Текст
                    МАРТ
30
ЧЕТВЕРГ
1939 год
ПР'б'ЛЕТ А'Р И И ВСЕХ 'СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
№ 18 (797)
Цена 30 коп.
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова.
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.
ГАЗЕТА
ПОЛИТБЮРО ЦК ВКП '(б)
ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
И. В. Сталин	А. И. Микоян	В. М. Молотов	Н. С. Хрущев	Л. П. Берия	Н. М. Шверник
К высотам
коммунизма!
Дело партии Ленина—Сталина стало
ротным и кровным делом всего советского
народа. Это было особенно ярко видно,
когда в Большом кремлевском дворце засе-
дал исторический XVIII с’еад ВКП(б). В
эти дни советский народ еще раз проде-
монстрировал всему миру свое морально-
политическое единство, свою сплоченность
вокруг великой партии большевиков,
вокруг товарища Сталина.
Радостное волнение, с которым следили
вся партия, весь советский народ, трудя-
щиеся всех стран за работами с’езда,
трудно передать словами. Это благородное
чувство, эту радость переживает каждый
советский патриот. Всенародный под’ем,
начавшийся в дни с’езда, все ширится,
все нарастает, принимает конкретную фор-
иу творческого, социалистического сорев-
нования масс за успешное выполнение
третьей сталинской пятилетки.
XVIII с’езд ВКП(б) войдет в историю
нашей партии как с’езд, выработавший
развернутую программу, боевой план пе-
рехода нашего советского общества от со-
циализма к коммунизму-. Советский Союз
вступил в новую полосу своего развития,
в полосу завершения строительства
бесклассового социалистического общества
и постепенного перехода от социализма к
коммунизму, первые лучи которого уже си-
яют над советской землей.
Доклад товарища Сталина с гениальной
ясностью и исчерпывающей полнотой под-
вел итоги тому великому пути, который
прошли наша партия, наша страна за го-
ды между XVII и XVIII с’ездами ВКП(б).
Товарищ Сталин разработал новые теоре-
тические положения о социалистическом
государстве и об интеллигенции и начер-
тал путь нашего движения вперед, к вер-
шинам коммунизма.
Этот доклад, вдохновляющий народы
СССР на новые подвиги во имя комму-
низма, нужно не один раз читать и изу-
чать, чтобы понять и осознать всю его
глубину. Сокровищница марксизма-лениниз-
ма пополнилась новым драгоценным вкла-
дом, партия получила новое мощное теоре-
тическое оружие.
Задача советской интеллигенции — во-
оружить себя этим новым оружием, нау-
кой марксизма-ленинизма, чтобы еще вер-
нее и плодотворнее служить свободному
советскому народу.
Йдеи, овладевшие массами, становятся
непобедимой силой. В нашей стране идеи
коммунизма овладели миллионами людей:
народ и коммунизм слились в единую мо-
гучую. непобедимую силу. Рабочий класс,
колхозное крестьянство, советская интелли-
генция стали единой семьей, связали свою
судьбу с великой партией большевиков.
Советский народ пожинает плоды социа-
лизма. Он уверенно идет к высотам ком-
мунизма. Гарантией того, что народ до-
стигнет этих высот, служит тот. кто ведет
нас от победы к победе, чей гений и чу-
додейственная железная воля работают
неутомимо.
Великая партия большевиков сейчас
сильна, едина, и монолитна, как никогда.
Партия в борьбе с врагами одержала пол-
ную побегу. Восторжествовала ленинско-
сталинская генеральная линия.
С’езд единодушно одобрил политическую
литию и практическую работу ЦК ВКП(б)
и (предложил всем парторганизациям руко-
водствоваться положениями и задачами,
выдвинутыми в докладе товарища Сталина,
как боевой программой действия.
XVIII с’езд ВКП(б) наметил величест-
венный план строительства коммунизма—
третий пятилеткой план развития народ-
ного хозяйства СССР. Всякий, в ком бьет-
ся пламенное сердце советского патриота,
кто любит свою родину, кому дороги ин-
тересы народа, с величайшей радостью
воспримет доклад тов. В. М. Молотова.
Доклад товарища Молотова, и решение
ХПП^с'еэда ВКП(б) о третьей сталинской
пятилетке четко и ясно определили гран-
диозные перспективы дальнейшего под’ема
всего народного хозяйства, под’ема матери-
ального и культурного благосостояния тру-
дящихся СССР, укрепления могущества и
обороноспособности нашей родины.
Величие побед социализма глубоко от-
ражают доклад тов. Жданова и принятый
на XVIII с’езде новый Устав ВКИ(б). Он
проникнут сталинской заботой о человеке,
об организационной моши нашей партии.
В связи с коренными изменениями * в со-
циальной структуре нашей страны отпала
необходимость приема в партию по разным
категориям. Новый Устав ВКП(б) устанав-
ливает одинаковые условия приема для ра-
бочих. крестьян и интеллигентов.
За годы двух сталинских пятилеток у
нас создана своя, советская, социалисти-
ческая интеллигенция. Эта новая армия
работников умственного труда насчитывает
в своих рядах 9.591.000 человек. С уче-
том членов семей, наша интеллигенция со-
ставляет 13—14 проц, населения СССР.
Третий пятилетний план намечает боль-
шую программу культурного строитель-
ства. Главное и основное в области
культурного строительства — это осуще-
ствление крупного шага, вперед в истори-
ческом деле поднятия культурно-техниче-
ского уровня рабочего класса до уровня
работников инженерно-технического труда.
Пришло время, когда на первый план
выдвигаются задачи воспитательного харак-
тера.
В этой благородной работе по коммуни-
стическому воспитанию трудящихся огром-
ную роль призвана сыграть советская, со-
циалистическая литература, вся «всесо-
юзная красная армия литераторов» (Горь-
кий).	|
Алексей Максимович Горький говорил!
на первом всесоюзном с’езде советских пн-;
сателей, что большевизм — единствен-
ная боевая, руководящая идея в творче-
стве, в живописи словом. Горький при-
зывал литераторов помогать трудящимся
строить новую жизнь, передавать в хоро-
ших, правдивых образах ощупрния, чув-
ствования, мысли, героическую работу
людей нашей эпохи.
Творчество советских литераторов долж-
но быть подчинено главной идее — по-
строению коммунизма, освобождению людей
от пережитков прошлого, утверждению но-।
вой, социалистической морали, умению ви- |
деть и чувствовать все то новое, коммуяи-1
стическое. что уже «ть в нашем совет- '
ском обществе.	|
Товарищ Сталин назвал чувство по-вотш
драгоценным качеством каждого боль-!
шевистского работника. Прекрасное, про-!
слое и мудрое определение! '	j
Да, это драгоценное чувство нового 
должно быть особенно сильно развито у
каждого советского литератора.
Большевистское, сталинское чувство но-
вого должно стать неот’емлемым качеством !
каждого писателя страны социализма. Со- (
вотский писатель обязан быть смелым но-!
ватером, прокладывать новые пути, рас-
крывать новые горизонты.
СОСТАВ КОМИССИИ ПО ИЗМЕНЕНИИ ПРОГРАММЫ
ВКП(б), ИЗБРАННОЙ XVIII СЪЕЗДОМ ВКЙ(б)
1.	СТАЛИН
(председатель)
2.	АНДРЕЕВ
3.	БАГИРОВ
4.	БЕНЕДИКТОВ
5.	БЕРИЯ
6.	ВОЗНЕСЕНСКИЙ
7.	ВОРОШИЛОВ
8.	ВЫШИНСКИЙ
9.	ДОНСКОЙ
10.	ЖДАНОВ
11.	КАЛИНИН
12.	КАГАНОВИЧ Л. М.
13.	КОРОТЧЕНКО
14.	ЛОЗОВСКИЙ
15.	МАЛЕНКОВ
16.	МАНУИЛЬСКИЙ
17.	МЕХЛИС
18.	МИКОЯН
19.	МИТИН
20	МОЛОТОВ
21.	ПОСПЕЛОВ
22.	СКВОРЦОВ
«3. ХРУЩЕВ
24.	ШВЕРНИК
25.	ЩЕРБАКОВ
26,	ЮСУПОВ
27.	ЯРОСЛАВСКИЙ
СОСТАВ ЦЕНТРАЛЬНОГО КОМИТЕТА ВКП(б),
ИЗБРАННОГО XVIII-M СЪЕЗДОМ ВКП(б)
ЧЛЕНЫ ЦК ВКП(б)
1.	АНДРЕЕВ А. А,
2.	АНДРИАНОВ В. М.
3.	АНЦЕЛОВИЧ Н. М.
4.	БАГИРОВ М. Д.
5.	БАДАЕВ А. Е.
6.	БЕНЕДИКТОВ И. А.
7.	БЕРИЯ Л. П.
8.	БОРКОВ Г. А.
9.	БУДЕННЫЙ С. М.
10.	БУЛГАНИН Н. А.
11.	БУРМИСТЕНКО М. А.
12.	ВАННИКОВ Б. Л.
13.	ВАХРУШЕВ В. В.
14,	ВОЗНЕСЕНСКИЙ Н. А.
15.	ВОРОШИЛОВ К. Е.
16.	ВЫШИНСКИЙ А. Я.
17.	ДВИНСКИЙ Б. А.
18.	ДОНСКОЙ В. А.
19.	ЕФРЕМОВ А. И.
20.	ЖДАНОВ А. А.
21.	ЗАДИОНЧЕНКО С. Б.
22.	ЗАХАРОВ С. Е.
23.	ЗВЕРЕВ А. Г.
24.	ЗЕМЛЯЧКА Р. С.
25.	КАГАНОВИЧ Л. М.
26.	КАГАНОВИЧ М. М.
27.	КАЛИНИН М. И.
28.	КОРНИЕЦ Л. Р.
29.	КОРОТЧЕНКО Д. С.
30.	КОСЫГИН А. Н.
31.	КУЗНЕЦОВ А. А.
32.	КУЗНЕЦОВ Н. Г.
33.	КУЛИК Г. и.
34.	ЛИТВИНОВ м. м.
35.	ЛИХАЧЕВ И. А.
36.	ЛОЗОВСКИЙ С. А.
37.	ЛЮБАВИН П. М.
38.	МАЛЕНКОВ Г. М.
39.	МАЛЫШЕВ В. А.
40.	МАНУИЛЬСКИЙ Д. 3.
41.	МЕРКУЛОВ В. Н.
42.	МЕРКУЛОВ Ф. А.
43.	МЕХЛИС Л. 3.
44.	МИКОЯН А. И.
45.	МИТИН М. Б.
46.	МИХАЙЛОВ Н. А.
47.	МОЛОТОВ В. М.
48	НИКИТИН В. Д.
49.	НИКОЛАЕВА К. И.
50.	ПЕГОВ Н. М.
51.	ПЕРВУХИН М. Г.
52.	ПОНОМАРЕНКО П. К.
53.	ПОСКРЕБЫШЕВ А. Н.
54.	ПОСПЕЛОВ П. Н.
55.	ПОТЕМКИН В. П.
56.	РОГОВ И. В.
57.	СЕДИН И. К.
58.	СКВОРЦОВ Н. А.
59.	СТАЛИН И. В.
60.	ТЕВОСЯН И. Т.
61.	ТИМОШЕНКО С. К.
62.	ФАДЕЕВ А. А.
63.	ХРУЩЕВ Н. С.
64.	ШАХУРИН А. И.
65.	ШВЕРНИК Н. М.
66.	ШКИРЯТОВ М, Ф.
67	ШТЕРН Г. М.
68.	ЩАДЕНКО Е. А.
69	ЩЕРБАКОВ А. С.
70.	ЮСУПОВ У.
71	ЯРОСЛАВСКИЙ Ем.
КАНДИДАТЫ
1.	АЛЕМАСОВ А. М.
2.	АНТОНОВ Д. И.
3.	АРУТИНОВ Г. А.
4.	БАГАЕВ С. И.
5.	БАКРАДЗЕ В. М.
6.	БИРЮКОВ Н. И.
7.	БОЙЦОВ И. П.
8.	ВЕЙНБЕРГ Г. Д.
9.	ВЛАСОВ И. А.
10.	ГВИШИАНИ М. М.
11.	ГОГЛИДЗЕ С. А.
12.	ГОРКИН А. Ф.
13.	ГРОМОВ Г. П.
14.	ГУСАРОВ Н. Й.
15.	ДЕКАНОЗОВ В. Г.
16.	ДЕНИСОВ М. ф.
17.	ДОРОНИН П. И.
18	ДУБРОВСКИЙ А. А.
19.	ЖАВОРОНКОВ В. Г.
20.	ЖЕМЧУЖИНА П. С.
21.	ЖУРАВЛЕВ В. П.
22.	ЗОТОВ В. П.
23.	ИГНАТОВ Н. Г.
24.	ИГНАТЬЕВ С. П.
25.	ИСКАНДЕРОВ А. Б.
26.	КАРТАШЕВ К, К.
27.	КАФТАНОВ С. В
28.	КАЧАЛИН К. И.
29.	КОБУЛОВ Б. 3.
30.	КОВАЛЕВ М. П.
31.	КОЛЫВАНОВ А. Г.
32.	КОМАРОВ П, Т.
33.	КОНЕВ И. С.
34.	КРУГЛОВ С. Н.
В ЧЛЕНЫ ЦК ВКП(б)
35.	КУЛАКОВ П. X.
36.	ЛОКТИОНОВ А. Д.
37.	МАКАРОВ И. Г.
38.	МАСЛЕННИКОВ И. И.
39.	МЕРЕЦКОВ К. А.
40.	НЕВЕЖИН Н. И.
41.	НИКИШЕВ И. Ф.
42.	ПАВЛОВ Д. Г.
43.	ПАЛЬЦЕВ Г. Н.
44.	ПАТОЛИЧЕВ Н. С.
45.	ПОПКОВ П. С.
46.	ПОПОВ Г. М.
47	ПРОНИН В. П.
48.	РАСТЕГИН Г. С.
49.	САВЧЕНКО Г. К.
50.	САМОХВАЛОВ А. И.
51.	СЕЛЕЗНЕВ П. И.
52.	СЕРГЕЕВ И. П.
53.	СЕРДЮК 3. Т.
54.	СМУШКЕВИЧ Я. В.
55.	СОСНИН Л. А.
56.	СТАРОСТИН М. И.
57.	СТАРЧЕНКО В. Ф.
58.	СТОРОЖЕВ Я. В.
59.	ФЕКЛЕНКО Н. В.
60.	ФРОЛКОВ А. А.
61.	ХОХЛОВ И. С.
62.	ЧАРКВИАНИ К. Н.
63.	ЧЕРНОУСОВ Б. Н.
64.	ЧУЯ НОВ А. С.
65.	ШАГИМАРДАНОВ Ф. В.
66.	ШАПОШНИКОВ Б. М.
67.	ШТЫКОВ Т. Ф.
68.	ЯРЦЕВ В. В.
СОСТАВ ЦЕНТРАЛЬНОЙ РЕВИЗИОННОЙ КОМИССИИ,
ИЗБРАННОЙ XVIII-M СЪЕЗДОМ ВКП(б)
1.	АБДУРАХМАНОВ А.
2.	АНДРИЕНКО А. А.
3.	АНОШИН И. С.
4.	БОЙЦОВ В. И.
5	БУЛАТОВ В. С.
6.	ВАГОВ А. В.
7.	ВЛАДИМИРСКИЙ М. Ф.
8.	ВОЛКОВ А. А.
9.	ГРЕКОВА Н. Г.
10.	ДЕНИСЕНКО В. М.
11.	ДУКЕЛЬСКИЙ С. С.
12.	ИГНАТЬЕВ С. Д.
13.	ИЗОТОВ Н. А.
14.	КАБАНОВ А. Ф.
15.	КАНУННИКОВ М. Я.
16.	КВАСОВ М. Е.
17	КИСЕЛЕВ В. А.
18.	КИСЕЛЕВ К. В.
19.	КРИВОНОС П. Ф.
20.	КУДРЯВЦЕВ А. В.
21.	КУЗНЕЦОВ И. А.
22.	КУЗНЕЦОВ Ф. Ф.
23	КУЛИЕВ Т. И.
24.	КУЛАТОВ Т.
25.	КУРБАНОВ М.
26.	ЛАВРЕНТЬЕВ П. В.
27.	ЛИНКУН Н. И.
28.	ЛОБАНОВ П. П.
29	ЛУКИН С. Г.
30.	ЛЮБИМОВ А. В.
31.	МЕЛЬНИКОВ А. Н.
32.	МИШАКОВА О. П.
33.	МИЩЕНКО Г. К.
34.	МОСКАТОВ П. Г.
35.	МУРУГОВ И. В.
36.	ОГОРОДНИКОВ г. п.
37.	ПИРУЗЯН А. С.
38.	ПРОТОПОПОВ Д. 3.
39.	САДЖАЯ А. Н.
40.	СИЛКИН г. П.
41	СКРЫННИКОВ С. Е.
42.	СМИРНОВ П. В.
43.	СТЕПАНЕНКО И. Л.
44.	СУСЛОВ М. А.
45.	ТАРАСОВ С. Н.
46.	УНДАСЫНОВ Н.
47.	ХУДАЙ-БЕРГЕНОВ А.
48.	ЦАНАВА Л. Ф.
49	ЧУБИН Я. А.
50.	ШАТАЛИН Н. Н.
ПЛЕНУМ ЦК ВКП (б).
22 марта 1939 г. состоялся Пленум вновь избранного ЦК ВКП(б).
Пленум избрал исполнительные органы ЦК в следующем составе:
1)	ПОЛИТБЮРО ЦК: т.т. Андреев А. А., Ворошилов К. Е., Жданов А. А., Каганович Л. М., Калинин М. И.,
Микоян А. И., Молотов В. М., Сталин И. В., Хрущев Н. С.
Кандидаты: т.т. Берия Л. П., Шверник Н.М.
2)	СЕКРЕТАРИАТ ЦК: т.т. Андреев А. А., Жданов А. А., Маленков Г. Мм Сталин И. В.
3)	ОРГБЮРО ЦК: т.т. Андреев А. А., Жданов А. А., Каганович Л. М., Маленков Г. М., Мехлис Л. 3.,
Михайлов Н. А., Сталин И. В., Шверник Н. М., Щербаков А. С.
Пленум ПК избрал председателем Комиссии Партийного Контроля при ЦК ВКП(б) т. Андреева А. А.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ РЕВИЗИОННАЯ КОМИССИЯ.
22 марта 1939 года состоялось заседание Центральной Ревизионной Комиссии.
Центральная Ревизионная Комиссия .избрала председателем Комиссии тов. Владимирского М. Ф.

