Текст
                    М-Маркович
Е.Йоканович-Мнхаплова
М П Киршова
В.НЗснчук
Сербский
язык
Учебник
Москва
2002 /У ЛЛУБьлУ/

УДК 378(075.8):811.163.4 ББК81.2 Серб.- 923 С32 Рецензенты: Доктор филологических наук А.К.Смольская (Одесский университет) Кандидат филологических наук Весна Краишник (Белградский университет) М.Маркович, Е.Йоканович-Михайлова, М.П.Киршова, В.Н.Зенчук С32 Сербский ЯЗЫК: Учебник — М.: Международный университет бизнеса и управления, 2002.—492с. Учебник состоит из введения, 10 уроков вводного, 20 — основного курсов и словаря. В учебнике широко представлены сведения по практической фоне- тике, акцентологии, морфологии и синтаксису современного сербского языка- тексты учебника содержат богатый лексический материал по тематике начального курса; использованы и оригинальные произведения югославских писателей. Выработке и закреплению практических навыков чтения, письма, перевода и устной речи способствуют многочисленные и разнообразные фонетические, акцентуационные и лексико-грамматические упражнения. Для студентов I и II года обучения филологического и других гуманитарных факультетов университетов, а также может быть использован при изучении сербского языка в других вузах и самостоятельно. ISBN № 5-89313-050-2 © Социологический факультет МГУ имени М.В.Ломоносова, 2002 © Международный университет бизнеса и управления, 2002
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник является вторым изданием Учебника сербохор- ватского языка (1986г.), подготовленного коллективом советских и юго- славских авторов (В.Л.Зснчук, М.П.Киршова — МГУ имени М. В. Ломоносова и Е.Йоканович-Михайлова, М.Маркович — Белградский университет) Учеоник предназначен для студентов гуманитарных факультетов университетов, институтов иностранных языков и вузов общественно- политического профиля. Учебник может использоваться и при само- стоятельном изучении сербского языка. Учебник построен в соответствии с требованиями программы гума- нитарных факультетов государственных университетов. Цели задачи учебника обусловлены и определяются его прак- тической направленностю. Авторы учебника ставили перед собой задачу научить студентов свободно читать, понимать при чтении и переводить на русский язык художественную и публицистическую литературу, владеть устной разговорной речью и литературным произношением, писать на языке и в меньшей степени-пСреводить на сербский язык. Основой лексической и грамматической базы учебника является современное состояние сербского литературного языка в его живом упо- треблении в писменной и устной форме на территории белградского аре- ала. Методическими основами построения учебника являются: сопостав- ление фактов сербского и русского языков на всех уровнях, ситуативно- коммуникативный принцип изложения материала, комплексная разрабо- тка и подача явлений фонетики, лексики, морфологии и синтаксиса, а также последовательный переход от простого к сложному в изложении материала и систематическое повторение пройденного. Учебник состоит из вводного курса (10 уроков), основного курса (20 уроков) и сербско-русского словаря. В вводном курсе содержится материал по практической фонетике на базе экавского литературного произношения, акцентуационные и лексико-грамматические упражнения и необходимый для их сознательного выполнения грамматический материал. В приложении к этому разделу дается подборка фонетических и акцентуационных упражнений, которые могут использоваться как параллельно с прохож- дением вводного курса, так и позднее для поддержания или корректиро- вания навыка произношения. 3
Структура уроков основного курса подчинена структуре учебника. В каждом уроке содержится по два основных текста (монологический и диалогический), комментарий к каждому тексту, грамматические объяснения, лексические и лексикограмматические упражнения и дополнительный текст с комментарием. Основные тексты составлены авторами - носителями языка и потому максимально приближены к живой разговорной речи. Тематика уроков определяется требованиями программы начального курса обучения и включает в себя различные реализации темы „Жизнь и быт студента". В комментарии к основным текстам дается толкование слов и выражений, которые могут представлять трудность для учащихся, разрабатываются значения некоторых слов в сопоставлении с русским языком, объясняются реалии. Сведения по грамматике в пределах начального курса даются в виде объяснения определенных форм и структур в той последовательности, которая диктуется как методической целесообразностью подачи матери- ала, так и спецификой грамматического способа выражения, характер- ной для данных ситуаций. Цель лексических и лексико-грамматических упражнений - закрепление лексики и грамматики урока, выработка навыков письма и устной речи на сербском языке и навыков перевода. Дополнительные тексты связаны с уроком тематически. Это ориги- нальные тексты, выбранные из произведений известных югославских авторов (иногда в сокращении), демонстрирующие функциональные стили речи. Приводятся тексты как экавского, так и екавского варианта. Они могут использоваться для развития навыков чтения и перевода на русский язык, а также в качестве внеаудиторного чтения. В коммента- риях к ним дается в основном толкование фразеологизмов и объяснение непонятных из содержания текста реалий. Все тексты (и основные и дополнительные) носят страноведческий характер. Словарь, содержащий около 4000 слов, включает в себя лексику основных текстов и упражнений к ним. Все слова в словаре снабжены грамматическими пометами. Второе издание учебника подготовили: доктор филологических паук Е.Йокановпч-Михайлона, кандидат филологических паук М.Маркович и доктор филологических наук М.П.Кпраюва 4
Авторы выполнили следующую работу: М. Маркович: 1) Составление всех текстов основного курса. 2) Лексические упражнения к текстам основного курса. Е.Йоканович-Михайлова: 1) Научная редакция учебника. 2) Подборка художественных текстов ко всем урокам основного курса. 3) Раздел фонетических упражнений и упражнений по акцен- туации. 4) Акцентуация всех материалов учебника, акцентуация словаря. М.П.Киршова: 1) Вводный курс. 2) Грамматические упражнения к текстам основного курса. 3) Объяснения по словообразованию (в разделе “Грамматические объяснения"). 4) Лексические комментарии к семи текстам основного курса. 5) Словарь. В.Н.Зенчук: 1) Концепция, проспект и программа учебника; предисловие. 2) Поурочное содержание учебника. 3) Грамматические объяснения (основной курс). 4) Лексико—грамматические комментарии по всем основным и дополнительным текстам (первое издание). Авторы благодарят рецензентов этого издания учебника, доктора филологических наук А.К.Смольскую (Одесский университет) и кандидата филологических наук В.Краишник (Белградский университет) за обсуж- дение материала книги и за ряд полезных советов. 5
ВВЕДЕНИЕ Сербский язык, как и русский, является одним из славянских языков. Он принадлежит к южнославянской группе. На сербском языке говорят сербы, черногорцы и другие народности, проживающие на территории Союзной Республики Югославии (около 10 миллионов человек). Внутри сербского языка выделяется несколько групп говоров, которые различаются, в частности, рефлексами существовавшего некогда гласного |е], обозначавшегося буквой („ять”). В соответствии с преобразованием [ё] говорят о говорах экавских и екавских. В экавских говорах, бывшему ятю соответствует е (русск. э): дед, река, в екавских - je в кратких слогах: djed, a uje - в долгих: ри]ека. Основы современного литературного сербского языка заложил в первой четверти XIX века выдающийся сербский реформатор Вук Сте- фанович Караджич (1787 - 1864). В качестве базы литературного языка он использовал центральные (так называемые новоштокавские) говоры штокавского диалекта. Близкое языковое родство русского и сербского языков обусловило наличие в них значительного количества слов общего происхождения, имеющих сходную форму. Однако многие из таких слов в процессе само- стоятельного развития приобретают в языке другое, иногда даже противо- положное значение (ср. сербские слова: живот „жизнь”, слово „буква”, реч „слово”, cUopo „ медленно”, бистар „прозрачный”), что может вы- звать ошибки и неправильное толкование при переводе. Алфавит В сербском языке два алфавита: кириллица и латиница. Кириллица имеет многовековую историю, она начала использоваться с X века, а ла- тиница в более новое время. Древнейший кириллический памятник относится к 996 году („Над- пись царя Самуила”). Образцом при создании кириллицы послужило греческое уставное письмо. Однако, поскольку сербская куриллица не соответствовала фонетической системе народного языка, был сделай целый ряд различных по своему масштабу, значению и результатам попыток приблизить письмо к произношению, например, трансформация сербской кириллицы в ХШ веке, реформа Констатина-Философа в XV веке, преобразование кириллицы под влиянием русского гражданского алфавита в середине XVIII века. Окончательную и во всех отношениях успешную реформу кирил- лического алфавита удалось осущеспить лишь Вуку Караджичу, 6
который преобразовал кирилицу в соответствии с фонетическим принци- пом правописания: .Лиши, как говоришь, и читай, как написано”. Кирил- лица впервые появилась в своем современном виде в его словаре сербского языка, изданном в 1818 году. Она состоит из 30 букв, причем каждая букда соответствует одному звуку. В латинице 27 букв: кир- иллическим буквам л, н>, ц в латинице соответствуют сочетания двух букв: lj, nj, di. Буква D d иногда передается сочетанием Dj dj. Оба алфавита равноправны, но по традиции преимущественно используется кириллица. Кирил- лица Лати- ница Приблизательное звуковое соответ- ствие в русск. яз. Кирил- лица Лати- ница Приблизательное звуковое соответ- ствие в русск. яз. Аа Аа а Ни Nn и Бб ВЬ б Н>№ Njnj нь Вв Vv в Оо Оо о Гг Gg г Пп РР и Дл Dd д Рр Rr р Ъ1> Dd ЛЪЖЪ Сс Ss с Ее Ее 3 Тт Tt т Жж ii Ж ЪЬ Ct мягче ч Зз Zz 3 Уу Uu У Ии li и Фф Ff ф J j Jj й Хх Hh X Кк Kk к Цц Cc и Лл LI мягчел Чч Ct тверже ч Л> л. Ljlj ль Uu Didi Дж Мм M m м Шш Ss ш Орфография Сербское правописание базируется в основном на фонетическом принципе, поэтому слова обычно пишутся так, как произносятся, то есть чередования (мены), происходящие при словоизменении или словообра- зовании, отражаются на письме: сладак „сладкий” - слаСйко „варенье”, болесшан „больной” - болесна „больная”. Такая фонетическая запись осуществляется только в пределах слова (ср.: Пред куком „перед домом”, од Шебе „от тебя”, где в предлогах пишется д, хотя произносится т). Существуют некоторые принятые отступления от фонетического принципа в пользу морфологического принципа; например, сохраняется написание д перед с и ш на стыке приставки и корня или на стыке корня и суффикса. Поэтому пишут йредседник „председатель”, одшШамйаШи ..отпечатать”, београдски „белградский” и т. п., несмотя на оглушение д в произношении. 7
10
УРОК1 Гласные а. о. у. Согласные, близкие по произношению в русском и сербском языках. Согласный j. Отсуствие оглу- шения конечных звонких согласных. Ударение. Личные местоимения. Пол- ные и краткие формы глагола /есам. Ука- зательные местоимения ово. то, оно. Гласные а, о, у В сербском языке пять гласных звуков. Каждый из них, а также и слоговой р (см. урок 7) может быть кратким и долгим в ударных и зау- дарных слогах. Гласные а, о, у по произношению практически не отличаются от соответствующих гласных русского языка. Сербский [о] является несколько менее огубленным звуком и более закрытым, чем русский [о]: задняя часть спинки при произнесении сербского [о] больше поднята к мягкому небу, чем при произнесении русского [о]. При произнесении сербского гласного [у] губы несколько менее выпячены и округлены, чем при произнесении соответствующего русского гласного. Таким образом, [у] в сербском - менее огубленный звук, чем в русском. Кроме того, по сравнению с русским он является и более открытым: задняя часть спинки языка в менышей степени поднимается к мягкому небу. В сербском языке в отличие от русского языка нет редукции безу- дарных гласных, то есть все гласные звуки произносятся одинаково отчетливо и под ударением, и в безударной позиции. Аканье, присущее русскому литературному языку, в сербском языке отсутствует. Согласные, близкие по произношению в русском и сербском языках В сербском языке 25 согласных звуков. Многие из них произносятся как соответствующие твердые звуки русского языка. Это согласные б, в, г, д. з, к, м, н, й, р, с, Й2, ф. Согласный / Сербский среднеязычный сонорный согласный / (см. таблицу согласных в уроке 9) - один из пяти мягких согласных. В изолированной позиции соответствует по произношению русскому неслоговому [и]. В позиции перед ударными гласными сербский / произносится слабее русского; язык при этом менее напряжен, чем при произнесении русского согласного: }а~я,)арко - ярко. 11
Отсутствие оглушения конечных звонких согласных В отличие от русского языка, звонкие конечные согласные б, в, г, д, ж,з а также и « (см. уроки 5 и б) в сербском языке не оглушаются: зуб. рог, нож, воз, град. Ударение Русскому языку свойственно количественно-динамическое ударение, при котором ударный слог выделяется по сравнению с неударным боль- шей напряженностью артикуляции, в особенности гласного звука. Фонетическим средством выделения ударного слога в русском языке является его бблыпая длительность по сравнению с безударным. В серб- ском языке ударение музыкально-силовое (музикально-экспираторное). Ударный слог выделяется не только экспираторным усилением, но и изменением высоты гласового тона (повышением или понижением). Поскольку каждый гласный в сербском языке может быть долгим и кратким, то в зависимости от изменения высоты тона внутри ударного слога и от долготы или краткости ударного гласного различаются четыре вида (типа) ударения: / долгое восходящее, \ краткое восходящее, долгое нисходящее, \\ краткое нисходящее. Долгое восходящее ударение / характеризуется значительным по- вышением тона ударного гласного и экспираторным усилением ударного звука: р$ка, р$да, Шбрба, вйга. Краткое восходящее ударение \ характеризуется незначительным по- вышением тона и усилением ударного звука. Это ударение поэтому называют слабым: ндга, вдда, дна, дйнас, к$да. Долгое нисходящее ударение характеризуется значительным понижением тона и усилением ударного звука: Правда, дан, звук, зуб. Краткое нисходящее ударение \\ называют сильным, поскольку хорошо заметно усиление ударного звука, в то время как понижения тона почти не слышно: Парк, бко, м$ка, слЗб, здрЗв. Это ударение напоминает русское ударение в закрытом слоге: сной, рак. Ударение в сербском языке подвижное. Оно может находиться на любом слоге в слове, кроме последнего. В словах, имеющих общее происхождение и одинаковое написание в сербском и русском языках, ударение в сербском языке обычно находи- тся на один слог ближе к началу слова, чем в русском, причем оно всегда является восходящим (либо долгим, либо кратким): рука, ндга, вдда, говдрШйи, кднцерШ, студент. 12
Если в русском слове ударение падает на первый слог, то и в серб- ском оно находится на первом слоге, причем, как правило, бывает нисходящим (долгим или кратким): правда, оЗдаШи, друг, заОад, Пушка, мука. Кроме четырех типов ударения в сербском языке существуют также заударные долготы, встречающиеся в некоторых словах и словоформах (пишем пишу", радйм ,д работаю”). Личные местоимения ед. ч. 1-е л. /а „я” 2-е л. Шй„ты” 3-е л. он „он” дна „она” дно „оно” мн. ч. мй „мы” ей „вы” дни „они” (м. р.) дне „они” (ж.р.) дна „они” (ср. р.) Полные (ударные) н краткие (безударные) формы глагола jicaM „быть” 1-е л. jicaM, сам 2-е л. jicu,cu 3-е л. jicOl(e),je jicMo, смо jictne, сШе jicy,су Указательные местоимения дед „это”, шд „это”, дно „то”, „это” Форма среднего рода дед, Сйб и дно указательных местоимений используется в сочетании с глаголом-связкой je (3-е лицо единственного числа от глагола jicaM) для указания на предмет или лицо. Форма дед связана с говоящим лицом и его непосредственным окружением, форма Шо указывает на более отдаленное лицо или предмет и связана с лицом, к которому обращаются, а форма дно указывает на очень отдаленное лицо или предмет: dedje мд}а кнЛга, Шд je tOedja, а ЬнЪ je ВЗрина. & 1. Прочитайте. град стан здрАво згрАда с&ба зббгом Ьграда прбзор дббро бтац вр&та Дан друг брман рАзговор брАт сто пАрк 13
2. Прочитайте, обращая внимание на произношение J. ja Moj Majxa j&in TBO] yjHa j£r caoj Taj на jyH Taj 6ajKa 3. Сравните произношение сербских и русских слов. ДОМ - ДОМ скдро - скоро Она - она вбда - вода гдтово - готово друг-друг зуб - зуб пр5в - прав рог - рог запад - запад 4. Прочитайте и переведите на русский язык. ТО je Марко. Он je Moj брйт. Ово je нйша Majxa. ТО je Дрйган. Он je нйш друг. А Оно je Айа, нйша у]'на. Ово je нйш стан. ТО-je Mdja с&ба. Оно je MOj стО. 5. Переведите на сербский язык. Это Анна. Это Драган - мой брат. Он твой товарищ. Это моя мама. Это мой отец. Дара - твоя тетя. Это наша квартира. 14
УРОК 2 Гласные и. е. Таблица гласных. Про- изношение согласных перед и, е. Согласный х. Род имен существитель- ных. Вопросительные предложения с вопросительными словами. Гласные и, е Сербский гласный [и] является более открытым, чем соответ- ствующий русский гласный, то есть произносится с несколько меньшим подъемом языка: и, ива, Игор. Сербский гласный [е] близок по произношению русскому [э] в начале слова (это, эра, эхо), но несколько более закрытый: ёйло „вот”, ёра, exo. Гласный [ы] в сербском языке отсутствует. Вместо него в словах, аналогичных русским, находим [и]: сйн „сын”, рыба „рыба”, мй „мы”. В связи с этим следует помнить, что в отличие от русского языка после приставок, предлогов на согласный и союза и, стоящего после слова на согласный, произносится [и], а не [ы]: бёзидунй „безыдейный”, бёзимен „безымянный”, Йван и Ана, друг и браш. Таблица гласных Подъем Рад передний средний задний неогубленные огубленные Верхний и У Средний е о Нижний а Произношение согласных перед и, е Твердые согласные звуки (а их 20 из 25) не смягчаются в положении перед гласными переднего ряда и, е: вера, сено, йёт, зима, сйн, кййЛ, низ. 15
Согласный х Сербский заднеязычный шумный согласный [х] - один из твердых согласных. При его образовании спинка языка поднимается меньше, чем при произнесении русского [х]; образующаяся между языком и мягким небом щель шире, поэтому сербский [х] слабее русского: муха, хемща, ухо. Род имен существительных В сербском языке, как и в русском, существительные распреде- ляются по трем родам. Мужской род Женский род Средний род дтац ма}ка дёте студент cicmpa &ЛО арЪфесор другйрица море сто се1ска jlsepo Одсао мйсао Оме тЛкси рйдост врёме Вопросительные предложения с вопросительными словами В сербском языке, как и в русском, вопросительные слова стоят в начале вопросительных предложений и несут на себе фразовое ударение: Кд je то? - Ана. Штй je дед? - То je cefaca. 1. Прочитайте. йспит епбха ]6дан ход инстйтут еконбмщ'а ]едйница хбднйк прймер есгётика йкцща тйхо универзйтёт дёте пёнзи]а хигщёна Уметнйк дЬда M&j хйрмонща пбзнанйк с^сед Taj Хёрцеговац студентскй дом Pycnja СГр&НЙ jfe3HK дббар друг МЬсковскй универзйтёт рУскй]*6зик дббар пбзнанйк JyrbcnaBiqa фрйнцускй j&3HK дббар спбртиста Бебгрддскй универзйтёт ёнглёскй ]ёзик 16
2. Сравните произношение сербских и русских слов. вй — вы мй - мы бйти-быть дйм-дым рйба - рыба сйн - сын сйт - сыт сйр - сыр чётири - четыре 3. Запомните модели предложений Кб je бво? - To je Вёра. Кб je то? - Ово je Moj бр&т. Кб je бно? - Оно je нйш ёусед. Штё je бво? - Тб je сто. Штё je то? - Ово je свёска. Штй je бно? - Оно je прбзор. 4. Задайте вопросы и ответьте на них. Кб je бво (то, бно)? (ийш с^сед, M6ja сёстра, ]ёдан Moj пбзнанйк, пбзнатй прбфесор, Пётар, Збрица, TB6ja другйрица, ийша наставница) Штё je бво (то, бно)? (прбзор, M6ja свёска, пйрк, брман, пйсмо, TB6ja тбрба, вёш сто) 5. Поставьте вопросы к следующим предложениям. Овб je Сёша. Он je Moj друг. Тб je Другая. Он je Moj пбзнанйк. Оно je Дйница. Она je M6ja сёстра. Овб je M6ja тбрба. Тб je TB6ja свёска. б. Переведите на сербский язык. - Что это? - Это моя новая тетрадь. А это моя авторучка. - Кто это? - Это Анна. Это Петр. Анна - моя сестра, а Петр - мой брат. Я студент. И Мирко студент. Он мой товарищ. Что это? - Это наше общежитие. А это наш университет. А это кто? - Это наш препода- ватель. Сейчас (сДда) экзамен. 17
УРОКЗ Согласный л. Именительный падеж единственного и множественного числа существительных всех трех родов. Отри- дательные формы глагола jectut Вопро- сительные предложения с вопроситель- ными частицами (общий вопрос). Вопро- сительное местоимение шШа (шШо). Согласный л Сербский согласный [л] произносится иначе, чем русский. При его произнесении кончик языка упирается в альвеолы, задняя часть спинки языка не оттянута назад, сердняя часть спинки языка не прогнута, как при образовании твердого русского [л], а занимает более высокое положение. Сербский звук [л] воспринимается русскими как более мягкий, чем соответствующий русский твердый [л]: ламйа „лампа”, лук „лук”, лак „лак”, лик „образ”, лето „лето”. Именительный падеж единственного и множественного числа суще- ствительных всех трех родов Существительные мужского рода в именительном падеже множе- ственного числа имеют окончание -и, существительные женского рода - -е (реже -и), существительные среднего рода - -а. Мужской род Женский род студент - студенты йрофесор - йрофесори град - градови стан - сшйнови такси - тИксщи сёстра - сёстре марса - марсе свёска - свёске ствар - ствари мйсао - мйсли Средний род сёло - сёла море - мора }ёзеро - ]езёра име - имёна врёме - времёна Отрицательные формы глагола }ёсам 1-е л. нйсам нйсмо 2-е л. нйси нйсте 5-е л. Hiije нйсу Вопросительные предложения с вопросительным частицами (общий вопрос) Общий вопрос имеет следующую структуру: на первом месте стоил глагол, на втором - вопросительная частица ли. Если это глагол, 18
имеющий полную и краткую формы (jicaM - сам), то общий вопрос обра- зуется с помощью полной формы, за исключением 3-го лица единствен- ного числа: Леи ли Ши сПфдент? - Лсу ли дни 7угословёни? - Л ли Шо CUedja свёска? Вопросительное предложение может оформляться и с помощью вопросительных частиц да ли, которые стоят в начале пред- ложения. После них ставят краткие формы глагола: Да ли сше ей Рус? - Да ли je дна лёкар? Вопросительное местоимение шша (шшо) Вопросительное местоимение шша (шШо) содержит вопрос не только о предмете (Шша je Шо? - То je дрман. „Что это? - Это шкаф”), но и о профессии или национальности человека: ШШа je он? - Он je лёкар. Он je Рус. „Кто он? - Он врач. Он русский”. Примечание. Названия национальностей пишутся с заглавной буквы: Француз, Слйвак. Укра/йнац. 1. Прочитайте, обращая внимание на произношение согласного л. зёлен -зелёна —зелёно плав - плёва - плёво свётао - свётла - свётло бёо -бёла -бёло мйо - мйла - мйло смёо - смёла -смёло зйо -зл& -злё 2. Сравните произношение сербских н русских слов. лампа - лампа лйк - лак лук-лук лёто - лето лист - лист плёта - плата план - план дёло - дело Ьколо - около клйма - климат филолбгща - филология лёкцща - лекция социолбгща - социология психолбгща - психология Зугёславща - Югославия 3. Прочитайте, не оглушая конечных звонких согласных. Улазити - улаз йзлазити — йзлаз нйлазити — нёлаз прйлазити — прйлаз прёлазити - прёлаз 4. Прочитайте, обращая внимание на образование форм множественного числа. тролё]бус - тролё]буси друг - др^гови аутббус - аутббуси сто - егблови 19
трёмвгу - трамваи прбзор - прбзори Kpaj - крй]еви пдсао - пбслови превддилац - превЪдиоци посётцлац - посётиоци слУшалац - слУшаоци глёдалац - глёдаоци другйрица - другйрице бловка - бловке столица - столице слушабница - слушабнице лёто - лёта дёло - дёла друштво - друштва пбзорйште - пбзорйшта рйдост - радости мйсао - мйсли ствар - ствари лаж - лйжи йме - имёна врёме - времёна плёме - племёна рЗме - рамёна 5. Обратите вжимание на перенос ударения в следующих словах. кондУктёр - кондуктёри офйцйр - офицйри лёкар - лекйри вб]нйк - во]ийци прбблём - проблёми факултёт - факултёти ресторан - ресторйни бйлкон * - балкбни телёфон - телефбни ёрман - ормйни б. Прочитайте и переведите на русский язык. филолбшкй факултёт филбзофскй факултёт слбвёиска филолбги|а универзйтётска библиотёка сгудйрати филолбги]'у сгудйрати ]ёзик сгудйрати сликйрство стУдентскй клуб бёлй хлёб лёп бйлкон бела к&фа вёлика пблица бело вйно зёлена лампа бёлй лук плаво одёло блага клйма нбвй дёлови пбзната дёла пёла сата 7. Запомните модели предложений Шт& си ти? - Ja сам студент. Ja сам раднйк. Ja сам Ученица. Штё сте вй? - Ja сам лёкар. - Мй смо студента. 20
UPrSjeOH? - Он je прдфесор. Штё je дна? - Она je наставница. Штё су дни?- Они су студенти. Штё си тй? - Ja сам Pj'c. Ja сам Ёнглёз. Ja сам Србин. ШтёстеВй?- Ja сам 1угослдвён. lIIrSjeoH? - OHjePj/муи. Штё je дна? - Она je JyrocndeeHKa. 8. Поставьте вопросы к следующим предложениям. Ja сам Pj'c. Мйлаи je JyrocndeeH. Они су Срби. Мй смо студенти. Ана и Мйлица су другёрице. JfcflHa je лёкар. а др$та je наставница. 9. Запомните модели предложений. 1ёси ли тй студент? - JdcaM. 1ёси ли тй прдфесор? - Нйсам. Д5 ли си тй студент? - 1ёсам. да ли си тй прдфесор? - Нйсам. Jёcy ли то кн>йге? - Нё, нйсу кн>йге, то су свёске. Jёcy ли то свёске? - да. Jdcy ли то кн>йге? - Нё. 10. Ответьте на вопросы, используя данные модели. Jё ли дна TBdja сёстра? Дё ли je Jёлeнa TBdja с^сетка? Jdcy ли Тан>а и Сёша PJch? Дй ли су дни брёт и сёстра? Jёcтe ли Вй наставник? Jё ли дво В5ш сто? Jёcy ли дво Вёше ствари? да ли je дно TBdja свёска? Jdcn ли тй Итальянка? 9 1L Преобразуйте следующие предложения в вопросительные. Иван je студент. Он je Рус. Ана je Mdja сёстра. Она je студенткин>а. Нёш дтац je прдфесор. Шша ма)ка je лёкар. Ово je нёша слушадница. Она je вёлика. То су нёши стдлови. Ово су Mdje ствари. Mdja тбрба je ндва. Лёпа je. Ту су Mdje свёске и длдвке. 12- Переведите иа сербский язык. Кто ваш преподаватель по национальности? - Он русский. А ваш лектор русский? - Нет, он югослав. Кто твой знакомый? - Он румын. 21
Он студент? - Нет. А кто он? - Он аспирант (аосшдийлбмац). Твоя се- стра переводчик? - Нет, она не переводчик, она преподаватель. Кто твои соседи? Врачи? - Да, они врачи. Кто вы по национальности? Вы словак? - Нет, я серб. Кто по нацио- нальности ваш знакомый? - Он англичанин. А кто они по националь- ности? - Они сербы. Кто по профессии твой брат? - Мой брат артист (глумац). 22
УРОК 4 Согласные ж. ш, ц. Названия падежей. Предложный падеж единственного чи- сла существительных. Полная н краткая формы прилагательных. Настоящее время глаголов радиШи, живеШи. Вопро- сительные предложения с вопроситель- ными словами где. кода, какав. Согласные ж, ш, ц Сербские согласные [ж], [ш], [ц] по сравнению с русскими соответ- ствующими согласными акустически воспринимаются как более мягкие; при их образовании средняя часть спинки языка не опускается, как при образовании твердых русских [ж], [ш], [ц]. Примеры: жаба, .лягушка”, шЗв „шов”, шесШ „шесть”, жёна „жена, женщина”, жу(й „желтый”, шума „лес”, йцена „отметка”. Следует помнить, что в сербском языке после ж, ш, ц произносится гласный [и] (а не [ы], как в русском языке): ср. сербские слова жйто, шйло, цйркус, цифра и русские жито, шило, цирк, цифра. Названия падежей В сербском языке семь падежей: номинатив генитив датив акузатив вокатив инструментал локатив ко? шШа? кого? нега? коме? чему? кого? шШа? ким? ним (е)? (о) коме? (о) чему? именительный падеж родительный падеж дательный падеж винительный падеж звательный падеж творительный падеж предложный падеж Предложный падеж единственного числа существительных На вопрос где? „где?” отвечают сочетания существительных в лока- тиве с предлогами у и на: у ормйну, у грйду, у Парку, на бадкбну, на УниверзиШёШу, на факултёСйу: у школи, у слушадници, на сШдлици, на кл^йи, н^атбли: У сёлу, у одмйралйшШу, на ]ёзеру, на мору. Такие соче- тания указывают место совершения действия. Полная и краткая формы прилагательных ’ У качественных прилагательных в сербском языке различаются две формы: полная (определенная) и краткая (неопределеная). 23
Неопределенная форма употребляется в качестве именной части именного составного сказуемого: Он je дббар. Дан je леи. Врбме je лево. Определенная форма употребляется в качестве определения данного, известного ранее предмета: Наш идеи лектор je }угослб«ён. Неопреде- ленная форма также может использоваться и в качестве определения, если указываемый предмет не упоминался ранее. Ср.: Он je яде стрденав йокйжите му библиотеку. Идеи студент je «редан. Род Неопределенная форма Определенная форма единств. число множеств, число единств, число множеств, число Мужской дббар дббри дббра дббра Женский Дббра дйбре дббра дббрг Средний Дббро Дббра дббрб Д&бра Настоящее время глаголов рбдити „работать, делать”, жйвеШ! .жить” 1-е л. ja радйм, жйвйм 2-е л. тй радйш, живйш 3-е л. он, дна ради, жйвй ми рядимо, жйвймо ви рядите, живите дни, дне ряде, жйвё Вопросительные предложения с вопросительными словами где „где'1 кйда „когда”, кЛкав „какой” Запомните следующие вопросительные слова: где? кйда? кдкваЯ кйква? кйкво? (кйкви? кйкве? кйква?) - Кд радй у фйбрици? - Мб]дШац. - ШаЛ je m«6j дтац? - Инженгёр. - Кйда он радб? - Прё абдне. - Гдё тй радИш? - У библиотеки. - Кйкав je m«6j Odcao? - Интересйнтан. Словарик: фйбрика .завод”, аре абдне „в первой половине дня”. 1. Прочитайте, обращая внимание на произношение согласных ж, ш, ц. жйвот ж&вопйсан кйжи шест шёшйр niftja цйц цйцща цйгла покйжи шйти цигарёта ]ёж одрёшити цйпела пуж рашйрити ЦЙК-Ц&К 24
Словёнац - Словёнци Македбнац - Македбнци Нёмац - Нёмци Америкёнац - Американца АфрикЛнац - Африкйнци Алжйрац - Алжирци библиотёка - у библиотёци фйбрика - у фйбрици лука - улуци станбвнйк - становнйци наставник - нйставнйци раднйк - раднйци путник - путнйцн бблак - бблаци звук - звуци музика - у музици р^ка - у рУци свёска у свёсци 2. Сравните произношение сербских русских слов. жирйфа - жираф жйвот - живот жйтница - житница жйла - жила шйфра - шифр Уши - уши шйло - шило шйти - шить цйнк - цинк цйркус - цирк цйник - циник Цйганин - цыган 3. Прочитайте и переведите на русский язык. Радници су у фйбрици. Та фйбрика je у Суботици. Он жйвй у Бёру. Тймо ради у луци. Гдё жйвё TBdje сёстре? Дёдна живи у Бан>алуци, а друга у Смёдеревскб] Пйланци. Мй жйвймо у Мбскви, а вй у Белграду. Гдё вй радйте? - У библиотёци. 4. Запомните. кйда? - сйда, дйнас, с^тра, прё пбдне, пбсле пбдне, лёти, зйми, Увёк, пбнекад гдё? - бвде, ту, тймо, у пёрку, у шкбли, на ]ёзеру 5. Запомните модели предложений. Гдё je Пётар? - Овде. - Овде]е. - Он je бвде. Кйда радйш? - Пре пбдне. Кйкав je дйнас дан? - Лёп. - Дйнас je лёп дан. 6> Поставьте вопросы к следующим предложениям. Ja сам дйнас на факултёту. Овде je нйша слушабница. Сйда смо у слу- Щабници. Ту су стблови и стблице. На стбловима су нйше свёске и блбвке. 25
На зйду je тёбла. дна je вёлика и зелёна. На тёбли je крёда. Крёда je бёла. На стблу су Mi>jb свёске. дне су нбве и лёпе. 7. Ответьте вопросы, используя предложный падеж. Гдё je н&ша слушабница? Гдё су студента? Гдё je прбфесор? Гдё je карта? Гдё je Mdja бловка? Гдё живи Вйктор, а гдё Мйлан? Гдё тй живит у грйду или на сёлу? Гдё ради TBoj сусед? 8. Запомните названия цветов. B6ja „цвет” бёо, бёла бёло сйв, сйва сйво плав, плёва, плёво зёлен, зелёна, зелёно жут, ж^та, ж^то Запомните. „белый, -ая, -ое” „серый, -ая, -ое” „голубой, -ая, -ое” „зеленый, -ая, -ое” „желтый, -ая, -ое” Кёквё 66je je крёда? ~ дна je беле 66je. Кйквё je 66je крёда? - дна je беле 66je. Кйква je крёда? ~ дна je бёла. 9. Ответьте на вопросы. Кёкве 66je je нёбо? А кёкво -je нёбо дёнас? К&квё су 66je бблаци'.' К&квё je 66je снег? Кёква je трёва? Шт& je зёлеиё 66je? Кёкав je мёсёц? К&кво je Пдранско море? 10. Прочитайте текст и переведите его на русский язык. Ана je M6ja сёстра. дна je симпатична дёвсцка. Ана je слйкар. Лёти je на сёлу, а зйми у грёду. Сёда je лёто. Врёме je лёпо. Ана je дёнас у ш^ми. Прё пбдне je ^вёк на рёци или на jёзepy. Д&нас je тбпло. Вбда у jёзepy je npftjaTHa. Лёти je на сёлу дивно. Словарик: дёбо/ка .девушка”, слйкар „художник”. 11. Переведите следующий диалог на сербский язык. - Кто вы? - Я студент. - Где вы занимаетсь? - В библиотеке. - Какая у вас библиотека. - Большая. - Где она? - На факультете. 26
_ Когда вы бываете в библиотеке? - Всегда после обеда (во второй половине дня). _ Это ваш стол? - Да, мой. _ ГДе ваши книги? - Они на столе. - А голубая книга вагиа? - Нет, не моя. - А зеленая? -Моя. - Какого цвета ваши тетради? - Одна - желтая, а другая - белого цвета. 27
УРОК 5 Согласные л, н>. h, ш. Указательные ме. стонмення oeaj. maj, она]. Существитель-1 ные и прилагательные всех трех родов в единственном н множественном числе (именительный падеж). Согласные л, н>, h, £ Вместе с согласным j они образуют группу мягких согласных. Серб-] ские согласные [j], [л>], [н>], [h], [ЭД являются палатальными согласными: L при их образовании средняя часть спинки языка поднимается к твердому | небу (лат. palatum). При артикуляции согласных л, н>, j, кончик языка упирается в нижние зубы. Вся масса языка сконцентрирована в передней части рото- вой полости, площадь соприкосновения языка с твердым небом больше, чем при произнесении русских мягких согласных [л*], [н’], [т’], [д’]. Поэ- тому сербские согласные [л>], [н>], [ЭД, [ЭД звучат мягче русских мягких [л’], [н’], [т’], [д’]. Согласные л> и н> - сонорные звуки: лубише/ь, рддиШел', нмва, кнмга Согласные й и J - аффрикативные звуки. Глухой [ЭД состоит из элемен- тов, напоминающих русские мягкие [т’] и [uf], а звонкий парный [ЭД - мягкие [д’] и [ж*]: ной, ндкиши, мок, мдкй-, %ак „ученик”, ла^а, свй^а, Указательные местоимения Употребление указательных местоиманий зависит от степени удаленности указываемого предмета. Род Для указания на ближайший предмет Для указания на более отдаленный предмет Для указания на самый отдаленный предмет Единственное число Мужской два) ..этот” maj „тот" дна) „тот, дальний” Женский два flia дна Средний дед то дно Множественное число Мужской двО Ни днИ Женский дед те дн! Средний два та дна 28
1. Прочитайте л>убав л>убите прал>а кдшул>; pdflwrej крал. жух л. жушити ндшжа 1 вджжа ъ рйжаж тутан. Ьдшак Ьйлим вдЪс лйшйс млйдйй грйдйй Ьон Ьёрдан ла^а мё^а туЬ жёЬ РУс Рускижа Бедгра])аннн - Бедгра^анка Пдл>ак - Пол>ёкижа Пддгоричанин - Пддгоричанка Ёнглёз Ёнглескижа Москдвл>аннн - Москдвл.анка Фрйнцуз Фрйнцускижа К^ёвл>анин - Ки]ёвл,анка ЕгйпЬанин - Егйпйанка Евр6пл.анин - Еврбпл>анка 2. Прочитайте слова с л и л>, « и /6. обращал внимание на разницу в произношении твердых и мягких согласных. Луди - л>уди, лука - л>ут. лула - л.ул.5, л^тка - л>убав. школа - школка, лйга - л>йгав, плуг - пл>усак. плёс - пл>ссак. клупа - кл>ун; нйко - н>йхов, нёга - н>ёга. нйкакав - н>йхати. клан - пан», зёлен - лён., трун - тун.. 3. Прочитайте слова с л и /ь. Л>йл>ан - кйва. л>уска - ж^шка. пдл>а - дожа, бдл>й - мажй. прал>а ~ прётжа, кушьен - кйжжсн. прл>ав- прйшжав. 4. Сравните произношение сербских и русских слов. лак -лак л.ут - лют н>йва - нива лук -лук вдл>а - воля кдн. - конь лом -лом пдл>е - поле ЙН.С - иней лампа -лампа дал.йна - даль кн>йга - книга вал - вал угал> - уголь дган. - огонь S. Прочитайте попарно слова с £ и Л. Ъёрка - ^ёрдан. Ьёлав, ^ёрам, Ьошак - £дн, Ьёбе - |>ёврек. Ьуд - ЬУбре, hap - |>ак, Ьуд - |>ул. Ьйлим - 1>йнЬува, нйЬи - нй^и, дбЪи - д61>и, KSha - HSija. пёЬ - цё1), вёЬ - жё>>. б. Прочитайте следующие сочетания слов; перепишите их в тетради, распре* Делив на группы по родам и числам. бвй дани, дне студенткиже, Taj сёко. двй прй|ател>и, тё другйрице, дво пбзорйште, два Р^скижа. дна] сто, тё речи, deaj дёо. дна слушадница, Taj Радио, две ствари, та млйдост, дна дёла. та jyrpa. дна имёна. два одмйралишта, deaj пдсао, тй зйдови, дна мйсао, то лёто, дно пйсмо, днй Раднйци. 29
тёжак сёвёрнй jJOKHH дббар 7. Переведите следующие сочетания в едпствевяое число. Шйрокё ^лице, дйвнй пйркови, чувенй музфи, лёпй мбстови, инте. ресййтне йзложбе, пбзната пбзорйшта, нбвё вёликё згрйде. 8. Дополните данные предложения прилагательным леи. Полученные пред, ложения преобразуйте во множественное число. Образец, два]данje.... -deajданjeлей. - два дани су лёпО. бво сёло je .... бво ]ёзеро je .... 6eaj град je .... бва згр&да je .... бва сйба je.... бва ствар je.... бва слйка je.... 9. Дополните предложения подходящими по смыслу прилагательными: лёл вёлик, жали, вёсео, здр&в, врёдан.дугйчак, шйрок. В&ше дёте je.... Moj сйн je.... Тб сёло je.... Taj пут Hftje.... бвё ^лице су.... НАше двбрйште nitje.... Tedja пйсма нйсу.... Taj студент Hftje.... 10. Составьте словосочетания из приведенных ниже слов. пбсао, вёжба, задйтак, прймер, прёдмет, пйтан>е пол, зёмл>а, прйрода, клйма, бйл>ка, море пйсац, кн>йга, дёло, пёсма, пут, расположёна 1L Запомните формы глагола вдлеШи .любить” в настоящем времени. вблйм вблймо в&лйш вблйте вблй вблё 12. Прочитайте и переведите текст. Mdja пдрорица жйвй у МЬскви. Нёша к^Ьа je у TeepcKoj $лици. Тб je цёнтар града. Улице у Мбскви су д^ге и пшрбкё. Мбсква je вёликй град. Ja вблйм МЬскву. Тб je Moj рбднй град. Mdju прГдател.и жйвё у Петербургу и мнЬго в&лё CBoj град. И ja в&лим Петербург, н>ёгове дйвнё пйркове, п&- зната пЪзорйшта и музё]е, Нёву, мбстове и беле нЬЬи. 13. Придумайте и напишите вопросы к тексту управления 12. 14. Расскажите о своем городе. 30
15. Переведите ив сербски* язык. Летом в деревне красиво. Там зеленые поля, большое озеро и кра- сивый лес. В лесу тихо и приятно. Сегодня погода хорошая. Вода в озере теплая. Мы на озере. В городе не так приятно, как здесь. Словарик: лес - ш$ма\ теплый, -ая, -ое - Шбйао, (йдйла, (йбалог, так - шйкд, как - кйо. 16. Речевой этикет. Приветствие Прощание Добро frmpo! - Доброе утро! Добардан! - Добрый день! Добро вЗче! - Добрый вечер! Здраво! - Привет! До ви&£н>а! - До свидания! Здраво! — Привет! Збогом! - Прощай(те)! Лаку Hoh! - Спокойной ночи! Благодарность Хейла. МолОм. - Спасибо. - Пожалуйста. Хейла. (Мнбго Вам хвйла.) Нема на чёму. - Хвйла на абмоЬи. Молам, и др^га йут. Спасибо. (Большое Вам спасибо.) Не за что. Спасибо за помощь. Пожалуйста, всегда к Вашим услугам. 31
УРОК 5 ag Согласные ч. (i. Притяжательные прила- гательные. Вопросительное слово чщи. Притяжательные местоимения пегое, пен. Согласные ч, у Сербский глухой аффрикативный согласный [ч] произносится несколько иначе, чем соответствующий русский [ч]. Сербский звук [ч] является твердым, в то время как русский звук [ч*] - мягкий. При произношении сербского [ч] кончик языка и передняя часть спинки языка касаются альвеол, как и при артикуляции русского [ч]. Отличие заключается в том, что при произношении сербского [ч] площадь сопри- косновения языка с небом значительно меньше, чем при произнесении русского [ч], а губы больше округлены и выпячены вперед: ча], чудо, чёло, човек „человек”, чйсш. Звонкий аффрикативный согласный [и] является парным к глухому [ч]; артикуляция [ц] напоминает произношение сочетания [дж] как слит- ного звука: уцбенйк, „учебник” - учийш, свёдоцба „свидетельство” - сведдчиши. Согласный [ц] часто встречается в заимствованиях из турецко- го, английского и других языков: хоца. цйми]а „мечеть”, цез .джаз” Цон. нём, уёншлмен. В русском языке у как самостоятельная фонема не встречается. Притяжательные прилагательные Притяжательные прилагательные образуются с помощью суффикса - ов (-ев) от существительных мужского рода на согласный (браш - бра- тов, АнЮиЬ - АнШиЬев) или на гласный -о, -е (Марко - Марков, Павле - Павлов) и с помощью суффикса -ин от существительных женского и мужского рода на -а: Вера - Верин, мама -мамин, шаша - Шашин „папин”, сёстра - сёсШрин.Дйница -ДЛничин (с меной ц/ч), Влйда - Влйдин. Примечание. Притяжательные прилагательные, образованные от имен н фамилий, пишутся с заглавной буквы: То je Линн брЛт. 0м> je ПМПрова кпйга. 32
Вопросительное слово чй/й. Притяжательные местоимения гьёгов „его", и»ен „ее” Запомните: 7Й/Й je Шо $>убенйк? Чй/а je Шо свёска? 4Hje je Шо айсмо? 4UjD су Шо уцбенйци? Чй}ё су Шо свёске? - 4Hja су Шо ййсма? - 1. Прочитайте. чймац ч&ша учити чйтати ж^ч луч дед je н>ёгов (н>ён) уубеник (м. р. ед. ч.). дед je н»ёгова (н>ена) свёска (ж. р. ед. ч.). дед je н»ёгово (н>ено) айсмо (ср. р. ед. ч.). дед су Нгёгови. (пени) фцбенйци (м. р. ми. ч.). дед су Нгёгове (гьёне) свёске (ж. р. мн. ч.). дед су н>ёгова (гьёна) ййсма (ср. р. мн. ч.). цак иёзва цдкё) шешйрци|а цунгла буцак 2. Прочитайте попарно слова с ч и у. Чёло - цёлат, чин - цйн. ч^до - ц^до, ч&кот - ибкё], ч&к - рак, чёп - цёп. 3. Прочитайте попарно с h и ч. "Бар - чар, Куд - ч^до, Кйса - ч5с, KJn - ч$пав, Кёлав - чёло, К^ти - ч^ти, Кйлим - чйм, грйдйК - вбдйч, Кёбе - чёдо, Кёрка - чёрга, КЬшак - чопор, пёК - Бёч. 4. Прочитайте попарно слова с у и Цак - tjaK, рём - ^ём, пёлат - Г>ёрам, Пон - ДО®, цйн - УЬИ, цунгла - ДОлад, цумбус - Ь)урДОвак. S. Сравните произношение сербских и русских слов. 4&j чай чёло чело чисто — чисто *^До - чудо пей — печь чёдо — чадо пчёла - пчела ч&с — час чин — чин 33
6. Прочитайте переведите грбж1>е недбичан n&raijaj гвбж^е лёпо изнена^ён»е лйшЬе сёобраЬгуно предузёЬе гран>е прдлеКно цвейе жбун>е дёчща d6yha йЬи куЬи прёЬи улицу похё^ати тёча] за возёче чёкати почётак чёса честитати рд^ендан 7. Замените существительные в скобках притяжательными прилагатель- ными. Тб je (Пётар) брёт. Тб je (Марко) ма|ка. дво je (Вёсна) сёстра. Тб су (Тён>а) рЪдител>и. Ово су (Нйкола) сйнови. Тб je (Пётар) йуто. Тб je (Гёлена) с&ба. дво je (тёта) радий сто. дно су (Гдван) уцбенйци. 8. Образуйте притяжательные прилагательные от следующих личных имен и фамилий. Нёда, Мёра, Павле, Мирко, ПётровиЬ, Иван, АнтиЬ, Мйра, Милб- шевиЬ, Ббжа, Сёша, Гёлена, Олга. 9. Замените притяжательные прилагательные притяжательными местоимен- иями. Образец. МИмина Шйшна je на сШдлу. - Н>ёна Шйшна je на сШдлу. Тб je Пётрова свёска. Зоричина кн>йга je у тбрби. Сёшино одёло je у ормёну. Тён>ииа мёма je сйда у библиотёци. Гдранов дтац je у фйбрици. Пётрова сёстра je прё пбдне на факултёту. Мйланова дёца су на сёлу^ Анин брётje на jёзepy. Мйличини сйнови су дёнас код куьё. 10. Ответьте иа вопросы, используя притяжательные местоимения и прила- гательные. 4ftjn je он прдфесор? Чй]й je то прй]ател>? je дво ёуто? 4ftja je то Ьёрка? 4ftje je дво дёте? 4dja je то куЬа? 4ftje je дво пйсмо? 4ftja je то сдба? 4ftje je дво одёло? 11. Переведите иа сербский язык. Где его тетрадь? - Она в сумке. Где ее вещи? - Они здесь. Где его письмо? - Оно на столе. Где ее ребенок? - Он дома. Где ее родители? - Они в деревне. Где его сестра? - Она в школе. 12. Запомните формы глаголов учиШи „учитЦся)” и чиОНЮШ „читать” в на- стоящем времени: Учим Учимо чйтам чйтамо Учйш учите чйташ чйтате Учй Учё чйта 4&Tajy 34
13. Прочитайте и переведите следующий текст. Дёница je Ученица др^гог рйзреда. дна je прё пбдне у шкбли. Сёда je код Kj'be. Учи. На стблици je н>ёна тбрба. У тбрби су уцбенйци, свёске, бловке. Дёничина мёма je такб^е код к$Ъё. дна je дёчщй лёкар. Ради у бблници, али je дёнас слёбодна. Девб}чица чйта нёглас - учи пёсму нёпамёт. Пбнекад ма)ка и Кёрка чйта]у зё]едно. 14, Ответьте иа вопросы. Штё je Дёница? Штё je н>ёна мёма? Гдё je Дёница прё пбдне? Гдё je ёна сёда? Гдё je сёда жена мёма? Гдё je Дёничина тбрба? Штё je у тбрби? Штё радй Дёница? 15. Данные предложения переведите во множественное число. 1. Тб je н&вй чёсопйс, нова кн>йга, нбвб дёло. 2. Тёмо je хлёдна зйма, тёпло лёто и крётко прблеЬе. 3. двде je лёп пёрк, чувенй My3ej, интере- сёнтна йзложба, познато пбзорйште. 16. Переведите на сербский язык. Мой брат Виктор - школьник. И брат Петра тоже школьник. Они часто занимаются (учат) вместе. Сейчас они читают новое стихотворе- ние. Сначала читает мой брат, потом его товарищ. Они учат стихотворе- ние наизусть. А что вы сейчас читаете? Словарик: часто - чёсшо, сначала - йрвб, потом -онда. 17. Речевой этикет. Знакомство - Уйдзна/Юе се. дво je Т5н>а, дед je Бдрис. - Познакомьтесь. Это Таня, это Борис. Мило ми je. ДозвдлиШеда Вам Ирёд- сШавОм мог колёгу: Прдфесор Мйлан ПёШровиЬ. Драго ми je. Katcoje Ваше йме и арёзиме? Марко ЙлйЬ. ДозвдлиЮе да се са Вама Уадзнам. В^ло радо. Ja сам Влйдимйр JoedHoeuh. А како се Вй здеёШе? Пётар CmdjKoeuh. - Мне очень приятно. - Разрешите представить Вам моего коллегу: профессор Милан Петрович. - Очень приятно. - Как Ваше имя и фамилия? - Марко Илич. - Разрешите с Вами познако- миться. - С удовольствием. Я - Владимир Йованович. А как Вас зовут? - Петр Стойкович. 35
УРОК 7 Согласный р слоговой. Настоящее врем1 глагола имаШи. Винительный падем единственного числа существительны: всех трех родов. Притяжательные мес тонмення (сводная таблица). Согласный р слоговой Сербский слоговой [р] по своей артикуляции, в общем, не отличаете; от неслогового согласного [р], который произносится примерно так же, как русский [р]. Единственное отличие сербскохорватского слогового [р| от неслогового заключается в том, что при произнесении слогового [р] поверхность соприкосновения языка с альвеолами более широкая; серб- ский слоговой [р] характеризуется несколько большей длительностью и напряженностью артикуляции. Являясь слогообразующим [р] может быть носителем всех четырех видов ударения: врт „сад”, крв , кровь”, ерна „косуля”, вршнмк „ровесник”, црвен „красный”. Звук р является слогообразующим в начале слова перед согласным (кроме j): рт „мыс, рваШи се „бороться”; в середине слова межд\ согласными: брдо „гора”, арсШ „палец”. Настоящее время глагола имаШи „иметь’ 1-е л. 2-е л. 3-е л. ймам ймаш йма ймамо ймйте ймауу Обратите внимание: Ja ймам свёску. „У меня есть тетрадь". Тй ймаш дловку. „У тебя есть ручка" Он йма брёШа. „У него есть брат”. Личным формам глагола ймати в русском языке соответствуют кон- струкции: „у меня есть”, „у тебя есть”, „у него есть" и т.д. Винительный падеж единственного числа существительных всех трех родов Ja ймам брата, ейна, стан, телёвйзор сёстру, Ьёрку, кн>йгу, дловку дёте, у ну не, нйливйеро 36
Притяжательные местоимения Лицо Единственное число Множественное число 1-е Moj, Mdja, мд)е Нйш, нЛша. нбше Mdju, м6)е, Mija Н&ши. нйше, нбиш 2-е Твб). Oledja, ШвЛ/е Вбш, вЗша, вбше Tebju, fUeAje, Oledja Вбш, вбша. вбше 3-е 1Ыгов. иегова, наголо „его" Н>ен. н>ёна. гьёно „ее" Н>йхов, нЛхова. гьйхово „их" fbitoeu, иегове, иегова Пени, гъене. н>ена Н>йхови. гьйхове, н>йхова Любое лицо Свб). cet>ja, cedje СвЛ)и. свб)е. cei>ja L Прочитайте. рёка брёза хор р^ка вр&на мйр р&т град бор 2. Прочитайте попарно сербские и русские слова. врх - верх крст - крест првй - первый в|5ба - верба дрво - дерево грло - горло крв кровь прст - перст смрт - смерть црква - церковь срце - сердце трг - торг 3. Прочитайте и переведите на русский язык следующие словосочетания. Црвенй трг Ц^венй крст фдачан поздрав цртанй фйлм зоблошкй врт брзй воз крвна гр’/па крвна слйка крвнй прйтйсак 4. Составьте предложения по образцу. Образец. Мйлан je лёкар. {Ана)-Ана je шакб^е лёкар. Йван je инжён>ср. (ЬЬёгова жёна) Мй смо матемйтичари. (ЬЬёна при|атёл>ица) Mdja сёстра je слйкар. (Зорица) Вй сте музичар. (Ja) 1ёлена je хёмичар. (Тй) Ja сам студент, (дни) 37
5. Составьте предложения по образцу. Образец, tied je дловка. - Ja ймам дловку. I То je Mdja свёска. Тб je н>ёна кн>йга. Тб je н>ён Уцбенйк ёнглёског jfc. зика. Тб je н&ш телёвйзор. Тб je В&ш ндвй кйпут. Тб je н>йхов телёфон. То су Mbju бр&т и сёсгра. Ово je Мйланова пдродица. Ово су Анине дру. гйрице. 6. Запомните модели предложений. Ймаш ли (тй) ту кн>йгу? Ймате ли (Вй) пдродицу? ДО ли ймаш ту кн>йгу? да ли (Вй) ймате пдродицу? Йма ли Т&н>а бр&та? Д& ли дна йма брйта? 7. Прочитайте и переведите. Орлови су Москдвл>ани. Вйктор Орлов je прдфесор. Он ради на Мд- сковскдм универзитёту. Н>ёгова жёна Олга je бидлог. Ради у институт) Орлови йма)у два сйна и Ьёрку. Тб су Йван, Андре) и Ана. Йван и Ана су студенти, a Андре) je Ученик. Он вёлй мазику и учи клйвйр. 8. Ответьте иа вопросы. Jfecy ли Орлови Бедгра^ани? Штй je Вйктор Орлов? Штй je н>ёгов; жёна? Гдё ради? Йма)у ли дни дёцё? Штй je н>йхова Ьёрка? Штй je н>йхов стйри]и сйн Йван? Штй je н>йхов мл5Ь>и сйн ? 9. Ответьте на вопросы утвердительно. Кйква je В&ша пдродица? Ймате ли мгцку и дца? Ймате ли брйта ил! сёстру? Гдё жйвё В&ши рддителл? Йма]у ли телёфбн? Дй ли студенти ftMajy дйнас чйсове? да ли дни itMajy Уибенйк српско! jd3HKa? Ймате ли и Вй Taj Уцбенйк? 10. Переведите на сербский язык. - У тебя есть семья? - Есть. А у тебя? - У меня есть только (само) мама. - Кто она? - Она учительница. Работает в школе. - А моя мама инженер. Работает на заводе. 38
А сестра у тебя $сть? Есть. У меня и сестра, и брат. Только 11. Расскажите о своей семье. 12. Речевой этикет. они еще маленькие. Поздравления Срёкан йразнйк! Срёкна Нова година! Хейла. Такб^е Срёкно нйсё/ъе! Срёкан рб^ен- дан! Хейла. Жёлйм Вам (Ти) а$но срёкё, здравлга и успеха. НёцлеПшё хвйла. (Хейла на лёпПм жёлама.) - С праздником! С Новым годом! - Спасибо. И Вас также. - С новосельем! С днем рождения! - Спасибо. - Желаю Вам (тебе) много счастья, здоровья и успехов. - Большое спасибо. (Спасибо за пожелания.) 39
УРОК 8 Произношение н перед заднеязычным согласными. Ударение (продолжены см урок 1). Заударные долготы. Спряже нне глагола имаШи в отрицательной форме. Произношение н перед заднеязычными согласными Когда согласный н находится перед заднеязычными согласными к, г, артикуляция его под влиянием этих согласных несколько меняется: язык смыкается с небом не передней частью спинки, а задней и средней. Слышится звук, напоминающий английский [Г)] (ср. подобный звук в русском слове деньги). Например: банка „банк", Шенк „танк”, санке „санки”. । Ударение 1. Ударение в сербском языке играет смыслоразличительную роль: йраво „прямо” - арйво „право”; град „град” - град „город”. 2. При изменении слова (при формообразовании и словообразова нии) часто меняется место ударения, его качество: йме „имя” - имёна „имена”; ]ёзеро - ]езёра „озера”; факулШеШ - на факулшёШу, дрман - у ормйну. 3. Односложные слова имеют только нисходящие ударения: рог, снег, браиг. В многосложных словах нисходящие ударения могут находится только на начальном слоге: ]ёзеро, глёдаШи, жршва. 4. Восходящие ударения могут быть на любом слоге, кроме послед- него: жёна, Оланйна,.гора”, делегбцща. 5. Русскому ударению иа первом слоге полногласных сочетаний оро, оло, ере, еле в сербском языке соответствует долгое нисходящее ударе- ние: град — гброд, глад - голод, брег „холм” - берег. 6. Русскому ударению на втором слоге полногласных сочетани! соответствует краткое нисходящее ударение: мраз - морбз, блаШо - болото. 7. Русскому ударению, находящемуся после полногласных сочетаний соответствует долгое восходящее ударение: врббац - воробей, длёшо - долотб. 40
Заударные долготы Каждый гласный звук, а также слоговой р могут быть краткими и долгими не только в ударных, но и заударных слогах. Долгота или крат- кость безударных гласных или р может служить для различения значения и форм слов: кЗмёН1 „камень” - камеи „каменный”, глйва „голова” - глйва „голов” (род. п. мн. ч.) Существует несколько узаконенных граматическими нормами пози- ций. в которых обязательны заударные долготы. Это формы родитель- ного падежа единственного числа существительных женского рода на -а (жёнё, руке, сёстрё), творительного падежа единственного числа суще- ствительных этого же склонения (жёнбм, рукбм, сёсшрбм), родительного падежа множественного числа всех существительных (жёна, другбва, имёна, ствйрй); полные формы прилагательных (стара, стара, старо; стара, старё, стара); формы настоящего времени (радОм - радОш - ради; чйтамо - чйтйте - чйта)у), повелительного наклонения 2-го лица единственного числа (гледа), чйта]), деепричастия настоящего времени (глёда]уки, Htimajyhu), страдательных причастий (глёдан, чйтбн). Спряжение глагола имати в отрицательной форме Немати Ja нёмам брата. Мй нёмамо расйорёд чйсбва. Тй нёмаш сёсшру. Вй нёмйте Уцбенйк. Он (дна) нёма йдродицу. дни (дне) нёма/у час. Обратите внимание: Ja нёмам кнмгу. „У меня нет книги”. L Прочитайте, не забывая об изменении звукового качества н перед к, г. Банка, тйнка, сёнка, цйнк, танго, кбнгрес, пйнгвйн, пйнг-пбнг. 2. Определите, какое ударение имеют следующие односложные слова: а) с Долгим слогообразующим звуком: дан, воз, вук, снег, мрав, крв, срй. же(>, мед, бик, б) с кратким: сан. Вас, pats, дуг, друм, лук, име, лето, врт. 3. Определите, какое ударение имеют следующие слова, и правильно произнесите их. Хлад, слама, вран, врана, жлезда, злато, враг, брада, глава, страна, млеко. 4. Определите место ударения в следующих сербских словах, сравнивая их с со®’аетствующими русскими словами. Учител» _ учитель сестра - сестра борба - борьба пРофесор _ професор рука - рука вода - вода 41
наставник - наставник нога нога зима - зима жена - жена коса коса село - село 5. Преобразуйте данные утвердительные предложения а отрицательные. Пётар йма фотоапйрат. Ja ймам радио. Зар тй ймаш мёгнетофон? Мй ймамо телефон. MdjH рддител.и ймгуу телёвйзор. б. Прочитайте текст и переведите его. Сёстра и ja жйвймо у цёнтру. НЬши стйнови су блйзу. Мй смо чёсто з^едно. Сёстра йма мужа и сйна. Сйн je малй. Йма две гёдине. Шши рдди- тел>и жйвё далёко од цёнтра. Они ilMajy стан у прёдгргфу. 7. Составьте предложения по образцу. Образец, двб je (нй/е) Mdja длдвка. - Ja ймам (нёмам) блбвку. Ово je Mdja свёска, Ово wftje TBdja свёска. Ово Hftje Moj пйсаЬй сто. Ово je нёш стан. Ово je н>йхова к$Ъа. To je вёша Ьёрка. Тб je н>йхов сйн. Тб je Зёричина прфатёшица. Ово су Вёрине сёстре. 8. а) Запомните вазвання цветов. тфвен, црвёна, црвёно „красный, -ая, -ое” црн, ц|5на, ц£но „черный, -ая, -ое” мрк, мрка, мрко „бурый, темно-коричневый, -ая, -ое” 6) Прочитайте и переведите на русский язык. Црнй врх, Црвенй крст. Ефвенй трг, црн. трн, црно дрво, црвена крв мркй утал>. 9. Измените предложения. Образец. Вёра йма бловку (жуш). - Вёрина длдвка je жуша. Нйда йма хйл>ину (ц^вен). Тёша йма бл^зу (плав). Зёрица йма нёву с^кн>у (зёлен). Мйлена йма тйшну (црн). Ja ймам кёшул>у (бёо). Мирко йма кйпут (црн). JdeaH йма одёло (сив). 10. Запомните модели предложений - Ja се зёвём Мйодраг. - Ja се зёвём 1ёлена. Кйко се (тй) зёвёш? Кёко се (Вй) зёвёте? Кёко се он (дна) здвё? - Он се здвё Драган. Она се здвё Мйри]а. 42
11. Ответьте на вопросы. К&ко 06 збвёте? Кйко се збву В&ша мацка и бтац? Ймате ли брйта? «ако се он збвё? Ймате ли сёстру? Кйко се бна збвё? Кйко се збвё Ваш друг (другйрица)? 12. Переведите ва сербский язык. _ У вас есть сегодня занятия? - Да. У нас сербский язык. - А завтра? - Завтра у нас нет занятий. Мы свободны. _ Что вы делаете на уроке сербского языка? - Мы читаем по-сербски. - У вас есть учебник? - Есть и у меня, и у моих товарищей. - А у кого есть книги на сербском языке? - У нас еще нет. Есть у нашего преподавателя. - Как зовут вашего преподавателя? - Лиляна. Это молодая женщина, югославка. 13. Речевой этикет. Согласие Да. Неравно. - У йрйву сШе. - (Уйрйвуси.) - Слажём се. - Нёмам нйшта - Против. Да. Конечно. Вы правы. (Ты прав.) Я согласен. Я ничего не имею против. Несогл асие Не. Нё слажём се. Извйните. али нйсше у йрйву. - Нет. - Я не согласен. - Извините, но вы неправы. Сомнение Мджда. Може бйти. - Может быть. Возможно. Вёроватно. - Вероятно. Чйнй ми се да je тйко. - Мне кажется, что это именно так. Сумнмм. - Сомневаюсь. 43
УРОК 9 Согласные в потоке речи. Чередован! Таблица согласных. Составное сказуем како. с наречием. Названия дней недели месяцев. Вопросительные слова rcoji Согласные в потоке речи В сербском языке наблюдаются некоторые фонетические явления! пределах слова, отражающиеся на письме (позиционные мены): Уподобление согласных по глухости и звонкости (регрессивная ассимиляция). Звонкие согласные в положении перед гл; хими переходят в соответствующие им глухие согласные, и, наоборо глухие согласные перед звонкими переходят в звонкие. Происходят поз| ционные фонетические мены 61 а, д/(й, г/к, з/с, ж/ш, fyh, ц/ч. Наприме; врббац - врййци, гладок - глатко, нйзак - нйско, сведбчшии - свёдоцбг. Упрощение групп согласных. В отличие от русского языка! сербском языке нет долгих согласных, поэтому нет и двойных написаю согласных: ср. русск. рассыпать, осенний с долгими согласными с и н серб. рйсийаСйи, /ёсёнгй. Это же касается и заимствованных слов: кй< „касса”, кблекшйв „коллектив”, грамйШика „грамматика”. По этой же причине смычные т и д выпадают перед аффрик: тивными согласными ч, и, h, ц: арёдак „предок” - арёци „предки задйалак „задание” - задйци, д(йац - бца (род. п. ед. ч.) - оче (зват. форма' Согласные т, д утрачиваются также в труднопроизносимых сочета ниях согласных (здн, сШн. сСик, с(йм и др.): йразнйк „праздник”, жалосн „грустно” - жалбсШ „грусть”, йдзоришнй „театральный” - йдзорйшЛ „театр”, усмено „устно” - yctua „рот”, нййрсшак „наперсток” - нййрскА (род. п. ед. ч.). Уподобление согласных по месту образования. Зубны согласные з и с переходят в небные ж и ш, оказавшись перед предненеС ными (л>, н>, ж, ш, ч, h, ц, ff): лист - лишке „листва”, ндсити - ндшм „одежда”, казнисйи „наказать” - кажгьен „наказан”. Чередования В истории сербского языка происходили различные фонетически чередования, которые сохранились в современном сербском языке в вид непозиционных чередований гласных и согласных. Такие чередован# 44
(альтернации) наблюдаются при образовании различных граммати- ческих форм, а также при словообразовании. Приведем примеры непози- ционных чередований. Чередования Примеры Соответствия в русском языке яМ в/а Ойс-ВсЛ ehuap - в/шра хлйдан - хлйдна Ойсмо - Вйсама Aiefijka -д(во]ака пес - пса ветер - ветра холоден - холодна письмо - писем девушка - девушек л/о в 1л &о-б£ла сШб - сШдла со-сЪли во - вдла бел - бела (белый - белая) стол - стола соль - соли вол - вола к/ч/ц р$ка - руци - ручица УченВк - УченВци Шч!м - Bitty - (Ици рука - руке - ручка ученик - ученики пеку - пекут - пеки г/ж/з ндт ~ нбзи - нбжица филблог - филблоэи сШрйж!м - сШрйгу - сшрйзи сШрбг - сШрджи/В нога - ноге - ножка филолог - филологи стригу - стригут - стриги строг — строже х/с/ш еОбха - еВбси брах - браси Шйх - ШйшВ эпоха - эпохе орех - орехи тих - тише ц/ч бШац-бчеви Улица-Уличица > отец - отцы улица-улочка Таблица согласных Место Образования Способ обра- зовання Губные Язычные губно- губные губно- зубные зуб- ные передне- небные средне- небные задне- небные Щелевые вф зс жш / X С м ы ч и ы е взрывные бв дш гк аффрикаты ч Ь^цч боковые Л Jb носовые м н н> дрожащие р 45
Составное сказуемое с наречием Кйкво je врёме дйнас? Кйко je дйнас? Дйнас je хладно. Хладно je. Hftje хладно. Тёпло je. Названия дней недели и месяцев понёдел>ак уторак срёда четвртак пётак субота нёдел>а j&Hyap jyn(n) фёбруар Август мйрт сёптёмбар йпрйл бктобар M&j нбвёмбар jyH(n) дёцёмбар Обратите внимание на значение выражений: срёдом „по средам, каждую среду”, аётком „по пятницам, каждую пятницу" и т.д. 1. Прочитайте, обращая внимание на произношение и как [и], а не [ы]. брйт и сёстра Гбран и1ёван снег и лёд грйд и кйша свёж и Ьдморан без йчега без искуства сйд и нйкад вйшё 2. Прочитайте текст и переведите его. Мй ймамо два слЬбодна дана у нёдел>и: суботу и нёдел>у. Чйсове српског ]ёзика ймамо понёдёл.ком, уторком, четвртком и пётком. Четв^т- ком радймо у фбнетско] лаборатории, а понёдёл>ком, уторком и пётком у слушаёници. Чйсови су жйви и занймл>иви. Мй чйтамо, пйшёмо и вёЬ пбмало говоримо српски. 3. Ответьте иа вопросы. Kdjii стрйнй ]ёзик учите? Кб]йм данима (кйда) ймате чйсове стрйног ]ёзика? Штё радйте на чйсу стрйнбг ]ёзика? Гдё ймате чйсове стрйног jfe-' зика? Кйда ймате слёбодан дан? 4. Запомните модели предложений. K6jfije дйнасдан? - Понёдел>ак. Штё je дйнас? - Дйнас je понёдел>ак. Кйкав je дйнас дан? - Вёдар. Тёпао. (Хлёдан.) K6jfi je сйда мёсёц? - Сёптёмбар. Сёда je сёптёмбар. Кйкво je дйнас врёме? - Хлёдно. Врло je хлйдно. Кйко je дйнас нйпол>у? - Прилично je свёже. 46
5. Дополните предложения наречиями: тдало, хлйдно, с веже, сунчано, KUlUdeutao, маглдвиШо. Лети je .... У j£cen je чёсто .... Зйми je .... У jSwyapy je врло .... Jyrpoc je... • ДОнас je лёпо и .... У jyny je ббично.... б. Ответьте на вопросы. Kdjii je дйнас дан? KOjii je с^д мёсёц? Кйкво je дйнас врёме? Jfe ли хлйдно? Кйда je кишбвито? К&кво je врёме лёти? ВЬлйте ли зиму? ВЬлйте ли inJ'My у jfeceH? Кйкво je Ьнда лйшЬе? 7. Объясните, какие явления происходят в следующих словах. Србин - Српкин>а, слйдак - слётко, свёт - свёдба, вбзити - вбжн>а, грозд - грбяфе, шест - шездёсёт, А на, група. 8. Переведите на сербский язык следующий диалог. В библиотеке - Здравствуйте! - Добрый день! - У вас есть грамматика сербского языка? - Да есть. Пожалуйста, книга совсем новая. - Большое спасибо. Завтра у меня урок сербского языка. _ У нас есть и сербско-русский словарь. - Спасибо, дома у меня есть словарь. До свидания. - Всего хорошего. Словарик: словарь - рёчнйк, совсем - сйсвИм. 9. Речевой этикет. Просьба • Молим Вас дщте ми Вашу блбвку! ИзвблиСйе! ’ Еудише лубазни, оШвдриШе йрбзор! Ево бдмах! Извините, можете ли ми рёКи гдё Iе Кбсовска улица? XooMuje, нёзнам. - Прошу Вас, дайте мне Вашу ручку (карандаш)! - Пожалуйста! - Будьте добры, откройте окно! - Сию минуту! - Извините, не могли бы Вы мне сказать, где находится Ко- совская улица? - Очень жаль, но я не знаю. 47
УРОК 10 Краткие сведения по орфографии н пун туацин. Пренос слов. Количественные порядковые числительные от 1 до 2 Вопросительное слово колико Орфография. Написание слов с прописной буквы Правила написания слов с прописной буквы в основном совпадают । русскими. Однако есть существенное отличие: с прописной буквь пишутся названия народов, наций, их отдельных представителей, жителе! населенных пунктов: Р$с, Чех, }угослбвён, Ёнглёз, Москдвл>анин, Бедгра (>анин. С прописной буквы пишутся притяжательные прилагательные, обра зованные от имен и фамилий: Дрйган - Дрйганов, Мйлан - Мйланов Caeuh - Caeiihee, ЙлйЬ, ЙлйНев. Пунктация. Точка Правила постановки точки в основном те же, что и в русском язык] Однако надо запомнить, что точка ставится после порядковых числи тельных написанных арабскими цифрами (но не римскими): To je било J марта 1967. год. „Это было 3 марта 1967 г.” Точку ставят в случае обще принятых сокращений: год. (година), мес. (месец), mj. (Шо jecm), ишд. (I Шако да/ье), нар. (например). Однако после сокращенных наименований единиц измерения точка, как и в русском языке, не ставится, а сами эт1 наименования пишутся или кириллицей (м, кг), или латинскими буквами m (метар), kg (килограм). Запятая Основное отличие от русского языке заключается в том, что прида точное предложение не всегда отделяется от главного запятой, что связа но с логическим принципом пунктуации в сербском языке. 1. Если главное и придаточное предложения составляют логическ» единое целое, причем главное предложение предшествует придаточному то запятая между ними не ставится: Ja в&лйм да зйма будё Права. люблю, чтобы зима была настоящей зимой”. 48
2. Постановка запятой обязательна, если придаточное предложение наХОД11™ перед главным: Иако увёк журй, она нйкада нё стижё на врёме. „Хотя она всегда спешит, все же никогда не приходит вовремя”. 3. В сложносочиненных предложениях обязательна постановка запя- той перед противительными союзами а „а”, али „но”, eeh „а”: Jyfupo je, а eeh je шдйло. „Утро, а уже тепло”; дн je врёдан, али je н^ёгова сёсШра joui дрёднща. „Он прилежен, но его сестра еще прилежнее”; (Ун нё йрйча много, eeh радй. „Он не болтает, а занимается делом”. Перенос слов В слове столько слогов, сколько гласных звуков (слогообразующим является и слоговой р): до-би-ти, чет-вр-так, ру-ко-во-ди-лац. Перенос слов с одной строки на другую производится по слогам. В сербском языке одну гласную букву можно оставлять в конце строки: о-ко-ло, о-1йац, у-кус. Количественные и порядковые числительные от 1 до 20 1 }ёдан (м. р.),;?дно (ср. р), йрвП (м. р.), Орвб (ср. р.), }ёдна (ж. р.) йрва (ж. р.) 2 два (м. и ср. р.), две (ж. р.) другй, -о, -а 3 (йрй шрёЬП, -ё, -а 4 чётири чёШврШй, -б, -а 5 Лёт ИаШ2, -б, -а 6 шест шести, -б, -а 7 седом сёдмй, -б, -а 8 бсам бсмй -б, -а 9 дёвёт дёвёШП, -б, -а 10 дёсёш дёсёШй, -б, -а 11 }едбнаес1й }едднаесшй, -б, -а 12 двйнаест двйнаесШВ, -б, -а 13 ШрйнаесШ трйнаесшй, -б, -а 14 чеШрнаест чеСйрнаеств, -б, -а 15 ВётнаесШ йёшнаесюа, -б, -а 16 шёснаесШ шёснаесшй, -б, -а 17 седёмнаест седдмнаестп, -б, -а 18 осЛмнаесЮ осймнаесШВ, -б, -а 19 За девёШнаесШ девёшнаесшП, -б, -а 20 двйдесёш двадесётп, -б, -а Вопросительное слово колйко „сколько” С помощью вопросительного слова колико строятся предложения. Указывающие на количество. В ответе используются неопределенно- 49
количественные слова: мнбго, мало, нёколико „несколько”, а также слительные. Например: Колйко ймате кн>йга? - Мндго. Мало. Нёкол1 Само шест. 1. Расставьте знаки препинания в следующих предложениях. Студенти чйта]у пишу и разгов2ра]у на српском ]ёзику. Док пр&фе об]йшн»ава студенти cnj'inajy. Они нё пишу вёЬ cSmo anjnuajy. Пр&фв! пбставл>а пйтан>а а студенти одговйра^у. Moj пррцател, гбворй српскй j пуно греши. Йако зна мкло рёчй он вёЬ може пбнешто да кажё. 2. Запомните модели предложений. Колйко je сйтй? - Шест. Колйко дйна йма у нёдел>и? - Сёдам. Колйко месёцй йма у гбдини? - Двйнаест. Колйко гбдйна ймате? - Осймнаест. 3. Ответьте иа вопросы. Колйко дйна йма у нёдел>и? Нйбро^те дане у нёдел>и. K6jn су Вёш радий дани? Радйте ли суботом? KdjH je п6следн>й дан у нёдел>и? 4. Прочитайте и переведите следующий текст. Година йма двйнаест месёцй. Тб су: j^Hyap, фёбруар, мйрт, йпрйл, м8 jyH, jyn, Август, сёптёмбар, бктобар, нбвёмбар и дёцёмбар. Гбдина йм чётири гбдишн>а дбба: прблеЬе, лёто, }ёсён и зиму. Мёрт, йпрйл и мё] с прблеЬнй месёцй. Сйда je M&j. ТЬпло je и сунчано. 5. Ответьте на вопросы. Колйко месёцй йма jtflHa г&дина? Кёко се бни збву? Кс гбдиппьйх дбба йма у гбдини? Kdja су то гбдиипьа дбба? Kfcjfi je мёсёц у гбдини? Кйкво je врёме у j?iHyapy? Вблйте ли прблейе и зЗпг jSceH? Назовите j^H^ мёсёце. Кйкво je врёме у jfeceH? 6. Ответьте по данному образцу. Ответ запишите, обозначая дату бскиИ цифрами. Образец. KdjQ jeдднасдйшум? - Дйнасjeдвадесётй сёатёмбар- - Дйнас je 20. сёптёмбар. 18 сентября, 31 мая, 3 ноябя, 2 декабря, 20 июня, 7 апреля, 19 февраля, января, 14 августа, 27 июля, 16 октября, 12 марта. 50
7. Дополните предложения названиями месяцев по образцу. Образец. Ja сам ро^ен у марту. Тй си р<М)ен .... Он je рЭДен.... Она je р?фена.... Н>ен сйн je рб^ен.... Мй смо р51>ени... Вй сте рбЬени.... Оне су рб^ене.... Они су рЫ)ени.... 8. Запомните. Колйко je сйдасйтй? Колйко ймате гбдйна? - 1ёдан. Сйда je )ёдан сат. - Два (трй, чётири) сата. - Сйда je тйчно пет (шест... двйнаест) сйтй. - Седймнаест. - Ймам двйдесёт година. 9. Ответьте на вопрос, используя цифры в скобках. - Мблйм Вас, колйко je сйда сЛтй? - Колйко ймате година? - Сйда je тЗчно... (2 часа, 5 часов, 1 час, 3 часа, 7 часов, 4 часа, 11 часов). - Сйда je веб... (8 часов, 10 часов, 12 часов). - Ймам... (16,17,18,19,20 лет). 10. Запомните формы настоящего времени глаголов: говдрити „говорить” слушаши „слушать” гбворйм говоримо слэшам сл^шамо гдворйш говорите слышат сл^шате гбворй гбворё сл^ша cn$rnajy ЧйСйати „спрашивать” одговйрати „отвечать” пйтам пйтамо одгбварам одгбварамо пйташ пйтате одгбвараш одгбварате Пита nirrajy одгбвара одговйра)у И. Прочитайте и переведите иа русский язык. Мй говоримо р^скй. Вй гбворйте ёнглёскй. Он гбворй нёмачкй Они в°рё српскй. Говорите ли Вй српскй? ДЗ ли учйте српскй ]ёзик? K6jn J зик учйТе? Мй учймо српскй )ёзик. 51
Наставник rd в ори, ми слышимо. Слышимо пйжл>иво. Он пита, мй од варамо. На ком ]ёзику говорите. Говоримо на српскбм |ёзику. 12. Ответьте иа вопросы. Гдё су студента? Штё бни учё? Кб пйшё на тйбли? Штё радё ст^дентм На кбм ]ёзику бни Mfrrajy? На ком ]ёзику пита иёставнйк? Кёко одговёрая студенти? Kfcjfi je вёш мётёрн>й ]ёзик? 13. Переведите на сербский язык. Сегодня четверг. Сейчас 10 часов. У нас урок сербского языка. Мы все в аудитории. Здесь и наш преподаватель. Его зовут Марко Пс трович. I Он говорит по-сербски. Мы слушаем вниманительно. Он спрашивает, И мы отвечаем. Мы отвечаем тоже по-сербски. Сегодня мы учим сти хотворение, пишем и читаем. 14. Речевой этикет. Приглашение - Извблите, сёдите. - Хвйла. - Дозвблите да Вас пбзовём на вёчеру. - Хвйла на пбзиву. (Захвёл>у]ём на пбзиву, али сам, нёжалбст, зёузёт.) - МЬлйм те, дб^и! - ДбЬи hy, свёкако. - Пожалуйста, садитесь. - Спасибо. - Разрешите пригласить Вас на ужин. - Спасибо за приглашение. (БлЛI годарю за приглашение, но я, к сожалению, занят.) - Прошу тебя, приходи! - Обяза- тельно приду. 52
ФОНЕТСКЕ ВЕЖБЕ Вокалн А дан лйк сёла дйнас пар йли сёвет кйнал дар слйма хвёла йуто ма)ка пйрк вйга бйлкон плав мйрт кйда йлат авйон Авала Ана Алёксандар БёлйЬ йсродром Алпи Ан|>елка Алекса НенёдовиЬ аутббус Ази|а Анка Алекса ШёнтйЬ аутомббйл Африка Алекса адрёса Амёрика Алёксандар анегдбта Аустрали]‘а Андри)а Акадёми]а н&ука Српска акадёмща нйука и уметностй (САНУ) акадёмик, акадёмици уметничкё акадёми]е - факултёти уметностй акёдемскй грМ)аиин, акйдемски грЭДани акйдемска чётврт - ак&демскйх 15 минута Пословица Загонетка Без алёта нёма занята. Мён>ё од мёка, а дйгнё |унйка. (бува) Е век ёво ёра сёло лёк ёто дёте жёна снёг нёбо вёна сёстра лёво дёло рёка вёчера сено сёвер врёме вечёрас 53
Обратите пажн>у на правила наговор гласа е иа почетку речи. Еврбпа енёрги]а експедйцща ёвропскй етикёта ёнглёскй ёкватор елёмент експерймент ёксер ёксплбзи]а епизбда Изговорнте правнлно. пёро лёто лёкар срёда мёра вёчё море гдё рёпа лёктор лента смех вёра вёктор бёда грех дёло сёктор вёна бёз Пословице и изреке Народна лирска 1. Йдё врёме, н&сй брёме. Ето збрё иза гбрё. 2. Нёма зймё док нё паднё йн>е, ёто дана иза грйна. ни прблейа док сунце нё сйнё ёто мрака из буцйка! ни радости док нё дёлйш с кйме. Загонетке Разбра]алица 1. Бёлё кбке испод стрёхё вйрё. Еци, пёци, пёц. (зуби) ja сам мали зёц, 2. Малёна сам, жестбка сам, тй си мала прёпелица. кад ме тёкнёш, знёЬеш к& сам. ёци, пёци, пёц! (жёравица) и мй рйба зйма лйсица вй дйм плйма малйшш сйн птйца вино милйбн лйк слйка клйма камйон бйк дГпьа пример планйна Йван ЙлйЬ Йво АндрйЬ Йлща ЙвиЬ Данйло Кйш Игор ЙвковиЬ Мйлорад ПйвиЬ Изговорнте правнлно. тй дйнар инстйтут тйм дйван нйучно-истражйвачкй инстйтут тйх младй Инстйтут за фйзику тишйна радио Инстйтут за новинйрство врйтити студио Инстйтут за кн>ижёвност Инстйтут за српскй ]ёзик 54
Инстйтут за стране jfesHKe Загонетке 1 О клйну вйси, о злу МИСЛИ, (йушка) 2. Кад се вйдй, нё видй ме нйко, кад се нё видй, вйдй ме свйко. (йдмрчина) Пословице 1. Ко се дйма нё надими, raj се вйтрё нё narpeja. 2. Тйха вбда брег рбнй. 3. ИзйЬи he дёло на вйдело. 4. Ко нбсй - нё просй. О дом MOj TBOj море 6p6j Ько &КОЛО зв&но бдговбр сл&н мбда прбба рбда тбрба пбноЬ бна бни рбса кбса мбрнар Пазите иа изговор и акцентоваиог о. нёбо свётло jSrofla ск&ро }ёзеро пбродица околйна оббрити облбжити опомёнути одговбрити обавёстити погбтово пройзвод полуострво Дечи)и одговори Чёму служи блбвка? - да MajcTop нюм пбдглавй $ъо - да се ббришё г^мом - да Се зарёзу)ё и да je йзгубймо Пословице 1- Преко прёчё, нйоколо блйжё. 2. . Што je брзо, то je кусо. 3. ДЬговбр Kj'hy градй. 4- Одело не чйнй човёка. 5. Edjbeje поклйзнути нбгбм него j&3HKOM 6. Отёто — прбклёто. Зйшто je бол>а блбвка од нйливпера? - много je ббл>а блбвка, jep кад слбмйш блбвку, дбби]ёш две блбвке, а кад сломйш нйливперо, добщёш бйтине - нйливперо пйшё мйстилом, а блбвка срцем звук ^лица дуга учити Друг £хо рука )унак вук м^ка ручак куда сунце п^шка блуза туда лук пун клупа разумели 55
Улице у .центру Београда.у близини факултета Кнёз-Михёилова ^лица Улица 1300 кёплара Вёсина ^лица Улица Вука КёрациЬа Узун-Мйркова ^лица Чика-Л>убина £лица Пословице 1. Узда] се у се и у свб]е юьусе. 2. У срёЬу се узда луд, а пйметан у свб] труд. 3. У дббру се не понёси, а у зл^ се не понйзи. 4. Ругала се руга, па пбетала друга. 5. Кб др^гоме ]ёму кбпа, сам у н>у пёда. Народна У Будйму грёду ч^дно ч^до кажу: Миш ndeeja npdjy по ]ёжеву пёл>у. Нёрасла je npdja мйшу до кёлена, Мйшу до кблена - жйби до рймена. Консонанта Б бёка сёба зуб барка хрёбар грёб б^ка дёбар стуб ба]ка рйба РУб бёба дббар елйб Београдски булевари Бе оградске библиотеке Булёвар Нйколё Тёслё НЗродна библиотёка Срби)ё Булёвар Михаила Папина Универзйтётска библиотёка JJqkhh булёвар Библиотёка града Белграда Дён>оградскй булёвар Библиотёка САНУ Сёвёрнй булёвар Сё» линарскё библиотёке факултё Загонетке 1. Блёсак па блёсак 2. Бёлё кбке испод стрёхё вйрё и у блёску Ьган> гёрй (зубы} и у бгн>у чёвек стё]й. 3. Бёла н>йва, црно сёме, (рглёдало) мудра глёва Kbja сё]ё. (кнлаа) В вёк глёва цёв вёдар елйва гнев врёме плёва ёгрев 56
вёда вук здравл>е слёво прйдев прёпев Дечи]'и одговори ЩтЗ знаш о вуку и лйсици? _ вук мён»а длйку, а лйсица кЬкошке _ вук йма стрйшне ёчи, а лйсица лйсич]ё _ вук се сан>а, а лйсица нё мора - &6oje пё)еду кога не пёзн^'у: вук Црвёнкапу, а лйсица пётла. Загонетке 1. Вёзак вёзла вёзйл>а златном жйцом по гёри. (свйлена буба) 2. Вёдом йдё - нё буйка, трйвбм йдё - нё шутка. (сёнка) 3. Два се брйта вйздан бйше, увечё се помйрише. (грёбени.) глйва град глас глббус глёдати град грйдскй грйдити грЭДевина гра})евйнар граЬевинйрство Загонетке 4. Вукётийи вуку, секутийи сёку, а сам бййа прёврайа. низ крив лёток ёбрайа. (руке, зуби,]ёзик, грло) др$ти j£r нёга друг миёго снег слуга брёг оглёдало прйг Дечи]и одговори: Штй je то глйва? - свё што йма кёпу - то je глйва - глйва je jёднa главна ствар - глйва je спрйва за мйшл>ён>е 1. Нёгама у блйту, а глйвом у злату. « (клас) Одовуд брёг, Ьдонуд брег, а У срёди вё]ё снег. (сйто) 3. Гёром йдё, гёру разгёвара, вёдом йдё, воду разгёвара. (глас) 57
д дан вбда запад д&нас бдмах град дйти кйда млад дйм рбда нёкад Душа сйдити нйкад Имена Дйница Душица Дрйгица Д{уан Дрйган ДЗрко Друг другйрство другарскй друштво друштвен другбвати дружити се дружёже Д&бар друг друг из дет Народна лирска Щдау, пйда], кйшнце, рбдна, пл&дна и угодна, да нам р&дё кукурузи и пшёница бёлица и у пбл>у трйвица. 1)ак 1>ёврек 1уёрам Ъбр1)е !>ур!)ёвак уЬи из£1)и нйУ;и Ъ туфй в&Ь мл?фй ему!) геджре глё1> грож^е цё1> рд^ендан прё1уи прй^и прб!)и ча!)’ Имена Ъбр^е Ъура С£фан Анжелка Ъур^ёвка Слоана Пословице 3 амислите Зёмислите, дёцо, ]едно вёликб море, и у том мору ]едну вёлику ла!)у, и на ла1>и бкруглё прбзоре, и на ]ёдном прбзору - принцёзу Нефу. Д. РадовиЪ 1. Кб за туфом в^ном по|уё сам бстрижен к^Ьи до1)ё. 2. На млгфйма свет dcraje. 3- Зл& рй!)ён>е, гбтово суфён»е 4. Г вож!уе се кЭДё док je вруЪе 5. Од нёман>а тврЬёг града не! 58
ж жёна ружан муж жут вйжан нож жёо снажан раж ружа - рожица жйба тёжак jёж мрёжа - мрёжица жбун лёжата луж кожа - к&жица Пословице 1. Ако кдза лёжё, рог нё лаже. 2. Вйдела жёба да се кон» пдткйва, па и дна дйгла ногу. 3. Истину трйжи, правйцу увйжи. 4. Ко лйжё, Taj и крйдё. 5. Што не жёлйш сёби, нёмо] ни др$томе. 3 здра вйза воз знак вёза вёз зйнат кйзна крдз зймак рёзати h звук вёзати нйз злато злйтити се злётан позлётита злётнйк пдзлата злётаст пдзлаЪен Загонетке 1. 2. 3. Зёлен зёка на зёленом кдн>у jSiiie, зелёна му кйпа до уши]у клйпа. я (кукуруз) •зими служи, лёта зубе суши. (санкё) Зуба нема, р^ку нема, а 5пёт хвйта и эдёда. (зима) ja ма]ка MOj ]йбука 6dja CBOj jbflaH вб|ска хёрд] j'Sto Kdjii 6dj ]унак чй]й Kpaj 59
Имена Зезички часописи .Гёлена Зужнослбвёнс кй филблог и]ёзик Збванка Him ]ёзик Ндранка Кн>ижёвност Збван Живи ]ёзици .Танко Српскй]ёзик Пословице 1. По jj^rpy се дан пбзигуё. 3. Од jfeflHor J'flapa дуб нё лада. 2. Нави ка je ]ёдна м^ка, 4. Свйкбм je cs6ja ма]’ка мйла. а бдвика дёвёт мука. 5. Лйко je говбрити, али je тёип кбн> К рёка твбрити. л^к кбса млёко мйк круг бкно вук кйда бко вёк клйн вйка звук Крйгу]евац - Крагу]ёвчанин Кйкинда - Кикйн1>ани Кр^шевац - Крушёвл>анин Кбтор - Кбторанин Крётьево - Крётьевчанин Колйшин - Колашйна! Загонетка Кад га бкрёнёш гбре - прёзно кад га бкрёнёш дбле - гфно. (кдйа) Пословице и игреке 1. Почётак je свйкий тёжак. 2. Клйн се клйном йзбй]а. 3. Ако je и кблиба, нйша je. 4. Гдё ко нйк'6, т&мо и ббик’о. 5. Ко нёма сйкола и к^кавици се весёлй. Л лйце сёло бол лук гблуб бал лёто кбла ббкал лаж хвёла генёрал лёп бл^за жал 60
Прочитаете правнлно. лйпа лёд блйзу лёпа глйна блёда Градови Дбсковац Улцин. ЛЪаревац Карлбвци Дёзница Кула Брод плбвй из Кётора у Улцин.. Брод je исплбвио из кёторскё лукё. Брод je уплбвио у улцин>ску луку. Пословице 1. Лёпа рёч гвоздена врйта ётвара. 2. Ко лёти хлйду)ё, зйми глйду]ё. 3. У лйжи су крйтке ноге. 4. По дёлу се човек ntanaje. 5. Пркос кёла лбмй. Л> л>убав пбл>е мул> л>уди дал>йна дал. л>ул>ашка бйл>ка жул. л^ска хйлэина учител. л>йл>ан вЬл>а при|‘ател> Л>йл>ана Вал>ево — Вал>евац Бйл>ана Пл>ёвл>а - Пл>ёвл>ак Смйл>а Eftjeno ПЬл>е - Ejenon6n>an Бёсйлэка Пословице 1- БЬл>ё je поклйзнути нбгом него }ёзиком. 2- Бол>й je добар глас него злйтан пас. 3. Л>уди се нё мерё neljy него пймёЪу. 4- Прй]ател> се у нёвол>и ntanaje. 5- Хрйнител. je као и рбдител». мир мецка М зима рбман Дбм ДЙм 61
• мост мйрт мйгла тйма врёме г5ыа ТИМ йтом фйлм Личности из епских песама Милош и Марко Мйлош ОбилйЬ Марко Кр&гьевиЬ Максим Црно)евиЬ MajKa З^говиЬа Majxa Зеврдсима Имена и надимци Мйр]ана - Мйра Мйри]а - Mdja Мйланка - Мйла Мйлош - Мйша Млйден - Мл£1)а Мдмчило - Мбма Београдски мостови Народна лирска Савскй мост Панчевачкй мост Старй мост Мост „Газёла" Жёлезничкй мост Н Из кЬла се мйгла дйгла, у мйгли се сбко вГуё. Мймише га младй момци на Нэйхове брйткё нбже, што га дни вйшё маме то се едко вйшё вй]ё. нос нйда нёкад нйко ндвац йнат днб зйнат р&но кбнац дан сйн план елдн зйклон Новине Дечи|и одговори НИН (Нёдёл>нё йнформатйвнё ндвине) Полйтика, Полйтикин зйбавник Студент Нйша бдрба Кн>йжёвнё ндвине Вёчёрн>ё нбвости Штё je немйштина? - нёмаш мйказе нёмаш дловку ймаш еймо немйштину - кад нёко нёма имйпгпп то се здвё немйштина Пословице Загонетка 1. Нйко се нй]е нйучен рддио. 2. Ако нё почнёш, нёЬеш ни зав^шити. 3. Од инйта нёма гдрёга занята. 4. Hftje злато свё што cftja. Наш вд|вода вдду пй|ё, а над Нэйм се 6dpjaK вй]ё. (аёсаао) 62
Н> н>ён ТЙНэЙр пан, н>ёгов лён>йр к&н, н>йхов рЙНэИВ тун. н>^х мйн>й тун, н^чпка тйн>й лёкван. кн,йга кён, КН.&ЖНЙ кГльскй кн>йжара кЬн>ица кн>иговёзац кдн>ичкй кн>йгово1)а кдн>анйк кн>иговёдство кокушар кн>иговёдственй кдн>ушница Загонетке 1. Два локвйн>а око пйн,а. (уши и глйва) 2. Двйдесёт пан>йЬа, на свйком панэйЬу танэйриЬ. (йрсШи и мокши) 3. Дён,у rbcnotja, нёЬу сл^шкин>а. (ламйа) 4. Тйн>йр до тан>йра чйк до Варадйна. (кдгьскО Юраг) 5. Свёму свету ]ёдан тйн>йр дёста. (сунце) П пёт пЗра пут пёс пёсма кйпа лйпа клупа лёпта запад лёп тип клип тёп рёп Реке и области Мёрава - Пёморавл>е Д^нав - Пёдунавл,е Дрйна - Пбдрйнл Сйва _ Пёсавина Лйм _ Пёлймл>е Брзалица Презимена ПёповиЬ ПётровиЬ ПйвловиЬ ПрёдиЬ ПйнтиЬ ПёриЬ ПрбтиЬ Путник Пословица Пйт» Пётар Павла; П0во скёчи, па ёнда рёци — хёп! 63
- Пбшто, Павле, пар пйтака? - Пар пйтака пет петйка. Р рёка град мйр рУка грозд дар рад брйга бор рйзум мрйз гЬвбр р&дост кбрён прёкор Планине Ромйни]а Рудник Руми] а Дурмйтор ФрУшка гбра Градови Рйсан PJ'Ma Прйзрен Зрёканин Бор Пословице Загонетка 1. Ругала се рУга, па пбстала дрУга. 2. Ко радй, не б6|й се глади. 3. Ко рйно рйнй, две срёйе грйбй 4. Идё врёме, идей брёме. С Йзй1)е вйла иза церовйка и прбсу сто грёна из златног ручнйка. (сунце) сйн кдса пас сЬко j^CCH клас снег пЪсао плёс сбба лист кос слйва мйслити зйпис Из студентског живота збдр студената студентскй прёдставнйк студент пр&декан студент проректор студентска организйци|а студентска унща студентскй парламент Из .ДЬубавне песме” М. РакиЪа НЬсёЬи сЬбом лёствице од свйлё, Старйнскй вйтёз, пун вёрё и нйдё, Хйтао зймку cedje вёрнё вйлё, И пёвао joj стрЗснё серенёде. Старйнскй вйтёз, пун вёрё и нёдё! 64
рословице j CbSko je csdje срёЬё кбвач. 4. Слбжна 6paha н&вё двбре граде, 2. Свйка птйца свбме |ату лётй. а нёсложна старё разгр2фу]у. 3. Cebja к^Ьица, csdja слоббдица. 5. Кб се хвали, сам се кварй. Т ТИМ СТ& сат тбп бйти брйт тёме сито пут т&чка вйтра букёт тун> злато свет Тргови Београда Честе скраЬснице Терйзще ПТТ (пбшта - телеграф - телёфон) Трг Републикё JAT Цугослбвёнскй аеротрйнспорт) Трг ослобо!)ён>а ЖТП (жёлезничко-трйнспортнб преду- Трг Славила Студентскй трг зёЬе) Брзалице и загонетке 1. .Тёси ли тй то ту? 3. Трепётл>ика трёпеЬё свёга лёта 1ёси ли то ту тй? без ветра. JfeCH ли ту тй то? (мйнЬуше) 2. Тй га ja, тй га тй тй га нё мож’ погддити. (шйгшь) Ъ Ьёрка куЬа neh Ьук мёЬава мбЬ Ьурка цвёЬе нбЬ Ьёбе срёЬа пбмбЬ hynpnja рёЬи вёЬ Изговорите правилно. н^и hynpuja Р^и Ьйлим сгЬЬи Ьёф пРйЬи hap Ьилйбар Специ}алитети чйлеБй чбрба тёЛеЬа чбрба 65
j5rH>ehe печён>е npScehe печёке ЬевйпчиЬи вруЬё лёпин>е с к^'маком Савремени писци Градови Бранко Ъ&пий TiynpHja Дёбрица Т»6сиЬ ГЙраЬйн Михйило ЛйлиЬ ПёЬ Мёша СёлимовиЬ Р^’ёка HpHojeBnha Пословице и загонетке 1. ДбЬи he мйца на вратйнца. 4. Без йвера на вдди hynpnja. 2. Несложна брёЬа - прдпала (лед) Kjha. 5. Два лбнчиЬа, чётири пдклоп- 3. Ко тражй вёЬё, йзгубй и дно чиЬа. из вреЕё. (очи) Ф фйлм кйфа рйф фён.ер йсфалт Ьёф фрУла бйфё ёснаф фднд кдфер сёнф факултёт дйфтонг зулуф Народна прича - Чёститй ефёнд^а, TBdja крйва убдла Mdjy крёву. - Па кд je крив? Марви нема суда! - ЧУ]ёш ли тй, ефёнди]а, што ja кажём: Mdja крйва убдла TBdjy крйву. - А! Стйни док пдгледам у кн»йгу. - НёЬеш, вйла, кад нйси глёдао Mdjoj, Heheiu ни TBdjoj! хлёб муха дёх хвйла Ухо смех храст зйхтев дУх хор прёхлада слух хлад пдхвала стйх Народна прича - Х&ди, ухватио сам xajnyxa! - Кад си га ухватио, а тй га повёди. - Али нёИе да йдё. - Кад нёЬе, а тй га пусти. - Пустио бих ja н>ёга, али нёЬе он мёне! 66
ц цёна лйце зёц цйл> сунце вйц Ц&Р к^цати пйлац цифра бцена врйбац цёв Изговорнте правнлно. цйгла цйпеле цигарёте урУци на ^лици KpajeaH Београда Ц^венй крст Цвётнй трг Код Цвётка ЦАрева h^npuja птица ббрац Пословице и загонетке 1. Б5л>ё врйбац у р^ци, него 4. Прожила се скёла преко цёлог гЬлуб на грйни. сёла. (дуга) 2. Нё можеш длАном сунце 5. К^Ьица у гбрици, на |ёдно| заклбнити. 3. Црвен трчй по путиЬу у црвеном капутиЬу. (йёШао) нджици. Ч {Оёчурка) ч&век Ьчи рёч чёсма тфчати кл>уч ч^до вёчё мАч чётири тйчка мёч чистбЬа Изговорнте правнлно. нарочита нбсити - одл^чити пёвати - поручите чйстити проучити брйти -1 Места у Београду на Врачйру Ва Набури мйчак нбсач пёвач -чйстач бёрач луч 67
на Чукйрици код Чркур-чёсмё на Панчевачком мбсту Специjалитети ржичка п^шута лёсковачкё пйпричице крй.гьевачкй сйр ц^мничко вино чйчанскй к^мак палачйнке с брасима Пословице Загонетке 1. ЧЬвек се учи док je жйв. 1. Чётири брёта путем -фчё. 2. ЧистбЬа je пёла здравл>а. jёдaн дрргбг нё може да стйгнё. 3. Зле ёчи нйкад дббро нё виде. (Шдчкови) 4. Чбвек се вёжё за рёч, а во 2. Чувам благо ако мёне л>уди за рбговс. чува]у. (кл>уч) 3. У нйшёга мйчка реп до Чйчка. (буя) Брзал ица Чётири чйвчиЬа на чйнчиЬу чучёЬи niijyhy. и цёп цйрати цёмпер нйруцбина цйми]а х&ца цйп пбруубина буиак хйци]а бёц бтацбина Ьцак хацйлук брйц врйцбина цйгерица цйбе IJ6h Загонетка Пригодница Стара бйка у буцйку сёдй, Прц^те ми, кбкице, док je лёта бйка нйшт’ не врёдй. као Mdje пёснице, нйста зима - бйка мйла свйма. од буцйка до буцйка (аёй) и у врх бцака. Ш шёл пбшта нёш шрма тйшна вйш шбфер машина кёш шётн>а грёшка мйш ширйна пршка мйрш 68
Градови Щйбац рйшка Приштина Н&ва Вйрош Нйш Вршац НйкшиЬ Пословице 1. Што мбжеш дйнас, не бставл>гц за cjnpa. 2. Што не жёлйш сёби, нёмо] ни др^гоме. Загонетка У нёшёга дёдё сто р£пйца глёдё. (решёшб) Дечи]и одговори Штй значй шапутати? - шйпуЬс лйшЬе кад вётар дува мрак шйпуЬё испод крёвета Штй je то ш^ма? - ш^ма je мёсто где рйсту дрвсЬеи в^кови 3. У хвйлишё свёга вйшё. 4. Ко штёдй у др$тог не глёдй. Пазите на изговор вокала после гласова ж, ш. ц. жйвот шйнс цйгла жйца шйти цйпела прожита нёши тежйна вйши конци дужйна машина дёв6jци дружйна тишйна мгуци слбжити шйбати у р^ци слджен рёшити бёци! вйжити смёшити се рёци! пржити бшинути пёци! Пословице и изреке 1. Држй вёду док мгустори бду. 4. Кб he ббл>ё, ширбко му пдл>е. 2. Испёци па рёци. 5. На м^ци се пбзна]у }унйци. 3. Цйчй као 3Mtija у прбцепу. Пазите на изговор кра]н>ех сугласникя у речи. зуб град друг нож воз глё^ дуб запад прйг муж мраз це!) стуб мёд драг лаж улаз ча^ пбруб лёд снёг раж вёз бу!) руб пбред jjr jёж йзлаз ему!) Пословице Дуг je зйо друг. 4. Жйвй као бубрег у ndjy. 2- У град кад xdheui, из града 5. К^Ьнй je прёг Hajeeha планйна. кад п^стё. 6. Без м^кё нема нйукё. 3- Глад dnnjy нема. 69
АКЦЕНАТСКЕ ВЕЖБЕ Проплате правнлно. 1. рёка рука глйва врба зйма прбзор плйва лёпа крйва дрйга слйвна ружна почётак ивёрак задётак облутак четвртак машйна открйвати разумёвати загрмети прекопйвати измёнити опрббати 2. вдда црвен дубйна фчати жйвот зёлен висйна дондсити дпис свйлен брзйна говдрити тйн>йр дна околйна разумети грм/ьавина Mdja средйна зйпазити тёле Kdja тежйна издржати 3. мгука сив спав а застава море драг риба прбслава рёч лёп зёва прёдстава мйр црн руча забава крив CBOJ тражи направа лук Taj сева забуна 4. хлёб прёв глёда низ K^ha свёж пёва слёва здрйв к^ца 5д сйр сйв славй прёд дрво цёо кува * нёд бл&к нйш прёвй &КО Табеля ч а глЗаа зйнат сат сл5ва с рёка жёна рёч хлёб и зима жйвот мйр рйба о прбзор вбда мост свбд У р^ка бунар лук K^ha врба тркач крв дрво 70
Упередите речи у следеЬям паровима. 1. глйва - главу свила - свилу рука — РУКУ пйла - пилу зйма — зиму Клима - клйму вбда — вбдо вбда - на в&ду - нй воду жёна <г жёно нбга - на нбгу - нЗ ногу бйлкон — балкбну тйн>йр - тан>йру бйлбн — балбну вб}нйк - ВО]НЙКу телёфбн — телефону пёшкйр - пешкйру авйон — авибну мйнут - минуту вйгон — вагбну пйпйр - папйру кйпут — капуту лён>йр - лен>йру мйкрофон — мйкрофону воз - у вбзу траг - на трйгу грЗмофон — грймофону брод - на брбду пут - на п£ту мЗгнетофон — мйгнетофону кров - на крбву зрак - у зрйку бйоскоп — бйоскопу телескоп — тёлескопу 2. дирйгент — дирйгента режйсёр - режисёра опбнент — опбнента тенйсёр - тенисёра аейстент — аейсгента фудбйлёр - фудбалёра дбцент — дбцента 1угбслави]‘а - ]угослбвёнскй прдфесор — пр&фесора телёвйзи]а - телевйзй)скй 3. спйвати — славам пёЬи - пёчём рйдити — радйм тёИн - тёчём рУчати - рунам n6jHTH - пб]йм дёлити — делим p6jHTH - рб]йм снймати — сиймам прётерати - прётерам скйдати — скидам в^Ъи - вучём нйЬи — нгфём т^Ъи - т^чём 4. донбеити — дбноейм разумети - разумём говбрити — гбворйм залётЛэати - запёпьам изгубити — йзгубйм очёшл>ати - очёгшьам окрёнути — бкрёнём претрёсати - прётрёсам запйсати — зйпйшём 71
Обратите пажту аа неакцевтоваве дужиае. 1. рйбар сёл>ак пёвач jynaK вдда - сёстра - жёна - глёва - р^ка - фна - врба - вддё сёстрё жёнё глёвё р^кё срнё в0бё кймён чёкан>е свйран>е пёван>е вдда - вддом сёстра - сёстром жёна - жёном глёва - глёвом рука - р^ком С]5на - cjShom врба - в^ббм 2. вбда сестёра жёна глёва фна врба дёворка р^ку тёчака нбгу грёшака дчщ'у кр^шака yuiHjy трёшан>а сл^гу сётй ёрй пёрй ствёрй ма]кй пёЬй санки рёчй ба]кй Лэудй жёна дёцё 3. радйм пёвам чйтам врёдйм д^хтйм - радйш - радё - пёваш - nfesajy - чйташ - ’riJTajy - врёдйш - врёдё - д^хтйш - д^хтё глёда] пёва] чйта] ftrpaj глёда]уЬи пёва|уЬи чйта]уЬи ilrpajyhH глёдан пёван чйтан йгран 4. плав жут зёлен - плавй плёва - плава - жутй ж^та - жута - зёленй зелёна - зёлена ддбрй - младй - црвенй - дббра млада црвена 5. лёп чдвек; лёпа жёна лёпй чдвек; лёпа жёна дббар учител,; дббра учитёл>ица дббрй учителэ’, дббра учитёл>ица 72
врёдан студент; врёдна студенткшьа врёднй студент; вредна студенткин»а пйметан дёчак; пйметна девд]чица пйметнй дёчак; пйметна девд|чица Лёпа девд]чица се йгра. Врёднй ^ченйк чйта. Сёдйм и глёдам кроз прбзор. 4&Kaj ме код к^Ьё. Обратите пажн>у на изговор проклитика и енклитика. 1. Дгц кн>йгу мёни. flaj ми кн>йгу. Да] ми je. Ево н»ёговог капута. Ево му капута. Ево му га. Ёво TBdje кн>йгё. Ево ти кн>йгё. Ево ти je. Покажите свд}йм гдстима две музё^е. Покажите им музё]е. Покажите им их. 2. Мй смо се умили. Умили смо се. Вй сте се Ьчешл>але. Очешл>але сге се. Они су се одмдрили. Одмдрили су се. Изазвао je смёх. Бйо им je смёшаи. См^али су му се. Лёпо je пёвала. Недбичан joj je глас. Сейма нам се ддпала. 3. HfcMoj дтварати прбзор. Не dTBapaj прбзор. Не dTBapaj га. Нёмсцте гйзити н>йхову трёву. Нё газите кйхову трйву. Нё газите им трйву. Нё газите им je. Обратите паж&у на промене значеы Koje уноси промена акцента и неакцен- тованих дужина. грйд л^к сйд - град - лук - сад рЗваи - йскупити - к^пити - нёвине - раван иск^пити к^пити новйне рёка - зйма - звёзда - j56yxa - рёка зйма звёзда ]йбука xpaj - Kpaj ёко - око 73
Прочнтж]т₽ назнве београдскхх телевтя]ских станица. Обратите пажжу на нзговор скраЬеннца (РТС * „ер-те-ес”, ТВ - „те-ве”, НТВ - „еи-те-ве”, Б - „бе”, БК -,,бе-ка”). РТС - Радио-тёлевйзща С£би]ё: I прбграм, II прбграм, Ш кЬнал НТВ Студио Б - Нёзависна телёвизй]а Студио Б ТВ Политика Арт кйнал ТВ Пйнк ТВ Палма БК телёвйзи|а (БК - БрйЬа КйриЬ) Наговорите правилно назнве популарних ТВ емиси]а. РТС, првй прбграм JJrapibH прбграм ТВ шЬп (рекламе) Шкблскй прбграм Кбнцёрт у пбдне Нёшто вйшё, ббразовнй прбграм Гол,гол, гбл ТВ дневник (йнформатйвна емйсща) ДбмаЬа хуморйстичка cepnja Нйродна музика Нбйнй прбграм ПбноЬнё вести Видеотекст НТВ Студио Б Бебграде, добро jjrpo Мали бгласи Рёч дана Бебграде, добар дан Документарна прбграм Прёсклуб Вести у сёдам Утйсак нёдел>ё Стрйначкё вести Стйл (емйси]*а о мбди) Интёрв|у глёдалаца Играни фйлм РТС, др^гй прбграм За дёцу сймо на]бол>ё Цртана сер и]'а за дёцу К^лтурна бйштина Слйгалица, квйз Трй Н - нёдёл>нё нйучнё нбвости Свет лбва и рйболова Moj л>убймац П^топйси Оперска галйксща Бебградскй прбграм Цёз Прбграм за инострйнство ТВ Полйтика На дйнаппьй дан Прбфи 65jT (емйсща о комп]утерима) Цртанй фйлмови Стбп! Врёме je за рбк и пбп Штй др$тй Dibnajy (стрйнй йнфор- мативнй прбграм) Пбслбвнй хоризбнти Дан (йнформатйвна eMftcnja) Сёрй]скй фйлм Антолбпца фйлмскё ^меткости Гйлёрща та]нй Колпбртёр (прёглед cjnrpannbe штампе) Ёвропскй фйлм 74
основной КУРС 75
76
УРОК1 Склонение существительных мужского рода, оканчивающихся на согласный. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указательных местоимений в мужском роде. Спряжение глаголов а-спряжения и к-спря- ження в настоящем времени. Строение прос- того двусоставного предложения. Именное составное сказуемое. Глагол /есам и его соответствия в русском языке. MdJ А пОродица Ja сам Пётар МилбшевиЬ, студент. Студйрам социолёгщу на Филё- зофском факултёту у Белграду. Жйвйм с пёродицом. Ймам ёца, ма|ку, брйта и сёстру. Mdjn рёдител>и су прйлично млйди. Отац je дёчщй лёкар. Ради у Институту за ма|ку и дёте. Збвё се Мйлан. M&ja ма|ка се зёве Милица. Она je пр&фесор р^ског jёзикa. Ради у срёднху школи и вёлй ceoj пёсао. Ja сам срёЬан што ймам брйта и сёстру. Moj брёт се зёве Дрйган а сёстра З&рица. Дрйган учй чётвртй рйзред срёдн>ё школе, З&рица студйра психолёпду. Он в&лй спёрт, ёна музику и сликйрство. У nSinoj к^Ки пёвремено бёравё рёдител>и мога ёца, бёба Дйра и дёда Марко. Они жйвё у Крйгу|ёвцу, али зиму прёводё у Беёграду. Кад су бвде, обйлазё нёше рОДаке, прй^ателх: и пёзнанйке. Нёша б&ба je Хёрцеговка. ЬЬен р&днй град je Трёбише. Она je ёдлична домйБица. У век je вёдра и распёложена. Нёш дёда je Шумадйнац. Р&^ен je у Крйгэдёвцу. Он je учител> у пён- 3Mjn. Hftje тйко стёр, али je пёследн>йх гёдйна чёсто бёлестан. Нёш дёда нё воли вёликй град и н>ёгов рйтам живёта. Зйто сймо зйми дёлазй у Беёград. Иначе je дёда Марко врло занймл>ив чёвек. Чёсто прйча свё]е неёбичнё и узбудл>ивё дёживл>а]е. Рёзговори с н»йм су ^вёк интересйнтни и кёрйсни. КОММЕНТАТИЙ 1- йрофесор а) „професор” (ученое звание) Он]'е Професор Филолошког фа- Он - профессор на филологи- кулшета. ческом факультете. 77
Наш разредни старешина je йро- фесор физике. 2. учити Он учи четврти разред. Ви учите йрву лекцщу. Ми учимо стране ]езике. Она мало учи. Обратите внимание а) учиться (в высшем учеб- ном заведении) Я учусь на филологическом фа- культете университета, в меди- цинском институте, в техноло- гическом институте. б) учиться (на каком-либо курсе) Он учится на втором курсе. 3. Увек je ведра и расположена. б) „учитель в средней школе” Наш классный-руководитель -учитель физики. а) „учиться в школе” Он учится в четвертом классе. б) „учить что-либо" Вы учите первый урок. в) „изучать что-либо” Мы изучаем иностранные языки. г) .заниматься” Она мало занимается. студирати (нешто) Ja студйрам филолоиду, медицину, технологиjy. студирати...годину, биШи на го- дина Он сШудира другу годину. Он je на друго] години. Она всегда в хорошем настрое- нии. УПРАЖНЕНИЯ 1. Давайте поговорим о семье. а) Запомните следующие словосочетания: мала породица, велика породица, имати |едно дете, имати дво|е деце, имати Tpoje деце, трочлана, четворочлаиа, петочлана породица, млади родителе, стари родителе, мала деца, велика деца, одрасла деца. б) Ответьте на вопросы. 1. Каква je ваша породица? Мала или велика? 2. Колйко деце има]у ваши родителе? 1едно, дво)е или више? 3. Колйко деце има|у МилошевиЬи? Jecy ли то мала деца? Колйко има]'у синова? А колйко кЬери? 78
в) Как зовут членов семьи Милошевич? Ответьте. 1. Како се зове отац? Како се зове ма]ка? Како се зове н>ихова Ьерка? Како се зове старщи сии? А мла1)и? г) Давайте повторим, чем занимаются члены семьи Милошевич. Милан МилошевиЬ ..., Милица МилошевиЬ ..., н>ихова Ьерка Зорица ..., старщи син Петар..., мла1)и син Драган.... 2. Запомните. В сербском языке, кроме существительных ма;ка и Ьерка, суще- ствуют и формы маШи и Khu. Первые обыкновенно используются в разговорном языке. Запомните выражение: каква маши - таква кЬи (ср. какав оШац - такав син). 3. А теперь несколько слов о бабушке, дедушке и внуках. Обратите внимание: словосочетание „имати унуке” может отно- ситься к детям и женского и мужского пола. Ответьте. Има;у ли баба Дара и деда Марко унуке? Како се зове н>ихов старщи унук? А мла|>и? Како се зове н>ихова унука? Имате ли и Ви бабу и деду? Колйко унука они има|у? 4. Расскажите, что вы знаете о дедушке Петра, используя следующие вопросы. 1. Како се зове Петров деда? 2. Je ли он Шумадинац? 3. Где je он ро1)ен? 4. Шта je шегов син по зниман>у? 5. Где живи деда Марко? 6. Шта обично ради кад je и Београду? 5. Выделенные слова замените вопросительными местоимениями ко, шта. Образец, а) Вера je студент. - Ко je студент? б) Вера je сШуденШ. - Шта je Вера! 1. Петрова породица живи у Београду. 2. Баба и деда живе у Крагу- jesny. 3. Милан МнлошевиЬ je дечщи лекар. 4. Милица МилошевиЬ je професор руског ]езнка. 5. Баба Дара je домаЬнца. 6. Петар и Зорица су студенти. б. Дополните следующие предложения словами, данными в скобках. (Лекар, Професор, ученик, студент, домакица. Рус, Рускшьа, Укра]и- нац, yKpajuHKa, JyzocaoeeH, ]угословенка, Србин, Сракинкг, Црногорац, Црногорка). 79
