Front Cover
MONUMENTA LINGUAE NECNON LITTERARUM ...
MONUMENTA LINGUAE NECNON LITTERARUM ...
CODEX APOCRYPHUS ...
Від комісиї Археографічної. ...
ПЕРЕДМОВА. ...
І. Індекс книг правдивих і заказаних. ...
II. Від сотвореня сьвіта до смерти Христа. ...
ІІІ. Сатанаіл і бунт ангелів. ...
Ir. Про рай. ...
I. Оповіданя о Адамі і Еві. ...
ҮІ. Від Адама до Ноя. ...
возмi Клинъ камень и отвй 11кіла крата своего. И ...
VII. Книга Еноха. ...
III. Про Ноя і потопу сьвіта. ...
IX. Від Ноя до Авраама. ...
х. Оповіданя про Авраама. ...
XI. Оповіданя про Мелхiceдeка. ...
XII. Авраамові сини. ...
XIII. Сини Ісаакові. ...
XIr. Патріархи в Египті. ...
Хр. Заповіти дванацяти патріархів. ...
ХҮІ. Оповіданя про Мойсея. ...
ХҮІІ. Від Мойсея до Давида. ...
ХҮІІІ. Оповіданя про Давида. ...
XIX. Оповіданя про Соломона. ...
Хх. Від Соломона до Христа. ...
додатки. ...
Показчик імен осіб і місць, згаданих ...
Показчик писателів і творів наведених ...
Показчик легендових і казочних мотивів і т. и. ...
Показчик і пояснене рідших слів, що стрічають ся ...
Важнійші похибки друкарські. ...
зміст. ...
Текст
                    
14884 * 3186167750 * lo al go 50 © U to ma
171 I'1/42& urn m .


MONUMENTA LINGUAE NECNON UKRAINO - RUSSICARUM LITTERARUM (RUTHENICARUM ) a collegio archaeographico Societatis Scientiarum VOL , I, Ševčenkianae edita . ПАМЯТКИ и видА 6 КОМІСИЯ АРХЕОГРАФІЧНА НАУКОВОГО ТОВАРИСТВА ІМЕНИ ШЕВЧЕНКА . ТОМ 1. Апокріфи старозавітні, зібрані з рукописів українсько- руських. У ЛЬВОВІ, 1896. Накладом Наукового товариства імени Шевченка. З друкарнї наукового Товариства імени Шевченка під зарядом к. Беднарського.
|
45 44 . ІІ АМЯТК II українсько-русЬКОЇ МОВИ і літератури І. !
MONUMENTA LINGUAE NECNON UKRAINO -RUSSICARUM a collegio archaeographico LITTERARUM (RUTHENICARUM ) Societatis Scientiarum VOL. І. Ševčenkianae edita . ПАМЯТКИ JKPAVICEKO - PYCHKOİMOBIL I JÜTEPATYPH ВІДАЄ КОМІСІЯ АРХЕОГРАФІЧНА HAVROBOTO TOPAPICTBA TOM У ЛЬВОВІ , MEN MEDEDRA I. 1896 . Здрукариї Наукового Товариства імени Шевченка під зарядом к. Беднарського.
CODEX APOCRYPHUS e manuscriptis ukraino -russicis collectus opera Dr Joannis Franko . Vol . I, historias apocryphas Testamenti Veteris continens. АПОКРІФИ З І ЛЄГЕНДИ УКРАЇНСЬКИХ РУКОПИСІВ . ЗІБРАВ, У ПОРЯДКУВАВ І пояснив PAнко . ДР Јв . ФР ТОМ Апокріфи У І. старозавітні . ЛЬВОВІ , 1896 . Накладом Наукового Товариства імени Шевченка.
u 14884 14884 | ti AH RA A TV NI ČN S ER ST IC E SLO VAN SKA KNI HOV NA PRAZE SLOVANSKÁ KNIHOVNA * 3186167750 *
Від комісиї Археографічної . Відповідно загальній програмі, прийнятій Археоrрафіч ною комісиєю Наукового товариства імени Шевченка, роз починає вона сим томом другу серию своїх публікаций : Памятки українсько - руської мови і літератури ( Monumenta Tinguae necnon litterarum ukraino- russicarum). Тим часом Жерела до історијї України - Руси (Fontes як перва серия : Russicae (Ruthenicae)1) мають містити ма historiae Ukrainoактовий , друга ся се історичний і переважно рия має подавати або материяли не друковані зовсім , або систематичні збірники материялів друкованих і недрукова териял колекций не зведених , або старі друки , не повторені рідкі неприступні, на решті новійшими часами , — що служать до пізнання мови укра них , досї до систематичних їнсько -руського народу , з усіми його галузями, і письмен ства , почавши від перших проб його на українсько - руській землі аж optaн јмени до новійших в Етноrрафічнім Шевченка.2) Поле, як бачимо , часів (устна Збірнику велике , словесність Наукового зібрані в має свій Товариства комісиї Архео трафічній наукові сили згромадили і приготували значну кількість материялів, і видавнича діяльність комісиї здержу 6ть ся поки що в скромних розмірах лише невеликими за собами грошевими . І так комісиї предложена тепер до ви дання простора колекция памяток апокрифічної і лєtендар ної літератури, що має зайняти кілька томів (до неї на лежить і сeй том ) , систематично уложена колекция дра ІГерший том його вийшов p . 1895 . 2 ) Пор. загальний проект в Заинсках 1895 р. І (т. V) .
IT матичної літератури ( памяток друкованих і недрукованих), не повторені потім, друкується Можна лише українсько - руської XVI — XVII в . , ювілейний пожадати , XVII — XVII деякі старі з новійшої в. друки , літератури том писань Ів. Котляревського. щоби комісия мала материялыту спромогу як скорше прийти до висловленого це з початку бажання : видавати що року один том материялів історич них і один том материялів літературних .
ПЕРЕДМОВА . І. Ми привикли думати , що з 1798 роком , роком виданя Ене іди Котляревського , розпочинається нова доба в нашому письмен стві , доба національна, що її властиво годить ся звати українсько руською . В головному сей погляд без сумнїву вірний ; справдї від часу Котляревського наше письменство приймає характер ново часної літератури , стає чим раз близше реального житя , чим раз відповіднійше до вго потреб. І мовою і способом вислову воно на ближується чим раз більше до живого народа , обхоплює веї єго . верстви, входить чим раз глубине в душу народню, двигає думку, піднимає ідеали , збільшує засоби духової сили для боротьби за тi ідеали . Та проте ми не повинні забувати, що й перед Котляревським у нас було письменство і були писателї, люде , що сяк чи так вибігали думкою було духове поза тїсний житв , були круг буденних , матеріяльних інтересів , сяк чи так шукали якихсь ідеалів і доріг для їх осягненя . Певна річ, письменські проби тих людей були скромні ; мало в них творчої сили, мало оригінальности . Вірні ду ховому складови старої Руси вони любили ходити утерти ми стеж ками і хоч може прiнцiцiально й не цурали ся новини , та для їх невеличкої осьвіти, для тісного кругозору їх поглядів і інтересів вона була недосяжна . Доволї з них, коли в тім тїснім кружку , се ред якого вони жили і для якого трудили ся , вони здужали збе регти бодай зерно традициї, роздути бодай промінчик сьвітла . Загально відомо , як неприхильною була доля до пам'яток на шого письменства. Починаючи з самого XVI віку можна сказати, що все найкраще, що в ньому було , не мало щастя до друку , а через те й не могло мати такого впливу, який би мало 1 Апокріфи старозавітні.
II бувши надрукованим . Вишенського, Не попали в друк анї огнисті твори Івана названі одним переписувачем „ Книга Пал” нодия Копистенськөғө, анї наші лЇто справедливо Злото “ , ані знаменита писї старі й козацькі, ані більшина драм і інтермедий, ані много, много иньших праць, що довгі літа лежали в рукописах присипані пилом або зберегали ся по курних хатах мужицьких та дяківських , погорджені та зневажені тими нечисленними інтелігентами, що з дaвeн дaвнa любили бігати на службу чужим богам і в погорді до власного народа і вго питомого духового розвою нераз ви пере джували й чужинців . Розвій осьвіти і національного почутя в останньому віці зро див і у нас між нньшим також пошану до тих памяток давнього духового житя нашої нациї, зродив бажанє збирати те , що ще мо жна зібрати , що не затратилось в довгих лихолї гях знищене або вивезене на чужину , а на підставі того зібраного материялу вни кнути як мога в глуб душі тих давніх поколінь, що в тих скром них письменських пробах знаходили собі інтерес і вдоволенв . І ці кава річ , що чим більше призбирується у нас тих памяток, чим докладнійше ми з ними познайомлюємось, тим яснійне виринає і зазначується у нас думка про одноцільність, невереривну суціль ність лЇrературної традиций і духових інтересів на протягу -нашої довговікової істориї. Піднесенє думки про ту однотяглість і суціль отсе Ba ність , обосноване ві подрібними та богатими фактами жний здобуток новочасних праць історико - лЇтературних у нас і на Вкраїні. Такі праці, хоч нераз на перший погляд дрібні і антиквар ські , в результатї дають тривкий і широкий підклад для нашого дальшого розвoю і мусять швидше чи пізнійше в широких і що раз ширщих масах нашого народа відродити те почутя національ ної суцільности та солідарности, що проривало ся в великих ХВИ лях XVII віку, та не могло довго встояти ся . Чуючи себе нациво суцільною і солЇдарною в духових і економічних інтересах ми знайдемо тоді в собі самих , в нашій солідарности той огонь і за пал до праці, котрого нам тепер так часто не став , знайдемо і всї цілою сутию відчуємо той спільний ідеал , котрого брак так многих з поміж нас гонить на поклони чужиім богам. Уважаючи пізнанє нашої минувшини як в обсягу матеріяль них фактів , так і в обсягу духової, літературної праці одним з конечних причинків до нашого ренесансу национального і баясаючи докинути й свою цеглину до тої спільної будові , я предлоясив з початком 1895 року Фільольоrічній секциї Шевченка плян видати в рядї задуманих тою Наукового секциєю тов . імени „ llaмяток “
III нашого письменства систематичну і по змозї повну збірку прозових оповідань релігійного і сьвітського змісту , що знаходять ся по на ших рукописях XV – XVIII віків. Ilo мoйому пляну, одобреному секциєю а принятому завязаною пізнійше Комісією Археографічного, збірка повинна обіймати ось які трупи : І. АпокріФи старозавітні, ІІ . АпокріФії новозавітні, ІІІ. А покріфи есхатологічні (про загробне житє і конець сьвіта ), вопросоодвіти, віруваня , ворожби , заклинаня і т . и . IV . Легенди і апологи церковного змісту , V. Повісти і апологи сьвітського змісту . Тексти думалось видавати головно українсько -руське з таких , де походжене нема памятки літературні з рукописів, сумнYву, а мовою або про котрих по змозі головно або й лЇтератур ним обробленєм являють ся зближені до українсько- руського грунту . Значить , мені не ходить о те, щоби віднаходити по змозї найстаршу редакцию даного памятника, а противно, для мойого пляну важнiйші власне найновійші, так сказати, найбільше популярні українсько руські вго переробки. Плян сей виплив до того не апріорно, з якоїсь доктріни, аз тої обставини , що власне такі новійші рукописи знай шлись у мене під рукою , зібрані чи то мною самим, чи доступні мінї в деяких наших біблЇотеках. По мойому пляну думалось дальше користувати ся до сего виданя й такими памятками нашого пись менства , котрих рукописи не були мінї доступні, були видані иньшими вченими . мнівно українсько- руського Звісна річ , походженя та самі таких памятки текствів опубліковано безсу доси дуже мало ; в першому томі маємо тілько один такий текст, книгу Еноха, видану Поповим з рукопису полтавського игумена Геннадия . Само видань текстів мало бути по змозі відповідне сучасним вимогам науковим . Правило передруковувати з рукопису слово в слово і буква в букву “ я задержав у свойому вданю, позволяючи собі для ясности і зрозуміня думки тексту модернЎзувати тілько. інтериункцию та класти великі букви при іменах власних. Всякі мої додатки до текствів (вони мінімальні ) , поправки явних помилок переписувачів, доповненя, що повстають з розвязаня деяких титл , за значені гранчастими скобками . Надстрочні букви з огляду. друкар ського я попереносив у текст. До кождого тексту, хоч би й як малого , додані мною при мітки, що показують чи то походженє даного оповіданя , чи паралельні тексти в иньших збірках і виданях, сьвячені тому оповіданю. В тих чи в кінцҮ працY примітках і в отсїй наукові по передмові 1
IV я бажав би подати повний моїм силам) апарат ( по науковий для дальною працею над досьлі тих учених , що хотіли би займати ся дами сих памяток . Для полекшеня тої праці мусять служити ті ва ріанти, які списані мною при більшій части текстів чи то зруко писів , чи з друкованих збірок , де знаходили ся такі самі тексти . Перший том „ Памяток “, що отсе виходить у сьвіт , займають самі апокріти старозавітні . Уже з сего тому, богатного на тексти від кождої з тих збірок старозавітних апокріфів, які доси були по видавані, може переконати ся кождий, що українсько- руські руко писи можуть внести чимало нового і цікавого в скарбницю знаня сего предмету. Се й не диво, бо Україна - Русь з давeн дaвна була дуже важним етапом , куди переходили виливи полудневі на північ, західні на схід і східні на захід. Тай для самого пізнаня духового житя України- Руси, а особливо Галичини і Угорської Руси ті тексти дають цікаві причинки . Досить порівнати найстарші опублїковані тут тексти, виняті з Крехівської Палеї, з пізні йшими, такими , які бачимо в рукописах о . Яремецького- Білахевича, Теодора Тухлян ського та Степана Теслевцьового, щоби зрозуміти чималу духову еволюцию, що в них зазначує ся дуже виразно. що ІІ . Що таке апокріфи і псевдепіграфи ? Відома річ, в старинних релігіях звичайно були книги доступні тілько для посвячених у всї тайни культу, книгии , котрих авторство при писувано або самим богам, або якимсь знаменитим героям. Ті книги переховувано в храмах і держано в тайні, через що й називались Orgiz itz.pocz, libri secreti . Вони по грецьки книги таємні Такі були у Греків книги Орфея і Гермеса Трісмеtіста, у Персів Зороастра, у Вавилонян Санхоніатона і т. д . Що такі книги були iі у Жидів, про се маємо деякі цҮкаві сьвiдоцтва. І так архіерей Гількія в 18 - тім році царства Йосиї ( 623 до Хр . ) знайшов у храмі і передав цареви якусь книгу, що стала ся вихідною точкою ре Форми культу в Єрусалимі (ІІ . Царств, 22 і д . ) . Чи будемо вважати разом з деякими вченими, що ся книга була та сама , яка тепер під назвою Второзакония входить в склад Мойсеєвого Пятикнижя , чи ні, в усякім разі з біблЇйного оповідання видно , що знайдена в храмі книга до тої хвилі не була звісна ані цареви , бо сей єї дуже пе релякав ся , ані нікому з народа , значить була книгою таємною, коли не ad hoc написаною . Друге, виразнїйше сьвiдоцтво маємо в книзі Ездри ( ІІІ. Ездри, 14, 47 — 48 ) , де сказано , що вернувши з Вавилона до Єрусалима Ездра знайшов там 70 книг, та йому ве лено не пускати їх між людей , а сховати в храмі і давати в руки тілько мудрим . Бачимо з сего , що назва „ апокріФи “ первісно не
V була нЇчим згірдним, а відносила ся власне до книг таємного по ходженя і таємного , чи то пророцького, обрядового , чародійського змісту, до книг, що мали в собі надзвичайну мудрість чайну силу і до яких хто - будь не міг доступити . або надзви Та певна річ , що коли такі книги істнували і чутка про них , про їх мудрість і силу пішла між народом , заострена була й цҮка вість і всякий бажав дізнати ся , що там 6 в тих книгах . А раз така цўкавість була заострена, то дуже легко зрозуміти , що швидше чи пізнЇйше мусіли знайти ся люде , що зміркували вдовольнити сю тім свої власні ціли. І ось почали тут ніби то списані з тих держаних в тайнх цікавість і осягнути при і там появляти ся твори або ново знайдені, рідко без'іменні , частіше підложені під імя давнЇх героїв национальних , патріархів, сьвятих , пророків і т . н. Заслонені тими грімкими іменами новійні, незвісні автори подавали розцікавленому народови свої ідеї, погляди і осуди про сучасні їм подYї, про сучасних людей, перемішуючи їх з оповіданями більше або менше Фантастичними Фірму мав на собі даний про твір. житє і Особливо дїла того часи героя, великого котрого духового зворушеня , часи переходу жидівства в християньство при домішаню з одного боку греко- римських цивілізацийних, з другого боку оріен тальних, перських а може й індийських реліrійних елементів, зна чить часи від II віку до Хр. до III віку по були порою зло Хр . женя всіх найважнїйпінх апокріфів . Можна сказати , що коли в тім часї жидівство і християньство в писанях рабінів, зглядно в ТаллудЇ і в писанях Отців церкви скрісталЇзували свою науку віри, то в ано кріфах обі ті реліrії витворили рівночасно богатий реліrійний епос , що мов тінь чіпляючи ся властивої науки, йшов разом з ним із краю до краю , від народа до народа і хоча з часом блїднів чим раз більше, та про те не пропав, а від часу до часу оживав з не сподіваною силою , набирав у себе нових ідей і нових форм , запло днював Фантазию народню, служив підоймою пропаганди ідей релі тійних і моральних одним словом, відгравав вельми важну ролю в істориї духового розвою. Досить буде сказати, секта Терапевтів мала свої таємні книги що вже жидівська крім книг біблЇйних, аз християньских сект перших віків мало котра їх не мала . Осо бливо богато таємних книг мала могуча секта Іностиків , що була властиво перським маздеізмом прибраним у християнську одXж . Ся секта велику силу оріентальних елементів, в том числ й оповідань у християньство , головно при помочи скомпонованих єї прихильниками таємних книг , апокріфів, що часом задля їх високої поетичної стійности ширили ся й поміж правовірними християнами .
1 VI І пізнійші секти , особливо Манххеї та Павлікіяне мали також свої книги , а витворена на тлї їх поглядів на болгарськім грунті секта Богомілів уживала апокріфічних оповідань як могучого способу про паганди ; в тій ціли не только поперекладано з грецької мовин ве лику силу давн ¥йших апокріфів, але скомпоновано на їх взір нові, більше або менше виразно проняті ученєм секти і ширено Үх по сумежних слов'янських і західно- европейських краях. Сею дорогою І старословянські переклади і переробки старих апокрифів дістали ся й до нас. Треба ще зазначити, що в старій християнській церкві ІІІ —IV віку апокріфами називали ся зовсїм иньші твори , ніж ми привикли обнимати сею назвою тепер . Згідно зі старою традицією иньпих народів апокріфами називано ті книги або ті додатки до біблЇйних книг, що хоч знаходили ся в грецькому перекладі БіблYY ( перекладі 70 -ти , т . зв . СептуаrінтЇ), та про те анЇ жидівською анх християн ською церквою не зачислювали ся до книг канонЇчних . До таких кних зачислювано 4 книги Маккавейські, третю книгу Ездри, книгу Товiт, кн . Юдіт, кн. Варуха, лист Єремії, Премудрість Ісуса Сира хового, Премудрість Соломона, а крім того деякі вставки в книгах канонЇчних, як ось молитву Манассиї (ІІ Параліп. 33) , пісню трьох отроків у печи ( Дан. 3) , оповіданя про Сусанну, про Вила і змія ( в кн . Даниїла ) і додатки до кн . 6cФирь. Натомісць инымі твори , що в наголовках мали імена давніх осіб , праотців, патріархів , проро ків і т . и . , а своїм змістом і вченєм або виходили по за обсяг по глядів біблЇйних , або й зовсім суперечили їм, називано псевдеuirpaФами, себто творами, що мають Фальшиві наголовки . Творів тих що до їх теольоrічної вартости (з виємкою хіба книги Еноха) 1 ніколи не ставлено на рівні навіть з книгами апокріфічними, які ми висше назвали, а тим менше з книгами канонічними . ( Гл . про се Wetzer und Welte, Kirchen- Lexicon , 1855 , Bd. I , s . 326 — 327 ; И. Пор Фирьевъ , Апокрифическiя сказанія о ветхозавітныхъ лицахъ и событияхъ, Казань 1872, стор. 1—5 ; Th . Zahn, Geschichte des neutestamentlichen Kanons, Bd . I , s . 123–140 ; 0. Zöckler, Die Anhang über die Apokryphen des alten Testaments nebst einem Pseudepigraphenliteratur, München 1891 , s . 3-4 ; Ignacy Radlin E ski, Literatura apokryficzna, studyum krytyczno -historyczne (Przegląd Tygodniowy, Dodatek miesięczny, t . I za r. 1895 str. 72–78 ) . у старій християн Становище апокрифів III. церкві. Як відомо, в перших віках церков християнська не мала ще своєї збірки канонічних книг ; одиноким сьвятим письмом перших християн була старозавітна Біблія в такій формі, в якій ській ||
VII мали її Жиди палестинські, а далі в такій, Жиди в Єгипті в т. зв . Септуаrінті . Ті яку дали їй погречені дві форми, як звісно, де в чому значно ріжнили ся , та в обох тих формах Біблії вже були певні ступні сьвятости і віро , достойности поодиноких книг . Бо коли IIятикнижє і твори пророків ( „ закон і пророки “ ) становили немов ядро канону , авторітет висший по над усякі сумніви, то иньці твори, особливо пізній іші історичні , мали меншу повагу або й зовсім не знаходили ся у палестинських Жидів ( твори девтероканонічні ) . Уступи з тих книг , особливо з важнїйших (з „ закона і пророків “ ) відчитувано і обяснювано по синаtоtах жидівських що суботи і певно також по християнських церквах і зборах півтораста літ по Хр . Оттим то разом з християньством ширило ся також уживанє старозавітної Біблїї в сьвіті грецькім і римськім (гл . Ed. Reuss, Die Geschichte der heiligen Schriften Neuen Testaments , Braunschweig 1887, S. 316 — 318) . Та проте головна сила християн ської проповіди лежала в устнім виклад . Спори з Кидами заострю жидівських книг апокріфічних , з котрих найстар вали інтерес і до шою і найзнаменитшою була книга Еноха. Нема сумнЇву, що книга ст, написана коло 100 ліг до Хр . , за часів Христових була вже перекладена на грецьку мову ; на неї покликається апостол Юда у своїм посланню (зач. 14 ) ; нею користували ся часто пізнійші церковні писателї аж до VIII віку по Хр . ( гл. Ed. Reuss, Die Geschichte der heiligen Schriften Alten Testaments , Braunschweig 1899, s . 650 — 656) . На взір сеї книги , для полемічних потреб або поглядів повстала під руками християн ських писателїв перших 4 віків величезна лЇтература по 31 обся гом новозавітного канону . В тих творах в значній части перероблю вано старші сидівські апокріФи або компоновано нові , приписуючи Їх знаменитим старозавітнїм особам, користуючись не тілько жи для ширеня сектярських дівсько-християнськими поглядами і переказами, але й східнЇми , перськими та індийськими казками ( нпр. оповіданя про Соломона i. Китовраса). Твори ті , відповідаючи потребам Хвил і настроєви мас , швидко ширили ся серед християнських громад ; сильна віра і перевага чутя в тих громадах мало місця лишали критиці. Тілько в III і IV віці, коли церков побачила себе загроженою в основах свого істнoвaня незлЇчимими сектами , показала ся потреба консо лідациї, вилученя здорового зерна від полови . Рівночасно з бороть бою проти сект, головнож проти Іностиків і Манїхеїв, починав ся в християнській церкві складанє власного канону сьвятих писань па з одного і боротьба проти помильних, сумнївних, врегицьких , губних писань з другого боку. І тут розвій ішов ступнями . 3 разу
VIII ми бачимо три купи писань : канононЇчні (epo.co52: 22 або х »:: hsiy.sva ) і несумнівно (179cyt:1.1. :37 :2 ), сумнівні єретицькі, котрі опісля скинено на одну купу писань заказаних та шкідливих (зарет, z, vi +z ). З часом деякі сумнівні письма , як ось Откровениє св . Івана, лист ап . Юди , другий лист ап . Петра, лист до Євреїв , листи ап . Якова , війшли в число книг канонічних , а решта підпала під назву апо кріфів . Та про те не треба думати, щоби через те вони були цер квою від разу заборонені або щоби навіть евентуальна заборона була дійсним засудом смерти для даного твору . Ті оповіданя за надто тісно звязані були з духом часу, настроєм вірних , з місце вими інтересами або закоріненими людовими з тих оповідань — зaвважує вірно Тiпсиус * ) походженє одному тілько віруванями. „ Деякі завдячують своє бажаню — заспокоїти побожну цікавість і охоту до чудесного у вірних , иньші служили місцевим інтересам ріжних околиць і країв , та часто визискувала церковна або дома тична партійність побожну легковірність , відaня і перекази, видумувала нові, щоби щоби їх використати при помочи переймала давній ші опо для певних змагань, або улюблених чудесних легенд рівночасно ширити сплетені ними штучно вченя і партийні погляди “ . Церков християнська і тут, як і в многих иньших разах , порадила собі дуже мудро ; вона з разу не заборонювала вірним читаня і слуханя тих оповідань, а тілько старала ся очищувати їх із надто виразних єретицьких примішок, полишаючи Фантастичні оповіданя особливо там, де вони не суперечили Біблії. ( Lipsius, op . cit . I , 6, 8) . А коли дещо з тих письм і заказувано по соборах, то робило ся се досить нерішучо та несiстематично, так що апокріфічні пи саня в старій християнській церкві бодай в перших трьох столЇтях не стрічали собі в своїм ширeню майже ніякої перешкоди навіть серед правовірних , не говорячи вже про їх головних пропагаторів вретиків . ( Гл . крім цитованих висше книг М. Сперанскій , Сла вянскія апокрифическiя евангелія, общій обзоръ, Москва 1895 , стор . 1–3 : Holtzmann und Zöpffel, Lexikon für Theologie und Kir chenwesen . Braunschweig 1888, s . 27) . IV . Заборони апокріфів і найстарші списи (Ін декси) заборонених творів . Найстарші списи книг біблій них , що зроблені були Отцями церкви в IV віці : Афанасиєм Але ксандрийським (ум . 372) , Григориєм Назіанзеном (ум. 390), Амфі дохієм ( ум. ок . 380 ), Кирилом Єрусалимським (ум. 386 ) , Епіфанієм * ) Rich . Alb. Lipsiu s, Die apokryphen Apostelgeschichten und Apostel legenden . Ein Beitrag zur altchristlichen Literaturgeschichte. Braunschweig 1883, I, 1 .
IX Кипрським ( ум . 403 ) , не згадують ще нЇчого про книги апокрі Фічні, хоча книг сумнівних, т. зв . антілеtоменів Афанасий у свій епис також не вмістив. Та в постановах Лаодикейського синоду (ок. 367) ми знаходимо перший примір заборони книг неканонічних , тай то не забороняється читати їх або користувати ся ними для ці лей літературних ; 59 -те правило сего синоду забороняє тілько сьпі вати в церквах тоо: : : :.. ; у 2015. Тілько пізнїйше до 59 правил сего синоду додано 60 - те правило, а в ньому подано перший звісний нам спис книг апокріфічних і фальшивих , і заборонено вживати Үх у церквах. Найстарші Номоканони грецькі, як ось канони Івана Схоластiка з VIII (?) . віку і Нікона Чорногорця (ум . 998) знають ще тількo 59 правил сего синоду ; 59 - те правило B давнім руськім Ярославському перекладі по списку з XII . в . виглядає так : „ Ако ни мнрьскъхъ составленыхъ пиёлмәкъ гіт къ цікви , ни неисправл £ныхъ книгъ чт € Тв, нъ тъкмо исправлєнта нового н Ветхлго завѣта , а не кто лженаписанъа нечьстивы книгу акы сты полагаєть на пагоукот и клирикомъ и людиъ , да . извержете се и книгу да съжьгость Свѣдѣнія и замѣтки о малоизвѣстныхъ сла “ (гл. Срезневскій, и неизвѣстныхъ памятни кахъ, XLI — LXV, СПбургъ 1864 , стор . 286). А приложене пізнійiне, неавтентичне 60 - те правило сего синоду по списку Погодинського Номоканона XIV . віку вичислює ось які апокріфічні твори, що від носять ся до осіб старого завіту : (59 ) „ Ilко ни мнрьскъхъ съставле ных у'алмовъ гяғть цркви , ни несправленых книг . чтеть , но Токио исправлента нового н Ктхаго завѣта, а не кто лжена писанъа и неисправленына книгы полагаєть въ цркви акы сты , да извержет см , а книгы да сожгоуг см . (60) Неисправлента Же книгы се соуть нмена имъ : 11дамь, нохъ, Ламғұъ, Патрон арсн , мятка Иосифова , Пёлми Gəлəмонн , Пённ Дёдки, Оккленна Илнина , овавленна Goфонынна ... Паралипомена Икрғи:kнна w пл k неньн , что wpлa слали въ Fiавилонъ съ грамотою къ Їє рем:kн , Двана-т # ковлича гаемата Лtствица... oGəломонн црн нo Bн товpact касни н кошону “. Се 60 - те правило без сумнӯву — пізній ший додаток, а в руській єго редакциї в вже й мії переробку. болгарського, що вказує на словянську писаня попа Єре Та й 59 - те правило, а властиво всї постанови Лаодикейського хоча синода збуджують у вчених деякі сумніви що до своєї автентичности ( гл . Ed. Reuss, Die Geschichte der heiligen Schriften Neuen Testaments, Braunschweig 1887 , ст . 360), то все таки маємо тут найстарше сьвідоцтво про заборону вживаня книг підозреного змісту . А цокріфи старозавітні. 2
X Троха иізнїйше, йдучи за синси книг канонїчних у церкві сів, як ось Гілярия з слїдом грецької церквії, повстали латинській. Найстарші з тих спн Поатьє ( ум. 368 ) , Філастрия Брiксенського ( ум. 387 ), PyФіна Аквілейського (ум. 410 ) не згадують нЇчого про ті твори , що ми тепер називаємо апокріФами. Великі вчителі за хідної церкви Єронїм і Августин згадують часто про писаня єре тицькі, та не дають їх докладного спису , а собори Гіппонський ( 393 ) і Картагенський хоча й заказали читане неканонічних книг у цер квах , та рівночасно значно розширили обсяг канону, включаючи в него найбільшу часть тих книг старого і нового завіта, що давніііше вважали ся сумнївни мн. Тілько ходї, мабуть в істориї у Африці, перший під назвою Декрету при папи від 492 до 496 р . , а приписаний кінці V. віку повстав на за індекс книг Телязия. заборонених, Телязнй був йому Декрет мав бути звісний папою ухвалений на соборі римськім 494 р . Та вже Каве виказав, що про собор рим ський в тім році не маємо нїде нЇ якої звістки, далі, що Декрет у многих місцях перечить поглядам висказаним у безсумнївно автентичних писанях папи Телязия, а врешті, що в Декретї тім повийменову вано деякі книги видані геть по р . 494. (Guilie 1 mi Cave Scriptorum ecclesiasticorum historia literaria, Genevae 1705 , p . 298 ). Та коли Каве з сего виводить неавтентичність Декрету, а з тої обставини , що про Декрет у перве згадують писателі ІХ- го віку , висновує здогад , що Декрет десь аж в тім часї був сфабрикований, то годить ся згадати , що мн маємо сьвідоцтва про старші проби зложеня такого індексу папами Дамазом ( V. в .) і Гормiздою (ум. 523 ) , ай Гелязнянський Декрет у деяких рукописах приписується раз сему , раз тому напі . Нема сумніву , що Декрет сей в тій формі , як його тепер маємо , в компіляциєю з ріясних часів , та певне й те, що є в ньому части дуже давні , бо згадується про такі апокрі фічні книги , що вже в VI . віці ледви чи були звісні на Заході ( E. Reus s , op. cit . 364 ). З часом спис апокріфічних більше розширює ся і збогачує писань у грецькій церкві чим раз ся : ЧИ то повставали нові твори того рода, чи в ті списи втягано твори давнійші, та чомусь не втя гнені в найстарші списки -- годі знати . Дуже давній, може з VІ. або VII . віку грецький список , виданий уперве МонФОконом (ae редрукований у Котеліера, Годі , Пітра) подає ось яких 14 староза вітних апокрифів : Адам, Енох, Ламех, Патріархи, молитва Іосифова, Елдам і Модам, Мойсеїв заповіт, вознесен “ Мойсеєво, псальми Со откровенив СоФонії, откро вение Захарії і откровенив Ездри. Уложені в початку У. віку А по ломонові, откровенив Ілиї, видінв Ісаї ¥,
XI стольські конституциї згадують також про Фальшиві рrgnia a " evip.xat Хратої, а з старозавітних рrgia div.puca Mocto ; 12. Eva va: Азар, 'Ησαίου τε και Δαβίδ και Ηλία και των τριών πατριαρχών, φθοροποιά τε και αληθείας ес?рі (гл. Fr. X. Funck, Die Apostolischen Konstitutionen, Rotten burg 1891 , s. 93— 95 ) . Та про те треба тямити, що всі ті списки книг неправдивих не були це властивими їх заборонами, не мали нЇякої законної сили і не спиняли твореня чим раз нових книг сего рода , очевидно для того , що власне такі твори радо читали ся . Традиция, які твори належить уважати Фальшивими, а які ні , довго ще не була всюди однакова ; твори, що в старших списах знахо дять ся яко відворіт. Фальшиві , не знаходять ся в списах пізнійших і на Із початку IX . віку лишив ся нам інтересний памятник візан тийської вчености Стихометрия Никифора (умер 828 ) рід вір шованої біблЇографії з поданєм , кілько віршів має кождий твір . Чи таємо там між иньшим ось який спис старозавітних апокрифів : Ка: Заг сў ; Пzizй; ! » атіруга : "Evoz, Патрipzz., Просвіт " loate , 4 :29tz.r, Moic : 05, 'Aviti.rs Moiatos, App ., E. 1.2 . Мога , 'НА:25 тро сtѕѕ, уосоvіоu тргетсіз, Хауаріоо тој патрія 'loire », Варсох, 'Ap,0z.oәр., ‘ E Excha za a zveri. yeuĉeninypaça (F a bricius , Veteris Testamenti Codex Apocryphus, I , 403). Мабуть на сьому творі опер незвісний автор свою статю „ Synopsis sacrae ѕсriрturae “, приписану св . Афанасиеви і опубліковану між єго творами ( Athаnаsii Opera omnia II, 154) , бо тут приведено ті самі апокріфи. Незвісно також, з якого часу походить статя „ Questiones et responsiones Anastasii Sinaitae “ , тілько вона не Анастасивва . 6ї словянський переклад є в Сборнику Свято славовім з 1073 р . , приписаний Григорию Богослову значить, буву же в Сборнику болгарського царя Симеона в початку X. або в кінцY IX . віку . ( Про се крім книг цитованих в текстї гл . Пипинъ , Для объ ясненія статьи о ложныхъ книгахъ ( Лѣтопись занятій Археографи ческой коммиссіи 1861 года , вып. І. СПбургъ 1862 ), стор . 1-2 ; V. Jagić , Opisi i izvodi iz nekoliko južno -slovinskih rukopisa. IX . Slovenski tekstovi kanona o knjigama staroga i novoga zavjetu pod jedno s indeksom Akademija lažnih knjiga ( Starine, na svjet izdaje Jugoslovenska znanosti i umjetnosti. 91 — 96 ; Павловъ, 60 і вказані вже Knjiga IX. UZagrebu 1877 ) Первоначальный книги Порфірєва , Канонъ , Рейса , Казань 1860, Цана , стор . стор . а також великі енциклопедиї Герцоrа і ІІлітта та Вецера і Вельте ) . V. Секта Богомілів і вї вплив на розширенв апо кріфів по Словяніцині. Розширенє апокріфічних оповідань по Словянщині тісно звязане с повстан6м і розво6м секти Богомилів
XII у Болгариї і з єҮ розширенєм по иньших краях . Як одна із многих галузів МанЇхейства, богомильська єресь повстала в Х. віці в Тращих під безпосереднЇм впливом вірменських Павликіян , переселених сюди візантийськими царями Константином КопронЎмом 752 і Іваном Ці місхим 970, Евхітів та МессалЇян, зайшла рівночасно з занесенєм туди християньства велику популярність не тілько і до Болгариї майже швидко здобула собі в БолгариҮ і Грециї, але й дал ” на захід . Головним основателем секти мав бути болгарський піn Єремія , що прозвав себе Богомилом, натякаючи на того Теофіла, що до него адресована книга ап . Луки про діяня апостольські. Сей Богомил жив , коли вірити деяким рукописним Індексам, за часів болгар ського царя Петра (927— 968 ) . Вже в кінці Х. віку ми стрічаємо сю секту над берегом Адріятицького моря, в кінцY XI . і поч . XII . в . в Тракиї і над Чорним морем, та також у Сербії і Боснії, в XIII. віції в Дальмації і Славонїї. Рівночасно секта ширила ся дал на захід : через Ломбардію йшла до Італїї і дал за Альпи , до Про ванса , полудневої Франциї, до Парижа і Орлеана, до Бельгії і над ренських частей Німеччини, до Англїї і з заходу також до Чехії. Сектанти називали себе звичайно „ добрими християнами “ або удо брими людьми “ , та противники називали їх у Болгариї Богомилами , в Боснії Бабунами, часто також МанЇхеями , Мессаліянами або Мар кіянЇтами. В західній Евроці їх називали Катарами ( від грецького 1.392p2 ; — чистий) або Болгарами ( Burgari, Bulgari , Bulgrі, по Фран цузьки Bougres) і т . и . Отсею сектою , як вірно зазначує Веселов ський, „ словянські народи у - перве до часів Гуса внесли в загально европейське жите свій , духовий вклад , Чи просто з Болгариї або Сербії, що полишив тривкі сьліди “ . чи через АФон, що також не лишив ся вільним від впливу ceї секти , богомильство доходило й на Русь. Проф. Веселовський догадує ся , що єретик Димитрий, про котрого появу на Руси телем богомильства . Дехто згадує літопись під р . 1123, був учи думав , що новгородські стри гольники з XIV. в . також налеясали до сеї секти . Проф. Веселовський не без правдоподібности зближує проповідників богомильського вченя з тими 2калїками перехожими “, що в великоруських билинах і духовних стихах являють ся носителями слова божого і висшої правди. Чи так воно , чи ні, для нас важно те, що велике число апокріфічних інньших оповідань у нас подається ЯВНО ЯК 27книги болгарські “ , „ баснї болгарські“ , а се в звязку зі звісним фактом , що Богомили для своєї проповідн перекладали або перероблювали в дусі свого вченя старші, особливо 'ностичні апокріФі, показує нам ясно істо ричну стежку, якою йшли до нас ті твори. Що вона вчасно звісні
XIII були на Руси, се доказує один рукописний Пролог із ХІІ . в ., де згадується про „ книги болгарські “. А ще при кінцY XVI. в . кн. Курбський чи може якийсь иньший Українець, перекладаючи твори Івана Дамаскина , писав ось що про тодішнЇх книжників : „ Бо інѣш него вѣко мне иїв са грѣхъ ради нонх у чтли вол шей в колгарскї касни ако пач [ 6 ] в как'скЇї вредни опражняют си , прочнтакт и поукалают ихъ, нежели [ к' ] Келиких оvітлих разомѣх наслаждают с . Гї, її х* Бї ніі , отворн нам мы сленные Sчи н изкази нас @ таковыхъ“ .*) Наша збірка апокріФів, вибраних із рукописів у значній мірі геть пізнҮйших від XVI , віку, буде ярким доказом на те , що популярність тих творів і пізнійше не вменшила ся , хоча звичайним порядком усяких культурних пе реяситків вони , стративши інтерес серед освічених верстов, спускали ся все низше і низше , венства , дяків, до кругів сільського малописьменного духо міщан та селян . А який великий був їх вплив на віруваня і весь сьвітогляд нашого народа , про се найлЇпше сьвiд чить М. Драгоманов пишучи : „ Коли взять памятники народньої мудрости “ легенди, пісні, прислівя українські, та по ним харак теризувати народню релігію, то побачимо, що в ній над грунтом натуралїстично- політеістичним лежить найбільше кора релсії манї хейсько- богумiльської, як і у Болгар , Сербів і Великорусів “ ( М. Дра гоманов , Чудацькі думки про укр . національну справу. Львів 1892, стор . 278) . Значить , хоча історичні сьвідоцтва про богомільську пропаганду на Руси дуже слабі і сумнївні , то сам факт великої * ) Отсї слова знаходять ся в передмові до перекладу Богословія сьв. Івана Дамаскина , доконаного кн . Курбським ( гл. Порфирьевъ , Исторія русской словес ности I , 545 ; Соловьевъ , Исторiя Россіи VII , 218) , та мінї видається троха сумнівним, чи конечно Курбський був їх автором. У моїх руках знаходить ся руко Іннений переклад деяких творів сьв. Івана Дамаскина ; рукопис ( власність проф. О. Левiцького в Станіславові) походить з початку XVII . а може ще з ХҮІ. віку ; пере клад без сумніву значно старший, без сьлїдів білорущини, які мають знаходити ся в перекладі Курбського, і отеї слова, так як їх висше виписано, знаходять ся на кінці короткого посьлісловія до Дамаскинового твору „ б ресеҳт “. Впрочім Курбський справді остро виступав проти апокріфічних оповідань і жалував ся на їх популяр ність у литовській Руси, пишучи звідси до одного московського монаха : „ Противлю са лжесловесникомъ, преобразующимся въ истовые учители , и пишуть повѣсть со противъ евангельскимъ словесемъ, и Имева своя скрывше , да не обличени будутъ, и подписують ихъ на святыхъ имена , да удобно ихъ писаніе проймется простыми и неучеными. Али не слышалъ еси , какову бѣду отъ таковыхъ въ литовской земли церковъ Божія пріемлетъ ? Апостольскія слова превращаются , развращеніе толкують , на святыхъ хулу полагають. и отъ книгъ русскихъ емлючи словеса развращенныя, оть Еремеи попа болгарскаго сложены и Иыхъ таковыхъ и на Златоустаго имя подписано и на иныхъ святыхъ, яко щиты себѣ носятъ и изъ за нихъ на законъ Христовъ поруганіи и хулами стрѣляютъ“ (Православный Собесѣдникъ 1863, т. 11 ) .
XIV популярности апокріфів , Үх називане „ болгарськими книгами “ , а врештү богомільська закраска релЇtiйних вірувань нашого народа сьвiдчать достаточно про величезний вплив тої секти на нашу кра іну. ( Про Богомілів і їх учене найстарші жерела – се писаня Евфілія Зищабена „ Narratio de Bogomilis “ ( ed . Gieseler 1842 , Gotha ) і вгож Пауст.kix Corp.zttz: , в латинськім перекладЇ : Epiphanii monachi Zigabeni Orthodoxae fidei dogmatica Panoplia, hucusque Latinis in cognita, et nunc primum per Petrum Franciscum Veronensem e Graeco translata . Lugduni 1556, передруковано і в Maxima Bibliotheca Vete rum patrum , t . XXI ; тziz, Petrus Siculus Татеріа тері тў ; 1/4 ч.л. р.z aiper:0 ; тәy Mar:razo » ті » 2.2 . Пzэ? 7.29 » ).step = % », вид . у перве Радером 1604, потім Гізелєром 1846 і Мінем у Єго Патрології ; „ Не достойнаго Козмы прозвитера бесѣда на новоявившую ся врeсь бо гомилю “ , надрукована в „ Православномъ Собесѣдникѣ “ 1864, т . II, 202 ід . Із новійших праць найважнйші : Wolfius , Historia Bogo milorum . Virtembergae 1712 ; C. Schmidt, Histoire de la secte des Cathares ou Albigeois. Paris 1849 ; Fr. Rački, Bogomili i Patareni ( Rad Judoslovanske Akademije znanosti i umjetnosti, t , VIII ) ; Gie seler, Über den Dualismus der Slaven ( Theologische Studien und Kritiken, lеft. 11) ; загальні історії церкви Гізелєра , Hсандра і др. , еніціклопедих Герцоtа i Плїтта , Ветцера і Вельте ; А. Н. Веселов скій, Калики перехожіе и богомильскіе странники (Вьетникъ Ев ропы 1872 , апрѣль ) ; V. Jagie , Historija kujiževnosti naroda hrvat skoga i srbskoga . UZagrebu 1867 , стор . 80—82 ; Jirecek , Geschichte der Bulgaren 1886, стор. 171—184 ; IIыпинъи Спасовичъ , Исторія славянскихъ литературъ, т . I. 88.96 ( німецьке виданє) ; Голубин ск і й , Исторія церкви болгарской ; M. Gaster, Greeko- Slavonic. Ilches ter lectures on greeko- slavonic literature and its relation to the folk - lore of Europe during the Middle - Ages. London 1887. , стор . 15—45 ; Еп . Порфирій Успенскій, Исторія Aөона , ч . III , СПб. 1892, стор . 274- 280 i 861 - 917 ; I g n . v . Döllinger, Beiträge zur Sektengeschichte des Mittelalters . Erster Theil. Geschichte der gnostisch -manichäischen Sekten . München 1890, стор . 34-51 ; Матвѣй Соколовъ, Мате рiалы и замѣтки по старинной славянской литературѣ, Москва 1888) . VІ . Апокрі Фічні твори на Руси і ІІ алея . Із апокрі фічних творів , про які ми документно знаємо, що вони вживали ся Богомілами, більшина відносить ся до нового завіту, та були між ними й старозавітні. До них треба причислити оповіданє про хрестове дерево і вго долю від часу Адама до Христа , видїнє leaії , якесь ма ніхейське оповіданє прозване це в Гелязиєвім декретї „ Contrаdі tіо Solomonis “, в котрому Веселовський вбачає прототіп пізнійшого опо
XV відaня про Соломона і Китовраса, основаного на буддийсы :Iіх пере казах з примішкою манЇхейських дуалістичних вірувань. Та в уся кім разї трудно думати, щоби всі звісні у нас апокрі » и і апокрі фічні оповіданя прийшли до нас власне за посередництвом Бого мілів . Певна річ , чимала часть тої літератури йшла до нас і безпо середно з Грециї ( висше духовенство в домонгольській Руси було переважно грецьке ) чи то способом літературної передачі самих памятників, що їх перекладувано на Руси з грецької мови , чи то устно. Голубінський і Терновський справедливо звертають увагу на богацтво апокріфічних подробиць в писанях наших старих палом ників, особливо Данила Мниха ; а що таких паломників у нас тодЇ було чимало, то й не диво , що оповіданя принесені ними зі Сходу, всякали в народ. Певна річ, що й зносини Руси з АФоном причи новали ся не мало до популяризованя апокріфічних оповідань без посередно з Греций. Тай дороги літературної передачі з давeн дaвна були ріжнородні. Окрім творів занесених до нас богомільськими пропо відниками чи болгарськими емігрантами богато апокріфів приходило до нас в невинній формі вставок у старі візантийські лЇтописї . Ми знаємо , що вже в XII , віції у нас були звісні в старословянських перекла дах лїгонист Георгія Амартола чинаючи своє оповідань апокріфічних подробиць, та Івана Малали . ЛҮтоинсці ті , по від початку сьвіта , вплітали а то й цілих апокріфічних в него богато творів . І так у Малали знаходять ея апокріфічні оповіданя про Авраама, Мель xiceдeка і Заповіти 12 -ти патріархів, у Амартола крім множества поменших оповідань знаходять ся доволї обширні повісти про діс нуту Авраама з єгипетськими мудрецями, про похоронен6 Адама в Єрусалимі, про Мельхіседека, про смерть Мойсея, про Соломона і южську царицю і т . д. Ба навіть у книгах призначених для цер ковного вжитку, в Прологах і Четях- Минеях уже від XII - віку ми знаходимо апокріфічні оповіданя, між иньшим „ Видѣніе Исаји “ , „ Лѣствицю Іакова “ , „ Паралипоменонъ пророка Іеремiu “ , „ Слово Мефодія Патарскаго “, „ Завѣты 12 - ти патріарховъ “ і т . і . ( Про се гляди Терновскій , Изученіе византійской ду бинскій , Исторія русской церкви, Очерки истории исторів, т . II, passim ; Го т. I, 757 ід. ; Сумц овъ, Южно-русскихъ апокрифическихъ сенъ, Кіевъ 1888, стор . 1-10 ) . Особливо важне місце в ряд книг того рода сказаній ц пѣ- займав [ Палея, що у староруських письменників тішила ся дуже великою поша ною і в многих Індексах знаходить ся в числі кніг не только до зволених до читаня, але по просту звісні були в старій Руси два твори , канонічних . Під назвою Палеї що не мають іс собою нічого
XVI спільного : т. зв . Историческая, Палея Толковая що в рукописах або Палея має съ толкомъ і Палея звичайно титул „ Книга бытія неба и земли “ . Якийсь час, при малій знайомости с текстом тих памятників, думали , що Палея Історична є скороченєм Палеї Тол кової. Близше познайомлен6 с текстами показало , що ся думка хибна . І коли нині походжень Історичної Палеї можна вважати в повнї виясненим, то Палея Толковая ще й доси є твором загад ковим . Що до Палеї Історичної, котрої текст видав Попов (Андрей ІІ оповъ, Книга бытiя небеси и земли ( ІПалея Историческая ) съ приложеніемъ сокращенной Палей русской редакцій. Москва 1881) ми можемо вважати доказаним, що вона твір візантийський і не пізнійше XII. віку була перекладена на мову старословянську в Болгариї . На Руси, особливо північній, вона розповсюдилась аяс давнійших списків єї не маємо , так само як не ма у XV. віці вмо списків південно-руських. В північній Руси, правдоподібно в Нов городї, зроблене було в XV . або XVI. віці скороченє сего твору, що інодї в рукописах називає ся Палейныя Очи . Що Історична Палея — твір первісно греко - візантийський, се не підлягає сумнівови, бо між рукописами надворної бібліотеки у Відні віднайдено єї грецький оригінал ; виписками з него користував ся при своїм виданю Попов, а повний текст 6го, що має титул "Історіх пал .: і тері : / 0 » атә той 'Асха, надрукував пок . А. Василєв у своїй збірці памяток візантийської лЇтератури (А. Vassiliev , Anecdota graeco- byzantina, parѕ prior. Mosquae 1893, стор . 188 – 292 ). Палея Толковая . Про походженє сего Зовсїм иньше діло твору йде доси суперечка в науці. Бо коли давнійші вчені вважали її пе рекладом із якогось грецького оріtіналу, то пок . Тіхонравов мабуть у - первe вказав на те, що не только грецького оріtіналу сего твору доси не віднайдено, але навіть у старій югословянській літературі не маємо ніяких 6го сьлідів . Усї доси звісні списки ceї книги (з XIV - XVI , віків) на АФонї записку руські, а перед з XIV. в . в котрій шукав за списком Палеї і тілько кількома роками знайдено сказано, що автор єї довго по довгих зусилях одержав його з Руси . Опираючись на тоту , а також на змістЇ Палеї Тіхонравов висказав думку, що твір сей зложений був первісно на Руси. Сам се бі , зміст Палеї сильно промовляв за тою догадкою. Палея блійна істория старого завіта від сотвореня сьвіта до смерти Соло мона , оповідана по части після книг Бития, Ісхода , Числ, Второза кония , Руф , Ісуса Навина , Суддів , Самуїла і Царств, а по части сво бідно з значними вкороченями та ще значнійшими вставками . Вставки ті двоякого рода : оповідаючі та навчаючі — і полемічно - екзеrетичні. ? | І 1
XVII Полеміка Палеї вся систематично звернена проти Жидів , і власне ся антіжидівська тенденция Палеї в очах Тіхонравова була найсиль нЇйшим доказом на те, Ми знаємо, яке що Палея важне зложена була місце займали на Руси- Україні. жидівські впливи в старій Руси. Хазарське царство в Криму мало пануючу династию і стар шину жидівського віросповіданя ; жидівські місионери ходили по Руси ; вони грають важну ролю в оповіданю лЇтописця про хрещене Руси, а віднайдені недавно жидівські зволяють нам віднести наше реляциї про сю подЇю не по лЇтописне оповідань в обсяг легенд. І пізнійне впливи жидівські не ослабли , як се бачимо з повстаня вресі у жидовствующих “. Значить, був у старій Руси дуже живий інтерес — поборювати жидівство , живійший, нЇж нпр. у Візантії або в Болгариї. Певна річ, плян — провести в однім творі поле мічну противжидівську тенденцию через усю старозавітну історию, побити Жидів сьвiдоцтвами їх власних сьвятих книг, був сьмілий на маловченого Русина. Та чому би автором сего пляну не мав бути якийсь Грек, що навчив ся писати по церковному ? Другу, для нас далеко важнїйшу половину Палеї займають оповіданя, взяті по части з Біблії, по части з писань жидівських , а також цілі апокріфічні твори вставлені в текст чи то без нЇякої зміни , чи в скорочених редакциях, чи в кінці розширені специальными поле мічними вставками . І так только в Палеях стрічав ся тзв . коротіша редакция апокріфа „ Завѣты 12 - ти патріарховъ“. Крім апокріфічних оповідань вставлено в текст Палех обширні уступи із Шестоднева Івана Екзарха , твір Епіфанія Кипрського - „ Про 12 каменів на на груднику архиєреввім “, деякі части старохристиянського фізиолога, велику часть оповіданя сьв . Єфрема Сирина про Йосифа Прекрасного і т. д . В екзеrетичній части автор користував ся старшими Отцями церкви , проводячи систематично думку про префігурацию нового завіта в старім ; особливо богато черпав він тут із Вопросоодвітів Феодорвта Кирського. Рамки для такого твору як Палея були з давна го тові в Візантий . До найстарших старозавітних апокрифів належить тзв . Мале Битив, т. 6. оповідань про сотворень сьвіта аж до часу Мойсеєвого законодавства на Синайській горі ; і тут в рамку біблій ного оповіданя вставлено богато апокріфів і цілий твір в немов ко ментариєм до кн . Бития . Твір сей дуже часто цитують старші пи сателї церковні , хоча тепер грецький текст во затрачений і тілько недавно віднайдено сей твір у етиопськім перекладі в АбісеннҮҮ. Значить, можна сумнYвати ся , сей апокріФ . чи автор Палеї знав що небудь про Та за те далеко близше писці і хронографи, Апокріфи старозавітші. де так само вго були оповідало ся візантийські лхто історию старого за 3
XVIII віта з апокріфічними вставками . А що до самої методи писаня чии компільованя ду ясе важним взірцем і заразом жерелом для автора Палеї був болгарський Шестоднев, що приписується Іванови Ек зархови . В остатніх роках підійшов дехто з учеників Тіхонравова (головно Михайлов) до досьлідів над Палеєю ще зиньшого боку. Коли Палея, так як вона є , була перекладена згрецького, то певно перекладач робив своє діло за порядком , не завдаючи собі працЇ комшілювати цілу книгу на ново з готових уже перекладів старо словянських, а в такім разї вго текст ріжнив ся б від Иньших ста рословянських текстів тих самих творів. кріфів, як Заповіти 12- ти патріархів, Правда, що до таких апо Откровение Авраама, Китив Мойсея і т . н . можна би сказати , що в полемічно - екзеtетичний твір вони були вставлені пізнЇіше, вже на словянськім, навіть на руськім грунті, значить, тотожність тексту їх палейних редакций з само стійними ще не доказує, що ІПалея зладжена була самостійно на Руси . Тим то д . Михайлов узяв ся порівнати такі уступи Палеї, цо конечно мусїли належати до єї первісної основи , а власне уступи виняті з книг біблійних. Здобутки дослідів д . Михайлова ще не опубліковані і ми не беремо ся їх наперед угадувати. менше важне питане : Коли зложена була Палея ? При хильники думки про грецьке походжень сего твору посували єї початок до IX . або й VIII. віку ; розуміється, коли приняти , що вона була зложена на Руси, то прийдеть ся посунути єї початок геть униз, до XI. або XII . віку . Варто замітити, що обік Жидів по леміка Палеї звернена також подекуди проти Магометан, та чинить се завсїгди користуючи ся полемічними працями старших грецьких писателів, а не знає нічого про Татар на Руси ( се зазначив Срез невський, прихильник думки про грецьке походжень Толкової Палеї, гл . Извѣстія Академии Наукъ, т . Х , стор . 191 ). Найстарший рукопис Палет, сонсок Олександро- Невської Лаври, походить з кінця ХІV. в . решта списків, а звісно їх доси мало що не 20, походить із XV. і XVI , віків ; пізніше Палеї вже , здається , не переписувано. Та одно треба ще завважити : перекладу лЇтописі Малали в найстаршім списку старословянського піз . „ Изложение о лѣтKхъ мироу “ знаходять ся вставки, яких нема в грецькім оригіналх сего твору , виняті власне з Палеї, що таким робом мусіла вже тоді ( в XII . віці ) бути готовою ; чи була звісна переводчикови Малали, пресвитерови Гри горию, як думає II ипін ( Істория слов . літ . І , 78 , нім . перекл.), про се треба сумніватії ся . Чи знав Палео безпосередно автор нашої „ Повѣсти временныхъ лѣтъ “, чи може тілько посередно з тих уривків , які в в лЇтописі Малали, про се питань доси спір не рішений. Треба завва
XIX жити, що перший товчок до наукового досьлЇду над Палеєю вийшов власне від істориків, що займали ся критичним розбором нашої першої лЇтописї. Ще 1846 р. кн . Оболенський показував на Палею як на одно з можливих жерел нашої лЇтописі. Та єго думка, повторена 1851 р . в передмові до виданя Літописця Переяславля Суздальського, і думки Ундольського що до Палеї (гл. Єго Библиографическая разысканія) ви сіли в повітрі , бо оба ті вчені не були обзнайомлені докладно зі змістом Палеї і вважали її за рід хронотрафа . Тількo 1856 р . на се питань звернув докладнішу увагу проф. Сухомлїнов, присьвятивши цілий розділ своєї праці „ 0 древней русской лѣтоинси какъ памят никѣ литературномъ “ ( стор . 54 — 64 ) розборови ритaня про залеж ність нашої лЇтописї від Палеї. Користуючи ся перtаміновим спис ком Палеї із 1406 р . , що належить до Троіцько - Сергієвої Лав він виказав , що напia літопись у трьох місцях має уступи виписані більш або менше дословно з Палеї, а власне 1 ) деццо в відзиві грецького міенонера про віру Болгар (у Палеї в аналогічнім місцY говорить ся про віру Магометан ), 2) довгу проповідь тогож місио нера, де він викладає бібліійну історию, 3) оповіданє про будову стовпа вавилонського в початку літописї (ті місця приведені пара лельно в книзї Успенського „ Толковая Палел, Казань 1876 , стор. 118—197). Та не всі ті місця мають однакову доказну силу . Бо коли відзив місионера про віру Болгар тiлько с трудом можна на тягнути до Палеї і приходить ся підшукувати йому паралелї по ріжних єї місцях , а уступ про стовп вавилонський і в Палеї і в літопист майже дословно взятий із Косми Індикоплова, то найбільший уступ, схожий улЇтопис і в Палеї - проповідь місионера - філософа перед Володимиром, зовсім не в силі пoтвердити сего доказу . Опираючи ся на стародавню мову ceї проповідЇ Срезневський бачить в ній одну з найстарших памяток нашого письменства , що походить ще з Х. віку і була первісно зложена по грецьки ( Извѣстія Академія Наукъ , т . Х, стор . 9 ). Те , що в ній є схоже с Палеєю, се виривки із апо кріфічних оповідань про упадок Сатанаіла, про смерть Авеля , про зіпсутє людей перед потополі , про Авраама і Мойсея . Розумів ся само собою, що коли ті самі оповіданя знаходять ся і в Палеї, то вони мусять мати подібні уступи. Та сю подібність можна вияснити спільністю жерела , тим більше , що про дословну схожість , котра би примушувала нас думати, що у автора літописі чи то автора проповідЇ Філософа був той самий словянський текст, який є в Палеї, нема й мови . Таким робом докази Сухомлїнова не остоюють ся супроти докладнійшого аналїзу і новійші історики ( Ягіч ) вважа ють знайомість нашого лЇтописця з Палеєю більше ніж сумнївною.
XX Коли припустити , що Палея повстала на Руси, то що найбільше можна віднести Yї до першого розцьвіту нашого письменства в XII. або XIII , віці. В ту пору складались у нас такі замітні і обширні памятники , як Літопись , Патерик, руська редакция Хронографа , значить, говорять прихильники теорих Тіхонравова, чому б не могла повстати й Палея ? На Руси вона була потрібна раз тому , що да вала добрий огляд змісту важнїйших біблійних книг, котрих пов ного перекладу у нас не було до XV . в . , а по друге тому , що в до датку давала толкованя на всї важніші уступи тих книг , полемі зувала з Жидами , а вставленими в текст апокріфами відповідала й на такі питаня побожної цікавости , на які зовсім не відповідала БіблЇя. Прихильники теориї про візантийське походжене Толкової Палеї (Срезневський ) бачуть важний на се доказ в самій назві сего твору, що линилась грецька , і в деяких грецьких словах , що зна ходять ся в текст . Та треба тямити , що Хронограф, Патерик, Ізма раїд мають також грецькі назви , хоча були зложені на Руси , а збірка Кааф має навіть жидівську назву , хоча також зложена була на Руси. Грецькі слова такі як аеръ , газоФулакія , ла паниканьдѣло , ским а зоурь, мантия , знаходять ся і в Іпатській лЇтопис . Натомісць за словянським походжен6м Палеї промовляє те , по до основних єї жерел належить Пle стодневъ Івана Екзарха болгарського ; твір сей, як звісно, только в части є компіляциєю з грецьких писателїв, а подекуди має уступи, яких нема у Греків і власне ті уступи є також і в Палеї. Уступи ті є і в найстарших синсках сего памятника, так що при хильники візантийської теорих мусїли для ВИЯсненя сего Факту скомпонувати нову теорию : що та часть Палеї, де автор єї черпає із Шестоднева болгарського , первісно мусїла бути коротшою і тілько грунті була перероблена і доповнена вставками на словянські з болгарського Цестоднева ( Успенскій , op . cit . 127 — 128 ) . Жаль тілько , що ся теория основана на голiм здогадї і є власне реtіtіо principii , а не фактом . Посереднє становище між прихильниками погляду про переклад Палеї з грецької мови , а погляду про єї зложенє на Руси заняв московський учений архімандрит Теонїд у своїй монументальній праці „ Систематическое описаніе Славянороссийскихъ рукописей стор. 8— 9 собранія графа А. С. Уварова “, Москва і 361 — 362. Подаємо тут 6го виводи єго власними словами в пере кладї на нашу мову. „ Грецького оріrіналу Толкової Палеї в повнім 1894, єї складі доси ще не вказано . А т . II, що окрімі деяких почастних візан тийських жерел відкрито і деякі словянські, а власне Злалоструи болгарського царя Симеона і Шестодневъ Івана Екзарха болгар
XXI ського , що, як звісно, оба відносять ся до Х. віку, і що з числа книг старого Завіта , які знаходять ся в Толковій Палет, остатньою являється перша книга Царств, а книги Царств (усі чотири) також були перекладені на словянську мову в Болгари в Х. віці Григо ривм пресвитером мнихом ( про се гляди запис у збірнику, де мiс тить ся переклад Григорийв хронҮки Малали ; Збірник той був у XV . віці переписаний із рукопису ХІІІ . віку , власне з 1261 р . і знаходить ся в московськім архіві мінЇстерства справ внҮшніх ) , то приходить ся міркувати, або радше сказати, що толковая Палея була перекладена , скомпонована також у Х. віці. Списав ҮҮ (екомпонував, чи зложив ) висше згаданий тийські пресвитер мних Григорий, хронїки : Амартола і Малали Болгариї в тім таки правдоподібно той сам що переклав і надто дві візан зладив перший сло вянський Хронограф, користуючи ся при том хронікою Малали і тво рами Йосифа Флавія . Ся догадка тим більше правдоподібна, що в згаданій збірції в переклад хроніки Малала повставлювано ті самі біблійні книги , які є в Толковій Палеї, а також і ті самі староза вітні апокріФі , як ось нпр. Слово про Мелхiceдeка і Заповіти 12 - ти патріархів . А з того, що в Палеї розбирається стихира на сьв. Пя тидесятницю , яка звичайно має напис „ Твореніе царя Льва премуд раго “, що вмер у 911 році, просто виходить, що Палея мусіла бути злоясена в першій четвертинЇ Х. віку, до 927 року ( рік смерти царя Симеона ). Сей висновок не суперечить пише далї архим. Леонүд здогадови высказаному д. Успенським в Єго праці про Палею Тол кову ( Казань 1876 ), що прототипом або головним жерелом Толкової Палеї міг бути не дохований до наших часів твір сьв . Кирила Фі лософа „ Ореніе съ Іудеями “ , написаний ним по грецьки і перекла дений на словянську мову вго братом сьв . Мефодаєм. Сей твір ділив а Толковая Палея , як ми зазначили висше, в своїй ділила ся також на 8 відділів відповідно до числа редакциї найстаршій вісьмох старозавітних книг , що входили в єї склад, при чім книгу ся на 8 Слів , Руф злучувано в одно с книгою СуддYв . „ Завважимо ще , що вичислюючи Палсї досьлїдники не звернули грецькі доси уваги жерела на одно ших : є се твір звісний під назвою „ Бесѣды св . Толковой з найважній Кесарія “, перекла дений на словянську мову в Х. віцї ; пізнїйші руські книжники дали сему творови назву „ Вопросы Сильвестра и отвѣты Антонія “ ( Арх . Леонидъ , op . cit. III , 8 – 9). А в додатку до сего тому вчений архимандрит подає близшу відомість про Хронограф зладжений Григоривм і про самого Григория, що вмер епіскопом у Охрідх
XXII около 1012 року. Єго перекладом Амартола користував ся наш пер ший лЇтописець, а той список, що був у руках нашого літописця ( з кінця XIII в . ) знаходить ся доси в біблЇотеці Московської Ду ховної Академії. Хоч і як богато має за собою ся здогадка , та все таки до повної доказности їй дуже далеко. Треба би поперед усего порів няти текст Палеї з текстами тих Григориєвих перекладів, тай тодЇ „ ще не буде виключена думка, що Палея таки повстала на Руси, при чім складач єї міг користувати ся готовими вже перекладами і компіляциями Григория униха . Що торкається до жерел Палеї, то Успенським і Ждановим показано виривки в нЇй із творів Северияна Гавальського, Козми Індикоплова, Івана Дамаскина, EniФанія Кипрського, Івана Екзарха болгарського, Івана Златоуста , Василия Великого, ІпполЇта, Феодо рита Кирського, а також Четыі Минсї , Єфрема Сирина і візантий ських хронїк . Сумнївна в запозика від Златоструя ( Ждановъ , Палея 249). Та се не все. Палея від самого єї появленя аж до най пізнійших списків раз у раз міняла свій зміст. Майже нема двох списків сего памятника зовсім однакових , хоча у всіх основний ха рактер однаковий . Одні уступи пропускано , другі додавано . Майже всї суцільні апокріфічні оповіданя вставлені були в текет Палеї на се признають на словянськім , правдоподібно на руськім грунті ї теорих ( гл . Ждановъ , Палея , віть прихильники візантийсько кiя етс Извѣстія , Кіевъ, 1881 , сентябрь, стор . 253 ) , а деякі Университ з тих оповідань, нпр . про Соломона і Китовраса , взяті може навіть не з грецьких , а безпосередно з жидівсько - тальмудичних жерел , на що вказує слово шамір , котрого руський перекладач не міг узяти з грецького ( гл. Веселовскій , Слав. сказанія о Соломонѣ и Китоврасѣ, 212 ). Не вдаючи ся дальше в розбір сего питаня ми заваажимо , що спеціально як скарбниця ріжнородних апокріфічних оповідань Палея мала величезне значiнє для перехованя і популяризациі тих старих лЇтературних памяток . Палеї зможе дати Тілько просьліджень нам виображенє про веїх повний звісних списків обєм апокріфічних оповідань, що війшли в єї склад . Перегуканє одного або двох списків може довести до хибних думок. Бо коли нпр. доси по пу блiкациях Папіна, Тіхонравова та Порфірєва , по специальных пра цях Успенського та Жданова сей остатній вичислив усего только 17 цілих апокрифів або малень : их апокріфічних оповідань поміщених у Палеі, то у нас із одної Крехівської Палеї надруковано їх 40
XX III (або числячи так як Жданов усі Соломонівські оповіданя за одно 34) , значить, що найменше в двоє більше , тай то ми певні, що не одна апокріфічна подробиця в тій великій книзї уйшла ще нашої уваги . ( Про Палею крім творів цитованих висше гл. Горскій и Невоструевъ , Описаніе славянскихъ рукописей московской Синодальной библіотеки , отд. II, ч . 3, 1862 ; Тихонравовъ , статя по поводу виданя Пипіна „ Ложныя и отреченныя книги “, Русскій Вѣстникъ 1862 г. январь ; Порфирьевъ , Апокрифическiя сказанія 1 о ветхозавѣтныхъ лицахъ и событияхъ, Казань 1872 ; 6гож Исторія русской литературы т. 1 ; B. Успенскій , Толковая Палея . Ка зань 1876 ; А. Н. Поповъ, Книга бытiя небеси и земли , передмова , і вгож Обзоръ хронографовъ русской редакцій, 1866 — 1869 ; Пор Фирьевъ , Апокр. сказ. о ветхозав. лицахъ и событияхъ по руко писямъ Соловецкой библіотеки ; Ждано въ , Палея , в київських Университетскихъ извѣстіяхъ 1881 р . за сентябр і октябр ; Весе ловскій , Славянскія сказанія о Соломонѣ и Китоврасѣ ; ІІ . В. Владиміровъ , Критико - библиографическая замѣтки объ изданіяхъ. и изслѣдованіяхъ по русской словесности за 1892 годъ. Кіевъ 1893 ; Палея Толковая по Коломенскому списку 1405 г. изд . учениковъ Тихонравова , передмова ). VII . Словянсько - руські Індекси книг забороне них . Певна річ, що правовірне духовенство в полудневій Словян щині, а особливо на Руси, виховане в грецькій церковній традиций, не могло рівнодушно глядЇти на прилив апокріфічної літератури на сей грунт. Воно мусіло тодіж остерігати вірних перед читанем тих творів : вони розбуджували Фантазию , розпалювали чуть , ночасно підготовлювали грунт для єретицької проповідї. то не диво , по тодіж появляють ся B Словянських та рів От тим списках і грецькі Індекси, а на словянськім грунтЇ, в розпалї боротьби з богомільською сектоію , вони значно збогачують ся, бо словянські єрархи втягають до Індексу статї чи то написані , чи тілько пере кладені або перероблені Богомілами , особливо їх учителем , потом Єремією . Вже ся одна обставина , що у всіх звісних нам руських списках КНИГ ФальшивЈх згадка про того Єремію , каже до гадувати ся, що Індекс словянський в головних нарисах 8.ложений був у Болгариї і тілько відси пішов на Русь . Правда, Срезнев ський доказуючи, що Пандекти НҮкона Чорногорця були з грець кого перекладені не в Болгариї, а на Руси , твердить при тім , що й Індекс за руський перекладений чим . промовляв і та обставина , на Руси що у Сербів і Болгар , доси не віднайдено ані у просто з полудневих одного грецького, Словян , списка Індекса,
XXIV а на Руси їх знаходить ся богато. на Та се відповідає вірно Ягіч, що хоча тепер і нема югословянських списків Індекса ( проф . Ягіч опублікував один сербський текст Індекса по двом епискам , що один із них походить з XV . а другий з ХVІ . в . , та текст сей , як показує пр . Ягіч , руського є перекладом тексту статі) , сеї та се ще не рация думати, що їх нЎколи й не було ; могли бути та позатрачувати ся, a може тілько доси ще не віднайдені. Нема причини твердити , що Ніконова статя про правдиві і фальшиві книги не була звісна у південних Словян в XII . і Х. в . в словян ськім перекладі. І пізнїйші руські редакциї Індекса вказують сьліди південно - словянського походженя, Папіном текст особливо виданий Погодинського Помоканона XIV в . „ Заходить питань, які статі в тім бол гарськім Індексї в перекладом із грецької мови, а які походженя словянського ? Грецьких текстів Індекса пізнійших від часів Фотия нема опублїкованих. Зі звісних доси словянських Індексів бачимо , що навіть такі речі , які би по заголовках можна вважати оpіrінальними творами словянськими, є переклади з грецького, як ось майже все те , що приписується Єремії попови болгарському. А в такім разх легко може й сам Індекс бути перекладом з грецького . Маємо доси так много доказів цілковитої неоpіrінальности староболгарського письменства , що швидше можна нам дарувати й найбільший пессі мізм, нүж оптiмiзм “ . Так думає проФ . Ягіч у своїй низше названій статї про Індекси книг правдивих і Фальшивих у Словян . Може бути, що до болгарського, поки що зовсім гіпотетичного а доси нам незвісного Індекса ті думки в повні підходять, та треба сказати, що в руських Індексах ми бачимо велику ріжнородність не только в упорядковано титулів, але також в їх складї і в числі наведених Індекси , творів . Надруковані у нас обік себе два укр.- руські що ріжнять ся певно протягом 5 ) – 80 лЇт часу, не більше , показують найкрасше примір таких ріжниць. Правда, загальна схема всюди однакова , та про те ми мусимо думати , що під ру ками поодиноких переписувачів на Руси Індекси ті чи то вкорочу вали ся, чи розширювали ся , не маючи ніякої сили закона . Та на основі якого материялу руські редактори могли вкорочувати, а осо бливо розширювати зміст Індекса ? Аджеж певно туг годї було до давати щось з Фантазиї, а з другого боку майже не підлягає нія кому сумнівови Факт , що далеко не всї апокріфічні твори списані в старих і новіших Індексах, звісні були на Руси і загалом в цер ковно - словянських перекладах . Значить, мусимо приняти , що головна основа новійших наших Індексів і пізнійше плила з Грециї, де та кож Індекс мусів счасом поповнювати ся супроти того, який ми
XXV бачили нпр. у Стихометрий Никифоровій. Та з другого боку являєть ся можливою і висказана була деякими вченими, нпр. пок . Драго мановим, думка, що й на словянськім трунті, особливо на Руси , повставали с часом нові апокріфічні оповіданя , що також попадали в Індекс . Думка ся дуже правдоподібна, хоча ніколи не треба за бувати, що деякі словянські апокріФи дуже легко можна вважати оріtінальними творами тілько для того , що їх грецькі оріrінали ще поки що не віднайдені або й на завсiгди пропала. Найстарший Індекс писань церквою заборонених стрічаємо у нас зараз на заранї нашого письменства, бо вже в тзв . Сьвято славовім Сборнику 1073 р. Між статями того Сборника одна має напис „ G ) aiiльскъхъ оставъ “ ( к . 204 ), ав ній знаходить ся за гальне упiмненв : „ всѣхъ отво штжжинхъ и давольскинхъ [ книгъ ] кp:trъко оклании са “ . А на к. 253 --254 тогож Сборника знахо дить ся статя „ Богословица w словест “ , що становить, по думцY Пипіна, „ правдоподібно найстаріший із усїх Індексів , які були в староруському письменстві “ ( А. Н. Пыпинъ, Для объясненія і т . д . ст . 10 ). Є се впрочім дословний переклад грецької статі , яку по рукопису Х. в . надрукував МонФокон ( Bibliotheca Coisliniana 193—191) пз . 'loxvvс тоб сохтатой 3 : 2 -го і ті » ті » . „ Hъ да пишеть ся оуво не штюжнии прѣлиштать са КЪНИГАМИ у вступі сеї статі в Сборнику Многи во Б ВАЖТЬ НЕИстовка нсказы , принми перечислено и син мен наверанын лювечисльникь “ . книги канонЇчні , а із апокрифів вичислено За сим 13 старо завітних ( „ И кликoжe съкровь ныхъ : 8. 11д омъ, Ё. € нох, г. Ла мехъ [ в рки. Малехъ ) , 5. Патркарсн, г. Молитка Йосифова, 8. € лдад', 5. Закѣтъ Mooұсинъ , й . Въсходъ Moovсинъ , 8. Wал моси Соломонн, т. Илинно швавленнє , їd . И саннно видіннє, їв . Goфонннно шкавленнє , їг . Захарнинг авленнє) і 11 новозавітних. А що Сьвятославів Сборник 1073 р . в тiлько копією Сборника бол гарського царя Бориса ( царював 956--987 ), то очевидна річ, що й сей Індекс із грецької мови перекладений був не де, як у Болгариї. Другий що до часу Індекс, що звісний був на Руси в XII. або в початку XIII . в ., се той , що є в Тактиконї Нікона Чорногорця. Він має вже 15 старозавітних апокріфів, а власне окрім названих у Сбор нику : flceHERъ і вздры Wкровеньє ; надто твір названий у Сбор нику „ Плтрьарсн “ тут називається „ Завѣты патрнарстки “; те що там єлдад , тут „ Ельдад и Модадъ “; те що там „ Въсходъ Moovсинъ “, тут „ Възнесеньє Мәнсtєво “ ; те що там „ Захаринно тавленнє , тут „ Захарьино Шкровеньв “ ( Пыпинъ, op . cit . 22-24 ) . 4 Апокріфи старозавітні.
XXVI У перве в XIV, віці появляється Номоканонї у нас у тзв . ІПогодинськім згадане вже ( неавтентичне ! ) ського собора з несумнівно 60 - те правило словянськими , властиво Лаодикій болгарськими додатками, з острою полвмікою проти болгарського попа Єремії. Сей Індекс, що послужив основою всїм пізнійшим руським Індек сам, показує вправді менше число старозавітних апокріФів, ніж ми бачили в попередніх, та тут знаходимо пропущені деякі твори з дав нійших Індексів, а вичислені нові . Загалом апокріфічних оповідань старозавітних тут вичислено 12 , та в том числі в незвісні давнҮй шим Індексам : „ Ilkcнн Давидовн “ , „ Паралномена Иврикина w плѣненьн , что wола слали къ вакиленъ съ грамотою къ İре мѣн “ , „ Дванадесять крестнѣмъ İraкoвлича навкциеніє стыда гаила Тяца “ Лtствица“, „о доккк і вкінці „ 0 Gəлəмəнн црн но Витәкpack кісни и коционы " . Натомісць пропущено тут зві сну Грекам та незвісну в словянськім перекладі книгу Елдад і Мо дад, пропущено Асенев , оба апокріфи про Мойсея, Видінв Icаіх і апокалЇпсіс Ездри. Пипін не сумнівав ся про югословянське по ходженв сеї інтериольованої редакциї €50 -го правила Лаодикійського собора (op. cit. 25 ) . І справді, вже через те, що в ній таке значне місце займав полеміка проти попа Єремії , ми мусимо припустити , що отся редакция Iндекса повстала в Болгария. 6ї текст , який маємо в Погодинськім Иньша річ, чи той Номоканоні, передав вірно болгарську редакцию. Міні здається, що тут дві обставини насу вають деякий сумнїв : пропущенє повісти про АсенеФ, звісної у по лудневих Словян ( сербський текст 6ї нз . „ Житіє н нспокѣданї xlceнegї діштер Пен rефрїнни и како пәжть в Їосифъ пp : kкрасни въ женот сек “ надрукував Ст . Новакович по рукопису ХV в. в Starine т . IX , стор . 27 – 47 ) і вставленв і то аж при кінці с иска новозавітних апокріфів повісти про Соломона і Китовраса. Повість ся появила ся на Руси в XIV. віці (одинокий список Палеї з XIV, в . ще не має єї) із якогось мабуть не грецького жерела ; ми не ма ємо ніякого сьліду єї істнoвaня у Болгар, так що правдоподібно титул єї вставлений був у Індекс таки на Руси. Пізній іші Індекси апокріфів на Руси являють ся головно ком бінациєю тих двох найстарших типів Індекса , які представляв з одного боку Сборник 1073 і Тактикоп, а з другого боку слов, редакция правила Лаодикійського собору. Та обік комбінаций иіз нійші Індекси завсїгди вносять якісь нові титули . І так Індекс на друкований Калайдовичем в додатку до 6го прації Іоаннь Ексархъ Болгарский “ Москва 1824, стор 208 — 212, по списку з ХVІІ. в . мав 1+ титулів апокріфів старозавітних, хоча сьлЇдом за правилом Ла
XXVII одик . собору пропускає АсенеФ, Елдада і Модада , Восход Моисеев і апокалYucic Ездри , та з тогож правила пропускав Ламеха і ПіснЇ Давидові. За те знаходимо тут у перве втягнені Адамль завѣтъ “ i „ Добъ Адамль , что седмь царей подъ нимъ сѣдѣли “ . Те , що в усЇх дотеперішніх Індексах називало ся тут називає сь „ СиФОва молитва “ . „ Молитва Іосифова “ , У виданій 1644 р . в Москві ( друге видань вийшло 1786 р . ) збірці статей названій „ Кириллова книга “ сей руський Індекс у перве появив ся в друку , хіба може деякі єго редакцих були друковані в недоступних міні Номоканонах друкованих у Київі в рр . 1620, 1624, 1629 та в Москві 1639. Усіх старозавітних апокріфів , які най меновано в тих і пізнійших руських Індексах, вичислюв Тіхонравов 26 ( Памятники I , стор . I — III) . Користуючи ся єго списком і ува гами ми переберемо їх за порядком . 1 ) Адам , є у всїх Індексах і у всіх Індексах руських. 2 ) Адамль завѣтъ , трецьких , в Декрет Телязия у Греків незвісний , у перве названий у Індексі Калайдовича , є у нас в Індексі Яремецького - Білахевича , та нема в Індекеї Теодора з Дубівця , заховав ся только в сирий ській мові , перекладений і виданий у Міня ( Migne, Dictionnaire des Apocryphes I , 289 - 388 ) . 3) Лобъ Адамль , что 30 службъ въ немъ и седмь царей подъ нимъ сидѣло , у Греків незвісний, у нас у перве названий у Індекс Калайдовича. Тіхонравов подає повисший титул із якогось титул незвісного нам Індекса має й Яремецький Білахевич, Киприяна а т. і Зосими ; такий же з Дубівця троха відмін ний „ Лев 11домов , әж ки ни цркви сем “ . Текст сего апокріФа доси не віднайдений , бо ті оповіданя, які є в нас про лоб Адамів, не підходять до сего титулу . 4—5 ) о древѣ крестномъ . Тіхонравов розріжнює два твори : один , що до него в Індексі Лаодик. собору додано „ извѣ щеніе св . Тройця “ додав „ Еремій і другий, при пресвитера “. котрому Твір приписаний Індекс Новгородський Єремії болгарському видав недавно Соколов ( Матерьялы и замітки ) ; в такім разї лишавсь нам ще одно оповідань про хрестове дерево, власне те, з якого ми подали виривки і яке приписується Григорию Богослову . Та титул „ извѣщеніє св . Тройця “ до сего твору таки не підходить . Треба до дати , що кожий поодинокий Індекс знає тілько один апокріф про хрестове дерево, гл. наші оба на стор. 5. 6—7 ) Енох. Тіхонравов знов розріжнює два твори : один , що знаходить ся у всЇх найдавнійших Індексах , а другий , що в деяких
XXVIII пізніінших руських Індексах має титул „ 0 Еносѣ, что былъ на пя томъ небеси и исписалъ 300 книгъ “ . Правдоподібно під апокріФом „ Енох “ треба розуміти знаменитий давнїй твір, тзв. „ Книгу Еноха “, а під статью назва Ною в пізних руських Індексах Один уступ із тої книги , що заховав ся в многих руських збірках і часто пе реписував ся , тзв. „ Отъ книгъ Еноха праведнаго “ (гл. про се А. Н. Поповъ, Библиографическіе матерьялы I , 81-82 ). 8 ) Ламех , є у всїх грецьких Індексах, та текст сего апо кріфа нї у Греків нї у нас незвісний ; ті оповіданя про Ламеха , які в у нас і по других збірках, здається , не мають с тим затраченим твором нЇчого спільного , 9. — 10) 12 Іаковичь глаголемая лѣствица. Сей титул знаходимо тілько в різних руських Індексах. Тіхонравов бачить тут два окремі твори і додав : Въ составъ книги „ Таковичи “ входили „ Откровеніе Авраама “ и „ Лѣствица “, потому указаніе индексовъ я раздѣляю на двѣ части “ . Та вся ота замітка Тіхонравова ні на чім не оперта . А покріфічної книги „ Таковичи “ чи „ 12 аковичь “ ані Тіхонравов анї взагалі нЇхто не бачив, а щоби в єї склад входило „ Откровеніе Авраама “, се припущенє зовсїм незрозуміле. Я думаю , нцо далеко відповіднійше буде вважати „ 12 Taкoвличь “ i „ Лѣствицу “ за титули одного і того самого твору , звісного тільки з Палеї. Чо му би сей твір міг одержати назву „ 12 Іaкoвличь ? “ Се вимагало би близшого досьлїду . Чи не міг до сего дати причини той уступ у са мому творі, де Яков заклинає Бога , і 12-личним і приводячи називаючи його 12 - верховним 10 ( може первісно 12 ) єго імен ? 11 ) Завѣты патріарх овъ, є у всіх найстарших Індексах , звичайно пз . „ Патріархи “. 12 ) Исаакъ сонъ видѣ столоъ посреди двора, архан гелъ Михаилъ Авраама возносиль на небо и далъ ему видѣти, что дѣють на земли и судилъ имъ. ( У звісних нам Індексах сеї статЇ нема . Тіхонравов надрукував апокріфічну ста гю такого змісту по Троіцько- Сергієвої Лаври XVII в . , гл . ІПамятники, I , 79 — 90. 13) Молитва Іосифова - так у найстаріших грецьких Ін рукоп. дексах ; тілько в Індексі Калайдовича ХVІІ . в . читаємо „ Спөова “, ав сербськім ІндекеY XVI . в. , переробленім з руського і виданім Ягі че „ Сисинова “ . АпокріФ у словянськім письменстві незвісний тай загалом затрачений , гл . Migne, Dictionnaire des Apocryphes I , 708 . 14) Асеневь, уперве названа в Тактиконї Нікона Чорногорця , на Руси незвісна, за те звісна у Сербів і популярна колись у Чехів . 15 ) Мойсеевъ завѣтъ, апокріФ названий у старих грець ких Індексах, у нас незвісний, хоча в в Індексі Яр. Білахевича .
XXIX 16 ) Исходъ грецьки 'Asii.rs (восходъ) криво складенъ, по апокріФ звісний також у найстарших грецьких Індексах , текст у нас незвісний. 17 ) Елдадъ и Модадъ у нас і загалом незвісний . 18) ІІ салмы Моисеевъ € в старих грецьких Індексах , Соломоновы, в в старих трецьких Індексах і заховали ся в грецькім тексті (всЇх 18) , на словянське мабуть не були перекладені. 19 ) II ѣсни Давидовы , — грецькі Індекси про них нічого не знають ; у нас вони у - перве названі в правилЇ Лаодикійського со бору болгаро- руської редакциї, зрештою незвісні. 20 ) Илійно обавленіе , є в грецьких Індексах , на Руси текст сего апокрифа незвісний, та є, здається , в старім болгарськім перекладі. 21 ) Со Фонійно обавленіе , звісне в грецьких Індексах і в грецькім перекладене. тексті, хоча у Міня 6го нема, на словянську мову не 22 ) Захарійно обавленіе ( так само ). 23) Исаино видѣні е, звісне в грецьких Індексах а також перекладене на слов . мову, текст 6го по староруському рукопису XII . в , що знаходить ся в біблЇотеції Успенського собора в Москві , видав Попов ( А. Н. Поповъ , Москва 1879 , стор , 13 – 20 ). Библіографическіе 24) оплѣненіи іерусалимскомъ, матерьялы I, Ilaрaлипомена Теремі ина, что орла слали съ грамотою въ Вавилонъ къ Ереме и. В грецьких Індексах сего апокріба нема, а так само нема вго ще в нашім Сборнику 1073. У перве названо його в пра вилі Лаодикійського собору в ІПогодинськім Номоканонх ХІV. в . Тіхо нравов ідентифікує його — по мойому без підстави — з апокріФами , що в грецьких Індексах ( нпр. у НҮкона) мають назви Варуха і Авва кума. Сам Тіхонравов видав у своїх Памятниках статю, що відпо відає впо внї отсему титулови ( I, 273 - 297 ) . Апокріфічну повість про Варуха опублікував Соколов по старому сербському рукопису ( Ма теріялы и замѣтки ) і вона с повістю про Єремію не має нічого спільного , 25 ) Суды Соломони, апокріФ у перве названий у Кирило вій книзі 1644 , згаданий і у Яремецького - Білахевича , в грецьких і загалом у старших Індексах незвісний. 26) оСоломонѣ и Китоврасѣ , згаданий у перве в Ilого динськім Номоканоні. Варто згадати, що в однім Індексї походженє Китовраса приписується Грекао : „ все лгано - кажеться та
XXX не бывалъ Китоврась на землн, но еллинстои гл . Пыпинъ, op . cit . 35 . про сей апок piФ, Философы ввели До сего Тіхонравівського списка треба додати , що в Стихо метриҮ НҮкіфоровій названий осібний апокріф про Авраама , що вправді не згадується в наших Індексах , але текст єго знаходить ся в словянськім перекладЇ і осiбно ( Откровеніе Авраама ) і в ско роченій палейній переробці. апокріфічну Даниїла ; у тогож Дал НҮкiФора згадано книгу про неї також нема звістки в наших Індек сах , та є з неї цитати в Палеї ( гл . у нас стор . 152 ) , а й текст 6Y звісний був не тілько у полудневих Словян , айу старій Руси, голов нож на Вкраїні, і по білоруському рукопису ХVІ . в . опублікований був з паперів пок . Попова М. Сперанським (Поповъ- Сперанскій, Библиографические материалы , Москва 1889 , стор . 58—68) . Грецький текст сего апокріФа незвісний в цілости, відривки зібрав Тішен дорф, гл . Apocalypses apocryphae, p . xxX- XXXIII . Твір сей , есха тологічного змісту, війде в третҮй том нашої збірки. Можемо бачити з сего , що староруський Індекс не був анх систематичним ані повним списом усїх звісних на Руси апокріфів , не говорячи вже про апокріфічні подробиці, що пришпилювали ся до поодиноких подій і осіб біблійної історії. Що він не мав нЎякої обовязуючої сили , се розуміється ручи практично він радше ніж зупиняв їх від сего . VIII . апокрифів Вплив само собою , а в такім разх бе заохочував людей до читаня апокрифів, на писану і устну словес ність українсько - руську . При такій популярности апокріфіч них оповідань на Руси від найдавнійшої доби єї письменства не диво , що твори ті му еїли мати значний вплив на писану і устну словесність як великоруську, так і українсько - руську. Правда, для просьлЇдженя впливу апокріфів на нашу писану словесність доси дуже мало зроблено . Проф. Сумцов заледвo доторкнув ся сего пи таня , вказуючи в своїй прації (Очеркъ исторів Южнорусскихъ апо криФическихъ сказаній и пѣсенъ , 2- 10 ) відгук апокріфічних опові дань в писанях Данила Паломника і Івана Вишенського ( про сего гл. Ів . Франко , Іван Вишенський і вго твори , Львів 1895, стор. 166, 437 ) . Я вкажу тут ще кілька прикладів, зовсїм не маючи пре тенси вичерпати со тему . І так у Данила Заточника знаходимо одно місце , що пригадує у котрий добро „ сюди Соломонові входить а туди слова про дім царський, виходить “ (гл. наше виданє стор . 290 ) . Данило Заточник висказує сю думку ось якими слова ми : „ Якоже море не наполнить ся многи рѣки приємля , тако и домъ твой не наполнить ся множество богатьства приємля, зане руцѣ
XXXI твой яко облакъ силенъ взымая отъ моря воды отъ богатьства дому твовго, трусят в руць неимущихъ “ (II оповъ - Сперанскі й , Биб ліографические материалы , 26 ). Богато натяків на апокріфи знахо димо у Галятовського в вго Ключі Розуміня. І так в казаню на Рождество Христово він говорить, що Христос , яко Богъ устрашилъ болваны в Єгиптѣ, же на землю попадали и покрушили ся “ ( к . 3 ) те саме, що оповідаєгь ся в апокріФі про Єремію (у нас стор. 306) . В тімже казаню оповідається, що „ Адамъ гды убраный был в шаты скуряные, см Вялъ ся з него Богъ мовячи : Се Адамъ бысть яко вдинъ от насъ “ ( к. 4) . Є се дословне повторено палейного місця, що приводимо далї в отеїй передмові . Про те , що Бог виганяючи Адама з раю дав йому шкуряну одежу, гл . у нас стор . 28. В казаню про Іллю пророка Галятовський оповідав, що Ілля взятий був вихром, але не до третього неба , бо „ третє в небо емшірейське, друге твердь , небо Фірмаментове, а пророк Ілля взятий до першого неба, повітрного, на огнистім возї з огняними колесами занесений до раю земного і там живе доси з . руки в тїлї смертельнiм, АнтихристовоY “ ( к . 47—48) . аж перед кінцем сьвіта умре Адам згрішив у раю о 6-тій годинї (к. 248) . Натяки на апокріфічні оповіданя знаходимо і в Акафістах, що пішли до нас із Візантії, та на Руси дізнали чимало переробок. І так в Акафісті Ісусу Сладчаішому читаємо : „ Идолы бо , Спасе нашь , не терпяще твоея крѣпости , падоша “ ( Собраніе 20 Акафистовъ, Львовъ 1872 ст. 52 ) . В Акафісті чесному Хресту читаємо цікавий опис неба, що де в чому нагадує предстательства съ праведныхъ престолъ твой, Царю вышнемъ “ ( там же 61 ) . образ чинами книги „ Ангеловъ Еноха : крестообразно обстоять славы , въ четвероугольномъ градѣ твоемъ Там же чигаємо про упадок прародичів у раю : „ Радуй ся полудню спасеніе отъ бѣса полуденнаго прельстивішаго въ раи въ полудне “ ( там же 64) *) . На Адамів запис даний Сатані натякається в Акафісті Сграстем Христовим : „ Тисусе пригвожден ный , пригвозди рукописаніе грѣховъ моихъ “ (94 ) і в Акафістї непо рочному зачатию Марії : „ Радуй ся, невещественный угле , имже сожже ся Адамово рукописаніе “ (173 ). Для прикладу, як перероб лювано у нас Акафісти підгоняючи їх під лад народніх пісень, при веду один уступ Акафіста до чесного Хреста , винятий із рукопис ного Акафістникі, пасaнoгo 1571 р. в Стародубі ; сей Акафістник *) Деякі цікаві матеріяли про , біса полуде .ного “ зібрав др. Клим Ганкевич , гл . Clemens) Hankie wicz ), Die Mittagsstunde in Volksglauben, у феавтоні віденьської Presse, 183%. :
XXXII в р . 1691 належав до попа Степана Ходзїнського в Лопатинї і зна ходив ся перед кількома роками у проф. Вол . Шухевича. Ікос 2 Акафіста до ч . Хреста виглядає там ось як : Радуй ся , яко для плоду древнаго выгнани быша наши предкове ; Радуй ся , яко на тобѣ отпущены сят наши грѣхове ; Радуй ся , яко для древа осудивше ся оумрѣти Радуй ся, тако тобою достойны быша ожити . Радуй ся ключю рай земный намъ отмыкiяй, Радуй ся Херувима пламенное оружie отгоняяй ! Радуй ся древо носящее Ноя съ животными , Радуй ся древо дръяжаццее ха съ язвами ! Радуй ся отрасли зеленая , юже принесе вь ковчегъ голубица ; Радуй ся знамя высушившее силоу нашего оубийца ! Радуй ся , тебе Хt на своихь раменохь носяше , Радуй ся кресте, тебе оубо Яковъ нагріарха прознаменоваше, Радуй ся , внегда сыны Іосифа крестообразно благословляше. Радуй ся, на тобы Мойсей повѣсилъ воужа мѣдянаго , Радуй ся , и тобою уздравилъ всякого вжаленаго ( к. 109 — 117 ). Про „ Херувима знаменованө стор. 121 . В хреста пламенное Яковом оружје “ гл . у нас стор. 28 ; троха інакше оповідається про у нас опублїкованім мною шкільнім діалогу XVII . в . п . „ Бенкетъ духовный “ ( Кіевская Старина 1881 р . т . 37 ) знаходимо також де кілька натяків на апокріфічні оповіданя . І так говорить ся там , що десять заповідїв Божих виписано було „ на камени предорогом “ порівн. у нас 241. Читаємо там також : „ II ытань е . През якіе речи Адамъ в раю согрѣшилъ ? „ Отповѣд. Для пяти речий ; през виденіе очима , презъ слухъ оушима , през осязаніе рукама, през запахъ ноздрей . „ II ытаня . Кто первый ся народилъ, нѣжели отецъ и матка ? „ Отповѣд. ДБти Адамовы , понеже Адамъ не єст рождень, але сотворенъ . „ Пытанье. Которіи дѣти сварили ся первѣй, ниж ся народили ? 7Отпов Бд. Сыны Ісааковы , близнята Савулъ и аковъ нѣм : ся народили, въ животѣ матчиномъ войну точили , бо единъ другаго за ногу тягнулъ “. Що в старих українсько- руських драматичних творах мусло бути чимало апокріфічного елементу, се й не знаючи їх зовоїм можна би з гори сказати По аналогії середньовікової релЇtійної драми всей Европи. Ті тексти наших старих драм, які опубліковано доси, в повні потверджують сю догадку . І так в драмі „ Алексъй
XXXIII божій человѣкъ “, виставленій у Київі 1673 р . , зараз на початку чи таємо ось яке оповідань про бунт ангелів : През вынеслость думного ангельского чина Люцифера ангела , той тому причина. Гды Богу не хтѣлъ во всемъ онъ повиновати , Замыслилъ ровный зъ Богомъ престолъ будовати .. А такъ зъ свѣтоносца сталъ Люциферомъ спроснымъ, Зъ пресвѣтлого сталъ темнымъ, брыдкимъ и незнос нымъ, Изъ высокого неба низверженъ до ада Зъ всѣми тыми , кторыхъ въ нимъ една была рада . ( Н. Тихонравовъ , Русскія драматическая произведения 1672—1725 годовъ . С. Петербург , 1874, т. I , ст . 5 ) . Плачем землі за Адамів гріх починається дЇя перша комедий на Рождество Христово ( Тихонравовъ , op . cit . I , 346) . В тій самій комедиї бачимо виразний натяк на палейну статю про бунт ангелів у віршах : Горе, ахъ ! Люциперу и цѣлому саду ! Такъ то намь ми ,дость божа сотвори отраду : За единъ токмо помыслъ всѣхъ съ неба свергаетъ . Тутже виступає і Валаам пророкуючи 360—361 ). В рядї пророків , що проповідали цитує й Соломона : про прихід Христа ( I, прихід Христа, рабін и Соломонъ премудрый тоже глаголаше , Яко то въ сіе время быти имѣяше. Написалъ : „ Родится мужъ въ іюдейстей страны, Иже праотцевъ спасетъ зъ пекелной отхлани “ ( I , 377 ) . На якімсь апокріфічнім пророцтві Аввакумовім оперті слова другого рабіна про місце, де мав родити ся Христос : Въ ВиФліемѣ роди ся , а въ коемъ же мѣсть, Втайнѣ о немъ Аввакумъ сице даетъ вѣсти ; Тако отъ Аввакума бѣ пророкованный : 1lосреди двохъ животныхъ будеши познанный “ ( I , 378) . Оповідань Рахилї в тійже комедиї основане по части на творі сьв . Єфрема про Йосифа Прекрасного ; говорить ся тут , що Рахиль породивши Йосифа бачила в снї вго будущину : Зряше того ведома, егоже связанга , Яко плѣнна раба отъ братіи . продаша , Плачуща, рыдаю ща , къ рождьшеи вопіюща : „ Рахили , о Рахили ! “ слезнѣ глаголюща . 1„ Рахили, мати моя , почто мя оставн ? „ о мати ! чадо твое отъ злыхъ рукъ избави ! “ ( 1 , 383) А иокріфи старозавітні.
XXXIV На тому ж оповіданю основана й драма „ ІосиФъ патріарха “ представлена в Киїзі 1708 ( Тихонравовъ , op . cit. II, 356 —427) . На ведемо з неї тілько розмову Пентеърия з жінкою По вивисшеню Йосифовім (II, 423 — 424 ): Пенте Фрій Не вѣси ли, что нынѣ сотвори ся Во Єгиптѣ ? Велможа Не вѣмъ. Пент. Страхъ велій намъ роди ся . Велм . Кій страхъ ? Пент . ІосиФъ, рабъ нашъ, господинъ намъ нынѣ €сть и всему Єгипту, и се во един в Чести зъ Фараономъ днесь славно посажденній Сѣдить яко царъ , всѣми чтомій , возведеній Бо есть на престолъ царскій. Азъ же страха ради Изійдохъ тайно, да не съ тобою ичади Нашими велитъ мя днесь погубити, или Въ изгнаніе послати . Велм . ІІ ент. Ни, не бой ся . Ни ли Ты внимаеши , нили познаеши бѣды Сея ? Велм. Днесь тобѣ правду всю открію . Виды Премногими азъ прелщахъ Іосифа къ волѣ Моей, но той презиралъ мя . Азъ же оттолѣ Взискахъ ему отметити , что его не прелcтихъ, А яже онъ претерпѣлъ муки , азъ сотворихъ . Се по моей неправдѣ, нѣсть бо онъ повинній До такія мерзости , но мой самъ безчинній Разумъ сіе сотворилъ . Пент . олютѣ мнѣ нинѣ ! Что се дерзнула еси, безумна ? По винѣ Нашей всяко убыетъ насъ . Не бойся ! Знаю Вели. Азъ, что онъ незлобивъ есть, и милости чаю Оть него получити . Азъ бо есмь виною Его нинѣшней славы : аще бо бы мною Не былъ оклеветанъ, то не быль бы въ темници ; Не бывши, не зналъ бы царъ о немъ. Ко толицѣй же славы азъ то его приведохъ. Та безперечно найцікавійший апокріфічний епізод знаходить ся в віднайденій мною Пасхальній драмі, що зрештою вся основана на
XXXV апокріфічнім євангелию Нікодимовім. До старого завіту відносить ся там епізод с Соломоном , аналогічний с приведеним у нас опові дансм ( 283 — 294). У Пасхальній драмі Люципер горов по виході Христа з пекла справедними душами : Тилько зъ едного страху ледви сижу , А по старому предъ собою едного праведника вижу. Питаю ся я тебе, Соломоне, чем у ти ся тутъ зосталъ ? Подобно мнѣ тебе Христосъ даровалъ . Соломонъ до Люципера мовить : Южъ повторне Христосъ по мене прийде : t Страшный былъ его первый приходъ, Еще другій страшнѣйшій буде. Люциперъ мовитъ до слугъ своихъ : Слуги мои, узмѣте, Царя Соломона изъ пекла выпровадѣте ! Не жалую его, Анѣ Христа того, Нехай сюда більше не приходить , Пекломъ нашимъ и нами не тривожить. В моїй розвідці доданій до тексту сеї драми ( Кіевская Ста рина 1896, т. LIV, стор . 25 - 29 ) я, не знаючи ще тексту оповіданя в рукописі Ст . Теслевцьового, а только порівнюючи драматичну сцену з віршею і з єї рефлексами в устах укр . люду в ХарківщинЇ і на Угорській Руси , а надто вказуючи на те, що така леtенда про Соломона незвісна доси в крузЇ Соломонівських легенд, а що на томісць у старих західно - европейських драмах в епізоди, хоч і без імени Соломона , аналогічні з отсею сценою ( anima infelix, що хоче вкрутити ся між праведників, та їх лишають у пеклі ; Іван Хре ститель, що лишає ся в пеклї, та чорти його вигоняють ; якийсь ніп, що дурить чортів, буцім то Христос задля него ще раз прийде руйнувати пекло), що мусїли дати зміст отсеї сцени, внсказав до гадку, що до імени Соломона отсе оповідань приложене було вла сне у нас, на Вкраїні, і то поперед усего в драмі. Віднайденє ста рого прозового оповіданя суперечить тій догадці, сего змісту а тілько по моїй думці доказує, що не то що не Пасхальна драма з епізодом про Соломона вже в кінці ХVІІ. в . була звісна на Угор ській Руси, що доволї правдоподібне з того огляду, що текст драми , віднайдений мною в новочаснім списку в калуськім повітЇ, мусїв від давна знаходити ся на нашім звязки з Угорською Русю. Підгірю , що з давна мало часті
XXXVI натяків Я не буду вписувати на старозавітні апокріФі, які знаходять ся в укр. руських віршах, тих цікавих памятках нашого письменства XVII – XVIII . віків, що в значній части вилили здрам . Зверну увагу тілько на один важний адоси мало студіований па мятник нашої духовної лЇтератури , на „ Богогласник “, збірку духов них пісень, видану у - перве в Почаєві 1790 р . , а потім ще кілька разів у Почаєві ( 1805 , 1825 ) у Львові ( 1852 , 1870 ) , частями в По чаєві (1800, 1806 ), у Перемишлі (1834 ), у Київі і т. д . І так під ч . 38 читаємо там пісню „ Плачъ Адама праотца из рая изгнаннаго “ , а в нїй між иньшими знаходимо ось які апокріфічні подробиці : Морска пучина , вода глубока Была мнѣ вмѣсто моста широка , Но се волны на Я возстаютъ, В глубинѣ гробъ оуготовляютъ. Обладахъ всѣми звѣрми нѣмыми, Царь быхъ поставленъ владѣти ими , Но и гласа ихъ днесь бою ся , І кінчиться Да злыхъ зубовъ ихъ сохраню ся . иісня майже дословною парафразою того плачу Адамового, що приведений у нас на стор. 28 – 29 : Раю святѣйшій, саде Владики ! Врагъ азъ явих ся Богу толикій ! Ты мнѣ оубо купно споболи, Шумомъ листвій Творца утоли ! Пісня про пророка Ілию ( ч . 202 ) основана на тих самих апо кріфічних жерелах , які зведені у нас . Читаємо Ангели тя в ІПламень огнен повиваху , тут між инымими : ( Родитель в снѣ віддѣ) и огнемь питаху . и предъ вторымъ страшнымъ пришествіем Христа Ты обличити лесть прій,дешъ Антихриста . Те саме говорить ся й про Еноха і сьв . Івана Евангелиста : Ги ся имать судь зачати и Антихристъ людъ прелцати , Предварятъ дни тія Іоаннъ, Енохъ и Илія ( ч . 190) . І в другій пісни до сьв . Івана : Понеже былесь списатель новой благодати , Имашъ оубо предъ днемъ страшным в тѣлеси предстати Купно съ Иліею и Енохомъ в мірѣ Предъ Антихристом всѣхъ оутверждати в вѣрѣ (ч . 189) .
XXXVII Про бунт ангелів маємо в Богогласнику кілька цXкавих пісень , В одній читавмо немов живцем виняте палейне оповідане : Люципер , честнѣйшій во тварехъ Помысливъ равенъ быти Богу, Зъ найвышшаго престола в небѣ Вчинилъ себѣ во адъ дорогу . Єдва бо Михаилъ мечь прія , Гордый князь въ адъ слетѣ вопія : „ Соромъ намъ уже во вѣкъ буде ! “ оправеднѣйшій Божій суде ! А початок сеї піснЇ : Воинства небеснаго силы Михаиль святый воевода ; Чрезъ него во демонской брани Совершенна стала ся згода . „ Кто як Богъ ! “ рече , „ поклонѣ Вси купно смиренно Друга пісня ще виразнЇйше й назву Сатанаіла : ся , молѣм ся ! “ ( ч . 158 ) . натякає на апокрі », бо заховує Реклесь : „ Воньмимъ ! “ Михаиле ! Бѣжи в тму, Сатанаиле ... Хтѣлесь были равенъ Богу, Падъ 1къ молнiя подъ ногу “ ( ч . 157 ) . На оповіданє про хрестове дерево натякає пісня на воздвиже нив ч . Хреста ( ч . 72 ) , де мовить ся про Ісуса : Три древа возлюбивый. в пісни „ Пресвятѣй и живоначалнѣй Тройци “ натякається на оповідань про появу Бога Авраамови : Аврааму оуподобимся, Тройца пресвятой поклонимся : Сей трохъ зрѣлъ, 6динаго Реклъ Бога небеснаго ( ч . 65 ). Наша новійша лЇтература має дуже цҮкаве сьвідоцтво пере ходу і перетворюваня апокріфічних мотивів у поетичній „ народній Біблі “ Степана Руданського, т . е . в тім циклі поем , якому він дав титул „ Вайки сьвітовії в сьпівах “ (опублїковано недавно А. Крим ським у Зорі 1896 р . і осiбно, гл . Твори Степана Руданського , т. II , у Львові 1896 , стор . 80–227 ) . Руданський вложив свої співи в уста старого лірника, а зміст їх узяв із оповідань народніх, уважаючи ті оповіданя витвором власної фантазиї укр . народу. У пятьох роз дхлах тої поеми подано ось які апокріфічні оповіданя :
XXXVIII I. Початок сьвіта . 1. Сулірка Бога с Сатанаілом при твореню сьвіта ( 1I, 95—101 ) . 2. Сотворенв Адама ( II , 105 ). 3. Опис раю ( I , 105—107 ) 4. Упадок чортів ( II, 110—112) . 5. Адам вигнаний з раю і чорт (11 , 119 - 120 ) . 6. Каін і Авель ( II , 120—121) . 7. Адамова слабість і Сифова подорож до раю (ІІ, 123 - 125) . 8. Адамова смерть і похорон ( ІІ , 126—126 ). II. ВелетнЇ . 9. Велетнү і їх зопсутв ( II , 127--128 ) . 10. Чорт не дає Нов ви будувати корабля ( II . 133 -- 134) . ІІІ . Цар Давид . 11. Написане Псалтирі ( ІІ, 146) . IV. Соломон (тут зведено самі такі оповіданя, яким нема паралєлїв у наших текстах . IIятий розділ обіймає апокріфічні оповіданя новозавітні . Твір Руданського визначується великою простотою оповіданя , близького своїм складом до народнього, гарною мовою і декуди піднимається до високої поетичности . Се один із многих у всесьвітній лЇтературі прикладів літературного обробленя тем , що первісно з книжок пе рейшли в уста народні, а відси дійшли до поета . Що торкається нашої устної словесности , то тут вплив апо кріфічних оповідань був далеко значнійший і дуже глибокий .. До сить буде сказати , що самі тексти тих оповідань доси знаходять ся в руках нашого селянства, чытають ся письменними арадо слуха ють ся ненсьменними людьми . От тим то й не диво, що зуст українського народа збирачі позаписували доси велику часть тих апокріфічних оповідань, які є в нашій збірцҮ. Проф. Сумцов у своїй цитованій уже працї звів до купи і старав ся науково пояснити українсько- руські людові апокр . оповіданя, а поперед усего старо завітні в ось яких групах : 1 ) сотворенє сьвіта , 2 ) походженє чортів , 3 ) сотворенє чоловіка , 4 ) Адам і Ева , 5) походжень велетнїв , 6 ) по топа сьвіта, 7 ) Самсон, 8 ) цар Давид, 9) Соломон . Проф. Сумцов не мав під рукою книжних текстів укр. апокріфічних оповідань в такій повноті, щоби вго висновки могли бути повні , та й по написаню вго статі призбирано і опублїковано богато нового матеріялу із уст на шого народа , що назвемо поперед усего прекрасну збірку Іванова (Ивановъ, Изъ области малорусскихъ легендъ, Этнографическое обозрѣніе т . V , VII , IX , XIII – XIV, XVII і XVIII , особливож опо віданя на старозавітні апокріфічні теми т . XIII - XIV , стор . 65 – 98,
XXXIX т. XVII, стор. 70 – 91 і т. XVIII, стор . 85-— 120 ). До сего треба до дати дещо, що є в збірці Грінченка ( Этнографическіе матерiялы , Черниговъ 1895 — 1896 ), в Житю і Слові 1895 та в Кіевской Ста ринѣ im . Праця проф. Сумцова про се питань вже тепер не може вдоволити ; новий робітник на тім полі знайшов би вдячну тему і богатий матеріал . Звісно, чимало українсько- руського ма теріалу втягнули в свої працҮ проф. Веселовський (гл. 6го Разыс канія въ области русскихъ духовныхъ стиховъ , Южнорусскія были ны , Опыты по истории развитія христианской легенды, Слав . сказанія о Соломонѣ и Китоврасѣ) , пок . Драгоманов і иньші сучасні вчені . ІХ . Збірки і виданя текстів апокріфічних опові дань старозавітних. Збирань і публїкованє текстів апокріфічних оповідань почало ся майже рівночасно з почином новочасної науки , з розвоєм тзв . гуманізму в західній Европі, з розбудженым інтересу до історичних досьлїдів . Перевага релітійних і церковних інтересів у ту пору звернула увагу вчених людей на історию церкви і релї tійного вченя , на історию вреїв і сект , і ось ми бачимо, що вже в XV. і ХVІ . віках обік житий сьвятих та творів Отцїв церкви вчені люде починають відшукувати і публїкувати твори церквою заборо нені , єретицькі , апокріфічні . Про них часто згадують Варенніус , Коккус, Лекiвн ; першу збірку текстів видрукував у Базилеї про тестантський теолог Неандер в додатку до греко - латинського виданя малого Лютерового катехізму 1513—1518 пз . „ Apocrypha , hoc est narrationes de Christo, Maria, Ioseph , cognatione et familia Christi, extra Biblia, apud veteres patres, historicos et philologos reperta “ . IIle в XVI , віці другу подібну збірку опублїкував Глязер у Гамбурзі. В XVIIІ . в . ряд знаменитих учених працював над збиранвм і вияснюваньм апокрифів . Згадаємо тут поперед усего Льва Алля ция (умер лишила ся 1669 р.), котрого неопублікованою De обширна праця і пізнійше тілько libris apocryphis частями опубліко вана була Мінєм у вго Патрології. Т. Іттir видав 1686 працю De pseudepigrарhіs Christi, virginis Mariae et apostolorum . Та всї ті працY мають нинї хіба бібліографічне значiнє і являють ся тілько слабими пробами супроти знаменитої працЇ Фабріціуса ( родив ся 1668 ) , що по довголЇтніх приготованях видав 1703 р. двотомову збірку С.dex apocry phus Novi Testamenti . В р . 1719 вийшов третій том ceї збірки (допов неня до новозавітних апокріфів) , а 1723 вийшов у Гамбурзі „ Codex apocr. veteris testamenti “ . „ Справдї трудно знайти книжку того рода щоби мала в собі стілько ріж говорить один новочасний учений розуміня східнЇх і старинних , глубокого , вчености них заслуг, званя мов, ясности, тверезого суду і прозорого вислову “ . Праця Фабріцiy
XL сова зробила велике зібрані ним тексти вражінв на вчених були перекладені европейських. на мову В р . 1788 англійську і видані в Оксфорді з обширними коментариями Джеремією Джонсом. В Лон донї виданий був 1779 р . також Французький переклад апокріфів, доконаний аббатом Біжі (псевдонім Вольтера ). В XVIII. віці повиходило також немало студий про ті твори ( Bjoerik, De libris apocryphis Veteris Testamenti, Upsal 1723 ; Eranius , De libris Veteris Testa menti apocryphis in genere, Lund 1733 ; Eichhorn , Einleitung in die apocryphischen Schriften des Alten Testaments, Leipzig 1795) . Із праць і видань ХІХ . в : згадаємо тут только такі, що відносять ся до старозавітних апокріфів, отже поперед усего ряд праць про етіопські апокріфи ( кн . Еноха, Мале Битив, Вихід Ісаї і т. и . ) : Hoffmann , Das Buch Henoch in vollständiger Übersetzung mit fortlaufendem Commentar, ausführlicher Einleitung und erläuternden Excursen . Jena 1833 , 1838 ; Dillmann , Das Buch Henoch übersetzt und erklärt, Leipzig 1853 ; 6гож переклади Малого Бития i книги Адама в Евальдових Jahrbucher der biblischen Wissenschaft 1848 , 1850-51 , 1852-53. Далї важна є книга G frörer, Prophetae vete res pseudepigraphi, partim latine versi , Stuttgard 1840. я не мав під руками ex abyssinico На жаль, влаштовуючи vel hebraico sermonibus усіх тих доси названих книг своє видань, а только при ла дженю отсеї передмови я міг користувати ся найповнійшою з усїх дотеперіші нЇх збіркою апокріфів, зладженою аббатом Мінем ( тексти всі в перекладах Французьких) і виданою пз. Dictionnaire des Apocryphes t, I , 1856 , t. II, 1858. В обох томах сего виданя поміщено ось які апокріфічні твори старозавітні : 1 ) Книгу Адамову, що доси вважав ся сьвятою книгою Са бейців або Мандаітів чи то Християн по сьв . Івану, що живуть при устях Тигра і Евфрату ; твір сей , у перве опублїкований шведським ученим Норбертом 1815 — 1816 р . , поданий тут у Французькім пере клад доконанім Ф. Темпестiнї ( I, 21- 290 ). 2) Адамів заповіт або боротьба Адама і Еви с Сатаною по Үх вигнаню з раю, твір ( ностичний, поданий тут у перекладі 3 двох сирийських рукописів бібліотеки Ватиканської B Римі ( I, 290 — 388). 3) Книгу Енохову , перекладену 3 МОВИ етіопської (I, 425—514 ) . 4 ) Третю книгу Ездри, перекл. з грецького ( 1 , 525 – 570). 5 ) Четверту книгу Ездри , переклад 3. латинського (I , 579 — 648 ) .
XLI 6) Вихід (I, 648 – 674) . İcaiї на небо , переклад з мови етіопської 7 ) Уривок апокріфічного жития Icaiї (I, 703 — 704) . 8) Уривок із апокрифа : розмова Йосифа з жінкою ПентеФрия, винятий із вавилонського Талмуда ( 1, 705 – 712 ) . 9 ) Третю книгу Маккавеїв ( I , 715—758 ) . 10) Четверту книгу Маккавеїв (I, 745 — 850). 11 ) Молитву Манассиї ( I, 851 — 852 ) . 12 ) Заповіти 12 - ти патріархів ( 1, 853—918 ) . 13 ) Псальм 151 ( I, 937—938 ) . 14 ) Псальми Соломонові (I, 939 — 956). 15) Пісні Соломонові ( I , 956—-958 ). 16) Переписку Соломонову с царем Сидону і с царем Єгипту (I, 958—960 ). 17 ) Жидівські і магометанські легенди про Авраама (II, 27—40) і про Адама ( II , 40—58 ). 18 ) Історию Антіоха Епіфана ( II, 106 -112 ) . 19) Лист Варуха ( II, 162 — 167 ) . 20) Приповiдки сина Сирахового ( II, 168 — 176) . 21 ) Розмови Давида з Богом (II, 191 – 195) і арабські легенди про Давида ( II , 195—2010 . 22) Уривки з апокріфа Елдам і Модал ( II, 219 — 220) . 23 ) Йовів заповіт ( II, 403 - 419) . 24) Арабські і жидівські легенди про Йосифа патріарху ( II, 420 — 431 ) . 25) Зміст апокріфічної книги Ісуса Навина ( II, 441-446) . 26 ) Легенду про покуту Лотову ( II , 469 — 470) . 27 ) Слово про Мелхиседекa ( I , 593 – 587). 28 ) Зміст слова сьв . Мефодия Патарського (було друковане по грецьки в книзї „ Monumenta patrum orthodoxographa “ , виданій у Базилеї 1555 р., а по латинї там же ще 1498 i 1516 II, 615—621). 29) Легенди про Мойсея і відривки апокріФа ҫея на небо “ (II, 625— 631 ) . 30 ) Легенду про Натана , ту саму що „ Піднесенв Мой є у нас, із ЕпіфанЇя (II, 633 ) . 31 ) Арабські легенди про Ноя і вго жінку ( II , 641 — 648). 32) Арабські легенди про Соломона (II, 840—871 ), европейські легенди про него, розмову Соломона с Сатурном і т. і . (ІІ,872 --885 ) 33 ) Апокріф про Товію ( ІІ , 1047 — 1066 ) . 34) Переклад жидівської книги Яшар ( ІІ, 1087— 1510) . Апокріфи старозавітні. 6
XLII апокріфів опублїкував Tiшендорф у своїй книзі „ Apocalypses Apocryphae “ Василєв (Anecdota graeco- byzantina, Mosquae ). Грецькі тексти і Росиянин У Словянщинт дженя науки деяких старозавітних на апокріфи і дослідів над звернено увагу словянською від хвилї старовиною . відро Шукаючи памяток старословянської мови перші діячі відродженя Добровський, Копитар, Востоков , Калайдович , Кеппен, Шафарик часто натикали ся на ті твори ; Карамзин і Сахаров опублїкували дещо з них . Та хто зробив пробу їх широкого , наукового обробленя, був перший, Пипін у своїй многоцінній ще й доси книзї „ Очеркъ литературной истории старинныхъ повѣстей и сказокъ русскихъ “ , що стала ся ви хідною точкою для всеї новочасної наукової праці на тім полї і по думці шок. Драгоманова що до своєї наукової стійности і що до свого впливу на дальші досьлїди може сьміло ставити ся обік зна менитої Бенфеєвої передмови до Панчатантри, що вийшла о5 літ пізнійше, ніж Пипінова книга. Пипінови треба також завдячити першу сiстематичну збірку текстів староруських апокріфів . Збірка та, що становить третій том памяток старого письменства , видава НИХ коштом князя Гр. Кушелева Безбородко, вийшла в р. 1862 і містить в собі ось які тексти старозавітних апокріФів : 1 ) 60 нспов :Kданїн Євгингk нш въспрос[ t] вноүчит ванш ко лѣзин Ядамові: (два варіанти ). 2 ) о виноградѣ и како растиш . 3 ) оглавK 11дамов: t. 4) Gказанїв , Hot ( із Слова МеФ . Патарського ). 5) Изоко:ктенїв астрономїн ( маленьке оповіданє). 6 ) Про Мелхїседка (палейна і проложна статя ) . 7 ) слово св. 1флносна ш МелхїсєДецк. 1враамѣ прашін н патріарси . 8 ) Книги 9 ) Akcтвица. 10 ) Завѣты і Симеонів ). патріарховъ ( видрукувано тілько завіт Рувимів 11 ) ЖитЇє святого В € ликого пророка Моисел , сказанЇє Бытїл его . 12 ) о смерти 18нсовѣ. 13 ) Сказанїв о передk Чермного моря. 14 ) Повѣсть w Bнтокрасk . 15 ) Сказанје о подземномъ человѣкк . 16 ) Сказанїк о царевнѣ . 17 ) ( ) ожичкой црци. 18 Соломоновы сЅды .
XLIII 19) о царѣ дарїнк. 20 ) о третей притч . цара Соломона не приЅдрости го и каковы Бысть сЅдъ отца го Давыда, с8 дния дв8 мЅжей . 21 ) Притча царя Соломона о царн Витоволск. 22) Сказанїв опремЅдрости царя царицѣ но философѣхъ . 23 ) Повѣсть царя Давида и сына прем8дрости . Соломона но Южской Его Соломона но ихъ 24) Повѣсть дивна о царя Соломанн. 95) о пророк:k lepємїн , изъ Єпнфлнїм о св . пророкахъ . 2 Збірка сеся , замітна особливо богацтвом Соломонівських легенд була для свого часу дуже важною появою , та теперішнім вимогам науки вона не відповідає . Пипін не дбав анї про єї повноту, ані про систематичний добір , ані про докладне віддане текстів, затер усї особливости списків , навіть транскрібував уеї тексти із кири лицї на гражданку. Одним словом, тексти Єго мають вигляд змо дернізований. Хибою сего виданя є також брак орієнтуючої перед мови ; її помістив Пипін у журналі „ Русское Слово “ 1862 р . п . 3. „ Ложныя и отреченныя книги русской старины “. Ще перед тим , 1856 р . проф. Буслаєв у першім томі своєї книги „ Исторические очерки русской народной поэзiн “ стор . 484—492 дав короткий огляд змісту деяких старозавітних апокріфів, помістив ши на початку того огляду Індекс книг ложних, винятий із одного Соловецького рукопису XVII в . А в 1862 той же Буслаев надрукував у Тіхонравовськім журналі „ Лѣтописи русской литературы “ обширне оповідань про Соломона з рукоп . XVIII в . ( Лѣтописи IV , 112—153) . В р . 1863 вийшло в сьвіт знамените виданє апокріфів , доко нане проФ . Тіхонравовим ( Н. С. Тихонравовъ, Памятники отре ченной русской литературы, т . I — II). Мала се бути прилога до праці „Отреченныя книги древней Россіи “ , та праці сеї Тіхонравов так і не написав . Перший Фи старозавітні і містить том збірки Тіхонравова обіймає апокрі 1 ) Три тексти оповідань про Адама . 2) Два відривки із книги Еноха . 3) Оповідань ( маленьке ) про Ламеха . 4) Два тексти оповідань про Мелхиседека . 5) два варіанти апокріба „ Откровеніе Авраама “ . 6 ) Смерть Авраама. 7 ) ДҮствицю . 8 ) Дві редакций Заповітів 12 - ти 9 ) Исходъ Мойсеевъ . патріархів .
XLIV 10) Соломонъ и Китоврасъ . 11) Суды царя Соломона. 12 ) Повѣсть оплѣненій Іерусалима . 13 ) Слово оисповѣданіи Еввинѣ и о болѣзни Адамовѣ. 14) Слово одревѣ крестномъ. Надто з текстів другого тому сюди відносить ся слово Мефодия Патарського, напечатане тут в цілости аж у чотирьох варіантах . Супроти виданя Пипіна збірка Тіхонравова значить великий поступ. Тіхонравов підготовляв своє видань далеко стараннійше, вибирав для друку по змозї найстарші і найлЇпше заховані тексти , силкував ся в друку віддати текст як найдокладнЇйше, а в сумнів них місцях подавав варіанти иньших списків або свої здогади та уваги . Хибою єго можна вважати хіба те , що зовсЇм не узгляднює збірки Пипіна і передруковує деякі тексти , що вже були там по міщені , та й ся хиба вияснює ся тим, що збірка Тіхонравова, здаєть ся , приготована і видрукувана була ще перед 1862 роком і тілько автор своїм звичаєм не випускав єї в сьвіт, так що Пипін випере див його своєю , більше прихапцем зладженою збіркою . В усякім разї збірка Тіхонравова була першою пробою систематично і вповні науково зладженого виданя словянських апокріфів . Що перша проба не могла зараз бути повною , розуміється само собою . Сам Тіхо нравов чув се і зараз по виданю своєї збірки почав думати про єї доповнень і ось уже в 1868 році він предложив петербурській Ака демиї Наук нову збірку текстів, що мала становити третій том Па мятників . Академия почала друкувати сей том і до 1872 р . було надруковано 6 листів , та Тіхонравов чомусь закинув дальше дру коване, зажадав звороту свойого рукопису і ті в листів побачили сьвіт божий тілько отд. русск. языка по его смерти , в 1894 р . в 58 томі „ Сборника и словесности “ , видаваного Академиєю Наук. Видрукувано там ще два варіянти „ Смерти Авраама “, один із ру копису ХІІІ . , а другий із ХVІІ . в . , новий варіант „ Повѣсти оплѣ неніи Іерусалима “ з рукопису ХІІ в . , „ Вопросы Іоанна Богослова Аврааму о праведныхъ душахъ “ , сербський переклад „ Видѣнія Исаби о послѣднемъ вѣкѣ “ і старий переклад того самого апокріФа з ру копису ХІІ в. ( той сам текст був тимчасом надрукований А. Н. По повим у его „ Описаніи рукописей і вкінці „ Откровеніе Варуха “ . библіотеки А. И. Хлудова“ ) в усякім разї збірка Тіхонравова дала товчок до нових праць над досьлїдами старого словянського і специально руського пись менства . На єї підставі написана була вр. 1864 статя Лавровського „ Обозрѣніе ветхозавѣтныхъ апокрифовъ “ (Духовный Вѣстникъ, томъ
XLV ІХ .) . Апокріфічній літературі посьвячені особливі віддҮла в оглядах старої словянської лЇтератури Пипіна і Спасовича 1865 і Яriча 1867. В р. 1872 вийшла статя Библейская письменность каноническая , неканоническая и апокрифическая “ архімандрита Михаіла, друко вана в „ Чтеніяхъ въ обществѣ любителей духовнаго просвѣщенія " за лютий , а також важна діссертация I. ІПорфірєва „ Апокрифическая сказанія о ветхозавѣтныхъ Ставши лицахъ и событияхъ “ , професором Казанського універсітету свою силу головно збираню і студіованю видана в Казант. Порфірєв апокріфічної посьвятив лЇтератури, до чого добрий привід і богатий материял дали перенесені з Соло вецького манастиря до Казані і віддані бібліотеції тамошнього уні верситету старі рукопиеи. В р. 1877 вийшов перший том вго збірки текстів з увагами пз . „ Апокрифическiя сказанія о ветхозавѣтныхъ лицахъ и событияхъ по рукописямъ Соловецкой библіотеки “ ( в 17-тім томі Сборника “ петерб . Академих Наук) . В р . 1879 Порфірєв видав перший том своєї „ Истории русской словесности “ , а в ньому дуже богато місця посьвятив оглядови апокріфічної лЇтератури. В кінці вр . 1890 , уже по смерти Порфірєва вийшов другий том вго збірки пз. „ Апокрифическiя сказанія оновозавѣтныхъ лицахъ и событияхъ по рукописямъ Соловецкой библіотеки “ ( в 52 - ім томі „ Сборника “ Атадемих Наук) . Збірка Порфірєва не визначується такими при кметами , як збірка Тіхонравова. Він пішов сьлЇдами Пипіна , тран скрібуючи кирилицю на гражданку, тай рукописи , якими він кори стував ся , загалом не старі тай не особливо добрі . Та про те в тут богато цYнного, особливо ті новійші переробки , яким підпали апо кріфічні оповіданя у московських роскольників . При тiм автор добре познайомлений з давнЇйшими західно- европейськими виданями апокріфічних текстів і дуже часто порівнює староруські тексти з грецькими . Обік Тіхонравова стоїть Срезневський як один із головних промоторів студий над старим письменством. Знаменитий Філолог і палеограф він лишив по собі довгий ряд праць, що доторкають ся й до апокріфічної лЇтератури, та головно „ Свѣдѣнія и замѣтки о малоизвѣстныхъ сяхъ “ ( всього 90 розділів, а деякі з них праці, можливій тілько в такім центрі треба тут и згадати вго неизвѣстныхъ рукопи цілі монографії) . В тій як Петербург, де зібрано величезну силу рукописів, подано або повні тексти, або вривки або звістки і вказівки про богато творів апокріфічної лЇтератури , та подано також богато основних розвідок про поодинокі памятки або рукописи.
XLVI . Видавничу працю Тіхонравова в Москві провадив далі вго ме тодом ученик єго Попов. Він видав Історичну Палею, а в своїх „ Библиографическихъ матеріалахъ “ (друкували ся в „ Чтеніяхъ обще ства истории и древностей “ ) він подав цілий ряд важних апокрифів із дуже додаючи старих рукописів, до них дуже цYнні, головно Філолоtічні уваги. Одну часть зібраних ним матеріалів видав по вго смерти Сперанський . Деякі апокріфи видав Попов також у зладже нім ним описї рукописів Хлудова , та сего коштовного виданя я не мав у руках . Смерть Тіхонравова дала привід 6го ученикам видати в повнЇ той твір, що в староруській літературі був найважнійшою збіркою Толковую Палею . Виданє старанно приготоване до апокрифів друку розпочало ся в 1893 р. і тепер текст Палеї ний увесь. Рівночасно богате менности “ розпочало пізнійшому я не бачив . друк рукопису, вже видрукува „ Общество любителей тої самої древней пись Палет, только ФотолЇтографічним по способом . иньшому , Сего виданя Із новійших російських праць про апокріфічні оповіданя в пер шім рядї треба „ Славянскія назвати праці проф . Веселовського , сказанія о Соломонѣ головнож вго и Китоврасѣ “ 1872 , „ Опыты по истории христианской легенды " (Журналъ министерства нар . про свѣщенія 1873–74 ) , „ Разысканія въ области русскихъ духовных стиховъ “ , „ Южнорусскія былины “, „ Изъ истории романа и повѣсти “ . В прилогах до поодиноких розділів своїх праць проф. Веселовський друкує іноді нові тексти апокріфічних оповідань. Загалом працї вго показують найкраеше, який богатий та плідний матеріал дають апокріти для студий літературних в найширшім їх розуміню . По за границями Росиї головним огнищем студій над сею літературою в Югословянська Академия в Загребі, що в своїх виданях оголосила доси поважний ряд цїнних текстів апокріфічних оповідань. Головними робітниками є тут Серб Ст. Новакович і проф . Яriч . Не маючи у Львові під руками (скандал !) сих для всякого Славіста необхідно потрібних видань і користуючись только прина -гідними виписками, які я поробив собі в біблЇотеці словянської семінариі у Відні, а також бібліографічними показчиками Козака і Прейшена ( в Гарнаковій „ Geschichte der altchristlichen Litteratur bis Euѕеbius I, B) я подаю спис старозавітних апокріфів, ваних у тих виданях : 1 ) о создании Адама (подав проФ. Яriч , Arkiy za опубліко povjestnim Jugoslovansku IX, 105—108) . 2 ) Книга Еноха ( подав Ст . Новакович , Starine XVI , 70—81 ) .
XLVII 3 ) Откровеніе Авраама ( подав проФ. Яriч, Arkiv IX , 83. -91 ) : 4 ) Асенеф ( подав Ст. Новакович, Starine IX, 27—42 ) . 5 ) Іов ( подав Ст. Новакович , Starine X , 159 – 170) . 6 ) Житіе жизнь светаго и праведнаго Іова (подав Полівка ) др. 7 ) ПаралЇпомена Єремії ( подав Ст. Новакович, Starine VIII, 40—48 ) ; сербський текст опублікував також А. Попов , Описаніе рукописей Хлудова, 406.-413 . 8 ) Откровеніе Варохово 205 - 209 ) ( подав Ст . Новакович, Starine XVIII, 9) Видѣніе Исаіи ( подав Стоянович , Споменик III, 193 ) . 10) Видѣніе Данаилово ( з югослов рукопису опублікував проФ . Макушев у журналї Русскій Филологическій вѣстникъ VII, 23 – 26 ) . Сербськими текстами із старої збірки добутої в Альбанїї проФ. Сречковичем у БілградЇ шокористував ся й Москаль Соколов, опу блікувавши в своїх „ Матеріалахъ и заѣткахъ “ усї апокріфічні пи саня , що в Індексах приписують ся болгарському попови Єремії в Чехії опублікував де з них цінні уваги, кілька старословянських апокріфічних текстів (із рукописів , що ко лись належали до Шафарика) др . І. Полівка ; в Болгариї видав, збірку старих текстів із Тиквенського рукопису Начов . У нас опу і додавши до кождого блікував др . Ом . Калитовський апокріфи з рукопису Теодора Попо вича Тухлянського, проф. Сумцов подав у „ Кіевской Старинѣ“. огляд укр . - руських апокрифів і їх сьлїди в нашій устній літературі ; я подав у Зорі 1886 р . звістку про Дрогобицький рукопис і деякі виривки з него, а в „ Кіевской Старинѣ “ звістку про рукопис о . Яре . мецького Білахевича, дрогобицький текст Жития Адама і Еви і ово відань про лоб Адамів із рукопису о. Яремецького. в Болгариї опублїкував проф. Драгоманов свої многоцінні до сьлїди про деякі легенди, де також часто доторкається й старо завітних апокріфів, нпр . в розправі про Едіпа. У Поляків пам'яток апокріфічної лЇтератури Дещо зібрали і опублікували етнотрафи загалом О. Кольберг мало: і Сьвөнтек . Дуже гарну працю про найстаріші апокрифи надрукуван Радлүн ський у місячнім додатку до Przegladu tygodniowego 1894 — 1895. Х. Рукописи визискані всьому томі . Лишавсь нам ще сказати декілька слів про рукописи, з яких ми брали тексти і ва риянти зведені в отсьому томі. Їх не богато ; богатих рукописних збірок, таких як у Росії, у нас нема ; переважна часть рукописів , приватна власність моя або дру по яким зладжено отсю збірку гих людей, річи позбирані припадково, уривки і шматочки чудом
XLVIII якимось уратовані від затрати . Подаємо тут їх огляд, зупиняючи ся докладнійше на однім, а лишаючи собі подрібні описи важній ших рукописів на пізнійше. 1. Крехівська Палея . Ся богата криниця , відки взято найбільшу часть текстів поміщених у сьому томі, се грубезна книга in 4- to, власність бібліотеки Крехівського Василиянського манастиря . Писана на сірім, не ілянцованім папері вона числить тепер 574 картки ( 1148 сторін), хоча в рукописї в більше або менше значні прогалини, де бракує карток ( 1 картка видеpтa між стор. 340 — 341 , дещо , здається , бракує між стор . 1068 — 1069, між стор . 1132—1133 ) . Картки анї сторони не нумеровані , кустодів у низу нема . До стор . 1119 уся книга писана одною рукою, дрібним , гарним почерком , полууставом, не добре читким хіба для того, що слова писані часто без роздълу . Киновар уживавть ся в великих буквах , в титулах та при доконуваню поправок ; поправки ті , роблені на полях тою са мою рукою , яка писала всю книгу, сьвiдчать про те , що перепи сувано текст старанно, а потім порівнувано з орихіналом. Кожда сторона зшито сего першого рукопису має 28 рядків в один кватерніон . Оправа стародавня , письма ; 16 карток рукопис захований доси добре. На двох місцях рукопису на полях в низу знаходить ся підпис давнїйшого єго властивця . І так на стор . 346 читаємо : Jan Zolkiewskiy Nazolk wie Hetman Polny Korony, а на стор . 1132 у дру re : Jan Zolkiewski Nazolkwie Marszałek y Hetman Polny Korony. Hetman Polny Korony Polny Korony “ . Ті самі два слова : Korony Polny , написані , мабуть як проба пера , тою самою рукою і на стор. 1133. А що між стор. 1132—1133 в в рукописї прогалина, а слова на стор. 1133 в немов продовженєм підпису зі стор. 1132 , то видно , що вже тоді, коли писано сей підпис, в рукописї була та сама про галина . А що Ян Жолкевський умер 1623 р. , а підпис вго знахо дить ся також на другій, значно новійшій части нашого рукопису, то вже з сего огляду час написаня головної, старшої части мусимо відносити до XVI або й XV віку. Як показують проби мови і пра вописї сего тексту, подані у нас, руською без сьлїдів болгарщини : маємо тут діло з редакциєю великого юса (ж) зовсім нема, замѣсць в уживав ся дуже часто е, рідко уживав ся обік ыстаринне ы, та часто замісць ы стоїть і звичайне и ( рибы ) ; вонож нераз за ступає й місце ѣ ( по Антохи , 1021 ) ; ъiь в середині слів заступлені звичайно голосними оіе ( нпр. Потоломей зам. IIътоломей ) ; строго проведена ріжниця між е і є . Все те показує без сумніву полуднево руський характер списка.
XLIX Від стор . 1190 до 1142 писала якась пізнійша рука . Письмо вельми характерне , від полуустава переходить до скорописі. В кінцY на стор. 1143—1146 писала та сама рука, якою писана перша часть рукопису . Остатня картка записана знов иньшою рукою. дуже Головного титулу рукопис наш не має . На першій сторонії під прімітівним киноварним орнаментом написано киноваром у два рядки звичайними дрібними буквами : „ Вниги глаголемата пласмага толкованна съ в омъ починаємъ ги ваки wчк“ . Як бачимо, титул книги „ Палея Толковая “ був для переписувача незрозумілий і він напутав ( а може і в своїм оpіrіналї знайшов !) Палемая Толко ваниа . Далі йде звичайний Б % прежде всѣх кѣкъ початок Палеї : ни начала йика ни конца ак [о] Бѣ силенъ, первоє сътвори англы CB0a дўы , сл8гы своа , огнь , пламень “ ( пор . Палея Толковая , 1 ) . До 79 сторони іде перша часть Ilалеї, тзв . шестоднев , т. в . істория твореня сьвіта з коментариями і полемікою з жидовином майже на кождім кроці . Апокріфічних оповідань окрім про Сатанаіла тут нема нЇяких, та за те в цікаві причинки до стародавнього приро дознавства, оповіданя людського тїла і т. д. про зьвірів Від стор . 79, від титулига і птахів, про риби, „ w змии“ починається про устрій оповідань про гріх Адамів і вго вигнане з раю . Приводимо тут для доповненя того, що виписано відси в нашій книзі, ще один уступець апокрі фічного характеру : „ Нареч [6] Идлиъ йил ЖЕНе своєн : жизнь , тако та йти €сть всемь жив8 нм . Сътвори ГК 6 % 11дам8 и жене вго ризы кожньїta и дваєЧЕ а , рекШк в тело перстноé , злые ж [ 4] 8сты дн с теплота 8ма €го , и ктом8 же не мори превывати ни сл8 говат [ и ] єм $ с горними силами , но Wвлефн са къ Тело се також[6) і в кожаньїa ризьї. гять книгьї : на томленїa Wкложен8 съгрt шившемя и мчнїю Sc8жденном8 , aки в темници с88 в пәте лица € го . Реч [:] же ГК 6% : „ ск Ядам Быс [ ть] ако єдинъ Ф нас ! “ (пор . П. Тол . 155 —156 стор . 84 — 85). І далі вияснивши ті слова божі яко наругу над Адамом і над го бажанем бути рівним Богу, автор чер8 , пише : „ ёзгна ГК Ядама того дні, вънжи престЅпн , кВ # wc8ди делатн Землю , Ф на ж [е] взАТА Бhic[ ть ], и всели са прямо раю . Єлма 8ко мноЅн стазаюців с [а ] гіть : колько дний превыс[ ть ] Идлиъ в рай ? инни Ѕво гать : 3. часовъ, понеже въ 5. час распит выс [ ть ] Giics , и въ 5. час пристЅпї ГК и Wвличн Самараньїн8 н ш грtra к шісти под авъ ён вод8 живЅ . гать же кісткәнеё писанїв , ак[ о ] лі. дния превыс[ть ] { 1д ам в рай , том 8 8во послед 8а стый црквный лик єдиною всего лѣт [ 4] въ м . дний крепок пост држати “ (пор . П. Тол. 157—158 ст . 85) . Коментуючи 7 Апокріфи старозавітні.
L наведені у нас ( стор . 28) слова про Херувима, що по вигнаню Ада мовім приставлений був пильнувати дерева животного автор запи туө Жидовина : „ Размеéши л [н ] , ожидовине , что єсть дрво животное , когда ли стЅн херовим ш древа животна ? Не єгда ли са въдоЅзи на мѣсте крайневе зовомо Голгота, рекше локнов мѣсто ? т8 во пропитѕ Бывшю Їѓу и авив прорази ка мен чётнаа та Гна кровь до главкї дамовьї н дчить ќн оётн , да то видәкъ Хер$ вни стЅпи [ w ] дрва пор. П. Тол. 161 — 162 ) . На стор . 88 — 90 находить ся розділ жи [вотного (стор . 87 , „ ш зачатьи Ванна “ розвідка Фізиологiчна, цікава тим, що висказує погляди супротилежні тим , які висказував про се Арістотель і які за ним повторяла все редніх віках західна Европа. Бо коли ІПалея зачатв дитини приписув тому , „ що против8 мЅжа соушн ст8 Денев крові семеннеё скипенів понмешавт се с *ксидёт са Ф жәньстен “ , а в такім разї стЅдна можскаго) семенн... @ жены ж [ е ] крокъ тепла смерз't шн са въ плоть претвараёт са “ (88 г. П. Тол. 164), натомісць у зах . Европі аж до кінця середнЇх віків держав ся погляд, quod mulier est frigida et humida a natura, vir autem est calidus et siccus . Frigidissimus virorum est calidior calidissima mulierum “ (Albertus Magnus, De secretis mulierum . Amsterodami 1660, p . 17–18) . IIpo Каіна і Авеля говорить ся, що „ Вайнъ вѣ првого грѣха зачатокъ й престЅплена заповед [ и ] вжина , вель же плод смиренѓа выс[ ть ] и чадо желанѓа и сайртнаго Швѣта “ . Є се натяк на оповіданв , яке знаходить ся в Үностичній книзі Адама (Migne , Dictionnaire des Apocryphes I, 290 i д . ) , що у нас в цілости автор додає увагу : „ но и Деген [Диоген ?] нѣкоєм8 вес постава шатлюра [sic !) см : всейлъ “ ( 92 , П. Тол . 171—172) . На стор . 94 — 97 в статейка „ w дін н проба середньовічної од 8кİиний кели “, псіхології ; стор . 103 „ стор . 98 рожәнїн не була звісна . Тутже филосоg реч [ 4] юноши оць твой пїaнъ Test 8ме и w pa38м . “ стор . 101 „ w Ванн[ 6]“ , Снфове “ ; ся статейка кінчить ся ось як : „ Роди жt 11дам г. сіїы : Ванна , { 1вели , сифа , и две дциерн : Азарѕ , 11со ам8. и по повеленію вию дасть имена ривамъ û птицам и своим всемь Зверей и скотом и годом чадом, {1дама ж [ 6) създав Увель ж [ 6 ] Быс[ ть) по мать совѣ оцки € н ЖH8 сестрѕ Гk и ние дал , @ Брат [ а ] скоєго свою первЅю 11злps , тако ж [ 6] Вайна . и Євзв . Ваннъ же Gифъ ж [ 8 ) покатъ втор8 сестр8 свою flеѕамЅ . пїндє гіть дерн 1дамлн перв8ю Каламан8, а вторѕю ЙДЕReps “ ( 104) . Се остатнє реченє ваясне для того, бо по думці Жданова вказує , що автор Палеї знав Слово Ме
LI ФОдия Патарського, де власне такі імена мають дочки Адамові . Та реченє се може бути пізнҮйіою вставкою руського переписувача, в чім укріпляв Палеї ема. мене й те, що цілого сего місця у Коломенській Назва внука Сифового Каiнана „ толк8 € т са гнѣзникъ и рек ность “ ( ст. 105, II . Т. 196) . Про голуба, що його Ной випустив із ков чега сказано , що він принесе к нови Фc8цець [sic !] древаных пато мясть “ , а порівнюючи Ісуса Христа с тим голубом ponecМЕН8 автор додав, що сей 8во гол $ вь з - писМЕНА Бt , s. чётк вышного Дъ стыій “ (ст . 114) . Тут у перве автор Палеї цитує своє жерело : Пенттє8x @ книгъ прописан [» ] . Говорячи про жертву , яку приніс Ной Богу по потопі , автор додав : „ нечто . мира овразъ носий же же) во тЅка и кости зловонне єсть “ (ст . 115) . Говорячи про те, як Новві сини роздїлили між себе землю , автор подає цікаву географію всех звісної йому землі. В нЇй дві річи звертають на себе нашу увагу : переважна часть далеких країв і народів мав назви взяті живцем із грецького (11ронаной, 118рканой, Млгардой , Парфон , Герсаной , Єл8 ємой, Коссий, Др8сни, Вамнинші , Гаwфинов і т. д . ст . 193 ), особлива увага автора до земель словянських і тих , що а друге були сумежні зі Словянами . Зараз на початку говорячи про АФета автор каже : „ 1 % kтЅ же каша са полЅноцінкїd и западныа страньї : Мидна , Ливанia , словенскъ азык “ ( ст . 120) . А далї вичислюючи ріки в краях АФетового коліна автор крім одного Тигра знав тілько словянські ріки : „ Д $ най , Днепръ , Десна , Припет , Дкїна , Колхово, Волга “ (ст. 126 , П. Т. 240 ) . І далі вичисливши народи АФетового коліна автор додав характерний уступ : „ Gказашк ж [6 ] книгьї всех азыкъ плі менъ снх , аж [ 6 ] расса по лицю всега земли Снма, Хама , фета , нни же азьЇцы не разорино азьїци прозкаша с [ а ] , но по назьїк8 нем8 НЄВЄДомин пазьїкъ менити а . мы ж [ ) гамь по речи азьїка своєг [ + ] , иж [ d ] @ 1фта азьЇцн языд [ ] ша и в частн єг [ е ] ce дить : 4-6 каразыскъ, в . азык словенскъ, г. Чюд [ н ] , Д. Іник , й. Лол , $. Перма, з. Корела , й . Печера , д. 8гра, т. Литва , аї. Ітвазн , кі. Пр $ cн , гі. Медрева , дi. Кера , шера , зї . Mѕрона , г. 127—128 , II . Тол . 243 ) . Корсь , gi. єї . Мордва Знмьгола, й. si. Ливъ “ Мi ( стор . До стор. 281 канвою оповіданя служить книга Бития . Від 281 до 366 ідуть Заповіти 12 - ти патріархів, що заповнюють прогалину між кн . Бития акн . Ісхода. Від 366 до 500 канвою оповіданя слу жить тзв . Пятикниже Мойсеєво, відси до 554 кн . Ісуса Навина, від 555 до 612 іде кн . Суддїв, далі йде „ Gи же написан [ 4] сЅть в кратце # с книгъ wсмих w Psфе “ до стор . 620 , по чім на стор . 621 чита
LII вмо новий титул : „ Gна же книгьї вписан ( ы ) сот в кратце книг[а] s - a w Gaмoнл [t пӧроци но G48лв ўрн во прочих оёх , і на чало ймоут снце“ . Істория Саула йде аж до стор . 690, істория Да вида від 691 до 776, істория Соломона від 776 до 841. Тут властиво кінчить ся Палея , хоча остатня полеміка з Жадовином знаходить ся на стор. 817 при нагоді толкованя пророцтв Соломонових про Христа . Те, що йде далі, се короткий , лЇтописний перегляд усіх царств жидівських аж до вавилонської неволі, перегляд зладжений на підставі зі 4 книги ІЦарств і кн . Єремії, до стор . 987 ; тілько на стор. 957—963 вставлено з книги Даниїла оповідань про Сусанну. Далх йдуть виривки із кн. Даниїла, Ездри, Маккавеїв до стор . 1027 ; відси починає ся короткий огляд історії Римлян аж до Різдва Хри стового, ст . 1039 , і далі літописним способом оповідається істория аж до смерти Константина В. на стор . 1077. Тут особливу увагу звер нено на перший собор НҮкейський , а й дальше про собори оповіда вть ся досить подрібно . Старанно позаписувано такі справи , як при несено ризи Богородиці з Капернаума до Цариграда (1077), про соромітну смерть єретика Ария, про Юліяна апостaтy (1078 --- 1081) , про другий собор (1084 — 1086 ) ; про дуже не богато, а только докладнійше дальших царів говорить ся про собори церковні, прина гідно згадується про землетрясеня та комети ( 1095 ) . При Маврикіх оповідавть ся ось яке диво : „ При сем же народи са ) детишь въ Цўнград [ + ] Безъ очию й кезь р8къ , на лид венахъ єм8 ривей хвостъ порошенъ въ w вразъ кожнына рывы . Песъ роди си w 8. ногах, глав8 йиғa лвовь Wвразъ превелий, выс [ть) жt въ Фракни ё . дѣтніціа роднcта си , єдїн @ четырех ногах, а др8гын w дв8 главЅ. гять же нѣции № окразник : „ Не знамен8єть сце ) каго къ голдех , нж [ 4 ] aці тако роди са “ . Таки же са в рецк Нил сiнцю кишедшю чіковазні нарнцають w вразь же две животне, м $ жь и жена , а же ны са оккше вилы : сладко гать, кесма Ѕијьтвище, имЅть Ф главы дә апа чіческого, проч € же птица . мЅжь же красноперьсць єдини, Жіне ж € лице и власн черьмни , подовно Же и м8жь, сесца Же ниваше Б « Зь власъ , власи же на чернь. Люд [ н ] є жt с патриархом чкдири са клятвы приложнша тКиа малЖЕНома , да не види раздроушнт , да же кси видат . до 8 - го часа вси люд [t ] є видаціє дивлахЅ см , також паки в ре кои внедостл. снима Ж € погрАЗЬОниал коркодили въсіплювше н скочивше многы чакы попа дош .. икә коркод[ н ].л . зверт єсть Великъ кЅпно же и рика Ф главы длж [i ] и до хвоста. н ш вразъ ХРЕБТА € гә ако черни кли нь єсть , чрево Ж € Єго вкло н ногьї єго д. й хвостъ є.и8 Келни стръ, в ХРЕБТЕ Жf € ro Єдина кость ,
LIII конца изострена ако н терниє , ако пиле звен конци , й вивті тѣмк ж [6 ] на на гніваєть са и многу творить назвьї. глава Ж вм8 при рамѣ неодмії: дәндәж[6] не жинет [ sic ! зам . з кнєть ), зверина глава € сть ; єгда ж [ 4 ) зин ть 8стьЇ, все єсть до рам8 Зәканнє твори . Ѕвикаёть же сего многажды адрыба в тон ж [ 6 ] ptut c8рн , wБразь нм8щь песен , и таком нравом : во оста своа коркодилъ тако Wвръзъ починаєть , надонга же Wвалившн са в калъ и 8сть єго къ чрев8 нсшедши и растиръгн8вши скоро йсходит Фходомъ єго ) и мўтва остави éro “ в сьому оповіданю вельми цїкава згадка про Вілу, (1096 — 1098 ) . Русалку юго словянську . Очевидна річ , що реченв се могло бути написане тілько в Сербий або Болгариї, а се давало би писав Крехівську Палею привід думати , що той , хто або єї оріtінал , користував ся для допов няючої части якимсь хронораФом югословянської редакцих. Далї згадавши про царів Іраклія і Констянтина автор уміщув обширну статю „ С ) Бахтиете“, зовсЇм відмінну від тої, яку знахо димо в додатку до Ковельської Палеї ( зміст 6ї я переповів і розі брав у своїй статї „ Podania o Mahomecie u Slowian “ Wisla VІІ ). Ся статя кінчить ся характеристикою околиці Дамаску, і тут чита вмо ось які займаючі відомости : в тім краю „ вина ж [1] и смокви за ї . мій , зоклют , прочих же плод Ф года до год [4) Wвьємлють, вличество ж [6] грез дна вина : два на дређ € подъёиёт . пнгань ж[6 ] ако смоковницю к северном8 же предл8 . корень ж [6) Бываєть пламенеw вразень именемъ калтарнт , него же к вечер 8 снia € ть свет, ни книже) чакъ въскопаєть € го можеть , зане въ окраз очмарит его , токио ате корени прикоснеть с [ 0] окр8г. p8кою. Wкопавші корени того н Пес приказакшн въстерьгнет корени того песъ , последства чак8 хотлию , авів 8мрєТ ПЕст . корени же того прикасають Бесн8юціник , пораєть, сtc8 око рени өзгонимs “ (стор. 1101 ) . Говорячи про Палестину автор замі чав : „ єрік же и в Палестине источникъ цѣлвы подавана , в нем ж[6 ] Гk n8 тышествовавшю ноst оfмьї, ядрево стоить всемь не д8гомъ врачька : вгда Йwcнф . ха вземь съ стою Бірею йды къ єгипеть , и да на Землю преклонн с [а] , древо поклонн сце) , єго ж [6] окраз даже до йнѣ хранит поклоненї€ “ (ст. 1102 ) . Се оповідань про дерево , що похилило ся до землі над утікаючим Ісусом , узяте із незвісної в словянськім перекладї апокріфічної євангелиї сьв . Матвія (гл. C. Tischendorf, Evangelia apocrypha, Lipsiae 1853 , Pseudo - Matthaei evangelium, гол . XX, про дальших царів і про собори коротких замітках дається про Льва Ісаврянина і д пополний стор . 83 ) . По ширше опові сх . # конъ " (стор .
LIV 1105-1108 ). Говорячи про Львового насьлідника Констянтина автор. додав : „При семь Понтенскоє р. попришь а в глЅвин8 море поморзе ( sic ! зам . померьзе] лакот X. , на то же снег8 падшю възра стѣ др8гыx ќ . лакотъ . февраля ж [ 6 ) на много дни кры раскр8 шивю с [ 4 ) ако горы , тако посЅды кси ко град ј8 ) доплывъш , Ф великюх же коръ тѣr # . кp : k Wтергъша са : wдина скр8шн са), а др8гаа къ град 8 прид . н wwcнoвaнна градъ потрасе с [ а ] по Велик8 и мноЅн демове распадаши с ( а ) “ (ст. 1108—1109 ). При пізнійшім Констянтині, що царював разом з матірю Іриною, опові давть ся про семий собор , на котрім проклято латинян за 34 вреcx (ст. 1109—1112 ) . Далх оповідається дещо про Льва Арменина і про смерть царя Феофіла , сина Михайлового ( ст . 1112—1117 ) . Від стор . 1117 хронограф приточений до Крех . Палеї робить ся для нас більше цҮкавий із за звісток про Словянщину і про Русь , які в нім попадають ся . Ми подаємо ті звістки в повнї, бо вони вaжні для характеристики жерел, з яких черпав автор сеї Палеї, І так на стор . 1117 читаємо : „ Пә Фәwфиле цртвова Мн ханл снъ € го съ мтрью Федорою лѣт д.. а єдин . 1. лѣт , ас Васильё иь лѣт[о] еднно. И при семь црсткни къ ё. акт[ о ] цөства єго кӧрена выс [ ть] Земля волгарь скалпа при Борисе книзи Болгаркстил. Елект [ ] 8. тг. преложнша книгы № греческого азыка на словень скый азыкъ Вирнлъ философ , с мефедь € мь. 1 прғж[ +] тѣхъ лѣт Словенн н рѣша : „ Земли йшла велика й Кривици ходніша к Карагомъ докра и силн. , а нарада к ней нет8 , й дад [ и ] те намъ книзи], да кладіють намн “ . н нзволша г. врата с роды своймы : стареи седе в Новград[e) Рюрик , а Синеосъ на Бели # зери , а Трѕворъ въ Изворъске“ ( ст. 1118) . Оповідаючи далї про Михаїла царя візантийського автор вплЇтав тут оповідань про перший напад Руси на Царгород . „ Рѕсь же вн8гр . c8да видше много множ[ 6]ство Ѕвенство хотьманомь створнша , къ дв8 сто ледни Костянтин град окр8жнша . црк же введь ёдва въ град , внеде с патриархомъ Фотк € лик к соццией цркви стен він віллернѕ , всенонЅю молкЅ сътворнша . Өия ж се пон чатъ мѣсто некотором8 кiзю Скsфанинѕ fілахерн8 нарецаёмЅю тЅ єм8 8єь єн8 Бывшю . таче кжственЅю стыла бija ризот съ пkc ми изнес"ьше в морѣ скЅтъ омочивше. тишине же Бывши н морю 8кротившю си , и двиє коура с ветромъ въста и вълнами Вели нин въздвигшими си засок . Кезвожных Рѕсь н лод{ь Јid възмите йк Берегоу привержt зки . таковыва и вклы изккен8тн ако мало Ф нихъ и въ своаси с пов € ЖЕННЄиъ възвратнша с ( а ) “ , На тійже стор. 1119 є ще коротенька замітка : „ лѣт [ w) • 5 ий. йд • Игорь
LV на Грткьї в't 1. коравак “ . Тут кінчить ся перший рукопис . Від стор . 1120 пише вже иньша , мабуть пізнійша рука, хоча текст являється безпосереднім продовженем попереднього. Та в Формі букв і в способі писаня бачимо значні ріжниці. Новий писець не уживав 8 , а тілько у, не має так само як і старший ж, мав иньшу Форму в , не розріжнює звичайно і є , не вживав у анї кї ; знахо димо тут також поодинокі букви курсівні (а , въ , ь ) . І ось на кінці стор . 1119 читаємо : „ в лѣт[ о ] • 5 . Р. “ а на стор . 1120 : „ кн . ин диктү июння мёца въ т . днь приплша Русь на Коньстантин град в лодах . Т. , нж[ e ) и Скѣди [sic !] гаємъ, Фрода варижска сушем. много ж [d ] і келїв зло створиша Русь преж [ 1] даж [6 ) грец ким воємъ пришедшим. тогда во суд всь пожгошо , а йҳже ймше паkнники , овѣх растинаху , другыа же тако стража поставляюців стр-клами растлѣляху [sic !] , опакы рұцѣ сказавше гвозди жt atзны посредѣ главы ввиваху ймъ , многи ж [G cїхъ цркви wгневи пред аша . Роман же посла на дремонт елико ж [ 6] Бәше в Константин град “ съ Феофаномь патрикЇєм" . Фtwфан же пол и люди иным орадивъ преж [ 6] и бреготовивъ , потом же в слезами сике отвердикъ Рѕсн wжидаше в лодкахъ на на тн # скры стыла [sic ! зам . Стлъпа ) гаемого фора, стражница, в ней же в wгнь влагаем на просвѣшенїв нощн . с[ н] на остки ІІонта , до вреродна ППонта , стражю дѣл, зани ту часто развойнич [6 ] ство на страны нагнанїв, їх же изви Иракаїн , тү дожда полка руском лодкамъ раздруши остроеным, прокъ ж [6] лодїн Wвратнша са на вѣгъ Русь и мнози погывоша “ . На тій самій 1120 стор . читаємо : тина Философа , нарицаёмын Вvрилъ. „ F лѣт [ о ] Створил 5т . Костин грамоту словен” скым [стор . 1121] азыком гаемую литицү . въ дни Михаила цја греч [ 6] скаго і въ дни кisa Рюрика новгородскаго, ігож [ + ) сни pүская земля принде . С ) грамотѣ. Греческую грамоту створн ша 3. муж : Планмид , Кадмилнcїн , Симонъ , GЭпохарїн , Дюннс . Снци жt] реч [6] cтын Вирнл : „ ХІзъ сим словом молю с [ ] Бү . вже всем тварн знжителю виднина й невидимыл ! Га Дќа посли жыващаг [о] , да вдохнёт ми въ сўдце слово, вже күдіт на оу стѣхъ всѣмъ живущимъ в заповѣдех тн . 8. во єc[ ть ] свѣтил никъ жизни . Законъ твен свѣт стезамъ монмъ , нж[е нреть єйгльска словеса и проснт дары твои прїти словенско плема . къ көшенЇю ко Wвратнша с [ а] вси , люд[ 1 ] є твои нарвин с [ а] хо ТАШе , міст твоем хотите, Бже. но мнѣ нük пространно по дажь слово , wче и сне и стын дші , просашему помощи @ TEE . ты ко даєшн достойным силу, оirnoстaсь ж [е всякую цЌлийін .
LVI фараона ми Ѕловы изклки , хоч кимскү ми мысль и осмъ дажде , в чётная и пўстам тўци, печаль мою на радость приложи , цело йдено начну писати чю деса твои прєднкнаа ѕkлә. Шестоконлатых силу прїник съществую по слѣду очтла монго , мени ёго и дkлу послѣдүм , ак k створю € лғльское слово , хвалу воздая пјстки трци во єднном вжеткѣ , южи поет ксика [ sic ! ] возраст , бунт и старт, съ твоим разум.и . азыкъ новъ хвалу воздал сіму дӯх, єму чёть и слава @ ксел твари и ды wңю і сну ханѓа и непреводомна кккы аминь “ . Потом же малом летом минувшнмъ көцена выс [ ть ) земля рискам ко дни Елговѣрного кни fіолодимира, сна Gʻославля, вника Игорква и дланна, по ложке и прькоє начало кршенїa в 3млн рускон, правнука и Рю рикова “ . Далі йдуть на стор . 1122 — 1130 діепути філософа ( Кирила ) з вретиком, Козарином, Жидом і латинянами , виняті з єго Жития . Въпросн жt) гія философа логофт” црвъ строитель: »xo тty oјвѣд[ * ] тн, что єc [ть ] филосоs[i] . ? “ ән жf реч [ t ] : „вжамъ и чачскымы Бытїлмъ разумъ, єлико может чакъ привлижити с [а ] B3 % , тако дkтель и очит Бытн стверше єму н “ . члка , по wБразу и по под [ 0 ]вЇю Н + кто вk нанїн патріархъ і рәсь воздвиглъ гія не тво рити чіть іконам си, и согноша и со стола . он же рече : „на снаїви ма согнаша , на не препрѣви , не может во никто ж [ 6] мене препрктн“. црь же с патріархом оjестройвъ философа посла к нему рәкъ : „ афе можешн оношю сего препрѣти, і стол свои прїнмёшн “, он же озрѣв философа она тѣлом, а не кKдын стара орма в нем , и к нему і ретик реч [ 6 ] : „ невозможно Test npk AKATH CO MNO10 “ . Филосод реч [ і] : „ Не людскаг [ е ] звычаж длъжи , но вжia зa повѣдн зрн . ако ж [6] во чакъ ёсть № 3 € мла , а діа Блік соста влена , ты ж [ 4 ) чаче Земля і си і по что гордишн ? “ Плки ж ! ) річ [ 4 ] і ретик : „ Не подекаєТ wctнь цвѣтець нскати ни старого на войнЅ гнати “ . Филосод реч (6] : „ Сам на си вины йиғин. ми, в кою крс'тү силн :Кніши діа теләсә ? “ І пакы рцн Єретик реч ( 6) : „ На старость “. Фил. реч [ : ] : „ то на кою та врать [sic !] сл € м , на телесную ли или на дієвную ? “ Он же реч [ і ] : „ 11. ДііевнЅю “. Фил . річце ) : „ то інѣ ган к нам тацѣх притач , тів на воину гоним “ . ли хешн НЕ Б €зпрелиени крkmлки Бытн ? во да не цв:kiць йшемъ ни
LVII пакы кретнк реч (6 ) : „ како кланаём см , а вы аше лице иконѣ кртү резкманн Бүдеть до [ sic ! ] не Персін , н кланаёте си 1 чётнеє творите й не стыднте с [ а] ? “ Фил . реч (6) : „ Четырн во чисти имат кўтъ , ащи са раз друшнть ; афе и wднна часть кудёт , суже своего Wвраза не тавлАЕТ . Янкона о лица вразъ авлиёть и под[ о ] ків того , єго ж [e ) писано “ . € рет, реч [0 ] : „ Како се кланаете крту Без написанїл , а выв шем нки кртом ? а ікона афе NAETE [ A ] ên ? " ( не) имат писана мене, не кла Фил . реч [6 ] : „ Всякъ во кўтъ подов[о ]єї ймат и евраз кўта Хва , а иконы всѣ не ни ет єдинаг [о] Wвраза “ . врет. pє ч [t ] : „ Біѓу двKшүк Моvcїю : не створишн всякого под [ о ] sia, вы ж [6] како твореше кланғТе с [ 4 ] ? “ Фил . реч [ 4] ; „ 1ше вы реклъ : не створити всякого под[о] віа, то право пришн. нЖЕ во єсть рекл . „ ксикого “ , рекшd : Hi достоинаго “ . сретнк же недооемѣ что реч [ н ] й оү молча й посрамль см . и посланъ кыс[ ть) тъ же филосод въ Gрацнны . въ Gра цинкX в.kura написали дkмонески # вразь на всѣх дверехъ кўть AM скых внѣ p8гающе си кўтьянwм. и рѣша : „ можен ли , фило соф , разүмктн, что то єc [ ть ] ? “ Фил. реч ( : „ Енжю wБразъ дѣмонескъ и мню , ако ту живут кўтьяне внутрь і дѣмони не могут жити с ними , вѣжат © них вонъ , айдkж внутрь “ . „ x сего знамена нѣтү кні , то с ними сүт не оүмкша противу что реши. й пакы рta Gроцнны : 6% вашь Велит вамъ. люкитн враги і не противысти с [а] зло дѣющим, вы ж [ 6 ) противу вьёте wpүжЇєм“. Фил . реч [ t ] : „ Двѣма заповѣдма Будушма к законѣ, кто свршал законъ авлиёт са : или єдину хранит, нан ж [e wѕt ? “ Они ж [ в ] pk ша: „ нж [ G] Wвѣ “ . Фил . реч [ 6] : „ Бї реклъ єсть : за Wкндошла свои врагы молите, а не за ратна и за иновѣрные , вже сЅт врази вжін . в своєму крағу не воздавати велит Бї зло за зло , скон же сүт намъ врази домашнїн , а не яновѣрници. И пакы реч [ 6 ] Гі : волшн са люкве кто авнт, йж [6] дію свою положит за другы свои ? то ти не за поганым и иновѣрныа , мы ж [6 ] друта дѣла с дk мь , да не с ТЕЛЕСемь діл порывнет “ . 8 Ацокріфи старозавітні.
