Текст
                    Издательство
"УНИСЕРВ"
2010 J
Индекс Я
71689/

И. Калитина Колокольчик отыскали, Но мешает лишь пустяк - Кто повесит колокольчик Не решат они никак. Тёмным вечером в подвале Где сгустилась темнота, Мыши шёпотом решали, Как сберечься от кота. "О злодейском приближеньи Мы узнаем, если кот С колокольчиком на шее К нам случайно забредёт". тао л овЕсизп колокольчик? (Ло мотивам хародхой сказки)
ИСТОРИЯ из ИСТОРИИ В. Поворинекая НОЕВ КОВЧЕГ* Весело рассмеялся Франц на игру девочки. — Смотри, осторожнее, как бы твоя змея не заде- ла за цветы и не поломала их! — А вот, гляди-ка, что я ещё придумала, — сказала Лизбетта, показывая брату большой деревянный ста- кан, в котором лежало до десяти катушек разной ве- личины. — Знаешь ты, что это такое? — Стакан и катушки. — Эх ты! Это Ноев ковчег! Видишь, он лежит на опрокинутой кастрюльке; это Арарат, а все эти ка- тушки — люди, спасшиеся от потопа. Вот старик Ной, я ему бороду длинную из бахромы приделала, а это его сыновья. А вот внучата, ишь, какие крохотные; хорошо я, брат, придумала? — с гордостью спроси- ла Лизбетта. Но к её удивлению брат покачал головой: * Окончание. Начало в № 10 за 2010 г. Труппа ВКонтакте httpa:/luKcom/read-forJieard
2 — Нет, неважно! Что же ты одних людей понасо- вала в ковчег? Плохо, матушка, было бы им, если бы праотец Ной не догадался взять животных. Чем бы они питались, кто возил бы их, из чьей шерсти делали бы они себе одежды? Личико девочки вытянулось при этих словах брата, она задумалась: — Кого же туда посадить? Может быть, ты нало- вишь мне мух и жучков? — Ну да! Они все расползутся и разлетятся, и никто не вернётся к Ною. — Ах, вот что, голубчик Францик! Принеси мне из вашей мастерской маленьких деревянных обрубоч- ков, палочек. Катушки мои стоят прямо, а твои палоч- ки я положу плашмя, вот они и будут похожи на жи- вотных . — Да, да, а я им ещё ножичком лапы пообстру- гаю, — прибавил брат. На другой день пришёл он с карманом, битком на- битым разными деревяшками. Наскоро поужинали дети, а потом уселись перед столом, на котором сто- ял знаменитый Ноев ковчег, и работа закипела. Но мальчик не удовлетворился тем, что выстругал палочки и вырезал им ноги, он сделал им и головы,
3 и хвосты. Восторгу Лизбетты не было конца; хлопая в ладоши, она подпрыгивала на своём кресле. — Ах, какой чудный бык! — кричала она, заметив, что Франц сделал новому животному рога. С этих пор каждый вечер дети делали себе новых животных, и надо сознаться, что не только Лизбетта с её фантазией могла находить в этих игрушках сход- ство с быками и лошадьми: они всё более и более походили на представляемых ими животных. Далее, Францу мало было, что лошадь отличалась от коровы, а заяц от свиньи: каждой новой фигурке он придавал новую позу, точно она делала то или другое движение. Вот худенькая лошадка, печально опустив голову, сто- ит, растопырив ноги. — Эх, бедная, как она оголодала в ковчеге без све- жей травки, — говорит Лизбетта. — Зато этот отъел- ся на славу, — показывала она на другого коня, гор- до вскинувшего голову. — Ишь какой пышный хвост трубой! — Постой-ка, я из бабушкиных ниток гриву ему сделаю! — Нет, ты уж лучше из шерсти, вот этой мягкой, пухлой, сделай гриву моему коню.
И оба они работали с таким одушевлением, с такою страстью, что через несколько дней их животные за- нимали целый стол. Бабушка принялась ворчать, что скоро ей уж будет негде раскладывать свою шерсть. — Да, твой ковчег никуда не годится, Лизбетточка: он мал и тесен, — сказал тогда Франц. — Надо сде- лать для нашего зверья настоящий ковчег. И вот мальчик на другой день, благо то был праздник, отправился на реку, внимательно вглядываясь в лодки и баржи. Он решил, что, вероятно, Ноев ковчег пред- ставлял из себя большой дом с плотно закрытыми дверями и ставнями, помещённый на большой бар- ке. Целую неделю работал над ковчегом мальчик, но зато, когда окончил, даже бабушка любовалась им, а Лизбетта и слов не находила, чтобы выразить свой восторг. Прошло некоторое время, дети продолжали рабо- тать над своим ковчегом. Франц придумывал всё но- вых и новых зверей: теперь у него были уже и леопар- ды, и носороги, и слоны. Чтобы они выходили у него более похожими, он доставал книги, читал о зверях, но особенно ему посчастливилось в конце года, ког-
5 да в Нюрнберг приехал бродячий цирк-зверинец, в ко- тором было несколько очень интересных чужеземных животных. Теперь уж не одна Лизбетта гордилась сво- ими игрушками, но и старушка-бабушка хвалилась ими своим соседкам. Скоро слава о Ноевом ковчеге работы Франца рас- пространилась по ближайшим кварталам, и однажды в квартиру госпожи Венцель пришёл известный в го- роде токарь Кресс со следующими словами: — Я так много слышал о новой игрушке, которую сделал ваш внук, покажите-ка мне её. Бабушка не заставила себя долго просить — для неё ведь не было лучшего удовольствия, как хвалить- ся удивительными способностями "голубчика Фран- ца". Долго рассматривал старик Кресс каждую фи- гурку, и, наконец, сказал: — А знаете, госпожа Венцель, внук-то ваш боль- шой мастер на эти вещи! Дайте-ка мне этот Ноев ков- чег, я его свезу на ярмарку во Франкфурт, за него, пожалуй, целый гульден дадут. Бабушка недоверчиво покачала головой: — Гульден за игрушку! Что ж, мы будем вам очень благодарны. Целый гульден!