Ja сам i„ . Ти си.... Он je.... Олга je.... Ми смо.... Ви сте.... Они су... Ове жене су.... 7. Скажите, кем пригодятся упомянутые лица Милану, Милице, Драгану н др. Ово су Милан и Милица. Они су муж и жена. Петар je н>ихов син. И Драган je н>ихов син. Зорица je н>ихова Ьерка. То су н>ихова деца. 8. Расскажите о своем отце или брате. Упомяните: име, место ро^егьа, место боровка, године старости, занимай*. радно место. 9. Переведите на сербский язык. Меня зовут Нада. Я учительница русского языка. Работаю в школе. У меня есть семья: муж и сын. Моего мужа зовут Йован, а сына Зоран. Мой сын студент. Он учится в медицинском институте. СУСРЕТ Петар: Здрёво,Вёра. Вера: Здраво. Кёко си? Петар: Хвёла, ддбро. Вера: Пётре, да те упдзнам. Ово je Moj н&вй пдзнанйк, Сёша Смйрнов из Мёсквё. Петар: Драго ми je. Ja сам Пётар МилбшевиЬ, Вёрин шкблскй друг и с^сед. Штё студйрате, Сёша? Саша: Српскй jfc3HK и юьижёвност. Петар: Значй, Вй сте Вёрин колёга? Саша: Лёсам. Петар: Колйко сте д$го у JyrdcnaBHjH? Саша: Behгёдинудйна. Петар: Агдёжйвйте? Саша: У Белграду, у Студентском грйду. Петар: Ймате ли тёмо неког пр!цател>а из Pycnje? Саша: Ймам }ёдну колёгиницу. Здвё се Та^йна Лаврова. И дна студйра српскй £ёзик и юьижёвност. Петар: A jfe ли и дна из Мёсквё? Саша: Нё, дна je из Сёнкт Пётербурга. А Вй сте из Бедграда? Петар: Дё, ja сам Бедгра1)анин. Ево, бвде je Mdja K^ha. Извдлите, сврйтите! Вера: Др$тй пут, Пётре. Сёд ймамо карте за бйоскоп. Петар: Ддбро, днда да вас не зад^жавам. До ви^ёша. Вера: Дови1)ён>а. Саша: До ви!)ён>а. 80
КОММЕНТАРИЙ 1. Какоси.1 2. Студентски град 3. карте за биоскоИ 4. Изволите, свраИшше! 5. Онда да вас не задржавам. УПРАЖНЕНИЯ Как дела? Как поживаешь? название студенческого городка в Белграде, билеты в кино Прошу вас. зайдите! Тогда не буду вас задерживать. 1. Обратите внимание на употребление глагола уаоэнаСйи некого са неким и на выражения речевого этикета. а) - Петре да те уйознам. Ово je moj нови Оознаник Саша Смирнов из Москве. - Драго ми je. Ja сам Петар Милошевик, Верин школски друг и су сед. б) - Милена, xohy да те уаознам. Ово je JoeaH, мо]друг из детигьства. - Драго ми je. Ja сам Иванова суйруга. Иван често прича о Вама. в) - Де|ане, уйозна] нас са ceojoM сесшром. - Врло радо. Ивана, ово су Moju йрщатели, Никола и Славко. - Мило ми je. Одавно желим да вас уйознам. 2. Составьте аналогичные диалоги, используя следующие ситуации. Познакомьте: 1) школьного товарища со своими родителями; 2) новую знакомую со своим другом. 3. Ответьте на вопросы. 1. Одакле je Петар МилошевиЬ? 2. Одакле je Петров деда? 3. Одакле je Саша Смирнов? 4. А Тан>а Лаврова? 4. Выделенные слова замените вопросительными местоимениями ко. шша. 1. Петар и Вера су Зугословени. 2. Саша Смирнов je Рус. 3. Тан»а Лаврова je Рускика. 4. Саша и Татьа су Руси. 5. Ответьте на вопросы. 1. Ко je Београ^анин? 2. Шта je Зорица? 3. Je ли Саша Петербуржа- нин? 4. Шта je Милан МилошевиЬ? 81
6. Ответьте ив вопросы, используя антонимы, данные в скобках. 1. Какав je град Београд? (велики - мали) 2. Какви су Петрови роди- теля? (стар - млад) 3. Каква je юихова куЪа? (нов - стар) 4. Каква су породица МилошевиЪи? (среЬан - несреЬан) 7. Поставьте по нескольку вопросов к каждому из следующих предложений. 1. Петров отац je дечщи лекар. 2. Да, н>егов отац ради у Институту за Majxy и дете. 3. Петрова MajKa се зове Милица. 4. Не, щегова ма]ка unje у пензщи. 5. Она ради у средтьо] школи. 6. Не, она нще професор музике, она je професор руског }езика. 7. Петров брат се зове Драган. 8. Драган je ученик средюе школе. 9. Петрова сестра Зорица сгудира психолопду. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение существительных мужского рода, оканчивающихся на согласный Падежи Единственное число Н. дан сазуденШ УчиОЗел Г. дана студента учиОЗела д. дану студенту учиОЗелу А. дан студента учиОЗела В. дане! студенОЗу УчиОЗелу И. даном сшУденЗЗЗам учителем Л. дйну студенту учиОЗелу Падежи Единственное число Н. Дани студенОЗи учиОЗели Г. дЛна сШуденаШа учиазХла Д- данима сШуденШима учиОЗелима А. Дане студеназе учиОЗеле В. дани сШуденШи УчиОЗели И. данима сШуденШима учиОЗелима Л. данима сШуденШима учиОЗелима Замечания к склонению 1. По образцу существительных дан, сШуденШ, учиШел склоняются одушевленные и неодушевленные существительные мужского рода с основой на согласный, имеющие в именительном падеже единственного числа нулевое окончание, например: отац, родител, ро^ак, лекар, йро- фесор, оознаник, град, факулЮеШ, доживла}, уезик и др. 82
2. В именительном падеже единственного числа одушевленные суще- ствительные имеют, как и в русском языке, форму, совпадающую с роди- тельным падежом, а неодушевленные - с именительным: Видим студента, професора, при]ател>а. Видим прозор, град, факултет. Во множественном числе этой разницы нет: Видим студенте, професоре, приятеле. Видим прозоре, градове, факултете. 3. В звательном падеже единственного числа существительные имеют, как, правило, окончание -г сине, браше, Милане; или -у, если их основа оканчивается согласным /. /ь, н>, А, ж, ш, ч: ПрщаСПелу, младиЧу, Милошу. Существительные, основа которых оканчивается на р, чаще имеют окончание -е. докторе, Професоре, но в некоторых случаях возможны оба окончания: секретаре / секретару, лекаре / лекару, новинаре / нови- нару. Многие имена собственные (особенно иностранные имена и фамилии) употребляются при обращении в форме именительного падежа: Жорж] Франц] Фамилии, оканчивающиеся на -uh, имеют в звательной форме окончание -у: Милошевичу], а оканчивающиеся на -ац, -ое - обычно упо- требляются в именительном падеже: Милисавац! Марков! Русские фамилии также употребляются в форме именительного падежа: Смир- нов!, Рудн>ев!, Турбин!, а при использовании обращения господине, колега и т.п., все фамилии употребляются в той же форме, что и без этого обращения: господине Милошевичу!, колега Милисавац!, колега Смир- нов! 4. В творительном падеже единственного числа имеются два окончания: -ом и -ем. Чаще используется окончание -ом: сипом, другом, градом, факулшетом. Окончание -ем появляется после согласных j, л, н>, А, ж. ш. ч. а иногда и ц: йрщетелем, оцем, борцем, мужем, кра/ем. Если в слоге, предшествующем окончанию, имеется гласный е, то используется окончание -ом: месецом, ке]ом, зецом (за исключением Многосложных существительных на -шел: Прщателем, учителем). Существительные, основа которых оканчивается на р, имеют обычно окончание -ом: Професором, лекаром, вешром, но некоторые Могут иметь оба окончания: секретаром, / секретарем, йошшаром / ^оштарем. 83
5. Во множественном числе у многих односложных существительных перед окончаниями появляется аффикс -ов или -ев: друг -другови, муж - мужеви, град - градови, стан - станови, кра/ - Kpajeeu. 6. В основе многих существительных при склонени наблюдается чередование а/ ф . Гласный а конечного слога основы при склонении выпадает во всех падежах единственного и множественного числа, кроме родительного множественного, например: н. ед. ч. старац мн. ч старца г. старца стЗраца д. старцу старцима А. старца старце В. сШарче старца И. старцем старцима Л. старцу старцима То же самое происходит в словах: момак, глумац, вас, новац, центар. километар и т. п., например: момак - момка (род. п. ед. ч.) - момака (род. п. мн. ч.); центар - центра - центара и т. п.; а также в тех словах, у которых -а в именительном падеже единственного числа может быть факультативным, например: об]ек(а)т - об/еката (род. п. мн. ч.), аро- ]ек(а)т - QpojeKama и т. п. 7. Гласный а может появиться в родительном падеже множествен- ного числа и у тех существительных, которые не имели его в имени- тельном падеже единственного числа, если это заимствованные слова, оканчивающиеся группой согласных с конечным т: студент - студената (род. п. мн. ч.), доцент - доценаЮа, диригент - диригената. Исключе- нием являются слова на ст: оптимист - оптимиста (род. п. мн. ч.), Qecu- мист - йесимиста. 8. Некоторые существительные имеют в родительном падеже множественного числа окончание -и, например: месец - месецй (род. п. мн. ч.), cam - сати, стеВен - степени, Вар - Вари, а некоторые -ujy: гост - zocmujy (род. п. мн. ч.), арст - apcmujy, покат - нокти/у. 9. Существительное брат не имеет формы множественного числа, вместо него употребляется собирательная форма 6paha, множественное число существительного човек образуется от другой основы: луди. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указа- тельных местоимений в мужском роде Единственное число О во je мб] нови прй]ател> нйш бйвшй студент. Ево мог нбвог прй]ател>а нйшёг бйвшёг студента! 84
Да] кн>игу мом новом при]ател>у Видиш ли мог новог прй]ател>а Е, moJ (нови) прй)ател>у Разговара] с мд]йм иовйм при]ател>ем Причамо о мом новом прй]ател>у нашем бившем студенту, нашёг бившёг студента? (наш) бивши студенту! нашим бившим студентом, нашём бйвшём студенту. Множественное число Ово су мд]и нови прй]ател>и Ево Mbjfix новйх при]атёлл Да] кншгу MbjHM иовйм прй)ател>кма Видиш ли Mdje иовё при}ателе Е, Mbjs (нови) прй]ател>и Разговара] с мд]йм иовйм прй]ател.има Причамо о мЬ]йм иовйм прй]ател>нма наши бивши студента, нашйх бивших студената! нашим бившим студентима. наше бйвшё студенте? (нйши) бивши студенти! нашим бйвшйм студентима. нашим бйвшйм студентима. Замечания к склонению 1. Полные прилагательные, притяжательные и указательные место- имения изменяются по родам, числам и падежам, согласуясь в этих фор- мах с существительным, которое они определяют. По образцу прилагательного нови склоняется большинство прила- гательных: добри, моли, велики, лейи, високи, црни, црвени, ОамеШни, сшари, млади, инШересанШни, занимливи и т. п. По образцу прилагательного бивши склоняются прилагательные, основа которых оканчивается на ], л>, н>, h, ж, ш, ч: леаньи, данашнш, дечи]'и, epyhu, put)U, Шиши, нижи и др. 2. В винительном падеже единственного числа прилагательные (или местоимения) при определении лица имеют форму, совпадающую с родительным падежом, а при определения предмета - с именительным падежом: Волим свог новог учителя. Волим сво] нови посао. Во множественном числе этой разницы нет. 3. По образцу притяжательного местоимения наш склоняется при- тяжательное местоимение ваш. По образцу притяжательного мес- тоимения moj склоняются притяжательные местоимения tneoj, ceoj, которые наряду с указанными формами могут иметь и фомы: мо]’ег(а) (род. - вин. п.) - мо}ем (дат. - предл. п.), Шво)'ег(а) - Шво)ем и т. п., употре- бляющиеся значительно реже. Притяжательные местоимения 3-го лица н>егов, н>ен, ншхов изменяются по падежам, как прилагательное нови. 85
4. Указательные местоимения oeaj, maj, она) при склонении приобре- тают падежные окончания полных прилагательных, которые присое- диняются к основе, например: ед. ч. мн. ч. н. deaj двй г. двдг(а) двйх д. двдм(е) двйм(а) А. deaj две В. / / И. двйм двйм(а) Л. двдм(е) двйм(а) 5. В родительном, дательном и предложном падежах единственного числа и дательном, творительном, предложном падежах множественного числа прилагательные, притяжательные и указательные местоимения могут употребляться как с конечным гласным а или е, так и без него, например: ед. ч. мн. ч. Г. мог(а) ндвдг(а) д. д. мом(е) новбм(е) И. мд)йм(а), новОм(а) Л. мом(е) новдм(е) Л. Формы без конечного гласного в современном разговорном языке более употребительны, особенно если при существительном имеется несколько определений, выраженных прилагательными и местои- мсниякси. Краткие (или неопределенные) прилагательные в современном языке в косвенных падежах употребляются редко. Склоняются в един- ственном числе следующим образом: нов - нова - нову - нов (нова) - новым - нову. Во множественном числе краткие и полные формы прила- гательных различаются лишь долготой конечного гласного и (иногда) ударением. Прилагательные в краткой форме не употребляются в соче- тании с указательными или притяжательными местоимениями, а также при обращении. Спряжение глаголов в настоящем времени В глаголе различаются две основы: основа инфинитива и основа на- стоящего времени. 86
Настоящее время образуется от основы настоящего времени прибав- лением личных окончаний. В зависимости от типа основы и личных окончаний глаголы в сербском языке можно распределить на три спряжения с тематическим гласным: -а, -е или -и. Глаголы а-спряжения К а-спряжению принадлежат все глаголы с основой настоящего вре- мени на -а, имеющие в 1-м лице единственного числа окончание -м, а в 3-м лице множественного числа - -jy. читаШи ед. ч. ми. ч. 1-е л. чйшам чйШамо 2-е л. чйташ чйтйте 3-е л. чйтй чйта/у По образцу глагола чиЮати спрягаются глаголы: гледаШи, знати, студирати, чекати, йитати, одговарати. сИремати, сйавати и др. К этому спряжению относится также несколько глаголов с основой настоящего времени на -е: смети, умети, усйети, разумети. умети ед. ч. мн. ч. 1-е ч. умём умёмо 2-е ч. умёш умёте 3-е л. уме уме]у Глаголы «-спряжения К u-спряжению относятся глаголы с основой настоящего времени на согласный, имеющие окончание -им в 1-м лице единственного числа и -е в 3-м лице множественного числа. видети ед. ч. мн. ч. 1-е л. видйм вйдОмо 2-е л. вцдйш вйдйте 3-е л. вйдИ вйдё По образцу глагола видети спрягаются глаголы: говорити, мис- лити, радити, живети, носити, лежати, cmajamu, трчати, возити, водиши, висиШи, hytnamu, ареводити, градити и др. 87
Строевые простого двусоставного предложения Главные члены предложения Строение простого двусоставного предложения и способ выражения главных членов в сербском языке во многом совпадают с русским. Кроме главных членов предложения (подлежащего и сказуемого) в предложе- нии, как и в русском языке, могут быть и второстепенные: дополнение (прямое или косвенное), определение, обстоятельства. Подлежащее чаще всего выражается существительным в имени- тельном падеже или личным местоимением: Драган je ученик среднее школе. Он воли сОорт. Подлежащее иногда может быть грамматически не выражено, так как спрягаемые формы глагола содержат указание о лице. Личные мес- тоимения обычно опускаются, если действующее лицо уже названо или является очевидным из ситуации или контекста: Живим у великом граду. Moja ма]ка ради у школы. Воли ceoj йосао. Сказуемое чаще всего выражено личной формой глагола. Это про- стое глагольное сказуемое, которое согласуется с подлежащим в числе и лице, а в некоторых формах и роде: Нихови родители живе у Крагу]евцу. Деда често Прича ceoje необичне доживлмце. Сказуемое может быть также составным: именным или глагольным. Именное составное сказуемое Именное составное сказуемое, как правило, состоит из кратких форм настоящего времени глагола }есам и именной части, в качестве которой могут употребляться имена существительные, прилагательные, мес- тоимения, наречия и числительные. Ти си студент. Она je учителица. Дан je леи. Соба je велика. Ми смо овде. Милош je Преи. Ты-студент. Она - учительница. День прекрасен. Комната большая. Мы-здесь. Милош первый. Характерной особенностью сербского языка является то, что формы глагола jecaM в составе именного сказуемого не опускаются. Употребле- ние вспомогательного глагола jecaM обязательно ие только в прошедшем времени, как в русском языке, но и в настоящем. Полные формы глагола jecaM употребляются в вопросительных предложениях (общий вопрос) и в кратких утвердительных ответах на них (Jecu ли студент? - JecaM), а также при категорических утверждениях (JecaM студент. Ja jecaM сту- дент. „Я и есть студент”.) 88
Именная часть составного сказуемого, выраженная какой-либо изменяемой частью речи (кроме существительного), согласуется с подле- жащим в роде и числе. Существительное и формы, его заменяющие, в именной части выступают преимущественно в именительном падеже. Прилагательное в составе сказуемого употребляется всегда в крат- кой форме, а в полной - только в тех случаях, если прилагательные этой формы не имеют, например: моли, данашнш, леви,десни,}ужни, северни и др., например: Н>ихов стан je малы. В именном составном сказуемом наряду с jecaM могут употребляться глаголы неполного значения, например, aoctUajaniu и др.: Moj брат ове године йосПйце лекар. Ти ускоро йосОйцеш ceoj човек. Глагол jecaM и его соответствия в русском языке 1. Предложения с глаголом-связкой jecaM в сербском языке в большинстве случаев соответствуют в русском языке предложениям без глагольной связки. Moju родители су Прилично млади. Мой родители еще достаточно молодые. Отац je дечи}и лекар. Отец - детский врач. Глагол jecaM в этих предложениях имеет значение быть кем-то, являться кем-то, и при переводе на русский язык в некоторых случаях может быть употреблен глагол являться. Они су ауШори овог apojeKlOa. Они являются авторами этого проекта. 2. В ряде случаев глагол jecaM в сербском языке соответствует в русском глаголу находиться (быть где-то). Где je железничка станица? Где находится вокзал? Колико clue дуго у JyzocAaeuju? Как давно вы (находитесь) в Югославии? В аналогичных конструкциях при переводе на руский язык можно использовать и другие глаголы, означающие местонахождение лица или предмета в пространстве: лежать, стоять, висеть и т. п. На йоду je тейих. Код йрозора je кревет. На зиду je слика. На полу лежит ковер. У окна стоит кровать. Не стене висит картина. УПРАЖНЕНИЯ 1. Преобразуйте даные предложения в отрицательные. 1. Mojn родители живе у Београду. 2. Они често обилазе CBoje позна- нике. 3. Наш деда je у пензщи. 4. Н>егов родни град je Ниш. 5. Ви сте из 89
Москве? 6, Ви студирате на Филолошком факултету? 7. Имам прцател>е у Београду. 8. Ти ймаш сестру. 9. Teoj брат воли шах? 10. Он се зове Милан. И. Студенти су у биоскопу. 2. Вставьте по смыслу одна из данных предлогов: а) у, на; б) с (а), за. а) 1. Петар je ро^ен... Београду. 2. ТЬегов деда je ро!>ен... KparyjeBqy. 3. Петров отац je сада... Институту. 4. ТЬегов прцател, ради ... Дому здра- вл>а... Улици Народное фронта. 5.... Hainoj куЬи сада бораве баба и деда. 6. Они често проводе лето... селу. 7. Сашин деда je лекар... пензци. 8. Он живи ... Москви, ... Улици Вавилова. 9. Олга студира ... Филолошком факултету... Москви. 10. Саша сгудира... Београдском универзитету. б) 1. Зован ради у Институту... српскй ]език. 2. Ja радим ... .Гованом. 3. .Гован живи ... породицом. 4. Ово писмо je ... Зована. 5. Даница иде... бра- том у биоскоп. 6. Имате ли и Ви карте ... биоскоп? 7. Они HMajy карте ... биоскоп. 3. Запомните названия жителей. а) Зугославца - Зугословен, Зугословенка Русца - Рус, Рускшьа Француска - Француз, Францускин>а Америка - Американец, Американка б) Србца - Србнн, Српкин>а Црна Гора - Цриогорац, Црногорка Македонца - Македонац, Македонка Хрватска - Хрват, Хрватица Словенца - Словенац, Словенка 4. Скажите, как вы назовете жителей следующих городов: Београд, Kparyje- вац, Нови Сад, Подгорица, Москва, Петербург, КЦев. 5. Замените формы 1-го лица единственного числа формами 2-го лица един- ственного числа, а затем формами 3-го лица единственного числа. Образец. Ja сам сШуденШ. - Ти си студент. Он je сШуденШ. За сам студент. Зовем се Саша. Студйрам на Филолошком факултету у Москви. Студйрам српскй ]език. Живим са родител>има. Имам брата и сестру. Много их волим. 6. Переведите подлежащее во множественное число и сделайте необходимые изменения. 1. НЬен прцател> je студент енглеског ]езика и еиглеске кшижевносги. 2. Он сгудира у Лондону. 3. Н>егов професор je Енглез. 4. И ja сам студент. 90
5. Студйрам српскй ]език и кн>ижевност. 6. Ja интензивно учим српскй. 7. СреЬая сам што имам доброе професора. 7. Вставьте глаголы а) учиШи, сЮудираЮи, б) живеаш, боравиаш, Проводили в нужной форме. а) 1. Милош ... на Београдском универзитету, на Филолошком факултету. 2.... руски |език и руску кн»ижевност. 3. Милош ... руски je3HK веК неколико година. Данае ... историйку граматику руског ]езика. 4. Воли руске песнике и... песме напамет. б) 1. Н>егова сестра... на селу, али повремено... у Београду. 2. Где ви ... лето? Ja обично... лето на мору. 3. Moju деда и баба... на селу. 4. Зиму ... у граду. 5. ГДе... ваши родителе? Они... у Москви. 8. Опустите выделенные слова, изменив порядок слов. Образец. Ja самсШуденШ.-СшуденШ сам. 1. Ja се зовем Мирослав. Ja сам студент. Ja сам Београ1>анин. 2. Ти си код куЬе. Ти си данас слободна. Имаш госте. Ти си одлична домаЬица. 3. Mapflja je рошена у Вал>еву. Mapaja je млада и лепа. Она je среЬна што живи са родител>има. 4. Beh je касно. Ми смо код куЬе. Ми смо рас- положени. Мн вечерас имамо госте. 9. Поставьте существительное, данное в скобках, в нужной форме. 1. МилошевиЬи су (наш сусед). 2. (Н>ен прщател») су (познат лекар). 3. Имате ли (познаник) у Београду? 4. CraHyjere ли са (родителе) или сами? 5. Учите ли (страни ]езици)? 6. IIpH4ajTe нам (ceojn доживл>а)и)! Дополните предложения данными существительными в нужной форме. а) 1. Он je среЬан што има... 2. Зорица много волн... 3. Имаш лн... ? 4. Ja немам ... 5. Зар ви немате ...? (брат, сестра, отац, ма}ка, баба, деда, родители) б) 1. Н>егова сестра учи ... . 2. Ми студирамо ... . 3. Mojn прщател>и воле .... 4. Зар он зна ... ? (социологща, асихологща, руски }език, срОски }език и кншжевност, музика). в) 1. Разговарам са ... 2. Причам о свом животу ... 3. Говорим о ... 4. Овде нема... (в ед. числе: отац, брат, ро^ак, сусед, йрофесор). 11. Замените формы единственного числа формами множественного числа. 1. Ja сам Србин, Шумадинац. 2. Да ли си ти Македонац? 3. Македонац сам. 4. Наш сусед je Црногорац. 5. Зар je н>егов ро1>ак Херцеговац? Jecre, он je Требшьац. 91
12. Переведите ня сербский язык. Уже год Саша живет в Белграде, в студенческом общежитии. Он изучает югославскую литературу. У него много друзей. Одного зовут Мирослав. Он изучает психологию. Саша и Мирослав часто ходят вместе в кино. 13. Переведите следующие вопросы ня сербский язык и ответьте на них. 1. Как тебя зовут? 2. Как зовут твоего друга? 3. Где живут твои родители? 4. Где работает твой отец? 5. А мать? 6. Где ты учишься? 7. Какие предметы ты изучаешь на факультете? 14. Образуйте наименования лиц женского вола по данным моделям. а) Рус - Рускшъа Пол>ак, Грк. Енглез, Француз, Кинез; земл>ак, |унак, песник, студент б) Црногорац - Црногорка Херцеговац, Босанац, Укра]инац, Белгщаиац, Африканац, Американац в) кро)ач - кро]ачица чистач, играч, певач, купач, клизач, пливач 15. Напишите сочинение на тему „Moja породила”. Бранко В. РадичевиЬ1 ЧЙ1А JE Мб JA MAJKA Догбдило се двйх дАна.1 2 ВрйЬам се к^Ьи, на ручак. Кад т&мо: 3 нёма M6je ма|ке. У1>ём у )ёдну сббу, у др^гу - нёма ма]кё. Йза^ём на бйлкон. (ЬкреЬём се, дбрЬсм. Знам ббича] н>ён да се зйбавй око цвёЬа. Малёна je, па кад се с&вще над сАксщбм, не видйш je4 од лйшЬа. Али, ни на балкбну je нёма. Вратйм се у сббу. На стблу пйсмо. У пйсму три речёнице: Majxy смо поз^мили на три дана. Пбшла je са нАма, дббровол>но. Пбздрав - зёт и сёстра... Hiije то гфвй пут. БАну тйко. УкрАду Mdjy мЁцку. Однесу и Moj и н>йхов дёо. Уставе ме5 пбтпуно сАмог. И join у вёлико] брйзи.6 Hftje вйшё у пйтан»у7 ббична п6за|мица. йдавно рйсправл>амо нё само о тбмё кбме je 1. Из кн..: „Песне о ма|ци". 2. Догйдило се бвйх дАи!.. - Случилось это на днях... 3. Кад тамо...-А тут-такое дело... 4. je (ие видиш je) - краткая форма личного местоимения она в винительном падеже; полная форма - н>у „ее”. 5. ме - краткая форма личного местоимаиии ja в винительном падеже; полная форма - мене „меня”. б. бризи - предложный падеж существительного брига. 7. Hnje вйше у питан>у... - Речь уже идет не о... 92
наротребнир нйша мала ма|ка, него и код кбга се бна на]бол>е dceha. Йако смо н>ёна дёца, веЪма се рйзликэдёмо. Его, иа прймер, рйсправл>амо: штё jfcflHoj тако мало], а драгбцено] ма]ци трёба дйвати за дбручак. Ja ймам ceoj рёцепт, сёстра ceoj, на]стари]й брёт, такб^е. Уверен сам да joj йз]утра трёба посл^жити: 4&j од камйлицё, хлёб са тйнкйм прёмазом мёда. И нйшта вйшё. Нйш зёт, кад je тйко пбза]мй, мбжда чйк та]ом од нйшс сёстрё, или дбговорно, барй jAja, сёцка срёмску кобйсицу, комйда швйрглу. Прбтйвнм се и прбтеству]ём. А надстарщй брйт, без ёбзйра кёуё je дбба дана пбнудиЬе1 joj печён>е. Страх ме; разбблеЬе се1 2 Mdja ма]ка. И вёЬ се спрёмам да крёнём у прёкра&у. Милован Дано]лиЬ („Песме”) ОСГАЛАРОДБИНА йстала рёдбина - yjne, стрйчеви, тётке НАличе драгим пдзнаннцима. Н>йхове су пЪсете врло ретке. Са н>йма се видимо о празницима. Дёца тад елдбодшуё дйшу и м&гу да се склбнё Иза к^Ъё, у хлад старйх трёшан>а. Кад до1)у, дбнесу кйлограм й по бомббна И два кйлограма л>убопйтл>ивог смёшкан>а. Што се тичё тётака, стрйна, у]нй Ствари су врло просте: Кад дб1>у - йуЬорё са мймом по кузни3, И jdcy гёсти, И не лйчё на г&сте. 1. понудите - форма 3-го лица единственного числа будущего времени глагола Пону- ДиШи (см. урок 10). 2. разболеЬе се - форма 3-го лнца единственного числа будущего времени глагола РазболеШи се. 3. куща (Прост., обл.) - кухища. 93
УРОК 2 Глаголы е-спряжения. Особенности скло- нения существительных мужского рода. Возвратные глаголы. Количественные числительные от 1 до 10. Синтаксически связь числительных с существительными мужского рода. Предлоги. СТАРА БЕбГРАДСКА КУЪА Пётар и З&рица МилбшевиЬ йма]у вечёрас гёсте. Тб су Бёра, Сёша и Тён»а. Вёра je гьйхова другйрица из детйн>ства. - Да вас упбзнам: Тён>а Лаврова, Сёша Смйрнов. - Драго ми je. Ja сам З&рица, Пётрова сёстра. Извёлите, у^ите. Г&сти улазё у днёвну с&бу... - Како je вёлика и лёпа два вёша с&ба! - Е, тйквйх соба йма join сёмо у старим кУЬама. Жёлйте ли да вам Пётар и ja пёкажёмо к$Ъу? - Како да нё. Првй пут улазймо у jeflHy стару бебградску к^Ьу. - Kyha je, као што вйдйте, вёлика, али нема цёнтралнб rp&jaH>e. - Зйто йма врт. А то je дйнас рёткост. - Д5, врт je нёша др$та к^Ьа. Ту приводимо д&ста врёмена. - А кйкво цвёЬе тёмо ймате? Покажите нам, м&лйм вас, ja мн&го в&лйм цвёЬе. - Врло рёдо, Тён>а. Йдёмо на терйсу. - Зйистаje дивно! И к& то све гфй? - Нёша мёма. - Зар и то стйжё? - С)на je вёликй л>убител> цвёЬа. У ejrry je кад г&д je сл&бодна. - А пбмажете ли и вй? - Пбмажемо пбнекад. Пётар урё^>у|ё травн>ак, a ja зйлйвам цвёЬе. - Бёш вам зйвидйм! А кёко изглёда]у дсталё простбрн]е? 94
- Ево, бвде je тйтина радна сбба, а тймо спйваЬа. - А гдё вам je 1фхин>а? - Одмах поред прёдсоблл. Ту су Устава и купйтнло. - Свё je Ьгромно. Ймате ли и г&ре, у пбткровл>у, с&бе? - Ймамо две. Пётре, покйжи Тён>и н&ше сЪбе! - Извблите, Тён>а. Ево, бва дёсно je сёстрина, а лево бр&това и Mdja. - К&ко je у пдреЬсн>у са овйквбм к$Ъом м&дёран стан малй! - Jdcre, али зйто йма цёнтрално грё]ан>е. - Пётре, вёчера je гётова. Позбви г&сте. - Извблите у трпезйр^'у. Вёчера je на стблу. КОММЕНТАРИЙ 1. Да вас уйознам. 2. ИзволиШе, yfyume. 3. Како да не. 4. Као што видите. 5. Баш вам завидим! 6. А где вам je...? 7. другарица из деШшьсШва 8. кад год ... 9. одмах аоред йредсобла Позвольте (разрешите) вас познакомить. Пожалуйста, входите; проходите, по- жалуйста. Конечно. Как видите. Как я вам завидую! А где у вас...? подруга детства всегда, когда... возле самой прихожей УПРАЖНЕНИЯ 1. Давайте поговорим о квартире п жилье. а) Обратите внимание на употребление глагола живети в сербском языке: живети где? у Зугославщи, у Руаци, у граду, на селу, у ceojoj куЪи, у солитеру живети како? са неким, са породицом, OflBojeHo, сам б) Поставьте вопросы к выделенным частям в данных предложениях: Наши родителе не жнве са нама. Они живе одво]ено, у ceojoj куЪи, на периферии града. 2. а) Вы, наверное, заметили, что сербский глагол живети и русский глагол жить совпадают в употреблении. Но это не всегда так. Иногда Русскому глаголу жить в сербском языке соответствует глагол сШано- вати: 95
становати негде, становати у неко) улици, на тргу, становати у куЬи 6poj пет, становати на другом (трсЬем) спрату У Kojoj улици cranyjeTe? Где стану]’ете? У Немакино] улици. На Тргу Републике. На Славши. б) Поставьте вопросы к данным предложениям: Стану^ем у Симино} улици. MojH родители станку у Авалско} улици. Moja сестра cranyje у H>eronieeoj улици. в) Запомните названия белградских улиц: Симина улица, Авалска улица. Милешевска улица, ТЬегошева улица, Толсто]ева улица. Улица Максима Горког г) Запомните названия некоторых белградских площадей*. Трг Републике, Трг ослобо^ен>а, Теразще, Славила 3. Проверьте точность данных утверждений. Согласие выразите следующим образом: Jectae. (Точно je). Несо- гласие: Не. Huje Юачно. 1. Kyha у Kojoj craHyjy МилошевиЬи je модерна вишеспратница. 2. Има централно rpejaibe и телефон. 3. У врту има пуно цвеЬа. 4. Петрова Majxa raj и цвеЬе. Она воли цвеЬе. 5. Kyha има осам спратова. 6. У призе- мл>у су три собе, а у поткровл»у четири. 7. Петрова соба je доле, одмах пород спаваЬе собе. 4. Вставьте пропущенные слова, данные в скобках, в нужной форме. ... Kyha je приземна.... craHyje породись Милошевич ... у приземлу су три собе,... у поткровл>у две. Kyha има леп врт.... МилошевиЬи проводе пуно времена (peaj, iaaj, овде, шамо, (йу, горе, доле). 5. Опишите дом Милошевичей по следующему плану: изглед, 6poj просторна, добре и лоше стране. 6. Перепишите диалоги. Подчеркните в них выражения речевого этикета. а) - Вера, позивам те вечерас на }едан занимл>ив концерт. Имам две карте. - Хвала, са задовол>ством. б) - Зоване, до^и данас у институт. Имамо важан састанак. - Добро. Буди без бриге. в) - Марко, сврати вечерас код нас. Имамо госте. Желим да те упознам са н>има. 96
- Врло радо. Хвала на позиву. г) - Да ли сте вечерас слободни, господине ЛовановиЬу? Moja супруга и ja желимо да Вас позовемо на вечеру. - Захвал>у]ем. Врло сте л>убазни, али сам данас заузет. 7. Вставьте пропущенные слова, данные в скобках, в нужной форме. ... радна соба je у приземл,у, а ... и... соба су у поткровл>у.... родителе жнве зими у граду, а лети на селу. Ми често обилазимо ... родител»е ((Патин, мамин, братов, сестрин). 8. Поставьте вопросы к данным предложениям, используя глаголы JecaM, налазише се. 1. Наша куЬа се иалази у центру града. 2. Наш стан je на првом спрату. 3. У Mojoj соби je писаЬи сто, nexaj, орман за кн>иге и jeflHa фотел>а. 4. Наш стан je комфоран. 9. Ответьте иа вопросы. 1. Имате ли ви csoj стан? 2. Где се он налази? 3. Како изгледа? У МОДЕРНОМ СТАНУ Вёра стйну]ё у jfeflHoj вишёспратници у Мйлешевско] улици. То je м&дёрна згрёда са фасадом од ц^венё &пекё и лёпйм, вёликйм балкбнима. Йма два улаза, два лйфта и прбстрано стёпенйште. Вёрин стан je тр&собан. Нйлазй се на трёЬём спрйту. Ту Вёра жйвй са р&дител>има, а кен брйт дблазй пбвремено у Белград. Он жйвй у Прйгу. Тёмо студйра фйлмску рёжи]у. Са рбдител>нма и сёстром вй^а се ббично сймо о празнйцима и за врёме рйспуста. Стан Hftje вёликй, али je npftjaraH. Йма цёнтрално rpbjane и телёфон. Саст^й се од три с&бе, к^хишё, прёдсобл>а, купйтила и тоалёта. Прёдсобл^ je мало. У зйду je плйкар са чивйлуком и оглёдалом. С&бе су свётле. Две су бкрснуте према сёверу. а днёвна сёба и кухин>а према jjiy. I У днёвно] с&би се нйлазй м&дёран лёжгу мйслинастозёленё бб]ё, двё фотёл.е, стбчиЬ и, дуж зйда. плйкар. Зёдна врйта вЬдё на бйлкон. Са тог балкбна се вйдй малй пйрк и дёчщё йгралйште. У Вёрин^ с&би се нйлазй библиотёка. Ту je вёлика зйдна п&лица са кнАгама, лёжгц и пйсайй сто. Овйх дйна Вёра мн&го ради. На н>ёном стблу лёжё квьйге, два вёлнка рёчнйка и прймёрци ч&сопйса „Кн>ижёвност". 97
У свйм.простбрщама на пбду су р^днобсунй зйгаситожутй тёписи, на прбзорима дУгачкё беле завесе. Лустери су у старом стйлу. У прёдсобл*у вйсй старйнскй зйднй сат. Овйквй детАл>и су сйда у мбди. СЬба Вёриног брйта je права мбмачка сйбица са ]ёднйм двбкрйлнйм прбзором. У |едном углу je крёвет, до крёвета старй брман. У другом углу, поред прбзора су раднй сто и столица. Изнад крёвета вйсй гитёра. К^хин>а се саст6]й од радног дёла и дёла к6]й служи као трпезйр^а. Ту су, лево: елёктричнй шп&рет. судбпера, 6djnep, раднй сто и машйна за прйн>е пбсу^а, а дёсно - вёликй зйднй плйкар за n6cyt?e и фрижйдёр. У дёлу за ручйван>е стб]’й трпезйрщскй сто на развлйчён>е и шест стёлйца. КОММЕНТАРИЙ 1. В сербском языке первый этаж называется йриземле, а начиная со второго ведется счет этажей, поэтому: Преи сараю второй этаж други сйраЮ третий этаж Cupehu сОраШ четвертый этаж и т.д. Обратите внимание Ориземна tcyha (зграда) одноэтажный дом куКа на сОраП! двухэтажный дом Здание, имеющее несколько этажей, обычно называется вишесйраШ- ница, хотя существуют и образования типа: шесаюс0ра01на зграда, шесто-сйраШнца. 2. Собе су окренуСйе Орема северу. 3. раднй сЮо 4. Кухшьа се cacOloju од радног дела и дела koj'u служи као трйезари}а. 5. ciUo на развлачен>е Комнаты расположены на северной стороне. зд. а) письменный стол (наря- ду с Oucahu сшо)\ б) кухонный стол Помещение кухни состоит из двух частей, одна нз которых служит столовой. раздвижной стол УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте текст. Обратите внимание на употребление в сербском языке глагола ]есам и налазиЮи се на месте глаголов стоять, лежать, висеть в русском языке. У соби je нов намепту: у углу се налази кауч, на средний je сто и две фотел»е. На поду je зелени тепих. На плафону je модеран бели лустер. 98
2. Переведите ня сербский язык. На окне висят занавески. У окна стоит большой письменный стол. На полу лежит красивый ковер. У стены стоит платяной шкаф. На стене висит картина.. 3. а) Какая мебель у вас в кварите? Ответьте. - Да ли ймате кревете или лежа]еве? - Колико лежа]ева ймате? Зедан, два или вйше? - Имате ли ceojy библиотеку? Где држите кн»иге? На полици или у орману? - Имате ли у стану ормане или плакаре? - Колико ормана, плакара имате? - Колико столица имате? - Имате ли неку фотел>у? б) Проверьте, правильно ли вы употребили числительные от 1 до 10 с дан- ными существительными: ]едан лежа] два, три, четири лежа]а пет лежа]ева ]едан орман два, три, четири ормана пет ормана ]една столица две, три, четири столице шест столица ]една фотел>а две три, четири фотел>е неколико фотел>а 4. Опишите свою квартиру, используя глаголь }есам и налазиЮи се и предлога у, на, Поред, насред, око, код, дуж. 5. Опишите квартиру Веры, используя данные вопросы. 1. На ком спрату се налази Верин стан? 2. Какав je то стан? 3. Колико има соба? 4. Какав je распоред просторна и како оне изгледа]у? 6. Поговорите со своей подругой на тему „Современная кухня”. Расспросите, как выглядит кухня в ее квартире, какого она размера, какие там обстановка и оборудование. 7. а) Запомните некоторые слова и выражения, связанные с использованием лифта. користити лифт, иЬи лифтом, лифт ради, лифт не ради, лифт je у Квару, б) Запомните возможные ответы: Да ли користите лифт? Корнетам. Увек. Поиекад. Идете ли лифтом или пешице? Обично идем лифтом. Скоро увек лифтом. Не идем лифтом. Идем пешице. 99
в) Ответьте на следующее вопросы. Да ли ваша зграда има лифт? На ком спрату станудете? Да ли кори- стите лифт? Идете ли увек лифтом? Шта радите кад je лифт у квару? ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Глаголы «-спряжения К е-спряжению относятся глаголы с окончанием -ем в 1-м лице един- ственного числа и -у в 3-м лице множественного числа. Писати ед. ч. мн. ч. звати ед. ч. мн. ч. 1-е л. Пишем Пишёмо здвём здвёмо 2-е л. Пишёш Пишете здвёш здвёте 3-е л. Пишё Пишу здвё здву К этому спряжению принадлежат глаголы: казати, дизати, сти- заСйи, Питы, биты (бить), чути, Пеки, викати, ИомагаШи. Починмти и др. Если основа настоящего времени оканчивается на гласный, то перед личными окончаниями глагола появляется нити - Пи)ем, чути - чу/ем нт. п. У глаголов с инфинитивом иа -ku: Uehu, секи, моки и т. п., корень которых оканчивается на заднеязычный согласный (Пек-mu, мог-mu и т. п.), происходит перед е чередование согласных к/ч, г/ж, например: 1-е л. ед. ч. Пеки Пёчём моки мдгу 2-е л. ед. ч. 3-е л. ми. ч. Пёчёш но Пёку мджеш могу При спряжении некоторых глаголов е-спряжения происходят чередо- вания согласных звуков, например: з/ж (дизати - дижем), с/ш (Писаши- Пишем), к/ч (выкати - вичем), ц/ч (тицати - тычем), х/ш (jaxamu - ]ашем), г/ж (Помагати - Помажем). Эти чередования сохраняются при спряжении глагола во всех лицах единственного и множественного числа. Глаголы моки и хтети вместо обычного окончания -м в 1-м лице единственного числа имеют -у. Запомните их спряжение. моки ед. ч. мн. ч. хтети ед.ч. мн. ч. 1-е л. мдгу мджемо хдку хдкемо 2-е л. мджеш можете хдкеш хдкете 3-е л. мдже мдгу хдке хдкё При употреблении с отрицанием глагол хтети имеет формы: неку, некеш, неке, некемо, некете, неке. 100
Спряжение глаголов ики.доКи uhu ед.ч. мн. ч. доки ед. ч. мн. ч. 1-е л. йдём йдёмо до^ём до^ёмо 2-е л. йдёш йдёШе дб^ёш Aofyetae 3-е л. йдё Ъду ДоЬё дбЪу Замечания к склонению существительных мужского рода 1. Образование форм звательного падежа единственного числа сопряжено у некоторых существительных с чередованием перед окончанием -е конечного согласного: к!ч, г1ж,х1ш, ц1ч, з/ж. Например: друг - друже! оШац - оче! родник - радниче! месец - месече! ученик - учениче! кнез - кнеже! сиромах - сиромаше! виШез - виСОеже! 2. Во множественном числе также происходят чередования при обра- зовании винительного, дательного, звательного, творительного и пред- ложного падежей перед -и: к/ц, г/з, х/с. Например: родник - радници (им., зв.) - радницима (дат., тв„ предл.) ученик - ученици (им., зв.) - ученицима (дат., тв., предл.) Предлог - аредлози (им., зв.) - Предлозима (дат., тв., предл.) разлог разлози (им., зв.) - разлозима (дат., тв., предла.) tueaux СйеПиси (им., зв.) - ШеПисима (дат., тв., предл.) В винительном падеже множественного числа чередования перед е никогда ие происходит. 3. Если существительное мужского рода оканчивается на -о, происшедшее из конечиослогового -л, то при склонении это л восстанав- ливается во всех падежах, кроме винительного единственного числа у неодушевленных существительных. Например: сСйо -сСйола - сСйолу... и т.д. Точно так же восстанавливается л в словах: део, йосао. угао, орао, йетао и др. Гласный а конечного слога в этих словах беглый (йосао - Росла - Послу..., орао-орла - орлу... и т.п.). Возвратные глаголы Возвратные глаголы в сербском языке имеют при себе безударную частицу се, являющуюся по происхождению энклитической формой мес- тоимения себе (себя). В отличие от русского языка частица се пишется всегда отдельно от глагола. Глаголы с частицей се могут иметь соб- ственно-возвратное (умиваОШ се „умываться”, облачиШи се „одеваться", чещуъаши се „причесываться"); взаимно-возвратное (договараши се 101
,договариваться”, ceafratQu се „ссориться”, среШаШи се „встречаться”) и общевозвратное значения (луШиШи се, 6ojatau се, cMejatUu се). Как и в русском языке, некоторые глаголы в зависимости от значения могут быть как возвратными, так и невозвратными, что выражается наличием или отсутствием частицы се. Сравните: Увек вракам кнмге у библиотеку на време. Вракам се куки касно. Она сйрема собу. Сйрема се за испит. Некоторые глаголы без частицы се вообще не употребляются, например: 6ojamu се, бавиШи се, сва^ати се, сме/ати се и т.д. Ряд глаголов допускает употребление как с возвратной частицей, так и без нее. шеШати и шетаЮи се „гулять, прогуливаться” бринуШи и бринуЮи се .заботиться, беспокоиться' журиШи и журиШи се „спешить, торопиться” Между возвратными глаголами сербского и русского языков нет пол- ного соответствия. Сравните: cekatUu се шалити се cacmojatOu се „вспоминать „шутить” „состоять” учити седати ОочеЮи ocmajamu намеравати „учиться” „садиться” „начать, начаться” „оставаться” „намереваться” Возвратные глаголы спрягаются так же, как невозвратные. Частица се никогда не может стоять в начале предложения. Она ставится за пер- вым ударным словом или словосочетанием, если в предложении нет других энклитик: Кода се одмараш? Одмарашлисе? Секам се Београда. СекаШе ди се и ви? При употреблении возвратного глагола с отрицанием частица се никогда не может стоять между глаголом и отрицанием не. Никада се не вракам куки Оешице. Не секам се Шог дога£а]а. Количественные числительные от 1 до 10 Количественное числительное ]едан „один” имеет форму всех трех родов, согласуясь в роде, числе и падеже с существительным, к которому 102
относится: /сдан зид, ]една столица, }едно дете. Изменяется по падежам как полное прилагательное. Числительное два имее в сербском языке две формы: два - для мужского и среднего рода, две - для женского рода: два студента. Два лица, две жене. Склонение числительных дел и три Н. Ак.,В. два младика две девочке Г. Два}у младика две/удево/ака д, И. Л. двама младикима двема дево]кама три младика, дево}ке mpujy младика, дево}ака трима младикима, дево}кама Ово су аредсЮавници двсцу факултета. Причам н>има трима. При употреблении с предлогами эти числительные чаще выступают в форме именительного падежа: Стан се cacmoju од три собе, хотя могут быть употреблены в косвенном падеже: Одавно немам вести о н>има двема. Числительное четири (4) в современном языке в косвенных падежах встречается крайне редко. Начиная с числительного Вет (5) количествен- ные числительные не склоняются. Синтаксическая связь числительных существительными мужского роди Существительные мужского рода употребляются в сочетании с количественными числительными 2,3,4 (а также оба) в форме родитель- ного падежа динствеяного числа. Определяющие эти существительные прилагательные или местоимения так же, как и существительные, имеют окончание -а: два н>егова брата, три сшара ормана. В сочетании с числи- тельными, начиная с пяти, существительные (и слова, их определяющие) употребляются в форме родительного падежа множественного числа: Нет високих младика осам наших студенаЮа. Следует запомнить, что в сербском языке слово }едан может высту- пать не только в значении числительного „один”, но и в значении неопре- деленного местоимения „какой-то”, если употребляется в сочетании с существительным, которое называется впервые и которое ранее не упоми- налось. fyaxu те }едан човек. Тебя спрашивает какой-то человек. Ми стану}емо у /едно] старо] куки. Мы живем в старом доме. 103
Предлоги у, на Предлоги у „в”, на „на” сочетаются с винительным падежом суще- ствительных и указывают направление движения, отвечая на вопрос куда?: у град, у биоской, у школу, у библиотеку, у йозоришше; на факултет, на стадион, на йредставу, на станицу, на море. При ответе на вопрос где? предлоги у, на сочетаются с предложным падежом, указывая место какого-либо лица или предмета: у граду, у бискойу, у школи, на факултету, на стадиону, на станици к т.п. Выбор одного из двух предлогов может быть иногда обусловлен разницей в значении между ними: у означает местонахождение внутри чего-либо, на - на поверхности. Ср.: седети у клуйи „сидеть за партой” - седейш на клуйи „сидеть на ска- мейке” uhu у море „идти в воду” - uhu на море „ехать к морю” кншга je у ташни „книга на- - кн>ига je на ташни „книга лежит ходится в сумке” на сумке” Чаще, однако, выбор того или иного предлога является немотивиро- ванным: учити у школи, но на факултету. Употребление предлога у или на в сербском языке не всегда совпа- дает с употреблением соответствующих русских предлогов (в, на) в соче- тании с некоторыми существительными, например: uhu у йредузеЬе идти иа завод радити у фабрици работать на фабрике бита у йензщи быть иа пенсии становати у улици... жить на улице... УПРАЖНЕНИЯ 1. Преобразуйте данные предложения в отрицательные 1. ЬЬихова Kyha се налази у центру града. 2. Верин стан je велики. 3. Ои се cacTojH од четири собе. 4. Улазна врата су бела. 5. Из ходиика врата воде у све собе. 6. Ова врата се лако oTBapajy. 7. На балкону има цвеЬа. 2. Вставьте по смыслу один из данных предлогов (у, на, за, йоред). 1... . кухин>и се налази машина ... пран>е посуда. 2.... делу ... ручаван>е CTojn велики сто... развлачеке. 3. Остава je... кухике. 4.... дневж^ соби ... поду су шареи^ теписи, а ... прозррима дугачке беле завесе. 5. ... зиду се налазе слике. 6. Врата дневне собе воде ... балкон. 7.... балкону лети има цвеЬа. 104
3. а) Выпишите из данного текста глаголы с прямым дополнением. Например: куйаШи неког, храниШи некого. Ми имамо пса л>убимца. Зовемо га Лаки. Држимо га у дворишту. Тамо он има ceojy куйицу. Лаки чува нашу куЪу, Koja се налази на пери- ферии града. Ми бринемо о нашем л>убимцу. Купамо га, хранимо на време. Лаки позна]е све укуИане. б) Придумайте предложения с соответствующими возвратными глаголами. Например: куОаШи се, храниШи се. в) Составьте несколько предложений о жильцах вашего дома. Употребите возвратные глаголы. познавати се добро, ви!)ати се често, сретати се у лифту, договарати се о реду у куЬи, бринути се о чистоЬи зграде. 4. Замените формы 1-го лица единственного н множественного числа фор- мами 2-го лица единственного и множественного числа. Спремам се за посао. Спремам ceoje ствари. Журим на посао. Свако jyrpo ви^ам свог новог колегу. Ми се сваког дана ви^амо на радном месту. СреЬемо се понекад и у лифту. Некад среЬем свог колегу у ресторану. Вечерас не идем на концерт и зато враЬам карте. ВраИам се касио са посла. И moj' шеф се дуто задржава на послу. И нас понекад задржава. За]'едно се договарамо о свему. 5. Придумайте предложения с данными глаголами (с частицей се и без нее). туширати (се), облачити (се), спремати (се), задржавати (се), ви!)ати (се), враЬати (се) б. Подставьте к данным сочетаниям числительные 2,3,4. Образец. Два (Шри, чеШири) наша При/ашела Moj брат, TBoj при]‘ател», н>ен сусед, наш гост, н>ихов добар радник; велики парк, леп балкон, малн прозор, високи плакар, модеран лежа], писаЬи сто, нов тепих. 7. Раскройте скобки, поставив существительные в нужном падеже множественного числа. 1. Ко су (становник) студентског града? 2. Ови (момак) су (нов сту- дент). 3. (Ходник) студентског дома су увек пуни (студент). 4. У нашем студентском клубу je прщатно. Тамо су нови (тепих) и нов намешта). 5. На полицама леже (примерак) различили (часопис). 6. Вечерас у наш клуб Долазе (уметник). 7. (Млади лесник) Hirrajy ceoje песме. 105
8. Переведите подлежащее во множественное число и сделайте необходимые изменения. 1. Модерна вишеспратница сто]и поред старе приземне куЬе. 2. Улаз у зградуje окренут према парку. 3. Сганар улази у зграду. 4. Он се задржава испред лифта. 5. То je наш нови сусед, иначе Moj стари познаннк. 9. Опустите подчеркнутые слова, изменив, где надо, порядок слов. 1. Ми смо у ово) згради иови станари. 2. Ми смо врло задовол>ни новим станом. 3. Стан je сунчан и велик. 4. Наш стан je на петом спрату. 5. У згради je свуда чисто. 6. Ви сте сада наши нови суседи. 7. Ви сте веома л>убазни и прщатни. 8. Мм смосреЬни што имамо такве суседе. 10. Поставьте слова, данные в скобках, в нужном падеже. 1. У (недел>а) они желе да позову (гости). 2. Петар показухе (гости) цвеКе у (врт). 3. Верин брат долази у (Београд) кад су (празник). 4. И нама о (празник - мн. ч.) долазе (рсфак). 5. Ja водим (ро!)ак - мн. ч.) у робну Kyhy. 6. Са нашег (балкон) се виде (излог) велике робне куЬе. 7. У Седан део) робне куЬе се налази ресторан. 8. На (угао) наше улице je пошта, а одмах иза (угао) школа. 11. Переведите на сербский язык. Наша новая квартира находится на пятом этаже многоэтажного дома. К нам теперь часто приходят гости. Это наши родные, друзья, зна- комые. Они хотят посмотреть нашу новую квартиру. Обычно мы их приглашаем в субботу или воскреснье. Квартира у нас большая: спальня, гостиная, кабинет, детская, кухня, передняя и ванная. Кухня служит нам и столовой. В гостиной есть балкон. Летом мы там выращиваем цветы. С балкона виден красивый парк. Туда мы часто ходим гулять. 12. Переведите следующие вопросы на сербский язык и ответьте на них. Как выглядит дом, в котором вы живите? На каком этаже находится ваша квартира? Из скольких комнат она состоит? Какие еще помещения находятся в квартире? Куда выходят окна? Какая мебель в вашей квартире? Как выглядит кухня? Нравится ли вам ваша квартира? 13. Образуйте существительные с уменьшительно-ласкательным значением: а) с помощью суффикса -ица: Олга, сестра, улица. tcyha. тераса, соба, кухшьа. йолица. столица; б) с помощью суффикса -«А.- град. барк. врт. лист, цвеш; 106
в) с помощью суффикса -Huh: сЮан, чрозор, ciao. орман. 14. Опишите свою квартиру. Л>уба ПоповиЬ* ДОБАР ДАН. КбМШША У нйшем солитёру од осймнаест спрйтова мё!>ул»удскй и ме^успрй- товскй бдноси су да нё могу бйти бЬл>й. Свй мм кад прёлазймо )ёдни Kpaj других л>убазно се смешимо и рёдовно пбздравламо и отпЪздравл»амо: добар дай, кбмшща, кёко сте, кбмши]а, добар дан. кбмш^а, дббро смо. кЬмши|а. Додушс, йако куЬнй рёд прёдвй^а тишйну после ручка, кйткад се йзненада рёзли)у по солитёру звуци клавйра. И свй мйслё да им то нёко свйра над глйвом, док н^здд Hftje утврЬеио да то Зйга, фрйзёрка, вёжба на шёснаестом спрйту. У Kj'hHOM рёду пйшё и да je зйбражено истрёсаже тёпйха и п&жава кроз прбзор. Али и та тйчка пёда у вбду2. Изиад нас. иа шестом спрйту, стйну]ё нёкй угла^енй сусед. И он Увёк кажё: добар дан, кбмши)а. кёко сте, KdMiunja, а и мй 1Ьёму: добар дан кбмшща, дббро смо кбмши]а. Али чйм мй на петом спруту бтворймо прбзоре, иа шестом се пбрвё пёжаве. Пбчижё жёстоко истрёсаже и прйшнна, з^едно са рёповима пЬжава, улёЬс при свёком зймаху у спйваЬу с&бу. Опбмижёмо мй одбздо, али бни одбзго то не уважйва]у и прйвё се глуви. И ]’ёдног лёпбг дана, када je истрёсаже бйло у н^веЬём }ёку, уловим пбжаву за Kpaj. Стиснём je чврсто и нё пуштам. Вуку бни пбжаву г&ре. вучём ja дбле. - Кбмш^а, - стёнэё одбзго молёйивй глас. - Пуштёц3 ту пёжаву, Успомена ми4 je од бйбё. - НёЬу5, с^тра Ьете ?>пет да ми je йстрёсате6 на главу. - Нйкад вйшё - прбстежё одбзго обеЬйн>е. - Чйсна рёч? Из кн..: „Сто година - деведесет гроша". Али и та тачка пада у воду (фраз.) - Но и этот пункт договора ие выполняется. nyurraj - форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения глагола ^УШШати (см. урок 6). ми - краткая форма личного местоимения ja в дательном падеже; полная форма - Mtnu „мне". ^неЬу-ад. нет. (сутра) here да йстресате - 2-е лицо множественного числа будущего времени Глагола исгПресаШи. 107
- Чйсна реч. На тйкб крепну зйклётву пустим пбн»аву. И, морам да прйзиам, сйд су пажл>йви|й. Hcrpficajy сймо кад су прбзори зйтворени. A Taj йстй с^сел кад нас срётнё Ъпёт каже: добар дан, кбмшща, кйко сте. KbMiuftja, а и мй н>ёму: добар дай, кбмши]а, дббро смо, кбмши)а. Тйко жйвймо у дйвийм мёЬУл>УДскйм бдносима нас пет стбтйна жйтёл>а у осамнаестбспратном солитёру. 108
УРОКЗ Склонение существительных среднего рода. Склонение полных прилагатель- ных, притяжательных и указательных местоимений в среднем роде. Множе- ственное число односложных существи- тельных мужского рода. Спряжение гла- голов иа -оваШи. -ueaaiu. Глагольное со- ставное сказуемое. Предлоги. СТУДЕНТСКЙ ГРАД Сйша Смйрнов стйнэдё у Студентском грёду. Студентскй град се нйлазй у Нбвом Белграду. Тб je кбмплекс зграда за станбван>е са рестораном, прбдавницама и простбри]‘ама за к^лтурно- зйбавнй жйвот студената: бйоскопском и пбзоришнбм сйлом, йзложбенйм прбстором, библиотёком и читабницама. Ту студенти мбгу да учё, припрё- Majy йспите и прбводё слббодиё чйсове. Мбгу и да гл£да|у фйлмове, пбзоришнё прёдставс, да cn^majy занймл>ива предйван>а и кбнцерте, да nocfehyjy йзложбе. Згрёде за станбван>с су петбспратне. Окружене су зелёиилом. У |ёд- ном блбку жйвё студенти, у другом студенткиже. На снрйтовима су дугй х&днйци. Са ббе стране хбднйка нйлазс се студентскё с&бе. Нбвё мбдернё npocTbpwje за к^лтуоно-зйбавнй жйвот пружа|у студентима свё услове за бдмор и рЭзоноду. Овде бии дочёкэду и прйма|у свб]'е др^гове и студенте из других земйл>а, позйва]у на разговоре пбзнатё пйсце, уметнйке и |авнё раднике. На новойзгра^енйм йгралйштима и спбртскйм терёнима студенти мбгу да се бёвё спбртом и рекрейци|ом. Сёша стйну]ё са Гбраном, студентом екбномског факултёта, у соби 6poj 35 на II спрйту. Гбран БёбиЬ je симпйтичаи мбмак, иначе Вал>евац, прва звёзда фУдбалскбг тйма. Као и свёка студентска соба, и бва, Сёшина и Гбранова, йма скрбман H^MeiuTaj. Свё у 6eoj сбби лйчй на др$тё студентскё сббе, осим jfeflHor прёд- мета K6jfi прйвлачй пйжку. Тб je jfcflna бригинална уметничка слйка изнад Гбрановог крёвета, „Бебградскй крбвови” - рад слйкара Йл^ё Пан- ДУровиБа. Два гблуба, }ёдаи белй и jfcflan сйвй, на nnasoj пбзаднни нёба, nfyicebajy на бвё, сйда дбста чёсте стаиовнйке бебградскйх п6ткровл>а. И уДша йма бвдё свб|е мало „прйватио влЗснйштво”. Тб су йзабрана дёла Жослбвснскйх пйсаца, K6ja cr6je на пблици поред н>ёговог крёвета. Сбба 109
йма йзлаз на терйсу. Ту С5ша в&лй да прбведё иеко време Увечё кйда се студенти Bp5hajy са факултёта, довйку|у са терйса и ш&лё. Он ужива у тйквйм треиуцима оп^штажа. Кад студенти спрёма]у йспите , у Студентском грйду je тише него ббично. У сЬбама до kScho у нбЬ гбрё светла. КОММЕНТАРИЙ 1. Нови Београд 2. зграда за сшановале 3. upoctUopuje за културно-забавни живот 4. йружати услове 5. иначе Валевац 6. Валгево 7. изабрана дела 8. до косно у Hoh УПРАЖНЕНИЯ Новый Белград (часть города Белграда) жилой дом; зд. общежитие помещения для проведения куль- турно-массовых мероприятий предоставлять условия вообще-то валевац (родом из Ва- лева) город в Сербии избранные произведения до поздней ночи 1. а) Прочитайте текст: У Београду постони неколико студентских домова: на Звездари, Вож- довцу, Карабурми, као и у самом центру града. Hajeehe студентско насел>е je, ме^утим, Студентски град, Kojn се налази на Новом Београду. У Београду има и неколико студентских ресторана ван студентских насел>а. Неки домови HMajy caoje студентске мензе, у корима се хране сту- денти. 6) Ответьте: Колико студентских домова има у Београду? Има ли у Београду сту- дентских ресторана? HMajy ли студентски домови ceoje мензе? 2. Употребите в предложениях следующие словосочетания: }едно лейо студентско населе; два лейа сшуденШска насела неколико лейих студентских насела }едан нови студентски дом; два нова сшудентска дома неколико нових студентских домова ]една велика студеншска менза; две велике студентске мензе неколико великих студентских мензи
3. Ответьте па вопросы. 1. Где се иалази Студентски град? 2. Какви се o6jeKni иалазе у н»ему? 3. Како изгледа]у зграде у ко]'има живе студенти? 4. Какви су услови за рад и разоноду студената? 4. Поставьте вопросы к выделенным частям предложения. У студеитском граду живе студенти из Срби|е и других кря]ева Jyro- слави]е. Они студира|у иа различитим факултетима Београдског универзитета. Овде они уче и припрема]у испите. Слободно време про- воде у клубовима, бноскопу или Дому културе. На игралиштима и спор ским теренима баве се спортом и физичком рекреаци]ом. Културно- забавни живот je врло разви]ен. Често се организму сусрети са познатим писцима, уметиицима и другим истакнутим личностима. МладиКи и дево|ке радо гледа]у и cayuiajy глумце и леснике из редова студената. 5. Побеседуйте с товарищами, используя следующие вопросы: 1. Да ли неко од вас стану]е у Студеитском граду? Где craHyjeTe? Са ким craHyjeTe? Имате ли услове за рад? Где учите? Како проводите сло- бодно време? 2. Да ли одлазите у студентски клуб? 3. Постхци ли у вашем студеитском иасел>у биоскоп? Волите ли да идете у биоскоп? 4. Одлазите ли у диско? Волите ли да играте? 6. Измените данные предложения по образцу: Ja студирам филолопцу. Ja сам студент филолопце. Наши познаници crynHpajy економщу. Они.. Он студира медицину. Он... Ми студирамо физику. Ми... 7. а) Обратите внимание иа употребление глагола учшПи в сербском языке. Moj друг и ja смо студенти прве године. Ми студирамо српскй je3HK. Интензивно учимо да говоримо, читамо и пишемо. Сваког дана учимо нове речи. Ja редовио учим све лекцще из уибсиика. Moj друг тако^е. Ои многе текстове учи напамет. б) Вы заметили, что а предыдущем упражнении употребление глагола учити <*рбском и русском языках совпадает. Учити иешто - учити страии je3HK, учити иове речи, учити лекщцу, учити текст иапамет, учити писати. читати, говорити. 111
в) А теперь обратите внимание иа употребление глаголя учиШи, которое х». рактерно только для сербского языка. 1. Н>ена Ьерка учи балет. Она учи балетску школу. 2. ТЬихов син учи средшу меднцннску школу. Ои учи за медицинског техничара. 3. Мали Стеван има седам година. Он учи основиу школу. Он учи први разред. 4. Kojy школу ти учиш? Kojn разред учиш? Замечание: В приведенных примерах словосочетания „учити неку школу” „учити иски разред” могут быть заменены словосочетаниями „ики у неку школу” „ийи у неки разред”. Kojy школу учиш? У Kojy школу идет? KojH разред учиш? У kojh разред идет? У ком си разреду? 8. Переведите ня сербский язык, используя глаголы учнши и сЮудираши. 1. - Вы учитесь или работате? - Учусь. - Где вы учитесь? - В Белградском университете. 2. - Мой брат учится на филологическом факультете. На каком курсе? - На втором. Он изучает русский язык. 3. В Белградском университете учатся студенты из разных стран. 4. - Какие предметы учат студенты на первом курсе филологического факультета в Москве? - Историю, древнерусскую литературу, историю русского языка и другие. 5. - Этот студент серьезно учится. Где он занимается? - Я часто вижу его в читальном зале. Он занимается там. 6. - В какой школе учится ваша сестра? В каком классе? Как она учится? 9. Дополните предложения глаголом осшщаши „оставаться" в нужной форме. 1. Данае не идем на факултет, ... код Kyhe. 2. Moj отац ... до касно увече на послу. 3. Ми идемо на игранку, а оии ... да rneflajy филм на телевизи]и. 4. Зашто... у граду за време распуста? Ко данас... код куЬс? 6. Да ли join ... на факултету? 112
10. Расспросите своего товарища, как выглядит его комната в общежити (в квартире)* 11. Напишите небольшое сочинение на тему ,J4oja соба”. СТУДЕНТСКЙ КУЛТУРНЙ ЦЁНТАР Студентскй културнй цёитар - СКЦ, како га ббично збву, нйлазй се у центру града, у згрйди некйдапньёг Офйцйрскбг дбма, K6ja прёдставл>а прймер ромйнтичарскё архитекторе инспйрисанё ренесйнсбм и барбком. Йма прйзёмл>е и спрйт. Главна фасйда компонована je у Облику куле са кубетом, K6ja повёзу]ё два бЪчиа крйла. Унутрашн>й ентерй]ёр je такб^е занймл>ив. Шйроко кружно стёпенйште вбдй на спрат где се нйлазй вебма лёпа свёчана сйла. Дбле у прйзёмл>у су npocr6pnje где се одржйпа^у йзложбе. Чйтава згрйда и npocrdpaje у H»6j чйиё прГцатаи амб^ент у кбме се Ьдпй]а йнтензйван к^лтурий жйвот иё само бебградскйх студената, веЪ и свих бнйх Бебгра^ана Kdje занйма}у бдре^еий културнй прбграми: фйлмскй, пбзоришнй, музичкй, лйковий, као и пред4ван>а и разговори из рйзличитйх ббластй. Свё прбграме припрёма]у пбсебнё редйкцще, Kdje йзда)у мёсечнй прёглед прбграма рада СКЦ. Фйлмскй прбграми прёзенту]у остварён>а йстакнутйх фйлмскйх раднйка, пбзоришнй - прёдставе у йзво1?ён>у студената Факултёта драм- скйх уметностй или бебградскйх пбзорйшта, музичкй - кбнцерте клйсичнё мазике, зйтйм рбк - кбнцерте итд., лйковий - предйван>а из Области сйвременё лйкбвнё уметностй, йзложбе слйка и фотогрйффа. Свйкё нёделэё Тейтар клуб opгйиизyjё iip&najy, купбвину и размену касёта, плоча, дйскова. У прбграмима СКЦ учеству}у, поред студената, и мнбгй ренбмйранй дбмаЬй и стрйнй уметнйци, пйсци, културнй и )авнй раднйци. Кроз СКЦ npolje свакбдиёвно на стбтине посётилаца, од Kdjwx je Hajeehft 6p6j млйдйх. СВИУСКЦ - Сйша, х^'де са нйма у СКЦ да глёдамо „Пбштанска кбла” Цбна Фбрда. Дйнас пбчинл н>ёгов цйклус фйлмбва. - Нё, хвёла. Нё волйм вёстерн. Ja йдсм вечёрас у Кн.йжевнй клуб. Дйнас je прбмоци]а кн>йге Миодрага ПёвловиЬа „Ново йме клегвё”, у издйн»у библиотёкё СКЦ. - Йдё ли и Тйн>а на то предйвагье? - Нё идё Она и Вёра иду у пбзорйште. Прёдстава je у свёчан^' /ШОрйни. 113
- Да нё гледа]у мбжда „Грббл>е мйчака”? - Бйш то! Откуд знаш? - Знам. Вйрина рб^ака йгра у том комйду глйвиу ^логу. Она je студент Факултёта драмскйх уметностй. - За Тйн>у je то Ьдлична представа. М&же да прйтй рйдн>у и разуме тёкст. То je сйвремена л>убавна прйча с мёлодрамскйм тбком. - Дббро, Ьнда се видимо вечёрас. КОММЕНТАРИЙ 1. официрскидом 2. роман(йичарска архитектура инсйирисана ренесансом и барском 3. има Приземли и сйраШ 4. Главна фасада компонова- на je у облику куле са кубешом. 5. свечанасала 6. чиниОШ йри/ашан амбщент 1. оаРварен>е 8. вестерн филмови 9. йромоцща кнмга 10 Да не гледа/у можда „ Гробл>е мачака" ? 11. ИраШиШи радн,у 12. /ьубавна йрича са мелодрамским зайлетом дом офицеров архитектура романтизма, возникшая под влиянием реиесанса /возрождения/ и барокка /здание/ двухэтажное Главный фасад выполнен в форме башии с куполом. торжественный зал создавать приятную атмосферу зд. произведение американские фильмы о .диком Западе” презентация книги Не идут ли они случайно на „Кладбище кошек”? следить за действием (за событиями иа сцене) любовная история - мелодрама 114
упражнения 1, Опишите задание, а котором находится Студенческий культурный центр. Реците каква je то зграда, каква je н>ена архитектура? Како изгледа централка фасада? Колйко спратова има зграда и како изгледа унутра? 2. Расскажите о культурной деятельности СКЦ. Koje области она обухвата? Ко брине о програмима и организации рада? Какви програми nocroje? Има ли СКЦ издавачку делатност? 3. а) Расскажите о посетителях. Ко долази на предаван>а, концерте, ко nocehyje изложбе? Зашто je за младе посебно интересантан Театар клуб? б) Расскажите об участниках программ. 4. Расскажите о Петре и Саше. Куда иду вечерас Петар и Саша? Иду ли и Вера и Тан>а са н>има? 5. Поговорите с товарищем о культурной деятельности Московского универ- ситета. Интересу)е Вас ко руководи културним животом студената на МГУ. Какви програми nocroje? Каква предавала се oдpжaвajy, где се oдpжaвajy концерта? nocroje ли у згради Московское универзитета позориште и биоскоп? nocroje ли неки клубови. галерее? Каква je н.ихова делат- ност? ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение существительных среднего рода Падежи Единственное число Н. мёсШо ййсмо нйсс/ье Г. м!аПа ййсма нйсёла д. м1сШу ййсму нйсёл>у А. мёсШо ййсмо нйсё/ъе В. мёсйго' ййсмо' нйсё/ъе! И. мёсШом Ойсмом . нйсё/ъем Л. мёсШу ййсму нйсёсьу 115
Падежи Единственное число Н. места айсма нйс1ла Г. места ййсама нй&ла д. м/сШима айсмима нйселима А. Micma айсма нйсела В. м1с(Па! айсма! нйсела! И. м!сШима айсмима нйселима Л. м/стима айсмима нйселима Замечания к склонению 1. Существительные среднего рода при склонении имеют те же окончания, что существительные мужского рода во всех падежах, кроме винительного и звательного единственного и множественного числа. Формы этих падежей всегда совпадают с именительным падежом как в единственном, так и во множественном числе. 2. В творительном падеже единственного числа существительные, оканчивающиеся на -о, имеют окончание -ом: место - местом, jeaepo - ]езером, дело - делом, село - селом; а слова, оканчивающиеся на -е, - окончание -ем: лице - лицем, море - морем, йролеке — йролекем, дворишШе - дворишШем. Во множественном числе разницы в склонении между существитель- ными на -о и -е нет. 3. Если основа существительного заканчивается группой согласных то в родительном падеже множественного числа перед последним из согласных этой группы может появиться -а: йисмо - йисама; jyutpo - jyilia- ра; средство - средстава; друштво - друшшава. Никогда ие появляется а в том случае, если основа существительного оканчивается группой согласных: зд (гнездо - гнезда), ай (место - места), ж!) (гвож^е — гвож^а), iuh (yiuhe - yuiha), шт (двориште - дворишта), а также в некоторых других словах, например: йоглавл>е. раздобле. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указа- тельных местоимений в среднем роде Как и у существительных, формы винительного и звательного падежей прилагательных среднего рода (а также местоимений, изменяющихся по типу полных прилагательных) совпадают с имени- тельным падежом в единственном и множественном числе. Все остальные падежные формы совпадают с формами полных прила- гательных мужского рода. Особенности склонения, отмеченные для 116
прилагательных мужского рода, гательных среднего рода. Единственное число Ово je наше родно сёло Ево нашёг родног сёла Приближавамо се нашем родном сёлу Видите ли наше родно сёло £, наше родно сёло Пролазимо нашим родийм сёлом Прина] о нашем родном сёлу Множественное число Ово су нйша родна сёла Ево наших роднйх сёла Приближавамо се нашим родийм сёлима Видите ли наша родна сёла Е, наша родна сёла Прола зимо нашим родийм сёлима Прина/ о нашим родийм сёлима характерны также и для прила- то зёлено потье. тог зёленог пол>а. том зёленом пол>у. то зёлено пол>е? - зёлено пол>е! тим зёленйм пол>ем. том зёленом пол>у. та зёлена нёл>а. тих зёленйх пбтьа. тйм зёленйм полшма. та зёлёна нол>а: - зёлена пол>а! там зёленйм шньнма. тим зёленйм полшма. Множественное число односложных существительных мужского рода Падежи сШан кра] зец Н. сШйнови Kpijeeu з!чеви Г. стйнова крд]ёва з1ч/ва д. сШйновима крй]евима з1чевима А. сШЛнове крй]еее lheee В. сШйнови крд/еви з/чеви И. сШОновима крфевима зёчевимд Л. сШйновима кра]евима з!чевимд I. При образовании множественного числа большинство односложных существительных расширяет свою основу аффикском -ов или -ев, который сохраняется при склонении во всех падежах множественного числа. Аффикс -ов присоединяется к словам, оканчивающимся на твердый согласный, например: друг -другови, град ~ гРадови, зид - зидови, воз - возови, кров - кровови, фйлм - филмови и Т.п. 117
Аффиксом -ев расширяется основа у существительных, оканчиваю- щихся согласными j, л, н>. ж, ш, ч, ц, например: муж - мужеви, кра} - кра_ jeeu, 6poj - 6pojeeu, лежа] - лежа/еви, кл>уч - клучеви, туш - lay шеви и др Существительные курс, нос, мраз во множественном числе в совре, мениом языке имеют форму курсеви, носеви, мразеви. Так же образуется множественное число от слова аут - аутеви. При расширении основы аффиксом -ев у слов, оканчивающихся иа ц] обычно происходит чередование ц/ч: сШриц - стричеви. зец - зечеви. ошац - очеви, хотя возможны случаи и без чередования.* виц - вицеви. Плац - йлацеви. Если аффикс -ов приобретают слова, в основе которых произошло чередование а/ф , то это а уже не восстанавливается. Например, един- ственное число: сан - сна - сну .... множественное число: снови - снова \ сновима... и т.п. II. Некоторые односложные существительные не расширяют основу во множественном числе. Это: 1) названия национальностей: Рус - Руси, Чех - Чеси, Грк - Грци\ 2) названия некоторых животных: йас - Оси, кон> - конм, мрав - мрави\ 3) названия некоторых частей тела: йрсш - йрсти, зуб - зуби\ 4) единицы времени и меры: дан - дани, cam - сати, ват - вати\ 5) несколько отдельных, широко употребительных слов: гост - гости, $ак - 1>аци, нерв - нерви, кекс - кекси, зрак - зраци и др. III. Некоторые односложные существительные имеют во множественном числе двоякие формы: с расширением основы и без расширения, например: брк - бркови!брцц; знак - знакови/знаци; звук - звукови/звуци и др. Кроме односложных существительных аффиксом -ов!-ев могут расширять основу и некоторые двусложные существительные, например: ветар - ветрови, случа} - случа)'еви, йо)ам - йо]мови, за]ам - за/мови.1 йосао - йослови, угао -углови, голуб - голубови и др. Спряжение глаголов ня -овати, -иваши При образовании настоящего времени у глаголов иа -овати (стано- вати), -иваши (посеЬивати) происходит чередование -ов!-у, -ив/-у. При спряжении этих глаголов в настоящем времени перед личным глагольным окончанием появляется Глаголы иа -овати, -иваши спрягаются по типу глаголов ** спряжения. 118
сШановаШи Oocehueamu ед. ч. мн. Ч. ед. ч. мн. ч. 1-е л. сшйну^ём cmduyjeMo OocihyjeM йосёЬу)ёмо 2-е л. с(ййну]ёш сшйну/ёШе йосёЬу)ёш йосёЬу}ёШе 3-е л. стйну]ё стйну/у uocihyje uocihyjy По образцу глагола сШановаШи спрягаются глаголы ПуЮовати, куйовати, боловаши, eepoeaffiu, Оош(йова(йи. учесшвовати, организо- вали и т.п., а по образцу глагола aocehueaiOu - глаголы дочекиваШи, за- хвалшваши. upupefyueamu, изгра^ивати и др. Глагольное составное сказуемое Глагольное составное сказуемое, как и в русском язые, состоит из личной формы глагола и примыкающего к ней инфинитива (или заменяющей его конструкции с да). В качестве личной формы высту- пают глаголы неполного значения. Это - модальные глаголы со значе- нием долженствования, намерения, волеизъявления и т.п.: хтеши, Mohu, мораши, требаЮи, желети и др., а также глаголы со значением начала, конца или продолжения действия: Почеши, ОресшаШи, наставший. йродужиЮи и т.п. Например: Морамо савесно учити. После часова можемо uhu у биоской. Од данас йочшьем да радим гимнастику. Конструкция да + настоящее время В сербском языке очень часто вместо инифинитива употребляется конструкция, состоящая из частицы да и личной формы глагола настоя- щего времени. При употреблении этой конструкции в составе глагольного сказуемого лицо и число глагола, заменяющего инфинитив, обязательно совпадают с лицом и числом глагола неполного значения. Например: Не могу да до1)ем вечерас, заузеш сам. Moju другови воле да се баве спортом. Знаш ли ши да Оливам? Глагол знаши в составе глагольного сказуемого в сочетании с конкретным глаголом имеет значение „уметь что-то делать”, например: ia знам да чишам, али не знам да говорим француски. „Я умею читать, нс- еще не умею говорить по-французски”. Запомните управление ОодсеЬаШи на нешто и°смашраши нешто, некого навикаваши на нешто ^акмичегьа у нечему 'Фудбалу, шаху и сл.) напоминать о чем-либо смотреть на что-либо, кого-либо; наблюдать за чем-либо, кем-либо привыкать к чему-либо соревнования по чему-либо (футболу, шахматам и т.п.) 119
Предлоги йоред, код, близу, кра/, дуж, око, до Предлоги йоред „рядом, с, у”, близу „вблизи, около”, код „у”, крт „возле, у, при”, дуж ..вдоль”, око „около, вокруг”, до „до, рядом, около” сочетаются с родительным падежом существительных и используются для обозначения расположения предмета в пространстве рядом с чем- либо, вблизи от чего-либо: аоред йрозора, аоред улаза, йоред врата; близу Kyhe, близу факулшеШа, близу станице; код хотела, код йоште, код йозоришта; кра; аута, кра/ йруге, кра) реке; дуж зида, дуж йута, дуж обале; око куКе, око базена, око стадиона; до кревета, до зида. Предлогом до часто указывается предел, конечный пункт движения или завершение временного промежутка: Oeaj аутобус иде само до цен- тра; Радно време je од седам до чешрнаест. Предлог код может означать местонахождение („где-то”, „у кого- то”): Свако лето Проводим код ceoje бабе на селу. Сочетание код Kyhe имеет значение .дома”: Ja сам решко код Kyhe. Предлог аоред „кроме, наряду” может использоваться и в объектном значении, например: У Студентском дому йоред студената стану/у и йосЮдийломци. УПРАЖНЕНИЯ 1. Поставьте по нескольку вопросов к каждому Из следующих предложений 1. 3 граде за стаиован>е у Студентском граду су петоспратне. 2. Сту- денти се у слободио време баве спортом и физичком рекреацщом на игралиштима и спортским теренима. 3. Саша стану]е у соби 35 на другом спрату. 4. Он стану]е са Гораном. 5. Уметничка слика „Београдски кро- вови” je рад сликара Илщ'е ПандуровиЬа. 2. Преобразуйте данные предложения в отрицательные. 1. Зашто xohenr да гледамо Taj филм? 2. Зар се теби сви^а? 3. Шта ти се у филму допада? 4. Вечерас си расположен за биоскоп. 5. Знам да волиш такве филмове. 6. Ja се из биоскопа враЪам право куЬи. 3. Вставьте по смыслу один из предлогов (до, из, иза. из над, исйод, аоред). 1. ... дугачког ходника врата воде у студентске собе. 2. У собама ... прозора су радщатори. 3. На зиду... кревета су лампе. 4.... радног стола je полица за кн>иге. 5. Одмах ... кревета je ормаи за одело. 6. ... кревета су кофери. 7.... врата у углу je чивилук. 4. Переведите па сербский язык. а) Иво Андрич - югославский писатель. Какие его произведения вы знаете? Я зиаю только одно произведение. Это роман „На Дрини hyn- 120
(ja”. Вы знаете название (наслав) этого произведения на русском языке? За это произведение в 1961 году Иво Андрич получил Нобелевскую премию. б) Этот роман состоит из трех частей. Все части романа тесно свя- заны между собой. Я прочитал пока только первую часть. В этой части автор говорит о своем детстве. 5. а) Определите, от каких глаголов образованы данные существительные: чишаоница, чекаоница. сОаваоница, радионица, перионица. вежбаоница: шеШалчшШе, игралишЮе, одмаралишше. лечилишШе, летовалишШе, гради- лишШе, радилишше. иаркиралишше. б) Составьте 10 предложений с некоторыми из этих существительных. б. Переведите подлежащее во множественное число н сделайте необходимые изменения. 1. Ово je леп xpaj. 2. Пут je широк и модеран. 3. Овде je нови стамбени блок. 4. Кров зграде je црвен. 5. Поред реке je парк. 6. Травн>ак се зелени. 7. На реци je изгра^ен иови мост. 7. Поставьте слова, данные в скобках, в нужном падеже множественного числа. Наша зграда има 14 (спрат) Зграде су окружене (травн>ак, игралиште) и (спортски терен). Сад je испитни рок. Студенти се припрема;у за (испит). У слободно време они гледа^у (филм), cnyniajy (концерт), nocehyjy (изложба). Горан и Саша су (симпатичан момак). Они су (добар друг). Сада се одмара^у. Cioje на балкону и nocMaTpajy (про- лазник). 8. Раскройте скобки, поставив глагол в нужной форме. 1. Како се ти (иавикавати) на нову средину? Да ли се некад (досади вати)? Када (путовати) куЬи? Да ли се eeh (спрематн) за пут? 2. Moj отац и MajKa (дочекивати) госте на вратима. MajKa се (захвал>ивати) на цвеЬу Она воли кад нас ро^аци (посеЬивати). 3. Гораи и Саша (становати) За)едно. Они сами (уре1>ивати) ceojy собу. На полицама (имати) пуно кн>ига. Обо]ица воле да (куповати) кн>иге. 4. Ми смо чланови спортског клуба „Студент”. Активно (учествовати) у раду нашег клуба. Често (орга- низовати) спортска такмичен>а. 9. Расскажите, как студенты проводят свое свободное время. °) Используйте следующие глаголы: ЗДмарати се, спавати, шетати, уре1>ивати собе, дочекивати госте, органи- 3-вати журке, спремати се за излазак у град. посеЬивати при}ател,е, дого- СаРати се како провести вече, куповати карте за биоскоп или позориштс. 121
б) Все упомянутые действия выразите в 1-ом лице единственного и в 1~ом лице множественного числа. 10 Переведите иа сербский язык. 1. Я быстро привыкаю к студенческой жизни. Когда я сдаю экза- мены, я занимаюсь часами и сижу до поздней ночи. 2. Ты уже готовишься к экзаменам? Конечно, готовлюсь. 3. Ои остается на работе допоздна. Часто возвращается домой очень поздно. 4. Вы занимаетесь спортом? Когда начинаются тренировки? Вы участвуете в соревнованиях? 11. Объясните, какие фонетические явления, отражающиеся иа письме, можно обнаружить а следующих словак отац - оца, сусед - сусетка, болестан - болесиа, користан - корисна, разноврстан - разноврсна. 12. Переведите на сербский язык Мой товарищ Сергей - студент исторического факультета МГУ. Он серьезно занимается спортом. На своем факультете даже руководит спортивной секцией. В МГУ есть все условия для занятий спортом: на Воробьевых горах есть несколько спортивных площадок, в высотном здании - спортивные залы и плавательный бассейн. Сергей несколько раз в неделю ходит на тренировки, участвует в спортивных соревнованиях. Кроме спорта, он любит и музыку. Свое сво- бодное время Сергей часто проводит на концертах. Жика ЖивуловиЬ Серафим САМО ДА НЙ1Е ИСТО Св&кё гбдинё, када свршенйм гимиазщйлцима1 до^ё врёме да се упйшу на факултёт, нйдлежнй за универзйтёт ^вёк йма]у нбву идё]у кйко да се йзвршй нйчин приема. Оригинйлност Kdja се при тбмё ра^а изйзйва непбдёл>ена одушевл>ён>а младог покол>ён>а. - Кб нам гйранту]ё кйквйм квалитётом распблажё будуЬа вйсококвалйфикована интелигёнци|а, йма|у ли бни мй кйкву бйзу? - клйчу узбу^еио стр^чн>аци и дбносё бдлуку. Тё гбдиис кандидйти за студенте пблажу прй]‘емне йспите, дбпунске йспите, кв&лификационё йспите, разнё йспите. 1 свршенн гимнази|алац - выпускник гимназии. 122
ГЬдина npofce. Дблази нова. _ А зйшто да свй пблажу, када су вёЬ 6цён>ени у CBdjitM шкблама и када нам №ихове &цене кажу о гьйховйм квалитётима? - клйчу узбу^ено стр^чн.аци и дбносё др^гу бдлуку. Тё г&динё Ьдличнй и врло добрй не облажу. Дббрй облажу разнё йспите. Г&дина прб^ё. Дблазй н&ва. - А зйшто да свй факултёти йма]у прй|емнё йспите када толйко разли- чите тражё од шкблског знйн>а? - клйчу узбу^ено стр^чтьаци и дбносё н&ву бдлуку. Тё г&динё за п£>ву пол&вину факултёта вйжё йспити, а за другу полбвину не вйжё. Г&дина прб&ё. Дблазй н&ва. - А д& ли je йзвршена прйвйлна п&дела прй]емнйх йспйта за факултёте? - клйчу узбу&ено стр^члаци и дбносё Ьбратну Ьдлуку. Тё г&динё за прву полбвину факултёта не вйжё йспити, а за др^гу полбвину вйжё. Ох, рёформо, кйко се полйко реф&рмишёш! 123
УРОК 4 Склонение существительных женского рода на -а. Склонение полных прила- гательных. притяжательных и указа- тельных местоимений в женском роде. Склонение существительных око. ухо Множественное число существительных мужского рода с суффиксом -ин, Количе- ственные числительные от 11 до 100. Синтаксическая связь числительных с существительными женского рода. Виды глаголов. Образование глаголов совер. шейного вида. Предлоги. JYTPO У СТУДЕНТСКО1 СОБИ Свйког дана С5ша ycraje у шест сйтй. Облачи трёнёрку. йзлазй на терйсу и пбчин>ё да ради гимнастику. Кад врёме шце лёпо, он вёжба у соби. Дйнас нё идё р&но на факултёт и зйто ёдлазй у пЗрк да трчй. „Хй]де ]ёдан круг и за мёне”, довйку^ё нёко са прбзора. Оша се смё)ё и нйставла cebjy маршруту. Зйдовол>ан и свёж врйЬа се у сёбу. Узима прйбор за брй)ан>е, 6pftje се. зётйм, умйва и ёблачй. Пошто нёма рйзлога да жури, прйпрёма сам дбручак. Кува 4&j. узима хлёб, мйслац и шунку и прйвй сёндвиче. Онда ст5вл>а на сто два тан>йра и две шбл>е. - „ДомйЬине", je ли гётов Taj TBOj р^сий nSj? пита Гёран. - Гётов je. И 4&j и дбручак. Извёли. Гёран дёлазй из купйтила, седа за сто и дёручку]ё. - Што и тй не трчйш yjyrpy? пйта С5ша. - Тйман пёсла! Дёста -фчнм на трёнингу, а сйд се и журйм. Ймам сёминар. - Сёминар? А к5д пючиньё? - У осам. - С5д je вёЬ пола ёсам. - Знам. Йдём из бвйх стопа. - Кйснйш стё пёсто. - К5ко да нё каснйм кад пёлазйм у пёследжй ч5с. Дёлазйш ли иа р^чак? 124
После дбручка Саша се спрёма на факултёт. Узима потребив кн>йге, свёске, стйвла их у тбрбу и креЬё према йутобуско] стйници. Он увёк йдё на факултёт аутббусом. Не предйван>има Сёша ббично прбведё цёло пре пбдне. На р^чак нёкад бдё сам, нёкад са Гбраиом, а нёкад са колёгама кб]й се, као и он, хранё у ресторйну „Стари град”. Рестбран je сйсвйм блйзу факултёта, у Вйсино] ^лици. Хрйна je бвде дббра и вкусно прйпрёмзьсна. Студенти 6eaj рестбран збву у шйли „Зёлена кафйна” због н>ёговйх зёленйх зйдова, стблова и столица. Сёмо су столн>аци и завесе бёли. Недалеко од ресторана je библиотёка. Трёба само прёйи j6flHy улицу. To je библиотёка Акадёмщё нйука, где Сйша ради свйког дана попбдне од 14 до 19 чйсова. уколико нема предйвана. И пбшта je ту под р^кбм, у ftcroj BdcuHoj ^лици. Сёша бвамо упёк свратй да купи кбверат, бацй пйсмо, рйзгледнице. Он се чуди како jc бвде у Бебграду, у пбре|>ён>у са Москвбм, свё блйзу. Увечс, после йзласка из библиотёкё. С&ша вблй да прбшёта Кнез Михйиловом ^лицбм. Тб je бмил>енб шёталйште Бебгра1?ана и старй трго- вачкй цёнтар. Ту, у тбку лётн>йх месёцй, под шйренйм сунцобраиима испред посластйчарнйца и кафйна, сёдну и младй и старй Бебгра^ани да прёдахну, поразговйра]у и бсвежё се хладнйм напйпима. После рада Сёша рёдовно пбгледа йзлоге ккйжара у бво] ^лици, и тёк ёнда крёнё према Брйнково] ^лици. Тёмо je аутббуска станица за Нбвй Бебград. Кад се Сёша врйЬа у Студентскй град, у аутббусима нема гужвё. Он сёда поред прбзора и ускоро, по ко зна K6jfi пут, прёлазй мост преко Сйвё. „Старй” Бебград 6craj6 у нбЬи на flpjroj ббали рёкё. КОММЕНТАРИЙ К ридшии гимнастику (наряду с: вежбаЮи) 2- Кад време uuje лейо 3. куваши на) 1иаман Посла! Идем из ових сшойа атю fioctuo делать зарядку Когда погода плохая готовить чай, заваривать чай этого еще не хватало! вот еще! Иду сию же минуту, сейчас же зд. наверняка, на все сто про- центов 125
Запомните uhu шрамвщем, (йроле]бусом. мешроом 10. йре йодне 11. йо йодне 12. йо ко зна koju йуШ ехать на трамвае, на троллей бусе, на метро в первой половине дня во второй половине дня в который уж раз УПРАЖНЕНИЯ 1. Каждое из данных предложений дополните еще одним или двумя пред* ложениями. На пример: Саша воли да трчи. Он трчи сваког jyrpa. Он трчи у парку. Он трчи кад je лепо време. 1. Саша ycraje рано. 2. Он ради гимнастику. 3. После гимнастике или трчан>а он се лепо oceha. 4. Одлази у купатило да се тушира. 5. После тушираша припрема доручак. 6. Понекад доручку^е са Гораном. 7. Горан yjyrpy не трчи и не ради гимнастику. 8. Па ипак, често касни на пре- даван>а. 2. Ответьте на вопросы. 1. Када ycrajeTe? Рано или касно? 2. Да ли радите гимнастику? 3. Где вежбате? 4. Да ли понекад трчите? 5. Како се после осеЬате? 6. Шта радите пре доручка? 7. Где доручку|ете? Ко вам припрема доручак? 8. Шта обично доручку^ете? 3. Расскажите начало текста до диалога я первом лице. 4. Спросите своего товарища о том, как он начинает свой рабочий день, используя следующие слова и выражения: ycfuajatUu. 6pujaaiii се. туширааш се. йрипремаош доручак. полазиаш на факулШеШ. 5. Обратите внимание иа употребление глагола йочеШи и завршаваши (се) 1. Ja почин>ем да тренирам. 2. Тренинг почин>е тачно у пет сати по подне. 3. Часови почшьу у осам сати. 4. Наш предавач и почин>е и завршава часове на време. 5. Предавайте се завршава у дванаест сати. 6. Кад почин>е зимски семестар? А кад се завршава? Кад почин>е летн>и семестар? Кад се завршава школска година? 126
6. Переведите ка сербский язым. 1. Урок начинается в 8 часо,. 2. Когда начинаются занятия? 3. итель начинает урок. 4. Мальчик начинает читать. 5. Когда кончается гг урок? 6. Когда преподаватель заканчивает урок? 7. Когда у вас иачи- •тся рабочий день? 8. Когда вы кончаете работу? 7. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу предлоги. У 7 часова и 30 минута Саша полази ... куЬе. Иде... аутобуску станицу, ази ... аутобус. Иде аутобусом ... последн>е станице. Онда излази ... обуса и... факултета иде пешице. 8. Придумайте предложения с глаголами: uhu, ПолазиШи. улазити, излазити. азиСйи. бДЛАЗАК НА ПбСАО „Дёчир клйника у Kdjoj радйм - прича Мйлан МилбшевиЬ - нёлазй се (ёвбм Белграду. Ja стйну)ём у Бедграду, у општиии Врйчар, у KpAjy Kdjfi здвё Бфвенй крст. Од к^Ьё до мёста где радйм ймам дйректан прёвоз. гббусом 6poj 83, кд]й повёзу]ё Црвенй крст са Зёмуном и прдлазй кроз вй Бедград, стйжём иа пдсао за пола сата. Откако nocrdjfi два лйни)а, морам да кдристйм два прёвозна срёдства. Р£ни|ё сам йшао на пдсао <лё)бусом или аугббусом до цёнтра, ij. Терйзйр. Од Терйзйр сам лАчио пег минута до БрАнковё улице и тёмо пресёдао на аутббус 16 кд)й за Ндвй Бедград. Сйда je свё далёко )едностйвни)ё. Од к^Ьё пдлазйм 1чно у шест, шест и дёсет. Идём пёшицё до аутдбускё стйницё Kdja се азй нёдалеко од Mdje к^Ьё. Улазйм у аутббус 83. Пошто ймам мёсечну «ту за прёвоз, у аутдбусу не купу]ём карту. У)утру, када веЬйна света йдё на пдсао, у аутдбусима je прйлична :ва. СрёЬа je што иа deoj лйни|и caddpahajy зглдбнй аутббуси Kdjn могу :рймё вёликй 6poj путника. На стйници код пй^ацё, у Ндвбм Бедграду, йзлазйм из аутдбуса и до тике йдём пёшицё. Ако ЭДутру сл^чгуио нё по^ём на врёме, &нда на ао ддлазйм свд]йм кдлима. У Иистйтут дбично стйжём дёсет - пёт- ст минута прё сёдам. У сёдам пдчильё Moj радий дан. КОММЕНТАРИЙ оишШина Врачар Црвени крсах район г. Белграда (единица тер- риториального деления) 1) название одной части района Врачар; 2) организация „Красный крест” 127
3. дирекшан йревоз ♦. Прилична гужва 5. на време 5. зглобни аутобус 7. йревозно средство 3. корисшиши два йревозна сред- ства 9. cao6pahamu на лини]’и прямое сообщение порядочная давка вовремя двойной автобус вид транспорта пользоваться двумя видами транспорта ходить по маршруту УПРАЖНЕНИЯ 1. я) Запомните следующие выражения, относящиеся к городскиму транс* порту: имати директан превоз. користити jeflHO превозио средство (аутобус, гроле^бус, трамва)), иЬи |едним превозним средством (аутобусом, тролер 5усом, трамва]ем). мегьати превозио средство, преседати из ]едног ауто- 5уса у други, са )едне линще метроа иа другу. б) Установите, где начинается, а где кончается линия автобуса 83. Вставьте нужные предлоги. Аутобус 83 полази ... Црвеног крста, иде ... центру, долази ... трга Славщ'а, прссеца трг, иде Немагьииом улицом, пролази ... главне келезничке станице, прелази... Савског моста, пролази ... Нови Београд и деставл>а дал>е за Земун. в) Выпишите из упражнения под б) глаголы движения в форме инфинитива. Образец: ПолазиШи са Црвеног крста, uhu ка (йрема) центру и т.п. 2. Напишите сочинение ня тему „Мoja улица”. Используйте следующие слова । и выражения: велика, мала, дугачка, широка, уска улица; лепа, тиха, бучна, прометка улица; жив cao6pahaj у улици, забрагьен caoGpahaj; улицом иду аутобуси, пролази трамва); стамбеие зграде, продавнице...; на углу улице, са обе стране улице; има (нема) зеленила, дрвеЬа; пред куЬом, испред зграде. 3. Переведите на русский язык. У Кнез-Михаилово) улици се налазе миоге старе зграде с Kpaja прошлог века, Koje су, као спомеиици културе, под заштитом државе. Оне има)у лепе, иитересантне фасаде. 128
И пешаци су у oeoj улици „повлашЬени”. Cao6pahaj je овде забран>ен. Они слободио merajy, гледа^у излоге. cepahajy у радн>е или седе испред кафана и посластичарница и под шареним сунцобранима пщу кафу и одмара]У се. 4. Поговорите о Кнеэ-Михайловон улице в Белграде. Сравните ее с одной из интересных улиц вашего города. 5. а) Перепишите текст. Подчеркните глагольные сказуемые и объясните, каким видом глагола они выражены и какое действие обозначают. Сваког дана иза^ем из куЪе око седам сати. Одем до аутобуске ста- нице, у!>ем у аутобус, купим карту и возим се до послсдн>е станице. Онда иза^ем из аутобуса и по!)ем пешице према факултету. Обично до!)ем десет - петнаест минута пре почетка часа. Кад измену часова имам паузу, често одем до парка да прошетам или свратим у пошту да бацим писмо. б) Переведите текст на русский язык. 6. Перепишите текст, заменяя, где это возможно, глаголы несовершенного вида глаголами совершенного вида. После доручка Саша узима потребне кн>иге, свеске, ставл.а их у торбу и креЬе према аутобуско| станици. На факултет увек иде аутобу- сом. На предаван»има обично проводи цело преподие. На ручак одлази некад сам, некад са Гораном. После рада у библиотеци Саша шета Кнез- Михаиловом улицом и гледа излоге юьижара. Онда креЬе према Бранко- Boj улици. Улази у аутобус 6poj 16, седа и почин>е да гледа кроз прозор. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение существительных женского рода на -а Падежи Еединствснное число Н. кука cicmpa нйставница Г. куьг cicmpi нйставницг Д. к$ки cictapu нйставници А. ctctUpy нйставницу В. kJAo clcmpo наставнице И. куком cictUpdM наставницам Л. rfhu cicmpu нЛсШавници Падежи Множественное число Н. к}ке cicmpe нйсШавнице Г. кука сестйра наставница д. к^кама с(сШрама наставницами А. куке cicmpe нбсШавнице В. к$ке cicmpe наставнице И. к^кама cicmpaMa наставницами Л. кукама cicmpoMa наставницами 129
Замечания к склонению 1. К данному склонению принадлежат все существительные жен- ского рода, оканчивающиеся иа -а: марса, жена, девочка, студенткиня, ири]ател>ица, земля, кнмга, свеска, столица, соба, читаоница и т.п. 2. Многосложные существительные, оканчивающиеся на -ица, в звательном падеже единственного числа имеют окончание -е, например; госио^ица - госйо^ице!, сестрица - сестрице!, лейошица - лейотице! « т.п. Окончание -е в звательной форме имеют также женские имена соб- ственные, оканчивающиеся иа -ица; Зорице!, Милице!, Данице! и т.п. Существительное Птица в звательном падеже имеет окончание -о: птица - йшицо! 3. Большинство женских имен собственных в звательном падеже имеют окончание -а, то есть употребляются в форме, совпадающей с именительным падежом, например: Драга -Драга!, Олга - Олга!, Милка - Милка!, Mapuja - Mapuja! и т.п. С окончанием -о в звательном падеже употребляются, однако, жен- ские имена собственные, имеющие в именительном падеже долгое восходящее ударение, например: Мйра - Миро!, Збра - Збро! и т.п. Как и имена собственные, окончание -а при обращении имеют су- ществительные, называющие различные степени родства, например: мама!, баба!, тетка!, у]на!, стрина! и т.п. 4. Если основа существительных оканчивается группой согласных, то в родительном падеже множественного числа у этих существительных возможны следующие окончания. Окончание -а с вставным а между конечными согласными основы, например: земля - земаля (род. п. мн. ч.); девочка - дево]ака, иесма - иесама, вишня - вишаня, карта - карата и т.п. Вставное а никогда не появляется, если основа существительных оканчивается группой согласных: -сш, -зд, -шт, -жд, -iuh, -шч, например: ласта - ласта (род. п. мн. ч.); звезда - звезда, башша - башта, гошЬа - гошЬа и др. Окончание -и: ма/ка - ма}ки (род. п. мн. ч.), молба - молби, борба - борби. казна - казни, радня - раднм, чесшишка - честитки и др. Наряду с -и ряд существительных может иметь и окончание -а (с вставным а между согласными или без него), например: Примедба - йримедби и иримедаба (род. п. мн. ч.); честитка - честитки и чесПШ- шака и др. 130
Окончание -у имеют три существительных: рука, нога, слуга (м. р.) - руку. н°гУ “Ю (Р°д- п’ мн‘ 4 )• 5. При склонении существительных женского рода нет никаких азличий в падежных окончаниях в зависимости от твердости или мягко- сти конечного согласного основы. 6. Винительный падеж множественного числа, в отличие от русского языка, никогда не совпадает с родительным падежом, а имеет такое же окончание, как и именительный падеж, независимо от одушевленности или неодушевленности предмета. Сравните: Видим дево]ке, учнтел»ице, сестре. Видим зграде, улице, станице. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указа- тельных местоимений в женском роде Единственное число Ово je Mdja мала девд]чица. Ево Mbje мале девЬ)чицё. Да} луШку Mbjoj мало) девЬ]чнцн. Позна^еш ли мд]у малу девд]чицу? Ходи, Mdja мала девд]чице! Игра/ се с мд|ом малом девфчицом. Гэвориш ли о Mbjoj Manoj дёво]чнцн? 1. В родительном, дательном, творительном и предложном падежах множественного числа формы прилагательных женского рода совпадают с формами прилагательных мужского и среднего рода: мале дево]чице ~ малых дево}чица - малим дево)чицама - мале дево}чице - мале девО]Чице - малым дево]чицама - малим дево}чицама. 2. При склонении полных прилагательных женского рода (и место- имений, изменяющихся по этому типу), так же как и при склонении суще- ствительных, нет разницы в окончаниях в зависимости от твердости или мягкости конечного согласного основы. Ср.: лейо}, высоко], йлаво}. tuyfyoj, uaiuoj, Mojoj (дат. п. ед. ч.). 3. Формы косвенных падежей кратких (неопределенных) прила- гательных женского рода отличаются от падежных форм полных (опре- деленных) прилагательных только отсутствием долготы в дательном, винительном, предложном падежах единственного числа и имени- тельном, винительном падежах множественного числа: добра - добре - Ao6P°i _ добру - добра - добром - доброу. 131
Склонение существительных око „глаз”, ухо „ухо” В единственном числе существительные око, ухо склоняются как и другие существительные среднего рода, оканчивающиеся на .0 например: село, месшо. Во множественном числе эти существительные имеют следующие формы: Н. очи, уши Г. dnujy, yuiujy Д. дчима, ушима А. очи, уши В. очи, уши И. дчима, ушима Л. дчима, ушима Прилагательные, определяющие существительные око, ухо, во множественном числе имеют форму женского рода множественного числа. В этой же форме употребляется прилагательное (или причастие) и в сказуемом. Например: Он има мале уши. Teoje су очи йлаве, a Moje зелене. Множественное число существительных мужского рода с суффиксом -ин Существительные мужского рода, обозначающие названия людей по их национальности, месту жительства, роду занятий, социальной прина- длежности и т.п., оканчивающиеся иа -ин, при образовании форм множественного числа теряют этот суффикс, например: Србин - Срби. Турчин - Турци. Београ^анин - Београ^ани, Московланин — Московлани, држав/ъанин - држав/ъани и т.п. Сохраняют суффикс -ин во множественного числе как исключение существительные домаЬин -домаЬини, (йу^ин - (Цукини. Существительные господин, властелин вместо множественного числа имеют собирательную форму: господа, власшела. Числительные от 20 до 100 20 двадесеСй 50 йедесеш 21 двадесеш (и) /едан 60 шездесеЮ 22 двадесеш (и) два 70 седамдесеШ 30 тридесет 80 осамдесеЮ 40 чеЩрдесеШ 90 деведесеШ 100 clUo, сшошина 132
Синтаксическая связь существительных женского рода с числительными Существительные женского рода (и определяющие их слова) в сочс- тайИи с числительными две, (При. чешири и обе употребляются в форме иМенительного падежа множественного числа: две лейе деворсе, четири модерне зграде. В сочетании с числительными, начиная с пяти, существительные женского рода употребляются в форме родительного падежа множе- ственного числа, так же как и слова мужского и среднего рода, йеш нових школа десеМ градских улица. В сочетании с числительными, начиная с двадцати, согласование осуществляется по последнему числительному: двадесеш и }една йрочи- шана кн>ига, шридесе(П две школске библиотеке, йедесеш шест народних йрийоведака. Виды глаголов. Образование глаголов совершенного вида Большинство глаголов в сербском языке принадлежит к одному из двух видов (совершенному или несовершенному): чтТичии (несов. в.) - ирочишаши (сов. в.) крешаши кренуши куйовати куйиши С еда (И и cecuiu одлазиШи oiuuhu и т.п. Часть глаголов имеет одну и ту же форму для выражения как совершенного, так и несовершенного вида, например: чуши „слышать” и „услышать”, чесшишаши „поздравлять” и „поздравить”, шелефончраши „звонить” и „позвонить”, манифесшоваши .демонстрировать” и „про- демонстрировать”, ангажоваши „привлекать к участию” и „привлечь к участию ” и др. Основными средствами образования глаголов совершенного вида являются приставки: до-, за-, из-, на-, над-, о-, од-. йо-, йод-. ире-. При, Про-, Раз-, с-, у-, уз-. Приставки, как правило, присоединяются к простым глаго- лам несовершенного вида, изменяя при этом обычно не только вид, но и лексическое значение глагола. Сравните: uhu Qpehu uucaiuu U3uhu iipohu зайисаши Hauhu upuhu йрейисати otuuhu разиЬи ce оШйисати доЬи cuhu уйисаши се 133
3ahu yhu доиисаши aohu uotuiiucaulu В большинстве случаев при присоединении приставки возникает новый глагол, не соотносимый по значению с исходным глаголом например: радиши „делать, работать” - разрадиши „создать, разрабо- тать”, говоримы „говорить” - одговорШйи „ответить”. В отдельных случаях можно говорить и о чисто видовой функции некоторых приставок, например: радиши - урадиши йисаШи - наиисаШи гледаШи - йогледа(йи хвалиШи - йохвалиши чиШаши - йрочишаши ОишаСйи - зайшТшСйи Глаголы совершенного вида могут быть образованы от глаголов не- совершенного вида при помощи суффикса -ну. мешаши - меШнуши махайш - махнуЮи викаШи - викнуШи луОаши - луйнуши зваСйи - зовнуши Иногда глаголы совершенного и несовершенного вида различаются между собой лишь ударением, например: иесов. вид сов. вид платить (несов. в.) ставить (несов. в.) обещать (несов. в.) разглёдаШи „осматривать” - рйзгледаши „осмотреть” иоглёдаСйи „смотреть, наблюдать” - ййгледа(йи „посмотреть” Видовые значения у сходных по звуковому составу сербских и русских глаголов не всегда совпадают, например: йлатиСйи (сов. в.) сшавиши (сов. в.) o6ehalUu (сов. в.) Употребление глаголов совершенного и несовершенного вида не всегда совпадает с русским языком. Так, в сербском языке глаголы совершенного вида в настоящем времени могут выражать будущее действие только в зависимом (придаточном) предложении. Глаголы совершенного вида в настоящем времени, кроме основного значения, могут также выражать действия, совершающиеся обычно, ре- 134
