать (ίπποι έν άμπυκτήρσιν έμβριμώμεναι Aesch.); 2) рычать, реветь (ένεβριμήόατο ή Βριμώ Luc); 3) обращаться со строго- стью: ένεβριμήσατο αύτοΐς λέγων NT он строго сказал им; 4) волноваться, скорбеть (έν έαυτω NT). έμ-βρονταΐον τό (лат. bidental) поражённое мол- нией место Diod. έμ-βροντάομαί 1) быть поражаемым молнией (έμ- βροντηθέντες άπέθανον Xen.); 2) приходить в изумление (υπό της μεγαλοφωνίας Luc): έμβεβροντήσθαι Dem., Piut. быть ошеломлённым, сбитым с толку. έμ-βροντησία ή ошеломлённость Men., piut. έ[Α-βρόντγ)τος 2 1) поражённый молнией (Ζευς εμ- βρόντητους ποιεΐ τους ένοικοΰντας Xen.—ι/. /. βροντή κα- τέπληξε); 2) обезумевший, одуревший Arph., Plat., Dem. Ι έμβροχή ή [έμβρέχω] примочка, припарка (έ. και κατάπλασμα Piut.). II έμ-βροχή ή [βρόχος] верёвка с петлей Luc έμ-βρύειον τό недоношенный зародыш или плод Arph. έμβρυο-δόχος 2 принимающий в себя плод (εντερον Luc). έμ-βρύ-Οίκος 2 [βρύον] живущий среди (морских) мхов (άγκυρα Anth.). Ι(ΐ-βρυον τό 1) новорождённый детёныш (преимущ. ягнёнок) Нот.; 2) утробный ПЛОД, зарОДЫШ Aesch., Arst., Luc, Piut. έμ-βυ{Ηζομαο погружаться, тонуть (λίθος έμβεβυθι- σμένος Piut.). έμ-βύθ-οος 2 и 3 (ΰ) находящийся в глубине (воды), подводный (πέτρα Anth.). έ[ΐ-βυρσόω зашивать в кожаный мешок (ρίπτειν τον έμβεβυρσωμένον εις τό Στόμιον των ασεβών Piut.). έ[Α-βύ(0 затыкать (τά τετρημένα ρακίοισι Arph.). έ[ΐέ, эол. Theocr. έμε асе. κ εγώ. έμέγε асе. κ εγωγε. έμέθ-εν эол. Нот., Eur. gen. κ εγώ. εμεονα aor. κ μένω. έμε to эп. gen. к έγώ. έμέμηκον эп. impf κ μηκάομαι. έμεμνήμην ppf. med. κ μιμνήσκω. έμέν Soph. ν. I. = έσμέν. εμεν(αο) эп. inf. praes. κ ειμί. I[ASV(at) эп. inf. aor. 2 κ ί'ημι. έμέο эп.-ион. gen. κ έγώ. έμέρα ή Plat. Cratyi. 418 с. αρχ. предполож. = ήμερα. έμετοάω [desid. κ έμέω] испытывать тошноту Arst. Ι έμετοκός 3 1) вызывающий рвоту, рвотный (φάρ- μακον Arst.); 2) подверженный частой рвоте (ζωα Arst.; γυνή Piut.). II εμετικός ό гурман, обжора (искусственно вызы- ваемой рвотой опоражнивающий себе желудок для новых пиршеств) (έ. έκ πεινατικοΰ γενόμενος Piut.). εμετός ό тж. pi. 1) рвота Her., Arst., piut.: εμετον ποιεΤσθαι Arst. вызывать у себя рвоту; 2) рвотное сред- ство (έμέτοις χρήσθαι Arst.). έμεΰ эп. = έμεΐο. έμέ(0 (impf. ήμουν, amm. fat. έμώ, aor. ήμεσα, pf. έμήμεκα; pass.: pf. ήμήμεσμαι, inf. aor. έμεθήναι) 1) из- вергать, изрыгать, выплёвывать (αίμα Нот.; θρόμβους φόνου, ιόν βαρύν Aesch.; μέλι Arst.); 2) страдать рвотой: άφρονες έγίγνοντο και ήμουν Хеп. они бредили, и их рвало. έμεωυτοΰ ион. = έμαυτου. εμηνα aor. к μαίνω. έμηνάμην aor. 1 κ μαίνομαι. έμησάμην aor. κ μήδομαι. έμίανα aor. κ μιαίνω. εμογεν и μίγεν эп. 3 л. pi. aor. V pass, κ μίγνυμι. έμίγην aor. 2 pass, κ μίγνυμι. έμίηνα эп.-ион. aor. κ μιαίνω. έμίν (Ι) дор. dat. κ έγώ. εμίξα aor. κ μίγνυμι. έμ,£χθ·ην aor. 1 pass, κ μίγνυμι. εμμαθ-ον эп. = εμαθον. έμ-[ΐαίνομαι неистовствовать (τινι ντ). εμ-μαλλος 2 шерстистый, мохнатый (πρόβατα Luc). έ[ΐ-[ΐανής 2 охваченный безумием, неистовствующий (έ. και ου φρενήρης Her.; σκίρτημα Aesch.; βάκχαι Eur.; ψυχή Plat.; έλέφας έ. περί την όχείαν Arst.; έ. και άλα- ζών piut.). έμ-{ΐανώς (superl. έμμανέστατα) безумно, неистово Luc έμ-μαπέως [μάρπτω] быстро, немедленно, тотчас же Нот., НН, Hes. έμ-μάσσομαο, amm. έμμάττομαο 1) месить, мять те- сто (έν θυεία Arph.); 2) upon, впихивать (в рот), вонзать (άντι θοίνης φοίνια κέντρα τινί Anth.). έμ-μάχομαο (μα) (где-л.) сражаться: έπιτηδεώτατόν έστι έμμαχέσασθαι τό Θριάσιον πεδίον Her. наиболее удобна для сражения Триасийская равнина. έμ-μέθ-οδος 2 методически построенный, продуман- ный (λόγος Sext.). έ[Α-[ΐεθ·όδως методически sext. έ{ΐ-{ΐεοδοάω доел, улыбаться, перен. (о собаках) вы- ражать радость (προς τά 'ίχνη Xen.). έμ-μέλεοα ή 1) тж. pi. слаженность, стройность, гар- мония (έ. και ρυθμός μετά του πρέποντος Piut.): έμμελεία upon. Arph. ритмическими ударами; 2) эммелия (велича- вый танец, преимущ. трагический) Plat., Luc; 3) музыка к эммелии (αύλήσαι έμμέλειαν Her.).
έμμελετάω — 521 — έμμονος έμ-μελετάω 1) упражнять, обучать (τίνα τοΤς προς τους βαρβάρους άγώσι Piut.); 2) упражняться Plat.; 3) при- учаться, привыкать (τινι Piut.). έμ-μελέτημα, ατός τό средство изучения: της άρ- μονίης έ. Anth. = λύρα. έμ-μελέ<ος ион. = έμμελώς. έμ-μελής 2 1) стройный, слаженный, согласный (αρ- μονία Arst.; χορεία Piut.); 2) размеренный, мерный (κίνη- σις Luc); 3) упорядоченный, благоустроенный (πολιτεία Piut.); 4) благопристойный (ομιλία Arst.); 5) миловидный, изящный (θεραπαινίς piat.); 6) солидный, серьёзный, ос- новательный (έ. και νόμιμος άρχων Piut.); 7) надлежа- щий, (при)годный, подходящий (έπί την χρείαν έ. ό λό- γος Piut.): έ. όμιλησαι Piut. тонкий в обращении; 8) уме- ренный, скромный, воздержный (έμμελέστατος άνήρ καΐ σωφρονικώτατος Piut.); 9) умеренный, небольшой, скром- ный (ουσία Plat.; πόλις τω μεγέθει έτερων έμμελεστέρα Arst.). έμ-μελως, ион. έμμελέως 1) стройно, слаженно (о μεν έ., ό δε πλημμελώς κινείται Plat.; έ. και μουσικώς Arst.); 2) надлежащим образом, как подобает, умеренно (δαπανησαι μεγάλα Arst.; χρησθαί τινι piut.); 3) удачно, метко (λεγόμενα Piut.); 4) кстати (ποιεΐν τι Piut.); 5) сдер- жанно, скромно, благопристойно (παίζειν Arst.); 6) стой- ко, терпеливо (φέρειν τάς τύχας Arst.). έμ-μεμαώς, аыа, αός неистовый, стремительный (λέων Нот.; πέτρη ήχη έρχεται έμμεμαυΐα Hes.). έμ-μέμονα [ρ/, κ μαίνομαι] быть взволнованным: έμ- μέμονεν φρήν Soph, душа (моя) в смятении, я вне себя. εμμεν(αι) эп. = εμεν(αι). έμμενές (преимущ. έ. αεί Нот.) adv. постоянно, не- устанно Horn. έμμενετέος adj. verb, κ εμμένω. έμ-μενετικός 3 неуклонный, стойкий, упорствующий (τω λογισμω, τη δόξη Arst.). έμ-μενέως упорно (μάχεσθαι Hes.). έμ-μενής 2 постоянный, упорный (κύνεον μένος Ana- xarchus ap. Piut.). έμμενητέος Diog. l. = έμμενετέος. έμμενη^κός Plat. = έμμενετικός. έμμενητοκώς Diog. l. = έμμενές Έμμενέδαο, ών οι Эммениды (знатный род в Лгри- генте) Pind. έμ-μένω (fut. έμμενώ, aor. ένέμενα, pf. έμμεμένηκα)1 1) оставаться, пребывать (έν τη κεφαλή Arph.; έν τοις πολίσμασι Xen.; έν τοις τόποις Dem.): ημέρας έμμείναντες οκτώ Thuc. задержавшись на восемь дней; 2) (твёрдо) держаться, сохранять верность (νόμω Soph.; ταΤς σπον- δαΤς и έν σπονδαΤς Thuc; ταΤς συνθήκαις isocr. и έν ταΤς σονθήκαις Poiyb.; τοΐς όρισθεΐσι Piut.): οι έμμεμενηκότες έν τοΤς νόμιμοις Arst. постоянно соблюдавшие закон- ность; έ. τη προαιρέσει Arst. оставаться при своём на- мерении; έ. πενία Piut. продолжать жить в бедности; έγώ τω τιμήματι εμμένω και ούτοι Plat, я оста- юсь при своём наказании, а они при своём; ουκ ένέμεινεν έν τη όργη πολύν χρόνον Piut. он недолго хранил свой гнев; 3) продолжать существовать, сохра- няться, продолжаться (τέσσαρα και δέκα ετη Thuc): και νυν ετι εμμένει μαρτυρία Хеп. свидетельство (об этом) сохранилось до сих пор; ό νόμος εμμένει Plat, закон со- храняет свою силу; έάν ούτος (ό λόγος) έμμένη Piat. если эта речь получит одобрение. έμ-μεστΟθμα& наполняться: έν δε πας έμμεστώθη δρόμος κτύπου Soph, вся дорога наполнилась грохотом. εμ-μεστος 2 наполненный (τίνος Piat.). έμμέσφ adv. ντ ν. Ι. = έν μέσω. έμ-μετρέ(θ соизмерять (τί τινι Anth.; ταΤς φυσικαΐς χρείαις έμμεμετρημένος βίος Luc — ν. ί. ξυμμεμετρημένος). έμ-μετρία ή размеренность, соразмерность Piat. εμμετρον τό Piat. = έμμετρία. εμ-μετρος 2 1) отмеренный: πευκίνων τετραγώνων πήχεις έμμετροι τετρακισμύριοι Poiyb. сорок тысяч пе- хиев четырехугольных сосновых брусьев; 2) мерный, размеренный, т. е. стихотворный (τό σχήμα της λέςεως Arst.): έμμετρα ή άμετρα λέγειν Arst. говорить стихами или прозой; 3) умеренный, сдержанный (έν ήδοναΤς Piat.); 4) пишущий стихотворными размерами (ποιηταί Dem.); 5) надлежащий, подходящий, своевременный (έπαινος και ψόγος-τινός Plat.). έμ-μέτρως 1) соразмерно, сообразно, соответственно (προς τι Plat.); 2) размеренно, стихами (χρησμωδεΤν Piut.); 3) надлежащим образом: δοκει μοι τω Πέλοπι τουνομα έ. κεΐσθαι Piat. мне кажется, что Пелопу дано его имя не зря. εμ-μηνος 2 1) месячный (περίοδος Piat.; άρμαλιά Theocr.; σιτηρέσιον Piut.); 2) требующий месячного срока (έργον Piat.): δίκαι έμμηνοι Dem. судебные дела, подле- жавшие разбору в месячный срок; 3) ежемесячный (ιερά Soph., Piat.; κάθαρσις Piut.). έμμί ЭОЛ. Sappho, Theocr. ς= ειμί. έμ-μίγνΰμί 1) примешивать, pass, быть примешивае- мым (τινι Piut.): μικρού έμμιγνυμένου Arst. с добавлением небольшого количества; 2) med.-pass. встречаться, по- падаться (τινι Pind. — in tmesi); 3) (sc. τοΤς πολεμίοις) вступать в (рукопашный) бой Soph. έμ-μίμνω Emped. = εμμένω* έμμ£σθ4θς 2 Piut. = έμμισθος 1. εμ-μισθ-ος 2 1) состоящий на жалованьи, наёмный (σιτοποιοί Thuc; ξένοι Piat.): ε. τίνος Luc получающий жалованье за что-л.; δλην εμμισθον την πόλιν ποιεΐν Piut. платить жалованье всему населению города; γένε- σίν τίνος άποτελεϊν εμμισθον Piat. производить что-л. за плату; 2) получающий пособие или пенсию (τους όρφά- • νους έμμισθους ποιησαι Piut.). έμ-μονή ή упорствование: τό μη (δίκην) 81 δόνα ι έ. του κακοΰ (sc. έστιν) Piat. безнаказанность увековечи- вает зло. ϊ\ι-\ιο^ος 2 постоянный, стойкий, прочный (διάνοιαι Хеп.; μάθημα Plat.): έμμόνω τινι εσεσθαι πιστεύειν Xen. быть убеждённым в чьей-л. верности.
εμμόνως - 522 - εμπζς έμ-μόνως постоянно, неустанно piut. έμμορα /?/. κ μείρομαι. Ιμ-μορος 2 (со)причастный, обладающий: τιμής ε. και αίδοΰς Нот. чтимый и уважаемый. εμ-μορφος 2 облечённый в образ: άγαλμα εμμορφον Piut. вещественное изображение. εμ-μοτος 2 целебный (άκος Aesch.). Ιμ-μοχθ·ος 2 трудный, тяжёлый (βίοτος Eur.). έμ-μοέω посвящать: μών ένεμυήθης έν αύτω (sc. τω τριβωνίω) τα μεγάλα; Arph. неужели ты, будучи одет в этот плащ, был посвящен в великие мистерии? εμνησα aor. к μιμνήσκω. έμνώοντο Theocr. 3 л. pi. imp/, κ μνάομαι. έμοί dat. κ έγώ. Ιμολον aor. 2 κ βλώακω. έμός 3 1) мой, принадлежащий мне: έ. αύτου Нот. мой собственный; οι έμοί Trag., Xen. etc. мои родные алии друзья; το έμόν α τα έμά Trag. etc. моё достояние, моё дело, моё положение, моя участь ила моя обязанность; ή έμή (sc. γνώμη) Plat, моё мнение; ή έμή (sc. γη) Thuc. моя родина; τό γ' или το μεν έμόν Her., Plat, что касается меня; κατά την έμήν Arph., Plat, no моему мнению; 2) от- носящийся ила обращенный ко мне: έμή άγγελίη Нот. весть обо мне; τάμα νουθ-ετήματα Soph, даваемые мне наставления; την έμήν αιδώ με&είς Aesch. отбросив по- чтительный страх передо мной; ή έμή δωρεά Xen. пре- поднесённый мне дар; αϊ έμαί διαβολαί Thuc. возводи- мая на меня клевета. έμοΰ gen. к έγώ α έμός. έμπα adv. Pind., 'Soph. = εμπας. έμπάγνΰμί дор. = έμπήγνυμι. έμ-πάζομαο (только praes. a impf.) обращать вни- мание: έμών έμπάζεο μύθων Нот. слушай внимательно мои слова; ουκ έ. θεοπροπίης Нот. не придавать ника- кого значения прорицанию. εμπαθές τό страстность, взволнованность Piut. εμ-παθ·ής 2 полный страсти, взволнованный, возбу- ждённый Arst.: εμπαθή ποιεϊν τίνα προς τι Piut. возбу- дить в ком-л. страсть к чему-л.; δόξα έ. Piut. суеверный страх. έμ-παθ-ώς страстно, взволнованно (λαβόμενος της δε- ξιάς αύτοΰ και πιέσας έ. Poiyb.; έ. και μετά πολλών δα- κρύων Piut.): έ. προσκεΓσθαί τινι Piut. быть страстно пре- данным чему-л. έμ-παιγμονή ή и εμπαιγμός ό глумление ντ. έμ-πα&δοτροφέομα& (на счёт кого-л.) воспитывать детей: τη ουσία έ. Dem. воспитывать детей на свои сред- ства. έμ-παίζω 1) играть, резвиться (χλοεραΤς λείμακος ήδοναΐς Eur.; τω γυμνασίω Luc); 2) танцевать, плясать (πασι τοΤς χοροΤσιν Arph.); 3) издеваться, глумиться <τινί Her.): έμπαιζόμενος και σκωπτόμενος Luc. жертва глумления и насмешек. έμ-παίκτης, ου ό насмешник, хулитель ντ. Ι εμ-πα:·ος 2 испытавший, сведущий (τίνος Нот.). II εμπαοος 2 [έμπαίω] наносящий удары, разящий (τύ- χαΐ Aesch.). έμ-πα£ω разить, поражать: έμπαίει τί μοι ψυχή ξύ- νηθες φάσμα (υ. Ι. όμμα) Soph, в душе моей возникает некое знакомое видение. έμ-πακτόω затыкать, законопачивать (τάς αρμονίας τη βύβλω Her. — in tmesi). έμ-πάλαγμα, αχός τό объятие, pi. любовная связь Aesch. έμ-παλάασω захватывать: έν ερκεσι έμπαλασσόμενοι Her. пойманные арканами; έμπαλασσόμενοι κατέρρεαν Thuc они были подхвачены и унесены течением. εμπαλΐ adv. Anth. = έμπαλιν. Ιμ-παλΐν adv. (тж. τό г. —in crasi τουμπαλιν, τα ε. — in crasi τάμπαλιν α είς τουμπαλιν) 1) обратно, назад (βαίνειν ΗΗ; έρχεσθαι Xen.): ή ε. οδός Luc. обратный путь; 2) наоборот (λέγειν Soph.): Άθ-ηναιοι ήϊσαν τά έ. ή Λα- κεδαιμόνιοι Her. афиняне пошли в направлении, проти- воположном тому, которое избрали лакедемоняне; εκ τουμπαλιν Thuc. с противоположной стороны; ε. ύποδει- σθαι Plat, перепутать сапоги при обувании; τουμπαλιν ου βούλονται Хеп. обратное тому, чего они хотят; τό ε., ή συ ήλπισας, γίγνεται Luc. происходит не то, на что ты надеялся, а как раз наоборот; τά ε. πεφυκέναι των άλλων Her. быть прямой противоположностью другим; τουμπαλιν πεσεΐν φρενών Eur. прийти к противополож- ному мнению; άνατρέψαι ε. Eur. перевернуть вверх дном. εμπαν дор. Pind. = εμπας. έμ-πανηγυρίζω 1) устраивать торжественные со- брания, праздновать Piut.; 2) выступать с торжествен- ной речью Piut. έμ-παρέχω (aor. 2 έμπαρέσχον) 1) выставлять или оставлять: έ. τήν πόλιν προκινδυνεΰσαι Thuc. оставлять го- род на произвол судьбы; έμπαρασχεΤν εαυτόν τινι Luc. об- речь себя, т. е. пойти на что-л.; γέλωτος όργανον έ. εαυ- τόν Piut. делать самого себя посмешищем; 2) давать возможность, предоставлять, позволять, допускать (τινι έλλαμπρύνεσθαι Thuc); 3) (при)давать (γαλήνην προσώπω Piut.): έμπαρασχεΓν τό δνομά τινι Piut. дать чему-л. (своё) имя. έμ-παρίημί впускать, вонзать (τό δόρυ ταις πύλαις Piut.). έμ-παροίνέω (в пьяном виде) наносить оскорбления, издеваться (τίνα и τινι Luc). έμ-παρρησίάζομαο говорить откровенно, свободно держаться (τοΤς πρεσβευταΓς Poiyb.). εμ-πας, эп.-ион. εμπης, дор. εμπαν, поэт. тж. έμπα adv. 1) во всяком случае, так или иначе, как бы там ни было: Ζευς ε. πάντ' ιθύνει Нот. ведь как-никак, а управляет всем Зевс; 2) (тж. αλλ' ε., δ' ε., περ ε.) всё же, однако: πρήςαι δ' ε. ούτι δυνήσεαι Нот. и всё-таки ничего ты сделать не сможешь; αλλ' ε. και τοΐσι μεμίξεται έσθλά κακοΐσιν Hes. и это худо будет не без добра (доел, однако к этим несчастьям будет примешано благо); έποικτίρω δε νιν δύστηνον ε.,
έμπάσσω — 523 έμπερολαμβάνω ααίπερ . . . Soph, всё же мне жаль его, несчастного, хотя ... έμ-πάσσω, атт. έμπάττω 1) насыпать внутрь (της τέφρας Plat.); 2) вплетать в ткань, изображать узорами на ткани, вышивать (άέθλους Τρώων καΐ Αχαιών Нот.). έμ-πάτέω входить, вступать (μελάθρων Aesch. — ν. Ι. μέλαθρον). έμπάττω атт. — έμπάσσω. Ιμπεδα adv. Нот., Anth. = εμπεδον. έμ-πεδάω или έμπεδέω сковывать по ногам (τίνα Her.). έμπεδό-καρπος 2 постоянно приносящий плоды Em- ped. Εμπεδοκλής, έους ό Эмпедокл {родом из Агри- гента—b Άκραγαντινος — греч. философ серед: V в. до Н. Э.) Plat., Arst., Diog. L. έμπεδό-μοχθ-ος 2 состоящий в непрерывных муче- ниях (Βίος Pind.). εμπεδον adv. 1) непоколебимо (μένειν Нот.); 2) не- изменно, постоянно, непрерывно (θέειν Нот.; χαίρειν Pind.); 3) твёрдо, уверенно: ισθι τόδ' ε. Soph, будь в этом уверен. έμπεδ-ορκέω быть верным клятве Her., Xen. Ι εμ-πεδος 2 [πέδον] 1) прочный, крепкий, непоко- лебимый (τεΤχος Нот.); 2) незыблемый, нерушимый, вер- ный (όρκος, Λοξίου χρησμοί Eur.): μένειν φρονήμασι έμ- πέδοις άμφί τινι Soph, оставаться верным кому-л.; ούκέτι συντρόφοις όργαΐς ε. Soph, изменивший врождённым ду- шевным качествам, т. е. потерявший душевное равно- весие; 3) непоколебимый, стойкий (φρένες, νους, ήτορ Нот.); 4) неустранимый, неизгладимый (σίνος Aesch.); 5) невредимый, нетронутый (λέχος Нот.); 6) постоянный, непрерывный (φυλακή Нот.; δουλοσύνη Pind.; πόνος Soph.): ουκ ε. αιών Emped. недолгий век. II εμ-πεδος 2 [πέδη] скованный по ногам Luc. έμπεδο-σθ-ενής 2 полный несокрушимой силы (βίο- τος Pind.). έμπεδό-φυλλος 2 с постоянной листвой, т. е. вечно- зелёный (SC. φυτόν Emped. ар. Plut.). έμ-πεδόω 1) нерушимо хранить, твёрдо соблюдать (όρκους και δεξιάς τινι Xen.; δρκον Eur.; σπονδάς Xen., Piut.; τα ορκωμοσία τε και υποσχέσεις Plat.; συνθήκας Poiyb.; είρήνην Piut.); 2) обеспечивать (την βασιλείαν τινί Piut.; med. την άσφάλειαν Luc). έμ-πέδως 1) непоколебимо, стойко (μένειν Aesch.); 2) твёрдо, нерушимо (είρηκέναι λόγους Soph. — ν. I. έμπέδους; μένειν έν ταΤς σπονδαΤς Poiyb.); 3) твёрдо, уверенно (οΐδα Plat.). έμ-πειράζω пытаться овладеть (τών της Λιβύης Poiyb. —г;. /. πειράζω). έμ-πείραμος 2 опытный, искусный (ναυτιλίης Anth.). έμ-πεορέω быть опытным, сведущим, практически знать (τίνος Poiyb.). έμ-πεορία ή тою. pi. 1) опыт, основанное на опыте знание, опытность (τινός Thuc, Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τίνος Arst. и κατά τι Thuc): έκ или έξ εμπει- ρίας Thuc, Arst. и (τη) εμπειρία Thuc, Piut. на основании опыта, по опыту; αϊ εκ τίνος γεγενημέναι έμπειρίαι isocr. приобретённый благодаря чему-л. опыт; 2) голая практика, рутина: ταΐς έμπειρίαις άνευ λόγου την ίατρι- κήν μεταχειρίζειν Plat, заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μη τριβή μόνον και εμπειρία, άλλα τέχνη Plat, не одной практической рутиной, а как требует искусство; οι από της εμπειρίας ιατροί Sext. = οι εμπειρικοί; 3) ремесло (αϊ έμπειρίαι και τέχναι Arst.). Ι έμπεορικός 3 имеющий опыт, опытный (άλιεΤς Arst.). II έμπείροκός ό эмпирик (врач «эмпирической» школы, отрицавшей необходимость и возможность теорети- ческого познания болезней и рекомендовавшей руко- водствоваться в их лечении только практикой) Sext. έμπε^κως 1) по опыту: έ. εχειν τινός Arst. иметь опыт в чём-л., знать что-л. по опыту; 2) (чисто) пра- ктически, эмпирически (ίατρεύειν Sext.). έμπεορο-πόλεμος 2 опытный в военном деле, обла- дающий боевым опытом Piut. εμ-πειρος 2 1) имеющий опыт, опытный, сведущий (τίνος Aesch., Soph., Her. etc.; περί τι и περί τίνος Plat.): προς το έμπειρότερόν τίνος το τολμηρότερον άντιτάξασθαι Thuc. чьему-л. большему опыту противопоставить боль- шую отвагу; 2) испытавший, изведавший (κακών Aesch.; γάμων Soph.); 3) знающий, знакомый (των χώρων Her.); 4) испробованный, испытанный (ναΰς Thuc): εμπειρότατος αρετής Piut. человек испытанной доблести. έμ-πείρως по опыту: έ. έχειν τινός Dem., Poiyb. иметь опыт, быть сведущим в чём-л.; οι έ. αύτοΰ έχοντες Xen. тесно с ним соприкасавшиеся люди. έμπελα-δόν praep. cum dat. близ (έστίη Hes.). έμ-πελάζω 1) сближать (для боя), смыкать (δίφρους Hes.); pass, приближаться (της κοίτης τίνος έμπελασθ-η- ναι Soph.); 2) приближаться, близко подходить (τινί нн, Soph., Arst.). έμ-πέλασις, εως ή приближение sext. έμπέραμος 2 Anth. = έμπείραμος. έμπερής 2 Soph. = έμπειρος. έμ-περογράφω (в чём-л.) описывать, выражать Sext. έμ-περιέρχομαι обходить, посещать (στοάς έμπερι- ελθ-όντες έπί τον νεών βαδίζομεν Luc; τάς Άργολικάς πό- λεις Plut.). έμ-περιέχω 1) окружать (το μέσον Arst.); pass, быть окружённым (τοΐς συνεστώσιν и υπό τίνος Piut.) или на- ходиться в середине (τά εμπεριεχόμενα άστρα Arst.); 2) (тж. έ. έν αύτω Arst.) содержать или заключать в себе; pass, заключаться, перен. состоять (ή ασφάλεια εμπεριέχεται έν ταΤς άρεταϊς Poiyb.). έμ-περίλαμβάνω 1) содержать, обнимать, охваты- вать (κοιλότης έμπεριλαμβάνουσά τι Piut.); pass, содер- жаться, находиться внутри (έμπεριειλημμένα έν τω ήλέκ- τρω ζωα Arst.): το κενόν έμπεριλαμβανόμενον Arst. вну- тренняя пустота, полость; 2) перехватывать, отрезы- вать (το ύδωρ έρύμασί τισιν Piut.).
— 524 εμπίπτω έμ-περοληπτοκός 3 охватывающий, содержащий в себе (τίνος Sext.). έμ-περίληψις, εως ή окружение, охватывание (τί- νος Arst.). έμ-περονοέω охватывать мыслью Epicur. έμ-περιπατέω 1) прохаживаться, прогуливаться (χρυ- σοις έμβάταις Luc; εν τισιν NT); 2) перен. (насчёт кого-л.) прохаживаться, высмеивать (τινι Piut.). έμ-περόναμα, ατός τό плащ на застёжке Theocr. έμ-περπερεύομαο манерничать, рисоваться (alicui Cic). εμπεσον эп. ( = ένέπεσον) aor. 2 κ εμπίπτω. έμ-πετάννϋμο и έμ-πεταννύω расстилать, раски- дывать (δίκτυα έν τοις χωρίοις Xen.). έμπεφυΐα эп. part. pf. f κ έμφύω. εμπη дор. Anth. = πη. έμ-πήγνϋμ^, дор. έμπάγνϋμο (fut. έμπέξω, aor. ένέ- πηξα — дор. ένέπαξα, pf. έμπέπηγα; pass.: fut. έμπαγή- σομαι, aor. 2 ένεπάγην) 1) втыкать, всаживать, вкола- чивать, вбивать (κάρφος εις την γην Arst.; χαλκουν ήλόν τινι Piut.); 2) вонзать (δόρυ μεταφρένω Нот. — in tmesi; τάς όνυχας Arst.; οδόντα εις τίνα Anth.; έμπαγηναι δι' όστέων Arph. и τοΤς όστέοις Piut.); 3) наносить (έλκος όδυναρον καρδία Pind.). έμ-πΥ]δά(ι) вспрыгивать, вскакивать или бросаться (τινι Her. u εις τι Poiyb.): έμπηδήσας Luc. жадно набро- сившись (на еду). εμ-πηρος 2 1) искалеченный, изувеченный (πρόβατα Her.); 2) увечный, обладающий физическим недостатком (παρθένος άμορφος και ε. Her.). Ιμπης эп.-ион. = εμπας. έμ-ποέζω вдавливать, втискивать, вталкивать (δταν έμπιεσφη.τό σιτίον υπό της γλώττης Piut.). έμ-πίκραίνομαί быть раздражённым, рассерженным (τινι Her.). έμ-πιλέομαο приминаться, уплотняться (σάρκες έμπε- πιλημέναι Plat.): φωτός δύναμις έμπιληθεΐσα Diod. кон- центрированная сила света. έμπιμπλ- = έμπιπλ-. έμπομπρ- = έμπιπρ-. έμ-πονής 2 засаленный Diog. L. έμ-πίνω (I) (fut. έμπίομαι, aor. ένέπιον, pf. έμπέ- πωκα) 1) жадно или много пить, выпивать (τι Eur., Xen., Piut. и τινός Her.); 2) напиваться: οι έμπεπωκότες Arph., Arst. напившиеся допьяна. έμ-πϊπέσκω (aor. ένέπισα) напаивать Pind. έμ-π&πλάω (только part, praes. έμπιπλώντα Piut. a 3 л. sing. impf. ένεπίμπλα Luc.) = έμπίπλημι. έμ-π&πλέ(0 (только praes. Her.) = έμπίπλημι. έμ-πίπλημο (impf. ένεπίμπλην, fut. έμπλήσω, aor. ένέπλησα, pf. έμπέπληκα) 1) наполнять (δέπας, ΐππον δουράτεον ανδρών Кот.; θυλάκια της ψάμμου, med. άγγος του ύδατος Her.; med. τον ψυκτηρα Plat.; οιμωγής τε και κλαυθμοΰ τό πεδίον Piut.^ έμπλησαι την θάλατταν τριη- ρών Dem. покрыть всё море триерами; ένέπλησθεν οί αίματος οφθαλμοί Нот. глаза у него налились кровью; τον Κυρον έπεσπάσατο έμπλησθηναι δακρύων τα όμματα Хеп. он до того растрогал Кира, что глаза (последнего) наполнились слезами; 2) исполнять, заканчивать, свер- шать (την έαυτου μοΐραν piat.); 3) наполнять, преисполнять (την ψυχήν έρωτος Piat.; τινά ελπίδων κενών Aeschin.; έμπίμπλασθαι όργης Arph.); 4) поить или кормить досыта (γάλακτος, sc. παΐδας Theocr.; τα σώματα τών αν- θρώπων Piat.): έμπιπλάμενοι σίτων και ποτών Piat. на- сытившись и утолив жажду; της φακής έμπλήμενος Arph. наевшись чечевицы; τω άμπελίνω καρπω έμπιπλάμενος Her. напившись вдоволь виноградного вина; 5) насыщать, вполне удовлетворять (απάντων την γνώμην Хеп.): θα- λέων έμπλησάμενος κηρ Нот. наслаждаясь всем сердцем; έμπλησθείη αν εκείνους μεμφόμενος Plat, пусть он нахо- дит себе удовлетворение в порицании этих людей; ούτοι σον βλέπων έμπίμπλαμαι Arph. я не могу наглядеться на тебя; ουκ ένεπίμπλασο ύπισχνούμενος Хеп. твоим обе- щаниям не было конца; έμπλησο λέγων Arph. говори вволю; 6) пресыщать, утомлять: έμπλησαί τίνα του πολε- μεΓν isocr. изнурить кого-л. войной; έμπέπληκε ήμιν τα ώτα Λύσιδος Piat. он нам уши прожужжал про Лисида. έμ-ποπράω (только impf. ένεπίμπρων Xen., part, έμ- πιπρών и inf. praes. έμπιπραν Piut.) = έμπίπρημι. έμ-πίπρημί (impf. ένεπίμπρην, fut. έμπρήσω — эп, ένιπρήσω, aor. ένέπρησα, pf. έμπέπρηκα; pass.: aor. ένε- πρήσθην, pf. έμπέπρησμαι и έμπέπρημαι) (тж. έ. πυρί, реже πυρός Нот.) зажигать, поджигать, сжигать (νηαςΓ άστυ Horn.; τόν νηόν Her.; οίκίαν Arph.; τό Οίκημα Xen.); pass, гореть, сгорать (ό οπισθόδομος ένεπρήσθη Dem.; υλη έμπεπρησμένη Arst.). έμ-πίπτω (fut. έμπεσοΰμαι, aor. 2 ένέπεσον, pf. έμ- πέπτωκα) 1) (на или во что-л.) падать (πυρ εμπεσε νηυ- σίν, но έν υλη Нот.; εις τάφρους Xen.; εις τά κάτω της γης Arst.); 2) попасть, очутиться (εις ανάγκης ζεύγ- ματα Eur.; έν χωρίω τινί Xen.): εις άπορίαν и έν απορία έμπεπτωκέναι Plat, оказаться в затруднительном поло- жении; έπί συμφορήν έμπεσεΤν Her. стать жертвой не- счастного случая; έμπεσεΐν εις εριν Eur. поссориться; προς ερωτά τίνος έμπεσεΤν Luc. полюбить кого(что)-л.; εις δικαστήριον έμπεσεΓν Plat, оказаться под судом; έπ' άρρωστίαν έ. Arst. впасть в угнетённое состояние; εις τό άρχεΤον έ. Arst. прийти к власти; έμπεσεΐν προς τι (sc. εις τό δεσμωτήριον) Dem. попасть за что-л. в тюрьму; εις ελπίδας κενάς έμπεσεΐν Piut. поддаться ложным на- деждам; εις ύποψίαν έμπεσεΐν piut. подпасть под подо- зрение; ά εις την αισθησιν εμπίπτει Piat. то, что вос- принимается чувствами; λόγος ός έμπέπτωκεν άρτίως έμοί Soph, весть, которая только что дошла до меня; τοις Άθηναίοις ένέπεσέ τι γέλωτος Thuc. афинянам стало немного смешно; 3) врываться, вторгаться (στέγη Soph.; εις την θύραν Arph.; τάχιστα έμπεσεΐν Aesch.); 4) натыкаться, встречаться (εις άλλήλας έμπίπτουσαι νεφέλαι Arph.): τά πλειστάκις εμπίπτοντα τών προβλη- μάτων Arst. наиболее часто встречающиеся вопросы;
έμπίς — 525 — Ιμπνοος 5) нападать, обрушиваться (τοΐς πολεμίοις Xen.; μεγάλω χτύπω και κλύδωνι Piut.; εις τίνα Luc): έμπεσών χειμάρ- ρω ποταμώ ϊκελος Her. стремительный, как бурная река; εν δ' επεσ' ύσμίνη Нот. он ринулся в бой; 6) нападать, охватывать, овладевать (χόλος εμπεσε θυμώ Нот.; ταρα- γμός έμπέπτωκε μοι Eur.): έμοι οίκτος έμπέπτωκε τουδ' άνορός Soph, меня охватила жалость к этому человеку; ύπνος εμπίπτει Plat, наступает сон; άθυμίας δεινής προς τον οιωνόν έμπεσούσης Piut. так как (их) объял страх перед знамением; 7) поражать, постигать (κακόν εμπε- οεν οίκω Нот.; ές την πόλιν ένέπεσε ή νόσος Thuc; νό- οημα εμπίπτει εις τους ίχθΰς Arst.; λοιμός εμπίπτει Piut.); 8) (о речи) заходить, касаться: έμπεπτωκότος λόγου περί νόμων Plat, раз речь зашла о законах; λόγου τινός έμπε- οόντος Piut. если завяжется какая-л. беседа; έμπεσών εις τα πεπραγμένα τοΐς προγόνοις υμών Dem. поскольку я завёл речь о деяниях ваших предков. έμπίς, ίδος ή зоол. 1) долгоножка, карамора (Tipula) Arph., Arst.; 2) предполсж. личинка слепня Arst. έμ-π^στεύω доверять, вверять (τινί τι Diod., Piut.): εμπιστευθείς την αρχήν τίνος εκ τίνος Luc. облечённый кем-л. властью над чем-л. έμ-πίτνω Aesch., Soph. = εμπίπτω 3, 5, 7. έμ-πλάζομαο блуждать, бродить (τα σκευοφόρα έμ- πλαζόμενα Piut.). εμπλακείς part. aor. pass, κ εμπλέκω. έμ-πλάσσω, атт. έμπλάττω замазывать, обмазы- вать (τινά έν σμύρνη Her.): έ. τον κηρόν εις τι Arst. за- мазывать что-л. воском. έμπλεος Нот. = έμπλεος. Ιμ-πλέκω 1) сплетать (τον στέφανον εύόδμοισι σελί- νοις Theocr.): εις την φιλίαν τινός i.Poiyb. завязать дружбу с кем-л.; перен. сочинять, выдумывать (αινίγματα Aesch.); pass, сплетаться, перен. находиться в связи (γυναικί Poiyb.); 2) вплетать, вставлять (τι *piat. и τι εις τι Arst.); 3) впутывать, запутывать (ές άρκυστάταν μηχανάν τίνα Eur.): χεΐρα έμπλέξας τινός Eur. ухватившись за чью-л. руку; 4) pass, запутываться (εις δίκτυον άτης Aesch.; τλε/ταις έώραις Soph.; ήνίαισιν Eur.; έν πυκνοΐς δεσμοί- οιν Arph.; перен:. έν τοσούτοις κακοΐς isocr.; έν βιαίοις πό- νοις piat.): έμπλέκεσθαι ΐπποις Piut. цепляться за (ноги) лошадей; εμπλεκόμενοι εις τα κατά τήνΣικελίαν Poiyb. впутавшись в сицилийские дела. εμ-πλεξος, εως ή вплетание, заплетание Piat. εμ-πλεος, эп. εμπλεοος и ένέπλειος 3, атт. εμ- πίεως 2, gen. ωνος 1) полный, наполненный, перепол- ненный (κνίσης και αίματος Нот.; κρεών και ύδατος Her.; αέρος Piat.; κηρών Piut.): πεδίον δένδρων παντοδαπών ε. Хеп. равнина, сплошь поросшая всевозможными дере- вьями; 2) преисполненный (δυσκολίας Plat.; πονηρίας Po- iyb.); 3) предполож. могущий, способный: σοι τε γαρ όμμα έμπλεο ν ή δι' έμοΰ σώζε ι ν Soph, ведь твой глаз скорее сыщет средство спасения, чем мой. έμ-πλέω (fut. έμπλεύσομαι) плыть, плавать (πλοίω Her.):ot έμπλέοντες Thuc, Xen., Piut. мореплаватели, моряки. Ιμπλεως 2 атт. = έμπλεος. έμ-πλήγδην adv. безрассудно, не подумавши (τίειν χείρονα Нот.). έμ-πληκτίκός 3 тупоумный, глупый piut. εμ-πληκτος 2 1) ошеломлённый, напуганный (υπό τών κυνών Хеп.); 2) неразумный, безрассудный (ε. τε και αστάθμητος Plat.); 3) легкомысленный, непостоянный (βροτοί Soph.); 4) превратный (sc. αϊ τύχαι Eur.X έμ-πλήκτως 1) необдуманно, порывисто: το έ. οξύ Thuc. безрассудная поспешность; 2) легкомысленно (ουκ έ., αλλ' εύκαίρως isocr.). έμπλήμενος part. aor. pass, κ έμπίπλημι. Ι εμπλην [έμπελάζω] adv. близко, вблизи Hes. II εμπλην praep. cam gen. близ (Βοιωτών Нот.). έμ-πληξία ή безрассудство, неразумие Aeschin., Piut. εμπληντο эп. 3 л. pi. aor. pass, κ έμπίπλημι. έμπλησαι inf. aor. κ έμπίπλημι. έμ-πλήσσω, атт. έμπλήττω, эп. ένιπλήσσω 1) падать, валиться (τάφρω ορυκτή Нот.); 2) попадать(ся) (δτ' αν κίχλαι ερκει ένιπλήξωσι Нот.). έμπληστέος adj. verb, κ έμπίπλημι. εμπλητο эп. 3 л. sing. impf. med. κ έμπίπλημι. έμπλήττω атт. = έμπλήσσω. έμ-πλοκή ή 1) плетение, заплетание (τριχών NT); 2) обхватывание Poiyb., Piut. έμ-πλόκιον τό эмплокий (род женской причёска) Piut. έμπνείω эп. = εμπνέω. έμ-πνευματόω 1) гнать ветром: έμπεπνευματωμένου του άκατίου Luc. когда челнок несётся, подгоняемый вет- ром; 2) надувать, пучить (μήτρα έμπνευματομένη Piut.). έμ-πνευμάτωσος, εως ή вспучивание, вздутость (sc. της μήτρας Piut.). έμ-πνέω, эп. έμπνείω (fut. έμπνεύσομαι, aor. ενέ- πνευσα) 1) надувать, раздувать (ίστίον нн, Pind.); 2) (о ве- тре) дуть, быть попутным (ίστίοις, δορί Eur.; ναύταις Anth.); 3) (при игре на духовых инструментах) дуть, играть (αύλοΐς Anth.); 4) дышать, обдавать дыханием (ίππω έμπνείοντε μεταφρένω Нот.); 5) дышать, жить (ήδομαι σ' εισιδών εμπνέοντα Soph.): εκείνων ε'ί τις έατιν εμπνέων Aesch. если кто-нибудь из них жив; εωσπερ или μέχρις αν εμπνέω Plat., Piut. и ήνπερ εμπνέω Arph. пока я жив; βραχύν βίοτον έ. Eur. быть чуть живым, на- ходиться при последнем издыхании; 6) воодушевлять, внушать (θάρσος τινί Нот.; αύδήν θείην τινί Hes.; άρε- τήν Xen.; φαρός μοι ενέπνευσε φρεσί ύφαίνειν Нот.): εις μαντικήν έμπνεύσασΟαι Piut. преисполниться пророче- ским даром; 7) перен. дышать, угрожать: εμπνέων απειλής και φόνου εις τίνα NT угрожая смертью кому-л.; 8) pass. приходить в себя (Нот. — ν. Ι. άμπνεΤσθαι = άναπνει- σθαι). εμ-πνοία ή доел, дыхание, дуновение, перен. вдох- новение, внушение (δαιμόνιος Luc). εμ-πνοος, стяж. εμπνους 2 дышащий, живой (ε. και κινούμενος Piut.): ετ' ε. Her., Eur., Thuc, Plat, ещё ды-
έμπνύνθ-ην — 526 — έμπολϊτεύο* шащий, т. е. чуть живой; μαρτυρίη ε. Anth. живые сви- детели. έμπνύνθ·ην, υ. Ι. άμπνύνθ·ην эп. aor.pass. κ εμπνέω. έμ-ποδοζομένως с препятствиями, с помехами (πο- ρεύεσθαι Plat.). έμποδίζον τό препятствие, помеха (τινός Plat., Arst., Diod.). έμ-ποδίζω [πους] (amm. fut. έμποδιώ;/?/./?#55. έμπεπό- δισμαι) 1) связывать, перевязывать (по ногам) (έμπεπο- δισμένος τους πόδας Her.): έ. ίσχάδας Arph. подвязывать фиги за черенки (для просушки), по друг, утаптывать ногами фиги; 2) доел, сковывать, перен. препятствовать, мешать (τινά, τι Arph., Xen., Aeschin., Arst., Plut., τινί Arst., Poiyb. и προς τι isocr., Arst.): όλιγοδρανία έμπεποδισμένος Aesch. скованный бессилием; έμποδίζοιτ' αν μη πράττειν ούτω την πραξιν υπό φίλων Plat, друзья воспрепятство- вали бы ему сделать это; χαί σοφαι γνώμαι εμποδίζον- ται θαμά Soph, и мудрые планы оказываются часто бес- сильными; ενέργεια έμποδιζομένη Arst. заторможённая деятельность; μηδενός έμποδίζοντος των εκτός Arst. при отсутствии каких бы то ни было внешних препятствий; ό λόγος αυτός αυτόν εμποδίζει Arst. это утверждение само себе противоречит. έμ-πόδοον τό Plat., piut. = έμποδίζον. έμ-πόδοος 2 1) встречающийся на пути (έμποδίους τύπτειν Piut.); 2) стоящий на пути, препятствующий, ме- шающий (τίνί Her., Arph., Arst., Plut., τίνος Thuc, Plat., Piut. и προς τι Arst., Poiyb., Piut.): μαντηίου εμποδίου γε- νομένου. Her. так как воспрепятствовало (этому) изрече- ние оракула; τί γαρ έμπόδιον κώλυμ' ετι μοι; Eur. что за препятствие ещё удерживает меня? έμ-πόδοσμα, ατός τό препятствие, помеха (τίνος Plat., Dem.). έμ-ποδ^μός ό препятствование, противодействие (τίνος и τινι Arst., περί τι Poiyb.). έμ-ποδοστοκός 3 препятствующий, задерживающий Arst. έμποδο-στατέω стоять на пути, препятствовать, задерживать Diog. L. Ι έμ-ποδών [πους] adv. 1) на пути, т. е. в качестве помехи: τινίέ. ιστασθαι (или στήναι) Aesch., Thuc, παρεΐ- ναι Soph., γίγνεσθαι (или γενέσθαι) Her., Eur., κεϊσθαι Eur. и είναι Xen. быть помехой, мешать кому(чему)-л.; έ. ποιεΐσθαί τί τινι Dem. считать что-л. препятствием к чему-л.; έ. τινι είναι или γενέσθαι (του) μη πράττειν или μη ου ποιεΤν τι Thuc, Arph., Xen. (по)мешать кому-л. сделать что-л.; 2) навстречу, в или на пути (παν έθνος τό έ. Her.): εκτεινον πάντα τον έ. γινόμενον Her. (персы) убивали всех, кто им попадался; 3) в наличии, непосред- ственно: α δ' έ. μάλιστα Eur. совершенно неотложные дела, насущные вопросы; έ. τι ποιεΐσθαι Arst. делать что-л. общедоступным; 4) повседневно, обычно: τα μη λίαν έ. Arst. вещи, не слишком обыденные; ή έ. παι- δεία Arst. обычное воспитание; πολλοίς έ. είναι και γνωρίζεσθαι Poiyb. быть широко известным. II έμποδών τό Her., Arst., Piut.; in crasi τούμποδών Arph. = έμποδίζον. έ'μποθ-εν, ν. Ι. εκ ποθ-εν adv. сначала Theocr. έμ-ποοέω 1) вделывать, вставлять (πύλας έν πύργοις Нот.): έ. ΐχνεσιν ίχνη Xen. идти по старым следам; 2) (внутри чего-л.) устраивать (λάκκους ύδατος έν τοις καπηλείοις Arph.; med. χορούς άκροτάτω Έλικώνι Hes.); 3) производить, создавать (κίνησιν Arst.); 4) (ложно) при- сваивать, приписывать (χρησμόν τι ές τα Μουσαίου Her.); 5) причинять, вызывать (σκοτοδινίαν τινί Plat.): (χρόνου) διατριβήν έμποιήσαι Thuc, Piut. вызвать задержку; χρόνους έμποιήσαί τινι Dem. затянуть (замедлить) что-л.; 6) до- ставлять, возбуждать (άλγηδόνας και ήδονάς Plat.); 7) вну- шать (έπιθυμίαν τινί ες τίνα Thuc; μΤσος Plat.; τα μέτρα τινί Luc; υποψίας κατ' αλλήλων Piut.; λήθην ή συνήθειάν τίνος έμπεποιηκέναι τινί Dem.): έμποιησαί τινι, ώς πει- στέον είη Κλεάρχω Хеп. внушить кому-л. послушание Клеарху. έμ-ποοητοκός 3 образующий, порождающий, создаю- щий (τίνος Arst., Sext.). έμ-ποοκίλλω (в или на чём-л.) расписывать: ταινία νίκας έμπεποικιλμένας έχουσα Piut. лента, украшенная изображением побед. έμπολά ή дор. = έμπολή. έμ-πολαΐος 3 торговый, покровительствующий тор- говле (эпитет Гермеса) Arph., Piut. έμ-π©λάω (imp/, ήμπόλων, fut. έμπολήσω, aor. ένε- πόλησα, pf. ήμπόληκα — Luc. έμπεπόληκα; pass.: aor. ήμ- πολήθην, pf. ήμπόλημαι) 1) закупать, покупать (τάπο Σάρδεων ήλεκτρον Soph.; άλφιτα και πυρόν Arph.; med. βίοτον πολύν Нот.): έμποληθείς (sc. άνήρ) Soph, продан- ный, т. е. раб; 2) выручать от продажи (τετρακισχιλίας δραχμάς εκ τίνος isae.; ου πλεΐον Xen.); 3) получать, при- обретать (κέρδος Soph.): ήμποληκώς τα πλεΐστ' άμείνονα Aesch. достигнув в - большинстве случаев успехов; 4) зарабатывать (ούδ' όβολόν Luc); 5) продавать (πεν- τήκοντα δραχμών τι Arph.): έ. βέλτιον Arph. продать выгоднее; έμπολήσαι την φρένα τινός Soph, обмануть кого-л. έμ-πολεμέω (где-л.) воевать Piut. έμ-πολέμοος 2 1) относящийся к войне: τα έμπολέ- μια Her. военные дела или вопросы; 2) годный к воен- ной службе: παν δσον έμπολέμιον Plat, всё население, способное носить оружие. έμ-πολεύς, έως ό покупатель Anth. έμ-πολή, дор. έμπολά ή 1) тж. pi. товар Pincu Soph., Arph., Xen.; 2) купля-продажа, торговля (χρημάτων προσδεΐσθαι εις έμπολήν Xen.): ζαχρύσου δι' έμπολάς Eur. путём продажи за большое количество золота. έμ-πόλημα, ατός τό 1) груз soph.; 2) pi. товар Eur. έμ-πολητός 3 купленный или проданный Soph. εμ-πολις, εως ό согражданин (τινι Soph.). έμ-πολϊτεύω 1) тж. med.-pass. быть гражданином: οι έμπολιτεύοντες Thuc, οι έμπολιτευθέντες isocr. и οι έμ- πολιτευομενοι Poiyb. граждане; τό έμπολιτεύον inuc. го-
έμπολόωντο — 527 — εμπύημα родское население; 2) med. беседовать о политике (τινι Cic.)· έμπολόωντ© эп. 3 л. pi. imp/, med. κ έμπολάω. έμ-πομπεύω доел, выступать в торжественной про- цессии , перен. хвастаться, кичиться (τινί Luc). ίμπορεία ή Piut. ν. I. = εμπορία. έμπορειον τό Arst. = έμπόριον. έμ-πόρευμα, ατός τό преимущ. pi. товар Xen. έμ-πορεύομαι (aor. ένεπορεύθην и ένεπορευσάμην) 1) идти, ехать, отправляться (ςένην έπί γαΤαν Soph.; προς τίνα Piut.); 2) ездить по торговым делам, вести торговлю Thuc, Arph., Plat., Luc.; 3) (о товарах) вво- зить (έμπορίαν Plat.): γλαύκας έ. (sc. εις Αθήνας) ηοζοβ. Luc. ввозить сов в Афины (эмблемой которых была сова Паллады) (ср. русск. «морю воды добавлять»); 4) хитро обольщать, обманывать (πλαστοΐς λόγοις τινά NT). έμπορευτικός 3 торговый, купеческий Plat. έμπορεύω Poiyb. = εμπορεύομαι 4. &μπορία, ион. έμπορέη ή 1) поездка по торговым де- лам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя) (έπ' έμπορίην τρέψαι θυμόν Her.; ές Αίγυπτον άπικνέε- σθαι κατ' έμπορίην Her.; ή κατά θάλατταν έ. Plat.; έμπο- ρίαν ποιεΐσθαι isocr.; πρόσοδοι από των εμποριών Arst.); 2) товар (καλήν έμπορίαν έξάγειν Xen.): δανεΐσαί τινι έν- δεκα [ίνας έπι τη εμπορία Dem. дать кому-л. ссуду в один- надцать мин под залог товара. εμπορικά τά торговые дела, торговля Plat. εμπορική ή (sc. τέχνη) торговое дело, торговля Plat. έμπορικόν τό торговое сословие, купечество Arst. εμπορικός 3 торговый, коммерческий (χρήματα Arph., Piut.; τέχνη Plat.; πόλις Arst.; δίκαι Arst., Dem.; φόρτος Piut.): εμπορικά διηγήματα upon. Poiyb. купеческие рос- сказни, бредни. έμπόριον τό 1) эмпорий, торговый центр или порт Thuc, Xen., Lys., Arst., Dem., Diod., Piut.: τοΰ εμπορίου προσ- τάται Her. и έπιμελεταί Dem. смотрители эмпория; 2) pi. товар (κατά γήν δέχεσθαι εμπόρια Xen.). Ι Ιμ-πορος 2 торговый, купеческий (ναυς Diod.). II Ιμ-πορος ό 1) прохожий, путник (τύμβος, σέβας έαπόρων Eur.); 2) путешественник Aesch., Soph., тж. пас- сажир наёмного судна: εΐμι ε., ού γάρ νηός έπήβολος Нот. я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего; 3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и — в отличие от κάπηλος — оптовую торговлю) Her., Thuc, Plat., Arst.: ε. περί τι Plat, и ε. τίνος Anth. торговец чём-л.; κακός έ. Βίου Eur. дёшево продающий свою жизнь. έμ-πορπάομαι, ион. έμπορπέομαι med. застёгивать на себе пряжками или булавками, скреплять застёж- ками (εΐματα Her.; φοινικίδα Piut.). "Εμπουσα ή Эмпуса (чудовище, посылавшееся Гека- той, чтобы пугать людей, преимущ. путников) Arph., Dem. ^Ιμ-πρακτος 2 1) легко исполнимый, лёгкий (μαχανά Pind.); 2) деятельный (τόλμα Diod.). έμ-πράκτως деятельно (βιουν piut.). έμ-πρεπής 2 выделяющийся, заметный, по друг. соответствующий (πάθεα ίηλέμοισιν έμπρεπη Aesch.). έμ-πρέπω 1) выделяться, выдаваться, отличаться, славиться (άνδράσιν Pind.; έσθήμασι Soph.; Βάκχαις Δελ- φίσιν Arph.): πολλοίς έ. άλγεσι Soph, тяжко страдать; 2) блистать, сиять, сверкать (αίθέρι Aesch.): χρυσόν πολ- λόν έχοντες ένέπρεπον Her. они блистали множеством золота; 3) подходить, подобать, соответствовать (τινί Piut.). έμ-πρήθ·ω, эп. ένιπρήθ-ω (imp/, ένέπρηθον, fut. έμ- πρήσω, aor. ένέπρησα) 1) (= έμπίπρημι) поджигать, сжигать (άστυ Нот.; τον ναύσταθμον Piut.); 2) опалять или коптить (έμπεπρημένη δς Arph.); 3) дуть, веять: έν δ' άνεμος πρησεν μέσον ίστιον Нот. ветер подул в се- редину паруса. εμ-πρησις, εως ή поджигание, сжигание (сожжение) (τοΰ ίροδ Her.; οικιών Plat., pi. Aeschin.). έμ-πρησμός ό пожар piut. έμ-πρίω (Ι) вонзаться (словно) пилой: έμπρΤσαί τι τοις όδουσι Diod. впиться зубами во что-л.; τους οδόν- τας έμπεπρικώς Diod. стиснув зубы. έμ-πρόθ·εσμος 2 заранее назначенный или приуро- ченный к определённому сроку (δίκαι και αγώνες Piut.): έψηφίσαντο ήμας εμπροθέσμους εκπέμπειν έκ της νήσου Luc. они постановили, чтобы мы к определённому сроку ушли с острова. Ι εμ-προσθ·ε(ν) adv. 1) впереди, спереди (και ε. και όπισθεν Arst.): ό ε. Her., Arst. передний; τό или τά ε. Her., Arst. передняя часть; εις τό (τά) ε. Her., Plat., Arst. вперёд; έν τω ε. Plat, впереди; έκ τοΰ ε. Хеп. впе- реди, (на)против; 2) прежде, раньше: ό ε. Xen., Arst. прежний, предшествующий, предыдущий; τά (λεχθέντα) ε. Plat., Arst. вышесказанное; ε. είναι των πραγμάτων Dem. (пред)упреждать события; οι ε. предшественники или предки. II εμπροσθ·ε(ν) praep. cum gen. 1) перед, впереди (θυρών Arph.); 2) выше (σωφροσύνης Plat.); 3) прежде» ранее (τά ε. τούτων ρηθέντα Plat.). έμ-πρόσίΗος 2 передний (πόδες Her., Arst., Plat.; σκέλη Xen., Arst.; Οδόντες Arst.). έμπροσθ·ό-κεντρος 2 имеющий жало спереди (sc. έντομα Arst.). έμπροσθ·-ουρητικός 2 испускающий мочу вперёд (ζωα Arst.). εμ-πρψρος, ν. Ι. εμπρωρρος 2 наклонённый носо- вой частью (έμπρωρα τά σκάφη ποιεΐν Poiyb.). έμ-πτύω (на или во что-л.) плевать (εις τι Hom.> Piut., εις τίνα ντ и τινί Arst.). εμ-πτωσις, εως ή 1) падение внутрь (или на что-л > (τοΰ ήλιου εις τα νέφη Piut.); 2) проникновение (ειδώ- λων έμπτώσεις Diog. L.). έμ-πύημα, ατός τό нарыв, гнойник Arst.