Литература НАШИ ЗАДАЧИ и коммунистическое общество ' Я не могу удержаться от того, чтобы не привести в начале этой статьи нижесле- дующее письмо: «Прошу вас об’яснить мне о роли лите- ратуры и искусства в коммунистическом общества, о ее форме и направлении. Вопрос этот возник у меня потому, что 5ведь литература — орудие классовой борь- бы, а при коммунизме классы исчезают и исчезает классовая борьба, а потому Литература должна принять другую роль, другой вид и направление, чем сейчас. Но какой вид, роль и направление?.. Ответ направляйте! Сумская область, Сииеоский район, с. Подолки, колхоз :«1-е Мал», Горовому Трофиму Ив. С приветом ГОРОВОЙ». Это письмо, присланное из колхоза, за- мечательно не только как факт нашей действительности, свидетельствующий о культурном росте трудящихся страны со- циализма, о широте их интересов. В исторические дни, когда с трибуны XVIII с’езда ВКП(б) на весь мир прозву- чал доклад товарища Сталина, намечаю- щий реальные перспективы перехода от социализма к коммунизму, раскрывающий своеобразные условия, в которых этот пе- реход осуществляется, и ставящий в свя- зи с этим перед партией и всем нашим народом ряд важнейших политических, организационных, теоретических и куль- турно-воспитательных задач, — в эти дни приобретает особое значение, особый ин- терес и вопрос о судьбе и характере ли- тературы в коммунистическом обществе. Признаться, в общей и прямой форме вопрос этот за последние годы в нашей литературной среде не возникал, несмотря на то, что с середины прошлого века до Великой Октябрьской социалистической ре- волюции и в первое десятилетие после нее он возникал и обсуждался неодно- кратно. То, что сейчас этот вопрос в его общей и прямой форме не обсуждается, Происходит не потому, что о нем забыли или он не актуален. Общая постановка проблемы «забыта» потому, что мы близко подошли к ее практическому разрешению, из области общих теоретических рассужде- ний о будущем искусстве мы перешли к практическому его воплощению, к разре- шению ряда частных проблем, связанных 0 конкретными задачами развития социа- листического искусства. Однако практическое строительство со- циалистического искусства, теоретическое разрешение ряда частных и конкретных задач сегодняшнего дня не может и не должно заслонять от нас общей теорети- ческой постановки вопроса о судьбе ис- кусства в коммунистическом обществе. Но сначала необходимо рассеять одно Недоразумение (которое, кстати, имеется и в приведенном мною письме). Действи- тельно ли основная роль художественной Литературы заключается в том, что она 'является орудием классовой борьбы? Вряд Зги требует особых доказательств то об- стоятельство, что роль орудия классовой борьбы — это лишь' одна из функций Искусства (так же, как и науки) в клас- совом обществе. Искусство возникло еще до того, как человечество разделилось на Классы. Оно возникло из потребности по- знать и изменить мир, облегчить челове- ческий труд, покорить окружающую чело- века природу. Лишь в классовом обще- стве. где познание и изменение мира при- обрели классовый характер, оно приобре- ло и функцию орудия классовой борьбы, сознательно или бессознательно утверждая Политические, психологические, философ- ские, эстетические и моральные принципы того или иного из борющихся классов. Но величие гениев искусства, которым Выпало на долю жить и творить в клас- совом обществе, заключалось в том, что, будучи детьми своего времени и отражая в своих произведениях идеологию своей эпохи и своего класса, они в то же время Могли подняться выше узких классовых Задач, отразить об’ективное развитие дей- ствительности. выразить чувства и мы- сли, волнующие все человечество, помогаю- щие ему глубже познать мир, зовущие его вперед. Произведения Шекспира, Гете, Бальзака, Пушкина, Толстого воспринимаются нами сейчас и войдут в культурный фонд ком- мунистического общества не только кя,к памятники художественной идеологии дво- рянства, буржуазии, крестьянства, не только как экспонаты «орудий классовой борьбы», но как животрепещущие худо- жественные творения, находящие горячий отклик в умах и сердцах освобожденного Человечества. Необходимо также уточнить’ еще один Момент. Роль искусства как орудия клас- совой борьбы пока что не устраняется и у нас, в социалистическом обществе, су- ществующем и развивающемся в условиях капиталистического окружения. В своеоб- разной форме эта роль будет свойственна искусству и в коммунистическом государ- стве, окруженном капиталистическими странами. И лишь тогда, когда коммунизм утвердится во всем мире, отпадет и роль Литературы как орудия классовой борьбы. В окончательно победившем общечело- веческом коммунистическом обществе ис- кусство, совершенно освободившись от классовых функций и от всех влиявших на его развитие остатков идеологии клас- сового общества, предстанет перед нами во всей своей чистоте, глубине и мощи. Его основная роль, функция образного и ак- | тивного, направленного к об’яснению и пе- реустройству мира познания, получит на- иболее свободное и наиболее эффективное выражение. Какими можно было бы представить се- бе в самых общих чертах характер и на- правление этого искусства? Один из лучших представителей старой 'сопиал-демократни Франц Меринг, говоря о небывалом расцвете искусства после уничтожения капитализма, предполагал, Что искусство при коммунизме предстанет в своей наиболее чистой и высокой форме, которая будет выражаться в свободном и спокойном эстетическом созерцании. Ме- ринг пытался об’единить идеал свободного искусства коммунистического общества с идеалом «незаинтересованного» эстетиче- ского созерцания, свойственным эстетике Канта и Шиллера. Именно в коммунисти- ческом обществе он видел возможность конкретного воплощения этого абстрактно- го идеала, который не мог найти себе должного воплощения в классовом обще- стве (ибо, по Мерингу, кантовский идеал Подтверждался от противоположного, — тем, что вся история буржуазного искус- ства являлась отступлением от него), В этом Меринг видел освобождение искус- ства, возвращение его к своей подлинной природе. Все это относится больше к Заблужле- Пиям Меринга чем к искусству коммуни- стического общества. Несомненно, что ис- кусство уже сейчас освобождается и в бу- дущем коммунистическом обществе окон- чательно освободится от извращающего В. ГОФФЕНШЕФЕР влияния эксплуататорского общества. Но вряд ли мы будем знать более «заипте- ресованного», более страстного и действен- ного — сознательно подчиненного общест- венным интересам — искусства, чем ис- кусство коммунистического общества. Классическая гармоничность этого ис- кусства будет основана отнюдь не на ве- личественно-спокойном созерцании, не на «освобождении» искусства от «полезного» содержания во имя «незаинтересованного» эстетического наслаждения. Нет! Величие, классическая гармония искусства комму- нистического общества будут основаны на гармоническом слиянии общественного идеала с идеалом эстетическим, на том, что сама общественная жизнь будет столь прекрасна, что она будет представлять собою эстетическое явление, а эстетиче- ский идеал, мечта, выраженная в творе- нии художника, получит свободное вопло- щение в самой общественной жизни. Это и есть высокая и чистая форма ис- кусства будущего, форма, полная содержа- тельности, полезности и заинтересован- ности. Мы имеем все основания говорить о по- добного рода характере искусства буду- щего, не только исходя из теоретических предположений, но исходя из практики нашей сегодняшней действительности. Уже сейчас в нашем социалистическом обществе многие явления самой обще- ственной жизни предстают перед нами как художественные произведения, непо- средственно возбуждающие в нас эстети- ческое чувство. (Между прочим, это об- стоятельство развращает тех из наших пи- сателей, которые, устремившись по пути наименьшего сопротивления, механически запечатлевают подобные явления и пожи- нают лавры, принадлежащие по праву не их мастерству и художественной прони- цательности, а эстетическому «мастерству» нашей новой действительности). И вместе с тем грандиозный процесс строительства социалистического общества не только конкретно воплощает мечты человечества, выраженные в научных и художественных творениях лучших его представителей, но часто и опережает эти мечты. И здесь могут возникнуть два вопроса. Если величие и классическая гармонич- ность будущего искусства будут основаны на гармоническом слиянии общественного и эстетического идеалов, то не приведет ли это к тому, что искусство, художест- венная литература «освободится» от самсб себя, перестанет существовать? Если будет достигнуто гармоническое слияние общественного и эстетического идеалов, то не застынет ли искусство в этой гармонии на каком-то определенном уровне, дальше которого оно не сможет двинуться? Не откроются ли здесь ворота в то царство «чистого искусства», искус- ства как спокойного, «незаинтересованно- го» созерцания, о котором говорил Ме- ринг? Первый вопрос в известной степени за- кономерен и очень сложен. Мелкобуржуазные прожектеры, которые, говоря о будущем обществе, представляют себе главным образом технику, а не чело- века, предполагают, что для этого обще- ства будет характерен сухой рационализм, что человек сам будет представлять собою только мыслящую машину, а общаться между собою люди будут на каком-то сверхрационализиро-ванном, сверхсжатом языке, по сравнению с которым кажется детской забавой интернациональный «ма- тематический» язык, предложенный когда- то человечеству Лейбницем (и так и не принятый неблагодарным человечеством). В противоположность этим прожектерам, мы — исходя из. целей нашей борьбы и из реальных фактов созданного на одной шестой части земного шара социалисти- ческого общества, из фактов, в которых заложены и тенденции будущего, — все время говорим о том, что цель нашего на- стоящего и будущего — подчинить все силы природы и техники гармоническому развитию мыслящего и чувствующего че- ловека. Этот человек из раба природы и техники превращается в их властелина; он создает новый мир, где достигающие небы- валого в истории человечества развития наука и искусство начинают говорить на одном языке, который является в то же время и языком конкретной социальной практики, воплощающей мечты науки и искусства. И вопрос о возможном исчезно- вении искусства в коммунистическом об- ществе закономерен лишь в той степени, в какой допустимо, что все области чело- веческой деятельности и человеческого мышления в коммунистическом обществе приобретут характер вдохновенного худо- жественного творчества, что художествен- ное и научное познание и мечта явятся в то же время и свободным их воплощением в общественной практике. Но подобного рода «исчезновение» искусства является не чем иным, как высочайшим расцветом его. На заре своего развития, в первобытном коммунистическом обществе, человечество не знало граней между трудом, искус- ством и наукой (в той относительной сте- пени, в какой можно говорить о науке в первобытном обществе). Искусство синте- зировало в себе все эти начала. Порож- денное трудом и облегчающее труд, оно выражало эстетические стремления и практическую мудрость народа, стремле- ния познать мир и практически воздей- ствовать на него. Возможно, что искус- ство будущего общечеловеческого комму- нистического общества вернется к этому синтезу, вернется на новой основе, обога- щенное всем развитием и лучшими дости- жениями человечества в период его клас- сового развития, в период разделения труда. Второй вопрос не содержит в себе ни грана правомерности и может возникнуть лишь в результате неправильного пони- мания характера и развития коммунисти- ческого общества Этот вопрос может воз- никнуть у людей, которые представляют себе будущее примерно Tax': коммунистическое общество создано, гар- мония общественного и эстетического идеа- лов достигнута, человечество блаженствует; Митинг украинских писателей, посвященный XVIII съезду партии КИЕВ. (Наш корр.). 27 марта писатели украинской столицы собрались на митинг, посвященный XVIII с’езду великой партии Ленина—Сталина. С большой яркой речью выступил поэт-орденоносеп Микола Бажан. Он говорил о морально-политическом единстве советского народа, о том, с какой радостью встретила советская интеллиген- ция XVIII с’езд партии. — Писатель должен служить делу коммунистического воспитания трудящих- все хорошо, все ясно, все спокойно, стре- миться больше некуда и незачем; вкушая блага коммунистического строя, человек лежит на какой-нибудь там гелиотермпче- ской печке и испытывает «незаинтересо- ванные» эстетические наслаждения от спо- койного созерцания чистой формы. Этот «рай» ничего общего с коммунисти- ческим обществом, конечно, не имеет и является пародией на коммунизм, которой противники марксизма пытались дискреди- тировать коммунистический идеал. Этим противникам коммунизма немало способ- ствуют и те из преданных нашей борьбе, но недалеких людей, равнодушных опти- мистов, которые ходят по садам советской публицистики и литературы и сладкими голосами твердят о том, что уже сейчас у нас все мыслимое достигнуто, что все хорошо, все ясно, социальных и личных конфликтов человек уже не знает, и т. д. и т. п. Они блаженствуют и канареечными голосами возвещают нам о своем самодо- вольстве, являя собою новую породу ме- щанства. Если уже сейчас для них все уже достигнуто, ясно и спокойно, то мож- но себе представить, как они мыслят ком- мунистическое общество! Не является ли результатом публицистических, прозаиче- ских и стихотворных писаний этих людей и то, что у советского читателя, правиль- но рассматривающего литературу как ору- дие борьбы, возникает недоуменный во- прос о том, что же будет с литературой в коммунистическом обществе, где оконча- тельно уничтожаются классы и классовая борьба? Да, утверждение коммунистического строя во всем мире или в подавляющем большинстве стран приведет к тому, что роль искусства как орудия классовой борьбы ликвидируется. И именно благода- ря этому литература сможет еще более непосредственно выполнять свою основную функцию познания и изменения мира, борьбы за коммунистическое совершен- ствование и переделку действительности и сознания людей. Характер и содержа- ние искусства коммунистического обще- ства будут определяться содержанием жизни самого этого общества, его прогрес- сивным развитием, его борьбой с приро- дой, его нуждами и интересами, чувства- ми и мыслями составляющих его людей, соревнованием этих людей. Человек,, его мысли и переживания, его борьба и судьба — вот что явится (как и являлось до сих пор) основным об’ек- том искусства. Но человек будущего — это не искусственное создание, выращи- ваемое лабораторным путем, а человек, растущий из нашего настоящего. Родо- словная человека социалистического и коммунистического общества восходит и к людям прошлого, представленным лучши- ми представителями прогрессивной осво- бодительной мысли, к социалистам-утопи- стам, к Чернышевскому и Добролюбову, к Марксу и Энгельсу. Человек будущего об- щества — это Ленин и Сталин, это мил- лионы трудящихся, опрокинувших капи- талистическое господство и построивших социалистическое общество. Освобождаясь от капиталистических пережитков, эти миллионы несут в себе несокрушимую ре- волюционную энергию, мощь которой ска- жется и в жизни коммунистического об- щества. Гармоническое сочетание общественного идеала и идеала эстетического никогда не будет означать их спокойной уравнове- шенности. И в коммунистическом обще- стве между искусством и действительно- стью будет существовать соревнование. Нет предела человеческим стремлениям и совершенствованию человеческого обще- ства, нет предела человеческой мечте. И в коммунистическом обществе, в котором освободившаяся от классовой борьбы, от войн и непроизводительного труда энергия будет переключена на борьбу с природой, человечество также будет знать радость борьбы, сладость побед и неудовлетворен- ность от еще не осуществленных мечтаний. Люди будут соревноваться в этой борьбе вю имя непрестанного совершенствования жизнеустройства, во имя жажды познания и конкретного воплощения самых прекрас- ных человеческих мечтаний. Окончательное освобождение человече- ских взаимоотношений и характеров от ис- кажающего влияния капитализма озна- чает, — как когда-то писал об этом Маркс, — что человеческие чувства пред- станут во всей их чистоте, а взаимоотно- шения между людьми — во всей их про- зрачности. И в таком случае переживания человека — в его общественной деятель- ности и в его личных отношениях — бу- дут богаче и содержательнее, чем в клас- совом обществе. Это положение осущест- вляется уже сейчас, в стране социализма. Литература коммунистического общества будет знать не только исторические ро- маны о доисторическом классовом разви- тии общества, не только увлекательные романы о борьбе с природой и пытливом человеческом уме, но и такого рода лири- ческую поэзию, которую человечество еще не знало. Уже сейчас начался процесс отмирания старых взаимоотношений между людьми и отмирания старых, основанных на капита- листических взаимоотношениях, сюжетов в литературе. Уже сейчас нарождаются но- вые взаимоотношения и новые чувства, которые получат наиболее законченную форму в коммунистическом обществе и наиболее яркое выражение в искусстве этого общества. «Близок час, так жадно и напрасно ожидаемый в течение долгих веков. Еще немного, и человечество вернется к ком- мунизму; оно найдет свое потерянное счастье и омоется от низких интересов и страстей, эгоистических и антисоциальных интересов собственнического периода. Оно подчинит себе ранее бесконтрольные эко- номические силы и доведет до совершен- ства чудные и благородные свойства чело- века. Счастливы, трижды счастливы муж- чины и женщины, которым суждено ви- деть этот возврат!» (Поль Лафарг). Час этот оказался более близок, чем предполагал произнесший когда-то эти пророческие слова страстный борец за коммунизм. В приближении этого часа немалую роль сыграла и социалистическая литература. И для того, чтобы этот час настал, и для того, чтобы освободиться от роли орудия классовой борьбы, литерату- ра будет выполнять эту роль до тех пор. пока победа не будет одержана. ся, воспитывать себя как деятеля ленинско-сталинского типа, — говорит М. Бажан. Поэт-орденоносец М. Рыльский прочел стихи, посвященные с’езду. С речами о всемирно-историческом зна- чении с’езда, о расцвете украинской зем- ли, о задачах писателя в третьей пятилет- ке выступили писатели Я. Городской, В. Охременко. П. Внльховый. В изгнании Вместе с армией разбитой и побежден- ной Каталонии перешли границу испан- ские писатели и художники, надеявшиеся найти убежище во Франции. Они нашли там концентрационные лагери. Злая воля официальной Франции в течение многих дней и ночей держала этих героических людей за колючей проволокой, без пищи и крова. Французским писателям и худож- никам — друзьям Испании надлежало взять на себя инициативу по оказанию помощи своим несчастным собратьям. Это сделала Международная ассоциация писа- телей против войны и фашизма. Это сде- лал Комитет- созданный нами совместно с Арагоном, Рене Влеком, великим испан- ским художником Пикассо, с испанистами Жаном Кан. Кларой Кашиани, Бернаром Мопуай, с Рено де Жувенелем и некото- рыми другими писателями. Нужно запом- нить эти имена — они спасли честь Фран- ции, ее репутацию великодушного госте- приимства. Нужно было вырвать из лагерей, из этих мест позора и нищеты, лучших лю- дей Испании, перевести кого в больницу, кого в другой, лучше оборудованный ла- герь, добиться разрешения поселить их у друзей. Таким образом мы вновь обрели Людвига Ренна, замечательного немецкого писателя, бойца интернациональных бригад, и молодых писателей из «Ора де Эспанья». Многие из них находятся теперь на даче Жан Ришар Блока близ Пуатье,. Рамон Гапя. принадлежащий к этой же группе писателей, нашел приют у английского художника Кристофера Холла. «Ора де Эспанья» — это тот прекрас- ный журнал, который в Мадриде, невзи- рая на нескончаемые бомбардировки, пе- чатал поэзию, самую пламенную поэзию, достойную старых романсеро. Поэты, об’- единявптиеся этим журналом, избрали сво- им учителем старого Антонио Мачадо, ве- личайшего испанского лирика нашего вре- мени и одного из самых достойных поэтов всех времен и всех народов. Все. кто знал Мачадо, хранят теплое воспоминание об этом одиноком, тихом человеке с высоким лбом мыслителя, поэте, проникнутом вели- кой любовью к народу. Это был один из тех скромных людей, которые даже в сво- ем смирении проявляют необычайное ве- личие. Жизнь, полная размышлений и метений, сделала его мыслителем, столь же замечательным, как п поэтом. В его произведениях, в таких немногочисленных и таких сжатых, что они все входят в один том, пе найдется нп одного незна- чительного слова, ни одной пустой Фра- зы. Это произведения, которыми нужно наслаждаться медленно, долго, так, как над ними работал поэт. В его стихах предстает перед нами ре- альная. живая Попа пня; вот андалузские ночи, их музыка, вот унылые кастильские дни, весь зной Испании и лелеемые ею мечты, скудость почвы, отчаяние кресть- ян. медленно стекающие водопады, кара- ван печальных и кротких осликов, вся Доклады товарищей Сталина, Молотова и Жданова на XVIII с’езде ВКП(б) с ис- черпывающей полнотой раскрывают вели- чественные перспективы развития социа- листического общества, определяют задачи и обязанности граждан этого общества^, задачи членов великой, всепобеждающей па ртии Ле н и на—Стали н а. Слова товарища Сталина, напоминающие всем партийным и непартийным больше- викам о необходимости овладения маркси- стско-ленинской теорией, «знание которой должно быть обязательным для большеви- ков всех отраслей науки», глубоко прони- кают в сознание. Вопросам партийной пропаганды, зада- чам быстрейшей ликвидации теоретической отсталости кадров XVIII с’езд ВКП(б) уде- лил большое внимание. В связи с этим нам, партийным и не- партийным большевикам писательской ор- ганизации, нужно более ответственно от- нестись к овладению марксистско-ленин- ской наукой, посмотреть, все лм у нас в этой области обстоит благополучно. Выход в свет «Краткого курса истории ВКП(б)» выявил огромный интерес среди писателей, критиков и литературоведов к вопросам марксистско-ленинской теории, помог улучшить постановку пропаганды в партийной организации союза советских писателей. Партийный комитет организо- вал для писателей цикл лекций по теоре- тическим вопросам и специальную консуль- тацию. Ряд лекций о работах В. И. Ленина в клубе писателей прочли профессора Юдин. Гуревич, Генкина, т. Кондаков и др. но вто, конечно, только первые ша- ги в развертывании пропагандистской ра- боты. Нам уже давно пора наряду с теорети- ческими лекциями проводить интересные товарищеские дискуссии на теоретические и литературно-творческие темы. Едва ли нужно доказывать, что многие писатели, литературные