Текст
                    Л. ГАЛЫ1ЕРШТЕИН
Шо^СЛЕДАМ
Золотого
КЛЮЧИКА

-- < 1 • 1 Л </1 V 1 I Ь r JLLL 1 Б УН 1 41 О СЛЕДАМ ^оЛотого кЛючика с/осуд а/>стСен 1-сое Wjd ат ель ст С о Дгтской ЛитЕрлтуры jKuнистерстба Лросвещепил <7> С ф. С. Л* ^Жоскба ~ 1958
К ЧИТАТЕЛЯМ Издательство просит отзывы об этой книге присылать по адресу: Москва, Д-47, ул. Горького, 43. Дом детской книги. ДЛЯ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА Галъперштейн Леонид Яковлевич ПО СЛЕДАМ «ЗОЛОТОГО КЛЮЧИКА* Ответственный редактор М. С. Брусиловская Художественный редактор П. И. Суворов Технический редактор Н. П. Самохвалова Корректоры А. Б. С т р е л ь н и к и Е. Н. Трушковская Сдано в набор 31/1 1958 г. Подписано к печати 21/IV 1958 г. Формат 80X92'/»—5 печ. л.-5,28 усл. печ. л. (5.7 уч.-изд. л.). Тираж 125 000 экз. Цена 3 руб. Детгнз. Москва. М. Черкасский пер.. 1. Полиграфкомбинат. г. Калинин, проспект Ленина. 5. Заказ 739.
который нашёл замечательный золотой ключик. Это про меня написали целую книгу с красивыми картинками. А „Золотым ключиком" стали называть конфеты-ириски, мои самые любимые. А вы, ребята, любите „Ключики"? Не мо- жет быть, чтобы не любили. Знаете, чего мне сейчас хочется? Хочу узнать, откуда берутся „Золотые ключики". Не сказочные ключики от волшебной дверцы, а настоящие ириски в красивых бумажках. з
Вы говорите, покупаются? Воту этой продавщицы? Это верно, да продавщица-то где их берёт? Вот меня, например, вырезал из полена папа Карло. А кто сделал „Ключики"? 4
Сейчас мы выясним! А ну-ка, Артемон, понюхай эту конфетку! Ещё, ещё, хорошенько нюхай. А теперь ищи! 5
Артемом прибежал к большим воротам. Смотрите, на вывеске написано: „Кондитерская фабрика „Красный Ок- тябрь". А запах здесь какой! Прямо на улице пахнет ирис- ками, леденцами, шоколадками. Много их, наверно, на этой фабрике! Как бы туда пролезть? 6
Может быть, постучаться? Да нет, сторож выйдет — рас- сердится. Скажет: маленьким сюда нельзя. Ага! К воротам как раз подошёл грузовик с мешками. До свиданья, Артемон! Жди меня здесь! 2* 7
Грузовик привёз меня к складу. Чего здесь только нет! Большущие мешки с сахаром и с орехами, банки со сгущённым молоком, бутыли с разно- цветными жидкостями, бочки с фруктовым пюре, ящики со сливочным маслом... И на многих написано, что в них такое и откуда. Я читал, читал—даже голова заболела. Побегу дальше. 8
Вот так ящик! В него, пожалуй, весь наш кукольный театр влезет. Что там, внутри? — В ящиках котлы, — говорит рабочий. — Мы в них сироп варим. И качаем его во все цеха по трубам. Только не по самым толстым — те для пара. Сироп идёт по трубам по- тоньше. Из него всякие конфеты делают. И „Ключики” тоже. 9
Одна труба сюда проведена, вот к таким котлам. Запах от них замечательный. Тут и яблоками пахнет, и сли- вами, и грушами, и клубникой. — Тётя доктор, почему здесь так хорошо пахнет? — Я не доктор,— говорит тётя. —На нашей фабрике все рабочие в белом, чтобы никакая грязь в конфеты не попала. А пахнет так потому, что тут начинка варится для карамели. Нальём в котёл сиропа из трубы, положим фруктовое пюре и варим. — И для „Ключиков" варите? — Что ты, Буратино! Разве „Ключики" с начинкой?