εμπϋος — 528 — εμ-πυος 2 покрытый или страдающий нарывами, ГНОЯЩИЙСЯ, В ЯЗВах Soph., Arst., Dem., Plut. εμ-πορα τά (sc. ιερά) огненное жертвоприношение, СЖИГаехМая Жертва Pind., Soph., Eur., Polyb. έμ-πύρευμα, ατός (υ) τό огонь под пеплом, тлею- щий Жар Arst. έμ-πυρεύα) 1) ставить на огонь, жарить, поджари- вать (τι Arph.); 2) разжигать, воспламенять (θερμότητα, перен. ψυχήν Arst.): τό έμπεπυρευμένον θερμόν Arst. тлею- щий жар. έμ-πδρ!βήτΥ]ς 2 ставящийся на огонь (τρίπους Нот.). έμ-πδρίζω поджигать, сжигать, опустошать огнём (τάς χώρας των άντιπολεμούντων Diod.). έμπδρίσμός ό Poiyb. = εμπρησμός. έμπΰρο-είδής 2, υ. Ι. έν πυρί σφαοροειδής огне- подобный (θεός Piut.). εμ-πΰρος 2 1) употребляемый для огня, т. е, огне- упорный (σκεύη Plat.); 2) горящий, объятый огнём (βωμός, λαμπάς Anth.); 3) огненный, огневой: ε. τέχνη του Ηφαίστου Plat, кузнечное искусство Гефеста (ср. 7); 4) палящий, знойный (ήέλιος Anth.); 5) совершаемый под палящим солнцем (όδοιπορία Diod.); 6) сжигаемый на жертвеннике, т. е. жертвенный (όρθοστάται Eur.); 7) связанный с огненным жертвоприношением, т. е. прорицательский: έμπύρω χρήσθαι τέχνη Eur. — гадать по пламени горящей жертвы (ср. 3); 8) приготовленный на огне (варёный или жареный) (σαρξ Anth.); 9) пора- жённый (небесным) огнём, обожжённый, обгорелый (νεκρός Eur.); 10) обжигающий, жгучий (δήγμα Arst.); 11) пламенный, пылкий (ε. καΐ ακμάζων Piut.). — См. тж. έ'μπυρα. έμ-πύρωσις, εως ή воспламенение Arst. έμύς и έμύς, ύδος ή эмида (вид болотной чере- пахи, предполож. Emys lutarid) Arst. έμφαγείν inf. aor. 2 κ *ένεσθίω. έμ-φαίνω (fut. έμφανώ) 1) показывать, представлять (τι Plat., Arst., Piut.); pass, показываться, отражаться (έν υδασιν ή έν κατόπτροις Plat.): τά έμφαινόμενα Piut. отражения; 2) выказывать, проявлять (τάς εκάστων αιρέ- σεις και διαλήψεις Poiyb.); pass, проявляться, обнару- живаться (τό ήθος τω προσώπω εμφαίνεται Piut.): εμφαί- νεται Piut. представляется очевидным, ясно; 3) выра- жать, заявлять (την περί τι δόςαν Piut.). έμφανέως ион. = εμφανώς. έμ-φάνής 2 1) явный, зримый, видимый, очевидный (τινι Eur., Arph.; ποιεΤν έμφανη τά άποκεκρυμμένα Arst.): οδ' έ. Eur. вот он налицо; έμφανη καταστήσαι τά χρή- ματα Dem. представить неопровержимые доказательства; εις τούμφανές ίέναι Хеп. становиться очевидным, обна- руживаться; ούδαμοΰ τιμαΐς 'Απόλλων έ. Soph, нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону; 2) дей- ствительный, подлинный, бесспорный (τέκμαρ Aesch. и τεκμήρια Soph.; κτήματα Хеп.); 3) открытый, прямой, ясный (λόγος Thuc): έκ του εμφανούς Хеп., έμφανέος Her. и έν τω έμφανεΤ Thuc, Хеп. явно, открыто; βία έμφανεΐ Thuc путём прямого насилия; 4) (обще)известный (τά κερυχθέντα Soph.): τοΤσι έμφανέσι τά μη γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her. умозаключать от известного к неиз- вестному; 5) известный, выдающийся (άνήρ έ. Αιγύπ- τιος Diod.). έμ-φανιζ(0 1) показывать (άστρα ήμΤν τάς ώρας της νυκτός εμφανίζει Хеп.; ή τό ήθος έμφανίζουσα είκών Piut.); 2) показывать, доказывать, представлять (τάς αποδείξεις Arst.; τινί τι Хеп.); З) выказывать, выявлять, обнаруживать (τό ψευδός Arst.): έ. εαυτόν Poiyb. выра- жать своё мнение, высказываться; έ. τινά συμφέροντα Dem. обнаружить чью-л. полезность; 4) указывать, при- казывать (τινί ποιεΓν τι Poiyb.). έμ-φάν:σ:ς, εως (ά) ή выявление, обнаружение (ψευ- δούς συλλογισμού Arst.). έμ-φανοσμός ό изъявление, выявление (προαιρέσεως πρακτικής Plat.). έμ-φανιστικός 3 показывающий, доказывающий (δια προγιγνωσκομένων Plat.). έμ-φαντίκός 3 1) выражающий, обозначающий (πά- θους τινός Piut.); 2) выразительный (παράκλησις βραχεία μέν, εμφαντική δε και γνώριμος τοις άκούουσιν Poiyb.). έμ-φαντοκώς выразительно, отчётливо, наглядно (βραχέως μέν, έ. δέ Poiyb.): έ. ποιήσαι τι Piut. живо изо- бразить что-л. (на картине). έμ-φανώς, ион. έμφανέως 1) явно, очевидно (сро- νευς ών Soph.); 2) явно, открыто (ψηφίζεσθαι Thuc; μάχην συνάπτειν Хеп.); З) ясно, отчётливо (έμφανέστερον λέγειν τι Plat.). εμ-φασ^ς, εως ή 1) изображение, отражение (τίνος έν ένόπτροις Arst.); 2) образ, описание (εμφασιν ήθους ποιεΐν Piut.); 3) внешность, вид (σεμνότητος εμφασιν περιτιθέναι τινί Piut.); 4) видимость: κατ' εμφασιν Arst. и κατά την εμφασιν Poiyb. по видимости; εμφασιν και δόκησιν επιπόνου χρείας ποιεΓν Piut. прикидываться страшно занятым; ούτε πάγος ούτε ψΰχος ουθ' δλως χει- μώνος έ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы; 5) обзор, обозрение, изложение: διά της καθολι- κής έμφάσεως Poiyb. с общей точки зрения; 6) разъяс- нение, указание: μάλιστα δέ κατ' Άρχεδάμου έποίει τάς έμφάσεις Poiyb. его указания относились главным образом к Архедаму; 7) (в баснях) нравоучение, мораль Babr.; 8) рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчерк- нутость. εμφατικός 3 Poiyb., Piut., sext, (тж. υ. /.) = εμφαν- τικός. έμφατικώς sext. = έμφαντικώς. έμ-φέρεοα ή сходство, подобие (προς τι Piut.). έμ-φερής 2 сходный, похожий, подобный (τινι Her., Aesch., Soph., Arph., Plut.; τινί τΐ Arph., Plut. U κατά τι Arst.). έμ-φέρω 1) вносить, pass, (в чём-л.) носиться, дви- гаться (σελήνη έν τω αίθέρι έμφερομένη Piut.); 2) Soph. υ. I. = έμφορέω.
έμφερως — 529 — έμφύω έμ-φερώς сходно, подобно (τινι Piut.f Diog. l.). έμ-φεύγω (imp/, ένέφευγον) доел, убегать, перен. прибегать (εις τον άκρατον Luc). έμ-φθ-έγγομαι (в ответ) произносить, говорить: λεπ- τόν τι έμφθεγξάμενος Luc. ответив пискливым голосом. έμ-φιλοκαλέω искать славы, подвизаться (τοΐς στρα- τιωτικοΐς Piut.). έμ-φιλόσοφος 2 проникнутый философскими идеями, философский (λόγος Diog. L.). έμ-φιλοχωρέω (где-л.) охотно пребывать: έ. τη μνήμη τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти. Ιμ-φλοξ, ©γος adj. содержащий в себе огонь (πέτ- ρος Anth.). εμ-φοβος 2 1) наводящий ужас, страшный (θεαί Soph.); 2) приходящий в ужас: ε. γενόμενος ντ испугав- шийся. έμ-φορβειόω, ν. Ι. έμφορβιέω доел, надевать мунд- штук (для игры на флейте), ирон. надевать наморд- ник (κόρας έμπεφορβειωμένος Arph.). ίμ-ψορέω 1) (в или на чём-л.) носить, pass, носиться (χόμασι περί νηα Нот.); 2) наносить (πληγάς τινι Diod., Piut.); 3) вменять: έ. τινι φόνους Soph, обвинять кого-л. в убийстве; 4) вливать, наливать (άκρατον Diod.); med. на- полняться (чём-л.), т. е. насыщаться, напиваться (ακράτου Piut., Luc. и άκρατον Diod.); перен. преисполняться (υβρε- ώς τε και πικρίας Piut.): έμφορεΐσθαι τιμωρίας Piut. упиваться местью; 5) med. неумеренно пользоваться, злоупотреблять (εξουσίας Piut.): έ. του μαντηΐου Her. не переставать вопрошать оракул. έμ-φόρησος, εως ή тж. pi. неумеренное потребле- ние (σαρκών Piut.). έμ-φορτόομαί нагружать (ναΰν Aesop.). Ιμ-φορτος 2 нагружённый (πλοΐον Diog. L.). εμ-φραγμα, ατός τό загородка, преграда (καταπλάτ- τειν έμφράγμασι Piut.; τους νόμους εμφράγματα ποιει- σθαι των αμαρτημάτων isocr.). εμ-φραξος, εως ή затор, закупорка (των πόρων Arst.). έμ-φράσσω, amm. έμφράττω 1) заграждать, пре- граждать, запирать (at νήες τό μεταξύ έμφράξασαι Thuc; τα πότιμα των υδάτων Poiyb.; την διέξοδον Piut.): έμφρά- ϊαι ταις αιτίαις τάς τιμωρίας Aeschin. отвести наказания (встречными) обвинениями; έμφράξειν τάς βοηθείας τινός Diod. отрезать путь чьим-л. вспомогательным вой- скам; 2) затыкать (πόρους Arst., Poiyb.; στόμα Dem.t Piut.; med. τό κεχηνός του πίθου Luc); 3) разгораживать, раз- общать ('Ισθμός έμφράσσων τάς θάλασσας Piut.). έμ-φρένως (благо)разумно, рассудительно Plat., Piut. έμ-φρουρέω нести военную охрану, стоять гарнизо- ном Thuc. εμ-φρουρος 2 1) несущий военную охрану, стоящий гарнизоном (εμφρουροι δντες Αθηναίοι Xen.); 2) снаб- жённый гарнизоном, занятый войсками (πόλεις Dem., Poiyb., Piut.); 3) военнообязанный Xen. εμ-φρων 2, gen. όνος 1) находящийся в сознании: έΥ έ. Soph, ещё не потерявший сознания, ещё живой; πάλιν ε. Sext. и ε. γενόμενος Piut. пришедший в себя, очнувшийся; εμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ε. καθίστασθαι Soph, приходить в чувство; 2) сопровождаемый сознанием, сознательный (έξις Plat.; ραστώνη Arst.); 3) (благо)разумный, рассуди- тельный (άνήρ Pind., Soph., Arst., Piut.; σωφροσύνη Thuc; ζωα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Piut.). έμ-φυής 2 прирождённый, врождённый (ήθος Pind.). έμ-φύλοος 2 (ϋ) 1) соплеменный: οι εμφύλιοι Plat, соплеменники, родичи; 2) родственный, родной: γη έ. Soph, родина; οι εμφύλιοι Soph, родственники, родные (ср. 1)\ αίμα έμφύλιον Soph, родня, но тж. Pind., Plat., Piut. убийство родственников; 3) междоусобный, внут- ренний ("Αρης Aesch.; μάχη Theocr.; πόλεμος Poiyb., Piut.; στάσεις Piut.). έμ-φυλλοσμός ό с.-х. прививка Arst. Ιμφόλος 2 Нот., Soph., Her., Solon ар. Dem. = εμφύλιος. έμ-φύρω (ΰ) доел, месить, перен. смешивать в кучу (ίπποι έφ' ΐπποις έμπεφυρμένοι Aesch.). έμ-φΰσάω 1) дуть, играть (на духовом инструменте) (αύλητρίς ένεφύσησεν Arph.); 2) надувать, раздувать (τάς φλέβας Arst.); pass, раздуваться, разбухать (οφθαλμοί έμπεφυσημένοι Arst.). έμ-φύσησις, εως (ϋ) ή раздувание, разбухание Piut. έμ-φΰο^όω прививать, воспитывать (τό αιδεΐσθαί τινι Xen.). έμ-φΰτεία ή Arst. = έμφυλλισμός. έμ-φί>τεύω 1) прививать (έλαΤαι έμπεφυτευμέναι έν τοΐς κοτίνοις Diod.; την τοΰ πλεύμονος ίδέαν τινί Plat.); 2) насаждать (μονάρχους τοις Έλλησι Poiyb.); 3) перен. прививать, внушать, воспитывать (την φιλαργυρίαν τινί Piut.). Ιμ-φδτος 2 1) природный, естественный (θερμότης Arst.); 2) прирождённый, врождённый (αρετή Plat; ορεξις Arst.; πικρία και δυσμένεια Piut.): πατρός εμφυτον άλα- στον αίμα Soph, написанное на роду проклятье отцеубий- ства; έ. μαντική Her. дар прорицания. έμ-φύω (к med:. aor. 2 ένέφυν, pf. έμπέφυκα) 1) доел. взращивать, перен. вкладывать, внедрять, внушать (οιμας έν φρεσίν τινι Нот.; ερωτά τινι Xen.); 2) med. (в чём-л., на чём-л. или из чего-л.) вырастать, расти, произрастать (κιττός ώσπερ έν ξύλω έμφύς Arst.; έμπεφύκασι έν αύτη — sc. νήσω — δένδρεα πολλά Her.): δθι πρώτα ι τρίχες έμπε- φύασι Нот. там, где начинается (у лошадей) грива; 3) med. зарождаться, возникать, развиваться (θρΤπες έμφύονται τοΤς άπαλοις ξύλοις Piut.); 4) med. (преимущ. аог. и pf.) быть врождённым, присущим (τινί Her., Eur.; ό έμφυόμε- νος ήμΤν του θανάτου φόβος Piut.): προς φιλοσοφίαν έμπε- φυκώς Piut. чувствующий природное влечение к фило- софии; 5) med. (aor. и pf.) прижаться, прильнуть, ухва- титься (εμφυς ουκ άνίει Her.; έμφυς ως λιμνάτις βδέλλα Theocr.): εχετ' έμπεφυυΐα Нот. она припала (к коленям Зевса); ταΐν χεροίν έμπεφυκώς Piut. уцепившись обеими руками; έμφυναι ταις ναυσίν Piut. прибегнуть к флоту; ταις κώπαις έμφύντες Piut. ухватившись за вёсла; τοΐς
εμφωλεύω — 530 — εναγής πολεμίοις έμφΰναι Piut. преследовать врагов по пятам; έμφΰνοα τοΤς Μακεδόνων πράγμασιν Piut. вмешаться в македонские дела; 6) med. быть привязанным, крепко держаться (τοΤς πολιτικοϊς δόγμασι Piut.): ταΐς έλπίσιν έμπεφυκώς Piut. окрылённый надеждами. έ[ΐ-φωλεύω (где-л.) иметь логовище: λύκαινα έμφω- λεύουσα Piut. волчица в своём логовище. 1{ΐ-φωνος 2 обладающий зычным голосом, громо- гласный (κήρυξ Хеп. — υ. Ι. ευφωνος). Ιμ-ψοφος 2 звучный: εμψοφα φιλεΐν Anth. звучно целовать. έμ-ψϋχία ή одушевлённость Piut., Sext. Ι εμ-ψΰχος 2 [ψυχή] 1) одушевлённый, живой Her., Arst., Piut.: ει V ετ' εστίν ε., είδέναι βουλοίμεθ·' αν Eur. мы хо- тели бы (у)знать, жив ли он ещё; ε. νεκρός перен. Soph, живой труп;2)перен. воодушевлённый (λέξεις Arst.; λόγος' Piut.). II εμ-ψϋχος 2 [ψύχος] холодный Democr. έμ-ψϋχόω одушевлять, оживлять (λίθον Anth.). έ[ΐ-ψύχως (ΰ) оживлённо, деятельно piut. Ι έν, эп.-поэт. тж. ένί (в анастрофе Ivc), είν, είνί praep. cam dat. 1) (на вопрос ъгдеЪ) в (έν δόμοις Aesch.; έν τη πόλει Plat.): ένί Κίρκης (sc. δόμοις) Нот. во дворце Кирки; έν αύτοΰ (sc. δόμω) Arph. у себя; τα έν ποσίν κακά Soph, нынешние бедствия; 2) (на вопрос ъгдеЪ) на (καθίζει έν θρόνοισιν, ουρεος έν κορυφησι Нот.): έν πέτροισι πέτρον έκτρφων Soph, посредством трения камня о камни; 3) (на вопрос «кудаЪ) в (πίπτειν έν κονίησι Нога.; έν τάφω θεΐναι Soph.; ή έν τω Πειραιω καταφυγή Thuc; ό έν Σικελία πλους Lys.) или на (έν δίφροισι άναβηναι Нот.): ικανον έν ποταμω Нот. они пришли к реке; έν δεσμψ δήσαι Нот. заключить в оковы; λαβείν έν χεί- ρεσσι Нот. и έν χεροΤν Soph, взять в руки или руками (ср. 13); 4) среди, между, у (έν πασιν άνθρώποις Thuc): έν τοΤς δένδροις έστάναι Хеп. стоять между деревьями; ταΰτα νόμιμα ήν έν Μήδοις Хеп. таковы были обычаи (у) мидян; έν τοΤς πρώτοι τον σίδηρον κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие; 5) у (берегов), при (έν Κύπρφ ναυμαχέειν Her.; έν Σαλαμΐνι ξυνναυμα- χησαι Thuc): οι έν Μαρα&ώνι Thuc участники Марафон- ского сражения; 6) из (έν έπιστολαΓς είδέναι τι Thuc; πίνειν έν ποτηρίω Luc); 7) в (отношении): έν πάντεσσι εργοισι δαήμων Нот. искусный во всех делах; θρασύς εν τινι Soph, смело выступающий против кого-л.; δια- φέρειν εν τινι isocr. отличаться в чём-л.; 8) (ободежде\ доспехах и т. д.) в, с (έν εντεσι Pind.; έν δπλοις Her., Хеп.—ср. 12; έν τη έσθητι Her.): έν μεγάλοις φορτίοις βαδί- ζειν Хеп. ходить тяжело нагружённым; έν πώγωνι βαθεί Luc с густой бородой; 9) в присутствии, перед: λέγειν έν τω δήμω Хеп. говорить перед народом или в народ- ном собрании; έν δ' ύμΐν έρέω Нот. я расскажу вам; 10) в, во время (ώρη έν είαρινη Нот.; έν τη έορτη Thuc): έν τούτω (sc. τω χρόνω) Her., Хеп. в (э)то время; 11) в те- чение, в продолжение, на протяжении (έν έτεσι πεντή- κοντα Thuc; μείον ή έν μηνί Хеп.); 12) (для выражения занятости чём-л.; в переводе обычно опускается): έν πτολέμω Нот. (будучи занят) войной или на войне; ή έν δπλοις μάθησις Plat, изучение боевого искусства (ср. 8); οι έν τοις πράγμασι Thuc руководители госу- дарства; οι έν τέλει Thuc должностные лица; έν φιλοσο- φία είναι Plat, заниматься философией; ό δη Κύρος έν τούτοις ήν Хеп. вот каковы были дела Кира; οι δη έν τούτοις τοΤς λόγοις ήσαν Хеп. вот в чём состояла их беседа; 13) посредством (έν όφ8·αλμοΤσι όρασθ-αι или ίδέσθ-αι Нот.; έν τη άκοη διαγιγνώσκειν Plat.): έν ξέναισι χερσί κηδευθ-είς Soph, погребённый чужими руками (ср. 3); ή μάχη έν χερσί Thuc рукопашный бой; έν λόγοις πείσειν τινά Soph, убедить кого-л. словами; έν δόλω Soph, хитростью; 14) во власти (в руках) у, в зависимости от (έν τω θεω το τέλος ήν, ουκ έν έμοΤ Dem.): δύναμις γαρ έν ύμΓν Нот. ведь в вашей власти (сделать это); έν ταίς ναυσί γενέσθαι Thuc зависеть от флота; 15) соответ- ственно, согласно, по: έν τοΓς νόμοις isocr., Plat., ;Dem. в соответствии с законами; 16) (в нареч. выражениях^ в переводе часто опускается): ένί πένθεϊ Нот. в пе- чали; έν βραχεί Soph, вкратце; έν τάχει Soph, быстро, поспешно; έν άσφαλεΤ Eur. в безопасности, надёжно; έν άργοΤς Soph, праздно; έν κενοΓς Soph, впустую, напрасно; έν δίκη Soph, по справедливости; έν παρέργω Soph, в виде дополнения, мимоходом; έν όμοίω κρίνειν Thuc считать безразличным; έν άφθόνοις βιοτεύειν Хеп. жить в до- статке; έν όργη εχειν τινά Thuc негодовать на кого-л.; έν αίτια εχειν τινά Her. винить кого-л.; έν αιτία είναι Хеп. быть обвиняемым; έν ρυθμω Хеп. мерно, в такт; ει οι έν ήδονη έστιν Her. если ему угодно; έν έπαίνω τιθέ- ναι Arst. вменять в похвалу; 17) (для выражения при* надлежности или вины): έν τοΤς δικασταις κούκ έμοί τόδ* έσφάλη soph, это была ошибка судей, а не моя. II έν, эп.-поэт. тж. ένί adv. 1) внутри (чего-л.), там: έν μεν γαρ λειμώνες . . ., έν δ' άροσις λείη Нот. имеются там и луга,... и лёгкие для обработки пашни; έν δ' άλοχοι έπιστενάχουσιν Soph, там стонут жёны; 2) внутрь, туда: έν δε οί άσκόν έθηκε οίνοιο . , ., έν οέ και ήϊα Нога, она положила туда и мех с вином, и съестные припасы; 3) в это время, между тем: έν δ* έμεστώθη αίθ-ήρ Soph, между тем воздух наполнился (ураганом). έν- (έγ-, έμ-, έλ-, έρ-) приставка со знач.: 1) в> внутри, внутрь и т. д. (см. έν Ι) (ένδείκνυμι, ένδίδωμι); 2) обладания каким-л. признаком (εμφωνος). Ιν η κ εις. έν-αβρύνομαί красоваться, кичиться (έσθ-ησι μαλα- καΓς και ασμασιν Luc). έν-αγής 2 [άγος] 1) отягощенный тяжёлым преступ- лением, поражённый проклятием (τους έναγέας έπιλέ- γειν τινάς Her.; έ. και άλιτήριος της θεού Thuc; έ. καΐ μιαρός Piut.): έ. έστω του 'Απόλλωνος και της 'Αρτέ- μιδος Aeschin. да поразит его проклятие Аполлона и Артемиды; 2) приносимый по обету (θεοΤς έναγεα τέλεα Aesch.); 3) связавший себя клятвой (φίλος Soph.).
ένάγίζω — 531 — ένάλλαξις έν-αγίζω (тж. έ. τι Piut.) совершать жертвоприно- шение (теням усопших) (τω μεν άθανάτω θύειν, τω δ' ήρωι έ. Her.; φθαρτοΐς και ήρωσιν έ., άλλα μη θύειν ώς θεοΐς piut.; τινί Arst., isae.). έν-αγ6κός 3 поражённый проклятием, запятнанный преступлением (χρήματα Piut.). έν-άγίσμα, ατός τό Arph., Luc. = έναγισμός. έν-αγοσμός ό жертвоприношение теням усопших, заупокойная жертва (τιμαν τεθνηκότα και γεραίρειν ένα- γισμοΐς Piut.). έν-αγκαλίζομαο 1) med. (тж. έ. κόλποις Anth.) брать в свои объятья, носить на руках (τα τέκνα τινός Piut.); 2) pass, быть носимым на руках (υπό τίνος Diod.). έν-αγκΰλάω прикреплять метательный ремень (άγ- χύλη) к дротику Хеп. έναγκυλέω Diod., med. Piut. = έναγκυλάω. έναγκΰλίζω Poiyb. = έναγκυλάω. εν-αγχος adv. недавно Arph.. Lys., isocr., Plat., Arst. έν-άγω 1) вводить (τι Plat.); 2) приводить, убеждать, побуждать (τινά, τινά ποιεΐν τι и ώστε ποιεΐν τι Her. и τινά εις τι Piut.): έ. τινί Her. и τι Thuc, Piut. побуждать к чему-л. έν-αγωνίζομαο (где-л. или с кем-л.) вести борьбу, бороться (τινι Her., Poiyb.): γη ευμενής τινι έ. Thuc. и καλόν τό πεδίον τινι έ. Piut. территория, удобная кому-л. для сражения. έν-άγώνί©ς 2 1) покровительствующий состязаниям (Έρμης Pind., Aesch., Arph.); 2) участвующий в состяза- нии (παΤς Pind.); 3) исполняемый на состязании (δρχη- σις Luc); 4) надеваемый для состязаний (κόσμος piut.); 5) одерживаемый на состязаниях (νίκαι Arst.); 6) воен- ный, боевой (ενέργεια Diod.; έσθής, αλαλαγμός Piut.): εναγώνιοι πυκνώσεις Poiyb. сомкнутые боевые порядки; 7) воинственный, резкий (του σώματος κίνησις Diod.). έν-άγωνίως с большой силой (συντραγωδεΤσθαί τινι Piut.). έν-^δω (в числе других) петь (έναρμόνια μέλη Arst.). έν-αέριος 2 1) живущий (высоко) в воздухе (ζώα Plat.); 2) совершающийся на лету (μΤξις, sc. των μυιών Luc). έν-άερος 2 (α) цвета воздуха, воздушный (χρώμα Piut.). έν-αθ·λέω упражняться (ταΐς τοξείαις и έν τοΤς γυμ- νασίοίς Diod.; μαθήμασί Luc; τοΤς πολέμοίς Diod., Piut.; med. προνοία Anth.). έν-αιμήεις, ήεσσα, ηεν напитавшийся кровью или окровавленный (κέντρα μύωπος Anth.). εν-α^μος 2 1) наполненный кровью (ό πλεύμων Arst.): ε. και σαρκώδης Her. состоящий из плоти и крови; 2) кровавый, кровоточащий (καταμήνια Arst.; θέρη στα- χόων piut.); 3) зоол. обладающий красной кровью, т. е. теплокровный (τά εναιμα—sc. ζωα—ή ζωοτοκεΐ ή ώοτο- κεΤ Arst.); 4) окровавленный (λάφυρα Piut.); 5) кровяной, кроваво-красный (χρώμα Plat.). ρ, эп. Batr. тж. ένναίρω (imp/, ήναιρον, aor. 2 ήναρον) 1) умерщвлять, убивать (τινά Нот., Soph.; άδελ- φαΤς χερσίν Aesch.; θήρας Eur.; med. τίνα Нот. и τίνα χαλκω Hes.); 2) разрушать, губить (πόλις έναίρεταί Soph.); 3) портить, уродовать (χρόα καλόν Нот.). έν-αίσιμον adv. во-время (έλθειν Нот.). έν-αίσΐμος 2 1) предвещающий, служащий предзна- менованием, вещий (όρνιθες Нот.): έναίσιμα μυθήσασθαι Нот. предсказывать, пророчествовать; 2) благоприят- ный, сулящий успех, счастливый (σήματα Нот.); 3) до- стойный, порядочный (άνήρ Нот.); 4) надлежащий, подо- бающий, приличествующий (δώρα Нот.; βίος Aesch.): έναί- σιμα έργάζεσθαι Нот. выполнить свой долг; 5) роко- вой (δηρις Piut.). έν-αοσίμως 1) справедливо, законно, заслуженно (αίνείν Aesch.); 2) достойным образом, т. е. стойко (<ρέ- ρειν, sc. τό κακόν Eur.). έναίσιος 2 Aesch., Soph. = έναίσιμος 3, 4. έν-αοχμάζω (где-л.) сражаться Anth. έν-αοωρέομαο (где-л.) носиться, блуждать (θαλασσή πολύν χρόνον Eur.). ένάκις, ν. Ι. έννάκις, эп. είνάκις adv. девятикратно, девять раз Horn., Plat., Diod., Anth. ένακοσ-χίλοοί, ион. είνακισχίλοοι 3 (χθ девять ТЫСЯЧ Her., Plat. ένακόσίοι, ион. είνακέσοοι 3 девятьсот Thuc. έν-ακ©ύω вслушиваться, прислушиваться (γόων Soph.). έν-άλείμμα, ατός τό мазь Arst. έν-αλείφω 1) намазывать, натирать, умащивать (med. την κόμην φαρμάκω τινί piut.); 2) подкрашивать (οφθαλ- μοί έστρείω έναληλιμμένοι Plat.); 3) раскрашивать, рас- писывать (τοΐς χρώμασί τι Arst.). έν-αλήθ·ως вероятно, правдоподобно (πιθανώς και έ. Luc). έν-αλίγκιος 2 подобный, похожий (τινι нот. и τινί τι Нот., Hes., Pind.). έν-άλίος, эп.-дор. εινάλοος 3 и 2 (α) 1) морской (κορώναί Нот.; άκατος Pind.; πόροι Aesch.; θεός Soph., Eur.; νήσοι, ζωα Arst.): είνάλιοι πόνοι Pind., Theocr. труды ры- баков; έ. λεώς Soph, мореплаватели, моряки; πόντου ενα- λία φύσις Soph, и τό τών εναλίων γένος pjut. = ίχθύες; 2) приморский (χθων Eur.; δίαιται Piut.). έναλλάγδην Anth. = εναλλάξ. έν-αλλαγή ή 1) поворот: κατ4 έναλλαγήν Plat, об- ратно, наоборот; 2) грам. перемещение, перестановка (έ. στοιχείων ώς τό «άρχων» δνομα γίνεται «Χάρων» Sext.). έν-αλλάξ adv. 1) перемежаясь, чередуясь, попере- менно (μεταμειβόμενοι Pind.; έ. συνιστάναι και διαλύειν Arst.): έ. πρήσσειν Her. испытывать то удачи, то неудачи; 2) обратно, наоборот (ώς Α προς τον Β, ούτως ό Γ προς τον Δ, και έ. Arst.): τό άνάλογον έ. Arst. обратное отношение; 3) крест-накрест (ίσχειν τω πόδ' έ. Arph.). ίν-άλλαξ&ς, εως ή перекрещивание, скрещивание (τών φλεβών Arst.).
εναλλάσσω — 532 — έναντίος έν-αλλάσσω, amm. έναλλάττω 1) изменять (νυν V ένήλλαξεν θεός Soph.): τα φυτά έναλλάττονται τη δια- φορά των τόπων Arst. растения изменяются в зависи- мости от особенностей мест; τάς μεταβολάς ένηλλαγέναι Poiyb. испытать изменения; 2) заменять, сменять: τί δ' ένήλλακται της εύμαρίας βάρος! Soph, какая скорбь сме- нила (прежнее) благополучие!; 3) обменивать: έναλλάξαι <ρόνον θανάτω Eur. заплатить (своей) смертью за убий- ство; 4) заменять, подменивать (τα βιβλία μηδέν δια- φέροντα τη δψει Piut.); 5) pass, находиться в торговых связях, торговать (έναλλαγηναί τινι Thuc); 6) перекре- щиваться (αϊ φλέβες έναλλάσσουσαι Arst.). έν-άλλομαι (fut. έναλοΰμαι, aor. 1 ένηλάμην) 1) устремляться, бросаться (πύλαις διπλαΤς Soph.; έναλ- λουμένους άνατρέπειν, sc. πολεμίους Xen.; κενταυρικώς Arph.; τοΤς πολεμίοις Piut.); 2) обрушиваться (ές το κρατά τίνος Soph.): έ. εις την γαστέρα (sc. τινί) ηοζοβ. Piut. брать кого-л. измором; 3) скакать, прыгать (έ., σκιρταν Arph.; εις ζέον ύδωρ Piut.); 4) (тж. έ. ποδοΤν τινι Aesch.) доел, попирать, топтать, перен. обижать, оскорблять (έ. και ύβρίζειν Dem.; τω περί θεών λόγω Piut.). Ιν-αλλος 2 заменённый, обратный, перевёрнутый: πάντα εναλλα γένοντο Theocr., Anth. всё стало вверх дном. έν-άλλως обратно, наоборот Piut. εναλος 2 нн, Eur., Piut., Sext. = ενάλιος. "Εναλος ό Энал (миф. основатель поселений на о-ве Лесбос) Piut. έν-αμβλύνω доел, притуплять, перен. расхолаживать (τινά Piut.). έν-αμέλγω (во что-л.) доить (sc. γαυλοις Нот.). έν-άμολλος 2 (α) доел, вступающий или вступив- ший в соревнование, перен. успешно соперничающий, не уступающий (τινί τι Plat., isocr., τινι εις τι Plat, и τινι προς τι Plat., Arst.): δεινών δντων, ών ήκούσατε, τα λοιπά ένάμιλλα τούτοις Dem. если то, что вы услышали, ужасно, то (и) остальное этому подстать. έν-αμίλλως наравне: έ. τοις μάλιστα εύτυχηκόσιν isocr. не уступая наиболее одарённым. εν-αμμα, ατός τό [ένάπτο Ι] 1) петля (της αγκύλης Piut.); 2) повязка: τό έ. της νεβρίδος Diod. плащ из оленьей шкуры. έναμμένος Her. part. pf. pass, κ ένάπτω Ι. I iv-wza adv. (на)против (στάθεν Pind.; έλθειν Eur.): έ. προσβλέπειν τινά Soph, видеть кого-л. перед собой. II εναντα praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу (ε. τίνος ΐστασθαι Нот.). εν-αντο praep. cum gen. в присутствии, перед (лицом) <(ε. του θεοΰ NT). Ι έν-αντία praep. cum dat. 1) (на)против (στρατοπε- ^δεύεσθαί τινι Her.); 2) против: πολεμεΐν έ. τινί Thuc. воевать с кем-л. II έν-αντία τά = εναντίον Ι. έναντί-βίον adv. противоборствуя, оказывая сопро- тивление, против, лицом к лицу (μεΐναι, πολεμίζειν Τίνος Horn.). έναντοο-δρομία ή встречный бег Heraci. έναντοο-λογέω противоречить, прекословить (τινι Plat.). έναντιο-λογία ή противоречие (piat., Arst.; Piut.— ν. Ι. άντιλογία). Ι έν-αντίον τό, in crasi τουναντίον, тж. pi. εναν- τία τά, in crasi τάναντία (тж. κατά τάναντία Plat, и έκ των εναντίων Poiyb.) 1) напротив, наоборот Soph., Thuc, Xen., Plat.: παν τουναντίον Piat. и πάντα τάναντία Xen. как раз наоборот, совсем напротив; τά εναντία τούτων Her., Thuc. и τάναντία τούτοις Piat. в противоположность этому; τουναντίον δρών ή προσηκ' αύτω ποιεΐν Arph. поступая не так, как ему следует, а как раз наоборот; 2) в лицо, лицом к лицу (προσβλέπειν τινά Eur.): τον εναντίον ώδε κάλεσσον Нот. позови его сюда; έ. παντός του λαού ντ перед лицом всего народа. II εναντίον 1. praep. cum gen. 1) в лицо (βλέπειν έ. τινός Eur.); 2) навстречу (ιέναι Нот. и έλθεΐν έ. τινός Pind.); 3) перед лицом, в присутствии (έ. απάντων Thuc; έ. τώνδε Soph.); 2. praep. cum gen. и cum dat. против (μάχεσθαι έ. τινός, νεικεΤν έ. άλλήλοισιν Нот.). III ΪΊΛΊ'ζίοΊ τό 1) противоположность (ή των εναν- τίων επιστήμη Arst.'); 2) враждебная партия Xen. kv-wzibo^ai (pf. ήναντιούμην, fut. έναντιώσομαι, aor. ήναντιώθην, pf. ήναντίωμαι и ένηντίωμ,αι; fut. med.-pass. έναντιωθήσομαι) противиться, противодей- ствовать, СОПРОТИВЛЯТЬСЯ (τινι Soph., Her., Thuc, Plat., προς τι Plat., Poiyb., Piut. и προς τίνα Piut.): έ. τινί τίνος Thuc и τινί τι Thuc, Arph. бороться с кем-л. из-за чего-л.; έ. περί или υπέρ τίνος Lys. выступать в защиту чего-л.; ουκ έναντιώσομαι το μη ου γεγωνεΤν παν δσον προσχρή- ζετε Aesch. я не против того, чтобы рассказать вам всё, что вы хотите; πνεΰμ' έναντιούμενον Soph, встречный ветер; τά πάντα ήναντιουτο αύτω Thuc все обстоятель- ства сложились против него. έναντιο-ποοο-λογοκός 3 запутывающий противника в противоречиях Piat. έναντιο-πραγέω принадлежать к противной партии: οι έναντιοπραγοΰντες Diod. противники. έν-αντίος 3 1) находящийся напротив, противопо- ложный, противолежащий (άκταί έναντίαι άλλήλησιν Нот.; μέρη της πόλεως Arst.): έ. ήστο Нот. он сидел на- против; τά τυφλά του σώματος εναντία τάττειν τοις πολε- μίοις Хеп. обращать тыл к врагу, т. е. бежать от врага; πρόσωπα εναντία Piat. лица, обращенные в противопо- ложные стороны; έξ εναντίας Thuc, Piat., έξ (έκ του) εναν- τίου Xen., Luc и έκ των εναντίων Poiyb. с противополож- ной стороны; 2) направляющийся навстречу, встречный (δύο άμαξαι έναντίαι άλλήλαις Thuc; ροή Piat.; κινήσεις Arst.): οι έναντίη ήλυθε Нот. она вышла ему навстречу; άνεμος έ. επνει Xen. дул встречный ветер; τραύματα εναντία Piut. раны спереди (в грудь или в лицо); 3) про- тивоположный по смыслу, обратный (τινί и τινός Piat.): και σμικρά και τάναντία Soph, и малое, и большое; τήν έναντίαν (sc. ψηφον) θέσθαι τινί перен. Plat, высказать
έναντ^ότης — 533 Ιναποτίνω мнение, противоположное чьему-л.; 4) вражеский, враж- дебный, неприятельский (στρατός Pind.; στρατόπεδον Plat.): ενάντιοι xai σύμμαχοι Хеп. противники и союзники. έν-αντοότης, ητος ή противоположность, противо- речие Plat., Arst. έναντοο-τροπή ή изменение на обратное, переход В СВОЮ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ Heracl. ар. Diog. L. έν-αντίωμα, ατός τό 1) противодействие, препят- ствие Thuc, Dem., Piut.; 2) противоположность, противо- речие Plat., Arst. έν-αντοωματικός 3 грам. противительный (σύνδεσ- μοι —напр., δμως). έν-αντίως противоположно, в обратную сторону, наоборот: έ. ίστόν μεταχειρίζεσθαι Plat, распускать со- тканную (уже) ткань; έ. εχειν προς τι Dem. препятство- вать чему-л.; τα έ. διαφέροντα Arst. противополож- ности. έν-αντίωσις, εως ή 1) противодействие, сопроти- вление (το χΰμα δι' έναντίωσιν έγίγνετο πνευμάτων Arst.); 2) противоречие (του λεχθέντος plat.; λύε ι ν τάς απορίας χαί τάς έναντιώσεις Arst.): ή έ. των υπό τίνος λεχθέντων Thuc. чьё-л. возражение; 3) противоположность (θερμον xai ψυχρον και αϊ aXkoci τών φυσιχών έναντιώσεις Arst.); 4) разногласие, спор (έ. παλαιά Plat.). εναξα aor. κ νάσσω. έν-αξον£ζομαο вращаться вокруг своей оси (τροχού δίχην piut. — ν. Ι. ένζωνίζομαι). έν-απάρχομαο начинать Aesop. έν-απειρ&καλέω (в чём-л.) быть необразованным, непросвещённым Sext. έν-απεργάζομαι (в чём-л.) производить, создавать (τινί τι Plat., Piut.). έν-απερείδομα& 1) противодействовать, оказывать сопротивление (τινι Piut.); 2) обрушивать, вымещать (την όργήν εις τίνα Poiyb.). έν-απεσφραγοσμενως оставляя отпечатки sext. έναπήκα ион. aor. κ έναφίημι. έναπήπτε ион. (ν. Ι. έναπήκε) 3 л. sing. imp/, к έναφάπτω. έν-απίημο ион. = έναφίημι. έν-απογεννάω удовлетворять свою похоть (οΐς έτυχε σώμασιν έναπογεννήσαντες Piut.). έν-απογράφομα& вписывать, вносить (εις τι Piut.). έν-αποδείκνΰμαί 1) выдаваться, выделяться, отли- чаться (έν τοΐς "Ελλησι Her.); 2) выказывать, проявлять (την ευνοιαν εις τίνα Poiyb.). έν-απόδε:κτος 2 ясно выраженный (Arst. — ν. L к άναπόδειχτος). έν-απόθ·εσος, εως ή вкладывание, откладывание (έ. χαταλήψεων χαί άθροισμός Sext.). έν-αποθ-ν^σκω (где-л., среди чего-л. или от чего-л.) умирать (sc. έν τω τεμένω Her.; έν τη νήσω Thuc; έν χαλ- λίστοις εργοις Poiyb.; τοΤς τραύμασι Piut.). έν-αποθ-ραύω (в чём-л.) ломать, отламывать (όϊστόν τραύματι Piut.). внутри лежать, находиться, быть СО" крытым (τοις τόποις Piut.). έν-αποκινδυνεύω подвергать опасности, рисковать (έπταχισχιλίοις πολίταις Piut.). έν-αποκλάω ломать, переламывать (δοράτια έναπο- χέκλαστο, sc. έν τοΐς πίλοις Thuc). έν-αποκυβέω доел, (в игре в кости) делать ставку, перен. рисковать (ταΐς ψυχαΤς τίνων Diod.). έν-απολαμβάνω заключать, помещать (εις τό μέσον Plat.; μυς έναποληφθεΐσα έν άγγείω Arst.): έναποληφθηναι τη πάση δίνη Diod. быть вовлечённым в общий круго- ворот. έν-απολαύω пользоваться (τινός Piut.). έν-απολείπω (в чём-л.) оставлять (τι εν τινι piut.; το έναπολειφθέν οδωρ Arst.). έν-απόλεοψος, εως ή задержка (πνευμάτων έναπολεί- ψεις Piut.). έv-απόληψcc, εως ή захватывание, перехватывание, задержка (sc. του έχπνευματουμένου Arst.). έν-απόλλΰμαο (при каких-л. обстоятельствах) поги- бать (άποδημεΤν χαί έ. Хеп.). έν-απ©λογέομαι оправдываться, защищаться (προς τίνα Aeschin.). έν-απομάσσω, amm. έναπομάττω напечатлевать, отпечатывать (έναπομάξαι τι, σφραγΤδες έναπομάττονται τοΤς χηροΐς Piut.); перен. запечатлевать (φαντασία έναπο- μεμαγμένη Sext.). έν-απομεμαγμένως запечатлевая sext. έν-απομύττομαι (во что-л.) сморкаться (ταΤς παρο- ψίσιν Piut.). έv-aπovίζoμac (в чём-л.) умываться, мыть себе (χεί- ρας, sc. έν τω ποταμω Her.). έν-αποπατέω (во что-л.) испражняться Arph. έν-αποπλύνω (в чём-л.) споласкивать, смывать (τα χρώματα έν τω ύγρω Arst.). έν-αποπνέω (Jut. έναποπνεύσομαι) (где-л. или при каких-л. обстоятельствах) испускать последний вздох, умирать (ταις πατρωαις οίχίαιζ Diod.; τω αύλω Luc; ταΐς υπέρ της πατρίδος ίχεσίαις Piut.). έν-αποπνίγομαι (в чём-л.) задыхаться, умирать от удушья (έναποπνιγηναι χαπνω Luc). έν-απορέω оказываться в затруднении Poiyb. έν-αποσβέννϋμο (в чём-л.) 1) гасить (πυρ έναπο- σβεννύμενον Arst.); 2) охлаждать (το ύδωρ έναπέσβεσε την θερμότητα Arst.). έν-αποσημαίνω (в чём-л. или чем-л.) отмечать, по- казывать воочию (τη ιστορία Pint.). έν-αποσφράγίζω (в чём-л.) запечатлевать (φαντασία έναπεσφραγισμένη Diog. L., Sext.). έν-αποτίθ-εμαι доел, откладывать, перен. вымещать (την όργήν εις τι Diod.). έν-αποχίμάω (взамен денег) согласно оценке упла- чивать или засчитывать (τι τινι Dem.). έν-αποτίνω (ϊ) (в качестве судебных издержек) уплачивать, растрачивать (χρήματα Arph.V
έναποτδπόομαο - 534 — ένασχολάζω έν-αποτΰπόομαι быть запечатлеваемым (ταΐς ψυχαΐς Plut.). έν-αποχράομαι хитро пользоваться, злоупотреблять (τη ραθυμία τίνος Dem.). έν-αποψύχω (ϋ) Hes. = έναποπατέω. Ι έν-άπτω {aor. ένήψα, part. pf. pass, ένημμένος, ион. έναμμενος) 1) привязывать, прикреплять, прилажи- вать (λίθον εις τον περίδρομον Xen.; ρύματα ταΤς σχεδίαις Poiyb.; τινά σειραΤς και καλωδίοις Piut.); 2) обматывать, окутывать (σπάργανα τινι Eur.); 3) med. надевать на себя, опоясываться (Αιθίοπες λεοντέας έναμμένοι Her.; διφθέ- ραν ένημμένος Arph. и έναψάμενος Luc; νεβρίδα Piut.): την φαρέτραν ένημμένος Piut. с колчаном на перевязи; 4) за- трагивать, рассматривать (της αιτίας Arst. — ν. Ι. άπ- τομαι). II έν-άπτω зажигать (ή σχίζα ένημμένη Arph.): έκ των γειτόνων ένάψασθαι Lys. взять огня у соседей; την όψιν ένάψαι εν τινι Piut. наделить кого-л. зрением. εναρα τά [έναίρω] 1) снятые с убитого врага доспехи Нот.; 2) военная добыча, Трофеи Нот., Hes., Soph., Anth. έναραρίσκω 1) {aor. ένήρσα) прикреплять, прилажи- вать (σταθμούς Нот. — in tmesi); 2) (pf. ένάρηρα) быть прикрепляемым (στειλειόν ευ έναρηρός Нот.). ένάργεο Theocr., υ. Ι. ένήργεο 3 л. sing. imp/, κ ένερ- γέω. έν-άργεία ή яркость, ясность, отчётливость (sc. τών χρωμάτων Plat.): ή της 'Ιταλίας έ. Poiyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна. έναργέως ион. = έναργώς. έν-άργημα, ατός τό очевидность Epicur. ap. Diog. l. έν-αργής 2 1) ясный, видимый: έ. φαίνεσθαί τινι Нот. открыто являться кому-л.; εναργή τίνα στήσαί τινι Soph, воочию представить кого-л. кому-л.; 2) ясный, от- чётливый (δνείρον Нот., δναρ Aesch. U δψΐς ενυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αΐσθησις Plat., Arst.); 3) ясный, очевидный, непреложный (τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγ- μα Dem.; μαρτύριον Poiyb.); 4) явный: ληστής έ. τίνος Soph. открыто посягающий на что-л.; 5) видный, заметный, т. е. великолепный (βωμός Pind.); 6) яркий, лучезарный (βλεφάρων ίμερος Soph.). έν-αργώς, ион. έναργέως ясно, отчётливо (ΊδεΤν Plat.; αίσθάνεσθαι Arst.; γεγραμμένος Aeschin.; φαινήναί τινι Piut.). έν-άρετος 2 (α) добродетельный Diog. l. έν-αρηρώς, υΐα, 6ς [άραρίσκω] вделанный, насажен- ный (στειλειον Нот.). ένάρης, εος adj. т скиф. Her. = ανδρόγυνος. εν-αρθ·ρος 2 1) доел, расчленённый, перен. ясно вы- раженный, ясный (δόξαι, φωνή Piut. — ср. 2); 2) члено- раздельный (φωνή Diod.; τό σχήμα της φωνής Piut.). έναρίζω 1) (тж. έ. εντεα Нот.) снимать (с убитого) доспехи (τινά Нот.): νύξ έναριζομένα Soph, ночь, звёздный наряд которой тускнеет, т. е. уходящая; 2) убивать (преимущ. на войне), умерщвлять (τινά Hes., Pind., Aesch., Anacr.). έν-αριθ-μέω 1) относить к числу (чего-л.), причи- слять (την ήδονήν τοΐς άγαθοΓς Arst.): τίνα και το μηδέν ϊσα έ. Soph, приравнивать кого-л. к нулю; 2) med. учи- тывать, принимать во внимание: ει τούμόν εχθος έναριθ- μεΤ κήδός τ' έμόν Eur. если тебе не безразлично быть ли со мной во вражде, или в близком родстве. έν-αρίθ-μίος 2 1) относящийся к числу (кого или чего-л.): ζωοΤς έ. Theocr. находящийся в числе живых; 2) восполняющий недостающее число, замещающий: άλλην (πέλειαν) ένίησι έναρίθμιον είναι Нот. каждого (убитого) голубя (Зевс) заменяет другим; 3) имеющий значение, играющий заметную роль (ουτ' έν πολεμώ ουτ' ένί βουλή Нот.). έν-άριθ-μος 2 1) относящийся к числу (кого-л.) (τών πολλών όντων Plat.; τοΐς πολυμαθεστάτοις συγγραφεΰσι Piut.); 2) принимаемый во внимание (ουκ έλλόγιμος ούδ' έ. Plat.; ψήφος τίνος Piut.); 3) филос. входящий в состав другого числа (αριθμοί ένάριθμοι Arst.). έναρ£-(ΐβρ0τος2 убивающий людей (στράταρχος Pind.). έν-αρμόζω, amm. έναρμόττω 1) вводить, вставлять (τι εις τι Plat., Arst. u τινί τι Pind.): πήχεις έναρμόσαι Luc. приладить рога (к лире); 2) вонзать, всаживать (εγχος σφονδύλοις Eur.); 3) med. настраивать (τήν Δωρι- στί — sc. άρμονίαν — τήν λύραν Arph.); 4) приводить в со- ответствие, приспособлять (τι ταΐς χρείαις Piut.): έναρ- μόσαι αυτόν Piut. приспособиться, войти в доверие; 5) быть приспособленным, гармонировать (πασι μεν ποιήμασι, πασι δε παθήμασι Plat.; εν τινι Arph.); 6) при- способляться, заискивать, угождать, входить в доверие (τοΐς πολλοίς Piut.). I lv-ap{iovtov adv. стройно (μελωδεΐν Luc). II έναρμόν&ον τό энгармоническая гамма Piut. έν-αρμόνίος 2 1) созвучный, стройный, гармоничный (αισθησις Plat.; φωνή τών φερομένων άστρων Arst.); 2) муз. энгармонический (μέλη Arst.; γένος Piut.). έναρμόττω amm. = έναρμόζω. εναρον поэт. ( = ήναρον) aor. 2 κ έναίρω. έναρ-φόρος 2 уносящий доспехи (с убитого врага) ("Αρης Hes.). έν-άρχομαο начинать, приступать (τίνος Poiyb., piut.t περί τίνος Luc. и ποιεΐν τι Poiyb.): έ. τά κάνα Eur., Aeschin. начинать с корзин (священного ячменя), т. е. присту- пать к жертвоприношению. ένας, άδος ή генада, единица Plat. έν-ασελγαίνω чинить насилия (εις τίνα Diod.); pass. подвергаться насилиям Arph. έν-ασκέω 1) упражнять: έ. αυτόν Piut. упражняться; pass, упражняться, изучать (πασαν άτρεκίην Anth.); 2) упражняться (έν τοιούτοις και τηλικούτοις πράγμασιν Poiyb.; med. γεωμετρίη Luc). ίν-ασπάζομαι радостно приветствовать (τι Piut.). έν-ασπΐδόομα& вооружаться щитом Arph. Ινασσα aor. κ ναίω Ι. έν-ασχημονέω недостойно вести себя^ш Luc, Piut.). έν-ασχ©λάζω быть занятым (Poiyb.—υ. Ι. ένσχολάζω).
Ινατα — 535 — Ινδειγμα Ινατα τα (sc. ιερά) поминки, справлявшиеся на 9-й день после смерти Aeschin., Isae. έναταΐος 3 приходящийся на девятый день: διεφθεί- ροντο οι πλείστοι έναταΤοι Thuc. большинство погибало на девятый день (болезни). έν-ατεν£ζω доел, напрягаться, перен. пристально глядеть или внимательно слушать (τινί Sext.). εν-ατμος 2 полный испарений (sc. ή γή Diod.). ένατος, ν. Ι. εννατος, эп.-ион. ε'ίνατος 3 девятый Horn., Hes. etc. έν-αυλάκό-φοιτίς, ιδος adj. f странствующая по бороздам, т. е. по пашням (rQpai Anth.). έν-αύλεοα τά жилище, обиталище Eur. έν-αυλίζω (преимущ. med.; aor. ένηυλισάμην и ένηυ- λίσθην) (тж. νύκτα έναυλίζεσθαι Her.) располагаться на ночлег, проводить ночь, ночевать (Soph., Xen.; med.\ έν Τανάγρα Her., Thuc; νήσοις τισί Piut.). έν-αύλοος ή (sc. οδός) коридор, ведущий внутрь дома Plut. έν-αυλιστήριος 2 служащий жилищем (άντρον Anth.). εναυλον τό Anth. = έναυλος II. I εν-αυλος ό [αυλός] 1) овраг нот.; 2) ручей, поток Horn. II εν-αυλος ό [αυλή] пещера, жилище нн, Hes., Eur. III εν-αυλ©ς 2 1) живущий в пещере, пещерный (λέοντες Eur.); 2) находящийся в пещере: έ. ή θυραΤος; Soph, у себя он в пещере или ушёл? IV εν-αυλος 2 (всё ещё) звучащий в ушах, т. е. сохранившийся в памяти, незабытый, памятный (λόγος Plat.; αΐσθησις Arst.; φωνή Luc): έναυλον ην έτι πασιν Aeschin. у всех было ещё свежо в памяти. έν-αυξάνω содействовать росту, увеличивать, уси- ливать (έπιθυμίαν αρετής Xen.). έν-αύξομαί увеличиваться, расти Emped. ар. Arst. εν-αυσίς, εως ή зажигание (πυρός Piut.). εν-αυσμα, ατός τό 1) доел, тлеющий жар, искра, перен. остаток, след (βραχύ τι της Ελλάδος ε. Poiyb.; εναύσματα μικρά του παλαιού γένους Piut.); 2) возбуждаю- щее начало, побудитель (των αρετών Diod.)*. έν-αυχένοος 2 накидываемый на шею (βρόχος Anth.). έν-αύω 1) зажигать (πυρ Her., Xen., Poiyb.; med. τον -κεραυνόν έκ της Οίτης Luc; τό πυρ από έτερου πυρός Piut.); 2) med. воспламенять, разжигать, возбуждать (τό θάρσος Plat.). έν-αφανίζ(θ 1) уничтожать (έ. και κατασβεννύναι τι piut.); 2) pass, пропадать, исчезать (τινι Piut.): τά οικεία τοΐς δημοσίοις έναφανισθέντα Piut. личные дела, погло- щённые общественными. έν-αφάπτω 1) соприкасаться Arst.; 2) (ион. 3 л. sing, imp/, έναπήπτε(ν) — ν. Ι. έναπήκε) привязывать, пристав- лять Her. έν-αφίημι, ион. έναπίημι (fut. έναφήσω) 1) впус- кать, вводить (τι ε'ίς τι Arst.); 2) всовывать (την κε- φαλήν ες τον άσκόν Her.). έν-γε-ταυίΗ шутл. Arph. = ένταυθί γε. έν-γε-τεΰθ*εν шутл. Arph. = εντεύθεν γε. εν-δα:ς, δα^δος adj. сопровождаемый или освещен** ный факелами (σπονδαί Aesch.). ΈνδαΓς дор. = Ένδηις. έν-δαίω доел, зажигать, воспламенять, перен. возбу- ждать (πόθον xtvt Pind.). έν-δάκνω (aor. 2 ένέδακον) кусать, грызть: έ. στόμια Eur. или χαλινόν Plat, закусывать удила. εν-δακρυς 2, gen. υος заплаканный, весь в слезах Luc έν-δακρύω проливать слёзы (δμμασι Aesch.). ένδάπιος 3 (ά) туземный, местный (sc. θεά Anth.). έν-δατέομα& 1) med. делить, распределять: έ. λόγους έπονειδιστήρας Eur. бросать упрёки; 2) med. перебирать (в песне), перечислять (τάς εύπαιδίας Plat.); 3) med. доел. рвать на части, перен. проклинать (τό δνομα sc. Πολυνεί- κους Aesch.; τό δυσπάρευνον λέκτρον Soph.); 4) pass, быть разбрасываемым: τά σά βέλεα θέλοιμ' αν ένδατεΤσθαι Soph, я хотел бы, чтобы ты разослал свои стрелы (и защитил нас). έν-δεές τό 1) недостаток, лишение Thuc, Arst.: τά κρείσσω μηδέ τάνδεα λέγειν Soph, говорить о лучшем, а не о дурном; της δυνάμεως ένδεα πραςαι Thuc. сделать меньше, чем было можно; 2) ограниченность, неумелость Thuc ένδεεστέρως сотраг. к ένδεώς. έν-δεής 2 1) лишённый, нуждающийся (τών αναγκαίων Arst; λογισμού Piut.): οπότε έ. είη Xen. когда у него не хватало средств; σμικρού τίνος έ. είμι Plat, мне не хва- тает немногого; έ. την δψιν Luc. слепой или одногла- зый; 2) нехватающий, недостающий: ουδέν ενδεές ποιού- μενος Soph, не пропуская ничего; ευρον ενδεείς διαλλα- γάς Eur. я нашёл, что примирение невозможно; 3) тж. сотраг. недостаточный, неполный, неудовлетворитель- ный (τα πρήγματα Her.; συνθήκαι Thuc; προς τι Plat.): ενός μοι μύθος έ. έτι Eur. мне остаётся сказать ещё одно сло- во; 4) преимущ. сотраг. худший, низший или меньший, уступающий (τη παρασκευή Thuc; ταΤς ούσίαις isocr.): γένος ούδενός έ. Xen. никому не уступающий в родови- тости; αισχρά σου μ' έδεέστερον ξένω φανήναι προς τό καίριον πονεΤν Soph, мне стыдно (было бы) отстать от тебя в помощи (этому) иноземцу; ενδεέστεροι τι ημών Xen. стоящие ниже нас в какой-то степени. ένδεϊ impers. к ένδέω II. ενδεοα ή 1) недостаток, нехватка, недостача (υπερ- βολή τε και έ. Plat., Arst.; τών σιτίων πληρώσεις ή ένδειαι Arst.; 8t' ένδειαν χρημάτων Dem.); 2) нужда, бедность (μηδέν αίσχιρόν ποιήσαι δι' ένδειαν Dem.); 3) надобность, по- требность (έπιθυμίαι και ένδειαι του σώματος Plat.): (άνα)πλήρωσις της ένδειας Plat., Arst. удовлетворение по- требности; 4) грам. опущение буквы (напр., αΐα вместо γαία). εν-δείγμα, ατός τό доказательство, довод, признак (εύνοιας Dem.): έ., oxt Plat, что служит доказатель- ством того, что...