Но Лизбетта вся так и вспыхнула и сердито нахмури- ла бровки, услыхав, что хотят взять её игрушку. Она живо поставила её к себе на колени, обхватила её обеими ручонками и крепко прижала к груди. — О нет, господин Кресс, ни за какие гульдены я не отдам свои сокровища, — и даже слёзки показались на глазах малютки. — Ты права, голубка, это брат делал для тебя, со- храни же её себе. Пусть Франц к следующей ярмар- ке приготовит несколько таких же ковчегов. Может быть, ты, вострушка, ещё придумаешь какие-нибудь новые игрушки, а я берусь всё это распродать во Франкфурте. Прошло несколько лет. Уже давно Франц оставил ма- стерскую мастера Штрока: у него своя мастерская — игрушечная. Франц забыл о славе архитекторов и скуль- пторов, и его дело даёт ему много радости и наслажде- нья: отсылая свои Ноевы ковчеги и другие игрушки на разные ярмарки, он ясно представлял себе, как будут радоваться маленькие покупатели своим новым игруш- кам — он помнит, как была счастлива его Лизбетта, ког- да он вырезал их первого быка. Но и он, и Лизбетта не любят повторять всё одно и то же, они придумывают всё новые и новые игрушки.
7 К ним приходит много мальчиков и девочек, сначала из соседей, а потом и из дальних кварталов Нюрн- берга, и они учат их, как делать игрушки. Они зака- зывают им более простые, а потом вместе со сво- им изделием отвозят на ярмарки. Таким образои, они не только сами жили на деньги, заработанные игрушками, но скоро производство игрушек сдела- лось любимым ремеслом многих нюрнбергцев. Наши Франц и Лизбетта, как настоящие художники своего дела, старались, чтобы их игрушки были кра- сивы, изящны, а главное, чтобы они походили на то живое, что они представляли. Зато исполнилось же- лание мальчика: имя его в Нюрнберге известно не менее имени его прадеда Вейта Штосса. Прошло полтораста лет, но и поныне нюрнбергские игрушки славятся по всему свету.
задушевное слово О. Беляевская МАРУСЯ । задумав написать новую повесть, я решила на не- сколько месяцев уехать из Петербурга и поселиться где- нибудь в маленьком провинциальном городке. Выбор мой остановился на Н., до которого только что была до- ведена железная дорога. Каменный вокзал ещё стро- ился, и поезда подходили к временному станционному зданию с деревянной платформой и грязным буфетом третьего класса. Было тусклое белое утро в конце сентября, когда я, поручив сторожу взять мой багаж, вышла на подъезде станционного дома. На широкой площади перед вокзалом стояло несколь- ко извозчичьих пролёток. Завидев пассажира, ближай- ший извозчик задёргал вожжами, и пятнистая лошадён- ка подкатила к подъезду дребезжащий экипаж. — Куда прикажете? В номера или в гостиницу? Хоро- шая гостиница "Метрополь" .
— Мне нужно комнату. Может быть, вы знаете, где есть свободные? — Комнату? Это можно, — примостив себе в ноги мой чемодан, извозчик повернул ко мне добродушное, до самых глаз заросшее рыжими волосами лицо, и приба- вил, окинув внимательным взглядом мою полумужскую шляпу, английское пальто и короткую юбку: — По учё- ной части? Потому ведь знать, кому что нужно: если который по торговой части, тому одно надо, чиновни- ку — другое, живописцы тут летом приезжали старин- ные церкви списывать, тем опять... Он задумался на минуту, почмокал на лошадёнку, тру- сившую ленивой рысью, и вдруг снова повернулся ко мне: — Поставлю вас к своей землячке! Учёная женщина и землячка извозчика — как будто это не совсем вязалось одно с другим, но я была утом- лена, хотела чаю и решила предоставить извозчику вез- ти меня к землячке. Мы въехали в город. По обе стороны довольно широ- кой улицы стояли маленькие домики с палисадниками и мостками вместо тротуаров. Приземистая церковь с куполами в виде луковок, ка- зённый дом, почтовая контора с жёлтым ящиком у подъ- езда — и мы остановились перед серым одноэтажным
домом старинной архитектуры: по фронтону — резные дубовые венки, перевитые лентами, под окнами — точё- ные деревянные колонки. На двери подъезда металли- ческая доска: «Александр Николаевич Воронин». — Приехали, пожалуйте. Позвоните в звонок. Извозчик, не торопясь, слез с козел, привязал торбу ло- шадёнке и закурил трубочку, а я дёрнула за ручку звонка в виде большой львиной головы, держащей во рту блестя- щее бронзовое кольцо. Скоро звякнул дверной крючок, и в двери показалась приземистая старуха в тёмном платье. — Андреевна, постоялицу привёз. Широкое лицо её, в мелких морщинках, было доволь- но сурово. — Мне сказали, что здесь сдаётся комната? — начала я робко. — Сдаётся, пожалуйте. Она посторонилась и пропустила меня. Мы вошли в переднюю с окном в сад. Под окном сто- ял сундук, покрытый пёстрой малороссийской плахтой1, на вешалке висел дождевой плащ и две детские шляпы с чёрными лентами. 1 Малороссийская плахта — украинская женская праздничная одежда. — Примечание редакции.
11 В полуоткрытую дверь направо видна была часть комнаты, обеденный стол, висячая лампа, угол рояля, книжный шкаф. — Комната у нас с мебелью, если пожелаете, и со столом. Я пошла за старухой налево и очутилась в большой свет- лой комнате с двумя широкими окнами в сад. Прорвавшись сквозь утренний туман, осеннее солнце золотило ветви ста- рых берёз и алые гроздья рябины. В комнате стояла кро- вать, накрытая белым пикейным одеялом, письменный стол с букетом осенних цветов. Другим столом была заставле- на дверь в соседнюю комнату. Низенький диван, книжный шкаф, старинная шифоньерка, несколько мягких стульев... "А извозчик-то молодец", — подумала я и решила, что лучше этой комнаты мне не найти. Цена за помещение и стол оказалась подходящей. Извозчик внёс в комнату мой багаж и, получив на чай, пожелал мне: "Счастливо оставаться". Я открыла окно и выглянула в сад. Под окнами але- ли кусты боярышника, две-три берёзы, осинка, поч- ти облетевший клён. Жёлтые свежеопавшие листья на дорожках, тачка и грабли около скамейки, в га- маке — большой резиновый мяч. "В семье есть дети", — подумала я и вспомнила шляпы в передней.