Пошёл я дальше — и здесь котлы, только на вид дру- гие. Котлы для сиропа были вроде домиков, для начинки — вроде большущих бидонов. А здесь котёл видите ка- кой? Словно перевёрнутая башня с куполом. Сверху в ко- тёл труба проведена, и из неё льётся жидкий сироп. Смотрите, работница повернула ручку! В куполе башни открылась дверца, и оттуда потянулась совсем густая струя. Вот как сироп уварился, прямо на леденец стал похож. И ползёт этот леденец вниз, в большое коры- то. Ползёт, ползёт... А почему же через корыто не пере- ливается? п
Оказывается, корыто снизу худое. Там длинная щель, и из неё леденцовая лента лезет. Ленту раскатывают два валика, как две большие скалки. А ещё сверху два бидон- чика стоят — видите, по бокам? Из них проведены косые трубки, и оттуда капают на ленту капли. Из одного би- дончика капли зелёные, густые, будто цветные чернила. Из другого — прозрачные, зато пахнут яблоками, да так, что даже голова кружится. Между бидончиками — ведёрко. Из него сыплется на лен- ту белый порошок —не то соль, не то сахар. 12
Видите —лента сама едет, совсем как в метро „лестни- ца-чудесница“. Сейчас я на ней прокачусь! Ой, приклеился, как муха к липкой бумаге! Дёргаю ногами изо всех сил, да только всё хуже прилипаю. Лента горячая, как кипяток, а тут ещё белый порошок в рот по- пал. Кислый-прекислый, как лимон! У меня даже в глазах зарябило. А зелёная краска всего меня испачкала: и костюм, и ли- цо, и руки, и ноги... Что же теперь со мной будет? Помогите! Помогите! 13
Никто не слышит, а тут новая беда: лента переехала через валик и водопадом понеслась вниз. Здесь всё кру- тится, вертится, ленту в ком сбивает — прямо водоворот леденцовый. Нет, не выбраться теперь, вомнёт меня в этот ком... и
Вдруг я услышал голос: — Это что здесь за ящерица зелёная приклеилась? Бу- ратино, ты как сюда попал? Ведь это карамельная масса, на ней не катаются. — Ну и пусть масса, а зачем же ещё сыпать кислый порошок и лить разные капли? — Порошок —это лимонная кислота. Она размешает- ся — и будет карамель с кислинкой, как настоящее яблоко. И запах будет яблочный от капель, и цвет яблочный, зе- лёненький. Да ты не горюй, эта краска не ядовитая и лег- ко отмывается. Идём, я тебя умою. 3* 15
— А теперь смотри, Буратино, как мы делаем карамель. Это вот катальная машина, словно жёлоб, а в нём скалки вертятся. Эти скалки катают большой пирог из карамель- ной массы. А в середину пирога — видишь?— трубка идёт, по ней ползёт яблочная начинка. Там, где жёлоб кон- чается, колёсики тянут из пирога длинную змею. У змеи внутри — начинка. — Пустите меня, я сам посмотрю! Я никуда больше не влезу, буду умненький-благоразумненький. 16
— Ну, смотри сам, —говорит работница. — Только будь осторожен. Слышишь, как гремит формовочная машина? С этой машиной шутки плохи. Смотрю я на формовочную машину — там ужас что де- лается! Две стальные гусеницы, как у трактора, крутятся, бе- гут с громом и лязгом. Хватают змею с начинкой, жмут её, давят, рубят на отдельные карамельки. Из того места, где гусеницы расходятся, готовые карамельки так и вы- прыгивают, словно лягушата. Быстро-быстро, глазом усле- дить не успеешь! Видите — вон они внизу, справа
Карамельный цех мне понравился, только „Ключиков" там не делают. Пошёл я дальше по фабрике и вот куда забрался. Видите, какие мешки большие? А что это на них написано: „Сосоа"? Разве их сосут? — Тут не по-русски написано, а по-английски, — объяс- няет рабочий,—-Английская буква „С“ —это как русское„К“. — Значит, как же это? Получается „Кокоа"? — Ну, по-английски „Кокоа", а по-русски „Какао". По- нял теперь? В мешках —сырые какао-бобы. Они выросли на деревьях в Африке. Жаркое, тропическое солнце пали- ло эти деревья, попугаи и обезьяны резвились на них. А ког- да какао-бобы созрели, их привезли к нам. Мы из них делаем шоколад. Каждая шоколадка — это привет из тропиков. 18
Тут бобы из мешка посыпались по трубе вот в эту большую круглую печку. От печки жаром так и пышет. Весёлый рабочий нажал на рычаг и сказал: — Смотри! Снизу сыплются уже обжаренные какао- бобы. Сейчас их размелем и будем делать шоколад. Я поскорее попробовал один боб. Он и правда немно- го пахнет шоколадом, только горький. Пришлось выплю- нуть. А кругом-то всё чистенькое, так и блестит. Наверно, здесь нельзя плеваться. 19