ένδείκνϋμι — 536 — ενδεχομένως έν-δείκνυμ& (Jut. ένδείξω) 1) тж. med. показывать, указывать (τι Pind. и τινί τι Aesch., med. Poiyb.; τινι ποιείν τι Plat.): παχϋλώς και τύπφ τάληθές ένδείκνυσθαι Arst. представить истину в самых общих чертах; έναρ- γώς υπό την όψιν ένδεικνύμενος έλεγε Poiyb. он говорил наглядно и образно; 2) выяснять: πριν γ' αν ένδείξω τί δρω Soph, прежде чем выясню, что делать мне; 3) med. доказывать (τι Plat., Poiyb. и περί τίνος Poiyb.); 4) обна- руживать, выявлять(ότι...τΐΐιι<:.,Plat.; το εαψυχονThuc;την ευνοιαν Arph., Xen., Dem.; σπουδήν τίνα και προθυμίαν Piut.; έ. τινι την έωυτοΰ γνώμην Her.); 5) med. объясняться (с кем-л.), обращаться с речью (τινι Нот., Dem.); 6) med. прислуживаться, заискивать (τινι Arst., Aeschin.); 7) доно- сить, выдавать (τινά ταΤς άρχαΐς Plat.); предавать суду, привлекать к ответственности (έ. τινά και άπάγειν Plat.): ένδειχθείς θανάτω ζημιωθήσεται Lys. он будет предан суду и смертной казни; ένδειχθείς ποιεΐν τι Dem. при- влечённый к ответственности за совершение чего-л.; 8) med. щеголять, кичиться (ένδείξασθαι και καλλωπί- σασθαι Plat.). έν-δε&κτ&κός 3 развивающий доказательства, дока- зывающий (διάλογος Diog. L.). Ιν-8ε&νος 2 нот. ар. piut. = δεινός. εν-δεοξις, εως ή 1) показывание: κατά την ενδειξιν ύποδεικνύμενος Poiyb. наглядно показанный; 2) доказа- тельство, довод (την ενδειξιν τω λόγω ένδείλνϋσθαι Plat.); 3) предание (суду), выдача (τίνος προς τους θεσμοθέτας Dem.); 4) заискивание, угодничество (εις — ν. Ι. προς — τίνα Aeschin.). iv-δεκα οι, αϊ, τά indecl. одиннадцать Нот. etc.: οι ε. 1) (β Афинах) постоянная тюремная комиссия из один- надцати человек, тюремное управление Arph., Xen., Plat., Arst., Dem.; 2) одиннадцать апостолов (без Иуды Иска- риота) NT. έν-δεκάζω праздновать десятый день Dem. ένδεκάκος adv. одиннадцать раз Arst. ένδεκά-κλίνος 2 могущий вместить одиннадцать за- стольных лож, т. е. очень длинный (κεφαλή Piut. — шутл. о Перикле, голова которого имела сильно удли- нённую форму). ένδεκά-μηνος 2 одиннадцатимесячный Arst. ένδεκά-πηχυς 2, gen. υος размером в одиннадцать пехиев (ок. 5 м) (εγχος Нот.). ένδεκάς, άδος ή число одиннадцать (piat., Arst.; Theocr. — υ. Ι. έννεάς). ένδεκα-σύλλαβος 2 стих, одиннадцатисложный. ένδεκαταΐος 3 приходящийся на одиннадцатый день: έξ 'Αβδήρων ές "Ιστρον έ. τελεί Thuc. он прибывает из Абдер к Истру на одиннадцатый день; έ. ποιεί τι Theocr. вот уж одиннадцатый день как он занят чем-то. ενδέκατη ή (sc. ημέρα) одиннадцатый день Нот. ενδέκατος 3 одиннадцатый Нот. etc. ένδεκ-έτος, ίδος adj. f одиннадцатилетняя: δισσάκις έ. Anth. двадцатидвухлетняя. ένδέκομαο ион. = ένδέχομαι. έν-δελέχεοα ή непрерывность, постоянство: πάντα ταΤς ένδελεχείαις καταπονείται πράγματα Men. упорным трудом достигается всё. ενδελεχές τό Piut. = ενδελέχεια. έν-δελεχής 2 непрерывный, постоянный (μνήμη Plat.; λειτουργία isocr.; γένεσις Arst.; χρεία, πόλεμος piut.). έν-δελεχώς непрерывно, постоянно Xen., piat., Arst.» Men., Piut. έν-δέμω 1) (где-л.) строить, воздвигать (τρεις πολίων εκατοντάδες ένδέδμηνται Theocr.); 2) закрывать строе- ниями, застраивать (τάς διασφάγας των ούρέων Her.). έν-δέξια adv. 1) направо, в правую сторону Нот.; 2) с правой стороны, справа Eur. έν-δεξοόομαί правой рукой охватывать или дер- жаться (βωμόν Eur.). έν-δέξιος 3 1) находящийся с правой стороны (τινι Eur.); 2) появляющийся справа, т. е. благоприятный, сча- стливый (σήματα Нот.; κέλευθος Anth.; 3) искусный (έργα нн). εν-δεσ^ς, εως ή привязывание, прикрепление Arst.» Poiyb. έν-δεσμεύω привязывать, прикреплять (τινί и εις τι Diod.). εv-δεtoς 2 привязанный, прикреплённый (σκολιαίς πάγαις Anth.). έν-δέχομαο, ион. ένδέκομαι 1) принимать, прини- мать на себя (ταλαιπωρίας Her.): έ. άπόστασιν από τίνος Her. выражать готовность отложиться от кого-л.; 2) бла- госклонно выслушивать, соглашаться, одобрять (λόγους τινός Her., Arph.; την του Άλκιβιάδου κά^οδον Thuc); 3) выслушивать: ών δ' εινεκ' ήλθον, σημάνω, συ δ' έν- δέχου Eur. я расскажу тебе, зачем пришла, а ты выслу- шай; 4) (вос)принимать, допускать: μήποτε μεταβολήν· και ήντινοΰν έ. Piat. не претерпевать никогда ни малей- ших изменений; καθ' δσον φύσις ενδέχεται Plat, насколько позволяют лриродные условия; ουκ ενδέχεται προς τα αυτό ύδωρ είπεΤν Dem. предоставленное (мне) время не позволит мне рассказать об этом (обстоятельно); 5) преимущ. impers. быть допустимым, возможным: α πολλά ενδέχεται Thuc. всё то многое, что может слу- читься; τό ένδεχόμενον и τό ένδέχεσθαι Arst. возможность; ζωή ή ενδεχομένη άριστη Arst. возможно более счаст- ливая жизнь; τά ενδεχόμενα είναι και μη είναι Arst. то, что может быть и чего может не быть, т. е. случайное; τοις μεν ίδιώταις έξεστι, τοΤς δε τυράννοις ουκ ενδέχεται Хеп. частным лицам (это) можно, а тираннам нельзя; καθ·' или εις δσον ενδέχεται Piat., μέχρις ου ενδέχεται или μέχρι του ενδεχομένου Arst., εκ τών ενδεχομένων Xen., Arst., Diod., ως ενδέχεται (μάλιστα) Arst., Poiyb., έφ' δσον ενδέχεται или ένδεχόμενον Arst., Diod., εις τούνδεχόμενον Piut., κατά τον ένδεχόμενον τρόπον Arst. и κατά τό ένδε- χόμενον Diog. L. насколько (только) возможно, по воз- можности. έν-δεχομένως насколько возможно, в меру возмож- ности Dem., Poiyb.
ένδέω — 537 — Ι έν-δέ(θ (fut. ένδήσω) 1) привязывать, прикреплять, (неподвижно) укреплять (κάλους έν τη σχεδίη Нот.; τάς της ψυχής περιόδους εις το σώμα Plat.; med.: κέραμον Arph.; πλίνθους εις άσφαλτον Diod.): έ. τι εις τον νόμον Plat, сделать что-л. составной частью законодательства; άστρα ένδεδεμένα или αστέρες ένδεδεμένοι Arst. u τα -/ατά τον ούρανόν ένδεδεμένα σώματα Piut. неподвижные звёз- ды; 2) связывать (τίνα Arph., med. τίνα δεσμώ Theocr.; пе- рен. όρκίοις Her., med. δρκοις τινά Eur.): άναγκαίη έ. τινά ποιεΐν τι Her. заставлять кого-л. сделать что-л.; εις την πίστιν ένδεδεμένος Poiyb. связанный клятвой верности; ένδεδεμένος τη χάριτι Poiyb. обязанный благодарностью, признательный; εις πολλά των συναλλαγμάτων ένδεδεμέ- νος Poiyb. связанный многими обязательствами; ένδεδέ- ofrat μανίαις Anth. быть одержимым безумием; 3) запи- рать (τίνα μοχλοΤσιν Arph.); 4) впутывать, ввергать (τίνα άτη Нот., Soph.). II έν-δέω (fut. ένδεήσω) 1) не иметь, ощущать не- достаток, быть лишённым (τίνος Eur., Plat., med. Xen., Plat., Piut.): τίνος ένδέομαι μη ου χωρεΐν ολέθρου διά παν- τός; Eur. чего (ещё) нехватает мне до окончательной гибели?; 2) преимущ. impers. недоставать, нехватать (τί- νος Plat и τινι Luc; ποιέειν ούτω, δκως ένδεήσει μηδέν Her.): πολλών ένέδει αύτω ώστε σΐτον έκάστω γενέσθαι Хеп. хлеба у него хватало далеко не для каждого; 3) med. нуждаться, бедствовать (μετά τέκνων και γυναικός Piut.). έν-δεώς недостаточно (γνώναί τι Thuc): ένδεεστέρως ή προσήκεν Dem. меньше, чем следовало; έ. εχειν τινός Eur., Piut. ощущать недостаток в чём-л.; έ. πράττειν τοΐς ιδίοις Piut. нуждаться, бедствовать. ΈνδηΓς, дор. Ένδάΐς, Γδος ή Эндеида (дочь Хиро- на, жена Эака, мать Пелен и Теламона) Pind., Piut. Ιν-δηλος 2 1) ясный, очевидный (ενδηλόν τι ποιεΐν Thuc. и ενδηλα και σαφή λέγειν Soph.; τά ήθη τών ζώων Arst.); 2) явственный, заметный (κηλίδες Arst.; ίχνος piut.): έ. τι έγένετο άχθόμενος Plat, было видно, что он огор- чён; 3) известный (άνθρωπος Arph.). έν-δήλως явно, открыто (ένδηλότατα προλέγειν Thuc). έν-δημέω 1) (где-л.) жить, обитать (εν τινι ντ); 2) быть местным жителем (ουδέν έλάττω χρόνον τινός Lys.); 3) быть дома: τινά ενδημούντα εύρήσειν Piut. за- стать кого-л. дома. έν-δημο©υργέω (в чём-л.) производить, создавать (τι εν τινι piut.). εν-δημος 2 1) местный, туземный (άρχαί Thuc, Xen.; δίκας ξείνοισι και ένδήμοισι διδόναι Hes.; πράξεις Arst.): τά ενδημα και τά ύπερόρια Arst. дела внутренние и внеш- ние; βοά ε. Aesch. внутренние раздоры, междоусобия; 2) пребывающий дома: ε. παρών Aesch. находящийся дома (у себя); άποδημηταί προς ύμας ένδημοτάτους Thuc они склонны к странствиям, а вы чрезвычайно привязаны к домашнему очагу. έν-δ:αβάλλω (в чём-л.) возводить клевету, клеветать (ό ένδιαβάλλων και ό ένδιαβαλλόμενος Luc). ένδι-αερ-ανερο-νήχετος 2 сочинённый парящими в воздухе мужами, ν. Ι. ένδο-αερ^-αυρ&-νήχετος 2 ирон. проплывающий воздушные пространства (άναβο- λαί Arph.). έν-διάζω предаваться полуденному отдыху Piut. έν-δίάθ-ετος 2 филос. внутренний, врождённый, ду- ховный (λόγος Piut.). έν-δίαθ-ρύπτομαο жеманничать (τινι Theocr.). έν-δοαιτάομαο, ион. ένδιαίτέομαί (где-л.) жить, оби- тать (έν τω ίρω Her.; παρά τινι Thuc; перен. τη ψυχή, τίνος piut.): χρησιμωτάτη έ. οικία Хеп. наиболее удоб- ный для жилья дом. έν-διαίτημα, ατός τό жилище, жильё Piut. έν-δίαλλάσσω, amm. ένδοαλλάττω (в чём-л.) изме- нять (τι εν τινι Arst.). έν-δοαπρέπω выделяться, отличаться (γυμνασίαις πολεμικαΐς Diod.). έν-διασπε£ρω (в чём-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Piut. έν-δ^ατάσσω (где-л.) расставлять, выстраивать (τον στρατόν Her.). έν-δοατρφί!) (Ι) 1) (тж. έ. χρόνον Thuc, Arph.) (в чём-л., с кем-л. и т. п.) проводить время, задержи- ваться (περαιτέρω του δέοντος Plat.; έπι του αέρος Arst.;. αυτόθι Dem.; τη χώρα Poiyb.; έν τωδε τω τόπω и κατά την Ίταλίαν Diod.; τη περί τους βίους αναγραφή Piut.; τοιού- το ις άνθρωποις Luc): πλέοντες περί την Πελοπόννησον ένδιέτριψαν Thuc они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περί τούτων πλείω· της αξίας ένδιατέτριφεν ό λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ά σιωπη- τέον και οίς ένδιατριπτέον Luc (определить), что обойти молчанием, а на чём подробно остановиться; έν τοΤς κα- λοΐς έαν την όψιν έ. Хеп. заглядываться на прекрасное; όμμα φλεγμαΐνον ήδιστατοΤς σκιεροΤς ενδιατρίβει χρώμασι piut. для воспалённого глаза наиболее приятны тёмные цвета; 2) терять время (ένδιέτριβε και ουδέν έποίει Dem.; επειτ' ένδιατρφη και μη άπολογηται Aeschin.). έν-διαφθ-είρω (в чём-л.) разрушать, портить (τι Piut.). έν-διάω (impf. iter. Theocr. ένδιάασκον) 1) (на открытом воздухе) жить, обитать (ή όλολυγών ένδιάουσα βάτοις^ перен. μνήμη τινός ένι τεύχεσι βίβλων ένδιάει Anth.); 2) па- сти под открытым небом (μήλα Theocr.); 3) тж. med. блистать, сиять, сверкать (έλπίς ένδιάει τοΐςδμμασι Anth.; ακτίνες ένδιάονται нн). έν-δΐδύσκω надевать (πορφύραν τινά NT); med. наде- вать на себя (ίμάτιον ντ). έν-δ£δωμ& (fut. ενδώσω, aor. ένέδωκα, pf. ένδέδωκα) 1) передавать, вручать (πράγματα τω δήμω Thuc; την φιάλην τινί Xen.): χερός στηρίγματα ένδοΰναί τινι Eur. дать кому-л. опереться на свою руку; 2) сдавать, от- давать (πόλιν и πράγματα τινι Thuc); 3) выдавать (τινά ιοϊς πολεμίοις Plat.); 4) предавать (ελαβον την πόλιν έν- δύντων τινών Xen.); 5) давать, предоставлять: ουκ έ. πρό- φασιν ούδενι κακω γενέσθαι Thuc никому не давать
ένδίεσαν — 538 — ένδον повода к малодушию; δσον ένέδωκαν αϊ μοίρα ι Her. на- сколько позволила судьба; λαβήν ένδέδωκας Arph. ты дал (мне) за что ухватиться, т. е. я ловлю тебя на •слове; αν ένδω καιρόν Dem. если он подаст удобный повод; εαυτόν έ. τινί isocr., Plat, отдаваться во власть ■кому-л.; έπίαΐρεσίν τίνα ένδουναι αυτόν Poiyb. отважиться на какое-л. предприятие; 6) (тж. к. μέλος Arst.) задавать тон: οι ένδιδόντες (των χορών) Luc. запевалы или дири- жёры хоров; ένδουναι και συνάψαι Arst. (об ораторе) ■сделать вступление и связать (с дальнейшим), т. е. пе- рейти к существу дела; 7) вызывать, причинять (μηδέν πικρόν τινι Eur.; λύγξ σπασμόν ένδιδοΰσα Thuc); 8) прояв- лять, обнаруживать, выказывать (δικαιοσύνην και πιστό- τητα Her.; μαλθακόν τι Eur.); 9) вызывать, внушать (ύπο- ψίαν piat.; ελπίδας и μαλακίαν τινί piut.); 10) приклады- вать: άρμασιν έ. κέντρον Eur. стегать лошадей; 11) под- даваться, уступать (τοΐς λόγοις τινός Arst.; τινί Piut.): ένδουναί τι Thuc. проявить некоторую уступчивость; οϊκ- τω ένδουναί Thuc. разжалобиться; τα ένδιδόντα τών μη ένδιδόντων άκοπώτερα έγκατακλιθηναι Arst. мягкие ложа менее утомительны для лежания, чем жёсткие; 12) под- даваться, обрушиваться: τών ερεισμάτων ού δυναμένων υποφέρει ν το βάρος, αλλ' ένδόντων Poiyb. когда подпоры не выдержали тяжести и подломились; 13) отступать (ουκ ένέδοσαν οι ξυμμαχοι Thuc); 14) обнаруживать склон- ность, склоняться (τη τών πλειόνων γνώμη Dem.; προς την ε'ιρήνην Piut.); 15) проваливаться, становиться впа- лым (τα όμματα και τα ισχία ένδίδωσι Arst.); 16) преда- ваться (τη ήδονη и προς ήδονήν Arst.): ένδουναι προς ΰπνον Piut. заснуть; 17) слабеть, ослабевать (ή δύναμις ένδίδωσι Piut.): το ενδίδουν έν τοΐς πόνοις Luc. усталость от трудов; ουδέν τι προς την συμφοράν ένδούς Piut. ни- сколько не будучи сломлен поражением; 18) вливаться: ένδιδόντος μεν του ποταμού, έχοντος δε ούδαμη έξήλυσιν Her. так как река разливается (по равнине), но выхода не имеет; 19) открывать, отворять (μικρόν την θύραν Piut.). ένδίεσαν эп. 3 л. pi. imp/, κ ένδίημι. έν-διηθ·έω (во что-л.) процеживать (οΐνον piut.). έν-δοήκω проходить насквозь: αϊ ένδιήκουσαι έν τοΐς κατά μέρος κοινότητες Sext. общности, которыми прони- заны единичные предметы. έν-δίημί, преследовать, гнать (οι νομηες ένδίεσαν, sc. λέοντα Нот.). εν-δΐκος 2 1) справедливый, законный, правильный, заслуженный (χάρις Pind.; όνειδος Aesch.; σφαγαί Soph.): τα πάντων έχειν ένδικώτατα Soph, иметь величайшее право (на что-л.); επραςεν ένδικα Eur. он понёс заслу- женное наказание; το μη ενδικον Soph, несправедливость; 2) справедливый, соблюдающий законы, праведный (πό- λις piat.): ουποτε προέξουσι οι κακοί τών ενδίκων Soph, преступники никогда не будут иметь преимущества над честными людьми. έν-δίκως (Τ) справедливо, законно, правильно, заслу- женно (μέμφεσθαι Aesch.; ξυνάψειν κακά τινι Eur.; λέγε- θ Plat.). ενδϊνα τά [ένδον] внутренности, по друг, обнажённое тело (ψαύειν ένδίνων Нот.). έν-δίνέομαι {3 л. pi. ένδινευνται — υ. Ι. ένδινευντι) вертеться, кружиться Theocr. Ι Ιν-δΐ©ν τό доел, жилище, перен. местопребыва- ние, источник (ε. ευφροσύνης, sc. κρητήρ Anth.). II ενδίον τό полдень piut. εν-δϊος 2 1) полуденный: ε. ήλθεν Нот. он пришёл в полдень; ε. ευδει Anth. он спит в полдень; 2) находя- щийся на открытом воздухе (ποιμένες Theocr.; άκρεμόνες Anth.). έν-δίφριος 2 сидящий рядом: έκαθεζόμην έ. αύτω Хеп. я сел рядом с ним. Ι ενδθ-θ·εν adv. 1) изнутри (φήμην φάσθαι τινί Нот.; έξιέναι Plat.): αυτοί ύφ' αυτών έ. πορθούμεθα Aesch. мы (фиванцы) сами несём себе гибель; ουτ' ε. οΰτε θύρα- θεν Soph, ни собственными силами, ни с посторонней по- мощью; 2) внутри (ε. τε και έξωθεν Thuc): οι έ. Arph. домашние, домочадцы, Poiyb. население или защитники города; καλός γενέσθαι τάνδοθεν Piat. стать внутренне прекрасным. II ενδοθ-εν praep. cum gen. 1) изнутри, из (στέγης Soph.); 2) внутри, в (ε. αυλής Нот.). Ι ενδθ-lh adv. внутри: τά τ' έ. και τά θύρηφι Нот. то, что в доме, и то, что вне дома. II ενδοθ·& в знач. praep. cum gen. внутри, в (πύργων Нот.; Οίκου Hes.; νήσου Pind.). Ινδοί и ένδοί adv. внутри: ε., Πραξινόα; Theocr. ты дома, Праксиноя? έν-δοοάζω (тж. έ. τη γνώμη piut.) колебаться, со- мневаться (υπέρ τίνος Piut. и περί τίνος Luc; έ. ποιειν τι Thuc): δ και λόγω ένδοιασθηναι αίσχρόν Thuc стыдно да- же помыслить об этом; μηδέν ένδοιάσας Luc нисколько не колеблясь. έν-δ©ίάσ:μ©ς 2 сомнительный, спорный: ουκ ετ' έν- δοιάσιμα τά σά Luc в твоём успехе нельзя больше сомне- ваться. έν-δοιαστώς 1) сомнительно: ουκ έ. Thuc несомненно; 2) нерешительно: ούδ' ετι έ. Her. без дальнейших коле- баний. ένδο-μάχας (μα) adj. m сражающийся у себя дома, т. е. за свой домашний очаг (αλέκτωρ Pind.). ένδομενία, ν. Ι. ένδυμενία и ένδυμένεια ή макед. предметы домашнего обихода, домашняя утварь Poiyb. έν-δόμησις, εως ή строительный материал: ή έ. του τείχους ίασπις (sc. εστίν) NT стена построена из яшмы. ένδό-μΰχος 2 спрятанный в глубине (пещеры) Soph. Ι ένδον, иногда τάνδον adv. 1) внутри (преимущ. дома, у себя) (Ιστι γαρ ε. χαλκός τε χρυσός Нот.; αργυ- ρίου ε. όγδοήκοντα μνας Dem.; ε. κατακρύψαι εαυτόν Piut.): τίς ε.; Aesch. кто в доме?, т. е. есть кто-нибудь?; τάν- δον ούχ ούτω φρονών Eur. в душе думая иначе; ε. γενέ- σθαι Aesch. приходить в себя; οι I. Soph., Plat, домашние, домочадцы; τά ε. Хеп., Arst. домашние дела или домаш- нее имущество, личная собственность, Eur. внутренность
Ινδον — 539 — ένέδειμα дома; 2) (в книгах) дальше, ниже: παιάνα εγραψεν, δς ε. γέγραπται Diog. L. он написал план, который приве- дён ниже. II ένδον в знач. praep. cum gen., у Pind. тж. сит dat. внутри, в (ε. φαρέτρας и ε. άλσει Pind.; ε. καρδίας Aesch.; σκηνής ε. Soph.; γης ε. Plat.): Διός ε. Нот. в жили- ще Зевса; ουκ ε. φρενών είναι Eur. быть не в своём уме. Ιν-δοξα τά слава (τα δια προγόνων ε. Poiyb.). έν-δοξάζω прославлять, pass, прославляться, сла- виться (ένδοξασθηναι εν τισι ντ). ένδοξο-λογέα) красноречием искать славы (ρήτορες ένδοξολογοΰντες Diog. L.). εν-δοξος 2 1) славный, знаменитый, иззестный (ποιη- ταί Хеп.; άνδρες Arst.; πράγματα Aeschin.; πόλις Piut.): ε. εις τι Хеп. и επί τινι Luc. знаменитый чём-л.; 2) знат- ный (νέοι πλούσιοι και ένδοξοι Plat.; ευγενείς και ένδοξοι Arst.); 3) общеизвестный, общепринятый, укоренивший- ся в общем мнении (έκ των ενδόξων ποιεΐσθαι την σκέ- ψιν Arst.); 4) вероятный, правдоподобный Arst. έν-δόξως 1) со славой, с почётом (ενδοξότατα ποιεΐν τι Dem.); 2) с почестями (ταφηναι Piut.); 3) согласно уста- новившемуся мнению, как принято думать (συλλογίζε- σθαι έ. ποτέ μάλλον ή αληθώς Arst.). ένδόσομον τό 1) повод, случай (προς и εις τι Piut.): το ένδόσιμον λαβών Luc, Piut. воспользовавшись случаем; 2) начало, вступление (τά ένδόσιμα τω λόγω Arst.). έν-δόσιμος 2 податливый: έ. τη πέψει Piut. удобова- римый. εν-δοσις, εως ή 1) ослабление (παθών, τόνου Piut.); 2) смягчение, ремиссия (πυρετού Piut.); 3) воен. пере- дышка (βραχείας ένδόσεως γενομένης Poiyb.); 4) (в му- зыке) подача тона или знака (εις κίνησιν μίαν Arst.). ένδοτάτω [superl. κ ένδον Ι] в самой глубине (στη- ναι Luc). ενδότερος 3 более внутренний, глубокий: έν τοΤς ένδοτέροις της γης в недрах земли Arst. ένδοτέρω [compar. κ ένδον Ι] ещё далее внутрь, глуб- же (έν τοΐς έ. του ύδατος Arst.): έ. συστέλλειν εαυτόν Piut. ещё больше ограничить себя. έν-δουπέω с шумом падать, аог. грохнуться (μέσσω ένδούπησα Нот.). ένδ-ουχία ή домашняя утварь, пожитки Poiyb. sv-δρομέω пробегать, проходить в своих странстви- ях (Λιβυκών πόρων Anth.). έν-δρομ,ή ή эндрома (музыкальное сопровождение состязаний) Piut. έν-δρομίς, ίδος ή (sc. έσθής) тёплый плащ или ха- лат (надевавшийся после состязаний их участниками) Juv., Mart. εν-δροσος 2 влажный от росы, росистый (εύνή Aesch.). εν-δρι>ον τό доел, перекладина впереди плуга (с ко- торой соединялось дышло), перен. плуг (ε. έλκέμεν με- σάβω Hes.). ένδδκέως 1) заботливо, старательно (παρέχειν τινι βρώσιν τε πόσιν τε Нот.; δέκεσθαι Pind.; ρύεσθαι Theocr.); 2) усердно, жадно (έσθίειν Нот.; ρινόν όνύχεσσι σχίσσας, sc. λέων Hes.). ένδυμα, ατός τό Piut., ντ = ένδυτόν. ένδυμ,άτια τά эндиматии (род состязаний в Аргосе) Piut. ένδυμενία и ένδυμένεοα ή Poiyb. ν. Ι. = ένδομενία. Ένδΰμίων, ωνος ό Эндимион (прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погружённый в вечный сон на карийской горе Латмос) Plat., Arst., Theocr., Luc, Piut. έν-δΰναμόω укреплять (τίνα ντ); pass, укрепляться (τινι и από τίνος NT). έν-δυναστεύω 1) господствовать, владычествовать, повелевать (τισί Aesch. u παρά τισι Plat.); 2) достигать своей властью или влиянием (ώστε ... Хеп.). έν-δύνω 1) надевать (χιτώνα περί στήθεσσι Нот.; θώρηκα Her.); 2) проникать, прокрадываться (εις τάς οι- κίας ντ); 3) погружаться (τινί piut.). εν-δυο adv., ν. I. iv δυο в два счёта или раз-два, т. е. в мгновение ока Men. εν-δΰσος, εως ή 1) проникновение (της λύπης Plat.); 2) надевание (ιματίων NT). έν-δυστΰχέω (в чём-л.) 1) быть несчастным: ένδυσ- τυχησαι τουνομ' επιτήδειος ει Eur. имя твоё делает тебя несчастным; 2) приносить несчастье (τη πόλει Piut.). έν-δδτήρ, ^ρος adj. m предназначенный для надева- ния (πέπλος Soph.). έν-δυτήρί©ς 2 облекающий (χιτών έ. τίνα κακών Soph.). έν-δΰτόν τό одеяние, покров: έ. νεβρίδος Eur. одежда из оленьей шкуры; όπλων ένδυτά Eur. доспехи; ένδυτά σαρκός Eur. кожный покров, кожа. έν-δδτός 2 1) одетый, увенчанный (στέμμασι Eur.); 2) надетый (έσθήματα Aesch.). έν-δύω (fut. ενδύσω, аог. 1 ένέδυσα; для неперех. аог. 2 ένέδυν, pf. ένδέδυχα) 1) одевать (άγαλμα του Διός Her.): έ. τινά τινι Batr. и τινά τι Arph., Хеп. одевать кого-л. во что-л., надевать на кого-л. что-л.; med. одеваться (в), надевать на себя (χιτώνα Нот.; πέπλον Soph.; δπλα Her.; στολήν Eur.; κροκωτόν Arph.; λεοντην Plat.; θώρακα Arst.): ένδεδυμένος ένδυμα γάμου ντ одетый в брачную одежду; 2) тж. med. проникать, входить (εις τι и εις τίνα Her., Thuc, Arph., Xen., Plat, Arst., Piut., τι U τινά Plat. U τινί Xen., Plat., Piut.): ένδύεσθ-αι τη ψυχή Piut. заглянуть себе в душу, т. е. прислушаться к голосу своей совести; 3) тж. med. брать на себя, предпринимать: ένδύεσθαι τοις πράγμασι Piut. захватить власть в свои руки; ένδυ- όμενος τόλμημα τηλικοΰτον Arph. отважившийся на по- добное действие; ένέδυ εις ταύτην την έπιμέλειαν Xen. он ревностно занялся этим вопросом. έν-εαρίζω доел, (в чём-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοις τεθηλόσι και άνθηροΤς Piut.). *έν-εγγυάω обручать (sc. την θυγατέρα Piut.). ένέγκαί inf. aor. 1 к φέρω. ένεγκειν inf. aor. 2 κ φέρω. έέδ aor. κ ένδέμω.
ενέδρα 540 — ένελισσω έν-έδρα ή 1) засада (ένέδραν ποιεΤσθαι Thuc, κατα- σκευάζειν Хеп. или τιθέναι Diod., piut.); 2) отряд, находя- щийся в засаде (έςανιστάναι την ένέδραν Хеп.); 3) козни (δόλος και έ. Plat.; πολλάς ύφιέναι ενέδρας Piut.). έν-εδρεύω 1) (где-л.) устраивать засаду (ές τον Ένυ- άλιον Thuc, med. εις Φλιούντα Хеп.): χωρίον κρειττον ένε- δρεΰσαι Pint, место, более удобное для засад; έ. τινά Dem., Piut. строить козни против кого-л.; 2) pass, (где-л.) попадать в засаду, перен. становиться жертвой козней: προς άσφάλειαν του μη έ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; έ. ύπό τίνος Lys. и τινι Хеп. попадать в ло- вушку из-за чего-л.; τω χρόνω ένεδρευθήναί τι Dem. ко- варным образом быть лишённым достаточного времени для чего-л.; παντί τρόπω ένηδρευμένος Luc. будучи жерт- вой всяческих козней. ενεδρον τό ντ = ενέδρα. εν-εδρος ό обитатель, житель Soph. έν-έζομα& 1) (на что-л.) садиться, aor. сидеть (έγκλι- θηναι και ένέζεσθαι Arst.); 2) селиться или обитать (τό στέγος άρχαΐον Aesch.). ένέηκα и ένήκα эп. aor. κ ένίημι. ένεθ-ijvat inf. aor. pass, κ ένίημι. έν-είΗζω приучать: ένειθίσθαι τινί Diog. L. приучиться к чему-л., приобрести опыт в чём-л. ένεΓδον aor. 2 к ένοράω. έν-ειδοφορέω придавать образ, т. е. превращать в статую (Πραξιτέλης πέτρον ένειδοφορών Anth.). Ι ένείην opt. praes. κ ενειμι. II ένείην opt. aor. 2 κ ένίημι. ένεΐκαί (= ένέγκαι) эп.-ион. inf. aor. κ φέρω. έν-εοκονίζομαο отображаться ила видеть себя от- ражённым (τοΐς ετέρων λόγοις Piut.). έν-είλέω заворачивать, закутывать, pass, попадать, проникать (ένειλούμενον έν τη γη πνεύμα Arst.; τό πνευ- ματώδες ένειλούμενον τω νέφει Piut.): ένειλούμενος τοΐς πολεμίοις Piut. врезавшись в гущу неприятельских войск; ό ένειληθείς χρεώστης Piut. запутавшийся в долгах че- ловек. έν-είλίσσω ион. = έν^λίσσω. έν-είλλω ( = ένειλέω) втискивать, набивать (πηλόν έν ταρσοΓς καλάμου Thuc). ένείμα aor. κ νέμω. Ι ενεομεν 3 л. sing. aor. κ νέμω. II ενείμεν эп. ( = ενεσμεν) 1 л. pi. praes. κ ενειμι. εν-εομί [ειμί] (impf. ένην, fut. ένέσομαι) 1) (в чём-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Нот., Aesch., Soph., Plat. U εν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Piut.; αυτόθι Arph.; πολλοί ένεσαν όιστοί, sc. τη φαρέτρη Нот.): ου νυ και ύμΓν οίκοι έ'νεστι γόος; Нот. разве нет и в вашем доме печали?; ενεστι τοΰτο τη τυραννίδι νό- σημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ' ενεστι τω γήρα κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοις λόγοις ενεστι άμφοΐν κέρδος Soph, в словах обеих, есть польза; έν τω λόγω ενεστιν έναντίωσις Arst. в сло- весной формулировке имеется противоположение; άπο- ριαι ενοΰσαι Arst. внутренние трудности; τουτοισι και αυτοί ένεσόμεθα Her. мы сами войдём в их число; ένέ- σεσθαι τη γνώμη Thuc. возникнуть в сознании; έν τοΐς λογίοις ενεστιν Arph. в прорицании сказано; 2) быть в наличии (ουκ έςέφ&ιτο οίνος, αλλ' ένέην Нот.): "Αρεως δ'ούκ ενι ( = ενεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, т. е. здесь нет воинственного пыла; σίτου ουκ ενόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος ουκ ένην ουδέ στά- σις Plat, не было ни войн, ни восстаний; τα ενόντα Plat, собственность, Arst. существо дела, сущность; 3) нахо- диться в промежутке: ει μελετήσομεν, χρόνος ένέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдёт время; 4) быть возможным (преимущ. impers. ενεστι или ενι): τώνδ' άρνησις ουκ ενεστι μοι Soph, я не могу отрицать этого; ει τι άλλο ένην Dem. если имелась другая возможность; ουκ ένην πρόφασις Хеп. и ένούσης ουδεμίας αποστροφής Dem. (так как) отговорки были невозможны; τις δ' ενε- στί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμω χρησθαι παντί ενεστι σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ως ένην άριστα Luc. как можно (было) лучше; ως ενι μάλιστα Luc. как только возможно; ουκ ενόν ποιεΓν τι Luc. невозможно сделать что-л.; έκ των ενόντων Dem. насколько возможно. έν-είρω вплетать, перевивать (άνθ-έρικες ένερμένοι περί σχοίνους Her.): ή ένειρμένη αμφιβολία Arst. запу- танное противоречие. ένείς, ένεισα, ένέν part. aor. 2 κ ένίημι. ένεϊσθ·αο inf. pf pass, κ ένίημι. Ι ένεκα, реже ενεκε(ν), эп.-ион. тж. εΓνεκα и είνεκε(ν), эол. Theocr. εννεκα, υ. Ι. ένεκα (с долгим ε) praep. cum gen. (и преимущ. после него) 1) из-за, ради: ε. μισθ-ου Хеп. ради вознаграждения; του ε. τηνικάδ' άφίκου; Plat, зачем ты пришёл так рано?; ε. του και διά τι Plat, с какой-л. целью и по какой-л. причине; τό ου ε. филос. Arst. конечная причина (лат. causa finalis); τίνος δη χάριν ε. ταύτα ελέχθη; усил. Plat, для какой же такой цели это было сказано?; 2) вследствие, по причине (ων ε. Нот.; σοφίης εί'νεκεν της σης Her.); 3) с помощью, посредством, благодаря (χρημάτων Her.): από βοής ε. όργίζεσθαι Thuc. сердиться только для виду (доел, только криком); 4) в отношении, касательно: του φυλάσσοντος είνεκεν Her. насколько это зависит от ох- раняющего лица; έμοΰ γ' ε. Arph., Dem. что же касается меня; ε. γε των ημετέρων οφθαλμών Хеп. поскольку речь идёт о наших глазах. — См. тж. οΰνεκα. II *Ινεκα, эп.-ион. είνεκεν con/, так как, потому что (ει. πεπρωμένον ην Pind.). Ινεκε(ν) = ένεκα Ι. έν-ελαύνω (aor. 1 ένήλασα) 1) вгонять, вонзать (εγ- χος σάκεϊ Нот. — in tmesi); 2) вселять, внушать (κότον καρδία Pind.). έν-ελίσσω, ион. ένεολίσσω заворачивать, закуты- вать: ένειλιγμένος τους πόδας εις πίλους Plat, обмотав себе ноги войлоком; med. закутываться (έν ίμα- τίω Her.).
ένεμέω — 541 — ένέρτερος έν-εμέω изрыгать, со рвотой извергать или хар- кать (ές τον ποδανιπτήρα Her.; άπλυσίην τινί Anth.). ένενήκοντα, эп. έννήκοντα οι, αϊ, τά indecL девя- носто Horn. etc. ένενηκοντα-ετής 2 девяностолетний Luc. ένενηκοστός 3 девяностый хеп. ένένϊπον, ένένιπτον и ένένισπον, тж. ήνίπαπον эп. aor. 2 κ ένίπτω. ένενώμην ион. ppf. med. κ νοέω. έν-εορτάζω справлять праздники (ένεορτάσαι και έμπανηγυρίσαι Piut.). ένεός, V. Ι. έννεός 3 1) немой Xen., Plat., Arst., Plut.; 2) тупоумный (άπειρος και έ. Plat.). ένεότης, ητος ή немота Arst. ένεπάγην aor. 2 pass, κ έμπήγνυμι. έν-επάγομαο врываться, бросаться Aesop. ένέπεσον aor. 2 κ εμπίπτω. ένέπηξα aor. κ έμπήγνυμι. έν-επίδείκνΰμαί проявлять, обнаруживать (πραότητα ταΐς εχθραις Piut.). έν-επθθρκέ(0 ЛОЖНО КЛЯСТЬСЯ Aeschin. έν-εποσκήπτομαο налагать арест на имущество в обеспечение уплаты долга Dem. ένέπλησα aor. к έμπίπλημι. ένέποισο дор. 3 л. pi. praes. κ ένέπω. ένεπορπέατο ион. 3 л. pi. ppf. κ έμπορπάομαι. ένέπρησα aor. κ έμπίμπρημι. έν-έπω и έννέπω 1) рассказывать, повествовать (μυ- θον Нот.; τουνειρον Aesch.): άνδρα μοι εννεπε Нот. пове- дай мне о муже; 2) звать, именовать (σύας το Βοιώτιον έθνος Pind.; τινά δουλον Eur.); 3) обращаться с речью (τινά Hes. и προς τίνα Trag.); 4) просить, велеть (τινά ποιεΐν τι Pind., Soph.). έν-εργάζομαί 1) (где-л., в чём-л. или над чем-л.) тру- диться, работать, заниматься (τοΤς τόποις Poiyb.): τη ουσία έ. Dem. пускать в оборот свои средства, т. е. заниматься торговыми операциями; αϊ ένεργαζόμεναι παιδίσκαι Her. публичные женщины; 2) вносить, вводить: το ζωτικούς <ραίνεσθαι τοΤς άνδριάσιν έ. Хеп. придавать статуям жи- вость; 3) aor.pass, быть поставленным (в качестве судьи), т. е. быть судьёй, решать (τούτων γνωμών ένειργάσθη Xen.); 4) внушать, прививать (το πείθεσθαι τοις νόμοις τινί Xen.; δέος τινί Dem.;i£iv και γνώμην τινός τινι Poiyb.): έν πασι ευνοιαν ένειργάσατο Poiyb. он снискал себе все- общее благоволение; 5) причинять (εκπληξιν και βοάς μετ' αφροσύνης Plat.). έν-έργεοα ή 1) действие, деяние (ένέργειαι σπουδαΤαι Arst.); 2) деятельность (характера), активность, живость ((χεταβάλλειν εις ένέργειαν εξ αργίας Arst.); 3) сила, мощь (έ. εναγώνιος Diod.): κατά την (κατ') ένέργειαν ντ согласно, тж. в силу или в меру (чего-л.); 4) филос. энергия, сила в действии, (осуществлённая) действительность: ή υλη εστί δυνάμει, δτι ελθοι αν εις το είδος* δταν δέ γ' ενεργεία η, τότε έν τω είδει εστίν Arst. материя суще- ствует в возможности, так как может облечься в форму; когда же она существует в действительности, тогда она форму (уже) приобрела. έν-εργέω 1) действовать, быть деятельным Arst., тж. med. ντ; 2) делать, совершать (πάντα κατά δύναμιν Ρο- lyb.): κατά τον αυτόν καιρόν ένηργεΐτο πόλεμος Poiyb. в это самое время происходила война; 3) Theocr. = βινεω. έν-έργημα, ατός τό дело, действие, деяние Poiyb., Diod., Sext., NT. έν-εργής 2 Arst., Poiyb., Diod., Piut. == ενεργός. έν-εργητοκός 3 1) действующий (τό κινητικόν έστιν ένεργητικόν του κινητού Arst.); 2) деятельный (αύτοπά- θεια Poiyb.); 3) грам. действительный, активный (ρή- ματα). έν-εργητοκώς 1) филос. в форме энергии, т. е. дей- ственно (ποιεΤσθαι Sext.); 2) грам. в действительном за- логе или значении. ένεργο-βατέω стремительно превращаться (εις τι Luc). ένεργο-λαβέω извлекать (незаконную) прибыль Aeschin. έν-εργός 2 1) работающий, занятый (δικασταί Plat.): έ. είναι βουλόμενος Horn., Pint, ищущий работы; έ. γενέ- σθαι περί τι Poiyb. быть занятым чем-л; 2) деятельный, боеспособный, неутомимый (στράτευμα Хеп.; ύσσοί Poiyb.); 3) подвижный, живой (ζωα Хеп.); 4) стремительный, бы- стрый (πορεία Poiyb.); 5) годный, исправный, в отлич- ном состоянии (νηες Thuc; πελέκεις Diod.); 6) годный для обработки, плодородный (χώρα, γη Хеп.; τόποι Arst.; πεδίον Piut.); 7) производительный, дающий доход (χρή- ματα Dem.); 8) питательный (τροφή Arst.). ενεργώς 1) решительно, упорно (μάχεσθαι Xen.); 2) стремительно (έμπεσεΐν εις τι Poiyb.). έν-ερείδ(0 1) вонзать (μοχλόν όφθαλμω Нот.; βέλος τοΤς όστέοις Piut.): βέλος τό στέρνον ένερεισθ·έν piut. вон- зившаяся в грудь стрела; 2) вперять, устремлять (την όψιν τινί Piut.): έ. την ψυχήν Luc. напрягать внимание; 3) med. упирать(ся) (πέτρα γόνυ Theocr.). έν-ερεύγω (aor. 2 ένήρυγον) отрыгивать (τυροΰ κά- κιστον Arph.). έν-ερευθ-ής 2 красноватый, румяный Poiyb., Luc, Sext. Ι ενερθ·ε(ν) adv. 1) снизу (τινάσσειν γαΤαν Нот.); 2) вниз (υπό γαν κρύψαι τι Pind.); 3) внизу (υπό γης Hes.): οι ε. θεοί Нот. боги подземного царства; οι έ. νεκροί Soph, усопшие. II ενερθ·ε(ν) в знач. ргаер. cum gen. 1) ниже, под (Άΐδεω Нот.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστών Luc); 2) под властью, во власти (τίνος Soph.). ένερμένος ион. part. pf. pass, κ ένείρω. Ινεροο οι [εν] доел, находящиеся в подземном цар- стве, т. е. усопшие, мертвецы Нот., Hes., Aesch., Plat. или подземные боги Piut. ενερσις, εως ή втыкание, вкалывание (χρυσών τετ- τίγων Thuc). ένέρχερος 3 [compar. κ ενεροι] находящийся в под- земном царстве, подземный (θεοί Нот.): έ. Ούρανιώνων
ένεσαν — 542 — Нот. низринутый ниже сыновей Урана, т. е. Титанов; οι ένέρτεροι Aesch. мертвецы. ένεσαν (= ένησαν) эп. 3 л. pi. impf. κ ενειμι. *έν-εσθ·ίω (только аог. 2 ένέφαγον — inf. έμφαγεϊν) (в чём-л.) есть, кушать Xen., Piut.: χρυσός κοίλος έμφαγεΐν τινι Luc. золотая посуда для чьей-л. трапезы. ένεστέασ& ион. 3 л. pi. pf. к ένίστημι. έν-εστοάομα: (на чём-л.) пировать (κλισίαι τοΓς έ. θέλουσιν Luc). ένεστώς part. pf. κ ένίστημι. ένεσχέθ·ην aor. I pass, κ ενέχω. ένέτεολα aor. κ έντέλλω. ένετή ή застёжка, булавка Нот. Ένέτης, ου adj. т (дор. gen. pi. Ένεταν) венетский (πώλοι Eur.). Ενετοί и Ενετοί οι венеты (1. племя в Пафлаго- нии Нот.; 2. племя на иллирийском побережье Адриати- ческого моря Her.). ενετός 3 [adj. verb, κ ένίημι] подосланный (οπό τί- νος Xen. — υ. Ι. άναστάς). έν-ευδαομονέω (в чём-л. или чем-л.) быть счастли- вым, наслаждаться счастьем Thuc, Diod. έν-ευδοκΐμέω добиваться славы или стяжать славу, прославиться (άλλοτρίοις σφάλμασι Piut.): τα ατυχήματα τίνος έ. Dem. нажить себе славу на чьих-л. несчастьях. έν-εύδω (в чём-л. или завернувшись во что-л.) спать (κώεσιν Нот.; τρφωνι Diog. L.). έν-ευημερέω благоденствовать, быть счастливым (τινι Piut.). έν-ευλογέω (в чём-л.) благословлять (έν σπέρματί τί- νος ένευλογηθ-ήναι NT). έν-εύναοα τά постельные покрывала, постель Нот. έν-εύναοος 2 служащий постелью (δέρμα Нот.). έν-ευρίσκω (в чём-л.) находить, обнаруживать (Soph.— υ. I. к αν έδρες). Ι ενευσα aor. κ νεύω. II ενευσα aor. κ νέω II. έν-ευσχολέω (на что-л.) обращать свои досуги, за- ниматься на досуге (τινι Luc). ένέχεα aor. κ εγχέω. ένεχθ-ήσομαο fat. pass, κ φέρω. έν-εχΰράζω брать в залог (τι τίνος piat., Aeschin., Dem.): τά χρήματ' ένεχυράζομαι Arph. моё имущество берут в залог (в обеспечение долгов); med. ένεχυρά- σασθαι τόκου Arph. взять залог в обеспечение уплаты процентов. έν-εχΰρασία ή взятие залога, залог, материальное обеспечение piat., Dem. ένεχυρασμός ό piut. = ένεχυρασία. ένεχύροάζω Poiyb. = ένεχυράζω. έν-έχυρον τό залог, обеспечение (έ. τι ύποτιθέναι и άποδεικνύναι Her. или τιθέναι Arph., Poiyb., Piut.; ενέ- χυρα λαμβάνειν Xen.; έπ' ένεχύρω δούναι Dem.). έν-έχω и ένίσχω {fat. ένέξω, aor. 2 ένέσχον; pass.: fut. ένέξομαι, aor. 1 ένεσχέθην, aor. 2 ένεσχόμην) 1) иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); 2) pass, быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. или чего-л.), быть подвергнутым или подвер- женным: έ. έν τοις της νεώς σκεύεσι Piat. запутаться в корабельных снастях; έ. τοΓς σταυροΐς Xen. зацепиться за колья; ένσχεθείς δεσμω Piut. связанный или скован- ный; έ. τη πάγη Her. попасться в капкан; φιλοτιμία ενέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι έ. Piut. находиться во власти страстей; έ. έν τω νόμω Piat. и τω νόμω Piut. быть подвластным закону; ού δίκαιοις έ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрёкам; ταις αίτίαις έ. piat. подвергаться обвинениям; (έν) τοις έπιτ^ίοις έ. Aeschin., Dem. подлежать наказаниям; έ. έν άπορί-^σι Her. и έν ταΤς δυσχερείαις Arst. оказаться в за- труднительном положении; έν ταότ^ ένέσχετο Piat. на этом он стал втупик; την φωνήν ενισχυμένος piut. пре- рывающимся голосом; τά έπιρρέοντα ένισχόμενά τινι Piut. задержанное чем-л. течение вод; έν τω άγει Her. a άρα έ. Piat., Piut. быть преданным проклятию; έν θωύ- ματι μεγάλω έ. Her. быть крайне удивлённым; δόγμασι Όρφικοίς έ. Piut. быть преданным орфическому уче- нию; 3) входить, проникать (εις τον κόλπον Xen.; κατά τό ίνίον Piut.); 4) приступать (с требованиями), приста- вать (τινί NT). ένέωσα aor. κ ένω&έω. έν-ζεύγνϋμί 1) доел, впрягать; 2) перен. связывать (άρθρα ποδοΤν Soph.); 3) обрекать (τινά ταΓς άνάγκαις α έν πημοσύναις Aesch.). έν-ζωγραφέω (на чём-л.) изображать, рисовать, пи- сать (piat. — υ. /. ζωγραφέω). έν-ζωνίζομα: поворачиваться, вращаться (Piut.— ν. Ι. έναςωνίζομαι). έν-ζώννΰμί подпоясывать: ένζώσας εαυτόν (sc. καλφ- δίω) piut. опоясавшись верёвкой. ενη и §νη ή [ενός] (sc. ημέρα) 1) последний день месяца: I. (τε) και νέα Lys., Arph. последний день ста- рого и (в то же время) первый день нового месяца (в атт. лунном году месяц состоял из 29,5 суток, так как вторая часть последнего дня1 когда начиналось новолуние, относилась к следующему месяцу)] 2) по- слезавтрашний день: ενης Arph., ένας Theocr. и εις ενην Arph. послезавтра; άναβάλλεσθαι ές έννηφιν Hes. откла- дывать до послезавтра. έν-ηβητήριον τό место для развлечений или развле- чение, удовольствие Her. έν-ηδύνω услаждать (τάς άκοάς Luc). ένηείη ή ласковость, кротость Нот. έ 3 л. sing. impf. к ενειμι. 2 ласковый, кроткий Horn., Hes. έν^κα aor. κ ένίημι. ένήλατον τό 1) перекладина, брус: κλίμακος ένήλατα Eur. ступеньки лестницы; 2) чека (αξόνων ένήλατα Eur.). έν-ήλΐκος 2 возмужалый, взрослый (παΐς Piut.). εν-ημαο [pf. κ ένέζομαι] засесть (sc. ιππω εν ι ξεστφ Нот.; θάκοίς Eur.; ένθα ένήμενος Theocr.).