Дверь моей комнаты приотворилась. — Нянюшка спрашивают, не прикажете ли самовар? — Да, да, пожалуйста. Как вас зовут? — Феней, — отвечала девушка, улыбаясь. Напившись чаю, я прилегла на диван и сейчас же заснула как убитая. Спала я долго и так крепко, что, когда просну- лась, не сразу могла понять, где я. Солнце давно ушло из комнаты. За стеной было движение: кто-то ходил лёгкими шагами, шелестели листы книги, слышался неясный говор. Я стала вслушиваться. — Опять? Ну что это, Лёва! Как не стыдно! — Да не выходит же, Маруся. Ну вот, слушай: во- семью восемь — шестьдесят четыре. Четыре пишу, шесть в уме. — Ну, верно. — Ну вот, а не выходит. — Считай дальше. — Там было шесть. Ну, восемью ноль — восемь, да шесть — четырнадцать. — Ну вот, и ошибка. Как это он не может понять! Восе- мью ноль будет ноль. — Нет, восемь. — Слушай: я тебе восемь раз ничего не дам. Много ли у тебя будет? — Ничего. — Ну, значит, и тут ничего! Восемью ноль — ноль, да семь — семь. Ну, складывай. Верно? — Верно. — Теперь списывай задачу, а мне не мешай.
13 Мальчик покорно заскрипел пером, а собеседница его стала расхаживать по комнате, тихонько бормоча что-то про себя. Обед мне принесла сама нянюшка. Поставив на стол поднос с прибором, она осведоми- лась, что я буду пить после обеда, чай или кофе? Я спросила её имя и отчество. — Мудрёное у меня имя — Поликсена, по батюшке — Андреевна, а зовут меня больше всего няней. — Так и мне можно звать вас "нянюшка"? — А как вам будет угодно, — ответила она; суровое лицо озарилось улыбкой, мелкие морщинки разглади- лись, и я перестала её бояться. — Нянюшка, а рядом со мной детская? — Тут-то? Нет, уроки они тут учат, — и посветлевшее было лицо её вдруг опять потемнело. Мне хотелось спросить, из кого состоит семья, но что-то удержало меня, и я молча принялась за горячий и вкус- ный обед. После обеда, разобрав вещи, я вышла пройтись. Су- мерки спускались над городом, под ногами шуршали жёлтые листья, кое-где зажигались огоньки. Я прошла по главной улице, мимо белого собора и уже заперто- го общественного сада, постояла над рекой и вернулась домой освежённая, бодрая, с радостной надеждой, что работа здесь пойдёт успешно. (Продолжение следует.)
злн/чтные истории; 14 ШЕСТЕРКА (Из цикла "Путешествие от единички до нолика") Одна лишь буква только, Казалось бы, пустяк, Но изменений сколько Приносит мягкий знак: "Жест" сразу превратится В железку, то есть в "жесть А что с "шестом" случится? Он станет цифрой "шесть"! Движение рукою Мы называем "жест". А это что такое? А это длинный шест: Прыгун быстрее ветра Несётся, а потом Взлетает на шесть метров Подброшенный шестом!
Встречаются, к примеру, Дома в шесть этажей, В сервизе — шесть тарелок, Шесть вилок, шесть ножей. Теперь давайте с вами Возьмём пример иной. Колёсико с зубцами Зовётся "шестернёй". Вопрос как будто лёгкий, Разгадка в слове есть — Зубцов у шестерёнки Бывает сколько? Шесть? Кто так считает тоже И дать спешит ответ, Легко проверить может, Так это или нет. Не очень доверяйте Обманчивым словам, А сами сосчитайте И сообщите нам.
читаем всей семьёй П. Демич Собачья дружба (Отрывки из воспоминаний) |\/|не было лет шесть-семь всего, когда я нашёл Лорда в нашем саду у забора. Я играл неподалёку, вдруг услышал жалобный писк. Подошёл, смотрю: на мягкой грядке беспомощно барахтается какой-то живой чёрный комочек. Взял его в руки. Комочек оказался прехорошеньким щенком, оче- видно, только что прозревшим. Его красивые, чёрные, как и блестящая короткая шёрстка на нём, глаза доверчиво смотрели на меня, а тёплое мягкое тельце дрожало в моих руках не то от испуга, не то от холода, так как в саду было сыро. Я прижал свою находку к груди и стремглав пом- чался домой. Так вот и появился в нашей семье Лорд. Лордом назвали его за изящную и красивую внеш- ность.
17 Весь чёрный как смоль, с гладкой блестящей шерс- тью, белым пятном на груди и белыми "перчатками" на лапах, с умной и важной мордой, он действительно производил впечатление важного собачьего барина. Незаметно прошло время, и маленький щенок пре- вратился в огромного красивого пса с широкой мощ- ной грудью и внушительной пастью — страшной, ког- да он оскаливал зубы. Лорд был неисправимый забияка. Нередко возвра- щался он после своих прогулок искусанный собака- ми, однако с видом победителя. Когда укусы бывали особенно серьёзны, он подхо- дил к моей маме, тёрся мордой об её колени и умиль- но засматривал в глаза. Успокаивался только тогда, когда приносили таз с во- дой и мама брала в руки вату. Лорд терпеливо переносил операцию промывания и серьёзно выслушивал выговоры, точно понимая, что ему говорят, и сокрушаясь о своём поведении. Когда же эта операция кончалась, Лорд всегда, не- ожиданно лизнув маму в лицо, точно благодаря её, с громким лаем бросался во двор и принимался вы- кидывать там всякие антраша, словно говоря: "Это я шутя серьёзничал. А на самом деле я самый легко- мысленный пёс в мире и ничуть не раскаиваюсь!"
18 Действительно, проходило несколько дней, и Лор- ду снова приходилось терпеливо серьёзничать у таза с водой. Впрочем, дрался он только с большими, так ска- зать, равными себе собаками. Зато маленьких никогда не трогал и был робок с ними до смешного. Часто можно было наблюдать, как большой, силь- ный и бесстрашный Лорд удирал что было мочи от двух-трёх маленьких шавок, поджавши хвост и жа- лобно скуля, когда которая-нибудь из них на бегу ку- сала его за ноги. Из всей нашей семьи Лорд больше всего был привя- зан ко мне и моей маме. Как-то, когда мне было уже лет девять, я пошёл с мамой в городской сад, где в то время были устрое- ны американские качели. Мама разрешила мне покачаться, и я сел в ящик. Лорд был с нами и всё время вертелся около меня, радостно повиливая хвостом. Когда же качели пусти- ли, и меня взметнуло вверх, Лорд закружился в бес- покойстве, стал неистово лаять на качели и бросаться на их владельца. Маме пришлось успокаивать Лорда. Тогда он лёг на землю, закрыл глаза и обнял лапами морду: видеть,
19 как какая-то непонятная сила взмётывает меня квер- ху и стремительно бросает вниз, было выше его сил. Когда же я сошёл с качелей живым и невредимым, радости Лорда не было границ. Он прыгал мне на плечи, лизал лицо, радостно кру- жился, сбивая с ног всех, кто, на своё несчастье, по- падался ему на пути. Во избежание неприятностей пришлось уйти домой. Мама не выходила из дому, не взяв с собою Лорда. Однажды поздно вечером возвращалась она домой. Лорд, казалось, забыл о своей госпоже и развле- кался тем, что обнюхивал мостовую, заглядывал во все подворотни, вспугивал встречных собак... На одной из тёмных улиц перед мамой неожиданно выросла какая-то фигура, и грубый осипший бас сказал: — Мне нужен ваш кошелёк, мадам! Мама в испуге отшатнулась и как-то невольно по- звала: — Лорд! Незнакомец бросился к маме. Неизвестно, чем бы эта встреча кончилась, но в этот момент вдруг что-то огромное, чёрное взметнулось между мамой и не- знакомцем, раздался короткий лай, и незнакомец упал навзничь.