лярно или следующие одно за другим: На йредаванмма Саша обично аповеДе цело'ПреПодне. На ручак некад оде сам, некад са Гораном. После " редоано ОрошеШа Кнез-Михайловом улицом, Погледа излоге кнзижара- куОи у киоску новине и Шек онда крене за Нови Београд. Запомните управление захваливаЮи на нечему (то же самое в выражениях хвала на йажнм, на иоклону и т.п.) арошеШаши (чиме): улицом. Пар- ком uhu нечим корисПНаПи неииио благодарить за что-либо (спасибо за внимание, за подарок и т.п.) прогуляться по (чему-либо): ули- це, парку ехать на чем-либо пользоваться чем-либо Предлоги из, с (са), од 1. Предлог из „из” сочетается с родительным падежом суще- ствительного; при ответе на вопрос откуда? означает направление действия изнутри чего-либо или движение из какого-либо места, откуда- либо: из града, из биоскоПа, из болнице. Предлогом из может также выражаться происхождение: Н>егов деда je из Требшыг, способ совершения действия: Трчао je из све снаге; причина: Урадио je Шо из инайиг, время: усйомене из дешшьсШва, из дана у дан. 2. Предлог с (са) „с” употребляется с родительным падежом, отвечает на вопрос откуда?: с(а) Посла, са факулШеша, с(а) конференци/е. При употреблении с творительным падежом предлог с может выражать совместное действие: ма/ка с дешеШом, [йорба с кн>игама\ или способ совершения действия: са забринушошЬу, са великим олакшагьем и т.п. 3. Предлог од „от. из” отвечает на вопрос откуда? и указывает в сочетании с родительным падежом на исходный пункт движения или расстояние от одного предмета до другого: uoftu од куЬе, од центра до аериферц]е. При употреблении во временном значении предлог од „с” обозначает Начало (точку отсчета) какого-то действия: од ране младосши, од /утра мрака. Предлогом од „из” может обозначаться выделение, исключение лица или предмета из числа других: /едан од мо/'их При/ателкг, материал, веще- СТв°- из которого что-либо сделано: холина од свиле. 135
Прелог од „от” может иметь причинное значение: скакаШи Од радосши' а может употребляться и в сравнительных оборотах: Он /е способней од мене. УПРАЖНЕНИЯ 1. Задайте по нескольку вопросов к каждому данному предложению. Сваког дана Саша ycraje у шест сати. Он излази на терасу да ради гимнастику. Кад време ни]е лепо. Саша вежба у соби. Кад не жури на ча- сове. одлази у парк да трчи. Доручак припрема сам. Саша ручава у ресторану „Стари град". После часова на факултсту он ради у библиотеци Академике наука. 2. Преобразуйте данные предложения в отрицательные. 1. Зар сад идеш на факултет? 2. Зар поноднс имамо часове? 3. Зашто хоЬеш да идемо за]едно на ручак? 4. Треба да се хранимо у овом ресторану. 5. Храна je овде укусно припремл>ена. 6. Сви^а нам се како овде npnnpeMajy jena. 7. Наши при|ател»и се спрема}у за пут. 8. Они воле да nyryjy. 9. Они се обично журе. 3. а) Употребите данные существительные в нужном падеже: бити (близу, йоред): факултет, стан, радио место, пошта, аутобуска ста- ница; бити (у, на): радюа, робна куЬа, улица, башта, зграда, соба; тераса, балкон, аутобуска станица, игралиште, тренинг, утакмица. б) Употребите в предложениях глаголы epahauiu се н излазити с данными су- ществительными враЬати се (са, из): пут, посао, предавала, часова, утакмица; библиотека, шетн>а. позориште, радн>а; излазити (из, на. у): куЬа, зграда. продавница, аутобус. кола; улица, тераса, двориште. шетн>а. 4. Измените предложения, поставив слова, данные в скобках, в нужном падеже множественного числа. У Београду има иеколико (студентски дем). У (дом) посто)и (клуб)- У (клуб) тренира (студентски тим). (Члан тима) je пбавезаи да редовно долази на (тренинг). (Тренинг) руководи (тренер)- Радо прихватамо (предлог) нашег тренера. (ЬЬегов разлог) je упек \бсд.ъив. 136
5. Напишите прописью следующие числительные и употребите их с данными в скобках словосочетаниями. а) 22,26,31 (дан); 4.7,12 (недел.а); 2,12.24 (месец); 3, 5,100 (година); б) 20.21,38 (путиа торба); 39, 31,33 (хемщска оловка); 52,67,101 (стара кн>ига); 41.72.55 (народна песма). 6. Поставьте существительное, данное в скобках, в звательной форме. 1. (1оваи), хоЬеш ли са нама у биоскоп? 2. (Миодраг), шта кажеш на Moj предлог? 3. (Милица), куда тако журиш? 4. (Поштованс колете), сас- танак je завршен. 5. (Драги слушаоци), хвала на паж>ьи. 6. (Драга наша сестра), како живиш без нас? 7. (Драги Moj при)ател»), зашто тако ретко пишеш? 8. (Господин ВуковиЬ), када могу да Вам телефоиирам? 9. (Гос- подин професор), извините што касним. 7. Переведите ив сербский язык. 1. Милан сегодня едет на работу на автобусе. Обычно он ездит на трамвае. Милан приходит иа работу ровно в восемь. Он как раз (уйраво) должен сейчас прийти. 2. Мой отец возвращается домой поздно. Он должен скоро вернуться. 3. Ты берешь книги в нашей библиотеке. Ты можешь взять эту книгу. Ты кладешь книги в сумку. Положи и тетради туда же (iictQo шамо). 4. Твои родители хотят немного отдохнуть. Сейчас они отдыхают в деревне. 5. Мы сегодня начинаем тренировки. Ты тоже должен начать тренироваться. 8. Раскройте скобки, поставив слово или словосочетание в нужной форме множественного числа. 1- Зар ниси научно (нова лекцща)? 2. Зашто не пишеш на време (домаЬи задатак)? 3. За испит треба прочитати пет (поглавл>е) из ове кн>иге. 4. Ми join не читамо тако (тежак текст). 5. Je ли тачно да он добила много (писмо) од (ceoj познаник)? 6. Je ли истина да он нема скоро (никакво средство) за живот? 9 а). Прочитайте следующие предложения, обращая внимание на место частицы се. Он се умива хладном водом. Он се не умива хладном водом. Никада се не умива хладном водом. Зашто се не умива хладном водом? Нс воли да се Умива хладном водом. 6) Прочитайте еще раз данные предложения, заменяя глагол уми- eotuu се глаголом шушираСПи се. 137
10. Раскройте скобки, поставив слово или словосочетание в нужной форм единственного числа. 1. Зар се не cehaiu (наш професор)? 2. Зар се не сеЬаш (та дево]ка)? 3 Нс cehaM се (н>ена адреса). 4. Сети се (наслов) те кн>иге. 5. Често се сеИац (наш сусрет и разговор). 6. Сети се (moj савет). 11. а) Давайте повторим глаголы типа: умиватн (се), брчсаиш (се), облачищц (се), чеииъаШи (се), счремашч (се), сйремиОш (се), звашч (се) в настоящем времени. 1. Ja ... хладном водом. Ja ... лице без сапуна. 2. После умиван>а ... лице и руке пешкиром. 3. После туширан>а .... великим пешкиром. 4. Онда 1 одело и ... косу. 5. Онда ... пред огледалом. 5. Не волим да ... на брзину. 6. Зато join увече ... кн>игс и ставим их у торбу. 7. Доручак ... кад имам вре- мена. 8. Понекад ... Горана да за)едно доручку)емо. 9. Некад и ручамо за]едно у ресторану ко)и ... „Стари град”, али га студенти.Зелена ка- фана”. 10. Улица у Kojoj се налази ресторан „Стари град” ... Улица Васе ЧарапиИа, али je Београ^ани ... Васина улица. б) Замените формы 1-го лица в предыдущих предложениях (за исключением двух последних) формой 2-го лица единственного числа. 12. а) Обратите внимание ня глагольные формы, которыми югослав выразит повседневные действия с того момента, как он проснулся, до ухода ия работу: Ja сваког jyrpa устанем у 6.30. Отворим прозор, проветрим собу, обучем тренерку, урадим всжбе. одем у купатило, оперем зубе, обреем се, уми)ем, некад истуширам, затим се обучем и очешл>ам. Онда наместим кревет, спремим доручак. Никад не доручку)ем код Kyhe, Beh доручак понесем. У 7,30 закл>учам стан и кренем иа посао. б) Замените все формы глаголов совершенного вида формами глаголов не- совершеииого вида и скажите, какими из них достигается большая динамичность изложения. 13. Напишите сочинение ня тему „Moj радии дан”. Жика ЖивуловиЬ Серафим ЙЗБОР ПбЗИВА - Даклё, тй си та) н&вй цймер-колёга, - говбрио je1 млйдйЬ жуто-бёле кбсё и зёленйх бчи^у , шёта)уЬи зймишл>ено по сбби. 1 2 1 говорно je. рекао je. почео сам и т.п. - формы перфекта глаголов говориши, реГ,и- иочеши (см. уром 5). 2 младиЬ жуто-беле косе и зслеиих очи)у - юноша с волосами соломенного цвета Ч зелеными глазами. 138
Ja сам.-г рёкао je Mrtha стйд/ьиво, сёдёЬи1 на скромном крёвету Сту- деНтског д&ма. _ А штй Ьеш дно да студйраш? _ Технолдпду. - Зйсада. - К5ко зйсада? Старей студент 5збйл>но, готово прёкорно погледа у МйЬу са пдучно дйгнутйм прстом $гвйс и рёче: - Трёба студйрати дну грану ийукё, Kdja je у датом истдрщском тренутку непотребней друштву за нЛгову cpehy и благостйже. Cedje лйчнё интересе ид треба £вёк ставл>ати изнад Ьпштйх йнтерёса. Ja сам не- поправл>ивй патрйота. МйЬа je зйдйвлено глёдао у патрйоту: - А шта Вй стУдйрате? - Када сам бйо зрёо за студйран>е, п&чео сам са рудйрством. - Вйшё не сгудйрате рудйрство? - Нё. П&требе др^штва су се измёниле. ВйдёЬи да га МйЪа ама бйш нйшта не разуме2 *, гдворнйк je прёшао на сфпллво излйган>е: - Др^штво се, ако йоле nd3Hajem нйуку, стално p&3BHja, а са тйме, иегове п&требе се M6H>ajy, ndcrajy све вйшё и све вёЬё, што значй да трёба стално, ако си ч&век ийпреднё мйсли, йЬи у к&рак с врёмеиом. Када сам се упйсао п^>вй пут, дсновна друштвена пдруцбина бйла je - рудйрство. Свй у рудийке! Дйжёмо тёшку индустр^у. Кдристймо cedja бдгата рудиа блага. Гдё су кйдрови, пйтала je штампа. Ту су, одговдрио сам спрёмно и стйвио се без размйшл>ан>а на располйган>е^ deoj бйзи за пр&цват нйшё ддмовинё. Одмах сам пйсао ]ёдном руднику. Д&био сам стипёидеу. БудуЬй рударскй инжен>ёри били су нгцвиша п&треба нйшёг ийпретка. Бйли смо при- орйтетни. Д&био сам без йкаквё главдбол>ё стан у Студентском ддму. После две г&дине, у оквйру нйшёг друштва дткрио сам }ёдан недостйтак. У пйтйн>у je бйло4 здравл>е нйрода. Ми нёмамо лекйре, пйсала je штампа. Гдё су кйдрови? Ту су, одговдрио сам спрёмно. Нйрод je трйжио лекйре. тавио сам се на располйган>е нйроду. Зйвио сам свом руднику да je после 1 пеДе*,и' иде*|Н - формы деепричастий сидя, видя. } Да га он ама баш ништа ие разуме - Что ои его абсолютно не понимает. 4 с^вио сам се на располагай^ - предоставил себя в распоряжение... У пнтан.у jc било ... - Речь шла о ... 139
дёталэног прёгледа установлено да Mdje здравл>с нё може да одгбворй пёдземноМ рйду. Пйсао сам Совету за здравл»е свбг срёза и пбнудио свб]е хйтнс услуге. Добио сам од н>йх сгипёнд^у. Медицинйри су бйли цри. орйтётни. Ja сам зйдржао мёсто у Студеитском дбму. - И штй сйд студйрате? - Вйдй се да 1 нё пратйш развнтак нйшё прнвредс, - рёкао му je сту- дент зёленйх ёчи)у. Kdja нам je грйна прйвредё дйнас на|актуелни]а? Гдё инвёстйрамо? Шта je дбшло у првй план? Жйвотнй стйндард, драги Moj. А то he рёЬи1 2, нйпрёд у бйтку за модсрнизйщцу полопрйвредё. у битку за вйсокё прйносе. - Значй, уписали стс се на Полюпрйвреднй факултёт? - Тйко je. Свё CBbje снаге мобйлисао сам на уздизагье жйвотног стйп- дарда нйшйх на}ширйх мйса. - ХбЬете ли завршити По/ьопрйвреднй факултёт? - Сйгурно. У то нё треба с^мжати. Зёдйно може да ме омёте ако у тбку йдуЬйх гёдйна йскрснё нёка нйва, далёко хйтни;а п&треба др^штва за п&учнйм кйдровима на нёком другом join вйжни)см пол>у. 1 Вили се да... - Видно, что ... 2 А то he рсЬи ... - эй. А этот значит... 140
УРОК 5 Две основы глагола. Перфект. Образо- вание причастий прошедшего времени действительного залога. Отрицательная форма перфекта. Порядок слов в пред- ложении при употреблении глаголов в перфекте. Случаи неупотребления вспо- могательного глагола Чередование согласных при склонении существитель- ных женского рода на -а. Способы выражения времени. Предлоги. 1ЁДАН РАДНЙ ДАН - Кйко си дйнас прбвео дан, Гбране? 1ёси ли на врёме стйгао на семи- нар? - Ма нё! Зйкаснио сам. - Што нйси дбшао у рестбран? Чёкао сам пбла сата, а бнда сам ручао. - Нйсам м&гао. ПЬслё семинара рйдио сам у читабници. Moj колёса je врйтио ]ёдан чйсопйс, па сам бдандё прочитао уводнй члйнак о кбме je пр&фесор говбрио на предйван>у. - А гдё си ручао? - Нйсам поштёно ни рУчао. II6jeo сам иёшто на брзйну у млёчном ресторану, па сам се бпёт врйтио у читабницу да йспйшём йзводе из тог члйнка. - И ]ёси ли нёшто урйдио? - 1ёсам. Стйгао сам да извучём тёзе, и врло сам зйдовол>аи, jep йначе, у кн.йзи K6jy ймам о тбмё йма врло мйло. А штй си тй рйдио? - Пре пбдне сам бйо на предйван>у, а попбдне у библиотёци. Спрёмао сам се за сутрашнл чёсове. Урйдио сам задйтак из акцентблопуё и прёвео )ёдан тёкст. - Стално нёшто прёводйш. - Морам. Тйко се }ёзик на]бол>ё учй. - А кйко знаш ]ёси ли дббро прёвео? - 1ёдан лёктор на Филблошком факултёту прёгледа M6jc прёводе. Он се прЬфесионално бйвй прёво^ён>ем. Обб)ица вблймо Taj пбсао. - Тй се, дйклё, спремаш да брдёш превбдилац. A ja сам мйслио да Жёлйт да бУдёш нбвинар и зйто учйш нЗш ]ёзик. 141
- Ja жёлйм да приводим shine сйвременё пйсце. - Тб je зйиста интересйнтно. Нёго , трёба да вёчерамо. Да бдёмо на вруЬс вйршле и jdrypT? -ВАжй. После вёчерё China и Гбран су сврйтили у студентскй клуб. ТЪмо су глёдали ТВ дневник и ]ёдан сёрщскй фйлм. Кад су лёгли, било je веН кйсно. КОММЕНТАРИЙ 1. уводничланак 2. Нисам йошшено ни ручао. вступительная статья Я как следует и не обедал. Обратите внимание на значения слова йошШено: ПошШено ми je све йризнао. Он je йошшено урадио oeaj йосао ПошШено сам се одморио. 3. набрзину 4. млечни ресторан 5. извуКи тезе, ucbucatuu изводе 6. Тако се je3UK на}бол>е учи. 7. лектор (лектор 8. ТВ дневник 9. сербски филм 10 Мане! 11. Даодемо? Запомните uhu (otuuhu) на кафу, на сла- долед, на колаче и т.п. а) „честно,откровенно” Он честно во всем мне признался. б) „как следует” Он хорошо (добросовестно) вы- полнил эту работу. в) „в большой степени” Я хорошо (здорово) отдохнул, на скорую руку молочное кафе составить конспект Так лучше всего учить язык, зд. преподаватель, ведущий практические занятия по иностранному языку предавай) телевизионные новости многосерийный фильм Да нет! (Какое там!) Может, пойдем? пойти выпить кофе, поесть мо- роженого, пирожных и т.п. УПРАЖНЕНИЯ 1. Опишите рабочий день Горана. Используйте следующие вопросы. 1. Због чега je Горан долазио yjyrpy на факултет? 2. Куда je отишао после семинара? 3. Шта je Горан радио у читаоници? 4. Да ли je био заДО' вол>ан оним што je урадио? 5. Je ли стигао тога дана да руча? 142
2, Придумайте вопросы к данным ответам. । ? Устао сам jyrpoc у 6 часова и 30 минута. 2 ? Изашао сам из куЬе у 7 часова и 30 минута. 2 •) Отишао сам на факултет аутобусом. 4 ? Пре подне сам био на предавашима. 5 .? Ручао сам у ресторану. .? После ручка сам мало прошетао. 2 9 Поподне сам био у библиотеци. g ? Тамо сам се спремао за сутрапиье часове. д 1 Увече сам са другом отишао у биоскоп. Ю. ...? КуЬи сам се вратио касно. 3 . Переведите иа сербски* язык. Вчера у меня не было занятий. Я был дома. Никуда не выходил. Встал поздно, позавтракал. Затем принял душ. Обед приготовил сам. После обеда читал и отдыхал. Вечером ко мне зашел мой друг и мы долго разговаривали. Когда он ушел, я лег спать. Была уже полночь. 4 . а) Расскажите, что вы делали утром, когда встали, все до момента, когда пошли на занятия. Используйте упражнение № 12 из предыдущего урока. б) Поговорите с товарищем, как у него проходит день. 5 . Вставьте нужные формы глаголов сШизаШи н clUuhu. 1. Он увек на време ... на посао. 2. Jecn ли данас ... на време на факултет? - Нисам. Закаснио сам. 3. Jecre ли на време... на предавала? ... пет минута пре почетка. 4. Данас ... да ручам. Нисам имао времена. 5. Ja обично... да урадим оно што планирам. 6. Переведите на сербский язык. 1. Кто Вы по специальности? _ Я переводчик. 2. А Ваш товарищ? - Он журналист. 3. Кем ты хочешь стать? - Я хочу стать инженером. 4. А твой брат? — Он хочет стать врачом. 5. Кем был твой дедушка? — Он был Учителем. 7. Употребите данные в скобках прилагательные в следующих пред- ложениях. 1. Шта то сада радйш? — Спремам се за ... часове. — А какав je тво] план за сутра? -... дай намеравам да проведем код куЬе. Морам цео дан да Радйм. - Значи, као и обично:... гимнастика, учетье, ручак, мали... одмор, °пет учен>с. вечера, кратка ... шепьа и спаватье (суейрашнм, /уШарнш, ве1<еРн>и, ОоОодневни). 143
2. Ова два дана сам jaro заузет. Нйсам читао ни .... ни ... новине. Xohy да искористим ... паузу да их прелистам Цучерашнш, данашнм, йрейо- дневни). СА УКУЪАНИМА Свй ycrajeMo у шест сётй, осим Дрйгана, кё)й вёлй йутру д$то да слава. Ja ёбично ддручку]ём са Зёрицом. Тйта нё волй да jfcfle рйно и ддручку]ё на пёслу, у пйузи измену дёвет и пёла дёсет. Нэёгово радио врёме je од сёдам до трйнаест или од трйнаест до девётнаест чйсова. Мйма ЭДутру йдё на nftjany, кад нё радй у препбдневно] смёни. Тёда и сусетки. Kdja рйно ёдлазй на пёсао, купй пёнешто. После тёга спрёма ручак. Сёстра и ja кад je тёпло врёме. дёручку]ёмо у бйшти. за дёручак |ёдёмо хлёб са мйслацем и шункбм, сйр или пржена j£ja, лй]ёмо белу кйфу или *i3j. После дёручка йдёмо на факултёт. Предйв^жа ймамо свйког дана I сем суботё. На чйсове фискултУрё и плйважа йдёмо у различите врёме: Зёрица понёдёльком и пётком од 14,30 до 16 чйсбва, a ja уторком и четвр-1 тком од 17 до 1830. Суботом смо &6oje слёбодни. Дрйган йдё у школу jёднё нёдел>ё пре, а ]ёднё пёсле пбдне. Он и мйма су у шкбли у ftcroj смёни. Слободно врёме свйко прёводй на CBoj нйчин. Мйма и тйта се одмйра)у, nftjy кйфу. Тйта ёбично чйта нёвине, мйма урё^эдё бйшту. Зёрица, Дрйган и ja учймо. слушамо музику, йдёмо у бйоскоп. Зёрица чёсто ёдлазй на кёнцерте. У вече смо свй на ёкупу. Вёчерамо у 8 сётй. После вёчерё глёдамо телёвйзщу или слушамо радио. Чёсто нам дб^у прщател>и. Пёнекад йзлазймо, нгучешЬё суботом. На спйван>е йдёмо дёста касно. Лёжёмо тёк I око 11 сйтй. КОММЕНТАРИЙ I. НоЧодневна смена вторая смена Обратите внимание йойодневни часови 2. за доручак 3. бела кафа 4. uhu у шкоду йре(йосле) Родне 5. на ceoj начин время после полудня, послеобе- денное время на завтрак кофе с молоком ходить в школу в первую (во вторую) смену по-своему 144
6 Сви смо на окуау 1 излазишь Излазише ли вечерас? 8. ийм на сйавагье УПРАЖНЕНИЯ мы все в сборе ходить куда-нибудь с целью раз- влечения (в кино, театр, иа концерт и т.п.) Вы куда-нибудь идете сегодня вечером? ложиться спать 1. Расскажите, как вы проводите свободное время. 1. Колико времена Вам после учен>а ocraje за одмор и разоноду? 2. Да ли се бавите спортом? Играте ли одбо]ку или кошарку? Идете ли на пливя^е? 3. Како се забавл>ате? Идете ли у биоскоп, позориште, на спортске приредбе, у музе|е, на изложбе, концерте? Идете ли у диско? 4. За шта се посебно интересу)ете? За музику, спорт, моду или нешто друго? 5. Да ли учеству}ете у раду неких аматерских друштава или друштвено- политичких организаци)а? 2. Напишите небольшое сочинение на тему „Како проводим caoje слободно време”. 3. Переведите иа сербский язык следующие выражения и с некоторыми из них придумайте предложения. Каждый день, каждое утро, каждый вечер, каждое воскресенье, каждый месяц, каждый год. 4. а) Обратите внимание на способы обозначения времени в сербском языке. - Колико je сати? (Колико je часова?) - Caflaje 10,00 десет (сати, часова) 10,05 десет и пет (десет сати и пет минута) 10,30 пола jeflaHaecT (десет и тридесет) 10,40 двадесет до )еданаест (десет и четрдесет) 13,00 )едан (сат), трйнаест (сати, часова) 20,45 петнаест до девет (двадесет и четрдесет пет) 21,00 девет увече (двадесет и )едаи час) 9,00 девет yjyrpy 6) Прочитайте время, указа вое цифрами. 1’05 5,20 9,10 ИЗО 330 12,45 2,15 2,45 430 4.40 435 9>40 20,25 22,10 22,30 24,00 145
в) Переведите на сербский язык Десять минут пятого, двадцать пять минут первого, пять минут пер. вого, четверть второго, без четверти три, без двадцати два, половина десятого, без десяти час, восемнадцать минут четвертого, без семи пять, четверть первого, половина восьмого. 5. Ответьте на вопросы. Када обично ycrajeTe? Колйко сати спавате? Кад почшьете да радите? Колйко сати радите? Кад ймате паузу за ручак? Колйко она Tpaje? Када се враЬате куЬи? 6. Дополните предложения по пбразцу. Образец. Ja родим... (7-14). Ja родим од седом до два. 1. Радн>е су отворене ... (8-20). 2. Oeaj ресторан ради ... (11-23). 3. Изложба je отворена сваког дана ... (9-12 и 16-19), а суботом ... (9,30- 1430). ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Две основы глагола Простые глагол ные формы в сербском языке образуются от одной из двух основ: от осно ы инфинитива или основы настоящего времени. Основу инфинитива имеют причастия на -о, -ла, -ло, страдательные причастия, депричастия совершенного вида, аорист, имперфект; основу настоящего времени - формы настоящего времени, повелительного на- клонения, депричастия несовершенного вида. Основа инфинитива в большинстве случаев выявляется путем отде- ления суффикса -ти, например: чиШа-Ши. виде-Ши, мисли-ти, трес-Ши и т.п. Следует учитывать, что при образовании инфинитива у некоторых глаголов происходило чередование конечного согласного корня или выпадение согласного, поэтому в глаголах на -hu и в некоторых глаголах на -Ши инфинитивная основа не может быть выделена простым отделе- нием суффикса -Ши (hu)', в этих случаях она обычно совпадает с основой глагола в 3-м лице множественного числа настоящего времени, например: Uehu (век-), Веку, моЬи (мог-), могу, jeclliu (]'ед-), )еду, йлесШи (алеш-), влету, донеШи (донес-), донесу и др. Основа настоящего времени - это часть глагола, остающаяся неиз- менной при спряжении в настоящем времени. Выделить ее можно, отбро- сив окончание 3-го лица множественного числа настоящего времени,! например: 146
инфинитив 3-е лицо множественного числа основа настоя- настоящего времени щего времени чиШаСйи Huuiajy чиШа- йисаШи йишу йиш- видеШи виде вид- мисли(йи мисле мисл- зваши зову зов- сСйизаСйи айижу сшиж- У некоторых глаголов основа настоящего времени совпадает с осно- вой инфинитива. Перфект В сербском языке существует несколько форм прошедшего времени, которые по образованию могут быть простыми и сложными. Самой упо- требительной среди иих является перфект. Это сложное время. Его формы образуются сочетанием личных форм настоящего времени глагола jecaM, сам с причастием прошедшего времени на -о, -ла, -ло смы- слового глагола. Перфект выражает действие, которое совершалось или совершилось до момента речи. йричаШи ед. ч. 1-е л. ja сам йрйчао, йрйчала 2-е л. тй си йрйчао, йрйчала 3-2 л. 6н je йрйчао дна je йрйчала дно je йрйчало мн. ч. мй смо йрйчали, йрйчале вй сШе йрйчали,йрйчале дни су йрйчали дне су йрйчале дна су йрйчала Для образования перфекта обычно используется краткая (энклити- ческая) форма глагола jecaM. Если отсутствует подлежащее, вспо- могательный глагол стоит после причастия, например: йрйчао сам, йрйчао си и т.п. Полная форма вспомогательного глагола используется в вопросительном предложении, кратком ответе на вопрос или в случае особого подчеркивания, выделения. Например: Jecy ли сви дошли? - Jecy. JecMO ли шако одлучили? - JecMO. Образование причастий иа -о, -ла, -ло Причастия прошедшего времени на -о, -ла, -ло образуются прибавле- нием к основе инфинитива следующих окончаний: ед. ч. мн. ч. м. р. -о -ли ж. р. -ла -ле ср. р -ло -ла 147
Окончание -о в форме мужского рода единственного числа пров. зошло в результате чередования л!о. Формы причастий от некоторых глаголов ПишаШи - uuaiao (м. р. ед. ч.), Питала (ж. р. ед. ч.); мислити - мислио J мыслила; Mohu - могао, могла; тресты - тресао, тресла; волети - волео, волела; кренуШи - кренуо, кренула. Если основа инфинитива оканчивается на согласный, в форме мужского рода единственного числа перед окончанием появляется -а: могао, сшигао. рекао (могла, сШигла, рекла) и т.п. При образования причастия у некоторых глаголов изменяется основа инфинитива. 1. Глаголы с инфинитивом на -сШи, где с является результатом изме- нения т и д в основе, при присоединении -л утрачивают это с н имеют следующие формы: сесШи (седнем) - сео, села jecmu (}едем) - }ео.]ела Пасти (йаднем) - пао, аала срести (среШнем) - срео, срела Плести (Плетем) - Олео, Плела 2. Некоторые глаголы с суффиксом -ну в инфинитиве могут иметь формы причастия как с суффиксом, так и без него. Например: клекнути - клекнуо, клекао смрзнути - смрзнуо, смрзао и др. 3. Глаголы uhu, nahu и все образованные от них глаголы с помощью различных приставок имеют следующие формы причастий: uhu — ишао. шила доЬи - доиию, дошла Qpuhu - йришао. Пришла Hahu — нашао, нашла ПронаЬи — Пронашао, Пронашла и т.п. Отрицательная форма перфекта Отрицательная форма перфекта образуется сочетанием отри- цательных форм глагола jecaM с причастием на -о. -ла, -ло 1-е л. ja нисам Причао, Причала 2-е л. тй нйси Причао, Причала 3-е л. он Hilje Прйчао дна Htije Причала дно Hdje Причала мй нйсмо Причалы, ирйчале вй нйсте Прйчали, Причале дни нйсу Прйчали дне нйсу Причале дна нйсу Причала 148
Отрицательная частица не никогда не употребляется перед прича- стием отдельно от вспомогательного глагола. Порядок слов в предложении при употреблении перфекта Энклитическая форма глагола jecaM ставится за первым ударным словом (или словосочетанием) в предложении и может быть отделена от причастия другими словами, например, местоимениями, наречиями: Ja сам maj роман одавно ОрочиШао. При отсутствии подлежащего вспомогательный глагол стоит также после первого ударного слова, например: ЧиШао сам Шо давно или Давно сам Шо чиШао. ПиШао je за совет свог Орофесора. При упореблении перфекта в вопросительном предложении без вопросительного слова иа первом месте стоит вспомогательный глагол jecaM в полной форме. Исключение представляет форма 3-го лица един- ственного числа je, которая становится ударной и может стоять в начале предложения. Jecu ли сШигао на факулШеШ на време? — JecaM. Je ли дошао Професор? - Huje. Полная форма вспомогательного глагола употребляется также и при кратком утвердительном ответе на вопрос. В вопросительном предложении с вопросительным словом энклити- ческая форма глагола jecaM стоит сразу же за вопросительным словом. Ко je доиию? Шта си данас уродила? Куд су оШйуШовали? Случаи неупотребления вспомогательного глагола 1. Вспомогательный глагол опускается в форме 3-го лица единствен- ного числа у возвратных глаголов. ВраШио сам се Kyhu касно, но Врашио се куЬи касно (он). Леао сам се одморила леШос, ноЛеОо се одморила лейЮс (она). 2. Если в предложении несколько глаголов в перфекте, выражающих Действия одного и того же лица, то глагольная энклитика употребляется лишь с первым из причастий, а затем опускается, например: Читали смо Орео текст, онда га йреводили на руски }език, а заШим одговарали на аиШагьа Орофесора. 149
3. Форма перфекта без вспомогательного глагола употребляется . заголовках газетных статей, корреспонденций, в некоторых устойчивых формулировках и пр., например: Делегацща Руске федерацще отауаю*. ала у JyiocAaeujy. Председник РеОублике йримио високог госта. 4. Часто глагольная энклитика опускается и в пословицах: Како се мирили, Шако се смирили. По што куйио, нотой йродао. Если глагол в перфекте отрицательный, опускается отрицательная форма глагола jecaM (Huje), а перед причастием употребляется частица не, Брада наросла, а Намет не донела. 5. Иногда отсутствие энклитики служит стилистическим средством выражения, придавая речи большую экспрессивность, например: Стигма весШ! И тирешивда идет! -А он QpuctOao?l Чередование согласных при склонении существительных женского рода на -а Если основа существительного оканчивается заднеязычным согла- сным, в дательном и предложном падежах единственного числа происхо- дит чередование г/з, к/ц, х/с, например: кнмга - кншзи, снага - снази, улога - улози, нога - нози; слика - слици, библиотека - библиотеци, наука - науци, свеска - свесци, рука - руци; сврха - евреи, сноха - снаси и т.п. Чередование не происходит в следующих случаях: 1) в именах собственных: Анка - Анки, Иванка - Иванки, Драга -Драги, Зага-Загитлцр:, 2) в ласкательных именах существительных: бака - баки, сека - секи", 3) в именах существительных, обозначающих названия лиц по месту жи- тельства или по национальности: Србщанка — Србщанки, Босанка - Босанки, Београ^анка - Београ^анки, Новоса^анка - Новоса^анки: 4) у некоторых существительных, обозначающих географические названия: Волга - Волги, КосШарика - Костарики (наряду с: у Аме- рици, у Африци, У Бангалуци)', 5) в большинстве заимствованных слов: фреска - фрески. Психа - Психи, фразерка - фразерки. клега - колеги (наряду с ейоха - еаохи/ейоси)', 6) у существительных, основа которых оканчивается сочетаниями: чк. цк, зг, Ьк, сх. например: тачка - тачки, воКка - воЛки, Шезга - тезги: ’50
7) у существительных, основа которых оканчивается сочетанием Шк, имеются формы как с чередованием, так и без него, например: арийовеЯка - ирийовеци! йрийовеЮки; биСйка - бици/биШки; заго- неШка - загонеци/загонешки. Слова шеСйка, сусеШка, чесПШйка имеют формы дательного и пред- ложного падежей без чередования: шешки, су сетки, честиШки. Способы выражения времени 1. Для указания на то, что действие происходит в определенный момент, используется родительный падеж соответствующего существи- тельного: Тог дана смо се йоново срели. Прошле неделе смо имали два йредаванм из асихологще. Овог месеца на рейерШоару йозоришШа нема нишша иншересанШно. 2. Для обозначения части суток используются наречия: jympoc, yjytnpy, дан>у, Hohy, увече, йре йодне, cunoh, вечерас и т.п. Кад не сШигнем дан>у, радим Hohy. Што не можеш yjytupy, уроди увече. 3. Для обозначения регулярно повторяющихся действий исполь- зуются формы творительного падежа соответствующих существи- тельных: Неделом обично обилазим ceoje ропаке и йрщаШеле. Средам имамо семинар из uctUopuje. Спряжение глаголов сШизаШи, cmuhu 1-е л. сшйжём сШкжёмо 1-е л. стйгнём сшйгнёмо 2-е л. сшйжёш стйжёШе 2-е л. сшйгнёш стйгнёте 3-е л. сШижё стйжу 3-е л. сшйгнё сшйгну Запомните управление задаток из (нечего) акценШологщё, задание по (чему-либо) акценту- филозофще • ации, философии сиремати се за нешто готовиться к чему-либо Aohu некоме прийти к кому-либо Предлог за В сочетании с аккузативом предлог за соответствует русскому пред- ЛогУ .для” и может означать объект действия или назначение действия: Условц за одмор, зграда за сШановагье, Прибор за бри/ан>е, карта за йре- в°з и т.п. 151
Предлогом за может выражаться пространственное значение и тогда он соответствует по значению русским предлогам: „за”, „в”, „до”, „на” й др.: аушобуска станица за Нови Београд, воз за Ниш. Предлог за используется и во временном значении, выражая промежуток, в течение которого совершается или по истечении которого совершится какое-то действие: за време одмора, за нейуна два саша и т.п. При употреблении с инструменталом предлогом за выражается место: за столом, за врашима, за Нулевом или цель, на которую направ- лено действие, к которой стремятся: uhu за сводим цилем „идти к своей цели”, жела за болим животом „стремление к лучшей жизни”. УПРАЖНЕНИЯ I. Переведите на русский язык и определите инфинитив глагола, от которого образованы формы перфекта. Стигли смо на железничку станицу у последней час. Дутрос смо се успавали jep смо синоЬ касно легли. Ушли смо у први вагон брзог воза. Сестра ни]е могла да nolje са нама. Она je уочи поласка пала и мало по- вредила ногу. Остала je са баком код куЬе. Кренули смо на пут без н»е. 2. Преобразуйте данные предложения в отрицательные, опуская выделенные слова. 1. Moj друг и ja смо се договорили да одемо на утакмицу. 2. Ми смо се. jyne срели. 3. Ми смо се нашли испред стадиона. 4. Ов се активно бавио спортом. 5. Зар се он упознао са TBojoM сестром? 6. Они су се упознали. 3. Переведите на сербский язык следующие вопросы и ответьте на них. Почему Горан спешил утром на факультет? Куда он пошел после семинара? Зачем он ходил в читальный зал? Был ли он доволен собой в этот день? Когда Вы последний раз работали в библиотеке? Что Вы там делали? 4. Переведите на сербский язык. 1. В нашей группе 11 студентов, 2. Занятия начинаются в 8,30, а заканчиваются в 14,20. 3. На этой неделе у нас три интересные лекции. 4. Я не был на двух последних семинарах. 5. Сколько у Вас на факультете иностранных преподавателей? 6. У нас три иностранных преподавателя. 7. Два наших преподавателя - югославы. 8. Долго ли ты работал сегодня в библиотеке? - Я работал с часу до четырех. Из библиотеки я вышел в десять минут пятого. 9. До дома я ехал полчаса на метро, потом пять остановок на автобусе. 10. В районе, где я живу, двадцать два новы* 152
жилых дома (сшамбена зграда). 11. У нас теперь две аптеки, один универ- маг. три новые школы и пять детских садов. 5. Давайте повторим глаголы движения. Вы, наверное, заметили, что в сербском языке основным глаголом для всех видов движения является глагол uftir. uhu йешице. uhu аушобу- сом, [йроле^бусом, Сйрамвсцем, uhu мешроом, возом, бродом, анионом От глагола uhu при помощи приставок образуются новые глаголы: uohu flohu. yhu, изаЬи. oiuuhu итд. а) Придумайте аналогичные словосочетания. aohu од Kyhe ...;доЬи с Росла .... изаЬи из сшана .... ouliihu у йосешу .... upehu мосш... б) Измените данные словосочетания по образцу, обращая внимание на пред- логи: uhu на tiocao, epahaiau се с посла. Uhu на йуш, uhu на факулшет, uhu у Иозорииайе, uhu у шеПИьу. uhu у йродавницу. uhu на йредаваняг, uhu у библиотеку, uhu у биоскоа. 6. Вставьте причастие на -о, -ла. -ло от глаголов, данных в скобках. 1. JoeaH je рано jyrpoc ... на факултет. 2. Majna je ... да га испрати. 3. Зашто сте... улицу на црвено светло? 4. Ми смо ... у биоскопску салу кад je фйлм веЬ почео. 5. Они су касно ... куЬи. 6. Ми смо веЬ ... 7. СиноЬ смо рано... на спаван>е (изаЬи, отиЬи, прсЬи, доЬи, уЬи. леЬи). 7. Замените глаголы несовершенного вида глаголами совершеингог вида. 1. Будио сам се у шест. 2. Сви смо уста]али рано. 3. Облачили смо тренерке и одлазили у парк да трчимо. 4. Зесте ли jyrpoc пили кафу? 5. Je ли тачно да сте сами спремали доручак? 6. Да ли сте читали данаипь новине? 8. Существительные ма]ка, деыцка, рука, река употребите в предложениях в Дательном или предложном падеже. 9. Замените формы 1-го лица единственного числа мужского рода формами З'г” лица единственного числа женского рода. Образец. Ja сам овде сшановао. — Она je овде сшановала. Ja сам се родио у Котору. Одавно сам напустио ceoj родни град. Увек се cehao cbojhx школских другова, Нйсам се дуго ви^ао са н>има. У *'°тор сам последних година одлазио ретко. Зато сам одлучио да ово- г°Дип1н>и одмор проведем тамо. Целе неде.ъе спремао сам се за пут. 153
Добро сам се уморио од трчан.а по граду. Авионску карту сам набавио преко туристичке агенци)е. Обратно сам им се за резервату неколико дана пре поласка. 10. Замените формы 1-го лица единственного числа формами 3-го лица множественного числа. Образец. Ja идем да рунам. - Они иду да pynajy. После ручка сам легао да се одморим. Онда сам устао и почео да се спремам. Вечерас идем у биоскоп да гледам |едан француски филм. Журим да стигнем на време. Xohy рашце да узмем карте. После биоскопа Bpahao сам се куЬи пешице. Био сам под утиском филма ко]и сам гледао. 11. Замените формы настоящего времени формами перфекта. Сваког дана Л>убица ycraje у шест сати. После доручка се спрема иа факултет. Она никад не касни. Стаже увек десет минута раните. Пошто стану|е близу факултета, на предавала иде пешице. Часови почин>у у девет. После часова одлази понекад у парк да прошета и поразговара са другарицама. IX Опишите, как выглядит ваш обычный рабочий день (с указанием вре- мени) Момо Капор1 сАга О ФОРПАСИМА* 2 Бедград више нйкада нёйе бйти тйко лёп као дног благог сёптёмбар- ског jjrpa шездёсётё3, кйда се иза мёне првй пут зд)слдпише4 кдрице Кн>йгё ддлазака на врйтима Фдрпас-прёса. Кроз стйкленй улаз Палйтё Бйлканща5, у Kdjoj je бйла смёштена два фирма, вйдело се како прёпунй тролё^буси прйстигли са бедградскйх брёгбва (лйни]е ]еданйест, двйнаест, трйнаест) избйцу]у на тротойре ceoj драгдценй тёрет. Над свёже дпранйм йсфалтом nenfiiuajy попут конфёта упдтрёбл>енё карте. завршйва|у се л>убави Kdje нйсу дташле дйлл од пдглёда д^гйх измену Чубурё6 и Терйзй|а7, dTBapajy се чёл»уста пдсловнйх зграда да усишу у сёбе кан- целйрй|скй нйрод иза кдга су дстале йзгужване пдстел>е, мрве на стдлу, * Из кн..: „Ада” 2 Форпас - вымышленное название учреждения 3 шездессте - в шестидесятом году 4 заклопише - форма 3-го лица множественного числа аориста глагола заклойшПи (см. урок 18): на русский язык переводится прошедшим временем 5 Палата Балканир - дворец Балкания 6 Чубура - один из старых районов Белграда 7 Терази)е - одна из центральных белградских площадей 154
Vrap№£ нбвиие са прекорёва]уЬйм фотогрйфи]ама ^мрлйх, а у тйлогу црнё кйфё на д1$ шбл»ицё: ЬбеЬана путовйн>а, вёзе са нёкйм сме^бкосйм, с^зе и иёизвестан добйтак... На завршётку хбднйка жёна ме ^веде1 у свСуу канцелйршу и са кра|н>йм г&Ьё’ьем Р^че да сёднём на столицу испред н>ёног стбла. Док je увлйчила трбструкй формулар са йндигом у пйсаЬу машйну, хрйбрио сам се и убе^йвао како су у пйтан>у мд]и преосётл»ивй нёрви и склдност да ства- ри драматйзйрам без рйзлога. Они су сЗмо тьуди, шапутао сам, j&fl- носгавно, нйсам нйвикао на н>йхов стйл, свё he се срёдити сймо од сёбе. Шарм he йпак побёдити прбсечност... - ГЬдина ро1>ён.а? -1939. - Шкблска спрёма* 2? Чёкала je са нестфпллвйм прстима на дйркама... - Две г&дине кн>ижёвности ... - Тб ме не зйнйма - рёче жёна. - Нйжа? Срёдн>а? Вйша? Вйсока? - Кйко Вй кажете... - прёмуцах3, употрёбйвши caoj нацчарббнщй ёсмёх п^н скрушеносги и пбзива да се к^ца пбмилу]ё по глйви, нё шта жёна Ьста пбтпуно хлйдна. - Срёдн>а. - бткуца дна. - P&Huje запослёнл? - Ддколица... - прйзнадох. - Мблйм? - Алберт Кймй, нйиме, тврдй да je за дбколицу пбтребно мн&го вйшё снёгё нёго за рад, - пбкушах да joj 66jacHfiM. - Дбколицу, по н>ёму, м&гу да издржё сЗмо йзузётно снёжни духови дбвсиьни сйми сёби. Глёдала ме je зйпажено кроз cedja стйкла, као да сам нёкй вебма рёдак, тёк открйвен прймерак грйдскё фйунё: - Д^ ли Вй уопште знйте гдё се нйлазйте? - $шита мирно. - Нйлазйте се У кёдровскб| служби и молим Вас да нас за сйда поштёдйте свб]йх Духёвитостй. - Ово ми je пред запослён>е - рёкох. уведе, рече и т.п. - формы 3-го лица единственного числа аориста глагола увести, Репи н др. з школска слрема - образование ‘ промуцах, прнзнадох и т.п. - формы 1-го лица единственного числа аориста глаголов Оршндти и др. 155
- Радио врёме п6чин>ё у сёдам чйсова, а зав^шава се у два. Ваша кап. цслйрир се нйлазй на дёсстом спрйту, сбба 6p6j дв&ста бсам. РйдиЬете у Интсрнйм информйщцама1 као мл!Ц>й рефёрент. Осталб he Вам об]йснити Вйш нрстпЬставл>енй старёшкна. Ово je прймерак нйшёг Статута у кбме Ьстс се уп&знати са св&]йм прйвима и дужностима. М&жете йЬи. Значй тйко: од дйнас па до KpSja живЬта дблазиЬу у сёдам. а бдлазити у два сата. Зб&гом ленд дйнгубл>ён>е. Зббгом матинёи у „Звбзди”1 2 3, зб&гом лун>ан>с без цйл»а дуж йзлога и сёдён>е уз кйфу на тротойру испред „Мбскве”..? Зб&гом. Зб&гом. Зб&гом. 1 Интерне ннформацн^е - отдел, выпускающий „Информационный бюллетень” 2 матннен у „Заезди" - утренние сеансы в кинотеатре .Звезда" 3 „Москва” - гостиница в центре Белграда 156
УРОК 6 Склонение личных местоимений. Упо- требление полных и кратких форм мес- тоимений. Порядок слов в предложении при наличии энклитик. Повелительное наклонение. Склонение существитель- ных мужского рода иа -лац. Вопроситель- но-относительные местоимения. Кон- струкции с глаголом имаШи и соответ- ствия им в русском языке. Предлоги. У СТУДЕИТСКОМ ПАРКУ Студентски парк се налази перед Студентског трга, измену три београдска факултета: Филолошког, Филозофског и Природно-матема- тичког. Окружен je лепом отрядом и има пет улаза. Поред главног улаза налази се неколико аутобуских станица. Око парка су улице у корима je cao6pahaj доста жив. Зими, кад нема зеленила, чини се да нема ни парка. Све je голо, пусто. У пролеЬе, ме^утим, кад све олиста, и oeaj кутак nocraje пр^атан. Кес- тенови, багремови, платани, брезе и сребрне |еле штите парк од градске буке. Саша и н>егово друштво има]у у овом парку „ceojy” клупу. Данае овде готово и нема студената, али зато има пуно дечака и дево]чица из оближн>ег дечи]ег вртика. Они се весело Hrpajy, inapajy кредом по бетону, учеству^у у трци на педесет метара. Многи се racKajy око васпитачице, Koja у свесци бележи постигнуте резултате. Док седи на клупи и чека Тан>у, Саша ужива у wHXOBoj раздрагано} игри. Ускоро се пojaвл>yje Тан»а. Она се ocMexyje и каже: - Извини што си чекао. Задржала ме je jeAHa колегиница. - Имамо ли join времена? - Не брини, стижемо. Имамо join 25 минута. - Зеси ли питала наставницу могу ли да присуству]ем часу? - Зесам. Нема ништа против. - A kojh Te4aj ти поха^аш? Виши? - Не, средн>и. Засад join нйсам за виши. Неколико минута касни]'е Саша й Таша улазе у зграду 6poj 35 у °BaHOBoj улици. То je Институт за стране }езике. 157
КОММЕНТАРИЙ 1. Не брини, сШижемо. 2. A Koju Шена) йоха^аш? 3. Засад joiu нисам за виши (СИеча]'). Не беспокойся, успеем. А на какой курс ты ходишь? Я пока еще не гожусь для стар- шего (курса). ВЕЖБЕ 1. Одговорите на питан.а. 1. На ком се месту у Београду налази Студентскй парк? 2. Ко обично тамо долази? 3. Када у парку има на]више света? 4. Како парк изгледа зими? 2. Опишите парк у koJh радо свраЪате. Употребите следека питан.». 1. Где се парк налази? 2. Како изгледа? 3. Какво дрвеЬе у н»ему расте? 4. Ко су на]чешЬи посетиоци? 5. Како се тамо одмарате? 3. Поставите питажа за подвученн део реченнце. 1. Саша je дошао у парк да се на^е са Тан»ом. 2. Они су се договорили да оду у Институт за стране ]езнке. 3. Саша je желео да присуству)е |едном часу српског ]езнка. 4. Институт за стране )езике организу)е теча]еве страиих ]езнка и српског ]езнка. 5. Теча]еве српског )езика noxa^ajy странцн из разннх земалш. 6. Тала Лаврова поха^а средли теча] српског je3HKa. 7. Она поред часова на факултету noxatja и часове у Институту зато што join не зна добро српскй ]езнк. 4. Обратите пажн»у на употребу прилога После у српском )езику. Преведнте дате реченнце на руски )езнк. 1. Куда сте после отишли? 2. После предавала пошли смо у парк. 3. Тамо смо мало седели на клупи, а после смо прошетали. 4. После пет- наест минута вратили смо се на факултет. 5. Тачно у дванаест часова почело je прсдавале из естетике. После два сата пажливог слушала били смо всЬ уморни. Сутра имамо часове после подне. НА ЧАСУ СРПСКОГ JE3HKA У слушаоници 6poj 37 ссде слушаоци - Европлани и Африканцы: jeflHa Рускила. ]една Енглескила, два Шве1>анина, пет Алжираца и два Либщца. Улази наставница. Она ставл>а дневник на сто, прозива слушаоце и бележи ко je одсутан. Данае су сви на часу. 158
~ На прошлом часу, почин>е она. разговарали смо о кн>игама: шта ко од вас чита, какве вам се кн>иге допада|у и слично. Пошто je прелистала неколико свесака и прочитала два на|бол>а домаЪа задатка, обратила се 1охансону: _ .Гохансоне, молим вас, поразговара]те сад о oeoj теми са Густавом. /охансон се обраИа своме земгьаку и разговор почин>е: - Леей ли прочитао ктьигу Бранка ЪопиЬа „Доживл>а]и Николетине Bypcaha”? Ja сам ти je недавно препоручио. - Како да не! Прочитао сам je и много ми се допала. Лик Николетине je изванредан! HacMejao ме je до суза, али и узбудио... Cehain се, и теби се допала она сцена кад му MajKa долази на фронт? - Да... Како jy je само изгрдио... - А ипак je из сваке речи избрала л>убав и брига за н>у. - Дивна je то кн>ига. Мене je одушевила. Ja сам je два пута прочитао. Наставница ни]'е имала примедби. Дщалог je био занимл>ив. Пошто je похвалила Зохансона и Густава, она je затражнла од осталих слушалаца да наставе разговор. У кратко] паузи, за време одмора, Тан>а je упознала наставницу и CBoje колеге са новим посетиоцем - Сашом Смирновой, студентом српског ]'езика из Москве. - И Саша je добар познавалац српског je3HKa и будуЬи преводилац, рекла je. Наставница je мало поразговарала са Сашом, похвалила н>егов изго- вор и пожелела му много успеха у будуЬем преводилачком раду. На другом часу наставница je читала и тумачила нови текст - одло- мак из приповетке Иве АндриЬа „Кн>ига”. Немир и страх дечака. Kojn треба да врати библиотеки оштеЬену кн>игу, узбудили су слушаоце и они су пожелели да сами прочитаде целу приповетку. КОММЕНТАРИЙ А ийак)е из сваке речи избирала И все же в каждом слове чувст- брига и /ьубав за н>у. вовалась забота и любов к ней. ВЕЖБЕ 1- Одговорите ш питшья. 1- Где се налази Институт за стране ]езике у Београду? 2. У Kojoj ^УШаоници je био час српског]езика. 3. Колйко укупно има слушалаца у гРУпи у Kojoj учи Тан>а? 4. Какав je састав те групе? 159
2. Прочита]те и преведите на руски ]език- - Да ли знате? - Институт за стране ]езике у Београду je школа страних ]езика. - У H>oj се одржава]у теча|еви страних ]езика за децу, омладину и одрасле. - Beh четрдесетак година ова установа организме теча]еве српског и страних]езика. - Поред зграде у JoeaHoeoj улици, часови се одржава]у и на другим местима на територщи Београда и Земуна. - У школи npenaje велики 6poj наставника. 3. Саставите диалог иа тему „Учен>е страних ]езика”. Употребите следеЬа питан>а. Да ли волите да учите стране ]езике? Kojn сте ;език учили у школи? Jecre ли похавали неки курс ван школе? Како je била организована нас- тава? Koje сте уцбенике користили? Jecre ли имали часове у лаборато- рии? Да ли сте на Kpajy курса полагали испит? Како сте савладали ]език? Можете ли слободно да говорите или само разумете? Koju Вас страни je3HK посебно привлачи и зашто? 4. У место тачкица ставите одговара|уке глаголе: сессии, седети, седати. 1. Он je ушао, узео кн>игу и ... у фотел>у.... je око два сата и читао. 2. Професор улази, ... за сто и почин>е да испиту]е ученике. 3. МладиЬи и дево]ке ... у парку и разговара]у. 4. Изволите,..., место je слободно. 5. Направите од датах имеиица прцдеве. а)Образац. Математика - математички. Техника, физика, славистика, статистика. б)Образац. Филологща-филолошки. Б ио логи] а, зоологи]а, социолога, психологи]а. в) Употребите мете прндеве уз нменице: факултет, школа, закон, врт, ли- тература, meopuja, Подаци. 6. Рецнте од ко]мх су имеиица нзведеви прндешс Медицински, геолошки, географски, економски, ]езички, лексички. граматички, музички. 7. Уместо тачкица ставите одговард)уЪе нрцдеве. 1. Moj отац je сгудирао економщу. Он се интересов за... проблеме. 2. Ja волим медицину и пратим два ... часописа. 3. Moj брат се интересу]е за 160
технику- Он сгудира на ... факултету. 4. Moj прщател» студира археоло- ги Он обилази ... Myseje. Недавно je био у Лепенском виру на ... истраживан>у. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение личных местоимений Единственное число н. ja тй он г. мёне, ме шёбе, те н>ёга, га Д. мёни, ми тёби, ти н>ёму, му А. мёне, ме шёбе, те н>ёга, га, н> И. мном, мнбме тббом н>йм, Нгйме Л. мёни тёби н>ёму Единственное число Н. дна дно Г. н£]е гьёга, га Д- H>dj,joj >ьёму, му А. tby.je.jy н>ёга, га И. Н>ОМ, н>дме н>йм, н>йме Л. H.OJ н>ёму Множественное число Н. мй вй дни, дне. дна Г. нас, нас. вас, вас н>йх, их д. нама, нам вама, вам н>йма, им А. нас, нас, вас, вас ншх, их И. нама вама н>йма Л. н&ма вама ншма Замечания к склонению личных местоимений 1. Личные местоимения 1, 2 и 3-го лица в родительном, дательном и винительном падежах единственного и множественного числа имеют две Формы: полную (ударную) и краткую (безударную). Краткие энкли- тические формы местоимений используются чаще, чем полные. 2. Полные формы местоимений в косвенных падежах употре- бляются: а) в начале предложений или после союзов, не имеющих ударения: H»oj вожн>а никада не apuja. Тражимо те цело вече, а тебе нигде нема; 161
j) в случае особого подчеркивания, выделения местоимения (если на него падает логическое ударение в предложении): Нису вами (йо Поверили него н>ему; в) в сочетании с предлогами: Од тебе то нйсам могла очекиваШи. Ово цвеКе смодонели за н»у. Встречаются случаи предложных сочетаний и с энклитическими формами ме. те, се, если это предлоги, которые могут становиться ударными, например, за, на, у и др.: MajKa je ово за те сйремила. Форма винительного падежа мужского рода н> употребляется только с предлогами: Одмах су Питали за н> ко je и какав je. Для разговорного языка эта форма не характерна. 3. Местоимения не имеют звательной формы, отличной от имени- тельного падежа. При обращении может употребляться только мес- тоимение второго лица единственного и множественного числа. 4. Краткая форма винительного падежа единственного числа жен- ского рода jy употребляется том случае, когда в предложении есть глагольная энклитика je: Волео jy je целог живота. 5. Во множественном числе формы косвенных падежей у место- имений 3-го лица всех родов совпадают. 6. Возвратное местоименое себе в косвенных падежах имеет те же окончания, что и местоимение 2-го лицо единственного числа. В имени- тельном падеже не употребляется. Краткую форму (се) имеет только в винительном падеже. Порядок энклитик в предложении Слова, не имеющие самостоятельного ударения и произносимые слитно с предшествующими им ударными словами, называются энкли- тиками. К ним принадлежат, например, формы вспомогательных глаголов: сам, си, je, hy, hem, he и др.; краткие формы местоимений, час- тица ли и др. 1. Если в предложении встречаются две или более энклитики, то они употребляются вместе за первым ударным словом (или словосоче- танием) предложения и не отделяются друг от друга никакими другими словами. 162
2. На первом месте стоит вопросительная частица ли, затем следуют краткие глагольные формы, а затем краткие безударные формы личных местоимений. Jecu лимидонео кн>игу? -Донео сам Ши je. Да ли си je ИрочиШао? — ПрочиШао сам je. Исключение представляет собой глагольная энклитика 3-го лица единственного числа je, которая стоит всегда после местоименной. Он му je захвалив на йажн>и. Чекао сам иле досша дуге, но Чекао Ше je досШа дуге. 3. Если встречается одновременно несколько местоименных энкли- тик, то они следуют в таком порядке: местоимение в дательном падеже на первом месте при сочетании дательный - винительный или дательный - родительный: Где je Ша фоШографща? - Ja сам Ши je йошШом йослао. Ево tUeoje книге. - Ево Ши je. При сочетании местоименных энклитик в родительном и ви- нительном падежах на первом месте стоит родительный, например: Cehaiu ли га се? Како да га се не секам? 4. Возвратная частица се стоит после глагольной и местоименной энклитик: Дойао ми се maj фйлм. Кад су му се извинили, оиросШио им je. Спряжение глаголов йоказаШи, иредлагаШи, слагаШи се иоказаШи иредлагаШи ед. ч< мн. ч. ед. ч. мн. ч. 1-е л. идкажём адкажёмо йрёдлажём йрёдлажёмо 2-е л. адкажёш ОдкажёШе йрёдлажёш йрёдлажёше 3-е л. йдкажё йдкажу йрёдлажё йрёдлажу слагаШи се 1-е л. ед. ч. слажём се мн. ч. слажёмо се 2-е л. слажёш се слажёше се 3-е л. слажёсе слажу се Повелительное наклонение Формы повелительного наклонения имеются для 2-го лица един- ^венного числа и 1-го и 2-го лига множественного числа. Повелительное 163
наклонение образуется от основы настоящего времени, к которой приба- вляется суффикс -j (глаголы п-спряжения) или суффикс -и (глаголы и- д е-спряжения). В 1-м и 2-м лице множественного числа к этому суффиксу присоединяются окончания -мо, -те. Глаголы е-спряжения с основой на - j во 2-м лице единственного числа как исключение имеют форму по- велительного наклонения, совпадающую с основой; во множественном числе к этой форме прибавляются окончания -мо и -те. Повелительным наклонением выражается приказание, просьба или побуждение к какому- либо действию. Формы повелительного наклонения от некоторых глаголов а-спряжение и-спряжение е-спряжение 2-е л. ед. ч. чйта) Qeeaj рйди нбси кйжи айши uuj 1-е л. мн. ч. чйтсцмо аёва]'мо рйдимо нбсимо кйжимо ййшимо йй)мо 2-е л. мн. ч. чйтщте UeeajiUe рйдите нбсише кйжите Пишите Qujme У глаголов на -hu основа которых заканчивается согласным к или г, перед суффиксом -и происходит чередование к/ц, г/з: pthu рёци - рёцимо - рёците ПёЬи йёци - аёцимо - аёциШе- лёЬи лёзи - лёзимо - лёзиШе Для выражения приказания, повеления или побуждения в форме 3-го лица единственного и множественного числа используется описательная конструкция, состоящая из соединения частицы нек(а) „пусть” с личными формами настоящего времени: Нека донесе кншгу. „Пусть он принесет книгу”. Нека чиша/у. „Пусть они читают”. Кроме того, для выражения побуждения к действию может использо- ваться сочетание частицы да с личными формами глагола (в настоящем или прошедшем времени). Например: Да седиш и да учти! Да у родимо Посао до Kpajaf Особенности склонения существительных мужского рода, оканчивающихся на -лац У существительных мужского рода, обозначающих действующее лицо и образованных от глагольных основ суффиксом -лац, при склоне- 164
НИИ происходит двойное чередование л1о и а)ф во всех падежах, кроме именительного падежа единственного числа и родительного падежа множественного числа. ед. число мн. число н. сл^шалац слушаоци г. слУшаоца слушалаца д. слушаоцу слушаоцима А. слУшаоца слушаоце В. слушаоче слушаоци И. слУшаоцем слушаоцима Л. слушаоцу слУшаоцима По этому образцу склоняются существительные: читалац, йреводи- лац. йосешилац. руководилац, йознавалац. носилац. обожавалац и др. Исключения: зналац, стрелац, белац. Например: зналац - зналца - зналцу ит.п. Чередования не происходит у существительных, оканчивающихся на -лац, образованных от именных основ: феудалац, интелектуалац. гимна- зщалац и др. Вопросительно-относительные местоимения К этому разряду местоимений принадлежат местоимения: ко. шта (шшо), Koju. какав, 4uju, колики. Они употребляются как вопросительные слова в вопросительных предложениях и как союзные слова, вводящие придаточные предложения в состав сложноподчиненного предложения. Склонение местоимений ко и шша (ш(йо) Н. ко шша, шшо Г. кдга. ког. чёга. чег д. кдме чёму А. кдга. ког шта. штб И. к нм. кйме чин. чйме Л. кдме. ком чёму, чем Все остальные вопросительно-относительные местоимения по форме являются прилагательными и поэтому сохраняют основные особенности прилагательных: 1) имеют форму трех родов единственного и множественного числа: ед. ч. мн. ч. м. р. Kdja колйка кд/а колйкй ж. р. Kdja колйка кд]ё колйкё ср. р. кд]ё колйко кд}й колйка 165
2) изменяются по падежам по образцу полных прилагательных: ед.ч. мн. ч. м. р. ср- Р- ж. р. м. р. ср.р. ж. р. н. чй/й чй)ё чй]’а чй/й чй/d чй/ё г. чй/ег чй]ё чйуйх д. чй]'ем чй}б] чй)йм А. чй/ег чй]ё чЦу чй]ё чй]'а чй/ё И. чйрЧм чй]бм чй]йм Л. чй]ем чй/б] чй)Пм 3) Местоимение koju в родительном, дательном и предложеном падежах единственного числа мужского и среднего рода имеет двоякие, стяженные и нестяженные, формы: род. п. ког(а) и ко)ег(а), дат. и предл. п. ком(е) и ко]ем. Конструкции с глаголом имаШи и их соответствие в русском языке Глагол имати в сербском языке употребляется как личный и безличный глагол. 1. При употреблении в качестве личного глагола имаШи управляет винительным падежом существительного, то есть имеет при себе прямое дополнение. Сербским предложениям с глаголом имаши в личном упо- треблении соответствуют в русском языке конструкции с глаголом есть „у меня есть” или есть „имеется”, например: Ja имам сестру. У меня есть сестра. Данае UMajy час србског. Сегодня у них сербский язык. Парк има Qeui улаза. В парке (имеется) пять входов. Отрицательным предложениям с глаголом имаши в русском языке соответствуют безличные предложения со словом нет (не было) и родительным падежом существительного, например: Он нема ни браша ни сестру. Овог йетка нисмо имали йре- даванм. Наставница Huje имала йри- медби. У него нет ни брата, ни сестры. В эту пятницу у нас не было лекций. У преподавательницы не было замечаний. В отличие от русского языка прямое дополнение при глаголе имати с отрицанием имеет обычно форму винительного падежа, а не родительного. Родительный падеж используется в тех случаях, если дополнение обозначает часть какого-то целого. Например: Ми сада не- мамо Пара за тако далека йушованм. 166
2. В безличных предложениях глагол имаши употребляется в форме 3-го лица единственного числа има!нема в сочетании с существительным в родительном падеже. Подлежащее в таких предложениях отсутствует. Кроме обязательных компонентов предложения (има + сущ. в род. п.) возможно употребление различных обстоятельств. В русском языке отрицательным безличным предложениям с глаголом имати всегда соответствуют безличные предложения со словом нет. например: Зими, кад нема зеленила, чини седа нема ни Парка. Данае овде готово и нема сШу- денаша али зато има йуно дечака и дево}чица. Зимой, когда нет зелени, ка- жется, что и парка иет. Сегодня здесь почти нет сту- дентов, но зато много детей. Утвердительным предложениям, как и в случае личных конструкций с глаголом имаши, соответствуют предложения со словом есть („имеется”), которое может быть не выражено: Данае има сунца. Сегодня солнечно. Запомните управление уживаши у нечему ПрисусШвовати нечему обрашити се некоме долазиШи некоме наслаждаться чем-либо присутствовать на чем-либо обратиться к кому-либо приезжать (приходить) к кому- либо Предлоги йреко, кроз, Према, к(а) 1. Предлог йреко „через, по” употребляется с родительным падежом и означает „через что-то”: йреко Шрга, йреко улице, йреко моста-, „посредством чего-то”: йреко радща, йреко ceojux йознаника. 2. Предлог кроз „через”, употребляясь с винительным падежом суще- ствительного, может иметь пространственное или временное значение: гледаши кроз йрозор, йролазиШи кроз шуму; вратиши се кроз неделу дана. 3. Предлог йрема „к. по отношению к” употребляется с предложным падежом существительного и, отвечая иа вопрос куда?, имеет значение «куда-либо, в направлении чего-либо”: Идем йрема аутобуско} сшаници. Может иметь также и объектное значение: Увек je био лубазан йрема мени. „Ои всегда был любезен со мной (по отношению ко мне)”. 4. Предлог к(ка) сочетается с дательным падежом и означает напра- вление движения к чему-либо: uhu ка центру, ка цшьу, ка улазу, к При- Стелима. 167
ВЕЖБЕ 1. Одговорите потврдно на следеЬа питаша. Обележене именице замените у одговорима личным заменицама. 1. Да ли je наставница прозвала Густава на часу? 2. Да ли je на прет- ходном часу дала слушаоцима домаЬи задатак? 3. Да ли су слушаоци пока- зали наставница ceoje домаЬе задатке? 4. Да ли je Лохансон читао сво] састав? 5. Да ли je наставница била задовол>на Зохансоновнм задатком? 6. Да ли je Зохансон изненадио наставницу сводим знан>ем српског )езика? 7. Да ли су слушаоци разговарали и о другим задацнма? 8. Да ли je на- ставница пожелела Саши успех у будуЬем раду? 2. Преведнте иа српски jesmc. 1. Ты помнишь, как мы с тобой готовились к экзаменам? - Как не помнить! Помню, как мы целыми днями и ночами сидели в твоей комнате и занимались. Помню и наш первый экзамен. Помню даже вопросы, на которые мы с тобой отвечали на этом экзамене. 2. Я часто вспоминаю свое детство и наш дом, А вы помните свои школьные годы? - Да, я их хорошо помню. 3. Он уже не помнил их адреса, но вспомнил улицу, на которой они когда-то жили. 3. а) Обратите пажн>у иа облик именице у безличиим реченицама са глаголом имашт На билетарници има карата. У аутобусу join има слободних места. Mef)y путницима има пуно деце. Има и неколико старших жена. Отварам прозор, нема доволлю ваздуха. б) Преведнте ове реченнце на руски ]език. в) Ставите исте реченице у перфекат. 4. Испишите из текста А све безличие реченнце с глаголом имаиги (немаШи)- Составите три - четирн слнчне реченице. 5. Ставите именицу из заграде у одговара]уЬи падеж множине. У нашем граду има неколико (леп парк). У овом парку нема ни (храст), ни (багрем), али има пуно (бреза, jena, липа, кестен). Радним даном овде нема много (шетач). На}више има (пензионер) и (ма)ка) са дсцом, али има и (студент - младиЬ и дево]ка) Kojn овде проводе слободно време измену (час). 168
6. Речи из заграде ставите у одговара]уЪи падеж ]едаиие. 1. Pa3BHjajTe код деце л>убав према (ктьига). 2. Учите их да живе у /ьубави и (слога). 3. Дете држи играчку у (рука). Оно се ocMexyje (ма)ка). 4 Младе запослене ма]ке су у стално] (трка) са временем. 5. У вртиЬима деца су препуштена (брига) васпитачица. 6. Према (статистика) данапльа породица има )едно или neoje деце. 7. Преведнте на српски ]език. 1. Эти марки раньше лежали в одной старой книге, а теперь они у меня в специальном альбоме для марок. 2. Отец по старой привычке отвечал на письма сразу. 3. Он часто писал матери о своих путешествиях по Америке и Африке. 4. Недавно я написал своей бабушке и тете. 5. Штемпель на марке бык неясным. 8. Направите именице Koje значе лице од следеВих глагола. а) Образац. Мислийш - мислилац. Преводити, руководити, посетити, слушати, гледати. читати, позна- вать, стварати, поштовати, обожавати. б) Образац. Носиши - носач. Возити, цртати, играти, певати, шетати, купати се, пливати. в) Употребите у реченицама следейе синтагме у завиеннм педежнма: способан руководилац, одличан познавалац, добар преводилац. 9. СледеЪе реченице допуниге одсговарцуким облицима нменица датах у загради. 1. Саша жели да буде ... . Н>ему се допада посао ... . Ове године одржава се конгрес ... (преводилац). 2. Мени се, као и многим .... допала HajnoBHja изложба слика. Новинар интерв)уише ... (посетилац). 3. У позо- ришту je било много......су били задовол>ни представом (гледалац). 4. Библиотекар je помогао ... да на1>е кн>игу. Даиас у библиотеци нема ... . Драги .... посетите нашу изложбу кн>ига! (читалац). 10. Ставите личие замеиице у одговара)уЬи падеж. 1. Ссдсо je поред (ja). 2. Дуго сам разговарао с (он). 3. Рекао сам (он), а не (она). 4. Био сам код (она). 5. Донео сам писмо за (она). 6. Питала je За (он), а не за (ти). 7. Размишл>ао сам и о (ти), и о (они). 169
11. Замшите облике презента облицяма перфекта. 1. Ретко се видимо у последив време. 2. Често га се сеЬам. 3. Зашто му се подсмеваш? 4. Не допада ми се н>егов начин рада. 5. Не HHTepecyje га мипльегье других. 12. Употребите уместо тачкица одговара)уйе облике: а) личне заменице он: Зар ... се ти не сеЬаш? Били смо са ... у истом разреду. Ja сам ... недавно срео. Пришао сам ... и поздравио .... Било ... je прщатно што сам ... се сетио. Остао сам са ... у дужем разговору. Дао сам ... cboj 6poj теле- фона. ... je то било драго. б) личне заменице она: Наставница нще била задовотьна Вериним задатком. Упитала ... je зашто има толико грешака. /Бутила се на ... и грдила ... . Била je строга према .... Рекла... je да поново напише задатак. 13. Преведнте иа српскй ]език. 1. Я встретил его на факультете. 2. Иван видел ее в библиотеке. 3. Мы нашли их в парке. 4. Они пошли гулять с нами. 5. Спрашивал ли ты его о ней? - Нет, мы с ним еще не виделись. 6. Какую книгу они тебе дали? Покажи мне ее. пожалуйста. - К сожалению, я забыл ее дома. 14. Прочитаете следеЬе реченнце. Одреднте од koJhx глагола су изведени обличи императива. 1. Делите сутра поподне! 2. Оставите код куЬе ако се лоше осеЬате. 3. Почните све испочетка! 4. Молим вас, реците, колйко je сати! 5. Пожу- рите да не закасните. 6. Не брините, имамо времена. 7. KynyjTe у робним куЬама „Београд”! 8. Лету]те на J а драку! 9. nyryjTe авионима JAT-a! 15. Употребите облике имератива од глагола датах у загради. 1. Драга Милице, (написати) нам неколико речи. 2. (ДоЬи) код нас за празнике. 3. Ако сте уморни, прво (одморити се). 4. За обавештен>а (обратит се) на шалтер 6poj 3. 5. Колегинице, (прекинути) разговор и (саслушати) ]едно важно обавештен>е. 6. Зорице, (упознати) ме са TBojHM друговима. 7. (Свратити) код мене на кафу. 16. Употребите облике императива. а) У 3. лицу ]едниве, односно мвоживе. О б р а з а ц. Дечак xohe да седи на клуйи. - Нека седи! ОнихоКеда meiuajy. - Нека lueaajy! 170
Дете xohe да се игра. Оно плаче. Оно жели да спава. Деца трче по дворишту. Она се Hrpajy. Ulapajy кредом по бетону. б) У 2. лицу ]едшше од глагола свршевог вида. Образац. Узима]-узми. Ycraj рано, Спрема] се брже. Стижи ранще. Почигьи са гимнастиком. Полази на време. Жури да не закасниш. в) У 2. лицу миожиие од глагола свршевог вида. Образец. Вине ариаремаШе самидоручак. - Прийремшйе сами доручак. Ви не KynyjeTe млеко. Ви не мажете маслац на хлеб. Ви не пщете млеко. Ви не узимате црни хлеб. Ви не ставл>ате uiehep у saj. Ви не уедете сендзиче. 17. Приведите иа српскй ]езнк. Занятия по сербскому языку у нас четыре раза в неделю: по понедельникам, средам, четвергам и пятницам. В начале каждого занятия преподаватель вызывает по поядку всех студентов и отмечает в журнале отсутствующих. Обычно все в сборе. Затем начинается проверка домаш- него задания. Потом мы занимаемся разговорным языком и грамма- тикой, Преподаватель иас спрашивает, мы отвечаем: читаем, переводим, пересказываем. Мы любим эти занятия и регулярно к ним готовимся: выписываем незнакомые слова из словаря, придумываем с ними пред- ложения, учим стихи наизусть. Урок проходит быстро. В конце занятия мы записываем в тетрадях новое домашнее задание. Бранислав НушиЬ1 СРПСКЙ JE3HK СеЬам се mojhx мука да научим пети падеж од именице ПАС. Сви осгали падежи ишли су ко]екако, али пети падеж |еднине, поко]ни звателни, никако ми нщ’е ишао у главу, нити сам умео да га погодим. И не само мени, веЬ и свима у Mojoj околини задао je raj падеж главобол>у. Moj Hajcrapuju брат Koju je веЬ био у старшим разредима, изгледа да се провукао и нщ’е у животу имао посла са том именицом; Moj мла^и брат ми рече да je од именице пас пети падеж: куче. Отац ми нще Умео казати иишта, пошто граматика иема никакве везе са трговином, веЬ изгледа да ту чак важи правило: што ман>е граматике то вйше зараде. 1 Из «ь.; „Аутобиографи)а”. 171
Питао сам и бакалина, нашего комшщу, пошто сам му претходно o6jacHHO шта се петим падежом зове, и он ми рече:, Ja кад вабим куче, ja му кажем: куц, куц, куц; а кад га терам, ja му кажем: шибе! А бог he га свети знати KojH je то падеж!” Питао сам на^зад и господина проту, jennoM приликом када je био на вечери код нас, eepyjyhu необично у н>егову ученост, па се и он збунио и HHje умео да ме научи. - Пети падеж, пети падеж! - узе да замуцкузе прота, бринуЬи се да пред MojoM породицом сачува ауторитет учена човека. - Па колико ви падежа учите? - Седам. - Седам? - зграну се прота. - Е, то je много, то je баш много! - Много! - уздишем и ja. - Ja не знам само - окреЬе се прота MojHM родител>има - шта he им толики падежи. То je просто професорски бес. Узмите само: |една Не- мачка, колико je то пространа и силна царевина, па нема вйше него четири падежа; па онда Француска. па Енглеска, све велике и моЬне државе, па HeMajy вйше него четири падежа. А шта смо ми, jenwa тако- реЬи мала земл>а, тек неколико округа, па седам падежа. Зар то нще, молим Вас, бес кад се не простиремо према своме губеру?1 Те су протине мисли биле уствари врло утешне за мене, али ми пред професором нису могле ништа помоЬи. Он je одлучно тражио од мене да му кажем пети падеж од именице пас, чему сам се ja одлучно одупро jen- ним 6ecKpajHHM Ьутан>ем, jeflHOM од оних Mojnx особина, KojHMa сам се врло често у школи одликовао. 1 простирати се према своме губеру {фраз ) - близко по значению к русскому: ..по одежке протягивать ножки”. 172
УРОК 7 Склонение существительных среднего рода с неравносложной основой. Склоне- ние существительных женского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа. Собира- тельные существнтелненые иа -ад. Обра- зование глаголов несов ршенного вида. Согласование прилагательных и других изменяемых слов с существительными типа сШвар. Предлоги. ПРШАТНО ПУТОВА1БЕ У Студеитском парку, у четвртак поподне, састалн су се Петар, Зо- рина и Драган, Вера, Саша, Горан и Татьа. - Представтьам вам свог новог „цимера” Горана, студента економще, каже Саша. - Драго нам je. Изволи, Горане, имаш слободно место, показу]е Петар на клупу. - Ми управо разговарамо куда да одемо за викенд. Да ли би и ти пошао са нама? - Врло радо. Ja и тако често идем на излете. - Треба да изаберемо неко погодно место. Ja предлажем Авалу или KocMaj. - А да ли долазе у обзир Дивчибаре? пита Гораи. - Moju родителе живе у Вал>еву, а на Дивчибарама HMajy викендицу. - Одлична иде]а. Ja прихватам, каже Зорина. - Сад на Дивчибарама има пуно нарциса. Шта мисле остали? - Слажемо се. - Петре, како мислиш да путаемо? пита Вера. - Нашим колима може петоро. Или да сви йдемо аутобусом? - Нема потребе, каже Горан. Драган и ja можемо аутобусом или возом, а ви идите колима. Ja сам пре за аутобус. Он иде директно до Дивчибара. а воз само до Вал>ева. - Добро, Горане. Договорили смо се. Зборно место - Дивчибаре. ♦ »» У петак у 15,20 часова сви су се, сем Горана и Драгана, нашли пред Петровом куИом. Ушли су у жуту „заставу” и сместили се. Пред Kyhy je 173
изашла Петрова Majxa. Она je у велику путну торбу ставила кесу са сенд- вичима и термос са вруЬом кафом. Са забринутошЬу, на Kojy je Петар навикао у сличним ситуацщама, рекла je: - Сине, молим те. пази ... И ix^ecpoHHpaj кад стигнстс. Онда je свима пожелела среЬан пут и - кола су кренула. Време je било сунчано, али не превише топло. Путован>с jc било при- jaTHo. Поред пута су промицала села, пол>а. ливаде и шумарци. - Што волим да гледам ова зелена пол>а! - A ja уживам да лежим под дрвстом. да гледам у небо и ослушку]ем 3yjaH>e буба и цвркут птица. - То je истинско уживан>е! Штета што имамо тако мало времена, рекла je Тан>а. Зорица je испричала како je у дстин>ству летовала са браЬом на Дивчибарама. Тамо су са осталом децом играли „жмурке” у шуми. Сакривали су сс иза борова, довикивали, прсбро)авали на кога jc ред да жмури... И тако све до мрака. На путу до Дивчибара неколико пута су прекидали вожн>у. Сваки прекид Зорица je користила да послужи сендвиче, кафу или бонбонс. Сви су се радо служили осим Вере, Koja je nojena само три парчета лимуна. H>oj вожн>а, као и обично, HHje при)ала, али je стршъиво подносила ове мале непрщ'атности. Са великим олакшан>ем прва je изашла из кола кад су се у сутон зауставили пред Горановом викендицом. КОММЕНТАРИЙ 1. цимер 2. Авала 3. Косма} 4. А да ли долазе у обзир Дивчибаре? 5. Дивчибаре 6. одлична цде}а 7. йрихвашати Обратите внимание Ja йрихвашам. Другови су лейо Прихватили новог члана. 8. Ja сам йре за аутобус. (студ. жаргон) сосед по комнате в студенческом общежитии гора недалеко от Белграда гора в Сербии А что, если поехать на Дивчи- бары? излюбленное место отдыха на горе Мален (в Сербии) прекрасная мысль соглашаться с чем-либо, прини- мать что-либо Я согласен. В компании тепло отнеслись к новому товарищу. Я предпочитаю автобус. 174
9. зборно место 10. На кого je ред да жмури? 11. йрекидаши вожн>у 12. H>oj вожнм нще придала место сбора Кому водить? зд. останавливаться(делать остановку) Она плохо переносила машину. ВЕЖБЕ 1. Ислрнчарте, уз помоЬ следейнх пнтшья, како су се Петар и н>егови друговн договаралн о путоважу. 1. Где су се договарали како да проведу внкенд? 2. Шта je ко предла- гао? 3. Чщи je предлог прихваЬен? 4. Зашто je Горан предложио Дивчибаре? 5. Због чсга je Вера била посебно одушевлена предлогом да се иде на Дивчибаре? 6. Како су се коначно договорили да nyryjy? 2. Испрнча]те како je Сашино друштво прихватило новог члена. 1. Ко je Горана довео у друштво? 2. Како га je представио? 3. Како се Горан снашао у новом друштву? Да ли се држао по страни или се одмах уклучио у разговор? 4. Какав je утисак Горан оставио на присутне? Да ли им се допао? А Вама? 5. Како се Ви понашате у друштву? Држите ли се по страни или брзо успоставл>ате контакте? 3. nopasroBapajTe са cboJhm другом о томе где je бно и како je провео прошли внкенд. 4. Уместо тачкица ставите одговара|уйу реч из породнце речи: йуШ. йуто- ваши, йушник, аушни, ауШовагье. Недавно смо били на.......аутобусом на Златар. Време je било пре- више топло, тако да je ... било заморно.. У аутобусу je било пуно ... . У паузи, на jeflHoj станици, попила сам таблету Kojy сам, среЪом, имала у ceojoj... торби. 5. (Заставите неколико реченица са речима: воз. возиШи. возач. возачки. воиаьа. б. а) Преведнте следеЬе реченнце ня српски je3HK. Обратите нажжу иа значежа Koja у српском )езику има]у глаголи: встретить - встретиться, встРечать — встречаться. 1. Мы встретили сестру на вокзале. 2. Хозяйка встретила гостей у Дверей и пригласила их в дом. 3. Новый год мы встречали у своих друзей. 4- Они встретились, как и договорились, за 5 минут до начала сеанса. 5. А Hie мы встретимся? 6. Вчера я встретил школьного товарища. 7. Они ^всем случайно встретились. 8. Мы встречаемся каждую неделю. 175
б) Проверите да ли сте за руске глаголе встретить - встретиться, встречать - встречаться употребили следеЬе еквиваленте у српском ]езнку; дочекаши кога.дочекаОШ шШа, Hahu се, cpectuu се. euftaUlu се. 7. Обратите пажн>у на глагол сшавлаШи коме у руском ]езику могу одгова- рати глаголи: ставить, класть, вешать. а) Я ставлю лампу на стол. - Ja ставл>ам лампу на сто. Ты кладешь книгу на стол. - Ти ставл>аш к»ьигу на сто. Он вешает картину на стену. - Он сгавл>а слику на зид. б> Преведите на српскй ]език. Она всегда кладет вещи на свое место. Мы положили тетради в сумки. Он поставил лампу на полку. Я повесил картину над диваном. ИТОСЕДЕШАВА - Како сте путовали? упитао je Саша Горана чим се друштво окупило у nenoj планинско] куЬици, са стрмим кровом и великом терасом. - Не баш тако удобно. Ишли смо аутобусом. Карте смо узели на билетарници у последил час. Добили смо два места у последнем реду. Грешком je пет седишта било резервисано два пута. па je пет путника остало без места. Они су, наравно, протествовали. Онда je возач аутобуса са пуно такта решио спор тако што су две жене са }едним малим дететом ипак остале у аутобусу. Два младиЬа су им уступила CBoja места, а они су сели на помоЪна. Остали су морали да сачека]у други аутобус. У аутобусу су била шездесет два путника. Кренули смо са малим закашн>ен>ем. Возач je, ме^утим, то надокнадио и ми смо за непуна два сата прешли сто тридесет километара. КОММЕНТАРИЙ 1. не баш Шако удобно 2. грешком 3. аомоЬна (месша) 4. са иуно такша зд. так себе по ошибке зд. откидные сиденья очень тактично ВЕЖБЕ 1. а) Наведите околностн ко]е су Вам путован>е колима учиннле прщатшм. Употребите следеке изразе: кренути без журбе, не морати чекати за карте, путовати удобно, прекидати вожн>у по жел>и, одмарати се у паузи б) Испричарте због чега Гораново н Драганово путоваке аутобусом HHje било нарочито прн]атно. 176
в) Реците koJh начни путоваы Вама ид]више одговаря и зашто. 2. Прочмта]те следеЛм ди]алог. Иэразите н>егову садржмну у виду монолога. - Како обично проводите недел>у? - Ако je лепо време, идемо ван града. - Колима или возом? - Колима, ако иас je Tpoje-четворо. Ако je друштво велико, идемо возом, а затим обично пешачимо неколико километара. - Где обично налазите место за одмор? - У шуми, поред потока или на обали реке. - Идете ли увек на исто место? - Не. На разна места. У близини Београда има пуно лепих места за одмор и HHje тешко изабрати. 3. а) Запамтите синтагме и глаголе везане за коришЬен>е аутомобила: имати кола (ауто), возити кола, возити се колима, имати возачку доз- волу, полагати - положити возачки испит; возити, одвозити, довозити, развозити; повести, одвести, довести, развести. б) Обратите паииьу ва свршеве и несвршене глаголе изведепе од глагола возити Ja стално ceoje укуЬане одвозим и довозим. При)ател.е, ако се задрже код нас до касно у ноЬ, обавезно развезем куЬама. 1уче сам на посао пошао колима. Повезао сам са собом сина и жену. Сина сам одвезао до школе, а жену у центар града. в) Иэразите мете речепце у 2. лицу ]едниве. 4 а) Прочтете и преведите на руски ]език обавештеы из туристичког прос- пекта ]едног излетпчког брода ва Савском прнстаништу. Излет бродом од Београда до Ъердапа 6.00 часова: полазак из Београда 10.00 часова: долазак у Теюцу Разгледан>е хидроцентрале „Ъердап” Вожн>а глисером до Кладова Око 12.30 часова: ручак у Кладову 14.00 часова: повратак у Текщу 16.00 часова: полазак из Teicnje 20.00 часова: долазак у Београд 177
Путиицима се прусса могуЬност да виде Смедеревску твр^аву, ушЬе Мораве у Дунав, твр^аву у граду Голупцу, археолошке ископине из праистори]ског доба у Лепенском виру, чувену TpajaHoey таблу и друге знаменитости. б) Замнслнте да сте направили излет до Ъердапа према пону^еном програму туристичке агенцще. Опишите то путован>е. Употребите сле- деЬе временске одреднице. у 6 сати yjyrpy, у 10 сати, око пола ]едан, у 2 сата по подне, у 4 сата, у 8 сати увече, као и глаголе: поЬи, стиЬи, разгле- дати, одвести се глисером, ручати, вратити се, поЬи (кренути), стиЬи. 5. Замените истакнуте облике глагола сасшаШи се, cociuajaiiiu се глаголима: iiahu се, налазиши се. окуйииш се, окуП/ъаШи се. 1. Састалн смо се у парку. 2. Желим да се сви састанемо у Mojoj куЬи. 3. Зашто смо се баш овде састали? 4. У последн>е време се ретко саста- ]емо. 6. а) Преведите следеЬн диалог иа рускн ]езнк. - Волиш ли да идеш на излете? - Како да не, обожавам природу. Прошле недсл>е сам био на Дивчибарама и уживао у ливадама препуним нарциса. - 1еси ли се лепо одморио? - 1есам . Уживао сам у дугим шепьама и жао ми je што нйсам могао дуже остати. б) Саставите реченнце са глаголима волеши, обожаваИт, уживаШи и имени* цама руже, музика, глумац, uyUloeatba. рад. 1. Испрнчарте како нзгледа место где сте били на излету. Опишите внкецдицу, Вашу или Ваших при]ател>а. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение существительных среднего родя с неравносложной осно- вой Падежи Еединственное число Н. име кубе мЗче Г. имена кубеШа мЯчеШд Д- ймену кубеШу мЗчеШу А. име к)бе мйче В име кубе м8че И. именам кубеШом мачеШом Л. ймену кубеШу мачеШу 178
Падежи Множественное число Н. имена кубета мачад Г. имена кубе та мачади Д- именима кубетима ма чади А. имена кубета мачад В. имена кубета мачади И. именима кубетима мачади Л. именима кубетима мачади Замечания к склонению. Единственное число 1. К этому типу склонения относятся слова среднего рода, при склонении которых в основе происходит чередование е/ен во всех падежах, кроме именительного, винительного и звательного, например: време. раме, семе, йрезиме и др., и eleta. например: деГйе, момче. унуче. peeoj'ie. сироче, йиле, }агн>е, йрасе, теле, ждребе, маче. мече, дрво, дугме, Ьебе, буре, йарче и др. 2. Разницы в склонении существительных одушевленных и неодуше- вленных нет: видим дрво, буре, уже. Видим момче, маче, пиле. Особенности образования множественного числа 1. Многие существительные этого склонения не имеют правильных форм множественного числа. Вместо них употребляются собирательные существительные с суффиксом -ад. например: момче - момчад, унуче - унучад, йиле - йчлад и др., которые изменяются по падежам, как суще- ствительное мачад. У существительных, обозначающих конкретные предметы, возможно употребление во множественном числе существительных на -ад наряду с правильной формой множественного числа, например: дугме -дугмад и дугмеша. уже - ужад и ужета, кубе - кубад и кубеШа. 2. Некоторые существительные для выражения множественного числа наряду с формами на -ад имеют формы на -uhu, например: унуче - УнучиКи, йиле - йилики. маче - мачики и т.п., которые склоняются как существительные мужского рода во множественном числе: унучики - унучика - унучикима... и т.п. 3. Существительное деше нс имеет формы множественного числа, вместо нее употребляется собирательное существительное деца, изменяющееся по падежам как существительное сестра в единственном числе. 179
Вопим ceojy сестру и н>енудецу. „Я люблю свою сестру и ее детей" 4. Существительное дрво образует во множественном числе правильную форму дрвеШа, но для выражения множественности чаще используется собирательное существительное дрвеЬе .деревья”, изменяющееся по падежам как существительное Qponehe в единственном числе. Форма дрва, изменяющаяся по падежам без расширения основы, имеет иное лексическое значение - .дрова”. 5. Слово небо имеет основу на -ес при склонении только во множественном числе. В единственном числе склоняется как суще- ствительное среднего рода типа место. 6. Слово вече, относится к существительным среднего рода только в именительном падеже единственного числа. Все остальные формы и ед. и. мн. числа склоняются по типу существительных женского рода на согласный: вече, вечери - вечери. Слова йодне, йойодне, если они скло- няются, имеют чередование е/ев: йодне - йоднева - йодневу и т.п. Формы множественного числа правильные. Склонение существительных женского родя с нулевым окончанием Падежи Еедннствеиное число Н. сШвар мйсао дУжнбсш Г. сШвари мысли дУжносШи д. сШвари мысли дУжносШи А. сШвар мйсао дУжносШ В. сШвари мысли дУжносШи И. сШварру мйшлу дУжноиЛу сШвари мысли дУжносШи л. сШвари мысли дУжносШи Падежи Множественное число Н. сШвари мысли дУжносШи Г. сШвЛрЯ мйслв дУжносша д. сОМрима мыслима ДУжносШима А. сШвари мысли дУжносШи в. сШвари мысли дУжносШи и. сШлАрима мыслима дУжносШима л. сШвйрима мыслима дУжносШима По образцу указанных существительных склоняются существи- тельные: лубав, Помет, же}, паж, глад, радост, младост, вдасШ, свет- лост, болеет, реч, ноН и др. 180
Особенности склонения 1. Если существительное оканчивается на -о (происшедше из -л) то во всех падежах, кроме именительного и винительного единственного числа, это -л восстанавливается: мйсао - мисли. со - соли и т.п. 2. Некоторым существительным, оканчивающимся на два согласных (кроме групп ст, зд, шт, жд), свойственно чередование а /0. Гласный а утрачивается во всех падежах, кроме именительного и винительного единственного числа, например: бо]азан - бо]'азни - бо^азни - бо}азан и т.п. 3. При присоединении окончания -jy в творительном падеже происходит йотация, то есть соединение / с ненебным согласным, в резу- льтате чего происходят чередования mlh. дф, л!л>, н!н>, й!йл>, б!бл>, в!вл>, сш!шк, например: йамет - йамеКу, глад - гла&у, со - сол>у, лубав - лубавлу, радосш - радошку, стварност - сШварношку и др. Если существительные оканчиваются на ж, ш, ч, р, с, з, то чередо- вания не происходит: лаж - лаж)у, реч - peujy, ствар - cmeapjy. В творительном падеже, как вариант окончания может выступать -у, присоединяемое к основам -й, -(>, -л: ОомоЬ -йомоЬу, ча% - ча^у и др. 4. В творительном падеже наряду с окончанием -jy появляется окончание -и, например: реч - peujy и речи, /ьубав — лубав/ъу и лубави. Окончание -и употребляется значительно реже, чем окончание -jy и может появиться лишь в том случае, если в предложении имеется точное указание на творительный падеж данного существительного в виде пред- логов или определений к суще-ствительному н т.п.: Грубом речи се нишша не Оостиже. С том сШвари он нема никакое везе. Существительные с суффиксом -octa чаще всего получают окончание -jy: младост -младошЬу, власШ - влашКу и т.д. Собирательные существительные с суффиксок -ад всегда имеют окончание -и: дугмад -дугмади, Шелад - Шелади. ирасад - йрасади и т.п. 5. Существительные косШ и кокош наряду с окончанием -и в роди- тельном падеже множественного числа имеют окончание -ujy: кокош - кокошщу, косШ - Kocmujy. 6. Существительное кки „дочь” расширяет основу суффиксом -ер и склоняется следующим образом: ед. ч. мн. ч. н. кбй кЬёри г. кЬёри кЬёрй д. Khepu корима А. Khep кЬери 181
В. Khepu кКери И. Khepu (Khipj'y) кМрима Л. кКёри -корима В разговорном языке в этом значении чаще употребляется слово Керка. Наряду с широко распространенным в сербском языке словом марса „мать” существует и слово маши, расширяющее основу суффиксом -ер и склоняющееся следующим образом: ед. ч.: маши - машере - машери - маШер - маши - матером - машери; мн. ч: маШере - маШера - машерама - машере - машере - машерама - маШерама. Согласование прилагательных и других изменяемых слов с существи- тельными типа сшвар 1. Если прилагательные или другие изменяемые слова (притяжатель- ные, указательные местоимения, порядковые числительные и т.п.) являются определением к существительному в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения, то оно всегда согласуется с определяемым словом в роде, числе и падеже: Н>егове речи су ме дирнуле. Овде может куйити многе лейе сШвари. 2. Если существительное является в предложении подлежащим, то прилагательные, причастия или местоимения, входящие в состав сказуе- мого, приобретают окончания женского рода: НоКи су биле врло хладне. Ова мала неарщашносш nuje нам йокварила расположена. 3. Определение к собирательным существительным на -ад и -а так же, как и изменяемые формы в составе сказуемого, употребляется в жен- ском роде; спрягаемые формы глагола обычно употребляются во множественном числе: Наша деца су здрава и весела. Сва бу рад су йродаШа. Образование глаголов несовершенного вида Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершен- ного вида с помощью суффиксов -a, -ja, -ва, -ива, причем часто происходит чередование гласного корня: elu, ola, а/и, а также изменение конечного согласного основы под воздействием -j. Например: йоложиШи - ОолагаШи, сесШи - седеШи, скочиШи - скакаШи, савиши - сави/аши, родиши - pafyamu, даШи - даваШи, йознаШи - Оознаваши, аосешиШи - иосеКиваШи, зайисаШи - зайисиваШи и т.п. 182
К глаголу реки (сов. в.) в качестве формы несовершенного вида может служить глагол говориши. Двувидовные глаголы Это такие глаголы, которые имеют одну форму для выражения совершенного и несовершенного вида, например: видеши, чуСйи. чесши- OtaOlu, вечераШи. доручковаШи, jecmu, ручаши, везаШи, СйелефонираШи, дийломираши, ангажовати, финансираши. Значение вида выявляется в предложении или контексте. Они увек ручфуу исшо време. - Чим ручамо, идемо на Посао. Док сам ja Шелефонирао, он je чекао Пред говорницом. - Телефонирао сам другу да до^е код мене. Спряжение глаголов сасиюши се, cactuajatnu се ед. ч. 1-е л. сйсШанём се 2-е л. сйсШанёш се 3-е л. сйсшанё се мн. ч. сйсШанёмо се сдсШанёШе се сдсШану се ед. ч. 1-е л. сйсамцём се 2-е л. cdciuajeiu се 3-е л. cdctaaje се Запомните управление ОожелеШи некоме нешшо гледаши нешШо ослушкиваШи нешШо йослужиШи нешшо играШи нешшо: шах, од- бо}куиШ.д.. uhu нечим: ауШобусом, возом и ш. д. Предлоги Meljy, измену мнч. сйсша}ёмо се cticUiajetue се cActQajy се пожелать кому-либо чего-либо смотреть на что-либо прислушиваться к чему-либо угостить чем-либо играть во что-либо: в шахматы, в волейбол и т.п. ехать на чем-либо: на автобусе, на поезде и т.п. 1. Предлог ме^у „среди, между” сочетается с творительным и вини- тельным падежами. В сочетании с творительным падежом может означать расположение в пространстве среди других лиц или предметов: меЬу нома, меЬ>у учесницима, ме^у сарадницима или использоваться для выражения взаимных действий: Ор^аШелгСШво Mefyy народима, сараднм 'Ьу универзиШеШима. 183
При употреблении с винительным падежом предлог ме^у также имеет значение „между, среди”: ujahu Mefyy луде. 2. Предлог измену „между” сочетается с родительным падежом и имеет в основном те же значения, что и предлог ме^у: Парк се налази измену Юри факулСйеСйа. Односи измену ових суседних земала успешно се paseujajy. Предлог измену может использоваться и во временном значенни: ВраЮиЪу се Kyhu измену девеШ и Пола десеш. ВЕЖБЕ 1. Напишите облике инфинитива од глагола датих у тексту. Два друга су пошла на стадион метроом. Ево шта су испричали: Договорили смо се да йдемо на утакмицу. Нашли смо се испред ста- нице метроа. Пришли смо каси и купили жетоне. Убацили смо жетоне у аутомат. Спустили смо се затим ескалатором, причекали мало на перону, ушли у први воз и стигли за десет минута на стадион ,Дужн>ики”. 2. Саставите реченице према обрасцу. Образац. 3,5 (йисмо) -лежаШи на сшолу. - Три айсма су лежала на сшолу. Пеш йисама je лежало на столу. 2,10 (жена) - довести децу у вртиЬ 4,6, (младиЬ) - иЬи на фудбалску утакмицу 3,20 (аутобус) - довести навщаче на утакмицу 2,5, (човек) - уЬи у аутобус 3. Ставите речи нэ затраде у одговара]уЪи падеж. 1. Живела je сама са (мало дете). 2. Често je причала о (ceoje унуче). 3. У куЬн смо имали два (пиле). 4. Да) (маче) млека. 5. Краву je било тешко одвсцити од (теле). 6. Клупа je crajana испод (високо дрво). 7. У гнезду су дечаци нашли четири (мало jaje). 8. Он je везао чамац (]ако уже). 9. Захва- тила сам воду из (велико буре) 10. Отпала су ти два (дугме). 4. Ставите речи из заграде у одговара]уЪи падеж миожиие. 1. Изненада су пале (прва кап) кише. 2. Овде су (ноЬ) и лети свеже. 3. Обрадовав ме je (добра вест) 4. Обузеле су ме (радосна мисао). 5. Обра- тно нам се (топла реч). 6. Он увек пази на (та ствар). 5. Ставите речи из заграде у инструментал |едиине. 1. Пут je био обадан (светлост). 2. Обрадовав иас je (спремност) да нам помогне. 3. Освоено нас je ceojoM (непосредност и духовитост). 4. Био je окупиран (мисао) о одласку. 5. Увредио ме je (груба реч). 184
6, а) Прочитаете следеЪе реченнце. Обратите паипьу иа збнрне нмеиице и амтпво слагаже са предикатом. 1. Унуче расте. - Унучад расту. 2. Дете je било весело. - Деца су била весела. 3. Загн>е je пасло. - Запьад су пасла. б) Ставите у миожииу следеЪе реченнце. 1. Пиле je трчало по дворншту. 2. Прасе je побегло. 3. Маче се играло клупчетом. 4. Уже je лежало на поду. 5. Ово буре je празно. 7. Преведите на српскй ]езнк. 1. Все ягнята белые, а этот ягненок черный. 2. Телята пасутся на лугу. 3. Цыплята спрятались в кустах. 4. Жеребята бегают по полю. 5. Чем кормят поросят? 6. Кто в селе занимается изготовлением (израда) вере- вок. а кто - изготовлением бочек? 8. Од датих глагола свршеног вида изведите oaroeapajyhe глаголе иесвршеног вида и обрнуто. Саставите 10 речеиица са неким од глагола: а) устати, остати, састати се; уредити, посетите, изненадити; доЬи, изиЬи, обиЬи; б) полагати, помагати, слагати се; одмарате се. договарати се, сгавл>ати; поставл>ата, представл»ати, заборавл>ати. 9. Измените глаголски вид. 1. Петар je извадио речи из речника и уписао их у свеску. 2. Ми смо прикупили гра1>у за ceoje семинарске радове. 3. Зедва смо стигли да послове урадимо на време. 4. Положио сам Taj испит прошлог мссеца. 5. Припремио сам се озбил>но. 6. Пред испит сам поновно целокупно градиво. 7. После испита сам се одморио. 10. Ставите глагол у одговарцукн облик императива. 1. (Узети - 2. л. )ед.) и за нас карте за. биоскоп. 2. (ПоЬи - 2. л. )ед.) ранце док има карата. 3. (ДоЬи - 3. л. )ед.) ако je Слободан. 4. (Остати - 2. л. мн.) код куЬе, кад се лоте осеЬате. 5. (НаЬи се -1. л. мн.) у осам испред биоскопа. 6. (Почета - 2. л. мн.) веЬ )едном са радом. 7. (ЛеЬи -1. л. мн.), сутра нас чека напоран дан. 8. (Пустите - 1. л. мн.) н>их, (гледати - 1. л. мн.) caoja посла. 11* а) Из дятог текста испишите све глаголе у облику инфинитива. Наша туристичка агенцца организу)е занимл>иво путоваже по манас- тирима Србце. Као и увек aигaжyje искусне водичс. Прирс-byje пут- ницима многа прцатна изнена1>сн>а. Показухе им филмове о споменицима 185
културе Koje he обиЬи. Награде путнике проспектима, географским картама. Организу]е мали „квиз” из исторще и победницима додел»у]е награде. б) Моднфнку|те нети текст заме»у}уЪи облике презента облицпма перфекта. 12. Преведнте на српскн ]езнк следеЬа питанл. 1. В какой гостинице живут туристы? 2. Кто устраивает (йрире^ц. ваши) концерт для туристов? 3. Кто из туристов благодарит организа- торов концерта? 4. Кто организует экскурсию для туристов? 5. Кто покупает билеты на поезд? 6. Куда уезжает группа туристов? 7. Кто пока- зывает туристам достопримечательности (знаменитости) города? 13. Преведнте на српскн ]еэнк. На летние каникулы мы с сестрой едем в деревню. Там мы обычно проводим все лето, а к первому сентября, когда начинается учебный год, возвращаемся домой. В деревню мы едем на поезде. Билеты заказываем заранее. Время в поезде проходит быстро ... Мы смотрим в окно и любуемся пейзажими. Мимо нас мелькают леса, поля, села. А вот и зна- комая речка. За ней - наша деревня. 14. Напишите слетав иа тему ,4една заипмлива екскурэи]а”. Десанка МаксимовиЬ ОПОМЕНА 4yj, рёЬи hy ти cBdjy та|ну: не 6ставл>гу ме нйкад ейму кад нёко свйра. МЬгу ми се учйнити дубдке и мёке Ьчи нёкё сйсвйм ббичне. Мбже ми се учйнити да тбнём у звуке па hy руке свйком пр^окити. МЬже ми се учйнити лепо и елйтко 186
вёлети кратко, за ]ёдан дан. Или мбгу ком рёЬи у тбмё чёсу чудесно cjfijHy прёдрагу ми та)ну: колйко те в&лйм. О, не Ьставл>а] ме нйкад сйму кад нёко свйра. УчйниЬе ми се: нёгде у ш^ми пЬново све Mi>je с^зе тёку кроз самдниклё нёкё чёсме. УчйниЬе ми се: црн лёптйр ]ёдан по TeuiKoj вбди крйлом шара што нёкад нЬко рёЬи ми нё сме. УчйниЬе ми се: нёрде кроз тйму нёко пёва, и гбркйм цветом крвавбг срца у р&ну дйра. О, не бставлл] ме ийкад сйму, нйкад сйму кад нЬко свйра. 187
УРОК 8 Особенности склонения и употребления существительных мужского рода, окан- чивающихся на -а. Согласование прила- гательных и других изменяемых слов с этими существительными. Собиратель- ные существительные среднего рода. Безличные предложения (некоторые типы). Предлоги. Словообразование су- ществительных. КАД ЦВЕТАЗУ НАРЦИСИ У суботу рано у зору Горан je, према договору, повео ceoje нове при- )ател>е на излет. Одлучили су да се попну на }едан од врхова планине Мал>ен, на чи}им огранцима леже Дивчибаре. Ова позната ваздушна бан>а и излетиште у Срби|и налази се ]угозападно од Вал>ева, на надморско] висини од око 980 метара. Зутро je било свеже. Пропланке je join покривала измаглица. Излет- ници су najnpe Ьутке корачали по трави, мокро} од }утарн>е росе. А онда je, изненада, иза врхова грануло сунце и измамило узвике одушевл>ен>а. Заблистали су планински пропланци, прекривени хшьадама белих нар- циса. Одушевл>ен>е je достигло врхунац када су се попели на врх, одакле се отварао широки видик на Мал>ен и околину, на четинарске шуме и пи- томе паппьаке, обрасле ниском травом. Пошто су стигли на цил>, побацали су торбе и пожурили да ужива}у у панорами. Нешто касни}е, дево}ке су скупиле суво лишЬе и гран>е, Koje je лежало испод дрвеЬа и, пошто су младиЬи наложили ватру, скувале кафу и припремиле доручак. Драган и Саша су кренули у изви$ан>е. Убрзо су се вратили, jep су у камен>ару приметили зми}у. - Н>у je измамило сунце, рекао je Петар, Huje требало да идете без штапа. Онда су сви сели да доручку}у. Горана, ме^утим, шуе било. Дозивали су га, али се он Huje одазивао. - Овде прилично дува. Треба се огрнути, рекла je Зорица. - Имаш право, треба се причувати, сложно се Петар. - Да ли увек тако слушаш сестру? упитала je Таша. 188
- Не само да слушам, eeh напамет знам: „Не вала пити кад си загре- |ан", „Не седи се на прома)и”, „Пази, то може да буде опасно”... Иста наша мама! Сви су се насме]али. Кад je доручак био завршен, сгигао je Горан са три ниске црвених шумских )агода. Загоде je нанизао на дугачку травку и тако направио огр- лице за дево|ке. Повратак je био прилично заморан. Сунце je пекло, а дрвеЬе je само понегде правило хлад. ЦвеЬе Koje су девоне понеле у викендицу било je eeh увело. КОММЕНТАРИЙ 1. арема договору 2. воздушна бан>а 3. }угозайадно 4. наложили вашру 5. Прилично Прилично дува. Прилично заморан. арисШо/но Понаша] се Пристойно! 6. ПошОко су сшигли на цил Запомните сСйиЬи на цил aocmuhu цил 7. било je увело (форма плюсквамперфекта или давнопрошедшего времени) 8. И сила наша мама! зд. как договорились климатический курорт к юго-западу зд. развести костер довольно много, довольно сильно Здорово дует. Довольно утомительный. прилично Веди себя прилично! зд. После того как они достигли своей цели прибыть к цели; прийти к финишу достигнуть цели завяло Вылитая наша мама! ВЕЖБЕ ' 1. Испрнчд]те шта се догадало иа излету. Опишите детал>иц]е: jyrpo и излазак сунца, долазак на цил, припремазье доручка, понашале излетника, повратак у викендицу. 2. Одговормте на питаъа, уз помой речи и израза датих у загради. 1. Како сте Ви са сводим друштвом ишли на излет? (кола, воз, ауто- бус, бицикл, пешице) 189