ένημερεύω — 543 — έν-ημερεύω (в чём-л.) проводить дни (ταις άρπα- γαις Diod.). ένημμένος part. pf. pass, κ ένάπτω Ι. ένήνεγμαι pf. pass, κ φέρω. ένήνοθ·ε Нот. ν. I. = άνήνοθε. ένήνοχα /?/. κ φέρω. ένήρατο эп. 3 л. sing. aor. med. κ έναίρω. ένήργεο = ένάργει. ένηργμαι pf. med. κ ένάρχομαι. έν-ήρης 2 снабжённый вёслами или гребцами, осна- щённый (ναυς Piut.). ένήρσα эл. aor. к έναραρίσκω. ένήρυγον aor. 2 κ άνερεύγομαι. ένησα aor. κ νέω III. ένήσω fut. κ ένίημι. έν-ηχέω (в чём-л.) находить отклик (τοις νήνεμον εχουσι την ψυχήν Plat.). ενθ·α adv. 1) там, здесь: ε. και ε. Horn., Plat, там и здесь; 2) туда, сюда (περιπέμπειν τινάς Thuc): ε. ή ε. Plat, туда или сюда; το μεν ε., το V ε. Arst. отчасти туда, отчасти сюда; 3) тогда: ε. δή Her., Xen. тогда-то; ε. δ' έπειτα Нот. и вот после этого, вслед за этим; 4) adv. relat. где: ε. πάρος κοιματο Нот. (туда), где он прежде покоился; ε. πημάτων κυρώ Eur. в каком бед- ственном положении я нахожусь; 5) adv. relat. куда: όδοιποροΰμεν ε. χρηζομεν; Soph. (pi. = sing.) пришёл ли я туда, куда хотел?; 6) adv. relat. когда: ε. πρώτον Xen. как только; εστίν έ. και ή δίκη βλάβην φέρει Soph, бы- вает, что и справедливость наносит ущерб. ένθ·ά-8ε adv. 1) здесь, тут: οι έ. πλοΐ Soph, плавание в этих местах; έ. αύτοΰ Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τα έ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οι έ. Soph, жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat, живущие, живые; 2) сюда (έλθεΐν Thuc): έ. ήκων Soph, дойдя до этого; 3) теперь, ныне: ουτ' έ. όρων, ουτ' οπίσω Soph, не видя ни настоящего, ни про- шлого; νυν ουν τις λεγέτω έ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет. ένθ-αδί (ϊ) Arph. усил. = ένθάδε. έν-θ·ακέω (на чём-л.) сидеть, восседать (θρόνοις Soph.). έν-θ·άκησις, εως (α) ή сидение, восседание; ηλίου διπλή έ. Soph, место, с двух сторон освещаемое солнцем. έν-θ-άλάσσοος 2 странствующий по морю (νεών ποι- μαντήρες Soph.). έν-θ-άλπω согревать, проникать лучами (εις χώραν Diod.). ενθ-α-περ, тж. Ινθ-α περ adv. relat. 1) где: ε. άλ- λοι ήσαν Нот. где находились (и) другие; ε. περ οι κρητήρες Her. (там), где чаши; 2) куда: ε. έπιμέμονεν πορεύσαιμ' αν Soph, я готов отвезти (его), куда он же- лает. έν-β·άπτω (где-л. или в чём-л.) хоронить, погребать, преимущ. pass, быть погребаемым Aeschin., Diod., piut. ένθ-αυ- ион. = ένταυ-. έν-θ-εάζω преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc, med. Piut. *έν-θ·εαστικός 3 (бого)вдохновенный plat. έν-θ·εαστοκώς вдохновенно, в исступлении (βοάν Luc). ένθ-εϊν дор. = έλθειν (см. έρχομαι). ένθ'έμεν(αο) эп. inf. aor. κ έντίθημι. ενθ-εν adv. 1) отсюда: ε. (τε) και I. Her., Thuc, Xen. и ε. κάνθεν Soph, отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон; ε. και ε. των τροχών Xen. по обе стороны ко- лёс; 2) тогда, затем: ε. δ' αν πάσαν έπιφρασσαίμεθα βου- λήν Нот. тогда мы сможем сообща решить; τα δ' ε- ουκ' εΤδον Aesch. что за этим последовало, я не знаю;. το δ' ε. ποΐ τελευτησαί με χρή; Soph, как закончить мне остальное?; 3) adv. relat. откуда: (έταΐροι), ε. άπήλ- θεν Нот. друзья, от которых он ушёл; έπάνειμι, ε. έξέ- βην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; (άν- θρωποι), ε. ην γεγώς Soph, люди, от которых я произо- шёл. ένθ·έν-δε adv. 1) отсюда Нот. etc.: έ. αύτό&εν Arph. именно или действительно отсюда; εκείθεν, αλλ' ουκ έ. Plat, оттуда, а не отсюда; ταΰτα φασίν έ. γίγνεσθαι Plat, это, говорят, проистекает вот откуда; о έ. Eur., Plat, здешний; οι έ. Plat, здешние люди; καλώς τα γ' έ. Eur. здесь всё обстоит благополучно; 2) с (э)того времени, тогда (άρχεται ο πόλεμος έ. Thuc): τί δητ' αν δρωμ' έγώ τούνθένδε γε; Soph, что же мне теперь делать?; τάνθένδε Soph., Eur. последующие события, дальнейшее. ένθ·ενδί (ΐ) Arph. усил. = ένθένδε. ενθ·εθ эп. 2 л. sing, imper. aor, 2 κ έντίθημι. Ιν-θ·εον τό вдохновение Piut. Ιν-θ-εος 2 1) (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σί- βυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ενθεοι Aesch. = μαντική; γυναίκες ενθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες или θυιάδες; 2) воодушевлённый (υπό του έρωτος Plat.): ε. "Αρει Aesch. одержимый Ареем, т. е. воинственный; ε. προς άρετήν Plat, воспламенённый любовью к добродетели. έν-θ·ερμαίνομα& доел, разгорячаться, перен. воспла- меняться, пылать (πόθω Soph.). εν-θ-ερμος 2 1) горячий, тёплый (αΓμα Arst.); 2) жар- кий (χωρία Piut.); 3) пламенный, пылкий (διάνοια Arst.). Ιν-θ·εσ&ς, εως ή 1) вставка (του «ν» piat.); 2) (отпра- вляемый В рОТ) КуСОК ПИЩИ Arph., Luc. Ιν-θ·εσμος 2 правомерный, законный Piut. ένθ·εΰτεν ион. = εντεύθεν. έν-θ·ήκη ή средства, капитал arg. ad Dem. εν-θ·ηρος 2 1) полный диких зверей (δρυμός Eur.); 2) звериный, как у диких зверей (θρίζ Aesch.): ε. πους Soph, распухшая (от страшных язв) нога. έν-θ·λφ(θ (ϊ) вдавливать (το μαλακον ένθλίβεται Arst.): πτερύγια έντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.. έν-θ·λ&πτικως надавливая, отжимая вниз Sext. έν-θ-ν^σκω 1) (где-л.) умирать (γαία πατρίδι и χερί. τίνος Eur.): χθονός λαχεΤν τοσούτον ένθανεΐν μόνον Soph., получить (лишь) столько земли, чтобы было где умереть;
Ινβ-ορον — 544 — ένιαυτός 2) погибать в бою Lys.; 3) омертвевать: ώστ' ένθανεΐν χεΤρ' έμήν Eur. до того, что рука у меня онемела. Ινθ-ορον эп. ( = ένέθορον) aor. 2 к ένθρώσκω. ένθ-ουσιάζω и ένθ-ουσιάω [ενθεος] 1) быть одер- жимым божеством, находиться в состоянии исступле- ния, неистовствовать (ώσπερ οι θεομάντεις Plat.; ώσπερ Ινθουσιών Xen.; οι έπι τοις της Κυβέλης ίεροΤς ένθουσιά- σαντες Diod.); 2) быть (бого)вдохновенным (ύπό των Νυμφών Plat.); 3) приходить в возбуждённое состояние, волноваться, выходить из себя (ποιεΐν τίνα ένθουσιάσαι Arst.; δήμος ένθουσιών Piut.); 4) преисполняться энтузи- азмом, увлекаться (περί φιλοσοφίας Piut.). ένθ-ουσίασος, εως ή (божественное) вдохновение, воодушевление, восторг, исступление, упоение Plat. ένθ-ουσιασμός ό Piat., Arst., piut. = ένθουσίασις. ένθ-ουσ^αστίκόν τό Piat. = ένθουσίασις. ενθουσιαστικός 31) (бого)вдохновенный, восторжен- ный (φύσις Plat.; ψυχή Arst.; σοφία Piut); 2) приводящий в восторг или в исступление (αρμονία, νοσήματα Arst.; πάθος Piut.). ένθ·ουσιαστικώς восторженно: έ. διατιθέναι τινά Piut. приводить кого-л. в восторг. ένθ-ουσιάω Aesch., Xen., piat., Piut. = ενθουσιάζω. ένθ-ουσι-ώδης 2 восторженный или исступлённый (ενθουσιώδεις και μανικαί φοραί Piut.). έν-θ·ρϊό(0 доел, заворачивать в фиговые листья, пе~ рен. закутывать (ουκ έντεθριώσθαι πρέπει Arph.). έν-θ-ρονίζω возводить на престол, med. восходить на престол (Πτολεμαίος ένθρονιζόμενος Diod.). Ιν-θ-ρυπτον τό винное пирожное Dem. έν-θ-ρφσκω (fut. ένθοροΰμαι, aor. 2 ένέθορον — эп. ενθορον) 1) вскакивать, прыгать (βουσί Нот. — in tmesi; τάφω Eur.); 2) бросаться, устремляться (πόντω Нот.); <3) врываться (όμίλω Нот.); 4) вспыхивать (πυρ ενθορον άΐστωσεν υλαν Pind.). έν-^ϋμέομα: 1) иметь на уме, размышлять, обду- мывать (τι Thuc, Xen., Piut., τίνος Thuc, Xen., Plat, и περί τίνος Piat., тж. δτι. . . Thuc, ει. . . isocr. и ώς. . . Xen.): κράτιστος ένθυμηθήναι Thuc. умеющий отлично сообра- жать; ένθυμοΰ μή τι παραλείπωμεν Plat, подумай, не про- пустили ли мы чего-л.; τα μεν οίδα σ' ένθυμουμένην, τα °° ήσυχαιτέραν Aesch. я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна; 2) обращать внимание, сознавать: ουκ έντεθύμηται' θράσει άπίστω έπαιρόμενος Thuc. он бессознательно поддался безрас- судной отваге; 3) приходить к выводу, заключать: τί ουν έκ τούτων ύμας έ. δεΐ; Dem. какой же вывод должны вы сделать из этого? έν-θ-ύμημα, ατός (0) τό 1) мысль, размышление, рассуждение (τη λέξει και τοΤς ένθυμήμασιν isocr.); 2) (новая) мысль, выдумка, замысел, план (τό μην έ. χαρίεν, τό δ' ε. αδύνατον Xen.); 3) указание, наставле- ние (από τίνος Soph.); 4) довод, доказательство, признак (έχεις γαρ ουχί βαιά τάνθυμήματα Soph.); 5) лог. (тж. συλλογισμός ρητορικός Arst.) энтимема, риторическое, т. е. предположительное умозаключение (έ. έστι συλ- λογισμός έξ εικότων ή σημείων Arst.); 6) лог. энтимема, умозаключение от противного (ex contrariis conclusa, quae enthymemata appellant Cic); 7) поздн., лог. энти- мема, неполный силлогизм (syllogismus imperfectus). έν-θ'ϋμηματίκός 3 1) построенный на предположи- тельных умозаключениях, энтимематический (ρητορεΐαι Arst.); 2) пользующийся энтимемами (ρήτορες Arst.). έν-θ·ϋμηματοκώς в форме энтимемы, энтимемати- чески Arst. έν-θ·ϋ[ΐημά™ον τό мысль, изречение (ένθυμημάτια quaedam lepida Geii.). ένθ-ϋμηματ-ώδης 2 имеющий характер умозаклю- чения (ένθυμηματώδεις τάς τελευτάς ποιεΐσθαι Arst.). έν-θ"ύ{ΐΥ)σ&ς, εως (ΰ) ή размышление, обдумывание, Соображение Eur., Thuc, Luc. έν-θ·\>[ΐία ή принятие во внимание: ές ένθυμίαν προ- βάλλεσθαί τινι Thuc. ставиться на вид или в укор кому-л. έν-θ·ύ[Κ©ς 2 (ϋ) занимающий мысль, заботящий, тре- вожащий: μή σοι λίην έ. έστω Нот. не беспокойся о нём особенно; ένθύμιόν οι έγένετο έμπρήσαντι τό Ίρόν Her. он почувствовал угрызения совести от того, что сжёг храм; τί δ' εστί σοι τοΰτ' ένθύμιόν; Soph, почему это тревожит тебя?; ένθύμιόν ποιεΐσθαί τι Thuc. быть обес- покоенным чём-л.; ένθύμιον τιθέναι τινί τι Eur. вну- шить кому-л. что-л. ό 3 Her. = ένθύμιος. μς 2 мужественный, отважный Arst. έν-θ·ωράκίζω надевать броню: έντεθωρακισμένος Xen. одетый в броню. ένί эп.-ион.-поэт. = έν. I Ivt = έ'νεστι (см. ενειμι). II eve анастроф. — έν (напр., πολέμω ενι). έν£ dat. sing, α: εις. evta adv. иногда, порой Men. ίνιαϊος 3 один, единственный: γεγραφώς ίστορίαν ένιαίαν Diog. L. написавший историю в одной книге. ενιαυσία adv. ежегодно Hes. έν&αυσ:αϊος 3 Arst., Diod. = ενιαύσιος. ενιαύσιος 3 и 2 1) годовалый, однолетний (συς Нот. и υς Arst.): κατελείφθην έ. Dem. одного года от роду я остался сиротой; 2) длящийся год, годовалый (σπονδαί Thuc; οδός Xen.; χρόνος Piat.; άρχαί Arst.): έ. βεβώς Soph, отправившись в путь год тому назад; 3) ежегодный, годичный (όρτή Her.; πανηγύρεις Arst.). ένοαυτός ό 1) цикл времени, век: έτος ήλθε περιπλο- μένων ένιαυτών, τω. . . Нот. в круговороте времён при- шёл год, когда...; χρόνιοι ετών παλαιών ένιαυτοί Arph. длинные вереницы долгих лет; Μέτωνος или о μέγας έ. Diod. Метонов цикл, т. е. период в 19 лет; 2) год: ένιαυτόν, εις ένιαυτόν Нот. и κατ' ένιαυτόν Thuc, Arst. в течение года; του ένιαυτου Xen., Piat. u εκάστου ένιαυτου Xen. каждый год; μετά τον ένιαυτόν Thuc. по истечении года; ένιαυτόν κατ' ένιαυτόν Diod. из года в год; προ ένιαυτου Piut. год тому назад, за год до этого; παρ' ένιαυτόν Diod. чередуясь
ένιαύω — 545 — Ινίστημ* каждый год; δι' ένιαυτου πέμπτου Plat, каждые пять лет; at κατ' ένιαυτον ώραι Arst. времена года. έν-ίαύω доел, (где-л.) спать, перен. жить, обитать (ένθα, υεσσιν Нот.). ένοαχη Her., piut. = ένιαχου. ivta-χοΰ adv. 1) в некоторых местах, кое-где Piut.; 2) иногда, кое-когда Plat., Arst. ένίδείν inf. aor. 2 κ ένοράω. έν-ίδρόω доел, (в чём-л.) обливаться потом, перен. трудиться до пота Хеп. έν-^δρύω (в чём-л.) 1) устанавливать, помещать (ήλι- ον έν ούρανώ, τον λογισμόν τη κεφαλή Piut.); 2) med. (прочно) утверждаться, селиться (πλατέεσσι πεδίοισι Theocr.); 3) med. воздвигать, сооружать (βωμούς και τε- μένεα θεοΐσι Her.; πόλιν Piut.; τείχεα θαλασσή Anth.). ένίζω филос. устанавливать единство, класть в основу мира единое начало (Ξενοφάνης πρώτος τούτων ένίσας Arst.). έν-ίζα> 1) восседать, сидеть (μουσεία και θάκους Eur.); 2) иметь местопребывание, находиться (άπηνθηκότι και σώματι και ψυχή ουκ ένίζει έρως Plat.). έν-iiqfu (fut. ένήσω, aor. ένηκα—эп. ένέηκα) (куда-л.) 1) посылать (άλλην πέλειαν Нот.; άλλους ρήτορας Thuc): άλλους ότρύνοντες ένήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); 2) вводить, вгонять (τα υποζύγια εις τον ποτα- μόν Poiyb.); 3) спускать (πόντω, sc. νηα Нот.); 4) опу- скать (την κλεψύδραν εις το ύδωρ Arst.); 5) впускать: ένίησί τι τα φαλάγγια κατά το δήγμα Хеп. жаля, пауки впускают что-то; ένιέντες άργύριον τιτρώσκοντες Plat. {о ростовщиках) причиняя раны своими денежными ссудами; 6) вливать (sc. φάρμακον οΐνω Нот.; τάμισον δριμεΐαν Theocr.); 7) обрушивать, бросать (πυρ νηυσίν Нот., ές τά ιρά Her., τη πόλει Piut.): έ. τάς διαβολάς Po- iyb. распространять клевету; 8) насылать, внушать (μέ- νος τινί Нот.; λύσσαν Eur.); 9) трубить: σαλπίγγων ένιε- μένων Diod. когда затрубили трубы; 10) ввергать, по- гружать (τινά πόνοις Нот.): άγηνορίησιν έ. τινά Нот. заставить кого-л. возгордиться; 11) (sc. εαυτόν) устре- мляться, бросаться: ένίει ουδέν φειδόμενος των ίππων Хеп. он помчался вперёд, не жалея лошадей; 12) ослаблять, убавлять (τά μεν έ., τά δε έντείνειν piut.). Ένωνες οι Нот. = Αίνιανες. ένίκάτθ-ε© Hes. 2 л. sing, imper. κ έγκατατίθημι. ένικλάω эп. = έγκλάω. εν-ίκμος 2 влажный, мокрый (γη Arst.). έν:κός 3 грам. единственный: ένικα'ι και πληθυντι- κά! έκφοραί Diog. L. формы единственного и множест- венного числа. ένικώς грам. в единственном числе. Ivcot 3 (редко Arst. sing.) некоторые: ε. μεν..., ε. (или οι) δε... Xen., Plat, одни...; другие... ε. τίνες Plat, некоторые люди; ε. των πολιτειών Arst. некоторые госу- дарства. ενίοτε adv. иногда, порой: έ. μεν . . ., έ. δε (или τότε Ы) Plat, и έ. μεν . . ., δτε δε Arst. когда ... когда, то ... то. ή дор. = ένιπή. Ένιπεύς» έως ό Энипей (1. река в Фессалии, южн. приток Пенея Нот., Her., Thuc.; 2. река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Тер- мейский залив Poiyb.). ένϊπή, дор. ένιπά ή порицание, упрёк Нот., Pind. ένοπλ- эп. = έμπλ-, έν-ιππάζομαο Piut. = έν ιππεύω. έν-ίππεύω (где-л.) проезжать на лошадях: έπιτηδεώ- τατον χωρίον ένιππευσαι Her. чрезвычайно удобная для конницы равнина. ένοπρήθ·ω эп. = έμπρήθω. ένίπτω (эп. aor. 2 ένένισπον, ένένϊπον и ήνίπαπον с I) 1) порицать, бранить, упрекать (τινά Нот., Aesch.; τινά μύθω или χαλεποΐσιν όνείδ*σιν Нот.); 2) возвещать или внушать (αδείας ελπίδας Pind.). έν&σκ£μπτω эп. = ένσκίμπτω. ένοσπείν Aesch. inf. aor. 2 κ ένίσπω. ένίσπω (fut. ένισπήσω, aor. 2 ενισπον) Нош., Aesch., Eur. = ένέπω. ένίσσω Нот. = ένίπτω. έν-ίστημ^ (fut. ένστήσω, aor. 1 ένέστησα; для непе- рех. — med., см. №№ 6—12: aor. 2 ένέστην, pf. ένέστηκα и ένέσταα) 1) (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ές τάς χώρας Her.; χρυσά αγάλματα Plat.); 2) расставлять (ίπποκόμους εις τους ιππέας Хеп.); 3| ставить во главе, назначать начальником (τινά οίον ήνίοχονείς την άγέλην Plat.); A) med. предпринимать, устраивать, начинать (πράγ- μα Arph., Dem.; όδόν Plat.; αγώνα Dem.; πόλεμον Poiyb., Diod.; την περί Άκροκόρινθον πράξιν Piut.; ποιείν τι Diod.); 5) med. выказывать, проявлять (όργήν και μίσος προς τίνα Poiyb.); 6) med. становиться, aor. u pf. стоять, быть, находиться (άγαλμα έν τω νηω ένέστηκε Her.): πύλαι ένεστέασι πέριξ του τείχεος εκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ενεστώτων Plat, при нали- чии, т. е. в случае нанесения ран; 7) med. наступать, начинаться, aor. и pf. наступить, оказаться: του ένεστώ- τος μηνός Dem. с наступлением месяца; τά ένεστηκότα πράγματα Хеп. или τά ενεστώτα Poiyb. текущие дела; τοιούτων ένεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком поло- жении дел; ό ένεστώς или ένστάς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Poiyb. вспыхнувшая, т. е. нынешняя война (ср. 9); κατά τόν ενεστώτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; το ένεστος νυν Arst. настоящее время, текущий мо- мент; περί ού νυν ό λόγος ένέστηκε Arst. или προς ά ένέ- στηκεν ό λόγος Piut. то, о чём идёт теперь речь; 8) med. вступать, приступать (εις την αρχήν Her.): λόχοις έν- εστώς (ν. Ι. έφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ένεστεώτος βασιληος Her. с воцарением (нового) царя; 9) med. пред- стоять, надвигаться, т. е. угрожать (о πόλεμος ό ένστάς τη πόλει isocr. — ср. 7): ένεστηκυιών αύτοΤς τών δικών Dem. так как, им предстоит судебный процесс; 10) med. напирать, теснить (τοΐς πολεμίοις Poiyb.): τινά ένστησόμενον τη φυγή άποστέλλειν Piut. посылать кого-л. для преследования бегущих; И) med. противодействовать, противиться,
ένισχυρίζομαο — 546 — έννοέω сопротивляться (τινί Thuc, isocr., Dem., Poiyb., Piut. и προς τι Piut.): αύτον ήμυνάμην ένστάς Lys. я дал ему отпор; 12) med. возражать (τινι и προς τι Arst.): τα τοιαύτα ένι- στάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; έάν είς ένίστηται των δημάρχων Poiyb. если один из на- родных трибунов (Рима) заявит протест; ουδείς ένέστη piut. никто не возразил. έν-&σχϋρ(ζομα& доел, твёрдо опираться, перен. рас- считывать, уповать (τω δικαίω Dem.). έν-οσχύω черпать силу, укрепляться (ενισχύει έν ταΤς πόλεσι το νόμιμα Arst.): έ. ήττον Arst. ослабевать, слабеть; ένίσχυσεν ώς αύτοι πρώτοι την τών άστρων ευρε- σιν έποιήσαντο Diod. укоренилось мнение, что они пер- вые создали науку о звёздах. ένίσχω Her., Xen., Piut. = ενέχω. ένέψω fut. и conjet. к ένίπτω. έν-λαξεύω вырезывать на камне, высекать (οι Πο- σειδώνος παίδες ένλελάξευνται εν τινι Anth.). "Εννα ή Энна (город в центре Сицилии — ομφαλός Σικελίας — на пути из Катаны в Акрагант) Arst., Piut. έννά-ετες, ν. Ι. είνάετες adv. в течение девяти лет Hes. ένναετήρ, ηρος ό житель, обитатель (Ελλάδος Anth.). έννα-ετηρίς, £δος ή девятилетие piat., Piut. έννα-έτηρ&ς 2 девятилетний Hes. Ι ένναέτης и ένναετής 2 (Theocr.—ν. /. έκγενέτης) = ένναέτηρος. II ένναέτης, ου ό Anth. = ένναετήρ. ένναίρω Batr. = έναίρω. έν-να£α> (только praes.) обитать, жить (έκεΤ χώρας Soph.; τοισίδε δόμοις Еш\): όραν τίνα ένναίοντα κακοΐς Soph, видеть кого-л. в беде. έννακ- ν, /. = ένακ-, έν-νάσσω набивать внутрь (Theocr. — in tmesi). έννατ- ν. /. = ένατ-. έν-ναυμαχέω (где-л.) сражаться на море piut. * έν-ναυπηγέω (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις έν Κορίνθω έναυπηγηθηναι Thuc. — ν. Ι. κ ναυ- πηγηθηναι Thuc). εννέα, эол. Theocr. εννέα οί, at, τα indecl. девять Нот. etc.: αϊ Έ. οδοί Her., Thuc. Девять Путей (мест- ность в области Амфиполя, во Фракии). έννεά-βοίος 2 стоящий девять быков Нот. έννεα-καί-δεκα οί, αϊ, τά indecl. девятнадцать нот. etc. έννεακαιδεκα-ετηρίς, ίδος ή период в девятнадцать Лет Diod.f Piut. έννεακαοδεκα-έτης 2 девятнадцатилетний Diod. έννεακαοδεκά-μηνος 2 девятнадцатимесячный Anth. έννεακαιδεκα-πλασίων 2, gen. όνος в девятна- дцать раз больший, девятнадцатикратный Piut. έννεακαιδεκέτης 2 Anth. = έννεακαιδεκαέτης. έννεα-και-εοκοσο-καο-επτακοσοο-πλασ&άκ&ς adv. семьсот двадцать девять раз Plat. έννεάκος =έν(ν)άκις. έννεακοσ-χίλ:οο 3 девять тысяч Diod. έννεά-κλϊνος 2 вмещающий девять застольных лож (οίκος Diod.). Έννεά-κρουνος ή Девять источников (название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам; до Писистрата назы- вался Καλλιρρόη) Her., Thuc. έννεά-λΐνος 2 свитый из девяти нитей (άρκυς Xen.). έννεά-μηνος 2 девятимесячный Her., Arst. Εννέα δδοί at см. εννέα. έννεά-πηχυς 2, gen. εος (размером) в девять пе- хиев (т. е. ок. 13 м Нот.). έννεάς, эп. Hes. εινάς, άδος ή число девять, де- вятка Theocr., Piut.: αϊ Έννεάδες Эннеады (сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой). έννεά-στεγος 2 девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.). έννεα-σύλλαβος 2 грам.% стих, девятисложный. έννεά-φωνος 2 девятиголосый, т. е. девятистволь- НЫЙ (σύρίγξ Theccr.). έννεά-χίλοι οί, αί, τά indecl. девять тысяч нот. εννεκα Theocr. = ένεκα. έν-νεκρόομαί (в чём-л.) умирать (ταΤς γαλήναις έννεκρωθείς Piut.). έννενηκ- ν. Ι. = ένενηκ-. έννενώκασ& ион. ( = έννενοήκασι) 3 л. pi. ppf. κ έν- νοέω. Ιννεον эп. ( = ενεον) imp/, κ νέω II. lvV8-opYUC0g 2 размером в девять оргий (т. е. ок. 16,5 м) Нот. έννεός 3 ν. Ι. = ένεός. έν-νεοσσεύω, amm. έννεοττεύω 1) тж. med. (где-л.) вить гнёзда, выводить птенцов (έν τοΤς βαλαντίοις Arph.; έν τη πόλει Plat.; όρνέων πλήθος έννεοττεύεται Diod.); 2) взращивать, воспитывать, лелеять (ερωτά παρά τινι Plat.). έννέπω эп.-поэт. = ένέπω. έννεσίη ή [ένίημι] внушение, совет, наставление Horn., Hes., Anth. έν-νεύ(0 1) кивать головой, подавать знак (τινά φευ- γειν Arph.): έ. τινά Luc. подмигивать кому-л.; 2) спра- шивать знаками (τινί τι ντ). έννέ-ωρος 2 (εω односложно) 1) девятилетний: έ. βασίλευε Нот. он царствовал девять лет; 2) (о живот- ных) достигший зрелого возраста, взрослый (βους Нот.). έννήκοντα эп. = ένενήκοντα. ένν-ήμαρ adv. в течение девяти дней Нот. ένν-ήρης 2 имеющий девять рядов вёсел (ναΰς Poiyb.). εννηφον эп. асе. к ενη. έν-νήχομαο (в чём-л.) плавать piut. έν-νοέω (тж. med.; aor. med.-pass. ένενοήθην) 1) принимать во внимание, соображать, замечать (το δε ολίγοι έννενώκασι Her.): έννενόηκα σου λέγοντος piat. я обратил внимание на твои слова; αλλ' έ. χρή τοΰτα μέν . . . Soph, но нужно же иметь в виду...; 2) (тж. έ. προς εαυτόν piut.) размышлять, обдумывать (τά λεγόμενα Her.; περί τίνος piat.); 3) думать, полагать (δτι. . . и ως..*
έννόημα - 547 - ίνοίχιος Her., Xen., Plat.): έννοήσας μή. . . Хеп. боясь, что (как бы не)...; 4) замышлять, задумывать, намереваться (τι и ποιεΐν τι Soph., Her.); 5) придумывать (όδόν κρείττω Xen.; μηχανήν τίνα Plat.); 6) замечать, распознавать: άνωθεν ή κάτωθεν; Ού γαρ εννοώ Soph, вверху или внизу? — Я не вижу (ср. 7\ 7) понимать, постигать: δέδρακε ποίον έργον; Ού γαρ εννοώ Soph, что именно он сделал? —Я не понимаю (ср. 6); νυν δ' έννοουμαι φαύλος ούσα Eur. те- перь я понимаю, что (была) безрассудна; 8) med. при- ходить к выводу, умозаключать (εκ τίνος Plat.); 9) вспо- минать: οΐσθ' έπι τω τοιούτω τόνλόγον...; — Ούκ εννοώ νυν γ' ούτως Plat, знаешь ли ты поговорку об этом? — В данную минуту не припоминаю; 10) подразумевать, значить, означать: τι σοι έννοεΐ (ν. Ι. νοεΓ) τοΰτο το ρήμα; Plat, что же означают твои слова?; 11) стремиться мыслью, желать: ούκ εσθ' όμονοεΓν το αύτώ— υ. Ι. αυτό —έκάτε- ρον έ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же. έν-νόημα, ατός τό мышление, тж. мысль, дума Arst., Plut. έν-νόηαις, εως ή размышление piat. έν-νοητοκός 3 размышляющий, мыслящий Arst. εν-vota ή 1) мышление, тж. размышление: εννοιαν λα3εΐν Eur., Dem. размышлять, обдумывать (ср. 4); 2) вни- мательное обсуждение, внимание (αληθές τι και άξιον εννοίας Plat.); 3) мысль, понятие, представление (αϊ φαν- τασίαι και αϊ αισθήσεις και αϊ εννοιαι Arst.); 4) общее представление (εννοιαν μεν λαβεΤν δυνατόν, έπιστήμην δε αδύνατον Poiyb.): έννοιας χάριν Arst. чтобы дать общее представление; 5) понимание (εις εννοιαν έλθεΐν τών προειρημένων Poiyb.); 6) мысль, мнение (τάς αύτάς έννοι- ας εχειν περί τίνος Diod.); 7) здравый смысл (παρά την εννοιαν Piut.). έννομο-λέσχης, ου 6 болтающий о законах Timon ар. Diog. L. Ι Ιν-νομος 2 [νόμος] 1) законный, установленный законом (αγώνες Pind.): έννομα πάσχε ι ν Thuc. нести за- служенное наказание; 2) правомерный, правовой (πο- λιτεία Aeschin.; δημοκρατία Arst.); 3) поступающий по за- конам, справедливый, честный (έννομοι και σπουδαίοι άνδρες Plat.); 4) размеренный, мерный, правильный (κι- θάρα τά έννομα προσάδειν Luc). II εν-νομος 2 [νέμομαι] (где-л.) обитающий, живу- щий (οι γας τότ' ήσαν έννομοι Aesch.). έν-νόμως 1) сообразно с законами, по закону (ζημιου- σθαι Lys.); 2) размеренно (υμνον ύμνεΐν Aesch.). Ιν-νοος, стяж. εννους 2 1) рассудительный, (бла- горазумный (ε. και φρενών έπήβολος Aesch.; ε. καΐ φρό- νιμος άνήρ Piut.): εννουν γεγονέναι Lys. понять; 2) созна- тельный: γίγνεσθαι ε. Eur. приходить в себя (ср. 1). ένν^σί-γαοος и ένοσίγαιος 2 нот., Hes., Luc. = ένο- σιχθων. εννοσί-δας, α adj. m Pind. = ένοσίχθων. έννοσί-φυλλος 2 колеблющий листву (άνεμοι simo- nides ap. Piut.). Ιννους 2 стяж. к εννοος. έννοχλεΓς Theocr. 2 л. sing, praes. κ ένοχλέω. έν-νυκτερεύω (где-л.) проводить ночь, ночевать (εν τη χώρα Poiyb.). IvvUjAt (fut. εσω — эп. εσσω, aor. εσσα; med.: impf* έννύμην, aor. έσσάμην — эп. έεσσάμην; pf. pass, είμαι α εσμαι) одевать (τινά χλαΤνάν τε χιτώνα τε Нот.); med.- pass. одеваться, надевать на себя (χρύσεια είματα Нот.; εί'ματα Theocr.): είμένος νεφέλην Нот. окутавшись ила окутанный облаком; ασπίδας έσσάμενοι нот. прикрыв- шись щитами; εσσασθαι λάΐνον χιτώνα Нот. одеться в каменные покровы, т. е. быть погребённым или быть побитым камнями; είμένος χαλκώ Нот. покрытый ила обитый медью; ό άει κατά γας σκότον είμένος Soph, оде- тый вечным подземным мраком, т. е. умерший; φρεσίν είμένος άλκήν Нот. преисполненный мужества; εσσασθαι τέμενος Pind. вступить в рощу. εννΰχα adv. ночью nt. έν-νδχεύω (где-л.) 1) проводить ночь, ночевать (τω σηκώ Piut.); 2) покоиться (έν μαλακαΤς παρειαΤς νεανίδος Soph.); 3) (о звёздах) совершать ночной путь Babr. έν-νύχίθς 3 α 2 (υ) 1) ночной (μαχαναί Soph.; φρον- τίδες Arph.): νηες έννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли при- были ночью; 2) полунощный, северный ('Ρΐπαι Soph.); 3) погружённый в (вечный) мрак, т. е. усопший (έννυ- χίων άναξ Soph. = Πλούτων). εννΰχον adv. Aesop. = έννυχα. εν-νΰχος 2 нот., Pind., Trag. = έννύχιος. έννώσας ( = έννοήσας) ион. part. aor. κ έννοέω. έν-oSca τά (sc. δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Хеп. Ένοδία ή Энодия, «Придорожная» (эпитет Ге- каты) Eur., Luc. έν-όδοος, эп. είνόδίος 3 1) находящийся у дороги, придорожный (σφήκες Нот.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Piut.); 2) покровительствующий дорогам, охраняющий пути (Έρμης Theocr.): ή ένοδία θεός Soph, или δαίμων Plat. = Εκάτη. έν-οικεοόω 1) вводить, насаждать, прививать (την σπουδαιότητα τών ηθών τοΤς άνθρώποις Diod.); 2) med. проникать, укореняться (τά ένοικειούμενα πάθη Piut.). έν-0&κέω (где-л.) обитать, проживать, жить (πόλιν Soph., Her., Thuc. и έν πόλει Plat.; στέγα и στέγην, Θήβαις Eur.; τοΐς τείχεσιν piut.): οι ένοικοΰντες Her., Thuc, Arst. жители, население; δσοι ένωκήκασι έν τοΐς φυσικοΤς Arst. освоившиеся с физическим миром. έν-οίκησίς, εως ή заселение, вселение (ή παράνομος έ. Thuc). έν-θοκ£ζω доел, вселять, перен. насаждать, прививать (στομωτόν εκφυσιν Aesch.; τι παρά τισι Plat.); med.-pass. вселяться, поселяться Her., Plat.: οι ένοικισάμενοι Thuc поселенцы. lv-©ittCCV τό арендная плата Dem., Isae., Luc, Plut., Anth. 2 домашний (δρνίς Aesch.).
ένοικοδομέω — 548 — ένοχο; \ 1) (где-л.) строить (πύργον τη νήσω Thuc; τό φρούριον έν Μιλήτω Thuc. α έν τη Λατίνη Ρο- lyb.; τα δικαστήρια τόπω τινί; med:. τείχος Thuc; στιβάδες Luc); 2) застраивать, заграждать (είσοδον Diod.; πυλις ένωκοδομημένη Thuc). Ι εν-Οίκος 2 1) обитающий, проживающий, живу- щий (Κολχίδος γας Aesch.; θήβης Soph.; Νεμέας Eur.; τω Όρε ι Plat.); 2) обитаемый, служащий жилищем (Παλλάδος έ'νοικα μέλαθρα Eur.). II ένοικος о житель Thuc, Piut. έν-©ίκουρέω доел, оставаться дома, перен. сохра- няться (ή μνήμη ένοικουροΰσά τίνος Luc). lv-ocvo-φλύω болтать за вином Luc έν-οονοχοέω (о вине) наливать (οΐνον, перен. νέκταρ Нот.). έν-ολίσθ-αίνω (aor. 2ένώλισθον) соскальзывать, опол- зать, проваливаться (ή χώρα χάσμασιν ένώλισθε Piut.). έν-όλμιος и Ινολμος 2 восседающий на треножнике {эпитет Аполлона) Soph. έν-©μΐλέω общаться, знакомиться, осваиваться (τοΤς ήθεσί τίνος ένωμιληκώς Piut.). έν-ομόργνΰμαί 1) напечатлевать, вытиснять (γραμ- μήν τω έπιπέδω Piut.); 2) внедрять, придавать (τιν'ι τα πάθη τινός Piut.). ενόν part, η κ ενειμι. έν-όπαι αϊ серьги Soph. έν-οπή ή [δψ] 1) звук(и) (αυλών συριγγών τε Нот.; κιθάρας Eur.); 2) голос (γλώσσης τινός Eur.); 3) шум, крик (βοαι ένοπαί τε Eur.): μάχη έ. τε Нот. шум боя. έν-όπλία τά военная пляска (в доспехах) Pind., Luc Ι έν-όπλοος 2 1) совершаемый или исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; δρχησις Piut.); 2) исполняемый при военной пляске (ρυθμός Xen., Plat.); 3) вооружённый (Αφροδίτη Piut.). II έν-όπλοος ό (sc. ρυθμός) эноплий (боевой размер, разновидность пеана или кретина) Arph. Ιν-οπλος 2 1) вооружённый, в доспехах (γενέτας Δι- ός Soph.; κόροι Eur.; άνδρες Piut.); 2) наполненный воору- жёнными людьми (ίππος, sc. δουράτεος Eur.). ένο-ποοέω объединять, соединять (τά στοιχεία Arst.): τό σχήμα ένοποιηθέν Poiyb. единая система, одно целое. ένο-ποΐός 2 объединяющий, сводящий воедино (λό- γος Arst.). Ιν-οπτος 2 (в чём-л.) видимый Arst. έν-οπτρίζομα: глядеться в зеркало piut. εν-οπτρον τό зеркало Eur., Arst. έν-οράω, ион. ένορέω (impf. ένεώρων, fut. ένόψομαι, nor. 2 ένεΤδον) 1) замечать, усматривать, видеть (τι εν τινι Her., Thuc, Arph., Plat, и τί τινι Thuc, Piut.): άπ' έωυ- του ουκ ένώρα τιμωρίην έσομένην ές Άστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; 2) смотреть, глядеть (xivt Xen., piut., Luc). έν-©ρκίζω заклинать: έ. τινά τίνα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (ν. Ι. ορκίζω). έν-όρκοος 2 Pind. = ένορκος. εν-ορκον τό клятвенное обещание, клятва Xen., Plat., Dem., Piut. Ιν-ορκος 2 1) связанный клятвой, поклявшийся (τινι Soph.; ενορκόν τίνα θέσθαι Soph., λαβείν Aeschin. или ποιη- σαι Dem.); 2) освящённый или скреплённый клятвой (θεών δίκη Soph.; φιλία τε και έχθρα Plat.): ενορκον ποι- ησαί τι piut. поклясться в чём-л. έν-©ρμά(θ устремляться, бросаться (εις τι Poiyb.). έν-ορμέω (где-л.) стоять на якоре Poiyb. έν-ορμίτης, ου (ϊ) adj. m находящийся в порту (Πρίηπος Anth.). έν-όρνϋμο 1) возбуждать, вызывать (γόον τινί Нот.; θάρσος παντί στρατω Eur.); 2) med.-pass. возникать (έν- ώρτο γέλως θεοΐσιν Нот.). έν-ορού(θ устремляться, бросаться, нападать (ως λέων αίγεσιν нот.). ένόρχης, OO adj. m нехолощёНЫЙ Arph., Arst., Theocr. ενορχος, ιος Her., Luc = ένόρχης. Ινορχος, OV Нот. = ένόρχης. ενός и ενός 3 прошлогодний (άρχαί Dem.). — См. тж. ενη или ενη. ενός gen. κ εΤς. ίνοσίγαιος Luc = ένοσίχθων. ενοσος, εως ή сотрясение, колебание Hes., Eur. ένοσί-χθ-ων, όνος ό землеколебатель (эпитет По- сидона) Нот., Hes. ένότης, ητος ή 1) единство (ή ταυτότης έ. τις έστι πλειόνων Arst.); 2) соединение (ενότητα ποιείν piut.). έν-ουράνιος 2 небесный (οιωνοί Anth.). έν-ουρέω испускать мочу, мочиться (εις τι Her., Luc; έν τοΤς υπνοις Arst.; ώσπερ ένεουρηκώς Arph.). έν-οφείλομαο являться (денежным) долгом (τό έν τη ουσία τινός ένοφειλόμενον άργύριον Dem.). έν-οφθ*αλμιάζομαί с.-х. поддаваться прививке (πεύκη και πίτυς και τά δμοια ουκ ένοφθαλμιάζει Piut.). έν-οφθ-αλμοσμός ό с.-х. прививка (δένδρα πεποικιλ- μένα τοΤς ένοφθαλμισμοΐς piut.). έν-οχλέω 1) надоедать, быть в тягость, беспокоить (τινι Xen., Isocr., Dem., Piut. U τίνα или τι Xen., Plat., Dem., Arst.): έ. τη ευδαιμονία τινός Xen. нарушать чей-л. по- кой; τό μη άξιον λόγου ούκ ήνώχλει λέγων Xen. он не приставал с ненужными разговорами; δσα ήνώχλησεν Dem. все его козни; 2) pass, испытывать неудовольствие, страдать (υπό τίνος Arst., Diod., Piut.): ενοχλούμαι άκούων τούτο Piut. мне неприятно (надоело) слышать это. έν-όχλησις, εως ή 1) надоедливость: αϊ σοφιστικά! ενοχλήσεις Arst. нудные софистические рассуждения; 2) неприятное чувство, беспокойство (έ. λύπη στενο- χορουσά έστιν Diog. L.). Ιν-οχος 2 1) подверженный, подлежащий (ζημίαις πάσαις Lys.; ταΤς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.): ε. θανάτου Diod. подлежащий смертной казни; ε. τη παροιμία, έν ή φαμέν ... Arst. к нему можно применить пословицу, в которой говорится ...; τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ένοχοι Arst. они прониклись такого же рода мнениями;
ένόω — 549 — έντάμνω πασι τούτοις ένοχοι τυγχανουσιν isocr. они оказываются в этом именно положении; ε. νόμω Plat., Arst., Dem. под- властный закону; 2) (тж. ε. τη αιτία Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновный (τινι, реже τίνος Lys., Plat., Arst., Dem., редко περί τι Arst.): κατά πάντ' ε. ων τη γραφή Aeschin. признанный виновным по всем пунктам обвинения. ένόω объединять, соединять (άρρενότης και θηλύτης ήνωμέναι εν τινι Arst.; σώματα ηνωμένα και συμφυή Plut.). έν-ράπτω вшивать, зашивать (τινά и τι εις τι Diod., Plut., med. Her.; ένερράφη Διός μηρω, sc. Διόνυσος Eur.). έν-ρίγόω (в чём-л.) зябнуть, мёрзнуть (sc. έν τω τρι- βωνίω Arph.). εν-ρυθ'μος 2 ритмический, (равно)мерный, размерен- ный (ε. τε και έναρμόνιος Plat.). έν-σείω 1) (куда-л.) бросать, метать (βέλος κεραυνού Soph.); 2) (куда-л.) бросать, толкать, ввергать (τινά άγ- ρίαις όδοΐς Soph.—in tmesi; εις βάραθρόν τίνα Plut. и εαυ- τόν Luc.; την πόλιν εις τον πόλεμον Plat.): δι' ώτων κέ- λαοον ένσείσας πώλοις Soph, свистнув на лошадей; έ. εαυ- τόν τη εστία Luc. повалиться на очаг; 3) вовлекать, втя- гивать (τινά εις τον πότον piut.); 4) бросаться, устрем- ляться (ταΐς ναυσί и εις τάς ναΰς Diod.; τω λόχω των Θηβαίων Piut.). έν-σημαίνω 1) обозначать, показывать (τι Plat., Arst.); 2) med. выказывать, обнаруживать, проявлять (την έαυ- τοΰ όργήν τινι isocr.): αναγιγνώσκει μηδέν ήθος ένσημαι- νόμενος isocr. он читает без всякого выражения; 3) med. отпечатывать, напечатлевать (τύπον τινί, δακτυλίων ση- μεία Plat.; τύπον τινός Arst.); 4) med. указывать, сооб- щать, давать знать (δτι ... Хеп. и τινί τι Piut.): έ. προς εαυτόν Piut. рассуждать про себя; ένσημαινόμενοι Хеп. подавая друг другу знаки. έν-σκέλλω высыхать: ένεσκληκώς άνίαις Anth. иссох- ший от забот. έν-σκευάζω 1) готовить, приготовлять (δεΐπνον Arph.); 2) одевать, наряжать (τινά ίματίω Piut.; τινά τη λεοντή, med. την θεόν Luc); med. одеваться (άναξυρίσι και χει- ρίσιν ένεσκευασμένος Piut.); 3) обувать (ύποδήμασιν piut.); 4) med. снабжать (τινά τη λύρα Luc); 5) med. вооружаться (δεΓ έ. τους ιππέας Хеп.). έν-σκήπτω 1) метать, бросать (το βέλος Her.); 2) на- сылать (νοΰσόν τινι Her.; μανίαν τινί piut.); 3) падать, обрушиваться (λίδοι ές τό τέμενος ενέσκηψαν Her.; κεραυ- νός ένσκήψας εις τον βωμόν Piut.): έν οΐς αν ένσκήψη ή ΐρις Arst. (место) по которому проходит радуга. έν-σκοα-τροφέομαο прозябать в тени Piut. έν-σκίμπτω, эп. έν^σκίμπτω (во что-л.) 1) упирать: οαδει ένισκίμψαι καρήατα Нот. понурить головы; 2) вон- зать (δόρυ οΰδει ένεσκίμφθη Нот.); 3) бросать, низвер- гать (κεραυνός ένέσκιμψε μόρον Pind.). έν-σκιρρόομαι доел, затвердевать, перен. становиться застарелым (δταν ένσκιρρωθη τά νοσήματα Хеп.). εν-σοφος 2 (в чём-л.) мудрый, искусный Anth. έν-σπειράομαι (в чём-л.) сворачиваться, свиваться (ένσπεράμενοι τω αύτω φωλεω δράκοντες Sext.). έν-σπείρω доел, (где-л.) рассеивать, перен. распро- странять (о λόγος ένέσπαρται Хеп. — ν. Ι. εσπαρται). Ι εν-σπονδος 2 заключивший мирный договор, всту- пивший В СОЮЗ Thuc, Eur., Plut. II ενσπονδος ό союзник (τίνος и τινι Thuc). έν-στάζω 1) впускать по каплям, вливать (νέκταρός τι και αμβροσίας τινί Piut.): έρίω έ. ελαιον Arph. пропи- тывать шерсть маслом; 2) внушать, вселять, pass, воз- никать (в душе) (ένέστακταί τινι μένος Нот.; οι τις ένέ- στακτο ίμερος Her.; έρως ένεσταγμένος piut.). έν-σταλάζω Arph., Luc = ένστάζω. Ιν-στασ:ς, εως ή 1) установление, учреждение, устройство (των δλων πραγμάτων έξ άρχης Aeschin.): ή δλη ε. της αγώνος Aeschin. весь судебный процесс в це- лом; ευθέως κατά την ένσταση του πολέμου Poiyb. с са- мого же начала войны; ε. βίου Diog. L. образ жизни; 2) сопротивление, противодействие (αϊ εντάσεις των της συγκλήτου βουλημάτων Poiyb.); 3) возражение (έ. έστιν επιχείρημα προς την θέσιν Arst.; ενστάσεις καΐ κοινότη- τας λαλεΤν piut.); 4) (врачебное) средство (ενστάσεις και βοηθείας άπό τίνος εχειν piut.). έν-στάτης, ου (α) о противник soph. έν-στάτοκός 3 1) оказывающий сопротивление (ζωα πράα και ουκ ένστατικά Arst.); 2) встречный, препятствую- щий (πνεύματα Piut.); 3) выдвигающий частые возраже- ния, придирчивый (ό διαλεκτικός Arst.): έ. διά των ενστά- σεων Arst. неистощимый в возражениях. έν-στέλλω одевать, наряжать: ιππάδα στολήν ένεσταλ- μένος Her. одетый всадником. |ν-στη{ΐα, ατός τό препятствие, помеха Piut., sext. έν-στηρίζομα& вонзаться (έγχείη γαίη ένεστήρικτο Horn.). έν-στρατοπεδεύω тж. med. располагаться или стоять лагерем (о χώρος επιτήδειος ένστρατοπεδεΰσαι Thuc. u ένστρατοπεδεύεσθαι Her.; σχεδόν τη πόλε ι Piut.). έν-στρέφω 1) пребывать, находиться (σηκοΐς — υ. L σηκούς — Τροφωνίου Eur.); 2) /гш/. вращаться (μηρός ίσχίφ ένστρέφεται Нот.). έν-συλλαγχάνω (в чём-л.) иметь общую участь: καΐ ψυχής φύσει και σώματος αίσθήσει ένσυνειληχώς (ν. L συνειληχώς) Piut. сочетающий в себе природу души с чувственным восприятием. έν-σφραγίζω, ион. ένσφρηγίζω запечатлевать (ει- κόνα τι κραδίης τινός Anth.; τά των λόγων ϊχνη ταΤς άκο- αΤς ένεσφράγισται Luc). έν-σχολάζω (где-л.) проводить свободное время, отдыхать (Arst.; Poiyb. — ν. Ι. ένασχολέω). έν-σωρεύω нагромождать Emped. έν-ταλαιπωρέω (в чём-л.) быть несчастным (ένευδαι- μονησαι και ένταλαιπωρησαι Thuc.) — υ. Ι. έντελευτησαι. ένταλμα, ατός τό [έντέλλω] наставление, запо- ведь NT. έντάμνω ион. — έντέμνω.
Ιντανύω — 550 έντελικός έν-τανύω ( = εντείνω) 1) натягивать, напрягать (νευ- ρήν Кот.; τόξα Her., Theocr., med. Нот.); 2) протягивать, проводить (όρθάς αύλακας Pind.); 3) обтягивать (sc. θρό- νον ίμασιν Her.). έν-ταράσσω, amm. ένταράττω потрясать: έντετα- ραγμένοι οφθαλμοί Arst. бегающие глаза. εντασις, εως ή [εντείνω] 1) доел, напряжение, пе- рен. усиление (πϋρετοΰ Piut.): προσώπου ε. Luc. серьёзное выражение лица; 2) мат. включение, вписывание (του χωρίου εις τον κύκλον Plat.). έν-τάσσω, amm. έντάττω 1) (где-л.) расставлять, располагать: τω σφενδοναν εντεταγμένος (ν. Ι. τεταγμέ- νος) Хеп. включённый в строй пращников; 2) противо- поставлять, направлять (δόρυ έντάςαι — ν. Ι. άνταραι — τινί Eur.). Ivzavfrcn adv. 1) здесь, тут (именно): έ. που Arph. где-то здесь; έ. της ηπείρου Thuc. в этом месте мате- рика; το и τά έ., тж. τάνταΰθα Arst. здешние дела или вещи, фалос. мир чувственных вещей; τί ουν έγώ έ. ήδί- κησα; Хеп. чэм же я тут провинился?; έ. διαφέρω τών πολλών Plat, в этом отношении я отличаюсь от многих; 2) (тж. μέχρι έ. Хеп., Plat.) сюда, до этого места или в это место (τρέψαι Нот.; πέμψειν Soph.): επειδή έ. άνα- βεβήκαμεν или γεγόναμεν του λόγου Plat, поскольку мы дошли в своём рассуждении до этого; 3) в (э)то время, тогда: έπεί ..., έ. Хеп. когда ..., тогда; ooot έ. ήλθον ηλικίας Plat, достигшие такого возраста. ένταυθ·ί (l) adv. Arph., Dem. intens. κ ένταΰθα. ένταυθΌΪ adv. 1) здесь нот., Хеп. etc.; 2) сюда Нот., Plat. etc. έν-τάφια (τα) τά 1) погребальное жертвоприноше- ние Soph., Eur.; 2) погребальное шествие isae.; 3) стои- мость похорон Piut. έν-ταφιάζω готовить к погребению, т. е. обряжать, преимущ. бальзамировать (νεκρόν Piut., Anth.). έν-ταφ^ασμός ό погребение (μυρίσαι το σώμα εις τον ένταφιασμόν ντ). έν-ταφιαστής, ου ό погребающий мертвецов Anth. έν-τάφοον (ά) τό погребальное одеяние, саван isocr., Poiyb., Luc, Piut.: ό πλούτος ουκ έ. (έστιν) погов. Anth. бо- гатства не возьмёшь с собой в могилу. εντεα, стяж. εντη ή 1) оружие, вооружение, до- спехи (ε. δΰσαι Нот.); 2) снаряжение, снасти (νηός нн, Pind.); 3) сбруя, упряжь (ί'ππεια Pind.); 4) посуда, утварь (δαιτός Нот.); 5) музыкальный инструмент: έ. αυλών Pind. флейты. έντεϊλαι inf. aor. κ έντέλλω. έν-τείνω (fut. έντενώ, ρ/, έντέτακα; pf. pass, έντέτα- μαΐ) 1) натягивать (τόξον Aesch., Plat., med. Eur., Xen.; τόξα έντεταμένα Her.; νεάτη έντεταμένη Arst.; τάς μηχα- νάς Piut.): ναΰς ένταθεΐσα Eur. корабль с поднятыми па- русами; 2) тянуть, подтягивать (ΐππον τω άγωγεΤ Xen.); 3) обтягивать, обвязывать (δίφρος ίμασιν έντέταται Нот.; θρόνον, sc. ίμασιν Her.); 4) связывать (λέοντα βρόχο ις Eur.); 5) протягивать, наводить (γέφυρας Her.); 6) мат. включать, вписывать (χωρίον τρίγωνον εις τον κύκλον Plat.); 7) напрягать; τά εντεινόμενα και τά άνιέμενα έν τοΤς σώμασι Хеп. напряжённые и расслабленные мышцы тела; πρόσωπον έντεταμένον Luc. серьёзное или суровое выражение лица; 8) med. (тж. έ. φωνήν Aesch. и τη φωνή piut.) напрягать, повышать голос: μάλλον έντεινά- μενος εΐπον piat. повысив голос, он сказал; 9) возбу- ждать, поощрять, подбодрять (ψυχή μυσίαις όρμαΐς έν- τεταμένη Piut.); 10) доел, настраивать, перен. приводить в равновесие (τό έντεταμένον σώμα Plat.); 11) med. запе- вать, петь или играть (άρμονίαν τινά Arph.); 12) (тж. έ. εις έπος Piut.) перелагать стихами (τους του Αισώπου λό- γους Plat.): ποιήματα εις τά κιθαρίσματα έ. Piat. класть стихотворения на музыку; 13) тж. med. прилагать уси- лия: έ. τήν πολιορκίαν piut. усиленно вести осаду; έντε- ταμένος εις τό έργον Хеп. усердный в труде; τη διάνοια περί τι έντεταμένος Poiyb. напряжённо обдумывающий что-л.; 14) с размаху наносить (πληγάς άλλήλοις Xen.); 15) доел. б>1ть, перен. карать (τινά Piat.); 16) упорство- вать (έντείνοντι ύπείκειν Eur.); 17) усиливаться (πήδησις έντείνουσα Piut.). έν-τε&χ£8&ος 2 окружённый стеной: έντειχίδιοι έκά- θηντο παρ' αύτοΐς Luc. они укрылись в (четырёх) стенах своих домов. έν-τε&χίζω 1) обносить или укреплять стенами (άκ- ρόπολιν isocr., Xen., Diod.; φρούρια Xen.); 2) воен. med. воз- водить, строить (τείχη Xen.); 3) med. возводить укрепле- ния Piut.; 4) окружать валом, блокировать (πόλεις Thuc). έν-τεκνόομα: рождать детей piut. εν-τεκνος 2 имеющий детей Luc. έν-τελευτάω (где-л.) кончать свою жизнь, умирать (Thuc. — ν. Ι. ένταλαιπωρέω). έν-τελ-έχε&α ή филос. энтелехия, полное раскрытие внутри заложенной цели, т. е. законченная (полная) действительность, осуществлённость: του δυνάμει οντος λόγος ή έ. (έστιν) Arst. основание того, что существует в возможности, есть энтелехия; ενέργεια συντείνει προς τήν έντελέχειαν Arst. деятельность тяготеет к действи- тельности; τό ωόν κατά δύναμιν μέν έστι νεοσσός, κατ' έντελέχειαν δ' ουκ εστίν Sext. яйцо является птенцом в возможности, но не энтелехиально. έν-τελ-εχής 2 филос. осуществлённый, действитель- ный (έντελεχή ποιήσαί τι Arst. — ν. Ι. ενδελεχής). έν-τελ-εχώς в действительности, действительно (Plat. — ν. Ι. ένδελεχώς). Ι έν-τελής 2 1) полный (μισθός Thuc, Arph.; αριθμός βουλής Piut.); 2) целый (δραχμή Thuc); 3) (о жертвен- ных животных) без порока (βοΰς Soph.; ζωον Luc); 4) безупречный, исправный (δπλα Thuc; τριήρεις Aeschin.); 5) законченный, совершенный (έ. και εκπονηθείς Sext.); 6) взрослый (οι άπωρφανισμένοι ουκ εντελείς Aesch.). II εντελής, ους ό высшее должностное лицо, санов- ник (οι εντελείς τών 'Ρωμαίων Diod.). έν-τελικός 3 грам. полный (т. е. выраженный без опущения каких-л. слов).
έντέλλω — 551 — έντΖλάα» έν-τέλλω (лог. ένέτειλα — поэт, εντειλα; pf pass., тж. в знач. act. έντέταλμαι; преимущ. med.) поручать, предлагать, приказывать (τινί ποιεΐν τι Plnd., med. Her., Plat., Arst., med. τινί τι Her., Plat.): τα εντεταλμένα Soph., Her., Xen. поручения, указания, приказания; άπερ εντεταλ- μένοι Poiyb. то, что они велели; ένετείλατο ίνα γρηγορώ NT он велел ему быть бдительным. έντελό-{ΐισθ·ος 2 получающий полное жалование (ναύτης Dem.). έν-τελώς полностью, вполне, совершенно Arst., Dem., Polyb. έν-τέμνω, ион. έντάμνω (Jut. έντεμώ; pf. pass, έντέ- τμημαι) 1) в(ы)резывать, высекать (γράμματα έν τοΤσι λίθοισι Her.); 2) перерезывать, разрезать (το λίνον Luc); 3) закалывать в жертву (σφάγια τινι Piut.; med. ΐππον Arph.); 4) приносить жертву (ήρωϊ Thuc); 5) нарезать, измельчать, т. е. приготовлять (άκος ύπνου Aesch.). εντερικός 3 кишечный (άποφυάδες Arst.). έντεροώνη ή сердцевина (των φυτών Arst., Piut.). έντερο-ειδής 2 имеющий форму кишок (κοιλία Arst.). εντερον τό 1) кишка (οίος Нот.); преимущ. pi. кишки, кишечник (έντερα και σπλάγχνα Aesch.; κοιλία και έντερα Arst.); 2) чрево, матка (τό έμβρυοδόχον ε. Luc); 3) вну- тренность, сердцевина, ядро (sc. του καρπού Anth.); 4) червь: έντερα γης Arst. земляные черви. ivx8p6vsca ή шутл. дерево для корабельного кузова (έ. εις т/άς τριήρεις Arph.). έντεσο-εργός 2 работающий в сбруе, т. е. упряж- ной (ήμίονος Нот.). εντεταλμένος part. pf. pass, (y Poiyb. act.) κ έντέλλω. έντεταμένως [εντείνω] напряжённо, усиленно, усерд- но, изо всех сил (άντέχεσθαι Her.). εντευγμα, ατός τό Diod. == εντευξις 1. έντεΰθ-εν, ион. ένθ-ευτεν (τό) adv. 1) отсюда, от- туда (έλθέμεν Нот.; άρπάσαι τινά Her.; κέλευθον άξαί- Aesch.; έ. έκεΐ φέρεσθαι Arst.); 2) здесь, там: τάντεΰθεν Soph, то, что здесь (или там) происходит; έ. και έ. NT здесь и там, с обеих сторон; 3) отсюда, из этого источ- ника, этими средствами (τον βίον ποιεΐσθαι Thuc или ζην isocr.): έ. at μάχαι και τα εγκλήματα Arst. возникающие отсюда споры и обвинения; 4) с (э)того времени, далее, в дальнейшем, тогда: το έ. έπενόεε ... Her. тогда он за- думал...; δρα πώς μοι τάντεΰθεν φροντίδος Soph, поду- май, что делать нам дальше; 5) отсюда, поэтому (κάν- τευθεν δόμοι νοσοΰσιν ανδρών Eur.). έντευθ·εν£ (ϊ) Arph. усил. к εντεύθεν. έν-τευκτοκός 3 доступный, общительный, обходи- тельный (έ. και πιθανός Piut.). εν-τευξος, εως ή 1) встреча (τινι Plat.); 2) общение, обхождение (προς τινας Arst.); 3) посещение, беседа (τί- νος Aeschin. и προς τίνα Piut.): έντεύξεις ποιεΐσθαί τινι isocr., Poiyb. иметь беседы с кем-л.; 4) предложение, просьба (εντευξιν δέχεσθαι Poiyb. или διωθεΐσθαι piut.); 5) чтение (της πραγματείας Poiyb.). έντευτενί Arph. в произнош. скифа = έντευθενι. έν-τευτλανόω варить с листьями листовой свёклы (мангольда) (εγχελυς έντετευτλανωμένη Arph.). εν-τεχνος 2 1) искусный, умелый (δημιουργός Plat.); 2) требующий технической или специальной подготов- ки (πίστεις Arst.); 3) искусный, искусно разработанный (μέθοδος Arst.) или сделанный (έργον Piut.); 4) сведущий в искусствах (σοφία Plat.). έν-τέχνως искусно, умело (λέγειν Arst.). εντη τά стяж. к εντεα. έν-τήκω 1) в расплавленном виде вливать (μόλιβδον, sc. εις τάς τών λίθων αρμονίας Diod.; θερμόν χαλκόν εις τι Piut.); 2) (pf. έντήτεκα) глубоко проникать, въедаться (τό μΓσος έντέτηκέ τινί τίνος Soph., Plat.; έν ταΓς ψυχαΐς έντέτηκεν ή δεισιδαιμονία Diod.); 3) pass. (aor. 2 ένετά- κην) глубоко проникаться: έντακήναι (ν. Ι. έκτακηναΟ τω φιλεΐν Soph, сгорать от любви. έντί дор. 1. ( = εστί) 1 л. sing, к ειμί; 2. ( = είσι) 3 л. pi. praes. κ ειμί. έν-τίΟ·ημο 1) класть поверх, накладывать (χλαίνας Нот.); 2) вкладывать, давать (όξύην χειρί, sc. τίνος Eur.); 3) вкладывать, просовывать (αυχένα ζυγω Eur.; τράχη- λον εις βρόχον Diod.): έ. πόδα Arph. обуться; ένθέσθαι τι εις τον κόλπον Dem., Piut. положить себе что-л. за пазуху; 4) возлагать (κόσμον τινί τάφω Eur.); 5) вставлять (τό δέλτα αντί του νΰ Plat.; τά ονόματα εις τον μέτρον Arst.; έντιθεμένου του κάππα Piut.); 6) вкладывать, вводить (λογισμόν καί σκέψιν τη τέχνη Arph.; τόλμαν εις την μοο- σικήν Plat.); 7) влагать, вселять, внушать (φόβον τινί Xen.; άθυμίαν τινί Plat.; βελτίω τινά νουν καί φρένας Dem.); 8) класть в рот (ολίγον τινί Arph.; ψωμίσματα τοΓς βρέ- φεσιν Piut.): ένθου, εντραγε Arph. возьми, съешь; 9) да- вать, придавать, снабжать (σΓτον καί ύδωρ καί οΐνον Нот.; δμμα λαμπρόν κόραις Eur.; ήλιος έντίθησι τη σελήνη τό λαμπρόν Piut.); 10) med. ставить, устанавливать (ιστία νηί Нот.); 11) med. полагать: έ. τινά τινι τιμή Нот. уравнивать кого-л. с кем-л. в славе; 12) med. грузить, погружать (κτήματα Нот.; εις πλοΐον τι Xen.; φορτία εις ναυν Dem.; χρήματα καί θεράποντας εις τάς ναυς Piut.); 13) med. укладывать (τινά λεχέεσσι Нот.); 14) med. при- нимать, проникаться: χόλον έ. θυμώ Нот. затаить злобу; μυθόν τίνος έ. θυμώ Нот. глубоко проникнуться чьими-л. словами. έν-τίκτω (fut. έντέξομαι) (в чём-л.) 1) рождать (κό- ρον δόμοις τοΤσδε Eur.; έν τη νήσω Thuc); 2) класть, от- кладывать, сносить (ωά ές την ίλύν Her.; τά σκωλήκια Arst.; δφεις έντεκόντες φά Piut.); 3) порождать, вызывать (τό κακοΰργον εν τινι Eur.; νόσους τω σώματι Plat.; τέτα- νόν τισι Arph.; πάθη ταΐς ψυχαΐς Piut.); 4) внушать (πο- νηρίας εύχέρειαν τοΐς νέοις Plat.; δόξας τινί Poiyb.); 5) за- рождаться: νόσος έν τη πόλε ι έντετοκυΤα Arph. укоренив- шаяся в городе болезнь. έν-τϊλάω загаживать, пачкать: της μαρίλης συχνήν έντιλήσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую кор- зину сажи.