20 Лорд, ощетинив шерсть и оскалив крепкие зубы, при- близил свою страшную пасть к самому лицу незнаком- ца и, глухо ворча, застыл над ним, готовый разорвать его в клочки при первом угрожающем движении. Мама отозвала Лорда. Остальную дорогу до дому Лорд уже не отставал от мамы ни на шаг. После этого случая Лорду разрешили у нас дома делать всё, что он хочет, и привязались к нему ещё больше. А папа, который раньше иногда кричал на Лорда и даже бил за всякие провинности, приходя вечером со службы, взял в привычку снимать шляпу перед Лор- дом и говорить полушутя, полусерьёзно: — Добрый вечер, господин Лорд. Лорд неизменно отвечал добродушным, но внуши- тельным: — Гав. Лорд спал в прихожей на специально для него сши- том мамой мягком матрасе.
21 Двери никогда на ночь не запирались, так как при та- ком стороже, как Лорд, никакие запоры не были нужны. Однажды утром мама вышла в прихожую и увидела лежавшей на матрасе Лорда грязную, худую и жалкую на вид собаку из породы дворняжек. Лорд лежал тут же, на полу. Когда мама сделала движение, собираясь прогнать пришлую собаку, случилось нечто невероятное: Лорд, не глядя на маму, оскалил зубы и глухо заворчал. Когда же мама, не обращая на его ворчание ника- кого внимания, повторила свой угрожающий жест, Лорд бросился к ней и схватил её зубами за руку. Но сейчас же, точно устыдившись своего поступка, стал, жалобно воя, лизать укушенную руку. Мама уверяла потом, что в эту минуту видела в гла- зах Лорда слёзы. Это заступничество очень удивило и растрогало маму. Она оставила собаку в покое и рассказала обо всём папе. Папа выслушал, подумал и положил резолюцию: — Всякое живое существо имеет право выбирать себе друга по сердцу. Вели постлать что-нибудь в при- хожей и для этого дружка. Так в нашей семье появился новый член — Дружок. Через два месяца сытой жизни Дружок сильно по- толстел и совершенно преобразился. Покрытый пушистой белой шерстью с тёмными пят- нами на боках и ушах, огромный, взъерошенный, он стал даже красив.
22 Дружба между Лордом и Дружком установилась самая тесная. Они ни на минуту не расставались друг с другом. На одном матрасе спали, из одной миски ели, и часто после жарких боёв терпеливо и осторож- но зализывали друг у друга раны. Как-то раз в одной из драк собаки сильно разорва- ли Дружку ухо. Вернулись оба домой сильно потрёпанными. Увидев бойцов, мама приказала принести таз с во- дой. Но едва она прикоснулась к больному уху Друж- ка, как тот вскочил и угрожающе оскалил зубы. Внезапно Лорд бросился на Дружка, задал ему ко- роткую трёпку и пригнул к полу. Сам он, сердито ворча, остановился над ним. Дружок притих и покорно позволил промыть и при- сыпать раненое ухо. Прошло несколько лет. Оба четвероногих друга стали солидными и степен- ными псами. Случайно связавшая их дружба с течением време- ни не только не ослабевала, но, наоборот, станови- лась прочнее.
23 Увы, конец этой дружбы был очень печальный. Однажды Лорд подавился костью и издох раньше, чем ему успели оказать помощь. Мы все были в отчаянии. Я плакал во весь голос. Мама заперлась у себя в комнате и не выходила це- лый день. Даже папа, когда уносили труп Лорда, сильно хму- рился и без нужды поминутно протирал своё пенсне. Лорда похоронили на незастроенном пустыре не- подалёку от нашего дома. В тот же вечер Дружок исчез. На другой день его нашли на могиле Лорда. Он лежал на ней, уткнув свою морду в передние лапы, и жалобно, не переставая, выл. Так пролежал он двое суток, не отвечая ни на какие зовы, никого не подпускал к дорогой ему могиле. На третий день он вернулся к нам истощённый, слабый и унылый. Дружок на много лет пережил своего друга и издох от старости. Но ещё долго после смерти Лорда, когда к нему обращались с вопросом: "Дружок, где Лорд?", он грустно смотрел умными глазами и, пригнувшись к земле, начинал жалобно и протяжно выть. Давно уже нет на свете этих моих четвероногих друзей. Но когда я вспоминаю о них теперь, мне ста- новится так жаль их, точно я потерял их вчера...
ЖИЛА 1ЛА СКАЗКА t. Шведер H-evBbiif сч-er Выпал первый снежок: белый, мягкий, пушистый, и всё точно повеселело вокруг. Прикрыл он хмурую осеннюю слякоть, унылые поля и нивы. — Карр! Карр! — радуется ворона. — Зима при- шла, снежок выпал! — Ты то чего радуешься? — спрашивает воробей, перепрыгивая с ножки на ножку. — Мокнуть под осенним дождём надоело. Но про- щай, некогда. Мне нужно лететь обед промышлять. И ворона полетела дальше. Лежит зайчишка под кустиком и вздыхает: — Снежок выпал — плохо моё заячье дело: по- бежишь по снегу — и сейчас же твои следы и охот- ники, и собаки заметят на снегу, меня и выследят. А ведь нужно побегать, чтобы хоть коры поглодать немножко. Выбрался зайчишка из-под куста и поскакал к мо- лодым осинкам, запутывая как можно мудрёнее свои следы, чтобы труднее было его выследить.