критики, комму- нисты, комсомольцы и беспартийные, край- не нуждаются в поднятии своего теорети- ческого уровня. Несерьезное, а со стороны отдельных товарищей подчас пренебрежи- тельное отношение к изучению марксист- ско-ленинской науки отрицательно сказы- вается и на их творческой работе. Ф. Гладков писал недавно в «Литератур- ной газете», что «писатель наших дней— это писатель-революционер, писатель- боец, писатель-ленинец. Он не только на- блюдатель, но и деятель». Это, как мне думается, очень правильно определяет место, роль и значение писателя нашей страны. Советские литераторы несут новое слово, никем ранее не сказанное, выдвигают но- вые идеи, основанные на учении великих мыслителей человечества — Маркса — Энгельса — Ленина — Сталина. Это слово будет тем сильнее и острее, тем лучше подымать сознание масс и ра- зить врагов, чем писатели лучше воору- жат себя марксистско-ленинской наукой. Следует прямо сказать, что партийный комитет союза советских писателей недо- статочно поработал над тем, чтобы все ком- мунисты-писатели глубоко поняли свои обязанности в деле овладения большевиз- мом и по-настоящему за это дело взялись. Лекпии и консультации по теоретиче- ским вопросам посещаются коммунистами К. ЗАЙЦЕВ Секретарь парткома союза советских писателей очень плохо. Ряд членов партии и комсо- мольцев на них не бывает не потому, что лекции плохи, а потому, что. вероятно, не считают нужным для себя заниматься по- вышением своего теоретического уровня. Не секрет, что те коммунисты-писатели, которые слабо преодолевают свою теорети- ческую отсталость, слабо растут и в твор- ческой работе. Конечно, партийный комитет и автор этих строк виноваты в том, что мало ра- ботали с отстающими товарищами и не по- могли им осознать свой партийный долг. Нельзя обойти молчанием также вопрос и об участии президиума ОСП в политиче- ском воспитании членов и кандидатов сою- юза писателей. Нужно прямо сказать, что президиум союза вопросами пропаганды марксистско- ленинской теории среди писателей не за- нимался и не пытался это дело организо- вать. Только совместными усилиями партий- ной организации и президиума можно ис- править этот существенный недостаток в работе союза писателей. * Утвержденный XVIII с’ездом ВКП(б) но- вый устав партии, облегчающий вступле- ние в ее ряды честным, преданным делу Ленина — Сталина кадрам советской ин- теллигенции. с большой радостью и вооду- шевлением встречен партийными и непар- тийными большевиками — советскими пи- сателями. В связи с коренными изменениями, про- исшедшими в классовой структуре совет- ского общества, партия установила единые условия приема в В1Ш(б) и одинаковый кандидатский стаж, независимо от того, принадлежат ли принимаемые к рабочему классу, крестьянству или интеллигенции. Но это вовсе не означает, что теперь ос- лабляется отбор в партию. Партия и в дальнейшем будет последовательно придер- живаться ленинско-сталинского принципа индивидуального отбора в партию лучших людей нашей родины. Как обстоит дело в области работы е беспартийными писателями в парторгани- зации союза советских писателей? За истекший год к активной работе союза на различных его участках привле- чено значительное количество новых лю- дей. как партийных, так и непартийных большевиков-писателей. Чтобы понять все значение этой работы, достаточно сказать, что в одних лишь комиссиях для помощи В редакцию ^Литературной газеты» Краснопресненский райком ВКП(б) про- сит опубликовать на страницах вашей га- зеты следующее сообщение. На своем заседании от 9 марта 1939 г. Краснопресненский райком ВКП(б) устано- вил, что формулировка взыскания, нало- женного на т. Безыменского А. в ноябре 1937 года, записана неправильно. Приняв ПИСЬМА ИЗ-ЗА РУБЕЖА горечь и грусть единственной в мире стра- ны, которая третий год переживает столь ужасную трагедию. Всю эту трагедию Мачадо переживал вместе со своим народом. С самого ее на- чала он провозгласил себя страстным по- борником народного дела. Только после ка- тегорического приказания Главного штаба он согласился покинуть Мадрид во время эвакуации столицы. Затем, в Барселоне, он страдал от голода, холода, бомбардировок. И его пришлось насильно увезти в Фигуэрас, затем во Францию. Удручен- ный. подавленный, перешел он границу. Силы его истощились, иссякли в Колыор. Его Испания была смертельно ранена, он не мог больше жить. Усталость и горе сломили его. Двумя днями позднее за ним последовала в могилу его старая мать. Ве- ликий поэт трагической Испании покоит- ся на чужой земле, на маленьком дере- венском кладбище у моря, в ожидании дня. когда его смогут перенести в его люби- мую Кастилию, наконец отвоеванную и освобожденную. ЖАН КАССУ Париж, март 1939 г. Новый народ, новая страна «Краткий курс Истории ВКП(б)» — это весьма ценный и исчерпывающий доку- мент. Он имеет исключительное значение для тех английских писателей, кто, по- добно мне, желает изучить и изложить план, порождением которого сегодня яв- ляется все и вся в Советском Союзе. Боюсь, что лпшь очень немногие писа- тели за пределами Советского Союза пы- тались или пытаются описать логический ход строительства культуры, созданной в результате социалистического планирова- ния, и мало кто из них понимает связь этого планирования с таким великим на- родным средством художественного возлей* ствия, как театр. Книги о Советском Сою- зе часто появляются у нас, но все они отличаются одним и тем же серьезным недостатком. Писатели смотрят на этот новый и единственный в своем роде театр и пытаются судить о нем сквозь призму капиталистической традиции. Опи рассма- тривают театр как вещь в себе, незави- симо от жизни общества. Создание новой советской интеллиген- ции — это дело огромного значения, и я хочу об этом знать все. Меня также ин- тересуют материалы о новых пьесах, филь- мах, о литературе, балете, опере и т. д., в условиях новой советской социалистиче- ской традиции — новой традиции, которая является составной частью новой страны и нового парода и которая так выгодно отличается от старой, царистской, импе- риалистической традиции. Очень хотел бы в этом году попозже приехать в Москву, посмотреть на все са- мому. Но богатых среди нас сегодня прт. ХАНТЛИ КАРТЕР Англия. писателям, живущим в национальных pe(5f публиках и областях, привлечено окол0 250 литераторов, из которых подавляюще^ большинство — беспартийные писатели. Правда, некоторые товарищи, к сожале- нию, только числятся в этих комиссиях, 8 работы никакой не ведут. Это следует признать серьезным недостатком. В партийной организации создан актий пз беспартийных товарищей. 25 литера- торов работают агитаторами среди населе- ния на прежних избирательных участках. Многие из них показали себя прекрасны- ми агитаторами, пользующимися большим авторитетом среди трудящихся. Так, на- пример, тт. Л. Островер, Б. Зорич, А. Ромм, Б. Бобович и другие с начала избиратель- ной кампания и по настоящее время ни на один день не прекращали активной аги- тацпонной работы среди населения. Креме того партийный комитет привлекает отдель- ных беспартийных писателей для выпол- нения различных поручений: докладов я бесед о литературе, выступлений с чит- кой своих произведений и т. п. Большую и нужную общественно-подез- ную работу выполняют товарищи, работа- ющие в национальных и областных комис- сиях. Известна, например, активная, име- ющая благодарственные отзывы воронеж- ских писателей работа т. А. Карцева. Хорошо работают в национальных комис- сиях беспартийные писатели товарищи В. Гольцев, П. Окосырев, С. Мстислав- ский, С. Липки,н, П. Антокольский и мно- гие другие. Партийная организация союза советских писателей долгое время не росла за спет лучшей частя литераторов. Это обгоняет- ся прежде всего слабостью нашей работы. С осени прошлого года мы добились не- которых сдвигов в партийной работе, что' отразилось и на росте нашей партийной организации. Наша партийная органива- пия приняла в партию товарищей Евт. Петрова и А. Твардовского. Партийный комитет за время работы XVIII с’езда па,ртии рассмотрел заявления о вступле- нии в партию и принял в кандидаты ВЁП(б) тт. А. Макаренко и В. Гольцова. Кроме них еще ряд писателей подал за- явления в партийную организацию о прие- ме их в ряды ВВП(б). Эти отрадные яв- ления в жизни нашей партийной организа- ции свидетельствуют о сплоченности со- ветских писателей вокруг великой партии Ленина—Сталина. Воодушевленные величественными побе- дами социализма, ярко продемонстрирован- ными на XVIII с’езде ВКЩб), вооружен- ные непобедимым оружием—теорией марк- сизма-ленинизма, партийные и непартийные советские писатели окажутся на высоте политических задач, поставленных с’ездом нашей партии и товарищем Сталиным. кроме того во внимание, что за это время т. Безыменский вел большую творческую и политическую работу, целиком отвечаю- щую генеральной линии партии, райком постановил: взыскание с товарища Безы- менского снять. Секретарь РК ВКП(б) С. УХОЛИН Вы служите делу прогресса Трудно выразить словами, как потрясай меня и всех моих друзей известия о том< что Чехо-Словакия принесена в жертву, агрессору, что Испанию ждет такая же участь. Рушится мир, которому мы отдавали! лучшие силы своей души, своего разума. И тем большее значение приобретает опу- бликование проекта пятилетнего плана 8 СССР. Вам, конечно, известно, что герман- ские фашисты, в дополнение к прочим своим «достижениям», носятся с идеей планомерного и целеустремленного исполь- зования ресурсов Германии. Но какая про- пасть между этой химерической ложью б четырехлетием плане и вашей советской пятилеткой! Германский фашизм, шесть лет тому на- зад захвативший власть, стремится своим четырехлетним планом к уничтожению ве- ликой немецкой культуры. Его конечная цель — разрушение, и этой цели он под- чиняет все силы государства. Внутри страны он стремится к уничтожению всех достижений человеческого гения, всех блав туманности и прогресса, которыми пользо- вался германский народ. В своей внеш- ней политике он держит курс на уничто- жение западной ппвплизации, на развязы- вание грабительской войны, па кровавый реванш, который приведет к новому, не- бывалому разрушению культурных ценно- стей в Германии и во всей Европе. И фа- шизм уже начал пробовать свои силы на этом поприще. В то же время Советский Союз из года в год дает все новые доказательства своей непоколебимой приверженности делу мира и мирного строительства и своей неуязви- мости перед лицом всяческих провокаций как с Запада, так и с Востока. Советская власть, ставшая в октябре 1917 года во главе многомиллионных масс, порабощенных и обездоленных, неуклонно ведет их вперед, к новым высотам и не- прерывно повышает их жизненный уро- вень. Тот, кто помнит об исходной точке революции, не может не восхищаться этим грандиозным созидательным порывом, ко- торый служит делу прогресса, а не реак- ции, интересам народа, а не его порабо^ тителям, который направлен к развитию личности, а не к ее подавлению, к осуще- ствлению лучших чаяний человечества, а не к развязыванию новой империалисти- ческой бойни. АРНОЛЬД ЦВЕЙГ Хайфа, Кармел, март 1939 Литературная газета 2 --- № 18
ГЛЕВ ПЕНЬКОВСКИЙ «ЗОЛОТАЯ СТЕПЬ- О стихах казахского поэта Таира Жарокова ПЕВЦЫ КАЛМЫЦКИХ СТЕПЕЙ I В «Золотой степи» собрано тринадцать Лирических стихотворений и большая поэ- Ла «Поток». Книга открывается стихо- творением о Сталинской Конституции — •Закон, которого не знал мир». ...Яснее звезд, Чудесней глаз любимой Восходит в блеске Пламенных лучей — Любовью человечества: Хранимый Закон Великой Родины моей... : (Перев. П. Кузнецова). Восхищенный поистине сказочным пре- ображением своего родного Казахстана, •го культурным и хозяйственным расцве- том, поэт благоговейно вспоминает о да- Леной Москве, «о славной советской сто- лице», которая «нам в любом краю близ- : Площадь. Демонстрации движенье... i Мавзолей... и звезды над Кремлем. Мы стоим в молчанья и волненья — В Сталине могучее биенье Ленинского сердца узнаем... («Москва», перев. П. Вячеславова). Хорошие строфы имеются в стихотворе- нии «Пуля, направленная в скалу», гово- рящем о Кирова: ...Затем кричал гудком, печали полным, Кронштадт — могучий, грозный часовой, Затем так яростно вздымались волны I Невы широкой, Балтики седой!.. Но наряду с этим есть строфы и строки бледные, неотработанные, слова не на- труженные, «отписочные». В двух строках, Оправдывающих название вещи, где ни одного слова не должно быть случайного, *ы читаем: ...Страна-скала, ее броню стальную Не исковеркать пулям никакими (Перев. В. Цвелева). Невыразительна, неярка и вся пос- ледняя строфа стихотворения. А ведь жонцовка одинаково ответственна и для автора и для переводчика. Следует еще отметить стихотворение '«Казахская конница» в переводе С. Лип- хина, на котором явно сказывается на- родно-поэтическая школа Джамбула: ... На крепком ватворе мы держим границы, Ни пяди земли и ни горстки пшеницы, Ни капли воды мы врагу не дадим... Очень приятное впечатление остается от двух совсем небольших стихотворений: «Никто не остановит» в переводе С. Мар и «Моя любовь» в переводе П. Вячеславова. С. Мар удалось передать в легком корот- ком стихе с рефренщрующими первыми и третьими строками афористичность — пусть не очень новой, но подкупающе- свеже «поданной» поэтической мысли ав- тора. Досаду вызывают только первые две строки третьей строфы, где инерция рефрена: «Не властны мы остановить» повлекла за собой логическую ошибку. Во втором стихотворении не меньшую до- саду вызывает первая строка: «Под сенью Листьев, пересохших очень»... злодейском убийстве С. М. Большую часть книги Т. Жарокова за- жимает поэма «Поток». В 1921 году Алма-Атинский район Ка- захстана испытал страшное стихийное бедствие: в результате свирепого грозового ливня на город хлынул с гор небывалый поток воды, прорвавший магистральный арык. Бедствие не ограничилось наводне- нием. Размывы и оползни обрушили на город потоки земляной жижи, вызвали чу- довищные обвалы камней, которые вместе с вырванными горными соснами неудер- жимо мчала разорившаяся скромная реч- Ж& Алмаатинка. В окрестностях Алма- Аты до сих пор поражают путешествен- ника чудовищные нагромождения колос- .Зальных каменных глыб, которые за много километров катились, как мелкая речная Галька. Это бедствие стоило немалого ко- личества человеческих жертв. Поэма начинается с описания детства героя поэмы — Кайсара, казахской бедноты, который уже возрасте задавлен беспросветной и недетским трудом. Но печальному ре- бенку открывается сказочный мир грез, рождаемых окружающей его природой. Мы еще не раз- пЖом убедимся, что Жаро- ков умеет очень тонко видеть эту родную .ему природу, но вот уже в начале: «Су- мерки цветут хвостом фазаньим»; «Сереб- ряной играя чешуею, спешит ручей иа- Хорною змеею, скользя в ущельях...», «Остановились сосны на дороге, — итти К снегам у них устали ноги. Облокотились сосны на уступ, чтоб Ном пороге»... Какой художника! раннего детища в этом нуждой отдохнуть на камен- зоркий, точный глаз ; Забилась буря на Свой ослепительный ломая ...Гром бил в упор. В неистовом припадке Стонали горы. В жаркой лихорадке Силач безумный валуны швырял... ...Захлебываясь, люди утопали, Держась за'стены; люди в ночь кричали. И многие, сходя с ума, в поток Грудных младенцев с хохотом бросали... крутых откосах, посох... Мать Кайсара гибнет, и он остается беспризорным, одиноким сиротой. Потоп КОНЧИЛСЯ... А валуны (их с гор скатили воды) Лежат, заняв все выходы и входы, Как будто здесь верблюжье стадо спит Невиданной до этих пор породы. Беспризорный мальчик в скитаниях своих встречается с такой же несчастной девочкой Жамал, с которой в конце концов попадает в детский дом. Проходят годы. Судьба разлучает друзей. И вот Кайсар, отав инженером-строителем, воз- вращается из Москвы в Казахстан. Он едет по Турксибу, смотрит из окна вагэ- 'на и не узнает своей родины, такой ни- щей в недавнем прошлом, такой богатой и цветущей теперь. Кайсар берется за Линту. И тут Жароков через пушкинского «Медного всадника» возвращает своего ге- роя в роковую ночь алма-атинского по- топа и симфоническим ирном ом повтора Гослитиздат, 1938 г. строфы воскрешает в его памяти весь пе- режитый в детстве ужас. Страшные вос- поминания озаряет трогательная память о Жамал. Где она? Жароков дает прекрасную, живую кар- тину столицы Казахстана, ее новых зда- ний, предприятий, ее делового советского дня. Кайсар — главный инженер строи- тельства, где до него «похозяйничал» на- ционалист, вредитель Ордобаев. Кайсар сто разоблачает. Стройка дворца благопо- лучно подходит к концу, идет здания телв' встречается инженером связи. Детская дружба выросла за годы раз- луки в чистую, большую любовь. Наемный убийца, подосланный Ордобаевым, заносит в темной аллее парка кинжал над Кай- сером, но смертельно ранит Жамал, ко- торая пытается ©части своего друга. За- ботами врачей она все же вырвана из рук смерти. В последней мажорной заклю- чительной главе снова вспыхивают пре- красные строфы-кадры о пленительном го- роде Алма-Ата: В садах под тяжестью румяных яблок Ломились ветви. О знойном небе. Поставив парус, ...Алма-Ата! Твой Он бьет крылом, как гордый, красный сокол. И ты стоишь на рубеже страны, Как славный штаб Советского Востока... Поэма заканчивается бодрой, жизне- радостной, мужественной строфой, кото- рую Жароков, лак и любой молодой совет- ский поэт, мог бы поставить эпиграфом ко всей своей книге: ...Открыт простор для крыльев и для песни. Живи и пой, бессмертных дел ровесник! Славь родину, работу и весну На той земле, которой нет чудесней!.. «Поток» открывает нам в Жарокове не только хорошего лирика, в поэме мы ви- дим и настоящего щегося большого и ненного полотца. Перевод «Потока» давно связанным с поэзией, имеющим немалый переводческий опыт. Перевод такой большой поэмы, на- писанной казахским стихом, с тройной рифмой в строфе, надо прямо сказать, был делом нелегким. Чтобы хорошо пере- вести такую вещь, надо не только хорошо знать к чувствовать поэтический голос автора, но и голос всей его литературы, лицо его народа и его страны. Н. Сидо- ренко в этом отношении дано гораздо больше, чем большинству переводчиков сборника, и ему, естественно, и досталась наиболее ответственная задача. Если каж- дый квалифицированный переводчик Сти- хов неизбежно становится в известной ме- ре соавтором, то это тем более справедли- во, когда речь идет о переводе такой поэ- мы, как «Поток». Как бы близко ни дер- жался подлинника Н. Сидоренко, как бы он ни старался слить свой голос с голо- сом автора, он неизбежно должен был в той или иной мере активно вмешиваться в текст, помочь автору раскрыться на другом языке. Иначе поэме грозило бы остаться зарифмованным «диким» под- строчником. Уже по приведенным цита- там можно видеть, что перевод дышит на- стоящим поэтическим дыханием. Вое же переводчик не всегда безупре- чен. Если дождь в одной строфе дается в образе сотни рек, ставших на хвосты, то не хотелось бы видеть его в соседней строфе «ножом». Насыщенное, трагедийное описание потопа, Гибели людей и скота снижается холодной, риторической концов- кой: «Кто бо сосчитал потери?» Поэтому описание гибели матфи Кайсара, которую засасывают «волны рыжей жижи» (внут- ренняя рифма, мало уместная!), вызывает смешок, когда гибнущая женщина кричит смерти в упор: «Проклятая! уйди же!» Вызывает недоумение сцена встречи Жамал с Кайсаром, где, с одной стороны, Жамал говорит: «Припомните. Меня зо- вут... Жамал». Значит, она узнала Кай- сара. Но все дальнейшее этому противо- речит. Совершенно неестественно звучит на последней странице обращение к Алма- Ата, к городу: «Пойми, мы сами создали тебя»... От города нельзя требовать, что- бы он понял. Этого нельзя оправдать да- же и в том случае, если так сказано у автора. Переводчик вправе н даже обязан внести коррективы в такие места, он дол- жен быть первичным редактором текста, тем более, что он может такое вмешатель- ство всегда согласовать с автором. Это не снимает, разумеется, вопроса об официаль- ном редакторе, но не о том, роль которого сводится, очевидно, к заказу того или иного перевода и, в лучшем случае, к требованиям школьно-хрестоматийного ха- рактера. Мы говорим о редакторе, умею- щем разбираться в поэтической природе подлинника и перевода и в специфике стихотворного ремесла. Такого редактора для книги Жарокова не нашлось в Гос- литиздате. Если бы он был, то хорошие в основном переводы «Золотой осени» не пестрели бы такими промахами стилисти четкого и формального свойства, которые и сами переводчики легко исправили бы, если бы кто-нибудь обратил на это их внимание, а уж что говорить — настоя- щий редактор мог бы и помочь им. По- чему в секторе поэзии того же Гослитиз- дата стихи редактируются поэтами, т. е. специалистами, а в секторе творчества на- родов — это такая неразрешимая пробле- ма? Старый вопрос, на который нет от- вета!.. В связи с разбором книги Жарокова хо- телось бы поставить ряд назревших прин- ципиальных вопросов, касающихся поэти- ческих переводов с языков наших брат- ских литератур, но это уже вырастает в самостоятельную тему. Возвращаясь же к самой книге Жа- рокова, особенно к поэме «Поток», скажем, что она представляет безусловный поэти- ческий интерес и является несомненным доказательством творческого роста не только самого Жарокова, но и поэзии Ка- захстана в целом. соседи могу- бежа- и не- попи- оснастка фоном и радио, и тут-то снова Кайсар с Жамал, оказавшейся Пел веселый зяблик Над садами плыл, облачный кораблик... флаг горит высоко, поэта-эпика, не боя- комповнционно-ослож- сделан Н. Сидоренко, Казахстаном и его В ПРЕЗИДИУМЕ ССП Вчера под председательством тов. П. А. Павленко состоялось ма Союза советских Президиум решил вурсы-конференцию вомных республик и 20 дней участники иягся с Москвой, посетят театры и му- 8бй? мастерские художников и скульпто- ров* прослушают лекции по истории пар- тии, встретятся с московскими писателя- ИИ g жтературоведама. заседание президиу- писателей. созвать 15 апреля писателей 32 авто- областей. В течение конференции ознако- Президиум утвердил апрельский плач работы, о котором доложил тов. А. А. Фа- деев. 7 апреля состоится обсуждение но- вой пьесы Н. Вирта «Заговор». 10. 