έντΖμάω — 552 — έντρφβ> έν-τϊμάω ставить в счёт (по определённой стоимо- сти), засчитывать (τι έν ταΤς τετταράκοντα μναΤς Dem.). εν-τίμος 2 1) (высоко) ценимый, ценный (νόμισμα Plat.; αγαθά Arst.): τα των θεών έντιμα Soph, угодное бо- гам; 2) чтимый, почитаемый, уважаемый (τινι Soph, и παρά τινι Plat.): οι έντιμοι Xen., Arst. знатные люди, знать; 3) почётный (χώρα Plat.; τάξις Piut.); 4) почти- тельный: κλέος και ε. λόγος Plat, слава и честь. έν-τίμότης, ητος ή честь, почёт, знатность (τών προγόνων Arst.). έν-τέμως (I) 1) с честью (βεβιωκότες Plat.); 2) почти- тельно, с почётом (προπέμπειν τινά Piut.): έ. εχειν παρά τινι Хеп. быть в почёте у кого-л.; έ. εχειν или άγειν τινά Plat, чтить кого-л. έν-τΐνάσσω стряхивать: έντινάξαι τινί δοκόν Diog. l. задеть кого-л. балкой. εν-τμημα, ατός τό разрез, надрез (έντμήματα μη βα- θέα Xen.). εντ© эп. ( = εΐντο) 3 л. pi. aor. 2 med. κ ΐημι. εντολή ή [έντέλλω] 1) поручение, указание, прика- зание Pind., Trag., Her., Xen., Plat., Dem., Arst.: άπ' εντολής Luc. по поручению; 2) наставление, заповедь NT. έν-τομή ή 1) надрез, зазубрина: πριστου κτενός έντο- μαί Luc. зубья гребня; 2) насечка, перетяжка (τα έντομα έχει κατά τό σώμα έντομάς Arst.); 3) расселина, ущелье (στενή Diod.; πλαγία Piut.). Ιν-τομον τό 1) (sc. ζώον) преимущ. pi. насекомое Arst.; 2) pi. (sc. σφάγια) жертвоприношения теням усоп- ших Her. εν-τονος 2 1) (туго) натянутый (λιθοβόλοι Poiyb.); 2) напряжённый, упорный (άμιλλα Piut.); 3) пылкий, стремительный (ύφ' ήβης σπλάγχνον εντονον Eur.; Γάϊος Γράκχος Piut.); 4) упорный, настойчивый (γνώμη Her.). έν-τόνως 1) упорно, решительно или стремительно (χωρεΐν Thuc; ζητειν Plat.; έλαύνειν Piut.); 2) настойчиво (άπαιτεΐν τον μισθόν Xen.); 3) горячо (λέγειν Xen.). έν-τόποος 2 1) местный, туземный (θεοί piat.); 2) оте- чественный (ιστορία Diog. L.). Ι εν-τοπος 2 местный, здешний (ουκ έξεδρος, άλλ' ε. άνήρ Soph.; θεοί Plat.). II Ιντοπος ό местный житель Soph. έν-τορεύ(θ вытачивать, высекать, вырезать φίλουρον τη άψΐδι Piut.: Απόλλων έντετορευμένος Luc). έντορνεύω Piut. = έντορεύω. εν-τορνος 2 1) выточенный, точёный (σφαΤρα Plat.); 2) закруглённый, шарообразный (κόσμος Arst.). Ι εντός adv. 1) внутри (έέργειν τινάς Нот. и τι Hes.; είναι Plat., Arst.): ό έ. piat., Arst. внутренний; ή έ. θά- λαττα Piut. Средиземное море; τό и τά έ. Thuc., Piat., Arst. внутренняя часть, внутренность, середина; έκ του έ. Thuc. с внутренней стороны, изнутри; έ. είναι Dem. не терять самообладания; 2) внутрь (έμβάλλειν τι Arst.): έ. ποιεΐσθαι Thuc, Xen. или ποιεΤν Thuc. помещать внутрь, ставить в середину; 3) внутри, под одеждой (έ. την χεφα εχειν Aeschin.). II εντός praep. cum gen. 1) внутри, в (έ. ή έξωθεν δόμων Eur.; μήτε έ. ειναί τίνος μήτε εξω Plat.): έ. έωυ- τοΰ γενέσθαι Her. овладеть собой, остаться невозмути- мым; έ. λογισμών είναι Piut. быть в здравом уме; 2) внутри, под (του ιματίου Xen.); 3) внутрь (έ. πλαι- σίου ποιήσασθαί τινας Xen.); 4) с внутренней стороны, за (τείχεος έ. Нот. и έ. τείχους isocr.); 5) по сю сто- рону (έ. του ποταμού Her., Thuc; έ. δρων Ηρακλείων Plat.); 6) в пределах досягаемости (τοξεύματος Eur.; (^ε- λών Xen.; шутл. του φιλήματος Luc, Piut.); 7) в преде- лах, не свыше, до (είκοσιν ημερών Thuc; έξήκοντα ετών Dem.; δραχμών πεντήκοντα Piat.); 8) ранее, до (έ. έσπε- ρας Xen.): οι της ηλικίας έ. γεγονότες Lys. не достиг- шие (установленного) возраста; 9) между (έ. τίνος και τίνος Her.); 10) ближе: οι έ. άνεψιότητος или άνεψιαδών Plat., Dem. ближайшие родственники; 11) в доме, у (έ. τίνος τρέφεσθαι Plat.). εντοσ-Φε^Ηοπι., Hes., Diod., Luc. = εντός I, 1 U II, 1. * εντοσθ·& Hes. ν. Ι. = εντοσθε. έντόσθ-ca τά внутренности Piat., Arst. έντοσίΗδία τά Arst. υ. I. = εντόσθια. έντραγεΐν inf. aor. 2 κ έντρώγω. έν-τραγφδέω с трагической напыщенностью разгла- гольствовать (τισι Luc). έν-τραχυς, εια, ύ грубоватый sext. έν-τρέπω 1) поворачивать, обращать (τά νώτα Her.); 2) изменять (ολίγον έντρέψαι Luc); 3) перевоспитывать (τινά άγριαινόμενον Diog. L.); 4)pass, обращаться мыслью, обращать внимание (ουκ έ. τών νόμων piat.): έ. τών Ααβδακείων δωμάτων Soph, принимать близко к сердцу судьбу дома Лабдакидов; ουδέ νυ σοι περ έντρέπεται φίλον ήτορ; Нот. неужели не страдает твоё сердце?; μηδέν έντραπης Soph, пусть ничто не тревожит тебя; τούτων έντραπέντες Poiyb. приняв это во внимание; 5) пристыжать, заставлять устыдиться (τινά NT); pass. держаться со стыдливой почтительностью, т. е. чтить, уважать (τους πρεσβυτέρους Piut.): την έκ τών 'Αχαιών γεγενημένην ευνοιαν έντρεπόμενοι Poiyb. из благодар- ности к ахеянам за их расположение. έν-τρέφω (aor. pass, ένετράφην) (где-л. или в чём-л.) воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Eur.; med. φυτά Hes. и τον ερωτά ταΓς παλαίστραις Piut.; έν έθεσι Plat, и τοΤς ΑακονικοΤς εθεσιν έντραφηναι Piut.): έντρα- φεις έν τοΐς μαθήμασιν Arst. овладев науками. έν-τρέχε^α ή опытность, искусство Sext. έν-τρεχής 2 опытный, искусный (εν τινι έντρεχέσ- τατος piat.). έν-τρέχω (aor. 2 ένέδραμον) 1) (в чём-л.) свободно двигаться (γυΐα έντρέχει, sc. έν εντεσι Нот.); 2) вбегать, прибегать (έξ υλτ^ς πόντω Anth.); 3) доел, находить до- ступ, перен. привязываться (τών αρετών Luc). έν-τριβής 2 опытный, сведущий (τινι Soph., Piat. и περί τι isocr.). έν-τρφω (ι) 1) втирать, натирать (τινά Xen.; φύκιον και ψιμύθιον τω προσώπω Luc): έντετριμμένη (χρώμα
έντρεμμα — 553 — ενυπάρχω или χρώματα) Arph., Luc: накрашенная (нарумяненная или набелённая); κόνδυλον έ. τινί Luc, Piut. дать кому-л. тумака; 2) med. наносить, причинять (κακόν τινι Luc); 3) стирать, изнашивать: σώματι έντρφόμενος Arst. с увяд- шим телом. εν-τρομμα, ατός τό притирание, мазь (έντρίμματα προσώπου Piut.). έν-τρϊτωνίζω шутл. (по созвучию с τρία и Τριτο- γενής) растритонивать: έντριτωνίσαι τον οΐνον Arph. сме- шать две части вина с тремя частями воды. ■εν-τρίχος 2 волосатый, мохнатый Anth. έν-τρίχωμα, ατός τό волосяное сито Piut. εν-τρ^ψις, εως ή втирание (χρώματος Xen.). εν-τρομος 2 дрожащий, трепещущий piut., Anth., NT. έν-τροπαλίζομαί [frequ. med. κ έντρέπω] часто обо- рачиваться, поминутно оглядываться назад Нот., Piut. έν-τρ©πή ή 1) внимание, уважение (έντροπήν ή φρον- τίδ' εχειν τινός Soph.; σπουδή και έ. τίνος Poiyb.); 2) стыд: προς έντροπήν υμών ντ к стыду вашему. έν-τροπία ή увёртка, уловка (δόλιαι έντροπίαι нн). Ι εν-τροφος 2 воспитанный, взращённый: παλαιά ε. άμέρα Soph, старый, дряхлый; μόχθω εντροφον θειναί τίνα Soph, ввергнуть кого-л. в беду. II εντροφος ό 1) питомец (τίνος Eur., Arst.); 2) житель, обитатель (Θασίων αιγιαλών Anth.). έν-τρΰλίζω, υ, L έντρυλλίζω нашёптывать (τινί τι Arph.). έν-τρΰφάω 1) наслаждаться, упиваться (ήδοναΤς Diod.; έν ταΤς άπάταις αυτών ντ); 2) роскошествовать, преда- ваться неге (ήσχύνθη έντρυφήσαι Xen.); 2) насмехаться, издеваться (Eur., Luc; τινι piut.): έντρυφασθαι ύπό τίνος piut. подвергаться насмешкам со стороны кого-л. έν-τρώγω (только аог. 2ένέτραγον) поедать, съедать (τι Arph., piut. и τινός Luc). έν-τυγχάνω (fut. έντεύξομαι, аог. 2 ένέτυχον, pf. έν- τετυχηκα; aor. pass, ένετύχθην) 1) (случайно) встре- чаться, сталкиваться, наталкиваться (τινί Trag., Her., Thuc, Arph., Arst., Piut., редко τινός Soph., Her.): ό έντυχών Thuc, isocr., isae. или ο έντυγχάνων piat. первый встреч- ный; ό έντυχών υμών Dem. любой из вас; τοΓς κακοϊς έ. Soph, попадать в беду; οΐς αν έντύχη κεραυνός Xen. во что молния ни попадёт; τινι ένέτυχον βιβλίω Plat, мне попалась одна книга; λελυμένης της γεφύρης έντυχόντες Her. найдя мост разобранным; 2) встречать, общаться или беседовать: πολλά έντετύχηκα τω άνδρί Plat, мне часто приходилось бывать в его обществе; κατ' όψιν или δι' δψεως έ. τινί Piut. лично общаться с кем-л.; 3) всту- пать в связь, иметь сношения (τη γυναικί piut.); 4) об- ращаться (с просьбой), просить (τινί περί τίνος Poiyb., piut.; τινί υπέρ τίνος, ποιεΐν τι и δπως. . . Piut.): έντευχ- θείς υπέρ τίνος piut. спрошенный о чём-л.; 5) читать: έντυχών την γνώμην διετέθην . . . Luc прочитав, я при- шёл к заключению...; τοις Πολέμωνος έ. Piut. читать сочинение Полемона; οι έντυγχάνοντες Poiyb. чита- тели. έν-τΰλίσσω, атт. έντυλίττω заворачивать, заку- тывать (έν ίματίοισι έντετυλίχθ-at Arph.; σινδόνι το σώμα τίνος έντυλίξαι ντ). έντύνω и έντύω [εντεα] {fut. έντΰνώ, impf. εντυον, aor. έντυνα) 1) снаряжать, запрягать (ίππους Нот. и ίππους άρμασι Eur.); 2) снаряжать, вооружать (τινά Pind.); 3) готовить, приготовлять, med. приготовляться и приготовлять себе (εύνήν, δέπας τινί Нот.): φόρτον έντύνασθαι Hes. грузить товары; 4) наряжать (έ. ε αυτήν Нот.); 5) затягивать, запевать (άοιδήν Нот.); 6) побуж- дать, торопить (γάμου κραίνειν τελευτάν pind.). έν-τυπάς adv. плотно (έν χλαίνη κεκαλυμμένος Нот.). έν-τΰπόω вырезывать, чеканить, изображать (άπήνην τω νομίσματι Arst.; την αύτοΰ μορφήν piut.; med. το έαυ- τοΰ πρόσωπον Arst.): θυρσος έντετυπωμένος Piut. чеканное или резное изображение тирса. έν-τΰραννέομα& находиться под властью тиранна cic. έν-τύφω (ϋ) ирон. подкуривать, коптить (τινά Arph.). έν-τΰχ£α ή Poiyb.. piut. = εντευξις. έντύω Нот., pind., Anth. = έντύνω. ΈνϋάλίΟν τό Эниалий (святилище Эниалия, т. е* Аре я) Thuc. Ι ένΰάλιος ό бой, битва Eur. II ένϋάλοος 2 боевой, бранный (ίωχμός Theocr.). Έv\)άλcoς ό [Ένυώ] Эниалий, «Воинственный» (эпи- тет Арея) Horn., Hes., Soph., Eur., Arph.: τώ Ένυαλία) άλαλάζειν или έλελίζειν Xen. издавать боевой клич в честь Эниалия. έν-υβρίζω издеваться, глумиться, оскорблять (τινά Soph., Eur., τινί Poiyb. U εις τίνα Diod., Piut.). έν-ύβροσμα, ατός τό издевательство, глумление,, оскорбление Piut. ένυγρο-θ·ηρευτής, ου ό рыболов, рыбак piat. ένυγρο-θ-ηροκός 3 рыболовный, рыбацкий (ζωοθηρι- κης είδος Plat.). εν-υγρος 2 1) влажный, мокрый (πεδία Arst.); 2) дожд- ливый, сырой (έτος Arst.); 3) водяной (sc. ζώα Arst.); 4) водянистый (καρποί Diod.). εν-υδρις, οος'ή Her. = ένυδρίς. έν-υδρίς, ίδος ή выдра (Lutra) Arst. ένυδρό-βίος 2 живущий на воде (χήνες Anth.). Ι ένυδρος ό Arph. υ. I. = ένυδρίς. II εν-υδρος 2 1) полный воды (τεύχος Aesch.); 2) многоводный, хорошо орошаемый ("Αργός Hes.); 3) хорошо снабжённый водой (φρούριον Xen.; χωρίον Piut.); 4) полноводный (λίμνη Eur.); 5) влажный, сырой (τόποι Arst.); 6) живущий в воде или на воде, водяной (νύμφαΐ Soph.; ζώα Plat., Arst.; μυς Piut.); 7) растущий в воде или у воды, водяной (δόναξ Arph;. φυτά Arst.). εν-ΰλος 2 содержащийся в веществе, присущий ма- терии (τα πάθη λόγοι ενυλοί είσιν Arst.). ενυξα aor. κ νύσσω. έν-υπάρχω (в чём-л.) находиться, содержаться, быть внутри (το εμβρυον τό ένυπάρχον Arst.; πολύ τό γενναΓον ενυπάρχει τινί piut.): τοσούτον μίσους προς Καίσαρα ένυ-
ένυπατεόω 554 — έξαγγελτοκός ττάρχει αύτοΐς Piut. вот какова их ненависть к Цезарю; ε. τινί и εν τινι Arst. содержаться в чём-л., быть при- сущим кому(чему)-л.; το ένυπάρχον Arst. содержание или •составная часть; το πρώτον ένυπάρχον Arst. основная часть, первооснова; έν τω λόγω έ. Arst. входить в со- став понятия, подразумеваться; έ. τινί ή ένυπάρχεσθαι Arst. содержаться в чём-л. или содержать (его в себе). *έν-υπατεύω (где-л.) быть (римским) консулом (Kt- αέρων ορθώς ένυπατεύων την πατρίδα διέσωζε Piut.—ν. Ι. -ώρθωσεν ύπατεύων .. .). έν-υπνοάζω (тж. ενύπνια ένυπνιάζεσθαι ντ) иметь сновидения, видеть сны Arst., med. Piut. 2 Sext. = ένύπνιος. τό {тж. οψις ενυπνίων Aesch. и ενυπνίου fier.) сновидение: έ. ιδεΤν Arph., Plat, видеть сон. II ένύπνίον adv. в сновидении, во сне (έ. ήλθεν δνειρος Нот.; έ. έστιάσθαι Arph.). έν-ύπνιος 2 являющийся во сне (φαντάσματα Aesch.): έ. ήλθε μοι Anth. он приснился мне. ένυπνο-ώδης 2 доел, сноподобный, перен. словно во сне (κινήσεις Piut.). ενυπνος 2 Aesch.t piut. = ένύπνιος. έν-υποδύομα& доел, (во что-л.) погружаться, перен. пускаться (λόγοις τισί Sext.). έν-ΰφαίνω 1) {об узорах, изображениях) ткать внутрь, вставлять в ткань (ένυφαίνεσθαι τω πέπλω Piut.): ένυφασμένος вотканный (ζώα θώρηκι Her.; ζώδια Arst.); 2) украшать ткаными узорами (την πορφύραν Men.). έν-ΰφαντός 2 вотканный (γράμματα Theocr.). έν-ύφασμα, ατός τό тканый узор (ένυφάσματα πε- ποικιλμένα Diod.). Ένΰώ, ους ή Энио (дочь Форкия и Кето Hes.; богиня войны Нот., Aesch.). ένφδοον τό ν, Ι. = ένώτιον. έν-ωθ·έω вгонять, стремительно направлять: ένέωσαν εαυτούς και τους ίππους εις τα τών πεζών δπλα Piut. (рим- ляне) врезались на конях в строй пехоты. ένωμοτ-άρχης, ου ό зномотарх, начальник эномо- ТИИ Thuc, Хеп. ένωμόταρχος ό хеп. = ένωμοτάρχης. έν-ωμοτία ή эномотия (β спартанской армии под- разделение из 25-36 человек, связанных взаимной клят- вой; по Thuc. 4 ένωμοτίαι составляли πεντηκοστός, α 4 πεντηκοστύες—λόχος; по хen. β λόχος было 2 πεντηκοσ- τύες, α β πεντηκοστύς—2 ένωμοτίαι Her.) Ι έν-ώμοτος 2 [δμνυμι] связанный или обязавшийся клятвой: δρκοις, οίσιν ήν έ. Soph, клятвы, которые он дал; θεών έ. (— ν. Ι. άνώμοτος) Eur. поклявшийся бо- гами. II ίνώμοτος о заговорщик piut. έν-ωμότως клятвенно, поклявшись (εφη piut.). ένών, ούσα, όν part, praes. κ ένειμι. έδί прямо в лицо (έσίδεσκεν Нот.). adv. явно, открыто, в лицо (κακόν τι ρέζειν Нот.). έν-ώπια τά [ώψ] 1) внутренний фасад дома (έ. παμ- φανόωντα Нот.); 2) вид, наружность, лицо (σέμν' έ. εχειν Aesch.). έν-ώπιον praep. cum gen. 1) (на)против (του θρόνου τινός NT); 2) перед (лицом) (εθνών ντ); 3) против, по отношению к (ήμαρτον έ. σου NT); 4) в присутствии (πολλών μαρτύρων ντ). έν-ώπί©ς 2 находящийся перед глазами, присут- ствующий: ΰμμιν έ. (ν. Ι. ενώπιον) τάδ' έειπα Theocr. я говорил это в вашем присутствии. έν-ωραΐζομαο стараться понравиться, кокетничать (γυναίοις Luc). ένώρσα aor. 1 κ ένόρνυμι. ένώρχο 3 л. sing. aor. 2 med. κ ένόρνυμι. Ινωσα ион. ( = ένόησα) aor. κ νοέω. Ινωσος, εως ή соединение (διαίρεσις και ε. Arst.; I. δι' έρωτος Piut.). έν-ωτίζομαο слушать, внимать (τά ρήματα τίνος ντ). ενωτικός 2 соединяющий (συμφυΐα Piut.). έν-ώτίθν τό серьга Aesch., Diog. L. εν-ωχρος 2 изжелта-бледный (οι φοβηθέντες ενωχροι γίνονται Arst.). έξ перед гласным = έκ. Ιξ οι, αϊ, τά indecl. шесть Нот. etc. έξ- и έξα- в сложн. словах = έξ. έξ-αγγελία ή весть, извещение: κωλύειν τών εξαγ- γελιών Хеп. воспрепятствовать передаче сообщений (противнику). έξ-αγγέλλ(ι) 1) извещать, уведомлять, сообщать (τινί Soph., Eur.; τινί τι и τινί περί τίνος piat. τινι δτι. . ., med. τί τινι и ες τίνα Her.; εξήγγειλε προσών το στρά- τευμα Хеп.): έξηγγέλθη ό βασιλεύς άθροίζων ναυτικόν Хеп. было сообщено, что царь собирает флот; πάντα προς το δεινότερον έ. Piut. передавать всё в преувели- ченном виде; 2) (о тайнах, секретах) открывать, раз- глашать, выдавать (τινί τι Нот., Хеп., Dem., Piut. и εις τίνα Piut.); 3) med. обещать, сулить (τινί τι и τινι ποι- ειν τι Eur.): τώνδε χάριν εβημεν, ων δδ' εξαγγέλλεται Soph, то, из-за чего мы пришли, он обещает (нам); 4) называть, выражать (όνόμασι ποικίλοις Plat.; γλώτ- ταις και μεταφοραΤς Arst.): ή πώς συ αυτό εξαγγέλλεις Plat, или как бы ты там это ни назвал. έξ-άγγελος ό 1) вестник, гонец piat.: έ. γίγνεται, ως... Thuc. он доносит, что...; 2) рассказчик, излагатель (τών πράξεων piut.); 3) (в трагедиях) эксангел (действую- щее лицо, сообщавшее зрителям о происходящем не- посредственно за сценой', тогда как άγγελος приносил вести издалека). έξ-άγγελσος, εως ή сообщение, изложение (αμαρτη- μάτων και αδικημάτων Arst.). έξ-αγγελτικός 3 1) распространяющий вести или слухи: έξαγγελτικοί οι ήδικημένοι Arst. пострадавшие любят рассказывать (о причинённых им несправедливо- стях): 2) сообщающий, уведомляющий: έ. τη διανοία Arst. (об органах чувств) доводящий до сознания.
έξάγγελτος — 555 — έξαδδνατέω έξάγγελτος 2 сообщённый: έ. γενέσθαι Thuc. быть узнанным. έξ-αγίζ(0 изгонять с проклятьем, извергать (έξαγι- οθέντες δόμων άνδρες Aesch.). έξ-αγϊνέω ( = εξάγω) выводить, приводить (ές γυμ- νάσια Ttva Her.). έξ-άγ^στος 2 проклятый, заклятый, отверженный (πονηρότατος και έ. Dem.; λιμήν Aeschin.): τα έξάγιστα Soph, страшные тайны, Piut. ужасные преступления. έξ-αγκωνίζω 1) доел, упираться руками в бока, под- бочениваться, перен. оказывать сопротивление Arph.; 2) скручивать руки за спиной (έξαγκωνίσαι τινά Diod.). έξ-άγν\>(ΐι (только in tmesi) переламывать (αυχένα Нот.; άστράγαλον Anth.). έξ-αγοράζω 1) покупать (τι παρά τίνος Poiyb.); 2) за- купать, скупать (τι Piut.); 3) выкупать (τινά Diod.); 4) искупать, освобождать (τινά εκ τίνος NT); 5) med. схватывать, улучать (о времена): τον καιρόν „εξαγοραζό- μενοι NT пользуясь удобным случаем. έξ-αγορευτοκός 3 объявляющий (во всеуслышание), излагающий (επιστήμη των έννοηθέντων έξαγορευτική Luc). έξ-αγορεύω 1) рассказывать, объявлять, сообщать (δν γόνον Нот.; αμαρτίας αύτοΰ Piut.); 2) разглашать, вы- давать, открывать (ουδέν προς τίνα Her.; τά απόρρητα Luc; αιτίας απορρήτους περί τίνος Piut.). έξ-αγριαίνω раздражать, · возбуждать (λόγοις και ώδαΐς Plat.; τινά προς τίνα Piut.); med.-pass. приходить в возбуждённое состояние, раздражаться (υπό τίνος Plat. и περί τι Arst.). έξ-αγρ^όω 1) делать диким, т. е. опустошать (χώραν Diod.); med.-pass. дичать (τόπος έξηγριωμένος isocr., Aeschin.; πηλοΐς και υλαις Piut.); 2) Her., Eur., Plat., Arst., Piut. = έςαγριαίνω. έξ-άγω (fat. έξάξω, aor. 2 έξήγαγον) 1) выводить, уводить, вести (τινά μάχης α έκ μεγάροιο Нот.; τινά τήνδε την όδόν Soph.; τινά έπ' άνθηρόν δάπεδον Arph.; τινάς ές μάχην Her.); 2) отправляться, идти (έπί θήραν JCen.); 3) (о шествии) совершать, справлять (τον μυστι- αόν "Ιακχον Piut.); 4) (sc. στρατόν) выводить войско, вы- ступать в поход: γνόντες δε ταύτα έξάγουσι Хеп. приняв эти решения, они выступают в поход; 5) вести на казнь (τινά Her., Хеп.); 6) вывозить: (πολλά τάλαντα έκ της πό- λεως Thuc.; σΐτον παρά τίνος Dem.): τά εξαγόμενα (sc. χρήματα) Xen., Plat., Arst. вывозимые товары; 7) похи- щать, (тайно) увозить (τινά άνδράποδον Lys.); 8) выводить прочь, удалять из организма (περίττωσιν Piut.); 9) от- водить (ύδωρ τάφροις Xen.); 10) вызывать, исторгать (τινί δάκρυ Eur. и δάκρυον Piut.; med. γέλωτα εκ τίνος Xen.): έξάγεσθαι πυρ εκ τίνος Хеп. высекать огонь из чего-л.; 11) med. влечь за собой, причинять (πολλούς πόνους και πολλάς επιμέλειας Xen.); 12) производить, рождать (τινά προ φόωσδε Нот.; σκύμνους Arst.); 13) выво- дить, высиживать (sc. νεοττούς Arst.); 14) высовывать (γλώττα εξαγομένη μέχρι πόρρω Arst.); 15) удалять, из- гонять (τινά Dem.; το υγρδν ύπδ του θερμού Arst.); 16) производить (на свет), приносить (καρπόν Soph. ар. Piut.); 17) продвигать (εξω την αίμασιάν Dem.); 18) про- водить, строить: ό περίβολος πανταχη εξήχθη της πό- λεως Thuc. ограда была построена вокруг всего города; 19) проводить (в жизнь), претворять (εις έργον το πρόβ- λημα Piut.); 20) направлять (τους λόγους εις άλλας υπο- θέσεις Piut.); 21) приводить, доводить (τινά έπ' οΐκτον Eur.): έξαχθήναι όλοφύρασθαι υπέρ τίνος Lys. быть вы- нужденным оплакивать что-л.; εις άπασαν αίσχύνην έξ- αχθηναι Piut. быть доведённым до крайнего позора; 22) побуждать, возбуждать, вовлекать, увлекать (τινά έπί τά πονηρότερα Thuc; τον δήμον προς άπόστασιν piut.; εξαχθείς πραξαί τι Dem.): ταΰτα έπι πλέον έξήχθημεν ειπείν Plat, здесь мы расширили рамки своего обсуж- дения; υπό ила διά τίνος εξαγόμενος Piut. движимый (побуждаемый) чём-л.; 23) выводить, освобождать (άχέων τινά Pind.; τά ποιήματα του μύθου Piut.); 24) ли- шать (τινά του βίου и του ζην Piut. или έκ του ζην Poiyb.; med. φρενών τίνα Eur.); 25) лишать жизни, умерщ- влять: εαυτόν έ. Piut. покончить жизнь самоубийством; νόσος αυτούς έξήγαγεν Piut. болезнь унесла их; 26) кон- чаться (οι μεγάλοι πόνοι συντόμως έξάγουσιν Epicur. ар. Piut.); 27) передавать, выражать (δνομά τι προς την Έλληνικήν διάλεκτον Piut.): περί τούτων έμαυτόν ούτως εξάγω Diog. L. относительно них вот мои указания. έξ-αγωγεύς, έως ό совершающий вывод, выводя- щий (τάς φρουράς Diod.; οι βασιλείς, sc. των μελιττών Arst.). έξ-αγωγή ή 1) выведение (pi. του ιππικού Xen. a τών δυνάμεων Poiyb.); 2) снятие с мели (sc. της νεός Her.); 3) вывоз (σίτου Arst., Poiyb.; σύκων piut.): πωλεΐν έπ' εξαγωγή Her. продавать на вывоз; 4) право вывоза (έξαγωγήν δούναι isocr., παρέχεσθαι Plat, и λαβείν Dem.); 5) опорожнение (кишечника) (αϊ κατά φύσιν έξαγωγαί Piut.); 6) удаление, изгнание (διάκρισις και έ. Arst.); 7) исход, конец, окончание (τών παρόντων κακών Poiyb.; έξαγωγήν ποιεΤσθαι περί τίνος Poiyb.); 8) кончина, смерть (ή μονή έν τω βίω ή έ. Piut.); 9) юр. выселение, лишение права владения isae., Dem. έξ-αγώγιμος 2 подлежащий вывозу, вывозной (sc. χρήματα Arst.). έξ-αγωνίζομα: вести упорную борьбу, бороться (τινι Eur. и περί τίνος Diod.). έξ-αγώνιος 2 доел, стоящий вне борьбы, перен. по- сторонний (έ. και πόρρω του σκοπού Luc). έξά-γωνος 2 шестиугольный (τά κηρία Arst.). έξα-δάκτυλος 2 протяжением в 6 дактилей (т. е. ок. 11,6 см.) Diog. L. έξάδ-αρχος ό гексадарх, начальник подразделения из шести человек Хеп. έξά-δραχμον τό сумма в шесть драхм (πωλεΐν έξα- δραχμοΰ Arst.). έξ-αδΰνατέω 1) быть совершенно бессильным, не быть в состоянии (ποιεΤν τι Arst., Piut.; προς τι Arst.);
εξαίρω 2) быть крайне слабым (έξαδυνατοΰντες και περικακουν- τες Poiyb.; έ. τω σώματι Piut.). έξ-<£δω {fat. έξάσομαι) 1) (перед смертью) запевать, петь (το κύκνειον Poiyb.): τους κύκνους έξάδειν piat. (го- ворят, что) лебеди перед смертью поют; 2) доел, вос- певать, славить, перен. с радостью вспоминать (τάγαθά Eur.); 3) отгонять пением (τα φάσματα Luc). έξαείρω эп.-ион. = εξαίρω. έξ-άερόω превращать в пар (το ύδωρ Arst.): έ. εαυ- τόν Luc. и pass, έξαεροΰσθαι Arst., Piut. улетучиваться. έξά-ετες adv. в течение шести лет Нот. έξα-ετής 2 шестилетний (χρόνος Piut.). έξα-έτις, ίδος adj. f шестилетняя (παρθένος Theocr.). εξ-αθ·λος 2 вышедший из строя, потерявший бое- способность (υπό γήρως Luc). έξ-αθ·ροίζομαο разыскивая собирать (φυγάδας Eur.). έξ-αθ·ϋμέω окончательно пасть духом, приуныть Poiyb., Piut. έξ-αίάζω горько оплакивать (τι Eur.). έξ-αιθ-ερόομαι превращаться в эфир Piut. έξ-α:μάσσω, атт. έξαψάττω окровавливать, ис- калывать до крови (τον ί'ππον τω κέντρω Xen.). έξ-αιμάτόομαο превращаться в кровь (ή τροφή με- ταβάλλουσα έξαιματουται Arst.). έξαομάττω атт. = έξαιμάσσω. ίξ-αομος 2 лишённый крови, обескровленный (θηρίον Diod.). έξ-αίνΰμα& 1) вынимать: νηΐ δ' ένί πρύμνη έξαίνυτο δώρα Нош. он вынул (из колесницы и сложил) на корме дары; 2) отнимать, исторгать (θυμόν Нот.). έξ-αιρέσιμος 2 подлежащий устранению: εξαιρέσιμοι ήμέραι Arst. избыточные дни (которые исключались для приведения лунного года в соответствие с солнечным). έξ-αίρεσος, εως ή вынимание, удаление, извлечение (λίθου Her.; οδόντων Arst.). έξ-αίρετός 3 (легко) вынимающийся, выдвижной (λί- θος Her.). έξ-αίρετος 2 1) отложенный в сторону, выделенный (χρήματα Thuc): έξαίρετον ποιήσασθαί τίνα Dem. выде- лить кого-л. особо; μόνω τινι έξαίρετον εατι ποιεΐν τι Lys. кому-л. одному предоставлено исключительное право делать что-л.; 2) исключённый, особый: έξαίρετον ποιή- σασθαι ούδένα Thuc. ни для кого не делать исключе- ния; στρατηγία έ. Piut. (лат. praetura extraordinaria или extra ordinem) чрезвычайная претура (т. е. предста- вляемая в изъятие из действующих законов о возра- стном цензе и т. п.); 3) избранный, отборный, лучший (κούροι 'Ιθάκης Нот.; καπος pind.; δώρημα Aesch.; τιμαί isocr.); 4) исключительный, особенный (μόχθος Pind.); 5) особо выделенный, т. е. посвященный (τοΐς θεοΐς Arst.). έξ-αίρέτως 1) особо, по преимуществу (ενα— sc. τον Όμηρον — τον κράτιστον έ. ποιητήν καλουμεν Piut.); 2) главным образом, большей частью, преимущественно (ζωά τίνα και έ. ελμινθες Arst.). έξ-αΐρέω (fuU έξαιρήσω, aor. 2 έξεΐλον, ρ/, έξή- ρηκα) 1) вынимать, извлекать, удалять (τον λίθον, την νηδύν Her.; το δέλτα του ονόματος Plat.; τους οδόντας Arst.; έπος τινά έκ των του Ησιόδου Piut.): τα ιερά έξη- ρημένα Хеп. вынутые внутренности жертвенного живот- ного; 2) вынимать, доставать (πέπλους ένθεν, med. όϊσ- τον φαρέτρης Нот.; λέβητός τι Pind.); 3) выкапывать, до- бывать (έν τρισίν ήμέραις Εύβοϊκόν τάλαντον Diod.); 4) снимать, срывать (οΐακας νεώς Eur.); 5) med. убирать (τά μεγάλα ιστία Xen.); 6) med. выгружать (τά φορτία Hes.; τον σΐτον Thuc, Dem.; τά αγώγιμα Xen.); 7) опорожнять (ό κέραμος έξαιρεόμενος Her.); 8) отнимать, похищать, увозить (Μήδειαν έκ Κόλχων δόμων Pind.; med.: τέκνα τινί Нот.; τά φίλτατα Soph.; άνδρα δραπετήν γενόμενον Her.): έξελέσθαι τινά θυμόν Нот. лишать кого-л. жизни; 9) med. оберегать, охранять, освобождать, спасать (τινά των κινδύνων Dem.; τινά του πολέμου Poiyb.; τους αδικού- μενους βίας Piut.): έ. τίνα εις έλευθερίαν Lys. требовать чьего-л. освобождения; 10) тж. med. отнимать, устранять, рассеивать, прекращать (τινός φόβον Eur. и φόβους isocr.; med. νεΓκόξ τίνος Eur.): αμαρτίας έξηρημένης Plat, с устра- нением ошибки; έξελέσθαι φρένας τινί Нот. и τον νουν τί- νος Plat, лишить кого-л. рассудка; το επιθυμούν ουκ έξηρέ- θησαν υπό του όχλώδους Thuc. трудности не охладили их рвения; εξαιρεθείς άδικίαν piat. тот, в ком искоренена не- справедливость; 11) улаживать (λόγοις τάς διαφοράς isocr.); 12) отвергать, опровергать (τάς έμποδίους δόξας Piat.; med. τον εναντίον λόγον Arst.; έξελέσθαι την διαβολήν τίνος Piat.); 13) отвергать, презирать (τά παλαιά θέσφατα Soph.); 14) устранять, исключать (τι έκ του λέγειν και του γρά- φειν Plat.): μητέρας έξελόντες Her. за исключением мате- рей; Σιμμίαν εξαιρώ λόγου Piat. о Симмии я не говорю; το μέσον τινός έξελεΐν Dem. пропустить, обойти молча- нием середину чего-л.; 15) выделять, обособлять (τάς άντιμοιρίας, med. την οίκίαν εις έκτισιν προικός Dem.); 16) изгонять, прогонять (τους έν τη λίμνη κατοικημέ- νους Her.); 17) уничтожать, истреблять (θήρας χθονός Eur.; σφήκας Xen.); 18) разрушать, разорять, опустошать (οικίας και πόλεις Piat.); 19) захватывать, завоёвывать (πόλιν Thuc; χωρίον Dem., Piut.): παν έξαιρεΐ λόγος Eur. слово покоряет всё; 20) med. выбирать (έκ τούτων πάν- των τούτον τον τρόπον Xen.); 21) выделять, отбирать, предназначать (Έκαμήδην Νέστορι Нот.); έξελεΤν τινι τεμένεα Hes. отвести кому-л. лучшие участки; med. от- бирать для себя, брать себе (μενοεικέα Нот.; τίνα αύτω κτήμα Soph.): δώρον έξελέσθαι τινός Soph, получить от кого-л. дар; 22) культ, посвящать (κλήρους τοΤς θεοΤς Thuc): έξαραιρημένος Ποσειδέωνι Her. посвященный По- сидону. έξ-αίρησις, εως ή отнятие, удаление Piut. έξ-αίρω, эп.-ион. έξαείρω (fut. έξαρώ, aor. έξηρα, pf. έξήρκα) 1) поднимать (τινά έκ τών βάθρων Soph.; γλώτταν Arst.; τάς χείρας Poiyb.): εξάρας παίει ές την γην Her. он поднял (его) и бросил на землю; κοΰφον εξάρας πόδα Soph, легко перебирая ногами, т. е. бегом;
— 557 ό κονιορτος έξαιρόμενος Poiyb. поднявшаяся пыль; ή έξ- αιρομένη φλός Poiyb. вспыхнувший пожар, μετέωρος έςαρ- θείς Piut. высоко поднятый; 2) вынимать (θώρακα Arph.); 3) поднимать, увеличивать, повышать: το τείχος έξήρετο διπλήσιον του αρχαίου Her. стена была доведена до двой- ной высоты против прежнего; άνω έ. τι Aeschin. пре- увеличивать что-л.; νόσημα έςαίρεσθαι Soph, усиливать недуг; 4) побуждать, заставлять (τινά θ-ανεΓν Eur.): τίς σ' έςήρεν οίκοθεν στόλος; Soph, кто побудил тебя поки- нуть дом и отправиться в путь?; 5) возвышать, возве- личивать (την οίκίαν τινός Her.): ήδοναΤς άμοχθον έ. βίον Soph, вести жизнь полную наслаждений; 6) превозносить, прославлять, восхвалять (τινά Luc. и τινά ύψοΰ Her.): ύψη- λόν έ. αυτόν έπί τινι Plat, кичиться чём-л.; 7) возбуж- дать (τον των έκκλησιαζόντων θυμόν Diod.): μηδέν δεινός έξάρης μένος Soph, не предавайся (столь) страшному гне- ву; έλπίσιν κεναίς έξαίρεσθαι Soph, обольщаться ложными надеждами; έ. διπλήν χάριν χορείας Arph. заводить двой- ной хоровод; 8) подниматься (έξαραι και πέτεσθαι Diod.): έςάραι παντι τω στρατεύματι Poiyb. двинуться со всем войском; 9) med. уносить с собой, приобретать, добы- вать, получать (πολλά Τροίης Нот.; κάλλιστον εδνον Pind.; άθλα Theocr.);10) уводить с собой (τινά Plat.). έξ-αίσιος 2 и 3 1) несправедливый, нечестивый, дур- ной (ρέξαι έςαίσιόν τίνα Нот.); 2) страшный, ужасный (Θέτιδος άρή Нот.); 3) необычайный, невиданный, небы- валый (δεΐμα Aesch.; άνεμος Хеп.; σεισμοί Plat.; χειμών Plat., Arst.; δμβρΟΙ Xen., Arst.; βροντή Poiyb., Plut.; ύετοί Piut.): έ. το μέγεθος Diod. необыкновенной величины; 4) безудержный, неудержимый (φυγή Хеп.; γέλωτες και δάκρυα Plat.). έξ-αΐσσω, amm. έξ^ττω устремляться, вылетать (εκ τίνος Arph.; προς πάντα θόρυβον Piut.): εκ δέ μοι έγχος ήιχθη παλάμηφιν έτώσιον Нот. без пользы вылетело из моих рук копьё; ωχετ' έξάξας Arph. он опрометью убежал; το έςαττον Piut. стремительность, порыви- стость, пылкость. έξ-αϊστόω сделать совершенно невидимым, т. е. сти- рать с лица земли, полностью уничтожать (παν γένος Aesch.). έξ-αοτέω 1) ток. med. просить, выпрашивать, испра- шивать (τί τίνα Soph., Eur., τι παρά τίνος Lys., isocr. и τίνα ποιεΐν τι Soph., Eur.): έ. τίνα πατρός Soph, просить у отца чьей-л. руки; έξαιτεΐσθαι υπέρ τίνος Eur. просить за кого-л.; έξαιτεΤσθαι μή φεύγειν χθόνα Eur. просить не отправлять в изгнание; 2) med. просить о прощении, заступаться (τά πρόσθε σφάλματα έ. Eur.): ή μήτηρ έξαι- τησαμένη αυτόν αποπέμπει πάλιν. . . Хеп. мать прось- бами о прощении добилась того, что его вновь ото- слали. . .; έ. τίνα Piut. просить о чьём-л. освобождении; έ. τάς γραφάς τίνος Aeschin. просить о прекращении су- дебных дел против кого-л.; 3) требовать: έ. τίνα Her., Lys., Dem. требовать выдачи кого-л.; έ. τίνα βασανίζειν Dem. требовать выдачи кого-л. для допроса с пристра- стием. έξ-α(τησος, εως ή 1) требование о выдаче Dem.; 2) просьба (за кого-л.), заступничество Dem. έξ-αοτιολογέω разыскивать, исследовать причины Diog. L. εξ-αιτος 2 отборный, отличный (οίνος, έκατόμβαι Нот.). έξ-αίφνης adv. 1) внезапно, неожиданно, вдруг (φλε- γέθειν Нот.; άκούειν τι Soph., Plat., Aeschin.): τά έ. εκούσια μεν λέγομεν, κατά προαίρεσιν δ'ού Arst. внезапные дей- ствия мы называем произвольными, но не преднамерен- ными; 2) мгновенный: το έ. Plat, мгновенность; 3) тот- час же, немедленно: έ. αποθανόντος Plat, тотчас же по его смерти. έξ-αίφνίδοος 3 внезапный, неожиданный (ταχύς και έ. Plat.). έξ-ακαν{Ηζω лишать шипов cic. έξ-ακέομαί 1) излечивать, исцелять Нот., Plat.; 2) ис- правлять, чинить (ιμάτια Plat.; δίκτυον Men.); 3) помо- гать: έ. τάς ένδειας τινός Хеп. приходить кому-л. на помощь в нужде; 4) унимать, успокаивать (όργήν Нот., piut.; χόλον Нот.). έξ-άκεσος, εως (α) ή исцеление (νόσων Arph.). έξάκί(ς) (α) adv. шесть раз, шестикратно Pind. etc. έξακίσ-μύροοί 3 (υ) шестьдесят тысяч Her., Xen. έξακισ-χ£λ&οο 3 (χί) шесть тысяч Her., Thuc. έξά-κλίνον τό шестиместное застольное ложе Mart. έξ-ακολουθ-έω 1) идти вслед (за кем или чём-л.), следовать (τινι Poiyb., Piut.); 2) слушаться, повиноваться (τοΤς φίλοις Poiyb.). έξ-ακοντίζω 1) (тж. έ. τά δόρατα и τοΤς δόρασι Xen., τους ύσσούς Piut.) метать дротики или копья (έπί τίνα Piut. u κατά τίνος Diod.); 2) вонзать (φάσγανον προς ήπαρ Eur.); 3) стремительно вскидывать: γενείου χείρας έξακοντίσαι Eur. касаться руками (чьего-л.) подбородка (в знак мольбы): έ. κώλον της γης Eur. поспешно покидать страну; 4) повествовать, рассказывать, говорить, возве- щать (τους 'Οδυσσέως πόνους Eur.; ματαίους λόγους Men.): έξακοντίσαι τι προς τι Eur. возразить чем-л. на что-л. έξ-ακοντίσμός ό мерцающий свет, мерцание Arst. έξακόσοοί 3 шестьсот Her. etc. έξα-κοτυλοαϊος3 содержащий шесть котил (ок. 1,6 л) Sext. έξ-άκουστος 2 доступный слуху, слышимый, слыш- ный (κραυγή Diod.; φωνή Piut.). έξ-ακούω слышать (κληδόνος βοήν Aesch.; τι υπό τί- νος Soph.; των ρητόρων Arph.; της φωνής τίνος Piut.): λό- γω έξήκοοσα Soph, я слышал (об этом); pass, быть слыш- ным, слышаться Xen., Arst., Diog. L. έξ-ακρϊβόω 1) быть точным, тщательным, точно ука- зывать или определять (τι Arst., Piut., υπέρ τίνος Arst. и περί τίνος Poiyb.): εξακρίβωσα ι λόγον Soph, и τους λόγους Poiyb. рассказывать с полной достоверностью; ουκ έξα- κριβών Piut. небрежно, спустя рукава; 2) усиливать, обо- стрять (ηδονή έξακριβοΐ τάς ενεργείας Arst.); 3) точно совпадать: έ. ομοίως τινί Arst. точно равняться чему-л.
έξακρίζω - 558 - έξαμαρτία έξ-ακρίζω подниматься, взлетать (αιθέρα πτεροΐς Eur.). ίξακτέος adj. verb, κ εξάγω. έξ-αλαόω совершенно ослеплять (τίνα Нот.): τον όφ- θαλμόν έξαλαώσαι Нот. выколоть глаз. έξ-άλάπάζω 1) очищать от жителей (πόλιν Нот.— ср. 2); 2) разорять, грабить (Τροίην Нот.; πόλιν Hes., Xen. — ср. 1)\ 3) разрушать, уничтожать (τεΤχος, νήας Нот.); 4) изнурять, истощать (νόσος τις έςαλάπαξέ— ν. I. έξάλλαξέ —με Theocr.). έξάλατο (ξα) дор. Theocr. 3 л. sing. aor. 1 κ έξάλλο- μαι. έξαλέασθ-at inf. aor. 1 κ έξαλέομαι. έξαλεοπτέον adj. verb, κ εξαλείφω. έξ-αλεοπτικός 3 стирающий, изглаживающий (του της σφραγΐδος τύπου Sext.). έξ-άλεοπτρον (α) τό флакон или ларчик с притира- ниями Arph. έξ-αλείφω (fut. εξαλείψω; pass.: aor. 1 έξηλείφθην, aor. 2 έζηλείφην, pf. έξαλήλιμμαι —редко έξήλειμμαι или έξήλιμμαι) 1) med. намазывать, натирать себе (σώμα γύψω Her.); 2) med. окрашивать себе (μίλτω τι Her.); 3) покрывать известью, штукатурить (τείχος έξαληλιμ- μένον Thuc); 4) реже med. стирать, изглаживать, вы- чёркивать (τα πρόσθεν Plat.; τινά έκ του καταλόγου Xen.; τό όνομα τίνος piut.); 5) стирать с лица земли, уничто- жать (πόλιν έκ παντός του Ελληνικού Thuc; σπέρμα Πε- λοπιδών Aesch.; τινά Eur.; ίχνος τινός της ψυχής Piut.): έξαλείψασθαί τι φρενός Eur. изгладить что-л. из своей памяти; 6) перечёркивать, отменять (νόμους Lys.); 7) за- глаживать (τάς αμαρτίας NT). έξ-αλέομα& уклоняться, остерегаться, избегать (sc. λέοντα Нот. — in tmesi; Διός νόον Hes.; χρησμόν Arph.). έξ-αλεύομαο Soph. = έξαλέομαι. έςαλήλομμαι pf. pass, κ εξαλείφω. έξ-αλ£νδω {только part. aor. έξαλίσας и pf. έξήλϊκα) 1) катать, (о лошади) давать поваляться (τον ΐππον Arph., Xen.); 2) скатывать вниз: έξήλικάς με έκ τών έμών upon, (по созвучию с 1) Arph. ты совершенно меня разорил (доел, ты уже вывалил меня из моего состояния). έξαλλα ή эксалла (род целебной травы) piut. έξ-αλλαγή ή 1) отступление, отклонение (τών ε'ιω- θοτων νομίμων Plat.); 2) изменение (έξαλλαγαΐ τών ονο- μάτων Arst.): έξαλλαγήν λαμβάνειν Piut. претерпевать из- менение. έξ-αλλάσσω, атт. έξαλλάττω (aor. έξήλλαςα — Pind. έξάλλαξα, pf. έξήλλαχα) 1) (с)менять, переменять (έσθήτα Eur.); 2) изменять (τινά κοσμήσεσιν Piut.): κακοΐσιν δστις μηδέν εναλλάσσεται Soph, в невзгодах которого нет ни- каких перемен, т. е. кто постоянно несчастен; 3) об- менивать (ιδιωτικής εστίας έξηλλαγμένη ηγεμονία Diod.); 4) перемещать, делать необычным (τό ειω^ός Arst.): έξηλ- λαγμένον όνομα Arst. необычное слово; 5) отклоняться, отличаться (του πρέποντος Arst.; τινός διά τίνος Poiyb.): ή έζαλλάσσουσα χάρις Eur. особая прелесть; έ. της αρχαί- ας μορφής Arst. измениться внешностью; υπό μίαν περίο- δον ηλίου εΐναι ή μικρόν έ. Arst. длиться одни сутки или около того; 6) отворачивать (την έαυτου γύμνωσιν τών εναντίων Thuc); 7) перемещать, двигать взад и впе- рёд (κερκίδα ίστοΤς Eur.); 8) поворачивать: έ. δρόμον Xen. менять направление; ποίαν έξαλλάξω; Eur. куда мне идти?; 9) покидать, оставлять (πατρώων οίκων έδρας Eur.); 10) смягчать (άνθρωπον κακόν τι δώσοντα Men.). έξ-άλλομαο (fut. έξαλοΰμαι, aor. 1 έξηλάμην, aor. 2 έςηλόμην — эп. part. aor. έξάλμενος) 1) выскакивать (τί- νος Нот., Thuc. u εκ τίνος Arst.): προμάχων έξάλμενος Нот. выскочив и став впереди передовых бойцов; IV έξήλου (ν. Ι. έξήλλου и ένήλω); Soph, куда ты метнулся?; 2) под- прыгивать, подскакивать (ουκ ελαττον του δελφίνος Arst.); 3) вскакивать (άνέκραγε και έςήλατο Xen.); 4) соскаки- вать, спадать (τρόχοι έξαλλόμενοι Xen.; έξήλατο λίθος piut.); 5) соскакивать, спрыгивать (κατά του τείχους Xen.); 6) взвиваться на дыбы (о ίππος έξήλατο Xen., Piut.). Ιξ-αλλος 2 особый, необычный, своеобразный (έσθη- τες Poiyb.; τα έξαλλα του βαρβαρικού κόσμου Piut.). έξ-αλλοτροόω отчуждать (διαβολαΐς τίνα προς τίνα Sext.). έξ-άλλως особенно, необычно (προσκυνεΐν τους βω- μούς Poiyb.). έξάλμενος эп. part. aor. κ έξάλλομαι. εξ-αλος 2 находящийся над поверхностью моря: τα έξαλα της νεώς Luc. надводная часть корабля; ή ε. κώπη Sext. надводная часть весла; τό σκάφος εξαλον ές γην άνασπαν Luc. вытащить лодку из моря на берег; εξαλον λαβείν την πληγήν Poiyb. получить удар в надводную часть судна. έξ-άλύσκω (fut. έξαλύξω, aor. έξήλυξα) 1) убегать (φώτας κακούργους ποδί Eur.): έξαλύςας οίχεται Aesch. он спасается бегством; 2) избегать, спасаться (τύχας Eur.). έξαλύω нн = έξαλύσκω. έξ-αμαρτάνω (fut. έξαμαρτήσομαι, aor. 2 έξήμαρτον) 1) бить мимо цели, промахиваться: ουδέν φιλαττόμενοι μη τι παίοντες έξαμάρτωμεν Xen. нисколько не опасаясь^ что наши удары могут не попасть в цель; 2) терпеть неудачу или поражение: βούλομαι καλώς δρών έ. μάλλον· ή νικαν κακώς Soph, я предпочитаю честное поражение нечестной победе; 3) поступать неправильно, погрешать,, ошибаться (περί τι Xen., Plat, u έν τινι piat.; οι ολίγα. μεν κατορθοΰντες, πολλά δ' έξαμαρτάνοντες isocr.; και οι έμπειροι πολλάκις έξαμαρτάνουσιν Arst.): τό νόσημα έςη- μαρτήθη Xen. болезнь лечилась неправильно; ή έςαμαρ- τανομένη πραξις Plat, ошибочные действия; 4) поступать несправедливо, причинять зло, совершать преступление (εις τίνα Aesch., Her., Lys., Plat., Aeschin., Dem., περί τίνα isocr., Plat, и προς τίνα Piut.): ότιδή έξαμαρτών έν γοργύρΐβ έδέδετο Her. за какую-то провинность он был послан в темницу; πολιτεία έξημαρτημένη Arst. порочный госу- дарственный строй. έξ-αμαρτία ή проступок soph.