LVIII 11акы Козаринъ нѣкто въпрашав річце ) : Вы золъ а не @ того „ како Wвычаи имате , йже вы ставите цра иного колекна, ж [6 ] колѣна “ . Фил. реч [ ] : „ Иво К% постави к вас ұла мѣсто а не слоули племени , но избранаго по срдцю его “. Возар . реч(6) : „ Вы очво все притча гієте, мы ж [ + ] поглощену износим ю “ .А книгы држите Дёда , в руку , о них не тако , но @ персїн всю мдфть ако Фил . реч [ t] : „ Лик вы видѣл мужа нага й гяюща : азъ имам много злата и срекра , алъ БЫ ли си ему вѣры види нага ? “ С ) н ж р € че : „ нн “ . Фил . реч [ t] : „ Тако и азъ вѣ гію : не није к ры лжамъ твоимъ . Іє ли си поглотил всю мость ? да скажи ми , колико єc [ть] лѣть w Morcia до ха колико редовъ ? “ й не оүмt Wвk шати. И пакы реч ( 6 ) Возаринъ : ж [ g iwдѣн , а вы въ трцю “. мы во еднного ва к:Крүм ако Фил. реч (*): „ Внегы проякна пропов:kдают въ єдиного ва вѣровати въ трёх суво осстасих сЅша : өць , слово и дҳь , ниже Єсть власть Едина н гќство и црьство и сила и слава oija i сна і стго дӯа “ . Козар . рече : „ Како се єc [ть] : тон славы славите и не сра млёте с [ а ] , а мы ё дину славу" држим ? “ Фил , реч [ і ] : „ Внигы повѣдают : слово и дь το άμε кто товѣ чть творит , слова ж [ 6 ) ймут, друзїй чтнѣнше ? “ же ве Он же реч [ t ] : троє въ н дўa oүст чть нмут, твоих не въ чть которiн ж [ 6) суть „ нже все трев въ чь нмүг“. Фил . рече : „ То ти мы всмы сү Бѓа чтнѣніше всѣх вас , нж [ 0 ] слушаюць пӧрчского гласа тако и творим . реч [е] во : ГЕ посла ми и дӯъ € ro “ . й жид реч [6] : „ Како может 6ї викстити с [w] въ чака и чакъ вытн ? “ и всего 2 “ фил . реч [ t ] : „ Что єc[ ть швидимыма тварн чтнѣв Жнд реч [ 6 ] : „ Чакъ по вжїю враз8 створенъ“. Фил. реч [ t ] : „ Да по что гаши бу не могуцих члком выти с [ а ] в чака ? 6 % может вытн чакъ, а чакъ Не мо вмістити ни кәсдѣ са вмѣстнт. Бї кә Mor жет вытн Бї , а Бӣ все могай въ влакъ СҮwки авль са н і ву" висkстити с [ а ] в Бұрю и в дым и в пучинЅ , и Mercң дәч [ 6 ) дӯи, стик на8ченъ ,
LIX в маткѣ и рұцѣ свон простерт , реч [6 ] : въ громѣ и въ күр и въ гасt трүєнки не саклла си, Гй , но всели са ко оттроку нію . Вижь , жид [ о ] енні , ако может вселитн с [0] ! й вселил се , ако ж [ 6] Moүсін реч [6 ] . “ Жид реч [і]: „ Пръкын нам ли ? законъ кому дасть Б , вам ли , Фил . реч [4] : „ Да первын ли дръжите ? “ Жид реч [t] : „ Того во пwд [ о ] єлєT дръжатн “ . Фил. реч [е] : „ Лще ҳоциите первын дръжати, то Wврѣзанѓа дишнте с| ] [ sic ! зам. лишите са] . нан да повѣж мн , въ wspk занїн ли пръвын законъ , или в неw врѣзанїн ? “ Жнд реч [ 4] : „ им мнимы , ако въ wspKзанїн “ . Фил. реч [ 6 ] : „ Ноќви да 6% пръвым законъ по заповѣданїн й по паденїн Адамовк, завітом нарицаи законъ , рәкъ : се аз . завѣшаю зав:Етъ мон с токою й сѣменем твоим і всею землю, и треми заповѣдмн держим : все йдите како зєлїв травноє € лико на явсн нєлико на Землн і водах нжи во пролїть APET CA. В Жид кровь рече : чийку , „ Мы развѣ своя дръжим маса і крови дia € го. єму в тог [ о ] пръвын а сего нѣсть ) нам 6% реклъ „ законъ “ , мѣсто закон про МоисїwВъ, но „ завт“, како ив рай і врѣзанів , а не законъ “ . Адаму заповѣд [а ] , і къ 11враам Фил. рече : „ 6% гаа къ Перламу : длю законъ въ плотн й ваши, fЖ пакы Twж[а знаменЇ: реч [ 6] , ако Будет межю мною й токою . й въ ёрғмѣн речје ) : послушанте завѣта сего , і възгiшь, рече), к мужем " кдовом живущим вo ftўлм и реч [ 6] н к ним : тако гіт ГК БЎ liлвъ : проклет чакъ нж [8 ) не послушает завѣта сего , иж [ ] заповѣдах къ wции вашим въ днь , вонже извед [ о ] , а нз земли єгипетскы “ . Жнд реч ( 6) : „ И мы також[2] нарнцаєм завѣт законwм , же и ёлико дръжаша законъ Movcїв, всн Бу 8годніша . Так й мы дръжни й не створим иного вытн паче сего , а вы въздвиг Ме инъ законъ попираєте вжїн закон . во вы враамъ не да Фил. реч [ 6 ) : „ Доврѣ дkемъ, а са по wврізанїн єс[ ть ), но держал вы Ноёвъ завѣт, то не на реклъ вы са друг вжи. Ї Мүсін послѣди) написа законъ пер ваго не дръжа . Тако и мы по сих вразом Хэдни і ш Ба за пребываєТ . конъ прївише держим, да вжба заповѣд [ 6 ] тверд дав” во ноќви законъ не сказа ви , ако и другын дам , но въ вѣки превывати въ дава не возвѣсти в и дію , живу. ни пакы врааму швѣтованїв како и другын хешу дати MərcЇовн . то
LX како вы держите законъ Movcїөвъ , а 6% гать преставлю закон осЇовъ, дами. айни къ азыком , ако Її рәмkа во гать: се дные прїндүт, гіт . Гі , и зав: kipаю дому Іюдину в домs Їїлку завѣт новъ, не по завѣтү йже завѣшах wіңмь их въ днь ємшю ми за руку их извести нх нз земле єгипетскыт , ако йти не превыша в завѣтѣ моєм , и аз возненавидѣх нҳ, ако сїн завѣт мон , нж [+] закъщах дому İюдину й дому їїлку, завет новъ . по дніх нѣх реч [ 6] Гќ : йдла законы мол помышленїн нх и на содцы нмъ напнышу и , й тѣ Будут мнѣ люд [ 7 ] є н аз Б% нү. і пакы тwж [6] Теремка реч [ 6 ] : тако гать ГК : станете на путих й видите й въпрашавте на стеза Гна правым , ноувидите, кын єc [ть) путь Гнь истиннын , ходите по нему н ш кришете оцн Шенів [ sic ! ] діамъ вашим . н окша : не йдем. поставих в вас Блюстители и рѣх : послушлите глас [ 4 ] трүвы ! нр:kcте : не слу шаєм . Сего радін ) ослышите пазыцы пасүцем стада в них . І авЇe : слышн ньо і внешн 36мле ! се азъ накожю на людiн ) cїa ѕло, зане словҒс прокъ моих не вниша и законом , ниже пррци пропо вѣдаша , Фринуша . Не токмо ж [ 4] cими слов € сы откажк , ако за конъ Твои престаєТ , но инѣми винами многимн ш прекъ авлено “ . Жнд реч (6) : „ w Gима сѣми влёвеноє , вьї ж [ ] нѣсте “ . фил . реч [ 6] : „ Нtc[ ть] вам ничтож [і] токмо Бу хвала. сици во реч [ і ] : кавнъ ГК в том кавнїн , но * Gимов ! а къ 11фету гіть , Ф него ж [ ] мы €смы : да распространит 6ї йафета и да кселнт са в села Gимова, то се оже єc [ ть ] всѣмн вѣдомо , ако кўть ангk вселиша с [ а ] в каша скла, рекше во її флмъ , а потом в вышнїн , а вы по RCEH Землн расточи и ракотаєте , а потом пойдете в мкү кLчную “. И потом колѣ не осмѣ винъ реч { ] : „ Вы са творите а книгы проклинают такого “ . жидовнинъ вакни вѣшати, Быти но жид [о оповающе на чака , Фил. реч [ ] : „ Проклит ли вс [ ть ] Дёдъ , или вікнъ ? “ 6 ) нж• рәче]: „Бявнъ “. Фил . реч ( 6 ) : „ И мы на того ж [ 6 ) oүповлєм , на него ж [ 6 ] и Дќдъ, рече во къ ухиќ : Иво чакъ мнра моёго , нанжt orno ваҳ• члкъ єc [ ть ] Хі. а йже кто оповаєт и мы проклинаєм “. Жнд реч [t] : „ Како вы wspkзаніt на проста чака, того Филтаєти, а X, не Wкергш си , но по закону свершивше ? “ Фил. реч [е ] : „Йже во реч [ 6 ) первок 6 % к крадлик : с Бүди знаменів мєжю мною й товою, дa тaко й съвръшн пришед . Ф
LXI Авраама во до хі тако дръжаша , а прочев не дасть мнмо йти , но в того мѣсто кршенїв дасть “ . Жнд реч [ 6] : „ Почто прывін реч [ 6] : „ Никто не прї авіа сего знамента , а Бү онгоднија ? “ Фил . ж [6 ) во Ф них таки с[ а ] двѣ жәнѣ имѣв , ако ж [е ] Авраамъ ймѣ двt женk - юю раку. також[ ] Їаковъ имѣ д . жены , того ради се грати єму жилы стыдньные и Wтолt wҳали са к женом приступати. І приложи йил € му Iїль , нж [ 6) єc [ ть ) : зран Га ! “ Жид реч [6] : „ Како вы са идолом кланяюрк с[0] Б о гажаєте ? Фил. Фаt уга : „ Пръвkє с [ а] наоучите раздѣлати имена : что вс [ть ] икона, что єc[ть ) идол. І тако млъвачи поступайте на кртаны. 1. Бо именъ в вашем " азыцѣ лежит w семъ. въпро шю ж [ 6 ] вы н 43ъ : wБразъ ли скинта , юж 0 ] видѣ на горѣ Мон cїн и нзънәсе , или wБразъ Wврлза ? и мдфтїю сдѣла прикладно wБраз , клины и оrcмы и cърсим и хочевним і зрадны . І понеж [е] то како створи , нарғЧем ли вы того ради дреку и осмом и сорсмwм чть творити і кланяти см) имъ а не в ? Тако ж [ 6 ] Goлoмoни цркви, понеже иконы хоҳкимскы й аггйкы и @ и инѣх много вразъ имkав. також 6) и мы кә т ан огождь дѣллюці довроє @ дѣионьскых школя “ . шим Бу ўть дkєм, Слышавши жt] сн Возаране рекоша : „ сін филосоо съ вжню помощїю всю гордыни на землю изверже, пол моря превръж[ 6 ] “ . а срациньскую на wнъ 6гда ж [е ] Костянтинъ филосwg cїю грамоту створн і пре дасть ї Меракѣ, Чехом , Лахем і прочни азыком , потом Руси , растущю ж [ е] вжію орчинїю злын ж [d] дїлвол не терпя того , вШЕД въ свои съседы , в латину, нача многы злы въздвизати. І съкра ША с [ 0] єппы і полове і черноризци латиныстiн соколъ, Въздвигоша това зычную і ресь гаще : акы „ чЖче, ворены на како ты € си створил гравоту словенскую и су чишї а книгам ннѣмъ азыком , йх же нkc [ть ) никто ж [4 ) Wво ѣл нн апёлт , ни римскын папья : , ни Григорїн Бөсловець ? мы же] три токмо назывы имам [ н], ймж достент токмо славнтн 68 : єврейскы , латыньскы , греческь “ . Фил . реч [ 6 ] : „ Не йдет ли дождь на всѣх равно @ ба ? ни ли санці також[ 6) сілеть ? то како вы не стыдите с [ ] тремы азыки слава , а прочни азыком слѣпом й глухым величи Быти , а ва творише неморна , ако немогуція сго дати , і ли завистика мнирк Бі , ако ж [ 6 ) и сами € сте завистивн . мы ж [6] многу роды знови нмүше книгы кҡ ской имъ азыкъ и Бў славу коздаюЦІ
LXII свони азыком в разүм истины , аж! ) сүт Прьсн , Армени , Серь, 11гази , раклане, егептане і внїн мнозн “ . І далї (стор. 1128—1130 ) він доказує цитатами з письма сьв . , що треба подавати людям науку і слово боже на зрозумілій для них мові. Порівнюючи отсей текст з Житивм Константина (Dй mmler Miklosich , Die Legende vom heiligen Cyrillus, Denkschriften der k . Akademie der Wissenschaften, Wien 1870, Bd . XIX, стор . 214—229 ), бачимо в нашім тексті виривки 3 глав 5 , 6 , 9 , 10, 16 того жития, вкорочені , та декуди з замітними варіантами. На ст . 1130 — 1132 читаємо далї ось яку записку: „ В лѣт [ о] тоз . Вирил оятль словенкску азыкү міца gевраля дi. дны выкъ мё . лѣта и многы просвѣтивъ дјеченїн вжствними к Гү Быс [ть ] в Римѣ въ цўкви стго Климента. Фйд + ї положент Сеж [6] куди вѣдомо кскин казыкы і всѣми людмн , ако рускiн азыкъ ни Шкүдү ж [ 4] поїa к* ры стыа сеи , і грамота руская никнмь ж [ 6 ) авлена , но токмо самѣми він вседръжителем оцем'і сномъ і стик дўмь. Володимир8 дў стын вдохнул вѣру прїaти, а кршенit © Грекъ і прочїн народ црквнын , и грамота руска акнла с [ ] Бік дана в Корсунѣ Русину, Ф нена жі) набучи с Филосоg Костянтинъ , Фтуду сложивъ и написанъ книги рускым гамъ. й евреистки грамоти тогда же мүжи Русинъ чтѣн тави си вѣрt каше ідннъ преж [4 ] звыче Gеморанина одинна си . xpст ?анъ € сть . Тк же выс[ ть] в вагонкрғнъ , постом . сын , въ дін и й в Корсочнѣ . тъ ёдинъ Невѣдем Михаила тъ же и довродѣтелью , въ Ф руска казыка никнмь ж [6] , Фкуд цја и Ирины вагов:kp ныя . І потом послан выс [ть ] Rocтантин к Мораву Інханом црмь , моравскому кнзю просившү философа , и тамо шед на очи Моракү н Лохи и Чехи і прочая азыкы і вѣру православ ную оү тверди к них і книгы написа нмъ ру скымъ гамі, и докоk наоүчивъ и штүдү йд в Рими і ту разколѣ са i wБЛҒч са в черным ризы і нарекоша н.ил € .иу Вvрил. в тон Болести пре стави с [ а ] . Потњи многым актюм минувшни й пришед вон латынь скын в Мораву и в Чехы н в Лохм раздрүшиша вѣру правок:kрную и рускую грамоту Wкръже , а латиньскую грамоту и к* ру постави, правым вкры иконы пожже , a tiny посѣче а друга изгна. и йде в рускую землю хотя и тҡх въ скою вѣру понвестн . Їi там » повієнт выс[ ть) кои латинкскын). „ Во Михаилѣ ж [ е] Быша цін мнози. І потом ць выс[ ть ] Романъ . Ї при того цјствѣ кўсти са рскын қок Володимиръ ко градk Корсуни в лѣт [s ) • 5. 7. Идkжє книгы Wвогkтоша с[ а] , т8 й коренЇє Wврѣте см : 28скым глик писаны кыша книгы . Снце
LXIII P8си краенЇt Wврѣте с [ а ] , ако ж [8] Ільтаном на гор € Синай стки законъ и грамота дана кыс [ ть ] Movcioви и люди насүчн , Їст и Навгөнъ законъ внесе въ liрлим .. Gэле чюд [ о] ! ui камо Merc: н со Тём законъ и грамоти и попы въведоста в землю # рлимьск8ю С ж [0 ] и люд ( и ) Быс[ ть того наочнcта й скинїю принесе і прочла вси . чюднkє і дивнѣє , ако єдному володн. мирү дал 6ї принести в рускую землю вкру в көшенів й грамоти й книгы Wврѣтеным , єйгаїв, аблъ , сітрь попы и Климентовы мори і вся съсды цўквным, иконы и кўты . і пришед в Русь і крти все люди рускіл земли . Соли чюд [ о], ако вторын Шәфлмъ на землн нави с [а] Кієвъ вторын Movсін авн с [а] Володимәрт. нъ стѣннын законъ въ ёрлимѣ Фл8чають ®ндол, сен чётую вкру в кринї сті , вводашев в жизнь вѣчную ; wнт ко вдином8 Бу клCIe пpїнтн в законъ , сь же вкрою кўшенЇємь всю землю дў. и довро pүскею приведе къ пътѣн тўци wцю й снү і стму дў дѣтелью получи жизнь вѣчнүю . І люд[i] є тому же наочн 1 кВЕДt въ ўрство йвсноє . # намо къ єдинки aiicлoмь речено Гайк : „ Не откон са малоє стадо “ , сдѣ къ всѣм тwж [4] pt чено ; wнамо м. Днін иг. Монски законъ давъ постави с [ 4 ] , на гор't погревенъ , - сь же лѣт х. нії . Бывъ во стмъ кўрнїн і вкру чћ8 совлюд , заповѣд [ н ] Гна свершивъ престави с !» ) в р ці вжін прғдав дüs , тѣло ж єго їстноє положено Быс [ть ) въ цркви еты Біца , юж [4 ) салмъ созда . І выс [ть) вторый Востянтинъ p8cкoи Володїмиръ. С ) стая ўра Костянтини і володі мнре, помозита на противна сродником влю й люд [н] извав лайте всекiл вѣды грейскїa i p8cкia ! wмнѣ грѣшни молита Земли с [а] Бў, ако им8цца дръзнокенів к Бў, да сiсѕ са как матва мн ! молю с [ ] и мно са двю списанїми грамотица са мала, юж [G] похвалма влю написах недостойнын “ . Отсе одиноке місце , де переписувач говорить сам про себе і тут очевидно кінчила ся книга в тім оріхіналї , з якого переписаний наш рукопие . Чи можна з тих елів висновувати деякі здогади що до часу написаня того нервовзору , а бодай отсеї молитви ? Мінї здається , що вона досить виразно вказув на добу князYвську , значить , найпізнійше на XIV вік. Те, що ще в далї в нашім рукописї, очевидно додатки новій шого писця, виписані з якогось хроноfрафа, без звязку с попереднїм і без ладу. І так на стор. 1132 написано киноваром : „ Симова часть “ , по чім виписано каталог народів подібний до того, який ми бачили висше в Палеї. Між стор. 1132 і 1133 в прогалина і на стор . 1133 кінчить ся оповідань про якогось царя, що звоював Халдейців і Шер
LXIV сів , аж [6] и до Вавилона , також e) н усією й Європією и ски . фією , рeкшe Козары , на вся коєвавъ примЅчі й . Пої том выс [ ть) Єрмїв трехславными “. Далі йде оповідан “ „ 65 бреми“ – се не пророк, а такий цар італійський -- і приводить ся „ времін w cтки тўци “ ( ст. 1133—1135), потім „ ш Фистк “, „ 8 Флис “, „ w #1н гирѣ и Велесk “ (1134– 1135 ) , „ w Ираклѣ философk тvрстѣ“, що винайшов порфіру, „ W Флpt и № 11врамѣ из црских книг писано (в тілько хронологічні і родословні дати і шматок біблійного опові даня , 1135—1136 ) . Далії знаходимо „ таткованіе о потнрн Соломо нk “ , надруковане у нас (стор. 294 — 295 ) , потім каталог пророків і пророчиць , надрукований у нас ( стор. 322 – 323 , а далі на стор . 1138— 1139 поміщена статя „ Полохтово ш кі . анілх, идѣ кождо нх пропокѣда [и ] кдѣ омроша “, а на стор . 1139 – 1140 „ Тогож [ е] № 3. алѣхъ “. Кінчить ся писанв другого писця зводом хроноло тічних дат від Адама до різдва Христового і відси до хрещеня Руси писана рукою того (стор . 1140 – 1142) . Далі на двох картких писця, що писав початкову часть рукопису, знаходить ся иньша хронологічна таблиця, а власне „ Цёстко хрстьтаньскеё грѣческо € къ Цінградk “. Починаючи від Констянтина В. показано, кілько котрий цар панував і якої був віри . Кінчить ся каталот словами : Сегож[ 6] снъ Ман8ил , цјь начатъ цртвовати в лѣт [ +] • 5 . Ф. чд . “ Сей Мануїл ІІ . Палеолог царствував , як звісно , від 1391 до 1425 р . Очевидна річ, що отсей каталог писаний був за вго пано ваня, значить, перед 1425 р. А що каталог сей, як сказано, писала . та сама рука, що писала головну часть рукопису ( про се переконує нас не тількo ductus поодиноких букв, але й правопись), то се місце дає нам одиноку безпохибну основу встановити дату написаня нашого рукопису на першу четвертину XV. В. Остатня докляєна картка — шматок церковної відправи по покійнику , очевидно вирвана з якогось Иньшого рукопису . Отсе до змозї докладний опис сего цікавого і важного руко пису, головно що торкається Єго змісту . За ласкаве випозиченв . 6го з біблЇотеки Крехівського манастиря нехай мінї вільно буде на сьому місцY зложити щиру подяку настоятелеви того манастиря о . Зємбі. 2. Рукописний відривок XVII в . , з якого у нас пере друковано скорочену редакцию статї про 12 каменів, знаходить ся в моїм посіданю, куплений у одного антикварня у Львові . Се відри вок якогось більшого рукопису, іn folio, писаного гарним полууста вом з киноварними орнаментами та інїциялами і містить в собі крім отсего , також деякі апогріти новозавітні, оттим то я подам
LXV єго докладнійший опис і зміст у передмові до другого тому се збірки . 3. Рукопис на збірка о . Теодора з Дубівця, в моїм посіданю, походить також з XVII . а може із ХVІ. в . , in quarto , без початку і кінця , містить богато статей апокріфічного, легендо. вого, проповідницького та полемічного змісту. Рукопис писаний двома руками , не дуже дрібним полууставом , що по троха перехо дить в курсив , а декуди курсивом . ДокладнЇйший опис подам у пе редмові до другого тому. 4. Рукописна збірка попа Стефана Теслевцьового, писана на Угорщин” при кінці ХVІІ . або з початку XVIII . в , опи сана буде докладно в „ Записках Наук. Тов. ім . Шевченка “ . 5. Рукопис о. Яремецького - Білахевича , описаний мною по троха в Кіевской Старин в i в „ Житю і Слові “ . Писаний одною рукою він датований , так що ми можемо докладно де і коли писані були поодинокі статі. Детальний опис знати, подам у „ Записках Наук. Тов . ім . Шевченка“ . 6. Рукопис о. Теодора Поповича Тухлянського, описаний д- ром О. Калитовським у Зорі 1885 р. 7. Рукопис (т. І, 1894 р .) 8) Уривки в „ Зорі " 1886 . Іспаський , описаний мною в Житю і Слові Дрогобицького рукопису описані мною 9. Замойський рукопис , що знаходить ся в бібліотеці львівського унYверситету, буде описаний в передмові до другого тому отсеї збірки . 10. Так само до другого тому липнаю опис Ковельської Палеї, що знаходить ся в надворній бібліотеці у Відні, бо в дру гім томі мінЇ прийдеть ся користувати ся сим рукописом для ви даня двох важних новозавітних апокріфів . Кінчачи отсю передмову я розстаю ся з працею, що мало не через два роки завдавала мінї богато труду та заразом була відпо чивком серед важких обставин того духового і товариського житя, в яких мінї доводилось жити, я чую добре єї хоби, та надЇюсь , що справедлива критика , витикаючи їх , зверне увагу й на ті тісні гра зробити сю книгу ниці, в яких з гори знаходила ся моя змога лЇпшою, повнійшою і більше відповідною вимогам сучасного видав ництва наукового. В кінці складаю тут щиру подяку всїм тим, що причинили ся до виконаня отсеї праці, а поперед усего Bпов , проф. М. Грушевському за вивднане в Тов . ім . Шевченка накладу на друк книги , а товаришам Ааокріфи старозавітні, М. Єндику, учителеви в Голїградах ва 9
LXVI доставленв міні рукопису о . Яремецького - Білахевича, о . м. Зубриць кому в Мшанци за доставленє міні рукопису Дрогобицького, В. Гна тюкови за доставленє міні рукопису о. Ст . Теслевцьового і селяни нови Гулейчукови з Іспаса над Черемошем за доставленє міні Іспаського рукопису . Львів 9. січня 1897. Др. Іван Франко.
І. Індекс книг правдивих і заказаних . А. Рукопис о . Теодора з Ду бовець (стор . 164—166) . ) книгах , котор о к по доваєт чести. Еетхлго Закона кв . Тол'ко во слышахом ш жи док въвраженЇe. 4- а Быт [6 ]а , в Исход, ГЛекнты , к числа , * Кторыйзакон , 5Їс Навин , 3 Cждна , їРѕ9 , здЦарстві , " олтыр, в гездра , а чи , гi Церковник , дi Прит Псни Б. Рукопис о . Іллі Яремецкого Білахевича (стор . 375—380) . 6 ) книгахъ вытейских , пророческих стараго 3 авѣта , нх" же приняла стаи сокор наа Цјковъ апостолскам , нх Же подобаєтъ нам , христів ном честн , нү" же єстъ всѣхъ м3 , шинже й парамей чтЅт са ( не вичислені ) . пkснем , егЇwе, таж [ е] вї Про рокы : a fwcia , Ё 1мос, г Мн . хға , Elwна , з якдей, дЇюл, з Maoүм , й ввакжм, з Go фонїй , і сгей, аї Захарїл , кі Малахіл . Таж [t] кел [ и ]кых про pok : ä Icaïa , i pemea , † 636 Кена , гданїнл , посланЇє . Новагож [ 4] посем Нарях Закона : X є глисты : Матеей , [ а] [ ко ] , Лока, Їwан. Потом по Апельск Дtан [і] , послан" нїв съверных в Петрово, 3: 4-6 @ Їококла, г - є Іwаноко , А покріфи старозавітні. хЇю 6) книгах : Новаго 34 в kта : прї йде во истинна Гдь ніі ъ хвтос Gйъ н Слово вжів . Нового же Зак:Ста : вуглї , ДЖАНїa апостолска , Посланї 1
2 дино . Павлих посланЇє ді : к Римланом двѣ, ќ - а къ B [ э ] риндом , гкъ Галатом, къ € фес € wм , ё къ Филип'онсїwм , 5 къ Влласаєм , з к . Сло наном, й къ бvрғwм, 9, аї къ Тим [ о ]gїю , ві, гі Титм , дї къ Филимонот . сем Twдново крокенів . , Апостолскам различнал , Їолна калн - нсъ Главъ Иerraнcтъ проч. по Бослова и € стъ кс-krъ кі , нxж въ церковном п:Кнїн подевает намъ ҳоїстїA номъ Чести . къ По Внигы прії Двных нїго . носних Wii ъ нихъ па стно ей н 8чителей все Ленских , вже с 8 ть сЇA КНИГн . Їwан Златоѕ[ст ], Їшлн Длма скин , Twан зарҳь, Їw.н Л.k Григорій Бгослов , ствичник, Григорій Декаполнт, Верил 11 антъ папа Римскій , книга Сулн Бғоприємец, къписанїл єнії . 11фи Встръ папа Римскій , книга Ка Стилен Єрофей , ненскаго , Дорофей , Дегрәла Мєл , 11аналиу- н, вар'лли , 6 фрем , нас| ] лій Кл[ н ]кій, Пан док [ т ]. Лимонно, Патрик Hн Ал , Іслафк , Павел Манакїнскій, Мазни, fiac[ н ] оїй новый , Хра ноград , Пллее , 6клисїлсть , ІІ стоднев , Лtствица , Родославіє , Женчжr , стрян , Глжынна, Чепи , Злато . Бисерь, Врон нца , Іwcнф , Млтай, Коз'ма Ин"диктоплов , 11настасій Си найскіл горы , 11gaнacїн Вел [ ні Сира кій , İd Gинрамин, I хов , I книга Василій Парійскій, книга Влсн лій 31масійскій , книга Топ Й.pt ағзандонскїн , Денисїн пагет, Внига Діннсій 11pewпагнтъ , книга Їepogsй 11gvнскій , силій Великій ш постничеств: k , книга данасій Великій Хле Зан . на ріани , книга Григорій Бгословъ, книга Григорій New Кесарійскій , книга Iwaнъ Злл Тоостій , книга Маргаритҡ, книга Златостр $ й , книга дріатиск, книга w cipieнствѣ, книга lwанъ Дамаскинт, книги Іwанъ € зарт, книга wанъ Лtствичникъ , книга GHNA дикт , книга Григорій Антъ , книга Декао Григорій папа Римскій , книга Григорій Ван кia 11рмєнїн , книга Григорій коконч, Нифонть, II'чела, II н Двословецъ , книга Григорій Синайскій , книг . Вирна 11 КНИГА ЗАндрійскій , Вирнлъ Точник , Зерцало. İерсалномскій , Дековь , къпрошенїл I Маквин, г филисофок , кi la архнії книга Григорій СелЅнскій , книга Гри .
3 горій 11мирнтскій , книга Грн горій Цам'клакъ , книга Григо рій 11краганскій , книга Внунлъ Словенскій , книга Козма Пре звиткръ , книга 11мфнлоҳїй И конїйскій , книга ІІллодій мних , книга Ириней Лягдонскій , кни га Петрт Дамаскинъ, книга Тримнфинскій , Спиридоній книга Златій Чолъ, книга 11 настасій СинайскЇта горн , кни га Симеюнъ Бгопрієміцъ, кни га Симеюнь Дивногорецъ, кни ra Симеюнъ İерсалнискій , вго . Симеюнь новій Книга книг л слов'т , trrодій , книга Влрллам [ и ] İлсафъ царевич , книга Єфрем Сурин , книга Мазимъ спок:k дникъ, книга Мазим Грекъ, книга Данини , книга Никонъ , книга Нилъ , книга Өewдор дискій , Twcнф , книга Павел . книга Мона ЗлатостоЅй , книга Хронограет, книга Родословів, книга Гл8 Бина , книга Бисерт , книга Кно 1 " *** сійскій , книга Геннадій зовемій ница, книга М400дій Патрт скій , книга IIчела, книга Лk тописецъ великіа горн , книга Макарій Великій , книга існ доръ Пил8cїют , книга Иси хій презвитерт, книга Дїwnтра зов € мое зерцало но , книга Второе мнрозрител зріало : 6 • сѣдословЇє дін с тклом, кни га {ler8стин Иапона града кіть, книга Їларїнъ Великій. Книга Гергій Пнсндъ, книга İоснфъ Магтааїннъ, книга Возма Ин дикопловъ, книга Козма Халки . ...а
4 донскій , книга Өewдоръ Grs дитъ, книга Өewдори 168карт вікпъ Варийскій , книга Ісаакъ Сирннъ , книга Доро,дей , книга Остави стихъ Wтіўъ, книга Пандектъ , книга Лимоннсь , книга I Сираховъ , книга Сло воllоложникъ , книга Закон никъ, книга Стоглави, 1ндрей Юроднкій , книга книга I8 стинъ филозофт, книга Ми фонтъ , книга Єпнфаній Кипръ скій , книга İаковъ Жидовини , кинга GSA ЕБник", книга Мt нka wБрага , книга двајна ) д статъ мѣнѣй мѣстачнихъ Четь нх , в них же написана жетia пророкъ напостолъ н стителей и пjnoдoкнихъ wijъ стихъ і страсти Mчнчскїна , Книга Па тонки Єгипетскій , книга Па тєрнкт Печери Вієвскia , книга Патрикъ азESчній , книга Па "Терикт Gкитскій , книга Пат . рикъ İер 8салимскій, книга Па терикт Стіна Горн , книга илъ Сенант , книга Камен“ , вікон , книга Воса , книга 1лфлант довній . То сЅть преданнїна книги , нуже подобаєть нам хўстїланом правовѣрним почи татн низ них сa пo8чатн . {1 се книги л'жнкын нуже НЕ подоват честн . Внигы инънї , нуж ҳріїA но мъ православным (далі вишкрябано ) с 8ть же сїй . #1дам. Єнох. Ламех. Патріар' сн . Молнтка Іwсифова . Сдам. Ал'му Соломоновыми. Таїнно WвавленЇt . Gофонїa Wкавленїв . Сэвходи WкавленЇ . Петрово н іє. вле олстї послан Варна . апост Составленнїн мнести псаль ми , єж єстъ сїла : Градите вси вконїн. крт8 и 4, 28го € градkте. И твоем8 вод 838са на 11дамъ. 6. З € млн . Патріарсн.
5 Павле Wкавленїв . Очинїв Кли ментово . Crїлїt Вар'навы. 6vгаїt wӨомы . Паралипоменон временна. (Экавленін , ч’то дk wpлa слали въ влвулон з гол мотою , то лжа. Gжтже на нохъ . Снфока мітка. 11дамовъ зав:ктъ. МwrceWв . зав:Етъ. алми Соломонови . Илино Wкавленів. Їслино Енденіе. Иа ковла повѣсть. Петрово - разсматра Бавленів. Скходи апостолстїн . Варнавино посланїt. Павла ano стола дkaнїt ло [ ж ]ное. Павлово ючи чести : ш древо крста со Єпистолїa w НЕ Д € ли. а'гано. Wкавленів . 6vгліt w Варнави. бугаїe wӨомн . Паралипомена, многа л'жи словесни сложен на словесл , их же въпрос ВардəлемWв къ Бін что фрла слали в Вавилон Дtтство Хво по вознес [ ]нін Петрь продал Хі штроч'тем. н Шерем:tю. Стъ же ї нна мно га сложенна , єЖЕ ЄСтъ сім : рывы дѣ по сжүж ходнин . н что Біби похожден'є по моккам. и что д % відкли и Млклеїл Вопросы Twана Бгослова. єЖе РЧ : слнин праведній їwане. гчдънци. прак + дних дії.хъ. Варфоломk ЕВи вопросы ко Бин како Хта что поздить поп лет [о ] o'rїю н врата нёснал за твараютсм. н лов 11дамов лж Bь нем цркви се , w Соломонк ко Тогоже вопросы ко враам8 w родила . Спистолїла ш ндлахъ . Иш древѣ кiстномъ (два сло кошоуны нөлсни нw Br[то вра сѣ в “ IIк [ о] вличгамал лѣстан ва вишкрябані ). ХожденЇ: Петро во по кознесенїн ГднєМъ, что ца . Есть ж [ 6 ] инн° де имченн ческла мініа ложная , не так Wречатем ако ш них право. Геwе'ria мe нїв істинно с [ ть ). Влиментово хрта продавали . н что онки по с8х8 ходили . Діт” ство Хтово . Біңнно хежденit мченia a'жа . что дk и Никита по мЅках. Ловъ 11диовъ что дванЈДЕСАТА сл8ЖЕБъ вни и идвь снь Был Ипатієво мненЇє д'жа . н Влиментово ХІн'кно'ска Седит црғй подъ ним сндkao. Имена {1ггломъ . Прѣнїв діа І вных сот много вжственом писаній . го л'жа. м'жїй в вс[ ть) по слоко л'живыхъ сло Весей єресей . ложнаа словеса cia Нев: kжам на соблазні , ако CE хждый иноманюканжны ( sic ! ) о половь по матвеником или мітвы на'жнка, исказали вы ЛИ сайн апаскла єрєТици съкор" наа н правила єпистолей . линк Ф сокор стых ®ць йско сили и неправилн. коле со хртомъ. С) слЅжк таинъ Хртових , что поздать wskднею и врата ньйла 34 твораются наголн попа кле нЅть. () Scтeлницк Маклеїн Мннck pнистѣмъ , что трн Чернци НАШЛИ Єго за два д сать поприръ шраа . C ) Bн товpact * ш Соломоновихъ лежнихъ сЅдѣхъ. С) двЅнаде статих ". Иакс кличъ глаголемата akстанца . Дüдови пѣсни . Go
6 POHŘE W BABAENÜr . C ) древ't кўтн kмт. что Хак полн ста внин . И какъ х пл8гом Wрал , то İеремѣй попъ волгарскiй со лгалт . Стже їш м8ченицѣхъ Жtю складено , а не тако , ако книгахъ нв (Пролозѣхъ писано . Гергієк » мЅченїв, же же к рече @ Дадана ўрта м $ чен . Никитино мЅЧЕНї , налицакце єго цјека сна . Сестратİеко м8 Ченів . Иоатево MSченЇ , что Седмїю оумиралъ н седмїю w Жилъ. Влимента 11нкирского м $ ченїв. И инѣхъ многих лжею складно. Соуть Женина Межд8 вжественними писанїн ложната очена написана в їнихъ на пакость невѣжам , в них Же ложнѓа мітки штрасавицах иш нежитѣх н ш НЕД8sѣхъ, ниже єретици їcказнли цјков наа пред Анѓа н Апостолската правила , пиш8ще ложнаа сао BECA . Подаємо сі два українсько - руські індекси як малий причинок до до сить уже обширної літератури про сю тему , гл . Калайдовичъ, Іоаннь Екзархъ Болгарскій, Москва 1824, приложеніе, стор . 208--212 ; А. Н. IIы инъ, Для объясненія статьи о ложныхъ книгахъ, друковано в Лt тописи занятій Археографической коммиссіи , 1831 г. вып. 1 , стор. 1—45 ; Ии . Срезневскій , Свѣдѣнія и замѣтки о малоизвѣстныхъ и неизвѣст ныхъ памятникахъ N. LV . Пандекты Никона Черногорца, друковано в Сборник отд. русскаго языка и словесности имп . Академія Наукъ , т . XII . Спб. 1874 , стор. 217 – 296 і осiбно ; V. Jagie, Opisi i izvodi iz neko liko južno - slovinskih rukopisa, N. IX . Slovenski tekstovi kanona o knji gama staroga i novoga zavjeta podjedno z indeksom lažnih knjiga , друковано в Starine, na sviet izdaje Jugoslovenska Akademija sti i umjetnosti, knjiga IX. UZagrebu 1877 , стор. 91—1165 . znano Про зна чінє індексу і наших текстів в порівнаню з иншими досі звісними гляди передмову .
II . Від сотвореня сьвіта до смерти Христа . Рукопие о . Теодора з Дубовець, ХVІІ . в . ( стор . 117—123 .) Слово ш създанїй нва и земаt й в'шить кон твари ги кX ви вче . Въ началѣ ты ги землю снова и дѣла рякя твоєю сят явса . та пегивноут, тыж [6] превывлі шн въ вѣкы ( гол . ра) . ако wдждж скнєши ну і змѣнится , и ты сам си и лѣта твои не wcкoүдkют. къ 4 - й дн . сътворн 6% ньо и з млю и сътворн сакт й дўк , слжж [ 4 ] ще єм8 і чиновк : аггли и архлгѓлн многоwчнтій , Серафим шестокрылатїй и прётли , на чала й власти и сны ў гіства. І чинь Шпаде . вторын дни раз лоучи вод [u ] : поль их възвед [ е] на ново, нарғЧЕ море на лице в'cta Земли . Г - й день рече Бќ : да възврастит Земля в’сико древо пло довиток н кезплодное тракоц . к . ди дни и в'ca сады и зелк доколк” нын н к'сико сътворн Б“ сонце , логнох изкръже Goтoно , не чином сконм. реч [і пўстолъ свои на ѕѕk3 цах и вждж под [о ] ѕень дне реч [ : ] н sekзды , діакул : поставлю выш'нем . къ ё- й Бъ" : да изкръжет земли народ четвертоногын н гады , sk-koы и скоты и п'тніцк. к . $ й дiк реч[ + ] 6ѓк: сътворнм чака по екраз[ 8] . скоємж н. по подевію. Ядам създань Быс [ ть ] @ [см]н частїн : я часть) W Земл * , ёш мәрт , гш сянца , ДФ камень, € @ Wвлак, 5ш кгk тра, з ® свѣта, йш стго дӯл. тѣло № Земл , мора кровь, осанца wчи , шкаМЕНе кости , Февлака мысль, @ кЌтра дҳь, Ф скѣта размм, речеј Бғh Kh ciər своєму то крагь авитса нашемо Ф ciro дa пpoфчство . й стих дӯs : афе Gотона Шпадёт, създанЇю . апре не са.и дам съгрt Шнт , то пə Həм к'си чацн, ток' мо Ядама на пръвы сан . й сєж [ ] с повѣднт съмәті. Өзвед ( 6 ) Здана длила строй Бг . сіісніє чіком. Єгда же създа Бғh { дама, я зрае в и зрише Ilетра : и IIакла Елії » проповідоүціа нем Пак'ла мыслію н късҳы
8 шаю [ ша ) на ран , а Петрови Бги порячи ключи нёсным . н раз[ s ] mku @ uă ruõva kn Gior a Güa ka öisi , He pacTAAH'HO 60 6AWE свѣт ну : достонт ти сне прежде всего съставити крачеванї л , йсцѣлити 11дамова падіні.. w Сне , слово , сідніє славы мәға , а помышлаёмо сътворити чака по ш враз[ s] скоємж, достонт ти въ плоть) въЕЛЕЦІнсм , достонт” ти ми лііслы поїсти. дİакол со прї слягж совѣ змїю на прелест [ 6 ) н 1дам [ 8 ] ив'ckм чаком ; тако прїємин слоуги ском , създанїл , и на каго нлоучив'шн. ня ты всплъни , Сноу вжїн, мони смотренЇєм послеши пројкы пропо вѣдати къ плот [н] твоє пришестве. съгласно выс[ ть) : прежде създаны кыс[ ть] 11дам, прғжде прошкоазиса плоть) дов'нам, преж [8 ) ліїслы, тоже) { 1дам . ІІлк ль гяєть : пръвын Бгословець (Петрь. Реч [ і ] so Ilетры : ты іси хі снь Ба живого. Їмлн кгослове пишет : Искони Бt слово и слово Бt wі н Бt ѕt слово . и се исконн ш ва й к'са тки Быша и Без него ничтож [ 6] не выс [ть ) . також [ 6] к'сн ліісля й є глистн. пиш€ т ІІ кел : неначадным ни жи тЇю конец или й ] дом к посло шестко зна кіта . Їw.н пишет : Ба никтож[6) николиж[f] не видk, ток'ио Єдинородного сна сый къ лонк Шчи , Снь єго исповѣда. кидно , неразлична ска зает : се , гает, яскони к:ѣда клон:: wчи . ш ца н Ба ; Плки гает : Giк его испо 6гда сътворн Бік к'сю творк , къ дн . 5 - й реч [ t ] : сътворим чака по вразоу своёмом и по подов’ю то єc[ ть ] wБраз : Бгъ ном н слоко , слышаніє, діа, і вонаніє і видєнїє . а БГ , Безна чалень , невидимый, несъзданный и непр:kмкнень і мастнвь н прав дивь . Почёть твори к'сакомо чяко , ржкама го създа и доценя на лице 1дама дўһ животен н век сътвори ни джня на лице Єи , но к'зат рекло съ плотїю и съ дії єю, и сътвори ємя жено . 3 - ю части ( зам . Чести ) поч € т єго : а почсть ржкаил Его сътво . CAMO словесна Его сотвори , л дь къднокк , г ь ри поїст з , ь сътво рн імя Женя — почст Е , влас [ т ]на єго сътво ри , к съткорн ран , наслдн отвед [+] конь , з чіть - сътвори его цдо всkи земным . И видѣ дїлко. Такова чака чётна и завидѣ ємor : # ж [6] сам пад [ 6], тож [6] и дама скокодит. реч[e) ко : не съліотїю оциркта , ня вждёта раз [ s ] utюціа ҳокро и зло . Gото на хото[ й ] oүподовити са [ Бі' ] и паде ( 8 ] 11дама пред'сти. изгнан Быс[ ть) {1дм із рли й воселиса къ # стров . Ин филїї. и пок.34 є..моr Бѓь рискаль и мотыкое и реч [ : ] Бгк : въ потѣ лица Troers снЌси хл:ksh. трънь #стрый прозакнет @ ряк ткенх .. иєrsk реч [ 6 ] : ты в печали рэднішн чада . й зача Ванна о преступленїн , й роди Война и Сноу , Івела й зарій : кто са роди , то са за
9 си помль и начана плодити св . и потом показа емоц Бъ" колы , и нача Вайнъ Wрати , { 1вель Wк'ца паствитн . реч [ і ] Бъ° 11дам8 : къздаванте жерткәү Бох Ф скеего притяжанів. принесе Ванн , жрътвя Бое wжита, не прїa Бгь, не зам. но презрн нечёто , БАШе во Ванны въ грtck зачатса , тем не прїат го въ дары . Увел Жи при несе дары ш точка WBil [" своїхь ; призрѣ Бѓь на дары н о зат . За то враждова Канн на 11кли и суки іго. й лёжак не погревен алѣт. сей выс [ть ) пръвын мәтвец на землн . дам же нехва НЕ домыслиста си , камо го подkтн и ходища над нь . видket 1дам в грълнц-k : єдина думре і држгла похова к. и то видѣста й погрекоста й вели , и преста плач . и роди Снфа, СІгож[ ] почаша. Сиз жит же 11дам выс [ть ) актих і лѣт ні й роди Єноса, і сій же нача съзидати грaды . Енос роди Кананны, Вананн роди Галейла, Малена роди11реда , Марфжсалоу, Марф8сал роди Ламиха, û з муєнїн г. 4-6 на Ванна : Ба 11pєд єноха , € нох роди сій нача лоукы чинити . Sim.6:20 You Фца скръвн , разгнѣва , в - е 34 deel? мтр , БЕЗчадно пролїa , s - t — Землю сътвори , д врата оцки , Ё - 4 — кровь ў сквоъни , 3-4 — 11дама шв'новн . Ламих роди і сы: Дофафос, Фелоном, Ковала. (До] фафk Бъ състрои мо лот и клtp ѣ звер'же и показа імя рядоү н сен кы [ сть]..... Клвал устави гжсли и пригждники . а ноё вн покеаt чинити кок чегь а в древа връкжнин на горах аравнтсках въ долготж тлокот широтот на къ высотж .. к'нїндет он в кък”чегь и жена іго и снове € ro ( 8 сік , его ) и жены сік го и сів сівы го . По Велѣ Бъ“ овести фчётых звѣрый и птиц чётых по 5 , а ф не чётых по в. пo пoтont изыйд Ной с ков’чега , принесе жер'тво віски Ф птиц чётных и звѣрій чётых. Wвони воню Бк" вагойха нЇє . до потопа же не али маса ни пилн кин . сей кыс [ ть ) пръвый ої аница на ЗЕли, и потом запов:kда Ноеви сном єго гаа : с вам показжю, да си ты [ч ] снае твои [ в ркп. нҳ ) н род нҳ развѣ крови да нx: проклят чакь , иж[ 6] не выпостит крьк€ на Землю. Мон Быс[ т ] + лѣт и роди сны : Сима , Хлма, 11фета . Въ лѣт[о X- го Нова живота й высть) потоль на зимлн. @ 11дама до по топа лѣт $ ні йиќі род г. жит же 11дам за понслоушанЇє акт з сот ня . Въз € мша аггли ткло ігә и полож [ н ] ша посрѣд Землю , йдеж .) га распаша. ако новатын въ Тємницох , тако во пястн црїв Бъ° 3ємстiн посылають ви 11дамоў Быти от скин съмётын -ҡн и во т'м: k ckда 11дам о ідk # ф. ржство Хёо сице : w.p8ченнѣй Мjїн итри го İwсифови , прежде не [ жели) снастасја ), w.pkтс[ ) йм $ шн Апокріфи старозавітні. въ чрекt © Да ст°л . Быс[ть ] X въ вден No
10 сткі аi аkт, съ oүчнки своими выс/ть ] иї акт а овкола стой € vїлїв дл :kr [а]. к'ctr Akт янг . почта кыс [ ть) въ чаццѣх ни 8 : въ Фца и мёрк в krt, у црквн кi аkт, къ домоr lw сифовѣ дисц k. На в лѣто изколи ГК въплотитис[ 0 ]. 1 по воз несеній Гнн въ домо Бослока aї лѣть як'ctx лѣт Ф ржства Хёл до Ядам. Ён 3. Ilатого стана з роди са Хі. Хва до Константина цра т и т . и ряс'ское црстко ржства разориса Вакулентны , Вавилонское Пръсм , пръское Перлимом, ієранисков рымским, римское #1н'тихристом , 11н тн во Хстом встлѣется . роди са хі з дн . а крстис [ а] въ час норн . іть вы [ть ] въ ? час нощн , распит выс [ ть ) нь $ час дні , въскрсь къ 5 час нощн , Възнесса в Xчас діє мсца мли . Ся статя компіляция ріжних подробиць біблійних і апокріфічних, вибра них головно з Палейі і із Житя Адама і Еви . Тексту єї я доси не находив печатаного . Аналогічні уступи о сотвореню Адама з вісьмох частей гл . вво просо- одвітах сьв . Івана Златоустого , Василія Великого і Григорія Бо гослова ( Н. С. Тихонравовъ, ІПамятники отрезенной русской литера туры II , 433 ) і далі в отсій книжці ; инымі імена 70чок Адамових подає Слово Мемодія Патарського ( Тихонравовъ, op. cit. 11 , 213 , 226 і далі у нас ) , ще иньші находимо в Крехівській Палеї в уступі, котрий печатаємо далії між легендами про Адама ; о тім , як дві горлиці навчили Адама похоронити трупа Авеля гл . И. Я. ІІ орфирьевъ, Апокриф . сказанія о ветхозав. лицахъ и событияхъ, 106 ; о сімох пiметах положе них Богом на Каіна гл. ІІ орфирьевъ, op . cit . 104 ; А. Н. Пыпинь Памятники старинной русской литературы III , 172 ; і єго потомкам їсти мясо гл . далі легенди про Ноя . о дозволї Ноєви
ІІІ . Сатанаіл бунт і ангелів . А. Крехівська Палея, стор . 36—39 . с Goтонаил ( % ). Къ син Sso ' ) ( 4-тий) днь єдинъ Ф англъ нареч [а ]ємын Сатанаил , вже 8ко Бk старешина дСАтом8 ?) чин8 , 9) кнде äко Укрмен Б “ твердь тѕ , о нейжt pkҳом, и землю , и развеличилас ( а ) ) гордостїю и реч[і] в помысле своєм : коль красната и поднаёнла сн .°) но не вижю живоураг [о] на ней . да понід на землюв) н® влад [ 4] ю єю н кЅд8 ако Бъ", я поставлю прётлъ мой на околіцѣхъ . И ”) т8 лвЇє свѣрже й г. съ йвен за гордость помысла Єго , по немьж [ 4 ] сладоша нж [ +] вив' ) под нимъ чинъ 1. тни ако песок првiсподнага. Ар $ зий просЅшас [ + ] с нвен жt ' ) их на землн проразншас [ а ] въ кыша , 10 ) др8г [ аја же Ф них на възд Sck повен архайглъскый глас. Прхистратигъ жt " ) ІІнұнал см начальник и коєвод [а ] силы Гне , иного чин [ а ] силы13) старишина , ЕНДt ®стЅпника спада съ чином своим изв8чным гість , крепки всех похвални и стстный13) істиннаг[о] реч[t ] : 68.11 ) вън” мит ! рекъ : В'книи , гасик силы ако създанн 6см *15) на слЅжк8 Ф него и предстоище Бо , что подасте й ство риств . рект : Въниемъ, что вси ! 16) вънми с трепетом сл $ жаще Boy ! pєкт : къни.м., ако се kт вас[ т ]е с нами, 11 ) и ніt16) Ф свk та әклнинcтеса и выс[ т ] Tма. ptкт : вънмемъ , ако си раз гордевше погыкова.19) мыж [6) въниемъ . ако він слЅжителе стрётный єro.?0) Gлышаеше ж [6 ) дѣмәнн глас арханг'ла Миха на [а ] и кЇє повешенн кыша на [4] ре.?') первни ж [ d] тын) спадъ шата ??) демоны н ? 3) прғpaзншаса ?“ ) въ преисподната , и сЅть како 25 ) гл8cн , и ти Фтолѣ не свѣдат ? “ ) ничтоже) в мирt. і вже © ніх . на Земли под [ о ] ша , то ти дkлают злаа ходиЦІ € по Землн съ27 ) свони [ н] прелестьми . послѣднатажів послѣднагаж [ 6]| ихъ Scтaви арҳанг'лскай глас по 4єр8 , итн оцво ? “ ) висАТ,°5) чтә мәг & ple пакость творити ткерль то € .30) Gк же 8во Сатана старей Ве въ чинѕ йже Б €31) под ними , приставник Бk земном8 чин8 и земли Блюд [ ] ннє пон ЄМъ.32) н ш 68 € стествомъ Не л8кав'ѕ ѕt # сперва , но ваги сы [ н ] . не могын ж [ 6] терпетн чєть, ќже вм8 въдасть творець , и само
12 властною волею съкратнса Фестества и въздвижеси на сътворшаг ( о ) н стЅпник выс[ ть ], Ба, съпроти[ вн]ca ] 33 ) єм8 помыслом мысла , да &-н къ своєӣ паг &st приваєЧЕСА , Шпад 24 ) Басстн въ 85) заk выс [ть] , свони похотніє мл . тома Быс[ть) нёвръзса * 6) КъстЅд 37 ) єго , и сладі множество вже Баrѕ подъ ним , нареченый чинъ англскъ.3*) погЅвнша власть силы , не имость же39 ) мощн ни влад €ть " ) кымъ оже # падъШ € сана скоєго . ако] же и вь İє ве41 ) пишет : поn8щенЇємь•2) sйнмъ коснЅшас( а ) єго раны.43) въ єräглїї пнш € ть плкы , ако ни на скиньтах “ ) власти не м8,45) аше не настройны №46) Бd n8стими кордохт. но поnѕщенЇю • 1) вию Бывшю тогда могЅть матежем мачты49) и проwБраз8ютьс[ w] 18) и пременяютьс[ 4 ] твораше. єм $ ж [6] єсть Бытн , то ни англи видат ни спадн50) с насі . авляють же ли когдл ° 1 ) англы , то посыллєми @ Бd tаклають # 51 ) прорерн йик келать ° 3) своим 8годником , да Tемь єликож [4) гать 5 ) Англи, єсть и коудет . (Про рицають 56) Же ли Бусове в €ЛШевником 56) и чарод € мъ н WБавнї ком понрнфюрим, 57) то не все въ примо Бывают : 58) Wкогда во далғЧ €, нъ Бывают видишь, 59) др8гонцнж[6) по смотренїю рек8т , иногдаже прелаюре некконы . wБаклают на погікель , влекЅІe на погыКЕль козными и ЛЕстьми матЅipt и лежами си8шають Sмъ йиъ.6 °) ліє во къ51) истин8 когда ркоут, то конець реч [ н ] тоа въ зло съкрашаютьс[ 0 ] н “ ? ) творит [ и] клише ляют , да теми Не подавлєТ вкровати ,63) но таке Ѕво се єсть , тако по англомк тѣик нәkc [ ть] смертн . спадюн жә66) противник 6 °) кін . Лінх айла, сіл, к Sже поклана, 65 ) тн Сатана “ 1) нгож [ #] також [ 6 ] и паденің ° 4 ) чакомъ номысла своєго * ) :: kсто постакн гк по наречеса старейшинно ший же чинь нар'kкоша*°) д- мони , № них жt Гь " # атъ " ) славя и стсть ??) и скЌтлость вывірюк на ньсkx13) преж[ 6], н преложи а въ дӯъ темент и по воздоurѕ74 ) Wклетати им ? 5) повелв . спад шагож[4]76) мѣсто чин [ 4] 1 - го 8мысли Бъ" сътворит [ н] чака , да спkтлость и Кенець ' ) спадших предати нмаєт?*) Бъ" правовѣрным. 19 ) но € ликож [t] * °) оказываєТ ны вжественоє писанє гарів: вже во * 1) пострадаше за има своєго відкы , стий пројци, абсли,в 1 ) стан и прідкный ликк мінЇческий, то ти Wветованіa @ Giiса полЅчнша . 82) Велъ гітк : ашё многа томлена, и ниҳь иск8шенid же великий припаша стін , Ila но афе й чюдсъ делателн 83 ) сподовишаса* 1 ) , илн * 5) в раках лежацiаа * 6) м8ра истекають ° 7 ) , или 9 % ) кестік , ялн**) власом нан платиною 89) ° 0) ризъ своих весы изгонит, но си Ѕво Быша посл8шествованЇ вкрок , но не поїхаші , реч [6 ] Павелъ,°1) wВТованнia °?), но токмо Бkтованнs 93) мул чнша салкы теtd4) неизреченныа венца прылатн ,
13 також[6] и свид [ t ] тельств8єть Павель гял : Боy w нас волше нечто прозрекшю , ° 5) да не Без нас тия °* ) свершатса . Бо “ во97) найпаче @ члчeстeм родя промышляющю и wжидающю послѣдних, да того рад [н ] грѣшници треперьт дін ° 8 ) того , кънже ймаєт99) c8 Ант [ н ] Бі , да г € нне мЅкам стістьным 10 ° ) предани Боуд8ть . праведници101) ж [ 6] рад 8ются одни томь coүдном 102) и жд 8ть свѣршенїa , да сверьшенн 6848ть 1 13 ) c8ps Ф влд кы ха , въ англи предстан8ть. скын чин въстЅпльш [6] Го 1 ) Кол жt 2) Кол. том8 3 , Кол. н видѣ 4 ) Кол . развенчиси 5 ) Кол. коль красната сн ) Кол. дод.: н прим8 землю 1 ) Кол. vac. 9) Кол. вѣша 9) Кол. vac. 10) Кол . і Ков . падоша 1 ) Кол. Ков. vac. 12) Кол. Ков. сы 13) Кол. Ков. крѣпкын страшнын 14) Кол . Ков , гасть силы похвали всѣх Ба 15 , Кол. Ков, всмы в ) Кол. Ков. ксмы 17 ) Кол . Ков . ако свѣтъ Быс [тк) с нами 16) Кол. Ков. н нї¥ ж. 16) Кол . конмѣмъ како свѣт выс [ ть ] с нами 20) Кол. ціле те речене пропущене , Ков . дословно схоже з Крех., только зам . стрстныла стоїть вірно : сътрашныа 21 , Кол. ав, Ков. atpt °2 ) Кол. спадъша , Ков. спад шен 23) Кол. Ков . vac . 24 ) Кол. Ков. проразншась 25) Кол. Ков, vac. 26) Кол. нн выдать 27 ) Кол . Ков. то тн хэдять по Земли дѣлающе злаа 2 * ) Кол. Ков. vac. 99) Кол. Ков . кисече 30) Кол . Ков . что могЅціє пакости творить 31 ) Кол Ков. vac. 32) Кол. Ков, при нмъ я3) Ков, соҳаро гнянтнса 34) Кол. Ков . н # падъ 35) Кол . Ков . нк 38) Кол. Wвержест 37 ) Кол . к стЅдъ 35) Кол , нареченый анілъ; Ков, нареченын чинь англискын зэ) Кол. Ков . ж оже 40) Кол. Ков , власт. ) Кол. Ков. Иоаt 42) Кол. Ков, пüиренъжмъ 43 ) Кол. Ков . ранами 4 ) Кол . Ков . надъ ск • нь тами 45 ) Кол. Ков. нмЅть 46) Кол. Ков. афе не настрон 49 кын ш 11 ) Кол. Ков, п8щенью же 46 ) Кол. Ков . преокраз'ють с[е ] Кол. Ков мечты 50) Кол . Ков . спадшен 51 ) Кол. Ков, коли 52) Кол. Ков . vae. 53 ) Кол. Ков. велирю 4 ) Кол . Ков, гіють 55) Кол. проднують 5 ) Кол . волшебником 57) Кол. прорнчюре 58) Кол . не все карам, выкають 59) Кол . далеч[6] къiваюірн н кнда 60) Кол. клекSире летин кознь мн матЅші əүмъ на:ке ми смЅирающє ві ) Кол . vac. 62 ) Кол. свращают вз ) Кол. дод. томЅ 64) Кол. Wпадання в5) Кол. дѣтанна ; Ков . покатанів вв ) Кол. vac. 67 ) Кол. дод. грѣшн 68) Кол. н в9) Кол. сЅпротивникъ , Ков. противникъ 10) Кол, наркоплас[0] 1 ) Кол . Wa 73 ) Кол . чёт. 13 ) Кол . на них 14 ) Кол. по взд$хомъ 15, Кол. vae. 70) Кол. в спадшаго же 17 ) Кол. да свѣтлост н кѣньця 18) lіол. нлгать 1 " ) Кол. після сего додає : н нари наєтьс[ 0 ] чинъ Г - н чакколюкызнын во) Кол. також: [6) * 1 ) Кол . дод. стан в° ) Кол . огл $чн ша 83 ) Кол. Ков , дѣтан 4 ) Кол. Ков . дод. Бытн 85) Кол . нли во) Кол. лежанр. в ) Кол . мюро нcтoчают вя ) Кол . ли 89) Кол. планнтою ; Ков. платиною 20) Кол . vac. 21 , Кол . vac. 92) Кол. овѣціанна 93 ) Кол. овѣтованнє 94 ) Кол. ткota 95) Кол. прозрмірю в ) Кол. vac. 97 ) Кол. око 99 ) Кол . дн. 99) Кол. нмaть 10) Кол страшным 101 ) Кол. праведни 102) Кол . пo coүднѣмъ слід.: ниже прним окѣтованьж 103) Кол , vac. Статя винята із Крехівської Палеї ; варіанти зведені по друкова ному текстови Коломенської Палеї з р . 1406 ( значено Кол . ) і по руко писному текстови Ковельської Палеї ( знач . Ков . , що находить ся в надвор ній бібліотеції у Відні (Cod. Slav. 9 ) . Коломенська Палея лежить в основі критичного виданя „ Палея Толковая , по еписку сдѣланному въ Коломнѣ въ 1406 г., трудъ учениковъ н . с. Тихонравова. Москва 1892 “ , де наш текст містить ся на стовпцях 73—78 (стор . 37 -— 39), а в нотах зведені варіанти між иньшим і Ковельського списка .
14 Б. Рукопие о . Іллі Яремецького- Білахевича стр . 149—150 . Слово w сотворенк асглъ и архаггл . и ш прочї нүк БИзплотных силах т . Теди Творецъ ньній ' дн соткорй ньо й землю, сянце, міць, звѣзди на ist , а потом створй Бъ, предвKчнага м8дрость , слЅги свона аггли, архагли , хоЅвнми, скрофнии, начала , класти , ортолн , господсткі а, сни. Сәткерил декать чинокъ на хвал8 свою , а дестатій чинъ wгненній. Сатананлъ килъ слЅга Бжій пер десатЅю оїй ї найстаршїй кн . воєвода . и далъ € м8 Били Бғ часть в невѣ. Тәгдн ш ній (Сатанани помислил : ізъ поставлю престол свѣ на горах високих на возд8ck под неком и к848 по Дәкен Бғѕ внинем8. Nə Бг . Створитель зналъ єго помишленЇє . Тогда Бг . творецъ розгнѣвался на Слтананла. В той часъ ёсны пред ним возгорнт см , крстъ єго БSpa Bєлїка , гнь Флнца єго коспланет сл . й возгрим: k iво и Wволоки стали трtскати, такн ли са гради , гненнїга стрКли , молнѓа, Блискавици великіта . Е той час злаклъ са Сатанаилъ, стилъ теменън 8лалт з НВЕСТ за всѣм хором своим и лётѣли аггли ціїй . Вндачи тоє др8гіє хорн его с НЕБЕС й дь и мно їЅстрашнли са предвKчнаго Бг а творца. В той час архагїлъ Миханлъ под навъ шволокк, на нем ! Же Бгъ предкKчній сидѣлъ, возопив же гласом Веаїнмъ : вон мим ! fіонмим! Gтата стихъ! Етой час 8крѣпна агѓли и рече н.и : Fioзи-ки Бға невесного на помощь ! Видачн то € Англи н скрин са всн ко стои8 Архистратиг Михаил8 и запѣлн оѣсны агглск8 : стъ ! ст ! с .: Господь сакаwgъ, їсполнь нѓо и землю слави єго . Сэто тов значит свор архагіла Михаила. й поста вна Бғҡ творцъ архагіла Михаила на насихъ старшим чинона чалником , воєводою нейник, а сатанѕ їстЅтна їз нека , и стал діавелом, неноїtатели дієвним. и такъ, вратїга , не хотеклъ GA тананлъ єнти агглем пресвѣтани , и за тоє учинил со темнии . Так и мн , ҳрйтіtане, не вЅдмо гордіє , авимо не киверженнЇє книн из црства нейлго, акъ Сатана нзгордkлъ кил на НБctX испал из лика агглскаго Бъ, предвѣчната мЅдость , не терпит гр'kx4 гордом8 чаккѕ , а смиренном8 клагодать даєТ , а гордни протн вит са . к" ь чівкъ запорохи в OK8 HE мож€ т Держати , так грѣшник не может к царств: ѣ нЌсномъ Битн . кә к :кки Аминь . Аналогічні тексти звісні з рукописів И. Я. ІПорфирьевь , Апокрифическiя нашем8 слава північно - великоруських , Г.І. сказанія цахъ и событияхъ. СПб. 1877 , ст. 83 — 89. Бf8 о ветхозавѣтныхъ ли
15 В. Рукопне XVII . в . о . Теодора з Дубівця ет . 116 . 6гда насади Бгь раи и не Бk тэгдю ни аггла и никого !) токмо ?) гч н ) Goтoнa®). 3 ) что кЛАШ г. салатн , Сотона *) крадошта ü ксакого ” ) сада потай Га “ ) и разсып і посрk , pлл . Гк реч [ :] : то ? ) Боудет ткло мое аз сам вждох , н ° ) товѣ кovдет на прогна Нїв . нзынд : °) вонь и реч [ і] Слтананл : Ги ваки , колко насадиовѣ.1°) Гь реч ): тя есмь ізь посрѣд раз.негда ") изынд : Сатанаил , да видит12 ) древо свое, дрко же єго [в тексті хибно древо Єгожt ] 13) изгна із рад. и почрънк Сатанаил и выс[ ть ) дїлвол . древо же израсте на 1 стол'пы : єдин стиль 11дамовь , 14) вторїн стол'аn tевин ,15) г-й стол'ль посрѣд сам. ? 6) да ёгда17) съгрѣшн 11дам н сува, тогда пади 11дамова час [ть ) въ pkkж нарнца мы19) Тигри й зне се15 ) ero . 5 ) и є вина час [ ть) к ран пади, да ігда высть потолк , тогда ?" , на код % потопынки изынде. да ігда нс'сачи вода , дрі кож при мност:kй рѣц:t.19 ) 1 ) ни англа ни когоже ?) дод. сам1 3) vac . 4 ) Gaтaнaнли же 5) всего 6) сад8 в Га 1 ) тощ *) а 9) 6,4 • 1 ) же насаднҳока " ) єгдаже 19 ) н видѣ 18) н дрек» его ч ) {дами 15) (звга 1в) дод. Г. 1 ) вга же 15) vac . 19 , дрко «ста при мѣр'стѣ рѣцѣ, var. мор'ст . Текст подібний з відмінами зведеними в примітках був напечатаний в книзі : Н. Тихо нравовъ, Памятники отреченной русской литературы І. стор. 306 — 307 і 310 ( Слово о древѣ крестномъ II і II . ) Г. Рукопие Білахевича стор . 108—109 . егда садна ') Гдь рай , тогда сатанина *) Ф встакаго древа *) крадаше *), йма ”), ако не вѣсть Гдь , и посипа посредk®) раи конта см Ф гд .. Тогда? - Гдь дўъ [свой ) вн8тръ посели и рече : ce co Боръ , тѣло моє н дӯъ мой , кЅдн на прогнанїє дЇхавол8 4 чі вколи на веселїв . 7) İ по няколкнЇю том8 сотворилъ чівка 11дама ”) и дал ” єм8 рай . ° ) Того ради дїaкoлъ проклятъ висть ; 10) їма єм8 дїхавол тогда нарече Того ради Фригн8cta11 ) югда дїнакол и изшед 12) рече ко Бs : Гди влёлки, колко насадн18 ) Баѓсловенна сЅть и аз посредk paa15) рата “ ) . вгда Гдь рече : вста поїде Сатананлъ , 16) да видит древо єго ... .17) гонаше из раа , изгна16) и почернѣ.19) 1 ) сади 2 ) сәтонана 3) сада 4 ) открадание 5) и мнame ) посрѣд 7 - 7 ) зам , сего чи таємо : н полнысан Гк " нрч [+]: сів что ты садник , вжди тн на прогнанів , дТаколе, а чі вком век [6 ] лів ) зам . cer . , дод. також: де бігко 9 9 ) vac. " ") вс{ т ] 1 ) # риноса 1 ?) шед 13) на саднҳок 4 ) vac. 15 ) сади 16, Goтонаиль 17 ) тут у Біл . пропуск . , в рка. о. Теодора з Дубівця читаємо : да виднт дреко ігож [6] посади тогда древо гонише і т. д. 15) нэгна ша вго нз раа 10) почд" нѣ,
16 Аналогічний текст находить ся також в рукописі о. Теодора з Ду бівця, стор . 103 ; відміни єго супроти тексту о. Білахевича зведені в примітках . Текст аналогічний до В. і г. , тiлько з виразним початком „ Тако егда насади Господь виноградъ “ , без чого наші тексти ро блять ся темні , напечатаний в збірці Пипіна ( А. ченныя книги , в виданю „ Памятники старинной даваемые графомъ Григоріемъ Н. Пыпинъ, Отре русской литературы из Кушелевымъ- Безбородко “, выпускъ III . , с . Петербург , 1862 ) , стор . 7 , по рукопису ХVІІ . в . із Румянцівського музея ч . 380 . Зведені тут апокріфічні легенди про Сатанаіла і бунт ангелів мають без сумніву дуалістичний характер, хоча не менше виразно видно в них змаганє прислонити сей дуалізм акцентованем ангельського початку Са танаіла і діяволів . Тексти з більше різким дуалістичним характером за ховали ся у Великорусів, особливо у раскольників ; один такий текст по Соловецькому рукопису ХVІІ . в . напечатав ІІ орфирьєвъ, op . cit . стор . 87—89 . Дуалістичні легенди о сотвореню сьвіта були в остатніх роках предметом вельми широких і важних дослідів А. Н. Веселовського, Разысканія въ области русскихъ духовныхъ стиховъ гл . ХІ - ХҮ і М. Драгоманова , „ Забѣлѣжки върху славянскигѣ религиозно -етически ле генди, ІІ . Дуалистическото миротворение “ ( Сборникъ за народни умотво рения , наука и книжнина , издава министерството щение , кн . VIII , 257--314 і кн . x , 3. — ( 18) . на народното просвѣ
Ir. Про рай. А. Крехівська Палея, стор . 68 — 69 . й насади ГК 6% рай сказ8 € тса онша каговонна подающн , пица Кеспечална ulені€ “ ) и покона , въ едем на восточе. ' ) Єдвижi Sko *) и вагопонатна,*) разнозракн * ) коню Веселин 8ми и содці , пны 8те ) пира н °) Snecфрені€ 7) и несказанно сади десница € го . ст . Же 8во в Немл ) древеса красна вже на и цветна й высоко кәрхи сконин окрашенн °) і в :kтвии скони[ н ] окрашени1 °) н10) прекланяюре са 1) дол8 . також [ ] 12 ) всяко13) насажд ЕНїєм разно виден'ємъ и лѣпотою.14) вхже пл » да15) и лѣпота !“ ) листкна11) ни колиж [ 0 ] не18) вѣдаєть ,19 ) др8гааж[ ] Ф нихъ цвѣты саговонї4 °° ) подають Беспрестанї докротою й красотою й виденЇєм *1) странным. також[ ] нелзи их Wкрести їх??? ) кіrоконнейша ё многоцвѣтна ви Денia 23) єгда ли повеќть ? 4 ) дӯъ хлад [t ] нь , і авіє възпwмнт25 ) докса ** ) тихостике ? " ) звЅчне й тюменЇєм вягоконента **) дыха ює ваганїd.25) й вкедъзо) т8 чака . Фнкд8 ж + 31 ) выс [ть] теченЇє свѣтилни кома, ФтЅдож[6] ?) начало житик чі чю єгож [6] създа . Бt же т8 в рай издрастилъ Г. 6% всяко древо красно взором 3 ) и докро въ снед , 84 ) й древо животно посреди раd . тако и кўстноє посреди Земли, вже зовет са древо сісннє . 35 ) и древо раз8мноє, 38 ) ниже єсть вѣдат[ н ]37) Декро и зло. словом 8ко почтена38 ) Бывъша и € же по враз $ вню Бытн 11дам8. ймѣста Ѕво раз8мъ довр8 и заѕ , но иск8съ злом8 последн прнаста. 1 ) Кол. Костоцt 2) Кол, vac. 3) Кол. кагоциктна *) Ков . дод. веселищн эм1 5) Кол. oүтѣшенка 6) Кол. vac. 7 ) Кол. oүпешонька ) Кол. дод. отрь °) Кол. окрашено 10) Кол. vac . 11) Кол. прекланяющюс [0] 12) Кол. таж. 18) Кол. вся 14) Кол. насааннюм разно At потою н индѣннєм 15) Кол. плодъ 1в) Кол. vac. 17) Кол анствнв 18) Кол . vac. 10) Кол. оцкидають 20) Кол. кігoвoннo 21 ) Кол . одѣнь Жм, Ков , вѣдѣнієм. 22) vac. 23) Кол. тут дод. : кәм$ждо ихъ , cost кл €кSpє ноздри (1) индѣннє 24) Кол. повинеть , Ков. повѣнеть 26 ) Кол. кшюм.т. 28 ) Кол. дод. та 21 ) Кол . стихостью 26) Кол. ваговоныt 29, Кол. вt таннєм1 30) Кол. ккеде * 1 ) Кол. дод. orso 32) Кол. WH838ж 33) Кол. во взор1 84) Кол. тадь 35, Кол. сісенна за) Кол. раз8мно всть 37 ) Кол. Внд[*]тн в ) Кол. почтена 3 Апокріфи старозавітні.
18 Гл . Ilалея толковая ст. 62 , стовпці 123 — 125, відкіля взяті ва ріянти поміщені у нас в примітках . Гл. також И. Я. ІІ орфирьевъ, Ска занія о ветховавѣтныхъ лицахъ и событияхъ по рукописямъ Соловецкой библіотеки , стор . 89 — 90 , також палейний текст. Б. Рукопис о . Білахөвича , стор . 408 . й насадн Бъ чакко , Єго же созда . рай на востоцѣхъ во демѣ, прозав Бг єр ї въведе т8 Ф землa встако дрво красно во видѣнЇє ї довро ко сн * дь , и древо жизни посредt pла , н дрво єже видѣти раз8мно докрѕ й лЅкакЅ . Рkка же їсходить їз Єдєма наплати рай . Тамо разл8чаєТ са во четири начала : има єдиной Физбнъ , cia Wвходить всю землю € кнлатск8 , тамә әүвә єст злато, злато же шнеа з€мла єст , добро тамо єсть андразъ и камень зеленій . н.ма рtt второй Гюнт, cild Wвходарн всю Землю € gvi nск8. Рѣка тре тла Тигръ, сїла йд & іри прaмo flсноїwмъ . Рkка четвертла Єфратҡ. Хоча поміщений тут палейний текст не має в собі ніяких апокрі фічних подробиць, то про те він заслугує на увагу як давня і дуже це слабка проба мальованя пейзажа словами . Статейка о . Білахевича до по дробиць узятих з Біб.1її дочіплює деякі подробиці , котрих там нема ; cї подробиції (географія рік випливаючих із раю і мінерали , які находять ся над тими ріками ) взяті з якогось середновікового ляпідарія (статї одо рогих камінях ) , котрих образці будуть поміщені в одній із дальших кни жок нашої збірки .
I. Оповіданя о Адамі і Еві . А. Рукопие о . Теодора з Дубівця стор . 108—116 . Слово w идам Е. Ги вia. W. дам Бt въ рай прежде съгрѣшенЇ .. и в'ca # мѣли въ похотiнiн ' ) своєм. и к'са въ по хотенЇt x • ждаше *) iгда нзгнаха его ?) із рам , и сѣд ' ) въ Єдєм* пред дверин рам ,“) и виде сень , како хошет род [ н]тн вк'ва6 ) Ка на и Ивелл , и о которое лѣто ?) хорет сүвити Ванны вела ского врата запрѣти імдү агёль Гнь не повѣдати вивѣ . и тя превыс[ ru ] 8 сот *) лѣт и X. 9) н тov19 ) в'паді в' колес [ть ] чрек ”. ноую !" ) не повѣдава,1") что мои за колес [ ть ). и съвраціac [ +] @ мала до велика . в'єн чждаж са й гіаша вивk : wміти наша, ты вѣсн к'са танна . 13) и скленнаа, 4 ) повѣжь нам , што 15) wць на колит . вckr Быша16 ) людий над дамəм 817) сот тисячій . €вка реч [ е ] : повем вам чада мол. Єгда сътворн Бѓь ран і всю к'селен'ноук. и сътворн wја вашего дама и мене . и предасть) " ) нам ран и все скоты и гады и к'са птица прънатал . 11дам Клюд.19) orcтoчнoую странoу и сверн8ю,' ) азь влюдох ? 1) за падною в южною . ?? ) и тако предас[ ть)?3) нам гк ? 4 ) й реч [0 ] нам : к' . 425 ) снѣдант . 26) в рай, єдного жt wнаго*7) не с'нt данте древа. и показа нам древо , ** ) и възынд : ГК на нёса, а мы Wвладахом в рай , и Без повелента мого н 1дамова к'си и скоты и гади ни смѣлха *9) нн нсти, дондєже повелкҳои им.30) ходити тогда ни лечй , прїндє31 ) зв'tpїв ни пити ни дѓавол свѣтел како аггль и реч [ 6ј к нам : что вам рече ГЕ ёстн нан не астн край ? Ядам рече [6 ) : к'са реч [ 0 ] нам äстн, ?) токмо вднаго дрва реч [ ] влюстнс [ 4 ] # него. 35) дѓавол рече : много жолою вас, по неж [6) не раз[ s ] м:kёте. Былн. 4 ) то рек35) . Быстi ш того снѣлн, дѓакол Фнде, мнешн како агёль єсть ) й плод іго.36) ако поінді бувѣдах ізь , Боў пач [ ) к'ctx кар'їн, 7 - и вы высти вЅн Wкрѣте змїю й наoүчї к . змїa къ мнѣ ако зиїa кзах Ф него и показа мн древо ic [ ть ) люєнка ( sic ! ) знадохь . * 8) сўдце мое восмоүтнс [ а ] в ) въ мнѣ напрасно , въ мою стран [8 ] ° ) древеса
20 повер'гора листвіі ізь же в'нїндоr под древо , Ф него “) с'нѣдох , и възвах дама и рекох : " ), прїнди зд6,47) Ядаме , да видишн кої. ) чюдо. азь оста “ ) Фвръзок , назык мон гяаше въ мнѣ сам , како да с'н'tc [ть ). Ядам такожд поїн ден с'н'tc |ть) . 845 ) Ф Верзостаси wчи наши ,4*) и видѣховѣ нагото нашоу , й сӧдце на ше въскръвѣ на похот и выс[ ть] тако.•1) в'c древ'є • 6 ) повер'же инствїв, ідина не повер'же смоква 49 ) Идам въсплакаси Вел" мн50 ) реч [t] : C ) жено, что мн сътвори ! 51 ) такожде ?) и сўдце мое не Wдѣлисия) Ф дама. Кнійде[хом под ] древо , еж [e) не повръж[0] инствЇя сшитом листвїв смокок'нок н сътворнҳом шдѣлнЇe севѣ. тегда чюдо чюхом * 4 ) глас на нёси гіюш. архагіль +5) пон зывает агглы) : D6 ) пријд [ и] те к'си , гіт Гk , 67) да снїндєм **) въ ран , понеж [ ] съгрѣшнл вс [ ть ] ° ) Ядам. тако с'нїнде съ в'ctми агглы своими й ста посїль посрѣд раа, 6 °) Възва ГК Ядама гла сом келЇєм : Ядаме , дамғ, где € сь ? Факціа Ядам *1) й гіа мно го .6 %) възмшас [0 ] аггли сверѣпо вЇюул нас изгнанца нас із ола.63) Ядам же машғc [ ],64) како дмясодитса Гk w нас, и стиші нам.65 ) архагёль wіль 66 ) мімшес [а] не къ посёлоу "7) стан" но ш нас , тако өзгнаша **) нас з раю й постніша.“9) съдодом въ вдемѣ.7 °) {дам поу непре мыж[ 6] пади на лице своєм 1) и плакаси . и тя сътворихом й **) днїн . изнемож [ ] діа на гладом . й р кох къ Ядамоу : гіс мон Ядаме, 13 ) востанн , да пойтева74 ) cost храминоv, 75 ) о же во сјдце мое wголодѣло 76 ) гладем и діа мол шмаt.71) Ядам же възникноувь н реч [ 6 ] : 16 ) W € ево , находит на сўдце моє , да разорж иконоу твою , нә не имам с кыли 6WTH й вою си ва и срдце моє не дѣли19 ) са ФБ. и встав'uit шкындох * °) к'ся земля н не іврѣтохом с'нѣдно“ ) ничто, токмо волчец изгрѣка сел'нов . ** ) и паки поїндохом въ € дем н плака хом са со к'ъздыханЎем и реч [0] 11дам : Гй , припоұстн * 3) ми вона, 4) да ти поминоу. тогда посла Гk фиїзнь и Анкан и ла дан . й в'зат дам и сътвори млъвоу къ Бх. тогда ормясоди с. Гі. аггл . Їwӣль 85) Флочи з час [ть ) Фрам и подас [ ть ) нам . и прежди намдохом са плода тръновна за х днін , потом зат п'шеннцот и вино и млѣко , и одехом и насытнхем са ** ) нз'гна к'са скоты87) и звѣры из рла й предасть ] Идамоу. Ядам же Флоүчи ° * ) сотвори дич питомоү89) нареч [е ] к'ckм скотем 90 ) имена й в'ckи звѣрем °1) н к'ски вещи лѣтающим.92) реч [ 6 ] ГЕ къ дамоу : тер нїк и клъчиц из деленїн ° 3 ) твоих да прозаснет . и прїнде°5) дѓаволь нета пред и помт идам волы и в'зоры 94 ) волы96) и не дааuѕ97) єм ( 8) землt w paтн. н реч [ ] 96 ) ёмо діа вол : 99) не дам100) товѣ Землk101 ) Wрати и работати,102) понеж [ 6 ]
21 мол єc [ ть ] 103 ) земли , а вжїм 104) смт нёса рай. да ащи хорешн мой вытн , тож землю ракотай , аре хорешн ли вжiн вытн, то / йди105) в рай . Ядам реч [e ) : вжia сжт нёса и земля и к'са въсе Лен'нза . дЇaвoль не дас[ ть ]1"6) € моу,107) реч [t ] : не дам Test земл * врати , но запиши м'н'ktos) ржкописаніє своє , еж [6 ]19) вы всн мон Быль , тож землю ракотай . Я реч [4 ] 11дам : чи єc[ ть )11") земля , того н ізь и чада мол . вѣдаu:11 ) во 1дам,112) с'нїнтн хорт ГК13) на Землю и роднти са ш дём . дѓавол Wкрадовас.114 ) велико и реч [t ] : тако запиши м'нk.15) н. к'злx16) къ p8к87) чер'нило18) й записа 28кописанЇe19 ) Ядамоко и др' жаше € го . 12 ) азь 1 ) рекох ! ?? ) къ дамоу : гні, покажимоса123) постити , €гда како избавит нас Гk @ дѓавола сего. Удам реч [в ] : постѣмоса 124) м днів . Єvва реч [ 4 ] : гні, постн!25) м днін , ізъ м днїн .126) н реч [ 4 ] 27 ) мнѣ : вънїнди129 ) къ рѣкоу Тигры ,129 ) и положи) камен на гликѣ свеvй зо ) а држгій под ноги скол131) н стей132 ) до вый о кодk133) н не слоvхай нн кого, да не паки прел'цена воүдешн.134 ) и сътвори ми вѣлигь съкровень и реч [ 4 ) мн : не нзын ди135) ДонДж 6) н въстак . Ядам пойде въ Ієрдань каотис . тя в’си звѣрїв и п'тищk и множ [6]ство агёль азъ прїндоу.136 ) сънійдоша [c .] плакаҳас [ 0 ] за 11да мом. Ядам погрязи си въ Їєр' данѣ , и то137 ) превыс [ ть ) Ідам і діїн . тогда даволь поїйде къмнk135 ) ако асгль свѣтель слезы роничн139 ) по землн [ рече] :11") вво , сүслышал Гk матком твою н нас агёль своих послоушал моллінк са ш товѣ , и посла141 ) мене Бғk , да нзындешн из рѣкы . 143 ) азь не всkровах 143) и паки г149 дни прїнде дїлвол145) сътворив'ca146) Ядамовым ш вразом и много влазнию:14" ) мени : ізь не йзынлех, дон" деж [+] вижоr ѕk Ангь , ж [ ] ми оғч [: ] Ядам. єгдаже съкръшнс[ ] 11дамоү й днін і йдаше Ф Їёрлана и # крѣте дЇ.колї слѣд прихедерін къ м'н'k , 45) ново ак'са Велико , ёгда119) како прел’циена коудоу . 150) 1 и єг да видk151 ) Ядам сvвж152 ) во водk й възрадоваси кел'мн. 53 ) егда прїндє къ мнѣ и не вѣроках , вы то гнь мөн Ядам, ден деж [ 6 ] 154 ) показа мнѣ155) вѣлигъ.156 ) тогда кровох , нзындох нз оккы , тогда сководи нас Бї ш дЇaкoлa . и сѣдохом въ М. вел.156, всегда Wва скоты : діамѣ.151) и тя родиса Ванны и слҳо Тъ9) въ єдині дні кост.16 " ) дам Фложа своёго и реч [ 6 ] : 161 ) иш жно, съкръонс [ а ] лѣт дї Фрежденїa ciвь них - 162) кръв 1веливы оirsївнЇєм Клиновым. 163 ) дан же ми ёсло, да шедше Wврирох нү : 164 ) taкo165 ) слышах ізъ и располнуса и сјдце моr.166 ) і в'сид.167 ) 11дам165) пойде , Wкрѣте вела заколота , и нич не реч [ і ] ёмоҳ , 169 ) какож[4) реч [ :] ёмоу агёль . принесе 1кела и постави его на мѣстѣ рекомѣи Рwн. тогда роднҳь17") Gифа и рѣх : гне , 171 )
22 не злоёрдит сўдце своt ,172 ) ж [ 6] родих сна паки мѣсто вел. 7а) и нарекох імя імох Снф . тогда клик'нок. Ядам :11 ) шево , вико , млъчи w175 ) окчїн своих, отже во мен wмалѣ вс [ть ) дў ви мнѣ . Снфs!16) реч[ е ] : гнет) мон, йдж ізъ въ ран ? " " ) и понне coү тн из рал : видишн ! 79) ноүпокойшн секt.16" ) 11дам реч [ е ] : како ты , сноу , да к'нійдени въ рай ? 151 ) не тако вс [ ть] , ня йди про тивь рли , плач , ёда како припостит тн БЎ Ф древа маслична , 197 ) да виждж дождь , ігда како напоит ми са колес [ ть ) . что ми єc[ ть ) Болесть ).193) Идам реч [ t ] : w cнov ,154) Великото имам ко листь.165) iгда из'грѣших йти тком , тогда реч [6 ] Гќ : 8множ8 ёстогнаніс твое, иж [ 6) в’сегда въ печали превываё он,156) и дам ти з н ё азын.17) айза159) чревом, а ё wчнил , потом послt доvю! ]199) по ідиней . а мтрн вашей реч [ 6 ] : в'сегда мжж твои Wвладлет190) токою , єгда раждаёшн чада , смртЇєю растер" заішнса . 191 ) въстав192 ) Снфk nонд 193) съ мїрїғю свою. н индk вв'ва лютаго ѕвѣра р [којмаго Гоъгна гонаша сна Снфа.194 ) въстав'шн реч [1] къ немоy : 195 ) w ѕвѣрж , 196) не помниш ли , како ты смtiuk оrста свои рознати197 ) на екраз вжій , или како смtaь всь198 ) Wвьтавити зXкы своа нань ?199 ) тогда звѣрь Фstці ав к. весt реч [: ] :200) швово , штве?" 1) зач [4 ] лоса -є зло . како ты смѣла вс[ н ] dіrста ском резнити ? о?) на снѣд , еже) реч [ 6 ] ГК не всти ? того радн? оз) хоці8 436 чада твол помстн . тогда еева късплакаси.204 ) слышано Быс[ ть) то въстока и до злпoдa . реч[ : ] :205 ) W гори мнѣ , Ги Бї мон , Фcent й до вка х • Iәт клати ма к'сакїн tüзык. тогда Gиф реч [d ] : заклимак та ѕвѣроу , лежи къ ложи скоєм до сяда , тако ігда дръзоёни на снѣд чівчю гов ) и тако превывает въ вѣ кы . 207 ) Снф йде съ маткою скоеж20 ) и плаклcа против рак по сыпаюын пръстЇю глав [ 8] скею . ёкис[а] ёмого") ар'хагѓль? ") и реч [ 6] : что въої € те ?? ") реч [ і ] Снф : Гі, Фіїк мон колит, желаётъ Бягїa рaнскїл , хорт кидkти @ Apєва масличнаг [ о ], ігда како о толнтся колес[ т ] € ro , тогда ар'хлгёль рече Снфоy : Gифе, не вилт дам ?12 , # сцкантнси, понеж[6] привлиж [ н ] шаса) дніє іго213) къ смрти. 11) ноекрьин доива агёль ,215) Ф негож [6] изгнан кыс[ть] 11дам из рал , й дас [ть] Снфл . Gифь принесе йдеж[6] лежа 1дам.216 ) й видk тогда?17) { 1даи и позна. Его й поїат го и възол'хнов Вел' ми й звіт вікнець? 15 ) и козложи на глав8 скою . н вид . Гню поїємлюще дü8 219) й вид . Є ва кади ' ннцох ёс лад аном кадош8 ткло 1д амоко й трів аггли скkща дръжа]ціал . къзр:kвь на во и видѣв ,22") дiiov { 1дамово221 ) недалече г& ??? ) столшоу , и мно ж [ 6]ство стых агёль мящ8c[ а ]223) за дама. негда въста ар' Хаггль Михаил, тогда к'сн аггли демол'кноуша. ") тогда омiср
23 диса Гk й простір ржкж свою ?15 ) и прїмт диior 11дамовоу . и по сла архаггла? 6) погрев'сти тѣло дамово.217) й надучи?"s) Сифа й кзиши тѣло его й внесоа на мѣсто рекомой Гержен Блато.229) 231 тогда?30) скопаша грока, ар'хагіль Михаил знамена грока. 31 ) й выс[ ть ) глас съ мѣсе гал : 233 ) { дамі, дамғ! Ядам233) реч [ і ] : се азь , Ги. Гk реч [:] : снце рекох товk : земли єси и въ землю паки234 ) пондешн . и землн ? 35 ) реч [і]: 1 кои w всѣx : 236) и тако погрекоша дама штвоих из текѣ приносяців вѣнцем, аж [ 6 ] st137 ) на главѣ іго . Схва?36) омылным гласом млише [ ] къ Боу гал : Гн, прїнмн дхь мон. и тако 8 дн . 239) приклени глав8 и придасть ) Хх свон къ Бој.210) н тя и то зрастоша древо погрекоua з вен'ца € ек8 и сна вій Б. Дрогобицький рукопис Виписуємо з кела.21) з главы 11дамовы . него только відміни 1743 р . проти тексту A. , додаючи для повноти деякі відміни з тексту Тіхонравова. Жнтї є ш да мt ї € в Еї юсогрt ШЕнЇ и их ҡ. инз гнанЇю нзраа и ако кнл . по согрѣшенїю. 1) Др. в хоте нїн ; Тіх . въ воле своей . * ) Др . і вса по хожденїн іго похождаше ; Тіх . Въ воле его хожаху . 3) Др . їзгна Г » Бг .; Tix . изгнаша его . 4 ) Др . скл . 5) Др. Тіх, райскими . 6 ) Др. Тіх . vac . 1) Др. и к кото рих аkтех ; Тіх . въ коя лѣта. ) Др . ў лект ; Тіх . 79. 9) Др . Тіх . vac . 10) Др. Тіх , vac . 1 ) Др . червонЅю . 12) Др. не видань ; Тіх . не вѣ дяху . 19 ) Др. вся танни ; Тіх . вся его сокровенная . 14 ) Др . vac . 15) Др. почто ; Тіх . что се елико. 16) Др. Тіх . бяше . 17 ) Др. Х. Тіх . 7000 мужь. 15) Др. прғдал . 19 ) Др . соклюдане ; Тіх . блюдяше . 20 ) Др . дод . гор8 . 21 ) Др. соблюдох .. ??) Др. западна н южъната . предал . 4 ) Др . намъ к 23 ) Др . р $цѣ рай . #5) Др. Тіх . вся. 26 ) Др . сЅцгаа . Tix . си ядита. ??) точню єдиного ; Тіх . а отъ единаго древа. 28) Др . тов ; Тіх . древо. 29) Др . Не см:twa ; Тіх . не смѣяху . 30) Др . пове лѣхъмн ; Тіх . повелѣховѣ имь. 31) Др. пришедъ . 32) Др. все нам по Beat ; Tix . вся рече Богъ намъ . 33 ) Др . Негә vac .; Тіх . блюсти би сця) намъ, 3 ) Др. в кнли были . 35 ) Др . Рекши . * ) висте ако ќзи ; Тіх , и вы бы есте бози Др. Древо плодовиток и красное ; Тіх. по каза инъ плодъ древа . 37 ) Др. 41 змиа вѣ люваа Бғs развѣ всѣхъ вещей и даде ми плодъ , а [ з] же взахъ и снѣдохъ . тогда 38) Др . Тіх , возмутися. 39) Др . во моей странѣ. 40) Др. Тіх . © него же . 41) Др . гаа ; Тіх . рекъ, 47) Др . Гднє ; Тіх , здѣ . 43) Др . Великоt ; Tiх . Ви диши ли, Адаме, великое бюдо ? 4 ) Тіх. А уста, 45) Др, замісць слів :
24 тако да ... до Верзостаса мак : iгда понати Ядамъ и вложи во оста и снѣдохт, тогда # кер зостаса ; Тіх . Приять Адамъ и снѣдь и отверзостася. 46 ) Др . нанню зам . наю . 47 ) Др . сўдце наю коз'ле жаше на порох . [мб. зам . порокъ} ; Тіх . с. н . восхотѣ на похоть и бысть тако . 48) Др . тогда кса древа ; Тіх . вси древеса. 49) Др . смоковын ца . 50) Др. горко ї 1 ) Др . что мн таково сəтворила си ? 5?) Тіх . якоже. 53) Tix . не отдалися . 1 ) Др . Тіх , тогда слышахомъ. 55 ) Др. ар хангели ; Тіх . vac. ) Др. ї аггли гающе ; Тіх . vac. 57) Др . гла . Где vac . 55 ) Др . книнд8тъ . 5* ) Др. согр-кшихъ Єка .. 60) Др . постарата . 61) Др . симъ. 62) Др . рече : се зди єсмъ , Гдн. гласъ твой oүсли шахъ и смирнхста , се нагъ См'к , что сотворилъ си ? рече дами : Жена прелъсти ма , юже мн си ( дал...] дала акко . Рече Гдь : а жен8 кто прелъсти ? Рече : зміса . Рече Гдь : понеже прест8он заповѣд моа и послЅшалъ си жены , Сего ради во потѣ лица своего снкси хаѣвъ . Мнѣ же рече : въ печалехъ родишн чада. а змии) рече : полъзати кЅд # шь по землн и чікомъ патн стеречи , а нъ Test сәтрәтъ главѕ . İ тако wатъ вӣ ноги и ста позлати (sic ! ) и кра сот8 ей #татъ , во вила ако аггль, а вредкост на ню вложил'к . по сем пәВЕл . гл . Hзнати ( sic ! ) нз ола В текстах Tix., Пипіна і Порфірьєва сего уступу нема . “ ) Др . тогда погато аггли своа по вЇюіре изгна нас из раа ; Тіх . Пояша насъ ангели свирѣпій, побиюще, и изгнаша насъ изъ раю . 64 ) Др . 6гда како . 65 ) Др. н не №18стит нас . Тіх , має се місце так : Адамъ же моляшеся и плакашеся и глаголя : „ Послабите намъ , егда како умилосердится Господь онасъ . “ и отпу стиша насъ архангели. 66) Др . vac . 67 ) Др. Бfs. 68 ) Др . Hзна . 69) Др . Не п8сти . 7") Tix . cѣдохомъ во единомъ тужденіи. 71 ) Др . на лице ское . 72 ) Др. н плакаса м днiн . 13 ) Др . Тіх . vac . 74) Др. поинва смъ ; Тіх . ищеве . 15) Др . храними . 1“) Др. wгланѣло ; Тіх . oляде. 77 ) Др . ко мнеt wмалѣ . 78) Др. 11дамъ же рече . 79) Др. He wдалн са ; Тіх . не удаляется. во ) Др . н ювиндохомъ. 8 ) Др . нRчто сн :Kднѣ . 89) Дв . токио цвѣти селнин согркваста ; Тіх . токмо чволъ и траву сельную . 83 ) Др. прест8ан мн . 44 ) Др . воню. 85) Др . vac. 86 ) Др. від слова плода до насытихомса vаc. 87) Др. скоты и гадн . 88 ) Др . 11дам же сотворн . 89) Др . нѣкое питомо Фл8чивъ соѕt на потре 68. 0 ) Др . vac . 91 ) Др . и в'ckм звѣрем vаc . 92 ) Др . тогда рече . 93) Др . діланій ; Тіх . дланій. 2 ) Др. нача юрати. 25 ) Др . пришЄДъ . ) Др . волами ; Тіх . и ста пред волами vаc . 97 ) Др. Неда . 98) Др . гла . 99) Др . ас . 100) Др . Не да.мъ аз ' . 10г) Др . vac , 102) Др. vac . 103 ) Др . vac . 14 ) Др. капа . 105) Др . поидн . 1 " ) Др. не дад . 10г ) Др . дод . wpaтн гаа , далі аж до : запиши vаc . 108 ) Др . Мін : k. 109 ) Др . н.е. 10) Др . vac . 111 ) Др. вид гаш . 112) Др . дод. нже сним мб. снъ scil .
25 Бжій ) 13) Др . vac . 1 ) Др. oүрад оваса 15) Др . запишн 28кописание свое Tix . додає ще : да еси мой, тогда мою землю работай . 16) Др. Вза 1 ) Др. Тіх . vac . 18) Тіх . плеча 119) Др. і Тіх . додають за сим : сице рече : чия земля , того иазъ и чада моя. Дияволъ же взятъ рукописание 120 ) Др . и држа в сtѕ ; Tix . и держаніе . 121 ) Др . азъ вка 129 ) Др . рѣхъ . 123) Др . поканиоса , гдне, да извавит нас 121 ) Др. поканио са 125) Др . ти постъ 126) Др . н 431 6848 127) Др. дод . 1дам 128) Др . внити 129) Др . во Стиръ pts8 130) Др . на глав8 Др. vac. 132) Др . стоит . 133 ) Др . додає : зъ ptxъ : сотвори свою 131 ) во вишнѣ водk 134 ) Др . після сего ми Билигъ сокровенъ . н даде ми и рече 135) Др . Фт8 [ 48] 336) Др. дод . нк Test 137 ) Др . во рturk роначи має : слонце р снаше ; 138) Др . ко женt 139 ) Др . зам . слезы роничн Tix . слезы оря ще vеl 112) Др. Фрѣки са ровал єм8 14) отъ тряще . • 40) Др . н гялів 143) Дрог . зам. сего має : тогда Др . во трети[ 8] 145) 141 ) Др . послалъ 11дамъ не вk Др . vac , 14 ) Др . сотворитнса 147 ) Др. совлазниш мене 148) Др . прих. к . мнѣ vаc. 149) Др. да не 150 ) Др. всиъ 1+ 1) Др . дод. МЕНЕ 152) Др . vac . 153) Др. Велико 154 ) Др . не вкрокахъ, дәндәже 155) Др. показалъ ми висть 15*) Др . дод . свои 157 ) Др . и знйдохемъ въ Маднамъ 158 ) Др . після сего має : 6гда же возрастоша , ваннъ вѣ работата 3 € млю , а Икеа скоти пk саше и жертв8 твориша ва Бғs , Каннъ Ф плодовъ а ХІВель Ф скота. и не понатъ Бгъ жертв8 Каннов8 а велєR8 лювіаше и за то возненавидѣ Ванни вела. рече Канн , ко велю : пондѣмъ на полв . и пойдоша шка на поле и тамо ови Каннъ XIвела врата своего. 159) Др vаc. 160) Др . востав . 11) Др . Тіх . рече ко мнѣ 162) Др. рожденна его 163 ) Tix . має се місце так : отряжена есть кровь А велѣва оуб . К. ; Др . пошутано : крок Явлеви овненнєм Ванном 164 ) Дрог. Тix . его 165 ) Дрог. а 166) Др . распалнса сфдце мое 167) Дрог. Всѣдѣ 168) Дрог. додає : на wсла 169) Дрог. Тix. и не рече ему нич тоже 170) Др. тогда аз злаго родит срдце ме рэднҳ . 171) Др. гдне мен 172 ) Дрог. Не 173) Дрог. ogже родихъ сна в мѣсто 11вела. 174) Др. тогда 11дам клaтoхъ са 175) Др. wстанин са 176 ) Др. По Семъ Снфъ 17) Др. Фче 178) Др. поид8 во рои 179 ) Др . да видишъ 280) Др . oүпокоишъ све 181 ) Др . w cї8 мони , како ти внидшъ во ран ? 182 ) Др . Не тако єсть но тако : но поиди против8 раа н плачса , да не како пристЅпит Ф древа БFs маслинна 183) Се місце попсо ване в рки. о. Теодора, в Дрог. читаємо так : да осидить , како oүпс . контса колѣзнъ мнѣ. и речи Gифъ : а акала єсть волѣзнъ ? 184 ) Др . cis мон . 185) Др. Бәлезнъ 186 ) Др . и всегда во печали пре БSДішн 187 ) Др . Бәлѣзни 188) Др . Бәлезнъ 189 ) Др. посл:кд8а 190) Др . да владаетъ Апокріфи старозавітні. 19 ) Др. 4 гда ражъдаєшн , то смотЇю 4
26 растови са 192 , Др. Коставь 193 ) Др. пәндә к рек : k 191 ) Др . н видk два люта звѣра реколина Горгоній гонаціла сна #ta Снф ., 195 ) Др . на жt cлнилвон к немЅ рече 126 ) Др . w зв'ky8 нечнсти [ н]. 197 ) Др. разверсти 195 ) Др. си:Кешъ 199) Др. н. насъ 21 ) Др . рече н 201 ) др . © ТеБе стъ 20? ) Др . како ти см :Кла оста Шверсти 203 ) Др . Длла того 201 ) Др . додає : горко 205 ) Др. так » гяа 20" ) Др. заклинаю та Бгом живим , зк: kes Wкананній , д . прекивленн в ложи свом до сЅднаго дне , егда тако дрзағин на нзадние члка . 207 ) Др . пре Бивает тамо зк : ko ко вѣкн . 20* ) Др Сифъ шедъ со матрию своєю 209) Др . н.мк 21 ?) Др . Фіўъ твон 210) Др . долає : гдек 21) Др. 213) Др . привлижн са днъ почто плач € Те гo 214 ) Др . додає за сии : н скончлил са дние го отже 215 ) Др . тогда осломи дрва архангелъ во бли 2 " ) Др . принесе ки11дамs 217 ) Др . видk то дреко 215 ) Др . кѣнець с тогә древа 217 ) Дрог. и кидk Sks Гню прием - шЅю діis tro 220) Др. возр:kes Снфъ [на) кә Wца скоего 11дам . 222) Др . Недалече @ Гд . •21) ниндk 271 ) Др. Др . мелаинхста 921 ) Др . омолкоша *25 ) Др . додає : ко 11дам8 22") Др . агїла . 227 ) Др. да сопртатлет тѣла 11дамова ) Др. нлочнтн ?? ) Дрог. и взат агілъ тѣло 11дамоко й знесе его на мѣсто рекомек Терѕсин влато 230) Др. İ т8 231 231) Др. vac . 232) Др . гаюцин ез 1 ) Др . vac. 931) Др . vac . 235) Др . 1дам же 236 ) Др . дол . за всa 837 ) Др . вже вѣ 23* ) Др . Йева 2211 ) Др . в седмїй дім 21" ) Др. преклонн глав8 ноуирк 211 ) Др . н погрев к Gифъ Блнз's cнa ita 1кела. Реш rа vас . В. Із Слова св . Меводія Патарського. Ркіп . XIII. в . стор. 1—7 . [ Сотворенє сьвіта і перших людей, їх перший гріх і вигнане землю , а не ако ҳн з раю ]. Сәткерн Бъ Ф начала св:kтъ , ніко и на три трословци гяють, земля сотке ренна на трохъ кнтех десятый и на желѣзномъ столаќ, но не € стъ такт, но ако же писанїє гяєть : оутверждей ни на чемъ же з € млю повеленЇє.иъ сы . й сперва соткорн Бі нво и землю , но невидима кыла землі нӣ открашенна , и тма керҳ8 кә3 дна ва и дӯъ Бягій немаше са крҳs Безднк ко трехъ коморахъ, то єсть сїла Тройца . И рече Бъ : Билъ свѣть, да 58 ДЕТъ св:kтъ ! и в том чack кнлъ свѣти, и нарече Бг . свѣтъ днь , а ти нарече негъ. Во првій же днк сотвори тверды и вод8 , каже всk под твер дію й каже Бk над твердіннарече Бъ ко . А ко вторїй дік сотвори землю, и сококЅпї вод , твердь täже под нь семъ во сонъмӣ своя , нави са сЅші. c88 Землі , а составы кодныя нарече морі . Етой нарече Бъ дни раздk
27 лиша с водй , полъ ихъ возыйді на ньо , [ полъ же на ] землю . 1 ко третій день соткерн саніце кликов скѣтило к начатокъ дню, и др8гоє ск:kтило сотвори к” начатокъ ноцін і звѣзды на сукра шенЇt iѕѕ . И во четвертій ҳнь сотвори Бъ море и рrkки и источ Hнкы н єзера и кът Великїм и всяків рибы творящая плодъ . й ко пятій л нь сотвори кса звѣры земныя по родѕ іхъ и ксакт гадъ н ксакЅ птицЅ пї рнатЅ по род8 йук , й призр: k Бъ на все созданї є своє , и Было довоə ВЕЛий. и рекъ : Сотворни чакка , да WкладаєТъ всkмъ вже на Землн на морн и на возд Sct. и ко шистый днк соткорн Бѓк чавка Фш смй частїй : тѣло Ф прсти , мысль Фш влака , кости ® камені , крокъ @ черного моря, Ф сянца , диҳанїв @ Вктрл , теплёта водн8къ и вжнки вго. И ш ш гні, а діѕ чи сaмъ Бг . рече ём8 Бг .: что ёси видѣлъ? фнъ же рече : fiнд:kr . , Гдн, тек на крrk пригвожденна, н ёше видѣхъ Ilетра ид8р . в Римъ, а Павла в Дамаскъ, а Матаев к землю чакона децъ, а Марка во Плехандрїю, ванна во фест. й рече Бth : не девро єсть Бытн чавк8 € дном8 на землн , сотворни ё и8 помощницs. й вложи сонъ ко 11д ама и кинавъ с него рәкро мен ш н соткорй єм8 жін8 . и посла Бъ аггла своего , нкзалъ на востецk fiзъ, на западk Докро , и на Ю3k МЕслѣте, и на сk кери і ръ, и сний чотирма словы нарече има Єия {1д амъ. И воз Б $дивъ єго и показа € м8 жінs и рече : что сіі єсть ? Сэн'же рече : се кость Шкости мова й плоть шооти мова . И рече Бѓк: товѣ да вЅдетъ жена , да нею шклад лешн. й далъ € м8 Бъ девро слово и нарече има єм8 11дамт, перъкій чівки на земли и прекъ. Goтворень же высть 11 дамъ во шестїй днь , а ко седмїй днь почii Бih @ кс:kxъ дѣлъ своїхъ, тотҡ же день влёки тън стыль . и сотворн Бг протькъ седмъ дній седмъ тисічій лѣть. Й на сади рай ко вдик ко востокЅ и вов ,ДЕ та чівка , €гожt co творн , и всѣа Бъ в рай вско дреко красне , й докко животнов посредѣ ола, и дрєво раз8мно , єже видѣти довро и зло. P.kка же течеть из едәмл и наплятъ рай, а Шт848 раздѣлаётся на чо тири рѣкн : имя первой рѣцѣ Фиссон", сїла швходитъ всё землю € лладскЅю ; има второй р- ццѣ Геїнъ , cia w входить землю єдиш пск & # ; има трғтей рѣцк Тигры, сї швходнтъ всю землю 11сси рўйск8ю ; има четвертой рtik фрлатист. И рече Бъ { 1дам8 : © Всікаг » древа сЅпрагго краї аждъ, а одрека размного не вкSulай ; ауie ли вк8сита, сліртію омр та. призва Бгъ всі скоты Земнїм и всk птица нёныма , и рече Бь дам8 : нарци йиъ имена й всѣмъ й нарече 11дамъ нмені птицам нёными. й рече всѣмъ Бъ : ты звѣремъ земник W владаешъ има.
28 Ядамъ жі готы своєм . й вква ҳодиста в Зиїa жe– st рай ва нага , MЅда:kйший но не видkcтa нa всѣхъ звѣрей наземлн. И рече зиїA ко вскt : чого не повіаt Бъ камъ к'к8сити ? Й Євва : и рече докрәк наго і рече Ф древа разS.мнаго ; рече : апе к'ксита , смртію огирета . змїA : не смртЇю думрёта, но раз8мѣти кЅдёте како Бӯъ и зло . Ввка же посл8шавши змін вк8сн ш древа раз8м дасть Ядам8 и снѣдоста. йWверзостѣ са wчи Wвѣма нојевидѣста са ако нага й закрнста са листвЇємъ смоковним. й фігслишаста Бѓа ҳодяща ко вечерѕ оr рай , и сокриста св . Й возка Бгъ гаа : Ядаме! Ядам ! где € сн ? И рече : ce Gзъ , Гди ! Пресл80лв . заповѣдь твою н скрих'ca @ лица твоего. И рече Бѓъ: кто та прeлcти ? сніжі рече : виві, а вкR8 змів . й рече Бъ: проклата к8дн змїa @ всѣхъ вѣрей земнихъ ! На чрекѣ ткомъ да пре синкавшися всі дны живота твоего , и 68 дн вражда межд8 чавкомъ и токою , да зрной юного пати , а онъ твои главы ! вк'ѕt же рече : множае множ8 печаль твою , й к печали поро дйшн чада твои . Ядамх же рече : ако посл $ шалъ єси гласъ жены тва и неповлѣннаго ты ? древа в'к8ск° ль € си , проклета Землі к" дѣлѣхъ твоих ик' потѣ лица своего да гасй хлѣвъ скей , док діже возвратнши с въ Землю , @ нем же взятъ ёсн . И сеткорн Бгъ дам8 и женѣ єго рызн кожаны н ш влече йт и изведе їхъ нз' раа . и сѣде дамъ прямо раю плача са и ва са камене и во перси своя гал : рак , раю , красная докрбто , МЕНЕ радн насаж днъ єси , ввек ради заключенный : Ilомани мі раю m8.мкніемъ АЇствій твойкъ! мятыве, помилЅй ма падшаго ! и настави Бӯъ x 28вима со шpgжЇё мъ wгненным врать єдємскыхъ. А покріфічне Слово Мефодія Патарського о початку і стріцин кінці сьвіта було в цілости напеч ітане Тіхонравовим в чотирьох відмінни текстах . Ми розбиваємо першу часть сего памятника на уступи, котрі печатаємо окремо між легендіми про Адама, про Ноя , про Ізм і та та про Гедеона. Друга часть С това на тежить до літератури еехатологічної і буде напе чатана в одній із слідуючих томів нашої збірки. Г. Із Крехівської Палеї , стор. 82—83 . јд изгнаний ид а мови.) Изгна ГК 6381дома й (вккѕ із рла й постави Хер $ вим ( а) и пламенноє wo8жнє окрацію у с [ 0 ] хра нит [ н ] n8ть древа животного . й птакы 11дам гърце гяа : раю
29 преётый, йже мене рад [ н ] насаженъ а Єввы рад ( и) затворен ! ! . молю тв сотворшаг( о) и меня създакшого , да неколи твоих цвѣтець насмію си . в Кол , ані Ков . Палеї сего уступу нема . Д. Рукопис о . Іллі Білахевича стор . 106—110 . [Смерть Адама ]. 11дам ваше во двиќ пред дверин райскими "). 6гдаже ?) привлижи са єм8 смрть , ) разволѣ си вельми “ , Xдам *). Снеъ вопроснтъ °) мтере свона вин * ) и рече :) Пок : kж ми , мён моа , чем 1 ) тако ?) W * цъ мой волнт ? Много дик8ю са тойѕ. -Тн же всі знаешн , тн тн мой , раз8м :kған , чем8 волнт . * ) єва рече : Сня мой,°) желает 11д ам'") штць " ) твой " ) влагата райскЇia.12 ) пойд 8 въ рай “ ) и при Снеъ рече : живъ Гдь 13) Бг ъ мой , азЧ Нес8 € м3 Фраю15) лѣторасли16 ) райскia 16 ) . В той час вестакъ11) Снь1 ) няд.19) во Єди? ) и отслиша гласъ гающїй : 21 ) Снде , Gиде , стани скио, ??) не можнә т8ть нѣком823) прїйтн ! Снот рече : Гун , Фцъ мей кант за ? 4 ) клагаа райската и того ради прїн дох т8.15) ** ) той ? " ) час *6) глѣторостн ° 5) пр8ти и рече { 1гѓаъ Господнь принесе Снд87) Єли8 : ( + € ст древо просвѣенів29) воскресенЇї мертвим, се встъ древо во 1 ) спасенit 2) мнр8 кtp8ющим 33 , во 34) НЕГ » , з ' ) в цјствіє вожіє35) вній да Д8т . Взеи бидъ36 ) Ф36 ) агглаз ") г'96) пр8тив) и * 6) принесе мнр8 , с * єстъ дрек » 3 ° ) мовн .37) Ядам жә33) видѣ36 ) и36) позналъ39) тіє40) akторосли49 ) н в • 3ъдүн8 Велии н рече : Cit “ ) есть древо42) раз8 ,инок , сего ради изгнан а43) co “ ) ввою ) из рата . Н взать єго и сп €тъ +5) сеѕk46 ) вѣнецън вложи1) на глав8 свою и офире. и погревоua *5) 11 дома со вѣнци “) во вдмѣ пред 50 ) кратнъ " ) райскими . ") и израстоша г пр8ти из главн Ядамеви, 51 ) с кореніта єдина , а во врскхъ раз дѣлакше са на трэв. и возїйде во дрво из єд € ма великое кн сотою й красотою , и то єстъ животное . 1 ) прғд ранcкым і дверь мн ?) и єгда ж [ 3, сьмј ть * ) vac . 5 ) Сиф же снь єr [9] прэси в) vac. ) почтo ce 8—8 ) азь , Бо ты сіє раз$мѣти маєш, чего радн с€ Болнт. 9) дод. Снфе, всегда 10) vac. 1 ) vac. 2 ) дод. того радн колезні сія є мо 13) vac. 14) зам . сего : вы рай кънiндо 15) Wраа 16) vac . , натомісць додано : да виждох € гда како не ВЪЗБОЛИТ" 17 ) й выставь 18) vac. 19) по д . 20) vac. 21 ) гіюрь 2°) 346 3 ) не къзможно вс[ть ] само нікомо 24 ) желал 25 ) vac . 20 ) vac. 2 ) є мəң 26 ) vac . 29) дод. ксе иs 0) vac. 31 ) vac . 32) сні нia 33) кKржёрен 4 ) vac. 35) в ціїстко й ксное 30) vac. 37 ) Ядамо 36 ) vac . 39 ) позна Єго 40 ) vac . 41 ) с. 42) дод. разләүченіє н 43) сыx 4 ) vac. 45 ) выслете в ) сок* 47 ) възложи 4я ) поховаша 49) дод. к. горt Cйылат Бо ) vac . 51 ) Відси слідує конець від мінний, котрий тут наводимо : я пакы състакль шеса вдъно Бы. [ть] . в расте древо танно
30 къ 8 -кратій раздѣлмюірес [ ] на то й пакн Астающие с [0] . кызынд ко дреко изк вдома велико высотою й красотою. й никтож [ 6 ] тöго ж вѣдаше . В то єc [ть ] древо животно . Похожий сербський текст по ркіп. Григоровича з XV . в . напечатав Н. Тихонравовъ , Пам. отр. р. лит. І. , 308 – 30:). псевдепіграфа „ Слово святаго Григорія Богослова окрестѣ ее частина и оАдамѣ и за два разбойника “. В рукописї о. Теодора з Дубівця находить ся сей текст на стор . 100 — 101. Відміни єго дані в примітках. супроти тексту о . Білахевича по 104-105 . E. Крехівська Палея, стор . (6 ) сделання стма Тройца). й кысты 11дамъ к немощн и посла сна скоєго Снфл ко кратом рала гал : да просишн от га и послеt ' ) агглъ свой , да дасть ми мясла ш древа милованна ,?) да Бых помазалъ ТЕла моєго немощнаго . { Ізъ же Снфъ єгда кѣхъ мела га от кратъ єдємьских, зара *) таки ми с [а], арханг'лъ Гнь Мнханл : аз , же ' ) есмь по ставлент чрест естество чаче . товk 8во * ) рек8 Сифе , не мозн ты тр8дитн се с € 30.ин моли са масла ради мнованї а , да пома Жешн Фца своєго дама колєзни Теси Єго . Темкже немь за - коном не можешн Ф него прнати різкеє к последната дін . €гда исполнена коудоут 8 и факт, то прид€ T на Землю снь він ? ) Хън сътворит къ :кресенїє т:k48 11домов8*) и wживит телес. мртвых. и т . придеть къ Їєрданстей рец:k кўтити са и єгда нзыд€ т шкоды , тегда Фолса міти єro ° , поможет все кtp88 ціла и коудет & лей милокалнia и пороженн кодот кедек и дҳои в" жїзнь вѣчнЅк . тогда прид € T възлюбленый снъ він Хя и вве ДЕТЬ Фца твоєго дама в рай къ дрек8 милованіл . и жит Xда и и вземаш[6 ] 10) аггли въ строк 1.8 iни акт ви хй охије. ткло € го и погрекоша " ) посред Земли къ € рямҡ, йдеж расіла єврейскы Голгофа. Гі, єже са наречеть ?? , локнов исkсто , 1) дод. тн ?) милокaннa 3) за раєм 4) vac. 5) око 6) трогантно [ а ] с. 7 ) дод. ко:5 люкленый ) {1дамлю °) скоел 10) кзе шаж [ ] 1 ) дод. н 1 ?) нарнцат. Статя напечатана у Н. Тихонравова, лит . I. 17- 18 з відмінами поданими у нас в з Новгородської Палеї писаної в p . 1477. В уступу нема . Памятники отреч. русск. примітках ; вона BHня та Колом, анії Ков. Палеї сего
31 Ж. Рукопие о . Іллі Білахевича (стор. ( Слово оглікt { дамов Глава 11дамска да неkхто. ко корени дрека кә € ДЕН", днъ 80 ) . , како вкорены лёжала ) . лежаш Соломон коло Їepscaлн.ма. цўъ пошолъ на Не к k лови . Едент ракъ его ношіліше цўскій плошъ , гастрова и Херта , і Ф. д € ли са ФСоломона . Внезаnѕ же висть БSpa Келїга . ш ній ракъ оўвидkвъ перғps й сторонил сiа в тЅк пвцієрѕ. й вид : kвъ тако ако кость камень Вєлїй , дикаре с.а. Бspa жe дожд €Bна преста , рав' же не перерн прї [ й ] д . ко црк Соломон8. Gоломон же сә гнѣком речи є8: чтож твориш? плар , мой єси кзаль , а мене RSpa потопила , а тн чем8 не змоклъ € сн ? Рак же рече : Госпо Дннє мой, стината . аз й кнд :Елъ перер8 Цъ рече : азъ и войролъ, пойд8 и кнжд8 а таа €а. Н. перера ко Ѕтрін же дни пойҳолт Селосионь к прғpok нЅкн.4 * k.rъ ё нЅю перер8. i neкeл : k и чистити ® прсти н ш кор:Кній . кня: k Соломон позна , же TO не цікра , але глава 11дамокл . и разSM:\ лъ , ак , там на принесенна кисть и совра Соломон всю держав8 скок и рече : како а отверю , творите вси тако . Соломонъ Же кзем р8кемЇю и рече : покланаю ти са ако првой твари Господ ней . Народ же RBEC'h тако сотвори . И сотворные МХтвЅ над главою Вели ... на герѣ Голгоо: k . и того ради нарече Литурги со гол ... и то кисть горите всіиs lepčллимЅ . В кінцевих рядках деяких слів не можна прочитати. З. Дрогобицький рукопие XVII в . (стор . 5. ) ( ( ) главk {1дамок k , котор8ю принесли з древомъ ) , Інко позна Соломон , иж то лімони дамова голова , й принесе к посредk sp8cалнил , и сниҳоил са кси люди є , и повеле ни всім гла : акож мене видите творлига, тако нан ткоркте. й Соломон взат клиент, н пәклони са єм8 гяюции : Поклонаю сta тoв k ако вжoй первой тварн . н верже камень на глав8 и Кест 11дамок народ . гяа : Ве ог , н повиваю каменнєм та ако престЅпника HA Глав 8 } дамок8 , и онша на тем м :kстѣ [холмъ гаемый) єврейскомъ (sic ! ) кжна . сотво азиком Голгода. И тамо погрекоша глав8 11дамовЅ. И тэ вист сокорнців всем Иep8cллимЅ.. Аналогічний до наших текстів Жі з текст 6 у Пиіп іна, Пам. стар. русской литерат. ІІІ , стор . 8 . далеко не все те , що Зведені тут легенди про Адама і Еву ся на маєть сю тему в апокріфічній літературі загалом . Дечого
32 в южно - руських рукописних збіг ках апокрифів доси в загалі не від найдено , нпр . Житія Адама і Еви в першій редакціі ; подані нами два варіанти того житія , А. і Б. , належить до другої редакції , котрій приписує южноруське походженє , а котру ми рад ся признати болгарсько-богомільською переробкою проф. Ягіч прямо нійІше згоджуємо грецького житія сего житія гл . першої редакціі. Про се , як знамениту монографію проф. і загалом про літературу В. Ягіч vische Beiträge zu den biblischen Apocryphen vischen Texte des Adambuches. Denkschriften (V. Jagi č, Sla I. Die altkirchensla der kais . Akademie der Wissenschaften in Wien , philos. hіѕtоr. Classe , BT. XLII. Wien 1893 ), далі доповнень до неї дра й. Полівки (J. Polivka , Die Vita Adae et Evae in der altböhm . Literatur. Archiv für slav . Philologie Ba . XVII, 186 — 192 ) і мою рецензію ( Житє і Слово IV , 474 - 476), що до інших подробиць згаданих у зведених тут текстах , то годать ся £ а вважити, що уступ озложерю імени Адамового з чотирьох сторін світа ( стор . 27 ) походить із жидівсько- тальму дичного жерела , ні що вказав Барац ( Г. М. Барацъ , Слѣды іудейскихъ воззрѣній въ древне - русской писі менности . Лѣтопись Историко - филологическаго „ об " щества при Имп. Новороссійскомъ университетѣ IV . Византійское от дѣленіе II , Одесса 1894, Хроника , стор... 16 — 18:. Інші подробиці наших апокрифів ( про бунт ангелів , про гріх Адама і т. і.) M. Grünbaum , Beiträge zur vergleichenden Mythologie der Hagadda ( Zeitschrift der deutschen Morgenländischen гл . aus Ge sellschaft, Bd . XXXIII, Leipzig 1877, стор . 231— 234) а також в єго книзі „ Neue Beitriige zur semitischen Sagenkunde “, Leyden 1892 в главі о Адамі. Тексти церковно -словянських апокріфічних легенд про Адама напечатані в цінованих уже збірках Пипіна , Тіхонравова і Порфирьєва, грецький оригінал першої редакціі в книзі К. Тішендорфа ( К. Tischendorf , Apocalypses apocryphae, Lipsiae 1866 ) ; латин ська версія , на котрій в значній части опир:6 ся друга редакція старо словявська , вапечатана 3 узгляДнепЄМ численних варіантів также, а оброблена В. Мейером ( W. Meyer, Vita Adae et Evae, Abhandlun gen der philos. -philolog. Classe der kön . bayrischen Akademie zu Miinchen, 18766, В1. XIV, Abth . III , S. 187 – 220 ). Огляд літератури всіх легені, що відносять ся до Алама, гл. надто в книжках Порфі рьєва „ Апокрифическiя сказанія о ветхозавѣтны хъ лицахъ и событияхъ“ , Казань 1873 і єгож „ A покр. сказ . о ветхоз . лицахъ и собы гіяхъ по ру кописямъ Соловецкой библіотеки “ , Петербург , 1877 ( Сборникъ отд. рус скаго языка и словесности Иміі. Академія Наукъ, т XVII, V. 1 ) ст. 34. — 46..
ҮІ . Від Адама до Ноя . А. Із Крехівської Палеї стор . 104 . ( Діти Адамові). Быс [ть] всѣх леть +1да.мовихъ аж[d] житъ рожь Сифа лѣт з сот . й род [ н ] сны и доирн . н выс[ ть] всѣхъ Акт 11дамовых лѣт 8 сотня. Роди жt {\дам г сы : Вайна , + 1вели , Gифа , и две дШЕрн : Зар8, flсоҳам8. и по нокләнїк кию дасть йиғНа ксемь зверем и скотом й гадом й ривамъ и пти цам и своим чадом. 11дама ж [ 4 ] создакъ ГК иймa дaл , також и євзв . 11вель ж [ 6 ] оувь € нь Быв Ф крата своєго Вайно , Вайнъ же пеатъ втор $ ю сестр8 свою { 1сам8. а инд гіть дұғрн Ядамлн первЅю КаламанЅ, а втор8ю ЙДЕReps. В Коломенськім і Ковельськім списках Палеї сего уступу, крім першого реченя , нема . Ті самі подробиці має коротенький текст у Пор фирьева, Сказ . о ветхозав . лиц. и соб . по рк . солов . библ . , стор . 247 — 248, винятий з руського перекладу Хроніки Георгія Амартола. Б. Із Крехівської Палеї , стор . 98 — 99. ( 0 Каiнi). и род [и ] дам ') сіл?) н нарече има € м8 Ванн , сей выс| ть ] перкаго) грѣх[4]') плодъ . Аше во не вы Ядам прист8 пилъ ) чресъ повленЇє , не вы Вайнъ оукнлъ°) врата своєго , не вы потопъ5) на Землю кілъ ? ) . но @ СЕМъ ра38менин, так[ о ] кто, възлюбленн8ю дв8 * ) , то по своєн °) волн хошетъ "] сънає съ | | чтати (sic) М8х8 € . двца Жі вѣсть и раз8м:kєть , ако съ чтати с [ а ] єӣ сохдом Фца свеєr [о ]. но не кса ") сЅть полна юрн12 ) законъ . не терпише до Фца своєго повелена . но apє ко тора снабдить чьсть зца своєго , то13) Wтшедши w14) паз8хы Фца своєг [ + ] любимия ймъ Бываєт и плод € а въвнъ Бывает ро дителма15 ). Несмысленна16 ) ж [4 ] арь и вѣсть17 ) на кракъ , но не дождеть целомЅдрига Фца своєг [0] # 16) виївенїa , нo зa19) распа 5 А покріфи старозавітні, ( с c si
34 леннє впадаєт таңғ0 ) ? 1 ) нә8годна пред Wiңмь своим авляєтса. Також [6) н 11дли єгда не вк8си древа сл $ шанї і то не стыда ста са ?? ) . єгда ли кKScиста , и огзреста са ёка нага . Тѕ же и припоасані €23 ), TS Же и конaстa c . кнем8 Ж. Быхомъ реклї : 76 ) 11даме , ты съгрѣшн , а мы сойртик 8c8ждённ выхомъ ! G ) іти , зміна посл & uiл ?*), ЖЕНАский род Безкчествємь низвержень ! No25 ) сн кса исправи Гk. @ 11дама ж [ 6 ] 26) изв € д ? 7) Жен8 sec семенн ;28 ) та Жк и род [ н ] са ?9) № пpятмаз ") двца 1) Без семенн . Женск книд [ 6 ] 32 ) прелесть и плки @ жены роди са ГК сії сенЇє намъ дарSta . Древом прєльстн врагъ дама, и пакы кртнымъ дрекомъ 21) Sьн ГК врага . 11дамъ дрєва вкВть крылаштас [а ] ; Гор пропATS Бывшю тма кыс[ ть] по всей землн 5. час [ 4] до д . час [ 4 ] . Шестоє жt pєвро выс [ ть ) Євва # 1дам € ; пронзола 1) га и акіє измде кровъ и вода), в шестсё же рекро нэвый закѣтъ въ # ставленіє грѣхокт. и пакы 1д амомъ чякомъ книд [ 6 ] к ны сірть , и пакы Бk чакъ кыс[ть] и члкомъ КЕслйртик сідовнҳои са и погЅвленЅк пно олта Wкр € тохом. 1 ) Кол. ас. 2 ) Кол . с . 3) Кол. ас. 4 ) Кол . але ко кѣ дамъ ни кѣдалт 5) Кол . оцки 6 ) Кол. потопа ) Кол. ас. *) Кол. двір'ю 9) Кол . ксен " ) Кол. дод. ю 11 ) Кол. кck 12 ) Кол , полнаіше 13) Кол. дод. и 11 ) Кол. изъ 15) Кол. прароунтелем . 1 ) Кол . Недомыслимата 17) Кол . і Ков . дод . тут : ако още жta кадасть к 16 ) Кол. vac . 19) Кол. н ; Ков. за 20) Кол. н та 21 ) Кол. ас. 2 ) Кол . стыдиетасе °3) Кол . препопасанню 24 ) Кол. дод . 4 9 ) Кол. ас. 20 ) Кол. во 2" ) Кол. пронзКЕДt 2 *) Кол . Бt - cѣмене 29) Кол. тән само роднса 20 ) Кол. поч' стоk 31 ) Кол. дк цн 82) Кол . дод . к 83) Кол . коёт - мъ древными 34 ) Кол. пронь знша. Гл . Толковая Палея ст. 92 — 93, стовпці 184 – 186, відки й подані повисші варіанти . В. Із Слова Мефодія Патарського , ркп . XVIII в . стор . 7—9 . родй ( Киін, Авель і Сиф). fiо тридцатоє ж [е] лѣто зачении ёкка вайна и сёстрѕ € го Валлмон . й ёик по тридцати л:kтехъ роди # 1кл и сестрѕ € ro Девірѕ . И выс[ ть] а Вайнъ вѣ w pa зéилк . Ilə мноз: k же 1кль пастЅхъ швцамъ, крёмени принісъ вайнъ Бі’s жерткs ® плод зімних , { 1кль же привед[ +] @ шкінъ cкoйх Тагна Пrs . И призоk Бі , на жерткЅ ІвёлғКs , а на Ваннов8 не презрі.. Йwскоркѣ Вайнъ Келині. й реч € Бfъ Кайнs : для чого смЅтиш са ? Непједно мисла принёслъ € ен жерткЅ скою пред мм . Iloкoй пойдkмо ca ! Iloтoмж на поле ! И речі влінь выс ть ] ходічим ко влю ном” по кратЅ скоємЅ : полю, к'незans
возмi Клинъ камень и отвй 11кіла крата своего . И рече Бъ ко Вання : где єсть 11кіль кратъ твой ? й рече Клинк : не кѣмъ ! 6гда ізъ страж € смъ крат8 моєм $ ? й рече Біʻк : кровъ врата твоего вбиїєты ко мнR Wземлі. Иннѣ проклАТ ти на Землн . и рәче Клинт Бs : а ще тако ми касть слово твоє , да ксикъ Wврѣтаай ма бirsєт ма ? й положи Бъ знаменЇє на Клинк, не і вытн єго нѣкомЅже. й выс [ть) 11кілі пәркій мәтвецъ на Земли. И ксели са Вайнъ в землю на [сходъ прямо 6дмЅ. Жена же его зачHши и родй сна носа. И кѣ знждам градъ и наречі йма дадъ , а о град 8 томѕ вносъ . Родн жt са сі . вносѕ Гайдада Мллєлєнлъ, а оу Малғлейла MagSciлъ, 28сайлъ жf роди Ламғүл, хока , па ть сов :k жінs € Ган 1а сий жt Ламіхъ бекы дка врата вно 11,84ъ . и родй сімs {1,8да Ішвила скотпициных (sic !) Има й сей кѣ Фцъ живЅших во кровѣх Братѕ Ёго й хвалъ; сей же каше прегЅдница и гсли... Слла же роди Тавіла и кK Тавiль кокачъ мѣдй и желѣзS . Gей же Ла мехъ и Кайна окк . Овидkк жt 11дам жінЅ скою вкRS, й за ченон роди сна , и нарече има Єиs Сизъ . й рече 11дамъ : дал ми бік сего сна і м'kcтo 1вёлы, єгож девы Вайнъ. и томЅ Gй28 посла Бь громбт8 ДЕСАТ слокъ : Искони вѣ слово ; к параметатъ : й скони сотвори йш того пойде жидовское племя. а Бгт ньо и землю . Поміщений тут уступ із Слова Меводія ІПатарського вяже ся без носередно з тим , що був поміщений висше . Г. Із Крехівської Палеї , стор . 105 . ( Про Сифа). Бысты жә1 ) Gифъ мож прак € Денъ. сем8 вдана Был?) Скрейска писме [на ), да вышла разS.инл[н] снове чакчестни чюд ] са Г. Бi . и @ сего начлша Быти грамотн ]' ). жить же Снфъ ги 8 * ) лѣт и ред [ и ] € носа , єж [ + ] толкЅєт см скорки и келѣзнь. жить же Сифъ рож вноса лѣтъ 3 * ) сот sй род [ н ] многы сны и дифери . Сифз же раз8меюірю Бгөмъ преданаа ємЅ писм € на н ш Бытни ємое глюк, како подобаєт ва кога тис [ а ] , тогда же вышша мноЅИ неразосини. Дивни ж [6) вѣх фоки , да того рад [ н ] Бом ?) зваша ”) к род [6] томъ вжин ”) нарекол с [ а ], с [а ]. й Бысты акоже и мы по хї хресткані ксѣх дней Сифовых лѣт сот сей ж[+] Gнфъ нареч [ 6 ] дкриени лѣт и годы звездами. а слицю н мiць Гt сам нарече . рече“) Gв и сны єго нар :Екохом , и він ѕирк.10) н мўи и имена
36 1 ) и высть же 2) выс[ ть ] 3) нача кы ги грамота 4) Кол . Ё , інші списки ( 5) Кол . ү , інші з в) рѣчи 7 ) Кол. var. Ков . Богії в ) Кол . прозка ; інші сп . прозкаша й °) Кол. дод. сны 10) Слідуючого реченя ані в Кол. ані в Ков . нема. Толковая Палея стор. 98 , висші варіанти . стовпці 195 - 196 , відки й подані по Д. Із Слова Меводія Патарського. ( Сифові потомки). Сндъ родй вноса . Позавидѣвже дїtaкoлъ род8 члеч8 и прeлcти ; й почали ходити сне : ве Влі нови ко дрі ремъ Сидовими йшскверныша со клЅдомъ скенмъ. Очевидkвъ же дaмъ прєлшеніє даволе й кеззаконЇє члечков, зафрасовал се келмй attb н плака са Бѓs ® злихъ гоkckxъ ёхъ . Жнтъ же {1 , ам ДЕВАТсот и шестьдесят ПАТ ноемре; положень вк в землн МлдїлистKй , йдеже выст созданъ . Сирово же племи Фйде Вайна , и возв € 46 Снеъ родъ свой на гép8 нѣтакЅю, влизь сун рам , и Вайнъ нача жити со родом своимъ на мѣст , на нем" же гнѣвнеє врат8 своем 8 окЇєнїв сотворн . Gegъ же роди Єноса . Жить же снеъ актъ wckмсотъ и дванадцят , и бумре. вносъ же родй Ваннана ; и жит Ваннанъ лѣтъ сѣмъ сотъ и сѣмъ номеръ. 1 Каннанов8 сіѕ Малелейля лѣтъ де Ватсот и пат , и мре. Сня же Малелейлок8 Прід 8 лѣтъ Бывше триста и тридцать , номеръ . Бt3законЇє на Земли , вл8дъ, бүкійство , й паче множаше са дїна кол жf paдoкaше са ш множествѣ Беззаконій част :kиъ иш погибли їхъ . Роди же са 11рід8 снъ енбхъ . с се дальша частина „ Слова “, що безпосередно навязує ся до оповідання про Каіна на стор . 35 . Е. Із Крехівської Палеї стор . 106 . ( Про Енога ). й жит € нохъ лѣтъ ўн з€ ' ) и род [ н ] Мафs сайла , ? ) єжі наркчется *) n8шенЇє или посланї € . житъ же нох рожь М.фѕсайла * ) лѣт с“ и род [ н ] сны и души ри. высть всkx ) Єногокъ акт ти 3€ . и 8годи Єнох Бќи й не звукташе с [ ] , тако преставн и Бгъ єго *) імже тогда сЅшни род внимаx86) w вели, ако докроделн ”) ради] 8кнёнъ Быс[ ть ], й не чакра”) косконїd мәткым? ) довроделн ° ) 8кланахѕ ca " ). Темже и приложи
37 Бғ Єноҳ [а ] , w вразн ??) предлага Блғдтью вією съхранен . Басть коскресенid13) на WвличHїв $нох [ 4 ] . сь Антихриста. но послед [ в ] 15) w томъ скажемъ . 1 ) Анв 2) Мафосало 3) толъкЅється 4) дод. дйн 5) vac. ) дод. сн " ) докро дѣтелн 8) чающе 9) дод. н 10) докредѣтели " ) окланахЅтса 12) Ков, образъ 13) воскре сенью кнохъ ч ) то ко 15) послѣдн. Толковая Палея ст . 99 , стовпці 197 -- 198, відки й подані повисші варіанти . Ж. Із Крехівської Палеї стор . 106—107 . ( Про Ламеса ). Мафсаль ') ж [ 6 ] род [ н ] Ламғxa, єж ( 6 ) телк8 € ть с [ ] : чем8 тн ликова х8дом8 ??) и потом род [ н ] многы сны й дуерн. выс[ т ] всkу ') ikтъ мафѕсайлокт 2 сот и зй. 1 ) и начат Ламих жити й поа сові двѣ жене : єдиної йм й да актерой има и Сел'ла . той ж [ 6] Ламех вѣ слепи и ловы ткорл ° ] испастырви “) ход . и некогда єм8 ходошю по п8сты намъ и Блатом и водещ и пастырь и Ѕвиде трести и трав8 колклюцрн с [ а ] и гіа Ламгүov : вижд8 ако не скемь, 7 ) зверъ нон €сть й [ли) птица . и 8строй р8к8 Ламғҳов8 на т8ю трав8 *) мех n8сти стреля . й акнє възопн чакъ и здыше. мех и не кеде ?) что Sьнлъ , зверь ли на [ н] птицю , и Ла понед Ла понеж [ 0] st даръ єм8 : не вида п8щалъ стрл , но вин[ м повеленЇємъ Scтра таше єм8 ловъ . и прид [ на мѣсто чяка лежаща реч [ 6 ] Ламих отрок8 : Шть ако ракъ € го . зверь єсть . штрокъ же идвже реч[6] : вытн стречі что дамль й вид єсть ? снъ мно кайнъ. Ламих же къснолиинакъ1") и дари трока и т8 8мре . хожлше ") по п8стыни и не кид камо итн . и нѣкоторни оврѣтше и прик доша єг [е ] къ жена.иъ в домъ къ женам . сконм '" ): понеж[ ! Еш € 4 ж . Ламғүт в домъ Вайнъ Ѕви вела крат [а ] и седмы менїй прнат Кайнъ , аз н гаа скоєго же что створь oүспек , понеже Ѕвих мож[а] въ азRS ' ' ) мнѣ, а Ѕношю в крғд ? и множ [6 ]ство словес , главъ и покаиїв секѣ нареч [6]. къ истин8 афе чакъ не скѣд + 14 ) грѣха съгрѣшивъ покаєТ си , а потомъ Не творит , Баг . Боудет. також [ 6] й Ламих, понеже неВЕДt15 ) съгрѣшн . Быс [ть ] первый покана нїк наставник"ь в род [в чXческомъ]. сей 1 ) и Мафѕсала ?) чем8 тн нан к1 хЅдом8 3 ) дінн 4 ) н інвн омретъ . Доси тілько е в Кол . і Ков. Палеї . Далі беремо до порівняня Новгородську Палею 14+77 , з котроі сей уступ напечатав Тіхонравов. 5) твораше °) с пастырком . 1 ) несвѣмъ
38 8 ) траткЅ 9) вѣдѣ 10 ) възстонакъ 11 ) дод. Ламғx 12) к женама еконма 19) аз дын 15) некѣд( ын ). 4 ) скk Толковая Палея стор . 99, стовп . 198 ; ники отр . р . лит. І. 24 - 25 . Памят О перших Адамових Тихонравовъ, потомках в нашій старій літературі 3 : 1 ховали ся тілько дрібні легендові подробиці, котрі ми тут і звели 10 на Шом рукописам . Індекс згадує про якийсь осібний апокріф „ Ламех “, та а по кріф такий у нас не був звісний. Про жирівсько- тальм удичне походженє легенд опохороні Авеля за приводом горлиці і озбійстві Каіна сліпим Ламехом гл . ІІ орфирьевъ , Апокрифическiя сказанія о ветхозав. ли цахь и событияхъ , стор . 42 і єгож А покр . сказ . о ветхоз . лицахъ и соб. по рукоп. Солов . бибі, ст . 50 — 51 , 104 , 105. 1
VII . Книга Еноха. Із полтавського рукопису ігумена Геннадія з поч. XVII в . Книга ш таинахъ ( нох •кихъ сна рідека м $ жа м8 др. вголюк і кл. () жнеїн н ш снk ( 5 vхэкк. Бість 18:къ ( у 1Попова хибно : м 8 дръ) м $ дръ й великоrѕдожникъ, iro козлювы и прїйтк # гә гдь, да киднт вклонил житїм, мёдрого Ї Велика й недемыслимаго и непрем:ќнного цртвЇ . Бѓа вседержий Теле , предивного и славнаго и св : kтлого и много читаго сто Нїм сл8г . ГДнь и непостижимаго пфтола Гдна , и стіnень и ик Авліній в'hйнствъ Безплотных, и несказанного сл8жінїм стихій множества , и различного видѣнія , и неисповѣдймаго oknïa Х p8кїмского воинства, св:kта БезмЌрна самовидецъ вытн . Къ кремя шно речі : єгда исполнилися лѣт озе , родых сна мого Млд8сала . По сімъ же жихъ лѣт і н исполнихъ есѣхъ akтъ живота мого та лѣтъ. Въ а дне пірваго міца ізъ вѣхъ к' дом8 моєм ідйнъ й почиках на wдрѣ моём і спах i frad спах , к'зыйд + Велика скорк к содце моё , н к пл.часа wчима мейма к сн :k , и не можахъ раз8мѣти что їсть скоркъ сїл най что мн кXдет.. и такива ми са два м жа превелика sЌло , ако няколиже видѣх такокія на землн. н выпа слц€ скЌтараса, шчи же их како свира гората, ни лица ако н ш 8 стъ их wгнь недодай , wдkaнїви и пѣніемъ разданїн ( ?) , видомъ ка гры . Крыла їхъ свѣтлѣйшин зліта, рвцѣ их сkаkйшїн снЌга. стошь во возглавїн wдра моёго, й возвіша ми НМЕНiм мойи " . ізъ же востах ® сна мого, й від tx ав:k м жа юны , стоkle с мн: k і пряме (? ) , ізъ же поклонйх са йиъ и dj- жасохся и измk нист кѣдѣні лнца меѓго @ страха . й рѣша ко мнѣ "мёжи w ни :
40 дерзай внбше, не войса . Бгъ вѣчный послі ны к товѣ , в си ты з нами днес [ + ] късходити на нёо й возгін сномъ твоим и всѣмъ домочадцем свойи всё , € лика сотворат Б € 3 , теві на Земли в дом8 твоєм , и нѣхто нехай не йдетъ тві , дондәже швратит та Гдь к ним .. и оrскорих послЅmйти н , низыйдох вонъ ізъ дом8 моќго , и затворых двipt, акож ми вѣ повелённо . и пон звах снны свой Mag8сала и Регима ймъ € лика глаголаша шны чЅдеса . в Гайдада, и спокѣдах Позчінї в. како у чаш Ён охъ сны свод : й . Посл8 шайте мені чада меа, не вѣмъ во камо йд 8 или что стрѣтыт ма ; нік ж чада мой гяю камъ : не « стЅпайте w Бга пред ли цілит сетнымъ, йже не сотворила нѓо и зéилю , ако тки по гивнЅтъй кланакцiїнса по странах своих . ймъ . и да ојк * рыт Гд . сўдца ваша й ніѣ чада мой никто же мне да возкішт, 1 дондже вратит ми Где къ камъ. - Ő B3ÁTİH Ô Hógovt. Kako 6'3 á w a eru árñon na нѓо : Ё- . Бість егда гла внэх сином своим", и кэйша ёгш arїли на крыл8 своёю и на клацѣх. Екста го вознесбиiа там iгд глядах , на пірков ньо и паки й поста гладах выше , й видѣх авръ и постависта ми на пёрки нќей и море прев€айков , паче мора зéиного . показала ми G агглѣхъ клад Арых ѕk tздамн: * - * . Приведба пред лице моё стар:kйшинкі і кідкы ѕк :ќз дных чиновъ, н покл заша ми с агглъ, ня [ [ владkють як ќздами и слЅжені нЌсем , и актають крылами свойми , и входит всѣх плавающыхъ. С) Слово како держатъ д-е. И тѣ аггли соглядах и снЌ ж на видѣхъ хранилища. сокровица снѣжная , н агглы йже држатъ грозныя хранилница их, и Wвлакы кыд8:Ке йсходить и входит . С ) рос : й личных . wмістеү Слово . масличных н це ќтгүъра 3 Показаша мы сокровні росы , ако масть маслины " ( 8 ) кнд: Кнів школза єй , акожи всѣхъ цикт зiмных. Ilаче множав аглы храніше сокровищіл бхъ , како затворвются û WBOPÁITEA . ) како взётъ вы с[ ть] внох на ќ- нёо . Слоко 5 . Пољша же ми м $ жи w нь и козведоста ба на ќе нèо и пока заша ми ти8 паче т'мы зéинїм . н там къдkx . крыжники влю доми висша , жд 8 ціє сёду великаго и кeзмkpнaro. и тки іггілы 4х8 Темнозрачны раше по все часы . паче тмы зғинїв , и непрестанно рѣхъ мѣжем сўшимъ со мною: плачъ тво чёсо ради 1
41 cїн м $ чний с € ть непрестанно ? Факутала мы : cїн с € ть станици БЖін , йже не послЅuide пoвeлeнїм вже, но скоёю волею съв:k шал, и ®стЅпиша со кназ €.м скони , инже обеткiржен на пA томъ нё си. й пожалнxca skло w них , ни же поклонился мнѣ й рѣша къ мнѣ : Чіче вжій , помоліса иш насъ ко ГДs ! н Wв:k шахъ к нниъ : кго € смъ ізъ чакъ мёртвъ, да помолюса W агі°л:tru ? кто кЌстъкаиә ізь йды , или что кто помолитсә wмнt ? з кз & тЇ и внбха до г. го йва . срѣтнт мл , алко Слоко 3. й поша @ тЅд8 мм мїжїв # ны и козкЄді ми на трѓТff нЌо и поставила таит. Азъ же соглядахт ни зS , ки ҳts порідн жkетімъ несві домн докротою. і кидѣхъ кса дрекесі кіrецкЌтнам, и плодн йуъ зрѣхъ и вагоѕханны , и ксд крана принесёна кытащїм ды ханіємъ ваговонным . посрi,4k дрівъ животнее на жkcтek томъ , на ниже почиваетъ Гдь єгда косходнты в рай : иток дріко несказанно € стъ декротою и кігоконсткомъ TWкршінно паче всём твари с рей и Wвсюд8 и покриваєтъ W вразомъ златовидно и червлені но и гнезрічно , всм . породы же і мати шкскуъ лодок , корень € мѕ есть къ породѣ на исходѣ зёмномъ. Рай жt ёсть міжд 8 тлѣнЇємъ нетлећнївмъ. і сходить дка источника, әже точатъ мёдъ и млёко, й істочници єгд точать єлей и внно , и раздkak ются на чоткри части , й швходятъ тихимъ шісткЇємъ,и нисхо датъ къ рай єдискій междѕ таќнїв.м . и нетл € нЎемъ. ЙWтд8 происходятъ потонкs [ мб. потеки ] землй , иймётъ окрашенЇє кр & rs своём 8 також і іны стихія : ин'kсть т8 дріка неплодна , и всяко мЌстә кагослові[ н]ственно. И триста агглъ свѣтлихъ skло , й же хранаТъ пород8, й непрестаннымъ оќнЎемъ вагимъ й немолочными гласы сл $ жать Гќи по всі дні й часы . 1 pt:хъ : коль каго мəkсто сі Есть ѕkао ! и коша ко мнѣ м $ жіt wнкі : мяткахъ мkcта. є ні хв півдныхъ HI клінія Слово й. Мkcтo ci ёсть , wенбі, праведником ототованно, йже претерпüтъ ксакож напасти @ Wзлоклаюцихъ днііл ихъ, йже Wврататъ шчи свой Ф неправды , и сътворитъ сЅд , прв дный, и да подадЎтъ ҳлікъ алчЅирни и покрыют окзою нагїв , и воз ДвкигнЅт підшЇ А , и помогт Wвыдймымъ сиротамъ ; и вже ходит Безъ порока пред лице.И. Гднимъ и том8 Єдином8 в наслЌдїв слёжатъ , и тѣмъ обготованной встъ мЌсто сї вічное . Зді показаша € нбү8 страшнЇ и мѣста н м 8 кн различным. Слово 3. й козведбста ми м $ жів # ны на сk 6 Апокр1фи старозавітні.
42 верн8ю страня и показаша мк т8 мЌсто страшно skло и всяка мЅченЇа на мѣстѣ томъ, и айтда тил насла несвѣтима. и нЌсть т8 ск WrNÉHam та, но wгнь мрачный возгорается присно, нр :Ека Hcrodávie , û Bcè m'keto rò WBCIÓ A8 Wrib û WBCIÓ A8 стёдень и лёдъ, жажда и заклость , а оржници люти skло , наггели гр8жчы н немилостивны носафе w pїжїм напрасна , м8чнів немилостнкно. й рѣхъ : Горе, Горе , колми страшно мѣсто се велмй ! в рЌша ко мнѣ м $ жfe wн : мѣсто се встъ , внеше, готованно Нечеств $ юшнмъ Бға , йже дѣлають на земли презъ ёстестко влдъ , вже ёстъ дkторастл нїв, в задній проходъ , соддиски, чародkaнїв , ёваанї , колхковані сkсокъскла , гйже хвалится дѣли cкoйин злими, крадінЇємъ, жами . клеветами, закистію , злопомнѣнї мъ, вл домъ, двійствомъ имёнїм и вже крадЅт дића чіча кайннїн , ендар нйирла й вземлющё нүъ ; йже могує наснтытн гладнім COBAEKÓW HarÏA ; беморйша алчЅпїл , мәг &ipt 8дkéтн йже не знала творца скоёго , и отклонилася Богемъ Безд шнимҡ. € же не могüтъ видѣти ни слишати, когй сѕітны , sйж д Sше #кразы нстЅканны , и покланаются 28коткорінїю мёрзостном8. симъ всѣмъ біготованно есть мЌсто къ сихъ сів во достољнів вічное . Зді взй ш а ёнд ха на яйво , йд же чное гл $ нное течені . Слово 1. Взаша ма и возведбша ми на ліво . и показаша мк т8 вс ёсть сін м жіє і на ш €ствїм пред ходная , и кси л8ча свѣта сянчного и л $ ннаге. и размѣрихъ шествїм нуъ и сложихъ свѣтъ нүъ, и видѣхъ скЌтъ йже йміть санце паче лЅны , крг єм8 и колеси € м8, на неже шестк етъ всегда, како веќтръ преходаріїй преч $дною вбрзості , й нЌсть єм $ покол дни и нощ" . Айкїм, Ходженїн Єлиз и школиёнїн єм $ четкіри кайждо якKзда имат под сокою і ѕвѣзди ве sR:ќздъ wдіснЅю кола санчного , нд wmsюю, ниёри клаждо под сокою , а ѕвёздъ. кckүъ ккünt й исходыше со сінцемъ вкін8. и пазят ёгд агглы пред коло санчное шестокрылнїн, въ плілинн гнённы , и возга раетъ и раждизаетъ сінце сто аггла. б преч8 дных стихах санчных. Слово іі . И коз стихі санчнїм , імена ймъ Фн довгія летації ptx і видѣхъ низи и Халкидом , шпашн , ч8 дни и дивни , и глава коркодилова, вразомъ видѣнїa Хвовомъ нe Wкагрғни ноги ако д8гі W влачна, ВеличествЇя нҳ ў c @ мѣрт, крыла их агѓлскам кавждо носаше зной по ві кркілъ , йже пізатъ и текЅтъ со санцем pics , ако же повленно ймъ ёсть @ БГл . тако овращается
43 й ҳолит и восходнтъ под нё си и под зiмлю , съ сктомъ 18ч. своих течеть течініє взпрестанно. fъзаша (; ноҳа агглы и поставиша єгд на во стоцѣ кратъ слі чныхъ. Слоко ќі . Сонесбша ма мїжїв шны на востокъ, и поставиша ма о кратъ сличных , идёжи исходитъ слнце , по 8ставы врёмғНемъ и по швеждінію йцами акта всего и по числ8 числ8 часокъвірім днк и ношъ. й видѣхъ Шесть кратъ Wвё ръстих , кайждо крата ймащї я стадій зі, й черта єдинаго стадія , и истинно разликрѣхъ, и толико раз8 м :kz великот8 ніхъ , или же исходнтъ сайце йдётъ на западъ , и соракнаєтся и восходит ко всѣ мёцѣ, и паки воспат кез вращаєтся Фшістих врат по wwёствЇю врёменном8, тако скон чается акта всего по возвратом четирихъ времін . К за ша 6 ноҳа на запад . Слово г. И паки Шведба мі мїжїt wны ко западнымъ странамъ , и показаша ми з кратъ Кликнх Wврѣсти , п » wsx648 восточних врати , йдёжи заходит сінце, по числ $ дній та й паки заходит ко западним вратом , под против8 ём8 ё . й четвёрта такю. зiмлю совлечет своё скѣтило, величествїм єгд свѣтлости. Понеже око вѣніцъ санЇa ёгд ёстъ на нёси пред ГДмъ н агглови пазимїл , а сайце Wв ходнтъ под з € млёю по колесн , и стойтъ 8 часовъ великих к ночи, и преполовлаєтъ под землёю, н коды идётъ къ приклн жінію въсточном ко й час , ноцін , приводнтъ свой світила , и вѣніцъ сЇінїм , и раждежётъса слйце пач . wгна *) . Стихїa cлічнЇ , Финй зн и Халкидны воспEша. Слово дi . Тогда воспѣваютъ стихїм слічної е , рекомїa Финизи и Халкидры , тогд ради всі птици вострепёipєтъ куклами свойин , рад8ющнса ск :kтодавця , и косоҡша пkНїв повелінївич ГДнями . Приходить свѣтодавецъ дати сідніє всем8 мир н кӧдет стража охтона, € жt cüтъ зарын санчHї . и изыйдет слнце зійнов, и нрї Ать санЇї свої просвѣтити всё лице землн. й се расчитанїв пока зашла мн хождёнїA санічнаго , н врата вже походитъ, сїй сЅтъ Великіа врата вже сътвори Въ часовiрia akток їж. сәгә ради слнце велика Ёстъ твар , Wкуәждінї нспірва начинаетсе . в м8 до ѓий лѣтъ, и пакн Fзаша ёнбҳа й паки поставнига єгд на востокъ на лённое растечінїв. лово іі . Догов растечёнЇ: лённое , показаша мы мїжів іны кратъ великих ќі, вѣнчанна Ф запада * ) Також в толковій Палеї (рукис. Троїцької Лаври ч. 38 зр. 1 406) в оповідаю о четвертім дні сотвореня світа мовить ся : Мъклатъ во неkцін қаснословци ако подъ Земл €10 течет , солнце н лЅна с прочими звѣздамн . .
44 ко восток , ймнже кохіднт и исходить лЅна по швKчемъ крі ие НЕМ'h . Въ Первiн врата входнтъ западнымъ мѣстамъ сличнымъ , пәрвими врати, а извѣстно, ё кріти дённым. - t извѣстно, третим дными , хизвѣстнә. - ми дньми, я изкЌстно. Е- ми дными за извѣстно. 8 - ми дніми, а изк :kcтнo. 3- ин дными я извѣстно . й- ми днімн за , израдно . 8 - ми дньми, а изкЌст [ но ] . 1- ми днь , янзрадное . & і - ми Денми Ха , изк:kcтно. Ёі - ми дными ќи , изк : kcтно . ти тако. западними врати по вход8 н по числ8 восточных кратъ , и тако ходит , и совершаетъ лѣт8 и сліц8 дни тҙе й че твірта єдинаго " дни . а лЅны лѣт тёд . творай ќі міцей по ќе дній , и лишаютса а дній € nакти л $ нѣ. тожде великій кр8гъ держить лѣт фав. четвёртый солнечного крşга , € же с8т всегд лѣта мимо ходить во тры лѣта , четвёртое извѣшённо исполнёєтъ. того дѣла зäти сЅтъ кромѣ нїси, въ трй аќта й в числѣ дни не прилагаетсе , за Ёже тки премѣнают воёма лѣтъ на два нова міра наполнёнїв, два др $ гаа ё малінїt. й єгда скон чаются западна врата , везвраціdется гид €Тъ на востӧчнїм ко свѣтомъ, и тако ходит днк и нецъ по кр $зѣх нёныхъ, ниже всkrъ крӯги воскорkе вѣтръ нёных, дёси , и стихія,“ агглы ЛЕТАШе, пə s крылт gi akтъ . кəмждо irїлъ, седморастечёнЇє йматъ до б пѣніяхъ іггіки хъ , нҳ же нЌсть мб ин » испо в кд 4 тн . Слово $ i . По средk же нісъ видѣхъ кби къwаѕжінни , сл $ жащие Гви , в тимпанѣх н Wрганхх , и непрестанным гласомъ н вагимъ гласомъ, и вагимъ и различным пѣнієм , же нѣсть мощно всповѣдати, и какъ омъ однклюше, толико встъ дивно и чёдно пѣніе аггловъ тѣхъ, азъ же насладихся посл$ інал й . бкзитін внбха на патбе нѓо . Слово зі . fізаша мі м8жit на є нёо , и поставишша ми , н видѣхъ т8 кби инсон й неисчётны , рекомїм Григори, й видѣнів чічеt, й величество нх кішъ ведовъ Великих , и лица их дряхли , молчанів оргстъ нх всегда, й не вѣ сл8жiнia на патомъ нёси. й гаахъ ко м $ жетъ сўшнмъ со мною : Чесд ради сін стъ дріхан skло и онила лнці йуъ носта не молчаша и нѣсть сл8жәнїв на Григоры, йже Фергошаси сім нёсн ? й рекова ко мнѣ : cїн с8т га са со кнАзем своимъ Сатанайлом , и по них йже сот на втёром нёсй шыдержийн т'мою великою , нФ нихъ сонiйдошаси три на землю Ф прїла Гдна , на мѣсто ёрибне проторгбулса wskщанїм на рамѣ горы Пермо яскім , скія шко довры сётъ , и пойша н вид:kura дцира час вече севѣ жіны , и скверниша зімлю дѣлмн их, йже во все времена већка сегд ке[законва и твораш
45 см шінї , й раждаются сполини и чЅдовайци, и велика нèпрїазнь , и тогд ради всЅдй нүъ Біт Великни сядомъ, и рыдают кратїн свой, и окорінн кЅд8тъ въ дні великій ГДнь . Й p•krъ азҡ Гри горим: ізъ видѣхъ крітію каuѕ8 й творёнїм нх н м8чінїa нх келйкам . аз , молихся ш нихъ , но wcs дилъ нx , 6 ст Гдь под землёю, дондәже скончается нњо й з € млі в ёкы . И рrkxъ: късквю ждёте вратів , а не слЅжите пред лиццёи гXнымъ , да не прогнѣ каєте гда вашего до конца. И послЅшаше наказанїм моёго , и рkula востр8 на х чйны на нёси , исі мнѣ стойці8 со м8жіма інм, кйша і тр $ вы вк &nt гласомъ великим, и воспѣша Грыгоры єди ногласно , и козкійде гласъ нҳ пред гемъ жалостно и омилённо. G ) взйтін ёнбҳа на sйко . Слово й .. й @ т848 по Аша ма м $ жЇє ш ны , и вознесбша мä на 5 нёо , й видѣүъ тѣ 3 чатъ агілъ, прескЌтли и славны skло, и лица их сімюре паче санї сличного , іщащихса , и нү, най Wвдержанію , или сопреложёнїв нЌсть различїм і діжды . й тки лица чины творат, низSча [ w ] т sak3дохож ДЕНїв і лённое премкнёнїt или слічное Wкрашенit , й мирскок каготворёнїв и злочинёнї Вндаше и ткӧратъ запэккди хвалёвнаа. cїн с8 тҡ раютъ нёнок и агглы над зғинним , нігглы нхъ и и гласно оќнїв , и все всйко жите см -k и зинов, и агѓли каже сётъ над крімени и лѣты , йже животном8 , й почёнїв, и сладко архагі°лн, йже над агіли , рікаин над и агглы житї. и вск8 йже морем, ніж над плоды трав8 , вс-kмъ пищ8 даюши всем 8 всё діїа их прєд лицем ст . члчка Гднымъ . пишЅт посрідk из х +28вым из шестокрылних, єдинъ гласъ ногласно, й нЌсть мбці но вспок :kдати по [?] @ ГДt подножію € мЅ. пѣнї я c8 и всè дѣла не з Финизи , поюще єди ихъ . и рад 8ются CD сілѣ здаша ёнбҳа въ зйво . Слово $ . И воз двигбсга ми WтЅд8 м $ жЇє юны на з нко . и видѣх т8 свѣтъ Велики sko, и кои ш гнення великих архагглъ , Безплотных снлъ , и гҲтва, начала, й власти , хер 8кими, й серафимн , полн и многоwчйтін, 8 полъкокъ , свѣтлостойнї Іwаннтское , нокоса , и вострептах страхои великимъ. пойша мм м8жit w ны , ведбша ма въ слѣдъ их в гаша ко мн:k : дерзай ёнбше, не войса . И показаua ГДа издалёче, сѣдараго на потолѣ своём при висоцѣ. что оўко ёстъ зані Г. т8 превываетъ на Т - мъ нь си ! на нБt 1- мъ ёстъ Бъ, ёрiйским азик и Ираватъ наричётсм . и всй кон нёнын востЅпиш., ствх8 на 1 степени по чйн8 йуъ й покланх8са ГДвн й паки коствлars на мѣста свой , в радости и весілїн въ свѣтѣ
46 БезмЌрнем пожців C18:Kágie @ms. пkени малйин и кроткими гласы , а славни () како зд : wставиша Сноҳл агглы на конци 3- го нёси , н®ндба № него невидимо. Слово ќ . Не стЅпают страціє пред лицеи Гдным творые колю єгд хєркими и серафин w котъ пола № вcтoйірів, шәстокрылнїн н многочитін и покрывают кст пріолт єгд псёре ткiхим гласом пред лицём Гднымъ: стъ, стъ,ст . Гдь Fiaкa Gaкліръ! полни сЅть нЕсли зİила славы твеќа . єгда видѣх вся сім , рекоша ко мнѣ м $ жїї юны : 6: ніше, дозді намъ стокою єстъ поведіннo conЅтшествовітн . н wндора Ф мені м $ жїe wны , и ктом $ не кид 3 - го нёсй ніколхса, и стах єдинъ на конци х нx . и аз и падох , на лици скови й р krъ в сек : ojeкi мн k ! что мa Wкрѣті! И посла Гдь ідинaгo w славных своих архлгїла Гакоїйла и речі ко мне : дерзай ёнбше, не койсо, костінн пред лицєм ГДнимъ въ вѣки ! и Wк:kupirъ ко нём © мәні @ страха и рѣхъ и трёпета ! костанн , пойди со мною . ко мнѣ : Гй мой , козкахъ м $ жа ®стЅпи диiia мод Kt4Sціаго ма до м :kста сего : на тѣхъ sirnоках, и со ткий йд 8 прғД ланцем Гднымі. и косхитй ма Гаврилъ ако же лыстъ коехнциаємъ к:kтрумъ , и постави ми пр € 4 лицеи Гдными. И кидkҡ й- но, є же на речётся еrрейскимъ азыком . Излет, прикнитель кріменемъ , сЅхоти и мокроти, дванадесатни ѕодїмм , ё же сЅть верх8 3 - го нкси . й вид іхъ 8 - нь о, € же пə € rрейскЅ зок€ М сЅтъ домов€ ньнiн зодіамъ дванадесётнит. К. : івсй прикі дъ пред лице Гдне. Слово : ніха ќа . На Кѕхавым, йдёЖЕ I ихайлъ архігілъ десАтомъ ікси Аравда кидkx видѣнїї лица ГДня, йкю желѣзә раз ж жəно въ wгнй , и изнесённо , и искры пЅпаюцин и жжетъ. Тако аз видѣхъ лиці ГДне, но лице же Гне неисповѣдимо , ч $ дно и прtSжасно, и келмй престрашно. ГДне, И и лиці кто єсмъ єгд аз , испокKдати предивно , или неизречённое исповѣдати ми сЅщество € лико много бүчній єгш , и различнї а гласи, прғВеликій и нер.8коткөрённый прілъ ГДнь, и єлико станїм шкpsrъ ёгд: x -pЅкими , н серафімскін коіі, и вже немолчна пkїїл ихъ, н красоты єгд непрем:ќнны, н не і спокKдимо величество славы єге кто іспокkсть! Дзъ же падёхъ няццъ поклониҳсил Гдкн. и Гдь фіrсты своими речі ко мнѣ: дерзай Сніше не войса , востани і стани пред лицеи моимъ въ вѣки. й воздвижи ми Михайлт архистратигъ, и прик€ ді ми пред лиці Гне; и рече Где сл8гімъ свойки искЅша ай й : да постантъ ( нөхъ стойти пред лицёи моии къ к:Ќкн ! й поклониш |ca ] славны Гин рікбина : да стЅпнт ( нөхъ по глагол8 твоїЅ! и гіі Гдь
47 Михайлs: IIристЅпй н совлеци € нбҳа с земних екзъ єгб , и поміжн єгд містЇю вагою моќю, невлеци єго къ окзи слівы моёл. й тако сътворй Михайлъ, ако же речі ємї гдь. Помаза ми и влечё мл , и видѣнів масла наго паче ск:ќта Великл, и маст € гд ако роса какао , и вона єгд реса . и соглядахса сам , и смйона како выхъ ако л $ ча єдинъ ш слічная іщ8 славных єгд . й козва Гk єдиного шарҳагїїли свонх іменімъ ПрякЅйла, йже кKца скорѣ м $ дростӯю паче ін : krъ архаглъ, и написён кса дѣла ГДни. и рече Гдь ПравЅйл8 : изнғси книгу о хранилницъ мойхъ , и во3ий трость скорописанїм я даждъ ёнбү оки, інскажи є м8 книга йѕарни, измнены , із 28ки своём . G ) написанїн внбхок ҡ , како написа чёдная своя хожденї , и вид ќнї в нёнам , индонсалъ са мъ тя их книг .. (Слово кв . И ѕt глай ми всё дѣла нксйй земли і мора, грымїнка нхъ , и все стихїм , і прихождёнї , й шісткЇа йу'к , й громок . их , сінце и л $нѣ и skќзды шёствїa нү , изи : Кнінїa времена и леќта , дни и часы , и късходы кЌтръны , û årſagaa yuca , û nikchey'll BOWEPAKÍNŰe cood," û schka Béyik члчкала й всікъ казкікъ пkсней і житїм чача , и заповѣди н dirчёнїм и сладкогласна пѣнія , и все € лика подокаетъ поЅчитися . й вспокѣда ми ПракЅйлъ : все єлика ти неповѣдах , написаҳомъ. Скди й напиши всё дüd чача , € лико их не рождённо , и мѣста их іготовання до вѣка . Вся ко діїa dirroтoвaннa c8тъ до в'kка пріжде въи кражғНїм земного . н все сЅгко дній й яндаціїй . и исписахъ изкЌстно , и написахъ тая книгҡ. ( ) великих тійнахъ Бжїнхъ ё же Шкры Бћъ и по кѣда ёнбхоки , и гіа с нй и лицемъ к лиц 8. Слово ќг . й возка ма г., речі ми : нбилі, сѣды шЅкю Мені съ Гакої йломҡ! и поклониҳси Гён н гXа ко мнѣ Гдь : внбіє возлюклённе, € лйко видишн , € лика стъ стойра совръшёна, азь же возкфщаю тевѣ пріжди даже испірва , ёлико же сътворкіхъ Ф некітіп й Ф некидкину кидйила. Слкшн ёнбши, й книмай глы мол сїл , ни агг'лемъ во мони не возкЌстих " , тайны моќа н н нсповѣд ахъ йит костанїн их ни мой взконічное црт », ниже раз8м-кша тво. рінї мой, вже Текѣ возвѣшаю днес [ 6 ] . Пріжде во не вка видимла вся, ізъ ёдинъ прохождахъ въ некидімнх ако же сінце шко стока на западъ иш запада на востокъ, но и санце иматъ по кой к секѣ , азъ же не Wврѣтбхъ покол , зане вca и мыслихъ дим8к. поставити wснованїa и s krъ творай. сътворити тваръ кн
48 Бъ шповѣдаетъ внбҳоки, нсподней сонЇ йдетъ видимок н како штмы пре Слово н видимов. Ёд. Пloкелѣхъ со преисподных , да снійдётъ ш неки димых кндймаа и снійде ідейлъ преклйкъ skло, и смотрыхъ єгд. Исі чответы дейлю, кй ск:ќта Великого. й лекоть к нем8 : раздрtmйса н к $ ди киз ймо с текi : й раздрѣшйсл. и изкйде ск:ќть прек айкъ ; и аз , же срёдъ скЌта Велика, и како носаuѕ ci свѣть о скѣта ; изкйде вѣкъ Келикъ, наклал всю ткари, йже із "ь по мкiслихъ сътворитн . поїлк, и садохт на и кидѣхъ ако докрб . й німъ, и сеќтоки глагола поставихъ сев: ѣ : взыйди ты кKu'ше ноутвердиса превыш'ше престола, и к8дн wснованїв кі шным . и нѣсть превыше скЌга йного ничесё же . и паки воскло ниқса, возрѣхъ Ф пріла моќго . Бъ взиваєтъ Форғнсподнихъ второ , да й зій детъ 1px ісъ и жись і чір менъ skло . Слово ће . и козвах вторицею [ ко ] преисподныхъ, и pkxъ: да изійдетъ 11px іст твірдъ, и изкйде © невидимого твёрдъ. и изійде 1pxасъ твёрдъ, н Тажисъ, і чермінъ skло . и рѣхъ : разкрзica oxice, к ди іс тіst pлжлағме ! и улздр'kmйса , изкйде кЌкъ, тёмно превелйкъ skло, неса ткаръ долних всѣх. и кідѣхъ ако довод и рѣхъ к нелм8 : снійдй тн доля й біткердиса и кӯди W сноанїї дол нымк ! и вкiсть и снійде і огтв€ )диса , и высть wсноканЇє ниже нймъ, и нЌсть под тмою іного ничесё же . бка ко Бi* ъ w cнoкілъ водя і шко8 ж ілъ ёй свѣтомъ н со 3,4 а на ней сілмъ w стрококъ. Слово ќs . й повелеkrъ да козмЅтса 0 ск:ќта й такі , й р-kxt : кӯди тол сто ! и вкiсть то скЌтомъ, и то прострёхъ, и кність кода . и прострёхъ көрҳ8 тині, ниже скЌта, и тако коды оңткердихъ , сирѣчъ вёздни, й # снокахъ скЌтомъ скр & r коды , й сътворихъ з кр & rъ инверторд8, й къWвразихъ акш крышталт, мокро й с & ro , сиркчь стуланно, кидно лед , ёкүожденЇє вода.мъ і йными стихіамъ , й казахъ комвждо имъ пвт. ской , седмими sek3,44мъ, кааждо йуъ на своёлмъ нёси , тако да град8т . й видѣхъ ако докард. и разлЅчихъ міжд % скЌтомъ и міжд 8 * мою, сир:kч посоёдk коды сюд8 и сюд8 . и рекбхъ свѣтовы : да к $ детъ днь ! и тмѣ : да к $ деть нощ ! и выстьвчеръ , иккість вітро , днк пёрвый. Нед[+]ли, кню же Бёт показа ёнбхоки всю м$ дрость свою і силЅ презъ вc tx . ciд мъ дни , како сътворы всё силы нёсным и зёмные и всёческа
49 цалса да же й до чйка. И тако оствердых нёный движ кр8г . , и да се сокерётъ вода долнаа, йже под ньомъ , в сокран? и да соехнётъ волнёнїв , и высть тако . єднно, # зъ волн сотво на рых каменів твёрдо и Велико, н® каменїм согр $ зихъ cürs . посрѣдѣ зғилѣ нарекохъ пропасть сирѣчъ рекохъ cSu8 зімлю, Бездна. море сокрахъ на єдиномъ мѣстѣ, и связах ігомъ, и рѣхъ моркви : се даю ти предѣлъ вѣченъ, и не проторгнешнса тако твёрдъ водр $ зйх й wсновахъ кёрхъ секѣ нарекох , тогда кисть вічеръ , первозданній день воды . Сей й пакы остро, и высть днь втӧрій . Ф своихъ состав . (Понеділокъ ёстъ кckмъ же коёмъ нёнымъ днь , фгненно естестко. І ко вразомъ Wкразовахъ , ёстесткомъ wгнённым, и возрѣ шко меё на твёрды ногъ, жестокъ камень , и Wвлистанга шка моего коспоїть молнЇ € стестко дивно , ишгнь въ водѣ и вода въ гны н [ нн ] шного оглшаєтъ, ни но сего иссЅшаєть, тогд ради молнїн санчнаго світлѣйшїм ёстъ , й макка вода твёрда камен жестокаго . ш камене жt octкіхъ wгнь Великій , иш огна сотворыхъ чины Безуплотных вой ді сатъ глъ, и р $ жїм их мгненны , и wдіжда йуъ пламень па ліціїй . й повел : kxъ да столтъ койждо въ своїмъ чин8. Зді екірженъ кість сатанайлъ скысоты съ агелы свойми. Єдинъ же шчина архагглќаго Шкріңішеса съ чиномъ синмъ под нки , і воспоїaть мысль немощнЅк , да по ставнтъ престолт ской съвкше швлакъ на [дъ] землёю, да рокент к8ДЕТъ чинЅ мой силѣ. н Вергох єгд с высоти со агГели его. и ѕt аkrая по возд8х8 вын8 кёрҳ8 вёздни . н сътворых тако все нёса , и вість днь трётій . Fъвторокъ. Етрітій днь повелѣхъ землй возрастити дріка Великая и плодоноснам, и горы , исми сkемон, и насадихъ Рай , в затворкіхъ й , й положихъ wp $ жникы пламенны агглы , и тако сътворих". Wвновлёнїв . тогда вість вчеръ, и всть остро Днь четвёртій. Gріда. Ё четвёртій день поклѣхъ, да кüдетъ свѣтила ве ликла на кр83kxъ нёныхъ. На піршомъ кишнемъ кр8st по ставыхъ skзды : Кр$ но, а на второмъ 1фродити, на трётемъ Присъ , на ї - мъ Зү съ , на 8 - мъ фрийск , на з же мiншиъ Лвна , міншими ѕв:kздами украсиx. 1 долним поставых Слнце на просвѣрінЇє дна, а Ляна и ѕвѣзды на просв:twiнiє ноин. Слнце да ҳодити по коемвждо животня, ќі , й вхождёнїю міць . нмена 7 Апокріфи старозавітні ,
50 их й животъ положихъ , грѣмѣнія нҳ й часотк әрiнї я йүъ , како Wвходить. Тогда кiсть кёчерк, й вість оутро дни пітій. Fпатій Четвръ. дінь повелѣхъ мерк , да исплоднтъ рывы , и птица пернати многоразличїв, икса гады ползвії а по Земли, исходарей по зғили четвероногт, н парашей по воздörs , м8жійскій полъ й жінскій , й всік8 дніх диш8ще д8хъ животень . и вість кёчеръ , й вість отро дінь шістій . Патокъ. f' шістій днь повелѣхъ мѣдрости моїй сътворити чака щ седми съставъ : і , плоть єгд Ф землӣ, ё крокъ єгд ш роск , г. фчи єго ш сайца , д . кости € го © камена , Ё. помыслъ его ш корзости аггской нощвлака, s. жилы Єгә н власы €гд Ф травы зійной , з. діа вгд Фла мого й вЌтра . и дах єм8 в чи , конёнїв діёвное , з € сттвъ : слЅхъ ко плотн , возрѣнів тераќнїю , помысл8 сла кости кровъ, къкЅшінїї фсазанїн жылн, дость . ІІомкислихъ хитроє слово сказаты , № невидимого же и ви создахъ чака , @ Wкою єгд смјть и животъ й ювразъ. вѣсть слово " ако нѣкла тваръ , н8 (? ) велйцѣ и маля , й паки вoмaл :k Келикѕ . и на земли поставыхъ ёгд аггла второго честна и Велика и слівна , и поставих его цја на Земли дймаго ёстества царствовати и имѣти @ земли w свирихъ тәріхь составъ : Ф мою м$ дрость , й не кѣ бмв подбкент тварій мойх . й постакнуъ Єих има @ че востока , № зaпaдa, w юга, w cѣвера . и по ємї імя ставихъ ё м $ чтиры ѕukзды нарочити, и наркох мя. 1 p.kzъ єм8 : 1да м . и оказахъ ємї дка пüти : скѣтъ сі довод, а се ѕлд, да обекЌмъ , ймётъ ли ко мнѣ люковъ или ненавистъ, да кавится к родk єго люкацией мл. Дзъ же выдѣхъ єсттєд єгд, wн же не ведаше своёго єсттва. тогд ради не видk не єсть горе съгрѣшити ємї. и рrkx : по согрtішінін [...] но развѣ осп . н взыхъ Ф него рәврд , слйрть . н вложиҳь ви8 сент и сотворыхъ ём8 Женя , й женою да прійдет € м8 сйрть , и ВЗАХА послѣдне слово єгд, и нарекох ёй ний : мати сиркчь века . и заповѣдь дасть 1дам 8 рай Бъ пред ст зрытъ агглы поюще є м3 зрѣти нкса Wвёрсга нд пок ќдною пkcнь. Слово ќз. 11дамъ имат зімн8ю жизнь, и сътворых град в ЄдєMе на востоцк, и да Блюдетъ завѣтъ и храннт запокKдь. сътворых ємї нёса кръста , да зрыт агёлы кѣ вынЅ в рай . поюує повЌднЅю пkень , и ск:kтъ Бt3мрачный. и размѣ дѓаволъ ако деѕгій мкръ сътворити ҳощ8 , зані все повин$ лоса ёстъ дамЅ на землй, Wвладіти и цртвовати ймй .
51 дѓаволъ ёстъ долнѣйших мѣстъ къдетъ вѣст, акож вѣжай сътвори, сътвори с iвск сотона . ако ваше єм8 " ма Сатанайлъ , тѣмса прем :Енй ш агглъ , вство не прем:Кнй , мысль ако їмъ првныхъ и грѣшных. и размѣ свой свжденїв , и грѣхъ йже согрѣши прежде . тогд ради помысли на дама, таңtм вра зомъ кнійдя и прелстй век » , Ядам же не прикоснёсл. но за невѣждествїї проклахъ, а € же пріжде вакых, тут не проклахъ , ні й нї твары , н8 чач кiй злій плодъ, потомъ тр $ ды . По со гр кішёнїн Адама БFъ Щсилаєтъ в землю Фней же взех ти , но не хошит єгб погЅвы тивъ вѣкъ град8 ш їй. Слово ќн . Рkxъ € м8: Землі єси н к зiмлю твжди пойдешн нёмжє взех ти , й не погЅвлю ти, но посылаю та Фкӯд8 же взеъ ти . Тогда мог8 и пакн кзёти та въ вто рок ме пришёствів. и кавыхъ всё тваръ мою виднм8 и Невид мЅю . Й Екість пaть часъ й полъ 1 далмъ к рай . й кавых днь 3 , € : ке ёстъ сЅквота , кон же почй Ф всѣхъ дѣлъ свонҳт . в Показ 8 т . Кӯъ ёнбхоки к #къ ск # т 8 се м8 , тїв 3 лѣтъ, а ш смаи тисяща кончина встъ , ны лѣтъ , ни мії ій, ніх днй . Слово ќо. Сдсмый же днь поло жихъ тежде двь # смо,да вüд € тъ Первозданный над дѣла моёго , й да # кращ8тся въ шкоазъ сідьмой тыслин. wcмoй тисли да 68 дет в начало кріма Безчістї , й Безконічно : ні лЌты ні міцы, ны Недѣлѣ , ни дни , ні часы . Й нік же ёнбше. €лйка ти сказахъ , и єлико раз8мѣлъ ёсй , н ёлйко видѣлъ € ей нкныхъ, нєлйко видѣлъ ёсй на Земли , єлико написах въ книгахъ прелiдростїю моќю , оухитрих всі стан соткорых @ Вкона w снованї а до нижнгон до конца, и нЌсть совЌтника ни наслѣдника моймъ творёнЇємъ. Дзъ ёсмъ самок * Ченъ и не ) 8котворёни, мой єстъ, мёдрость Без премкнёнї . моё г слово Мысль мой мое дѣла встъ, совѣтникъ ишчи мой глядають на всі, ако т8 стотъ , и трас8тся страхомъ. ше ли Штвращ8 лиці мой, то всé потребится и положи отмъ свой Сніше , й знай гараго ты , а ты возни книгы € же ты самъ на писал : .. и даю тн СамЅйла н Parsйла , йже возведёша та , книги , нсонійди на зімлю и кажи сномъ твоймъ єлико глах . Тек и € лико кидклъ єси нижного нѓа до пріола мого, и вса констка. азъ во сътворихъ всё силы , и нѣсть противлаюрагоса мнѣ или непокараюціагоса мнѣ . кси во покараются моём8 Єдиновластїю, и ракотаютъ моей єдиной власти . даждъ ник книгы 28кописанї кскиъ, и раз $. ткоіге , и прочтüтъ $ ютъ како нЌсть інәго и познаютъ ма творца Біʻа разкѣ мәні. да раз
52 дад 8тъ книгы p8кописанї твоёго чада чадомъ і рідъ род * , азкки казккомъ й далі ти зноши ҳдотаа моќге , архістратига Михайла, за р8кописанія Фцъ твоихъ 11дама , Ваннана , МаллєЛейла і ріда Фца твого. Бfъ Wвличаётъ Cйда, внёса , идолопоклонници, люди Go домскЇи владотворцы , и тогд рады на кодит по тблъ на нк хъ . Слово і. СЭкръгбила заповѣди мед и гармь мой , и воста на сkика nѕстошнал не вољциенси Бѓа , и не покла наше [ cm] мнѣ, но начаше кланятися Богомъc siтнымъ, и Wтрынённа моќ єдинство , и всю зилк согр $ зира неправдамы и Wвклами н прелюкод:kйстку сквёрными , єж єстъ доЅгъ со довгом, к за дный проход , и всёкнмн йными ѕловами нечистыми , йже мёрзко и тогд ради зъ навед8 потӧпъ на землю , ёстъ спекҡдатн и пог8клю всѣхъ , и землі съкрSmйт са всё во тим: ќнїв Велико . БFъ wставл тъ єдиного чака предна Флё мене внбхова й со всѣмъ до момъ ёго, йжt orгодй Бі? 8 по кълн єгд . Слово іл. ci w cЌмени нҳ въстанетъ инъ pwдъ , послѣжді мног , HO @ rkya MNÓSH HECHTH 6 % A8T skao . возводий обда того , авлһа ймъ книгы p8кописанї твоих , иліж стражїї землѣ показоватн твого, фіцъ йилт , мЅжем вѣрнымъ и угодникомъ мойиб, йже ймени моќго късе не признавають , и тки скажЅтъ род % ином , нк прочетшей прославлатса во послѣдокъ, нежели перкte. ІІ овелѣ діти на8к 8 Біз ёнбхоки і дній на землй жити , сномъ свой мъ и дkточадцемъ ; по я днєхъ пакы взётъ высть на нёо . Слово ік . Hik Снбше дію тн рок . я дній сътворити в дом8 твоём" . й повѣдай сном , твоймъ и всѣмъ домочадцем , койм . Всй @ лица мого да сакшат гіанное и мъ токою. да прочтёт . н разSukютъ, ако нЌсть йного Бга развѣ мені . н всегда да сохранатъ заповѣды мой , и начн8т книгы pЅкописанїм твоёго чести и внимати. И по я дніх пошлю по Тві аггла мого , возмет та ф Земле в @ сівъ ткойүъ ко мнѣ. Зді БFъ призывает аггла. Слово іг . возка Гдь єдиного ш агглъ старѣйшихъ, страшени и грозень, и по стави єгд от мені, вид:Кніємъ вѣла ако снkrt, a ps :k єго ако лідъ. видѣнів нилцiа стЅдень Велика, й істЅди лица моќго , зані не можахь терпіти стріха Гно, ако же нЌсть морно тръпkти wгна пірного і зноо санічного й мраза ко3ДЁшного.