Убежал я от этого рабочего и попал в большой зал. Полы здесь из блестящих плиток, как в метро. А шум такой, будто поезд подходит. Больше всех шумят вот эти высокие машины. В них что-то хрустит, трещит, грохочет. Снизу уже не молотые какао-бобы сыплются, а льётся густая жижа вроде сметаны, только коричневая. Вот как бобы там раздавились! От такой машины лучше держать- ся подальше. 20
Повернулся я, смотрю — каких только машин тут нет! И все шумят, трудятся. Одни из коричневой какао-смета- ны светлое масло отжимают, вроде подсолнечного, другие смешивают массу с сахарной пудрой, третьи эту смесь перетирают... 21
Из последней машины жидкую массу налили вот в этот железный ящик на колёсиках. Я сунул в массу палец, об- лизал — вкусно: настоящий шоколад! Ещё попробовал, ещё... Никак не могу оторваться. Работница только головой покачала и так меня вместе с ящиком и повезла. Куда едем — не знаю, только мне очень нравится такое сладкое путешествие! 22
Приехали! Вот какая здесь длинная лента ползёт, а на пен едут металлические корытца. Вон, видите, работница их поправляет. Интересно, что это за корытца такие? 23
Ага, вот оно, корытце! Длинное, тяжёлое, блестящее. Теперь можно рассмотреть его хорошенько. Видите, тут на дне рёбрышки и ещё какие-то выпуклые буквы. I очь- в-точь как на воротах фабрики, только написано всё на- оборот. Догадались, что это такое? Нет? А я догадался. Ведь это же форма для шоколадных плиток! В каждом отделении плитка получается. И на ней надпись: „Крас- ный Октябрь". 24
Вот они, корытца, ползут на ленте прямо под боль- шую воронку. А из воронки — видите?—наливается в каж- дую форму порция жидкой массы. Сразу форма до краёв наполняется, а тут уже следующая ползёт—и опять в неё наливается порция массы. И так во все формы подряд. А масса, кажется, та самая, с которой я приехал. Надо бы ещё полакомиться... 25
Не удержался—упал на ленту! Пока поднимался—лен- та меня вместе с формами вытолкнула вот на этот стол. Трясётся— ужас как! У меня кисточка на колпачке запля- сала, и даже пуговицы на курточке и те загремели, как трещотки. Гляжу на формы —они тоже подпрыгивают. От этого из шоколада воздух пузырьками выходит. Так и ло- паются пузырьки, так и лопаются! А снизу холодом несёт, как из погреба. Шоколад за- стывает, твердеет. И я тоже совсем замёрз! 26
Соскочил я с трясучего стола, но за корытцами всё- таки побежал — интересно ведь посмотреть, куда они даль- ше поедут. Приехали вот сюда, к этой машине. Здесь две сталь- ные лапы ухватили корытце, подняли его и опрокинули. Готовые плитки шоколада выпали на ленту. Видите, вон они лежат слева, а лапы поднимают пустое корытце. Сей- час его сбросят и ухватят новое, полное. А готовые плит- ки шоколада уедут на ленте. 27
Ещё одна машина завернула плитки в серебряную бу- магу, а сверху — в красивую обёртку с картинкой. Вон какая гора завёрнутых плиток лежит на этом столе! Смотрю на них и никак не насмотрюсь. А работница протягивает мне плитку и смеётся: — Попробуй, какой у нас шоколад получился! 28
Съел я шоколад — дальше побежал. На лестнице, гля- жу,— ещё одна труба с сиропом идёт вниз, прямо в эту комнату. Не здесь ли делают „Ключики"? Ого, какие котлы высоченные! Работница даже на сту- пеньки влезла, чтобы открыть крышку. — Что это в котлах так сильно бурлит? — Там варится сахарный сироп вместе с молоком, па- токой и сливочным маслом. А что получается, посмотри в соседней комнате. 29
Вот она, соседняя комната. Здесь тоже котлы, с мед- ными кастрюльками внизу. Работница наклонила одну кастрюльку. Смотрите, какая струя коричневой жидкости льётся на железный стол! А стол сливочным маслом сма- зан, скользкий — прямо каток! И запах здесь такой, како- го даже на самых лучших катках не бывает. Как вы думаете, чем пахнет? „Золотыми ключиками" — вот чем! зо
Жидкость, которая пахла „Золотыми ключиками", ско- ро застыла на столе и превратилась в большую коричне- вую лепёшку. Её положили вот в эту машину, похожую на жёлоб. Завертелись в жёлобе длинные скалки, ска- тали из лепёшки пирог. Видите, вон он там крутится. А рубчики на нём — это от скалок. Узнаёте? Ведь это ка- тальная машина, как в карамельном цехе. Только без труб- ки с начинкой. 31