έξαμαυρόω — 559 — έξ-αμαυρόω 1) доел, затемнять, помрачать, перен. ослаблять, подавлять (τον φθόνον μεγέθει δυνάμεως Piut.); 2) pass, слабеть (το φιλεΐν εις πολλούς μεριζόμενον έξαμαυροΰται Piut.); 3) pass, скрываться, исчезать (γας υπό κεΰθος Eur.). έξ-αμαύρωσις, εως ή ρί. исчезновение, истощение (sc. τών μετάλλων Piut.). έξ-αμάω 1) скашивать, сжинать, убирать (θέρος Aesch., Eur., Piut., med. Piut.); 2) вырывать (τα έντερα Arph.; med. τα σπλάγχνα Eur.): γένους άπαντος ρίζαν έξημημένος Soph, чей род в корне пресечён. έξ-ζμβλόω 1) доел, приводить к выкидышу, перен. делать бесплодным (νηδύν Eur.): φροντιδ' έξήμβλωκας έςευρημένην.— Άλλ' είπε μοι το πράγμα τούξημβλωμέ- νον Arph. ты прервал нить (моей) мысли. — Но что это, скажи мне, за прерванная штука?; pass, становиться бесплодным (ισχύς έξαμβλουται δια καχεξίαν Piut.); 2) раз- решаться от бремени выкидышем, выкидывать (τι Plat.): έςαμβλοι impers. Arst. происходит выкидыш. έξ-αμβλύνομαο доел, притупляться, перен. стано- виться бесплодным (ή δύναμις έξήμβλυντο piut.). έξαμβρΰσαο inf. aor. κ έξαναβρύω. έξ-αμεφω 1) менять(ся): άλλην άλλοτε χρόαν έ. Piut. меняться в цвете; 2) тж. med. сменять друг друга, чередоваться: φόνω φόνος έξαμεφων Eur. убийство, сле- дующее за убийством, т. е. непрерывный ряд убийств; έργου έργον έξημεφετο Eur. одна работа сменяла дру- гую, т. е. работа кипела; 3) оставлять, покидать: σαρκός έξαμεΐψαι τρόμον Eur. перестать дрожать (всем) телом; 4) проходить, проезжать, миновать (άλιον πρώνα Aesch.; Δίρκης ύδωρ Eur.; Μακεδονίαν Xen.); 5) уходить (χωρίς ομμάτων τινός Eur.); 6) med. возмещать, воздавать, ка- рать (κακαΤς ποιναΐς τίνα Aesch. — υ. Ι. κ άνταμεί- βεσ&αι). έξ-άμείψίς, εως ή смена, чередование (αι κατ' ού- ρανόν έξαμείψεις Piut.). έξ-αμέλγω 1) доел, выдаивать, перен. сосать (ουλοισι γάλα Aesch.); 2) выдавливать, выжимать (πλήρωμα τυρών έξημελγμένον Eur.). έξ-αμελέω оставлять без внимания, не заботиться, пренебрегать (τινός Her. и έπι τίνος Arst.); med. impers. έξημέληται περί τούτων Arst. на это не обращается ни- какого внимания; pass, быть в пренебрежении, быть заброшенным Arst., Piut. έξά-μετρον τό (sc. μέτρον или έπος) стих, гекса- метр, шестистопный стих (преимущ. дактилический) Arst. έξά-μετρος 2 шестистопный (επη Her., Plat.; τόνος Her.). Ι έξά-μηνος 2 шестимесячный (υες, άρχαί Arst.; άνοχαί Polyb.). II έξά-μηνος ό (sc. χρόνος) и ή (sc. ώρα) шестиме- сячный период, полугодие Her., Xen., Arst. έξ-αμγ]χανέω преодолевать трудности, находить вы- ход (ει μή τι τούτων έξαμηχανήσομεν Eur.). έξ-αμολλάομαι (aor. med. upass, έξημιλλήθην) 1) по- беждать в состязании (τίνα Eur., Piut.): τάς τεθρίππους άμιλλας έξαμιλληθείς τινι Eur. победивший кого-л. на состязании квадриг; 2) изгонять (τίνα γης Eur.): τινά: φόβω έ. Eur. преследовать кого-л. страхом; εστ' αν όμ- ματος δψις έξαμιλληθίτ} πυρί Eur. пока зрение (Полифема) не будет уничтожено огнём. εξαμμα, ατός τό [έζάπτω II] горение, пылание (πυ- ρός Piut.). ΈξαμπαΙος ό Эксампей (горьководный источник и область в Скифии, между реками Гипанисому ныне- Бугом, и Борисфеном, ныне Днепром Her.). έξ-αμπρεόω вытаскивать, выволакивать (τι Arph.). έξ-αμύνομαο отражать от себя, отгонять прочь,, подавлять (τάς νόσους άκέσμασι Aesch.; θεάς, sc. Ερινύας Eur.): έ. αΐθον (ν. Ι. αιθρον) θεοο Eur. защищать себя от солнечного зноя. έξ-αμφοτερ£ζω говорить надвое: έ. ταν λόγον piat.. поставить вопрос двусмысленно. έξ-αναβρύω заставлять бить ключом: τύχας όνησί-- μους γαίας έξαμβρΰσαι Aesch. заставлять землю произвог- дить всяческие блага. έξ-αναγογνώσκω прочитывать, зачитывать, огла-. шать (γράμματα προς την σύγκλητον Piut.). έξ-αναγκάζω 1) силой заставлять, принуждать (τινά; ποιεϊν τι Soph., Eur.): ύπό του λόγου έξαναγκαζόμενος Her., вынужденный (к чему-л.) ходом повествования; 2) из.-- . гонять (την άργίαν πληγαΤς Xen.). έξ-ανάγω (aor. 2 έξανήγαγον; aor. pass, έξανή- χθην) 1) выводить (наверх) (τινά "Αιδου μυχών Eur.); 2) med.-pass. отправляться (морем), отплывать (αϊ νήες έξανάγονται εκλιπόντες Φειάν Thuc; τό έξ Άσίης έξανα- χθέν στράτευμα Her.). έξ-αναδύομαο (aor 2. έξανέδυν) 1) выныривать, выхо- дить (κύματος, αλός Нот.; άφ* ύδατος Batr.); 2) освобождаться, (γενέσεως Plat.); 3) уклоняться (πάσης φανερας μάχης Piut.).. έξ-αναζέω заставлять вскипеть: τον χόλον έ. Aesch,., разъяриться. έξ-αναιρέω (aor. 2 έςανειλον) вынимать, извлекать (τίνα πυρός ΗΗ; med. τίνα γήθεν Eur.). έξ-ανακολυμβάω появляться на поверхности воды, выныривать Arst. έξ-ανακρούομαι снова отчаливать, отплывать об- ратно (τησι λοιπησι νηυσί Her.*). έξ-αναλίσκω (fut. έ^αναλώσω; pf. pass, έξανήλωμαι) 1) потреблять, растрачивать, расходовать (τά πλείστα τών ιδίων εις τον πόλεμον Piut.; έξανήλωνται οι ίδιοι πάντες Dem.); 2) истощать (δύναμιν εν πράγμασιν ούκ αναγκαίοις Piut.): έξανηλωμένοι έν τω πολέμω Aeschin. ра- зорённые войной; pass, подходить к концу, кончаться (έξαναλισκομένου του περιττώματος Arst.); 3) истреблять» искоренять (έξαναλώσαι γένος Aesch.). έξ-αναλύω освобождать, спасать (τινά θανάτοιο Hom.)^ έξ-ανάλωσ:ς, εως (αλ) ή израсходование, истощение^ уничтожение (της δυνάμεως Piut.).
Ιξαναπληρόω — 560 — έξ-αναπληρόω восполнять·, пополнять Dem. έξ-αναπνέω переводить дыхание Plat. Ι έξ-ανάπτω 1) подвешивать (άγκυραν έπωτίδων Eur.); 2) med. навлекать на себя (δύσκλειαν ές αεί Eur.). II έξ-ανάπτω снова разжигать (την σβεννυμένην φύσιν Piut.; πυρσόν τοΐς λόγοις Anth.). έξ-αναρπάζω похищать (Έλένην Eur.). έξ-ανασπάω 1) вытаскивать, выдёргивать (έλάτην χθονός Eur.); 2) стаскивать, срывать (πόλιν βάθρων Eur.; αγάλματα έκ τών βάθρων Her.). έξ-ανάστασος, εως ή 1) изгнание, выселение (έ. και καταφθορά Poiyb.); 2) воскресение (τών νεκρών ντ). έξ-αναστέφω обвивать сверху донизу (θύρσον κισσώ Eur.). έξ-αναστράπτω испускать молнии, сверкать Emped. έξ-αναστρέφω низвергать, сбрасывать, pass, быть низвергаемым (βάθρων Aesch.; μακέλλη Ζηνός Soph.). έξανασχήσω и έξανέξω fut. κ έξανέχω. έξ-ανατέλλω 1) производить (θόρυβον πολύν εκ τί- νος Teieciides ap. Piut.; 2) происходить, возникать (ούλο- φυείς τύποι χθονός έξανέτελλον Emped.). έξ-αναφανδόν [έςαναφαίνω] adv. совершенно от- крыто, ясно, напрямик (έρέω δε τοι Нот.). έξ-αναφέρω (fut. έςανοίσω, aor. 2 έξανήνεγκον) 1) вы- носить наверх или на берег (θάλασσα τους νηχομένους επαναφέρει Arst.); 2) (sc. εαυτόν) выплывать, добираться до берега (άρετη ναυτών και κυβερνητών Piut.); 3) попра- вляться, выздоравливать (έ. και διωθεΐσθαι το πάθος Piut.); 4) носить на себе (λόγχης τύπον Piut.); 5) успешно справляться, уметь устоять (προς την τύχην Piut.). έξ-αναχωρέω 1) отходить, отступать (έπί τον ποτα- μόν, προς το ουρος и πρόσω από τίνος Her.; οι ιππεΤς έξανεχώρησαν piut.); 2) уклоняться: έ. τα είρημένα Thuc. пытаться отказаться от своих слов. έξ-ανδραποδίζω 1) преимущ. med. обращать в раб- ство, порабощать (πόλιν Her., Хеп., Arst., Piut.; τινά Her., Plat., Piut.); pass, быть обращаемым в рабство Her., Dem., Luc, Piut.; 2) med. захватывать, грабить (πάντων τών τεθνεώτων τους βίους Poiyb.). έξ-ανδραπόδοσ:ς, ιος ή обращение в рабство, пора- бощение Her. εξανδραποδισμός ό Poiyb. = έξανδραπόδισις. έξ-ανδρόομαο 1) становиться мужем, мужать: έξαν- δρωμένος Нес и έξανδρούμενος Eur., Arph. пришедший в возраст мужа, возмужавший; 2) превращаться в мужей: λόχος οδόντων δφεος έξηνδρωμένος Eur. отряд мужей, вы- росших из змеиных зубов. έξανεγείρω Eur. v. I. = εξεγείρω. έξ-άνε&{ΐθ 1) возвращаться (άγρης нн); 2) восходить (ουρανού έξανίοντα άστρα— ι/. /. άνίοντα Theocr.). έξ-άνεμόω 1) наполнять ветром, надувать: έξηνε- μώθην μωρία Eur. я обезумел; 2) превращать в ничто, расстраивать (Ελένης λέχη Αλεξάνδρα) Eur.); 3) pass. приходить в возбуждённое состояние (αϊ ίπποι έξανε- μοΰνται Arst.); 4) быть неспособным к деторождению (ου κυισκονται—sc. αϊ γυναίκες —διό και καλείται έξανε- μοΰσθαι Arst.). έξανέξω fut. κ έξανέχω. έξ-ανέρχομαί вновь подниматься, возвращаться: γης έξανελθών Eur. встав из земли, воскреснув. έξ-ανευρίσκω 1) выискивать, отыскивать, находить (έν τοΤ£ δριμυτάτοις άνθεσι το λειότατον μέλι Piut.); aor. найти, обнаружить, открыть (έξανευρεΤν, sc. τα Θησέως όστα Piut.); 2) изобретать: οία κάξανευρίσκεις λέγειν; Soph, что это ты выдумываешь? έξ-ανέχω 1) выдаваться, подниматься, выситься (στήλη έξανέχουσα τύμβου Theocr.); 2) med. (fut. έξανέ- ξομαι и έξανασχήσομαι, aor. 2 έξανεσχόμην и έξηνεσχό- μην) выдерживать, выносить, терпеть: ου λόγων άλγιστ' αν ανδρών έξανασχοίμην κλύων Soph, чьи слова для меня невыносимее всех других); ή τους έμούς τις παΐδας έξανέςεται Φθίας τυράννους δντας; Eur. разве кто-л. до- пустит, чтобы мои дети царили во Фтии?; ούκέτ' έξηνεσχόμην, αλλ' έςαράττω πολ>4θΐς κακοΤς Arph. я не вытерпел и стал браниться. έξ-ανέψ^αι at троюродные сестры Men. έξ-άνέψοοι οι троюродные братья Poiyb. έξ-ανθ·έω 1) покрываться цветами, расцветать (γη έξανθουσα Хеп.); 2) (пышно) разрастаться, вырастать (ή της ήβης τρίχωσις έξανθεΓ Arst.); 3) (о кожных болез- нях) появляться на коже, высыпать (έξήνθει το ερύθημα Piut.; ελκεσιν έξηνθηκός σώμα Thuc); 4) перен. (пышно) расцветать, возникать, появляться (ύβρις έξανθοΰσα Aesch.; έξήνθησαν αϊ κακίαι Piut.): ως αίματηρόν πέλανον έςαν- θεΤ αλός Eur. море покрылось словно кровавой пеной; πυρετός έξήνθησεν αύτώ Piut. у него появилась лихорадка; έκ ταύτης της ύπολήψεως έξήνθησεν ή ακρότατη δόςα τών είρημένων Arst. из этого допущения развилось са- мое крайнее из когда-л. высказанных мнений; 5) перера- стать, перерождаться, превращаться (ή ανδρεία τελευ- τώσα έξανθεΓ μανίαις Plat.; εις κακίαν piut.); 6) отцве- тать, увядать (τελευτώντος του χρόνου έξανθεΐ ό κόσμος Plat.); 7) выцветать, блёкнуть (τάχυ έξανθεΐ τό μίλτινον piut.); 8) выдыхаться, терять аромат (ό οίνος έξανθεΐ Piut.); 9) (по)рождать, производить (ποικίλα και πολυ- ειδή, sc. άνθη Luc; πολύ κώνειον piut.): τό πεδίον έξήν- θησεν άλμυρίδα Piut. поле покрылось солончаками; έ. τό άλουργόν piut. багроветь; έξανθησαι φλόγα Piut. вос- пламениться, вспыхнуть. έξ-άνθ-ημα, ατός τό накожная болезнь, сыпь (έ. και φλεγμασία Arst.; εξανθήματα ψωρικά Piut.). έξ-ανίΗζω 1) украшать цветами, расцвечивать (γυ- ναίκες έξανθισμέναι, ν. Ι. έξηνθισμέναι Arph.); 2) med. собирать цветы (του λειμώνος Piut.). έξ-ανθ·ρωπ£ζω 1) очеловечивать, уподоблять чело- веку (τα θεια Piut.); 2) делать человечным, приближать к человеку (φιλοσοφίαν Piut.). έξ-ανίημο (fut. έξανήσω, pf. έξανηκα) 1) выпускать (φυσαι άϋτμήν έξανιεΤσαι Нот.); 2) (тж. έ. γαστρός Pind.) производить на свет, рождать (τινά и τι Eur.); 3) ме-
έξανίστημι — 561 — έξαπλααίων тать, бросать (θύρσους χερών Eur.); 4) проливать (αίμα Eur.); 5) изливать, заставлять течь (κρήνην οίνου Eur.); 6) испускать, произносить (αράς xtvt Soph.); 7) выпускать из рук, т. е. не быть в состоянии покорить (τους βαρ- βάρους Eur.); 8) испускать, испарять, выдыхать (βαρεΐαν άναθυμίασιν Piut.); 9) ослаблять или отбрасывать прочь (άρετήν piut.); 10) med. ослаблять, отпускать, развязывать (ιμάντων στροφίδας Eur.); med.-pass. становиться рас- слабленным, вялым (έν τοΐς υπνοις έξανειται το ζώον piut.); 11) ослабевать, уменьшаться: άνίκ' έξανείη δακέ- θυμος άτα Soph, когда успокаивалась мучительная боль; όργης έξανείς Eur. смирив свой гнев; 12) выходить на поверхность (земли), появляться (υδάτων επιγενομένων έξανίησι ό χαλκός Arst.). έξ-ανίστημο (fut. έςαναστήσω, aor. έξανέστησα; для неперех. знач., см. 6—8: aor. 2 έξανέστην, pf. έξανέστη- m — med. έξανίσταμαι, fut. έξαναστήσομαι) 1) заста- влять встать, поднимать: έ. την ένέδραν Хеп. велеть лю- дям выйти из засады; έ. θηρία Хеп. (на охоте) подни- мать зверя; έ. τους θανόντας Soph, воскрешать мёртвых; έ. τοις άκροβολισμοΐς piut. дальним обстрелом заставить (противника) принять бой; 2) изгонять, выселять (τινά δόμων Soph.; τινά έξ έδρας Eur.; τινάς έξ ήθέων Her.); pass. быть изгоняемым (υπό τίνος Her.); 3) свергать (τινά θρόνων Aesch.); 4) разорять, опустошать (πόλιν Her., Τ/huc; 'Ελλάδα Eur.); 5) разрушать ('Ιλίου βάθρα Eur.); 6) тою. med. вставать, подниматься (λέχους Eur. и έξ εύνης Хеп.; θάκων τινί Хеп.; εωθεν Luc; μετά το δεΐπνον Plat.; έκ του ύπνου Arst.): των τις έξαναστάς είπε Her. один из них встал и сказал; 7) med. (брахилогически) (вставать и) отпра- вляться, идти, уходить (Λακεδαίμονος Pind.; των άνακ= τόρων θεάς Eur.; έκ της γης Her.): έξαναστώμεν εις την αύλήν Plat, встанем и выйдем во двор; έ. Ttvt οδών Хеп. усту- пать кому-л. дорогу; 8) возвышаться: δρος έξανεστηκός εις υψος ίκανόν Poiyb. гора довольно значительной вы- соты. έξ-ανοίγω 1) (широко) отворять, открывать (το διά- φραγμα Diod.); 2) перен. пускать в ход (μηχανάς τινας Arph.). έξ-ανοοδέω выпячиваться наружу (οίον λοφώδης όγ- κος Arst.). έξάντης 2 ограждённый от бед, невредимый (έξάντη ποιεΐν τίνα Plat.). έξ-αντλέω 1) вычерпывать (ύδατα Plat.; του ύδατος παντός έξαντληθέντος Arst.); 2) (до конца) претерпевать, переносить, выдерживать (μείζονα πόνον Eur.; βίον τινά Men., Piut.); 3) обирать, грабить (λακτιζόμενος και έξαν- τλούμενος Luc). έξ-ανύτω (только praes. и imp/. = έξανύω) 1) дости- гать (μόχθων τέρματα Eur.): ει μη αυτός έξανύτοι Хеп. если он сам не был в состоянии (делать это); 2) окан- чивать: πάθεσι πάθεα έ. Eur. покончить жизнь само- убийством (доел, окончить страдания страданиями). έξ-ανύω 1) выполнять, осуществлять (βουλάς τίνος Нот.); 2) совершать (θεών θέσμια Soph.): τάχυπουν ίχνος έ. Eur. стремительно бежать; έ. χρέος τι τινι Soph, го- товить кому-л. какую-л. судьбу; 3) med. устраивать (τά- φον τινί Eur.); 4) завершать, оканчивать (δρόμον и πόρον Eur.): άμέραν τάνδε έξανύσαι Eur. прожить этот день; 5) (sc. όδόν) завершать путь, приходить, прибывать (έκ της υμέτερης ές την ήμετέρην и της Μαγνησίης /ώρης έπί τον αίγιαλόν Her.); 6) класть конец, оканчивать (βίοτον Soph.); 7) приканчивать, умерщвлять, убивать (τινά Нога.; λέοντας Eur.); 8) med. aor. добиться, получить (τι παρά τίνος Eur.). έξα-πάλα&στος 2 размером в шесть палест (ore, 46 см.) Her. έξ-απαλλάσσω, amm. έξαπαλλάττω (pass.: fut. έξ- απαλλαχθήσομαι, aor. έξαπηλλάχθην) 1) освобождать, избавлять (τινά κακών Eur.; κακών έξαπαλλαχθείς Her.): τις άλυπος άτης έξαπαλλαχθήσεται; Soph, кто (убив Эги- ста) ускользнёт безнаказанно?; τών είρημένων έξαπαλ- λαγηναι Thuc. отказаться от своих слов; 2) избавляться (ταλαίνης έξαπαλλάξαι ζόης Eur.). * έ§-απαντάω Xen. ν. Ι. = απαντάω. έξ-απαρτάομα& быть подвешенным, висеть (μετέ- ωρος έξαπηρτημένος Luc. — ν. ί. έξηρτημένος). έξ-απατάω (fut. pass, έξαπατηθήσομαι и έξαπατή- σομαι, ион. impf. Her. έξαπάτασκον) 1) редко med. кру- гом обманывать, жестоко надувать (τινά τι Arph., Xen., τίνα έπί τινι isocr., Arst., ως. . . Xen., Plat., τινά τινι piut.); 2) успокаивать, облегчать (την νόσον Luc). έξ-απάτη (α) ή обман Hes., Xen. έξ-απατητ:κός 3 рассчитанный на обман, вводящий в заблуждение (τών πολεμίων Хеп.; είκαΐος και έ. Sext.). έξαπατίσκω Hes. υ. Ι. = έξαπαφίσκω. έξ-απατύλλω шутл. чуть-чуть обманывать Arph. έξ-απαφίσκω (aor. 1 έξαπάφησα, aor. 2 έξήπαφον — part, έξαπαφών; тж. med.\ Нот., нн, Hes., Eur.) = εξαπα- τάω. έξά-πεδος 2 размером в шесть подов (греч. футов) (ок. 1,85 м) Her. έξ-απεΐδον [aor. к *έξαφοράω] издали увидеть, за- метить (τίνα ούδαμου Soph.). έξα-πέλεκυς 2, gen. υος шестисекирный, т. е. со- провождаемый шестью ликторами: έ. αρχή Poiyb. = prae- tura; ό έ. ήγεμών или στρατηγός Poiyb., Diod. = praetor. έξά-πηχυς 2, gen. εος размером в шесть пехиев (т. е. ОК. 2,8 М) Her., Хеп. έξάπΐνα adv. nt = έξαπιναίως. έξαπΐναΓος 3 и 2 неожиданный, внезапный (έφοδος Xen., Poiyb.). έξαπΐναίως неожиданно, внезапно, вдруг Thuc, Xen. έξαπίνας дор. = έξαπίνης. έξαπίνης, дор. έξαπίνας (ι) adv. нот., Pind., HerM Thuc, Arph., Arst., Theocr. = έξαπιναίως. έξα-πλάσιος (α), ион. έξαπλήσοος 2 ушестерённый, шестикратный Piut.: έ. τίνος Her. в шесть раз больше чего-л. έξαπλασίων 2, gen. όνος Arst. = έξαπλάσως.
έξάπλεθ-ρος — 562 — έξά-πλεθ·ρος 2 размером в шесть плетров (ок. 185 м) Her. έξαπλήσοος ноя. = έξαπλάσιος. έξ-απλόω 1) разворачивать, расстилать (τί ώσπερ δέρριν Luc); 2) развивать, разъяснять (το δοκούν sext.); 3) распростирать (χεΤρα Sext.); pass, быть распростёр- тым (ύπτιος έξήπλωτο νεκρόν δέμας Batr.); 4) pass, раз- ветвляться (συκαΐ εις την γην έξαπλωθεΐσαι Arst.). έξ-άπλωσος, εως ή 1) распростирание (έ. και εκτασις των δακτύλων Sext.); 2) доел, развёртывание, перен. разъяс- нение (sc. του λεγομένου Sext.). έξ-αποβαίνω выходить, сходить (νηός Нот.). ίξ-αποδίομαι (α!) изгонять (τίνα μάχης Нот.). έξ-αποδύνω раздевать, снимать (είματα Нот.). έξ-απο^ν^σκω Arph. intens. κ αποθνήσκω. Έξά-πολος, εως ή Гексаполь, «Шестиградье» (союз шести дорич. городов М. Азии: Άλικαρνησός, Λίνδος, Τήλυσος, Κάμειρος, Κώς и Κνίδος) Her. έξ-απόλλϋμί (aor. έξαπώλεσα; pf. 2 med. έξαπόλωλα) 1) совершенно уничтожать, истреблять до конца (υδρας λέοντας τε Eur.); 2) губить, убивать (τινά Aesch., Soph.); 3) med. пропадать, исчезать (ήέλιος ουρανού έξαπόλωλε Нот.); 4) med. окончательно гибнуть (σπέρμα πάσης έξα- πόλλυται χθονός Aesch.; δι' άμέλειαν piut.): έξαπολομένων τούτων Her. после их гибели. έξ-απολογία ή «вторичная защита» (заглавие трёх речей Антифонта) — υ. Ι. έξ απολογίας. έξαπολοίατο эп. ( = έξαπόλοιντο) 3 л. pi. aor. 2 med. opt. κ έξαπόλλυμι. έξ-απονέομαο возвращаться (μάχης нот.— г;. /. έξ άπονέομαι). έξ-απονίζω вымывать, начисто мыть (πόδας λέβητι Horn.). έξ-αποξύνω хорошо заострять (φασγάνω τι Eur.). έξ-απορέω (aor. pass, в знач. med. έξηπορήθην) mote, med. попадать в трудное положение, находиться в боль- шом затруднении (έξηπόρησαν υπό της άλογίας της αυτών Poiyb.; έξαπορηθέντες διά τι Diod.): ταυτ' άκούσαντες έξηπο- ρήθησαν piut. услышав это, они воспрянули духом. έξ-αποστέλλω (aor. έξαπέστειλα, aor. 2 pass, έξαπε- στάλην) 1) высылать, посылать, отправлять (πρεσβευτάς προς τίνα Poiyb. u τους πρέσβεις Piut.; τα πλοία έξαπεσ- τάλη εις Αημνον Dem.); 2) отпускать, освобождать (αιχ- μάλωτο ν χωρίς λύτρων Poiyb.). έξ-αποστολή ή тж. pi. отсылка, отправка Poiyb. έξ-αποτίνω (ϊ) полностью искупать (ερινύας τινός Horn.). έξά-πους 2, gen. οδός 1) шестиногий (αϊ ακρίδες Arst.); 2) Luc, Piut. = έξάπεδος; 3) стих, шестистопный. έξ-αποφαίνω Luc. intens. κ άποφαίνω. έξ-αποφθ·ε£ρω совершенно губить, полностью уни- чтожать (βίον απάντων Aesch.; τινά Soph.). Ι έξ-άπτω 1) привязывать, прикреплять (πείσμα κίο- νος Нот.; περίδρομον άπό δένδρου Xen.; βάρος τί τινι Arst.); med. привязывать к себе, брать на буксир (έξαπτόμενοι κατηγον εις την πόλιν, sc. τάς ναΰς Diod.) и цепляться, виснуть Нот.; 2) (привязав) протягивать (σχοινίον έ* νηοΰ ές τείχος Her.; τω καλωδιον διά τίνος Arph.); 3) свя- зывать, соединять (την πόλιν του Πειραιώς Plat.; έξαμ- μέναι έκ σώματος έπιθυμίαι Plat.): έξάψαι διαδοχήν των άξιων λόγου Diog. L. продолжать последовательное изло- жение достопамятных обстоятельств; 4) связывать, ста- вить в зависимость (την πόλιν της Αθηναίων δυνάμεως Piut.); 5) (логически) связывать, приписывать (τα πραττό- μενα της τύχης Piut.); 6) надевать, накидывать (πέπλων αγάλματα χροός, κόσμον νεκρω и βρόχον άμφι δειρήν Eur.); med. надевать на себя (πέπλους χροός Eur.; τι περί την κεφαλήν Arph.): κώδωνας έξαψάμενος upon. Dem. с шумом и треском (доел, обвешавшись колокольчиками); 7) при- кладывать: γόνασίν τίνος έ. το σώμα εαυτού* Eur. припа- дать к чьим-л. коленям; στόματος έ. λιτάς Eur. произно- сить мольбы; 8) med. неотступно следовать, преследо- вать по пятам (της ούραγίας των πολεμίων Poiyb.); 9) med. приниматься, предпринимать: των Ελληνικών έ. Piut. заняться греческими делами, т. е. принять на себя ру- ководство походом на Грецию. II έξ-άπτω 1) поджигать, воспламенять (υλας Plat.); pass, загораться, вспыхивать, гореть (πυρ έξάπτεταϋ Arst., Piut.); 2) зажигать, разжигать, возбуждать (όρμήν και φιλοτιμίαν Piut.): έξημμένος υπό του πάθους Piut. сгорающий от страсти. Έξά-πΰλα τά Гексапилы, «Шестивратье» (городские ворота в Сиракузах) Piut. έξ-απωθ·έ(ι> изгонять, выбивать (είσιόντας στρατό- πεδα Eur.). έξαραίρημαο ион. (= έξήρημαι) pf. pass, κ έξαιρέω. έξ-αράομ,αι 1) проклинать: έ. αράς κακάς τινι Soph. in tmesi осыпать страшными проклятиями кого-л.; 2) торжественно освящать (sc. τον καινόν νεών Aeschin. — υ. Ι. έξείργομαι). έξ-αράσσω, amm. έξαράττω 1) выламывать, отла- мывать (ίστόν Нот. — in tmesi)', 2) взламывать (την κιγ- κλίδα Arph.); 3) выгонять, выбивать, вышибать (την άγαν αύθαδίαν τινός Arph.); 4) обрушиваться, нападать (τινά πολλοΤς κακοΐς κα'ισχροισι Arph.). έξάρατο 3 л. sing. aor. med. κ εξαίρω. έξαράττω amm. =έξαράσσω. έξ-αργέω 1) быть неподвижным или вялым, без- действовать (καθεύδων και άλλως πως έξηργηκώς Arst.); 2) приводить в состояние бездействия, доводить до упадка (την δύναμιν έξηργηκέναι Arst.); 3) pass, быть заброшенным, запущенным, оставаться в пренебрежении (έργα έξαργούμενα Soph.; γη έξαργηθεΐσα Piut.). έξ-αργδρίζω 1) превращать в деньги, продавать (την έαυτου στρωμνήν Thuc. — υ. Ι. έξαργυρόω; ούσίαν Dem.; οικία έξαργυρισθείσα Piut.; med:. οΐκον isae.; τά πλείστα της ουσίας Piut.); 2) med. отнимать деньги, обирать, гра- бить (πάντας Poiyb.). έξαργυρόω Her., Thuc = έξαργυρίζω 1. έξαρεσκεύομαο Xen. υ. Ι. = έξαρέσκομαι.
έξαρέσκομαι — 563 — έξ-αρέσκομαι 1) угождать (τοΤς θεοΐς Xen.); 2) зада- бривать, подкупать (τίνα δώροις Dem.). έξ-αρθ·ρόομαο быть (хорошо) сочленённым (αϊ έπω- μίδες έξηρθρωμέναι Arst.). έξ-αρ^θ·μέω 1) исчислять, пересчитывать (τον στρα- τόν Her.; ναΰς τε και τάλλα πάντα Plat.): τούτων μυριάδες έξηριθμήθησαν έβδομήκοντα Her. после подсчёта их ока- залось семьсот тысяч; 2) перечислять (τάς άρετάς Arst.; med.: τα υπέρ των προειρημένων Poiyb.; τάς ήρωικάς συμ- φοράς Piut.); 3) отсчитывать (наличными), уплачивать (τα χρήματα έν τη άγορα Dem.). έξ-αρ£θ·μγ)σ&ς, εως ή 1) исчисление, перечисление (των πεπραγμένων Poiyb.); 2) (под)счёт Sext. έξ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (τινι Soph., Plat., Piut., προς τι Xen., Plat, и εις τι Plat.): έμοί συ έξαρ- κεΐς εΐς ων μόνος Plat, с меня достаточно тебя одного; μέτρια έξαρκεΐν έφη Eur. он сказал, что достаточно и умеренного, т. е. что нужно довольствоваться малым; έξαρκεϊ Piut. довольно, хватит; έξήρκουν εχειν τι Eur. довольствоваться чём-л.; 2) быть в состоянии (πώς αν έξαρκέσειε χρήματα έκτίνων; Xen.): έξαρκέσας ην Ζευς ό τιμωρούμενος Eur. Зевс был достаточно могуществен, чтобы покарать; έξήρκεε ήμιν ήσυχίην άγειν Her. мы могли (тогда) чувствовать себя спокойными; μόλις εις 'Ρώμην έζαρκέσων κομισθήναι δια γήρας Piut. от старо- сти он едва ли будет в состоянии прибыть в Рим; πασιν έ. Eur. справляться со всем, быть всесильным; 3) обладать в достаточном количестве (κτεάτεσσι Pind.); 4) прихо- дить на площадь, помогать (φιλοις Pind.): έ. τι πρό τί- νος Хеп. помогать кому-л. в чём-л. έξ-αρκής 2 достаточный (πλούτος έ. δόμοις Aesch.): έςαρκές τι τιθέναι Soph, приводить в порядок что-л. έξ-αρκούντως довольно, достаточно Arph.: ύπερβαλ- λόντως ή έ. isocr. чрезмерно или (просто) в достаточном количестве; έ. εχειν τοις παροΰσιν Piut. довольствоваться наличным. εξαρμα, ατός τό [εξαίρω] астр, возвышение (по ме- ридиану), высота (του πόλου Piut.). έξ-αρμόνοος 2 нарушающий гармонию, нестройный Piut. έξ-αρνέομαί (aor. έξηρνήθην — ион. έξηρνησάμην) 1) решительно отрицать, опровергать (τι Her., Eur.): ην τις οφειλών έζαρνηται Arph. если кто-л. станет отрицать свой долг; 2) не соглашаться, отказываться Plat., Aeschin. έξ-άρνησος, εως ή отрицание, возражение, опровер- жение Plat. έξ-αρνητοκός 3 склонный отрицать (έ. κάντιλογικός Arph.). εξ-αρνος 2 решительно отрицающий: ε. εΐναι или γίγνεσθαι отрицать (τι Lys. и περί τίνος Dem.): ε. ην μη άποκτεΐναι Her. он категорически заявил, что не убивал; ε. έστι μηδ' ίδεΤν με πώποτε Arph. он утверждает, что никогда меня не видел. έξ-αρπάζω (fut. έξαρπάσομαι, aor. έξήρπασα — эп. έξήρπαξα) 1) похищать (τινά νεός Нот.); 2) выхватывать, вырывать (την δέλτον παρά τίνος Her.; έπιστολάς έκ χερών τίνος Eur.; τάντερά τίνος Arph.); 3) вырывать, спасать, избавлять (πόλιν τινά έκ χειρών τίνος Piut.); 4) отнимать, удалять (τό υπό πυρός τό νοτερόν έξαρπασθέν Plat.). έξ-αρτάω 1) привешивать, подвешивать, прикреп- лять: τους θυρεούς έκ των ώμων έξηρτηκότες Poiyb. заки- нув на плечи щиты; 2) med.-pass. вешать на себя, на- девать (πήραν Luc): πώγωνα έξηρτημένος Arph. приладив себе бороду; 3) med.-pass. виснуть, ухватиться, цепляться (χειρός, sc. τίνος Eur.): έξηρτησθαι περί γένειόν τίνος Eur. прильнуть к чьему-л. подбородку, т. е. ласкаться к кому-л.; 4) med.-pass. примыкать, соприкасаться, быть смежным, граничить (τίνος, τινι и εκ τίνος Arst.; πεδίον έξηρτημένον πόλεως Piut.); 5) med.-pass. свисать, нави- сать: λαμπρόν δμμα λύχνου έξηρτημένον Arph. падающий сверху свет лампады; έξήρτηται τό άλλο χωρίον Thuc. остальная часть местности представляла собой возвы- шенность; 6) med. держать на весу: έξηρτημένος έκ των δακτύλων τάς έπιστολάς Aeschin. держа в руках (точнее выставляя напоказ) письма; 7) med. находиться в связи, опираться: έ. της ισχύος Xen. поддерживать связь с глав- ными силами армии; 8) ставить в зависимость (την δό- ξαν αλλότριων επαίνων Piut.); 9) med. находиться в за- висимости, зависеть (τίνος Eur., εκ τίνος Plat., Poiyb. и τινι Arst.); 10) med. примыкать, быть приверженцем (της παλαιάς 'Ακαδημίας Piut.); 11) влечь за собой, вести с собой (έξηρτησθαι τον στρατόπεδον Dem. — ν. Ι. έξηρτύ- σθαι). έξ-άρτησις, εως ή связь, соприкосновение, соедине- ние (προς τι Arst.): την έξάρτησιν εχειν τινί и έκ τίνος Arst. быть соединённым с чем-л. έξ-αρτίζω 1) завершать, оканчивать, (о времени) проводить (τάς ημέρας ντ); 2) med. готовиться (προς τι ντ); 3) med. готовить себе, устраивать для себя (στι- βάδας ένοικοδομεΐσθαι και τα άλλα έ. Luc). έξ-αρτύω преимущ. med. 1) устраивать, готовить (πόλεμος έξαρτύεται Eur.; med.: γάμον γαμεΐν Aesch.; φό- νον τινός Eur.; τό σώμα προς τους αγώνας Piut.): έ. τάνδον Eur. приводить в порядок домашние дела; πάντα έξήρ- τυτο ές την κάτοδον Her. всё было готово к возвраще- нию; όργανον έξαρτύεσθαι Piut. настраивать музыкальный инструмент; 2) снабжать (τοΐσί τε άλλοισι και σίτω έξηρτυμένοι Her.): έξηρτυμένος νεηνίησι Her. в сопрово- ждении юношей; о στόλος και ναυσι και πεζω έξαρτυθείς Thuc. военная экспедиция, состоящая из флота и пехоты; ναυτικά έςηρτύετο ή Ελλάς Thuc. Греция обзавелась флотом; τόξοισιν έξηρτυμένοι Aesch. вооружённые луками и стрелами; 3) снаряжать (νεών επίπλουν Thuc; med. ναυτικόν στόλον Piut.). έξ-αρύω вычерпывать (τό ύδωρ Piut.). εξ-αρχος ό 1) зачинатель (θρήνων εξαρχοι Нот.); 2) начальник хора, главный запевала (ό ε. Βρόμιος Eur.; ε. και προηγεμών Dem.; upon, του χοροΰ τών κολάκων Piut.); 3) глава, руководитель, начальник (τεχνών και εργασιών Piut.): ό τών ιερέων ε. Piut. (в Риме) = ponti- fex maximus.
— 564 — εξεγείρω έξ-άρχω редко med. 1) класть начало, начинать (γό- oto Нот.; πάσης κινήσεως Piut.): έ. λόγους (ν. Ι. λόγοις) τινά Soph, заговаривать с кем-л., обращаться к кому-л.; έ. δρκον Eur. первым произносить клятву; έ. βίαιου τι- νός Хеп. быть зачинщиком какого-л. насилия; άλλοις έξάρ- χοντες Piut. задающие тон другим, т. е. заправилы; παντός έ. δόγματος Piut. быть инициатором всех (сенат- ских) постановлений; έξάρχεσθαι κάνα Eur. начинать с освящения корзин с ячменём, т. е. приступать к жер- твоприношению; 2) (тж. έ. φωνα Pind.) запевать (μολ- πης Нот.; άοιδης Hes.; παιάνα Хеп. и παιάνος Piut.); 3) быть во главе, вести (χορούς НН; τον διθύραμβον Arst.); 4) внушать, подавать (βούλας άγαθάς, med. κακής βουλής Нот.). εξάς, άδος ή число шесть, шестёрка Arst., Luc, Piut. εξάς, άντος ό гексант (лат. sextans; монета у си- цилийских греков) Arst. έξά-σημος 2 стих, состоящий из шести мор или шести кратких слогов. έξ-ασθ-ενέω становиться или быть крайне слабым, терять силы (καταμαλακίζεσθαι και έ. Arst.; τα της πα- τρίδος έξησθένηκεν Piut.; έξασθενήσαι τοΐς λογισμοΐς Diod.). έξ-ασκέω 1) тщательно обучать, упражнять (τίνα Plat.; την δύναμιν δρόμοις Piut.): έξησκημένος τι Хеп. и περί τι Piut. обученный чему-л.; 2) приводить в поря- док, убирать (πλόκαμον κόμης Eur.): λουτροΐς τ' έσθητι τ' έ. τίνα Soph, обмывать и одевать кого-л.; 3) укра- шать (πόλις τοσούτοις έξησκημένη καλοΐς Piut.): μνήμα εις κάλλος έξησκημένον Luc. великолепный памятник; 4) снабжать, наделять, pass, иметь, обладать (όργάνοισιν έξησκημέναι Μουσαι Eur.; εύμόρφοις παισίν Luc): στόλοι τάχεσι νεών έξησκημένοι Piut. флоты быстроходных ко- раблей; 5) делать, совершать: εις άπορίαν κατακλείουσαν έ. εξιν Piut. ставить (собеседников) в тупик. έξ-αστράπτω быть сверкающим, блистать (о ιματισ- μός λευκός έςαστράπτων ντ). έξ-ασφαλίζομα: полностью предохранять от опасно- стей, обеспечивать (τι Cic). έξ-ατϊμάζω ни во что не ставить, презирать Soph. έξ-ατμίζω 1) испарять (το ύγρόν έκ της γης Arst.; τα νάματα Piut.); med.-pass. испаряться (έξατμίζοντος του ύγροΰ Arst.); 2) med.-pass. выдыхаться, улетучиваться (της θερμασίας έξατμισθείσης Piut.). έξ-ατ©νέω терять силы, слабеть Arst. έξά-τονος 2 имеющий шесть тонов piut. έξ^ττω и έξάττω атт. = έξαίσσω. έξ-αυαίνω 1) высушивать (τα έλυτρα των υδάτων Her.); 2) pass, сохнуть, увядать (τα δένδρεα έξαυάνθη Her.; τά φυτά έξαυαίνεται Arst.); чахнуть (παιδάριον έξαυ- αίνεται Arph.). έξ-αυγής 2 сияющий, блистающий (χιών Eur.). έξ-αυδάω 1) высказывать, произносить (έπος τι Pind.; ουδέν σοφόν Soph.): έξαύδα, μη κεΰθε νόω Нот. расскажи, не таись; 2) называть, именовать (τινά τίνα Eur.); 3) петь (βάρβαρον ίαχάν Eur.; med. παιάνα του θανόντος Aesch.y\ έξ-αυλίζομαι выселяться, воен. выступать (с места стоянки), переносить свою стоянку (εις κώμας τινάς Хеп.). έξ-αυστήρ, ηροζ о вилка для супового мяса Aesch. έξ-αυτης, тж. έξ άυτ^ς adv. (sc. της ώρας) тотчас же, немедленно Poiyb. έξ-αΰτος adv. 1) обратно, назад (ώθεΐσθαί τίνα προτί άστυ Нот.); 2) снова, опять (προσέειπε Нот.); 3) со своей стороны, в свою очередь (τον δ' έ. άμείβετο Κόττος Hes.). έξ-αυτομολέω перебегать, переходить (προς τίνα Arph.; upon, εις χείρας καλής γυναικός Piut.). έξ-αυχέω 1) хвалиться, хвастаться (τρίμοιρον χλαΤ- ναν λαβείν Aesch.; φρονεΤν άμεινον Διός Eur.); 2) быть уверенным, полагать: σχολή ποθ' ήξειν (ν. Ι. έλθεΤν) δευρ' αν έξηύχουν έγώ Soph, я и в мыслях не имел прийти сюда. έξ-αυχμόομαο сохнуть, высыхать (о κόσμος έξαυχ- μοΰται Diog. L.). έξ-αύ(θ вскрикивать (έκ δ' ήϋσ' έγώ Soph.). έξ-αφα&ρέομα& отнимать, вырывать, похищать (ψυχήν τίνος Нот.; τι Soph.): φρενών τον νουν έ. Eur. лишать рас- судка. έξ-αφανίζω совершенно уничтожать, pass, погибать, исчезать Plat. έξ-αφίημ& 1) выпускать (παλτόν Хеп.; θορόν Arst; γροσ- φομάχους Poiyb.); 2) освобождать, pass, избавляться (τί- νος Soph.). έξ-αφίστημ: тж. med. 1) уклоняться, воздержи- ваться (sc. πράξεως Soph.); 2) отказываться (των παλαιών λόγων Eur.). * έξ-αφοράω praes. κ έξαπειδον. έξά-φορον τό носилки на шесть носильщиков Mart. έξ-αφρίζομα& давать перекипеть: έ. μένος Aesch. дать улечься гневу. έξ-αφύω вычерпывать, черпать (οινον Нот.). έξά-χεορ, χεορος adj. шестирукий (Γηρυών Luc). έξαχ^ adv. шестикратно, шесть раз Plat. έξα-χοίν^κος 2 содержащий шесть хеников (ок. 6,5л) Arph. έξά-χοος, стяж. έξάχους 2 содержащий шесть хоев (ок. 19,8 л) Piut. έξαχώς шестью способами Arst. εξαψις, εως ή [έξάπτω II] воспламенение Arst., Piut. έξέβαν, in tmesi έκ δ' εβαν эп. ( = έξέβην) aor. к έκβαίνω. έξ-εγγυάω тж. med. брать на поруки (τίνα Dem.); pass, быть освобождаемым на поруки Dem.: έφ' οίς έξηγγυήθη Lys. поручительство, на основании которого он был освобождён. έξεγγύη ή isae. = έγγύη. έξ-εγγύησος, εως ή взятие на поруки, поручитель- ство Dem. έξ-εγείρω (aor. έξήγειρα) 1) будить, пробуждать (τινά υπνω ευδοντα Soph.; την δύναμιν υπό την έωθινήν Poiyb.); 2) возбуждать, горячить (ί'ππον Хеп.); 3) воскре-
έξέγερσος — 565 — έξείς шать в памяти (τον Αγαμέμνονος φόνον Eur.); 4) раз- жигать, раздувать (άνθρακα Arph.; πυρ Arst.); 5) вызы- вать, разжигать (μέγαν πόλεμον Diod.); 6) med.-pass. (pf. έξεγρήγορα, aor. έξηγρόμην) пробуждаться, просыпаться Aesch., Eur., Her., Arph., Piut.: έξεγρέσθαι (ν. L έξέγρεσθαι) ήδη άλεκτρυόνων αδόντων Plat, проснуться уже с пением петухов; κακόν ού φαυλον έξεγρήγορεν Arph. случилось немалое несчастье. έξ-έγερσος, εως ή пробуждение Piut.: ποιεΐν τάς εξε- γέρσεις Poiyb. просыпаться. έξεγρήγορα pf. κ εξεγείρω 6. έξεδήδοκα pf. κ έξεσθίω. έξέδομαι fut. κ έξεσθίω. έξεδόμην aor. 2 med. κ έκδίδωμι. έξ-έδρα ή экседра (крытая галерея с сиденьями) Eur., Diod., Piut., Diog. L. έξέδροον τό небольшая экседра Cic. Ιξ-εδρος 2 1) находящийся вне дома, отсутствующий (φυγάδες εξεδροι χθονός Eur.): ε. γενόμενος έκ τών οικείων τόπων Arst. покинувший свои обычные места; ε. φρενών Eur. безумный; έξεδρον χώραν έχων δρνις Arph. нездеш- няя птица, предполож. зловещая; 2) необычный, небы- валый (ε. της μοχθηρίας υπερβολή Arst.). έξέθ·ορον aor. 2 κ έκθρωσκω. Ιξεί Arph. ( = εξιθι) imper. κ έξειμι II. Ι Ιξεο 3 л. sing. fut. κ έχω. II ίξει dat. κ έξις. έξεΐδον aor. 2 κ έξοράω. έξεοδώς, υΐα, ός part, κ έξοιδα. Ι έξείη 3 л. sing, praes. opt. κ εξειμι Ι. II έξείη 3 л. sing. aor. 2 opt. κ έξίημι. έξείης adv. эп. = έξης Ι. έξ-εικάζω делать абсолютно похожим, полностью уподоблять, воспроизводить: έ. εαυτόν ταΐς ύπουργίαις Хеп. прикидываться преданным; pass, быть вполне по- хожим (τινι Aesch., Xen.): έξηκασμένος Eur. похожий, сходный, но ού γάρ έστιν έξηκασμένος Arph. его изобра- жения не существует; κλύειν αληθώς, ουδέν έξηκασμένα Aesch. слушать истинный, невымышленный рассказ. έξ-εικονίζω доел, изображать, наглядно представлять, перен. объяснять путём уподобления (περί τι Piut.). έξ-ειλέω разворачивать, развёртывать (βίβλον Luc). έξ-είλησις, εως ή (о борцах) высвобождение, осво- бождение (αυχένων και χειρών και πλευρών Plat.). έξείλλω Dem. ν. Ι. = έξίλλω 2. έξεΤλ$ν aor. 2 κ έξαιρέω. έξ-είλύομαι извиваться, клубиться (δράκοντες έξειλυ- σ&έντες — υ. Ι. έξειληθέντες — έπι χθονί Theocr.). Ι εξ-εομί [ειμί] (только impers. εξεστι(ν), fut. έξέ- σται, impf. έξην, inf. έξεΐναι, conjet. έξη, opt. έξείη) 1) (воз)можно, разрешается, позволено (τινι δραν λέγειν θ' ά βούλεται Soph.; τίνα ποιεΤν τι Plat.): Αακεδαιμονίοις εξεστιν ύμΤν φίλους γενέσθαι Thuc. вы можете стать друзьями лакедемонянам; τό έξεΤναι πασιν άρχειν Arst. открытый для всех доступ к государственным постам; εξόν το ι τώνδε τα ετέρα ποιείν Her. хотя ты вправе вы- брать любую из обеих возможностей; εξόν άπαντα ταύτα λέγειν Arst. между тем как то же самое можно сказать обо всём; ούκ έξεσόμενον τη πόλει δίκην παρά τίνος λαμ- βάνειν Lys. город не сможет покарать кого-л.; πρότερον ούκ έξην Piut. раньше это было запрещено; 2) происхо- дить (Φαίηκες έμης εξεισι γενέθλης Нот.—ν. Ι. εξ είσι). II Ιξ-εομί [εΐμι] (β indie.—fut. κ εξέρχομαι) 1) вы- ходить, уходить (θύραζε Нот.; χώρας Soph, u έκ της χώρης Her.; έκ γης εις φώς Plat.): ε. έκ τών ιππέων Her. выбывать из сословия всадников; ε. ύστάτην όδόν Eur. отправляться в последний путь, т. е. быть погребае- мым; 2) приступать: εις ελεγχον έξιών ορώ.. . Soph, (вни- мательно) разобравшись, я вижу (что)...; 3) расходо- ваться: τα έξιόντα και τα είσιόντα Arst. расходы и до- ходы; 4) изливаться, втекать, впадать (ποταμοί εις την θάλατταν έξιόντες Arst.); 5) показываться публично, вы- ступать (κωλύειν τινά έξιέναι Arst.): εξόδους λαμπράς έ. Dem. совершать пышные шествия; ούξιών ( = ό έξιών) πρώτιστα Arph. выступающий первым на сцену; 6) вы- ступать в поход (ως τάχιστα Хеп.): έκδήμους στρατέίας έ. Thuc. совершать походы за пределы страны; 7) при- ходить к концу, кончаться: ως ό χρόνος ούτος έξήιε Her. когда это время истекло; έξιούσης της άρχης Lys. когда истекал срок (их) полномочий; δταν περ κακόν έξίη τόδε Soph, когда пройдёт эта боль; έξιούσης της θερμότητος Arst. с исчезновением теплоты. Ιξεον inf. fut. κ εχω. έξείναο inf. κ εξειμι I. έξεΓπα aor. 1 Soph. = έξεΐπον. έξ-εΐπον aor. 2 сказать, объявить (τί τινι Нот., Pind., τινά τι Eur., Dem. и τι προς τίνα Piut.). έξ-ε&ργασμένως тщательно, обстоятельно (άπαγγέλ- λειν τι Piut.). Ιέξ-είργω 1) изгонять (τινά θύραζε Arph.; πληγαίς τίνα Plat.; τα ληστήρια της θαλάσσης Piut.); 2) закрывать доступ, не допускать (τινά της άγορας Plat.; έκ τών ιερών Lys.): χρόνου καιρόν έ. τινί Soph, лишать кого-л. удобного слу- чая (действовать); έξείργεσθαι του λέγειν Piut. быть ли- шённым права выступать (на собраниях); 3) запрещать, мешать (τώνδ' ουδέν έξείργει νόμος Eur.; πολέμοις οίκεί- οις έξειργόμενοι Thuc): δταν μη ή ώρα του έτους έξείργη Хеп. если не препятствует время года. Π έξ-είργω, ион. έξέργω заставлять, принуждать, pass, быть вынужденным (άναγκαίη Her.; υπό του νόμου Her. и τω νόμω Thuc). έξείρηκα pf. κ έξαγορεύω. έξείρημα& pf. pass, κ έξαγορεύω. έξείρομαι эп.-ион. = έξέρομαι. έξείρυσ(σ)α эп.-ион. aor. κ έξερύω. έξεορύω эп.-ион. = έξερύω. έξ-είρω 1) вытягивать (την χείρα προς τι Her.); 2) высовывать (τό κέντρον Arph.); 3) вырывать, удалять (την γλώτταν Arph.). έξείς, ugoLj έν part. aor. 2 κ έξίημι.
Ιξεοσθ-α — 566 — εξεοσθ-α эп. 2 л. smg\ praes. κ εξειμ,ι II. έξ-εκκλησοάζω созывать народное собрание Arst. έξεκλήϊσαν ион. 3 л. pi. aor. κ έκκλείω. έξελάαν эп. inf. κ έξελάω. έξελάσία ή pi. выгон скота в поле (έξελασίαι και νομαί Poiyb.). έξ-έλάσος, εως ή 1) изгнание (των Πεισιστρατιδέων Her.; Κικέρωνος piut.); 2) выход, отъезд (βασιλέως έκ θέρμης Her.; έκ τών βασιλείων Хеп.); 3) натиск, атака (έξελάσεις και συμπλοκαί Piut.). έξ-ελαύνω, эп. тж. έξελάω {fat. έξελάσω и έξελώ) 1) выгонять (μήλα άντρου Нот; τα πρόβατα όψέ της ημέ- ρας Arst.); 2) угонять (ίππους Τρώων μετ' Αχαιούς Нот.; med. ίππους ύφ' άρματι Theocr.); 3) гнать вперёд или напролом (αρμάτων δχους Eur.); 4) изгонять (τινά γαίης Нот.; Τιτήνας άπ' ουρανού Нез.; δωμάτων Aesch.; πάτρας и έκ της πατρίδος Soph.; παν το βάρβαρον έκ της θαλάτ- της Plat.; med. έκ της χώρας Thuc); 5) выводить, уво- дить, вести (στρατόν и στρατιήν Her.): έ. τον "Ιακχον Piut. выступать в шествии, совершать шествие с изо- бражением Иакха (Диониса); τον θρίαμβον έξελάσαι Piut. совершить триумфальный въезд; 6) выбивать, выши- бать (πάντας οδόντας γναθμών Нот.); 7) выковывать, ковать (ήμιπλίνθια έκ του χρυσού Her.): το κέντρον έπί λεπτόν έξεληλασμένον Poiyb. тонко откованное остриё; 8) (sc. εαυτόν) бросаться, устремляться (ές πληθύν Нот.); 9) (sc. Γππον, στρατιάν etc.) выступать (преимущ. в по- ход), отправляться (ές Βοιωτούς Her.; διά της Λυδίας έπί τον Μαίανδρον ποταμόν Хеп.). έξ-ελέγχω (pf.pass. έξελήλεγμαι и έξήλεγμαι) 1) ис- следовать, проверять, испытывать (χαλκόν μυρίον Pind.; τύχην Poiyb.); 2) устанавливать, доказывать, выяснять (άλάθειαν έτήτυμον Pind.): έξηλέγχθη ές το αληθές Thuc. это обнаруживалось в истинном виде; 3) оспаривать, опровергать (τινά τι Plat.; έξελέγχεσθαι έργω Plat., Arst. и υπό τών έργων Arst.); 4) (из)обличать (τινά ποιοΰντα или δντα τι Plat., Dem., Piut.): έπ' αισχραΐς αίτίαις έξελη- λεγμένοι Lys. уличённые в позорных преступлениях; ου δη τουτό γ' εξελέγχομαι Eur. в этом обвинить меня нельзя. έξελεΐν inf. aor. 2 к έξαιρέω. έξελέσθ·α& inf. aor. 2 med. κ έξαιρέω. Ι έξ-ελευθ·ερ&κός 3 вольноотпущеннический (νόμοι Poiyb.; καθάρματα Piut.). II έξελευθ-ερικός ό вольноотпущенник или из воль- ноотпущенников Piut. έξ-ελεύθ*ερος ό вольноотпущенник cic. έξ-ελευθ·εροστομέω говорить свободно, смело soph. έξελεύσομαι fut. pass, κ εξέρχομαι. έξελήλακα pf. κ έξελαύνω. έξελήλεγμα: pf. pass, κ εξελέγχω. έξελήλυθ·α pf. κ εξέρχομαι. έξελθ·εϊν inf. aor. 2 κ εξέρχομαι. έξελθ-έμεναο эп. inf. aor. 2 κ εξέρχομαι. έΕέλ aor. 2 κ εκλείπω. έξ-ελίσσω, атт. έξελίττω (aor. έξείλιξα) 1) разво- рачивать, разматывать (περιβολας σφραγισμάτων Eur.); 2) развёртывать (ό κύκλος έξελιττόμενος Arst.); преимущ. воен. развёртывать, располагать по фронту (τήν φάλαγγα Хеп.); 3) med. развёртываясь описывать (о κύκλος έξελίτ- τεται γραμμήν Arst.); 4) делать поворот, поворачиваться (από τών ευωνύμων παρά τήν γήν Poiyb.; έπί δεξιά Piut.); 5) огибать, обходить (τήν τάφρον piut.); 6) вращать: ϊχνος έ. ποδός Eur. кружиться в пляске; τον κύκλον έ. и έξελίττεσθαι κατά κύκλου Piut. совершать круговорот; 7) гонять вокруг: έ. τινά κίονος κύκλω Eur. гоняться за кем-л. вокруг столба; 8) воен. выводить (τήν δύναμιν τών στενών piut.); 9) воен. уходить, отступать (εις πεδίον Piut.); 10) развивать, раскрывать: έ. λόγον Eur. рассказы- вать; 11) разъяснять, истолковывать (θεοΰ θεσπίσματα Eur.). έξ-ελκόω покрывать язвами (τήν σάρκα Arst.; το πρό- σωπον Diod.). έξ-ελκύω и έξέλκω 1) вытаскивать, извлекать (πηνίον παρέκ μίτον Нот.; φάσγανον κολεουEur.; τινά εις το του ηλίου φώς Plat.; το δόρυ του σώματος Piut.); 2) волочить (δύσ- τηνον πόδα Soph.); 3) увлекать, понуждать (έξελκυσθεις παρά τίνος Arst.); 4) спасать, избавлять (Ελλάδα βαρείας δουλείας Pind.). έξ-έλκωσος, εως ή изъязвление (τών χειρών Diod.). *έξ-ελλεβορίζω лечить эллебором Arst. έξ-ελληνίζω выводить из греческого языка, объяв- лять греческим (δνομά τι Piut.). έξέμεν(αο) эп. inf. aor. 2 κ έξίημι. έξέμεν эп. ( = εξειν) inf. fut. κ έχω. έξ-εμέω 1) изрыгать, отрыгать (άλμυρόν ύδωρ Нот.; λίθον Hes.; τάς κόγχας Arst.; χολήν piut.): έξεμέσαι το νόση- μα Plat, благодаря рвоте освободиться от болезни; 2) иметь рвоту Arph. έξέμμορε эп. 3 л. sing. pf. к έκμείρομαι. έξ-εμπεδόω точно соблюдать (τάς συνθήκας Хеп.). έξ-εμπολάω, ион. έξεμπολέω 1) распродавать: έξεμ- πολημένων πάντων Her. когда всё было распродано; 2) зарабатывать торговлей, наживать (κέρδος Soph.); 3) перен. продавать, предавать (έξημπόλημαι κάκπεφόρ- τισμαι Soph.). έξ-ενα£ρω убивать, умерщвлять, уничтожать (έξενα- ρεΐν τίνα Hes.). έξ-εναρίζω 1) (тж. έ. τεύχεα Нот.) снимать доспехи С убитого (έ. τινά Horn.); 2) убивать в бою Нот., Hes. έξενεΐκαο эп.-ион. inf. aor. к εκφέρω. έξενε&χθ·^να^ эп. ион. inf. aor. med. κ εκφέρω. έξ-ενέπω провозглашать, объявлять Pind. έξ-ενεχδροάζω брать в залог, получать в обеспече- ние (δανείζειν και έ. Diog. L.). έξένθ-οις Theocr. 2 л. sing. aor. 2 opt. κ εξέρχομαι. έξεντών Theocr. part. aor. 2 κ εξέρχομαι. έ§-επ^δω исцелять заклинаниями (έπάδειν τινι εως αν έξεπάσητε Plat.; το εμπαθές και άλογον της ψυχής Piut.; έπωδαΤς έξεπάδεσθαι Soph.).