53 и рече ГК Єніше, аш не стЅдится ко мнѣ : лицё твоё зді, не можетъ всёкъ чловікъ зрѣти лица твоігw. І маш надёждs Mag8 сілъ, и жд 4 ш Фца ского Єнбҳа 8 ш дра ёгд дiк но щъ. Слово ід. речі Г. м8жемъ тым, що ми возвели перше: да снійдетъ € нохт на землю с вами, и пождьте егд до 8 реченного дні . поставиша ми ноціїю на wдрѣ меѓит. и Медосалъ ной стража о чающе пришёствїм моёго , во дни ш дра мого. и огжасенъ кисть , ёгда слыша пришёстків моё. и рѣхъ єм8: да сній ҳ8тса кей домочадци мой , да возгію ймъ все Жалостное наказані нох эко ко сно мъ ско ймъ , с плачі мъ и великимъ жалғмъ гќа им . Слово Хе . С чада мой , люкимици мой , слышите наказані Фца вашёго . € лико дні къ камъ. Ёлико встъ по волн гXны , єсть и внaд и єйко а зъ пёшінъ єсмъ єстъ ніх гєлико кҰДЕТъ до сЅднего дн . не ш отстъ во мойуъ к :kщаю камъ дни , но @ oircтъ Гнь . П8сти во мя к камъ Гдь, вы отво слышите гаk diѕстъ монҳ , тüчна зданна камъ чака . Азъ видѣцъ ёсмъ лица ГДня , ако жел:ќзо w wгна ражжженное несённо йскры спЅшаєтъ и жжётъ, вкi же оје зрите шчи мой тЅчна знаме нЇєм вамъ чака . { 1зъ вид:krъ wчи ГДни , ако лЅча слічна скѣта щаса и огжасающе шчи чловічл. вы же чада мой вкдите десниц8 помагаюцца камъ гающаго ми , и д-кла мой чік. ; ізъ # сполнающs подбкна вашем8 , Безмѣрнек и прикладно. ём $ жи видѣхъ десниц8 ГДню пома нѓо. " вы же вкдите Wвѣтї азъ нЌсть же видѣхъ вѣтів конца. ГДне Ён от во слышите словеса остъ монх , ако азъ слышахъ гаы Гдни шко грбит келйкъ непрестанно метініємъ овлакы . нік чала мое сакшите Бесіди Фца зімнаго. ако коазно и кЁдно єсть стати пред ли цілъ цја зéинаго, коли єc [ тъ ] паче страшно и вЌдно стати пред лицёмъ цја нќного , живёмъ и мёртвымъ шкладатели и нёныхъ кой , кто постбить Безконічной шнол Болезни ? Ёнбхъ наказS еть оістъ гднихъ, како чі да свой всі йстинно Ф видѣ и слыша інсписа. Слово іѕ . І нік чаіда мой Гдныхъ, шко жt wчи мой ізъ кса к : k.ик, видkerk ; шко око кса вѣмъ, и всё написах во книгу нќса : й конца ўхъ ность их , и вся койнства и хождёнї а и исписаrѕ ѕв :ќзды , и много множество тиді пров :(олірінїм їх ост зачала и до конца ізь и испол йхъ . ізъ изм:koкіхь Безчислённо. кKй чакъ і күоды их ? ни аглы во ккідатъ числі
54 йхъ , ізъ же имена всѣхъ написах і слйчный кр8гъ измѣрыхъ й л8ча € го измѣрыхъ , часы нэчтбхъ, ісписахъкромъ швствёма всё по зи млй , препитал написахъ, і всі сѣма сkемо и несkемо, йже растйтъ зiмлю, и всі садокія і ксак8 трав и всікъ цвѣти вагоѕханїa нх, й імені їхъ, ишвлачна жилища , в состави йҳт , крыла їхъ, како носитъ дёжлъ капли дождівнї м . назъ изслѣдова [xъ ] вся й написахъ пşть громнїн і молнїннъ , и показаша ми ключа и хранителк йук, й восходъ ихъ, или же ходить : въ мѣps тазію cnSшается, да не тёжкою й зею наростїю совержётъ Wвлаки гн:Кини, и погікатъ всі на землй. Дзъ написахъ секро кнціа сн:kжная, и хранилища голётна , і возд8xн стЅдени, со Блюдох ймъ кріменни ключадожці їхъ , наполнат ймы Wвлакы . и не нcтошеваетъ сокрёвна йоҡ . Написахъ кб в:kтр"кны ложници, и совлюдбхъ , и видѣхъ како ключарїв їхъ носитъ перевѣси и мѣрны : пёркон ёжи во[з]лагаютъ во прев : kен , въ второй же мѣpt мкрою йcn8 цраетъ искісно на всю зімлю , да не тёжкимъ дыханіемъ зімлю къскол :Ќклетъ. премѣрых во всю зімлю , горы яа й всй холми, поли , древеса, каменів, реккы , кса сўра написахъ . высот8 @ землѣ до з нка , доля до ада преисподнаго , й мѣсто сЅдно , й іда превеликого кръста и плачвра. н видѣх како во латъ бүжници, чающе сёда кизм:ѣрного. гoупнсахъ всtxt, c8ДҮію c8дими , и всякъ сЅдъ йхъ, и всі дѣла йxt. О како во сплака си в нёхъ сого # шінї Яда мова ( локо із . й видѣхъ всё о кћка прад *ды со дамомъ и викою , і взднЅхъ й косплакаҳси, и рѣхъ w погивели нечёстЇA нү : окк минѣ и моїй немоции и мойхъ прадѣдъ ! и мислихъ въ сјдци моёмиъ и рrkxъ : кіжінъ чакъ йжъ са не родилъ , или рождҡса й не согрѣшить пред лицемъ Гднимъ, дав і не пришёл . къ мѣсто сїв, ни вк приносили тарма мЌста сегш . С) како видѣлъ ёнбхъ ключарф й стражї д скихъ кратъ стойців. Слово ін . Fiндѣхъ ключарѣ и стра жїї вратъ 1.овыхъ стойте, како аспиди великій , ако сакций поткли, ишчи йуъ wгнённы , и з вы и видkrъ всё дѣла Гдни , ако права сЅтъ , єдина сЅть. [прика ) і др &raa ѕлів , і Xдоложницы. ко и лица їхъ ихъ wстры . а дѣла члокческая дѣл : хъ познаваются Снбхъ чідомъ своймъ показ 8 еть, како с 8 дві БЖїм зм крилъ г исписалъ. Слово ід . Ізъ чада мой псако дkлә йкзака і йсинсахт, како мЌра лѣто леќта и ксикъ coүдъ честнѣйшла півднъ €стъ, тако изм:kркхъ чакъ чака
55 чтнѣйшій встъ : w вы имѣнїм дѣла многа, швы же лідрости дѣла сўдчнія , Wвы же раз8.ма дѣла нѣкого, швъ же хитрости дѣла, швъ же молчанта для . oircтнaмa, Wкъ же чистоты рады , швъ же кокпости дkли, швт же клгой разнѣ дѣлъ, Wкъ же юности дѣла , әкъ же строёма дѣла, швъ же телёснымъ возбромъ , Wвъ же многихъ ч $ вствомъ , да слышится всЅдъ . нд никто же колїй встъ воарагоса Бға : той славн : kйшій к8детъ въ нъ вѣкъ. внбхъ на 8 чаєтъ сині свой , да не 8 карьютъ лнца чXча мала і в € айкл. слово й . ГД , 28кама свойна создавъ чака , въ поддків лица своего мала і велика сотворы € ro г .. кто ојекараєтъ лиц цја и гнЅшается лица ГДни , презрѣ лиці ГДне ; и гнѣвъ творай всіком8 чак8 Без пакости, гнѣвъ Bt ликій гXнь поженіть єгд . плюай на лиці чаче откорызнённо , по жəніть єгд на Великомъ сёдk ГДнѣ . Блженъ чакъ йже не Ѕпра витъ сўдца своёго со зловою на кого чака й помджетъ Wвыдй мом8 н сЅдимом8 , и поднм € тъ сокр8шённого, и сотворит мать трев & юромЅ, зоне в днь сЅда Великого ( всёка во мЌра й всяка во ставила н ксака прекЌсила ако на кЅпли , сир :kчъ на мКрклk повѣшённа, и на кЅпли ROZMETL M'3A8 CROID . стойтъ ) познаетъ мѣps свою , и мЌрою Бfъ показ 8 €тъ ако не хош тъ @ чXкъ жёртвъ ни сож є ж ён їй, но срдца чта і соку 8 шённа. Слово іл . Їже інік іскорктъ сътворити прйо пред лицём . Гднимъ, прйо то отскорктъ и Где сәнисканЇємъ дѣла ёгд , и не сотворнтъ coүдъ практ. йже множить свѣтилникъ предъ лицемъ ГXнымъ, фјемно жить Гдь хранилниц8 € гд въ црткїн вкiшнаг ». єгда тревüетъ Где хаќка, ай ск-kuѣ, лй крака , а йнїм нЌкім жёртвы , то ничто же ёстъ ; но трекЅєтъ Бгъ сўдца чта , и вс -kмъ тым искЅшаєтъ срдце чак8. ( како цўъ зі мнЇй дары @ чакъ не прїі мл тъ гнюснЇa i нечїїл, то къл мн же паче нечистихъ, но со гнівомъ дарокъ прЇ€ млі т . дaры € гд . Слово йв. Бгъ гнЅ шатса осылаетъ Слышите людїв і не мой , й внемлите гаы оустъ мойкъ. аше зілином8 цар8 нѣкто понне ciтъ дары нѣкїв , люво мксли некЌрствЇю йм ай въ сўдци своєм , н вѣдій царъ не прогнѣка етъ ли са на ніго н дары € го не ВНАТъ и въ wc8жденїt Wдасть его ? или чакъ чак8 лістю назк комъ творится дбврѣ а сўдцемъ sat , тб не розSMkғтъ ли сўдца €гд 18ківство, й самъ wcSждается . ако неправда € го всѣмъ такk вкiсть ? да € гда послётъ гдь скѣтъ великій , к томъ к ¥ Детъ сӯдъ правымъ і неправимъ, и никто же т8 Не детайтъса .
56 и ёнбхъ подаёт Hнѣ ж наказ 8 тъ сны ско w op cт . Бжїнх, ймъркопис інї книгы ска. Слово мг . чада мом , положите мысль на сјдцах" гis wija вашего, € лико камъ кашнҳт, внЅпийте Фостъ Гдныхъ ёстъ . воз ижте книгы сїa pЅкописа на wiја вашего, и почитайте їх .. многи вд книгы соуть . ив ныхъ познаєте всі дѣла Гдна, @ зачала твары € лико € стъ [8 ] 68ДЕТъ до кончины вѣка. но аціє кҲАЕТЕ РЅкописанів моќ дәржітн , не согрѣшнті ГДвн. ако нЌсть много развѣ ГДа ни на нёси ни на земли , ни къ преисподних, на ко Єдиномъ w снованїн . Гдь поставнлъ ёстъ wснованїм на кезвЌстныхъ, и протигн лъ ёстъ ньса видимыхъ и невидимыхъ, и зила на кодахъ біткерді , и Безчислённю тваръ сътвори. и кто € стъ від8 и wснованїв НЕПостойнныхъ изчёлъ, или пёрсть зімнЅю носkсокъ морскій , нли капли дождёкніж , най poc8 отрънюю , или к-ктръния дыха нїa ? кто ёстъ исполни й ѕвёзды w срідкихъ. wгнa б " Слічномъ Слоко йд . з € млю orckкохъ й море і нераздр:kmйм $ ю зим ? и окрасйүъ хождёнїн Слнце да ходнтъ по по нғо , поставнлъ по сідмохт кр $ з txt. седмохъ кр $ зѣхъ нёных , нже сЅть поставлінії рік пртлъ. да соходитъ малъ ден[ 6] , и паки ріїк да соходить на Келикій днь , и два погла йже почи кактъ, козирaціакіреса само й шкімо , выніше мінчикуъ прілк. © мija цикана № 31 дна соходить до міїa двана ; @ зі Өіклда де ( ?) соходит . и тако ходит ко земли Блнзъ ; тогда землі кеселится и растётъ плодь ской . Єгда ли исходитъ, тогда землі ckrѕетъ, а лекса и всй плоди не вміютъ прозаклінїa. тд всю мЌps, и докрым часолмѣрёнї мъ, и постави м'kps м $ дростію скою, видимла кса сътвори , и самъ HEBHдимый скай. Gйці кk раю камъ чадл мод , и раздайте книгы чадамъ вашни въ всі и казкки : йже сомкислитъ , да койтса Бѓа и да пріймЅт . А , и да козлоклаТъ к піч ксакаго Брашна и клгаа ршда каша Землёнам , и прочтеть и приложится нит. Не размѣваюцией Гда, ни Боашейся Бѓа не прїйится , но Wверг € тъсм , и не поїймЅтъ А , страшенъ сЅдъ ждётъ ихъ. Бліёнъ чакъ йже понесётъ нго йхъ, и притягніть и , ако 6 нохт наочіктъ ptшитса къ дінь сЅда Великаго. сны не клётнса ни свод нѓо мъ нй землёю, й показ 8 € тъ Wв ќтниц 8 Б ж їю € ці къ бір тобвѣ матерной. Слово й . Изк клен8 са камъ чада моа , но не кленса ни єдиною клёткою, ни ньомъ ни землю ни йною ткарїю , йже сотворы Бѓк . рече Где : нЌсть ко мнѣ
57 кліткы , ни нғиранды , но истинна . Яців въ човіц :kүъ нЌсть інстинны , да си клен8ть словомъ: ви єй , аціє лй -- то ни нй . азъ же кленЅc . камъ ёй ёй , нако пріжд € даже не вкість члок:kкъ в ложесні матернѣ , по Єдином8 мkcтo oтгoтoвaнно єсть въ по кой диін шной, и мѣрило оставлінно колико хотъ въ вѣцк семъ , да искушёнъ кЅдетъ к немъ чакъ. 6й чада , не прелціайтса , тамо во пріжді Честки . оңготовлено встъ мѣсто С) како никто же можетъ ксакой диін челове кріти си рождённый на земли , ни дѣло єгд пoтaйтиси , но кроткомъ Екти повелѣвае тъ , напасти и досаждёнЇ и тер оќти, вдовицъ и снощ тъ не швыдѣти. Слово іѕ. Дзъ дѣло всякого чака в писанїн положих ъ , и никто же мо жетъ окрктиси рождённый на землй, ни дѣла вго путайтеса могЅть ; ізъ кса вижд8. Hik oү ко чада моя въ териќнін и кро тости провождайте числд дній вашихъ, да Безконічный веќкъ наслѣдите . всёка рана и ксёка зва и всäко слово ѕид и на пасти терпkте гда ради . Йук найд8тъ на вы Wдавайте ни Байжнем8 , ны крагӣ , зані гдь Возданїa ѕла , не воздаёй Б $ детъ камъ містникъ въ дні сёда Великаго , да не в $ € тъ мстити зде © чакъ . кождо вас ѕлато и срівро да историтъ врата дѣла да прїйметь сокровище полно въ юный в kкъ . сироты и вдовы й пеншіліца не и скорклайте, да гнѣкъ Бжій не найдетъ на каст. Енбхъ сокровищъ давати нa oir чаєтъ своя сны , да не скрываютъ в зёмлю , но повелѣваєтъ милостыню нищимъ. щнмъ против Слово із . Простирайте p8кы каша силѣ вашей , не сокрывайте соёвро ваше в помозЌте к *рном8 во скървы , и не Wкрацівтъ васъ нй змлю, скоркъ нь крема тряда кашего . и всько йго скървное и жестокое афе най ДЕТъ на кы , гда ради всм терпkте, и тако краете мзд 8 кашS къ днк сёда . заостра и полёдне й вічёръ дәврд ёстъ хо дитн вт храмъ Гднь славы рады створителя вашего, понеже славнтъ вгд всАко дыханїв , дмаа н нєBндили. и хваля воздаётъ всёка тваръ ви Бг на 8 чаєтъ вѣрныхъ свойхт, како им8тъ хвалити їми вго . Слово ми . Блженъ чакъ йже шверзантъ оста скод на хваля Ба Gaвawда й похкалаетъ ГДа седцемъ своймъ. проклатъ всёкъ чякъ йжt Wкерзать оста ской на откорінїв и на клеветанів влижнего , ако той Бға фукар & єтъ. Блжнъ йжt Wверзаетъ оста свой влвля Бға . Проклётъ же Апокріфи старозавітні. вже 8
58 ФКғрзаєтъ оjеста скоа на кліткы и на хлы : прғдь лице.мк Гднымъ кса днй өгд . Блжнъ кагословлай всё дѣла Гдна. Проклüть очкардай творенів ГДне. Бляжёнт согла даай коздвигн8ти пад Шї м . Проклатъ гадаай н ревний потребитн чSждff. Блж€нъ хранай wснованї щ начала wift cкoйхъ отвєрждённом. Про клäть йже разкрашает і стакы прадѣдъ свойх . Блжнъ на саждаай мырън Аккөкъ. Проклатч длзара ай мил$юги кайж нихъ свойх ъ. Блжёнь йж гі € тъ азык элин и сєрдцем , смирён нымъ кә кс:ќит. (Прокла тъ глай азыком , мкр . , а к содцы мирѣлѣхъ и въ книгах . неtсть мира, но мічъ. Все во сїм в Wвлича гса къ дії , сЅда келикаго. Да не речі мъ: Фіўъ на ш ъ пред Бѓомъ ёстъ, Бо предстанетъ wн за нас : ко дн . с8да. там к kмъ не можетъ помощk @ цъ скінәкм . но на сын Фц 8. Слово 2. Hik oүко чіда иод да ни речетё: Фць нашъ ёстъ со бомы, предстоитъ и молитсa w rpkc -krъ нашу . н :kсть кӧ тамо по.ибіріннка дите како кса дkла ни вднном8 вго , йже творитса ко всѣхъ чацkrъ жет чак8 съгогkшнки8. Kй всікаго чака аз ", написахъ прёж де створёнї до к:kка, и никто же мо сказати най расказати pЅкописінїм мого . Зані Где киднты всё помышленїм чакѕ , ако с & rh c & ітна , йдёже лежатъ въ сокро вишыхъ срд €чных . Hн k oү вә чада мод кнЅшите кса глы Шца ваннего , € лико азъ гаю камъ , нашъ почте не сказа намъ ? в нокъ наказ 8 + тъ книгы айны мъ. да не сны сожалнтеса своё , Слово й . tо врѓие да рек8ше : wijъ подадётъ шно .... сего неразїмїa да кӧдетъ въ достойнів покоя вашего. книгы йжt iзъ дах" . вамъ, подавайте их всkиъ хотърниъ и накажите й , да обвидАТъ дkла ГДня прғКелико ч8 дна. Cit показ8 Етъ внбхъ сномъ ской мъ г спла чёмъгла взыйти на и мъ: чіда моќ , нёо , се аггли привлижи предстоéтъ ми са част мы . Слово на . Чада мод, се сұко приклнжіса Ань нарока мого крімм, пред стоéть во н нЅдитъма на wwёствїв моё @ власъ агглы , йже хбці8тъ ты со мною . шко $ к » статъ на Земли жд $іці речін него нит . Ізъ во і трk Kзыйд 8 на нёо , къ ккишній ієрлим , ко к:Ќчное мой досто Анѓе . Сего рідн запов:kдію вам , сътворкти всё Бігоколінїв предъ лицемъ Гдными. 1 + 2 осалімъ проситъ of да соткорнтъ вмўйды кра и на wії. кігословін їм , локо ік . Сккціакъ
59 Mecaniwa img clofw8 CHóys pew :: To Từ 8 CTA róxi u vú.MA CROMA Фче , да сотворк предъ лице.иъ твоймъ и да кавиши храмы наша и сны свой, и прославится людї твой w Test, й тако потомъ Фйдешн , акож гла Гдь . СЭкѣра ёнбхъ къ cis скоємs Megaсaлaм8 речі : Слклон чадо , whinkже помаза ми гд містю славы своёл , Брашно въ мнѣ , и сладости зинї а не по моніт , діа моа , ниже ми са ҳбреть зғинәм8 что . IL OREN $ Horn cñs CBUÉM 8 Megocanán 8 при звітн вратїю свою всю. Слово іг Чадо моt Megaсaлaме, призовы кратію свою всю , и все домочадци каши , і старци людскім, да појїлю к ним и ФйдЎ, ако пр € длежнтъ ми. І оскоры Meg + саламъ, й призка кратію свою : Регима, Херинг н ., Гайдада , и кса старца людскім Риміна, Оұхана, предъ Анці. Фца скоéro € нбха й кави йу'к , речі къ нимъ : ІІ o8 чёнїк внбхоко къ сыномъ своймъ Слово йд. ПослЅшайте .Менi чада моќ днес . Въ дни wям , так снійді ГДь на землю раци 1ҳаллал, ноосkти всю ткарь свою, вже самы съткорк . н о сихъ кс - kx сътвори да и .. и призва ГК кса скоты зiмнiм и кса гади , и кса птицця паращїa пo кездörs, й приведі кса предъ лице Wца нашего дама , и наречі данъ імена всkмъ жикиримъ на Землн. и постави вго Гь цја надь всkии, по коры € лиќ кса под psik € го , і нѣий , и глЅши и на по келінів нна повиновенїв и къ послЅшінї чак тако же и всё каго чака Гдь же соткорк не сЅдить ГД , господина ни єдиной дSшй всéкомЅ стажанію скот8 чака рады , своём . но дGua чіча с$ дитъ скотомъ ихъ въ кЌцѣ семъ , w совно Бю мѣсто чякомъ ёстъ. ако же ёстъ всёка дії л чача по чйеля , тако скоты не погікнЅтъ , и вся скотїм д Sша , каже сътвори Гдь, до съд $ Bt aúkaro WKNEBETÓCT'A yra, á qe nga sat nacétik. на очатъ внбхъ сновъ кс kxъ, чегд рады да не прикасаются повідомъ истиц інЇ a рiды . Слово не . Iже Безаконнтъ приводить дSші @ чистыхъ скотїл , БЕЗаконить скотъ творити свою діs. трів 8 зан чакъ грѣха дѣла , да йматъ ёсцѣлініє д 8ши своїй a & Ше приносить на жёртв8 @ чи стнүъ скі г. и птици, неціклінії чікѕ € стъ , исц:КлағТъ свою дis. всё же камъ дано встъ во Брашно , сваз& йте по чоткры ногы .. то єсть ісцклёнїt, докро творытъ, исцрклаєтъ свою дів. а йжt dir.мерцівлёєтъ скота к € 3ъ ёзвы , ві- мғривлаєтъ свою дія и Безаконытъ свою плоть . н дkай пакость к & ю люво всёком скотЅ в тайн:k , закій законъ ёстъ и Беззаконитъ свою діs.
60 дkай пікость дін чўчи , пакость соткорнтъ дін своїй , € 18 # сцклінія плоть ні прошёнїa ны нЌсть вќы . како не подобаєтъ oir вкти чXка нi w pїжїв мъ аз ако мъ . Слово Нs . Творай ојевыйство дін чачи отмғррелаетъ свою дії8 и $ вываетъ свой т €ло, и нѣсть всц % NÉHÏA és B'k etku. Baarkaŭ vika 87 HKK810 ckru cánh x NIO оказнетъ , и нѣсть всцѣлёнї ємъ въ вѣкы . влагаай чака въ нЌкій сос дъ , не искЅдkе мість его на с дѣ велйцѣмъ въ вѣкн . крыкoткорай или словытъ ѕид въ всёкой дiн , правды не сотво ритъ секѣ во кЌкы . € нбхъ нак і з 8 € ть сны свой хранитнca @ не ско р8 ц % простирати от когнит, часто правды йхъ тр $ довъ подаёти їмъ. Слово із . Wik oүко чада мод , храните срдца ваша Ф всѣкой неправды , € же ненавидить Гдь- ако же просить чакъ дSшн своїй ш Бг л , тако да творитъ всaкoй дін живой , зані квѣцk келйцѣмъ. азъ кса кЌмъ, ако ч.комъ, докрымъ до инога хранителница сүroтoвaннa свт Бола , sакімъ же злів Безъ числі многа . Блженъ йже въ вага домы вній дЅть , кт злыхъ во нЌсть покоя не возвращёнї а . Слышите чада моа малїи и велйцін Чакъ € гда положытъ мыслъ Бағs в содци скоќит, принесетъ дары предъ лицёи . Гдным кра @ тоЅдевъ свойхъ, и р $ цѣ его не сотворыта тогд , тогда єгд і нЌсть єм8 Wкрѣстн свой Ф тр $да р$ к тытъ ГДь лиц € го , а срдце єгд своєю . Ще ли сътверкта pSц тря,да р $ к содца € гд пoрoтaнїї творытъ непрғ поръпретъ непрестанен , станно, не йматъ ни єдинъ open txt. С ) како подоваЕтъ прико ситн даръ свой съ к k рою , їж чакъ нѣсть пока й же къ тер € нїн нїв по смј тн. Слово ни . Блжінъ своїмъ принесётъ даръ свой со вѣрою прғдъ лиці ГДне, ако той wspapeть даній грѣхокк. ли же пріжде временемъ кратытъ гім скод , покайнїa нЌсть € 8. аше ли минётъ время речінно : [ # ] не клговолится , ні єсть покаанїa по смфты зані всaкo дѣло пріжде крёмене, йже сътворытъ чло кѣкт, всё совлазнь ёстъ предъ чакы , а предъ Биъ грѣхъ ёстъ . С како не презирати нк Інх ъ , но ровно мъ подавати, да не вёд ё шҡ поролтант предъ Бѓо мъ . Слово не . Чакъ єгда влечётъ нагїл и алчнаа насктнт , Wкрёфтъ Wд анїв @ Бѓа . Пре ли порборетъ срдце єгд , двое погЅклінії, й том $ что дість. Не в $ деть ѕид сътворытъ : сек єм8 Wкретенїa K - 3ҳланїю протикЅ том8 , и пиці. Єго , д . насы
61 тится срдце вго, или wдёжда плӧ гь єгд. презбрство сътворить, To norésuth BCÈ TEPNÉHÏE HAWETKI cooka , û HE WbPÁVIETA GAřo,1KÁ на возданїю за [ не ] мірзостенъ Гён ксакъ чакъ презизрослйкъ й ве Лtp: # чикъ, и всaко слово живо, й неправдою встъ Wвложенно и #строток Меча смртного посккаємо в ст . н в гнь В'км-krd Емо , негараєтъ въ вѣкк. с како взываетъ гXь внбү а, людЇ , жt съв k ші апаси йт цѣлевітн ёгд на мѣстѣ речінно мъ 1x 8зан ҡ. Слово і . Енёгда глаше вногт словесі сім сно.и. скоймъ, слышаила всй людЇє далнїи и клижнів , ако зовётъ ГК Ёнбул . сокѣиранаси: йдѣмъ цѣлвимъ €ного ! й сонiйдошаси мяжів Ё. и прїндба на мѣсто 1rsзань йд кже как ёнбхъ и снове єгд . и прійдоша старцы людстїн вёсъ сон мъ. и поклонилася, і цt локаше вного й гіаше в и8 : Фёк нашъ ёнбше, кийинъ ты кёди Гви црк в :kчном8 ! н нit Блвы сны свой и все люды , да про слівимся предъ лиценъ ткәдімъ днес , зні ты предъ лицёмк Гднымъ прославишнси къ вѣкы , ако Test изкра ГДь паче кckr чакъ на земли , ишставй та написатели тваремъ своймъ видk мнмъ и некидімнмъ, и Фнийтеля грѣхомъ члчкыми, й поибірі ника демочадцемъ своймъ . и Швкціа € нбхъ людəмъ свойм " Bckmu rña : «Е » С ) наказанїн Єноха сынокъ своихъ. Слово зл. Слышите чада мод , прежде даже не в створення всё тваръ . ГД , сътворі все видимая и невидимам . колйка и мимо йдоша. раз8м * йте ако по тѣхъ Wкразъ cкoй по подбвїю , и вложи виї слышати й Гдь всё дѣла Мена, содц€ помышлётн, размомъ чXча , и сътвори шкрімен" oүстави лѣта, всю времена віша кckr кctrъ созда чака въ шчи кидѣти й орша совѣтовітн. зраше твари ёгд , и разд'kaй кре иш лѣтъ положи мйн , иш мъ положи дны , и дній положи сідмъ, и къ тѣхъ положи часы , размЌри подров 48 , да чакъ размышлієТъ кремена и да чтётъ аќта и міци и часы и премəнінїв н зачала и конца , и да чтётъ свою жизнь , Ф зачала и до смрты , и помышлаётъ свой грѣхъ. и да пишеть своё дѣло ѕлби и до кров . поніже ксако дkло нѣсть оутлённо предъ гДемъ, да знаетъ всaкъ чакъ свой дѣла , и да Не престЅ паетъ никогда всё заповѣди є : д , и р8кописанЇє моќ да до жить твёрдо ки родъ и род . єгда скончается всё твары видимла и невидима , ако жi сотворы Гдь, тогда всёкъ чакъ идётъ на сЅдъ Великій , и тогда всё времена погkiвнЅтъ и лѣта , ик том8 не к8 ДЕТъ нн ийн, ни дни , ни часы , прилкойтса и ктом8 не почтüтса настан өтъ вѣкъ єдинъ, и кой праведници йже oyskr Х
62 н8тъ сўда келикого Гдна, прикипится къ вѣцѣ келицѣмъ, ке ликій кЌкъ станетъ преднком , и к 48тъ вѣчне житн. и ктомЅ НЕ БУДЕТъ к ныхъ ни тр 41, ни колезни , нн скоркы , ни чаднїв , ни н8жды , ны насилїл , ни нощин, ни тмы , но ск:krъ Келикий , и к $ детъ йиъ келйкла неразорилт, й рай скѣтлый, все стѣна во глѣнная прій 8тъ, и к детъ житів кЌчнее. О , читъ ( нбхъ сны скод и скї а , како им8 тъ съ страхомъ дити прғдъ кса старца люд нтрі петомъ - гXE мъг том8 Єдином8 cл 8 ж итн, и не клінитис ( а ) йдоломъ , но Бғs , йже сътвори нёд из€ млю и всёк 8 тваръ, нкы шыражёнїк € го. Слово зв . МНt of so чада моя сохраните дија каша ф ксакож неправды , € лико ненавидитъ ГК предъ лицёлиъ вго ходите съ страхомъ и трёптемъ, и том8 Єдином8 слЅжите. істинном8 Бfs клінай теси , не йделомт Безгласным , и всaкo приношiнiє праведно но начертінїю єгд клінайтеся . приносите прғдъ лициъ Гднымъ , і неправедно ненавиднъ гд .. вса во кидытъ ГДь, € гда по мыслитъ чак“ , во срдцы свой . той розSмы сəк:krѕетъ, и всеки помыслъ пісно и всю тварт на єсть ній предъ поставы . гдеит , іше йже зриті діткерді на ньо, т8 зімлю Гдь ; аре помыслите гл $EHны морскїм и ксё подзілинЅю , то тЅть Гдь, зані ГД , сътворы всёческая . ЧлятKй же ткары не поклонайтеся , wставивши ГДл всей твіри, поніже не скркетса ксако дѣло предъ лнцемъ Гдным . Хедите чада мой во долготкрпінін, к кро тости , чести , къ Wзловлінін , въ ске » ъБы , къ ккрѣ и правдk къ вѣтованій , в нёмоци, в порѕганїн, в ранахъ, къ искЅшені ах" , в наготв , лишёнїн , акварен дрѕгъ др $га , дендёжt iзыйдёте © кол :kзнінаго вѣка . Бажни кЌка сего , праведницы да наслѣдници йже извѣгнЅтъ кӯДЕТЕ с $ да БЕЗконічного Великагш, зані просвѣтат'см паче сінца седмиғрьцек , зані в сімъ вѣцѣ седма часть WлЅчёна швсkxъ ёстъ , свѣтъ, т'ма, врішна , сладости , горкстн, рад , мки, гни, мраза ийнѣхъ всего положи въ пн санїн, да чтет и разS мЌете. Ісп8стй ГК мракт на землю и покрк люди і ёнбҳа , й взётъ вы сть на вышши нѓо , и вќ стъ свѣт. слово зг . Внегда вкiсть Бес-kдекаше ( нбүъ люді къ , в Гдь всuѕсти мріяхъ ні землю , и вкiсть ил. и покры м $ жїв шны старыхъ й вісk48кинуъ со ( ндуемъ , и к заина єгд на ВАЛОШЕК нёо , йді: ке ГДь. и пріатъ єгд и постави єгд предъ лиценъ скей ит . нёстой таа @ землі, й вість скѣтъ, й кй
63 дka людiк и не разSurkunа кмі кзать кість єндхъ, просла киша Біл. и Wко :kтоша світокъ, къ нёлж єсть начертанїв : не видим . Бъ. надба си вь домі своа . енбхъ рәдиса къ 5 лiк мiйл Цивана , жит же аќть тзв. Kзёт , же касть на нк мјо цикiн . адна , и проккість на нёси дній. писаше кса зні.инї я сїл ке А ткары , аж € сътворы Где й написа книг , тis. пре дасть сно.и1 cкoймъ, и превість на Земли дній Я. и пак ќзатъ клість на но, ица Цикана во 5 днь , къ той жt днь нрәдіст, и къ той часъ ; акожк иматъ всёкъ чакъ € стто тёмно сегд житіл, тако и зачатї нржтво и преставлiнis ® : нта дйсм , в той сего. Вони же чіск зачіси , же й преставйсл . той же й р От скоры жt Mk34смлімъ и кра єгі , кей сні• ве ($ ндховн. и создал жоктӧкникъ на меkcтek річённик 1rsзіны , &#к3,1 . индік азать кність єнот на нёо и паша кракїн гэвида, й призвание всій людіє й пожрбина жёрткЅ пр€41 лице и Гдни.и .. прїйдоша всі людів і старци люд стїн , кісъ соймъ на весілїв, и принесёша дары сомъ нбхокнись , Тіл и сътвориша Весёлї кілїв рід8юцеса н КСЕлАЦІся три днк , хва ліре ба дакшаго ни такокое знаменів призъ € нбха сугодника ского , и да дадать є сііэмъ свони в род . Гродъ въ кЌки к: kкомъ . минь . 1Поміщений тут текст ваний нами з книжки вы!. А. азокріфічної книги Еноха передруко - Н. Попова, Библиографические материалы , 89 – 139 ( передрук із Чтеній ІІ . – VІІ , Москва 1980 , стор Моск Общ. Истории и древностей ) Попов відкрив сей текст у руко нисній збірці о Генадія ігумена полтавського , писаній 1679 р . 6 се одинокий доси апокріта і тілько вянський список в у звісний на Руси остатніх роках Сербії, котрий , список віднайдено скілько сего знаменитого другий старосло знаємо , доси не був опублікований . До часу публікациї Попова звісні були з церковно словянських рукописів тілько невеличкі відривки сего апокріта, на печатані Тіхонравовим ( Памятники I , 19 – 20, 20 23 ) , Пипіним ( Пам . стар. р . лит. 15 – 16 ), Порфірьєвим ( Апокр. сказ, о ветх л , и соб. по рук
64 солов . библіот . 107 ) . Нема сумніву , що наші апокрів є переводом грецького тексту , давно затраченого , а звісного тілько по невелич ким цiтатам у візантийского хроніста Георгія Сінкелла і но на тякам отців церкви Opirена, Клімента Александрійського, Тертуліана і др . та деяких пізнійших апокріvів, як „ Завіти 12 - ти патріархів Ті фрагменти грецького тексту зібрані Фабріцієм в вго виданю Codex . Psevdepigraphus Veteris Testamenti. Hamburgі, 1722, стор. 160 — 223 . Чи словянський перевод передавав грецький текст вновні, чи в ско роченю, сего не можемо сказати . Грецький текст був переводом з жидівського, також затраченого первовзору , зложеного в головній части ще перед різдвом Христовим, та мабуть часто перероблюва ного . З того первовзору правдоподібно в перших віках християнства зроблений був з одного боку грецький переклад , з котрого пішов текст, аз другого боку сирійський чи арабський з котрого на найдалі в VІ в . по Хр. зроблений був етіопський переклад . Сей остатній відкрито в p . 1773 в Абісініі , аузерве видано Лорансом вр . 1823 в англійськім переводі. З пізнійших переводів згадаємо німецький Гофмана 1833., латинський ІФререра 1840, Французький Міня (Dictionnaire des Apocryphes t. I , 426 – 5+ 1 ) , німецький Діль Шодде 1882. Сей текст етіопський значно мана 1853 , англійський обширнійший і дуже відмінний від нашого . Резюме з него подав Порфірєв ( Апокр . сказ . и ветхозав . лицахъ и событияхъ, Казань 1872. , стор . 198—231 ) . Покажчик вaжнійших праць про со книгу і перклад деяких відривків етіопського тексту гл . в книзі Dr. Otto Zöckler, Die Apokryphen des Alten Testaments nebst einem Anhang über die Pseudepigrарhеnliteratur. Miinchen 1891 , ст. 426 — 437. Ми перепечатали текст Попова без змін що до різи і мови , а позволили собі тілько зазначити декуди очевидні по нашій думці пропуски в тексті , котрих поки що ми не можемо поповнити порівнюючи наш текст з яким небудь другим . Так само ми позмінювали значно інтерпункцію, бажаючи вчинити текст ясним , бо при хибній інтер пункціі захованій Поповим після рукопису, він дуже часто зовсім темний . Букви надстрочні з малими ваємками ми з тілографського огляду позносили в текст ; титли задержано , так само і великі букви заховано не всюди там, де вони в в тексті ІПопова, а ста влено консеквентно при іменах власних і назвах народів
III . Про Ноя і потопу А. сьвіта . Крехівська Палея , стор. 107-112 {1 № 11дама до Нові ред [ о ]въ языд [ 4 ]. тн жt ѕво роды ' ) за престЅплғНїв ®ннЅд ?) сохѕ пищю приймах , ни имс, ни вина , ни масла S.ukаҳ8 oүчнинт[ н]'). Сем8 Həєви*) повеле % ® тако вых приймати пнцію. Бысть ж + ксtx kr Ламеховыхъ з сот ніг . Ной я: [ ] толкЅєтся : славно н “) словЅть . Мои род [ ] * сны : Симл, Хама, фета. Быс[ ть)' я: € м8 семь же й потоп . Басть ) на 3млн . и кыс [ ть ] € гда начає чачі") роднас [ ] вмъ , ки ҳERше ж [6) сік на 40 потопа :kт. при 3 или *) выват [ н ] н дерн вий дұғри чіческыл і погана сок : k @ всkr®) аж [+ ] изкри , иш тѣх раждаixsca Гиганти, сиреч °), за невъздғржанЇє племмн[ n ] 19 ) сів . Сифоных къ дұрғиъ йил дик Канню ; не каше к :Клєлт 68 смішатист т : k.мъ лЅкакъства рад[ н] племенн Вайна . @ тѣх олжлүSca " ) колотн " ). © кѣка на очнти) кыл, Снфл ради красні й Келици чXкци13) и силни , Ванна же рад ч ] лЅклени н несмысленгk. н реч [ 4 ] ГК Бk : не вилет превыти лӯъ мой къ чакцѣхъ сих ккккы , Eot- 48ть ж [ +] дін неъ 15 ) ёк зане сот плоть11 ) (0) мнежнкинмса чакомъ на Земли и злкыкшим 16 ) Ба створ исполнилс[ а ] Ілго 17 ) H ! ) и вл $ A ) а ) и ксакого кард.15) и Ѕвинетка нзинсти . шаҳ8см чад своих * ") Бесчисткокахѕ dіць свонх, жены метах:Sca MSжені , и он гнЅ моүжи НЕ хранах свести женам. Ѕний клм Дмх8 на старына , стари 8нах8см на 8ный . Тогда не вилахѕ ? ) Ap8г . др88 к.Кры , ни над taxsco на крать ство ? " ) . Възглаше во кождо мирнаа къ Ближнем8 све виЅ, а в севе помышiла[+] т краннаа ** ). Зависть и листь жирәваше в них . й несытости ?4 ) Дғржахѕ , инсакн8 люковь ну , и ненависть Ѕино жилс [ а ]25) и SHнчикиша докродетель низколиша лицемиріва , мержаrѕ *6) н.иъ синонїм и почтишга възпышенїл . и исчезня них истинна, а ляжа покры Землю , и никтож€ поминаш ва нсполниш.c| A | Зллі п . 3лне штити им ? ) Темже Бkle Kя , но Вmrs ciroh cКы . Апокріфи старозавітні , 9 жи
66 Ной же чік" ь выс [ть) проведен п с.инен н скршен к род[ t] томъ , тотъ еврєте влідть предъ Бі’омъ н Боў srедн. н реч [+ ] Би Моєвн : съткори stokЧЕГь ш древъ прен въ долготЅ лакот т . ак ширин8 й . А възвыш я . и оконц . **) сътвориши в немъ, и посмолин внЅтры SAS й кнєS.15. делає иЅ жt ковчегЅ за ј . лѣт н пок €д [ а]аше Ilovi airo Бhіти потоіs и смғахѕса ?“, € мЅ. € гда сдела и кекчек, реч [6] ГК БЎ Ноєви : кли ты и жена твоја и сйке тоа и жены снки твоить ? "), и кKди к секt по дкоєм8 w всехъ сіtетъ н® ксехъ птиц , и Ф ксех гад' . Да разSмєн31) Wканне , како съкра Hн зверн и птица нарицата си ?) гады и вси пресмыкаємол ? 4 ) Естесткә к » зі:#ph citet и птица ні йил€ ть прн Банжитис [ л' къ чі;8 лютости рад[ 0 ] 34 ) нннн ж [ 4 ] 35 ) не привли яжать са “ ) страха рад [ н ]. колко17) Го::€ и c8cf4'ъство ниєTH ск лвы страстны ин38) или кыймъ казо.мк ног , или слънъ вместнтно[ »] и многт нар хъ и прочий зірксы и птица ? 11ців Вkен, әканні , пок ж ка » та ке снид [ s ] mлса к ковчегъ , ліцієл[ н ] Не песн что льстинс [ а ] ? Быс[ тк) кә : " ь дiк Тетії реч [ 6 ) ГК Моєви : сътвори свk isokЧЕГА Е 4erors л.лі:ет т . ак ширинЅ н. а к'Kзвышь я . тогда во Была од о ] **) на 36 млн, РЕКШЕ келет [ојве, тѣхъ ж[ 6] т . локоть них г. т-l:хъ н . інших полтор тысари , тѣх г. них 8. 6готонн во лактик сажень зкаx8 *). Мой же слышак . № г. Ба и възрад [ о]каша[ca) дӯик , зане препитан $ € M8 Бытн с домомъ скони . # 40 ) прочий род и) па митнѕ Єи 8 Быти. ако ж [ +] км тн * 1) № 11д ама перкин расскавшаса 11 :гов оил, нї шнє€ Ж € Плия @ Ilova нареч [6] т см* * ) , Телесна же ради) люкки Печілекше * 3 ), зане изъянкнёт родъ € о “) но со краннн ж [ 6 ) всего народа] скоркаше. w семь Ѕко раз8мәт [н ]45 ), Тако въ 8. и двЅ азыкЅ все разно сЅть , и нрави и швыч [ан . скоркаше же но € . како скерәт кикотна и птица ?4" ) и реч [ 6 ] г. 6% ноєви : 8дарн * 7) в кило . йи :кі нәкләнә46 ) препнтатис [ а ] с то кою , тн сверЅтся 49 ). й створн неє також [6] запов:kда € 18 ГК Бk. ( 6) потопе) Нова вния ё Быс[ тьј он к ковчегъ Ѕко в шестьсотно € лѣт [9] и жена € гә яликота й три снк € єго и жены сікъ € го , второго мс ( а кз. и къстЅпи Пои на ковчег . и Ѕдари в Било . слышакше ж [ 6 ] глас той н съв ) шас ( а ) к Не и8 звернє й скоты и птица н гады и прочиіі народ @ четырех конвіць все ЛҒнка можески полк и женскъ . т.kg. Shə Бt поклѣлъ к пре * ) Тут пропуск 16 м ) 30 рядків, в котрих повторяе ся коротко те саме, що було сказано висше .
67 питати на плод [ х ] зньсках "). й кв €,46 же й Нон ковчег" 1), и къ 8ткервных котцех затворн°*), акож [ 6] сказл ємs Гk . и тако же) книдош. кса , и затвери Дверн ковчег & й посмолн вънЅтрь $ 48, накіє53 ) разкрзоос [ 1 ) нќенка крзоолса , норії. и Ѕиноя:[ ] и # сточници кыс ть) до ць a[cm ]55) вода , на Б €3 не54) , земли і и кз атса ковчег" и днін XAACH ий. и все каже к немь кнва Блхѕ , й ношишес [ а ] кокч :kr" , к -kpx . коды . кода ( 6) покры вся горы высокыі. а : [6] strѕ под нёсии и стомаше кода каже нід ними ако єї лікоть. нЅ,ире всяка плот движЅцинс[ ] по Земли, птиці й скотч й зверий , всѣх гадъ пресмыкающихся по зғли й ксак чакъ н кс Єлико дыханї кнеотно имЅть . и ёлико на сЅн Ѕире , и потрекиси всяко де :Кніє56) єж .) Бt на лщи всега земли @ чака и до скот [ 4 ] й гадай птиць нь сныхъ потрекишас[ 0 ] @ 36млн . йӱста Пои єдинъ и сЅций с ним в ков Цзв . и къзнесса пед . над землею рн . дінні . сед ! :) жt кокчәгъ къ мёць з . къ ќ . мёца на гер.х 11рлолтысках, куда жі) оскЅДЕВаше іїҳодите до 1 - го мсца. Въ ії :к мёцъ въ первыії міца ікншса к:kerч гооли й сыс[ ть ) по г. дехъ Wr fp3t Hой конце конъчеrѕ и посла кранъ ки1 ет [ н ], мців єсть стЅпна кода. 7) ишед крант не кKзкратнса).! дендж[ 6] вралном пококразок . йшише Гб касъ кода Флица шканьні 5 *) 36 млн. Тем жид [ е ]ве ко Sneдeвлени волнЅ . Не Ноа и съхрани @ кеды ист [en]ныi ? також [6] и кост Бѣ съхр..ни w pЅкы Флран[ 4 ] н ш моря Черинг[о], и вы ж [4] изменист сллеs і въ вазъ TI 1. Мои преонтл яна в ков чеж [ + ] , касъ же ГК препита манно ходаронх к п8стынн . но акож кран 3.MEы препитанї Ноќва , тако н км завысте кіл в иг'одат[ н ], како :ке) каст ж: Гк препита монною ходащих к пѕстыни, но на коже кран з !Еы првинтані . Ноёка , тако и вы закусти вну ваго дат [ н]. також[6) кранъ кръSca Hord , також [+] и вы кръгосте Сна кіна пред цви Пилатовым. вр.нк не възкрапрыся шчи кл £ Вікше Утеших ;5 ") кы жt iзкиcтe прерәкъ прэпедаванніх) пришествие Она вжина н не вратист сјдца скоќro*°) къ Бо ”. но акож [6] кран , черность обр.34 скоєrә никт, також[8] и вы Ѕпо декліше са] 61) д € мән8 и @ rоле" ?) н почернест . но таке ж [t lон прокля тогда вран “ ийеть коды Brsc [ та) мсці, тако и вы реш€ : кровъ его на ніс на чл.4 , нііих. знаєНїв мсця мірта приєилт[ 6] 63 ). 1. просто рец : и сkси і коха" тса , кы аке прошешен Б. не пока сте [см ] погикий скоєнь. 1 ) Кол. Ков . vac . ) Кол. Ifов. час . 3) Кол. німехѕih учнныхѕ ; Ков . нмихЅть і чиннтн 4 ) Кол . Ков. дод. пакы * ) Ko.1. Ков. Нан в ) Солов. чацы мнози ? ) Кол. vac .
68 8) Сол . Дод. жены 9) Солов, дод. нсполнни , инымі рукоп . дод . к - лоты 10) Кол. Ков . племм ; Солов, племенн " ) Кол. Ков. ражаються , Солов. начаҳост . на 12 ) Кол. Ков . Солов. волоток. 13 ) Co.тов. дод . кыты 14 ) Кол . Ков. плотн 15) Кол. Ков. Солов дод. лѣтъ 10 ) Кол. Ков . Закынша " 7 ) Кол. дод. * , Ков. дод . нx 16 Кол. Ков, ко 19) Кол . Ков . скарѣдна 20 , Кол. Ков. чада 21) Кол. Ков, нмәхәү 22 ) Кол . с кратствѣ 23 ) Кол . Ков. ратьная °4 ) Кол. Ков. н -ытость 25) Кол. Ков. Има мно кашеса 2в) Кол. Ков, мырза хоть 27 ) Кол . Ков. номи 26 ) Кол. Ков. коткци ** ) Кол. Ков. Посмѣхахоуть см 30) Ков. сноун, К.л. сногы ткена 11 ) Кол. Ков. дод . Ан ты 3:) Кол Ков, 11а poiнia ) Кол. Ков. пресмыканна 4 ) Кол . лотосгыма рады ма 35 ) Кол. н Нон же 6 ) Кол. не приклня: н са 87 ) Кол. Ков. дод. ко 24, lіол. lioв . страшными 35) Кол. шк.док ., Ков. рюдове 40) Кол. Ков. дод . к . 4 ) Кол. Ков ко 4 ? ) Кол. lfов, нарkцажтьсм 43) Кол. ас . 4 ) Кол. Ков нэгнкнЅтн рә,48 то и Єго 45 ) Кол. Ков. разомки ты 46) Кол . Ков . ціле се речень vacat, aє тільго Єго конець , котрого нема у нас : изккон н гади и птица н прочни народн . 7 ) Кол . Ков. не скорки, но одарн 45) Кол. Ков. дод . кЅдеть 49) Кол . Ков. післії сего мають ще отсе речене : посмолик ок » кокчегъ кн:ko'АS н внутрьохдЅ н котца ( Ков. конца ) створишн к немь . 50) Кол. Ков. Солов, на плоды Земныла 51 ) Кол. Ков. дод. Чt ткерoгрaнкнын 5° ) Кол. Ков. Дод. та 55 ) Кол. Ков. В со дн 4 ) Кол. Ков . Бездна 55) Кол. Ков. oүмно: ки же са 56) Кол. Ков. кс коздвижнив 5" , Кол. Ков, оцестоепило коды 68) Кол . Ков . 40.1. треканкын 60 ) Кол. Ков. потопътнхъ чівкъ 60) Кол. Ков. дод. оканнаго ві ) Кол. Ков . подекнстест в ) Ксл. Ков . Wттө : 4S 63) Кол. Ков. дод . о . га гься куча ( Ков. к - а ). Палея To.IКовая, Москва 1892, стор. 100 -— 105 , стовпці 19 :) -- 20:3, Я. ІІ орфирьевъ, Апокрифическiя сказанія овет хозавѣтныхъ лицахъ и событияхъ по рукоп. Соловецкой библіотеки С.- Петербургъ 1877 , стор . 107--108 , відки і виписано повиеші 2015— 210 ; И. варіанти. Б. Із Слова Меооді. Патарського. lio четвертоестное же лѣто дрЅпїa тисячи востана злокоз Ненін лк дїв, пронорливи же й кеззаконны , полны всикаго Б 334 конї а , основи Вайн свыхъ , чала йна , йиж хїлаволъ Патсотної жі ( в ) :kто на кл84ъ чакці. ке: дати , жени слѣпаго викаго Ва Лалиеха прғ0долѣвъ, вторії й Бывша на м8жей . кckми дѣли злокозними . fo тисечн ёре гории разгерѣша са горше первого , Також 4 чистій сквернн клуднїн н.чаша творитн . вторЇя тисечн 1рғдова живота почали скотскы на са н ш Клинова рода тінж ні Во сЄдисотно яке лѣто приложи лЅкавій діа волъ и при норликій р. ть 1: 454а, предстн во сны Gидови на доғри Клиновы , н колдошол сйке ( уеки в рокҡ гәkrовный. И разгнѣкаса на ныхъ Гдь Бі , гн:k :• ь Великии за заїн нили землю к €33ліконієм , скойм . ігчинібы ихъ , когрї ин и скверЖит же редъ мѣтъ ДЕКАТ сотъ шесть 46смт і двать и " мрє. ІНов Ж € * пїю ціѕ hiin и ноуть ко Бf's w st33лконйи чXчистки , скончавшим же са двоиъ тн
69 сачлмъ1) посла асгал ского Бг ко Ноеви Бароккстити ему поток, гял : xvi8 18стити потол . ні ?) землю , зане жi iспол грtсѣхъ Hнша са людЇe Ef33мконів. Гін люд € мъ , да покаются кек рокити*) начні ты а ). ' > ' crer гнѣка ниъ ҳамъ своихъ, иш Жент твоей ЧГъ , подоклетъ во товt Bнійти во ковчег , и и сном ковчеги, також вистник жена.И и твоимъ вҒЛАНе ҳїнакол . сновъ твоїхъ °). й нача рокитн € му агглъ Глдік. Йc початк87) Же нені рэд8*) челек:kus 6) прикоснЅкса женѣ невкой и рече ёй : вспытай, где ходит мяжъ ткой ? ) СОна же рече : крѣпок € стъ мЅжъ мой "), не можешҡ 11 ) €го испитатн. т рече ко * ) ней * ) дїхавол : € стъ трака над рrkкек , кЇєтъса коло дрека , ты жє кз.Ин?? ) травы тоа цвѣrs13) ноккась з мукою й тим , напой его , и спокість ты все . й снійде Noй по Wвычаю его з герн пири радн . сәждаше во во третій ) міць чрез все ски акть . Пришёд жє15 ) рече ко женѣ скоей : дождь16 ) ми квасЅ питн . шна же наполнившн11 ) чіѕ й дасть € иs 15 ) . а нь ) же *) нcпикъ*) рече ёй : 19 ) жинэ*), €стъ ли ёш , дай “ ) ми " . Испик же три чашин и везліз ? ") ornoчити ? "), тако кеселъ соткорн см . шна же почала ласкакимы слокси мокнти єм8 : ** ) Гдне?"), покѣж ми , где хо дишъ ? *) W нъ же не пев:kда єй , она же ніч.л. Болма дїнакомими надіеченївиъ ОЧ€ € : *) маскати что ) са кәлә € го молвишн,*) ко мн : t н реч € ми : хоцієТ . лестнкнин жіно ! * , Посла словы °). w "нъ Erk аггла же свого Бг потоn't nѕстити на Землю ? “ ), й повіл:k ми ојчинати ?5) копче" и кнійти к нәгә мнѣ с токок , и снэмч мониъ и женам йук.?“) и с кже создах ч € ro C #дм8ю дkть.?7) й се редъ йде на горѕ. и кедъ и видk ковчегъ разо нъ како прохт . й такъ раздравъ риз8 скок гяа : горе мѣнк : й посыпа голок8 перстїw ') плакаса Ной чтиридесет дній?*). И такн са ёму агёль Гдань гля : аз ти ні рекохъ ??? ) по что испәк:kда ЖЕНrk своей дѣло своє ? тәгә ради разсып . Бгъ30) зданї А твоя. 1 нik Wдалъ ти Бѓ гоkҳокъ твоихъ 11 ), и почны ровнтн в горов . й показа виЅ дрві: о не гнию рік кләтненъ °°), и речи єм8 : к сем древѣ сознжди 33 ) . Мой же ш вакса во клас АннҢ8 и не прилѣлол са # 4 ) ко женѣ своей и * ) главы * ) своєА *) не * ) чешаше*) 835) во тенд цатов акто совершн 36) ковчегъ во долгот триста лакот , ак широтs ®) петдесать,°) ако кусот тридесет . Изшедъ38 из горн келіше людейт кафти са 5), WHыже не послЅш.ша словест € го . й рекъ а глъ твоя и снок ткэй й Ноёки 9) : ) внiйди ") кҒны снови ты ко ковчегъ . и жена тк •йх . " ). й икйин со севек по двоє вся каго животного н ю четвероногых '') i @ гада й птиц . • 3 ) .
70 Ной же речі : капко моrѕ сознати Ф всего животнаго ? Легль же принесъ со всн состакъ , прямо ковчегЅ, 43) юнъ же сотвори сказалъ +5 ) € мѕ a г. * 6), сне же 3. ШЕ кckми т.ко , акож @ Все " . я : Иветного по дRCE на зыки всяко животнət : пойд:КТ в ковчег . , с пѕстин k и со в • 348xa ! Діта кел же не хотий декора чівка **), но оjекесъ хотий редъ чачскій ко жен . Нәєвей и рече €й : не ходи с поrѕвытн *9 . при : vснЅ Бt3 мсєго слова о кок чег : # гда же осйд + 5 ° ) все животное к ковчег , ко неєги, тогда повелѣ Бі , нты дож,48 со ўвен прад 8үчом851 ) БЕЗ копk° ), нё меон пəкел : k тридцат [ н ] китои , фнты @ м -keть своих " , 3.Алғжахѕ во ) тридцат икент :) морских . И пойде кед . кс: Клин кни морскї.ин54) на землю , и выст тга клите н плачь ° 5 ) ко людехъ , * прекратнса кеселіє нүъ к онд анЇ : * * ) . И тако виз мати пежоғ вода всѣхъ вивших ") на землн . і пойде кеда ні геры високів . Тогда же не пойде жена не єва в ковчегт по даволк нлоченЇю " ) , C ) на же Мей не йдаше, же но нлча зватї к ждаше глі :59) слока . € же пойди в ковчегъ ! рече 6") Бkch . Hей же рече : пойҳн , школінниц***), пейди ?) прелестнице Wкоманнаа ! :) 464 же ст:дачи жXSцін. Егда же реч € lей : пейн дїлаков в ковчег . ** ) , йдет Же дождъ со 65) Hвсе 65) чтпридесет дній, і выст вод . над ракнтскним герани патнадца , сложен . И хотя діавель 66 ) петентн бітесь редҡ, пр € творив са мышею® :) и началъ гризти дно і ковчег".. Ней же пеліли са Бs, и нон снЅъ мк тій зккръ, немск : чн из ноздрій € го котт и кошка , воскочикин одакнин тю мышь . и не изкаст са ділаволв зло хитрство **). Стоа не кода на Землн тоннадцат міцей. Тогд . Ной Нача питати , ежели 19 € сть с80 . ? ни8сти голЅв ис ковчега , го 486 ж . IIәлѣтави много нприл € , ні знайшол . Зем : k . Й ІІ сем п8сти воана , кран нЅ . са кә Новн , Нәйже вго , а потом ' ") пҒсти же ктакъ проклав €ірі и знайцігі € rе , голЅва , 3€ и : я не вер ако не послЅшил пов €Лені а голЅвъ же лѣткъ білеми " ) сЅчцъ маслинній й принесъ ** ) во біrстkx . cвсіх " ке Ноєкн в ковчегъ . Тогда Ной козрахокалса й покли Біга гіл : гін Бже мой , Благодаря* ) т ,*) тако * ) сподовел ма € си видѣти землю свою ! Гди по тави ми на земли своей ! й покеаt: Бfъ прегнати вітр8 ковчега на горн 11р внесків, ндkжf co3,4 анъ Быст , акож ста ковчег, на гор.х равитскихъ, 4) тегда ей полiлнса Бs, йзынде не ковчега и снее его нЖени снок75 ) его , и сuѕсти все животное не ковч Г. на зғмлю , а крї ате на Ko 348x76 ). Й нача жити Ной из ҳt:тми скенмин на Землн ). Роднже са о ном
71 сік и нече ним € 48 МИѕнт 7 * ), и расілодишлся снов неёки °) таса ") фетъ 7°), Симъ, Хамъ и * ) раздkлиша совѣ землю , Симски косточна стрлн. , а ха хоки полЅденная страна , афет8 не дава части кратї , Фъ же ж стрлн $1 ), MѕнтЅ полЅноцінЅ Жит же Мой лѣтъ ю странЅ земли . вго на западнЅю посла смъ сотъ и ире ** ). 2 ) Від початку доси vаc . 2 ) ҳо:|: у потопитн на ? ) нет дам гн:kк нм 4) здатн 5 ) н снохам ткәнм 6) и від ни на горж аракитскЅю 1 ) із начала я: * ) vac . 9) дод. Нон 10 ) дод . чік " ) не могу 1 ?) къзми 13 ) цRkты 4 ) къ і мц . 15) дод. Нон із горы 16 ) дан 11 ) наліак'юн 14) дод . испитн 19 ) Нон 20) къзла •[ 6] 1 ) почнен ) въплантати вго 23 ) дод. мән 4 ) потоізитн всю землю ? ) сътворнтн 26) н со снк" мн нашими и сноха.мн 1) за заКт, то рік ноіспе. на стрім же къшід на горж 26 ) дод. нм . норій "") не рѣх ан тн ізь : не пок:k:: женѣ скоей нн инэлия къмоҳ ? ннн't почтo 2" ) рассыпаса 1 ) гptx ткой : поканса є иәх. Дас - тн 3 ?) кләтонн • 3) съзнж, # шн ковчег нк тем слок * 84 ) не пон лѣлас[ ] 5 , но 36 ) скон'ча 7 ) доц. Ни 36 ) дод. Безак әнін скон 39) реч[8 ] an i°л . Гнь кo How 40) noi.д. 4 ) й снехы 4- ) і скот 43 43 ) vac. 44) Нон :к 45) покеаt " ) дод. Гн . 7—11 ) vac. 45 ) роду чі чскаго 4 ") ня хотя єro пoгoвити 5") когда же к'нійде 5 ) пра прждно 5? ) н 31- чи 53) « конец 4 ) і понує к'с-kмн " к . н ? н кода мер :кая * ) плач гол' кін 6 " ) vac. 1 ) жнкәүф х 15, діа Флек м наѕ ченгем 5:) vас. в» ) pt tt ви 61 ) w" каан наа 6 ° ) vас . в ) vac . 64 - 1) час . в ) vac . 6 ") єгда же w”клан"ный діакол хот [ 8] 67 ) въ мы в ) дi.rvла злаа х " рость | в ») ж [ + ] н 10 ) и гакн 11 ) лет к и крt re 1 * ) и ощ "ломік принесе 15 ) пригна тн вѣтром кон'чег 74 ) тж w”сочет въ горt а равнтстѣн 15 ) и снохы era 16 ) на въздухи " ) на своей Землн 18 ) Fъ пръкое ж лѣто јн " akта роднс . Ноюнь си , и наряч 6] ним і лиЅ ITля' . 19) дод. въ * .tr ѕ0) сні «« Ноёки 1 ) западная страна 82 ) н пристакнем ко Бі : В рукописі о . Теодора з Дубівця ст . 123—126 в подібний текст, трохи коротшніі, з котрого й виписано повисші варіанти. Із надрукова нох Тіхонравовим (IIам : тники отреченной русской литературы ІІ , 213 281 ) чотирьох текстів слова Мено ція Па тарського тілько один, і то найпізнійний ( із XVIII в . ) має отсе оповідань про потопу сьвіта. Воно майже зовсім сходить ся з нашим ; негниюче дерево названо там ,кленрикъ “, а уступ про те , як жінка Новва не хотіла йти до ковчега , оповідає ся там трэха докладнійше, чим у нас : устои же Нэй унлча звіги ЖенЅ скую B. ISBч £Г А , она лі Не наше , но ожиҳми дїлвольского слова , вже й рече :kch : „ 6 - да ти речеть мЅж , твой тлі; : „ ləнди оклонниче дї авле !“ тогда ты придон В. Ковчег К. Мой же много зле ЖенЅ свою В' ковчег . , но II : • „ Понди оклонниче дї аколе !“ Тогд . съ арьстїю речі й : неюжь въ па38ck BннДЕ ВК она IIәнде ки ковчег " ь , а даволк с ковчег" ъ " (op. cit. 249 252 ) . В старих редакціях , близших до грець слѣди кого орігіналу, Мунт названий Монітоном. Те саме оповідань є і в збірці II и Iіна ( llaм. стар . русской лит . III , 9 — 10) ; негнюче де рево назване тут „ Не метрикинь “ .
72 В. Крехівська Палея стор. 115—116 , - сотноє лѣт [ о ] Быс [ть ) $ во въ G- є живот[ а ] Воєва первый @ лица землн . # крн мсца нсаче вода дни Первого 119—120 . Нон покровь ковчег иж[і створи и виде како всиче вода @ лица Землн . къ мєць вторый въ к3 мс18') р € ч [ :] ГК 6ї ноєвн гал : нзыдн ис ковчега ты н жена ткоа и ске твой и жены сівъ твоихъ и вси зверіє ? ) н гады н кса движюціласа по Земли изведін ] с совою , да растети са и плед и тест по земли . низы ,де Нои н кси иж [6] с нимъ°) нс кокчега“ ). Столе - начаил корабля творит [ н ] ). Реч [ 6 ] же ГК 68 : 6) Не приложю к том8 , прокляти землю . и віски 6 % Ноа и сны єгә н реч [ :] 6М8 : растит € са и плоднТе са и множ[ н теса и исполните) землю шкладайте "). и трепет ваши и страхъ ° ) да воед € т на всех скотехк н на всех птицах нёсныхъ и на всѣr движюрнхъ с ( а ) по землн и на всех рисах мəр "ьскых, н кса под 08кы камъ даr . и ксикъ гадъ йже всть жнк " ь , да в8! деть въ сHЕД ако 3єлнє ик кроки дії травно €. дахт вам Въ сHЕД разв'є все єго не снесте. Възкраняєт Ѕво відка мас ГК кровга - також[ 6 во чакы диіл , денїна , да кыша діia нe aлн . акож [ е и висловесным кровъ . @ Ядам( а) 8во и до Ноа земнєнито Ѕво адмх8 чавци, крови ж +] $ во Бес мяс нік астн повеле Бх, ако трав8 звин8ю :) Безкровна соуть зєлїв . нво вашю кровъ дік ваших изкцію @ pЅкы чаческата , врат[ 4 ) вго, взицію дію чачско вжня сътворихъ •?). за кровь вго , да пролк € ть си , ако въ wБраз ж + снке новки всшедший іс ковчега. Сем , Хамск , 11фетъ. начать ж [ + ] Нsii землю делат [ н ]!? й наслд [ и ] киноградъ , и пикъ ш него и 8анси , не во вск8сна 13) Ве стјсть пъпанства то Бkaxs " ) гда. тогә рад[ н] Ной не похвленъ выс[ ть ). й Wвнажи са к дом конь виде нагот8 Wца своєго , излеж скоємь . Хамъ же 8в и повед [ а] врати. приємн( же) Сниъ и 11фетъ ризы и къзложи ста на овѣ рамѣ свой нядоста шлакм , ако не видети11 ) ноты өija своєго , й прикриста оija своєго , й ніготы опја своєго не вн деlla. изътрезинкжес| 0) Нов # вина и раз8м , что сътворнша € м8 сів да коүд € : 15) ракъ йил. Хлмъвъ же род ГК 6% ( ниовъ, € го , и реч [6]: клёвн" да 8прастолнит Бk #1фета и да все Ант са в села Gимова ! (Il pорчество ноєво ) . важный Нsй , єж[6] вселити Ѕведе ной, ако 68 са @ Gилмова РазS.M €€ шн 11фетЅ колена в села ли, 1 ) что проуєЧЕ Самока ? то 1 ) во роди ] тнса, т.кже реч [ 6 ] : клёвнъ ГК 6ї Снмовъ. почт » жt реч [ 0 ] 1фетЅ распространитн са ?
73 к :kдше1 ) во lой, ако комшла часть *") № 11фета изылғТ . а єЖ рече : вселитса в села Симова : селом . 8ко закон ' , наменаєть " ), нже и выс[ ть ). fфетоко племи книд [ 6] « законъ и 8твердншас [ а ] к немь паче сів . Симокъ * 2 ) . снів во Симови приали паки * 3 ) преж[ 6) законъ @ Ба , но не 8к :Кришас [ а ] с . Б’мъ да скоєr [ о ], ни изволнша ходит [ и ] в нем, також[ ] вжеткеный Дёдъ гаа . Ха мово Ж € пл € ма раздели са ви весь поганьскай азыкъ й понаша кKps Блүмѣток8?“), даже скверни землю , їхже Ноӣ намени хлапн : хлопн во Быша в:kрою, нке) в жидовъскаго хлапа пkpoвaшa . 1) Кол. нcuit земля 2) Кол . дод . н птицѣ же 3 ) Кол. н пандона 1 ) Кол. дод . в первын дні мија *-го 55) Кол. Ков. vac . 6) Кол. по Бъ” дод. помышлю :) Кол. дод. ією *) Кол . дод. ваші ° ) Ков . Hко кездSшына н 10 ) Кол. дод. чі вка 1 ) Кол. Бохость 12 ) Кол . тижаль землн кътн 13 ) Кол. ненскошена 14 ) Кол . тако же вы нма NE BHAKTH 15) Кол. Хамъ же да Боудеть 16) Кол . Ков . vac. 1 ) Кол. Да не разоҳ мѣерн 1 * ) Кол. Ков. тоw 19) Ков. Енд% , Кол, кѣди 2") Ков. дод. азыкъ ° 1 ) Кол Ков. намфнається ??) Ков. Кол. Снмокчухъ 23) Кол . Бkua * ) Кол. Ба ҳмнчю, Кол. н.е. Палея Толковая , Москва 1892, стор . 108—114, стовпці 215—2165 , 217--219, 225 - 227 , відки й виписані повисші варіанти. Апокріфи старозавітні. 10
IX . Від Ноя до А. Із елова Мефодія Авраама . ІТатарського стор. 19 — 22. (Мунт і Неврот і перші війни ). По омертвін же Но € в:k во патсотнює акто третой тисачи внЅци Моєва род81 ) начаіша здати соѕt столоъ гаюІ : аре сотворнт Бі , др8гїй ? ) потопъ , то на столпъ сый кшедши живн * ) күдемъ °). тыйжъ *) кЅдәклан ° ) столп'к чтнүндесат °) arkть, й сотворнша ?) вишшE Wвлак. Бғs же не дегедно высть ) дѣло Їхъ . € гда же логоша на нощт “) на столаҡ , й выс[ ть ) рано костана, хотитъ °) дѣлатн , і почали мовити) розними ! " ) азики , роздѣлн во Бъ ихъ на седмдесат и два азнкн.11 ) и напади на них страх ногжасъ , й поскочина із столпа на землю , я падоша на седмДЕСАТ и двѣ странн '? ) Земля , кождо ихъ свониъ родом . н верзе бі Великї , костәкъ , запад , юг , скверь, тра " ) , й резмета15 ) столоъ до землн . н 13 ) чтнүн к -ктон кса дванадцат вk GRъ же Ноєвъ Мнтъ живаше на пол $ нощной странн З € млн , и пріалъ дари многи @ Бѓа , йомлрдиса '6). й офестрой сімечню хитрост [6) из кокте''). н к нему пришедъ Некротъ закон8 нао чист, како € м8's ) ціствовати людин . Мікрот же, 19) кратъ Не вроновъ , st ? ) @ плғМЕНе Симока, и той первоє цўствова ?") на Землн во Вавилонѣ Келнцѣмъ градk . и потом поставиша сеѕt цра Хамовн сове,??) ємЅже йма Неш пїй .?") во трет8ю же ти сач8 питсотъ сѣмдесят дватого 2“) цртва Некротока посла Не вротъ Мондый , вже?6) ® плғМєнн 1фетока м8жа , има єм8 силный зѣло и хитрый ? ") по всем8; йде на полЅноціїє ко М8н18 chs Моє в8 и сотворнша єм8 градъ, и нарече има єм8 по скоємЅ именн Мянтъ.**) н мноъ **) велин выст [6 ] вэ царство МВнтово и невротово.3°) й єрє ? " ) при цдств: ѣ сна Симова ? ) не кѣ мирт , но воєвлҳs Ap8гь на др8гл . напнса же Мянтъ ко +5) НекротЅ : царство 1фетоко хоцiєтъ w n8стити царстко афетоко. 34) сїй во Быша первін *5) царt на Землн нікндtua * 6) Wтолk37) чаци, і 36 ) пәчлан " ) ставити сокк царк " ).
75 По црствін ковкати почали же Некротовѣ на 1 ) севе “ ), и "цтво № Неврота *) царя , @ племени Некротова во сѣмдесат45) певжденно н прїaтo выст [ 6 ) даже до XSжнта * 3) . четвертов лѣто выст [4 ] єгипетское цјство вавилонское Сей же Жен8 полв ) @ племени Хлмова45), и и во второє же лѣто плѣнн46) й пожже всю землю западнЅю "). царства Хороздїска сна Роздїйна18) со крашаси и пойдоша на восточн8ю стран8 снове Хамови витися со цўмъ Хороздимомъ 9 ). вѣ же в нихъ кейска ? ") триста и двад цат тысячій n-tiшихъ с пиллицами то чїю ° 1 ) . Слышак же Xopoздій пствъ койско скоє на них на слонкүъ аздаше ** ), и извы вса ** ) и не ќтkкъ**) нь єдинь юныхъ, и к томЅ не си:bлн°1) воєвати све Хлмови. и потомъ начива царев воєвати. 1) кi род 2) к'торо€ 3) изкод.м . За сим слідує отее реченє : третiн же род не примѣснілас [ а ] к ним гія : іше Ан съторнт Г. к'торое потепь , Kжди кола вго. 4 ) w ння:[ | ° ) здаша в ) 51 ) остройшла iro 3) к ноцон 9) vac . 10) гіатн инѣми 1 ) на ќ азык 2 ) юндоша на її стран 15) vac . 44) vac 15 ) разорн 16) и мд”рость 1 ) и и "строном-kнною хитрость ізь и” кp:kт[ ] 1в ) vac. 19) дод . қыс[ т ] 20). н 21) то кыс [ ть ] ці" ство ) дод. свонх млякін 23) и” ний 4 ) дод . въ лѣто ж[ ] * - °5) Некронока 6 ) vac. 27 ) мъжи снянін й моўдрый вел ми хитрн 29) Мянтов град 29) ми рнож[4] Быс[ть ] 30) Не кроноко з1 ) пакнж[6) 32) Некронока 33) vac. 4 ) ці ство фетоко в'ce & nоrстнтн хошет н цо стко Хамово " ) дка 31) vac . 37 ) дод. начаша 36) vac. 39) съкѣ ці". 4 ") p 1 ) vac. 2 ) Некрона 45) Хмзита 1 ) дод сок + +5) тут дод. політь женое єго внork cost i coүдн к і трь жену сок:k, и родн ёмо сна Роздka. сіна:[6 ) съкра село " мчего и коло сthе й прі нде на плем и Хамово 0 ) плѣні - +7 ) вся земля западчыя 45 ) Роздkєва сна Хороздина 49) Роздkем 50) кыс[ ть ] • Рих ком. • 1 ) vac. 52) Слышын 53) і нік :Жаше в них д'ндж[ 4] пріндеша 54-54) ности кои свои на них на слонѣх 55) изкнига нҳ късѣх 56) не изкѣже 51 ) не см-kame. Варіанти виписані з рукопису о . Теодора з Дубівця стор. 127 — 129. В текстах Слова Меводія , напечатаних Тіхонравовим, нахо димо в оповіданю про отеї події ось які відміни : а ) в текстЇ писа нім вр . 1345 поном Филиппом для болгарського царя Івана- Олек сандра Мунт називає ся Монитонъ або Монитъ ; стові вавилонь ский будують сини Новві вернувши ся зі сходу, в том числі і Мо нит ; сей остатній опісля знов вертає на схід і живе в краю, що називає ся санчна страна ; там винаходить астрономію ; від него Неврод навчає ся штуки царюваня і робить ся першим царем. Нев род є син Сифів а „ кратъ Про “ ; він царює в Вавилоні, що збу. дований в 3790 році ; то ;діях і племена Хамові ставлять собі царя іменем Понтика. Між Монитом і Невродом панує супокій , междоу же скъ Xнок:ѣхъ и Некродок :kx не вѣш мира , ня дрогъ на на дрога вторжалхжсм. Ріксанса же ниъ єпистолія Неврол
76 сице : к :kсте ако цісткә сік . Їлфеток:Lхъ силно встъ и велико и можетъ потрtѕити цјство совъ Хамок:lir, понеже и прък:ke цісткова на землн . вр. 470 Вавилоняни з Невродом побивають Єгиптян. даже до о - кокпи са цёстко Вавилонскоє с -kменю Некродоко Хозимиздека јавлена. По смерти Хозумизеда полтъ снъ єго Издинь матере своя въ жәня й роди сна Тареда. Сей воювся з Хамітами, а в другім році пaнoвaня Єго сина Хозроя 320 тисяч Хамітів з палицями ідуть ослышав на него . ке них Хозрен і коа са и остави нх 4ондєже приндош . Тигръ рѣкж , тоді по силає напроти них своє військо на слонах і побиває їх усїх до одного (Памятн. отреч . рус . лит. II . , 21 -215). б ) в Сінодальної біблЇот . XV в . (ч . 682 ) четвертиій рукописі Моск . син Ноїв зве ся Млентъ або Моценить і живе також у соняшнїй стороні ; про Нев рода сказано те саме, що і в попореднім рки , та додано, що він началникъ кыс[ ть] столпотворенЇю. Загалом сей текст дуже близь кий до болгарського . Цар вавилонський названий раз ХЅзимиЗВЕД , а раз Хәзюмизед ; син єго їздим сенить ся зі своєю матYрю і має сина йареда ; сего син Хозрой також з разу боїть ся Хамі тів , а потім побиває їх ( op . cit . 228--230 ). в ) В тульськім рки. XVIII в . син Ноїв зове ся Мунт; про стовпотворень оповідається достоту так як в нашім рукопнеї, т. 6. на підставі Палеї, з додатком уступу про датека , що не хотів будувати стовпа і ставши правiтцем Си рийців, задержав ту саму мову, котрою говорив Адам ( се у нас далї розповідає ся про Євера, предка євреїв ). І тут переписчик із астрономії зробив „ мЅдрость остроЅ.инЅ “ ; Неврот тут не еин Си Фів, а отъ племени ёнмока “ ; перший цар Хамітів зве ся Нео ние » . Оповідань про спокій і початок війн і про лист Неврота пе репутане : „ зане отписа Мнтъ царство Невротово 1126Т8 н вос хотѣ оп8стошити царство Хамово “. Цар вавилонський по Невроті зовеся Хузит ; уступ про єго сина , що оженив ся з матїрю , про пущений. Внук Хузита Хоздрой , насамперед сам нападає на на него залицямі . Хамітів, а в 2 роки опісля вони нападають Хоздрой „ НеБреже о нихъ , дендже придоа третЅю рrkss “ , а тоді побиває їх г ) В ркін. XV — XVI Мәүнтк ; своїм військом в . Моск. Неврот названий на Синод. слонах бібл . « го братом (op . ч . 591 cit. 252—532 ). син Ноїв зве ся а потім сином брата ; пер ший цар Халітів зве ся сэмпин. Мунт пише нар:kчив къ Нео poтov : цјство афтово то хорт Wпоустити цјство Хамоко ; цар вавилонський по Невроті зве ся Хозитъ; внук вго поа Исor ҳнію міок скою женсk і роди єдио ” съ Йездию; сей нападає
77 на Хамітів, за нападають що ті в другім році на Вавилон. Та Єго пaнoвaня слышав жf Xəздрон сина Хоздрова и и небреже их , аж як перейшли третю ріку, пускає військо на слонах і побиває їх усіх до одного . Б. Крехівська Палея стор . і стовп [ Gвер Вавилонський1 120—122 , Сник на них своє 128 . род [ н ] же њсклаєн си 1рфаксада й выс [ть ) всѣх лѣт Симов . їв . 11рфаксад роди Войнана ; тегі Кайнан спїca wcтpo8м:tw'). н выс[ ть ) кс -kx лѣт 11рфаксадов?) т . из. из . Салаж [ ] род [ ] 11вера. и выс[ ть ) всѣх лѣт Салинъ фії. Їаверь же род [ н ] Фалека. при сем столпотворенів выс[ть ]. по потопе Ѕво члком множарникс[ 4 ] кн # тек на въстоці, йдеж се Бе ?) ковчег. , т8 и расплодишас[ 4 ]. ( ё столпотвореній iw разорені й й зык ) . Къ днії жt cїa w so'kтоша пола “) на Земли нарицаємн Сенарь. Єдин[ а] rə а зыка всн в кЅпе сЅше , помышлеrѕ гаше др8г къ др8г8 : ако древле нас чакъ % потопом погЅви , € гда пакн изволитса € м8 раз гневат [ и ], потомъ °) погЅЕнт *) н пәгньнем . и pkша доЅгъ къ доЅr : прид [ и ] те сътворим плиньфы и испечемь *) wгнемь , да могЅть а 9 ) терпети №19) воды1 ° ) , и съѕиждень століть до невеси , да Ѕво потопа извывше " ) сісемсе . Wполчилс [ 4 ] к Бу на крань , слизк € ro Бывше, акож єсме к кЅпе вси . и начаше здати столо " , и sk старншина нҳ и началнин 19) c8єтном8 ихъ помысли именемь Не крст. 13- по немь цёсткова сіт єго Титъ; cїн Бt © кольнл Хамека ' ' ) . вверъ 1 ) же єдин , тогда15) не приложїса къ Безоумню ихъ , но речи сице : аце повела вы вы члком 6% pkклъ століть на ньо самъ 6 % словом . Також[2] сътвори Бх дѣлати, то нво и землю , кса видимла и невиднила . Быст [ ть) же вctx Акт веровъ с и м . 16) Быс[ ть ] 11 ж. 11керъ пагын 1 ) по Мой . и наченоимъ здати стола . Безлt:noтным , помышленЇєм, и хотишнмъ имъ на ньо Възыти , и тр8д начаше Велик дѣлат [ н ]. ѕиждим8 ж . Ѕво стелn8 къ высоте , и @ силного вектра свержени Быкаємн, инниж[6] привлижениєм'S) сянца съжагаємн & Теплоты издыхаrѕ . но чіко лювець и приостнвъ ' ) и Бӣ мясодека створн смотренїв Келив ?") и не оставя w нихъ а не разгневаси, их вс8є делат [ и ] и тр $ жатис [ca ) и пристави a @ БЕЗвожны мерзостн. и выс[ ть] Ѕво ді лаєм8 столп8 м . лѣт и не ск:Кршенъ выс[ ть ). и снид [4] Гі ви Дәт [ и ] столпе . и реч [6] на зыкъ єдин . н сиси б си го , єдинк и помыслъ их а зыкъ і раздели а на зв . ? " ) а зок . Гдк :
78 Й єдин азыкъ 1дамовъ , ниже досюд ??) гіаrѕ, тәтъ не Фіать Быс [ть ) ш Фалска верова. зане во веръ не поїложи са къ азык » Не применнса Темь . 23) Беззаконію нx , сего рад ( и ) того н Wтоле єврен прозвашас [ а ] * ). По разделіні і Ѕво азык ГК Bt тром , великим ра3408шн столпт . н єсть wстанок € го междЇ 11pspa ?“) и вакилона на полн нарнцаЄием Сннарь , єсть w станокъ столпа сна в кисот825) » і . тоЅжахос , хотАЦін ополчат са ик Бо Помишленїd. . ** ) лѓ . лакти . Тогда Ѕво чавци Бt38мно да потопа ёзвоудоуть взытн на іко , и не полЅчнша ского с8єтнаго ?7) на крань . 1—1 ) Кол . Ков. vac . ° ) Кол. Ков . Тут мають : ф . ні . Вайнант роди балоц . * ) Кол. Ков. сkд . 4) Ков. пол . 5) Ков. Потопом . и кыс[ть ] кckr atr. Каннанок 6 ) Кол. дод. н . 1 ) Кол . дод. ксн ) Кол. дод . и 2) Ков, коды 10) Кол. vac. 11) Кол . Дод. сіісмса кси в нем , т усполчни са к Боу на краны БАНЗЬ « го Бъвне 12) Кол Ков, началникъ 13 13 ) Кол . vac. 4 ) Кол. 11варя 15 ) Кол . vac . 16 ) Кол. %" . 11-17 ) Кол. ас . 15) Ков. по еженежмь 19) Ков. полі"дрын °° ) Кол. сткорн пак [н ] cтpoн келик ° 1 ) на он. на Едчнъ 16 ) Кол . азык ) Ков. „осад$ , Кол . Досждk 23 ) Кол . :kмя: ко °4 ) Кол . Ков . leopa 25) Кол. дод. нк широrs "6) Кол. s ” 27 ) Кол. Sстаго . Палея Толковая, стор . 114—115, 122, стовпці 228 - 230, 243 — 24+ 4.. відки й виписані варіанти. В. Крехівська Палея стор. 129 . ( Серум і Пагор). Сенж[6] Gtpsxъ ' ) начат перке є й кЅ.миры творит [ н ] к роде) своєли въ йил ҳракрык чакъ, ҳавы йил их НЕ Беспам [ 4 ]тно Был [о] , но да?) кыша Kзнраю І на кинок чавци и юного ҳракра выкша поминогли. Тән ж [ ] Ctpsxъ") рол [ н ] На хора , й кыс [ ть ) кс -kx лѣт °) тя. Наҳоръ же роди] Фар8 . и выс[ ть ] кctx kт Нахорокъ сі. Нахер ж [4] начать також творити кЅ мири, акож[6] и оіць € го Серох. но потом8* ) дїлвол ножие та “) Велии прєльстити род єврейски, да Быша заволи вигдти ва й покланялис [ 0 ] к8.инрои , єж [ е ] и выстк ). Нахеръ Ѕво не разSuk, ако оijь € ro Cepoүх не “) вгөткораше “ ), но " ), въ7) чівки м :kсто* ) , т.к.и. ) не раз8мәкъ како да чтак и покланишса ни . и продаваше к8мирн в весь род єврейскын . також [6) ниноозч ници мимоходжIє кЅповахѕ , и завывъше Блғдть вік покланмүS се к8миром. даволъ ж [ 6 ] радоваш см , ( аки BUЕДШЕ Въ преле на чаккы . * ) Тут пропускамо, обширну налейну географію ( стор. 122 — 128 ), котра нале якіть хіба до істориi tеrрафічних та етнографічних понять в середньовіковій Евроні, та для нас не має значния .
79 1 ) Кол. Смрох , Кол. Chя: p8х1 °) Кол. a *) Кол. Ков . дод. Скроҳҳәкъ 4 ) Кол. Ков . ктом 5) Ков . Кол. ас . в ) Кол. Ков. vac. ) Ков. Кол . ко нма докләстьныхъ * ) Кол. Ков. vac., Додано : ткораше къмнры °) Ков. Кол . се же Нахорт. Палея Полковая, стор . 123 , повиеші варіанти. стовп . 245—246, відки й виписані В. Ковельська ІПалея, стор . (- Трот і Марот ). Б% посла с дитн , тако да доко н марот. на вѣд нправо прїндєж [е] н представї н : кая 662—663. нѣсе на Землю два ангела сох" вс : kм , нмена же ник 11реть сЅдат жена ни вино , при єж [ 6 ) нмоушн , 6% не питї призва на сих заповеда. оннж . 8онашеса) козыскаша сію въ Безчестіє . wнаж[ ] не сло жившис [ 0 ] ни и взыйдә на нё о н реч [4 ] Бо ажt w cost. Бй же кид [* ] cїю и прѕ аж (6) н.ми слышавь , сътворї к дньницЅ на нЌ Е сİающин посред( и ) зк :kздъ , англом же тѣм за тъ грѣх изволшни зде мочитис а), а не к коүд[ 8] ціїй вѣкъ, и webшени смт за нозе веригою жел :kзною къ авилонском ровк до садного дне . Оповідань се виймаємо із статі про Магомета, що часто стрі чає ся по рукописних збірках . Статя вписана в ту саму книгу , в якій находить ся Ковельська Палея, являється як виписка із Житія св . Теодора Едеського. Та поміщене в ній оповідань про ангелів Арота і Марота взяте з грецького писателя , царя Івана Кантакузена , що скинений із царства зробив ся монахом і написав чотири промови против Магомета . Грецький текст тих промов на друкований у Міня ( Migne, Patrologiae graecae cursus completus, t . 15:3 р . 628 ). Відки взяв Кантакузен се оповідань, котре він вкладає в уста Магометови , не звісно ; Грінбаум догадує ся , що взяв Єго з якогось комментария до Корана. отсего в Коранї згадують ся ангели Арот і Марот, але оповіданя нема . знаходить ся в однім із жидівських Мідрашів. справді Натомісць воно Гаммер- Пурешталь, Biндiшман, Делягард і другі ориенталЇсти схиляють ся до того , щоб признати сему оповіданю перське жерело , гл . M. Grünbaum , Beiträge zur vergleichenden Mythologie aus der Hagada (Zeitschrift der Deutschen Morgenliindischen Gesellschaft t. XXXI , стор. 227-228) .
х . Оповіданя про Авраама . А. Крехівська Палея, стор . 129—136, 149 . ( Bниги W X1 врламе прадії н н патриарсь ). Фара роди враама . и начат Фара тож [ 6) дѣло творит[ н ], вже вид[ * ] 8 она скоєго Наҳора. и покланиш€ см идолом й жертвы пред нимї жpAШE й онца и все 8годЇє давол8 твориш . єже видевъ 11враам въ мноst недомышленій выс [ть ] и гіаціє в сеѕk : Се він Ф древа с & It, ими же поғлцiаєTь с [ 4 ] Фар . ощь мой , н вжстка ? ) не ниЅин в Сев:k , # wчи ймѣюще й не видше , й Sшайм& ціє и не слышаців , 28iцк им & It й не wеазающие, ноздри ймре [ н ] не дво наюши, * ) и нѣс[ ть ) глас въ Scтѣх их, тѣик ж [ e ] ') въ истинЅ како прелцілется ојь мой Флрд . снж [ ] помысливъ враамъ въ дії стрегЅшю ємя ког [ ні діїa Фары и веr [ н ] Нахора деда “ ) его . н “ ) испытокахъ,5) кый єсть єї сильный прил8чаю жреєїd моєг [ о ].* ) єгда скончках слЅжкы тревы wја моєго Фары и вгемъ его дрк Виным и каменым , златымъ же и срекраным, мединым и же лғзным, кшед въ цјкокъ нуъ на сл8жнів, wsp.kтох в& Maps мафs *) именем ® камени извадана падша ниць , # * ) ва Нахина жt Ләзнаго. в высть єгда видѣх, сјдце ми са смяті, й помышлях къ 8мѣ своємь и помышлях (sic ! ) w вратити єг[о на мѣсто своє н не възмогох, понеже великъ вѣ. повѣдаж [6] wifю своємЅ н пришедше тціакомь с[ 0] єго въздвигнЅти на mketo êro , й Шпад (6 ) глава вм8 . н акож [ ] видѣ ощь мой нести сечива. принесох, й Schче др8гаго й повеле мн при - Мар$ мафs ® др8гого камени виз главы и Wтеръгшюк глав8 скр8шн . *) і створн инѣхъ мнѣ продават[и ] вне на почти градстемы . € вовъ и дасть и оседла сли она мовго й изюдох на гостинницю продати нх и си к8щи Ф Фанданы сирьска градих8 с . Велки8ды ид & It въ вгипетъ кохантн и Фтод8 коконнлъ (2 ) @ Мила , и въпроси , а й пок:kдаш[4] мн . н 8страшнеше авїв # селъ мой @ Вельклоүд и пов :kж [ e ) и сверже кѓы и съкр8шн с[ ]°) тоїв Ф них і два wста ста . и тако видѣша GSpнтане, ако вгы ймѣх н рѣкоина къ мнt : пәчто не повѣда нам , ако вы имавши , да выхом кёлнин преж [ 4 ]
81 скр$ шенia, нo пpoдaй же намъ w ставшата кѓы , и мы дад [н ] .м ти ДостоинЅю цен [ 8 ]. и довше ми цќн8 йcкpSшеных кѣ на wставшихъ взѣхъ , скр8шенна ж [ + ] sїы а ввѣргох в pkks Гръ,' ) lаже єсть на мѣсте томъ . и погризошла и ктом8 не выҫть] # х " . й йд 8ірю ж [6] ми поутем размышлях въ сфдцї моємъ : что снє єсть 1 ) дktiнiє , єж [ 8] д ллєт оць мой ? Не паче ли той єсть кг Бѓомъ € ro , 12) йик ж [ 6 ] и того йзката нїємь й сторганїємь 13) м8дрости € го выкають ? и паче вы аkао оңю мови , ак [ э ] того діло выклюшни, ниъ покланяти что они зд11 ) моєго в делех своих ? ce MapSмафъ паде са с[ а ] Sija й не може въстати къ ҳрамѣ своємь , ни ізъ же єдинъ възмогох въздкигн8ти € го , дондєж [ 4] приде оijь мой и възд виго [хомъ єг [ . тако изнемогънник нама н15) 8роннx15 ) єг [ о ] 15) Wпаде глава Єлио . и положи єг [ о ] на иномъ калмыце др $ гаго ві , 16) єгож[ 6) издела БЕЗ главы.17 ) и прочих ё . Бѓовъ съкр8нвхшихъ си съ эслати, нже ни сами свѣ помогЅть 13) , звавити не възмогоша, ни ослати зла сътворитї, зане и съкр $ шн ; тин19) скр $ шена их [ не изылоша із рәкі. ? ") како 8ко възможет Маромафа кӣ wца моєго дрогаго камени глав8 нмьї н “) дрoүг [а]ro ?") створенъ °1) спасти чака ни ??) 8слышатн мітк8 чавчю ?? 3 ) I cице 1крамя помышляющю и прий дох в домъ wца своєго і напоїхъ осла й дахъ єм8 адь . ** ) н дахъ соєвро в 284k оliѕ своєм8 Фарѣ. и тако видә мм , рад Бысть и рече : влівнъ тѣї Аврамѣ Бѓемъ моим , зане принесе цѣн8 кгомт , ако не выс[ ть) тр $дъ моӣ тошь. н юк k : факъ рrkкох ви8 : слышн Ф. Фара , влівни він токою , “) ако ты в'ї темъ , понеж ) ты тѣхъ сътвори [426) не ? 6) юнє ? 6) това? ]. *) ако кавнє ихъ погибель єсть и сила ихъ тоша, нже сами секѣ не помогона, то Test ли помогать или н ина *7 ) клCATь ? аз токк вагъ вых къ вѣрн сен , зане смыслом мони принесох тн цен8 °5 ) скроушеных вёт . әнь ж [ 129) слышмакъ разгневаша ( мо разгнева са ] таростню на ми , йик ж [ 6] гяхъ словеса жестокла на кikї € го. І азъ ж [6 ] арости рад [ и] oija мовг[ 0] 0) і зыдох конъ . таже възка ми и по мален рече ми створити кришно въ сHE д [ 6 ].1 ) и выс[ ть ] сви раюшю ми ратесы древяным и окрєгох к них ва мала , нжt ко ослони въ шњици ми , **) и писано в Каше на чєлє єм8 : Б. Карнсат. и выс[ ть) како # вртох го и [ н'] ловѣдах дрекина Варнсат[ 4] двоетох в тресках . ) діїю моємощ , ако ќа складшю ми огнь сътко рит [ н ] Брашно wiјю моємs й пристаких Карнсат [ а ] * ) коз гніцієнта wгна гял ємЅ пресещенЇємъ [ мб. с . првенЇємъ ] : fiленсат , *) Дописано на боці иіньшою рукою. Апокрифи старозавітні. 11
39 Блюдциј , да не $ гаснет wень , дәндәже прид8 a3ъ ! аше 25) a [ н ] 25) 8гаснет, 55 ) то дмн нань , да си възгорнт . н възративішю [sic) м [ н ] с. w.ptтохъ варнсата падша са * 6 ) къ знакъ36 ) и нозе вt ws:k огнемь съж'жені люте . й въсм tав са в совки рѣкох : по истинѣ , Карнсат[ 6] , 8.мк € шн37 ) гнетити огнь і варити крашно ! по мале жен весь Варнсат сгорѣ и выс[ ть) попелемъ . н принесох крашно ко оцю [ да] 3%) асть , и вино и млеко и пить , н наслади са и ваки Мар8.мафа ва скс € го. рекохь ж [ е ] к нем8 : wче Фаро, НЕ Баклай М 1p8мафа ва сво €: [ »] нн похвалн ! ҳвали же паче варн сат[ 4 ] ва своєг [ о ] , зане ако люка ТеБе въвѣрже са въ өгни на свареніїв пицца твова . и рече : 3 ° ) да где есть ніt ? и рѣкох , ако згорѣ въ огня и выс[ ть ) попелъ . и рече : В€ Інка сила Варнсатова и створ8 йного днсь и за8тра сътворит пищю моќ . азъ же врамъ тако слышах словеса оја моéro п рекох : како 8ко помощник оіца и ме wcкopstr въ 8мѣ своёмь го єсть зделані ймъ тво ренЇє тѣла ? їли " ) Sss ° ) Тело 0) повин8лъ " ) Боудет своён дийн " ) дію ) дү окн12) Б + 38мию и невежств8 ? и рѣхъ : єдиною по даваєт пострадат[н] зло, да вѣps * 3) отмъ свой въ чётот8 н мы сли света авленьї створѕ wјю своєм8 . и рѣr wію мсём8 : кого похвалиши ва ? 6 +38мьствBéшн въ мысли све & # ! се взи крат [ 4 ] моéro “ ) Наҳора столща въ ҳрамѣ чтнѣйшн соуть паче сих твоихъ . се во Зоүхъ вѣ Нахора* ) крат [а ] моéro44) чтнѣйшн єсть Maps златым $ чиненЇємь +5) © чакъ 8чинент мag [ а ] ва твоєго , зан есть й створень єсть . арк изменит са лѣтом , 16) то паки потво скр8шһть рить си , а Мар8 -мафъ аце зане камень єсть . чтәж [ ] Навох4") с [а ] , то не исправить с [а ] , кор надь др8земь возкі, 4 * ) йже стоить съ 38х +€ мь, " ) како чётнѣншн всть пачи Барнсат[а] ва , иж [4] єсть Ф древа дѣлан и Ф сревра кованъ , ако и тъ 8краш[ ]нъ єсть на вид Ньє чікомъ . Варисатъ же вӣ твой вІe c8рк єм8 прежд издел [ а] нта искоренеканъ49) на землн Великъ си и дн сечивомъ Кент съвѣнимъ и цвѣтъ и похвала. ") посече [ н] ж [+ ] в твоєю хитростью створенъ єсть, 1) и се 8же исше й погыке велЇчества приді на землю и и тЅкота ?) его швьЎсоткі пад в милость [мб . малость) и поздръ лица, его покры58) н въ потъ • кновенн ° 4 ) выс [ ть ] , и самъ нзгорt wгнѣмь н выс[ ть ) огнѣмь й нke[ т ] € го 8ж . н гяешн , да сътвор8 до8гіїй , нж [ 6] oұтро съ теорит адь мок . вже й сам сгорѣ , [ како — может тадь сотво . рити ? ] *) и реч [: ] ж [t] : ксико “) wгнь чётненшн єсть вӣ твоих зл 4 * ) Перечеркнено і иншою рукою поправлено „ Аропа “. ***) Дописано на марtінесі иньшою рукою.
83 тыхъ и срғкрѣных и каменых н древаных, зан ёгнь изъжигает твой вы, взн же жжеми повин8ют са огню , огнь жt p8гаа са им посадаєть нут . но ни того вЃомъ нарек8,57 ) зане покоренъ ёстк кода.мк. чётнени же єго код ( ы) с8ть , ако гнеки одоле вают й земли плод 8слажають . но и техъ вЃомъ не нареко , ако вода под землею ** ) клонит си , но паче чётнейшю землю нарек8 , ако wдолѣвають земном $ 5° ) єстьств8. но ни тЅю кгомъ не нарек8 , ако н та сінцемь іс сЅшаємо й чякомъ на дѣло 8чина € сть . чётне[ н ] шн же Землн санце, ако л8чами своїми просвѣрі € ть всю вселен8ю , но ни того Бого и Не нарек857 ) , зане нощи приспекшн тмею помрачаєтса . ни пакы ж [6] мії , не за:kздії кг омъ не на рек8 , ако й та кременната [ 8] норвю помрачаєтся свѣт ихъ . но се слышн 3че , да ти възк:kuю в сътворилго ньо й Землю , из злат [н ] сінце н 8свѣтлока лЅня нс нею звѣзды . cc8ши землю посред [ н ] водъ многҡ, и TEGE же самого въ гѣхъ полож[ н], и аше и мени же йнѣ взыска къ см & #ніє мыслѣ[ 8 ] мойхт, н тавит се намъ Бях сокою ... и выс [ть) 8во , реч [ ] , глюкрю Іврлам8 таковаа ко wiјю Фаре въ дворех дом8 € го . Раз8мен ли , что прореч[4] довлни днъ врламъ ? реч [ 6] во : афе авит се намъ сокою 6%. что ж [4 ] єсть квити са самом8 сокою ? аще не Весн , 8мелькни ! то во вк flкрам 8поваа ржства Хќа, презрАШЕ во всяка пред дҳовьньїлма wчима, акоже и выс | ть ) . Сн Жк сльїнавъ Флол wцк €го й тиж кыма wчима взираіць на ікрама, ако не люков") вѣ ем8 га . fleрaмль , но възлюки прелесть предан8k wцмь €го наҳоромъ. врамъ же в сев : 61 ) реч [ ] : иск8шю Бғы эја моєг [о ], аше мо r8ть соѕt помощи ? и приємь 11врамъ wгнь и зажжі храмъ йдеж [е ] лежали когы wца его . Видев же Хрань крат иовъ , рѣвна поиди , хоте кьїмчати вдолы № огна , и тако и самъ сгор't съ когії wца своего й 8йре пред wцмь ; пред сниъ Бо HE 66 8мрълъ снъ пред wің мы, нə wць пред свик, нЩсела начаше 8 ин рати сн . пред wці м .. и възлюви Бх враама и реч [ 6] 6% 81кра ам8 : Хвраамi, flврам (е) ! Бd ѕомъ тѣї възьїскалъ всн . языди 8во из дом8 wца своєго я йди в Землю , в нюж [ 4 ] ти ізъ по кажю и створю та въ азьїкъ Великъ , и васват се w товѣ все колѣна Земнаа. [Тут пропускаємо кілька рядків палейного коментарія] . и выс [ть] таковаа помышлаюірю ми къ Фарt wцю мови8, и глас кокпокъ выс [ ть] с нвес! ) в потоц: k wгн:Кне гал : Хврлам , кралме ! и рѣхъ : се ізъ Гй ! въ 8м ; своємь и въ мк їсли реч[е] : 64 кгомъ и творца вцівши срдца своєго. ізъ ёсм . измд [н] Ф Флон & ца своєго йш дом8 ёзыд[ н ], да не н тії Ѕвієнъ коу
84 Дfшн къ грtсихъ домѕ uija ткс € го. назъ изыдохт. н выс[ ть] тако вздох й не доспехъ изкЇти преддверна" дверного , н глас грома Келика прид [6) Sжже домъ оija ме €го и вся ёлико в дом8 кокте де Земли лакотъ лі . ( 6 % кисед s € ть кҡ 11 крамо ). По съх же таки са ГX къ Хврамой реч[ 6] € мЅ : нзы д [ н ] @ 3 € мь ли тво € а н ш род [ а] ско €го и прид [ н ] в землю єаже ти покажю . й створю та въ азьїкъ Великъ и влагословлю та н възВанчю імя твоє , и вЅдешн клC Кент , и касклю клёкаціла ти , и прокленЅ кленЅціла ти , и вясват ca w токѣ все колѣна земна. Пришед же крламъ и реч[:] къ ицю своємЅ : ЅВЕДЕ ли и че, ако Wкрѣтехъ ва творца ўво и Землн , санцю же й лЅне и звездами ? і реч[ і ] ми : измди @ земли своєА и @ род [ 4] скоєго н пенди] в землю кже ти повість ми . реч [ 6 ] же к нем8 wijk € го : ксако Єлика ти реч [ + ] сътворит[ н ] , сътвори клговерьствовавъ Єиоу . Ilовеленієм , вінмъ Іврламъ помоли са Гви и @ Гаѕонла на8чи са всей премЅдрости в шесть міць , аж е сЅть на нь сн и ажt cзть вьїла на ЗЕмлн преж [ ] и аж € по сих хотить вытн . (G ) смрти 11 враамлн). Оспе враам сномъ кечным, н прийдоша силы нёсньїa всёула др8г . до8гл, вземе дію 11вра амлю доgr [ 4] кжна й внесоша на нёсак покей праведньїхъ слика ще вьЇшного Ба . Исакъ же погреве тело и ја своєг [of 11вралма в перв с8гЅве і нж | ] есть HA СЕЛЕ Єфронове и плака по wцн свойм . мню 4 ) 1 ) Рум. к.ін ; Солов. діба ?) Рум. окон ; Солов. еконают. 2) Рум . Солов. дод. Рум. Солов. Брата б ) Рум . уяс . Солов . Гда Hспытоваше в ) Солов. н Бысты 31крламЅ во кремя прилЅченіга жptsiia tro ) Рум. оу , Солов . ногs 8) Солов. н шед {1крламъ принесе и вдаде €мЅ сkчно, н сѣче wдрSrаrо кога каменна глав8 н понаѣпи 11 ар$ мафS когЅ прғже падшем Sca, а глакs # торгъшіЅюста # него и проч€€ др& raгo кога со крЅтн 9) Рум. Солов. сътренас [ а ] 10) Рум. Түръ, Солов, чSp . 11 ) Рум . что « н ан хот[ »] : Солов . что есть зло,д:ktаніє 12 ) Рум. не паче ли то нkc [ть ] ка кі* мь его ; Солов . не паче ли той Бі » есть wijs моємЅ ньогом . Его 13 ) Рум. неторганнєм, Солов. стро ганіемъ 4 ) Солов . что « н Есть зло праксти 15 ) Рум . Солов. vac . 10 ) Солов. н положи м $ глав8 каменнѕ w доЅгаго ка ; Рум. і положи к на нном камъцѣ дростаго ка 1 ) Co лов. дод. також 15) Рум . Солов . vac . 19) Рум. ин ; Солов. ниже . 20) Солов . вставле но тут : н реч € к сј дцЅ скоємЅ : апря тако сть то 21 ) Солов. vac . 2) Рум. ннн ; Co лов . нан 25 ) Солов . дод. н подарнти мs 24 ) Солов, положи 6м3 « Ұна 25) Солов. # те К€ 26) Рум. Солов. vac. 7) Рум. нми ; Солов. на 1 мене 24 ) Рум. Солов. соевро 20) Co лов. н також: 80) Солов . Премыслик ёца своего тарость з1 ) Солов. оповідає се з новій шими приставками : накн козка го гіл : {1краме ! Шн жt p € 1 : C :E азъ. н речі ємѕ wійъ : козми совракъ тесы дрека, нма: дѣлахъ когн & €лок (1 40 €къ пр € даже ты не прінде, нсоткорн Лин нмн Бран . Wкѣда . Рум . тут дословно сходить ся 3 нашим текстом і має навіть незвичайне слово ра "Teҫы , що можна би вияснити яко останок із скра
85 тесы , як би не те, що в деяких старших соисках сего апокрифа находить ся тут слово расътсм , гл. Тихонравовъ, Пам. отреч. русс, лит. I , 57, 52) СолОР. нж кмѣстном С НАМН КУ еслоны к шїнцы мн ; слово къмkcтнтнса має тут і список Сильвестрової збірки з XIV в. гл . Тихонравовъ, op. cit. 35. 33) Рум . Солов. не повѣдах 34 ) Рум . Солов. дод . - 35 ) Рум. vac . в) Рум. vac ., Солов. къ знака 31 ) Рум. нм €€ шн 3в , Рум. моєм . и 39) Рум. дод . к » мчк 40 ) Рум. vae. 41 ) Рум. vae. 2 ) Рум. Солов. дод. a Xхъ 43) Рум, кръго ; Солов. Пло кЅ 44 ) Рум . і Солов. мають так само , в Сильвест. вірно тково 45) Рум. Солов, златомъ чиненѣм 0 ) Рум. Телом ; Солов. # кычет шаєтъ лѣтомъ 47 ) Рум. Иоко "; Солов. НавЅ ; Сильв. н . {1конѣ 45) Рум. над дрозе кін ; Солов. на др$ зем когЅ ; Синод. над доЅзѣмн кі° ы 4 ") Рум. со ЗомЄиъ, з чого д. Пипін зробив без потреби разомев.м .; Солов. Силв.в. як у нас 4 °) Рум, некореневалъ бо ) Рум. в тім місці рк . посований ; Солов. (сък:kHEмъ ци :krы н ҳкала [ ми ), те саме має й Сильв . 5 ) Рум. Солов. Сильв. дод . кӣ 5° , Рум. туу китка, та се мабуть помилка самого Пи піна ; Солов . Сильв, як у нас 53) Рум. Солов. vac.; Сильв . має кзори лица єго 54 ) Рум . нст.кновенн ; Солов . нcтaснoкенін ; Синод. истікънәкенін 55 ) Рум. Солов . Синод. vac . Після сего Солов. Сильв. Синод мають ще : Hн силы оставі погНЕый сокѣ на пагЅкоў Снже помыслівъ 1крам прни д кә wік гана : wік Фарм, wінь і т . д. Рум. не має сих с.лів . 5в , Рум . км 57 ) Рум . нарекъ 58 ) Сильв. Солов. І - дъ Землю " ) Сильв . Солов. и долѣва.Тъ водному во ) Содов. нєлѣль в ' ) Рум. Быс [тк] къ сек* ; Солов . Быкъ въ СЕБЕ А. Н. Пышинъ, Памятники старинной русской литературы ІІІ , 24—26 ; ия . Порфирьевъ, Апокрифическiя сказанія о ветхо завѣтныхъ лицахъ и событияхъ по рукописямъ Соловецкей библіо теки , сі16 . 1877 , ст . 111-117 ; И. С. Тихонравовъ , Памятники отреченной русской висші варіанти . Наш текст литературы частина I, 32-77 , апокріФа, що відки й виписано по зветь ея Авраама “ і поміщений вповні у Тіхонравова два рази : „ Откровені е по списку Сильвестрової збірки з XIV віку і по списку Палеї з XV в . , що є в Московській Дух . Академії . В нотках подав Тіхонравов між вньшими дуже замітні варіанти з рукопису Моск. Синодальної бі блЇотеки, котрими декуди й ми користували ся . в Палеях звичайно текст Откровенія вкорочений , а Власне пропущено другу , апока - ліатичну часть , а лишено только початок . Так мав ся діло в одній Палеї Румянцівського музею , з якої напечатав Пипін евій текст більш усіх подібний до нашого . І в Коломенській Палеї, щ . дру кують ученики Тіхонравова, находить ся частина сего апокріФа ( егор у нас, 123 – 125, стовпці 246 - 250), та ще більше вкорочена , через що ми й лишили сей текст на нЇж боці при виписуваню варіантів . Текст надрукований Порфірєвим із Соловецької Палеї Ч. 653 також повний , та виявляє дуже богато слїдів новійшоў переробки і популяризациї, через що ми й не виписува 1и всїх від мін сего тексту супроти нашого , а кәристували ся ним тілько там ,
86 де знаходили в нЇм лекцию близьку до нашого тексту , поправ ній юу ніж у нас і в Рум . Грецький текст Откровенія надрукова ний в виданю Фабріция, Codex pseudepigraphus Veteris Testamenti I , 417—418 . Зміст апокріба і деякі уваги нодав Порфірєв у своїй книзі „ Апокрифическiя сказавія о ветхозавѣтны хъ лицахъ и собы тіяхъ “ , Казань 1872 , стор . 247-253. Б. Рукопие о . Яремецького- Білахевича стор. 82—86 і ( Слово и 11 враам k, єгда вопроситъ во 124 . дом свой ст'sю Tow [ й ] [ 8 , и поставиша трапе 38 по д д 8 вомъ 11 млноїйским). {1комами їм :kаше во срци своєм го столюксткә й не хотиши асти к дом8 скоєм , аше госта не мал ЄТъ. Тогда дїнаволт затворнтъ всн n8тіє ' ) , да не придетъ гости в дом єго . {1врали рано всхождаше и понд € на всk nЅтів *) , єгда Би кого призвалъ ко домъ свой , да тон снЌсть хлквъ от 3) не го ). й не посилаш€ w рак , нѣкого, но * ) сам * ) кизираше “ ) го стей “ ). Гладен ”) Бk три дни , н:kчого " ) не ° ) адаше “) Без " ) гостта “ ) . Жандквъ же Ткрецъ7) предвKчній ?) полность срдца єго , и прїн Дt ci*ла Трейіца : Oʻцъ и Снъ н дӯъ стій . Баҳ8 во w вра зом юнош младих *): клаҳs во Wвразом?) три мЅжи аки три nЅтници . й видѣ їх 81крламь н кезрадова са велико и рәче : приходkте ко мнѣ, гостѣ моӣ мнoїн ''), хоці8 во 0311 ) повесели ти са с ками к дом моєм . И стрѣте их и поклонил са ни [ и ] рече : мно кли, врата мой ! wни же ??) ptua : кЅдн13 ) ! 1крлам14 ) рече15); Братіна мой, вонїндѣте мир: 2) товѣ во дом мон ! юни же рrkuna16 ): не можна нам вонїйтн11 ) ко15 ) Дом твой15 ), да лекій 19) нам пЅть ёстъ ° . Яволли рече ? ° ) : кратїла мей, ашє лю ките Бг 42') винтаго, ..... те ?? ) , пріндkте во дом мой ! # нн же ? 3) pkwa °4 ) : не внїндєм ** ), во 18ть нам єстъ далекій ?6). Авраам по клонил са им со слезами рече ? 7 ) : Братїia ** ) мова , осан онте мо ЛЕНї мов, прїндkть во дем мой , да и аз с вами там ?? ) хлѣвъ30), понеже алчен смъ91 ), Sже во й дўъ ко мн k ко малк ?) ёсть . Тогда тЇє33 ) мЅжЇє33 ) прӯйдоша во дом 11враамовъ 34) . Сарла Жt на45 ) { враамока35 ) поклонила са им . Ilесла Перлам [ заклaтн13* ) Tлца 8онтанна7) и поВел :k 36 ) трапе38 35 ) , снѣдь сотворнтн 35). й повел : k ' ' ) {1враам приставити * ) ко гневи код 8 и wмити “ ) ноз: гостем •3). Сарла " ) же мЇєтъ нм нозѣ * Берегърками, а wни из р8к исхеднать , како кезплотни сЅть . восч8дн сiа келмн Сарла и річ . ): днкнов ч $ до ! @ юности моєм вски мимоходкарни
87 гостем45) wмивалам " ) ноз:k # 47 ) не видѣхъ такових к €ЗПлотних "). аз нм нозѣ керѕ wмнти ** ), і ёни мнѣ із рЅкъ исходнать . I cKд ши на трапезS ийдеша телца •9) весантанна . йо-kwa кo 11вол амs : гё чада твой ? Якрлам рече : не дал мнѣ Бъ имѣти . Рk на тїв ") мЅжів 08тници * °) : #cent Iврламе? 1 ) в8 д € т 8 Test снъ ?) . [Сараа жt) космѣт'са вельмн ° 3 ) и рече : господїв 4 ) мой * ), пре звитерт мой старт єстъ и азъ стара єси , како рожд8 чада ? P.ka o8тници * 5 ) ко Дврлам8 : что * 6) гістъ жена твоја ? нстинн8 гаємъ * 7 ) Test : кЅди ниѣтн55) сна и наре н ни крока том8. чвши їмia €.м8 Ісаак .. в той часъ °° ) повелѣ Зврлам * 0) коздки гн8тн *1) трапе38 **). 11волам приникъ ко Земли и не смkаше зрt ти на м8жей тѣхъ , и рече “ 3) : что ёст “11) , господї же р'tmл : козлювленнїн ікрлами, йдем** ) к содом і кін сЅть гр:kҳами многими , да коздомо противЅ н :kсть в нихъ “ 7) праведнихъ “ 5 ). Дврлам рече : аре “ 9) КЕдних . 10). Гдї рече : ни за й . не погЅвлю 71), ни за мой ? нн °*) Гомор . таж дклом их в“). єсть н. пра ни за і , м, ни за" ќ, ни за і , ни за патъ не погЅЕлк град . й ??) пойдоша тін м8жit n8тници ?? ) в Содом и Гомор и прїн доша до Лота73 ) . Лот же74 ) пад на лице скоє15 ) и рече : господiє мой 76), что ? " ) ки сте ? Гдь**) рече Лот : [ понии) жен879 ) и дрєрн свона79) и ко зїнди на гор8 *°), єсть во погибель м -tст881 ) сем8 Содом852 ) и Гомор8 ** ) за Беззаконів нx **) . И пони Потъ жен8 свою и двѣ дерн своа , и взaлн дұерн з совок хл:kва и вина в д званки **), и возїйд 8тъ на горѕ ** ) . И n8стна Бъ гнь , смоля, стрѣлия ") wгненна з нека на Содом і Гомор и злпалатса w нїв гради . Бt же к них молва злаа ѕkло , и запад8тса ** ). єгда 848ла жена Ло това молк8 к град :ѣхъ и w внздрѣллса коспать и стала стел пом солнни** ). и видk ток от , и знатїн вѣ стрлҳои келїймъ и вонійде в горѕ дал *** ) со двѣма дресми сконин . дферн Ло тови рѣша дъна ко др8гой : что сотворим ? Sже ко свѣтъ по гнөлъ. І 83 € ИШЕ вино 8nəнша35) wца своего нрtста єм8 тако , Лот же план , вѣ Келми и костал и прикосн8лса дферем своим , ко старшой н ко меншой , и кисть сам севѣ знать и тесть. На 8трій же днк поразSuk что сотворн ") и возоин гласом Вєлїймъ плач [ 4] ca , pндла , війса кә персн ской стакнл ° 1 ) же дерн свона ?") й пой ,44 до 1клама стрна •2 ) ского??) и сповѣда єм8 всій . Лвраам w скорвѣ сta ° 3) и рече : w го ре Тев: , cis моні ! Лот рече : ашє94 ) wче мой, и не можеш мнѣ ако покананів дати за грекъ той °4), да аз ракотаю ш гpkck семъ ? Хавраам рече : какЅю, cis, заповѣдь тек дам ? Гд єсть на такій грѣхъ покага нік ? Акрлам помисливи на срдцн своемъ погЅвити вго і р €ЧЕ Лот : іднж во Ѓлой°5) pkts й принеси мнt w wгна невгасимого г.
88 главн :k . 196) во Тлей ptuk єсть горкай смрть, звkpї дн , сҳотать Лота 13kcтн °7 ). Е той час ° 5 ) скоро ° 5 ) лютів , га йде Лотъ во Ілой pkks й принесъ °°) три главнk w югна того , йже сповѣлъ архагѓглъ Gig8 поміанЅти цa ского 1дама, той неüгасимій Есть игнь до сЅднаго дне ? » ) . w1 " ) тогож дека сотворна вра .м югнь , гда хоташе заклати сна ского Ісаака " "). Тогдаоки дkлъ Агролм, ако принест Лотъ г. гласнk w wгна некгасимо го , и взғли Авраам главн : k ніде на меkсто рекомеs Gexїй и по сади главнѣ и рече МотЅ; Ёгда главнѣ тій прорастЅтън прїй мЅтса н процветЅть народать , тогда ти профен " Ба к8ДЕ шн , Мисливъ севѣ 11крлам : ако главнѣ не нмають прїйинтиса , тако и Мотъ не вЅд € т мати проте ній w Бга . Где вилн главн : посажденнѣ, Баше № İердана к “ . поприрь ; козимлише Лотъ код 8 й ношше й поливаше гллингk , Велико плач[4] са й ридата . Єгда превисть три мєцѣ й прїн де ко кралия и рече : wі че , прорасто ша главн : k , но не цвит центЅтъ. 11врали не й е вѣрн вкри и рече виЅ : егда процентЅт й зро дать шкоцк, тогда тн кЅ деш м :kти про фенїt w Бга . и паки поликла г. мєц и процвитоша народна Wвоцъ. и взем Лот швецъ с трох и рече : швож , wче , и дрәкъ и принесе до кралиа w којцъ ! процBнли главнѣ и зродили Швеци и се плод нх ёстъ. И востал Акрам и видѣ дреко при землн розно зродило, седмицею ко верс-kxъ раздkленнә и различно ли стківли и Wврази; Кәкръ | зам. К€др ), Пекг . , кнларнст . и вн дѣкъ ікрали ї почS,ди са вельми и прослави ба иде во дом свой. и тако Лотъ вѣ проренъ w Kri . Егдах:* : 1крлам поїйди во дом свой Twsp.kТе Іллка родившагоста . И р€ че врлам ; слава Твѣ , кідко , и даль ми ако си мн: k єси ра38м:kти , дал свѣтъ вид:kти w sтреви мова ако встакъ клюціїй сіd wsp.kте каго доть о гда Тогда глас с некс прійде гана : 1врлам , Авраам ! Вгословен і си по чин8 Мелхисе ДекокЅ. и поғли колаи Wтроча Ісаака и конiйдя к горѕ Мелхисе,ДЕкокЅ. и рече враам Мелхисе ДЕКs ; wче , кагски & троча cit ! МғахисәДЕКъ кралиа соткорн па тріархом , {1колам килгʻски Мелхиседка и соткорн его її река , і Wка .... оголюцій : ваго Благословили Ісаака , и т8 слишлcта глас с нева глаг нож8 скита аам TSм , а :kки к во т енно € кЅд , сімг твоє , Авр слов его ако пkсок Яминь . воскрай морта . Бs ніємЅ слава во в:kки в'kком . 1 ) къси потk °) на все дороги 1) час. 4) vac. 5) ал"чел. в) час. 1 ) vac. ) юно ты млады °) vac. 10 ) vac. 1 ) наз, 12) також:46 15) ємо , решта vаc . 14 ) vae. 15) дод. к'н « м " ) дод . : мо " " ) не м ці но нам єc| тк 14 ) тас . 1 ° , понеж: [t] • p'зам долга Нам
89 єc[ ть ] а пост далеч [4 ] 20) дод нм 21 ) vac. 22) vac . 93) vac . 24) дод. Є моr 25) прійдҒм 26 ) кор'з, 27) дод. нм 24 ) W крат[ 1] , 29) н км з ") дод . во дому моєм 31 ) ал'чю Ке Дико густа радн 32) w мнѣ wмалѣль 35) vac. 34) дод. со дц € 11враамле голодѣло к* гладом назык Єго 35 ) vac. 3 ") привестн 37 ) коспитан на 38 ) vac. 3 ) сътворн 4 ") реч[4] 41 ) прати 42 ) змытн 43) нм — дод . Так [ »] к'сегда имаше наоѓкs 44 ) и wcaзa Gappa нest них и коса (зам. късм) чжднси Сарра реч[ ] 4*) vac. 46) oұмыках 7) нигде сокой плотн не кндѣх, якә кездя чинн смт и Безплотнн 45 ) аз сазаю нx 49) юн" ца 50) vac. , зам. сего : же є моҳ 1 ) vac. 32 ) кж доцт чада ткои от теке 53) vac. 5 ) vac. 55) ённж [6 ) тріє 5 ) пэчто тако 57 ) азь гію ** ) ты роднин 59) вгда во) vac. 1) закрнтн ? ) дод . тогда йти тлъцЅ прійді рыкаюцрн нiңіліре чJ,да скоє го . И въздвиг'ишнмста нм і видѣ таъца с'сжpt - моє своєм. Кнд % в ) дод. 11враам в4) кто є сте вы 05 ) реч [ :] ГК : не крыюсм • ъзлюблен наго мн 1край ма, понеж[ в] држгь мн ве [ть ). Ня йдя вв) дод. гк реч[ *] в" ) дод. нн мала вч) дод . Тогда. 69) дод . Ан Ги. 10) дод цн не погжкиши ин нx ? 1 ) дод . с тых т . л . ве [ть ] праведник, цн не пого "кишн Ан ? о-вес град . реч [е] враам: Гі, а ГК реч[ t ] : ни за лі . Не погXклю. пони за Ё. Не погжБАю , Понн за г. не погЖБлю реч [ :] 11враам : Гі , але ин с тых і . нашло вы :0 € . праведных , цн НЕ погЅкншн Ан ? рече " к : то ни за в . не погжулю окес град **) и къстак " ше мяжн тыій трів і кънндоша 13) и Въніндеша ко дем Лоток до сіїов'ца +1крламока, и пріндеша Содомляне нагло прошаҳж нx о Лота, и Лот не дакаше нҳ. ненн хотюха дом є го разорнтн н хотгэхж нҳ возатн . Лот главне імк : пойм:kте д'неры лига , а сiа можн вставите! W ниже хотх», дом є го разорнтн. Тогда Лот &# кръзи нм дкры , ГК жt пости пламень і помсть нх огнь 14 ) дод . Вндѣ такоков чл.40 н 75) нм на нозѣ 76) vac . 17 ) кто 78 ) vac. 19) сков в'ct * ) дод. Игорь градов? ) vac. 3 ) дод. н никто да не възрнт на сих за Безаконіа нx s4) vac. 85 ) дод. Игорь st) vac . 81) и соткорн ГК слън слань ян ) Игорь ѕо ) къзкəселниша "0) како сътворилт єс [ ть) грѣх велик [ ій] . • 1 ) vac. 22) vac . ә3) скръБа келнко 24 ) wч[t ], єгда нмає шн мн дати заповѣдь] 95) Ило "в ) 1враам реч [ 6) 97 ) да излядит его "в ) vac . 29) принесе & сгна негаснмаге, ал:[6 ] испокke[ ть ] Снфж архаігль дреко -то н сътвори Згнь поммноү тн wії а сков го 41 ,ама къ ptuk рекомѣя Hлон. н ш того гна взат от ії . главнѣ и посади въ землн 11 аднамли, и тя възрастова глав'нѣ дрво сії сенів мурок. ДалЇ vасаt. Варіанти виписані з рукоп . о . Теодора з Дубівця стор . 88 — 92 і 104 , де се оповіданє и сна и сто да мав титул : Слово w cikй Тройци wца ги віки . Подібні тексти напечатав Порфірєв ( Апокрифическiя сказанія о ветхозав . лицахъ и событияхъ по рукописямъ Соловецкой библіо теки) , а власне про гостину трьох подорожнЇх (стор. 135 — 136) , де початок геть відмінний від нашого, брак епізоду з Саррою , що мила ноги подорожнїх , є епізод з коровою і телям, ширше розве дено пророкуванє про будуще вродженє Ісаака, любie Авраама “ ( стор . 225—227 ) i „ Сказаніе далі „ Странно о Лотѣ “ , де пропу- щено оповідань про побут подорожнЇх у Содомі, про втеку Лота і гріх 6го здочками оповідань , як звісно, не апокріфічне, адоволї вірно переняте з Письма святого ( Бития XVIII, 1- 38). В текстах Порфірєва Аттокріфи старозавітні. бачимо досить значні 16 — 22 ; ХІХ , відміни су 12
90 проти наших ; замісць назви Илоя всюди Ніл, про невгасимий огонь нема мови, так само як і головні не мають звязку з Сифом В. Крехівська Палея ст . 161 . [Загадка дочки Лотової. Пісьля оповіданя про гріх Лотів з доч ками , взятого дословно з Біблії ( Тития, XIX, 30 — 38) додано ось як ? слова. ] Злгон8 же старенила сня ске єMS гацин : твой wіць мнѣ wiць, твой дѣдъ мнѣ моvж, ты мн . Ты мнѣ съ назъ текѣ сестра . крат назъ Test мати , Сеї загадки не мав жаден звісний нам текст Палеї . Жерел.м вї можна вважати ось які слова св . Івана Золотоустого в єго Слові про пянство : 3 Лот 3y- ztp -z.: rtvtto Crz ті : р.: } rt, з патр хvр у.х. етілге ; пzтер. Слова ті находять ся в грецькій історичній Палеї , що послужила мабуть осн ° вою для словянської Ся грецька Палея у - перве надрукована пок Толкової Палеї. А. Василёвим ( А. Vas siliev, Anecdota graeco - byzantina. Mosquae 1893, стор. 1-8-292 ) . Цитоване нами місце находить ся на стор . 218. г. Рукопис о . Яремецького - Білахевича стор . 107—108 . О казъ ш др8гом , дрєв $ крестномъ, на не мже распится півдній развойныкъ). тогож древа взіалъ агѓат Гдни в рай ї вложи его в рѣк8 рекомЅю Тигри , изнесе єго вода во Землю реком8ю Мадїнам. 6гда рече архлгӯли СнQS роман8ти Фца своего Адама , й каза єм8 древо вже йзійде їз рата , и взал Снеъ н сотвори гнь Той югнь невгаснмїй ? ) над рѣкою рекомою ") висть до сЅда Хёва ?) . Єгдаже Илой . согрѣшн Лотъ со дшерми своими , й далъ ємѕ врла.и“) заповѣдь, Жеки 5 ) о того етна взал г. головн :t i5) посадна в *) Земли и поливал водою мсцей г. Лот же творбаш тако , також заповѣда ёмЅ 1враам, й носил код8 кo Scтах сконх і на чрев :k полза шеса до ЇWрдан рѣки, и носил вод8 міце[й] . # ") поливал главнф ” ). Бta ie ° ) во Ф главень wгна того акн попришк ќ . нӣзрасте древо ш главен тях Великов и красноє °) к Землн адїхамстей . 65 ° ) дре во , токою сісесій народа много вкр8ющих в ТБі, понеже тако глаше : и мнози вkosюціє в дрво тЅ прекнвают . И на том древск расплатса праведній олзвойникъ гімїй Дизма ” ).
91 1 ) въ ptuk реком+ 2) vac . 3 ) vac . 4 ) час. 5) vac 6 ) vac . 1 ) зам сего в : Тако акож[ ] імаше запокѣдь. і възрастова глав'н * * ) зам . сего : и выс[ ть] дрѣко й велико й красно " ) конець такий : тъ ко рече дреко народ многь кkpңгюрін к1 него, поне:к[ 4] тако гianut : на том дрекѣ распатса Хі Бік . н мнезін ко вѣржюрен ко и то привы вахт к'сегда . Рукопис о . Теодора з Дубівця, стор . 101 — 102 має той сам текст , та дуже попсований , як се видно з виписаних варіантів . 6 се друга частина псевдепіграфа „ Слово святаго Григорія Бого слова окресть и о Адамѣ и за два розбойника “ , якого перша частина по сим самим рукописам надрукована на стор. 29 - 30 на шої збірки . Апокріфічні оповіданя про Авраама розширені були по всій Україні. в Палеї, що колись належала до Мілецького манастиря ( ч . 114 ) а тепер находить ся в біблХотеці Київської Духовної Ака демії (Аа . 1292) находить ся Яко „ зачало М. “ невеличка стая „ Рожество Авраамово “ ; є се не що иньше, як скорочене „Откро всніє Авраамово, “ скорочене це й супроти того тексту , який на друковано у нас ; починав ся : Фара же ред [и ] Зврлама. и нача і т. д. ; кінчить ся дѣло творити словами : Фара тоже Блскатса но w коментар , Test все колѣна земнад. До тих що тут приводимо : Да разSuktuін вине , что єсть) № 1врлама вясинтиса слів ан дода жидо колкнои 3 € мнымъ. поне же ГК нашь її хі ізсоли родити са @ покол :Енка авраамова Ф дерн lwакимовы. Не w 1врламѣ во имъ вѣ васвитиса , но w 63k сътворшни ўво й землю. нѣст [ ] во вком єж икроватн въ Двраама , но віскити са авраам8 w имени Говѣ . понкж[ ] Фіди наго поколени изде пў четла Бija, № на ж [ 6] роднca Tє, тѣмже Бо віскиilaca Азици и крестншаса въ има €го . ( Те саме є і в Крехівській Палеї на стор . 135) . Київський список скопiовано для мене за старанєм проф. М. Грушевського. Югословянський список 1Откровенія Авраама “ видав проф. Яtiч в виданю Arkiv zu povjestnicи jugoslovansku IX, 83—91 . Крім сих оповідань, які ми привели з наших рукописів, находить ся ще у Порфірєва ( Апок. сказ. о старо зав . л . и соб . по рки. Солов . библіот . ) оповідане „ Состязаніе Авраа ма съ египетскими астрологами “ (стор. 250 - 256 ), а у Тіхонравова ( op . cit. I, 79—90 ) оповідань про смерть Авраама . Подібне оповідан в є також у Румунів і видане д . Петричейку - Гиждеу по двом спискам 3 XVI biky ( B. Petriceik u - Hasdeu, Cărtile poporane manilor, Bucurеѕсi 1880, II, 186 —194) . ale Ro
XI . Оповіданя про Мелхiceдeка . А. Крехівська Палея стор. 141—149. ( О Мнлх сёд [6] ци). Мелхисед [е]къ жt БЕЗ't wiја й ви . мїрї, не въчена в род [6 ] aiicль нарече, занеж [ d ] нѣе[ т ] € го на чїнаємa @ жидовъ кыти и родных '), тако иноплеменника сЅира , ни [ мб. но] wija € лина по писанїю с *ом8 числа род[4] жидокъска. Безъ dija st ? ) Мельхисед [6]къ @ жидов и Бt3ътрень, ако не е крt тоша си въ числах , ихъ родныхъ wijь ни мӯи ни роди єro °). и се wелнчлєтъ ajiслъ гал : не наменаємых @ них , w shїти йүк родных , десетин8 прилалт єсть @ 11враама. і зд € назнамена , что ради Без wiја и Безъ мёрн , а не наменаєм в родих, € же неkc[ ть ] W род (а) жидокъска , какож глїть: некиенаёми @ них в род племеньньїх десятинЅ прналъ € сть @ 11врлама. а єж[6) ни начала дни ни кенча ( sic ! ) животЅ йиын , ЅподокЛенъ же сно: Біію. преккЇваєт сіємникъ вьїн , екші ни начала днн нн конца живот єю в ніх имьї [н], ни ржтка скоєго . й пред ними вьївъ , ни прға: [t ] их виївъ ё вретс[ A ] в мире семь , и равенъ акт [ ы ] прадің8 11вра м ; и чсіkе рrtіри, ни в лѣта жид [ о выска рожден" , ни при них 8мрълъ , но преж [+] въздвижені і люди [ и] жид [ ]кескҡ в мире житнє пришедши . по др & roмoy" жt) разSM8 нн начала дін вітью въ книгах положено , ако ни род [ + ].мъ житню ймыі[и авляєма коли , по естеств8 кластель скы сінтьс [ а ]. ни но конца акож[6 ] реч [6 ) к книгах пѣсных : тьї € си єрні въ вѣкы по чинѕ Лелҳиже Деков , ни начала дін мегы [ н ] йикти нн конца житню . ако ника санъ той ГК БИЗ'ьначаленъ че нїю Мелхиседект € сть разSити и прғБываєть реч [ 6 ] ннаа сЅровѣ тн разSмѣти , CAOBECEM . и Беспіртнъ € сть. пјсно анёломъ w ієрей . по сем8 ре Тако поминаємки Ѕво лѣпо стан, а не поки того рад [ и ] мнѣти прежде реченным C ) Милҳїсе д [6] це о том , ж [ ] . 1 Федероть *) пишеть о томъ гради] и Gis, йже ниЕль єсть к долгот ик шнення
93 ї . к:КръстьЇ и вол: k . Тако во са сгадаєT к Палей , ди Хsca Bфиола, Фspa же род [ н ] Хоуса Некрота же род [ и ] гиганта , йже Крона, ако Хамъ ро Кронъ роди Фра, по разде Леннӣ азыкі . Некротъ роди Ламарла, Ламарлъ же род [ н ] столоъ здаше Невро та”) гиганта . Баше ж € до тҡх лѣтъ гіаніє єдино всемь члкомъ єдинемъ гісми жид [ о ]кыскьїмъ, ийнин ж [ 6] глють сЅрьсанкскым, но мії се држнит ако жидокъскым. о . можи началници всем племеномъ пишются , иж [ 4] соуть тогда скеріали по Невротове коли здати сна и Вавилона град [4] . вверь ж [6] , прадед вра мовъ н: kc [ ть ) приложилъ в Невротоко повеленЇє , тѣмь wсталъ € сть тон вверъ и коліно €го в первомъ гашний , вже єсть и до нік жилојкыскьї. нареч [ 6 ] нньїй же началници od . разделна с [ 0 ] на od. азыкъ, зовет же са та земле , где € сть здан "ь Gйъ и Елви лонъ градъ, Сенаръ. єсть Жи та земле на левою странѕ Перь стен ЗҒмли , а Ф востока привлижається къ Йверьстей земли но також[ 6] прежt pkroм , считаются все сній мѣста до сна и до разделенia азьїкъ. но також [в] w Xкрама стакльше, на некротов8 покесть Ѕво възвратни са [н ] . нж [ 6 ) сЅть по немь цўствовали, си во Некротъ столоъ н град Вавилон" , повелѣ здатн , Первоє ловкЇ й вольшкеніє взw врете , и (Персом старешина выс [ ть ) и наЅчи их звездочетью и зR34ecлoвью и нӯсном8 преход8, № них же єг'ли ни родословню наЅчна с [ а ] , начаше раждающнҳ [см] чівкъ на поєдъ хож ДЕНїє звіздамъ час їхъ °) наричати [ sic ) . По Невротk Жі движеся др8гкі чакъ гиганктьского племени , ємЅже има Вронь, по имени Блазненid зв € 3Двы , выс[ тьј же и силенъ Вельмн и многымъ wделєвъ и повдивъ , первоє начатъ цўствовати и влад € Tн тою землею й людми лѣт нѕ . и повинЅ всю землю прh скЅк , наченъ @ Gѕрна. II . Вроне к[#] Быс[ ть ) црк снъ его Нин" ake лв . тонж [ 4] свою мірк Синрли8 пониъ южнѣ секі , н34 кон 8стави перьстей 3 € млн понмат [ н ] своих мтрей жене. Тен ж [+] и градъ Келнклін създа - ми діеми шестнє почти йм: kюціа й про зва и [ 1 ]некени лә своєм8 нменн. @ Hнна цјствова Ф8рл. 11 № Фspa цістковалъ Алмъ, a w Ломл цөствовалъ €сть ” ) Персъ, © негож [#] прозваше с [ ] та ЗЕМла Персида. и црствова лѣт нг . н 8мр: k . По* ) сайрти же того Пғрса къста др8гый моvж ® плғ менї хімова злодеєць виғНемь състоъ , вже выс [ ть ) цўъ въ Єгиптқстен 3 Земле млн [ н црствова) Акт ќ . н виша (зам. Енса ) Сѕрьскок й пов'Kди Халдва и Перси до Нілкилона и вропіїйскЅю 3 € млю й всю Ск& фик . a w Go[ с]тра цўствовали єсть въ Єгипть- | стей Звили Флрлен лkт н. @ НЕГоже всі ціє єгvПеткстий ф. рани прозваша си даже й до віt. Fъ та же акт [ а] въздвиже
94 странах : ид € же са на западных нik єсть Рим"ь , чакъ Ф пле мени Ифетова, има єго Инахъ, вже къ нной земли цісткова & -6 лѣто) и град създа къ йми лоуны . И кыс[ ть] же паки къ и толѣ прозва са цік іменик Єгипет , єгипетьстей стран : [ в рукоп. прозвала) та ЗҒмла єгип €тьскла. н потомъ црство ]ва свъ € го Сидъ. Сидъ °) ж [ # ] роди Мелхил [л ], Мелхилъ Же род [ v ] Мелхил[ а], Махнлъ вже словeть нік Палестина ней в предва създа B стави скоєго сна Мелхнаа хананнійскЅю же прін мъ и єрсальска земли , н своєм8 имени Сндон "ь . землю , град и По цјствовати къ Сидоне и къ класти салникстин . Мелхилъ же род [ и ] дка сна : 8- го прозва по скоєм8 имени Мелхила , а втором8 Мелхиседка , €го же исконн зд € Бы тіє непишем . ( 11 фанас [t] а архиє її спа але Зандръскаго wija кe ликаго Пасаха слово № 1 елхис € 46 ). Мелҳнли цјь тако ж { 6 ] прежде рекохомъ ймаше їка сна , єдиног [о ] Мелҳна[ а] по штню именн , а др8г.го Мелхис€ Д € кл. и wiць люклаш старенинаго сна Мелхїла, мён же люклаш Мғнилго Мелхисед! 6 | ка . киши жt оць ёк € линъ, несійсен8810) жертв8 приношлше] идоломт " ), Бе во жертва кі - ми комь ??). и оч[і] Лельҳнл црк МелхиседIt] ks сіѕ своєм8 : поєм штроки свои иди въ стадо вклЅє й привҒ,4 [ н ] ми за телець , да пожрем жертв813) ві'омъ . йдеж [ # ] Мелхисед [+]къ, и міїcль від прид 6 ] 68 на пЅтн . н въздвигъ ш чи скоп на ньо и гледаше на сянці н ш 18не разликі[сла] ше из звездах . нк се вѣ Бьївъ реч [ t] : нж [ 6] сътворнлъ єсть во й землю й зв€ 3дьї14 ), том8 Бьї долъжно дати жертк8 създавшM8 тѣх . Hзвѣсть [ sic !] ко ми творить знамента ївсноа , ако знж днтель нх на них по чивает нетлененъ , Ксай отенъ, невідни , єдинъ въ си на вси и на З € млн , свѣда ҳ8ленЇєм 15) срдцемь , той єсть истинный Б, том8 подобно жертв8 дати . І ШЕ,А Ѕво ко wіңю моем8 сък:kesю є м8 , НЕГли посл8шаєТ МЕНе сна своєго . Прид [6] же Мелхисед [t]къ ничтоже) вида [ мб. В € ), кн девъ [ ж ] ощь его й реч [ 6 ) Єи8 : гдi соть тіцин . по нихь же] Шелъ € си ? и гла єм8 Мелхискд [ +]къ: не гнёвай см , wче цію, но послЅшай мене , wнь ж [ ? ] рече : что хоцвіти , ци16 ). Мелхисед [ ] къ же реч [ : ] 17 ) : преди и жертвЅ , аж ҳәрієт дати , не дадим € а спи" вомъ, си во не BEA [ А ]ть во ми си взи, но пче дади.мк жертвЅ вже почиваєТ верхъ нысъ, то ко єсть Бгъ комъ 15 ), ГК гёль wiць же €го разгн: Квавъ са рече] єм8 : йдн и привед ( и) єж тн повелех ! Аціє ли [ не приведши ] 1°) , то не яжикъ кovдешн. йд Sips Же Мелхисед [ ] к8 ? " ) къ стадо колокъ , книд [+] Ж € Мелхнлъ цік къ
95 Салиме црн Жен :k скоєн прид [ и ] , и гла к ней : єдиного @ снеъ нэнх ! Салима же ж : на Єго каше горко , поразSuk ??) ко , ако * 3 ) киною дадим жертк8 плакавінсл ° 1) пла хот Ѕвити ? 4 ) Мел хисед [ t Jка , понеже поноси ємѕ w вз'kx5). въздехнЅкшн цөца : Seы инk ! рече. тоЅдихся и поспешихъ тощь ! ЕндR Же црк реч [ :] к жене : не плачи с [ а ] , но при д ( и), да мереке жреєїa, да ауів сл $ читьс [ 0] мнѣ, изве 28 € гож хошю и длик €го жертв8 Бѓемъ йшнмъ ; лише ли си лЅчить токк, изверн єгож [ 4 ] хорешн коу ДЕТА ти схранент . сиже гла на 26) ако не17 ) полЅнтся црцн?7). и Кргоша жревна хиседка Бысть) и лЅчнша ?“ ) зам, лЅчнсм ) қоцн и извра Мер [sic ! € rоже люклаш . борь же Мельхель посрамлёнъ своєа женьї, й кверженого **) сна готовлаш на жертк8 , волше ко си пр€ тыкнЅтис[ а ] ) з кз-kxъ своих . н поїШЕд Мелхи привед 4] 5. Телець. поємь ж Сед (ек wijь єм8 1) oүткәрженого сна , крат[ а] Мелхисед[t]кока, йд въ ҳрамт идолскъ къ Кіі мъ вгомъ. Съврше жt са на жертк8 . . Wтроцн W сконхт wць прик € Д €нн , и др Schїхъ т . дітей @ cкoйхъ мії рей, говедь же й ёвець Вез числа . Быс [ ть ] жертва 8готована. Слниже , йтн Мел хисед [ + ] кова , реч [ 6 ) сд [ а ] рн в своємъ дем8 възпи гість Великим Мельҳнск д /#Jк : чад [ ] , почто ж плачеши са крат [ 4] своєге, € же по толиках тр3дєх йд заколенъ Бытн и не вѣсть, Бər ли йдеть нли вѣсоли на жерткЅ ? се ён ) гацин възин Мелхисе [ ]къ и рече) мтрн своєИ : до сего мѣста мнѣ w p8ді € ! въставъ йде в гор8 ФаворскЅю . йти 33 ) єго къстакивді въ ндөлъскън ҳрамъ видётн сна скоєго преж[ [ даже не закс ленъ кoүдёт. Възлғже 36 [ sic ! зам . къзлез жә ) Мельхиседект на горѕ Фаворъск8ю 3 ) пре клони колени и реч [ 6] : Бё всех сътворив їй, нко и землю, ТеБе пон зьїкаю истинного Бі, 8слыши ме в син час н повели , да йже c8ть пришли на жерътв8 Братя моєм8 Мелхня, мkсто ксемь ймъ адъ да вЅд € ть и пожреть ихъ всехъ земли*4)! и посл8а Б % Мелхисед [6]ка, и акнє зинЅкшн земли пожри их и всего 5 ) рә д [4] Мелхисед [6] кова6) съ7) ни тревише ни скот , оста , но все погывѣ. скьЇa Bнде ксемь род[ е ]мъ єro ”), да ни чакъ ни създаниє16) град8 том8 с храмомъ снНДЕ Жt Мелхисед [t ] къ с горы Фавор"h ако послЅша Єго 6% и въ стрлс Венце Бьївъ пакьї Въз[ в]ратис[ + ] в гор8 и приш € 439) Sєднниса тамо з. лѣт наст како шрожніа три своєї , й хревктъ € м8 Быс [ ть ) ако кожа лвина , кормк же єго вѣ вѣршкЄ ДЯковов , а в питнє мѣсто рос8 лиза . по седмих {1врамі, 11краме ! же лѣтахъ прид [ 4 ] н реч [ 0 ] 11вралмъ : къ 11крамя сt азъ Гй мой . глас гаюць : Гх реч [ 6 ] къ Іколо": wct,дали сн подареиникъ и понеси wданнє многоцѣн
96 но , и жертв8 створ , кзид [ н] на горѕ ФлкəръскЅю . peкшe49) Єле юньскЅк , ако # кретох мість к ней " ), и тамо й взови трижды глас[о ] ик : чаче вжні , йзеїдн " ) ! й зыд € т ти чакъ ако дикій , и НЕ Sжасниса Ф него ? ). и ствери 31колам тако акож повеле ємЅ Гќ , и взыд [ е ] на гор8 ФаворъскЅк й внеди ( sic !) к чаю леса и Възка трикрати : чXче вій* 5). излезе Мелхисед [t]къ , и кидки 81 крамъ и 8коäса . н рече) єм8 Мелхисед [6]кт : не конса , но оцн мн “ ), кого йцівши ? и рече] єм8 11крлиъ : ГК поклъ ми єсть кзискати та и васпити са @ TEBE. Мелхисед [t]къ же реч [6 ] € м8 : також [ ] ти певелѣлъ Гі , створи ** ). и слезъ Мелхисел [+]кт с го ры Фаворкскьїa и сла знамена кісвнъ ёсн € ro 11враам землю . и акнє глас { 1крлам8 къ превыс( ть) с нимъ г. Xни . н въземь рәгъ ма йиғНелік ", онд Бё омъ вжили й віски вкЇінни *"), ® него крламъ “ ) гал {: 11краме , и 11врлама и створешнмъ45) по врлик ! ] 19 ) сели паки wнже рече : ньо й прид [ 6] реч [ :] : что єсть , гії 25") Гќ жє реч [ t] : понеж [6] ® рода Мельхисед [6 ]кова ни КТоже в'ЪСташа на Земли , да тогә рад [ н ] код€ ть звань : БЕЗъ wiја жїкот и Безъ міри , концанid ни родословенъ , по кра38 чин8 Мелхисед [еке | к8 . ни сна вжина. възлюких начатка демь имена ни ты € си [ та ) ёрӣ въ вѣкы по акож [+] възлюких сна своєго єдиночад [а] ro ° 1 ), ймкже €си съхранилъ покҒЛеніє моє, и схранить авъ вѣккї. Тиже да си не мнить, [ ако) по € стествЅ не инфль начатка днема, но понеже не всkсть никтоже , когда см єсть родилт , ни род [ о ] словia € го нн міркни ни отно . тьмьж [ 6 ] се нареч [ е ] Без оја и БЕЗк міїри, неродослокент , понеж [G] дилъ єсть Бён и єсть ієрей вкїнЅ пред глик . Sco Баше же) Мелхиседек єрні кліній , ваше ж [ 6 ] ижоғч хана: презка нейскъ . н създа градъ в гор : k нариченкїй Синъ, иж Салимъ , вже єсть Мерь голдъ , и цјсткова к немь лѣт рк . и 8мрє правед [6]нъ въ двьствѣ чёт: k . сказлєTь же са цік град же Салимъ, нж нарицаєтся нik Gрслнит. мненні , 1) Рум . к кыть ч родных 2) Рум. Бо 3) Відси аж до „ 11 Федорнт “ у Пипіна про пущено 4 ) Рум . Федорнт ") Рум. Снда, Снд ж [6] род[ н] 11ғлхила, лаҳни : є род[ н] Altaҳнла н сего лүнсеДека, ція й жер'ца. Некрот б) Рум. в частн нү 1 ) Рум . Сар"до наталь великым , & Gaрдaнaпала ціс т ковали вс[ ть ] * ) Відси аж до „ И кысты Жі пакн “ у Пипіна знов пропущено " - ") Рум . ас. 10) Пип. 1 ; линъ же не спасен . 1 ) Пиці, дод . понде же врма подобно, къ неж. к. доля:онъ поннести якртк8 ндоломъ 19 ) ндолема 10) жерткЅемъ ч ) н сінці 15) хЅленia 10) дод . скоро 1 ) дод . къ НемЅ 16) vac . 19) vac. 20) дод. пак 21 ) слышакшн се ??) не раз $ лмѣ 25) а какою 4 ) поrЅкнти 25) vac. 26) vac. 27 ) Sчитса женѣ 25) SASчнса 29) Ѕтвержнаго зо) прэдкоснЅтнса 31) отца его 32, Тоже тен 3 :3 ) vae. 34) vac. 35) дод . града и ксего 30 ) Мелхнлока 1 ) час. зн ) званia 39) дод. къ чацis akca 4 ") час . 4 ) час. +2 ) дод. носттризн н н окрезакъ нутын әге и цkasй нклагослоки са
97 него 43 ) дод. изл: kзн ! 4 ) дод. кто сн 45) дод. Так , 46) слоком 47 ) Бі' а кыннаго 48 ) vac . За сим дод. Да Sже н£ кЅд€ ть нар€ЧЕНо нми тко£ 1 < рамъ но кЅд € к скришно има твої краамъ 4 °) vac . 50) Г. , мой 5 ) възлюбленного А. Н. Пыпинъ, Памятники старинной русской литературы , т. ІІІ, стор . 20 — 23, відки й виписані новиcші варіанти . Пипін надрукував три тексти оповідань про Мелхiceдeка , а власне один Палейний ( із Румянцівської Палеї зр . 149 % ч . 453 ) тотожне й з тим , що читає ся і в Крехівській Палеї, далі ко роткий текст із Пролога , що є тілько скороченем Слова св . Апана сия, і в кінці Слово св . Апанасия , незвісно по якому рукопису . Се саме Слово по Соловецькому рукопису XVII в . надрукував Пор Фірєв ( Апок . сказ . о ветхозав . лицахъ и событияхъ по рукописямъ Солов . бібл. сгор 131 – 135), 135 ), а в тійже книжці ( стор . 222—225 ) помістив ще новійшу перер • бку сего Слова, а надто ( стор . 256—259 ) другу вго переробку . виняту із Временника Георгія А мартола по Соловецькому рукопису XVI в. Ми також друкуємо далї переробку сего Слова по рукопису о . Іллі Яремецького. Білахевича з поло вини XVIII в . як доказ популярности сего твору. Грецький текст його надрукований у - перве МонФОконом в третьому томі творів св . Aөанасия Александрийського, а відси передрукований Фабріциєм ( Veteris Testamenti Codex apocryphus, t. I, 311 — 320). Звісно, при писувати авторство сього слова св . Aөанасию нема нЇякої підстави (гл . Порфирьевъ op . cit. 54 і вгож Апокр . сказ . о ветхозав. ли цахъ и событияхъ 9 ), Фляють ся 116 117). В староруськім письменстві тра иньші леtенди про Мелхиседека, него зовсім не так як у огсЇх текстах . що розповідають про Два тексти тих оповідань нядрукув в Тіхонравов ( Гам. отреч. русской лит. I , 26 — . 31 ) . Текстів сеї другої леrенди в приступних нам українсько - руських рукописах ми не находили . Б. Рукопис о . Яремецького - Білахевича, стор . ( Слово № 1 елхиседец # 100—104 . цји Салимско инже во сихъ wija 11 данасiа архї вії скла {1лв Хан"дрійскаго) ІІонстоитъ намъ перші Фчество і род8 сказати важеннаго Фца нігә Мелхиседекл . длга того називаєтса неродословен " , слЅхачS Бил во с пəколкна Хиока его ? ) роди Hot , хам православній ' ) . же роди X8ca * ), которій Леніна азикъ. замислилъ столик вЅдоватн Фраздk Некрэдъ роди Sca, Апокріфи старозавітні. а Дѕсь же реди двох снокъ : 13
98 єдном8 т.ua lғarъ , а др & ro.us Gдікъ. wіцъ люєнлъ Мел'ra старшого сна , а матка молодшаго Седка. а той Мелхъ Билъ царем Пелестинским и кнлъ валкохвалца “ ) , во приносилъ wФtps дванадцатом колканам . и рәклъ цўъ до сна ского Мелхиседка в той час , ' ди малъ wФtp8 Wдавати колванам , реклъ такъ : сіз мой ), пэйднж өк челади в поле меж стадо волокое и при Ведн мн 3. колокъ°), ависмо от чинили wФtps нішимъ вгомъ. Мелхиседект до воловъ в поле ведл8гъ росказ8 “ ди пойшол поїйшло єм8 на мисль в дорозк ), поднеслъ шчи ской в некот смотрилъ на сянце й на мєць і на звѣзды , а по том почла сəst розиншлати и воздүн8киши рече : которїн т сотворил ньо и Землю, сінці нисць і звѣзди и мора и вста wца ского , таже в мори , том8 приходитъ °) wФtp8 Фдатн °) , 410) нѣжелн тим БЗД8шним волваном 1°), до чого ми оревнюєм тим11 ) знаки нёснїв, йже на нихъ Wпочиваютъ нетленне Безсмртній, невиди мій 12 ) . Єдинъ же єсть Бъ на нёсн и на Землн , видачн15) скри тость сўдцъ людских , той стъ правдивій Бг А13) , том8 присто нтъ wфkps wдатн. але “ керн8ca w nовісти Ф48 своемя и пора ж8 € го на то , лежели посл $ хаєть мене14 ) . В той часъ пої [ ] шолъ с пола и не привѣлъ нѣчого. И реклъ до него wijъ : а гдєж коли сЅтъ15) ? Wловѣлъ Мелхиседект : не гнѣвайса, Фче мой , послЅхай МЕНе, що а тєвѣ 6848 казати . Д8съ же рече : чого тн хореш , cis , мокъ тилко Борзо 16 ) . Мелхиседект же рече ко Фц8 : Фче мой , так8ю тн wфѣ.8 хочешъ чиннен тим комъ ? але не чини , во сїн коги не чЅют анѣ ҳодитъ ангk видать анк теж двигают ста " ). wф Кр8 Бғs, которій15) Ёстъ над кг алин, але че мой , принески землю, сянце, мєць, звѣздн , мора и и йво которій сотворив вса красната каже на неси и на землн. в той час wijь резгн:Квал си на сна и рече и8 : иднж скор » 19) в поле й приведи мн , щом ти росказал , а если ми тов НЕ вчинишь , то не вЅдеш юж на све тѣ живь. В той час Мелхиседект пәшшолъ290 , тєди мовит ўрт жәнѣ своей : пойдk.мо, женә мона , и 8чинѣмо wфko8 з синови сконт тим камъ нібимт. Слн.ма же 848вши ти стала плакати ревне, розSkла тое , жt дла той причини хоцретъ от Млхн седка , поневаж зневажна го ?1 ), и вездүнЅкшн рекла : лют ??) мнѣ, жви са тр8 дила и працювала ?3) на даремне ! потом ўръ ° 4 ) реклъ до ней : көржмо костки . Если аїәсь на мене вплДЕТъ °* ), те ди й змя которого схәч8 сна и к848 wф:Крэватн ** ) Бгамъ ско ни , а € Жели на ТЕБЕ ліос ", впадет , то тн которого схочеш , 68 лїәст на царицЅ деш wф:kpсклтн?"). й кергли костки ?* ) нямал Мелхиседека сна , которого лювила ? ° ), Салим $. и кзала сок
99 црк же закстидалска зо) и готовил сна ского старшого Мғах ... и пойшолъ до кожницѣ , где к8ло кі . Бfовъ злотих, срекник к ко жници. Етовж врємна зокрaлеса фіз . младенцовъ Шцовъ и т. паҳолда тъ @ своих матерей "), а видл8 Akчки не в8ло 1 ). а где кж wф-кон зготованнїв вилн , ш своих н шкідали в той час заколала Валима 2) сна ского Мелхиседка и моќнт : cü8 мой ??) , NE Не плачеш ли за вратом своим , которій йдётъ на заколенів знак, ци БFov, цили теж вѣсом ? Wповидѣлъ Мелхиседек міʻрон своей : по нішній й часъ Бил.......... 34) вимовнкин и пойшолъ в гор8 Өлворск8ю и припавши на колекна реклъ тїї слова : си сотворилъ35 ), ўво и землю , ТеБе во всkу признваю Едннаго Бға , Scлиши мa в час сей , Акн тих всѣхъ зғмла пожерла, которѓи прїйшли на і фkp86) з вратом моимъ. Е той час вислЅхал . Гдь мітв8 МЕлхиседекок , і зараз землі пот :асласа ” ) и всѣхъ пожерла , і все жkсто й весь род Мелхиседковъ. ан:t палаццокъ ант чавка анѣ видлaтa мкста того Не зостало , все згин8ло 35 ) . Зійшовши же Мелхиседект з гери Өлворской и швачилт , иж кн сл $халъ Гёдь молитв8 го . В той час зосталъ в страҳ8 великоля и зновъ верн8л'са в т8ю гор8 и вселивска во еден вертепъ3 9) и мешкалъ там з. лѣтъ , й сталсiа нагнм акъ @ рожд Нї та ско его ° ), й ҳрекетъ сталъ его ако черепашина шкар &ina " ) , а покармъ го вершки древіанїї кнли , ав мѣсто води рос8 лизалъ аз. лѣтъ ''). Голосъ вѣ з нва до враама : 11врами , враме ! 8слниналъ 11вра ам голос Гда Бға , 8коалса й річёт : 43 см . Господн . Во той час рече Гдь Бг до f/ врлама : wckдлай # сла сво ++ 3 ) и возми Брашно44 ) й пойдн на горѕ өлкорскЅю й заволай гелосно трижди : чівчи вжій ! 45 ) Війдётъ же до тебе чівкъ тн не войска го й # стрижн46) Его й тако дикій звѣръ, Wврѣмъ але ногтѣ его, и цk 18 [ й] его 41) і влагослови са о него , поневаж + S ) wн Ёстъ суцієнникъ Бѓа внюнкаго 38) . в той часъ сотворна враам акож запов:kдал заколалт Ms Гдь Бъ. н возїйде {1враам на горѕ ӨдворскЅю ** ) *-ждн °°) : чівчи вжїй ! 51 ) й вҮйгел до него Мелхиседәкъ ако ди кій звѣръ° ) и звона лъсна го , Мелхиседка, 11враам . Мелхиседект же рече : Не войска , Иврламе:3)! кого ш8кавішъ ? Рече крали : Гд . Бfъ ......... 54 ) и вагословитиса Ф Тest55 ). Зійшелин з герн Мел хиседект и мәшкалъ з 11враамом г. дни * 6) . й взгавши в регъ €лета назначенал врлама словом клінм * 7) мовлачи : Богословлю та flвраам Бомъ вишним. Й не БУДЕТъ орж има твое 11врам, але в8 детъ йига твое до конца совершенно. Якрлал, 52). И по тем) зновъ*9) голос прі[ й] шолъ до 11враама мовлачи 6°): понекаж нt хто з рожаю Мелхиседековаго не зостал на земли , дма того не
100 х [ай кЅ ДЕТ , В63 @ іцца і Б€3 мре, нәрс дославень , нk початк8 днем нѣ живот8 конца имка й]. ВедлЅгт фkrSpн " ) Gна вжila сталса сівникъ Бѓа вишніаго ; $ лювилъ го въ штцъ како сна свого , которїй зоховал повел :Кніга его на вѣки вѣком . И для того нехай нѣхто не розмфеты, лки то с приро джена не малъ початк8 днем , але поневаж не вкдаєтъ [нѣхто ], в которiй час родилса и где јъ го й йти подѣлиста , и дла того називаєтса неродославенъ, E63 Wца ниток н кез пончта рода , и понеклж сијенникъ ст Ба внинаго . Іди верн8лса кра ам з войни [ з ] Хедалогоми , й стрѣтил го Мелхиседект и далъ 1,48 чашS BHна питн раствореннаго и вложил 8ломокъ ҳл:Ква. и кс:+ хъ съ врламəм вило тні . й длға тоғ [ й ] причини подовенъ ёстъ Giѕ вж'їю , и там естъ перші й) Scтaвики Мелхиседект t. Безкровной и ф-крн Sчини ». і для того мовит прорект : тн істес сіцієнникъ на ккки , понеклж wн тєди причастна Авраама и всѣхъ , которнх ѕ8ло тнг. сем8ж МаҳнсҒДtK8 и деснатння Хвраам давал зЈЕШЕ ВЕД 48г . росказанга кж аrо. жил же Мелхиседект актъ pї . и пристависа ик Бf's ко кKчню жизнь , и мешкает во BHUINEM İејслимѣ. Біѕ слава во пkки кккомъ . 1.минь. 1 ) Потр€ка [ w] üчнз'нѣ і рожан до Блаженого Мелхиседека шпокс ги , понека : 1 на зикалса кез & ца и міїр н к13 причини род ; 2 ) которого 3) Тут у Ярем. пропуск : в Дро rоб. рукоп. чатаємо далі : Хsc же Sредна Бона ; Бон же родна Фspa, Фs, же роднлъ Некрода, котри[ й] кЅдовалъ вежЅ какилонск:Ѕк . нтам Бі, роздѣлнлъ та знкн. По раздѣлі нію газнковъ Невродъ о родил Ламарло, амарло роднлъ Днсса, Днсъ же ооднат Мелхию , Мелхита жt родна елхиседека. Бо Махна ( в ркп. хибно : Мелхиседект ) кни црм земл * палестинской , нмѣл двох сновъ , і д -наго Мелхната по своем іменю, а др $го о Сдека 4 ) Елинник 5 ) дод. козмн • лЅгн 6 ) дод. молодихъ, швфнтнх, тастнх 1 ) на дорозѣ знала Его мислъ кі: a 8) том8 км пристойната реч. 9) дод. како сотворителеки 10) vac . 1 ) 11 € н : * са здаєтъ приз тин 12 ) же сотворитель к них шпочиваєтъ, по той «ст нисказителнн [й ]. несмертелни[ й], нікиднмн й ] 13 ) vac . 11 ) vac, замісць сего читаємо : и заразъ нейдSчи до стада ВірнЅлсіа до цра #ца ского 15 , дод. по котор єм та послалъ ТЕБ . 1в ) не Кавачи 17 ) Фtps, котр $ ю хоча wфѣрокатн, прош8 та #че мой, не дава [ ] же тим ві? • м нѣмим , ко не здают ми са кЅти стами 16 ) дод . починаєтъ више нёсъ 19) рихло 20) дод. до стада по волн. потом пришел Меҳнат ці до црнци Салимн жени своей и реклъ : 1 ) поневажъ кін его гання 22) вѣда 23 ) праца моја н колестъ родачи 24 ) дод. кадачи плачъ и рекълъ до нен : не плачъ але ходи , кон о лосн 25 ) котр [ #] снъ мнѣ припадёт през ліесн 26 ) той кЅд € т данній на wфѣр8 " ) а котри[ й] токѣ прнадет, той нехай жни кЅдет, то і мо внлъ розSмѣючи, же мЅ припадетъ Gєдєкъ **) киняли ліосн 29, зараз принал црнци Gt Дәкъ 39) дод. і казалъ сні окн старшом8 готовнтнcтa нa wфkps комъ, а днса ток стати мало, приш л Седәкъ ё стада и пригналъ 1. колоки. Взакин Теди юнне колн са своего стартпагу н пойшокъ к кожниц8 ндолскЅю сокракшн пат сот слЅгъ и трнста молодціокъ і своих по .. [ 4 ]аннх а калканом на wфkps приведённх, і дінцъ также трнста # мёрні викра них на wф-kps приведених 31 ) дод . к той час кck тні речн н онъ ціскни гнем спалени книн на wфkos колканом 32) дод. матн Geдeкова плакала В €лі ким гласом по старцием сн
101 ском Мохнаt н призвала 33) дод. козлюбленн [ й ], нехаже има тко Меҳнаҡ, тн Седект мнѣ ліосомъ припали ст , для того жнкт с 34 ) юж . # сего час8 свою мак завак , мнѣ нѣчого до вас 35 ) к+ 37 [зам. Бi | всѣхъ речей соткорнтелю 36) дод. дигаколск & ю, где Брат мой ҳнл1 спалени стъ 37 ) розстЅпнлacia 35) же анѣ чаккъ анt wната кожница, анѣ такн[ й] RS дннәкъ не зосталса # ного мѣста , але все землa пoжeрла 39) и пришокшн в г стнню лkca 4 ") такъ « го мн на свѣтъ о роднла 4 " ) ако орелва порослъ волосами 4 ?) a w 3. лѣтах 43) Wрла ского 4 ) дорогне речи н wФtpsючи 45 ) дод. кнйди сюда в ) дод. волосы +7 ) н Wкрата познати [очевидно помилка зам wspkж пазнcктн ] его прикьтай са з ними 46) vac. 49) дод . стави во частн лѣса 50) н скрикнЅлъ разн 51 ) ви[й ]ди ко мнѣ 52) 4 дн его швачна 31враам :) чікче, а повѣж ми, хто сн H чого потрек¥ ¢ шъ **) послал1 мм # шЅкати та 55) дод. н рече мѕ Мелхискдек : такъ тн са гҲ . Бі» росказали , тако твори 50) дод. Явраам же стригч Мелхиседека , такъ мs Гъ Бі ресказала 1 ) дод. н ва свики Икрамма Богом вниннм 5* ) {1враам 59) : eктeрнe " ) дод. Украаме ! wнже рече : " ҳн мой сiїни ! Бі* 1 же р€че мЅ в1 ) по подовенсткЅ Ся переробка Слова св . Ананасия на мову майже чисту на родню мусіла бути досить популярна в нашім краю , коли маємо її в двох рукописах : о . Яремецького і в Дрогобицькій збірці з р . 1742 , що з неї й виписані варіанти . Із тих варіантів видно, що обі переробки зроблені були незалежно одна від одної і то з орі tіналів де в чому відмінних один від одного . Рукопис Дрогобицький має текст троха ширший і повиҮйший від тексту о. Білахевича, та ми основою сего виданя поклали текст сього остатнього через те , що в Дрогобицькім рукопиеї не стає кінця .
XII . Авраамові сини . А. Крехівська Палея, стор . 168—174 . () Исац % ) Быс[ть] же по дних сихъ Бӣ ёск8ша[ а ] :lкол ама , все вѣдѣ , хотя враиъ въ притчи положитн въ азыцех й послѣднала их на8чити, какоү люковъ имѣти къ Бё , н гаа € 18 : Пвраамғ , 11врааме ! и реч[:] ; cе азъ Гн . реч [і] же єм8 ГК : поймі сла своего възлювленаго Исаака и възведи на гор8 й възд ажи ми трек 8. къставжt f1враамъ заЅтра № седла сла своє и петатъ с совок два штрока и Исаака сна своєго възлюбленого , и истинавъ полена на сожженнє тревѣ , и пойде йдеже реч [6] Гі. Бе же шествовати вм8 до горы г. дни . Възрѣкже Xкрламъ wчн ма свойма и $ зрѣ мѣсто издалғча и реч [ 6 ] Wтроком своимъ : сидете т8, 43ъ же и дѣтнЩе дойдёRе на горѕ й поклонившес [ ] прид [е ] ве к камъ . Взять же враам полна ист [не ) на и заде за плғын Исак8 сії своєм8, взя же ножь и югнь в р8к8 и пойдоста к герt ова вк & nt ' ) . реч [ 4 ) же Исакъ къ 11врам8 wію своєм8 : се гнь и дрова , почтә не ведешн wече?) на всесъжəЖЕНї € * ), єЖЕ на трғs8 68 ? Хврламъ же реч [ t ] : 6x 8зрить сеѕt Wвча єже на жертв8 * ), Исакъ же вид Въ ножь к р8к8 ја ско €го смотри , и реч [6] Исаакъ къ Хвраамоү эјю своєм8 : повѣжь ми је [sic ! ) , афе хофешн өвчате , да скоро тек8 в стадо и прикд8 в . діє ли раз8 мфешн Боу приватн85 ) кыти жертке твоєн, поклони глав86) мною сътвори жертв8 твою Бќи. Хвраамь ж [ 6 ] разгорѣ са есте ством лювек против8 моє възлюблено є , cмoy відчHE Wвіцца HзволенЇє гіл : єсть. повѣдаю тн Бї просить чад [ о ] теБе на жертв8 cest , чад [о ], по скоєн єм8 волн , а не азъ хошю сего . В си во , ако люковик ( зам . юклю) та чад [ о ] , и трепеціть мн сфдце, мтр како ли нанес8 ножь на то , чад [ 0 ) , како ин 83,8 слезы твоєta , самы ж [ 6 ) ли како подойм8 плачь ТБt рад [ н ], чадо ! лаки ж [4 ] афе слЅшаю си повелента відчна, то клишенъ код
103 Великia € ro мясті й великых єro Wвераній , йже мною віскнї € wѕtа. что створю ?), чад [о] ? никакож [0] не вѣдә9) что створю Сем8° ), чад [ о ] , по 10) своєї но докрев ми принести та в жер гв8 єм8 . Давын [волн ] 11 ) мїрї Телець дати ми та ймаєть, чад [о] , паки жива , ні % ЖЕ Ф мртвых моценъ ёсть ГК въставити та19) . Исакъ ж [ е ] слышавъ ® оца своєго враамъ (sic ! ) въ сми ренни и ваговоазнивым срдцем реч [ 6 ] : w пред овини 13 ) мой wче, w любезнаа мәа 8трова, w своємь чад[4] oүкрѣпн14) старэсть свою , оче . ако довоє тн єсть посл8лти ёзволента від чного сътворитн хотенia € го , wче . простри р8це свой , азъ же прийм8 азвы15) . помлни wче Велик8ю Гню вагдать , како ти ми на ста рость вдаси (зам , вдасть ) , тонжt16 ) из мўткых моренъ 17) въста вити ма ёсть ток Гви. Керамъ же Ѕтвердн сўдце своє й не по Мысли Всчадства ни пролка слезы , но кладиша дрова на тре ? кникъ 15) . й тогда 8крепн мысцю свою крламъ и сигъ и тъ сака сна своєго 19) й възложї на тревникъ көрҳУ дровъ ? " ) . н пре стреть 28к8 скою , взять ножь хоти заклат[ ] сна ского Исака . Възгласи же его англъ гаа : 81крлам : k , врлам:k ! азъ, Гі. реч [: ] Жt к нем8 : # нже рече : се Не заколн сна ского ни створи єMN ничтоже зла . ня :k во раз8мғx, тако вонанса Бға ты , но възми wВенк и принеси виќсто Исаака сна сково. Възр :Екъ же 11врали. вид вень ВАЗарь за рога в сад8 лвековt. шедъ и взать € го и шед закла въ Исака мѣсто сна своєro. ( Після довшої апо строФи до жидови на оповідань ще раз вертається до сеї теми ). Мн же Ѕво къ писанЇю житню притечемь . сна скоєго , но тщашса творити врламъ же не поради реченно € єм8 Гмь ? ") . привлижи в со ножь к горлs Исаков . тогда англъскы глас громн өзъ Wвлака гло : 11враам , 1 врламе! гіть тн ГК : Не заколн сна сво € rs възлюбленаг [ ] . ВЕДt во естество 8мъ w чадхъ, ты же не поціад сна скоєго мене рад [ н ] , то азъ совок клах тн си , ако касаллӣ касклю та й ??) Умнож8 сkил твоє тако звѣзды нёсный , како песокъ къскрай мора ?? ), азци З € мьстни , понеж [ ] Не.мк ж [ 6 ] преж[ 6] рех ти , и ва сватса w cҡмени твовмъ вси с плем[6]нї тве €го издеть м8ж ., № нік же Шп8сти сна ского ?3 ) и пойин W Вена ВизSiІь в сад8 Савков : k . Савѣк же зовется Фn8щеннє ?3). Украмъ же слышавъ гы №18сти Wрока и $ зрt w Bень држим за рога в сад8 Савков , и шед поатъ н пришед закла къ Исака мѣсто сна скоєго24). Укрлам8 ж . створюю жертв8 възратис [ ] ст # тречатели Шнохд8ж приціл. Пришедшю ж свои идеа: [ ] живешь [ в рукоп , хибно : жнки) врлам8 в дом " въ град ИкроцE
104 [ 3] в Землн Хананей стен , иж нж [ ] есть к раздолнй , се же єсть Хекронь. 1) Доси у Порф . пропущено 2) кое К €ДДек € шкча *) vac . 4) трек8 5) кѓопрнатнѣ в) дод. мою ? ) дод. семоҳ 8) видын °) соткорнтн мн 10 ) во 11 ) vac. 12) Тут пропускаємо, так само як і Порфiрев, палейну апострофу до жидовина . 19) предокрый ч ) окрѣпн 10) oүзы 10) то ож 1 ) мо оно 15) дод хотна сотворитн також повел €м : ГК . коскладшое же дрова на трекники 11 краамъ 19) дод . не помысан р !Злоученia @ чада нн порадk Wтро чнира, но сказав1 °0) Тут Порфірөв знов пропустив уступ, де полемізується з жидовином, та в Крех . Палеї такого уступу в сьому місці нема ° 1 ) Доси у Порф. йде пропуск. 22) vac . 23) vac. 1 *) Решта у Порф. пропущена. Текст Сказ . о тотожний з нашим ветхозав . лицахъ надрукував Порфірєв (Апокриф и событияхъ по рукописямъ Солов . бi бліот., стор. 136 — 138 ) із Соловецької Палеї ч . 635 , відки ми й ви писали отсї варіанти . Отсей палейний текст не має в собі майже HYяких апокріфічних подр «баць, ав тілько поетичним рзширенем біблійного тексту ( Бития XXII , 1— 13 ). Власне задля сих стилісти чних прикрас, що находять ся в розмові Авраама з Ісааком, ми й містимо його в нашій збірці, як се вчинив і проф . Порфірєв. Б. Рукопис о . Яремецького Білахевича , стор . ( Слово и гарѣ ню сіѕ є со Іслакомъ сном жени враамови Ісаак , 124—125 . Исмаил 8 како вился враамоким ) Єгда роднcia @ а Исманлъ родиста Сарон ш гарн сл8жевници Gaрлиной , лазаш Wк Ісаакъ i Исмаилъ і растіше. 6гда изра сте ісманл , т 8дарил Їслака. н 8кидѣла Сарла [ sic !] нж Исманлъ 8 дарил саака і растерзаста са жалостїю великою и рече : Живъ Бгъ мой ! Що то ёстъ, да рабъ вЇєтъ господина ского ? Отселк сїї нехай не вЅдетт . и рече : Господине мой крламе, вждени рає8 йс чадом єta . Хволам не хотіше, Сарра плач8ри ске рвно не хотіє жити с ним, Донд вже не нж ДЕНЕТъ к . Прійде же агглъ Господень скоро ко крламѕ і рече : рає8 flгар8 йс 1 <рламе, чадом Eld , ако гаєтъ Сарра крламе ! Йждени жена твста ! Етой часъ аврлам взем три камели, кзем же Брашна , йди й питігі много і зав + 31 их на горѕ СинайскЅю вә n8стиню. Баше во мира єї . попришъ, и там w ставил их . и ваше гара в той ns стини со сном , своим Ісмаиләм. 6гда не стало ни води и не имkаше что инти , искаше гара коди , да дасть пи ги чад8 ско м8 . Свійдеже кck горн и делини и не находа и водн нигде.
105 Єгда же прійде, видѣ чадо своє ориир.юр Без питій . Пойде же ХІгара зновъ и Ѕвидкла влажн8 землю под древ 9м . fізала вельми плакати и копатн , и крѣте г. wіt веди и принес чад8 своєм8 мало води и кр kТе житїв. й несе там чадо , вдєже вѣ вода , и раскова велій істочник и там живійста . й до той коди прихож дах8 звѣрїв и кста вещества, птахи и пр.ч . питн . Агарій же чаше сна своего силила зв'kpїї з лЅка Бити. Єгда же кисть Ісмаилови актъ єї , Йемлна рече матери своей : Повѣж ми , мати мой, как са во мирt плодать людit ? Ягара же кей страшнїta cвкцкіна речи всiа tMS порівнЅ сказала и тако го на8чила и смѣсила са сним і породила дѣтей нЅ . Їда пойметса скма Ф на много и да 8множитска . иш ниҳь злчлү8 cia поганів тарк нініга поганіла тазици. В звісних най азици Тѕрки, Та збірках апокріфічних оповідань авї подібного тексту, ані загалом оповідань про Ізмаїла і вго кровосумішку з ма тірю нема . Основа сего оповіданя взята з Біблії ( Бития XXI, 9—21 ) , апокріфічні додатки мабуть із Талмуда, La Bible III, 1. стор 367 . пор. Ed . Reuss , В. Рукопис о . Теодора з Дубівця стор . 82—83 . (Некѣ р'ній азыцы Шкждж за чаша с[a] ФRk т.) Зврл ам ймѣ два сна , єднаго ® равы і држгагo W сководныа . прежде орко родиса Фігары Измаиль, а послѣдѣ родиса Ісаакъ @ Сар'ры, н приплъзване Измайли и ваше сна ікраамова іслака. н вид:кк'он Сар'pa сожалнша сн и къзопи къ крламоу. наки са Авраамох аггль шка гія : йжДЕнн ракоу и сна вй . Двраам же дготова ви пиша на много дній і Флотстн ва къ постыню далече. и там жива къ пястыни съ сном .. н не достав'шоу Брашна вже oүгoтокал Акрлам, и скон'чевашіс ( а) гладом и жаж дею , ишвыходишь горы н дүдәлїa ipoүше, где вы врѣла кодох врскте тамо источникъ н пришедшн с “ Севѣ же иштрочатю . свои своим нживаше въ Сннай . Измайл $ з И €гда родства ёго , и начат пытатн ж [ 4] Быс / тьJ гары : . акт когдох ёсон ты н камо само прінде ? wнаж [е] начат повѣдати виот житів ское и како враам повелѣ завести [ мм ] въ поустыню далече не проходимоу и тя ми wcтaви жити въ постыни сн]. Измайлъ ж [# ] начат лоуки чинити и стрѣлы стрягати й звѣрь ловити , й тако питаше й трь н сәБ . и салж [6 ) са съ мтрію своєю во Апокріфи старозавітні. 14
106 Сннан. гара кә реч [е ] ко совk: мнәгы й да повѣдат сkма да пониот Авраамле. н с -kма мое жены ш них зачах.c [ а ] не вѣрнїн азици Татари, Тярци нині й мнозн . І сей текст, що в рукопис о. Теодора в частиною якоїсь обширнійшої компіляцих без початку, не мав собі параллелїв у инь ших збірках апокріфічних оповідань . В головному він в немов ско роченем попереднього тексту, та мав супроти него одну нову по дробицю мотив, для якого Агара згодила ся на кровосумішку зі своїм сином. Г. Крехівська Палея стор . (C ) Изманли ) имена вхт се : Нафе 181 . Изманлъ же род [н] кі. сов"ь , иж[e) соуть фh, Bғдарь , Наконлъ, Маснčнь, Мазма, Ид8.ма , Масиҳедь, Фема, егзрь, Нафекъ , Кендим .. кселижеса Измаилъ снее его швилат два сира [sic !] против втѕ, дон Дж[а прид [4] ко сиромъ , против8 лицю кратн[ 8] своихъ Анса . @ снүх соуть Gричинѣ . Измайлъ же выкъ лѣт ра . Бt Же житнє єг [ о] въ гект [6]. BCE 8мре. в Коломенській анї в Ковельській Палеї сего уступу нема. Д. Із слова Мефодія Патарського, стор . 22—23 . [ Ізмаїлтяне ] Екончанін ) четвертой тисачи Преїръ царь прійді самъ на корнилъ восточныхъ ЗЕлиль , которій Ф рода М8н това сна ноєва? ) , и поплѣни седмъ городовъ и землю йу'ѕ , снійде ) на три цјства неъдїйскЇA “ ) и пожже в гнем и фns сти А. й прїйде в n8стын савы и изъчетъ илова *) . Сего во Измайла прижи родъ чада Изма Хвраамъ Фровы своєА Лгары, ав- @ Gapps Ісаака “) . Исмайл'же швид аше їсаака зловою своєю . Прiнде же агглъ ко ікраа м8 и рече ёмоу : вз'женн рак сна ей в n8стыню Gaквы . Авраам” – же всадик . Агар8 на верслюда в сйа ва Измайла, кръБлюдже повеленієм вжїймъ нәсә йүъ во n8стыню Gaквы . Измайлжt прғБываше со мрією своєю ” ) , й рас плод нашесв . и Прғwръ царъ извї *) , а ннній развѣгорасл °) # 1 ") skжаше Фтолѣ к' nѕстиню втривъ 10) н расплодншаса нспол Hнила n8стыню и т8w wil- плғМене своего 11 ). Баҳs во мнози акы
107 пр8зы , н нагы хождахѕ і ад х8 мяса рена12 ) , и пїх кровъ и млеко скотів . верблюжа к* 12- кЅк8 ва 1 ) По скончанійже 2) пріиде имъ царь отъ Мунтова роду, сына Ноева, име немъ Приворъ 3) и иде 4) на царство индѣйское 5 ) идѣже бяше Измайловичи , вопче родъ Измайловъ 6 – 6) vac. 7—7 ) vас. %) и пріиде Приворъ въ пустыню ту Измаилъ, якоже прежде речеся °) дод. по пустыни той 10 10) vac. 11—11 ) vac. 12 – 12 ) vac. З чотирох ( Памятники текстів сего апокріФа , надрукованих Тіхонравовим стременной русской литературы ІІ , 213 – 281 ) только один текст Тульської збірки XVIII в . в си ому місці де в чому по дібний до нашого і для того з него ми й тут , як й виписали бачимо, Тульський список має деякі а особливо пропущено цYнний для Ізмаїла з матірю . нас зворот варіанти . Та важні пропуски , про кровосумішку
XIII. Сини Ісаакові . А. Ковельська Палея , стор . 196 . вра [Вродженє Исава і Якова ] Быст [ к ] oүво по оумртвии ') моллаш же Ислакъ “) , амовѣ ?) Баг ки Бх Исаака сна *) своего ?) . дѣла жіны своега , ако неплоды вѣ * ) . н пocлжua реч [6 ] ) , Ревек его 6% н зачат помян же си же Ревека Ревеккл . нграста же младен'ца во чревѣ *) fla . Гоу Бои и реч [t ] : что се ') мнѣ вждёт ? и реч [ + ] єй ГК Бќ : два сна во островѣ твоей єста , старѣйший Меншом8 поработает а людї людїй пресntют "). По смж очко ако приспѣша й днів роднти , и роди Лервенець н кt той чер менъ °) . потомж 3) н °) МЕНЬШаго породн °), но прилплаше ржка tta10) питѣ стар :kйшаго. н нареч [: ] первенцю имя Исавт, вратя11) Жt fro ) на Иакъвъ . 1) спіртн 2) Явраамлн :) vac *) дод . Го 8) чернь 9) род[1 ] 10) вго 11) др$гом8 5) дод. н не ражда в) 8трокѣ 7 ) преспеєть Варіанти виписані із Крехівської Палеї стор . 181 , де опові дане се мав титул їса це повесть . Основою сего оповіданя в оповідань біблійне ( Бития XXV, подробиці нашого оповіданя . звійшої повірки, висказаної 21 – 27 ), відки взяті майже всі Ми наводимо його тут як основу пі нпр . в диялоту „ Банкетъ духовный “ ( Кіевская Старина 1891 , т . XXXVII , стор . 68), буцім то Исав з Яко вом сварили ся ще в материному животЇ. 1 Б. Крехівська Палея, стор . 190—205 . ( д л станци). ІІойде ж [ ] ' ) Иконъ к АлканЅ даде?) своёмѕ, бко:kте мѣсто и спа ? ) тЅ . на клиени възложивъ глав8 , сянце во зашло Баше . ) вид(6 сент . й се лествица Бише 8твержена на
109 Землн , ён “ ) же *) глава “) вици ако лицѣ чакs® ) досязание до 5 ) нёсн . і вѣ к* рҳ8 лест зо егна исечено , ниѣтаж( ) вт . степени до ” ) вѣрҳ8 лѣстанци , и на коємждо степени до верха ) чакцца®) двѣ : wдесню и ошюю ; кX . °) лица на лествици до Перси нх , среднєєж[6] лице преккЇunt10 ) всех каше , вже видѣх , из огня и до рам8 и до pSK8 , излиха страшно паче онѣх й кд. лиць . н ёців мнѣ зрацик , се аніїли він късхождлахѕ й низьхождаах по ней , Гк же 8твержлиси на ней . Тако $ во єc [ ть ] размәт[ н], ако се кто подъпретса скримь жезломъ * ). 6ї ж столів на [д] лицеи горнимъ , и Wтолє възка къ мн гал : „ Акокк ! Hковѣ “ . и рѣхъ : „ се азъ . Ги “ 11 ). й реч [ і] къ мне : „ Землю, на Ненж [ 4 ] тьї сонин , по 18) товѣ12 ). oүмнож [ 8 ) токѣ дам , ки семенн твоєм8 плема тве є ако звѣзды нёсньїia , како Песокъ морьск їй, и касвить са семенем твоим вся земля й жив8щий на ней въ послѣдната врѣмена лѣтъ скончанта 18). віске ніє моє , өмж віскіх ти, штеБе Въсточната и западната все полна протеч €т в последний род [6]. вод8т племенем твоимъ. “ и ако слышаҳ14 ) с высотьї, ор" жасъ и трепет нападі на мл . и въстах @ сна моєre , и єціє глас [ 8] cSyію 15), 16) Ёлъ він въ 8шню моєю 16 ), "") okx : „ Воль страшно мѣсто се ! нѣс[ ть) се , но Демъ він и си врата нёсънаа . “ и поставих камень , €же вѣ възгла виє ми , столоъ , и възлитахъ масло дреконоє на вѣрхъ м8 , нарккохъ имя мѣст8 тем8 демъ кий17). късаѣх и въстах рѣкоx1*): “ ги Б# 19) 11дамль тварї ткова ! # 19) Ги Б# 11врлама и Исаака оlјю моєю й всѣхъ ходивших ?") правдою прєд токою ! крѣпц *** ) СЕдин на Хер $ вимѣхъ и на пўстлѣ славьї огнѣнѣ , много читла, також видѣх въ снѣ моємъ , держа четвероличныла Хер8Bнмьї носа , и многош читаа Gғрафими носа ??) вѣкьї под мышцEю своєю , а не носимъ ничимьж[e). Ѕтвержк нёса на слав имени твоємЅ, простри на Wвлакьї нЌснок * 3) ліращеса под то вок нво, и да под нимъ поточни*4) сінце й скривлён в нощї , да не кoдeть мнимо 6ї. ня [ 6 ] Sчнни на них n8ть мёцю и зв - здами , и сегож [4] малыши и растншн , а звезды нареч [: ] шн прғд 15 ) нимъ ** ) преходит, да не й тн мними коуд8ть в $ н . © лица сла Вhї тво € а когать с [ + ] Серафимн Шестоконлатни и покривают нost û лице крильї свонин , а прочни летаюрк поють пkc [нь 126) непре станно . Єгож [ 6 ] ніt азъ суціла нок8 * 6 ) , ві -верхоньне, кі-лнцне и многойменне, wгнене , мльнозрачне, сте ! стъ, ст ., ск: faw, Їaw- * ) Тут пропускаємо 10 рядків палейної екзеrези.