Летит ворона мимо полянки, видит — чернеет на снегу заячий след. "Эге-ге! — думает она, — теперь-то ты мне по- пался, косой. Славно я позавтракаю — небось, не скроешься, как осенью!" Стала ворона к следам приглядываться да по ним до зайчишки добираться, а он ничего и не подозре- вает, глодает кору — рад-радёшенек, что хоть та- кой обед-то нашёлся. Только оглянулся, ворона уже совсем близко кружится, вот-вот схватит его. Перепугался бедняга, бросился к лесу, а ворона за ним, не отстаёт ни на шаг. — Не уйдёшь, — каркает она, — съем я тебя! Но рано расхвасталась ворона. Попался зайчон- ке по пути густой ельник — забился зайчик в самую чащу его, а вороне-то туда и не попасть. Покружилась она вокруг, покружилась — и поле- тела ни с чем. — Ладно, — каркает она, — в другой-то раз ты уже не уйдёшь от меня! Летит она голодная назад, а навстречу ей снова попадается воробей. — Откуда, тётушка, летишь? — спрашивает воро- бей. — По лесу прогулялась немного, посмотрела, всё ли в порядке, — отвечает ворона. А про зайчонка ни слова не упомянула, точно ни- чего и не было.
выкает и такое 26 А. Насимович Дунул лютой стужи, Юркнул без следа И подёрнул лужи Хрупкой плёнкой льда Утренний мороз. — Примечание редакции Понавесил синий На кусты туман И просыпал иней На ковёр полян. УТРЕННИК1 Утренник проворный Белый и босой, За корягой чёрной Моется росой.
Кинулся к овину. Тын перескочил. Красную рябину Стужей огорчил Хором загалдели Утреннику: "Кра!' Г розно поглядели Гаркнули: "Ура!" Да воронья стая Пролетала там. Иней обсыпая, Сели по сукам, Утренник пугливо, Затаивши дух, Юркнул боязливо Под большой лопух Поджимая ноги, Прыгает, резвясь. На большой дороге Подморозил грязь. Сморщились рябин Плакать собрались, Каплями слезинки Покатились вниз.
Выскочил проворно Тын перемахнул, Мужиков задорно За нос ущипнул. Да увидел строгий Солнышка глазок, И давай Бог ноги В поле — наутёк. И сидит, не дышит, К лопуху прилип. Чу! В деревне — слышит Голоса и скрип.
чудеса в решете АКУЛА, ПОЙМАННАЯ НА УДОЧКУ (Рассказ моряка1) — Верьте мне, — говорил наш штурман, сидя со мною вечером на палубе, — всё это правда, истинная правда, и я очень рад, что могу как очевидец подтвердить вам, что это действительно случилось с нашим Яном, все при- ключения которого так же верны, как и это. Я, пожалуй, согласен с тем, что он любит прихвастнуть немножеч- ко, но что касается акулы, то здесь всё верно, и я сейчас расскажу вам всю историю. Мы везли груз табаку на остров Кубу и по дороге заехали в Нью-Йорк. Вам, конечно, известно, что Ку- ба не довольствуется одним местным табаком, а при- нимает также привозной; он потом вывозится оттуда, но уже под другой маркой. Испанцы заняты были в то время подавлением силь- ного восстания и посылали свои корабли следить за все- ми проходящими судами из боязни, чтобы мятежники не получили необходимых военных снарядов. 1 Имя автора не установлено. — Примечание редакции.
30 Что касается нашего груза, то мы были совершен- но спокойны на этот счёт, но дело в том, что у нас не- доставало матросов, а потому мы вынуждены были взять в Нью-Йорке несколько кубинцев, у которых были кое-какие счёты с испанским начальством. Поэтому ка- питан наш, желая избежать бесконечных хлопот, решил подождать, пока не выйдет в море другое парусное суд- но, шедшее по одному с нами направлению, и, не теряя его из вида, держаться от него на таком расстоянии, что- бы оно первое обратило на себя внимание испанского крейсера, избавляя нас таким образом от всяких осмо- тров вплоть до самой гавани. На этом основании мы остановились несколько вы- ше Кубы, что было крайне неприятно нашим людям, а в особенности Яну Мату, который не мог терпели- во дождаться высадки на берег. Такое расположение духа всегда приводит к какой-нибудь безумной вы- ходке, к тому же капитан наш заболел ревматизмом и передал командование нашему старому, смирно- му как ягнёнок, штурману, а потому при нашей и без того не строгой дисциплине следовало ежеминутно ждать всяких шуток со стороны корабельных юнг.
31 Я был тогда простым матросом и не мог пользо- ваться большим авторитетом у наших корабельных юнг, Йохена и Яна, которые были почти однолетки. Когда я в четыре часа пополудни того достопамятного дня вышел на палубу, чтобы сменить стоявшего на ча- сах матроса, я к великому удивлению своему увидел, что Йохен и Ян спустили на воду ялик2 и плавали на нём на расстоянии пятидесяти метров от корабля. — Что это значит? — спросил я матроса. — Не знаю, — отвечал он тихо и засмеялся. — Хотят поймать акулу на удочку. Я был поражён, узнав о таком намерении, пред- принятом на несчастном ялике, ведь это значило идти на верную смерть. Йохен между тем успел уже бросить длинную верёвку с крючком на конце, на котором нако- лот был кусок свиного сала. Несмотря на большое рас- стояние, я видел ясно, как осветилось радостным сме- хом смуглое лицо Яна. Через несколько минут море стало волноваться. 2 Ялик — небольшая двухвёсельная или четырёхвёсельная шлюпка. — Примечание редакции.