2. Куда вас je водно пут? (преко, поред, кроз; ливаде, поля, пашиьаци, шума, река, поток) 3. Шта сте успут радили? (шалити ре, певати, сликати )едни друге брати цвеЬе, печурке) 4. Како сте провели време у природи? (ложити ватру, припремати ужину или ручак, пецати, пеЬи рибу, играти одбо^ку, лутати по шуми) 3. Прочита)те диалог. - ТЬи/ьо, хоЬеш ли са нама на излет у неделу? - Врло радо. А куда идете? - На Савско jeaepo. Тамо има дивних места. Можемо се купати, возити чамцем, пецати. - А како идете? - Дво]ком са Славще. - У колйко сати креЬете? -Тачно у осам. - У реду. ЧекаЬу вас на трамва}ско) станици. Примедба. .Двойка”-трамва) 6poj 2: Слави/а-тргу центру Београда. 4. а) Обратите пажв>у иа рекццу код глагола саветоваШи. 1. Лекар му je саветовао да остави дуван jep то шкоди здравлу. 2. Ja ти савету]ем да одеш лекару. 3. Она je навикла да се о другима брине и да их caeeTyje. 4. Ти мене не caeeryj. Ja знам шта радим. б) Допуиите реченнце, употребивши облике императива од глагола ПосавеШоваВш са 1............са лекаром у Kojy башу да идеш. 2............са при- jaren>HMa око куповине кола. 3. Дошли су код адвоката............ са н>им. 4. Договоримо се,.........на време са психологом. 5. а) У место тачкица ставите глаголе ОеШи се, ОоОеши се. 1. Ми... на Taj врх пуна четири сата. Када... на врх, било je поподне. 2. У Hauioj згради нема лифта. Мами je тешко да... по неколико пута на дан на четврти спрат. Од jyrpoc... веЬ три пута. б) Преведите иа српскй ]език. 1. Почему ты поднимаешься пешком, когда можно воспользоваться лифтом? 2. Поднимитесь на лифте на третий этаж. 3. Мне трудно подни- 190
маться по лестнице. 4. Мы поднимались в горы несколько часов. 5. Когда мы поднялись на вершину горы, перед нами открылся прекрасный вид на курорт и его окрестности. 6. Одговорите ва питам. Употребите взразе вз заграде. 1. Када се nojaBn>yjy први цветови? (рано пролеЬе) 2. Када се nojae- jtyje прво жуто лишЬе? (рана jecen) 3. Када су дани дуги, а ноЬи кратке? (лето) 4. Када пада снег? (зима) 5. Када су излетници кренули на врх пла- нине? (рана зора) 6. Када сте одлазили на реку да се провозате чамцем? (тнхе лепье вечери) 7. Када л.уди воле да ocrajy у куЬи? (кишни )есен>и дани). 7. а) Обратите нажму на разливе у рекци]и измену српских глагола мирисаШи -замирисаШи в рускнх пахнуть - запахнуть. Шта мирише у соби? Мирише цвеЬе. 2. На шта мирише у шуми? Мирише на смолу. 1. Чем пахнет в комнате? Пахнет цветами. 2. Чем пахнет в лесу? Пахнет смолой. б) Преведите ва српскй |език. 1. В ванной пахнет мылом. Чем пахнет? 2. Здесь пахнет лекарствами. Чем здесь пахнет? 3. Снег начал таять. Пахнет весной. 8. а) Преведите следеЬе синтагме ня руски )език: уживати у лепим пе)зажима, уживати у ]есен>им бо)ама лишЬа, уживати у цвркуту птица, уживати у jyrapiboj тишини. б) У место тачкица убедите одговяра)уЬе глаголе: 1. Она.....да..........чамцем. 2. Он..........да сатима........... перед реке и пеца. 3. Они________да..............на врхове планина. 4. У младости..........у планинарен>у. 9. Преведите ва српскй |език. 1. Девушки любуются закатом солнца. 2. Он гуляет по лесу и наслаж- дается тишиной. 3. В бору пахнет смолой. 4. Чем здесь так приятно пах- нет? - Цветами. У ВРАНКОВИНИ Другог дана викенда Горан je довео ceoje другове у Бранковину, село близу Вал>ева, родно место кнеза Алексе НенадовиЬа и проте MaTeje НенадовиЬа и завича) познате песникише Десанке МаксимовиК Ова) излет био je нарочито интересантан за Сашу и Ташу, jep им je омогуЬио Да ca3Hajy понешто о Првом српском устанку и н>еговим во^ама. 191
Горан je показао друговима цркву и гробове чувене породице Нена- довиЬ. Причао им je о кнезу Алекси НенадовиЬу, ко)и je ро^ен у Бран- ковини 1749. године, а погублен 1804. у Валеву, због припреман>а буне против дахща. Пошто су ухватиле н»егово писмо о припремама за устанак, упуЬено jeflHOM аустрщском Majopy, дахще су одлучиле да осунете план кнеза Алексе тако што су побиле све истакнуте во!>е устанка. Причао им je о Алексином брату, /акову НенадовиЬу, угледном во]води из Првог српског устанка, и о сину, проти Mareju НенадовиЬу, Kojn je као млад свештеник учествовао у припреман>у устанка. Кад je устанак букнуо у Шумадщ'и, прота Mareja je са ceojnM стрицем 1аковом подигао на opyxje цео валевски Kpaj. Каснще, после устанка, постао je први српски дипломата. Написао je врло занимливе Мемоаре, у корима je обухватио период од 1786. до 1806. године и, донекле, 1813. го- дину. Дело je пуно драгоцених података о дога!>а;има и л>удима из Првог српског устанка. О Лэубомиру НенадовиЬу, сину проте Mareje НенадовиЬа Саша je веЬ нешто знао. Join у Москви je читао н>егова сведочанства о Н>егошу, као и путописе из Италще, Немачке и lUeajnapcKe. За Тан>у je, ме^утим, и ово било ново. Сви су понели npnjaTHe утиске из основне школе у Бранковини. У дворишту школе, док су се одмарали на трави, присеЬали су се стихова Десанке МаксимовиЬ. Вера je у томе предшачила. Она je знала напамет читаве песме. Прву строфу „СеЬан>а на 3aBH4aj” поновила je неколико пута, jep су сви желели да je запамте: Свака стопа земл>е тамо je мени знана, мириси што се дижу са шума и са н>ива. Знам какво je небо у Koje доба даиа, Какво весел>е тамо и каква жалост бива. КОММЕНТАРИЙ 1. йодиЬи на оружие 2. Сви су йонели йрщаШне утиске из... 3. знати найамет Зна найамет много йесама. Обратите внимание cehamu се Живо се cehaM нашег йрвог сусрета. Често се ceha школских призвать к оружю У всех остались приятные впе- чатления о... знать наизуст, помнить Он (она) знает наизусть много стихов. помнить, вспоминать Я хорошо помню нашу первую встречу. О.т часто пспонимает школьных 192
другова. йамшиши Добро йамШим dpojeee телефона али се Швога нешто не сеЬам товарищей. помнить, запоминать Я хорошо запоминаю телефон- ные номера, а твоего почему-то не помню. ВЕЖБЕ 1. Употребите синтагму ,Дозна(Пе усШаничке воеводе" уз глаголе: чути понешто о сазнати нешто о причати о поменути кога спомин>ати кога памтити кога сеЬати се кога присеЬати се кога 2. Уместо тачкиця ставите у одговарц)уЬн падеж сиатагму Jlpeu срПски ди- йломасаа” 1. Прота MaTeja НенадовиЬ je био..... 2.Он jc путовао у Pycnjy као ...... 3. Проги Мате)и.............. стизала су писма из Русще. 4. „Мемоари” проте Mareje НенадовиЬа..................... прсдставал»а)у вредно уметничко сведочанство о )едном бурном времену српске исто- рще. 3. Ставите уместо тачкиця глагол yciUaluu и одговара)уЬе речи изведене од исте основе. Народ je ... против дахща. У Шумадщи je букнуо ... . У вал>евском Kpajy било je много ... .Дахще су одлучиле да побщу... во^е. 4. Одговорите на питакя. 1. Где се налази Бранковина? 2. По чему je ово место познато? 3. Ко je био кнез Алекса НенадовиЬ? 4. Шта je био шегов син? 5. Ко je био Заков НенадовиЬ? 6. Ко je од НенадовиЬа учествовао у припремама за Први српскн устанак н у самом устанку? 7. Како се у исторщи спомин>е прота MaTeja НенадовиЬ? 8. Какав je н>егов допринос cpncxoj кн>ижевности? 9. Шта je написао Л>убомир НенадовиЬ? 5. Напишите состав „Шта знам о Бранковини”. 6. У штифте се са пеним подацнма из биографов Десанке МаксимовиЬ. Десанка МаксимовиЬ je рошена 16. Maja 1898. г у селу Рабровици недалеко од Вал>ева. Основну школу je завршила у Бранковини, гимна- зщу у Вал>еву, Филозофски факултет у Београду. Као кжижевница, првенствено je била лесник, али je писала и приповетке и романе. Издала je следеЬе збирке песама: Песме (1924), Зелени витез (1930), Песник и 193
завича] (1946), Отацбино. ту сам (1951). Мирис земле (1956). Тражим по- милован>е (1964), Немам вйше времена (1973). Слово о лубави (1983) и друге. Писала je и кн>иге за дсцу. Десанка МаксимовиЬ je од 1959. године била члан Српске академще наука и уметностй. Добила je Mnoro6pojHe награде, мс^у ко]има Ссдмо)улску награду за животно дело, а 1984 године и Н>егошсву награду. Умрла je 1993. године. 7. Прочитаете и преведите на рускн jeiHK следеЪи одломак из нредговора Десавке Максимович за лену збирку „Песме”. Понекад би све то заглушила jexa звона старо Бранковинске цркве Kpaj Koje су сахран>сни вojвoдc и свештеници из Првог устанка. Нена- довиИи. а ме!)у н>има и н>ихов потомак, лесник и путописац, Л>убомир НенадовиЧ. Ту су, уз цркву, и гробови оца и дедова Mojc Majxe, Петровича, kojh су се са НенадовиЬима join пре Првог устанка доселили у Taj прсдео из Херцеговине. И ja Бран ковину сматрам ceojHM завича)ем, jcp не само да сам основну школу у H>oj учила него сам велики део ceojc младости, све CBoje лстн>е и зимске распусте, као студент, у H>oj провела, и jep je она 3aeH4aj многих Mojnx песама. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Особенности склонения н употребления существительных мужского рода, оканчивающихся на -л По типу существительных женского рода, оканчивающихся на -а (йесма. сестра), изменяются по падежам и существительные на -а, отно- сящиеся к лицам мужского пола и обозначающие чаще всего должность, звание, профессию или степень родства, например: во]вода, во$а. владика, наша, ага. газда, деда, шаШа. ника и др. К этой же группе слов относятся и существительные так называемого общего рода, которые характеризуют человека по совокупности каких-то признаков или свойств и могут относиться к лицам как мужского, так и женского пола: суди}а, йрисшалица. Myiuiuepuja. луталица, кукавица и др. К этой группе принадлежат и слова иностранного происхождения на -ист, -ат в том случае, если они имеют окончание -а в единственном числе: реалиста, сГюртиста, економисша, дийломайш и т.п. Эти существительные при склонении имеют те же падежные окончания, что и существительные женского рода, оканчивающиеся на </ Единственное число Н. Ово je наш рйзреднй старёшниа. Г. Ево нашег рйзредног старёшинё! Ц. Обратимо се нашем рйзредном старёшини. А. Поздравимо нашег рйзредиог старёшнну! 194
Рйзреднй старёшнно! Поразговара}мо с нашим рйзредийм старёшином. Причамо о нашем рйзредном старёшини. Множественное число Ово су наше рйзреднё старёшине. Ево наших рйзредийх старёшйпа! Обратимо се нашим р&зреднйм старёшннама. Поздравимо наше рйзреднё старёшине! Рйзреднё старёшине! Поразговара]мо с нашим рйзреднйм старёшннама. Причамо о нашим рйзредийм старёшннама. Замечания к склонению В звательном падеже единственного числа появляются два окончания: -о (судиjo!, аго!. во]водо!) и -а (у слов со значением родства: OiaiDa!. чика!. деда! и некоторых других: комипца!). Слова, оканчиваю- щиеся на -ица. в звательном падеже обычно имеют окончание -о: кука- виде! йройалицо'.. варалицо!, если ими выражается какое-то негативное значение; если это слова нейтрального характера (санмлица. Присша- лица, йридошлица). то они в звательном падеже имеют окончание -е: сан>алице!, йрисШалице!. Придошлице! Согласование прилагательных и других изменяемых слов с существи- тельными мужского (или общего) рода иа -а 1. Согласование с существительными, исконно обозначавшими лиц мужского пола. В единственном числе прилагательные (и другие изменяемые слова в качестве определения при подлежащем или в качестве именной части со- ставного сказуемого) имеют форму мужского рода: исШакнуЮи eofya. наш добри деда, maj ПознаШи економиаИа и т.п. Например: Ibuxoe нови кншговоЬа je зналац свог Посла. Части сказуемого, различающие род. также имеют форму мужского Рода: Нови газда je одмах иреуредио куКу. Taj човек му je био одани слуга. Прилагательное будет иметь форму мужского рода в единственном Числе и в том случае, когда существительное на -а означет лицо женского п°ла, например: 195
Она je нашразредни старешина Господа ПешровиЬ je искусан судща. Во множественном числе формы сказуемого, различающие род имеют окончания женского рода: Jlaxuje су Нобиле све устанике. В последнее время, однако, все чаще встречаются окончания и мужского рода: Судще Mopajy биШи Праведна. 2. Согласование с существительными, обозначающими лиц мужского и женского пола. Если существительным обозначается лицо женского пола, то все согласующиеся с ним формы употребляются в женском роде в единствен- ном и множественном числе: Teoja сесшра je велика санмлица. Если существительным обозначается лицо мужского пола, то опре- деление к нему в единственном числе имеет форму или мужского рода или женского рода. Он je наш мушШерща наряду с: Он je наша MyiutUepuja. Прилагательное, местоимение или причастие, входящее в состав ска- зуемого, обычно имеет форму мужского рода: ПеСйар je био ншхов ваСйрени Присшалица. Во множественном числе все формы, различающие род, обычно принимают окончания женского рода: Найустиле су га чак и иегове сшалне MyiuOlepuje. Собирательные существительные среднего рода, оканчивающиеся на -je С помощью суффикса -je образуются собирательные суще- ствительные среднего рода, чаще всего обозначающие совукупность каких-то предметов. Под воздействием j происходит чередование конечного согласного основы: лшиЬе, цвеЬе, грож^е, дрвеЬе, гран>е. кореше, камеше. Hocyfye и др. Эти слова не имеют форм множественного числа и склоняются как существительные среднего рода (типа йол>е) единственном числе. Согласующиеся с ними формы (в определении и сказуемом) имеют окончания среднего рода единственного числа. Например: 196
jKyiDo лишке je ойало. Цвеке je мирисом исиунило собу. Зрело грожЬс je айкало на столу. Порядковые числительные Порядковые числительные имеют следующие формы: ирви, други, треки, чешврши. а начиная с пяти образуются прибавлением родовых окончаний к соответствующим количественным числительным: нети, шести, седми и т. д.. десеши, шринаесиш, двадесеиш. При образовании составных порядковых числительных последнее из них является поряд- ковым. а остальные - количественными, например: двадесеш йрви, сто йедесет осми, триста шеснаесиш и т.п. Порядковые числительные изменяются по родам и склоняются как полные прилагательные соответ- ствующего рода: м. р. ж. р. ср- Р- йрви и рва йрво йети иеша пето осамнаесШи осамнаесша осамнaeciTto и т.п. Безличные предложения с глаголом шребаши Глагол шребаши „нуждаться, иметь надобность, испытывать нужду в чем-либо” в сербском языке очень часто употребляется в безличном значении треба „надо, нужно”. Для образования безличной конструкции используется глагол шре- баши в форме 3-го лица единственного числа (треба), а в прошедшем времени - в форме среднего рода (требало je) в сочетании с инфини- тивом основного глаголов (или конструкцией да + презенс). Треба водшйи рачуна о другими. Друга не треба оставииш у неволи. Huje шребало йоки без кишобрана. К этому же типу безличных предложений относятся и конструкции с глаголом валати: Не вал>а чишаши лежеки. Вала о томе размислиши. Если же действие не имеет общего характера, а относится к опреде- ленному, конкретному ли1(у, то в этом случае обязательно употребление конструкции да + презенс вместо инфинитива основного глагола: Не ^реба да долазиШе йре осам. В безличном предложении глагол Шребаши может выступать и само- стоятельно. Особенностями конструкции в этом случае являются: отсут- ствие подлежащего, безличная форма глагола шребати. дополнение в 197
дательном падеже, выражающее косвенный субъект действия, и объект в форме винительного падежа. Треба му uieoj совет. Не треба ми lueoja Помок. Требало joj je Нуно времена за illaj йосао. Безличные предложения с личными глаголами в безличном употреблении Когда действующее лицо не ясно, не известно или намеренно опуска- ется. а действие носит всеобщий характер, безличное предложение может быть образовано при помощи личного глагола в безличном упо- треблении. Глагол приобретает безличную форму, то есть употребляется в 3-м лице единственного числа среднего рода (при наличии формы, различающей род) в сочетании с частицей се. Подлежащее в таких пред- ложениях отсуствует. но могут употребляться дополнения и обстоятель- ства (факультативно). Иногда это безличное предложение превращается в главную часть сложноподчиненного, дополняемого придаточным, например: Тако се Гйо не ради. Зна се да дуван шкоди здравлу. Прича се да je болеайан. В сербском языке безличные предложения этого типа образуются достаточно часто. По значению эти предложения соответствуют русским безличным инфинитивным предложениям с модально-предикативными словами следует, нужно, нельзя или неопределенно-личным предло- жениям. например: Овде се не сме йуитШи. Здесь нельзя курить. (Здесь не курят). Леши се много ayfuyje. Летом много путешествуют. Запомните управление effiuhu на неш(йо уживаши у нечему слушаШч некого йрииремаши се за нетто ocyjetUutOu нешто йрисеЬаши се нечего сеЬан>е на нешСйо прибыть к чему-либо, добраться до чего-либо (наряду с прибыть иа что-то). наслаждаться чем-либо слушаться кого-либо готовиться к чему-либо помешать, воспрепятствовать чему-либо вспоминать (припоминать) что-либо воспоминание о чем-либо
Предлоги о, ио 1. Предлог о „о” может сочетаться с существительным в винительном и предложном падежах. В сочетании с предложным падежом предлог о чаще всего используе- тся для выражения косвенного объекта действия при глаголах со значе- нием мышления, говорения, чувствования: мйсао о слабо ди, брига о деци, Прича о гьему. Сочетание предлога о с существительным в предложном падеже может использоваться и во временном значении: о йразницима. о рос- пуску. Сочетание предлога о с винительным падежом используется для выражения пространственных значений: Ослонио се о зид, окачио je кайуШ о враШа. 2. Предлог йо „по” также сочетается с винительным и предложным падежами. В сочетании с винительным падежом предлогом йо выражается цель или назначение действия, и он соответствует русским предлогам .для”, „за” и др.: То je имало йоследице йо све нас. При употреблении с предложным падежом предлогом йо выражаются объектные значения: йо мом мшил>ен>у, йо ншховом уверыьу и обстоятельственные, например, место.- но соби, По улица. йо граду, способ действия: йо навицч. йо свом o6u4ajy, йо Правилу, время: йо завригешку и др. Словообразование существительных I. Словообразовательные типы существительных мужского рода со значением лица: 1) основа существительного + суффикс Шва}царска - llleaj- Царац, Данска -Данац; QpuMopje - ириморац; 2) основа глагола + суффикс -(а)ц: йисаШч - Писан „писатель”, ло- виейи - ловац „охотник”, косишч - косац „косец”, йродаваши - Продавец ..продавец”; 3) основа глагола + суффикс -ан: возиши - возач „шофер, водитель”, иосиши - носач „носильщик”, иливаши - чливач „пловец”; 4) основа глагола и существительного + суффикс -ар: чуваши - чувар ..сторож”, йисаши - шиар „писарь”, иоиииа - йоиийар „почтальон". o6yha ~o6yhap „сапожник", нонине - новинар „журналист”; 5) основа существительного + суффикс -(j)auuH (обычно с измене- нием согласного в конце основы): Норвешка - Норвежанин, Шве дека - ШвеЬанин, град - гра^анин „гражданин", ср. также: Београд - Београ^а- Ht,u. Подгорица - Подгоричанин, HuKiuuh - Никшиканин; 199
6) основа глагола + суффикс -л(а)ц: Преводи(йи - Иреводилац „перевод- чик”. руководит» - руководила» „руководитель”, слушати - слушала» ..слушатель”, йосешиши - Посетила» „посетитель”; 7) основа глагола + суффикс -шел»: учити - учишел „учитель”, лубшйи - лубишел „любитель”, снимаши - снимашел „кинооператор”; 8) основа существительного + суффикс -ист(а): шах - шахиста „шах- матист”. виолина - виолинисш(а) „скрипач”, ошиимизам - оишимисШ(а) „оптимист”. II. Словообразовательные типы существительных женского рода со значением лица: 1) основа существительного + суффикс -кв: Црногора» - Црногорка, Цетинмнин - ЦеШинмнка, новинар - новинарка ..журналистка”; 2) основа существительного + суффикс -u»ai учшиел - учигйелица „учительница”. йомоЬник - иомпкшща „помощница”, йевач - йевачица „певица”. кро]ач - кро]ачи»а „портниха”; 3) основа существительного + суффикс -(к)шьа: йесник - йесникигы „поэтесса”, зем/ъак - землакин.а „землячка”. Рус - Рускин>а „русская”, Енглез - Енглескшьа „англичанка”. III. Словообразовательные типы существительных с собирательным значением: 1) основа существительного + -(j)e (с изменением конечного соглас- ного основы): дрво - дрвеЬе „дервья”, лист - лишке .листва", грана ~ гран.е „ветки”; 2) основа существительного + -ад\ Пиле - Гшлад „цыплята”, теле ~ телад „телята”, уже - ужад „веревки”. ВЕЖБЕ 1. У мест о тачкица употребите одговара)уЬн облик рединх 6pojeaa, а где je потребно и одговара]уКн предлог. 1. Н»ихов стан je ... спрату. Сишли смо... спрата (пети). 2. Седели смо ... реду. Изашли смо ... (двадесети) реда. 3. Он je добио ... награду. Био je задовол»ан ... наградом (други). 4. Треба да идете ... станице. Сидите ... станици (трсЬи) 5. ... гледаоца тога филма очекивала je награда. ... гледаоцу поклонили су телевизор (стохил»адити). 6. ... ceoje . године играм шах (шести).... години постао сам члан омладинске репрезентаци]е (седамнаести). 2. Одговорнте ня следеЕа пнтшьа. Koje године сте ро^ени? Кога месеца? Колйко година ймате? Колйко година има)у Ваши родител»и? Колйко година има Ваша сестра? Кад je ро^ен Ваш отац? А Ваша MajKa? Када сто заршили средн»у школу? Када сте се уписали на факултет? 200
3. а) Прочитаете следеЕе датуме. 1 X 1930. 30. VII1961. 28. II1973. 12. V 1982. 24. IX 1900- 19. VI1914. 9. XII1949. 8. IV 1969. б) Here датуме употребите у реченицн aoja почиже речима: То се догодило... 4. Прочитаете следеЕе податке из историке Дугославн)е. Исторщски, 1угослави]а je основана 1. 12. 1918. године проглашен>ем У)един>ен>а ]ужнословеиских народа у Крал>евину Срба. Хрвата и Слове- наца. Уставотворна скупштина (изабрана 11. 11. 1945. године) прогласила je 29. 11. 1945. године Фсдсративну Народну Републику JyrocnaeHjy - ФНР1) и донела 31. 1. 1946. године Устав. Нови Устав (донет 7. 4. 1963. године) прогласио je ФНР1 за Социалистичку Федеративну Републику JyrocnaBHjy (СФР1). После распада соцщалистичке JyrocnaBnje створена je нова JyrocnaBHja, Kojy чине Cp6nja и Црна Гора. 5. Обратите пажн>у на слага&е имеиица типа диПломтПа. eofra са предикатом. Подвуците суб)екат и предикат. 1. Наш први дипломата, прота MaTeja НснадовиЕ. путовао je у Pycwjy. Дипломате из разних земал>а дошле су на преговоре. 2. Заков НенадовиЬ je био угледни eojeofla из Првог српског устанка. Угледне српске во)воде су учествовалс у припреман>у устанка. 3. Главни во1>а устанка. Алекса НенадовиЬ, погублен je у Вал.еву 1804. године. Са н>им су погубл>ене и друге познате во^е устанка. 4. Страшне дахще су одлучиле да казне народ. Оне су ухватиле писмо У коме се говорило о припремама за устанак. па су донсле одлуку да по- Onjy све познате во£с устанка. 6. Ставите речи из заграде у одговара)уЕи облик. 1. У младости je био (истакнути спортиста). 2. Причао нам je о неком (познати судила). 3. Као (искусан дипломата) позвали су га на преговоре. 4- Знали смо да je био (ватрени присталица) покрета отпора. 5. Она je била (дугогодиппьи кн>игово^а) у nauioj фабрици. 6. Важила je за (велика нричалица). 7. Оии стално нскуд nyryjy. Живе као (права луталица). 7. Преведите на српскйje3HK следеЕе реченнце. (Има)те у виду да je код неких "Гейнца типа економист(а). mypnciTt(a), cuopiTiuaTi(a) слага&е предиката у множннн чешЕе у мушком роду, нпр.: Удискусир» су учесшвовалн йознашн еконо- 201
1. Лучшие спортсмены этого года выступили на пресс-к нфер нции (конференции за шшамйу). 2. Мы прочитали, что молодые шахматисты уже приехали на турнир. 3. В магазине „Филателия” собрались филате- листы. 4. Иностранные туристы внимательно слушали своего гида. 5. В работе конгресса принимали участие выдающиеся слависты разных стран. 6. На торжественный прием (свечани йрщем) пришли видные ди- пломаты. 8. а) Замените субъекте збнрним нменицама. Пазите на слагаке са предика- том. 1. Лист je зелен. 2. Цвет]е пун росе. 3. Жбун je био мокар од кише. 4. То дрво нс расте у висину. 5. Сува грана je лежала на земл>и. б) Замените обележене облике множнне збнрним нменицама. 1. Са грана onaflajy жути лнстови. 2. Жбунови joproeaHa миришу. 3. Цветовн су увели у вази. 4. [фане су се савиле од кише. 5. Снопови су лежали на кивама. 9. Ставите речи из заграде у одговара]укн надеж множнне. 1. (Планински врх) су прекривени снегом. 2. (Пропланак) су обадани сунцем. 3. На Дивчибарама су (леп пашн»ак). 4. На (огранак) Копаоника граде се нова одмаралишта. 5. (Наш утисак) са тог путован>а су незабо- равни. 6. (Многи лесник) су опевали Taj Kpaj. 10. Замените обележене речи личннм заменицама. Где je потребно, измените ред речи. 1. Он je jaeno друговима да долазе. 2. Ja сам позвао Милицу теле- фоном. 3. Петар je дочекао сестру на аеродрому. 4. Ми смо видели Зовшя на станици. 5. Ja волим да nyryjeM с друговима. 6. Mapnja je отишла са cboJom колегииицом. 7. Зорица je при]ател*ици дала кн>нгу. 8. Он je причао Милану о сво]им познаннцима. 9. Никад нам нще досадно с Владимиром. 11. а) Употребите у реченицама дате синтагме. О бр а з а ц. Биши у морин / сйаваПш - Уморан сам. СОава ми се. 1) бити уморан / нс p.i.'uiTii 2) бити иервозап не ссдсти у куЬи 3) досадан фйлм / не гледати 4) падати киша / не иЬи из куЬе 6) Саставите сами неколико елнчиих речеиица. Рециге за штв сте, односво за шта ннсте тренутно расположена 202
12. Допуиите реченнце према обрасцу. Употребите глаголе: ииШаши, одма- paOiu се, излазиШи. носити. Образец. Вода je Шойла. -Треба се куаати. Вода je хладна. - Не треба се куйаши (Huje се Шребало куйати). 1. Овде je лепо за одмор.... 2. Планински ваздухje користан.... 3. Па- дала je киша.... 4. Понели смо на пут превише ствари. 13. Преведите на српскй ]език. а) 1. Надо заниматься спортом. 2. Не надо ложиться так поздно. 3. Не надо переутомляться (йремаратн се). Следует беречь свое здоровье. 5. Надо было пойти к врачу. 6. С лекарствами необходимо быть острожным. б) 1. Об этом нигде нс говорится. 2. Так нельзя сказать. 3. Что тут можно сделать? 4. Это и так известно. 5. Что о нем слышно? 6. О нем ничего ие слышно. 7. Здесь нельзя курить. 14. Преведите на српскн ]език. Сейчас у нас летние каникулы, и мы всласть отдыхаем: купаемся в реке, загораем, ловим рыбу, собираем в лесу землянику и грибы. Мы часто ходим в лес. Там собираем хворост и разводим костер. У костра мы поем свои любимые песни, рассказываем увлекательные истории, шутим. Это время радостных встреч и беззаботного отдыха. 15. Напишите састав на тему,«Ледно прн|атно летовапе” Прота MaTeja НенадовиЪ МЕМОАРИ (одломак) Као што многогодишн>и храст. кога нису громови ни ветрови срушили, почне сам од себе венути, и грану по грану губити, и све ближе свом се Kpajy клонити, тако, драга децо Moja, и ja. ког су непри]ател>ске пушке и сабл>е среЬно промашиле, кога су смртне болести обилазиле. - осеЬам сада да Moje тело, по вечном закону природе, све веЬма слаби и све се ближе гробу npnKynyje. За нерадо о смрти говорим, али без икаквог страха очеку)ем послсдшс вече мог живота; Moje мисли не лете вйше у оне године у ко]има имам jourre да живим, него у оне у KojuMa сам живсо. Цела Moja прошлост била je бурна и врло промешьива. али без икаквог страха осврЬсм се ja на н>у. и С<1 задовол>ством и унутрашнюм наградом пролазим у мислима све прошле године мог живота, и panyjeM се да ни на ]едно дело не наилазим 1,1 Kojc би ми савест штогод пребацити могла. 203
Буриа времена нови]е српске прошлое™ била су тесно скопчана са MojiiM животом: и као што су она променл>ива била, тако je и Moj живот био променлэив. Ja сам служио и господарио, путовао и во]водовао- путовао по народном послу далеке путове и код куЬе мирно седео и у Mojoj башти воЬке калемио; nojenao сам опасно ратове и уживао благодет општег мира; са царевима говорио сам слободно. а каткад збунио ме je говор простог кмета; гонио сам непр^ател>е и бежао од н>их. живео у сва- ком благу и изобил.у и опст долазио до сиротин>е; имао сам лспе куЬе и гледао их из шуме спал>ене и срушснс; пред moj им шатором вриштали су у сребро окиЬени арапски хатовн и возио сам се у сводим неокованим тал>и- гама; Bojoonc су ишчекивале заповести из mojhx уста и опет судба ме доводила да пред онима што су били Mojn пандури на ноге ycrajcM. - То je. децо, вечна променл.ивост судбине. Kojy сам рано познао и на Kojy се нигда тужио нисам; из тс променЛ1Ивости научите: да се не треба у среЬи гордити ни у нссреЬи оча]авати... У овом мом приповедашу нс тражите савршснство историописца, ни строги ред flora^aja. За то треба BCiiiTHje перо; и ja се надам: у ком народу nojaae се jyHaiui и л.уди заслужим за отчстство1. Taj he народ роднти и оне л>уде kojh he шихова дела описати. Ja hy вам овде описати само moj живот и она ратна и нератна прикл*учепи]а* Koja су у moj живот уплетена; нс тражите у овом мом приповсдашу истор^ске свезе. ja нс могу догате све по реду овде забележити. него hy их писати кад се ког опоменем. Ja знам да he исте догате доцни]е много перо описати вештще, али HCTHHHTHje Hehe ... 1 2 1 отечество (устар.) - отаибииа 2 ирикл>учсни]с (устар.) - доживл>а). norabaj 204
УРОК 9 Отрицательные формы повелительного наклонения. Побудительные предло- жения. Сочетание существительных с наречиями иеопреклеиного количества. Пассивные конструкции и соответствия нм в русском язык. Предлоги. Слово- образование существительных. НА БЕОГРАДСКОЛ ПИЛАЦИ Кроз два дана Драган слави осамнаести ро^ендан. Н>егови родители су тим поводом позвали ceojc при)ател>е и ропаке, а Драган CBoje другове и другарице. Из села су допутовали баба Дара и деда Марко. Они су за ово славл.с донсли jarH>e и прасе. Припреме су отпочслс одласком на nnjany и набавком хране. И шло се прво на КалениЬеву пи|ацу. Тамо су Милица и Зорица купиле млечне произволе: сир, ка]мак и павлаку. 50 комада jaja и ]едан килограм кора за питу. Купиле су и поврЬс - од свега помало: главицу купуса, 3 килограма napanajaa, неколико веза младог црног и белог лука, ротквицс, зелене папричице, младу зелену салату, краставце и неколиковезица першуна и мироне. Ленина ствар Kojy нйсу могле да прона^у билесу витке, иако je другог воЬа било у изобил>у. - Како то да данас нигде нема вишатьа? - упитала je Милица продавца за тезгом где се обично nponajc eohe. - Било jc jyrpoc нешто мало, па се продало. Идите на Зелени венац. Тамо сигурно има. - Друго нам и не npeocraje, рекла je Зорица. - А мени се баш не иде само ради тога. - HeMoj ни да идеш. Нека Петар иде сам. - Нека нас прво одвезе куЬи са овим торбама. а после подите aajeflHo. - А шта да радимо ако не на|>емо вишке? Да купимо jarone? - Купите. Лепа je торта и од jarona. У колима je Петар мрзоволшо саслушао предлог, аонда рекао; ~ HeMoj, мама, да комплимент живот. Што баш Mopajy да буду “читке? Доста je вожтье. Не седи ми се цело пре подне за воланом. 205
- Да вйше ниси гун^ао! Нас две KynyjeMO, а теби je тешко да седищ у колима и чекаш. - Добро, немо] да се нервираш. У центру града, као на острву. окружена зиданом оградом и промет- ним улицама. налази се стара београдска пи]аца Зелени венац. У h.oj ври као у кошници. Месаре. продавнице рибе, цвеЬаре, продавнице прехрам- бених произвола - све je пуно и препуно л>уди и робе. Иако je ова nnjaixa врло прометна. све je чисто, jep се свакодневно пере шмрковима. Док чека Зорину. Петар иде измену тсзги уским пролазима и по- сматра купце и продавце. ссл>акс. графане, пензионере и домаЬице ко]и се тиска}у око тсзги. Свуда се нешто бира, мери, naKyje, nponajy HajnoH-кесе за оне kojh су заборавили да понесу торбе. Поред Boha. поврЬа и млечних произвола на OBoj пи]аци се могу купити и разни предмета за домаЬинство: корпе од плетеиог npyha. цем- пери ручке израдс. чипке и везови. ткани Ьилимови, посуде од пластике. обуЬа. куЬне папуче. цине одсЬа. разне алатке. делови за куЬне апарате, лековито бил>е и разно семен>е. Кад се Зорина подавила са купл>еним вишшама. Петар je веЬ био у колима: CeAaj, сестро. и пази да ми тим вишн>ама не испрл>аш кола. КОММЕНТАРИЙ 1. ашм поводом 2. И шло се йрво ... 3. А мени се баш не иде само ради (Лога. 4. Не седи ми се за воланом. 5. Да вйше ниси гун^ао! 6. йонеши шорбу 7. ка}мак 8. коре за liuCUy по этому случаю, по этому поводу Сначала отправились ... А мне страшно не хочется идти только ради этого. Мне не хочется сидеть за рулем. Чтоб ты больше не ворчал! взять с собой сумку вид молочного продукта, рас- пространенный в Сербии тонкие листы специально при- готовленного теста для слоеного пирога К1 ЖЬЕ I. Одговорнте на питан>а. 1. Имате ли близу куЬе nnjauy? 2. Идете ли често на nHjany? 3. Шта обично тамо KynyjeTC? 4. Где купу)стс месо и рибу? 5. А где млеко и хлеб? 206
2. Набро]те шта су Милица н Зорица купиле уочи ро^ендана од млечних ироиэвода, шта од noapha, воДа, других иамирнмца и miha. 3, Допуните реченнце речима датнм у загради. 1. Дуче сам купио килограм (хлеб. сир. mehep. брашно, месо. риба. )абука). 2. Купио сам и литар (млеко. ул»е, сирЬе. вино). 3. Сврати у само- послугу и купи флашу (виио. пиво, киссла вода. ул>е. сирЬе). 4. Купи ми. молим те. две кути)е (цигарете) и кутилу (шибице). 5. Наплатите. молим вас, теглу (уем, кисели краставци). 6. Колико craje конзерва (грашак. борани]а)? 7. Узела сам неколико везица (першун, мирона). 4. ПрочнтаДте текст па нспрнчаДте како и шта Ви купу]ете у cBojoj само- послузн. Ми Hajnemhe купу|емо у самопослузи. и то не само месо и месне прс- ра^евине, млеко, млечне производс и хлеб, веЬ и разна пецива. колаче, воЁе и noephe, природне и газиранс сокове. Ту набавл>амо и остале намирницс: uiehep, брашно, со, пиринач, кафу, бомбонс. бисквите, као и производс потрсбне за личну хипдену и домаЬинство: сапун, пасту за зубе, пасту за бри]ан>с. шампон за косу, детерцентс. средства за чишЬшьс. Послужу|емо се сами, а за купл>ену робу плаЬамо на ]едно) од каса при изласку из самопослуге. 5, а) Из текста „Moj )утаржн одлазак у саиомослугу” испишите све глаголе свршеног вида, ко]има су изражене радже Koje се понавл>а)у. На пример: узеши Шорбу, сШавиШи у корОу нтд. Ja yjyrpy обично купим само хлеб, млеко или jorypT, шунку, некад маслац, и обавезно новине. Ево како изглсда Moj одлазак у самопослугу. Прво узмем торбу и две кесс. И, наравно, новац. У1>ем у самопослугу, узмем корпу, ставим у )едну кесу кути]у са млеком и две чаше jor-урта, у Другу - две векне хлеба. Све то ставим у корпу. На одел>ен>у где се npoflajy сухомеснати производи узмем обично 200 грама шунке, а са штанда где croje новине, некн од дневних листова. На каси касирка свс то извади из корне и откуда цену сваког произвола. Ja платим и све вратим у CBojy торбу. Тиме je Moja jyrapiba куповина завршена. б) Изразите исте радже у 2. лицу )едннне. в) Наложите некоме да обвей све ове радже. Употребите одговара]уЬе облике императива. б. Ставите уместо твчкица речи из заграде (Щегла. конзерва. KytUiija. кило- гРам. 200 грама. флаши, чаша). 207
1. Да]те ми. .молим вас.... шеЬера,... слатког од вишаша и... бисквита 2. Сврати у продавиицу и купи ... соли, ... шибица. ... ул>а и ... киселих краставаца. 3. Данае сам купила ... кафе. ... сардина и две ... младог грашка. 4. Наплатите две... jorypra. 7. Прочнтаре диалог измену купца и продавца и оставите веки сличав. НА ПШАЦИ - Колйко craje килограм купуса? - Три динара. - Измерите ми. молим вас. ову eehy главицу. - Желите ли join нешто? - Да]те join пола кила шаргарепе. два кила кромпира и кило цвекле. Колйко све то craje? - Петнаест динара. Желите ли можда и свежу салату? Само динар комад. - Да]те три комада. - Изволите. 8. Преведите следеЬе синтагме на руски )езнк: бели хлеб и црни хлеб; бели лук и црни лук; бело вино и црно вино. 9. Прочитаете н запамтите. 1. Шта се од noepha nponaje на кило? кромпир, лук, купус. гра- шак, 6opaHnja 2. Шта се Kynyje на комад? jaja. зелене папричице, млада салата 3. Шта се npoflaje на везице? зелен, першун, мирона, рот- квнце 4. Шта се прода]е у тетрапаку? млеко, jorypr 5. Шта се naKyje у пластичне чаше? павлака, jorypr, кисело млеко 10. Одговорите на питам. 1. Шта се свакоднсвно довози на nnjaijy? 2. Шта се на nujaiui npoflaje и Kynyje? 3. Шта се носи кала се йде у куповину? 4. Шта се свакодневно набавла од хране? 5. Шта се све може купити на п^аци од предмета за домаЬинство? ВЕЧЕРА ЗА ГОСТЕ У суботу je Драганова ма|ка нмала пуне руке посла. Иако je много шта припремила дан paHiije. тога дана je просто спала с ногу. Требало je 208
припремити вечеру за двадесетак гости]у. смислити шта сервирати као „редело, шта као главно jeno, а шта као десерт. И баба Дара je помагала у саставл>ан>у jenoBHHKa. а онда су почеле припреме. join у петак увече, Петар и Драган су однели jaribe и прасе у пекару да их пекар испече. Исто вече су купили пиЬе: петнаестак флаша пива, пет флаша киселе воде, нсколико флаша вина и разне сокове. у суботу yjyrpy баба Дара je исекла печен>е и ставила га у фрижидер. Уз npacehe и jaritehe печен.е две домаЬице су припремилс вариво од грашка, пржени кромпир и неколико различитих салата: од парада)за. краставаца, купуса. Као продело направило су питу зел.аницу и пихтде. За то je баба Дара велики Majcrop. Вйше сати отишло je на правл>ен>с торти, али се труд исплатио. На великим тан>ирима госте су чекале: торта од ораха и чоколаде и две воЬне торте са шлагом -)една од jaroAa и друга, ро^енданска. од вишан>а. Зорица je поставила и свечано украсила столове. На ро^ендану je било пуно rocTHjy, лепих здравица и поклона и много похвала за вредне домаЬице. КОММЕНТАРИЙ 1. имаСйи йуне руке Посла 2. ПеСйар и Драган су однели )агн>е и Прасе у бекару да их бекар иейече Запомните Uehu (хлеб, месо, калаче) иржиши (кромйир, месо) 3. Она je йроайо ейала с ногу 4- Труд се исйлаШио. Обратите внимание То се не иейлаши. Huje се исйлаШило долазиСйи. Трошкови су се исОлашили. 5- вредан вредна домакица вредан човек вредан ученик иметь дел по горло (В маленькие частные пекарни можно отнести зажарить поросят, барашков и т.п.) печь, запекать или жарить (хлеб, мясо, пирожные) в печи, в ду- ховке, на вертеле жарить (картошку, мясо) на плите, на сковороде Она совершенно сбилась с ног. Труд окупился, труд себя о- правдал. Это невыгодно. Не стоило приходить. Расходы себя оправдали. а) трудолюбивый, прилежный хорошая хозяйка трудолюбивый человек старательный, прилежный 209
ученик б) достойный, стоящий предан научни рад ценная научная работа предан чландруинива достойный член общества Сравните с русским языком вредный шШаиан, шкодлив вредный человек зао, йакоайан човек вредная работа йосао koju шкоди здравлу вредное растение о(йровна билка ВЕЖБЕ 1 а) Прочнта|те шта je Вера скувала за ручак. Скувала je чорбу од noBpha, испекла месо. испржила кромпир, направила салату од краставаца и колач са вишн>ама. б) Како бнете замолили ceojy ма]ку да налравн за ручак нешто што ви волите? в) Реците: шта се може скувати, шта нслеДи, нелржитн, а шта направили. 2. Саставите диалог за следеДу ситуаци)у. Одлучили сте да за ceoje прщатетъе припремите мало славл>е поводом неког прщатног догата) а: ро1>ендана или преласка у нови стан. Замолите CBojy ма)ку или сестру да вам у томе помогну. 3. Преведнте следеДе реченнце на руски уезик. Обратите пажжу на глагол ОПавлаЮи - ciliaeulUu и жегове еквнвалевте у руском |езнку. Ево како се поставка сто. Прво се ставл>а столн>ак. затим се ставл>а]у тан>ири, чаше и сланик. С десне стране тан>ира ставл>а|у се кашике и ножеви, а с леве вил>ушке. А где треба ставити салвете? Н>их треба ста- вити поред тан>ира. 4. Одговорите иа питажа. 1. KojHM се прибором служимо док ]едемо? 2. Из чега се пще кафа, naj, вино? 3. Какви су нам тан>ири потребив за супу. печен>е, салату? 4. KojHM родом се jena износе на сто? 5. а) Преведнте следеДе реченнце иа руски jeiHK. Об]асннте разлнку у рек* цн]н измену српског глагола чеаТааиаши и руског поздравлять/поздравить. 1. Ja н>ему сваке године честитам ро^ендан. СрсЬан (ти) роЬендан! Желим ти пуно epehe. здравл>а и успеха. 210
2. Дестс ли честитали прщателима Нову годину? Свима смо чести- тали. Написали смо: СреЬна (вам) Нова година! 3. Дипломирао je недавно. Честита)те му. Честитамо (ти) на успеху! 4. Добио си сина! Честитам! Честитао сам му ро^ешс сина. 5. СреЬан празник, колегинице! Честитамо вам Дан жена! 6. Чули смо да сте се преселили у нови стан. СреЬно вам нассл.е! Честитамо усел>ен>е у нови стан! б) Упутите при)ател>има ceoje честнтке - жел>е поводом неког празника или npwjaTHor догата, почетна рада на новом рдяном месту или почетна школске године. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Отрицательная форма повелительного наклонения Отрицательные формы повелительного наклонения образуются двояко: 1) Употреблением отрицательной частицы не перед глаголами в фор- мах императива во 2-м лице единственного и множественного числа и 1 -м лице множественного числа или перед личными формами глагола после частиц да или нека. Не чиСйа}! Не разговораjCue гласно! Да не йрича(йедок ja говорим! Нека не шал>е (йелеграм. Нека не доносе ceoje сшвари овамо. (В отрицательной форме императива употребляются преиму- щественно глаголы несовершенного вида); 2) сочетанием немо], немо}мо. неморйе и знаменательного глагола (в форме инфинитива или конструкции еда): Немо} да идет сам. Немо} да се нервираш због (йога. HeMojuie выше мислиШи (да мисли(йе) на шо. Неморйе долазшйи (да долезшие) због йгога Ионово. Конструкции с немо} выражают запрещение в более мягкой, вежливой форме. В данных конструкциях могут употребляться глаголы как несовершенного, так и совершенного вида. Иногда форма немо} (немо}мо, неморйе) употребляется в преложении самостоятельно, без глагола, так как из ситуации ясно, какое действие котят предотвратить, и выражает просьбу не делать чего-либо, например: браше. сам hy. Немо}, немо}, молим (Не. 211
На русский язык эту форму можно переводить выражением „не надо”. Повелительные (побудительные) предложения Сказуемое побудительных предложений чаще всего выражается глаголом в повелительной форме: До^ише код нас у госте' Молим ше, сачекч] да завршим восао. Кроме того, повеление или энергичное побуждение к действию, а при отрицании запрещение действия могут выражаться сочетанием да с формами настоящего времени или перфекта: Да идемо за/едно! Да выше нисигунЬаоУ Для усиления императивного значения могут употребляться различные частицы, чаще других - частица ха]де, имеющая также формы ха]демо, ха]деШе: Ха}де, донеси шо! Ха]де, крени eeh ]'едном. Частица ха]'де может употребляться самостоятельно, без глагола, выражая побуждение к какому-то действию: Ха}де! Ш(йа чекаш! В русском языке ей соответствуют побудительные частицы ну1 давай(те)! Сочетание существительных с наречиями неопределенного количества В сочетании с наречиями неопределенного количества - неколико, много, мало, досша, йуно, доволно, вйше и т.п. - существительные упо- требляются в форме родительного падежа множественного числа: много луди, мало гледалаца, неколико сшуденаша. Если сочетание наречия с существительным является подлежащим в предложении, то сказуемое выступает в единственном числе в форме среднего рода. Ошп uyiiia на час je дошло мало сшуденаша. Неколико луди je чекало наиолу. У сали je било доволно слободних месша. Спряжение глаголов одвесши. однеши, засшаши ед. ч. мн. ч. ер- ч. мн. ч. 1-е л. одвёзём одвёлёмо однёсём однёсёмо 2-е л. одвёзёш одвёзёШе однёсёш однёсёше 3-е л. одвёзё одвёзу однёсё однёсу 212
r 1-е л. 2-е л. 3-е л. ед. ч. здсшанём здсшанёш здсшанё мн. ч. зАсШанёмо здсшанёше зйсШану Пассивные конструкции с глаголом в форме страдательного залога Пассивные конструкции отличаются от активных тем. что действие в таких предложениях направлено на логический субъект, а грам- матическим подлежащим является логический объект действия. Обяза- тельным компонентом пассивной конструкции является сказуемое, выраженное глаголом в форме страдательного залога, то есть с частицей се. Сказуемое всегда согласуется с подлежащим в числе и роде. Например: С таре вредне ктиге се продажу у аншикварницама. Позо- римни рейерййоар се обнавла сваке сезоне. То лековишо биле се могло Hahu у свако] билно] айошеци. Пассивные конструкции в сербском языке передаются рускими неопределенно-личными предложениями. Например: На шелевизи]'и се чесшо Приказу/у нови филмови. Вести се еми(йу]у неколико аута дневно. Даровном се коту зуби не гледа/у. По телевидению часто показы вают новые фильмы. Известия передают несколько раз в день. Дареному коню в зубы не смотрят. Йотация Йотацией называется процесс изменения (смягчения) предшест- вующего согасного под воздействием йота (j). Результатом этого про- цесса являются новые передненебные согласные: з+)>ж; c+j>iu; д+р>Ь; m+j>h; л+р>л; p+j>p (р. являющееся результатом йотации, когда-то было мягким). Если речь идет о губных согласных, между ними и йотом поя- вляется звук л, и именно это л подвергается йотации. Таким образом, происходит чередование: й+/>йл>; б+]>бл;м+рмл; в+у>вл. Чередование согласных в результате йотации распространено в серб- ском языке достаточно широко и наблюдается, например, при образова- нии сравнительной степени прилагательных: брз - бржи, шврд - utepfru, •WH - црн>и, туй - (йуйли и т. д.; в творительном падеже единственного числа существительных женского рода с нулевым оконачнисм: глад - со _ co/byt радосш - радошВу и т.п.; в формах настоящего времени некоторых глаголов: йисаши - Пишем. казаши - кажем. маиаГйи - меВем и ДР-’, при образовании страдательных причастий от глаголов с основой на- стоящего времени на -и: врашиши - враВен, воле/йи - волен. заробииш - дроблен и т.п. и в некоторых других случаях. 213
В связи с тем что изменение согласных под воздействием до происходило в разное время, различают две йотации: первую, более древнюю, которая имела место еще в общеславянскую эпоху, и вторую более позднюю, происходившую уже в определенный период развития сербского языка. Последствия первой и второй йотаций проявляются в современном языке в разных категориях речи. Так, последствия древней йотации отражаются в чередованиях, прои- сходящих при образовании сравнительной степени ряда прилагательных (млад - мла^и), причастий страдательного залога (куйити - куплен), имперфекта глаголов на -ити, -emu (возити - вожах) и форм настоящего времени некоторых глаголов. Последствия более поздней йотации проя- вляются при образовании творительного падежа единственного числа существительных женского рода с нулевым окончанием (лубав - лубав/ъу). притяжательных прилагательных на -и (теле - ШелеЬи), соби- рательных существительных на -je (цвет - цвеЬе). Различие между первой и второй йотациями заключается и в том, что не все согласные, способные видоизменяться под воздействием (j), под- вергались чередованию в более поздний период. Так. остались неизмен- ными следующие звуковое сочетания: c+j>c; 3+j>3; p+j>p (йас - uaeju, коза - KO3ju, створ - cmeapjy). Йотации не происходит в том случае, если в сложных словах корень слова начинается с а приставка оканчивается каким-либо ненебным согласным, например: o6jaemTiu, объедините, йод)еднако, над^ачати, из/едначиши, а также и в некоторых заимствованных словах: ищекцща, кощуга-цща. Запомните управление йосмашраши некого (нешшо) смотреть на кого-то (на что-то), наблюдать за кем-либо (чем-либо) Похвала за некого, некоме похвала кому-либо Предлоги пред (чейред), йод (иейод). над (изнад) 1. Предлоги иред „перед”, аод „под” и над „над” в сочетании с творительным падежом выражают различные пространственные значения: иред улазом. Пред йродавницом, йод водам, йод снегом, чад градом, над столом. Предлогом Пред может передаваться также временное значение: Пред заласком сунца и объектное: йрйчао je Пред нама. Предлог йред употребляется в пространственном и временном значе- нии также и в сочетании с винительным падежом: изаЬи йред куЬу, йреД сам йолазак воза. 214
2. В сербском языке распространены предлоги, состоящие из двух предлогов: иейод „под. из-йод, ниже”, изнад „над, выше”, иейред „перед”, употребляющиеся в пространственном значении наряду с предлогами без приставки из, но сочетающиеся с родительным падежом: изнад сшола, иейод дрвеша, иейред Kyhe. Словообразование I. Словообразовательные типы существительных со значением места: 1) основа существительного с предлогом + суффикс -(j)e (с измене- нием конечного согласного основы): йред градом - йредгра^е „при- город”. йред собом - йредсобле „прихожая”, йод кровом - йошкровле „мансарда”; 2) основа глагола + суффикс -(л) иште: седеШи - седишше „сиденье”. ради(йи - радилиште „строительная площадка”, куйаШи се - куйалишше „купальня, пляж”, одмараши се - одмаралиште .дом отдыха”; 3) основа глагола + суффикс -оница: слушаШи - слушаоница „ауди- тория", чиййаПШ - чишаоница „читальный зал”, радиСйи - радионица „ма- стерская”. чекаШи - чекаоница „приемная, зал ожидания”; 4) основа существительного + суффикс -арница: месо - месарница „мясной магазин”, билет - билешарница „касса”, ср. с изменением конечного согласного основы: йосластица - йосластичарница „конди- терская”; 5) основа существительного + суффикс -ара: Пиво - инвара „пиво- варенный завод”, свила - свилара „шелкопрядильная фабрика”, ср. с изменением конечного согласного основы: кн>ига - кнмжара „книжный магазин”; б) основа существительного + суффикс -ана: кафа - кафана „кафе”, uiehep - шекерана „сахарный завод”, цигла - циглана „кирпичный завод”. И. Словообразовательные типы существительных, обозначающих от- влеченные понятия, свойства: 1) основа прилагательного + суффикс -ост: ]'еднак - ]еднакос(й ••равноправие”, стар - старост „старость”, бездушан - бездушност ••бездушие”, строг - сшрогост „строгость"; 2) основа прилагательного + суффикс -ина: бео - белина „белизна”. брз-брзина „быстрота”, широк - ширина „ширина”. 215
III. Словообразовательные типы существительных с уменьшитель- ным значением: I) основа существительного мужского рода + суффикс -(ч)ик: град _ грндиЛ „городок”, лисю - лисшиЬ „листок”, сшо - сЮочиЬ „столик”, Дро. зор - йрозорчиЬ „окошечко”; 2) основа существительного женского рода + суффикс -ица: соба - собица „комнатка”, глава - главица „головка”, ср. с изменением конечного согласного основы: рука - ручица „ручка”, нога - ножица „ножка”; 3) основа существительного среднего рода + суффикс -це (-енце, ашцеУ. jejepo - ]езерце „озерцо”, дрво -дврце .деревце”, сунце - сунашце „солнышко”, брдо - брдашце „горка, холмик”. Пиле - Гшленце „цыпле- ночек”. ВЕЖБЕ 1. Ставите глагол у одговара]уИн облик императива. 1. (Опрати - 2. л. )ед.) руке и (умитн се). 2. Не (облачити - 2. л. )ед.) цсмпер, сувише je топло. 3. (Донети - 2. л. ]‘сд.) ми |едан сок. 4. Не (оставл>ати - 2. л. ]'ед.) прозоре отворсне. 5. (РеЬи - 2. л. )ед.) кад се враЬаш. 6. (Остати - 1. л. мн.) овде join kojh дан. 7. (ПомоЬи - 1. л. мн.) ма]'ци да спреми стан. 8. (ПоЬи - 3. л. мн.) с нама. 9. (ОбуЬи се - 3. л. мн.) топлще. 10. (Позвати - 3. л. ]ед.) такси. 11. Не (бринути се - 2. л. мн.) за нас. 12. Не (узбу!>ивати се - 2. л. мн.) без потребе. 2. Ставите нменнцу из заграде у одговара]уЬн падеж. 1. Колико (гост) очеку)ете вечерас? 2. Jyrpoc на пщаци нще било (трешка). 3. Нще било join (нека ствар - мн.), например, (ораси). 4. Купци су пролазили измену (тезга). 5. Купили смо у (самопослуга) неколико флаша (пиво) и разне (сок). 3. Употребите од датих глагола одрнчни облика императива са немо}. 1. (Куповати - 2. л. jefl.) Bohe Koje нще зрело. 2. (Месити - 2. л. )ед.) колаче без мене; xohy да ти помогнем. 3. (ВраЬати се - 2. л. jefl.) касно. 4. (Телсфонирати - 2. л. мн.) тако рано. 5. (7авл>ати се - 2. л. мн.) пре пет. 6. (Почин.ати - 2.л. мн.) посао без нас. 7. (Читати - 2. л. мн.) без наочара. 8. (Говорити -1. л. мн.) о томе. 9. (Компликовати -1. л. мн.) себи живот. 4. Одаберите )едан од глагола датих у загради и ставите га у друго лице )ед- ннне императива. 1. Не (изаЬи, излазити) док се не вратим. 2. Пази, не (оставити, оставлэати) дете само у куЬи. 3. Не (испричати. причати) joj о томе. 4. 216
HeMoj joj (говорите, реЬи) да смо купили поклон. 5. Не (узети. узимати) то к срцу. 6. Не (купити, куповати) превише ствари. 7. Не (потрошити. трошити) толики новац. S. Преведнте на српскн je3HK. Суббота у нас - день покупок. Тогда закупаем продукты на целую неделю. Только хлеб, молоко и молочные продукты мы покупаем каждый день утром. Все остальное стараемся купить в субботу. Таким образом мы экономим время. Мясо, рыбу, растительное и сливочное масло, муку, рис и сахар мы покупаем в большом универсаме. За фрук* тами и овощами ходим в овощной магазин, иногда на рынок. Обычно покупаем несколько килограммов картофеля, купусту, лук. огурцы, помидоры. Что касается фруктов, все зависит от времени года. Зимой довольствуемся тем. что есть в магазинах: яблоками и апельсинами. Летом привозим с дачи клубнику, малину, красную и черную смородину, крыжовник, груши. Речник: довольствоваться - задоволаваши се\ малина - малина', смородина -рибизмг, крыжовник - огрозд. 6. Употребите одговара)уЪи облик од глагола датих у загради тако да добн- jere безличие реченнце. 1. Ваздух je овде диван. Лепо ... и добро ... (спавати, jecre). 2. Како ... до вашег хотела? (стизати) 3. Je ли тачно да у хотелу постони пошта? Где ... марке? (продавати). 4. Где... штампа? (моЬи купити) 5. Коме... юьучеви (предавати) 6. На ко]и 6poj... рецепцща? (моЬи позвати). 7. Замените активие конструкцн)е пасивннм и безлнчннм. Образац. Ми куйу}емо воке на шцаци. - Воке се куиу/е на Гицаци. 1. Она npcflajc препоручена писма на пошти. 2. Прелазите улицу на пешачком прелазу. 3. Возачи зауставл.а)у кола на црвени сигнал. 4. Рад- ници граде хотел у нашо) улици. 5. Сви о томе сада много говоре. 6. Сви у Hainoj куЬи рано ycrajy. 8. Преведнте ня српскн ]езнк. 1 Экзамены сдают два раза в год. 2. Домашнее чтение проверяют раз в месяц. 3. Диктант пишут на каждом занятии. 4. Ошибки исправляют красным карандашом. 5. В этом киоске продают учебную литературу. 6. Книги в библиотеке выдают с 9 до 14 часов. 217
9. Преведите ня српскй jesHK. Вера торжественно отмечает свое двадцатилетие. По этому случай она пригласила своих родных и друзей и приготовила ужин на 15 человек Когда гости сели за празднично накрытый стол. Вера подала (изнеаш закуску: студень и несколько разных салатов, затем жареное мясо 1 различные гарниры, а на десерт торт, фрукты и мороженое. День рож- дсния прошел на славу (cjajHo). Вечер запомнился и гостям и хозяйке. 10. Опишите jeAHo ро!>енданско слявл>е. Бранислав НушиЬ1 МИНИСТАРСКО ПРАСЕ Ви сте сви, разуме се, jean о БожиЬу1 2 прасе. А знате ли шта сам ja jeo? Првога даиа БожиЬа jco сам супу и говедину. другого дана БожиЬа jeo сам такого супу и говедину, а треЬега дана сам ручао крмснадле, колико да и за moJhm столом замирише свин>етина. Остао сам без прасста, и то замислите. пошто сам га веЬ сагледао, пошто сам га имао у сво]им рукама. Купио сам лепо прасе као и сваки други домаЬии што je купио, и то join у петак. када су била jeeTHHHja. Донео га куЬи и сви смо га редом пипали и узвикивали: „Охохо!” Прво сам га пипнуо ja и узвикнуо: „Охохохо!" па онда Moja жена, па ташта. па свастика, па деца, па кува- рица. Сви су га редом пипнули и узвикнули: „Охохохо!” Па не само то, него сам по савету таштином звао и попа, те да очита прасету. пре но што he се заклати. И кад je све то било готово, пришли смо мирне душе редовним пословима... И у сред те идиле, кад je свако био иа свом послу, улете3 куварица с метлом у собу и дрекну: - Утече прасе! Можете мислити како пуче Taj глас као бомба... И док сам ja onajaH очекивао БожиЬ, дотле ме je тешио jeflHHo глас да je и г. министру унутрашших дела тако исто утекло прасе. Али г. мнни- стар, разуме се, HHje као ja организовао eojcKy па jypHo за прасетом. Он je просто телефоном jaeno Управи вароши Београда: 1 Из к».: „Бен Акиба” 2 о БожиЬу. о Hoeoj години - иа Рождество, иа Новой год J улете, дрекну. утече - фомы 3-го л. ед. ч. аориста глаголов улетаИи, дрекну^- yOiehu 218
_ Дло! _ Ало! _ Утекло ми прасе. Па сад замислите старешине квартова, па замислите писаре и замис- лите Да 06 свс то догаЬа ° БожиЬу, а да се о Ново) години припрема]у изве- сна унапреЬеша. И онда, свако je легао на посао1. Видиш тек, иде писар из кварта papouiKor, а за н>им жандарм и носи прасе. Иду право министрово) куЬи. - Г. министре, част ми je известити Вас. да сам предузетом истрагом одмах пронашао прасе. Мало после, видиш: упутио се писар кварта врачарског, а за н,им жан- дарм и носи друго прасе. - Г. министре, част ми je... Не npolje ни двадесет минута, а ево га тек писар кварта савамалског. а за н>им жандарм. носеЬи Tpehe прасе. - Г. министре, част ми je... Beh три прасета грокЬу у г. министрово] авли)и и веЬ три писара catbajy класу2... На]зад стаже и писар кварта палилулског и за н.им жандарм носи - Ъурана. Hnjc нашао прасе, ал’ ceejeAHO. нашао je Ьурана, а неЬе вал>да збогте ситне околиости да изостане иза ceojих другова. - Ама ja нйсам изгубио Ьурана! - виче г. министар. - Jecre ли Ви сигурни, г. министре, да то шце био Ьуран? И тако, док сам ja остао без прасета, у г. министрово) соби грокЬе по )едан представник сваког кварта, а по )едан писар у сваком кварту oneKyje унапре^еше о Hoeoj години. посао - примяться за дело класу - мечтают о повышении 219
УРОК 10 Будущее I. Особенности образования употребления. Отрицательная форм глаголов в будущем времени. Степени сравнения прилагательных. Образование сравнительной и превосходной степени Предлоги. МАТУРСКО ОДЕЛО - Драгане, после подне Ьемо ти и ja у куповину. Морамо да купимо штоф за TBoje матурско одело. - Какав штоф! Ja hy купити готово одело. Немам камеру да се пьавим са кро]ачима. - Добро. КупиЬеш готово, али Ьеш ипак морати да одеш у радн>у и пробаш. НеЬеш. вал>да, купити одело без пробе. - Xohe ли и Зорица с нама? - Xohe. - Побогу да Hehe можда и тата? - Hehe. ИЬи Ьемо само нас Tpoje. Тата je данас дежурни. Hehe доЬи на ручак. - А шта ако до!>е Петар, а никога нема код куЬе? Он нема кл>уч. - Ои he вечерас доЬи касно. ГледаЬе са Сашом и Гораном пренос утакмице у Студентском клубу. - Добро. Онда можемо кренути. Шта Ьемо join куповати осим одела? - КупиЬемо oflroeapajyhy кошугъу. ПогледаЬемо продавнице обуЬе. ХоЬеш ли да купиш и нове ципеле? - Xohy. А шта ако ми се ништа не допадне? - Е, онда Ьеш у старом оделу иЬи на матурско вече. КОММЕНТАРИЙ 1. После аодне Ьемо (йи и jay ку- После обеда мы с тобой пойдем йовину. по магазинам. 2. Немам номеру да се гнмвимса Я не хочу возиться с портными. кро/ачима. 220
ВЕЖБЕ 1 а) Поставите питала за следеЬе реченице. 1 Драган je са MajKOM и сестром ишао у град да купи ново одело. 2. Желео je да У новом оделу иде на прославу матуре. 3. Одлучио се за готово одело jep ни]е имао стршьеша да га unije код Kpojana. 4. Уз ново одело купиоje и нову кошул>у, нову кравату и ципеле. 6) Испричя)те како сте Вн июли у куповину. Да ли сте ишли пешице или неким превозним средством? KojHM? Да ли je било гужве у аутобусу. ipaMBajy? У Koje доба дана сте ишли у град? Koje радн»е сте обишли? Шта сте на Kpajy купили? 2. Прочнта]те и преведнте иа руски ]езнк. Обратите ляжку на облике футура. 1. - Драгане, да ли Ьеш бити Слободан вечерас? - На жалост, неЬу. БиЬу заузет цео дан. Тек увече Ьу бити Слободан. 2. - Драгане, хоЬеш ли бити код куЬе вечерас? - БиЬу, до^ите. - ДоЬи Ьемо у пола девет. 3. - ХоЬемо ли иЬи код Драгана? - ИЬи Ьемо, али Ьемо прво свратити код мене. Драган he доЬи куЬи тек око осам. Онда Ьемо отиЬи код н>ега. 4. - До^ите код мене. Реците само, отприлике, када Ьете доЬи. ЧекаЬу вас. Будите тачни. 3. Одговорнте на питала. Шта Ьете данас радити? Да ли Ьете учити? Шта Ьете радити кад завршите с учешем? 4. Одлучили сте да купите нове ципеле. Одговорнте на питала. 1. Какве ципеле желите да купите? За сваки дан, спортске или за свечане прилике? Са кожним или гуменим Ьоном? Какве 6oje? Kojn 6poj? • У Kojy Ьете продавницу отиЬи? 3. Шта Ьете замолити продавца? 4. °Ьете ли пробати више пари ципела? 5. Да ли Ьете се, ако су вам ципеле Удобне, одмах одлучити за куповину или Ьете обиЬи и друге продавнице и пробати join неке моделе? 6. Да ли се брзо одлучу}ете кад нешто купу- J„eTe? ^та ^ете реЬи продавцу уколико се одлучите за модел Kojn вам je понудио? 221
5. Одговорнте прво потврдно, па одрично. Образец. Xoheiu ли куйиши цийеле за свечане Прилике? - Kyuuhy цийеле за свечане изласке. - Не. Hehy куйиши цийеле за излазак него неке сйоршске за кишу. 1. Да ли Ьеш сам иЬи у куповину? 2. Да ли Ьеш узети на]модерни]и модел или Ьеш се одлучити за на]'удобни|и? 3. ХоЬеш ли купити ципеле у npeoj продавимци или hem обиЬи вйше продавница обуЬе? 6. а) Прочитаете следеЬи ди]алог. - Лэубице, хоЬеш ли ми показати раджу у Kojoj су купила ту хал>ину? Много ми се допада. Треба ми неки сличая модел. - Како да не. ПоЬи Ьемо за]едно ако желиш. - А да ли Ьеш имати времена да свратимо и у неке друге продавнице конфекци]е? - ИмаЬу. ОбиЬи Ьемо све робне и модне куЬе у центру. - Шта мислиш. хоЬемо ли наЬи нешто слично? - Мислим да хоЬемо. Буди стршьива. За куповину треба времена. Ако не на!>емо, отиЬи Ьемо у Зсмун. И тамо има доста раджи и бутика. 6) Напишите ди]алог. Замолите другарицу да Вам помогне при куповинн. Она he Вам, свакако, изаЬн у сусрет. 7. Одговорнте одрично и наведите разлог. 1. ХоЬеш ли да вечераш? 2. ХоЬеш ли да се одмараш после ручка? 3. ХоЬеш ли да идеш на викенд? 4. Зашто неЬете да гледате Taj филм? У ПРОДАВНИЦИ КОНФЕКЦШЕ Одмах после ручка, док join нема пуно света по раджама, Милица je са сином и Ьерком отишла у куповину. Обишли су „Београ^анку” и неко- лико других робних куЬа. На одежежима конфекцще у робним куЬама нису пронашли одго- sapajyhe одело. Или HMje одговарала величина, или су дезени били стан* дардни. Зато су погледали избор одела у модним куЬама „Клуз” и „Беко”. Овде су дезени били модерной, a KpojesM саврсмен^и. У „Клузу” je Драган пробао jenHo тамно одело, са уским бсличастим пругама, и оно му се допало. - Сувише си озбил>ан у том тамном оделу. рекла je Милица. 222
_ Депо ти ctojh, али ипак изабери иске светлее, од тан>ег штофа, Koje моЖеш носити и преко лета, рекла je Зорица. Да одемо join до „Сту- дента”- То je onaj бутик близу факултета. Зорица je била у праву. У „Студенту” je избор одела за младе био HajOoraTHjH. 1Ьубазна продавачица им je предложила: _ Изволите, nomeflajTe oeaj модел с прслуком. То je нешто HajHOBHje. уз вашу сме^У косу одлично he npHcrajaTH ова светлодрап 6oja. - А колйко оно кошта? -1800 динара. - Прилично je скупо, je л’да. мама? - Да , доста je скупл>е од оног тсгет. али ако ти се сви!)а. npo6aj га. Драган je ушао у кабину. Кад je изашао, видело се да je всома задо- вол.ан CBojHM изгледом. Погледао се у огледало и рекао: - Да ли вршите ситне поправке? Могу ли се панталоне скратити за два сантиметра? - Како да не. - А сузити? Да буду доле мало уже него сада. - БиИете услужени. Да напишем рачун? - Напишите. Продавачица je написала рачун, спаковала сако и рекла: - Панталоне he вам сутра бити готове. Кад je приметила да Драган загледа рафове са кошул>ама, услужно je предложила: - Желите ли, можда, и jeflHy квалитетну кошул>у или кравату уз ново одело? Имамо, заиста, велики избор. ~ Будите л>убазни, покажите нам неку свечани(у кошул>у, рекла je Драганова MajKa. - KojH 6poj желите? - Bpoj 40. - Ево, како вам се ова сопада? То су HajHOBHjH модели за пролеЬну Сез°ну. Управо смо их добили са CajMa моде. Материал je првокласан, Дезен je модеран. а загасити тон се лепо слаже са светлим оделом. " Драгаие. та кошул>а стварно одговара. 223
- И ja мислим. А да ли можда ймате кравату у тону одела? То би била добра комбинашка. - ПогледаЬу шта имамо у светлодрап 6ojH. Ево, изволите. Имамо ову од свиле и ову од диолена. - Драгане, узми свилену. Лепша je од те друге. Сем тога, свилена кра- вата je свечанща. - Добро, Зорице. УзеЪу свилену. CnaicyjTe, молим вас. - Изволите ваша два рачуна. Каса je код улаза. Пошто je платно рачун и добио купл>ену робу, Драган je пришао про- давачиции рекао: - Пуно вам хвала, на л>убазности и стрпл>ен>у. - Молим, навратите и други пут. - До ви|>ен>а. - До ви1>ен>а. КОММЕНТАРИЙ 1. „Београ^анка" самый крупный универсальный мага- зин в Белграде 2. робна куЬа 3. модна куЬа 4. иреколеШа 5. вршиши сиШне Поправке 6. БиЬеше услужени. 7. Та кошула сшварно одговара. 8. Лепо Сии ciuoju. Лоше ши ciuoju. 9. /ел' да? (разг.) (л ’ произошло из ли) синонимично выра- жению: зар не? 10. Зорица je била у Праву. универмаг дом моды летом выполнять подгонку одежды по фигуре зд. Вам все сделают. Эта рубашка действительно подходит. Тебе очень идет. Тебе это (совсем) не идет, не так ли? Зорица была права. Обратите внимание Ти си у праву. Ты прав. Он има Право да Сйако говори. Он вправе так говорить. И. Молим, навраСйише и други ПуСП. зд. Пожалуйста, заходите еще. 224
ВЕЖЕЕ 1. Преведнте на српскн je3HK следеЬе синтагме и употребите их у реченици. Мы с братом, вы с ним, они с матерью, мы с Наташей. 2. а) Испишите из текста реченице са прндевима у компаративу и суперла- тиву. б) Испричауте укратко како je Драган обавио куповину. Употребите придеве у компаративу и суперлативу. 3. а) Ушли сте у робну куЪу. Желите да добьете иека обавештеша. Пита]те за цену, за квалитет, за величину. Зааршите започете реченице: Будите дъубазни, покажите ми... Можете ли ми реЬи... Интересу]с ме... б) Замолите продавца да вам пешто од робе покаже, замели за ман>и или веЬи 6poj, вапнше рачуи. 4. Реците какве иавике ймате кадя je реч о облачен>у и куповини. Да ли пратите моду? Какву одсЬу волите да носите? Koje су Ваше омил>ене 6oje? KynyjeTe ли ради]е ]ефтнни]у конфекшцу или само скупе, уникатне моделе? Да ли купу]ете некад на pacnpoAaju? 5. Одговорнте на питан>а. Употребите иеке од датих речи и израза. 1. Како croju ова хал>ина? лепо. лоше, дивно, беспрекорно, 2. Како се слаже зелена кравата са маслинастозеленом 6ojoM одела? изванредно не слаже се. никако се не слаже, уопште се нс слаже 3. А Како иду црвене сандале уз ружичасту хал>ину? не иду. иикако не иду, не слажу се 4. Да ли уз свечано одело при- crajy спортске ципеле? не, не npncrajy. ни у ком enynajy, не onrOBapajy, не иду . __ Ставите нрема емнелу неки од глагола: uhu, cmajamu, одговарати, Приста- )аши, слагаШи се. 1- Уз плаву косу лепо ... тамне 6oje. 2. Она има светао тен, па joj све °Je -. 3. Теби лепо... бела 6oja. 4. Та строга фризура никако ти.... 5. Taj м°дел не... TsojHM годинама. 6. Те две 6ojc .... 7. Шта ... са црним? Напншнте антониме за дате придеве. Образац. Уске йаншалоне - ши роке йаншалоне 225
Тамно одело, беле рукавице, леп модел. добар квалитет, скупа хад- ина, саечана хал>ина. дугачка сукн>а, плитке ципеле. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Будущее I В сербском языке существуют две формы будущего времени- будущее I (или независимое) употребляющееся для выражения действия которое будет происходить в будущем, после момента речи, и будущее П (зависимое), которое употребляется преимущественно в придаточных предложениях времени или условия. Будуще I образуется: а) сочетанием кратких форм настоящего вре- мени вспомогательного глагола хШеШи и инфинитива знаменательного глагола ( вместо которого может быть употреблена конструкция да + настоящее время); б) присоединением кратких форм вспомогательного глагола хШеШи к основе инфинитива (слитная форма). Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -Ли. слитной формы будущего не имеют. гледаши ед. ч. мн. ч. 1-е л. ja hy глёдаШи (да глёдам) 2-е л. шй heiu глёдаши (да глёдаш) 3-е л. он (дна, дно) he глёдаши (да глёда) ед. ч. 1-е л. глёдаЬу 2-е л. глёдаЬеш 3-е л. глёдаЬе доЬи мй Ьемо глёдаши (да глёдамо) вй hetUe глёдаши (да глёдаШе) дни (дне, дна) he глёдаШи (да глёда]у) мн. ч. глёдаЬемо глёдаЬеше глёдаЬё едч. мн. ч. 1-е л. jahyAdhu мй Ьемо дбЬи ja hy да до^ём мй Ьемо да до^ёмо дбЬи hy дбЬи Ьемо 2-е л. Шй Ьеш дбЬи вй ЬешедбЬи Шй heiu да до^ёш ви Ьеше да до^ёШе дбЬи heiu дбЬи Ьеше 3-е л. он (дна, дно) he дбЬи дни (дне, дна) he дбки он (дна, дно) he да до^ё дни (дне, дна) he да до^у дбЬи he дбЬи he 226
1. Если в предложении несколько однородных сказуемых, глаголы которых употреблены в форме будущего времени, достаточно упо- тпебить вспомогательный глагол лишь один раз (даже и в слитной форме), а все остальные глаголы - в виде инфинитивов: СйаковаЬу све у /еДИУ кушч/У ч йослаши ОошСйом. 2. Краткие формы вспомогательного глагола хшеши являются безу- дарными, поэтому при отсутствии в предложении подлежащего они располагаются после знаменательного глагола. Если в предложении нет также второстепенных членов, которые могут стоять в начале пред- ложения (например, обстоятельств места, времени), то в таком случае не может употребляться конструкция еда, а только инфинитив, так как час- тица да здесь тоже безударная и с нее нельзя начинать предложение. Например: Другарица he ми дочеши шу кншгу, но ДонеЬе ми шу книгу. Вечерас hy шидоЬи у иосешу, но ДоЬи hy ши у йосеШу. 3. В некоторых случаях используются полные формы вспо- могательного глагола хшеши: а) в вопросительном предложении с частицей ли. Например: Xoheiae ли и ВидоКи вечерас? — Xohy. Вопросительные предложения могут строиться также и с помощью вопросительных частиц да ли, в таком случае вспомогательный глагол имеет краткую форму. Например: Да ли hefue и Ви доЬи вечерас? -ДоЬи hy. Однако подобные конструкции носят более официальный характер. б) при кратком утвердительном ответе на вопрос. Краткая форма глагола хшеши в этом случае никогда не употребляется. XohetUe ли вечерас гледаши шелевизи/ски йрограм? - ХоЬемо. Xohe ли Зорица uhu са нама у куНовину? - Xohe. На русский язык формы глагола хшеши передаются словом да или формами буду, будем. 4. Глагол хшеШи (в полной форме) может быть частью глагольного составного сказуемого в соединении с частицей да и формой настоящего времени смыслового глагола. При этом глагол хСйеши употребляется в своем основном значении и выражает желание, намерение что-то сделать. Значение будущего времени в таких предложениях не выража- ется: Данае xohy да завршим oeaj Посао. Отрицательная форма глаголов в будущем времени Отрицательная форма будущего времени образуется сочетанием отрицательных форм глагола хШеши и инфинитива основного глагола. 227
Отрицательная частица не никогда не отделяется от воспомогательнгого глагола другими словами. гледаши 1-е л. нёЬу глёдаШи 2-е л. нёЬеш глёдаШи 3-е л. нёЬе гледаши нёЬемо глёдаШи нёЬеШе глёдаШи нёкё глёдаШи 1. Если отрицательные формы глагола хШеШи употребляются в сочетании с частицей да + глагол в настоящем времени, то такой кон- струкцией выражается модальное значение желания. Сравните: Воз Hehe сШиЬи на време, jep су йуШеви завещана снегом. Некуда йуШу)ем ауШобусом. Заморно je. Степени сравненья прилагательных Качественные прилагательные имеют формы сравнительной и пре- восходной степени. Эти формы изменяются по родам и склоняются как полные прилагательные. В отличие от русского языка сравнительная степень прилагательных образуется только суффиксальным способом. Большинство прилагательных в сербском языке образует сравни- тельную степень с помощью суффиксов -uj и -j и соответствующих родовых окончаний. суффикс -uj Суффикс -uj принимают односложные прилагательные с кратким нисходящим ударением, часть двусложных и все многосложные прила- гательные. а) нов - udeujtl сШар - сШйри}й здрав - здрйвщй йун - ayuujU Прав - UpdeujU лбш - лдиацй чйсШ - чйсйафй сйор - cudpujti вёшШ - вёшшщ'й слаб - слдбщ'а б) му дар - мудрщй бисшар - бйсШрщй хлйдан - хлйднщй ШоОао - Шййлщй глйдан - глйднщй Шйман - Шйманщй бйгаШ - богдШщ'П аджлив - йажлгйвщй мршав - мршйвщ’П }ёфШин - ]ефшини)й мдрлив - марлгйвщй зёлен -зелёнщй 228
в) корнсшан - корйсни/П йамеШан - йамОани/а озбилан - озбй/ыща занймлив - занимлл1вир1 сналйжлшв - зналаж/ъйви/й драгдцен - драгоцёни}(1 При наличии в основе прилагательного беглого а оно при присое- динении суффикса выпадает. суффикс -J Суффикс •/ принимают следующие группы прилагательных: а) Односложные прилагательные. При присоединении суффикса -j происходит йотация, в результате которой: г/ж дуг -дужй н1н> црн - црн>(1 к/ч /ак - /очй Л/jb бёо - бё/ьй х!ш (Пйх - пМшП 61/ь груб - грублгй з/ж брз — бржй й!л> скуй - скуйлЛ Д1Ь млад - млаЬн в/л> су в - с^в/ьй talk л>у(й -л>уЬй ClUllllh чврсш - чвршЬй чёсШ - чёшЬй б) Двусложные прилагательные, оканчивающиеся на -ак, -ок, -ек. При образовании сравнительной степени суффиксы -ак, -ок, -ек утрачиваются, а конечный согласный основы чередуется, за исключе- нием тех случаев, когда основа оканчивается на: р, ж. h. b. н>. Например: крйШак - краЬй вйсок - eiiuitl тйрок - tuupfl сладак - слаЬй дубок -дуб/ьй шёжак - шёжй $зак - ужй жёс(йок - жёшКй epyh -epyhfl шанак - (йаььй ддлек-далгй pub - рйЬй нйзак - нйжй близок - ближй крн> - кртй Исключения: гбрак - горчП, кроток - крбШкщй, /ъубак-л>уйки]й, вйтак - вйСйкщй. Три прилагательных образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ш: лей - лёйшй, мёк - мёкшй, лак - лакшй. Следующие прилагательные образуют формы сравнительной (и пре- восходной) степени от других основ (супплетивно). добар - бо/ъй вёлик - вёкй зао - гори моли - ман>й Превосходная степень прилагательных Превосходная степень прилагательных образуется путем присое- динения к форме сравнительной степени префикса на)-, который всегда является ударным: на/лейшй, на/болй, на/дражй, Hajeuiutl, нашамеШншй, ^рабрцйнт.п. 229
Если форма сравнительной степени состоит из трех и более слог0в то при образовании превосходной степени ее ударение обычно сохраця' ется наряду с ударением на приставке на]-. Например: на/занимливиМ на]корисни]й, на]йлеменити]й ит.п. Аналитические формы сравнительной и превосходной степени, которые соответствовали бы русским формам „более умный” и „самый красивый”, в сербском языке не существуют. Запомните управление гн>авиШи некого гн>авиши се са неким Оогледаши се у огледало заглёдаши нешто apuhu некоме приставать к кому-либо с чем- либо мучиться, возиться с кем-то посмотреться в зеркало рассматривать что-то подойти к кому-либо Предлог без, ван, осим, мимо Предлоги без, „без”, ван „вне”, осим „кроме, наряду”, мимо „вне, вопреки, в противоположность” сочетаются с родительным падежом и означают исключение или отсуствие чега-либо: без найора, без йрекора, без резулШаШа; ван сваке сумн>е, ван Орограма; осим тога, осим нмх;мимо обича]а, мимо очекиванм. мимо договора. Предлог мимо „мимо, помимо” может иметь и пространственное значение: apohu мимо нечи]е куЬе. Предлоги аре, Оосле Предлоги аре „перед, до”, Оосле „после” сочетаются с родительным падежом и используются во временном значении: йре йочешка часа, Opt две године; йосле ручка. Оосле Оаузе и т.п. ВЕЖБЕ 1. а) Замените облике перфекта одговараДОим облицима футура. 1. Милан je свратио у робну Kyhy. 2. Купио je одело. 3. Претходно га и пробао. 4. Продавачица je спаковала одело и написала рачун. 5. Купно je кошул>у 6poj 40. 6. Та величина му je одговарала. 7. Кравату Huje купио- jep код куЬе има oflroeapajyhy. 8. Изабрао jc и ]едне летн»е панталоне. Замолио je продавачицу да их мало скрате, jep су му биле дугачке. б) Доби}ене реченице са футурским облицима претворите у упитне. 230
Замените дате глаголске облике одговара]у!1им облицима футура I, eJ0CTaan.ajylU‘ личие замеиице. Образац- Ja самдошао каснще.-ДоЬи hy касни/е. 1 Ми смо отишли после подне у куповину. 2. Ви сте вероватно добили мОделе. 3. Они су се нашли пред улазом у робну куЬу. 4. Оне су н шле продавачици и упитале je за цену женских чизмица са гуменим и ном. 5. Она им je показала неколико модела. 6. Ja сам ушао у про- 9 вницу o6yhe, затражио модел ко)и ми се сви1>а и сео да пробам ципеле. 7 Пала je киша. Шта си ти обуо? Ja сам обуо гумене чизме. 8. Она се вра- тйла из куповине око шест сати. 9. Она нще могла да стигне paHHje. 3. Преведнте на српскн ]еэик Сегодня ко мне зайдет Зоран. Он хочет купить себе кеды (йаНШке). Он возьмет с собой деньги, и мы вместе пойдем покупать спортивную обувь. Я отведу его в магазин, где видел хорошие кеды. Я уверен, что они ему понравятся. 4. Употребите дате придеве у облику компаратива и суперлатива: дуг - кратак, дубок - плитак, стар - млад, висок - низак. леп - ружан, дебео - танак, jaK - слаб, брз - спор, хладан - топао, тежак - лак, скуп - ]ефтин. 5. я) У следейим реченицама ставите подвучене придеве у одговара]уки облик компаратива. Панталоне су данас важан део женске гардеробе. Носе се и дугачке и KBaiKE, и уске и широко. Носе се чак и у свечаним приликама. Упобне су и Практична за ношеке у поре!>ен>у са сукнюм. 6) Употребите облике суперлатива од прядева датих у загради. 1.....(добро) одевена особа jc она чи)е je одеваше ускла^ено са н^иом личношЪу. 2........... (скуп) гардероба не гаранту]’е и ......... (леп) изглед. од 6" Употребите придев у компаративу эамен>у)уЪи везник него предлогом Сме^УТОвали смо пРеко Марковца jep je Taj пут (кратак) него OHaj преко Ча :рСРев<:ке Паланке. 2. Одлучили смо да лету]’емо на jeaepy. Летован>е (узб РУ Iе Сефтин) него летован>е на мору. 3. Станован>е у шатору je плайи Л>ИВ) Него У хотелУ- НоЬи су овде (свеж) него иа мору. 5. Вода у СКом jeaepy je, истина (хладна) али je зато (чист) него вода у реци. 231
6) Упоредите Шта je сла|>е? (трешн»е или виииье) Шта je горче? (кинин или аопц рин) Шта je л,уЬе? (рен или сенф) Шта je киселще? (лимун или помД ранца) Шта je хладнее? (сок или сладолед) Шта je корпение? (воЬе иЛ слаткиши) 7. Допуните реченнце ставл>а)уЬи синтагму наш на]Шален1Т1овацц)и ctloptUuaua у одговара)уЬи падеж ]еднине, а затим множнне. 1. То je данас ... . 2. Телевизи)а je посветила посебну емисщу ... 3 В о дител» je разговарао са ... . 4. Новинар jc затражио интерв)у од ... , 5 Жири je наградио ... uajsehHM CpojcM поена. 6. Шта говоре страни нови- нари о... ? 8. а) Испишите дате синтагме у множннн са придевнма у позитиву, компара. тиву и суперлативу. Образец. Дуга Hoh - дуге nohu, дуже ноки, на]дуже nohu. Кратко лето, дуга зима, jaxa хладноЬа, л»ути мраз, ниска температура, велики снег, дебели ело) леда. б) Опишите оштру климу кра)н»ег севера. Употребите синтагме дате под а). 9. Ставите речи из заграде у одговара)уЬи падеж. Уочи Нове године робне куЬе, радже и продавнице украсиле су ceoje (излог). Велике модне Kyhe у томе су преджачиле. У жиховим (излог) по)авили су се на)новщи модели женске и мушке одеЬе за свечане (излазак). Пажжу (пролазник) привлачила су (одело) од (нajквaлитeтниjи штоф), са (прслук) и без (прслук), (вечержа хал>ина) од свиле и других (скупоцена тканина). Велики избор (женски накит). (украс) за косу, (пар- фем) и других (новогодишжи поклон) мамио je (уздах) жена. 10. Преведите на српскй )еэик. Вчера мы с сестрой покупали мне зимнее пальто. Мы пошли прямо в фирменный магазин женской одежды „Светлана”, потому что там выбор женских пальто, платьев и костюмов самый богатый. В этом магазине мы нашли несколько интересных пальто моего размера. У нас < сестрой разные вкусы. Я все время примеряла модели темного цвета, а сестра уг°' варивала выбрать что-нибудь посветлее. Когда я наконец остановилась на черном пальто с капюшоном и посмотрела на себя в зрекало, она одо- брила мой выбор: „Оно тебе действительно идет”. Пальто было мне как раз. Очень устраивало то, что его не надо было укорачивать. Уже на следующий день я смогла появиться в новом нарядном пальто. Словары фирменный магазин - ейецщализована раднм\ капюшон - кайул>ача\ как раз - шаман. 232
11, Посетили сте коноотворекн бутик одеЬе. Опишите ooje утнске евенту- ^вупомиу. Бранко ЪопиЬ1 ОСМИМАРТ* 2 ЕтЬ ти, куд ме у вёчёрнл) школи стйвили под унйкрсну вйтру ботйника н зоолбпца, па прбпадох3 буба|уЬи лйтйнскё нйзиве, туд ми Дпапе пбспа и deaj Осмй мйрт да сам се свё п^шио4 као кйкав старй лйсац, canis vulpes, кад га укёба|у у кокошйкцу. Баш уочи тёга даиа дйдоше нам на с&станку директиву да cjjTpa трёба бйти ПЙЖЛ.ИВ према CBdjoj другйрици5, jep je кажу, бсмй мйрт и св|ёснй др^гови в1гьа тёга да се придржйва|у. Ja, Пёпо БандиЬ, бивши сёл>ак и партйзаискй в&днйк а сйдашнэй чйнбвнйк и тймо нёкаква б^ца, морам се, неравно, п£)ви покйзати. Пйжл.ив,]йкако6. Ухватйм ти ja тё йстё вёчери свбг старог па]дйша. Выкана СтевйндйНа, па hy га приупйтати: - Рёкошё ли вйма да cjjrpa будете пйжл>иви према жёнама? - Тхё, рёкоше - прёмрси он кйсело као да се H&jeo дйвл>ака. - Па кйко Ьемо шта вёлйш, а? - Нё знам нй ja, нйт сам кйд 6 Toj рйботи рАдио - вёлй он, а вйдйм да je у брйзи. - Да joj купим jS6yxy, штй ли? - А мбжда ]5буке и нё nacyjy за пйжтьивбст7? - брйнём се ja. - Да мй не пбгрщешймо?... Обрни-окрёни8, вйдймо мй да се нёЬемо йзвуЬи без тих пр&клётйх букёта. Затвбрило те у xajKy као на Кбзари9 па не пбпушта. И тйко, ёто ти нас nocnnje канцелйрщё, йдёмо према цв]ёЬарници. ^Из ка.: „Осма офанзнва" Текст написан на екавском варианте сербского языка. Обратите внимание: ЧУтра - сутра (эк.), cajecHH - свеснн. погрн)ешнмо - погрешимо н др. 4 пропддох, западе, дадоше н т.п. - формы от глаголов OpaOacOlu. зцдаШи. даШи 5 да сам се све пушно... -так что мне пришлось отдуваться вовсю 6ДРУ гарнца зд. супруга )акако (диол.) - наравне, свакако ( не nacyjy за пажл>нвост (прост.) - не годятся в качестве знака внимания 'Обрнн-окренн - как ни крутись, хочешь-не хочешь Козара - гора в западной Боснии; место кровопролитных боев во время народно- ^*°бодительной борбы 233
Hehe BdjjcaH гфвй, срймй се, него се вучё зё мном као тйфусарска колбна а свё се ббзирё. - Хй]де, nfrraj тй - г^рка ме он пред врйтима. Йзлазй продавачица, см)ёшка се па прво на Выкана: - Штё je по вбл>и, мблйм? - Ймате ли, 6naj... купуса? - бубну Moj пббратим, jep у пбследц^м тренутку йзгуби хрйброст и нё усуди се да пбмёнё цвй|еЬе. Д)ёво|ка то схвёти као шйлу па join медён^ё упйта: - А кёкво nehjehe жёлйте? То вй сйгурно за Осмй мёрт, другйрицама? - Па )ёст, бва)... за пёжн>у - смрси Вб]кан. - Ймате ли ббсиока? - питам ja, jep сам кбд нас, под Грмёчом1, j6flHHo с тйм цвЕуеЬем дблазио у кбнтакт. - Ббсиок je за гробл>е - цйлйкну цУрица. - СпрёмиЬу ja вёма два букёта фйнйх карйнфйла. - Замбтгуте само дббро да се нё видй - напомёнух ja. - Ск^по брёте - прймщсти Вб)кан кад иэй^осмо, a 6Haj букет смбтао под мйшицу па га нёсй ёпрёзно као хйубичку гранйту. - Кёко нам бно рёче Сёлим? - преслйшавам се ja. - Чёстйтам празнйк, qBHjehe у руке и пбл>убйш je, а? - Да мй бар Taj пбл>убац нёкако зёбушймо - рбгушй се BdjKaH. - Кб би join пред чйтавом фёмйли)6м жёну л>убио. Та нё крёЬемо У рат, свё му дё мора1 2. На самом заокрёту у нашу Улицу, ёто ти бднекуд нёшёг старог знёнца, Мймё Зербглавца, а мй - нбга3. - замёкосмо у првй бйфё као два сви- ]етлёца. - ДвГде л>утё, дУплё4, - издушу)ё прёстрашенй BdjKaH и превёл^’ё очи нё мене. - Погибла j6AHa, па ёто ти. Да je Taj нёсреЬнй март бар свёке прёступнс године, нёкако би се и бстало жйво. Тёк на мом прйгу мёни се ноге йстйнскй бдс]екоше. Cj6rfix се: - А штё ли he кйзати бва M6ja кад ме вйдй овйко с букётом? 1 Грмеч - гора в Боснии 2 све му до мора (бран.) - черт побери 2 а ми - нога - а мы - (бросились) наутек 4 Дви)е л*уте, дупле - Две двойных ракни. 234
Од кйквё ли си то варошкё pbcnnje научно да се жёнама цвГцеЬе носи! _ рёЬи he. бпростйм се са живбтом, фбрсйрам прйг па прйво пред M6jy жёну. _ Тйква и тйква ствар, вёлйм, срёЬан ти tboj дйнашн>й празнйк и ёво ти мёуё пйжн>'ё, пбла сам стотйнаркё зй н>у избрано. Нйсам прйво ни заветно, кад ли се бна стрпа нй мене - цм&к. цм&к, цмЬк! - нёма ти кбд н>ё у томе забушйван»а. йспразни чйтав редёнйк... Чйтаво то попбдне жёна je njeByunuia и ц^пкала пб куЬи, a ja се ч^дйм и к^хггйм штй ли уради )ёдна ббична кйта карйнфила*. Да je кйкво нарочито цвГцеЬе, па бйш и Hilje, знам га нйпамст из ботанике: dianthus coryophylus, jeflHojdflHnnta ^красна бйл>ка, йма бГцелё и црвенс цв]ётове, рйстё у Еврбпи. Ази]и, Африци - ёто ти чйтавё мудрости о карйнфилу. а йпак... прёобрати и мёне и жёну па нечисто вйшё не пбзнам ce6jy рб^сну фймйл^у, Пёпикус Бйндикус, дрёново дрво испод Грмёча. Позди ли УРад" |една обична кита каранфила. - И что только сделал простой букет Кн (частица ли в сербском языке часто употребляется как усилительная) 235
УРОКИ Сослагательное наклонение. Вопрос, тельное предложение с глаголом в сослд гательном наклонении. Употребление сослагательного наклонения в простои предложении. Собирательные чис- лительные. Синтаксическая связь соби. рательнык числительных с существу, тельными и глаголом. Собирательные существительные количественного зна- чения. Предлоги. РЕСТОРАН НА КАЛЕМЕГДАНСКОЗ ТЕРАСИ Доктор Милан МилошевиЬ, лекар у Институту за Majxy и дете у Новом Београду, одвео je иа ручак три руска лекара, ко)и су узвратили поссту Институту. По доласку на Калемегдан, гости су разгледали ресто- ран, смештен у калемегданским зидинама, а онда се упутили на терасу. где je за н>их био резервисан ]едан сто. Келнер je пришао, поздравио госте н упитао: - Jecre ли ви резервисали сто за четверо? Милан МилошевиЬ: Да. Je ли то ouaj слободни сто? Келнер: Jecre. Изволите сести. Желите ли одмах да ручате. Милан МилошевиЬ: Да. Шта ймате од предела? Келнер: Имамо шунку, сир. ужичку пршуту. маслине у ул>у. Од топлих предела: омлет н гибаницу. Ево, изволите jeлoвник, па изаберите. Желите ли нешто да поищете? Лозовачу, вин>ак, виски, вотку? Милан МилошевиЬ: Зелена AHApejeena, jecre ли за jegHO жестоко пиЬе? Зелена Андре]евна: Не хвала. Je бих jeflaH сок. Милан МилошевиЬ: Нас Tpojnija бисмо могли нешто jane. Мис- лим да се и Eopja и Зура слажу? Борис Иванович: Ja сам за лозовачу. Jypnj Петрович: Ja тако^е. 236
Милан МилошевиЬ: Келиер: Борис Иванович: Милан МилошевиЬ: }елена Андре|евна: Борис Иванович: jypnj Петрович: Келнер: Jypnj Петровилч: Милан МилошевиЬ: Борис Иванович: Келнер: Милан МилошевиЬ: Келнер: Милан МилошевиЬ: делена Андре|евна: Милан МилошевиЬ: ^УРи| Петрович: Б°Р«с Иванович: Донесите онда: три лозоваче. сок од боровнице, сир и ужичку пршуту. А шта Ьемо као главно jeno? Ево ]еловника. Имате резне супе и чорбе, можете одабрати. Као главно jeno пре- поручив бих вам наше специалитете са роштил>а или печен>е. Од печен>а имамо: телеЬе, свикско, пилеЬе и изванрецно планинско jamebe. Ja бих радо пробао нетто са роштил>а. Онда да узмемо мешано месо иа жару, пл>ескавице на вдмаку или ражжиЬе. Ja by мешано месо. A ja ражкиЬе. Ja бих пробао ону |агн>етину. Какво вариво имате? Млади грашак, пржени кромпир и шарга- репу. Оида jarnehe печен>е са грашком и пржеиим кромпиром. Ако дозволите, препоручив бих сейма српску салату. То je салата од парада]за, младог лука и паприке. Одлично. Желите ли иешто од пиЬа? Да^те нам две флаше пива и jenny флашу вина. Белог или цриог? JeneHa AnflpejeBHa, какво вино бисте ви желели? Црно? Не, пре сам за чашу белог. Да онда узмемо бело? Што се Eopje и меие тиче, иемамо иишта против. Пили смо веЬ ваш ризлинг и веома нам се допао. Имате одлична вина. 237
Келнер je примио поруцбину и удатьио се. Уз пре/уело и аперитив почео je срдачан разговор. ДомаИин je сваки час нудио ceoje госте, 3 npecrajyhn да запитоде: „Како вам се допада месо?”, „ХоЬсте ли jeAHo парче?", „Може ли join мало вина?” Расположени гости су се захваливали и „бранили” речима: ,Л1оже али само пола чаше”, „Join само ово мало парче”, „Све je толико укусно* али збил>а вйше не могу”. Ручак je протекао у npnjaTHoj атмосфери и оживл>аван>у успомена из ранних сусрета. Сетили су се ручка у московском хотслу „Праг" иа Арбату, куда су садаппьи гости водили МилошсвиЬа и дво]ицу н>егових колега, и npnjaTHor изнена|>ен>а када их je келнер, пошто у сали wnje било слободиих места, одвео у другу, полупразну, свечани]у салу и сместио их за сто поред мале фонтане. Ускоро je стйгао и десерт: палачинке са орасима, три кафе - ]една горча и две сла^е, и jeflaH 4aj с лимуном. На Kpajy ручка гости су наздравили домаЬину и захвалили се на пажн>и и л>убазности. Затим су прошетали Калемсгданом. После разгледака истори]ских знаменитости и при]атне шетн>е кроз парк, зауставили су се код чувеног споменика „Победник” и одатлс посматрали yuihe Саве у Дунав и Нови Београд на друго] обали. КОММЕНТАРИЙ 1. узврашиШи йосешу 2. Jeclue ли за ]'едно жестоко Uuhe? 3. ейецщалишети са рошшшъа 4. мешано месо на жару 5. Пре сам за чашу белог вина. 6. наздравити некоме Запомните Живели! У ваше здравле. Обратите внимание йоздравлаШи/ йоздравити Свако jyaipo кад излазим из ку- нанести ответный визит Не хотите ли чего-либо крепкого? национальные блюда из мяса, приготовленные на жаровне типа мангала ассорти из мяса, приготовленного на жаровне Я предпочитаю бокал белого вина. произнести тост в чью-либо честь; выпить за чье-то здоровье Будьте здоровы! За ваше здоровье. а) здороваться/поздороваться с кем-либо Каждое утро, когда я выхожу из 238
he МО) KOMiuuja ме йоэдравла. Qtaeapa/yfUi седницу иредседавщуЬи je аоздравио арисутне делегате. 0Н вас много йоздрав/ъа. Сравните: чесишЮаши некоме нешшо ЧесШиСйам ши ро^ендан! дома, мой сосед здоровается со мной б) приветствовать/поприветство- вать кого-либо Открывая заседание, председатель приветствовал присутствующих делегатов. в) псредавать/передать кому- либо привет Он передает вам большой привет. поздравить кого-либо с чем-либо Поздравляю тебя с днем рож- дения! ВЕЖБЕ 1. Одговорите иа питака. 1. Ко|им поводом су руски лекари дошли у Бсоград у песету Инсти- туту за ма|ку и дете? Ко их je дочекао? 2. Куда je доктор Милан МилошевиЬ одвео csojc колсгс? 3. Да ли су гости били претходно Haja- вл>сни? 4. У каквом су расположен^ сели за сто? 5. Шта су наручили од ]ела и пиЬа? Ко им je помогло при изберу? 6. Како се доктор Милошевич понашао у улози домаЬина? 7. О чему су гости разговарали за време ручка? 2. Испрнча]те нам где се и како храните. 1- Где се храните? Код куЬе или у ресторану? 2. Где доручку^ете? 3. Шта обично flopynKyjeTc? 4. Да ли волите jorypT? Шта радще ищете: млеко илн белу кафу?5. Шта вйше волите: рибу или месо? 6. Koje jeno иа]више волите? 7. Да ли сте л>убител> nospha? 8. Да ли сте скоро били Код некога на вечери? 9. Шта сте вечерали? 3. Одговорите шта вйше волите. 1- Лаку, дщеталну или MacHHjy, гурманску храну? 2. Зела са jaKHM ннима или без зачина? 3. Месо или поврЬе. воЪе или слаткише? 4. а0У Или горчу кафу? Зачи или славши *iaj? Алкохолна или безалко- х°лна пиЬа? Преведите писмено следеЬи текст на руски |език. Позвала сам вечерас сво|е друштво. 239
- Шта Ьеш им припремити? -Скромну закуску. НарезаЬу мало пршуте и качкавал>а. ДодаЬу кисе лих краставчиЬа и руске салате Kojy сам jyrpoc припремила. СервираЬу1 сардине са лимуном и маслинкама. У место колача послужиЬу сладолед. 6) Ceoj превод овог текста преведите попово на српскй ]еэнк, а оцда гледц|уЬи у оригинал, упоредите са жим. 5. За сваки глагол у левом ступцу навите одговарц]уЬу нменнцу у десном к с» доби]ежим нзразима составите реченнце. резервисате успомене разгледати посета узвратити соба у хотелу препоручите знаменитости града оживл>авати ресторан са добром храном 6. У одговорима на пита&а замените дате глаголске облике потенциалом. - ХоЬеш ли сада да ручаш? - РучаЬу ако je ручак готов. - ХоЬеш ли мало супе? - Може |едан тан>ир. - А мало грашка са месом? - Не, nojemhy само супу. Нисам нарочито гладан. - А шта Ьеш полите: кафу или 4aj? - Ни кафу ни 4aj. - ХоЬеш ли се одмарати? - ОдспаваЬу пола сата. 7. Измените реченнце. О б р а з а ц. Xohy йрво да йо^едем суйу. - Хшео бих йрво да йо]'едем суйу. nojeo бих йрво суйу. 1. ХоЬемо да поручимо jaribehe печете. 2. Они желе да npo6ajy наше специалитете. 3. ХоЬете да наручимо иешто од пиЬа? 4. Желим да попя- ]ем сок. 5. Она жели да узме као десерт сладолед. 8. Испишите (према тексту) ]еловник ресторана „Калемегданска тер**I Поброуге сва предела, Jena, домаЬе спецц)алитете и десерте. 240
9. Саставате диалог измену келпера и трупе rocnijy aoja je paaaje резерви- ^стоуре^ораву. калемегданска ТВРЪАВА Калемегданска твр|)ава, каква je данас, потиче, углавиом, из 18. века. Сна*1?3 се да баш ТУ’на rPef*eHy изнад yuiha Саве у Думав, никло и прво насел>е, Koje су подигли Келти и назвали га Сиигидунум. Римл>ани су CBoj град изградили на истом месту. На жеговим теме- лима подигнут je среджовековни Београд. у доба Деспота Стефана ЛазаревиЬа Калемегдан je био потпуно обновлен и претворен у jeflHy од HajnenuiMX и на]моЬни]их трв1>ава у Европи. Пред улазом у твр!>аву налазило се пол>е, Koje je до 1868. служило rypcKoj BojcijH за вежбе, осматраже и сачекиваже непри]ател>а. Отуда и име: кале - пол>е и мегдан - битка. У flpyroj половини 18. века Аустрщанци су изградили твр^аву онакву каква je она данас. Твр^ава има горжи и дожи град. У горжем граду се налазе многи истор^ски споменнци: ту су зна- мсните куле и старе Градске капи]е, Koje су водиле у унутрашжост града и представл>але иа]важни]а и Hajjana упоришта твр^аве. Ту je и чувени Рим- ски бунар са спиралним степеништем Koje води у дубину од око 30 метара. На иа)дубл>ем месту се налази кружни ходник. Kojn onacyje бунар. На]познати]и споменик дожег града je кула He6ojma. Налази се на улазу у некадашже среджовековно пристаниште. Н>оме се завршава бедем, kojh иде уз Дуиав. У cnynajy напада, звона са HedojnwHe куле позивала су на узбуну. Турцима je ова кула служила и као тамница. Како je Калемегданска твр|>ава тесно повезена са борбом српског на- рода против Турака, жене куле и Kannje се често помижу у народним епским песмама. КОММЕНТАРИЙ Десйот 2 -Поле je служило за ос- маЩран>е и сачекиван>е не- °ри/аШел>в. 4 ec*«e 5 УйоришЮа кРУ*ни ходник титул некоторых сербских пра- вителей в средние века ... поле служило для того, чтобы высматривать и поджидать врага. зд. военные учения зд. укрепления зд. ход в форме кольца 241
ВЕЖБЕ 1. Одговорнте ня питала. 1. Како се зове место у Београду на коме се налази твр^ава? 2. Коя су све народи имали cBoja утвр^ен>а на Калемегдану? Какве je све промене претрпео у току свог посто]ан»а oeaj на]стари]и део грЛ Београда? 3. Шта се данас од тога сачувало? Како изгледа сама твр^ава? Шта се све у H>oj налази? 2. а) Да ли знате? Ceoj данагшъи изглед Београдска твр^ава flyryje генералу барону Доксату де Моресу, чувеном рестауратору многих аустриуских твр^ава. Док je радио на рсстаурац^'и Калемегданске твр^аве, oeaj славни гра^евинар ни]е ни слутио да he jeAHC мартовске зоре 1738. године бити погублен ме!)у н>сним зидинама. Генерал де Морес je био кажй>ен смрЬу зато што je са csojHM во]ницима. Koje je желео да сачува од потпуне про- пасти, напустио Ниш, твр^аву на jyry CpdHje, пред далеко MohHHjHM сна- гама Турака. б) Поставите неколико питала xoja he се односнтн на лнчност славног гра!>евннара н на узроке н>егове погнби]е. 3. а) Обратите пажн>у на реченичне конструкци|е у ко]нма су облицн нотев- цн]ала помоИннх глагола допушенн са да и обликом презента. Подвуците те делове у реченицама. 1. Да ли бисмо могли да разгледамо Калемегдан са водичем? 2. Да ли бисте били тако лубазни да нам покажете са ког места се открива HajnemuH поглед на yuihe Саве у Дунав? 3. Да ли би смео да се спустищ спиралним степеницама Koje воде у Римски бунар дубок 30 метара? 4. Да ли бих могао да се сам прошетам Калемегданом? 5. Да ли би они хтели да се за]едно сликамо код споменика „Победник”? б) Одговорнте кратко на претходна питала. На пример: Да ли бисмо могли да разгледамо Калемегдан са водичем? Могли бисте. 4. Искажите следеЬе реченице у супротном смислу. Употребите jeflaa °Я образаца. Обрасци а). Ти мало шренираш. - Требало би више да шренираи>- б) Ти много Шренираш. - Не би Шребало шако много да шренираш. 1. Ти много jeflem. 2. Она ништа не jefle. 3. Ти му не помажеш. 4. Он то не зна. 5. Она закашн>ава. 6. Чекамо га веЬ дуго. 7. Ти ocrajeui код «У116 читав дан. 242
5, Истакнуте прилошке одредбе развирте у времеиске реченице. Образац. По уласку у воз йушници су изашли на ирозоре. - Пошило су ушли у воз,... 1. По доласку на Калемегдан гости су разгледали твр^аву. 2. По нзласку из биоскопа почели смо да причамо о филму. 3. По повратку из школе деца су ручала. 4. По одласку укуЬана на посао домаНица je почела да кува ручак. 6. Напишите састав на тему „Калемегданска твр!)ава и н>еиа нсторща”. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Сослагательное наклонение Сослагательное наклонение (или потенциал) образуется сочетанием форм аориста глагола биши с причастием на -о, -ла, -ло знаменательного глагола. В 3-м лице множественного числа используется видоизмененная форма аориста глагола бити - би. гледаши ед. ч. 1-е л. /а бих глёдао 2-е л. шй би глёдао 3-е л. он би глёдао дна би глёдала дно би гледало мн. ч. мй бисмо глёдали вй биайе глёдали дни би глёдали дне би глёдале дна би глёдала Формы вспомогательного глагола биши являются безударными. Если подлежащее в предложении не употребляется и сказуемое ока- зывается в начале предложения, формы аориста от глагола биши распо- лагаются после форм причастия: 1-е л. 2-е л. 3-е л. ед. ч. мн. ч. глёдао бих глёдали бисмо глёдао би глёдали бисте глёдао би глёдали би глёдала би глёдале би глёдало би глёдала би Вопросительная форма сослагательного наклонения Е Вопросительное предложение строится с помощью частиц да ли. В °м случае формы вспомогательного глагола размещаются сразу после х частиц; Да ли би Прочитав чланак koju сам наиисао? 243