110 ва , Їaw Hль , їaw кадост # 7 ) , Хакод, Gaкawд , СОмләләү , Илавнрь, Иииинск ? 8), Варнх ! REчньїн цө8 крѣпкиій, силни, преванк , терпе ливе , влёвене , наполне ви нёса и землю морѣ и Бездны и все кѣкьї славії тве €а ! oүслышн пѣніє моє , йиж въ сnkx та , и да йже мн прошеніє моє , єгож [6 ) прошю 8 ТЕБ , й възвѣсти ин раз решнЇє сна моєг [ о ], ако ты єси 6ї крѣпәкъ и државен и сла Венъ Бі, ст.29) , и ГК мон и ощь моих “. вре мнѣ гацию моятв8 скок , глас [в ркп. глад) град [ а]- шE30) пред лицеик мойиъ гал : „ Gaрниль 1), старинно 8слажда вин , иж[е си надь сьнь ??? ) , йди кр.38ми ний сна вже виде, й покежь все єлико виде , прид [ 6] къ мн Сарнли * 3 ) Йакова арҳанглъ и видѣх, єг[ +] 4) красно sko # 4 ) Sжасно. 3. Ж в разреше перв € ж [ 6 ] вяскн. и и ваше виденЇє нe Sжасохся взора € го , ниже видєніє , никж[6] кндех во снеk мс ёмы, принтраннє 5) више паче сего, и видѣніі англка не Ѕконаҳси . И реч [ 4 ] ко мнѣ англъ36 ) : „ что ти има ?“ и рѣхъ : „ Такокъ“. „ юже ? " ) не нареч [:] тся [ ійма ] твоє јаковъ ктом8, но коүд [6] ть има твоє под окно ймони мо єм [8] Іник “ . єгда идихъ Ф Фланд лны сЅдь скьїa пpoтик8 Исак 8 Братя мовиЅ , прид + къ мнѣ и касви ми и прозва ми Інль . Не поведа мн йманн скоєr [ о ], донеле36 [sic ! ] 38 ) заклях й . и тогда повѣда ми , ако ты Ваше Вепh38лъ 39) . лествица , ќже € си видѣлъ к . Та ж [6] рече ко мн 40) : степени нмЅцію, кынж [6 ) степень м8шь две лице чач пр € МЕНАКЦІ зрака свеéго , лествица ж [ ] єсть вѣкъ си : а ві, степени ймЅфю4") кр кмена в :kка того сост, а кд. лиць coүт црн ізьїки Безаконных вѣка сего , в тѣхъ црғХъ исти занн вoүд 8ть чад [ 4 ] чадъ твәнх н род сйвъ твоих. сн **) къста нЅть на Безаконіє вн8чать твоих и п8сто сътворит: 43 ) мѣсто се сход 44) д - ми грѣхъ“5) вн8къ твоих . #w йменн **) прадедъ съSH ждётся • 7 ) полат[ 4 ] 18 ) € а въ ҳраи йиғни Бd твоєго и wць тво нх18) . из прогнѣканий чад твоих заn8ҫтеéть до сход 4°) д- й вk ка сего . Понеж [ 6] виде тьЇ Х. лица первоє , а вже понражающас[ а ]50) степенем англи * ' ) късход [ 0 ] ціана и нисход [ ] рана и лица посред [ н ] степень 51 ) : въздкİгнеть * 2) Вышний цja @ кнЅкъ врата твого Ислка57) 53) приймЅть все могЅтьЇ54) ПЛЕМЕНТ Зиных *) створ ших 5) пакость семенн твоєм8 . и данн коүд [ s ] ть к рЅкох єг [о] 56 ) н кәдеть *7) негод8 € мь *8) им.н. тоже держат[ и ]59) начнетъ силою и Wкладаєтво) нин , и ти не възмоr8ть противитис [ а] € м $ до ° 1 ) дін , вънж +61 ) ёзы Демьїсль єг [ е ] на на : слЅжнтн ?) капицієм и жртвы мртвых *3) нЅже творит64 ) соуинмъ къ цјствия65) € го 66) всем , нж [6 ] в таковей вине аватса , и єлико Bьїшнем 867) ис пле мени твоєго , € лнко к Фалконагаргайлю. н вѣдн " 5) корди Інковѣ ,
111 ако прилци кох4Ѕть у семи твов на земли чюжең70) и зло кат ? " ) ракот [ою й належать на на ранкї по кса дни . но азьї 72 . єм8 ж.73 ) поракотають , coүднт Гк . ти74 ) єгда въстанет црк сәүдъ75 ) тогда когд€ 7 мст876 , том8, тогда ёзыд € ть сk мя твоє Иї лh w paвoты азыкъ державших наснаївик , н гонь зн8ть @ ксикоd Strepизна врагъ ткөнх .. цјь ко то глава € сть всяком8 крцінню н д анна пронровавшнит вамъ и лю ико Нець 77 ) вѣка горци75 ) къ станЅт , възмінютже й слышить а ГК и 8молень воедет14 ) . й раскаєтьс [ 0 ) кр koккій ш страданн нүъ, по неже англи и орҳангли излеють молнна своа пред ними79) Gзвав ЛЕНїa ради племенн твоём8, 89 °) смїлитеса [sic ! ] Вышнем8 * 0) . тогда жены их родит * 1 ) nә многs и потомъ повореть ** ) ГК по племенн твоємь * 3) “ . РазSмен же жид [ о]вине, како сказа Гь пpawiңю ваші мs İаков8 w пришествии сна вна . а вже рече англъ, ако ведет цјь Ф Влнзних твоихъ , се слово выс [ ть) Рокоа иt w xoлont Go ломон: k . створит84) охво , реч [6] , пакость, ако Фл8чнша [ sic ! зам. Фл8чис ] Ф ва и повеле ниъ канатис[ а ] ДВЕма кравата Златым [а ], йже постави на высоких холмѣх . реч [4 ] sə lаковъ : нин негод 8 € мъв oүд Т , — за холопьство «г » х®хн8x855 ) нань жид [ ] ве . тогда , реч [ 4 ] . држати начнет силою мно гою °), wБладати нми, йти не възмог 8 тк протикн тися в м8 , - како не възмогоша противити са вм8, а й Хлапь єсть , повинЅкше яго своё подъ го ракотноє . възы де же, реч [ * ] , мьїсль вго на не , да вы на посл8 жилнка пише ми йжрёлн мртвы мъ, Быс [ть ) жt 8во се : зраста ) златьїнъ кравамъ € роваклимл°5). Рече ж [4 ] Иаковъ : пов € лит н8 жєю творити с 8 цим въ црьствий вго всемь, — не wста во никтоже въ цөствий ёровaмлн не покланяласа на вьїco кых , но вси ако Ба чтох85°) златица. ци и вже реч [ 6 ] : и се вели воүд ( н] Такове, ако пришка в чюжю во в од 8 т се на твоє на ЗемлЇ Чожен , землю кселнилс[ a ), в ней возловать арав оток и нало жат на ни раньї по вся дії. что во зла не пострадаше Їю двӣ въ єгvоте ! градъ чюжь здах , вкспрестани тәмлх8 й , и де тн их топлҳs и всякои зло °0) держаше. но азык8 , вмәү же , реч [4 ] , поработають , крѣпки їй сәүдит г. ш страданий , и раскаєтьс [ ] ГК ° 1 ) их же рад [ н] англи изляют молнила своа пред нїми изв авлента рад [н ) племени твоєго, синантнже см , річ [6], вкЇ шнем 8 то 8ко и сі свыс [ ] : CE смыслишac [ а ], изведе их силою [ч]x92 ) великою °3) и
112 вдасть ймъ Movсей и 11ронл ° 4) сковозѣ Чермное морк. 1 € ЖЕ оєч [:] : жены нх родат по мног8 и потом поверт ГК по племени твоём Ѕ , знаменил люта нcтвoрш 495 ) имъ ракот , раждах он во Женьї жид [ о ] вьскиiа по Мног8 к . Єгипте. а с реч [ t ] : хранилї ціл"6) их вже # крашются, - полнии тщн тогда жі [ дејке ндSціє ізъ trvата испросиша сод[н] ср €6 )аньїна й златаа кеждо 8 с8 сед!4 ] скоєго мнанси я:Ертв ї°7) принести Боу й wiATь ст страхомъ възратитїc| ], да того рад [ и ] тців Єгиптане оставис [ а ] *), а сами с' среєромъ и златом 9 °) . і єже реч [ 6 ] : земли их , гады тр8 си и и все ми смртны м10 ") разоренїa мнoгa въските вoүд8ть, єгда11) дасть * ) Вышній с од мѣст8 том 8, изве д [ 4] ть семи твоє @ paвoты азьїкъ державших на силЇє м , н гонь знЅть102 ) 8 корнзньї врагъ свонх , дасть во Гӣ сохдь й казнь гептенем паче казней єврейскых. в оү д € ть же црь глава йищенЇ ю , герці въстаніт НА HA , Фаран и не містивно искаш погЅвити нх {1 єже реч [6) : възпиша106 ) и ГК 8 слыша нх — 8сльЎша во а й сійс ихъ Черьмного моря . изляєть же гнѣвъ свой на Лониафана1"4) змні моркскаго , Ѕвь є ть Беза KONNAro Фалкона мечем , понеж [6] на Ба вЃомъ въздвигнеть гневъ свои гордыню, НЕ Бt во Фара wнь Кезь дїaкoлa пoSченїл , тем же виде надъ сокою многы казни , не п8щаша со люди [ и ] єврейскыхъ, рели потопленъ Быс[ть ]. { 1 вже реч [ t ] : но погна въ след ихъ и тогда авится мо правда твоа, İаков k, и д +дъ твоих [н ] по товѣ вЅд 8 цнт въ твоёй прав д * 105 ) , тогда семи твоє въстровить рогомъ , ито гда поглїкнет все цўство Єдє мк106) съ все ми изы ккЇ Моавить ску м [ н ] , тогда во Йї лh ходніша107 ) к за консk вжий ; по пред [а] нію Morce [ н ] ск8 Бt ймъ тр8єнти рогомъ на нови мєць. 41 єж [+ ] реч [:] : погkї винеть [ црство] Єдє мы сковск всими азыкм Модки тескьї ми — єгда во пройде сквозе Черьмнє море Иїль, противнишласа назыкьї погыкоша . а вже , реч [ 6 ) , вид : англы нисходища и късходящи по лест вици10 %), въ послѣднаа л € тавоу дә Tь чакъ швыш *) Тут перечеркнено слова : ко ГК содъ и казни .
113 наго , — той єсть Снъ и шпўчстьЇia дќца , и тъ , реч [6 ] , хо ще т.109) съвък 8 пити горнии с нижними , — се же око свыс [ ] : ce вес лествици ci * ик кўшенїємь акы по лествици на Hво въсхода "T. є го не м же прежі пришестви та і єЖt реч [е ] : w възвѣстать сівн вашн 110 ) и дЩе рн ваши , — се Же 8ко съвыс [ ] : по рад8 всн прроци възвестиша въплошенЇє віє , w ржстве н ш круєнїн иш стр сти йш распат [ ] н иш къскр сний иш възнесенін [ # ] w [cm ] шесткий ciro Дх ». і єЖt рече : юноша ваша виденЇє видат ш нема , код 8 ть во знаменїa cице въ время пришествї а € го : древо се к о м о сечиво мъ кровъ нст "точит , и W трочата ! 11 ) г. міць на възглать 11°), млад [ 6 ] iць въ чревѣ мїрни повѣсть пЅть € го, — н с Ѕво выс| ть ] : єгда прид [4] Єлисавефк цѣловатн Бңю , тогда Iwaн възыгра шас[ а ]15) къ чрек:k мірн : t й мёрными 8сты пфрчествоваше и проповѣдаш[6] поұть Вышнаг [ о ]. Рече) же влисавефк : к8 48 се мнѣ выс [ ть ] , да прид [6] ть мти га моєго ко мн ?? се во възьї грає младенець радоща ин въ 8тровѣ моєн . и єже реч [ 6 ] : 8нъ ако старт в оу детҡ, стых млад[ е]нцех, ти ко млад[6] нци паче се же РЕЧЕ W дамs14) поуть свой исправили на coүднин ха вспок :kдавше и врага Wвличнcтe115 ) съ дрьзновніємъ, не 8страшаюцраса арести црьской , також н Br рикъ снъ 8лнтинъ наче € стества г. лѣт сЅIь Дни кант[1] аново 116 ) єрєтичество вончи, Хci же въ плотн ! 11 ) исповѣд.лв ., ФДни кант [i ] ана Ѕвь єнъ Басть ), Єгож [ +] и до дійсь память творим їюля въ ні . днь . й ін :kхь же множ[ 6]ство , дрено не могость испов:kдати. * ) 41 € же реч [ 6 ] : 8ны пакы 8ста цѣлем$ ихже старт в оу лет, много 8ношь паче старець істин8 размфа Хво тогда во въ плоти при Шествиє , старцијже жидовъстни Мнащеса цRлом8дрствовати неистовьствoвaшa ***) [ н ] 115 ) БесАрес [ а ] Wпадоша. 41 єже рече : то119) прид [ 6 ) ть чаємни, € го : [в ст за ни кимьж [ 6] əчют [ н ] тся , – да и се $ во раз8мки доку : k , кто єсть чавиьїн ? НЕ с м8жн120 ) ли вси121 ) нынѣ поракотиша123 ) азьї ци , въсплғскаше ж [ 6 ] ca123 ) и славЅ дашк Бор ? 114 ) Pжстко во его снце ве : wsp8чене Бывши мёри его оснg [s] древедѣли , прежде *) Тут пропускаємо 8 рядків палейної полеміки з жидовином . **) в рукоп, хибно : неистовьствовати . Апокріфи старозавітні. 15
114 да йже не снид [ 9 ]стаса , Wврѣтся къ чрквҡ йм $ шн ФДќа ста. Исня же м8жь étа правед [6]нь вѣ125 ) сії не хотеше окончити ва , но въсходн] т Wтан [ в ] uѕстиню126 ). но с англ . Гёнь вт снѣ навис[ ) єм8 гял : Иwcнф • ciѕ Дќдвъ, не конса привати Маріант жены твова, рожшев во с [0 ] @ неd w Дќа ста єсть. родить117) ж [ ) снъ и наречнши йил € мѕ Ісү [с ] ; то во сість люди) свона Ф гріх нү• с выс [ ть) древле ганг пўрокьї116 ): Gє дваа къ чреке приймёт и родить снъ и нарек8ть има є и8 6мман & #лъ, вже на реч [6 ] ть са : с нами Б. се же слышавъ lwcнфь и ш сна въставъ 12°). того рад [н ] стKза €го180) никнимъ wчотиса . въ ржество же вго Земля въсвалиша нёсн8ю слав8 въсприємше , йже во выс [ ть ] го pt , ти днѣс [ 6] долѣ . а вжә131 ) : н [ 4] с мени твовго корѣнь процвt теть црь132), — темьж [ 0] внимаи мн гамаа , жидо вині, ако не реч [4] : процвете @ Test133) црь . І ли кьї рѣклъ : 1 цдь , то на Дёда Бьї помыслнл .. но реч [ 0 ] : корень цўскай , понеже w веранїю враамов8, Исааков8 , аковлю и Дёдк8 йзволн роди тися шпўчсть їta Двца Ф племенн Дёдва. афе во Бї плғма Дёдво црство держало до Хca , то рекли Ѕво вы ст ] єсть 13*) : се црь нь ин8жею того рад [и ] и црь й измен8 € ть 135) законъ MovchwВ данъїн136) . Ф племени Дёдва Фіатьсја , да въ смирени сан8 придет Хck. Того радн Йw cнф . выс[ть) древодела и дk лом , своём " , онташеса . то во гла : въ склоннис А17) и Ф връЖеть власть зловамъ и сами выс [ть] 186) стра на мъ сісъ й тр8 ж ающимса покой . 1 И єже реч [6] : Wвлакъ осении о зноса всь миръ , — тогда поты въ зной възвареннвик встества нівго119) ҳода шет весь миръ . прохладнашю же) ны өвлакъ , прогнавше смрад ный потъ іс теләсн ніго рожьшюю Хоу , прохладившю стыа апіслы Дми стмъ й ін :k.ми азыкьї гітн 8строй , рожкднюже сә149) прогнасм * ) Блазнин Телесемь нiнмь даволъ и sc8женъ Бы [ ть ) въ wгнь негаснмін. рожьдшюси Хоу, распеншн преданн ) ради Ѕтомленн Бывают. реч [ е ] ннaгo149) : не пришелъ и не во дет 8 строєнї а, аще вьї тот тако нижний свышними не им 8 т . совък 8 пн тнса . выша в ракот , излиха и вже реч [ ] : въ приходище в го лѣта143 ) мєднаа то и камена а изваанаа глас дадат по три дни , са 8ко свыс [ тк] : єгда роднса Хъ шпјчетата Дќца , тогда во в то крѣми знаменів выс [ть] в Персих : вся изклана и везд8шнла *) в ркіп, хибно : прогнала Блазншн ; так вi в Рум. і
115 даша глас “ ). вж [ ] реч [t ] : йти15) моҳ дрвцем ш неми и вѣсть въздадать н8 в Едать16) коуд 8 шла на 36 м ли147) єгож [ ) не вдать горt англн ; тогда w вращет са вседержитель ткломъ на землн . тогда очко , акож [ 0 ] рѣхомъ, выс [ть ) къ ржстко Хєво він перьстни глас даша по три дни й кождо нуъ своє рѣместко твориш [ 6] , скве же перь стни в то врѣим, йже речи нү, чюднилас [0 ] изрядне, что тво раҳ8 кезднаа их изваанта . Темже въ много размьЇслена вхо Дмше чюдwx8 см . Thїж+ 8во Быша 8ченню послед & юше волхва ва въпoмaнoүша пӧдтцю [sic ! зам . притчю) вже реч[e) : въсна лаама € ть звѣзда Ф Їакова и въстанеть чікъ w Йїia . и начаша зрѣти звѣзды и възрадо]вашас[ ] рад [о] стью велик [ 0 ] k stло , ако нёс на звезд8 зраще шествовах ный роднса) цдь на земли плотью . вземше дарьї : злат [ е ] и ливанъ й зм8рн8 [ sic ! ) . того рад [ и] ли ванъ взиш рк8ші, ако 6ї нёсный и земли той есть роднакїнса днсь , того рад [н ] к коню фимигана Благо8xанїd soүди16) прино симъ : с во єсть йоь нё8 и Земли , рѣша, се во єсть црь видн мымъ н Невиди [ мм ] мъ, рѣша , се во єсть ць цёьств8ющни и ГК гдѣстк & ющимъ ; симъ црив цўств8юши и властили власть дkржать ; см8 цёю поклонится и всякъ ( пропущено мб. азик1 ] ЗЕМень исповесть слав8 €го. зм8рн8 ж къспоївишн рѣша : на смртЇ € го помазані € € го коуд € т , зан за весь миръ ёзволит оумрёт[ н] и oүйршла с совою въставить. Вземше дары йдоша въ Їідслимъ и звезда нми проводникъ ваше. тогда 8во Wвладаю фю Ирод8 6јслимомъ приндоша жt Персьї в İејслимъ с дарьї, и много истозани Бывш . ФИрод [ а] w рождьшимся штрочат[ 4 ]. wниже показаше єм8 звѣзд8 €го на въстоцѣ, и видѣк же и по клоннси, но потомъ всеd 6.м8 л8кавьїн дЇаволъ въ срдце, ако 8вити єм8 Wтроча , давії не приналъ цдство въ єго мѣсто . и въпрашга ихъ листью : поведит[4 намъ , где вс [ть) рожьдшее са Wтроча, да шедъ и азъ поклонюса ви8 . по й зволенЇю влачно не й # n8стивъ і заклавъ й , ако възврат [ н ] тися ймъ въспат н повѣднті, где есть режьдшеéca Wтроча. wниже 8B6 Де звезды ), дойдоша Внфлғwма звезд наставл Акше нx . Toү й свыс [ть ) са по вѣданоє патриарх8 Иков8 : звѣздок поуть до не го позна ют хотя ще видети на 36 млн, вго же горѣ не видит англи. Речи : Тогда oт вo w врѣти са вседержитель тt ломъ на землни телесны марәү кама, р € ч , шкыйть, — выс[ ть ), рече. т8 во не видеша149) режьдшою двцю съ Wтрочатемь и поклонншаса и подаа дарьї , й т8 Ендеша 150 ) понавлак ща в Ещь чачьск 8ю 8 мёкшюю древли пло такожи 1
116 домъ дрєва й перв8ю ввв 8 ш живлакше днсь , тогда БО такожt 151 ) не чё тивыхъ лестнвыхъ 15 ?) ЛЕсть овли чнша [ мб . окличисл] и вси к 8 мнри пад оша ниць,153) шсановит . Бо лица wсрамлёна Бьї. Понеже во лж 8 Ще єчтах 8, 154) да ктом8 oү же не възмогоша владети ннпрочества даатн155 ). Також прежє реч [ і] : Шата кыс[ть} чёть их 8 ж + и ве - славы беташа. при ни едъ во млад[ ] нець взатъ власть и сил 8 нх н въздa ястин 8 } во 4 4 и 8 , 8 жә156) прежде реч (6) єм оу. той во млад [ * ]нець w стропотната 157) гладка створи. стрый все притЅпи Той во вверж : млад [ 6]ница все неправды в гл8 в нн 8 морь ск8 к ; той во млад [ ]нець сътворн чод [ 6] са на нёси , днсь й на Землн wspєтеся . Того во та звишна срғд : дом 8 възлюбленнаго , й , тогда река , приспеть Йїлка . сісєнїв, вода во , тогда во , рече , аз вет156) реч [ і] , пріспевт ко нҒць всякой паг 8 вьї. 8 назвивин Eo,159) рече , се Е + ёго на звЅ прий м $ ть , аже не ис] цєлєєт нмъ въ вѣкьї. Ты ж [6 ] , жид [о ]вине, что мотишне м ] ? како же не $ къде истинньї гацію а може160) Г$ Бон келикомѕ wіңю ніємѕ Йаков8 патриархѕ , € же рече : при спеєт сісєнї є й конець всекоја пагЅ вії. Тежt Sко раз $ лмей : ком8 ли сісенЇє , ком8 ли пагЅка ? кто ли161 ) все тварь поклонн Staзвикьїн Gica ? a [ ко ) и Saзвеном си , наньж ( ) мнези 8 поканї є йм8 ть, в € 3д по всіх странах 8 в Есть си има16?) го.16?) то почто не разме его тьї , възлюбленый Илю ? иж [ 6 ) на древе пригвождаётся за {1дама нзъ съБлазнивинагоса Адама жен8 дѓцею ; дрвомъ ; нж [6] родиси ш двца извед ижи и кровь свою пролья на кістѣ за пролигавъшююся кровь вел €к8 @ Клина крат ( а ) своєго . тонж [ 4] й въ водѣ кўраётся не вмы скверньї за погывше € € стество чакческо водою ; той в камени положень Быс[ ть ) за Некротово Здніє столп8 . но слыши то , что реч [ 6] Гk къ патриарх8 працю вашEMS : познавши има € го а не постыдисте с м.163) мы же познахом и не постыдимса й срдца наша наполнитьс[ + ] ве селина назыкъ нюк съплетаєть 164 ) ємЅ пѣнЇє [ н ] рад $ єтса , аре во Бьїхем коле имели разоема , то ҳокрогласньїмъ азыкомъ кра чалн кеспрестани ҳвал $ € лиЅ . тыж[6] не познавъ єго что творишн мясодЅюцію w нас и сказакрю Канком патриарх8 a wном касъ дѣла ? 41єже реч [: ] : того клість не то аціє не wскЅдіют, к спиннса , съгрrkшнут ! съгр'k : шнҳь, # ск 8 д [t] € ть ввѣк, Wканя k, икт спи кн .:: $ гал : Гії , посл: A [о]какъ wіtском $ E3oүмню ,
117 и како авлюся чётом8 лицю твоємя и пакн165 ) 8крнюса Ф стра шн8ю wчню твоєю ? но оцн : не ізъ предстонахъ166) волнаго ти распатина , Гн . ймж мир8 сісенЇ€ даёши , но послед [ о] вахъ очь ском8 8ченЇю за Бt38міє моє. нік же , Гі, @ дан же ако Павла злодktакшю , прийми ми ! то во дыхаше на стыл твеd oүчнкьї прещенЇємь , тыжи , Гі , мясодокавъ w немь и сcovд изкранъ cost сткери , и раширнкт єм8 8ста и наполнивъ Да ста проповед [ати тков неизреченнеё вжство . Дана Телища помлниже єм8 Манасиќ , ске ёю мястик изкави . в"ь мрач [ +] ! днсь оцведахъ та ! й зерцн : pцн : містке, како Ф ме не кеди ходихъ сісн ми ! Речели ли ми тьї, оканне , ако злодka w кесиша праојн вашн167) на дреке , то азъ тн рrtss, Wканнѣ : къспомени дни древната Ф пер возданнаго 11дама до потопа : кто окшeннov.8 на дрѣвѣ злодею поклоннса ? Помлниже Ф потопа до зданїм столп8 ; кто ли в томъ род % въ овес наго вѣрова злодka ? помлниж [ ] и до крлама , @ Morcea помлниж [ 4] до Дёда , @ № Дёда Якрасма до столпотворенїa Movceta , помлниже до Іwан [ 4] Встля сна Захарїна : кто въ Wк : kcғнаго злодѣа вкрока ? развед [и ] же слЅшеса по всей вселені : : 66 ) кто повешеном8 злоде поклоннс [ ] : мнози во по всеії всєЕней wѕkіlени 169) Быс[ ть . за внн8 , никтоже въ них пAMATHъ ( 170) немж [6) Ices[ ce ] Хce @ 11дам[ 4] до lwан[ 4 ) вси пӧроци прорѣкоша, тако нъ кни и волею распятсм , выжt , Wканний , зло дka нарккоил,111 ) нж [ 4 ] преже к къ въ адѣx172) сы оқи БАШt . Ендѣ Ѕво оija длюціа мання в n8сть їни , той самъ тежд ство он Ё - ю хлѣвъ і . народ [ а ] насыти , кi . кошницї взял извыткект . лю чюдо ! Снъ плот[ 6 ] носа olia дѣла творит , 173 ) выжt , wкан ний , злодка нарекост €го . но вамъ 8ко не изкусть са манна до 8тра , намъж [6] wї. xatsъ174 ) паче єстества в. кошници остана й звітковъ . Тогож [ ) Вы злодка вменнcте, нж [ ) древле вали @ камни вод8 источї ; тонж [ е] намъ вод8 днсь в вино Галелистен претворн . нже древле повеле вамъ проити сквоз в Влна Черь мноє море по с8xs , тоть днсь пов€ЛЕВаєт Петрәви по кодам хо дити свөрхъ . но афє в злодки нарккосте , мыж [6 ] Gна вжина пропов:kдаємь , також [ 6] реч [ 8 ] великкїн Павлҡ. жидом ово съблазнъ Быс [ ть ), мыж[e) пропо [et ] даєм її Хта ко плоти пришедша115 ). 1 ) Кол . дол. око 2 ) Кол. ось 3 ) Кол. oүспе 4 ) Кол . ту же и 5) Кол . vac . 6 ) Кол . лице акы чыкче 7—7 ) Кол . vac. 8) Рум. лица Человекци ; Кол . лвци чакчи 9 ) Рум . Сед . 10 ) Кол . преж. 11 ) Кол. vac . 12 ) Кол. Дмиъ ю , да исполнить са скменик твониъ 13—13 )
118 Кол, vac . 14) Кол . дод . се 15) Кол . дод . во оушню моєю 16—16 ) Кол. vac. 17—17 ) Кол. vac . 18 ) Кол . вставъ же на ногЅ своєю н помолих . Ба и рече тако 19—19) Кол. творкчи всега тварин , и паки 20) Рум . ходовъ нүъ 21 ) Молитва Якова в Кол. коротка : ce oy жасно видѣньє кндѣхъ, трпетъ нападе на мл . но поманн Гён враама праўца моєго , ако нҒЗловок преди товою ходи , но все поути заповѣди твоихъ свршн . такое и ощь мои ракъ твои Исакт не есло шаси заповѣди твонх .. теkаже на мл Гён маствно призри на своєго рава нскажи ми видѣнь се , кже видѣхъ страшно . В Рум . молитва ся майже зовсім така як у нас і має характер не то молитви, не то заклинаня ( incantatio ) і навіть в текстї H668 називав ся 24) Рум . пѣніє " . точншн 22) Рум . коса 25 ) Рум . vac . 23) Рум . 26—26 ) Рум . на овлакъ vac . 27 ) Рум . Савакдост 28 ) Рум . Жинсьми 29) Рум. сватъ 30) Рум . глядаше 31 ) Рум. Gaрикль 32 ) Рум. надъ сны 33 ) Рум . Сарикль 34 — 34 ) Рум. vac . 35) Рум . притванЇ. 36) в Кол. нема цҮлого сего опові даня, а по скінченю молитви сказано так : и єIє н гioү и мятк c8щи вo oүстүъ Иаков8, н с агглъ він ста предъ мною гал : Иакове , посланъ єсть ктовѣ Ф всѣхь твервіц . възвѣстить съна твоєго . твже положи възв'kщеннє съна твоєго на срдце тво . € мт. 37 ) Рум. аж 38 ) Рум. денележе 39 ) Рум . Вонъ38лъ 40 ) Кол . цҮлого уступу доси не мав 41 — 41 ) Кол . vac, 42) Кол. н 43) Рум. сътворить , Кол . творить 44) Рум. сходи , Кол. сходы 45) Кол . vac, 46 ) Рум. һинїн 47 ) Кол . жhжється 48) Кол має се місце так : храмъ имене твоєго ощь твоихь 49) Рум. до схода, Кол. зап8c тѣють во исходҡ 50) Рум. прирлзающаси 51–51 ) Кол. vac . 52— 52) Ближнихъ твоихъ Кол . мав се місце коротше : вЅдеть црь 53 — 53 ) Кол . vac . 54) Рум. могЅть 55) Кол . створить 56—56) Кол . vac . 57 ) Рум. БS Д8ть 58) Кол . негодуємо 59 ) Кол. Рум. дод. и 60) Кол . wВладати 61–61) Кол. vac . 62) Кол. да въша служили 63) Кол . жырлн мәтвымъ. и речеть 64 ) Кол, творнтн 65 , Кол . црств:k € 66 ) Кол . vac . 67) Рум . въ кошнемъ 68) Се загадкове місце читав Пипін : кфалконагарганлюARед , а Тіхонравов із Кол . фалъкoнaгaрганлю. акѣдън, а із Волоколамського списка : халко нагаргайлю. Порфірєв (op. cit . 140 ) вияснює сю назву так : в Біблії (IV Царств , XVII, 30) згадуєть ея про божка Куфітів Heprала ; з сего могло повстати Нагаргаіль , а приставка Фалко або Халко в слово грецьке 12 г. , так що цілість значила би свіжевий кумир божка Нагаргаіля. Се пояснене видається нам невірним уже для того , що в тексті „ Лiствиці “ далії згадується про се саме божество і називається його Фалконом ; значить , повисшу назву не можна
119 дҡлати так як Порфірєв : Халко - Нагаргаіль, а треба дЎлити : Фал кон Гаргаіль, а в нашім тексті треба би читати : Фалкону - Гарга илю . Окінченв філь гебрейське і означув божество ; значить, і цілу назву треба пояснювати з гебрейської або сирийської мови . 69) Кол . Кол . Рум . пришьльць дод . и 72) Боуд € ть Рум . 70) Кол . Рум . землю азыкъ 73 ) Рум . съ чюжк 71 ) м8жи 74—74 ) Кол . vac. 75) Рум . с8 днт 76) Рум. мѣсто 77 ) Рум . дод . Ж. 78) Рум. дод. во 79 ) Кол . нимъ 80—80 ) Кол . Рум . vac ., в Солов, и смилн тис . КышнєM8 81 ) Кол. родих8 82) Кол . повереть 83 ) Кол . Рум. ткоєм8 . в Кол . і Солов. тут іде ще далї промова архангела, та в Рум. і крех. конець єї чомусь пропущено і зараз починав ся ви толкуванe ceї промови і то не только тої части , яка тут приведена , але й тої, яка пропущена ; через се екзеrеза тексту неприведеного в самім списку виходить чудною і незрозумілою. Далї в нашому текстї ми друкуємо ті цитати розставленими буквами і виписуємо до них варіанти із Коломенської Палеї. 84) Рум . створити 85 ) Рум . x8ҳнаҳ8 86) Рум. vac . 87) Так само і в Рум . зам. жриста , Солов . жрост. 88 ) Так і в Рум. , в Сол . İерокоамлнма 89) Рум. чтах 90 ) Рум. зломъ , Солов. дод. ихъ 91 ) Рум . Солов . vac. 92) Рум . Солов . vac. 93 ) Солов . силою крѣпкою н мышцію высокою 94) Co лов . дод. Вести 95) Кол. знамени люты и велику на створшаға 96) Кол. хранилница 97 ) Рум . рәжество 98) Рум . оставиша 99 ) Рум . дод. издоша 100 ) Кол. всѣми смртными 101) Кол. тогда 102 ) Рум. гoнє38т, Кол гонезнеть 103) Кол . они же взопиють 104) Кол. Леннафа , Сол. Лекнаафана 105) Кол . по тові кудуть нсходюшни в твоєн правдѣ, Рум . по товѣ к848шихъ и ходищихъ въ твоей правдk 106) Кол. %Демьле 107) Рум. ходаше 108) Рум . на лествици 109 ) Кол . н похощть 110 ) Кол. vac. 111 ) Кол. отроча 112) Кол. дод . разум . 113 ) Рум . възыграса 114 ) Рум . Удама 115) Рум. wБличнша 116) Рум. Доклитİана во 117) Рум. во плоть 118) Рум. неистовьством 119) Кол. и тогда 120 ) Солов. Емож 121 ) Солов. Вы 122 ) Солов . равоташа н 123) Рум. въсплекашеЖеса 124 ) Солов . мав се місце так : НЕ Емоу же ли вы перакоташа ныҡ и азыцы восплескаша славот имени Его 125) Рум . Солов . vac. 126) Рум . Со лов. но въсҳотѣ отан п8стити к 127) Рум. родини 128) Рум. пророком 129) Солов. дод. н сотворни також повелѣ моү агглъ 130 ) Рум . дод . в то время 131) Рум . дод. рече 132 ) Кол . црьскън 133) Рум . w товt 134) Рум. то 8во рекли высте : есть 135) Рум . ни изменаєтъ 136) Рум. Дннын 137) Кол. късклонитьс [ A) 138 ) Кол . Бүдеть 139) Рум. vac. 140) Рум . дод. Х38 141) Рум. и злыхъ 142) Тут і так само в Рум , якийсь пропуск ; міркуючи з цитова
120 ного тексту Кол, догадую ся , що місце се треба читати ось як : [то бо] рече : [ ннако во не в8,4ETь 8строє ]нного строєнїa . Перші два слова взяті в скобки ставлю по аналоtії з попереднЇм уступом , де цитат при кінці уступу введено словами : то во гла ; иньші слова взяті в скобки читають СЯ в повнім тексті пророцтва , що тут цитується і коментуєнь ся . 143 ) Рум. Кол, тѣлица 144) Рум. глаголн 145 ) Кол . тоv , Рум. и тн 146) Рум. $ в :kдѣти , Кол . Вk дати 147 ) Кол . дод . и звѣздою до него путь доправить , хотири кідати на Землн 148 ) Рум. 68ди 149 ) Рум. н видRша и понавляюцца 151 ) Рум . дол . рече : 150) Рум . 152) Рум. Кол. vac . 153) Рум . Hнци 154) Рум . лж8щинмъ чтеrѕ , Кол . лжюче мечытанни 155) Кол . дѣлти 156 ) южt 157 ) Кол. сьох"чката 158) Рум . Сазвать , Кол . oyaзвитьс[ A 159 ) Рум , авлиши во , Кол. Тазвишн во 160) Рум. са мом8 161 ) Рум . дод . Есть 162 – 162 ) Кол . vac . 163 ) Рум . Кол . не постыдатса 164) Рум . нcпaтa 165) Рум. како 166 ) Рум . дод . 8 167) Рум . наши 168) Рум, сл $ ше заок:Kдь всен вселенки 169) Рум. дод. Быша 170) Рум. В. 171 ) Рум . нарекосте 172) Рум. въ адрех 173 ) Рум . творити 174 ) Рум. vac. 175 ) Рум . мыже къ предписан ном8 вздит . По списку Коломенської Палех опублїкував текст сего ано Піхонравов ( Памятники отреченной русской литературы I , ) 91—95 , подавши тількo текст пророцтва ангелового без коментария . крiФа Сей текст, де в чому значно відмінний від нашого , ми при випису ваню варіантів цитували Кол . Текст з коментариєм видруковано в виданю сеї Палеї, зладженім учениками Тіхонравова ( Палея Тол ковая , Москва 1892 , стор . 153— 166) . Найблизший до нашого в текст із Румянцівської Палеї, писаної вр . 1494 , опублікований Пиоіном ( Памятники старинной русской литературы III, 27 - 32 ) ; у нас ци товано Рум . Доволх близький до Рум . опублҮкований Порфірєвим по списку і до Крех . Соловецької в також текст , Палеї ч. 635 ( Апокриф. сказ . о старозав . лицахъ и соб . по рукописямъ Солов . бабліот . стор . 138 – 149 ) ; ми декуди притягали до порівнаня й сей список цитуючи його Солов . Основою сего апокріља служить біб лійне оповідань про сон Якова ( Бития XXVIII, 10 – 22) ; пророцтва ангелові зложені на підставі книг біблійних , а також на підставі деяких новозавітних апокріфів, головно - ж вельми популярного Слова Афродитіяна о бывшемъ чюдеси въ земли Перстѣй, op. cit. 59. гл . Порфірв в
121 В. Крехівська Палет, стор . 207—208 . [ Три палиці Якосові ]. Три во жезла прїнмъ аковъ и к вод8 вложи наплані швца Лавана тести своєго , кореніє пробвразSa хско именованЇємъ треrѕвного сЅцістка , акож [6] н k нлпанклют й сіслёть словесні . Wвца , À GĦa û ciro Aña. Рече же Таковъ : ака , 6 % галвы [ н ] стадо хістьтаньскоє Бх оца моєго 11врлама , въ има оңа 6% өца моєго Іса Мн : k : hйдн в землю рождента твоєго, й вігаа створ8 ти , доволієт ми @ ксна правдії, аж створн к равЅ ско єм8. съ жезлом во снмъ моим приндох Йєрданъ . інгk прийдн въ два полка и изкави ми из р8кьї крат [ 4] моєго , ако кокса , єгда прийдёт и Ѕвь € ть мл и мірк с чадьї. и ть реч [і ] : довpt , Бага сътвор $ Те и поставлю плема твоє ако звѣзды нысньia , ако Песокъ въскрай морж , иж [ 6 ] не изочт € ть ® множства . Перший з сих уступів читаєть ся майже дословно в Коло менській Палеї ( Палея Толковая, стор . 167, стовпці 333—334) ; тамнема . другого уступу , що починав ся від слів „ Рече же “ Г. Крехівська Палея стор. 208—209 . (6 ) Брани акскли пока двѣ ЖЕНе свой й ві а й мин8въ съ англ мъ) й въстакже ( Исаковъ ] сна скота , и мин8в , пришествиє й поємъ водоточьє все й превед [в своє , самъ Жt йдаше въ следъ нут . И кориши [см ] с нимъ можь до 8тонга крепя Єго анг'лъ, йижі вона шеса) İаковъ Исава Брат[ а] своєго. видғВъ же , ако не может противнтис[ а ] € м8 , сигжt англъ за листа нать къпрекьї стегна € го й 8троли жильї € го , нЅтерпи. И р £ ч [ : ] ємЅ англъ : Sже нареч[ін] ca IHAь '). пенєЖЕ БАШ А. жәньї понимъ не похотн рад [ и] , но чад [о ]люєна трековаса .?) Темже и @ помкїсла д :ємых сЅдитса чакъ. © Carpa Ѕво єврей прозванн кыс[ т ], нік же Фйздранта жильї İакокля Изјльти нар :Екостеси , сиреч : oүмъ зра Бd.3) Рече) жt İаковъ : nѕсти мл , взыд ( і) во свѣть ! англъ же реч[:]... *) İаковъ. реч [ 0] англъ : сәлә никакож [ 4 ] не прозовет см има твоє. Таковъ , Бомъ и съ чіку но Йїлh силен " ь . има твоє , когдёт Реч [і] ж єм [ 8] ако $ крkuhї съ Таковк : по € 85 , мн *) Тут очевидний пропуск. хоча в рукописі його не зазначено . англ . Жі речі : что тн єсть нма ? онъ :: Wк:kia: Апокріфи старозавітні. Читати треба : 16
122 има твоє . сиж реч [ 4 ] : къскЅю къпрашавши имени моєго , чюднэ Бо єсть . и віскі тох и прозва има Иковъ мѣст8 том8 : ако видѣх ва лнцемъ в лицю й сіісесо дија мол . взыд [ 6 ] слнце , се же храмаш стер егдаже Фиде wБразъ він ном" ь свойит . Сего рад ( и ) не имЅть тастї скве Иїви жильї , по wБразъ вій , неж [ 6] 8терпи в проч[ 6] стегна Ѓаковли . 1 ) Кол. нзъдравл . 2) трек экаше 3) Решта в Кол . vac. Варіанти виписано з Коломенської Палех ( Палея Толковая, Мос ква , стор . 167, стовпець 334 ), де отсе оповідань є, та дуже вкорочене. Основою вго є оповіданє біблійне ( Бития XXXII , 23 — 30 ), та при крашене деякими апокріфічними подробицями . Д. Крехівська Палея стор . 211—212 . (Бытьє Исака сі . Исакова ) . IIстать же Исакъ две жень? № Хананий и ред [ и ] Ф нихъ Ё. сновъ: Єлнфаза , € лнфлзъ род [ н ] иєва многострастнаго , РагЅнла н Свсе и вглом , Корей. и вселиси в горt Снаръ , сн € сть домъ, и @ сего йдҒметанѣ и 41ма ликита . МннЅBus жt єдином8 лѣто по умрёвни Исаковѣ пойде Исакъ на врата) ске єro İакова съ д. моеж. Йаковъ Жк не имаше ekphї вих, зане рэтилса више къ wцю своём Исак не въстати на крат[а] скоєго . 8Ведак же lаковъ , ако йдеть нань Исакъ хотя погЅєнтн градъ € го , и затвори врат [4] граду и начатъ гати ёмЅ съ град [4] моли са и поминаа рот , ёкже си ротилъ къ ою своєм8 ИсакЅ єє єм8 жнк8 cSpov , гал , ако слйртню Вир8 , а в Ѕвик Брат [ а] скоєго Ѓакова . Не късхоте ж [ 6 ] Исакъ послЅшат [ н ] врат [ ] своєг [о] fаков [а ] w poте своєн . тогда рече Ѓаковъ своймъ Июда : не можемъ сего реч[ сімъ, да отстрелать Йелка. сътворити , како кратъ оја нијего єсть . и взема аковъ слицю , послоуха наркк . Бi w роті, єже престЅпн Йcaвъ, и вергъ сЅлнцю, просЅня сквоз крона въ плечи, н 8ми йсанъ . и сшедше із град [ 4] İако[ к] нци и поr8вніша все кога Исакова . сўве же İакокли възложиш д .:нь на сны Исаковьї, й платаши дань дондєж [ е] прий, аковь нь гипет къ сенфоке, єгож врата продаша . єгове слышавши Й.кокъ Йwcнa пoкша плакана [зам . пла каса ] горко. и наложница Глкокла Fiлла, елка Раҳнлича , ли плачю цінси Умрғ. и по ней Sup: дцин Хаковли Днна . н выло . Їaкoks г. печали въ єдинъ міць.
123 Оповідань про смерть Ісава з руки Якова напечатав Порфірєв із Временника Георгія А мартола по рукоп. XVI в. , що був в бібліо теці Соловецького манастиря ( Апокрифическiя сказ . о ветхозав . ли цахъ и событияхъ по рукоп . Солов . библіот . стор. 259 ) , та сей текст хоча по змісту близький до нашого , стилізований зовоїм відмінно , так що варіантів із него ми не виписували, бо треба б було пере писати ціле оповідане в Коломенській анї Ковельській Палеї сего оповіданя нема.
XIr. Патріархи в Египті . А. Крехівська Палея стор . 212—216 . ІІ овесть w прекраснем в рат [ 1] а зависти ради . лис Iw cнфе , вго ж[е] продаша оси ба в рів]. По сем же вселнша ( зам . все [ Брати кидають ) İаковъ въ егите!), йдеж вѣ киталъ*) sijь єго, к землн Хананестей . йдоша Же. Рече , кратка Иwсифова паствити скот оја своєго в Сиємь, Йw сифк же я оija ского кћаше, то во вк € ли 8 снъ превъзлюклёный. кѣ во довролкпенъ паче онкхъ и свѣт лостно лица , и прекрасным Йәсифом нарицаҳ8 й , дині вньїмь ж [ е ] Баголюєнємь ЅВАЗ € см паче црьскаго Ѕвисла , мЅдростью во про цв :kТЕ паче старець своєго екраза . В сѣднньї, прЅкрасн нем во дію паче личнаг [ о] ) же реч [і] wць єго Ѓаковъ : „възлюбленное ми чадо , йди й посети кратью скок . пасохть во стада в Сихеме, да вяжь , здрави ли смет “. ') Идеж+ Йwcнфъ ё предел Хеврона кн дети кратью свою , й окрете ак Длмафание. Ѕзрѣвин же кратна € го издалеч [ а] и сверша Ѕвнтн гаіціє : „ То єсть превъзлюбленъ снъ ојю немЅ . * ) Ѕвикше [8 ] ввержемь в ровъ н реч[4 ] мь ојю , ако зверъ снелъ єсть . “ ** ) Єгдаж [t] прид . Иснфъ къ кратьи своєї веселым лицем человаше [sic ! ] й любезно миръ носа ймъ 0 лица Wija, *** ) Знижк авіє въсташа * ) ако звернє дивни , съкле коша “) с него пистоЅю ризS , в” - нюжt Бе околченъ , и скрестаҳs нань кождо зәвы своими пожрёт[ н ] хотије, сверпъ й нейлстн Кенъ Wвразъ авляюІ € лиЅ и вытаҳ8 стго штрока различнок своєю зловек . *** ) 7 ) В нимжt Йwcнфъ къзд кнже глас свой гал : „ почто * ) Тут пропускаємо 6 рядків полеміки з Кіидовином. ##) 1Пропускаємо 2 рядки порівнаня Йосифа з Христом. * *) 11роп. 3 рядки такого ж порівнаня. * * * *) Проп. 7 рядків такого ж порівняня.
125 гн:kкаєтес ) а ) на ма ? что 8ко зло сътворих пред лицемъ вашнм , коє ли зло слышаcТЕ Ф мене ? , НЕ @ первого ли н До послѣднаго слЅшлүъ касъ ? за ваго € ли моє зло въздаёте ? * ) wць мән пла чется и єців Рахилв по кси дни . хешєте ли , крат[i ] є , др8гый плачь нанести опцю нієMs 9) W мн ? но п8стите ми , врат [1]€, да не помғрькнета очи іковЅ, ни св € ДЕТе старости єг [о ] въ адъ “.**) 10 Вид[ + ]Въ Ж СЕБt Йосифъ въ зле соціа , не в во Финогдь ми лоукціаг [ о ], и на мелкЅ са врати съ слезами и въздыханіємъ Въздвигъ глас ской гал : „ по что вы гнѣваєтеса на ма ? мітвы все [sic ! зам, са помелю ! омістивитеся] іти же моld wставите $ мре, аков ма же мало, крат [t] е , плачется €а да по вси дни н доселе. ХорғТе ли др8гий плачь нанести очю [sic ! ] нашем8 єдннаЧЕПервом8 настотарею и нетолен8 ? молю са всемь вамъ , да н £ разл8чюси @ Такова, да НЕ снид € ть старость его с Печалию къ адъ . Заклинаю вся вії Біомъ живьїли " ь эјь ніяхъ 11враама и Исаака, акова , ісперва признакшаго крлама, рекина: изыд[н] нз Зелили скова и Wрод8 скс вго и W домәү wтъца твоєго инди СЕМЕНИ в землю вагою, аж тн 433 покажю дати к Test и твоємЅ по товѣ , Умножю сема твоє ако звѣзда насна и како пkcәкъ въскрай море Бесшислено . Тако вы Вышнег [о ], давшаго тєрнєнїє {1врламовн приносица Исаака сна скоєго на жертвЅ , да вменится в похваленіє єго ! тако вы Ба изкавашага Фciрти й дакшаго @ Кенъ въ него мѣсто на жертвЅ на f1лкaфрос! тако вії Ба стго давинаго Таков касание изъ 8ст . Исаака оца своего ! тако и в съШЕ Диаго съ он нiнии в Харан в Месопотамик, @ нюд $ же прид [ в ] и 1крламъ ! тако Вы Ба изкавлешого акова @ скорки и окка дати єм8 вяскніє ! да не лишенъ корд8 © la кока , акожt w Раҳилн ! да не плачеться мене, також [6 ) и Рахили и да не мерыкнЅть очи акокЅ оңю ! чаюіре вхоЖЕНїє єго єЖЕ к немЅ , послати ма къ аковs sifю нів.м. слезы мога приємлю ці Пәслите и п8стите к нем8 ! заклинаю вы Бомъ живым оць своихъ ! “ сниже не послSuiaca [ зам . послЅнаша ] єг [» ] 10) и във'koгolia в ровъ не ниЅцін водьї, ва 1- не кетацілсе. 11 ) а дном8 ємлюркс[ а ] плачюрюс [ а ] и глию: „ помилЅити мм , врат[ i] є за ногы их, моа : « * * ) *) Проп. 5 рядків такого ж характеру . * #*) Проп. 12 рядків полеміки з Жидовином . *** ) Тут пропуск . 26 рядків порівнaня з Христом.
126 1) Кол. ас . 2) Кол. окнт алт 3) Кол . дод. докраго 4) Кол. Будуть 5) Кол . неміс тісно похътнша и ) Кол. нcторгоша 7-7 ) Кол. vac. *) Кол . на мм 9) Кол. мовмо 10—10) Кол. Солов. vac. 11-11 ) Кол. Солов. vac. Отсей текст так само як і дальші оповіданя про Йосифа частки обширного твору сьв . Єфрема Сирина , звісного і в нас в пе рекладах на мову церковну „ Слова о ІосиФѣ Прекрасномъ “. Грець кий текст в у всЇх виданях творів сьв. Єфрема. Слово се не що, як гарний роман оснований на біблійнім оповіданю про Йосифа, та тілько оповіданс се розширене апокріфічними вставками взятими ма буть із Талмуда і лҮричними уступами, скомпонованими самим сьв . Єфремом . Маючи повний переклад „ Слова “ в рукописї о . Теодора з Дубівця ми беремо далї деякі вго части і з сего другого списка, а деякі з Крехівської Палеї, що має більше уступів з твору сьв . Єфрема , ніж Коломенська Палея ( Палея Толковая, Москва 1892 , стор. 168—181 ) i BYж Соловецька Палея ч. 635, з якої виривки опублҮкував Порфірєв ( Апокр . сказ . о ветхозав. лиц . и соб. по ру коп . Солов. библіот. стор . 149—158 ) ; з обох сих видань ми випи сали до сего уступу декілька варіантів. Б. Рукопис о . Теодора з Дубівця стор . 482—484 . [ Плач Йосифа в рові. ] Въвръженноvже выв'шоу існфо къ pwВ поустьїни, гръкими слезами й плачем лютым плакашес[ а ], гор'ко самого wiја плачаса глюра съ въздыханїй нежрѣлнымн : „ призон , wче акове, на приключшееса чад 8 твоём8 ! ако се въ pws Въвръжень всм . ако мўтка. се сам чаёши мене възвратненс [0] къ Test, wче, ийнѣ лежоу въ ровѣ також[4] разконник . Сам , wч , рекль ёсн мн : k : йдн , посѣти кратЇю свою й стад [а] и възвра тиси къ мнѣ скоро ! н с тій ако ваъци сверѣпн кыша и съ гн:t вомъ разләүчнила ма Ф Тest , ішн мені видѣти твоя подеврится докрын мен зче . суже ко не им. ни гласа моєго мною , не оүзек, ако горе мртвеца чада свеéro и чадо өча слышати, ни пакн старост[ 4 ] ни паки и азь пўпдвных твоих сѣдин [sic ! погрѣвін ёсмь азк . плачиси, зам. wца) си , акож [6) wч [е] , издѣтска разлоучень Бых @ лица твого ! кто Бьї ми дал головнцох вk раюшоу всѣдам, да прелетѣв'ши възвѣстит старости твоён плач мон ! грътан [6 ] йшезноүшa и неkc [ ть) wчи ют помагамн . слезь ш и землі , въздыханїв . измлъче земли, къ Беү сёмоу за вела праведнаго оувЇєнаг [о ] възопив'їa кез правды , ако
127 же) преданЇє ёсть ) w правдѣ исперва , вс[ть) за кров праведнаг [о], – таж[ ако й зем'ла възопила й інѣ възonїн къ аково wijoy моёмәү повѣдакшн ёмоу йвѣ приключшая ми са Ф кратЇa ! “ є се також уривок слова сьв . Єфрема Сирина про Йосифа Прекрасного, пропущений у всіх звісних нам списках Палет . В. Крехівська Палея стор . 217—220. [ Брати продають Йосифа в неволю ; плач Йосифа на гробі ма тери. ] Єгда же сверлий кверъгоша в ровъ Йwсифа, седоша істи и пнти с радостню великок . възлежащим же имъ в радости ве лици , възв€Доша өчи свон , видеша кЅпца Измалтиннна йд8ща въ Єгипеть , идорща с велк8 дії носишн драмфії. н гаше в севѣ : „ ВЕлми л8тши намъ єсть предат [ н] Йwcнфа странным симъ кЅпЦЕМъ, да шед 8мр € ть на чюжей 3млн . Не коуди р8ка на на врате ніємъ. “ и авЇє тако звернё дивий изведше із рова и продава й кЅпцемь , не поминеш печлан ни скорки оца своего . RЅпчемь [sic ! ] же ид8щнмъ въ Єгипет дойдоша мѣста от [ в рки, хибно w ] Продрома, идѣже вѣ грокъ Раҳильнъ — т8 во вѣ 8мръла на п8тн 8 Продрома възвращающю се јаков8 в Месопо тами . Єгда же вид : Иwсифъ грокъ йтон свова Рахна [н], т.к. паде на гроѕt и. Въздвигъ глас свен плакашас [ а ] с . слезами и въпише в гор :kсти дѓа сво € а гла cице : „ W Рахили, Раҳнли мати мога ! въстани Ф перьсти и внжь ёгоже любила всн, Йwсифа, что ємоү кыс [ ть ] ! се ако пленник вѣден вьЎваю въ Єгипет чюжимї р8 ками , ако злодеи . крат [6] a мoгa нaгa мa продлша в ракот8, и аков" НЕ ВЕсть сего , ако проданъ Бhїхъ. Ферзи ми, йти мої, гровъ, і принин ми к сов\ ! корди гровъ сен өдръ товѣн мнѣ . понимї чад [ 0] своє , да не коүд 8 лишенъ шкова напрасно , ак [ о] же @ Test лишенъ вых. посл8шай, мти мова , Въздаҳанта [sic !] моєго и гер каго плача , принми ми к свѣ въ грокъ. 8же во не мож € та wчи мон слезъ точит [и ] ни да мога может плакат [н ] Sж възды ханЇёмъ . не слыша ли глас сна своєго Йweнфа ? с н8жею йдя, не хорешн мене приват [н ] ? Иакова призках и глас [ а] моєго не слы шах . се нik пакьЇ Test призываю , и ты не хошеши мене слы шатн . да 8м28 СЕДай над не прий до ако злодей “ . грокомъ твоимъ , да на чюжю землю
128 й єгда видеша кен Изилатини копившни сенфа, ако текъ падъ надъ гроком міри скоєta Рахнли, галҳs к сок : k : „ cї юноша чари хірет намъ творит [ ч ], да възможет Ss : жати 8 нас . Имемь Ѕво и связ € мь крѣпко , да НЕ всемь на.И. Печал , створит “. при стЅпивъШЕ Жк к нем8 и рекол : „ въстани 8:56 , ч.28ю, да не про . БодьНЕ ТЕє над грокомъ симъ и погЅвимъ злато , єЖЕ на та даҳомъ ! “ въстакшю жt GЭсифs w грска кидёша лице єго wnsҳше © многого плача въпрашаҳ8 єго кротко гаше : „ что Ѕво плачешін люте, како нележt Ѕзок грокъ сё стола иь над Продумом снмъ ? то Sже страхъ изгна @ cјдца своєго дерзно гам : то по что єсн дѣло и по ТеБе намъ, что продан ёсн ? wни же постоен , ня [ 6] продава реша : Храните, да не $ БЕГНЄТЬ w Rлст на п8ти ! н сі мы виз греха єсикї. гін ж намъ истинЅ , ракъ ли или cвoкoдь ? рчи нам" ь , что рад[ и] нападъ на грокъ син прилежно ? мы та кЅпихомъ, господ [i] € єсмы твой , то оже рцн намъ а ко ракъ . аш ли ти нас [ не) х IEшн , то ком8 н.илин реции ? ракъ єси наш . на кож[ ] рrkwa они пастŞсн : # Бежатн хоці € т ® васъ вамъ 8снЅв шни . но р н намъ от:kHвші акѣ, что єсть дko ? а клаєшн во си намъ , ако скокодь єси, и не хецієм тәБt йиғі н ] ако ракъ , но како крат (а ) или ако сна възлюванна . Видимъ во на тов :k свoвoд8 велик8 и Велик“ , ра38 мк в декре $ чиненни. Достоинъ єсн црю предстоа ти нс келможами чёть приймат [ н]. декрота во ткова в Велни власти та Sстроит [ н) имаєть въ скор :t . коди же нлик др8г . ! знаємъ, в ниж [ 4 ] ayit Kди ти , кто во тек не имать люєнт [ и] Wтрока доврородна сЅпа и красна wчима и мдра ? “ по СЭв'kyiак же Йw сно реч [ і] к ним , съ къ3,дыханЇємк : ни равт ЄСМЕ БЕїлъ нн тать ни чародей , ни Паки что съгр:kWHв'т про . данъ кых вамъ. нъ възлювлен" снъ oijs моємя выхъ и мїрї своєй прякъзловленъ снъ. они же постЅси кратка ми сЅть, и wijk мой n8сти мл киДЕТ[ н] йу'к , здрави ли сохт. oijь ко чад [ е]лю БІЦЬ Б « и печаесца ) нин , замедлиша ко на горах тѣхъ. того рад [ и ] uѕсти мм кид € тн их , завистик великою они жt € ми и продажа в ракот , керге шуа ма № cit . , не могЅців зрәт [ и ] люкки , єюж [ ] люклаш ма он мсії . гроки Же и свіі, йже стоить, мгрн моєн єсть . єгда во идоим ощь мой и вед нас сюд8 и принде w ukcта йдkже кLii преkє, линмонд Siңію же [ TH & Cem fpeck " . mora i nerpesikha 6 сю 48 Supє йти Слышiлкше ж [ej w ни плакацілс[ а ] зань і гіпna € мЅ : „ Не конса , юноша ! на ВеликЅ чеr ii , Elli R. ( гент. окр.13ъ во ткен клаєТ
129 довгородство твоє. Дерзай паче , твова предавших та . изкыл ко всн зависти Брат[ 6] d , в Кол , анх Солов . Палеї сего уступу із Слова сьв . Єфрема нема . Г. Крехівська Палея стор . 222—225 . [ Плач Якоса над Йосифовим плащем]. и Wвѣдоша же кЅпцн въ Єгипетъ. реша жt крат [1]а Йw сифова: не изда номъ ') цќньї Йw сифовьї, ако цѣна крови € сть , но кЅпни сов :k сапогьЇ и распремъ цѣнѕ €го.*) Възвратн - жес [ а ] Рѕвниъ к по ток8 и не 8зр Йwсифа в потоцѣ, и растерза онзы скота и реч [ 6] : ж [е ] Йw сифа се Йwcнфа нkc [ ть ) в потоцѣ ! аз , же кам8 [sic ! ] ид8 ! ? ) реч [е] же Гадъ съ Зелфинъ , д . снъ faкoвль : крат [7 ] є, не т8жнии , что РЕЧЕмь wцю нім8 Їлков8 ! но заколем козель , источник кровъ на светот Йәсифлю и реч[: ] .м . къ wіңю своєм8 : познай свито " , сия) єсть крат [4] йшего Йw сиф.л. гіт же си годѣ выс[ ть] прѣд всѣм[ н].*) й пришидши [sic ! ) заклаша колезі [sic !] , Wкровавиша свиток Иәсифлю й послаша ”) къ ојю своём8 гяців : wspkтохомъ сию риз8 на горах пѕвержен8 и познаҳомъ кси , ако си wдежда крат [а] него єсть Йәсифа , Йосифъ°– же ашё гдѣ єсть, не вѣмьї, но мним , ако звѣрь лютъ сн :Клъ а € сть ") н - в печали сми кси ёго ради . и того рад [ н ] послаҳои к товѣ, очі , пестр8ю сню ризѕ Йwсифов8, не окрѣтше врат [ а ] : познай же ю самъ, аціє ёсть сна твоего ? мії во всн познахом , ако Йәсифова всть. * ) ) Єгда же Взр + Йtаковъ сна своєго свиты , и в'зопн плачемь горкымъ ирнданіємь рѣкъ : „са моєго Йосифа анза си ёсть ! чадо 8-) моє, чадо моє Йwcнфе , како дісь погыве дни очию рьїдаа гаше въздыханЇємь ні моєю ! ) звер ли снєдє сна моєго ? “ мәлічным. *) „ почто не взъЄДенъ кых азъ в Test мѣсто, свъ мой ! почти не сретє мене зв:Ерк той , давы са мене насьЇтнлъ , 10 a Test вы wставнлъ , cas Mon : почто МЕНе зверь тон HE pac терза ! 10 ) почто єм8 43ъ не вых крашно ! се 11– полагаю ризS твою прєд өчима твой ма [мб. монма ]. ты , чад [+] , окропн в кровиќ , азъ окроплю слезами.11) 8вы мне, Ѕвы мнѣ ! Ѕтрова моd 18) ма Весь съставъ съставъ Тел . моего тлtєть тить тике рад [н ] , Иwсифи , и13 – Весь тела мн тек рад[ н], чадо моё Йи сифs ! 13 ) ліре Бых вѣдалт, сноу мен *) Тут пропуск. 7 рядків порiвцана з Христом... **) Тут пропуск, три рядки порівнаня. Апокріфи старозавітні. 17 1
) 130 Йәсифе , гдѣ Ѕвьёнъ кыс [ть] и гдѣ тѣло твоё ёсткч) и лица ткого, сноу моӣ Йәсифе ! 15 ) Азъ16— ёсмь вина сорти твоєн , чад [ о ] , и аз , чад [ о ] , 8ких та пославъ на nѕстьїню видти кра т [1 ] ю твою и стада . Въ сплак[ajша [ зам , въ сплакаси) и сет8ю по все часьї, донд € же синд [s ] въ адъ, сня моӣ, ки товѣ. и в тела м : kсто ризS твою положю пред wчима мойил, слеза не престана.16) 17— во та чюдна источника цѣломЅдрню. но горить мн раз8мѣх Ѕтрова,"люкимов ми чадо , теке рад [ н ], Йәсиф € ! како ли възмогs Утешити са, не вѣдѣ Test, Йосифе ? 17 ) но й се паки риза " гвоd на вно сетованіє кокодит ма , чад [5] моє Йw сиф . се во виждю , како нkc [ ть] растерзанна на риз твоєн , єсть во цѣла всм . ако жә18 - во НЕПШюга : нkc [ ть] во Тf64 зверт снѣлъ, любимоё мн чад [ 9 ] моє,1 %) но pЅкама чяческия съвлєч [ 6]нъ € си и повієнт вси . 19 зверъ во Не имат естества такового преж[ ] cЪВлғрн и потом ізъ асть 19) . aiрк во зверь изъал БьЇ Былт,? ") акож [4 ] pkmk [sic ! ] крат [i ] а твоја , то риза бы твоја растерзана ? 1 ) веїла на мно гьї части . ??) не23 — 3Д€ть ( зам . ждеть] во зверь прежt ТЕБЕ ? ) съвмешн и потомъ насытитися т +6 + 4) плоти твоєа , афе a [ н ] shї пакьЇ зверъ съвмък , та и потомъ вы снелъ , то риза твоа остала са БьЇ Бес крови . 3 ) се во не виж [ ю ) на ней xапанia 38въ ни торгані . нoгoтъ. Шк84825) єсть крокъ си ? “) на ризє твоєн ? aШЕ вкЇ єдинъ?7) на 18стыни , то и мн :k вкЇ Єдино сетованиє і ридані € , да сето Йәсифа и ридаю ризъ.25) въсплачю 3 °) : въспла [ ч два сетованid = 9) ]са люте w ризи , н како єдина выс [ть ), чадо мо € !3 ) моє ,33) подпорк [sic ! зам, подпоро сет:8ю3°) и два плача како съвлеч :]на выс[ т ], Sups Sжt,3?) Йәсифе, чадо старости моєй ! риза твоја да сннд € ть съ мною въ адъ , не хорю во св : kта сего зр € ти раз реченъ 4- ) № теке. не выс кo , 4 ) сноу мой Йосифе ! Слышап [ шкі жә35 ) сина съкрашас [ а] всн сыве вго й дерн и приндоша 8тешнтн ёго. и не хотеша 8ткшнтнс [ ] гіл , тако да сни 48 къ сня мови8 € го дін многы . сетЅtа въ адъ ! н плакаша (зам, плакаса ] 1 ) Кол . взъkдаємъ 2—2) Кол. vac. 3) Кол. аше 4) Доси уо. Теод . з Дуб. vac. б ) т. з Д. пѕствија 6 — 6) т. з Д. vac. 7—7 ) Кол. vac. 8- 8) т. з Д. vac . 9) т . з . vac. 10—10) т. з Д. vac. 11-11) Т. з Д. vac . 1 ) Кол. , Т. з Д. ми са 13—13) Кол. , Т. з Д. vac . 14 ) Тут в Крех . пропуск ; в Кол . читаємо далі : да шєдъ къхъ открзалъ сѣднны скота надъ твоєю красотою ; у т. з д читаємо : да шедъ сѣдинкі свои растръгаю над красотою вго ! 15) Т. здi Кол. мають тут іще речено пропущене хорж жити не видян Іwcнфа 166—16 ) Кол . vac. 17--17) Т. з Д. yаc. 19 — 19) т. з Д. vac. Кол нз кста 20) Кол., Т. з Д. аш ко вы зккремъ нстoргaнa, T. з Д. растръгнена 2°) Т. з Д. на кмсыi 23 — 23) Кол, vac . в Крех. же не 18— 18) Кол. ас . нзъкдени 21) Код 24) T. зд. vac,
131 26) Відси до кінця Кол vаc. 26) т. з Д. єсть 27) у т. з Д. читаємо се місце так : 1ше вы ли вд [ н ] нь ѕkko Был 26) т . з Д. ризмі 29) т. зд . двѣ сѣтэканін 10) т. з Д. vac. 81 ) Т. з Д. має вірно : н како існѣдено кыс [ть ] моє чадо 8° ) Т. з Д. да омря 33) Т. з Д. свѣт мон 84—34 ) т. з Д. vac. 35 ) Весь останній уступ у т. здvac. є се дальший уступ із повісти сьв . Єфрема , уміщений в Па леях з звичайними палейними додатками та за то з деякими ско роченями супроти оригінального тексту сьв. Єфрема . в Коломенській Палеї ( Палея Толковая , Москва 1892 ) уступ сей читається на стор . 171—172, стовпці 342—34% ; є також , значно скорочений , і в Соловецькій Палеї ч . 635 (Порфирьевъ , op . cit . 151 ) . Варі анти до тексту , який є в Крехівській Палеї, ми виписували з Ко ломенської Палеї і з суцҮлн ного тексту Слова сьв . Єфрема, що міс тить ся в рукописї о . Теодора з Дубівця (стор . 475-— 510, гл . стор . 488 – 490) . Текст Крех . , як бачимо, повнійший і від Кол. і від Т. з Д. Остатній уступ (Бития XXXVII, 34 сего тексту – дословно взятий з БіблYY 35) . Д. Крехівська Палея, стор . 228—234 , 238—240 . [Йосиф і Пенте фрієса жінка. ] Измалтине же кЅпнеше Йо сифа Вдоша н к1 Єгипет и помышляюре , ако красоты €го рад [н] злато много прибати ш €тера ' ) ВЕЛмож [ н ]. йд 8щнмъ же] нмъ сквози град срғТЕ и Петифрин, властелинъ°- цја єгипеть скаг [о ] ?) . нЅзре Йwcнфа Wтрока*) віrодкрaзнa®) въпрашаше и гія : рцете ми , кЅпцн , Wк848 € сть юноша сен ? Не носит во того 4 ) Wкраза , йже *) вы носите , зане всн красенъ ёсть , Измалтене ж Измалтени вств , а сей пр 6 Єсть намъ. 6) рѣкоша : проданъ вѣлин декророднъ єсть ”) и Велми разSw[ н ] и че[с] т [tw) отрок сен, — дієвнаа €го прем8дрость пачE телесньї красотьї. * ) * ) Дак же ниъ Петефрей ”) цѣноу єлико хотохѕ , люковню копи or них . Йwсифа й веде и въ домъ свой," йскиллә10) ян Хоте Ѕвѣдети житьє « г [о ]. істиннаа 1 ) вѣтвь прідкнаго смени , пра * ) Тут пропускаємо 26 рядків палейної вставки , де порівнюється продажа Йосифа Ізмаілтянами с продажею Христа Юдою і переданем його Пилатови. Зазна чимо тут только очевидні натяки на знаменитий новозавітній апокріф звісний під наз вою Нікодимового євангелия , а власне взяту з відти назву Лонгина, сотника Пилато вого і ось яке про него оповідане: Логинъ же сотникъ снемь ко Хврсъ съ главыі скова простиръ пред ногама Ісѕсок зма гла : Гії, не достоинъ всн по землн ҳодит[ н ]. Повний текст сего апокріфа війде в другий том нашого виданя .
132 [8 ] веднаго семени врлам[ а ] и Ислака fакова растеше в довро детели и къ мноst 8строєнни къ дом8 Петефірнёве , живьїн 12) в мир:t , wчима же и словесьї цѣломЅдримь13) имѣ ва стго непрестанно пред wчима свойма , все вѣд Sціаг[ о ] 4 ) Бі, 15 ) Hзка влёшаго из рока страстӣ16 ) и неНевисти кратна . Әкаче сўдці єм8 часто в печали вѣ w ойн своєму Інковѣ. зрѣ же Петефрин юноши стройна , 17) многого разSма и докраго сл $ женia , и все , єлико имk аше , прғдасть в рѕцѣ Йәсифли, всь 18- домъ свой , 16 ) а Петерни не владеtаше ничтож [6 ] токмo1 ° ) хлгkва , ня[6] адміш€ на трапез . Ендеше во Йәсифа , ако20- вѣрень єсть, и каски Бї домъ Пете фриёкъ Йәсифа ради , й вівниє всемь йменнємь Гcit ѕt надъ йк склик нв дом8 єго. Вндѣв же Петефонӣ радовашкca w йа снф., 19 ) ако зѣло вкренъ ёсть , ? 1) іск8сивъ ёго, ако множашас [ а ] ?? ) ниеніє его в рѕkѕ. Йw cнфs . и кѣ радость велика в ракехъ єге , въ рабыних, въ всехъ добре Бывающнхъ.13 ) Госпожа ? 4 ) же его кндекшн Йw сифа прекрасна сора и раз8 мна , и оҳазвися сфдце єа люковню сотониною , і зра ? 5 ) хотеше с нимъ кыти ? 6 ) и тщашес [ а ] ?" ) чистого того ? “ , источника чело м $ дрик въврѣрн ? ) в рәкъ люводнанна , много козни твориШЕ по все дни на преленіє єго °) : ризы # зменяю і по все часы н лнце 8льЇвающе и мажорис[ 0] # 31- мониста повелаю щи, 31 ) помавании сатаниньї й сміхьї льстишн4) мєрызыскьїми *3) како змна праведнаго . сама во паче погывѣ симы Wвразії зльїн, льстацін пракеднаго дію. Йәсифь же страхом виймъ ограженъ ни поне словомъ € н өвѣшаса . 5 ) кидкшн ж [ 6] она , ако премногых красотъ дkЛА 36) празно превываєть , 37) велшнми разъжизашес [ а] skло й распалашс[ ], не в'kдмин , что вы 38) створила єм8 . по след [ н] же 8мьЇсли Ексточдно слово * 9) й призва и на дѣло непра Ведно, 40) призиваюцрн * 1 ) ако змита изливати нанк адъ Нестый, 2) глин енце Бестојдно : „ Лязи со мною , не кой см Финоүдъ ! 43) дерзни на ми , да наслажюси ізъ тве € а красотьї. насладиса и ты мо € а красотьї. 44 ) многьї пестели эслакЅ дають , 45 ) влади єшн во тьЇ всемъ домо иъ и не сме € ть никтоже внити к намъ І ли мож[а] моєго воласа ни слышит никто же дѣла нак . Не хоцон , азъ єго Ѕиор $ давшн єм8 w трав8 “ . Снкже непов :kдимоw 16 ) дією й тѣломъ в толци кори МАТЕзм+7) не погр $ знси , но кръзк**) все реченноє єю страха ради вії та солншого49 ) кез порока неповеднымъ* °) 8строєннємъ. и зве Ціл * 1 ) прії дБными гли и словесьї цѣломЅдреными къ своей # спо жи : „ Не йиллик сего грѣха с'КТворит[н ],51) гжа мова , Ба во са
133 вою стго.13) гнъ мои все именЇє своє пред [а] сть ми , йже в дом8 , иже по селомъч) , ингkc[ ть) кремѣ мене * 5) ничтоже вже не в моєю 28к8 развѣв тest , гжа мена , понеже 56— єм8 жена ёсн . 56 ) неправедно во єсть дѣло57) толик8ю люковь **) Wврѣшн гќск8 и селик8 вѣшь зл859 ) створит [ н ] пред Гйк видишнмъ тайньЇ “ . сна 8ко проДЕНЬїн ган вѣіраша во) ён Йәсифъ вын8*1) къ своєї никакож [6) послЅшати змна. но гжи , на 3) 8ча й запрещата ёше раждизашес [ ] тщею63) сласть кипарею в ней , часто взираше“ ) времінивъ) н8ж Дғю хотин * 6) Йәсифа . зре же Исифъ жен8 , ако хeшeть приль стнтн єго , wчи свой възведе къ Бү7) и часто молешес [ ] гял сице : „ Бё ощь йшихъ 11врламовъ и Ислаковъ и leкoвль , извави ми Ф звери сего ! « ко , жәньї, како ми акож[ самъ хошет 8вити * 9) ми єси , відко, нз p8кії " ) видиши , неистовъство 66) сега тан данЇєм лютымъ . крат [1] а , тако изкави ми извавил взверн Сего л8каваго , да не воүд8 чюжь11) Фіїю ”) дѣльї зльїнії, възлю Бивших та stoo, wГ . “ Истинно13 ) мой , помолиса люковък призывашеж[6] Икова : прилжжно74– мені рад [н] „ w lікове wцв къ 68,14) ако люта15) Бранк въста на ма хотири разл $ чити ми w Ба. Женьскаа смрт. 16) горшн єсть приселенна17) разл8чаєте в Б. Первеé7 ) Братїa : С € 43ъ вѣмь , °) че, та во смрть дію ако млтва твоја взудk къ Бӧу зань 1) и того рад [н] извавленъ87) @ смрти рва.83) йнѣ паки помолис[ ] Вышнем8 , да изкавленъ кoүд8 @ лва “) нашд шаг [ ] на твоє чад [ ] . Не им8ща ни стоуда ни страха ва, къ своён йдохъ й зверив мн кыша аки колци :95) Wвержент @ Tist # 87- въ Єгипетъ вѣдѣнъ вых * 7 ) чюжим [н] 28 ) 6 * Быхъ Ками . се паки зверь зді ми осоёт [ 4] . да молнс [ ] , wче попд сні, за свой снъ Йәсир, да не 8м28 пред Блмъ нийнмъ дією ! “ Брат [t] и выс [ть ] ако не послЅша гќа ско € а вж[ 4] 88— Бытн с нею , 5) йиш кестЅдно мдраго и влечашE89) къ сове сътворит[и с нею Безаконіє . wнже внДЕВъ премножство 9 ") вестЅді жәньї то , на прасно на преддвері€ 91) истече92) # ставль риз8 свою в р8це єa , сломль °3) все сети діавола . Ікож [6 ] во ° 4) втрь ° 4) Фрєлт єгда видить львица, ° 5) высоцѣ вызлетаєть , ° 6) також [e) Иwcнфъ өз Бежа ° 1 ) Ф сети дьтакола. *) жена же видевши , ако сице йзкежи , 8жасса , въ страсе Влиц выс [ ть), мыслАШе , како лгати на пра Веднаго словесы лютыми м8.8 своєM8, да м8жь єa слышавъ * ) Тут пропускаємо пів рядка якусь неясну рефлексию, де в рукописі зазна чений та не виповнений якийсь пропуск.
134 рожжется наростью и ѕвЇєт И снфл . 95) » 42ъ єдина слав8 поним8 , во теріплю в дом $ видети свцERwїta красоты 99) мне лишав мн1 ео) Ф него “ . призвавши101) равьїн :k и реч [ 1 ] ймъ : „ видисте ли , что сътвори ракъ снй жид овинъ ! моүж мои поставил єсть 102 ) кластелин13) но до всемь домоем свонм , шнь же въсхоте и БьЇтн съ мною вестордно. Не девле во 193 ) Иw сифови власть дом8 моєго, но и мене въсҳот лишнтн мс его мЅж [а ] “ . Сгда же прид [e) можь € а № пoлaтьї, вземан104 ) риз8 И сифов8 показа м $ жеви своєм8 поймы 105) дѣюцин : „ ако цѣлом8 доно105 ) ты106 ) єси наЅчилъ101) рака жат [ и] и р8гатис [ а ] мн: k , своєго жидекинл196 ) және твоён ! “ № ньжt109) доса слышавъ авів атъ вѣр8 словесемъ жен [ н] ннмъ гаше : „ ако сице ми створї м8ж . жидовнинъ, ёгсж [ +] ввѣлъ.. єси пор8гати мн ! реч [6) во мн : Б $ди съ мною ! 23ъ ж [ е ] възпнұъ и Швежt © мене стакль риз8 свок . “ выс [ть ] же ако слыша гнь € го речь жены сво € а гашн : „ сице сътвори мнѣ ракъ твой ! “ – и разгневаса арестїю ІПетеф рии , поймъ Иwcнфа вверже в темницю, йдеж Sжника црвьї дер жать , и повеле 8твердити его. [ Пропускаємо дальне оповідане про побут Йосифа в темниці, про сни хлібаря і винаря фараонового вияснені Йогијом, про сон Фа раона також вияснений Йосифом і про поставленє Йосифа наміст ником Єгипту , — се оповіданє, в Крех. Палеї стор . 233—238, є пара фразою або й дословним повторенем біблійного оповіданя ( Бития XXXIX, 21 до XII, 46), і подаємо тут докінченє оповіданя про Пентеррия і єго жінку , про котрих в Біблії по увільненю Йосифа з темниці нема ніякої згадки ]. Се fоcнф. седаше на колесници фараш ни, вся велможа пред стотахѕ € м8 , шкістъ колесница идэхs110 ) qiп- покланх8са прғд нимъ , 11 ) зан Баҳ8 слышали із 8стъ фарлаwновъ, ако Бьёти єм $ втором8 црох надъ Єгиптом. Ендж[6] Петефрин, кирги Иwcнфа преславн8ю в темницю, тЅ кѣрк : седми " ? ) на колесници фармонії Иwcнфъ с велиёк сла вою — Skolaca sѣло и Wл $чиси Ф велможи Фиде113) в домъ свой . н влезъ114) съ страхомъ и трепетомъ начатъ гати къ жене скоєн : »AIE Бы вѣдала, жено , како 15 ) знаменЇє преславно дісь ! 126) Иw сифъ ко , ракъ нік , гнь намъ съ славою на колесници Иwcнфs, 8тайвся 11 ° ) шавшиж[ ] Жена гял м$ж всей Землн єгипеть стей , седит фаршнн, 117 ) пр €славлене прославленъ) всемн . Азъ же н авнтнс выс [ ть ) [sic ! зам . страха 116) и трепета не могын разл8чихъ 120) @ Велможь . “ слы скоєм8 : „ Не Бонса ! да ти азъ121) по
135 Ведаю скон грѣхъ, же сътворих ! азъ выхъ лювила Иwcнфа пече [sic ! зам. пач ) мерьї, 1??) по вса дни и часьЇ 8крашахса льстин негли Бьїхъ могла с ним вьїти.111) и не могох шин8дъ воля своєa124 ) скончат [и] , ни поне словом wskpac[ А ]. азъ ахъ Єго нЅдишн125 ) с совок , шнь ж [ 6 ) извежа вонь із р8к8 моєю и 126 — излезе на стегньЇ 126) и w стакль риз8 свек 8 Мене ; єгда по єго , казах ти енз8 єго , извежt 8во ФинЅдь @ мене. тоже всмь азъ ходотанца цјств8 € го121 ) славії : аще не вых тако рачила Иw cнфа , с ми паче подаваєт хваля не Беї всаженъ въ тємницю Былъ ймѣти , мнѣ вывшн славѣ єго Венгk128 ) [ sic ! зам . Вннѣ]. прадвент и праведен выс [ть ] GOcнфъ , ако ни известн ником8же . въстани 8во , йди с радостню поклонис[ ] єм8 с велможам [н ] “ . въстав жі ( Петефринь ийд + 129) поклоннса Иwcнфъ съ всеми велможами . 1) т. з Д. нѣконго 2-2) vac . 3) vac. 4 ) тaкo 5) акож 6 — 6) vac. 7) дод. Wтрек сен S — 8) vac. 9) vac 10) дод . 6го 1 ) дод. ж. 12) жнкАШЕ 13) цѣломждр. 1 ) всекндiраго 15 ) дод. wіїa 10) съйрти 1 " ) острої ніа юноша 18— 18) vac. 19) разкѣ 20—20) vac. 1 ) stло кѣрна 22) множaнше 23) W всем живЅирнх нм докрѣ 24 ) Жена 25) sѣло 26 ) житн 27) тощ4 isc [ ] 25) дод. и скра 99) цѣломждрія въвлірн 30) ом'наго 31—31 ) vac. 32) пәмаганмн 85) мір'зіны.мн 34) лестернмн 35) словом възнрая на ню зв) дело 3 ") дод. № нем зв) дод. вір 9 ) словесні 40 , неподобно " ) признраюшн ?) неястотыі •3) никогож [4] 4 ) д.- Бротьі 45 ) многія слоҳгкі нам въ роцѣ дают в) неповѣдим сы[ ] 47) vac. 48) дод. @ cеке 9) дод. н 50) и съ подок'ным 51 ) дод . єн 5 ) дод. с токою 58 ) vac. 4) по селѣх 55) vac. 56 —-56 ) vac. 51 ) vac. 58) дод . створ'шәү 59) злого великою во) вѣipasiрн в1) vас: 82 ) vac . 63) vac . 84) часа назирающе й вэ , дод. желаюр вв) і нодити нaчa "") дод. wческому вв ) дода моt 69) oүморитн 10) @ смртн 11 ) тұжд. 17) w with 13) и стена 74 — 74) vac. 15) люга 10) дод. s #ло 17 ) принесенныа мн 78 ) прък:ka 19) окнваше во) видѣх 81 ) за мм 83) дод. вых 83) рока 84) poвa s5) дод. скepknis s6) # гръгоша мм 87—87) vac. 88-88 ) vac. 89) нж наше влeкoүрн єго 90) vac. 21 ) предсѣнів э ?) тече 93 ) изломн 94) vac. 95, лов'ца ов) высоко къспарнт 97 ) къспарнт 98) Далі дод. сици реч[2] жина : stло лучше вс [ть), да омрет Існя н 99) сім добротыі 100) Аншинѣн 101 ) дод. рагыг н 102) vac. 103) доволѣ 14 ) дод . жена 105--105) vac. 108) дод . Ан 101 ) наостни 108) їwcнфа 109) Закінчена оповіданя у о. Те одора троха иньше : н покелѣ късадити в темницю їweнфа са многою наростію й пре прен'єм, не помянок Быв'moүю каскеніє вжів в домох вго й въ селѣх 1wcнфа ради, ни пакь 1 нспыта словес [а] , к істиноү лн, ня аків ізрече сжд неправеден нань . 110) й Wвлече вго въ в’сю пръфнрѕ і въсади вго на свою колксннцох , к'см велможны пред и крст колесницk Існфокыг йдаҳя 111) vac . 112) ако сѣде 113) дод. текiй п4 ) дод трь 115 ) дод. Бысты 110) дод нам же страх келик 1 ) дод. ст чётію 116) W страхоты 119) окрад 120) дод. см 121 ) шк+ 12 ) кез мѣph1 123) дод . да са Бых насладяла красоть вго 126) енцеа 125) дод. лвірн 126 — 126) vac . 12 ") дод. и великія 126) киннен 129) дод . 1 стодом. Ані в Коломенській , анх в Ковельській , ані в Соловецькій Па леї оповіданя сего нема. рема вставлений Є се дальший виривок до Крехівської алеї ; списка Слова сьв . Єфрема , стор. 490—501. що є із Слова сьв. Єф варіанти виписані нами із в збірції о. Теодора з Дубівця;
136 6. Іспаський рукопис XVIII в . стор . [ Як Йосиф дав себе пізнати братам ] * ) ... 7—12 . Ловнлъ Їa ковъ Веніамнна в мѣсто Псифа. 11 давшн нмъ Веннямына и по дарики Фдалъ вокwдѣ єгнаєтьски8 н послалт нут . Семинъ же рече : Не венси , Фче, и то Бенимина [ sic ! ] Бtp8 на свои р8кн и не в8детъ єм8 кривдн жаднои наск , а то сам го 6848 стерегати прилѣжно . И гдн пырншһли до Єгип'т8, привылн предъ Иwcнфа, поклонилиса вм8 до земали сю страҳwмъ и трепетюмъ, ако предъ царемь , и Wдали єм8 поклюнъ ® Wца. Прїємь Же Иосифъ и подяков [авъ и прослави Бғ а в серци свемъ, иж єгш сподwєнлъ видѣти п - дарки Фоја своег . и рек нмъ Iwcнфъ : чи здоровъ єсть Фць вашъ ? Сниже моr рекоша : здwpәкъ єсть wiць нашъ а твен ракъ. Іwсифъ рекъ : Бжій равт, а не твой . Я потомъ рече Їосифъ : чи привели вс'те крата своего меншаго , котрого єств ині повідалн ? ониже рекли : вст", црк мноїй ! н во земше Веніамина поставиша пред Iwcнфомъ акн агня пред їwcнфом . КеніїАминъ же стол незловиков со страхомъ н трепетомъ , во вще не вЅвъ нѣгде пред предлоя: [ t] нимъ и старшиною . Иосифъ же видk ВенЇ АМнна врата своего єдиноостровного и погладилъ єго по голов:k и рече : 68 дн васвенъ , син8 миаїн, щВышнего Вға , мідче довоїй ! а не можется оүдержати Ф слезъ своих , н Шед до комнатн плакалъ тамъ довольне н кагодаривъ Бг л. н омившн са водою , не отдаючиса в знакъ вратїн своей , выйшолт с ком нати и рече имъ : жж . Есте довоє вивели са и волни сте Ф МЕНЕ. и повелѣ вип8стити нмъ Pженма с тємницѣ. а то Iwcнфъ Былт Рявима з мёжи нихъ оузлъ , во Были лятѣншїн него и вся кратіж повжжалъ на смерть .** ) и выйшли вратї Їwсифова гонитель на с полати рад8ющеса . н Казалъ нмъ Їwcнфъ , аки книн в него на wаkдъ. a wнн пришедшн до старости wcнфового н реклн ємov : Пане милїн , а то завЅвъ грошен своих и мы знайшли смо бу пашнѣ и привезли Test. рекъ намъ староста : Ѓди Би то мои , то БК 8 М € Не в8лн , а то *) Початку оповіданя в сьому списку нема. **) в Біблії оповідається про Рувима як раз противне : він один з поміж усіх братів бажав виратувати Йосифа (гл. Бития , xxx VII, 22—2% і 29 i XLII, 22 ). Крім того в біблійному оповіданю в темниці як заложник держить ся Симеон, а не Рувим (га, Бития XLII, 2+).
137 Бгъ вамъ далъ , держите свѣ, а в моего пана доснт єсть скарк8. а затим просити зготовано до на кѣдѣ. стол8 н повелѣлъ а гди оцвоншли въ Їwcнфъ полатѕ, вратїю свою поклоннин са єм8 . н сkдшн İwcнфъ oүзалъ чарк8 золотЅю во лѣк8ю р8к8 н поставилъ на ржцѣ твора ворожк8 : н 8дарнлъ разъ 8 чарк8 щнглом , а ёди чарка зазвин-Кла , Брата : „ ты єсть старшїн Рѕвни , н онъ речи (до) настарішого седь тЅтъ выше “ . Потомк др8гін разъ кризнe в чарк8 и рече : „ ты єсть Снменъ подстар шїн , седь т8тъ ! “ потом тр € тего , и такъ сажали вс kxъ пород комъ по Едином8 аж до Веніаміна меншаго. тоғ онн видѣвшн МОВЛАТЬ пристраинди сл . „ Ge сен помысли наша знаєТ, що може кажет зачни . Былт , а ми го продали , Twcнф и то знаєтъ “ . то говорит” азыкомъ єvренским , [а ] Twсифъ тов все знаєтъ . и наклалт предъ венїлинна кольшъ Аденіа и смотрит , чи не вЅдетъ [sic ! зам . к 8 д8тъ) зазнрати на него. и хочан под част голоднын , а клъ овѣдъ досконалын . на шкѣдѣ наполнилъ нхт. и повелѣ шафаркѣ скоєм8 наполнитн возн нхъ пшеницею HÜn8CTHTH нхъ казалъ . и повелѣ тон кЅвокъ , о которын во рожилъ , « Би оложили во мѣхъ Веніаминовъ, авы гонили за ними и заверн $ ли нъ. н высть тако. врати Їwсифови поклонили ди внахали за городъ , внет стали за нимн ихъ староста за в погоню , а дознавшн [ sic ! зам. догнавшин Верн $ лъ ихъ рек8чи : „ аж но вы таків довоїв гостѣ цја ! самъ са єм8 и поїхали, а вамъ ласк8 показалъ , а вы за тое окрали к8кокъ цієвъ коханін , которниъ онъ завив ворожит ! “ оннж в том не чЖючись смѣло ставлятся глюше : „ Пане мылын , не снаид € т са в насъ ! єсли вы то мѣло знантнса межи нами , не просимо мясти сами на севе и видамо виноватаго “ . староста же заразъ сталъ тр8ситн венЇa Анна МЕНШаго врата нхъ а то сте зрадци , НЕДової р € ЧЕ : и витржсли в него кжкок', лжде ! “ Оння то вид:Квшн и поколли и начали 8корати ВенЇАмина и мёръ tro Paxїнсь н Iwcнфа . рект Hмъ староста : „ ндѣте вы всk , ал сего виноватц8 до пана моего озм “ . ониж рекин : „ Не останемось ! н мы ндемо до пана ! волно ємо що хотѣти над нами чиннти , ко мы всѣ го неволынкн “ . а ёди пришли поєд цра Iwсифа з великими страхомъ и трепе томъ, н рәкъ им . Їwcнфъ : „ такъ то єсть добрые лжде! окраин есте кЖБокъ мои коханїн ! мала кыла ласка мол ! “ онижt Sck oy пали до ноги моү рекжчи со слезами : „ ш пане велможный : Бъ нашъ , нж не знаємо , що са дkетк “ . н знов8 пред нимъ стали oүкори[ тн] ВенїАмина гіяще: „ cїн єсть , пане милїн, врат нашъ н : чого доврого, инион матки . то къ йти его Рахїнль Была 18 Апокріфи старозавітні.
138 недокра , такъ и Їwcнфъ кратъ єго н онъ єсть недоврын , хоти оцјъ нашъ аков ” всю над :tю в немъ пәкладаєтъ “ . Венїаминъ же варзе 8 великомъ страҳ8 и трепетѣ ледва живъ . Кінд:ѣвши їwcнфъ ВенїАмнна трепещSціа, а не могъ теоn'tтн н пополъ к комнат плакалъ .Тамь доволне , оумившиси знов8 вывшолъ и рече : „ пой дѣте всѣ к цѣлостн, ал сего менішого виноватц8 сек:k оставлю “ . оннж знов8 падт со слезами цѣлжжців ноз Єго н гіяців : „ ио пане в€ лмежнын , коли сего врешт , неханже н мы всk равы твои вждемо ! во жжъ нѣлган нам до оija Без него ! “ вид: Zвши існфъ ВенЇ өмнна Ф страха акъ рожнын цв:kтъ стоица и трпеці €тъ прғдъ нимъ , в той часъ Iwcнфъ ovҳкатна . Веніамина и юкнакшн цкловали его любезно н рече : „ Не конте си , кратїв моя любимаа , азъ Бw Iwcнфъ кратъ вашъ , номъ и тЅтъ которого всте продали Измаилта ма БFъ посадилъ ! “ әння то слышачи недооумk лист . енъ цѣловаше всѣхъ ляв € зно н отвивалъ ихъ „ ндѣте и рцѣте İакок8 oijs нашем8 , нәүлн веселится ! “ и рече : Оння шедшн ко радости повKдали оiѕ своемя, ако ќwсифъ, снъ твой , живъ єсть н цўствятъ во Єгиптѣ славно . н слы ішавши їлковъ возвеселнcа stло , и посемъ [sic ! зам . поємъ] Весь домъ свой , седит Десить дії, пошолъ до Єгиптя. и 6WAO нхт cтp:kтенїв дивно и славно . по гом” Фараонъ померъ a wсифъ принимъ оrсе цјство єгипетское. и размножншаса skло серви вгнатk: потомъ померъ İаковк и по мноз'kyъ актихъ по меръ Їwcнфъ во кликон слакѣ и келможности. Бs нашем 8 слика інѣ нпјсно и во вѣки кѣкомъ . 11.минь. 6 се свободна переробка не знати, чи оповіданя сьв . Єф рема, чи якогось палейного скороченя . Що автор користував ся еими творами , а не самим біблійним текстом оповіданя про Йосифа , показують зазначені в нотцї відміни від біблійного тексту (але й від Палеї і від слова сьв . Єфрема !) ; та за те сцена ворожби чаркою описана тут без сумнїву на підставі Палеї або Слова сьв. Єфрема , як се видно для всякого, хто порівняє сей уступ в повисшому опо з тим, що приводимо зараз далЇ . відaню Ж. Крехівська Палея, стор . 247—248 . [ Йосилова ворожбај. ПослЅшари] ти крат [ 1] є разS.ма Йwсифона, како все лическьї творить Б 3 мєрії. 1 ) повеле възлѣцін всемь по чины, по нивни , акож і кождо ихъ роженъ ёсть . Тако вълхвЅa
139 чашею ерекрѣною , њже наt tаше к?- p & цѣ своєӣ , ?) полежь на р8цt ) своєн * ) [ мб . шює нЅдарма в ) чашю °) Перь стомъ десный ° ) 28кьї " ) зв8къ тверміше ) всемь предстота уймъ,9) гал : „ Рѕвимъ € СТЬ нма старейшем8 Болт [8 ], той первоє роженъ 10) єсть “ 11 и повеле єм8 възләрн . и сед : Рѕвниъ примо € и8 по старнень ств8 све € м8.11 ) и пакн 8дарь реч [+ ] : 12 - „ Семеенъ по немъ роженъ єстк “ . и възлеж + 1° ). нтлко всемь повелѣ възлфин по имҒнн , також роженн сЅть , чюжаҳ8ca13 - Брат[ i ] a €го , 13) симъ во знаменнємъ всех въ страхъ ввера: 6, ако всемь помышляти , тако14) все вѣсть . да15 ) wiметь малый страхъ @ них " , Ф свеќа трапезьЇ часть по дасть йигъ всѣмь , колюк же часть дасть кратоу скоєм 8] Ве ньгаминЅ , дəсаторніцею паче всехъ , “ ) да волшкю винѕ wБришеть нань так [о ] 8крадша съсоудъ вго . 1 ) т. з Д. како к'сичь скын киз кѣсти страх дод шлей 4 ) vac. 5) vac. 6) десным 7 ) vас. дод. 9) дод. пакн одарн 17) сод: 11–11) vac . 12—12) vас. 1 ) дод. сен 15) но да 1в) дод. Почтo сътворн 1 #сн нь тверит. – 2) vас. дод. възем 3) шкож влъхвоцюшн 3) дод. въ ошн дод. повелѣ трётемот сtcтн 13—13) vac. Брата показав нм, тако в'са съвѣе[ть]. в Коломенській Палей сего уступу нема. Він узятий із Слова сьв . Єфрема ; варіанти виписані нами по порівняню палейного тек сту з текстом Слова в списку о. Теодора з Дубівця, стор. 504— 505 . Се оповіданє основане на неяснім натяку в Біблії ( Бития XLIV, 6), що Йосиф ворожив чашею , хоча при оповіданю про обід Йосифа з братами ( Бития XLIII , 33--34 ) про сю ворожбу нема нYякої згадки . 3. Рукопис о . Теодора з Дубівця стор. 502 — 504 . [ Плач Йосифа , коли побачив Веньямина ]. ёгда же видk iwcнд врата скоєго Веніамнна предстоицiа съ страхом и трепетом мно гым , движесм отрова €го зань skло , и хотеше wхопити й Wвло Бhїзати крата ского. „аше въистин' но живь єс [ть) wць ваш ? Hли помните iwcнфа ?“ не могїн Єго wхопити й въпрашати, вънїндє въ клѣт свою н к " \ сплакаси въ таннѣ въ той час , вън'же видk крата своєго Вениамина. авіє въспоминочки довраго стар" ца Такова глаше съ слезлми : „ влжен'нки очи зрари сго лица старости твоєА девротьї, wче ! ако ж [е] во мню , ни въсе цјство єc [ ть ) дос[ т ]онно старости ткем , кѓолюбезне. Я хотѣл Бых Въпрашати Веніамина, помниши ли ман люкиши срдцем, акож [6] азь теке ? того ради нядих врат [6 ] ю свою съ лестїю съвести
140 съ сокою Веніамина врата Ф Тest aкo wija мої го , имамьї й врата не е во ни меншаго . н. к* рьї гяюцина : азь мнѣхь , ако завистїю повиша мен шаго Кентамина того ради , ако мон в єдн номёрнь. Възненавид Вила во мене и Веніама [sic !] . вид:t, wчі, ако зло выс[ ть ] печал нам нѕtло жал ти сїй старости твои . азь во мнѣ печал тн сътворих ѕkло , разомѣх во скръвь твою, ако ни єдинк же Ф нас престоить старости твоєй . Не доволѣ тн ckтован [1 ] є , приложих ти кълғю , wче. азь € сми вина твоих во ЛҒзнїн і риданїн . Биз мястн сътворих Ведын венамина . Слжr во ткои єЖt © тәБ € нядих се и нядит ми се сътворити , хоти во окндѣти, аще живъ єси , докрын мөн чв. кто вы мн выдал пакы насытнтнс [ ] агельскаго враза ! “ ПотомЖе плакав'са много въ ложници своей ве - жекла ізінде вон . є се дальший уступ із Слова сьв. Єфрема Сирина ; в Палеях сего уступу нема. И. Рукопис о . Теодора з Дубівця стор . 505—506 . [ Плач Веньямина , посудженого про крадіж. ] Потом повелѣ [İw сифъ ) своємо пристав'никот, да даст нм п'шениця много БЕЗ цѣньї вда воложит въ вретище Веніамн[но ]во чаш8 и скоро да Wпостит их. €гдаже удалншаса ради Ф града, постиже а во логом приставник Іw сифа тәжка словеса гла и досаждал съ пре цієнієм , татии нарицаше их и недостоины чётн . ниже рѣша : „ аше пръкое срекро , € же шкоkтохом въ кретних, принесохом вто онцею ако гё дн8, како выхом открыли чаш8 гёдна твоєго ?“ wнже реч [ t ] : „ кретища ваша повръзѣте, да изwis и потошав'ше “. свер гоша вр € тна съ клюсить, и Wврѣте чаш8 въ кретири Веніамн новѣ . видѣв'06 то растръзлша ризьї скол , н начат кождwН съ многим претенЇєли досаждати Веніамінови ё Раҳнаїн гяюще : „ iwcнo oүко хоти [ н] цўстковати над нами , тѣиже снѣден выс [ть ) ѕвѣрем, акож [4] st дост [о ]йнь. тыЖе паки тов мысла н і крал € ен съсмд цўскін . вдольї ? “ *) нѣста ли вьї сік Раҳілін окрадшла Фчёскін Wвръгшнс| ], ако ничтоже бікрадох , и въздвиги жокло своє съ плачем келїви Веніамнн и реч [6) нм : „ се сли кke [ ть ) во *) Натяк на те, про що згадано в Біблії (Бития XXXI , 19).
141 Б & Wца моєго й поїмын Раҳїлїю, акоже сам въсҳотѣл , и съвk дын съйрть врата меѓго ішсифа, окрѣпльши fакова разлоуче нЇєм чадо € го , оутѣшаа € го Бї, йнѣ невидимо зрян всѣх нас , испытаа сўдца, вѣс[ ть] також азь не украдох чашм , акож [е ] гаєте , анн Фйноқ 4 мысли иш том йм:ѣль всм. тако мн видѣти сѣдинкЇ Таковля, ослышати глас € го , не открадох аз чашѣ ! Оувы мнѣ , біевьї мнѣ, Рахилій , что выс [ ть) чадома твоима ! Ішсно , акож[а] гают , skto'ми снѣден выс [ть) , а се азь, йти мом , татін тавих си на земли тяждей , въстаю въ ракотѣ ! Їwcug sak рем въ постыни возопи й не шкоѣте помагаюшаго ; се ізь паки , йти мом , кратїй своей взвѣцілю, й нtc[ ть) послоушающаго ни вѣрьї € млюше чад8 твоєм8 . “ и поємше Веніамина и възкратнша с [ а ] въ град къ lw cнфох. I ceї частини Слова сьв. Єфрема Сирина нема в Палеях . І. Крехівська Палея, стор. 251 — 255. [Йосифове привитане з братами.] *) Слыштак же Йwcнфъ 8ми Лєнаа слокса РЅкимова" ) и Йwдина ! ) й зря всѣхъ съ стЅдо.мк стомаца и вень амина в раздранѣ ризѣ н с плачемъ припадаюцца к ногама кекми предстоарни, да 8молить Йu сифа , ? ) да Фnsc тнт с кратьєю йти , смаТеса 8трова €го зѣло ) възпикшн гасмъ ко:Какьїмъ:1) „ нзыДет [6] wc838 вси предстоtарни ! “ өзьїдеше всн н ? --- не стонаше пред нимъ никтоже развеё кратка. И выс [ть ] по гіtxъ сих познася с врат [ + ]єю Йwcнфъ* 6— CAN и въздвижt Йwсифъ * ) глас свой с плачем великим, Іше жt ( гуртАне и слышано Быс [ть ) в дем8 Фараённ . рече же нм Йәсифъ ) жидекъскьїмъ азыком. так:k : азъ ёсм . Йw сифъ врат ваша ! й не сне День вых зверем , такожи вы рестѣ . азъ 6см . проданни ками Изтмалтмномъ. ємлише тогда за неst кс -9kx васъ7) н нїк"ктоже васъ помилова ме 8) въ скорын моєн . азъ9 €сми вверженьїн вами в ревъ и не помилованый камн . азъ єсть , € гож вії разцвконсти, но ГК помилова ми и тешн мм . 43ъ * ) Пропускаємо промову Юди до Йосифа із за тої буцім то крадіжи Веньями нової, про яку сказано в попереднім уступі ; ся промова в Слові сьв. Єфрема, а відси і в Палеї, взята із Біблії ( Бития XLIV, 30—34 ), тілько вставлена тут в уста Рувимові . ** ) Пропускаємо 3 рядки порівная с Христом .
142 єсми проданьїн вами в ракот , н Гк на колесници ми прослав н гна ксем8 6гент8 8строй . азъ € сик падъ пред лицемъ вошнмъ проса масти , вы же ми не дасте мястн , но ГК помилова ми . Азъ € сми Єгож вії жнка не хотест кнД € ти , но Гь поинлова ма и крѣпка створи. 43ъ ёсмь єгож [ 6 ] киї жәжЅціа в реве не наленсте, ннѣ же вы азъ Брашна насы Ілю , вьЇ и демы каша , но ° ) Wвачі , Братіє мова , никтожt10 ) каст Печаленъ кода " ) w12 – семь НИ £страшайтес[ а ],13) но паче рад & # теси, ако жә13) но йдҒTE :14) ако же рекост къ оцю горах зверемь17) сHЕДенъ выс[ ть], 15) нем815) азъ 18) цісткЅю . первоє,16 ) ако на тако пакьї с радостью рчете шедше їлкокѕ wifw19) йшемs : 1 ) живъ єсть снъ твой Йwcнфъ и цўств & € ть, сед [ н ]ть на пўстлѣ,20) скнпротоъ [sic ! ) дәржить в р $ цѣ скоєї єгипетскаго цјствија “ . Бывшюже гоr семѕ ?1 ) и трепета , ккергъши и помышляків в ровъ . ? 3) става ако мітки Ф страха к ним в сові , Падеж єлико Иwcнфъ € м8 зла ?? ) на вын сътворнша fіенькамина гал : „Fieнь амннє, крат мки € ен, Єгож въ многы дни не видkx ! днск влевызак ти , єгож к"ь многа лѣт [ 4] радостнимьї Scтнaмьї помышлях • 4) днсь въ дасть ми Бk Wвьлати тіло твоє . како ли могs Skuнти са поминат Раҳиль мт'рь наш ! како ли не Wв олд 8кси вид :kв та ! 25 , како ли та ? 6) вспомин8 тəрганїa *7) седнъ сатовных *5) w ја нок ! како ли не е колд £ ю са ?“, вонила тело Брат [ 4 ] моєro fіень та мина ! дка же ? ) плача плачк , два веселна 31 ) ткорѕ ; два веселна творѕ , два ёсточьника ізь wчню моєю нста члєта : єдинъ ?? ) жальстию, ми два же в радостн*3) приводит . жалЅю сҡдинъ твоих, İlаковѣ, рад8iaca Tesk fеньта минѣ. раз год . Бо ми се тела моєго естество вид на твоєго рад [ н ], нь амин:k. изнемагаєTж[ 6) ми сила теченЇємь слез , тек олд [ н ], Їакове ! 34 ) дісь діа мой веселЇємь прв детаси ТЕБt ради , Венка паче цјьскына каголница . но Ѕво что сътвор8 днсь , ако 13ъ колт [ 4 ] моєго видѣхъ ! прилиплєта ми 8стне к лицЅ твоємЅ, fіеньта[ ми ] не, разы де во са по мн : k съставъ тѣла моєго ТЕБЕ мнні , рад [ н ], вень амин [4] ; посреде костен мойхъ люєлєніємь тела “5) мо 16:КД8 съставъ Телесн моєго € ro 35 ) ТЕБ рад [ н ], Винка инне ! рад [ о ]сть прид + ми Test pлд [ н ] , fifнь талиин . інѣ ово Хмьїю твое лице слезли мейлин, ланнтамиж[d] скении тр8 ти , вень амине. сјде во ми кағІЛ € ть 36 ) н д Sша во ин wмариса 7 ) и жильї тіла моєго раславешіл , теченїє слез , мәнх * ) в рукоп, хибно : Не Sстакнтнса . нi Scтлантсм . 25 ) * ) како ли
143 св:kд 8 wчн мен ТБ € рад [ н], не кидRъ Test , 39) вень амине ! ты кә послѣдний снъ старости Йоковли выс [ть ] и прекрасной літри нак Рахнли конечнєє чад [ s ] , Кіеньгамин . 60 €стество лювеніл ! w свғрь сти Братствената ! диск во глава меа венчаш.40) паче венаца црь скаго видомъ ткoймъ, вень камнне . Thї во корена последний , ві нь амині, насажденъ wiа йшегә Такова , но41) цвѣтъ красньї[ н] и райскоє ваговоннє. Sжи во не мнлЅю си ') 8мр€ тн видівъ те , крат[а] своєго венькамина. Wкоймак Ѓакова оца нак , садители корени жалЅю , плачкже са мёрк Раҳмлн, ако родивши остави нак . діск ко на память ми рад [ н ] , възлюбленьїн Брат [ ] Веньта мене. ш и ск :kте wчию моєю ! ражжи во ми се срдца лѣторасли по прийдеша все теке дієкна ми лювьЇ и вси съ83ъ тѣлл две ме € го попали . но что Ѕво възмог8 въcakти к сем8 , да простр8 азыкъ си вида дkла вень каминова и препорашю 8во чресла си , видѣти, дії мен і ко врат [ 4] си 8зрѣхъ. надkю же са и те İакове . се во Брат мой fіенкаминъ прежний мон43 ) вестник " Быс[ ть ] вид :Кнїл твоєг [ о ] , Їaкoвe wче мой :4 Тако Йw cнфъ плачь свой с киселиєм сплеташин, Кіеньгамины же) предстота14 ) левыза плакалис[ ] Wкониъ вьЇю вго . й цѣлова всю крат [їјю свою н пла [каша [зам, плака ca ) w нихъ , и по семь гiult колт [ а ] € rә к нем8. и пронесса реч в домЅ фаоло нове гіре : прийдеша крат[i]. Йwснока. 1 ) т. з Д. vac . 2 ) дод. зань 3) vac. 4) дод. с слезами 5) vac. ) vac. 1) дод. н молихса, єгдаже * ) дод . ни вы мене 9 - 9) vac. 1 ") дод. @ 11 ) Бжди 12—12) vac. 13) vac. 14) vac. 15) мсё мох 10) пръв kє 17 ) vac. 18) кых 17) vac. 20) дод. црском 21 ) дод. кратia 22) vac. 23) Далі у т. з Д. йде ось яке закінчене : в прнстопли Iwенф , сѣма ci*оє, окызаше кождо нх люкекію негнѣкоздръжонною, також[ ?] под[0]Ба ин є моҳ , крот'коже и ко гатно крадока А дары чётными н съ радостію пості нx къ Таково гла нм : „ не ска рѣтеси кык шн на пути, но паче идѣте съ торанієм [sic ! ] къ wің оң и речете : снце гать Іweнфь сік тки: сіткорна мм єe [ть ] Бї ціл єгипетстѣн землн ; пріндч, wit, въ радос [ тк ] срдца твоєго, да "здрю ariїльсков то лице старости твева“ . и съШ€ ДUе съ радостію къзк-kстница wңю сков моҳ словеса 1 :нфока, каже нм заповѣда. Дальшої промови Йосифа до Веньямина у Т. з Д. нема . Натомісць в Палеях Кол . і Солов. промова Йосифа до братів поставлена аж по промові Йосифовій до Веньямина . Наш текст сеї промови ми порівняли з текстом Соловецької Палеї надрукованим у Порфірєва. 2 ) Солов. дод. дясь придста зрак у моем " , и егоже • ' моємъ животѣ не мнахъ кндѣти, то 26) дод. дійсь, скѣте мой 20) vac. 2" ) тврзані. 28 ) Іакокинут 2") возвеселюса днск 30) во 11) скто каніє ж. н веселі. 32) дод. око 33 ) и радость 34 ) дод. осклакллєтаже ми са ланитѣ взора ткого , Веніамнне, заҳанпаетъ же мн са гортань Tht ради прекозлюблен“ный Такоке 35) vac. 10) клокоче тъ з ) омрачи са 3 ) не имамъ оставити 39) дод. во многи часы 40) к:kнчается 41 ) сѣно (? ) 4?) сожалюса 43 ) мн 44 ) Відси в Солов . іде текст розширений, приведено довгу промову Вельямина до Йосифа і відповідь Йосифову Веньяминови, чого всего
144 в Крех . нема. Тілько по тій розмові вставлена промова Йосифа до братів, що у нас Читаєть ся на початку сеі статті . в Коломенській Палеї ( Палея Толковая, стор . 175—178) e текст сего оповідання подібний до Солов. Крехівський текст отсеї статті з одного боку обширнійший і повнійший, нЇж відповідний текст у суцільнім списку Слова сьв . Єфрема в рукописї о . Теодора з Дубівця , аз другого боку корот ший і являв иньшу редакцию, ніж паралельні тексти в Палеях Коломенській і Соловецькій ( Порфирьевъ, op . cit . ) К. Крехівська Палея, стор . 256—258 . [Подорож Якова же снке їйлєє1) въ до Єгипту і стріча землю Ханлшню wјю своєм8 гяців, и възвестнита з Йосифом.] Приндошла съ ? ) транЇємъ ?) къ ТакокЅ єм8 словеса йи сифова , аж за поведа. сльЇшак же їлковъ има Йәсифоко ° ) и въздохнЅкъ*) съ во л [ ]знию и реч [6 ] 5 ) ; „ почтo възм&іраєте“) дӯъ мои, да пакн въспо мин87) красотѕ Йw сифов8 н печаль в малк ° ) 8гашенЅю ° ) въ сўдци моёмъ ҳошете нын :k пакн вжерн въ дін мо € [ н] = 1 " ) почтo Фча аннаго ми Иwcнфа винаєть ? 11 ) почто!?– ли скорвь тако гвоздъЇ вънь зл € ть ? 1 ?) не дости ли створих сетовані€ по врате вашем ? то и паки ми вспоминаєт [6) Йwcнфъ!“ wння[ ]13– pkma : „ не скорєн , оче , ако врат ншік Йw cнфъ ?ивъ єсть и цўств8єть надъ вгvатомъ “. и 8 дивиси İаковъ , не во вѣ верува нит. и гXam[ 4 ] єм8 все си словеса , аж гал йиъ Йwcнфъ, и єлико реч [0] ймъ. видевъ же аковъ кола, ажt n8сти Йw сифъ въздвигнъти їхъ, # wжнкнса дӯъ Иакокль wңа нұъ. реч[і їлковъ : „ велико мн Єсть довро , ар єсть снт мой живъ ! Шедъ да вижю , дондєже не моѕе ізу й ) пенстЅпль веньтамін локзає колені ємs и рече € м8 : „ нез – скорки, гін мой акове! се врат моя Йwcнфъ живҡ стинна сЅть словеса сіл, че “ . 1 ) и вдасть17 ) єм8 € сть и все 15) книгьї посланньїa16) написаньї [w ] Йәсифа . Тогда вѣрѕ атъ Їa кови веньтамин8 н19 ) реч [ t] : „ мна ми коуди , чадо ! крепко ми.*0) аше во й мног [ и ] скорки пострадах , но шваче слышав та 8теших см . почто толкs кременн минЅвшю мнѣ сетованив?1) Йwcнфа рад [н ] не Wкри мн К% ажи w товѣ, люк € зноє моє чадо , Йwcнфе?“ Подовлеть вѣдатн , ако сполнитися ВАШє прореч [: ] нїк , аж [ 6 ] гла Бk къ Таковѕ , ако снити ємя Wкры ємs taжe къ Єгипет ; того рад [ н ] ?? ) не w Йwсифі. ар во Бь їua?3) Wкрhїль ? " ) lаков8 , то
145 взвавил вьЇ Йwcнфа* ) Фракоты й не вы Йwcнфомъ стость свою проw вразовал нядка , й не виї црвн сон сказалъ , и не вы вьЇлъ сонъ фараён8 цўю , н не кьЇ Ѕзохранителницю ° 5 ) кселился , и wць € го не вы пришелъ въ Єгипет. ce ? 6) во зависти рад [н] продаша (зам . продаси ] , но # 7 ) вжий клѓости вьївши на немь , тоа чётн пол8чити спод [ ] БЛенъ выс[ ть ]. Въстав**) же?9) Ф того часра ) їїль ") самъчі - съ туганіємь и радостью 1) і всь домъ € го 32) 893 – съ всемь йменЇємь й прид [4] къ кладзю ротном8 положи тревоу Боу јь сконх, Боу 11враамъ , Исаака, жертв8 прніатн8. Рече) же % к . Їйлю нощїю гал : јакове, İакове ! се же гла что есть , гї ? гіа из ГК : азъ ёсм . Б % wць твоих . [ нди ) къ азыкы , по Велик8 створю та тамо , и азъ сто кою йд 8 тамо въ ёгипет. азь же възвед [8] та до конца, Йw сифъ же снъ твой възложи [ т] ти р8щи свой на wчи твой . Ръстакъ же аковъ Ф кла [дж ]за ротнаго кэмша сниe lілки и оја ского й р8ҳло женъ своих на кола , даже поустн Йw cнфъ въздвигнЅти а . Вземше же ниенів своє и притежанЇє єж [e ) притяжаша в земли Хананъстен и все плема вго с ним и женьї нх и жены сний их и снее их и дшерн нү къздвигошас ( а ) стна [sic ! зам . n8стнша) пред сокою въ егепет , Июд8 же по къ Иw сіф8 срестн 8 Ирой скаго град [ а] в землн Райсин . 33 ) ӨльЇшак же Йwcнфъ 4- пришествив оја своєг [о] , въШед на wp8женна колесница и измде къ Излю wцю своєм8 к Ронск8 град 8 и срет [4] и съ транЇєм.34) Єгда же виде İакокъ Йәсифа 25) градоура35) и Фложи старость 36) и с'седе с колесници своєн. нзы д [4 ] же исия пEшь против8 ємя и весь народъ старейшинъство єгЅпетское с нимъ. 7) да єгда Йwcнфъ привлижнша [зам , привлижнca ) къ аков8 wіңю своємя, и всns стн ° 8) жезлъ свон на землю, да не зазоръ Боудет Єгипытаном, ако си 39 ) въ цркстий хламид[ +] Иїлю кланявтса , се же Йwcнфъ сигъ по жезлъ и поклони са wцю своєм8 İакок8 . Темь и нера 38мно сътвори пришедшихъ рад [ и ] с нимъ вгентинъ на ср € теніє , се во прекрасно 40) принесе жезлъ црскын " ). Ийль же притект на немь пад с плачем . „ Да 8мр8 , oүже ко видѣх ти, чад [ 9 ] ! “ й пла каста са плачей Велики. 1) Солов . братія Іосифова ?) Сол. vac. 3) Сод. дод. и не вѣровалъ имъ 4) т. з д. дод . прослезиса 5 ) Т. з д. дод. с огнын'єм в) т. з Д. Солов смограете 7 ) Сол еще воспомянусте Іосифа превозлюбленное ми чадо 8) Сол. Т. з Д. var. D) Т. з д. тѣшенною 10) На сьому в списку Т. з Д. уриваєть ся промова Якова ; дальші вї ва ріанти виписуємо з Солов. 1 ) вмѣняете 12—12) vac. 13—13) Солов Т. з Д. vac. 4 ) Сол . дод. по семъ, 15 —15) тз дуас. 10) Солов. и вся истинна соуть глемая о немъ 17 ) * ) В рукоп, хибно : Такова. Апокріфи старозавітні. 19
146 Т. з Д. показа 15) Сол. Т. з Д. vac. 19) Доси сходить ен список Т. з Д. с Крех . ; далї у т. з Д. додано коротеньке закінченє, котре приводимо низше. 20 ) Сол , милъ боуди , чадо , Богу крѣпкому! 21) въ сѣтованіи 2?) дод . Богъ 23) бы ся 24) открыло 2%) во оузы хранильницoy 6 ) Сіи "" ) но и 25) vac . 29) изо) Iяковъ 31 - 31) vac. 82 ) дод . и вси снове его 33 — 33) vac. 34 – 34 ) Замісць нашого тексту читаємо в Солов, со тща ніемъ изы де противоу Iякову отцоу своемоу ко Ирьскоу ( в иньшім списку : ИренЅ ) градоу 35) vac. 36) дод. свою 37 ) Дод. бѣ 35 ) оупоусти 59) сій 4" ) прекрасный 41) Сол. має закінчене відмінне від нашого : и смотри ке видя Ізрль о хотящихъ быти и оу мили ся любезно проявляя о семъ, како крѣпоетію будержитъ царствіе превозноси мый и преславный крестъ, тѣмъ изчадію (?) на главѣ вообразова , яко всѣмъ вѣроу ющимъ глава есть кресть Христовъ А ось закінченє оповіданя Єфремового про Йо сифа в списку о . Теодора з Дубівця: й ніем и с радостію сънінде къ ( гепт къ шествів wija скоєго, къпрокадик колксницу оздр:Екі Такокк Іwcнфа градоура, прєд Тек како видѣ чадо скоє ! “ За кс #х же снx Xia къстак lакокк съ к'см домом своим сък:kula lucнфо " сну скоємо . Слышак же Іwенд прн иржжноук съ тошанієм сгрѣте вго. Єгда же напад нан[ +) съ плачем гло : „ да омря оже , славни съ сцем сном и стым Дќwм йнѣ. Варіанти Соловецької Палеї виписані з Порфірєва, Апокр . сказ. о ветхозав . лицяхъ и соб . по рукоіі . Солов . библіот. 155 — 156 ; відповіднїй уступ в рукописній збірції о . Теодора з Дубівця на стор . 509-510 . Л. Крехівська Палея стор. 264—276 . [Яковів заповіт. ] Ilə ceмж[ e) реч [6 ] İаковъ къ възлюEленомЅ сіѕ своё иѕ Йw cнфs : „ скрн ми кратії ] ю свою и кнЅкы мона , и да възверю вами єликож [ 6 ] найдеть и на кы и на чада влига к послѣднага лін “ . 1 ) и съкра ж [ 6 ] Й сифъ крат [i] свою и женьї нү и діти их и привед[ 6] и ко wцю скоєм8. га же намъ Иаковъ". „ 8жі, чад [ а], привлижнcа sйр гвнє діни моих .. ?) се оцво , чад [ 4 ], показа ми 6% w семь , ако плема ваше е злеклено когд € т w азьїка wја кашего . и створит Брата) мсєго Йелка к насиль € *) Келик[ e ]') на землн азыкъ 53.5 ), дәндәже) прид [6] ть Леви н йда с ними , посланний арханг ли, тогда ведеть °) @ wijь ваших , мет са 8коризна врагъ вашнх ваше радуа са “ , се $ во изкціа иш погоцвлении фармонал Щн ® вась , и вoүдєг тогда плема ниъ ш исхожінни изъ гЅпта всѣх вой єr [ ]. таже приложи йаковь гітн, каски ) сны свона когождь ихъ по имени.*) тьї „ Ровимъ, – реч [ t ] , місткъ тн води 6ї , зани съ мән ёсн перкорож [+]ньїн ,°) ты коknость мой и зачало чад мəнх , «нь страх [4] siңа твоєго , пер8коньї порокъ лютъ “.10) Якорн во la ковъ , зане11 ) КъстЅпив възлєжt12) ко на ложе wija скоєго , тогда сквернн постелю , йд € жә13 ) ВъзлєЖt.13) Таж [ 6] -- къ Семеш иЅ реч [ t] : „ ть послЅшливъ въ заповѣдехъ wца своєro “ , зан град[ н ] силни пос €ЧЕ ісу Хём .. у мiствъ тн коу д [ н] крѣпкын ! “ І
247 По сем к Левгий рече : „ ты начатокъ ё даръ прийми крѣпкаго сівъ Йtiвъ, товою і чищенЇє всякого гpka. домовъ врат [ та ) твова рад [ н ) из- к р8къ ( зам . внЅкъ ) ради твоих грѣхъ 1) разгнѣвается Г. твой крѣпкьін я тебе рад [ н ] 8молЇтся свѣтли сътвориви пред лицем га йшего . Ты рівний же с ТеБе ревнитель, зане в тек истин'на всяка правдьї. іс тәБt зыд8ть властен, да йже мн ва Вышнего ??) маствъ тн Боуди ! “ зане простренЇємь меца [ sic !] своєго на крат [i] ю скею , 3 -kлфиньїми же злы свѣтлыми ) даша на женѕ Йwcнфлю врат [а] своёго сіѕ фараонов8.14) „ Семеенъ и Левги скенчаста швид 8 свою.15) не прийде16) днів 8ставъ 19) нх да не верёт адра мона 1 ) въ сьвет вхъ волю16) моєго , 2 °) ако гн :kвомъ свони извиста чакьї, промысломъ21) своим пререзаста жильї веловьї. проклАТ лютость Вак , ??) ако люта вѣ,23) и гнѣкъ вак ,°4) тако * 5) порок . 16) разделю й въ Йаковѣ й рассек въ Їйлн “. Сн же ? 7 ) Днны ради сестры их речена кыша. тогда 8ко Wв :Ераша кь кок8 wцю : єгда ако вл8 дницю понаша сестр8 нію ? но и самъ Hковъ** ) не вѣ wчестился от крови нно племеннїци, реч [ а] во Йwсифs : длю ти Снкимъ градъ , иж [ е] лентах мечемъ моим и лЅкомъ, но сна 8ко свириншаса в послѣд наа ко :kмена. 1нна во в Канафл племени Левгинна нСемена вкста , акожt ? 9) с8днеше Icy Xc8 ннн єдинога же виньї смртныла Wврѣтши на распитнє предаста. Темь Ѕво фрчестк8єть їлковъ , гault ко : въ св :kт их не прид [ и ] діа теке мова .30) Так [0 ] же къ Июде реч [ej : „ теке има исподніє,34) ако35— ёс изыдоуть властели въ всемь племени врат[ i] а твоєa : г - є Wправдаєми , первоє45) ж [6 ) ПЕВИЦА 68 Дет , второ € жә46) всяком8 гров8 заполци к848ть , 47) треть €€ 48) Sкараше Wвладаа . мяствъ ти вод[ и ] Вьївни , зане н тії ложе сна сво €го # скверни неВЕДЕ ниємь. Июдо. [ w ] Test35 ) похвалить са крать [ i ]ta таса . p8ck твой на плғрю врагъ , твоих, поклонить тн с [ а ] сік . әңа твоєго. отирь 6) н ләкъ Йоуда , № леторасли сноу мой взыд/6],37) възләгъ поспа акьЇ Въ , иако лань35) кто възв8 днит39) н ? не сконца ётса кіз , wЙs дії ни старейшина Ф плода € го , денележе при деть наМЕНені€ 40 ) € м8 1- чатаннє й зыкемъ.1) привязає к вино град 8 сла ске є й виничною ?) wелнце сков . іспереть виномъ он зьї света, въ крови гроздове wдktані є своё . 43) весели чн єм8 вина и Бели зорки € ли8 паче млека “ . 44) РазSмейже ты жидовине Wкааннь , како ти каски ВеликьЇ патриаръүй Јаковъ са своєго Їюдя . Йwде реч [е ] : „ Test има нcпo Ведание “, вен во мы хўсть анн исповедаємъ @ колена Йwдова
148 рожь [ ша ]roca Xa Бä нинінго . „ ако ти похвалить кратİа твові “ , реч [* , кси во , реч [ 6] , tазьЇци инсповед [ а ] ним вжнє й врат [i] а всн выша крѣшенїю , всн же творц8 и сдєТелю похвал8 йнѣ коголѣпным[ н ] пkcнми своєм8 Въздаємъ. Я €же : „ p8це твой, реч [6] , на плцію врагъ ткенх “ , то врази він вьї єств , окаaнний жид [ о ] ве , и пред [а ]сть пләрн ваши подъ p8кьї кӧстьанскьї, paвoтacте до дйсь в зимлах хүсть анкскых. „ й поклонятьс [ а] , рече , све əја тво €го “ . т8 слышаоца) вен акованчи [ и ] заповедаша всемь ча д [ о ] мъ своим : къ Июдин8 колен8 йзыд €ть црь Wвлад [ а] не противитися, како штого всеми, но вії, канний жидове , последний родъ , не разSмксте наказанѓа кресте распосте. ощь свонх , досаждаше Боү на ( ханадр .). Я вже реч [ e ) : птирь , то 8ко патриархъ Їa ков' всa ВЕд [е] н к см849) приложн . єсть Ѕво птирь 5 °) нивн8 € ик ханддръ , ажи во второмъ законе пишетса . Птишь же той Весь вкль єсть , ФинЅдъ ж [4] €го слепьїмъ не нива wчи цѣлить. на cost пестротьЇ . нар. кто внЅтрената в Болѣзнь впадЄТЬ , или живъ вЅдет # лн 8мрет . да аре ком8 коудет 8мрети , вратить лице своє ханддръ ; Ще коу тако Фҳанадра € сть разSметн , Д € т ви8 жив8 Быти , то ханадръ то *1) веселоҳаси възлетить на аваръ протик8 сянца. тот престолацін чачи мнить , ако ханадот кза аз8 Болашаго и расправи *7) по аєрѕ . T8 во реч [6] Таковъ Июде : отнік , кедеше во, како ш колена Йwдова въснати правед ном8 санцю Хоў Боу ніієм8 . тъ во єсть Быль прість приёдекси плотню со чавун поживе . * 3) не им € tаіnе в сев :k скверньї грѣховньїa ФйнЅдъ, сшедъ ко с вси в род єврейскьїй , Wврати своє вжство © нихъ , да тѣмь раз8мѣша азьЇцн, ако вз'вожестком соуть 8лярли жидове. намъ же слепым прғЖ Бывшим азыком прозрt ні€ дарова , и вземь наше прежнє невельство възнесеса на дрво крётноє , істочи прийстоую кровъ свою й вод8 на вс] целеніє грk Ховнаго Бркмени. 54) ( G) орло)... сть55) отирь , № немже идёдъ песлоеств8 € ть рѣкъ : Wвновится тако wpa856 ) юность твоа . Wрелъ во єгда състар:kєть с [ а ] , штагчаєта чи єму и wcлentєта . Wкрғтже источник воды чёты и възлғтить къЁспрь на въздухъ сянечньїн инжЖЕТь ?) крилѣ свой и мрак8 wчню своєю . и снидет долови й погр8жится въ wномъ источниче трикратьї. Таке и ГК нь Іс Хъ київъ прежде кікъ за наше сіісніє с нќен соёд и въпло
149 тивьї са @ Дұл ста род [ н ] ca @ Mјна двца , хотѣ намъ про зр :Кніє даровати , нже) в неверьстве превыхом . тоже кӧренЇє при татъ въ Їєрдан рѣцк, не самъ 8во кўшеніа трев8а, но вразъ ракомъ своим прғдаа. йже трикрать ко води погр $ зина [зам . погр$зиса ) въ има фја и сна и стго Дќа . то 8ко отирь наречь . 22 ) { € же $ во лѣв'к. кмЕни , и Ѕво лѣвъ вѣшь сицѣв8 ймtéть : єгда ходит к п8стынах**) ловъ твора , да єгда # видет вони чавча локча и пасью своєю конéть следь свой , да Быша ловци не 8кѣдали сакда ёге . Тако и ГК нік ісу Хъ воплоти са Ф Дха ста книд [ ] къ 8трев8 двija Mpia , ( да) прeльшенньїн чачь род сість. слово плот Быс[ ть и всели са в ньї, да того радн ни кникже не wчюти са пот ( его ) . того ради Ф дїäкола нек8шавми выс [ть) ако чакъ , w немже єoүäглистъ послҰшестк8 € ть гі , tако искаєм высть ) ГК Ф дЇакола , иск8 [а]ємъ59 Быс [ть) ако чакъ59) м. Дній в 18стьїни . 1 вже реч [ t ] : „ Ф леторасли сноу мой взыд [ ] “ , — лѣт [ о ]расль 8во древо красно єсть и чёто, плотью Ѕваграно 60 ), зеленоуа,61) чрксъ €стество же плод [а ] не имаєт родитн , но 62) естеств8 € лн ного леkт [ 4] 63 ) растеть . Смотриже 8ко , что реч( 4) патриархъ Йa ковъ : Факторасли cis мой взыд [6 ] ? самъ °4) са lаковъ лѣтора слик вини оліз . лѣт код , или Лик хоти тако възкати , понеже s:k прозавла X. сына : Рѕвима и семена, Левгню нюд8 ? Sже и сама Лиа не лѣторасль Et . но єсть дина , дури Якима и Анны , ст.а и лѣторасль школѣна Йо прекрасната и несквернаа и н порочнаа . неприспERшн ён 5) ккан жәньстий , та стаа Ф стаго Да зачEHшн роан) сдєТела тварғм ; та же ктом8 не пострада ни по Болгk , и ктом8 по ржстве двок превыс[ть]. Раз8мейже 8во, ако той всть истиннаа акторасль , пора38мей же плод €а , что си лk тормсль пород[ н ва истинна, чака истинна ; двѣ во с8шеств імії, чачеством , во wде кжство. Т% мь во не враз8мѣша 66) [зам. враз8м * са многым поуть €го , выжь же, како лѣторасль плод 67) пород [ н ]. како чётно ! како властелинъ Єгож [ ] вы # канний злодфа нарккосте. творець нө8 й земли , Вы [ ж] же Wкланний Ѕко прореченіє İаковлє : „ възләгъ песна лв . 8во иметь верь Cho : ако левъ “ . 1 єже реч [ 6 ] : [ левъ ) , єгда спить , вкцE € го фчик WкръжеНЕ € ста . тако 8ко и ГК нь Тус Хъ плотью възнесес [ а ] на крстъ а вжство єго wдесн8ю wija каше . того рад [и ] İаковъ реч[6] : птицы , понеж [4 ] +8 ) птица дного цѣлвьї твораше . не69 ) Wвразъ трикратного погр8женна прғдасть ,
150 а вже реч [6 ] , 1ѣмъ пронареч [4], зане скрыше?") а вже реч[е] : Їюда -расль , то @ Біўн ісперва поуть єго . Ф Июдина во колена нзыд ( е ) ; а єже : лѣто извѣціа . А вж [ 6 ] : песпа ако лекъ , ! І 1 І І І 1 1 то w pac „ лвирь, * ) кто възкЅдить в “ , , ако Гоу йшем8 lis xis великьій İлкокъ патриархъ вѣдаше во Ф грева въскрсн8т [ в], то ё семь не 8молча , но прорече реки : „тако лвиръ , кто въставить й “ . Се ко в Бх истинньїй все волею твори ПАт [i] й на кӧстҡ. а ёжи реч t ] : і постраданїв и распит[i] € и тридівынов почнканів въ гpost , таче къскӧснїв. понеж [ 4) вѣдаше патриарх . Таковъ вълнаа єго вся , того радн11 ) » како ланчишь , кто възвЅдить й . “ лвичним 8во нарече са вжна проповеда й . а вже реч [ 6 ] : кто възводить й , то възвоудить13) и то Вълнаа єго все проведа. но к сем8 око Таковъ прилож [ и ] пререч [6].75) Ленца Ѕво єгда родить детишь , мўтва єго родить и стрежеть єго г. дни , дендже пришед wць €л [ ] дохнет нань тѕ й въставить й . тако Sko ley Xх дҳомъ74) wщик в скӧсъ @ мртвых школзъ даа коүд8 цієм8 вѣкв. акож Ѕво Великьїй Пакелъ реч[ 6 ] : Хcї въста ш мўтвых , начаток sйршимъ кыс[ ть), понеж [ f ] , реч [t ] , чXкомъ Ядамоих слірть книде в миръ и паки 68 чакомъ Бываєг, да чачecкo coүшество пакьї Гім , къскрснеть , ако ж [ 6) во , реч [ 4 ] , № 11даме вси 8мирают , тако зxce вси оживЅт. 1 єже реч [ е ] Їаконъ : „ не wскЅдеєт кiзь « Июдьї ни кідка @ cемени єго , дендж[ е] придеть виЅж цадано есть “, 75) – GЭць во ціод рассаных азьїк ". Сно пўрокії проповедати в род скеё м8 съврати , но исперка пости Крейстем".. но пӧрекомъ нe ScПев шїмъ по жестосердию кашем 8, Wкаанньї, тако изколн род [ h ] тися Gйъ Бжий @ пјснос £ ціаго ст., акоже писаніє реч[і] : Бӣ исти ненъ w Ба истинна . coүдна во и кнзи , ція й пфроци @ Июдина колена мнози изыдеша , се же н ГХ Бї Ісу Хёт, сем8 фадено Быс[ ть ] съкрат [ н ] азыкы н вѣps $ твердити своєю кровню. WCAA { 1 єже рече : „ привязала йкъ виноград 8 W сли своє “, во неїсти скоти нареч [6 ] ться древнем8 закон8 ; тѣм во проəкра зоваша (зам . преобразоваса ) , ако кѣ € м 8 преже падшла ве38миємь азьїки к верt БіразSина приказати ( в рки . хибно : привязанн ] . 1176— € же реч [t ] : „ к киннчине ослиціє скоє , 16 ) н испереть ризы скота виномъ и к кроки гроздек wдваніє своє " , - с 8ко выс [ ть)77 ) Снъ Бжий на крст :k и финвъ ксь род чакчь своєю кровню прі ст8ю ( sic ! ] и предлсть законъ нами , вино пўчсть свою кровъ ю *) в рукоп, хибно : итник . 2 Р І
151 нар - кк . , проск8р8 же ткло, вод8 же клѣдость "6) сіго Дќа , но також сперва в Тро [ н ] ца преж вѣк'ъ , тако ийнk троє съвъ ко пылеќщи къ Трёци Боў слЅженіє ксыллём . Я ёжи реч [ е ] : „Ев сели wчи ём8 @ вина “, — кино € сть кровь Хёва , вже предасть намъ pkкъ : пинтв , се сть кровъ мога изливаєма за вьї. пострада во БХ плотью, възкесенса Бжством " . 1 єже реч [е] : „ Бели 38єн ємЅ паче млека “ , сиркчь : чётъ79) и непорочень . Таже завлоноү реч [ ] : „ Test же има даръ ваг , зане Test рад [н] ГК приємли80) кс племм . Днньї рад [ н ] сестры твова мість тн створю , маствни. ако на ню помьЇсли , не дасть ти гk съгpk шнти с нею , извин80.81 ) текѣ. 348лень тіке ?) подолг , мора далеч . 3 ) са отделить , се же подологъ84 ) продолжится до Сндона “ . аці приставъ коравлении * 5) Також [е] Исахароү реч [е] : „ доньдеже на c8,дъ людемь своймъ . і єдино €сть плами ( sic ! ] въ Йїли и коудеть , текѣ дано € сть всяк "ь тр8дъ, и 28 кою твоєю * 6) накормлю . и маствъ тн 68 дн вечный Гі , злНе с'к:Етъ врат [1] н тво € н дасть на врат свой Иweнфъ, гдѣ в посред [ н ] - кровѣ. Исахаръ докро € 97 ) помысли : почивата причастнє і види покой ако декро крагт твоих ** ) й землю ако довра , 89) можь житарк “.0) По сви к Длн8 преклони рам: k свой на дѣло и выс [ть) реч [ 6 ] : „ вданъ Test содъ есть. йии змнia на распотки сѣдиции на похти , хапающа коня за ілт[ s] конь ск8.91 ) га же иск8съ мой нcкoүснт и w запитки . ты сЅдити йма ёши ксем8 племенї врат [ ] тве € і, не тiв:t coүдийн цўн й воє водьї взад8ть на весь род племени твоём8 милЅєть Test ГК, # мжt Tes[4 сектъ зелъ дасть irsї на женЅ врат[ 4) своєro Иw- снфs ??) сноу фарё ню . но не выс [ть) коли ткова штеке . и мнлъ воуди и крғkoкелиъ“.93) темь°1- ако Wвличнкъ гоѣхъ престить. » Длн . да содить люд [6 ] ик своїмъ. Аше воүд €ть єдинә єc [ ть ] плема въ Илн . да коудет данъ на распоутки сѣда на почти ХАпли пAT8 коньск , и спаде конникъ въспать . ciica жид ( ы ) Гана жида йск8сомъ иск8ситн . тойж Размен ж [ 6 ] ть Иїлю, ск8сить й за патн“.94) когә wжидаєшн ! смотри Ж. 8во , ком8 изти временом" колена Данова ! не відк8 тә га вменн , не творца сказа , не Га всичскыли исповѣда, но змна на расть сказа , рекше ХІнтнҳёст8 Быти в мноt95) й нра к севѣ привдери Фистеньїa вѣры , но „ нспад са конкникъ вѣспат “ , сиреч : 96) вѣр ний кидир € страшнаа € го прерянна, и Wвличають го сако вѣса въ паәти . 11 ёки реч [el : cicа жид [ ы ] Гена , сиреч : члах в'ko
152 нни скоро второго пристина Гни , да теми не Ѕвонашес [ ] шеннia Wкаваннаг [ ]. Я вже реч [t] : га же иск8сомъ иск8сити пре за пати , – сиреч : ° 1) всей тклон сдетель € сть . иск8си го дЃаволъ вшєдъ на крило црковнеё и реч [6] : афе єси Gй . Бин и верзиса до дол8 . к нем8 же реч [ і] Гk : йди за ма , ботено, понеже не достойно ти єсть йск8сити га 68 скоєro. И вже реч [ t] : сЅдити имавши всем8 племени врат [i ]а твоєa, смотри же , иїлю , ако не выс[ть ] coүдна Дань въ Йїлкове. но ис тике, реч [і], coүдіа и црїє й воєводкЇ измд / s ] ть на всь род плғМНї твоєго . смо три — же , каанне , чем8 не реч [4 ] : к' весь род ?? 5 ) но °°) реч[6] тса10 ° ) весь род племени твоёго , йна же к101) весь . но разоумен 8ко , єгда в Асприйметь црство wнъ прел8каньїй окаанньїн змнн 1нтихостъ, єгож[е] кы каанньїн Машляхомъ 103) секе нареч [:] r.,103) Єгож[е] трап €36 мнитес [а] в к8сити но смотри Ѕво великого патриарха Такова рѣка: й й зыд[6] ис семени твоєго . € гда отво # каанньїн нъ понимет цјство, тогда все сема жид [о] вьскоє северет104 ) на сл8ж.8, во црство € го є8дет скорвь н т8га на всякомъ чівців , зане 8множится глад и волѣзнь и морт на 1"5) людѣx105) на Землн. w канньїн інтність възложит гроз8 и прешеннє й страш ньїa M8кьї на все чакы , ако мнить € го помазанным , но акож реша стыа книгьЇ : луі. Бѣ не вы скратнлъ дней тѣхъ изкранных д :Кла , не вы сігісласа всеки плоть . w семь рече : и дасть са € м8 ако же в Даниловѣ ведений цўство до вр:kмени, 106) сиреч за дни из но и Данилова тн видѣніа приникше скажи , гаснен н . аше ли хорешн тії рефн ми , жид [о ] вині, ако Великын па тріархъ lаковъ w Самсонѣ реч [+ ) , ако сочди Иїлю ќ . * ть сьї. и азъ ти рrks8 : coүдъ.107) но егда 8грнзн8 Gамсонъ пат кона или всадника падшаса въспать ? но или подший иноплеменници W ни © лица Самсона wжидлҳ8 сісенia @ га въ днѣхъ тѣхъ ? или да не впад (6) ли Самсонъ в роук8 иноплғМєнники й слепн на wчи єrs ? Раз8.Мейжі , жид [ » ] вине , что єсть конь ? в :Ера пра вла . Пата же реч[4 ] тся послѣднин днь . и начн8ть стин тогда акьї на конях вздити на авок. Машлях вашA , Wкаанньїн змни , хапала влазнений , начнеть имъ поносит [ н ], 108 ) wниже стий нЌснаго цра въвни сврн Wвличат врага в лиц %. того лї ждешн , Wкаан ньїй жидовине ? влазнисм.10°) но вѣpoүй , ако великий патриархъ Ізковъ не Дана рад[ н ] реч [ 6) си , но врага рад [ н ] 11нтиўрста . тогда во и сема єврейскоє сверется с ним , и погіївНет, гн :Квъ во вжини кзыде на ни , и причастится горщki wной мо[ у]цt c' своим того Малахомъ. а вже реч [ і] Такокъ : помил8єть та Гk , рад [ н ] речі), зан в пришествив Інтнҳристово тогда соушни
153 приключившни са жид [ о]ки на техъ гнѣкъ и скоркъ взыдёт , зане прелышени коүд.8ть ймъ. Данъ же нѣсть причастникъ йм" K ; того рад [и ] реч[6] : мил8єть та Гі, таже всемь Феличивъ его простн . 110) Гадъ же не какою дерзостию віскис [ ]. Гадъ 111– йск8сит , сами же иск8сить с [ а ] при ног8.111 ) иск8шение Також [ +] и сира Басви й похвали €го , посл8шливей во вѣ wцю своём8, таж [ 4 ] не како съгрѣшені € Wвличн. 11сноъ113 — Біго мастить хл:ksъ € ro, се во дасть онию кнземл. 113) По с € м касви нефталнма , то смирені € єго похвали . Нефh талник ? — кка израсти, придаа житок докр8 сікъ Къзрастъ.112 ) Ilo сем же възлюкленаго ского сна Йш сифа лювезным кіс вниёи вікн . „сън- мой вясвнъ ревнитель , снъ мой юнѣн къ мн :k възврацiаtасм. на него міїcлaшa 8карлҳ8 и враждоваҳ8 нань гkє стрелць , и сътрошаси крѣпостию лЅцї нх н разликашас [а ] жильї мкЇцам нуъ p8кою [ в рки . хибно : pЅкЅю) силнaгo İакова. Фйде 8крепивьї Йї ла шкі wца твоєго и пoмoжeть тн 6ї мой в клёвить та “ . таже й се преложикъ реч [t ] : „ віскнъ Боуди клёв ніємъ нёсным свьЎШк и влёкенЇємъ Земли никю все клёвнаа дҡа й влёвнїa wца твоєго и три твова. 8крtанки та за клёвнЇє горт Великых и клёвний ёсточник вѣчных дa кoүд8ть на главѣ Иwcнфа и на главѣ вгожи възлюки врат венькамина, колкъ ҳиці никъ за утра снесть и вує на веч [ 6 ] ръ Wдасть онцию “ . ) ale и превъзлюбленъ снъ ёго Йwcнф , но Июдина віскнia не приложи єм8 , прозраше колена во велик[i] патриархъ İаковъ, како шйюдина род [ и ] тися х’ох Боу ніі м8 @ поїстьїна двії а. По семь же призва Венкамина , єгож [e) роди ФРахили, крать же Иw сиф8 прекрасном8 , сегоже великий патриархъ Таковъ сна жалости нареч [6 ] , ако конечный снъ нарече старости €го выс[ть ] Вінь амин . и реч [ е ] ймъ : „ все си слышасті, сів . Їакован, кі , васъ “ . си гла оць нx к нимъ і вяски когождо ихъ по имени , по высвенню нүъ віски ин реч [6 ) нмъ : „ азъ прилагаюса къ своим людейъ , погр:k Енте ми съ ойн монии в 15— перв csr8вей , каже всть на скле Єфрәнн Хєтьтета против8 Мамырн , ажи всть в земли Ханан[ н ] , юже пещер8 кВлн Ларламъ $ Єврона Хет'тетаніна на зданіє грока. т8 погоrkѕоша враама и жен8 €го Gaps , тЅ погрѣкоша н Ислака и Ревек8 жен8 € го, тЅ погрѣкоша Лию в кЅпленемь селе єго в Пе щере социей в нем н ш сйкъ Хеттеwвъ“ 115) 20 А покріфи старозавітні.
154 и преста Їаковъ заповедаа на дре сковик и сконча вів- сімъ своймъ , приложиша и простиръ нost [ sic ! зам , приложисм ) къ людьми своимъ.16) и выс [ть ) кс -kr дükй Йакованх аkт різ ; се же Ѕво вѣдети, ако жить İаковт в землі Египетстей лѣт зї . 1--1 ) Кол . Ков. vac . 2) Кол. приклежншаса дннє ойртина моєго 3 ) оселив * ) vac. 6) Кол . ғ . ні . н.з. лѣтъ ° ) око " ) Кол. паче , во прикланян І кокъ сны скота вагословити * ) Кол . дод . Призка о во первенца скоєго РЅкнма н рече : токѣ же Рёкими нми , Первенецк чадъ монҳ1 9—9) vac. 10) по рэкор къкъ продокъ н лют. 1 ) да не 12 ) възлеже 13) vac. Дод. но містика тн кЅдн Бї , зане снъ мен вен перворожнын 14—14 ) vac. Дод. натомісць : Снмена :ке н Лькгнга сококSиль рече 15 , волею своєю 10) преди 1 ) діба нҳ 16 ) vac. 19) и въ оуста 20) да не окрюшать са адра как " " ) помысломъ ??) проклата л... сею 23) Быста 1 ) жю 25) vac . 26) по рокЅ ** ) Дод. око не 25 ) vac . 29) каже зо) Тут додано ті промови до Симеона і Левія, що були пропущені висше 14--14 . 31 – 31 ) vac. 32 ) кашего 33 ) свѣтъ 34) нспокѣданню 35-35 ) Кол . vac. 36) потник 1 ) изнде 38 ) ланчишь 39) кставить ' ") vac . 41 – 41 ) vac. натомісць : жмЅ ж [0) щадить са 4 ?) киннчиною 43) ЛЕП тин скон 44 ) Тут сьлі Нотою дує в Кол. текст, що в Крех. читає ся висше , а пропуск його зазначено 40 ) а др$ гын 45 ) єдинъ тексту. нашого супроти 35—35 ; виписуємо тут його варіанти 47 ) запалъчин н күдеть 4 * ) а третін 49) всему 50) Естьство во птица 1 , vac 52) распрашн 55) vac. 56 ) ко да 55) дод. очко инъ бө орла 1 ) w 5s ) по пустынимъ 59—59) vac. во) очкагрено 1 ) н Зеленостаса в°) дод . по 3 ) дод . само 4 ) жда самъ въ ) дод . н віре во ) разу:мѣса ) vac . 8) дод. Паче в », н 10) скъсм 1 ) дод. рече 12 ) vac . 73 ) vac. 4 ) Бё мъ 75) Дод. смотрня [t] ovво, ком8 щад Кно же гк 76 — 76 ) vac . " ) д.д. жгда растатъ късть 15) Багдать 7 °) дод. законъ ко) понжмлеть 1 ) нэъвннусм 89 , vac . s3) vac., натомісць : да 84) н подъ 5) кераклёныхъ вв) руку твою **) коли докро н 88—88) vac. 89) на каго на дѣло 90) тажарь ° 1) Дод. н спад с конкники сііса жнда Гёна 2) Дод. к1 93 ) күдн крѣn кому 4–94 ) vac. 95 ) Дод. сkдан на 18 тн, реч [4 ]. хап 1ан паты конь скы, сноѣч : сѣдан на пўстлk в мноk "0 ) vac . " ) дод. Гk 98—95) vac. 9° ) ино во 10 ") кст. к . 101 ) на 12) мы шләхемъ 103) cost наречете 101) vac. 105) vac. 106) дод . н полъ времене 10 *) сәүдн 1"6 ) но ситн 109) но не клазниси 10) Тут повторено в Кол . ще раз те речень , що починаєть кінчить ся „къ гpkxx простн“ , та слів тих не коментовано . ся словами „ скѣтъ золъ “ а113 111 – 111 ) vac. 112 – 112) vac. 3 — 113) Yac. 111-114 ) Сего уступу в Кол . нема, а замісць него читаємо ось що : кiскнъ кЅдн каго Кньвмъ она тковго ч йтpt тікоєва , аковы старѣн Брата скоєta. cнokчь в домЅ фараонәкѣ чётнѣн кѣ. також [6] н прочала всм люєь зно похвално . 115—115) vac. 116— 116) vac . Сей твір властиво не апокріФ, а палейний виклад біблійної Ноемки, що нею кінчиться книга Бития ( Бит . XLIX ) ; Вона зВИ чайно зветь ся Яко вовим благословенством . Біблійний текст вЇ, доволі темний, сам напрошував ся на коментарьї. Та в Палех ми не маємо ані повного анї чистого біблійного тексту ; деякі устун подано майже дословно , хоча із замітними варіантами , що вказують на ріжні редакцих слов. перекладу книги Бития, — иньші подано в еко роченю , з додатками, аз кінцевих не подано тайже нічого. Відповідно до мети автора Палеї коментарий занимає ся особливо двома уступами :
155 тим, що відносить ся протоплясти до Юди Христового, і тим, що відносить ся до Дана , в котрім старі християнські теологи ба чили протопляету Антихристового . Власне ті коментарий і додатки до біблійного тексту мають в собі деякі цXкаві апокріфічні подро биді . нпр . неясний натяк на якийсь замах, що вчинив Дан на жінку Йосифову і на сина Фараонового , оповідань про Антихриста , цитат з незвісного в староруській лЇтературі апокріФа „ Видѣніе Данія лово “ (він заховав ся тілько в полуднево- словянських списках) . В коментарий до Яковового пророцтва про племя Юдово вплетено декілька уступів та подробиць узятих із старохристиянського твору „ Физіологъ “, де зібрано мітичні оповіданя про вс « ких зьвірів і до дано до тих оповідань символЇчне витoлкувань в християнськім дусі. Задля того ми й містимо сей твір в нашій збірці апокріфів, хоча авї Тіхонравов , ант Пипін , анх Порфірєв не подали його в своїх збірках . Варіанти виписані нами з виданя Коломенської Палеї (Па лея Толковая стор . 182—193, стовпці 364 — 385 ). М. Крехівська Палея , стор . 278—280 . [Йосиф оповідає братам свої пригоди . ] Видевше ж [6] кратта Йәсифока , како Sups wijь їхъ, pkша : „ єгда помент когда злок8 нию Иwcнфъ и къзданта къздасть намъ все злаа , каже къзда хомъ єм8 “. пристЅпиша к нем8 гяр : 1 ) „ wijь твои заклать та преже Nлірткна своєго гіл : тако рчете Йәсифs : прости кривиньї гр: tra их н° — не кризи ймъ неправды нҳ , ? ) ако зла стволна тн. нік" стаки ксикїньї ракомъ твоим ) Бd wijь твоих радн ! “ късплакаша ( зам . късплакаси) Йwсифъ гримъ йиъ к нем$ ; єгда крат[ija € го кменЅү8см како раки , въздехнs Йәсифъ келми реч [ : ] ник : „ Не тако , wци и крат[t]a ! Bни во € син азъ и вы вси . вьї възненавидесте ми , но 6 % възлюви м ; вы Ѕво хотесте ми Ѕвнитн , но Бk wiць моих съхранн мл . въ ровъ ми въвѣргосте, но Вышний изведе мл ; в ракот ми прғдасте , но всѣх відка Гk скокоди ма всем8 € гүпт8 содъ даат [н ] ми сътвори мм . Въ плень во влезохъ, но крѣпкаа ) 28ка помо36 ми ; гладомъ вых , и самъ Гк препїта ми . Єдинъ 8ко вѣхъ в ровѣ , © БАТъ Бых но Бk oija моєг [ +] SEшн ми ; в колѣзни вѣхъ , но 6 % пockти мл . в темници вѣхъ, но Clics радость мн сътворн. въ 836 въ словсех гор Wрѣшн мл и въ Wклеветания Гск ёзвави ми кьїхъ ( гептаныгни йзат мл . т8же и страсть приємшю ми Ф % оја моєго Женьї скверньї, 5 ) нЅдарю ми съгрѣшнти с нею , но
156 Їйли избави ми Ф пламени того гореціаг [ о]. но я [въ) темницю всаженъ вых , вьемь и 8кариємъ, и вдасть ма ГК въ щедротьЇ прғд всеми стражин тємничными , не во оставить в корпуса €го істиннок или в темници или въ Ѕзахъ , в печалѣхъ или в кѣдах . Не во ако чакъ стыдитса ГК ни аки земень й знема гаєть или стЅплЄТ, но въ въckх навKжаєть ГК и в дачных скорвѣr [ зам . различных ) Srtmлєть нск8шенних крѣпка створи ми Гі . „вънегда вгуптанннн льстиши и присѣціаєть, ми гащн : к десетих аше во Боуден съ мнок , Фикрг8см комир и Єгентинина Петефона в кровати створ8 по закон8 ва твоєго , — к нейжt Wвѣціакъ ркохъ: мемь фрний,°) гќе мова , в прелюводкющих ни въ неістотѣ хоціть Бї копашнҳси вго ни ваговоли. wна же колми прилипе козни свона на съблазнъ ми . 11зъ же колми прилагахъ в поцречни н мітке, да ми изкавит ГК Ф нега . и єдинок съ штравею Брашно мн прї несла ” ) вѣш , мнѣ же ГК 6 % wija моєго кркї. по семже Ѕво приш€Дшн єй кь храмъ моні , къ ней же азъ окохъ : что 8ко 8мшли [sic ! ) на мл , ако взяти животъ мой вес пракдьї , понеж [ 6] принесе мн Брашно се наполнивши ада смртного ? но да веси : въ сикЇсле 6 чSцінмъ нe Scпeєт къ зловѣ невѣрных. и къземъ пред нею начахъ тасти, оккк : Б * wіць ніях с мною. wнаж паде на лице своємъ пред ногама мойма и плакаси и вкціа мн с [ а ] не творитн ми пакости по с.И. Wвач мыслью своєю арміє с [ а ] и кн8трь прелюбоднанна дѣмент располаша ќ . „ По сем пришедшю мн к ней потресных дѣла речен , н ємн ма за свитЅ плғчаше ми на wдръ постели своєta. 43ъж[ 6) съвлект с сеБе скит8 свою извежахъ Фна. своєго Wвади ми къ сноу меєм [ 8 ] . на Жt H ! пол8чикшн хотенїa Дзъ киємъ всаженъ к тем ницю , єгvотанын( и же похваше к"ь мнѣ гащи многажды : изволн скончати мею волю, и разрѣшю та Ф $ зъ и изкакаю та Ф темница. 43ъ же ни помыслом приклоннх са к ней . Люєнть во ГК паче въ крові тме * ) постАнх са смь їслом, неже к пола тах цiвых питающихся в клЅжений . к поинсле хода[и] понимет слакЅ ; кѣсть Гі, йже нит єсть на потрекох и даєть тако також и мнѣ дрова . нik же , врата моя, не войтеся, азъ прекормлю вый и демьї виша “ . Smkшикъ а главъ к нимъ . и вселиса Йwсифъ къ єгvTE самъ и крат[1]a € го й вен пришелци wija € го . и нача жит [ н] къ ( гепте Йwсіфт кләржакшю власть єгипетскЅк . 1) Доси Кол . і Солов. vac. , натомісь читаємо : По семже пришедше братия Io сифова рѣша 2—2) Кол. Сол. vac . 3) Кол. Сол. vac . 4 ) Сол . крѣпкаго 5 ) Кол. Сол . свирѣцы в) Солов , Амемфрія Кол. 1мь мефона ? ) Кол. Сол . присла 8 ) Кол. Солов. темнѣ.
157 з Се оповідань, де подано історию Йосифа і жінки ПентеФриввої новими апокріфічними подробицями , а також подано імя тох жінки , находу ть ся только в Палеях і то в тексті, що являє дуже мало відмін . Жерелом сего оповіданя був певно Талмуд. Ми порів няли наш текст с тим , що в в Коломенській Палеї ( Палея Толко вая стор . 193 – 195, стовп. 386—390) і с тим , що опублікував Пор Фірєв із Соловецької Палеї ( Сказанія о ветхозав . лиц . и соб . по рукоп . Солов. бібл . стор . 156 – 158) . Н. Угро - руський рукопие попа Стефана Теслевцьового XVIII віку карти 266—281 . (Сказанї в w Їосиф ҡ Прекрасном о cis İакова патріархи старозаконного винатоє з БS клей в зъ стых жывотокъ описантных ® стого се миона Mi та фраста ) * ) İаковъ патрыар'ха старозаконный мѣкъ о севе двѣ жон :k , за которые то служылъ Лаванок: k si . лѣтъ : єдиной Было има Літ , тота кыла каправа на wчн ; а др8гей Было й [ мм ] Раҳиль , н тəта кыла варзо краснал . й тоты Были сестры совѣ родный єдиного фіца і єдиней тре, але то kn's İаковъ лю Билъ Раҳилю. С которыми то кыл сплодил дванадцять снокт : Першом8 Было йма Рѕвимъ, а др8гомs Gемнонъ, третм8 ЛекЇй , четвертом8 İюда , патомs Ga [харъ ] , шестом Залонъ , семом8 Данъ , смом8 [..... ), ДВАтом8 Гадзъ, ДЕСАтом3 Вениамин. Десет ихъ выло из Лією . а тоты два luv сифъ и Веніамінъ ненавидѣлн тых двохъ , а най з Раҳїлю. И тоты десат кратов rop'uie nenabnakon iwanda . 60 ero un ntn'we 110641 W oycky'n wдkж к8 єм8 справлял крем-tu'нЅк , кар'зо краснЅю й дорогЅк , єго держа[4 ] дема при соѕt. кә кохалса в нем так от и зак' скоєй дін , во сам кыл келми красный İwсифъ і 8тtu'ный карзо, а лец мал вѣло так снkгъ. Я до того выл тих їй и покор ный , вѣр'ный во все мъ **) и справедливый и кохал'са к” чис тости и к' покожности и къ цнотt іѕ страҳ8 вжомъ. Єгли коли видѣлъ кого , алко врата своего , которій вы са засмокт от стрѕфокал и напоминал за ток сўшнтки не лю єго I wни их и грозил страхом вжїймъ. Акой n8стотѣ, о нғридности , зарлз их * ) Титул сей, написаний киноваром , вишкрябано пізніше так що три середні рядки ледвии можна прочитати . * * ) Слова озставлені в рукоп . написані киноваром .
158 вилн . єдиного дня Фцеви и вратом орстак'ишн Їwcнфъ своимъ : „ Фче перанЅ мой люкый и почнет говорытн вы вратїa мол , снило ми се сей ночи сонт див'ный . Здало ми се Бытн з Вами на поли , на нив :k ніой, нты wчі , жалисмо пшеницю, їм . Зда лойн си нажав'шін снопокъ свой , поставилем єго , кы кck нажа листе . Яно ваҡ вшн т'ки єдинадцат" сноповъ * ) при шли й почали са кланати моєм8 снопови и почест" воздавати . " Слышав'шн то јаков: дивокалса том8, [ а к ]раты со смали з него моВАЧИ : 1 чәйто се мы товѣ кланети , смар'качевн ! такій єс'ми панъ ! “ и гл8мили си з него , але Фljъ воронна того . Знов8 єдиного дна коли сѣли ей стола швѣдъ Кли, станет Їw сифъ гове рыти : „ Посл $хай ма wid мой и вы всѣ наймылшаа моя Братїм , видѣлемъ сонъ сей ночи : гдс” ємъ стоил на высо комъ мѣсци о дверѣ препышномъ кролев’ском , ано гд+с са о зало сінце и мсць нѕв Ездъ єдин айцит” насных * ) й пришов'шн стали са кланети , а потом і сінці ми се покло нило “ . Слышак'шн то акокъ чЅдовал со том , кратїмжъ єго тое слышавши почали € M8 говорити сердито : видъче смЅтный ! Педовно ты хочеш „ Мовчи ты , сно над нами пановати . 11 чей ти си цъ кЅдғТ кланати ако напа йти діа й мы оршитки ? 1 чей ты того , єнтанко ** ), не дождчшъ ! “ Стали са на Iwсифа сердити й ламти єм8, a wijъ нх грозно за тое, a wни стали го корыти : „ Ты wче коханшъ İwcнфа ї єго лѣn'іє люкишъ, що тн Не ровит, а мы зав'ше пр8ємо , а нас такъ Не люБишънтакт . Нехайже ти wcнфъ заходит ! “ 11 wії , їхъ от по не шан8ъ минал ', лагоднє. Ї ш того часЅ є ще воліше єго * ) знє накидѣлн сўшит'ка кратїм и радилися зак'юк , ак кы то їwcнфа могли сами загЅвити. Я далл затым Рахна сүмер"ла, за которою то Бл Їаковъ су великой жалости, ко вӣ кар' 30 люкил и тых двох снокъ Рахна :k , wснифа и ПенїАмина. Теды по нt: которых днехъ кыли снове его со скоты ў wв'цы на пасовиск8 в Сихемѣ и тамса вавили й не йшли до домѕ. рек Хwchфоки Ілкокъ: „ Gis мой İwcнфе , юж то 5 дній так ткой врата нейдЅтъ до домЅ . ЦІо си з ними чиннт , Не знак за них и за млр'rs. *** ) Козин ты , дѣтино мом , страны , хл:kва вина и пойди or Снхем накKдити кратїю свою , що си з ними чиннт , и в €ртай см , дkтино * ) мом , кор'зо до дом8 “ . Рек İwcнфъ : * ) Слова розстав тені в рукоп. написані кишоваром. ** ) Мадярське слово bitang, знач . блудний, волоцюга . *** , Мадярське слово marha, знач, худоба, скотина .
159 „ рад єм , нанеч" к8 мой , и пойд8 з охотою мовк “ . Й пошол тамъ Їwсифъ. й коли вго тамъ врата оцвидѣлн , стали гово рыти : „ Wто идёт йиль сновидець , которыйто хочетъ надъ нами пановати. Теперь часъ маємо на него ! “ й коли їwcнфъ пришолъ к ним , рад Был оү кидкиши их , почал их инле поздоровляти wwії л. 1 wни са на него отчинили лютыми ѕвѣрами , порвав шн єго за волосы ако лютый ѕвѣрѣ йона * ) стали на Їwcнфа 38вома скреготати й злесловити мовичн : „ Т8тъ естес , злой # тре злый ён , вороже йшъ ! хочет пaнoвати надъ нами ! “ Стан8т єго там охвиватн . неміостиво видѣв'ши то Іwcнфъ станет их молнти мовачи : „ 6 ) мои наймнашаа вратЇя , покѣж'те каша милости , за що ми овити хочете? И вам не 8чинил нѣ якого зла. Прош8 вас" , мой милый врата , окойте са Бға , со творители нв сні го , не скверн:ѣт€ 28къ своих кратню кровЇю , да БcТЕ HE Были прокляты Вайновою клиткою Ф НЕБеснаго Бға . Gпамятайте са на Бға Сотворытеля, не розл8чайте ми з моймъ милым Фцем , не зак'давайте жалости стар8шкови , наймилшом8 wјеви нііом8 ! “ и то говоричи с плачем хапле се за ноги их и ціл8єт им неги и слезами поливаєТъ . wни кр8тные єШЕ гор'ше си на wсифа люTAT и 38кома на него скрёгочЅтъ , не жал 8ют Їwcнфа , закам ән ҡлы и сўдца на него маючи.*) Я найгоршни кыл на него над всѣхъ Рѕвим, старшій кратъ ; той кар'зо на него настомлъ, акы то їwсифа закити . Там” са єдини оцинлив над нимъ Gинен подстаршій Брать , станет говоры ти рек8чи и спинивши їхъ : „ Мои най [ милJumли кратїм , посл $ хайте вы моей порады , не 8кнваймо мы [wcнфа , во в8 ДЕТ Бгъ пом'стою нам за него и за его кровъ невин'н8ю , так то Ванна за Хвела . 1ле так мы , кратї мол милал , орчингkмъ : єст” тЅтъ єдина йма гл8кока й страш'нам, и мы его оу тот сам8 oү кин мі , їwн там само моет, и меншїй нам грѣхъ *) БЮДет ; не поган' мо р8къ нїнхъ кратню кровЇю ; юж єс'мо са потѣшнли над ним . “ . И т8 мыслил от ночи потайцѣ вынитн Їwсифа Штол и n8стнти, во є м8 Было 7лал , и просили нҳ со пла чемъ, акы то так очинили и так юни на тоє ошнт'ки прн стали : oүзявши сифа младенца прекрасного кер'ган єго сер' . страш'н8ю йм8. Тамъ смЅтный Iwcнфъ сндачи невинности Великой : „ Отеки плакавъ рек'нє погибли своей такой мн : ѣ вѣд'номЅ ! Теперии єст гревъ Незагрев Hный ! Нанечк8 мой Днто ой тот8 *) Слова розставлені в рукоп. написані киноваром.
160 солодкій , не знаешь ты , нанейк8 мой лювый , твоимъ любым , коханым сномъ ! Юж во а не днны твоєї красной ; кж и ты , нанейкЅ мой , д € швидѣти лнце мое нЅт ҡ шатнca нанейк8 мой солодкій , нѣеды не є8 деU лица ан: ѣ теж й теБе не є848 клаплати . що са стало над кЅд8 видѣти сt нѣколи не в $ *) из него . І Юж , и его цѣловатн , Не знаешь , НАНеч'к8 мой солодкій , що са чинит надо мною вѣдным сиротою. С ) Брате мой єдинокрев'ный Веннимине, Брат мой солодкій ! Тә ми роз 48чила злаа Брата с токою . Юж то са нѣколи не вЅдемо ви дети. Нанеч'к8 мой солодкій İакове , к : вы ты знакъ такЅю мою ногикел , не слав" вы ты выв мене до тых ѕвѣров , драnkжных , и тепер выс” мм , НАНейк8 мой , ратовал " ь , єслівысь ЗНАВ так8ю мою погове “. И так плакакъ *) гор'ко fwcнфъ. ЦІож см стало ? Йшли тым n8ТЕм Сарацинове. рек Семинъ вратом сконми : порады : „ Братїм моя милая , кытигнѣм єго тым к8 " цели мы знок8 посл$ хайте с той от ч888ю землю, ймы вы в моей Iwcнфл и продайме то єШк нам мен шій грѣхъ к8діт , а окназѣ кол'нме огзити за него и нйин са подѣлнти . 11 Фцеви повѣмо, нж то єго sk - kon əу полю н33 : Квъ “ . Семин оўсе гор'нЅкъ, акы то не погинЅкъ Iwcнфъ . Слышав'ши то врати ради кылй том8 : вынок'ян Іwcнфа из камы омыли его красно привели єго до к8n'цERъ, стали Twcнфа продавати . Oү видѣв' ни к8 п'цк Фрока красного , кЅпили єго * ) за трыйцать срекр’никовъ. И там Iwcнфъ поже'нак'онси з кратЇғю жалосне пошов къ n8ть. То значило цtiн8 Xüs , Фtr'ѕрою. Й придало са тымъ кВтцели йти по где Была Iw cн фъ кыл . том8 при грокъ мїрє єго , попрятана Рахил' Рахил';; тамъ почали к8n'цѣ спочивати . 11 iwсифъ пошов'шн на грокъ мтре своей , припакшн станет пла кати гор'ко говорачи : „Бя: Gотворителю , 11донай Гедь, Бt G4 вашде, Бї іняєкт, кидишь мою неріасликЅю пригод8. Омти мол , йти Рахил, Wворы ми гровъ свой и прійми ми , мён мом , до сәБt or той моей тяжкой розлцѣ з мойиъ любым из моимъ єдинокровным вратом” Вениамином ! “ fiндkв'шн то к 8 п'ц € , нж тo I wсифъ * ) фііємъ плаче HA гроѕk, ѕвѣдоволн єго кЅп'цћ: „ Чого т8 плачеш на грокк? Подовно ты нас чарStus ! “ Рек нм Iwcнфъ: „ ) панове мән , й чарок жад ных не знаю , але то * ) Слова розставлені грокъ € ст міїpt монӣ“ . в рукоп. написані кишоваром. й росповілъ нм
161 oүшит'ко по докӧд8 , jio са над нимъ чиннтъ ї акого єст род8 . і они вго сүтKшилн лагодными словы . ЦІож оүчинив'ши врати wcнфокы козла зар:kзали и тоғю кров’ю измачлан wдежѕ wсифов8 й принесли до фіца и рекли : „ Наню , смотры , а то вст wдежа сна твоего wcнфа. Мы ви знай шли на полн , а то єго подобно ѕвкръ иззѣвъ “ . Внд Еван то Їококъ wдж8 İwсифов , одарилса мор'но, на сов:t торгатн з головы почнет свой волосы из вороды своей , кати й нар Екати моничн: станет горко пла Горе мн ҡ, то є ст дkжка сна моего лювого існфа ! осії мой Їwсифе , дѣтино моя лю Бал, томъ та отративъ! Мерасливый тот днь Был, в которій том та послал выл . Келѣлкымса клъ оу той днь самъ лютою хоровою розколѣти . О сё8 мой прекрасный, сії мой Iwcнфе, дити моє люков , то та ѕвѣры иззѣлн ! 11 див'но мн тоғ, Жк тн шаты Не пор'вали , але то так 28ками та НЗДЕГнно ; дик” но ми то не по мал , же то Wдkж’ка твои цѣлал € ст и непошарпана. C ) cis мой Iwcнфе , грова твоего не знаю , где єго маю видѣти : set рачаи отрова токою наполнила си ! Не мог 8 нək кого потѣшонъ кыти до моий сиётн “. И так выли Ѓаковъ о Великомъ фрасЅн'к8 и жалю. й такъ көп'ц % из Іwcнфомъ пришли до вгнп'rs wo8 48ючи там свою потрек8 , маючи из сокою їwcнфа. Овидѣк'ши Теды İwсифа чавка кар'зо красного на лицн конвода Пенътнфрый, панъ єгипет®скій першій по ція, опавъ єм8 кар'зо на дак8 # ный младенецъ ; станет извѣдоватн кЅпц Вт , цію вы то за штрок от них такій Был ? 11 к8in'цѣ єм8 рекли : „ Мы єго , пане , к8лнин на ПЅтн . всли ти потрека , мы ти € го продам , кЅпн єго о нас ! “ й так Iwcнфа той Петскій . B8пивши панъ кЅпил , воевода Пенътефрый , панъ єгн от тых к8 п'цевъ того то красного і ш сифа , и привѣлъ єго о дом свой той то Пен'тефрый и спра килъ єм8 шаты пристойный. Жывет там Їwсифъ міцъ, довгій и третій в певожности ї8 вкрʻности, он онрой прав’дѣ, и то дали , то са крас'шовъ чиннтъ ой роскоши и справЅючи пристойне ошит'ки породки. сам си захов8єтъ оу цнотах покожных, оу матках, оу стўхѕ вжомъ, памятаючи wiјек'ское наказанів й выполняючи ДЕСАТғро вжує приказана , хотячи свою чётость тєлєсн8ю зав'ше заховати крем єсливы вм8 жонЅ свою закон' нЅю далъ Бғt. Oүвидѣв'шн ток докрые пост8 п'ки , цнот воєвода ІІ ентефрый таковые и рострелност , порадки и вѣр' . ност Їwсифов8, сталъ єго вел'ин люєнти й вчинил єІ " о стар’шни 21 А покріфи старозавітні.