— Нет! — воскликнул я в ужасе. — Они погибнут, на- верное, ялик опрокинется, как только акула попадётся на удочку! Я поднял тревогу среди матросов, но было уже поздно. Торжествующий крик, настоящий крик диких индейцев, воз- вестил нам, что акула, которую мы давно уже видели с на- шего корабля, попалась на удочку. И вот случилось то, чего я опасался: бешено бьющаяся акула протащила ялик на одну-две морские мили дальше в открытое море. Йохен и Ян орали во всё горло: "Ура!". Ялик между тем повернул влево и мчался с такой быстротой, что мы решили спустить шлюпку и отправиться на помощь юнгам. Море тем вре- менем всё больше и больше волновалось вокруг них. — Стоит акуле нырнуть — и они погибли! — гово- рили мы. Акула точно поняла наши слова и вдруг затихла. Мы ви- дели, как Йохен и Ян, упираясь в бока ялика, тянули изо всех сил верёвку, думая этим помешать акуле нырнуть, но, само собой разумеется, усилия их были напрасны... Ялик перевернулся, и юнги исчезли. Все мы вскрикнули от ужаса... Но кто может описать наше удивление, когда мы, полумёртвые от страха, взглянули спустя секунду в ту сторону! На ялике, пере-
33 вернувшемся вверх дном, лежал Йохен, а подле него стоял Ян! Возможно ли это? Вообразите себе, что сме- лые юнги ни на минуту не выпустили верёвки. Всё удовольствие нырнувшей в воду акулы было те- перь отравлено; она с удвоенной быстротой неслась те- перь вперёд, увлекая за собой ялик с сидящими на нём юнгами, которые скоро должны были исчезнуть на на- ших глазах. Я видел ясно в подзорную трубу, что они на одну минуту выпустили верёвку из рук, но тут, к сча- стью, я увидел ещё нечто другое: навстречу ялику мча- лась кубинская рыбацкая лодка. В ней сидели два рыбака. Приблизившись к ялику, один из них, как я видел со- вершенно ясно, поднял копьё, похожее на гарпун, и в ту минуту, когда отчаянно бьющаяся акула показалась на поверхности воды, вонзил его в мясо чудовища. Не- сколько судорожных движений — и чудовище издохло. Полчаса спустя кубинские рыбаки притащили к нам на борт акулу и наших двух удильщиков. Никогда не забу- ду я довольного смеха Яна, когда он прыгнул на палу- бу. Оба получили от нас вполне заслуженный выговор за свой безрассудный поступок, но всё-таки в конце кон- цов мы не могли не согласиться с тем, что они смелые и отважные юноши. Акулу мы выпотрошили. Желудок её оказался скла- дом всевозможных редкостей, среди которых мы наш- ли сапожную щётку, которую неосторожный Ян уронил недавно за борт.
ПОЭЗИЯ детям С. Дрожжин ОЗИМЬ Как солнце скроется с небес, Запышет зорькой тёмный лес, И в мрак оденутся поля... Уснёт родимая земля, Долины, горы, все уснут, И с ними весь крестьянский люд; Чтоб с новой силой завтра встать, Сохою поле распахать, Зерном засеять всё и ждать, Когда на каждой полосе Оно взойдёт во всей красе Зелёной озимью; и вдруг, Кружась над нею, словно пух, Снежок бесшумно полетит, Закроет и запорошит, Глубоко вьюгой заметёт, Покуда в гости не придёт Весна-красавица опять, Не станет колос наливать И не пошлёт в родимый край За труд обильный урожай.
КРЫЛОВ И СТЕРЛЯДЬ 1 Англ ийский клуб в Москве—излюбленное местособраний аристократии. — Примечание редакции. Крылов сидел однажды в английском клубе1 и слу- шал рассказ какого-то приезжего помещика — большого враля и хвастуна. Помещик рассказывал о стерлядях. — Представляете, — говорил он, — стерляди ло- вятся теперь на Волге необыкновенной длины, ино- гда с полторы сажени. Около самого моего дома недавно вытащили стерлядь длиною вот отсюда до этого места. Помещик протянул руку от одного конца длинного стола до другого, где сидел Крылов. Тот немедленно встал и отодвинулся со своим стулом. Z — Не беспокойтесь, — сказал помещик. v — Ничего-с, — ответил Крылов, — я хочу пропу- стить вашу стерлядь. кроме шуток
PAGGKA3 ЗА PAGGKA30M В. В. Еремеева ШУСТРАЯ ХЛОПОТУНЬЯ Снежок только припорошил землю, а белочка, одетая в новую серую шубку, прыгала по дере- вьям. С ветки на ветку она добежала до края рощи и устроилась на молодой липе. В лапках красивая зверюшка держала большую круглую сосновую шишку. Прибежали дети. Одна девочка насыпала под липу горсть семечек. Белочка была занята шишкой и не обратила внимания на семечки. Дети смотре- ли на неё и переговаривались: — А я раз белку с ладони кормил. Она сама ко мне прыгнула. — Эта дикая. К людям не привыкла. — А где она такую шишку нашла? — А где она живёт? Где её дом? Мы стали оглядываться по сторонам. В неболь- шой рощице вместе с молодыми берёзками тес- ными кучками росли невысокие ёлочки, а на опуш-
ке — молодые липы и осины. Поблизости не было ни одного старого (в нём может быть дупло) или хотя бы высокого дерева. И только на другом кон- це рощи зелёными вершинами возвышались сосны. Наверное, она живёт в густом ельнике. Там мож- но спрятаться и сделать гнездо . Видимо, её кто-то спугнул, и она побежала не туда, а на опушку. Дети вдоволь насмотрелись на красивого зверка с шишкой и убежали. А я стала ждать, когда бел- ка вернётся в ельник. Но, к моему удивлению, она ловко закрепила шишку в развилке веток и поска- кала мимо ёлок в сторону высоких сосен. Тонкие ветви молодых лип и осин прогибались под тяже- стью зверька, но белка легко перепрыгивала с вет- ки на ветку. Так она преодолела порядочное рас- стояние. Потом спустилась на землю и побежала, поскакала, словно гнал её ветерок. Я уже с трудом различала сквозь деревья её пушистый дымчатый хвост. А вот сосновая шишка, которую белка принесла от больших сосен с одного конца рощи на другой, % была хорошо видна среди тонких веток. Вспомнит ли про неё шустрая хлопотунья?
Замерзает, тяжелеет В бездне тихого пруда И чернеет и густеет Неподвижная вода. Бледный месяц на ущербе Умирающий лежит, И на голой чёрной вербе Луч холодный не дрожит. Блещет небо, догорая Как волшебная земля, Как потерянного рая Недоступные поля. Д. Мережковский НОЯБРЬ Бледный месяц — на ущербе. Воздух — звонок, мёртв и чист И на голой зябкой вербе Шелестит увядший лист. чудные мгновения
Немецкая сказка ГАНС И ЕГО ВОЛШЕБНЫЕ БАШМАКИ — Эй-о! — гикнул Ганс, юный сын чеботаря, — Пой- ду я теперь по свету искать счастья с одним только узелком, а в узелке у меня — пара старых деревянных башмаков, единственное отцовское наследство. По- чему он такую цену придавал башмакам, этого мне, разумеется, не понять, но я всё же понесу их с собой, а пока пойду босиком. И Ганс весело зашагал по дороге с узелком за пле- чами. И так он шёл, оживлённо посвистывая, потому что нрав у него был весёлый-превесёлый. Всё шло хорошо, пока Ганс не дошёл до того места, где камешки стали резать ему ноги. Он сел у края до- роги, развернул узелок и надел свои деревянные баш- маки. Они пришлись ему как раз по ноге. Едва Ганс встал на ноги, как сейчас же пустился в пляс: никог- да доселе ещё не ощущал он такой лёгкости в ногах. Он бежал вприпрыжку по дороге и вдруг заметил ряд прекрасных яблонь.