В вопросительном предложении с вопросительным словом аорист 1 ные формы глагола бити стоят на втором месте в предложении: Када бисше могли да до^ете? 2. Вопросительное предложение может строиться при помощи части, цы ли. В этом случае вспомогательный глагол располагается в начале вопросительного предложения. При этом его формы приобретают ударе, ние. Формы вспомогательного глагола становятся ударными и в том случае, если употребляются в качестве краткого утвердительного ответа на вопрос. Например: Бй ли дошао вечерас? - Бйх. । цр । Отрицательная ф<^рма сослагательного наклонения 1 1 При отрицании упртребляется частица не, которая всегда стоит перед вспомогательным глаголом, пишется отдельно и на нее переносится ударение. Отрицание не может быть отделено от глагола никакими другими словами. Не бисше ли могли сврашиши? - Не бих. Врло сам заузеШ. Не бих се вракала куки само због тога. Нико не би ни дошао тако касно. 1 ff Употребление сослагательного наклонения в простом предложении 1. В простом предложении глаголами в сослагательном наклонении выражается желание, намерение совершить какое-то действие, а также готовность, возможность его совершить: Ja бих ОуШовала возом. Жела- ние может выражаться только формами вспомогательного глагола, без знаменательного глагола, особенно в разговорном языке. При этом подразумевается, что опущены глаголы в форме причастий, обозна- чающие действия, осуществление которых желательно: Ми бисмо Оойодне у биоской. -Би ли и они са нама? - Би. Знам сигурно. В разговоре для краткости и придания ему большей экспрессивности могут быть опущены причастия знаменательных глаголов, значение которых ясно из контекста. Например: Ja бих радо }едан сок. А шШа бисШе ви? А ми бисмо нешшо ]'аче. 2. Иногда глаголами в сослагательном наклонении выражаются действия, повторяющиеся в прошлом: Пролазио би сваке вечери йореД наше куке и лубазно би нам се ]авл>ао. 3. Формы сослагательного наклонения широко используются в серб- ском языке для выражения вежливой просьбы, учтивого предложения Препоручив бих вам да йогледаШе maj фйлм. Да ли бисше нас мал° сачекали? 244
Еще более усиливается характер учтивости, если сослагательное на- клонение употреблено с отрицанием, например: Не бисше ли ми дали ^гову адресу! Собирательные числительные 1. Собирательные числительные образуются от соответствующих количественных числительных с помощью суффикса -оро: иешоро, щесШоро, седморо, дванаесШоро, Шридесешоро и т.п. Количественным числительным два, оба, Шри, чешири соответствуют собирательные: дво]е, o6oje, tupoje, чешворо. В отличие от русского языка в сербском с помощью собирательных числительных может выражаться любое опре- деленное количество предметов как их совокупность: ШридесеШ и tupoje, седамдесешоро. По форме эти числительные являются словами среднего рода единственного числа. 2. Собирательные числительные употребляются: а) для обозначения группы лиц разного пола: O6oje су из исшог разреда. За сшолом седи нмх чешворо. б) в сочетании с собирательными существительными, означающими подростков у людей и молодняк у животных: дво/е деце, tiipoje унучади, Иешоро шелади; в) для обозначения совукупности понятий, явлений: То tupoje шреба да зайамшиШе. 3. Собирательные числительные во множественном числе употре- бляются очень редко, а если встречаются, то имеют родовые окончания, соответствующие существительному, с которым сочетаются, например: Aeoje рукавице, чеШворо враша, шро/а кола и т.п. 4. Эти числительные склоняются по следующему обрасцу: дво]е - двога - двома - дво)е - дво^е - двома - двома, но в косвенных падежах употребляются крайне редко. Обычно встречаются лишь формы Дательного падежа, например: Пренеси йоздраве сейма Шрома. В сочета- нии с предлогами косвенные падежи собирательных числительных не Употребляются: У куаеу je седела жена са lupoje деце. Eupaj од ово дво}е шШа вйше волиш. Синтаксическая саязь собирательных числительных с существительным и глаголом Существительные, употребляющиеся в сочетании с собиратель- числительными, имеют форму родительного падежа множествен- числа: Дойису}есе са Иешоро колега. 245
Собирательные существительные, сочетающиеся с собирательными числительными, имеют форму родительного падежа единственного числа: дво}е деце, шесШоро браке, /еданаесШоро шелади. 2. Если собирательные числительные самостоятельно (или в сочета- нии с существительными) выступают в функции подлежащего, то глагол в сказуемом может иметь форму среднего рода единственного числа Например: Пред косом je сша/ало десешоро луди. Глагол в сказуемом может употребляться также и в мужском роде множественного числа: Вас дво]е сше Положили иейиш. O6oje су мелели да насшаве сшудще. Собирательные существительные количественного значения с суффиксом -ица От собирательных числительных с помощью суффикса -ица обра- зуются существительные количественного значения, имеющие форму женского рода единственного числа: дво/ица, йеГйорица, осморица и т.п. Они используются для обозначения определенного количества лиц мужского пола и сочетаются с родительным падежом множественного числа определяемых существительных, например: дво/ица минисОюра, шесшорица аПуденаша и т.п. Если собирательное существительное на -ица употребляется в качестве подлежащего, то спрягаемая часть сказуемого имеет форму множесгвеного числа, а формы сказуемого, различающие род, - окончания мужского рода. Например: Сва йе(йорица су родили и субо- шом. Это - согласование по смыслу. Возможно также и согласование по форме, то есть причастия или прилагательные, входящие в состав сказуемого, как и слова на -ица, имеют окончание женского рода -а, например: Дво]ица минисшара разме- нила су мишлегьа о йШПаншма од обосшраног интереса. Запомните управление йоздравиши некого нудиши некого ceiiaauu се нечего иозивати на нешШо йредс1йавла(йи (нешШо) поздороваться с кем-либо поприветствовать кого-либо предлагать кому-либо что-либо угощать кого-либо вспомнить что-либо призывать к чему-либо представлять собой Предлоги због, ради. Прошив, уйркос 1. Предлоги због „из-за, вследствие” и ради „из-за. вследствие, ради, для” употребляются с родительным падежом и означают причину или 246
ь действия: због болесши, због кише, због йойлаве; ради йосла, ради ^иколовала. ради epehe. 2. Предлог йрошив „против” употребляется с родительным падежом и означает направленность действия против кого-либо (или чего-либо): борба йрошив нейри/аСйела „борьба с врагом”, йрошив воле „против воли”. йройШв обича/а, Против Moje желе „вопреки обычаю, вопреки желанию - 3. В значении „вопреки чему-либо” используется и предлог уйркос, сочетающийся с дательным падежом: уйркос обеЬаншма, уйркос щешкоЬама. уйркос свему. ВЕЖБЕ 1. Претворите следеЬе реченнце а) у упитне н да]те на н>нх кратке одговоре, б)уодрнчне. 1. Ja бих могао да га сачекам. 2. Дошао бих да га видим. 3. Ти би могао да се одмах вратиш куЬи. 4. Ти би дошао по нас. 5. Ми бисмо отишли ра- HHje. 6. Они би хтсли да nofcy за|едно. 7. Ви бистс могли да путу]ете сутра. 8. Ви бистс могли данас да купите карте. 2. Употребите потенциал у следеЬнм реченнцама. а) 1. Ми желимо да се видимо. 2. Можемо да се на^емо за неки дан. 3. Да ли Ьете доЬи ако време буде лело? 4. ДоЬв Ьемо. А где Ьемо се наЬи? ХоЬете ли моЬи да нас сачекате? 5. ЧекаЬемо вас на железничко] станици. б) 1. Ja идем у шетн>у кад имам времена. 2. Ja се не нервирам кад знам Да имам времена. 3. Ти можеш да нам помогнеш ако си Слободан. У случа|евнма где je то могуЬе напишите изразе са збирннм 6pojсонма и ’биринм именицама. О б р а з а ц. Два ученика и {една ученица - лих iTtpoje; два браша - лих ^в°}ица; две сесшре - лих две. Четири мушкарца, две жене и ]едан мушкарац, три друга, два друга и ,етиРи лругарице, три при)ател>а, два дечака, три дсво)кс. пет студената, есг Ученица, три детета, шест радника. 4. Одговорнте на питан>а употребивши збнрне 6pojeee дате у загради. jek 1 К°ЛИКО вас Jc У породили? (5) 2. Колйко ймате деце? (3) 3. Колйко би ака У Разреду? (28) 4. Колйко има дечака? (11) 5. Колйко je наставника иа педагошком саветован>у? (20) 247
5. Преведнте на српскн ]език. Употребите, где je могуке, збярне 6pojekc збирне именице. * 1. В читальном зале работало 12 человек: пятеро мужчин и сець женщин. 2. Лекцию слушало человек 50. 3. В группе, которая сдавада экзамен, было шесть девушек и трое юношей. 4. В комиссии - четверо наших преподавателей и двое из другого института. 5. Экзамен сдали все девять. б. Уместо тачкица употребите облик императива ]едног од глагола датах I загради. 1. (ПресвуЬи се - пресвлачити се), треба да по^емо. 2. Немо] ... ту блузу, нс сто]и ти добро (обуЪи - облачити) 3.... код нас сутра увече (доЬи - долазити) 4.... на четврти спрат и ... на друга врата десно (полети се - лети се. уЬи - улазити) 5. Hcmoj'mo ... са славл>ем. док сви не до!)у (почети- почин>ати) 6.... руке, сад he вечера (опрати - прати) 7. Изволите,... за сто. Сад смо сви на окупу (сести - седети) 8. ... одмах све на сто (изнети - износити) 9. Све je на столу. ... (одабрати - бирати), ... (послужити се - служнти се),... (nojecTH - jecra) и... (попити - пити). 7. Ставите придеве из заграде у компаратнв или суперлатив. 1. Резервисали смо (добар) сто у ресторану. 2. Друштво je било (велико) него што смо рачунали. 3. Како je време одмицало, били смо све (расположен), а келнер све (л>убазан). 4. У ресторану je било прщатно. Столн>аци и салвсте су били (бео) од снега) 5. Храна je била одлична. (Укусно) je било печен>е. 6. ЪевапчиЬи су били (добар) од ражжиИа. 7. Ражн>иЬи су били (мастан) него што треба. 8. Од безалкохолних пика наручили смо киселу воду и сокове. Више смо пили сокове jep су били (хладан). 9. Сок од брескве je био (скуп) него сок од ]абуке. 8. Од следеких глагола направите именице са суфиксима -ба. -наг. борити се, журити. молити, приредити, приметити, женити; шетати, пратити, радити, носити, штедети, градити, возити. 9. Летовали сте у студеитском одмаралишту. Опишите како сте се тамо «Р*" нили. М. СскулиЬ ИЗБРИСАНИ ИЗ СПИСКОВА ЖИВИХ Било je то у jeceH 1915. године, када су удружене аустрщске и немачк® армщ'е, под командой окрутног Макензена, канале на малену Србщу. 248
Београд je сав био у диму и пламену.. Стотине непри]ател>ских то- пова, ме^у KojHMa je било и на^веЬих калибара - од 420 тт. тукло je са gejKaHHjcKe косе1 и Панчевачког рита2 пакленом ватром. Од силних eKcnno3Hja читаве зграде су летсле у ваздух. Уз то су и монитори са Саве и дунава из непосредне близине тукли српске nonoxaje на дунавско] и caecKoj обали. Непр^ателэ je 7. октобра поподне испод Дон>ег града и на дунавском KCjy прешао Дунав и избацио из блатн»авих ровова дессткованс српске пешаке. ВндеЬи опасност Koja прети Београду, командант другое батальона 10. кадровског пука. Majop Драгутин ГавриловиЬ, коме je била поверена одбрана овога дела фронта, решио je да противнападом разбое непри- jarcn»a. Пред сам jypinu упутио jc окупл>еним sojHHUHMa овс речи: - BojHHUH! 1унаци! Врховна команда избрисала je наш пук из спис- кова живих. Наш пук jc жртвован за спас и славу отацбине и Београда. Ви нематс више да сс бринетс за ceoje животе KojH више нс nocroje... Зато напрел у смрт- у славу! За отацбину! За Београд! Ваздух се проламао од одобраван>а jynaxa и узвика kojh су се мешали са грмл>авином топова и праском пушака и бомби. После командантовог говора, во^ници су, уз громогласис повике „ура”, полетели напред и у том jypHtiiy нашли смрт. Тако су сс жртвовали и са таквом упорношЬу су бранили cnoj волени главки град српски ратници. 2 k жаюдска коса - место под Бсоградом; сейчас - один из районов города Ьнченачки рит - местность недалеко от Белграда 249
УРОК 12 Склонение существительных мужског! рода, оканчивающихся на гласный -о. -f у. -и. Сравнительный оборот и его cooj ветствие в русском языке. Конструкции соответствующие русским инфинитив.' ным предложениям типа: мне некуда пойпш. Образование и употреблен,,! страдательных причастий. Сложносочи- ненные предложения. Союзы. NARODNO POZORlSTE Na Draganovom rodendanu Petar. Zorica, Vera. SaSa, Tanja i Goran su sc dogo- vorili da zajedno odu u pozoristc. Izabrali su „Ohridsku legendu” Stevana Hristica, popularnu baletsku predstavu. koja godinama nijc silazila sa repertoara Narodnog pozoriSta. Dali su joj prednosl nad dnigim predstavama domacih i stranih autora kojc su se davalc u Narodnom i ostalim beogradskim pozoriStima, jer su Sasa i Tanja volcli da vide ncJto iz domadeg pozoriSnog repertoara. Petar je odmah telefonom rezervisao kartc za vedernju predstavu u ncdelju. Dobio je osmi red u parteru. Mesta na prvoj galeriji i u lofama bila su ved rasprodata. U subotu oko podne otiSao je na blagajnu po karte. U vitrinama na ulazu u pozo- riSte bio je istaknut repertoar za narednu sedmicu i izlozcni fotosi umetnika - dlanova baletskog ansambla. U ncdelju uvede, u dvadeset do osam, naSli su se, po dogovoru, u foajeu pozo- riSta. Najprc su ostavili manfile u gardcrobi i nekoliko minuta razglcdali zgradu. Prvo zvono ih jc zateklo u maloj sali pozoriSta, gde je bila postavljena izIoZba „120 godina Narodnog pozoriSta u Bcogradu”. GledaliSte je bilo ved gotovo puno kad su zauzeli svoja mesta u parteru. Imali su tek toliko vremena da baee pogled na salu, da na brzinu proditaju program i upoznaju se sa siZeom baleta. - Vi5e bih volela da su nam mesta na galeriji nego u parteru. Odande se bolje vidi scena, rekla je Zorica. - Ali sc kostimi najbolje vide iz prvih redova partera, uzvratio je Petar. Na trede zvono svetla su sc ugasila. Zaduli su se zvuci uvertire ... Zavesa sc nedujno podigla. U izvanrednoj sccnografiji, koju je publika spontano pozdravila. pred odima glcdalaca podela je da se odvija uzbudljiva i dramatidna prida о 2ivotu > smrti, ljubavi i ljudskoj hrabrosti... 250
predstava je imala pet dinova i trajala je puna tri sata. Pauzu posle drugog dina posetioci su iskoristili da u pozoriSnom bifeu popiju kafu. Kad se zavesa, posle petog dina, spustila. dvoranom se razlegao dugotrajan aplauz. Gledaoci su bili oduJevIjeni, pa su izvodadi, a na kraju i koreograf i sce- nQgraf, viSe puta izlazili na scenu i otpozdravljali publici. Nosioci glavnih uloga - jedan mladi balct-majstor i mlada primabalerina - dobili su velike bukete cveda. Posle predstave druStvo je ditav sat Setalo Knez-Mihailovom ulicom. Razgova- rali su о predstavi. Tanja i Sa5a su se oduScvIjavali bogatstvom makedonskog muzi- гко) Folklore, Zorica i Vera su hvalilc igru pojedinih izvodada. Tanji su sc veoma dopali kostimi u duhu narodne noJnje. Ona sc sa vclikim interesovanjcm raspitivala za narodne noSnje iz raznih krajeva Jugoslavije, na 5ta joj je Petar predlofto da ode u Etnografski muzej. -Tamo su one mnogobogatije i IcpSe nego u pozoristu, gde su uvek stilizovane, rekao je. PoSto je ponod ved bila prosla, aulobusi su iSli rede. Uzcli su dva taksija i odve- zli se kudama. КОММЕНТАРИЙ 1. Stevan Hristid 1. Oni su viSe voleli da vide... 2. Na ulazu je bio istaknut repertoar. 3- podogovoru 4. Oni su ostavili mantile и garderobi. 5. postaviti izloibu ,f ViSe bih volela Publika je spontano po- zdravila izvanrednu sceno- grafiju 8- izlaziti na scenu i otpo- zdravljati publici 10 n°S^ac siovne uloge Poito je ponoc vec bila Prosla известный сербский композитор (1885-1958). Им больше хотелось посмо- треть ... У входа был вывешен репер- туар. как договорились Они сдали плащи в гардероб. развернуть выставку зд. Я бы предпочла Публика спонтанно зааплодирова ла замечательным декорациям. выходить на поклоны исполнитель главной роли Так как уж перевалило за пол- ночь. 251
veZbe 1. Porazgovarajmo о pozorEtu. Upotrebite date sintagme: a)u I. lieu mnoiinc futura: ici u openi, sluSati Verdijcvu „Travijatu”, uiivati u muzici, u pevanju, u giUm-. imaii prilike duti najpoznatijc operske pevade, pozdraviti izvodade veliki^ aplauzom. pljeskati im iz sve snage; b) u 2. lieu jedninc i 3. lieu mnoJ.ine imperatival kupili kartu na blagajni, if । na „kartu viJc”. pozvati nekog na premijeni pozoriSnog komada, pokazati kontroloru kartu na ulazu, ported dvogled. nadi svojc mesto, sesti na svojc mesto, prodiiati pro- gram; v) u 1. lieu jcdninc ienskog roda, 3. lieu jednine muskog roda i u 1. ucu innoXine potencijala: ici na balei. ici na vedernju prcdslavu. gledati ..Labudovo jezero” Cajkovskog, uzcli mesto na galeriji. videti bolje sa galcrije, vratiti se kudi taksijein. 2. Odgovorite: 1. Da li volite da idete u pozoriSte? 2. Kakav Vas repertoar interesuje? Savre- mcni, klasidni, nacionalni? Сети dajctc prednost - klasidnim dclima ili delima savremenih pisaca? Idete li na premijere? 3. Da li ste duli za BITEF, medunarodni pozoriSni festival и Bcogradu? Sta biste radije gledali - dramu ili komediju, bale! ili operu? Volite li mjuzikle? 3. Ispridajte koju ste pozorEnu predstavu gledali posledpji put. Upotrebite slede^a pitanja. I. Sla ste gledali: dramu. operv. balei? 2. U kom pozoriStu se to davalo? 3.S kim ste biii и pozoriUlu? 4. Kako ste nabavili karte? 5. U kom ste redu sedeli? 6. Kako ste videli scenu? 7. Da li ste pre podetka nabavili program? Jeste li stigli da ga proditate? Sta ste iz njega saznali? 8. Da li je predstava bila posedena? 9. Kako ju jc publika primila? 10. Коте je najviSe aplaudirala? II. Kako sc Vama dopala? 12. Sta Vas je najviSe impresioniralo? 4. Proditajte i zapamtite sledede dljaloge. 1 . - Sla se danas daje и Jugoslovcnskom dramskom pozoriStu? - „Buba и uhu”. - To je sjajna komedija. - Gledao sam je dva puta. - Ko nije! Daje se ved godinama. 2 . - Kada ce biti premijera ..Hamleta”? - Dvadesetog marta. 252
_ KaZu da jc leJko uabaviti капе za prcmijeni. _Tojc istina. _ onda du idi na rcprizu. 3 _ (mate li kartu vise? - Imam jednu. _ Mcni su nazalosl, potrebne dvc. 4 _ hnate li karlc za „Labudovo jezero”? - Za koju predstavu? _ Vedernju. -Za vedernju ncma. Sve je rasprodato. Zclitc li, moZda, za prepodnevnu? Irna dva mesta na prvoj galcriji. Nisu losa: prvi red sredina. - Dobro, dajtc mi tc dvc kartc. 5. Proditajte slededi dijalog i ispisite nove redi I izraze. Prevedite ga na ruski jezik. - Milena, hodeS li da zajedno odemo u Alcljc 212 na predstavu „Beograd nckad i sad”? - Ima5 li ved karte? - Rezervisala sam dve. Treba ih samo podidi. - A kakav je to komad? Jcsi li nesto dula о njemu? -To je dramatizaeija Borislava Mihajlovica prema pismima Mir-Jam. - Koje ta Mir-Jam? -Toje pseudonim jedne beogradskc spisatcljice, koja je u zabavnim listovima i dasopisima izmedu dva svetska rata objavljivala svojc senlimcntalne roinane i pride. - Vredi li to gledati? - Vredi. Dramaturg je vrlo uspcJno iskoristio tekstove i napravio parodiju na malogradansku psihologiju i vreme sentimcntalnih „srccparajucih” romana. >) Izrazite molbu na sledeci nadin: Obrazac. Rezervisite mi. molim Pas. dve karte za premijem. Da li biste mi e&rvisali dve karte za sutra? gra ’ nam, molim Vas, naSa mesta. 2. Pozajinile nam. molim Vas, Va5 pro- 5 гГ P°merilc sc, molim Vas, za jedno mesto. 4. Uzmi i moj kaput iz gardcrobe. ' Pozovi mi taksi. 253
b) Zamolite (na isti naCin kao pod a): - svoju poznanicu da podc sa Varna u pozorislc; - poznanika. koji jc vi5e puta video istu predstavu, da Vam ustupi svoju каци - razvodnicu da Vas i VaSe prijatelje odvede na Va5a mcsta; - glumca dija Vam se igra dopala za autogram. 7. Sastavite dijaloge za sledede situacye: a) kupovina karala na biletarnici pozoriSla, b) poziv i prihvatanjc poziva za odlazak u pozoriJtc. FEST Beograd ima jedinstvenu filmsku manifestaeiju - Festival najboljih filmova sveta. skraceno FEST. Ncki ga zovu ..festival festivala”. Red jc о festivalu igranog- umelnidkog filma. diji program sastavljagmpa poznatih slrudnjaka- sefektora i food najboljih filmova sa svetskih i domacih festivala. Svakc godinc u febniaru glcdaoci mogu da vide veliki broj filmova razliditog ianra i tematike: psiholoSke, socijalne. dnistveno angazovane filmovc. istorijskc, akeione, muzidke filmovc, filmske kome- dije i si. Filmovi se prikazuju na Sirokom ckranu, u najvedim i najlepJim bioskop- skim dvoranama glavnog grada. Karie sc puStaju u prodaju mcscc dana pre podetka Festa. Zbog velikog broja fil- mova. odriavaju se jutarnje. prepodnevne, popodnevne, vedernje i nocne projekeije. Novinc, dasopisi, tclcvizija, cmisijc na radiju puni su informaeija. kritika i prikaza filmova, komcnlara, intervjua sa poznatim filmskim stvaraocima - reziscrima, glum- cima. snimateljima koji dolaze u Beograd u ielji da razmcnc iskustva sa kolegama iz drugih zcmalja, da sc susretnu sa publikom i duju njen sud. U dnevnim biltcnima Festa i u Stampi pominju se imena najpoznatijih savremcnih reiisera, snimatelja i glumaca, kao i onih zasfuznih filmskih stvaraiaca koji su u5fi u istoriju Filma: Vitorija de Sike, Antonionija, Mastrojanija, Rosclinija, Kopole, Bondarduka, Beigmana. Orsona Vclsa. Mihafkova, Kusturice. U vremc Festa i sam grad izmeni svoj izgled: prepfavljen je ogromnim panoirna i plakalima sa fotosima iz pojedinih filmova, a uvede svedano osvelfjcn. Ispred bio- skopa. u strogom centra grada, tiska sc pubfika i traii kartu viJc. Prema Sava-centru u Novom Bcogradu, u dijoj se vcfikoj sali prikazuju filmovi, svake vederi hrfe hilja®1 gledalaca. U ovoj sc dvorani svake godine otvara Fest i, na kraju proglaSavaju pot**1 nici. Cilj Festa je da sc filmskim stvaraocima, producentima, distributerima i pubfici omogudi da za kratko vreme dobiju uvid u svetsku filmsku produkcij^^ ocene domete pojedinih nacionalnih kincmatografija i izabent najbolje filmovc. Fest nijc samo umetnidka manifestaeija, vec i mesto gdc se skfapaju ugovori о 254
filmova. Neki se filmovi prikazuju u bioskopima odmah poslc Festa, neki PJ|V kasnije ili samo na tcleviziji, a oni za koje ncma inleresovanja. uopJtc sc ne ПС liuiu. Film je umelnost, ali i industrija, od koje mnogi proizvodaCi filma ?.ele da 01 rave unosan posao. Otuda stalna borba pravih filmskih umetnika protiv preterane komercijalizacije filma. U Bcogradu sc svake godine odrZavaju i manje filmske smotre dokumentarnog, u£no-popularnog i ertanog filma, ali su ove smolre, u poredenju sa Festom, manjeg ^aiaja i odnosc sc pre svega na domaci film. Strani filmovi sc. inadc, u Jugoslaviji nc sinhronizuju ved sc, dok sc film prika- zuje duje jezik onginala, a isiovremcno sc daju tillovi na srpskom jeziku. КОММЕНТАРИЙ 1. filmska manifestaeija 2. jedinstven Beograd into jedinstvenu film- sku manifestaeiju. Svi su bill jedinstveni и donosenju odluke. Сравните jedini jedini svedok jedina mogu^nost 3. struinjak-selektor 4- drustveno angaiovani film 5. akeionifilm 6- igranifilm karte se puitaju и prodaju и strogom centra distributer Обратите внимание disthbueija filmova in distri^uciJa energije dobiti uviduneito smotre su manjeg znadaja. смотр фильмов, кинофестиваль а) единственный в своем роде, исключительный, замечательный В Белграде проводится един- ственный в своем роде смотр фильмов. б) единый, единодушный Все были единодушны в при- нятии решения. единственный единственный свидетель единственная возможность специалист, отбирающий фильмы для демонстрации фильм, посвященный актуальным проблемам современности приключенческий фильм художественный фильм билеты поступают в продажу в самом центре зд. представитель кинопроката прокат фильмов распределение энергии получить представление о чем- либо Эти фестивали имеют не такое большое значение. 255
Запомните иметь большое значение ve2be 1. Porazgovarajmo о Festu. ЫН od velikog znafaja, imati veliki znaiaj 1. Kakvi sc (ilmovi prikazuju na Festu? 2. Kako javni mcdiji - tclevizija, radio Slampa - obelciavaju ovu veliku kullurnu manifeslaciju? 3. Kako izglcda svcCano otvaranjc Festa? 4. Kakvc sc joS fdmske sinotre odrzavaju u Bcogradu? 5. Da li se ffl. movi u Jugoslaviji sinhronizuju? 2. Odgovorite na pitanja. 1. Volitc li film kao umctnost? 2. Idete li Cesto u bioskop? 3. Kakvc filmove najradije gledate: sa temom iz savrcmenog iivola, islorijske, nauCno-fantastidne? 4. Ciju inostranu kincmatografiju cenite? 5. Kog rcZiscra volite i zaSlo? 6. Koji je vaJ omiljeni filmski glumac ili glumica? 7. Da li ste gledali neki jugoslovcnski film? 3. Dajte nekoliko informacija о Festu, koristed pasivne konstrukcije. a) Od glagola: organizovati, prikazivati, informisati, birati, nagradivati, dodclji- vali nagrade. Obrazac: UBeogradusesvakegodineorganizujefilmskifestival. b) Od glagola: organizovati, prikazati, informisati, izabrati, nagraditi, dodelili nagrade. Obrazac: U Beogradu je organizovan filmski festival. 4. Prevedite na srpski jezik. - Сейчас в наших кинотеатрах идет фильм, получивший первую премию на Московском кинофестивале. Вы смотрели этот фильм? Согласны со мной, что это лучший наш фильм в этом году? - Вполне. Это замечательный фильм. Я не могу даже сказать, что мне больше понравилось: игра артистов, сценарий, постановка или музыка. Одним словом, он произвел незабываемое впечатление на всех зрителей. Это, действительно, ценнейшее художественное достижение нашего киноискусства. 5. NapiSite kratak sastav na temu „Film koji pamtlm". Navedite naziv filma, I*”* rezisera, imena glavnih glumaca; pokuSajle da formuliSeie temu i poruku filma. 256
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение существительных иностранного происхождения, оканчи- ^ющихся на гласный В сербском языке большинство существительных иностранного прохождения, оканчивающихся на гласный: -о. -и. -е, -у. принадлежат к существительным мужского рода и изменяются по падежам в единствен- ном и множественном числе. Чаще всего такие существительные прини- мают окончания I склонения, которые могут присоединяться: к форме именительного падежа единственного числа; к основе слова без конечного гласного. ша] мали ашел>е едч. Н. tuaf малй ашёлё Г. Шог малог ашелёа д. Шом малом ашелёу A. iuaj малй ашёлё В. -малй аШелёу И. шйм малйм ашелёом Л. (о) шом малом ашелёу мн. ч. шй малй ашелёи шйх малйх ашелёа шйм малйм ашелёима шё малё ашелёе -малй ашелёи шйм малйм ашелёима (о) шйм малйм ашелёима По этому же образцу склоняются существительные: резиме, сиже, куйе, биро, решо, аушо, интересу, Шакси и др., а также географические названия и имена собственные, такие, как: Перу. Чиле. Того. Хелсинки, Баку, Сочи; Бизе. Верди, Геше, Роже и др. Если существительное оканчивается на -и. то перед окончанием в косвенных падежах и в именительном падеже множественного числа появляется -/: жири - жири/а - жирщу - жири - жирщем - жири}у и т.п. У некоторых заимствованных слов конечный гласный воспринима- ется как окончание, поэтому при склонении он отбрасывается, а падежные окончания присоединяются к основе на согласный, например: либрешо - либреша (род. п. ед. ч.), сценарио - сценари/а ... и др. ч>егов нови либрешо ед. ч. н>ёгов нбвй либрёшо н>ёговбг нбвог либрёша н>ёговбм новом либрёШу н>ёгов нбвй либрёшо (-нбвй либрёшо) н>ёговйм нбвйм либрёшом ° н^ёговбм новом либрёшу мн. ч. н>ёгова нова либрёша лёговйх нбвйх либрёша лёговйм нбвйм либрёшима н,ёгова нова либрёша (-нова либрёша) н»ёговйм нбвйм либрёшима о гьёговйм нбвйм либрёшима 257
По этому образцу в единственном числе склоняются существи- тельные: радио, сценарио и др„ а также географические названия и имена собственные: Мексика, Мароко, Конго, Чикаго; Пикасо, Паоло и др. Если перед конечным гласным оказывается -и, то после него перед падежными окончаниями появляется радио - радща, радщу и т.п. Во множественном числе такие существительные изменяются или как существительные среднего рода (либрешо), или как существитель- ные мужского рода (сценарио). Согласование с прилагательными и мес- тоимениями осуществляется по мужскому роду в единственном числе, а во множественном - зависит от формы, которую принимает существи- тельное. Слово аушо во множественном числе употребляется редко Сравнительный оборот 1. В сербском языке наиболее распространенной конструкцией для сравнения одного лица или предмета с другим является такая, в которой название сопоставляемого лица или предмета (существительное или мес- тоимение) употребляется в родительном падеже с предлогом од. Например: Moja сесшра je мла^а од мене. ЛеСйи су дани дужи од Hohu. Прилагательное в форме сравнительной степени обязательно согла- суется с подлежащим в роде и числе, например: Taj младиЬ je jauu од мене. Этот парень сильнее меня. Наша Kyha je eeha од суседне. Наш дом больше соседнего. 2. Кроме того, в сербском языке существует оборот с союзом него, соответствующий русскому сравнительному обороту с союзом чем. Например: Живош je овде мирнщи него у Жизнь здесь спокойнее, чем в граду. городе. Месша у йаршеру су скуйл>а него Места в партере дороже, чем на на галерщи. ярусах. Причастие страдательного залога Сербские причастия страдательного залога соответствуют по происхождению и употреблению русским страдательным причастиям прошедшего времени. Образуются они от основы инфинитива переход- ных глаголов с помощью суффиксов -н, -ен, -ш. 1. С помощью суффикса -н образуются страдательные причастия от глаголов с инфинитивной основой на -а, например: чШйа/tuu - чишан. гледа/ши - гледан, йиса/ши - Писан, ииша/Ши - иишан, куПова/ши - 258
аован. Некоторые глаголы этой группы могут обр.иовывать участия и с помощью суффикса -От. даши -дат и дан. вродаГчи - про Продан и др. 2. С помощью суффикса -ен образуются страдательные причастия от глаголов, основа инфинитива которых оканчивается на согласный, например: тресши - шресен, илесши - влетен. довести -доведен. При присоединении суффикса -ен происходит чередование к/ч, г/ж в глаголах, основа которых оканчивается на задненебный согласный, например: веки (век) - вечен, pehu (рек) - речен, cmpuhu (сШриг) - стрижен. Форма причастия от глагола Hahu - на^ен. Если суффикс -ен присоединяется к глаголам, инфинитивная основа которых оканчивается гласными -и, -е. то происходит йотация, в резуль- тате которой: Д'Ь изградити - изгра^ен б/бл заробиШи - зароблен UUh враШити - вракен в/вл куйшви - куплен з!ж зайазиШи - завожен в/вл исиравиШи - исйравлен с/ш ухавсиши - ухайшен м/мл сломите -сломлен ц/ч бациШи - бачен ст/шт наместити -намештен л/л волеаш - волен сш/шЬ очистити - очишКен н/н> браниШи - брашен сн/шн> об]асниШи - об)ашн>ен сл/шл замислиши - замышлен Если основа оканчивается согласным р, ж, ш, ч, h (или сочетанием шш, жд), то при присоединении суффикса -ен чередований не происходит: обориШи - оборен. Шражиши - шражен, унишШиШи - унишшен и т.п. 3. С помощью суффикса -ш образуются страдательные причастия от глаголов, основа инфинитива которых оканчивается суффиксом -ну, например: забринуши - забринуш, йокренути - вокренуш. С помощью этого суффикса образуются причастия также и от глаголов: узеши (и пре- фиксальных образований от этого глагола) - узеш, заузеШ, одузеШ; Увознати - увознаш. донети -донет и др. Употребление страдательных причастий Причастие страдательного залога, как и прилагательное, принимает Родовые окончания единственного или множественного числа. В пред- ложении может выполнять функцию определения к существительному, Например: увезена роба „импортные товары”, наметшей сшан „обста- Лленная квартира”. Кроме того, страдательные причастия участвуют в образовании С**НЬ1Х форм страдательного залога в сочетании с глаголом бити в МХУгветствующем времени, лице и наклонении. 259
Страдательные причастия как составная часть сказуемого употре кой форме, например: У вишринама на улазу йозоршнша био je истоки рейершоар за наредну седмицу и изложена фошоси умешника. Предст,- je одложена. Карше могу биши враЬене. бляются в пассивных предложениях. При этом они употребляются в крат Ъава Конструкции, соответствующие русским инфинитивным пред, ложениям типа нечего сказать, некуда Пойти В сербском языке русским безличным инфинитивным пред, ложениям. образованным сочетанием отрицательного местоимения или наречия и инфинитива глагола, типа некуда пойти, нечего сказать, не у кого спросить, соответствуют личные конструкции с глаголом имайщ в отрицательной форме, вопросительно-относительным местоимением или наречием и примыкающим к ним глаголом в личной форме с частицей до. например: Немамо шша овде да родимо. Немцу кога то да uuuiajy. Немаш коме да се жалит. Нам здесь нечего делать. Им не у кого спросить об этом. Тебе некому пожаловаться. Сложносочиненное предложение. Союзы в сложносочиненном пред- ложении. Бессоюзное соединение. Части сложносочиненного предложения соединяются в одно целое сочинительными союзами, выражающими общие смысловые отношения между этими частями. По типу сочинительной связи союзы можно разделить на три группы: соединительные, противительные и раздели- тельные. 1. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами К соединительным союзам в сербском языке относятся: и, иа, ше, ни. ншй(и). Связывая однородные предикативные части в одно целое, эти союзы выражают соединительные отношения со значением временным, при чинно-следственным и др. Например: Предсшава je имала йеш чинова и шра/ала je йуна Шри саша. Epaha ПойовиЬ су Предавала изванредно за нимливо, Па су им йредаванм била иншересаншнца него иисани fiicxcui- Ниши je био йрави наставник, ниши je имао много везе са кншжевноиФУ- Союз те употребляется значительно реже, чем другие союзы этЯ группы. 260
2 Сложносочиненные пРеДл°жвния с противительными союзами К противительным союзам в сербском языке принадлежат: а, али, eeh. него. но. Противительные союзы, связывая предикативные части в одно елое. указывают на противопоставление явлений, их различие или Ц соответствие, а также могут указывать на различные оттенки этих основных значений. Например: Дозивали су га, али се он Huje одазивао. Це гледа/. него ми йомози! Не сйава, eeh учи. Деца вам cuaeajy на коферу. а у/едном куаеу има места. 3. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами В качестве разделительных союзов в сербском языке чаще всего используются: или; или ... или, час ... час, сад ... сад. било .. било. Например: Или сам ja кукавица, или си ти йамеШан исувише. Ja }еднако дангубим, било да идем с тобом. било да (не овде чекам. 4. Бессоюзное соединение Возможно объединение частей сложносочиненного предложения в одно целое и без союзов. Например: Позвали смо и н>ега. он, ме^ушим, шце йрихватио возив. Само да 3auzpajy како уме;у, видеЬеш йрави фуд- бил. VEiBE 1. Umesto tatkica stavite odgovarajuie oblike imenica datih u zagradi. I. Petar i Zorica su uSli u .... U ... su se naSli sa SaSom i Tanjom. Svi zajedno su proSetali.... Iz... su preSli u salu (foaje). 2. Culi smo poslcdnje vesti preko.... Ved vise godina on radi na ... (radio) 3. Pozvao sam .... Odvezao sam sc do aerodroma ... . Sad nema ni jednog slo- “°^nog.... Svi ... su zauzeti (taksi). 4- Oni su se dogovorili da se za vreme pauze nadu u.... IzaJao je iz ... jer tamo ni °ga nije naiao. Sadekajte me pred ... (bife). 5. Poznati glumac je u ... odgovarao na pitanja novinara. Iz tog .... sam puno (•nterv’°)^'UmCU Pose*’no cen*m- Ovakvi... privlaCe paZnju ditalaca i sluSalaca ₽, <1«Й1па₽0*Ге',^е *men^ce foaje< rodio, taksi, bife, intervju u refenicama u zavisnlm 261
3. Oljjasiilte do kakvih Je promena doSloii гейша: ropstvo (rob), svadba (svat), retko (redak), odvesli sc (odvezem se). 4. Stavite imenfce iz zagrade u odgovarajufi padeL 1. Moja sestra mnogo voli muziku (Duzepe Verdi), a posebno njegovu орегц „Travijata”. 2. Sinod je u open „Karmen” (2ori Bize) nastupala prvakinja opere I Sofije. 3. „Faust" je najpopularnija opera (Sari Guno). 4. (Gete) je najveCi nemadki pesnik. Jeste li Citali (Gete)? 5. Gledali smo film italijanskog reiisera (Roberto Rose, lini). 6. Bili smo na izloSbi slika (Pablo Pikaso). Kustos je zanimljivo pridao о (Pikaso). 5. Stavite geografska imena data u zagradi u odgovar^Jud padei. 1. NaSa reprezentaeija je igrala utakmicu sa fudbalerima iz (Meksiko). 2. Iz (Kongo) se vratila naSa delegacija. 3. Ekspedicija je putovala kroz (Peru). 4. U (Cile) je bio jak zemljotres. 5. Iz (Delhi) avion je poleteo za (Njujork). 6. Brod je krenuo prema (Baku). 7. Od (Tbilisi) do (SoCi) iSli smo vozom. 8. On je dve godine radio u (Maroko). 6. Uppredite Aim reiisera X за Шлют reBsera Y. Umesto tadkica upotrebite odgo- varajule oblike komparativa i superlative od prideva: debar, slid), razvuHen, uspeo, islinit, sadriajan, dubok. izraiajan. Film refisera X ne zaslufuje da bude proglaSen za.........film godine. Ocene о njemu su preterane. Njegov scenario je............. radnja.............Likovi su nedovoljno ubedljivi. Muzika je, medutim, izvanredna. Kamera isto tako. To je ono Sto je, po mom miSljenju..............u ovom filmu. Film reiisera Y je, medutim, daleko...........i...............PsiholoSki kon- flikt je u ovom filmu ............. gluma i dijalozi su mnogo............ Poglcdajte taj film jo£ jednom pa dete se i sami uveriti. 7. Stavite prideve iz zagrade u odgovarajuci obiik superlative. Taj film je osvojio simpatije gledalaca. Publika ga je gledala sa (veliko) intcre- sovanjem. Film je snimljen prema scenariju jednog od (mladi) autora savremenog deSkog filma. Na mene je ovaj film ostavio (dubok) utisak i ja se radujem Sto su 2ir>1 filmska kritika ocenili ovaj film kao (uspeo) na ovogodiSnjem Festu. 8. IspiSlte oblike inflnitlva prema trpnim glagolskim pridevima u slededim sintag- mama: otkupljen film, nagraden scenario, obogaden repertoar, karte puStene u prodaju. 'za' brani kandidati, filmovi proglaSeni za najbolje, grad izlepljcn plakatima, svedano osvetljena sala. 262
9. Napravtte trpnl gialski pridev od dededib glagola: upoznati, podeti, pozvati, pitati, raditi, nadi, vralili, videti. predi, voditi, redi, voleti. zaboraviti, kupili. 10, Upotrebite trpne glagobke prideve od glagola datih u zagradi u odgovarajudem obiiku- U bioskopu je puSenje (zabraniti). Publika je (pustiti) u salu na prvo zvonce. Sala je bila joS (osvetliti). Na ekranu (prikazivati) reklame za neke proizvode. Onda (ugasiti) svetla. Preko celog ekrana su (dali) je naziv filma i napomena da je (snimiti) prema istinitom dogadaju. 11. Prevedlte na srpski jezflc. Я узнала, что в следующую субботу в Большом театре пойдет опера П. И. Чайковского „Евгений Онегин”. В главной роли будет выступать один из наших ведущих певцов. Мне бы хотелось, чтобы эту оперу послушали мои югославские друзья, которые учатся в Московском уни- верситете. В субботу утром, как только откроется театральная касса, я куплю три билета. Я попрошу места в первых рядах партера. Уверена, что опера понравится моим друзьям. После спектакля мы обменяемся впечатлениями. 11 Opiate svoj nedavnl izlazak u pozoriSte ill bioskop. Branko Jovanovid TEATAR POEZDE: GOVORITIILIGLUMITI U razmiSljanjima о temi poezija na sceni uvek su mi se nametale dve dileme, dva pitanja koja u sebi sadrie prevashodne dramaturSko-estetske kriterijume: najpre, kako sastaviti pesnidku celinu Sto pun das treba da drzi gledaodevu odnosno dulaodevu palnju1, a zalim - kako kazivati stihove, s koje Strane im pridi. Dakle: prvo, rental ili drama-, dnigo. govoriti ili giumiti? Cini mi se da su ove dve dileme osnovna polaziSta pri svakoin pokuSaju seen 8kog prikazivanja poezije, njenog izvladenja iz magijskog dejstva pisane redi i posta- v4anja u sugestivitet jednog za nju novog medija. frva dilema mudi adaptatora, druga reditelja, a obe se namedu onome ko pred- stavu gleda odnosno sluSa2. Подл 'trefa* 8*ed»oievu odnosno slulaodcvu palnju - которое целый час должно Р гь неослабевающий интерес зрителя - слушателя onome ко predstavu gleda odnosno stuia - тому, кто это представление смотрит и 263
Poezija je osvojila scenu. Osvajala ju je postupno, ali sigurno. Danas tmam0 Citavu mrelu pesniCkih teatara, kabarea, salona. sastajaliSta, estrada, tribina. Sve- jedno kako se zovu, le pozornice su se svojim programima interpolirale u organizam kulture, postale njen neodvojivi, sastavni deo. I dobro je Sto je lako, dobro i za poezi- ju । za kullurut Svi ti programi uglavnom se na dva naCina prave: ili kao Cist rcsital, ili kao predstava sa muziCko-dramskim elementima. U oba sluCaja publika rado pnhvata ono Sto joj se nudi: ponekad mehaniCki, ponekad zato Sto joj se i jedno i drugo dopada. I doista je teSko rcdi koji je пай in pogodniji, kojim se viSe postiie. Saglasan sam sa onima koji smatraju da je prvi naCin bliii poeziji, daje u resitalu pesma jedini predmet palnje sluSaliSta i da je stih, prema tome, prvi i najvedi doiivljaj, jedini vla- dar u dvorani. U drugom sluCaju, medutim, stih se pokriva muzikom1, razvlaCi se pokrctom, igrom glumaca, palnja sc prcnosi na sve ostale elemente i na scenski dekor - poezija, dakle. ne dominira u onoj meri u kojoj bi morala da dominira. OpSti utisak je, doduSe, bogatiji, gledalac izlazi kao sa prave pozoriSne predstavc, ali: gde je u tom utisku poezija? Rekoh, gledalac, namerno: jer posetilac takve predstave doista je viSe gledalac, manje sluSalac. A mole li se poezija gledati? Kako kazivati stihove1 2? Posve je razumljivo da je odgovor na ovo pitanje u ne- posrednoj vezi sa reSenjem prethodnc dileme: resital ili drama? Nikad mi preveliko glumljenje pesniCke reCi nije bilo pri srcu3, i nikad nisam bio na strani onih koji и stihu vide Sansu za glumca: da glumac stihom pokale sve svoje dramske kvalitete. Sansa za glumca postoji, bcsumnje, ali na onoj drugoj strani. na pribliiavanju pesni- kovoj liCnosti, na, u izvesnom smislu, poistoveCivanju sa pesnikom, na potpunom usvajanju i razumevanju duha pesnikova govora. Vlada u Beogradu miSljenje da malo glumaca zna da govori pesmu4, a to je samo zato Sto nisu u stanju daje osete do kraja, da proniknu u sve njene tajne, daje shvate u svim njenim skrivenim sokovima i tokovima, da uhvate njeno znaCenjc ,,s one strane teksta”, kako bi to rekao Branko MiljkoviC5. Glumci nisu uvek, dakle. u sporazumu s pesnikom6. Poezija tako i pored svega iivi na sceni. osvaja nova sluSaliSta. utkiva se i na ovaj naCin u kulturnu svakodnevnicu. Molda je, stoga, ved vreme da se pitanje scen- skog adaptiranja pesniCke reCi i teorijski obradi. 1 stih se pokriva muzikom - стихи покрываются музыкой 2 kazivati stihove - читать стихи ’ nije biio pri sreu - не было по душе; нс нравилось 4 da mate glumaca zna da govori stihove - что немногие артисты умеют хорошо читать стихи 5 kako bi to rekao Branko Miljkovii - как Бы это сказал (поэт) Бранко Милькоаич л u sporazumu s pesnikom - зд. в согласии с поэтом 264
УРОК 13 Склонение мужских имен собствен- ных, оканчивающихся на гласный. Сте- пени сравнения наречий. Неопреде- ленные местоимения. Сложноподчинен- ное предложение. Прндаточиые изъясни- тельные и определительные. НАПОШТИ У центру града, близу Савезне скупштине, налази се Главна пошта. Док je прилазила згради поште, Таша je угледала жуту .заставу” из Koje су управо излазили Вера и Петар. Они су носили велики пакет. - Здраво, Таша. Откуд ти овде? узвикнуо je Петар чим je спазио Ташу. - Дошла сам да закажем телефонски разговор са Петербургом. Xohy мами да чесгитам ро^ендан. - А што joj не пошал>еш телеграм? 1ефтинще je, а и не мораш да чекаш док ти flajy везу. - Можда си у праву. ВидеИу join... А коме ви Taj пакет шал>ете? - Мом брату у во)сци. - Што сте га чак овамо доносили? Зар немате ближу пошту? - Имамо. али данас ради само до три. - Добро, онда вас оставл>ам да предате Taj пакет и телеграм, a ja hy за то време покушати да добьем Подгорицу. Кабина je, видим, слободна. * * • На шалтеру на коме je писало .Jlponaja поштанских вредности” Вера je купила спроводии лист и читко га испунила. Затим je пошил>ку предала службенику Koju прима пакете. На пакету je била написана адреса: BojHHKy Павлу ИлиЬу 18000 Ниш Bojna пошта 12426 265
У левом углу-je crajano: Шал>е: Вера ИлиЬ 11000 Београд Милешевска 51 Службеник jc пажл>иво прегледао да ли je пакет прописно упакован и адресиран, и када се уверио да je све у реду, затражио je од Вере спро- водни лист и липну карту. Затим jc измерио пакет, залепио на н>ега ознаку „хитно”, завео спроводни лист, ударно жиг, наплатио поштариду и издао потврду. Пред шалтером „Примем телеграма” искало je flBoje-Tpqjc л>уди. Вера и Тан,а су пришле и стале у ред. Пошто je узела образац за телеграм-че- ститку, Тан>а je штампаним словима исписала следеЬу садржину: .Драга мама. среЬан ти ро^ендан. Буди ми здрава и увек млада. Teoja Тан.ица”. Чнм je ушао у кабину за ме^уградски разговор, Петар je окренуо позивни 6poj Подгорице, а затим 6poj телефона свог стрнца Стевана. С оне стране жице зазвонио je телефон. Нико се, ме^утим. HHje ]авл>ао. Кад je веЬ хтео да спусти слушалицу, дуге сигнале прекинуо je непознати глас - Молим? - Ало, je ли то стан МилошевиЬа? - Погрешили сте - гласно je одговор. Петар je био изненаЬен. Зар je могуЬе да je погрешно окренуо 6poj? Пажл>иво je позвао join ]едном и добио везу. - Ало. Деси ли то ти стриче? Овде Петар. - Здраво, Перо. Одакле се ]авл>аш? - Из Београда ... Могу ли добити Божу или Бранка? - Пример тренутак. Ево ти Бранка... - Здраво, Перо. Очекивао сам да се ]авиш. Примилн смо Teojy карту. ДоЬи с другом кад год желиш. Само jasu kojhm возом стижете, да вас сачекам. - Дошли бисмо дванаестог, авионом, у 13,05. - У реду, будн без бриге, чекаЬу на аеродрому. - Понови шта си рекао. Слабо те nyjeM. 266
_ рекао сам да hy вас чекати иа аеродрому. - Добро, Бранко. Хвала и до ви!>ен>а! _ДовиЬен>а! КОММЕНТАРИЙ 1. „застава" 2. Не мораш да чекаш док ти дцувезу. 3. dpofiaja ОошШанских вредности 4. аройисно 5. аозивни 6poj 6. окренути бро) 7. Пажливо je Оозвао jam }ед- ном. 8. добиШи везу 9. jaejbatHu се Jaeu ми се. Jae/bahy вам се разгледницама. Одакле се jae/ьаш? Увек ми се учтиво jae/ыг. 10. Могу ли добити? 11. Буди без бриге (фамил.) ВЕЖБЕ марка автомашины Тебе не придется ждать, пока тебя соединят. продажа знаков почтовой оплаты (например, марок, конвертов и т.п.) по правилам, как следует код города набрать номер Он еще раз старательно набрал номер. дозвониться а) давать знать о себе Дай о себе знать (по телефону, письмом и т.п.) Я буду посылать вам открытки. б) Откуда звонишь? 6) здороваться, приветствовать Он всегда со мной вежливо здо- ровается. Можно ли попросить к телефону...? Не беспокойся. 1. Одгосорите ш иитам. Постощ ли у близини Ваше xyhe нека пошта? Како на)чешЬе шал>ете писма? Да ли их убацу]ете у поштанско сандуче или их преда)ете на поштанском шалтеру? Каква све могу бити писма? Да ли писма за ино- странство шал>ете „обично” или „авионски”? Да ли сте скоро неком слали пакет коштом? Каква je процедура око слан>а пакета? Шта значи ..обична”, „препоручена", „вредносна" или „авионска” пошшька? 2* O6Jacnm како СС може ршапи • оослжтя овец преко поште? Упо- 4*6*1* сладеЬе апгтсгме: повчана упутница, доставите - добити новчаиу упутницу, попунити иовчану упутницу, примите новац, подиЬи новац, послати новац поштом, Телеграфски. 267
3. Прочита)тс следеЬм диалог. Исяжшжте речи и изразе везане за слаше иисма. - Будите л>убазни, у Kojoj вредности треба да налепим марке на писмо за Енглеску? - Како шал>ете писмо, обично или препоручено? - Обичио. - Онда налепите марке за 2 динара и 80 пара. Тренутак само... МораЬете додати join две марке по динар, jep je писмо тежс од уобича- jeHor. 4. а) Одредите какие су по значе&у зависав реченнце с везником да. 1. Човек на пошти ме je замолио да му испуним уплатницу. 2. Рекао je да je заборавио наочаре. 3. Jecu ли ти предложив да пошал>емо телеграм? 4. Мислио сам да he ми новац стиЬи поштом. 6) Преведите на српскй jesmc. 1. Я ей сказал, чтобы она сразу дала телеграмму. 2. Она попросила, чтобы ты зашел на почту за посылкой. 3. На почте потребовали предъявить паспорт. 4. Я предложил отправить письмо заказным. 5. Он сказал, что потерял квитанцию. 6. Ты ей напомни, чтобы она не забыла опустить письмо в почтовый ящик. 5. а) Запамтате синтагме Koje се односе на коришИеже телефона: говорите преко телефона (телефоном), телефонирати некоме. jaBHTH се некоме телефоном, позвати некога телефоном, позвати некога да до1)е на телефон, договорите се са неким преко телефона. б) Направите упитие реченице са горе датам сиитагмама у 2. лицу ]едннне перфекта и 2. лицу миожине футура. У првом случа)у за об)екат употребите личну заменицу он, у другом она. 6. Испишите из следеЬег текста речи н изразе ко|и су уобича)ени приликом успосташьаъа телефоне» веэе. Нагите за ых еквиваленте у руском ]езику. Jyrpoc сам телефонирао СмшьаниЬима. Подигао сам слушалицу и окренуо 6poj. Иако су се чули дуги сигнали, нико Huje одговарао.,Да нису можда веЬ отишли на посао?” - помислих. А онда изненада: - Молим... - Могу ли да добьем господина Смил>аниЬа? - Погрешили сте. - Извините, кажем и спустим слушалицу. Зар je Moryhe да сам погрешно окренуо 6poj? Покушао сам join jepnoM и добио везу. 268
7. Премонте на срнски ]език. 1 - По какому телефону Вам можно позвонить? -139-24-55 - В какое время удобнее звонить? - В любое. Личше всего после трех. 2. - Олга, это ты? - Ее нет дома. Ей что-нибудь передать? - Передайте, пожалуйста, что Вера достала билеты в театр на завтра. - Обязательно передам. - Большое Вам спасибо. Извините за беспокойство. Словарь: передать - ОренеШи', извините за беспокойство - извините шЮо сам Вас узнемирио (-ла) & Напишите диалог за неку од следеЬмх опуаци]а. 1. Сазна]те има ли ваш познаник телефон. Да]те му 6poj свог теле- фона. 2. Позовите преко централе свог познаника. 3. Телефоиирали сте свои другу. Он HHje код Kyhe. Поразговарарте са н>еговом Maj ком. 4. Грешком сте окреиули други 6poj. ПИСМО Подгорица. 15. Maja Драги Moju, Ево ме у Црнр) Гори. Дошао сам овамо авионом са Петром, кога добро позна|ете из писама. Лет од Београда до Подгорице не Tpaje дуго - свега 40 минута. Месутам, овога пута он je Tpajao десетак минута дуже. Пилот je морао да савла1)У}е jaK ветар, Koju je са мора дувао према копну и отежавао безбедно слетан>е. Али све се добро завршило. Мене та ситуа- UHja Huje много узиемирила, толико сам био очаран панорамом Koja ми се откривала. Високе, стеновите планине, дубоки канюни, лепа планинска jesepa и предели покривени шумом - све се видело као на длану. Овде сам веЬ две недел>е. Петар и ja смо обишли сва познатща лето- валишта на мору: Херцег Нови, Будву, Свети Стефан. Стигли смо и до Бара и Улцин>а. То je uajjjcKHHja тачка на црногорском приморцу. Oeaj део 1адранске обале je врло леп и пун контраста. Има много увала и залива, као и неколико острва. 269
Иначе, овде,,у куЬи Петровог стрица, осеЬам се врло приватно. Чика Стеван, н>егова жена и два сина, Божа и Бранко су врло срдачни л>удц. Окружили су ме пажнюм каква се ретко cpehe. Чика Стеван je предузимл>ив, послован човек, Он je по заниман>у инженер. Са н>им смо направили дивну скскурзи)у у кан>он Таре. Тара je река Koja протиче кроз нajживoпиcниje Kpajeee Црне Горе. Дугачка je 144 км. Брза je и плаховита. Располаже великом енерпцом. Нарочито je узбудл>ив н»ен ток од Мо)ковца до yuiha где се пробна измену високих планина. На целом том делу н>ена долина има облик канюна дубине и до 1200 метара. Призор je заиста фантастичан! Ja сам иначе добро. За мене не брините. Како сте ви? Шта има ново? Надам се да сте добро и да сте здрави. 1едва чекам да вас видим. Примите пуно поздрава од Петра. Он се захвал>у)е на позиву да до1>е у Москву. До скорог ви^ен>а! Воли вас ват Саша. P.S. Мама, имам jeAHy молбу. Ако се неко од Mojnx другова са факултета jaBH ових дана, реци да ми неко од н>их пошал.е експресним писмом распоред испита у jyHCKOM року, чим Суде об]авл>ен на факултету. Унапред хвала. КОММЕНТАРИЙ 1. из (кисами по письмам 2. Ево ме у Црно) Гори. Вот я и в Чермогории. 3. о(йежава(йи слеОкиье затруднять посадку 4. Све се видело као надлану. Все было видно, как на ладони. 5. (кредузимлив човек предприимчивый человек 6. раейолаже великом енергщом обладает большой энергией 7. Ja сам иначе добро. У меня в принципе все хорошо. 8. Jefiea чекам да вас видим. С нетерпением жду встречи с вами. 9. Примите Руно йоздра- ва од Петра. Большой привет вам от Петра. (Петр шлет вам привет) В письмах на сербском языке принято, чтобы автор письма в конце его посылал адресату приветы и пр. от 3-го лица. Например: 1. Воли вас ваш Саша. 270
2. Пуно вас поздравл>а Ваш искрени при]ател> .Гован МилиЬ. 10. ексаресно Писмо срочное письмо ВЕЖБЕ 1. Запамтнте изрязе ко]н се често хористе у пнсму. 1. ОбраНаше: Драги Петре; Поштовани колега 2. Увод: Добио сам reoje (Ваше) писмо и журим да одговорим. Опрости што тако дуто нйсам писао. Извини, нйсам могао одмах да одговорим. Ваше писмо ме je веома обрадовало. Честитам ти (Вам)желим ти (Вам).... Хвала ти (Вам) на.... 3. Текст: ОбраЬам ти се са молбом да... Xohy да ти ]авим да ... Хвала Вам на помоЬи (савету, позиву, пажн>и итд) Како си? Како TBoje здравл>е? Шта има ново? 4. Завршни део: Толико за сада. С нестрпл>ен>ем чекам TBoje писмо. Надам се да Ьеш ми одмах одговорити. Поздрави родителе (Ану, ceoje код куЬе...) До скорог ви^ека. Пиши. (Пишите.) Тво] (Ваш).... Искрено Ваш... Срдачно те (Вас) поздравл>а... С поштован>ем... Воли те... Грли те и жели све на]бол>е ... 2. Напишите писмо своме другу или другарици ко]и живе у другом граду или землья. Саопштнте им пеке при)атне новости. 3. Преведите следеЪи текст на руски )език. Истакиуте глаголске синтагме и жихове еквивалепте у руском )езику испишите у две колоие и об]асиите разлику у рекци]н. Moj ро^ак однедавно ради као службеиик у пошти на шалтеру poste- restante („пост-рестант”). Пре неколико година радио je у исто] пошти као телефониста. У последн>е време, ме^утим, слабее чу|е, па je премештен на ново радио место. Нови посао прихватио je радо. Од ране младости нтересовао се за марке, а сад му оие стижу у руке за]едно са писмима из Целога света. Ceojy сграст за маркама понекад ни]е успевао да прикри]е. Многи су веЬ знали за ову н>егову слабост, па су му сами нудили парче коверта са марком Koja га je интересовала. Тако je, захвал>у]уЬи свом хо- бЧу, сте као и нове при]ател>е. 271
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Склонение мужских имен собственных, оканчивающихся на гласный Мужские имена собственные могут оканчиваться в сербском языке как на согласный: Милан, Милош. ПеСиар, Душан и др., так и на гласный -а. -о, -е: Никола, Лука. Марко. Павле, Радоне и др. Эти сущсствител1>иыс не имеют форм множественного числа, а в единственном изменяются по одному из трех типов склонения в зависи- мости от окончания. 1. Имена собственные, оканчивающиеся на -а Никола, Лука, Добрица, Перица, Луба, Влада так же, как и другие слова на -а, означающие лиц мужского пола (деда, Ооглавица, сшарешина н т.п.), изменяются по падежам, как слова женского рода, оканчиваю- щиеся на -а. н. Нйкола Перица Влйда г. Нйколё Пёрицё Влйдё д. Нйколи Пёрици Влйди А. Нйколу Пёрицу Влйду В. Нйкола! Перица! Перице! Владо! и. Нйколом. Пёрицом Влйдом л. Нйколи Пёрици Влйди Обычно такие имена собственные имеют форму звательного падежа, совпадающую с именительным падежом. Окончание -а в звательном падеже имеют и мужские имена, оканчивающиеся на -ица, в отличие от таких же или подобных женских имен, однако в некоторых областях эти мужские имена могут употребляться и с окончанием -е. Двусложные уменьшительно-ласкательные имена с долгим восходящим ударением, которые могут быть как полными, так и уменьшительно-ласкательными (например: Луба, Брана, Joea, Божа, СвеШа и др.), имеют в звательной форме окончание -о: Л>убо! Божо! СвеШо! и т.п. Большинство имен этой группы и в именительном падеже может иметь наряду с -а окончание -о (например: Владо. Л>убо. Иво и др.) и изменяться в косвенных падежах по типу слов как женского, так и мужского рода, например: Владо - Владе - Влади - Владу -... и т. п. и Владо - Влада - Владу - Влада -... и т. п. 2. Имена собственные, оканчивающиеся иа -о, -е Марко. Павле. Благо}е, Eopfye и др. обычно изменяются по падежам, как существительные мужского рода с основой на согласный, имеющие в 272
именительном падеже нулевое окончание. Звательный падеж у них по форме совпадает с именительным. Н- Марко Благове Павле г. Марка Благова Павла Д. Марку Благо)у Павлу А. Марка Благо)а Павла В- Марко! Благове! Павле! и. Марком Благо/ем Павлом л. Марку БлЗго]у Павлу В творительном падеже эти существительные имеют окончание -ом. если перед конечным -о, -е (в им. п.) - твердый согласный, и -ем, если этот согласный мягкий. Некоторые мужские имена, типа Раде, Дане, изменяются по падежам в одних областях по образцу женского склонения, например: Раде - Раде - Ради -... и т.п., а в других - как слово дете. Раде - Радеша - РадеШу -... ИТ.Д. Степени сравнения наречий Наречия с суффиксами -о, -е, образованные от качественных прила- гательных, имеют формы сравнительной и превосходной степени, соответствующие аналогичным формам прилагательных и оканчиваю- щиеся всегда на -е: добро - боле - шцболе често - чешке - на)чешке лейо - леише - на^лейше йамеШно - йамешшце - на]Гшметни]е вредно - вреднее - на)вреднще Они сШанууу далеко и зато рани/е Полозе на tlocao. Нгихов институт je отиишо на]дале у тим истраживанмма. Резулшати he бити об]'ав- л>ени HajpaHuje кра/ем године. Наречиям досШа и много в сравнительной и превосходной степени соответствуют одинаковые суплетивные формы више - Hajeuiue: Више сам йостигао него она. Употребляясь после существительного, форма више выступает как определение со значением .добавочный”, .дополнительный”, например: То/едоказ више да смо ми у Ораву. „Это - лишнее доказательство того, что мы правы”. Такую же форму имеет в сравнительной и превосходной степени и наречие високо (више - Hajeuiue): Кад се авион йриближио йланинама, и°йели смо се jotu више. 273
Сравнительные обороты с наречиями строятся так же, как аналогичные обороты с прилагательными, например: Он ради боля и брже од других. Радще OymyjeM возом него аутобусом. Неопределенные местоимения Неопределенные местоимения в сербском языке образуются соче- танием префикса не с вопросительно-относительными местоимениями. К этому разряду местоимений принадлежат следующие: неко, нешто, неки, нечщи, некакав. Эти местоимения имеют родовые окончания единственного и множественного числа, например: м. р. ж. р. ср.р. ед. ч. нёка нека нёкб нёчщ'й нёчща нёчщё м. р. ж. р. ср. р. мн. ч. нёка нёкё нёка нёчщР нёчщё нёчща и т.п. Неопределенные местоимения неко и нешто изненяются по падежам как местоимения ко и шта, а все остальные склоняются как прилагатель- ные. Неопределенные местоимения указывают на неопределенные лица, предметы или качества. К этой группе местоимений по значению можно отнести и неопределенные наречия негде, некад, некако, неколико: Узми нешто йо свом изберу. Негде сам eeh видео то лице. Неко време живео je у Валеву. Местоимение нешто кроме своего основного значения употребля- ется для обозначения небольшого количества чего-либо, соответствуя по значению наречию мало, например: Уиимедео je нешто Пара. Местоимение некакав кроме своего основного значения употребля- ется для характеристики чего-либо (или кого-либо) с оттенком прене- брежения или умаления, например: Найисао je некакав реферат. Сложноподчиненное предложение. Союзы. Типы придаточных Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких зависимых предложений (придаточных), присо- единяемых к главному или другому придаточному союзами или союзными словами. Придаточные предложения могут распространять, объяснять или дополнять один из членов главного предложения или все предложение в целом. В зависимости от характера связи с главным пред- ложением, а также от выражаемого ими значения придаточные пред- ложения делятся на несколько типов. 274
Изъяснительные (дополнительные) придаточные предложения Изъяснительные придаточные предложения относятся к слову главного предложения (чаще всего к глаголу), обозначающему процесс речи, восприятия, мысли, различные чувства, внутренние состояния, модальные побуждения и т.п. В сербском языке это глаголы: говориШи, pehu. мислиШи. гледаши, видеши. знаши, умеШи, усПети, надаШи се, бо}аши се, очекиваШи, йланираши, ПриПремаШи се, желеШи, бити ейре- ман, уживаШи и т.п. Изъяснительные придаточные предложения присоединяются к главному посредством союзов и союзных слов: да, шта, (што), како, где. када и др. Например: Рекао сам да hy вас чекати на аеродраму. Причарйе нам ш(йа се догодило. Ja волим када деда йрича о свом живошу. Можете мислиШи како Пуче maj глас као бомба. К этому же типу придаточных относятся и предложения, содержащие не сообщение, а вопрос, поэтому присоединяться к главному они могут с помощью любого вопросительно-относительного местоимения: ко, Koju, 4uju, какав и т.п. Например: Ко нам zapauiuyje каквим квалиШешом расаолаже будуЬа висококвалификована интелигенцща? Ja не знам само шШо he им Шолики Падежи. А бог he га свети знати koJu je то Падеж. Определительные придаточные предложения К этому типу придаточных относятся предложения, являющиеся определением какого-либо существительного или указательного мес- тоимения в главном предложении и отвечающие на вопросы какой?, который?, чей? и т.п. Для присоединения к главному опре- делительных придаточных предложений используются союзные слова: Koju, 4uju, колики, што. када, где и др. Часто в главном предложении появляются соотносительные слова, выраженные указательными мес- тоимениями. Например: Зашим je Пошшъку Предала службенику Koju Прима йакеше. Реч je о фесШивалу, 4uju Програм сасшавлм груПа Познатих сШручнмка од на]болих филмова године. Треба сшудираиш ону грану науке, Koja je у дашом ucttlopujcKOM тренушку на)Пошребни}а ДРушшву. Прво звоно их je затекло у мало] соли ПозоришШа, где je била Поставлена изложба. ВЕЖБЕ 1. Ставите умеете тачкнца компаратаа прядева или прилета. *• Moj син je веЬ сада... растом од мене. Авиои je летео све... и... (висок, високо) 275
2. Ти радиш..., зато и зараОДеш... од мене, (много) 3. Влада игра шах... од тебе. Он je... играч (добар, добро) 4. Сада се nyryje неупоредиво... него ранще. Превоз nocraje све... (брз, брзо) 5. Радим много.... Нашао сам... посао. (озбшьан, озбил>но) 6. Сада je ситуацща нешто.... Mohu Ьемо... да остваримо план, (лак, лако) 7. Санитариа инспекцща he дати join ... упозоренл. УбудуЬе he join ... кажкавати иепоштован>е прописа. (строг, строго) 2. Преведите иа српскй ]езнк, o6pahajy!ui пажжу иа компаратнв прнлога. 1. Мы поднимались все выше. 2. Наверху было еще красивее, чем внизу. 3. Он шел медленнее всех. 4. Сейчас теплее, чем было утром. S. Сегодня я должна сделать больше, чем вчера. 6. Почему ты стал меньше готовиться к занятиям? 7. Она учится лучше тебя. 3. Ставите мушко име из заграде у одговард|уки падеж. 1. Да) (Славко) кн>игу. 2. Да ли сте видели (Павле)? 3. Телефонира)те (Влада) 4. (Божа), шта се десило? 5. Причамо о (Иво) 6. Она je дошла с (Никола). 7. Ти личиш на(Мирко). 8. Разговарали смо о (Марко). 4. MeiujTe по падежима имена Меша Селимовик, Бранко ТюГшк, Добрица Носик. Саставите по две реченнце са свакнм од овнх имена у зависши нддежима. i 5. Ставите уместо тачкица предлог у или на. 1. Ja стану)'ем ... улици Epahe Jyroexha, a Moj прщател. - ... Зужном булевару. 2. ЗЬубиша crauyje... приземл>у, а Милан -... четвртом спрату. 3. Петар ради ... )едно) фабрици, а н>егов отац ... градилишту. 4. Будите л>убазни, реците ми,... kojh 6poj треба да телефонирам. 5. Де)ан je купио коверте и марке ... шалтеру 6poj 3. 6. Пита]те службеницу Koja ради ... приему телеграма. 7. Однеси oeaj пакет ... иа)ближу пошту. 8. Кад смо пришли позоришту, она je веЬ ста)ала... улазу и чекала нас. 9. Он je био... то) представи. Ссдео je... петом реду партера. 6. Допуните реченнце jeджим од предлога: Вред - исВред. ме^у - измену. 1. Зауставио je кола ... (улаз). 2. Када je стигла ... (улаз), погледала je на сат. 3. Договорили смо се да се на^емо... (улаз) у пошту. 4. Вратио се у
родня Kpaj,... (csojH земл>аци) 5. Ocehao се добро... (cboj'h землаци) 6.... (Београд и Москва) посто|и директна авионска линща. 7. Преведите иа фиски ]езнк, корнстейн везнике Koju. чщи. 1. Я прочитал роман писателя, имени которого раньше не слышал. 2. Это роман, действие которого происходит на одном заводе. 3. Сегодня вечером идет фильм, сценарий которого написал молодой журналист. 4. Вчера мы с товарищем были в музее, расположенном на Тверской улице. 5. Брат приедет сюда с другом, которого вы знаете. 8. У следейим реченнцама употребите одговара]уйе облике неодрейеннх заменила: неко. нешто, неки. нечщ'и, не какав. 1. Добио je од... писмо. 2. Вей дуго се са... допису{е. 3. Стал но... пише. 4. Изгледа да ... од ... опекуне. 5. Нще дошао. Мора да се ... догодило. 6. Данае га je тражио...човек. 7. Донео му je ... писмо. 8. Нашли смо ... ствари, знате ли ко их je оставио? 9. Преведите на српскй ]език. 1. Какой-то человек подошел к нам и о чем-то спросил, но мы ничего не могли ему сказать. 2. Тут лежит чья-то книга. Кто-то ее забыл. 3. Этот его знакомый живет где-то на окраине. 4. Мы с ним дружили когда-то. 5. Потом он куда-то уехал. 6. Долго от него не было никаких вестей и вдруг я получаю письмо через какого-то его знакомого. 10. Преведите ив српскй ]език. Правила пользования телефоном-автоматом. Снимите трубку. Услышав гудок, бросьте металлическую монету в прорезь автомата и наберите нужный номер. Если вы слышите короткие гудки, значит, номер занят. Подождите и снова наберите этот номер. Если гудки длинные, линия свободна. Если никто не отвечает, положите трубку на место. Автомат вернет вам деньги. Если телефон неисправен, сообщите о неисправности по телефону 97. 11. Изразите следейе реченнце у прошлом времену. О б р а з а ц. Ти (йреба да кушай марке. - Требало je да кушай марке. 1. Он треба да испуни образац за телеграм. 2. Ja треба да се )авим телефоном. 3. Они треба да ми пошал»у новац. 4. Треба да подигнемо у пошти пакет. 5. Треба да пошал>ем то писмо препоручено. 277
12. Ставите уместо тачкица да или шшо (шШа). 1. Нисам знао... hy му реЬи. 2. Службеник се уверио... je све у реду. з Не сви^а joj се... то иисмо урадили. 4. Не заборавите... напишете поцгтан- ски 6poj места. 5. Криво ми je ... ми ниси писао. 6. Он се unje noxajao... je овамо дошао. 7. Драго ми je ... смо се упознали. Желим ... се упознам са вама. 8. ОсеЬала се кривом ... je нал>утила Majxy. 9.... сте се договорили? 10.... има ново? 13. Преведнте иа српскн ]език. 1. - Скажите, пожалуйста, что надо переписать? - Все то, что здесь написано. 2. Мне кажется, что их телефон не работает. Не слышно никаких гудков. 3. - Надеюсь, что они вовремя получат письмо. - Не знаю, что вам сказать. Надо было раньше посылать. 4. Ты им дай, пожалуйста, телеграмму, что мы приедем с опозданием. 5. Мне жаль, что вы не позвонили. 14. Од датих речевица направите сложеие зависпо*исказяе, према ]едвом од образец*. О б р а с ц и. Он joiu не зна. Писмо je сШигло. а) Он joiu не зна да je айсмо сЮигло. б) Он joiu не зна да ли je (je ли) айсмо сОЗигло. 1. Ja се не сеЬам. Ja сам вам о томе писао. 2. Молим Вас, погледа]те. Ja сам правнлно испунио уплатницу. 3. BepyjeM. Н>нма he пнсмо брзо стиЬи. 4. Хтео бих да знам. За мене je стигла пошта. 5. Сумгьам. Они су примили TBoj телеграм. 15. а) Заламтите да ее износ koJh се nnaha за стан за члаиствоуяеко) оргамизацдо за школовянав назива за коришЬен>е пута за чуваше ствари на железници, пошти станарина члаиарина школарика путарина лежарииа 278
б) Об]яс1мте корм суфиксом и од ко]мх оскова су ме яиеиице иэмдене. 16. Напишите кратак свети „Moja преписка”. Спомеиите са ким се допису- |ете, Д« ля често добп|вте писма, да ли одмах одговарате на ки или одуговлачнте са одговором, шта радм]е пишете, писма или разгледнице. Какво Вам задоволство пру*адопи<ява*е? Степан РаичковиЬ ЧАРОЛША О ХЕРЦЕГ-НОВОМ Када се са мора долази у Херцег-Нови, има се утисак као да се при- ближаваш nexoj газдинско], гостол>убиво] куЬи, чи|а je капища свакоме у свако доба широм отворена. То су врата Бококоторског залива. Чим ла)>а - на Kojoj пловиш - умине кроз ове размакнуте камене двери, губи се ocehatbe да си на палуби. Чини ти се као да ходаш по огром- но], али присно] , плаво] авлн]и, у kojoj при дну - уз сами степснасти бок планине - мирэде иа сунцу издужена и повисока куЬа са безбро] кровова. Што joj се више приближаваш, зидови ове зграде сс све више разгражу, ofleajajy ]едан од другого. тако да ти из трена у трен1 бива све ил у зорила она почетна, лепа, али нелогична слика о jeflHoj jenHHCTBenoj куЬи са небро]еио црвених кровова и торн>ева неодре^ених 6oja. Али, тек када са брода ступиш иа каменито тле пристаништа, па не чак ни тада, него кад кренеш готово вертикалннм степеницама нагоре, осеЬаш како се све 6ecnoMohHHje осипа у теби и oHaj последки остатак чароли/е о Toj jeflHHoj гра!)евини koJom си тако дуго био омаОДан. Уместо у зачарани дом. сав у сунцу, ступаш у ]едноставан, шарени приморски градиЬ. нзукрштан коли- ко светлостима толико и сенкама1 2, Koju, нема друге, као и све остало што живи и oncTojaea - то eeh npHMchyjeui - има и ceoje лице и ceoje Hanunje. БРДО KPAJ ИГАЛА Неколико лета je прошло, а да ннсам свратио у Херцег-Нови, варош у Kojy сам заредом, чим бане jynu3, долазио децешцу и по. Ево ме сада опет. али овога пута тек што je отпочео jyHH и за разлнку од ранних година - потпуио сам сйм4, без ceoje од недавно тешко окркене породице и без икога из оног jyncKor друштва на Koje сам овде био навикао5. 1 из трена у трен - с каждым мгновением ’ изукрштан колико светлостима толико и сснкама - весь в игре света и тени « чнм бане )ули - зд. как только нагрянет июл'ь ’ потпуно сам ейм - я совсем одинок 5 на Koje сам овдебно навикао-к которму я здссыфиык (форма I-го лица ед. ч. давно- пР°шедшсго времени глагола навикнуШи се) 279
Седим такав, у ноЬи, на нашо) старо] кафанско} терасн, за столоц готово полусакривеним у лимуновим гранама, уз ограду према мору заправо, према потковичастом завршетку Бококоторског залива у овом н>еговом делу. Онако како сам окренут, упуЪен сам да непрестано гледам у суседну насеобину Игало*, Koja ми са сводим густо концентрисаним и обилато осветл>еним вишеспратницама, у oeoj ноЬи без месеца, налику]е из ове удал>ености на саму жижу васколикога живота. Taj утисак се веома убедл>иво доима* 2 и кад се посматра само глобалка слика онога што се нуди очима, а када се оне мало вйше удубе у н>у, утисак nocraje join убед- л>ивщи: понеки удал>ени прозор се нагло угаси, али истовремено, у н>его- Boj близини, блесне по неколико нових квадратнЪа ко}и су до тог тре- нутка припадали тамним, заправо, HenocrojehHM површинама ове углавном равномерне светлуцаве слике. Иако добро знам да се иза ове светлосне копрене, баш сада, oABHjajy на]'мукотрпни}и часови рсу- матичних болесника пред сан, мене далеко вйше у моЬи држи3 она прво- битна, визуелна сензацща, Koja oeaj градиЬ-болницу претвара у блештаву и недосгижну млузи)у о дсдииом правом и великом животу у овом тре- нутку. Али, довол>но je да само малчице померим главу улево или тек скренем поглед: наилазим на jeflny другу слику, кода ми се не само по свом изгледу, него по свему, чини сасвим обрнута, па и супротсгавл>ена оно] коду сам до малочас посматрао. То je високо брдо Kpaj Игала, непомично у свом апсолутном мраку, ceojoM благо изломл>еном горнюм ивицом }едва oflBojeno од само нешто разре^еищег тамнила ноЬног неба. Што учесталще изменяем пред очима ове две слике, ова потон>а, тамна, чини ми се, за разлику од оне осветл>ене, далеко сгаменщом и дефинитивнид'ом. Да, нема друге4, она ме незаобилазно, као никада и ништа досад, све вйше приближава cnoibauiiboj представи о неком недоступном и TajaH- ственом пределу, 4uja je невидл>ива унутрашн>ост изван овог нашег живота. По дон>од ивици ове огромне, тамне слике трепери (као пламичци свеЬа) неколико сиЬушних светшьки. Знам да je и тамо, на високо} каменито] обади са коде се тешко прилази мору, започето пре Kojy годину неколико ванпланских излетничких куЪерака. Али, оно што никако овога часа не могу да об}асним себя, то je }едно малено, мутно светло, у средний мрачиога брда, у самом срцу ове неодол>иве слике о смрти. , 1 Игало - городок на черногорском побережье, известим* по своим лечебным греем .и санаторном) 2 Taj утисак се веома убедживо доима -эд. Это впечатлеине сохраняете»... э'меие далеко вйше у моЬи држи - эд. иа меня гораздо силыке действует 4 нема друге - ничего не поделаешь 280
Седим за сводим столом с неодлучном мишл>у: да ли да се сутра распи- там мештана - ни|е ли и у том сасвим неприступачном делу брда Kpaj Игала, за мога неколикогодиильег одсуствован>а\ никло некакво ново лудско станиште... или да такво питан>е никомс и никада не поставим? 4а мога одсуствованьа - во время моего отсуствия 281
УРОК 14 Будуще II. Употребление форм будуц^^ II времени. Отрицательные местоимения н наречия с префиксом ни. Согласование сказуемого с несколькими подлежащими Придаточные предложения времени. ЧИТАОНИЦА КАТЕДРЕ ЗА /УЖНОСЛОВЕНСКЕ JE3HKE Таша je као и обично дошла рано у читаоиицу Катедре за српскй ]езнк и |ужнословенске |езике, где се увек спремала за часове. Иако су врата била откл>учана, у библиотеци нщс било никога. Кад je библио- текар доц1ао, Таша га je поздравила и рекла: - A ja се баш чудим: врата отворена, а нигде живе душе. - Зар нисте приметили цедул>у на вратима?! Оставио сам je пре него што сам изашао. Морао сам да у суседшу просторен из 1агиЬеве библио- теке одаберем литературу за jeflHor професора. - A Kojn то часовне имате у рукама? Могу ли да га погледам док не попуните реверс? - Само изволите. Ово je ,Архив за словенску филолопуу”. Издавао га je Jarnh од 1875. до 1920. Ово су свеске из 1908. - Болела бих да редком погледам ту чувену Jaraheey библиотеку. Радознала сам како изгледа и шта има од кн>ига. - Можете сваког дана. Кад Вам буде одговарало, ja hy Вам je пока- зати. - Могу ли добити XXIII кн>игу 1ужнословенског филолога? Треба ми чланак Александра БелиЬа о периодизации српскохрватског ]езика. - Кшига je овде, али je заузета. Туче сам je издао onoj плавокооч дево]ци са KojoM често долазите. - Одлнчно. Испало je као поручено. Нас две смо се с професором договориле да за^едно реферишемо о том БелиЬевом чланку. - Онда je све у реду. Наизменично Ьете користити кшигу. Ево. crajahe овде. - Ништа не брините. Чим je будем прочитала, ставиЬу je на место. 282
_ Добро. А сад, изволите, седите где желите. - Нарепше хвала. Да, join само нешто да Вас улитам. Могу ли, у принципу, некад да носим кн>иге куЬи? - Нажалост, кн>иге не можете износити из ове библиотеке, али покушай6 У Унивврзитетско) библиотеци. Они najy да се кн>иге носе куки. - Join се нйсам тамо учланила. - То што пре урадите. Тамо можете добити све потребив информа- ци|е. Кад добщете чланску карту, можете требовати кн>нге и за рад ван библиотеке. - Чула сам да je врло прщатно раднти у читаоннцн Универзитетске библиотеке. - Jecre и зато je увек пуна. Студенти долазе рано да заузму места. Кад nonytbaeajy реверсе, Mopajy да упишу и 6poj седишта у читаоници. - Баш Вам хвала на свнм овнм обавсштен>има. - Молим, и други пут. Кад год Вам нешто устреба. слободно се обра- тите. КОММЕНТАРИЙ 1. КаШедра за срйски )език и ]ужнословенске /езике 2. /ужнословенски филолог 3. реверс 4. ИсОало je као Поручено. 5. учланиши се у библиотеку Обратите внимание учланиши се у сйоршско друшшво б. чланска карта Т- ЮребоваПШ кнмгу 8- носити кн>игу куки Кафедра сербского и южнославянских языков периодический журнал по фило- логии, издаваемый сербской Академией наук зд. требование на книгу Вышло как по заказу, записаться в библиотеку вступить в спортивное общество зд. читательский билет заказывать/заказать книгу брать книгу на дом ВЕЖБЕ 1. Поразговара]мо о студи]ама. а) Наведите имена факултета на ко]има се студира]у друштвенс, пРИродне и техничке науке; образовних институцща у кощма се стиче 283
основно, средже. односно високо образована; катедара Koje nocroje «а вашем факултету. б) Реците нешто о тра]ажу студи]а: Колико година (семестара) Tpajy студне на вашем факултету? Колико Tpajy студите медицине? Кад пониже и кад се завршава зимски (летжи) семестар? Kojn испитии рокови nocroje? о режиму студи]а: Какав je режим студиража за редовие а какав за ванредне студенте? Да ли студенти Mopajy положити све испите у jeflHoj години или их могу пренети у другу? Шта бива ако неко не положи (не да) све испите на време, ако падне на нспиту? о настави: Да ли je поха^аже наставе обавезно? Да ли се настава орга- HH3yje и за ванредне студенте? У ком времену се одржава настава на факултету? Колики je недел>ни фонд часова? о условима за мзлазак иа испите: Koje услове треба студент да испуни да би стекао право да иза)>е на испит? Треба ли да претходно положи колокв^ум, да уради семинарски рад, да прочита одреЬену литературу итд.? 2. Испрнча]те како сте се уписали на факултет. Коме сте поднели молбу? Каква су Вам документа била потребна? Koje сте испите полагали? Где су се одржавалн приемки испити? Како сте сазналн да сте примжени? 3. Поразговара)мо о учлажежу и раду у библиотеци и читаоници. а) Да би се учланнли у неку библиотеку, постали члан неке би- блиотеке и добили чланске карте, студеити Mopajy да покажу индекс, Ьаци Ьачку кжижицу, а остали личну карту. Сви Mopajy да плате годишжу чланарину. А како сте се Ви учланили у библиотеку? б) Дошли сте у читаоницу. Са каквом намером? Да нскористите сло- бодно време измену предаважа? Да нешто прочитате, прелистате? Да се припремите за следеЬи час? Да наставите да чнтате кжигу Kojy сте веЬ резервисали? Како сте je резсрвисалн? 4. Разшуте следеЬе реченнце у сложеие, замежу)уЬн истакиутм део времен- ском реченицом. Употребите везннке: клдп, иошШо, чим. док. пре него Образац. Пре уйиса у Универзитетску библиотеку био сам члан школеке библиотеке. - Пре него шШо сам се у Универзитетску би- блиотеку. био сам члан школске библиотеке 284
1. Пре изласка из читаонице замолио сам библиотекаря да ми задржи кн>иге. 2. Одмах по уласку у библиотеку предао сам ceoje ствари у гарде- робу. 3. За време попугьавшьэ реверса пропустио сам да упишем годину издан>а. 4. По завршетку средн>е бмблиотекарске школе почсо сам да радйм као библнотекар. 5. После прегледан>а азбучног и предметног каталога направио сам списак литературе. 5. Направите од датих глагола именице са суфикснма -оница, -jiittituie: а) читати, радити, чекати. учити. слушати б) саветовати, одмарати се, саста)ати сс. шетати, градити УНИВЕРЗИТЕТСКА БИБЛИОТЕКА „СВЕТОЗАР МАРКОВИЧ” Гкуава унивсрзитетскнх библиотека у Срб^и всзана je за осниван>е и pa3Boj високих школа и универзитета. Средином прошлое века, у саставу Сербског лицеума. постегала je библиотека н када jc Лицсум прсрастао у Велику школу, H>oj je npunojcna библиотека Лицеума. Koja се може сма- трати прстходницом Унивсрзитетске библиотеке у Београду. Првих година рада библиотечки фонд су углявном прсдставл.али поклони. Го- дине 1905. Велика школа jc прсрасла у Унивсрзитет. па je фонд према струкама подел>ен одговара]уЬим катедрама. Мс^утим. у наредним годи- нами се све више осеЬала потреба за осниванлм цензралне унивср- зитетске библиотеке. За ово сс нарочито залагао професор Павле По- повиЬ, дугогодишн>и шеф Катсдрс за }угословснску кн>ижевност. kojh jc такав предлог образложио на седници Филозофског факултета 1921. го- дине. Предлог професора Павла Полови ha jc био ycBojcii. па сс захвал,у- jyhu одобрсним средствима и веома 3HanajHoj помоЬи и залагашу Карне- UHjcBC задужбине (улица Koja сс налази поред Универзитетске библио- теке и данас носи назив Карнеии]ева), приступило градн>н Библиотеке. Свечано отвараке Библиотеке обавл>ено je 24. Maja 1926. године. Уннверзитстска библиотека у Београду je прва библиотека на територ^и Cp6Hjc за Kojy се поссбно градила oдгoвapajyha зграда. Сврха новоосно- ване библиотеке била je: ширен»с науке и културс ставл»ан>см CBojnx фон- дова иа располаган>с студентима. професорима. културним и ]авним радницима. Пред Други светски рат Библиотека je располагала фондом од око 300000 свезака. По ослобо!)ен.у 1944. године. Библиотека сс нагло развита, захвашу- 1уЬи стеченом праву на обавезни примерах с територи]с CpOnjc. Године 1946, поводом сто година ро^ен>а Свстозара МарковиЬа. првог српског социалисте. Библиотека доби]а н>егово имс, а характер научне библио- теке, везане за рад Универзитета, усмсрава н>ен дал>и разво]. Фонд библиотеке чини претежно литература из друштвених и хума- нистичких наука. Природнс и примсшснс науке су слабее заступл>ене. 285
Библиотека nocenyje читав низ спецщалних збирки, рукопнса и докуМе_ ната. Тако je веома богата збирка докторских дисертацща. Библиотека има општу читаоннцу и читаоннцу за професоре унц. верзитета. Корисницн се могу служити библиотечким материалом у бн. блиотеци и ван же. Из Библиотеке се не могу износити периодичне пу- бликацще, приручници, ретке и старе кн>иге, као и оне нз посебних би- блиотека-легата и рукописне дисертацще. КОММЕНТАРИЙ 1. Фонд je доделен 2. у наредним годинама; Првихгодина 3. осекала се Потреба за оснивалем библиотеке 4. за ово се нарочито залагао 5. шеф катедре 6. yceojumu предлог 7. одобрена средства 8. залагагье 9. Карнепи/ева задужбина 10. Приступило се граднш И. ошваранге je обавлгено 12. ширен>е 13. сШавлаШи на расиола- н>е 14. сШечено Право 15. Поводом сто година pofyetba 16. литература из друштве- них и хуманисшичких наука 17. корисник 18. легаши фонд передан (соответствующим кафедрам) в последующие годы; в первые годы ощущалась необходимость создания библиотеки зд. за это особенно боролся заведующий кафедрой принять предложение выделенные средства зд.: подержка, помощь Задужбина Карнеги /фонд Карнеги, завещанный на благотворительные или куль- турно-просветительные цели/ началось строительство открытие состоялось зд. распространение предоставлять в распоря- жение приобретенное право по случаю столетия со дня рождения литература по общественным н гуманитарным наукам зд. читатель библиотеки зд. частные собрания книг, переданные по завещанию в дар библиотеке 286
ВЕЖБЕ 1. Проверите да ли сте у потпуиости разумели текст. Оповргните или потврдите садржнну следеЬих реченица: 1. Високошколске установе у Србн^и су наста]але овнм редом: прво висока школа, онда Сербски лицеум и на кра;'у Уннверзитет. 2. Библио- течки фонд Високе школе je остао нетакнут после н>еног прерастан>а у универзитетску институту. 3. Градн>а библиотеке je зависила искл>учиво од финанси]’ске помоЬи државе. 4. Зграда у Kojoj je смештена Универ- зитетска библиотека служила je рани]е као ректорат Универзитета. 5. Право да доби]а обавезни примерак од сваке штампане стварн на терн- торщи Срби|е омогуЬило je да Библиотека сваке године знатно обогати ceoje фондове. 2. Поставите питам за нстакнуте делове у следеЬим реченицама: Народив библиотека у Београду je najeeha )угословенска библиотека. Основана je 1832. године. Приликом бомбардован>а Београда (6. априла 1941. год.) Народна библиотека je до темелл изгорела. Штета je била неиадокиаднва. Уништен je велики 6poj реткЪх кн>ига и старнх рукописа. 3. Об|асвите шта раде следеЬа оделем Уииверзитетске библиотеке: npnjeMHo одел>ен>е, одел>ен>е набавке, одел>ен>е обраде кн>нге, оде- л>ен>е меЬубиблнотечке размене, управно-адмннистративно одел>ен>е, одсек рукописа н старнх кн>нга н одел>ен>е часописа 4. Прочините следеЬн диалог, нспиппгге речи и изразе ко]и he вам бити потребим кдд будете требовали иеку ккигу: - Имате лн, молим Вас, треЬн том сабраних дела Достс^евског? - Имамо. Желите ли да кн>нгу носите куЬи? - Носио бих je куЬи. - Онда изволите norneflajre каталог. Нагите сигнатуру и попуните реверс. - А на ком формулару да напишем реверс: на плавом или белом? ~ На плавом. Плави су за кн>нге Koje се изда]у ван Библиотеке. Слободан je прншао каталогу и прегледао картотеку. Кад je нашао картицу са подацима о кн>нзи, узео je плави образац и попунио га. ИспИсао je име аутора, назив н сигнатуру кн>иге, годину и место издан>а. 287
5. а) Нагите у српском еквиваленте за следеЬе изразе: записаться в библио теку, получить читательский билет, заказать книгу, подобрать литератуп' просмотреть каталоги, заполнить требование, пользоваться библиотекой. б) Саставите реченнце са изразима датнм под (а). 6. Одговорнте иа л итак, а, нодвуците у нима облике компаратнва. Шта pajiiijc читатс: поезду или прозу? Мемоаре или научну фанта- стику? Кога писца вйше волите: Тургенева или Чехова? Кога од jyrocno- венских писана бол>е позна)сте: АндриЬа или СелимовиЬа? Шта сте од щихових дела читали? Можете ли да читате литературу на неком стра- ной ]езику? На ком се сараном )сзику лакше сналазите? Ко]им писмом брже пишете - Ьирилицом или латиницом? ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Будущее II Формы будущего II (или будущего зависимого) образуются соче- танием форм настоящего времени вспомогательного глагола бити и причастия на -о, -ла. -ло основного глагола. гледаши ед. ч. 1-е л. будем гледао (-ла, -ло) 2-е л. будет гледао (-ла, -ло) 3-е л. будё гледао (-ла, -ло) мн. ч. будёмо глёдали (-ле, -ла) будете глёдали (-ле, -ла) буду глёдали (-ле, -ла) Будущее зависимое время употребляется обычно в придаточных предложениях времени или условия. I. При употреблении в придаточных условных предложениях буду- щего II выражается нереализованное условное нли предположительное действие, которое может произойти после момента речи. В главном пред- ложении при этом употребляется будущее I. например: Ако будете мар- лиоо радили, лейо heme йоложити истине. 2. При употреблении в придаточном времени будущим II выражается действие, которое будет предшествовать другому действию в будущем или осуществляться одновременно с ним, например: Чим будем Прочи- тала кн>игу, apamuhy ти je. Кад то будете читали, CMejahelue се- В главном предложении кроме будущего I может также употребляться по- велительное наклонение, например: Кад будет йисао брату, иоздрави га. Будущс I не употребляется в условных или временных придаточных пред- ложениях со значением предшествующего действия. 288
3 В значении будущего II может употребляться настоящее время глагол°в совершенного вида, например: Кад завршим аослове, uhu hy на juOloeatbe- Отрицательные местоимения и наречия Отрицательные местоимения и наречия образуются в сербском языке соединением частицы ни с вопросительно-относительными место- имениями и наречиями. К этому разряду местоименных слов прина- длежат следующие: нико, нишШа, никакое, huhuju, никад, нигде, никуд, никако и др. Отрицательные местоимения нико и ниикйа изменяются по падежам как местоимения ко и шта. Отрицательные местоимения, образованные от местоименных при- лагательных имеют формы числа и рода, например: никакое, никакое, никакво - никакой, никакое, никаква и т.п., и изменяются по падежам как полные прилагательные, согласуясь в роде, числе и падеже с определя- емым словом. При употреблении с предлогами ни отделяется от местоимения пред- логом, например: ни од кога, ни са ким. ни због чего и т.п. Отрицательные местоимения и наречия употребляются в предло- жениях с отрицательным глаголом-сказуемым для распространения отрицания на подлежащее или второстепенные члены, выраженные ме- стоимениями и наречиями обобщающего характера, например: Нико Huje дошао. Ни од кога nuje очекивала иомоЬ. Нигде нисмо могли nahu шу кншгу. Если местоимение никакое употребляется в утвердительном пред- ложении, то означает „плохой, никудышный”, например: Никакое je он QecHwd Для резко негативной характеристики лица используются в пред- ложении с утвердительным глаголом и местоимения нико, ништа, например: Он je нико и нишйш. Согласование сказуемого с несколькими подлежащими 1. Если в предложении имеется несколько однородных подлежащих, то сказуемое ставится во множественном числе. Часть сказуемого. Различающая род, употребляется: а) в мужском роде, если все подлежащие только мужского рода или только среднего рода, например: Петар и Драган су се вратили косно. Море и небо су се уединили на хоризонту. 289
б) в женском роде, если все подлежащие только женского рода, при надлежащие к одному и тому же типу склонения, например: Знамените куле и сШаре градске каШце водиле су у унутрашлосщ града. Лубав и нежност су се осеКале у ceaKoj H*Hoj речи. Если существительные женского рода относятся к разным типам склонения, то причастие в сказуемом может иметь форму мужского рода; Мржн>а и завист je вйше нису мучили. в) в мужском роде, если существительные, входящие в состав подлежащего имеют формы разного рода, например: Петров сШриц. сШрина и брака су ме срдачно Примили и окружили важном. Одушевлен* и радост обузели су Путнике. Штампа, радио и (йелевизща редовно су информисали о Фесту. г) иногда согласование в роде и числе происходит лишь с ближайшим из слов, входящих в состав подлежащего, например: Синок je дойушовала Moja ропака и ]една нена йрщателица. 2. Если в состав подлежащего входит существительное в имени- тельном падеже в сочетании с существительным в творительном падеже с предлогом с, то сказуемое имеет форму единственного числа, а в роде согласуется с существительным в именительном падеже, например: }една жена са малим дететом je остала у аутобусу. Прота MalUeja са сво/им сшрицем JaKoeoM Подигао je на оруж/е цео валевски Kpaj. Придаточные предложения времени Придаточным предложением времени характеризуется время совершения или протекания действия в главном предложении. Для присо- единения придаточного предложения к главному служат союзы кад, оШкад, чим.док, Пошто, како, тек шшо. Пре него што и др. Чаще других в придаточных предложениях времени используется союз кад. В сложноподчиненных предложениях с придаточным времени могут выражаться отношения одновременности и разновременности. Если действие в придаточном происходит одновременно с действием в главном, то оно присоединяется обычно союзами кад, док. Например: Сви ми кад аролазимо }едни Kpaj других лубазно се смешимо и редовно поздравл>амо и ошйоздравлммо. Док je Прилазила згради ПошШе, Тала je угледала жуШу „заставу". 290
Придаточные йредложения с союзом чим обозначают время, непо- средственно предшествующее времени протекания или совершения дайсгвия в главном предложении. Например: Чим je ушао у кабину за ^^уградске разговоре, Петар je окренуо Познани 6poj Подгорице. В придаточных предложениях, обозначающих действие, предшеству- ющее действию главного, используются также союзы Пошто, тек, Шек lt,mn кад(а) и др. Например: ПошШо je узела образац за Шелеграм-чес- (ПиШку, Танл je штамПаним славима исписала текст. Кода се уверио да je све у рсду. затражио je од Вере сПроводни лист и личну карту. Тек аритм. ]едан Посао. а други ми намеСйну. Если действие в придаточном предложении следует за действием в главном, то придаточное может вводиться кроме союза кад и союзом Пре него што. Например: Кад je eeh хтео да сПусши слушалицу. дуге сигнале Орекинуо je неПознаШи глас. Пре него што одеш. треба да се ойростиш. Запомните управление вратиШи се нечему реферисаши о нечему литература, йубликацще из не- чего (из фонетике, из синтаксе...) Ооседовати нешто рад на нечему вернуться к чему-либо выступать по какой-либо теме, делать доклад на какую-либо тему литература, публикации по чему- либо (по фонетике, но синтак- сису...) владеть, обладать чем-либо, иметь в наличии что-либо- работа по чему-либо/ над чем-либо ВЕЖБЕ 1. Инфинитиве глагола датах у загради замените футурпм II или презентом у ,ав*кио), а футуром I пли императаиом у главно) реченицп. а) 1. Чим (наЬи -1. лице )едн.) потребну картицу, (попунити) реверс. 2. Чим (прочитати - 2. лице ]едн.) кн>игу, (вратити) ми je. 3. Кад (добити - 3. лице мн.) чланске карте, (моЬи) користити нашу библиотеку. 4. Кад (попун>авати - 2. лице мн.) реверсе, (уписати) 6poj седишта у читаоници. 5. Ако не (наЬи -1. лице ]едн.) ту публикацщу овде, (наручити) je преко службе за меДОнблиотечке поземице. 6. Кад вам нешто (устребата - 3. лице jeflH.), (обратите се - 2. лице мн.) нашем библиотекару. 6) Направите сложеие речепце са футуром I н футуром II од следеких сп- **гми: О уписати се у библиотеку - добити чланску карту, 2) прегледати КаРтотеку - попунити реверс, 3) изаНи из штампе - купите кн>игу, 4) наЬи 291
литературу - почети писати реферат, 5) прикупити rpaljy — направити би- блиографи)у. 2. Одговорнте одрнчно користеЬи речи из эаграде. 1. Да ли сте некада били на београдском CajMy кн>ига? (никад) 2. Да ли сте нетто нули о том cajMy? (ништа) 3. Да ли сте некуд излазили из читаонице? (никуд) 4. Може ли се негде наЬи то издан>е? (нигде) 5. Зна ли неко где je та антикварница? (нико) 3. Прочита)те следеЬе реченице. Обратите пажн>у на писаже одричиих заме- ннца са предлогом и без предлога. 1. Он никога не воли. 2. Он ни од кога не добща писма. 3. Он никоме не пише. 4. Он ни са ким не разговара. 4. Уместо тачкнца ставите одговара]уЪн облик одричиих эамеиица. 1. Ja ... нисам писао (нико) 2. МиЬа се никад.HHje озбил>но бавио (ништа). 3. Он..са...HHje разговарао (нико). 4. Он се више.не ceha (ништа). 5. Ми...од......ннсмо очекивали помоЬ (нико). 6. Они.... према....нема]у обавезе (нико). 5. Упередите примере у левом и десном ступцу. Преведнте их на руски jeaHK. Ja никога нисам чекао. Ja нисам имао кога да чекам. Ja никоме нисам писао. Ja нисам имао коме да пишем. Он ништа HHje причао. Он HHje имао шта да прича. Он се ничега HHje cehao. Он HHje имао чега да се ceha. 6. Одговорнте одрнчно на питажа. 1. Шта je поштар убацио у поштанско сандуче? 2. С ким сте разгова- рали телефоном?. 3. Коме сте послали писмо? 4. Имате лн коме да пошал>ете писмо? 5. Да лн je неко jy«ie бно код вас? 6. Каква вам je помоЬ потребна? 7. Да ли сте нмали код кога да одете за време распуста? 8. Да ли сте имали с ким да се посавету|ете? 7. Ставите глагол из эаграде у одговара]уЪи облик, пазеки на слагаже суб- jeicra и предиката. 1. ГЬегове сестре и Majxa су нас лепо (дочекатн). 2. Честитке и писма су (стизати) са свих страна. 3. Шена изузетна лепота и памет (привуЬи) су пажн>у лесника. 4. Кн>ижевност и слнкарство су му се по/уеднако (допа- дати). 5. У том часопису су (бити o6jaBn>HBan) песме, приче и романи младих писана. 6. На изложбн су (бити изложен) ретке кн>иге и стари рукописи. 292
8. Преведнте на српскн ]език. Пазите иа слагаже суб]екта и предиката. 1. Саша и Таня познакомились в Белграде. 2. Таня со своей подругой часто занималась в читальном зале на факультете. 3. Известные профес- сора Белградского университета Богдан Попович и его брат Павле чИтали очень интересные лекции по литературе. 4. На столе в кабинете были в беспорядке разбросаны газеты, книги, журналы. 5. У вас уже начались лекции и занятия? 9. Састявите реченице употребивши као суб|екат следеЬе нзразе: мы с тобой , мы с Верой, мы с вами, Зорица с Петром, студенты с препо- давателем. 10. Преведнте на српскн ]езнк. 1. Как только ты поступишь в университет, сразу запишись в универ- ситетскую библиотеку. 2. Когда придет библиотекарь, я попрошу его найти мне эту книгу. 3. Когда я достану этот сборник, я внимательно прочитаю Вашу статью. 4. Как только я вернусь домой, позвоню Вам. 5. Когда мы с Вами встретимся, Вы мне все расскажете. 1L Састявите неколико зависно-сложеинх реченнца, где временска реченица почисье ]едиим од везннкя: чим, док, ПошШо, кад. ошкад. йре него uifOo. 12. Преведнте на српскн |език. Научная библиотека МГУ располагает более чем 6 млн. книг и счита- ется одной из крупнейших в стране. Она обменивается книгами с 87 странами н 100 научными центрами. Эта библиотека рассчитана на хране- ние 500 тысяч публикаций. В читальном зале на первом этаже предста- влена в основном литература по гуманитарным и общественно-поли- тическим дисциплинам, а на втором этаже основной фонд составляют публикации по естественным и прикладным наукам. 13. Напишите кратак састав на тему ,JHoja куЪна библиотека” ИЗ ИНТЕРВГУА СА ИВОМ АНДРИЪЕМ - Кйко сте улазилн у свет кн>йга и кн>ижёвности? Не сёЬам се и нё бих мЬгао пбуздано одрёдити кйд сам пбчео да пишем, jep се у мёни мёуа гфва жёл>а за пйсан>ем и пЬтреба за йзразом у ТокУ времена помёшала са стварнйм почёцима мога пйсан>а. Чйнй ми се Яа Je уз прве кн>йге Kbje сам чйтао или сам глёдао, вёзана и njbea пбмйсао Да нёшто и сам нйпйшём или бар у мйшти удблйчйм. А кн>йга, то je бйла иелика страст и вёлика м^ка нёшйх младйх гёдйна. Она je бйла и бегала 293