162 по сок: над oүссkи двором своимъ и над усею челядь скоєю , 46Ы то CA ero вомлн ак € го самого , я подал єM8 винт'ко в'моць крем княгинѣ своей жоны, нк'ck ключ :k w скарв8 ского . Бъ смЅтномѕ wсифови , оушнтки са ïwch й там пощастик фови покланяли и комлн са єго так самого векоды Ilен'тефрїм. {1л даволъ €ст ненавист'никъ декром8 дkas : запалнлъ люкоїю телесною жон8 Пен'тефрык8 на їwcнфа , почала его вел'ми лквити и в'павъ єй кар'зо на док8 : € сли вы лица єго не 8кидкла , то вы са сама была стратила , и великів єм8 подар $ н' ки дорогів давала . { 1 Їwcнфъ си вшитко том8 ч8 д8€тҡ й ганет сам до с 6 Бt, що то са такое чиннтъ ? 41 потом почала отстнє до wcнфа сама говорыти , Безст8 дницею дkв'кою наказоватн , жевы то о чинил волю єв . н ® вЅдетъ мене великЅю ласк8 мати зав'ш и люковъ . 11. Їwcнфъ са того кар'зо гнЅилв и страхѕ са вжего во Алъ , ако живо того оучинити не хотель , акы то Был ворогом пан8 своєм8 , я карана са Бжого Велин во въ . Потом єдиного часЅ придало са , же той панъ Пен'тефрый Twсифовъ Фїшолъ Был из дом8 своего , жона тыж єго запалнк” шиса люкокїю многокрот на склала на I w сифа, а потом призвавши Єго до Севе к' пол.тЅ , Wложила @ СЕБt oүстыд нсоромъ, оуврала са вел'ми красно, станет єм8 говорытн на са мотѣ мокачи : „ Мой наймилішїй їwсифі , әүчини мою люкокъ ! Чом” ты зо мною, такою книгїнєю красною , жути зо мною [м , б . не хоче ш ] потай пана менго ? Не войса нѣкого ! “ й розмайтыми словами їwcнфл намек'лила н цѣловала его люкзно и мало его юж до того спросн : го грtіх не привела, если вы его не Ѕтвер" . дикъ . Он" са почалъ страхом вжмъ ёмок'латн, нж то ест or Бға злла речт панЅ не хоч8 корогомъ Бытн . „ 11 л свои ме же камн люкве не хоч 8 г 8 внти, во то є стъ грѣхъ Брыдкій перед Бомъ нёсным сотворыТелм “ . И на нRчего на тоє не гадаючи све БезстЅдное дѣло ВЕДt , а потом станет єго силою тагн8ти до коморы на постѣль, хотячи своє зле дѣло ої чиннтн. видѣв'ши то и выкик'шиса из wдежk wcнфъ станет'ca oү книгин : k up'вати своей wcтaвикшн шатЅ свою оутѣк @ ней . Видѣк'ин Без'ст8Дъннця wcнфа, много волів не выл то на мыслила , такъ вы его розсердилася велми на могла погвіти , на wчах є й. 41 по нѣкоторых дн авы то хъ пон шол Пент + фрый панк. Она злам БезстЅдница станет пла кати перед ним го корачи: „ ЦІә ты , пане мой , на мою вK48 к8 пивъ за гл'та й подалес єMS не тылко панство и довро није, алғ й мене салм8ю! 11 то хотѣл” мл наснловати їЅчиннти зо мною
163 грѣхъ тєлєсный . Єсли ты его не страти " , то асл салиа истолч8. 41 єсли мы не имеш вѣры , штә € ст знакъ € го , который то @ skrъ : коли стала гойкатн, зараз # к :kгъ шлт8 свою . Якогож ты єрє свідоц'тва хочеш ? 11 ты знаєш , иж то л о ТБ € не єст € м така и не в848 нѣколн “. Ендѣв'шн то Пен'тефрый шат Іwcнфов8 зачЅдовалса Велми и заж8рылся : имил жонк своей к:Кры , ата ( sic ! зам . тѕ) жал єм8 за Iwcнфомъ, во єго люкилъ Келми. й не хотичи єго смрти кндѣти зараз є го казал окс вати в'те м'ницю посадити, авы там самъ омръ. Плакалъ вѣдный Iwcнфъ такой злой невинности. И сид:Клъ тамъ Їwcнфъ от темници сѣмъ лѣтъ малчиси Г8 68 непрестан [sic !] дни и норъ. ХІле й там єм8 Бг . пощастил по Єго прав”дѣ й по невинности . й такъ тогды показал мість свою над ïwch . фом : стар'їй темнич’никъ видачи єго чівка пристойного , роз мантоге, мЅдрого і 8ченого , шляхет'ного, кар'зо єго оподачил совѣ и Sчинил єм8 полвек8 : подал вм8 старшин'ство над оу с Еми ва з'нами и неволниками , оучиннлъ єм8 мkсці од:ko'нон, и часто и сам" тем’ничникъ ко Iwcнфs прихожовка .. для на8ки и 8тѣхи й для розмайтон всѣды и порады . Бо що єго Іwcнфъ порадил , такъ wн чинилъ , и многіt са єм8 и там покланяли й колли . И до того теж даръ Дќа сго, пў мдрость — сны єре Бг . нёсный далъ БЫЛ розс8жовати : що са кои8 приснит такій сони, то як Іwcнфъ розспокѣлъ, то так са и ста са в нем кохаль тем’ничник; тамъ wcнфоки Было Естн и пити , достаток осего , wонрано Іwсифа Часто че р € 3ъ тоты сѣмъ актъ . вало . И келми ЦІож са тогды стало далѣй из Їwcнфомъ ? Єдиного час8 оданы Были цр8 Фарашнови два в Кр'нни сл8г , єдинъ подчашій црскій , а др8гїй стол'никъ, который до црс кого стол8 xatsъ ношовалъ и роскладал" порядні. й казал их црт посажати до Темницѣ. И колн тоты паната сидкли о тем ници, видѣлн сонъ , который то пришо в'ши перед Iwcнфа просили єго , жекы то йм той сонъ розсЅдивъ. Рект нм Iwсифъ : „ Iloskж' те ми поєдынн комъ!“ Станет подчашїй свой сонъ Iwсифоки ка зати говорачи : „ Здало ми см , пане мой милый, нж то ємъ стомвъ ой полатѣ перед цје.иъ и др'жакем" or єднной моєй 28цѣ золотый [погар”), лв до 8гой гроз'но вин'нок кар”зо красно й надавилем из него оу той погар цўскій покент того вина й давалем фреки піти з моихъ p8къ ; пете и € лмъ са про Б8 дивъ. “ Потом станет столник свой сон , повѣдати реѕ8чн : „ Мнк, пане милый, то си снило сей нәчн : здало ми се выти
164 гей км на городk , и неtст ємк повное корыто хакка красного до полаты ціскон . й гдс'са озило отлство и стало налѣтаючи Мене крылами кити и скорыта хлѣвъ хватати ; потом єм'ca прокЅдивъ“ . ВыслЅҳав'шн тоt fwcнфъ станет мовити стол'никови : „ Ilә трох днехъ вык€48тъ васъ шкох ёс тем’ннц % ; але ТЕБЕ, панк столникЅ, повѣсАТ на шк €Hнцю ; 6848тъ прилѣтати птаство Wколо та й в 8 дЅт тѣло твое tстн ; а ты , врате по д чашїй, знов8 прійдешъ Пер'шого охрид , во тек ности . И если ты , крате, до пер'шой ласки цјской не по винности одано , и до своего а ТБ Бі , пощастнт , прош8 ти , по кин не забывай за мене оу цја !“ ЦІо теж так” са й стало . По трехъ днихъ вы Ведно их с темницѣ и столника цјского заразъ повѣшено , а подкчашого цјъ зновЅ принавъ до пер'шон ласки . { 1ле подча шій 3.Ел за їwcнф ... wcнфъ сѣдѣa oү тем’нніцн сѣмъ лѣтъ . Потом семого рок8 приснил с сонъ цј8 Флрашнови , которого то сн8 не могъ € м8 н.kx'то вытолковати. Єдиного дня рек ўрт Фара wн : „ Хто вы той мой сони выложу лън розс8днак , то вым єго очинна великим чівком “ . Слышавши то подчанїн ёрскія , тогда пришол єм8 на памят јwcнфъ. Станет говорыти : „ Цjs пасный, коли я сидѣвъ ох темници с подстолником" , тогда нам т єДЕН ВАЗЕН росповѣл сонъ нашъ , тфрій посадилъ от темницю которого то кыл воєвода Пен" . й той намъ oүсю прак” д8 повѣлъ : который з нас двох погинет и который не погинет . Єливы [sic !| той , цps ніїҡ милый, розсЅдивъ сонъ твой ? Или то не знаю , ци жык €ст той чівкъ, шавши то їїръ во кж том єсть сѣмъ Фара wн зараз казал йти и казалъ привести Їwсифа . але волосами зарослого . И знайшлн лѣтъ “. у Gлы - темницю єго здорового , и той ночи приснилъ са сонъ İwcнфs , аковы здало си єм8 сто Ати на єдином полн Бар'зо красном , на высоком єдином м :kсцЅ, и много тамъ Было людей розных , где теж İwcнфъ сто ачи Брав пшенич' нов колоса красні, выминав и давал то о шит'ким людҒАМ нс своихъ pЅкъ . ПровЅдивши са Іwcнфъ мыслил сок :k : „ Мнлый Бже , ой тем’ници , сотворителю, ціо гд ; вы то а мав і коли то се чинит ? и сkжЅ вати люди хаккодав' цели ?“ и тоғ совѣ мыслит , и там пришли по Їwcн фа ўрскЇe сл8 ги и росконав'ши повели вго до цра, до знак'шнса єго по именн, ш кого єст ВАЗен . 11 коли єго приведено ле ред јул Фараона , и так не звѣд 8ючи Єго црк W ВАЗЕню станет єM8 говорыти : „ Чавче , если выс мн сонъ мой розсЅдил, надарыл
165 Бым та й на колю Бых та 8стил “ . Рек їwсифъ: „ Бік тым нёсный , великій цjs, oүшіткнм спраќ8 € т , который то др'ные н тЅпығ po38мы сүм8лрат. Про тож к ” надѣю Бға моего нёснаго покѣж” ми сенъ твой “ . Там почніт Їwсифоки цўъ Фараон по вѣдати сны свой мовачи : „Першїй мой сони встъ, аковы Здало ми се ходити по над море м , и стоеле и над морем и видѣлем ч8 дно и дик'не дѣле . вышло из мора сѣмъ коров алокых вар'30 красных , й пасли по при море. И нз мора выйшло Інк Бы тЅчных , знов8 видѣлєм, ано др8гих сѣмъ коров кар'зо штетных , сЅхів н хЅды . й пришок' шн пожерлн тоты х8ды тых т8чных в ске и знок8 пошлн ой море , и дивнаєм са сам на тов . Знок 8 до 8 гїй мой сонь . Сто Алм на єдином полк пен моры и виділем , анә кыйнло з мора на Берегт на поле сѣмъ колосовъ пшенич'ных кар'30 красных , ве ликих , пов'ных ; знов8 видѣлем, ано выйшло з мора др8гих сkмъ колосовъ с8xчx" , порожных , и там пришлов'ши пожер'лн тых пов'ных і знов8 пошли от море. Я за тым єм” са провЅдив . и не может ми нѣх'то той сонъ мой розсЅдити , що вы то мало Бути ? Тамъ Їw сифъ поклонив'шы си црви рек : и „ Ц88 пасный Фарліні , той вст сонъ на великій товѣ пожыток и винт ким людем . € сли Быс ми з неволк п8стил , а вым той, цј8 касный, розповѣлъ по простЅ , що не того мает вытн незавав'комъ “ . Рек єм8 jpъ : „ С милый чікче , щом ти перше мовнлъ , кЅдет не могт ти то , во АК НЕ можетъ санце воспак пойти , так цўсків слова назад см Wвер'нЅти . Тылко прош8 ти , повѣж ми Тогды станет Іwcнфъ си кле цjs охшит'кими паны єгипетскими : причин8 сл8ш'н8ю того сна “ . Фаранови вѣдати перед „ Сл8хай ўр8 йсный ! Тото , щос видѣлъ тых сѣм коров c8хих и хЅдые пожер'ли тых тЅчных й пошли оү море, мор € св :kтъ сей єстъ ; то , цps , значит : Великій голодъ вЅДЕТ на сѣмъ л :kть. Я знов8 , ція, щос видѣлъ сkи” колосовь пше нич'ных великих, красных и пов'ных , то , цөѕ , значит , же кЅдєТ сkиъ лѣтъ келин докрых и Sрожайныхъ . Я що выйшов'шн з мора сѣмъ пов'ных сѣмъ, колосовъ порожных , c8хихъ и то пожер'ли тых то значит, же вЅд€T по тых урожайных сk ию л :kтъ вел'ин таж'ких й нє8рожайныхъ. й к8Дет, цө8 асный , за тоты сѣмъ лѣтъ голод тажкій і силный по к'сей от селенной. Й ты , цв, знайди соѕt такого чавка, акы то тн за тоты сkакъ лѣтъ ойрожайных и не тратил марне вал, але авы то притал о звок. сокровища , oy не прода c8ckки, акы то
166 за тоты сѣмъ л :kть гелодныхъ вѣды не тер'ukти. И тог'ды , ijos aсный , Вел'ин имвогатket. 41 то теперь пер'шої лѣто док ре настанет ; знай Жt cost w тем, милый , мои слово цјское статком “. Слышав'шн мови и рек : мнѣ „ и росЅж" дєнїt ; то цё . ) мой вЅдет и тво Фарафнъ милый Wв't Авил и пўств8 jo8 асный ! Юж то ти , ijos нехайже почЅдокл са таком8 роз8 прнаТелю ! Знаю , же то Бгъ та моем . Претож не хоч8 Ангkкого инт шого глядати крғМ ТЕБЕ на то ; коли ми та БFь показал , ради и справ & й цӧствем меймъ опшнт'ким єгипет'ским так самъ хо Чешъ , ал 68,8 тылкo kсти и пнти с покоємъ доврымъ “. Тогда цўъ казал ішсифа Wвры твати їwмы тн красно и рос казал ёръ ократн Iwcнфл оу де [ о ]rit шаты ёрсків , и повелѣлъ цўъ Флран положыти на голокs İwсифов8 кор $ нЅ цўскЅю з вѣн” цем” золотымъ цўскими, й лон'48xн золотый з доро ]гнм ка мk[ на ].мъ положити на пер'си wcнфоки, и повелѣлъ дати пер ” стен İwсифови золотый на рЅк8 € го и сапоги дорогів на ноги єго , й казал подати палицю свою золотЅю ціскЅю в р8ки вго . и коли такъ остроили wcнфа, окндѣл" цўъ Фарл wн и в'ct В € л можы красот8 € го неВы мoв'н 8ю і пав'шн оушн тки поклонили си ємЅ ако црки и рекъ ёръ Флрлен : „ 3 ствЅй на вѣки , Іwcнфе, к радости и кЅд мн кмѣсто сна монго. Ilодаю тн в моцъ винт'ко црство мое и кшнтки скар'вы мой , а хто вы са стекою в чом перечил , такового лютою сліотЇю ка ратн “ . Iloтoм рәсказал ўрт Флрашнь зготовити золотЅю колясЅ и залежыти в ню кон: цўсків і сл8ги цўскі препышные и игры цўскіt, c8р'мы и кЅвны ; во всей слав Келикой цјской посадив’он Їwcнфа на золотый козъ ресказалъ İwcнфа возити по к'семЅ єгипет'ском 8 црстк8 . й досказал кликоном " всюды кликати и во лати так'но, жекы то знакъ каждый молодого цёл Їwcн фа по цps Фар л wн К , АБыто си Єго колли и слЅх али во к'сем под затраченим горъла . й так то Гдь Бь іѕсный пощастил Їсифови за єго пəкожность нтер'пливост. й там спаматакъ Twсифъ сен , свей и вагодарів івсного Бга ко к :kки . { 1минь . Вид:Квши то к кода Пен'тефрый, нж то Їwcнфъ сталъ цремъ великимъ , ил' ин си звоАВ'к , нж то , мовити, вЅдет се йи'стити крыкды своей . И повѣл' то жонѣ своей , иж то „ wcнфъ той , которого ]еми о тем’ницю выли на слірть посадили , теперъ Iіремъ єст всей Земли ной . Цож теперъ млемо чинитн ? ( Анъ нас росклж тъ злою сіртію потратити теперт . “ 1 жона стане'Тъ € м8 говорытн : 1Не кой се , пане мой , коҢодо
167 Пен'т+ фрій, єстъ кo wн мiсрдный и покожный, чаккъ докрый , а чей нам @ nfcтнт . Бо то єст моя вина , во А єго товѣ не по прак”дk oұдала, про то єм8 Бгъ поціастикт по Єго прак'дk. 11ле мы козм:kме дорогих подар8н'ковъ ; хочай нам кЅдет сліть а хочай жывотъ, и мы ходкие к нем8 и поклон:ѣм'са єм , єднаково мы о єго ряках “. И так пришов'шн перед Iwcнфа о полн єм8 в неги не плачем великим почн8т , просити Фn8ренія . Вид:ks'ши то їwсифъ казал им остатн и рект : „ От стан'те, васъ ньсный прощает та вам оur не войтесе! Бг шит'ко Фn8ұлю , во TBOE КАЗҒна оүчинило мнѣ цјство “ . й приналъ их ными . до ласки своей ночинилъ нҳ и великнин слав' . И так через тоты сkи лѣтъ оцрожайных приТак сифъ пшеницю по всѣхъ городах цўства єгипет'ского и многое мно жество наз'єнрав" БЕЗ числа , нж не могъ комѣстити оr сокро виша . 11 потом наст8 нло смъ лѣтъ нә8рожайныхъ и стал с голод кар'зо Великій, же и за трав8 Было ТАжко по в'юнтких стеронах , и многї людi тогда помер'ли нз голод8 по сторгнах н по п8тік. { 1 в землн єгипет'ской вагодат в ќам космила , їwБ Ерн 8 лиса в онтки стороны до Єгипт8 на п'шеницю. и много ватство зоврал кыл ішсифъ за тоты сѣмъ мѣть Ijpg Фаранови Езчислен'но , и мало не Ѕвес Єгипет искЅпнлъ єм8 , 3єм'лҡ й мар'ги много, со:ksp. , злота , шат дорогих, пk НАЗәй , коній , вер'Блюдов , садов , внн” ниць, лазов , крем зем”лѣ сирівн'нической ; во сиренником давано пожыв :kни нз скар'є8 цр ского нь гойности стат ?к8 великого вжитко довол'но выло . й так тогды поч8к'шн İаковъ wіўъ Їwсифовъ, иж то € ст пшеницѣ статком во вгнот:k, и послал' там сновъ своїхъ пшеницѣ кЅпитн. Gioвe İаковы [sic ! ] тамъ пришок'шн до Єгипт пошли до цја їwсифа , до к'ласного врата своего, которого то продали к8n'цемъ, которогото си юж вид тн нѣколи не спод Квали. Пришок'ши врати перед їwсифа о полат поклонили си тамъ єм8, о видѣли єго славного і віїaтого, крас ного и достатного во к'сем , але єгә ако ЖЈво Не поз'нали. пЇwсифъ их зараз поз'навъ вратїю скою і рәк самъ к совk : „ Багодар $ та Гі, иж то ми сподовил єси видѣти кратЇю свою ! “ й стало єм8 жалосно на сфдцѕ й плачъ єго надходил ; Їwcнфъ оўстак'шн пешов до коморы сконй , д * хожовал спати , н плакал тамъ доколно . й там наплакав'ши са знов8 омыв лице свое водою й кыйшол с которыі, мыслил , но млет из ними чинити . 11 потом рәк до нихъ грозно , ако вы со гн kке м : „Скол
168 єстен росте за люде ? “ 11 юни поклонившн „ Цj8 велможный, мы єсме люд єсме кЅпити п'шеннц : k “. Їwcнфъ „ Недеврый вы люд6 , внж8 а . са Їwсифови рекли : из землѣ хандонской , пришлн знов8 на них поф8кавъ и рек : Вы € сти шлѣщн, кнмълЇове , *) про смотр8єте города моего , а вас каж8 по сажати до темницк . Вы Вед:Ете си , єcaнcте докрый люде!“ ( Они то ч ючи поклонили се , а потом поклонив'ши са Їwcнфоки Великій , ако жыво , того єсме wiја слав'ного , з нас не станЅт если сте слыхали, говорыти : „С ) цр8 цps касный , сны акока патрыяр'хн. Мы єстъ ! Мы , 6см оршитки врати єдиного wії а н вї, а тепер оние нас єдинайцет : тЅть м тре. Было нас нас ДЕСАТ, ак нас видишъ, а дома єдинайцатый врат нашъ наймен'юїй, хлопецъ Вениамин , при Фци . 1 дванадцатый врат наш Їwсифъ, але той десь дав'но нзгивъ Без всkстн . во той кыл Бетанка “ . Слышавши то їwсифъ за Фца и за врата Вениамина , зневЅ надойтол на Їwcнфа Келикій жал и плачъ, а їwcнфъ знов8 oүвой шов'ши до коморы станетъ плакатн . и наплакав'ши са доволно отмыв лице своє, не даючи си на знак вратом своїмъ, выйшолъ к нимъ и рекъ : І. Вы гадаєте, во А вам не им8 вѣры , зачим ми вы не приведете того меншого врата , цн єстто правда “ . 11 потом казал сл8гам озити з межи них стар шого врата Рѕвима, ® к'сѣхъ, который и поклѣлъ Рѕвима то найгор'ше пред крат'ми настота на Їwcнфа моц'но изказати тем’ницю єго песадити . { wни ток видѣв'ши Велми са оц ликли , нж то слева не могли промокнтн . Рек нм ішсифъ: „ Н. войте си вы , для того то єм” з мәже вас єдиного т8 зостав’лик , ик' ЖБысте мы того врата мянъшого Веннямина ко м'ні привеан , авым єго видѣлъ ; тогда вам им8 вѣры , жесте правый люде “ . и то все для того такъ очинил, жебы то оувидѣлъ врата сво го єдинолитрного Вениамина и казал их во за пшеницею насыпат и колко выло трева , а шафа роки своєм8 пошеn' нЅвъ на Sҳо , акы то т8ю си8 грошій, котор8ю то єм8 Фличат , АБы то нx потайцѣ от мѣхъ о п'шеницю пoлoжыл і авы то совѣ з них неkчого не зал, понякчи родннѣ своей , що так са и стало. Тогды шни накрак'ши и'шениц : k пошли в дорог , а Їw сифъ казалъ тем'янчникови розказати Рѕвима и такой єго сте речи о т € м'ници , и слалт єм8 каждый днъ tсти и пити @ ско го цјского стол8. *) Слово мадярське kеmlel опікувати, сьлідити.
169 1 коли юж пришли до домЅ, почла нx wijъ ѕвѣдовати за Рѕвима, а ённ в MS в шитко росповѣли, що са над ними чинило , и доки тамъ Вениамина не поставимо , поты Ps вима Штол цўъ не п8ститъ “ . Слышак'он то аковъ станет пла кати сам и йти нҳ Ліл . і коли высыпали пшеницю з мѣховъ , знайшли тоты пѣназѣ свой , который то выли дали за п'шеницю. ПочЅдовали са Вел'ми , що то са Чинит н рекли : „ Я то не нн' шов, єдно то их шафар" oyn8стил насыпаючи им пшеницю “ . Юж понли тот пшеницю, а голод нм док8чакъ , йти Было не по волн на др8г8ю й врата вызволити Рѕвима , але İаковъ не ни дати ВеннАмина. „ Хочай вы , мовит, доки тамой в Рѕвимъ , єШЕ Аз вами НЕ п88 Віннимнна , во то толко хотѣлъ сид встъ от мене здорова й надѣн . Не досытъ вм за ками і сифа извы лъ вас жал 8 очи ? € сли вы то не вы , то вы Їw Так же й сего , так” єго где дkєте, то й сифъ кыл не погин8лъ . “ . Бо Ѓаковъ вм:kcтo İwсифа люкна вЅдіт не свѣтѣ Мене юж на Вениамина . Рек єMs Семинъ : „ Если ты , наню , ВенЇ Амина з нами не п8стншъ , то мы тамъ oүшітки не йдемо , во там нас цps oүшетких пог8єнт, во мы са выводнан ВенЇомином . Я ТЕПеръ фож маємо чинити ? 1 т8 з голод 8 нам прійд € т погн н8ти, а вінЇ Амин та не погод8 т . GKднж ты из нимъ ак хе чеш по старом8, из голод % изгинәт [ ]. Кле ты , наню, oүчини так : дай нам венЇАмина на мой р8 кн . Не войсм , а [є го] поставлю здорового . Я цреви пошли подар8нъки , ко маєш що теперт послати “. Видачи то Ілков, иж то не может иначей выти , єно так, а т8тъ голод долkгает, и так м8склъ nѕстити венЇА мина и данъ его на семинови р8ки и рек : „ Стерезы [sic !), cis , прош8 ти, моего здорови , акни то єЩе з вами поків на св:trk “ . И так і выпракнлъ их с подар8нъками дорогимн . Пришовъшн знов8 снове Такоковы до Єгип'rs , oүвидѣк'шн шафара црского , поклонив'ши са єм8 чёно привитали са на здо ревю и дали єM8 поклонъ ФСБ зготованный . И потым стали єм8 давати тоты грошћ, которые то изнайшли от п'шеннци , рек8чн : „ Пане милый , а то єств оу п'шеници завыли пѣнизѣ , а мы нх дома „ [...... знайшли “ . Там са шафаръ засмалъ н рект : а их тамъ не клалт о п'шеницю, й тоты выли с приталъ, а то кашф пѣниз:k , козмѣте їхъ cost “ . 11 потом оҰвойшли о полат8 перед ўра й Ѕвели тамъ из совою Кеннемина й поклоннин с . Їwсифови пристойнє н подали єм8 wwца своего подар $ нъки Великїв. Станет к ним Twcнфъ говорыти : „ Докує ли ходите ? А покріфи старозавітні. Здоров' ли вст старшокъ wцъ 22
170 вашъ и Пер" повѣдали ? “ зоплат , Братъ вашъ MEHъшій Веніамін , Они поклоннRъшн са за єм8 которого сте мн ректъ : „Бъ ти Вел’межный їps ! Гаразди, живъ є ст Фцҡ йшъ , слЅга твой , жива и Ліл слЅж'ниця тком , йтка нул, жывы єст и здо докъ) култъ ішъ Fieнїамин Фрок ткой . Сво, jos , єст ! “ и [ ............. | єго озакшн з мәжє сике, во са єдно [ .......... ... ] * ) и нѣкого не Вндалъ. 11 ВенЇїаминъ стоичи перед їрєм кантнєт ако чLч” ка лицем : єдно са конть , а др8го са єЦІ сором : kетъ. Посмотрмки на венЇомина тръ овндk's єго , нж то єдинокров'ный єм8 крат єст , осмилилъса сјдцемъ н воз олдокалъ см дією , і встак'ши з м'k сце при с Т8 пил к" не м8, погладилъ єго по головки по инци p8кою в рект : „ БS ди Біскен" . Бігом іѕсным , сіз милый ! " И там са сифоко срдце розжаловало й плачъ настЅпилъ на него . Пошовши wcнфо iѕic ! ) до к'покою ского плакалъ докол'но, а по том са оттолив . Отик'ши са выйшолъ и казалъ Рѕвнил n8с . тити ноект : „ Прош8 кась , милый гостk, на wsѣдъ мой цјъ скій “ . и казалъ ни возы готовитн . 11 коли зготовлено шкідь, казал их іўрт такъ ради оршитких звати до полаты до стол8 . Яшни не WкKдови, акъ в млн ради , авы то нХ Были кор'зо п8 || Ене . Илк тә ине хотѣлн, не по ROAH . [ fl ] Twoudu okk'un or3AB'h так м8 с фли итн oye p8158 npan810 3 :10 тый [ mm ] гарт , ако вы чароч'кЅ : поставив'ши на долони [cкot] й одлуыт к ню цін'ломт, а чар'ка за з'киннт [ ....... ] то оцчиннлъ к речи то ворожка : коли чарка . ] на Рѕвима и рек : „ Ты естес ' Рѕвнмъ стар " шій кратъ , соҳи тѕ выш' me ! “ loтoм знок8 ударытъ oү чаркѕ , а чар'ка заз'кинит, а їwcнфъ oүклжет на Gємнена на подстар" шого й рек : „ Ты Gємнен под стар” шій, сиди т8 по при стар'ulого !“ Знок8 рә 8дарыт oү чар'к , а чар ька заз'киннтъ, ал Іwcнфъ на имя назоветъ , и так до (**)...... 11 Веніаміна посадна напротив , се. Вндачи то врата ч $ до клли си келин том8 , Тот , волта, так качS, стан8тъ й гəкəрытн єк"рейскнм помысли нuk знаєтъ , азыком : що мыслимо ! Не знати , цію си з номи кВДЕТ чиннтн ? Не мил нам той wskдъ єго “ . 11 юни то гадают, нж то wcнфъ говорит . Потомѕ wк :kдали, а їwcнфъ не розSMkетъ, що ённ провалЅючи их перед венї * ) Викропкувані місця означають, що в списку витліли і повiдкриншували іматочки с поодинокими словами або цілими рядками тексту . *** ) Один рядок, написаний , киноваром , виблід так, що зовсім нічого не можна розібрати. си
171 Амина волше на него . гойный И накладает сти , в той часъ кыл про то , цн не к848т голодҡ завидѣти Великій wѣдъ Былт цўскій. Я потом юж дано напою по мѣok. 11 колн Было по вѣдѣ, поulen[ тал] цўъ Филен8 шафарови ско 6М8 : „ Воли нм в8дет насыпати пшеницю , акы то тот чарк8 зол [отs ] , которою то ўръ корожывъ, Вінї аминокъ козъ потайцѣ [....... такъ истило. акы то єї оц [ложитн о ] Јоукрадена “ . Що се Подоковавън ўрин и к'онт'ким велможамъ н винт'ком8 дворски пошли во пт' свой . И коли выйшли за мѣсто , рекъ ръ шафароки скенм8 : „ Филоні , чар'ки моей нѣтъ : Hкъ Блч8 . гостѣ єї окраин Воз'ми сл8ги й вѣжы кер'зо за ними от погонк й змо тЅйте [ sic ! ] их зараз , а сли знайдете мою чар'ѕѕ , не чинѣте нмъ нѣчого злого, но нҳ сюда провадте ис хлѣвом [?] до мене“ . Сл8ги теж попов'ши догонили их и рекин грозно : „ Стойте , некач’ный людє ! ЦІ» сте очинили ? Чом то єсті ўрскЅю чар'кЅ окрaлн . короziк єго мястн ? За єго то хлѣкҡ такъ есте oүчинили ?“ дни са смля на то застановили, во са о том не ч $ ли , и рек'ли смѣло : „ € сли вы то са о нас знайшло, не просимо ощ єго йсности горла свой ни єдинъ з мєже нас , повиннис'мо нҳ сами дати под мѣчъ “ . Тогда ўрскій шa фарт зараз пошовъ до ЕнїАминового воза и казал сл8гам розказати мѣхъ, дно чар'ка о мѣхѕ . Слги рек'ли : „ GЭто єст , пані , чарка ! “ Рек нафар (до кра ]тій : „ ЦІож теперт гадаєте и ціо БЎДете чинити [ ..... ] некачливый люде ? 11 то сте оутратили [гор'ла ) свой ! “ Gдни тоғ кидѣв'ши посток пkaн ow [ ........ ] говорити остали в [ ..... .] Na Benïa мина , nSціали са на него шко ил'вы лютїв . 31лв слЅги щосків воро нилн єго й завер'н8лн их оршит'ких нз сокею до ёри . 1 коли пришли перед ўра и стомлн како мўтвы, станет ймъ Їwcнфъ говорыти : „ По то сте так” , некач”ные люде, оүчинили ? Чом8 то сте мою чар'к8 золотЅю оукрали ? | н не гоноровляем вас пристойне ? ІІ ож теперт Е8 дете чинити ? “ 31 фни став'шн на колекна свой почнЅт ' с плачом говорити рекЅчи : „ С ) великій цps , мы от твоихъ єсме pЅкахъ , що хочъ, то з нами чини ! Іле мы ако жыво што не знаємо . И то меньшій крат нашъ віні Аминъ теt oүчиникъ “ . (ЭвернЅв'ши са до Веніаміна станЅтъ єм8 ллати : „ 60 злой мёрн замый сіѕ , що ты начинив и сек * й намъ ! Iікъ йти твоя Раҳил кыла китанъка, такъ калъ Iw сифъ кратъ твой кнтан'ка , который хотѣлъ над нами панокати н хот-Клъ, АБы то са єм8 € см [6 ] от сk кланяли , але то є м $
172 Бгъне далъ и юн Б63 Айтри злый сам изгинешъ сня и нзгинлъ. ВЕстн и Такъ нас оүшетких ако игнатко и по ты при злон сесе п [ огЅкишъ ]“. Я венЇоминъ вѣдный стонт ( незло ] єнко , wн са о [ ....... . ] , а коли вы са трелитнтъ 30 страхѕ, ѕо и там цра не внимали , там вы [ак) лютый ѕвѣры выли рознесли Рѕвимъ Венї амина. И найгорше старшій з $вома на ВенЇАмина скреготали . Я Їwcнфъ oү жалости сўдца своего карзо см8тенъ ck днтъ . Потым рек к ним існфъ : „ Оұстанте Ф землѣ , йдѣте Вы до своей землѣ , а того меншого не п8щ8 : которїй тЅт. 34 винил, тотъ нехай Wвыкатъ [ ..... ) у мәні высл 8 жыт за той прост 8 пок “ . Тамъ станет Семинъ ревно плакати и го ворыти : „ 60 jp8 великій , если ты венЇАмина Береш , то нRчого CRO нам отсѣмъ до дом8 йти, а злари *) мнѣ , во л єго HA p8ки отзакъ oy wija , Бо єго фіўъ не хот-клъ нз нами n8стнтн . Бо єго , що8 насный, wць нашуъ варзо люєнтъ в место wcнфа , загин8лв . всли ты , цps , ВенЇамина которій то гдс“ са дѣкъ xt ж , во н мы не йдемо до Фца нашего “ . Береш , Беры и насk ovct станет ноги і сиф 8 , о ноги 11 потом се мишн ор пал о с плачем „ 60 jp8 слав'ный [н] просити мовочн : Їwcнфа Великоможный, сотворы йлсть вж ю , дай здоро [ ва ) Фцеви йом8 старш"коки , Фn8сти намъ [ ..... ) , поневаж € Б 38м'стко такое кратъ йшъ oүчинил. [ 6 ] ro Wўъ такъ милі люєнтъ! Hк его з нами юж [ не окнди] т, то жывъ не вЅдет . И ты , қos aсный , поціады [ wіңја нишого !“ Слышав'шн ликой то їwcнфъ наполнил[ca ) ке жалости. Поднав'шн İwсифъ Семина и рек : „ Стойте тЅ мало ! “ и самт окойшовши до впокою своего опавъ на постелю свою , станет рев'не плакатн . и такъ накормв'ши и настрашивши розманто кратію свою , юж м8ckлъ са ни W6'htaBHTH DBHO . Оұмывън лице свое выйшол к ним из своей коморы и ве сл8г . мъ своимъ выстЅпити конъ ис лѣлъ oyuІнтки м полаты , толко кратію wставнлъ , а сл8г . своихъ і єдиного не wстакнлъ , доки са пок клъ вратемъ cкoймъ. И рік Їwcнфъ по смотрыв'шн на них пил' но и на врата своего КенїАмина єдино крев'ного , и рек к нимъ : „ Iloчто ми не можете спознати , кратї мом ? 1 то и є стем и сифъ крат кашъ oү ласный, ко торого то вы продали въ Єгипетъ. Мне во не Баните й не войте се, иж то есте ми т8 продалн ! “ Слышавши то кратї *) Полонїзм zwlaszcza..
173 злакон са й слова не могли промовити. Тамъ Їwcнфъ oүфва тив'шн ( sic ! ] ВенЇ Амина й клапив'шн єго станетъ цѣловати лю БЕЗно и плакати . Такъ же и венЇ Аминъ то [ж :] . ІІотом почнет ws'лаплати кратію свою і цt [ ло ] вати каждого , станет к ним гокорти мовачи : „ [......] кратія моя люкам, не войте са йже [ сте ми про] дали до Єгип'rs. Такъ то са самомѕ іѕсном8 Бѓ8 хотекло. Мнѣ во через вашов продана даа гд , Бг ўрство , по казалъ ма ако Шца ўo8 Флрашня и людїй препытати Ф голод8 Великого . Се во южъ др & rer лѣто голодное исходит, а ще по снх настЅпет пат' таких злых , же не кЅдетъ нѣ сtана анk Wрана мол идkте по ФІја и по по к'сей вселенной, и вы кратї от ве с мой народ , пов Еж’те wцеви слав8 мок , котор8ю то видите тепер ой єгипет'ской землн . й вы , кратї , мол , не га дайте сокк нRчого злого на све @ мене “ . Там” са и сифови ov шнт'ки поклонили с плачем и со слеза.ин , со страхом великим и со трепетом , стан8тъ or wсифа ФnѕренЇя ни заклалт нь снымъ Бгомъ й закрѣпна их Тогда из Їwсифомъ млн остѣшно влин и донесло са ток до јом Флрлив на, [иж то спознавъ нз Братією своєю , нж то просити, a wн си моц'но. говорыти радостно. са ] цўъ I wc ифт € Ще єст єм8 wijъ жывый и великоге вст род8. Oүслышавши то јот Флранъ рад Был келин 3 кckмъ [ дкорем ) свониъ и сл8гами своими . ІПотом повелѣлъ [ Фара wн lwcнфоки скоро пры про каднти Фіїa [ своего ) е [ кінця не став) . İакова стар $ u'ка й отвес народъ его Крім Єфрема Сирина написав про житв Йосифа осiбні твори Полт:2.0i, спер Філон Александрийський (Philon Judaeus , Bia сат: пер. "Тозї ) ; писане Симеона Метафраста на сю тему мiнх не звісне (гл. Fabricius , Bibliotheca graeca, ed . Harless, t . IV , 732 ; VII , 683 ; VIII , 29 ; X , 180 , 26+) . Не маючи під рукою твору Філо нового не можу сказати , що з него взяв наш автор . Порівнюючи отсе оповідань з надрукованим висше уривком жития Йосифа по Іспаському рукопису, бачимо , що оба ті списки належать без сум HYву до одної редакций.
Хр. Заповіти дванацяти патріархів . Крехівська Палея, стор . 281—366 . 1. Зактъ Poү кнмовъ ё влагоумь й. НаписанЇє завет [ 4 ] Рѕвниова , € лико заповед [ 4 ] сімъ своимъ преж [ 6 ] ойртвна скоєго въ ркі , лѣт [ о ] ѕијтина своєг [ е ] , къ ќ- € а:kт[о] сетити по скончаній сифове. Беларк Рѕвния съкрашас [ ] по его све € го й све свъ € го. и простре к нимъ словеса свota ' ) и реч [ 6] ймъ : „ Чад (а) меа , 13" 8мираю я йд8 портик @ ijь менх “. н ви дек . Йs 8 и Гада и сира, крот [t ] k свою н реч [ 6 ] имҡ : „ Въздунг нете ми , крат[ i] а моа , да окз крат [ 1] й мо € н и чадом моим , € лико имамъ въ сўдци мс € мъ тайнт . скончавак во са « з ' Sже . “ и късклоникса и челова { sic ! ] aн късплак[ а ]кса реч [ t ] : „ пoслoүшайте мене,?) крат [ 1 ] а мой й чад [4] меа , внЅшайте гам Рѕвима wiң . кашаго , € лнко аз заповедаю вамъ . н ° ) се ) заповедаю 3 ) вамъ3) й се ви завеціаю Блъ нёснымъ днсь , акож[е не ходит[ н ] в нера 38.ини $ ностынемь и в БлЅд + ],") в не.мк ж [ 6 ) излитахса азъ [ н ] wскверних ложt olia мe €го Такокл . съго -кшихъ с Валею ракою Фца моєго , ако ѕtазви ми та звої велик [ о] въ Ѕтрове меéи й за 3. міць, и аце не выс[ть ), wiць моӣ Їаковь молниса w мн: k Гќи, како хотеше ГК 8вити мл . вѣхъ во лѣт . єгда сътворих зло € пред " Гайв. и 3. міри колех до сліоти и похотнїєм діл 3. л.kт кллах са пред Гми, вина ни Wло не вкЅсих и мас [ о ] не книд въ Scта мова,5) по коли не вк8сь[х , плача са влЅднаг [ о ] ради съгрекшеніл. Великт БО Емше гркүъ и не воедеть въ йўли Таковаго . „ И ніt послЅшайте мене , чад ( а ) мета , Рѕвима оја вашего , нже видѣхъ з . дъ прелѣстных к показаний моємъ . з. дӯъ дано
175 начатци €сть на чака ш врага, да ти сЅть дѣлом $ ностньїмъ, и з . дӯъ дасти са ём8 въ възрасте, акож [ 6 ] кьЇти к них всем8 дѣл8 чівк8.6) перко € дӯъ живот [ а ], с ними ж [ 4] дӯъ похотыньїй ќ- € дӯъ видkннє , жнжется . ", с ними же выкаєть помкЇшленїє . 8ченнє. д . дӯъ в сил8 възд8xa лӯъ слышанЇє , с ними жұе дає rca дъ%) гWконанів , с ними же есть вк8шень Є , даємъ дыханта . є . дӯъ гаанта , снимк ж [ 6 ] БhївлєT разменЇє . 8- € дӯъ вкоршені€ , с ними ж / д вьїкаєт помышленЇє йденЇєм и пн тьéик, й крѣпость в нёмк ж [4 ] ѕизется [sic ! ] , ако в пицах ёсть сила крѣпостьнаа. 8- € дӯъ сканїа й зачатк € , с ними ж [6 ) сход [ ] ть лювопохотный грѣхъ. тѣмкже послѣд [ н] € го єстъ здані є преж + $ ности , ако нераз8мәні € °) # сполнисл . и тъ 8ность вводит ак слеца в пропасть , нако скот на врегk. и надъ ксеми сими й - и дӯъ сонъный єсть , с ними ж [ 6) създаст мужасена к.кшн , Wвраз'T сәйртньїв. с сими дӯъї съвък8плаётся лӯъ прелестньїн. 4- влод ньїй дӯъ в віри й к с8ществ8 прилепляєтсм. ќ- € дӯъ несытости въ 8тров :t . г- €€ [ sic ! ) лӯъ кражды въ сўдци [и ] в кр8чнне. д- ё дӯъ славохотьё и проказнь ства , да каноніємь 1 ) довоъ са такить. ї. Ах , прозоръстка , да хвалит си и высок » мЅдроуєть. 5-6 дў . лжа в пагs[ 68] [ н] в зависть, також[ ] творит [ н] речь и крити сло Beca @ сердоколи й демаішних своих . 3- є дӯъ неправдії, с ними дӯъ татькії, шваженїв — сътворит [и ] 8годинє сідцю своємя, не пракъд [ s! во дѣлаёт , съ прочими доухкї дародатьЄи " . надъ ксеми же симн съньның къ wcмoмov дӯ8 съвъкЅплає гсм , € же € сть прєльсти и м €чта . и тако погіївавт и ксикын wмрачаа 8мъ Фистиньї й не раз8м€ вана в з : не він , Фіць свонх, такоже и азъ пострадх ни въ юности сл8шаа казанга " ) моєн.19) н ін:k , чада, възлювите правд8н та13 ) съхранит вії. посл8шайте словест Рѕвима wiја вашего , не взирант [4] на лица Женьска, нн гл8мите са съ женами мЅжесками , ни дkлайте дѣла женьскл . аре во не выхъ палъ виделъ азъ въ БЕЗаконії є вальї мьюще велико €. са в тайнѣ приймши мѣсти, во мысль мога не выхъ женкск8к нагость , не да ми спатн, дәндәж [6 ) сътворихъ меръзость . ФШЕд шю во Wiјю німs İаков8 къ wію своєм8 Исакs , сіримъ намъ к Гадере влизъ ( Esфрафич) в Кефлһәмі, вала више 8пила и спала не покривши са в хлекине своєн . аз жә15 ) видѣх нагот8 єta сътворих Безаконїв. н # ставивъ к спарю и излезохъ. наків англҡ киій шви се wію моёмѕ Йјаковоу [ н поведа єм8 ] @ Беза коний моємь , и пришед скорБАШЕ W мнѣ , потомъ ни16) приклн жиса к ней . да не можете взирати Ѕво на доброт8 женьск8 ни разомвайте длғcъ ихт , но ходит [е] простоток сўдца въ страси
176 Гни,17 ) и трарих са16 ) к делғcer19 ) и не прельцiанте са ? ") в пн саний и Wпастке всей ,21) донд єже дасть ВьЇ ГК подр8жив, каже санъ хошєть , да не постраж€ т [в] акож назъ ??) до кончиньї əlia мо €го не нмехъ взреника ??) дерзновенѓа на лице Таковле, или пове дати ком8 Ф Брат поноса деле . и досела свѣсть моја клеинт мa w грtсе моєнь. 8тѣси [ sic !] ма wijь мой , ако помол [ нл ] са БАШ ш мнѣ Гён , да прийдет Ф мене [гнѣвъ) Гнь , акоже по каза мн Гk . Wтолі лки тайн8 съхраних й не сгрѣшихъ. того рад ( н ) , чада моа, съхранит [6) всл аж [ e ) заповедаю вам ) : не имате съгрѣшнти , пропасть ко всть дін грѣхъ, вже клоуда рад [н ] Фл8чаётся есть прелцілі @ й 8ми Ба и привлижаєтса и свѣсть и вводит къ к8миром. ако то 8ньїна къ адъ преж [6] времени нx: ико много вл8женіє логЅви , ако афе €сть старт или докра род [4] , то 8кор творит совѣ @ врага и сновъ чавчески. и ёлмаже съхрани са Йwcнфъ Ф всякна женьї і помыслъ wчистн W всяког [ о ] кл8женнia , Wкрет [4] Бағдть пред Гмк и чакьї. мнoгo 25) € 18 стпорн 6гептаньїни , й волхвы призыва й травы даа, и не пра свѣт[ а ] дia € го помьїсла неприказнена. того рад [и ] 6% wць монх извави єго видимыла и скрокеньїa * 6 ) смрти . Още 8ко не 8до лєєт клоуд ксем8 *7) помьїсл8 , то ни Goтoнa „ Лякавы сЅть женьї, чада моа , ако не wдәлеєт вами . имеющі власти ни сильї на моүжих, льстить крашенЇємь , како и к сове принадёт[в ] ; вже силою не мог8ть принЅдит [ и ], того льстью прин8жают . ико W ткүч ми рече англъ н ? 5 ) на8чи ми , ако жены зѣло распала ются на клоуд паче можа и въ съдци разъжизают са на можь , и крашеніємь прєльшають ихъ 4-6 . мкїслью, 19 ) взоромъ , да ? ) късвають , и потом дѣлом , плѣнают . Не ко может жена моужа прин8дити ]. вѣгайте Ѕво вложенїa, чада моні , й заповедант| ] женам ксемь'') и дермь , да не красить главъ своих и лиць ** ) 8м8 . ак[ ә] всяка жена красмин са ш томъ Въ м8,8 вічнЅю съБлюд € т сл . тако во провадиша 3) Бодріїa прежі потопа : wнн во с прилежанївик зрише на на Быша в помкїслех дѣло “ ) и про Wкразоваҳ8 35) са къ можа , и въ совлажне i36) мЅжей своихъ таклаx8 см ймъ, wни же помышляюре къ 8м скоємь Wвразы нх paжaxs Гигантії талаx8 см Бодрії до нёси досезаюців . Хра ните са 8ко , чад [а] , Ф кл8жәнia ! аше й хошете w ўтити помыслы , 3 ) то храните ёстестко все ** ) @ Всякаїна жәньї. @ немь ж [6 ] запові дайте пред чакы , да и ти сами чистится въ мѣ своёмь. 39) €же во частьїa stседьЇ ait и не творат съгрѣшенїd , тѣмь $ во єсть волезнь неисцѣлима, намк жk [ sic !] поносъ вражен въ векьї . ако кл $ женіє нн смысленни кагочёть € 10) нмаёть в совѣ , и вска
177 зависть живить 4 ) в помьЇсле ва . Темь же ревните сном . Левгия ном и ищете възнести са выше їх . но не может [ 4], Бќ во сътво рить местнё нх нямреть " ) смртью лют8ю (sic ! зам . лютою ) . Левгий во далъ есть ГК начало » Июде с нимы , а мне в Дан8 и снфѕ акож : Бытн въ старешины стве . т-кмж заповедаю вамъ : послЅшайте Левгиа , ако той раз8мест законь Гнь и растроить 43 ) в coүд и жертв8 принесет за всего їйла до скончаній лѣт архів реа ха, Єгож [4] рече Г. заклинак вії Бомъ насным , сътворит[е] стин8 кождо врат844) скоєм8, нк Левгий привлижитн са5) въ смирений сўдцемь , да прини [ 6] те БлғанЇє ш 8стъ ёго, то во ваго словить Йїла и Йwд8, ако штого извра Гk цўстковат [ н ] всемь людем . и поклоните са племени вго, ако за вы 8мрет в ратих видимых 6 ) н * 6) невидимых и вoүдеть в васъ црь Вечный ! “ * ) й сна рѣкъ 8мре РЅкнмъ, а съ faкoвль , снъ Анинъ , запо ведавъ сномъ сконм , живъ лѣт ркі. Я положнша дондәж[6) изнесъШе52) фере с8-8st, 53 ) зъ вгЅпта й погрѣкоша й въ гpost, в Хекронѣ в пе 1) слово пакаа нia ? ) vac. 3) vac. 4) н БлЅднѣмъ 5) дод. н xatsa в) чическ8 1 ) с ннан ж[4] похотн ѕнжются 8) vac. 9) нераз ; мѣнia 10) Wваннємь 1 ) наказанia 12) свон 1 ) тако 4 ) боуфрада, vav. 6фран'тн 15) дод. вафзох н 10) не 1 ") є жін 18) тщате са 19) дѣctx 20) прелдающe c[ ] 21) кашен ??) дод. ако 28) козденню 4 ) дод. н 25) дод. Бо 26) скверныа 97) кашем8 28) vac. 29) дод. н во) йд1 31 ) кашнм. 32) дод. на прелесть 33 ) пръваа кыала лажненін, var. B1 4 ) дод. дрогт др8г[4] я зачаша в помысле 85) преwѕразоваҳо зв) в сокла: севлажненів 81) wчётнтн [c.) помыслом. 88) каше 39) vac. 40) вагочиста 1 ) жнкет 42) ої мрите +8) растворить 4 ) дод. ка Ближнему своємощ и люковъ кождок 5 ) приванжнте са 40) vac. 47 ) дод. нx 48) дод. wца вго. Варіанти виписано із Палеї 1477 р . , що в Московській Сино дальній бібліотеці, відки текст „ Заповітів “ опублікував у книз „ Памятники отреченной Тіхонравов русской литературы “ I, 146—152. 2. Завѣтъ се мн # новъ ш завистн. Въпнсанїй словес . Geмew нь , аж гаа сномъ своим прежі сайрти в ркі - в аtr [ о] живота свовго , в неже лѣт [0] 8мре Йwcнфs. волевик Geмew н8 н придоша посетитн вго сів € го . 8крѣливи с [ 0] садѣ и локзавь Семена Фца вашего , и реч[і] : „ посл& шайте, чад ( а) , посл8шајте єлико имамъ въ сідці своємъ. 431 ро *) Пропускаемо 15 рядків палейної полеміки з Жидовином . Апокріфи старозавітні. 23
178 дих са Ф Їакова фіца своего снъ ё . Ата йти могі прозва ми Семеш номъ , ако 8слыша Гх млитвох ёta . силенъ Бых зѣло, не Sжасоқса дѣла ни очахса ') матежа, сўдце во ми Би твердо н 8трова мой взъ матежа и чресла мой немітна, ако м8жество wВышнего 8ко н [ 0 ] даётся ovности, чікомъ въ діахъ в теаtсех . въ лет [ о ] в нежи възривневахъ Йw сифы, ако люклаше н Фць ёшь , н8жесточнү нань ердце моє,*) акож[ 0 ] 8єнтн. ) како кі зь прельсти посла дӯъ завистньїн н ослої ми 8мъ , и € ть1) €го ако въ°) Єго н крат [ а ] и не поша [ ди] т ) 6% эць €го посла англа Фща моєго) своёгә не йма İакова , но низкави и Фр8к8 мовы. ако во аз Фйдох в Снким87) по помази *) пасткиньт, н Рѕвимъ в Дофанмъ , йже не потрекна вх8 н все р $хло , Иїюда врат ників прода € го Измалтином. н пришед РЅвим шпечали са , хотиш.9) й повести ко оцю, азъ же разгнѣках се на Юд8, ако жекa пoүстнлъ вси. 10) и створихъ мў, і гніваласа на него , но запAT мн ГХ и раздрешн деснаа мало не выс [ть] Ф мене сЅха морь p8чнЅю , тако р8ка моа за 8. діїй . й размех , чадо , ако Иwcнфа рад ( и ) то слоучи ми се, и плаках11 ) са й помел[ ] х са Гви , да са 8твержки Фстан8 см ксикота скверь ньЇ и зависти и всякого веселита . раз8мѣх, ако вражів дѣло мьЇслих прѣдъ Гайк и пред İаковомъ wiјик меймъ [ w] Йәсифи врати ніеми заведект ём8. ийнѣ , чада мона , съхраните [ см ] Ф дхов'к прелъсти й зависти , иво зависть Wкладаєть всеми12) помьЇсл8 чак8 и не ставить €го нн асти ни пити , ни створит [ н ] докра, но всегда мыЁслит 8єнти завиднмаг[ о], а завидимьї[ ] всегда цвѣтеть , а за[ ви )дан выTu ]13) 8видаєть, двою л.kz8 дний w страси Гни ёзловихъ дію мою w алч'ѕе и раз8мех , ако разоренів зависти страхомъ він мъ Бьїваєть , афе во кто привѣгнеть къ Боу, то Швежить лЅкавьїй дӯъ Ф него и коудеть помыслённє тв, и Sже спостражeть зави димом8, расс8жаєть14 ) любиша €го , й тако престанеть Ф завистн . йво15) въпрашаа өць мне , ако видиш ма дрохла , гяхъ : cox цемь16) стража азъ. скоркахъ во паче всѣх, ако азъ вѣхъ ви нент в проданію Йьсифов8. і ёгда снидохъ въ Єгипет и связа ми ако прилагатага ,17) размеъ во , ако по правдѣ страж [3 ] и не жаловахъ си. Йәсифъ же кѣші в севе, млёрдъ и мястивъ, влаше ми аки иноүю крат[i ] мяжы кігъ, н зла моєго ймkаше дъ кин не погона, 19) но и по скок . „ Gъхраните с[ а] Ѕво , чада мона , Шксакона зависти и вражды и ходити [ sic ! зам . Ходите ] въ простоте и в каготѣ сўдца , по мышляюще Йwсифа стройвшаго,*°) да дасть й вам ?“ ) клгодать и слав8 и вівнів на главахъ ваших , акож[ 4 ] видkсті на томъ .
179 н въ все дії Не 8корн нас в словеси семь , но възлюєн ньї аки и свою дію й паче сновъ своих прослави нас , вгатство **) и се мена дасть всемь намъ . и вы , чада мога , възловите кождо врата своєго въ вагости сўдца , да стЅпить Ф касъ дӯъ завистньїй, ако тъ Боук сътворит дію єго 5) н немощно тѣло , и рать даёть масленьїмъ, 4 ) йно 8во ? 5 ) поваждаёт враждох й на 8жасти прикодить поміїcлы й не дасть раз8м8 въ чівцехъ дѣлати , но и сонъ Фиметь й матежь дін подасть нтрепетанЇє тtas . Hво и въ сне некакъ зависть зловь наа мечеть творище ём8 понадаєт €го й въ д t A8каве м8тить дію й 8жасть ткл8 творить и въ матежи възьн8тн 8м8 . и ако дӯъ непонка знен » аҳь вића, тако давлаётся а ? 6) чікомъ. того рад [ и ] Йwcнфъ ваше красенъ кн дом . и довръ взоремъ, ако не живеше В НЕМь никакож л8 кавьство , матежь ко дҳовньїн ?1) авлиёть. и ніt 8во, 26) чад [а] , 8важить ?? ) сўдца ваша пред Гмь н 8править °) поұти ваша пред чаккЇ31 ) и схранить ° *) не влЅдит [ н ], ако вл8женів йти єсть все ком8 зл8, oұдаллюшн Ф Ба и привлижающи къ неприказни. Вн дѣхъ во въ скваже33 ) книгъ ёноқовъ , ако сиве ваши велмн въ влЅженїй истлеють й в Левгий неправд8 створАТ Н44) копіємъ, но не възмог8ть против8 Левгий , ако рать Гёю воріт й wдоле вашем8. и вoүд 8ть 8малени н разделяємь в Лев € ть всем8 полк гни й къ Июде , й не кЅдеть Ф касъ въ старешиньстве, акож [0] й wць İаковъ прозчест[во]ва въ вагвний : 35 ) преркохъ вамъ , да из Бакллюса Ф грѣхъ діь ваших наше Фй.меть 6) Ф себе зависть и вкЇcoүмъё , аки род 7 ) процвет [8т ] кости мога въ Иїлю, аки конни плоть моа въ Ѓакове , и коудеть вони мо ако вона Ли вана , и 8множат со ако кедри ливаньстий 36) стий Ф МЕНе до вѣка , и Фрасли их долгы соуть. тогда погикнеть плема Хан [а ] wне и всӣ Фетьтей расправат сл . тогда скончаётся Земля Ха мова й всі люд [t] є погубнЅть. тогда предстанеть все Земли Ф матежа и вся подънкнаа Фратн. тогда знаменнє прославит си , ако ГК БЎ Великъ Йїлевъ авится на земли ако чакъ сісана совок Ядама . тогда дадатся всн ден прелѣстнни в пепраній , чацї црст [ војвати начн8ть надь 48кавымы дўы . тогда станот в веселий и влівлю вышнего ш чюдсех єге , ако 6ї плот приймъ надын съ чавкьї сість чавкьї. ніх чада мога посл & uанте Лев гній, і въ Йде извавленЇє к8деть. не къзнесите са надъ вѣма сима племенома, како штою взудет вьї спёеннє вжье . й въста вить Гk w Левгий акн старнишин8 жреческа , Ф Июдьї акы цја и ва й чівка , тъ сісеть все азьїкы и плема Иглево, тем же се
180 заповедаю вамъ , да и вы заповѣсте чадомъ вашнмъ, да съхра нат си в роди своєм “. * ) Gи рtкъ сконъчаша са Семент , заповедала сномъ своїмъ , и 8спе сномъ вѣчньЇмъ , лѣтъ ркi. и положиша в ковч € 36 дрва Негниютаго, ако ж [в) принести кости € го в Хевронь . н принесоша а в раты єгипетсквы штай . й кости во Йwcнфовьї хранаҳs trenk т [ а]ни в полатах цўғвах, гаrѕ во им вълксви , ако въ исход * костей Йосифовъ коудет въ всей землн єгЅпетьстен мракъ и тма и вѣда Велика skло вгупт ином, ако съ свешек 4 ) познати ко м8ждо крат [ а ] своєго . и плакаша со снове Семешни wца своєго по закон8 плачаном , й вѣша въ Єгипті до дін исхода их р8 кою Movсейн8k [sic ! ]. Смешни снъ акован в. снъ Ілнинъ. 1 ) оцкогах са 9) мои 3) дод. 4) не нмҡтн 5) порадәт [н] Бt 1 ) Снкнм. *) по помаз1 9) дод. во 1 °) всть вго 1 ) дод. поканав 12) всем8 19) а завидян вын8 ч ) і разо мѣсть 16) я вѣ 10) с трoүдемь 1") прелагатага 18) важна 10) не помѣно 20) стрыа вашего 21) дод. Бk **) дод. и скот 23) vac. 94) мыслемь 25) н на откон 26 ) vac. 27) дод. лице **) vac . 29) оклажнте во ) оправнт. 31) дод. й кЅдѣт скрѣтающе кйгдть пред Бойи й чакы з? ) сохраните з3) сказt 34) vac. 35) дод. с. 36) Шнмете эт ) арёда зв) vac. 39) дод. же око 40) од. Н. Варіанти виписані з Тіхонравова op. cit. 152 — 158. 3. Завет Левгни жречестве й w прозорьстве . Въписаний словес Левгийнъ , єлнко заповеда сниъ своим скончанЇа своєго по всем , € лико сътворит, влико ж [ 4 ] прежје имъ сл8чить с [а] до дін сйртнаго ' ) coүднаго . здравъ сьї € ше призва и къ совѣ , ави во си ём8, ако хошет 8мрёт [ н ]. н єгда**) съкраша с [0] к нем8, к нимъ ж [4 ] о жречестве виденЇє възвести и w прозоръстве ?) преж [е ] скончанѓа своєго . „ Изъ Левгий в радо сти зачахса и род [н] с. , и вѣ възрастню 3) въ дом8 wца вѣхъ жt мо 8нъ како прийдох съ wiiмъ в Сикимъ , Семеномъ Фмышеннє сестрії наша ќ. лѣт, єгда сътворих с Диньї. но єгда пасихъ в Лелома8лв , дӯъ раз8ма внa пpиде) на € го . и єгда мм , и вся видѣхъ чакьЇ wставльuit n8ть свой , ако стен8 възгра дилъ * ) више неправда , н *) на снехъ Безаконіє превывашет . и Печа Ленъ вѣхъ w poд чачестеми й помолихъ Гён , да сiсетсв . и тогда нападе на ма сонъ и видѣх гор8 высок8, та гора Шнт именемь *) Пропускаємо 67 рядків палейної полеміки і коментария до сих слів . **) По сім слові написано і не перечеркнено в тексті зайве слово : скончашас[4].
181 въ Влғлома8лв . и се връзоша са нёса и англъ він реч [ 6) къ мнѣ : Левгню , внидн ! и внидох ® пәрваг [0 ] нёси до втораго. видѣх т8 код 8 кисмию межи симъ н нем".. и вие же видѣх г - в ньо мноstмъ свѣтлtє двсю н чётнѣ € , накше вкЇсота в немь Бе3ъ меръна. й ркох ко англ8 : почтo cице ? й не чкди се w семъ , др8гаа и реч [ е] англи 8зриши ёвса, йже наркк8ть со поаси, четвернцею йжи Кь мнѣ : с8ть пианитьЇ, честнейшн і дивнейшн сихъ coүть . ёгда ж [6] видишн *) , взуден тамо , ако влизъ га станени и сл8житель € м8 Боудешн и тай ньї єм8 € го възвѣстин, члком . w xe [ та] щемъ изкавити Игла проповеси . й @ товѣ из Июдѣ авитса Гх чякомъ ciiсаа совою весь род чачь . но [ зам . Ф ] чёт Гена живот твой : тотъ тн воүдит село й виноград , плод златъ ?) и среєро, сльЇшн 8ко @ седми нёсъ : долнив того дѣла дрохлов € сть , понеже видить все тайньї чача ; в- є ймаєть wгнь и снегъ й ледъ , готово къ двь повеленна Гна w праведнем соуд8 вжин , и на темъ c8ть всн дін n8щаёми на мѣсть *) чакомъ . На тре ть€ мь силы с8ть , полкьї 8строєньїa в дн. соҳда творит [ и] Фмшеніє дўмъ льстивьїмъ вражнамъ . а вже в четвертомъ выше снҳ”ъ стий с8ть , а на вышнемъ кснx превываєть велика слава въ стаа стых превише [sic ! зам. превыша] всеа сіна . подъ тѣмь англи c8ть, лица Гна сл8жащи , молифа га за все недо Ведома, ) за10) праведных, и приносит же Гён коню ваго8xана, словесн8к , вес кров приносат . а подъ тѣми с8ть англи доносящн Швѣть англмъ лица Гна , подь тімн соуть пўстли й відчества, йже вын [ 8] хвал8 приносят Бой. єгда 8ко възонт Гќ на ньї , вси мы къскелѣвлємьс [ а ], нвеса и земли й глЅвина Флнца величе ствиа єго възываются , скве же чачестни w тѣхъ неврег8ще съгрѣ шают н гневать Вінаг [о ]. „ Hit oүко видит [е], ако сътворит Гk coүдъ w снихъ чайкых. Hко каменню рассыпакцию си й сайцю 8гасающюс ( а ) н- слнцю 8ckїсаюціюс [ ] 11 ) и водамъ иссыхающимъ й ад8 плѣнаєм8 Ф стфстн11) Вышнего , чЯвци Невtp8ющн превывают в неправди, того рад [и ] в м8к8 wc8детса . та Ф неправдії й вытн свѣтъ раз8мкнїd 8слыша Ѕво матв8 твою Гі, єго сі8 светъло Б8 ден всем8 семени и 8годник8 просвѣтиши въ İнан. й дасть с и сл836 въ акове вявннє Фл8чить лицо € го . и како всем8 сінце семени твоєм [8] , дендәж [t] посетить Гё всѣх азьїкъ мятью Gна своєго въ вѣк . шваче снове твой възложать 28кьї нань , також [4] Wзло Битн й , и того рад [и ] дасть тн) са свѣт и раз8мъ, да враз8 мни сны свои w ctaь, ако вяжай єго влаженъ Боудет , а кле н8щей єго изгывн8ть . «
182 Тачи и вре се приложи Левгии на сказанЎє сімъ своимъ : „ н Фиръзе мн двери англъ мѣсньѓа й вид +х цёкъ стѕю нa пpтat славії Вышного . н реч [4] мн : Лівгик , Test дахъ влёвниє чсти тельства , дендж[6) пришед вселю са посред : Йїла , тогда англи İако [ва] 13) сведе ми на землю і дасть мн wpgжьє й копие и реч [0 ] ми : створн Шмещение в G8ұемѣ Дины ради , и азь коүд8 с то вок , ако Г. посла ма, по семь ж [ 6 ] ако Ф сна възвн8къ вагово лихъ 14) Вышного ,* ) и потомъ вѣт [6) скончатъ сны Лиоревьї, акож пишет въ скрижалғх ньйыхъ. рѣхъ же к нѣм8 : молю тн с [о] , Гй , певежь ми има своє , да ти поїзьўваю къ днь печали . и реч [ ] : азъ ёсмь англъ храна род Иїлвъ, да не погы нет до конца , тако да15) всякъ дӯъ л8кавын с нимъ корет са . н вавихъ англа хранашаго плема Иїлво въ всемь . и єгда пойдох къ wцю моєм8 , Wврѣтохъ Щнтъ Медин , тѣмже йма (зам . йма ]16) горt той Шнтъ , tаже єсть влизь Мевала, 11 ) здеснок внла18 ). й склю дах словеса си въ сўдци своємъ, и свѣшахъ съ wімъ монм и с Рѕвимом кра[ то ] мъ менм , да рчет сниъ морещвым , вже есть w врезати с[ ) ймъ, акож[ 4] възревновах за визаконнє , вже сътворнша к . Їїли . й азъ 8вих схема к первых, а семейнъ Амора , й потем пришедша врат [ija и пoвна град # стриєм меча. й слышавъ wць нь разгневаша [зам . разгнева са ] и дпечалис [ а ] , тако примали вех8 Wврѣзанї є й потом измерли влх [8] . и въ как ный инако сътворн, съгрѣшнҳом во , ако кез кола ёго то сътво онҳом, й волезнь ми выс[ ть ) въ тъ днь . но азъ вѣднъ, како кѣтъ вин золъ ваше на Сими , ако хотеша и Сарок сътво рит [и ], ако ж [ 0] сътворнша Дине сестри ній, и Гя възвранн нм . и тако Фгнaшa wца нашего странна с8ша , й кредишна Wвча врежа c8ща й тверх8 с ними всемь ввлаа домочадцa c8ща насна[i]є, въсумфаҳои вм8 8виша stло. чожата и чSжаа тако адSша , и постиже их гн Квъ вий до конча. и рѣхъ wцю моєм8 : не гнt вай се, гӣ wіt İакови , како токою шүдить ГЁ Хананка й дасть Землю их товѣ и смени твоєм8 с токою . Боудеть во днсь Сн кима гамаа град несмысленых , ако имь ж [0 ] окразом кто прель стить 8рода , тако польстихомь : имьжt Бt38мї € сътворнша къ или скверньший Днн8 сестр8 йшю, й того рад (и ) гнѣкъ Бён възмде на ни и англъ крѣпкаго помоѕи мн . “ ** ) Сказа ж [ а ] и с Лев'гий : в внфель , н т8 пакн видехом „ єгда въздкигше с [ виденЇє страшно . ] єгда *) в рки, через помилку вышнахъ . ** ) Тут пропускаємо 65 рядків палейної полеміки з Жидовином . прийдөҳои превыхом
183 тя з . дний и видях 3. м8жь въ wдежи вѣлі, гіюще мн : въстани и wдежи са въ wдежк стльства и в Венець правдьЇ и въ пла фінницю19 ) раз8ма и въ он8щ8 нстинн8 и в завес8 вѣрьЇ и въ ёстежь наперь сн8ю, въ вѣ8,5 прочествила . и кождо ф нихъ досезаютє м [ н] носеше ковгождо възложиша на ми и рtua: Фйн B8ди жреч [6 ] Гён тьЇ и сіз твой и плема твоё до вѣка к нем8. Первый ж [4 ] , рече , помаза ма маслом стымъ й дасть мн жезлъ помазанна, ( снечь м8ромъ стмъ, имкже можють са кўтьсан 8 стой к8пели стокарн , тогда невешаютса Гён й жизнь вѣчн8ю приємлют ). *) Вторын ж [6 ] wмьїн ми водою . чток , ( сиречь три кратным погр8женЇёмы въ има срца и сна и Gїго Дra),*) и на пита ми, реч [ ) , хакка й кнна къ стай стыхъ канна въ цӧкки Гнн), *) и славн8 , (сиреч ньйого й възложи , цја реч [6 ], знаменив , ( сиреч стго ком нa мa wджю стю стов көшені €) , * ) сик во wдежь видео ? 0) славн8ю полчи [sic ! ] демоньстни пəкежатса , Третий жі , реч [ і] , в8чин8 1 ) ми наложи подовн8 сф848 , по том8 Хєрєнствоват [н] до врѣмени, а не въ вѣкы къда мн с. ( сиреч, єдинъ во € сть в вѣкъ й на вѣкъ превывает Йcs 6% по чин8 Мелхиседеков8 € рвістковати).*, Четвертый ми потасомъ мл по аса не посред [ н ], но , по долни части тѣла ; понасъ же подокент сть Багр8 . Патын ж [ 6) Ветке ми подасть насыщенів ( сиреч їворагльскых словісъ , ты 8во слышаще стий мённци Wполчнира са ?? ) краг8 подкнзашла см ) . * ) Шестын ж [ 6 ] Венець на глав8 възло жи ми , (т8 so **) мянци подвизавшE са по истиннѣи вкрѣ ван чашас [ 4 ] ). *) Седмый же охваслә йтительства възложи на мл и исполни ми р8цѣ т.кмь ана, а.з» жрети ми Гви , реч[8) ми : Левгне , на три начала раздѣлить с [ а] славы га прихдаща : к -Кровавый первоє плема твов къ знаменї€ прич [ а ] стник Боудет ве ликъ и паче € го не воедет ( си w lwаннѣ пӧдтечи прознаменоваше , нж ) кыс [ть ) Ф племени жреческа) *) ; др8гъй же коүдет въ 8чи тельство (w xt Ї8, сісеннё мир8 реч [ і] ca) *) ; треть € м8 прозовет си има ново , по враз8 ако °4) ФИюдьї ёзьїкъ всѣхъ въстанеть и створит жречество * 5) странъ пришествија ёro , люко ако пфрокъ Вышнег [0] Ф племени врамля Фца йшего . все хотенї€ твоё въ Йіли есть и племени твоего, й снесте все красноё внде нЇємь , и трапе38 Гню раздѣлать чада каша (сиреч апёли ), Фнихъ коүд 8ть жерчи , coүдна и книгцна [sic !] , ако 8 стых ? ") скончають с [0] стий . ВъзвнЅвъ разоүмих, ако неподовно *) Те, що тут узято в круглі скобки, очевидно € сть первом8 ви налейна вставка .
184 денню и скрых къ съдци моєм и не повѣдахъ єго всяком8 чак8 на землн . * ) „ По двою днью, реч[е] , азъ взыдох и Їюда съ оцемь моїмъ къ прадцю ніем8 Исак8, віски ми ць wца моєго по всемь словсемь кндента моєго , вже кндех , и не въсхоте йти с нами к Енфл . єгда приндохом в внфель, видe wць мой Яковъ к вї денїн w мнѣ, како коуд8 ймъ въ жоғчество къ 68. й въставъ за8тра wдесаторн вся мною Гён . и прїн дохом в Хевронь селом , ** ) и т8 Исакъ призываше ме часто къспоминат[нј законъ Гёнь , а коже на8чи мо англ. Гнь . и 8чаше ми закон8 чтительства , жертвамъ , всесъжәженіємъ , начаткомъ , како жрётн мн чётотою 8ма Боу воламъ , Вышнем8. сісенЇємъ . й каше по вс . дні враз8млига ми и о мнR Ѕпразнааса ? 6) пред Бғом .. тѣмь ж {4 ] на раз8менїн гяа мн : „ внемлешн әдеѣ ка8 днем, то во частить и хошет w скверневлекати племенемь твоимъ стала . поймеши Ѕво жен8 € ше 8нъ си , не имеюще ? °) зазора ни скверненЅ, ни о пле менн иностранных ни Фазыкт. и преж [ ]) вшествиа [в] cтаа мый см ; й єгда хотя жрети , оумывай сл . ві - ть же древъ вѣїн8 имеющих листвеё приноси Гён, како и мене flвраамъ на8чи , и все ког [о] живот [ 4) чётаго и птиць чётыхъ приносн Гви жертвії, и всѣх первородныхъ твоих , и вина приносн Гён начаток, и всю жертв8 твою солью солай “. „ И ніt 8ко , чада , € лико слышах € сть [зам. €смь] схранит [G єлнко заповѣдах камъ , ако ощь мойхъ , възвѣстихъ вамъ , Без вины ж [ 4] Ф всего Бес''їнна вашего . престЅплені[в] , вже створит[ ] на кончин8 вѣк8 , въ Gica мнo8 не вѣ [ 28] юши и прель шающе Йїла **) и вздвизають єм8 золь Велик8 ФГа, и взаконнє творить съ Йўлмь , како и не стерпети Йteўлсм8 @ лица визак[о] нта вашего , но раздратис[ ] завес [4] црквнен , акож [6 ] не покрити стоуда вашег[9]. и рассьЇплете са пленници въ странах , и коудет [6] тамо въ коренів й в попраніє. Домъ во й звереть Гі й єдєлма нареч [6] тса , акож [4 ] пишеть са ) въ книгах € ноҳа праведнаго .***) Gи и ні% , чада , разюмехъ Ф племени ёноқова , ако на ко Нець въстан8ть на га р8ки ваша възлагающе . въ вской злов . й очкорк коудохт васъ дѣла крат [t ] а ваша ксемь азыком , и кое дете в похлений, иво оць нь Иїль чіть *) Тут пропускаемо 4 рядки полеміки з жидовином. **) Пропускаємо 4 рядки Палейної вставки ***) Пропускаємо два рядки палейної вставки . [зам. чётъ ] єсть
185 @ Бесшестига архієрейска , акож [ + ] възложит ° 0 ) рәүкії своа на спён ТЕЛА мнр8 и навед Т31) кләTBS на плємо своє все . ?) зане свѣтъ ск:кта , 33 ) закон даный к касъ на просвѣреніє всяком8 чакЅ , того хотеціа 8кнти противныла заповѣди] Sчацiѕ Бію правданїк . того дѣлма црьковъ, кже извер€ т Гk , wnScтeєть в нечистоте ва шей навлєници когдохт въ всkх странах , и в8ДЕТ 8корт в них и прийм8ть пеност и срама вечнЅк34 ) covда вiia @ 15) ПраВеднаго . и вси ненавидящей нан [6 ] . и ли не БьЇ Укрламъ36, Исак37) и Їa кока wiць нікЗв), єдиног [ ], племени моєго не ставилъ на Землн . и нik SRKдах къ книгах ноҳоках , ако седмицею прєль стис [а ] 39) слокса оброческата и сельство весчествЅєте и закон пегЅкист :40, ВИ €нисте ) не въ чтож [4] Rь житий. прежнєте вы иЅжа пра В €Днь и вагістївк къ зненавидит [6]. Неправедных слевсъ + 2) ШмръзнЅть вы , мЅжа понавляюціа законъ и прелестником прозовете и въ сил :k fшнаг [ о] конечне є Ѕкієте ; мните, ако не В Д86 € м8 въскрснia , НеповннънЅю крок , къ злesk на главнї ваша приємлюр . й того рад [ н ]43) сїла каша до дна # сквернена4*) в8 ДЕТ , мѣсто ксечёто45 , и къ азыце, коудет | ] проклят [ ы ] и рас сыпани Боуд € Т , Дондвж[6] тъ самъ 16) посет [и ] ть € ro мястивъ сы , прид [в) вії вѣрою н кодою . *) „ Слышите, чада мога , о жреч [t ] стве , в коємвождо род [ 6 ] € сть жречејство. первый помалкын въ жреч [е]ство Велик єсть , а єже) въ ктepo.и помазиємни род ; и въ плац % 17 ) люкарнх двать вЅд [ 6] ть и к8 д € T жреч[:]ство € го чётно. а тр € тен жреч в печали коудет , а четвертьїй въ стрсти когд'T , ако напаДЕТ на на неправда много , и ксь Иіль Възненавиднт и кождо Ближ наго своєго . ПАТві въ Tме водёт, також [6] # 5 . 3-и въ всем w сквернёни кордохт , єгож [ 6 ] нэрвірн не възмoгoт поєд чакії, ако ти сами раз8меють творації таке вам . тегә рад [ н ] в плене нии попрани когд 8ть й з € мли их нйинЇє нx погьївНет , н пәт[h ] СЕдмЇцек възвратится на земли поги Бt. хъ. й пеновить домк Гнь , седмию ж [ 4 ) сідмицце48 ) прид8ть жреци кSинром слЅжлий , краждници и злат [ о ] люєь цн , прозорнки Безаконници, прокЅдници , скотоскверни гел[ н]: єгда когдёт мkсть ихъ ® Гі, скончаєтьс [0 ] жреч [е ]ство . тогда въ3.Двигнет Гк жерцца нова , ЄиоцЖ€ все сло Beca Wкраются, и т . сътворить соуд прав € Дньїй на ЗЕМЛИ въ долгот8 дний . Взыд [6 ] ть звѣзда49) на нёса лки црю просвѣ. рающ8 свѣтъ раз8ма въ санци дни , и възвеличить см) по все лғНей до вшествила € го . Тъ свѣт [ н] ть на землю й им € ть всякЅ * ) Далі пропускаємо 13 рядків полеміки з Кидовином. Апокріфи старозавітні. 24
186 нёсныа , и когд € т миръ по всей землн , нќса възвеселится къ ть двь и земли Възрад 8 € тся и клата взыграются 5 °) о немь , тм8 ньса Шверз8тса нФ дом8 слава прид [ 6] ть нань , стын съ гасмъ віўмь й слава Кышынаго реч [+ ] тса w немь , и да1) разSма стын почить на немь водою . Тъ дасть Величество Гне сiмь €го прав док в векк, не коудет приньї ємЅ до вкка к род и ред истни єro. страны 8множатса в разSat на Земли и просв:kТАТca Багдтью Гник , Йїль wү8 дієт неразSмний , потемнеéть в печали стльства €го . н wхЅд € ть всякъ гр.txt , Безаконници пристан8ть къ зло , праведници почиють о нема , во тъ Wверз € ть двери райс кьїна и приставнт прѣтициє коли € 11дам8, и дасть стих колшно @ дрека жизни . * 3) дӯъ пракдьї коудет в них ж , Сатана ска ж [ 6 ] ть с [ 0 ] @ него ; дасть власть чад [ о ] мъ своимъ ҳодит[ н ] по лЅкавым дӯик. Възкеселнт са Гk w ч.лдехъ своихъ въ вѣки кѣкомъ, тогда възрад (8]єтся 11враам, Исакъ, Йаковъ назъ възвесело са и вси сїни влекЅтса въ правд8 , иннk, чада мона , слышпасте, изверите секи [ sic ! ] $ во на [ н ] свѣтъ или тих, или зл конъ Гнь нал [н ] дѣла вражia, все , єлико**) запəкѣдах вам" .. „ єгда 8ко понахъ жен8 ќ . ні . Akт , виж Малха, й за че Hши и роди , в прозках има ємs Герсан, како на земли нашей пришелци вѣхом, Герсины во пришлець теа “ ). видехъ во щ нѣик , ако нѣс[ ть ) въ Первомъ чин8 . Влад роди са въ лв. Akr [ ] на къcтoчe санчнемь родн.55) видех же в кн Денїн , ако посред [ н ] 48къ кышних страше всегә съвера , тk.мь пр: звахъ има ємя Влад , єж єсть начал [ о] величества и строєніє. третей род (и ) Mept онк м . лѣт живот [ а] моєго. и єл може велезнью род [ н ] мён єго, и прозва и Мєрарні , вже єсть горесть мога . той самъ Sмириса . 56 ) # Gҳавефь въ ЗХ- є леl:т[ о ] родис [ а ] ви всеоте , славени во кtx тогда въ крат { i} н мс ёй . й поатъ Гирсанъ жен8 и ред [ н ] са 8 на Ломний и Сеней. й сйке Клафов €: крам, Исахаръ и Хекронт и Озель , и снки Марарнинн : и Мол и Moүс. й къ са лѣт [ е] потать 81крам Йәгаве дерь мою совѣ Жен , ако въ єдинь днь род [ н ] ста си , тон [н] дин мога й . Акт вkia стa,57) єгда внн дох въ землю Ханаwнк , ні- ю йй. лѣт вѣх , єгда 8ких Схема и gi . лѣт чтител в:trъ Гви, ќ . akт сам полах сокк жен8 . й й . акт виндох ко Єгипет, и се всти чад[ 4) ма, третей род . Йесна въ зні. акт [ о ]58) моего 8мре . „ Hi - k , ч . д [4) меа, койте са Га Ба вашег [о ] ксимь срдцем простот [ + по всем8 закон8 €ге . на8чите же се и вы , н ходите к чада мена , книгамъ, да имеют 59) pa38мъ въ всем житий своєм, почитаюірни прно закон ки і . н всякъ иж [ ] размет законъ він
187 и четенъ Боудет , и нѣс [ть ) странен " . Ще може йдёт , и много др8г паче племени своєг [ ) стижет сн книгцни и въехотат мноѕи шчак"ь ракотати єм8 и слышати законъ Ф 8стъ € ro . створити60) же пракд8 , чада мона , на земли , да # врацiєть ° 1) к на ўксиxh, и всkи чти “ ?) въ діахъ ваших кага, да пожнет в3) ай і крА Шеть 64 ) кв живот [в] вечнѣик. ait 8во сеéть 65 ) зло , всяк маТежк и Печаль пожнкт.66) вьЇ же , чад [ 4 ] , модрость стажит [ ] въ страсt вни съ туганіємъ: aut * 7 ) Б8деть плененЇє, гради65 ) wn8стеють и злат [ а] и соевра и всесъжәжені € 69) погіївнет , м8 драго ж [6] M8дрости никто ж [4 ] можеть нат [ н], но токму wмрачені€ грѣховне є й слеплғhїє на7 ") кѣрн ® кагородства . тогда коудет єм8 paть Фратник , на чкжей Земли Шчина и по срғд [ и ] врагъ твоих11) Wвращеть сл . аш л [ н ] кто прилғонт са 8ченїю й м8дрости, то състелникъ72) црмь, тако ж [d ] і врат нь цѣлом $ дрій Йw сифъ “. и Швкціаша ж [4 сів . Левгинне къ wіңю Ходихем“ 11 ) . „ посл $х да водеть 6 % , гарє : „ пред Гм . вмоуже швцасте си днсь посл8си англи єго й посл8си кьЇ w словеснx ovcтъ всѣх “ .11 ) й тако преста Левгий заповедаа смъ своїми и простре ноst cкoй на wдре своєнь і 8сок и приложи са къ Фіңмь скони , положиша в ковчез , последн ж + пого:kѕоша живъ лѣт р. наз . в Хекрони Близъ крам[а], Исак [ 4 ) , Їакова . Левгий сік Їaкoвль, г. снъ [ Анинъ ) , жены Їаковли . 1 ) vac. 2 ) дод. - гла 3) возрастана 4) въздуала 5) дод. ако в) vac. 7) злато 5) месть 9 ) недовѣдѣнia 10) vac. 11--11 ) vac. 12) Бѓа 13) vac. 14) Бягскихъ 15) vac. 16) Hмам 1 " ) Гекала 16) {1кнма 19) планнцю 20) дод. ајгли нќ снiн н кезрадоваша си . сню вo wдѣжю кн- . дksuit 21) кЅcнное ? ) на полченнв 23) » үко 24) дод. ц . 25) дод. ноко 20 ) oүсты нx 27 ) силомъ °8 ) о -пражната са 29) нмҡюірю 30 ) козложать 31) наведохт 32) плема ваші 33) vac. 84 ) срам, кѣчный 55) vac. 36) {1враама ради 37 ) Ісаака 38) наtонх 32) польстите са 40) погЅките 41 ) кли:kнивше 42) праведных словеса 41) дод . коҳдост 4 ) дод . не 4 ") канне чёто 46) дод. пакы 47 ) плачи 48) к седм$ю же седмню 4 °) дод. 6го 50) дод. і раз , м2 Гёнь пролн втса на землю акн кода морската и агли славы Гёна възыграются 51 ) д 52) животного 53) дод. разоцм * 54) творится 55) vac 5в) ормираше 51 ) starъ 55) дод. живота 59) нмевте в ") сътворите 61 ) wБрорете ?) кските вя) пожнете 64) Wкришете въ) сkете вв) пожнете в7 ) tако аре вя) голд8 69) все стажаннє 10) vac. 1 ) сконх ??) дод. Боудет тя) дод. к законѣ вго . н реч[4] Левгій : 1 ) словесѣх вашихъ Варіанти виписано з Тіхонравова 4. Завѣт Въписанів sйртвна своёго . словес Їюднн Июдин , съБравше со op . cit . I , 158 – 174. з єлик [ a ) м8 жестве. га прид [ 0 ] ша сімъ к нем8, свонм преж [ е ] н рече вмъ :
188 „ чада мона , си преж [6] Лила ж ! ) -й кых снъ wiјю исёия, гарн : исповѣд [а ] ю с моего скажю sйрткна Гви, мії мои камъ дkла моа. прозва ма Июд8 ако дасть 1) 5 - й сік. Борзо Бkx не подвиженъ ° ) къ 8ностї мсєн, тако м8жество меё в первых ) кв. н выхъ ж [ 6 ] Бь їстръ ногама и силенъ тѣлом и на множества ратныхъ не въздѣржах мышца ис € а и развих твердость града Не покарактаго са мн . тв.мьж[+] ви дае ощь мой faкекъ, ако англ . Кр:Епкаг [ е ] помагаєт мн. н послЅпшахъ же къ кс -kx слоке сех оiңа ме € го и чтэх міʻрь и скстр8 міри мова . й кых ако възм8жих, и ощь мой Илаковъ късхвали ми гіл : цік кЅден всѣх дkatх моих Ѕправила въсімъ. и дасть мн Г. Багдти на поли ж [6) и в демЅ . пk дk tако пестигех ланик , € мь к сътво рих шкѣд діїю моє.и8. серны йилх спостЇзала и все вже више на полн йилх ; ковылЅ дивню спостизала ймах, Ѕкротих , й лва Ѕвихъ, измхъ козли из з $ въ ё и8. Мечкs “ ) ник за ног8 скергохъ с крга, и всякъ зверт йжt ca Wкратиш [ а ] на мм, растргнах [sic ! | акн пса . дивинаго ВПри гнавъ варикъ ег [ + ] и тккох и развих € го . риск в Хекроне къскочи на пса ; ймъ за Wпашы кергох ни разви Газы . кола дикиtaro a48ціа нив8 нмъ за рег си въ пред [ 1 ]. н коЅгом wБертект и раздражнки повргох и 8ких .. и Єгда придоста два цўл ҳанинейска къwpSжени на пастк85 ) мнен люд [i]є с нимь , аз ёдин Тkкъ на цја 18ра , сноуси с нимь , в лыста € ro Ѕдарих и Ѕвих й . и дрѕг[ а ]ro ція Тафs € седица на конї 8ких їй таке кси люд[ +] єго разгнах. 1ҳора цја гиганта , мож[ 4] стреляюраг [ е] стреламин с прғд[ н ] нс зад [ н ] на конн, кз € м камень 5. Антрь Кргъ кдарих й , н кракси съ 11хором два час [а ] в конь єго и Ѕвих н Ѕвихъ єг [ о ] и на две части превих ритъ єго ноst ére . и єгда съвличах с него крона , и се й. м $ ж под [ о ]кни ём8 начаша крсти с [ а ] съ мнею . ЅпраТакъ Ѕво синт 8 свою ркек моєю, каменіє меша на на д . № них 8внҳ , а доЅзи w них Ѕвежаша. а Ніковъ ощь нь Ѕки Єлисав (а) цја црмь , гиганта силен кі , лакот , напад на на трепет , ворю [ ш ] са с нами . престана Тkм же к € С ПЕчали више опјь ншь к ратѣх , єгда азъ вѣх с крат [Т € ю мс ёю , кндѣ во в виде ] нни w инск , ако ліслъ силенъ помагаєть мн] въ всемъ , акс ж [ 4 ] не покарати с [ м ], хрекет ны дааши рать паче сикишь скина. Ополчик са с кра т [ t]єю моєю прогнах сі . мЅж и Ѕких ® и възлезех по ст : Кне и дpsi [ 4 ] нихъ с . мож и д . цін , два цја Ѕвихъ и тако скокоднх Хеврона, измҳоит вск плень цјьскъ. и Wт848 ндехом на др8гын град тврдъ и кp:knокъ skло и нЅдевь пристЅпен , пр € Т АФь ньі слйртью. 43ъ Ѕво и Гадъ пристЅпахове @ въсток [4] къ град [ 8 ],
189 , йже на стене , ако мы РЅкими ж[+] и Левгий ш запад 4 ]. и инек ac [ A ) ни ньї. и тако той врат [ 1] а меа съ всех два € све , изронн стрлн . колк € ЕБивше ВЪЗМЕЗУША на град , и влезена въ град , и невѣдоцнмъ нмъ , и понаҳои град *) wстонём , МЕЧ , н к1 сонъ къБегълна запалишил ”). єгда пендехомъ , мож[u] флф8 дь стни и *) по ваша пелень нь н пред лига ci ' йшнм. съв'ъкЅпив шес [а ] с ним[ и ] на Флф8а пондеҳои и т.kx, изких • м и град за палнҳом и все єж [+] в нєли иритаҳоит. егда вѣхъ на водах до Јаша нань 1" ) канью изкихом, Хожинъекыт.2) нж [ ] -къ Йw . и сък"ькоцинкшн | w ] делхелм ' ' ) сонма ймъ помощники изких - м при и т.kx к и не дахомъ нм сход[ а ] , ако притн к нам .. ниж [4 ] Мехира придошл к намъ12) тако13) в пят [ н] и днь , також [t] пријат[ н] плень . й пришедшимъ нань ) с крепкым мечем , и не вхом их . ако ваше множ[ + ]ство силных в них, йзкихем и прежe даже не взидеша на Керхъ . и €жә15) при дохом к град 8 ихт, жены нҳ м € тах каменЇє на ньї с верх8 горії на невже град. и скрывше с[ а ] онхове на верск , вск град 43 % и Семенъ прок8 днҳом. с сада ва и потомъ повѣдаша ны глас : град цўскаїн свой великим[ н] к наиъ ! 43's 8во идань при ложивше срај къ мореwм како помощници их влизохомъ к град нхъ. полЅнори ж [t] пришедший врат [r ] й ній Wтворнҳои крат [ 4 ] ймъ, и кс , каже к них прокЅднҳои , и все же в них поним , г. стены их швориҳом йк Флинѣ привлижнҳом , нж [ ] кмҳ8 вен cocoүд [н ]:6) цркстий. тегда 8караєм разгневахъ си и столих си на на на верхъ , ни ж [ ] метах 8 праграми каменіємь н стре лами . й лише не БьЇ Данъ крат мой помоглъ ми , то 8виан ми Быція . придехк 8ко на них съ аростїк , й провегеша кон про ШЕДШЕ инелик поути, и мелине с [ а] оцю моєм8 , й створи многт с ними , і не сътворихом а ймъ нико €гож [ 6 ] зла , но сътворихои данникһї і к'ъзкратнҳои илмъ ксь пленк 21 й Възгра ( нх 43ъ Флин8 , a wць мой Равліль . ДВилде сатма лѣт вых , єгдаже выс [ ть ] крань сн и Елх17 ) на ней , кола риса) МЕНЕ и крат [i]ta мoа. Бих8ть же и скоти мноЅи й нимхъ рома бдоламитанина. к неможе же старѣнијаго пастоvxfa] пришед видех ворсак815) цја одолемить ска . и сткорн ми питк8 и 8моли ман дасть ми дpерь свою Bнс8 € жені , та ми ред [и ] Йоа и 11нлна15 ) и Солома ?" ) , aжe Wва Бесчадна 8морн Гі. Соломь ж [ 6 ] живъ Быс [ ть) и чад [ а ] єго вкї вств. иі - ть же лѣт сътворн мирк wць ні, съ крат[ о] мъ своимъ Исакомъ и сйке его с нами. по пришествии наше иь W Межюречha @ ЛавьЇії скончавшн [ ] иї . лѣт , въ й . лѣт [ 0 ] живот [а ] мо € го прид (і ) на ны Исакъ Брат
190 wija моєro [ с ] людин тижньї й кр:kакьї, н паді 18ком ковлим Исаковем? ') , и взат кы [сть ) изтвъ в гооk 11сно:k , инди на кони и раме ** ) мре. мыж [ 6 ] гнахеит сів. Исаковъ . Бѣже и град 3 ) железни и врат [а ] иҒДана , и не възмогоҳои клестн въ нь . и Фcє д ши ж [ 6 ] верахом са с ними , ако не Wткорнша до ќ - ти дний . и зрорни имъ принесох виничнє й цінтъ на глав:k моєй и пой дохъ въ €лик каменіéик так[ +] три литри , и Шед овихъ X. сна ных ® них . н потом вш€дише РЅкимъ и Глдъ Ѕвиста инѣх 5. тогда просит | ] начаше 8 нас мира и вывше съ wіңмъ ніін.м" понаҳои дань на ньї ? 4 ) и кара дакціє намъ пшеницю кринъ ф. масла меръ Ф., Bнна мехъ $ , дендәж [ + ] сни [ д нет. и потомъ Иръ съ мой привед ?») женѕ © Межречка, дуперь рамок . Би же Йок лЅкакъ Фамаркї, ако не БАШк @ земли Ханашни , и англ ] хом въ гr соѕt Фамарѕ и не . Гнь Ѕви Єго въ г - юю нерв , и той не позна € а по лЅкавъстк8 мтран єг[о ], не во хотеШЕ Ф на имет [ и ] чад [4] . Въ дни чертежныла вневестнх" № 118нан8, ќ- мо сноу моєм8 , и тъ проказньстве [ н ] не позна єta 26 ), Быс [ть] с нею афт [о]. и єгда запретить єм [ 8] cъклижити , й іс пости сіма на землю по заповеди міон своєна , ниво и тъ 8мре къ проказньстве . Хоте же и г - єм8 сноу Исилои8 дати ю , но жена моа внcsta**) не дасть ми , враждоваше во на Флмарѕ, ако не Баше во Ф дүрви Ханаени, но акож[ 6] и 43ъ , ако 8клво € сть NAEMA X unawHE, но та * °) . вѣдах ж | ] мысль 8ностьнаа w cлған сјдце меё , и ведевъ к шк мен , ғых в питни киннем , прельстихъ са и кпадок к ней . та нe coүціѕ мнѣ шедшю з ") пола Силом8 жен8 мою 1) Ф Ханана Земли ; 8ВЕд [ 6] къ Жк єж [ + ] сътворн , к к волізни срдца моєго , так [6] Supe в лЅкавьстве проколхъ снкъ своих . По словесих же сиx въ вдовъстке с8цин Фамарѣ по двою лѣт [ s] слышавши , ако късхожаш[4]33) стреції Wвець 8тва ривши са тварїю кратнею сде пред градом [в] вратех . законъ во аморискъ : вдаємЅю посажати к БлЅд седми днїн пред кратьї. Sонлъ си Ѕво азъ на воде Хозикъcтe не познах вла Ш пь таньства , и прель сте ми до кр 1 [ 4] € а 33) SкрашенЇє ризъ € а , и приклонїк са к ней рѣхъ : прид [8] ли к тов: k ? и рече : что ми даси ? и дахъ € н жезл мой и понасъ й Ѕвисло цркско €. вже34 ) привлижнх са к ней , зачат ; не раз8.михъ же , єж [6) створих , тѣхъ Ѕвиют 35 ). пRрьши ж [ 6 ] Wтай к * ри срамнcт. призвавъ ж[е] к слышах вже в тайне словесн , таже лежа 6) с нею в пь таньстве мо € мь гахъ, и не могох овити ёта , ако @ га выс[ ть). гяхъ во , єгда како въ прєльсти сътворих ® инова взелин вtphї, и не при Ближнх са к ней " ) и до живот [ а] моєго, ако понос сътворих си
191 къ всѣмъ Йїлн. сошни ко въ градѣ гixs : да не кодит въ кра тех привоїточеств8юцін , ако ® иной страньї пришёдша , но сдела єc [ ть ) въ краткх- и азъ мнгkx , ако никто же раз:kut разSuk), tако клізоҳ к ней . „И потом, придохом въ Єгипет м5 . лѣт всѣхъ , и оѓ . и заповKд [ 4] ю вамъ , [ sic ! зам . къ Її сиф8 глад [4] рад [н] . лѣт жнхъ тамо . ийнѣ єж[G] гаю вамъ чада мога, послЅшайте Июды wја вашего і схраните вcи cлoкеса * , мога , ак [ о] же твори[ тн) вся правды Гно и посл8шати заповеди вна . й не ходите в слѣд помыслъ кckr 3 ° ) ни к замьЁсленні зло8мка всего " ), к прозорьстве сўдца вашег [ о ], ни хвалите с [ A] силою дkлъ 8ности клієна , ако не есть лЅкаво пред Бгом . також [6) и 43ъ хвали са ], ако в ратX не срғТЕ МЕНе жена красне , 28гах си Рѕвим [ s] мс єм 8 Брат8 w Вале женьЇ wіңю моєм8 , и дӯъ завистньїй н влодньїні дондєже) впад [о ]хъ к Енс8 % # плекстеса *1 ) , к Хананитинины ик Ф.марѣ к не вести сно мс € го. и гахъ тестви своєм8 , да са св :kціаю съ wіңмь моимъ и тако пейи8 дЩерь твою . и показа мн йменн ?) дұғри ткоєa43 ) злат [ а] множ[ ]ство Бес числа , БАШЕ во црк. и тъ 8кра сікъ юзлатом и кисеромъ сътворн намъ пиръ на вечери wдо кроте женъ. И кнно прекрати ми чї й @ мени мн сўдце похот/ h ]. и възлювик ки падох и престЅпнхъ заповедн Гнн и заповед [ ч ] ець cr: онх . и петахт ю женѕ , и къзда ми гќ помышленia cјдца моєго , инә не порадовах са очадих € а . и нне , ч • да мона , не Ѕпиканте « [ ] киномъ , ако вино разкрэціаёть Ѕиъ ® истиньї и влагает гн:kвнғю мысль и приводит на прғЛҒсть wчн . дӯъ во клЅдньїн “ ) Акн слЅжи Гели на похот[ +] имає ог.м. ико двоє се прекрапр.éть моці , чачскЅю : ait во пh € ть до пытаньства , то в мыслих скверных см $іраєТ 8м , на БлЅдън рожжизлєT текло на сококЅплені € и выклєть не срамляєтсм . тако тоже срамлаётси. похот:kмь € сть Бләүд , Се ко и мене кинокна , чада мона , прести не творит грѣхъ, ако пытаный нико срамляти с [ а ] мно жества въ краткх, ако въ wчню всѣх прикленихси к Флмapk и створихъ грѣхъ велики й # крhїхъ покрокъ нечётоть сном . монит . пнкү кино не коакса заповедн вина ки а и понахъ жен8 @ Ханлнен . смысль ко сть треке пнкціямъ вино , чад [ а ] мова , и то есть смыслъ пикиримт кино : дендж[ 6) имаєT paзохит , да онєть ; ар арн ) прғМенет дў , прелестьньїн и створит Scтaвъ сей , книдеть пианом8 кестЅдно гати к 8ста его и взакон нәкати и не срамляти с [ а ] , но хвалити с [ а ] весчестиєм . c8рк де вро , БлЅда срамлаё rca . aцiк во и окличавик і цёь не покарає гkc[ а ], ёсть, кто * 5) тн вл $ днт мнмию Бесчинно не двнажаємь
192 и цјства испад [ а ] € ть поракотився клЅженЇю . акн и аз Wкнажнх са Фдах . Жізлъ мен, € же єсть Ѕткәржениє моємЅ племени , и погасъ мен ёки є : ть сила , и вен :bць, [ € же ) єсть слава цјства моєго. # ко поклакса штѣхъ винт и мас не вксихъ и до ста рести, и ксикого кеселна не видехъ. показа ми англь кин , ак » до вѣк[ 4] люво цёмь люко Ѕвегым жәньї шкладают : Фцја Фемлють слав8 , Ф силного мощь , а когагә въ 8кожестке сетно € 8тверженЇє . . съхранитт | ] око , чад [ 4 ] мол, 8ста + 6) вино , сЅть 8ко к нем дін 18кавий : помысленнє , злораспаленЇє , влЅя:еніє, мерзости при БьЇтокъ. йко пhєт [6) внно то кисело съ страхом внимъ c8щеса “ ) . арів л [ и] в Веселин # стЅпит вни страхъ, то Ѕво кЅдет пїаньство , приходит весрамнє . се же , глю , не зле пьєт [4 ], да не съгрѣшить в мале которен кләВТе ни престоуплении заповед [ н ] киä погівне т [6] прежє крв.МНї всего 45). Вво тајньї Біла чачскы + 9) авляєТ кино , також[+] назъ заповед [ н] кита , тайнії Ікова оја моєго авихъ ханантеннні висЅє , йүж реч [ 6] Бt не певдатн . и рати ймати, 0) тако винно вываєТ кино . заповед [а ] ю камъ, чада мога : Не люките среєра ни взнрайте на декрот8 ЖеньскЅю . азъ во сфевролюкиємь и красоток прелъстих си на FiнсЅє Ханлнитннин8 : видѣхъ азъ како къ дво [ и] € го , сего рад [ н] 1 ) Боудеть плема моё в меръзости , и пейм852) м84рына мЅжа Ф сйв . моих съкратита и цјство Йwдино үЅдети сътворит , єж[а да ми" rk в послијанни wІҢь менх . никогда же опечалихъ к словесіх все вж [ 1] речлив , ткерак. й крлам wijь цўсткокати къ Йїлки * 3), и Исакь такожје оца оіца моєго моєго јакова, ако кагски ме әклажи мл . толинж [ е] ажt iзъ виде , ако зменивъ * 4 ) встанет цјство. й Ѕвидех во Ф книгъ € неха пракеднаго , € лика зла сътворит [6] в последната дни съхранете се , чад [ а ] мона , шклженia и cрекролювий, посл $ шайте йк дьї дija плшего , ако то лишаєть закона Бia , oслeni [ т ] помысли дієвньїка, презеръств8 наЅчаєТ и не ставит мЅжа помиловати Ближнаг [ ] своєг [о ] , но 8жесточить дію єго всего девра , и двойить € го въ тоЅдхъ и волезних н Фй иғть ® него сень, і скончаєТ плоть єго , нмаїтви він зланнаєт, и вявені кна не поминаєть, и пӧрк8 ::ціаю щ8 не послЅпаєт, и словес [ +] кліѓочётна гнЅшаєть сл . двоєм8 во грѣхЅ против8 заповѣдик Гнимъ работата , Ба послЅшати не может , како wcлғПн дію єro , днью лки нощью скитають с [ а ] , чада меа, секролюєї€ лик кSинр эм приводим , ако въ польсти срекра несрла вы именЅютсе и створити имеюцію мо € 55 ) въ Sжасти власти . срекра рад [ и ] 43ъ ізг8єнхъ чада скота , и ліціє не вы покла знь тѣла моєгә и смо треніє дил меё а й мінтва lil кока wija мсєго , Безъ чад вых
193 Умерли. Бӣ wць моих цієдръ в неразSмехъ створих . wелепи и маствъ и помилова ма , во ми кнік прғльсти , ако й не пора 38мәХ , ако чакъ, наки плот истлик въ грѣctxъ . и поразSмехъ свою неморь, мнѣв са непокежень Бытн . разShküте Ѕво , чад [ а ] , тако два дӯа ходита ш чаче: істиннын т [ 1 ] н прелестьньїн, и в среде есть смьЇслъ 8инь їй , и къ Нем8жt xeiІ € т преклонити с [ а ] . истинный й коєждо ко своєго я прелестный познаваєТ прекл[онјаётся 8 чака чык. 56) в неже может октантн чачско дѣло , ако й к персем нkc [ ть ] чак8 , вркмені, в перьctx кости **) вго вонса стoa55) прєд Гнь дӯъ истин'ный , посл8шеств8єть во ём859 ) и Wвличаєть ко все, й възгараєть съгрѣшившн 60) @ своєго срдца и възвести лица не может къ сохдын „ йін : , чада) мога , възлюкит [в Лt8гина , да преко деть, и не възносите си над него, да не погікнете. мнѣ дал єсть ГК цдство, а # ном8 жречество , и покорн цјство жречеств8. мнѣ да € ть аж на Земли , a wном8 аж . на насихъ ; єлнцемьж[ 6] есть выше іко земли , толицимьж[6) єсть выше жречество Земьскаго цўства, аре Не грѣхъ дѣла Wпад 8ть гa и Wкладань кЅд €ть Земьскым цӧством. н в “ 1 ) того паче ж [ ] Test # зкра ГК , приклн . жати са имъ н асти траз$ € MS и начаткої плод [ о ]къ свъ . ты ж [ ]) водішн цјь Йакокль и водеш] ] ако морѣ. ако во в немь праведнни и непра к ]дній стражють , ови пленаєми , Wки Багатєю рі , акож [ 6 ] 61 ) и в товѣ всь род Итакъ**): Wви в вѣд8 впад8ть пленаєлин, шви64) пленаємн °4 ), ови ког [а ]rtють въсхы вoүд 8ть аки кнти пожираюшe phЇєьЇ такое, ако цјсткЅющв. й чакьЇ65 ) , сны свободньїa поравотать , домы и села и постанньї Бес правдії акы вранове и стервона въсьТАТ, й много теаtс приспеют на зло к ліҳоимьств вьї дивьїна птица насытитсм . стрес | ] 66 ) й кЁД 8ть іки Фкратн "), лжи, й пӧроци вся правдив їta прожнЅть . нак € Д € ть же на на ГК розорії межи совою а рати плени црство моє скон частни кЅд8т къ Иї лв. и въ чюже и чаєтьс( а ), дондєж [ е ] придет спёеннє Иїлю до пришествна истиннаго Біѓа , акож [ 6 ] Sмолчати Исаков8 в мирѣ и всѣмь стра намъ . тъ схраннть држав8 цўства моєго до в'kка , клитвою же клат ми са ГК не нати цјствија моєго ® племени моєго все дни до вѣка. мнегаж [ ] печал ми єсть, чада, Безаконна и чарс деганна и к8мнросложенија , аж [ + ] створить °*) въ цӧствия въ чревѣ Вълҳк8ющни и послєД8ю цінмъ во каннємъ и в-kсом прелестньїмъ. и дикон ваша песнивица [ а ] дерзостем азьїкъ . сътворите) и пласавица , Єгож[ ради нав €Д € ть и примесите ГК на вы гладъ и моръ и смрть и копнє , wмшаюірю паг $ ss и псомъ изъсанна в 9 ), 25 А покріфи старозавітні.
194 крагомъ и др8гомъ поношенїв, погівель і сечение и пред и чима ішнма ? " ) млад [ 6 ] нцемь пагЅка и пӧдржнєлик сліоть и ниенню начаток , храм8 вию запаленЇє , работа въ азьЇцехъ . издрежють земли прик8жи , ф васъ вамъ сам € мъ въ сконца женамъ ско йиъ, дәндәж[6]11 ) Wвратнт [ ] са ?") въ свғpШЕНе сўдци кающес [ а ] , ходише в . всѣхъ заповѣдих ви нҳт. н присетить васъ Гь мість й изведеть касъ Ф плғНЕНїd странъ. и потом възыдеть вої звезда № İакова в мноѣ , въстанеть чакъ W племени моєго акн санце праведнов , ходн ? 3 ) съ чакы въ правдѣ и въ ёстин :t , и всякъ грѣхъ не Wкришется в немь . и Wвръзоится им івса ёзликати и лӯъ каскны діда й ст* го Дќа . и тъ излнєть дӯъ кагчстана на Вhї й водете єм8 сіве в правде й пондет[ ] в заповедёх € го первьїхъ и последних . тъ Фрасль Бга Вышнего, тъ источникъ в животъ всякъ и плоть ?“ ). тогда просвѣтнтся скипетрт црьствна мобго но корени вашег [ о ] Боудет корень 75) н Фрасль , нйз нға іздет Жезлъ правдkї азьїком , соудить сії слеть всѣхъ призывающих Бѓа . й потомъ въстанет и аз враамъ н Исак , и ковъ въ жизнь , и вратка мова, началници хор8гъвамъ ва шнмъ76) въ Йїлн . вoүдт77 ) Левгий первоё и второє азъ , г - ѓ € Існе, д- € Венка минъ , Ё - в Семен, 8- € Сахаръ , з . 348лон , и пото [ м] ксї къ Йїли . влёвенъ76) ГК Лt8гнєвъ79), англъ лице его мене , и силы и славії Залонъ , Семент, нко — Рѕвим , земли — Исахарь , мора Кенкамина , светило Йәсифъ, цөкви горн Дань , пицца Нефталима, сянца — Гадъ , мčць Acïpa. À воуд € ть в люди Гна базьїкъ ёдинъ , и не коудеть ктом8 дѓа прелестнаго вражна , како предаётся пламени въ векъ Бес коньча . - ли к конча вселсиво ) в радостн, въ 8Божестве Га ради 8мнравши възвЅдится в жизнь [8 ] wёгатеють , в волезнь — възмогЅть, къ альчі — насыт [ а ]та . н єлени СОсифовн°1) в веселий , н wолн Иї лви полетит в радостн . а нечётнки възрядают , и грtонни въсплачють си , и всі люд [i] є въсхвалят га в векьї. съхраните 8во , чад ( а ) мога , всі законь , ако єсть над « жа ксемь справляюрнмъ поұть єго . “ Gи речеј Їюда ј . gї. от: „ азъ 8мираю днсь въ wчні всію , 87) никто жи да не погр'ksa €ть мене многоченною [ sic ! ] әдежею , ни чрека моєго да не издымаєт, ако тако имѣють црств8ющий . н възнесете ми в Хеврон . “ и то рекъ 8спе йюда , и створиша ём8 сів по всемѕ акож заповеда ниъ, и погрѣкоша йв Хевроне съ wін ёго . Июда снъ Такокль 8 - н , Линнъ д -й , жит же акт сто идватнадСАТ . 1 ) Дод. мн ?) корзоп >дкнженъ вѣх 3 ) персѣх 4) медвєдь 5) пастання в ) vac. 7 ) за Пальше в) vac. 9) Хонкъскыx 10 ) на ны 1 ) дод . нмъ 12) на ны 13 ) vac. “ ) на ны 15 )
195 6гдаже 10 ) дод. ратнін 17 ) Бохо 18) КарсЅк8 19) Понана 20 ) Снлома 91) vac. 22 ) нонінраме 29) дод. тѣмъ припахом , и данныкы 15) погат 26 ) проказнисткенѣ позна ва 26) Знсоҳа 29) Ханаwнскъ також н та 30) Шедшн 31 ) vac. 39) въсхожою 33) докрота ва 34 ) єгдаже 85) тѣмь о внти к повелѣх, var. хотѣхъ "вити к зв) лежах вашнх 40) вашего " ) з плъчистаса на ми 4?) много я иенia 46) ұстакъ 4" ) свинаре с. 48) вашего 49) н человечскым ради 62 ) Hко н 53 ) vac. 4 ) из мене 55) имкюіремо в 5в ) 37 ) дод. потом 38 , сповѣсти зD) 43 ) скова 4 ) дод вино 45) vac 50) н матеж 51) ако двоих сну чёна 5" ) в пръси и въ костн 58 , вписаєті с [ ] 5°) коємѕ в ") съгрѣшнкын в1 ) нко в ?) також вз) чйческа в4) vac. 85) дод. дЩерін же чі чесных ве) во скосещеся в' ) # кратитель в* ) створите в») нзад.нів 10 ) vac. 1 ) дод. aшe 1 ?, дод . къ Бой 73 ) ходи ) ксикон плоти 15 ) vac. 10) назник 17 ) кордәмч 15) й кагскит. 19, Лексню во) и в печели конца кселнса въстанот * ) дод. потекот н?) BAWEI. Варіанти виписано з Тіхонравова op . cit . I , 174 — 186. 5. Завѣтъ Сахаровъ з довро 8 м . н . Еписаніє словес +1сахарокъ. призвавъ сны света и реч [6 ) нмъ : » слышнта чад [а ] Ясахара wја вашег [ о], вн8 шайте словеса възлю Еленаго wija 11сахара. 1 ) азъ родїхся і . снъ 8 Икова Мездрою *) мандрагЅръ . Рѕвник во принеси ж [4] мандрагоуръ с пола и сретін Раҳнан кзат а . плакаше жt ca Pseнмъ ; w rack dro излѣзе Ана мти мога , сиж [4 ] Арамать ска *) не дамы ти starѕ авлока на вәрсе подъ ваговонна , жреломъ каже водным . творить Земли и реч [ 6 ) Рахилт: їхъ , ако коуд8ть ми въ чад мѣсто . Екста жі реч [6 ] Ана : не довеле € ть ли тн , єж [ 6) єc [ и ] поала можа моєгс , да или се ходивши взят [ и ] ? # нажt реч [ 6 ] : да води ти іков сию нощь в мандрагоуръ мѣсто сна твеёго . pf [6) же Липа к нѣй : не хвали са ни величай са сама , мои во єсть Інковъ , авлоццѣ дв't . азъ жена огность *) вго. Раҳиль же реч [:] : что 8ко, ако мене преже ТеБе възлюви , МНЕ дѣла работа оцю моєм8 дi . akт. Да что ти створю , ако 8множи са прелѣсть варил °) на Земли , то ти не вы видела лица кокле. Не во Жена Ѕво єси тьї, но прелестью в мене мѣсто ввѣдна € си и прелъсти ми wijь мой WкKд % ми нощь т8 не да ми ендтн єго. Лише ко выхъ т8 Была “) ... н реч [ +] Pa Хиль : Възми єдин8 мандраг8р8 , [ за) єдин8 найм8 см єдин8 нощь . й разомѣ акокъ Лию, заченшю”), мене роди, н мызды ради на рекох са Исахарь . тогда таки са Йtә кокоү англъ гаа , ако чад [ а ] Раҳиль родн ]ть, тако некреже сшествила м8жiного извра въздер жанЇє . Аре вы Лига йти мога свлиженита ради Wдала вѣ авлоцt , сми сівъ вы родила ; того род [н ] 5. родн , а два Раҳиль, ако мандрагоурь дѣла посети ва г. вѣдwШк во , ако чадо род [ н ]тн хотеше съвлижити са * ) съ İаковомъ, а не похотн дѣлв. приложи жt 8ѕо на 8трia Wдати Йакока , да възмѣть др8гєю °) , мандра
196 г8рь Ѕко рад[ н ] 8слыша ГК Рахиль, ако хотавшимъ 10) не изгриже , но въд аст , а въ домь Гнь , принесъшн жертв8 Вышнего) c8щем8 в то врѣми . „ єгда възмЅжаҳs [ sic ! зам . Възм8жахъ ], чад [а] мога , хо дахъ въ простотѣ сўдца и Бых дѣлаткль оцень монмь и вра т [к] мові , й приносахъ плод въ врѣмена их . клёваше ми wць мой вид , ако въ простоте ходахъ , ни вѣхъ лениви в делѣхъ монх " , не зазорлыкъ , не закидьливъ Ближнемо , ни шклевѣтах никогоже, ни похлих житла чак8, живый къ правости јчиќ . того рад [ и ] л . лѣт понахъ сек :k женѕ , ако тр8д снедшк11 ) сил8 мок , и не раз8мих похотн жәньскіїла , но тр8 д( а) рад [н ] сонъ ми вы ваш . и всегда радовашся з простоте моєн одь мои , єже во дѣлах всяко приносох , дворьє , таж [ t ] wis , и и все первородноё потомъ cost, и Го первоє їєрғәмь Гён сЅrss [ о] твориш Блғала роҳкама мойил . видаше же Таковъ , ако 6% помагаєт про стот [ 4] моєй , всякомоr Sьогом8 и печалнЅ подавах земната влѓаа пракостню сўдца. й інѣ послЅшант[ 6] Мене , чад [ а ], и ходите в простоте діа вашега , ако кидkrъ в каск всико 8гожєнї € Гне : простьї й злат [ а ] не желаєте , влижнего не двиднти , пишк различ них не йшєте, свитамъ красным не хоті , лѣт долго не прете жити , но токмо чаєтє вола вна . прелестни во ден ничтоже не ЖH 8спеют ви8, ни во смотрите докроты жәньскьїa , да HE тіємь сквернит [ 6] Sма своєго , ни рѣвность в помысле єго внидёт, ни зависть тант , диіл єг [о ], ни матеж в простоте чюєть . ходите же въ кагости діа , все видит[+ ] в простот [t], не приємли очна12 ) лоткако: Ф прєльсти мирыскьїa, да не видит [ +] разкрацієнь заповѣдей Гнь , храните Ѕво , чада моа, законь Гнь и простота13) стажит [+ ] ив Безловий ҳодите ни хохларе заповедн] Гна н кли жного дѣлесъ , но възлювите га и клижнего , Sёг аго и колифаго помилоунте, полагант[ хребт вашь на дѣланіє й дѣланте дk ланта земната , всегда дѣланиа дарьї спохвал8ю [ зам. похвалою ] приносяцін Гён. ако в перъвомъ род [ t ] плодовъ земных клёвить та ГК, акож [6) Блёсви14) все стына ш Хвели до ін :k . нѣсть ) во ти дана на15 ) часть разве т8кости Зиньїна въ тр $дъ 16 ) пло д [ 0 ]къ ") земных. клёкн ма , а Левгий [ 8 ] Іюда прославистe ca @ га Ф сікъ15) İаковину , нко Гk вселнса в нек и комоу дасть жpe чество , ком8 цјство ; тою слоүшайте и [ в ] простоте ја вашего ходите . єрє ж [+] и Глд 1 ° ) дасть со погЅвити й ск8сы поїх одмила в Йїли. видит [ 6 ) , чада мога , ако [ по слѣднаа дни ? " ) ставить снее ваши простот и прилепитса к несуть ствЅ , и ставившни БЕЗловьство въслед [ 8] ють злотвореню , й ставнвин заповед [ н ]
197 Гна прилепATьс[ а ] к " ь враг , и wставивши делана въ слѣд пой Д.8ть л8ковых мысле і ] . нх [зам . н ) рассектса въ азыцехъ и раки код8ти [sic ! ј врагом своим, и вы Ѕво певед [ и ] те чадомъ своимъ, да апре съгрѣшить , то скоро да w вратит ( ca ) къ Го ", ако мястки есть и изкант и акож възвратити с [ а ] на землю н . стa иќ. иќ . лѣт єсик азъ и не Ѕкѣдах на совѣ грѣха къ сәйртк : разкке жәньї своєта не познах иноа, ни съБлодих къ гломлення wчнемь, вина до смаТЕНїa21) Ближного не взлғx sic ! зам . кжелѣх , льсти не выс[ ть) къ сўдци моємь, лжа не йзыд [6] Scтнама монм[а]. по всякомы чаче Печалне постонах н 8кого подах хаkѕа моєго, й разсрих , кагочётне не адох єдинк , и предѣла не сътворих въ кси дни мода , истин8 съдлах , Га кызлюких ксею крѣпостию моєю, також [ 6 ) ксикого чака възлювих пач € чад своих, сн сътво рит[+], чада мона , и ксики дӯъ волжиі Шв :kжит вас“ , все дѣланта пронырнных ??) чакъ не Wкладзєт?3) вами, и всего див наго зверн Wвладите ловитв , и имеют с секою Бі нѣснаго жи вЅціа съ чакії въ простоте сўдца. “ и заповед [ а ] ймъ , да изне c8ть і в Хевронь и тамо и погрѣкость в пиццери съ wiји € го . и просто нost скей и хири?4 ) доков , и все $ дії цRльї й крѣпкьї, 8спе сімъ кечным . Исахарь Ё - й , ижит акт фкв. снъ IHкокль 1Атый и снъ Илийнъ 1 ) възлюк : €нда Біі. 2) моздою 3) 1рамьскаа 4 ) “ ностн 5) прелестьно лоукавство чяче, наре не вы прелесть карна 6) дод. Не бы то было ) н зачнішн 3 ) съБлижн са ? ) дод . мандраrSpoү 10) и хотѣкшн 1 ) снѣдашк 12 ) wчню 13 ) простотs 4 ) ко Гёвн 15) нна 16) тр де 1 ) дод нако и wць нашы Іакокъ къ кагословенін Земли в начаткн плодова ін) къ сікихъ н 2") проноснных 28 ) шкладат 24) дод. въ старостн 10) Гад8 20) лѣта 2 " ) дод . не пнх 25) дод . наtа. Варіанти виписано з Тіхонравова op. cit. I , 186—189. 6. Завѣтъ 348лонов Еписаніє словес " 348лонь , w масрди ишмастни. €же предость сник своим въ р. й дi. лѣт живот [а] € го , по двею лѣт [8] слйрти Йw сифов , и реч [е] K HAMK : „NOCHOyw [a Jute MEHE, CÂBE 34810HH , BHSIUNTE Choreca wija вашего . 43ъ є сик 348лонъ, даръ вагъ родителем своимъ. в ро женіє моє рaзвoгaтe wijь мой skло ш пастанньї ') н кол'ми , єгда в пестрых жизлѣхъ прна часть . Не вѣдѣ , ате съгрѣшихъ коли, разв'є в помьёсленни, ни помню , тако €зак[ о ]нїє сътворихъ, раз кеє некед [ t ] нia , ёжи сътворихъ на Оснфі , ако известнхт си?) кра
198 т [ 1] мсєн не пов'kдати wiјю моём Бьїкшаго. плаках . Wтай многьї дін @ Иwcнфе , кетах ко са крат [ і] , како свѣшаша са вси кЅпно : нж [е] повесть тайн8 т8 , то поговими й єго ножи . токмо єгда хотихоy Sєнти , много послЅнах ) ймъ съ слезами , да не сътворить Безак [ о ]на сего. придоста во сем wнт и Годъ на Йwcнфа съ гнѣкомъ , також[6 ] й 8китн . и падъ на лици скс € мъ Иw cнфъ гаше нмъ : помнлянт[в] ми , врат 1]ia, SIәдент [е] Акво * ) Йакова өija нийг [ е ], не възлагайте на ми р8къ катнү , акож изликати кровъ Неповнен8ю , тако нЌсми съгрѣшнл к камъ. [и] съгрtunnyъ , то показаниєм , покажите * ) мА , Брат[ t ]a мoа, a p8к8 вашею не приносит [ 4 ] на ма Такова ради ја нier [9 ] . и єгда гіше словеса си , к сожжені € * ) придох азъ, начах плакати и сўдце моє раздрешн са въ мнѣ , и вск съставъ Ѕтроккї моєл , дрежа оси шся] 8трека съдек моєю , плак [ а ] ше же са ) и азъ съ фомъ, рыдаше сјдці мо € и състави сјдца моего н тѣло Sжа соша си , и не можахъ стојатн . н вид въ ми плачюраса по немь . wни же приходище 8вити его , завежа за ме моли си имъ. стави Рѕвимъ [ н ] реч [ :]: кратка . Не 8ѕиємъ , но въвержмъ і [ в] єдинъ шкладожнців соухих сихъ , ќже копаша wiўн йшн и не Wкретопла водкі. того ко рад [н ] не повел ГК Бытн водії в нихъ , да воедет на съхраненЇє Йwcнфs . й съткери ГК тако , дондуже продаше Измаиілитомъ. й цќне во Йwсифови не при частнұса , чада мона , но Семенъ и Гадъ и крат [i ] а и кратЅчадн йшн, и вземше цѣн Иснов8 кЅпиша сокѣ сапоги и женамъ свенмъ и чадомъ , гарє : не из дим € а , ако цѣна крови € сть Брат [ 4 ] йшего си , но распраніємь распр €лик € , € льма Жі реч [ t] , тако цўствоватн мн єсть на васъ , да видимъ , что єсть сон вго . того рад [н ] въ книгах . Єнохока закона пишет : не хотирего Въставить семени врат8 своєм [8] да изSются шн8ца и заплюются лица. Брат[t] a Йәсифова не хотжина во живота врат [а] ихъ, да ГК изS имъ онцію , єї ж двЅшас [ ] на Gдонфа култ [ а] своєг [ о ] . приведш *) ко Єгипеть ізSKғни Еына ш строкъ Йwсифов [ н ]хъ вне вратъ и тако поклонилс [ а ] Йwcнфs по закон [8] цўл Фара WHA. HE TOKMO поклоннша с [ 0 ] € м8, но и заплевани Бьїїua вѣс фина [sic ! зам, вес чина ) падше пред нимъ , и тако посрамишас [ а ] пред єгиптаньї . потомъ во слышаса ( зам . слышаша ) 6гЅптане кса злага , аж [ ] сътворихомъ Йәсифs. тегда во сѣдошла касти енн , азь два дни и дке норн не тақ жала сий по Йweнфе , и Юда не тадаше с ним[ и ], преседаше во 8 рва , како вонаше сјај , како да не вскочивши Семент и Глд 8єь вта й . н видеBIUе мене не ад Sца приставнша мм Блюсти € го , дендәж[d продань Быс [ ть ] .
199 створижі в ров г. дйн нг. нәшн и тако продан " . Быс [ть ) не адъ и слышавъ Ровни, ако продаше , но шедшю єм8 риз8 сн раздровивъ въпна гяа : како 8зрю лице опја моєго кока ! и взем срівро и гна въ слѣд кЅпець , никтоже врете, wста вивше во п8ть Канкый н ° ) стезами и строминмьЇ Ванзностн дела . й не асть хл :ksa [ в] томъ дін . пришед же Дань реч [ ] єм8 : Не плачиси ни т8жи , wsp.kтох ко , что реч[ 6] мьї оцію ішем8 Їa ков8 . заколемь ножемь козаніре шкозъ, сифлю и реч [: ] .мьї : познан , аше се помажемъ свита котыг8 Иw . сна тковго Иw cнфа . н сътворнша) тако , свита во wца него съвлекоа съ Йwcнфа , н єгда хотяху продати , і шклёкол въ саkеѕ вѣтхѕ, к раккк . котыг8 же €го держаuit Geмew нь н не хотиш € а дати , хотеки копиёлик йздровит [ н ] єго , гнѣвага се , тако живъ єсть а не 8вь ёнь . Въставши же все нань , рѣша же мы к8пно, речеЈмь, ако ты єдинъ сътвори злов ник, и сътворишла також [ в) реч [ 4] Дань . ако афе въ Иї лн. не даси , и тако дасть „ й ін :k , чада мона , завѣшекаю камъ хранит[ н ] заповедн Гни нтворити мість Ближнем8 й мясоднє19) къ всѣмь , не то чью къ чіком , но и къ КЕсловесным . сихъ во рад ( и ) кагски ми Гі, і всей крат [1 ] моєнн [sic !] колишн Без колѣзни превыхъ. вѣсть ко ГК когождо мьЇсль . ниѣите мясть к 8трове кай, чада мога , ако вже кто сътворить БлижнемЅ сковлия , тако н [ГЕ) сътворить вих , йво све крат[ h] а мова волах тако не сътвориша мясти въ 8тровах . Болѣзни съхраненн кыша , акож [ + ] вѣсті Ханаанн , к мәрнхъ ловах ловити 8мирахѕ Иwcнфа дѣла , сконх, све же мой к + 3 й єгда вѣхъ в землн рьївн8k lilков8 wцю ніємо , и мнозниъ 8тапающимь 1 ) 433 Безь крѣда превываҳк. азъ пер воє сътворих . корабль на плаваннє в мори , ако дасть ми разS.м. и мЅдрость , ви8 и понав8 вже в немь . распростроҳ поставих дрѣво на правѣ древѣ на задн13 ) в сред [и ] , и вѣх к нелик ходи по краємь лови дом8 wцю . Дондәже придохом въ Єгипет , Ё. лѣт локахъ . лѣте же ловах , а зиме пасах с вра т [ 1]ёю моёю . Єгда жt cннд[о ]хемъ въ єгvнет, Йәсифъ не по Лин8 зловьї наша. Єгда же [зам . Єгожә ] подражаюре и вы , чада мота , ловите др8гъ до8га и не помышлян зловьї кождо крат[ а] своєго , ако то разл $ чаєть , иночество и сред [ о] вольство13) рассьї паёт й ді8 см8щаєть нимәнів пегЅвляєть, помышляєть ( зам . помышляйте шкодах , ако €гда в кЅnt Тек8ть , то каменнє û древеса в землю и пkсок" носит ; аціє л [ ] на много разделит си , земле покриєть разделит[6 ), Боудете ий в8 д € T 8дов , преw видена ; н вы атре се також [4]. не разделайте са на две части ,
200 тако все , € же єсть сътворнт Гк, старшинство єдино имаєт. далъ єсть по двонма, разSмет[ н] pSцк, нозі , но во “ ) всемьї Ѕдьї єдн ной главьї15 ) послЅшаёть. разSиѣхъ в писання ць монх , ако разьїдоша | зам . разыд8тся]16) въ Иіли й двоє.и8 цјьствЅ въcak 48 € ть и всяк8 меркзесть сътворит , во всяком8 кSинр8 покло нит св . и поплeнaть вії врази ваши , w зловнтес [ A] въ странах и въ всѣх колѣзних й Печалку , и потом поминЅвшес [ 0 ] покайте с [ + ] и възкратит11 ) вії, ако мяствъ ёсть и девросердь й не по минаа излевь сник чачскамъ, зане плот [ + ] сЅть и дён л8кавий прельціають са зам , а къ кckr ділях . и потом просвѣтить Bь самъ въ ск те правдеї, й възврататься на З.Илю свою й 8зрит [ в] Гі къ İејсам: k имени рад [ н ] € ro. и пакы в лЅкавьстве дѣлъ кашнх разгн:Кваєте ни вержени воедете до крғМғни ко нечного]. и нік, чада мога , не т8жите, како 8мнраю азъ, нн Шпа дайт [+] ако wходекаю. къскісн8 во паки посрғд [ н ] хъ акн вла стелинъ єдинъ посред [ н] сөвт єго , възрад 8кст песред [ н ] племени скоємs16 ), € лико их съхранило законъ Гнь й заповеди Wца ихъ к Wr нь вѣчный и погЅкит 348лона , и на нечётный наведет а до ро [ дејвъ. Wваче в покей моа азъ тѣк8 аки оijь мон , кЇ же войте са га ва своєго ксею дією своєю и всек крѣпестик І є ли] кто не внимаєTь мөнхъ сло все дни живота нitro “). Всъ , нак€ДЕТ на на ГК « гни кечньїн “ . то рrkки сном , докрым [ Scпe] и положнина и сйке єго в ковчезћ , послѣдн жє възнесКШЕ ив Хекоəнъ и погр:kкоша и съ он его. За8лонъ съ Йаковль 5 - й , свъ Линнь 5. жит лѣт ф . д . 1 ) пасткиною 2) изкѣстнxca 3) молнxca 4 ) люкокъ 5 ) накаж те в) сожаленіє ) плаках са 5) пришедше 9) ндоша 10 ) дод . имѣнт 1 ) дод . в морн 12 ) кежн 13) секдовольство 14 ) со 15) главk 16) разыдитес [ ] 1 ) възвратнт . 16 ) скоєго 1 ") кашего . Варіанти виписано з Тіхонравова op. cit. I, 190 — 194 . 7. Зак kт Данов шарости и ш лжи . Написаніє словес Донов , ажf реч[6] [сномъ) своимъ на по след [ о] къ діни єго къ ркі лѣт [ о ] живот [ 4] € го . съзвавъ wцьство своє реч [ 6] : „ послЅнт (6) сів Данок словеси моєг [ о], вънмит [4] гли Scтъ моих , ксkин живот [е] wija скоєм , с правдою твореніє ,ик , кашег [ + ]. ако ако іск8сихся докро єсть крижин сјдцемь мони и въ и клго8годно єс [ ть ) Ажа истинна и гн:kвт , вски зловѣ во чакьї очить. исповѣдаю дійсь , чада мога , ако въ сўдци
201 сайрти Йосифові, і сайрти Йәсифові , можа кліѓаго, истиннаго , мыслях з моёмь и рад [ ] вах са правданій ) вго, ако паче нас wць ёго люклаш [ 4 ] , дӯъ во завистньїй паг8єньїӣ гаше ми : тьї €ен съ Їaкoвль . и *) дӯъ кражни помагаши [sic !] ми гія : възми Мечь сей °) ! се € сть дӯъ враждньїн , нж [ 6] Баше пон8жаа ми . аки риск Блюд8щн козлиша , тако й дзъ клюдох Йосна [а] . но Ki дija мoгo İакова не вда в 28цн мой , да № вpaІю €го єдиног (о ) , ни дасть ми сего БЕЗа конта створит [ н ], да не рассыпаются вт . скипетрн въ Й "лн. нннѣ , чад [ а ] мога , се аз 8мнрак , инстиною гаю вамъ, ако ате не схранит [+ ] сами сəst дха лживаго и гнѣвнаго , наше не възлю Бите истинньЇ и млрдна, то погієнт[8]. и слепленн [ 6 ] €сть въ гнѣве , чада мога , и нke[ ть) кто видѣ лица въ стиннѣ, како аре йли wщь или йти аки ратникъ ниаєт а . или афе и врат € сть , не вѣсть ; націє пӧрокъ € сть Гнь, то прислЅшаёть с[ а ] ; и апре праведникъ €сть , не видит, др8га не знаєть , wАзаєть *) дӯъ гнѣвливын сәтми прелестными и слеплеєть естественый wчи й лжеk wмрачаєт 8мъ €го и свои видъ подававт єм8, на Hero ж [ 4 ] възложит єм8 срдце ш чи свой в ненависти содцын : . и даєть на врат [ а ] своєго в зависті. 18кавъ во €сть гнѣвъ, чад [4) мои , йко в самой дüи самъ Бываєть , діа й тѣло своє творит, гн :kBнаго дією же Wвладаєть, подаєт телѣси силоҳ свою, да сътворит все Б € законне ; €гда сътворит діа, правдаєть с [4] сътворено €, понеже не видить . тѣмь же гнѣваа са аре єсть силенъ , трег868 сил8 ймаєть въ гнѣвк : єдин8 8во о помощн сл $ жащих , вторяюже кѓатестком поникаємь и wдолѣваа кес правдії, треть€€ вещьною йма въ плотн и сокою твори злов . й лік ж [ d ] і разволится гн :Кваа си , то сЅговоу нмаёть сния пдч встественьїна : помагаєть € м8 гн : Квъ всегда въ прест8пленні . той во дӯъ с ложек ходить і десн8ю Сотоньї, да изобща къ лжи код8ть словеса ” ) вго . во не разом ть силы гн:kвньїна , ако c8єтна єсть , въ словесн во разгн кент первоє , потомь же делесьЇ двигнеть гнѣвающагоса , швид ою малою възМАТЕть 8мъ ёго , н тако въздвигнѣть в Великий гнѣвъ дію ёго . єгда 8ко кто гать на вьї, то вії не въздвизанте си на гнѣвъ ; наше кто хва лить вкї акьї стыл , то не възноситес [ ] нн в веселиё ни Въ сла кохот [ ] є . „ Первоє во швеселит сл8үъ тн , потом постротить 8ма ра 38мети покаженЇ € ; тогда разгн :Квався мнится самъ в правд8 гнѣвавъ см . єгда тієта или пагЅва ком8 БоудЕТ , чада моа, не 8жасайтес] а] , ако тои дӯъ тако Юрієм8 , да разгн :Кваєть с ( а ) Апокріфи старозавітні. помьЇшлат [и ] W срдца. єгда творит в БД8 погьїка впадете во 26
202 лю нли неволею , *) не печал & # теся , Ф печали во въздензлет са гнѣкъ съ лжею . € сть во дволично золъ гнѣв" , съ лжею смеша втса Wва , да възмат [6 ] та Sмъ. MATSшн же са дін часто Ф стЅпаєть @ на ГК и Wкладаєть к крагъ . съхранёт [d] 8во , чада моа, заповеди] Гна и законъ € го съБлюдёт [в], ФстЅпите @ гнева и възненавиднте) лжа , да гк въсвантса во вкЇ и вежить о вас врагъ . инстинн8 гяєте кождо къ Ближнем8 своём8, да не впа дет [G] въ вражд8 й матежь , но Боудет ! ] в любви імеющие ва инрна , не премoжeть касъ рад [ н ]. ) възлюєнт [6] Гі въ ксемь жи вот вашем и сами си въ истиннє содци. Веде во : в последний дії стЅпите га и възненавиднте Левгна и на Юд8 вполчите си , но не възможет [ в) против8 йил, англъ во Гнь направляєть Wва , ако тема станеть Іняк . ако стЅпите гя въ дѣхъ зловных ходмицин и ткорацин Безаконньї.мн , и въ *) Мәрзость изъЎкомъ, влодари проньїрьстке прелестным. раз8 мехъ во дѣлающнмъ к съ женами васъ въ кнігах € ноха пракеднаго , дома ако кнзы как Боудет Goтона, ако всѣх локъ кл8жена и вкЇcoкo8мка слоушати начноуть й год [ ч] ти я сномь Левгийным, також[ 2] тво рит [н) и съгрѣшати ймъ поєд Гайк . и све мой приклЇжающнс[ 0 ] воуд8ть к Левгийном и съгрѣшак і н съ всѣхъ°) с ними . н сйке Июдини корд8т к лиҳоїмьстве късұнціаюцрн чюжана ако л'ки. того рад[ и] ШВЕДЕнн Боудет [6] с ними в плень и тамо прийме[ т ] вста азRAї вгупетскьїка и все проказньство странно. 10) и тако възвративше « [а ] к Гќи помиловани вЅд8ть.11 ) въведеть вьЇ въ сўню €го й дасть Вьї мноъ й взаїд € ть вьЇ Ф племени Ию дина и Левгийна сісенЇє Гне . и тъ сътворить съ врагом врань и зданїє поєдє19) дасть wiїмь нiнмь, и плень Възм € ть ® врага діа стых , и възвратат сўдца діа 13 ) непок [ о] ривых къ Гяу. и дасть призывающим € го миръ вѣчньїн , и почеют в рали стий из ст'ми й новели йєрлимѣ възRece[лм] тса праведний, йже есть къ прославление кв € до кѣка , и к том8 не воздет Йерлимъ к запоёнів нн пленнтса йєрлимль, ако Гї водғть посред[ н] €го съ чакы ходи сын Йїлкъ , цўткЅtа в немь к смнрғній і ни иғте, и вѣрва в него цўтковати) начнет въ истиннѣ ньйыхъ.11) і ні воните с [ а ] Гі , чад [а] мой , внемлёт[в силами @ Goтоны й ш дўкъ € ro , молите с[0 ] Бой и англ $, € мЅже € сте предани , ако то есть ходотай Бой й чакомь йш мноt Йї лвѣ, и про тив8 цртк8 кню станет. того рад [ н ] трится врагъ запит [ н ] всѣмь призьїклющнмъ € го , вѣр8єть15) Бо , ако въ нь же днь кt ps€ ть Йїль, скончаєтся црство вражь Є. тъ англъ миръ 8кр-kпить Йїлк16) не кпасти вив до конча къ зло . Бәүдәт же къ врѣма
203 Безакона Илка ЩстЅпнкь гк о них ала вола ёго . ако никто ж [ 6 ] жt € го коүдёт къ ксикомъ минетъ Фангль мѣстѣ въ казыцѣх твора € сть точенъ € м8 , и Йїлкѣ има въ азыцѣх сіст. БлюдеТе с[ ], чада мога , швсякого дѣла волжина и верзете гнівъ н ксик8 лж8 и възлювите истиннЅ и млрднє. н ёлико слышаст . Фwца кашего , предадит [ + ] и вы чадомъ вашим, да понимет вії сіісъ странамъ , всть во істкнент , и смиренъ и Sча делфсьї законъ кин.17) мардь , кроток ФстЅпите Ѕво о всякоа неправдьЇ и прилғонте со] к пракдѣ закона вина и коүдте плема моє въ сrісені до вѣка. и погоквете ми Близъ wць моих . “ и такъ рѣкъ цѣлока й Scнoу сномъ вѣчнымъ . и погрѣкоша иснкт его , и потом Възнесоша кости его и положнша Близъ враама, Исаака како ставит16) и ков [а]. Овач [е ] прочистков ] а ймъ Данъ , и т8жди коүд8ть земли свеќа и род [4] Иілка и очества своєго й семени их. Данъ съ Такокль Первьїн , жит лѣт ј . и кё. Етъ. 1 ) преданін ?) дод. ш тог [0] 3) дод. нокти нм 3., съ валїнь Ішсифа й къзлюєнт. та wць омбшю вмЅ. 4) дод. Бо °) дѣлеса, var. тѣлеса 9) ное:кдею " ) рать 1 ) дод . всяком ") къ есѣмъ 10) странкско 1 ) кодѣте 12) даанiв повѣды 13) vac . 4 ) на насѣх 15) кѣсть 16) Йїлю 17 ) закон8 кню 19) дод. Ба Варіанти виписано із Тіхонравова op . cit. I , 195—199 . 8. 3 лв Етъ Нефталимокъ о встествени в ігости. Вписаніє завѣта нефталнила вже завеціа къ крѣмена кон чиньї своєa к лѣт [ о ря. живот [4] своєго . съШЕДШниса сном . €го въ з . м ь въ ёдинкій [ днь ) міца здрав8 c8щ8 € м8, створи Веч [6] 8 єм81 ) и пит [ 6 ] €. за8тра єгда възвн8 и реч [ 6 ] ймъ. Тако Ѕинраю . й не кКровах єм8 . н вягла Га , ако извѣсти ймъ , ако к °) сила нощи вечери 8мрет , нача Ѕво гітн : моа , сйве Нефталимови, посл $ шайте снве ?) „ послЅшайте, чада оца вашег [ 0]. 431 ро д [ н ]ҳся ф Вальї, ако хитростню сътвори Раҳиль і дасть в сеБЕ мѣсто Валя іков8 , и при Раҳили роди мл , и того рад [н ] нари ч[ 6 ] нь выхъ Нефталнм . и възлюви ма Раҳиль , ако пред нею ро дих сл . и вие млад [ 8 ] c8щ8 мн локзаше ми гіющн : авы мн видети врат [1] ю твок о чрева мого акож [6] н текѣ . Кме по довенъ ми выс[ть ) ксемь Йwсня по вявленЇю Раҳнанн8. а йти ми єсть вала дин Рѕфинна , врат [4) Деворина , донлица Ревецнна , даже ёдином8 дни роди си [ с] Рахил [ н ] . a Psфи1) @ рода ХІвро
204 амла Халдва нинъ вії очінвъ, свокода и довол род [ а ] , и плененъ Быс[ ть ) Лакою . “ ) и да єдин8 рак8 свою жене , аж [ ) роди дерь , и створи има € н Зулфа и по ниени весн єго , в невже пленени Быс[ ть ]. и тогда роди Вал8 гял : кромѣ спѣха мо € го дин . єнж [ 6 ] во родившюси приймш€ сесвцѣ хот ссати , и єльма легокъ вѣх ногама ако € лень, ФлЅчи ми wiць мой Hков н на всект посолъ и вести носити , нво акн англи ми вагин. також [ ] горнь 1 чарь Всть с'hc8дь колко трево'єть, против8 томоу вз € маєТ кала , також [6 ] и Гі дін творит подоволь тѣло и по силє тєлєснен и дӯъ влагаєть и нѣсть) лише ко € гождо треть ана часть класа . в Мtp8 во й в число и в равность вся тварь Възноситсм . и так [о ] же вѣсть горьнычаръ коєм8ждо coc848 что гонkєть , тако и ги кѣсть тѣло колко доволѣ € ть въ вагоє и колко 6) въ злоё , како ?) твари и всекса мьЁсли ако не вѣсть Гі . Всеком8 во чак8 по под овию єго ако же отмъ ём8, тако и снага ёго ; також [6] срдце € го , тако и 8ста € го ; також [ ] Wко € го , тако и сонъ °) єго ; ако t діїa € го, тако и слово € го или в закон Гнь, или в законь вра жив . також [ 6] разлЅченіє межі свѣтомъ и тмок виденіємь и слы шанієм , тако разл $ ченіє межи свѣтом ) можем и мЅжемь , женою й жәнею , и нѣс [ть) рѣшн , ако въ єдиномъ лици и се € м8 € сть подовно все . въ чинъ сътворилъ єсть 6 % декоk : Е. съставъ главе10) чак8 , приложены ж [ 6] й главныта власьї на лѣпот8 • й и славЅ, також[6) и сјдце на модрость , чрево сырную , ткло11) на зданіє , селезеню на гнѣвъ , на рассЅженіє кр $ чин8 на въра ждо, сл8хъ на смѣхъ , істелесн ? ) на все Xдожество, стень 13) на сил8 , ревра на схраненЇє , чресла на крѣпесть и проче € . тако 1 8ко , чада мона , да вЅд.8ть все дѣла ваша вчинена въ страс киін , и ничто же) не строга14 ) не творите в прозо[ р ]стве ни кез времени нх . також[6] афе реч [ :] шн # к8 не15 ) слышати не может , тако и кы [ въ ) тм . Не можете творит [н ] дѣлъ свѣтлых. не тінтесца ] в лиҳоимьстве истрети16) дѣлъ ваших, ли въ словсех трех срифю творит[ н] діамь кашим , ако в молчаний дві 1 чта и сјдца разSме€ ть Бої держат [ н] 18 ) и Шмтати велю дьаволю . сянце и мрь и звездії не изменяють чина своєго ; тако не изменяйте закона вила в Бесчинни дѣлъ ваших азыци прельстившис ] й і ставивше га погоукивше чинъ свой и къследоваша каменю и дрек8 шедше въ саҡдъ д8ховъ лестных ; вы ж [ 6 ] , 19) чада мога , разSMевше въ Ѕтвержении земли и морк и въ всикомъ чюдо твореннн га сътворившего всическата , да не вЅдеть всическа ако Содома, 20 ) йже изменна чинъ своє та кѣцін. також [ + ] и водени измениша чинъ свой , аж [6 ] проклав ? 1) в потолки (63) плод [ ]въ??)
205 повғЛЕ Быт[ н], тЌмь ж [d] і гію камъ, чада мога , ако раз8мѣхъ в писанних € ноҳекет, како и вьї стЅпите описанїa Гена за кона , Ходации по ксемь Безак [ о ]нїємь странь скым, і стверит [6] по всем проньрьством , содомиску м . и наведет гк на вьї пле НЕНїЄ и работаєтa тамо врагом вашимъ , и всемь Wзловленів нь й печалик поживёт[ в], дондәж [6] wхдить Гқ кctx вас . єгда же Фҳоудивте и скончаєтеси , вратитес[ а] и познант [4 га ва вашего , и възвратите вьї [sic !] на 36.Илк как no MHOSIû ero мітн. н коуд €ть єгда прид [6 ] те на землю wіць ваших паки #ста кать ? 3) и съгрѣшать. и рассыплет и Г. Б. по лицю всега земли , дәндәж ( 6) придет мярдив Гни, чакъ творий прав48 и ткорли мать Къ всемь далнимы и Ближнимк . „Елт[ 0) м . живота моєго видех в виденни маслЇчен8 на въстокъ Йєрлма, ако сінце и мЙь сто раста. и « Исакъ wць wija него гла к налик : текше похватит [ і кождо вама , по сил против8 , [ i] € мш88мs (sic !) да коудет сінце й мЙь. потекохом вси в кЅп , н Левгий ать сінце, Июда сагт татъ мija, и възни соста са с нама. н с8щ8 Левгик аки санцю дасть са € м вски фяниковъ кі . Июда више свѣтел аки міць, под ногамма ёю више кі. 18ць, и притѣкоша сама , и Левгии и Юда взиста ак сове. й се Ѕнець хректе € го , и на земли хотевша ймета два ати ёго и рога не велика й криле фрли на възмогоҳем катн ?4) € го ? “). и постигъ ж [ # ] Июсне атъ єг [о ] и взуде с ними на вьЇсот8 . й видях како Бых пришелъ тамо , и се пїсаниє сто таки са намъ?5) гал : АсиринЅ , Андѕ, lepcs, иностранници , сЅпричастить ? ") сн плень ві , скипетръ Хер8лкин,16) Халдей и леВъ. паки по 3. міць вид :kx wца нашего Такова стотата на мори Намнийcтeмь, и мьї сів єго с ним .. и се корабль йдаше съ адринами, полнъ p8хла, Без грѣвецк и кормкчита . писано ж [ 6] Баше на коравли : керакль İакокль. реч [і] ны wјь : в{ak) Земь ны въ коракль нашь и є [гда] Же кл €зохом, выс [:ru] зима люта й вЅри вѣтрина Велик[ а] и Ф стЅпи Wць +6) держа адра и мьї стражюре в поүчинѣ несохом , ст . и наполни со корабль воды колнами потапликас[ а ], ако же стерти са ) єм8. а Йw cнфъ к челнъ і звеже . разл $ чихомъ же са й мы на дъсках десят [ н ]. Левгий ж [ 6 ] й Юда киста в к& nk , рассыпалас [ А] всн в конца . Левгий ж [ 6] овлекся въ вр € тище w всех нас молліше с [ а ] Гви и є [гда) же приста стЅдень , корабль прид[в на землю аки ціль , и се прид[ ] wць нік и в к & nt веселихомсе . Wва сила сна повѣдаr wцію моєм , и реч [ 6) : подобаєть со том8 съвьЇти в крѣма свона , много Иїлю подъийшю. тогда рече мн wчь [ sic !) мой : в'kp8к , ако живъ ёсть Йwсия и вижю, ** ) ако при
206 читаєть и Гк с намн . и плачаше30) глііі : жнкъ ёсн , чадо моє й сиg[e), но не кнжю теБе и тьї не видk Исакова родившаг [ с] ти . сътворне плачь и нам w словесихъ сну . н горах 8тровою, хо тѣх повѣдат [ н ], моєa . и се , како проданъ єсть , но когахъ во са кратьја въ звѣстих вії врѣман [4] послѣднага , вже все кВДЕТ въ Иїлв. Вы 8ко заповѣдлит [6] чадом своимъ, да са пришвирають к Левгий и къ Июдѣ, Йwдою ко въснать сісъ Итакъ н ш том каквит са Исаковъ, w скипетре во того какитьс ( а ) чад [а], мона , Бъжнкьїй въ нÉckrъ и на земли сісти плѣм . Йїлко, й зверт child Фазьїк. ашє съдѣлаєт[ 6) дѣла 1) докрай , чад [а] мой , то вават вы чавци н англи и 6% прославить с [+] въ азыцех кас " рад [ н ] , дѓавол Швежить ® васъ и 6% възлювить вы , найгли по мог8ть вьї. ако афе кто чад [а] въскоринт докр , память имат докр8 ; тако и ш доврод €тели памет девра шка . а не твора цог [о ] докра клен8тся в странах , тѣмь н дьявол вселится вънь акн въ свой със8дъ и всякъ зверь Wкладаєть ймъ, и ГЕ Възненаки [ дн ] ть €го . заповед ( и ) Безаконньїка • 2) 8гоцвьЇ c8ть , с хатростью свершають сл . врѣми во съвлиженїa cъ жінок есть врѣма Въздєрь [ жаJні€ 33) въ матвt €го , и сн ДВЕ заповед [6) єсть вжia , наше не когд € та по чин8 своєм8, то грѣхъ прїнесета ; тоже Боудеть нш др8гых заповѣдех . коудет [ 6 ) 8ко смыслена ш кий м8дрости4) вѣд8ші чинь заповеди ёго й став всякого дѣла , да въ възлювить Гk . “ и много також запевѣдавъ волних35 ) : да принесЅть костн ёго в Хевронь , да погрѣвоуть съ wён ёго , падъ и пи къ тихости діа , покрн лице своє 8мов. й створица сные ём8 по всем8 € лико заповѣда ймъ Нефталимъ wць їхъ . Нефталнмъ съ Їaкoвль й . снъ валинъ36) . житъ аѣт рак . 1) нмь 2) ю 3) словесн 4) Poүфен 5) Лаваномь в) дод приходит ?) дод . нѣе[ т ] *) самъ 9) vac . 10) вёсткъ въ главѣ и шію прикЅпивъ к главt 1 ) дод. н чрево 12) нстѣса 13) стѣнь. vac. стега ч ) ке[с] строга 15) vac. 16) нстатн 17) дръзати 16) дод . не так [ е] 10) да не вод те акн Содома 20) дод. Гёк 2 ") нxз ж[0] радн жата и потоп 2?) дод. г. 23) vac . 24) на нем. 25) Хеләкен 26) Срін причастить 27) дод. # нас 25 ) дод ко всегда 20) плача са 30) vac. 31) ко аконныа [sic !] 39 ) къздержанia 33) @ Б5% н м.Хрн 34 ) молн нх 35) Лінне. Варіанти виписано із Тіхонравова 9. op . cit . I , 199 — 205 . Злк ҡт Гадовъ з ненавїсті. Напис [ а ] ні€ завет[ а ] Гадова , € го же гяа сімъ своим в акт [ о ] бки. живота) своєго. „ азъ родих са Иаков & # вѣх крѣпокъ
207 паствинк : азъ хранах нощью паств8 . єгда прийдаше норьк Леви или вълкъ # лн риск или мечка или как[о ] , зверъ на паст Внн8, спостигнахъ € го й вмъ за ног8 p8кою м8 Wвертекъ раз нм съ дка престрела и тако 8кивах ёго . Йw дражах и Вғржах вержах им сифъ же после [sic ! зам . пасише] с нами до х. дний , и мла д [6] нь сьї горt © знота и въздрат [н ] са в Хевронь к wію ніем8 и положи н8 СЕКе ако люклаш ёго. й реч[ 6 ] Иwcнфъ кы сік. Зелвине ощо йшем8, ако и адит * ) штан Роувима н и закалают валини іоды , вѣд (6 ) ко , докреираа тако изох агныць йзъ oүстъ медведици н ш ноую оуморих и агнець заклах , в нем же печаловах си , ако не вы живъ излҳомъ єг [о] . й гнѣкенъ вых на Ишсифа ё словесн семъ и до дни преданија єго въ Єгипет , и дӯъ гнѣвнын кѣ во мнѣ , н не хотех нн wчнма ни слоухом видѣтн ішсифа : в лице наше өвличи ны , тако Безъ Июды ада пассмоє. н хомъ исповѣда єлико все wјю й гаашE ймаше орво нынѣ грѣх мон , чада мона , вм8 вѣpoү. ако многажды хо тѣх оўвити єг [о ] , ако @ всега да гнѣвах си нань , й за сны во єг [ …] приложнх ненависть и хотѣх єго потерти Ф змли живых, какож[е] потираєт телець злак земнын тѣме азъ и Симеон продахові єг [ 0 ] Изманлътомъ на я. златнцех, і. скрыкша аќ. так[о] лихонмьства показахове вратїн наю , ради соккціахомса в нзгикелн єг [0 ] . и 6% wјь моих їзкави єг [0 ] да не створю БЕЗаконİа въ Игли . Hынѣ слышит правд8 и в'сь законъ словеса истиннаа , Вышног [0 ]. и не чада мога , poүк8 моєю, вже творити прелданте с [ а] дҳомъ Ненависътны [ м ], ако зол єc [ ть) во всѣх дk.tx чіком . все во влико творете ненавидимымь , зло вс { ть ]. нар. кто творит за конъ Гнь , то не хвалит єr [ о ] ; aше конт са ва ё хошет правдѣ , то того не люєнть, нстиноу хохлит, справляющемот заѕираєть , клекет целоует, прозорьство люкит, ако ненависть # слѣпи дію єг [ о ], акож [t] и азъ зрѣх на Иwcнфа, сохранитеся] око , чада кражды , ако к самом8 Гсви согрѣшатн творит, не во моа , люкви Ближнаг [0] н Боу закона єг [0 ] согрѣшаєт . аше во падет врат єг[ о] , то тот авиє хочет повѣ тинтся , да wcoүдитса ш нем і моқчимъ оҳирет . дати всім , аше ли єc[ ть ) ракъ, то содить й к Гноу єг [о ] и на всяко хошет слышатн слов + с печаль воздвижть єг [ о] , како й вы еү морил , ненависть во дk * ) Далї картка рукопису видерта, і через се ми подаємо сю часть Заповітя з друкованого тексту Тіхонравова, op. cit. I, 205 — 207.
208 лаєт съ завистью , а ш докроткормших съ снагою слыша или видѣ всегда колит . ако ко и люкан мўткыла хот южненти и соуженка на сайрть хошет возкратитн, також [ е ] и кражда и живыа хощеть сүморити и мало согрѣшившим , не велит жити . дӯъ во ненависътнын кпомогаєт Злтане всегда въ смрть чікомъ, а дӯъ любовный въ мясодїн помогаєт закон8 кжию въ сісніє чакомъ. зло орво вс [ть ) кражда, ако частнт Беспрестанн а'жа гла на истин8 и малаа велика творит , тмоу свѣт творит , слад : ком8 горкоє творит и клекетѣ oүчит орчнт ии гнѣк8 гнѣR8 и рати и котором й в'ch привыток зловный нада давола наполняєть сўдце. Ge Фнскоушенна гаю вамъ , чада мона , да йжженәт [#] ненависть диавольск8ю и прилепите с [ а ] клюквн Гени . истинна во прогонит Ненависть , смиреннє погоуклаєт враждоу , праведнын во й син ренын студитса сотворити неправд8 , не Фнного Wвличаємь, но глєТ можа пра Ф своего срдца, ако Гсь смотрить мысли . не ведна , зане страха ёдолѣваєть вагаго ненависть , кога во си , ёгда разгнѣвавт Гča . не хошETь нами 6 % ни в помысле неправд8 послѣжд oүвѣдѣх, єгда показахся ш створит [ н ] чЯк8 . с аз " Ишсиф . вже во по вжию исти *) нно € покајаниє погЅвляєт ненависть и прогонЇт тм и просвѣраєть wчи и раз8мъ даєть Д8шн и на правиметь 8мъ на спёенїв. нуже нkc[ ть) навыклъ @ чакъ , Ѕвѣсть № пoкaтaннa . навѣде на ма Гь волѣзнь ледвенню, нацІ НЕ БЫua мітва wца мого акова, не изыд [ в ] мала МЕНе из дива мога . ниже во кліє нмьж [ 4 ] во чакъ Безакон8єть , тѣми і стражеть ; 8трова мова БЕЗь мати на Йwcнфа , ледвета ми стража Беҙь мати wc8жах са мць аї , єлико же врѣми враждовахъ на Иw сня [ а ] , дондєже продан выс[ ть ]. інѣ , чада моа , възловит [ 6 ] кождо Блн жного своєго н®нмәт [+] вражд8 дѣломъ и словом , мыслїю @ содць ваших . Възлюките са діевною . и азъ предъ лицемъ во wца мого мирно глахъ къ Йw cнфs , и излѣзшю мн дӯъ Нена вистыньїн слеплаше ми 8мъ и сметаше дію мою такоже и 8ки ти €го . Възлювит [в] 8во др8г . Інтъ Ф1) внcтньїн , содца д.8гa @ ердца. aІ кто съгрt ктовѣ , рци ём8 с миромъ ёзгнавъ адъ Нена не держи льсти въ дін своєн . Аше не пов € Давъ пока € тсе , Не крежи € го ; апр € л [ и ] са ФМЕЦIEшн *), не свари са с нимь , єгда како кленьшю си ём8 coүг8во съгрѣишнин , да не слышит Вы °) сваре чюжей тайны вашғta , да НЕ възненавидевъ T66 € вражд8 или великъ грѣхъ сътворит w товѣ , ако многаждый лесть гласїть та или wчар8 € ть та зле принмъ алт. #) Відси йде далї текст Крехівської Палеї. аш€ л [ н] @ ME
209 Шет са и 8c8мнит са канчаємь, то молчи , а не Wкличи єг [ о ]. 4 *) wмвран во са покаёт си , акож Не съгрѣшнтн ём к товѣ,. но и почтеть та й Ѕконт са и смирите са “ ) . лів л (и) вст8дент €сть и противлат са зловою , й тако прости о срдца и даже Боf wмшеніє. ашк л [ н ] кто паче васъ докреє спеєть , не печал8єте си , но молите с [ ] зань , давії све [ рше] не “) спеалъ ; # касъ во ПЕЧ €т са таковьїн . а н паче Възнесет са таковый ") , не зави [дн] те помнише , како всякой плоти 8мрёт [ и] єсть , Хсви * ) жt хвалы при н [ о ] ентн °) дающем8 дократа й потреснал члкомъ. Взыши coүд[ 0]въ Гнь и не престанн , и почитають 10) мысли твоја . Арв л [ н] кто Ф зла Wвг ат € ть акы C48лъ стркін мой , не завиднт , но 8става вна пождите . Терпить во єм8 зло Бі1), поклав са да не коли Wстанет . афе л [н ] Бес покананніа прекЅд €ть , то приймет м8к8 вѣчн8 . смиреный во н ненавистьньїй щ всемь Га вагодарнт , и тъ паче віѓат[6 ] € ть всіх , ако не ймаєть лЅкава зазора чачска . Фйиғт [ ] вражд8 @ дії, ваших й възлювит [ e] 1 ) въ правдѣ сфдца. „ Ilовед [ н ] те же й се й вьї чадом вашимъ , да почтЅть Июд8 в Левгию , како штою къснаєть вам Гќ и сіїст Иї лвъ. разSмих вo , ако на кончин8 стЅпAT чада ваша Ф него нw всем лЅкавьстве и въ Wзловлений ив растленне [ sic !] soүдот пред Гайк . “ и мало по молчавъ реч [ ] : „ій погревит [4] ми влизь опјь моих “ . и простери нost свой спе с миром , н по пат [ ] лѣтих изнесосеючи [sic ! ] и в Хевронь и погрѣкоша и тЅ . Гадъ съ fаксилк 8. снъ Зел финъ первьїй , живъ лѣт ј . и ќ . н . 1 ) vac. 2 , # мерет 3 ) ко 4) vac. 5) смнунтса ) скршенѣ 1 ) тако и вы и *) Гёвн 9) приносите 10) почнют 11 ) злов. 19) възлюєнТе си. Варіанти виписано із Тіхонравова op . cit. I, 205— 209. 10. Злв Ет 1 сировъ wдвок лицю и w злов к но добро 8 мки. Написаннє завет [ 4] Яснрова , єж [ ] гла сімъ своимъ въ р.Кs. [atто ) живота своєго . Єще здрави сьїн гаа нмъ : „ Посл8шайте, чада мой 11сира wiја вашаг[ о] и все єж [ 8 ] € сть 1 ) пред Гайк пока заю ? ) камъ .. дка почти дал єсть 5% сімъ чачским и две мьїсли и два нрава и две свершений, и того дєлма всего двоє . єсть , коєждо противно др8гом8 : поути два дово8 и зл $ , Апокріфи старозавітні. двоє в нею 27
210 же єсть две мьїсли в персихъ нийнх рассЅжаю црн има. апре Sko діа хоціет на девро , все дѣло € а € сть въ правд8 ; ціє н съгрt шить , то скоро пок аєтъ см , ство погохвить авЇє злоє , Багата помкїслага , wмецiа лоукавь искореннт грѣхъ. Оріє ли к пронарь ство , оклоннт мысль свою , то все дѣло єа код€ T к пронырь стве, и ставивъ вагоє прийметь злов и шкладань " ) врагом ; лік ндокрә что сътворит , на 8к авьствиє превратить . єгда во начнёт ако докро творнт [ н ], и на конци дkла € го на злотвореніє Wвратит , понеже скровище мысли € го Wвладано € сть колгонь , € гда лЅкаваго дӯ а наполнить с [ 0 ] . ёгда Ѕво дSша дkлающин річ докроє пач [е] злаго , и конец дѣлЅ на зло € Веден ° ) , н єсть чаккъ нже не мил8єть слЅжараго ЄиЅ на зл $ ss [sic ! зам, злевs), да се всть дволично , но кражденно єсть. € сть чікъ люка ходяціаго акни самъ єсть в лЅкавьстве, також[ ] Supєтн хошєт “) въ злә7 ) € ro рад [ н ]: и w семь ав € сть, ако полично єсть, но все то зло дѣло. cs шна во люєьї в лЅкаві стKе когнюціє єго в лЅкавьстве*) єсть име немь аки довро , конец , k 18 приходит на зло . др 8гни крад € т , насилsєть , @ € млєть , лиҳоимств8 € ть и мнлЅєть ноціаго : дво лично Ѕво € сть и се , но все врлжнє єсть ; лихеймьствsta Ближного гнѣвити кі. н вкӯшног (о ) кл :kНЕТ [ н] $ вогг[ 0] миляєть ; запо Ведакшаго законь°) wслоушаёть й гн kBнт [1] ок[о]гнү милЅєть : дію сквернить , ткло чтнт ; и се двилично [ sic ! ] дkєть, виднть , [ н € сть , но много Ѕвиклет все вражь є єсть . въздержить см @ ади ; рѣдьки мил8єть . д.8гын прелювы поста си а зло творить ; силою катества многи привлачит , W лиҳна зловьї творит заповеди : и се дволично єсть , таковин єлико 10) € сть косматами ногами испол c8ть чти , но въ истин8 нечти сЅть . Б% въ книгах нкныхъ реч [ і] тако : не кЅДЕТЕ танци , колични при клітню зло Бою , но при вагости 11 ) єдиной прилепите са ! ?) , и 6ї починаєть в ней н чачн [sic !] жад ATь € а . @ зловьї WБЕГНәт [6] повиваю и діакола въ вагыхъ ваших дѣлсехъ , ако дволични не бfs но ско имъ мъicatмъ ракотают, да краrѕ оугодни є8Д 8ть и подовным чакомъ. докрин во чаци єдинолични ; лише нинатса ш дволичних чыкъ съгрkuающн , праведни сЅть 8 Бі*.. мноЅн во погЅвляють 13 ) проныpливьїна , двоє творат дkло , добро и злътмъ : 1 ) все ж [ + ] єсть декроє , вмма зле є скореникъ погЅви [ т ]. Єсть некто ненави да [ не) матикаго и насилаган к прелюкоденстке постаремот см , и то € сть дволиченъ : все дko éro дoкро єсть , ако подражаєть ГК, 15 ) не приємли мнимого добра съ истокамъ зло.ит. инъ хоцiєть дни докра вид € ти съ влЅдникът , да не сквғрнет тѣла и дкала сть діл : и се : * Джолично єсть , все ж [ в] Довро есть, таковий
211 подовни соут сернамъ нєлєнємъ, ако кохнин и иннмин сЅть , нейтн сЅть , но всемь чји сЅть . Тако в рев]ности вин ҳодит 8кла наютри с [ а] их же 6% заповеда , навида “ ), ФрєЧет, нзгони злоё докростью. видите ли , чада , ако двоє єсть въ всемь , єднно про тик8 єдином8 н коєждо по[ д ] др8гими криєтся , по [ д] 11) др8гым17) къ творений : лихоёмьстко к веселий, питаньство къ сметанни , Пе чаль въ Брац k, пнұю живот смрть приємл т , слов818) верестнє, дни и нощь свѣт ти8 ; но вся та по дних соуть19) праведнага. тѣм Жt й сайрти вKчната жизнь ждёт , и нѣс [ть ) p.kpи # стинѣ Ажа € сть ни правд % неправда , ако вся істина под свѣтәм ёсть , акож [+ ] кся подъ Бг омъ € сть. сиҳ вся йск8сих в животе моёмк и не преластих си к ? 0) живот.20) моємь 10) ® нстиньї Гна и за поведи Еконго й взыск - х [ в рукоп взыскых всею кр -knостню моєю , хода єдини лнцелъ въ єлгvїхъ. внемлёт [в] Ѕво и вы , чада мона . заповеди Гни , єдинолично последоцюще йcтиньї, ако дволично ? 1 ) соугЅко м $чит св . ако дѣлают зло € й съвещают си д :Клающнмь , довъ прелесть нюх подражающих , нже чакы подан жют см . вы же Ѕво, чад [ 4 ] , закон Гнь храните и н приємләт [ ] злаг [ о ] аки довраго , но на с8ще девро взирающе и съБлюдайте по всем $ [sic ! ] запов€ Демь Гнник, в немь превьївающе й в немь кончәклюців, ако конец , чакъ показSєть пракд8 ихъ , авлига ан гломъ Гйнмъ и батониньїмъ . н ёгда пов € Лена выс [ть ] діа нс ходит[ н ], й страж ть @ неприказнена дҲа , ємЅ жt € сть ракотала мысльмьї н ДЕЛЕсы злымьї ; ар єсть кротко, в радости позна англа мирного нЅтишить ?? ) юв жизнь . Не кодт[ ] aки Goдo млине, йже познаша?3) англ. Гнь, вже ?4) поговоша до век [4] . ВД Бо , ако съгрѣшить [ зам . съгогkиите) и преданн Боудете в р8ки врагомъ вашни , и земли ваша исказит са и стал ваша истліють и вы рассыплғТЕ са въ д. 8глы все[ at ]ньїta **) , і в8ДЕТЕ в рас'сваний охЅдваюців аки вода непотрекна, дондже Вышний посетить Землн . и т . пришед ако чыкъ и съ чакы надії й пїла, не молчании сътреть глакЅ змиєкs . колек ?6) тотъ сість Йїла и вся азьїкьї, Бk можь приложив ст . пов€ ДЕТи [sic ! ] 8ко чад[Nа] мъ Вашимъ не противнти са € MS. раз8мех во въ книгах Ньныхъ, како ? ) покарающата са не покорите с [ а] є.M8 кестествЅюує закона вина , но по запов € Двик чач € скым єдинем лицемь зловы носнин . того рад [ и ] просыплғТе са ак[ 9 ] Глд и Данъ крат[ 6] а мона , йже Земли своєа не начнЅть видети и страны єг [ с ]. но скереть кні ? S ) к кKps своєа и плғМени ско надежею мірдна своєго , дѣла і Йелка [и ] Такока “ . и реч[і] им „ погр:Квите ми в Хевроне “ . и 8мре и се заповеда сномь кLчнымъ ? 9) 11врлама нмъ гал : 8сновь.