έξεπαίρω — 567 — έξέρπ* έξ-επαίρω побуждать, поощрять, подстрекать (τινά icoietv τι Arph.; έξεπαίρεσθαι μείζον, ή χρεών, φρονεΐν Plut.). έξέπεσον aor. 2 κ εκπίπτω. έξεπέτασα aor. κ έκπετάννυμι. ές-επεύχομα: хвастаться (έξεπεύξασθαι ποιήσαί τι Soph.). έξ-επο-κβκ-δέκατος 3 Anth. = έκκαιδέκατος. έξέποον aor. 2 κ έκπίνω, ές-επ&πολής, тж. έξ ίπιπολης adv. по поверх- ности, поверхностно, слегка (καθίκετο ό λόγος Luc). έξ-επίσταμαι 1) хорошо знать (τι Her.): έξεπιστά- μενος, μνήμην ού ποιήσομαι Her. хотя я и знаю, но упоминать (об этом) не стану; 2) уметь, отваживаться (υβρίζειν έξηπίστατο Soph.); 3) (тж. έ. από στόματος Arst.) знать наизусть (τι Plat.). έξ-επίτηδες adv. 1) (пред)намеренно, умышленно (ποιείν τι Arph., Plat.); 2) упорным трудом (ευρεθείς Luc); 3) усердно, деятельно, ревностно (καταπλεΰσαι Arst.); 4) со злым умыслом (υβρίζει Dem.). έξ-επομβρέω ниспосылать дождь Soph. έξέπραθ-ον эп. aor. к έκπέρί>ω. έξέπτην эп. aor. 2 κ έκπέτομαι. έξέραμα, ατός τό блевотина ντ. έξ-εράω 1) вытряхивать, высыпать (λίθους, ψήφους Arph.); 2) выливать (ύδωρ Dem.); 3) выталкивать, выпу- скать, вытеснять (τον αέρα Arst., Piut.). έξ-εργάζ©μα& (aor. έξειργασάμην — pass, έξειργάσθην) 1) совершать, делать, выполнять (έργον Soph.): έξεργά- οασθαι φόνον piat. или αΓμα Soph, совершить убийство; άλγεΤν έπ' έξειργασμένοις Soph, скорбеть о содеянном (т. е. непоправимом); έ. τοιούτον τίνα Хеп. делать кого-л. таким именно; 2) создавать, творить (βλέποντα οώματα Eur.); 3) строить, воздвигать (νηόν Her.); 4) обра- батывать, возделывать (την γήν Thuc; άγροι ευ έξεργασ- jiivot Her.); 5) прясть: νήμα έξειργασμένον Arst. готовая пряжа; 6) проводить, рыть (της τάφρου τό τρίτον μέρος Piut.); 7) вызывать или вести (πλείονας πολέμους Piut.); %) добиваться, устраивать: έξειργάσατο βασιλεύς προσα- γορευθήναι Poiyb. он заставил провозгласить себя царём; μισθός έξείργασται τη στρατιά ένιαοτου Хеп. жалованье войску обеспечено на год; 9) причинять (κακά τίνα Her., Plat.); 10) тщательно исследовать, обстоятельно излагать <περί τίνος Poiyb.; την αίτίαν τινός Piut.); 11) в совер- шенстве владеть (έ. τέχνην τινά Xen., Plat.); 12) уничто- жать, истреблять, губить (τίνα Her., Eur.): έςείργασμαι £ur. я погиб. έξ-εργασία ή 1) завершение, довершение Poiyb.; 2) разработка, разъяснение Piut. έξ-εργαστοκός 3 способный совершить или довести до конца (τολμηρός και του προτεθ-έντος έ. Poiyb.; έρρω- μενέατατοι ταΓς ψυχαΐς και έςεργαστικώτατοι Xen.). έξέργω ион. = έξείργω II. έξ-ερεείνω 1) расспрашивать, разузнавать (τι Нот.): έ. τινά Нот. расспрашивать о ком-л.; med. έ. τινά μύθφ Нот. расспрашивать кого-л.; 2) разведывать, исследо- вать (πόρους αλός Нот.; μυχούς δόμοιο нн): έ. κιθάραν ни играть на кифаре. έξ-ερείΗζω возбуждать, раздражать (τινά Pind., piut.; όργήν piut.). έξ-ερέθ-ω Anth. = έξερεθίζω. έξ-ερείδω 1) упирать, подпирать (ταΤς άντηρίσιν Poiyb.); 2) поддерживать (βάσιν τρέμουΓάν τίνος Luc). έξ-ερείπω 1) валить, срубать (δζους δρυός πελέκει Pind.); 2) (только aor. 2) валиться, падать (δρυς έξήρι- πον Нот.; ύψόθεν Hes.): κάπροι αυχένας έξεριπόντες Hes. кабаны с низко опущенными шеями. έξ-έρεοσίς, εως ή упирание (αϊ προς την γήν έςερείσεις Poiyb.). έξερέομαί Нот. med. κ έξερεείνω II. έξ-ερεύγομαι 1) изливаться Arst.: ό ποταμός έξερεύ- γεται στόμασι τεσσεράκοντα Her. река впадает (в море) сорока устьями; 2) физиол. очищаться (δια τό σώμα έζε- ρεύγεσθαι Arst.). εξερευνάω тж. med. Soph., Poiyb., Piut. = έξερεείνω. Ι έξ-ερέω [fut. κ έξείπον] (pf. έξείρηκα) (рас)сказать (τινι ώς . . . Her.; τι Soph.): φανεΐτέ μοι τους δρώντας, έξερεΐθ' oxt . . . Soph, укажите мне виновников, (а не то) вам придётся сказать (т. е. вы убедитесь в том), что...; καλώς άπαντα ταυτ' αν έξείρητό σοι, ει μη ... Soph, всё то, что сказано тобой, было бы правильно, если бы не... II έξερέω тж. med. Нот. = έξερεείνω. έξ-ερημέω 1) делать безлюдным, опустелым (οίκον Dem.; Ελλάς έξερημωθεΐσα Arph.; έξηρημωμέναι πόλεις Plat.): όλέσθαι κάξερημώσαι γένος Soph, погибнуть и (тем) пресечь свой род; 2) оставлять, покидать (δόμους Eur.; τα εαυτών Xen.); 3) лишать зубов (δράκοντος γένυν Eur.). έξερήσομαο fut. ^έξέρομαι. έξ-ερίζω упорно спорить, проявлять непримиримость Plut. έξ-ερΖθ·εύομαο улавливать своими кознями, завлекать (τους νέους Poiyb.). έξ-ερΐνάζω доел, (о диких фигах) приводить к со- зреванию, перен. upon, умудрять, наставлять на ум (τινά λόγω Soph.). έξ-εριστής, OD ό завзятый спорщик (έ. τών λόγων Eur.). έξ-εροστικός 3 умеющий (успешно) спорить: δύναμις έςεριστική Diog. L. умение побеждать. έξ-ερμηνεύω 1) (о языке) переводить (τό 'trans* έςερμηνευόμενόν έστι 'πέραν' Poiyb.); 2) подробно описы- вать (ή ασπίς τίνος δλω βιβλία) έξηρμηνεύθη Luc). έξέρομαί Horn., soph. = έξερεείνω. έξερπύζω и έξερπύω Arst. = έξέρπω. έξ-έρπω 1) выползать (θύραζε Arph.; ώσπερ τά φα- λάγγια Arst.); 2) медленно продвигаться (ού ταχύ έξέρ- πει τό στράτευμα Хеп.); (о больном Филоктете) с тру- дом ползти, волочиться Soph.; 3) ирон. уезжать Chiion ар. Diog. L.
έξερραίνω — 568 — εξεταστικός έξ-ερρα(νω вынимать, удалять (την χείρα εκ τίνος Poiyb.—υ. Ι. έξεράω). έξ-έρρω (только 2 л. sing, imper. praes.) уходить прочь (έξερρε γαίας τήσδε Eur.). έξ-έρυθ·ρος 2 густо-красный (το πρόσωπον Arst.). έξ-ερύκω (О) удерживать, отклонять (τα κακά Soph.). έξ-ερύω, эп.-ион. έξειρύω 1) выдёргивать, извлекать, вынимать (δόρυ μηρού Нот.); 2) вырывать, удалять (μήδεα χαλκω Нот.); 3) вылавливать (ίχθύας δικτύω Нот.); 4) вытаскивать (ποδός τίνα Нот.); 5) вытягивать, высовывать (γλώσσαν Her.). έξ-έρχομα& (fut. έξελεύσομαι, aor. 2 έξήλθον, pf. έξελήλυθα) 1) выходить, уходить (πόλεως Нот., έκ της πόλεως Plat, и το άστυ Her.; χθονός Soph, и την χώραν Her., Arst.): ε. του βίου Piut. умирать; 2) выступать, от- правляться (έκ Σπάρτης Her.; προς Λέρνης λειμώνα Aesch.; έπί φορβής νόστον Soph.; επί την θήραν Xen.; έκ της πόλεως επί θεωρίαν piat.; στρατείαν Aeschin.; έπί τον πόλεμον piut.); 3) переходить (έκ τών έφηβων εις τους τελείους Xen.); 4) приходить, являться (έπι τίνα Her.); 5) вступать, приступать: εις ελεγχον έξελθειν Eur. под- вергнуться испытанию; εις χερών άμιλλαν έξελθεΐν τινι Eur. вступить с кем-л. в рукопашный бой; 6) продви- гаться вперёд (έπι πλείστον Thuc): το πολύ του έργου έξελθεΐν Thuc. совершить большую часть дела; 7) выхо- дить, выделяться (το σπέρμα εξέρχεται Arst.); 8) появ- ляться (на свет), рождаться (το παιδίον εξέρχεται Arst.); 9) высовываться (ή γλώττα εξέρχεται μέχρι πόρρω Arst.); 10) расходоваться, тратиться (τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα Arst.); И) уходить с государственного поста: και έξεληλυθότες και μέλλοντες Arst. как прежние, так и будущие чиновники; 12) (о времени) проходить, ми- новать (έπειδάν ό ένιαυτός έξέλθη piat.): τίς χρόνος τοΐσδ' εστίν ούξεληλυθώς; Soph, сколько времени прошло с тех пор?; 13) вывозиться, служить предметом вывоза (χρυσίον και άργύριον εξέρχεται Plat.); 14) исходить (ου- δείς τών λόγων εξέρχεται παρ' έμοΰ Piat.); 15) доходить, достигать (εις τέλος Hes.); 16) выходить за пределы, отклоняться: ει ποτέ εξέρχεται δυνατόν δ' εστίν έπανορ- θουσθαι Plat, если есть какой-л. недочёт, который может быть исправлен; 17) исполняться, осуществляться: δοκέειν οι έξεληλυθέναι τον χρησμόν Her. (он сказал, что), по его мнению, предсказание сбылось; 18) ста- новиться, оказываться: έξελθεΐν κατ' ορθόν Soph, окан- чиваться благополучно; αριθμός και άλλοθεν ουκ αν έλάττων έξέλθοι Хеп. численность (войска) и в других местах может оказаться не меньше; φίλοι γενόμενοι έπί τελευτης εξέρχονται Arst. в конце концов они ока- зались друзьями. έξερώ ( = έξερέω) fut. к εκλέγω. έξ-ερωέω сворачивать в сторону (μέσσης κελεόθου Theocr.): αϊ (ίπποι) έξηρώησαν Нот. лошади метнулись в сторону. έξ-ερωτάω 1) расспрашивать (τίνα Eur.); 2) разузна- вать (γενεάν τίνος Pind.). έξ-εσίΗω (fut. έξέδομαι, pf. έξεδήδοκα, inf. aor. έχ- φαγεΤν) выедать, объедать, съедать, пожирать (τι Arph., Arst., Piut.). έξέσθ-ω Aesch. = έξεσθίω. έξεσίη ή [έξίημι] посольство: έξεσίην έλθειν Нот. отправиться или прийти в качестве посла. εξεσις, εως, ион. ιος ή [έξίημι] отсылка, изгнание: ε. της γυναικός Her. развод с женой. έξεσσύμην эп. aor. 2 к έκσεύομαι. εξεστο impers. 3 л. sing, κ εξειμι Ι. έξεσύθ·ην эп. aor. pass, κ έκσεύομαι. έξ-ετάζω (fut. εξετάσω и έξετώ, aor. έξήτασα, pf. έξήτακα; pass.: pf. έξήτασμαι, aor. έξητάσθην) 1) рас- сматривать, исследовать, испытывать (περί τίνος Plat. и τι Arph., Piat., Arst., Dem., Poiyb.): προς το πάνθ' ύφ' έαυτώ ποιήσασθαι τους λογισμούς έ. Dem. рассматри- вать всё с точки зрения эгоистических целей; 2) воен. производить (о)смотр, осматривать (την συμμαχίαν Thuc; τον στρατόν piut.; ή δύναμις έξητασμένη Dem.); 3) (рас)спрашивать: έάν τίς σε ταύτα* έξετάζη, τί έρεις; Plat, если кто-л. спросит тебя об этом, что ты отве- тишь?; 4) подвергать допросу, допрашивать (έ. και ελέγχειν τινά Plat.; οίκέται υπό τών δεσποτών εξεταζόμε- νοι Dem.); 5) сопоставлять, сравнивать (παρ' άλληλα it καί τι Dem.; τους λόγους παρ' αλλήλους isocr.); 6) (путём исследования) устанавливать, обнаруживать, выявлять (τους κακούς τε κάγαθούς Xen.; τους χρησίμους τω δήμο) Dem.): τα ονείδη έξετασθήσεται Dem. эти позорные дея- ния будут раскрыты; έάν μη παρών έξετάζηται τοις ξυλ· λόγοις Plat, если окажется, что он не присутствовал на собраниях; 7)pass. (по)являться (πανταχού Dem.); 8) обо- зревать, перечислять (τά αμαρτήματα τίνος isocr.; τινάς Dem.); 9) pass, причисляться, относиться, принадлежать (τών έχθρων и μετά τών μηδέν ήδικηκότων Dem.; έν τοις ίππικοις Piut.). έξετάθ-ην aor. pass, κ εκτείνω. έξ-έτάσος, εως ή 1) рассмотрение, исследование, испытание: έξέτασιν ποιεΤν (ποιεΐσθαι) Thuc, Xen., Piat. или λαμβάνειν Dem. производить (предпринимать) ис- следование; 2) воен. проверка, (о)смотр, инспектирова- ние (δπλων καί ίππων Dem.; έν τω πεδίω τών Ελλήνων Xen.); 3) сопоставление, сравнение (προς τι Luc); 4) учё*, перепись (έ. καί σύνταξις τών πολιτών Arst.); 5) надзор (лат. censura) (περί τά ήθη καί τους βίους, /τζ^.βίων Piut.). έξετασμός ό Dem., piut. = έξέτασις. έξ-εταστής, ου ό 1) осуществляющий проверку, следователь (πικρός Luc, Piut.); 2) исследователь (της αληθείας Piut.); 3) эксетаст, государственный ревизор, контролёр Arst.: έ. τών ξένων Aeschin. (в Афинах) эксе- таст по делам иноземных (т. е. наёмных) войск. εξεταστικό ν το (sc. άργύριον) вознаграждение за ведение судебного следствия Dem. έξ-εταστοκός 3 1) умеющий исследовать, тщательно разбирающий (τών έργων Xen.; κριτικός καί έ. Luc); 2) исследующий (διαλεκτική Arst.).
— 569 — έξεταστχκώς тщательно, внимательно (παρέργως αλλ' ουκ έ. Dem.). έξ-έτης 2 шестилетний Honu etc έξ-έτ& praep. cum gen. ещё со времени (πατρών Нот ): έ. του δτε . · . Нот. с того дня, как... έξ-έτος {асе, tv) adj. f шестилетняя Plat. έξ-ευθ·ύνω требовать отчёта, тщательно проверять (τους άρχοντας Piut.). έξ-ευκρϊνέω тщательно разбирать (πάσας τάς διαφο- ράς Polyb.). έξ-ευλαβέομαί старательно остерегаться, всячески избегать (την αύθάδειαν piut.; έ. μη φίλοις τεύχειν iptv Eur.): έ. τά δεινά και τά μη Plat, тщательно разбирать, чего следует бояться, а чего нет. έξ-ευμαρίζω 1) делать лёгким, облегчать, смягчать (τάς συμφοράς τίνος Eur.); 2) med. готовить, иметь на- готове (ελπίδα τινά ή πόρον σωτηρίας Eur.). έξ-ευμενίζομαι склонять в свою пользу, распола- гать к себе (τους θεούς piut.). έξ-ευνουχίζω доел, оскоплять, перен. ослаблять, ли- шать крепости (τον άκρατον Piut.). έξ-ευπορέω 1) снабжать, доставлять, давать (έπικου- ρίαν ταΤς χρείαις Plat.); 2) обладать средствами: έ. περί την τούτων άπορίαν Plat, найти выход из этого трудного положения. έξ-εύρεσος, εως ή 1) нахождение, обнаружение (του δντος Plat.): άπέχειν της έξευρέσιος Her. не быть в со- стоянии найти; 2) изобретение (των κύβων και τών αστραγάλων Her.). έξευρετέος adj. verb, κ εξευρίσκω. έξ-εύρημα, ατός τό выдумка, изобретение Aesch., Her., Arph., Piut. έξ-ευρίσκω {Jut. έξευρήσω, aor. έξεΰρον, pf. έξεύρηκα) 1) отыскивать, находить, обнаруживать (ιχνιά τίνος Нот.; τον ιερόν τύμβον Soph.); 2) находить, устанавливать (δ εστί τό φίλον Plat.); 3) выискивать (τά κάλλιστα Her.); 4) сочинять, слагать (υμνον Pind.); 5) обыскивать, обсле- довать (αλός θέναρ Pind.); 6) выдумывать, изобретать (μηχανήματα Aesch.; med. παλαίσματα Thuc): έξευρεθηναι παρά τινι Her. быть чьим-л. изобретением; 7) доста- влять, снабжать (τά σύμφορα γαστρί Soph.); 8) причинять, приносить (άλγος τινί Soph.). έ§-ευτελ£ζω ни во что не ставить, презирать (τινά Piut.). έξ-ευτρεπίζω приготовлять, устраивать (τά έν δόμοις Eur.). έξ-εύχομαί 1) гордиться, хвалиться (τι Pind., Aesch.); 2) страстно молить, желать: εις όψιν ήκεις ώνπερ έξηύ- χου Aesch. ты перед теми, кого хотел видеть; έ. τίνα ζην Eur. молиться о сохранении кому-л. жизни. έξεφάανΦεν эп. 3 л. pi. aor. pass, к έκφαίνω. έξ-εφίεμα& поручать, приказывать (τίνα ποιεΐν τι Soph., Eur.). έξέχεα aor. κ έκχέω. έξέχυτο Нот. = εκχυτο. έξ-έχω 1) торчать наружу (δζος της δαδός εξέχει Arph.); 2) выдаваться вперёд, выступать (at φλέβες έξε- χουσιν Arst.): κοΤλά τε και εξέχοντα Plat., Arst. вогнутости и выпуклости; 3) (о солнце) восходить Arph., Dem. έξ-έψω 1) варить до конца, сваривать (sc. βοΰν Her.); 2) вываривать, pass, выкипать (υπό πυρός Arst.). εξ-ηβος ό вышедший из юношеского возраста, т. е. Зрелый муж Aesch. έξ-ηγέομαο 1) предводительствовать, быть предводи- телем (των ανθρώπων Нот.); 2) управлять, руководить (τους ξυμμάχους τάς πόλεις Thuc.; έ. και διατάττειν έκαστα Luc): την Πελοπόννησον έ. Thuc. иметь господство над Пелопоннесом; 3) быть проводником, вести (τισι πασιν soph.; έπί την γην Her.; εις την Ελλάδα Xen.): τη αν έξηγέηται Her. куда бы он ни вёл; 4) указывать, по- казывать (χώρον Soph.; τοΐσι έχθροΤσι της πατρίδος άλω- σιν Her.): αγαθόν τι έ. τινι Хеп. указывать кому-л. правильный путь; έ. της πράξεως Хеп. руководить путём личного примера; καλώς έξηγη συ μοι Soph, ты дал мне отличное указание; 5) указывать, приказывать, предпи- сывать (τινι ποιεΤν τι Aesch.; ό νόμος έξηγεϊται Plat.; ποιήσουσι τοΰτο, τό αν εκείνος έξηγέηται Her.): ά V έξηγεΐσθε τοΤς ξυμμάχοις Thuc. то, что по вашим ука- заниям совершили (ваши) союзники; 6) рассказывать, излагать (λόγοις τι Aesch.; περί γενέσεως Xen.): δ τι χρή ποιέειν, έξηγέο Her. скажи, что нужно делать; έ. τον νόμον τω κήρυκι Dem. диктовать закон глашатаю; 7) разъяснять, истолковывать (τό ουνομα και την θυσίην- Her.; θέσφατα Eur.; κατά τους άγραφους νόμους Lys.; την- ποιητήν Plat.; τά νόμιμα Dem.): ούδένα νόον έχων έξηγη- σάμενον Her. не приведя никакого разумного осно- вания. έξ-ήγησις, εως ή 1) изложение, рассказ Thuc.: ή, υπέρ τών προγεγονότων έ. Poiyb. повествование о про- шлом; 2) разъяснение, (ис)толкование (περί τους νόμους Plat.; ενυπνίων Diod.); 3) руководство, указание (κατά τήν- της επιστήμης έξήγησιν ποιεΐν τι Arst.). έξ-ηγητής, ου ό 1) руководитель, наставник: έ. πρηγμάτων αγαθών Her. подающий благие советы; 2) виновник (της πάσης κακοηθείας Aeschin.; απάντων τούτων Dem.); 3) (ис)толкователь (τεράτων και ενυπνίων- Her.; οσίων και ιερών piut.); 4) эксегет (официальное лицо в Афинах, ведавшее вопросами культовых обря- дов', единовременно эксегетов было трое) Plat., isae., Dem. έξηγητικά τά (sc. βιβλία) книги, содержавшие ис- толкование знамений Plat. έξ-ηγητοκός 3 разъясняющий, истолковывающий Sext. έξηγητίκώς разъясняюще (ύποδεικνύναι sext.). έξηγρόμην aor. med. κ εξεγείρω. έξ-ηθ·έω процеживать, pass, проходить насквозь,, просачиваться наружу (τό θερμόν έξηθείται μετά τοο< ίδρώτος Arst.). έξήκοντα οι, αϊ, τά indecl. шестьдесят Нот. etc.
έξηκονταέτης — 570 — έξηκοντα-ετής и έξηκονταέτης 2 шестидесятилет- ний Diog. L. έξηκοντα-ετία ή шестидесятилетие Piut. έξηκοντάκο(ς) (α) adv. шестьдесят раз Pind. έξηκοντά-κλινος 2 вмещающий шестьдесят за- стольных лож (οίκος Diod.). έξηκοντα-ταλαντία ή сумма в шестьдесят талан- тов Dem. έξηκοντούτης 2 Plat. стяж. к έξηκονταέτης. εξηκοστός 3 шестидесятый Her. etc. έξ-ήκω 1) приходить, прибывать (ή κλησις έξήκει εις δικαστήριον Piut.): έ. τινι όδόν τίνα Soph, прибыть к кому-л. каким-л. путём; 2) доходить, достигать (παν- ταχόσε Plat.): έξήκεις V ίνα φανείς όποιος ων άνήρ Soph, настала тебе пора показать, что ты за человек; άλις ΐν' έξήκεις δακρύων Soph, ты достаточно пролил слёз; 3) проходить, приходить к концу, миновать (о χρόνος έξηκεν Lys., Xen., Piut.): πρίν μοι μοΐραν βίου έξήκειν Soph, прежде, чем окончится данная мне в удел жизнь; 4) исполняться, сбываться: συμβάλλομαι έξήκειν μοι το χρηστήριον Her. полагаю, что это пророчество исполни- лось; 5) становиться, оказываться: τα παντ' αν έξήκοι •σαφή Soph, всё, как будто, стало ясно. έξήλασα, эп. έξήλασσα aor. 1 к έξελαόνω. έξήλατος 2 кованный, чеканный (ασπίς нот.). έξηλθ-ον aor. 2 к εξέρχομαι. έξ-ηλιόομαο освещаться солнечными лучами (ή σε- λήνη έξηλιουται Piut.). έξηλλαγμένως [έξαλλάσσω] особым образом, свое- образно, необычно Diod., Piut., Sext. έξήλΰσϋς, ιος ή выход, исход (έκ του άστεος, ές θά- λασσαν Her.). έξ-ημαρ adv. в течение шести дней Нот. έξ-ημαρτημένως ошибочно, плохо piat. έξ-ημεράθ) 1) делать удобным для обработки, рас- пахивать, очищать от сорняков, расчищать (χώρον ακαν- θώδη Her.); 2) делать культурным, облагораживать, со- вершенствовать (δένδρον, Άσίαν, τίνα δια φιλοσοφίας Piut.): έ. κοτίνους εις έλαίας Piut. превращать дикую мас- лину в садовую; 3) смягчать (το της ψυχής άτέραμνον Poiyb.); 4) очищать от диких зверей, делать пригодным для жилья (γαΤαν, χώραν Eur. — ср. 1); 5) укрощать, ус- мирять (θάλασσαν άγρίαν Eur.); 6) умиротворять (την νησον έξηγριωμένην υπό κακών Piut.). έξ-ημέρωσος, εως ή 1) расчистка, приведение в куль- турное состояние, распашка (της γης Piut.); 2) облаго- раживание (ανθρώπων piut.). έξήμεσα, эп. нот. έξήμησα, ν. Ι. έξήμεσσα aor. к έ μ έξημημένος part. pf. κ έξαμάω. έξήμησα Нот. = έξήμεσα. έξ-ημοφός 2 служащий для смены, т. е. свежий (εΐ- :ματα Нот.). έξην 3 л. sing. impf. к Ιξειμι Ι. έξήνεγκα aor. 1 κ εκφέρω. έξήνεγκον aor. 2 κ εκφέρω. έξ-ήνοος 2 доел, невзнузданный, перен. разнуздан- ный, несдержанный Piut. έξήπαφον эп. aor. 2 к έξαπαφίσκω. έξ-ηπεροπεύω обманывать, надувать Arph. έξηράμην aor. med. κ εξαίρω. έξήραμμαο поздн. = έξήρασμαι. έξηράνθ·ην aor. pass, κ ξηραίνω. έξήρασμαο, поздн. έξήραμμαο pf. pass, κ ξηραίνω. έξ-ήρετμ©ς 2 шестивесельный (πτέρυγες νεών Anth.). έξ-ήρης, ους ή (sc. ναΰς) гексера (судно с шестью рядами вёсел) Poiyb., Piut. έξ-ηροκός 3 имеющий шесть рядов вёсел (πλοΤον Poiyb.). έξήρ^πον эп. aor. 2 к έξερείπω. Ι έξης, эп. тж. έξείης adv. 1) в ряд, рядом, друг подле друга (έζόμενοι Нот.); 2) по порядку, по очереди, последовательно (πρόσρησιν διδόναι πάσιν Eur.; λέγειν Plat., Arst.): του έ. ένεκα πειραίνεσθαι του λόγου Plat, в интересах последовательного завершения беседы; τα έ. Arst. последовательный ряд; 3) после, впоследствии: τον έ. χρόνον Plat, вслед за этим; έν τη έ. (ημέρα) ила τη έ. ντ на следующий день; τα έ. πράγματα Poiyb. после- дующие события. Η έξης praep. cum gen. et dat. 1) возле, подле, рядом с (τινι άγοράζειν Arph.; έ. τούτων έγκάρσιον το Σικελικόν Arst.): το έ. έργον τω Μαραθώνι piat. подвиг, который следует поставить рядом с Марафонским сра- жением; 2) после, вслед за (έ. τούτων piat., Arst.). έξ-ηττάομαο терпеть полное поражение: έξηττημένος τη σπουδή Piut. побеждённый (чьей-л.) настойчивостью. έξηύηνε Her. 3 л. sing. aor. κ έξαυαίνω. έξ-ηχέ(0 1) произносить, петь (τό κύκνειον Poiyb.); 2) pass, раздаваться, звучать (ό λόγος έξήχηται από τί- νος NT). έξ-ϊάομαο 1) совершенно излечивать, исцелять (τίνα Her., Eur.; πόδα Her.); 2) исправлять, возмещать (βλάβην Plat.); 3) утолять (πείνην ή δίψαν piat.); 4) успокаивать, устранять (τους τών ανθρώπων φόβους Plat.); 5) (предот- вращать (πόλεως άλωσιν Eur.). έξΐδείν inf. aor. 2 κ έξοράω. έξ-ΐδοάζομαο Poiyb., Diod. = έξιδιόομαι. έξ-ΐδίόομαί присваивать себе, завладевать, захваты- вать (Ελευσίνα Xen.; τάς χώρας isocr.). έξΐδίοποοέομα: Diod. = έξιδιόομαι. έξ-ίδίω доел, быть в испарине, ирон. испражняться Arph. έξ-οδρόω покрываться потом (δια την θερμασίαν Diod.). έξ-οδρύω 1) усаживать, сажать (τινά Soph.); 2) селить: τηλου τίνος βίοτον έξιδρύεσθαι Eur. селиться вдали от чего-л. έξ-ίδρωσις, εως ή pi. потение piut. Ι έξιένα: inf. κ εξειμι II. II έξίένα: inf. κ έξίημι.
— 571 - έξ-itjju (fut. έξήσω, aor. έξήκα) 1) выпускать, вы- сылать, отсылать, отпускать (τινά ές 'Αχαιούς Нот.); med. отсылать от себя, прогонять: έ. την γυναίκα Her. разводиться с женой; тж. med. (in tmesi) έ. ερον τινός Нога, утолять жажду чего-л., насыщаться чём-л.; 2) напускать, бросать (τους επικούρους έπί τους Πέρσας Her.); 3) вы- пускать, выливать (την κεδριην εκ τίνος Her.); 4) выпу- скать, выделять (αιθέρα βαρυν φάρυγος Eur.; τον θορόν Arst.): άφρόν έξιείς Eur. покрытый пеной; 5) испускать, излучать (ακτίνας Eur.); 6) распускать (ίστίον άνεμόεν Pind.): πάντα κάλων έ. погов. Eur., Arph. распускать все снасти, т. е. пускать в ход все средства; 7) изливаться, впадать (ές τον Ευςεινον πόντον Her.; ές θάλασσαν Thuc). έ|-ΐθ·ύνω выпрямлять, делать прямым, выравнивать (δόρυ νήϊον Нот.). έξ-ΐκετεύω настойчиво упрашивать, умолять Soph. έξ-οκμάζω 1) испускать влагу (ύπο θερμότητος Arst.); 2) испарять (το ύγρόν έκ του γεώδους Arst.); pass, испа- ряться (έκ τών κατακαομένων Arst.); 3) высушивать (τι Arst.); 4) тж. med.-pass. высыхать, сохнуть (τω θέρε ι Piut.; τροφή έξικμασμένη Plat., Arst.); 5) оплакивать (τι Eur.). έξ-οκνέ©μαο (fut. έξίςομαι, aor. 2 έςικόμην) 1) при- ходить, прибывать (θεών θώκους Нот. или εδραν Pind.; ορός έπ' Αίγίπλαγκτον и προς πεδία Κισθήνης Aesch.): έςικόμην φεύγων τινά Нот. я прибежал к кому-л.; αλλ' έςίκοιτο έν τάχει Soph, ax, если бы он поскорее при- шёл; έφ' α δ' αυτός ούκ έςικνεΤτο, πέμπων τους φίλους Piut. посылая друзей туда, куда не мог прибыть лично; 2) доходить, простираться (οχετός έξικνεύμενος ές την άνυδρον Her.; εις τάς άκρας τιμάς Piut.): ούκ έξικέσθαι ές βυσσόν Her. не достать дна; τί δρώντες τοΰδ' αν έξικοί- μεθα; Eur. что сделать нам, чтобы добиться этого?; δσον τόςευμα έξικνέεται Her. на расстоянии полёта стрелы; πριν τόξευμα έξικνεΐσθαι Хеп. прежде, чем приблизиться на расстояние выстрела; δσον δυνατός είμι έξικέσθαι ακοή Her. насколько я могу судить понаслышке; οφθαλ- μοί οι δοκουντες έπί πλείστον έ. Хеп. глаза, считающиеся наиболее зоркими; περαιτέρω της χρείας έξικέσθαι τη θεωρία Piut. проявить необыкновенную проницатель- ность; έ. φρονήσει έπί τι Plat, охватить что-л. мыслью; 3) быть пригодным, успешно справляться (προς τον γε- νόμενον άεθλον Her.): τάναγκαΤα έξικέσθαι Thuc. суметь выйти из трудного положения; 4) быть достаточным, хватать (εις τι Хеп.): αν μεν έςικνήται τά ημέτερα χρή- ματα Plat, если только хватит у нас денег. έξ-ίλασ&ς, εως (ΐλ) ή умилостивление (божества), ис- купление Diog. L. έξ-ίλάσκομα: (Jut. έςιλάσομαι) 1) умилостивлять (τον θεόν Her., Xen., Men., Poiyb., Piut.); 2) успокаивать, уни- мать, смягчать (την όργήν Poiyb. и το μήνιμά τίνος Piut.); 3) искупать, заглаживать: το άποίνοις έςιλασθέν Plat, ис- купленное возмездием преступление. έξ-ίλλω (= έξείλλω) 1) изгонять, вытеснять (τινά της εργασίας Dem.); 2) гонять, преследовать (на охоте): έ. τά ίχνη Хеп. отыскивать следы (дичи). έξίμβνακ эп. inf. к εξειμι Η. έξ-ίθνθ·ίζ(ι) выращивать (τρίχα Soph.). έξ-ϊπόω сильно давить, жать (τον ώμόν τίνος Arph.). έξ-ιππάζομαί 1) выезжать на коне, уезжать верхом (διά τών πυλών Piut.); 2) подъезжать верхом (προς и έπί τίνα Piut.). έξοππεύω Diod., Piut. = έξιππάζομαι. £ξ-&ππον τό запряжка шестёркой лошадей Poiyb. έξ-£πτάμα& (3 л. sing. aor. 1 έξέπτατο, aor. 2 έξέπτη) вылетать, улетать Hes., Eur., Arst., Piut. Ιξος, εως ή 1) владение, обладание (επιστήμης κτη- σις και ε. Plat.); 2) состояние, свойство (του σώματος Plat., Piut.; της ψυχής Plat., Arst. и έν τή ψυχή Plat.); 3) филос. (в отличие от διάθεσις и πάθ-ος) устойчивое состояние (διαφέρει ε. διαθέσεως τω πολυχρονιώτερον είναι Arst.); 4) навык(и), опыт(ность) (έν αστρολογία Po- iyb. и εις την άστρολογίαν Diod.; τών πληρωμάτων Peiyb.); 5) предрасположение, способность (πονηρά ψυχής ε. Plat.; τά έργα σημεΤα τής εζεώς έστιν Arst.). έξ-ίσης и έξ-ίσου adv. ν. Ι. = έξ ίσης и έξ ϊσου. έξ-ΐσόω 1) делать равным, уравнивать (τινί τίνα Soph.): έ. ζυγά Soph, (о бегущих конях) выровнять ярма, т. е. бежать вровень; έ. τήν πόλιν Piut. восстановить равенство в городе; έ. τους πολίτας Arph. установить равенство среди граждан; έ. τίνα τοις έαυτου κακοΓς Soph, приравнивать чьи-л. бедствия к своим; έςισωτέον τό ϊσ' άντιλέξαι Soph, я вправе ответить (тебе) как равный; έξισώσαι τάς άμοιβάς ταΤς εύεργεσίαις τινός Piut. отпла- тить кому-л. полностью за его благодеяния; pass, рав- няться, быть равным (xtvt Thuc, Her., Arst.): χρήμασι προς τίνα έξισωθήναι Piut. сравняться с кем-л. в богат- стве; 2) становится или быть равным: έξισώσαί τίνα ζητειν isocr. стремиться сравняться с кем-л.; ουδέν έ. τινι Soph, ничем не походить на кого-л.; 3) улаживать: φύλο- πις ούκ ετ' έξισοΰται Soph, раздор ещё не улажен. έξοστάνω и έξοστάω ΝΤ = έξίστημι. έξ-ίστημο (fut. έκστήσω, aor. 1 έςέστησα; для неперех. знач. med. к aor. 2 έξέστην и pf. έξέστηκα) 1) смещать, сводить, выводить (ή κίνησις έξίστησι τό υπάρχον Arst.): έ. τινά έαυτου Dem. выводить кого-л. из душевного рав- новесия; έ. τινά φρενών Eur., του φρονεΓν Хеп. и τών λο- γισμών Piut. лишать кого-л. рассудка; έξίστασθαι υπό τίνος Arst. быть вытесненным кем(чем)-л.; 2) вводить, приводить (τήν ψυχήν εις άπάθειαν piut.); 3) приводить в замешательство, расстраивать (την πολιτείαν piut.); 4) изменять, преображать (τήν φύσιν Plat., Arst.): έ. τι προς τό εναντίον Arst. превращать что-л. в (его) проти- воположность; έξίστασθαι εις τό εναντίον или εις τό άν- τικείμενον Arst. превращаться в свою противополож- ность; 5) лишать (τής ποιότητος τον οΐνον Piut.); 6) при- водить в исступление, лишать рассудка (τινά Eur., Arst.); 7) повреждать, портить (οΐνον, λογισμόν, διάνοιαν Piut.); 8) уходить прочь или в сторону, удаляться, отклоняться (τής όδοα Her . έκ του μέσου Xen.): έ; έδρας έζεστηκέναι Eur. сойти с Mjcra, сдвинуться; φεύγετ' έξίστασθε Eur.
Ιξιστορέω — 572 — έξοδος бегите прочь; ούδένα έξίστασθαι Dem. не отступать ни перед кем; έξίστασθαι καρδίας Soph, поступать вопреки своему влечению; έάν μη έξίστηται Arst. если не откло- няться в сторону (от темы); 9) выдаваться наружу, выступать вперёд (κοίλον, ουκ έξεστηκός Arst.); 10) усту- пать (όδου τινι и της τιμής τινι piut.): έξίσταται νυκτός κύκλος τη ημέρα Soph, ночная пора уступает место дню; 11) (из)меняться (ό αυτός etjxt και ουκ εξίσταμαι Thuc); 12) отказываться, отрекаться (απάντων των δντων Dem.): έξίστασθαι της φιλίας τινί Lys. отказываться от дружбы с кем-л.; έξίστασθαι της αρχής Thuc. сложить с себя власть; πάντων των πεπραγμένων έκστάς Dem. отпираясь от всего содеянного (им); φιλοσοφίας μη έκστηναι Piut. не прекращать занятия философией; 13) лишаться (της φύσεως Arst.): έξειστήκει των έαυτου Dem. он лишился (всего) своего состояния, но έξέστην έμαυτου Aeschin. я растерялся (потерял самообладание); έξεστηκώς του φρο- νεΐν isocr. и των φρονίμων λογισμών έκστάς Piut. лишив- шийся рассудка; έξίστασθαι της ουσίας и έκ της ουσίας Arst. утрачивать свою сущность; έξίστασθαι των παλαιών μαθημάτων Хеп. забыть свои прежние знания; 14) при- ходить в исступление, лишаться рассудка, быть вне себя (έξεστηκέναι υπ' οργής Arst., υπό λύπης Piut.): ως έξέστη όπό της πληγής Arst. когда он был оглушён уда- ром; έξίσταντο πάντες οι όχλοι ντ весь народ был изу- млён; οι ίπποι έξίσταντο ταρβουντες Piut. лошади оша- лели от страха; οι έξιστάμενοι Arst. охваченные бредом или душевно больные; 15) портиться (οίνος έξεστηκώς Dem.); 16) извращаться, искажаться (πρόσωπα έξεστηκότα Хеп.): έξίστασθαι εις μανικώτερα ήθη Arst. нравственно вырождаться. έξ-οστορέω 1) разузнавать, расследовать: έξιστορήσαι όδόν των βουλευμάτων τινός Eur. разгадать направление чьих-л. замыслов; 2) расспрашивать, выведывать (τι Aesch., Eur.; τινά τι Her., Eur.). έξ-οσχύω (υ) 1) быть достаточно сильным piut.; 2) быть в состоянии (καταλαβέσθαι τι NT). έξ-ίσχω ( = εξέχω) высовывать (έ. κεφάλας βερέθρου Horn.). έξ-ίσωσος, εως ή уравнивание, распределение по- ровну Piut. έξΐσωτής, ου ό распределитель налогов, податной чиновник (в императ. Риме; лат. peraequator) Luc. έξ-ίτηλος 2 1) линяющий, блёкнущий, тускнеющий (πορφυρίς Хеп.); 2) потерявший силу, утративший всхо- жесть (σπέρμα Plat.); 3) угасший, вымерший (γένος Her.); 4) иссякший, исчезнувший (αΐμα δαιμόνων Aesch. ар. Plat.): τον φόβον τινός έξίτηλον ποιεΐν Piut. уничтожить страх перед чём-л.; 5) забытый (συμφοραί isocr.): τω χρό- νω έξίτηλον γενέσθαι Her. прийти в забвение с течением времени. έξΐτητέον adj. verb, к εξειμι II. έξΐτός 3 adj. verb, κ εξειμι II. έξ-ιχνεύω разыскивать по следам, выслеживать, отыскивать (τινά Eur., Piut. и τι Aesch., Piut; τα θηρία Luc): έ. τοΤς όνείρασιν Luc. выяснить с помощью снови- дений. έξ-ίχνοσκοπέω soph., тж. med. = έξιχνεύω. έξ-καο-δβκ- Piut. = έκκαιδεκ-. έξ-και-πεντηκοντα-πλάσιος 2 пятидесятишести- кратный Piut. έξ-μέδομνος 2 содержащий 6 медимнов (κυψέλη Arph.). έξ-ογκόω (aor. έξώγκωσα, pf. pass, έξώγκωμαι) взду- вать, раздувать: έ. τίνα τάφω Eur. возводить над чьей-л. могилой курган; τινί έ. εαυτόν piut. u pass. Her., Eur. гордиться, кичиться чём-л.; pass, разбухать, перепол- няться: πάντα έξώγκωτο Her. (на Алкмеоне) всё было набито (золотом); τραπέζαις έ. Eur. есть доотвала; τα έξωγκωμένα Eur. процветание, счастье (точнее надутые попутным ветром паруса). έξ-όγκωμα, ατός τό вздутие, возвышение: έ. λάΐνον Eur. каменный памятник. έξ-©δάω отдавать, продавать (χρήματα τινι Eur.). ίξοδεία ή Poiyb. ν. I. = έξοδία. έξ-οδεύω отправляться в путь, воен. выступать в по- ход Polyb., Diod., Piut. ίζ-оЫа, ион. έξοδίη ή отправление в путь, поход Poiyb.: έν τησι έξοδίησι Her. во время походов. έξοδιασμός ό Poiyb. = έξοδία. έξοδίη ή = έξοδία. έξ-οδίκώς, ν. Ι. δίεξοδίκως от начала до конца, т. е. пространно (λέγειν Diog. L.). έξ-6δίθν τό исход, развязка (δράματος Piut.). έξ-οδοοπορέω выходить: έ. στέγης Soph, выходить из дома. Ιξ-θδος ή 1) место выхода, выход (ε. κατάγειος piut.): πυλών ε. Aesch., Eur. или θυρώνος ε. Soph, выходные во- рота; ε. ές θάλασσαν Her. место впадения (реки) в море, устье; αποκλεισθείς εξόδου Arst. не имеющий выхода, запертый; 2) анат. выходное отверстие (ή τών περιττω- μάτων ε. Arst.); 3) физиол. выделение (της σπερματικής περιττώσεως Arst.); 4) рождение, появление на свет (τοδ εμβρύου Arst.); 5) уход, удаление, выход (έκ της χώρης Her.): καλλίονες εί'σοδοι τών εξόδων Eur. приходить (в род- ной дом) приятнее, чем уходить; 6) воен. (mow. ή πο- λεμική ε. Arst.) отправление, поход (έξοδοι και αγώνες Piut.): την έπί θανάτω εξοδον ποιεΤσθαι Her. идти на смертный бой; εξόδους ερπειν κενάς Soph, наступать впу- стую, т. е. не имея перед собой противника; 7) вылазка (εξοδον ποιεΐσθαι Thuc); 8) (торжественное) шествие, процессия (έξοδοι λαμπραί Dem.): έπ' έξόδω Her. во время торжественного выхода; 9) исход, развязка, окончание, конец: έπ' έξόδω της άρχης Хеп. с окончанием срока полномочий; έπ' έζόδω :ΐναι Thuc. быть на исходе, кон- чаться; 10) mean р. эксод, уход хора (заключительная часть трагедии) (εστίν ε. μέρος τραγωδίας μεθ' δ ουκ εστί χορού μέλος Arst.; εξοδον αύλεΤν τινι Arph.); 11) пре- кращение, исчезновение (λήθη επιστήμης ε., sc. έστιν Plat.); 12) кончина, смерть (μετά την έμήν εξοδον NT); 13) расход, платёж (ούδεμίαν ποιείν εξοδον Poiyb.).