жёл>а мог детйн>ства. Дёчак у трёЬём рАзреду гймназ^ё, ja сам пйтио од праве жё^и за ккигом. Та жёЬ» je бйла утолйко вёйа што се до кн>йгё тёжё дблазило. А кн>йга у нйшём тйдашн>ём жнвбту била je рётка и скуда готово нёдостйжна ствар. У нйшйм сирбтнн>скйм стйновима Hftje бйло кн>йга, осим Уибенйка или нёког убогог календйра. Школа je прижала мйло или нйшта, а о купбвини нй]е мбгло бйти гбвбра. У тйдашкём CSpajeey п6сто]але су трй или чётнри кн>йжаре и свйка од н»йх je перед кн>йга продавала, неравно, и канцелйрщекй и шкблскй материал. Уствйри, б?иьё би бйло то кйзати ббрнутйм рёдом, jep су кн>йге бйле епбредан. а канцелйрщекй матёрй^ад глйвнй артйкал. Hajeeha и на]бол>а тйква „Кжйжара и пйпйрница", сво]йна нёког досел>енйка, бйла je jfcflHHa Kdja je поред нёшто нйшйх, ймала и д&ста стрйнйх кн>йга, на нёмачком }ёзнку, у jfeflnoM, на сёвремен нйчин урё^еном, дббро 6свётл>еном йзлогу Кн>йге су бйле пбн^вишё бёчка или мйнхенска издйн>а, углйвном лйкша, зёбавна кн>ижёвност, нймён>ена за лектйру йу- стрщскйм чйновнйцима и офицйрима , а уз то и пбнешто нёмачкнх прёвбда са р^ског или из скандйнавскйх кн>ижёвностй. Kftje су тёда бйле у BiLnHKoj мбди. Убсталбм, за мёне су бйле свё j6flHaKe, jep ни о jdflHoj нйсам нйшта знйо. Знйо сам еймо да су кн>йге, да ме cb6jom cjajHOM бпремом, Taj^HCTBeHHM нйсловима и нёпознатом садржйном неодбл>иво прйвлачё, и да их стрйено жёлйм. Пред тйм йзлогом прёвео сам у ранйм ^ачкйм гбдинама мнбгё чйсове. Тб je бйо Moj п^вй и за д^го ]ёдйнй „прбзор у свёг”, Mdja „вёза” са вёликом свётском кжижёвношЬу (тйко сам мйелно!) о Kdjoj ja нйшта нйсам знйо бенм да то мора нёгде да постой, а о Kdjoj ми нйко па нн ийш нйставнйк кн>нжёвности, к£уй нйти je бйо правй наставник, нйтн je ймао мнбго вёзё са ккижёвношйу, Huje ни тёда ни дбцнщё мбгао нйшта да кажё. У кйшнйм попбдневима, кад дечйци мб]йх гбдйна чёзну за нёчйм нбвйм, лёпйм и узбудл>ивйм, тражё хрйну д^ху и мйшти, хрйну Kdja им je пбтребна исто као хлёб и вдда. a Kdjy у нйшйм тйдашн>йм прйликама нн куйа, нн школа, ни друштво нйсу мдгли да пр^жё, ja сам чёсто напуштао нйшу нёвеселу еббу и стрмйм сокйцима, по йзлокано} KpynHoj кйлдрми, ейлазио дбле у равнй и лёпшй дёо града. Йшао сам прйво до кн>йжарё и crSjao д$то пред н>ёнйм йзлогом, кСуй сам тйко дббро позийвао да сам примеййвао свйку и намажу прбмену и рйдовао joj се као лйчном дбживл>а}у. По нёколико пута сам бдлазио од тог йзлога па се бпёт врЙЬао, свё док нё станё да се спушта jёcё^ьё вёчё н док у йзлогу нё планё свётлост и н>ен dflcjaj нё паднё по мбкром йсфалту. Тйда je вйл>ало напустити свё то н врйтитн се гбре у махйлу свбм стварном живбту. Али бсвётл>енй йзлог нй]е бйло лйко заббравити. У нбйнйм дёчачкйм енбвима и п&лусновима он je блёштао н кружио у фантйстичнйм прёображ^има: то и Hftje бйо вйшё ббичнй грйдскй йзлог са кн>йгама. него ваейбнека свётлост, дёо нёког ейз- 294
рёяфа кбме сам тбжио са сйлном жёлюм. Али са болним сазнйн»ем да ми je нйдостйжно. И свйког дана тйко. По стбтину п^та сам чйтао мени нёпозната имёна писана и нйслове тих кн>йга. Не йма]уЬи нйког да ме обйвёстй и упутй, ja сам тим нйсловима сйм дйвао нёкй смйсао и знйчён>е, нйлазио ме!?у н>йма по нёчем CBdje симпёт^е и антипётще. Свйкй од тйх нйслова нзазйвао je па ceoj нйчин Mdjy мйшту да ради и нйпфа штй би мбгло иза н>ёга да се Kpftje и нйгонй je да пбслё ^залудног нагёЬан>а, сйма йзмйшгьа садржйну тйх нёприступнйх кн>йга. Ту су нёгде нйцале и ту бдмах и прбпадале Mdje п£)вё зймйсли прйповедака и ромйна. Ту су стйла да свйЬу у мёни и др£га сазнйн>а. Као толйкй др$тй дечйци, M&jH др$тови, врло рйно сам по мнбго ко|ёчсм бсетно и научно штй je то сирбтнн>а. штй значй: ймати н нёмати, и кёкавje бнгу нёпрелазнй зйд k6jh дёлй мнбгё л>уде од бног што вблё н жёлё, алн нй по чему нйсам то бсетио тйкб j&cho и бштро као по бвйм кжйгама у йзлогу и Mdjoj прёкб) пбтребн и неоствйрл.ив<у жёл>и да их ймам, лйстам и чйтам. Мнбго je гбдйна прбшло од тйда. Мнбго сам кн>йга вйдео у свом вёку, дбста прбчитао, нёколико и сам напйсао, али кнЛге из скрбмног йзлога провйнцй]скё кжйжарё у CSpajeay - нйсам нйкада пбтпуно заббравио. СёЬан>е на н»йх зёдржало се у бнйм скрбвитйм прёделнма мбЬнйх а нейспун>енйх дётйн>скйх жёл>а K6je и кад их чбвек прегбрй и прйвидно заббравй, 6crajy и жйвё цёлог века прйтгцеие негде дуббко у нйма, и j&BH>ajy се ч^дно и неочёкйвано у нбйнйм снбвима или у нёсвеснйм пбс- тупцима днёвног живбта. 295
УРОК 15 Отглагольные существительные. Спо. собы выражения отрицания в предлгнг, нии. Отрицание частное н общее. Сокхщ ни и нити. Придаточные предложения цели. Словообразование глаголов. JUNSKIISPITNIROK U hodnicima FiloloSkog fakulteta je neobidno 2ivo. U toku su junski ispiti. U sluSaonici broj 35 polaie se ispit iz narodne knjiievnosti. Na polaganje su doSli student! koji su ispunili uslove za ispit: poloiili kolokvijume, predali seminar* ske radove, dobili pozitivnc ocene na pismenom ispitu. prijavili ispit. Podinje uobidajena procedural kandidat izlazi, predaje profesoru indeks, izvladi pitanja. razmiSlja. Zatim podinje ispit Atmosfera napetosti i iSdekivanja. U hodnicima studenti stoje u grupama i razgovaraju: - Koliko si se spremao za ispit? - Jesi li proditao svu literatum? - Ja nisam stigao sve. - Ne uzbudujte se. Dosad su svi dobro proSli. -A jude je profesorka oborila trojc... - Zato su ostali dobro proSli: samo je jedna studcnlkinja dobila Jest, a ostali visoke ocene - devetke i desctke. - Kad poloZim ovaj ispit. laknude mi! — Ja se. bogami, brinem kako du prodi. Sve mi se izmeialo u glavi. - Kako i ne bi! MpraS da driiS u glavi more literature! ♦ • • - Sta je bilo, Gorane? Kako si danas proSao na ispitu iz ekonomije? upitao je Salla za nidkom. - Pao sam. 296
_ §ali8 se? Zar na kraju. kad si sve drugo poloiio? _ Ne Salim se. niti mi je do Sale! - Mo2da ipak nisi dovoljno uHo? -Nije da nisam uCio, ali nisam se ni pretrgao. - Jesi li izvukao teSka pitanja? - Ne baS. Na dva sam dak dosta dobro odgovarao, ali о tredem nisam imao pojma. Profesor mi je, istina, postavio i nekoliko potpitanja kako bi mi pomogao. Ali nije vredelo. Cutao sam kao zaliven... Onda je uzeo indeks da upiSe ocenu i rekao: - Ovo pitanje se, kolega, more znati. Na dasovima kad smo о tome govorili niste bili, niti ste dolazili na konsultacije. - Imao je pravo. Ni najboljem studentu on to ne bi oprostio a kamoli meni koji nisam ni dolazio. -1 sad, znadi, izlaziS na ispit u oktobru? - Ne u oktobru, ve£ u septembru... A Sta si ti uradio? Po lieu bih ti rekao da si dobro proSao. - Jesam. Dobio sam devetku. -Cestitam. Proslavidemo to. Vederas demo nekud izadi. КОММЕНТАРИЙ 1. U toku su ispiti. 2. prijaviti ispit Идут экзамены. подать заявление о намерении сдавать экзамен (Чтобы быть допущенным к экзамену, студенть должен заполнить специальный бланк, который называется „ispitna prijava”, и сдать его на кафедру. В югославских университетах разрешается сдавать экзамены за определенный курс в любую из экзаменационных сессий, которые про- водятся в июне, сентябре и январе.) kandidat зд. экзаменующийся 4- (dobro) proci па ispitu (успешно) выдержать, сдать экза- 5- Pasti па ispitu • оЪогЩ nekoga па ispitu Cutao sam kao zaliven. Nije da nisam udio. ali ni- sam se ni pretrgao. ^li nije vredelo. мен провалиться на экзамене провалить, срезать кого-либо на экзамене Молчал, как вдды в рот набрал. Не то, чтобы совсем не учил, но н не перенапрягался. Но это не помогло. 297
10. desetka - самая высокая оценка в университетах Югославии; petic0 „пятерка” - неудовлетворительная оценка; Sestica - самая низкая удо. влетворительная оценка. 11. Ja iziazim па ispit и sep- Я буду сдавать экзамен в сен- tembru. тябре. veXbe 1. Intensive nas: I) Sta je ulicalo da studirate filologiju (da se upiSete na FiloIoSk» fakultet, na Katedru za slavistiku)? Da li 2elja da radite kao predavad na nekoj visokoj Skoli Hi fakultetu, kao prevodilac ili redaktor u nekoj izdavadkoj kudi? 2. ) Koji slovenski jezici se izudavaju na VaJoj grupi? Da li sluSate jedan ili dva slovenska jezika? Da li je VaSa grupa jednopredmetna ili dvopredmetna? Da li pored slovenskih jezika kao stranih sluSate i ruski jezik? 3) Koje predmete imate? Sta od jezidkih predmeta sluSate? Imate li nastavu iz staroslovenskog jezika, uporedne gramaiike slovenskih jezika, uvoda u slovensku filologiju? Kako izgleda nastava knjiievnosti? Da li iz svakog jezika imate veibe?Sa koliko dasova nedeljno? Da li sluSate i polaiete ispite iz drugih stranih jezika: engleskog, francuskog, nemadkog? Imate li ispite iz nekih druStvenih nauka? 2. Upotrebite sledede sintagme u redenicama, zamenjujudi glagole nesvrSenog vide glagoUma qvrienog vida: spremati se za ispit, spremati ispit iz nekog predmeta, polagati sve ispite u roku, davati sve ispite na vreme, polagati sa uspehom, padati na ispitu. 3. a) Proditajte slededi dijalog. Zapamtite nove izraze. - Zdravo. Pero! -Zdravo, Nikola! Kako studije? - Hvala, dobro. Upravo se spremam za ispite. Dva sam ved polofio. tredi polaiem sutra. - Kako prolaziS? - Zasad odlidno. Dobio sam visoke ocene. - Bravo! A Sta sutra polaieS? - Matematiku. - Pa neka ti je sa sredom! Driadu ti pesnice! 298
b) №р®** dijalog u slededu sltuacUu: Sreli ste kolegu sa fakulteta. On se upravo vrada sa ispita. Vas zanima kako je kako su proSli ostali, kako je profesor bio raspoloien. 4. Da II ste znali da se slstem ocenjivanja u jugoslovenskim osnovnlm I srednjlm gkdama ratUkuje od ocenjivanja na visokim Skolatna i fakultetitna? V prvim, najviSa ^пй je pet, a oajniia jedan; u drugim, najvile ocena je deset, najnlia - pet. Ima li nekih podudarnosti ili razlika u sistemu ocenjivanja u jugoslovenskom i ruskom Skolstvu? Kakvu de ocenu dobiti student u Jugoslaviji a kakvu u Rusiji ako na ispitu pokaie odlidno poznavanje predmeta? Sta de dobiti ako pokaJe slabo znanje? 5. Ispridajte nam a) kakve uslove more da ispuni student na vaSem fakultetu da bi Imao pravo da izade na ispit; b) kako izgleda procedure Ispita; 6. a) Nadite u tekstu odgovarsjude redi za sledede ruske Izraze: сдать (сдавать) экзамены, зачеты; получить (получать) хорошую (плохую) отметку; вытащить (вытаскивать) экзаменационный билет; задать (задавать) вопросы; поставить (ставить) оценку в зачетную книжку; провалиться (проваливаться) иа экзамене; провести (проводить) консультации. b) Sastavite redenice sa ovim izrazima na srpskom jeziku. 7. Prevedite sledede redenice na ruski jezlk. Uporedite mesto negacjje u srpskom i ruskom jeziku. I. Mi ne idemo tako desto u tu biblioteku. 2. Ja nisam ditao roman nego pri- povetku. 3. Oitaonica ne podinje sa radom u 7 nego u 8 dasova. 4. Kada sam mu se obratio, njemu nije bilo do razgovora. 8- Prevedite na srpski jezik. a) 1- Этот экзамен сдают не на первом, а на втором курсе. 2. Бланк бедует заполнить не карандашом, а ручкой. 3. Консультации были проведены не до обеда, а в три часа дня. 4. Мы не так часто занимаемся в читальном зале. 5. Мы занимаемся не в библиотеке, а дома. 6. Профессор °т*рыл зачетную книжку не для того чтобы вписать отметку, а чтобы проверить сдал ли студент зачет. 299
б) 1. У меня нет зачетки. 2. У Вас нет этого словара? 3. У него п было ручки. 4. Мы не будем ждать начала экзамена. 5. Она не знает этого билета. 6. Они не так часто посещали лекции. 9. a) bpBite iz teksta .Junski ispltni rok” rve odridne konstrukc(je I p< naCine tzraiavaqja negacUe. 6) Odgovorite na slededa pitaixja odridno. Obrazac. Jesi li se odmorio i naspavao? - Nisam se ni odmorio ni naspavao 1. Jesi li polagao ispit iz srpskog jezika u zimskom ispimom roku ili u letnjem? 2 Da oni nisu pogreSili ili zaboravili broj njegovog telefona? 3. Da li sie se nekad dopisivali ili vidali? 10. Sledede redenke Izmcnlte prema obrascu. Obrazac. Neznarn, nitiiuznati. -Nitiznam, nitiiuznati. 1. Nisam to uradila, niti du uraditi. 2. Nismo mu to rekli, niti demo mu redi. 3. Nedu ti oprostiti. niti treba da li oprostim. 4. Ne razumeS te stvari. niti dcS ih ikad ra- zumeti. 5. Ne voli drugome da smeta, niti voli da drugi njemu smetaju. 11. Prevedite sledede redenke na ruskl Jexik. a) 1. Jutros sam iSao da prijavim ispit. 2. Student prilazi stolu da izude pilanja. 3. Profesor otvara indeks da upiSe ocenu. b) 1. On uvek sedi u prvom redu da bi bolje duo. 2. Proditademo svu literaturu da bismo bili sigurni na ispitu. 3. Pregledao sam celu kartoteku kako bih naSao potrebnu literaturu. 12. Od datih redi sastavite redenke Izrafav^JuG nameru prema obrascu (a), odnosno (b) iz prethodoog veSbaqJa. ditalac uzeti formular popuniti revers SaSa dodi na fakultet polagati ispit profesor dr2ati konsultacije pomodi studentima mi dodi ranije dobiti mesta ja uditi engleski modi ditati literaturu u originalu 13. ProditaJte dljalog I ispBite iz qjega redi 1 izraze koji se odnose na diplomski ispit - Zdravo. Slavko! Cujem da si diplomirao. Cestitam. Kad si imao diplomski? - Prekjude. Usmeni deo. Pismeni sam polagao pre neki dan. -A kad si predao diplomski rad? Koliko si dugo radio na njemu? 300
- Pa, bogami, cdu godinu. Citao sam literaturu, iSao na konsultacije. Sam rad sam P‘sao dva‘tri meseca- _ I kako je protekla odbrana? Jesi li zadovoljan? - Jesam. Mentor me je pohvalio. Bilo je nekih manjih zamerki, ali. sve u svemu, ко nisija je ocenila da je rad solidan. - 1 kad deS dobiti diplomu? _ Dobidu odmah potvrdu о poloienom diplomskom ispitu. to mi je potrebno zbog zaposlenja, a diplome de nam svcdano biti urudene krajern semestra. UNIVERZITET U BEOGRADU Postanak i razvoj univerziteta u Beogradu tesno jc povczan sa Velikom Skolom ili Akademijom, koja je osnovana 1863. godine i u svom sklopu imala tri fakulteta: Filozofski, Pravni i Tehnidki. lako je projckat zakona о univerzitetu bio izraden 1886. godine zbog ekonomskih i politidkih prilika zakon nije donet sve do 1905. godine, kada je na osnovu ovog zakona Velika Skola u Beogradu i formalno prerasla u prvi srpski univerzitet. Univerzitet je predstavljao najviSu nastavno-naudnu ustanovu koja je pruZala visoko strudno obrazovanje i razvijala nauku. Univerzite- tom, koji je imao autonomiju, upravljali su: rektor, dekani fakulteta, univerzitetski savet, univerzitelska uprava, fakultetski saveti i univerzitetski sud. Izbor nastavnika je vrSen konkursom. Zakonom su bili odredeni prava i duinosti nastavnika i stude- nata, a uredbe pojedinih fakulteta odredivalc su unutraSnju organizaeiju, delokrug i nadin rada pojedinih fakulteta. В ogradski univerzitet predstavljao je ne samo znada- jan nastavno-naudni centar, ved i centar politidkog iivota studentske omladine. Narodito u periodu izmedu Prvog i Drugog svetskog rata studentska omladina je imala oiganizovani politidki iivot i jedinstven stav u svim druStvenim zbivanjima. Posle Drugog svetskog rata nastavljena je izgradnja Beogradskog univerziteta a osnovani su i novi univerzitetski centri: u Novom Sadu, NiSu, Kragujevcu, PriStini i Podgorici. Novi uslovi razvoja zemlje zahtevali su sve vedi broj visoko kvalifiko- vanih strudnjaka raznih profile, a to je traiilo - pored promena u organizacionoj strukturi Univerziteta i otvaranje novih fakulteta, odseka i grupa. Danas Beogradski univerzitet ima u svome sastavu 30 fakulteta i 8 naudnih institute. Na fakultetima radi 2341 nastavnik i 2613 saradnika a sludira 65485 redovnih i vanrednih studenata. Fakulteti Beogradskog univerziteta smeSteni su u viSe zgrada u raznim delovima 8rada. Mnoge od njih su novijeg datuma, ali se sediSle Univerziteta od svog osni- Vanja nalazi u jednoj od najlepSih i najmonumentalnijih zgrada Beograda iz XIX Vcka, na Studcntskom trgu, u Каре a MiSinom zdanju. Zgradu je podigao 1863. 8odine „dunavski kapetan” MiSa Anastasijevid i zaveStao je srpskom narodu. I danas na glavnoj fasadi moie proditati natpis: ,,Mi£a Anastasijevid svom otedestvu”. 301
КОММЕНТАРИЙ 1. projekatje izraden 2. nastavno-nauina ustanova 3. pruiati visoko obrazovanje 4. Izbor nastavnika je vrien konkursom. 5. delokrug i nadin rada pojedinih fakulteta 6. redovni student vanredni student 7. mnoge od njih su novijeg datuma veZbe проект составлен научно-образовательное учреждение давать высше образование Выбор преподавателей осуществлялся на основе конкурса. сфера деятельности и способы ее осуществления на отдельных факультетах студент очного отделения студент-заочник многие из них построены позднее 1. PokuSajte da date deflnldju unlverziteta, uz pomod slededh refi i izraza: ustanova. pruiati visoko obrazovanje. unapredivati (nauCnim i strudnim radom) nauku i nastavu. pomagati druStveni, kulturni i privredni razvoj zemlje. 2. Postavite pltaqja za istaknute deiove u slededem tekstu: Prvi univerziteti su se pojavili u 12. veku. Njihovu pojavu su izazvale druitvene potrebe srednjeg veka. Najpoznatiji univerziteti u srednjem veku bili su: u Italiji, и Bolonji (1119), u Engleskoj, u Kembridlu (1209) i Oksfordu (1214), u Francuskoj, u Parizu (1215). Prvi slovenski univerzitet osnovan je и Pragu 1348. godine, a 1364. godine osnovan je Univerzitet u Krakovu. Pribliino u isto vreme pada i osnivanje vedih univerzitetskih centara u Bedu, Hajdelbergu i Lajpcigu. Univerziteti su imali autonomiju i bili su relativno nezavisni od crkve. Nastava na univerzitetima je trajala pet do Sest godina i svodila se na preda- vanja i diskusije. 3. Aktivne konstrakcfje zamenite pasivnlm. Obrazac: Na kraju kandidat je dobijao titulu magistra. Na kraju se dobijala ti- tula magistra. U srednjem veku na TeoloSkom fakultctu i Fakultetu slobodnih veStina studenti su proudavali Aristotela, na pravima su proudavali Justinijanov zakon. na medicini su izudavali dela Galena i Hipokrata. Na prvom stupnju nastave studenti su udili latinski 302
* slobodne veStine. N4 drugom stupnju su udili dijalektiku, metafiziku, Aristotelovu etiku i drugs predmete, zavisno od fakulteta. Na kraju kandidat je javno branio tezu titulu magistra. 4. Na osnovu podataka iz prethodnlh vcibl, dajte kratak opis unlverziteta u sred- njemveku. S. Odgovorlte na pitanja: 1. Sta moiete redi о postanku univerziteta u Beogradu? Iz koje je visokoSkolske ustanove on izrastao? Kada je bila osnovana Velika Skola? Koliko je fakulteta ona imala u svom sastavu? Sta mislite: zaSto neki uzimaju 1863. godinu za godinu osni- vanja Beogradskog univerziteta, a neki 1905. godinu? 5. Kakvu je ulogu imao Beogradski univerzitet u naudnom, politidkom i kulturnom iivotu zemlje? Kakav je bio njegov zadatak? 6. Koja su lica i forumi dinili upravu univerziteta? 7. Kako se vrSio izbor nastavnika na fakultetima? 8. Od dega je zavisila unutraSnja organizacija fakulteta, njihov delokrug i nadin rada? 9. Kakav je znadaj imao Beogradski univer- zitet izmedu dva rata? 10. Kakvi su kadrovi potrebni jednom druStvu koje teii soci- jalnom i ekonomskom prosperitetu? 6. Recite neSto о postdiplomskim studljama na vaSem fakulteta. Ko se obidno upisuje na postdiplomske studije? Da li je uslov za upis visoka srednja ocena? Da ti postdiplomci sluSaju i polaiu neke predmete? Da li u saglas- nosti sa mentorom biraju temu za magistarski rad? Ko im pomaie u izradi magistar- ske disertacije? Kako izgleda odbrana magistarskog rada? Kakvo zvanje stide kandidat posle poloZenog magistarskog ispita? 7. Proditajte tekst о Moskovskom driavnom unlverziteta. Prepridajte sadriinu u opStim crtama. Moskovski driavni univerzitet (MGU) osnovan je 1755. godine na inicijativu istaknutog ruskog naudnika M. V. Lomonosova. Svake godine on daje oko 4000 visokokvalifikovanih strudnjaka. Moskovski univerzitet ima 17 fakulteta. Oko polovine od tog broja dine fakulteti prirodnih nauka: mehanidko-matematidki, fizidki, hemijski, geografski, geoIoSki itd., a drugu - fakulteti druStvenih nauka: filozofski, filoloSki, pravni, ekonomski itd. Glavna zgrada Univerziteta na Vorobjovim gorama podignuta je 1953. godine. Univerzitetski kompleks zauzima povrSinu od 320 hektara. U glavnoj zgradi Univerziteta nalaze se: rektorat, nekoliko fakulteta, biblioteke, svedana sala, geografski muzej, klub, kao i prostorije u kojima itvi i radi viJe hiljada studenata. 8. Ispri&Jte nelto о svom fakultetu: gdese naiad, kad Je osnovan, koje se nauke na Мети studirqju, kolikl Je broj studenata. 303
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Отглагольные существительные Отглагольные существительные служат для наименования процесса действия, состояния или результата действия, выражаемого глаголом, которого эти существительные образованы. Большинство отглагольных существительных в сербском языке образовано от форм страдательных причастий путем прибавления су- ффикса -je. В результате йотации происходит чередование согласных: н!н>. Щ/h, например: читати - читан - читана градити - гранен - гра1уен>е пратити - праЬен - npahew>e образовати - образован - образована ноенти - ношен - ношение обеЬати - обеЬан - обеЬан>е достигнута - достигнут - достигнуЬе и др. По аналогии с отглагольными существительными, восходящими к переходным глаголам, образуются отглагольные существительные от непереходных глаголов путем прибавления суффиксов -н>е, -he к основе инфинитива, например: седен^е, ле(йен>е, (Орчан>е. Uipajaibe и т. д. В ряде отглагольных существительных, образованных от непереход- ных глаголов, происходит смягчение согласного основы по аналогии с этим явлением при образовании страдательных причастий, например: бавлен^е, живлегье, оболен^е и др. Большинство отглагольных существительных имеет такое же ударе- ние, что и инфинитив глаголов, от которых они образованы, с долготой на втором от конца слоге, например: чйШати - чйайоъе, DucafUu - айейм, нбаийи- ношение, грбдиши - грйЬён>е и др. Двусложные отглагольные существительные имеют долгое восходя- щее ударение на первом слоге: брйн>е. арйн>е. трён>е и т.п. Отглагольные существительные употребляются в сербском языке очень широко, 'особенно в научном стиле речи, например: Премален je 6poj часова Koju je Предвиден за ученичко уОознавагье и овладаван>е сазнанмма о йсцединим кнмжевно-научним жанровима. В русском языке не всегда имеются соответствующие отглагольные существительные, поэтому при переводе следует прибегать к другим формам: глаголу, существительному того же корня. 304
Це всегда в русском языке имеются эквиваленты сербским отглагольным существительным, образованным от глаголов совершен- ного и несовершенного вида, с одинаковым лексическим значением, например. исйу1ьеше/исйун>аван>е удруженЛудружйван* но только ociueapeibelociaeapueaw выполнение, исполнение объединение осуществление и т.п. Способы выражения отрицания 1. Отрицание общее и частное Как и в русском языке, в сербском языке имеется общее и частное отрицание. Общее отрицание выражается отрицательной формой глагола-сказуемого. Для передачи частного отрицания имеются два способа. Во-первых, это, как и в русском языке, употребление частицы не в утвердительном предложении перед тем членом предложения, которым выражается отрицаемое понятие. Отрицаемый член предложения, в отличие от русского языка, обязательно должен иметь противопоставле- ние, например: Излазим на fOaj иейит не у сеШйембру, eeh у о к (Ио бру. И не самомени, eeh и сейма у Mojoj околини задав je fuaj Падеж главоболу. Во-вторых, частное отрицание может выражаться отрицательной формой сказуемого, и определить, что именно отрицается в предложе- нии. можно лишь по смыслу, из контекста или учитывая порядок слов. Например: Huje се (йодесило йрви йуш. Ово ййсмо Huje Писала она. ИсПит се не ейрема само из уибеника. Это случилось не в первый раз. Не она писала это письмо. К экзамену готовятся не только по учебнику. 2. Союзы ни, ниши Для соединения однородных членов при отрицании или двух отри- цательных предложений в одно целое в сербском языке используются союзы ни, ниСйи. Как и русский союз ни, они могут быть повторяющи- мися. Huje имала ни брата, ни сеаире, ни ближе родбине. Нити je био Праей наставник, нити je имао много везе са Характерным признаком союза ниши является то, что в присоединяе- мом им отрицательном предложении глагол имеет утвердительную Форму. Не шалим се. ниши ми je до шале. 305
В отличие от русского языка и союз ни и союз нити могут быть оди ночными. Пети Падеж /еднине никако ми Huje ишао у главу, ниши сам умео да га йогодим. Об]ашн>ена ни одговора нема. При переводе на русский язык в этом случае следует пользоваться или повторяющимися союзами ни ... ни, или соединительным союзом и в сочетании с отрицанием не при сказуемом. Союз ниши используется обычно для соединения предложений, союз ни - для соединения частей предложений (и предложений, но реже, чем нити). 3. Частица ни Частица ни используется в отрицательном предложении для усиления отрицания какого-либо из его членов, например: Ни две речи нйсам знао да кажем. Ни на/болем студенту он то не би ойростио. Переводить на руский язык усилительную частицу ни следует усилительной частицей .даже" или усилительным „и”. Придаточные предложения цели Придаточные предложения цели распространяют сказуемое главного предложения и указывают на цель или назначение совершения действия. Присоединяются к главному при помощи союзов да, како, не би ли и др. При присоединении придаточного союзом да сказуемое может быть выражено глаголом как в форме настоящего времени, так и в сосла- гательном наклонении. Например: Дошла сам да закажем телефонам разговор с Петербургом. Професор држи консултаци/е да би нам йомогао у йрийремама за исйиШ. При использовании союза како глагол употребляется только в сосла- гательном наклонении: Поставив ми je неколико Питана како би ми йомогао. При введении придаточного цели с помощью частицы ли (в сочетании не би ли), несмотря на наличие в предложении частицы не, отрицания по существу не выражается: Он йажливо тражи не би ли штогод нашао. Запомните управление исйиш из нечего (из литера- туре, из айраног ]езика...) йо узору на нешто бити везан за нешто довести/доводити до нечего одлучиваШи о нечему экзамен по чему-либо (по литера- туре, по иностранному языку...) по примеру (по образцу) чего-либо быть связанным с чем-либо привесги/приводить к чему-либо принимать решения (выносить решения) по поводу чего-либо (по чему-либо) 306
Словообразование глаголов для образования глаголов широко используется суффиксация (изба- циШи - избациваШи) и префиксация (волеши - заволеШи) Суффиксация С помощью суффиксов глаголы образуются главным образом от основы глаголов (викаши - викнуШи, казаШи - казиваШи), от основы су- ществительных (Шуга - ШуговаШи, рад -радиШи), реже от основы прила- гательных (кисео - киселиши, }ак - jaualQu), иногда от основы мес- тоимений (Ши - ШикаШи), числительных (десеШ - десеШковаШи), наречий (найред - найредоваШи), междометий (куц - куцаШи, шклоц - шкло- цаШи). Основные словообразовательные типы I. От основы глаголов совершенного вида образуются глаголы несо- вершенного вида или многократные глаголы с помощью следующих основных суффиксов: 1) -а- а) зашвориШи - заШвараШи исШресШи - исШресаШи удариШи -удараШи бациШи - бацаШи б) враШиШи — epahatUu уложиШи - улагаШи родиШи - pafyauiu jaeutUu - jaejbatQu 2)-ава- даШи -даваШи издржаШи - издржаваШи исшрчаШи - исшрчаваШи 3)-ива- а) нокиШи - нокиваШи изазваСйи - изазиваШи закрыть - закрывать вытряхнуть - вытряхивать ударить - ударять бросить - бросать вернуть - возвращать вложить - вкладывать родить - рождать сообщить - сообщать дать - давать выдержать - выдерживать выбежать - выбегать переночевать - ночевать вызвать - вызывать б) йосешиШи - Оосекиваши обезбедиШи - обезбе^иваши посетить - посещать обеспечить - обеспечивать II. От основы глаголов несовершенного вида образуются глаголы совершенного вида илн однократные глаголы с помощью суффикса: лизаШи - лизнуши лизать-лизнуть дираШи - дир ну ши трогать - тронуть 307
III. От основы существительных глаголы образуются с следующих суффиксов: помощи 1)-а- вечера - вечераШи рачун -рачунаШи ужин - ужинать счет - считать 2) -ова- бол - боловаШи зима - зимоваШи боль - болеть зима - зимовать 3)-и- нок - нокиШи цена - цениШи ночь - ночевать цена - ценить 4)-upa- План - йланирати Пауза - йаузираШи план - планировать перерыв - прерываться s') -пса- коменСйар - комен[шгриса(йи резерва - резервисаши комментарий - комментировать резерв - резервировать Префиксация Префиксация - самый продуктивный способ образования новых глаголов от глагольных основ. Прн присоединении приставки глагол обычно приобретает совершенный вид: градиши „строить” - изградиШи „построить”, йуни(йи „наполнять” - наПуниШи „наполнить". Основные глагольные приставки 1) л<>- глагол означает доведение действия до предела: дошрчаШи добежать долеГйеСйч долететь доки дойти 2) за- а) глагол означает распространение действия за пределы чего-либо: завуки затащить заки зайти б) глагол означет начало действия: зайеваши запеть засвираШи заиграть загрмеЮи загреметь 3) из- а) глагол означает направление действия наружу: исшрчаШи выбежать извуки вытащить измамити выманить б) глагол означает завершение действия: изгореЮи сгореть 308
исШрулиши сгнить изговориШи произнести . на а) глагол означает размещение одного предмета на другом: ' налейити наклеить нашиШи нашить навуКи натянуть б) глагол означает полное завершение действия: нахраниШи накормить научиЮи научить нависаШи написать 5) мд- а) глагол означает направленность действия на поверхность предмета: надзидаШи надстроить б) глагол означает превосходство: надмудрити перехитрить над^ачаШи одолеть надгласаШи победить при голосовании 6) о- (об-, оа-) а) глагол обозначает охват предмета со всех сторон: оградШйи оградить, огородить обухваШиШи охватить оаколШйи окружить б) глагол означает приобретение какого*либо качества: оздравиши выздороветь оседети поседеть ослабиШи похудеть ?) од- (от-, ода-) а) глагол означает отдаление, устранение: одбацити отбросить одбиШи отказать одвесЮи увести б) глагол означает ответное действие: одговориШи ответить одазваШи се отозваться в) глагол означает полное завершение действия: одсвирати отыграть отаеваШи спеть 309
8) ио- а) глагол означает осуществление действия многими лицами или н многих предметах: йоудаваши се повыходить замуж йоразби/аши поразбивать tloyciTiajaillii повставать б) глагол означает распространение действия на поверхность: йосолиаи посолить йойрскаШи побрызгать в) глагол означает начало или завершение действия: йоШрчшйи побежать Uohu пойти йогинуОш погибнуть йошонуши потонуть 9) йод- (йойл-) а) глагол означает направление действия под предмет: йошкойаСйи подкопать йодмеСйнуШи подбросить, подложить 10) йре- а) глагол означает перемещение через предмет и пространство: йреШрчаОш перебежать йрекорачити перешагнуть йренети перенести б) глагол означает действие, производимое заново и иначе: йреортйи перепахать йрекро]ити перекроить йреШвориШи превратить в) глагол означает чрезмерное действие: йресолити пересолить йрейуниши переполнить йремориШи се переутомиться г) глагол означает завершение действия: йреболеШи переболеть йресШайш перестать И) йри- а) глагол означает приближение, присоединение к чему-либо: йришиШи пришить Opuhu подойти, приблизиться йривезати привязать 310
б) глагол означает неполноту действия: ЯрикриШи Яридржаши йрибо/авасйи се прикрыть придержать побаиваться 12) Оро- а) глагол означает движение через что-либо: йробушийш просверлить ЯрокоПаШи прокопать ЯроНи пройти б) глагол означает завершенность действия: ЯрочиШаОШ прочитать ароживеЮи прожить ЯрошеЯлаШи прогуляться 13) раз- (рас-) а) глагол означает движение в разные стороны от центра: разбацаши разбросать расШераШи разогнать б) глагол означает полноту действия: разлутити се разозлиться рашири(йи се распространиться развеселили се развеселиться 14) с- (са-), з- а) глагол означает движение с разных сторон к центру: сакуИиши собрать дединити соединить здружиаш сдружить 15) у- а) глагол означает движение внутрь чего-либо: уШрчаСйи вбежать yhu войти уне(йи внести б) глагол означает завершение действия: уради(йи сделать унишшити уничтожить уклонили устранить 311
16) уз- (ус-) а) глагол означает движение вверх: уздиЬи поднять узнети превознести усйузаШи се вползти вверх б) глагол означает действие в обратном направлении: узвраШиШи вернуть; возразить усйлукнуши отпрянуть, отступить в) глагол означает завершение действия: узеаи взять узбудиШи се взволноваться узвикнуШи вскрикнуть veZbe 1. Stavite date reienke и prezent, zamenjujudi svrSenl vid nesvrSenlm. I. Studenti su izaSli na ispit. 2. Profesor je родео da ispituje. 3. Koliko si ispita poloiio u ovom roku? 4. Kada si predao seminarski rad? 5. Danas demo prijaviti ispite. 6. Da li ste pre tog ispita poloZili kolokvijum? 7. Neka pitanja su se ponovila. 2. U slededm sintagmama zamenite Imperativ (ill infinitiv) nesvrSenlh glagola imperativqm svrSenlh glagola. a) u 2.1, mnoiine udlanjujte se u biblioteku, popunjavajte revers, upisujte podatke о knjizi, kupujte, uzimajte, nabavljajte, duvajte knjigu, sluiite se knjigom b) u 3.1, mnofine nabavljati nove knjige, obradivati nove knjige, smeStati knjige u depo, narudi- vati nove dasopise v) u 2.1. jednine otvaraj katatog, proveravaj podatke, nosi knjige kudi, snalazi se sam 3. Prevedite na srpski jezik. - Как ваша группа сдала экзамен по польской литературе? - У нас из десяти двое провалились. - А как у тебя прошел экзамен? - Ничего. Но я очень волновался. А когда вы сдаете этот экзамен? - Завтра. Я с нетерпением жду, чтобы все скорее кончилось. 312
4,7»menlte obUke perfekta oblidma future I. ja sam se dobro pripremio za ispit iz nacionalne istorije. OtiSao sam da polaiem aiedu prvima. U8ao sam u sluSaonicu, pozdravio profesora. Zatim sam mu predao indeks i izvukao pitanja. Odgovarao sam bez treme, jer sam odlidno naudio gradivo. 5. Sledede redenke pretvorite u zavbno-skdene sa zavisnom namernom redenicom. Obrazac. OtiSao je (poslati) paket. - Otiiao jedapoialjepaket. 1. Pozvali smo profesora (odriati) predavanje. 2. Student: su doSli (polagati) ispit. 3- PriSao sam stolu (izvudi) pitanje. 4. Radimo svakog dana po deset sati (Sto bolje se pripremiti). 5. Zorica je obiSla sve knjiiare (nadi) knjigu. 6. Oni uporno tre- niraju (pobediti) u predstojedoj utakmici. 7. Napravili su pauzu (odmoriti se) 8 Sedeli smo mirno (nikome ne smetati). 6. Преведите на срискя jemx. 1. В читальный сал студенты приходят пораньше, чтобы занять места. 2. Я сижу над книгами до поздей ночи, чтобы подготовиться к экза- менам. 3. Он пришел ко мне, чтобы мне помочь. 4. Мне нужно еще поду- мать, чтобы ответить на этот вопрос. 5. Ему пришлось прочитать много книг, чтобы написать курсовую работу. 7. Napravfte giagolske imenice od slededih glagola: iitati. prevoditi, pripremati se. proveravati. ispliivati, odabirati, popunjavati. 8. Upotrebite odgovarajudi oblik imperativa od glagola u zagradi. I...sve de biti u redu (uzbudivati se - odridno, 2. jedn.) 2 to treba shvatiti ozbiljno (Saliti se - odridno, 3. jedn.) 3 on de svakako poloiiti ispit (brinuti se - odridno, 2. mn.) 4.... da se pripremaju za slededi kolokvijum (podeti - 3. mn.) 5. Izvolite,... stolu i... pitanje (pridi, izvudi - 2. mn.) 6.... painju na te stvari (obratiti - 3. jedn.) 7. Molim te,... mi da se bolje pripremim za ispit (pornodi - 2. jedn.) ..., ako ne 2ele (pomagati - odridno, 3. mn.) Potrudite se da iz encikopedlje ili kakvog drugog izvora saznate neSto о istor(jatu 313
MeSa Selimovid1 UNIVERZITET Svi moji profesori s univerziteta su mrtvi. (Mnogo je mrtvih u mome sjedanju) Imao sam sredu i stigao sam da sluSam predavanja Bogdana Popovida (teorija knji2evnosti), Pavla Popovida (srednjovjekovna i dubrovadka knjiievnost, romanti- zam), Vladimira Corovida (istorija ju2nih Slovena), Veselina Cajkanovida (latinski jezik i knji2evnost), Stjepana Kuljbakina (staroslovenski jezik), Aleksandra Bclida (srpski jezik) i druge. Zaista, velika imena! Branko Miletid, rijedak znalac fonetike, izmudio me eksperimentima iz oblasti formiranja glasova i na akcenatskim vjeibama, uvijek sam morao da ditam odabrane tekstove i da gutam plastelin posut talkom po kojem je ostajao trag od dodira jezikom. Melodija mogaju2nog govora1 2 okrenula se bila3 protiv mene, a dr Miletid je u2ivao: „Prava muzika” - govorio je, a ja sam se kiselo osmjehivao. (Umro je mlad, prije drugog rata.) Sa zadovoljstvom ispisujem imena svojih univerzitetskih profesora. Oni spadaju medu najvede svjetske slaviste i medu najvede nauCnike u svojim strukama, i 2ao mi je Sto od njih nisam viSe naudio. Dr Stjepan Kuljbakin, autor najbolje svjetske gramatike staroslovenskog jezika, koji je dolazio na predavanja gotovo potpuno paralisan, predavao je sa zadudujudom svjeiinom. lako ozbiljno obolio, nikad nije izostao sa dasova i vje2bi. uvijek spreman na strpljiv razgovor sa studentima о staroslovenskom jeziku, koji je fenomenalno znao. Ali. nikad nije htio da se upuSta u „tudu” materiju: jednom sam ga na vje2bama upitao za odredenu pojavu iz istorije jezika (angelus, andio, andeo), a on me zamolio da upitam gospodina Belica, on se boji da nije dovoljno strudan za tu oblast! A znao je isto toliko koliko i Belid, ali se strogo dr2ao svoje naudne sfere. Brada Bogdan i Pavle Popovid, a narodito Pavle (jer se Bogdan polako povladio iz javnog 2ivota), predavali su izvanredno zanimljivo, pa su im predavanja bila inte- resantnija nego pisani tekst. Ali i ono Sto su pisali, spadalo je u ono Sto je MatoS na- zvao beogradskom Skolom, istidudi iznad svega 2ivost i slikovitost stila. Od njih sam udio (ali nisam dobro naudio tu francusku mudrost) da predavanja uvijek treba osvje2avati odgovarajudim anegdotama, koje razbijaju monotoniju izla- ganja u kojem informacija more da zauzme va2no mjesto. Pavle Popovid, diji Je duveni podetak „Pregleda srpske knji2evnosti” ved klasidan (..Bio je to momenat neocenjive vaznosti u knji2evnoj istoriji slovenskih naroda kad su, pre viSe od hi- Ijadu godina dva brata, oba u zrelim i mu2anskim godinama, zaseli jedno vede za sto u svojoj kudi u Carigradu i, pri slaboj svetlosti zemljanog 2iSka u kojem je ulje sago* 1 Iz knj.: JSjedanja”. * 2juini govor - зд. народный говор восточногерцеговинского типа, хатактернзуюшийс* всеми чертами правильного произношения. 3 okrenula se bila - форма 3-го лица единственного чнсла женского рода плюсквампер- фекта (см. урок 20) глагола tikrenuli не. 314
reval°> napisali paunovim ili trJdanim perom na jednom pergamentnom listu prve redi slovenskog prevoda sveStenih knjiga...”), bio je majstor da o2ivi mrtvi podatak plastiCnim detaljem, da ga udini zanimljivim i pamtljivijim. (Mnogo Sta se mo2e za- boraviti, ali de se zapamtiti, valjda zauvijek, slabo svjetlo iiSka u jednoj carigradskoj кий. na podel^u slovenske pismenosti.) Bradu Popovid su mnogi napadali, ali im niko ne mo2e osporiti da su oni stvorili svoj stil, Sto se rijetko kome mo2e priznati. Qd Pavla Popovida i drugih profesora (Stevanovid, Dionid) naudio sam i to da stu- dent ima pravo da se ne sla2e s profesorom i da to kale, uz obavezu da za to ima neki argumenat. NaSi start profesori su mirno sluSali dak i revolucionarne misli о literatun j ideologiji uopSte, potpuno suprotne njihovim shvatanjima, i nikad nisu svojim pro- fesorskim autoritctom prekidali diskusije i izlaganja na seminarima, ved su se suprot- stavljali argumentima koliko su mogli i znali. Cesto smo se potpuno razilazili u miSljcnjima, ali je svako ostajao na svome stanoviStu i to nikome nije smetalo... U naS seminar, na 2udne diskusije, dolazili su i drugi mladi ljudi, izvan grupe i izvan fakulteta. Те rasprave, oStre, temperamentne, ozbiljne („Angazovanost u litera- turi”, „Politika i kultura” i si.), ostale su mi u 2ivom sjedanju ne samo zato Sto se tu moglo duti mnogo interesantnih miSljenja, drukdijih od Skolskih i profesorskih, ved i zato Sto su se uklapale u atmosferu vremena okrenutog socijalnim problemima. 315
УРОК 16 Деепричастия настоящего времени. Де причастия прошедшего времени. Суще. ствительные Pluralia tantum. Прцда точные предложения места. Прида точные предложения образа действия Словообразование прилагательных. ПЕТАР У МОСКВИ Опростивши се од другова и другарица ко|и су дошли да их испрате, Петар н Саша су ушли у вагон 6poj 10 брзог международное воза Београд- Москва. У пуним купеима I разреда, путници су, Kpaj прозора, чекали на полазак и посматралн раздрагану групу на перону. ШалеЬи се без престанка, младиЬи н дево]ке су створили атмосферу веселог растанка,у Kojoj их je полазак воза готово изненадио. - Па ви стварно одосте! - СреИан пут! СреЬан пут! - Оста]те нам здраво. До ви1>ен>а! - JaBHTe се нз Москве... Прво jyrpo у Москви освануло je сунчано. ЖелеЬи да у ]едном дану Петру „представи” Москву, Саша се sajeflHo са н>им прикл»учио групн ту- риста, Koja je полазила у разгледан>е града. Пошли су са Црвеног трга... Зиднне Кремл>а и н>егове куле, Koje je, осветл>ене рефлекторима, Петар видео по доласку, кубета цркве Василн- ja Блаженог, интересантно здан>е Истор^ског Myaeja, откуцаване сата на CnacKoj кули - све je то на н>ега оставило незабораван утисак. Аутобус je дал>е кренуо тихим улицама 3aMOCKBope4ja, да би затим, возсЬи широким Лен>иновим проспектом, стигао на Bopo6joee горе, где се налази огромна зграда Московског државног универзитета. Са н>ене терасе посетиоци су угледали дивну панораму Москве: право - реку Москву и преко н>е мост, лево - Лужн>нке са централним стадионом. Дворцем спортова, базеннма и спортским теренима, десно - зелену зону Парка културе. У правцу jyrosanafla пружали су се нови стамбени pejoHH Москве, са модерннм вишеспратницама и широким булеварнма. 316
Спустивши се са Ворофових гора, аутобус je продужио обалом реке Москве према хотелу „Украина” и избио на cao6pahajHHijy Koja у виду пр- стена onacyje централин део града. Што су се внше приближавали центру града, улице су nocrajaae све живдье. Са трга MajaKOBCKor избили су на главну улицу Москве, на Тверску улицу- Ту су видели споменике Пушкину, Ма]аковском и Горком, као и споменик оснивачу Москве Jypnjy Долгоруком. Обилазак се завршио на Позоришном тргу, испред зграде Бол»шог театра. Трг je добио име по позорнштима Koja се налазе на н»ему. Кад je Петар изашао нз аутобуса, прво што je рекао Саши било je да je н>егова иде]а да разгледаше града отпочну кружном екскурзщом по Москви cjajua. Hnje могао да eepyje да he толико видети у jeflHOM дану. Задовол>ан, узео je карту Москве, сео на jefluy клупу н обележио тачке на KojHMa се тога дана нашао. КОММЕНТАРИЙ 1. OctOajtae нам здраво. 2. Прво jyttipo освануло je сун- чано. 3 кружна екскурзща Счастливо оставаться. Первое утро было солнечным. обзорная экскурсия ВЕЖБЕ 1. Испрнча]те нешто о свои родном граду: яегово] историки, географском положд|у, велнчинн, 6pojy становника, културним и истори]ским споменицима, привредннм и индусгрн]ским оСцектнма. Ослоните се на следеЬа пнтан.а. 1. Има лн ваш град дугу исторщу? Ко га je н кад основао? 2. Какав je н>егов географскн пoлoжaj? У ком делу Pycnje се налази? Да лн лежи на реци? На Kojoj? Има лн у н>ему зеленила, паркова? 3. Колику територи]у заузима? 4. Какав je то град по 6pojy становника: вишемилионски, ми- лионски, град са неколико хил>ада становника? 5. Има ли ваш град нека специфична обележ]а у архитектури или се може окарактерисати као град савремене архитектуре? 6. По чему je познат? По културно-исто- PwjcKHM споменицима, pa3BHjeHoj индустрии, 6pojy фабрика? 7. Какве кУЛтурне институц^е има? Колико школа, библиотека, Myaeja, позо- РИшта, биоскопа? 8. Какве фабрике и привредна предузеЬа nocroje у вашем граду? 9. Шта Hajemne волите у н>ему? 2 а) Понежите дате реченнце ставллцуЬн уместо тачкнца везннке: куда, о(Пкуда, где, одакле. Образац. ПеШар je ишао свуда куда га je Саша водио. 317
1. Ишао сам ... су ишли и остали. 2. Хтео сам да сазнам ... долазе. з Туриста су се упутали у хотел ... су били смештени. 4. Попели смо се на телевизщски торан.... се пружао леп послед иа град. 5. Питала je... nyryjej 6. Причала je... je све била и шта je видела. б) Напилите веколкко улитках речешца у koJhmb be куда, откуда, tv одакле бита 1) уштш прклозн, 2) везиидч- Об-разац. - Куда си кренуо? Кренуо сам куда Me je ayta водио. 3. ) Halprre у српском ]езкку еквмвалеите за руске сантагме: ехать на поезде, ожидать отправления поезда, наблюдать за пассажирами, проститься с товарищами, очутиться в другом городе, присоединиться к туристам, отправиться на экскурсию по городу, ехать по улицам, прибли- жаться к центру, получить общее представление о городе. б) Саставите речеиице са осям кэразама. 4. Исарнч^те како je дошло до тога да Петар и Саша эа]едао nyryjy у Москву. Да ли je Петар путовао на нечщи позив? На чи|н заправо? Шта можете реЬи о Сашином и Петровом познаиству и дружен>у? Ко je дошао да испрати Петра и Сашу? Како je изгледао ncnpahaj? У каквом су се ра- сположен>у другови растали? Шта су пожелелн ]'едни другими? 5. Обратите пажлу на глаголске облаке koJh се cpehy у конструкщЦама танк Молим Вас, како могу да до&ем (сШигнем) до...? а) Идите право, прочите две улице, скрепите нза угла, иза^ите на улицу, претите улицу и на пар корака je... б) ИЬи here право, проЬн here две улице, скренуЪете иза угла, изаЬи Ьете на улицу, преЬи here улицу и на пар корака here угледати... Молим Вас. како на/брже могу да сШигнем на железничку сШаницу? Такси] ем, узмите такси, можете и трамваем, у)>ите у трамва], идите три станице, сидите иа Tpcho] стаиици... 6. Напишите кретак састав о главком тргу у Вашем граду* МОСКОВСКИ КРЕМЛ» У Москву долазе л»уда «з свих Kpajeea света. Они раэгдеда]у град. упозна]у се са н>еговом исгорщом, архитектурой и знаменитостима, nocehyjy московска позоришта и музе]е. Вйше од свега привлачи их Мос- ковски кремл>. 318
Групи туриста Koja je разгледала Кремп, водич je об]ашн>авао. _ Градн>а Московское кремл>а почела je 1156. године. Кремл» се, као што видите, налази на десно/ обали реке Москве, на благом узвишен>у. У почетку су н»егови бедеми били земл>ани, касни^е су утвр^ени дрвеним иалисадама, а 1367. изгра!)енн су нови од белог камена. По н>има су Москву у народу называли „белокамена”, а по златним куполама цркава - длатноглава”. Зидине од цигле, Koje видимо данас, подигнуте су у 15. веку. У лзградки Кремл>а учествовали су на]бол>и домаЪи и страни архитекти и ненмари. Пред нама je звоник Ивана Великог из 16. века. Висок je 80 метара. Гранен je готово сто година. Служив je као осматрачница твр^аве, у ceoje време je представл>ао врхунац гра^евинарства. Пред овим звоннком на Ивановом тргу читане су царске наредбе. Затим су пажн>у посетилаца привукла два експоната на гранитним постол»нма: Цар-звоно, изливено од сребра и бронзе, тешко двеста тона, и Цар-топ, изливеи од бронзе, uajeehn у 16. веку. Трупа се затим упутила према старим саборним црквама, познатим споменицима архитектуре 15. и 16. века: Успснско], Благовештенско] и Архангелско]. Успенска црква je у ceojoj flyroj истории играла важну улогу у животу Московске државе. У H>oj су се пуна четнри века одржавале Hajeehe државне свечаности, крунисали московски кнежевн и цареви, чу- вала на]важнн]а документа. Овде су сахран>ивани и московски патрщарси н митрополиты. - Црква има, као што видите, пет златних купола. Строге архитектон- ске форме и декоративна обрада фасаде noncehajy на рани е владимир- ско-суздал>ске и новгородске гра!>евнне. Посетиоцн су онда ушли у цркву и задржали се у разгледан»у старых Руских икона и фресака. У Благовештенско] царско] породично] цркви посетиоце je чекало ново изнена^ен>е: иконе, Koje су радили велики руски ма]стори - Теодор Грек и Андре] Рублюв. У Архангелско) саборно] цркви видели су гроб- ИиЧе многих руских царева и BojCKoeolja. Ме^у гра!>евинама Великог Кремал>ског дворца посетиоцима се п°себно допала Грановита палата, са фасадом од белог брушеног камена, као и Оружана палата, данаиньн музе] примен>ене уметностй. У tboj су ИМади прилику да виде богату колекци]у руског и страног оруж]а. царску Ризницу, престоле руских царева, уникалну колекци]у старог сребра. 319
колекцщу царских кочща и одежди, као и занимл>иву збирку старт- ]сваиЬ»ел>а у сребрним и златним оковима, украшении драгим каменки. На Kpajy шетн>е по Кремл>у посетиоци су свратили и у Конгресс палату, модерну гра!)евину, у Kojoj се одржава^у конгреси, концерта * свечами прщеми. и КОММЕНТАРИЙ 1. из свих Kpajeea света 2. Палисада 3. Цар-звоно je Сйешко 200 (Пона. 4. одржавале су се свеча- носши со всех концов света ист. оборонительная ограда Вес Царь-колокола 200 тонн. проходили торжества 5. 6. крунисали су се цареви Слово документ наряду с правильной формой множественного числа документа имеет и форму документа, изменяющуюся во множествен- ном числе по образцу существительных среднего рода. 7. венчались на царство цари Посетиоци су се задржали у разгледан>у старих рус- ких икона Посетители долго расматривалн старинные русские иконы. 8. йримегьена уметност 9. одржава)у се конгреси прикладное искусство проходят съезды ВЕЖБЕ 1. У чествуете у малом квнзу. Покажите колико познаете исторгну Москве. Одговорнте: 1. Да ли знате Kojy годину помнн>е летописац као годину осниван.а града? 2. Koje године je Jypnj Долгоруки утврдио бедеме дрвеним палнса- дама? 3. За чще je владавние Кремл> добно камене бедеме и куле? Наведите годину. 4. У ком веку je Москва постала центар у)един>ених феудалних кнежевина и резиденция великог кнеза. Kojer? 5. Када je изве- дена реконструкция бедема и кула у опекама? 6. Када су изгра^ене са- борне цркве Успенска, Благовештенска и Архангелска? Koja je од н.их najcTapHja? 7. KojH нталщанскн архитекта je градио Успенску цркву? Koja му je руска црква служила као узор? 8. Шта можете рсЬи о архитектури ових цркава? Hyeajy ли оне характеристике руског неимарства? Има ли на н>има детал»а kojh yxaayjy на утшоде ту!уе архитектуре и чще? Ево одговора на нека питан>а. 1) 1147. г.; 2) 1156; 3) 1367, Димитрще Донски; 4) друга пол. 15. века, Иван III Васшьевнч; 6) Успенски сабор 1475-79, архит. Фиораванти. црква св. Димнтрща у Владимиру, Благовештенски сабор 1484-89, Архангелски сабор 1505-09. 320
2, Пр°"оп'а^те текст и поставите пита&а за истаквуте речи. у староруском ]езику реч кремл. je значила „тнрЬава”. Вншс старих ских градова нмало je ceoj кремл» (Новгород, Псков, Ростов н др.), али московски постао познат широм света. Н>егов архитектонски лик ^rpaljHB30 “ У ТОКУ многих векова. За годину осниван»а московское Кремла узима се 1147. година, tj. време када се Москва нрви пут помшье улетопису. У jjpyroj половини XV века око Москве се у}един>у]е цела североис- точна PycHja, и она nocraje престоница руске централизовано државе. У то доба почина изградгьа нових, join jaunx зндина и кула Кремл>а, као н изградн»а саборних цркава. Кремл. има двадесет кула. Свака од н>их има ceoje име. Дужина н>еговнх садапльих зидина износи 2,2 км, висина 5 до 10 метара, дебл.ина 3,5 до 6 метара. 3. а) Испишите из датог текста пзразе везане за реч споменик. Допишите и веке друге ко]и су Вам позиатн. На Тргу Републике, испред Народног музе)а, налази се )едан од Слепших споменика у Београду, споменик кнезу Михаилу ОбреновиЪу, заслужном српском владару. Споменик je подигнут 1882. године у знак за- хвалности за преузимаше неких српскнх градова од Турака. Изгра!уен je у бронзи и мермеру. На рубу постамента исписана су имена градова Koje je кнез Михаило добио од Турака. Споменик je висок И метара. Радио га je познати фнрентински eajap Енрнко Пацн. Фигура когьаника je изливена у ливници у Минхену. Рука кнеза Михаила симболично показуде на тада join неослобо^ене српске Kpajeee у правцу ]угозапада. На постаменту crojn натпис златним словима „Кнезу Михаилу М. ОбреновиЬу Ill благодарна Срби)а”. б) Одговорнте. 1. О каквом споменику je овде реч? За какав споменик он важн? 2. Где се налази? KojuM поводом je подигнут? 3. Од каквог материала je направлен? Колико je висок? 4. 4nje je то дело? Ко je радио на том споменику? 5. Шта ради скулптор кад завршн модел у гипсу? Kojh се ме- тали и легуре користе за ливен>е? У kojhm се металнма и легурама Hajneuihe излива)у модели? 4. Преведнте на српскн |език: -Медный всадник” - поэтическое название памятника Петру I в Петербурге. Его создатель - французкий скульптор Фальконе. Фальконе лет трудилнея над созданием памятника (с 1768 по 1778 г.), торжественное открытие памятника состоялось в 1782 году. Бронзовая к°нная статуя Петра, установленная на гранитной скале, отличается дра- 321
матичностью, многогранностью (сложеносШ.) образа преобразовать страны. На постаменте - надпись на русском и латинском языках: „Петп Великому Екатерина Вторая лета 1782”. *' 5. Опишите неки спомеиик у Москви или Петербургу kojh Вам се посебв допада. 0 6. Прочнтаре следеЬе сложене реченнце. Обратите пажжу на значенье зависних реченица. Поставите за «их питажа. Подкупите везвике. 1. Нисам знао )език толико да бих могао све да разумей. 2. Сналазио сам се како сам умео. 3. Водим je crajao као да joui неког очеку|е. 4. Про- грам се одви)ао онако како je crajano у проспекту. 5. Ушли смо, као што je речено. без фотоапарата. 6. ЗадржаЬемо се онолико колйко нам време буде дозволавало. 7. Разгледали смо иконе оним редом ко)им су биле изложене. 8. Уколйко пре по^емо. вйше Ьемо споменика обиЬн. 9. Што смо сс вйше дружили, све боле смо се разумели. 10. Видели смо много вйше него што смо очекивали. 11. Стигли смо ранще него што je било предвидено. 12. Нисмо успели ни да ручамо, а камоли да прошетамо. 7. Довршите следеЬе реченнце. У радио сам онако... Трудно се онолико... Колйко си дао, ... Што сам дуже пешачио,... Како си радио,... yBeKje живео... 8. Преведите следеЬе изразе на српскй]езнк и саставите са «има реченнце: ходить в музеи; происходить, проводиться (о торжествах, заседаниях, со- браниях); направиться куда-то; сообщить о чем-то; напоминать что-то; понравиться кому-то; восхищаться чем-то ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Деепричастия настоящего времени Деепричастия настоящего времени (или деепричастия несовершен- ного вида) образуются путем прибавления суффикса -hu к форме глагола 3-го лица множественного числа настоящего времени. Например: 322
инфинитив 3-е лицо множест- венного числа на- стоящего времени гледаши глёда]у руШйваши Pyiuyjy обйлазиШи обйлазе сШизаши сагйжу вйдеши видё враРшРИи се epaPiajy се деепричастие на- стоящего времени глёда}ур1и uytuyjyPiu обйлазёРш сшйжуРш вйдёки epahajyhu се Как и в русском языке, деепричастием настоящего времени выража- ется действие, происходящее одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым. Если глагол, от которого образовано деепричастие, возвратный, то частица се сохраняется при деепричастии и пишется отдельно. ШалеРш се без Рресшанка. младиРш и девочке су створили атмосферу веселог расшанка. В предложении деепричастие выполняет функцию обстоятельств, указывая на условие или причину совершения действия, а также способ е- го совершения. Напримет: ЖелеЬи да у )едном дану ПеСйру „Рредсшави" Москву, Саша се за}едно са н>им ириклучио груйи туриста, Koja je рола- зила у разгледан>е града. Некоторые деепричастия настоящего времени перешли в разряд прилагательных (ШекуРш, могуРш, идуби, лешеРт, будуби, влада/yhu и др.), например: ШекуРш Рослови, идуРш година, задоволава/уРш одговор, UytayjyPie йозорииийе, и могут употребляться в функции определения: Нааиавио }едрхшеРшм гласом. СледеЬе године су се Роново срели. Деепричастия прошедшего времени Деепричастия прошедшего времени (или совершенного вида) обра- зуются от основы инфинитива при помощи суффиксов -вши, -в. Если основа инфинитива оканчивается на согласный, то перед суффиксом появляется -а. Деепричастия прошедшего времени образуются в основном от глаголов совершенного вида. Например: йдгледаши - ибгледавши одговдриши - одговдрйвиш едзнаЩи - ейзнавши рёРш - рёкавши увидети - увидевши сшйКи - сшйгавши Формы деепричастия от глаголов доРш, наРш - дошавиш, нашавши. Деепричастия, оканчивающиеся суффиксом -в, в современном языке Малоупотребительны, за исключением некоторых форм, например: йбчёв (вбчёрщ)' ^3ge (узёШи), изузёв (изузёши). 323
Деепричастие прошедшего времени, как и деепричастие настоящег- времени, неизменяемая форма. Употребляется в предложении в функции обстоятельства и выражает действие, предшествующее действию глагола в сказуемом: Опростивши се од другова и другарица, Петар и Сайт су ушли у вагон. Может означать так же, как и деепричастие настоящего времени причину совершения действия, условие и способ его совершения, напри- мер: Победивши у oeoj уШакмици, ншхов Шим je oceojuo йрво месШо у Савезно] фудбалско} лиги. Существительные Pluralla tantum Как в русском, так и в сербском языке имеется ряд существительных, которые употребляются только в форме множественного числа. К ним относятся слова, обозначающие предметы, состоящие из двух или нескольких частей, например: враШа .двери”, маказе „ножницы”, наочари „очки”, йанШалоне „брюки”, десни .десны”; некоторые географические названия: Карловци, Пл>евл>а. Колари, а также н те, связь которых с парными предметами в современном языке не ощущается, например: кола „автомашина", „повозка”, новине „газета” и др. В отличие от русского языка все эти существительные распреде- ляются по родам в зависимости от окончания, например: ойанци - мужской род, новине - женский род, враШа - средний род, а все согла- сующиеся с ними слова (прилагательные, причастия, глаголы) имеют формы множественного числа соответствующего рода, например: Врата су отворена. JympouiH>e новине су изашле са закашн>ен>ем. Карловци су били йознаши центар Просвете и кулШуре. Эти слова изменяются по падежам как соответствующие суще- ствительные во множественном числе: Дошао je ceojuM колима. Не могу да чиШам без наочара. У детшьсшву je йрележала моле богшье. Придаточные предложения месте Придаточные предложения места обычно распространяют сказуемое главного предложения и отвечают на вопросы: где?, откуда?, куда? Присоединяются к главному при помощи относительных наречий: где. куда, ошкуд, одакле, докле. Например: Кренуо je улицама Замосквореч]а да би айигао на Bopo6joee горе, где се налази зграда Московског универ- зишеШа. Часто в главном предложении употребляется соотносительное наречие места: овде, онде, Шу, овамо, онамо, шамо, одаШле и ДР- Например: Где je cpeha, ту je и несреЬа. Ето Ши, куд су ме у вечерне школи ставили йод унакрсну вашру ботаника и зоологщ'а ... Шуд ми зададе йосао и oeaj Осми март. 324
Придаточные предложения образа действия Придаточные предложения образа действия выражают степень ачества, меру качества, а также способ и качество действия. Присоеди- няются к главному при помощи союзов: како, да. као да, као шшо и дтносительных местоимений: колйко, уколико. Например: Са (ирга Maja- ковског скренули су шако да су избили на главну улицу Москве. Наши одари йрофесори никад нису йрекидали дискуафе, eeh су се суйрош- сШавлали аргуменшима колйко су могли и знали. Понашао се сасвим незаинтересовано као да се не йозна/емо. К предложениям этого типа принадлежат также и сравнительные предложения, характеризующие способ совершения действия в главном предложении путем сравнения с характером или образом действия в при- даточном предложении. В главном предложении часто употребляются соотносительные слова: шако, уШолико и др. Уколико вшие у Гйоме уейемо, ушолико смо боле одговорили своме йозиву. Као шшо су она [вре- мена] йроменлива била. Шако je и moj живош био йроменлив. Запомните управление ойросшиши се од некога чекаши на нешШо ариклучиши се некоме (нечему) йриближаваЮи се некоме, нечему йодсеКаши на неш(йо проститься с кем-либо ожидать чего-либо присоединиться к кому-либо (че му-либо) приближаться к чему-либо напоминать что-либо Словообразование прилагательных Прилагательные образуются чаще всего с помощью суффиксации (брат - брашов, вуна - вунен), реже префиксации (слан - неслан, обичан - необичан), иногда префиксально-суффиксальным способом (йод водам - йодводни), сложением (свешлойлав) и др. Суффиксация Посредством суффиксации прилагательные образуются главным образом от основы существительных (Иван - Иванов, мши - miuuuju, север - северни, географща — географски, болесник — болеснички, крв - крвав, корен - коренийй), иногда от основы глаголов (йримамиши - йри- мамлив, (не) сйорлШи - неейо/'ив), наречий (Юамо - (йамошнш, скоро - ско- рашн>и), прилагательных (зелен-зеленкасСй, лей -лейушкасш). Основные словообразовательные типы I- Словообразовательные типы прилагательных, обозначающих при- надлежность лицу (живому существу), предмету, месту: 325
1) основа существительного + суффикс -ов (-ев): брат - братов (бра Шова кука), Драган - Драганов (Драганово друшшво). Професор - upofa соров (ирофесоров кабинет), учиШел - учишелев (учиШелев совет): 2) основа существительного на -а + суффикс -ин: сесСйра - сесШрин (сесшрино дете), теШка — шешкин (теткина баиайа), Влада - Владин (Владин При/аШел), Зорица - Зоричин (Зоричина другарица) (с измене, нием конечного согласного основы); 3) основа существительного + суффикс -ju (или -uju): коза - коз/и и кози/и (коз)и сир), а также с изменением конечного согласного основы. човек - човеч)и/чоеечи)и (човеч/и организам), деца - деч jutдечи)и (деч/'а игра), крава - кравли (кравл>е млеко)-, 4) основа существительного + суффикс -ни: држава - државни (др. жавна застава), кука - кукни (кукни ред). а также с изменением конечного согласного основы: /уг - /ужни Цужни веШар): 5) основа существительного + суффикс -ски: град - градски (градски саобрака]), школа - школски (школски Прибор), ойшШина - оПшШински (оишШинска уйрава), а также с изменением конечного согласного основы: во]‘ник - во]'нички (воршчка кайа). II. Словообразовательные типы прилагательных, обозначающих определение по времени, месту: 1) основа наречия + суффикс -н>н (-ашн>и): горе - горнш (горнш сйраш). данас - данашнш (данашгье весши), )’уче(р) - /учерашнш ()уче- рашн>е новине)-, 2) основа существительного + суффикс -нш: лето - лешнш (ле(йн>а халина), }есен - jecemu (]'есен>а киша). III. Словообразовательные типы прилагательных, обозначающих свойство, качество: 1) основа существительного + суффикс -ав: Пега - Пегав (пегаво лице), гар - га рае (гараве руке): 2) основа глагола + суффикс -ав: блисшаши - блистав (блистав успех), клизаШи - клизав (клизав Шерен): 3) основа глагола + суффикс -не (-лив): ломиши - ломлив (ломливо сшакло), ПримамиШи - йримамлив (Примамлив Предлог), (не)йре- мосшиши - нейремосшив (нейремосшива тешкока): 4) основа существительного + суффикс -(а)н: жалосШ - жалосШан (жалосна весШ), слобода - Слободан (слободно време). Помет - иамеШан (йаметно деше): 326
5) основа существительного + суффикс -иШ (-овит): киша - кишовиШ и1иови(йо време), брдо - брдовиш (брдовит Kpaj), вешар - вешровиш (ве&рови'Я дан). jV. Словообразовательные типы прилагательных, обозначающих сходство, подобие: 1) основа существительного + суффикс -acffi: свила - свиласт (свиласша коса), шроугао - Шроугласт ((йроугласШ Предмет). V. Словообразовательные типы прилагательных, обозначающих ослабленное свойство: 1) основа прилагательного + суффикс -каст (-ичасш, -угъасш): зелен - зеленкасШ (зеленкасШа вода), бео - беличасш (беличасш дим), дуг - дугу- лдс(й (дугузъасШо лице). Префиксация Посредством префиксации прилагательные образуются от прила- гательных: државни - антидржавни, низак - онизак, висок - Оовисок, широк - йреширок, весео - невесео. Основные словообразовательные типы Прилагательные образуются от прилагательных при помощи следую- щих приставок: 1) а-. Прилагательное обозначает отсутствие признака, обозначен- ного исходным прилагательным: морален аморален аморално Оонашагье логичан алогичан алогичан заклучак 2) анти-. Прилагательное обозначает признак, противоположный признаку, обозначенному исходным прилагательным: милшйарисСйички религиозан антимилишарисшички анширелигиозан антимилишаристички Оокрет антирелигиозно схваШате 3) без-!бес-. Прилагательное означает отсутствие или противополо- жность признака, названного исходным прилагательным: ойасан безойасан безоОасан йуш ocehajaH безосеКа/ан безосеЬа/ан човек 4) о- и ио-. Прилагательное означает умеренную степень проявления признака (переводится на руский язык с помощью наречия „довольно”, например: омален човек „человек довольно маленького роста”): 327
низа к дугачак дебео онизак иодугачак йодебео описка куЬа йодугачка стаза йодебела ктига 5) ире-. Прилагательное означает появление признака в высшей сте- пени: богат иребогаш Пребогат избор слан йреслан йреслана супа добар йредобар Предобра бака 6) не-. Прилагательное означает отсутствие или противоположность признака, названного исходным прилагательным: обичан необичан необичан доживлщ йри/атан неари/ашан HeupujatUHO ocehame йромиииъен нейромиииъен нейромишлена одлука Префиксально-суффиксальный способ Префиксально-суффиксальным способом прилагательные обра- зуются главным образом от предложно-падежных сочетаний как основы с помощью следующих суффиксов: 1) нулевой суффикс без имена без руке безимен безрук безимен сликар безрук инвалид 2) суффикс -(а)н без бриге безбрижан безбрижно дешин>с(йво без гласа безгласан безгласно сййворете ВЕЖБЕ 1. Напишите облике глаголског прнлога прошлое од глагола: Upehu, yhu, урадиши, найисаши, угледаШи; као и облике глаголског прилога садашн>ег од глагола: йомагайШ. браши, йочшьаши. називаШи, говориши, дизаШи. 2. Умеете глагола датих у загради употребите oAroaapajyhe глаголске при- логе. 1. (Прикл.учити се) групи туриста, успели смо да у^емо у музе]. 2. (УЬи) у галерщу, одлучили смо да разгледан.е почнемо од импресиониста. 3. (СтеЬи) општу представу о изложби, посетиоци су кренули у разгледан.е по]единих експоната. 4. (ПосеЬивати) редовно изложбе, упознала сам модерно сликарство. 5. Туристи су излазили из аутобуса (захвал>ивати се) возачу на прщатно] вожн>и. 6. (НаЬи) потребно обавештеше у кн>изи „Водич кроз Москву”, упутили смо се на Кутузовски проспект. 7. (Обилазити) град, наишли смо на Kyhy у Kojoj je живео Досто- jescKH. 328
з. Истакнуте реченнце замените одговара]уЪим прилошким конструкцщама, уцосеЬи потребив измене у главку речеиицу. 1. ОШворио je йисмо и почео одмах да га чита. 2. Дошла сам куки и одлучила да се прво одморим. 3. Када сам одлазила на йосао, оставляла сам клуч код сусетке. 4. Радили су неуморно и стекли велико признаке. 5. Како je све исОиШе йолагао на време, завршио je студне у предви!>еном року. 6. ПошШо je аоаиао учишел, вратио се у csoje родно место. 4. Саставите реченнце, употребивши одговара]уки глаголски прилог од сле- деЬнх глагола: уЬи у аутобус, сместити се удобно, погледати кроз прозор, опростити се од, ста|ати испред споменика, показивати на куполе цркава, слушати водича, гледати карту. 5. Преведите на српскй ]езнк. 1. Она сидела в углу зала, наблюдая за посетителями музея. 2. Они стояли возле картины, наслаждаясь ее красками. 3. Обойдя половину выставки, мы решили немного отдохнуть. 4. Оставшись в городе еще иа три дня, она отправилась навестить знакомых. 5. Они о чем-то громко разговаривали, привлекая внимание прохожих. 6. Человек вошел в ком- нату, не постучав. 7. Она ушла, не сказав больше ни слова. 6. Одредите род следеЬих именица: новине, наказе. наочари, саонице, враСйа, ОанШалоне. Испишите их, дода]уки им по изберу придеве или замеиице. Саставите реченнце са овим синтагмама. 7. Претворите следеЬе реченнце у одрнчве, уносеЬи потребив измене. 1. Та улица се тако зове. 2. Ja бих се одмах тамо упутио. 3. Он се редовно |авл>а куЬи. 4. Он се брине шта he н>егови код куЬе мислити. 5. Она he их се често сеЬати. 6. Брже бисмо се вратили. 7. ВратиЬемо се касно. 8. Испрнча}те csoje утиске, ано сте имали прнлике да видите Новгородски, Псковски или веки други кремж. 9. Напишите састав и да]те му наслои (оквирна тематика: град, културии и истори)ски споменицн, музе|и). AHflpej Тарадев СА БЕЛЕЖНИЦОМ ПО РУСШИ (одломци) Не знам како то доживл>ава]у други, али за мене je сваки поновни су- срет са Русщом увек на неки начин нов, увек пун изнена>>ен,а, чудних Aorat>aja и познанстава, увек нова радост... 329
Тако je било и овог Maja кад сам после многих перипсти|а ипак кренуо на Празник словснске писмености и културе у древни град Смо- ленск. где je припрсмана и оснивачка скупштина Друштва руско-српског при] атс листва. Шереметьево-1 - место „приземл>иван>а" свих странаца што хрле у Москву. Yo6H4ajeHa аеродромска гужва. Али овог пута све je flpyranuje: л»убазно униформисано лице изводи ме кроз .зелени коридор” без yoCH'iajcnor царинског прегледа, jep ja сам члан званичнс делегаци]е! Ето и одбора за дочек1: Jypnjc Лошчиц, Димитр^е Жуков, многа позната и драга лица... Први поздрави. па договаран>е ко he у Koja кола. Moj одани московски друг Марта Toncroj и ja ocrajeMO намерно по страни и улазимо у послсдн>а кола, куда нас позива високи човек, кратке чекин>асте косе. упадл>ивс мускулатуре. И наша скромност бива одмах награнена: у колима смо са чувеним скулптором Е^ачеславом Кликовом, председни- ком Фонда словснске писмености! Сусрет са тим изузетним уметником, аутором споменика св. Серги|у у н>еговом родном месту Радон»ежу. веЬ сам по себи ic поссбан доживл.а].„ Тада нисам могао ни да слутим да „главки згодитак2” тек долази... Прессцамо Москву-реку. С леве стране се уздиже величанствени Крсмл.. Налазимо се у старом делу Москве KojH je опевао познати руски драмски писац Александар Островски - у 3aMOCKBOpe4jy, некадашн>ем царству богатих трговаца, чувара старо вере и традиции. СкреЬемо улево од обале и тесном уличицом избщамо на бочну страну високог хотелског зда>ьа. * ♦ ♦ Пред нама je jcfiHocnpaTHa старинска Kyha са пет-шест прозора. Тешка врата са неким чудним бравама. Десетак степеника води на спрат велика просторна сва у светлом ne6ojeHOM дрвету... Грубо тесани сто за двадссстак л>уди. клупе... Свуда наоколо гипсани модели скулптура. велики бареллфи, медалюни, иконе, плаката, фотографов споменика „на терсну". Застакл>ена галерка у облику слова П изнад просторов у приземл>у. А тамо доле - скулптуре у npasoj величини... Бисте, читаве фигуре... Обедним ми пада у очи jeflHa усправна фигура од }едно три- чстири метра висине3.. Лице испоено, дуга брада и коса... Црте лица - одлучне. Десна рука подигнута високо увис са два издво]ена прста. - Па то je протопоп Авакум! - отс ми се гласно. - Тачно! А откуд ви знате за н>ега? - зачуди се домаЬин. - Ма он eeh педесет година лише дисертанОу о н.ему - огласи се 1Iикита Толсто). 1 одГюр ы почек - официальная группа встречающих • главки згодитак - главная премия 'фигура од jenuo три-четири мстара висине - фигура метра так три-четыре в высоту 330
Хитамо назад - веЬ каснимо на при]'ем код Патрщарха. Опет кола - полазимо у садашн>у московску резиденц^у руских патри]араха C'njaTo- Данилов манастир, kojh je пре десетак година враЬен цркви. Потпуно рс- иовиран и намешен на]званични]им прщемима. Полазим напрел - сад ja водим нашу делегату. Придруэ^е нам се академик Никита Ил>ич Тол- cToj. Пред нама je зграда са великом иконом „Нерукотвореног Спаса". То je резиденции. 3acrajeMo на часак да се сликамо за успомену. и узбуЬени креЬемо ка улазу... Предвидено je да npnjeM Tpaje jenaH сат. Нама je за говоре издво]ено тридесетак минута. Све идс веома лепо и глатко: говор принца Томислава преводи секретар Савеза клижевника А. Лазуткин, академик ИвиЬ поздравля скуп на беспрекорном руском jc3HKy, професор JaHHhnjeBHh je концизна и веома занимл>ива са ceojnM переделом и откривалем праста- рих веза наша два народа. Велико интересовало изазива излагало др Весел ина ЪуретиЬа, кога ja HajaeibyjcM не само као потпредседника нашег Друштва, веЬ и као истакнутог историчара. До^е род и на мене. HajaB^yje ме брат Георгине Шевкунов. Moj говор je помало необичан: то je поздрав руском Патриарху од Руса ро!>еног и одраслог у Срб^и: „Ваша Светости, Ваша преосвештенства. Ваше височанство! Драга браЬо и сестре! Имам велику част да будем гост Н>егове светости патриарха мос- ковског и васцеле Pycnje г. Алекс^а у легово] резиденции баш на овако свечан дан. Кад се поставляло питале могу ли бити у саставу дслсгащцс Cp6Hje, jep сам - Рус, иако ро!>ен у Cp6njH, то jeer, могу л и ja представл»ати српскй народ, тада сам изразио убе!?еност да управо ми - потомци Руса KojH су нашли уточиште у тешке дане код братског српског народа - морамо бити пред Богом, пред Руслом, пред свим л>удима сведоци one шубави Kojy су гадили према руским изгнаницима 6paha Срби. на челу са мудрим патриархом Димитрием, ко]и je вйше пута боравио у Руси)и, витешким крал>ем Александром Кара^ор^евиЬем, чи|и je син Томислав 3ajeflHO са нама стигао као ходочасник у свету Pycnjy где je легов отац завршио угледни Пажески корпус. Читав свет преживлява сада критичне, тешке дане. И опет као и пре, HajBHiue несреЬе и искушсла пада на словенске народе: руски као HajeehH МеЬу словенским народима и српскй - Haj6pojHHjn ме!>у мужним Слове- нима. Наша два братства, српско-руско, Koje je основано у новембру прошле године у Београду, и руско-српско, Koje ми оснивамо у овом тре- нутку су наш прилогствари обнавляла и учвршЬивала братске лубави! 331
Окупили смо се данас овде, уочи великог празника Силаска светог Духа. И то je веома символично: у свим храмовима Cp6nje и PycMje од]екиваЬе «Данае нас окупи благодат светога Духа”. Нека тако и буде!” Говор Н>егове светости био je веома caApxajau и топао. Као да je упио у себе све братске речи изречене те вечери и вратио их нама осмиииьеНе на нов начин. На Kpajy Патриарх московски и васцеле Pycnje благослови осниван>е1 Друштва руско-српског прщател>ства. Одлазимо препуних душа и ерца. Гласно коментаришемо osaj непо- новлэиви сусрет. Не одлази нам се из овог светог манастира. Шетамо огромним двориштем, неки одлазе у храм, неки у Патр^арши]ску би- блиотеку. Али времена нема. Треба се припремити за дал>и пут: вечерас касно полазимо за Смоленск, где je веЬ сутра отваран>е Празника словен- ске писмености и културе. Нерадо улазимо у аутобус као да се 6ojuMo - избледеЬе нам ти дивни утисци кад одемо одавде! 1 благослови осниван>е - благословил основание (форма 3. л. ел. ч. аориста глагола благословиПШ) 332
УРОК 17 Аорист. Образование и употребление аориста. Существительные со значением приблизительного количества. Согласо- вание сказуемого с подлежащим, выра- женным этими существительными Усту- пительные придаточные предложения. НА СТАДИОНУ Саша улете у собу сав озарен. - Ja добих два места на западно] трибини! - рече задихано и спусти улазнице на сто као трофе]. Петар устаде са столице, изнеиа^ен - толико je желсо да види фуд- балски дерби измену старих ривала „Спартака” и ЦСКА. - Па како си успео? - улита. - Преко ]едног друга Kojn ради у „Интуристу”. Резервисали су стоти- нак карата за стране туристе. - Cjajuo! Нйсам веровао да Кеш успети. иако си обеКао. Управо прочитах у новинама да влада огромно интересован>е за ову утакмицу. Све улазнице су распродатс: замисли сто хил>ада гледалаца! - Тако je увек кад се cacrajy велики ривали. - Време je погодно за игру, мада се нешто облачи... Реци нешто о тим тимовима. Шта очеку]сш? - Само да заигра]у како yMejy, видеЬеш прави фудбал! - Кад полазимо? - Чим ручамо. Стадион je у Лужн>икама. Треба нам тридесет четрдесет минута, ако йдемо пешице. - ПрошетаЬемо! - са задоволдггвом прихвати Петар. Према огромном стадиону ,Д1ужн.икн”, са свих страна хрлиле су хи- ’Ьаде л.убител>а спорта. Обично у групама, навщачи су гласно комента- рисали предстхуеКи сусрет, помин>уКи имена фудбалера, да]уЬи прогнозе. 333
Саша и Петар yljotne кроз улаз А на западну трибину и заузеше места у 17. реду. Стадион je био испун>ен готово до последтьег места Слика je била импресивна. Мало касн^е спикер je HajaBHo почетак сусрета и прочитао саставе тимова: „Спартак”: голман ... бековски пар ,„ халф-линща... центарфор лева и десна полутка... лево и десно крило... ЦСКА:...У ме^увремену, играчи оба тима су, бурио поздравл>ени, изашли на терен. Десетак минута они су се загревали, трчеЬи по игралишту и шутира}уЬи лопту. Кад су, на судщин знак, играчи ЦСКА кренули са центра, публика je одушевл.ено поздравила почетак утакмице. Игра je била динамична, фер. Судща je имао мало посла: досудио je само неколико казнених удараца. У паузи после првог полувремена, спикер je читао резултате осталих првенствених утакмица савезне лиге. Саша je jeo сладолед. Петар, пошто je попио сок, рече: - Баш сам био жедан. Штета што сок HHje био хладан!... Него, каква je TBoja прогноза? - ПобедиЬе ЦСКА са }едним голом разлике, премда je н>има довол>ан и нерешен резултат за осва)ан>е првенства. Сашина прогноза je испала тачна. ЦСКА je постигао ceoj jeflHHH гол у последним тренуцима игре, и то из слободног ударца, Kojn je досушен после продора левог крила ЦСКА. Био je то страховит шут са двадесетак метара, у сам горн>и десни угао. Голман „Спартака” био je немоЬан... Семафор je показао: ЦСКА - „Спартак” 1:0. Наде хил>аде навщача „Спартака” биле су изневерене. Ме^утим, на- вщачи оба тима, }едни разочарани, други одушевл>ени, join дуго су стлали на трибинама, pacnpaen>ajyhH о току игре и пропуштеним шансама. КОММЕНТАРИЙ 1. дерби 2. Огромно ин1йересован>е влада за ову утакмицу. 3. бурно Поздравлена 4. на судщин знак 5. Игра je била фер. решающее состязание, матч К этому матчу проявляется о- громный интерес. под бурные аплодисменты по сигналу судьи Игра была корректной. (фер - неизменяемое слово; употребляется в разговорном языке в значении прилагательного или наречия). 334
Обратите внимание фер игра фер аонашагье То ни}е фер. казнени ударац 7 йосСйики гол, даШи гол g ирвенсшвена ушакмица 9. досудииш слободан ударац 10. Наде навщача су биле изне- верене. ВЕЖБЕ честная игра безукоризненное поведение Это нечестно, некрасиво. штрафной удар забить гол соревнование на первенство стра- ны назначить свободный удар Надежды болельщиков не оправ- дались. 1. Одговорнте на питала. 1. Да ли волите фудбал? 2. Одлазите ли често на фудбалске утак- мице? 3. За ко)и тим навщате? 4. Да ли сте некад играли у неком тиму? У ком? Jecre ли играли у навали или одбрани? 5. Да ли сте некад бранили гол? (Да ли сте некада били голман?) 2. Одговорнте на питала. 1. Може ли се за Петра и Сашу реЬи да су л>убител.и фудбала (да се HHTepecyjy за фудбал, да воле фудбал)? 2. Из чега се то види? 3. Волите ли и Ви да идете на фудбалске утакмице? 4. Позна|ете ли неке тимове? 5. Пратите ли редовно н>ихове сусрете? 6. Читате ли спортске листове? 3. Испрнча]те како je текла фудбалска утакмица Kojoj сте присуствовалн или ко|у сте гледали преко телевимце. Употребите след he изразе: изаЬи на терен, бити у плавим, црвеним дресовима, дати знак за почетак утакмице, кренутн одмах са центра у напад, дати гол у првим минутима игре, повести са 1 : 0, прсузети инициативу, npehn у контра-напад, из]ед- начиги резултат, завршити утакмицу нерешеним резултатом (нерешено). 4. Нагите еквиваленте у српском ]езику за следеЬе изразе: объявить о начале матча, присудить штрафной удар, по сигналу судьи, забить гол, назначить свободный удар, обсуждать ход матча, следить за матчом по телевизору, проиграть со счетом 1:3 5. Прочнта]те диалоге. По узору иа лих составите два нова диалога у ко]нма Ьете употребите речи и изразе дате у загради. 0 - Да ли се бавите спор- 2) - Кощм се спортом бавите? том? 335
- Да, бавим се. (Да, редовно. Бавим се озбил»- но. Не, не бавим се. Помало. Нс. нс волим спорт.) 3) - Где нграте кошарку? - У студеитском тиму. (у спортском друштву, у клубу, на игралишту, у сали) 5) - Кад сте почсли да ски- 6) |ате? - Прошле зиме. (пре две године, кад ми je било селам година, одавно. сад сам први пут стао на CKnje) 7) - Како клижстс? (Умете ли 8) добро да клижстс?) - Одлично. (Умсм добро, досга добро, нйшта нарочито, слабо, почет- ник сам) 4) - Ски]ан>ем. (пливан»ем, клизажем. веслан>ем трчан>ем; играм кошарку, фудбал одбо]ку) — Колико пута недел>но трс- нирате - Зедном нсдсл.но. (сваког дана, два пута недел>но, кад стигнем) - Шта Ьете радити за време зимског распуста? - ИЬн hy на CKHjaue. (на клизан>е, на санкан>е) - Шта Кете радити за време летн.ег распуста? - ИЬи hy на море. (ПливаЪу, всслаКу). 6. а) Од следеЬих глагола образуете нмеинце Koje значе раджу: такмичити се. тренирати. учествовати, га^ати, бацати (копл>е, диск, кладиво). дизати тегове, преносити утакмицу преко телевизи]е, ради]а б) Како се зову спортисти ко]н се баве следеким дисциплинами: гимнастика, трчан>е, скака и,е, ски]ан>е, клизан>е, рван>е, пливаже. фудбал, кошарка. одбо]ка, тенис. шах. бокс, алпинизам 7. Прочита]те следеЬе реченнце. Замените облике перфекта облицнма аориста. Реците: koJhm се облицима потоке eeha живост у приповедажу. Саша je улетео у собу са улазницама у рукама. .Добио сам два места”, рскао je задихано и спустио улазнице на сто. Петар je устао са столице и с неверицом упитао: „Где си их нашао?” 8. а) Прочитаете по]еднначио следеЬе сложене реченнце. Реците у каквом су уза]амном односу радже у жима. Подкупите речеиицу Koja означава сметжу вршежу радже у главно] реченици. 1. Мада je игра била динамична, голова ни]е било. 2. Резултатje био нерешен, иако je наш тим све време водно. 3. Суди] a je досудио казнени 336
парац, иако играм HHje направио npexpuiaj. 4. Изгубили смо. премда смо били бол>и. 5. ИзаЬи hy на шаховски турнир, макар био последши. б) Од следеЬих реченнца направите сложене. 1. ОтиЬи hy да се упишем у спортско друштво. Eojhm се да ме неЬе поимити. 2. Телевизи|а je вршила преиос. Завили су да преноса Hehe бити. 3 Играм je наставио утакмицу. Био je повре^ен. 4. Утакмица je одржана. Падала je киша. 5. КупиЬу карту за ту утакмицу. Ocrahy без пара. 9. Прочипфе следекн диалог и саставите неки сличая: - Владо, уюьучи телевизор. За Kojn тренутак почин»е пренос фудбал- ске утакмице. - Ко игра? - „Црвена звезда” и „Партизан”. - Ах, да. Видео сам кад сам пролазио поред стадиона ... Маса „Звез- диних” наврана je журила према стадиону, иако утакмице, колико знам, почишу у пет сати... Наш аутобус je jeflea прошао. - Па, нарочито „Звездини” нав^ачи су познати по томе. Долазе на стадион неколико сати paHHje да заузму места. JecH ли видео како су обучени? - На свим капама и ма]ицама - ознаке „Црвене звезде”. Неки нави- ja4H су били увщени у заставе клуба. Иако ja нйсам нешто нарочито aarpejan за фудбал, понело ме je н>ихово одушевл>ен>е. - А сад hein да видиш шта се збива на трибинама. Прави делири]ум! Ево, почин>е... Xajfle да гледамо за]едно... - Важи. ПогледаЬу с тобом бар прво полувреме. - Ма гледаЬеш и друго, буди сигуран. Само да заигра]у како yMejy! ИСГОРША ОЛИМПШСКИХ ИГАРА Порекло олимпи(ских игара у ангичко] TpMKoj HHje тачно утврЬено. О н>иховом постанку говоре различите легенде. Зна се. мс^утим. да су прве игре одржане 776. године пре наше ере. Одржавале су се сваке четврте године у Олимпии, у част бога Зевса, све до 303. када их je римски цар Теодосов II укинуо. За време игара, Koje су тра]але пет дана, у цело] Грчко] je владао •свети мир”. Први дан био je посвеЬен религиозним церемони]ама и риту- алу, а другог дана су започишала такмичсн>а. Пре пометка сви такмичари 11 cyflHje су полагали свечану заклетву да he се борити. односно судити, часно и поштено. 337
Трчаже je било главна дисциплина. Hajnpe на 200 м, па на 400 щ Затим je уведена трка издржживости на 5000 м. Такмичили су се и у бацан>у копла и диска, скоку у дал, рважу и другим спортовима. Олимпадским победницима су одаване Hajeehe почасти: песницн су их опевали, скулптори ва]‘али у мермеру, подизали им споменике. Игре су у животу старе Грчке имале огроман знача], па се у III веку и време почело рачунати према жима. Игре су биле оличеже грчког идеала: лудско тело зacлyжyje да буде славлено колико и жудски дух. Пуних петнаест векова протекло je док нйсу биле обновлене. За жихово обнавлаже на]више je заслужан Француз Fljep де Кубертен. Го- дине 1894. у Паризу je одлучено да се покрену олимпадскс игре модериог доба, Koje би се одржавале сваке четврте године у другое земли. При- хваЬено je и гесло игара: Citius, Altius, Fortius (Брже, више, снажнаде). Пет повезаних разнобо]них кругова на 6enoj застави постали су симбол пове- заности омладине свих континената и раса. Прве модерне олимпадске игре одржане су у Атини 1896. Bpoj дисци- плина je све више растао, као и 6poj учесника и земала Koje су слале cBoje на]'боле спортисте на игре. Од 1924. организу]'у се и „беле” олимпиаде, са такмичежима у зимским спортовима, а од 1927. и шаховске олимпададе. Модерне олимпадске игре одржаване су до сада у многим великим и лепим градовима Европе, Америке, Азаде и Аустраладе. Двадесет друге олимпадске игре одржане су 1980. у Москви. Олимпадску баклу, запалену зрацима сунца у Олнмпади н пренесену у Москву, унео je на препуни стадион у Лужжикама познати кошаркашки репрезентативац Ceprej Белов. После дивног спектакла kojhm су отворене игре, започела су наред- ног дана такмичежа. Hajeeha су се одржавала у Москви, остала у Лежин- граду, Кадсву, Минску и Талину. 6117 такмичара из 81 земле такмичило се у двадесет jcnHoj дисциплини. Постигнута су 74 олимпадска и 36 светских рекорда, од Kojnx на]’више у пливажу, атлетици и дизажу тегова. HajeehHM подвигом ове олимпададе сматра се резултат руског пливача Салжикова, kojh je стазу од 1500 м, препливао за 14 : 58,25. У атлетици слава je припала Немцу Герду Весингу, Kojn je постигао нови светски рекорд у скоку у вис (236 цм). Изванредне резултате постигли су: Зурад Седих у бацажу кладива, Надежда Олизаренко у трци на 800 м и Надежда Ткаченко у петобо]у. После московске олимпададе одржане су олимпададе у Лос Анхелесу, Сеулу, Барселони, и (1996.) у Атлаити. 338
КОММЕНТАРИЙ йолагаши свечану заклешву давать торжественную клятву Обратите внимание йолагаши исйит йолагаСйи цвеЬе йолагаши (йеме/ье сдавать экзамен возлагать цветы закладывать фундамент ПосШиЬи рекорд установить рекорд Запомните uocmuhu успех йосшиЬи резулшаСйе добиться успеха достигнуть результатов oceojumu бодове набрать очки Запомните oceojumu медалу oceojumu Прво место oceojumu йрву награду oceojuffiu гледаоце завоевать медаль завоевать первое место получить первую премию завоевать сердца зрителей ВЕЖБЕ 1. Да ли звяте_. да je на првим олимп^ским играма била застушьена само ]една спортска дисциплина - трчан.е - грчки „стадион”, одакле je потекао назив места на коме се одржава}у спортска такмичен>а; да су у crapoj Грчко] само мушкарци могли да yuecTByjy и присуству|у играма, женама je то било забран>ено; да су се поред такмичен.а у трчан>у, рван>у, бацан>у копл>а и диска. младиЬи такмичили и у песништву, музици, Bajapcrey; да су победницима указиване Hajeehe почасти; да су крунисани ловоровим венцима; Да je традиции модерних олимп^ских игара била прекинута само за време Првог и Другог светског рата -1916,1940. и 1944. године. 2. Одговорнте на питала. 1. Да ли знате ко je оснивач олимпщских игара? 2. Када су одржане прве олимпщске игре? 3. У ком временском интервалу су одржаване? Колико су Tpajane? 4. Зашто се зову „олимп^ске”? 5. Ко jc ове игре 339
укинуо? Када се то догодило? У време чи]их oceajaiba? 6. Ко je обновио традищцу Олимпи]ских игара? Где je и када донета одлука о томе? 7. рДе су одржане прве модерне олимпщске игре? 8. Koje по реду олимцщске игре су одржане у Москви? 9. Ко je тада запалио олимпщску ватру? Како се пали олимпщски пламен? 3. Да ли се сляжете да je пливапе на]кориснн]н спорт? Реците: Где сте научили да пливате и када? Какав сте пливач? Kojhm стилом пливате: прсно, ле^но. краул или батерфла]? Умете ли да роните? Бавите ли се подводним риболовом? Умете ли да ск^ате на води? Како вам се доп ада Taj спорт? Волите ли да посматрате Скокове у воду? Скачете ли и сами? 4. У место тачкнця ставите глагол аливааш или веку од егових нзведеинца (омиливаши. преОливати. доПливаиЛи, исоливати). 1. Умете ли ... ? 2. KojHM стилом... ? 3. Ха]де да ... до средине реке! 4. Xajpe, ... jeaepo! 5. Кад сам ... до обале, ocehao сам велики замор. 6. ... далеко од обале, тако да нас je уплашно. 7. Он je ... двеста метара за два минута. 8. Не знам како hy... из ове ситуац^е. 5. Волите ли клизаше? Одговорнте. Какво клизажс волите - брзо или уметничко? Умете ли добро да клижете? Кад сте и где научили да клижете? Шта Вам je било нajтeжe кад сте први пут стали на лед? 6. Волите ли кошарку? Одговорнте. У ком кошаркашком тиму играте? (или сте играли)? Да ли играте у навали или одбрани? За каквог кошаркаша важите? За просечног, слабог или доброг? Да ли лако дajeтe кошеве? Гагате ли прецизно или промашу- jere? 7. Преведите на руски ]език. Лугословенска кошарка je постигла високе резултате у мушко] конкуренции. У кошарци JyrocnaeHja je вишеструки победник иа Балкан- ском шампионату. била je победник на Медитеранским играма. затим првак Европе и светски шампион. Носилац je златне олимпи)ске медал>е. То je Hajeehn домет jyrocnoeeHCKor спорта. 8. Одговорнте на питан>а. I. Koje спортове волите? 2. KojwM спортом се бавите? 3. Упражн>а- ватс ли и неки од зимских спортова (смучагье. скщашки скокови. брзо 340
лцзан>е, xoKej)? 4. Koje спортске дисциплине су на]популарнще у Jyro- 2BpiH? 5. Да ли знате ко|и су иа)познати)и фудбалски тимови (кошаркашки клубови) у Зугославщи? р Преведите на српскй )еэвк. Истакиуте облике перфекта замените облики» ®Р',ста- Восемдесять тысяч зрителей, сидя на своих местах, с жаром обсу- ждали возможный исход предстоящей игры. Все с нетерпением ждали начала матча. И вот, наконец, обе команды выбежали в центр поля и построились друг против друга (aocaipojulUu се }едан насйрам другого). Капитаны обменя- лись рукопожатиями (руковати се) и мяч полетел в сторону ворот. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Аорист Формы аориста (прошедшего совершенного времени) образуются от основы инфинитива с помощью специальных окончаний. В аористе упо- требляются обычно глаголы совершенного вида (редко - несовершен- ного). Окончания форм аориста различны в зависимости от того, каким звуком оканчивается основа инфинитива - гласным или согласным. I. Если основа инфинитива оканчивается на гласный, формы аориста образуются с помощью следующих окоичаиий: ед. ч. мн. ч. 1-е л. -X -смо 2-е л. .-Ф -сШе 3-е л. -Ф -те Окончания присоединяются непосредственно к основе. Образец спряжения глаголов в аористе прочитаем чусии ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. 1-е л. Прочйшах арочйСйасмо ч\х ч^смо 2-е л. йрдчиша йрочйтасше ч^ ч$с(йе 3-е л. Прочима йрочйаюше ч$ше видети ед. ч. мн. ч. 1-е л. вЪдех вйдесмо 2-е л. вЬде вйдесте 3-е л. вйде вйдеше 341
II. Если основа инфинитива оканчивается на согласный, форМЬ| аориста образуются с помощью следующих окончаний: ед. ч. мн. ч. 1-е л. -ох -осмо 2-е л. -е -осше 3-е л. -е -оше Образец спряжения глаголов в аористе обуки ед. ч. мн. ч. сресши ед. ч. мн. ч. 1-е л. обукох обукосмо срёйюх срётосмо 2-е л. ббуче обукосше epetue срёшосШе 3-е л. ббуче обукоше срёШе срёшоше довести ед. ч. 1-е л. довёдох 2-е л. доведе 3-е л. доведе 1) В глаголах. мн. ч. довёдосмо довёдосте довёдоше основа которых оканчивается на задненебный согласный, во 2-м и 3-м лице единственного числа перед е происходит чередование: к/ч: pehu - рекох, рече. рече: испеки - иейекох, исПече, исиече; г/ж: auuhu - сшигох, сшиже. сшиже; леки - легох. леже, леже. 2) Аорист от глаголов движения, оканчивающихся в инфинитиве на -йн, имеет следующие формы: uhu - идох, иде и т.п. ofUuhu - одох, оде ... доки -до^ох.до^е... yku-ytjox, yfye ... llpuhu - ilpufrox, Dputfe ... изаки - иза^ох, иза^е ... Аорист от глагола наки: Hafyox. Hafye, на^е и т.д. 3) Некоторые глаголы (в том числе многие глаголы на -ну) имеют двоякие формы аориста, которые образуются по I типу или по II типу с частичным видоизменением основы, например: 342
ишчезнуши - ишчезнух и шичезох ШргнуПли - шргнух и шргох йогинуши - йогинух и йогибох сазнаиш - сазнах и сазнадох ошкинуиШ - откинух и ошкидох цроШегнушч - йрошегнух и йро- gjezox Употребление аориста Аористом выражают действия, которые совершались или соверши- лись в прошлом до момента речи. Например: Сад га баш срешох пред ука- зом- Аорист может также употребляться для обозначения совершения или окончания действия относительно какого-то момента в прошлом. Например: Узе децу и крену за мном. Bpafua се отворите. За децом и коферима ja се одмах увукох унушра. Аорист употребляется в художественной литературе и разговорном языке, придавая речи экспрессивную окрашеность, а в деловом языке и в языке печати практически не употребляется. Существительные со значением приблизительного количества и согласование с ними сказуемого Значение приблизительного количества выражается в сербском языке существительными, образованными присоединением суффикса -ак к количественным числительным от 10 до 20, например: десеШак, два- наестак, йешнаесШак, двадесешак. Подобные существительные могут образовываться и от числительных, обозначающих десятки: тридесешак, четрдесеШак, иедесешак и т.п., а также от собирательного существи- тельного сшошина: сШошинак. Существительные, называющие лица или предметы, количество ко- торых обозначается, имеют форму родительного падежа множествен- ного числа: йеШнаесшак минута, двадесешак луди. Если сочетание суще- ствительного со словами десешак, двадесешак и т.п. является в предложе- нии подлежащим, то сказуемое употребляется в единственном числе среднего рода (при наличии родовых форм). Например: Прошло je од Юада десеШак година. Било их je Шридесетак. Возможно употребление сказуемого и во множественном числе соответствующего рода, но значительно реже. Уступительные придаточные предложения Придаточные уступительные присоединяются к главному при помощи союзов иако, мада, йремда, макар, ма и т.п. Они указывают на Факт, противоречащий содержанию главного предложения или затруд- 343
няющий осуществление действия, о котором говорится в главном прел ложении. Например: Иако смо н>ена деца, веома се разлику}емо. Иду на сигурну победу, мада им je доволен и нерешен резулшаш. Запомните управление расйрав/ъаШи о нечему обсуждать что-либо ВЕЖБЕ 1. Прво лице ]еднине аориста замените трейнм лицем ]едииме. Погледах на сат - каснио сам. Брзо узех капут, гурнух карту у цеп, закл.учах врата, cjypux се низ степенице, истрчах на улицу. Наи1>е такси, дадох знак, он стаде. У^ох и рекох: „На стадион”. 2. Ставите глаголе дате у загради у одговара]уЬи облик аориста, 1. Кад (уНи - 1. л. мн.) иа стадион, (почети) страховита киша. (Отво- рити) кишобране и (остати) на сво]им мостима. 2. (Срести - 1. л. )едн.) je на степеништу, али (заборавити) да je упитам je лн било поште за мене. 3. Кола (зауставити се) испред куЬе. Ja (уЬи) и (сести) иа задн>е седиште. 4. Кад ти пропетое (доЬи) и (донети) оне кн>иге, (нестати) досаде Koja нас je толико мучила. 5. Изненада (стиЬи) вест да их no3HBajy да yuecreyjy у так- мичен>у. (Одлучити) да nyryjy. Истог дана (узети) карте и (кренути) на пут. 3. Преведнте следеЪе реченице на српскн ]език, замен>у)уЬи иствкнуте глагол- ске облике аористом. Положение на футбольном поле стало напряженным. Матч подходил к концу, а счет все еще был ничейным. Некоторые из зрителей встали и, недовольные, направились к выходу. И тогда совсем неожиданно кто-то из игроков-хозяев поля забил гол. Тысячи болельщиков в восторге вскочили со своих мест и закричали: „Молодцы!” 4. Преведнте на српскн ]езнк. 1. Недавно в наш спортивный клуб приняли 9 девушек и 6 юношей. Троим комиссия в приеме отказала. 2. В спортивном зале было всего 11 человек: три молодые женщины, пять мужчин средних лет и два школьника. 3. Билеты получило всего человек 10. 4. Из последних четырех поражений нашей команды последнее было самым неприятным. 5. Об этой встрече в газетах были напечатаны три небольших сообщения (шекст). 6. На матче присуствовало шесть иностранных журналистов. 344