212 и по семь сътворнша сів соша й єго ако ж [ 4 ] заповѣда ймъ. и во) погрѣвоша ") из ") съ wiйн єго . и изне 11сноъ съ Зелфинъ в . снъ акокль 1. жит лѣт ркз. 1) Дод. право, var. Перво покажю 3) правєднаа во 4 ) Анть, var. Болить 1 ) въ зло 3) злов8 ") дод. Гнь 10) дод. нуъ 13) поговливин ) зло 15 ) Га 16) ненакндѣтн 17 ) vac. 16) 20) vac. 21 ) дволичнын °2) ортѣшнт. 23) не познава 4 ) и 25) не 2в) дод. Гк 2") докрымъ 30 ) vac. дод. Бод€T 5) кедын в) во 1 " ) къ кагстн 12 ) дод . Так [о ] славо 19) дод. по животом землным 26) водою 11) дод . Варіанти виписано із Тіхонравова op. cit . I , 209 – 213 . 11. Зав'kт Й wсиф лh w пре й дростн. Написанїв завѣт[ а] Йосифли . єгда ваше 8мрёт [н ] , й призвав . сны скота и врат [ 6] ю свона [ sic ! ] оч(6) нмъ : „ чад [ а] мога,1) посл8 шайте Йонфа възлюблёнаго © Йїла , внЅшите ске?) wiја вашего . азъ видѣхъ в животе моєм зависть и слйрть й не прєльстих, но превыхъ въ истиннk Гйн . й врат[hа) мой възненавидѣша ми , и ГК възлюки мл ; сни хотKша ми къ ° ) злғ * ) Sєнти , но 6 % wць моихъ съхрани мм . в ровъ мм квѣръгоша, й ньЇшний нэв:Kде ми ; в ракот8 мм продаше , н Гк кckr скокоди ма ; ик полони влезоx, й крѣпката € го р8ка помо36 ми . глад [ 0 ] мъ катъ вых , и самъ Гк препнта ми ; в тѣмници вѣх , [ н] Giiсъ ) радость мї сътворн ; єдин вѣхъ, и ГК тKши мА ; и в колѣзни к :kүъ , [ и ] ГК пости мл ; в . 83-кхъ и ГК Wрѣшн мл ; въ Wклев:kтанни й Гќ изкави мл ; въ словесіх єгипытанинѣ горцѣх — низать мм ; в зависти с8щни съ мною ракотах , и възнесе мм . и тако скопечкый старинна домъ пор $ чи ми свой , и стўсть прилахъ @ жены сквѣрныа “ ) , нЅд [ и ин ми съгрішити с нѣк , но Б Йї лв . оца моєго изкави ми W плам €ни гореціаго . в темницю ксаженъ Бых й вк € нь Бhїхъ и корень вых , и да ми “) въ ше дрот8 подыTEMници Хранителємь. не ставит ко Гк вонарих са € го въ тмѣ ли , къ Ѕзахъ или къ ПЕчалихъ или въ вѣдахъ . не во акы чакъ стыдит са Бќ , не акы снъ чаць койт се , ни аки 36 мленьїй изнемагає ть или въ стЅпаєть ”). Въ всѣх же сих не врѣжаєть °), в различных [sic ! ] скоркѣхъ 8тѣшав ть и прис-kціаєть въ искЅшений дієвньїх мыслей. къ 8 - ти йск8шений крtока ми показа , въ всѣх долготококнніх °) ако Ванк Фалъ 10) єсть долготерпеніє . колькократьї CrЅптаньїни мЅк8 да мм , възвраціле мл прєТАШе и пр таше ми , слийїртью 1 ), на й не хотицію мн
213 съБлижит[н] са ми11 ) с нею , гілше же ми : „ да владевши мною и всемь монм , афе сн предасн мне и кЅдішн ми ако єдинъ вла стелинъ ніїk “ . азъ же поминах словеса wць монх влиза в хлk Внн8 молях са Гќи , постях са 3. лѣ[ т ] түъ [ н] авлах са Єгип Танин8 дки к при13 ) превьївана ; ако вже Ба ради) постат си, лицю вагдть приємлют. і ліре точ) « ндаш , то вина не пьах , и на трї дни взимах 8рокії й давахъ нищимъ и коланм , 8тр нюа къ Гён плаках са Мемьфна рад [ н] (гиптаньїны , ако ѕtло Беспрестанн наснлише мн и насилие15) м [ н ] 15 ), норью влажАШЕ къ мнѣ навеженню дѣла , ако чад [ а ] м $ жеска пол816) не єkle 8 неа , да мени хотиши ймёти ако сна . й помо[ли ] х са Гён и роди Wтрочніше. въ ёликож [ 8] врѣми люклише MA аки сна, азъ не разSukx , послеже на вл8женнє Wпечалих си до смртн. излезъши ён ми понЅдн , размѣвъ придох в см , плакахь с[ 0 ] за ню дін многы и раз8мѣхъ л8кавьство є й прелесть , й гяхъ к ни словеса Вышнего, да гли17 ) @ вратит са @ міїcли своєа па г8єньїta. колькратьї акы къ сти8 моуж [8] словесьї лhcТАШ € ми в с проказньством , реч [і] ю хвалацин смыслъ мой пред м8 жемь €а , міїcлaрн ёсовь запитн , 16 ) славлиш ма акн м8дра авѣ , и штай галіне мн : „ Не кои са мЅжа моєго , алъ во € сть вкр8 W мЅдрости твоєн. да афе и кто єм8 н речет № нак , не ниет вѣры “. w семь всемь на землн лежах моли са Гќи въ врt тиін , да ми избавить швгиптанынн . н ако не 8спе ничтож [ 6 ] , паки словом 8вѣтнымъ влизаше къ мнѣ, навыкн8ти хотитри слово Гне и гаш ми : „ ашк хотеш[ и]. 68дн съ мнок . Єгиптянина Ѕв :kes Петефана Фc тЅпитн к8мвръ, да Wвергs са к8мнръ , то по закон8 Ба тво € го ҳодишн “ . гяхъ же к ней : 11ммфриє, гже моа , не в нестоте хотеть19 ) коарих са єго ни прелюкодюнхъ ваговолит ГК “ 20) множлиши ҳотири ?1) прилагах алчык8 и мітк8 , да ме избавить Ф неа , паки в др8го € врѣ ма гаше ми : „аше Не хочешн пр € аквы сътворити, то 43 % 8морк Gr8пт Аннна й тако в законъ поим8 та м8жик “ . 43 ° ь же вже ??) слышахъ то , раз драх скитЅ свою н рѣхъ : „ Ж €но, Ѕвой си Га и не сътворн дѣла того непрназненаго, да не погівнешн , ако назъ повѣмъ мысль ткою в[ счејствија твого всемь“ . Ѕветакси са [ sic !] Ѕво на моли ми си , да ником8 же поведат[ н ] злової €а , и изл 3+ 8тенкшн ми дарьї й п & цілющи ми @ всякого вк8са сйвъ чXческых. ёди ною 18сти мн адь штравою растворен8 . и € [гдаже и приде ско Пець НЕСый ми то , и мнѣ Wкрн 6% : възрѣвъ видехъ страшна мож[4] придакціа ми с солїлом ножь , и размѣх, ако растко рєніє ? 3 ) с прелестню € сть. излезь Шю ём8 н плаках си , ни того ни
214 йного не вк8сихъ Фади ва по днномь ж [6 ] дії пришедшн къ мнѣ реч [ t ] : „ что Несн ?4) лh w ади ? “ рехъ гїн своён : „ что 8мысли нa мa B3ATь живот , мой вес правдії, понеж [ 4] присла ми Брашно наполнивши ида сайртнаго ? да како гла , ако привли жих са * 5) къ к8миромъ, но Гна коүдн ? 26 ) ннѣ Ѕво размеи , ако 6% wца моéro ангит окрhї ми злов твою . Ёнѣ сұраннx ??) на өвличеніє твоє , да некли видевши s) покаєшн ст . но да Ѕвесн , тако в мьЇсле ? ) Ба чтоуримъ нe злока Scпe € ть некѣрных “ вземь пред нею ® нета и пасти начатъ рѣкт : „ Бk wijь моихъ н англъ 11врамль К8дни съ мною ! “ №нлж [ 4] падъ [ чај лици ско вмъ пред ногама мойма и късплака св . и въздохн $ въ и въздвигъ юн 8тешнүъ. и wѕtуlа ми са не творит[ н ] по сем ве [ с ] честного срдце єta пребываіше вваженій стонютри шнєлма Сего . € ipє ж[ гашғ. Ендів же к вгептанїнъ реч [ е ] к ней : „ что спад [ d] лице твоє ? " 30) „ волѣзнью сфечнок азъ волю , въздыханіє дўа моєго Wвдержить ма. “ и н [ с ] цкли к ф волезни , тогда въскочи ко мн: * € ше вне сЅшю м8жю € а и рече) мн : „ Ѕдавлю с [ а ] люво съ стѣне ск Крг8 са сама , а не вЅден съ мною ! “ разSukвт, ако дӯъ вражий насилаєть єn 31 ); „ почто мАТЕши са и мЅтишн къ грrk сехъ wслЁПЛАюшн с [ 0 ] ? поммни , ає си погЅкиши сама , то асн: женнма м8жа твоєго рѣвн8юшн погЅвить чада твоја , изгЅвнішн па.илт твою земла “ . н реч [ 6 ] къ мнѣ : „ Се кнжю , тако лювишн МА. да довол єсть ми Sже, й чады мойны , да имамъ ако печешн с| ] животомъ монит надеж 8 мкЇсль свою . “ й не притати раз8мка, ако га ради моєго гахъ тако **) w на дѣла. 4ШЕ кто въ стрть въпадеть помышлені на вражна й том8 поракотнтся лки wна , афе и до [ вро ) что слышит, на грѣхъ € мни Wвраираєть , на мысль волжью , гаю Ѕво камъ, чада мена , час КАШЕ ако 8 - і ; єгда излезе Ф мене, приклонивъ колен [н] въсь днк и всю нощь съвъкЅпнкъ къ Ѕтр8 късклених са плача й злакити са @ Grұп ТАНЫни . последнеє атъ ма за свит8 с нЅжек ВЛЕкЅпри ми на съКъкЅпленів . и вже видѣхъ, ако неистови са держить светы мова , азъ же нагъ ізьегох. wна же клғВ € та ми , и всаҳн - мм в тем ницю в Д.8м8 [ зам . домs) скоєм Єгиптан[ н]нъ, и потом вивъ мм 18сти мл в темницю фараш ню . єгда вых въ 83 , Єгертньїни Бала ше [sic ! зам . Болаше] ® печали й послЅшаШЕ МНЕ , како хқалмхъ Га к темн: k Mkcтe и в тис:k гласk радуста са славах Бі , токлио й зENRY ( гептанын [ н ]. многажды и пташе ако школганнє Ma33) ко мн: k гарін : „ изколн скончат [ а ] волю мою , раздрєшю та @ 83ъ нЗБавлю TA ( 0 Thi “ . HH поне в после преклоннх са к ней ; ловить во Бk паче в рокѣ ТИНЕ постАраго в смысле,
215 полатахъ в неже питактаго с [ а ] [sic !] црксках ходи приємлет а въ смьЇсле въ клЅжений. слав8 ; и кћсть Вышний : ак[ е] же имъ єсть на Scn:kx , даєть ємѕ Бӣ також [6 ) ако мнѣ . колькраты и колани приход [ а ] ше къ мн : k штан , послЅша са глас [ а ] моего моллю ми са ; раз8мѣхъ же азъ стопаніє €а [н ] молчах. єгда во Wкнажаш мыщи свой и Перси и лыстыї, да кѣ къ дом $ € ta , skло ко ваше красна , пачеж[ 1] окрашак ши с [ ] ia . видите ли , на прелесть мнгk ; и ГК съхранї ма Ф начинанта чада мога , колко сътвараєт терпеннє н мітва с постомъ . вых палъ к ней , „ Й Вьї аре в помьЇсле 34) й и въ ниште сўдць ней , то ГК в чистот [ 6) живёт [в], в терпения превод €т в кась ; 5 ) възлк килъ есть м8 дрость, да ид € ж [6 ] жив € ть Вышний , то още кто впад €ть в зависть 36) на[ +] смыслъ рад [н ] не Єго акь мене . в клевет [ 8 ] или в тм8, 6 % в нем же живы токмо зла изкавит , но изнесет и прославит Всякъ в мысле съгрішить во чакъ или св € Д ть 37) в дел . или крат[ 1] а въ словесн на[ н] моќа, 8) како възлюки ми wijk моӣ, и не възнесох са въ 8ме своёмь , а й дәTьскъ сьїн имkахъ він страх , вѣ дехъ во , ако все прийдет , и смирях са самъ и чтахт крат[ ї јю мою й страх [ 4] хъ дѣла молчахъ про даєть , не поведат[н] Измаилътомъ рода моєго, ако снъ ёсм Їaкoвль , мож [ а ] велика и сїлна. и вы Ѕво нмент[ е ] въ всѣх дk лех них 3 °) пред wчима вий страх и чтете крать] ю вашю . Всякъ творий законъ він възлюбленъ Боудет в него . пришед оцво къ Индоколпkїты ") съ Измантены [sic !] въпрашаҳоу ми , назъ гахъ : „ равъ нмъ єсик W дом “ , да не срамлю крат [6 ] а моєна . и реч [ ] ми старейшн нҳ : „ неси '') ракъ , но “ ?) Wкразъ твой авла ЄТЬ w тов нх . Како “. претеше мї смртью, изъ же гахъ , како ракъ ёсмь приндохом въ Єгипетт [ sic ! ] , W мнѣ сварэх8 см , кто преж [ ) дасть злат[о и поймет мл . тѣмжи вся мн взволнша Быть ми *3 ) въ Єгипте 8 кЅпца p8хла их, дәндәж [ е ] възвратат се носа н кЅплю. н ГБ дасть ми вагдть пред wчима кЅпцю и по 08чи ми домъ свой , и віски Єго Гk p8кою моєю и исполни сре кром і златомъ. и превых 8 него мііи г. в дней г. в то врем [а ] прид ( 6) Мемфия4) 8творивши са Петефанината *5) съ славою мно гою й възложи на ми wчи свой , ако повѣдали Блх [ 8 ] ви скопци wмнѣ. и гла м8жю своєм8 w коупцн , так[ о] Wвогателъ ёсть рочкою шног [ о ] жидовина некоєго . гять же , ако татвою Ѕкрали сЅть ® Земли Ханаш н . ін . Ѕво створн w мнѣ46 ) сЅдъ , пони Wтрока Багать BESEM в домъ свой и кај свить та жидовь склїй , ако НА Нем. “ нѣснаа есть Петефаїнж[8] вкро [ваЈвъ сло са повеле прити кЅпцю и речі ви8 : 1 Что CAWUNIO
216. продаєшн ? “ w товѣ , ако 8крадата діа Ф Хананъ в ракот падь 8во на лици своємь к8пець мола CA rÃa : молю ти с[ ] , гі , не вед [ 4 ] вже гашн “ . wнь же реч[6] € м8 : „ да како єсть 8 Test Wтроки жид [ о ] кинъ ? “ и реч [ : ] Измантанинъ : „ wставиша # $ МЕНЕ, Дондж[е] възкратит си . “ и не нали " ) єм8 вѣрьї, но повеле нага Бити € го . превываюцію же єм8 в тех словесихъ реч [ е ] Петарни : „ да Швеціаєть 8ноша ! “ и въведнъ й поклоннх са ста оншїне инновск8 , 16) трет [ и] и во БАШЕ 8 цра саном49) Фарашна59 ) ксеми сконцы , нмый жены и женимьїa чада . и WBЕДе ми шнего и реч[6] : „ Факт ли єc [и] на [ н ] cвoвoд ? “ и рѣхъ: „ ракъ “ : 51 ) „ чин ? ч ?) „ Измалтскъ “. wнь же реч [ 6 ] : „ Какъ єси имъ ракъ ?“ Wвѣшах , ако ФЗемли Ханаена искЅпиша мл . га же и аз мнѣ : „ лжешн “ . сколкъша ма н повеле китн мл . Мамфни • 3) же зря дверцами , єгда ми вЇaxs н п8сти к м8жю грн : „ Бесправень coүдъ , како 8краден8 скокод 8 м8чиши ( аки съгр :kшивша “ . ако не из Мених словест Бh € мъ, поелѣ хранити ньї , дәндәже прид [ *] ть гkє Фрок[а ] . и жена таа к нем8: „ почтo w скорвьлаєшн пленника одна а вагор Wтрок , єгож [ ] паче вы имет [и] в покон и са8жити й токk ? “ хотише во мене зрѣтн в пехот грѣха. “) и не раз8мѣх всего того . wнь ж [6 ] рече къ Мемьфни : „ нѣсть ] вгуптаном Фни мат [ н] преж [6 ] 8казанні чюжаго “ , се же рече w кЅпци. „ Wтрокъ ж [ 6] *) превоуд €T въ 8зници “. По ќ - 8 же [x - Jтин * 6) днехъ и при деша же Измалт Анн и слышавше , ако lilковъ wць мой т8жит по мн:k : „ что тако гла № ctsk , ако ракъ ёсми ? и се раз8мѣхом , како мЅжа57 ) вѣлика в землн Ханафни , и скорбит w товѣ ощь твой въ власници “. Зло хотех плакати й Ѕдержахь с [ ] , да не осрамлю врат [6] й моєй , й рѣх : „ азъ ракъ ёсмь “, тогда свѣра ше с[ а ] продати ми , да си не школщ8 в р8кьї ° *) іхъ , когаҳоу ко са Исакова , да не сътворить на них W8мьства Бєдна, слышшаҳ8 ко , ако великъ єсть пред Гайк и чакьї. тогда гаа кЅпець к нимі : „ издржЇт[ ] мм @ сюд8 [ зам . сЅд8] Петефанина ! “ пришедша Ѕво ноужаҳ8 мм глин : „ рци , ако на срекр€ прода [н] єси намъ и нъ @ n8стить ньї “ . възвестить 5 °) Мемьфни м8жю своєм8 , да ми кЅпать , слышю Бо,в°) ако продають мл * " ) . и n8сти ємнЅхъ къ Измалтаномъ просла мене на проданіє . призвавъ же ста рейшина сокочитамъ и Измалтії прошаш мене на проданнє , і не Хотев . Щнде скопець просваривъ са с нник , гал же госпож [ н] своєї : „ мнози цќны просит на штроци “. wна же пости иног ( о ) скопца націE и двою ст8 златицць просит , Блюди си , не паді злат [4], точию кЅпивъ приведи рака “ . ) и данъ им б. златици , и „ р . - реч [ : ] Єгиптяныни - дал єсик на ник “. и веден и азъ Ѕиол гіон :
217 чах , да не влёнъ коудет ємноухъ. видите ли, чада мона, колико да не срамлик Братьја моє а . да вьЇ ЗБлюднт [6] 63) стерпехъ, др8гъ др8га и в долготерпеній скрывайте иных * 4 ) съгрѣшника , Веселить во 6 % Ф єдиноЅмьи Братць ] а и въ вѣтне срдце ваго волари в любви . „ Й єгда приндошла крат [ 6 ] а мога въ Єгипет , како и сами Ведет [ 6], ако възврат [н ]хъ сребро их і не 8корих їхъ, но 8теших йхъ . и по смрти Иаковли паче възлюких ан аса аж [+] повел [6 ] и съ изкытком сътворих . не ставих вo их печалном привытн ни до хоҳды кины . єже во ваше в 28це моєн, тѣмь дагах , сів нүъ и све и снікчи мой аки раки нм , діа іхъ — діа мета , вси волѣзнь их — велѣзнь°5) мона , и всяката стўсть их волѣзнь мнѣ, свѣт мой. Не възнесохъ с € Б € в них пр € зоръством свѣт ихъ ЗЕМыскыла дѣла славії мова , но вѣх в них ако хЅдей ихъ кто. aipt 8во и вьЇ ходит [ +] в заповѣдіх Гнихъ, чада мена , възнесет и касвить вії въ влғыхъ въ вѣкьї. націє въсхошєть Вьї с'д вьї зло сътвори[ ти вамъ , вы добротворенна молне с [0] зань и Фксикого зла избавит вы. 6 ) се во видит [в ], ако терпенна ради] н дшерь господей моих побахъ совѣ және Сенефя , нр. талантъ властню 68) сътворн , злат [4] дано мн с нею , і ГК ньї а61) под н докроте69 ) же ми прғдасть аки цвѣтець паче красных Излв ., и схрани мл до старости к силе й в докроте , ако подовень всемь 70) İаков8 . „ Слышите й се , чад [ 4] мова, єж [6) видехъ сонъ , сказаю вамъ й сt . кі . Єлени пасишта71 ) [ sic ! ] се . их рассЇпаше с [ а ] въ всю землю . також[ е] и трне видях, ако © Июды роди са двця ймѣ юре одежю к8синьня, із нға же измде агнець непорочень , [ н] w Левю его како лекъ , и вси звернє 8стремлаҳ8 са нань , й wдоле ймъ агнець й погЅки й в попраниє . род 8ках [8 ] ca w нЌмь вси англи и чавци и вся земли . сиж [6 ) скЅдохт си въ врѣми своє . рад 8вахѕ сa w не и в последната дни . вы же Ѕво , чада мона , съхраните) заповед [ u ] Гна и чтите Июд8 и Левгик , како штою камъ кзьїдеть агнець він і вагдтью сісана азыкьї все [ # ] Йїла , и цјство во го црство в :kчноё и вже не пройдет, а моё цјство скончаєть с [ ] авит са .* ) вьїйманию в вас , аки овощю хранилнїца по не „ Неде, чад ( а ) , тако по кончине ме ён ёгиотенце Wпечалить васъ , но Бї сътворит вамъ Фn8щеннє і введет вьї въ Wвіціанів *) Далі пропускаємо 44 рядки палейної вставки Ісуса Христа, Богородицю і 12 апостолів . Апокріфи старозавітні. виклад сну Йосифового на 28
218 wiць ваших но изнесете кости мога с секою таме , ако изнесинень враг , въ ти к костей тамо г. въ свѣт11) Богд € ть с вама , Боудет съ Єгиптаньї . и мёрь зелфs свою изнесете и влизъ Кальї при гостинници , Близь Рахнлив положите) к . “ и се рек Иwcнфъ простиръ нозѣ свой на wдок и спе сномъ в : kчным. геп в плака се его весь Йїль и весь Єгипет плачемь великим , съ ТАНhї во акы Ѕдъ страдаше, девро твораше въ всикем дkat и къ свѣт [ ] и къ стрси предстоја. Йw сно свъ İакокль г. снъ Рахнлинъ . житъ лѣт рт . 1 ) Дод н кратіа мога 2 ) дод . гіы 3 ) vac. * , ГК 5) скрепыта ) дод . ГК :) # стҒпати в) накѣжаєть ° ) долготерплх 10) # ада 11 ) дод. колькраты 12) vac . 18 ) пніри 14) тъ 15) vac . 10) понеже, var. полаже 11 ) Некин 19) дод. мл 19) ГК 20) дод. на же реч [4] 2 " ) дод. совер Іритн мысль свою, азъ ж[ 4] 22) 6гда 23) дод. то 24 ) что с», ако нђен 25) не приклежк са 20) RS48 2" ) дод . № 28) дод . в 20) смысл во) дод . Ёна же рече : 1) и рѣх 3? ) дод. а не 33 ) vac. 34) смысл$ 36) дод . ако зв ) дод . нан в ракото з7 ) скѣднте зв) мога 39) ваших 40) Индоколгыты, var. Hнд8колипити 1 ) дод. тн 42) ако н 45 ) vac. 4 ) 11ммфрia, var. Демемфнни 45 ) var . Meтepнна 46) немь 1 " ) на 48) ємнішескЅ 49) дод. o 50) дод . владѣта 61 ) дод. н реч[t]: 52) дод. н рѣх 53 ) Лle wфін 4 ) vac. 55) дод. да б6) тн по ... 5" ) дод. снъ 66) рокЅ бо) къзвѣстн же во) дод. реч[:] 1 ) н в°) втрока 88) възлюєнт + 4) оцных вб) П чаль вв) дод. ГК 61) Гќным вв ) подвласты в ) доброто 70) дод. Бых " ) пасишаста 72) свѣт . Варіанти виписано із Тіхонравова op . cit . I, 213 – 225 . 12. Завѣт вень аминовъ з помысле что мъ . Въпнсаніє1 ) словес вень аминовъ, вжк прғдасть сномъ своим . жит лѣтъ ркі . цѣловъвъ [ sic ! ] рость wцю же тако а реч [ 6] : rазъ веньтаминъ, ста моємоr lакок , и вѣхъ Ѕней и дѣдъ нік 1врамъ ксена вратний ме вла . Тако роди са ?) б. лѣт ємЅ сЅІю . 3 ) и понеже Раҳиль Supє ражаюции мл , млѣка не ямках , fіал8 око ров8 ва ссахъ. Раҳиль Ѕво лiти наш [ а ] ®нележ [ e ) роди Иwcнф ., ві. лѣт неплод ( и) вѣ. но и помоли са Гён с подтиранїЄик “) вї . дни , заченьше роди мл . stло во wць ніі любляше Рахник, молише с [ а ] два сна ймѣти @ него . Да того радії нареч [ ]нь выхъ сўъ дни , єж[6] єсть Ненкамин. єгда внидохом в Єгупетъ, позна ми Йwcнфъ Брат мен и гла мн : „ что рrkwa wiјю моєм8 , єгда ми продаша ? “ и ptx єMS , ако помазлише котьЇrs твою кровню ) и п8стивши кн окшал : „ Познан , се же котыга сна тво вго есть . “ й реч [ 6 ) ми : „ ви , крат [ в], єгда по таша ма Измалтан: , єдинъ @ нихъ chвлекъ котыгЅ дасть ми препотасиниє, възвивъ ми реч [ ] : потци ! н єгда понд , скрыте котыг мою хоті, срет и лѣвъ и 8мори н . и тако држин[ а] вго Ѕвонавши са
219 продаше ми ннемъ “. тѣм же , чада мой възлюблената , га ва нвесного и сҳолните заповѣди єг [ о ] , люките) подражакша клгаго й прії дБнаго мож[ а] Иw cнда крат [ 4] мобаго [sic ! ), и да вЅдет мысль каша въ вагоє . акож мене відсте, також[6) и вьї живи т [ t] : кoитe ca ] Ба и люкит [6) Брат крат [ 4 ]. ар дён вражни къ всяко 48кавьство *) испросит васъ , и не имаєт w власти всика неприлазнѣна печаль . ТАШЕ 8єнти , и 6 акн Иw cнфа крат [ а] мо € го колко чакъ ҳо покры € го . йж [4 ] sora и са ва и люкми крат[4] ского, то не имать страховат[ и] си ничтож [6], аше и множество золъ и часто не ) дадат , не 8спект ; то ни зверем можеть Wвла Данъ вытн , понеж[ 6] помагаєть єм8 вже к Бог , юже ние к крат8 своём8 люковъ. молн во са wцю німѕ Йwсифъ гіл : „ чётньїй wіt мой Лакоки, моли са w снехъ сконх къ Гәү, да не вменить нмъ ГБ гр.kҳл , вже ко зло помьёслна w мнѣ . “ и тако Велинмъ гиёмъ възглас[и] , Йаковъ рrkshї : „ Очад [ 9 ] Бігов , преwделева € шн мiсрднём . Иаковѕ wцю своємs “ . приймьЇ и за два час [4 ] локзак гал : „ да звод€ т са на товѣ пброчество чач ш агнъци вии и w ciсе мнрѕ , ако ве [с]скверніїй за скверньїta преданъ к8ДЕТ н к 3грѣшньїн азыкъ и вял. за нечётивыта 8мрет въ крови зав :kта за спісініє тъ разорит врага и Srодника єго “ . видите ли , чад [ а] мой , кажена wного мЅжа Йw свфа кончанЇє днемь. подра жант € 8во довроЅик € € ro и млёрднє єго , да и вы вѣнца слав ньїна принмәт [6]. Багын чакъ Не имать ") Wка Твина , всм , 4ЦІЄ й грѣшници тъ каготвори сЅтк ; лук ж [0 ] но мнл8єть н мыслать нань зле , то wдолєєт зля , но и покрываємь ёсть @ Ба ваготво ренia € го рад[ н ]. прав € Дньїна же люєнт[ ] aки диію свою ; ате кто прославит см , то не завидит [ 6] € и8 ; AIє во кто в 8 г € ть [sic ! ) , то не рекн8єть ° ) ; лише кто вст ҳракорт , то хвалить °); смаїслі наго10— кtpsю [ sic ! зам . к-kpow] то ҳкалнт [ e ] 19), ннннаго помил8 € ть 11 ) , с воларим колит [ 6], врат[ i] ю люєнт [в ], родитель не за Бьїваєть13 ), възносит[ f], імкіре и 8 страх він помагаєт[6]19), Нек:Kд Supe M8 Вышнего накажет [ 4] й школіціайте ш неправеднаго почти Єго , с люки филми к чт [ и ] тв, не чтЅціаго вышнего мола не възкрацілєт[6), и никюраго клѓдать н клѓаго да люєнт[ ] Аки дSшю свою , а ймаєте) клёт смысль , то й лЅкавни чаќци мир"кни водЅт с вами и клЅдници ScЅинна с [ ] 1 ) васъ възвра Тать с [ ] на вагоє, ҳнціннци не точню станЅть [ а ] гравленна, то15 ) и шиманов рів , Wдадать печалным . то й неїстий дін ар провеГнЅть касъ , кодёт [е] довро тво и ти звернє нЅкоат са каст . йдёжи ко єсть скҡт клѓых дkЛЕсъ въ 8мѣ чXкЅ , Ts и дѓи провеснЅть 1 ) неприй зненнй ш него . І во злословит [ 6]
220 моужа17) , никогда же Ѕкорившн , цраго н 8молчить , мітв8 твора паче мил8єть во праведньїй н кора лише до диша 8корень вод€ т , и прав€ Дьний смираёть с [ а ] , ймъ ж [е] паче свѣтлен авит са Вышнем . Тако 8ко выс [ ть ) крать мой Йwcнфъ . мысль влаго мЅжа нѣс [ ть] в р8 % прелъсти да кражка , и англъ во мирный править д88 €го , не видит16 ) на прок8женнє тлеющнх нн низ Бираєть19) Бг атества люковию похот [н ] , не веселить со похотью , не печал8єт Ближнего , н £ насладить с [ ] пицами , не прельраёт са зрением wчню . Гќ во всть часть его , докрана мысль єг [ о ] не прїємлғТ славії Бесчестна чаївска и вся льсти и лжи й сварн и вражды не вѣсть , G20 ) ГК во в немъ живіт й пресвеціаёть дію €го и радость с [ а ] къ всемь въ ксикоє врѣмм . деврын 8мъ не ймаєть дв8 азык8 , вicвна и клетвьї, в скара и лжи , и чётн , Печали и радости , и молчаніна й матежа , и лицемерна инстинньї, нишєтьЇ й кѓатества, но єдино ймаєть w всѣх, не на лице, но чист8 ма?сль . Не ймаєть вида ни сльЎшаннia c8г $ ва , все во , €ЖЕ творнт или гать или видеть , всkсть , ако ГК навежаєть ?1) дію €го и шчицiаєть мысль €го , акож € E3 зазора БьЇти шва и чакъ. и вражьє все дѣло сЅr [ S ]во єсть , не меть [зам . Не иметь] простотьї. тог [ о ] ради , чада мона , Бегайте зловьї кражна , ако Мечь подаєть покарающим са єм8 , міць во 3 - ми зловъ итн € сть : перво € начин [а] єть міїcль ® врага , € сть же єж [ 1] ражаєть : 4. зависть , ќ- є погыБель , г - є печаль , Х. плененнє, ї . Безоwчество , 5. МАТәжь , 3- є всказ8єть ? " ) . того во рад [ н] Ваннъ 3 - мн неправ дії проданъ выс[ ть ]? 3 ): за р . Акт Єдином824 ) казнь поведаше#5) Бk ; за кровъ XIвели крат [а] ско € го за ч . лѣт Кайнъ сохдъ при йидше, а Ламих за 8. Седьмиць ; ако до вѣка подовище са ] ВайнЅ въ крат [ а] ненавидінїн и къ 8кой , тою же мЅкою осЅжа ють с [ а ] . „ И кьї, члда мета , Бе " анте зловьї , зависти и врат[ о]ненави Денна , но прилеплите с ) въ Бягсти и 8сердно къ любви . й имей 8мъ чатъ в люкви не взираёть на жен8 в похот [ н ] , не имғєт скверньї въ дін и въ срдце своємь , ако почиваєТ на таковѣмъ дӯъ кий . акож [ 6] во слницѣ не сквернить с [ а ] призирана на гной и на калъ, но паче?6 ) Wвоє іссЅшлёть с [ а ] и гонить смрад ъ , Тако и чётын 8мъ въ сквёрнах земных приклсаа са паче строит си , а самъ не сквернить см . разSмею и дkломъ недокрым в каст къ Б $ ДЯрем8 @ словесі € ноҳа праведнаго . моа , клоужена содомьска ; лів ані Келин и жените с [а] Женами сверпами , съБлюдёт [в] Ѕво , чада також [ 6] погМЕНет [ е] и црства нѣснаго не Боуд € т в васъ, ако скоро самъ къЗМЕТ € . токму нарокомъ в вас
221 коудет храмъ кин , славней коудеть паче первого , в“. племенъ т8 свер8ть с а ] [ и ] вен ізьїцци , дондєж [6 ) Вышний послет во співні скоё пресценієм , єдиночадлго акн пӧрока. и внед8ть в перв8ю ціккъ, н т ГК похолень Боудет и на древе възнесеть с [а ]. и коудеть тогда завеса црквна раздрана на две . тогда придеть дӯъ кйй на азьїкьї акн wгнь разливла си , нисшедъ Ф люд [6] й воуд € ть приходмі Ф Земли на йво . разSutr во все : нж [ 1] єсть смирень на землн , той же Ѕво славенъ на Вкси . єгда же 8ко Бk Иwcнфъ въ гепьте, желах видети # вразъ ёго и красот [ s] лица єг [о ] , і мітва[.ин] Исакова wija моéro видех ёго днью вда , та кож [ 6 ) єсть всь w кразъ его . видите 8ко , чада моа , како Sже 8ми раю , сътворит [e $ во истиня й правд8 кеждо къ Ближнем8 ско € м8 и сЅдъ кк творений и кtp:ѣ и закент Гнь , и заповеди его хранит [ 4], сем[ 8] ко за все причастнe Sчю . й вы Ѕво продадете чадом ванниъ [ в ] причастнє вKчно € . сич [ sic ! ] ко сътвори врламъ и Исак [и ] Йаковъ тѣмк всѣм намъ причасти са [ зам . причастина) гар : Храніт 6] заповед[ н ] sйка , донележt © крыт ГК сісені€ своё всеми странамъ “. тогда озонт [6] € ноҳ[4 ] , Ноа , Снма, врлама и Исака и Якова въстаюle wдесн8ю к Веселий . тогда н мьї къстанемь кождо въ скіnѕтре сковик покланяюще с [а ] цјю нѣсном8 на земли такльшю са къ шкоазе чака смирена . н € лико вѣроваше € м8 на Земли , радовати са начн8ть снимі . й єгда всн въстанЅть , ё вн в славЅ, Wви въ Бt [ c ] честнє wно хо ТАШtє вьЇти въ пр €E848рюю жизнь вKчнЅю кtps € мь н ? 7 ) Беско нечноук имамъ, шви пӧсно веселяцію ?6) докрыхъ дѣлъ творите ? ” ), Wви Бс престани оскорыклањои не токмо жі , но и мЅчаціоуз") йже зди кьївшаа 8годникьї скверне , покатати са не хотевшата прғЖt w cЅднӣ31 ) Wкежанта й пришествила . червь во йуъ не кончаєTь см , реч [ : ] Хct, c8днӣ ёстина ? ), в первых гію “ ) , паче же и гнь нүъ не Ѕгаснет. каже к них неправда , й сЅдить 33) ако придшем8 Бор въ плоти не вѣроваш .. и тогда соқднт по всемь странамы, € лнко не всѣроваше но 35 ) авивши са на Землн, нюванчит из краньньїмы Ф стран . Или, також[ 6] wалнчи Йелва в Мадїн:tx не вкровавшихъ крат8 € го БьЇтн . БлЅжена раді [ и ] к8мирoслox Жениа ирюще кьЇша Бог, Быша чида вила въ части коаціях са Ба виї Ѕвә лів ҳошєте въ стни пред лицемь лите с [ а] с надежею въ мм , сверєТе са] к . Го Гнник , паки все кс . Йїль и ктом 8 Не нарккЅт си вълкъ ё ҳицрникъ за въсхренів кош , латель Гнь дава пною дѣлающимъ вагоє. „ И въстанет во въ послѣдната врѣмена [ но] д \ - ш ільмени моєго мЅжи възлюблень Гілик й послЅшага гласа) € го й твора 8годната
222 коли єго и р.38момь новым и просвѣ ціла все азыкьї свѣтомъ разS.мньї.м., ввода ЙХя них и да звер8 азыкої к до сіісені € й въсьЇціла акн вълкъ скончанна вѣкЅ. код £ Т въ сьво рнірн азьїкъ и къ кiзихъ не лки веселила пkени къ Scтeх всѣмь къ ним нарғченнаго , як писанних стxx Боудет вписанни и дѣло во и слово его , и во "4ть изкрань Бомъ до кі: ка . и ш томь просв :kтите) см , аки wijь мәй Ілков гал : „ тъ свѣршнт # станок NAEMENH moero “ . Ако сконча словеса своја н реч [ t] : „ ct 8ко , чад [ а ] мова , Єлико разлиғХъ, сказахъ камъ. с 8ко прелаю са гроко и заповѣдаю вьї, чада мона , изнесете кости ( мојн нзъ Єгипта и погр'kstте ми в Хевроне влизъ wijk монх “. и се рkкъ Scпe fieнь аминъ снъ İакокль кі . жит афт ркі. въ старосте [ sic ! ) докре , и положиша нк притворғ. к лѣт[ о] въ исход снкъ Їілкъ w єгипта тн 6 ) крат[ha] ёхъ изнесоа кости wiк сконх в рат [+ ] хананкскЅ и погрtів • ша к Хевроне при ногs wijь нүъ . і тн възкратна сIA ] W Земли Ханана и жнија въ єгипте де дін исхода их Ф Земля Crvнетьскьїia . и Кенъамин снъ аковь кі . снъ Раҳил [н]нъ в . жит л :kть ркі. Вси ? " ) же сьве Ѓаковли скончина са къ геоте дакше закетъ свони єлико имЅть въ сўдцихъ свонх , € лико сниъ и кнЅкомъ разSutxЅ пропов:k Sp ?*): лик стиъ движими прорѣкова хота ціла катн ") въ крския своє . та кса възк:kcтиша и рѣша ймъ : „ ймѣите надежю деspоr , ако хіт в їйшний посетит[ н] нищих в молчанин , сътреть некрғГАшана Єго . све же вашн ашe wстаВАТ ХотАЦІлма кыти , по kтих рассыпают са в пагЅк8 и 8коризнs 10 ) азыком “ . Слышал" єси , жидовине , како тин прор:kкоша кен сйв Иї лви по рад( 8) w ржств€ 11 ) и стости и w въскісній иш к'ъзне сенні єго на нёса и съШесткий стго Дха на*2) айлы йә съвранін новогазычникъ в кKps и w WКержении вашем иш распат[i] й ? ожид о] вине, почто слышави вжеткенда прирнцанна не клєн са ? како ли не пристЅпнин къ fiлдk Xov с дрзновенЇє.и . , да не KЅдеши курашно горком $ 44S с прғЖ Бывшими йюдей ? но лице симъ патриархом не в'kpse ши , йиллик ти предложитн кса пӧро кы глаголавшла по ул. Дs.45) 1 ) Налнсаннє 2) роди се о {1враалла *) дод. Також н аз • Иакова ра:kт На кокЅ соціs 4 ) перенієм 5) дод. Печалноt, var кражів в ) что нань ) прiнм€т * ) рекнунте °) хвалите й 10- 10) vac. 1 ) помилоҳнт 12 ) закыкант 1 ") полмагант: ч ) o'coүмнѣкъв с [а ] 15 ) но 10 ) # кѣгают 1 " ) дод. прак +днаго 11) КЕДЕТ 19 ) съкнравт , 20) нко 21 ) накажаєть 2° ) і сказəр 25 ) преданъ кысты @ Бd 24) єдинок 25) нак€ ДАШік нан 20) Бачи 27) дод мЅкот 2*) кәҫәләря 2 ) творители зо) мәүчирн 31 ) # сю,4S 3 ?) істиннын 3) дод ГК 34 ) Иїлю ) 85
223 конь в ) vac. 31 ) Відси до кінця vаc. зв ) Солов. прекѣдоці 39) c'Бытн са 4 ") oүкеро 41 ) дод. 4го не кришенін 42) дод . ст ына 43) дод. по престакленiн сiвъ Такоель . Варіанти виписано із Тіхонравова op . cit . I , 225— 232, а до кінцевого уступу із Порфірєва „ Апокриф . сказ . о ветхозав . лицахъ а событияхъ по рукоп . Соловецкой библіотеки “ , стор . 193--194. Першу вказівку про істнoвaнє сего апокрифа находимо у Орі гена в єго викладі книги Ісуса Навина. В грецьких індексах книг апокріфічних сей твір згадує ся під загальною назвою Патріа! ; те саме бачимо і в словянських індексах починаючи тим , що зна ходить ся в Сьвятославовім Сборнику з 1073 р пз . Богословица Ф словест , а кінчачи тем , що надруковані у нас . Припускають , що Заповіти написані були первісно по гебрейськи , хоча припущен в се мало правдоподібне з огляду на те , що автор їх без сумнїву був християнин. В усякім разї Оріген користував ся вже грецьким текстом апокріФа . На латине ку мову переклав Заповіти в XIII в . Роберт епіскоп Лінкольнський . Грецький текст видав у - перве Ірабе B 3óipųï Spicilegium Patrum et haereticorum saeculi I, Oxoniae 1699 ; відси передрукував їх Фабріцій у свойому Codex pseudepigraphus Veteris testamenti I, 519 – 748. Французький текст надрукував Мінь ( Migne , Dictionnaire des Apocryphes I, 854 – 968 ). На церковно словянську мову Заповіти були перекладені дуже вчасно в Болгариї або Сербії і війшли в склад Палех, при чому їх розширено власти вими палейними полемічними та екзегетичними вставками . в Палеях ми стрічаємо Заповіти в двох редакциях : в в Крехівській Палеї і надрукована нами , в і повній , такій, в скороченій, яка такій , яка находить ся в Ковельській Палеї в вiденьській бібліотецт надв . Сей скорочений текст ми лишили на боці ; найстаршу вго Форму, що находить ся в пергаменовім списку Палеї Олександро - Невської Лаври в Москві з XIV в . , надрукував Тіхонравов у своїй збірці апокріфів І , 96—145 ; той же текст скороченої редакцих по списку Соловецької Палеї надрукував Порфірєв (Апокр . сказ . о ветхозав. лицахъ и соб . по рукоп . Солов . библіот . ст. 158— 194) . Повне й текст апокрифа з захованем палейних вставок надрукував Тіхонравов ор . cit . I , 146— 232 по списку Палеї московської Синодальної біблХотеки зр . 1477 , при чому текст порівнано з текстом вставленим у список слов . перекладу хронки Йоана Махали з XV в . , та переписаний зі старшого списка зр . 1261. Сей текст ми порівнали з нашим , користуючи ся декуди Пипіна ( Памятники й варіантами старинной зі русской списка Малали . литературы III , В збірці 158— 194)
224 надруковано два заповіти , Рувима і Симеона, також повної редакциҮ, по списку Румянцївської Палеї. Аналіз змісту сего апокріФа подав Порфірєв у своїй книзі „ Апокриф . сказ . о ветхозав . лицахъ и со бытіяхъ , Казань 1872 “ , стор. 256 — 284 ; в вго збірці старозав. апо кріфів по Соловецьким рукописам ( стор . 59 — 67 ) бачимо пробу по рівнати словянський текст Заповітів з грецьким і визначити сло вянські приставки . З латинської були Заповіти перекладені також на чеську мову, гл . E. Kozak, Bibliographische Übersicht der biblisch apokryphen Litteratur bei den Slaven. Список рукописів, де знахо дять ся иньші , доси ще не визискані списки церковнословянського тексту сего апокріФа, поданий в книзі altchristlichen Litteratur bis Euѕеbius“ , Гарнака Bd . I, „ Geschichte 2 Hälfte, 915. der Додати ще треба , що надрукована нами при кінці заповіту Венияминового палейна приставка не находить ся при тексті повної редакцих у Ті хонравова (1, 232), а натомісць властива в текстови скороченої редакций , хоч і тут в найстаршій, опублїкованій Тіхонравовим Формі ( I , 145) вона значно коротша , нЇж в пізнійших списках . Сю піз нїйшу редакцию сего уступу опублїкував Порфірєв по списку Со довецької Палех ( op. cit. 193 – 194) ; варіанти 6ї супроти нашого тексту ми виписали висше . Треба ще й те зазначити, що кій редакций Заповітів ( в том числі і в Ковельській Палеї ) Йосифів стоїть на першім місці, перед Рувимовим. корот заповіт
ХҮІ. Оповіданя про Мойсея . А. Крехівська Палея стор. 366—500. ( Житке стго великого пӧрока Моисей . сказанїв вытка вгo1 ). Иковъ 8ко вывъ акт ні. род [н] Левгига . по преставленій сівъ laкoвль начаша ражати мнози въ Итаи в на слѣд [7 ] & # хъ и в наслѣд [1] є завѣт[ а ] вила вже къ врам8 пра wцю [ ]х. a °) Левгий выкъ - лѣт м3 . * ) род [н] Ярмна , Гайдадъ , Хеврон “) — Влата. Какатъ ж[G] Бывъ лѣт 8. род [н flикрам [ а] 5), fмврамъ ж [2] Бывъ - лѣт 3.6) род [и ] Хрон [а] и Марнамъ и Мой ceta в лѣт [о] pa . къ пришествию Йїльском8 въ Єгипет. ж [ е] выс [ть ] 3. дщи Левгина, ФИкрамля колена , Мойсен” йти же ём8 выс [ть ) Ігава въ єдинъ 8ко Ф днің7 ) вид [ 0 ) Фараш нъ црь сони : седмию вм8 на столѣ црства € го въ °) Єгипте “) , Въздвигъ wчи свой видѣ старца стопаша противоу ём8 , а в р8к8 єм8 скалвьї. въсклад [6] въ єдин8 скалв8 все старца ав др8гою скалв8 вс єгипетскиїa и вся велмож [4] его , агнац .. # 8водив са црк # 8рани заўтра съзка все равы вго9) й повѣд [а] йм” сонъ, н 8жасоша со люд [t] страхом великим1°). н реч волхвъ валамъ : „ ct въстанет зло въ вгусте в последната дни “ . н реч [і] ўрь : „ что Боудет , скажи намъ ?“ и реч [ ] Валамъ вълхвъ къ цjoy : „ Wтроча родить с [а ] въ Йїли й растворит11) все цўство єгипетское. вѣдай коу д [н] , цр8 , да напиши в законе єгипетском , да вьють 1 ) всяко Wтроча , нж [b] 19) роднт са в жидку " 18) и призва црь 15) БакьЇ жи довыскьїса и повеле ймъ 8виватн млад [6] нца, а др8гый вметати в рtѕ8. Бавы же Ѕвонавши са ва и не створнша тако , ако ж [6] повеле нмь црк єгипетскьїй Флран 16 ). Бӣ, да не токмо единеү ёгуптан Апокріфи старозавітні. да17- того рад [и ] Gзволи възвратн въ Єгупетъ, что 29
226 ж [d] не выша сътворили єдини си , но акьї кражд8 сплетаа амт відка на wskтованнов въводит1" ). жены же жид [ о ] вьскьїta исхо жаx816) на поле й рaжax[ 8 ], 1 ) англи же вни нcкaвax [8 ] 19) дет [ н ] н повиваҳs й вкладах[8) въ wѕt p8цѣ ймъ два каменн : йз " йзъ др8гого до 8гого медъ медъ.. и вҳожаrѕ Єгипh єдиного ссаҳ8 млек[о], ") а ізъ т [ 6 ] не на поле искатн ??) нҳ, и пове [ at] ннємъ кинмъ Wверзаше са земля і приймаше й . wчнже йдахЅ по пл8ги и по рала свога , не можах8 Wврѣсти , како 6ї храниш й . възростъша на поли прихо жаҳ8 тмами в домії света, и 8множиша са ] люднє жидовъ стн * 3) рас'сил паче?4– Єгиптанъ. црк же wнъ Не люєлми , тако множит са Віль # 4). єгипетьcкьїн M8жк же вѣ въ Или именнмь [sic ! ] мрамъ, а по Фара жен8 себе гава ? 5 ), родъню свою , н роди дшерь и нареч [ 4 ) има ён амъ18) ; въ днн во тьї почаше насилити ??) све Хамове [и ] Мари Wзло Блатни сны ? " ) Излкы . 11.мкрамъ*°) ж [ 6 ] ?? ) зачат роди снъ и нареч [е] има вм8 11ронъ; въ дни во тьЇta начать Фарашнъ проливати кровъ на землю штрочат , а др8гьїхъ вм€ тати въ рек8 . тогда Фл8чнша се мож[н] °) Ф женъ своихъ , и Флочи же сай Ямврамъ Ф жены своёa. и выс [ ть ) в годин8 т8 на конець третаго лѣт [ а ] выс [ ть ] дӯъ вин на Мариами ) пӧрчествовавъ авч [t]: се снъ родит са 8 wца мого в годин8 сню й тъ сісеть Йїль w p8к8 егЅпеть ск8 ч . слышавъ же играмъ 8 Мариамин ° * ) възвратн жен8 свою- въснат к совѣ33) и зачейшн в род [ н ] снъ # я- нареч [0 ] има вм8- Немахна?“). # наполнише [ sic ! зам. наполни со храмъ свѣ тлости . виде жена Wтроча (ако) докро всть исхранн ѓ. мци въ , кровѣ. В ты , дін заповѣдаша Єгуптане носит[ н] дѣта свой млад [6] ца ?5) по храмомъ жид [о ] къскым , негли выша “) Фиол Вили - Wтроча жидовьсков къ дітитн. єгипетском8 [в рк . хибно : жидовском8] . Жена же та Ѕвонавъшн с [ ] того створи снтанъ каскъ. и помаза смалоюз " ) [sic ! ] и вложи тамо ") и Wпости и жи ситникої надь рѣкок , сестра ж [6 ] здалеча зрАрн ° ). и посла Бї зной € го 89 ) на землю Марїамъ3 ° ) ста єгипе[ т ]скЅю и взовырша чавци. й снід дин Фараёнова Фермѕфъ “ ) взмыти се на рѣк8, съ двцами [ н ] съ многыми женами). н 83pє ковче жыць ) плавають на реке43) виде в немь . Фтроча [ sic !] и послав'шн “ ) плачющ6 см , й взат к . помїлова „ Ф дітей вврейскъх єсть “ . G45— нареч [і] нми ако @ водії взуъ 6гипAHння донти, н Фкрывъ Єго и рече : ём8 Мойсей гари , его 46 ). и приведоша ви8 жен8 дойлнцюв) и не късҳот с'сати , щБа во БАШе , ако възратит [и ] къ сесцю мёрню. й пристЅпль * ) Мёнаиъ7) и реч [е] дшерн49- Флрашнові, и реч [:] ** ) : „ ҳофешн ли, да ти прив€Д8 жен8
221 дойлнцю Ф жидовъ50) въздoнты ти штроча сә5 ?" йде и привед (а) мтрь вго. реч [ 4 ] Єи дин Фараёнова : „възд он мн # троҹ [а] се * 1 ) Вдам ти по две срғБреници на днь “ . и вза 8 неа и въздей вго . Бысть же на конець дв8 ates и принесі къдшерн Фаранови, и выс [ть) й єн сйъ ** ). выс [ть ) въ -єв лѣт [ о ] к рож [ +] ство Монсеwев Фа ранъ седаше за столом , ці [ ц ] a wдсн8 % 3 ) а Фәрифk wuюю € го седиш , Wтроча ж [G седаше в паз8с вго “) и велмож [a ] ) Wкјстъ вго . Wтроча ж [ 0 ] сагт снат Венець с . главы црвый и възложи на глав8 свою . и Sжасе со црь и велможи € го. Швеціавъ жt Faлaм волхвъ : „ помни , гів цўк , сонъ, вже вн делъ всн и како протолкова ракъ твой к товѣ. « ёсть Wтрона єврейсков, ако дӯъ кйн всть * 6 ) й пойд[ р]остню сътворил вси [ sic ! зам . всть) снє й хошет понати цјство єгvпетскоё севѣ. тако во створи Икрамъ дѣдъ его, нж [ i] цјь перей слав8 нүъ : flен ме [ at] [4] ція flгарьскаго прогна , а самъ приходить въ вгvПет й нарече жено , свою сестрою , також[ 0] Бы погWвнлъ цөл их. Ата иноплѣменникомъ и рассмлн. Фннопімен кож [6] створн Исак никъ . цја же ) хоти погоуєнти строк сътвори . Исаковъ же WкрғТ. також лѣстью взять також крата свого Йcава первеньство и васвнь є нд тестю 59) своєм8 и погать дом, его и вежа також[ ] жәнв своё се в Коньрамъ 5%) лестью доғрь к Лаваны €го и скот[ н ] € го и все в землю Хананевск8 възвратив се . продаша сйве его Йw сифа ) и вѣ в темници , дондәже виде сонъ ўрь wць твой и п8сти и с темници и възвелици и надо всем вел можами єгЅnєтьскьїми , понеже протолкова € м8 сонъ . єгда п8сти Богъ глад на землю і посла н62) и привед его й врат [ 6 ] ю свою выс[ ть ]61) оца ско въ Єгипет и кормн ° 3) Безъ й скЅплента, нас же іскЅпи севѣ раки . да ашк хорешн , o8, да 8Бhємъ штроча-се, да не възрастет ни възмет цјства твого ште6е , да не погії БНет надежа єгипетската “ . и посла Бї арханёла свого Гаврила , 8подови си къ єдином8 @ Велможь црвь н реч [ і] : „ аше хошин ўр8, да принесЅть камень драгьїй свѣтелъ и 8гль гненьin 4 ) пред ними 65) ; 4ще прострет 28к8 к камени , вѣдайте, ако 6 6) прегідрстью с створн67 ) , да wҳаким65) са єг [ о ] “ . да *9) год Быс [ть ] 70) ўрю н вѣлможамъ ёго . поннесош [4] предъ него камень драгьїй " ) свѣтел11 ) и 8гль wгнентів . и 8клони € го къ wгню, й вземь ??) притче конець 13) азыка “ ) Быс[ть ] свикликъ , и не Ѕвнша его . англи Гнь 08к8 того75) рад [и] 15) и выс [ть ) Мойсей16 ) в дом8 Флранове і. акт и растиш.71)] с дTмн црвыми в ризахъ єдинех. н выс [ть ] на кон [ +] ць і лѣта
228 и въсҳоти къ wцю # к йтон и пойд + к нимъ. т [b] вьюща ввреднина Ф кра своён й виде м8жа ёгЅптаннна т [ 6 ]ta €го . й Wзри са Єгиптанина и скры78) Мүйсей к врат[ 6 ] 819 ) сварира с [а] . й реч [4] придца к кра семо й намо, не видә никогож[ ] и 8єн в песце. И выс [ть) въ днь вторый винде види два м8жа тижюша ") са *°) но) Movсен 1) : „ о злодю, что швидишн др8га своего ! “ wни ж [в] рѣша87) : „ кто ти постави coүд [ ] ю над нами ? нлив) 8єнти * 4) хошиши , акож [d] і вчера Єгиптонина 8єн ? “ и Soa ca Movсей н реч [e) : „ въ ёстин8 ведома Боудеть #5) речь си # 86— внидет слово се въ 8шн Фараён8 “ . * 6) й заповѣда Фара # нт 8єнти Мойска. посла 6% арҳангла своёгов ") Михайла и по дови се въ ёвличнё столника црва и въсхіти Мечь із р8кії (в рукоп , хибно рукьЇ] €го и ста голов8 €го . атҡ англ. Гнь Movceta зa p8к8 деснюв) изведе вънь 89) зь Земли єгипетскьїd и посади кромѣ мєж єгипетьскьїми м. вѣрьстъ в далѣ. и wста са толко flоонъ крато) € го 90) и начатъ пӧрчествовати въ Єгипті сімъ Итавомъ , реч [ ] : „ можь колвань вго възвержеть°°), и въ скрернествѣ [sic ! зам, сквернествt] €гЅпєтьском He wсквернайте с [ а ] “. й не посл $ шаша €го . и реч [в] : „ 6ї загЅтьсанъ°1) помин8??) завѣтъ , вже завѣща с 1врамом , Исааком и Иковомъ “ . н пойде p8ка Франова волшн и жесточайшн на [ д ] сімн Итавымы , дән деж [6) посла 6ї слов [о ] своє й поман8 й . Въ дні Перскыми Виканосъ ж ты выс [ть) сѣча межи (в ркп. хибно первыми ) и црь срачиньскіїй въ € ват Gинци и межи симы межи Хрменьї. и изыд [4] с Арменьї, съ снян Пер выми98 ) и плени а . а валамъ привеглъ вѣша изъ Єгипта к Bн канос8, занеж [d] не94) стaшa [зам. ста см) речь €го . и выс[ть ] 8 Кнканосе два ёна €го { носъ и крис95) стрешн град [а] , й лю д [re) c [ 4 ] 8жаша ? “) с ними. и свѣша 97) Валамъ с людми земь скьїми Wврши со цра Bнканоса и не дати ём8 внити въ град. й послЅшаша [в ркп . посл & uia c [ ] ] люднє єго и прнсагоша (в рки . пришого са) к нем8 и поставиша и цра над всеми , а на его поставиша воєводою, і възвіїcнша заврaлa °° ) град 8 том8 съ двою стран8, ас третата кына кiс числа, а страньЇ ископаша съ четвертьја рвьЇ й ° 5) wм8ты99) страньї съзва Валамъ 100) и скорпна мноѕи Велин ШептанЇємь своим" pнша град й не даша внити ни Вели змија и потворн . й затво - пристЅпитн. и выс [ть) єгда възврати с [а] Кнканос с войньї й въздухвша101) wчи с кой и ви дѣша закрила внЇсокьї грaднata skло и дивиша с [0 ] й рѣша : „ люд [ 1] є наши , ако долго103) выхомъ на войнѣ , и потврднша град свой гаше, єгда103) придёт на ньї рать “ . да також ]] прист8
229 пнша къ град8 и виді[ 4] крата граднаа замчена вратьником : „ Wвержете врат [ а] , да внидем в град ! “ й рѣша не хотеша Фтворити) по заповеди Калама вольхва й не дава внити10“). полки ж [4 ] преди вратьї градъскым[ н]. и паде ш войнъ Bнкано совъ въ єдин двь ря. м8ж . а на др8гы Днь виша с [ ] на Брезѣ рѣкьї, й въврѣд конникъ я хотиши прекрсти на ww8 стран8 и не възмогоша н нcтoпoша въ рвѣх. и повеле фрь син105 ) дрова и дѣлат [и ] плотьї, да Быш [а] прешли на нм . и створиша тако и приндош [4] на плотех кровьї тыга , и възверте йми wм8тъ и 8топе въ тъ днк до . м8жь на т. плотов't . и въ тріт[1] Днь прид [ о ] ша с той страны ( в ркп. стране) , і не възмогоша 8спіти ничтож[6 ], p3.101) мүж . и wҳавнша са на неїжі змивке, изъадоша106) змиєве люд [1] н ихъ и стонаша 8 града с. лѣт , и не даша пенстЅпити ни внитн въ градъ . й Быс [ть) нєгда стопахѕ на Gрачных, вывежt Movсей ізъ вгота и приде к Викaнoc8 цр8 срачиньск8. Merce [6] вн ж [ ) БАШе лѣт ні, єгда ФБеже ФФд рашна и принд [0] [к] Кнканос8 црк въ ёстою 18 ) . и прига ёрь и всн вѣльможн &го й всі вон ёго, ако велик и драгт 10 °) въ wчїю всѣх , высочество # го ако тисово , лице же ако сінц « 110— снающн , Хракръство Ж • €го ако 110) силно. н выс [ть ] Мойсен111) Д8мца 8 цра. и выс[ть] на конецк 3. лѣт разволе са Викан[ојст срачиньскіїв # 8мре въ з. днь. # 8мазаша равн € го црь погрѣкоша и предъ враты градньїми й створнша надъ ним полат8 красн8 й высок8 над 112) нимъ 18) и написаше на камени все его вънне ство все вго ҳракорьство . и выс [ть) єгда сделашк113) полат и рѣша др8г . къ др [8] r8 : что створимъ ? аше сечели са съ гра домъ и погіївнем ? дk €м ли сн11 “) , да седимъ зді , нЅВЕДАТЬ всн црн ЯрменАстни и све Первин15 ), ако 8мғрлъ есть црк йша , и прид 8] ть на ньї й внезаans He wставит нас ни извытка ? а інѣ пойдемъ , да поставим сеѕt цра и седнмъ 8 града , дондәже пон нмемъ ёго “ . 8корзнша [в рки. 8корзи са) снемше с свѣ одежа116 ) своа и сметаша грамад8 й створнша гор8 велик8 , посадиша Мой се и реша : „ живи , црю , въ'17) вѣки ! 111) “ и тагоша118 ) к нѣм8 вси велможи и всі с вѣстью ва119). люд [1] €. Movсей же кі , више и лѣт, погат Movce [8 ] єгда ста Женѕ Кнканосок8 црмь над Gрaчиньї. Быс [ть) же вторын дни ўрства €го съкраша с[ 4] вси люд i] € и рѣша ём8 : „ цр8, промысли нам , что створим ? 8. лѣт минЅ, женъ своїхъ не видихомъ ни дѣтен “ . рече Мойсе [8 ] к людём свонмъ : „ да афе сл8шање посл8шаєте глас (а ) моёго , вѣдете , ако преданъ к8деть град сей в р8цѣ наши. Сечем се с нїми ако
230 121 первн & 170) почнше, то погыкнеть нас много, ако первив. аре л [ н ] пендик на плотех въ 8м8тѣ [sic ! ] , то потопить нас много , ако первн € 121). ін. Жt въстанете яйдете в лесън принесете сны стерковьЇ : кождо свой хранит [6 ), дондєж възраст8ть , и на8чите й перелётывати акьї астревьЇ 177)“. индоша и принесоша сны стер ковьї , також[ повеле нм Мойсен15). Быс [ть ) жt възрастоша114 ) стерковѣ й заповѣда) ўрь заморит [ н] и гладом за 8. дней , в сътворн [4 ] люд [т] тако. н выс [ ть] же дни третей , реч[4) же к ннмь црк : „ WБЛЕЧЕТ [ а] въ wo8жна свона й всадете на коня скона , и възмәте кождо стиркъ свой на 28к8 , пойдем да прист8 пимъ 185) на томъ мѣсте , идвже змиёв с8ть “ . и рече] jok : „ по шайте стиркьЇ !“ й постнша ан лѣтеша стерковьї на змна и сне доша и [н] wäстниаd116) мѣсто . Быс [ть ] ако 83pt црк и люд[1] ёго , ако погывоша змиєві , й въстр8кнша люд [ 1] € тр8вою нwsh стЅпна град и взаше в . и и приндоша и кождо въ домъ свой Sьнша гражани в тен дны •4. нр. моүж , а внешних не Ѕвнша ни єдиного мВжа . н $ зрәк же баламъ вълхвъ , тако взАТ Быс [ть ] град , и всед на конь съ дв€ма сіма своимъ и вѣжа въ землю 177 ) Маднамсквю къ єгда поведни са црю Балак8116 ) до129 - съ ЙїiктьY129 ) . То ти ижt130) сЅть писани в паремьи, Таковля шлица земли131). иж [6 ] повед Маднамьскът , сохт вълксвЇ почах чародей , погЅєнти плема Movce [ 8] же седи на столѣ въ Gрачнних, жена же Внканосова132) за нимъ, 8вота са Моисей ва ни привлижи с.133) къ ней134) . ако закла Хврламъ Єлназарт рака свого не ймати женьї сії своєм8 © дцирки Ханансискъ, и Исакъ же заповеда Инаковы сноу сков м810) сватнит [ н] са съ сйами Хамовьї, ако продани с8ть в ра кот8 сімъ СимовъЇмъ н сімъ 11фетовым. Ѕвона са Мойсей Ба ского и не прикосн8 са жен . Виконосовє141 ) , та во єсть о свъ Хамовъ . н расонни ўрь Мойси и въ€ ваша Содомленьї12 ) и при мЅчи а с ним . й wдоль на войнахъ своихъ [ и] Иковъ дkдъ ёго в лѣт [о] м-в цўства € го Мон [ сен ] же седаше на пўстлѣ , црца же виїзъ 143) его сѣдаше , и реч[і щрца къ людемь своим и велможамъ : усі дісь лѣт м. цўствovњик Мойсею над намЇ и къ мнѣ не прикосн8 се, и вгомъ йшнмъ не поклонн са , нннѣ посаЅшанте мене , све срачинкстий, иш сегодня не води надъ ками се щрь . Се вы € сть М8карисъ снь мой и тъ да црстк8єть над вами . aknо во єсть вамъ посл $ шати сна гна своєго, нежели м8жа странкска “. и выша люд [ i ] є всі сварище са й до вчера и не хотəxs Wпостит [ н ] Мойска . н преможt црца. Spaниша
231 заүгра и поставиша М8карнса ёрмь надъ всемн . й Ѕвонаша с[а] люд [1] ё прострети 28кы на Монсена , како вонаҳоү с [ ] присяг'ше к нем8 . и вдаша ём8 дарьЇ Великьї й Фn8стнша и съ iстью. Изыд [ е ] Мойсей n8темъ своим Штд8 . Мойсе [ н ] же выс [ ть) аз . лѣт, єгда взеїд . ФGрачинъ . шка во ваше сътворенъ14") то , пришла во ваш година , како15) flïñou o Eronta . 8готована @ дни первыхъ , извҒсти сны й йде Мойсей в Маднань , вона во са въстат [ ] ти въ вг8 Пить. и сед ( е ) на стоуденци и видів ) 146) 3. дерей Раг8нла Мади амъскаго паствит [ н] Wвець wiја своєго. й прїн доша къ источник8 том8 и почерпоша вод8 напонти Wвчл . и пристотпиша [ в ркп. понстЅпн сл ) настен мaднaмьстни и гнаша й . И въстав Мойсей и сісе ай напой Wвца нx. и пришедше къ wцю і пове д [а] ша, что сътвори Мойсей , како сісе ай напон Wвца їхъ. и посла Рагилъ и пеа и въ домъ свой и адя с нимъ хаҡвъ . и повѣда ём8 Мойсей , како и звежа изъ Єгипта и како цўствова въ Gрачнних и како „ наше шнего ўрство и Флотстнша й. й Быс [ть] ако 8сльЇша Раг8нлъ речь € го реч [4] въ ёрдце своєм : явсажю азъ сего в темницю й примною 147) се вмъ къ Gрачином , се ко всть вѣ же [stгліць]“. в темници т . й ёмк лѣт. ж [ ]18) тамо ж [d] вго й всади в темницю, помилова вго Цнфора149) дЩн РагЅнлова й корми вго хлѣкомъ и водою . й сыс[ть] на конець 1. akт [8] рече Цифора оцю своём8 : „мжь ввреtанинъ, его же всади в Темницю , с 1-6 лѣт[о ) нѣс[ ть ) взыската € го ни възмолвАраго ш немь. да аше тако годt прѣд wчима твойма160), да выхом послали [н] видели € го, живъ ли ёсты можь той или 8йрлъ ? “ wць же вa не ведеше, ако та више кормила ёго , й рече Раг &йлъ ; „нє видѣх151 ) николи ж на свѣти, да вы члк8 лежащю в темници i. лѣт Б43 хлѣва и везъ водкЇ жив8 Бытн “ . н реч [ 6] Цифора wцю своё и8 : да НЕ слышали всін , wче мои, како Бї Великъ € сть євренскъ й гроженъ (sic l ] [ 8ди влаєть чюд [всьї на всякъ част ? не нъ ли извави 11враама Ферн [в рки. пиши) халдейскьї й Исака меча н Мкова Фр8к8 англа , вгда вориш са с ним на перевоз ? Ико 6% пакн м8жю 167) смот много сътворивъ чюдеса нізвавна. Фр8к8 єгипетск8 # Ф м €ча Флрашнова , н паки люка реч въ Sumю 154 ) мoжeть извавит[ н ] 153) “ . РагЅнлов8, сътвори тако , и выс [ть ] ако ж [ 8] реч [ 0] ден го и посла к темници видети € го155). й дер:Етоша молифа са Бөү wць свонх , изведоша с темници и стонгоша ни из менна вм8 портьї тємничный , и над € хлѣвъ с Раг & # лом. и при д [4] Мойсей въ град [ 8]. Par8нлов [в рки. РасЅнл8въ] , йже ваш: k
232 [sic ! ) за двором ёго й молиш с [а] Боү своєм8 , йже вм8 ство онлъ чюд [ ] са и извакилъ и с темници той . молифю же са ём8 възревъ wчима н виде палицю потчH8 посред [н] град [ н], й при стЅпи къ палици , и вѣ написано на ней има ба Gaвawда. и пон стЅпивъ исторже ки wчютн сa пaлнца в р8к8 ёго трестата , єю же сЅть чинена чюдеса вна . Єгда сътвори 5 % ньо й землю и вся дѣла их , морt й реки и вся аж в них156) , коли изгна дам[4] ізъ wград [4) ран скаго , кза палицю т8 с сокою в р8коу . и дой [д '] полнца та дама до Ноа , Нон ж [е ] дасть Симови и род[о ]мь нут , донель же прийде в р8цѣ 11враамовѣ. Хвраамъ дасть Исаковѣ, Исакт же ю дасть Иаковоу , Шаковъ ж єгда вѣжа на полѣ Ярмѣньское , палицю же т8 взи с совою . й дасть к Йаковъ Йw сня [8] час [8] 157 ) єдння нзлиха врат [6] н . н кыс [ть] по слйртн Йосифови разгравнша домъ Єгиптане йш сифов" , попад : Рагнл8 пaлнца тa . и посади к въ wградѣ своємь посред [и] . Wк8шаҳ8 см вен храсони хоти ший погат [ н ] дерь его и не могопа до пришествила Монсешва ; ємоуже соцжен [ о ], той юнстерже. Быс[ ть ) ако $ зрt Parsйлъ па лицю т8 в 08к8 Мойсеев8 н 8диви с [0 ] н вда ём8 Цнфор8 дЩерь скою в женоу . Мойсен ж [ ] више лѣт оз . єгда нзьїде іс темници и покатъ Чифор8 Маднамлю156 ) в п8ть женъ дом8 Иаковла в жен8 и не меншн секі, и пойд + Быс[ть ) Цифора ничими ж [6 ] Ф правдії Зарриньї й Pвчиньї й Раҳилиньї і Линны. й заченн Цифора род [ н] сна и нарече йма ёмоу Герсънъ 15 °) гал, ако п8стъ16°) Бых в землн161) . но не w вреза плоти вго по повеленію Paгoүйлов8 тести своєго. н выс [ ть) ако на конець г- го лѣт[4 ]181) и нареч [е] има єм8 € лназаръ гаа , ако 6% оца моего помощник выс [ ть] [ н ] изка [ ви] ми Ф меча Фарашнова. Цнфора163- , жена Монсеӧва , нноплЄМНьца выс [ть) Gвразъ предлежа ако Фазыкъ цркви, ако ж [4] Мой сен Бt @ иноплеменникъ невѣст8 сеѕt wsp8чи, тако и хі сіст йшь роди са из Миа двца в род8 єврейстемы , Фазьїкт ж [ 6 ] свѣ црквъ wsp8чи й нек-kст8 cist нар чі, йже вжнца [sic 1 зам. вѣнча) к своєю кровью пўчстою , ако кенель [sic ! ] в [sic ! ) Фонаннia . но на предлежареє да възвратни сл. ЮФ пахъ Въ дни же ты выс[ ть ] Moice[ ] ходи по постьЇ[ни) съ Wв цами тѣста своєго , палица же вжина в р8к8 єго. и нач [4 ]ть пре лідерсть люєнт [н] и 8чаше с [a] Фангла Гаврала w витии всег [ о ] мнра , № первемь чавци, нж [6 ] coұть Были по тѣх, й @ потопе размесений [зам. размѣшений иш сісенни йуъ Ф потопа и казьїкъ н ш лѣтехъ же , ёлико лѣтъ Бьїло до него , н ш законо даний, € лико ваше самом8 дати йӧдейск8 азык8 , й звѣзднов
233 теченів і стихиа й числа й зємнЅю мер8, и всякЅ прємЅдрость писати въ книгах довраго житна. и паша са [зам . пасиш ] Мойсей стад [4 ] , палица ж [ е ] кита Бе в р8t eгo 163 ) . [ Далі пропускаємо 95 рядків (стор . 37 ) — 382 ), де оповідається про те , як Бог явив ся Мойсеєви в горючому корчі на горі Хориві і велів йому йти до Єгипту. Се оповідане в Палеї майже дословно взяте з Біблії ( Ісход. II і IV, 1—-26 ) ; до него вплетено також де які палейні полемічні вставки . У Тіхонравова сей уступ оповідається коротко, та також після Біблії (стор . 245 — 216 ). Тілько конець глави IV. біблійного оповіданя кріффічні додатки, ( зач. 27 —31) в 11алеї має от тим то й подаємо його тут ]. йіави са Гk +1роня и Лt8гию деякі апо въ Єгипте ходишь на Брег8 рѣкиї й реч [6 ) єм8 : „ ндн против8 Мойса в п8стыню “ . и йде 11pəнь и срәт [в) и в постыни в гор :ѣ він н цѣлова й . и въздвиже wчн свой и виде жен8 € го й Детн154 ). „ кто соуть си ? “ и реч [ і] Мойсей : „ се 165 — жена моа 165) дети мой, ажа) ми єсть вдал Бk в Маднаму “. и ке зло къ wчню {1ронов8 н реч [: ] 11ронъ106 ) : „ поцсти женЅ свек и дети свой къ шчю [sic ! ] € а в домъ “. и створи Лоиси тако!, и Фид : Цнмфора и два сна ва к домъ wiңа све вго до годиньї, в нюж [ 6 ] полимнЅ люд [ н ] скова ГК и из Кед [ 6] a # зъ Єгипта w pЅкьЇ Флелена . 167 – сказа Mоrсей все {Проно и кса баж гял ємor 6X167 ) . и пойдоста въ Єгипетт й авна са къ сoвop8 сівъ Иїлки и повѣдаста нм все речи кита . и възрад [ о ]каша сце ) люд [t ] € №168 — словесихъ сихъ 168) . Ї oүрлниша заўтра и идора въ домъ Фараонокъ, и палЇца вна взиста с совок . и выс [ть) єгда предоста къ кратомъ домЅ ўрка , и два лва стонахЅ приказанн Sжи железными , и не можаш ни єдинъ чакъ ни прит[ н] ни изити развеё ёмож[tј црк повелит изкти и ш €ДШЕ коркмници 8толАТ лвы и проведет нут. Мойсен раздре же и 11рон приндоста и въздвигоста палицю на лкії. нста са лва [ и ] принд [о ] ста Мойсей Хронъ в домъ jpk" ь , і лва внидоста с няма рад 8ють см . да ако же безрғ нҳ Фарлюнъ , 8диви во взорт ихъ ако сйки він . рәч [ 6 ] си келми [ н ] Sжасе си , каше к нимъ іўрк : „ что хошёт [+] ?“ и рѣкоста :169— „ Фnѕсти нас в по стиню , да положимъ трево , Гви Бох йшемя и посл $ жимъ виЅ “. 16 ): й Ѕкога са Флран Велин и реч [ 6 ] к нима : „ ндета днсь в доме свой и тро имъ цph.. придёт [6) къ мн :k “ . низы доста170), акож [ ] и выс[ ть] ако WHдоста , и сім вго вноса и посла 11конса112), и поведа ймъ црь , вже Апокріфи старозавітні. и ўрь все гал Мойсей и пo111 ) чародена 11гонь. Калама реч [ 4 ] вольхва вгент скьї 13), и реша чароден 30
234 к нем8 : „ како прўшли сЅть , скази [ sic ! ] намъ ? “ 114) н реч [і] нмъ рок : „ Толко въздвигоста жезлъ115 ) и раздрешната са два 176 ) и приткеста к нимъ радуюціt са “ . Швеціа ж [ ] Каламъ н реч [ 6 ] : си , цр8 , чароден софт, ако ж [ 6 ) н мьї. айнѣ посли по них, да прид 8ть к нам , да иск8симъ реч ёк “ . й створи црь тaкo 177 — посла по нихъ 177 ) . wни ж [ і ] прийдоста къ црви взаста палицю кню в р8k скон газста ём8 словеса ви ta , гаще178– : „ сніце тн гать ГК Бk : Фndurсти люди] Изавы , да створить трек8 Гён Бәү своё.8“.178 ) реч [:] има црк : „ но кто вѣр8 ймаєт вама, како € ста послана № 68119) и что знаменнє сътворите предо мною 180) , да Ѕверить с [ 4 ] 181 ) реч каю ? “ и поспешн Хронь своќ пред црми и прғд В € можн €го , и выс[ ть ] поверж. палицю змий великъ182) ползага 181). сътвориша цароден [sic ! ] також [ ] : пометаша Жезлы свой и выша змиєв . тегo183 — рад [ и ] полости Бї вълхвом вгv . петьcкым Жезлы свога вь змна прғтворит [ н ] , да не рек8ть Фара ww8, ако вълхвъ €сть Мойсей и вольшеством си творат. но си противленієм противлэх8 см вия, и потомъ изнемогоша 183). Въздвижи во змий глав8 скок , нже в Мой сеw ви палици , и пожре кса змија въльҳкомъ184 ). И реч [ е ] Каламъ вълхвъ : „оже сътво рило си єсть @ днї первых, тако пожиралъ € сть змий др8га ско вго , ако и рива моркскава пожpt др8жин8 свою. айнѣ сътвори палицю свою185) , такоже и преж . Был [ а], да аще можешн палица БУД8ть и наша палица пожертыва и да 8кмьї, ако дӯъ кни в тов ; аше о [ н] не можешн156 ), то чародей ёсн також н мьЇ “ . и простеръ Пронъ p8к8 свою в рѕце вго , 4157) и катъ 3. хвост юнѣхъ палица, Змиёвъ ако ж [ 8 ) и выс[ ть полнца и прежде й заповеда Флраці нъ принести кси книгьї єгипетскьїta186 ) и чтоша пред ними и рәчә : усе не Wвртох ва вашего въ книгах1 % 9) сихъ ни йиғНї € го вид € “ . Wвкціаста и рккоста : „ ўрю , 11доной Савашфъ єсть има его “ . и рече Фарант : „ гдѣ ёсть 11данан , да Бых видлъ € го и глас єго слышал в їхъ и постилъ выхъ даю 11даната , и Изли ? не вk не поуціѕ Йїла “ . и рѣкона: „ Бä невринског [ о ] има къзваша19" ) са на нас Ф дний 191) йших . иннt n8сти ны , да идемъ в пŞстыню , да пожремь жертв Гви Боу йшемЅ. WHєлє во снид Йїль въ Єгупет , толк не приналъ ничтож[4] w poss йшю . аше ли насъ не постиши , вѣдла воедн , ако разгневаєт са й из Бhєть землю єглєтьск8ю мором или мечемь “ . и реч [ е] Фаранъ к нимъ : „ скажите мї сил8 € го к нем8 : „ wнъ єсть сътворилъ и храворъство вго “ . во197) й всю сил8 ихъ , и рѣша и землю и все даже на ней , и морк и всю рив8 нүк , н родил свѣ гь и ро дүн тив, и п $ цілеть дея: дь и напалав гь землю , й сътворилъ
235 есть члка морьскьїна . и скотьї й звери тон ж [ ) селньї193 ) сътворъ и и птица нвеньїна ёсть и рыбы в ложеснах и три ткова, тон ж [ 6 ] 194 ) кложи в та дӯъ животный и възрастн195) Та й посади та на пўстлѣ цдствна твс ёго “ .196) и разгнѣвав си Фараонъ на на н реч [ ] : „ кто єсть въ всѣхъ к3krъ людскі їхъ, нж [6] мож € ть сътворит [ н ] мнѣ тако ? 28ка же мой , ажи й самъ сътворих " . # 191 ) възъ гари са на на велми и насиль є ймь вели є сътворит [и] повеле ёгиптани Йїльтаномъ. М8сей же възпи къ Гої Бор гял : „ почтo пpєДлсть люд [н ] свога, Гі ? “ и реч [6] Гk къ Моисей ви ѓал : „ се $ занши , что сътворю Флрає но роскою коkn звед8 та Ф Земли ёго . кою вспощю та й міїцією высокою , faкons, икдах завѣт Исак8 и 1кралия азъ ГЕ Бї такивьїй см мей к ним , тако дати нмъ землю Хананейскөк , на ней же змли Хощ8 овитатн “. 197) сам 12 Далі пропускаємо рядків палейної полеміки з жидовином і обширне оповідане „ б козних єгЅпетскых “ стор . 390—401, взяте майже дословно з Біблії, хоча з значними стилістичними вкороченями , а власне : казнь :. Ісход. VII, 19- -24 ; казнь ќ. Ісх. VII, 25— 29 ; VIII, 4--11 ; казнь г. Ісх. VIII, 12— 15 ; казнь Д. Ісх. VIII, 16 — 27 ; казнь Е. Ісх. ІХ. 2 – 7 ; казнь ѕ . Icx. IX , 8—12 ; казнь 3 . Ісх. IX, 13 — 35 ; казнь і. Ісх. І , 1- 20 ; казнь 3. Ісх. Х. 21— 29 ; XI, 1--3 ; казнь Т. Ісх. XI, 3— 10 ; XII . 1–3, 7— 10 , кон . 11--13, 21— 23. Далі йде полемічна палейна вставка , стор . 400 , рядків 10, а потім знов біблійне оповіданє Ісх. ХІ, 29 -- 36, та з деякими від мінами mym : ] і апокріфічними додатками , Бьїc [ть] же той нон въпл стей , начатъ $ вивати англ . Гнь Первенца кс -kx195 ) , Ф члка и через Велики Ф що ми приводимо його по всей 3млн єгүєть сна Флрашна й до первенца до скока ( зам . скота] въ199 — всtx wБразн йхъ "1) всѣх ="1) пер взехъ єгипетскыx199) , да иж[+] °0) Венець їхъ написани на стенах и тн се развивахѕ , а йже вмх8 дрѣкани најм] златн] или срекрённ, ти развиваҳs.202) а йже пер Венції недавно погрғБ €ни , вы влачаҳ8 сих псії й полагах 8 пре [ д ] wчн103) ну и пред три. 12 :4– нѣс[ ть) двора илї храма , в нем ЖЕ НЕ БАШ € мртвеца204). и възпиша ж [5] глас [ о ] мъ Великьїмъ скве хамски къ205— қою гаше : „ Wn8сти , щою? 5), Шпости сівы [sic ! ] Ияви * 06) , аще ?07 — л [ н] ни , то времъ кси ихъ рад [ и ] “ . 2 ° 1) [ Дальше оповіданє передає доволі вірно біблійний текст Ісх. ХІІ, 31—36, по чім іде ось яка апокріфічна вставка , стор . 401 ] . R208 – акт[ 4) Моисе[ w] [а] цўствова къ Єгипті Фаранъ. сей Петнсонни ўрь єгипетскьїй прежt Петнсоний Wпоценна сівъ
236 Илкъ йде в Мольф , град , кольхковалъ и жерткЅ сътворивъ въпрашаше Пофига Ёли : „ повежь ми , єсть ли Бk ? “ и дано выс [ ть ] ємо прореч [ 6] нїв сице : „ € сть съ ікси Велика сила сходерн , пла Мень и Весіртньїй гнь , € го ж [ 8] всѣ ньо трепет и 30мли , % самъ еңh , wijь и сёт сами, тресла море и преисподнага . Се мы , слышавше ж [ ) йди Венъ єдинк, мала ж [ 6 ] часть Ф англъ молча “ . Црь же Фараш нь сна волч'ки пов € Лє в каменн дысце ква тати прореч[: ]ннia , tаже соть к горѣ в коүмирници Мемьфеєве и до інѣ , гдѣ ж [4] Милъ рѣка нсходит . н пришед Ф волъхво каниа асnѕсти сны Йїлкы, ако ж [0] Мойсей написа въ прѣи8 . дремь ске € мь лѣт [о ] ансцн. Елѣт [ о ] г. W. Kд . Мойсей Быкъ att ñ á Ipon nr.205) ( д ноходцейілки ). Въздвигәша ? о » ) с [ а ] сйки ЙїлкЇ Ф Рамеси до Сохотн х . тысАЦІь Пеших моуж разв € цвлади [ sic ! ] , присташа ж [6] мноѕи и излезеша с ним[ н ], Wвца и скоти мнози яризами кождо испросн 8 c8c€ да зкло, и срғБром и златом своєго и др $ га своєго , и тако тиін єгиптянини wcтaви са (зам . wставна] и йдоша, понеже люд [i ] є нільстни жив8є в'ѕ Єгоспте томнии зиждюціє град , того рад [ и ] мызд8 [ т ]оЅдъ нx пок ле Г. Б. Взати ймъ. и выпровадиша равы кжна с докыткомъ издары многьїми , ако закетъ ви и в къ 11врам8 дѣд8 нүъ , и нспекоша мЅжи каже изнесоа погрѣвники пресньї , не Sже въскыше, изгнаша во Єгипт АНе й не могоша превытн ни крашна сътворнти соѕt на порт[ h ]. також [6] Wпости Фараонъ люд [ н ]. НЕ ВЕДt Hх похтмь земли филистимистни, ако клизъ БАШе , € гда когда штагчають и раскают са люд [1] є рить [н ] възратить с | ] въ Єгипет. и Шв €Дt a ГК в поұстнню поутин Черьмнем8 морю . патов же плами [sic !] низьїдеша сіви Излви @ зғМла єгипєть скота . Влатвою 210— же заклилъ ваше Йw сифъ сны йылкы гал пре сещеннєм (зам . съ прервніємъ ] : „ниже присет[ н] ть да изнесете кости мой сюд $ с секою “ . книде ж [ +) каст ГК Бz, сна речь въ Єгипет ? 11 ) сперва , венаҳо во са исхода] ИТАва , мнАЦІнмъ нмъ , кокашна ракs Geнфлю како теми держать? 12 ) сны Иїлкы , понеж [ е] ша 3 в рѣк821 ) оккЅше : „ taкo aШЕ не изнест штай ввѣрго Wловом ою всната “. ли ти взыдЅть сікі Йtіки из не с сок , Йw cнф кос Thї жt Sьо , жидовине , скажи намъ, како изаша кости Йwcнфлн ° 14 ), найд дила гризація в мори за р . лѣт ? ар л ( и) тії не свеси , мы Ѕкажемъ ти ? 15 ) , все Ѕко кНДЕТн єсть ? 10 ). н въставъ л ойсӣ нача сочїти , кто поведа ? 16) , како Йwcнфъ въ гипте жива ? нача ? 17 ) сочит [ н ] ?17) w костех СОснфлих , коко на изокрестн ?? 15) Йwcнфs 21")
237 а ?? 0 ) дри Ѓакова#21 ) како22 – жнка сори ??? ), на ж [е ] възпи къ wіңю й реч [ t ] : „ w it Исифі живъ єси “.??3) шнь же възложи ФЅкЅ на глав8 € а и рече : „ жива и ты 224 ) воеди в ккк “ . и та єсть Был[ а ] жива ў лѣт, й та покѣ да ойсови , клѣ соуть кости СОсне [ 4 ]. „ єсть pkка въ Єгипте имени ойлда ?25 ), тЅ сот пorps жени кости Йweнфлн въ локани раце “ . єгда же реч [ ] Гk ой си[ о ]еи : „ изки д/ п) люди мога изъ Єгипыта съвсемь нменіємь ну “ , сътворн € лиѕ Бt 3. не ціки къ єдин8 нерв . и нача Мойсен въпра шати ихъ °26) ,хотя??1) костн GG )сифоки ст скија[ мн ]. н соғте ## 26 ) дири?29) ilкокла №29 ) и рече) ємov : „ в рецk covть кости Йw . сифови въ130) Воилдай “ .230) Моисей же°31) ВЗЕМь я. мож с со век вШЕДъ на гор$ 232) и [ рече]: „Възми? 33) сt , Fivйлдак , и даж NE кости сенфли !“ не выс[ть) такленија. и паки второе реч [ : ] Бhic [ т ] tавленна. пак [ н ] треть €€ же написа на хартию н рәч [ t ] : „ Въйлдаю , възмн ?34) са ! “ и положи на воде . н въстЅпи са 235) рака Иг сифска. Мойсен ж [ 4 ] радъ высть и взат рак8,236 ) хартна ж [ + ] не взять . но пристЅпивь єдинъ жид [ о]ксънъ жестосердҡ мноЅн н B3AT к , и многы главьЇ ВЗАТ с сокою wць своихъ. іноплғМенници пондеша с нни за г. Днн . н кыс [ть) по г. дніх p : kкона к Мойседки и хрон „ ce Sже г. дни ходимъ , € сть +57) заутра възратите са въ Єгипеть, тако ж [6 ] есте р €Кан “ . wни ж [4] Wrbqauia pkkoma : „1238) NOBEAE HAMK NE B’K3BPATHTH CA B'h Err Петь, пойди в землю каже точнт , медъ и мл/ ко “ . wни же на чаша кнти с [ а] с ними, низкиша 8 нихъ много и ран8 велик8 Даша ймъ, доЅзни ж [6] @ нихъ Бежаш . [ Далі йдуть відривки біблійного тексту , а власне : Ісх. XI , 40 ; XIV, 5 ; XIII , 21 ; XIV, 6 — 13, 21– 24, 28, де оповідається в коротці про перехід Кидів через Червоне море.] Fiндi:ви?39 ) Ж Мариални Д € са преславна славЛ АШЕ Бd . и сестра Мойседка иронова чю съвракшн ликъ женъ, сам [4 ] Же kн, айн :kмь женам пок ЛЕ ДВЕ МЕДмни плесници взати, кзат во ннемь жt pЅкама плескат [н] , сама ж [ 6] наполнивши с [A ) Да стаго начат В'кспkти га сице гірів : „ Поємь Гён, слакно во прослави с[ а ], коня и всадника вверже в море “ . Ликь же съкранных женъ Фnkках снце гянх : „ сланьно во прослави с ( а ) ! “ и паки Ла ривань : „ Помоціннк° й покровитель выс [ть ) мнѣ “ . Паки жены : „ славно во прослави с [ ] “ . И тако пѣсть всю пk [ нь ) wнЅ. * ) По 240) много Семь ж [ 4 ] в 18стьЇню ВЪЗДвигоша са наречаємs Gѕрт . сиве Изви йдоша 1 ) Тут пропускаємо 44 2 рядки палейної хронольоrії. @ мора Черь по постьїни г. дйн
238 иг. нощн ? 41 ) и не можах пити водії W212) Мғpphї ? 4 ?) , герка во Бt зѣло , и прозваша има мѣстЅ том8 горість. репташа лю днє на Мосега гаціє: „ что пиємь ? сt Sже хорем изолирети й скоти наша шкоды сега. въ гүпт вклҳоr ньї коды сладкьЇ и плодо вит[ н ] скотомъ , а в сей постьїни пасти са хотеть Телѣса на Iі згорев'КШЕ жажею воднок . інѣ же покажи намъ вод8 , да пьёмь ! “ и вел’ми зазлиша люд [i] є Монсию . Въспи же Мойсе къ Бү о людkx тѣхъ , и прид [ 6 ) к нем8 англъ Гнь г. дрєва в р8к8 ско єю держа : Певгъ , КЕДръ, кипарист. н реч [ 6 ) англь к Моискови : » си дрєва три сплети ако пленнцю въ Wвразъ стыка Трца и всади а в вод8 Мғрьск8к , да Tемь слади воды мерз'ка. се дрѣво Боудет в древа великьїна , 43 ) се древо сіісенЇє мирѕ, симь древом . Перваго врага Есть повежена воедет “ — и прочее w xотарих Бhїти сказъ © него . и [зам , сказа ) англъ244 ) створн Мейсей тако , Mоrсею , ако ж [6 ) по семь ж [ 4 ] Фйде повеле ём8 англи Гнь , и сплете древъ є й всади є въ исходише ? 45) води при кр 36 . и рече Моиси : „ сі деко коудет246) жизнь всем мир8, с дрек [ о] въ Bt лик8 чіть преложить с [ а ] , по летих же посекЅть , тогда коуд €т изволеннє47) ві € 48) пријат [ н ]* 49) Вышнем8 . но по временї , ёгда іі зволить плот[ 6] ю родити с [ ] 850 ) и авити с [ ] всем8 мир и стана жәньскага ёстества престЅпленia , на сиё древо р8ками Безаконных свѣт * 51 ) истиньньїн *51) възнесеть см . и 8зрите живот йшь * 5 ) прямо очима вашима , Безаконннн ж [4 ) тн скоро в пагЅве WврАЦІют си , възнесеном8 на древо всь миръ поклонить с [а ] . слажаєть *53) водії, тако и распATaго кровь како ж [ в] се древо остить древо снє ; ако ж [ 6 ] древо Мерзкиїa254 ) горкыга 8слад [ н ] водьї, тако крст . Хвъ горкаа азыческая неверьствија 255). інск Же вії премолькнете репюрн на ми ! сник древомъ * 56) вода 8слади см , вы же пристЅпльше почерпєте к той час нскот [ н ]. Scлaди са кода и напланте си в Мғppt , и начаше и скоти каши “ пити всі люднє [Далі пропускаємо 5 рядків палейної полеміки з жидовином, оповіданє про побут Жидів у Елімі ( Ісх. Хү, 27 ), при кім 12 жерел , які там найшли Жиди , Палея толкує як прообраз 12- ти апостолів , а 70 фініків як прообраз 70 - ти учеників ; пропускаємо й дальші взяті з Біблії оповіданя про манну і коростежів ( Ісх. ХVІ ) , про воду видо буту Мойсеєм із скали в Рафіної ( Ісх . ХҮІІ , 1—7 ) і про війну Жидів з Аматики тянами ( Ісх. XVII, 8 - 13 ). Із палейного коментария до даного до сего оповіданя виймаємо ось який уступ : / Gкогд 8 же Быс[ ть ) роужнє сімъ ЙЎлкымъ ? не на рать во Был вышли изъ trѕота, но трек8 положит ( и ) мнАЩе си и паки
239 Възкратити с [0]. но € гда Ѕво а157 ) Фараонови въи и стоплений выша157 моремь155), на Брегъ сном . Йўлкьїмъ 159) всемь 160) промышлише імьЇ Б. w pSжнє взаlia ; w [ Далі йде знов текст біблійний ( Ісх. ХVІІ, 14 — 16 ), де докiн чено оповіданє про Амалики тян, потім оповіданє про прихід Рагуі.za ( Ісх. ХVІІІ), про побут Жидів на Синай ( Ісх. ХІХ ; xx, 18—26 ; XXIV; ху, 1-7 ; XXXI , 18 ; XXXI, XXXVI, 1—16 ). Із сего опо відaня виймаємо тілько отсей уступ за для деяких апокріфічних подробиць : ] Тогда 161 ) же Моисей повеле йстерти теле [ [ ъ пнлами и рассы патн в рек8166 ) и повелі народ8165) всем8163 ) пити вод8 прило гом164) : да165 ) 8 кого [ в рка . хибно : вого] выс[ ть] злато на 8ствхт, в веранни телца , їх же повел [4] Монсе сен до тоть и выс[ ть Х. моужь . [ Далі вставлено оповідань з иншого місця Біблії ( Ісr, XXXII , 12 — 23) і до него додано палейний коментарий, по чім знов іде текст біблійний ( Ісх. XXXIV: 29 — 35 ) ; дальше з тексту біблійного винято тілько деякі подробиці ( Ісх. XXXV, 20 — XXXVI, 7 ), по чім вста влено апокріфічне оповіданє про 12 каменів на нагруднику Ароновім. Приводимо весь сей уступ в повні : ] Изреч [4]166— всем8 сонм8 й € лико гла в и8 ГБ на горt Сннан стей , и покли понести нм час [ть ) єлнко кто их хоці т Бür ско € м8 . и посл8шаше вск снем реч [ н ] тоа и понесоша кождо ихъ на все дѣло ҳрама сведенні : инъ злат [о ], инъ сребро , инъ медь , инъ синет, [ н ] черьвленицю, држин [sic ! ] же висы и кричин8 й Баграничю приношаҳS єм8 . над всеми ж дільї тьЇмн пристани Моисей Хрина Веселила Ф племени Йюдина товѣ , к сем8 же др8 Глго мЅдреца нареч [f € лғава X1хисамахова ; си 8ко наполни да и премЅдрость ГК и раз8мъ на все дѣло и ватанига камената , инъ прад [tJнин и тъканни и всяко 8хищреннє н на клепанЇє злат [ 8 ] и соєвр8 и мєди и желез8 , на все известни древесьї.166) к том8 же и ризьї творах 11рон8 жерцю167) и синет и заграница н чер вленица и приденї, и растриг [о ] ш злат[ ] ак [ 0 ) по влася , иж [ 6 ] сшивлү8 дѣло швені 16 % ) . Пестроток творах на вкухъ ризъ доскЅ налерьсн8ю вкага н8 златомы , в ней же Беста кї. каменн драг [н ] nə числ8 колен8 169) сікъ Йїлв . єсть ж [ 8ко дыска та наперь снага на д . грани , створені170) . ваганна же в ню камені по г. къ єдином8 отгл8 Первьїй камыкъ нареч[ а ]ємкїн сардненъ вавилонъскьїн , чeph мень же вразомъ како кровъ . Wврѣтают же вго в вавилонстей Землн11) nЅть Шеств8ющимъ каже къ сиром . призраченъ 11 :)
240 € сть , силы Ж € ЦЕЛЕБНИ в нь єсть и лекЅють ймъ Ф токьї назвы Ф ЖЄЛЄ34173 ) помазають . син Sьо камень Ѕпод овлень єсть первенцю Інковлю Рѕвим8 , понеже силень и крѣпокъ БАГШ на дk ло , но и за гр'kxъ НЕ ДЕГовавъ [sic ! зам . нед 8rовавъ) 3. мiць Ѕтро кою , и тако покатаніви , и [ с] цѣле. Вторній камень Ганзнень 174 ) , и wspєтлєты си в Панз € граде индийстемы. сила же цел € кнала в нем , € сть : єгда ниъ wстримт по врацtьней w cлek , то не чрмень ислотцілєть по Wвразя своє м [ s ]175), но ако млеко наполня € ть сосоуд ( ы ) многьї єлико хоШЕТ . wстони же не wҳо “Двает самъ ни мрою ни тѣлемъ, но въ ско ємъ чинЅ прекваєть точа сокк . секҡ ж [ 6 ] єго цѣлить wчныба колезни , темьжt i[с ]цц:kлаёт волный тоЅдії, нж [ ] неистовъство ют116 ) @ кнна моркскаго и цілить . Снн ж [ 6 ] камен Snoдoвлень кыс[ ть] ќ - мЅ сіѕ Иакоклю Семенѕ, йже имаше гнѣвъ и нелілер див на крат[ 4] своєго Иосифа хоти єго освіти , но запать ми Гќ и раздевши ми мерть р $чнЅю , ако оЅка моја десната мало не ако Йәсифа РЕЧЕ выс[ ть ] сх . за х . дни177 ), и разSukxъ показак си плаклх са 11° ) .“ Трғтей камень єсть й зарагдҡ, зелень же рад [ н ] 175 ), и єсть , в горахъ индийскіх копают , свѣтелъ ж [ +] € сть , € ж [6] н лице чівце [sic ! ) видети в немь таке в жерьцалгk [ sic !]. син Sподовень выс[ ть ] Левгию стилю й єрейскSMS [sic ! ) чинЅ, єж [е] н лица чачскаг [ ] не сты Д € ти с ( а ) ниъ подавлєT. сни ж [ 6] камени єдинимъ родомъ ov єдиного 8глица вваганн кыша180). Четвертьїн камень анфраксъ skло червлень єсть волзомъ Блғра , БыклЄть же в Халкид [ о] не Ливиниистемь 181 ) , иже наричет Та Фракита 18 ). нощью Жt Wкрѣтають € го163) . Взять ж [6] $ во сн Блескт єгә ціє клци[ и] риза ин wБІнваєть с [ а ] 154 ) , но швач вне ризъ єсть, сні 8ко камень 8половленъ єсть д - м8 сноу lако клю Июдk цркскЅws [sic !] коленЅ . тако Ѕк -кціа155) ўри й зыдохт . також [ ] 1s6) єсть ўрик , иж [ ] oružтомъ своа пораДнт ( и) таче й гню своє єсть жин и свѣтитн. и мЅчити злода, також Тако жен хъ, єго ж [ 6) прореч [ і] Иаковъ, ємЅ же цілдеть см , миловати и працiати грѣхи и моучит [ и] же не какцих см . но й семЅ Wвразъ предлєЖ € ть [sic ! ] : 4ще и по рас Wквит положенъ но въ грокк , Бысты ) ризами 11AT[M ]u кжствомь 157 ) къскісі, єго ж и стрегории стражнє видеша Бле знЇЄик wмертвел, но исполни со мыздою десница нү, Ѕтанти своє єсть, єж[ 6) мних , твоє155 ) жә169 ) інгk къ ксkи , мирѣ славит си . Ilатын камінь єсть самфирт, Багрянъ єсть ], Буває ть Ж € къ Индии є фильстві. силы қkльныла выклют в нёмк : стримк
241 по wcлe c " млекомъ штокъ и нощеннє цtанть . Законь ж [4 ] Въсприє.И . , ако М8си то на камкццѣ слифноt гаше Бывъ. сні Ѕпод овленъ кыкъ Ё- м8 сноу lіковълю йсаҳар8 : то довръ Ѕво д :Клатель и тижаръ и правд [6]нъ, и „ єж [ 4] Wтижаръ290) поста ?91 ) своєro всякого коша первородньїн єрғwм . Гнимъ приношах 192— ксакомоу Sür8 печ [ајлн8 давахъ291 ) земната вагаа реч [ej — 19. къ правости срдца “ . Шестый камень нареч [4 ]ємый аспись 293), оуво Зеленъ єсть, wБрғтакты же на 8стню Фғриодонтії рѣкії й на Ямантністе194 ) рце, тревеж [4 ]295— єсть въ єпилит[4] 995). си ЅподовЛенъ 8 -м8 сноу Такоклю Зак8лонох , сіз Лнин8 , понеже каши мЅжь н кротокъ и смиренъ, ако въ завет[ 6) гать сник своими „ сне196) мон296 ) , 43ъ ходихъ ястотою пред Біомь ; ваги реч [6 ) : аце съгot шихъ развеє мысли , не ?°?) к-kмк ") ; но простотою ?96) посл8urax оца и стар :Кнши врат [1] , но и первев - реч [ і] — начахъ плавати по мор8 єгипетском ловитк8 твора өңю моєм8 , и вӣ вагстнek 299) поспеваше тә8 дъ “. Во") сн же каменн31) 8 втораго 8ганца вватанн . Рад трет [i] . Gдміїй Ѕво камень нарнчаємьїн 48кино 30 °) , аки черменъ єсть , є кретають ж [d] [въ) вн8тренен Каравни 303 ) сүрьстей , 104 ) Скsфню же нарнцють сиқ стран8 всю северьск8ю , нж [ 6 ] c8ть Готьфи да Внсн305 ) . да т8 да й всю вов) вън8трь поу стыни Великь їta 307 ) 18стына 308) єсть пропасть Велика30 °) , глЅвока вс8 д8 гражена и чакомъ Невүедима , стенамъ 8во камёным € сть , да тЌмь с горы приникъша ком8 люво акн к стене немощно зр:kти доля , Ф гл8вины 8во мракъ ёсть . но посылають с [0] тамо wc8жении чавци Ф влижних е црв 31°), да или сами нзгивн8т , на[ и ] 48кинтъ311) камень # кретше живи312 ) 68 дәүт. пришедшимчь Жt Sжникомъ313 ) и закалають швчата и wдраве кожю с них вмешют в пропасть декон тога и прїлипаєть тамо камень тони) Темь , шрли ж [8 ] в камени томъ жив8ще й на воню к мясом мясн8ю входит въ дно и тако износат маса с прилепшнмь ка меннє.ик . єгда сHEДATь маса , каменнє станет са на мѣсте , йдеже когд €т сѣдел Wрєл той , й тако довіївают а . камғнь ж [е] то дkйствие имkвт снце : възмғремь сн на 8глнє горищеё и по гасають 8гли горищи , 4315) сами Без вода пребывают . понавицею Держимъ316) надо wгнемь , то р8к8 си wж' жеть , понавица же Без вреда превываєт . гять же , како и ражающнмъ женам на потреє8 Бываєть 317). син 8во камень подовень седмом8 сіѕ Иаковлю ( Дан8 ] сноу Калин8 pashї Раҳилиньї, нж [d] pЕЧЕ сі ми поноси севі гли : „ азъ нейлетик8 на врат[ 4] Апокріфи старозавітні. скоєго пиша пред своими в закет е вѣхъ имка сјдце и 8тров Йwcнфа , и вѣхъ стрrkгын єго ако 31
242 рнсь козлнціа , но 6x wija моєго изка и его Ф 8к8 моєю, не дасть м [ н] сего зла сътворити , да не рассыпл € ть сл кі . скипе реч [ 6 ] тровъ Иїлки , но по лѣтехъ и по времен:kx вод €T вашк кiзь сəтона “. w томъ во опјь єгo318) БАШЕ про pe4 [ 6 ] рѣклъ : данъ Tes'k coүд єсть : ими зина на расЅтий скда19) на п8ти, хапала ПАТ8 коньскЅ, и саде са конникъ къснить “. сию реч w #1нтнҳрёти [ sic ! ] pkкоста , ако @ Длнока племенн єсть вих изытн . тѣик ж [ 6] Ѕво к сем8 Акинфъ• ?°) прилежень єсть 1 ) , тако в't пропасти БЕЗдны жилище єго . СОсимӣ Ѕко клиень лфатись ***), Sсин , вс [ ть ). Wкретають жи и того въ страна , тоа земли. сила ж [6 ) краченла к немь есть : пə w cле й помазывають сокомъ ёгә 8секно єгда Ѕво #стрни гоняют адь 328) нx . 8ко ReHїa змиина и скорпіннага , н тако афатися ?1) подокент й- м8 сіѕ Йtак экаю нефталних сіѕ t.линя, и смир:Кня и wijk € го Йаковъ понеже 8ко выс[ ть) моцяк кі: НА BCA dochinanïä сropai ROCHAAM ) , и всегда нетр8день пре 66BAIJE . ако пламень Зло , Декатьи Ѕво камень анфнси 375 ) w вр€ та ють ж [6 ) в горах ливнісках на 26 — кранах морьских 27 ). сни ж [ + ] подовень 318 ) єсть 8 - м8 cis İаковлю {1сир 8 3 29) [sic ! зам . Гад ) cis Зелфин8 ріккЇ Линньї, понеже кѣ кротокъ к горахъ паст киньї330) стада wiја своєго . 8глици ввата ни . си же Ѕво камен [0] 331) Деситьїн 8ко каменъ нареч [6 ] нин Wкретают къ зракъ € ro ако злат [ о], при третьвик фр8снансъ 932) , Wкразомъ кладознє.и каменн на 333) кран 325) 1химанндыia“) вавилонь скьїla pkкьї. cий 8во Silvдеклень всть десятом8 сноу Иаковлю fleнo8 сноу ЗельфинЅ ктор эмох ролкы Линньї , понеже моужи к:k sirъ и кроток W.иғтата са всякого зл.. Бывает чёт , ако злат [ о ] ёгә Ileрккій на десет камень нарч[ а ]ємый варнл[н] wнъ335 , wБразъ Зекръ356 ) € сть , ЕываєTь ж [4 ) при кр € 36 гореї наречлємьїa 11фаярьї831). сні Silәдәкленъ выс [ т ] сноу Раҳилин[ 8 ]. ai . сноу Итак эвлю Йосиg [8 ) всть , крѣтається к тон Камень ж [ е ] кі. w18үншнъ p8c Же гор k . cии же Ѕподовнъ єсть кі . cнor la < овлю Венка.иння cio Рахнлиня, понеж [е ] Ѕво книга иинъ и сифъ @ єдиной метри изыдоста. н син 8кә три камени квагана кыша вт 5-6 8глици , шковани Быша златомь , 337 ) дѣло335 — пленично € @ злат [а] ти skүs ® племенъ сік . Йїлкъ, по ник чёта 33 *), камнци ж [6 ] номъ их написаша са ] на339) знаменам их когождь по сконит именимъ кї.340 ) пияни * ' ) . Глко ж [ 6 ] Ѕво и всемъ право вкрнымъ
243 в законѣ постави ГК ві , алсла Верховната по числ8 ві. коленъ сік . Йїлкъ, но тако же рѣша кЇтейска книгін ]. з [ Дальший палейний текст, стор . 437 - 499, по містить виривки Біблії (кн. Ісход . і Писел ) і обширні до ни. коментариї, нпр . па лейний коментарий до десяти заповідей Божих, до передсмертного пророцтва Мойсеєвого ( Второзак . XXXII) , пропускаємо тілько кінцеве оповіданє про смерть Мойсеєву . і подаємо ( о слйрти Morc[i] шк[н]). И скончана ( зам . скончал са ] ракъ вни Мойсей к землн Моакин влиз " , дом8 Фәгерок .. (По311) скен чанни же выс [ ть ) т8 архистратиг Михайлъ началник силы Гна . и се дїакол вест8дньїй и злокознивый wsp.kТе са тя и прише с [а ] № Мойсешве телкен, ако Єгиптянин . Явн14 :) нинга 343) Неката льстю нань влюбла речи. к нем8 же архистратигч Михаил вешавъ реч [ ] : „ ЗапрејаєTь ти ГК Рседержител [ 6 ] 344), ксел8ковый дїлкол [ 6] ! “ не сме жt345) аоҳнстрат [ н ] Гнь -46 ) Мнханл 346) сильї Гна сЅда ҳлна навести нань 317), но проповеда Величество кжства реч [ t ] : „ запреуілєTь тн Гдь , дїлколе“ , Wвлича € го срокоє к стЅдьство , ник Жи сам" за гордость свержень выс[ ть ]. того рад (н ] именемь Гним , архистратигъ запрєрлєт € м8, проповед [ 4 ] Велич [6]ство вжетка, наків незня лhcТИЦь . w семь ко послЅше ствова іііслъ Июда въ лі . 345 ) посланни. Кмъ ж [ 6 ] й не вкдаше сів. Йїлки Телфси го даже и до днск . й жить ж [6] Мойсей рќ. акт и сконча си . и плакша се его кен орке ЙTлки Х. дний къ рафокечэ) Макли у ердана Близъ Єрихона. й зо ) єгда ж[2] Мойсей нзвед [ 6 ] люди из Єгата, тогда выс| ть) в.us skт іі . Мwrсей же выс[ ть ] по 31враме седмьїй . 1 ) Ет тънж [ ] днь KHTIE го фрока детска и како црсткокак . к. С рацннѣх н како съ ціємъ Фарашном прѣ си и съ Валаамм клъхком и как [ + ] изведе люди изъ 6rrn[ та ] 2 ) Від початку доси уас. 3 ) vac 4 ) дод. знниъ 5) уас . в) vac. 7 ) vac . *) vac. 9) ском 1 ) дод . н сам црк кндkнію томоу 1 , разорнт 12) йcтei10Т 13) апр 14 ) дод. да % во на Ѕкнвают 15) vac. 16) vac. 17 ) vac. 16 ) Замісць сего початку реченя читаємо : можешit skло, да кындахЅ из града 1" ) дод . дѣти 2" ) нcкeпars, зам, некЅпахѕ ° 1 ) масло 22 ) н мат [ н ] 23) vac . 4 ) vac . 25) (# хенд S " ") Маріальянін °7 ) vac . 26 ) животъ скъ 29) vac . ї , къ 5 - йже мёцъ 34 ) vac . зо) мнояи 1 ) Мареміанін 32) Марiмiанія 33 ) дод. н о 25 ) млады 3 ) кы си 31 ) глиною нз дна а изконз смолою **) дод. дѣта 39 ) vac . 40 ) vac. " ) vac. 42) скъ 43) онци коды 44 ) vac. 45 ) vac 46) vac 4T ) vac 4 *) 1 арімнанн 49) vac. 5 ") ( крен 51 ) дѣтнір , съ 52) дод. и высть вi къ съ і нарече * мо йма Монсен, ако " ) дод. к нем 51 ) дод . нx 5*) по горам W коды кзах іго 53) Кнфіа же 54 ) ta 56) « Kдэх в ) дод и положнша 85) дод . 5 ") оки во ) дод . въ вгүпет 61 ) vac . 6° ) vic 63) дод. н рtім : да вв) vac эт ) дод. ночків.м . го ; ате ли къ ігню прострет ркЅ, то Sekдаємь , ако не м.jpocтiк се сътворн вя) охапни са в °) й 70 ) дод. с. 1 ) vac . 12) дод. отлы и влон ҳожаре 15 ) похорони къ Seтa н 13) къ конц8 4 ) дод. своєro 15 ) vас. в ) vac . 11 ) дод. 79) дод. скоей во) vac. 1) vac. к?) и рече 6м8 я3) цили 4 ) дод . Амм 5 ) єсть +6 ) vac **) va .
244 дод. го во) vac . 90) покрзьте э1) забытн й , но 92) поммнЅтн 93 ) перскымн 100) vac. vac. 98 съдҒ , ) дод. келм 99) 97 xox. ов) 4 ) vac . 95) 1ркинъ . # #стави н ansaa ма 101) къзкедше 102) vac 103 ) цн 104 ) въ град. і стапша 105 ) ctците 1в) нзынша 107 ) б. из 106 ) станъ 10°) дод . Быкъ 110 ) vac 111 ) vac . 112 ) vac . зам . сего : Велми 118) доспѣша 14) vac. 15 ) перстін 11в) порты 117 ) vac . пв) сагонша 119) дод. и с1 кгкліемъ « А я все земли 120) vac. 121 ) vac. 193) астревскы 123) црк 14) дод. сны 126) дод, ки град8 126 ) непре знша 127 ) дод. Без потрекн : єгипетскЅю къ бою Фараон8 126) Валам8 129 ) vac 130) vac. 131 ) Тут знаходить ся у Тіхонр. уступ , якого нема в Крех.. а власне оповідане про нараду Фараона з трьома своїми дорадниками : Рагуілом, Йовом і Валаамом (стор. 20—242 ). Се оповіданє виняте 3 жидівського жерела, має вияснити , для чого й Рагуіл так само як Валаам утік із Єгипту . 182) дод. Кеше 133) не приходи 134) дод. и помин $ в 14 °) дод. не 141 ) сен 142) кова са съ 6 дәмлены н съ сімн перско ми 1143 ) по сторонн 4 ) створенів 145 ) дод. @ Ба 146) книд 147 ) примнл $ 148) ймиа 14 °) Семфера 150) дод. ой мон 151 ) кѣдано 15%) межЅ 163) дод. нс темници 154) wчію 155 ) киднть , что ість са створило в немь 15в) ксю рыкЅ нx 157) часть 156 ) 11адіанннor 15 ) Йерсант 100) пüтника 161 ) дод. чюжен 182 ) дод. зача н роди снъ 188) vac. 104) дод. н рече 165 ) vac . 100) vac. 16 ) vac. 188) vac. 189) рѣкоста емЅ : „ Бfъ нашь крѣнскъ посла к Test pка : поүсті люди моа , да посложат мн “ . 170) ствернста 11 ) н прязва 172) ќноса н окнса 173) дод. н прiндошла к цію 174 ) , но како сЅт понили мнмо акы ты ?4 175) посех 176) vac . в ) 111 ) vac . 178) vac. 179 ) ако посолняка ста к :ia н по словѕ іго іста пришла ? 1so) даднта нам знаменів 161 ) изкѣстнт са 16 :) vac. 183) vac 184) vac. 185) дод. Wпат 1 + в) дод . По жерты 1вт ) дод. створниша пакы i 156 ) грамшты кckr swги гипетскыx 189) грамотах 190 ) Възкало 191 ) дод. дѣдъ 102 ) икса 193) л+счыл 104 ) vac 105 ) къспитокалз 196) дод. Знже шимт дійю твою @ Test и възвратнт та в землю # на кзотъ ch “ 197) vас. Замісць сего уступу і дальшого пропущеного нами оповіданя Крех . про казиї єгипетьекі у Тіхонравова в иньше , коротше оповідань про се діло , з апокріфічними подробицями . Тілько остатня частина сеї версиї е в Крех . і приведена нами далі. 196) Початок R3A все первенца земли гепетскаа 19") vac. 200) даже сего уступу у Тіх, такий : 201) vac. 202) развикахѕ сa 203) еңн 204) vac 2015) vac 200) 6:врен 201) vac. 205) Сего уступу нема ні у Тіхонравова, ні у Порфірєва, 200) Сего уступу , котрого фактична часть взята з Біблії , нема також у Тіхоправова ; дещо з него 6 в Соловецькій Лалеї ( Порфирьевъ op. cit. 185 ), та в редакциї загалом відмінній від нашої. 210) у Тіхо правова vac . , та є в Солов . Палеї 211 ) Солов. 6гнотаны 212) сол , одержати 213) Сол. море 24 ) дод. нан коєю м.Тростію 915 ) Відси до кінця сего оповіданя в Солов. vacat . 21в) Відси йдуть далї варіанти з тексту Тіхонравона. Дод. ТакокЅ 917 ) vac. 216) дод . какож с8ть шкрѣтены въ гепт . лѣт, како жидове кланАкт са течн главѣ . за 219) Йосифа 220) дод. Іода Мбін 221 ) дерн 14 кокли ??? ) vac. 223 ) че, Іwcнфи живъ iсть 224 ) дод дочко 925) Келъ 220 ) vac 291 ) ходи 226) дод. Мjia 920) vac . 20) vac. 251 ) дод. кземь свѣра 232) над pkks Волs 933 ) козмЅтн 934 ) възмЅтн 285 ) кыстЅпн ? зв) vac . 287 ) xo днин ст . 23* ) vac 239) сего уступу нема ні у Тіхонр. нї у Порф. 240) Оповіданя про чудо при воді Мерри нема у Тіхонр. Варіанти виписуємо з Порфірєва, 241 ) Замісць цілого сего початку в Солов . сказано : н прiндоша къ Meppo 24 ") vac. 23) Дод . то дрво четыре кран RCEAENNWA раздетъ г ) нгіавт 25 ) vac. 2в) хошет. Бытн 217 ) не кодета и зволенia 218) vac. 249 , прінтн 2 + 0 ) vac. 251 ) vac. 25°) нань внсарь 255) дод . н wі цраєтъ 251) vac. 255) дод. сладить 256) дод. н комъ 257 ) дод. съ ёрожіемъ нхъ 258 , дод. н по семъ море изверже 259) дод. штoүдо сн н 280 ) дод . очко тогда 261 ) Сего уступу нема у Порфірєва, та подібне оповіданє в в тексті Тіхонравова, відки ми й виписуємо варіанти. •62) у Тіхонр. початок такий : н повелѣ AM wrсен разКнтн телчо глав8 н съсѣрн к пе, ровны в сътворнша тaкo 263) нмъ 261) vac. 265 ) Конець такий :
245 такнт са знаменів на ньҳ . Да також пиво е Въсклоннша са ноүкѣдѣ Mercн, кто что къвръгли к телчю главЅ : окт злато , скъ грексо , інын ж[0) мѣдь а др $гын #локо, а то ймъ на Scтѣхъ БАШе , а кто не кверглъ , а ти сташа . И покеаt Mercн накитн всм престЅ пныкы. 206 ) Сего уступу анії у Тіхонра вова ані у Порфірєва нема . Сьоїдуюче далі оповідане про 12 каменів на нагруднику Ароновім надруковане Порфірєвим із тоїж Соловецької Палеї ч . 6:35 ; варіанти его супроти нашого тексту ми й виписуемо. в ) дод. @ злата 269 ) швено : 289) Hзкол нia 270 ) vac. 271 ) к" Какна • нѣ на землн 27 ?) про зрачент 273 ) дод. Быкаюpira 271 ) панзiнъ , по грецьки толіҫtor 275) дод. сокъ 216) са нстокоют. 211 ) за 5. Xні 975 ) дод . то ми се слv-чи 279) дод. Гќи 2во) дод. редъ же кторый 281 ) в грецькім тексті Епіфанія Кипрського: 27: Kcoznin 1 is 1vBias 262) Пн фракій, в грецькім Apoix 283) дод. н порода на землн той : Hздалеча оwѕо в дѣти, акн свѣра скҡтнт са нли акн оглit искрами мкГнет са, н πο cakτου τιμούμι κριμoυτη й 21 :) Wковит с 255) @ сего 8ко, вѣра 25в) дод. шкычай 287 ) дод. @ грека 288) къскрсні. энэ ) же воо ) ткажанія 201) пота 292 ) vac. 293) - нет в грецькім солі; 291 ) Омантійстей, по гр. пkoi A « Эoira 995) Сол , vac. грець, о тоtѕ Kino10 208 ) vac. 267 ) vac . 228) всек простотою срдца 999) дод. помагаше мн н зоо) троды мога зо1) дод. тон 30° ) oүл киндъ , по грець. Хүtotox 33) Варварін 304 ) дод. Скифія зоб) да Венеси зов) да то око 307) дод. Скнфія зов) vac . 309) дод. seлo 310 ) црсткъ 311 ) акнифъ 312 ) прости 315) дод. тамо 311 ) очакинфъ 315) vac 316) аше кто # кинетъ понтакнцею н д» ржнтъ 317 ) Дод. к семо же око камыкоў приложенъ tсть Данъ . 318 ) дод. ІНІковъ 319) сѣдгайраа 32") очакинфоr 321 ) дод. Данъ 322) ахатнс 323) д . 32 1 ) аҳатнс. 125 ) амфоцесій , но грецьки йиғ9 v016; 820 ) vac. 827 ) приложенъ 126) Годох 329) пасткаше 830) дод. г. 331 ) хо £солуфт , по грець . zovodli9оҫ 332 ) vac 383) Химиниды , по грець. 24za usri tos 33 1) по гр . Brotibito ", в Сол. через помилку ноухеноҳ 886) по грець. y.crexi Coov 336) по грець. Та ооо у Порф. сей ка мінь зовсім пропущено і за те два рази дано опис сьлідуючого, онікса, 827 ) дод чис тымъ 336 ) vac. 33") написана 340 ) vac . 241 , к. 312 ) ако соткоршо" fмоу , рече, 6гнотанн ноу щекiйство 33 1) vac 341 ) vac . 315) азъ же око з ів) vac. 317 ) дод не смѣк 3 4 *) vac На ділї натяк на се вв посл . ап. Юди , зач. 9 219) 1рекеф 350) Конець vасаt. Варіанти виписано із Тіхонравова , op . cit. I, 233 — 253 , а власне варіанти 1– 207, 216— 238, 262 – 265 і з Порфірєва, op. cit. стор . 195— 204. На стор . 239 — 240 нашого виданя нотки через помилку понумеровано хибно : замісць 157—189 мають бути числа 257— 289 , що просимо соравити ; в списї варіантів числа стоять такі , як сьлід . Б. Рукопие попа Стефана Теслевцьового, карти 283 , 284 , 286—289 , 292 . » ( С казанїв & Мос и ак' си родикъ , къ которов кремиї ак' си годовалъ накъ Жыдовъ вы в Елъ изъ Єгипта н Булъ имъ воєводою м . лѣтъ * ). По смрти жи wcнфа настал нь' шїй ёръ ко Єгип'т:k , который не знакъ Їсифа, й том8 Было йма Фаран, й не хотk люкитн Жыдовъ. Я Жолоке си пр $ д'ко множыли и росли . û рекъ црт гип'таномъ * ) Сей титул написаний киноваром.
246 своїмъ : „ 11. .. * ) ЖыДеке мнежотъ л :ko't @ нас : що высме над [нијии змЅдровали ? во ак” се розмножатъ и коли : [ Ѕд €т] акаа война , мегЅтъ шни н съ изродити , придад 8т са им н 36 млю наш8 йзк[ғд87 ] трейд 8т [ з ] землѣ наши . Иле мы н [x1 ] придаймо до ревоты , очин:kмо им тр $ды , а чјей са ) не вЅд 8тъ такъ плоднти “. и почли мѕ [p8вати гор ] • лы мецнює йо8 ополь . 1 чимъ ні Жы [ девъ ] . wновн : Інф Јино ] жыли са Б / 3 онч'вы н К €лми их єгиптяне Фара [ нена ] кидклн . и належали на Жыловч єгип'тане [к ]ликЅю нЅжд8, темили нx Rл” ми проми вор'зо Тажкими : м $ ctiли жыдок калъ, Болото мѣсити , капно палити, цеглою мреклти. II чиннин ни Єгиптане шлей и закладали в них Жыдев" . ако волокъ и вознан ними клифни , ровили не ми .... до отпадк8 ак келин ..... АУГАН працювати нек сакъ нk такъ. 41 Было оу Єгип't дв:* East, которїї дѣти кирали w Жыдококк : єдиной выло йма Семп' форе, а др8гей Было има фsa . и прызвал ръ Франъ тоты wsk какt й загрезил нм месцно н рәк до нихъ : „[ єс ]ли коли пойдете Бавити до Жидекокъ, если си [ н]ародит хлопат'ке, а вы нx о - вивайте так мож € те , а дks'чатка , не чин:ѣте нRчего “. изд отколкше са БГ . . грозна их црк піской такъ акт Hм от Велѣлъ i wжыелали [ и призкалъ іўръ кавы пред севе и рәк им : „ ЦІо к [ы ] и гроз хлопат . Чом кы престЅпете росказ мой цic [кий) ...... [хлопат'ка жыдев' ского зо “ .... жыДек'скЇє такіє стъ : тогды кж Бак8 до СК € призов € T , коли са юж дитина народнит , а мы , jpg lасный , кж на готовое придёмо чиннтн “ . Каго ж пили са мецц'не . и тогды не можемо ціо он творлик вакы и множыли са Жыдев и коk Iloтoм росказал ўрт Флрлюнъ гЅвити дkти жыдок'скїї хлопата. И тогда ношено дѣти єгипетсків по ..... й по домах, и где вы см мало знайти хлопатко 40 Хлопатка циганского , то єго зараз загЅкитн. и такъ ўръ не могъ po oүчинитн. Бъ ко хранил нү . Бko'ные Жыдекен жыдок'ки тЅ лили лѣти скей форм’но и годекали ихт. и тогда са в то € време народна Мойсей . Итлал er Фіўъ и тн о дом8 скоємъ тры мijk кі. йдль Потом окомлн са ўра і 8чнник'он н3 c.kz'никЅ човникъ из смолою , смелик'шн и uѕстили его на море , смолою моц нь олджмли тамъ днтин во красне кло тое дни Велин е *) Точки значать, що в тім місці чогось бракує, бо рукопис по краях витаїв і обшарпаний.
247 6 дного ж дня выйшла двк'ка Флрленока Фикел мытн са на p :kкЅ . и сл8 :' ння єk ходачи по при рrkut окидѣла чок " никъ ницю, акы тәТ малый на кодk. И послала цревна Фи [ Аква) слЅж’ницю, чов'ник о зала дkкка иəлык'он оvзала тот дитин8 на Берегл . и коли Школи , ано дkтина Бар' 30 красная плачет . Оұжаловак ши са ijовна над тою дитиною оцзала єго и рекла : „ ш дkтей жыдок'скых тов дити “ . 1 тота сл8жница єӣ Была сестра класна Мойсеева . И рекла слЅж”ница црвн :k Фивен : „ всан хочешъ , а и тн призов8 жән8 жыдов’ кЅ , которая ти тот8 ди тин8 выгод8 € тъ “ . Ï рекла вӣ ҷокна : „ Иди н призовн “. Дts' ка призвала йтк8 Мойсеwок8 . и рекла до неї ўрвна : „ Козин ток дити до своего дом8 и згәД 8й мн єro , ал тн 34 ги и годокама прыстойне, плачѕ “ . И к'зала Мойсеа єго власнаа пойшов'ши и такъ выгодекак'ин Мейсем єго привела до цркны , выло и црвн :t Фикий тәє дити в мѣсто сна и нарек'лн єм8 йил Мойсей , єгә әузалі шкодw “ . гокорачи : „ Бо и так са Мойсей коха. при цјскомъ двор , и лювили тев Днтат'ко самъ цоъ Франк и црвна и в'cн кел'мәжы , пан"стко Єгипетъсков за го крас8 . и таки єдногә дня сk , Rлъ ёръ Фл рішнь оү столЅ з вел' можами своїми и с ўрцею скою , [ 4] окна Фива сидѣла з Мойсеwм напротив цр (а й годовала Мейсем . Потомъ що в Флран Ban'h ero NI KOA'li ( Hay] оц [ залъ Мойсея на свой р8ки ноtсте *) глядалк Мойсеа пог8єнтн . и тогдw oүгік” Мойсей Ф Фарана цра и прил о землю Мадылмск8ю. Оұтр8днк'uн са нз до рәги скв , cost при єдной стЅдни спочивати . н на том полн є диног » попа мадкамског » сѣмъ дkкок , пасли швеч'ки Фцца своего . И пришов'шн тогды дѣв'ки стали чер'пати коҳ8 , и коли понасыпали кеды повну коры [ та), пришов'шн пастЅхи прогнали их © корыты. Ендks' шн то lойсей oүстЅпил са за дks ' ками : Фогнок'шн пас гЅховъ напоївъ их швеч'кн . Дts'ки принок'ши до Рѕганла Фца своего повѣлн то , нж акнсь чыккъ прехожай мідніць у стЅд'нѣ спочиваєТъ и той нас короннлъ шпаст8 ховъ й напойкъ ниk швеч'ки. И рек имь Фйъ : „ а во кнжѕ , що вы не дар' мо так , вор'зо пришли до дом8. Где той члвкъ ? Чом вст € єго лишили ? Идѣте и зоккте єго , нехай хл : l: sa tстъ от насъ“ . и пришол там Мой [ сей ) и следовал єго сокt P8г ані лъ и призвал: до сеБе людей і Wдак за Мойсем дечк8 свою на имя Семп'фор 8. Мойски , Мойсей же нарекъ йил 11 потом ородилъ са [ снь ] *) Далї бракує цілої картки рукопису.
248 снови скоєм8 Гнр'самъ, мәкна такъ : „ ако прицілецъстем ]4 [ в земли ) ч8жой “ . Потом очродни са Мойсеки др $ гїй снк [ н рекъ има лилзарт, „ Бг . во wija моего помощникъ мн :ѣ и км вакил" ми нз pЅки Фараоновы и поголемъ оу землю Мадылм скЅю и знашолем соѕt др8гЅю плот” и маю снъ своихъ двох и к8д8 ихъ на8чатн “ . (0 лв'ленЇю кЅ пины гора и їa). Мойсей же пасокалъ во к'сѣхъ заповѣдях єго . ювеч'ки н ходил во страсk ѕжін І єдиного дня ходили по горt Gынайской 3. wВеч'ками й знай шол тамъ асност" НЕВыиов'нЅю , але там не горѣло нѣчого . и пристЅпилъ Ближе Мойсей видѣти , що єст : анә кЅпина Велин йснаа како шген горыт , а зеленая красно . и див8єтъ са Мойсей .. Мойсею говорыти на столчи том8 то виденЇю . ЇWтола .. „ Мойсею , чого стойшъ и мыслишъ ? ( Из ] 38 й того өгна . сапогъ из ноги твоих" , мѣст'це ко то стә єст, на котором ты стойшъ. Й не вой са , й во вст Къ к'рамовъ, Ісааковъ , акокль , показалем” ти са на сей гор:k. Дойшла до мене тяжкост' и воз дыханій людей мой ', [кот]opїї во Єгип'rt oү Фарана оң тәж кой неволн . ( Test ) хоч8 тамъ послати ко люд € м меймъ известн ихъ Wтола “ . Рекъ Мойсей : „ Гн , а не мог8 тамъ йти . Фарминъ вст злый фоъ їa @ тәл ортЕкъ, а ты ми хочешъ тамо слати , акы ма Фараен изгЅвивъ. 11 до того є.м, Гі , азыком гЅгнав: и не мог8 того доказатн “ . Рекъ Мойсею Бғk : „ Не Бой се , а во E848 с токою зав'ші й вЅдеш славен . и се посылаю йс товою 11рона, Ясюра товѣ для помочи “ . Рек Мойсей : „ Гн, всли ма шешъ во Єгипетъ , покажи ми знакъ свей , таким маю знаме Быти по товѣ и цра Фарашна її Єгип'танъ нЇємъ славен и при яком знак8 маю вывести людїй твоих . Їйла ? “ Рекъ ємЅ „ Слыши , Мойсею , що маєшъ от твоей „ Wкр8хъ ачмѣнтный “ . Рек Мойсею Гќ : и вложил Мойсей p8к8 свою от паз8х8 пазSck ? “ Фрск Мойсей : „ Покажи ми єго сюда “ . и вынял , ано з окр8xa снѣж'ная гряда . Потом рек Гёдь : „ Отложи тоғ ой паз8х8 14 икложылъ . и рекъ єм8 Гk : „ Выйми сюда сн :kжн8ю гр848 ! “ и кыналъ , дно знов8 ачмкн'ный шкр8хъ. Видачи то Мойсей ч8довалъ са Велин . Тогды рәкъ Мойсешки Гk : „ Поверзь палицю твою на землю “ . и повергь и зараз стала йс палицѣ Великая змно , лютаа гаднна . И рекъ Мойсею Гќ : „ Не кой см , про[стон) и Ѕзал РЅк8 твою и возми єt ! “ и простиръ Мойсей 28к нзнск8 стала палица о “ 28t Мойсеwеk. и рек ". Гk Мойсеwен : „ Што машъ знаменів, нс Тым мой мъ знаменїмъ выведеш лю дїй моихъ из ЄгиптЅ. но й волше того оүздрышт : сотворя та
249 Велми страшного Флрашня й в'ckйъ Єгип'тином . И ты не роз мышлай волші нRчого , йди нс тым моимъ знаменЇємъ , и чого ти кЅде потрека, и ты подойин палицю в ньо и вЅдет ти зараз , а во к848 йс товок “ . Тоғ рекин невидим Бысть Гk, и пад Мой сей лицем на Зем'лю и поклонни са ГДs Бs iвсномЅ . Оұзав'шн тогды ойсей f1рена врата своего Іра пошол во Єгипетъ . Ставши перед Фарашнәм Мойсей станет говорыти цр8 Фаран8 мовачи : „Бъ wijъ йшихъ посла мені , що8 Фара wНе , нк” товѣ , акс Scтнa людїй єго lüла на поклоненїв єм8 “ . Слышавши то ўръ Фаранъ розсердилъ се на Моисеа и рек со гнѣкомъ : „ Где єст Бӯъ ихъ и который та т8 послал ? Мkсть волшого бѓа над Бги йшѣ єгипетъскЇє й нѣтъ такого Бға , авы то оүзәл з моїхъ РЅкъ жыдов’скій людъ , [ в ] то вст мой не келникн вѣч’ный. 41 єсли ты © Бгі [поход ]нш, и ты покажы нам знаменів Бға твоего , [тако ] же й мы покажемо знакъ своїхъ вговъ єгипет'ских , c8ть ко нѣ Бѓи великів і моцные“. й призвалъ црт єгиптанъ и чорнокнижниковъ, вол'Шевни ковъ своихъ и рек до Мойсея црк : „ Покажи знаменїв перед oүсkин людми: єсли єст твоего Бѓа знаменїї волшок , то и пSips Жыдови “ . Тамъ зараз Мейсей вынил с паз8хи своей ач" мѣн'ный шкp8хъ и рек : „ Видите сей хлѣвъ, в кр8xt dч" мън "ный ? “ и по ложыл єго знов8 от паз8xs , a пo тым знов8 єго выйм € тъ, ано снѣж' на гр $ да. Також ї єгипет'скі. чаров’янки о чинили, але ённ тоt oүчинили через меч’ты чар'ток' сків , ако то цигане в8 Д $ чи манътат шчи людсків по всем8 свѣт . Знок8 Мойсей рект : „ Oct eye oý MENE fra morro Gabaw.94 3HAMEHČE “ . 11 EruntAHE рек'ли : „ Покажы єго сюда “ . Тогда Мойсей повергъ з р8къ своїхъ палицю свою на землю й в’чинила са спалнцѣ Великая и страш наа гадина югнем дышSiра и станет лазити перед осҡми Єгип' таны . И Ѕвомлн си там ошит'ки. Потом простиръ Мойсей p8к8 свою и възмаъ вѣ, й знов8 стала палица в pЅках Мойсеевих Тамъ єдинъ волфъ на имя Замъкрый чор'нокниж[ник) рек : „ Не хвали ты см , Жыдовине ! € ст # 8 нашого Бd oү.... не такое знаменЇe “. й так повергъ и той Замкрый палицю на Зем'лю в стала з ней Великая гадина лютал Велми и стала лазити по Землн . й рекъ Мойсей : „ Козми єk знок8 !“ й хотѣлъ Замкрый оузати й тота година оүк8сила его оу p8к8 ї пѕхла Замкрыва pЅка в Борзом часѣ как мѣхъ. И зараз стал Замкpый плакати гор'ко и кликати до Бға ївсного просачи вго стЅю йлст” ш по ратЅнок . Тогды Мойсей простірт p8к8 свою і положылъ палицю свою на 28к8 Зам'єрыв8 й зараз рЅка са Зам'єрыева всцѣлила. 32 Апокріфи старозавітні.
250 и пак" ши поклонни са Мойсешки и прославилъ Бға Hксного . По том Мойсей рекъ : „ Цj8 Фаране, n8сти людїй Бѓа моего ! “ Рекъ ўръ : „ € сли погЅкниъ тот8 змню лютЅю , то зав'тра n88 нx “ . Тогда Мойсей оударыл свою палицею тот8 гаднн8 н зараз са ростекла кодою перед орсtми Єгип'тины . И там много Єгип' . танъ охвкрыло несном8 БFs . ( G ) карностах єгипетских, так Бгъ каралъ Єгип тан . Ўш ч8 дотворной палици Мойсеевой ) . Быст' же во 8трнейшїй дн . по ран8 пришел Мойсей до цја Флрана , авы n8стна Жыдов , нз єго зєм'лѣ , и знов8 не хотѣлъ n8стнтн : нараднл” са з векодами єгипет'скими ні п8стити нү. Тогды Мойсей помолил са івсном8 БFs , поднѣсъ в ньо очи свой й палицю свою горt й рек : „ Бже сотворыТелю , который ме вси сюда послал , покажы знаме , акожtc са мнѣ шкцимъ при кЅ пинѣ нев na[лнмой ! Нехай стан8т рѣки и в'юнтки воды єги Петс [ кї ) крокЇю , акы то ни было Єгиптяном що пити самым й скотом не “ . и так си зараз стало , же не толко са рѣки , по токи , кир'янцѣ стали кровЇю , але і нап [ ot ] их дорогів , oүнт'ко со швернЅло ко кровъ: й погикали Єгип'тине. Видѣкшн то Фл pawн цоъ призвал" Мойсея й рекъ : „ Зинл & й см, чакче кжій , по моли са 68 твениЅ, нехай Wдалит ® нас гнѣвь той ! Пs8 тн затра людій “ . й помолил са Мойсей ко ГДs , cуложил палицю окк8 н знов8 так? стало красно û Чусто ак перше свою о Бло . Во оутрый Днь пошол Мойсей до Фаражна цра , авы стил Жыдовъ . Знов Фаран цот солъгав Бғs йвсном8 , не пЅстив людїй . Тамъ Мойсей помолил са Бғs и подн:kcъ в' гор8 палицю свою . й нап8стил на Єгип'тин Бъ насный тм8 Великю и стра шн8 [и] не виділи сянца анн світа. Знов8 стали воды кровЇю Nan8стил на них горячою н измер'лн рывы о рѣках жасы 63численный , Зем'ла их всады жаками . Повно Было жакъ от их склепах ив напомх : коли що пили , то в'се жакы испивали й там росли в черевах их н кр8члан в них и гнили их черева , и так помирали Єгип'тане лютою смртію. Мойсей : „ Где сЅтъ моцные Бги кашф єгипет'скЇt ? й рек им Фараwн просити Мой Чомъ вамъ не помогЅть ? “ станет цр ска , авы то wдвернзл" © нихъ [ то ] т8 вѣд8, Wвѣцаючи n8стити Жыдов oүсѣхъ . [ й помолил си знов8 Мойсей Г8 Б , й зараз оттолна са гнѣкъ вжій ; и такъ ёръ Флран не п8стна людїй своїхъ . Знов8 Мойсей поднѣсъ палицю свою в ньо , й нап8ст[ н ].3 м8xн Бғи йвсный , акто ядовитые , злый : на Єгип'танъ пес -kй
251 которого оксит, то зараз әумрет .. и еще нап8стна Бѓа на Єгип'тин коросты , в8cn8 вонач8ю : ї юни тов из своего тѣла крали й Метали . Знов8 ёс того оўчинили са клоцінцѣ воначїй нс того то стр8ns , злый , ядовитые , воначїї во всt ѕ8дын'ки нх , и Была єгип'таном великла нЅжда н гика скорла и смрть. Знов8 фоъ „ Юж тн Фараен мовит n88 [ Мойсея , акы то [ люд ) жыдовскій нх помиловалъ. нз моей земл + “ . [вза ] ль, тогда ўрт не хочет п8стити [Зно ] в8 Мойсей поднѣсъ па [ лицю св]ою [ Далі бракує дві картки рукопису ). 1 коли @ них на'жет Бfs . в гор8 просил карност на сем дочасном и мѣзерном свѣтѣ . Я потом сей Был Жыдом воєводою сорок лѣтъ . кжій , оугодник Хќъ , поставил са , Мой Я потом Мойсей пророк грокъ же его стый оw горк Стрык'ской, але нѣr'то не знаєтъ и до днсь, на котором мѣсцн нашем8 слава всегда єстъ , токмо самъ Бгъ насный . Бғs ж і йнѣ и во вѣкѣ [sic ! ) вѣком . 11мин . Отсе оповідань, на жаль, заховане не в цілости, основане крім повісти біблійної та висше надрукованого апокріба ще на якихсь иньших апокріфічних жерелах, головнож, здається, на жи дівській книзу Яшар, що послужила жерелом також поданого висше Житія Мойсея, та про те має деякі подробиці відмінні від Житія ; відси без сумніву взятий епізод про Замбрия в нашім текстЇ (в жидівськім він зоветь ся Мамбривм) , а мабуть також і епізод про окрух ячмінний і апокріфічні подробиці при описї єгипетських карностей “ . Що до тих карностей можна подумати, що дещо до дав автор угроруського тексту сам із людових вірувань (тотожність Єгиптян циганами, жаби в животах, походженв блощиць з ко рости) . В. Рукопис попа Стефана Теслевцьового к . 154—157 . [ІПерехід через Червоне море, битва з Аммаликом, гірка вода, вода з каменя , теляча голова і мідяна гадюка ). Коли Мойсей пророкъ Бжій вывѣлъ Был Жыдовъ їзъ Єгип'т8 с тяжкои неколф Фара но вы и коли не был прив: k до Червоного море, тогды Фл раен ръ єгипетъскій оүгиналъ за ними хотечи их осѣхъ по гЅвитн . Видачи той Жыдове войско Фарашново oүстрашнли са вел'ми . Там Мойсей став'ши полиа” са Бs iвсном , и стал са голос из нва Ф Бѓа до Мойсея : „ Чого стоиш и воиївшъ ? Пере
252 крксти море палицею , котор $ ю маєш щ мне в рЅках своихъ ч8 дотвор' н8ю с кипарыса дәрека !* ) | Nзрыш славѕ ќжЅю и кЅдеш и ты славен . Не кой см , и тем при товѣ и при людих твоихъ“. И там Мойсей перекрестив палицею море на крестъ. ї 8дарыв моцно по моря мовачи : „ Во имя Бра Сакашда! Ядонай Гдь , призры на люд свой ! “ й там са море зараз рестЅпило [ sic ! ) до самого дна , стала олица Великая через море , стала вода ст € нами шваполъ ажъ под неса от выш'ки , и так Жыдове перейшли по c8х8 нога са і єдином8 з них не змочила. | Фарлен зараз з войском своимъ овойшолъ ой море с трема полками выкран ными , с кот*чними препыш'ными. Я коли кж тоғ войско Фараш ново оушитко оцвойшло в море, зараз почЅвъ Мойсей голос из нка мовачи и скоро такъ : перекрестив „Чого Чого стоишъ ? Мойсей Перекрести палицею море, и ўра єгипетского 30 в'ckмъ єго войском са з них не зоставъ . Знов8 Жидове коли юж перейшли море палицею ! “ зараз со стЅлило потопило ї не єдинъ Чер'воно отвойшли море, oy n88. Поч $ в'ши то за них дрѕrій ўръ Неккр'ный # 1м'маликъ , зокров'ши войско пошокъ на Мойсея хотечн их огонтких поrs кити й маєтности их пократн , во Жыд оке мали из сокою много докра . и коли их цот ХІм'млликъ достаклаб , тогда Мойсей зыйшокъши на гор8 мілив " с . Бfs iвсном8 . и коли подновъ Мойсей до горы pЅки скої держачи их накӧстъ, и тог " ды Мой сеево войско перемагало Ям'малика , а коли pЅки w n8стиви, тогды Ям'маликоко войско перемагало их . Вндачи то воєводы Мойсе шкы дәр'жали p8ки єгә кӧста - шкоазно , акы й там повили Жыдове войско м'маликово, 11м'малик ортiк нз малым людом . то не слав'лмлн . недко и сам ўръ Потым знов8 коли пришли Были Жыдове до єдиной 18pk, воды , ж8рыли са , нж ТО НЕ МАЛИ там по питн . где не было Потом знайшли вод8 , алк гор'кла. И там Мойсей о не тот могли єt антн , во Была кар'зо код 8 помолив'ян са Г вањ08 омочив свою палицю чЅдотвор'нЅю, и лодкал. й прозвали тогды тов мѣсце горест[6]. стала 68 Сл кода со Знов8 коли Были пришлн жыдов к nSiрis GынайскЅю , й тали НИ НЕ Было що пити , во Была тота пЅпа Безводням , їюж Было приш'лә ЖЫідом oүмнрати Без воды и выло им кар'зо прикро * ) Тут через помилку в рки. вставлено речене „ L Ѕдарыкъ по морѕ Мойсей “ , супроти дальшого тексту зовсім лишнє .
253 и тяжко , и там Жыдове почали говорытн и нарѣкати на Мой са мовачи такт : „ По ты такъ , Мойсею , над нами такое очи чиннк ? Отзал єсь нас ізъ вгнп'rs й водни нас по п8стыни ! Юж нам тЅтъ пришло погин8ти оr сей n8стынн. Поклжы нам вод8, що маємо пити ! " й там Мойсей столчи по при єдин камкнъ Великій рәк до Жwдевъ со гнѣком : „ Та цн с того ка мена маю вам дати код8 ? “ ЇЅдарит кон'цем палицею от камѣнь. О келикая то моцъ вжаа єстъ ! Скоро ондарывъ Мойсей ох ка мън" , зараз там с того каменя почала вода кипkти ако с кир' ницt , и тота вода кыла вклла так молоко а солодка акъ сахаръ . 41 той камѣн кыл на тры оуглы , то значило в стой Тройци. видѣк'он то Жудови возыли той камѣнь нз сокою , пили з него во сытост , точили з него ак из воч'ки . ві теж коли Жыдеке жыли в n8iн мi. лѣтъ , зоставив’шн их Мойсей , а сам поu'елъ на горs Gынайск8ю до Бѓа по законъ , а Ждем приказалъ , авы постили м . Дній й . ночій , а вмѣсто секе зоставивши нм 11рона врата своего дла розсЅдък8 и для в’сакого порадкЅ , а сам са вавил на горк Снайской г. дній и і . ночїй постои и млитвалин, чекаючи @ Бға закон8 н прика зана , так вы могли На чом жыти и Бға знати. ЦІож Жыдове oүчинили ? ПрестЅпнли розказъ МойсеwВъ через Бѓа , не постилн тылко м . Дній нм. ночій , колко НИ приказано , але соѕt сами постановили постъ : личили совѣ с того днь и ночь , ќ. дній а ночій к . иночъ личили за днь, и тоғ выпостивши знов8 см ЗкЅнътовали на 11рена врата Мойсеева . Пришовши до 11рона по чалн єм8 говорити мовачн : „ Гд : €ст Мойсей , кратъ твой ? За Влисте нас оr n8щ8 и тЅ гинәME Биз хакка й Без закон8 Емо се ком8 кланатн. Мойсей Брат твой тЅтъ нас не ма лишнв , ходит кез кЌсти . Мы его ждати не хочемо , и ты нам покажы Бги , ком8 са маємо кланети , во єсли ты нам того не 8чинно , хши твоем козыШЕ .“ й хот -Кли откликновати 11рона . Бидѣв'шн то Хронъ такіє в8н'ты , изколк” си , дак нм по их коли . Оұчинившн Жwдок гор'нило , то ECT nkuh WrHENN810 CO WTHEM BEAHKAM , и там метали у той пѣчҡ югненный срѣвро, злото , мѣдь , хто цуо мавъ и такъ говорыли : „ ЦІо си кыллы € т [sic !| oү том шгын , том8 са кЅдемо кланети и за вга сов : матн “ . И там се кыл лила телачла голова . Очевидkв'шн Жыдове телачЅю голокЅ , не Хот:Кли си єй кланяти , ак што пише ўрт Дќдъ : „ Из'Mk ниша Телца во подовik [ sic ! ] ад8щаго травЅ “ . Потом др8гї разк розвив'ин тот8 голов8 знек8 є :k oyu € тали о горнило , но са им выллила гадина . { в той n8стыни много там? Было гад8 ,
254 але нх тоты гаднны не к8сали поти , поки Бғs не простЅпнан и Мойсею. И так заразъ почали Жыдовъ тоты гадины к8сати и почали Жыдов гин8ти міретн , и так их панч Бfъ скарав за їхъ простЅпок . Я коли пришол Мойсей Ф Бѓа нз законом вжінмъ нз горы Gынайской от сорокъ дній і к ' сорок ночій , [оувидka ) Мойсей злоє дѣло людїй своихъ [# ] жаловал кар'зо . й рек до Мойсея Бъ: „ Мойсею , не скор'ки ! Не ты мн прост8 пив , але твой люд “ . й повелѣлъ єм8 Бгъ oүчинити шво38 их мкданого оржа и повѣсити на дерев тота година , тот посредѣ , й кого оцк8сит нехай пришовъши покликнет на колѣна перед тым столпомъ , на котором то висѣлъ оёжъ мѣдиный и там пилно смотрывъ на того оржа , то єм8 нѣчого не зашкодило , и здоровыми ставали Ф тыхъ козачокъ . Отсе оповіданв, в котрім основа повісти біблҰйної хv, 23— 26, XVII, 8—16, XVII, 1-7, XIX, XXIV, (Ісх . XIV, 15—18 , XXXII, 1—20, Числ XXI, 6—9 ) підмальована апокріФічними подробицями , виняте нами із обширної проповіді, що має напис : ,, I1084ENPE в недлю Kјстопоклонню до хрестіан вѣрныхъ. Басви Фче “ . г. Рукопис о . Теодора з Дубівця стор . 102 . [ Чудо при водах Мерри ]. Отказ Wтретє м дрєв $ кресть на нем же распит се разконникъ не к * рны н . 6гда ваше время патоль *) , тогда изнесе вода потоп'на Ф древа нѣм , того животворящаго ? ) , йшсаче вода потоn'на , древо ж [6) юста ) при рѣцк Мирстки “) . й ёгда же изведе Mоrсeн нaьтаны *) и по гръкоу , и — тонн Фарана , й пришедшя Movcew ви “) на рѣко възопиша людїв ” ) и не выс [ть ] что * ) пити , понеж [6] °) вода10) Movcew ви : „ повѣждь нам , что гръка више 1 ). люд [t] :12— рѣша хотрели пити ? “ 12) и сътвори Mоrсен мiтвох къ Бя : „ сіси Гн люд [ н ] скол й касви дост [ о ]анЇє своє ! “ тогда аггль Гнь показа13) древо из раа өзедш € на водѣ потоп'н . н възе Mоrсен г. проуты14) и въгposї [ sic ! ] 15 ) й въ водох гръкох кӧставразно, # 16 ) Быс[ ть/ " ) сладка вода18) @ дрєва того , древо ж [4 ] възрасте крас'но и велико, ймѣи красото и лѣпoтov19). 1) потопа 2 ) дод. часть 3) стало са 4) Мерц + 5) Жндокъ ) vac. 1) vac. 8) н не могли 9 ) ко 10) vac. 1 ) дод . Аерра рѣка 1 ? ) vae . зам . сего : н роптаҳs Жидове на Монскія 13 ) дод. єм8 4 ) дод. @ того дрека 15 ) кодоЅзн ів ) дод. asi. 11 ) стала 18 ) vac. 10 ) имѣан кнсот и красотЅ.
255 Варіанти виписано із рукопису о . Іллї Яремецького Білахевича, стор. 108. Є се частина слова о крестѣ , псевдепіrрафа оАдамѣ и за два „ Слово св . разбойника “, Григорія Бого частини з якого по тим самим рукописам надруковані у нас на стор . 29 і 90 . Д. Дрогобицький рукопие стор. 18 . [ Уривок оповіданя про те саме чудо ]. С третом древ k , на нем же распа си разбойникъ н в Ерникъ. Спнса са року в. і . у. мг . О того древа изнесе вода потопната . и егда нзсаче вода , а древо юста при Ilopet ptut. ингда нЗВЕД : Монсен Изранилътани [sic ! ] й не ймѣхѕ что пити , понеже ( sic ! ] во к горка вода. и Монсен хождаше скоркент води нра и соткорн міткү къ Бғ ү й показа кму агглъ довко , а древо лежаше а . з кръху цветташе. й возм Моисен ® дрва то [го ) . [кінця нема] . є се також частина Слова св . Григория Богослова , та опові дане тут перероблене доволі свободно, хоча мова досить далека від народньої вказує на те , що ся переробка значно давнїйша від часу списаня рукопису . Назва ріки Порти вказує також на якусь від мінну редакцию від тої, яка захована в иньших рукописах . Е. Рукописний уривок XVII в . *) (б камыках кі. йже кыли на главt c нтелект насаженн , слово стго єпифанї а). Пръвый сардї ш н ва вилонскій нарицаёмый, іс [sic ! зам . всь) черьмень єсть ако кровъ. Бывает въ вавилонѣ на земли акож : 1coirpїви, прозрачень во вс[ ть), силы цѣльным нмый . Акчат ним крачеве штоки и казвы ФЖЕЛЕЗа БАВахшia пoмaзaять . Кторын томпазнш нь , твръждьШft паче ан" фраза камыка Бывает, же въ Пан” зѣ градk ин” дейстѣм. @ стрим же по врач внѣн wcat ні чер'мный нспяшает по Wвразоү сокь , ня ак[ о ] хочет # стрий , млеко , напол'нѣет же чаша многы . Елико ж [е той же ни мѣрож ни тѣлом ҳждѣт. на потр:Екм же вс [ ть ) , Ф него же въземлємо € с [ ть ] на Wвычныя волѣзни , на водным троуды навали [ sic ! ] , йже са неёстевЖ €т ® вина мор'скаго . Находить ся в моїм посіданю, куплений у Львові , незвісного походженя.
256 ТретЇн ёзмарагдь, єc[ ть ] копажиіє вар'вари с Акти. ін'дkйских skлень , въ горах кжт . сила жt # го ёс[ть) лице свое в нем ви Четвер’тый w н'фазь , skло чръмень # сть Wвразом, выкать же жа'ть. доне [sic ! ] в Львiйст:kм, ё же наркчет са функый. гают же нѣцін нли ако сугль іскрами же мечет н і динь час прtстанет . разочаквоє жt йижЩен его , так [ о] 8 ёсть , на Блескь го йджт и Wврацият й . носим же кацѣми оrѕо ризами да #вевает си , Блескь его вн :ѣ ризk ciat ть . Плтый са м'фирь, вже біrѕо Багринь ёсть , выкаёт же во фиш ній. wстрим же Wтокы напешным цѣлит со Ин' дій, во млеком помазаєм . й на горк же длный Mercew ви законь на кі мыцк же самкфирь глаголється Бывъ . Шестый насписъ, йже ово skлень встK, Wвокто т же си на остiн Фер" модон'ть рѣкы и на Манндїйстѣй рѣцѣ. тревѣ ж [6] єc [ ть] въ впелит [ * ]. Седмый а dіr кинф ., како у [гл .) чер'єнь єсть ), Wврѣтат же са в ня трьней Втсѣй страня Картварїи сЅпїйстkй тя всю сквер' скжж , нже Скёти , обготови нарицаят дав'ный сый . то око кнжтрь въ пжстыни Великia Скифia € сть Декрь Вельми глявока й чXком невходна , стѣна[ мн] каменмн шкождя градив'шн си , да тѣм з горы комоу льво првник'u8 ако съ сткны не могжүIE зрѣти, Ф гляєнны Жі мрак, єc [ть) ако про пасть нѣкла . посылаё ми же Ф вышних цјь то wckженици нядма, заклав't dоньца й wдрав'ше зм €чЖт з горы иш камента въ про да пасти Декри том, й прилипаєт каменів на масkx тx. wp'лн отво в каменів том живжити на коню маснжж сходит и възно сат агната си прилип'шни каменЇєм, и ёгда зьядат маса горы , сжженнин же смотрик'ше, и каменїt wстанет са връхо где възносит , йдRT и тамо приносит камен той. имат во ка МНїв то дѣйства снце : намешємо на оглЇї гненов погасит дігли, сами же Б € 3 врѣда прѣвыват. Не точїЖ Жt се , но й в'земь некто камык , той неввивь понавиця й над оглыми дръжа, рочкы соѕt wж'жет, а понавица БЕЗh вреда превываят. гяют же рожамини Женали на потр:ksoү . и бемый аҳатисїй, оксинѣ есть , находят же Toro въ Скитѣх тыхжt. wстрим же й помазаёми на лици оставлѣет же осkқанїa скоролійна и хидынина. Деватый аме ф8 ст , ак [ о ] війсках на краех же морскых. мѣд вс [ ть) skло в горах Лю
257 Десятый хро солидь , ако злат ість, находят же го въ кладмжнѣм каменїн на край ҳымғниды вавилоньсква. Пръвыйнадсит калнриш нь , Березѣ нарицає мыя Флора . Кторыйнадесат анждишнь , в той же гор:ѣ . өзекрь єсть, Бывает при рәүсь єсть , Wврѣтаёт же си є се скорочена редакция тої статті , яку ми надрукували висше по списку Крехівської Палеї . Ся стаття — не переклад, а переробка грецького твору св. Епіфанія Кипрського Пso) -ӧ» р . 9-б » то» ёто ) е, ті ; что ...i; той 'Агро» зло». Твір сей дійшов до нас не только в грецькім тексті , але і в старій латинській переробці , де в чому розширеній супроти грецького тексту . Отже старословянська стаття „ 0 12 камыкахъ “ скорочуючи троха грецький текст додав до него дещо з тексту латинського, а надто на підставі Заповітів 12- ти патріархів викладав , для чого такий то камінь подібний був до такого то сина Яковового ( гл . И. Я. Порфирьевъ, Апокр . сказ . о ветхозав . лвцахъ и соб . по рукоп . Солов. библіот . 68—70 ). рочена редакция сего твору, з налейного тексту, тріархами . Ско яку тут друкуємо, повстала очевидно з котрого пропущено порівнaнє каменів з па Ж. Рукопис о . Стефана Теслевцьового к . 114—116 . [ Про Валаама ]. Коли Были єдиного з войнок и с пот8гою Великою воюючЯ часЅ пришли Землю Жыдове Молвитъск8ю , и стомли на нъ границах грозно и сер "дите , маєтности их г8 Бо тоты Бачи , палачи , стикаючи, плюнъдр8ючи , п8стошачи , Моавит мне погане Были , не вѣрыли нь сном8 Brѕ , але маан совѣ своих ковъ фал’шивых, поганых ков , которым выли имена их єдином8 Кронъ , до 8гом8 {1вили, третємs IISpъ . Поч8к'ши то кназ :t Моавитъскін такЅю погибель крайны своей , зволли са Бар'зо ч8ючи , иж то єстъ пот8ж’ная и силная война, почали ра дити мовачн : „ ЦІож маємо чинити іс тымн Жыдами ? 11 ч8ємо, нж то єстъ въ их Велики н Моцент помагаєТъ ймъ : море ни Червоно роздѣливъ , wни по с8х8 обшитки перейшли а Фара wн дръ єгипетъскій зо всѣмъ войском” своимъ Великни оү моры потон8лъ ; знов8 крола великаго 1м'малнка з войскомъ его сил'ным оf n8щи повили ; Єрыхон город славный и моц'ный, коло которого выло сѣиъ мЅров камғнныхъ , то ёни Єго оў змлн изк8рылн ; €р” дань рѣк8 Велик8ю по сЅrs перейшлн , Хананews 33 Апокріфи старозавітні.
253 повили , карышк *) их попаднан , — тож й нам могЅтъ oүчиннтн .. 11ле й мы теж маємо вогн моцные и силные “ . Тоr рeкшн зараз послы посылают до Пер'сиды города по єдиного пӧрока Валаама . Бо той пўрокъ Валаам так8ю моцъ мавъ ФГёда нёснаго : если са за кого помоливъ , том8 Бг на в'юнт'ко помагавъ, а кого проклинавъ , тотъ несилен и немоцен вывъ . И послали єм8 великів подар $ нъкн . 1 коли пришол чн8тъ просити авы до них валлам , єго пил'но вкциючи то Жыдов проклалт. тогды зараз по єм8 Велик8ю м'348 дати , 1 коли Валаам пришолъ до Моави тинъ , почнЅтъ Валаама просити с плачем WвBцаючи єм8 великїв подар $нъки дати . й и Баранов , т Ивил8 н далн єм8 колок и телАТ т8ч'ных й козловъ авы то чинна wфkp8 Бгомъ молвнтъскимъ Крон8 Пsp8. и пошли на гор8 Молв'лю и там оүчиннин ## tps . й посмотрыт жыдов скок кар'зо Валаам с той великок и сна'нов, горы н а посредѣ $ видѣлъ войско того войска кыл стол'пъ шволоч” ный , а др8гїй гненный ажъ под нёса свѣтил см . 1 келн Валаам корыл книгЅ свою й сҳотклъ проклинатн Жыдовъ , знайшол там слово написанънов тыми словы : „ВосылғТ ѕвѣз'да Фİакова и востанет чавкъ с поколкн . Ўз народ8 жыдовского , который сість люди свой Ф грѣховъ моавитъских и поплѣнит сны Gифовы , их й пог8єнтъ князей с которых то стало по ганъсткої Wл8чнли са Ф нёсного Бға Савашga i oү чиннин соѕt Бѓи фалшивы , поганы , гамѣшнығ * *)“. И коли хотклъ Валаам Жыдов проклинати і Wворивши оў ста свои почнетъ говорыти через да стого и рек : „ Ико докрый вст домы твой , Їокове , н жытЇї твов, Їілю : Hко кедры на горах і акъ сады при рѣках множы са ! Ако пkсокъ по краях моря , таке ти вясвитъ Бъ и 8множыт жыта твоя в розмножат плод твой ако ѕв: з'ды насным . Дер'зайті, людїв він, дәр'зай Їйлю, йво ты повѣ (ди ] шъ вороги вжiн и сотрши вороги свой , нх и положкшъ под ноги свои “ . слышакшн то молвитане, князей поганых и к'сю сил8 нж то Валаам не проклинат Жыдовъ, але кісвитъ их, изойшли из горы . й рек фоъ Моавъ : »Чом8 то, Валааме , не проклинаєш Їіла, але єє єго й віскни..... ? “ Рекъ валлам: „ щps Модке , а то ми на ток книга не ЅказSетъ час8 . Нехай , цps , до 8тра “ . Знов8 пош [oл ) Валаам др8гого дна на тот проклинати Жыдовъ . 1 коли Калъ oүлнцею * ) Мадярське слово varos * ) Мадярське слово hаmis місто. фалшивий. горѕ Молв' лю на слитн, и там
259 єм8 агглъ вжій застЅпна на п8 тн и стал посредъ олнц + . Валаам аггла не видит , а саат'ко виднтъ и не может нти на агсла. Станет Валаам силою слатко гнати , а њслатко скочик'шн сү єдинъ кокъ притерло ног8 до стѣны виноградной Валаамов8 , и там са валлам розсир дилъ, станет # слатко голов8 . Іож са стало ? Тамъ ко немилостиво Бити палицею о 0 пані Валаам8 ш слатко промовило чакческим й зыкомън рекло : пан8 скоєм8. мей , пане, за що ми такъ немилостиво офьнваєш ? Ци ты не видиш вагдтн вжей ? 11 то ми оглъ БЖій застав на п8ти и не могs йти на него “ . Слышав'uiн то Валаам зачЅдовал се вар'ѕо и посмотрыт і чима свойма й ой видѣлъ , ано стойтъ Михайлт стый на п8 тн нз гелымъ мәчомъ и грозно смотрыт на Валаама ифрока. Видѣв'ян то Валаам зволлъ са вар'зо и зсквъшн з ослАТЕ отпад € т лицем своимъ на землю й рек : „ О Гди мой, не пог8өн ми є ців , і що ми Велиш творыти , рак8 твоем8 ? “ Рекъ валламЅ чом8 ётый Михайлт : „ Остан , не кой см, йди до дом8 твоего ! ? кжыхъ ты слёҳағш ўри нестиваго, идиш проклинати людїй поги Я ты читаеш су книзѣ своей , иж то тым" Моавитном нти “ . ( й там писано и признавано , иж то са мавъ народити xt Gйт БЖій , сісъ ўръ мир8, предвѣ[ чный), котором8 то цістк8 не вЅДЕт конъца ) . И тов рек'юн агглъ вжій невидим выст. й так валлам пӧрокъ пошолъ до своей зем'лк де Пер'сиды. й пришов'ши до дом8 своего повѣдал дѣлъ . И так читали & той ѕвѣз'дѣ то пер'енданом, що ви многіє книжники н ¢'Кліо зофы , как то са шна маёт тавити и коли и которого час8 . Потом Валаам сүмеръ и зоставна тот8 книг8 тром црквичемъ, которые са оү него оўчили, и тоты трн щревичѣ кар'30 пнлно тото сте регли и смотрыли , коли са тота ѕвѣз'да авнт и коли са ха всего свѣта народит, авы то са ни могли найпер'є поклоннти . 1 тым тром цревичем выли имена : Єдином8 flcпaрт , др8гом8 Калътасар" , а третм8 Мелнхнюнъ. и коли Валаам штышолъ ш Моавитини , тогды Жыдове нап ак'ши на город Моав’лю зESoыли и до фен®т єго спалили и самых щрей нечестывых сүскуъ трох : Молва , Гевала й м'мона погЅвили и к'сю ну землю звоівали , поплѣннан нь нѣкечъ Wвер' н8лн , и так са скон'чало црство молвнтскоі . Отсе оповідань , частину „ Вазана так само як на Рождество і га сьлЇдуюче , ва становить першу й сіса ішего їса Х “, основаного загалом на апокріФічних переказах . З Біблії взята тілько Головна основа повісти про Валаама , та автор нашого тексту не
260 знає навіть назви царя Валака, що кликав Валаама, а натомісць нодав богато подробиць апокріфічних, узятих мабуть із жидівських коментариїв до Пятикнижя . 3. Рукопис о . Теодора Поповича Тухлянського зр . 1751 , 17—23 .*) стор. [ Про Валаама ]. Коли вили пришли Жидове до Земл * Мол Внтской и стали на нх гранїцахъ палачи н поустошачи Землю і навитки нүъ , видачи то книзы Молвитскїм, нж Її ( з боку приписано : по єврейск 8 Їоки ш) Навин стоит з конском своим чинит нм Великие пакосты , я не знали ЦІо соѕt на их гранЇцах і чинь за порад 8 окзати, во не хтѣли са Жидом пеклонїты , суинслили в радѣ своєй слати по Валаама пророка . изложивши подар8нки шлют до Персидн по шного Валаама и пиш8тъ к нем8 листъ : „ Великом8 ѕвѣздочетц8 ндчителю персидскомЅ, пророк Вала ам8 радовати сл . Пишем при том же, просим твою велїкостъ oy миленно со слезами , зви твоа мясть приволъ к нам и проклав Жндов , во гдөж пришли т стотатъ на границах нашихъ н n8сто шат . З € млю наш8 н гр $ нти нін wдоволн н Села нашҡ попалили и Тепер Хотатъ поустошити н подстЅпити под город нї . И того ради молни са товѣ, акс 41 тотҡ Валаамъ пророкъ [ sic ! ] пришол и проклал Израната “. так8ю моц ш Бға мѣлъ : єсли кого проклинаєт , тоть [ sic !] s8дет проклатъ нопадёт , а если кого влагословить , тот € н [sic ! ) открѣпнт ста . Прочитавшн Теди Ва пламъ листъ , wckдлакшн # сла своє 78завши книгн свои и по шолъ до Молвнтан . 1 ди там пришол , ради єM8 Били и по клонивши са єм8 просили єго , аби проклал вонско жидовскоє . и дали ємѕ р . волов . р . Биков , р . Баранов і звец , р. Козлов , ави To Bшитко Гнано гнано на герѕ lолвлю на wф-t:ps кәгем їхь КронЅ н 31вил8 ; во тнє молвит tане вилн погоне , не вѣрылы Бғs ньенм8 , которни сотворил неко , але стЅпнкшн Ф правдиваго Бга- очи нили сокѣ когн смишленннн, то єсть колканы , о которых сн дѣлн днаколн изъ нйин говорыли Tза когок” са имъ показо Вали ; н задла того то ft Накин, Гетман жидовскин , ишолъ на них хотвачи не выгЅкитн . Теди Валлам" изсѣвши на скоєro wсла поншол на гор8 Молвлю . вонско жидокскоє стоит И коли пришол на гор8 и оувидѣлт : полченно н красно и порадн » номин *) Находить ся в бібліотеці Оссолінських у Львові ч. 2189.
261 Ленно , а столоъ аснин Wвлачнстин стоит посред во [ и ] ска @ ЗЕМЛk до нв съ ; то видѣвшн Валаамъ почЅдевал са Велин. Так” прием притч8 свою и рече : „ Одеми твои докры , сакове, и скинии твои красна , їїлю ! Оё множанти са како кедрн Ливанския : Розмножанти са како пѣсок при моркт и ако сади при рѣках ! и красЅн са ако цв :кт о поли , и множаи са ноукрѣплои са !“ Такыє то слока виходили нз оўстъ fіалламових през справ8 и през мець нксного Біѓа : що мѣл' проклинати їїла , тЅт почалъ вихвалиты и клѓеcвтн . Видѣкшн то сл8ги црскЇє, нік то Валаам не проклинаєт Жидек , але влёсвет", дивс валї са тем8 и рекли ємо : „ Что се твериш , звілллам: ? Ilə что клгеншъ Ізрлила а не проклинаєuu ? “ На том Вллаам” повторне везент на во [ н ]ско жи довскоє , хошет проклинати , и т8 знов сила вжна кондет во обста єго и почнет их в " гословути такої перші. И тя сам стал са Налаам” чЅд овати , а потом поншолъ з горн . Пришовши сл8гн повѣли то цёвы молвитском8, нж Валаам не по : клинаєт Їйла , але вагословит". Рек” єм8 цјь : „ По что ти не проклинаєш" Жн док ? “ Онъ же рече : „ Цзю милий, перегоди мало , во ми книга не Ѕка38єт на то часs “ . Баранов , Wвецъ, Потом єШк колш цўъ козлев вогом казал " дати колок , своимъ поганим. и так знов8 пошол" fалламъ проклинати їйла. Іо те са чинит ? „ Юж тепер мЅш8 проклинати ! “ 1 коли fшол на своєм слати и оконшол на передмѣста межи ст :ќни садевний и виноградний , гдөж прїшолъ на oүлнцю тѣсн8к , тЅт" вжїєю справою шо са стало ? й т8 агглъ кож [ нӣ ) стый Михаил ставши песрғд олици н мєчєм голим за стЅпна " єм8 18т" н н о8щаєтъ ёсла . Видачи то всли аггла Бѓо [ sic ! ) не может нти дале й не смѣтъ , во сла виднт аггла, а Валаамъ не виднт . И почал гнати и внти Валаам” сла своє . Теди сла стЅпило с п8те о вок н прит ерло до стѣнн ног8 Валаамок8, пановы своємѕ . T8т” са Валаам наполнил гн :Кв8 Be ликого нарости , изсћешкі со wcлтате почнетъ єго немістике оўкн кати по головѣ и по wчох . Тѕт" слинтв, наимнлшнє мої ҳёстн ане и слЅхачі, що са стало , нж то вожнєю сілок промовило к нем8 ослатко вѣдноє человѣческим азком [sic ! ] и рече єм8 : „ o пaнe мoн , пані, почтo ма окнваєш немилостиво ? “ То слыша пан єго зд8мѣл" са велми , а потом рече : „ За то тя Бю , почто ескі ми неповолно нНЕПослЅшно и почто не ид € н п8TEM и зара зило єси ми ног до стѣнн ? “ РечЄ єM8 3сли : „ 0 чавче и пне мон , агглъ Гнь стоит по срғдk дороги и грозит мнѣ н Не мог8 итн на лёгла, вож возрн ци не видиш ли ти вагдтн вжia , иж то ючима и вижд' !“ Тогда fалаам возведе в чи свої ноүзрѣл Ми
262 хаїла стоара на почти з голим МЧ € м и позираєTь на нег » грозно и строго и страшно . Видѣвши то Валаам отстраши са н олд АЇцем на Землю не може смотрѣти на ангела Гна . И рече Валлам : „ Гди , Гдн , что твориши рак8 твоєм8 ? “ Речи єм8 агглъ : „ Валааме, тоє мѣсце, где ты лёжншн , сто єстъ “ . Рече Валаам : „ Гди , почто гнѣваєши са на ма ? “ Речи єм8 Мнханл : „ За тоте , почто верш мъзд8 о поганих н хецкшн проклинати викранни люд Бжій . 1 ци не читаєш і книзѣ твоєн пророческон , где так пишет дек8чн : ВоснаєТ ѕвѣзда Фіакова и костанет чавек' @ їїла и тон принм € т моц” и сил8 Дамасков8 и поплѣннт « ны Сифоки , отрет , нзмождит ако он можарн кнази моавскыхъ и покр8шнт Богов мраєш против Бға и противко ти днесъ что єгипетских людовы вжм8 ? Подобаєт во том8 Всем8 вити “ . Рече Валаамъ : „ Гди , повели ми рав8 твоєм , да что сотворю днес , ежели и 431 омр8 , понеже престЅпих ГХs БFs ? “ и рече єм8 агглъ : „ Мн , не ган тако ! Космди ти на сли твоє н иди до своєго мѣста Персидн и наокчан sRKздочетцовъ , которых маєш цјских сновъ oү секи на наотцѣ. О чи нҳ, аки то завше пилнокали читаючи # тон зв'kѕДt . { до Молвитіан не идн ! “ То рекон агглъ Гнь невидим сна возвЅди са и прослави Бистъ. Тогда Валаам пророк , ако свом . У восквин на кон Велична таковам 6М8 8 Бга показавшем свои пешол до дом8 Благодараше нЌенго Бѓа . Јавнни звонском своий напавши на город н город их спални и кназ € н ихъ полJлил , Я в той часъ Ї Моав Ію погЅвна оү залъ и вес люд поплѣнилъ и всю З € млю их попл :Книл и 308стошнл и когн ихъ покршилъ и статки их сүюнтки и скарви пезавирал . Послішавшн многиє короли н цар: t oүстрашнли са новомли са Влми, иж тә Бгъ ньённи помагаєТ Ізраилтяном, ако море ни раздѣлил а Флрашна грозного цўл потопнл, Ієрнхонъ єгипетского зо всѣми силами о 1малика кроля повѣдил , славнин и моцнии город Землю звоєвали , тож , мовит , и нам могЅтъ очннитн. дали почти н подар $нки всем8 дѣти в покою . І отсе оповіданє Їзраилском8 основане на море Ієрдан" по сЅrs первншли , cn8cтeшилн гмоавитск8ю повісти [ народ8 ] біблійній , и поси хотвачи си та взятій з других рук , через посередок якоїсь версих підмішаної апокріфіч ними елементами . Нема сума Хву , що як угро - руський , так і тухоль єький текст черпали з якогось спільного керела, та про те автори їх заявили досить оріrінальности в обробленю оповіданя . Більшу часть рукопису о . Теодора Тухлянського (з пропущенём оповіданя
263 про Валаама) опублїкував др . Ом . Калитовський у книжці „ Мате ріялы до руской литературы апокрифичнои “ Львів 1884 . Апокріфічних оповідань про Мойсея в жидівській рабінській літературі досить богато, та в церковнословянських текстах їх за ховало ся мало . Огляд літератури сего предмету гл . И. Я. Пор Фирьевъ , Апокр . сказ. о ветхозав . лицахъ и соб . Казань 1872, стор . 289 – 294 і вгож Апокр . сказ . о ветхозав. лиц. и соб . по ру коп. Солов , библ . ст. 67—71 , 184 – 204, 227 — 235, 259 — 260 ; Weil , Biblische Legenden der Muselmänner crop. 126—191 ; M. Grünbaum , Neue Beitriige zur semitischem Zöckler , Die Apokryphen стор. 424, 437, 438 , 476 . des Sagenkunde, Alten 152 - 185, Testaments, а надто München О. 1891 ,
ХҮІІ. Від Мойсея до Давида . А. Рукопис о . Стефана Теслевцьового стор . 292—296 . ( Жытї . Їшка днаго прак из жыв от овъ стых описанный @ Gємишна Мєта фраста, ак малъ тер' пѣти напасти и кар'ности из доп8 I на в жого). Оy 11в'cндїйской сторонеt Был єдин чакъ, котором8 Было ним прав’ливый и вагочестивый, жыл Twкъ , и выл кел' ми повожный , на свѣтѣ повожне й макъ or сек сновъ сѣмъ а дѣвокъ тры , мал' са оү когатствѣ довр , Бар'зо выл когатъ во всяких до стат'кахъ, макъ своїхъ швецъ сѣмъ тисячъ . вер "клюдов тры слат пат' сотъ, н Челади тисячи , воловъ до Wрана пат сотъ , Было многое множество , коней Было пат" сотъ , коровь пAT" сотъ . й той чівкъ слак'ный выл келми ик повазѣ Был Великой , востока сянца й до запада не выло такого чавка когатого как İWвъ. Схожовали са снок єго на каждый дüь єдинъ до др8 гого , пили , Кли , веселили се , гойновали о роскошн Великой йв достат'ках . Ох єдиного старшого врата тры сёстры каж Фцъ 1 @ о єдно . Я дый днь Веселни са вшитки oү jъ не ви давалъ за них г $ 68 наснем8 wФttps за їхъ wчншенїв. „ Може то — MORUT снове мой доколи [sic ! ] от пан'ствѣ що злое помы слили своїх и Бs изгрѣшилн “ . дѣтей , пропала . ї єдиного не и там пришел „ 11 ты сотено й тоғ чинил Їхвъ на каждый двь за за грѣхн их , пришли из агглами откол авы агглы й то вжїн и Сотона . ходнъ и которой дитинѣ да не перед Бомъ, стали й рек Бі , ко Давол : и и рекъ 24“ чого сюда пришол ? Діаколъ : „ Гң Бі, з выйшолғM oүсю Зем'лю й прийшолғмъ под наснЅю “ . й рек ємs Бъ : „ Чи знайшол ты о о моего чака
265 Їшка на мысли его що зло ? Бо wн єсть оү мене чакъ прак'дн вый , докрый , вагочестивый, покожный, ні любит нѣчого злого “ . и рекъ дїмволъ ко ГДs : „ Ги , то єсь давалъ єм $ всего статокъ н ҳкалнт та зав'ше . Пле прош8 ти , Гё , доn8сти ми , нехай са що з него на потом кЅдет, потѣшS над ними , спровалЅй єго , акъ Теперь о дової ? заѣ, ци БЎДЕТ ТЕБ € вагодарити тогды оу Досв :kдъчи єго , Гй , прав'ды , ая знаю , що ти вЅдет х $ лити и самъ на се66 кВДЕТ лихословити “. Рекъ єм8 Гдь : „ Если мл просиш, а ты са над ним потѣшъ , oyce ціо маєТъ, то дами ти , але са самого не дотлай , дїлволе“ . й пошол давол @ лица Гна . й пошок' и давол стакъ пакости чинити їwѕѕ , хотячи єгo w 8кати от мком слов : k гнилом и не под окном. І єдиного дна снове Ѓоковы и дkѕьки єго пили вино оу чели дникъ до Іван рек стар'шего врата . И там пришол єдин єM8 : „ Плне , пл8ги твои от поли юрали а wсли тамъ i wелата Близко тых [пасли см ] , и приншок'ши война кшнтко закрали сл8ги ткой постиналн мечем . тылко й са єдинъ зосталъ и пришолм ти повѣстн “ . И рек İв' : „ Мовчи , члҳо ! Бъ данъ , Бѓк и в'завъ “ . То єм8 говорить , но пришел к нем8 др8гій слга н рек : „ Пане, # ген" взейшокшн из нва испалнвъ оюнтки твой швеч'ки , оцсе стадо ї в'чаровъ попаливъ, тако и са сайъ зосталъ єдин и пришълем товѣ повѣсти “. й томs İвъ рек : „ Цыть , чадо , Бгъ Был дав , Бгъ нв'зав“ . Еще той не 8стигъ повѣсти , ано третій пришовъ ко їwas й рекъ : „ Пане мой, резвойники напак'ши Вер'влюды залли и челад пockкли , тылко й сам зостал єдини й приціолем ти повѣстн “ . Рекъ въ : „ Не кажы , чадо ! Бъ мн Быв давъ , Бг ї залъ знов8 “ . И той лише wіка wдойшолъ, станет го ано єдє сл8га пришел плач8чи и хлипаючи ко Iws8 пане мой , вѣда са стала великая ! “ Рек Івъ : Что ворыти : 0 сна твоего єст , чадо ? “ й рек сл $ га : „ Сны ткой и дочки о стар шаго Кли и пили , и приншовъ вѣтеръ Великій з вЅРєю W лѣса са * wБъвалило камѣн"ьницю идѣти твой певило, тылко що Єдинъ зостал и прнішолем” товѣ покѣсти “ . Слышав'ши то јwВъ остав'ши з мѣсца своего розодрав жалости і стругъ волоса з головы на cost wдѣна ское из своей и посыпал акском голов8 свою й повъ дол$ в нні , поклонна си Бғs и рекъ : „ Gaм ємъ выйшол голый из черева мтре моем , гелый и пойд8 из сего свѣта . Багодаря та Гd Ба моего ! Бгъ ми то кыл дав , Бъ н знов8 oү залъ; так Бгъ исҳот:Клъ, такъ и в'чинив . Слава тов:k Бәке ! “ й рек : „ Бяди илла гін клевенно @ інки до вѣка !“ й не 34 Апокріфи старозавітні. !