14 и 19 апреля устраиваются вечера памяти Горького, Маяковского и Шолом-Алей- хема. 13 апреля состоится обшемопковское собрание писателей, которое посвящается итогам XVIII с’езда ВКП(б). зок (тули), песен (дун), легенд (туджи), притчей и пословиц. Широко известны «72 небылицы» — сборник калмыцких сказок, «Океан пословиц». Но самым выдающимся произведением народного творчества, «Илиадой» и «Одис- сеей» калмыцкого народа, является герои- ческая эпопея «Джангар», насчитывающая свыше 13.000 стихотворных строк. «Джангариада» — цикл песен о пол- ководце Джангаре и его 12 богатырях. В ней воспевается чудесная страна Бумба, страна бессмертия, жители которой после 25 лет не старятся, страна вечного до- вольства и изобилия. Джангар, Хонгор, Алтай Цеджи и все «шесть тысяч двенадцать богатырей» — это верные сыны своей родины, защит- ники ее независимости. Они наделены лучшими чертами калмыцкого народа — мужеством, силой, умом и душевной чи- стотой. Сложная сюжетная интрига, чередова- ние картин реального быта и самой без- удержной фантазии, великолепно инстру- ментованный стих, язык краткий и об- разный — таковы художественные каче- ства «Джангариады». В течение несколь- ких столетий эта эпопея передавалась и Уроженцы алтайских кряжей, Гоби и Тибета, создатели некогда чего кочевого государства, калмыки ли от гнета китайских императоров ожиданно, в 1632 г., появились в зовьях Волги. Вскоре они поняли, что белый царь не лучше китайского богдыха- на. Российское самодержавие с помощью князьков-нойонов поработило вольнолюби- вый народ. Туберкулез хозяйничал в ки- битках степных кочевников. Калмыцкий народ вымирал и, вероятно, совершенно исчез бы с лица земли, если бы rfe было Великой Октябрьской револю- ции. В калмыцких степях установилась со- ветская власть. Началась новая история калмыцкого народа, началась история калмыцкой письменной литературы. Калмыки во время своих обширных пе- рекочевок видели много земель и пародов. Они сталкивались с китайцами и иранца- ми, киргизами и кавказскими горцами, они подверглись влиянию тибетско-индийской культуры. Все эта факторы отразились в литературном тцррчестве калмыков. В НИ- ЩИХ войлочных кибитках, у кочевничьих очагов, при треске кизяка калмыцкие ска- зители и певцы создавали призрачный, но передается из уст в уста, она стала свя- прекрасный мир, мир вымыслов и му- зыки. До нас дошло множество народных ска- щепной в сознании калмыцкого народа. Поэтика «Джангара» оказала огромное влияние на современную калмыцкую лпте- ратуру — одну из самых молодых литера- тур нашей родины. Эта литература возник- ла под топот славной калмыцкой конни- цы, в пороховом дыму гражданской войны, когда бойцы становились запевалами. Так родились «Песня бойцов кавалерийского полка», калмыцкой молодежи» и Одним из виднейших тов является Аксрн Сусеев — автор не- скольких сборников стихов («Стальное сердце» и др.). Сусеев — «поэт-гражда- нин», его муза испытала мощное влия- ние Некрасова и Маяковского. Последние годы А. Сусеев работает над поэмой «Ока»—о своем знаменитом соотечествен- нике, командарме 2-го ранга 0. И. Горо- довикове. Наряду с поэзией в калмыцкой литера- туре развита драма. Огромной популярно- стью в Калмыкии пользуется историческая пьеса Б. Баеангова «Чуче». Недавно Б. Басапгов закончил новую пьесу «Свадьба под виселицами» — об участии калмы- ков в пугачевском движении. Крупный знаток калмыцкого языка и фольклора, Б. Басангов является также автором пер- вого серьезного русско-калмыцкого слова- ря. В области драмы работает и Бата Мапд- жиев, начавший со стихов (сборник «Но- вые мотивы»). Его перу принадлежат 5 пьес, из которых наиболее известна коме- 1-го калмыцкого «Военная песня калмыцких поэ- дня из жизни калмыцкого студенчестве «Сокровище». В настоящее время Калмыцкий госу- дарственный театр готовит к постановке новую пьесу депутата Верховного Совета Калмыцкой АССР Бадма Эрдниева—«Кра- савица». Героиня пьесы — калмычка- колхознппа. Писателями Калмыкии переведены на родной язык произведения Пушкина, Ру- ставели, Шевченко, Шиллера, Тирео де Молина, Островского, Горького. Над переводами работают и молодые пи- сатели, среди которых следует отметить Л. Ппджиева, Б. Дорджиева, Ц. Леджинова и Л. Джидлеева. В зачаточном состоянии все еще нахо- дится проза. Несколько рассказов Батра Баеангова («Истина истекших дней», «Хо- очи-Мапджи» и др.), написанные им в на- чале литературной деятельности, несколь- ко более или менее удачных очерков Б. Манджиева, Г. Шалбурова и других —- вот из чего складывается современная мыпкая беллетристика. Перед писателями Калмыкии стоит сокая почетная задача — создать на пом языке художественные произведения— роман, повесть, рассказ, которые поведали бы миру о жизни калмыцкого народа, пре- ображенной большевиками. С. липкин. кал- ВЫ- род- » Слева сидящих богатырей полукруг Славу нойону и храбрым сынам воздал. Справа сидящих богатырей полукруг Честь Аранзалу и всем скакунам воздал. Превознесли и ханшу-супругу бойцы, Крепкую клятву дали друг другу бойцы: «Да отрешимся от зависти, от похвальбы, От затаенных измен, от вражды, от алчбы; Груди свои обнажим и вынем сердца И за народ отдадим нашу кровь до конца; Верными Джангру, едиными будем вовек, И на земле будем жить, как один человек, С гордостью мы понесем отчизны печать И на мечах будем смелые жизни кончать; И да не будет барса, который бы вспять Кинулся, вражью заметив несметную рать; И да не будет коня, который б не мог Вихрем взлететь на самый высокий отрог; Да никогда никому бы страшна не была Сила железа, каленого добела; И да ие будет страшна никому, никогда Рассвирепевшего океана вода; И да не сыщется никогда силача, Что убоялся бы ледяного меча; И да пребудем бойцами правдивыми мы, И да пребудем всегда справедливыми мы} Да не содеем поступка другому во вред, Минем трех чудищ природы, трех страшных бед; Выполним клятву, чтоб совершенства достичь, Высшего, светлого круга блаженства достичь». Так повторяли, полны отваги святой, Заповеди великой присяги святой. От изобилья арзы1 и дыханья весны Сваливались великаны в темные сны, Спали тогда, не на ложах покоясь, они: Друг другу на ноги головы положив. Образовали железный пояс они... День засыпал, огромные веки смежив. Благостный вечер уже по земле шагал. Трехгодовалая ханша Ага Шавдал Тысячеструнные в нежные руки свои Гусли взяла о семидесяти ладах. Желтые гусли собрали звуки свои, И зазвенели на нижних семи ладах Сладостные, славословящие шастры1... Желтое солнце верхи деревьев зажгло, Желтое солнце мира над миром взошло. Джангар проснулся под пенье и говор тогда. И быстроногий дебелый повар тогда Сочные жаркие блюда поднес ему. Но равнодушен был властелин ко всему, Ни к одному не притронулся блюду Богдо!» Этот нойон, прославленный всюду Богдо, Видно, давал отстояться думам своим. Всех поразил он видом угрюмым своим. И обратился к владыке Алтай Цеджи, Мудрый провидец великий — Алтай Цеджи, Правых бойцов возглавляющий полукруг: * Полностью эпопея будет напечатана в журнале «Молодая гвардия». 1 Арза — дважды перегнанный кумыс, националь- ный напиток. * Шастры — песни исторического содержания * Богдо-хан — титул Джангара. « Образ новой женщины, женщины сталин- ской эпохи еще не нашел достаточно глубокого и совершенного отражения в художественной литературе. Однако жизнь создала этот образ, и желание увидеть его на страницах литературного произведения становится все более нетерпеливым. По- этому с таким повышенным интересом чи- таются «Записки штурмана» Марины Рас- ковой. Было бы ошибочным ограничивать пределы внимания к этой книге одним только стремлением узнать подробности героического перелета, заглянуть в тайны тайги, оторвавшей Марину Раскову от экипажа «Родины». И вместе с тем «Записки штурмана» нельзя рассматривать как законченное ли- тературное произведение, они и не пре- тендуют на это. Марина Раскова отвечает сдержанно и просто на многочисленные просьбы рас- сказать о том, как она стала летчицей, и одновременно с этим она невольно рас- крывает черты женщины, ставшей Героем Советского Союза. Рядом с ней, плечом к плечу, стоят две другие женщины-героини — Валентина Гризодубова и Полина Осипенко. Биографии их различны, ио многие чер- ты их характеров родственны и типичны для женщин, рожденных эпохой социа- лизма. Валентина Гризодубова — дочь авиа- тора, она совершает свой первый полет в двухлетием возрасте. Марина Раскова — дочь учителя пения. Ни в детстве, ни в юности ничего общего с авиацией она не имеет. Марина мечтает стать оперной певицей. И вот эти женщины встречаются. Одна из них — признанный летчик, другая — опытный штурман. С первых же слов они становятся близкими. У них не только общие интересы и одинаковые мечты, они ! > J ’ обе обладают сходными чертами — ством, выдержкой и упорством. Этими же качествами наделена дина Осипенко. Как складывались такие черты в муже- и По- харак- Марина Раскова, «Записки штурмана», «Знамя» № 2, 1939 г. Литературная об- работка 3. Островского. Отрывок из «Песни о свирепом хане Шара Гюргю» * Стала траве-неувяде подобна сейчас Чолка, достигшая зорких, прекрасных глаз; В гладком крестце собрал красоту свою; В круглых глазах собрал остроту свою; В стройных ногах собрал быстроту свою. Опередить быстролетных птиц он бы мог, Ожеребить семьсот кобылиц он бы мог! Вот он оседлан уже по законам страны. В блеске предстал Аранзал пред нойоном страны... Берегом Сладкого моря помчался нойон. К башне могучего Хонгра под’ехал он. — Здесь ли ты, Хонгор? — Хонгор услышал тогда. — Здесь! — он ответил и к Джангру вышел тогда. Молвил Богдо: Неведомо мне до поры, Где же пролиться крови моей суждено. Хонгор, не знаю, на скате какой горы Высохнуть горстке моих костей суждено. Хонгор, не знаю, ада какого на дно Быстрой Душе моей опуститься дано. Управляй же, мой Хонгор, моей страной, Укрепляй же, мой Хоигор, свой край родной! — И распростился нойон, как будто навек Бумбу покинул. Помчался во весь опор И переправился через семьдесят рек, Бывших ему неизвестными до сих пор. Видит нойон: с Алтаном Цеджи во главе, Справа сидящие в золотой бумбулве •, Скачут семнадцать бойцов навстречу ему. Старый Цеджи обратился с речью к нему: — Остановитесь на миг, великий нойон, Выслушайте меня, луноликий нойон! Вздохи надменных уст вы пожалели мне, Вот почему, во-первых, обижен я. И подчиниться вы повелели мне Хонгру, мне равному, вами унижен я, Вот почему, во-вторых, обижен я. В-третьих, скажу вам, Джангар державный, я: Если в расцвете ваших отважных дней Бумба вам не нужна, то подавно я С ней легко распрощусь, не нуждаюсь в ней! — Что ж, пребывайте в счастья, — нойон сказал, И поскакал восхода правей Аранзал... Джангар понесся незнакомой тропой. Вдруг замечает он: с широченным Гюмбой — С этим владыкой снов людских во главе, Слева сидящие в золотой бумбулве, Скачут семнадцать бойцов навстречу ему. Смелый Гюмбе обратился с речью к нему: — Остановитесь на миг, великий нойон, Выслушайте меня, луноликий нойон! Вздохи надменных уст вы пожалели мне, Вот почему, во-первых, обижен я. И подчиниться вы повелели мне Хонгру, мне равному, вами унижен я, Вот почему, во-вторых, обижен я. В-третьих, скажу вам, Джангар державный, я: Если в расцвете ваших отважных дней Бумба вам не нужна, то подавно я С ней легко распрощусь, не нуждаюсь в ней! — В счастьи пребудьте! — нойон отвечал тогда. Перевалив через гору Гандик-Алтай, Он поскакал на восток, неизвестно куда — Травки повыше, пониже пернатых стай... Перевел СЕМЕН ЛИПКИН. б Бумбулва — дворец, ханская ставка, от «Бум- ба» — название страны. > — Джангар Богдо! Что с вами случилось вдруг? Враг ополчился могучий на ваш народ? Или большой предстоит и трудный поход? Или предатель таит измену в тиши? Так осчастливьте, Богдо, наградою нас, С нами скорей поделитесь, радуя нас, Мудрыми думами вашей светлой души! Но властелина сомкнутым остался рот. Храбрый Джилган тогда выступает вперед: — Джангар, великий.на поле и на пиру! Джангар мой, давший славу горе Сумеру!4 Сумеречны почему вы ныие, Богдо, И почему в таком вы уныньи, Богдо? Может быть, трехгодовалая ваша жена, Дочь Зандан-хана, недугом поражена? Будда свидетель: верные воины мы. Будем ли, наконеи, удостоены мы С вами делиться вашей тревогой, нойон? — Виев» ничего не ответил строгий нойон... — Таи и быть, повиновенье нарушу я,— Молвил Джилган, — а продолжу, Не струшу я. Что доложу я вам, слушайте, не дыша, И да пристыжена будет ваша душа. Джангар! Хитрыми ханами Желтой реки Некогда — помните — вызван был я на спор. Суд опраадел меня, клевете вопреки. Был мне, Богдо, наградою — ваш приговор: «Выполню я тридцать три пожеланий твоих И тридвать три я прошу злодеяний твоих»... Был бедняком —не просил я, как будто, у вас. Был сиротой-—не искал я приюта у вас. С просьбой теперь обращаюсь к вам в первый раз: Всех осчастливьте, Богдо, наградою нас, С нами скорей поделитесь, радуя нас Мудрыми думами вашей светлой души! — И ничего не ответил Джангар опять. Крикнул тогда Джилган в напряженной тиши: — Что же, ты вздумал славою всех запугать? Так мы за Хоигром славным, великим пойдем. Что же, ты вздумал всех красотой запугать? Так за Мингйаном прекрасноликим пойдем! Барсов таких немало на свете, как ты. Все мы такие же ханские дети, как ты! С этим горячий Джилган покинул вождя, Вышел из башни, за собой уведя Семьдесят ханов и тридцать пять силачей. Молвил великий нойон, не подняв очей: — Рыжего моего приготовь, коневод! — По луговой мураве скакун Аранзал Бегал, резвился у холода чистых вод. И коневод недоуздком его привязал К дереву, что сиротой росло вдалеке... Так Аранзала на нежном, красном песке Три недели подряд коневод продержал! Был, наконец, к походу готов Аранзал... Если же спрошено будет теперь: «Из чего Так заключаем?» — ответствуем: прежде всего, Жир, отложившийся на животе скакуна, Был к пузырю мочевому подтянут сполна; Стала, как заячья, мягкой и гладкой спина; Стали точеными ноги тунжирмута;• Стала величественней головы красота; 4 Сумеру — мифическая гора, находящаяся, по воззрениям индийской космогонии, в центре мира. к Тунжирмуты — порода коней. » отца, «мы смотрели на за гробом серьезная, со но шла прямо, не сги- время не проронила ни коллективе, их воспиты- она тере Марины, можно проследить по «За- пискам штурмана». Ранняя привычка к самостоятельности. Пример матери — сдержанной, внутренне собранной и стойкой женщины. «Мать никогда не плакала при детях». Когда хоронили маму. Она шла скорбным лицом, баясь. И за все одной слезы». Дети растут в вают советская школа и новая среда, сре- да людей, самоотверженно и упорно отстаи- вающих свободу, завоеванную в боях Октябрьской революции. Будущий штурман попадает в заботли- вые и крепкие руки таких замечательных людей, как Спирин и Беляков. С чувством большой благодарности и любви Марина рассказывает «...как люди, воспитанные . партией Ленина—Сталина, сумели увидеть способности штурмана в незаметной скромной чертежнице»... «Записки штурмана» говорят о том, ка- кую выдержку, закаленность и настойчи- вость воспитывает в летчиках наша авиа- ция, какой точности и глубины знаний она требует и как бережно она относится к своим воспитанникам. Достаточно прочесть несколько страниц о том, как Спирин тренировал Раскову, помогал ей и культивировал ее привычку к самостоятельности, как Беляков разви- сал в ней инициативу и настойчивость, как осторожно, после многократной про- верки, ей предоставили первый самостоя- тельный полет, — и станет совершенно очевидным, что такие условия роста, та- кую школу и такое отношение создало го г у г ар ство соц и а л изма. Как складывались характеры Гризоду- бовой и Осипенко, не видно в «Записках штурмана», но совершенно ясно, что жен-j щин такого типа могло создать только' новое, социалистическое общество. Если б можно было заглянуть в биографии мно- гих передовых женщин пашей страны, мы. вероятно, нашли бы в них много общего, j как нашли бы общее и в облике этих | ство, когда они работают, когда они на । посту, когда им угрожает опасность. ние сохранить и отстоять свою индивиду- альность, глубина и неприкрашенность эмоций, последовательность в поступках— это основные черты, которые характери- зуют женщин эпохи социализма. Вместе с тем эти черты отнюдь не лишают жен- щину сложности, как это пытаются изо- бразить некоторые недостаточно присталь- ные писатели. Непреклонность воли, сме- лость мысли и собранность чувства — все эти свойства, вторые раньше счита- лись достоянием мужчины, несет в себе новая женщина, и вместе с тем отнюдь не лишена женственности: «Передо мной была изящная красивая женщина, в прекрасном крепдешиновом платье. Она кокетливо и мило улыбалась, из-под густых, слегка опущенных ресниц как-то очень лучисто и тепло смеялись ее глаза», — так описывает Марина Раскова Гризодубову. Откровенные и теплые страницы посвя- щены в «Записках» материнству: «Сколько радости я переживала, при- ходя домой и заставая мою дочурку здо- ровой и веселой. Усталость проходила. Я сама шла с ней гулять, варила, шила рубашечки, платьица с кружевцами. Мне хотелось, чтобы она была одета как можно красивее». 0 Гризодубовой Раскова пишет: «Я увидела, что моя подруга, помимо всего прочего, еще и замечательная мать. Ребенок шумел, это нисколько ее не обре- меняло. Она с таким восторгом следила за каждым его движением, что я даже ей по- завидовала. Вот, думаю, настоящая мать!». С доброй дружеской улыбкой написана глава о том, как Полина Осипенко учи- лась плавать, как по-ребячьи она сму- щалась того, что не умела делать этого раньше. Летчипы-героини юны и жизнерадостны, им не чужды юмор и озорство, их никак не может угомонить заботливый и требо- вательный доктор. И одновременно с этим, как они строги и сосредоточенны, как туго напряжена их воля, как велики настойчивость и муже- лаконичном дневнике Марины, оставшейся в одиночестве без пищи, без помощи, в тайге... Как строга и требовательна к ра- боте Полина Осипенко, как четко работает мысль и верная рука Гризодубовой-коман- дира. Экипаж «Родины» соединен не только единым делом, единым стремлением выпол- нить любое задание горячо любимого Сталина, — они слиты воедино крепкой, прозрачной дружбой. «Меня охватила гордость, как будто говорили обо мне самой», — вырывается от самых истоков сердца у Расковой, ког- да она видит ycnes Гризодубовой. Тем же отвечают Марине и обе подруги. От первой страницы до последней «Записки штурмана» говорят о новых че- ловеческих отношениях, рожденных эпохой Сталина. Любовное, чуткое отношение к товари- щу, способность радоваться его успеху, огорчаться неудачей, готовность всегда притти на помощь, забота и бережность— все это подтверждено в «Записках штур- мана» фактами и поступками живых, под- линных людей. Так построены отношения летчиц друг к другу, их отношения внутри семьи, отношения их учителей, врачей, поварихи на аэродроме, таким чувством проникнуты люди, пришедшие на помощь в тайгу и никогда не знавшие их раньше. И как вершина этих отношений, как символ их — любовь и отеческая ность Сталина и всего народа. Неж- Стоит ли говорить о литературных вершеиствах «Записок». Не в этом ное, не та цель ими поставлена. Несмотря па недостатки и оплошности стиля, «Записки штурмана» читаются в напряженным интересом. От страницы в странице нарастают гордость и радость за женщин, за людей вашей эпохи. «Записки штурмана» занный упрек писателю, того богатства, которое рукой сама жизнь. 0. несо- глав- — это иевыска- тгрошедшему мимо дала ему щедрой КОЛЕСНИКОВА как нашли бы женщин. .. , ,_____ ________ .. Ясность цели, уверенность в своих си- j Столько выносливости, выдержки и уве- лах, спокойное достоинство человека, уме-1 ценности в своих силах сквозит в скупом, Литературная газета № 18 ----
130 лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя ЧУ ГоГОль знал, что суждено ему великое Нризвание. Он вглядывался в грядущие десятилетня и видел там себя, — в окру- жения своих героев. «И долго еще определено мне чудной Властью идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно-несущуюся .жизнь, озирать ее сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы!» Действительно, вот уже сто лет, как идет через поколения Гоголь и ведет за собой Собакевича и Хлестакова, Ноздрева и Плюшкина, и всех других уродливых своих детищ. Конечно, есть за ними и чу- десные паробки и дивчины из «Вечеров на хуторе близ Диканьки», и могучие борцы за Украину, буйные запорожцы, — ио на первом плане все же «странные герои» гениальной поэмы «Мертвые души» и гениальной комедии «Ревизор». Именно о них говорил Гоголь, когда сам удивлял- ся своей чудной власти. Что за власть это такая и почему суждено было долго- летие чудовищным человеческим образам, которые современникам Гоголя казались карикатурой на людей? Конечно, за сто лет герои Гоголя ме- няли не раз свой внешний облик. Ликви- дация крепостного 'Права выгнала Ноздре- ва на деревни. Хлестаков вырос, стал со- лиднее, получил чины. Сквозник-Дмуха- новский добился высокого назначения, но слетел за взятки и устроился на обще- ственном поприще. Плюшкин стал дирек- тором банка... Как-то странно это и не вяжется с первого взгляда с привычной для нас внешностью Плюшкина, с его халатом, с тряпьем в гостиной, с общим убожеством его облика. Но во внешности ли дело? Горький писал: «Я не вижу — чем. кроме количества творимого зла, от- личается Плюшкин от мещан-миллионе- ров, неизлечимо больных страстью к на- живе». («О литературе:», стр. 276). Во многих случаях и не узнаешь сразу странных героев Гоголя, — так велико ис- кусство исторической маскировки. Нет прежних фраков, нет прежнего помещичье- го быта, как будто все изменилось — и люди и нравы, но идет, бредет сквозь раз- ные времена, сквозь разные обществен- ные формации странное шествие. И вот мы в Швейцарии, в 1904 году, среди рус- ских интеллигентов, в обстановке раскола между большевиками и меньшевиками. Нет здесь ни помещиков, ни губернских чиновников. ни уездного суда с борзымй щенками. Кучка меньшевиков, захватив- ших редакцию «Искры», спешно перекра- шивает ев в желтый цвет предательства и обливает грязью пролетарское революци- онное движение. А острый глаз Ленина открывает в этой компании скопище го- голевских типов: «...будем присматривать- ся к галлерее гоголевских типов, открытой нашим руководящим органом, принявшим за правило задавать читателям загадки. Кто похож на прямолинейного Собакеви- ча. наступающего всем на самолюбие, то бишь на мозоли? Кто похож на увертли- вого Чичикова, покупающего вместе с мертвыми душами также и молчание? Кто на Ноздрева и на Хлестакова? На Мани- лова и на Сквозняка-Дмухановского? Ин- тересные и поучительные загадки...» Вот где отыскался след Собакевича, Чи- чикова, Ноздрева! Вся коллекция тут. Как же слепы те критики и литературоведы, которые искали и находили гоголевских героев только в помещичьей среде, толь- ко среди царской бюрократии! * Вот так предшественники меньшевиков, социал-демократы «экономисты» раскры- вают перед Лениным черты Афанасия Ивановича и Пульхерии Ивановны, старо- светских помещиков, крохотных людишек, занимавшихся домашним растениевод- ством, ничего не надевших на свете, кро- ме своей усадьбы. (IV, 450). С величай- шей важностью, в напыщенных словах, ведут между собой «ученую» дискуссию эмпириокритвдист Базаров и эмпириомо- нист Богданов, и к спору этому с вели- чайшим почтением прислушиваются столь же ученые русские поклонники Авенари- уса и Маха... А Ленин вдруг переносит весь этот «философский» диспут в гости- ную уездного городничего, и перед нами великий «филозоф» Аммос Федорович, ко- торый своим умом до сотворения мира дошел, и покровитель наук Лука Лукич. Они заняты «интересным спором о том, сказал ли раньше «э!» Эмпирнокритиче- ский Бобчииский или эмпириомонистиче- ский Добчинский...» (Сочинения. ХШ. 286). И уж ничего другого не надо, чтобы ДНАЯ дать читателю наглядное представление О затхлости, скудоумии этой «философии» и о комическом тщеславии коротеньких лю- дей. Ищешь, к примеру, гоголевского Петру- шку. Где он, этот любитель чтения не со- держания ради, а из любви к процессу складывания букв? Быть может, с рас- пространением грамотности исчез он, а вместе с ним исчез и присущий ему за- пах? Нет, ощущается явно его аромат, и Ленина он приводит в университеты про- свещенной Германии, приводит в редакцию социал-демократического журнала «Пейе цайт», к самому Каутскому, и вы видите целый выводок ученых историков, кото- рых интересует не внутренний, смысл исторических событий, не борьба/классов, а вот то, что из отдельных фактов вечно выходит какой-нибудь исторический про- цесс, который, иной раз, чорт знает, что и значит. Ленин разоблачает Каутского: «...