40 — Одно из яблок я сорву, — сказал он себе, — я уве- рен, что хозяин ничего не скажет. Между дорогой и яблонями пролегала канава, но Ганс рассчитывал перескочить её в один прыжок. Нога у него подвернулась, и он упал головой прямо в воду. Когда он вынырнул, то увидел, что его башмаки подпрыгивали на воде. Он подумал, не оставить ли их тут, ибо чувствовал, что во всём происшедшем было немного и их вины. Но для бедного мальчика башма- ки остаются башмаками, и Ганс со вздохом подце- пил их. Каково же было его удивление, когда он уви- дел, что башмаки расцветились яркими красками. Ганс так залюбовался башмаками, что совсем поза- был о яблоках. Он сел у края дороги и начал тереть башмаки рукавом своей курточки. Они скоро стали ярко-красными. Какой-то человек, проходивший мимо, остановился и стал смотреть. — Какие роскошные башмаки! — промолвил он. — Продай их мне. Я дам тебе за них золотой. Ганс с удовольствием посмотрел на золотой. "На это, — подумал он, — я куплю себе крепкие кожа- ные башмаки да ещё в придачу и еды". Монета была не из настоящего золота, и человек знал про это. И, видимо, знали про это и удивитель- ные башмаки, потому что стоило человеку надеть их,
41 как они помчали его по дороге так, что он потерял сначала свою шляпу, а потом и парик. Башмаки зада- ли ему гонку, а под конец посадили его прямо в гу- стой терновый куст. Там Ганс и нашёл его, когда, наконец, и он добежал до этого места. — Возьми свои башмаки, они заколдованные! — закричал человек, швырнув их на дорогу. — А пока помоги мне выбраться из этого кустарника. Ганс помог человеку высвободиться, и тот отпра- вился туда же, откуда пришёл. Он даже не удосужил- ся сказать спасибо и не поднял с земли золотой, кото- рый Ганс кинул ему вдогонку. После этого Ганс опять уложил башмаки в узелок: теперь уже он был твёрдо убеждён, что они закол- дованные. Незадолго до наступления ночи он пришёл в боль- шой город с мощёными улицами и великолепными домами. Немного дальше на склоне холма он мог раз- личить замок со множеством башенок. "Это, навер- ное, город Эмс, в котором живёт король Эльфред, — подумал Ганс. — Нужно будет теперь надеть башма- ки, а то стыдно идти босиком по такому городу".
42 Он надел башмаки, и они тут же затеяли пляску. Ганс любил музыку, и как только башмаки заплясали, он стал подпевать. Скоро уже за ним двигалась боль- шая толпа. Когда они добрались до базарной площа- ди, Ганс обернулся и стал разглядывать толпу. "Какие на них тёмные одежды! Какие у них стро- гие лица! — подумал он. — Дай-ка я попробую раз- веселить их немножко". И он продолжал танцевать и петь свои потешные песенки, пока совсем не вы- бился из сил. Сначала люди в толпе только улыба- лись, потом они уже так неудержимо хохотали, что слёзы текли у них по лицу. Ганс пытался остановить- ся, но башмаки не давали ему передохнуть, пока он не снял их и не поставил перед собой на мосто- вой. Толпа немедленно обступила его. Ему насыпа- ли в башмаки серебряных монет и попросили ещё раз потанцевать. Но Ганс покачал головой. У него было одно жела- ние — получить хороший ужин и мягкую постель, ибо он был в изнеможении. Когда же в его карманах за- звенели монетки, а толпа обступила его, прося ещё потанцевать, в нём пробудилась алчность. "Потанцую ещё, — сказал он себе. — Может быть, они дадут мне на этот раз золота". Он надел свои башмаки и начал насвистывать весёлую песенку, но волшебные башмаки отказывались танцевать. А тол- па всё теснее обступала его.
43 — Танцуй, чужестранец, танцуй, — требовал один старик. — Я давно так хорошо не смеялся, с тех са- мых пор, как... — Тсс! — сказал, понизив голос, его сосед. — Люди короля могут услыхать вас. — Вы там, раздайтесь! — крикнул вдруг чей-то по- велительный голос. — Что это за скопище? — и чело- век на вороном коне, одетый в чёрный бархат, въехал в середину толпы. — Это герцог Ульва, двоюродный брат короля, — шепнул чей-то голос Гансу в самое ухо. — Беги ско- рее прочь! Но Ганс продолжал стоять, так как он не знал за со- бой никакого дурного поступка. Народ разбежался, оставив Ганса одного посреди площади. — Эй, шут, это ты причина такого непристойного веселья? — спросил герцог. — Разве тебе неизвест- но, что это город печали? — Я не здешний, — ответил Ганс, — и я ничего не знал. — Разве ты не видишь чёрные одежды, в которые все здесь одеты, и знаки скорби на улицах? — спро- сил герцог строго. — Убирайся прочь отсюда!
44 Ганс, подхватив свои башмаки подмышку, пустился бежать что было духу, и скоро добрался до гостини- цы. Хозяин гостиницы посмотрел на него недоверчиво, когда он попросил себе ужин и ночлег, но Ганс вытащил свои серебряные монетки, и тогда ему не было отказа. — Как так вышло, что это город печали? — спросил Ганс за ужином. — Это грустная история, — начал хозяин гостини- цы, — я расскажу тебе её. У нашего короля Эль- фреда был единственный сын, которого он безу- мно любил. Однажды во время охоты принц упал с лошади и убился. Король дал клятву хранить пе- чаль всю жизнь, и его печаль должен был разделять двор и все жители города. Уже пять долгих лет мы держим клятву, и печально живётся теперь в Эмсе. Утром Ганс вышел на улицу. В карманах его ста- ло много свободнее после того, как он расплатился с хозяином гостиницы. Не успел он сделать несколь- ких шагов, как увидел бедного старика, который со- гнулся под вязанкой дров. Он остановился отдохнуть, а Ганс тем временем сунул ему в руку несколько мо- неток. Немного дальше стоял слепой нищий, держа в руках деревянную чашку, и Ганс отсыпал в неё малую толику. Чем легче становилось у него в кармане, тем
45 легче становилось у него и на сердце, а также при- бавлялось лёгкости и в ногах. Последнюю оставшую- ся у него монету он отдал бедной женщине, которая поблагодарила его. — Благослави тебя Бог! — сказала она. — У тебя доброе сердце и лёгкие ноги. Дай Бог тебе потанце- вать перед королём. — Я бы ничего не имел против, — согласился Ганс и засмеялся. Не успел он выговорить эти слова, как его башмаки начали пляску и стали увлекать его куда-то помимо его воли. Он скоро сообразил, что дорога, по которой он двигается, танцуя, ведёт в гору к самому королевскому замку. При этом Ганс чувствовал, что не может оста- новиться. Он продолжал танцевать, пока не добрался до королевского замка. Один из красных деревянных башмаков слегка ударил в ворота. Они раскрылись, и Ганс, танцуя, вошёл в замок, поднялся по ступеням и наконец очутился в тронной палате. Как ни запыхался Ганс, однако не переставал танцевать даже тогда, ког- да увидел перед собой одетого в чёрное короля, хотя и знал, что это угрожало его жизни. И он продолжал на- свистывать, напевать и танцевать, как никогда доселе.