5. Образу|те од маведеннх 6pojeu именице Koje значе приближну количнну. 20,30,10» 15,40. 6. а) Проведите наведет синтагме иа српскн jeanx, замен>у}уйн у н>има бро- jeBe именинами Koje значе приближну величину: 10 долгих лет, 15 минут, 20 выдающихся спортсменов, 30 новых клубов, 100 билетов. б) Састявите с овнм синтагмами реченице. 7. Преведнте следейе реченице ня српскн |език, употребивши именице Koje зваче приближну величину. 1. На стадионе было всего человек 100. 2. В команде насчитывалось около 30 пловцов. 3. На соревнованиях участвовало примерно 50 лыжни- ков. 4. Человек 10 показали очень высокие результаты. 5. Этот между- народный турнир собрал примерно 20 лучших шахматистов мира. 8. Меи>а]те по пядежнма следейе синтагме. Састявите са н>имя реченнце, упо- требивши их у неком од зависим падежа. Зугословенски шахиста, иаш млади ватерполиста, oeaj каратиста, познати нудиста. 9. а) Обратите няжн>у на следейе нородице речи: слух слушати слушалац слушаоница борба борити се борац борбени борилачки б) Направите неколико нзведеница од речи победа. 10. а) Прочитаете следейе реченице н подвуците у н>нма зависну допусну речекицу. 1. И перед дугих припрема, hhj’c постигао иа]бол>и резултат. 2. Иако je недавно имао повреду колена, иадмашио je ранщи светски рекорд. 3. Победила jc тенисерка Моника Селеш, премда су прогнозе биле на страни Штефи Граф. 4. УчествоваЬемо у кросу, макар послсдн>и стигли на цил>. 5. OcBojuhy иску медал>у, ма колико ме то коштало напора. 6) Према типу реченнца нэ вежбе а) направите нове реченице, cnajajyhH речи и синтагме из левог и десног ступца: знан>е je3HKa не примити за преводиоца замор гледати програм до Kpaja уложити пуно труда не бити похватьсн 345
не доЬи ocboj'hth другу награду стики први на цил> обеЬати заслужит прву не очекивати 11. Преведите ив српскй )език: В 1968 году главным спортивным событием были 19. Олимпийские игры в Мехико. Впервые в истории олимпиад олимпийский огонь в Мехико зажгла женщина. Это сделала 20-летняя Норма Энрикета Сотело, чемпионка Мехико в беге на 400 м. На олимпийские соревно- вания в древности женщины не допускались ни в качестве участниц, ни в качестве зрителей. Самой юной у частицей игр в Мехико была 11-летняя Лиана Висенс из Пуэрто-Рико (ПорШо-Рико). Она выступала в соревнованиях по пла- ванию. За всю историю олимпийских игр спортсмены Венесуэлы (Вене- цуела) не завоевали ни одной золотой медали. И вот, наконец, в Мехико им повезло. Боксер Родригес удостоился золотой медали. Когда финальный бой закончился, восторженные зрители завернули спорт- смена в национальный флаг и под гром аплодисментов унесли с ринга. 12. За писмени састав одаберите ]едиу од тема: 1) Moj омил>ени спорт. 2) Спортиста коме се дивим. CE'RAIbA ПОЗНАТОГ ФУДБАЛЕРА1 Шта je то прво чега се из детигьства сеЬам, тешко бих могао да кажем, али знам да je било много радости и игре, много другова са корима сам растао на Убу, том лепом малом месту у коме сам ро^ен, у коме сам провео првих шеснаест година свог живота и за Koje су ми всзане Hajnenuie успомене. Ту сам пошао у први разред основне школе, ту сам завршио осмогодиппьу и уписао учитезьску школу и, ево, сада, кад веЬ имам 47, сеЬам се сваког тренутка тог, веЬ свесног детигьства и прве мла- дост, све до мог прссел>ен>а. У школи смо почели од првих слова азбуке, па онда цртагьс Koje баш нисам много волео, све до HCTopHje и географ^е Koje сам од свих озбил>- ни]их предмета на)вишс волео. Часове физичког васпитан>а сви смо jcnea чекали (за разлику од математике), a ja сам био пер|аница свог одел>сн>а од тог првог основне, па све до Kpaja мог школован>а на Убу. Био сам веома брз дечак, на)бржи у школи, затим сам био изванредан гимнас- 1 2 1 Реч je о Драгану Uajuhy. фудбалеру београдског клуба .Драена звезда”. 2 Ja сам бно пер]аннца свог одел>ен>а - я был гордостью своего класса 346
т0Чар. врло добро сам играо рукомет, а онда сам побе^ивао на разним школскнм такмичен»има, рецимо у трчан>у у цаку, у трчан>у на 100, па на 400метара... Играо сам у селекцщи рукометне репрезентанте осмогодишн>их школа и, када je било такмичен>е у Вал>еву, на том турниру сам био aaj6on»H играя. Сви ови спортови ко^нма сам се бавио и у корима сам занста био сасвим добар, били су само допуна ономе што сам од свега на/више волео. Наравно, то je и тада био, а и сада je - фудбал. Moja прва и sajeeha спортска л>убав. Уосталом, ]едан добар фудбалер и мора да буде брз, а ако je joni и добар гимнастичар, утолико бол>е. Све му то помаже да буде бол>и фудбалер. Да будем тако спретан, тако брз, предодре^еи да будем спортиста, свакако je утицао Moj таленат. Да ли се Taj талеиат наслеге? И од кога? Moj отац никада у животу нще шутнуо лопту, чак ии]е за фудбал био заинтересован ни колйко остали л>уди иегове генеращде на Убу; за н>ега je увек било нajвaжниje да му деца иду у школу, да добро уче, а кад заврше CBoje школске обавезе, онда могу да се Hrpajy колнко xohe, па ако то желе, и да Hrpajy фудбал. MajKa поготову за спорт unje била заинтересо- вана, она je гледала куЬу м децу и друго je се ни]е тицало1. O6oje су били вредни л>уди и захтевали н од нас да такви будемо. Moj брат je играо фуд- бал, и то доста добро, можда сам поред н>ега и заволео Taj спорт. Али, впак, мислим да ту гени нису имали никаква посла. Можда средина у Kojoj се живи oflpeljyje понашан>е и утнче на разво) детета. У то време сви дечаци иа Убу волели су фудбал. Али, ja сам био на]бол>и. Зашто? Не знам да ли су психолози успели да o6jacue како Hacraje и шта je у ствари таленат, тек, ja да обдасним - ие умем. Али, зато сам увек умео да играм фудбал. HajBHiue времена у детин>ству проводив сам на игралишту шутира- jyha са друговима лопту и веЬ тада су л>уди око мене предви!>али да hy бити добар фудбалер. Наравно, мени je то npnjano, али о ономе што ми се каснще десило могао сам само да сан>ам. И ja сам сан>ао. Ja сам тачно, као Дечак, сан»ао да hy бити фудбалер, да hy играти у Нрвено] звезди, сан>ао сам фудбалски терен на коме hy играти прву утакмицу, на правом стади- ону, пред правом публиком. То сам све сан>ао и то се, као у ueKoj 6ajuu, обистиннло. Као дечак често сам организовав утакмице дечака из jeAHe, против Дечака из друге улице. Hnje Уб имао баш много улица, али смо се некако сналазили. На пример, играла je мо|а, Улица Првог Maja против Улице JHA2, па онда смо играли са дечацима из Преког шора3 kojh су веома * Друго je се >nqe тицало - остальное се не касалось * улица JHA * * улица 1угослоаенске народне apMHje Прскн шор - название переулка 347
добро играли фудбал. То су биле добре утакмице. сад могу то да кажем. Уопште, на Убу се много играо фудбал. Имали смо само ]едан фудбалсда клуб, за koj’m смо сви навщали, а када су се играле утакмице, цео Уб ;в долазио да посматра и HaBHja. Дакле, ни|е никакво чудо што je ]едан дечак, веЬ заражен овом игром H>oj и дал>е остао привржен, кад je цела иегова средина сгално подгревала иегову лубав. Телевизи}а je тада ман>е него данас преносила утакмице па сам их ja пратио Hajamne преко радща, читао штампу, имао ceoje идоле и маштао да jeflHor дана и ja будем н>нма раван. У то време у UpeeHoj звезда je играо Предраг Ъа]иЬ, па сам се, због презимена сличног моме, некако везао за нега не 3HajyhH да he ]едног дана баш он бити во^а пута на тур- ниру у Белннцони1, када je тамо гостовао омладински тим Црвене звезде, а у коме сам гостовао и ja као талентован дечак кога je Звезда запазила. Осво]или смо тада прво место и Ъа|нЬ je бно одушевлен MojoM игром. Тада ми je рекао: ,Лпак ти nehy join дозволитн да се служит moj'hm прези- меном”. Добро сам запамтио иегове речи и разумео вихову поруку. Уедног дана добио сам позив да за]едно са }едним ceojHM другом одем на припреме у Крушевац. Ту су билн на]талентопани]и дечаци из Cpdnje: из Крагу]евца, Валева, Кралева, Крушевца. Велики 6poj тренера и фуд- балских стручвака пратио je наш рад. После неколико тренинга и две-три утакмице издво]или су ме и приклучилх jeflHoj селекцщи младих играча и, ето, ja Taj тренутак означавам као почетак ceoje фудбалске карьере. Убрзо после тога дошли су на Уб луди из Партизана да поразго- sapajy са mojhm оцем и предложе да )фем у иихов клуб. И, замало да се тако н догоди, да нису веЬ сутрадан дошли луди из Црвене звезде са истим намерама. Ja сам се, наравно, определив за Црвену звезду, jep сам одувек био иен навщач и сви mojh дечачкя снови били су усмеренн ка мом омил>еном клубу. Ова одлука у]едно je значила и Kpaj детииства и боравка на Убу jep сам после тога прешао у Београд и цео живот се променио. Ме^утим, ja сам и дал>е остао везан за Уб, за Moje мало место у коме сам био среЬан, где ми ама баш нйшта1 2 HHje фалило, где сам имао све што je потребно ]ед- ном дечаку да лепо и радосно расте. И данас, кад год ми посао дозволи, ja одем тамо са cbojom породицом н встанем два дана, два сата, jenaH дан, jenan сат, HHje важно колико, важно je да одем. Онда се сеЬам сваке улице, сваког Йошка и понекад препознам неке дечаке по лику н>ихових роди- тели Koje сам знао када су били толики колики су сада они. 1 Белннцона - Беллинцона, город в Швейцарии 2 ама баш нйшта - абсолютно ничего 348
УРОК 18 Частицы, модальные слова, междометия. Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием слов. Употре- бление слов како и као и соответствия им в русском языке. Условные придаточные предложения. POSETA LEKARA Slededeg jutra, dim je ustao, SaSa se pofalio Petru na glavobolju i bolove u miSidima. - Opel sam zaradio anginu. - Otkud znaS da je angina? MoZda je obidna prehlada. -Anginaje, znam sigurno. Od sinod osedam jezu i neku slabost. Boli me glava, teSko gutam. - Da nije od sladoleda? Jude si pojeo dva. - A nije trebalo ni jedan. da sam bio pametan! Imam jako osetljivo grlo. Popi- jem li samo neSto hladno, odmah dobijem upalu. Kad je dula da joj se sin ne oseda dobro, SaSina majka je donela toplomer. - Pa ti imaS temperaturu 37,8°. §ta osedaS? - Boli me grlo i glava. - Onda znam koliko je sati! Kad bi ti mene sluSao, ovo se ne bi dogadalo. UzedeS odmah aspirin i daj. Ako ti ne bude bolje, pozvadu lekara. SaSa se, medutim, nije osedao bolje. Temperature je skodila na 38,5° , pa je nje- gova majka javila telefonom Domu zdravlja da poSalju terenskog lekara. • * * Oko podne je stigao lekar. Najpre je upitao bolesnika na Sta se iali, a onda ga je Pailjivo pregledao. - Otvorite usta i pokaiite jezik... Skinite gornji deo pidlame... DiSite ... duboko di Site ... Prestanite da dilete... KaSljite ... Da li vas boli u grudima? Osedate li muku, malaksalost? SaSa je odgovarao na pitanja, radio ono Sto je lekar zahtevao. PoSto mu je izmerio puls i pritisak, lekar je upitao SaSu od dega je ranije bolovao 349
i da li jc vcd primao antibiotike. SaSa je odgovorio da je u detinjstvu preleiao male boginje, a da je poslednjih godina patio od destih angina i zbog toga vile puta primao antibiotike. - I sad imate anginu, i to jaku. Moradete nekoliko dana da oslanete kod kude... Dadu vam odmah jtednu injckciju, a sutra i prekosutra dete primiti jo5 po jednu. Napisadu vam recept i za tablete. Uzimadete ih tri puta dnevno po jednu. posle jela. Pijte Sto viSe tednosti - mlakog daja, mleka. Kad vam bude spala temperature i kada se budete osedali bolje, dodi dete na kontrolu. Lekar je napisao reccpt i stavio instrumente u svoju torbu. - Dakle, mladidu, pridriavajte se mojih saveta da ne bi doJlo do komplikacija. Mislim da dete morati da operiJete krajnike. Uostalom. kad se javite na kontrolu, uputidu vas specialist! za uho, grlo i nos. Zato bi bilo dobro da dodete krajem sle- dede nedelje. - Dobro, doktore. Dodi du svakako. КОММЕНТАРИЙ 1. Onda znam koliko je sati. 2. Boli me... (glava. grlo, zub). Da li vas neito boli? Сравните: razboleti se (od neCega) Razbolela sam se. Imam grip. bolovati (od neiega) Ona iesto boluje od zapaljenja pluia. 3. Dom zdravlja 4. terenski lekar 5. preleiati male boginje 6. dati injekciju 7. recept za lek (za tablete) 8. dodt na kontrolu 9. da ne bi doilo do komplika- cija doit do neiega (идиома) Тогда мне ясно, что теперь будет. У меня болит... (голова, горло, зуб). У вас что-нибудь болит? заболеть(чем-либо) Я заболела. У меня грипп, болеть(чем-либо) У нее часто бывает воспаление легких. поликлиника участковый врач перенести корь, переболеть корью сделать укол рецепт на лекарство (на таблетки) прийти на прием к врачу чтобы не было осложнений произойти, случиться 350
ve2be 1. Popridajmo male о VaSetn zdravlju. I. Kakvog ste zdravlja? Dobrog ili loSeg? 2. Brinete li о svom zdravlju ili ga ugcoiavate pu&njem i neredovnim spavanjem, neredovnom ishranom? 3. Kako se sada osedate? Osedate li moXda итог? Imate li ponekad nesvesticu? Jcste li nekad pali и nesvest (izgubili svest)? Imate li apetit? Kako spavate? Kakav Vam je krvni pritisak - normalan ili poviSen? 3. Kada ste poslednji put bili bolesni? Od dega ste bili bolesni? Od gripa, angine ili neke teie infektivne bolesti - Xutice, na primer? 4. Koje ste dedije bolesti preleXali: male boginje, zauSke, veliki kaSalj, Sarlah? Jeste li nekad imali upalu (zapaljenje) pluda, krajnika, srednjeg uva, slepog creva? 5. Je li to zapaljenje bilo akutno ili hronidno? Kakvi su se simptomi pojavili? Jeste li kaSljali, imali groznicu, visoku temperaturu, glavobolju? Gde ste imali bolove? U grudima, grlu, Xelucu? Da li vam je bilo тика? Da li ste povradali? 6. Ko Vam je pruiio ротоб? Kako ste se leCili? Jeste li leXali, uzimali redovno lekove, pili dajeve? Jeste li primali injckcije? 7. Da li ste posle bolesti otiSli na kontrolu kod lekara? Jeste li davali krv na pregled? §ta su pokazali rezultati? Da li se stanje pogorSalo ili popravilo? Da li Vam je lekar zakljudio ili produXio bolovanje? 2. Ispri&dte kako ste se oeedaU kada ste poslednji put bill bolesni. Pomozite se sle- dedim pitanjlma. Kada ste se razboleli? Od dega? Koliko ste dugo bolovali? Sta vas je bolelo? Jeste li imali temperaturu? Koliku? Da li ste zvali lekara ili ste se sami ledili? Kakve ste lekove uzimali? Da li ste leXali? Jeste li pili dajeve? 3. Odgovorite na pitanja. I. Sta te boli? (stomak) 2. Gde ga boli? (predeo srca) 3. Sta stare ljude najdeSde boli? (noge) 4. Sta vas je bolelo? (u£i. glava) 5. Sta ga jc to zabolelo? (zub) 6. Sta ju je odjednom zabolelo? (leda) 4. a) Obratite paipju na bezlidne redenlce kojima se oznadavaju flzidka i psihidka stanja doveka. Podvudte te redenict. Moj prijatelj i ja pomagali smo naSem zajednidkom drugu oko useljenja и novi stan. Nosili smo stvari na tredi sprat. lako smo imali joS dva pomodnika. dobro smo sc namudili. Kad je sve bilo gotovo, istuSirali smo se и novom kupatilu. To je za mene, onako umornog i zagrejanog, bilo dovoljno. Iste nodi mi je pozlilo. Dobio sam groznicu. Gas mi je bilo zima, das vrudina. Povradalo mi se. Znao sam da sam se pre- hladio i odmah sam odludio da uradim ono Sto je radila moja majka dok je brinula о meni: istrljao sam se alkoholom, namazao grudi jednom lekovitom maScu, popio daj aspirin, stavio obloge oko vrata i na delo i dobro se pokrio. Ne znam kad sam ^pao, ali sam osetio veliko olakSanje. Ujutru mi je bilo bolje. Mi£idi su me manje boleli. Nisam vi£e imao temperaturu. Ostao sam ipak и krevetu, jcr mi sc straSno sPavalo. 351
b) Sve reJenke, poiev od one „To je za mene — bilo dovoUno” izrazite u 3.1, j. щ. r 5. Izmenlte sledede reienke. a)Obrazac. Osecam jezu. Razbolecu se. - Osecam jezu. Kao da cu se razbo. led Osedao sam muku. Pokvario sam Zeludac. TcSko diSe. Ima zapaljenje pluda. ZaJto si tako bled? Malokrvan si. Lekar je dugo sluSao bolesnika. Proveravao je da nije doSlo do komplikacija na pludima. b)Obrazac. Strah meje od pregleda. - PlaSim se pregleda. Strah me je od operacije. Strah ga je od injekcije. Strahujem od tih lekova. 6. a) Zapamtite sledede refl I izraze. lek. praSak, tableta, sirup, daj (protiv nedega, za neSto); kapi za odi (za nos). mast za opekotine (za reumu), sredstvo za umirenje bolova. sirup protiv kaSlja; uzimati (uzeti), piti (popiti) lek. tabletu, praSak, sirup davati (dati). primati (primiti) injekciju stavljati (staviti) obloge, kapi u o5i (u nos) b) Umesto tafldca stavite odgovarajufe predloge. I. Ovo su tablete ... glavobolje, a to... sniZavanje pritiska. 2. Pijem neke lekove ... alergije. 3. Uzmi neko sredstvo ... morske bolesti. 4. Ne uzimajte na svoju ruku sredstva ... spavanje. 5. Caj od kamilice je dobar... sve vrste upala. 6. Primidu neko- liko injekcija... reume. 7. Profltajte sledede d(jaloge. Sastavite Jedan novi dialog u kome 6ete se interesovatl za zdravstveno stapje vaSe poznanlce koje je preleiala zapaljepje plu€a. - Sta je to s tobom? Da nisi bolesna? Ne izgledaS baS sjajno. - Nije mi dobro. NeSto sam preh'adena. 352
__ §to ne odeS kod lekara? - Pa, nije niSta ozbiljno. Obidna kijavica. Istina s jakom glavoboljom. _ To moie da bude i grip. Cujem da se mnogi Zale. Idi ipak kod lekara. _ Otidi du ako mi ne bude bolje. • * • - Gde si ti Milane? Odavno te nisam video. - Bio sam bolestan. -Oddega? - Imao sam dole vreme bolove u lelucu. Slali su me na ispitivanje i na rendgen. -I Stasu pronaSIi? - Gastritis. -To nije straSno. Pazi samo Sta jcdeS. TU pomaie dijetalna ishrana. - Ma to nije problem, nego... - Nego Sta? - Moradu da prekinem sa puSenjem. Lekar mi je izridito zabranio. - Pa dobro, ni to nije tako straSno. Navidi deS se. Cega nema. bez toga se moie. 8. DovrSite sledede redenlce. Ako te boli glava,.... Ako se budeS osedao bolje,... . Da ste redovno uzimali lekove,.... Da nisam otiSao na rendgen,.... Da bi tadno postavio dijagnozu,.... Ne bih pila tolike lekove...Kad ne bi bilo tih injekcija.... 9. Nadite adekvatne postovice u ruskom jeziku. Cizma glavu duva, Subara je kvari. Dok je dovek zdrav, i voda mu je slatka. NATRAG U PRIRODU Potreba da se ponovo okrenemo prirodi namede se svakim danom sve viSe. Mnogi mislioci, za poslednjih trista godina, upudivali su ljudc da u prirodi traie lek и nevolje koje stvara gradski nadin iivota. Danas je ovo aktuelnije nego ikad. Gradsko stanovniStvo svuda u svetu plada danak savremenoj urbanizaciji. Brzi tempo iivota, zagadenost sredine. buka i razna ogranidenja koja namede urbana sredina, oSteduju psihu i zdravlje gradskog dovcka. Beleh se stalni porast oboljenja koja su posledica nervne napetosti ili zagadenosti sredine. Na selu ovih probiema gotovo i da nema. Tamo je savremcna tehnologija ljudima samo olakSala rad. 353
Ved sama dinjenica da su slidna oboljcnja van gradova retka, pokazuje da se p^. sledicc urbanizacije mogu ublaiiti vradanjcm na prirodniji nadin iivota, bar u one dane kada nismo obavezni da ostajemo u gradu. Boravak u prirodi pozitivno utide na zdravlje i psihu doveka. Vradajudi se prirodi, dovek se oslobada napetosti i nervoze, Sto mu omogudava da otkrije svoje prave mogudnosti i dode do objektivne predstave о sopstvcnoj lidnosti. Boravedj duie u prirodi i bavedi se rekreativnim vidovima sporta (peSadenje, planinarenje, p|j. vanje), dovek slide kondiciju, samopouzdanje i shvata da bi naruSavanjem te harmo- nije povredio i sebe i svet oko sebe. КОММЕНТАРИЙ 1. doti do predstave о ne&mu получить представление о чем- либо veZbf. 1. Odgovorite na slededa pitanja. I. ZaSto poziv „Vratimo se prirodi” postaje za gradskog doveka svakim danom sve aktuelniji? 2. Sta ugrolava dovekov iivot u velikim gradovima? 3. Kako su teh- nidki napredak i porast dru&tvenog standarda uticali na ponaianje Ijudi? Pozitivno ili negativno? U kom smislu su uticali pozitivno, a u kom negativno? 4. Da li je iivot u gradu postao komforniji, lakJi, a radni dan zaposlenog doveka kradi? Sta je tome doprinelo? 5. Prcti li modcrnizacija iivota da dovek postane rob njcnih dostignuda? Сети on podinje da teii? 6. Da li mu nova tehnidka sredstva i uredaji daju vi§e vre- mena za odmor? Ume li on da koristi slobodno vreme? Kako ga provodi? 7. Mo2e li se redi da je gradski dovek, zahvaljujudi prednostima koje mu je donela civiiizacija, postao jadi, sigurniji и sebe? Ako nije, zbog dega nije? 8. Sta moicte redi za sebe? Jeste li i Vi irtva urbanog iivota ili umete da mu se suprotstavite odlascima и prirodu, fizidkim aktivnostima, pripremanjem zdrave hrane i odmorom koji se ne svodi na zurenje и telcvizijski ckran? 2. DovrSite zapodete redenke, koristedi oblike komparatlva. I. Deviza „Natrag и prirodu” jc sve......(aktuelan). 2. Tempo iivota je sve .... (brz). 3. iivotna sredina doveka je sve.(zagaden). 4. Buka je sve.......................................... (veiik). 5. Psihidka oboljcnja su sve.(dest). 6. Na selu su ovakvi probiemi ipak ........(redak). 7. Covek na selu iivi...(prirodno)....(fizidki aktivno) .......................................................(psihidki opuSteno). 8. Gradski dovek je sve.(pasivan) i. (bezvoljan). 3. Proverimo Sts je kod vas jade: potreba da odete и prirodu 111 da ostanete и gradu. Sta viSe volite: da odete и Sumu, na reku. и brda ili da ostanete и gradu, kod kude, i duie spavate? Da li vas privlade dist vazduh, tiSina i novi pejzaii ili vedernji 354
izlasci. igranke, televizija? Da li uZivate u peSadenju i istraZivanju okoline ili u leianju i ditanju novina? Cini li vam zadovoljstvo da bercte pedurkc, lozite vatru i sami pripremate hranu ili da sve to nadete gotovo u friZidera? 4. Prevedite na srpski jezik sledede redenke: 1. Тебе надо отказаться от старых привычек. 2. Надо стремиться к здоровому образу жизни. 3. Не надо оставаться в городе, когда есть возможность съездить за город. 4. Вам надо чаще бывать на чистом воздухе. 5. Ему хочется жить поспокойнее. 6. Признаюсь, что поступил глупо, когда решил остаться дома. 7. У меня есть намерение заняться спортом. 8. Надеюсь, что ты не передумаешь и поедешь с нами на дачу. 5. Proditajte pailjivo pesmu Desanke Maksimovic „Otic! cu u pastire”. Da li razu- mete Sta znadi stih „Otidi du u pastire”? Sta pesnikinju vudc da se vrati prirodi? ZaSto kale da je njeno sree .jnaloletno"? Za koga kaZemo da jc maloletan? U kom je znadenju ova red upotrebljcna u pesmi? Kakvo je osedanje Dcsanka Maksimovid izrazila u pesmi? Otidi du u pastire Pred kraj svoj otidi du u pastire, otidi du u pastire iznenada. I ja sam rodena da duvam stada, da Zivim sama sred gorskog mira. I meni je dosta koliba mala. i moje sree je uvek maloletno. I pesme mi imaju glas svirala, kao pastir pevam blago i setno. I ja imam dud pustinjaka, bcZim od gradova i maSina. I meni je draZi, sred Sumskog mraka, planinski izvor nego daJa vina. Pred kraj svoj otidi du u pastire, otidi du u pastire jednog dana. I ja volim da spim pod sneznim smetom, da umrem smrdu pastirskom i svetom, da oblacima budem zavejana. 355
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Частицы, модальные слова, междометия Частицы в сербском языке по значению делятся на несколько разря. дов. Ими могут выражаться различные смысловые, модальные идв экспрессивные оттенки слов в речи. Частицы могут участвовать в образо- вании различных форм и конструкций. Наиболее употребительными яцляются следующие. 1. Указательные частицы: ево, ешо. ено. Сочетаются с существитель- ным или местоимением в родительном падеже. В русском языке соответ- ствуют обороту со словом вот и существительным (или местоимением) в именительном падеже, например: Ево га. А вот и он.. Ено нашег новог учишела. А вот наш новый учитель. 2. Определительные, выделительно-ограничительные, уточнитель- ные и усилительные частицы: ме^уШим, Вак, само, Шек, баш, уйраво. найме; односно, чак, бар (борем) и др. Например: Бар сше шо морали знаШи. Баш сам био жедан! Позвали смо и н>ега, он, ме^у- шим, Huje ВрихваШио Возив. Хотя бы это вы должны были бы знать. Мне ужасно хотелось пить. Мы пригласили и его, но, он однако, не принял приглашения. 3. Восклицательно-усилительные частицы, например: ала, Ва, макрр. Ма осШави Ши Шо.' Да оставь ты это! А ла смо се уморили! Ну и устали же мы! Не всегда на русский язык удается адекватно передать значение соответствующих частиц или междометий сербского языка. Для выражения различных эмоций используются также междометия: ах, о), jao, а, охо и др. Ух. шшо ме боли глава. Ох, до чего же у меня болит голова. Jao, како ужасно изгледа! Ах, шШо je овде лейо! Ой, как он(она) плохо выглядит! Ах, как здесь красиво! 4. Модальные частицы я близкие к ним по значению модальные слова выражают субъективную оценку: уверенность, убежденность, со- мнение, неуверенность и т.п. Это слова веровашно, можда, валда. заисШа, збила, свакако, ниВошШо, наравно, сигурно и др. Он, неравно, зна за (йо. Валда Ьемо сШиЬи на време. Ми Ьемо се, можда, joiu Koju ВуШ сресши. 356
5. Частицы, участвующие в образовании определенных форм и кон- струкций, рассматриваются в соответствующих разделах. Это утверди- тельные, отрицательные, вопросительные, побудительные, уступитель- ные и некоторые другие частицы: не, ни. ли. нека, да, ма. год и др. Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием слов I. Если подлежащее состоит из двух личных местоимений или сочет- ания существительного (с определяемыми словами) и местоимения, которые представляют собой различные грамматические лица, то сказуе- мое имеет форму множественного числа. 1) 1-го лица, если одно из этих местоимений 1-го лица (ед. или мн. ч.), например: Ти и ja смо дошли на време. а осшали су закаснили. Наш Професор и ми идемо у субошу на изложбу. Он и ja увек на^емо за^едничкч ]език; 2) 2-го лица, если в составе подлежащего местоимения только 2-го лица или 2-го и 3-го лица (ед. или мн. ч.), например: Ти и Гйво] браш сше награ^ени за учешке у шакмичен>у. Ви и она кеше наизменично корисшиши ову кншгу. 3) 3-го лица, если в составе подлежащего нет местоимений ни 1-го, ни 2-го лица, например: MajKa и син су дуга разговарали. Он и шегов upujatue/b су у Право дойушовали. II. 1) Если подлежащее выражено сочетанием количественных числи- тельных два, оба, шри. чешири с существительными мужского или сред- него рода, то сказуемое употребляется во множественном числе, а фор- мы. различающие род, имеют окончание -а, например: Два младика су им уступила сво/а меаиа, а они су сели на йомокна. Сва шри шво/а ййсма су ми сишгла на време. 2) Если числительные две. обе, шри. чешири сочетаются с существи- тельными женского рода, то сказуемое имеет форму множественного числа женского рода, например: Две жене са )едним малим дешешом оаиале су у аушобусу Чешири наше сшуден(йкин>е су йоложиле исГчиие са Десешкама. 3) Если подлежащее выражено сочетанием существительного с коли- чественным числительным, начиная с 5 (и далее), то сказуемое обычно имеет форму единственного числа среднего рода, например: Тамо je "одигнуНю осам нових зграда. У аушобусу je седело шридесеш шесш иуш-
ника. Возможно употребление сказуемого при таких подлежащих и Вц множественном числе мужского или женского рода (в зависимости от рода существительного сочетающегося с числительным), например: Пеги Mojux upujaiue/ъица су обеЬале да he доЬи. Свих десеш сшолова су биди ирекривени белим сШолнмцима. Употребление слов како и као и соответствие им в русском языке Како („как”) I. Местоименное наречие како может быть вопросительным словом если в предложении содержится вопрос о способе глагольного действия Како сше Пушовали! Како се ocehaiu? Таким же образом строятся аналогичные предложения с вопросительным словом как и в русском языке. 2. В качестве союза како вводит придаточные предложения дополни- тельные и обстоятельственные: Ju волим како деда йрича. Како je овде било досша загуш.ничо. прешли смо у другу upoewopujy. В последнем предложении союз како, вводящий придаточное причины, переводится на русский язык любым причинным союзом: „так-как”, „поскольку” и т.п., а при употреблении и придаточном времени он соответствует временным союзам. 3. Обозначая характер или способ действия, наречие како, употре- бленное в качестве союза, может иметь в главном предложении соот- носительное слово - наречие 1йако. Како с(йе радили, шако сше и Прошли. В русском языке имеем подобное же соотношение: „как - так”. 4. Како может также употребляться в предложении и в качестве восклицательной частицы: Како je овде лейо\ В русском языке имеем соответственное употребление слова „как”. 5. Слово како может вступать в сочетание с другими словами, образуя устойчивые выражения, например, како да не, которое употребляется при ответе на вопрос для подчеркивания готовности, возможности осуще- ствить какое-то действие. В русском языке соответствует выражению „конечно”. Например: Да ли знаше овог човека? - Како да не! Да ли бис(йе ми Помогли? - Како да не! Као („как”) 1. Као является союзом, который может иметь значение присоеди- нения: И ми смо, као и ос(йали, Пожурили н>има у eyepetu. В подобных предложениях као имеет сравнительное значение и на русский язык пере- дается союзом „как”. 358 1
2 В соединении с существительным в именительном падеже входи г в ()СТав именного составного сказуемого: Moja ма/ка ради као учшйел>ица. На русский язык переводится словами „как”, „в качестве” или опускается, если именная часть сказуемого передается существительным в твори- тельном падеже. 3. В сочетании с союзом да образуется союз као да, который вводит придаточное предложение образа действия. На руский язык передается союзом „как будто”: Бежи и он иред ншма као да има крила. 4. В сочетании с союзом шшо образует союз као шшо. который вводит придаточное образа действия. Переводится на русский язык сою- зом „как”: ПосшуВио сам као ииао си ми савешовао. В этом случае в серб- ском предложении возможно и употребление союза како на месте као шшо. Сочетание као шшо используется при перечислении однородных чле- нов предложения; в русском языке соответствует уточняющим словам „а именно”, „как. например” и т.п. Посетили су многе иншересаншне гра- дове. као ичио су Котор. Будва и Херцег-Ноаи. В сочетании с сонном и (као и) имеет характер присоединительного союза „а также”, например: Програм нашег боравка у iuoj земл.и сидржао je многе иншересаншне сусреше и разговоре, као и уйознаван>е са н>еним разво/ем и достиг ну h има. Возможно употребление в одном и том же предложении союзов како и као с разным значением. Союзом како обычно вводится дополнитель- ное или обстоятельственное придаточное предложение, а као используе- тся в сравнительном обороте в сочетании с сопоставляемым словом, например: Можете миелшии како Луче iuaj глас као бомба. „Можете себе представить, как прозвучало это известие, словно „бомба разорвалась”. Условные придаточные предложения Условные придаточные предложения присоединяются к главному при помощи союзов ако, да, кад(а). По своему значснио условные пред- ложения могут быть двух типов. Если сообщаемое в главном мыслится как реальное, возможное при соблюдении условия, содержащегося в при- даточном. то это предложения реального условия. Например: Треба нам Гйридесеш минута ако идемо йеишце. Если сообщаемое в главном предложении мыслится как нереальное, невозможное из-за невыполнения условия, заключенного в придаточном. Т(» эго предложения нереального условия. Например: Да сам на швом Мгсшу. не (flix се у [11О мешаО' 359
Значение сложноподчиненных предложений с придаточными услов. ными зависит от форм наклонений, в которых употребляются глаголь,, сказуемые главного и придаточного предложений, и от выбора союза Значение реального условия передается формами изъявительного или повелительного наклонения глаголов в главном предложении и изъяви- тельного наклонения в придаточном. Придаточное обычно вводится сою- зом ако. Например: Ако ши не буде боле, йозови лекара. Союзы да и кад употребляются в предложениях нереального условия. При союзе да глагол в главном предложения стоит в сосла- гательном наклонении, а в придаточном - в изъявительном (в форме на- стоящего или прошедшего времени). Например: Да je iliaj несреЬни март бар сваке иресШуйне године, некако би се и оаиало живо. При использовании союза кад и в главном и в придаточном пред- ложениях сказуемое употребляется в сослагательном наклонении. Союз кад вносит в предложение дополнительный временной оттенок значения. Било je Шаквих доживлкца Kojii. када би се иейричали, не би звучали веро- ваишо. Запомните управление javiti telefonom bolovati od neiega patiti od necega pridrzavati se neiega okrenuti se песеты VEZBE сообщить по телефону болеть чем-либо страдать чем-либо следовать чему-либо, придерживаться чего-либо повернуться к чему-либо 1. Zamenite podvuCene reCi iiCnlm zamenlcama. Upotrebite enklitiCke oblike zame- nica tamo gde Je to moguCe. I. Milica sc pozalila Zorici na Petra. 2. Ljilju jc jako bolela glava. 3. Sa5i nije bilo bolje. Majka je SaJi dala aspirin. 4. Lekar jc odmah pregledao bolesnika. 5. Petar je rekao SaSi da je video Tanju u ditaonici. 6. Milanu se udiniio da se Jelena njega ne seca. 7 Zahvalio sam se Mirjani na pismu. 8. Ona je sve to ispriCala i ocu i majci 9. Javila sam se roditeljima dopisnicom. 2. Prevedite na srpski Jezik. 1. 1. У него заболели ноги. 2. У Наташи заболело горло. 3. У нее болит зуб. 4. У ребенка разболелись уши. 5. Саша заболел ангиной. 6. В детстве она перенесла свинку и скарлатину. 7. Вы болели корью? 8. Она часто болеет. 9. Он иногда чувствует сильные боли в желудке. 360
3. Stavite glagol iz zagrade u odgovarajuci oblik perfekta. Pazite na red red. I.Ti i ja tada (razboleti se). 2.Ti i tvoja sestra istovremeno (prelciati) male ho inje- 3- V*'on red°vno (odlaziti) kod lekara. 4. Mama i tata mnogo (brinuti se) zbog moje bolesti. 5. Tvoj brat i njegov drug dugo (dekati) u apoteci. 6. Lekar i pacijent Zajedno (uci) u ordinaciju. 7. Ona i ja oduvek (biti) dobre prijatcljice. 8. 1 on i Я11 (voleti) peSadenje. 4. a) Obratite painju na razlike izmedu srpskih i ruskih glagola. Upotrebite ih u sadaSnjem vremenu u refenicama. 1) nameravali - намереваться pnznavati - признаваться poJinjati - начинать(ся) ostajati — оставаться odustajati - отказываться 2) javljati se (pismom) - сообщать о себе (в письме) javljati (neSto) u pismu - сообщать (о чем-л.) в письме pridruZivati se (nekome) - присосдняться (к кому-л.) predomisliti se - передумать b) Postavite pitanja za istaknute deiove redenke. I. Priznao je da se ne oseca dobro. 2. Nameravao je da ode do lekara. 3. Ostao je и bolnici. 4. Lekari su odustali od operacije. 5. Njegovo IcCenje podinje vec sutra. v) Prevedite na rusk! Jezik. I. Cim su stigli, javili su se pismom. 2. Javili su da su dobro doputovali. 3. Javi nam se jcdnom dopisnicom. 4. Javi kako si se smestio. 5. Neka se javc da ne brincmo. g) Prevedite na srpski Jezik. У нас начались занятия. Я отказываюсь от прогулок и остаюсь дома, так как надо заниматься. 2. Родители намеревались подольше остаться в Деревне и об этом сообщили мне в письме. Потом вдруг передумали и присоединились к своим друзьям, которые как раз (уПраво) возвращались Домой. 5. Prevedite na srpski Jezik. 1. Если бы ты слушалась меня, ты бы не заболела. 2. Если сможем, мы приедем. 3. Я был бы счастлив, если бы вы пришли. 4. Если ты будешь выполнять все указания врача, быстро поправишься. 5. Если бы вы при- нимали лекарства, выздоровели бы быстрее. 6. Если бы у меня не болела голова, я бы пошел с вами. 7. Если ты примешь эту таблетку, голова пе- рестанет болеть. 8. Если бы он был осторожнее, ничего бы не случилось. 361
9. Если бы она сразу обратилась к врачу, избежала бы осложений. i(j Если я вам сделаю этот укол, температура снизится. 6. IspiSite iz teksta „Natrag u prirodu!” sve glagolske sintagme sa imenicom pnroda j sa njima napravite bezlifne refenice sa glagoiom trebati. 7. Stavite umesto tafkica refi kao, kao sto ill kako. 1. Svi ga znaju ... dobrog lekara. 2. PonaSala se ... da sve zna. 3. ... sam ti obecao, (ako sam i uradio. 4. Dosli su ranije ... smo se dogovorili. 5 Ispalo je onako .. smo Jeleli. 6.2ivim ... mi odgovara. 7.... i svi moji prijatelji, i ja volim sport. 8.... sc radujcm Sto ste doSli! 9. Ici ccmo u pozoriSte ... pre. 8. Iskazite datim refenicama budufe radnje, upotrebivSi glagote iz zagrade u odgo- vara ju^em obliku. 1. Cim se u pctak..sa posla....na vikend (vratili - krenuti. 1.1. mn.). 2. Cim ... slobodna, ... (bili slobodna - javiti se, 2. J. jcdn). 3. Pre no Sto.sa sobom hranu (pof i - poneti. 2.1, mn.) 4. Kad god ih na ovoj stanici (dolaziti - fekati, 3. I mn.). 5 Kad ....... za nju bukcl cveca ( vracali se - poneti, 3.1, jcdn.). 6. PoSto. put (odmoriti sc - naslaviti, 1.1, mn.). 9. Prevedite sledece refenice na srpski Jezik. Pazite na slaganje subjekta i predikata. a) 1. Два высоких юноши провожали молодую девушку. 2. Три молодые женщины с детьми сидели в купе. 3. Как только поезд тронулся, все четыре пассажира разговорились. 4. Трн большие коробки лежали на полке. 5. Твои два последних письма я не получил. 6. Это были два неза- бываемых события в ее жизни. 7. Обе его сестры стали врачами. б) 1. В нашем городе построено 5 новых поликлиник. 2.11 пациентов ожидали врача. 3. В этой палате лежат 8 больных. 4. 6 наших медсестер сдали экзамен на отлично. 5. 120 наших врачей участвовало в работе кон- гресса. 6. Были прочитаны 22 лекции. v) Sastavite refenice sa slededim sintagmama: 5 наших врачей, 4 молодые медсестры, 2 толстые книги, 3 новых лекарства, 6 маленьких пузырьков, 8 разных рецептов, 10 желтых табле- ток, 14 медицинских журналов. 10. Objasnlte kako su nastale navedene porodlce red. Sa istaknutim refima sasta- vite refenice. I) lek, lefiti, lefenje, lekar, lekarski, lekovit 2) bol, holovati, bolesl, bolestan, bolesnik, bolesnifki 362
11. Naplate dijalog „U poeeti drugu u boinki”. 12. NaplSite sastav na teitiu „Studentska poliklinika”. 2>ka 2ivulovid Serafim AZUSKI GRIP Probijajudi se kroz hddnik i preskadiidi glave i kbfere, siigoh do m&sla ddakle je prdstor bio prizan. Jddna fdna sa ddcom slriiSljivo me zSustavi. _ Ne idite dMje -zasto? -TSmo hara izijski gnp. -Gdb? - Zrtve su u dnom kupdu. I fdna se prSkrsti. Vidim, dlta nftvine i suviSe. Majko. oprosli mi. 5ta sam mbgao da radim? Rfekao sam sfcbi: dbbij i ti taj grip, all sJlmo posfedi dblvrl sala. I uputih se kupdu s virusima. Provirih kroz pr6zor. Jfedan virus 1ё?.ао je celom duZinom sa peSkfrom na gldvi. Driiga dva vfrusa 1ё£а1а su preko puta. SvS tri kiice su bile miiSke. I svfc tri zdritvo su sp£vale. ZAkucah joS jed&nput. bftSta. Pbdeh da iidaram nbgama. - № moie, - duh bdande bolan glas. - Ja bih ilSao. - pbslah ja ddavde j&J bdlniji glas. - On je b&lestan, - rekoJe luino dve kfice, - Ima pdSkir na gldvi. - A Sta Ima ispod peSki'ra? - Azijski gnp. -1 mtni stavite pfcSklr. - rekoh. -1 ja bih htfco da budem bdlestan. - Svi smo mi b&lesni, - zAkukaSe dna dvdjica. -ASt&je vSma? - MI smo inficirani. - Inficirajte i тёпе. - To ne dozvdljavamo, mi smo ljudi, - odgovbriSe mi humano, iistadoJe, navukoSe zavese i IfcgoSe p?>novo da bdluju. Videh ja ddmah £ta se tu ddSava. Da dodcm и sukob sa bolesnicima, пёта sniisla, trdjica su, nidi du ja пёк! jSdi lek od sdbe. I p6doh и p&tragu. Cbvek kbji je 363
imao dva mfetra u Iddima i dval po u vislnu, drdmaoje stbjedi. Na kdferu pored drdmala su sfcdedi tri n&jaka dfclcta. Probudih ga ddmah. nJ^ga - Jfcste li vi dtac 6ve jSdne dfece? - Jdsam, - r&de on zaglddajudi me. - Sram vas bilo*, - rdkoh oJtro. - ZSSto? - upita on smrkniilo. - Ddca vam spSvaju na kbferu. a u jfednom kupdu Ima mesta. I ispriCah щц sluCaj Azijskog gnpa. - BrSvo, - гёСе on dci mu zasvetliicaSc zldsliitnim sjajem. Uze d&cu i krdnu zS mnom. - Vt ste 6tac! - rdkoh zAdivIjeno. Div kucnu prslom и prdzor, i bna trdjica se probudiJe. - Kontrdla, - dreknu. - Kkkva? - upilaSc kfice. - SSnitarna inspfekcija. - zSreia Gblijal. Vrdla se olvbriSe. Za ddcom i kbferima ja se bdmah uviikoh unutra. Moj zdStit- nik stSvi ruku na dfelo prvoj £rtvi epidfcmije gnpa. ZAtim i drugoj dvdjici. Svima "izmeri puls. - Vi ste zdrSvi, - r£de on strbgo. - N^puStajte bdlnicu. I jtdnog po jtdnog zajedno sa slvdrimalznese и hbdnik. - Alai vera!1 2 - vtknuh i zakljiidah vrdta, - ja du 6vde da l&gnem. Div blkljuda vrdta. - D£ca Imajii &ijski grip, - bbjasni mi bolno, - nddu dopiistiti da se inficirate. Ja sam dbvek. I zajedno sa stvArima'iznese i тёпе и h&dnik. St5 sam mbgao da itradim? JSdeg leka od nj£ga и bvom vdzu nije bilo. Primfrih se i nAstavih da glfcdam kroz prdzor. S^pudiidi пёкё redi и sfcbi. 1 Sram vas ЬПо - Стыдитесь! Как вам не стыдно! 2АЩ vera! - Молодец! 364
УРОК 19 Имперфект. Образование и употро ние имперфекта- Порядок слов и пред ложснни при наличии энк •• •'>* Придаточные предложения при»» Придаточные предложения следствия. Способы выражения обобщенного и обобщенно-уступительного значения. ПО МАНАСТИРИМА СРБИЛЕ Саша Смирнов jc почетном ссптсмбра поново допутовао у Београд да полаже дипломски испит. Био jc врло расположен и оран за рад. Сазнажс да je студне успешно привсо Kpajy, да he ускоро имати у рукама диплому Београдског универ- зитета испужавало га je задовол>ством и радошЬу. После света искало га je прнатно путоваже по манастирима Cp6nje. Петар и он су веЬ били одредили неколико маршрута. Планирали су да nyryjy колима и да се увек, пошто обаве ]сдну маршруту, вратс у Београд. Тако су имали веЬу слободу, jep нису морали да o6e36ef>yjy карте за превоз и да ncKajy пред шалтерима иа KojHMa je у neTH>oj сезони увек гужва. Могли су да крену кад год су хтели и куд год су хтели, што их je у потпуности ослободило сваке нервозе и напетости. А онда je дошао и raj дан ... Било je jyrpo када су стигли у Деспотовац, у nujoj близини се налази Ресавска пейина, чувена по сво]им лепотама. Пошто су желели да после обиласка Пекине виде твр^аву и манастир Манассу, кренули су путем kojh води поред реке Ресаве. Саша je знао да je ову твр^аву подигао дес- пот Стефан ЛазаревиЬ измену 1407. и 1418. године ради заштите манас- тира. Kojn je у npeoj половинн 15. века представлао HajsHauajHHjn кжи- жевни центар у Срб^и и у коме су прсво!>ене и преписиване кжиге и усавршаван правопис српског je3HKa. Он je био нмпресиониран монументалном архитсктуром цркве и тврНаве, чи]их 11 кула noaesyjy масивни зидови. У Цркви, Koja припада Моравско) школи, Петар и Саша су видели Фреске Koje, нако нису у потпуности очуване, представл»а]’у на]виши Домет српског живописи 15. века. Од очуваних фресака жихову пажжу иривукао je портрет ктитора деспота Стефана на западном зиду, са моде- лом цркве у руци. 365
У манастир КаленнЬ стигли су по подне око два сата, пошто су прет, ходно ручали у Загодини. Петар je jaKO желео да Саша вндн oeaj манастир као на]знача]ни]и споменик Моравскс школе. Саша jc био изнена^ен ле- потом гра!>евине, раскошном полихромном дскоращцом фасада, богат- ством камене пластике на порталнма, прозорима и розетама. Join вйше се одушевио када je видео да су фреске у цркви великим делом сачуване. Од конзерватора kojh jc у цркви пажл>иво скидао cnojeee малтсра на jennoM зиду Петар и Саша су сазнали да фреске манастнра КалениЬа и Манаси]е чине целину. Koja ceojnM ликовним квалитетима надмашу)е све што je у Cp6njH наели кано KpajeM 14. и током прве половине 15. века. И занста. фреске у КаленнЬу су им се join вйше допале. Допала им се н>ихова елегичност. надахнутост. као и топли. пастелни тонови. При- чешЬе апостола, фигуре светих ратника и сцене из Чуда Христових насли- кане су око 1413. године и представл>а)у ремек-дела Моравске школе. После разглсдан>а унутрашн>ости цркве, Петар и Саша су join неко време седели у порти на клупи, да би уживали у лепоти шене фасаде. Све je на H>oj говорило о нзузетном смислу н.ених градител>а за склад и хар- мони)у: и редови тесаног камена и опеке, и подела фасаде на хоризон- талне и вертикалне зоне, и декоративна пластика, и геометр^ски орнамент Koju je домннирао и ретке фигуре л>уди и животшьа у бифорама, а да и не говоримо о на)лепшсм примерку бифорс на jyxnoj фасади где je приказана Богородица са Христом измену два шестокрила серафима. Та лепота испунила je Сашу и Петра дивл>ен>ем према великим неи- марима прошлости, она их je толико одушевила да су заборавили на умор и поспаност, Koja их je била ухватила после ручка у ресторану. » » * Друга маршрута бнла jc усмерена ка Новом Пазару, у 4Hjoj се близини налази стари град Рас (Немашина престоница и средиште српске државне власти све до почетка 14. века), као и три значащие културна споменика: Петрова црква Koja датира из 9. века, Ъур1>еви стубови из 12. века, kojh cnaflajy у ред HajcrapnjHx споменика српске средшевековне црквене архитектуре, и манастир СопоЬани из 13. века, kojh по ceojoj архнтектури припада споменицима Рашке школе. У СопоЬанима су Саша и Петар видели на]монументални)у компознци)у српског средн>евековног сликарства - Успен>е Богородице. После овог пута, kojh jc био много заморили од првог, Петар и Саша су одлучили да направе прекид и оду на одмор у Црну Гору код Петровог деде Милована, kojh живи на Дурми- тору, у редком од заселака код Жабшака. * * ♦ 366
Одмор у куЬи деда Милована обо]ици je добро дошао. Спавали су, детали, купали се у Црном jeaepy, ]ели чувену црногорску пршуту и кИСело млеко и са задовол>ством слушали деда Милована како прича о Црно] Гори и Црногорцима, о лепотама Дурмитора. - Гд]е сте, Петре, мало прще тражаше вас Мирко, .Гованов унук. Мало причасмо, мишл>асмо брзо Бете овамо. Бщаше му жао што вас не наГ>е, uihaine да вас води код шихових колиба. Вели, договарасте се npnjc неки дай да планинарите за]едно. - Баш свраЬасмо код н.их, прихвати Петар дедин начин говора, - fiHjaiue само д}ед .Гован тамо, а н он се спремаше да нде пут колиба. А чудим се , од како га знам, исти je: висок, прав, лаког корака. - Немаш се чему чудити. Такав ти je .Гован, богами. А и синове такве имашс... Бщаху му сва три к’о борови. Кад у игри трчаху низ поше, чинило се, кон>аник их престиЬи не могаше. А и сестра им. ни растом ни мудрошЬу нс aaocrajauie. Бщашс горска вила! Кад защева горе код колиба. све живо станс да je слуша. CjchaM се како иГ>аше последн>и пут с браЬом, кад их на пл>евал>ску бнтку испраЬаше. Нщсдан се отуда не врати... Мило ми je што има синове и што су joj обадва на браЬу. - Да неЬс Мирко без нас крснути? - Hche. СвратиЬе cjyrpa рано yjyrpy. Пораните да прще жеге изафете уз планину. ИмаЬете шепоте да се нагледате: докле поглед стаже пpyжajy се долине и извори, пашн>аци и стада, а врхови се бщеле под CHHjeroM као у сред зиме. y^HBajyhH у природи и разговорима са домаЬином, као и у госто- примству Koje им je указано, Петар и Саша су на Дурмитору провели седам незаборавних дана. КОММЕНТАРИЙ 1- студи]е 2. аошшо обаве ]едну мар- шруту 3. нису морали 4- Десйошовац, у uujoj бли- зини се налази иеЬина, чувена ио chojum леиошама. Он je био имиресиониран архитектурам 6‘ йредсиим/ъати uajeuiuu Домеш '• кииииор зд. учеба, курс обучения после того как проедут по одному маршруту им не надо было Деспотовац, вблизи которого находится пещера, которая славится своей красотой. На него произвела большое впечатление архитектура представлять собой наи- высшее достижение ист. основатель и покро- 367
8. Ягодина 9. Полихромна декоращца 10. камена Плас шика 11. Фреске чине целину. Koja ceojuM ликовним квалишешима надмашу}е све шшо je насликано KpajeM 14. века. 12. све ши раЮници 13. Све je говорило о смислу н>ених градише/ьа за склад и хармонщу. 14. бифора 15. а да и не говоримо 16. ухватила их je Гюсйаноаи 17. друга маршрута би- ла je усмерена ка Новом Позору 18. Нови Пазар 19. сйадаиш у ред 20. наПравиши йрекид 21. ДурмиСПор 22. Жаб/ъак 23. Одмор je добро дошао. 24. tuhaiue 25. обадва 26. биши на некого Сав je на оца. 27. ИмаЬеше /ъейоше да се нагледаше. ВЕЖБЕ витель монастыря город в Сербии зд. многоцветное урбанство каменные орнаменты, фигуры Фрески представляют собой единое целое, которое по своим изобра- зительным качествам пре- восходит все произведения живописи конца 14-го века. библ, святое воинство Все говорило о присущем этим зодчим чувстве гармонии. арх. орнаментированное двойное окно не говоря уж их сморил сон другой маршрут вел их к Новому Пазару город в Сербии относиться к числу сделать перерыв горный массив в Черногории город в Черногории Отдых был как нельзя кстати. диалектная форма имперфекта от глагола хтети /3-е л. ед. ч./; лит. форма: xohaiue диалектная форма, лит. форма: оба быть похожим на кого-нибудь Он весь в отца. Сможете вдоволь наглядеться красоты. 1. Одговорнте иа питала. 1. Koje сте српске цркве и манастире упознали. захвал>у]уЬи Петро* вом и Сашином путован.у? 2. Kojn се од н>их сматра]у на]стари]им? 3. Kojn 468
cf1itfiajy у споменике Рашке, a Kojn у споменике Моравскс школе? ч Зашто je Петар желео да до^е са Сашом у манастир Калсник? 5. Какве су утиске обо/ица понели после обиласка овог маиастира? 2. Обратите пажжу иа завнсио-сложене реченице у мунма се зависнем рече- инцом износи узрок радже. Подвуците жихове везннке. 1. Саша се вратио у Београд, jep га je у ссптембру чекао дипломски испит. 2. Како je до писменог испита имао само две недел»е, одмах се бацио на учшье. 3. Пошто су одлучили да nyTyjy колима. нйсу морали да jypc и naGaBJbajy карте за воз. 4. Петар je желео да Саша свакако види манастир Каленик. будуки да он представл.а najpacKOuiHHje украшену цркву Моравске школе. 5. Путован>с се углавном свело на обилазак српских манастира због тога што je Саша желео да види и ближе упозна управо ове истор^ске и културне споменике. 3. Повежите дате реченнце одговара]уЪнм уэрочним везннцима. 1. Саши су се фреске у Каленику Hajenuie допале.....су биле насли- кане топлим, пастслним 6ojaMa. 2. Конзерватор je при скидан.у крсчних наслага морао да буде веома пажл>ив........je и HajMaH>a непажн>а била довол>на да оштсти фреску. 3........су желели да виде Ресавску покину, морали су да проку кроз Дсспотовац. 4.............. je сунце cHjano у фотоапарат, Саша HHje могао да сними jyжнy фасаду. 4. У следеИнм прнмерима подвуците уэрочне реченице. Поставите за жнх пнтажа. Везннке, где je могуЬе, замените синоннмиим. 1. План нисмо саставили зато што немамо проспект. 2. Пошто нема карата, затворили су шалтер. 3. Задовол»ни смо што све тече по плану. 4i Како je век било касно. одлучили су да иреноЬе у хотслу. 5. Не можеш да користиш попуст на железници. jep немаш студентску повластицу. 5. Прочитаете следеЬе сложене реченице. Подвуците носледичне реченице у жима. 1. Утисци су били тако снажни да смо брзо заборавили све невол>е путован>а. 2. Гужва je била толика да се шалтеру HHje могло приЬи. 3. Толико смо били уморни да нисмо ни обишли My3ej. 4. Море je било мирно тако да jc вожн>а била пр^атна. 5. Нисам имао пара па сам морао ла одложим пут. 6. У журби заборавих ствари, те се вратих с пола пута. 6. Измените реченице у претходно] вежбн на следекн начни: последнчне претворите у главие, а главке у уэрочне. Образац. Био сам иреморен, шако да дуго нисам могао да засПим Нисам дуго могао да засйим jep сам био иреморен 36'•
7. Испрнча|те како су се Петар н Саша провели у куки деда Милована. 8. Испишите из текста (X део) све облике имперфекта, означава]уйи носиои радн>е личном заменицом. 9. а) Препедите на руски ]езнк следеке реченнце. 1. Ja нсмам од кога да узмем кн>игу. 2. Нисам имала са ким да о томе разговарам. 3. Ти данас неЬеш имати шта да радиш. 4. Hnje имала коме да се обрати. 5. Ако не будемо имали с ким да идемо, иЬи Ьемо сами. б) Препедите иа српскй ]езнк. 1. Ему нс с кем посоветоваться. 2. Мне не о чем будет вспоминать. 3. Петру не у кого было узнать мой адрес. 4. Тебе незачем расстраиваться. 5. Вам нечего удивиляться. 10. Измените реченичие конструкци]е према обрасцу. Образац. Ja данас никог не чекам. - Ja немам кога данас да чекам. 1. Ja тамо ни са ким неЬу разговарати. 2. Нико не иде са мном у био- скоп. 3. Она се ни за кога не брине. 4. Он ових дана ништа нс чита. 5. Она се сада ничему не panyje. 11. Опишите сво]у песету неко] цркви или манастнру, ко]и je иа Вас оставив дубок утисак cboJom архитектурой и уметннчким вредностима. НА РЕЦЕПЦИИ! По доласку на Цетин>е, Петар и Саша су се упутили у Турнстичку агенци]у да траже собу. Сазнали су да je хотел „Гранд”, ]сдини у граду, пун и да тренутно има слободну само |едну ]еднокреветну собу. Двокрсветне собе и маке, рекли су, тек наредног дана. Hnje било друге, морали су да прихвате приватан смешта], ко|и су им понудили у туристичко] агенци]и. Чим су yjyrpy сазнали да je из „Гранда” отишла трупа туриста, пожурили су да резервишу собу. Пошто су мало сачекали да службеник на рецепции заврши разговор са гостом Kojn je плаЬао рачун и напуштао хотел, упитали су: - Иматс ли, молим вас, jeflHy двокреветну собу са купатилом? Службеник je погледао у кн>игу евиденцще. 370
_ Имамо ]едну на другом и ]едну на четвртом спрату... Обе су окре- нуте према парку. Петар се онда распитао за цену, посаветовао са Сашом и рекао: _ У реду— То нам одговара. Да^те нам, молим вас, ту на другом сПраТУ- - Колйко ocrajeTe? - упитао je службеник. - Два дана. - У реду— Молим вас ваше личне карте или пасошс. Службеник je уписао потребив податке у хотелску кн>игу, вратио документе и пружио Петру кл>уч од собе 6poj 215. Затим je додао: - Лифт вам je лево... Сала за доручак и ручаван>е je у приземл»у, сервис и фризерски салон такого. Кл>уч од собе, када излазите из хотела. ocraBn.ajTe, молим Вас, на рецепции. Петар и Саша су захвалили и понели кофере према лифту, разгледа- jyhH успут eHTepnjep хотела... КОММЕНТАРИЙ 1. }еднокревешна соба 2. хоШелски смешша] йривашни смешШа] 3. рецейци/а 4. гос(й 5. лично карила 6. Иасош 7- сервис 8- ни}е било друге одноместный номер проживание в гостинице проживание в частном секторе зд. администрация (в гостинице) зд. проживающий в гостинице удостоверение личности, паспорт заграничный паспорт служба быта ничего другого не оставалось ВЕЖБЕ 1- Одговорнте на питака. 1. Где одседате када се начете у другом граду? Да ли често nyryjeTe? Волите ли уопште да одседате по хотелима? 2. Када сте последн>и пут °Дсели у неком хотелу? Jecre ли унапред резервисали собу? 3. Koje je то категорное био хотел: А, Б или Ц? Лесте ли имали потребан комфор? 4. а ком спрату je била ваша соба? Како je изгледала? Куда су гледали ^Розори? 5. Каква je била цена собе? Je ли у цену био урачунат и доручак? Колйко сте дуго остали у хотелу? Да ли сте били задовол>ни услугом? 371
- Реците ми, молим Вас, nocrojH ли у хотелу сервис? Желела бих да испеглам хал>ину. - Како да не. Само изволите. Да]те вашу хал>ину. Ja hy je однети. БиЬе одмах готова. Да ли Вам je join нешто потребно? Да очистите, поправите? - Не, хвала. - Добро, ако шта затрсба, само позовите. - Захвал,у]см. врло сте л»убазни. 3. Замените личне конструкциуе безличним, унотребившн глагол шребаОш. О б р а з а ц. Нйсам узео клуч од собе. - Требало je да узмем клуч од собе. I. Join нйсам рсзсрвисао собу. 2. Нйсам попунио прщавии лист. 3. Нисмо стигли на време на вечеру. 4. Нйсам оставио к/ьуч од собе на рецепции. 5. Нисмо прихватили собу у приватном смепптцу. 4. Преведите на српскй |език. Я приехал в Москву. Наша группа разместилась в гостинице „Уни- верситетская”. В вестибюле нас встретил администратор. Мы сдали ему паспорта и заполнили бланки. Он сообщил нам номера наших комнат. Мой номер был на восьмом этаже. Туда я поднялся на лифте. Дежурная по этажу выдала мне ключ от номера и сказала: „Когда будете уходить, оставляйте ключ у меня”. 5. Упоредите следейе реченнце у српском ]езику са одговара]уЬнм конструк- цщама у руском ]езику. 1. Ма кога да питаш, неЬе знати да тн каже. 2. Ма колико да га молитп. нсЬе доЬи. 3. Било шта да KynyjeM, увек се дуго одлучу{см. 4. Куд год д • not>e, увек нешто заборави. 5. Где год да je. миелн на децу. 6. У следейнм реченицама нстакнуте облике презента замените према обрасцу: Образец. Ш ша год да радши, буди йажлмв. - Шша год радио, буди иажлив. 372
1.0 коме год да прана, он je пун лепих речи. 2. Ма куд да кренемо, без тога не можемо иЪи. 3. Чега се год прихватим, нйшта ми не иде од руке. 4. Ма ко да ДоЪе, реци да сам заузет. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ Имперфект формы имперфекта образуются от инфинитивной основы или непол- ной основы настоящего времени глаголов несовершенного вида с помощью специальных окончаний. 1. Глаголы, основа инфинитива которых оканчивается на -а, имеют следующие формы имперфекта. гледаши hytuatuu ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. Гел. глёдах глёдасмо hytUax hytuac-MO 2-е л. глёдаше глёдасШе hyluaiue hytuaciue 3-е л. глёдаше глёдаху hyluaiue hyluaxy 2. Глаголы, основа инфинитива которых оканчивается на согласный при образовании имперфекта приобретают перед окончанием суф- фикс -uja или -а. Сйресши ед.ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. 1-е л. шрёсщах (йрёсщасмо (йрёсах шрёсасмо 2-е л. шрёсщаше (йрёсщааНе шрёсаше [йрёсасше 3-е л. шрёсщаше Шрёсщаху Сйрёсаше шрёсаху Обычнее для глаголов этого типа формы имперфекта с суффиксом - uja. Если основа глаголов оканчивается на задненебный согласный, то при присоединении суффикса -uja происходит чередование к1ц, г/з, например: Uehu - Ueyujax, ciupuhu - сшризщах. 3. Глаголы, основа инфинитива которых оканчивается на гласный -е, -и, образуют имперфект от неполной основы настоящего времени приба- влением суффикса -ja и окончаний имперфекта. Конечный согласный основы под воздействием -j чередуется. Например: видеШи мислиШи 1-е л. ettfrax видаемо мйшлах мйшлмемо 2-е л. ви^аше вй^асСйе мйшлаше миииъасЮе 3-е л. eiifraiue etifyaxy мйшлаше мйииъаху 373
То же наблюдается при образовании имперфекта и у глаголов; /ьубиши - луб/ьах, носиши — ношах, возшйи - вожах, градиши - графах йрашиши - upahax. Глагол биШи имеет следующие формы имперфекта. ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. 1-е л. бёх бёсмо 6ejax бё/асмо 2-е л. бёше бёсше бё}аше бё/асше 3-е л. бёше бёху бё]аше бё]аху Екавские формы имперфекта от глагола бшйи следующие: 6ujax, бщаше, би/аше... и т. д. Имперфект от глаголов моЬи - могах, uhu - ufjax, xuieiuu - xohax. Употребление имперфекта Имперфект выражает действие, которое совершалось в определен- ный момент в прошлом одновременно с каким-то другим действием в прошлом, выраженным любым из прошедших времен. Встречается чаще всего в художественных произведениях или в научных описаниях исторического характера. Например: Дан беше лей ... Ан()ели]’а ciuajaiue измену кума и девера, йа их обо/ицу загрлила. Она се Поздравление са оним великим храсщовим крсЮом шшо clUajaiue на paacpiuhy йред гьеном KyhoM. Иногда имперфектом может обозначаться действие (или состояние), которое совершалось в прошлом или продолжает совершаться в настоя- щем, в момент речи, например: Како се оно эваше? В настоящее время имперфект исчез из употребления в большинстве говоров сербского языка, и в литературном языке наблюдается тенден- ция к его утрате. Некоторые писатели имперфект вообще не употре- бляют, а другие употребляют крайне редко. В современном разговорном языке практически употребляется только в Черногории. На месте имперфекта может быть употреблен презенс или перфект. Порядок слов в предложении при наличии энклитик Порядок слов в сербских предложениях, не имеющих энклитик, относительно свободный и в основном совпадает со строем русского предложения. Употребление в предложениях энклитик (глагольных и местоименных) обусловлено определенными правилами. 1. Энклитика не может стоять в начале предложения (за исключе- нием краткой формы 3-го лица единственного числа глагола jecaM (je)> которая, употребляясь в начале вопросительных предложений, приобре- 374
^^^етударение) а также после паузы, например после вводных слов и ело - осочетаний, после союзов а. и и т.п. Располагаются энклитики обычно ’ поСпс первого ударного слова в предложении. О порядке их следования друг за другом см. урок 6. 2. Если на первом месте в предложении стоит сочетание слов, тесно связанных между собой, то возможно употребление глагольной энкли- тики и во второй части предложения непосредственно за знаменатель- ным глаголом, например: А кн>ига у нашем тадашн>ем живошу била je резака и скуйа, готово недосшижна сшвар. У наш семинар на жучне дис- Kycuje долазили су и други млади луди. 3. Глагольная энклитика может отделять определение от определя- емого им члена предложения (принадлежащего обычно к группе подлежащего), например: Те су ирошине мисли биле yciueapu врло уЩешне за мене. Однако если сочетание определения с определяемым составляет еди- ное понятие, энклитика между ними вклиниваться не может, например нельзя разделить: Црна Гора, ме^ународна политика. Савез синдиката и др. Придаточные предложения причины Придаточные предложения причины присоединяются к главному посредством союзов: jep, йошшо, шшо, зато што. како, будучи да и др. Чаще других употребляется союз jep. В этих предложениях указывается причина или обоснование того, о чем говорится в главном предложении. Например: Саша се врашио у Београд, jep га je у сеПшембру чекао дииломски иейит. Ошац ми Huje умео казаши ништа, йошшо грамашика нема никакое везе са шрговином. Како je oeaj брод (ipucutajao и у лукама маншх Приморских места, вожнм се йродужила за више часова Придаточные предложения следствия В этих предложениях выражается следствие или результат того, о чем говорится в главном предложении. Придаточные следствия обычно располагаются после главного предложения и присоединяются союзами ДО, тако да, ше, зато. В главном предложении возможно употребление соотносительных слов (указательных или количественных местоимений и наречий) шако, толико, такав, толики. Например: Сезона je била у аУном }еку, зато су карте биле расиродаше. Време je било дивно, море мирно, тако да je вожн>а била ирщашна Нисам добио карту, ше неку Данас Путоваши. 375
Способ выражения обобщенного или обобщенно-уступительиог значения Для передачи обобщенного или обобщенно-уступительного значения в сербском языке используются сочетания вопросите л ьно-относитель ных местоимений и наречий с неопределенно-уступительными частицами год, ма, макар, било, например: Куд год да QytUyje, иде возом. Било кода му се обраши, ейреман je да йомогне. Ма шша он Предложив, неЬемо менлшш План. Частицы ма, макар, било располагаются перед местоиме- нием, частица год - после него. Сказуемое в придаточных предложениях выражено частицей да и глаголами настоящего времени соответствующего действующему лицу числа и лица. При употреблении сказуемого в перфекте глагол-связка не употребляется, а причастие имет соответствующие окончания числа и рода: Ма шша радио, она Hehe биши задовод>на. Предложения с неопределенно-уступительными частицами имеют вневременной характер. В русском языке им соответствуют конструкции с вопросительно-относительными местоимениями и наречиями в сочета- нии с частицами бы и ни (кто бы ни, что бы ни, как бы ни, где бы ни, когда бы ни, сколько бы ни и т.п.), например: Куд год да кренемо, ми им йшиемо. „Куда бы мы ни отправились, мы им пишем”. Запомните управление cepahauiu код некога заходить к кому-либо расйшйайШ се за нешшо расспросить о чем-либо ВЕЖБЕ 1. Одговорнте на питам одрнчннм заменицама ни ко и нишша. Образац. 1) Шша си данасрадио? - Нишша данас нисам радио. 2) Од кога си добио ййсмо? - Ни од кога нисам добио ййсмо. 1. Коме се филм допао? 2. Са ким су се тамо састали? 3. За кога си се интересовао? 4. О чему сте се договарали? 5. Чега се он join ceha? 6. За шта сте се посебно припремали? 7. О коме се он бринуо? 2. а) Допишите уз свакх пример join ]едну незавнеху реченицу kojom here ука- затн на последицу. О б р а з а ц. Hojeo сам сладолед. Боли ме грло. 1. Много сам читао....2. Дуто смо июли пешицс......3. Касно сам устао....4. Кшижара je била затворена......5. Заборавио сам н>сгов 6poj телефона.... 376
6) Cnojwre добн]ене парове речеиица (вежба а) у сложене. Употребите различите Узнике. 3. Уместо тачкица употребите заменице ма ко, ма шша, ма колйко у одтовари- щем падежу. 1... . да до}>е, посао nehy прекинути. 2.... да се обратит, помоЬи he ти. 3 разговарао, чуЬеш исте новости. 4.... куповао. остаЬе ти join новаца. 5 .... причао, увек je он у центру пажн>е. 6. ... да се прихвати, сваки посао упропасти. 7.... да се труди, никад не постиже велике резултате. 4. У следеЬнм реченицама употребите облике заменица ко год, uttlta год и лрилошки нэраз куд год. 1. ... овде да питаш, знаЬе да ти каже. 2. Од ... сам тражио помоЬ, добио сам je. 3.... кренуо, без пара не иди. 4. С ... да сам разговарао. свако jc причао о CBojHM проблемима. 5.... се сетим, везано jc за успоменс на н»у. 6.0 ... да размиппъам, видим да сам пропустио време. 5. Саставите реченнце у корима here употребили заменице било ко. бчло tulua. 6. Об]асните како су изведеие речи: 1) излет, излетник, излетнички, излетиште 2) кн>ига, кжижица, кн>ижара, кн>игово^а 3) ствар, стварати, стеарате, стваралац 4) земл>а, земл>ак, земл»акин>а, землиште 7. Саставите завнсио-сложене реченнце у ко]има се завненом реченицом износи узрок радже у главно] речеиици. Употребите везннке: jep, Ctotiiflio, зашо шшо. како. 8. Замените истакнуте именице или личне заменице енклитичким облицима личннх заменица. По потреби промените редослед речи. 1. Собарица je гостнма показала собу. 2. Гости су се захвалили соба- Рици. 3. Они су вратили кл>уч собарици. 4. Он je видео собарицу у ходнику. 5- Ми смо питали собарицу где се налази ресторан. 6. Тражили смо ресто- ран на другом, уместо на првом спрату. 7. Теби не могу да покажем Taj Рачуи. 8. Менн немеете оставл>ати ceoje стварн. 9. Препедите на српскй ]език. Мы с товарищем решили съездить на зимние каникулы в Петербург. Использовав студенческую скидку на железнодорожные билеты, мы пое- хали туда на поезде. Приехав в Петербург, мы направились к моему дяде 377
>рату отца), которому я заранее сообщил по телефону о нашем приезде О Петербурге мы провели восемь чудесных дней. Мы посетили круц непнгис музеи, побывали в театре оперы и балета, познакомились с несколькими студентами Петербургского университета и с ними съезди ли посмотреть новый университетский комплекс. Нам очень понравился город на Неве с его замечательными памятниками и прекрасными людьми. Мы обязательно побываем здесь еще раз летом, во время зна- менитых „белых ночей”. 10. Сетите се неког при]атиог путоваы н у кратком саставу, коме Ьете сами дата наслои, опишите место Koje сте посетили и caoje утиске. СИМОНИДА ФРЕСКА У ГРАЧАНИЦИ Искбпаше ти очи, лёпа елйко! Вёчери ]ёднё, на кйменб] пл&чи, 3H$jyhH да га тад нё видй нйко, Арбйнас ти je нбжем йзбо Ьчи! Али дйрнути руком нй]е смёо ни Ьтмено ти лице, нйти уста, ни златну кр^ну, ни крйл>евскй вёо под кб]йм лёжй кёса TBdja густа. И ейд у цркви на кйменом стубу, у йскиЬсну мозйик-одёлу док мйрно сносйш с^дбу CBdjy грубу, глёдам те тужну, свёчану и бёлу; и као звёзде угашенё, Kdje човёку ипак шйл>у свётлост cedjy, и чдвек вйдй ejaj, Ьблйк и 6djy дйлёкйх звезда што веЬ не nocrdje, тйко на мёне са мрачнога зйда, на nfriabanoj и старйнско) пл&чи, cftjajy сёда. тужна Сймонйда, TBdje веЬ дйвно йскопанё Ьчи... Милан РакиИ 378
РАШКИ СЛИКАР Пред цркву и рёку станем, па заЬутйм. и мйелйм, да л’ умрё млад Taj чбвек, ко ЪорЬбне, ил престар као Тйци|ан? Мёжда га завблела Нёман>иЬка, виебка и млйда, ёбёсна и мудра, пёпут б11ёва, и рёкла му ]ёднё нЬЬи ббровё пбнеко дивно сл&во л>^бвё, вёлмошко. И пёсле он претбчио н>ёнё ёчи. и руке, у богбродичнй лик, нёжан, и пбмало л>Убичаст, као прблеЬан. па се jfcflHoj л>удско] л>убави клён>али старбвлашкй чЬбани и чёснй jepdjH златнйх бдеждй. А он д$то нбсио царским др^мовима од Ибра до Солона ]ёдан мйлй лик ко ам<цли|у. С^д к^д je свё прах, и свё je тйко свёто, пред цркву и рёку стёнём, па заЬутим, и мйелйм, да л’ $ырё млад Taj чювек, ко Ъор^бне, ил стёр и грёшан као Тйци^ан? Светислав МандиЬ 379
УРОК 20 Плюсквамперфект (давнопрошедщ^ время). Образование и употребление плюсквамперфекта. Прямая и косвенная речь. Переход прямой речи в косвенную ГРАД-МУЗЕЛ Пошто су се сместили у хотелу „Гранд”. Петар и Саша су крснули у обилазак Цетин>а, „града-музе]а”, некадашн>е престонице црногорске државе. Сам град лежи на 670 метара надморске висине. оивичен са свих страна кречн>ачким планинама, высоким до 1000 метара. Према н>ему поде нови модерни путеви, али и стари, узани пут, са многобро|ним сер- пентинама и дивним последом на Боку Которску, Скадарскоjesepo и Буд- ванску риви)’еру. На улазу у Државни музе), kojh je смештен у дворцу последн.ег црногорског крал>а Николе 1 ПетровиЬа, Петар и Саша су затекли трупу Ьака из Подгорице, Koja je са сводим професором историке и водичем чекала да yt>e У музе). Водич je управо саопштавао да се тога дана могу разгледати сви музе]и - отворени су од 9 до 17 часова - сем Н»егошеве Бил>ардс, Koja je затворена због реновиран>а. После професорове замерке да га управа Mjraeja о овоме HHje била обавестила када je прихватала време доласка екскурзи)е, директор Музс)‘а je изузетно дозволио групи да посети и oeaj музе), напомин>уЬи да се у )ед- ном делу зграде обавл>а)у рестаураторски радови. Када je трупа ушла у прву салу Myaeja, водич je o6jacHHO поставку Myaeja и експонате kojh се у н>ему чува]у. Скренуо je пажн>у на легенде исписане на паноима и на предмете од посебне вредности, изложене у стаклсним витринама. ИдуЬи из сале у салу, од експоната до експоната, водич je представл>ао на)"вредHHje збирке: збирку opyжja, застава, нумиз- матичку и филателистнчку збирку, збирку одликован>а, народних ношн>и, фотографов и докумената, као и дворску библиотеку. Сашу jc посебно занимало старо opyжje, на коме сс видело да je било прошло кроз жестоке OKpniajc. На многим трофс)‘ним примерцима били су исписани арапски и турски називи: цитати из Корана, имена Majcropa Kojn су их израдили. Занимл>ива je била и збирка застава Сачувана су 42 примерка од MHoro6pojHHX застава Koje су Црногорци запленилн у борбама са Турцима. То jc jeflHa од Haj6oraTnjHx MyaejcKHX збирки у Европи. 380
Иако je доста слушао о Црногорцима као ратницима, Саша je био изненаЬен кад je чуо да они нйсу имали eojne униформе, eeh су носили на- род ну ношн>у, а старешийске ознаке, „грбове”, ставтьали на капе. У дворск^у библиотеци водич je показао посетиоцима добро очуване примерке старих кн>ига, од Kojux су неке, као што je Октоих првогласник, щтампане у 15. веку близу Цетин>а, у npBoj штампари]и jyjKHHX Словена. Сашу je нарочито занимао ЬЬегошев My3ej, смештен у Бил>арди, некаданны^ резиденции Петра II ПетровиЬа Н>егоша, црногорског владике и владара, Hajeeher jyrocnoeeHCKor лесника. Овде сс чува део ц>егошеве библиотеке Kojy чине кн>ижевна. истори]ска и филозофска дела на девет европских ^езика. Ту су настала и Hajno3HaTHja песникова дела - „Горски вщенац”, .Луча микрокозма”, „ШЬепан Мали” и остала. Сачуван je рукопис „Горског ви]енца” из 1847. године, као и перо koJhm jc ЬЬегош писао ово ремек-дело. Боравак на Цетин>у Петар и Саша су завршили излетом на ЛовЬен, на 4HjeM се врху налази Нэегошев маузоле], монументално дело у мермеру познатог eajapa Ивана МештровиЬа. КОММЕНТАРИЙ 1. изузешно 2. разгледати музе) 3. Поставка музе]а 4. йредмеши од йосебне вредно- сти 5. Ловкен зд. в порядке исключения осматривать музей экспозиция музея экспонаты, имеющие особую цен- ность гора в Черногории ВЕЖБЕ 1. Поновнмо лексику Koja се односи и путоваже возом, авионом, бродом. а) Исприча]те како je изгледало Ваше последже путоваже возом. Реците: Како сте се спремали за пут? Како сте набавили карту за воз? KojHM сте возом путовали? Брзим. експресним, путничким? Да ли je неко дошао Да Вас испрати? Да ли je воз каснио у поласку или je пошао на време? Са ког колосека je пошао? Да ли je стигао по реду вожн.е? Да ли Вас je неко Дочекао на перону? Шта сте радили са стварима? Jecre ли позвали носача Да Вам помогне да их однесете у гардеробу? 6) Опишите путоваже авионом. Реците: Када сте и куда летели авионом? Чще je компанщс био авион? Да л«. Iе време било погодно за лет? Ко Вас je довезао на аеродром? Шта сте 381
морали да покажете приликом уласка у анион? Да ли je сдуардес тражила од путника да вежу nojaceBC? На kojoj висини сте летели"» Колйко je Tpajao лет? Jecre ли осетили притисак у ушима приликом еле тала (спуштан>а)? Сматрате ли да jc путоваше авионом безбеднее on путован»а возом или аутобусом? 4 2. Одговорнте на питала. 1. Где jc смештен Државни музе] на Цетилу? 2. Где се налази Дворска библиотека? 3. Где се налази Н>егошев музе]? Ко]и се предмета ко]и су припадали Н>сгошу налазс у ЬЬсгошевом музе]у? 3. Упозна]те ближе Цетннье. Прочита]те следеЬн текст. Цсти1ье je данас модеран град са петнаестак хилада становпика. Добило je име по HCTOHMCHoj речици понорници. Koja je некад текла до цетилског Долог пола. Град лежи у кратко] репди на висини од 670 м. Удал>ен jc од мора 12 км. ваздунше лини]е. Клима овога подруч]а се одлику]с умерено хладним, али веома снсжним зимама, свежим и сувим лстима. кишовитим пролсЬима и ]есенима. Постанак и разно] Цетила условиле су истори]ско-политичке прили- ке. Године 1878. Цетиле je постало и све до Kpaja II светског рата било главки град Црие Горе. До изградле путева Цетиле je углавном било изоловано од важни]их саобраЬаршх путева. Тек 1879. године изгра1>ен je колски пут, ко]и jc 1882. продужен до Подгорице. Изградла путева у нови]с време помогла jc економски разво] Цетила. Снабдевалс града je олакшано убрзаним раз- BojcM аутомобилског cao6pahaja, али je join увек тежак проблем сиаб- девалс водом због карактера целог noflpynja. Иако насто]и да унапреди економски живот. Цетиле и дале задржава функци]у културног и духов- ног средишта: Академи]а ликовних уметности, Централна библиотека Црне Горе, седиште Митрополи]е. гимнази]а, музичка школа, музе]и, галери]е слика, позориште итд. Оно je с разлогом духовна престоница Црне Горе. Град je основан кра]ем 15. века, када je Иван Црно]евиК, повлачеЬи се пред Турцима из Зетске равнице ту подигао дворац (1482.) и маиастир (1484.). Од тада je Цетиле било дуго времена политичко, културно и духовно средиште Црне Горе. Турци су га често нападали, па je тако манастир три пута рушен (1692,1714. и 1785.). 4. Одговорнте на питам: 1. У каквом региону лежи Цетиле? Шта указу]е на крашку природу торена? 2. Каква je клима у овом подруч]у? Какве су зиме, а каква лета? 382
Каква су пролеЬа и |есени? 3. Шта je успорило економски разво] Цетин>а? 4 Шта миелите: може ли околииа Цетшьа да задоволш потребе сгановништва у полопривредним производима? Шта je допринело бол>ем снабдеван>у града? 5. Какву je улогу имало Цетин»е у истории Црне Горе? 6 Када je настао град и каква je била н>егова истор^ска судбина? 5. Прочнта|те пажлнво текст у коме се говори о Н>егошево] Бнтъардн на цетику. Поставите неколико нитам у вези са текстом. Бил>арда je зграда Kojy je 1838. године саградио Петар II ПетровиЬ Н>егош за ceojy резиденц^у. Поред БЬегошевог стана, у OBoj згради су били смештеии и тек формираии органи државне власти - сенат и nepja- ници. Ту je радила и БЬегошева штампар^а, пренесена овамо из манас- тира. У jennoj просторен зграде био jc смештсн Н>егошев бил^ар, по чему je касн^е цела зграда названа „Бил>арда”. Бшьарда je камеиа jeflnocnpaTHa гра^евииа, покривена оловним кро- вом, дугачка 72,40 и широка 7,50 м. Оба н>еиа Kpaja била су проширена са по jeflHOM просторном, што je згради давало облик слова Z. Око зграде je пространо двориште, огранено високим одбрамбеним зидом са четири утвр^ене куле иа угловима. БРОДОМ ДО ЪЕРДАПА Брод „Ъердап” je веЬ био испловио из београдског пристаништа, где je био укотвл>ен, када су Саша, Петар и Тан>а са палубе угледали Горана и Веру како трче према доку на коме су crajann они kojh су испраЬали излетнике. - Остадоше, Вера. TBoje лепин>е! - Ма HHje ми жао, ручаЬе они у ресторану. Штета што нисмо успели да се попнемо и разгледамо брод. Кажу да je врло луксузан. - И мени je жао. Могли смо бар да видимо, кад веЬ не nyryjeMO. ♦ ♦ ♦ - Нешто их je, сигурно. спречило да стигну на време. - Не ceKHpaj се, Таша. Видели су нас и махнули нам. Опусти се сада и J'XHBaj! 4- ♦ ♦ - Зар вам се не чини да брод меша правац? упитала je Таша. - Спрема се да пристане. Ускоро he Голубац. 383
- Je л' ту Голубачки град? У проспекту пише да Ьемо се ту задржати да je то на]лепша средковековна твр1>ава Срби]е на Дунаву. - Jecre. И на]лепша, и на]очувани|а. Налази се низводио од Голупца У 15. веку око Голубачког града су се водиле борбе. Он je ТурцИМа служио као одлична база против Matjapa. - Петре, када си последн>и пут долазио овамо? Je ли тачно да овде негде веЬ почике Ъердапска клисура и да на целом току Дунава нема леп- шег призора од оног ко|и пружа Голубачки град са сводим кулама и град- ским зидииама. - ВидеЬеш, Саша, ceojnM очима! А тамо. поглсда], Дунав почин>е да се сужава. Са ширине од 2 км прелази на ширину од свега 400 метара. И дубина му je всЬа. Са 3 метра порасте на 20-25 метара. Поглед на Голубачки град, смештен на стрмим литицама изнад Дунава, био je за иста прелеп, али je исто тако незабораваи био и поглед са тврЬавс на воде Дунава. На броду водич je преко микрофона дао излетницима основне инфор- Maunje о Ъердапско] клисури: Дунав jc клисуру добрим делом просека» кроз кречкачке и гранитне стене Карпата; клисура je дугачка 100 км; дели се на горн>у и доку. Горка обухвата речни ток од Голупца до Докег Милановца и зове се Мали Ъердап, а дока - Велики Ъердап, обухвата речни ток од Докег Милановца до Кладова. Код Докег Милановца Дунав се поново шири и опет достиже ширину од 2 км. Код Докег Милановца брод je пристао уз обалу и група излетника je пошла у обилазак Лепенског вира - jeflHor од HajaHanajHHjHx и HajcrapHjHX насека из доба мезолита и раног неолита, са елементима нове и не- познате културе у eaponcKoj праистории. Ово насел>е je откривено 1965. године приликом изградке хидроцентрале „Ъердап”. Локалитет се про- стире на површини од 3000 м2. У старшим cnojeBHMa качено je преко 100 гра^евинских o6jeKaTa Kojn noHaen>ajy исти тип архитектуре: куЬе са тра- пезастом основом од црвеног малтера и с огра!>еним каменим опьиштем. Прона^еие су скулптуре моиумеиталних димензща у подовима куЬа. око огкишта. Поред орнаменталиих мотива, честа je представа л>удске фи- гуре. нарочито тип риболике л>удске главе. Две овакве мин^атуре - Два сувенира од камена Саша и Така су купили за успомену у Mysejy „Лепен- ски вир”. 384
у Великом Ъердапу чскала су нова изнена!)ен>а. Сви путници су ста- janrt иа палуби и посматрали величанствени ток Дунава, а кала je брод ущао у najyxH део - у Казан, узбу1?ен>е je било на врхунцу. Дунав je био уклсштсн измену стрмих стеновитих обала. 4Hja jc висина достизала 800 метара. Водич je показао на „пут” обслежен пловцима. KojHM се обавл>а пловидба у овом делу реке. На тим мсстима je регулисан ток разбщан»см подводних сгсна, Koje су некада скоро потпуно онсмогуЬавале cao6pahaj. И тако се путован>е ближило Kpajy. Утисци су били необично снажни. Колико су били узбудл>иви продели кроз Koje се пробщао Дунав. толико су узбулл,ива била сазнагьа да су л>уди у далеко] прошлости овде живели и борили се за опсганак. О томе jc свсдочио Лепенски вир, о томе jc свс- дочио и римски пут усечен у окомитс обалс Дунава и Tpajanoea табла поставлена на литици Казана. КОММЕНТАРИЙ 1. исПловиши из йри- сшанииииа отчалить от пристани 2. бинт укошвлен стоять на якоре 3. Нешто их je ейречило. Что-то им помешало. 4. Опусти се и ужива}! Успокойся и наслаждайся! 5. Hajouyeauuja шершава лучше всех сохранив- шаяся крепость 6. иружаит йризор представлять собой зрелище, являться зрелищем 7, клисура je дугачка 100 км длина ущелья 100 км 8. иристаши уз обалу причалить к берегу 9. локалишеш се Просторе на йовршини од 3000 м2 раскопки занимают площадь в 3000 м2 10. куЬа са шрайезаспзом основам постройка с трапецие- видным основанием И. риболики рыбоподобный 12. за усиомену иа память 13. узбу^еше je било на врхунцу возбуждение достигло пре- дела 14. чу(и ко]им се обавл>а пловидба путь по которому приходят суда 15. ближиши се Kpajy приближаться к концу 16. Tpajanoea табла плита с надписью римского императора Траяна 385
ВЕЖБЕ 1. Издвсцнте из текста све синтагме Koje се односе на маневрисаке брода. 2. Опишите Ъердапску клисуру. Наведите географска имена за делов* Ъердалске клисуре и места Koja се иялаэе иа ibeHoj обали. 3. Исприча]те нешто о Левенском виру. Реците где се налази oaaj археолошкн локалитет, кад je откривен, какве су кегове димензи]е, из ког вре. менског раэдобл»а потнчу налази, шта je од тих иалаэа посебно ннтересантно какав je знача! овог открнИа. 4. Попуннте дате реченице одговара]уЬим облицима плусквамперфекта. 1. Горан и Вера су стигли у пристаништс када je брод........... 2. Они су стигли када jc бродска посада всЬ......покрстни мостик 3. Римски император TpajaH je довршио изградшу римског пута кроз Ъердап. Kojy je...........император TH6epHje. 4. 1970. год. археолошки струшьаци су извршили дислокац^у насел>а на нови ниво. 17 метара изнад старог. пошто су..........да ниво Дунава расте. 5. Академик Драгослав CpejoBMh. познати !угословснски и светски археолог...........сснза- unjy у науци када jc H3jaBHO да камснс скулптурс у Лспснском виру пред- CTaen>ajy HajcrapHje скулптурс у Европи. 5. Претворите днректни говор (1. фразе корима Горан н Вера Hspawaeajy жал>ен>е што нйсу стигли да нспрате ceoje другове н разгледа!у брод и 2. реагован>е Тан»е и Петра) у нндиректнн. 6. Направите сложене реченице допису)уЬи по смислу реченице Koje Heaocrajy. Подвуците везннке и одреднте значен>е тих реченнца. 1. Саша, Петар и Тан>а су путовали бродом до Ъердапа. jep......2. Горан и Вера су закаснили, тако.........3. Ипак су им махнули, када ..............4. Брод jc у Голупцу пристао да....5. У Лепенском виру посетиоци су били импресионирани л>удским камсним скулптурама. *inje главе............................................6. Саша и Тан»а су купили две фигурице од камена. како .......... 7. PaHHjc бродови нйсу могли безбедно да пролазе кроз Ъердап, jep......Сада je ток Дунава регулисан. па............К. Иако ...........Саша. Петар и Тан>а су join дуго разговарали о утисцима пре него што су сс растали. 386
ГРАММАТИЧЕСКИЕ объяснения Плюсквамперфект (или давнопрошедшее время) Плюсквамперфект образуется путем соединения вспомогательного глагола биши в форме перфекта или имперфекта с причаст ием на -о. -ла. -ло спрягаемого глагола. ДО(т сд. ч. ]-с л. /« бёх (бё/йх) ддшао 2-е л. йш бёше (6ejaiue) ддшао 3-е л. он бёше (бё/'аше) ддшао дна бёше (бё/аше) дошла дно бёше (6ejame) ддшло) или 1-е л. ja сам био ддшао 2-е л. шй си био ддшао 3-е л. он je био ддшао мн. ч. мй бёсмо (6ejacMo) дошли вй бёсше (6ejaciUe) ддшли дни 6exy(6ejaxy) дошли дне бёху(бё)аху) ддшле дна бёху (бё}ъху) ддшла мй смо били ддшли вй сше били ддшли дни су били ддшли Соотвественио образуются формы ja сам била дошла и т.п. для жен- ского рода и оно je било дошло и т.п. для среднего. Употребляется плюсквамперфект для выражени действий, которые совершались раньше других действий в прошлом или произошли в дале- ком прошлом. Формы плюсквамперфекта встречаются обычно в сложном пред- ложении. если в одной из его частей употреблено какое-то из прошедших времен. Например: Сашу je йосебно занимало ciuapo opyxje, на коме се видело да je било йрошло кроз жесшоке oKpuiaje. Нико je Huje чекао jep никога Huje била обавесшила одоласку. Формы плюсквамперфекта могут быть заменены формами перфекта. Прямая и косвенная речь В процессе общения чужая речь передается прямым или косвенным путем. Прямая речь служит для точного воспроизведения чужой речи, а кос- венная - лишь для передачи содержания чужой речи без сохранения ее формы. При переводе прямой речи в косвенную в сербском, как и в русском языке, образуется сложноподчиненное предложение, в котором главное содержит вводящие слова автора, а придаточное передает содержание 387
чужой речи. Придаточное предложение является дополнением к глаго. лам главного предложения: казаши. говориши. мислиши, заиоведП1Г111 одговараши и т.п. Русскому союзу „что", вводящему косвенную речь в сербском соответствует союз да. При изменении прямой речи в косвенную меняется интонация пред, ложения. а также взаимоотношения говорящего и собеседника, что при- водит к изменению местоимений и личных форм глагола. Все эти изменения в сербском языке аналогичны русскому. Косвенная речь обычно следует за словами автора. Например: Наставница коже: „Данас Ьемо учиши нону лекцщу". Наставница кажеда Ьемо данас учишн нову лекцщу. Сестра ми je рекла: „ Вечерас Ьу доЬи код тебе”. Сестра ми je рекла да he вечерас доЬи код мене. .. Како си данас ировео дан. Гпра- не?” — ниша Саша. Саша пиша Горана како je ировео дан. Библиошекар ме je зайишао да ли сам eeh Прочитала fiiaj чланак. „Jecfiie ли eeh Прочитали maj чланак?” - заиишао ме je библиоше- кар. В косвенную речь не могут входить такие формы живой разговорной речи, как обращения, междометия, вводные слова, модальные слова и частицы, формы повелительного наклонения и др. Запомните управление ирихвашаши нешшо ироузроковаши нешшо услови за нетто принимать что-либо, соглашать- ся на что-либо, с чем-либо быть причиной чего-либо условия для чего-либо ВЕЖБЕ 1. Прочнта]те следеКе реченнце. Одреднте однос измену прошлых радн>н у н»нма. Подпункте облике плусквямперфекта. 1. Ъаци су веЬ били ушли у музе] када je стигао водич. 2. Супце jc било високо одскочило када смо се попели на врх ЛовЬена. 3. Побацали смо торбе Koje смо били понсли. 4. 1Ьихова трупа jc веЬ била обишла музе] када смо ми стигли. 5. Они се нису били вратили са екскурзще када сам ja овамо крснуо. 6. Завио се како je био обсЬао. 388
2, Пр***1 сммслу саставите сложене реченнце водеЬн рачуна о односу прош дих радтьи. Где Je потребно промеиите редослед речи. 1. Брат je eeh устао, Ja сам се пробудио. 2. Он се вратио. Сестра се удала. 3. Ти си се вратио са пута. Добила сам тво]е писмо. 4. Ми га нисмо познали. Он се толико променио. 5. Писао сам му. Тако смо се рани]е договорили. 6. Jyrpoc сам га срео. Ни]е join купио карту. 3. Ставите трлня придев уместо глагола датог у загради. 1. Етнографски музе] je био (сместити) у згради некадашн>ег дворца. 2. Управа музе|а je била (обавестити) о доласку наше групе. 3. Карте су биле (купити) унапред. 4. Водичев план обиласка je био одмах (при- хватите). 5. Били смо (изненадити) богатом нумизматичком збирком (сачувати) у музе]у. 6. Неки музе]ски предмета су тек недавно (пронаЬи). 7. Недавно je (донети) одлука о проширен>у музе]а. 4. Од трпиих прмдева у следеЪнм реченнцама испишите облике инфинитива. Облик и место иа коме су поставл>ене. ynyhyjy на мапцски и култни характер ових скулптура. На1>ени су бро]ни предмети од кости (игле, шила, ножеви) обра>>ени и украшени орнаментами. Откривен je и велики 6poj скелета у некрополи и испод подова куЬа. 5. Ставите глаголе из заграде у одговара)уЬе облике футура 1 и футура 11. Изоставмте истакиуте личне заменице. 1. Кад ти и ja (сместити се) у хотелу, мм (кренути) у обилазак града. 2. Кад ми (стиКи) на Цетин>е, (посетити) Државни музе] и Бил»арду. 3. Пошто група (иЬи) у музе], (добити) водича. 4. Док водич (об]ашнэавати), ми (разгледати) експонате. 5. Кад ja (доЬи) на Цетин>е, обавезно (отиЬи) и на ЛовЬен. 6. Чим они (отворити) музе], мм (оставити) ствари у гардероби. 7. Ми вама (бити) врло захвални. ако иам вн (омогуЬити) да видимо ту изложбу. б. Преведите следеке глаголе иа српскй ]език и саставите са н>има реченнце Koje he се одвоситн иа песету музе]у: 1) напомнить (о чем-либо). 2) обратиться (к кому-либо), 3) подойти (к чему-либо). 4) помочь (кому-либо) 5) благодарить (кого-либо за что- либо), 6) вспоминать (кого-либо). 389
7. Претворите директнм говор у индиректни. О б р а 3 а ц. Пе(йар je рекао йрщашелнма: „Ja hy узеШи карте" Петар je рекао ирщаше/ъима да he он узеШи карте. 1. Душко нам je рекао:”Данас je у Студеитском културном центру концерт”. 2. Ми смо му одговорили: „Вечерас Ьемо сви 3ajeflHO иЬи у позо- риште”. 3. Пришли смо билетарници и упитали: „Имате ли карте за вечерн»у представу?” 4. Жена на билетарници je рекла: „Карте he се про- давит# тек од 15 часова”. 5. .Леси ли гледао ту представу?” - упитао сам прщател>а. 6. „Нйсам” - одговорио je. 7. Онда сам му обеЬао: „ПокушаЬу да за обо]ицу на^ем карте”. 8. Преведите иа српскй ]език. Редко бывает, чтобы в какой-нибуд стране так, как в Югославии, сочетались различные климатические условия и разнообразие природы. Это дает возможность развивать почти все виды современного пуризма. Сильно изрезанный берег Адриатического моря, изобилующий бухтами и красивыми песчаными пляжами, всегда привлекал туристов. Вдоль всего побережья проходит автомагистраль. Везде построено множество новых, оборудованных по современному гостиниц. Адриатическое побережье славится древией архитектурой своих городов и множеством памятников истории. Развитию туризма в Югославии способствует также наличие множества озер, горных потоков и рек, лечебных вод и живописных сельских местностей. Благодаря этому почти во всех концах страны имеются условия для туризма. 9. Напишите састав на тему .Дедно иезаборавно лутовян>е” Петар ПетровиЬ Н>егош - „ГОРСКИ ВШЕНАЦ” КОЛО1 Bjeuie облак сунце ухватио, 6jeine гору тама притиснула1 2, пред олтаром плакате каи^ело3 на гусле се струне покндале. 1 Текст представляет екавскин вариант сербского языка. 3 Bjeiue .. ухватио. Ojeiuc .. притиснула - формы плюсквамперфекта глаголов yxeaffluffiu. tlputliucHytnu (см. урок 20) 3 каи^ело (диал.) = кандиле 390
сакрилс се виде у псштсре1. Gojaxy се сунца и Mjcccija: 6jexy мушка прса охладн>ела, а у н>има умрла свобода. ка’1 кад зраке умру на планину кад угоне сунце у пучину. Боже драги. сви]етла празника! Како су се душе пра!>сдовске2 над Цстшьсм даиас узвирле, Hrpajy се иа бщела jaTa. како jara дивиих лабудовах кад са небом ведри]см Hrpajy над образом сви]стла jesepa. Соколови пет МартиновнЬах’. Koje jenwa прса задо)ише а одн>иха |една коли|евка. два Новака с бар)актаром Пимом и витеже БориловиИ Вучс4. kojh први удристс на Турке. - ко уми]с вама сплести в]енце? Споменик jc вашего jynauiTBa Гора Цриа и н>ена свобода’! 1 ка' = као 2 прадедовски (диал.) = прадедовски ’ лабудоаах. МартиновнЬах - диалектные формы родительного падежа множествен- ного числа. 4 витеже. Вуче - употребление звательной формы вместо именительного падежа ’свобода = слобода Исидора СскулиЬ ПРЕДЕЛИ ПЕТРА ЛУБАРДЕ Суви камен Црис Горе, нсвсроватно обидно набацан и усталасан. држи неку средину измену слике мора и слике пустшье. Дедноликости има много, али уморности нимало. Иако jc Taj прсдео2 вйше цртеж него слика, "пак je пун пластичных облика и душе. А светлости yiutja црногорски камен вйше него ма Koje море. Загонстну лепоту тога предела прати join ]сДан рсдак атрибут, дубока озбил>ност. Ма Koje узбу^ешс кренуо3 у нама предео црногорски, пого!)сни смо увек и слемеитом тешке или поносите °збил.ности, Увек има нешто од иоЬи и ледеиог мира. Бог сс у Upnoj Гори , пештсра = пеЬнна , ирсдео (ми. ч. предела) - пейзаж кренуо=иокрсиуо 391
нще шалио Озбил>ни су тле и небо, пепела има у бо]ама, тешка je исто pnja, горд je3HK, строг морал по kojcm узорити1 мртви важе као живи а многи живи као мртви. Нека буде слободно навести )едан детал> из ку'Я турне HCTopnje у Црно| Гори. За стотину година штампан>а кн>ига и свако- jaKHx алманаха, часописа и новина, покренут je jeflan )едини шал>иви лист и Taj je брзо угинуо. У нови]е време, време тихог али jacHor препорода у Црно) Гори велику бзбшъност oflaje и н>ено младо сликарство. Не шале се ни црногорски сликари, мада ме)?у н>има nocrojn и jeflan добар карикатурист. HajyrneflHHjn су сликари оии од ловЬенских страна1 2, а ЛовЬен3 je }една строга, непомична визща, строжа и суморни)а join, кад се на ЛовЬену ништа не дешава, него кад мун>е и громови 6njy. И г. Лубарда je никао из катунске Haxwje4, и то врло карактеристичан и оригинален. Крш црногор- ски je пре свега светлосиа лепота. Дака засиЬена светлост, као и jaxa осенченост, то je као чиста 6oja. А чиста 6oja ypaBH>yje моделисаиост. Шта Ьемо, ме!)утим, са пределом црногорским без моделисаности! Велики je дакле задатак, и технички и унутрашн>и, сагледати тоналности, и кроз н>их вратити моделисаност. Г. Лубарда ради са тим сложеним проб- лемом, безмало скроз апстрактним, и зато слика предео без народних сцена, без л>уди и животиша. Oeaj сликар, буквално говореЬи, има влажно, мирно око висинских птица, Koje гледа)у да би нашле и узеле. Г. Лубарда види не само оштро и строго, него гледа са нагоном да покори. Резачким зраком из чудних очщу cbojhx он разгребава 6ojy природну и 6ojy палете, и тражи у тону тон, у колоритном тону симболични той. Он xohe да надвлада природу у име тога што зна сликати баш природу. Шегов предео зато crojn пред нама изазван, раздражен и агресиван, али oceojeH и савладан, као добро зауздан млад кош. Црна Гора, Koja HHje досада много сликана, испада5 као лична снага г. Лубарде. Предео г. Лубарде )едноставан je и jacau, зато што je сликару потпуно jacna Hfleja о Kpajy kojh ради6. Као што на сликама старих Majcropa, kojh су имали чисгу религиозну Hflejy, нема ангела, крилатих ме1?устворова, тако у пределу г. Лубарде нема никаквог усла^ен>а природе. Он се гони са природом да je ухвати у оном чиме она баш бежи од човека истраживача, у зонама н>ених промена. Човек je начинио оно што има сталан облик и 6ojy, али изнад човека и испод човека je оно што одувек, и сваки час, мен>а облик и 6ojy: вода, облаци, земл>а; и баш то што се непрестаяо, 1 узорити (ед. ч. узорит) - который служит примером, образцом 2 они од ловЬеиских страна - те, со склонов Ловчена 3 ЛовЬеи - гора в Черногории, являющаяся ее символом, многократно воспетая 4 катуиска иахща - административно-территориальная едииница в старой Черногории, с Цетнньем как центром ' нспада -зд. является 6 о Kpajy KojH ради - о крае, который он отражает в своей живописи 392