266 роп'такъ ш том овъ й не злословни йзыком своимъ й не на рѣкал , але зав'ulе хвалив йвсного Бға . Потом окндkк'ши давол, нж то їwкъ ошитко тек вы тер'nkвъ для Бѓа , пошов'ши знов8 станет просити рек8чн : „ Гй , чавкъ въ, але ти ги дай ми єців , нехай си потѣш8 над самым IWвом “ . И рек єм8 Бгъ : „ Даю тн, Goтoно , власть) над єго тѣлом", а дюн єго , дЇоколі , не косни са никако же ! “ й так пошелъ Coтoнa дo Їwва , наnѕстил на Него гной тер'пеливый єст Ї Аз'є8 лют8ю , стоЅпъ Великій на все тѣло єго шногт аж" до ъ черепом гной свой . гол А овы . И в'зав'ши въ черепь стогав й лежалъ за мѣстом о гною в чер'вы точили ткло єго . 11лв рів Га ба и не лихословив їйзыком своимъ , Твъ и тогды кагода ъ гда Бѓа ради . nkл ко вытер' але тов оршит' Повѣстк8ет” же са Фїных , нж то єдиного днє йшли нз мѣста того жекелки и гЅдаки вел' ми отгku'ные, єдин вид. Агрій мовит а др8гїй слkoый , и мовна єдин др8гом8 : „ Подка врате до шка, от:ku".иє єго хочай из - мало оү єго теперѣшнє клопотѣ, ко то йшъ панъ Был докрай “ . И пришев'шн к немя заграли над нимъ откино и весело и подалн ємЅ мало вѣл '. гот'ности . ЇЅтѣ шило с . Їюкоко сјдце мало [н ] рек ЇwВъ : „ Бра Бға , Тіл мои люкам , не маю вам ро дати , але що маю сам ток я вам даю во има вже , пріймѣть ! “ И зачеръ of p8к8 стр8па й станет им даватн . Ендиціїй не хотѣлн Брати , смили см , а слѣпец . простиръ 8к8 и рек : „ Дай , пане , во има вжое ! “ 41 ви насм:квалъ ёс того слѣпого й потр $човаа єго Ближе . { коли Івъ oлoжылъ or p8к8 caknом8 стрЅпа из севі , тамъ з кжого промысл8 стали чер'воның золотые въ 08цѣ сл:knого , и заразъ слѣпецъ прозрѣвъ и вагодарок га Ба . диціїй со На той часъ над ойла жона акна . Овидѣвшн чер" вивый , ток станет Iwвова, єM8 та цн такъ ты вѣрне принесла єMS пожыв' c8днти живеш ? мовачи : „ Гнилик8 Ты лежишъ о гной , аа ккдница хожЅ @ зорѣ до зорѣ , здравляю працею й тек год8ю, а то подъ совою скар'въ дер’жышъ потай мене ! Юж по моли са Бfѕ , нехай дis твою козмет трыв пил'но на жон8 свою со жалғмъ и рек к ней : „ Чом8 ты так , Б 38мнаа лювилн докоət w Kra пpїймати , люкѣм іс ТЕБ ! “ Твъ же посмо иши срдца своего и сплакав'u шҡ е е ры ? жоно , гово же и злок терпѣти w p8ки Га. Няѣ ми свѣднт € аїв сїa чaвки два , которій зчи маєтъ , a wн слѣп . Был , а дргій єст вид 8рій , и тоты повѣдат ти , що ємъ дал во ние Гне. Не мои то мястння справила , але сила Гна : хотиціє просвѣтити чівка тєм'наго, швъявил мною недо
267 стойным ка “ одат [6) свою“ . Ток рек'ши сусталъ @ гном , помолил са Г8 Бs , ї шпало школо Їюка стоЅпъ како ш дәрека кора, и столо тѣло єго красно ако малой дитины. й вагодарів въ сѓый гі Бі, і ®стЅпил w İва діяволъ посрамленъ, ак то шİWвѣ пише стоит о Бовлей [sic ! ] от книгах. Исходних в главѣ чоты рыдесат второй . Бяви ГВ послѣдНАА ІwRS : єє єм8 давъ гдь волше нѣжъ пер'ше. Потом выло швець чотырнайцаць [sic ! ] тисячій , връБлюдовъ 8. тисячій , словъ стадных тисяча. и дал Был Бгъ знов8 Їwкови сновъ сѣмъ а дѣкокъ тры знов8 : шой нарек има днь, а др8гой Было йма Васма , пер" а тр £ той нарек йил {\мал " фегоръ. Й не выло под всю подвесною нѣгде краснѣй шихъ дѣвок над шкови дkв'ки. И по той карности жыл . Їwвъ лтъ рд . а к'сѣхъ лѣтъ Єго см . и дождавъ видѣти сны сновь своихъ аж до четвер'того поколѣня . и потом преставил са в чёно погрєБЕН Бысты . Пишет” же си , иж зновs was oұстав іс тыми , которів оў стали по воскресенїн Хcкoмъ ; cit oүко протолковано о книгах сырыйских . Жыл Івъ о зєм'ли {1к'сидійской на границах Ід мейских х 11равїэх . Перед ты ит перше йма єго выло Їwавъ, жона же за шком Была Храв'лан'ка а ним єй выло Ревека. Макъ котором8 Было има € нонт , . wўъ клъ IWR8 Зарвфъ , сна , а йти Їшкова йил ей выло fероса. Їовъ кыл w Їлсафовых сновъ съ ; пишет во Бытн єMS ПАтом8 @ 11в'рлама . Бо сокъ вывъ съ Їококовъ a wјъ них їслакъ съ выкъ 81крламов .. и так Їwкъ вывъ съ іславовых сновъ, пракнЅкъ İакс кокъ а к'н8к . Їса вок'ъ . и так ' IWвъ праведный сподовели са стымъ зостати в црствѣ со в'ckлин стыми спочивати на вѣки вкч ? нын Б63 кон'ца всегда і інѣ и пјсно и во вѣки вѣком. 11минь . Апокрифічні оповіданя про ова не звісні по індексах заказа них книг і дуже рідко попадають ся в старих рукописах . Про одно таке оповідань , вставлене в Житів Мойсея опублїковане Тіхонра вовим, ми вже згадували на стор. 244. В старословянських рукопи сах віднайдено ще якийсь окремий апокріф про Йова, доси не опу блікований . Наше оповідань держить ся в початку біблійної основи, та за те конець вго зовсім видуманий. І тут , розуміється, поклик на Симеона Метафраста в титулї – зовсім безпідставний . Відки взяв автор нашого твору кінцеві епізоди : про трьох жебраків , про струп перемінений в золото, про нагле видужане Йова, назви єго нових синів і дочок і т. д . сего не відаємо . Поклик автора на 42 главу якоїсь біблійної „ Книги Исходної “ книги Ісхода , що тілько 40 глав . входить в склад не відносить ся до Пятикнижя, бо ся книга має
268 Б. Із Слова Меводія Ilатарського. [ Гедеон і Ізмаїлтянә ]. Йштолk поїama ') землю 1 ) снове Изма Изикъ*), Из'kвей ) и Сальмонл °). и начали коёка блоки*) Орикт, ти , и дойдоша франта, и w6 ) Єфранта ") до Тирга ”) н® Тирга ( до ] Сардоника *) великів, даже “) и до10 ) Рима . и к'зєм'ше Римъ цўствоваша в неит седмъ лѣтъ. 1 ) начаша стройти совѣ кора почали паритн ?) тако птица13) по моря , 14– взашла все Баt , подводна по морю . ШтЅд 8 же кеставше14) пейдоша на їїль 15 ) . Їйл , 16) же слнилкше Измайлтанъ 17) и развѣгоша са к uѕстыню 15 ) горы19) #1 — к и ёр ?1 ) Гєдїн жє к” препасти ЗемнїA ??). Бk ??) на тоц ° 5) скоєм вѣА * ) п'шеницю, и прійде к немѕ агглъ25) гал 26) : „ страждёшн ли ?7) ? “ шнъ Ж € р € ЧЕ : „ страж,4825 )“ . # 29) рече arraъ30 ) : „ како хотешъ3") ? “ из?) рече Гедішнь 33 ): „ Хощ8 скрити са лица34) Измайловъ 35) “. Леглъ же рече : „ Не крий са , но 36 ) стани противъ ныхъ ёшдолѣеши ймъ **)“. й се рекъ3* ) невидим Него . # нъ3°) же рече к сов : 40); „ нск & us Бға моего , Быс [ ть ) нли привиденЇєм * 0 ) кЅдтъ се , нли * 1) правда ? ) ? “ # 45) положн “ ) 28но45 ) на тонц: 46) и рече : рече агглъ, да48 ) E8ДЕТ сЅшл “ . н выс[ ть] тако , „ Гди , на р $ н : k nѕсти: - ате кЅдетъ прак 17 ) , Смъ * 9) Бг роса , на р $ но € же ми а по всей Земли pocs 50). н рече Ге „ёре некЅws та Гди -1) ! да к8 ДғTь на pssk » * ) а по всей 3 € млн роса “ . и выс[ ть] тако . и рече Ге 4їнъ : дівнъ : сЅши , „ То53 ) кои ве разк: йдошта са 563“. и знғ | ј ёмЅ крламлашвна, и рече ём8 : „ тручкы к' сей » ) како иззәкs 54 ) Їйлм*5) ? рогъ ш наси агѓъ7) шнь 60) Ж € почат тр8ките на тоқk * 1) се 62), глас же Быс [ ть ] тркы 63) како громъ , # 64- где вы хто Былт , чи в ' n8стинн рәгъ59) ! “ или к' горахъ или в' пропасти зғиней, то @ всюд8 звіше. й снійде си к” немЅ до три тисічій мЅжей64 ). и рече ко не и 8 агглъ65) : „ Не дай имъ коды пити за три дни , а ко третый днк повели ниъ*6) пити Б + 3 c8дев ' 61 ) : котоїй же @ 68 ) ныхъ“6) пити к8ДЕТъ pЅка ми69) черпал*9), то с тими пойди ? °), а1- wp8 жiв аки мали мЌчь , копів, $$нар" , тр “ ва ? 1 ) “. и се рек агглъ Wйде ш Неге не дас [ ть] ймъ коды73) за три дны74 ), а во третій шнь 12) Же дн . п сти нх75 ) кә рrkцѣ . — п.доша кен ныҡ й начаша питн өвій пон логом, а іній пригерцiлми ёнъ же тыхъ викралъ ходачи , и со на кра їхъ з М € : ки ныхъ TAлко триста , а инніхъ nScтн луч задъ76) . и покел тим77), которнү78- викрал", ави76) мали79) со 5°) сокою * 0) Wo8жіє : Мечь , коиїв, тр $ 68 . фkнар . 1). пойде сными противъ имя ? ). Тогда * 3) Бік покры изилителскій [sic ! ј пелъ84 ) Темнымъ wБлаком, а Гєдїwң8 сотвори днь скѣтлій . Гєдїн же
269 рече : „ вців орк:kpsю85) * в) Бі* a ** ) : ? ми дано сихъ повити, то58 — сін ок:kдать мою пок :k48* * ) “ . н в'змъ мѣічъ * 9) под шланчѕ 90) и слЅrs ского ° 1 ) , и пошовъ о полкъ измайлителскій [sic !] ? ). и 15чали питати са € го 93 ) : „ кто ёси ты °4 ), спокѣж95) намъ ° 5) ? “ шнь 96) же рече: „стадникъ ёсмъ97), @ стада хож895) “ . лежаста же к99 ) ноцін ) Измайловича два Єдинъ млад а др8гій старт привиденїїм 10°). Вече мол -діїй старшS м8 : „ видѣхъ сонъ101) : с пелЅденной странн , з високой горы102) Фторже са гр8 д.103) п'Шеньчна текста начних104 ) кр8п с ловит 105— з маслом105) см:kенна , н106 ) докелила са легбинціа ( sic ! ] 107) царей108 ) нашихъ , и цј ішѣ сотре“ , старій як рече : „ то сего ли на вѣси 109) , како с пол8денной страны вийдетҡ110) пӧрок" іменемъ ГедЇшнъ и извЇ Стъ'11) нас и царt іnk ? “ Гедін” же слышавъ то112 ) й PEYE в' cost : „ ко їстынн8 покеле, ми Бъ повѣднти сих' . “ и вый шодши ( sic ! ] 113– с пол: 8 Измайлович 113) повеаt скеймъ всѣмъ14 — $$ нари со ск :kфами114 ) воз'нести на копіє й ст8тнти школо полк8 Измайловичь по ёднемЅ др8гъ ш д . 8гл. и востр$ вна115) всн ") во трнста тр $въ. шни же козскакацЈа и вид кша шыны школо сеБе и глас тоЅкъ 111 ) много , иш стрлү8116 ) повѣгоша " ° ). # 120— dіrѕы Гедію нъ на костоt 120) Зива и срива # 121 - Огнала121) н Зевкю127 ) и G.лмена 125 ) і вн!21- , и извы кса силы ихъ 129) , йшстакн125) їхъ шси" 116 ) плғМент , тѣхъ загнавъ от тЅюжҡ127 ) n8стыню, Фнд8 Жt й прійдеш... 1 ) разыдоша са 2) Измайлокичи 3 ) Знки 4 ) Зекей б) Салманъ в) vac . ) Тигра *) Сардикіn 9) vac. 19) дод . Великаго 11 ) дол. тs 12) дод . въ нихъ 13) дод. крилома 14 ) vac 15 ) Исраилтянъ 16) Исраильтян 17 ) vac, зам. сего : на себе ндХрнхъ 18 ) п & стыни 1") vac . 20) дод. скрыла са 21 ) динъ 22) оста са 23 ) r $ мнѣ 24) сҡаше ° 5 ) дод. Господень 26) н рече 97 ) дод. Гедон 28) дод. Господи 2° ) зам . сего : 11нгелъ же Господень 8 ° ) зам , сего : fмЅ 1 ) дод . нзнытн отъ Измайлович , 2 ) зам . сего : Они ж: 38 ) vac . 34 ) нихъ 35 ) vac . 36) дод . спасн Израила 31 ) дод. и рече Гедонъ : „ 0 чемъ спасѕ Изранли ? азъ одинъ “ . И рече ангели : „ Ge тысяшн пр €лъ текою сук “ 3*) дод. ангелъ 39) Гедеонъ 4 ") ко $.мѣ скоємъ 1 ) мнѣ не нстинна 43) vac. 45 ) но 44) полож: S 45) pSks 46) rЅмнѣ моєм . 41 ) пракда 46 ) тогда 49) r мнѣ моєм. 50) vac . 5 ) дод. но не " рогнѣкай си на wА 52 ) дод. моємъ 53) Ѕвы мнѣ, Господи ! 54) созов8 55) Изранльтант 56) разкѣгеша с. 57) дод. Господень 56) на 59) vac . во) Гедонъ в1 ) гЅмнѣ 62 , скоєм в3 ) трлный 64 ) Се місце виглядає ось як : слышакше кен Израильт въ пўстынх н въ горахъ н к1 перерахъ, н сокраша си къ г. Донs 3000. в ) дод . Господинь вв) дод . кетмъ в" ) сосЅдокъ в6 ) vac. 69) зам. сего : Пон падши прилогомъ нзи рѣкн 70) н ҳоди 1 ) vac. 72) Гедеонъ 13) дод антн 14 ) до трехъ дней 15) дод. пнтн 16) Се місце виглядає ось як : Они же пендошла н начаша пнти прило гомъ , а ннін нзъ нихъ pЅкамн почираҳs, н тѣхъ Гедонъ отсылаш€ прочь , а которін при логомъ німхѕ, они я: *хъ откнраше, и сока ихъ отъ трёхъ тыс цік только 300 Чело вѣкъ , а тѣхъ всѣхъ назадъ отnScтн. 17 ) нмъ 15 ) vac. 1 °) нати я ) vac. 61 ) фонарь я? ) Измайлович. :) и cpkтова нxъ Изланльтане н 84) родъ B5) некSuns ѕв) Господа
270 * ) дод. моего 5) vac . 89) дод . ской э") пазаҳs 91 ) н понмъ съ сокою 64ннаго отъ саЅrъ сконхъ 2 ) прійде ко стражами изманотескнмъ 93) рекоша мЅ стра ягів 94) стъ ходити 95 ) vac. 96) Геднъ 7) дод . кашъ • 6) дод. и пріндя къ кежk Измайловичь, аясно на р $ н ASцt 99) vac . 100) vac . 101) vac . 12) дод. какы 103) Великая грамада 104 ) ячменныхъ 105) vac. 108) дод. каләл са по слѣдомъ нашимъ 10" ) до ложници 1'я ) vac. 10 °) кѣдағшн 110) ндетъ 111 ) покінтъ 112 ) дод . кыд€ Hзъ полк8 Измайлович , конъ 113) vac . 114 ) зам. сего ось як : взжерн св:kфн н поставити къ фонарихъ н 16) кострѕѕнтн 110 ) vac . 117 ) тр $вный п ) дод. того 19) дод. всн 120) зам . сего ось як : Гедеонъ жі съ вон свонмн настЅпнки на нихъ н изкн все кон нҳ1 н царей нұъ покч 121 ) vac . 12 ?) Зека 193 ) Салмана 124 ) vac. 125) только остана са 196) 15 127) тін разкѣгоша са къ . Варіанти виписано із Тульського списка Слова Ме өодія Па тарського, надрукованого Тіхонравовим ( Памятники стреч. русск . лит . II , 253 – 255 ) . В старших списках Слова сей епізод розповіда 6ть ся дуже коротко ( гл . op . cit . 216, 230-231 , 271 ) . Основою на шого оповіданя в повість біблійна про війну Гедеонову з Мадіанї. тами ( Суддів VI, 11 - VII , 25 ) . В. Дрогобицький рукопис стор. 1 . . ТЕлин [ Відривок оповіданя про Самсона ]. Моими и о трат8 монҳ wчни илюднй твоих їзраила “. и рек до хлопате: „ Фийди ФМЕНе н диви с [ а ] , що вЅ ДЕТ“ . 1 ' ди Днта Фийшло, а Самсон взавши слЅпи іннє єдин " правою, др8гий лѣвою и рек : „ Нехай же полож8 живот свой ский ! “ и з Филнстинами за людъ Ізрлил страшн [ sic ! ] шними слЅпами швкалик Теди юний овес паліць не панами Филистинами й позак кал оркес люд , который там клизко выли шного палаца . Я ёди калив са м8р , н Самсона оївнкт. ПишЅт шомсонгk историкове так , як так8ю сил8 мав : гди Би такое коло КЕЛигов , Же ви затримала 3 £ ила , суправленно, н Самсон ки сўзал pЅками за ток коло , то ви сўсего скѣта Землю повернЅл . Такий то выл Самсон" силний , самсонъ сл . кний мЅжъ и воин вале мней . н каанната жена ero Ĥ3B6.Na û ch.8 Em8 нала ихчи єMS викрала , во ЖЕНА € ст все 8 злом8 Початок и приводца злих дѣл" . и тако престави са гний словний бам сонъ м8ж в мѣст ... ( и пришед Јше сородники Его вземше и положнша его тло к гров : Wца его . С днк їзраилский люд акт . к. н ш листола !! авла шансанъ, Жt vн єст мєЖ 48 прав [ д ] ними праwци. нә иншни люде повѣдали, Ж € ди волосы виросли , и сила € м8 къ колосах прийшла ко ниЅ таката Бла . Бо Ёди wн зоставал о неволн филнстинской, прилжно молна са Бi's w люд
271 Їйлcкий , жевы не зоставали о неволн . ко внешн Самсон сЅдна © Бға даний , аби визволил их із рЅки филнстинскон , а ёди оў затий кнл о неволю , знов Филнстинов отставали на Изра нантанов Неволю . и висл хал Бг Самсона и дав знов8 6М8 силЅ , ЖЕы в коронил люд вжїй @ непријателей , й там то Самсон * квалив м8ри oүсѣ филистинские з воєводами и преложоних панов й всѣх, которни там к8лн , н о поконв люд Їілский . Ко Тройци Єдином8 Бғs честь н слава во в'tки вѣком, аминъ . Апокріфічних і не опублїковано ричній Палеї оповідань в про Самсона збірках не названо апокрифів. У виданій ( А. Н. Поповъ, в індексах Поповим істо Книга бытiя неба и земли ( Палея историческая ) съ приложеніемъ сокращенной Палей русской ре дакцій . Москва 1881 , стор. 122 — 132) находить ся „ СказанЇє о сам сон : k “ з деякими апокріфічними подробицями. Иньше оповідань „ о Самсонѣ когатыр , о рожденїн Самсона сына МанЅилова , о силѣ го ножнѣ го далидk “ находить ся в Копенгагенській рукописній збірці ( Срезневскій , извѣстныхъ и неизвѣстныхъ се оповіданє доси не Свѣдѣнія памятникахъ , опубліковане. в замітки N. LXI , Болгарський о мало стор . 353 ) , список та „ Злова o Самсонгk “ , геть відмінного від нашого уривка, опублікував Н. А. Начов по Тиквенському рукопису ( Сборникъ за народни умотворения , наука и книжнина, T. VIII i уваги до него т . Х , стор. 100—101 ). Оповідань про Самсона в Крехівській Палеї, стор. 589—599 не мав апокріфічних подробиць , з йде досить вірно за Біблією .
ХҮІІІ . Оповіданя про Давида . А. Рукопие о . Яремецького - Білахевича, стор . 123—124 . ( Слово [w ] цps Двд 8 како списа ІІ салтиръ, всkхъ псал'и k къ * 3 € ). Іко клaт cта Дќдъ Гдки , юккита са Бis Itaкoвлю, да да коцорит са Дёд "h , Wврѣте мѣсто Гдви . И сѣд написати псалтиръ , [ н] не вѣдташе, кЅ48 не чего пишет . Єдинъ КЕЛможній , їмia tM & HiWрт, хотваше в тайнѣ гялти цію . Цёт же рече : „ Прійдн в нощи и спок:kжъ мнх “ . Віюръ же прійде при ве черн і видѣша юношу во ѕхо шепче щps, ї не бави са , но изійде . ЗаЅтра рече М8 цўъ : „ Чему -с не прїйшолъ в тайнк ? Но паки прїйди во В € чер и сповѣж мнѣ вста , вже видѣлъ ёсн “ . Поръ Же прїйде й видѣ юношу во Sҳо ёму гакше і паки возврати сті . Но 348тра ўрт рече € мЅ со гнѣком: „ Что - с не прїйшолъ, тако рѣхъ Test ? “ Кніръ же рече : „ Трич:k уже - м приходилъ, анѣ єдной ноцін не находил та во Единств : k “. Тогда аж ўръ поразSat, что сотвори и рече: „ Прійди ко вечер ! “ 6гдаж wp прійдя во вечерт , Дёдъ вопросит іго , если чавкъ ако же всегда ? І то раз8мѣ Дќдъ , ако агглъ Гд нь каа : єтъ і м8 писати псалтнр. и сѣде Дќдъ на мѣст : k wсовном писати псалтир. И поки ваше саджакка пред палацами царскими. Етой саджанцѣ жаки непрестанне скрежтаҳs, кончлүѕ , Дёдъ же приз wній крики не можаҳ8 писати . и повелѣ Дёдъ замтати саджакк8 соломою , каменієм , Землею , тако да не кричать жави . Во єдн8 ж . нощъ видѣ Дёдъ жак8 ВеликЅю распалающ8ю са на писанїв Дёдоко й показн ємЅ писанїв . Е той час почЅди са вельми Дёдъ . И паки вторнцею показн пи паки санїe . ( скорк . Вельми Двдъ, не вKдаше что творитн . третицю покази Дёду писанів . Тогда рече Давид : „ Заклинаю та вишнимъ , что тако пакость мнѣ творишн ? “ ділаколі Бом
273 Тогда жaвa прогла ко Дёду : „ Не дам Test Бѓа ҳкалити , ако тн нам не даєшъ Бға хвалити “. В той часъ Двдъ повелѣ Wтро ком wчистити саджавк8 ©н8, солом8 , каменїка , землю вим € тати , й висть саджавка чиста . Етой часъ Тогда Дёдъ написа и рече : прогали „ Естако диҳанів жави да всѣ равно . хвалит Гда ! “ и списа Двдъ псалтир , всѣхъ псал'мѣвъ тає. И зааїна псалтири Wловом твоверже во море и рече : „ fluе право слово Будет , да їзїйлєтъ из мора , ате ли са “ . Ilo смрти же дёдовѣ злов , то тамо погивнєТъ изостанет воверж Соломонъ извлечE Wлово ( в рка . хибно : слово] i мреж8 во море , w врѣте угалтиръ и w врѣте вс-kxъ псалмовъ pнг . і то проповѣда мнрови и наполнит ска миръ пѣсней псалтирних . Такожд и гдь нашъ Їі х во послѣ днгаа вриена в тоже мѣстѣ повелѣ воврещи ривъ сто , нг. Икож : Соломонъ наполнилъ мреж8 ввесь миръ ніть [ nѣніемъ псалтирним , тако Іс X : наполнилъ квесь миръ ] вжествомъ правіта вѣрн . Риви влаҳ8 новій завѣтъ ї крещенїв Хво . Б. Дрогобицький рукопис стор . 23 . [ Відривок тогож оповіданя ] ... на первіки жави кричащн , гда ёръ писаше . И пок [en ] Клъ Фроком , закихои жави со саж дами , да не кричат . во єдину ношъ видѣ Един8 Двдъ жа68 Bt ликЅ , растин на шни Его , wн жt © верг са, нпаки видѣ второе писание [ в ркп. хибно : тис . ание ) и покажи : [зам. покази) єму . и почуди са Дёдъ , и паки третне Wврѣте во писании и рече : проганаю та , диаволе ! того (зам . почто] тако [ најпасти тво ришн ? “ тогда проглагола жава : „ Не дам азъ Test писати н Бга хвалити , акожи и тн мѣнгk не давашъ “ . тогда покеаt црт Фро комъ Фитн . Такожъ Двиди рече : „ ксако диханне да хвалит гда“ ! И инса Дќндъ "алтиръ всѣхъ ұ'алмовъ рнії . й зали са воло [во ]мъ и верже ихъ во море и рече : „at £стъ слово се право , да нзийдет из мори [sic !] “ . и провист " алтиръ седмъ дәСтатъ лѣтъ . и по смрти Дќндови вовкож ко море мрежѕ , нзиләче шлоко й Wво: те во Wловѣ "алмовъ pнг . І то повѣда мирәви и на полни са мнри " алтиръ н псалмовъ . такъ и Гдъ Бѓк нашъ во послѣднаа крема во темъ же мѣстѣ повелѣ во врѣшн мрежа , в такъ рече .... Як же Соломонъ полнїй псалтирн , тако и Гдъ наполниша миръ вжества и прииму вкру, завѣтъ и крешение. Х Бѓу йшему слава въ вѣки вѣком . 11.минк. Те саме оповідань , тілько ковної, надрукував Порфірєв А покріфи старозавітні. злoжeнe із мовою Соловецької близшою до цер рукописної збірки 35
274 XVII - XVII в . (Апокр . сказ . о ветхозав . лиц. и соб . по рукоі. Солов , библ . ст . 242-243 ) . Варіантів не виписуємо власне задля ріжницї мови . Що до наших текстів слід зазначити, що Дрогобиць кий відривок, хоч писаний досить недбало і з помилками , являє де які признаки троха відмінної рецензиї від списка о. Яремецького Білахевича . Болгарську рецензию сего оповіданя , троха вкорочену супроти нашої, надрукував із Тиквенського рукопису Начов ( Сбор . никъ за нар . умотворения, наука и книжнина, т . VIII і X стор . 109 — 112). Про літературу сего оповіданя гл . також И. Я. Пор Фирьевъ, Апокриф. сказ . о ветхозав. лицахъ и соб . Казань 1872, ст . 92-95 . В. Рукопис о . Теодора з Дубівця , стор . 272—274. ( о ўказ съставнша сїй щ съставлен ? н - алтыр на м). Быс [ ть] ал'тыр'нѣ м , йко ёгда ковчег , принесен къ ё ўлим, съвра важенный Дќыд моқдpia можа № вckr колѣнь їйлєвых , изкр . д. моужи Ф племене Лек'гитска , йм” же си НИ имена : Асафь, вман, Доуфим , вдам. й кождо нҳ ймаше съ севою по з й по Ё. можk, же им @ akвлаҳя аллегі.. Gе ж [ е ] Wвраз каше смотренѓа вык шаго прежде, егда си пазыцци раздѣ лиша Ф столпотворенїA на з . и на д'ка азыки : Gимова око рода ќ . ні. Языка, Ф Хамова й . н д. , № 11фета єї. То ово Wврѣте вяжен'ный Двыд : коємоуждо началници пѣній по 8. и по два моужа Въдает на пkcнoслoків вжїв , прорицаа на послѣдним акта : ксик азык начнет славнти Бd . Hже д . начал'ници • ллмом предрәкый, в том стоеше поха Бғл : і Анн въ кумвальЇ Білік , і інїн к" ь гоусли, неїн жє въ прегждници, ннің в рожаньїй трж Бьї. Посрѣд жf их стоиш Двыд дръжа у'алтыр н коrождо их поха подвизаєм Дом стым . да ігда възьіграшк Дь стый на Едином кождо їхь, а др $ зін столще млъчаҳоу и къ слѣд іго поюш гялха : аллугіл , же ясказует си : похвалим истиннаго Ба. Йж айлт гать : і мәү ж [4 ] порочество # крит см , нно да млъчит“. Єго ж [ ] подокат пытати, како зовохг” са угал'мії Дёдо вьЇ , а ни единого Дёда творенЇt ? но тот Зде вс[ ть ] замыслиль прежде показами , сѣ во с[ ть) црь и пўрокл . томоv к сўдце во ложи Бѣ съставнтн . ал'тьїрь, ако то [и] c [ т] начал'ник славо словЇю вжію. Gят же в'ctr g'алмов р . й н , шних же 8. състави ДЁыд , саф 3. ий . Єдам а, Єман дї, Доуфим кі , Соломон
275 ќ, Пегей і Захарї д, степен пkсній кі . зазор' по же, Лев'гін кд , при Дёд % Было писано . ако не по ридж стоит угалмьї, також изм:kнили са за многій kта , тако ж [6 ] писанЇє гет . € ше во Жн швычай wiјекі скеих завылн и закон дове идолои слжжнша пс сожествжкше. къ Моисеев и пророкьЇ повиша истин'но таковой вѣдѣй завыша у'ал'мы въ многа лhта . и потом выс[ ть) вздра пӧрокк , съ начал искати wчьства све г[ о ], тъгда ж [ + ] гал'мкї съвра . Не вcкopk сего ізоврѣте , но за многа лѣта изк Wкрѣти, тя написа . того рад [ н ] не по радоу стоит улл'мы , ако ж [6] створенн , снь Ворев и Сафовь и прочїй : wsp.kтие и напн санн кыша , а пръвЇН Была послѣдній написани . Дќыд великій цөк во пророцѣх ѕt мяж израден , поспѣшен стго да мядростїю й слоком и выстростЇю. Ймишк же въ сtѕk Шесть ликовь и кождо нҳ имаше по з. и по два м8жа : нарицает са Дќыд , лик ќ - й Ворғwв , лик г- н Gфов, Анк 8 - й Анк д- 1фанов, лик - й Джфимов, лик 5 - й Мойсеwе чака вжїв . також [d ] нарицает се крилос том цркве, тако тій въ то время ликоство ватн . © тых же ликовь ни і динаго слова въКЕДt въ ' ал'тырный бустакн . й оборочество спод [ о ] ви са т Дёдь #день ; егда ж [ 6] пӧрочествоваше, тогда же й ликосткою ще й възьЇВаше . Г. Рукопис о . Теодора з Дубівця, стор . 262—264 . ( Пl oor ченїв . како ал'ткїрь почитат см). Бысты ако си речен'нля іслфа и држэїн стояха мелче и къ слѣд пеюціаго шоѣваха Ба пекше аллегіл, ж [ 4] сказуєт са : похвалим истиннаго Бѓа. Егда ж [ 6] паки на дрoүгіл найдаше сїый Дъ, прочїн станаха , да ве сят ёсоол” нени и времени мнр'ноу пока олхоу см . тѣм же й важен' ныи Павель гіаше : „ аціє ж [6] йному # крыт см , старкишїн да млъчит , хотя по Wвразом своё мәү 8ставити й очити цркви “. Gят же у'ал'ми си всѣх р. йй, @ них же сътвориль #ст сам Дёдь 8 , a w нели сътворени скт р . иќ , а всkx 5. и в, на снії Веревьї 8, ма і, на Соломона ё , степенї а пkc [вн ] єї. Ge s [ 6] достоять на Mercea a, на 1гга й на Захарта д, пытати , по что са сің на 124 на алага кЁ, ?ал'ии Дёдвы нарицают, а сътворени сохт не © того єдиного ? но понеж [6 ) єсть замыслиі , тот жi съврал тот прaвло книгн [sic ! ] 6 [с] фнровн “, колк, пенеж[ 0) а не wна началникн пkснем . 11 пр” дахгWвы , ж[ ] ijоцa иж [ ] coүрін тот кож [?] пн єc [ ть ] не дiiov скою
276 положи за їїльтаньї й таа каше вина сіснїa iйльска , того ради книгьї та са нарекоша ; тако ж [6 ] по дёдѣ , ако те [ н ] [ ть ] вина славослов’ю їжїю выв'шємо , того дѣла книги нарекошта с [ а] „ угал" мы ДёдвьЇ “ . Зазор'но во с [ ть ] се , ако не по радоу стоит у'ал" мьї сің , [ н ] ако написанн Были ќ . лѣт [ ы ], но изм:Кннли с [ а ] coүт @ много лѣт, ако ж [6] къ книгах галомских пишет. Жидове начение c.oүж [ н ] тн йд олем закым кычлєв wцев , свонҳ , MovcғwBox законот , ни памяти ймѣти своих шкычлівы , пӧрокьї свол на ч [а] ша извивати Wвличаємн @ них. 6гда ж [ d ] і пръвоє полоник'ше 1coүрій Вдоша , да нkc [ ть) се дивно, ако въ таковѣ вѣдѣ сеше погоукили сохт й завыли сот на многа лѣта писанїa g'ал' мәнь . Потом же ездра пӧроки потоцiав си Нача искати своего к'сего ; тогда и у'ал’мьї съвра. не въ скорt Wврѣт [6] к'сѣх , но на многа лѣта , да го ж [ 6 ] пръвке налѣзі, то ж [4 ] пръвѣе на писашғ. тѣм же Дёдвьї у'ал'мьї не по радот софт писаньї к'ck : нж [d] coүт по них сів. Корғwвь и сафовк і прочих , тако ж [ 6] паки Дёдвы мё врѣтают се посрѣд нүх йным смЌшени, а не лежат по радон тако ж [ 6 ] coүт сотворени , но лежат како кождо +[ сть і пръвЌе налѣзень . тѣмъ єc [ть ) ключило , да послѣднїн Wврѣтени coүт пръвѣе , а по йна лѣта по сл8ck [ в рки . хибно : по слѣck] Wврѣтни сот пръв'kt, да поставленн сохт на конци . Дёдъ ж [ ] родом више незловивь , да и Слоуловьї дҡтн нача йловати . стоиш жена в полатах , освидѣвь Женоу ж[ Oүрінно мыюшн [ а ] прїндє ко нен , и Oүрію на полк8 dj -виша , a wноу пол к' совѣ . и зачHши род[ н]. Надан же идроки тако ж [4 ] Дёдь прелюбодѣйство во хотеше сътворити , прорекль БАШ , ако омрѣтн хорт рожденный Wтрок . са Соломонь . Отсї два тексти очевидно Томо жt) 8мръшоу роди дві редакцих одного леrендового оповіданя , взятого із рабінських коментаріїв до Псалтирі. Дуже подібне оповідане в редакциї близькій раз до одного , то з ов до другого нашого тексту , та при тім декуди очевидно вкороченій , надрукував Порфірєв із Соловецької Палеї вказано й жерело сего оповіданя . ч . 866 ( op . cit . 237 ) , де Д. Крехівська Палея стор . 712 . [ Про пророка Натана]. Бk же пӧрокъ w Дёдова колена , има єм8 Нафанъ . и тъ вѣ на8чнлъ Дќца Ейю закон . й разS.и , како дёдъ пристЅпити хореть 8 вирсавиє , потщав си , да Бы ШЕД
277 поведалъ ємЅ , давії си съхранилъ ® БЕЗак[ о] ннia . и съблазнъ € м8 съткерн Gaтaнa , на почти во Wврт[ 4] можа мртва и нага лежаща зарезана , да осталь т8 , да погрtѕ еть мўтвец и не доспе прїти къ Дёдви , и той неин 8вед , Sже грѣхъ. н врати см) ако съткорїлъ плача с [ a , SB + 4 + ко , єстъ Двдъ ако м8ж [ 4 ] € а oүєнл" . И гашта Нафанъ, ако мене рад ( и) съткеръ єсть гріх сей . да понежI ] ЅВЕДЕ Бї плачюціа с [ а ] Нафлна о гр kce Дёдке , и сми лЇша са Бён н реч [і] к немЅ : „ понеж [ 8) мнен, ако текою се € сть створил[ а] tазва си , товок да кЅдет исцеленїв . но шед Wвнчи ёго с покроком “ . Отсе озовідань , вплетене в історию Давидової провини з Хет тітом Урією і вго жінкою Вирсавією , не знаходить ся в Біблїї , де воно мало би стояти між XI і XII гл . другої книги Самуіла ; ми не знаходимо єго анх виньших IIалеях , анї в ТалмудЇ бодай Грінбаум не наводить вго semitischen Sagenkunde, ( гл . M. Griinbaum, ст . 195-— 198), ані Neue Beiträge zur у Магометан (тут же i Weil , Biblische Legenden der Muselmänner, crop . 209-212 ) ; ta 2хидівського похо про те дуже правдоподібно, що ся леtенда дженя, Е. Рукопис о . Яремецького- Білахевича, стор . 80—82 . ( Слово & Сивидлѣ Дќди црт пророкъ Господень пророчици и їмkаut ш Дќл + похсть велик8 : цар 8). Егда сk даше, ісхождаше сили его из него , и полагаҳ [S] coc8д , каплах во сосЅдъ . Во Денъ днь єДен ракъ Wтер зелЇєм и поверже . И зійде r8ска и з'kЛЕ ЗЕлїв и знесе айце, и зъ айца того взїйде жен скій полк. И и сотворил втайнѣ повѣли цps Двд8. Двдъ же пораз8мѣ что повеаt онов Днта скрити B Землю огорск8ю , и воспитал к томондаде юна8ченїк книжном8 , ї кисть м8дол ксего св :kта и красна і мЅдростїю поїхать землю огорскЅю н цар ствовала в Римѣ . й смотраше рѣчи пророческій , како рече Гдь : „ Ф плода чрева моего посажду на потолк моєм “ , і ёнїна пророци сматраше, что гать. Їмій во ви Мjina, а за идрость и нарекона Gикидла . Надktаше сіd wна , ако неа хор€ г родити са х” , и хранаші д - кветко скоє лѣтъ патдәстъ ; дәндәже кидлахѕ р . коаръ великихъ ден сонъ , тогда разSM :k Снкидла , ако нѣсть тай , йже надѣтах ca , иж ки са родна х @ неа . Секрали са всн кетар и рекол: „ Пойдkмъ ко царици и пиkжио сонъ той, нж видѣхом свій нори “. И пришедши рекоша : „ Госпоже йша ,
278 кнд Клисмо свій ноцін сонъ дивнъ , мн кетарк твой “ . Gикндаа рече : Мои во та рі, повѣжте мн сонъ той, хоці8 # го раз8мкти “. В той час рекоша всн кейре : „ Госпожі наша, видѣлисмо 8. сянцій свій нешн “. Gикидла рече : „ Ilов:kжте ин , какова сянца ? “ Рекона єн : 2 4-6 сініце йсно сїакціє, в- є сінце трижди помрачак I , F- 6 сянце . но , - є сінці коло мрачно , є - є сянці варно насил но нж са того влюсти , 5-6 сінце снkжнЅ свѣus йи86, 3 - є сінце черно криваво зрачно , посредѣ p8к8 имвців, й - є сянце Wксѣхъ страшно н трепетно, 5-6 сінці варно горбачестю велми “ . Сикидла рече : „ Ото воар € мой , послЅхайте мене ! Это стъ 3. санцій 3. ро довъ : 4-6 сінце то є [с] тъ род Белгарскій , ё - 6 сінце то ёстъ Трци, F - 6 сінце то сЅтъ Фрази : изїйд € тъ Ф них чік: къ дво роднъ , има м8 БУДЕТъ Константинъ , той сотворнтъ ВеликЅю рать по Землн , н Wвіакит са м8 кѣлнй кот на ївсіхъ, и сотво рит цўтво во I'рецій н нарекЅт Нокїй їерсални, и ти го вій винт кртъ Хъ; де сінце то с8тъ .. дЇє , € -6 сініце то Ест род сарацинскій , 5-6 сініце то сЅтъ Сирїна ні , 3- є сінце то єстъ род жидовскій : нзійдетъ того народа жена именем Мjia н народит сна Ф НЕБЕсъ и нарек8т їмЙ Ем8 İd ; двою го родн и двою превудет , егоже стъ пўстел Hво и подножїв Землна . и зверт са людЇє н кн газн и сЅдїй и предасть его оўченникъ его на расплатїв, [н омретъ), и погрекугъ его , але юн коскреснетъ и раздр8шнтъ пекло н пpawіўъ i wift Bнскокодит. а потом вознесе са на ньо , [ и ставит) кі . мЅжей и тїй закон ні , разорать н ёго закент отврдать, и того законъ косцар ствуетъ Ф костока до запада н ю сквера до юга “ . Тогда єврей скін ( мб . отгорскін ) кній зи реке ша : „Омолкни, госпоже нiia, Sмолкнн , варзо та 8прошлем ! Ця может тое внти , жеби зій шол с невест и народил са ш дви и разорилъ закон нъ ? “ Тогда Снкидла рече : „ G ) Бt38мній род нашъ ! Великим ч8дним Не дивите са ! Ilоманкт , на чем Hво wstси , на ЧЕМ 3.Илю оўткерднъ ? 1 се закон ваші не на девро вам істъ . й ізъ на д'ktax са доселк , нж Ф мене хошетъ народнти са х* и храних двіко своє н . лѣтъ , а ннѣ познахъ, тако -м нѣсть тай . -є санц то стъ вір [н ] їн правїн ; 3- є сінце то їстъ род Бtcѕрман скій , Ігаране, Тѕрки , Татаре ! “ Отсе оповідань , незвісне доси в слов , науці, опубліковане було мною у - перве в „ Житю і Слові “ 1895 р . ІІІ , 141 — 142. Оповідань під таким самим писній збірці заголовком в Букарешті, знайшов проф . Сирку в одній руко та не нөдрукував його . Згадуючи про
279 букарештське оповідань проф . Веселовський без підстави потожсам лює його з тем текстом, який він опублікував у Яrічевім Архіві , т . I, 608 — 611 пз . Zur bulgarischen Alexandersage ; наше оповідань не мав с тим текстом нічогісінько спільного ( гл . А. Н. Веселов екій , Разысканія въ области русскаго духовнаго стиха VI, 17 ) . До лЇтератури Сібіллі , вказаної в „ Ж. і сл . “ ( вона зрештою сюди мало стосується ) дод. А. Н. Веселовскій , Опыты по истории развитія христианской лвтенды II, 1. просвѣщенія 1876 , Февраль , в „ Ж. і сл . “ латинський стор . ( Журналъ 241 — 988). рукопис віденьської министерства нар . Вказаний Мно 10 надв . бібліотеки , як я візаўйше переконав я , анх з нашим оповідань м , анї ською літературою не має нічого спільного. O3 з сiбiллїн
XIX . Оповіданя про Соломона . А. Крехівська Палея, стор . 800—804 . ( Il овѣсть w Bнтовpace ) . Тогда же Ѕво выс [ ть ] по трева Соломон8 просити ") w Bнтоврасе. й осочнша ?) же, где живет в п8стыни далней . и по мЅ дрости своєн замкіслн соло монъ сковатн орж [6] ЖЕЛЕЗно и гривн8 ЖЕЛЕЗн8 , написа же на ней въ има к є зароченїв°), и посла же вонарнна своєro 48тшаго съ Wтрокьї. н 8казаше Вестн вино и медъ , и pЅна Wвчай с совок ВЗАШ.. предоша ж [е] нѣс [ ть ] т8. й по к мѣст8 8казанию Єго : Wлн *) Соломеню и г. клад € зи , вылкаша г. і ёго кладези и заткәша жәрєла їхъ 28ны Wвчими , іналь таша два кладизм вина , а трет [1] 8 мед [8]. сами же съхрланишга с [ 0 ] на стране , ке дахоу вo , wже притн ём коды пити к " клад€3.мк . приде пер хотеки воды пити *) , і пряникъ и виде вино , й вкцілвъ реч [ 6] : „ всякъ пка вино не SMSдреєть “. також [ 6] перехоте воды и реч [6] : „ Ты вен внно веселище сўдце чакомъ “ . н вкЇпн все три клад.Аза“). әнь ж [ воарин , пришедь wѕьстегнЅ Wшни єro $ ж железно и привеза û твердо . и wчютивъ са хоте взати сл . и реч [ 6] єм8 воаринъ Соломоновъ : „ н йил Гне съ запрещеннєли на товѣ “ . нь ж [ + ] видівъ на сове на Гнє пойд кротко . Правъ же вго Баше такъвъ : не хожиш поут € мъ кривьї.м . , но правымъ. н въ Йєўлимъ пришедше трғБлоҳот пред ними n8ть и р8шахут пoлaтьЇ, не ходи во криво . н придошла ко въдо віцннѣ храминѣ, н ”) Възпи гарн , молиши са) Витоврас8 : „ Вдовица всмь Ѕвога ! “ и wн же са гн88) Wколо 8гла , и не състЅпа са с п8ти й зломи си ребро . й реч [ ] : „ магко слово кость Въздвизаёть “. ломить , а жестоко слово гнѣв' ведомь ж [i ] сквоз торгъ , и сльЇша можа рек & pa : „ нгkc[ ть] ли червна на 3. лект ? “ и расмға са Внтоволсъ. н вид др8гого
281 мож[а ] корожара , й посмға си . й виде свадьѕ іграютю, и къспла кa см . и вид [ 4] можа клЅдара кроме°) n8тн °) и наведе и на похт[6 ]. и приведоша и в дом , цркв. 8 - го дня не вдома єго к Соломон8 . и рече) Кнтовраст : „ чем8 мм не зоветы Соломонь црк ? “ и реша ём8 : „ перепнлъ са € сть Вечерк “. Взать ж [ 6 ] Вито врасъ камень и положи на камени . и повед Аша Соломон8 ство рение Внтовpact . и реч[ црк : „ велить ми пити пить € на пить € “ . Др8гын ж [6] днь не зва € го црь к сове . н реч [і ] : „ Чем8 не ВЕДЕТе ми къ црю й почто не вижю лнца Єго ? “ и рѣша : „ пово лм €ть црь , Ниже вчера много малъ 10) “ . и снять же Витовраст камень с каменн . въ г. же дни рѣшл : „ зов € ть та цph “ . wнь ж [ 6] 8мира ") пр8 -ты д - рен лакот , нашедь пред цём поклонн см , й поверже проутьї пред цјемь молча . цёь же мЅдростью своєю протолкова пр8тьї коаром своимъ : „ Wвласть ти дал 6 % вселенЅю й не насьўтил са си и калъ єси й мене“ . реч [ 6] єИs Соломонъ : „ Не на потреѕ8 та прикдох сокк , но на Ѕпросъ wчертанню стала стхъ приведок та по Тесати ЖЕЛЕЗемь “ . повеленню Гню, ако не повелено ми єсть и реч [ ] Bнтовраст : „ єсть ноготь птиць малъ въ йма ша мноъ , хранить же кокоть д € тькії12 ) въ гнезде своё иь на горк камене в пустынн далней “ . Соломонь ж [ 6 ] посла вонарнна своєro съ Wтроки своими по наказанию ВитекрасовЅ къ гнѣзд8 . Вито красъ же вдасть стекло кѣло , 8коза Жt éи8 схраннти са ® гнезда . „ ако вкЇєТить кокоть , замази стеклом сниъ гнездо “ . коtаpннь ж [6] Въставъ инде къ гнезд8 : ожә13) кЅРєнци мали , кокоть же Б € ЛЕТелъ по корьмылю. замаза стеклом гнездо. мало ж 4] постојаша и кокот прилєTERь и хоте вести въ гнездо , кЅренци же писках8 сквоз стекло , а нъ къ ним , и не Ѕие что сътворити). съхранилъ и во више не на коєм мѣстk " ) и при Несе и къ гнезд8 и положи HA стеклә хэти рассадит [ н ]. wнн же канкнЅша , и п8стн ногот, и вземь Боаринъ принесе к СоломонЅ. Быс[ ть] же Соломон въпрашала Витәкраса, почтo cи єсть) расмалъ можю прашающю на з . лѣт черкив. и реч [ 6 ) Кнтокраст : » ВидX на немь , ако не коуд € т по з. дней живъ “ . І реч [і] Goлo монъ : , почто росливалъ са єси можю корожаю? “ и реч [ і ] Bн товраст : „ wнъ поведаше люд [ 6 ] .мь скровената , а сами не в'kдаше крова под сокок съ златом“ . н реч [ 6 ] црк : „ испытайте ! “ нис пыташе т [ а] и выс[ ть) тако . ї рече црк : „ почтo cи всн респла калъ видев'ѕ свадь68 ? “ wнь ж [ 4 ) реч [ t ] : „ съжали ми се , ако wже нивый са не кЅдет живъ до х . дйин“. инспыта же црь и выс [ ть ] тако15) . „ Iloчто можа Апокріфи старозавітні. пытана възвед € на пость ? “ и ФВғщавъ 36
282 Витокрась реч [ і ] : услышахъ глас с нвен , тот и достоить послЅжити виs “ . 8 Соломона Витоволст Быс [ть ) до ако верень єсть можь свершеннia cтла стых . и кыс[ ть єгда нача молвит [ и] Соломон Витовpac8 : „ нit ви дѣхъ, ако сила ваша аки чака, ингke[ ть ] сила ваша волк нieta и речи ви8 Витокрасъ : сильї, ако азь ахъ та “ . „цўю, аш хо циен видети сил8 мою , да сънмн с мене Sже се н да [ н ] ж + 18 ) мн жюкокнн8 скок с р8кьї, да видишн сил8 мою “ . Соломонь ж [ 6 ] CHA с нег [ » ] Sже Железноє й дасть ви8 жюковин8 свою , wн же пожре ю , й простиръ крило своє н и на конець Земля w K € тованные . 8дарн Соломона и заверже ЅВЕДаша же моудреци ёго , книжници , взыскаша Соломона. Всегда же швхождаше " ) страхъ Китокраск в ноцін. Оны ж[0] cткорь сов:t wдрън повеле стојатн . Wтрәкъ с м € чи около ; по чиноү же том8 молвить см : Соломень, з . Wтрокъ ҳракрыхъ wдръ @ Ильтань Ф страны ноцінна . 1 ) къпроснтн ?) #сочи 3 ) зареченнє 4) wжf 5) vac. 6 ) дод. в хотѣ поспати мало, раж : 6го внно в осни твердо " ) на же в) сигнЅ 9) vac. 10) дод . всть 1 ) дод. г. 19) дѣтьcкын 13) дод. к немь ч ) vac. 15) дод. и рече црк : 10 ) дод. и Варіанти виписано Тіхонравова із „ Памятники русской литературы “ I, 254 — 257 , де видано по списку Палеї з р . 1477, що находить ся дальній бібліотеці. Другий текст , зр . 1494 , надрукував Пипін ратуры издаваемые 51—52 ). гр . Гр . отреченной текст сего оповіданя в Московській Сино по списку Румянцївської Палеї ( Памятники старинной русской лите Кушелевымъ- Безбородко , вып. III, Б. Крехівська Палея, стор . 820—821 . [ двоголовий Възкед { ) дерь слуға Соломона Флрашню ізъ і єго град [ а] сини ]. Тогда Дќидка Соломоны в домъ свон , нж [ 8 ) вѣ създалъ въ дни сна ќ . акти, в ниже създа Соломон два дома : храм Гнь и домь црвь . и тогда Фn8сти Соломоны Витовраса. Внтоврасъ же пойде въ свой люд , н дасть СоломонЅ можа ш дв8 голов8 , й w выче же) са жить € лик ' ) 8 Соломона можь той . къспроша же с [ ] вго ?) Соломон : „ которых люд[ ин] єси ты ? чыкъ ли си ты или всъ ?“ вѣра *) wнъ : „ чакъ азъ всмь чакъ живцiїх под землею “ . и просн* ) єго цјь : 8 васъ сінці й лЅна ? “ wнь же реч [ і] : „ @ запада вашего „ € сть ли кнамъ въсходит сінці , Ф въстока кашего заходит ; єгда ? ) 8 васъ днь ,
283 тогда 8 нас нощь , й дасть°) а єгда ём8 цјь жен8 , 8 вас? нощь , й роднcтa cи 8 тогда 8 нас него два сна : днь “ . єдини w дв8 глав8 , а др8гый w єдиной главе . й выс [ть ) Sso7) wца їхъ именнє много . 8мре wць іхъ. рече двоглавиїї крат8 : д ливе именив на главе “ . реч [6 ) менше и кратоv : „ Два ёске , делике іменіє на пелкі “ . йдоста на пр8 къ црү. и реч [4] єдиноглавый [в рка . хибно : двоглавый ) къ цј8 : „ Два све врат [а] , делике нм нів на полъ “ . wнь ж [ 6 ] двоглавьї [ ] рече къ цјю : две главе имамъ , два жеревь та хошю взяти “ . цӧь же мдростью своєю покеле взати шчта и реч [6 ] : „ аше воедете две главе разно телом , да възлик wчта на єдин8 глав8 , ame He wчютнт др8гаа глава , тако две части възм € ши на две главе, арь л [ и ] wчотить др8 гаа глава възднанная) главы сiа , єдиного тѣла №st и єдинк жрекеӣ възміши точню “ . Бhrc | ть ] ж єгда възлитаніє чта на глав8 єдиня , я др8гаа вшерше ”). и реч[і црк ; „ понеж [6] єдино тіло €сть , єдинъ жрекий взяти ймаєшн “ . и тако разс8дн црь Соломон . 1) житн 2) vac. 3) дод. чі к 9) къзскрше. 4) праша 5) дод. око 8) вда 7) o 8) дод. wчта Варіанти виписано із Тіхонравова , op . cit . I , 257— 258. же текст по списку Румянцівської Палеї надрукований (op . cit . 52—53) пэ . „ Сказаніе о подземномъ человѣкѣ “ . Такий Пипіним В. Крехівська Палея, стор . 822—824 . ( G ) Sжицкои црци). й выс[ ть ) цўца Южицкага інопле менница іменик Малкоташка '). сна прид ! ] иск8снти Соломон [ а ] гадьками . й та кѣ моудра з'kло , й принесе єм8 дары : к. капин злат [а] и з€ льні многа келми й древеса негниюрага . слышавъ же Соломон пришедшю цјцю седи на полотахъ стекла Белого на * ) помостехъ °), хотя во иск8сїт [н ] ). wна ж [ ] виде , како и води Седнт црь , и въздый порьтьї против8 € м8 . wн Жк видеВъ како красна ліцемь, тѣло ж [ t] єa sk власато , выс [ть ] ако преть , власьї жt wНеми на # кадаше мЅжа Бьїкаюра с нею , и реч [ 6 ] Соломон мЅдрвцемь своимъ створит [ 1] мәкъ красн8 * ) съ желнёмь , и по мажет тѣло єа на ФладенЇє класом . хитрецн ж [e ] ') молвих8т , ако съкок8оллєт са с нею . Зач [: ] нин же Ф него й йде свою и род [и ] < йъ , и се выс [ ть ) Навход [9 ] носори . в землю
284 G # же выс [ ть ) загадка € а къ Соломон8 : съвъкЅпила БАШе троки и двіри мальЇ и влече ак перътьї єдиньї, реч [ 6] цөца: „ цію , по мЅдрости своён разверн , кеё Wтроки, ко € дќцн ? “ Цзь же по мЅдрости своєн повеле просыпати шворъ . и прїнесъше Wкоць просыпаша пред ними . ньї *) а двци в рукавьЇ7 ). „ се отроци ж [ 6 ] начлила врати сть Wтроки, а с w семь подиви се хитрости ёго . На др8гіїй дни с кракшн с [ а ] Wтрок [н ] крезаньїa , и реч [ +] Соломон8 : „ ко € w врезаньїta девки ! “ к пеле на ж ! ] дврзаньїta и не коє недврезаньїa ? “ ць же повеле архнёркёки внести Венець стый , на нем Быс [ть ] написано слово Гне , имк ж [ е ] * ) Fiаламъ волхвъ 8ничнжень Ф вольхкованна. занньїна Wтрочата припадоа пред же крғзанныма Венцем . сташа, а неwspk она же Велин сем8 подиви св . Мядреци ж [+ ] ёla зaгенЅша хитрецемь Соломоним : „ нмамы клад € 3 . Далче града ). модростью своєю 8гонит[ 6], чинь можемь прек сти к град ? “ хитреци разSMBше „ нсплетите SЖЕ Wтр8кино , а MW приваєЦемь реч и рекоа : кладозь ВАША въ град “ . И паки загонЅша мЅдреци єa : „ aiIE възрастет нива ножамї, чими можете пожати к ? “ ШВЕЦІлша и рѣкошта : „ рогом # слим “ . и реша мЅ дрвци єta : „ Где ника род [ н ] ть ножи ? “ 8 восла рога ? “ wни ж [6 ] ЗагонЅша же и єШЕ : „ аше съгннéть соль, реша : где чимь к можёт [в ] © солит[ н] ? “ wнн Ж • pkша : „ неже мьскиї вземеш , тклик ж [ ] посолите “ . нр:Ешл „ да где мыска род[ н ] ть ?“ wннях [ ] рѣша : да где сол , съгніваєт ? “ Ціца же видRшн храмъ създаньї [ 8 ] и Брашна много и се данина Wтрокъ єго и стопанна сл8г . € го и wдегані € ихъ и питье нх п жертв8 , € я: € жолша в дом8 кни, и реч [6 ] црца : „ нстинната реч , wже кїдXъ°) н °) слышах в земли моєй Ѕне мЅдрости тво € ! не Ѕихъ вѣрьї речем , донд € ж [ 6] прийдох и вндеста wчи мой . ш ли несказанно ин выс [ть) ни половина. но воло36 мжмъ твоим слушаним мЅдрости твова ! “ Цjь жt Gоломон дасть 10) цөци # ной има малката ка11 ) [ ] всё , єЖе просила . Я йд в землю свою ст Wтроки свойин . 1 ) Мал'катышка 2 ) vac. 3) дод . ю 4 ) мн къ краж'ли 5 ) дод. н книжницы в) пон полы ? ) дод. н реч [ 6] Соломонъ : *) vac. 9) vac. 10) к'да 11 ) Малкатош'ка. Варіанти виписано із Пипіна, op. cit . 54. Безпосередно з сим оповіданєм вяжеть ся в Крех . і також передруковано у IIипіна стор. 51 – 55 з Румянц. Палеї оповіданє про царицю Савську, взяте 4
285 майже дословно з Біблії фічних подробиць, (І. Царств X, 1-10 ), без ніяких апокрі із за чого ми й не передруковуємо сего опові даня . Иньша редакция оповіданя про царицю Южську надрукована Пипіним op . cit . 61 – 63 ; доволї близький до нашого текст сего оповіданя є у Тіхонравова , op . cit. I , 271 -- 272 , цариця названа тут Сивелила ( Сибілля) , т . 6. віщунка ; Порфірвв op. cit . 261 -- 203 . царицю про Савську гл . г. Крехівська Палея , стор . 828—835 . (G oү дов : Соломонн ). Въ дни Соломони Быс [ть] мож нмеа г. снії. Умирай же моуж wнъ призва сньї свона й реч [4 ] ймъ : „ ника кровъ в земли , столаша др8г Верхнєє, в томъ мѣстк , на др8ѕt горк , а средней среднеё , а по сайрти а последней оккк , г. cn8дьЇ') ме ви възми старей мен " шев “ ?) . по мертвий оја йуъ WкрьЎша снік € го крокьЇ wньї пред людин . и выс[ ть] Верхнеё полно злат [ 4 ], а среднев то полно костни, а — всподнє то меншєм83 ). и выс[ ть ] oү них при й кой , я пойдошла к Соло 2 монЅ . правосуда Соломон рассЅди ймъ : то старейшем8, а йже что скотомъ , то кости , а йже что „ wже что злат [ о ] мь, среднє м8 , по ра38м8 винеграды и никами и житом , то меншемя . Оць вашь Быс [ть ) мЅжь мЅдръ, а розрадилъ ньї за живот [ а ] “ . Соломон премудрhїй хота испытати жонккьї, призва ко лирина своєго , има € м8 снъ Декнров't “ ) . „ Милъ ми € си вельми , н єрє възлюблю та паче , лЩЕ сътворншн волю мою. Зви [ ] жен8 свою й дам за ти дре [ р ] свою лЅтшюк “. тож[ 6] молви ём8 не по колко дний і не хотже сего сътворити Декирт . паки рече : „сътворю волю твою , цбю “. цўъ же реч [6 ] 5) дасть € м8 мець ской рѣкт єму : „ єгда Scнeть жена твой , сечи глав8 єӣ , да не Wвьласкаеть тек азьїкомъ своимъ “ . Шедъ же) нь Wкрете Жен8 скок спарю и по сторон [е] € а двоє детокъ . wн же видат дѣти свона спица и реч [і] доЅжиє мечемь и к сов:k 6). „ Сътворил жены ?“ на сјдци роскв €лю вс [ н ] дети скоємъ : мон ? " волю мок , Реч[ ) же : „ Не мәгох , ги мои , „ како $ дар8 црк же вже ти црю, к'ъзва вѣх и реклъ створит [н ]“. в по паки огне посла ж [ 6] єго цјь въ инъ град и призва жен8 € го къ сокѣ и реч [ 6 ] єв : „ сътвори колю мок , ќже тн рѣкЅ . Wжt ми створиш , юж ( 6 ) ти повелк , поставлю та цънцею. заколи можа своєго спира на постели , а се ти мечh “ . Wк:kpaкти жена реч [6 ] : „ рада , цps , како келиши “ . разSMәкъ мЅдостью скоєю мЅжа ва , ако не хоть
286 8єнти жены своєа , дасть ви8 мець остръ ; и разSMRь єго женю , како хорт 8єнти мЅжа своєго , и дасть € мечь пр8день*) , ако зрифн стръ € сть. „ МЕЧелик симъ Ѕвни можа ске его на постели лежацiа “ . и пришедшю же мЅж8 € а и легшю єм[ 5 ] спать , wна жи положи [ мєчь) на гр8дүъ м8жа своёго потрі по горл8 м8жю своём8 мнен, ако # стръ єсть , ако заколеть н . он же са въсхапівъ корзе мно , ако враз некоторни . видеВъ , ако жена €го держит мець , д8ма 8вити ма ? “ и реч [і ] Швѣша ён : „ почтo вcи , подр8жиє моє , по жена м8жеви своєм8 рече : „ tазьїкъ члёчь Wвласка ми Ѕвити та “ . wнь же хотя съзвати люд [ч ] н раз8ме, ако наЅчение Соломон есть . Соломонъ же слышавъ написа въ сокорник стихъ сей , реч [ t] : „ чівка әкретох в тысящах, женьї ж въ всему мире не окрѣтохъ “ . Въ дні Соломонн выс [ть) можь когат, не именаше дѣте [ i ]. Ѕвывшю половин8 дней [в ркп. через помилку : детей своихъ [ и ] постави поровька въ сна мѣсто и въскр8ти с докыдкомъ [ sic ! ] посла й з Вавилона в кЅплю . wнь ж [е] продавъ и йде въ йєрами и ожнша [зам . wжи см) т8 й выс[ ть тѕ в Боарих 8 Соломона все дающих на *) трапези *) на швед . 8 гна же єг[ +] роди са свъ дома . н высть штрок єї. лѣт, и преставн с [а ] ощь єго . н реч [e) єм8 мн & ro : „ чад [о ] , слышаҳ ° ) w xoлопе оца тво єго, wживна с [ а] єсть въ Йєфлиме. и иди и взырн єго “ . й приде въ Йєрлим , и къпраша и имени .мЅжа , холопа əного , а кишєть нарочит Велин . и поведаше, како на әВЕДЕ 8 Соломон[ а ]. и внид [ 6 ] Wтрокъ в полат8 цдов8 [sic !] и реч [6 ] : „ кто € сть wньшни10 ) [sic ! ] воарин ? “ вѣра шнь и реч [ t ] : „ азь єсмь “ . и пристЅпн ж [6 ) юнъ бтрокъ и дари н по лицю и рече : „ холоъ €си мой , не вонари[ н] СЕДА , но пойдн ракотай мнѣ , вдан ж [ в] довытокъ “. и разгнѣва са црь и выс[ть) жаль . Швѣша Wтрокъ к Соломон8 и рече : „ афе НЕ БУДЕТЬ , црох, с холоъ оца моєго ймон , да за 8дарєнїє 28к8 моєю вдасть ми са МЕЧемь потитн “ . Wвкціа Удареный : „ азъ ёсмь господ [н ]чнць, а с паровок . oija моєго й мой , а имамъ послЅхы в fавилоне “ . н рече цік : „ Не имамь послЅхомъ мати вѣры , да пошлю посолъ свой в Вавилонъ, тамо да възм € т кость плечн8ю Ф грока wija € го , ита ми повѣсть , коњ єсть снъ € го , коє ли паровок , а вы стоит [ 4] зде ! “ свои к kpньїй и принес € плєчнюю кость . посла ж [ 6] црь посоли по првиЅдрости же своєн реч [ :] цјь й покле кость изиьїти чёто , посади же когарина ско го прғдъ совою и кси моудреци и воари и князници [sic ! ] . гi.rs SMғюцIемя кровь пЅціат[н ] : „ 18сти кровь когарин8 сем8 ! “ . : створн ём $ тако . и повеле цјь кость вложит[ и] в темою [sic ! ]
287 кровь , разрешенїє реч [и] повед аа коаромк своимъ рече : „ аціє воҳДЕТ снъ ёго , прилнет кровь € го кости Wтын ; аше л (и ) не прилнет, то олвъ “ . и вынеше кость не крови , wже кость вѣла також [е] вкїла и Первоє. повеле же црь кровь п8стит [н ] Фрочат [ и въ инъ со судъ , измовие кость вложиша в кровъ Wрочат [ н] , й наа са кость кроки . н реч [ 4] очима , ако ведом [ а ] коарин ракъ €ro “ . цөк вонаромъ своимъ : „виднт[ ) свеима камъ гадька си : се всть снъ , а сей наш въ11- дни Соломон[ ] придго ] ста две жене кл8дници к Go ломон8 . и реч [4 ) жена перваа : „ въ мнk єсть , гнѣ цёю. азъ и сн подр8га мова живихова [sic ! ] в кЅnk и породилѣ соѕt ДЕТыңk мьї сами межи совок , и НЕ Бѣ никтоже в дом8 йиємь с нами . 8мре же снъ женьї тоа в нощь сик , ако лежа на немь . и въстак ин ж [6] полЅнощї взать штроча моё w p8к8 моєю и Scпи на поне своєнь , wтроча жt oүмўъшк € своє 8 МЕНе положи . й въстахъ Wтрочати и Wкрѣтохъ и мртвъ. и се нѣс [ть ) сни моӣ , ёго ж [ 6] єсть род [ н]ла, но, реч [4 ] , снъ подр8гы моєн € сть , а се мои снъ живъ € сть “ . и преста са пред црмь, а та заўтра над онти реч [t] : „ мон єсть свъ жикъ , а твой мертвъ € сть “ . н реч [6 ] црь : пресечете ДЕтніє сіє на полъ и дади т [6 ] полъ сей , а полъ wной др8гой , а мртвоє також [ ] пресечет[ е] [ и ] дадит [ 4 ] полъ сен а др8 полъ “ . Вера жена єдина , ва ж [6 ) снъ живъ € стъ н реч [ ]: г [ о] „ пенеж [ 6) смиТе са Ѕтрова меа въ мне , кәүдн Беда мога, гнѣ ! то [ и ] дайте отроч [ 4] си, а не смртью зморите) єго ! “ а си реч [6] : да не кЅдёт вго ни [мнѣ нн тек kJ), но пресечёт [+] # ! “ йWвецIавъ црь и реч [6] : „ дайте wpоча рекин]: „ Не сечёт [ ] єго “, то во есть мти его “ . слышавше се вcь Иіль сей соудь йже сЅдит црь , н 8когаша са шлнца ці ва раз8мша , ако смьїслъ він въ немь творит[ н] coүдъ и оправданна и єЖt мдасть вдана11) . (G. coүд оломонъ). Gі паки йдоша поть свон йиЅшн чересы съ златом . стави Ба ғ. єсть ём8 пре мож[ и ] сокотовати на в п8 стынн смолвиша говети18) : „ схранимъ злат [о] в кЅпk ; афе Боудет разконници , да Ѕвежїм , а # но коудет съхранено “ , ископаша ж [ t] ровъ и въкладоша всі три черсьї на скЅпь . и выс [ть ] в пол8 нощн ак [ 0] оспоста два др8га , въставъ на перехорони иноє одинъ же) м - kсто. и ако имка мысль злы , wc8коть ствование , идора на мѣсто взити чересії своа и не w врѣтоша. н възолиша вси єдиною , wнь ж [ ] си л8кавьїн завопи Клин . и възкратиша с [ 0) вси домовъ и рѣша : „ понд Мь къ Соломон8, скажемь па гЅвох йшю “ . и придоша к Соломон8 й реша ём8 : „ Не вмы , црк,
288 зверь ли кзаль нли птица , на [ и ] англ115 ) ? повежь нам ! “ Оны ж [ e ! РЕЧЕ ни идростью своєю зрацію € м8 на них : „ єсть нѣкто # трок докра ред [ а ] , Wкрочн дüцю красн8 н дасть € н жоковинЅ вѣрнЅю Без осв:kданїa Wтни и мтонна. öтрэк же # нъ йде в землю инЅю и wжени са тамо. wць же) дасть дёк8 м8жевн . Како хотя отрок съв :ЕкЅпити [ sic ! ) с [ а ] с нею , завъпн двъка : „ БЕЗъ студента рѣк8 : вр8чена ән" шего “ ). A Ѕвона са не повѣдала € сик ою, азъ во wspSчена Ба , пойдн съ мною къ wspSченик моємЅ на 8просъ повелена єго , да когд8 товѣ жена по словесн єго “ , съврати же с [ а] Wтрок съ докытком своимъ многик нс двькою ток 15) тамо . и по вклә єм8 взяти : „ корди [ в рки хибно : коуд8 ] товѣ жена , какъ то єси поналъ “ . Wтрокъ же рече къ нен : „Възвратив же са в оЅть свой н створиве же склдвЅ изнова и положЮ ТА на по стели своєн . йдЅирима ж [ 6] има 18тем , вспAT й ѕерете и насил никъ єдинъ съ Wтроки свонии , наша с дёкЅ съ довткомь . хотин ж [t ] насильє сътворит [ н] разкой никъ ёнъ , и възпн дüца й сказа развойник , ако ходила € смь на 8прось и не выла єслин сни и в постели “ . подиви же са развойник и реч [ 0] мЅжки : „ пойми жен8 скою [ н ] иди с докьЇткомъ сконімъ “ . и реч [ ] имъ Соломон " : „ сказахъ вамъ дüцю сно съ штрoкoмъ “ , понежы ми то г. можи , погоувните чачество , щ отроци из двци и раз воннице“. Єдинъ реч [ t ] : од окръ нь, йжt Wдасть шкоЅченіє своє “ . др& r[ и ] и рече : „ Wтрок док " , не терпеливъ до повеленid “ . третен реч [6] : „ розвойник" 16) Wвсю л8тши , wже възвратнлъ дёьк8, а са мого пѕстилъ ; а докьЇтка Было не Wдатн ємs “ . тогда Факціа Соломонъ реч [ 6] єм8 : „ др $ st [sic ! ] , wхвочь єси до ч8жего до Бытка ! ты € си кзалъ чересы всі трив “ . и тотҡ реч [ t] : „ цəs господ [ и] не, инстин8 € сн сказали, тако то и єсть , азъ ёсм Взалъ , не потак Test “ . 1) Пин. стЅды ?) Пип . прыстн 4 ) Пип. дод. и рече вм8 Тіхонр. проЅтонъ *) Пип. vac. вiдане се взяте з Біблії. Пип. дод. пенді. Варіанти виписано 56—57 , Hсподнє мен шен ) Пип. vас. Тіхонр. а исподнє полно iph 5) Пип. vac. 6) Пин. дод. н рече : 7 ) Пип. продени, 9) Пип. смышлях 10) Пип . wн'сни 11) Пип. " vac. Опо совет 13) Пип. дод. или білкъ 4 ) Пип, шни саг 15) Пип. із Пипіна, а також Тіхонравова Кам . Памятники стар . русс . лит . III, отр . русск . Тіхонравов видав сей твір із Палеї ХVІ в . , ського і містить текст нійший від нашого. лит. I, що належала „ Судів Соломонових “ 259 — 272. до Цар обширнійший і пов
289 Д. Крехівська Палея , стор . 835—836 . [ Оповіданє про царя Адаріяна ]. По си нача молвити Соло монъ коларомъ своим : „Бысты ) 11дариант цөк повеле вонаромъ свой [м] звати с [ а] вгомъ. и не въсхотеша койри єг [ о] , рѣша : „ цјю нііік, мнишн ли въ сўдци своємь , ако не вкЇло ва преж [6 ] ТғБt ? ате прозовемь та вкЇшними , цремь въ црехъ, егда прия Мешн вышння є рямь н стал стүъ ? “ wнь же причинїв са съ вон многым [ н ] и шедъ прнат Їєфлимъ й възвратив са късат рече имъ : „ ако ж [ 6] Бгъ Велит н реч € т, також [ 6] н сътворнт . також [ е] н азъ сътворих, нік же взовете ми вгомъ “ , имаше же три фи лосоg[ н ]. Wвѣща виѕ a . реч [ 4 ] € м8 : „ аше хeшeши възвати са ] Бfом " , да неkc [ ть ] възкати са воарння въ црве полат[в цўми, а не възстантн вънь , тако и тьї аре хорвои възвати с [0 ] sѓомъ , да выстЅпн изо вселеньїна всна й тамо кзови са кѓомъ “. и реч[6] дрүгії : „ Не можешн тії възкатн си кѓомъ “ . н реч [6 ) цөк : „ чем8 ?“ wн же реч [ t] : „ гіеть йєрмєta • пророкъ : він не створший нёси и землн да погіївн8ть . Ще хоши погикн8ти , црк, то възови са вгомъ “ . и реч [і ] трет[[] : „гнѣ мой цўю ! помозі мн в час син въскоре ! “ н реч .) црк : что тн єсть ? “ н реч [6] философт : „ Како лодька мова за трни Врьстами хот€ ть погрозн8ти , а все именнє мсё в ней “ . и реч [ 6 ] цръ: „ Не кой см , послю людї і при BєД 8ть ќ “ . и рече филосоg : „ Чемѕ , цёю, послн вѣтръ тихъ , да спасеть ќ “ . wнже тр $ дишн люди свона ? раз8мәкъ помолъче не лювьём и йді къ цөци к полат8 . и рече црца : съблазниша те , црю, pta тн , так [ »] не можешн „ философи звати с ( Бѓомк “ . хотекин же ём8 8тешённє дати по печали той й реч [ 6] : „ тьЇ ёсн цјь , ты єc [ н ] Бгать, ты достойнъ чіти в € ликні , створн реч єдин8 ( в реп . хибно : єдино] , тогда взови си кѓомь “. реч [ 6] цўh : „ котор8ю ' ) ? “ н реч [ 4) црнца : у поклады вий , вж [6 ) имавши 8 себе, възвратн “ . wн же дію твою , кж реч [ t] : „ которни поклад ?“ 2 ) „ възкратн тн вдалъ Бӣ в тѣло твоё , тогда взови се Біомъ “ . wн же реч [ 6 ] : „ apє не коудет дін въ мнѣ и в теле мови, како възов8 см вгомъ ?“ црца Жі реч[і єм8 : „ да ашє дією своёк не владавши, то ни вгомь можеши прозват [н сај“. 1 ) же тор$ю (? ) ?) дод. црца річ[t] : Варіанти виписано в у Тіхонравова I , нашої ; цар , що із Пипіна , 268 — 269 хоче, op. cit. 58. в стілізацих щоб його вважати Те саме троха оповідань обширнҮйшій від за Бога , зоветь ся тут Дарій . Апокріфи старозавітні. 37
290 E. Крехівська Палея, стор. 836—838 . 4 [ Соломон і царівна ]. Й БьЇc [ть ) в тоє крѣма ') старости соло мони Ѕврати с [ ] ?) жәньї чкжаа сўдце єго къ след віт чюжих . НЕ Бt Sже срде єго съ Г.М. Баъ € го й також[ 6) и Дёда wija € го , û хожаш боломон въ сл € Д Мғрьжких [sic !] н скверных кк8 Шении и въ слѣд цја вхъ лестного монт лЅкакнов пред Гь къ слёд wць єго Дёды. и сна #1иона . н створн Соло не ходи къ слёд Га, також[ 6] ходи и цјь Соломон поча просит [ н ] црвньї за сәБі , й не да са ?) за него . и реч [е] Соломон к сом : „индите и вызмите црцю т8 и приведите к къ мн :k “ . stcн же ШЕДШЕ похитнша к на переход өдрю Ф пoлaтьї Фитра й всадниол в сандалъ и помчаа ю к по морю . н видѣ црца , wяжі мәж вод8 пь € ть, а н31 тыла *) Єи8 вода в'кспAT идёт к нь . шнлж [ 6 ] реч [6 ] : „ что се є : ть ? “ wни ж [0 ] реша : „ Тотъ ти пов'kсть , к's ком8 та Ведмъ “ . и noey ABWE мало голомж ; wже моужь к воде вроде , а воды просит, а колны пошнвают и . црца реч [ 6 ] : „ Не милий мой прoсaтaєRE ! а се невежте 1 ми мож[4] сего : в воде Броди л воды просит “. wни ж [ 6 ] рrtua: „ тоть ти повеќсть, к ком8 та кKди“ . Ilcєхакил мало * ), зремо , wже мож сіножать сечет , а два козла за нник ходи поєдают траву*) : wже что 8сечет, а ни по 48ть. „ повежете ми , нелинлин мой прoсaтавке, жаль ли тема козлама асти трав8 в сено не се чену ? “ нн ж [ * ] рѣша : „ Тоть тн повѣсть , к ком8 та Ведми “ . и прїм'цашга к подъ град , и пришед єдин сkсъ повед [ 4] Goлo мон8 : „ прив'Глн ёсме некѣстЅ товѣ “ . и црь кшед ") на конь и вы ва на крегъ. н реч [ 6 ] цјекна : „ ovже твоја ёсмь°), но се ми по вежк : wже мЅжь пьаше вонъ “ . цёь же реч [ t ] : црвъ : сюд8 Bннд € т , во 18 , а вода w пат ткїла течаше „ чем8 се дивишн сем8 ? то ти єсть домъ а сЅд8 изы ДЕТА“ . „ а се мн повек, что се €сть : мож єдинъ к води [ sic ! ] Броди , а коды преснт , а колньї пошивають ? “ то ти єсть и реч [ + ] Соломонт : тнЅнъ цөвъ : чимъ докро сјдце „ нексто , тижю сЅднт , створит [и ] цю“. чем8 се дивиши ? а иной нет , „ Но с авы в и8 мн пәвежк : моүжк сәножать счет °), а два козла за ним ходить в поад акть. жал [ 6 ] ли БашєТА ТЕМА КОЗлама ВЛЕЗьши в сено асть трав8 несеченЅ ? “ 1" ) „ Невѣсто, не диви си сем8 ! wже моүж с чюжнми дітьми , тоть что 8страж € т , ёмоу нkc [ть ) ничтож ! ]. ніt ж тако Быс [ ть] єм8 Жена здесе . поймёт д08гЅю женЅ а шни снедать, пойди нек-kсто в полат а сок :k мок “ .
291 1 ) ко крема ?) дод. на 3 ) даше ) нзыдла (? ) 5) и приехав'ше ) дод . сkченѕ ' ) всѣд 8) дод. брю 9) дод. а что отсече 10 ) дод. и рече црк . Варіанти виписано данє , хоч 269—271 . троха із Пиріна, відмінно op . cit . 53-54 . стілїзоване, Те саме опові є у Тіхонравова , op . cit. I , Ж. Тепаський рукопис стор. 67-72 . (Сказанї є ш црк Соломон Е , како закопа в Кси во еднной длив k Tмами TE мъ , ти сифами тнсифъ ). Цjъ Соломонъ мѣсто Б€ 3 İерлимъ скій сотвори вечерю Велїю и пейді на водноє глюон : „ Gaтaнo . прўйди ко мнѣ на вечерю ! “ навіє авн са ё и8 Сатана и пойде с нымъ . рече ж [ ) Соломонъ : „ з's см цеъ нат [sic !] цp :k a пан над панн ннѣсть йнаго под слонцемъ кром: к мене “ , рече же дї аволъ: „ Що жъ на том , йжъ тн Великомъ времъ , “ ди преднв'ного знаМЕНїм не 8чинник ! йно кръ над дрѣ и панъ над паны и неtсть йнаго кромѣ МЕН . к:kмъ такой древо , панстк: k ; и тоғ йжъ дәрево ты [ ть ] дол'жайшего Вел’ми не маєшъ к скоємъ а ёды вы в два Было разы сигн8лъ, а за т € тник реклъ вихъ , ки было т8т , и Бы “ , рече же Соломонк : „ a € сти моцънѣйшїй кроль над крольми и панъ над панн . { 1зъ млю црство ю востокъ сінца до запад . а 'ди выхъ сҳоrkлъ зараз" , то з Бы предо мною “ . далеко, оrсего панства моего стали и рече діавелҡ : „ ёре а можнѣйшій моцнѣйшїй и над ТеБе н над всѣ кролѣ , и нѣсть инъшого догого ак А. Азъ маю множество ли сл8г . моих , а гди Бых схотКлт, то стали вы в'неть прядо мною ксн . і такЅю ймомеъ мець , авихъ кс - kxъ пре творил во макь , авы се к'мѣстнли во Един дель RS “ . й посифилъ са Gəломон и рече : „ НЕ Вkpg Та том8 , акыск мѣлъ сл8ги свой стити “ . во макъ претворити и в'єдн8 дельв8 комt Ї еди повелѣ Сатана вс:kмъ преисподномъ свонм , и сташа прғд нымъ, wн же претворил их во макъ носиталъ всѣхъ ко Дл'к8. тогда нач . Gолемон ч8 д8 дненти се , потом ВЗЕИТ знаме ШnЅн'ть н закы их докрѣ во делькѣ той и запечатал Нїм н речі нмъ пӧрочествЅюрн : „ ко има Gца и сна и стаго Дҳа аминк“. й гялше: „ не ізійдѣте Щсюд8 [ развѣ) силою й по келенієм цра ! “ и попровадил их на поле Дейре , гдi сотворн ўръ Нак'ходоносоръ тѣло злато , і закопа их тамо . Пойде же старшїй Сатана ридал и плача са во мѣсто ское. потомъ по фігмерткїн Соломонов : k нача Ирэдъ цістковатн. діа
292 волъ Жt skло тціаш са , како вы моглъ сл8ги свой воздвигнЅтн . и і зр:t Ирода млада разS момъ, и пойде во цјство его , ендеше же в вноїю й нача секѣ творити пнціалн , потом в'зит козлиша проклата @ стада Йродова й сотвори ( дди ] . к єдин ден сѣде начал пнскатн . слышаша людїв и повѣдаша Йродоки на вервѣ цркви таковій гласъ пречЅдній . тогда посла цўъ сл8ги свона ви дѣти , что вс [ ть ] ? W ни же шедше молохѕ єго , да вы пришолъ с ними ко цревн . и видk €го ўръ пречЅдна война и рече : „что тн вси и шкое страны ?“ и рече дїлволъ : „ азъ в смъ хитрецъ над всѣми майстри ингрецъ над игр'цами “. „ маю те , – рече вм8 дръ , жив во дом8 моєм весели домъ мой по вся дны , аз же воздaмъ тн м'зд8 ткею н соткорю та велика во цјствЇН момъ “ . и сотвори єMS Wв'is келЇю stло красн8 ко станеt ( sic ! ] Близь покою своего . Потом сотвори Йродъ пнеъ велик рж тв своємя и созва все кел'можи Фцдства своего, и повелѣ в' кЅкны вытн инграти гЅдинцом предгЅдницам в сЅрми и во все рознЇє мЅзикы . н дній не могли угодити йро діад дерн Филна дова, єгда Жк нача дїмволъ играти шали , вже просто решн дЄди , и жа врата Про ко все нгрн нарнцлемїм пн авів возвесели са ИродЇжда и нaчa скакати й плисати й оцгоди skло Йогдокн . рече же вй : hчадо, что хоршн , проси Ф мене, дам ти и полъ црства моего “ . ёна же скоро тече ко мтри своей и р € че : „ что прош8 в' цом , по неже йнѣ вѣціалъ [ї рече) єй йти : 68ДЕТ наше “ . ми полт цўства „ проси на клюдѣ или но что вже хощ8 “ . главы Їwанна крётла, то все Шlедши ж двица и речи ўрю пред всѣми вельможами : „ дай ми , рю, глаs İwaннa нa Блюдѣ ! “ слыша ўръ и смЅти со ѕвло , имkай ко его оvітла велика . предсѣдацiнх і м8 со німъ , не хотяше престЅпити слова ради послаша в Темниц8 м8чнта й orckкн8 глав8 кўстла й даша на каюдѣ двци, шна же принесе три своей . й козложи [к'kнець) на глав8 свою паки нача плисати пред всѣми . Фле дивное чЅдо ! Брашно и питів многоценное пред всѣми постановленное во кровъ претвори се , Потом рече дѓаволъ : „ црю , не печалЅй ничтоже сїю скоркт ! сотворим єрє памАТъ ФіїЅ твоємЅ, пендели на поле Дейрі , воз веселѣмъ са тамо нинѣ “ , ид 8римъ же ймъ нача даволъ ска кати и плисати пред всkми йд 8 цінмн . Дей рі, где ткло нєгда прійдоил на поле злато соткори Нав'ходоносорт ўрт, дїмволъ на мѣсто , йдеже закопа Соломонъ „ что сїм могнал ? “ рече ж кt: cн , прійде же и рече црви : ёръ : „ слышахъ w Wца зъ , ако Wijъ 1
293 мей закопа т8 stси “ , и рече дЃаволъ : „нѣсть , црю, єже ти га шн , но Фъ твой закопа т8 злато и среєро й каменів многоцѣн нов , и рече сице : аще в8ДЕТ @ снови мойкъ мЅдръ , то вий.ит радъ Быс [ть ) ўрт й повелѣ копати и найдоша тое сокровніре “ . дельв8 skло Велик8ю , рече же дЇоколъ : „ запрѣти, црю , всѣмъ книга шn8нтъ , навї пойдоша вѣси , Фтойти фнасъ “. нігда ако м'гла, тогда дЇмволъ посмѣи са skло Б 38мію Йродок . землa н онд Иродъ ко пропасть со всѣмъ до и растЅпн с мом своим . Отсе оповідань , доси незвісне у- перве опублҮковане було мною 136—138 . Там же в старословянській лЇтературі, в „ Житю і Слові “ 1894 , I , вказівки на жерела сего оповідання додано ( 138- 140). На жидівське, тальмудичне як Соломон замкнув бісів у бочці , sewetter , стор. 325 ). 3. Faust in der жерело оповіданя про те , вказує Кізеветтер Geschichte und Tradition , ( Carl Kie Leipzig 1893 Рукопис попа Стефана Теслевцьового, к . 177—178 . [ Як Соломон із пекла ви мудрував ся ]. Пекло розвивъ , дїлвола извезав , Пошовши народ люцкій хі до пекла спекла вывкл . й коли йшли люд : іс пекла , которых Хё кыз’коликъ штол , йд8чи скакали веселачи си , гралн , ликовали . Посмотрытъ ёръ Дёдъ, ано оушнт'ки йд 8тъ, єдно сна єго Соломона нѣтъ. Рек ви8 Хt : „ не ж8ры си , Соломона и тамъ ш ставили про страхъ дїa волом , авы их там настрашилъ по меfм Фход8 . снъ твой мЅдростїю Wтол выйдет “ . Бо Gолемонт 1 коли отнхло оу Пеклѣ, почали са діавелы зкирати по той войнѣ и страхѕ, и стали надзирати от пекло и принникати н смотрыти, цн зостал хто по тем страх к пеклѣ ? 41 Соломонъ cks'ши почалъ спѣкатн воскресний канон : „ Бже мой, да вознесет са р8ка тком ! Не завЅди нищих своих до конца ! “ Там” са дїa волы ко СоломонЅ поз'вирали ї стали школо него . Почали го ѕвѣдовати мовачи : „ Повѣж нам , jpg Соломоні, чого ты са т8тъ зостак ? “ Рек им Соломонъ : „ Gasҳайте , дї аклы , xz мнѣ тЅт Велѣлъ сидѣти , во са x: по мене до8гій раз Вер'нет сюда ; тых провадив'юн то ще з волшни страхом по мене прійдетт “ . слышавши то дїмволы зко или са Вел'ин н поркав'шн Соломона вытр8тили вго с пек'ла : „ Иди и ты Wтол , если мы єре за теке єдиного млемо вкд8 тер'nkтн ! ( сли Бг . о.залъ го ток , а за тек хвоста не стойме ! “ и вытр8тили Соломона конъ дїлколы
294 с пекла . Соломент скачSчи весело , спѣваючи , гда Бга высла влаючи . Очки д'ks'шн то щръ Дёдъ сіл своего и рек : „ Гü , идёт мой снъ Соломон за нами соккаючн “ . Их : рекъ до цја Дёда : „ Iя ти казал , ажъ съ твой Соломон мЅдростїю Wтол выйд € т “. tенд . Се оповідань доси В рукопиеї попа „ Вазана на не було звісне в ряді Соломонівських лв Ст. Теслевцьового воно становить частину ВоскресенЇє Христово “ . Сей самий лєtендовий мотів знаходимо в старій українсько - руській пaccийвій драмі , котрої текст відкритий і опублҮкований мною в „ Кіевекой Старинѣ “ 1896 р . , т. LIII , ст. 387 — 402, далі в українській вірші , записаній в ріжних місцях Харківської губернҮі, і в кінці в людових оповіданях про Соломона , записаних також в ХарківщинЇ , Катеринославщинї, а также на Угорській Руси . Про драму, віршу і про отсю леrенду гл . Миронъ , Южнорусская пасхальная драма ( Кіевская Старина 1896 , т . LIV , стор . 1– 29 ) . К. Крехівська Палет, стор . 1136—1137 . (ТлъкованЎє з потирн Соломон + ) . Ёсть въ Цін градѣ въ стѣй Goфін потирь Соломона дѣли . Есть Кованъ на три грань , ш драгых кам Нїн , нж [ 6 ) нарицаєT са пръвын ах анъ , кторын ёзмарагдт , г - н сам фирт, - н кар ва мъкул, Ё - йлухнит, 5- й амфраксъ , і йнїн мнози свѣтайн каменн . Суть ж [ 6] и стиси трів написани : 4 - й на Первен гран :k самар:kйски, ќ- й на второй гранѣ єврѣискїн , г - й на третен гра нѣ грейскїн . прорицай , Стих дәндәж [4 ] самар-кискїн sekзда сиц : „ Чаша мол , чаша моя , в пиво в8дн Гу первен цю БДАЦІю ноціїю “ . Стих євр :kискїн сице : „ Се на вкушенЇ Гне створена древа йного , тлъкованіє : древо # но вс [ть) кўстъ , а вкЅшеніє з распA тін гять , ако вк8си раны , є ж[е] кепїЄик в ревра проводен Быс [ ть ) . Ї възъ пн во слево , а єже „ пїн “ , на крстѣ во антъ оцет со золчїю [ sic ! ] см шенъ. а еже и дупїн са “ погребенъ выс[ть) и лежа око въ грокѣ ако пнк" ь и шюменъ о вина . А вж [ 6 ] рече „ ВеселЇємъ “ – въскўсе оцво , Веселїa радость всѣм дарова . а вже „ кезпїн аллёгіл “, сиркч веселїв , аллегїл , что єc [ ть ] таък : похвалим истинного Ба . Стну г. греч [6]скын, Гнь стих , гать : „ И се кish , и дізонт нань и окоать с [ а ] , ёж весь соверъ славу єго , і възрат руч [ 4 ] и кӯъ цјь посрғдk ну “ . такт : и самъ Гќ цјь посредѣ ихъ плотїю распат св . І число написано 8. сот и девятеро . papiET же филосода] Внунл [ а ] : wsp.kте @ кто рого на т. аkта црства Соломоно до ржства Хќа лѣт 8. сот
295 й се појчетко w Xik. Снх же стихов никто ж [ 6 ] може протлъковати, но протлъкова дрЕВЛЕ нж [ 4] приходи в Рѕсь филосор Востан'тинъ нарицаємын Кирил . из . доси Три тексти сеї статі, значно ширші від нашого , опублікували Срезневський ( Извѣстiя и замітки о малоизвѣстныхъ и неизвѣстныхъ рукописяхъ , N. XL ) , Порфірєв ( Апокр. сказ . о ветхозав . лицахъ и соб . по рукоп. Солов . библ . , стор. 240 — 241 ) і А. Н. Петров ( A покритическое пророчество царя Соломона o Христѣ, находящее ся въ пространномъ житіи св . Константина Философа по списку XIII в . Памятники древней письменности (CIV. 1894) . Сей остатній додав до свойого виданя невеличкий дослід , де вказує на покревність оповіданя про Соломонову чашу з завязком західно - европейських оповідань про сьв . Граля . Найкоротший текст сего апокрифа находить ся в Житію Константина Філософа, що видане було в Fontes Ferum Bohemicarum I , 26–27 . Зведені тут українсько-руські рукописні тексти — тілько мала частина великого циклю апокріфічних і зовсім казочних оповідань про Соломона , що повiдкривано доси в старих книгах і рукописах ріжних країв , в том числі і знайдуть тут дещо такого , в Словянщині , та про те спеціалісти чого доси не було знайдено в словян - рукописах . Старословянські або під лад старословянських писані тексти оповідань про Соломона опублїковані в збірках Ti ських хонравова (op . cit. I, 254 — 272), Пиріна (op . cit. 51–71 ) , Порфірвва (op . cit . 240 –241 , 260 – 262 ), далї в видаванiм Тіхонравовим журналт „ Лѣтописи русской литературы и древности “ , т. IV, Москва 1862 13. Повѣсти о царѣ Соломонѣ “ (стор . 112 – 153) . Цілий цикль словянських і західноевропейських апокріфічних оповідань про Co ломона, їх вандрівки і дослід їх оріентальних жерел був темою знаменитої праці А. Н. Веселовського Славянскія сказанія о Соломонѣ и Китоврасѣ и западно- европейскія преданія о Мо рольфѣ и Мерлинѣ “ с . Петербург, 1872, доповненої 1881 р . новою працею в ряді студий пз . „ Разысканія въ области русскаго духовнаго стиха , у . Новыя данныя къ истории Соломоновскихъ сказаній “ . Богато важного материялу з жидівських, арабських і др . східнЇх книг зібрав Грінбаум у своїх „ Beitriige zur vergleichenden Mythologie aus der Hagadda “ ( Zeitschr. der D. M. G. XXXI , 198 – 224) та в книзі Neue Beitriige zur semitischen Sagenkunde “ , Leiden 1893 , 198—240 . Надто гл . Weil , Biblische Legenden der Muselminner, 215 - 279.
Хх . Від Соломона до Христа . А. Рукопис попа Ст . Теслевцьового к . 232—239 . ( Mija Їюли ќ. днь. Стго сла к'наго сей стый пророк кжій їлїм өзвитинин пророка їлї ). родем Был из мѣста Незвы @ зем'at 1равнтской , споколкня 11ронова. Сўъ его выл на йма Сокакъ. Я коли вго йти родила сего сго їлїю, той ночи Фцеви єго Goвaк8 привидѣлъ са такій сонъ : ако вы м8жk ой кLлых шатах Бесѣдовали со Йаїни , їwгнем Єго повивали и поломен wгненный давали єMs kсти той то єгә дитинѣ. Ен дѣк'шн то Goвaкъ такій сонъ чЅдовал со том , й пошов'ши до Їtpsсалим8 покѣдал тое сирівн"ьником тот" свой сон .. Тамъ Go вакови єдинъ мЅдрецъ [сказалъ ): „ Не кой се , чівч , БУДЕТ том8 то дититн жытїв свѣтъ и кЅдет дити др8гъ вѣый и лювый , слава єго в8 ДЕТъ великая й в8ДЕТ ако агглъ “ . ЦІә такъ са в стало. Бо коли Żnïa выросъ , прерококал w Xck лѣтъ кё., иж то мал се х народити на свѣтъ сей видимый . Тое пророковал ЖыДом Нек р* ным и людей поганым , а то Было єшє перёд на рож €НАМ Хвымъ за осмы сеть лѣтъ и за шҡсть надЦАТА . 11 коли довшел агсды. Оу тоты до старости часы своей , пек'стали выли жыл оу їстотѣ люде поганый , своей ако невѣр'ның волвофалци , которые не хотѣли вкрыти нь сном8 Бғs сотворыте Леки , ллє вкрыли колваном" ь , йдолом поганым, нечистым до того часЅ , поки ни Был наставъ корол Нев:kp" ный flҳавъ на йма , с царицею своєю поганою € завелЇю, злою й лютою унцею , которая то Была великою гониТелкую на самого нь сного Бга н на цўквы вій й на людей вѣрных , црквы n8стошила , дҳвных тратити казала, людей м8чила , тратила , на свою поган8ю вкрѕ ломила ,
297 пророки вшит'ки выгüвила , тыако се зостал іророк їлїA , але и того глядала таа то БЕЗец'ница црца € завел и хотѣла пог8 Бнти . Я мала своихъ поганых поповъ чотырыста , которым да вала на каждый днь достаток жыв'ности , годовала их с полаты своей , пола, wдѣвала н 8смкій нм свой статок давала . йк' то время много са людей Было , и к'дали са от великів скокол w Бѓа к нёсного вер'я8ло кезаконїй нечестўкми, поганый. Тогды , кратії, їлїм стый кар'30 Был ой келикой скор'ѕt н нарскавъ сам на све и просна Бёл , ак то отзал днів єro , во не могъ тер'nkти БезаконЇя такого на св :krt . єдиного „ Иди дня стал са голос из вка ко їлїй и рек вм8 : ты Їлїв до їpa ilҳака и напоминай вго сроtо ! “ Пошол сѓый Inїa до цра , стак' ин перед нимъ почнет єм8 гокорытн сміло , рек8чи тыми словы : „ Сл $хай , цp8 ! Жык мой Бг. і жыва діа мол : аж [не ) s8дет сых рэковъ роса на землн аво дежчъ , поки са не покаєте , во так гов рытъ Бғ . мой , ко тором8 а предстою дінь і нощь, аж хива А. Бға моего опрошS, Тож всли в8дет дожч ", на зем'ли “ . Знов8 рік Бъ до їлїй : „ Оұстан ты , їлїв, вір'ный мой сл8го , йди Фтол на восходные стороны и сокрый си тамъ о по тецt Xopagt против8 Iwp'дана окки , там к8деш вод8 пнти @ потока , а и казалъ вороном , шав'шн то їлї , оставши їлїa oұпросил нёсного Бѓа , росы , що с такъ и стало дожч8 анѣ росы на земли авы Та годовали там “ . Gы пошол , во кыл голод великій . й так акы то ўво не дало дожч8 л земли : затворы . Был Їої нкса и не было за тры годы и за шҡст исцей , то вс [ть ] полчетвер'та рок8. й тог ды вѣда кыла Великая Без воды , такій Был голод , же й травы н :krде не выло найти жaти. Тогды люд и скоты гин8лн много . й пошол . Илїa тамъ , где єм8 покеаклъ Бъ. й коли выл на п8ти , стоинлъ са с прицѣ, потом спочивън знов8 понов . и дойшовши до того мѣсце , где єм8 Бгъ росказав , склъ Tam ' oy той п8щи при потоцt Xopagt, с которого вод8 пнвалт . и тамъ Їard короны с поран"к8 приносили хлѣвъ, а ко вечер 8 приносили єм8 мясо , и так годовалъ Їїю Бі стый , тф того потока вод8 пнвал “ . f1 потом той поток высохт , во не было дожч8 пол'четверта рок8. Потом зафрасовал' с . Їїм стый пророкъ. Тамъ Бѓъ рек ко їлїй : „0 стань, їлїв, йди во Сарғg8 мѣсто Сидонскоє й жыви тамъ, во е там є лѣлъ єдиней женk oyдoвици годокати та “ . Оұстав'ян їлї, пошол А покріфи старозавітні. до того мѣста барғды. й пришел до 38
298 воротъ карыских * ) [ н] oү видѣлъ тамъ тот к'докнiцю, а на зви рает дрыка , дк:k полѣніца. й рек" к ней їлїл : „ Нек:kсто , вынеси ми воды пнти подорожном8 чівкЅ ! “ 11 коли пошла жена , закли Какъ NA HIO їлїA й рекъ к ней : „ Прош8 та , жено , вынеси ми шкp8хъ ҳл :ksa Бға ради стран' ном8 чівк8, во єсмъ голоднъ “ . Рекл. Ілїй жона : „Вkp" ин , чакче, не маю и в дом8 моємъ кремъ пригорца мЅки к коновци и мало шливы о кор'чазцк, и се дрыва Нес8 дв:k полѣнъци, и тов сокк' и грипок нззѣмъ из сном . мойит, и тое иззѣв'ши юж омреме, во єc [ ть ) голод крѣпокъ , не мож ангk заробити ангk выпроситн “ . Рек ко женR İлїм : „ Мок'чи , жено , и не чини такъ, так ты Йди вор'зо и спечи говоры , але те оүчини, ціо и ти повелю. пер'ше и вынеси мнѣ пер'ше мало фрип'ка , тож знов8 cost спечи и снови твоєм8 на послѣдокъ. Бо такъ говорыт Бг стый : конәкъ м8ки спора БS дет і корчага Wликм Не wмлаtет до того дни , зачни Бг . дожч8 даст на лице Землн “ . и пошокшн жена су чинила такъ, так єй и дала :kcти їїй и сама Кла и [ дала ) дна приспораки Бг м8ки в снови с8динк, так” повелѣлъ своєMs . їлї , I w того же ншливы спорывъ ни Бгъ Невидимою силою кжією . И таи привыкал стый їлїA oү той oүдокнцѣ за рәсказомъ Бға нѣсного. { 1 потом по колкох днехъ Іо са стало ? Розколклъ са свъ той о докнцѣ їЅмәрт . стала оүдокица плачSчи говорыти до in :: „ ЦІә мнѣ и тов : k, чавче вжій ! Пришол єсь до мене воспо манЅти гръхч моя ї оморыти сна моего ! “ й рек „ Мов'ян, жено, не плач, дай ми сіл твоего сюда ! “ к ней ЇіїA : й к'закшн єго Іліа и понkct єго на звыш'ss, где єм8 Был спочинок . Їлій нь , и полежыл єго на постели своей й там стал со молити Гдз бfs , ск:ѣдителю оудовы „Ови мн: k , Гё ! всн олиорыти сна єї зловил w , ты а жыв8 й то сів , о которой и мнѣ смЅтном8 наргана сүчиннти!“ И там чЅдо сотворил стый пророк їлїa : Д8H8 въ на Фрока тры разы , стакъ прызывати плач $ чи и говорачи : Ба и рекъ: „ О Гё , Бже мой, послЅхай ма, рава твоего, нехай са Вер' нетъ два того рока в него ! “ и скоро то вымовна , зараз wжыл. Фрокъ . и в'зав'шн єго Ілїa Hзвѣлъ єго из выш'ки * Wд авь его йтры єго . и рекъ єй їлїв : „ бто єсть жывъ снъ ткой, дай ҳкаля Г$ Б $ ньсномЅ !“ Рекла жена ко İлій : „ Вижѕ , иж то есть ты чавкъ вжmй и слово вствжок ко 8стах твоихъ“. и поклонила са стом8 Всного. *) Від мадярського väros İлію пророк8 місто.. вжем8 н прославила Гä ва
299 1 коли выстоило полчетвер'та рок8 той карности , рекъ Бъ до Їоїй : „Остан', їлїв, йди и покажы си кролю 11хав , нехай са покают @ злостей своихъ и дам дожчъ на землю “. Остав'ши їлї, пошол. И коли їлїю оцкидѣл" крол 11ҳакъ , рәк к нем8 : „ Ты вство їлїa ? “ їлїa же рек : „ Астем [sic ! їлїв . Іо чинно, кролю ? Чом са не покаєте и не Wвер'нете до га Бі ? Доки вЅдёте хра мати на wѕt колкна ? Цgs, кажы ты зократи всѣхъ людїй и по повъ своихъ , кол'ко нх маншъ “ . И такъ очннилъ цўъ : послалт oүсюды н росказал людей зөврати са [ н ] потом сконм", и так үчинна црк : росклзал йти ошнткимъ на гор8 Вар'милскЅю. й тамъ рек им їлїв : „ Оччинѣте мітвы и принесѣте w &tpы БГомъ своймъ : вы своєм8 Бгови Валаамови [sic ! зам . Влалови), ал своєм8 Бfs стом8 Gкаw28, который Бг . кого высл8ҳаёт й дасть дожчъ на 3млю , то той вст и кЅдет Бгъ волшїй и прав' дивый . Єсли мой Бъ даст дожчъ на землю , то мой Бг 68 ДЕТ оски вгомъ Бъ, прак”дивый и стый над orcekми нами сл8 гами єго . Я всан кий Валъ даст дожчъ НА Землю , то вы идѣте за ним . во зоставъ пророк Гнь єдинъ, а він пророки мнози skло. Дайте очко нам два Буки мојлоди) и ростешҡте их єдиного на wФtp8 вашом8 БFs , ад ростеш8 карана , i wгна не кладkмъ [в рко. хибно : накладѣмъ ]: который Бъ тот8 wфko8 запалит гнем , то єст Бъ Великій “ . и похвалили wн говорыт , то слово осѣ люд и рекли невКр'ный : „ Добре той то їлїв , нехай такъ кЅдет !“ Потом їлї рек нів: tp®ным поганом : „ Возликте вы совѣ Быка єдиного и вы пір' Шt oүчинкт № :kp8 своєм8 Бfs i wгна не пригніціайте! “ и перше нек-kp'ный очиннин №: tp8 своєм8 Бis fiлал8 : стали вси попы ил'жывий , почали прызывати ймо fілалово Ф заранк8 до пол8 дни. Моцно звали и кликали мовачн : „ Посл$ хай нас, Валлі , посл $ хай ! “ и не выло гласа анѣ послЅшанїв . Трядили са много коло жертовника, который то выли очинили. И выло юж пол8дни, смил" са из нихъ Ілїм говоричн : „ Влич'те голосно , але видите , иж то нѣколи вієм8 БFs , ако Може ПАНТ € ст й спитъ“. Вликали и не было нѣчого , а wфkpa лежала . Потом рек ймъ Їоїм : „ Перестант кы кж кликати кашого nѕстого Біѓа , нехай в оүчиню w -tos моемя “ . И рек їлїa : „ ПристЅпите ко м'st !“ й пристЅпили к нем8 людей : „Oүчин:Ете ми, мений по числЅ ві -ти мовлчн : „ їйль $ детъ oүшітки нек-kp'ные люде . И рәк їлїм до про кам повелю !“ й принавъ їлїa кі . ка колкнъ інікских, как єм8 Бъ говорыл има тво “ . ..." *) 08кати жер'тов’ника *) Тут у рукописі очевидно щось пропущено , пропуска , хоча в тексті не зазначено
300 Гна , который то Был розметанъ шнек ko'ных. ї Wколо жер' ток'янка Wкопати казал арок и казал положытн дрыва на жер ток'ник , имaсo покеаtат поркати на ѕ8ката и покласти на Верхъ дровъ . й PEK їлїA : „ Принесѣте ми чатыры водоносы коды и поливайте дрыва и мясо wätp'ное“. й дек : „ Оұдкойте !“ Ї Ѕдвойша . „ Футройте !“ | 8тронша сыпати вод8 чотыр'ма цевры , ў выйшла вода школо пјстола, стал той арок повный воды , который был выкопавъ на ток школо жер'тов’ника . Посмотрыкшн Бt {1враамовъ , аїв на ньо и почнет говорыти мовачн : , 60 Г Ісааков , аковль, дісь ндай , нек БЁ Сотворителю Гн , wген нз нка йва и земли , высл $ хай мене Нехай познают люди на землю ! р* ный , ако ты встс Бъ єдин їм єстем слга твой !“ й йлна см їлїм плач8чи ко ГХs Бғs . й зараз выслЅҳал Бъ мол's8 стго їлїн , и спавъ wген из нва @ га ш самого пӧстола вжого , wген єм'пирейскій моцный , тамъ спалив мясо и дрыва и вод8 оу том ар'є8 и кам :кна . И там оршитки опали невѣр'ный люд € на землю , так” вор'зо так шком миёнeть долЅвъ ниць й закрычали голосно мовачн : „ Заправду той вст Къ мор'ный над ovckмн Бѓи й вѣр8єм єм8 оршит'ки ! “ й рек їлїa cѓый до людей : „ Пой майте вы мнѣ тоты пророкы кааловы поганый , авы ни єдин з нихъ не 8тѣкъ !“ И так поймали их оушнт'ких люди и повѣлъ нх . јаїю на поток Висъсовъ и там их порѣзалъ оушнтких тыхъ поганых поповъ . Потом їлїм стый почнетъ говорытн цөви невѣр'ном8 flxaR8 : „ Ц88 11ҳаві, што теперт Е8ДЕТ' дожчъ нз іва на землю . Важы запрягати колесниц8 ткою цӧскӧю, йди вер'зо до дом8 твоего , акы Та не зак'ватив " дожче на 18ти ! “ и слиъ стый İаїa взей шол на гор8 Вар'милск8ю и приклонил си на землю й положка лнце свое мәже колѣна свом и станет маити са Г8 68. И тогды са зараз ньо помрачило й влаками и дҳомъ и проллил си дожчъ Великій к сил'ный. Цӯъ Жs flҳакъ пошолъ до дом8 и пришок' шн повѣдал' тов црци своей взавели, що їлїa oүчнник , же то й поповь их оушнт ких потратив . Слышавши то црца нечестўвал € заклъ насер"дила са" люто на İаїю и послала к нем8 говорачи : „ Ты ли єси пог8 вив попок мсихъ ? 1 зав'тра дü8 твою возм8 йс Тевк “ . Слы шак ши тото їлїa изкоал' си , остак° ши поціолъ и стал оңт кати перед тоею нечестївою црцею взавеаїю . й приволъ во Кир'сакЇю зем'лю Іюдинѕ i wставил там Фрока своего , а самъ пешол оr nѕws . Й ншол тамъ ҳнь цҡлый, и принок'шн оr nѕ iѕ свъ слочивати под смереками. й там
301 oүсн8ки й видѣлъ сонъ , ак вы кто . [6 ] пенстЅпил са к нем8 и рекъ до него : „ їлїв, 8стань , kжъ и пїй, во вст ти далёка до рәга ! “ и коли са Їоїм провЅднъ, ано увидѣлъ о головах єго Фшипокъ шч " мѣный и корчага воды пол'на стола . Оұстак и їлїм став tсти и т8ю вод8 пити , й зас[ ] орснЅвъ. изнок8 пришел к нем8 агглъ др8гїй Гнь , раз изкЅдивъ єго и рек : „Остан їлїв , kжъ и пїй , во ти далека вст дорога “ . Остак'юн Їоїм вагодарыкъ га Бі, квъ й пикъ . и так ишол во крѣпости того найдък8 й. дній і й. ночій не к'к& ішаючи нѣчого . и пришелъ до горы Хорыв'cкoй и там знайшолъ печар 8 и к'войшол в Ню й жыл томъ молачи са г 68 непрестанно днь и нощт. И там пришек'юн к нем8 агглъ Гнь и рек єм8 : „ Що ты тѕ Їої чинишъ ? “ Рек їлїм ко аггл8 „ Ревн8м перев'новах по Гд % 63% моемъ всеДер'жыТелю, во в ставиан люде твои прика зана твое и теке , твой погЅвили , и толко оузати за теst , Wл'тара Ги мой , Ги Таїв , остан Фтол , зосталғм's , єдин Бt мой ! “ или во роскополн тком и пророки и хотят и мою дія й рек Гідь ко "Ілій : „ Не кей се , n8т" твой ! Дамасков8 и там пестишъ Єлисел пророка “ . Йди n8тем сна Сафатова во в nѕстыню м'kсто себе Знов8 пне в четвертых книгах цўственных в г [ л] авѣ два той на десятъ : Оұстав'юн, мовит , єдиного дня стый їлїм по шол во пт° свой и знайшол Їої Єлисел сна Gaфaтoвa , w кото ром то єм8 агглъ повѣдалт. Я Єлисей на пели Wрав'к своими волы . Прнов’ши к нему їлїм станетъ ємЅ пролевѣдати слово вже Бѓа нѣсного Саваwда. Рекъ ко İаїн Єлисей : „ СЭче, жыв мой Бъ ижова діа мол , же ти Не ставлю ! “ й зараз блисей порвавъ пл8гъ свой на югень и завил єдиного кола и наготовал фсти їлїй и совѣ , 1 wстакнлъ оршит'ко, пошол за їлївмъ и кыл єм8 сл8г. , и сл8жыл Їлій вкр'не. й там ч8 до сотворылҡ стый пророкъ їлїв . Єдиного дні , колн отѣкал стый їлї а перед € завғаївю цўцек. гонителкою на ҳбстан" [ sic ! ] , а пегени за ним оr слѣдъ кыла , їлїм стый пен strъ на Днно поле н знайшол єдиного чавка , a wн сkетъ Пші ницю . Поклонил са єм8 Їоїм и віснил нив8 Єго и пшеницю и там соткрыл матк8 до гла Бѓа , и там зараз стала пшеница ov колосk измұ'вила красно . Я в тем часt прышла погони , сл8ги црцк завелины , станЅт ѕвѣдовати чакка ; „ Цн не видѣлъ всь , чакче , 18тъ Їоїй ? “ 11 чавкъ йм" повидѣлъ : „ И єго єЩе тогды виділъ , колим тЅю сҡал п'шеницю , а теперь и єго , панове, не
302 видѣлъ“. й рек'лн слЅгн : „ Юж то са дав'но чиннт !“ й вер'я8лн са знок8 назадъ , а стый Їої пошол во n8т свой . Слвхай же , що са стало над тоғю Безвож'ною корелнцею € завєлнєю ! Єдиного дня пошла сама на свой фол'варокъ , там єt поразила сила вжаа невидимая ; на єдиной зем'ли Франой опала тамъ мәтка й там є % до к чера Nы изз:Кли. й так то злаа Ke36I'ница злә wдала діѕ свою шкалнню дѓаволом и по Пла до пекла на мЅки веч'нын . ( СО в'зитЇю їлїй на ўво ис тѣломъ и зд8 шею). Бъ отзан Żnïio во 1 коли юж пришол том8 час, нж то мав тр8ck на ньо, тогды ішолъ Їоїa * Єлисей во Галъгалы. Тамъ мовил стый їлїм ко Єлисею слЅзѣ своєм8 : „ Скди ты , чадо , т8й на сем мѣс'ци, во мнѣ велит Бъ итн до їeo" дана“. Рек к нем8 Єлисей : „ Съче, жывъ мой Бъ и жліва діia вcт мои и твои ! Ій са теке не лишS й не їставлю то , о чителя своего ! “ И пошг'ло нз ними н . м8жей Ф сновъ пророческих , и стали мЅжЇt по да ЛекЅ , А Їої і Єлисей Wва стали при вр" даны рtut . и к'завъ їлїл шат8 свою , нзвивъ єk тЅдарыкъ нею по водѣ, й роздk лила са вода на двок на швѣ сторонѣ и сѣмъ и тамъ, й пе рейшли шва по сѕѕ. И коли перейшли за Їwодань , рекъ їлїa 6лн сею : „ Просн соѕt оr мене що хочешъ , зачим не взат БЎД8 Ф ТЕБt “ . й рек Єлисей : „ Нехай кЅдет и во м'нѣ дӯъ такій когатый, такій єст ой товѣ “ . Рекъ ємѕ їлїм : „ Поскорыл єси тоt oү мене просити . Я если ми о видит, коли в848 кЗАТъ штеке , то тое йд8чи n8тем маю“. севе , що 18дешъ ты тото мати е гокорыт Їоїв до Єлиска , нно колеса и конk # гненные ошитко стало меже нями и взяло дӯемъ їлїю жывого іс тѣлом" на той воз гнистый кон'мн өгнистыми и понесло Їлію в ньо ако ви хром . Єлисей же стоячи смотрытъ и закликавъ голосно и рек : „ Сче , Фüе , коласа їйлєва и конѣ єго ! “ 1 потом не оувидѣлъ їлїю перед сокою . й в'завши Єлисей за wдж8 свою роздравъ вѣ на двоє . Їона же cn8стил влиски кыл роздѣлна їwp " дань из возд 8xa wдеж8 свою , которую то рѣк8. Озак'он влисей # дежѕ їління спадщ8ю из возд8ҳа верн8лъ са до Іwодана рѣкѣ [sic ! ] и стак'ши при рѣцѣ oүзяв’ши Єлисей Гління wдж8 сўдарыкъ по водѣ и не розстЅпила са єм8 вода . й рек Єлисей со плачем : „ Где ест БГ моц'ный їлійнъ Япфе ? “ Одарыв по водѣ др8гій раз и рост8 пила со вода и перейшелъ Єлисей по с8х8. Єдиного час8 притрафило си выло йти стом8 Єлисеви через єдино мѣсто , гдi теж дkтн nстота грали са на 8лнце . 41 € лнсей
303 Был лысый , голова єм8 Была лысам , голая . Очевидѣв'шн ванса дѣти кѣгли за ним корачи єго й крычали говорачи : „ Лысый ! ПАКшивый : Гологоловый ! ЈАКШвый ! “ БЕсли за Єлисеем за мѣсто коричн єго и за рызы [ ct ] паючи . Потом не тер'пачи Єлисей далей тым дѣтем п8стым помолилъ са Бfs и рекъ : „ Дай то Бже нёсный, акы то васъ медкKдь пороздиравт оршит'ких за ваш8 так80 звытэчнЅю пѕстот ! “ . И в том чack гдс се окзала Медведица 30 двома тых своеволных дѣтии п8стошных и там дѣтей пороздирала орант'ких Медведица сорок и патро , й пошла ой аtсъ. 1 Єлисей пәшөлт оw n8ціѕ і в'селил са во єдин8 печар8 и там превывал на мітвах стых. Той же блисей жонк єдиней на има соман'таннны во скресыл сна єk oүмғрлого. Той же Єлисей стый ЄрыхонскЇї воды гор'єїв, соткорыкшн мяткЅ , осыпал о воды солодкЇє й людей пожыточные . тоты воды солн и стали Повѣдают книгн цўственные четкер'тый у глав: k питой , ако вы той же Єлисей стый пророк" ь вжvй єдиного кнеза 11сы рыйского на ни . Невмана єм8 росказал выл wч : kcтнa сѣмъ раз и коли са погр8зил'к , зараз [sic ! ] єго Ф проказы , погоЅзити са оw ptut коли we'данн : него пропала злая проказа, йв'чи нило са ткло єго краснок Велин , ако рәчате молодого , й кыл здоровъ й красенъ тѣлом. Тѣхъ молитвами Гёди стых твоих . двохъ пророковъ Їлій і Єлисел помнл $ й насъ й сісн диiia нiia всегда иннѣ и прсно и во вѣки вѣкомъ. Яминь. Отсе оповідане держить ся доволі вірно біблійної основи , адекуди навіть тексту ( 1 Царств XVII — XIX ; 2. Царств. II , 1—18 оповідання про Іллю, і 2 Царств II , 19—25 ; IV, 8—37 — оповіданя про Єлисея) , та має також деякі апокріфічні подробиці, а власне початок оповіданя про Іллю ( сон єго батька і виклад того сну, взяті із проложної статті про Іллю , а ся знов винята із твору сьв. Епіфанія Кипрського „ Historia de prophetarum vita et interitu “ ) , епізод про ниву, що чудом вродила пшеницю і оповідань про смерть баавелі. Б. Рукопис о . Теодора з Дубівця, стор . 8—10 . ( М ја того ж дi. cї го пўрока влисел ) . Єлисей вели кій й слав'ный пфрокк кжїй кѣ Ф страньї вдесскія й племене Pж вимова , сйк же Ислфатов. # гда же хотів роднтн с [ а ] , кыс [ ть ) велів знаменів : злотла во јуници, нж [6 ) в Gиламѣ, выстро възопін , так[0] слышатн ко fёрлн.мк рәче я [а] : лец въ леній . • „Be:їй
30 4 пфрәк рэдн с [ 0 ] днес [ + ] въ lip ниѣ и тон раздряшнт ист8кан ньї й съкржит съліан'нна “. многа ж [6 ] знамента сътвори Бғы рякою Єлисейною . и т . пjpoчeствoвa w пришествій Гни , Єрихон скѓа водьї Б € 3чадньї й гръки сіра й сцкли и рек : „ тако гаст Гk : йсцҡлаю воду сіл , да] исцѣлают “. мртвіїa къскӧси и прокаже наго сжаг » неё.илна сирина проказы очис ги , и G ) зїю своего сляг8 прокаженаго сътворн за сребролювЇ [ н ] преслвшанЇ , й водії ієр'дан'скѓа милотїю Илійною одари и раздѣлн , і яна многа чюдса сътвор [н ]. и сідіріж виж конз ёр" дана съ -ю і , сівы проческих , слышав ш нем цөк сжрїйскiй и посла поймати его тнсар койны . orзр kеши же из горьї конньї нж [ e) ндоша с . Єлн сеєм мяжій [sic !], хотха вѣжати. н реч [ t] : „ Почто мало вой skжите ? множайшїй во су нас сжт “ , и показа им агёльских во нн'ствь множество @ СЕБ . сирійским людм квм и открrkaн [ с] вом йде и рече : „ кого йшете ?“ с ними къ й рtula : „ вле сва “ . и реч [ 6) ни : „ нд :kте въ слѣд мене ! “ н приведе Его въ слѣд секе гял цјю ініеву : „ Не о вій людей сих, но давь нм асти и Wпоустив их : не ако на та прїндоша , но ако на ма “ . и во просн их : „ како смkєт [6 ] к'н'нти въ град сей ? “ й ти кллхи са гающе : „ нн града видѣхом ! Єлисей же поживе вагоəугодно пристаки са Бғж и похован выс[ ть ) oy Gaмapїй к СлвастЇяна градk . є се тзв . проложна житвоись, т . в . така , що поміщувала ся звичайно в Прологах. Житія пророків у Прологах виняті з деякими скороченями із твору сьв . EuiФанүя Кипрського „ Historia de prophe tarum vita et interitu “ . Відомости свої черпав Епіфаній не только з Письма сьв. , але також із пізнійших рабінських і апокріфічних творів . У нашому оповіданю апокріфічним додатком про чудо, яке стало ся при вродженю Єлисея. В. Рукопис о . Теодора з Дубівця, стор . ( Мі, а того ж 8 ' ) . с го пўрока лики*)пўрок, к **) @ feўлима , сна взғKEA , Wвличаше го є відомість 1–2 . Ісаї м). Gый iсаўА ве стрhій же , ш Безаконїн *) каше пр € трен Манасів цја, выс[ ть] пн ламн “ – на польї й поховань выс[ть] 6) канзи воды , юж [4 ] ) по гоуви ёзика [ н ] ' ) разорі °) к ратных дѣла 10 ). но Бгk 1 ) знаменів сътвори пўрока ( так в Ком . Прол , тут хибно Бга) ради , зане прежде oүлітки [ а ] во ер жиҳа са ' ' ) и пейин са пити код + ї .
305 [ и авїв ] 13 ) послана нарече са Снлохам, кода жыкл тосдох . Бысть ємо єжt] сказләт са : послан , того ради тогда14 ) әүвә лә жалхоҳ мощk cїго пӧрока Блнз кодьї Силочамли , ако ж / t11 ) sk16) положеня 17) скрай моря 18 ) цёл Дёда и Соломона. и по сем же принесены Быша морн19) в Востин'тинград 20) и положени кыша о Лахир'нѣ ? " ) къ ??) цркви ? ) cro Лаврен'тіл. 1) Стість 2) дод . вісій *) дод . око 4) страны нже 5) дод. * го в) vac. ? ) аж. *) vac. 9 ) разорнR 10 ) ради 11 ) н кысть 12) ҷждак с. 13) т. з Д. vac. 14) н таго 15) дод. речено 10) касть 17 ) vac. 18) грока 19) vac. 20) Цінград 21) Блнз Клаҳыр'ны 22) vac. 93) ці кве. Варіанти в Комарні, виписано із рукописного Пролога, власність тамтешнього сильно упiкоджений , пророка Ісаії походить в Письмі сьв . із XVI або XVII віку . нема нЇякої згадки , місце єго смерти і про чудо що находить ся міщанина Вільхового . з водою. Рукопис, Тро смерть а тим менше про Статейка отся так само як і попередня винята із твору сьв . Епіфанія, гл . Divi Epiphanii episcopi Constantinae Cypri contra octoaginta haereses opus Panarium etc. Ba sileae 1542 , стор . 618—625, де поміщено статтю Historia de prophe tarum vita et interitu . Завважимо тут , що із сеї статтї взяте також оповідань про пророка Натана , поміщене у нас на стор . 276 — 277 , а також оповідань про вродженє пророка Ілиї на стор . 296. Г. Крехівська Палея , стор. 985—987 . [Смерть Сремії і єго пророцтво про Ісуса ]. Єрусалима Навуходоносором решта Жидів , лона , не хотїла жити в Єрусалимі, як радив [ По зруйнованю не виведених до Вави їм Єремія . Під про водом Йоанана вони пішли до Єгипту , забравши з собою і Єремію ]. и поат Йw нанъ и все ВЪєводkї, силы все оставльова Йо диньї окрашеньїна жити на Земли , и дЩерн цја и діа гаж wстави МлкЅзарданъ с Годоливии сімъ моежа силнkїна н младејнца 11хикакомомъ, и времена пӧрока и Карѕха сна Нирнина, й книдонга къ Єгупет , тако не послЅшана гласа) Гна . и внидошва в Тафлиск й приста[ ша] к мёрзостеми єгипеть скым и женьї їхъ и кажаҳs цъци ївсней , възливахѕ єї възликаниён кажаҳs, ако и можемъ их пристати к нимъ . и выс [ ть ] слово Гне къ єрємни : „ се аз . поставляю лице своє також[е] погЅкитн кса Июд ва вежавшана въ ( гипет , и пад Ѕть сја ) МЕЧем и гладо.мк , оскЅдеют даже @ мала и до велик [ а]. також[t] са ти надеють ділин свони [ н] Къзвол TH[ TH] [ A ] NA 36M 160 Mio AHNS, NE B'h3RPATAT CA TAMO NH SHEAFIOT “ 39 А иокріфи старозавітні.
306 | sic ! ] . и Wкерлік кси шин , ако жены их люд[ є Июдейстни клжаҳs кѓ'ом , времей интик , глије разSмек гіп : „слоко , єж [ 6 ] намъ [ реклъ єси ) въ йма Гне, не послЅшаєм ТЕК . ак[о ] творити ткорнмъ се слоко , є : [6] ізьїдеть из Scтъ наших кадити ціци нёсней и възливаєть є възликаніє , також створина оји нін и цји нііи къ въ дни света . град(6) Июдине “. и веселиці са ] и жив &ірін Много ж [ d ] плакаша (зам. плака сл ) з них йєрємға и $ чаша та не смешатн са мерзосткин єгЅп €тскьїмн. пброчествова же много w Июдєєх сЅіших кк ( гүпте иш Флрлене) и людяхъ ёго , ако погикнЅти @ лица Халде[ н ]ска , понеже кажаҳs pЅкоткоренома . и рече же й се прғдстотаціямъ : „ Й Фидет ГК @ Gид на найко и пак [ и] пен д € ть в Снен славою , єгда дрекЅ поклонится Вси мазһїцн “ . пброчесткова же преж[ ] ржстка Xска лѣт хќ . №w при шествий хік Нw распят [ н] и и проводнин. слышавш € ж [ 6 ) се ЇЇюдей възініш гіюре : „ се же] паккї сілик 11мосовым ! “ чаше ад Безаконня . понежеј коша и Близь тниже ган гаания Ислєю и вземше коменЇєм повиша и , дом8 понеж [ 8] више гуптаном довръ, Флолёна . Помоли ко са Бо , Wкан и погрk измрочна # Аспидъї, нж[ 6] гЅвлахѕ люди ] н водний звернё , нж [ ] нарицают са коркоДНАН . Сен же) времена къда знаменіє єреw ми Єгупетскымы , ако под окаєт трасти са идоломҡ Wтрочат [ н ] © дём рожәня и досел: k кнік творять и въ асли къложьше й двцю йуъ и къ аслих: пасти [ а] Gndа дѣла да сего дѣла ( гуптане ражліцію первын млад [€ | нець єta , покланяют с € мѕ . Быс [ть) же по х . и . лѣт wенф , кога са Ирода) извиклюціа млад[E]нца, потать гуметь. Въниді ж Ха й мјиќ и к :kжа къ въ сїлиці кі нx {1в 18ла, сЅціs Xeyr . kт, авиє падоша идоли кси . йєрєн Жк ви ДЕКШЕ Къстреташе и припадоша къ Giics, Давы црквн их не Плла са ш них . и хотинлик илмъ написати) иконЅ подобна его, пи[ шю ] цію же хотацію написат [ н] и не можаш € а концати по школ38 Хек8 . и начаша молитн с [ а] Giсѕ вси , дабы повЄЛЄЛТ , сама дакы си концала икона єго . Хсөх же наклонившю на ню , и ико [ на) кіє конца см , ня [ ] холнять ( гцатани и доселе. мнози Жt cнаний и црн пәкЅпва [ ua] c [ а ] взати к или преонсат [ н ] и не ВЪЗМогуша . І сего оповіданя нема в дотеперішніх збірках апокріфічних оповідань. Натрукована Тіхонравовим ( op . cit . I, 273 — 297) у двох редакциях 2Повѣсть опльненіи Іерусалима “ не має знашим тек стом нічого спільного крім пророцтва Єреміїного про Христа .
307 Д. Замойський рукопис стор. 753-761. ( MRца декавол въ зї . ci* рсть сіїых г. w тро къ { 1нанїн , 11 зарїн, Мислилъ иДанила пўрока. Гі [віки )). Херю інk повѣсть Баг л възк - kстити Хќамъ црквамъ штроки Хќъ и мінки можьства . Єлико fіrѕо Бѓа знаєте, наче же знаєлин есте им , здѣ бігши приклон'те ак: ћ послушайте, да чтомых" . мянкъ M348 възд анї сподовите си , сихъ во подобаєть хвалити и дивнти са ймъ, не кидѣкших чівкъ мянга стрти и къскўніє мртвым, и пр € же славнaгo по плоти Хва пришествїa #спов:Kдника й мянкы Бывша . ш сихъ не мы к камъ кгkщаємъ, но промышле нЇємъ чётнаго інѣ номъ пӧройтва вкупати. ткм же 43ъ хоцію цөскыхъ съродных дҡтен #1нанia , {1зарїa # ЛІнсайла и съ пре йдрымъ Даниломъ вагоє житнє скончанѓа покЌствовати , при дѣте ово , Въздвигнемъ подлогъ древного създанта, которые ради вины и закрала фігчинени Быша конци Вселен'ные красные 4 :kти ієўлмыскыт. како та извѣцілю ! како стриплю дkaнїл н д : Tели твоа ! НЕ Wклєв:kтла Тв: k Въпїю , словесн повел кнiн , что тн гаа Бъ но в: kcЕДом дивлю са до четырьжды засвѣдѣтель сткога и гла Дёдомъ : „ Лук wставать сікі твой закон , “ мой и къ соудкахъ моихъ не ходити ймость “ ; Исаиємъ запр :kpaa : „ нзмыйте си и чёты коуд € T6 , навыкнете довго творитн “. и пакы же гіть : „Їєріме, в текѣ правда спить, й ін [ sic !| osїнца “. какож правда спить ? прозок :Кн'є по плотн из” дüца , єжt Дќдъ прғдвид въ въпЇєть : „Въскрни ги ты и кивотъ cтни твоєм ! в товѣ м'kcəть ( на боці новійшим письмом приписано : смѣшают ] корчємници кино с водою , й книзи твой не покеракт се , wsk щници татемъ “ . и Лиҳkємъ гяєть : „ преврлою праздника каша на сктованЇє й преселю Wь онъ поль Тілкилона . єгда біѕо прек ваше въ слоршанЇє , то дуже приготовилъ на та цја :lcoүрій склго “ . Вспоминал съкровніє , єж при взикки црн, „ н Wполчи си на та с вой “ . привKдъ цја {lcorpїнского, изврака конл по кекдше на коня оноша сил гон'на множицею на кран:kxъ, нын ' ) , Бронями въврожены ?), вк :kova pЅкама стрКлаќе не погрrkшаҳоу. й найдоша “) на град ' ) къ г. час ноцін празднико cor шк ° ) и св:кціамъ многамъ ° ), єгда Бkula лици и пировк, ком'вали же й гоrсли , троуст плачющих "). кагороднїн сего и сковод'нн , но съкранъ Быкъ всі град Wверзако и все са всего торжество @ всем чадн на АДЕНїЄ и питЇє*). Ієрєм:ka Wкьҳоди рыдашк ° ): „ Докол:k10— Б € 3*ъмолъствоєши ? Wкразомъ затворен " , єси , занк же
308 наказаніє ихъ и дkaнiє й “ .1") 11вимелихъ пӧрокъ хранимъ 11) на слѣ , да не киднт , започет :Кніа града !?), 13– стожени Быкие напрасно 13 ) . Клвилонь скох пришедшоу пришдшоу тросътворить цію14- Bвилонском тровы СЕДМью полкы CADCOM'k ВЕлинмъ и тежкы14 ), и колеса пристроєна 15 ) пробивлахо жел:kзна wгнена16) прискоклюше напрасно17 – ст:Ены до wcнoкaнїл. и трксновнїa ТАжко шpoүжіє , тослове коріць сражаҳо са и кони скірпи гасомъ варварь скыли ржкцие Вел'ии копїaxo . ако всгkмъ тѣмъ тия : єкъ громъ кваше11) , пирок же акЇє напрасно18 ) съкронша19) са и свѣша бегасноша , такожи ?0— реч [ 6 ) пӧрокъ : тованнє ? 0) „ прекратити са праздникомъ ихъ на сk 1 ) радость на плачь “ ??) тor st ? 3) пад кнїє стѣнамъ и домовъ * ) различных *5) спадніє ?5) и и падѣніа тр8n1 при цёквн * 1 ) , и сірнїн ? 8) коликою кѣша Gro— же не ск : ket урено 31) , принес € ны вываҳо ж'ЖЕНї€ 26) халккинъ°7 — съгоди сложәБНїн ?"), цќнок злата “), и все расхы презлаго того дkaнїa ? ? ) . 1 ты же вышл ° 3) лі . тысоцці можь и женъ и дkrk # 4 ). помыслив" же сохранинъ єдиною вськью 35 ) 6) можь ска закъ 1) извед + 35 ) из града Жестка ") пл:Кнникъ0) и тако12 ) сквозѣ ихъ й . тысяців, ғ . штреки постая посреди же9) единородныя " ) иkета и Браздами пря дната “ ) нүъ Ведмше 5 ) дрождьнла також [ ] мно остронлъ"*-, ) швоздав wcлы йилскы , а со зади вЇюш€ жәнэхү46 ) . Бk bo41 ) покRлғлъ косый коднтн а45— на моукы ** ), да лік єдинъ йҳ119 ) на тернъ са наводъ5° ) и Хо Шєть *1 ) тәрнъ из нега изитн, тә ксей тыслин52) ждати єди ного, занеже кає єдинемъ ойжемъ * 3 ) связанн гласи Дёдъ °5 ) гял : ). Також „ Къзкр.мтих са на страсть . прокъ3 єгда гүнз € .мн Тернъ “ . cице56) Биємни пkшн йдәуціє51 ) дойдоша вакилона до трета ръкы . Тkмж + 5 ) тЅ на59) ДРЕВk 5 °) wѕto'шнмь “ °) Wрганы 61 ) ножаҳон нуъ “ 2 ) гаюірі €: „воспоите намъ илмъ63— ако же HA Земли вашей ! “ 63) тогда ставье" 4 ) трнє єдинороднїн *5) Wтроци рѣш.»: „ не достойно*6) єсть пред °1- нечивымъ слексъ вжїнх гялти67 )“. 868 — внша атого дік ж 3лнємъ сосковатымъ до 8 - го часа . Непорочнїн же на отрїa ж штроци гіаҳо въ г. час штай : чівколювець н9) „късхвалник Га ! “ 68) Незловный69) Бъ по монох70 – закѣтъ сътвореный къ 1крлам о н оёмоленск Быкъ пракҒДннин снми ? ") посла исцLлникы 10) англы 71 ) исцелити72) люди скол №13 – страстн БЕЗакон'юнковъ73 ) противных ? 4) на мість й Wвати75 ). ноекретнат сјдца Тk.мн жt кндk иік сон , ноёдокъ pkшнит, Данилои и стыми Wтроку сказаніє поїсти. Того ради поставї в книза той стран: k ксей . тоғлик же цфик изменившни са живоушнмъ
309 тor Жидемъ не измени са мысль йуъ и не съчтал са с нев:lip NAIMU ни прих:kпиша со соуєт: k. прії дБній же три штреци по докр'kмь наставници ҳодица з лакотъ сохєтных и колканъ oүничижниша, зма шестндҒсать лакотт , кѓа наречена илиъ , пера зишга оёкикше. си во писанia сталнихъ дінцлх написана. и всѣми невидимо cїыхъ т -Клиъ пов: kсть испокідати камъ . Съкроушным жt Бывшим стыхъ сих можь , накожәнЇємъ oүмыслиша да нако Жі й шкоrki pa ca) на хроу ж [# # зволихъ странно въжерін их радн . соуєтнымъ кормиромъ силою димволимъ и злистiк Перъ но посла Біт в въвергоуть в п'kyih , вжїн англ . нотрь посрдн гна прохлажає.ии арҳангла Михайла , прохлади пешь . днь кеселехоу см , власн же йхъ не шпал :kны вышла и лица ихъ не измфнишва са и ногы йуъ ако по pock хождаҳо , ако хъ Гнь прохлаждаше . тем же цўк гілше : „ не трн ли можа въвергокомъ въ пірік , и се ннѣ кнждох д. и здракъ чѣтвѣртаго [ sic ! ) подекенъ сна вжia “ . {1зарїл же рече к немо : „ гін ми , цію непродвне й сезоумнѣ, како Бѓа не знаа сна вжїa проповедає шн ? того ко ради й мы всякои моҳко изврахомъ, да єгда прї идеть смо к нам , по плоти двою чток , ако же пишеть , да ны слогы сътворить кордошим" . wНемъ сВЕДЁТЕ Лємъ “, реч [ 6) црк : свѣта кнжю сходища “. { 1зарїa рече : „ да ты ли w семь не раз8.ukєши , ако страхомъ кжінмъ и стых". стли кндишн ? “ тогда оконав са НавҳидJo Jносоръ [ sic ! ] разSuk и к :Крокл, понтекъ к Мислили, пицин и поклони са им і зиднт ис ПғЦІн ! и речи йиъ : „ разомѣхъ во , нанїв , 11 злоїe , ако неkc[ ть ] иного Бі , вже снце сътвори , преложи перь на хлад “. и приложи реч [t ] : уйже йочеть хоуло на Бға жива , да вод€ ть в пагоевох ! “ посла къ Ближнимъ и къ далнимъ и устрон штреки книза къ fia вилонѣ [и ] крою вжїєk oycn:k. По четырех же мій ехъ oү мртвіл єго выс[ ть ) цјь инъ к сего м :kcтo , Прьсанинъ родомъ, именемь 1тьтикъ , йже држа цјстко повелѣнія Вакулень скл . и откидѣкъ . и искаш лѣтъ і . н кагоїстів пўпдБныхъ моужь Данила и трн штрокъ, въпрошаше а : „ что єсть мајсть жидовская и которыхъ родитель кноци соть ? “ шкртъ же пітла єго страшно сложнїє с ВЕЛИККИ страхомъ ксѣмъ прғдстоацини, пўпдвній же штроци с дәрзостью и роҳкама мающе сташа . Мисанлъ же начатъ вѣтъ творити црви и реч [6) к нему : „огнъ €смь ко точнымъ ми штрoкoмъ, первіє не хотирнмъ ктов : k гяати , мерзость ко мнить квіти , єже гялти стовок и єЖt w тов: . Wкаче аз . Wв'kyiлю тн . к мысли нечовіственаго ти съвѣта точень є си пресмык. Ємых"
310 по Земли , и адекитъ животъ , ижt ocтнaми износить шэнь и пакы оргашенЇє , імкновши са км:kето пса и колка сый. дано око єсть родо ткеємоу и колкно , когатити се на Земли на w covжденЇє клетк: k , акоже Македонъ wiк твой , иже когатыстка ради неполкeднаго Сирннами їженитн са изколи . 1 км же наоу ченЇємъ и риканнємъ ш нечистаго да сүвивати навыче жидо кинъ, скотъ йціадні єго югнем же съжиглтн. ако жертвог ина Ів Безакон'ное смешеніє и кревъ ихъ въ кроки премkакше, не ра зоциkєте свою плоть дощів, ткм же 1 дних * й нарғч [6] те си . то очже наркоть има наше : мы прії дБныхъ wць чада € смы и Wija € зекка й мёр . Валигоны , вже дерзноүлт рецін Бён , ако оугоднла прғд токою сътворихъ ҳодий во истинно , вже при атъ @ Біʻа приложенЇє лѣт 1 , йж и ратаємъ wдасть дань той провозвѣраа рече нами, тако прийдєTь во своє воk.ми слово кRїє въ W Бразъ чачь , йже й ада # верз€ ть итмәү просвѣтить, его же видѣхомъ прежде л'kт в Бразно поправе вгнь при цдь ствовавшем , преждt Test цўн . но шнъ выс[ ть ] сподовлент ciiнia, Ты же вже ти Боудеть во дін синї , тогда разоум€€ шн , єЖє творить хотя наик “ . (он же противоу Wвѣтом расвt peut, съвѣтъ сътворивъ по келѣ Мисоила сүckкноцтн. притек же зарїa Wкрилъ свой про стрлъ прнатъ гликом єго плача . Итьтикь ж [ 4 ] повелѣ и зарїю ockкнотн. ХІнанї я же подтекъ и шв: kма главk пламъ подник рғче : „ F кооk пен дѣмъ ко Гай сісoү кенго мира !“ и поклонь глако и осеккок:kнъ Быс[ ть ]. Длнилъ же ш дkiнiє своє прилтъ " кс:ѣхъ трих гавы o'c-kкновѣнъ выс [ть ]. ксь же простиръ по землн и поклонь колѣни скей Иіль плакавіше со ихъ рыданЇємъ Кли камъ, и спратакое и стрекльше такса ёхъ. й златаро ҳнтра нмена , приведше , исковав ковчег , написавше на кои міжд ВложНВШЕ ТЕЛЕС же понапоша главы ихъ в ковчегы . Внезапо к теләсемъ нxъ каждо ко скоємо . хотицію же цію съжерін Тел:kca ихт, неїю вземше англи несоша на горое вскалъ , да скрықты ; напрасно ж [ 6] растопи см каменъ и скры Телеса стых .. По възкрацівнін же сйкъ інакъ й остроєнїн єўлмокѣ кыша " ТЕлса стыхъ въ fавилоне до кремени по плотн пришестків Нідчни . єгда же поставиша Жидов: k кіст на ха , тогда снованia Земли смжтоша с [ а ] зраці га нашего fёa Бѓа гроко пре длЄма , тогда йво сътресе си , тогда каменіє распад си и верси горт къcтpenkташа. 6гда ксь Адъ просвѣти са и многа Теакса осопшихъ сыхъ къстата и внидоира къ сый градъ и јавид
311 са многымк : {1кель, Ной, 1крлам , Исак , аковъ, Їwсиф**, Исаїл, Їєрєм:ka, İєзекЇя й съ женою и с треми своїми симн Wтрок #1наніємъ, 11зариємъ, Мисайли и наставником Да ниломъ , Їwан'нъ врїль Хќъ и мнего множестко , тѣм же @ нихъ многы изкракъ Fядка посла в рай , дрога и же пакы по клѣ осноути до второго пришествЇa . cero ради Пакелъ гать : » яви са отво воле пати сотъ вратів єдиною , № них же мно жайше превыкають доселѣ “, сиречь в рай превывають досель, а аже Шпости спати , спATh “ . Быс [ ть ) же се за дkaнЇє пострадавши трнє непорочнїн штроци въскрніл. и съхранени кыша сијце къ кл Мғни , лѣто ў і й . къскрше еустроєнн кыша на мѣстk скоємъ . виї дтїю и чавколюкиємъ (Oija и на н стго дўл йнѣ и присно Въ вѣку в'kswм'к . 1 ) Отсей уступ в Крех. починає ся ось якими словами : Нwаким, ж [ f ] црк к протнка са ції у какилонъскs НакходоносорS данн радн . прид € • Паки цік Накходоносоръ на Нєбилъ [sic !] ізкракъ кона Борзыма й Ѕнэшн снянына 2) къор $ жнішн 3) пришедна па прасно 4 ) къ град[ S] Седь мно полковъ 5 ) праздники творнмъ в) дод. гормирнми ? ) плғ Ірію цінх, ако Бь ша кндети Вес градъ веселите си я) vac. 9) Ієрiмia же кожаш ксь градь плача се н рыдала 10 ) vac . 1 ) дод. кѣ 12 ) град 13) vac. 4 ) Зам . сего : и се снла халденскаа пристЅпн гісмъ тоЅвным тежкомъ 15) створена 10 ) железошкрaзнo 1 " ) vac . зам. сего коротко : ако взять кыс[ ть] градъ накнє 16 ) vac . 19) Яскр$ ша са 20) vac . 21; дод. Быс [ ть ] * ) дод . також[ ] реч[ ] иброкъ ° 3) дод . видети 24) домомъ 25) vac . 20) дод. стол пока цркокъныхъ 7 ) vac. 25) vac. 20) цркокння зоj vac . 31 ) кон кзити кліuna 32) зам, сего ось як : цја же !iwaким[а] пекеле ScекнЅ ти й са стены граднына съкрғри й непогрекена за много крѣмм, црстковакшю вмЅ лѣт ат. ако ж [ 6] кѣра и w немь Йєремі рѣкьій : „ Тако гать к на 31кнма сна 41ҳазока : „ горе на м $жн семь, не й мЅть порндатн ни плакат[ н] си w неме “ , 3:) дод. тогда 34 ) дод . кѣденн кышта и г. отроцци 11нанia , 11заріі , Ансан яда нил пррокъ , чыд [ 4 ] coүрн ( зка ція 35) єдинемь 5 жніремі зв ) по тьicSip • 3 * ) сказакше зя ) и тако кисти и 2 ) нx . 40) vac. 41 ) кагородныа 2 ) vac. 4 *) дразгнаа 44 ) поєдних кроздами 45) покел и кодит [н ] 16 ) Бьюира н пь хашире ки скети , како ж [ +] піроки рече „ Ераздами нЅзами [ в рки , хибно £ стами ) челюстн нүъ къстигнешн “ 47) дод. цis 4 ) vac 49) который 50, наколъ кыі на тернъ 1 ) толико хотеин 5? ) дод . Беше 53 ) онфемк 5 ) дод . ra , кса 55 ) реч £ пў рокъ ) н тако " ) пFilla Ходмірна 58) и 59) vac . во) покəснина 1 ) дод [ 0 ] гүсли в2) и Бьюира жезинє мы до 5 - го час [ а] 63) зам . сего : & nikсни сненьскъ 4 ) стана в5 ) vас . вв) възможно 7 ) зам, сего : нам при касъ пѣти, но штан ноҳкални Ба скоєго вя ) vас . в ) vac. 10) vac. 1 ) оніїла ?? ) нецкан 1* ) vac. 4 ) нx 15) милокатн люд[ 4] мона . Отсе апокріфічне оповіданє, доси незвісне здрукованих збірок словянських апокріфів, виняте мною з рукописної збірки Житий що колись становила і Слів, писаної правдоподібно в XVI в .. власність Василиянського манастиря в Замості ( про се сьвiдчить підавс на першій стороні в низу) , а тепер знаходить ся в бібліотеці львівського унїверситету під знаком І. F. 15. Сей рукопис загалом
312 вельми богатий на апокріфічні оповіданя , особливо новозавітні . Що до нашого тексту , то він важний для нас іще тим , що частина його, хоч в рецензиї досить відмінній від нашої, війшла в текст Крехівської Палеї стор . 953 — 955 ( гляди висше киписані варіанти ) . Не менше қажне й те , що отсим оповіданєм користував ся також автор рукописної збірки попа Ст . Теслевцьового, коли оповідав про смерть трьох отроків і пророка Данила. Е. Рукопис попа Стефана Теслевццьового, к . 105—109 . ( мца дек крї та зї . дна . II амат стых трех отрокъ и стого офрока Даниила). Gей стый пдрокъ вжій Длнийлъ родом калъ @ колкна İs дока са İакока патріар'xн старозаконного . Был ст'hй Длнийль славных роднчов снъ, которїв то кыли ўрского родѕ , ѕо w İюды сна Ілкового [ sic ! ) қок пошли. Hс того теж плема и род8 кыл стый Даннили, а родил са от пышней Рыфсайдkй кыл мледенец кар'зо красный и пристойный. й коли крел какилонскій Нак'ходоносор зкокал Был слав'ный город İерсални и позакирал много людей о неколк, тогда теж и того младніца прекрасного Даниила от зато. И кыл карзо ве онкой наЅки и милости w самого нѣснағə Бғл , и выл порокъ ве ликих та иниць жых е | м8 ]дро : каждый сонъ , ком8 см Що приснило ... ) , розсЅдивън 8ганЅвъ, не тылко простым лю Дм , але й вар'зо Даниила крол Мак' ходоносори люкикъ и кохав , и такъ єго оршитки от Великой какилонским" Бгомъ звали . показѣ мали , иж єго СлЅхайтеж, цоо са стало . Был там от вднной скалк камин ней єдин поглный и страшный смокъ , то єстъ шар" кань * ), кото рого то Елвилоняне молн сокк за кѓа їїфkos ємя давали и мо Анли са єMS зав'ше поган : Вавилон'чиков , которые то не кt рыли всномs Kis . В такъ єдиного час8 казал Даниилъ нагото вити розмаїто сти том8 то поганом8 шар” каневи и покласти Прғд єго пчлею , школ кыхеднт, на wф -kps . 41 Даниилъ огзик'н пліnk ръ жыл о каллигръ и написал има нікеного той погодокок и станет говорити Бг . Сакаш да й отло до людей мовичи : „ ЗлЅхайте, люде ! Тоты потолкы €ст н кішого ка, котором8 то пы дісь дЄТе “ . 11 люде рекли : „ А которого ж іншого ? Мы то ское MS si's ніготовили “ . * ) Мадярське sirkiny 11 Длнийль смок, змий. рек : „ Потравы тә сЅтъ
313 нксного Біʻa Gвашол, сотворители нка и землѣ и в'шитких речій відних û НЕ Ендных“. Яғнн рекли Даниилови : „ Но ты гово рыш ! Мы того твого Біѓа не знемо и не толі 8 то мы нагото вилн , ллє то мы даємо наш]єм8 sfs “ . и так даннили поставил тот потолк8 напред , о которой кыла написана карт'ка има Бѓа Gaвawда . И там стомли й ждали , зачим выйдёт кг ну. {1ж но йдЕТ поганый смокъ з Великни СВИСТАНАЙ и з шSM :Кним, и пришовши зараз почал пожароти тоты потравы . И се найпер'ше прожеръ тотЅ потрлв , от которой выло йма Б & Сакаш да , и скоро прожерт , зараз почал єнти сокою й роцінвати й за мал8ю годин8 wД $ в' са так гора , а потом са pocnЅк їЅиер ". fiндѣв'ши то не вкр'ный такЅю погика ва своего , жаловали Велми за ним , айные й плакалн , а Даниил са сила нз ных и др'ными нҳ звалъ . и пошли до кроли , все тоғ повѣли кролғЕн Нав'ходоносор8. Слышавши то кроль роз'сердни са вар' зо на Даниила за того поганого своего вга, а невѣр'ный люде єIє почали говорытн ўр8 Дарїю мокачи : „ Цjs aсный , Даниил твой коханый Io Sчинивъ ! Біѓа йшего отморыв в'kps #ws ганнт # тв солмого й нас , и текѣ, цps , ллєТъ “. І єрє са гор'ше розсер"дня крол на Даниила, а т8 жал8 €тъ єго, и много си з некѣр'ными перечна и не могъ их перепёрғчитн . И так з Кликник сўдцем казал Даниила оверечи ой тот8 йиѕ , где два ил'кы дәржане , ѕеkры лютын, акы то тотѣ sekры тамъ нзз'kли Даниила, акы то не видѣл смртн єго , люкого и коханого слЅгн. 1 зв'kрата кыли голодны . Ú PEK ўръ Дарій ко Данні л8 : „ Бғь твой , котром8 в'kрыш , от вижѕ, ци поможет ти и ци шворонит та ? “ и там єго о кин8в'ши навалили кликни каменем на Scта той ямы и запечатокал дръ Длрїй своимъ пр' стене и золотник. И пошол ўрт о дем ской и лhrъ спати не Кечиракън, и сенъ єго не имикъ через очит'ss ночь , иж то кар' зә жаловал за Длнниломт , во єго кор'з лю Бил и коҳал си е не.И так у скоєм здоровь . И там Бік насный затворалъ оста іл'келмъ и не чинили неkчого Даниил $ ; але то єє орвидѣли ил'кы , ці » Данні лъ плакал и молнт см Hксном8 Бғs , пришовши к нем8 ил'вы почали єм8 ноги єго лизати . СлЅхайтеж єцє далей , що са стало ! Волн сидѣлъ oү той тамk страшной он Вавилонгk, а в жыдовской Земли Был єдин чівкъ покожный на йил 31в' вакЅмъ о далекой сторонk @ Ва вилона . И той 11к'вак8мъ Єдиного две изготовивши вѣдъ по нѣсъ на поле до женцевъ страв8 и хл:ksъ, и там своїхъ. на n8ти Миханлъ и рек : „ 11в'какӯме, А окріфи старозавітні. И коли Был показал се понеси той на полн , некст {1в'вакЅмови стый Wвѣдъ до Вавилона 40
314 міста оц халдейскЅю землю й дай kcтн Данилоки, который то сѣднт о рокѣ глЅкокомъ меж лютыми ил'клин [ и] карзо єст голодный “ . И рек 11к'какSит : „ GO Гди мой , й Какилона не знаю ! " й залъ єго мнханлъ за верхъ головы за волосы и рек : „ о ты покажѕ , где єст Вавилон, коли ты не знаешь “ . и поставил 11в' вакма во Wкомгненю во Вавилонѣ над тоию имею , где сид Клъ стый Даниилт, дҳои шSMміцни . И закликал 1к'вакSиъ мәлачн : „ Даниил , возмн шкKдъ, который ти Бъ послал ! “ И подал єм8 в" рәкъ кном . И там Даниилъ прославил Бia нЌсного и закшн почали Кстн . 1 стый Михайлъ знокЅ поставил 11к' какSиа он єго Землн во кәмгненю ако Блискавици , коли вор'зо Елиснет , такъ єго кор” зо перенгkcҡ й єІe довалъ 81к'вак8.м . {1 Было or час шк : Kда , й женкцk свой пого @ itјслима до fакилона мил сkик ДЕСАТ . й там Даниилъ оу той амk ендік 5. дній , ал'км єм 8 сл8жыли . И смого дне остав'ши куәл Дарій пошолъ до того зв'tpынъЦА жалЅючи Длнийла. И пришок'он над тот имs Wвл чна Даниила жікого , ал'вы виЅ ноги лижЅт . и закончал крол Дарій Великим голосом мовичн : „ Великъ єси Бif Данниловъ ингkсть иншого Ба над ТБ ГАн ! “ й раз , кыл крол Дарій Бір'зо и Даннила, казал казал єгә их Wтол там кынати , а тых , которїї н.стояли на он ишетких ем € тати до тых ііл'кект. и скоро Рх там политано, зарлз их ил'кы пероздирали жывых і поили шных злых зрайцекъ Данииловых, которых слі уть ті сам крол Дарій відклъ и всн люде. Й держал пэто.и 8 кроль ой келикой поч'тикости Даниилл , ик'итки са Єи 8 кланяли и коали са єго смерти до своей так самого кроли Дарія . И потом по килка лѣтих настал крол 11'тик, але и той выл злый и нек'kp'ный и длиал шкроки колка нови шатан"скомЅ, а тоты приносы пойдали потайц % попы погантскїв, а кролю т'тикЅ пок : k дали , иж то въ єго тоты при носы поїдаєтъ, а крол са с того тѣшнлъ и Вел'ин са радовал. ЦIэж очинил Длнин лъ стый ? СекрSшил и подрѕц' какъ того Бра кролевского и шлтана нз него выгналъ , которій оу ни сн дkвъ, й поповъ прогнок , поган ских и пог8кект. И жыл стый ck.мъ дәCAT Akтъ и пророчествовалъ w Xet , Даниилъ на свkk : нж тə Xə маєТ царъствовати во вѣки вѣка. Отсе оповіданє переказує, хоч в порядку досить далекім від оригіналу, зміст деяких епізодів книги Даниїла. Апокріфічна подро
315 биця є тут только одна , а власне та, що смок пропав від цидулки , на якій написане було імя Боже ; в книзі Даниїла сказано , що він погиб від смоли і сірки , якою нагодував його Даниїл. Ж. Рукопне попа Ст . Теслевцьового , к . 109—113 . и ( в той же день стых трёх Wрок # 1нанїв , 11 зарїв мислила ) . Тоты си три роки ал'ко младенцы Были снове езекїм цўa İtpsсалимскаго , а йти их выла именем Кали горї А. й тоты младенцы разом се родили и внан кар'зо крас лѣтих выли петнадъцетX, ный . 1 о Были он неколю разом нз Данииломъ. ленине єрѕёлнит, и тогда и тоты покраны Коли Были орзали ваки певрал их выл нав'ходоносорт цўъ вавилон скій й за нх красот8 ймдрост и ціо Были род8 Великого црскоге. й кар'зо их любил крол нак'ходоносор ї $ чинник нҳ воеводами той стороны вавилонъской . Йина их коли єдином8 нанїв , Ар $ гом8 11зарї , третия Мислил , а крол ни подавал имена инъшні, своей 3 € ил:k и своего азыка : 1нанї й перєзвал има Gi драх, 11 злрїю назвал Мисах , а Мисайла назвал в'деній. Я тоты трїв младенцы кар' 30 писмл выли наЅченый . И коли их приведено до ВавилонЅ , і єдиного днє зокрaвин крол нак'ходоносоръ вент Кет и заставил тых трох Фроков , авы перед нимъ грали и спk кали свои зел: nskсни . Бо там Были тогда кролєв'сків гЅдаки и грач над р препышный и сакалки розмайтын. 1 3чинил крол гостин8 кою вавилонскою названок Ясндона. 11лв тоты тры Денцы выли о Великой жалости 6848чи о неколи [ н cakвати песни сненсків . и такъ тоты тры црвич спkвати пред кроэлемъ пфрока Двда, мовачи и пред сүнт'кими через да стого планы справ8 : мла м8c-bлн почали алмъ стого „ На рѣцѣ ваки лон'стkй, 11яаїл, тЅ сѣдохом и плакаҳои помлнЅп'ше Сина , 11лїЛsa “ . Испоминаючи єoSсалимскЅю сторон8 cnkвали плачSчи . 11 то са по простЅ выклад .: „ Сидачи по низких керегах воды Вавилонскен сnkваємо осны красные , спомннаючи СненскЇє го роды . ІІІож тепер , Братів , маємо чиннти ? Gдно м8снио плакати смЅтнє повѣлкон по вер'вах ніі ; непотрекНЫє лютнѣ , то ест wp'ганы “. И там пев :twак'ши на вер'єѣ нод тею р-Екою Сидоною игры скон и там почали припkкати карзо жалосно и красно : 6 ) Бже ніч нёсный, що маємо чиннти ? ак то млғТ Бытн слы хан голос пkсней твоихъ о “ край поган" ском ?“ во ВавилонАНЕ поган . Были : Вавилон город поганскій , Халдейчикъ , Вавилон
316 чик" , поганин єдно то єст . ЗновЅ почнЅт со:Квати : „ Мkсто нців спалили , мЅры до фIE AKS розкллали , црковъ твою сtѕю спо ганили . Людей погЅвлено, інъюнхъ о НВолк поколно , мЅры до фЅнъДАМЕНТ: 8 розвито . РосказSєтъ крол воиномъ : Истоцiайте, мовит : „ Где єст , Гди , истопайте до w снованї л єго ! “ Знок слово тво , которое то мовил вси : „ сли та закЅДs . Їtpsсалиме. нехай вым ЗАБыл правой оЅки своей ! “ Влал см єси , Ган, азыком скоймъ й мовилис такъ: „ Нехай назык мой при [ ]нет гер'ля мо емя , всли та , İерсалник, закЅд8, єсли та на почат'кЅ весКли не з'гад аю“. Не закЅд ж € нас , Бі , нам ТПеръ начинила Вавилонская й твоего сого мѣста ! Цlеж злам дѣв'ка, тота то Б € 36' унци а проклATла HERkста ! {1лв и тю , Вавилоне слав'ный , мѣсто хал" дейсков , стережы і ты н кKpsй доков, но юж ви дни и над твоею головою висит от падок готовый. [Ілсливый то і моц'ный нік вины аш каменъ роз панъ € ст , котерій то ёд аст тек виетъ твой злый л НІЦІАсливы і сін ! “ ЦІож си тамъ по коли вжей чинило ? C ) нн сп Квали , а скрыпки нх на вер'кахъ покЁшлны сами п » д той нҳ голос красно играли , нж то са тамъ оушнт'ки погане чЅдован. И тамъ см Bhimon нило пӧрочество Дёдоко . Яш плачS на рkuk Вавилонъcкой, хто там над нею сндket й плаквъ , чытай книгЅ црствен8 ш смЅк , глав [ 8 ] шестЅ , и кЅДеші знати фолненїю İtpscллимл . Выполнило са теж пӧрочество i w Ѕпадкs fi.Bнленокомъ її го заnѕстѣню , нж теперт Вавилон стоить и днесь . ЦЕВ , п8стъ € ст і злакъ си , а єрѕсалим слав'но и такъ Нак'ходоносорт крол кар'зо кохак тых трох міден также и Длнийлл, и зак'ше их при скоей Великой лас'цк дәр'жавъ , и поставил нҳ стар’шнною над к'сею стороною кавилон скою . Я потом крол нак'ходоносорт очинил колкона єдиного коштовного , золотого , влезо Великого , на з локотъ 31- вышки , и поставил его на єднном полн сланели Делipt, и там росказалъ изократи людей 30 к'сего цјства ского эшитких, изоколл там . м $ зыки , игры , онціалки розилітків, тр $ вы , c8р" мы и к'сиків м8 зыки , що єст на скkrt за Smkүн, АБы єго голно , тоЅвлено, csp'илно, спkклно , то перёд тымъ кіʻомъ и в той час акы тә оршитки люде опак' ин на землю поклоннин со тем8 то золо . том8 вол'кинови и дБм єго ако Пі ' . Кличали и выкллан. ІІож са там стало на росказ :k цё сконъ ? 0 , той час , тоты тры Wроки не хотекли са поклонити си том8 то золотом8 волканокн изневажнлн єго , нж тə НЕ € ст Бъ. Бо мы , кролю існый, к: k рым Бі's нісном , который сотко hiл isә и землю і сей сектъ
317 й в'се що єстъ Болванъ Демо “ . не єст на немъ . То єст , Бѓк и мы си слышав'шн то крел кролю , Бъ, єм8 не хочемо Нак' хедоносоръ а твой золотый клонити розсердил си не в8 карзо на них и росказал их осѣхъ трох оркәрәчи от пѣчъ мгненню вых, о великій шген, роспаливъши люто тот которая тамъ кыла очиненна хотѣлъ српак'шн на Болванови , которого для того : жы пkчъ ҳалъ дейскЅю , € сли вы са хто не келѣна пекленнти са тем8 то золотом8 то поставил Нов'ходоносор" крол, того сү зав'н сү?Вғречи от т8ю пѣчъ гненн8к. 1 кыла кір'зо роспа лина , до седми крот по сѣмъ разъ , и там выли очкинённы тоты тры младенцы прекрасные , родимый врати єдиного Wiја и йтов, в'kp'ный рогой . сл8ги вснаго Бга , ко всей своей wдежы до *а Саваш Сакаш ол ол, Я ни там саtелли пkень Бfs Hвсном , и там" з ва зараз взойинолъ к ним стый Михайлт о тот8 страшню пѣчъ гненню. Я тотҡ поломЕнь Бывъ ве Тикій я так высокій на со рок и ДЕВ АТ локот завышки єIє над тою пkus . И там при шов'шн агглъ Гднк холодик не й стало у той печи m8мѣти, Како дӯъ вѣт'ps холодного, и там шни ходили о печи йко в кЅпели , колост им з головы не погикъ , ни єдином8 не па лил се . III.ж са там стало силою вснаго Бра ? fпавши стоки Печ * * Wвер' нЅвши са той wген оркес попалив тых невѣр” ных, которые были школо той печt . й почал поломт нь "Палити хал дейчиков , тых то поганых ілкилонин, сам крол Нов'хедоносорт Ледко отѣкъ штол. и много тамъ пеганов тогды овѣрыло йксном8 Бis . й казал нү крол вывести не той печѣ , й єре их потом крол л:kn' др'жлвъ и полноклл . и пришло до того , що и сам крол нак'ходоносеръ сүвѣлыкъ Бi's Hксном8 , ко так выл Панъ въ склрлл кроли Нав'ходоносорл, иж то шkсть лѣтъ во лом ходилъ и толкЅ посовалт , 4 потом знов8 став чавкомъ . и тоты тры Фроки много лѣтъ жыли в покок , их коли так самого кроля Плвходоносор .. Пишетъ во са ш них й повѣдлет ш и в'нтки са нѣкоторыхъ старых книгъ , иж коли помғръ крол нав'ходоносор " й йнъШїв панове Великів, которї чтили й поклжали Даннила й тых трох Фрокок , потом настав'ю їнъшій крол на има 11тътикъ, и выл злый и не в:kp'ный король и ненавидклъ Даниила и ты , трох Фроковъ . и росказалъ их призкоти пує , скі й стал их силовати й нағtp' тати , ЛЕы тə зоставнан івсного Бга са поклонили вгомъ Б его ноганым . : 1ле # нн стомлн моц' но он соей кk рrk й не хоткин чинити вол € го , він єго поганнє ган вили и салмого крола оёка
318 рмлн . и розсердивши са крол {1тътикъ росказал их постинатн . Бо зав'ше злый деврого ненавидит через доnѕцієна дЇовол'ское , Бо TO TWM cam ' GOTCHA BORETH : так самъ злый , так хоч € T , цревы то и к'юнтки люд он” € го са злости кохали й авы его шатанск8ю волю выполнили , а деврого вы ненавидѣлн . Бо й те Перъ тото € ст HA С € м св :krk c8 €тном , нж тo Goтoнa Goтoн8 лювит излый чавкъ злого люєнтъ н єго злые дѣла хвалитъ и его лестнт", когатый свегаго ненавидит , БЕЗаконникъ прав' дивого не люєнтъ , немилостївый милосер'наго не люкит, злый Незвожнык накежного насм:Квает , откарлет , ненавиднт , гр:ku'ник , экытк&# т си . полк дн.го сЅдит , Слева кого злый сл $ хати не хочетъ, й того , который єго на n8т ” деврый ведёт , фЅкаєт, сер'днт' си , ненавидит. Я все то єrə Gотена до того приводит, акы то не сам от пеклѣ сидѣвъ. Такъ пер д тым . Бывало , нж то злый докрого не любивъ , и теперь са тежъ чиннт" ь . Іле Na WCTATOK rope TAKOKWIM 68AFTW ! ЦІож см стало над сїым" . Данніломъ й над тыми трема штрокаин , родными крстами , коеводами В.3.1л нек : ko'ный крол {1т'тикъ пер'ше гелекЅ ортати мислилекн. И коли етито, тамъ оузм єt #1нанїя на свой томъ ёс теєюж головою й рЅки й цѣловали єk лювезно . сого # 1нанїю стато , Я по а тот8 озал #1 зарїa нa cкoй р8ки и цѣлокал люк € зно со слезамн . а с тею го ловою и стого 11зарію стато . Стый жt Даниил простер'шн фанът & #1нанЇ В8 и пeлoжыл на ню голов8 Х135рыннѕ, цѣловак'шн єї люкзно , и говорыл слова розилитые до Гд . Ба ненаго. { 1 потом и стом8 Даниилоки мҒчем он тато геләк8 : розсер " див'шн си на даннила крел 11т'тики, цію віл єго подр $ цкав и поп :Въ Єго погЅкивъ , и за тов Дльнила казавъ истити . Пишет же си , иж ос:krъ чотырох головы пришокшн сый Михайлт, прилѣлнв'шн их головы до тЅАЅка и $ зак'ин их тол с той стороны погантской изн :kes йуъ на гер8 ГевглъскЅю о ихъ сторон8 и поклад не под той кли:kнк. слЅдъкЅ нѣкотор$ ю. воскресъ , тогдw й сїй вос По лѣтих же чотырысотъ , коли х кресли й стали и показали са многии люди Так'но и всѣдовали зо в'юнткнин, которїї вхъ видли , й знок8 невидимо со пре стакнли до с *ого улю . [la мapr. I тоты выли @ кел :Кна Годова и разои са родилн ). Свер'шлт же са северъ не ко кликой : Seaлни: k fоскресенія Хії , то ко си пишетъ : цркви стой с Великла црковь. ІПостановили во стый wijи совершати памят нү перед седми дній Рождества Хќа. Тъхъ мітками X : Бt ні . пеинл $ й насъ всегда і інѣ нпрсно и во ккки кккомъ. 1минь .
319 Оповіданє про смерть і воскресенв трьох отроків і пророка Даниїла взяте правдоподібно з тексту близького до того , який ми надрукували висше з Замойського рукопису . Апокріфічні подробиці про спів трьох отроків перед Навуходоносором і про гру їх скринок на вербах є мабуть плодом Фантазиї самого автора отсего руко пису так само , як Єго виклад псальма „ На рѣкахъ Вавилонскихъ “ .. 3. Крехівська Палея, стор . 990 — 992. ( Il poвид [6]нїє пӧрока Данила о навходоносоре ) . Сей Ѕво Даннлъ вѣ @ колена Июдина, щ прғДержлінх цјьскЅю власть . но вие млад chї пленень выс[ ть ) wЙюдей в землю Хал дейск8к . рожени в Теторе вышней , кѣ Ж € цLломЅдренъ м8жь , 8стрстає Июда и вѣ скоплєнь [ sic ! зам . скопленъ ] и много са плака о людехки за град ієрлик, постомъ постите си W всякна пица желанньїна , семена землната зәкла c8fє , и коцІь и скЅдокрадъ лнцемъ , но красень вагдтню Вышнего , смили са с Навходоносоре молЩю см Калтасар 8 сн8 € го , и єгда выс [ ть] зверь и скот , да не погів Нет . Бk во предната страны єгә а кә келски и съ главою и неst tако лковн. таки же са придвном этаннє сей, так [о ] кох" ДЕТ : за скоть скоє € ro пaтасластнє й жестокка како волъ подь нгомъ неприпазненки код€ T , лек ство и зверьство . жі) за стремистко й за мітєл вразы нмЅть сна: силни въ 8ности , на ста MSчар , поражаюців, неїствоюре , възмезднє @ праке,Анаго содью [sic ! ) приємлюців . рәсть же звернё хитающ , потребляюців , разом же вжеткеный Даннлъ, ак » волъ адаше сено и [н ] Бываше єм8 чаческа естества пица. сего рад [ и] нсичений пица въ сўдци кьїваєть , плача са Навход [+]носорт по й мил си дka Гор Боў кси дни и нощн, м . крат моли са 68 мыслик , й авив за выкающе, ако ѕt: чакт . кнАТк же са єм8 азыкъ и нѣмъ выс [ ть ] и не гаше. н пакы раз8мевала са и плака са и вѣсте wчи Єи8 аки мртво масо @ плача й волезни , и мнози ж [ +] исходарн из град [4] зрахѕ єго , Даннлъ Ж єдинъ не хотяше вго видётн, ако къ все врѣмена из мененia € го мəлəШt c [а ] зань и гаше : „ ако Бәүдеть пaки чізкъ, тогда озрю н “ . и молише с [ а ] , [и ] ім.x8 єм8 Вkp8 слышации . Длнили же Ѕво з. « Ет ако ж [+ ] времент 3. реч [ :] створи молише с [ а ] къ віїшнєMS. н выше 3. мсць итайна св.Ми времени скончаше на неик . ако 8строєнъ вьїв въ 3. мčць й шести лѣт и пат мєць приладаше Гви нусоръ , исповѣдаше неполк ҳы и нeйcтнё своё , й по Наводо Фnsщений
320 БЕЗаконна маса и дасть єго Данилю єм8 заповѣдалт , са Бо ціство г. єм8 нн віна € сть , алъ но сочики ни хл:kѕа ни єг[ + ]. да нспек:kҳла са пить , Гви , ако ж [6] мочник , милк са дka Навуходоносоръ на іншнємЅ. сего онда [ sic ! зам . ради] реч [ і ] има ємѕ iалтасаргъ, ако късхот[] sстроит[n] наследника съ чад ( ы) свонин . ифодкнын ж [ 6 ] кж ни рече : „ їлсть мн: k коди Не оставити наслед [ 1] є оја моєго и приленти са наследіє неокрt заннніцѣх ! “ и дрѕгнмь ж [ 6 ] знаменна с гвори , їх цјик оғрьским многа же не написа стый Данил. сего оповіданя Основою є те, що сказано в книзі пророка Даниїла про божевіллє царя Небукаднессара , Дан. IV , 25—30 . И. Крехівська Палея, стор. [ Пророк Даниїл і цар Кур 1002—1003 . Переянин . Данилъ же Ѕправи въ цўстве Длрїєве Вѕра Персанина. Пə Длрин ж цўствова Rsp Перксининъ мѣт лв. и Ѕвивъ Дарна и всю землею влада. Сем8 жt цjs Rs, 8 въпрошшю Данила : „нзгяи мн , прғMSдрв, арв повеждю Крса цја ҳырника гордого ? “ Wвѣціа Данилт : „ держай [sic ! зам . w ток Дерзай , tако повеДнен Bosca и НМЕНИН € го пленника . во реч [ 6 ] Исаа прекъ : тако реч [6 ] Г. вагомs Rsps, єго ж [ 6 ] ахъ за десницю послЅшати азыколик : „ предь ними когknость црвох раздро , той съзнж Д € Tь град мой и люд [ н ] мола пленныма възврат [ н ] ть “ рече) Гk Gваш фъ “. Вѕръ я слышавъ и поклони си на негs Длнилоке гял : „Арпе тако єсть , € жt гін, пришед Wпогірю İnda ® ЗЕЛМла моєна , да идет кождо къ свона сн “ . В книзі прор . Даниїла нічого не сказано про зносини сего пророка з царем Киром, тілько загально згадано , що прор . Даниїл жив ще за часів Кирових. І. Крехівська Палея , стор. 957—9263.. [ Про Сусанну ]. нен" w йєрсалима , Быс[ть) мЅжь в вакилон [6) Июдеtанинъ пли има єMS Илкниъ [ н ] полTь женЅ, ним єЙ Goycана, сна же в дин Хелкета сїла куєтьuiлго книгьї законъ въ ҳроме Гённ, єгда Йwсий цјь повел [е] ємѕ iстрекити сїла см . сна выс[ ть] крат Йеремей, йже съ всеми пленными инде въ вгЅпетъ и пресели са въ техъ местехъ , лѣт ... т8 живъ си
321 пфрока каменЇємь повьєнь выс[ ть] @ нихъ . син оуво Фрода сїльскa coүшю Ф племени ЛЕвгетска съ плғМЕНемь Июдинымъ, да праведномъ дв € ма пл € МЕН € мь съвъкЅпившима си, шнею Хеъ по плоти авить са и рага Ф на сіль са Боў ё кинчить . н 1 ат фей 8ко хот [ + ] роды Гнь иж[ 4] по плоти чть и Бесперечень до Оснфа догнати , пришедъ до GOceld не преж € пATь свъ ємәү й нареч [6 ] жt Croнию родившаго са въ Вавилоне о csсаны . @ праведнаго роди воник племени и на праведно врат[ їю ) ємѕ приходит , гать ко : „ Йəсей w пре[ не ]сений же в fiлвилонъ “ . како ѕво са ёклич [н] ть са ? дсей цјствова въ Йюдейстей Землн лѣт лі. й т8 8мре ; како Ѕво можаш т8 8мрь ражати въ Навн поне 6хонию ? @ сего єсть Лепо разомети , како ш 11кнма й Cs саны родивша си , сего родословьстви Матфей аки сна сцiа Йw сеєва. Не во изгнанаго стиъ дўмъ Йєҳонию можаше славит[и] Матфей , тако некоторни льстите мнАТ ; сни 8ко слепь ВДЕНЬ Быс[ ть) в Кілкнләнь и т8 с Кғригами квержень й в темницах . затворенъ Бесчадн . 8мре. Да НЕ в € 3 орма оқчить писаниє гал : „ Й Бише можь к нма ви G8сана Вавилони именемь дфн Хелкеєва , Йакимъ и пока женЅ , сей же докра Велми й коации са Ба “ . роди са око ш неа 6хоний, вхонин роди Салафеля, и Gалафелъ роди) Зорокавели , [нж. ), съ вздрою книгъчні й Йcorc [ ] .мк Седковымъ взыд[в] на Йерлмь по повелению pЅкальна перьскаго . и тако превысть) чёть род фіць до ржства Ісу Хёва . Отсей вступ до оповіданя про Сусанну, виратувану пророком Даниїлом від смерти, не находить ся в книзі Даниїла і є очевидно пізнійшою, християнською Фантазивю на генеальоrічні теми . К. Крехівська Палея, стор . 1000—1001 , w дрих 48 c88 [ Смерть царя Валтасара ]. Цік же Калтасар сказаний виденна Данилом * ), БЫВШю Ж € ВЕЧер8 повеле црь призвати все нж [ ] носих предъ лицемь єго w p8жнє , околченьї въ крона , й шлемы на главахъ их, стрети полат [ н ], в нен ж [ 6] црь спаш . Дарви же Мнданинъ съ Йѕировъ єдинъ вѣ ® стре - сна превываюцию и въ Велице страси Бt-сна г8щнх цја . црви же Бі c8шю , въсхоте въставъ ношю зрѣти , наше не спит стрегЅинн *) Мова була перед тим про звісний бенкет Валтасарів і про те, як Даниїл витолкував слова написані на стіні огняною рукою , гляди Дан . V. 41 Аиокріфи старозавітні.
322 єго вънни . ВндRь же ція Дарни Мнданинъ и не позна єго , и похварь кольє і 8дори и в плғЦЕ [ sic ! ], и паде црк Калтасарь . Дарий же познавъ , ако ць єсть , късхит [ и ] цўство . той норн оувьєнъ выс [ ть] Калтасарь црь по прореченїю Данилов8 , понеж [6 ] wскверни cъcoүд [ ы ] стма в пїps . Замісць сего оповіданя в книзї Даниїла сказано коротко , Валтасар був убитий в ночи . Відки взяв дань, не відаю . що складач Палеї отсе опові Л. Крехівська Палея, стор . 1008 . [ Як Зоровавель одержав дозвіл вивести Жидів із неволі]. Въсхо жденів сімь Итавымъ н [ с] Персид[ ы ] къ Йанни [ мб. Їданм] Быс[ ть) по повелению Кѕров8 первнё , послед [ ] же Дариєко , пове Лекшю Wкончати рякою свою Иwcєд [ ]ковичемь и Зоровавелем й немесеwм и кажникомъ и Жидовином . вина же дена ( зам. оваа ? ] въсҳожению . Січа ВАШЕ ЇwДғой. Еънне в них же Б« Зоровавель . Рекш € заклад положнcтe г- € стрeжars , [sic ! зам. поло жишга ) @ skтованню , да се испросить wдолєвшєм8, єго ж [d] хо ШЕТ . 8 цра. Єдином8 оккше : „ wдоле € г. вено “ . др8гом8 же рекшeмor : „ wдолёт цјь“ . ЗоровлВелю ж [ ) рикше : „ wдолеють Женьї паче вселі істинньї . Рекшю Зоровавлю „ одолеють “ , и по вел [6] ё и8 [цік], Єго ж [t] хошєть, да испросмт. 8моли й , # cn8стить пленникы и създан Йєрслм.. и выс[ ть) тако . Отсе оповіданв, незвісае в БіблҮҮ, ваяте певно да з якогось ра бінського коментария до книги Ездри. М. Крехівська Палея , стор. 1137—1138 . (ace ® пӧрцѣх,тW пўрочицах) і. Ядам, Ё. вно , д. Аврам, і. Исакъ, 5. Таковъ , 3. Мойсін , й . Ирони, г. Нон , 8. Іск [ sic ! ] , і. Плдаwд , аї. Додаад , ві . féвъ, гі. Самоил, дi. сі . Дёдъ , si. Гад , зї . Ддим, ні . İcag, gi. вма, ќ. Нафанъ , вфамъ, кі. Соломон, кв. 1ҳїл, кії. Gамки, кд. члёкъ вжїн , кі. Илін, кі . Симонъ , кі . 11днд он, кі. Язлрїл, кд . 11нанѓа, я. Инв, ла. Мнүки, лв. Йоїa, ari. Göзія, пд . Єліадъ, лі. ИнсЅccїн, 45. ёлнски, лі. Інданъ, лі. Захарта, л . др8гын Захарта , й. Gдста, ма. Инфиль , мќ. Диосъ, мг. / вдїa, мд . iw на , "мі. Исата , мя .