ίξοδυνάω — 573 — έξόμνΰμς έξ-οδΰνάω причинять жестокие страдания: έξοδυνη- θείς Eur. обезумевший от боли. έξ-όζω, дор. έξόσδω издавать запах, пахнуть (κακόν Theocr.). Ιξ-OcSa (pf. в знач. praes.; ppf. в знач. impf. έξήδη; part, έξειδώς) отлично знать: εξοιδ' άνήρ ών Soph, я хо- рошо знаю, что я человек; ύφ' ημών ουδέν έξειδώς Soph, от нас ничего не узнав. έξ-οιδέω 1) раздуваться, быть распухшим: έ. πληγαίς Eur. быть распухшим от ударов; έξωδηκώς Luc распух- ший; 2) расширяться или преисполняться гордостью, набираться спеси Poiyb. έξ-οικεοόω осваивать, pass, осваиваться, близко зна- комиться (xtvt piut.). έξ-οοκέω 1) выселяться, уезжать (Μέγαράδε Dem.; εις ύπερορίαν Lys.); 2) полностью заселять: έξοικηθήναι Thuc. быть сплошь заселённым. έξ-Οίκήσιμος 2 обитаемый, населённый (τόπος Soph.). έξ-οίκησος, εως ή выселение, переселение Plat. έξ-0&κίζ(ι) 1) изгонять (τινά οίκων Eur.; перен. χρυσόν της Σπάρτης Piut.); 2) переселять, выселять (τινάς Thuc; εις άλλην χώραν Plat.; τινάς εις 'Ρώμην piut.); med. вы- селяться, уезжать, ухОДИТЬ Arph., Aeschin., Piut.; 3) ЛИ- шать коренного населения (med. Μεσσήνην piut.): Λημ- νον άρσένων kfcoixioai Eur. уничтожить мужское населе- ние Лемноса. έξοίκοσος, εως ή Plat. v. /. = έξοίκησις. έξ-ο:κοδομέω 1) завершать постройкой, выстраи- вать, сооружать (ίρόν Her.; οικίας Xen.; τεΤχος έξφκοδό- μηται Arph.); 2) воен. снабжать укреплениями, укреплять (κρημνόν Poiyb.); 3) взламывать, разрушать (τάς πύλας Diod.; το περιτείχισμα Piut.); 4) med. отстраивать, вос- станавливать (το πεπτωκος τείχος Poiyb.). *έξ-0&μώζω (только β aor. 3 л. sing, έξωμωξεν) раз- рыдаться, застонать: γόοισιν или οίμωγάς έξωμωξεν Soph. (Антигона) разразилась рыданиями. έξ-OtVOO) делать пьяным, опьянять: έξωνωμένος (ν. I. έζο σωμένος) Eur. опьянённый. έξοοστέος и έξοοστός 3 adj. verb, κ εκφέρω. έξ-Οίστρέω раздражать: έξοιστρεϊ αυτήν φοβών Luc он внушает ей ужас. έξ-οιστρηλάτέω доводить до безумия piut. έξοίσω fut. к εκφέρω. έξ-οιχνέω (только 3 л. рI. praes. έζοιχνευσι) выхо- дить Нот. έξ-ο£χομα: (со знач. pf.) 1) выйти, пойти soph.: έ. ές Άθηναίης Нот. пойти в храм Афины; 2) уйти, исчез- нуть (ή θερμότης έξοίχεται Piut.). έξ-ο^ωνίζομαο (aor. 3 л. pi. έξοιωνίσαντο) бояться как дурной приметы, суеверно избегать (τίνα и ποιεΐν τι piut.). έξ-οκέλλω (aor. έξώκειλα) 1) доел, (о волнах) отно- сить в сторону, бросать, швырять, перен. повергать, ввергать (τινά εις άτην Eur.): έ. τινά εις έτερον ήθος Men. менять чьи-л. нравы; 2) быть прибиваемым (волнами), выбрасываться, выноситься (προς χθόνα Aesch.; εις τήν γήν Arst.): έ. ές τάς έκβολάς του Πηνειού Her. пристать к устью Пенея; 3) перен. оказываться, впадать, попадать (εις τραχύτερα πράγματα isocr.; εις άτοπον παρακοπήν Piut.): εις φθόνον έ. Piut. стать жертвой (чьей-л.) зави- сти; εις κώμους έ. Piut. предаться кутежам; 4) терпеть крушение: έξώκειλε Poiyb. его постигла неудача. l§-0Xca{)ia£v(o, amm. έξολοσθ-άνω 1) выскальзывать (δι' όγρότητα έ. Piut.; διά τήν τραχύτητα ούχ έ. Arst.): έκ δε οι ήπαρ δλισθεν Нот. у него (Троя) вывалилась пе- чень; δπως σίδηρος έξολισθάνοι μάτην Eur. чтобы железо соскользнуло (по щиту) понапрасну, т. е. не поразив тела; 2) перен. ускользать: έ. διαβολάς Arph. ускользать от клеветы; ώς μή ποτ' έξολίσθη Arph. чтобы (это слово) не ускользнуло как-л., т. е. не выпало из памяти. έξ-όλλϋμο 1) (fut. έξολώ, aor 1 έξώλεσα, pf. έξολώλε- κα) полностью истреблять, уничтожать, губить (τινά Нот., Eur., Arph., piat.); 2) med. έξόλλυμαι (pf. 2 έξόλωλα) окончательно погибать (έ. υπό του λιμού Arph.): κακώς έξόλοιο! Eur. а, чтоб тебе пропасть! έξ-ολοθ-ρεύω истреблять, pass, истребляться, гиб- нуть (έξολοθρευθήσεται έκ του λαοΰ NT). έξ-ολολύζω начинать выть, возопить Batr. έξολώ fut. κ έξόλλυμι. έξ-ομαλίζω делать (совершенно) гладким, выравни- вать (έδαφος έξωμαλισμένον Diod.). έξ-ομήρευσίς, εως ή взятие заложников piut. έξ-ομηρεύω 1) обеспечивать взятием заложников или залога: τους δούλους ταΤς τεκνοποιΐαις έ. Arst. за- ставить рабов трудиться, разрешив им обзаводиться детьми; 2) med. брать в качестве заложников (τους παΤ- δας Piut.); 3) med. привязывать к себе (τήν όψιν ευπρε- πής και παν έξομηρευσασθαι δυναμένη Diod.). έξ-ομίλέω 1) находиться в общении, общаться (παν- τοδαποΐς Xen.): στεφάνων ου μία χροιά περί σον κράτα τάχ' έξομιλήσει Eur. многоцветный венец обовьётся вскоре вокруг твоего чела; 2) обращаться, обходиться (φιλανθρώπως Piut.); 3) склонять на свою сторону, рас- полагать в свою пользу, привлекать к себе (τίνα Poiyb., Piut.); 4) med. быть в стороне (от своих), держаться особняком (έν δχλω στρατού Eur.). έξ-όμϊλος 2 чужой, чуждый, необычный: ξένων έ. βάσις Soph, незнакомая поступь чужих людей. έξ-ομμάτόω 1) открывать (кому-л.) глаза, делать зрячим: άντι τυφλού έξομματουσθαι Arph. из слепца стать зрячим; 2) открывать, являть, делать очевидным (φλο- γωπά σήματα Aesch.); 3) лишать глаз, ослеплять (τίνα Eur.). έξ-όμνϋμο преимущ. med. 1) клятвенно утверждать, клясться: έξώμοσεν άρρωστεΐν τουτονί Dem. он поклялся, что (брат его) болен; 2) клятвенно отрицать: ή έξομεΐ τό μή είδέναι; Soph, уж не станешь ли клясться, что не знал(а)?; 3) (с клятвенной ссылкой на какую-л. уважи- тельную причину) отказываться, отводить от себя, от- клонять (πρεσβείαν Aeschin.; αρχήν Arst., piut.; ύπατείαν Piut.): παρελθών έξωμοσάμην Dem. я выступил и заявил
έξομνύω — 574 — έξορίζα формальный отвод; έξομόσασθαι μετ' αιτίας τινός Dem. отказаться с указанием какой-л. причины. έξ-ομνύω только в praes. Dem. = έξόμνυμι. έξ-ομοοόω 1) делать весьма похожим, уподоблять: έ. το είδος Her. воспроизводить в точности (чью-л.) наруж- ность; pass, уподобляться, становиться или быть похо- жим (τινι cpoatv Eur.; τινι κατά το χρώμα Arst.; προς τι σχήμα Piut.); 2) приспособлять: έ. εαυτόν τινι Plat., Piut. приспособляться к чему-л.; 3) med. сходно поступать: ποια έργα έξομοιοΰται τοΓς εργοις οΐς έμέ δει πραττειν; Хеп. что (же) делает он такого, что должен делать и я? έξομοίωσος, εως ή тж. pi. уподобление (προς τίνα Piut.). έξ-ομολογέω 1) соглашаться, обещать NT; 2) med. сознаваться, признавать полностью (την άλήθειαν Piut.; τάς αμαρτίας NT; δτι ... Luc). έξομολόγησις, εως ή полное признание Piut. έξ-ομόργνϋμί (fut. έξομόρξω) 1) вытирать, стирать (στόματος αφρώδη πέλανον Eur. — in tmesi): αίμα έξομόρ- ξασθαι πέπλοις τινός Eur. запачкать чьи-л. одежды своей кровью; 2) med. омывать, очищаться (ρυτοΤς νασμοΐσιν Eur.); 3) перен. заражать, передавать (μωρίαν έαυτοΰ τινι Eur.); 4) внедрять, запечатлевать (τί τινι εις την ψυχήν Plat.). έξ-όμορξος, εως ή запечатление, отпечаток (τίνος εν τινι Plat.). εξόν \part. κ εξειμι Ι] хотя, ведь или если можно: εξόν τοι τώνδε τα ετέρα ποιεΐν Her. ведь можешь выбрать одно из двух; fut. ώς ουκ έξεσόμενον τη πόλει ... Lys. поскольку государство не будет в состоянии ... έξ-ονε^ίζω бранить, упрекать, порицать (τινά Diod., Piut.): έ. δνειδός τινι Eur. бросать упрёк, выражать по- рицание кому-л.; έ. κακά Soph, осыпать бранью. έξ-ονειρωγμός ό мед. поллюция Arst. έξονεορωκτικός Ъмед. подверженный поллюциям Arst. έξ-ονειρώσσω, атт. έξονεορώττω {только praes.) мед. страдать поллюциями Arst. έξ-ονομάζω 1) произносить: έπος τ' εφατ' εκ τ' όνο- μαζεν Нот. он промолвил, сказав; 2) Eur., Piut. = έξονο- μαίνω. έξ-ονομαίνω (aor. conjct. 2 л. sing, έξονομήνης) на- зывать по имени, упоминать (τινά Нот. и τι Нот., нн): αιρετό (τόν) γάμον έξονομήναι πατρί Нот. ей неловко было сказать о браке отцу. έξ-ονομα-κλήδην adv. (называя) по имени, поимённо (όνόμάζειν άνδρα εκαστον Нот.). έξ-οπίζω выжимать сок (οπός εις τι έξοπισθείς Arst.). Ι έξ-όπΐθ·ε(ν) adv. 1) сзади, позади: πεζούς δ' έξό- πιθε στήσεν Нот. пеших же (Нестор) сзади расставил; 2) назад (φαρέτρην καταβαλεΐν Hes.). II έξόπίθ·ε(ν) praep. cum gen. позади (έ. κεράων Нот.). έξ-όπον Aesch. = έξόπιθεν Ι, 1. Ι έξ-6ποσθ·ε(ν) adv. 1) сзади, позади: εις το έ. Plat. назад, вспять; το έ. της κεφαλής Arst. затылок; 2) с ты- лу (περιέχεσθαι ύπό των πολεμίων Хеп.). II έξότκσθ-εν praep. cum gen. позади, за (έ. μου Arph.) έξόποστο и έξοπίστω Arph., в произнош. скифа = έξόπισθεν Ι. Ι έξ-οπίσω adv. 1) назад, обратно, вспять (φυγέειν Нот.; άποπέμπειν Hes.; δμμα τρέπειν Soph.); 2) после. впоследствии Horn., Hes. II ίξοπίσω praep. cum gen. назад οτ...# (έ. τίνος χά- ζεσθαι Нот.). έξ-οπλίζω вооружать (с головы до ног) (ως ές πό- λεμον Her.; έξοπλίζεσθαι και καθίστασθαι εις την τάξιν- Хеп.): κάρα λέοντος έξοπλίζεσθαι Eur. надеть на себя го- лову (со шкурой убитого) льва; έξωπλισμένος Arph., Plat., Piut. (находящийся) в полном вооружении или в пол- ной боевой готовности. έξ-οπλΐσία ή 1) надевание оружия, вооружение (εν τή έξοπλισία Хеп.); 2) смотр войскам Poiyb., Diod. έξόπλΐσος, εως ή надевание оружия, вооружение (έξοδος και έ. Arst.): πολλοο χρόνου δεΐσθ-αι εις την έςό- πλισιν Хеп. нуждаться в значительном времени для при- ведения себя в боевую готовность. εξοπλος 2 невооружённый, безоружный, т. е. неза- щищённый (μέρος, sc. του σώματος Poiyb.). έξ-οπτάω 1) прожаривать, изжаривать (σάρκας πυρί Eur.; τα λαγωα Arph.); 2) обжигать (τους αμφορέας έν τί^ καμίνω Her.); 3) разжигать, растапливать (την κάμινον Her.); 4) перен. сжигать, опалять (αστραπή τις ομμάτων έξοπτα δ' έμέ Soph.). έξ-οράω (fut. έξόψομαι, aor. 2έξεΓδον) 1) видеть из- дали: ώστε έξορασθαι τόν στρατηγόν εμφανώς Eur. на- столько, что (можно) ясно видеть полководца; 2) вни- мательно смотреть (μέγ? όφθαλμοΓσιν Нот.): έξιδοΰ δπα πράξεις Soph, внимательно подумай о том, что станешь делать. έξ-οργάω быть обуреваемым страстью (δύναμις έξορ- γώσα Piut.). έξ-οργοάζω культ, очищать мистическими обрядами (τα έξοργιάζοντα την ψυχήν μέλη Arst.). έξ-οργίζω приводить в ярость, раздражать (τάς ψυ- χάς προς τους πολεμίους Хеп.; τινά Aeschin.); med.-pass. приходить в ярость, раздражаться (χάριν τινός Batr.). έξ-ορίΗάζω 1) возвышать голос, восклицать, громо- гласно возвещать Aesch.; 2) выпрямлять(ся) (τινί Ρΐ^.). έξ-ορθ·6ω 1) поднимать или (вновь) ставить на ноги (το πεσόν Plat.); 2) исправлять, улучшать (διεφθαρμένον τι Plat.; med. γνώμαισιν ύστέραισιν Eur.): τόν σον έξόρθοο πότμον Soph, позаботься о своей судьбе. έξ-ορίζω 1) прогонять за границу, изгонять прочь (за пределы) (γαθέν ( = γή^έν) τίνα Eur.; τους ανίατους Arst.; τοΰτο το θηρίον Dem.; έξωρίσθη εις Κέρσικαν νήσον Piut.); 2) изгонять, искоренять (αγριότητα Plat., Dem.; αίσχρολογίαν Arst.); 3) переступать пределы, покидать: άλλην απ' άλλης έ. πόλιν Eur. скитаться из страны в страну; 4) выбрасывать, выкидывать (το σώμα τίνος Piut.): έξορίσαι τινά πτανοΐς θοίναν Eur. бросить кого-л. на съедение (хищным) птицам; 5) med. вести своё на-
ίξορίνω — 575 εξουσία чало, происходить, проистекать (παλαιών προγεννητόρων εξορίζεται κακόν Eur.). έξ-ορίνω (ϊ) раздражать (νηπίοις ύλάγμασιν Aesch.). έξ-ορισμός ό изгнание, выбрасывание за пределы страны (έξορισμοι νεκρών Piut.). έξ-ορίστοκός 3 могущий изгнать, изгоняющий (δύνα- μ,ις Diog. L. — ν. /. κ έξεριστικός). έξ-όρίστος 3 изгнанный (της Ιταλίας πάσης Poiyb.): έξόριστον άνηρήσθαι Dem. быть изгнанным навсегда. έξ-©ρκ£ζω Dem., Poiyb.f Piut. = έξορκόω. έξ-ορκ:στής, ου ό заклинатель ντ, Anth. εξ-ορκος 2 связанный торжественной клятвой, по друг, произносящий торжественную клятву (βοά κάρυ- κος Pind.). έξ-ορκό(θ обязывать клятвой, заставлять (по)клясться (τίνα н»гг., Dem., piut.): Άθ-ήνησιν έξορκούντων οι πρυτά- νεις Thuc. в Афинах пусть пританеи приводят к присяге (членов совета и городские власти); έ. τίνα το Στυγός ύδωρ Her. заставить кого-л. поклясться водой Стикса. έξ-όρκωσος, εως ή обязывание клятвой: έ. του Έτε- άρχου Her. клятва, данная Этеарху. έξ-ορμάω 1) двигать, отправлять (έπόχους πολλοίς άρμασιν Aesch.): ρεύμα στρατού έ. Eur. двигать стреми- тельное войско, т. е. стремительно двигаться с войском; πάλιν έ. Eur. повернуть (направить) обратно; έ. την ναΰν Thuc. приводить в движение корабль; έ. τον πόδα Arph. отправиться, тронуться; pass, устремляться: γλυ- φίδες τόξων έξορμώμεναι Eur. стрелы, слетающие с луков; έ. προς έργον Eur. приняться за дело; 2) побуждать, поощрять (τίνα έπι την άρετήν Xen.); 3) возбуждать, подстрекать (εις Ευβοιαν τους Αθηναίους Piut.); 4) устремляться, отправляться: μή σε λάθησιν κεΐσ' έξ- ορμήσασα (sc. νηΰς) Нот. чтобы не ускользнул от тебя сюда устремившийся корабль; δεΰρο έξοφμώμεν πεζή Xen. сюда мы отправились пешком; έ. χθονός Eur. покинуть страну; κλήθρων έ. Eur. уходить из дому; 5) прорываться наружу, обостряться (ή νόσος έξώρμηκεν Soph.). έξ-©ρμενίζω расти в стебель (έξορμενίζει βλάστη Soph.). έξ-©ρμέω 1) выходить из гавани, выходить в откры- тое море (ή ναυς έξώρμει Μουνυχίασι isae.); 2) выходить, уходить (έκ της πόλεως Aeschin.). έξορμή ή выступление (в поход), отправление (έπι στρατείαν piat.). έξ-ορμ£ζ(θ 1) выводить (из гавани) (την ναΰν έκ του λιμένος Dem.); 2) бросать, кидать (εις πόντον τι Eur.); 3) med. выставлять вперёд: πέλας τινι έξορμίσαι πόδα Eur. приблизиться к кому-л. Ιξ-ορμος 3 1) вышедший из порта, отплывший (Κρη- τας ε. άνήρ Eur.); 2) стремящийся наружу (το γεώδες έν τω σώματι και εξορμον Arst.). έξ-ορούω 1) вырываться (άνεμοι έκ πάντες δρούσαν Нот.); 2) выскакивать, выпадать (Πάριος έκ κλήρος δρου- σεν нот.). έξ-ορύσσω, amm. έξορύττω 1) выкапывать (землю), удалять вскопанную землю: χους έξορυσσόμενος Her. куча выброшенной земли; 2) выкапывать (из земли) (νεκρούς Her.; έλαίαν Lys.; φυτά Xen.); 3) раскапывать, разрывать (έξορυσσόμενοι τόποι Arst.); 4) вырывать, выкалывать (τους οφθαλμούς τίνος Her.). έξ-ορχέομα& 1) уходить вприпрыжку (πέδαις έξορ- χησάμενος Dem.); 2) выражать пляской, раскрывать (απόρρητα, μυστήρια Luc); 3) доел, перепрыгивать, пе- рен. попирать, искажать (την άλήθειαν piut.); 4) изде- ваться, передразнивать, подвергать насмешкам (τίνα Piut.). έξόσδω дор. Theocr. = έξόζω. έξ-οσοόω 1) тж. med. свято чтить (τι Piut.); 2) med. отвращать очистительными обрядами (την άλωσιν Diod.); 3) med. умилостивлять искупительными жертвоприно- шениями (τα θεία Piut.). έξ-οστρακέζω подвергать остракизму, (вообще) изго- нять (τινά Plat., Luc.t piut.; έξωστρακισμένος υπό του· δήμου Her.). έξ-οστράκοσμός ό изгнание в порядке остракизма Diod., Piut. έξότε Anth. = έξότου. έξ-ότου, чаще έξ δτου с тех пор как Soph. έξ-οτρύνω (ϋ) сильно возбуждать, усиленно побуж- дать (τινά επί τι Thuc. ала ποιείν τι Aesch., Eur.). έξουδενέω ντ = έξουδενίζω. έξ-ουδενίζ(θ ни во что не ставить, презирать (τινά. Piut.). έξουθ-ενέω Piut., nt = έξοοδενίζω. έξ-ου^ενητικός 3 склонный ни во что не ставить,, отрицающий (του θείου Diog. L.). έξούλης δίκη ή [έξειλέω ала έξείλλω] юр. иск о- незаконном лишении имущества ала о неисполнении судебного приговора по имущественному делу Dem. έξ-ουρέω испускать с мочой (την γονήν Arst.). έξ-ουσ£α ή 1) возможность (делать что-л.), право (на что-л.), свобода (чего-л.): έξουσίαν έχειν (του) ποι- εΐν τι Xen., Plat, ала περί του ποιεΓν τι Plat, иметь право ала возможность делать что-л.; έν μεγάλη εξουσία του ποιεΤν τι γενόμενος Plat, получивший полную свободу делать что-л.; έξοοσίαν διδόναι (ποιεΐν, παρέχειν) τινί Plat., Arst. кому-л. давать возможность, предоставлять право; κατά την ουκ έξουσίαν της άγωνίσεως Thuc. за от- сутствием права участвовать в состязании; έ. (εστί). . . Arst. ала έπ' εξουσίας εστί... Dem. предоставляется право. . ., можно. . .; 2) (тж. ή άγαν έ. Dem.) (личный) произвол, своеволие (έπ' εξουσίας πονηρός Dem.): έ. ποι- ητική pam. (licentia poetica) поэтическая вольность; 3) власть, могущество (πλούτος τε και έ. Thuc): οι έν έςουσία δντε<ς ала οι έν ταις έξουσίαις Arst. власть иму- щие, стоящие у власти, власти; ή ύπατική έ. Diod. кон- сульская власть; άνθρωπος υπό έξουσίαν τασσόμενος ΝΤ подвластный человек; 4) изобилие, достаток (των αναγ- καίων piat.); 5) пышность, блеск (τοσαύτης εξουσίας άξιο-
εξουσιάζω 576 — ίξ» θεατός Piut.); 6) признак власти или подвластности (έξουσίαν έχει ν έπί της κεφαλής NT). εξουσιάζω 1) обладать властью, властвовать (τινός Arst., NT); 2) pass, находиться под властью, зависеть (υπό τίνος NT). έξουσοαστοκώς самовластно, по свсему произволу Polyb. έξ-οφέλλω (только 3 л. sing, impf. έξώφελλεν) щедро увеличивать, постоянно умножать (έεδνα Нот.). έξ-όφθ-αλμος 2 1) с глазами на выкате или пуче- глазый Xen., Plat., Arst.; 2) выступающий наружу, вы- пуклый (τα περί την 6t]nv άγγεΤα Sext.); 3) бросающийся в глаза, очевидный (ή άλογία τινός Polyb.). Ι έξοχα adv. 1) крайне, весьма (φιλεΤν, έχθαίρειν Нот.): ε. άριστοι Нот. гораздо или несравненно лучшие; 2) сверх того, т. е. в виде особой чести (δοΰναί τινί τι Horn.). Η ϊζογρ β знач. ргаер. cum gen. преимущественно (пе- ред кем-л., чём-л.), выше, больше (πάντων Нот.; πλούτου Pind.): ε. ανθρώπων Pind. больше, чем у (других) людей. έξ-οχή ή 1) выступ, выпуклость: ή κατ' εξοχήν τύ- πωσις Sext. выпуклое изображение, рельеф; ή των κερά- των έ. Arst. роговые наросты, т. е. рога; 2) превосход- ство, преимущество cic: οι κατ' εξοχήν δντες της πό- λεως ντ знатнейшие граждане города. Ιξ-οχος 2 1) выдающийся (вперёд), т. е. высокий (έξοχοι πρώνες Pind.); 2) превышающий, превосходящий (μεγέθει σώματος ε. τίνος Piut.): ε. τίνος κεφαλήν Нот. выше кого-л. на (целую) голову; 3) (тж. μέγ* ε. Нот.) превосходный, отличный (άνήρ, βοΰς, δώματα, τέμενος Нот.); 4) самый выдающийся, лучший (ηρώων и ήρώεσ- σιν Нот.): έξοχον σοφισμάτων Aesch. благороднейшая из наук; είδος (асе.) έξοχώτατος Eur. необычайно красивой наружности. έξ-οχΰρόω снабжать мощными укреплениями: το πανταχόθεν έξωχυρώσθαι Piut. сплошной круг укрепле- ний. εξόχως Pind., Eur., Arst. = έξοχα Ι. Ιξ-πηχυς 2 Xen. ν. Ι. = έξάπηχυς. έξ-υβρίζω 1) преисполняться гордыней, зазнаваться, быть высокомерным (εύπραγίαις Thuc; υπό πλούτου Xen.): ουκ αν ες τόδε εξύβρισαν Thuc. (митиленцы) не зазнались бы до такой степени; 2) дерзко говорить или посту- пать, оскорблять, нагло вести себя (περί τίνα Lys. и εις τίνα Luc, Piut.): τάδ' εξυβρίζει Soph, вот какими ос- корблениями осыпает (меня Клитемнестра); 3) совер- шать преступления (εις τον νόμον Piut.): άλλα τε εξύβ- ρισε παντο>ΐα Her. (Орэт) совершил и всякие другие злодеяния; 4) выходить из рамок дозволенного (δι' άκο- λασίαν και πλημμέλειαν Piut.): σώματα έξυβρίζοντα Plat, непомерно тучные тела; 5) буйно разрастаться (άμπε- λοι έξυβρίζουσιν Arst.). έξ-ΰγιάζω совершенно исцелять (τινάς Polyb.). έξ-υγραίνω 1) обильно смачивать, хорошо увлаж- нять (τήν γλώτταν Arst.); 2) pass, смачиваться, мокнуть piut.: άήρ έξυγραινόμενος Arst. влажный воздух; 3) pass. разжижаться, становиться водянистым (αίμα έξυγραν- θέν Arst.); 4) доел, размягчать, перен. изнеживать (τα σώματα ταΐς ήδοναΤς Piut.). έξ-ΰδατόομαι превращаться в воду (υλη έξυδατοο- μένη piut.). έξ-υδρίας ό ветер, несущий дождливую погоду Arst. έξ-υδρωποάω заболевать или страдать водянкой (έξυδρωπιώντα όμματα Arst.). έξ-υλακτέω доел, бросаться с лаем, перен. набрасы- ваться с криками, яростно орать (υπ* οργής προς τίνα Piut.). έξ-υ{ΐνέω воспевать в гимнах, прославлять (τήν Πλάτωνος πολιτείαν Polyb.). έξυνήκα Anacr. aor. 1 κ συνίημι. έξ-υπ-ανίσταμαο (только в 3 л. sing. aor. 2) под- ниматься (из-под чего-л.): σμώδιξ αίματόεσσα μεταφρέ- νου έξυπανέστη Нот. кровавая полоса вздулась на спине (Терсита). έξ-υπ-εοπεϊν советовать, предлагать (τινι ποιεΐν τι Eur.). έξ-ύπερθ-ε (υ) сверху, наверху Soph. έξ-υπηρετέω быть к услугам, повиноваться (κλύοντες έξυπηρετήσομεν Soph.; ταΤς όρμαΤς Piut.): τη έαυτοΰ παρα- νομία έξυπηρετών Lys. следуя своей преступной страсти. έξ-υπνίζω будить, пробуждать (τινά NT); pass, про- сыпаться Piut. εξ-υπνος 2 проснувшийся ντ. έξ-υπτιάζω 1) откидывать или отклонять назад (med. τήν κεφαλήν Arst.; ή είκών έξυπτιαζομένη Sext.): έ. εαυτόν Luc. надменно откинуться, гордо закинуть голову; έ. δμμα Aesch. поднять или отвратить взоры; 2) отки- дываться назад (προς το εναντίον Luc); 3) загибаться назад (έξυπτιάζοντα κέρατα Arst.). έξ-ΰφαίνω (aor. έξύφηνα) 1) ткать (πέπλον Batr.; φά- ρος Her.; ίστόν Piut.); 2) изготовлять, строить (κηρία Xen.); 3) слагать, сочинять (μέλος pind.; βύβλοι έζυφασ|>έ^αι Polyb.). έξ-ύφασμα, ατός (υ) τό ткань Eur. έξ-ΰφηγέομαι идти вперёд или впереди Soph. εξω fut. κ εχω. Ι εξω adv. 1) вне, снаружи: οι εξω εχθροί Plat, внеш- ние враги; στρατιάς ούσης εξω Xen. когда войско нахо- дится в отсутствии; τα εξω μόρια των ζώων Arst. наруж- ные части (органы) животных, преимущ. конечности; οι εξω τόποι Arst. чужая территория; τα εξω Plat., Arst. внешние предметы или обстоятельства; τα εξω πράγ- ματα Thuc внешние дела, сношения с заграницей; οι έξω Thuc. противники, mote, изгнанники, NT (sc. της εκκλη- σίας) язычники; ή εξω στηλέων θάλασσα, тж. ή έξω θάλασσα Plat, и ή έξω Piut. море за (Геракловыми) стол- пами, т. е. Атлантический океан; έξω λέγειν Arst. = έξω του λόγου λέγειν, см. έξω II; τα έξω κωλύοντα Arst. внеш- ние препятствия; 2) (во)вне, наружу (ιέναι Нот.; χω- ρεΐν Her.; πέμπειν Xen.; πορεύεσθαι Plat.; βλέπειν Dem.;
Ιξω - 577 — έξωτέρω αί θύραι αϊ άνοιγόμεναι εξω Arst.): το εξω των ομμάτων Plat, пучеглазие; 3) вдали, далеко (τρφειν βιον Soph.; οι εξω κατοικουντες Plat.); 4) (с последующим союзом ή) за исключением, кроме Her. И Ιξω 1. praep. cum gen. 1) из (αλός εξω, εξω βερέθρου Нот.; εξω δόμων ώθεΐν τίνα Aesch.; εξω γης βα- λεΐν τίνα Soph., Eur.; έξω του Πόντου όχεΐσθαι Xen.); 2) вне: έξω τινός εΐναι или γενέσθαι Thuc, Plat., Arst., Piut. быть вне чего-л., не вмешиваться во что-л., не иметь отно- шения к чему-л.; έξω του λόγου, της υποθέσεως или του πράγματος λέγειν Lys., isocr.. Plat., Arst. говорить не на тему; έξω τοξεύματος Thuc. и έξω (τών) βελών Xen. вне дося- гаемости снарядов (стрел или копий); είναι или γενέ- σθαι έξω φρενών Pind., έξω του φρονεΤν и έξω γνώμης Eur. или έξω έαυτοΰ Dem. сойти с ума, обезуметь, быть вне себя; θεσμών έξω φέρεσθαι Soph, противиться предписа- ниям; ουδέν έξω του φυτεύσαντος δρας Soph, твои дела ничем не отличаются от отцовских; 3) после: έξω μέ- σου ημέρας Xen. после полудня; έξω πέντ' ετών Dem. спустя пять лет; 4) кроме, за исключением (έξω σευ Her.; άπαντες έξω ολίγων Arst.); 2· praep. cum асе. из, за пределы (έξω τον Έλλήσποντον πλεΤν Her.). Ι εξω-θ·εν adv. 1) извне, снаружи (έπιφαίνεσθαι Thuc; είσελθειν Plat.; πολιτεΓαι λύονται έ. Arst.); 2) вне, снаружи (ό έ. άνήρ Arst.): at έ. πόλεις Plat, иноземные государства; οι έ. Her. посторонние лица, piut. инозем- цы, NT язычники; οι έ. λόγοι Dem., Arst. не относящиеся к делу слова; τα έ. Aesch., Eur., Xen., Arst. внешние дела или обстоятельства. \\ έξωθ·εν praep. cum gen. вне (δόμων Eur.; έ. του ύγρου μένειν Arst.): συμφοράς αν έ. ε'ίην Soph, (это) не- счастье не коснулось бы меня; έ. τών δπλων Xen. впе- реди (сложенного) оружия, т. е. впереди лагеря; о δειμάτων έ. Eur. не питающий опасений. έξ-ωθ·έ(ι> (fut. έξώσω, aor. έξέωσα; pass.: fut. έξω- σθήσομαι, aor. έξεώσθην) 1) выталкивать, вытеснять, из- гонять (τίνα γης Soph.; τάς ναΰς προς την γην Thuc; ne- рен. τον εύρώτα της ψυχής Piut.): έξώσαι φθονεράν γλώσ- σας όδύναν Soph, выразить горькими словами (свою) боль, т. е. отвести душу; 2) отталкивать, отвергать (τους δί- κη νικώντας έ. Soph.; τόν νόμον Piut.); 3) отбрасывать, оттеснять (τους Λακεδαιμονίους ές τάς άμαξας Thuc; έξω- σθηναι εις το Λιβυκόν Piut.); 4) вгонять, вовлекать, ввергать (την πόλιν εις χαλεπόν Piut.); 5) задерживать: έξωσθήναι ές χειμώνα Thuc быть задержанным до зимы; έξωσθήσομαι ειπείν Dem. мне не дадут сказать. έξ-ωκεανίζω перевозить через океан Poiyb. έξ-ώλεοα ή окончательная гибель, полное истребле- ние: όμόσαι έξώλειαν Lys. или κατ' έξωλείας Dem. клясться, призывая гибель на свою голову, т. е. клясться голо- вой; κατ' έξωλείας έπιορκεΐν Dem. нарушить клятву голо- вой. έξ-ώλης 2 1) окончательно погибший, полностью уничтоженный: έ. γενέσθαι Her. погибать; εξώλεις και προώλεις ποιεΐν τινας Dem. окончательно уничтожить кого-л.; έ. άπόλοιο! Arph. пропади ты пропадом!; 2) ги- бельный, пагубный, вредный, опасный (Αιγύπτου γέ- νος Aesch.; έξωλέστατος τύραννος Piut.): τούτο εκείνου το κακόν έξωλέστερον Arph. это страшилище пострашнее того. έξ-ωμέας, ου ό с высоко поднятыми или обнажён- ными плечами Luc έξωμίδο-πο^Γα ή изготовление эксомид Хеп. έξ-ωμίζω обнажать плечо: έξωμίσαι τόν έτερον βρα- χίονα Arph. обнажить одну руку до плеча. έξ-ωμίς, ίδος ή эксомида (греческая туника, остав- лявшая открытыми правое плечо и правую руку; одежда рабов, ремесленников Arph., Sext.; в Риме — ту- ника без рукавов Piut.). έξ-ωμοσία ή 1) клятвенное заявление о неведении (чего-л.) Arph., Dem.; 2) клятва в невозможности при- нять на себя какую-л. обязанность, самоотвод под ПрИСЯГОЙ Dem., Piut. έξ-ωνέομα& 1) покупать, приобретать (τάς καλλι- στεούσας παρθένους Her.): ό έξωνούμενος Aeschin. покупа- тель, приобретатель; 2) выкупать (χρημάτων τους συνει- λημμένους Arst.): χρήμασι τους κινδύνους έ. Lys. отку- питься деньгами от опасностей; 3) искупать (ατιμίας μείζοσι τιμαΤς Arst.). έξ-ώποος 2 потерянный из виду, т. е. далёкий (δω- μάτων Eur.): δόμων έ. βέβηκε Eur. (дочь Ифия) бежала далеко из дома. έξ-ωριάζω пренебрегать, относиться беспечно (λό- γους τινός Aesch.). Ιξ-ωρος 2 1) несвоевременный, неуместный: εξωρα πράσσειν Soph, совершать неуместные поступки, дей- ствовать некстати; 2) вышедший из (подходящего) возраста, слишком старый (του έραν Luc): ε. γενέσθαι Aeschin., Piut. состариться. έξ-ώροφος 2 шестиярусный (πύργοι Diod.). έξ-ώστης, ου adj. извергающий, прогоняющий, т. е. бушующий, бурный (άνεμος Her.; Άρης Eur.). έξ-ώστρα ή эксостра (театральный механизм, род вращающейся сцены): έπί την έξώστραν αναβίβαζε ι ν τι Poiyb. широко демонстрировать что-л. έξωτάτω adv. superl. κ έξω II: ό έ. Plat., Arst. наибо- лее удалённый (от центра), самый крайний, находя- щийся снаружи, внешний. έξωτεροκός 3 1) внешний, наружный: τα εξωτερικά (sc. μόρια) Arst. внешние органы, конечности; 2) ино- земный: εξωτερική αρχή Arst. власть над чужими зем- лями; 3) особый, отличный, иной (σκέψις Arst.); 4) об- щественный, публичный (πράξεις Arst.); 5) эксотериче- ский, предназначенный для широкой публики, популяр- ный (λόγοι Arst.; διάλογοι piut.): οι εξωτερικοί Cic, Gen. эк- сотерики (начинающие ученики пифагорейской школы). εξώτερος 3 крайний: το σκότος το εξώτερον ντ кро- мешная тьма. έξωτέρω adv. compar. κ έξω II: έ. άποκάμπτειν του τέρματος Arst. обогнуть конечный столб (на ристалище) довольно широким кругом.
— 578 — έπαγγέλλω Ιξ-ωχρος 3 чрезвычайно бледный Arst. ίο эп. ( = ου) себя. έοΐ эп. ( = οΐ) себе. lot эп. ( = ειη) 3 л. sing, praes. opt. κ ειμί. εοογμεν (= έοίκαμεν) стяж. 1 л. pL к έοικα. Iowa, amm. είκα, ион. οΐκα [pf. к неупотреб. ♦εΐκω] (part, έοικώς — amm. είκώς в знач. praes.; ppf. έωκειν— amm. ήκειν в знач. impf.) 1) быть сходным, быть похожим, походить (τινί Нот., Trag., Plat., Arst.): τινί είδος έ. Нот. чертами (лицом) быть похожим на кого-л.; έοικε τουτ' άτόπψ Plat, это похоже на бессмыс- лицу; 2) иметь вид, казаться: έοίκατε ήδόμενοι (ν. I. ήδομένοις) Xen. вы, кажется, довольны; impers. (ώς) Ιοικε Xen., Plat., Arst. (как) кажется, повидимому; ώς εοι- κας Soph, как видно по тебе; έοικα θρηνεΐν μάτην Aesch. я, видно, плачу напрасно; εοικα πράξειν ουδέν Eur. я, вероятно, ничего не добьюсь; 3) быть к лицу, приличе- ствовать, подобать: ου σε έοικε δειδίσσεσθαι Нот. не пристало тебе робеть; ώς σε εοικεν Нот. как тебе (и) подобает; ουδέν εοικεν Нот. etc. не годится (это); ούδενί κα- λώ εοικε Xen. (это) не пристало ни одному порядочному человеку; см. тж. έοικώς; 4) pass, быть похожим, по- ходить Нот. inf. к εοικα. έοοκότως, amm. είκότως, ион. οίκότως 1) подобно, соответственно (τινί Aesch.); 2) естественно, как и сле- довало (следует) ожидать Her., Aesch.: ουκ έ. Thuc. не- справедливо. έοοκώς, υία, ός, amm. είκώς, ион. οίκώς [part. per/. κ έοικα] 1) сходный, похожий, подобный (μύθ-οις, ουκ έρ- γοις Eur.): φόβος ούδενί έ. Thuc. необычайный {точнее ни с чем не сравнимый) страх; και τα έοικότα Sext. и тому по- добное; 2) подходящий, подобающий, приличествующий, надлежащий (μύθοι Нот.); достойный (кого-л.), соответст- венный (άκοιτις Нот.): έοικότι κείται όλέθρφ Нот. (Эгист) погиб заслуженной смертью; 3) разумный, рассудитель- ный (λόγοι Plat.): τα εικότα και δίκαια Thuc. разумное и справедливое; εικός έστι Soph, естественно, как и должно быть; ώς οίκος Her., ώς το εικός или οίον εικός Plat, как и следует; 4) правдоподобный, вероятный: τα οίκότα Her. правдоподобные вещи, нечто похожее на истину; κα- τά το εικός или έκ του εικότος Thuc. по всей вероят- ности, вероятно. έοΤ© Нот. gen. к έός. εοις эп. ( = εΐης) 2 л. sing. opt. к ειμί. έοΐσα дор. (= ούσα) part, f κ ειμί. έόλε& [3 л. sing. impf. к неупотр. * όλέω или ε ίλεω] смущал, тревожил (τινά έφετμαΓς Pind.—υ. Ι. αίόλλει). εολπα pf. в знач. praes. к ελπω. εον эп. (= ην) impf. κ ειμί. έόν ион. (= δν) part, η κ ειμί. έόντως, amm. δντως эп. gen. κ έών (amm. ων). Ιοργα эп. pf. 2 κ ερδω (эп. 3 л. pi. εοργαν, эп. part, έοργώς; ион. 3 л. sing. ppf. έόργεε). Έορδία ή Эордия (область эордов) Thuc. Έορδοί οι эорды (племя в сев.-зап. Македонии) Her., Thuc. έορτά ή дор. = εορτή. εορτάζω, ион. έρτάζω 1) справлять праздник, празд- новать (τω θεω Luc; μεθ' ήμέραν piut.); 2) торже- ственно справлять, праздновать (έορτάς Хеп.; νίκην piut.). έορτάσομος 3 (α) праздничный (ήμερα Piut): τά εορ- τάσιμα Luc приготовления к празднику или празднич- ное время. έόρτασίς, εως ή празднование Piat. εορτασμός ό Piut. = έόρτασις. έορταστοκός 3 1) устраиваемый в честь праздника (μάχη Plat.); 2) праздничный (ήμερα Luc). εορτή, дор. έορτά, ион. όρτή ή 1) праздник, празд- нество (των Παναθηναίων Dem.): έορτήν или έορτάς άγειν Thuc, Piut. и έορτάζειν Xen. справлять праздник, празд- новать; έορτήν ποιειν τινι Thuc. справлять праздник в честь кого-л.; έν (ταΤς) έορταΤς Plat, во время празд- ника; κατόπιν εορτής ήκειν погов. piat. прийти после праздника, т. е. слишком поздно; 2) забава, развлече- ние Aesch., Thuc.: παιδιας και εορτής χάριν piat. для ве- селья и забавы. έός 3 эп.-дор.-ион.-поэт. 1) (= δς) pron. poss. et refl. 3 л. (иногда с αύτοΰ) его (самого), её (самой), свой (собственный), СВОЯ Horn., Aesch., Eur., Her., Theocr.; ИХ Hes.; 2) pron. pOSS. 2 Л. Sing. ТВОЙ Theocr. U 2 Л. pi. ваш Anth. έουσα эп. (= ούσα) part, praes. f κ ειμί. έπ-άβελτερόω делать ещё глупее (τον άβέλτερον Men.). έπ-αγάλλομαι находить удовольствие, наслаждаться, радоваться (τινι Нот. и έπί τινι Xen.). έπ-αγανακτέω негодовать, досадовать, сердиться (τινι piut.). επαγγελία ή 1) заявление, обещание (επαγγελίας ποιεΐσθαί τινι Poiyb.): γη τής επαγγελίας NT обетован- ная земля; 2) требование, приказание, приказ (κατά τήν έπαγγελίαν Poiyb.); 3) юр. эпангелия (требование доки- масии для оратора, т. е. заявление о его отводе, обоснованное ссылкой на неблаговидные поступки) Aeschin., Dem. έπ-αγγέλλω (fut. έπαγγελώ, aor. έπήγγειλα, pf. έπήγγελκα) 1) объявлять (αϊ σπονδαί έπηγγέλθησαν Thuc; πόλεμον Piat.); 2) юр. заявлять, делать заявление; δοκιμασίαν έ. Aeschin. требовать докимасии; έ. τινά προς θεσμο&έτας Dem. заявлять тесмотетам чей-л. отвод; 3) тж. med. предъявлять требование, требовать, пред- писывать, предлагать (τινι ποιειν τι Xen., Dem., med. Her., Plat.): άπηγγελλόμην (= α έπηγγελλόμην) Soph, мои указания; στρατιάν ές τους συμμάχους έ. Thuc потребо- вать войска у союзников; το έπαγγελλόμενον Her. при- казание, повеление; 4) преимущ. med. обещать, пред- лагать (τινί τι Pind., Aesch.): έπαγγελλόμενος πάντα ουδέν επιτελεί Arst. обещая всё, он ничего не исполняет; τί έστιν ό επαγγέλλεται τε και διδάσκει Plat, чему именно
επάγγελμα — 579 — επαγωγός (Горгий) обещает научить; о άρετήν έπαγγελλόμενος Хеп. выдающий себя за учителя добродетели; οι έπαγ- γελλόμενοι Arst. выдающие себя за знатоков; οι φιλοσο- φείν έπαγγελλόμενοι Piut. преподаватели философии; απαγγελλόμενος ει τις στρατηγού δέοιτο Хеп. предлагая себя тому, кому он мог бы понадобиться в качестве полководца. έπ-άγγελμα, ατός τό 1) объявление, заявление (το έ. δ επαγγέλλομαι Plat.): έπαγγέλματι μεν, ου πάντως δε και κατά άλήθειαν Sext. на словах, но отнюдь не на деле; 2) обещание, предложение (υποσχέσεις και επαγ- γέλματα Dem.); 3) pi. (в Риме) комиции Piut. έπαγγελτοκός 3 1) склонный делать посулы, не ску- пящийся на обещания (έ. μέν, ου τελεσιουργός δε των υποσχέσεων Piut.); 2) претенциозный: έπαγγελτικώτερόν τι ειπείν Arst. делать чрезмерно смелое заявление. έπ-αγείρω собирать, нагромождать, накоплять (λαόν ές δχθον Pind. — in tmesi): παλίλλογα έ. Нот. возвращать то, что было получено; επί εθνεα άγείρετο Нот. сонмы (душ) слетелись. έπάγερσις, εως ή собирание, сбор, набор (του στρα- τού Her.). έπάγην aor. 2 pass, κ πήγνυμι. έπ-αγΐνέω ион. Her. = επάγω. έπ-αγλαίζω 1) делать прекрасным, украшать: δημον έ. μυρίαισιν ώφελίαισι βίου Arph. украсить жизнь на- рода множеством наслаждений; 2) med. красоваться: ουδέ δηρόν έπαγλαϊεΐσθαι (/л/, fut.) Нот. и недолго кра- соваться (Гектору в доспехах Ахилла). Ιπ-αγρος 3 умеющий охотиться (εύμήχανος και ε. Arst.). έπ-αγροσύνη (υ) ή удачный лов Theocr. έπ-αγρυπνέω 1) бодрствовать Luc, Piut.; 2) выжи- дать (έπηγρυπνηκώς τη άπωλεία τινός Diod.). έπ-άγω (imp/, έπηγον, fut. έπάξω, aor. 2 έπήγαγον; pass:, fut. έπαχθήσομαι, aor. έπήχθην) 1) приводить (τινά δευρο Eur.; παΤδάς τίνος Piut.); 2) приводить, воз- буждать, подстрекать (τον Πέρσην Her.; τό πλήθος τινι Arst. — ср. 10); 3) вести, предводительствовать (στρατιήν Her.; στρατόν Piut.): έ. τινά τινι Aesch., Eur. и τινά έπί τίνα Thuc. вести кого-л. на войну с кем-л.; έ. τό δεξιόν χέρας Arph. бросать в бой правый фланг; 4) (sc. κύνας) идти на охоту, охотиться Хеп.: ως έπάγοντες έπησαν Нот. когда они, охотясь, продвигались вперёд; 5) (sc. στρατόν) продвигаться с войском (σιγή και σχέδην piut.); 6) привозить, доставлять (τους λίθους Thuc; τροφά επά- γεται τω σώματι Plat.; med. έκ θαλάττης Thuc): φευξίν τίνος έπάξασθαι Soph, найти средство спасения от чего-л.; 7) проводить (τά έκ των διωρύχων νάματα Plat.; αδλακα βαθεΤαν piut.); 8) med. приводить (в виде ци- таты), цитировать (μαρτύρια Хеп.; ποιητάς έν τοις λόγοις Plat.): μάρτυρα έ. τινά Plat., Arst. приводить кого-л. в свидетели, ссылаться на чьё-л. свидетельство; 9) на- водить, навлекать, приносить (πημά τινι Hes.; γήρας νόσους τε Plat.; κινδύνους τινί isae.; ταραχάς και φόβους Piut.): ευδία έ. νέφος ηοζοβ. Piut. наводить облако на ясный день, т. е. омрачать (чью-л.) радость; αύθαίρετον αύτω έπάγεσθαι δουλείαν Dem. добровольно отдавать себя в рабство; φθόνον επαγόμενος Хеп. навлёкши на себя зависть; 10) тж. med. убеждать, склонять, понуж- дать (τινά Нот., Eur., Thuc, τινά έπί τι Plat., Dem. и τινά ποιεΤν τι Eur., med. Thuc): ψήφον έπαγαγεΤν τισι Thuc. провести голосование среди кого-л.; ουπω ψήφος αύτω έπηκτο περί φυγής Хеп. (среди судей) ещё не было проведено голосование о его изгнании, т. е. приговор о его изгнании ещё не был вынесен; έπάγεσθαι τίνα έπ' ώφελία Thuc призывать кого-л. на помощь; έπάγε- σθαι τό πλήθος Thuc привлекать на свою сторону на- родные массы (ср. 2); εις την προς αυτόν εΰνοιαν έπά- γεσθαι τίνα Poiyb. снискивать чьё-л. благоволение; 11) (sc. τον βίον) проводить жизнь, жить: ούκ έπήγαγε διά της εβδόμης Luc он прожил не больше недели; 12) прилагать, применять (οι νόμοι τάς τιμωρίας έπά* ξουσι Arst.): έ. πληγήν τινι Piut. наносить удары кому-л.; έ. κέντρον Γπποις Eur. подгонять стрекалом коней; έ, γνάθον Arph. пускать в ход челюсти; έ. ζημίαν Luc, налагать наказание; την διάνοιαν έ. τινί Piut. размыш- лять о чём-л.; έ. δίκην, γραφήν или αίτίαν τινι piatM Dem. привлекать кого-л. к (судебной) ответственности; 13) привносить, добавлять (πέντε πάρεξ του αριθμού Her.): θάττονα ρυθμόν έ. Хеп. ускорять темп; έ. τω λόγω έργον piut. присоединять к слову дело; αϊ έπαγό^ μεναι (sc. ήμέραι) Diod. дополнительные (вставные) дни; 14) лог. (умо)заключать по методу индукции: από τών καθ' έκαστα έπί τό καθόλου έ. Arst. заключать от частностей к общему; συλλογιζόμενον ή έπάγοντα Arst, дедуктивно или индуктивно; πριν έπαχθηναι Arst. прежде, чем будет сделано умозаключение по индук-» ции. έπ-αγωγή ή 1) привоз, доставка (τών επιτηδείων Thuc); 2) (sc. της τροφής) поглощение пищи (αναπνοή και έ. Arst.); 3) приведение: έπαγωγάς ζωής τε και θανά- του ποιεΐν Piut. осуществлять чередование жизни и смерти; 4) привлечение (на свою сторону, на помощь) (των Αθηναίων Thuc): αϊ έπαγωγαί (sc. ξυμμαχίας) Thuc способы привлечения к себе союзников; 5) на» ступление, нападение (αϊ έπί τους εναντίους έπαγωγαί Poiyb.); 6) заманивание (в ловушку), западня (τοΤς έχ- θροΐς Luc); 7) вызывание подземных божеств, заклинание (έπαγωγαί ή έπωδαί Plat.); 8) лог. (умо)заключение от частного к общему, индукция (ή έ. ή από των καθ' έκαστα έπί τά καθόλου εφοδός, sc. έατιν Arst.). έπ-αγωγ:κός 3 лог. индуктивный (τρόπος Sext.). έπ-αγωγικώς лог. методом индукции, индуктивно (βεβαιοΰσθαι Sext.). έπ-αγώγομος 2 привозной (άργύριον και χρυσίον, перен. κηρες Piut.). έπ-αγωγόν adv. очаровательно (μειδιαν Luc). έπ-αγωγός 3 1) приводящий или несущий с собой, влекущий за собой: έ. ύπνου Plat, наводящий сон, сно·
έπαγωνίζομαι — 580 — творный; έ. προς το πείθεσθαι Хеп. заставляющий по- виноваться; έ. οίκτου Piut. возбуждающий сострадание; 2) влекущий, соблазнительный, заманчивый (τα επα- γωγά λέγειν Her. или διαλέγεσθαι Piut.): μορφής έπα- γωγόν είδος piut. очаровательная наружность; τα έπα- γωγόν γοήτευμα Plat, надувательский приём; έ. δήμου или όχλου Piut. способный увлечь народные массы. έπ-αγωνίζομαί (aor. έπηγωνισάμην) (вновь) всту- пать в борьбу, бороться (τεκμηρίοις Piut.): έ. τινι piut. возобновлять борьбу с кем-л.; έ. ταΓς νίκαις Piut. после (одержанных) побед продолжать борьбу. έπ-^δω и έπαεέδω (fut έπάσομαι) 1) сопровож- дать пением (τοΓς γάμοις Piut.): έ. θεογονίην Her. петь о рождении богов; έ. ώδάν χορω Eur. сопровождать пляску пением; 2) петь, напевать (τι Нот., Arph., Plat, и τινί Нот., Plat., Piut.); 3) (пением) зачаровывать (ταΤς έπωδαΐς Plat.; τοις Πλάτωνος λόγοις έπαδόμενος Piut.): ανδρός αίμα τις αν πάλιν άγκαλέσαιτ5 έπαείδων; Aesch. кто (и какими) чарами мог бы воскресить убитого? £π-αε£ρω эп.-ион. = έπαίρω. έπ-άέξω Нот. — in tmesi = έπαύξομαι. επ-αθ*λ©ν τό доел, награда победителям в состяза- нии, перен. награда (του πολέμου Piut.): επαθλά τι λαμ- βάνειν Eur. получить что-л. в награду. Ιπαθ-ον aor. 2 к πάσχω. έπ-αθ-ροέζομαο собираться толпами, стекаться во множестве Piut. έπ-α:άζω вопить, рыдать (προς τό μέλος Luc): έ. τω νεκρώ Luc. рыдать над трупом. έπ-αογίαλίτος, &6ος adj. f прибрежная, береговая (χηλή Anth.). έπ-αογίζω бешено устремляться (ср. έπαιγίζων). έπαογίζων [part, praes. κ έπαιγίζω] стремительный, бурный (ζέφυρος Нот.; έρως Anth.). έπ-αοδέομαο (fut. έπαιδεσθήσομαι, aor. έπηδέσθην) стыдиться (ουκ έ. ποιεΐν τι Eur.): συ δ' ουκ έπαιδεΐ; Soph, и тебе не стыдно?; έ. τίνα Plat, стыдиться кого-л.; έ. τινι Babr. стыдиться чего-л. έπ-αίθ-ομαο опаляться, обгорать (σάρκες έπαιθόμεναι Anth. — υ. Ι. απ' αιθόμεναι). έπ-αίνεσος, εως ή восхваление, хвала Eur. έπαονέτης, ου о восхваляющий, восторженный по- клонник ('Ομήρου Thuc, Plat.; φειδοΰς Piut.). έπαίνετ^κός 3 1) склонный к восхвалению (ουκ έ. ουδέ κακολόγος Arst.); 2) хвалебный, похвальный (λόγος Luc). επαινετός 3 достойный похвалы, похвальный piat., Arst., Polyb. έπ-α:νέω (fut. επαινέσω и έπαινέσομαι — эп. έπαινήσω, aor. έπήνεσα, pf. έπήνεκα; pass.: fut. έπαινεθήσομαι, aor. έπηνέθην; pf. med.-pass. έπήνημαι) 1) хвалить, одобрять (μΰθόν τίνος Horn., μυθόν τινι ΗΗ): έ. τινι нот., Thuc, Arph., Plat, одобрять кого-л., соглашаться с кем-л.; έπήνεσα Soph., Eur., Arph. я одобрил, т. е. хвалю, от- лично; 2) восхвалять, прославлять: έ. τινά τι Aesch., Soph.t προς и εις τι Piat, απο τίνος Arst., έπί τινι Хеп., κατά τι Diod. или τίνος Luc, Piut. восхвалять кого-л. за что-л.; επαινον έ. Plat, воздавать хвалу; 3) побуждать, советовать, убеждать: ύμϊν δ' επαινώ γλώσσαν εΰφημον φέρειν Aesch. вам же предлагаю хранить молчание; σιγαν έπήνεσα Soph, прошу, замолчи; 4) с благодарно- стью или вежливо отклонять (έ. αντί του παραιτεΤσθαι νυν κέχρηται Piut.): έ. την κλήσιν Хеп. почтительно от- клонить приглашение; κάλλιστ' επαινώ Arph. нет уж, покорно благодарю. έπαινή ή страшная, грозная (эпитет Персефоны) Нот., Hes.; Luc — ν. L έπ' αίνή а также страшная (Пер- сефона). & эол. simonides ар. Piat. = έπαινέω 1. лак. Arph. = έπαινέω 1. επ-α&ν©ς 6 (тж. λόγος ε. Plat.) 1) (по)хвала, вос- хваление: επαίνου τυχείν Soph, и επαινον εχειν Piat. быть восхваляемым, заслужить похвалу; έν έπαίνω τιθέναι Arst. хвалить; επαινον ποιεισθαι, είπεΤν или έπαινεΐν Plat, воздавать хвалу; 2) похвальное слово (περί, κατά или υπέρ τίνος и εις τίνα Piat.). έπαονουμένως достойным похвалы образом (τάς προσόδους της πόλεως διοικεΤν Diod.). έπ-α£ρω и эп.-ион.-поэт. έπ-αείρω (fut. έπαρώ, aor. επήρα, aor. pass, έπήρθην—part, έπαρθείς) 1) подни- мать (κεφαλήν Нот.; βλέφαρα Soph.; όφρύν piut.; med. λόγ- χην Eur.; χεΤρα Arst.; ιστούς Poiyb.; ιστίον Piut.): επαιρε σαυτόν Arph. встань; έ. την φωνήν Dem. возвышать го- лос; έπαρθέντος του ηλίου Arst. когда солнце высоко; στάσιν γλώσσης έπάρασθαι Soph, вступить в пререкания; θρασείς λόγους έπάρασθαι τινι Dem. выступить против кого-л. с дерзкими речами; έ. πόλεμόν τινι Piut. начи- нать войну против кого-л.; 2) превозносить, возвеличи- вать, прославлять (τον πατρώον οΐκον Хеп.; τινά πέρα του καιρού Dem.); 3) (подняв) взваливать, класть (άμαςά- ων, sc. τινά Нот.); 4) (sc. εαυτόν) (при)подниматься Her.; 5) побуждать, поощрять (τινά ποιεΤν τι isocr., Aeschin. и εις τι Eur.): τίς σ5 επήρε δαιμόνων; Soph, какое боже- ство подвигло тебя (на это)?; έ. ψυχήν τινι Eur. при- давать духу кому-л., поддерживать бодрость в ком-л.; 6) возбуждать, pass, быть возбуждаемым, подстрекае- мым, движимым (υπό μισθού Thuc и μίσθώ Aeschin.; έλπίδι τινί Lys.): ή Ελλάς πασά τή ορμή έπήρται Thuc. вся Эллада была в напряжённом ожидании; 7) внушать гордость, pass, гордиться, кичиться (τινί Her., προς τι Thuc, υπό τίνος Lys., έπί τινι Хеп. и εκ τίνος Poiyb.): επηρμένος Thuc. надменный, высокомерный. έπ-αοσθ*άν©μαο (fut. έπαισθήσομαι, aor. 2 έπησθό- μην) 1) чувствовать, воспринимать, ощущать (замечать, слышать и >т. η.) (τίνος Soph, и τι Aesch.): τίνος φώνημα έπησθόμην; Soph, чей голос я услышал (= слышу)?; ήσθέντα αυτόν ως έπησθόμην Eur. когда я увидел, что он доволен; pass, восприниматься, ощущаться Dem.; 2) узнавать (τον μόρον τινός Soph.): έπήσθετ' έκ θεοδ καλούμενος soph, он понял, что его призвал бог.
έπαίσθ·ημα — 581 — έπακρίβόω έπ-αίσθ-ημα, ατός τό восприятие, ощущение (со- держание или результат) piut., Diog. L. έπ-αίσθ·ησος, εως ή восприятие, ощущение (дей- ствие) Epicur. ар. Diog. L. έπ-άΐσσω, amm. έπ^σσω и έπ^ττω (imp/, έπήϊσ- σον и έπησσον, fut. έπαΐξω и έπάςω, aor. έπήϊξα и έπηξα) 1) редко med. устремляться, бросаться (έκ νεφελάων Нот.; ές δόμους Soph.; εϊτε βραδύτερον εϊτε όξύτερον Plat.): έ. τινά (τι), τινί и τινός Нот. бросаться на кого (что)-л.; έπαΐξασθαι άεθλον Нот. добежать до награды, т. е. до- стигнуть победы в состязании; έ. έγχει Нот. броситься с копьём; έ. πόδα Eur. броситься бежать; 2) med. бы- стро шевелиться, двигаться: ούδ' ετι χείρες έπαίσσονται Нот. руки уже не движутся (столь) быстро. έπ-άϊστος 2 ставший известным, обнаруженный: ώς έ. έγένετο τοΰτο έργασμένος Her. когда стало известно, что это сделал он. % έπ-α&σχύνομ«χ (fut. έπαισχυνθήσομαι, aor. έπη- σχύνθην) стыдиться, стесняться (τινι Her., Piut., τίνα Xen. и τι Plat.; ποιεΐν τι Aesch., Plat., Diod.): ούκ έπαισχύνει μ' όρων τον προστρόπαιον; Soph, и тебе не совестно, что я на коленях перед тобой? έπ-αιτέω 1) (сверх чего-л., вдобавок) требовать, просить (τι Нот., Soph.; med. Soph.); 2) выпрашивать, вы- маливать (τίνα τον καθ' ήμέραν βίον Soph.). έπαίτια τά наказания по суду Dem. έπαοτοάζω Aesop. = έπαιτιάομαι. έπ-αίτοάομαι (fut. έπαιτιάσομαι, aor. έπητιασάμην) 1) обвинять, винить (τινά τίνος Thuc, Dem., τινά τινι Aesch., τίνα πΟίεΤν τι Soph., Thuc, Aeschin. и τίνα δτΐ . . . Her., Thuc); 2) жаловаться, сетовать: την ξυμφοράν της φυγής έπητιάσατο Thuc (Алкивиад) жаловался на горечь (своего) изгнания; 3) приводить в оправдание, ссылаться в извинение, выдвигать в качестве предлога или при- чины (τό μήκος της πορείας έ. Plat.): αιτίας έ. Plat, при- водить причины. έπ-αίχιος 2 1) виновный, повинный: οΰτι μοι υμμες έπαίτιοι Нот. нисколько в моих глазах вы не виновны; έ. τίνος Aesch., Eur. виновный в чём-л.; έπαίτιόν τίνα προς τινας ποιεΤν Piut. обвинять кого-л. перед кем-л.; 2) обвиняемый: τά μυστικά, ών έ. ην Thuc мистерии, в (осквернении) которых обвинялся (Алкивиад); 3) до- стойный порицания, предосудительный: ή έξ "Αργούς έ. άναχώρησις Thuc позорное отступление (Агида) от Аргоса; έπαιτιώτατοι τών κινδύνων Lys. наиболее ком- прометирующие ситуации (судебные дела).— См. тж. έπαίτια. έπαίχθ*ην aor. pass, κ παίζω. έπ-αΓω, стяж. έπάω Eur. (aor. έπήϊσα Her.) 1) слу- шать, внимать: θεών ουδέν επαΐοντες Aesch. не внемлю- щие богам; έ. τίνος Eur., Plat, (внимательно) наблюдать, следить за кем (чем)-л.; 2) воспринимать, ощущать, слы- шать (της φωνής Piut.): επαΐων σιδηρίων Her. чувстви- тельный к железным орудиям, т. е. уязвимый для них; καταγελώμενος ούκ έπαΐεις Arph. ты не замечаешь, что над тобой смеются; 3) понимать (βάρβαρον γλώσσαν Soph.; μηδέν τίνος и ουδέν περί τίνος piat.): ό επαΐων Plat, знающий толк, знаток. έπ-αιωρέω 1) держать высоко: έ. τινί τι Sext. поме- стить что-л. выше чего-л.; έν τόποις όρεινοΤς στρατοπε- δεύων έπηωρεΤτο Piut. (Фабий постоянно) располагался лагерем высоко в горах; ταΤς έλπίσιν έπακυρούμενος Luc окрылённый надеждами; άφ&όνοις εύτυχίαις έ. βίον Anth. вести жизнь полную счастья; 2) pass., доел, на- висать, перен. угрожать (τοις πράγμασιν, sc. της Σικε- λίας Piut.): έπηωρεΤτο 'Ρωμαίοις φοβερός Piut. (Серто- рий) представлял собой страшную угрозу для римлян; 3) pass, колебаться, медлить: έ. τω πολεμώ Piut. вести войну нерешительно. έπ-ακμάζω 1) вновь достигать высшей точки: έπακ- μάσαντος του πάθους Luc с новым обострением бо- лезни; 2) находиться в расцвете сил: έπακμάσας δόξαν εσχεν piut. он достиг высшей славы. επ-ακμος 2 доел, достигший расцвета, перен. креп- кий (οδούς ε. καί οξύς Piut.). έπ-ακολουθ·έω 1) следовать (τινι Arph., piat., Arst.; πορρωτέρω Piut.): ή χειρ του νεκρού έπηκολούθησεν Xen. (отрубленная) рука мертвеца последовала (за Пантеей), т. е. осталась в её руке; 2) следовать по пятам, пре- следовать Thuc: έπακολουθοΰντος του Περσικού στρατεύ* ματος Хеп. когда персидская армия бросилась пресле- довать (греков); 3) (мысленно) следить, улавливать, понимать (τω λόγω Piat.; τοΤς λεγομένοις isocr.): κάλλιστ' επακολουθείς Plat, ты отлично понял; 4) следовать, подражать (Πυθαγορείοις Arst.; τινι έν τοΤς πλείστοις Piut.); 5) следовать, повиноваться (τοΐς πάθεσι Dem.; ταΤς τύχαις Arst.). επακολούθησα, ατός τό (по)следствие (μεγαλουρ- γίας Piut.): προηγουμένως..., κατ' έ. Sext. сначала..., впоследствии. έπακολ©ύθ·ησ&ς, εως ή 1) следование piut.; 2) piut. = έπακολούθημα. ίπάκοος 2 дор. Pind. = έπήκοος. έπ-ακουός 2 слушающий, внемлющий (τίνος Hes.). έπάκουστός 2 слышимый, доступный слуху Emped. ар. Piut. έπ-ακούω 1) слушать, выслушивать, внимать (τι Нот., Hes., Arph., Plat., Piut., τινά Нот., τινός Her., Soph., Eur. и τινί Piat.); 2) слышать: όπποΐόν κ' εϊπησθα έπος, τοΤόν κ' έπακούσαις погов. Нот. какое скажешь слово, такое и услышишь (ср. «как аукнется, так и отклик- нется»); μη τις τών αμύητων έπακούη Piat. как бы кто-л. из непосвящённых (нас) не подслушал; 3) (благо- склонно) выслушивать, исполнять: έ. ευχών Luc. испол- нять (чьи-л.) желания; 4) слушаться, повиноваться (βουλής Нот.; τω κελεύσματι Her.); 5) воспринимать, по- нимать (σαφώς Piut.). Έπακρία ή = Διακρία. έπ-ακρΐβόα> прилагать старания, разбирать со всей тщательностью Epicur. ар. Diog. L.; med. Diod.
έπακρίζω — 582 — έπαμεφω έπ-ακρ£ζω достигать вершины, совершенства или апогея: πολλών αιμάτων έπήκρισεν 'Ορέστης Aesch. (умертвив мать), Орест совершил самое страшное из многих убийств. έπ-άκρ©ά©μαο слушать, выслушивать, внимать (τίνος Luc). έπακτέον adj. verb, κ επάγω. έπ-ακτήρ, ηρος ό (тж. άνήρ έ. Нот.) охотник, зверолов Нот. έπ-ακτοκός 3 доел, увлекающий, ведущий, перен., лог. наводящий, индуктивный (λόγοι Arst.). έπ-ακτοκως лог. методом наведения, индуктивно (σκοπεΐν Arst.). έπ-άκτοος 2 α 3 прибрежный, приморский (Τίρυνς Soph.): έπάκτιον λιπεΐν τίνα Eur. покинуть кого-л. на берегу моря. έπ-ακτός 2 1) нахлынувший (χειμέριος δμβρος Find.); 2) привозной (σίτος Thuc): τα έπακτά Thuc. предметы ввоза; 3) иноземный, чужестранный, пришлый (έξ άλλης χθονός Eur.; έ. και αλλόφυλος αρχή Piut.); 4) состоящий из иностранных наёмников, наёмный (στράτευμα Aesch.; στρατός Soph.; δύναμις isocr.); 5) поступающий ила при- внесённый извне (ύδωρ Arst., Diod.; πημονή Eur.; μανία Plat.); 6) добровольно причинённый (νόσημα Soph.); 7) на- вязываемый извне, вынужденный (δρκος isocr.; πόλεμος Piut.); 8) чужой: έ. άνήρ Soph, любовник; 9) не врож- дённый, (благо)приобретенный (αρετή Her.). έπακτρίς, ίδος ή эпактрида (род рыбачьего или пиратского челна) Хеп. έπακτρο-κέλης, ητος ό эпактрокелет (быстроход- ное Пиратское судно) Arst., Aeschin. έπ-αλαλάζω поднимать бранный клич Aesch., Diod., Piut.: έ. τω Ένυαλίω Хеп. издать боевой крик в честь Эниалия, т. е. Арея. έπ-αλάομα& (aor. conjet. 3 л. sing, έπαληθη, part. έπαληθείς) 1) блуждать, скитаться (πολλά Нот.); 2) пу- тешествовать (по чему-л.), объезжать (Κύπρον Φοινί- κην τε και Αιγυπτίους Нот.). έπ-άλαστέω негодовать, быть раздражённым: τον έπαλαστήσασα προσηύδα Нот. ему (Телемаху) с досадой отвечала (Паллада). έπ-αλγέω страдать, горевать: έ. τών φθιμένων Eur. скорбеть о погибших. έπ-αλείφω 1) намазывать, покрывать слизью (τα τραχυνθέντα, sc. της γλώσσης Plat.; χρόαν Arst.); 2) по- крывать краской, окрашивать: το έπαλειφθέν Plat, окра- шенное; 3) замазывать (ουατά τινι, sc. κηρώ Нот. — in tmesi), 4) доел, умащивать (для состязания), перен. воз- буждать, подстрекать (τινά έπί τίνα Poiyb.). έπ-αλέξω 1) защищать, оказывать помощь (τινί Нот.); 2) отвращать, отводить (κακόν ήμάρ τινι Нот. — in tmesi). έπαληθ·είς part. aor. κ έπαλάομαι. έτΕ-αληθ·εύ(θ объявлять правильным, удостоверять, подтверждать (λόγον τινός Thuc; δόξαν τινά Piut.; τα υπό τίνος κατηγορηθέντα Luc). έπ-αλής 2 нагретый, жаркий (λέσχη Hes.). έπ-αλκής 2 предполож. сильный Aesch. έπαλλαγή ή (взаимный) обмен: έ. γάμων Her. брако- сочетание; at έπαλλαγαι τών σωμάτων Democr. ар. Arst взаимные перемещения атомов. έπαλλάξ Хеп., Diod., Piut., ν. Ι. άπαλλάξ = εναλλάξ. έπ-άλλαξος, εως ή 1) смена, чередование (συμβαίνει πολλή έ. τοΐς γένεσιν Arst.); 2) переплетение, скреще- ние (δακτύλων Arst.; έμπλοκαί και έπαλλάξεις του χάρα- κος Poiyb.; μηρών Piut.); 3) хит