пример версальцев и их сделки с Бис- марком говорит кое-что для всякого че- ловека, который относится к истории не как гоголевский Петрушка...» (Сочинения, XXIII, 370). Мы найдем так у Ленина Ноздрева, ко- торый оказался через 60 слишком лет после первого появления на свет меньше- виком, Философствующим «теоретиком», сбрил пышные бакенбарды, похудел, но не утратил способности ходить одновременно ВИНИИН тремя шашками, или, ЩИнИНИМИ точнее, жульничать в полемике и передерги- ЯЯ^ИИяЯмИ вать цитаты, как карты. Мы найдем у товарища Сталина Ляпкипых-Тяп. киных. Это не чиновии- ки уездного суда, а эсе- ры из «Дела народа». ^НИК^И На них не фраки, а обыкновенные пиджаки. Но попрежнему они ка- ждому своему слову да. ют вес и сохраняют в ИиМи^^^ШИ лиде значительную ми- ну. В 1917 г. они — великие политики, вер- шители судеб, министры. Они упиваются своим 1Я1вд|||ЯиНВ красноречие м... А товарищ Сталин говорит с презрительной улыб- кой: Ляпкины-Тяпкины. И в этом слове уничто. жаютций приговор раз- дутому политическому Глубокомысленные бур- жуавные критики харак- теризовали проект Кон- ститудии СССР, как «сдвиг вправо». Они го- ворили, эти «мыслите- ли» из польской и из части американской печати: «Большевики качнулись вправо, это факт». Товарищ Сталин зло высмеял этих горе-критиков на Чрезвычайном VIII Всесоюзном с’езде Советов. Он показал их в образе черноиотой гоголевской девчонки из «Мертвых душ», которая не знала, где право где лево. Куда важнее, чем эта черноногая Дев- чонка, Собакевич. Пожалуй, он и в чи- стом своем виде сохранился, как помещик, влиятельный деятель в ряде капиталисти- ческих стран. Положительно, это он на- правляет политику в фашистской Герма- нии, да. возможно, и в Англии. Это его медвежья нога топчет малые государства. В таком виде у нас Собакевича уже не встретишь. Имение его давно конфискова- но, земли перешли к народу. На службе под своим собственным именем и в на- туральном своем виде Собакевичу нет ме- ста. Но Собакевич многолик. Он и поху- деть может, и изящным манерам обучить- ся, и рокочущий бас сменить на тенорок. Еще в 1903 г. Лепин предостерегал про- тив Собакевичей в партии, против излиш- ней прямолинейности, резкости, грубости в отношениях. А есть ли такие Собакевичи в наше вре- мя? Мы услышали об одном на XVIII с’езде ВКП(б). Товарищ Жданов рассказал о некоем Алексееве, бывшем члене партии с 1925 г„ бывшем заведующем Ирбейским районным партийным кабинетом. «Работал он плохо, все свое время от- давая писанию клеветнических заявлений на честных коммунистов и беспартийных учителей. Здесь «дел» было у него много ВЛАСТ Д. ЗАСЛАВСКИЙ и он завел себе список со специальными графами: «большой враг», «маленький враг», «вражек», «враженок» (общий емех). Нечего и говорить, что он создавал в рай- оне совершенно невозможную обстановку. В конце концов, он был исключен ж? пар- тии как клеветник. В связи с Алексеевым я думал, кого напоминает такой тип, и мне вспомнился Собакевич из повести Гоголя «Мертвые души». Собакевич, как известно, всех счи- тал мошенниками и разбойниками. Когда Чичиков, признался Собакевичу, что ему более всех в губернском городе нравится полицмейстер за прямоту и простосерде- чие, Собакевич хладнокровно ответил: «Мошенник! Продаст, обманет, еще и пообедает с вами! Я их знаю всех: ЭТО все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мо- шенником погоняет. Все христопро- давцы. Один там только и есть поря- дочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья». (Хохот в зале). Очевидно, праправнуки Собакевича ДО- ЖИЛИ и до наших времен, кое-где даже пробрались в партию. Надо взять метлу покрепчэ и вымести из нашего партийного дома подобный мусор. (Дружные апло- дисменты).» * Дожили праправнуки Собакевича, дожи- ли праправнуки Чичикова, праправнуки Хлестакова. Все они выступают в разных видах, обнаруживая различные степени живучести и приспособляемости. Но кому же из странных героев Гоголя принадле- жит первое место, кто наиболее живуч, наиболее опасен, вызывает наибольшую ненависть к себе? Это гоголевский тип наиболее благодуш- ного склада — Манилов. С первого взгля- да это кажется даже странным, неожидан- ным. Ведь в сравнении с Собакевичем, с Ноздревым, со Сквоэник-Дмухановским и Держимордой Манилов — это человек мяг- кий, добродушный, никому зла не сделав- ший, даже в ограблении ближнего и в со- бачьей жадности неповинный. Он ведь и мертвые души . Чичикову не продавал, а подарил, и хотя участвовал в преступле- нии, но только из любезности. В противо- положность Собакевичу Манилов ие толь- ко о прокуроре, но решительно о всех губернских чиновниках отозвался с хва- лой. И о нем все гоголевские типы были самого лучшего мнения. Ни с кем Мани- лов не ссорился, со всеми жил в ладу. Но ничье имя иа всех гоголевских имен не встречается так часто в произведениях Ленина, как имя Манилова. К нему — особенная вражда, особое презрение. Ленни показывает, что никакой противопо- ложности нет между Собакевичем ж, Ма- ь того ниловым, оба они — одного поля ягода, но Манилов хуже, гаже, вреднее. Крестьяне бегут массами из деревни, разоряемой беспощадной помещичьей экс- плантацией. В дотонку бегущим несется хор голосов из «общества». «А в этом хоре явственно выделяются два голоса: «Мало привязаны!» — угро- жающе рычит черносотенец Собакевич. — «Недостаточно обеспечены наделом», — вежливо поправляет его кадет Манилов». (Сочинения, III, 460). Собакевич не скрывает своего классово- го, черносотенного лица. Он резок, груб, откровенен, как прямой крепостник. Кадет Манилов сладеньким голосом старается за- мазать картину. Не в помещичьей экспло- атацин дело-с, а, изволите видеть, в не- обеспеченности наделом. Кадет Манилов пытается прикинуться другом крестья- нина. Манилов — либеральный помещик. Сын Манилова — интеллигент-народ ник или меньшевик. Вот он сидит, молодой Мани- лов. и мечтает о том, чтобы развитием кустарных промыслов преодолеть капи- тализм. Это нечто вроде пресловутого мо- ста, на котором будут сидеть все кустари и продавать свой товар в посрамление за- водчикам и фабрикантам. У Манило®» сладкое лицо, но скрывается за этой сла- достью ненависть к марксизму, к рабочему движению. «Маниловское празднословие», — говорит о народниках Ленин. (II, 262). Но народничество проходит. На первом месте — Маниловы-меньшевики. Они сами не торгуют мертвыми душами, ио помога- ют делать это Чичиковым. Ленин разоблачает маниловскую полити- ку меньшевиков в революции 1905 год»: — «Социал-демократическая маниловщи- на «Искры»... (Сочинения, VIII, 149). — «Маниловские планы «выборов» при сохранении власти за самодержавием...» (VIII, 177). — «Будем клеймить, как жалкую мани- ловщину...» (VIII, 224). Вся дряблость, расплывчатость, мягко- телость меньшевизма, вся его боязнь от- крытых, прямых, решительных действий, его страх перед возможностью поссорить- ся с Чичиковыми и Собаке видами, его стремление жить в ладу с «губернскими чиновниками», — все это выражено в слове «маниловщина». Ясно, что нет у ра- бочего класса более опасного врага, чем это собакевмчское нутро, завернутое в конфетную бумажку. С уничтожающим презрением произно- сил Ленин слово «сладенький». В 1917 г. он разоблачал социал-демократическую, меньшевистскую фальсификацию пнтерпа- пионализма, попытки свести интернацио- нализм к невинным, сладким пожеланиям. «Интернационализм на деле — один и только одни... Все остальное обман и ма- ниловщина». (XX, 125). Маниловщина в переводе на язык по- литических отношений — это предатель- ство, прикрытое благодушием. Нет ничего опаснее для революции, чем эта политиче- ская трясина, скрывающая топкое боло- то под яркой зеленью и голубыми цветоч- ками. Маниловщина — это распространенное явление. Ее насаждали в течение веков дореволюционные Маниловы. Она поддер- живалась отсталостью русской экономики и русской культупы. Большевизм кале- ным железом выжигает дряблость, бесхре- бетность, которая является питательным бульоном для оппортунизма всякого рода. Товарищ Сталин писал: «Американская деловитость является... противоядием про- тив «революционной» маниловщины и фантастического сочинительства» (Вопросы ленинизма, стр. 73). Маниловы еще живут среди нас. Фор- мально они не меньшевики, не оппорту- нисты. У некоторых есть даже партийный билет в кармане. Но именно против Ма- ниловых предостерегал товарищ Сталия на предвыборном собрании избирателей Сталинского избирательного округа г. Мо- сквы. «Есть люди, о которых не скажешь, кто он такой, то ли он хорош, то ли он плох, то ли мужественен, то ли трусоват, то ли он за народ до конца, то ли он за врагов народа. Есть такие люди и есть та- кие деятели. Они имеются и у нас, среди большевиков... О таких людях неопреде- ленного типа, о людях, которые напомина- ют скорее политических обывателей, чем политических деятелей, о людях такого неопределенного, неоформленного типа до- вольно метко оказал великий русский пи- сатель Гоголь: «Люди, говорит, неопреде- ленные, ни то, ни се, не поймешь, что за люди, ни в городе Богдан, ни в селе Се- лиф ан». Этими словами Гоголь определял приро- да Маиилова. ЛЯ Так идут об руку с Гоголем, подчиняясь чудной его власти, странные его герои. Они все еще властвуют в капиталистическом мире — почти в натуральном своем виде. Собакевичи хозяйничают в имениях, Чи- чиковы заседают в кабинетах министров, Ноздре вы совершают налеты на слабо за- щищенные страны, устраивают погромы, Маниловы фантазируют на словах о веч- ном мире, о договорах между народами, о правах трудящихся, а на деле помога- ют Сквозиикам-Дмухановским расправ- ляться с рабочим классом, лгут, обмалы- вают народ. Власть их уничтожена в нашей стра- не, Собакевичи и Маниловы ликвидиро- ваны как классы. Но остаются еще зама- скировавшиеся отдельные представители этого нечистого гоголевского племени, а, главное, остается их наследие. Опасны не столько Маниловы, сколько маниловщи- на, не столько Ноздревы, сколько ноздрев- щина. 130-летие со дня рождения Гоголя сов- падает с днями, когда вся наша страна находится под прямым, непосредственным впечатлением исторического XVIII с’езда ВКП(б). Миллионы советских граждан вни- мательно изучают решения с’езда, мудрый доклад товарища Сталина, доклады и вы- ступления руководителей партии и совет- ского правительства. Борьба с пережитка- ми капитализма в сознании людей зани- мает виднейшее место в решениях с’езда, Собакевичи, Маниловы, Хлестаковы и прочие «мертвые души» — ЭТО персонифи- цированные пережитки капитализма и других прежних эпох. Борьба с ними невозможна, покуда они сами стоят у вла- сти, покуда мораль господствующего клас- са это мораль гоголевских странных геро- ев. Но в нашей стране исполнились те сроки, которые в смутном видении наме- чал сам Гоголь. Он писал, что долго ему суждено итти об руку оо своими стран- ными героями... «И далека еще то время, когда иным ключом грозная вьюга вдох- новенья подымется из облеченной в сви- тый ужас и в блистанье главы, н почу- ют в смущенном трепете, величавый гром других речей...». Это время пришло в Советской стране^ Величавый гром других речей потрясает мир, потому что это речь о новом обще- стве, в котором растет новый человек, под- линный человек. Не только в литератур- ном гении Гоголя источник чудной его власти над людьми, но и в той необыкно- венной остроте, с какой он воспринимал и выразил все чудовищное надругательство над человеческим образом. Кто породил эти страшные типы? Кто населил землю уродами? Гоголь открыл источник своего сатири- ческого разоблачения. Кто Чичиков? Прос- то подлец? «Почему-ж подлец, зачем же быть так отрогу к другим?». И Гоголь от- вечал на свой вопрос о Чичикове: «Спра- ведливее всего назвать его хозяин, при- обретатель. Приобретение вина всего; из- за него произвелись дела, которым свет дает название не очень чистых». А Плюшкин, в котором человеческий об- раз вытравлен начисто, — кто он?* О нем устами Чичикова оказано Гоголем, что «слово: добродетель и редкие свойства ду- ши можно с успехом заменить словами: экономия и порядок...». Стоит сопоставить это со словами «Ком- мунистического манифеста»: «Она (буржу- азия)... оставила между людьми только од- ну связь — голый интерес, бессердечный «чистоган», — чтобы представить себе ис- точник беспощадной сатиры Гоголя и про- исхождение его тоски по человеческому образу. Великий художник создавал урод- ливые существа, которые могу! быть жи- выми иллюстрациями к пламенным стро- кам «Коммунистического манифеста». В обществе, которое построено всецело на «приобретении», на наживе, в котором единственной, подлинной святостью яв- ляется святая частная собственность, над- ругательство над человеком рождает с нейзбежностью Маниловых и Ноздревых, Плюшкиных и Собакевичей. Гоголь это чувствовал с огромной силой, это и соз- дало чудную его власть, это и придало его произведениям революционную силу,— вопреки его собственным намерениям. Ленин назвал Гоголя писателем, дорогим «всякому порядочному человеку на Руси» (XVI, 1*32). гоголь особенно дорог в на- ше время, когда на поле, расчищенном от Маниловых и Собакевичей, впервые в ис- тории человечества начинается во всей полноте великая работа по воспитанию че- ловека коммунистического общества, под- линного человека, свободного творца ис- тории. Гоголь участвует вместе о нами в этой работе. БИЛЕЙНОЕ ИЗДАНИЕ Т. Г. ШЕВЧЕНКО Государственное литературное издатель- ство Украины выпустило полное собрание произведений Тараса Шевченко в пятм- томах, под редакцией А. Е. Корнейчук», П. Г. Тычины, М. Т. Рыльского, Ф. А. Редько, Д. Д. Копины; ответственный ре- дактор I—IV томов — академик А. И. Бе- лецкий, V тома —- проф. Парадаский. Тексты всех произведений сверены б автографами или авторитетными печатны- ми изданиями и подготовлены к печати группой научных сотрудников Института украинской литературы им. Шевченко Академии наук УССР. Научную редакцию поэтических текстов провели: проф. Ма- слов, проф. Попов, старшие научные со- трудники тт. Геппенер и Копица; научную редакцию прозаических текстов и драма- тургии провели академик Белецкий и тов. Назаревский, дневника — проф. Паради- ский. «За 78 лет, которые прошли со дня смерти Тараса Шевченко, еще не было такого полного издания его произведений, которое бы вместило все поэтические, про- заические и драматические творения Шев- ченко, написанные как на украинском, так и на русском языках, в редакции, наи- более желаемой для автора», пишет ре-, дакционная коллегия в своем преднслови к первому тому. В первых двух томах собраны все по- этические произведения Т. Г. Шевченко; в третий том вошла проза, в четвертый — повести и драматургические произведения, в пятый —- дневник поэта. Первый том предваряет статья А. Кор- нейчука «Великий поэт — демократ», третий том — статья Андрея Вронского «Повести Т. Г. Шевченко», пятый том- статья проф. А. Парадиского «Дневник Т. Г. Шевченко», а также автобиография Шевченко, написанная поэтом в январе 1860 года по просьбе редактора журнала «Народное чтение» А. А. Оболенского. (В такой редакции автобиография тогда напе- чатана не была). Каждый том снабжен большим количе- ством примечаний и алфавитным указа- телем этих примечаний; к первым двум томам (поэзия) кроме оглавлений даны ал- фавитные указатели помещенных произвэ- двниб Тираж — 20.000 экземпляров. Цен» (в футляре) — 36 рублей. Декадник, посвященный Низами Бюро национальных комиссий ССП СССР решило устраивать в Московском клубе писателей творческие декадники, посвященные произведениям литератур братских республик. Первый декадник пи- сателей, работающих в национальных ко- миссиях ССП. состоялся 25 марта и был посвящен творчеству великого азербайд- жанского поэта Низами, родившегося во- семь веков назад. С докладом о жизни и творчестве Ни- зами выступил тов. Е. В. Левкневскяй. Он рассказал об эпохе, в которую жил Ж творил Низами, о биографии великого по- эта и подробно остановился на анализе его творчества. Поэт Рюрик Ивнев прочел несколько от- рывков из поэмы «Пять красавиц», жад переводом которой он работал пять лет. Эти же отрывки на персидском языке прочел Е. Левкиевский. Тов. Арсенишвили познакомил собрав- шихся с фотографическими изображениями памятников искусства, относящихся ж эпохе Низами. Выступившие в прениях Б. Пастернак, И. Новиков, П. Терский отметили боль- шие достоинства перевода Ивнев» и до* клада Левкиевского, являющегося серь- езной исследовательской работой. «БОГДАН ХМЕЛЬНИЦКИЙ» В МАЛОМ ТЕАТРЕ В первых числах апреля Малый театр покажет премьеру — пьесу «Богдан Хмельницкий» А. Е. Корнейчука. Режис- сер — засл. деятель искусств Л. А. Вол- ков. Оформление спектакля сделано укра- инским художником засл, деятелем ис- кусств А. Г. Петрицким. Трудовой народ делал историю, но не мог записать ее, говорил Максим Горь- кий. Социалистический реализм впервые делает предметом поэтического изображения трудовой народ в его действительной исто- рической роли. Значение горьковского периода в разви- тии мировой литературы состоит в том, что Горький впервые в искусстве открыл роль народа как созидателя истории, впервые показал характеры людей из народа. Известно, что «Развитие капитализма в России» Ленина и «Фома Гордеев» Горь- кого написаны в одном и том же году. Это хронологическое совпадение приобре- тает символический характер. Творческий путь Максима Горького опре- делен превращением русского рабочего класса в революционную созидательную силу. Герои горьковских произведений должны притти к мысли о революционном преобразовании мира. Они прошли «Мои университеты», они видели «Вывод», и заявили всему миру — «Человек. — это звучит гордо!» Советская литература должна следовать горьковским традициям в создании ярких характеров людей из народа. Мы говорим не о стилевых особенностях, не о манере изображения. Речь идет о великих гума- нистических традициях, о том, что создало новое демократическое направление в ми- ровом искусстве. г Современная народная литература всех жанров призвана показать действитель- ную историческую роль народа. Таких книг у вас очень мало. Но вот недавно вышла в свет П часть прекрасного романа В. Гроссмана «Степан Кольчугин». Эта книга написана в горь- ковской традиции. В литературных кругах широко при- нято говорить о влиянии Чехова на Гросс- мана, о так называемой современной чехов- О. ВОЙТИНСКАЯ Степан Кольчугин свой школе. К слову сказать, подражание никогда не рождало истинных произведе- ний искусства. И если бы Гроссман под- ражал Горькому или вехову, его творче- ство не оставило бы заметного следа в ли- тературе. А Василий Гроссман очень та- лантлив, и возможности его таланта еще не оценены нашей критикой. Произведения Гроссмана вы всегда уз- наете по мыслям, смелым и оригинальным, по языку, поэтическому и своеобразному, по удивительной пластичности изображения. Его талант нельзя подогнать под шко- лярский табель о литературных школах. Поэтому можно лишь условно говорить о степени литературного влияния на Гросс- мана. Как всякий здоровый талант, он следует классической русской литературе, как всякий талант истинный, он это влия- ние творчески преодолевает. Горьковская идея о роли народа опло- дотворила литературу целой эпохи — эпохи империализма и пролетарской рево- люции. II эта новаторская идея обогатила творчество В. Гроссмана, создала поэтиче- ский пафос Степана Кольчугана, «Степан Кольчугин» — роман о рус- ском рабочем классе, о его пути к ре- волюции. Гроссман описал жизнь страшную, под- час омерзительную, подчас унижающую человеческое достоинство. Но вечно жива человеческая гордость, человеческое стре- мление к счастью. В романе Гроссмана есть маленькая новелла, раскрывающая нрав- ственную идею произведения. «Женщины хлопотали во дворах, сна- ряжали мужей на работу. Вот маленькая, похожая на четырнадпатилетнего подрост- ка, женщина гонит со двора желтоглазую, мрачную козу. Какой тяжелый груз несет из года в год эта худая, остроносая жен- щина! В три часа она уже ходила к за- воду за парной водой, потом взяла кошел- ку и побежала на базар. Солнце едва под- нялось. когда она, задыхаясь от быстрой ходьбы, приближается к дому и издали слышит вопли проснувшегося грудного ре- бенка. За юбку ее хватают выбежавшие навстречу дети. Не передохнув, не отерев со лба пот. она принимается за делю: ра- стапливает плитку, кормит грудью младен- ца. ухитряясь одновременно чистить кар- тошку. потом вдет к соседке «позьгчать» постного масла. Ребенок уснул, переходит на руки к старшей девочке. Начинается день работы: стирка, обед, мытье полов, кормежка пятерых детей, кур. поросенка. Вечером приходит с работы муж, он зол, голоден, груб, заводит ссору. Удивительное дело: маленькая женщина имеет любовника. Она его ревнует и пла- чет от душевной боли, узнав об его из- менах. Муж, которому все рассказали ку- мушки, по ночам бьет ее; соседи, просы- паясь, слышат крики, плач, ругань. Какие могучие силы имеет в себе чело- веческое сердце, вечно хранящее способ- ность любить, радоваться, страдать. Нет силы на земле, которая бы могла превра- тить человека в животное. Каким удиви- тельным цветом зацветет прекрасная душа человека, когда ее перестанет коверкать жизнь!» Что это — трагический эпизод? Нет, это сцены из частной жизни русских ра- бочих до революции. Герои повести Гроссмана — талантли- вые люди с богатой душой, с большим сердцем. Природой они предназначены для творчества, историей они были лишены этого естественного человеческого права. Природа одарила Марфу чудесным та- лантом. Была она великой искусницей в токарном и слесарном деле. Но таланты Марфы никому пе нужны. Нужда заста- вила ее продать инструменты. «Что я с вами делать буду, спрашивала она, про- тягивая вперед руки и приближая их к своему липу». Затосковала Марфа, зато- сковала и спилась, как спивались тысячи талантливых людей из народа. Семья русского рабочего Кольчугина мечтала о счастье, о