323 Мнҳta , мi. Hлоум, мн. ЯмкакЅм , мӣ. 1виод . і. Вдад , на. времѣл, нё . Карву, н?. Софонїн , нд. Ибұрѓа , ні . Єзекіл , н5. Да нил , ні. Єздра, ні. Згг:ka, ня. Захарта, я. Малахта , да . Заҳарга і ць Їwановъ , зв . GeMғwн кѓопрїнмець, зг. Iwaн кўтль , . вност , ді . Мәфсала, 38. Ламих , 33. Каламъ , дн . Самоил , äg . 31виме лғX, 8. 11мосъ , od . Gадокъ, гавъ иж [6] в дkaнїнх .. 1c @ пӧрчицах. і. оё . старець Сарра , Ё. Идда , і. ХІнна , s. Идня, і . Мархамь, дин Фанунлека , г. Марї Біра. нж [ ] Ревекка , в Кефилж , г. оё. Девора , д . й. Єлисавефк, . Xнна
додатки . Половина отсего тому була вже видрукувана, коли я одержав від д . В. Гнатюка угроруський рукопис нова Стефана Теслевцьового. Вважаючи потрібним передрукувати з того рукопису все , що від повідають меті өтсеї збірки, я подаю тут в доповненю ті тексти з сего рукопису, що відносять ся до початкових розділів збірки. Крім того подаю і зиньших рукописів дещо такого, на що я не звернув був уваги укладаючи систематичний порядок текстів у роздүли . До розділу ІІ . Б. Рукопие о . Яремецького - Білахевича, стор . 214 . в неделю сотворилт БFъ ньо и землю, двь н норъ и всю вселенную . Е понедєлокъ сотвори сянце , мц. н и кста неБесната. Во второк , насади ран , в сред8 звѣздь [sic ! ] остави воду в мори , в четверток , сотвори скоти , гади и птици и вса звѣрів . в патокъ далъ EMS. сотвори Адама @ чистita глини , в сЅвот8 дis Вопрос: На колико частій раздѣливъ Бӯъ часть дамову ? вѣтъ: 4 - й часть далъ враам Біолювство ; втората часть дал силя Самсон ; третая часть дал когатства Їws8 ; чет вертая часть далъ красотѕ fwcнфs ; патама часть далъ кротость Двд8 ; шестата часть далъ мЅдрость Соломон8 ; седмата часть Далъ 11всалом8 класи златїв, сну Дідов8. Вопрос: Волико люкилъ въ дама ? ( ) вѣтъ: Волико любит wіцъ сна своего . Вопрос : Вто сидитъ више Гла на пртол ? С ) вѣть : 1дам"ь , гда длъ и8 Бі" . [ в рукоп. Бгу) дis. хибно :
325 Вопрос : СЭкЅду зачала са л'жа , зависть , x8ла , ненависть , татыка , силованЇt ? клевета, злость , C ) вѣтъ : € гда застрѣливъ Ламехъ Кайна , тогда рече Гдь : „ Злїй злҡ да погибнетъ “. и постави гдь Ваина со л $ ною , да 8зритъ все злов на земли й колико зла Ф него зача са , и да 8зентъ вагаа , Ёлика лиших ска . [E опрос: Ламе ваше) catoъ , и како застрѣлнлъ кайна ? [ CD вѣтъ ] : И кодаше его юноша, и гда сүзр звѣра в тростЇю, я направліdue tMS 48к "к . Текстів анальотічних до Вайна тако сего маленького „ вопросоодвіта“ не знаходимо в дотеперішнїх збірках апокріфічних оповідань . Цікава віруване , тут згадка про те, що Бог поставив Каіна на місяці як звісно, дуже розширене серед українсько - руського народа . Чи отсей текст можна вважати доказом книжного, чужого походженя сего віруваня, чи може в отсьому текстї треба бачити відгук гото не беру ся рішати. вого вже людового віруваня До розділу ІІ. Д. Рукопис о . Ст. Теслевцьового к. 60— 64 . [ Бунт вангелів і сьв. Михаїл ]. [Початку бракує] ... зав'жды сл8 жылн и Бѓа Твер'ца своего хвалили. й Ѕкрасил его выл Біз ве ликою красотою і поставил Был єго о семъ нь% видимом , ко торое то мы видимо , и там то єM8 Бгъ дал Был жытЇє из єго агглами сл $ гами вжніми , акы то там паковал о тем неt ї авы то хвална Твор'ца своего [и ] всего свѣта . са о ЖывЅчи тамъ шный Ден" ница , агглъ прескЌтлый, свѣтачи великой славѣ и показћ, которок то єго Бfъ кыл ой кра сили , оў видѣв'шн wный агглъ так $ ю свою красотЅ и свою зацност Ї Асност и свою слав8 , покаг & й горьдост, моцъ и своє стар шинство , своихъ сл8гъ красных , свою моцъ и потЅrѕ , там" са єціє поднесло срдце єго от вол'mю пыхѕ і гордост . Сндачи на своём столци ако монар'ха рәкъ до сл8гъ своїхъ: „ Ilосл &хайте ВЫ МЕНе, що вам рек8 “. Рекли ко нем8 агглы : „ Пане ішъ, мы естес'мо зав'ше готовый твой росклз чиннти, що ты нам пове лиш “ . Рек нм Денница : Претож єє хоч8 Быти о „ Ендите мою сасност , волшой славѣ . слав8 и красот8 ? Розмѣте столецъ мой и знесете его вышше sekздъ насных право на пол'ночь и по став'те єго зо мною на повѣтр'ных" , я сид8 на шклакох ївсных ко скве, 8 и БS48 подовен всном и кЅд8 ако 6rk “ .
326 и скоро тое Люцыпе , помысливъ су своєм пышном сўдц8, зараз са стал w Бға з высокости голосъ : С ) злый илЅковый сл8го йшъ , гер” дый , пышный и нев” дачный ласки моей ! Се так ты сл8жыш прав" дике ? На що са важнші , чого не можеш дост8 пити ? соты Щн не досит ти Было ФМЕНе и роскошн ? 11. Теперт за то й свою славы и поваги , гордост и пых8 кра й тое oүтратнлесь . Был вс ' пресвѣтлым и прекрасным Ден'ницею, а те Перъ стал єсь темным , страшным дѣменомъ, то єст шатаном Пеколнымъ , проклятым вѣсом и шпетным , тем’нымъ даволомт. 11 сл8гн твой , которые вылн агглы свѣтлый , ТЕПеръ нехай ста н8тъ шатанами крылатымн , хованцами и дїмволами , чор'тами проклатымн ! й ты самъ кЅдь чорен ак головне , страшен и по ганъ ! “ и ток реки Панъ Бъ насный затрес неомъ нЅдарыв громом великими . И такъ полетѣвъ Люцыферъ аз нка 30 к'с-kмъ пол'комъ своимъ во преисподнюю. й тоты дїмволы летѣли так г8сто так дождъ м . дній й м. ночій , во той Был полки волшій над ошитки полки . й тоғ нам потреба знати , моӣ наймнашій ҳўстїәне, иж то преисподнюю сто не в'янтки тоты проклатын агглы ойпали о е, котрые са 30 где присл8ҳайт млст“ роня, але со ш том ваша столн . єдины передней полетѣли из свонм" пышным паномъ пек'ло и там є848т сѣдѣти на скроз' землю до преисподней о вжїй , во шни юж oүтра простЅпцѣ и выгнан' цѣ вѣки , ако то тили ласк8 вж& ю на вѣки вкч’ный . Бо пыха нароБыла нм лиха , и тоты сЅтъ лютѣйшне дЇaколы , которые то под 3 € млю, то люд € не видѣли их лица . Др8гїї зас , середный , оупали на землю . Тоты са часом авлаютъ ав'но людсмъ и розмайто н пакости люд € м чинят й приводит людій до розмайтых грѣхок и пок8съ , инъших приводит й скЅшают на грѣхъ, инъийї людми рощиваючи мор' Wкладают нв них са оселяют й гонят их въ свинѣ д8ют ; оходит тЅ звѣры и в потата и во јн и во скоты и пакости чинат. Потрека намъ и то знати , где такій той дӯъ злый на яком мѣсця на земли опакъ, і коли са трафнтъ наком8 чакк8 на том мѣсця оснЅти, тамъ на него злый дӯъ найдет ". л'во коли тамъ на том мѣсци oү чинит домъ ал'во г8мно ако кошары ако шгород , ако садъ , ако такое подвора , то юж там Не в8 ДЕТ цаста и добра том8 чівкови . Навет хочай вы на том мѣст'48 и црковъ стала ако монастыръ ако городъ , то ённ пакости чи нат, во то их мѣсце на вѣкн .
327 и инскшій позастравали на повѣтря на Wволоках , оY ҳма рах се носат , позастромлЇовали са которые ногама , которые крылома , которы € 28ками , которые соком , которые стрім'голов. Бо ты пов :bшали си сами Б € 3' вжїй росказъ до страшного с $да кжого. И тоты дїмволы пакости чинАТ людем врею , тЅчею по ганок , градом , вихром, и тык са называют люнатыки . И то єст люнатык , котрый мkачник, котрый ходит мєць женою а др8гій мčць м8Щнною . Ях'то са под тотЅ планыт8 оў роднт , всли хлопецъ и коли выростет , то 68 д € т той чавкъ люнатык, а коли вЅд € т дkв'ка , то люнатыч'ка. То в таком діяволъ сайртeлный жытн к8 Діт н мор'довати і до єго слірти ЖЕТ. й то ест лютын шатаны , люнатци , излѣчити са не мо ТЕПеръ û тоты са дїмволы оўрывают с покѣтра вснаго, а oүр'вав'ши са летит через школок ако югнем . Ако скрами ако ѕв:kздою , і тоты то падают дЇмволы на Землю . € ше нам потрека и тоғ знати тых то злых лхах , кото рык са оў рывають ѕвѣзды й летит на землю ѕв:Lздою . Тепер" са присл $хай пHлно и Бры совѣ каждый на розS.ик. Стъ межі нами таків люд € : коли оўвидит, що ѕвѣзда з йва на землю летнт, і ёни говорит , иж то са ѕвкз" да оүр'вала. Але то єст Байка простац'кал , во то знай докрв , чівче мѣзер'ный : єдна ѕвѣзда өз іва на землю ойпала , видимый загЅвила. Или то sekзда не перестЅпнти , гд : Бгъ вѣ поставил Хлє то каждый знай и на8чи са высокоојмной вгословін : а то са са вЅдüт с868 до страшного то вы может оувесь свѣтъ сей ® своего теченЇ А до страшного днсь с того кол" вы с8да вжого * ) . казана w стой тоты дїмволы їp's8т і р'вати вжого , і показ & # т“ са ѕв: kздою , может во са дїмвол претворыти так сам ис" хочет * * ) . Єсли схочет , то си очинит ѕвѣздою, oүчинит са гнем и п'тахом н sek ром ако скотиною або чавком і дитиною , навіт і аггломъ, так то штом познаваємо з розных ансмъ й на розныхъ мѣсцях. Бо ї дїмволы НЕ мают на совѣ тѣла анѣ костей ан :ѣ крв , але тылко дӯъ , и называют си дЇове злый, агглов € 48кавый , ѕв: з'ды Перелестный, мрач'нын. Іле нас , Братів , ты , чавче к * р *ный, оувидиш ѕвѣзд8, писмо стое ой чит : коли Летич8ю ал'во вскры по возд88, а ты са оү той час ставши перекрестн плюй на мар8 , гдее той во то єст змий , и тогды wн пропадет и шезнет * **. ). И гд * ) На краю приписано: Зерцало w звѣздах. ** ) На краю приписано : Патрык Печеръскій. ****) На краю приписано : 'алом р.
328 лѣтавецъ oұпадёт , то там мѣсце злов , плюгаков и нещасликов чівкомъ и скотом . й так то , кратїt, Бг в нcкарав аггла пышного , так штом написав йоъ Дёдъ : „ Сего нзгонах гордым шком и несытымъ срдцемъ “. Гор' до шко єстъ сянце , а несыток сўдце 3 € Мла . * ) й скроз землю летѣлъ Coтoнaнлъ до преисподні, за свою гор'дост и пых8 стал дїмволом й сл8ги єго . Прош8 вас , Братів , претож стерёз:ѣме си [ sic ! ] и мы той то проклитой пыхи и гор дости, авы то ннасъ Не завела до Пекелной стороны . Бо там сторона злам , Тинам , мрачная , см8тнол, страшнаа , гор'кае , плач'ливаа и всякои м8ки пол' нам єст ** ) . И в той сторонѣ па н8єтъ злый цўъ Сотона, а сл8гн єго нрадники Немилостївый дїмволы, лютый драnkжници, а люде тамъ жыв8т поганын и грѣшный . Нkт" там свѣта, нѣт' там пəком , нѣт там радости *** ) „ Теперъ сѣди у темномъ пеклѣ под зем’лею во преисподной сторонѣ. Коли не хотѣлес вовкодою Быти в нь:k над ан'гелами стюми , кЅд'же теперь іўрғом оr пік'лѣ над даволами и над грѣшниками прок'латыми !“ ) Бо так пише во стомъ 6vслін в зачалt ps . Mag€ стого мовитъ X : „ Сидkте Ф мене проклятый во ген кҡчный зготованнын дїA воля и сл8гам єго ! “ Islк же то не проклеты вЅд8тъ грѣшный и пойд 8т до пекла на м8ки кѣч'нын со дЇоколы ! Знок стый єёглїсть Мадей пиціє в зачалѣ на . w Goтoнk : „ видѣхъ Go тон8 ако молнїю спадша со ївсе ал'во ако искры з головнѣ “ . Такъ й грѣшный полЕТАТ до Пек'ла її). Стр8тикшн Панъ своего злоге , и очинил Бѓ . Coтoнaйлa з нка , сопротив'ника єго дїмволом стар'шни пекелным , а на Люцыферовом м'kсц8 очинил стар'шиною й коєводою насным стго великаго ар'ҳнстратига Михайла и поставил єго стар'шнмъ по совѣ над оушит'кими агглами, силами вснымн. И подал вм8 Бs панство и стражницътво над сум видимым миром , и то се его свѣтлости и моци котли чистый и проклятын . старшинство и моць , Оұзав'шн оушнт'ки дітволы , дұч не Теды Михайлъ стый @ Бѓа ізокрaв'юн оршитких англов й рек до них : „ Вонимъ ! Прославѣмъ Бға , то єст , заспkваймо и похва * ) На краю приписано : Інракооченів, Бес :kда м. ** ) На краю приписано : Гернялій № прeнсподной сторон:k . ***) Тут бракує одної картки рукопису. + ) На боці приписано : 6 фрем Сырыйскій роздѣл sї. Т ) На боці приписано : Театр .
329 аѣмъ пана к'сего свѣта ! “ Вонмемъ° си „ Вонмемъё слово толк8єтъ тов „ похвал:Bмъ Бға “ , а коли рек „ вонмемъ, стал стых “ , то са вы кладаєт : „ похвалѣмъ стал стым “ . Бо то єст' єдин стъ , єдин пан : Хt of "слакѣ Бѓа Gaвaйдa , wiја своего . Я коли мовит : „ Вснмн глас ако голос8 мітвы мова “, то са по прост8 выкла даєт : „ Похвали голос, ватн ал'во са моти “ . глы есть и Пане, мятвы моғи , коли ти к848 в'зы Я що мовнт : , вонии вво , вн8ши земли монхъ “ .... * ) . так стый Мнханлъ принав'шн стар “ шинство „ Пана Goтворыткля своего , нe мoвил до Ангелов слов пышных, так той Люцыфғр, але зараз рек : „ вонмемъ ! “ то €ст похвал:км . Плна всtx '! Зараз са на хвал8 вжїю швир ”н8въ и до покоры и до страх8 кжого , ак то й теперт хвалят Бға ївснаго непрестанно , соҡвают пѣсн' днь и ношъ тыми словы : „ Стъ , съ, стъ Гдь ( Гдь са по простѕ выкладаєт : пан ) сакаwа , исполнивый Hво и землю славы своєa ! “ Gaвawa CA выкладаєт : пан и голова над войсками й над осkмъ свѣтом видимым и невидимым. й так ан'гелове стый хвалот зав'ше пйа всѣмъ, голов8 , пана і твор'ца своего й в'сего свѣта й вЅд 8т єго хвалити во вѣки вѣком . Пре [ то ] ж и мы , кратїї, похвалѣмъ дісь ксного Бѓа Твор'ца и пана своего , который тә нас сотворыв и пан8 € т над намн . По ҳкал.kмъ и стого ар'хистратига Хќа Михайла , воєвод 8 сил насных и нашего п » Бозгk застЅпника и во в'ckr скор" вихъ кор" зого помощника и @ всәких вѣдъ ш коронъц8, Михайла стго , во того са оүшітки дїмволы Болт . Коли wн Банснетъ мечомъ своимъ wгнистым , а дїaколы ЛЕТат" © страхѕ єго так полова ал'во ак лист @ дерева @ ssйного , Великого вѣтр8. C ) сый ар' хистратижи Хќъ Михайле ар'хангель , кЅдь намъ ходотаємъ до милост[ и]вого Бѓа и причинъцею, акы то й нас " , грѣшных при нив до цъства наснаго , тамо із нимъ жытн и его вѣч" не хва лити въ Тройци єдиного ва и Фца предвѣчнаго и славимаго CDца и Gына истого Дха, всегда иннѣ и присно и во вѣкн к :Екомъ . Яминь . Основою оповіданя сего який надруковано у нас без сумнЇву на стор . 11–13, в той палейний текст, що був основою й того пізнійшого тексту , який надруковано далі на стор . 14. Вказівки на жерела приписані з боку отсего тексту і подані нами в примітках , переважно Фантастичні або приведені так , що очевидно автор от *) Тут автор Урвав дальший виклад не закінчивши реченя. Апокріфи старозавітні. 42
330 сего оповіданя не мав покликаних книг у руках . Вельми цҮкавий причинок до демонольоrії, вставлений автором у оповідань, помимо пришпилених до него ніби цитатів , переважно взятий із уст місцевого руського народу, хоча вірувань в те, що падучі звізди демони , належить до дуже давнЇх вірувань розширених серед ріж них народів , гл. нпр . Dr. H. Wislocki, Märchen und Sagen der Bukowinaer und Siebenburger Armeniеr. Hamburg 189 1 , стор . 51 — 52 ; Richard Andree , Ethnographische Stuttgart 1878, стор . 112 . До розділу Parallelen und Vergleiche, X. Д. Рукопис попа Ст. Теслевцьового , к . 202—205 . ( Слово ш стой Тройцн , ак са Явраам 8 Бгъ по казавъ на п8 тн суд8 ва м ав'рыйского). Мон наймил' шиї і православ'нын хўстї ане, то € сте ч8ли прош8 киiнх мастей, посл $хайте мість виiia пишет от Бовлен ой Бытейских книгах, w стом Дk; єІe w cтой Тройци, так тыми словы мокачи : Быв от старом ккк8 єдинъ чаккъ вѣр'ный и прак” дивый оу Бѓа, на йил 11к'рламъ, патрї ар'ха старозаконный, сн . Терехов . Тотъ {1к" ради Келин люкивъ Перехожыхъ людей ч8жосторонных из же ною своєю Сарок , во кое выли кокоазный ндокрый. Бо той 11крлам и жена єго Сар” ол такій соѕt w вычай мали , же то нkr'да Б # 3 гости Без ч8гого [ sic ! ) чавка не kли в дом8 своєм . ЦІо тыж дівный неприятѣль дїлвэл зненавыдки такого дового дѣла Як'раам әка , oүчинил єм8 пакость : Всиды позал :kгавъ дороги и позапинал 18ти людей , такъ Wкер'н8 людей 11к'рлама, же нѣхто не поціолт до Як" радмового дом8 . и ждавъ к'рламъ пат дній й не Ев' и не пнк нѣчого ждSчи гости до своего дом8 . й не йшовъ нѣх'ro. Порозсылавъ 11к'раам по птих сл8гъ своїхъ, авы то кого е видѣк'шн звали о дом єго . 11но єЩе и так не выло нѣкого . Iloтoм oүзав'ши си сам пошол не имЅчи к * ры сл8гам свони . Пәшол на распЅтїм и смотрыв пил'но, Школа хто макъ йти, авы его оркести о дом свой і гоститн . Ови Акк'он Бгъ такое тер'пенів Хврлали эко и кћ , 8 его довр8ю , авыл са єм8 оу трох ёсовахъ з Мнҳономъ архан'гелом и з Гав" рый ломъ : отчиникши са п8тниками йшли дорогою по при 1к'радил. Окнд Ек'шн ихъ 1к'раам из далека зрадовал си нм келин и рек: „ Слава товѣ , Бжі , нж тə вижЅ людій на пЅтн ! Нехай їм юж 6848 з ними Естн ха:ks o " дом8 мм ! “ и стрѣтик'шн
331 нх пекленна са ни и рек : „ Пр: шS вас , до моего дои8 Братів , ходkri , sЅдио хаkѕа kстн “ . GЭнн ж прекал8ючн * ) єго рекли к нем8 : „ ПилнЅ дорогЅ маємо , не пойдемо до теst “ . Як* рлам же станет имъ молнти са с плачем : „ Прош8 вас , ак Бғs вклюте, ходѣте Бға ради до мого дем8 xatsa kсти, во юж ми мов сўдце з голод 8 зомлѣло , во юж то пятый днк єc [ ть ], ак ҳаква Не смъ 663 гости “ . Розмиловак'ои са Панъ въ над 11к"радиомъ, пошел до єro И коли коли их о -видѣла Gap " ра , зараз приставила код 8 до дом8 . # гна и зогр'ks'ши омывала ймъ неги их . I wмык'иши ймъ ноги бар" ра почнет говорыти : „ G ) великое мн то днко ! Волко гостей Бывало оу нашом дом8 и колкнмъ ємъ ноги омывала, и не кидклали таких ногт , так or cых гостей ногн : и ихъ хоч8 oү мм вати, а вни все з рѕк" мейхъ ортѣчЅть !“ й зараз в'рламъ казал привести телца кормлного й казал єго зарѣзати їЅчиннат Wвѣдъ . й коли шкѣдали , рекли гостѣ Як"разм8 : „ к*рлам , где сть чада киік ? “ | рек #1к'рламъ: „ Нkтъ от нас дѣтей “ . й рік Гдь до Сор" ры : „ сего дне зачнеш во 8тров:k твоей и народнот сна “ . Слышав он то бар'р . засмѣила са и рекла : „ Тик то маєТ Бытн ? и « стем старли , так'же и панъ мой сторъ ! “ Сл $ хай же далѣй, ә си тамъ стало ! Воли юж” хотѣлн остатн Ф стела , тамъ прышла корока , йти того телите , ко терәк тә ҡли , стала рычати . Тамъ где су той час пережегнакъ кости того ТЕЛАТв , и зараз Wжыло ток телатко й почало коров8 ссати . Внд :Кв’он то к рламъ чЅдовал си том8 ВЕЛми і Ѕволк са й поклонни са Гён и рек : „ 60 ГДве мой , пов'kж'те ми , хто Вы € сте й далек [9] йд € те ?“ Рек Гдк : „ Не потаю ® ТЕБ , козлю кленнаго моего . ИдЕМ€ до Содем8 и Гомор8, за їх Тәжків грѣхи хоч8 их пог8єнти , ако вст [ м ] Бъ, творецънка и зем'ak“. И там икрлали опак ь на землю лицем своимъ и рект : „ С ) Г , інв нёсный , а коли в8дет сто пӧвдных, ци не пог8киш окс го род ? “ Рек Гдь : „ Не пог8клю “ . „ 11 коли в8дәТ ПАТДғСАТъ прке дных ? “ Рек Гдь : „ Не погЅклю “ . „ 11 коли , Гди , кЅдет я . ? “ Рек Гдь : „ Не пог8клю “ . 11 коли в8 діт , Гі , ќ. ? “ Рек Гдк : „ Не пог8 Блю “ . „ 11 коли , Гн , БЗДЕТ ДЕСАТ ? “ Рік Гь: „ Не пог8клю “ . Потом Б. БлненЅвъ wгнем й невидими стали . Бға , нж то си спод екив Тройц8 й вагодарна cisю видѣти лицеи / в" рлам ко лицю и N Бес: довати со Хәмъ сномъ Бжимт , і стави от дом8 скоєм вагодарифи Тройц8 csю. *) З мадярського рrоbal пробувати .
332 1 стая Тройца овейшла су Содом и Гомеръ Ѕвойшли во дом Лотовъ , во там тол'ко выло чівка пӧведнего оу Gодом8 и Гоморt , єдно дом Лотовъ . тей Лотъ Был вратаничъ Яв' раамокъ и там жыл . Очевидѣв'ши то Содомлине гостей таких красных младенцовъ о дом8 Лотовом, зокрaлo са нҳ много и нарккали на Лота , авы то им выдал тых гостей на звыток телесный . Лот” же не хотѣлъ их выдати , але ённ моц'но напи рали на дем Лотовъ. й давал нм дѣв'ки свон за тоты красный гостѣ , але GодомлАНЕ товъ . Гль же прыстЅпнли не хотѣли , рек Лотоки : ко дверем , и хотѣли „ Пѕсти зараз нҳ, розвити нехай йд8тъ ! “ Гдь пѕстнат дом Ло й коли на них wген и попа ливъ их всѣхъ . Я Лот рекъ Бъ: „ Беры си ты з дом8 твоего со женсю твоєю нз дѣв'ками твой ми їЅт:ѣкай з мѣста сего Содом8 оv гops Gигорк ! “ й выкрав'ши са Лотъ пешел . Я Бъ Лотоки такъ Былт заказал , авы са не W Bзмрави назад лицем своимъ ані сам ант жона єго анѣ дѣв'єн єго , хочай вы см ціо чинило . й скоро Лотъ Выйшолъ з мѣста на гор8 Сигоръ , зараз почала земли киокти гнем сkрчаным из смолею, а з'йка oдaрыв гром страш'ный й дождъ wгнен'ный , град пад авъ каман'ный з огнем, не так Михайлъ вѣ тоты стый погр $ знлъ мѣста Безаконный и по чівка даже и до скота. Жена ж Лотова перест8 тЅпнлъ ихъ пила заповѣдь вжію, не стерпѣла , швер'н8ла см , хотѣла видѣти Фество свое , и там зараз стала каменем соленым , где теж и'до теперт стоитъ й в8дет стоити до c838 вжого . Щож Лотъ oүчинна ? Бо Лотъ роз8мѣвъ , иж то Панъ Бг юж оушнтокъ свѣтъ затративъ и вшнтки люде . Оупив'ши са виномъ oүчинив насkна люц'кот и зат влЅдъ из на світѣ свой ми выло . и свекоръ . 1 потом келн дks'ками , авы то, мовит, изостав” [ самъ] cost i wifъ оувидѣл', [ нж] oүшетки люди цѣловы и свѣтъ, тол'ко тоты двѣ мѣста ( Бгъ ) затратнв Водом8 и Гомор $ за ихъ поганов Б законство , а потом Лотъ стал с того грѣха сповѣдати , плакати гор'ко, же то не Ѕвойшол Содом ского грѣха спрoснoгo . стрыя своего i əузик'ши са й повѣлъ єм8 своє Лотъ злов дѣло , пошол до 11в’рлама тWтол то са по становила сповѣдь и пок8та за грѣхн . Высл8ҳав'ши то патры Арха 1к'рламъ рек Лотоки : „ G ) горе товѣ, мой милый вратанич8 ! Злов д-kao oүчинилес и сталғc ca и ты Gодомляниномъ “ . И дал єм8 пок878 : казал єм8 oү єдн ной рѣки # ген самогорячій частителный. Тей тә юген значивъ тогды да стго ; во коли са чаккъ гp:ko'ный тмжко БF8 грt
333 Шнт , а потом са того грѣха клетъ , сповѣд стѕю орчиннт" и пок8т8 ак8к за тоты грѣун выдер'жыт, то са єго діа Wк новит и тло , * $ Єго тѣло и в сфдцы иген са запалят само горящїй, то вст дуъ стый , и сама си в нем стая Тройца все СЭіўъ и Снъ и Дӯъ стый . И той ген значит Да стаго . Ялі тажко Было ком8 того гна достати , во єго зав'ше сте регли ѕвѣрата лютый , й непрест8n'но тамъ Было нѣком8 : ѕвѣры то кыли и значили четырох єёглистов , который то зав'ше са знайд8ютъ в двь нь” ночи школо пўстела [вжого ] . 11 где тотҡ wген горыт не8гасаючій і самопалаючій ) при pkit, то стъ при нсточ’ницѣ Бќа Сакавда, югін вст прохоложаючій, ючій , Параклить, Дхъ стый . а не шпала Параклители са Дхъ стый назы кат, во wн коли на кого исходит , тогды парою тонъкою й кар'зо cBo'телною і к'се невидимо сходит и тѣменем скроз мозок про ходит и до сфдца пришок'ши запллает веселостю к'се тѣло ; krъ Параклит дü8 , срдце й в'cє тѣло шчищает, оувеселит Ї wёшаєтъ , а грѣхи вн8гр'ный попалат, погЅвляєтъ, выкоренит й пречъ кыганат. й таковъ єст Дўъ стый , дӯъ жыкЅipїй , по прост8 то ест жывотвореїй , жовый , € ст правый, мысленный, Wвладает, wчищает прегрѣшнЇ Р. Бъ вст и вготворий , wген СЭја исходячій, гіяй , два , раздѣлаёт дары, просто мокчи Дхъ стый. й говорыт, и що хочет, тоғ ой чинит, й роздавалт дары : ком8 що хочет , тоғ датт . ЦІасливый то на свѣтѣ встъ чавкъ оу Бға, пры котором то дӯъ стый жыветъ ! Послали Хвраам Лота до того гни оу такое тѣсное мѣс'це, WTOA 6сли авы его там тоты ѕвѣры Н33Кли . мовит выйдетъ , то знати , що пок878 € тъ тотъ свой грѣхъ “. Не фол • 8ючи єм8 шлёт его до того щгна по тры голов'нк , авы то єм8 @ тол прин :kcъ . Тогды Лотъ помолив'шн са Г8 БЎ , сүзәк' и сокк га Ба на помоции пешшол тамъ до рѣки ... радовы , где той wген Был . И там єм8 Бг погодивъ , [ по ] щастив , жк то на го щаста тоты лютый ѕвѣрове спа [ лн ] ... [ Кінця не став] . є се вільна переробка того самого оповіданя , що надруковане у нас на стор . 86 — 89 . До розділу XII . 6. Рукопис попа Ст . Теслевцьового, к . 206 . [ Уривок оповіданя про Ізмаіла]... то такої дѣло , и вы насъ відѣти „ йтко нива до нты @ ів , всли нашого дѣда, ней намъ
334 даро дастъ “ . й лик Измайль ко f1capt : „ Идѣмо ко 1к'рлам8 Фії8 мом8, хещ8 во в лице єго видѣтн “. й к'стак' и пошли в'юнтки, а выло Фтол єї . дній ход8 . Енд :ts'шн то их ойшнт'ких в"' рламъ рад Был и спеметавъ [sic ! ] теє слово , которое то єм8 повѣлъ агглъ вжїй , же то не ставить въ ледалко плема тков . Гостивъ их нх пристойне і дав нм всего доволно , дал им слат , коний , веловъ , коров , швецъ, козловъ, вер'Блюдовъ и вина, ЧЕЛиди м83'ского пел8 и женского пол8 Бѣлой плоти і выправил нх радно . С ни ж пошов'ши размножили са нѣкоторых лѣтих знов8 пош'лн до й привогаткан . По врлама, к'раам” нм єре давъ и др8гїй раз в'сего стат'к8 , а по тым и третій раз. И так са розмножылн и росплоднин гаране, ко в ни са Ягары ФИзмаила зачали в розмножылн со поган азыки гаране, по прост8 Татарс и Tso'ки, Хравнты , Сарацнны . Тые то ойшнт'ки са называют Измайл'тине, сарацины , Tsp'кы , во нx предок твраама са родивъ. Измайл" же оу знов8 которые част зокрак' tuн са полн до 1в'рлама четвер'тый раз. Тогда кж [ нм ] в’раам не давъ нәk чого , рек и 1 : „ Идѣте соѕt преч , юж ємъ вали дал тры разы , Болш юж не дам . Сан w [cost ) розмышляйте ! “ Сонн ж са розсерднин на к" рлама , зокрaвши са воєнъным швычаем по шов'ин звоевали Хвраама , крали , вазали людїй , марг8 * ) гнали , на нейн8 ходити и то не палили. Їф тог'ды то почали Татар єст рокота и до днсь . И потом мали сов:k ўра Нев’рода , коли си юж” розмножылн, в то выл першїй цўъ на зем'ли татар”скій. жылн Татарі й Tsp'ки , населили села вымыслил чов'ны н кораклѣ Б# 8 ж . нім8 11минь . слава й так са розмно героды . И той цјъ Неврод правити всегда тін:ѣ и й на8чив прсно н морем ходити . во кѣки вѣком. Із звязку сего оповіданя можна догадувати ся, що в початку вго також була мова про кровосумішку Ізмаіла з Агарою. Відки взяв автор отсего тексту звістку чотири про Ізмаіла не на Авраама відвідини з сімьвю у Авраама і про напад Ізмаїловичів відаю . Кінцевий уступ про ізмаільського царя ( імя Неврода при плетено тут мабуть автором отсеї переробки замісць Иньшого, менше звісного ) казав би догадувати ся , під рукою Слово Мефодия Патарського * ) З мадярського marha худоба, скотина . що автор переробки мав в редакциї досить подібній
335 до тої, з якої ми тут передрукували початкові уступи , бо й там у вступі до оповіданя про Гедеона говорить ся про те, що Ізмаіл тяне видумати морем плавати (гл. отся книга стор. 268 ) . До розділу XVII . Г. Рукопис попа Ст. Теслевцьового , к . 346—348 . ( Слово торый на погрев + дkBнчом № 62лі кроли , ко то выл оу вогїй). Єдных часовъ перевели са выли oү жыдов’ской земли йок и выли час немалый в# 3 цја . Поч8в” шн то іноплеменници ИзмаильТАНе настЅпили моц'но й грозно и смѣло на жыдов’скЅю землю, чинили ни велик8ю вѣд8, xo ТАчи нух под свою моцъ oү зати, во не мали соѕt цра . Вндks' шн то ІнятАНе так8ю вѣд8 свою стали са Влми ж8рыти , що мают чинити , иж то не мают цөм, нѣком8 коронити земаt нx . Й запрши са оү €рслим:k городt cндѣлн . ак' той часъ Былт в Єрслимѣ є ,динъ чівк Келин оцкогїй на імя єдай . Зокравши са тогды сенаторство стали сами радитн , кого бы то мали сов Wвыкрати на кролк'ство. ВыстЅпив'ши той чавкъ Єфтай овогій поч'нет им говорыти : „ € сли то вы хочете дознати , авы нам Біт стый Wвъявил короля , а вы мечѣте жревій , на дванайцати шсовъ выбраных, выкрак'ши совѣ чівковъ дванайцата : шест оцкогих, неслав'ных и простого род8, а шест Батых, слак'ных . и на котрого падт жреєїй кролев’ скій , той вывакит землю iak ск8ю Фр8кг. неприятел'ских и том8 дайте кролек'стко “. Слышак' и то слово панове @ 6фтаа овогого похвалилн єго оршитки о том словѣ, а порадивши са станЅт говорыти : „Мы волше не вираємо нікого , єдно на теке мечемо жреєїн “. и поставили двох чівков , єдиного из велможъ , а др8гого того Єфта , и метали на швох жреєїй кролек'скій тры разы . И не пал жреєїй кролев’скій на сенатора велможного . Потым стали метати на Ѕвогого Єфтам . Помолик'шн са в сном8 Б $ рекли оцентки : „ Бжи , Сотве рытелю явсный , Бже Фцъ нібих в’рламовъ, Ісаковъ, Їококль, вже Саваш де, ты єдин” БГ атъ естес во лети, вълки нами господарж , авы пәв :kдыкъ сЅпостатокъ йшихъ ! Не дай нас , Бже , наслѣдЇо своего , в поношенЇє нв пор8ганів врагом йшимт , авы не рекли : тое метали жреєїй „ Где жревій крәлек'скій встъ Бг . на Єфтаа ну , нан'ж оү поваша ? “ тры разы, на оү когаго Єфтам . и GОни пал теж всk й рeкшн тры разы пакшн oүск поклонили са Gфтави й в'чинили вго кролем і подалн є.м8 ovck
336 клейноты и скаркы кролк'скїн і подали са Єфтаёки в мојъ. й не мог8чи Єфтай шо орчиннтн м8сѣлъ тәє крәлек'ство на севе принАти . й так € фтай зоврив'шн койн8 свою помолил си нксном8 БFs [ н ] пошевъ на непрїATел . коли Был на дорозѣ , Wврѣкал са Єфтай ньсном8 Біз wgt , тыми словы : єсли ми допоможе оцвогом8 „ 6ж . Сотворителю Сава чавк8 т8ю слав8 показати , непрїмтла извити и звитязтво показати ї wдәр'жати і землю Wворонити , так8ю тн вѣт'ницю, Бже нысный , Wвкцию : єднЅ дів'к8 маю єдннородн & ю , то и тот8 тн дамъ на Фtps “. И то wѕtал з 8сен ширести своей . Я коли се приспосоєнкт новый крол 6фтай з войском oұдарыв на непры ATели , такорт . и так скони , зненацка пощастил Бғ. помолив'шн на стый них са Бs #всном8 , напав'ши звокал их овогом8 € фтаевн : иных посѣкин, айных потопнли, иных жывых много о неволю по Брали и самого цёл Сапорта поразили й не о мнозѣ лед'во отск" до своей зем'лк из малою др8жыною. И так то Бъ стый поціастивъ оувогом8 €фтаєви ; ак пише Писмо сто : мощно ECT 678 BINATH з гризы и посадити єго со князи , ак то и того оцкогого чавка Єфтам , выв'шаго оцког'шаго над ошнт ких людей , оүчинна Єго Ilани Бӯъ кролем грозным на непрї ТЕЛА , Тогда крол € фтай кер'нял си з войны с повѣдою славною . {1 коли оходилъ до їејслим8 города , тамъ вго стрѣтили мѣ щане и пан' ство з великою почтивость и славою й поклонили са єM8 ако цревн . Тамъ его стрѣтнла жона Єго ндкв’ка єго єднач'ка, поклонила са вм8 , зрадоваан са радостїю великою . Ilочнет дѣвка миле поздоров’латн Фңа своего , нж то єго Бъ орчинна подвышоным и газдом *) всем8 людови їїлском8 . Там" 6фтай исплакав'ин д8fшъ нз моего мо , не знаешъ, рәк к ней : „ Днтино мои люват , ты со ра кролев’ства й моєм8 приходови , а того , дити иж то и ТЕБt wskцилъ Бғs на wф :tps, Бfs өвсном8 Саваш28, и вЅдеш wф- Kрном спалнаа гнем на шлтар8 комъ в подар $ нок Гдз БFs, во ми тежко сол'гати сотво рек8чи : „ Слава рыТелеви своем8 “ . слышав ши то кролев'на станет говорытн Test , ївсный вже ! Ftp" ин , нанеч'к8 мой , нж то встем раднѣй шова [sic ! ] пойтн ньсно.м8 Бfs на wф-ko8 , нежели меже людми называти са кролев'ною . Во то єстъ слава дочаснаа , иннірам , *) з мадярськогә gazda господар, хозяїн ..
337 которая то єст так цветъ от полю : теперт красно , слав'но н весело цветёт , а потом оканет поехнет , сўпдет на землю и гноемъ станет . Так и слава свѣта сего по малк са авлиёт, а во скорt погивает . Я слава вст наснаа вкч'нал . Доки то єси омыслил, нанеч'к мой , дати мене Г8 68 на wфkp8 , нехай и пойд к нем8 вѣч'не ўрствокати. н . Фиѣний же ты своего слова и в8 ди Весѣлъ [sic ! ) совѣ и людови твоем8 , которій то Бгъ дал тов :ѣ в р8ки твой до твоей смрти . СпракЅй ним в по кою, так сам знаєш , нехай та Бғ . # ксный вясвит на том до часном кролев’сткt земном", которое то для ти Бъ. 11 за мною Не Бан & й * ) ! Тылко прош8 ти , нянеч'к8 мой, подар8й мн на два йсцѣ, няхай са оңтѣш8 з девицями і похож8 совѣ по чыс том8 , красном8 пелю й нехай са на сли нз ними поглик. 11 8 два ісцѣ а А сама прійд8 до тек нз мойин товарышками , н ты вкціїок свой Brs “ . ма даш Слышавши то ёфтай такое слово розS.инок Ф своей дѣтини поч8довал си таковой єk м8 дрости и разS.и8 статечнәм8, так же й в'ck люде. й позволил то єй wijk, Iə cəst просила . Gдна сов:k прикрак' и двѣнадцят дkвок родных и пристойных пошла з ними о поле чыстов. [ Ходила ] по полю два мёц , молила си Г $ 68 , постои и матвами готовила сеБе Г8 68 на wфkps. й Хо дачи по полю рвала совѣ и двицам своимъ прекрасные чKч'ки **) на от:trѕ, которыми то са весело откала . и говорыла : [„ Чkч'ки прекрасны , то сте си красно рэзвивали , пр [«красно ] зацвитали и на том полю сте си красовалн , сами ст Не знали , хто вы i Wкол пришовши порвал вас на том далеком полю ! и не сподквали сте си у моих" 28ках вытн и пәван8 тн “. Так теж Wвер н8к'ви си до своїхъ сл8жницъ почнет им говорыти : „ Мои най инлшїв посестрыцк, красные двц % , так и мы на смъ св:kek, на широком чыстәм полю жывем , роскош8 € ме, крас8 € ме са . И коли прыде сайр гь, не знати кЅдет чівкъ о сакій час : прўйдет і вго возмeть і ш тогә тѣла дії єго вырв8тъ агглы , а тѣло зовинкт 1 8снет | sic ! зам . 8сүнст] й гнуєм” зостанет , нз землею си зрок'нает , как то теперт оу них 28ках тоты прекрасные цвѣты . Знаєте прето , моӣ наймнлшїв посестрыцѣ люкый : а єст о своего wija и мітры єдина д'ks'ка , нуъ люваа чEч'ка . Тепер" са з камн крас8ю , прекрасными цвѣтами • ўт:kшаю см , ходачи по том8 чыстом полю и красномѕ . 41 по двох лісцехъ розд898 см ш вас , *) з мадярського ban ** ) З мадярського іѕics Апокріфи старозавітні. жалувати , тужиги . стрій, прикраса. 43
338 выр"кет ко мне сойрть с того инрокого поля , то ест с того ск:ќта марного , дочасного . ПІрійдет во той нь й час , нж то А погивн8 о вогни вявенномъ на же[ 0] говник8 вжәйт. Вости мен пелелемъ станЅтъ , тѣло мое изгорыт , діз мою агсан кжїй в нвә Wзити до вiчнәгә крәлек'ства. [... ] кролик'ства,, мой , аku'ше хоч8 до їксного крәләк'ства з моимъ wijємъ на св.и дочасномъ то ни припоминаючи ї шкыймлючи [[...... ) посестры : т8 жытн їхъ и цѣл8ючи .... [ кінця бракує ]. дав , Отсе оповідань власти во год назвати апокріФОм ; воно пере хоч з деякими відмінами , зміст того, що сказано в Біблії ( Суддів XI ) . Відміни належать до подробиць побутових і до цЇ лого кольориту ; в Біблії Їфтаг не є вбогим чоловіком , а только » могучим войовниколі “ , що прогнаний із своєї батьківщини робить ся ватажком розбійників , а опісьля ставши на чолі більшої жидів ської дружини побива в Амионї гів . Наш текст робить із него царя , та се мабуть не треба приписувати якомусь жерелу, відки- б то автор сего списка черпав своє оповідане, а тілько вго власній Фан тазих. Ог тим то сей текст , не вміщений нами ваВМИСне В числі япокріфічних оповідань , повинен знайти місце хоч в додатку , між иньшим і як проба свобіцного і навіть досить поетичного оброблея біблійної теми. До розділу XX . Н. Крехівська Палея, стор . 1018—1920. [ Александер B. у Рахманів ]. Й пов Едивъ Дариа прима просткі его и всю пръск8ю землю й мильск8ю землю й патрьск 8 йк • Вн лоньскЅю стран8. також [ ] певеди индийскЅю странЅ. и wrj стъ йд 8 црн ксна земля Gкеана р'kки , и кт Великьїй островъ врах мань скый и вШЕДъ диви са skло и столпь постави , в томъ во строви Рахмани жив8ть , в ниж же н :kc [ ть) ни четкерногыхъ, ни роль и, ни железа, ни зданїл, ни wгн , ни злат [ 4], нн соғырл, ни вора, ни вин » , ни портъ, ни мисоладенна, ни ноє дѣло нико торов же , ил [ н ] на насыщенЇє ТекЅть . но мокр.:Гъ [ sic ! зам . м краго ) и сладькаго и довраго дожда , и всекипа Бэлести и трента крәие coүгь , и мало Wвора и сладкьїна водії приймают , а кер 8 ють искренвия Боү и вкспрестанн излаг са . Өвә му кн на єдн . ной стране 1кнална живоут , Жены же нx c8 г. wѕ он8 стр.ню реки Гала , тв : 8 цін въ f1кнань oks8 къ стране индистен [sic ! ] . в»
339 можи прих • дать къ Женамъ свони йсца йәүлна и авгs [ ста ] йсца, в них соцію сянцю к намъ й , к , въстекем приходів , $ во и мокри вывше , тогда движють « [ ] на съчтанів жена.мк. тако гать ; такоже и Мила р :Еккї, гіть , не в то вр:kма наводнить с [а ] , но преполовлен с [ 0 ] жата на .. а єть Grue [ тъ) така , како сянцю всюде зрошю : въсточинь їса наплата и немь сонцiкційм са pt камъ н іссякнЅкинмъ, сем8 же далече с & цію . сткершнмъ съ женами свонин дний й . й плки крғд 8ть опит. және же два детиці редивши ктом8 не прекрғДЅть, ни она къ ином8 ммужю Не приближаёт си за многує въздужаннє . аце са ключить не плодьї, за в. л.kт приход [ а ] цію € а и превьїкана с нею, ашк не родит , не приближаєть со к ней . тero рaди не многи чакци на страни тен вх єсть. pkце жі , гять, не девь прекрсти єta , зане зверь € €сть в ней , зекотеинтель В -ликъ € сть , в рецЦе живоуть , могЅ слена пожретн. тей зверь за лі . Днни тъita , єгда кр €Д Ѕть MSжи тн , и извегноут по віію певелению Wв енъ пелъ . и змиёке сЅтъ при п8стыни той стране Велнцtӣ в. лакоть в делжи , скор пни лакотници, а мЅ равна нади, тегә рәл [ ] непреходникї с8ть n8стыни тKї. слонок же ражають въ постыни той мнен, ако стадкиіцн ходить пac & ile са сайн . на Ми Отсе оповідан в відповіднім також не апокрів , місці ХХ - го роздҮлу . тим то й не вставлене Та мн друкуємо 6ro тут раз для того , щоби вказати одно з жерел , із яких черпав автор Крехівсі кої алеї - Александрию Тав . сербської редакций, Хоча на Ш текст не дословно з неї взятий ; а по друге для того , по оповідань про Рахманів у самій Александрих, но дослідам Веселовськог.", оперте на апокріфічнім „ Хожденію інока Зосима Веселовскій, Изъ истории романа и по к Рахманом “, гл . А. вѣсти , т. I, стор. 281 - 283.

Показчик імен осіб і місць , згаданих в текстах сего тому . А. Аврам син Каана 186 Аврок город 103 Авсидийська сторона 261, 267 Аав пророк 323 Araвeө 225, 226, Абісинія 64 Аввакум пророк 1 , 313, 314 Августин епісконі Гіппонський з Авдей пророк 1 АвденЇі 315 АвдЇя , пророк 323 Авдул, бог єгипетський 306 Агара 104 , 105, 106, 333, Агарський цар 227 Агаряне 278 , 334 Аггей пророк 1 , 275 Авель 8, 9 , 10, 19 , 21, 22 , 23, 25 , Arriя прор. 323 26, 3 :3, 34 , 35 , 36, 38, 116 , Ад 54 126 , 159 , 196, 220, 311 Ада , жінка Ламехова 37 Аданай гл . Адонай Авер 77, 78 Авесалом син Давидів 324 Адам 7 , 8 , 9 , 10 , 15 , 17 , А вил , бог моавитський 182, 257 , 21 , 22 , 23, 24 , 26, 27 , 258 , 250 3 ), 31, 32, 33, 34 , 35 , Авит 187 38 , 50 , 51 , 52, 57, 59, А вимeлeх пророк 227 , 308, 323 Авіуд пророк 323 Авон 85 Авраам 74, 80, 81 , 83, 84 , 85 , 86, 87 , 88 , 89 , 91, 92, 93, 95 , 96, 97 , 99 , 100 , 101 , 102, 103, 104, 105 , 106, 108, 109, 114 , 116, 117 , 118 , 121 , 125 , 132, 133, 145, 153, 183 , 184 , 185 , 186, 187, 192 , 194 , 203, 211 , 214 , 218, 221 , 222, 225, 227, 228 , 230, 232, 235, 236, 243, 248, 267 , 300, 308, 311, 322 , 324, 330, 331 , 332, 333 , 331, 335 | | | | 33 7. 19 , 20, 28, 29, 36, 37, 65, 66, 72, 76 , 78 , 88 , 89, 90, 91, 109, 115 , 116 , 117, 119, 150, 186, 232, 255, 322, 32 Адаріян цар 289 Адда пророчиця 323 Адидон пророк 322 Адоїл 48 Адуда (Адуд ), жінка двох братів Енохових 35 Адонай 100, 234 , 252 Азарія, дочка Адамова 8 Азарія, один із трьох отроків 307, 309 , 310, 311 , 315 , 318 , 322 Академія Наук баварська 32
342 Академія Наук відeньська 32 петербурська 6 , 32 югословянська 6 9) Акиан ріка 338 Аким отець Богородиці 149 , 311,321 Акинф, камінь 45 Акрис син Валаама 228 , 233 Алдаод , прор . 322 Александер В. 339 Александро - Невська Лавра 223 Алка Фрос 125 Амаврийський дуб 86 Амаликитяне , 122 , 238, 239 Амалфегор, дочка Йовова 267 А мантийська ріка 241 Аматунта ріка 245 Амбакум пророк 322 Амбрам, син Каaтa 225 Арабат 45 Аравити 334 Аравитська земля 296 Аравитські гори 70 Apaвoө 46 Арам батько Фама ри 190 Арам брат Авраамів 82, 83 Араматська земля 195 Арамська земля 197 Араратські гори 67 Арафов 2 13 Аревеө 245 Аред 9 , 36, 39 , 52, 68 Арики 244 Арис звізда 49 Аркин син Валаамів 24 , 43 Армій 225 Армiнське поле 232 АмемФрня, єгиптянка 157 , 213, 218 | Армяне 228 229 Амефуст камінь. 256 Арон 112, 225 , 226, 228 , 233, 2:3 1 , А мимис, імя Бога 110 2:36, 237, 2:39 , 245, 218, 219, А мисьми, імя Бога 118 25: 3 , 257 , 236, 322 Арот 79 Амалик 251 , 252 , 257 , 262 Аммон , цар мовськиil 259 Арур 78 А этмонїти 338 ApФаксад 77 Амон 290 Архангели многоочиті 7 Амор 18 ? Архас 48 Аморсї 182, 189 Археоrрафічна комісія Петерб. 6 Асаф 271, 275, 276 , 322 Амос пророк 1 , 322 , 323 Асфат 30 :3 А мос, отець Іeaії 306 Амрам отець Мойсеїв 226 Асахар 195 Амфілохій Іконїйський 3 Асидона ріка 315 АМФусий камінь 245 Асир гора 190 Анан син Один 189 Асир, син Яковів 153 , 174 , 191, 209, 212 , 212 АнанЇя 307, 309 , 310, 311 , 315 318, 32 ) Асирин 205 Анастасий Сваїт 2 Асирия 239 Андрей Юродивий 4 Асирияне 18 , 106, 304 , 307 Анна архиєрей 147 мати Богородиці 119, 323 1 пророчиця 323 Анодион камінь 2:57 А нос, сын Валаамів 223 Антихрист 10, 37, 151 , 152 , 155 , 242 АнФнен кам . 212 АнФракія 245 Аноракс камінь 181 , 210 Апостоли 217 , 238 Апфо імя бога (? ) 302 Асирийська земля 27 Аспар, царевич перський, ученик Валаамів 259 Асине камінь 241 Асуама дочка Адамова 33 Асуриї 255 , 276 Асюр 248 Аттик, цар вавилонський 309 , 310, 314 , 317, 313 Аукинө камінь 241, 256 | Ауна + син Юдин 190, 195
343 Аур цар ханапейський 183 Валам 225 , 227 , 228 , 22 :) , 230 , Арам 275 233, 231, 32 : 3 Валтасар, ученик Валаама 259 АФаура гора 242 АФеr 9, 65, 71 , 72 , 73, 74, 75 , 9 , Валтасар син Навходоносора 319, 2:30 , 274 320, 321, 322 Африка 245 Варавія 241 Африкія 256 Варварія 245 , 256 Афродит звізда 49 Варисат боr 81 , 82 Афродитиян 120 Варих 110 Варса ва 139 АфулЇя остров 30 Ахав, король ізраільський 296, 297, Варсува 195 299, 300 Варух 305 , 323 Ахаз король юдейський 311 Василий Амасийський 2 Ахатис камінь 215 Великий 2 , 10 2 Ахатисні 256 Новий 2 2) 2 Ахемені, а ріка 245, 257 Ахія пророк 322 Ахикавом ( ? ) 305 Ахимані, ріка 242 Ахисагтах 239 Ахор, цар- rіtант 198 Ахузань місце 61 , 653 Aөанасий Вел. ( сьвятиii ) 2, 101 2) Ilaрийський 2 Василияне 311 Вдад пророк 323 Великоруси 16 Венеси 25 Вения мин 136, 137, 138 , 140 , 141 , 142 , 143 , 14 , 15:3, 157 , 158 , 160, 168, 169, 170, 171 , 172, 173 , 194 , 218 , 222 , 221, 212 ВеФиль 323 Б. Веф.1Иом 175 Бахмет 73 Валат 106 Бенимин гл . Bениями Вярсавія мати Соломонова 276, 277 Богородиця 217 Вирсавія земля Охова 300 Болгария 223 Віси народ 241 Болгарський рід 278 Висуя жінка Юдова 189, 190 , Бон син Хусів 10 ) 11, 192 Букарешт 278 ВиФель 182 , 18+ Ваф.леон 115 В. ВиФcаіда 312 Відень 13 Baa.1 бог 299 , 3 ) Вави.1он 5, 74, 75, 77 , 78 , 93, 245 , Вільховий 305 255 , 28ii, 305 , 307, 309 , 310 , | Biндiшман 79 Biop 275 313 , 314 , 315 , 316 , 32 ), 321 Влахирни З ' ); Вавилонський рiв 79 В.телома ул 181 стов 75 , 77 царство 75, 76 Воіл,дай ріка 237 Вавилоняне 1 ), 76, 312, 315 , 317 Вол ріка 242 Вила 122 , 17 , 175, 19і , 21, 206, Воньрам місце 227 27, 218 , 21, 212 Вувал син Ламехів 9 Валаам 213, 221, 257 , 258 , 259, г, 3 . 260, 261, 262 , 263 , 28 Валаам боr 299 Гаврал ангел 232 арханг. 227 Гаврил 260 230, Валак
344 Гавриїл арханг. 46, 47, 84, 330 Григорий Цамблак 3 Гаtада 79 Григорович 30 Гад син Яковів 129 , 153, 157 , 174 , | Гур ріка 81 188 , 190, 191, 196, 197 , 198, 206 , 209, 211, 245 д. Гадер 175 Давид 73, 114, 117 , 148 , 253 , Гадз пророк 322 Газа 188 272 , 273, 271, 275, 276, 282 , 290 , 223, 224, 305, Гаідад син Епохів 40, 59, 225 внук Каiнiв 35 308, 315, 322 , 324 , 328 27 Дадиян цар (6) Гал ріка 338 Гaлгaли 302 Далида жінка Самсонова 271 Дамаск 27 , 262 Гаммер - ІІyprmталь 79 Дамаскин Петро 3 Гевал цар Моавський 259 Гевал місто 187 Дамаскова пустиня 301 Гевальська гора 318 ДамаФаім 124 Гедеон 23 , 268, 269, 270, 334 Дан син Яковів 151 , 152, 153 , Геннадий автор Златоструя 3 157 , 177, 189, 191, 199, ігумен 39 , 63 203, 211 , 241 , 242 , 245 Даниїл писатель церк . 3 Геоін ріка 18 , 27 Георгий Амартол 33 , 123 Даниїл пророк 1 , 152 , 307 , Пісид 3 309, 310, 311 , 312, 313, 21 Синкел 64 315 , 316 , 317 , 318 , 319 , 22 Герсан син Левіїв 186 321 , 322, 323 Геревнь , 186 Дарий (Адариян) 289 Герсон син Мойсеїв 232 Дарий цар 313, 314, 320, Геруен блато 23 3322, 338 Гирсам син Мойсеїв 248 Девера дочка Адамова 34 Девора пророчиця 203, 323 Гіганти 65, 176 Гнатюк В. 324 Деiре поле 291, 292 , 316 Декир 985 Годолія 305 Голгофа 30 , 31 Делябард 79 Гомор 87 , 331 , 332 Денниця ( ЛоцiФер ), 326, 329 День, дочка Йовова 267 Горгонія 26 , 27 Готьфи 241 Детроламел писат. церк . 2 Дизма розбійник 90 Іраль сьвятий 295 Греки 278 Дина дочка Якова 122, 147 , 180 Греция 273 Диоклетияи 113, 119 Григори ангели 44, 45 Дионїсий Ареопаriт 2 Григорийї Акраганський 3 Дис 100 ) Амиритський з архіепіскоп Селунський 2 Додаад пророк 322 Богослов 2 , 10 , 30 , 91 Дорофей, писатель церк. 2 , 4 21 Велкий Арменії 2 ДоФаім , місце 178 ДоФаФа, син Ламехів 9 Двоєсловець 2 2) ДекаполЇт 2 Драгоманов м . 16 Дудим прор . 322 Пеокесарийський 2 1 ДуФИм 274, 275 папа римський 2 Синайський 2 Дус 97, 98 204 , 277 , 307, 155 , 200 , 308 , 314, 320, 321 , 151 ,
345 Е , є. Єлисавета сьв . 113 Єлисавеө 323 Ева 8 , 9 , 15 , 19 , 20 , 21 , 22, 23, Єлисаө цаp- tiraнт 188 24, 25 , 26, 28 , 29 , 31, 32 , 33, | Єлисей пророк 301 , 302, 30:3, 304, 323 34, 35 , 50 , 51 , 54 EBва 116 Елифаз 122 Евводий, писатель церк . 3 Елладська земля 27 Еллини 93 € вер 76 , 77, 93, 121 Евiлатська земля 18 Ема прор . 322 Еман 274 Евлай слуга Яковів 182 Євреї 76 , 78, 112 , 121 , 138, 228 , 321 Еврон Хеттеянин 153 Европа 78 Евсе внук Ісава 122 Erевал 310 Єгипет цар 94 6гипет S0, 93 , 106, 111 , 112 , 122 , 124 , 127 , 128 , 129 , 131 , 133 , 134 , 136 , 138, 142, 143, 144, 145, 146 , 154 , 155 , 156, 161, 167 , 169, 172 , 173, 177, 180, 186, 190 , 191 , 198, 199, 207, 215, 217 , 218, 221 , 222, 225, 227 , 228, 229 , 231, 233, 234, 235, 236, 237 , 238 , 243, 24-44, 245, 248, 251 , 253 , 305 , 306, 320 6гипетська земля 94 Єгипетське царство 75 Єгиптяне 66 , 16, 112 , 145, 155, 156, 176, 180, 198, 212 , 213, 214 , 216, 217 , 218, 225 , 226, 228 , 232, 235 , 236 , 243 , 244, 245, 24ti, 248, 249, 250, 251 , 306 Еглом внук Ісавів 122 Егур син Ізмаїлів 106 Едем 17 , 18, 19, 20, 27 , 29, 30, 35 Едемляне 244 Едемське царство 112 Едеська сторона 303 Едом 122 бзавель 296, 297 , 300 , 301 , 302, 303 | Ездра 275 , 276, 321 , 323 Єзекиїл пророк 1 Єзекія 304 , 307, 310, 311 , 315, 323 Елеав Ахисамахів 239 Елнад прор. 322 Елназар слуга Авраамів 230 Елизар син Мойсеїв 2:32 , 248 блин 92, 96 А окріфи старозавітні. Енос город 35 син Каiнiв 35 2 син Сифів 9, 35, 36 , 52 Енох 9 , 25 , 36, 37, 39 , 40 , 41 , 42, 43 , 44, 45 , 46 , 47 , 48 , 51 , 52, 53 , 54, 55 , 56 , 57, 58, 59, 60 , 61 , 62, 63, 174, 184 , 192, 202, 205 , 220, 221 , 322 Епелит 241 Епілит 256 ЕпіфанЇй Киирський 4 Gрам Одоламитинин. 189 Єрдан 243, 257 , 262 Єремія пін болгарський 6 Єремія пророк 1, 5, 289, 305, 306, 307, 311 , 320, 323 Єрихон 243 , 257, 262 Єрихонські води 303 , 304. Ермис зьвізда 19 Ермоне місце 4+ 4 Єровам 111 , 119 Еропійська земля 93 Єрофей АФИнський 2 Єрусалим 10, 30, 31 , 96, 110, 184 , 200, 202, 205 , 274 , 286 , 289, 296, 303, 304 , 306, 307, 310, 311 , 312 , 315 , 316 , 318, 319 , 320, 322 , 335, 336 Єрусалимська земля 94. 6т син Ізмаїлів 106 Етіопська земля 18 , 27 €тривська гора 251 пустиня 106 27 EyФранти 177 EyФраФ 175 EyФраө 177 ЕФам пророк 322 Ефес 27 115 , 280, 305, 314, 321 ,
346 Ефіопія 255 І:аким, муж Сусанни 320 , 321 Іao iмя Бога 109 laosat 110 110 1aoiль 21 Покадос 110 Паред, син Хозумізеда 765 Тасаф, прадЇд İова 2657 Іван Олександер, цар ботгар ський 75 ЕФррат ріка 18 , 27 ЕФрант ріка 268 Ефрем Сирии сьв . 2 , 3 ЕФрон Хеттей 153 ЕФроново село 84 , 153 Ехевда 213 Gфтай 335, 3:36, 3:37 бөай 3:35 Енам 274. Сиди 225 , 227 , 238 , 2:39 . 245. 2105, 219 , 250, 252 , 253, 254 , 2.57, 258 , 259, 250, 251 , 275. 276 , 278 , 296, 322 Кидівки 2105 , 217 Кидівська земля 313, 3:35 ) 3. Завлон , син Яковів 151 241 Завулон 27 Замбриі, волхв єгипетський 251 249, Зана, дочка Адамова 3 :3 Заулон, син Яковів 151 , 157 , 194, 197, 200 Захарія ( кілька осіб сего імени ) 1, 117 , 275 , 322 , 32 :3 Зевей 269, 270 Зевія 269 Зелва , слуга Яковова 27, 209, 212 , 218 Зельфа 129, 147, 201 , 242 Зеус, звізда 49 Знв 269 Знсуя гл. Bнсуя Златоуст Іван 2 , 10, 910 ) Зоровавель 321 , 322 Зух, бог 8 ; Зухей, бог 82 Іверська земля 93 Irop ropa 89 Ідевера, дочка Адамова 33 Ідума син Ізмаїлів 105 Іду мене 122 Тев ( ов ) 122 , 322 Гердан 88 , 121 , 149, 302, 3 ): Термонська гора 41 Персан, син Моісеїв 24 Іexонія 321 Іздим, цар 765 Із, инь 76 Ізив 268 Ізивей 268 Ізмаїл 28 , 104 , 105, 106 , 107, 268, 33 :3, 3:34 Ізмаїлїти 198, 207, 215 , 218 Ізмаїлтяне 116 , 128 , 131 , 138, 141 , 1783 , 268, 29 , 3:34, 3:35 Ізмайловичі 107 , 269, 270, 334 Ізмантени 215 , 216 Ізмарад камінь 240, 250 Ізраіліти, гл . Ізраільтяне Ізраіль 110, 111 , 112 , 115 , 116. 121 , 122 , 144, 145, 146 , 147, 151 , 152 , 156, 160, 174 , 177 , 179 , 181, 182 , 183, 184 , 185 , 186, 191, 192, 193, 194 , 1965 , 199 , 200 , 202, 203, 205, 206 , 207, 209, 211 , 212 , 217 , 218 , 219 , 221 , 222 , 225, 226, 228 , 231 , 233, 2:34, 235, 236 , 237 , 238, 239, 242 , 243, 248, 249 , 258 , 260, 261 , 262, 268, 270 , 274 , 287 , 299, 302 , 310, 320, 322 Ізраільська земля 335 Ізраільський люд 270, 271 І ( и, й) . Тав, боr 85 Тавер 77 Ізраільський цар 304 Ізраільтяне 121 , 230 , 2:35 , 251, 255 , 262, 276, 282 , 335, 336)
347 1фтаг 338 Ілавир, імя Бога 110 Іларіон Великий 3 Ілий пророк 322 Ілия пророк 2966, 297, 298, 299, 30 ), 301 , 302, 303 , 304, 305 , 322 Ілой (Іло ) ріка 87 , 88 , 90 Інах , цар 94 Індийські гори 256 царства 106, 107 Індия 256 ефіопська 240 218 Індоколгiти 2) Індоколнити , город 215 Інсуcсий, пророк 322 Іну, пророк 322 Іо земля 189 Іоав бог 85 2 ( первісне імя Іова ) 267 Іоаким 91 , 311 Іоан богослов (євангелист ) 1 , 10, 27 Іоан Ексарх болгарський 2 , 6 1 Дамаскин 2 27 Златоуст 2, 10 , 90 Лiствичник 2 138, 144, 155 , 161 , 167 , 173 , 1:39 , 140, 141, 145, 146 , 147 , 156 , 17 , 158, 162, 163, 164, 168, 169, 170, 174 , 176 , 177 , 142, 151 , 159, 165, 171 , 178 , 143, 153, 160 , 166, 172 , 179 , 180, 186, 187, 191, 194, 197, 198, 199, 201, 203, 205 , 206, 207 , 208, 212 , 217 , 218 , 219 , 220, 221 , 221 , 232, 236, 3:37, 240 , 241, 242, 244, 245, 321 Іноліт папа римський 2 Ір син Юдин 189, 190 Презий цар 76 Іриней Лугдонський 3 Ірод син Соломонів 291 , 292, 29:3 Ірод цар 115, 306 Іродияда 292 Тройський город 145 Ірон город 146 8 , Ірський город 146 Ісаак Сирин 4 ІсааФ, писат . церк . 2 Ісав син Ісааків 108, 110 , 121 , 122, 125, 146, 188 , 221 , 227 , 267 Іeaія пророк 1 , 304 , 305, 306, 307, 1 Хреститель 113 , 117 , 183, 292 , 311, 320, 322 311 , 32:3 Ісак (Ісаак) син Авраамів 84 , 88, Іоанан 305 121 , 122, 125, 132, 133, 145, Іоаннїтське сьвітлостоянє 45 1:53 , 17 , 184, 185, 186, 187 , Іов 244 , 264 , 265, 266, 267, 324 190 , 192, 194, 203, 205, 211, Іовил, син Ламехів 35 221 , 227 , 228, 230 , 231 , 232 , 235, 248, 267 , 311 , 322 , 33,5 Іовиш (Ісус Навин ) 260 loiль архангел 20 Ісахар син Яковів 151 , 194 , 197, 241 внук Левіі 186 Ioiль пророк 1 , 322 Іона 1 , 322 21 Ісій прорск 322 322 Іондав 2) Ісидор IIилусиот 3 Тор, боярин Давидів 249, 272 Ісилом син Іюдин 190 Тордан ріка 21, 30 , 121 , 149, 297, 304 Іоседек 322 Посий цар юдейський 320, 321 locня пророк 1 Іосиф Обручник 9 ,2 10, 113 , 114 , 306, 311 Іосиф Маттатиїн 3 писатель церк. 2 , 3 21 Іосиф, син Яковів 111 , 122, 124 , 125 , 126, 127 , 128 , 129, 130, 132, 133, 134, 135, 136 , 137, Гсихій пресвитер 3 Ісудия 6 Ісус Декiв 2 Навин 223, 260, 252 Седеків 321, 322 22 1 Семирамин 2 Сирахів 2, 4 27 Христос 114 , 117, 131 , 146, 147 , 148, 149, 150, 191 , 217 , 273 , 278 , 329 Іувал син Ламехів 35
348 Іудиө 323 Тур , батько Дария Турия 323 Іюда апостол 243 , син Яковів 145 , 146, 147 , 153 , 155 , 157 , царя 321 Кирил Єрусалимськиiн 2 Словенський 3 Філософ 294 22 Киссов Потік 300 24 :) 122 , 131, 141 , Китоврас 5 , 280, 281, 28 ?, 295 148 , 149, 150, Кленрик, негниюче дерево 71 69 Я 174, 177 , 178, Клехтнон 179, 181, 183, 184 , 191 , 192 , 194, 196, 205, 206, 207 , 209, 210, 244 , 305 , 306, 319, 321 Іюдеї 111 , 222 , 305, 306 Іюдейська земля 321 Іюдейський народ 282 Іюдея 319 Іюстин Філософ 4 187 , 198, 217 , 312, 188, Климент Александрийський 44 202, Козма Індікоплов 2 , 3 22 пресвитер 3 239 , халкидонський 4 1 318, Комарно 305 319, 322 Конзул , архангел 118 Константин цар 10, 278 ( Кирил) Філософ 295 Константинград 305 Корей 275. 276 Корей внук Ісава 122 Крон внук Хамів 9:3 к. 2) бог мoавський 257 , 258, 260 Круно, звізда 49 Каат син Девії 225 Крус цар 320 186 Каав 2) Кур Персянин, цар 320, 322 Каiн 8 , 9 , 10, 19, 21 , 25, 33, 34 , Куфіти 118 35, 36 , 37, 38, 65, 68, 116. Кухавим, девяте небо 46 159, 220, 325 Каiнан син Арфаксадів 77 , 78 Еносів 9 , 36 , 52 Я Каламана дочка Адамова 33, 34 Калигона , мати трьох отроків 310 Калигория я 1) 315 | Лава гл . Лаван, 204 Кана Галилейська 117 Лаван 108, 121 , 157 , 206, 227 Кантакузен Іван 79 Лаврентня сьв . церков 305 Лавия ( Лаван ) 189 Кармильська гора 299, 300 Лам цар вавилонський 93 Кархидон город 245 Ламарл » 93 Касия дочка Йовова 267 100 Катеринославщина 294 Ламарло Каят син Левії 245 Ламех 9 , 35, 37 , "38, 65 , 668 68 , 220 , 323 , 325 Каяфа 147 Кедар , син Ізмаїла 106 Лахирна 305 106 Левгій 146, 147, 149, 151, 157 , 177 , Кендим Кензул, ангел 110 179, 180 , 181 , 182 , 187, 189 , 194, 195 196 , 202, 205 , 2006 , Київська Духовна Академия 91 Киканос цар мадіамський 228, 209, 217 , 225 , 233 , 240, 275 229 , 230 Левгітське племя 274 Левіафан риба 119 Кипр 245 Теломаул ( Влелодіа ул) місце 180 Кир цар перський 320 Кирик сьв . 113 ЛеніаФ риба 119 Лібія 256 Кирил Александрийський 2
349 Ливан 179 Ливанські кедри 261 Лия, жінка Якова 149, 153, 157 , Мардахей 275 Марія богородиця 9, 114, 119, 232 , 244 , 277, 278 , 306 , 323 169, 170, 177 , 178 , 187 , 188, Маріам пророчиця 225, 226, 237 , 323 194 , 195 , 197, 200 , 206, 232, Маріаміянія, сестра Мойсеєва 243 241 , 242 243 МариміянЇя я 22 Ломній , внук .Тевгія 186 Марко євангелист 1 , 27 Лонгин сотник Пилатів 131 Марот, ангел 79 ЛонїaФан риба 112 Марумаф бог 80, 81 , 82, 84 Лот 87 , 88 , 89, 90, 322, 333 Марфусал син Енохів 9 , 37 , 39 , 40 Лотова дочка 90 Масиxод син Ізмаїлів 106 Маслян Лука євангелист 1 106 я Лювійські гори 256 ) Матвей євангелист 1 , 27 , 321 328 краї 256 писатель церк. 2 2) Люцинер 326 , 329 МаФусал син Енохів 35 , 36, 53 Львів 255 6 Мафу сала 2 35 Maөусаіл 1 Машлях 152 М. Межирічє гл . Месопотамія Маврийський дуб 330 Мелихіон 259 Магомет 79 Мелх цар 98 , 99 Магомедане 277 Мелхил цар 94, 95, 96 , 100, 101 Мадиям 21, 25 , 36, 90, 231, 232 , 233 Мелхіседек 88, 92, 95, 96, 97, 98 , Мадиямська земля 89 , 220, 247 , 248 99 , 100 , 101 , 183 Мадиян 221 Мелхія 100 Мадияніти 24, 270 Мадярські слова 158 , 168, 258 , 298, Мемфей цар єгипетський 236 Мемфія жінка ПентеФрієва 213, 312, 331 , 334 , 336, 337 215, 218 Мазма син Ізмаїлів 106 Макарий Великий 3 пустинник 5 Максим Грек 3 22 Ісповідник 2, 3 Макидон 310 Малахія пророк 1 , 323 Малелеіл син Гайдадів 35 син Каінанів 9 , 30, 52 Малкаташка , цариця южська 283 , 284 Малкатока, гл . Малкаташка Малкоташка гл . Малкаташка Малха жінка Левгієва 186 Мамбрий волхв єгипетський 251 Maмврийській дуб 330 Мамфія жінка ПентеФриєва 216 Манасия цар 117 , 304 Манидийська ріка 256 Манихеї 310 Мануiл отець Самсонів 271 Мер город 96 Мерария син Девіїв 186 186 1 Мерерия Мерра озеро 238, 244, 254 Месопотамія 125 , 127 , 189 , 190 Метафраст Симеон 157, 173 , 264 , 267 Метеория жінка ПентеФриєва 218 Метосал, син Енохів 53 323 МеФусала , 2) Мехир край 189 Мевасалам син Енохів 63 Meөодий Патарський 3 , 26, 28 , 31 , 35, 36 Meөосалам син Енохів 58, 59 Мид цар 205 Мирська ріка 15 , 25 , Мисаіл 307, 309, 310, 311 , 315 , 318 Мисах 315 Михаіл архангел 11 , 12 , 14 , 22 , 23, 30, 46 , 47 , 52, 228, 243 ,
350 259, 261, 262, 309, 313, 317. 318 , 325 , 328 , 329 , 330, 332 Михей пророк 1. 307, 322 Михея 323 1 Моав цар 258 , 259 Моавитська земля 243, 257 , 260, 262 Моавитські язики 112 loaвля гора 259 , 260 2) город 259, 262 Іоавитане 258 , 259 , 260 , 262 Пахор 78 , 79, 80, 82 , 83 Небука Днессар 320 ) Невал 182 Неврет 77 , 116 Певрод 74 , 75 , 76, 93, 97 , 10 , 31 Неврон гл. Неврод Неврот 2) Неєман князь асирийський 303 , 304 Немелія 226 Немесей пророк 322 Мойсей 112 , 114, 117 , 180, 225 , Heмoтpиклин, негниюче дерево 71 226 , 227 , 228 , 229 , 230 , 231, Неопий 744 232 , 233, 234 , 235, 236 , 237 , Неопись 76 2:38 , 239 , 243 , 244 , 245, 246 , Пергал боr 118 247, 248, 249, 250, 251 , 252. 1lефталим 153, 184 , 203, 206 , 242 253 , 254, 255, 256, 2133, 264, Никодолити город 218 267, 275 , 276, 322 Ніл ріка 80 , 90 , 236, 238 писат. церк. 2 , 3 МоФ город 236 Синaiт 4 Монит син Ноїв 75 , 76 Монітон Нікон инсатель церк. 3 71 , 75 Я Чорногорець (5 Моол син Мерериї 186 Московська Синодальна бібліотека Нін цар 93 Нїневгія город 93 76, 223 Московське Общество ист. и древн. Ширия 305 63 Новий Єрусалим 278 Новороссийський унїверситет 32 оус син Мерериў 1865 Музалов , осьме небо 46 Ной 9 , 10 , 28 , 33, 65, 66, 67, 68 , Мукарис син Киканоса 230), 2:31 69 , 70, 71 , 72 , 73 , 74 , 76, 77 , 97 , 106 , 107, 221 , 223, 311 , 322 Мунт город 74 2) син Ноїв 71 , 74 , 75 , 765 , 106, 107 0. Мусиін ( Мойсей ) 241 Н. Одоломитянин 189 Озель син Каатів 186 озія пророк 322 Окиан ріка 338 Омантийська ріка 245 Омлелех імя Бога 110 Навузардан 305 Навходоносор 283, 221, 222, 309, Оминій перший цар Хамітів 76 311 , 312, 313 , 315, 316, 317, Онухион (онікс) камінь 212 , 215 319, 320 Орив 268, 269 Наrаprаіл 118 Оріген 64 , 223 Памнийське море 205 Осей пророк 321 Oенф 321 Наум пророк 1 Hapan 276, 277 , 305, 32 ) Осня пророк 322 Нарек син Ізмаіда 106 Охавеф дочка Левії 186 Hadeos 1 106 Нахин бо 80 Пав боr 82 Навоіл син Ізмаїлів 106
351 Павло апостол 7 , 8 , 12. 13 27 , 117 , 150, 275, 311 Ilав. Манакійський 2 Монасніський 3 1 Палестина 94 Палестинський цар 98 , 100 Палладий мних 3 Панза город 240, 255 Танзион ( Ганзион ) камінь 240, 24-5 Параклит 333 Пентерий 131, 132, 134, 156, 157 , 161 , 162, 163, 164 , 166, 1657 Перс цар 93, 205 Перси 10 , 93, 114 , 115 , 228 , 229, 244 Персидa город 93, 258 , 262 земля 259, 322 ІПерсидяне 259 Переянин 209 Перська земля 93, 120 Перські боги 115 Петеърий 213 , 215 , 216 Петигоній цар єгипетськиii 235 Петро апостол 5 , 7 , 8, 27 , 117 Пилат 67 , 131 ІІонтин 75 Порта ріка 255 Правуіл архангел 47 Преор цар ізмаільський 106 107 Привор Пров 75 Продром 127 , 128 Пур, бог моавитський 257 , 258 ПlyФій 236 Рахмани 338 , 339 Ревека , жінка Ісаакова 108, 203, 232, 323 Ревека , жінка Іовова 267 Регим , син Енохів 40, 59 Реон ріка 21 Рим 27 , 94 , 268, 277 Риман син Енохів 59 Римське царство 10 ) Роберт, епіскоп лїнкольнський Ровоам 111 Роздiй цар 75 Рувим син Яковів 129 , 136 , 139 , 141 , 146, 149, 154, 159, 1138 , 169, 170 , 172 , 177 , 178 , 182 , 189 , 190, 194 195, 199, 207, 224, 240, Румуни 91 Румянцівський музей 16 Русь 6 :3, 295 PyФеі. 2005 Руфіі. 203 15 : 3 , 22: 3 137 , 157 , 174 , 191 , 303 с. Савакдос імя Бога 118 Сава00 14, 57 , 110, 160, 232, 234, 249 , 252 , 258 , 299, 301, 312, 313, 317, 320 , 329, 33:3 , 3:35 Савастняна город 30+ Савек 103 Сави пустиня 106 Савська цариця 284 285) Садок пророк 323 Сала 77 , 78 Салафель 321 Р. Салим город 96 Раваіль ангел 189 Салима , мати Мелхиседекова 95, 98 . 51 99, 100 Рагуіл Мадіямитянин ( брат Іова ) Салимська країна 94 Салимський цар 97 122 , 231 , 232, 239, 241 Раісина земля 14.5 Салман 269, 270 Салмон 269 Рамеса город 236 Сальмона 268 Рафід 238 27 Рахиль, жінка Яковова 122 , 125 , 127 , 128 , 137 , 140 , 141 , 142, 143, 157 , 158 , 160, 171 , 195 , 1965, 203, 218, 222 , 2:32 , 241 , 242 Самарія 304 Самія пророк 322 Самоіл 322, 323 Самон 152, 270 , 271 , 321
352 Самфір камінь 240, 256 ) Самуіл ангел 51 Сана, дочка Адамова 8 Сапорта, цар ізмаільський 336 Сара, жінка Авраамова 330, 131 153, 182, Сарацини 106, 160, 228 , 22 , 230, | 231 , 278 , 334 Сардион камінь 239 , 255 Сардонапаль цар 96 Сардоника остров 268 Сарева місто 297 Сариіль архангел 110 118 Сарикль 110 1 Сариль Сарла 86, 87 , 89, 104 Сарра 105, 106 , 232, 323 Сатана 11 , 12 , 14 , 15, 208, 211 , | 277, 291 Сатанаіл 11 , 14, 15 , 16 , 41, 49 , 51 | Саул 209, 276 Сафат 301 Сафетово царство 76 Сахар, син Яковів 194 , 195 Седек 98, 100, 101 , 321 Седрах 315 Селла, жінка Ламехова 35, 37 Семеон Богоприймець 323 син Яковів 194 , 198 , 199, 207 , 224 , 240 Симеон , син Яковів 136 , 137 , 138, Сивидла, дочка Давидова 277 , 278 Сигор гора 332 Сид, цар єгипетський 94 , 96 Сидон город 94 , 151 , 297 Сидона ріка 315 Сиким город 147 , 182 Силам город 303 Силом син Юдів 195 Силома жінка Юдова 190 Силуам город 305 Сильвестр папа римський 2 Сим , син Ноїв 9 , 65, 71 , 72 , 73 , 74 , 76, 77 , 221 , 230, 232, 274 Симеон Богоприїмець 2 Дивногорець 3 Єрусалимський 3 Симон иророк 322 Син город 92, 93 Синай гора 239 Синайська гора 104 , 105 , 106, 248, 253, 254. Синайська пуща 252 СинцЇ 228 Сион гора 96, 306 , 315 Сирийції 76 Сирин 310 Сирияне 278 Сирку проф. 278 СиФ ( Сиө ) 9 , 21 , 22 , 23 , 25 , 26, 29 , 30 , 33, 34 , 35, 36, 52 , 65 , 68 , 75, 88 , 89, 90, 258 , 262, 275 145, 147 , 149 , 154, 157, 159, Сихем місто 124, 158 , 179, 180, 182 160, 169, 170, 172 , 177, 178 , | Скити сирийські 255 180, 182 , 189 Скифія 245 , 256 Скуфія 93 , 211 Семірама 93 СемФора , жінка Мойсеєва 244 , 247 | Словяне 224 баба єгипетська 246 Словянщина 295 Совак отець Ілиi 296 Сенар земля 93 Содом 87 , 89, 204, 3:31 , 3:32 Сеней внук Левії 186 Сенефа , жінка Йосифова 217 Содома 206 Сенор край 77, 78 Содомляне 89, 211 , 230, 232 Серафими шестокрилаті 7 , 45, 46, Соловецький манаст. 123 109 Солом син Юдів 189 Соломон 31 , 111 , 273 , 274, 275 , Сербія 63, 223 Серуx 78 , 79 276, 280, 281 , 282 , 283 , 284 , 285, 286 , 287 , 288 , 289 , 290, Сиар гора 122 Сибілля 279, 285 291 , 292, 293, 204, 295, 296, Снблат гора 29 305, 322, 324 Сомонтянина Вдова 303 Сивелила 285
353 Состр, цар перськиii 93 Сотона 7, 8 , 152, 176, 186 , 201 , 264 , 266 , 318, 328 Сотонаіл 328 Софії сьв . церков 294 СоФонїй пророк 1 , 323 Сохій місце 88 Сохота 236 Спірідонїй ТримНФинський 3 Срацини 243 Стир ріка 25 Сур пустиня 237 Сурий 206 Сурия 93 Сурська земля 93 Сурияне 80 Сусанна 320, 321 Сухем 182, 1865 Т. Тавель перший коваль 35 Тавр гора 245 Татари 105, 106, 278 , 334 Tavaiе місто в Єгипті 305 Урин Веселеіл 239 Урия , муж Вирсавії 276 Хеттей 277 1 У хан син Еноха 59 ф, Фаворська гора 95 , 96 Фалек син Еверів 77 , 78 Фалкон, бог ( ? ) 112, 118 Фалконагаргаіль, бог 110 Фалкон Гаргаіль, бог 119 Фамара, невістка Іюдова 191 Фамна город 189 Фандана Сурська 80, 110 Фануіл, дід Марий Богородиці 323 Фара, отець Авраамів 80 , 81 , 82, 8: 3 , 85 , 91 Фараон 67 , 93 , 112, 134 , 139 , 141 , 143, 145 , 147 , 151 , 154 , 155 , 163, 164, 165 , 166, 167, 173, 198 , 206 , 225 , 226, 227 , 228 , 231 , 232 , 233, 234, 235 , 236, 239 , 242, 214, 245, 246, 247, Тауй цар ханаанськиi 188 248, 249, 250, 251 , 252 , 254, 257, 262, 306 Теодор Авукар 4 Фаура гора 257 Едеський 3 2 Студит 4. ФаФуди , племя 189 Терех отець Авраамів 330 Федорот, властиво Феодорит, пи Тертулїэн 64 сатель церк. 92, 96 Тетора внішня, місце вродженя Да- Фелоной, гл . Ной син Ламехів 9 ниїла прор . 319 Тигр ріка 15, 18, 21, 27 , 76, 90 , 269 | Фема , син Ізмаїлів 1065 Тирг 12 263 Фермодонт ріка 256 ; Фермодонта 1 241 Tлт син Неврета 77 Троіцька Лавра 43 Фермуф, дочка Фараонова 226 , 227 Тур 84 Феттеї, племя 179 Фивея, дочка Фараонова 247 Турки 105, 106, 278, 334 Физон ріка 18 , 27 Филип , брат Іродів 292 У. піп болгарський 75 Филистимська земля 236 Угнал цар ізмаільський 269 Угорська земля 277 Филистини 270, 271 Русь 29 4 Филон Александрийський 173 Йосифів шафар 171 Ужицька цариця 283 Україна 91 Финизи , соняшні стихії 42 , 43 , 45 Улита сьвята 113 Фогор 243 Універсітет львівський 311 Фрази племя 278 43 А кріфн старозавітні.
354 Фракія 240 Фур цар 93 , 100 Фура ,2) 93 Хозумізед цар 16 76 Хозюмізед Хорафа потік 297 Фуя, баба єгипетська 246 Хорив гора 233 Хороздiй цар 75 Хороздим 75 Х. Хороздин , 75 Халдеї 933 Хорозднск , 75 Халдейська земля 314, 319 Христос 5 , 9, 10, 13 , 35, 61, 83 , Халдейчики 315 , 317 90 , 91 , 113, 114 , 115, 117 , 119, Халдеяне 204 , 205 121 , 124, 125, 129, 131 , 141 , Халкидон ЛівінҮйський 240 146, 147 , 148 , 149, 150, 151 , Халкидри, соняшні стихії 42 , 43 153 , 155, 160 , 177, 183, 209 , Халко - нагаргаіль бог 119 217 , 221 , 222, 238, 251 , 259 , 267, 273 , 277 , 278 , 293 , 294 , Хам 9, 65 , 71 , 72 , 73 , 74, 75 , 76 , 93, 97 , 226 , 230, 235, 274 Хаманїда ріка 245 Хаміти 76, 77 Хамова земля 179 Хамово племя 77, 93, 97 царство 76 Ханаанська земля 199, 215 , 216 , 222 Хананейська 94 , 101, 124, 227 , 235 Хананейські царі 188 Хананейці 190, 191 , 192 , 195 230 , | 257 Ханаоньске племя 179 Хараон місто 125 Харківщина 294 295, 306, 307, 310 , 314, 318 , 321, 328, 329, 331 Хужит цар 75 Хузит 75 , 76 Xyc Erion 93 син Хамів 97 , 100 е, Өaвoрська гора 99 Өaлeк 76 Намара 190 Өeзва місто 296 Ц. Хеврон внук Левії 186 27 город 104 , 124 , 184 , 187 , 188 , 200, 206, 207 , 222 , 225 eї Хeлeк племя 206 Хелкеї 320 , 321 Хермион син Енохів 59 Херувими ангели 28 , 45, Херулких племя 205 Хесавод імя Бога 110 Хеттеї племя 153 177 , 180, Царгород 294, 305 19 , 197, Циван місяць 63 209 , 211 , Цамфора жінка Мойсеєва 233 Цифора 7 231 , 232 Ч. 46 , 109 Ходалог, цар палестинський 100 Хоживські води 189 Хоздров цар 77 Хоздрой 76 Хозивська вода 190 , 194 Хозимізовед 76 Хозрой цар 76 , | Червоне море 112 , 117 , 236, 237, 251 , 252, 257 Чермноє море 67 ЧиФора жінка Мойсеєва 232 Чоди (волоти, велетнї ) (56 Я. Яков Жидовиті, писатель 4 патріарх 108, 109, 110, 111 ,
355 112, 121 , 127, 141 , 147 , 154 , 167 , 114, 122, 129, 142, 148, 155, 168, 115, 123, 132, 143, 149, 157 , 169, 116, 124, 133, 144, 150, 158 , 173 , 118, 125 , 136 , 145, 152 , 160 , 174, 120, 230, 231 , 232, 126, 241, 242 , 24, 138, 258 , 261 , 262 , 146, 311 , 312, 322 , 153 , Яковличі 148 161 , Янос син Валаамів 175 , 176, 182 , 190, 197, 177 , 184 , 192, 198, 178, 185 , 193 , 199, 179, 186 , 194 , 200 , 180, 187 , 195, 201 , 181 , ю. 188 , 196, Южська цариця 285 203, 204, 205, 206, 208 , 209 , 211 , 212 , 215 , 216 , 217 , 218 , 219, 221 , 222, 223 , 225, 227, 228 , | Щит гора 180, 182 235, 237 , 240, 245, 248, 257 , 267 , 272 , 300, 335 244
Показчик писателів і творів наведених усьому томі . А. Бесѣдословіє души съ тѣломъ 3 Біблія 233, 235 , 238 , 239, 259, 271 , 285 , 288, 322 , 338 Abhandlungen der philosoph .- philo log. Classe der k . bayrischen Бисерь книга 2 , 3 Битейські книги 330 Akademie zu München 32 Бития кн . 1 , 89 , 90 , 101, 119 , 120 , Адам книга , апокрі + Адамів заповіт 1 122 , 131, 134 , 136, 139, 140 , лоб 5 141 , 154 2) 2) Боблея 330 Александрия. повість 27 , 339 Богородицино хожденнє по муках , Алфавит духовниii 4 Амартола Георгія Временник 97, аllокріф 5 123 Бублея 157 Andree , Ethnographische Paralle len 330 В. Андріятис, книга ( ? ) 2 Апаналіпси, книга 2 Апокаліпсіс Іоанів 2 Варлаам і Йоасаф, повість 2 , 3 Archiv für slavische Philologie 32 , Варнавино євангеліє, апокр . 5 279 послание , 4, 5 Arkiv za povjestnicu jugoslovansku 91 | Варуха послание 1 й Варфоломеєві вопроси ко Богоро Афанасий Александри ський , Слово о Мелхиседецї диці, апокр . 5 ( псевдеuirpa ») 94 , 97 Васильевъ A. Anecdota graeco Афродитияна Слово на Рож byzantina 90 дество Христово 120 Weil . Biblische Legenden der Mu selmiinner 263 , 277 , 295 Веселовскі і А. Н. Разысканія Б. въ области русскихъ духов Барацъ, Слѣды іудейскихъ воз зрѣній въ древнерусской пись менности 32 ныхъ стиховъ 16, 279, 295 Опыты по истории развития христианской легенды 279
357 Веселовскій А. Н. Славянскія сказанія о Соломон , и Ки товрасѣ 295 Изъ истории романа и по2) вѣсти , т. I , 339 Zur bulgarischen Alexander 2 sage 279 Видѣніе Данаилово, апокріФ 152 , 155 | Даниїл, Книга пророцтв 315, 320, 321 , 322 Видѣніе, апокр . 152, 155 Дванадцять Iяковлич, апокр. 2 , 5 Denkschriften der k . Akademie der Wissenschaften in Wien 32 Dillmann , Das äthiopische Henochbuch 64 W lislосki Dr. N. Sagen und Діоптра, книга 3 Märchen der Bukojnaer Ar- Дяния апостольські 1 , 323 ДҮтство Христово , апокріФ 5 mеnier 330 Вопросы Іоанна Богослова , апокр. 5 | Драгоманов М. Забѣлъжки върху славянскитѣ религио къ Аврааму опра ) зно - етически легенди 16 ведныхъ дуінахъ , апокріф 5 Вторый законъ , книга 1 243 2 Второзаконіе Е, Є. Євангелия 1 , 328 Евстратиєво мученив, апокр. 6 Едам, апокр . 4 Ездри книга 1 , 322 Екклесіаст, книга 2 Енохова книга , апокріф 4 , 5, 120, 184, 185 Епістолія онеділях, апокріф 5 Епіфаній Кипрський , твори церк . 4 о дванадцяти камиках » 245 , 255 , 257 Гаrадда , часть Талмуда 37, 79 Гаммер Illyptuіталь, оріенталіст 79 Harnack , Geschichte der altchrist lichen Literatur bis Eusebius 224 Георгій Амартол, гл . Амартол Георгія мученіе, апокріф 5, 6 Гернулій, О преисподней земли ( 2 ) 328 Глубина, книга 2 , 3 Historia de prophetarum Hofmann , Das Hencchbuch, 64 vita et interitu 303, 304, Grabe , Spicilegium Patrum et hae 305 reticorum saeculi I. 223 Contra octoaginta hae 22 Григорий Богослов , Слово reses opus Panarium 305 окрестѣ и о Адамѣ и за два Есфирові книги 275 разбойника, псевдепіграф 91 , Єфрем Сирин , Слово о Іосифѣ 255 Прекрасномъ 124 , 126 Grünbaum M. Beiträge zur ver 127 , 129, 131 , 135 , 138 , gleichenden Mythologie aus 139 , 140, 141 , 144, 146, der Hagadda 32 , 79, 245 173 Neue Beiträge zur semitischen Твори церк . 3 , 328 Sagenkunde 263, 277 , 9905 Gfrörer, Liber Henoch 64 Ж. Д. Давид , Піснї, апокр. 5 Псальми 272, 273, 21 275 276 Женчуг, книга 2 274, | Житє Адама і Еви , апокр. 10 Житє і Слово, вiстник науки, лі
358 тератури і Фольклору 32, 279, 293 Клїментово мученив, апокр. 5 5 учени6 Кніга бытiя неба и земли 271 Ісходная 267 Числ 243 , 254 Книги царственні 303 3. Kozaк E. Bibliographische Uber sicht der biblisch -apokryphen Завіти дванадцяти патріархів 64 , Litteratur bei den Slaven 224 223 , 224 , 257 Комарнянський Пролог 304 , 305 Законник, книга 4 Коса, книга 4 Замойський рукопис гл. Рукописи Коран 79 Зерцало, книга 2 , 327 Криниця, книга 2, 3 Златий Чопі, книга 3 2, 3 2) Златоструй Журналъ Министерства нар. просвѣщенія 279 Л. І (и, й ). Іван Золотоустий, Слово про IIянство 90 Іванові ап . послания 1 ІлиҮно обавленив , апокр. 4 , 5 Імена ангелів, апокр. 5 Інравоучени6, книга 328 Іов , книга 1 Іпатиєво мучени6, апокр . 5 , 6 Ісаїно видYнив , 5 2) Ламех , книга апокр . 4 Левіт , книга 1 Лімонар 2 Лимонис 1 4. ДҮствиця 1 , 2 , 5 , 118 Літописець Великої Гори з Лоранс віднайшов кн . Еноха 64 Тѣтописи занятій Археографіче ской Коммиссіи 6 Ляпідарий 18 , 239 – 243, 255-257 Іспаський рукопис гл. Рукописи Ісуса Навина книга 1 , 2 , 223 М. Ісхода книга 1 , 233 , 235 , 237, 238 , 239 , 243 , 254 , 267 Малала Іван , Хронїка 223 ІЯковля повість, апокр . 5 Маргарит, книга 2 Ігоди апостола послание 2 Meyer W. Vita Adae et Evae 32 Meөодий Патарський. Слово про початок і конець сьвіта 26, 28 , 34 , 35, 36, 68, 71 , 74, Калайдовичъ , Іоаннъ Экзархъ 75 , 106 , 268 , 270 334 болгарскій 6 Мідраш 79 Калитовскій О м . Матеріалы | Минея общая 4 Четья 4 , 6 27 до руской литературы апокри Фичнои 263 Migne, Dictionnaire des Apocry Камень віри, кинга 4. phes 64, 79 , 223 Миронъ, Южнорусская пасхаль Кіевская Старина 108 , 294 К. Kiesewetter Carl, der Geschichte und 293 Анкирського КлЇмента апокр . 5 , 6 ная Faust in Tradition Мирські Мойсеїв антив , Молитва Молитви драма 294 псальми, апокр. 4 заповіт, апокр . 5 Іосифова , апокр. 44 отрясавицях і
359 онежитах 6 2) о недугах 6 МонФокон видав твори А -анасия Александрийського 97 Молитви H. Начов Н. А. Тиквешки ржкопис 271 , 274 Никита царський син , апокр. 5 , 6 , 131 1 Никодимово евангелие НїФонт, книга 2, 4 Номокануни худi , апокр. 5 о. Обходи апостольські, апокр. 4, 5 одванацяти камиках гл . Епіфаній Кипрський Одереві хрестовім , апокр. 5 Оріген , Коментарий до кн. Ісуса Навина 223 Осьвятій службі , апокр. 5 Откровение Авраама , апокр. 86, 91 85, Палея Крех. 103, 104, 105, 106 , 108 , 119 , 120, 121 , 122, 124, 126, 127 , 131, 134, 138 , 141 , 144 , 146, 154, 155 , 174 , 208 , 223 , 225 , 244 , 257, 271 , 276, 280, 282 , 283 , 284 , 285, 289, 290, 294 , 305, 311 , 312 , 319 , 320, 321 , 322 , 338 , 339 Мілецького манастиря 91 22 Московської Дух . Академиї 8 :5 Московської Синодальної бі 2) бліотеки 177, 282 Новгородська 3 ), 37 Румянцївська 84 , 85 , 86 , 96 , 21 97, 114 , 117 , 118 , 119, 120, 224 , 284 Соловецька 67 , 68, 84 , 85, 2) 119, 120, 126, 129 , 131, 135, 143 , 144, 145 , 146 , 156 , 157, 223 , 24, 245 , 276 Толковая 18, 34, 36, 37, 38, 1) 43, 68 , 73 , 78 , 79, 90 , 120, 121, 122 , 126 , 131 , 144 , 15), 1:57 Царського 288 21 Памятники древней Інсьменности 29.5 Пандект, книга 4 Пандекты Никона Черногорца с Павла апостола діяннє ложно : 5 Пандокт, книга 2 Параліпомена , апокрі 5 Послания 2 1 ІІавлово обавлени6, апокр. 5 1 Єремії 5 ний ик 2, 4 азбуч | Патер 131. 1Палея 2 , 10, 76 , 90, 93, 127, 6гипетський 4 138 , 140, 141, 154 , 157 , 223, 1 Єрусалимський 4 233, 238, 277, 322 киівських печер 4, 32.5 Історична грецька 90, 271 скитський 4. п Ковельська 13, 29, 30 , 33 , 34, сьв . Горн 4 36, 37, 67 , 68, 73, 78, 79, 106 , 108, 123, 135, 154, 223, 224+ | Патріархи, книга апокр. 4 Коломенська 13, 17 , 29, 30, Петра апостола послания 1 1 33 , 34, 36, 37 , 67, 68 , 73 , 78,JPetriceiku - Hasdeu , Cartile 79 , 85 , 106, 117 , 118 , 119 , poporane ale Romanilor 91 120, 121 , 122 , 123, 126, 129 , Петрово обавлениє, апокр . 4 , 5 130, 131 , 135 , 139, 143, 144, ІІ етровъ, Апокрифическое про 154, 155, 156 рочество царя Соломона о Хри стѣ 295 Крехівська 10, 11 , 13 , 17 , 28 30, 33 , 35, 36, 37 , 65, 72 , 77 , II ынинъ А. Н. Памятники ста ринной русской литературы 78 , 80, 90 , 91 , 92 , 97, 102,
360 10, 16 , 24 , 31 32 , 63 , 71 , 85 , | Рожество Авраамово, апокріф 91 96 , 97, 118 , 120, 155 , 22 : 3, 283, | Рукописи : Волоколамський 118 Дрогобицький 23, 24 , 28 : 3 , 284, 285 , 288 , 289 25 , 26 , 31. 100, 101 , ІІ ын инъ А. Н. Для объясненія статьи оложныхъ КНИ 2.5 , 270 , 273, 274 Замойський 307 , 311 , гахъ 6 319 1 Отреченныя книги , гл . Памятники ст. р . л . Іспаський 136, 173 , 291 Полтавський ігумена Пісня пісень, книга 1 Геннадия 39 Polivka J. Dr. Die Vita Adae et Evae in der altböhmischen Li 5 Сильвестрова збірка 85 teratur 32 Соловецькі 16 , 18, 32, IIолтавський рукопис гл . Рукописи 38, 68, 85 , 89 , 91 , 97 Степана Теслевцьового ІІ оповъ А. Н. Библиографическое матерiалы 39, 63, 64 157 , 264, 293, 294 , 296 , Книга бытiя неба и земли 312 , 315, 324 , 325, 330 , 333, 335 ( llалея историческая ) 271 Теодора з Дубівця 1 , 7 , Порфирьевъ И. Я. АпокрифII ческiя сказанія о ветхо 15 , 16, 19 , 30 , 71 , 75 , зав Втныхъ лицахъ и со 89 91 105, 106, 126 бытіяхъ 32 , 38 , 64 , 86, 130, 131 , 135 , 139, 1441), 97 , 224, 263 , 274 143, 144 , 145 , 146 , 245 , Апокрифическiя сказанія 251 , 254 , 257 , 274 , 75 , Ветхозав . лицахь И 303, 304 соб . по рукописямъ Co Теодора Поповича Тух ловецкой библіотеки 10 , 1янського 260, 262 А Тульський 107 , 270 14 , 16 , 18 24, 32 , 33, 38, 63, 68 , 85, 89 , 91 , Яремецького Білахеви 2) 97, 104 , 118, 119, 120, ча 1 , 14 , 15 , 16, 29 , 123 , 126, 131 , 143 , 144 , 30, 31 , 86 , 90 , 97, 100, 146 , 155 , 157 , 223 , 224, 101 , 104 , 235 , 272 , 274 , 277 , 324 244 , 245, 257 , 273 , 274, 276, 285 , 295 PyФ, книга 1 Прениє диявола со Христом , апокр. 5 с. Приточник, книга 2 Притчі Соломонові 1 Пролог, книга 6 , 97, 304 , 305 Самуіла книга 277 Псалтир 1 , 272, 273 , 274 , 275, 276 Сборникъ втораго отдь-ленія Имі . Псалом сотий 327 Академiu Наукъ 6 , 32 Ilеальми Соломонові, апокріФ 4 , 5 2) за народни умотворения , наука и книжнина 166, Пчела , книга 2 , 3 271 , 274 IIятикниже 260, 267 Святославів 22:3 Р. Reuss Ed . Li Bible 10 i Родословie, книга 2 , 3 Спнадик, книга 2 Сирин Єфрем гл . Єфрем Сирин Ситова молитва, апокр. 5 Сказаннє о Самсонї 271 Словото.Ложник, книга 3
361 Х. Состязанив Авраама, апокр . 91 СоФонії обавленив, апокр . 4 , 6 Хожденив інока Зосими к Рахма Срезневскій И. Свѣдѣнія и за нам , апокр . 329 мѣтки омалоизвѣстныхъ и не Петрово по вознесению извѣстныхъ памятникахъ 6, Христовім, апокр . 5 271 , 295 Starine, na sviet izdaje Jugosloven- | Хождение Богородиці по муках апокр . 5 ska Akademija znanosti i umje Христа в попи ставили , tnosti 6 кр . 6 апо Стоглав, книга 4 Христос плугом орав, апокр. 6 Судебник 1 4 тове дерево, апокр. 5 , 6, 15, Хрис 338 270, , 1 1 Суддів 30 , 91 , 255 ві Суди Соломоно , апокрі . 5, 228 Хронограф , книга 2, 3 Т. ө. Өомино євангелив , апокріФ 5 Талмуд 105 , 126, 157 , 277 Теодор Едеський Житнє 79 Ц. Тихонравовъ , Памятники отре ченной русской литературы 10 , Царств книги 1 , 118, 285 , 303 13, 15, 23, 24, 25 , 28 , 30, 32, Zeitschrift der Deutschen Morgen 37 , 38, 63, 71, 75 , 76 , 85 , 97, ländischen Gesellschaft 32 , 79 , 107 , 120, 155 , 177 , 180, 187 , 245 195, 197 , 200 , 203, 206, 209, Церковник, книга 1 212, 218 , 223, 224, 233, 244, IZöckler Th. Die Apokryphen des 245 , 270, 282 , 283, 285 , 288, Alten Testaments 64 , 283, 295 289, 291 }, 306 Ч. Лѣтописи русской литературы и древности 295 Чепи, книга 2 Tischendorf K. Apocalypses | Чиссл , книга 1 , 243 apocryphae 32 Чтенія въ Московскомъ ОбществB Три вопрошенія Философов 2 Истории и древностей 63 У. Устав сьв . отців , книга 4 Шодде, англійский переклад книги Еноха 64 Я. Fabricius, Bibliotheca graeca ed . Harless 174 Codex Pseudepigraphus Veteris Testamenti 64, 86 , 97 2, 223 Фізіолог 155 Fontes Rerum Bohemicarum 295 Апокріфи старозавітні. Jagić V. Archiv für slavische Phi lologie 32 „ Откровеніе Авраама “ 91 Slavische Beiträge zu den biblischen Apocryphen 32 Slovenski tekstovi kanona o knjigama staroga i novoga zavjeta 6 46
Показчик легендових в і текстах казочних сего мотивів і т. и. тому. А. Аввакум пророк занесений ангелом за волось до Вавилона за 70 миль і дає обід Даниїлови в львиній змі . 313 А вель убитий Каіном лежав непохованні 30 лїг А вер ( 6вер) один не пристав до тих, що будували стовп ва вилонський , от тим" то й мова Адамова лишила ся у него без зміни 78 , Авраам дивлячись на батькові ідоли доходить до віри в одного Бога . продав батькових богів купцям 1 я палить деревляного бога Варнсата викладав батькови про одного Бога запалюв храм з батьковими богами, при чім брат вго гине в огні 314 9 93 80 81 82 83 83 84 уходить з батькового дому , в котрий зараз ударив грім ВКинений Халдейцями вогняну піч виходить з неї без 231 шкоди від архангела Гавриїла за 6 місяцYв навчив ся всякої 84 мудрости не їв дома нїколи без гостя, а коли диявол позаставляв 86, 330 усі дороги, не їв 5день ждучи гостей вижидаючи гостей зустрів Бога з 24Bома ангелами і за просив їх до себе 86, 331 и юч ож не ту ви і не зм е , що він зги дума ноку завдав Лото 6ї сповнити 87 , 88 привозить Mexiceдeкoви на гору Фаворську одї ж і олій, . 95, 96 викликає його і помазує та зодягає на розказ Божий веде свого сина Ісаака, щоби його дати 102 Богу в жертву не хотїв прогнати на розказ ангела з дому Ізмаіла і Агару, та вчинив се 104
363 А гара мати Ізмаїлова , міла дЇтей зі своїм сином , щоби єї е 106 потомство побідило потомство Авраамове . 7. 27 Адам сотворений з 8 частей 7—8 21 творячи його Бог бачив Петра, Павла і Христа 8 сотворивши його Бог зілляв на него 7 почестів 27 вигнавши його з раю Бог дав йому рискаль і мотику не вмів похоронити вбитого Авеля і тільки від горлиць на вчився сего похоронений на серединї землх на тім місці, де потім росіято Христа 9, і Ева в раю розуміли добро і зло перед своїм упадком, о але не мали досьвiду вигнаний з раю бачив у сні, що стане ся з Єго синами , та ангел заборонив йому сказати ce Ebi в раю пильнував східню і північну часть , а Ева полуд неву і західну . коли согрішив у раю, всї дерева зронили листв крім е одної смокви вигнаний з раю з Евою хотїв убити її , нЇчого не їв 30 день, та перешукавши всю землю не міг знайти ніякої е . їди випросив у Бога кадило і приніс йому в жертву і тоді Бог віддав йому часть раю і вигнав з раю всі зьвiрi наїв ся зразу тернових ягід, а потім пшениці, вина і молока Я » я 8 9 30 17 19 19 20 20 20 20 20, 33 подавав імена всім звірам і птахам почав орати волами , та чорт не дав йому орати і при . 21 силував, щоб записав ся йому з усім своїм родом . 21 дав чортови запис , що чия земля , того і я 21 знав, що має народити ся Христос поетив 40 день стоячи по шию в Єрданї, а ангели, зьвiрi 21 і птахи стояли довкола і плакали ідучи до Еви побачив слід диявола і злякав ся , та Ева не хотіла й йому вірити, поки не показав їй умовлений 21 Знак 19, 22 умер на біль живота 23 похоронений ангелами , промовляв з гробу імя 6го зложене 3 початкових букв чотирьох сторін 27 сьвіта . 27 в раю надав імена всім зьвiрям в раю був голий, так само і Ева , та сбов не бачили своєї 28 наготи 28 в шкуряній одежі був вигнаний з раю 29 перед смертю забажав ще раз бачити рай занедужавши забажав олЇю з дерева помилуваня, та не одержав похований у Мадиямі, де був сотворений : сотворений із 7 частей , мав 7 змислів, імя вго з чоти рьох сторін сьвіта , жінка Ева сотворена з єго ребра 30 36 50
364 Адам в раю був усего півшести години Адама зробив Бог із глини в пятницю , а душу дав йому в суботу вго прикмети розділив Бог на сїм частей і дав семи ге роям жидівським Адамова голова лежала між коріньм дерева в Єрусалимі, припадком відкрив їх слуга Соломона, що перед дощем сховав ся до неї мов до печери . Соломон велів прики е дати її камінем і на ній зробила ся гора Голгофа Адамові діти женили ся брат з сестрою АмемФрия, жінка ПентеФриєва не маючи дЇтей від свого мужа , хотҮла мати від Йосифа, та за молитвою Йосифо вою у неї вродила ся дитина 1 хотіла навернути себе і свого мужа на жидівську віру, коли Йосиф уволить єї волю дала Йосифови обід з отрутою , він на єї очах з'їв і ли шив ся здоров 1 51 324 324 31 8.— 9 213 156 156 силою тягла Йосифа до себе , та він лишив плащ в єї . е 156 руках і втік хотїла вивести його з "тюрми, коли згодить ся на ві е волю, та він не хотів 156 грозила Йосифови смертю , хотїла зробити його своїм мужем , влазила до него до покою , щоби спокусити його на гріх . 212—213 хвалила Йосифа перед мужем, щоби він довіряв йому і не підозрівав їх обох . хотіла покинути кумири, отруїти мужа, та Йосиф за 213 грозив їй , що все розповість і вона защитькала його 213 дарунками прислала йому обід з отрутою, та в тій хвилх йому по казав ся страшний муж, що подавав йому ніж і сіль ницю, то він пізнав , що страва затроєна і не їв єї . На другий день вона прийшла і питала, чому не їсть ; тодх він заявив їй , що страва затроєна і почав їсти , та отрута 213-214 не пошкодила йому. 2 грозила, що заподів собі смерть, коли Йосиф не буде з нею , та сей успокоїв ҮҮ оббрехала Йосифа ; муж єї велів його бити і всадити в тюрму, а вона й туди переказувала йому, щоби сповнив єї волю , то його випустить ходила під стїну тюрми слухати , як Йосиф молить ся , . та він чуючи єї хід затихав . 214 214 215 велїла . слузX купити Йосифа , та один не міг сторгувати, а другий дав за него 80 золотих, а панї сказав, що дав 100 ; Йосиф хоч бачив се, не сказав нЎкому, щоб слуги не бито 216—217 Амбрам, батько Мойсеїв, маючи двоє дЇтей, розлучив ся з жінкою, коли Фараон почав убивати дітей ижидівських ,
365 та із за пророцтва 3 - лЇтньої дочки знов зійшов ся з жін 226 кою і сплодив Мойсея Ангел беренсе народ жидівськийї, щоби не погиб від лукавих 182 . духів . ує ав о ама сина і вказ свог , щоби не вбив спиняв Авра 103 йому барана велить Авраамови прогнати Ізмаіла і Аrару з дому 104, 106 у сні боре ся з Яковом і не можучи його побороти 121-122 хапле його за стегно і роздирає йому жили е убиває в ночи синів Єгиптян, нівечить їх образи, ана віть мертвих каже псам виволікати з гробів і класти 235 е перед батьками дав Мойсеєви з дерева , певг, кедр і кипаріс, щоби вса див їх у гірку воду і та вода зробила ся солодкою дав Гедеонови ріг з Авраамового барана і голос того а рога був як грім велить Гедеонови , щоби своїм воякам не дав 3 дни води пити , а потім аби вибрав тілько тих , що будуть пити долонями не схиляючись диктував Давидови псальми, а Давид сам і не знав того Ангели поставили серед раю престол Божий по грієї Адама і Ева . вигнали Адама і Еву з раю бючи їх люто 1 годували дЇтей жидівських у Єгипті, покинених мате ряма в полї, а коли Єгиптяне шукали їх , то земля роз падала ся і ховала дЇтей , так що Єгиптяне не могли їх виорати ; аж як доросли ті діти, то купами вертали до дому о Антихрист жидівський месия , збере довкола себе всїх Жидів і буде мучити людей . Праведники будуть тодї із дити по повітрю немов на конях, а Антихрист буде їх е хапати за ноги і висьмівати . погибне разом з усіми Жидами Анфракс камінь червоний, в ночи сьвітить ся , завинутий у полотно сьвітить крізь полотно Арон брат Мойсеїв по тому , як ВТҮк Мойсей з Єгипту, про рокує , що Бог швидко увільнить Жидів з неволу . 238 268 268 272 20 20 226 152 152 240 228 виходить насупроти Мойсея в пустиню і велить йому 233 відправити жінку до батька присилуваний Жидами хотів Y вилляти бога , та з роз топленого металю вилляла ся раз теляча голова, а дру гий раз гадина ; за те почали Жидів кусати гадюки 253 -- 254 Арот і Марот , ангели зіслані на землю судити людей на пили ся вина і від жінки , що прийшла до них за спра вою, зажадали нечесного діла ; та жінка та діставши ся до Бога виявила їх поступок , і Бог зробив її денницею , а їх завісив зелїзним ланцюхом за ноги в Вавилоні, 79 де будуть висіти до суду
366 Асирийці зруйнувавши Єрусалим, вели Жидів у неволю по 1000 звязаних одним ужищем , переднїх стримуючи ву дилами, а задніх бючи, вели босих по корчах веліли їм співати пісень, а коли три отроки не хотіли , били їх суковатими палицями до пізної ночі . Аукі нФ камінь знаходить ся в Скифії в глубокій пропласти ; його добувають злочинцY засуджені на смерть : хто до буде такий камінь , тому дарують житв . Добувають його так, що в пропасть кидають овець , з котрих здерто шкуру ; камінці прилипають до мяса , а орли виносять те мясо на верх разом з камінцями Аунан син Юдів по смерти брата Тра женить ся з вго жін кою, та за намовою матери не хоче мати з нею дітей 308 308 241 190) і випускає їмя на землю і за те вмирав Б. БлощицX зробили ся з себе і кидали з тих струпів , що Єгиптяне Бог і два ангели зайшли в гості до Авраама : коли Сара мила їм ноги , то ті ноги самі здирали 250 86 тікали їй . 86 — 87 87 проповів Авраамови , що буде мати сина проповів РевецY, що єї старший син буде слугою мен Шого о Бог египетські попадали , коли до Єгипту прийшов 1 Болїстї в 72 призначив "Бог на чоловіка : 108 306 22 В. Вала слуга Рахилина вмерла з плачу по продажі Йосифа Валаам волхв викладає сон Фараонови і радіть йому вбивати дітей жидівських 2 ТҮкає з Єгипту за те, що Фараон не послухав 6го ради і не вбив Мойсея і разом зі своїми синами підбунтовує город сарацинський проти їх царя Киканоса , що був . тоді на війнх п укріпляв город з двох боків мурами , з третього ровами , . о аз четвертого гадюками відбиває штурми Киканоса і держить ся там 9 лЇт аж до смерти того царя коли Мойсей здобув город , утYкав з синами до Мадия нітів 233 – робить чуда перед Фараоном на перекір Мойсеєви прикликаний Моавитянами , щоби прокляв Жидів, замісць 258, 260 — того благословляє їх 122 225 228 228 229 230 234 261
367 Валаам другого дня їде знов проклинати Жидів , ангел за ступає йому дорогу і осел не хоче йти , він бє осла, аж той промовляв людською мовою ; тоді й Валаам побачив ангела , а коли сей перестеріг його, вернув до Персиди 258 259 261-262 і там навчав про прихід Христа Валтасар син Навходоносорів злякавши ся пророцтва Да ниілового , що сеї ночи має бути вбитий, поставив сто рожу в палатї, та коли вийшов у ночи, один із сторо жів , Дарий , не пізнавши хто се, вбив його і захопив 320— 321 царство 151 Вино" - символ крови Христової е 192 має в собі чотири злі духи . Biop боярин Давидів мав говорити сам на сам с царем , та два вечери приходячи бачив коло него молодця, що щось говорив цареви до уха, аж третього дня розповів 272 про се цареви Волхви пророкували Єгиптянам , що коли кости Йосифові вийдуть з Єгипту , буде в Єгиптї велике лихо і пітьма ; для того Єгиптяне берегли Йосифову домовину в цар ських палатах Ворон випущений Новм з ковчега, був символом Жидів Ворони годували Ілию хлібом і мясом . Вувал ( Ювал ) перший музика 4 . . Гад — пастух , убиває диких звірів ; вирвав ягня від медведицї і дорізав ; за се Йосиф оскаржив його перед батьком, за що знов Гад розгнЇвав ся на Йосифа Ганзіон камінь червоний, а тертий дав сок білий і не . зменшується , лЇчить хорі очи і водяну пухлину . Являе ся ангел Гедеон молотить пшеницю на тоці, коли йому і велить побити Ізмаілтян . и загадує знаки : коли се воля Божа, нехай усюди буде і так стало ся ; потім : нехай сухо, а на рунї роса усюди буде роса , а руно сухе - і так сталося . 2) перебраний за конюха іде до табору Ізмаїлїтів і чув розмову двох із них, що Гедеон мав їх побити обиває Ізмаїлїтів голосом труб і ліхтарнями titанти велетні повстали з сумішки потомків СНФових с потомками Каіновими . Горгонія заклята Сифом до суду віку мусить сидЇти в своїй ямі Горлиц навчили Адама похоронити вбитого Авеля Григори, упавіші ангели, що мішали ся здочками люд ськими , унiмнені Енохом починають співати Богу 4. 180 67 267 9, 35 207 240 258 268 269 269 85 22 9 — 45
368 Д. Давид написав 365 псальмів, залив у олово і кинув у море ; по 6го смерти Соломон сїтею видобув те олово і знай шов у ньому лиш 153 псальми . велів убити Урію , а вго жінку взяв собі , та пророк На — тан проповів , що перша дитина від тої жінки вмре і вмерла 273 276 ускав із себе етмя ; раз слуга витер вго ненастанно пускав зїлєм, те зїлє з'їла гуска аз єї яйця вилупила ся дїв 277 а е чина- пророчиця плащ крови Дан піддає думку зарізати козла, намочити в єго 199 Йосифів і післати батькови 201 бажав убити Иосифа , чатував на него 2 задумував щось злого на жінку Йосифову, та се йому 151 не вдалося 312 Дани іл пророк був оскоплений . убив смока , давши йому зо стравою з'їсти картку з на 312—313 писаним іменем Бога 2 2 вкинений царем у львину яму пробував там і день без . 313 - 314 ішкоди 314 знївечив болвана бога , за котрого жертви поїдали жерці провидів наперед, що Навходоносор має стати волом 319 і остеріг єго сина весь час молив ся за Навходоносора і не хотYв вго ба е . 320 чити, поки не стане знов чоловіком 320 а не хотів бути вчителем Валтасара просовів Кирови ( Курови) побіду над Крезом ( Крусом) і за се Кур обіцяв випустити Жидів із неволі Дарий сторожить в палатЇ Валтасаровій нічю, а коли Вал тасар не можу чи заснути , вийшов , щоби поглянути, чи не спить сторожа, Дарий не пізнавши хто се, вбив його, а пізнавши, що вбив царя , захопив царство в свої руки бувши вояком відбував варту з Зоровавелем і ще одним вояком і всі три побились об заклад : що найсильнійше ? Виграв Зоровавель, що сказав , що найсильнійші жінки і за се випросив у Дария , щоби випустив Жидів із не . волЇ . 320 322 Демони стручені з неба сипали ся як пісок, одні полетіли в безодню, другі лишили ся на землї, третх зависли 11 , 326 в повітрі ті , що в пеклї, не можуть людям шкодити , тільки ті , . 12 що в повітрі 12 навіть над свиньми не мають власти без божої волі 1 будущого не знають, та часом знають дещо таємного, . е а часом брешуть і ошукують легковірних коли часом і правду скажуть, то обертають її на зло е для них нема вже покаяня . замісць відпавших демонів Бог сотворив людей , щоби 12 12 12
369 передати їм Үх вінець о 12 2 ті що впали на землю, показують ся людям , чинять їм пакости і приводять до гріхів або вселюють ся в них 326 або і в зьвірів . я на яке місце демон упав, там мусить бути до віку і се 326 місце до віку вго 327 в повітрі висять у хмарах , роблять бурі і гради е спадають з повітря огнем гермафродіти люнатики 2 327 і падучими зьвіздами . 327 можуть перемінювати ся в що хочуть 2 ти я ти рести мара то , і плюну ся на їх вид треба перех е 327 щезне . в пітьмі на другім небі плачуть і просять Еноха , щоби . 40, 41 молив ся за них 175 сЇм ворожих духів раз -у - раз чатують на чоловіка Дерево, що виросло з головень принесених Лотом за 6 мі сяців, сплетене було з трьох дерев кедра, певга 88 Диявол перекинувши са ангелом намовив змию , щоби спо кусила Еву вимусив від Адама запис на него самого і весь вго рід і держав той запис у схованці о спокушував Еву, коли покутувала в Тигрі, перекинувши ся раз ангелом , а потім Адамом підмовив жінку Ноєву , щоби підпоіла свого мужа пивом і довідала ся від него, куди ходить ; Ной сказав їй , що . робить ковчег , а диявол знївечив усе зроблене підмовляв Новву жінку , щоби не йшла до ковчега , а коли Ной розгнівавшись сказав її : ходи , дияволе ! він разом з нею входить у ковчег , тут перекидавсь мишоо , хоче прогризти дно ковчега , та гине від кота . по Мойсеєвій смерти хоче взяти вго тіло, закидаючи єму 2 убийство Єгиптянина і иньші вчинки , та ангел прого нює його 19 21 21 69 70 243 9 Дофа Фа перший коваль Дочка Якова перша сказала батькови , що Йосиф живий , за що Яков урадуваний сказав їй : будь і ти Жива на віки і вона жила 500 літ аж до часу Мойсея . Е, 237 є. Ева коли з'їла яблоко в раю, то всї дерева в єї части зро нили листе говорити , але диявол говорив ві зо страху не могла говорити, устами і спокусив Адама 1 прирадила Адамови постити 40 день і сама стояла 40) день в Тигрі , маючи камінь на голові , а другий під ногами маючи умQвлений з Адамом таємний знак не піддала 20 21 47 Апокріфи старозавітні . 20
370 ся с Сифом іде до раю , та тут робить їй докори звір Гор я гонЇя похоронена обік Адама і Авеля Єгиптяне носили своїх дЇтей по хатах жидівських і коли на крик Үх дитини відкликнула ся жидівська дитина , то її вбивали я деякі пішли з Жидами в пустиню думаючи , що ті за 3 дни вернуть , та коли Жиди не хотӯли вертати , почали бити ся з ними і Жиди одних побили а иньших прогнали запрягала Жидів у шлиї і возили ними як волами, за ставляли їх глину місити і цеглу палити е о кланяють ся дівчині, що родить дитину хотїли змалювати образ Христа, та не могли, аж сам Христос нахилив ся над малюнок і тоді він став скін чений, та взяти його відтам , анї копії з него зняти нЇхто не може сама впала мертва дле сама цариця оглядаючи даючи своє поле завель € о на ниві і там її пси з'їли Єлисей коли родив ся , то золота телиця - в Силамi заричала так голосно, що було чути в Єрусалимі вояків асирийських , посланих зловити його , приводить до царя ізраільського так що вони й не бачили міста , в котре війшли, та погодувавши їх пускає їх назад я бЄ Ілиїним плаццем по воді, та вода не розступає ся , . аж за другим разом накликає медведів на пустих дітей Енох захований Богом як образ воскресеня мертвих і мав о прийти в часї Антихриста плаче в снї і бачить двох мужів червоних і великих , 2 21 22 23 226 237 246 336 306 302 303 304 302 303 37 ті заповідають йому, що швидко візьмуть його до неба 39 — 40 дає роспорядок дома , по чім ангели на крилах беруть . 40 його до неба покидають його , допровадивши його до семого неба а відси архангел Гавриїл підносить його до десятого 46 неба перед лице Бога ангел внимав з него земну одЇж і намазує його мастю 47 небесною і він робить ся як ангел а від архангела Правуіла дізнав ся про всї тайни сьвіта 47 і списує 366 книг Бог оповідає йому сам свої тайни, яких не знали й ан . 47—50 гели , про творенє сьвіта пущений знов на землю на 30 день, щоби все розпо 52 вів людям, що бачив, і дав їм свої книги ангел білий як снїг остуджує лице Енохове, бо инакше . 52 — 53 на землі ніхто не міг би глянути на него 53 – 62 упоминав синів своїх і дав їм свої книги підчас вго промови робить ся темно і ангели беруть його 62-63 до неба
371 Єремія заведений Жидами до Єгипту пророкув їм погибель 300 і вродженв Христа і за сe Жиди побили його камінем увільнив Єгиптян від крокодилів і прорік їм, що боги 306 їх попадають, коли прийде сюди діва , що вродила дитину 6 Фтай, бідний чоловік вибраний царем жидівським іде на війну і обіцюѕ Богу свою дочку в разі побіди ; вер 335 — 338 нувши с побідою віддає її Богу Ж. Жаби з напоями діставали ся в черева Єгиптян і крукали 249 в них і гнили і Єгиптяне від того вмирали я квакаючи не давали Давидови писати псальмів, то він велїв засипати саджавку, та в сні побачив велику жабу, що псувала вго писанє і робила йому докори , що не дає жабам Бога хваліти . Тоді велїв знов вичистити са 272—273 джавку Жидівки в Єгипті виходили в поле і там родили 226 Жил не вільно їсти Жидам через те , що їх праотцю Якову 122 ангел уснї передер жили Жінка Іовова ганьбила Іова , що через него бідує , а він ховає золото, та Іов унімнув ҮҮ і в тій хвилї видужав 266 — 267 а 190 Іюдова Висуя вмирає проклята муясем 3. Замбрий, волхв єгипетський, перемінює свою палицю в га дину, але коли хоче взяти її в руку, гадина вкусила його і рука спухла , только по молитві Мойсеєвій стала знов здорова, а гадина вдарена палицею Мойсеєвою 249 – 250 здохла 199 Заулон перший мореплавець і риболовець намовив братів " не повідати вітцю про продаж Йосифа , та потаємно плакав за ним і тілько боявся повісти батькови, бо брати заприсягли вбити того , хто повість 197—193 Коли брати хотіли вбити Йосифа, він заслоняв його собою а потім не їв три дни пильнуючи його в ямі, 198 щоби другi брати його не вбили Звичай аморейський : дүвчину , що мала виходити замуж, 190 сім день перед тим пускати у блуд . 26 Земля не стоїть на 33 китах і на зелiзних стовпах е 27 сотворена в 7 днях має стояти 7 тисяч літ 19 Змія була первісно найлюбійша Богу з усіх зьвірів 28 проклята Богом за спокушенв Адама і Еви Зьвірі враю не съміли без дозволу Адамового нЇ ходити, . Нї лягти , нї їсти 19
372 І (й) . Ізмаіл ударив Ісаака , за се Сара наставала на Авраама , 101, 105 щоб вигнав Агару і єї сина з дому 2 є рів іля рю елї тин , зві , стр при жер в пус живе з маті а маючи 15 літ , розпитує в матері, відки беруться 105 люде і дізнавши ся , плодить з нею дітей 27 ини Авра до відвід в Агара і їх дЇти три рази ходили ама і він давав їм богаті дари , а коли четвертий раз е . 334 не дав нЇчого, напали на него і обрабували 240 Ізмарагд камінь показує лице людське мов зеркало . Ілия замикає небо на півчетверта року , щоб не дало нЇ дощу нї роси, а сам сховав ся при потоці і пив з него 297 воду, поки потік не висох 2) живе у вдови в Capevi i весь час у неї не зменшує ся 297 — 298 запас муки і олію . 298 воскрешує померійого сина Вдовиного 2 скликає огонь з неба , щоб запалив єго жертву і вби 999 — 300 ває 400 поганських жерців 301 1 тікає в пустино 30 страху перед пiметою Gзавелі коли його настигала Погоня , вчинив так , що сьвіжо засіяна нива зараз покрила ся доспілою пшеницею, а єї Властитель ЗМИЛИВ погоню мовячи , що бачив Ілию ще 301 — 302 с тоді, коли сіяв пшеницю 302 я взятий живий до неба своїм плащем розділюв води Йордана і переходить сухо 302 скидав з повітря Єлисеѕви свій плащ 302 Іов сидячи за містом на гною у струпах і не маючи чим обдарувати сліпого музику, що його розвеселив, віддер із себе жменю струпа і дав слЇпому ; із струпа зараз 266 зробило ся золото , а слЇпий провидЇВ Йосиф приносить братам привитань від батька, та ті бють його, хочуть забити, потіх кидають у сухий колодізь , щоби там погиб, а врешті продають купцям ізмаіль ським 125-- 127 , 158 – 166 проходячи с купцями по при гріб своєї матери плаче на гробі ; купці думають, що він їх чарує і хочуть його вбити, та довідавши ея, хто він, потїшають його 127 — 129 , 160 - 161 проданий Пентеъриви жив у него власці, остоює ся против покус 6го жінки, та обмовлений нею дістав ся до темницY о 131 – 134, 161 — 163 2) брати вго в голодні роки приходять до Єгипту за пше ницею, він пізнає їх та удає , що приймає їх за шпіонів, сажає одного в темницю, ренітї дає збіжє і велить у мішки покласти гроші, а їм велить привести Вения Мина е 167- 168 плаче побачивши Вениямина,, просить братів на обід, воро жить при обідї з чарки, велить вложити чарку в міх Венняминів, потім посилає за братами погоню, та їх
373 трусить, завертає всіх, брати нарікають на Вениямина і Йосифа, і аж тодЇ Йосиф дає їм пізнати себе 136 — 143 , 169—173 на привітанє батька виїздить з єгипетським скиптром , та перед батьком випускає скинегр з руки і схиляе ся по него , щоби єгиптяне не взяли йому за зле , що а 15 зі скиптром кланяє ся чужинцеви по смерти Якова впевняє братів, що не буде на них е Мстити ся . 155 1 1 22 оповідав братам і батькови евої сии, а брати гнівають 158 ся на него , що хоче над ними панувати его гарну одежу брати вмочили в крови козла і пере 129, 161 дали батькови, немов то його зьвiрi з'їли за гроші одержані за него брати кунли собі чоботи , 129 а не хотЇли їх проїдати в темниці викладає сніг виночерпію і хлібареви Фара 163--104 оновому викладає Фараонови сон про товсті і худі корови і ко лоски і за се Фараон робить його завідателем цілого 164 – 167 царства е постив , літ, поки жив у Пентерия, і не пив вина 213 проданий у неволю не повідає свого роду ані купцям , анї Пентеъриєви , навіть під побоями , бо не хоче покри ти ганьбою своїх братів , а видає себе за невольника 215 – 216 бачить сон : 12 оленів пасло ся , три з них россипали ся по всім сьвіті, від Юди вродила ся дівчина, ся по родила баранчика, на него кинув ся лев і всї звірі, та 217 е . баранчик переміг їх проданий був у неволію в своїм дорогім плащі, та один купець здер з него той плащ , набив його і дав йому невольницьку одежу ; та коли пішов на бік, щоби схо вати той плащ , наскоЧИВ лев і роздер його ; купці 218 – 219 злякали ся і перепродали його инымим просив Якова, щоб молив ся за братів його, аби Бог дарував їм їх гріх . перед смертю закляв Жидів, щоби виходячи з Єгипту забрали з собою вго костн , та Єгиптяне закинули вго кости в оловяній домовинї таємно в ріку, надіючи ся , що без тих костей Жиди НҮколи не вийдуть із Єгипту Ір син Іюдів женить ся з Фамарою, та не пристав з нею і ангел убиває його третьої ночи по слюбі Ісаак навчив Левгія єрейської практики, якої сам навчив ся від Авраама 1 заохочує батька , щоби віддав його Богу в жертву І сав і Яков, близнята , родили ся так , що рука Якова була прилипла до пяти Ісава о 219 236 190 184 103 108 108 я сварили ся в матернім животі І са в по смерти Ісаака іде війною на Якова, ломаючи при 122 сягу , яку дав був батькови, і гине з руки Якова . 189 - 190 умирає від лука Яковового .
374 Icaiя перерізаний пилою над ставком, що був засипаний, перед смертю захотїв пити і на тім місці вибухло же . рело Силуам Ісахар працюючи тяжко 40 літ не чув потреби женити ся е Іюда силач, побивав диких звірів 1 305 196 183 войовник побивав ворожі племена , titaнгів і здобував 188-189 міста . 189 підповний асенить ся з Хананeянкою 190 здобуває місто Ісавове . пяний сходить ся зі своєю невісткою Фамарою, що пе 190 ребрана простігуткою сидить у брамі , палиц пояс , нею з віддав Фамарі за одну ніч пробуту ю 190, 191 і вінець гордий був , що його в битві не міг нїх го " побідити , 191 і впав від жінок 193 - 194 проповідує руіну жидів і прихід Христа к. Каiн убивши Авеля , стягнув на себе сЇм кар божих . каменем забив Авеля, а коли Бог прокляв його , бояв ся , щоб його хто не вбив, тим то Бог поклав на ньому знак, аби нЇхто його не вбив жив на тім місці, де вбив Авеля поставлений Богом на місяці, щоби дивив ся, кілько лиха пішло від него Кіт повстав у Новвім ковчезї, вискочивши з ніздрів якогось зьвіра по молитві Ноєвій і загриз диявола переміненого в Ц Китоврас знає, що вино зрадливе , a пє його і попадає в руки Соломона іде тілько простою дорогою і в Єрусалимі мусять перед ним валити хати і палати 2 Змилував ся над Вдовою і не казав валити єї хати , та 9 35 36 325 70 280 280 280 Фарби на i лїг, бо знає , 280 , 281 що той купець до 7 день умре сьмів ся зворожбита , по другим ворожить , а не знав, 281 що на тім місці, де стоїть , є закопаний скарб плаче бачучи весіль, бо знає , що молодий за 30 день 281 об єї річ зломив собі ребро сьмів ся з куцця, що купує 7 1 наводить на дорогу пяного чоловіка знаючи , що се чо. 281 ловік чесний навчав Соломона, як добути камінь шамір від одного птаха увільнений з ланцюха проковтув перстҮнь Соломонів і кидає його на конець Палестини, де його віднаходять 6го мудрцY 282 281 282
375 Китовраслишає Соломонови двоголового слугу , що доси жив 282 по тамтім боці землі Корости напустив Бог на Єгиптян за те , що не хотЇли пу 250 стити Жидів Кров зьвірів — се душа , єї не вільно їсти , а треба випускати а . на землю 9, 72 о 87— 88 мішка Кровосу Лота з дочками і вго покута Ізмаіла з Агарою 105, 106, 333 93 HYна з Семірамою 93 уставлена законом у Персів Л. Ламех слЇпий убив Каїна за показом свойого повожатого, а довідавши ся , кого вбив , з гнїву забив повожатого, потім блукав по пустини не мігши втрапити до дому . Приведений до дому покутував за свій гріх . Лев занюхавши стрільця хвостом замітає свій сьлїд 37 149 149 Лёвгий маючи до літ мстить ся с Симеоном за осоромленв сестри Дини і вбивав князів сирийських, велівши їм 180, 182 уперед обрізати ся . 181 1 ві сні бачить небо і доходить до третього неба ангел дав йому оружє , яким має німстити ся за сестру 182 183 в другім сні 7 мужів посьвятили його на жерця . пророкує про вбийство Христа і про побіду Христа над 184 ---186 Сатаною 157 Лия , перша жінка Якова , була каправа на очи Літавець - Люнатик, повітряний демон, де впаде на зем е 328 лю, там погане місце Лопатка помершого батька насисав ся крови сина і робить 287 ся червона , а не приймає крови слуги Лот згрішивши здочками пішов до Авраама і просив, щоб 87 той дав йому покуту 2 воду і носячи огню приніс три головнї з невгасимого з Gрдану підливав Үх , доки не виросли і не зродили е 87, 88 плоди . 90 носив воду в устах повзаючи на череві 3 місяці Дотові дочки підпоїли батька і спали з ним, щоби рід люд ський не вигиб . 87 90 1 старша дочка завдає загадку свойому синови Люципер ( Денниця ) з гордости велить своїм ангелам поста вити свій столець висше звізд на півночи праворуч Бога 325 320 17 за сам такий помисл стручений з неба голосом Божим 15, 326 став чорний як головня , страшний і поганий . Львиця родить неживе молоде, воно три дни лежить без духу, тодї приходить лев , дуне на него і воно оживає 150
376 М. Малкоташка ужицька цариця відвідує Соломона і задав 283 - 284 йому загадки Маріам , сестра Мойсеєва маючи 3 роки пророкувала , що в батька єї вродить ся син , що виведе Жидів із неволі 226 Мелхиседек зове ся без батька , без матері, бо батько . е 92, 100 й мати Єго погибли без слЇду 22 батько хотїв його принести в жертву богам, та мати плаче ; вони кидають обоє жереб і мати виграє , так що батько мусить дати свого старшого сина в жертву 95, 98, 99 2 ) доходить до погляду про одного Бога, посланий батьком по воли на жертву не приводить їх і виявляє батькови свої погляди , та батько розгнівав ся і велїв йому таки привести воли . 94-95 , 98 довідавши ся , що єго брата приносять богам у жертву , втікає на гору Фаворську і молить ся Богу, щоби зем 95, 99 ля пожерла ідолопоклонників і вони пропадають . побачивши се вертає назад на гору і живе там 7 літ голей і без хліба та води 96, 99 96, 99 благословить Авраама , проживши з ним три дни був жрець хананейський , побудував город Салим і пану 96 вав там 120 літ Михаіл архангел обняв власть над ангелами по упадку Сатанаіла . 11 , 14 , 328 14 1 підняв оболок, що на ньому сидів Бог обняв опіку над 328 сьвіто м 27 боять ся вго демони , від єго меча тікають як полова 1 329 відмовив Сифови олЇю помилуваня для Адама, а велїв 2) 30 ждати вродженя Христового 21 сперечає ся з дияволом над тїлом Мойсеєвим і про а 24.3 гонює його . 43 – 44 Місяць мав 12 брам від заходу до сходу 226 Мойсей первісно звав ся Немелхія . 21 мати ховала його 3 місяці, потім у сітниковій скринці 226 пустила в Ніл, де його знайшла Фараонова дочка 21 1 1) не хотЇв ссати грудей Єгиптянки, то Mapiaм привела 6го власну матїр і та вигодувала його за плату для ца . 226-227 рівни маючи 3 роки при столї зняв корону з голови Фара 227 она і вложив на свою коли йому за радою одного вельможі дано дорогий ка мінь і горючий уголь , вхопив уголь, притулив до язика і від того був гугнавий маючи 15 літ пішов до батька, вбив Єгиптянина, та коли се Жиди донесли Фараонови і той велїв його вбити, . BTİк із Єгипту пристав до царя Киканоса, що облягав свій город збун тований Валаамом , а по смерти Киканоса вибраний ца 227 228
377 рем здобував город з вдовою Киканоса . 1 2 2 я при помочи бузьків і женить ся 228–230 жив з нею 40 дут не пристаючи з нею , так що в кінцт за єї намовою його скинули з царства і відправили 230— 231 оборонює дочок Рагуілових при криницЇ ; запрошеннй Рагуілом у гостину оповідав йому свої пригоди ; сей 23 1 е засаджує його в темницю і держить там 10 лЇт увільнений з темницY знаходить у саду застромлену па лицю, що на нїй написане імя боже ; ceї палиції нЇхто не міг виторгнути і Рагуіл обіцяв дати свою дочку тому , хто її вийме ; тож побачивши палицю в руках Мойсе євих дав йому СиФору за жінку і Мойсей мав з нею двох синів . 231-232 пасучи вівці вчить ся від ангела Гавриїла всЇх тайн 232 233 і всеї мудрости іде з Ароном до Фараона і дотиком палиці влагоджує два льви , що стояли при входї і увільнює їх з привязів бачить корч зелений, з него йде ясність , а нЇчого не горить на розказ божий визуває ся жадає від Бога знаків, щоби йому повірили і Бог пере мінює йому ячмінний окрух на сьнігову груду апалицю на гадюку показує ті знаки перед Фараоном, та волхви єгипетські чинять те саме 233 248 248 248 248 дізнав ся про кости Йосифові від дочки Якова , що жи ла до того часу маючи 500 літ і заклятєм змусив ріку, 336-337 щоби викинула оловяну домовину 10 заповідїв божих написав на caviрових таблицях 241 2 ударив палицею о камінь і з него потекла вода ; той камінь возили Жиди с собою і точили з него воду як збочки 253 молоко 151 символ чистоти Мунт син Ноїв винайшов астрономію і і вчив вати Мяса не їли люде позволив їсти до потопи сьвіта ; тількo Неврота царю. 74 пo пoтoni Бог 9, 72 Н. Навуходоносор -- син Соломона і ужицької царицY велить вкинути трьох отроків у огняну піч, та бачучи . їх цілих, навертає ся до правдивого Бога 2 шість літ був волом і пас траву, а потім знов став 317, царем ав а ька ть "плак тоді у і одил людс м памя йом прих часо е е о за свої гріхи Натан пророк спішив до Давида, щоб остерегти його перед Апокріфи старозавітні. 283 317 48 319 319
378 гріхом з Уриєю , та Сатана по дорозї показав йому тру па вбитого чоловіка ; Натан зупинив ся , щоби поховати е 276-277 трупа , а Давид тимчасом згрішив Небо зложене з 10 поверхів : на першім в вода, сьнЇr, роса , на другім тьма і там мучать ся відпавші ангели, на третім рай , а на півночи єго місце, де мучать ся гріш ники , на четвертім сонце і місяць, на пятім упавші . 40—44 ангели Григори, що кають ся на шестiм архангели, на семім престол Божий серед військ ангельських , на осьмім і девятім дванацять зна . 44 – 46 кiв небесних, а на десятім пробував сам Господь . 104 Нефталим, прудкий ногами ; Яков посилав його на посилки бачив у сні, як Левгій ухопив сонце, а Юда місяць, 205 а Йосиф крилатого бика 2 у другім снї бачив судно, що на ньому плив Яков з усіма синами ; в бурю воно розбило ся , Йосиф урату вав ся на дошці, Левгій молив ся і всї заплили до бе е . . рега е HYн оженив ся зі своєю матірю Семірамою і поклав закон у Персів , щоби сини женили ся з матїрями е 205 93 Ной збудувавши ковчег по наказу божому, вдарив у било і звірі самі зібрали ся до него , котрим Бог судив, щоби 66 підповний жінкою за намовою диявола розповідає Үй 69 про ковчег і той розсипав ся на порох почавши другий раз працюв 30 літ не буваючи з жін 69 кою і не чешучись Новві потомки боячи ся нової потопи почали будувати високий стовп, та тут Бог помішав їм мови і вони в страсї розбігли ся, а вітри розвалили той стовп 74, 77 0. Огонь невгасимий розпалив Сиф над рікою Ілой з райського дерева на спомин Адама три головні з него взяв Лот 90 90 Орел постарівши ся і ослЇінши летить до сонця , опалює собі крила , а потім три рази пронирав вжерело і від . . 148 ся нула их онім плен вики тян жє , Черв морі пото у Єгип Ору , 238—239 вода і його забрали Жиди осел нечиста скотина 150 Падучі зві зди на землю е демони, що урвавши ся з хмар падуть 327
379 Пенте Фрий бачучи Йосифа великим йде до дому і оповідав се жінці; паном , з переляку вона потЇшав його виявляючи свою провину супроти Йосифа , про котру той мовчав ; обов йдуть до Йосифа і той приймає їх е ласкаво 134 — 135, 166-1657 Перші люде думали , що Авель був убитий за чесноту 36 і для того жили нечесно Петисоні й цар вгипетський заким випустив Жидів із Єгипту, запитував свого бога Пуфія, чи єсть Бог жи дівський і відповідь на се питане велїв висічи на ка 236 мени i зберегти в храмі Правуіл архангел, настоятель небесної біблотеки, роспові 47 дає Енохови всї тайни Псальми в Псалтирі не стоять за порядком ; в часї вави лонського лихолЇтя Жиди позабували їх , только потім Ездра позбирав їх і як котрий знайшов, так записав 275-276 Р. Раxиль узяла від Рувима дві мандрагури і коли Лия по чала з нею сварити ся , відступила їй Якова на одну 195 — 196 ніч і та вродила Ісахара я віддала мандрагуру в жертву Богу і за се вродила двох . 195 - 196 синів . 140) украла боги свойого батька . Рахмани живуть на острові , нү вина , н одежі де нема ні звірів, ні зеліза , 338 мужі жиють окремо від жінок і тілько раз в рік пере 338-339 ходять до них через ріку на 4 тижнЇ 249 Ріки єгипетські і всі напитки перемінили ся в кров Рувим згрішив зі слугою і наложницею свого батька Ва » 2 лою, побачивши її, як мила ся ; мав тоді 30 лЇr ; після сего хорував сім місяців, кaяв ся сім літ і до смерти не 173 174 . . Yв мяса, не пив пива анї вина 176 , смерти до Якову лице в заглянути ся по тім встидав жалував, коли брати иродали Йосифа , бо хотів відвести 178 його до батька 199 плаче дізнавши ся, що брати продали Йосифа с. Самсон мав таку силу , що колиб у землю виправити колесо, а він би взяв за те колесо , то би спинив землю разом з волосєм відросла вго сила Сам Фір камінь, сок вго з молоком яҮчить пухлятину ; на ньому Мойсей написав 10 заповідів божих . Сардіон камінь лЇчить кровоток і рани від зеліза 270 270 241 240
880 Сар иіль ангел вияснює в сні Яковови значiне драбини баченої 110—111 Сатана перемінюв ся в музику-дударя і підводить Ірода на те , щоб викопав і отворив бочку, де замкнені демони ; . 29 1—293 ті виходять і забирають Ірода с собою первісно ангел , старший над 10- тим чином Сатанаіл . 11 ангельським хотїв поставити свій престол на облаках і бути рівний е 11 , 14 Богу і за се звержений Богом 14 десятий чин був огненний відкинений від Бога потемнїв і летїв у низ 40 день і 40 2 ночей . 14 , 326 328 летів до пекла крізь землю . 1 Семеон не хоче віддати плаща Йосифового і грозить про бити копієм усякого, хтоб йому хотїв відібрати того плацца , та брати заявляють йому , що коли не дасть, то о е вони скажуть на него , що вбив Иосифа а а е з зависти бажав убити Йосифа гнівав ся 5 місяцїв на Юду за те , що пустив його живого , » та заболїв на праву руку, що мало не всохла за сей гріх Серух почав перший робити статуї на память хоробрих людей, та син єго Нахор не зрозумівши сего почав ба е чити в них богів і продавати ті ідоли Сивидла пророчиця повстала з сїмя Давидового, що з'їла туска ззілем царствувала в Римі і жила 50 лЇт дївою, бо надіяла ся, що з неї вродить ся Христос 9 царств викладає своїм боярам їх сон про 9 сонць а Сиф випросив з раю пруток дерева для Адама 2 одержав від ангела три прути з райського дерева ро зумного одержав від Бога перше письмо жидівське я 6го побожні сини називали ся синами бояими назвав пори року, місяці і звізди розкладає над рікою Ілой огонь невгасимий на спомин свого батька Адама Смоква одиноке дерево , що в раю не зронило листя по . гpicї Адама і Еви сов ак батько Ілий бачить у сні при вродженю Ілит, що якісь мужі в білих шатах бесідують з вго сином, пови 199 178 178 78 277 277 278 22 30 35 35 35 90 20 296 Соломон знаходить і похоронюв Адамову голову , благослов . 31 лячи і проклинаючи її . розсуджує двох спірщиків, хто з них панський син , 2 286. - 287 . о а хто слуга 2 розсуджує двох жінок, котра мәти живої дитини, а чия е . 287 дитина задушена завдав суд трьом купцям i no Yх судах пізнав, хто з них . 287--288 обікрав двох иньших
381 » я 2 21 22 2) 1 опповідає про царя Адарияна, що хотів, щоб його називали богом 289 велить демонам принести йому в Єгипту царівну, що добровільно не хотіла за него вийти і вияснює їй три єї видіня . . 290 заходить в суперечку з Сатаною, хто з них дужчий і колін Сатана на доказ своєї сили перемінює своїх демонів у мак і насипає в бочку, він забиває ту бочку, закопув і заклинає, щоб ніхто крім царя не міг єї відчинити 29 1 коли Христос виводить праотців із пекла , він лишав ся там , та самі чорти виносять його, коли їм сказав , що 293 - 294 Христос ще раз за ним прийде до пекла ловить Китовраса підпоївши його вином і медом і зако вує на зелїзний ланцюх зелїзною колодкою, що а ній о 280 написано імя боже 281 вияснюв знаки Китоврасові 281 має будувати церков а не сьмів тесати зелїзом каменя випускає Китовраса і той закидає його аж на конець 282 6го царства розсуджув двох братів, що з них один двоголовий, а один о 282--283 одноголовий ставить свій престол на склянім помості, а ужицька ца риця думаючи, що се вода , піднимає на собі Одежу 282 і цар бачить, що у неї на тїлї щітина розсуджує трьох братів, що сварили ся за батьківський 235 спадок трiбув вдачу мужа і жінки : муж не хоче вбити жінки 285—286 у сні, а якiнка на се готова відгадув, котрі з однаково одягнених дітей хлопці, а котрі 284 Дівчата 284 иізнає, котрі хлопцї обрізані, а котрі необрізані Сон в і щий Ізмаїлїга : груда пшеничного тїста змішаного зловм відірвала ся від гори і привалила князїв Ізмаїльських Сонце обертають і натоплюють ангели 2 обік него бігають Фінїзи і Халкидри виходить на сьвіт крізь 6брам і вертає туди ж назад о заходить також у 6 брам, а під землею скидає з себе ясність Сото на разом з Богом садив рай і з усякого дерева крав насїня та розсипав ; з того виросло дерево хрестове , що о має бути на 6го прогнане дерево посаджене в раю Сотоною був виноград Стовп вавилонський будували 40 лЇr ; сам Бог війшов з неба, щоби його бачити і роздїлив людей на 72 язики 269 42 42 43 43 15 16 77 Т. Тавель, перший коваль Теля, котрим Авраам угостив Бога і ангелів, по обіді побла гословив Бог і воно ожило і пішло до корович 35 351
382 Три }} 2 отроки вкинені в огняну піч були в ній без шкоди . 309 і відтам докоряли цареви Навходоносору , стинали їх царем Аттиком засуджені на смерть ; коли 310, 318 один цілував другого голову тїла їх Жиди поклали в скриньки і тут їх голови попри ростали до тіл , а ангели нічю схоронили ті скриньки на на горі Еревалі 310, 318 311 , 318 по смерти Христовій воскресли епівали жидівські псальми перед царем Навходоносором , самі грали їм до а їх скрипки завішені на вербах . 315 – 316 співу не хотіли кланяти ся золотому божкови поставленому Навходоносором і за те вкинені в огняну піч не дізнали 316-317 там нЇякої шкоди ф, Фараон бачить сон : якийсь старець на одну вагу кладе всю старшину єгипетську , а на другу баранця і баранець переважує. Валаам толкув сей сон, що з Жидів уродить 225 . ся хлопець і знЇвечить царство єгипетське 2 велить бабам жидівським при уродженю дусити хлопчи 222 ків жидівських або кидати в воду, та ті не слухають вго 2 злякав ся , коли 3 - лїгній Мойсей зняв з него корону , хотів його вбити за радою Валаама, та не вчинив сего , коли один вельможа (ангел ) прирадив дати дитинї до вибору дорогий камінь і горючий уголь , а дитина вхо 227 пила вуголь і притулила до язика злить ся на Мойсея , коли той оповідає йому про силу Бога Адоная і не хоче пустити Жидів з краю 234 — 235 утискав Жидів за те, що дуже множили ся і він бояв 246 ся їх зради в разї війни . 1 женучи ся за Жидами потонув у Червовім морі, що 251 - 252 Мойсей перехрестив палицею Х. Ханадр білий птах , єго нутро вздоровлює сьліпим очи ; він 148 віщує, чи хорий видужав, чи вмре Хрестове дерево виросло з прута, що вломав ангел з рай ського дерева і дав Сифови для Адама і сей звив собі з него вінець і вложив на голову, с тим вінцем був по 22 , 23 хоронений, аз вінця виросло дерево виросло с трьох прутів із дерева розумного і на гробі 29 Адамовім розділило ся на три части . Ц. Цифора дочка Рагуілова годує 10 літ Мойсея в тюрмі, потім просить батька , щоб його випустив і ставсь вго жінкою 231
383 Я. Яков бачить у сні драбину і на ній 24 лиць співом заклинає Бога, щоби дав йому вияснень сего сну . кладе три палиці вжерело і тілько тоді поіть овець 2 боре ся в ночи з ангелом, котрий вкінці роздирає йому литку, так що Яков храмав 2 велить своїм синам застрілити Ісава, що виступив проти них війною , та Юда не хоче стріляти до него, а тоді . Яков сам убив Ісава е мав три смутки в однім місяці : 1 1 121 121 122 122 посилав Йосифа, щоби відвідав братів, а потім винуватить 124, 130 себе в 6го смерти плаче над плащем Йосифовим 129 — 130 довідує ся від Вениямина, що Йосиф живий, дістав лист Йосифів і їде до Єгипту 144 2 199 109 145 перед смертю благословить синів і пророкує про Христа 146— 154 і Антихриста . довідавши ся у первe від дочки , що Йосиф живий, гово рить Үй : „ Будь і ти жива , доню, на віки “ , і ся дочка 336 жила аж до часів Мойсея .
Показчик і пояснене в рідших текстах сего слів , що стрічають ся тому. (Для поясненя рідших слів , що стрічають ся в текстах отсего тому, ужито ось яких словарів : Fr. Miklоѕich , Lexicon palaeo slovenico-graeco-latinum, Vindoрonae 1862—1865 ( значено Mik. ) ; И. И. Срезневскій , Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Санктпетербург, 1893 , т . I A - K. (зна чено Срезн.). Коли в тих словарях я не міг знайти значiня якогось слова , то або висказував свою догадку, або лишав вго невнясненим . Число при всякім слові значить сторону , де воно знаходить ся ) . Багръ 39 Mik. Срезн. червоний Виничнє 190 Mik. Срезн . винна лоза колір, порфіра Блодотворець 52 Mik. розпустник | Bнса 239 Mik . Срезн , уас. ; у нас : Бодръ 176 Mik . Срезн . бъдръ понесоа кнс8 н врачин8 сьмілий, чуткий, та тут оче- Вологом . 140 Mik. Срезн . Въло гомъ бірцем видно значить : велитень Бравъ 63 Mik . Срезн . скотина , вівця Волчка 236 Mik. Срезн . влъшьва ворожба Брачнна 238 Mik . vас . Срезн . оз Ережа 182 Mik . Срезн . vac . , ( в доба, прикраса Б8къ 107 Mik . Срезн. бук ( Fagus) , тілько крrkждати ) шкода та тут очевидно значить щось Връкжнини 19 Mik. Срезн . vac . иньше , плинне назва якогось дерева , може попсована Бѣлиг 21 Mik. Etakrъ , Срезн . Знак Вpkжати 212 Mik . Срезн . коkж Белѣгъ, килгъ Варнло 195 Mik. Срезн . vac . ; у нас : дати Ішкодити омнежи са прелсть варна Escнна 187 Mik. всѣнъ — із ма Може в сьому териї виссона , Срезн. vac . на 3 или слові помилка переписувача , Вѕенненъ 217 Mik. осинынъ — си ній , Срезн. vac . гл . варіант до сего місця на RSчина 183 Mik . Срезн. vac . стор . 197 Каритн 188 Mik . Срезн. перебігти, ВъзвнЅтн 182 Mik. Срезн . проки нути ся упередити кого (пред -варити )
385 ero Д. 10 1а ось 11. на ac : 10 56 Въл & й 94 Mik. Срезн . волоуй воловий выплашати 71 зам, въпрашати ВъШершети 283 Mik . Срезн . vac . Etu 205 Mik, vac . Срезн. в :tє гиляки Вкрышьє 95 Mik. връшнє вер- | шки дерев Гл8мити са 175 Срезн . радувати | ся, забавляти ся Говедо 56 Mik. Срезн . бик, віл Год € 59 Mik . Срезн. любо, до В подоби Голомж 25 Mik. vас. Срезн . богато, дуже (болг . голѣмо ) Голотенъ 40 Mik. глътнъ — ле- | довий ; у Среан, в тiлько го лоть лід Гонь знЅтн 111 Mik. Срезн. втекти, заховатися Гонѣти 204 Mik . чати Зікръ 242 Mik . Срезн, синЇй Зима 205 Mik . буря Зокати 319 Mik. Үсти Зовутомитель 339 Mik, vac . Золь 184 Mik. Срезн. зло, злість, rpix Завлость 42 Mik. Срезн , vac . , зна чить мб . студінь Изкри 257 гл. Зекръ , у Срезн . блакітний, голубий Hзкри Имьскъ 308 Mik. Срезн. vac , від имати , отже дикий, тiлько що зловлений ( ? ) Baлнa 283 Mik. копа , талант по лота. Срезн. vac . Клихтнонъ 69 Mik . Срезн . vac . рід дерева Mik. клѣштити, Клірнтн 176 Срезн. каѣшнти , клещити тиснути, мучити, гризти Срезн. вистар- Конконъ 116 Mik . vac. Срезн . герольд клик8нъ Гряженъ 42 Mik. Срезн. vac. чи не влюся 140 Mik. Срезн . лоша, ко ник замісць грозенъ ? Выигчин 183 Mik. Срезн . писар , Дародать € 173 Mik . Срезн . vac. грамотїй Дельва 291 Mik. Срезн. бочка Др8гонци 12 Mik. дроугойци , Коконилъ 80 Mik . Срезн. vac. Срезн . інодх Кокотъ 281 Mik . Срезн . півень Дражденъ 308 Mik . Срезн . лҰси- Компаніє 183 Mik. Срезн. прича сти6 стий ; Inат. лЇтоп . дәреждьє Дрохлъ 321 Mik . Срезн. сумний, Верннлъ 106 Mik. Срезн . vac. Вотецъ 67 Mik . Срезн . котьць — турботний впакти - Mik. Срезн. vac. , з грець клітка , комнатка кого пато! scil. pipz! пе- вотыга 199 Mik. Срезн . хитон , сорочка реступні дні (в да Tac. же якийсь, | КоцІь 319 Mik. Срезн. худий Вp8чина 175 Mik . Срезн . жовч 68дъ 183 Mik . Срезн . рід одежі Легомнше 269 Mik . vac . укр . ле женима 214 Mik . жінка, Срезн. говище ЛическN 138 Mik . vac . наложниця , тут мачиха kж Жироватн 65 Mik. Срезн , пасти ся Жюковина 282 Mik vас . Срезн . перстінь ж8ковина Зағ8тьанъ 228 Mik. Срезн. vac. Заполець 147 Mik . Срезн . vac. Згрѣва 20 Mik. Срезн . yac. паэдүрв (відси польське zgrze bny, наше зрібний зам , згрібний ) Апокріфи старозавітні. Ma са ОКИ €тр 133 хтось Mik. Срезн. | Льшати са 45 Mik. блищати ся Лыстъ 121 Mik . удо, голҮнь лете 182 Mik . Atть легко, нале жить ся, так сьлїд МаленЇє 44 Міс. час . Мездра 195 Mik. мызда — плата , надгорода Мечка 188 Mik. медвідь Мовь 283 Mik . купіль 49
386 МогЅть 110 Mik . мәгжть пан , | Плачанъ 180 Mik . vас. від плачъ ; die Trauer плачанъ закони володар Мьска 284 Mik . мул gebräuche золотар Межрѣлент 126 Mik . жрѣльни Пленичноє дѣло 242 ська робота ; Mik. пленица без голосний , нежp: клени плетениця , оздоба ланцюг , голосу плетена з дроту Непревати 130 Mik . міркувати Hepaстaтaннo 8 Міс . растанати са — Плесница 257 Mik . підстава , не тут : бляха , плита ділити ся, нерастаанно 77 Mik . ПаннЪта роздїльно Плнньфа 77 Ногъ 66 Mik. Триф цегла НКлга 138 Міс. льза , льза , льзѣ | Поваждатн 179 Mik . підбунтову вати, під’юджувати не можна, старополь.nielia, Погона 178 Mik . vac , від погонити великор. Нельзя Hждма 256 Міс . ноудьма на пересьлідувати , доходити : Зла моєго HE NO T'ONA не силу, з примусу Овавлати 12 Міс. показувати метить ся за моє зло . Овакникъ 12 Mie . чарівник Помазъ 178 Mik . помазань ; у нас : Овадати 283 Міс . бости рогом, Фидох"ь по помаз€ пастенны колоти або var. по помазъ пастенны не дав доброго значiня Овадити 156 Міс. обвинуватити ОваженЇє 175 Міс . обмова , донос Поносъ 176 Mik, ганьба Оворити 189 Міс . перевернути , звалити ОвЕтів 53 Mic . wѕtт . — зарік, обіцянка Огланети 24 Міс , огладнѣти зголоднЇти Олъ 174 Mik. пиво Омарити са 142 Mik . зворушити ся душею Онь ший 286 Mik , онъ си – онтой , иньший Опакы 72 Mik. назад Опаство 176 Mik. опасьство пильність Опась 42 Mik. опашк Хвіст Опашк 42 Mik . хвіст | Поника 199, понавица 241 Mik . полотно | ПослЅха 187 Mik. сьвiдок ІІотворы 228 Mik. чари Прад8хный 70 Mik . уас , може пра пресильний джгъ - ны Остежь 184 Mik. плащ, нагрудник Оҳакити са 227 Mik. позбути ся , здержати ся від чогось Охвочь 288 Mik. vac . охочий пазити 42 Mik . пильнувати Платок Платина 12 Mik, vac . | Прок8днти 185 Mik. понївeчити, зруйнувати руйновник Прок8 дникъ 185 руйнованы Прок8женїв 220 194 Прок8ж руіна Оронорливъ 68 Mik, злий, згубний Прапрждно 71 Mik . прапржда , прапождьнъ — пурпура , пур пуровий, та тут сe знaчінв не підходить, а треба розуміти : нагло, сильно. Превксило 55 Mik vаc . терез, тя гарець увазії Презорство 61 Mik. vac. погорда, заздрість (?) Преки 66 Mik . по:tку против Осклаєнти са 77 Mik. усьміхну- | Прилагатай 178 Mik. шпіон, Ти ся донощик Осла 240 Mik . брусок, польсь. Притрлненъ 100 Mik . страшний ; oselka нар. укр . не - приторонний Ослава 139 Mik. пoлeкша знач. темне
387 Просатай 290 Mik. зять, тесть, сват | Gраша 204 Mik, cърлшта ча, щаств Прости са 11 Mik . просипати ся стрі Gтавило 55 Mik , вага Стеркъ 230 Mik. бузько СторганЇє 80 зам . строганЇє Mik. Пр8 ден 286 Mik. прядьнъ строугати острий, прикрий ; в нашім тек дряпати, те сати стЇ очевидно покладено се слово помилкою зам . пр8ттанъ | Стремьство 319 Mik. хижість гл . варіант Стропотенъ 116 Mik . стръпk шерсткий, прикрий Tьн ' задля Радьма 68 Mik. Ратес 81 Mik. растест дере Слнца 122 Mik . спис Съвненъ 82 Mik. сьв: Енынъ вляна тріска той що на дворі, окремий P8xлo 205 Mik. — тягар , набор на Тимѣнів 52 Mik. болото, гній возї або на суднЇ СадовЇA 5 Mik. садовнє рос- 1 Тихостиве 17 Mik . vac . Токъ 240 Mik. уплив, рана , що тини з неї тече кров СамовKченъ 51 Mik. vac . лек ТрегЅвъ 201 Mik . тригоүкъ — по Сандалъ 290 Mik . vac, трійний тика (? ) Тристатъ 232 Mik. vac . палица олтовенъ 142 Mik. vac, може по сплетена з тро трестата милка зам . сановенъ ? якого дерева (?) Gверсть 143 Mik. vac . Тѕченъ 53 замісць точенъ Mik . Mik. гугнавий , Gвиканв . 227 ТЪЧКнъ такий самий шепелявий ТАЖарь 241 Mik, рільник Сердоволи 175 Mik. coъд окола | Хвасло 124 Mik. корона свояк 8долетн 176 Mik. побідити Сетынъ 192 Mik. остатнїй, кінце-18крышити 22 Mik. vac . укр . укри вий шити, уломити сокира , хмеченъ 74 Mik, отмети, оумКлъ Gчиво 80 Mik. сечно долото Xница 303 Mik. телиця скальва 225 Mik, вага $ностенъ 179 Mik. юностьнъ Скважи 179 Mik . vac. , мабуть по молодецький, легкодухий милка зам. сказъ Бродъ 182 Mik. Жродъ дурень СкЅпь 278 Mik . купа ; въ скЅпь хень 242 Mik. синій до купи, разом Хтропитн 121 Mik , vac . роздерти , гiацiнт , та Синета 239 Mik . розшарпати Пр8г. 107 Mik. сарана прягъ, проугъ тут означув мабуть якусь тка- | 8тварити са 190 Mik. прикраси нину ти ся має тілько | Хтварь 190 Mik . оздоба СлЅдъва 318 Mik. слоудвінъ стрімкий ; тут Павленикъ 185 Mik . vac. знач. скала на версї гори 1 донна 205 Mik . парус Mik . називати ся СлЅти 68 Ядро 205 Mik . лоно , тут керма Сокачий 216 Mik . кухар корабля ( ?) Goчиво 320 Mik. зерно ІзА 12, аза 148 Mik. За сла Сочити 236 Mik. сьлідити, сте бість, болість жити ; осочити висьлідити Gполин. 45 Mik. велатень скъ 226 Mik. кошик, скринька, відси ящик
388 Слав . сказ . о Соломонѣ и Ку Чар & й 128 Mik. vac. чарівник Часовверїв 43 , часоверїв 43 Mik . товрасѣ, 212 – 213 i Grün vac . baum , Beiträge (ZDDMG . 31 , 205—208) Чата 45 Mik. Чета віддл вій ська Ханаддъ 148 Mik . харддръ гук , bak гуща Чаша 96 Mik . ЧАшта Вина Хлапъ 73 Mik. невольник Чертеженъ 190 Mik, vac. Хлов , 67 Mik. водопад, течія Чs довеликъ 45 Mik. vac, вeлитeнь Ходотай 52 Mik . післанець Шамиръ 281 - чудесний камінь, ХүнЅтн 111 Срезн . въсх®хнати — про него гл . Веселовскій , гордувати ким
Важнійші похибки друкарські . Стор. ряд. 40 42 如 纪 纪 红 1 16 51 1 10 53 54 54 60 4 6 2 16 61 68 69 1 6 10 71 71 10 1 79 85 85 87 1 3 15 12 103 105 110 146 147 151 183 234 234 247 з гори я 2 знизу я 2 п з гори з лизу » з гори знизу гори з гори стоїть : читай : Бгҡ , йже poc8 потребAT са ложи книгы НБса : Бъ шиже î poc8 потрекат св. ложи книгы : наса и c8ть , [права) B3AK4 поротанЇ плось принорликій вгоров Възлиз [ ] негнюче Кол . Сьжtp8xt слоо нстакновени ёст64 ) Въ град сна Баски 2) 1 1 знизу 7 з гори 11 1 4 знизу скверни нумерована хибно 247 14 знизу ягкЇ 20 з гори но , по долне свесь 2 з низу 1 напааєгь 3 з гори Фи[ Ака]] по и c8ть [ права ) ВСАКА пороптанЇe плоть принорливій второе възлож [1] негниюче Ков . Сьжtp8хъ слоны истикновени ёст 64) въ град [4] сH 4 Баски “ шскверни ить но подолне светь наплаєть Фи [ва) по
зміст . Сторона Від Археографічної коміси Х. Передмова І. Індекс книг правдивих і заказаних . А. Рукопис о . Теодора з Дубівця Б. Рукопис о . ІллЇ Яремецького - Білахевича I - LXVI 1- 5 1- 6 II. Від сотвореня сьвіта до смерти Христа . 7-15 е е А. Рукопис о . Теодора з Дубівця . 324—320 Б. Рукопис о. Яремецького - Білахевича ІІІ . Сатана ілі бунт ангелів . 11—13 А. o Сотонаиль (Крехівська Палея ) Б. Слово о сотвореню ангелъ (Руки. о . Яремецького 14. Білахевича) В. Як Бог і Coтoнa рaй садили ( Pки . о . т. з Дубівця) 15 15 – 16 г. Теж (Pкп . о. Яремецького- Білахевича ) Д. Бунт ангелів і сьв . Михаіл (Pкп. о . Ст . Теслевцьо . 325 — 330 вого) IV. Про рай . е 17-18 А. Крехівська Палея . 18 Б. Рукопис о . Яремецького - Білахевича а V. Оповіданя про Адама і Еву. А. Слово о Адамѣ (Ркп . о . Т. з Дубівця ) Б. Житів о Адамѣ и Евѣ і о согрѣшеніи их (Дрого бицький рукопис) В. Сотворенє сьвіта і перших людей , їх перший гріх і вигнанє з раю (Із Слова Мефодия Патарського) Г. Оизгнаніи Адамови ( Крех. Палея ) . о . Д. Смерть Адама ( Руп. Яремецького -Білахевича) E. Oсдеяніи св . Тройцы ( Крех. Палея ) ежал а Ж. Слово о главѣ Адамовѣ, како в корени лежал е (Ркп. о. Яремецького - Білахевича ) . 3. О главѣ Адамовѣ , которую принесли дѣмони здре вомъ (Дрогобицький ркп . ) 19-23 23-26 26—28 28-29 29—30 30 31 31 - 32
391 Сторона VI. Від Адама до Ноя . А. ДҮти Адамові (Крех . Палея ) Б. Про Каіна (Крех. Палея ) В. Каін , Авель і сиФ ( Із Слова МеФ. Патарського ) е г. Про СиФа ( Крех . Палея ) д. Сифові потомки ( la слова Меф . Патарського) E. Про Еноха ( Крех. Палея) . Ж. Про Ламеха (Крех. Палея ) VII . Книга надия ) Епоха (Із полтавського рки . 33 33—34 34-35 35 – 36 36 36-37 37-38 ігумена Ген VIII . Про Ноя і потопу сьвіта. А. Потопа сьвіта ( Крех . Палея) Б. Ной і вго жінка та Сатана ( Із Слова МеФ . Ila тарського B. По отопі сьвіта і Пророчество Новво (Крех. Па лея) IX. Від Ноя до Авраама . А. Мунт і Неврот і перші війни (Із Слова Мефодия Патарського ) е Б. Євер і стови Вавилонський ( Крех. Палея) В. Серух і Нахор ( Крех . Палея ) г. Арот і Марот ( Ковельська Палея ) Х. Оповіданя про Авраама . А. Книги о Аврааме праотци и патриарсе ( Крех. Па лея) Б. Слово о Авраамѣ, 6гда вопроситъ во домъ свой святую Тройцу (Ркпс. о . Яремецького - Білахе вича) . е В. Загадка дочки Лотової ( Крех. Палея) г. Указъ одругомъ древѣ крестномъ ( Ркп. о . Яре мецького-Білахевича ) 39 — 64 65 — 68 68-71 72 - 73 74-77 77—78 78-79 79 80—86 86—90 90 90-91 Д. Слово о святой Тройци, як ся Аврааму Богъ пока . 330- 333 завъ ( Ркас . о . Ст. Теслевцьового) . eка я про Мелхiceд . XI . Оповідан 92-97 А. оМелхиседеци ( Крех . Палея) Б. Слово о. Мелхиседецѣ цари Салимском (Pки . о . 97 - 101 Яремецького - Білахевича ) XII . Авраамов і сини. 102-104 . А. оИсацѣ (Крех . Палея ) Б. Слово о Агарѣ шо сыну вя Исмаилу (Ркпс . о. Яре 105 104 мецького- Білахевича) В. Невѣрніи языци откуду зачаша ся ( Рекпс. о. Теодора . 105—106 з Дубівця) 106 г. оИзмаиле ( Крех . Палея) 106— 107 Д. Ізмаїлтяне (Із Слова МеФ . Патарського) . Е. Уривок оповіданя про Ізмаїла ( Ркпе. о. Ст. Теслев . 333 - 335 цьового)
392 Сторона XIII, Сини Ісаакові . А. Вродженв Ісава і Якова (Ковельська Палея ) Б. олествици ( Крех . Палея) В. Три палиці Яковові (Крех. Палея ) г. о брани Іаковли съ ангеломъ (Крех. Палея) . Д. Бытьє Исава сына Исаакова 108 . 108—120 121 121 — 122 . 122-123 ХІV . Патріархи в € і іпті. А. Повесть о прекраснем Іосифе, вгоже продаша бра 124--126 тоа зависти ради ( Крех . Палея ) Б. Плач Йосифа в рові (Pкис. о . Т. з Дубівця ) 126 127 В. Брати продають Йосифа в неволю ; плач Йосифа на 127—129 гробі матери ( Крех . Палея ) Г. Плач Якова над Иосифовим плащем ( Крех . Палея ) 129 — 131 . 131. -135 Д. Йосиф і Пентеъриєва жінка ( Крех . Палея ) Е. Як Йосиф дав себе пізнати братам ( Іспаський е 136-— 138 ркпе . ) 138 139 Ж. Йосифова ворожба (Крех . Палея ) з Плач Йосифа, коли побачив вениямина (Ркпс. о. т. 138—140 з Дубівця ) . и. Плач Вениямина посудженого за крадYж ( Pкис . . 140 — 141 о . т . з Дубівця ) . 141— 144 І. Йосифове правитaнв з братами ( крех. Палея ) К. Подорож Якова до Єгипту і стріча з Йосифом 144—146 о (Крех . Палея ) . 146 — 155 л. Яковів заповіт ( Крех. Палея) М. Йосиф оповідав братам свої пригоди ( Крех . Палея ) 155 — 157 Н. Сказаніе о ІосиФѣ Прекрасном (Pкпе. о. Ст. Те 157 — 173 слевцьового) XV . Заповіти дванацяти патріархів (Крех . Палея ) . . е 174 - 177 1. Заветъ Рувимовъ о благоумьи е 2. Завѣтъ Семионовъ о зависти . . 177 – 180 . 180—187 3. Завѣт Левгии о жречестве и опрозорьстве а . 187—195 4. Завѣт Іюдин омужестве . 195 — 197 5. Завѣтъ Сахаровъ одоброумьи . 6. Завѣтъ Заулоновъ о милосердіи и о милостини . 197— 200 • 200.- 203 7. Завѣт Данов оярости и олжи . 203 — 206 8. Завѣтъ Нефталимовъ обстественей благости . . 206 — 209 9. Завѣт Гадовъ о ненависти 10. Завѣт Асировъ одвою лицю и о злобѣ и о до . . 209-212 . броумьи 11. Завѣт Иосифль опремудрости . . 212 – 218 12. Завѣт Веньяминовъ опомысле чистомъ . 218— 224 XVI . Оповіданя про Мойсея . А. Жить святого великого пророка Мойсея , сказанів 225—245 бытья вго ( Крех . Палея ) . Б. Сказаніе о Моисей , як ся родивъ ( Ркпс . о . Ст. Те . . а 245—251 о слевцьового ) В. Перехід через Червоне море, битва з Аммаликом, 1
393 Сторона 108 -120 121 – 122 - 123 -125 - 127 - 131 -135 138 139 Сторона гірка вода, вода з каменя , теляча голова і мі дяна гадюка ( Pкис. о . Ст. Тес.левцьового ) . . 251 — 254 г. Чудо при водах Мерри ( Ркпе, о . т . з Дубівця ) 254-255 Д. Уривок оповіданя про те саме чудо ( Дрогобицький ркпе .) 255 E ( 12 камыках , не были на главф святителевь е 255 — 257 . " . насажени ( Pкпс. XVII в . ) 257 — 260 Ж. Про Валаама ( Pкпе. о . Ст. Теслевцьового ) 3. Про Валаама ( Pкас. о . Т. Поповича Тухлянського) 260 — 263 XVII . Від Мойсея до Давида. Теслевцьо А. Жыгів Іова праведнаго (Рис. о . Ст 26 — 267 вого ) Б. Гедеон і Ізмаїлтяне ( Із Слова МеФ. Патарського) 268 – 270 В. Відривок оповіданя про Самсона (Дрогобицький ру 270 - 271 копие) . Г. Слово на погреб , дѣвичом офтаі кроли ( Pкис. о. 335 — 338 Ст. Теслевцьового ) XVIII . Оповіданя про Давида. 140 і 111 6 55 57 3 7 А. Слово о цару Давиду, како синса Псалтиръ ( Ркпс. 272 273 о . Яремецького - Білахевича ) В. Відривок тогож оповідання ( Дрогобицький ркис.) . 273 -- 27 В. Указъ сiй о составленів псалтырнѣмъ Ркис. о . Т. 274. — 275 з Дубівця ) Г. Поученів, како псалтырь почитает ся (Рис. оо . Т. . 275 - 276 з Дубівця) . 276 277 Д. Про пророка Нафана (тірех. Палея ) . E. Слово о Сиви длѣ пророчици ио Давидѣ цару ( Ркс. . 277 279 о . Яремецького - Білахевича) XIX . Оповіданя про Соломона. 280 — 282 А. Повѣсть о . Китоврасе ( Крех. Палея ) Б. Двоголовий слуга Соломонів і Єго сини ( Крех. Палея ) . 282 283 . . 283 — 285 B. o Ужицкой царици ( Крех. Палея) . 285 - 288 г. Судове Соломони (Крех. Палея ) 289 Д. Оповідань про царя Адарияна ( Крех. Палея ) 290 — 291 E. Соломон і царівна ( Крех. Палея ) Ж. Сказаніє оцарю Соломонѣ, како закопа бѣси во 291 – 293 єдиной дельвѣ ( Іспаський ркпе ) 3. Як Соломон із пекла вимудрував ся (Pкис. о . Ст . 293 -- 294 Теслевцьового ) И. Толкованiв о потири Соломонѣ Крех. Палея) . 29–295 XX . Від Соломона до Христа . А. Св . славного пророка Ілін ( Pкис. о . Ст . Теслев 296 — 303 цьового) Б. Св. пророка Єлисея (Ркпе Ф. т . з Дубівця ) 303 -- 304 . 304 — 305 В. Св . пророка Ісaiї ( Pкис. о . т. з Дубівця) Г. Смерть Єремії і єго пророцтво про Ісуса ( Крех. . 305 — 306 Палея ) 50 Апокріфи старозавітні.
394 Сторона Д. Страсть св. трехъ отрокъ Ананій , Азарій, Мисаила 307-312 и Даниила пророка ( Замойський ркис.) Е Память св . трех отрокъ и св . пророка Даниила е 312 - 315 ( Ркпе о . Се Теслевцьового ) Т. Св отрок Ананія , Азарiя и Мисаила ( Ркис. о. Ст . . 315 - 319 Теслевцьового ) 3. Провиденів пророка Даниила о Навходоносоре ( Крех. 319 – 320 11алея ) . 320 И , ІПророк Даниїл і цар Кур Переянин ( Крех. Палея) 320) - 321 I. Про Сусанну ( Крех. Палея ) о 321 — 322 к . Смерть царя Вілтісара ( Крех. Палея) Л. Як Зоровавель одержав дозвіл вивести Жидів із 322 неволї ( Крех . Палея ) М. А се опророцѣх і о пророчицах ( Крех Палея ) 322 323 338 — 339 Н. Александер в у Рахманів ( Крех. Палея ) ІІ оказчик імен осіб і місць згаданих в текстах 341-355 сего то му ІІ оказчик писателїв і творів наведених у сьо . 356 - 361 . му томі ІІ оказчик легендових і казочних мотивів і т . и . . 362-383 в текстах сего тому Показчик неясних або рідше вживаних слів . 384 — 387 388 Важній ш і похибки друкарські .
-
Ціна 2 зр. або 4 корони .



( 0 )