46 Лицо короля потемнело как туча, когда он заметил Ганса. Стоило ему поднять палец, и солдаты, стояв- шие вокруг, схватили бы Ганса и отвели в подземелье. Но король не поднял пальца, потому что весёлая ро- жица мальчика понравилась ему, и у него не хватило духу остановить его. Сначала он только улыбался, но под конец весёлые песенки и прищёлкивающие крас- ные башмаки сделали своё дело: он начал смеяться. Ганс танцевал до тех пор, пока не выбился из сил. Тогда он скинул свои красные башмаки и повалился на пол у самых ног короля. — Продолжай танцевать, мальчик, — попросил ко- роль. — Я уже столько лет не смеялся. Вот тебе зо- лото, танцуй! И он кинул пригоршню монет к ногам Ганса. Но Ганс уже был проучен своими башмаками. — Я танцую не за золото, — сказал он просто. — Я тан- цую только ради того, чтобы доставить людям радость. — У тебя будет княжеское платье и ты будешь есть за моим столом, — сказал король сердечно. — Ты будешь танцевать передо мной каждый день. У тебя весёлая душа, и я хочу, чтобы ты был возле меня. Но у самого трона короля стоял герцог Ульва, и он не желал, чтобы кто-нибудь, кроме него, пользовал- ся благосклонностью короля.
47 — Мальчишка-то ведь простой шут, — шепнул он на ухо королю. — Я видел, как он вчера плясал на пло- щади, и народ засыпал его деньгами. Так я и поверил, что он танцует не ради золота! — Но он танцует очень хорошо, — настаивал ко- роль. — По-моему, он получает только по заслугам. — Всякий будет хорошо танцевать в таких башма- ках, государь, — шипел герцог. — Башмаки-то ведь заколдованные. — Ну так наденьте эти башмаки вы, — сказал ко- роль. — Если ваши слова справедливы, то вы сумеете показать нам весёлый танец. Ганс немедленно встал и с низким поклоном предло- жил красные башмаки герцогу Ульве. Герцог взял их без особого удовольствия, потому что у него не было ни малейшего желания танцевать перед королём и его придворными, но у него не было выбора. Он взял баш- маки и стал с любопытством рассматривать их. — Боюсь, они мне не будут в пору, — заметил он. — Примерьте их, — настаивал король.
И герцогу пришлось повиноваться. Но башмаки-то были волшебные, и они приходились в пору всякой ноге, так и герцогу они пришлись совершенно по ноге. — Теперь танцуйте, кузен, — приказал король. При дворе не было танцора лучше, чем герцог Уль- ва, но на этот раз у него ничего не вышло. Красные башмаки отказывались танцевать, потому что в серд- це герцога таились зависть и злоба. Герцог Ульва слышал, как хихикали дамы, он видел гневное лицо короля и сострадательный взор Ганса. Дольше он вытерпеть не мог, и, отшвырнув от себя волшебные башмаки, бросился вон из зала. С тех пор его больше не видали. Когда герцог скрылся, король Эльфред сошёл с тро- на и, взяв Ганса за руку, возвёл его на возвышение. — Ты хороший малый, и ты будешь для меня хоро- шим сыном, — сказал он. — Ты заступишь на место того, ради кого я так долго предавался печали. После этого король снял с себя траур, то же самое сделали придворные, и жители города немедленно последовали их примеру. Ганс оказался хорошим сыном для короля Эль- фреда, а когда того не стало, он вступил на престол. Люди приветствовали короля Ганса радостными кри- ками — они не могли забыть, чем они были обязаны Гансу и его волшебным башмакам.
содержание Ребята и зверята И. Калит ина. Кто повесит колокольчик? (По мотивам народной сказки)..............................................2-я обл. История из истории В. Поворинская. Ноев ковчег..................................... 1 Задушевное слово О. Беляевская. Маруся................................................. 8 Занятные истории М-Г- Слуцкий- Шестёрка....................................... 14 Читаем всей семьей П. Демич. Собачья дружба. (Отрывки из воспоминаний).......... 16 Жила-была сказка Е. Шведер. Первый снег....................................... 24 Бывает и такое А. Насимович. Утренник.......................................... 26 Чудеса в решете Акула, пойманная на удочку. (Рассказ моряка)................... 29 Поззия детям С. Дрожжин. Озимь........................................ 34 Кроме шуток Крылов и стерлядь ...................................................... 35 Рассказ за рассказом В.В. Еремеева. Шустрая хлопотунья ............................ 36 Чудные мгновения Д. Мережковский. Ноябрь.................................... 38 У нас в гостях Немецкая сказка. Ганс и его волшебные башмаки .............. 39 Тексты приведены в соответствие с современой нормой русского языка. ИФУНИСЕРВ, ежемесячный литературный журнал домашнего чтения для детей младшего школьного возраста. №11 (167), 2010, издаётся с января 1997 Журнал зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати. Учредители: Московский союз пионерских организаций — Федерация детских организаций, Издательская фирма УНИСЕРВ. Издатель: Издательская Фирма УНИСЕРВ. Свидетельство о регистрации средств массовой информации № 015112 от 25.12.1997. Главный редактор КОБЛИКОВ П.А. © Рисунки — ЧЕРНЫХ А.И. E-mail: info@uniprint.info Сайт:и\ллл/7.итрпп1.тйэ Подписной индекс: 71689 Юр. адрес:109377, г.Москва, ул. Зеленодольская, 11—355. Тел.:(495) 951 -47-20 Подписано в печать 03.11.2010. Формат 60x90/16. Объем 3 п.л. Тираж 2440 экз. Печать офсетная. Бумага офсетная № 1. Заказ № 110 Отпечатано в ООО «Печатный салон «Шанс» г. Москва, ул. Ижорская, 13/19, тел.: 485-93-09 Труппа ВКонтакте httpa:/ luk.com/read-JorJieard