жизни светлой и справедливой. Ольга Кольчугина, цельный и душевно богатый человек, прожила очень трудную и мучительную жизнь. При- рода щедро одарила Ольгу, но история определила тернистый путь Ольги Кольчу- гиной. Вокруг было пьянство, невежество. Ольта верила в силу мужа своего — мо- гучего и спокойного человека. Погиб Коль- чугин в шахте, погиб глупо, случайно. Ольга полюбила Гомонова, но и он погиб при катастрофе. «Ольга думала, что лю- ди, которыми она гордилась перед подру- гами, перед всем светом, должны быть в жизни первыми по славе, по почет)7, по уважению, а их свезли на бедное клад- бище, и пьяненький десятник с заводско- го лесного склада оба раза куражился и не хотел давать досок для простых гро- бов». Чем безжалостней была жизнь, тем жад- нее становилась надежда. Ольга поверила в силу сына своего — Степана Кольчу- гина. В романе превосходно описаны детство Степана, рабочая среда, семейные отноше- ния. Степан рано прошел школу жизни. К 16 годам он уже знал правду о суровой прозе действительности. Но благородство души уберегло его от ранней житейской опытности, при которой человек приобре- тает уверенность, что весь мир есть со- брание жуликов. Сын Ольги унаследовал от матери хо- рошую человеческую гордость, волю, силу к борьбе. В романе нет раздражающей «рабоче- любской» тенденции. Реалистически опи- сана жизнь Степана Кольчугина, его па- дение, его взлеты. Степан поступил на завод, начал украд- кой учиться, но жить ему было горько, трудно. Однажды он сорвался и... напился. Пьяный юноша возвращается домой. Происходит драматическая сцена встречи Степана с матерью. Ей кажется, что ру- шится ее последняя надежда. Ни одного трагического жеста, ни од- ной мелодраматической фразы. Ольга не привыкла красиво выражать свои чувства. Все очень буднично. Такт художника под- сказал Гроссману это прозаическое описа- ние одной из самых драматических сцен в книге. Отчаяние Ольги, пробуждение сильного человеческого чувства у Степана описаны в минуту вдохновения художника, когда обыденное превращается в поэтическое. Таких реалистических сцен не мало в книге. Гроссманом владеет великая нравствен- ная идея: «Человек, — это звучит гор- до!». Ничто не могло превратить Кольчу- гиных в животных. Неисчерпаемы могучие силы трудового человека. Степан Кольчу- ги^, пока еще в одиночку, вступает в еди- ноборство с бесчеловечными условиями человеческого существования. Люди, по- добные Степану, ие могут жить без нрав- ственных идеалов, без своего отношения к жизни. Катастрофа на шахте... Рабочим грозит гибель. Степан Кольчугин, спасая товари- щей. идет на подвиг. «Степан почувствовал, что пришла его очередь, почувствовал сразу, точно кто-то громко и внятно сказал ему, и он согла- сился с этими спокойно сказанными сло- вами. В эту минуту, когда он поглядывал на отверстие трубы, уже не веря в воз- вращение товарищей, а примериваясь, как удобней ухватиться за край люка, в мозгу его стремительно шли два строя мыслей, если не -’противоположных, то совершенно различных: одни, волнуя, трогая, застав- ляли трепетать сердце то страхам, то уми- лением, — это были мысли о погибшем на заводе отпе, о Павле, о страшной тем- ноте в газопроводе, беспомощных товари- щах. задохнувшихся в газу, о прогулках с Верой, о смерти, ждущей его; а второй порядок мыслей шел, не путаясь, четко, накладываясь поверх первых, как спокой- ная крупная печать, — мысли о десятках мелочей, от которых зависела его жизнь и жизнь тех, кто, потеряв сознание, ле- жали в загазированной трубе... Голова сде- лалась ясной, легкой, сердце билось бы- стро, четко, ему показалось, что это на его сердце, бьется и что все вто делает другой, посторонний ему человек, а он сам, стоя в толпе, жадно следит за каждым движением человека, готовящегося совер- шить опасный и страшный подвиг — и даже было удивительно, почему он знал мысли этого человека, постороннего ему». Описание незаметного для обычного че- ловеческого глаза процесса перехода из одного душевного состояния в другое, опи- сание полутонов чувств превосходно удает- ся автору «Степана Кольчугина». Надолго запоминаются картины социаль- ной несправедливости, нарисованные в ро- мане Гроссмана. И когда Ольга, узнав о несчастье с сы- ном, решается на подвиг, когда она, заби- тая, неграмотная женщина, вступ&ет I борьбу с полицией, — этому веришь. Ина- че Ольга не могла поступить. Городовой не пропускает Ольгу в боль- ницу. «—- Прети! — сказала Ольга. — Назад! — крикнул он. Ольга чувствовала, что сотни глаз смот- рят на нее, что люди пойдут за ней. куд» бы она их ни повела, она была их боль® и гневом, но если б даже она стояла сов- сем одна против несметной армии, она вс» же пошла бы к сыну. — Назад, назад, назад! — говорил го- родовой, точно заговаривая ее. — Назад, назад! — Пусти! — закричала она и « страшной силой, по-мужски ударил» его кулаком в лицо. Он отшатнулся, схватив- шись руками за окровавленный рот.» Естественен, исторически закономерен путь сильной русской женщины к рево- люционному протесту, к революции. Гроссману удалось превосходно показать стихийное движение народных масс к ре- волюции, превращение стихийности р со- знательность. И удалось это ему именно потому, что он создал образы цельных* своеобразных людей из народа. Автор рассказал правду о мучительной трагедии трудовой интеллигенции, порвав- шей с буржуазией, но еше не нашедшей дороги к революции. Великолепен образ химика — выдум- щика и изобретателя, обреченного ва скучную и унизительную службу на за- воде. Превосходно описан характер зем- ского врача... Судьбы этих людей из тру* довой интеллигенции, их влечение к Коль- чугиным, к жизни яркой и одухотворен- ной весьма убедительно показаны в книге. Василий Гроссман написал умную книгу о борьбе талантливых людей из народа за революционное преобразование общества. Значение этого романа в развитии совет* ской литературы трудно переоценить. Литературная газета 4 --- № 18
НИКОЛАЙ ВИРТА ОТРЫВОК ИЗ ПЬЕСЫ БОРИС (входит). Здравствуй, Иван! ИВАН. Здравствуй. (Пауза). Что-то мне выпить захотелось. Коньяку, а? (Налива- ет рюмку). Твое здоровье, мое здоровье! БОРИС. Будь здоров (пьют). Я сегодня говорил о Москвой. Сталин получил пись- мо Авдотья Петровны. ИВАН. Все-таки пробила старуха стен- ду. БОРИС. Авдотью придется выпустить. ИВАН. Угу! Уже сделано. БОРИС. Мне поручено произвести рас* следование. Надо разрыть эту кучу на- воза. От нее начало вонять на весь край. ИВАН. Эта куча навоза здесь, в твоем доме. Тут завоняло мертвецкой. Измена проникла, Боря, не только в твой мозг, но и в твой дом, и в твою постель. Твоя жена была правой, осталась ею и готови- ла кулацкое восстание. БОРИС. Что же это такое? ИВАН. Логическое следствие твоего по- литического банкротства, Борис. Сейчас у меня были люди из Каменца, я их слу- шал и краснел за тебя, за себя, за нашу семью. Я тебе скажу вот что — народ поймал Ольгу о поличным. Двести пять- десят заявлений на ее преступные дела лежат у меня в столе, сегодня я прове- ряю последние и дам этому делу ход. Завтра твоя жена будет арестована. БОРИС. Не верю, ложь, клевета! ИВАН. Ложь? А кто скрыл от партии Прошлое Ольги? Кто ей доверил? Кто до- вел край чуть ли не до голода. И до- вели бы, если бы не вмешательство Сталина. Кто обманывал Сталина, народ? БОРИС. Ты что же, хочешь добить ме- ня? ИВАН. Мне тебя жаль, брат, очень Жаль. (Закрыл лицо руками). Давай по- думаем, Борис, что нам делать. Я не стал бы тебе говорить еще раз об Ольге, не имея фактов. Теперь их у меня сотни. И каждый факт, Борис, обвиняет не толь- ко Олыу, но и тебя. Я не понимаю, как Ты мог все это проглядеть! Как? БОРИС, Я не был предателем, Иван! ИВАН. Ты хуже предателя —- ты был Холуем у предателей. БОРИС. Иван, вспомни, в какой обста- новке я работал. Кругом враги, негодяи, вредители. ИВАН. Ты видел маленьких негодяев М не увидел больших! БОРИС. Давно ли ты увидел их сам? ИВАН. Я хоть искал их. Искал вместе io народом. А ты мешал мне. Ты на меня науськивал всякую сволочь. Меня трави- йги, в меня стреляли, а ты, знай, отшучи- вался. Ты сотнями исключал честных лю- дей из партии и оставлял з ней своих подхалимов, хоть и знал, что они мерзав- цы. Ты о Клепаном вое знал, но помал- кивал. Ну, вот теперь рассчитывайся за ₽се. БОРИС. Что же мне делать, Иван? ИВАН. А я почем знаю? Ты старше, Ты умней — думай. Чиндаласов мог быть Связан о Ольгой? БОРИС. Чиндаласов вне подозрения. Я Ва него голову отдам! ИВАН. Да? Отдашь? Ну, нет, брат, я Вижу тебе не придется раскапывать этот навоз. Ты сам в нем сидишь по уши. Тебя самого надо из него вытаскивать. (Пауза). И против кого вы пошли? Про- тив кото подняли руку? Мы же раздавим Вас! БОРИС (кричит). — Я не был в Оль- гой! ИВАН. Ты помогал ей! Ты покрывал Ье! БОРИС. Я не изменник! ИВАН. Может быть. Но твое ротозейство Стоило так дорого, что ты не искупишь свою вину ничем — ии каторгой, ни ор- денами. Твое имя из истории партии вы- черкнуто, тебя больше не существует, ты ничто. Мы будем работать без тебя, бее тебя построим все, что задумали, созда- дим вое, что решили создать. Ради бла- га ста семидесяти миллионов мы уничто- жим негодяев, и их никто не пожалеет. Ваши месте займут Новые люди, они выбросят стулья, на которых вы сидели, Они проветрят ваши кабинеты... Мы не Погибнем без вас, будьте уверены! Вы будете гнить, всеми проклятые, ваши могилы зарастут крапивой — и чорт с вами! БОРИС. Как брат брату говорю — в по- мыслах против Центрального Комитета не повинен. ИВАН. «Не повинен?» <В помыслах!» Ты говорить-то по-человечески разучился. Ты не на трибуне гарцуешь — пойми! Э, да что тут говорить. Конченный ты чело- век, Борис! «Неповинен!» Да если бы на- ша мать узнала хоть сотую долю того, что ты и твоя жена делали в крае, она бы умерла от разрыва сердца. XIV ИЛЬИНИШНА (она стояла около две- ри). Я все узнала. БОРИС. Мать! Пожалей меня хоть ты! ИЛЬИНИШНА (подходит к Борису, об- нимает его). Борис, что же ты наделал? Как же ты все проглядел? (Плачет). ЗАГОВОР Краевой город Черноярск. Начало мая 1937 года. Квартира секретаря Крайкома партии Бориса Мартынова. Борис только что кончил обедать. Вместе с ним обедали его жена Ольга Попова — заведующая Краевым зе- мельным управлением. Фома Захарыч Чиндаласов — председатель Краевого исполкома и Баландин — ответственный работник Земельного управления. Все эти люди, кроме Бориса, входят в контрреволюционную, правотроцкист- скую организацию, действующую по указке московского центра рыковых, бухариных, Тухачевских и т. д. Этот заговорщический центр решил в первой половине мая произвести контрреволюционный переворот. Черноярские вожаки правых и троцкистов только что получили указание из центра быть готовыми. Им обязательно надо вовлечь в свою организацию и секретаря Крайкома Бориса Мартынова. Однако брат Бориса, краевой прокурор Иван Мартынов, раскрывает глаза Бориса на все, что происходит вокруг него. Участвующий в этой же сцене Абрам служит у Чиндаласова садовником. Это — профессиональный убийца, работающий одновременно на иностран- ную разведку. Пьеса принята к постановке МХАТ СССР им. Горького. БОРИС Я сбился с' пути, мать. Мне надо начинать все сначала. Сажай, Иван, и меня. ИВАН. Я хочу, чтобы ты сам об’явил свою вину. Вспомни все и всех, не щади ни себя, ни других. Может быть, ты еще будешь полезен партии, как солдат. БОРИС. Я сделаю это. ИВАН. Я хочу тебе верить. Мать, идем! Вот, Борис, и мать уходит от тебя, ты это понимаешь? Мать покидает этот дом! Пойми это. Борис! ИЛЬИНИШНА. Я передумала, Ваня, я останусь. Нет, Боря, я не уйду от тебя. Я провожу Ваню, помогу Наталье устро- иться и вернусь. (Борис обнял мать и зарыдал. Ильинишна оторвалась от сына и ушла с Иваном). XV БОРИС (берет трубку телефона). 23-18. Елынычев? Это Мартынов. Прошу завтра вызвать меня и Ольгу Петровну, Она ра- зоблачена Иваном. Она руководит бандой правых. Больше я ничего не могу тебе сказать, ты понимаешь сам. Нет, не при- езжай, мне надо остаться одному. Да, вот какие дела. (Кладет трубку). Такие-то де- ла, Борис Васильевич! Такие-то, брат, де- ла! Теперь так, теперь надо... (Долго си- дит, закрыв лицо руками). Любил... ве- рил! Зачем же я им так верил? Всем ве- рил, потому что они говорили, что все идет хорошо. Постой, постой... (Кричит) Ольга! Иди сюда! XVI ОЛЬГА (входит). В чем дело? БОРИС. Дело, не терпящее отлагатель- ства (вынимает браунинг, кладет перед собой). Я все знаю. И я сообщил обо всем в контрольную комиссию. ОЛЬГА. Дальше. БОРИС. Кто работает с тобой? ОЛЬГА. Может быть, тебе списочек со- ставить? Ты шутишь. Я работала одна. Мне помогал только ты. БОРИС. Одна? У тебя хватало подло- сти, чтобы обманывать меня, но у тебя нехватило бы ума, чтобы так оплести меня. ОЛЬГА. А вот хватило. БОРИС. Меня оплести! Подполье, граж- данская война., все, чем я дышал, чем жил, все. что имел... И все это на слом! К дьяволу на рога мое честное имя! ОЛЬГА. Честное имя! Молчал бы ты о своем честном имени! БОРИС. Заткнул упти, выколол Глаза, усыпил себя, опился, опутал себя по рукам и ногам. Вот оно—преступление и вот наказание. Гадюка! Ведь я же тебя любил! Верил! ОЛЬГА. И я тебя люблю, Борис. Люблю только тебя! БОРИС. Кто был о тобой? Кто с тобой состряпал хлебный баланс? Кто помогал травить окот? Кто посадил Авдотью? ОЛЬГА. Одна! Только я... И ты! БОРИС. Чиндаласов опал с тобою или работал? ОЛЬГА. Ничего не скажу! БОРИС. Хотела вместе со всякой сво- лочью удушить советскую власть? Повер- нуть историю вспять? Отдать народ в раб- ство? Не выйдет! ОЛЬГА. Народ! Плевать’ мне на народ! Я ошибалась. Я всю жизнь ошибалась, То, за что я дралась, оказалось не по мне! Это не для меня. Я не хочу этого. Слышишь? Я возненавидела все это? Де- мократизм, счастье народа, социализм — ересь. России нужно не это! Мы повернем все назад, и я не боюсь сказать тебе это в глаза! БОРИС. Выйди с этой речью к народу! ОЛЬГА. Это быдло можно заговорить чем угодно! БОРИС. Да? Ты думаешь? ОЛЬГА. Да, думаю. БОРИС. Повтори все это завтра Елыиы- чеву. ОЛЬГА. Повторю. Вое расскажу. И о се- бе. И о тебе. БОРИС. Я это сделаю прежде тебя. ОЛЬГА. Дай револьвер! Сами — без по- зора, без шума... БОРИС. Не-ет, шалишь! Ты еще выдашь своих приятелей. ОЛЬГА. Фома! (Входит Чиндаласов). Он выдал меня! XVII БОРИС. Как ты смел войти сюда? Вон! ЧИНДАЛАСОВ. Не кричи. Береги нервы Я понимаю — тебе тяжело: жену разо- блачил, сам запутался. БОРИС. Я еще разрублю эти узлы. ЧИНДАЛАСОВ. Вряд ли. Сядь, успо- койся, выпей. И ты выпьешь, и я, и Оль- га. Ну вот! БОРИС Что тебе надо? ЧИНДАЛАСОВ. Нам надо, чтобы ты в ближайшие два дня поднял вокруг де- ла Ольги грохот и вой. Нам надо, чтобы Ты затянул расследование по письму Ав- дотьи Сталину. Через несколько дней все полетит кувырком. Понимаешь? Все гото- во, все сделано—этого уже не отвратишь. К власти придут реальные политики. БОРИС. И ты? И ты?.. ЧИНДАЛАСОВ. И я. (Борис силится что-то сказать и не может). И твой лич- ный секретарь — он состоит в моей ор- ганизации восемь лет. И директор банка, твой дружок. Он нам деньги давал, и бу- дет давать. Все! Все. кого ты привез с собой, — все наши! БОРИС. А ты? Ты тоже правый? Как и эта падаль? ЧИНДАЛАСОВ. Все это чепуха. — пра- вые, троцкисты. Важна цель. А цель близ- ка. И лучше тебе быть там же, где вое мы. БОРИС. Мне? С вами? ЧИНДАЛАСОВ. Или с нами, или в мо- гилу. БОРИС. В могилу. Лучше в могилу! ЧИНДАЛАСОВ. Слушай, Борис Василье- вич! Я же обыкновенный человек, ты ме- ня знаешь. Вместе выпивали. Вместе то- пили честных людей. Ты, брат, так увяз, что не выпрыгнешь. Мы дадим тебе все— чины, власть, Москву! Мы уверены в по- беде. Если бы я не был в ней уверен, разве я стал бы заводить семью, пло- дить детей, устраиваться крепко, по-на- стояшему? Разве я стал бы сейчас так вот, начистоту говорить о тобой? Я уве- рен в своей победе, в победе моей линии. Я противник политической линии нынеш- него руководства. Я борюсь против нее. Я могу сказать тебе открыто — я сторонник иной идеи, с вашей точки зрения пре- ступной, реакционной, о моей точки зре- ния — единственно правильной. БОРИС. Это ты называешь идеей? Мол- чи. собака! Стало быть, ты тянешь меня 50 ЛЕТ НА СЦЕНЕ Юбилей народного артиста СССР орденоносца Ю, М. Юрьева ЛЕНИНГРАД. (По телеграфу от наш. корр.). 25 марта в Ленинграде торже- ственно отмечалось 50-летне сценической деятельности и 45-летие работы в Госу- дарственном Краснознаменном академичен ском театре драмы им. А. С. Пушкина народного артиста СССР орденоносца Ю. М. Юрьева. После спектакля «Маскарад», в кото- ром Ю. М. Юрьев блестяще исполнил роль Арбенина, состоялось чествование юбиля- ра. На сцене собрались коллектив теа- тра им. Пушкина, представители обще- ственных и художественных организаций. Торжественное собрание открыл началь- ник Театрального управления Комитете по делам искусств при СНК СССР т. Соло- довников. О яркой сценической жизни Ю. М. Юрьева сказал художественный ру- ководитель театра им. Пушкина ордено- носец Л. С. Вивьен. Юрьев — один из лучших представителей русского театра — за 50 лет сыграл свыше 250 ролей. После первой ответственной роли, Ермолова и Федотова увенчали молодого актера Юрь- ева венком. От имени Ленинградского городского ко- митета ВКП(б) и Президиума ленинград- в свою организацию? Ладно! Сколько же в вашей организации колхозников, рабо- чих? ЧИНДАЛАСОВ. Нам в организации нуж- ны люди с мозгами. БОРИС. То есть с подлыми мозгами. Честные люди вам. конечно, не нужны? Вы их боитесь. Вы их ненавидите. Но и они вас ненавидят. Они рас сотрут о ли- ца земли. ЧИНДАЛАСОВ. Ну, вот что — или тй будешь работать на нас... гм... честно, или... БОРИС. Значит, ты, сукин Сын, заго- ворщик, предатель, предлагаешь ж мне превратиться в предателя? ОЛЬГА. Борис, я не хочу, .чтобы ты умирал! БОРИС. Продать партию? Ленинское де- ло? Нет! ЧИНДАЛАСОВ. Баландин! Абрам! (Вхо- дят Баландин и Абрам). Баландин, он отказался. XVIII БОРИС. Сволочь, какая сволочь! АБРАМ. Здравия желаю, Борис Ва- сильевич! Славная компания. Коньячок-с! Лимопчик-с! Разрешите единую. БОРИС (глухо). Уйдите все. Дайте мне револьвер! ЧИНДАЛАСОВ. Кончено! Пойдемте! БАЛАНДИН. Он что-нибудь напишет. Его нельзя оставлять одного. БОРИС. Боитесь!? А я не желаю умирать! ОЛЬГА. Убейте ето. — он всех нас вы- даст! ЧИНДАЛАСОВ. Пиши письмо, Борис, об’ясни свое самоубийство, БОРИС. Не желаю. Не хочу. Не буду. ЧИНДАЛАСОВ. Баландин, садитесь, на- пишите, вы мастер на всякие почерки. Письмо Авдотьи вы смастерили идеально. Ну, пишите: <Я запутался, не вижу вы- хода и умираю». Так, одну минуту! (Под. ходит к телефону). Дайте мне крайком! Дежурный? Это Чиндаласов говорит. Из- вестите членов Бюро, что секретарь край- кома Борис Васильевич Мартынов покон- чил жизнь самоубийством. Да, да! (Вешает трубку). БОРИС (подбегает к окну). Помоги... ЧИНДАЛАСОВ (схватил Бориса, поса- дил в кресло). Кончайте его, Баландин! БАЛАНДИН. Я-то его прикончу. Я хо- чу посмотреть, как это сделаете вы! Кровью, кровью себя свяжите! БОРИС. Убийцы! Иуды! Все равно, все равно вас всех. БАЛАНДИН. Гоооодагн Петр» прошу вас! (Дает револьвер Бориса Чиндаласову). БОРИС. Бей меня, Чиндаласов. Но ты ошибся. Я умираю честным, я плюю тебе в харю. ОЛЬГА. Да кончайте же, я не выдержу этого! ЧИНДАЛАСОВ. А$рам! АБРАМ (в ужасе). Фома Захарыч... ЧИНДАЛАСОВ. Либо ты, мразь, застре- лишь его, либо... АБРАМ. Я не при чем-с, Борис Ва- сильевич! Простите меня, Борне Василье- вич! БОРИС. Прочь руки, Чиндаласов! (Вста- ет). Я хочу умереть, как солдат револю- ции. АБРАМ (тушит о стол папиросу, выпи- вает рюмку коньяку, берет револьвер). Нуте-с! Занавес ского совета Ю. М. Юрьева приветство- вал председатель Ленсовета, т. Попков. Приветствуют юбиляра и многочисленные делегации театров Ленинграда и Москвы, представители заводов, Красной Армии, Краснознаменного Балтийского флота. Од- на из первых делегаций — московского ордена Ленина Малого театра, воспитан- ником которого был Ю. М. Юрьев. В своем приветствии художественный руководитель ТЮЗ народный артист РСФСР А. Брянцев рассказал, как 40 лет тому назад он, на райке Александринки, вос- хищался игрой Юрьева. Делегация Ленинградского ордена Лени- на театра оперы и балета им. С. М. Ки- рова исполнила в честь юбиляра торже- ственную кантату. В конце собрания слово предоставляет- ся Юрию Михайловичу Юрьеву. В корот- кой взволноввниой речи он благодарит партию, правительство, советскую обще- ственность, широкого зрителя за исклю- чительные внимание и любовь к искус- ству, равно и к людям, посвящающим свою жизнь, творчество, труд советскому театру. 