Из верхушки пирога ползёт ирисная масса, как длин- ная змея. Очень хочется на ней прокатиться! Только вер- хом садиться страшно: а вдруг опять прилипну? Нет, те- перь буду умнее. Покатаюсь осторожненько, на одной ножке... Смотрите, как здорово получается! Кто из вас катал- ся на змее, ребята? Никто! А я вот катаюсь и даже очень свободно. Видите — вот я еду на одной ножке, а за- хочу—сейчас на другой поеду. Ну-ка!.. Ай, что это? Поче- му не получается? Ой, прилипла нога, прилипла — никак не оторвать! 32
А впереди большое зубчатое колесо крутится, змею под себя подминает. Так и сверкают страшные зубья! Не- ужели нет никакого спасенья? Я рвусь изо всех сил, ме- чусь, дёргаюсь... В самый последний миг нога выдернулась из башмака. Уф-ф! Спасён! А башмак так и уехал вместе со змеёй. Придавила его сверху шестерня, затрещал мой бедный де- ревянный башмачок, вдавился в змею—и пропал из виду. Как же я теперь буду без башмака? Нет, надо обяза- тельно его найти! Жаль, Артемон за воротами остался. Ну, да ничего, я и сам найду. з.з
Здесь сверху две большие катушки крутятся. Может быть, башмак сюда затянуло? Взобрался я, смотрю—нет, тут какие-то бумажные ленты. На верхней катушке лента узенькая, белая, немного прозрачная. На нижней — пошире, в красивых узорах и с надписями. Смотрите, да ведь это обёртка от „Золотого ключика"! Обе катушки понемногу разматываются, и ленты с них уходят вниз, в машину. На- верно, там завёртывают „Золотые ключики". Может быть, и мой башмак тоже завернули? Надо посмотреть! 34
Вот они, ленты, сверху спускаются под чёрный рези- новый ролик. Потом опять, пониже, показались... А ещё ниже, слева, тянется по жёлобу что-то тёмное... Да ведь это липкая змея, которая мой башмак утащила! В том месте, где змея и бумажные ленты должны встре- титься, что-то мелькает очень быстро, как игла у швейной машины. И стрекочет похоже, только громче. А даль- ше—ни змеи, ни ленты. Куда же готовые „Ключики" деваются? Непонятно. По- смотрю-ка с другой стороны. 35
Ух ты, какая сложная машина! Прямо глаза разбегают- ся... Может быть, работницу спросить? Да нет, лучше с ней не заговаривать. Ещё рассердится, что полез с но- гами в машину, где конфеты делают. Разве она понимает, что я игрушечный и башмачки у меня чистенькие? По- ищу сам... Ага, смотрите! Вон готовые „Золотые ключики" выска- кивают и уезжают на ленте. Все одинаковые, ровненькие... Ой, вон один кривой поехал! Наверно, это и есть баш- мак! В погоню! 36
Прыгнул я на резиновую ленту, побежал свой башмак догонять. Только догнал, схватил — меня вытряхнуло вместе с „Ключиками" в какую-то трубу, подняло под самый по- толок, а оттуда—у-ух!—снова вниз. Потом перевернуло, обо что-то стукнуло и вышвырнуло вот сюда. А свер- ху—целый обвал „Ключиков". Ой, засыпает меня! Помогите! 37
Работница вытащила меня и говорит: — Куда же ты полез, Буратино? Да знаешь ли, что это за машины? Ведь каждая за одну только минуту вы- брасывает готовых „Ключиков" больше пятисот штук! А за рабочий день, за одну смену, она полгрузовика „Клю- чиками" нагрузит. В такой куче тебя, пожалуй, и лопатой не откопают! И для чего ты прыгал за этой горбатой ириской? Брось её, я тебе лучше дам хороших целый кулёк! — Это не ириска, это мой деревянный башмачок ма- шина захватила! Сейчас я его разверну и надену, а „Клю- чиков" вы мне всё равно дайте. 38
op » 5Я7 !шо kt 5РОСАТЫ Я поскорее обулся и стал смот- реть, как заклеивают „Ключики" в картонные коробки. На каждой написано: „Золотой ключик". Вес нетто 6“. Это значит, что там шесть килограммов „Ключиков". Теперь они поедут на поездах, на автомо- билях, поплывут на пароходах, мо- жет быть, даже на самолётах поле- тят. Во все города, во все деревни, ко всем ребятам нашей большой страны. Пора и мне в путь!
— Ко мне, Артемом! Получай конфетку! Вот и кончилось наше путешествие по следам „Золо- того ключика". До свиданья, ребята! Когда будете кушать „Ключики" — вспоминайте о вашем друге Буратино. И еще вспоминайте о многих ваших друзьях — о рабочих, одетых в белые халаты. Они делают для вас и „Золотые ключи- ки", и карамели, и шоколад, и много-много других вкус- ных вещей!
Цена 3 руб