'С. ГАЛКИН Юбилей Госета Художественный руководитель’ Госета С. М. Михоэлс Лвадцатилетиий путь московского Госе- та мне представляется полным непрерыв- ной борьбы за новое понимание жизни, за новое отношение к человеку, за пере* оценку многих ценностей в историческом прошлом еврейского народа, за новое по- нимание актерами своих задач, одним сло- вом, за новый, социалистический театр. Юбилейные Даты располагают к раз- мышлениям. Не только как драматург, близкий Госету, но и как его давнигниий зритель, я хочу поделиться вслух своими мыслями об этом замечательном театре. Принято считать, что с самого своего рождения Госет подчинял интересы худо- жественного содержания спектакля внеш- ней эстетической форме. Это так и не со* всём так. В самом начале московского пе- риода своей работы Госет поставил одно- актную комедию Шолом-Алейхема «Мазл- тов». Это был реалистический, насыщен- ный живым юмором спектакль. Михоэлс и другие лучшие актеры Госета уже. тогда стремились быть художниками-реалистами, вопреки влиянию и требованиям режиссера театра Грановского. Грановский — ре- жиссер-формалист, режиссер-деспот — бесцеремонно и жестоко подавлял всякое проявление творческой индивидуальности актера. До живого человеческого образа, до переживаний актера, его мыслей и чувств ему не было никакого дела. Он актера боялся и не доверял ему. Он не мог примириться с тем, что в игре таких актеров, как Михоэлс, Зускин, Финкелъ- краут, Гертнер, Ротбаум. Гольдблат и ДР-, проявляется взволнованная мысль и глу- бокое человеческое чувство настоящего ху- дожника. Осмеять те<мные стороны дореволюцион- ного мещанского еврейского быта, осмеять жестоко и беспощадно, — такую задачу естественно было поставить перед собой еврейскому советскому театру. Отсюда и гротеск, как преобладающий прием актер- ской игры в первое десятилетие суще- ствования Госета. В злых, насыщенных сарказмом и едкой злобой масках было нечто символическое. Эти маски иногда напоминали гримасничающие тени. Но в них была своя правда. Ее по-разному по- нимали эстетствующий формалист Гранов- ский и Михоэлс и его друзья актеры. Для Грановского в этих масках заключа- лась вся его идея театра, а ДЛЯ актеров Госета во главе с Михоэлсом — это бы- ли полемические приемы игры, тот пафос отрицания, который должен был в конце концов привести к утверждению в театре новых социальных форм, нового человека и его нового облика. Следы этой непримиримой борьбы сохра- нились и в спектакле «200.000». Михо- элс и Зусюнн создают незабываемые обра- зы Шимаде Сорюкера и Свата, а режис- сер Грановский старался во что бы то ни стало втиснуть этих чувствующих и мыс- лящих актеров в узкие рамки своей бес- плодной формалистической «композиции». Кто вышел победителем из этой борьбы актеров-реалистов с режиссером-формали- стом, мы все увидели через несколько лет в спектакле «Юлис» (М. Даниэль). Это был спектакль, революционный не только по своему содержанию, но и по трактовке его актерами и режиссурой (Ра- ддов совместно с Михоэлсом). Грановскому драматург в театре бьи не нужен. Ему достаточно было иметь сце- нарий в несколько сот слов. Не случайно только после того, как Грановского Вб стало в Госете, двери театра широко рас- крылись перед еврейским советским дра- матургом. «Мера строгости» Бергельсона (в которой Зускин создал замечательный образ обывателя-доктора Бабицкого, стре- мящегося в эпоху жестоких классовых битв занять позицию человека, стоящего «над схваткой»), «Суд идет» Добрушина, «Опец» Добрушина и Нусинова. «Плоти- на» Орланда. «Земля» П. Маркиша и Др. —каждая из этих постановок занимает немаловажное место в творческой истории Госета. «Король Лир» знаменовал собою не только обращение театра к мировой клас- сике, но и возникновение У Госета инте- реса к исторической теме. Эта шекспиров- ская постановка была новым поворотным этапом в творческой истории Госета. Это был и наиболее актерский спектакль в его репертуаре. Лир — Михоэлс дал новую сценическую и философскую интерпрета- цию бессмертной трагедии Шекспира. Бле- стяще в этом спектакле играл Зускин роль’ шута. Спектакль, нигде за границами СССР не показанный, стал вскоре предметом оживленной полемики и пристального изу- чения театроведческой литературы Запад- ной Европы и Америки. Актеров театра долго воспитывали И духе огульного, безоговорочного отрицания всего исторического прошлого еврейского народа. И потому казалось, что Госет не в состоянии показать на своей сцене под- линного героя прошлого, не обезображен- ного маской и гротеском. Но в последую- щие годы творчество Госета опровергло эти сомнения. В 1937 г. театр с боль- шим успехом поставил историческую ле- генду «Суламифь» (режиссер Михоэлс, художник Рындин, музыка Пульвера). В 1938 г. был поставлен «Бар Кохба» (ре- жиссер Крюлль, художник Тышлер, музыка Пульвера). Значение этого спектакля для театра велико. Историческая тема прозву- чала на сцене Госета остро, была полна своеобразной злободневности. В этом спек- такле Госет полемизировал с неверной кон- цепцией талантливейшего писателя Лиона Фейхтвангера об эпохе иудейских войн против римского империализма. Госет про- тивопоставил предателю Иосифу Флавию, так возвеличенному Фейхтвангером, образ действительно народного вождя, до послед- него издыхания борющегося за интересы трудового народа, против римлян и «род- ной» оппортунистической аристократии. Блестящим спектаклем вошла в репер- туар театра «Семья Овадис» П. Маркиша. Впервые со сцены театра заговорили ге- роические персонажи наших дней. Семья плотогонов Овадис — мужественные за- щитники дальневосточных рубежей нашей социалистической родины. Фантастика, сказочность, шарж уступи- ли место реализму. Новые возможности открылись для режиссуры и актеров. Ста- рые спектакли Госета всегда ставились для одного-двух «главных» исполнителей, ко- торым остальные актеры должны были подыгрывать. Актерского ансамбля не бы- ло. В последние годы каждый новый спек- такль Госета открывает зрительному залу новых талантливых актеров. Рядом с Ми- хоэлсом и Зускиным появились новые имена: Финкелькраут — в роли старика Овадис и профессора Полежаева, Ром — в ролях матери Овадис и Голды в «Тевье- молочнике». Розина — в роли Суламифи, Шехтер — в роли Бар-Кохбы и др. На новые творческие пути повел Тосет ето бессменный за последние десять лет художественный руководитель и талантли- вейший режиссер народный артист С. М. Михоэлс. Шолом-Алейхем всегда был любимым писателем Госета. Эпопея о Тевье иа сце- не Госета чрезвычайно поучительна как результат долголетних и усиленных по- исков театрального стиля Шолом-Алейхема. Этот спектакль, свидетельствующий о зре- лости Госета. дает нам право пожелать в дни 20-летия, чтобы театру было присвое- но имя Шолом-Алейхема. этого крупней- шего писателя-реалиста. Имя великого пи- сателя явилось бы заслужеянейтпей награ- дой за творческие успехи Государственного московского еврейского театра. А. ГУРВИЧ «м о «Гем н» Новая постановка в Московском государственном театре Ленинского комсомола Два года тому назад в журнале «Зна- мя» был опубликован обративший иа се- бя внимание рассказ Шандора Гергеля «Ге- рой». Коммунист Пали Эстераг, пригово- ренный в 1920 г. в Будапеште после по- давления пролетарской диктатуры к смерт- ной казни, был спасен благодаря обмену заключенных между Венгрией и Советской Россией. Прошло 15 лет. Пали Эстераг не- легально возвращается на родину. Его ра- нят на границе и арестовывают. Приговор '1920 г. автоматически входит в силу, лишь только приговоренный вступит на венгерскую землю. Пали грозит смерть. Он отказывается назвать себя. В газете помещается портрет Пали, чтобы все, кто узнает его, сообщили об этом полиции. Муж сестры Пали Иосиф Ковач, боясь об- винений в укрывательстве, первый предает арестованного. Через фашистские застенки для очной ставки и допросов проходит мать Пали — 60-летняя вдова Мария Эстераг. Героическое поведение Пали и его ма- тери, не смеющих после 15-летней разлу- ки узнать друг друга, и предательство Ио- сифа Ковача составляют содержание этого необычайного по драматической напряжен- ности рассказа. Пьеса «Мой сын» уступает рассказу «Герой» и в стройности и в глубине раз- работки образов, тем не менее Шандору Гергелю и 0. Литовскому удалось сохра- нить в инсценировке рассказа значитель- ность и остроту этого произведения. Суровая жизнь нашего времени ставит людей в такие положения, которые явля- ются решительным испытанием их нрав- ственных качеств. Наступает минута, тре- бующая от человека наивысшего проявле- ния его духа, минута, когда выступает на- ружу самое сокровенное, когда человек должен в полной мере обнаружить свою силу или слабость, благородство или под- лость, когда он делает последний выбор самого дорогого в жизни и дает оконча- тельный ответ на вопрос: кто ты? Артист Вовси, играющий Иосифа Кова- ча, как бы вошел в шкуру мелкого бур- жуа. Перед зрителем возникает весьма по- учительный тип предателя. Ковач — ге- рой, получивший на фронте империалисти- ческой войны несколько медалей. По окон- чании войны он становится инспектором государственных железных дорог. Он по- купает в рассрочку дом с садом. Следуют 15 лет жизни, полной самоограничения. Наконец скопидому удается внести в банк последний взнос. Теперь дом в полной его собственности. Красная черепица под голу бым небом! Кроме того его кандидатура об- суждается в фашистском союзе рыцарей! 0 вдруг — эта ужасная история с бра- том его жены Пали Эстерагом. Сатирическая острота положения заклю- чается в ультиматуме, который пред’яв- ляет Ковачу фашистское общество: хочешь стать рыцарем, —.будь предателем! Тут-то и обнаруживается жалкая, ми- зерная душонка этого «фронтового героя». Основная страсть Ковача — собственниче- ство. Во власти этой стихии он чувствовал бы себя совсем здоровым, если бы его не- сколько не беспокоили слабые, но навяз- чивые вспышки «демократических» идей. Ковач никогда не совершит подлости, не найдя для себя морального оправдания, но он всегда это моральное оправдание най- дет... Маленькая домашняя пугливая чест- ность Ковача похожа на храбрость того солдата, который перед боем стыдливо спра- шивает у товарища: где здесь плен? Ко- вач быстро сдастся, не заставляйте его только подымать руки вверх, дайте ему возможность сделать вид, что ничего не произошло. Таков этот господин — раб, этот ге- рой — трус. И чем больше убеждает се- бя Ковач, что он честен, благороден, не- винен, тем ближе он к полицейпреэадиу- му, где предаст Паж Эстерага. Артист Вовси очень хорошо передает са- мые трудные и стыдные моменты в пове- дении Ковача. Ковач в присутствии Пали Эстерага подписывает в полицейпрезидиу- ме свое предательское показание. Теперь он мечтает только об одном — скорее уй- ти отсюда. Для того, чтобы взять остав- ленные на столике пажу и шляпу, он должен приблизиться к месту, где стоит преданный им человек. И вот он идет, весь вывернутый наизнанку, трусливым, осторожным шагом, точно под ним миниро- вана почва. Другой момент. Ковач и Пали Эстераг оставлены военным следователем с глазу на глаз. Не выдерживая этого морального испытания, Ковач чувствует необходимость оправдаться перед родственником. — Ес- ли бы я попался к коммунистам, ведь со мной поступили бы так же?—спрашива- ет он у Пали. Пали презрительно отвеча- ет: — Да! — И хотя эта перспектива вызывает у Ковача холодный пот на лбу, он в первое мгновение чуть ли не рычит от радостного облегчения. Робкая, пугли- вая совесть нашла ширмочку, за которую можно спрятаться. Марию Эстераг играет Бирман. Героиче- ский образ матери, который так волнует наших драматургов и так трудно дается им, нашел здесь свое истинно человече- ское выражение. В первом акте Бирман передает затаен- ность, зажнутость переживаний Марии Эс- тераг. Мать живет неотступными мыслями об исчезнувшем сыне. Дом ее дочери — не ее дом. Старуха — одинока. Матушка Эстераг — заслуженная ар- тистка республики С. Г. Бирман. Сле- дователь тюрьмы — заслуженный ар- тист УССР Ф. Заславский. Фото С. Шингарева В дальнейшем события ставят Марию Эс- тераг в такое положение, когда невозмож- ность выразить свои чувства превращается в чудовищную пытку. На допросе у воен- ного следователя, а затем в одиночной ка- мере она стоит рядом с самым дорогим для нее существом, вынужденная не призна- вать в нем сына. Военный следователь ос- тавляет мать с сыном «наедине». Мария Эстераг садится на стул лицом к публике, спиной к дверным окошечкам, за которы- ми притаились фашистские палачи. За стулом тоже лицом к публике стоит ее сын. Медленно двигаясь, их руки чуть- чуть не соединяются, но проходят ми- мо. Беспомощно и ненасытно сияют глаза матери. В них замирает бесконечная ла- ска. Сила и нежность, огромное влечение и окаменелость — это мучительное состоя- ние Бирман передает с одухотворенностью, которая моментами делает образ старой страдающей женщины величественным и грациозным. В полном молчании проводят мать и сын эту минуту. Сильная, смелая сцена. Очень значительная работа Бирман над образом Марии Эстераг нам кажется еще не завершенной. Кое-где рисунок роли еще не утратил следов своего построения, рас- четов. Иной раз фраза слишком продумы- вается, подготовляется я подчеркнуто яс- но произносится. Когда мы говорим о сложной простоте в искусстве, то под слож- ностью понимается глубокий, всесторонний анализ образа, а под простотой — тот синтез, в который эта аналитическая рабо- та должна в конечном итоге перейти. Бир- ман чрезвычайно сильна в анализе, но она нередко свою глубоко продуманную, боль- шую предварительную работу считает ко- нечной целью искусства. Сила таланта Бирман не всегда переходит в силу духа Марии Эстераг. В эти моменты образ ма- тери уступает место мастерству актера. Завершение работы над ролью Марии Эс- тераг придаст игре Бирман еще больше простоты, непосредственности, еще больше власти над зрителем. Роль Пали Эстерага немногословна, ее сила и смысл в молчании. Но это молча- ние надо играть. То, что рассказано в пьесе о Пали, может быть выражено в одной фразе: он умер победителем. Больше мы о нем ничего не знаем. Нам неизвест- ны неповторимые обстоятельства его жиз- ни, его характер, его суб’ективное пред- ставление о мире. Типическое не выраже- но здесь в исключительном, единичном. Фигура Пади Эстерага в пьесе «Мой сын» — это героический плакат. Отлично поняв границы и характер сво- ей ради, артист Соловьев создает образ большой притягательной силы. Перед нами измученный и непобедимый человек. В его лице какая-то особая, одухотворенная красота революционного подвижничества, красота мысли, воли, энергии. Когда Пали Эстераг, закованный в це- пи и брошенный в каменный мешок, сталкивается с военным следователем, то невольно вовникает вопрос: кто же из этих двух людей пойман в ловушку, кто боль- ше чувствует безвыходность своего поло- жения? Следователь, фигура которого очень остро и зло изображена артистом Заслав- ским, неистово мечется, словно он, а не Пали Эстераг, брошен в этот застенок. В суетливой беготне следователя—беспокой- ство, остервенение, паника, готовая перей- ти в отчаяние. А перед ним, перед этим разнузданным бессилием — скованная си- ла. Перед ним усталый и гордый человек. Сцены, которые мы здесь описываем, как и многие другие, не отмеченные на- ми, достигают своего пафоса не только благодаря зрелой и талантливой игре ак- теров, но также благодаря умной режис- суре. И. Н. Берсенев с помощью худож- ника И. Н. Вусковича создал спектакль, в котором дано редкое сочетание гармо- ничности и высокого напряжения. Наолек- тризованна.я до крайнего предела мораль- но-политическая атмосфера рассказа Гер- геля прекрасно передана в спектакле, общий облик которого строг и благороден. И еще одна большая ценность спектакля: общечеловеческие чувства, ' интернацио- нальные идеи не обесцветили здесь нацио- нального колорита. Перед нами Венгрия и венгерцы. Камерный по форме и масштабам спек- такль «Мои сын», стоящий в одном ряду с такими произведениями, как, например, фильм «Профессор Мамлок», обладает го- раздо большей антифашистской силой, чем широкомасштабные, но беззубые сатиры или зубодробительные батальные эпопеи. Московский театр Ленинского комсомола можно поздравить с серьезным успехом. Литературная газета № 18 ---- 1
В ССП УКРАИНЫ 1 Тысячелетие V В СЕКЦИИ ПОЭТОВ КИЕВ. (Наш иорр.). На последнем за- седании президиума ОСПУ были распре- делены обязанности между членами пре- зидиума. Ответственным секретарем пре- зидиума избран А. Е. Корнейчук. Связь с издательствами возложена на И. Ле и М. Рыльского. Руководство областными писательскими организациями возложено на П. Панча, П. Тычину, И. Фефера, П. Усенко, Я. Городского. Писателям М. Ба- жану, И. Ле, П. Тычине, П. Панчу, И. Феферу поручено возглавить связь с пи- сателями братских республик. Руководить работой с молодыми авторами будут А. Головко, М. Бажан и А. Малышке. Для участия в праздновании юбилея Ованеса Туманяна в Армению выедут Д. Гофттейн, Н. Рыбак и Л. Дмитерко. НОВЫЕ ЧЛЕНЫ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ТУРКМЕНИИ АШХАБАД. (От наш. иорр.). ТТа-даях в союзе советских писателей Туркмении состоялось общее собрание членов и кан- дидатов ССП. На собрании, в торжествен- ной обстановке, был принят в члены ОСП народный поэт Туркменистана Торе Джу- машев. Печатающийся на протяжении ря- да лет и даия» известный туркменскому читателю. Торе Джумашев (литературное имя — Торе-птахир) принадлежит к числу лучших народных шахиров ТССР. С кратким докладом о поэтической ра- боте Торе Джумашева выступил член ред- коллегии литературного журнала «Совет Эдебияты» цоэт Дурды Агамаммедов. — Для всех на<с, молодых писателей,— сказал Агамаммедов,— прием в нашу твор- ческую семью одного из старейших ма- стеров художественного слова является большой радостью. С горячей взволнованной речью высту- пил тгрисутствоваипгий на собрании поэт- орденоносец Ата Салих. 01 от души при- ветствовал прием в союз старого поэта. Затем по просьбе участников собрания То- ре-шахир пропел три новые свои песни: «Памяти Чкалова», «Угнетал меня эмир» и «Радостным женщинам». На этом же собрании переведен из кан- дидатов в члены ССП поэт Помма Нурбер- ды. Положительную опенку его работе дал писатель Агахан Дурды. Выступавшие в обсуждении калздидатуры Помма Нурберды поэты Сеидов, Дурды Клыч, Ата Салих и Чары Аширов говорили о серьезном творческом росте Помма Пурбепды за по- следнее время. Его книга «Встреча» и стихи, напечатанные за последние меся- цы. свидетельствуют о большой работе поэта над собой. В ЛЕНИНГРАДСКОМ СОЮЗЕ ПИСАТЕЛЕЙ ЛЕНИНГРАД. (От наш корр.). Правление Ленинградского отделения союза совет- ских писателей расширило состав прези- диума ЛенССП. В президиум входят: Б. Бялик, Ю. Герман, М. Зощенко, В. Ка- верин, Б. Лавренев, МА Лозинский, А, Прокофьев, Л. Рахманов, М. Слонимский, Н. Тихонов и Е. Федоров. НА БЮРО ИНОСТРАННОЙ КОМИССИИ ССП 25 марта в Московском клубе писателей состоялось очередное заседание бюро ино- странной комиссии союза писателей. На заседании присутствовали тт. М. Ап- летин, Б. Баратов, Й. Бехер, В. Катаев М. Лившиц, П. Павленко. Т. Рокотов, Е. Стасова, А. Фадеев, К. Федин. Бюро рассмотрело вопросы подготовки к празднованию в Советском Союзе юбилея Вильяма Шекспира (23 апреля 1939 г. ис- полняется 375 лет со дня рождения ве- ликого английского писателя). Далее бюро рассмотрело вопрос о помо- щи испанским писателям-беженцам, вы- нужденным покинуть свою родину, и за* слушало информацию о созыве конгрес- са Лиги американских писателей. ИНТЕРЕСНЫЙ ДЕНЬ В Московском клубе писателей Программа очередного клубного ди я — 23 марта — была, содержательной и инте- ресной. В верхних гостиных — гости и члены клуба о большим вниманием осма- тривали выставку работ художника Р. Фалька. Р. Фалька, умного и тонкого художника, редко видит и мало знает Мо- сква, выставки его работ почти не устра- иваются. - Талантливо и выразительно прозвучали отрывки из нового романа Н. Вирта «Зем. левладельцы. прочитанные автором. М. Алигер прочла несколько своих но- вых стихотворений, еще раз подтверждаю, щих, что эта талантливая молодая поэтес- са растет своеобразно и быстро. Отрывок из нового, только что вышед- шего из печати романа в стихах «Могу- щество», прочел Василий Каменский. Клубный день закончился концертом из произведений С. Прокофьева. Выступле- ние композитора тепло и дружно при- ветствовал переполненный в этот вечер зал. КАЛЕНДАРЬ КЛУБА ПИСАТЕЛЕЙ Сегодня, 30 марта, — утренник для старших школьников. Декадник секции детских писателей. Завтра, 31 марта, — лекция депутата Верховного Совета СССР академика Н. Н Бурденко на тему «Современные возмож- ности хирургии». 1 апреля — просмотр иностранных фильмов. 2 апреля — обсуждение романа Арноль- да Цвейга «Возведение на престол коро- ля». Доклад на тему «Арнольд Цвейг и его последний роман» сделает Б. Этин- гин. Вступительное слово Т. Рокотова. Декадник секции переводчиков. Доклад Б. Грифцова «Пармский монастырь» в русских переводах. 3 апреля — встреча мастеров советской литературы с начинающими авторами. Декадник секции еврейских писателей. Декадник национальных комиссий. 4 апреля — лекция т. А. Шимонаева иа международную тему. Литературная газета 6 ---- № 18 «Давида Сасунского” 27 марта в союзе советских писателей под председательством т. А. Фадеева со- стоялось заседание юбилейного комитета ССП СССР по празднованию тысячелетия армянского народного эпоса «Сасунци Да- вид». Секретарь союза писателей ’Армении т. Р. Григорьян информировал о Том, что сделано республиканским юбилейным ко- митетом Армянской ССР. Около 70 вариантов текста «Давида С&- сунского» существует на армянском язы- ке. Научные работники армянского фи- лиала Академии наук СССР провели гро- мадную текстологическую работу над раз- ночтениями для установления окончатель- ного канонического текста поэмы. Недавно правительственный юбилейный комитет Армении утвердил этот текст, который и будет издан к юбилею. К юбилею готовится большая выставка, посвященная бессмертному памятнику ар- мянского эпоса и отражающая эпоху, в которую он'был создан. По предложению правительственного комитета Армении бригада русских по- этов — В. Державин, К Линекеров, С. Шервинский и А. Кочетков —> присту- пила в свое время к переводу «Давида Сасунского» на русский язык. Окончатель- ная редакция перевода закончена несколь- ко дней назад и передана Арменгизу, ко- торый выпустит ее в хорошем оформ- лении 15-тысячным тиражом. Арменгиз готовит к выпуску также 20-тысячный тираж богато оформленного, иллюстриро- ванного и 30-тысячный тираж удешев- лешгого издания «Давида Сасунского» на армянском языке, сборник «Армянские писатели о «Давиде Сасунском», сборник исследовательских статей и отдельную брошюру об эпосе. Тов. Григорьян, говоря о громадной по- пулярности поэмы в широчайших массах армянского народа, подчеркнул, что толь- ко в самое последнее время она стала известна за границами республики. Все же популяризация и пропаганда бес- смертного образца армянского эпоса сре- ди народов братских республик ведется еще недостаточно энергично. Тов. Евгенов сообщил, что Гослитиздат выпускает в начале апреля «Сасунци Да- вид» в переводе В. Брюсова и М. Лозин- ского. 100-тысячным тиражом выпускает Гослитиздат брошюру о поэме. В целях популяризации и пропаганды поэмы решено поручить отделу пропа- ганды Клуба писателей приступить к устройству вечеров, докладов и лекций, посвященных армянскому эпосу, на пред- приятиях и в клубах Москвы. В ближай- шее время будет созвано совещание с представителями литературно-художест- венных журналов по вопросу о печата- нии отрывков из переводов и статей о «Давиде Сасунском». Тов. Фадеев под- черкнул, что решение юбилейного комите- та ССП СССР об организации республи- канских юбилейных комитетов союзов пи- сателей до сих пор не реализовано и дол- жно быть выполнено в ближайшее же время. Празднование тысячелетия «Давида Са- сунекого» назначено на сентябрь 1939 г. Я 26 марта вечер, посвященный «Сасунци Давид», состоялся в Доме культуры Ар- мении. Вечер открыл председатель Совнаркома Армянской ССР т. А. С. Пирузян. Собравшиеся с большим интересом за- слушали содержательный доклад о «Дави- де Сасунском» председателя армянского республиканского юбилейного комитета академика И. Орбели. «Давид Сасупский». — сказал И. Орбе- ли. — это зеркало культуры армянского народа. Если невозможно знание грузин- ской культуры без изучения Шота Руста- вели. то также невозможно знание ар- мянской культуры без глубокого изучения «Давида Сасунского». В этом замечатель- ном литературном памятнике ярко отрази- лось представление народа о том, как че- ловек побеждал природу. Проф. Г. Абов сообщил о работе науч- ной бригады по кодификации канониче- ского текста армянского эпоса. Он иллю- стрировал свое выступление читкой отрыв, ков из эпоса на армянском языке. В заключение вечера поэты К. Липске- ров, В. Державин, А. Кочетков и С. Шер- винский прочитали, свои переводы. ГОД РАБОТЫ ЛИТЕРАТУРНОГО ФОНДА СССР В 1937 г в Америке вышла интересная книга. Том Кромер, талантливый амери- канский писатель,... рассказывал в этой книге страшные в своей обыденности эпизоды из собственной жизни и жизни своих друзей. Голодные дни и ночи без спа на садовых скамейках. Поиски пищи в мусорных ямах. Мучительная обречен- ность художников, знающих и чувствую- щих только трагическую сторону жизни. Гибель надежд, чаяний, стремлений. ’ Книга Кромера страшна своей правди- востью. Судьба ее героев типична для ка- питалистической действительности. Недавно наши бухгалтеры и статистики закончили интересную историко-литера- турную работу — годовой отчет Литера- турного фонда СССР за 1938 год. Испещ- ренный колонками цифр, об’емистый этот бухгалтерский труд—документ эпохи, су- хо и спокойно, языком цифр утверждаю- щий великую правду социалистического уважения к творческому труду человека. Это документ, показывающий подлинно сталинскую заботу о людях. Только четыре года работает Литератур- ный фонд в своем теперешнем виде. За это время доходы Литературного фонда достигли внушительных размеров, В его кассу поступило свыше 40 млн. рублей. За один 1938 г. Литературный фонд полу- чил 11.617 тысяч рублей. На помощь пи- сателям. на культурно-бытовое их обслу- живание, на дома отдыха, приобретение дач, строительство новых квартир и т. д. истрачено в 1938 г. 9.686 тысяч рублей. Литературный фонд об’елиняет 2286 че- ловек. К услугам писателей большая сеть домов отдыха, домов творчества, детских садов, дач. В домах творчества — 76 от- дельных рабочих комнат. В Крыму, на Кавказе, в сосновых ле- сах России и на Украине — всю- Вечер поэта Н. Ушакова в Московском клубе писателей был одной из наиболее интересных творческих встреч, организо- ванных за последнее время поэтической секцией. Н. Ушаков, постоянно живущий в Кие- ве, выступил перед московскими поэтами после большого перерыва. Им были про- читаны стихи из подготовленной к печа- ти новой книги «Путешествия». Из мно- гих прочитанных Н. Ушаковым стихов особенно запомнились стихи «Старый Киев», «Радиоволны», «Светопреставле- ние», «Плоты», стихи, связанные с путе- шествиями поэта на Север и в Сванетию, стихи о Руставели, о Пушкине. — И. Ушаков — мастер большой поэтиче. ской культуры, — отметил А. Ковален- ко®, — стих его необычайно пластичен, но поэт увлекается чрезмерной внешней орнаментовкой стиха. Творческому росту П. Ушакова, по мне- нию Н. Асеева, мешает то, что он на- ходится в плену традиционного стиха. Поэт не доверяет собственной поэтической силе. — Нередко, — говорит Асеев, — у Н. Ушакова вместо живописи получается гра- фически-суховатый рисунок. Чрезвычайно важно, чтобы Н. Ушаков преодолел зако- стеневшую стихотворную интонацию. П. Антокольский говорит о философской содержательности поэзии Ушакова, о его прекрасном чувстве истории, о свежести и остроте зрительных восприятий поэта. Но это богатство часто заключено Ушаковым в чрезвычайно краткую и, если можно так выразиться, ребусовидную форму. Хочет- ся, чтобы поэт перешел к другому поэти- ческому жанру, к поэме, предоставляю- щей возможность развернутого высказыва- ния. — Все выступавшие,—говорит А. Ромм, —оценивают поэзию Н. Ушакова очень высоко ц в то же время все, каждый по-своему, хотят «встряхнуть» поэта, вы- вести его из состояния успокоенности. — Стихи Н. Ушакова, — продолжает А. Ромм, — при всем совершенств® обработ- ки часто рассыпаются на отдельные дета- ли, им нехватает связи. Когда же появ- ляется эта связь, мы читаем стихи исклю- чительной силы. В обсуждении новых стихов Ушакова приняли также участие А. Гатов, А. Сур- ков и П, Шубин. Творческий вечер Михаила Зощенко ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Дом пи- сателя им. Маяковского продолжает про- водить творческие вечера крупнейших советских писателей. Второй вечер был посвящен Михаилу Зощенко. Задолго до начала вечера большой зал Дома пи- сателя был переполнен доотказа. Вступительное слово о творчестве Мих. Зощенко сделал Юрий Тынянов. Он гово- рит о том значительном месте, которое М. Зощенко занимал и занимает в нашей советской литературе. — Зощенко, — заяв, ляет 10. Тынянов, — писатель, непрестан- но идущий вперед, его творчество люби- мо народом, его талант подлинно народен. — Самое ценное в творчество Зощен- ко, — говорит в своей речи Евг. Петров,— самое главное, летающее Зощенко исклю- чительным писателем, — это то, что им создан собирательный образ мещанина, разработанный с ювелирной тщательно- стью. В создании этого «зощенковского типа» — основная причина всенародной популярности Зощенко. Народ ценит хоро- шо и во-время сказанное слово, острое, смешное положение, превосходный язык. Но еще больше ценит народ полезность писателя, воспитательную сторону его творчества, ценит правильно взятый при- цел. Огромное значение творчества Миха- ила Зощенко заключается в том, что он по капле выдавливает из читателя меща- пина, стяжателя, себялюбца, духовного кулика. — Меня раздражает и оскорбляет, когда иные критики различают в Зощенко лишь умение рассмешить, по их мнению, Зо- щенко — лишь юморист, который сколь- Открывается Центральный дом работников искусств СССР 11 апреля в Москве состоится откры- тие Центрального дома работников ис- кусств СССР Большое помещение, прело, ставленное работникам искусств (на Пу- шечной, 9), реконструировано по проекту архитекторов М. Власова и 0, Иконнико- ва. Дом работппков искусств СССР явит- ся центром культурно-политической рабо- ты средн артистов, музыкантов и худож- ду работают дома отдыха Литературного фонда. В 1938 г. только в свои дома Ли- тературный фонд выдал писателям 1737 взрослых и 493 детских месячных путе- вок. 819 месячных путевок выдано в са- натории и курорты других ведомств. Бесплатная медицинская помощь ока- зывается писателю и дома, и в случае необходимости в лечебницах, санаториях, специальных институтах. На медицинскую помощь в 1938 г. Литературный фонд из- расходовал 561 тысячу рублей. Домам от- дыха, детским садам и санаториям, об- служивающим писателя и его семью, вы- дано было в 1938 г. 1.946 тысяч рублей. 1.336 ТЫСЯЧ рублей получила клубы пи- сателей. Много израсходовано средств для помощи начинающим авторам. В 1938 г. Лит. фонд сумел добиться зна- чительного увеличения доходов за счет расширения торговых и подсобных произ- водственных своих предприятий. Накопле- ния торговых предприятий Литературного фонда достигли 820 тысяч рублей. Произ- водственные предприятия, выполнившие план на 112,5 процента, дали 652 тыся- чи рублей прибыли. По сводным таблицам отчета Литератур, пого фонда за 1938 г. легко проследить, как резко улучшается материально-быто- вое положение писателей братских рес- публик Советского Союза. Значительно вы рос состав национальных отделений Ли- тературного фонда. На капитальные за- траты А республиках, на приобретение дач писателям, открытие клубов писате- лей. детских садов истрачены сотни ты- сяч рублей. На Украине, в Белоруссии, Грузии, Армении, Азербайджане в 1938 г. открыты десятки новых учреждений Лите, ратурного фонда. Значительное улучшение организацион- ной работы правления Литературного фонда обеспечило ряд существенных улуч- шений в работе по сравнению с прошлы- ми годами. Доходная часть бюджета воз- Очередной декадник поэтической секций, 25 марта, был посвящен творчеству серб- ского поэта Радуле Стийенского. Поэт читал свои стихи, исполнял неко- торые из них под аккомпанемент само- дельных гуслей. Свои переводы из Ра- дуле Стийенского читал поэт А. Тарков- ский. Б. Ивантер прочитал перевод одной из сказок Стийенского, сделанный Марга- ритой Алигер. Эта сказка о славпом Дю- ре Роптовиче успела стать популярной среди советских детей. Чтение произведений Радуле Стийен- ского имело огромный успех. С каждым новым прочитанным произведением ауди- тория все более убеждалась, что перед ней талантливый своеобразный поэт, пре- красно переработавший в своем творчестве богатство славянского фольклора. Успех талантливого поэта справедливо разделил его постоянный переводчик А. Тарковский, который дал точный и вместе с тем подлинно поэтический перевод. А. Ромм отметил счастливое органиче- ское сочетание в творчестве Стийенского литературной и фольклорной струи. Про- изветенпя его проникнуты пламенной лю- бовью к народу. — В лице Стийенского, — говорит С. Щипачев, — мы, несомненно, имеем ог- ромный поэтический талант. Исключи- тельно велико жанровое разнообразие его творчества, включающее эпические и дра- матические поэмы, лирику, сказки, песни. П. Радимов говорит о богатстве сербской литературы и о своеобразном месте, заяи- маемом в ней Стийенским. — Взрослой читательской аудитории, — сказал Б. Ивантер, — до сих пор остают- ся неизвестными сказки Стийенского, завоевавшие уже большую любовь миллио- нов детей. Эти сказки по своей художест- венной ценности представляют большой вклад в литературу, Они к тому же чрез- вычайно разнообразны по своему жанру— от шуточных до трагедийных. К высокой оценке творчества Радуле Стийенского, его тематического и музы- кального богатства присоединились И. Ро- занов, 10. Верховский, Л. Пеньковский. П. Антокольский в своем заключитель- ном слове указал, что поэтическая обще- ственность обязана добиться, чтобы для поэзии Стийенского была широко откры- та дорога в журналы и издательства. С, И. зит по поверхности, «не поднимаясь до уровня подлинной сатиры». Огромное большинство критиков ничего не замети- ло: ни его тонкого, чистого языка, ни виртуозного умения владеть сюжетом, ни громадного диапазона его тем. И они не заметили (илй не хотели заметить) самого главного, — что Зощенко своим творчест- вом ежедневно с огромным мужеством и последовательностью борется за будущее нашего народа, борется за коммунизм. Все мы, в сущности, еще молодые пи- сатели. — заканчивает Евг. Петров. — Молод и Зощенко. Он будет жить в ком- мунистическом обществе, для которого он работает сейчас, самоотверженно вылизы- вая «чахоткины плевки» точнейшим и острейшим языком своих рассказов и по- вестей. — Уважение к' литературе — вот чер- та, которая отличает работу М Зощен- ко, — говорит В. Каверин, обрисовывая большой творческий путь писателя. Он напоминает времена, когда молодые люди, читая Зощенко, спорили лишь о «техни- ке комического». Но уже тогда раздава- лись голоса, что в творчестве Зощенко — не только комизм, тут изображение той жизни, которая близка нам и которую не часто мы видели в нашей литературе. И сейчас мы видим, какое значительное место заняли в советской литературе произведения М. Зощенко. После выступления режиссера Леонида Трауберга М. Зощенко рассказал о своей работе над пьесой «Опасные связи» и с огромным успехом прочел ряд своих рас- сказов и фельетонов. ников страны. Он располагает двумд хо- рошими зрительными датами, большой библиотекой, насчитывающей около 40 ты- сяч томов, читальным залом, рестораном. С 11 апреля организуется декада, по- священная открытию Центрального дома работников искусств СССР. Здесь состо- ятся специальные вечера для работников театров, артистов эстрады и пирка, для художников, вечер встречи работников ис кусств с представителями Красной Армии. росла по сравнению с 1937 г. на 1.250 тысяч рублей. Значительно увеличилось количество выданных путевок на курор- ты и в дома отдыха, увеличились затра- ты на материально-бытовое и культурное обслуживание писателей, лучше стали ра- ботать торговые и производственные пред- приятия. Автоматизирована помощь писателям по временной нетрудоспособности, без всяких заявлений и просьб, по заключению вра- ча, писатель получает пособие. Это меро- приятие значительно разгрузило правле- ние Литературного фонда от заедавшей его текучки. В работе Литфонда имеются и серьез- ные недостатки, о которых <Л. Г.» неодно- кратно писала. Однако это не дает осно- вания обвинять нынешнее правление Лит- фонда в, антигосударственной практике, как это было сделано в заметке об отчете правления Литфонда на президиуме ССП («Л. Г.» 26/1). Нынешний состав правле- ния Литфонда работает значительно лучше предыдущего. В этом году правление Литературного фонда собирается уделить еще больше внимания национальным отделениям фон- да. национальным писательским органи- зациям, улучшить работу домов отдыха, увеличить помощь молодым, начинающим писателям, увеличить творческие команди- ровки, провести диспансеризацию всех членов Литературного фонда. Смета на 1939 г. предусматривает значительные ка- питаловложения в хозяйство фонда. Почти 5 млн. рублей вкладывается в капиталь- ное строительство новых зданий, дач, до- мов отдыха, в ремонт старых сооружений. Еще большей заботой, еще большими удобствами будет окружен благородный писательский труд в нашей стране. Письма в редакцию В «Литературной газете» 20 февраля 1939 г. т. Шкловский пишет в статье <0 русском оружии»: «Русская, французская, английская армии, предводительствуемые упорными, не понимающими смысла про- исходящего, генералами, защищая родину от немцев, неожиданно создали окопы. Они окопали кайзеровскую Германию со всех сторон, как окапывают зараженное место». В той же статье сообщается, что «Во время империалистической войны русский солдат молча умирал в окопе». Недавно вышел «Краткий курс истории ВКП(б)». В нем иначе говорится о защи- те родины в империалистическую войну: «Когда война разразилась, каждое импе- риалистическое правительство старалось доказать, что не оно напало на соседей, а на него напали. Буржуазия обманыва- ла народ, скрывая истинные цели войны, ее империалистический, захватнический характер. «... Социал-демократы II Интернационала подло изменили делу социализма, делу международной солидарности пролетариа- та. Они не только не выступили против войны, но, наоборот, помогали буржуазии натравливать рабочих и крестьян вою- ющих государств друг на друга под флагом защиты отечества» (стр. 156). «...Большевистская1 партия с первых же дней войны придерживалась той ус- тановки, что война начата не для защи- ты отечества, а для захвата чужих земель, для ограбления чужих народов в интересах помещиков и капиталистов, что о этой войной рабочим нужно вести решительною войну. Рабочий класс поддерживал партию большевиков. Правда, буржуазно-патриотический утар, охвативший в начале войны интелли- генцию и кулацкие слои крестьянства, за- дел также некоторую часть рабочих. Но это были по преимуществу члены ху- лиганского «Союза русского народа» и часть эсеровско-меньшевистски настроен- ных рабочих. Они, конечно, не отража- ли и не могли отражать настроений ра- бочего класса» (стр. 157). Выходит, что хотя русские, француз- ские и английские солдаты создали око- пы, но не для защиты родины гибли они в этих окопах. Была ли Германия тем зараженным местом, которое надо бы. л о окопать? Если это так, то как быть с братанием, которое тогда пропаганди- ровали большевики? И*з того же «Крат- кого курса истории ВКП(б)* мы знаем, что большевики рекомендовали «поддержи- вать братание солдат на фронте и орга- низовать революционные выступления ра- бочих и крестьян против войны, переводя их в восстание против своего империа- листического правительства» (стр. 161). «Русский солдат молча умирал в око- пе», — пишет т. Шкловский. Это тоже очень существенная «поправка» к «Курсу истории ВКП(б)», который иначе расце- нивает результаты большевистской аги- тации в армии. В нем сказано: «Партия на фронте вела агитацию ва братание между солдатами воюющих ар- мий, подчеркивая, что враг—это мировая буржуазия». «Все чаще повторялись слу- чаи отказа отдельных войсковых частей итти в наступление» (стр. 165). Еще в 1931 году т. Шкловский иначе относился к империалистической войне. В книге «Поиски оптимизма» он сочув- ственно вспоминал о том, как Василий Каменский «говорил человеческим голосом: — Пусть кончится война, которую мы ненавидим, нам стыдно, что мы держа- лись за хвост лошади генерала Скобеле- ва». Тем же человеческим голосом разговори- вал и сам Шкловский, заявляя об импе- риалистической войне; «Вина наша перед ней в том, что мы ей не сопротивля- лись». И вдруг такой, с божьей помощью, по- ворот. Можно было бы и этот перелом во взглядах т. Шкловского оставить на до- лю будущего его биографа, если бы этот поворот касался только душевного раз- вития автора. Но ведь и т. Шкловский и «Лит. газета», напечатавшая его статью, дают эту статью как историю русского оружия, как историю развития России, а не как историю развития лично Шклов- ского. Вряд ли входило в намерения «Лит. га- зеты» и т. Шкловского, «держась за хвост лошади генерала Скобелева», рассказы- вать о славе русского оружия. К. МАЛАХОВ. $ ЧИТАТЕЛЯМ «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ» Во время империалистической войны «каждое империалистическое правительст- во заявляло, что война ведется для защи- ты своей родины» («Краткий курс Исто* рии ВК.П(б)», стр. 156). Но они лгали. Империалистические правительства, в том числе и русское правительство, вели вой- ну за новый передел мира. Буржуаз- ные теоретики ждали войны короткой. В книге «Предвидения о воздействии про- гресса механики и науки на человеческую жизнь и мысль» Г. Уэльса (цитирую по русскому переводу с VI английского из- дания) романист писал: «Морская война между двумя морскими державами едва ли может продолжиться более одной недели» (стр. 184). Уэльс — передовой человек буржуазии. Буржуазия готовилась к войне, но она не ждала такой войны и просчиталась. Когда немецкие войска оказались на территории Франции и России, то не шта- бы, а рядовые солдаты окопались. Возник- ла продолжительная война. Буржуазия на- деялась на короткий удар. Поэтому так скоро были израсходованы снаряды, по- этому так расточительно в русской армии влиты в ряды бойцов стрелками унтер- офицеры — не рассчитали, что они пона- добятся для развертывания армии. Окопы в начале войны были созданы русской, французской к английской ар- миями. Вот что я хотел сказать. Вообще писатель обязан писать очень точно, и если некоторые строки могут быть иначе истолкованы, то значит писа- тель виноват. Видимо, несколько фраз моей статьи бы- ли написаны так, что товарищи могли иначе понять мою мысль. Виктор ШКЛОВСКИЙ КНИЖНАЯ ХРОНИКА В Гослитиздате выходят из печати —< «Ленин в поэзии» — сборник под редак* цией И. Френкеля и Л. Белова. Наряду с стихотворениями советских поэтов в сборник входят стихотворения зарубеж- ных антифашистских поэтов, посвящен- ные Ленину, а также песни и сказы ашу- гов, сказителей, акынов и другие образ* цы устного творчества народов СССР — Г. Байдуков — «О Чкалове». Книга содержит эпизоды замечательной летной биографии Чкалова и посвящена автором «И. В. Сталину, вырастившему бесстраш- ное чкаловское поколение советских лет- чиков». — И. Соколов-Микитов — «Северные рассказы». Первый, основной рассказ сборника посвящен героической работе эпроновцев. Рассказ этот, по сообщению автора, написан им по совету товарища Сталина и был проредактирован А. М. Горьким. — Лион Фейхтвангер — «Изгнание». Роман. Книги первая и вторая. Авторизо- ванный перевод И. А. Горкиной и Р. А. Розенталь. — Ральф Фокс — «Роман и народ». Пе- ревод с английского и примечания В. П. Исакова. Вступительная статья Р. Миллер- Будницкой. — Эрнест Хемингуэй — «Пятая колон- на и первые тридцать восемь рассказов». Перевод с английского под редакцией И. А. Кашкина. — «Турецкие народные сказки». Пере- вод с турецкого Н. А. Цветанович-Грюн- берг. Редакция, вступительная статья к комментарии Н. К. Дмитриева — С. Н. Сергеев-Ценский — «Севасто- польская страда». Эпопея в трех томах. Том первый. — К. Чапек — «Мать». Пьеса. Перевод с чешского А. Гуровича. — Василий Каменский — «Могущество». Роман в стихах. — Вера И ибер — «Путевой дневник». В Свердловском областном издательстве вышел второй помер альманаха «Ураль- ский современник». В номере напечатаны: отрывки из романа молодого писателя К. Кислова «Мугапь», повесть Н. Поповой «Отец и дочь», рассказ А. Бондина «На медведя», сказка П. Бажова «Серебряное копытце», рассказ В. Старикова «Чужое племя», стихи К. Мурзиди, Н. Куштума, В. Занадворова, Е. Хоринской, Б. Михай- лова, И. Ракина, Е. Трутневой, Н. Шиба- лова, И. Белякова, Кроме того, в номере напечатана инсценировка А. Ладейщикова «Горное гнездо» (по роману Мамина-Си- биряка). Смоленское областное издательство вы- пускает: «Черные годы», — первую часть' повести Дмитрия Осина, посвященную безрадостной жизни русской крестьянки в царской России; — «Судьба» — повесть в стихах Н. Гри- бачева. — «Мартын живописец» — историче- ский роман В. Кудимова. Роман охватыва- вает последнюю четверть XVIII и начало XIX века. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ! В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ- КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, О. ВОЙТИНСКАЯ. ® ВНИМАНИЮ ПИСАТЕЛЕЙ, ЖУРНАЛИСТОВ, НАУЧНЫХ РАБОТНИКОВ, БИБЛИОТЕК, МУЗЕЕВ В ЦЕНТРАЛЬНЫХ КНИЖНЫХ МАГАЗИНАХ МОГИЗ’а ИМЕЮТСЯ В ПРОДАЖЕ: ЛЕТОПИСИ ЛИТЕРАТУРНОГО МУЗЕЯ. Сборник № 1. Изд. Жургаэоб'единенне. 1936. Ц 25 р. Содержа пне: Тетрадь Все- воложокого. Архив Пушкина. Докумен- ты, использованные Пушкиным для своих произведений. Семейные бумаги. В книге 32 иллюстрации. ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО. Вып. 15. Изд Журга.з. 1934 г. Ц. 10 р., Содер- жание: Кард Маркс и Фр. Фишер. Экс- перты Маркса из «Эстетики» Фишера. Запрещенные цензурой стихотворения Полежаева, Достоевский И правительст- венные круги 1870 г. Валерий Брюсов и первая русская революция. В книге 47 иллюстраций. ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО № 19/21. Изд. Жургазоб’единеяпе. 1935 г. Ц. 25 р. 51) к. Содержание: Рабочий фольклор XVIII в. Из неизданной переписки Н. М. Языкова. Судьба лптературиого наслед- ства П. М. Языкова. Оудьба литера- турного наследства Ф. М. Тютчева. Судьба литературного наследства Т. Г. Шевченко. Неизданные письма Т. Г. Шевченко и др. ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО 22/24. Изд. Жургаэоб’единенне. 1935 г. Ц. 30 р. Содержание: неизданные философиче- ские письма Чаадаева. Дневник Одоев- ского. Путевые письма И. А. Гончаро- ва. Судьба литературного наследства А. А. Фета и др. ЗАПОМНИТЕ АДРЕСА МАГАЗИНОВ: Маг. № 2 — Моховая, 17. Маг. № 3 — пл. Свердлова, 2/4. Маг. № в — Кузнецкий мост, 18. Маг. № 28 — Петровка, 7/Н. Маг. №4* — Пушкинская, 5/7. Маг. № 51 — Арбат, 4. НАРКОМПРОО РСФСР ЦЕНТРАЛЬНЫЕ КУРСЫ ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ПРИЕМ НА ОТДЕЛЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ ОПРАВКИ ежедневно, кро- ме общевыходных, с 10 ча- сов до 5 час. Проспект высылается ва 50 к. почто- выми марками 20- и 10-копеечного до- стоинства. Москва, Кузнецкий мост, 3. Ленинградское отделение: Ленинград. Апраксин пер., 2. .....................•••ч I ОБЪЯВЛЕНИЯ i I В «ЛИТЕРАТУРНУЮ ГАЗЕТУ» I 5 ПРИНИМАЮТСЯ j ! ИЗДАТЕЛЬСТВОМ : j «СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ» S • МОСКВА, 104, Б. Гнездниковский ; п., 10, телефон КО-09-90, доб. 1-19. • * I «••••в РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний лер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60, ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Гнездниковский, 10. Уполномоч. Главлита Б—1434 Типография газ. «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.