ме1Ьа. то je стално. и има jaxo биЬе. Облак неки je пун мрака, па се дигие. й нарасте и обас^йи je. и све што jc под н>им, човек и камен, улази у исто стаи>е. има чежн>у за обаданошЬу и величином. У тим променл»ивим ства- пима je характер и душевна снага. Други иски облак je хтео да се разливе и распузи, и о/цедаред се у н»ему дигла Moh облика, и ено. croju миран над провал^ама А оца вода тамо. ycrajaea сс. али испушта невероватне величине 6oja. Г. Лубарда oceha у природи ону поезду Koja jc давно пре л>уди започела, кад HHje било друго до* * сунце. вода, камен и облак, кад je сва земл>а била Цриа Гора. То он воли. Тако jc насликао PajcKy2. Комад старог моста, комад старог зида, огледалце воде, то чува и затвара jenny зелену 6ojy у екстракту божием од почетка света, као што се у добро зачешьено) фиоли3 чува иеки отров. Француски сликар Бонар волео je да ради „предмете Kojn су нестали”, а г. Лубарда оне Kojn Hecrajy. Али не по сснтимснталности, него опет по даровитости ока свога, koj'c Kpnje и врсту научног чувства4. То око гледа стари обрушени Жабл>ак , или |едаи лист на грани, и види исто: матерка je инертна и пасивна, и еиерпус joj flajy трепет, покрет, раст. пад. Некад ветар, некад температура, некада eHcpruje Koje се баш ничим не o6jaBn>yjy чулима, и 4Hja сгзистешцца ocraje Taj на. Али Taj низ контактних акциза и peaKunja чини резултате „предела”, и на]више од тога кри]е се у пред- метима kojh су веЬ давно у jeflHOM давном пределу. А сликар предела oceha и страховите дубине порскла свега у природи. и oceha и оне енер- nije Koje се чулима нс OTKpneajy. Зато привлачи стари Жабл>ак, над ста- рим Скадарским jeacpoM, под облацима kojh су у покрету. и у близини неколико куЬа у корима живи данашн>а Црна Гора. Та лепа слика г. Лубарде плод je jenHor одабраиог спиритуалног расположена према природи и Kpajy, и ]едног jaxor визуслиог дара. Ничсга релативног нема на Toj слици, jep ничега дилетантское ни]с било у инспирации. Било je }едно озбил»но узбуЬ>ен>с. и jenno памЬен>е ока у Koje се тон увукао као суза да }еднако” пролива зеницу. Тон резигниране. господствене и свеснс суморности везу]е небо и земл>у, али je у том jennoM тону свака по,единост слике локализована особитим акцентом. Има, на ]едно) од живих куЬа. н акценат бледе пастел 6oje. Уздрхтало додириваже тога грацилног крака са основним и свемоЬним тоном, симбол je. То je jeflua мала сликарска радост, или смелост, у пределу kojh je веЬ постао део трагичне васел>сне. Жабл>ак je отмена хладна лепота Црне Горе. Стари град je ту. кроз Уметност, постао апстракщца, утвр^ени лик }едне стварности. Цео Taj предео има оно што сс peije добила од предела: и дидактнзам. са природ- кад ни|е било друго до - когда не существовало ничего кроме * Phj :ка = Ринека LlpHojcmiha - городок иа одноименной реке фиола - стекляный сосуд с притертой пробкой научно чувство - (устар) научное восприятие Жаб.ъак - развалины старого города Жабляка в юж. Черногории, на берегу Скадар- Птого озера (Не смешивать с современным г. Жабляком в сев. Черногории.) )еднако -зд. беспрестанно 393
ном и лудском историрм и пуну поезду облика и 6oja у та]ни вреМед 1 Другим речима, слило се ту, горко и |уначки, и оно пгто човек зна и он што види. 394
A СЕРБСКО- РУССКИЙ СЛОВАРЬ 395
396
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ аор- безл. гром, вин. дам. дебет. пр. деепр. деепр. пр. ед. ж. зв. зд. им. импф. ист. А. М. межд. мест, мн. многокр. нареч. наст, неизм. нескл. несов. пов. пр. прил. род. с. сов. собир. спорт, ср. ст. стр. стр. пр. те. Уменью. ч. чпслит. чаап. аорист безличная форма грамматический термин винительный падеж дательный падеж причастие действительного залога деепричастие деепричастие прошедшего времени единственное число женский род звательный падеж здесь именительный падеж имперфект исторический термин лицо мужской род междометие местоимение множественное число многократный вид глагола наречие настоящее время неизменяемый несклоняемый несовершенный вид форма повелительного наклонения причастие имя прилагательное родительный падеж средний род совершенный вид собирательное существительное спортивный термин сравнительная степень страдательный залог страдательное причастие творительный падеж уменьшительная форма число имя числительное частица 397
398
A а союз a абецёднй алфавитный авйон, авнбна м. самолет авйоискй авиационный, авиа-: -а пошта авиапочта; -6 писмо авиа- письмо агёнцн]а, -ё ж. агснство Аграрий аграрный адвёкат, адвокйта м. адвокат ядминмстратйван, администратйв- ий административный адрёса. -е ж. адрес адресйратн, адрёсйрам адресовать аеродром. -а м. аэродром йзй]скй азиатский йзбучнй азбучный, алфавитный акадёми)а. -с ж. академия акйдемскй академический ако союз если актуёлан, актуёлнй актуальный акутан, акутнй острый акцентолЪпца, -ё ж. акцентология йкци]*а. -с ж. (род. мн. акцйр) действие, деятельность йлатка, -ё ж. (дат. йлатки, род. мн. йлаткй) инструмент АлжйрНац. -ца м. (род мн. Алжй- раца) алжирец али союз но алёрги]а. -ё ж. аллергия алпинйзПам, -ма м. альпинизм алпскй альпийский амйтёрскй любительский, само- деятельный амбй]ент, -а м. (род. мн. амбн|е- ната) обстановка, окружение йнгажовати, йнгажу]ём принять (принимать на работу): при- влечь (привлекать к участию) аигйна, -е ж. ангина ансёмбл, -а м. (род. мн. анейм- бала)ансамбль, труппа аитибиётнк. -а м. (им. мн. антибнЬтици)антибиотик антиквар ница. -с ж. букинисти- ческий магазин йнтичкй античный антёним. -а ль грам. антоним аорист, -а м. грам. аорист аперитив, аперитива м. аперитив апётйт, апетйта м. аппетит аплаудйрати, аплаудйрам апло- дировать аплйуз, -а м. аплодисменты йрапскй арабский археёлошкй археологический: - локалитет археологические ра- скопки йрхйв, архйва м. архив йрхйвскй архивный архйтекта, -ё м. (род. мн. архй- теката)архитектор архитёктоискй архитектурный архитектура, -с ж. архитектура асоцн]йци]а, -ё ж. ассоциация аспйрйн, аспирйна м. аспирин асфйлтйраи, асфйлтйранй асфаль- тированный атёл>ё, ател>ёа м. (им. мн. ательёи) ателье атлётика, -е ж. (дат. атлётици) атлетика атмосфёра. -е ж. атмосфера аудитйван, аудитйвнй воспри- нимаемый на слух Аустри]Ан11ац, -ца м. (род. мн. Ау- стрй]анаца) австриец йустрй{скй австрийский аутббус, -а м. автобус йутобускй автобусный аутёграм, -а м. автограф аутёмат, аутомйта м. автомат 399
аутомйтнзован, аутомйтиэованй автоматизирований аутомйбйл, аутомобйла м. авто- мобиль аутомббйлскй автомобильный ауто-пут, ауто-п^та м. (им. мн. ауто-п^теви) шоссе, автострада йутор, -а м. автор АфрнкйнПац, -ца м. (род. мн. Афрйканаца) африканец Б баба, -е ж. бабушка б'авнти се, бавйм се заниматься (чем-л.) бйгрем, -а м акация бйзёи, базёна м. бассейн бйкаран, бйкарнй медный баюьа. -с ж. факел балерйна, -с ж. балерина бйлёт, балёта м. балет бйлёт-ма]стор, -а м. солист балета бйлётскй балетный бйлканскй балканский бйлкон, балкбна м. балкон баша, -ё ж. (род. мн. баша) курорт бар нареч. хотя бы, по крайней мере бйрок, -а м. барокко бйрои, барбна м. барон бйцати, бйцам (сов. б&цитн) бро- сать, кидать бйцаше, -а с. спорт, метание бйцнти, бацйм (несов. бйцати; пов. бйци; аор. бйцих; стр. пр. бачен) бросить, кинуть баш нареч. именно, как раз; дей- ствительно бйшта, -ё ж. сад, огород баштина, -с ж. наследство бёдем, -а м. крепостная стена без предлог без бёзбедан, бёзбеднй безопасный бёлежити, бёлежйм отмечать записывать бёлетн се, бёлйм се белеть белеться белетрйетика, -с ж. (дат. белетрйетинн) беллетристика бёлешка. -с ж. (дат. бёлешци. род. мн. бёлежака) заметка, запись бёлнчаст, бёлнчастй беловатый бео, бёлй (ср. ст. бел>й) белый Белград, -а м. Белград бебградскй белградский Беёгра^аиин, -а м. (им. мн. Беё- гра^апи) белградец бёрба, -с ж. сбор урожая бёсплатан, бёсплатнй бесплатный беспрекоран, беспрекорнй безу- коризненный бётои, бетбна м. бетон бнблнотёка, -с ж. (дат. библно- тёци) библиотека библнотёкар, библиотекйра м. би- блиотекарь библиотёкарскй библиотечный библиотекбрство, -а с. библиоте- чное дело библийтёчкн библиотечный бйвати, бйвам бывать, случаться бижутёрн]а, -ё ж. бижутерия, украшения бнлётарница, -с ж. билетная касса бйлтёи, бнлтёна м. бюллетень бнлй]ар, били]йра ж. бильярд бйл>е, -а с. собар. растения, травы бйл>ка, -е ж. (дат. бйл»ци) расте- ние бногрйфи]а, -ё ж. биография биолёги]а, -ё ж. биология бйоейоп, -а м. кинотеатр 400
брОСКОПСКЙ относящийся к кино- театру биотёхничкй биотехнический бнра™’ бйрам выбирать, изби- рать бйсквйт, бисквйта м. бисквит, печенье бйстар, бйстрн прозрачный: сообра- зительный бйтан, бйтнй существенный бити, будем (пов. буди; деепр. наст. будуЬи; аор. бих; импф. бех и 6ejax, 6ejauie... и екав. бщах, бщаше...) быть битка, -е ж. (дат. бйци и битки, род. мн. бйтака) бой. сражение бйфё, бнфёа м. (им. мн. бнфёи) зд. буфет бнцйкл, -а м. (род. мн. бицйкала) велосипед бициклйзПэм, -ма м. спорт, вело- сипедный спорт бицнклйстичкй велосипедный; -ё трке велогонки благ, благи (ср. ст. блажи) мягкий, нежный блйга|на, -е ж. касса блёд, блёдй (ср. ст. блё^й) блед- ный блйжнти се, блйжйм се близиться, приближаться блйзак, блйскй (ср. ст. блйжй) близкий блнзйна, -с ж.\ у ~и близость; вблизи, поблизости блйзу предлог возле, рядом с.- блок, -а м. (им. мн. блЬкови) квартал (жилой) боб, -а м. спорт, бобслей бог, бога м. (зв. боже) бог богами межд. ей-богу, в самом деле ббгат, ббгатй богатый богатство, -а с. богатство ббгмн>е, богнн>а ж. мн. корь; малё~оспа богородица, -с ж. богородица, богоматерь бод, -а м. (им. мн. ббдови) очко, балл б Oja, -с ж. цвет, окраска бд]атн се, бб]йм се бояться бб]лер, -а м. водонагреватель, колонка бокс, -а м. бокс ббкейт, боксита м. боксит бол, -а м. (им. мн. бблови) боль бол и, бблнй болезненный болёсийк, болеснйка м. (им. мн. болеснйци) больной болестаи, болесий больной бЪлети, бблй (3 л. ед.) болеть бблй ме глйва у меня болит голова бблиица, -ё ж. больница болбвати, бЬлу)ём (од нечега) бо- леть (чем-л.) бдмбардовати, ббмбарду|ём бом- бардировать, бомбить бомббна, -ё ж. конфета бомбон>ёра, -ё ж. коробка конфет бор, бора м. (им. мн. бброви) сосна ббравак, бЪравка м. пребывание, проживание бдравнти, ббравйм жить, прожи- вать борйни]а, -ё ж. стручки зеленой фасоли ббрац, ббрца м. (зв. ббрче, род. мн. ббраца) борец, боец бдрба, -с ж. (род. мн. ббрбн) борь- ба, бой ббритн се, ббрйм се бороться. сражат1>ся 6opje, -а с. собир. сосняк 401
борбвннца, -ё ж. черника бочан, бочнн боковой брАнити, браним защищать. обо- ронять браон прил. неизм. коричневый брат, -а м. (им. мн. собир. браЬа) брат брйтство, -а с. братство брайа, -ё ж. собир. братья брашно, -а с. мукА бреифъНак, -ка м. (им. мн. бре- ж^лщи, род. мн. брёжул>ака) холмик, пригорок брёза, -с ж. (род. мн. брёза) береза брёсква, -ё ж. персик брз, брзй (ср. ст. бржй) быстрый, скорый брзйна, -ё ж. быстрота, скорость; иа -у наспех брзо нареч. быстро, скоро брига, -ё ж. (дат. брйзи) забота, беспокойство; будите без -ё нс беспокойтесь бригАда, -ё ж. бригада бригйдйр, бригадйра м. член бри- гады брй]ати се, брй]ём се бриться брйиути (се), брйнём (се) заботи- ться, беспокоиться брйсати, брйшём стирать, выти- рать брйсати се, брйшём се вытираться брод, брода м. (им. мн. брбдови) судно, корабль 6poj, 6poja м. (им. мн. брд]еви) номер, число, цифра; имя числительное; збнрнй ~ соби- рательное числительное брб]нй многочисленный бронза, -ё ж. бронза бруснтн, брусйм (стр. пр. брушеи) шлифовать буба, -ё ж. жук будуЬй будущий бука, -ё (дат. буци) шум буквалво нареч. буквально букёт, букёта м. букет букиути, букиём вспыхнуть булёвар, булевАра м. бульвар б^на, -ё ж. бунт, мятеж бунар, бунАра м. колодец буран, бурий бурный буре, бурета с. (мн. собир. бурад ж.) бочка бутик, бутика м. бьютик бучан, бучнй шумный В вйгои, вагбна м. вагон вадити, вадйм вынимать, вытаски- вать; копать вАжан, важнй важный вёжити, вАжйм (за некога; као неки) считаться (кем-л.); вйжй ладно вАза, -ё ж. ваза ваздух, -а м. (пр. ва ваздуху и ваздуху) воздух ваздушан, ваздушнй воздушный; ~а шна бака климатический курорт в А] ар, eajApa м. скульптор ва|йрство, -а с. ваяние bAJbth, ва]ам ваять, лепить вал, -а м. (пр. ва вйлу, им. мн. вАлови)волна, вал валдвит, валёвитй волнующийся (о море); волнистый вАл>ати, вал>ам валять, катать; вАл»ати, вАллм годиться, то ие вйл»а это не годиться вйл>да нареч. может быть, вероятно ван предлог вне 402
вйнредин, вйнредви внеочередной; заочный варйво, -а с. гарнир варианта, -е ж. (род. мн. вари|й- ната и варианта) вариант в6роп1,-иж город васпятйн>е, -а с. воспитание; фй- зичко - физкультура васпитйчица. -ё ж. воспи- тательница ватерпдлистэ, -ё м. ватерполист ватра, -ё ж. (род. мн. ватрн) костер, огонь ватрен, ватренй страстный ведар, вёдрй ясный; бодрый, весе- лый вёжба, -ё ж. (род. мн. вёжбй) упражнение; воен, учение вежбаЪиица, -ё ж. гимнастический зал вёжбатн, вёжбам упражняться, тренироваться вёз, -а ж (им. мн. вёзови) выши- вка вёза, -ё ж. связь; связка, пучок вёзан, вёзанн связанный вёзати, вёжём завязать; ~ nojaceee застегнуть пояса вёзнйк, -а м. (им. мн. вёзнйци) грам. союз вёк, -а м. (пр. о вёку, им. мн. вёко- ви, род. мн. вёкова) век вёкна, -с ж. (род. мн. вёкий) батон велеслйлом, -а м. спорт. гигантский слалом велик, вёликй (ср. ст. вёЬй) боль- шой, великий вслнчйнствеи, велнчйнственн ве- личественный величйна, -с ж. размер, величина вёнПац -ца м. (зв. вёнче, род. мн. вёнаца) венок, венец ведма нареч. очень, весьма вёровати, вёрмём (пов. веру]; импф. вёровах) верить вёртикалан, вёртнкални верти- кальный весёл>е, -а с. веселье, забава; пир вёсео, весели веселый, жизнера- достный вёслаже, -а с. спорт, гребля вёслатн, вёслам грести вест, вёсти ж. (те. вёшЬу и вёсти, им. мн. вёсти, род. мн. вёстй) весть, известие; слух вёЬ нареч. уже вей союз но. а веййна,-ёж. большинство вёчё с., вёчери ж. (им. мн. вечери, род. мн. вёчерй) вечер; добро вёчё! добрый вечер! вёчера, -ё ж. (род. мн. вёчёра) ужин вечёрас нареч. сегодня вечером вёчератн, вёчерам (несов. и сов., аор. вёчерах; импф. вёчерах) ужинать, поужинать вёчёржй вечерний вёчито нареч. вечно вештйна, -ё ж. умение, мастер- ство, искусство вй мест, вы вид, -а м. (им. мн. вйдови) зрение; вид вйдети, вйдйм (аор. вйдех; импф. вй!>ах; стр. пр. вн^ен) увидеть, видеть; ~се (у)видеться; видне- ться вйдйк, видйка м. (им. мн. внднци) горизонт, вид; кругозор вй^ати се, вй^ам се видеться, встречаться часто визйитй]скй византийский внзуёлан, вйзуёлнн визуальный вйкепд, -а м. конец недели (суб- бота и воскресенье), уик-енд 403
вйкеидица, -ё ж. дача вйкенд-куйица, -с ж. уменыи. да- чный домик вйла, -ё ж. вила (фея) вйл>ушка, -с ж. (дат. вйл>ушци, род. мн. вйл>ушака) вилка вино, -а с.; бело”; црно~ вино; белое вино; красное вино вйнов, внновй виноградный; -а лдза виноградная лоза вйжак, -а л*, коньяк вйршла, -ё ж. (род. мн. вйршлй) сосиска внейна, -с ж. высота; ийдморска” высота над уровнем моря вйенти, висим висеть виски, BHCKuja м. виски вйсок, вйсокй (ср. ст. вйшй) высокий; ”а школа высшая школа, вуз високошкдлскй вузовский внтёз, -а (зв. вйтёже, им. мн. вйте- зовн и вйтёзи) витязь, рыцарь внтрйва, -ё ж. витрина вншё нареч. больше; несколько вишёспратница, -ё ж. многоэтаж- ное (высотное) здание вншёструкй многократный вйшн>а, -ё ж. (род. мн. вншагьа и вйшжй) вишня (дерево н плод) влйдавниа, -ё ж. господство, владычество влйдар, владАра м. (тв. владАром и владАрем) правитель, монарх влАдати, владам править, господ- ствовать влйдика, -ё м. (дат. влйдици, род. мн. владйка) епископ, владыка влажност, влажности ж. (тв. влажношйу и влажности) вла- жность, сырость власнйк, -а м. (зв. власнйче, мн. власнйци) владелец, ’Соб' ственник власнйштво, -а с. собственность власт, власти ж. (пр. на власти, тв влашЬу и власти, им. мн. вла- сти, род. мн. влАстй) власть влйстит, влйститй собственный вдда, -с ж. (вин. воду, зв. водо, мн. воде, род. мн. вбда) вода- кйсела” минеральная вода вддёЬй ведущий вддител., -а ж. ведущий передачу вддити, водим (импф. вб^ах; стр. пр. вефен) вести, водить; 'разговор беседовать вддйч, водйча м. (зв. вбдйчу) гид, экскурсовод во^а, -с м. (им. мн. в<фе) вождь; руководитель вджн>а, -с ж. (род. мн. вджн>н) езда; поездка воз, -а м. (пр. у вбзу, им. мн. вбзови, род. мн. вбзова) поезд; брзй~ скорый поезд; путиичкй - пассажирский поезд вбзий проездной; -а карта проезд- ной билет вдзач, возАча м. водитель, шофер вдзачкй водительский, шофер- ский; -а дозвола водительские права вдзило, -а с. транспортное сред- ство вдзити, возим (импф. вджах; стр. пр. вожен) везти, возить; водить вд]вода, -ё м. (им. мн. вд]воде) воевода; герцог вб]нй военный, воинский вд]нйк, во]ийка м. (зв. вецнйче, им- мн. во]нйци) солдат, воин в6]ска, -ё ж. (дат. во)сци) армия, войско 404
BftcKOBoba> -ё Л- (им- мн. boJcko- • в<фе) полководец вдлан, волйнах. руль взлети, волйм (импф. воллх; стр. пр. вол>ен) любить; вйшё~ предпочитать во>а, -ё ж. воля, желание; шта je по~и? что угодно? до миле *ё сколько (за)хотите ветка, -ё ж. (дат. вотки) водка Bohe, -а с. фрукты воЬнн фруктовый врат, -а м. (им. мн. вратови) шея врйта, врйта с. мн. (дат. врйтима) дверь, двери врбтяти, вратйм (несов. враЬати; аор. врйтих; стр. пр. враЪеи) вернуть, возвратить; *се вер- нуться, возвратиться врёдаи, врёднй прилежный, до- стойный; ценный врёдетн, врёдйм стоить; годиться, быть в силе врёдиоснй: врёдносно пйсмо цен- ное письмо врёме, времена с. (им. мн. вре- мена, род. мн. времёна) время; погода; на врёме вовремя временскн временной, погодный; ~а речёница гром, временное предаточное предложение врётн, врйм кипеть; бить ключом врио нареч. очень врста, -ё ж. вид, сорт врт, -а м. (им. мн. вртови) сад; огород вртй||, -а м. садик; дёчи|й~ детский сад BPyh, вруЬй горячий, жаркий вРх, врха м. (им. мн. врхови, род. мн. врхова) вершина “Рх^нац, врх^нца м. вершина врхуискй наивысший, высочай- ший вршити, вршйм выполнять, совер- шать в^Ки, вучём...З мн. в^ку (лов. в^ци; деепр. наст. в^куЬи; импф. вуцн]ах; деист, пр. вукао, в^кла; стр. пр. в^чеи) тащить; привлекать Г гй^аке, -а с. стрельба гй^атн, га^ам стрелять (в цель) гйзйраи, гйзйраий газированный гй]ити, гй]йм разводить, выращи- вать галйма, -с ж. шум, гам гйлёри|а, -ё ж. галерея; ярус (в театре) гйраитоватн, гйраиту]ём гаранти- ровать гарда, -ё ж. (род. мн. гардй) гвардия гардероба, -ё ж. гардероб; разде- валка; камера хранения гас, -а м. (им. мн. гйсови) газ гастрйтнс, -а м. гастрит гвбжТре, -а с. железо гдё нареч. где, куда генёрал, генерала м. (зв. гене- рале) генерал генерйци]а, -ё ж. поколение гедграфскй географический геблошкй геологический геомётрй]скй геометрический гёсло,- а с. девиз; лозунг гёст, -а м. (им. мн. гёстови) жест гнбйница, -ё ж. гибаница (слоеный пирог с творогом) гймназн]а, -ё ж. гимназия (средняя школа общеобразовательного типа) 405
гимнастика, -ё ж. (дат. гвмнй- стицн) гимнастика гипс, гипса м. гипс гнтйра, -ё ж. гитара глйва, -ё ж. голова глйвнца, -ё ж. головка (лука), кочан глйвнй главный, основной главббол>а, -ё ж. головная боль глйголскй гром, глагольный; -и прйлог деепричастие; -и прйдев причастие глад, глади ж. (те. гла!>у и глади) голод глас, -а м. (им. мн. гласови) голос гласан, гласнй громкий глйснти, гласим гласить гледалац, глёдаоца м. (зв. глё- даоче, род. мн. глёдалаца) зри- тель глёдалйште, -а с. зрительный зал глёдатн, глёдам смотреть, глядеть глйсер, -а м. глиссер глббалан, глббалий общий гл^ма, -ё ж. игра (актера) гл^мНац, -ца м. (зв. глумче, род. мн. глумаца) актер, артист глумица, -ёж. артистка, актриса говор, говора м. речь; држати~ выступать с речью говбрнти, гдворйм (импф. гово- рах) говорить; выступать гбворийк, -а м. (зв. говорниче, им. мн. гдворийци) выступающий, оратор гбворница, -ё ж. трибуна; ]авна телёфонска** телефон-автомат година, -ё ж. год гбдиппьй годовой; ежегодный; ~ё доба время года гол, -а м. (им. мн. гблови) спорт. гол голман, -а м. спорт, вратарь голуб, -а м. (им. мн. голубовн) го. лубь гбрак, горки (ср. ст. горчи) горь- кий горе нареч. наверху, наверх гдрети, гбрйм гореть горн>й верхний гдрскй лесной; ~а вйла лесная фея госпбдин, -а м. господин господа, -ё ж. госпожа господина, -ё ж. барышня гост, госта м. (им. мн. гости, род. мн. rdcTHjy) госты проживаю- щий в отеле гостопрймство, -а с. гостепри- имство гбтов, гбтовй готовый гдтово нареч. почти; готово град, -а м. (пр. у грйду, им. мн градовн, род. мн. градова) город; глйвнй * столица; сту- дентскй~ студенческий городок (студгородок) граднво, -а с. материал (учебный) грйдилйште, -а с. стройка, строй- площадка грйдити, градйм (импф. графах; стр. пр. гранен) строить грйдн>а, -ё ж. стройка, строитель- ство грйдскн городской гра^а, -ё ж. материал (строитель- ный, научный) гр%1>анин, -а м. (им. мн. грабани) гражданин грОДевина, -ё ж. постройка, здание гра^евйнар, гра^евннйра м. строи- тель; архитектор гра^евиийрство, -а строительство грй1>ён>е, -а с. стройка; гром, обра- зование 406
fpflMt -a м- (“*• мн- ГР®МИ» род. мн. F грама) грамм ^амйтикя, -ё ж. (дат. грамкпцм) грамматика грАяа, -ё ж. ветка; отрасль Ррйийтан. грйнйтнй гранитный граница -ё ж. (род. мн. граница) граница граничил се, граничим се грани- чить грйяутн, гране (3 л. ед.) взойти (о светилах) гран>е, -а с. собир. ветви, сучья; суво * хворост грАшак, грАшка м. зеленый горо- шек грб, -а м. (им. мн. грбови) герб гребён, -а м. горный хребет грё]ан>е, -а с. отопление; цён- трално * центральное отопле- ние грешка, -ё ж. (дат. грешцн, род. мн. грёшака) ошибка грйп, -а м. грипп грло, -а с. горло гроб, -а м. (им. мн. грббовн) моги- ла гробл»е, -а с. кладбище гробница, -ё ж. склеп, гробница грдзннца, -ё ж. лнхорадкая, горя- чка груди, груди ж. мн. (дат. гр^днма) грудь група, -ё ж. группа г рчкн греческий губйтНак, -ка м. (им. мн, губйцн, род. мн. г^бйтака) убыток, по- теря, утрата губнтн, губим терять гужва, -е ж. давка, толкотня гумен, гуменй резиновый гурмански гурманский гунЬатн, гуннам ворочать, бормо- тать гутати, гутам глотать д да част, да да союз что, чтобы, если бы дАватн, дя]ём (сов. датн; импф. давая; стр. пр. давай) давать дйклё союз итак, следовательно, значит далёко нареч. далеко дЮьё нареч. дальше, далее; н тако ~ и так далее (и т.д.) датьйва, -ё ж. даль; растояние; у~и вдали дан, -а м. (пр. о дйну, им. мн. дани, род. мн. дАна дат. даннма) день дйнас нареч. сегодня; в настоящее время дАнашв>й сегодняшний даска, -ё ж. (дат. дасцн, род. мн. дасака) доска дата, дам (несов. дАватн; пов. да]; аор, дадох; стр. пр. дат и дан) дать датйрати, дйтнрам датировать, датироваться дАтум, -а м. (им. мн. дАтуми) дата дйхи]а, -ё м. ист. дахия (турецкий военначальник) двАпут нареч. дважды двоглёд, - м. бинокль двб]нца, -ё ж. двое (о лицах мужского пола двдкрнлав, двбкрйлнй двуствор- чатый двоиёдёлшн двухнедельный двопрёдметнй двухпредметный дворйна, -ёж. зал двбрПац, -ца м. (род. мн. двораца) дворец, замок 407
дворйште, -а с. двор двдрскй дворцовый двёспратаи, двбспратий трехэта- жный дебл>йна, -ё ж. толщина дёво]ка, -ё ж. (дат. дёво]цн, зв. дёво]ко, род. мн. дёво|ака) де- вушка девд]чнца, -ёж. девочка дёда, -ё м. дедушка дёжуран, дёжурий дежурный дёзёи, дезёиа м. расцветка дезёнйраи, дезёнйранй с узором дёкан, декёна м. декан дёкоратйван, дёкоратйвнй деко- ративный декорёцн]а, -с ж. украшение, убранство дёлатност, дёлатиостн ж. (те. дёлатиошЬу и дёлатиостн) деятельность делёгат, делегата м. делегат делегёци|а, -ё ж. делегация дёлйри]ум, -а м. безумие; Правй - ! Просто сумасшедший дом! дёлнти, делим делить дело, -а с. (им. мн. дела, род. мн. дела) произведение; сабрана -а собрание сочинений дёлокруг, -а м. поле деятельности демдкратскй демократический демонстрёщца, -ё ж. демонстра- ция протеста дёо, дёла м. (пр. у дёлу, им. мн. дёлови) часть дёпо, депба м. (им. мн. делён) склад; депо дёрбй, -ja м. дерби дёсерт, -а м. десерт десяти се, дёсй се (3 л. ед.) (несов. дешёватн се) случиться, прои- зойти дёснй правый дёсно нареч. направо; справа деспот, -а м. ист. деспот (титул монарха в средневековой Сер- бии) дёта.’ь, детёл»аж (род. мн. детйла) деталь дёте, дётета с. (зв. дёте, им. мн. дёца) ребенок детёрцеит, -а м. (род. мн. детёр- цеиата) стиральный порошок детйжетво, -а с. детство дефинйци|а -ё ж. определение дёца, -ё ж. (зв. дёцо, те. дёцом) собир. дети дёчак, дечёка ж (зв. дёчаче. им. мн. дечёци, род. мн. дечёка) мальчик дёчщй и дё’цй детский дешёвати се, дёшава се (3 л. ед.) (сов. дёсити се) случаться, про- исходить диван, дивнй дивный, чудный дйвити се, дйвйм се восхищаться дйзатн, дижем (сов. дйЬи) подни- мать; *се подниматься, вста- вать дн]агн6за, -ё ж. диагноз ди]йлог, -а м. (им. мн. ди}йлози) диалог дТЦеталан, дй]етал ий диетический димёнзи]а, -ё ж. размер динймичав, дииймичнй динами- чный динар, -а м. динар (денежная еди- ница) днёлёи, диолёиа м. диолен диплбма, -ё ж. диплом днплдмата. -ё х. дипломат днпломйратн, диплбмйрам полу- чить/получать диплом; окон- чить/оканчивать вуз 408
«йпломскй дипломный; - йспнт дипломный; государственный экзамен ддректан, дйректнй прямой, непо- средственный директор, -а м. директор дйсатн, дйшём (иов. дйшн) ды- шать днсертйци]а, -ё ж. диссертация диск, -а м. (им. мн. дйскови) спорт, диск; бйцан»е ~а ме- тание диска диско, диска м. и двскотёка, -ё ж. дискотека дисциплйна, -ё ж. дисциплина дяёвнй дневной; ежедневный дневник, -а м. (им. мн. днёвнйцн) дневник; классный журнал; ТВ * ежедневный обзор событий дня по ТВ до предлог до, возле, рядом док, докам. (им. мн. ддковн) док дбба с. нескл. время, пора; эпоха добар, дббрй (ср. ст. ббл>й) добрый, хороший ддбнтн, дббщём (несов. добй]атн; пов. ддбн|; аор. ддбнх; стр. пр. добй]ен) получить; выиграть ддбро нареч. хорошо доброволен, дббровбл>нй добро- вольный довёстн, ддведём (несов. довд- дити; пов. довёди, аор. довёдох; стр. пр. довёден) привести довёстн, ддвезём (несов. довд- зитм) привезти; довезти довнкйватн се, довйку|ём се пере- ликаться Довддити, ддводйм (сов. довёстн; импф. дёво^ах) приводить Довдзитн, ддвозйм (сов. довести, довезем) привозить; подвозить Доволен, довод, ни достаточный дбвол>но нареч. довольно, доста- точно довршнтн, ддвршйм (несов. довршйвати) закончить, окон- чить догата], -а м. случай, событие догйЬати се, ддга^а се (3 л. ед.) (сов. догддити се ) случаться, происходить договйратн се, догдварам се (сов. договдрити се) договариваться, уславливаться договор, -а м. договор, договорен- ность договдрити се, догдворйм се (несов. договйрати се) дого- вориться, условиться догддити се, ддгодйм се (несов. догй^атн се) случиться, прои- зойти дддати, дддам (несов. додйвати; пов. ддда]; аор. дддадох; стр. пр. додат и додан) добавить, прибавить додел>йватн, додёл»у]ём (сов. додё- лити) предоставлять, давать дожйветн, дожйвйм (несов. до- живл>йвати; стр. пр. дджйвл>ен) пережить, перенести доживл»йватн, дожйвл>авам (сов. дожйветн) переживать', пере- носить дбживл>а], -а м. приключение, переживание дбзвола, -ё ж. разрешение дозвдлнти, ддзволйм (несов. до- звол>йвати) разрешить, позво- лить дозвол>йвати, дозвдл>авам (сов. дозвдлнти) разрешать, позво- лять дозйвати, ддзйвам (сов. ддзвати) звать(окликая) док союз пока; в то время как 409
до к ле союз.пока д'оклё нареч. до каких пор доктор, -а л. врач; доктор докторски докторский докумен11(а)т,’ -та м. (род. мн. докумеиата) документ документарен, документарий доку мента л ьн ы й ддлазак, ддласка м. (им. мн. ддласци, род. мн. дЬлазака) приезд, приход дёлазити, ддлазйм (сов. дбЬи; импф. дблажах) приезжать, приходить, прибывать доле нареч. вниз; внизу долина, -с ж. долина дом, дома м. (им. мн. дбмови) дом (домашний очаг, семья); дом (место собраний, клуб)-* кул- Tjpe дом культуры: •'здравлл поликлиника; сгудеитскй~ сту- денческое общежитие дёмаЬй домашний; отечествен- ный домйЬнн, -а м хозяин домаЬйнство, -а с. (род. мн. дома- Ьйнстава) домашнее хозяйство домйЬнца, -ё ж. хозяйка; дома- шняя хозяйка дбмет, -а м. достижение доминйрати, домйпйрам преобла- дать. господствовать, доми- нировать дёнеклё нареч. отчасти, в извест- ной мерс дёиёти, дёнесём (несов. донЬснти; нов. доиёси; аор. донёсох и дднёх; стр. пр. доиёсен и донёт) принести; вынести, принять (решение, постановле- ние и пр.) доидсити, дЬносйм (сов. дёнёти импф. ддношах) приносить; выносить, принимать (pcinc. нис. постановление) дбн>н нижний ддпадати се, ддпадам се (СОв, дЬпасти се) нравится дёпасти се, дёпаднём со (несов. допадзти се) понравиться допиейвати се, допйсу]ём се пере- писываться дёписница, -с ж. почтовая откры- тка дёпливати, дёплпвам доплыть допрёмати, дёпрёмам (сов. допрё- мити) доставлять допрйнётн, допрйнесём (нечему) (несов. доприноенти) внести вклад (во что-либо), поспособ- ствовать (чему) допрйнос (нечему), -а м. вклад (во что-л.) дёпуиити, дёпуннм (несов. допу- ьйвати) дополнить, добавить допутёвати, допуту]ём приехать, прибыть дёручНак, -ка м. завтрак дёручковати, дёручку]см завтра- кать. позавтракать досадаи, досаднй скучный, надо- едливый доейдити, дёсадйм (несов. доса!)й- ватм) надоесть, наскучить доса!>йвати се, досй!)у|ём сс ску- чать досёлити се, дбеелйм се (несов. досезьйватм се) посслит!>ся. переехать доскЬра нареч. до недавнего вре- мени ддспети, дёспём (несов. доспё- вати) попасть доста нареч. достаточно, доволь- но 410
дЬстявити, доставим (несов. дбстэ- вл>ати) доставить, вручить достизати, дбстнжём (сов дбстн- Ьи) достигать дЬстнЬн, ддстигнём (несов. дбсти- зати) достичь дцстиги^Ье, -а с. достижение дос^дити, досудйм (несов. досу!>й- вати: стр. пр. дбеу^ен) прису- дить дотрчати, дотрчйм (несов. дотр- чйвати) добежать, прибежать дбЬи, д61>ём (несов. дблазити; нов. дб^и: вор. дб^ох; деист. пр. дбшао; деепр. пр. дбшйвши) приехать, прийти дбчекати, дбчекйм (несов. доче- кнвати) встретить дочекйвати, дочёку]*ём (сов. дбче- кати) встречать драг, драги (ср. ст. дражй) доро- гой. милый драго нареч. приятно; драго мн je я рад; очень приятно (при зна- комстве) драгбцен ценный, драгоценный дрйма, -с ж. драма драматизйцща, -с ж. инсцени- ровка драматичен, драматична драма- тичный драматург, -а м. (им. мн. драмй- турзи, род. мн. драматурга) драматург Драмскй драматический; ~б пбзо- рйште драматический театр Драп прил. неизм. свстлокоричнс- вый Арвен, дрвенй деревянный ДрвёЬе, -а с. собир. деревья Арво, дрвета с. (мн. собир. дрвёЬе или мн. дрва, род. мн. дрва, дат. дрвима) дерево; дрова; лесоматериал дрес, -а м. (им. мн. дрёсови) спор- тивная форма држава, -ёж. государство; штат државнй государственный држатн, држйм держать: - прсдй- ва1ьс читать лекцию; - се держаться друг, -а м. (зв. друже. им. мн. другови) друг, товарищ другарица, -с ж подруга, товарищ (о женщине) други второй: другой, иной др^жити се, дружйм сс дружить друштвен, друштвенй обществен- ный; "'•и стандард уровень жиз- ни друштво, -а с. (род. мн. друштйвй) общество; компания дубина,-с ж. глубина дубок дубоки (ср. ст. дубл>й) глубокий девяти,дувам дуть Дуг» дуги (ср. ст. дужй) длинный. долгий дуго нареч. долго: давно дугбвати, дугу]ём быть должным. обязанным: быть в долгу дугогбдишн>й многолетний дугачак, дугачкй длинный, долгий дугме, дугмета с. (им. мн собир. дугмйд. род. мн. дугмйди) пуго- вица: кнопка дугброчаи, дугброчнй долгосро- чный дуготрй]ан, дуготрщнй продолжи- тельный дуж предлог вдоль дужйпа, -с ж. длина, протяжен- ность Дунав, -а м. Дунай дуиавскй дунайский дуплй двойной 411
дух, духа м. (зв. душе, им. мн. духови и дуси) дух Д$ша, -ё ж. (зв. душо) душа ъ Ьак, 1>йка ж. (зв. 1)аче, им. мн. Ьйци) ученик, школьник Ьачкй ученический, школьный; ~а кшйжнца школьный билет Дёрден, 1)ердйиа м. устар, мони- сто. ожерелье Ьои, -а м. (им. мн. Обнови) подме- тка, подошва Е евидёнци]а, -с ж. учет ёво част, вот Еврбшьанви, -а м. (им. мн. Еврбп л>анн) европеец ёвропскй европейский еквивйленП(а)т, -та м. (род. мн. еквнвйлената) эквивалент екйпа, -ё ж. команда, группа; фуд- балска * футбольная команда екоидмн]а, -ё ж. экономия екёномскй экономический ёкран, екрйна м. экран екскурзи]а, -ё ж. экскурсия експлойтацща, -ё ж. эксплуата- ция; использование експднат, експонйта м. экспонат ёкспрес-пйсмо, -а с. срочное писы мо ёкспресий срочный елегйнтан, елегйнтнн элегантный елёктричян, елёктричнй электри- ческий електронндустри]а, -ё ж. электро- промышленность емйси]а, -е ж. радио- и Теле. передача Ёиглёз, Еиглёза м. англичанин ёнглёскй английский енклйтика, -ё ж. (дат. енклйтнцю гром, энклитика ентерй]ёр, ентерщёра м. интерьер еициклопёди]а, -ё ж. энциклопе- дия епизбда, -ё ж. эпизод ёпскй эпический ёра, -с ж. эра ескйлатор, -а м. эскалатор есгётика, -ё ж. (дат. естётици) эстетика ётика, -ё ж. (дат. етици) этика етнйграфскй этнографический ёто част, вот, вон Ж жйлба, -ё ж. (род. жйлбй) жалоба жал иг и се, жалим се (импф. жалах се) жаловаться жалост, жалости ж. (те. жалошйу и жалости) горе; траур; нё жалост к сожалению жанр, -а м. жанр жао нареч. жаль, жалко; ~мн je сожалею, мне (очень) жаль жбун, -а м. (им. мн. жб^нови) куст жбун>е, -а с. собир. кустарник ждребе, ждребета с. (мн. собир. ждребад) жеребенок жёга,-ёж. (дат. жёзи) жара,зной жёдан, жёднй испытывающий жажду; ja сам жёдан мне хочется пить жёлезница, -ё ж. железная дорога жёлезничкй железнодорожный жёлетн, жёлйм (импф. жёллх; стр. пр жёл>ен) желать, хотеть 412
жёлудац, ж^луца м. желудок жел»а, -с ж. желание, стремление жёна, -ё ж. (зв. жёно) женщина; жена жённдба, -ё ж. (род. мн. жёиидаба и жёнидбй) женитьба жёнити, женим женить; ~се жени- ться женски женский, дамский жёрсё], жереха м. джерси жёсток, жёстокй (ср. ап. жёшйй) крепкий (о напитках); суровый (о человеке) жётон, жетбна м. жетон жив, жйвй (ср. ст. жйвл>й) живой жйвети, жйвйм жить, существо- вать жйвопйс, -а м. живопись жйвопйсан, жйвопнеий живо- писный жйвот, живёте ж. (им. мн. живётн, род. мн. живбта) жизнь жнвотан, жйвотнй жизненный; ~ о дело дело жизни жиг, -а м. (им. мн. жйгови); печать, штемпель; ударати" поставить печать, штемпель жйрй, жнрй]а м. жюри жйца. -ё ж. провод; проволока жмуркё: нескл. йграти ~ играть в жмурки, в прятки жмуритн, жмурим жмуриться; водить (в игре: в прятки, в жмурки) жртва, -с ж. (род. мн. жртава) жертва ж ртвовати, ж ртву]ём жертвовать; "жйвот отдать жизнь *Уритн (се), журим (се) спешить, торопиться журка, -с ж. (пр. на журци) вече- ринка журнал, журнала л.журнал мод; фйлмскй * киножурнал жут, жутй (ср. ап. жуёй) желтый жутнца, -ё ж. желтуха 3 за предлог для, в. за. о зйбаван, зйбавнй развлекатель- ный; "а музнка эстрадная музыка зйбавл>ати се, зйбавл»ам се (сов. зйбавити се) развлекаться, за- ниматься заблйстатн, заблйстам засиять, за- блестеть забёлети, забёлй (3 л. ед) забо- леть (о чем-л.); забёлео ме je зуб у меня заболел зуб забёравитн, забёравйм (несов. забёравл>ати) забыть забрйиити, зйбранйм (несов. за- бран>йвати) запретить зйбринутост, зйбрннутости ж. (те. зйбрннутошёу и зйбрину- тости) озабоченность зёве] эти, зйве]ём (пов. зйвё]) завеять, занести завеса, -ё ж. занавеска, штора; занавес завёштати, завёштам (несов. за- вештйватн) завещать зйвидан, зйвиднй завидный зйвидети, зйвидйм завидовать зйвнеан, зёсвиснй зависимый; зй- виснй пйдеж гром, косвенный падеж зйвисити, зйвиейм зависеть завича], -а м. родной край, родина завршйвати, завршавам (сов. завршнти) заканчивать; * се заканчиваться 413
завршётНак, -ка м. (им. мн. завр- шёци, род. мн. завршётака) конец, окончание завршити, зйвршйм (несов. завршйватв) закончить: ~ се закончиться зйга!>ен, зйга^еий загрязненый зйга!>еност, зйга^ености ж. (те. зйга^еношЬу и зйга^еиости) загрязненность зйгасит, зйгаситй темный (о цвете) заглёдати, зйглёдам разгляды- вать, рассматривать загл^шитн, зйглушйм заглушить загради, -ё ж. скобка; у 'и в скоб- ках загрёвати се, зйгрёвам се спорт. разминаться зйгре]ан: Он je ~ за фудбал. Он в востроге от футбола задйтПак, -ка м. (им. мн. задёци, род. мн. зйдатака) задание, задача зйдати, зйдам (несов. задйвати) задать (урок) задйхати се, зйдйшём се запы- хаться, задыхаться задовблли, задовбл>нй довольный задовдл>ити, заддвол>йм (несов. задовол>6вати) удовлетворить задовЬл>ство, -а с. удовольствие, удовлетворение задржйвшье, -а с. задержка, оста- новка задржйвати, задржавам (сов. за- д'ржати) задерживать, сохра- нять задржати, зйдржйм (несов. задр- жйвати) задержать; ~ се задер- жаться зазвднитн, зйзвонйм зазвонить зйиграти, зйиграм начать играть, заиграть зйиста нареч. действительно, в самом деле за]едиица, -ё ж. общество, коллек- тив, союз за]едиичкй общий, коллек- тивный; совместный за]едио нареч. вместе закёзати, зйкажём (несов. заказн- ватв) назначить, заказать зйкэснити, зйкасийм (несов. зака- шшйвати) опоздать закашн>ён>е, -а с. опоздание зйклётва, -е ж. присяга, клятва; полйгати ~у присягать заюьучати, заюьучам (несов. за- юьучйвати) запереть на ключ заюь^чити, зйюьучйм (несов. за- юьучйватн) заключить; ~боло- вшье закрыть бюллетень зйкои, -а м. закон зйкуска, -с ж. (дат. зйкуски) закуска залйгати се, зйлажём се (за нешто) (сов. залджитн се) отстаивать (что-л.) выступать (за что-л.) залёпитн, зйлспйм (стр. пр. зй- лёшьен) приклеить зёлив, -а м. залив.бухта залйвати, зйлйвам (сов. зйлвти) поливать, заливать зйлвти, залщём (несов. залйвати; стр.пр. залйвен) полить, за- лить замёнитн, зймёийм (несов. заме- н>йвати; стр. пр. зймён>ен) заменить замевица, -ё ж. грам. местоимение замен»йвати, замён»у]ём (сов. за- мёнитн) заменять зймёрка, -ё ж. (дат. зймёрци, род- мн. зймёркй)замечание замнрйеати, замйришём запахнуть 414
зймнслитн, зймнслйм (несов. замй- ииьати) представить себе эймор, -а м. усталость, утомление зйморан, зймбрий утомительный зйнат, занйта м. ремесло занйтли]а, -ё м. ремесленник занймаже, -а с. профессия, заня- тие зянймати, зйиймам (чаще йитере- совати) интересовать занйм;ьив, занймл>ивй инте- ресный, занимательный задста]ати, задста]ём (сов. задс- тати) отставать задстао, задсталй отсталый, не- развитый западнй западный запйжатн, зйпажам (сов. зйпази- ти) замечать запйлити, зйпалйм (несов. пйлити; стр. пр. зйпал>ен) зажечь; заку- рить запал>ён>е, -а с. воспаление зйпамтити, зйпамтйм (стр. пр. зйпамЬён) запомнить зйпевати,зйпевам запеть зйпис, -а м. запись, заметка запнткйватн, запйтку]ём расспра- шивать заплёнити, зйплёнйм (стр. пр. зйплёжен) захватить (добычу) запделити се, зйпоелйм се (несов. запошгьйватв се) поступить на работу; получить работу запдчиц»ати, запдчижём чаще пдчижати (сов. запдчётн пов. запдчики; деепр. наст, запд- чиауЬн) начинать заР нареч. разве, неужели 3аРЙди и зйрадйм (несов. зара^й- вати; стр. пр. зйра!>еи) зарабо- тать зара^йвати, зарЭДИ®** (сов. зарй- дитн) зарабатывать зйсад, зйсада нареч. пока зйселак, зйсёлка и зйсеока м. (им. мн. зйсёлци и зйсеоци. род. мн. зйселака) деревушка, поселок заслуга, -ё ж. (дат. заслузн) заслуга зйслужан, зйслужнй заслуженный заслужйвати, заслужу}ём (сов. заслужите) заслуживать зйспати, зйспим заснуть застава, -ё ж. (зв. заставо) знамя; флаг зйстати, зйстанём (несов. зйста- ]ати) остановиться зйступл>ен, зйступл>енй представ- ленный затёЬи, зйтекиём и зйтечём, 3 мн. зйтекну и зйтеку (несов. зйти- цати; аор. затёкох; деист, пр. зйтекао; деепр. пр. затекавши; стр. пр. затёчен) застать затвдрити, зйтворйм (стр. пр. зйтворен)закрыть зйтйм нареч. затем, потом, после зйто нареч. и союз потому, поэ- тому затрйжити, зйтражйм попросить, потребовать зйтребати, зйтребам почувство- вать нужду в чем-л; пона- добиться заузёти, зйузмём (несов. заузи- мати)занять зауставитн се, зауставйм се (несов. зауставл>ати се) остановиться зйушке, зйушака ж. мн. свинка захвйлити (се), зйхвалйм (се) (несов. захвал>йвати (се) (иско- мо на нечему, за нешто) побла- годарить (кого-л. за что-л.) 415
захвал>йватн (се), захвйл>у]ём (се) (сов. захвйлити (се) благо- дарить захтёватн, зйхтёвам требовать зйчип, -а м. специи зйчути се, зйчу]ё се (3 л. ед.) (аор. зйчух) раздаться, послышаться заштита, -ё ж. защита збйвшье, -а с. событие, происше- ствие збйл>а нареч. в самом деле, дей- ствительно збйрнй собирательный збирка, -с ж. (дат. збйрци, род. мн. збйркй) сборник; коллек- ция због предлог из-за, вследствие зборнй сборный; *о место место сбора звйн>е, -а с. должность, звание зватн, здвём звать, называть; - се называться; ja се здвём Олга меня зовут Ольга звёзда, -ё ж. (зв. звезде, род. мн. звёзда)звезда звднйк, звонйка м. (им. мн. зво- ийци)колокольня звоно, -а с. колокол; звонок звбнце, звбнца (и звбниета) с. звонок звук, -а м. (им. мн. звуки и зву- кови)звук зграда, -ё ж. (род. мн. зграда) здание здйн>е, -а с. книж. здание здрав, здравй здоровый здравица, -ё ж. тост, здравица здравл>е, -а с. здоровье здраво межд. здравствуй; привет! здрйвственй относящийся к здра- воохранению; здрйвствеио стй- н»е состояние здоровя зелен,зелёне ж. зелень зёлен, зёленй зеленый зелёиило, -а с. зелень (насажде- ния) зел>йиица, -ё ж.; пита зел^Ница пирог со щавелем, шпинатом зёмлл, -ё ж. (зв. зёмл>о, им. мн зёмл>е, род. мн. зем&ьа) земля- страна зёмл>ак, земляка м. (зв. зёмтъаче, им. мн. земл>йци) земляк зёмллнй земляной зёмл>йште, -а с, почва, земля зёмлютрёс, -а м. землетрясение зет, зёта м. (им. мн. зётови) зять зйд, -a jh, (пр. иа зйду, им. мн. зйдови)стена зйднй стенной; настенный зйдиие, -а ж. мн. крепостные стены зйма, -ё ж. (зв. зимо) зима зйми нареч. зимой зймскй зимний злато, -а с. золото злйтаи, златнй золотой; дорогой, милый змй]а, -ё ж. (зв. змн]о, род. мн. змй]а) змея знаменит, знаменита знаменитый. известный знамеинтост, знаменитости ж. (тв. знаменитошбу и знамени- тости) достопримечательность зийн»е -а с. знание, умение знати, знам (стр. пр. знай) знать, уметь; зна се (это) известно знатно нареч. значительно знача], -а м. значение знача]аи, значащий значительный. важный зийчити, значйм значить, озна- чать збиа, -ё ж. зона 416
зоологи]®» -ё ж зоология з{>ра, ё ж. заря, рассвет; у -у на рассвете зрак, -а м. (им. мн. зраци и зра- кови) луч з^ати, з$йм гудеть, жужжать зурити, з^рйм смотреть, не отры- вая глаз И II СОЮЗ и иако союз хотя, несмотря на то, что йгла, -ё ж. иголка, игла йгра,-ёж. игра йгралйште, -а с. площадка йгранка, -ё ж. (дат. йграици, род мн. йграикй) вечер с танцами, танцы йгратн, играм (импф. играх; стр. пр. игран) играть; танцевать; -се (нечега) играть (во что-л.); - жмуркё играть в жмурки йграч, игрйча м. игрок; танцор йграчка, -ё ж. (дат. йграчкн, род. мн. йграчака) игрушка идёал, идейла м. идеал идеалам, йдеалнй идеальный идё]’а, -ё ж. идея из предлог из иза предлог за, позади, из-за; после изйбрати, нзйберём (пов. нзабёри; аор. изйбрах; стр. пр. йзабран) выбрать, избрать изйЬи, нза^ём (несов. йзлазити; пов. изй^и; аор. нзё^ох) выйти избй]ати, йзбй]ам (сов, йзбнти) зд. вырываться; обнаруживаться йзбнти, йзбв)ём (несов. избй]ати) зд. вырваться Йзбор, -а м. выбор йзвадити, йзвадйм вытащить, вынуть изван предлог вне. за извйиредан, извйнреднй необы- кновенный, чрезвычайный изведёиица, -ё ж. грам. производ- ное слово нзвёстн, йзведём (несов. изводнтн) осуществить; вывести извй!;а1ье, -а с. разведка извлйчити, йзвлачйм (сов. извлёк) извлекать, вытягивать йзвод, -а м. выписка, выдержка извёднти, йзводйм (сов. нзвёсти; импф. йзво^ах; стр. пр. йзво- ^ен) выводить, исполнять извё^ач, изво^йча х. исполнитель (работ; роли.песни) извёзити, йзвозйм (сов. извёсти) вывозить, экспортировать йзво]евати, йзво]у}ём завоевать; - победу победить, добиться победы йзвор, -а м. источник.родник йзвуЬи, изв^чём, 3 мн. изв^ку (несов. извлйчити: нов. изведи; аор. изв^кох; деист. пр. йзвукао; деепр. пр. йзвукавши; стр. пр. извечен) вытащить, извлечь; - тёзе законспектиро- вать йзглёд, -а м. вид изглёдати, йзглёдам выглядеть; безл. казаться нзгёретн, изгбрйм сгореть йзговор, -а м. произношение изгрйднти, йзградйм (несов. изгра^йвати; стр. пр. йзгра- 1>ен) построить изгрйдка, -ё ж. строительство, стройка изгра^йвати, изгрй^у]ём (сов. изгрйднти) строить изгрдитн, йзгрдйм поругать 417
изгубитя, йзгубйм (стр, пр. йзгу&гьен) потерять, прои- грать; * свёст потерять созна- ние издйвати, йзда]ём (сов. йздати) издавать; выдавать нзд&вачкй издательский; ~а куба издательство йзда]нйк, -а м. (им. мн. йздартнци) предатель, изменник нзд&ье, -а с. издание йздати, йздам (несов. нзд&вати) издать; выдать, предать нздржтьивост, нздржЛ.НВОСТи ж. (те. нздржл>ивошЬу и издр- жл>ивостн) выносливость, вы- держка изйби, йзй^ём (несов. йзлазити) (см. изйби) выйти из)йвити, йз]авйм (несов. из]ав- л>йвати)заявить из]еднйчити, из]ёдначйм (несов. нз]едначйватн) спорт, срав- нять счет йзлаз, -a jm. выход йзлазПак, -ка м. (им. мн. йзласци, род. мн. йзл азака) выход; восход (светил) йзлазити, йзлазйм (сов. изйби и изйби) выходить; восходить нзлёпити, йзлёпйм (стр. пр. йзлёпл>ен) оклеить излёт, -a jw. поездка, экскурсия йзлетйште, -а с. место загородных прогулок йзлетнйк, -а м. (им. мн. йзлет- инцн) экскурсант, турист йзлетннчкй прогулочный, экскур- сионный йзлити, йзли]ём (несов. излйвати) излить; отлить (из металла) йзлог -a jw. (им. мн. йзлози, род. мн. йзлога) витрина йзложба, -ё ж. (род. мн. йзложбй! выставка ’ йзложбенй выставочный; * прод тор площадь экспозиции излбжити, йзложйм (несов. излй- гати) выставить (на выставке)- * се подвергнуться йзмаглица. -с ж. изморось нзмймити, йзмамйм (несов. измам- л>йвати) выманить; вырвать измену предлог между измёнити, йзмёийм (несов. изме- •ьйвати) изменить; обменя- ться (чем-л.) йзмернти, йзмерйм измерить; взвесить измёшати се, йзмёшам се пере- мещаться, перепутаться изнад предлог над нзиёверити, нзнёверим (некога) изменить (кому-л.) йзнеиада нареч. неожиданно, вне- запно изиеийдитн, изнёиадйм (несов. нзнеиа^йватн) удивить, пора- зить; * се удивиться, порази- ться изиеиа!>ён>е, -а с. удивление; сюр- приз йзнёти, йзиесём (несов. изндсити; аор. йзнёх и изнёсох; стр. пр. йзнёт н изнёсен) вынести: привести; составить; изло- жить, представить изнёсити, йзноейм (сов. йзнёти) выносить: приводить; соста- влять; излагать, представлять изн^тра нареч. изнутри, внутри нзобшъе. -а с. избыток, изобилие йзоловано нареч. отдельно, изо- лировано избетавити, изёставйм (несов- издставл>ати) опустить, выпус- тить 418
н3р£дитн, йзрадйм {несов. изра *^йвати; стр. пр. йзра^ен) сделать, выполнить Йзражчаи, йзража]ий вырази- тельный нзраз. -ах. выражение нзрйзити, йзразйм (несов. изражйвати) выразить, выска- зать йзразито нареч. отчетливо, ясно, выразительно йзрез. -ах. вырез йзричито нареч. категорически, определенно изузёв(шн) нареч., предлог за исключением, кроме йзузетан, йзузетнй исключитель- ный йзузетно нареч. исключительно, в виде исключения нзучйвати, нзучавам (сов. изучи- те) изучать йкад(а) нареч. когда-либо йкако нареч. как-нибудь йко, йкога мест, кто-нибудь йкона, -ё ж. икона, образ илустрйцн]а. -ё ж. иллюстрация имйн>е, -а с. имущество, состояние ймате, ймам (ймамо и имймо, ймате и имйте; импф. ймах) иметь; дна йма брата у нес есть брат име, имена с. (им. мн. имёна, род. мн. имёна) имя именица, -ё ж. грам. имя суще- ствительное императйв, -а х. грам. повели- тельное наклонение имперфекПат, -та х. грам. импер- фект импреейван, нмпреейвий впеча- тляющий импресиднист(а). -ё х. импрессио- нист иначе нареч. вообще; иначе йндекс, -а х. (род. мн. индекса) зачетная студенческая книжка йндиректаи, йидирсктнй кос- свеный иидустрща. -ё ж. промышлен- ность индустриями промышленный инжёжёр, инжешёра х. инженер нн]ёкци|а, -с ж. укол, инъекция. вливание индстранй иностранный инострйиство. -а с. заграница инспйрисати, инснйришём вдохно- вить /вдохновлять инспёкцща. -с ж. инспекция иистйтут, института х. институт (научное учреждение) ннстит^ци]а, -ё ж. институт, учре- ждение инструмент, -а х. (род. мн. инструмената) инструмент йитензйван, йнтензлвнй интенсив- ный ннтензйвно нареч. интенсивно, активно интёрвуу, ннтерв]уа х. (им. мн. интерв]ун) интервью интервуунсате, интерв]уишём ин- тервьюировать интерес, -а х. интерес интереейитан, интереейнтнй инте- ресный йнтересовати се, йнтсресу]ём се (за кога, шта) интересоваться (ксм-л., чем-л.) иитересовйше. -а с. интерес йифектйваи, йифектнвнй инфек- ционный йиформатйваи, информативны информационный 419
информйци]а, -е ж. информация инфёрмйсати, инфёрмншём ин- формировать нпак нареч. и союз все-таки, все- же; однако йсеЪи, исёчём, 3 мн. нсёку (несов. исёцати; пов. исёци; аор. йсекох; денет, пр. йсекао; деепр. пр. йсекавши; стр. пр. йсечен) разрубить, разрезать (на несколько частей) искйзати, йскажём (несов. нсказй- вати) высказать, выразить исказйван>е, -а с. высказывание, выражение нскл>учиво нареч. исключительно йскопине. -а ж. мн. раскопки искорйстнти, нскёрйстйм (несов. искоришЬйвати. стр. пр. искёрйшЬен) использовать искусан, искусай опытный иск^ство, -а с. (род. мн. йскустава) опыт йспасти, йспаднём (несов. йспа- датн; иоейспадни; аор. йспа- дох; дейст. пр. йспао; деепр. пр. йспавши) выпасть; оказаться; получиться испёглати, йспёглам выглядить испёЬи, испечём. 3 мн. йспеку (нов. испёци; аор. испёкох; дейст. пр. йспекао; деепр. пр. йспекавши; стр. пр. испёчеи) испечь, зажарить пспйсати, йспйшём (несов. испи- ейвати) выписать, исписать; списать йспит, -а м. (род. мн. йспйта) экза- мен нспйтати, йспйтам (несов. нспн- тйвати) проэкзаменовать, испы- тать нспитйван>е, -а с. обследование йспнтнй экзаменационный исплйтитн се, йсплатйм се (несов нсплаЬйвати се) окупиться йсплнватн, йсплнвам выплыть нсплёвити, йспловйм отплыть ( о судне) испод предлог из-под, под испёзьити, йспол>йм (несов. испо- л>йвати) проявить, обнаружить йспратити, йспратйм (несов. йспраЬати; стр пр. йспраЬен) проводить Hcnpahaj, -а м. проводы нспред предлог перед йспржнти, йспржйм поджарить испрйчати, йспрйчам рассказать испрл>ати, йспрл»ан запачкать. загрязнить йспунити, йспувйм (несов. испу- н>йвати) выполнить; заполнить йстакнут, йстакнутй известный, видный истйЬи (истйкнутн), йстакнём (не- сов. йстицати; пов. истйкни; аор. истйкох; дейст. пр. йстакао; деепр. пр. йстакавшн; стр. пр. йстакнут) выставить; подчеркнуть йстй мест, такой же; тот же самый истина, -ё ж. правда истина нареч. в самом деле, правда йстиннт, йстннитй подлинный, правдивый йстйнскй настоящий, подлинный йстицати, йстичём (сов. истйЬн, истйкнути; пов. йстнчи; деепр. наст. нстнчуЬи) подчеркивать; * се выделяться истёвремеио нареч. одновремен- но йстори]а. -ёж. история 420
исторйуат, историуйта м. истори- ческая справка ист&рй]скй исторический ЙСТОЧНЙ восточный истрйжити, йстражим исследовать ^стрэжйван»е. -а с. исследование истражйвачкн исследовательский истрл>ати. йсгрл>ам растереть йсхрана. -ёж. питание италй]анскй итальянский йЬи, йдём (импф. Й1>ах; дейст. пр. йшао) идти, ходить; ездить, ехать ншчекйван»е, -а с. ожидание J ja мест, я ]абука, -ё ж. яблоко; яблоня ]6внти, ]явим (несов. |йвл>ати); сообщить, дать знать; ~се дать знать о себе; появиться ]£вл>атн, ]авл>ам (сов. ]йвитн) сообщать; * се давать знать о себе; отзываться, здороваться janan, ]авнй общественный, пуб- личный; '•ий радийк обще- ственный деятель уапье, |агн>ета с. (собир. ]агн>ад, ]агн>ади) ягненок, барашек ]йпьетина. -с ж. ягнятина; моло- дая баранина jaribehu ягнячий; ё печён>е жареная ягня тина ]агода. -с ж клубника; шумскё ~е земляника Задрай, Хадрана м. Адриатика {адраискй адриатический; Гадран- ско море Адриатическое море JAje |йу'ета с. (мн. j$ja) яйцо; тврдо кувано » яйцо вкрутую уак, |аки ( ср. cm. ]ачи) сильный, крепкий уао! межд. ой! ай! ох! увы! ]йрбол, -а м. мачта, флагшток уасаи,jacnu ясный, чистый ]ёдаи, ]ёдни мест один, какой-то; одни ]ёдвитё: на * уаде с трудом, едва, с грехом пополам ]ёдинй единственный ]едйница. -с ж. единица; един- ственная дочь; воен, часть ]едйиствеи, ]едйнственй единый; единственный в своем роде ]едйнство. -а с. единство j< дийиа, -с ж. грам. единственное число уедидбоуан, уеднббоунй одноцвет- ный ]едиокрёветан, ]еднокрёветнй одно- местный; ~а соба одноместный номер ]ёдном нареч. однажды; когда-ни- будь |еднопрёдметий однопредметный ]ёдноставан, уедноставнй прос- той, несложный j&a. -ёж. дрожь, озноб, мурашки jesepo. -а с. озеро ]ёзерскй озерный ]ёзнк, -а м. ( им. мн. ]ёзнцн. род. мн. ]езйка) язык jem у пуном ~у в разгаре ]ёла, -ё ж. ель уело, -а с еда, блюдо ]ёловиик -а м. (им мн. ]ёловнйци) меню jep союз так как, потому что уёсам (1 л. ед. ч. от глагола ]ёсам) Да jecew, JeceHH ж. осень jёceн>й осенний 421
jecT(e) (3 л. ед. ч. от глагола ]ёсам) да ]ести, ]едём (пов. _}сди; импф. jel)ax; деист. пр. jeo) есть (питаться) ]ефтйн (и ]ёвтйн), ]ёфтйнй дешевый jbrypT, -а м. йогурт (кисло- молочный продукт) ]оргЬван, ]орговйнал<. сирень join нареч. еще; ~ ]ёдном еще раз jy! межд. ах! ох! jyr, -а м. юг jynnfinaA. -а м. юго-запад jynnfinaAHfl юго-западный JyrbcnaBHja, -е ж. Югославия Зугослёвёи, -а м. югослав jyrocntoeHCiM югославский jyiKHoenftBeHCim южнославянский jyH(n) и jyHa м. июнь jynaK, ]унйка м. (зв. jyHase. им. мн. jyHfiipi) герой )Уритн, ]урйм (сов. jypHyra) мча- ться. нестись jyTapiwi утренний jyTpo. -а с. (род. мн. jyrapa) утро jyrpoc нареч. сегодня утром jyne нареч. вчера jyMfepauiiwi вчерашний К кабйна. -ё ж. кабина кад, кйда нареч. и союз когда кйдар, кйдра м. кадры, штат кажн>йватн, кйжн>авам (сов. казнитн) наказывать, штрафо- вать кйзати, кажём сказать: говорить кйзненй штрафной; 'й ударац штрафной удар казнитн, казним (несов. кажв4 вати; стр. пр. кажшеи) оштра^ фовать кЭДмак. -а м. каймак; сливки кйкав, кйквй мест, какой, каков како нареч. как. каким образом: * сте ? как дела? како союз как; так как, поскольку камеи, каменй каменный камёшар. -а м. каменистое место камён, камена. м. (собир. кймёже) камень кймён>е. -а с. собир. камни кймера. -ё ж. кинокамера кймилица. -ё ж. ромашка камйон, камнбна м. грузовик камоли, акймоли не говоря уж о...,тем более кймпан>скй нареч. несистемати- чески кандйдат, кандидата м. кандидат кйнал, канйла м. канал кйкон, -а м. каньон као нареч. словно, как будто као союз; как. в качестве; * што как; - и йбично как обычно кап, капи ж. (им. мн. капи) капля капа, -ё ж. шапка капётан, капетйна м. (зв. капе- тане) капитан Kfenuja. -ё ж. ворота капитален, капиталий капиталь- ный, основной кйпут, капота м. пальто карактерйетика, -ё ж. характери- стика. характерная черта карйтиста. -ё м. каратист карта -с ж. (род. мн. карата) карта, билет; лйчпа - удостоверение личности, паспорт; пйвратна~ обратный билет 422
«йптнца -ё ж. карточка (в ката- логе) кйса, -ё ж. касса касёта. -ё ж. кассета кйсйрка. -ё ж. (да/п. кйсйрки) кас- сирша кяснитн, каснйм опаздывать касно нареч. поздно кат&лог. -а м. каталог категйри]а, -ё ж. категория кйтёдра, -ё ж. (род. мн. кйтедара) кафедра кйфа, -с ж. кофе; бела ~а кофе с молоком кафйна, -ё ж. кафе, ресторан качкйвал», качкавйл»а м. вид ове- чьего сыра катать, каштьа м. кашель; велики - коклюш кйшика, -с ж. ложка; супена -а столовая ложка кйшл>ати, кашльём кашлять квалйтёт, квалитёта м. качество квалитётан, квалитётий (высоко) качественный квалификйци]а, -ё ж. квалифика- ция квалйфикован, квалйфнкованн квалифицированный квар, квара м. (им. мн. квёрови) порча, повреждение; лифт je у квйру - лифт не работает квёритн, кварйм портить; ломать квйз, квйза м. (им. мн. квйзови) викторина келнер. -а м. официант, кельнер Келти м. мн. кельты кеса, -ё ж. пакет, мешочек кестен. -а м. каштан (дерево и плод) Кравица, -ё ж. насморк кйлограм -а м. килограмм километПар. -ра м. километр киноматогрйфи]а, -ё ж. кинемато- графия кйнйн, -а м. хина киоск, -а м. (им. мн. кйосци, род. мн. киоска) киоск кйсео, кисели кислый, соленный; кйсела вбда - минеральная вода киша, -ё ж. дождь: пада ~ идет дождь кйшаи, кйшнй дождливый кйшобран. -а м. зонтик кладйво, -а с. спорт, молот клйса. -ё ж. класс; разряд; кате- гория клйсичаи, клйсичнй классический клётва, -ё ж. клятва, присяга клйзаше. -а с. катание на коньках; уметиичко ~е фигурное ката- ние клйзати се, клйжём се кататься на коньках клйма, -ё ж. климат клйника. -ё ж. (дат. клйници) клиника клйсура, -ё ж. ущелье клуб, -а м. (пр. у кл^бу, им. мн. кл^бови) клуб кл^па, -ё ж. скамейка; парта клуч, кл»уча м. ключ кнёз, -а м. (зв. кнёже, им. мн. кнёжеви) князь кн>йга. -ё ж. (дат. кн>йзи) книга кшигово^а. -ё м. (им. мн. кшйго- во1>е) бухгалтер кн>йжара, -ё ж. книжный магазин кюйжёван, ккижёвнй литератур- ный княйжёвнйк, -а м. (им. мн. кн>йжё- внйци) писатель; литератор 423
кшижёвност, кжижёвности ж. (тв. кжижёвношйу и кжижёв- ности) литература кшйжица, -ё ж. книжка; билет кн>йжница, -с ж. книгохрани- лище; библиотека ко, кЬга мест, кто кЬвати, ку]ём ковать кёвсрат, кёвёрта м. конверт код предлог возле; у кожан, кожнй кожаный к£уй мест, какой; который кола, кола с. мн. автомобиль; те- лега кёлач, колйча м. пирожное колёга, -ё м. (дат. колёги) кол- лега колёгнница, -ё ж. коллега (о жен- щине) кблсктйван, колектйвий колле- ктивный колёкци]а, -ё ж. коллекция кёлиба, -с ж. хижина; шалаш колйко нареч. сколько кёлокви|ум, -а м. зачет, колло- квиум колбна, -ё ж. колонка, столбец кёлор, колбра м. цвет, окраска; фйлм у ~у цветной фильм колёрйт, колорйта м. колорит кблосёк. -а м. колея, путь колскй: * пут проселочная дорога кёмад, комйда м. кусок, штука; пьеса комбннбци]а, -ёж. комбинация кёмёди]а, -с ж. комедия комёнтар, коментйра jw. коммен- тарий комснтйрисати, коментйрншём комментировать комйеща, -с ж. комиссия компаратйв, -а д. грам. сравни, тельная степень комп]утер, -а м. компьютер, ЭВМ (счетно-решающее устройство) комплекс, -а м. (род. мн. компле- кса) комплекс комплнкбщца, -ё ж. осложение кёмплнковати, кёмплику)ём усло- ж нить/усложнять ком^на, -ё ж. коммуна кёмпоновати, кёмпону]ём компо- новать/скомпоновать кёмфор, комфбра м. комфорт кёмфоран, кёмфорнй удобный; имеющий удобства кбначан, кёиачнй окончательный кёначно нареч. наконец; оконча- тельно кёнгрес, а м. съезд, конгресс кёнгреснй конгрессный кёндйцща, -ё ж. спорт, форма кондуктёр, кондуктёра м. конду- ктор кёнзёрва, -ё ж. (род. мн. кёнзёрвй) консервы конзёрватор, -а м. реставратор конобар. -а м. официант конструкция, -ё ж. конструкция консултйцн]а. -ё ж. консультация контакт, -а м. (род. мн. кёнтаката) контакт контйнент, контйнента м. (род. мн. контйиената) континент кбнтиненталан, континенталнй Континентал ьны й кбнтраст. -а м. контраст контрбла, -ё ж. контроль контрблор, контролёра м. контро- лер, билетер конфёкцща, -ё ж. готовое платье конферёнцн]а, -ёж конференция; совещание 424
Конфликт, -а м. (род. мн. кбнфли- ката) конфликт кбннерт, кбнцерта м. (род. мн. кбнцерата) концерт Концертни концертный кбн>анйк, -а м. всадник кбпл»е, -а с. (род. мн. копал>а) копье копно, -а с. суша кбпнен, кбпненй материковый кора, -ё ж. кора; раскатанное тесто кбрак, -а м. (им.мн. кбраци) шаг кбран, корёна м. коран корйчати, корйчам (сов. корйкну- ти)шагать коребграф, -а м. хореограф, балетмейстер кбрисийк. -а м. лицо, пользую- щееся чем-л.; ~ библиотеке читатель корнстан, кбрйсий полезный, выгодный кбрнстнти, кбристйм (стр. пр. кбришЬеи) использовать кбрпа, -ёж. корзина кбеа, -ё ж. волосы кбеити, косим косить (косой) космос -а м. космос кбетйм, костйма м. костюм костимбграф, -а м. художник по костюмам КОСТ, кости ж. кость кбфер, -а м. чемодан кбчи)е, кбчй]а ж. мн. карета, коляска кбш, -а м. (им. мн. кбшеви) корзина, кольцо; мяч (гол в баскетболе) кбшарка, -ё ж. баскетбол нош&ркашкй баскетбольный кошница, -с ж. улей кбштати, кбштам стоить кбшудъа, -ё ж. рубашка кбшута, -ё ж. лань; самка оленя кравйта. -ё ж. галстук Kpaj. -а м. (пр. на крй]у. им. мн. крЭДеви) край; конец Kpaj предлог возле, около крй]нйк. -а (чаще мн. кра)нйци) м. миндалина,гланда кра)н>й крайний крал», крйл»а. м. (им. мн. крйл»еви) король крйл>евина, -ё ж. королевство крас, -а м. геол, карст краставНац, -ца м. огурец; кйселй ~ соленый огурец кратак, крйткй (ср. ст. крабй) короткий.краткий краул. -а м. спорт, кроль крашкй карстовый крёвст. -а м. (им.мн. крёвети) кро- вать крёда. -с ж. мел крёнутн, крёнём (несов. крётати) тронуться; отправиться крётати, крёбём (сов. крёнути; пов. крёЙи) трогаться, отправ- ляться крёчн»ачкн известняковый крив, крйвй (ср. ст. крйвл»й) кри- вой; виноватый; криво ми je мне жаль; мне обидно крйло, -а с. крыло крйтика, -ё ж. (дат. крйтици) кри- тика;рецензия крйтичар, -а м. критик кров, крова м. (им. мн. крбвови) крыша кроз предлог через, сквозь Kpdj, Kpoja м. (им. мн. крб]еви) по- крой, фасон Kp6jan, Kpoj&4a м. портной 425
крёмпир, кромпйра м. картофель крое, -а м. спорт, кросс крст, крста м. (им. мн. крстови) крест круг, -а м. (пр. у кругу, им. мн. круговн) круг кружан, кружнн круговой; кру- жный кружити, кружим кружиться крунисатн, крунишём короновать; '-се короноваться крупам, крупнй (ср. ст. крунни]й) крупный крушка, -с ж. (дат. крушки, род. мн. крушака) груша (дерево и плод) кршити, кршйм нарушать (за- кон, приказ и т.п.) ктитор, -a jw. ист. основатель и покровитель храма кЬй, кЬсри ж. (тв. Khepjy, пр. кйери, им. мн. кЬёрй) дочь кубе, кубета с. (им. мн. кубёта, род. мн. кубёта) купол куван, куванй вареный кувати, кувам варить, готовить (еду) кугла, -ё ж. шар, спорт, ядро, кегля куд, куда нареч. куда кула. -с ж. башня културан, културнй культурный купати се, купам се купаться купйтило, -а с. ванная купац, купца м. (род. мн. купаца) покупатель купе, купёа м. (им. мн. купёи) купе купитн, купйм (несов. кунёвати) купить купйвати, купу]ем (сов. купитн) покупать купйвина, -ё ж. покупка, купля купола -ё ж. купол купус. -а м. капуста курс, -а м. (им. мн. курсеви) курс- курсы кут11ак -ка м. (род. мн. кутака) уголок купца. -ё ж. коробка, ящик Kyha, -ёж (род. мн. куЬа) дОМ; ровна » универмаг куЬнй домашний кухнн>а, -с ж. кухня Л лабудов лебединый лак, лакй (ср. ст. лакшй) легкий; -у нбЬ! спокойной ночи! лйкнутн, лакнё безл. полегчать, испытать облегчение; лйкнуло му je у него отлегло от сердца лако (ср. ст. лаки е) нареч. легко латйница, -ё ж. лингв, латиница лёвй левый лёгат, легйта м. завещание лёгати, лёжём (сов. лёЬн; пов. лёжи) ложиться лёгёнда, -ё ж. легенда; условные знаки;зд. пояснения к экспона- там легУра, -ё ж. сплав металлов лед, лёда м. (пр. на лёду) лед лёденй ледяной лё^но нареч. спорт, на спине лёжа], -a jw. (на лёжа]у) тахта лежйрнна, -ё ж. плата за хранение лёжатн, лёжйм лежать лёк, -а м. (им.мн. лёковн) лекар- ство лёкар, лекйра м. врач лекбвит, лекарственный; целеб- ный; ~о бил>е лекарственные растения 426
дектйря, -е ж. чтение; материал для чтения лектор, -а м. преподаватель, ве- дущий практические занятия по иностранному языку; реда- ктор в издательстве лёкци|а, -ё ж. (род. мн. лёкцйр) урок, раздел учебника лёп, лёпй (ср. ст. лёпшй) краси- вый; хороший лёпин>а, -ё ж. лепешка (большая) лепйта, -с ж. красота лёт, -a jw. (пр. о лёту, им. мн. лётови) полет лётети, лётйм лететь лётина. -ё ж. урожай лётжй летний лето, -а с. лето лётовалйште, -а с. место летнего отдыха, курорт и т.п. лётовати, лё ryjcM проводить лето (где-л.) лётопйс, -а м. летопись лёйи, лёгнём и лёжём, 3 л. мн. легчу и лёгу (пов. лёзи; аор. лёгох; дейст. пр. лёгао; деепр. пр. лёгавши) лечь лёчилйште, -а с. лечебное учре- ждение лёчити се, лёчйм се лечиться ли част, ли Либй]11ац, -ца jw. ливиец лйвада. -ё ж. луг лйвница, -ё ж. литейний завод (цех) лига, -ё ж. (дат. лйги) лига лйк, -a jw. (пр. о лйку. им. мн. лй- кови) образ, облик лйковнй изобразительный лймуи, лймуиа jw. лимон (дерево и плод) лимунада. -с ж. лимонный сок лйни)а. -ё ж. линия лист, -a jw. (пр. о лйсту, мн. собир. лйшЬе (о растениях) и лйстови) лист; газета лйтар, литра м. литр литератора, -ё ж. литература лйтица -ё ж. отвесная скала лифт, -а м. (им. мн. лйфтови) лифт лйце, -а с. лицо лйчан, лнчнй личный лйчити, лйчйм походить, быть похожим лйчиост, личности ж. (тв. лйчношЬу и личности) лично- сть. лицо лйшйе, -а с. собир. листва ловор -a jw. лавр лёжа, -ё ж. ложа лёза. -ё ж. лоза; вйнова ~а виноградная лоза лдзовача. -ё ж. виноградная водка лбкалан, лйкалнй местный, лока- льный лош, лошй (ср. ст. лйши|й) пло- хой лук, -a jw. лук; црнй - репчатый лук; бёлй - чеснок лука, -ё ж. (дат. л^ци) гавань, порт луксузан, луксузнй роскошный лустер, -а м. люстра л^тати, лутам бродить 1Ь л>0бав, л>0бавн ж. (тв. л>^бавл>у и л>убавн) любовь л»убазан, л>убазнй любезный; будите тйко л>убазни! будьте добры! 427
л>убазност, л>убазности ж. (тв. л>убазношЬу и л>убазности) любезность, приветливость л>убймац, лубймца м. любимец л.убител., -а м. любитель л>уди, л»5,дй ж. мн. (вин. л>уде; ед. чбвек) люди л>удскй человеческий; челове- чный л>ут, л>утй (ср. ст. л>уЬй) злой, сердитий; острый; крепкий; ~а зйма сильный мороз л>утити се, л>утйм се сердиться, злиться М магйцйн, магацйна м. склад, хра- нилище мйгистПар. -ра м. магистр (канди- дат наук) мйгй|скй магический мйгла. -ё ж. туман мйда союз хотя Maj, ма]а м. май ма]ица. -ё ж. футболка, майка ма]ка, -с ж. (дат ма|ци) мать Mftjop, Maj6pa м. майор мастер, -а м. мастер мйказе, маказа ж.мн. ножницы макёдонскй македонский малйксалост, малйксалости ж. (тв. малйксалошЬу и малйк- салости)слабость Мали (ср. ст. ман>й) маленький мйлина. -с ж. малина малобрщан, малобро]нй малочи- сленный малбгра^анскй мещанский, обы- вательский малокрван, малокрвнй мало- кровный малблетан, малблетнй малоле тний. несовершеннолетний мйлтер. -а м. штукатурка мама, -с ж. (зв. мама) мама мймнти, мамйм манить, привле- кать манастйр. -а м. монастырь маннфестйцн)а. -ё ж. демонстра- ция; проявление мйнтйл, маитйла м. плащ; летнее пальто маршрута. -ё ж. маршрут маслац, маслаца м. масло (сливо- чное) мйслина. -ё ж. маслина, олива (де- рево и плод) мйслинаст, мйслинастй оливко- вый (по цвету) мйелйнка. -с ж. маслина (плод) масован, масовнй массовый мает, масти ж. (пр. у мйстн. тв. машбу и масти) жир; мазь мйстан, маснй жирный математика, -ё ж. (дат. матемй- тици) математика матемйтичкй математический материал, матери]йла м. мате- риал материалам, матерщалнй мате- риальный матера, -ё ж. выпускные экза- мены (в школе) мйтурскй выпускной; -6 свсдочан- ство аттестат зрелости; -й бал выпускной бал маузблё), маузолё]а м. мавзолей мйхнути, махнём (несов. мйхати) махнуть маче, мачета с. (мн. собир. мачад) котенок 428
мац{йна, -е м. машина; станок мёгдан, мегдёна м. устар, поеди- нок, бой мёдал>а, -ё ж. медаль мёдн|н, мёдй]а м. мн. средства массовой информации меднтёранскй средиземномор- ский медйцйнскй медицинский меЬубиблийтёчкй межбиблиоте- чный меЬуградскй междугородный меЬунйродни международный меЬутйм нареч. однако; между тем мемойри, -а л. мн. мемуары мсмйарскй мемуарный мёнза, -ё ж. столовая (при учреж- дении); студентска * студенче- ская столовая менталйтёт, менталитета м. национальный характер ментор, -а м. научни руково- дитель мён.атн, мён>ам м. менять мёрнти, мёрйм измерять, взвеши- вать мёрмер, -а м. мрамор мёсара, -ё ж. мясной магазин мёсёц, -а м. (зв. мёсёче, тв. мёсё- цом, им. мн. мёсёци, род. мн. месёцй)луна, месяц мёссчий месячный; ежемесячный мёсити, месим месить, замеши- вать м«о, -а с. мясо Место, -а с. (род. мн. места) место; населенный пункт мётал, метйла м. металл метар, метра м. (род. мн. метара) метр Меч, -а м. матч, состязание мёшати, мёшам мешать, смеши- вать мёштанин, -а м. (им.мн. мёштанн) местный житель мй мест, мы мйиералан, мйнералнй минераль- ный мйнут, минута м. минута мио, мили (ср. ст. мйли]й) милый, приятный мир, мйра м. мир; тишина, покой; на -у в покое мйран, мйрнй мирный, тихий, спокойный мйрнс, -а м. запах, аромат; духи мирйеати, мйрншём (на шта) па- хнуть (чем-л.) мирбОДа. -ё ж. укроп мйслилац, мйслиоца м. (род. мн. мйелнлаца) мыслитель мйелнти, мйелйм думать мнтропйлит, -а м. митрополит мйшйй, мишййал. мышца м]узнкл, мюзикла м. мьюзикл млад, младй (ср. ст. мл!фй) моло- дой млйдйЬ, младйИа м. молодой человек, юноша млёко, -а с. молоко млёчан, млёчнй молочный многн многие много нареч. много; очень многобро}ан, многобро}нй много- численный множйна, -с ж. грам. множествен- ное число могуЬ, могуЬй возможный могуйе нареч. возможно могуйност, могуйиости ж. (тв. могуЬношЬу и могуЬности) возможность мбда, -ё ж. мода; то je у ~и это 429
модно мбдсл, модёла м. модель модёран, модёрнй современный моднй, модный; -а куйа дом моде- лей (мод) мйжда нареч. может быть мозйик, -а м. мозаика м6] мест, мой мокар, мокри мокрый; про- мокший мблба, -ё ж. (род. мн. мйлбй) просьба, заявление мблити, молим просить; молим Вас! пожалуйста! мбмак, мЪмка м. (род. мн. момйка; мн. собир. момчад) парень, юноша мймачкй юношеский; холостя- цкий мймен11(а)т, момента м. момент, мгновение моийлог, -а м. (им.мн. монЪлози) монолог монументален, монументалнй монументальный мбрати, морам быть должным море, -а с. море мбрскй морской московскй московский мост, моста м. (пр. на мдету, им. мн. мйстови) мост мотка, -ё ж. (дат. мотки, род. мн. моткй) палка, шест; скок с -ом прыжок с шестом мЬторнй моторный мой, мойи ж. мощь, могущество, сила мойан, мойнй мощный, могуще- ственный мбйи, мЪгу (импф. могах; аор. мйгох; дейст. пр. могао; деепр. пр. мйгавши) мочь мраз, -а м. мороз мрак, -а м. (пр. у мрАку) темнота мрак, тьма мрамор, мрамора м. мрамор мрежа, -ё ж. сеть м {‘гаовол.но нареч. нехотя, без на- строения мудрац, мудрйца м. (зв. мудраче, род. мн. мудрйца) мудрец мудрост, мудрости ж. (те. мудро. шйу и мудрости) мудрость; лов- кость муж, -а м. (зв. мужу, им. мн. мужевн) муж, супруг музе), музё)а м. музей музе]скй музейный музика, -ё ж. (дат. музици) музы- ка музичкй музыкальный мука, -ё ж. (дат. муцн) мука, дур- нота, тошнота; с -бм с трудом м^тан, мутнй мутный, тусклый мушкйрац, мушкйрца м. (род. мн. мушкараца) мужчина Н на предлог на, в нйбавка, -ё ж. (дат. нАбавцн) по- купка, закупка нйбавити, ийбавйм (несов. нйбав- л»ати) достать, раздобыть; купить набрй]нти, нйбро)йм (несов. на- брА]ати) перечислить навала, -ё ж. нападение навёстм, нйведём (несов. навй- дитн) сослаться; привести пример навй]ач, нави]6ча м. спорт, боле- льщик 430
навнка, -е ж. (дат. навици) привы- чка, навык навикйвати, иавйкавам (сов. нйвиЬи, нйвикиути)(на нешто) привыкать (к чему-л.); ~се свикаться, приучаться нйвикнутн (се) и нйвийи (се), яйвикнём (се) (на нешто) (несов. навикйвати (се); аор. нйвикох; дейст. пр. нйвикао) привыкнуть (к чему-л.) нав^Ьи, нав^чём, 3 мн. навыку (несов. навлйчнти; пов. навици; аор. ийвукох; дейст. пр. нйвукао; деепр. пр. нйвукавши; стр. пр. иав^чен) натянуть, надеть; зд. затащить нйгледати се, нйгледам се (кога. чега) насмотреться (на кого-л„ на что-л.) нагло нареч. стремительно награда, -с ж. премия, приз, награ- да нагрбдити, нйградйм (несов. иа- гра^йватн) наградить, вручить приз над предлог над нйда, -с ж. надежда нйдати се, надам се (чему) надея- ться (на что) иадйхнутн се, нйдахнём се вдохно- виться нйдахнутост,-иж. вдохновенность надмйшити, нйдмашйм (несов. надмашйвати) превзойти; пре- высить нйдморскй: -а висина высота над Уровнем моря надЬкнадити, надйкнадйм (несов. надокна^йватн) возместить, наверстать надокна^йвати, надокнйЗДём (сов. надёкнаднти) возмещать, на- верстывать нйздравити, нйздравйм (несов. нй- здравл>атн) произнести тост, здравицу нйзив, -а м. название, наимено- вание назйвати, нйзйвам (сов. нйзвати) называть нанзмённчно нареч. поочередно, попеременно иа]йвити, нй)авйм (несов. иа]ав- л>йвати) сообщить, объявить на]зад нареч. наконец, в конце концов нй]лон-кёса, -ё ж. целлофановый пакет иа|прё нареч. прежде всего нйкит, -а м. украшения, драгоцен- ности нйлазнти, ийлазйм (сов. нйЬи); находить; - се находиться, располагаться налёпити, нйлёпйм (стр. пр. нй- лёпл>ен) приклеить, налепить налйжити, нйложйм разжечь (о- гонь) намера, -ё ж. намерение, замысел намерйвати, намёравам (сов. нй- мерити) намереваться, соби- раться нйместити, нйместйм (несов. на- мёштати) расставить, размес- тить; ~ крёвет постелить или убрать постель намётати, нймейём (сов. нймет- нути) навязывать, заставлять иамешта), -а м. мебель нймйрннца, -ё ж. (чаще нймйрнице мн.) пищевые продукты; жйво- тнё -е продукты питания нанйзати, нйнйжём нанизать 431
наочаре ж. мн. и наочари ж. мн. (род. мн. наочара, наочари, дат. наочарима) очки нйпад. -а м. нападение, атака; при- ступ нйпадати, нйпадам (сов. ийпасти) нападать, атаковать напамёт нареч. наизусть напётост, напётости ж. (тв. напё- тошЬу и напётости) напряжен- ность напнсати, нйпйшем написать напйтНак, -ка м. (им. мн. напйци, род. мн. нйпитака) напиток; питье наплйтитн, нйплатйм (несов. наплаЬйвати) получить (с кого- л.). принять деньги (от кого-л.) напол>е нареч. наружу, вон напомена, -ё ж. примечание напЪмнкатн, напЪмин>ём (сов. на- помёнути) напоминать, заме- чать напор, -а м. усилие нйпоран, нйпорнй напряженный нйправити, нйправйм сделать нйпредак, нйпретка м. (род. мн. нйпредака) прогресс, успех ийпустити, нйпустйм (несов. нап^- штатн) оставить, покинуть, бросить нап^штати, нйпуштам (сов. нйпу- стити) оставлять, покидать, бросать неравно нареч. конечно, разуме- ется нйреднй следующий, очередной нйредба, -ё ж. приказ, приказание нйрезатн, нйрежём (несов. наре- зйвати) нарезать нйрод, -а м. (им.мн. нйроди) народ нйроднй, народный; - нЪщц^ национальный костюм; -о зорйште национальный театр нйрочнт, нйрочнтй особый, осо- бенный нйрочито нареч. особо, особенно в особенности иаручити, нйручйм (несов. ияру чйвати)заказать нйрцис, -см. нарцисс насёлнти, нйселйм (несов. насе- л>йвати) населить, заселить нйсёл>е. а с. поселок, населенный пункт наслага, -ё ж. (дат. наслази) отложение; слой, пласт нйслов. -а м. заглавие, заголовок насмё]атн, нйсме]ём рассмешить, насмешить насмёшити се, нйсмёшйм се улыб- нуться иастава, -ё ж. преподавание, обу- чение нйставити, нйставнм (несов. нйс- тавллти) продолжить нйставллти, нйставл>ам (сов. ийс- тавитн) продолжать нйставнн учебный нйставнйк -а м. (им. мн. нйстав- нйци) преподаватель; учитель наставница. -ё ж. преподаватель- ница, учительница нйстати, нйстанём (несов. нйста- ]ати) наступить, настать, возни- кнуть нйсто]ати, нйсто]йм стараться иаст^пити, ийступйм (несов. нас- т^пати) наступить, настать нйтпне, -а м. (род. мн. нйтпйса) надпись натраг нареч. назад, обратно йЬН, на(»ём (несов. нйлазити; дейст. пр. нйшао; деепр. пр. нйшавши; стр. пр. на^ен) найти, отыскать; ~се найтись, встретиться нйука, -ё ж. (дат. нйуци) наука нйучан, нйучий научный каучити, нйучйм научить, выу- чить национален, националнй национа- льный нйцртати, нйцртам нарисовать нйчнн. -а м. способ; ~ живЪта образ жизни; на ceoj * по- своему наш мест, наш не част. не. нет пёверица. -ё ж. сомнение нёвеста, -ё ж. молодая; невеста (только на свадьбе) негёци]а, -ё ж. отрицание него союз, а; но; чем нёговатн, нсгу]ём ухаживать; вы- ращивать нёдавно нареч. недавно недалеко нареч. недалеко, побли- зости нёделл, -ё ж. воскресенье; неделя нёдел>нй воскресный; еженедель- ный нёдёл.но нареч. еженедельно, раз в неделю недЪста]ати, недйста]ём недоста- вать, нехватать нёзабораван, нёзаборавнй неза- бываемый незнйн.е. -а с. незнание, неве- жество: неумение неимар, -а м. зодчий, строитель неимарство, -а <. юдчество Нек(а) част, пусть, пускай нёкад, нёкада нареч. когда- нибудь. когда-то. иногда некйдатшьй бывший, прежний нёкй мест, какой-то. некий неко мест, кто-то. кто-нибудь, некто неколико нареч. несколько некрйпола, -с ж. некрополь нёкуд, некуда нареч. куда-то, куда-нибудь нёматн, нёмам не иметь; нёмам кн>йгу у меня нет книги НёмПац. -ца м. (им. мн. Нёмци) немец нёмачкй немецкий нёмйр. -а м. беспокойство, волне- ние нёмогуЬ, нёмогуйй невозможный нёмо], нёмо]мо, пёмо]те част, не надо; в сочетании с глаголом переводится отр. формой пов. наклонения: немо] певати не пой ненадокнйдив, ненадокнйдивй невосполнимый нейбичан, нейбичнй необычный, необыкновенный неодлучност, неодлучности ж. (тв. иеодлУчношЬу и неодл$- чности) нерешительность неокласицйстнчкй: - стил нео- классицистический стиль неолит, -а м. неолит нёолитскй неолитический неопйенв, неопйсивй неописуе- мый непобёднв, непобёдивй непобеди- мый нёпознат, нёпознатй неизвестный, незнакомый нёпосредан, иёпосреднй непосред- ственный 432 433
нёпрестан, нёпрестанй непрестан- ный нёпрщатан, иёпрщатнй неприя- тный непри|йтност, неприятности ж. {те. непрщбтношйу и неприя- тности) неприятность нёпри]ател>, -а м. враг, противник нёприступачан, нёпрнступачнй неприступный непрдмншл>ен6ст, непрдмишл»е- ностн ж. {те. непрдмишл>е- ношйу и непрдмишл>ености) необдуманность иеразвй]ен, нсразвй{енй нераз- витый неразумёван>е, -а с. непонимание нервйратн се, нёрвйрам се нервничать, волноваться нёрвнй нервный нервбза, -ё ж. нервозность нёрвозан, нёрвознй нервный, нер- возный нёрёшен, нёрёшенй нерешенный; нёрёшен резултат спорт. ничейный счет нёсвёст, -и ж. обморок; пасти у несвест упасть в обморок несвестица, -ё ж. головокружение иёсрейа, -ё ж. несчастье, беда нётакнут, нётакнутй нетронутый неугбдност, неугбдности ж. {те. иеугбдношйу и неугбдности) неудобство, неприятность нёуморно нареч неутомимо неунорёдиво нареч. несравненно нёчу]ан, нёчу]нй неслышный иёшто мест, немного; что-то нн част, ни нйво, нивда м. уровень нигде нареч. нигде нйз, низа м. {им. мн. нйзови) ряд 434 нйзак, нйскй {ср.ст. нйжй) низкий нйкнутн и нйЬи, нйкнём {несов нйцати; аор. нйкох; деист, пр нйкао; деепр. пр. никнувши) возникнуть; взойти нико мест, никто нйска, -ё ж. {дат, нйсци. род. мн. нйскй)низка; нитка нити част, ни; и не ништа нареч. ничего нов, нови новый новПац, -ца м. деньги новйна, е ж. новость, новшество новинар, -а м. журналист новине, -а ж. мн. газета новогддинньй новогодний новойзгра^ен, новоизгра^енн но- вый (о постройке) новодснован, новоёснованй но- вый, недавно основанный нбвост, нбвости ж. {те. нбвошйу и нбвости) новость, весть ндвчан, ндвчанй денежный ндга, -ё ж. {дат. ндзи, род.мн. ногу) нога нож, нбжа м. {им.мн. нбжевн) нож нос, носа м. {пр. на ндсу, им. мн. ндсеви) нос ндсач, носбча м. носильщик ндсилац, ндсиоца м. {род. мн. ндсилаца) носитель; ~ награде лауреат ндсити, носйм носить ндЬ, нойи ж. {те. ноЬу, пр. ндйи. им. мн. ндйи) ночь ндйнй ночной нднпьа, -ё ж. одежда, костюм нудити, нудйм предлагать; уго- щать иумизмйтмчкй нумизматический
н> н>ёгов мест, его н>ива, -ё ж. поле; нива then мест, ее (ьйхов мест, их О о! межд, о! оба, обе, оба числ. оба, обе обавезан, ббавезнй обязанный; обязательный обавёститн, обйвёстйм (несов. обавештйватн; стр. пр. обй- вёштен) известить, уведомить, оповестить обавештён>е, -а с. уведомление, справка, информация ёбавити, ёбавйм (несов. ёбавл»а- ти; стр. пр. ёбавл>ен) выпол- нить, сделать ёбавл>ати, 6бавл>ам (сов. ёбавити) выполнять, делать обала, -ё ж. берег обйс]атн, обйс]ам (несов. обас)й- ватн) озарить, осветить обезбёднти, обёзбёдйм (несов. обсзбе^йвати) обеспечить обезбе^йватн, обезбё^у]ём (сов. обезбёднти) обеспечивать обележйвати, обелёжавам (сов. обёлежити) отмечать обелёж]е, -а с. характерная черта, знак обеёйн>е,-а с. обещание обёЬати, обёёам (несов. обеёй- вати; стр. пр. обеёан) дать обещание, пообещать обзйр, -а м. учет, узёти у - учесть, принять во внимание обйлазак, обйласка м. (им .мн. обйласци) обход, объезд; посе- щение обйлазан, обйлазнй обходный обйлазити, обйлазйм (сов. обйЬи) обходить; навещать, посещать ёбиловати, ёбилу)ём изобиловать ббймаи, обймнн обширный, объемный обййи, ёбй^ём (несов. обйлазити, аор. обй^ох; дейст. пр. ёби- шао; деепр. пр. обйшавши) обойти, объехать; посетить обнча], -а м. обычай; нмати * иметь привычку ёбично нареч. обычно, обыкно- венно об]ава, -ё ж. объявление; ~рата объявление войны об]йвити, ёб]авйм (несов. o6jae- л>йвати) опубликовать, объя- вить об]авл»йвати, об]йвл>у|ём (сов. об]йвити) публиковать, объя- влять об]йснити, ёб)аснйм (несов. o6ja- шжйвати) объяснить об}ашн»йвати, об]йшн>авам (сов. об]йснити) объяснять, поя- снять об]сдин>йвати, об]едйн»авам (сов. об]едйнити) объединять ёб]екат, ёб]екта м. (род. мн. ёб]еката) объект об}сктйван, об]ектйвнй объек- тивный, беспристрасный облак, -а м. (им. мн. облачи, род. мн. облака) облако; туча облает, области ж. (тв. облашЬу и области) область облачай, бблачнй облачный облйчити, ёблачйм (сов. об$Ъи) одевать; ~се одеваться бблнжгьй ближайший; окрестный облйк. -а м. (им. мн. обличи) форма, облик, вид 435
дблог, -а м. (им. мн. Ьблози) ком- пресс. примочка обнйвл>ати, дбнав.ъам (сов. обид- вити) восстанавливать, возро- ждать; 'се восстанавливаться обндвити, Ъбновйм (несов. обнй- вл>ати) восстановить, возро- дить обдгатити, обЪгатйм (несов. обо- гаЬйвати) обогатить обогаЬйвати, обогйЬу]см (сов. обдгатити) обогащать обожйвати, оббжавам обожать o6oje числ. собир. оба (о лицах разного пола) Ьбо]ен, дбо]енй цветной, окра- шенный обЪ]ица, -ё ж. оба (о лицах муж- ского пола) обЬлети, обЪлйм (несов. оболё- вати) заболеть, разболеться обол>ён>е. -а с. заболевание, болезнь оббрнтн, йборйм (несов. обйрати) повалить; завалить обрада, -ё ж. обработка; отделка обрйдити, ббраднм (несов. обра- 1>йвати) обработать, перерабо- тать дбрадовати, Ъбраду}ём обрадо- вать; ~се обрадоваться обрйзац, обрйсца м. (род. мн. Ьбразаца) образец, модель; формуляр, бланк образлбжитн, обрйзложнм (несов. образлйгатн) обосновать образованье. -а с. образование ббразоватн, ёбразу]ём образовать дбрасгао, Ьбраслй заросший обрйтнти, Обратим (несов. ббра- Ьатн) обратить; - пйжиьу обратить внимание; - се обра- титься ббрайати, дбраЬам (сов. обр£. тити) обращать; ~се обраща- ться обрис, а м. силуэт, очертание обузёти, дбузмём (несов. обузи- мати) охватить ббути, ббу]ем (несов. обхвати; стр. пр. обувей) обуть йбуЬа. -ё ж. обувь обуЬи, об^чём, 3 мн. о буку (несов. облйчити; пов. обуци; вор. об^кох; дейст. пр. ббукао; деепр. пр. ббукавши; стр. пр. обучен) одеть;* се одеться обухватати, обухватам (сов. обу- хватити) охватывать обухватити, обухватйм (несов. обухватати) охватить deaj, два, дво мест, этот овйкав, овйква, овйкво мест. такой двамо нареч. сюда бвде нареч. здесь овекдвечсн, овекдвеченн увекове- чен оглёдало. -а с. зеркало дпьйште. -а с. очаг ограда, -ё ж. ограда, забор дгранак, дгранка м. (им. мн. Ьгранци, род. мн. дгранака) ветка; отрог ограничёнье, -а с. ограничение дгрев, -а м. топливо йгрлица, -ё ж. ожерелье огрнути се, дгрнём се (несов. Ьгр- тати се) накинуть на себя бгроман, огромна огромный од предлог or, из одйбрати, одйберём (аор. одйбрах; дейст. пр. одабрао; стр. пр- одабран) выбран,, подобрать ддавдё нареч. отсюда 436
одазйвати се, одйзйвам се (сов. одйзвати се) откликаться Ьдаклё нареч. откуда бдандё нареч. оттуда бдатлё нареч. оттуда бдбо|ка, -ё ж. (дат. бдбо)цн) волейбол бдбрамбен, бдбрамбеий оборони- тельный бдбрана, -ё ж. защита; оборона одвёсти, бдведём (несов. одвбдитн; аор. одвёдох; дейст. пр. бдвео; стр. пр. одвёдеи) отвести, уве- сти одвёсти, бдвезём (несов. одвб- знти; аор. одвёзох; дейст. пр. бдвезао; стр. пр. одвёзеи) отвезти, увезти;- се поехать одвй]ати се, бдвй]ам се развива- ться; происходить,проходить бдво]ено нареч. отдельно одвбзити, бдвозйм (сов. одвёсти) отвозить, увозить одговйра]уЬй соответствующий одговйратн, одгбварам (сов. одго- вбрити) отвечать; соответство- вать; устраивать кого-л. бдговор, одговбрам. ответ бдговоран, бдговорнй ответствен- ный бдежда, -с ж. одеяние одёло -а с. мужской костюм бдельак, бдёл>ка м. отдел; раздел одел»ён>е, -а с. отделение, отдел бдеба, -с ж. одежда одйграти, бдиграм (несов. одигрй- ватн) сыграть ёдлазак, бдласка м. (им. мн. бдла- сци) отъезд; уход одликовйн>е, -а с. награда (орден, медаль) бдликовати се, бдлику]ём се отли- чаться бдличан, бдличнй отличный, пре- красный бдломак, бдлбмка. м. (им. мн. одломци) отрывок бдлука, ё ж. (дат. одлуци) реше- ние; постановление одлучйвати, одлучу]ём (сов. одл^чити) решать, принимать решение; 'се решаться одлучити, бдлучйм (несов. одлу- чйватн) решить, принять реше- ние; ~се решиться одмйралйште. -а с. дом отдыха; курорт одмйратн се, бдмарам се (сов. одмбрнти се) отдыхать одмах нареч. немедленно, тотчас, сразу бдмицати, бдмичём (сов. одмйк- нути) отходить, уходить бдмор. -а м. отдых; отпуск; пе- рерыв однёдавно нареч. с недавнего вре- мени бднётн, бднесём (несов. однбеити; пов. однёси; аор. однёсох; стр. пр. одиёсеи)унести; отнести бднос, -а м. отношение, связь однбеити се, бдиоенм се (на некога, на нешто) относиться (к кому, к чему) бдносно нареч. относительно; то есть, именно одблети, одблйм (несов. одолё- вати) преодолеть, справиться бдрастао, бдраелй взрослый одрёдити, бдрёдйм (несов. одре- Ьйвати) определить; устано- вить одржйвати, одржавам (сов. одржати) ~се проводить (ся) (о собрании, заседании и пр.), проходить (о концерте и пр.), устраивать 437
од'ржати, одржйм (несов. одржй вати) провести (собрание и т.п.); ~се состояться (о концер- те и т.п.) ёдричан, ёдричнй отрицательный одсёдати, ёдсёдам (сов. ёдсести) останавливаться (в гостинице) бдсёк, -а м. отделение ёдсести, ёдседнём (несов. одсё- датн) остановиться (в гости- нице) одспйвати, ёдспавам поспать одето нареч.; процент, проценты; 20 одето 20 процентов ёдсутан, ёдсутий отсутствующий ёдувёк зд. всегда одуговлйчитн, одугёвлачнм мед- лить, тянуть одушёвити, одушёвйм (несов. оду- шевл>йватн) воодушевить, вдох- новить одушевл>йвати се, одушёвл>авам се (сов. одушёвити се) вдохнов- ляться, воодушевляться одушёвл>ен, одушёвл>еий восхи- щенный; бити одушёвл>ен быть в восторге оживл>йвати, ожйвдавам (сов. ожйвети) оживлять бзбшьан, бзбйлшй серьезный бзнака, -ё ж. (дат. бзнаци) знак, обозначение ёивичити, ёивичйм ограничить; окаймить окарактёрисати, окарактёришём охарактери зовать ёкачити, ёкачйм повесить бквйр, бквира м. рама, рамка, оправа; границы; у ~ у в рамках бквйрнй приблизительный, при- мерный ёкнтити, ёкитйм (стр. пр. ёки- ёен)украсить око, -а с.(им. мн. ж. очи. род. мн бчи]у) глаз; у чётири ока с глазу на глаз, наедине око предлог вокруг; возле, около ёков, -а м. (чаще мн. ёкови) оклад оправа околйна, -с окрестность окблнбет, о^блности ж. (тв окблиошёу и окблности) обстоятельство бкомнт, ёкомнтй отвесный, кру- той окрёнути, ёкрёнём (несов. окрё- тати; аор. окрёиух) повернуть, обернуть; - 6p6j набрать номер (по телефону); '-се по- вернуться окружйвати, окружу]ём (сов. окр^жнтн) окружать окр^жити, ёкружйм (несов. окру- жйвати) окружить бкрша], -а м. схватка, стычка ёкун, -а м. бити на ~ у быть в сборе окунатор, -а м. оккупант ёкупнти, ёкупим (несов. ок^п- л»ати) собрать; ~ се собраться олйкшатн, олйкшам (несов. олак- шйватн) облегчить олимпн]йда, -ё ж. олимпиада олймпй)скй олимпийский олйстати, олйста (3 л.ед.) покры- ться листвой, зазеленеть оличёже, -а с. олицетворение блован, блбвнй свинцовый ёлбвка, -ё ж. (дат. ёловци, род. мн. ёловака) карандаш; хеми|- ска ~ шариковая ручка олово, -а с. свинец ёмил>ен, ёмил>енй любимый; би je ёмил>ен его (все) любят ёмладина, -ё ж. собир. молодежь. юношество 438
Ьмладйнскй молодежный Ьмлет, -a jw. омлет омогуЬити, омбгуййм (несов. омо- гуЬйвати) дать возможность; сделать возможным йма мест, она он мест, он онйкав, онйквй мест, такой; таков онда нареч. тогда; затем онемогуЬйвати, онемогуЬавам (сов. оиемог$Ьитн) делать невозможным опаейватн, опйсу]ём (сов. опйсати) опоясывать бпасти, ёпаднём (несов. бпадати) опасть, снизиться бпевати, бпевам воспеть опека, -с ж. (дат. опеци) кирпич опёкотина, -ё ж. ожог оперйцща, -ё ж. операция опёрисатн, опёришём опериро- вать бперскй оперный бпёт нареч. опять, снова бпис, -а м. описание опйсатн, Ъпйшем (несов. опией- вати) описать бписнй описательный опкёлнтн, Ъпколйм (несов. опко- ;ьйвати) окружить опЬвргнути, опбвргнём (несов. оповргйвати) опровергнуть Справка, -ё ж. (дат. бправци, род. мн. бправкй) починка, ремонт йпрати, Ъперём вымыть, высти- рать опрёмити, йпрёмйм (несов. опрё- матн) оборудовать опрбстити, бпростйм (несов. опрй- штатн) простить; •*- се попро- щаться опсёгнути, бпсёгнём (несов. опсё- зати) охватить; обнять; за- хватить бпетанак, Ъпстанка м. существо- вание йпстати, йпстапём (несов. бпета- ]ати) просуществовать, про- жить опустити се, ёпустйм се (несов. опуштати се, стр. пр. бпуштсн) опуститься, расслабится општеббразовнй общеобразова- тельный бпштн общий; всеобщий бпштина. -ё ж. община, район оран (за нешто) готовый (к чему); оран за рад готовый к работе брах, -а м. (им.мн. браси) грецкий орех(дерево и плод) брган, оргйиа м. орган организйци|а. -ёж. организация оргйннзовати, оргйнизу|ём орга- низовать. организовывать; - се организоваться, организовыва- ться организовано, -а с. организация (процесс) оригйнал, оригинала м. оригинал, подлинник оригинален, брнгиналнй ориги- нальный, свеобразный брн]енталан, орщенталнй восто ный (о Востоке) брман, ормйна м. и Ьрмар, ормйра м. шкаф бружан, бружанй вооруженный 6руж|е, -а с. оружие освй]атн, 6сва|ам (сов. освб]итн) покорять, завоевывать, зани- мать освйнути, бсванс (5 л ед.) рас- свести, заняться о заре, утре) 439
ёсвежити, ёсвежйм (несов. осве- жйвати) освежить; ~се осве- житься освётлити, ёсвётлйм (несов. осветл>6вати) осветить осв6]ити, bcBojitM (несов. освй- jaTu) покорить, завоевать, занять ёсетнти, ёсетйм (несов. ёсеёати) почувствовать, ощутить; ^се почувствовать себя осётл>ив, осётл>нвй чувствитель- ный; ощутительный оссё&ье, а с. чувство; ощущение ёсеёати, ёсе! ам (сов. ёсетнти) чувствовать, ощущать; - се чув- ствовать себя осим предлог кроме ослобй^ати, ослёба^ам (сов. осло- бёдити) освобождать; ~се свобождаться ослобёдитн, ослёбодйм (несов. ослобй^атн) освободить; - се освободиться ослушкйвати, ослушку]ём (неш- то) прислушиваться (к чему-л.) осмйтрати, ёсматрам (сов. осмёт- рити) осматривать, разгляды- вать осмйтрачннца. -ё ж. наблюдатель- ный пункт осмехйватн се, осмёху]ём се (сов. осмёхнути се) улыбаться оснйвати, ёсннвам (сов. оснё- вати) основывать; заклады- вать основы оснйвач, оснивйча м. основатель, основоположник Основа, -ёж. и ёснов. -а м. основа, основание особйна, -с ж. свойство остава, -ё ж. кладовая ёставити, ёставим (несов. ёстав- л>ати) оставить ёспуатн, ёспуём (сов. ёстати) оставаться детали оставшийся, остальной ёстати, ёстаиём (несов. ёста]ати пов. ёстани; дор. ёстадох и ёстах) остаться остварён>е, -а с. осуществление; произведение оствйрнти, ёстварйм (несов. о- стварйватн) осуществить; вы- полнить остр во, -а с. остров осу]ётити, осветим (несов. осу- ]еЬйватн) предотвратить, со- рвать ётац, ёца м. (зв. оче, нм. мн. ёчевн) отец ётваратн, ётвар м (сов. отвё- рити) открывать; *- се откры- ваться отвйрач, отварйча м. консервный ключ ётвор, -а м. отверстие ётвореи, ётворенй открытый; от- кровенный отвёрити, ётворйм (несов. ётва- рати) открыть, отворить отежйвати, отёжавам (сов. отё- жати) затруднять, осложнять отйёи, бдём (несов. ёдлазитн; пов. бди; дор. ёдох; дейст. пр. ётишао; дееп. пр. ётишавши) уйти, отправиться, уехать отюъучати, отюъучам (несов. откл>учйвати) открыть клю- чом, отпереть открйвати, ёткривам (сов. ёткрн- ти) открывать, раскрывать ёткрити, бткрн]ём (несов. открй- ватн; стр. пр. открйвеи) от- крыть, обнаружить открйЬе, -а с. открытие откупл>йватн, откупл>у]ём (сов. отк^пити) выкупать 440
оТкуц6ватн, откуцавам (сов. бткуцати) бить, отбивать (о часах) бткуцати, бткуцам (несов. отку- цйвати) пробить (чек в кассе); напечатать (на машинке); про- бить (о часах) йтпадак, бтпатка м. (им. мн. 6т- паци, род. мн. бтпадака) отбро- сы, отходы бтпливати, бтпливам отплыть отпбздравллти, отпбздравтьам (сов. отпбздравити) отвечать на привествие отпбчёти, бтпочиём (несов. отпб- чин>атм) начать, начаться отпутбвати, отпуту}ем (аор. отпу- тбвах) уехать, отбыть бтргнути, бтргнём (аор. бтргнух) вырвать, оторвать бтуд, бтуда нареч. оттуда; поэ- тому ох! межд. ох! ах! оцепа, -ё ж. оценка, отметка; балл оцёнити, бцёнйм (несов. оцен>й- вати; стр. пр. 6цён>еи) оценить, дать оценку, поставить от- метку оцен>йвати, оцён>у]ём (сов. оцёнити) оценивать; ставить отметку Ьчаран, бчаранй очарованный очекйватн, очёку]ём ожидать, выжидать, ждать очи, 6чн]у ж. мн. (от око с.; вин. очи)глаза бчиглёдаи, очнглсднй очевидный бчистити, бчистйм (стр. пр. бчи- шйеи) очистить, вычистить оч^вати, бчувам сохранить, сберечь оштар, бштрй острый, резкий, суровый бштетити, бштетйм (несов. оште- Ьйвати; стр. пр. бштеЬен) по- вредить, испортить п павлака, -ё ж.\ слатка » сливки; кисела * сметана падати, падам (сов. пасти) падать; идти (о дожде и т.п.); провали- ваться (на экзамене); -у то врёме относиться к тому вре- мени падеж, а м. (тв. падежом) грим. падеж пйжл»ив, пйжл>ивй вниматель- ный, предупредительный пйжнл, -ё ж. (род. мн. пйжн>й) внимание, уважение пазити, пазим быть вниматель- ным; следить пак част, уж, же; ако пак жёлйте если вы все же хотите пйкёт, пакёта м. посылка, пакет, сверток паковати, паку]см упаковывать, паковать палачйнка, -ё ж. (дат. палачйнкн, род. мн. палачйнкн) блин, блинчик палеолит, -а м. палеолит пйлитн, палим жечь, палить пйлуба, -ё ж. (род. мн палуба) па- луба паметаи, паметнй умный памтити, памтйм помнить; запо- минать пйно, паиба м. (им. мн. панби) панно панорйма, -ё ж. панорама паиталбие, панталбна ж. мн. брюки, штаны пйпйр, папйра м. бумага 441
пйнрика, -е ж. (дат. пйприци) перец стручковый пар, -а м. (им.мн. парови) пара пйра, -ё ж. пара (сотая доля ди- нара) мн. паре; разг, деньги парйда]з, -а м. помйдор, томат парк, -а м. (им. мн. пйркови) парк паркйралйште, -а с. автостоянка пйроди] а, -ё ж. пародия парбла, -ё ж. лозунг, пароль пйртёр, партёра м. партер партизански партизанский пАртн]а. -ё ж. партия пАрче, пАрчета с. (мн. собир. парчад) кусок, ломтик, обло- мок пасош, -а м. паспорт; заграничный паспорт паста, -ё ж. паста; ~ за зубе зубная паста пйстелнй пастельный пасти, паднём (несов. падати; пов. падни; аор. падох; деспр. пр. павши) упасть, провалиться, пасть пйстйр, пастйра, м. пастух патити, патйм страдать, мучиться narpftjapx, патрщАрха м. (им. мн. патрщАрси) патриарх пАуза, -ё ж. пауза; перерыв; антракт паппьак, -a jm. (им. мн. паиньаци) пастбище пёватн, пёвам петь пёвач, певАча jh. певац пё]заж, пе]зАжа м. пейзаж пёкар, -а ж. пекарь пёкара. -ё ж. пекарня; булочная пёнзща, -ё ж. пенсия пензийнёр, пензионёра м. пенсио- ' нер перйод, -а период периодизАци]а, -ё ж. периодизация перийднчан, перийднчни перио- дичный перийница, -ё ж. прачечная перифёрща, -ё ж. окраина, пери- ферия пер)анйци, пер]анйка м. мн. (ед пер]Анйк) гвардия черногор- ского князя пёро, -а с. перо пёршун, -а м. петрушка пёсма, -ё ж. (род. мн пёсама) песня; стихотворение пёснйк, -а м. (зв. пёснйче, им. мн. пёснйци)поэт пёсникшьа, -ё ж. поэтесса лесников принадлежащий поэту пёсница. ё ж. кулак; Држайу ти пёснице! разг. Буду тебя ру- гать! пёснйштво, -а с. поэзия; поэтиче- ское творчество иётак, пётка ж. (род. мн. пётака) пятница; петком по пятницам пёти се, пёкатн се, пён>ём се по- дниматься, влезать; восходить петйспратаи, петйсратий шести- этажный петйчлан, петйчланй состоящий из пяти человек пёйи, пёчём, 3 мн. пёку (пов. пёци; импф. пёцн]ах; дейст. пр. пёкао; стр. пр. пёчен) печь; жечь, обжигать пёйнна, -ё ж. пещера пёййискй пещерный пёцати, пецам удить рыбу пёцнво, -а с. булочные изделия печён>е, -а с. жаркое; жареное мясо пёчурка, -ё ж. (род. н. пёчурака) гриб 442
пёшак, пешйка м. (им.мн. пешйци) пешеход пешйчити, пёшачйм идти (ходить) пешком пёшачкй пешеходный пешице нареч. пешком пёшкйр, пешкйра м. полотенце пёшчан, пёшчаий песчаный; песо- чный пиво, -а с. пиво пй]аца, -ёж. рынок, базар пиле, пйлета с. (мн. собир. пйлад) цыпленок пйлот, пилёта м. пилот, летчик пйрннач, пйрннча м. рис пйсати, пишем (пов. пйши; импф. пнсах) писать пйсаёй письменный пйсац, пйсца м. (род. мн. пйсаца) писатель; автор пйсмен, пнсменй писменный; гра- мотный пйсменбст, пйсмеиости ж. (Шв. пйсменошёу и пйсмеиости) письменность пйсмо, -а с. (род. мн. пйсама) письмо пита, -ё ж. слоенный пирог пйтан>е, -а с. вопрос пйтати, питам спрашивать пйтн, пй]ём, 3 мн. nSjy (пов. ту; импф. nnjax; деепр. > наст. nfijytiH; дейст. пр. пно) пить пйтом, пйтомн домашний; куль- турный (о растениях) пййе. -а с. питье, напиток; вёда за ” питьевая вода; (без)йлко- холно ~ (без) алкогольный на- питок пйхти]е, пйхтй]а ж. мн. студень, холодец пнцАма, -ё ж. пижама плавёкос, плавёкоей белокурый, светловолосый плйжа, -ё ж. пляж плав, плавй синий; голубой плйкар, плакАра м. стеной шкаф плйкат, плакАта м. плакат пламён, пламена м. пламя план, -а м. (пр. у плйну; им. мн. плАнови)план плаийиа, -ё ж. гора плаиинАрёше, -а с. альпинизм плйнйнскй горный планииАрнти, планйнарйм зани- маться альпинизмом планйрати, плйннрам планиро- вать плйсмаи, пласмйна м. распределе- ние плйстика, -ё ж. : камеиа * арх. каменные, резные украшения плйстичан, плйстичнн пластиче- ский плАтити, платим (несов. плАёати; стр. пр. плаЬен) заплатить плйтан, платАиа м. платан плйтно, -а с. полотно; холост плйфбн, плафёна м. потолок плАёати, плаёам (сов. плАтити) платить; выплачивать плахёвит, плахёвитй своенравный плашитн се, плашйм се бояться плёсти, плётём (пов. плёти; импф. плёти]ах; дейст. пр. плёо; стр. пр. плётен) вязать плйван>е, -а с. плавание плйвати, оливам плыть; плавать (о человеке) плйвач, пливАча м. пловец плйтак, плйткй (ср. ст. плйёй) мелкий,неглубокий плёвак, плёвка м. (род. мн. плб- вака) бакен;поплавок 443
плёввдба, -ё X. плавание (на судах); судоходство плбвити, плЬвйм плавать (о судне) плодан, плбднй плодородный плоча, -ё ж. пластйнка; плита пл^Ьа -а с. мн. легкие; запал>ён>е ~а воспаление легких шъескавица, -ё ж. вид жареного мяса шьёскати, шьёшЬём аплодиро- вать, хлопать по предлог по; после побйцати, победам побросать победа, -ё ж. победа побёдитн, пббёднм (несов. побе- ^йвати; стр. пр. пббё^ен) побе- дить. одержать победу победник, -а х. (зв. победннче, им. мн. пббеднйци) победитель пббити, пёби]ём побить, пере- бить (всех) побегу нареч. ей-богу. бог с тобой побдл>шатя, побЬыиам (несов. побол>шйватн) улучшить, сде- лать лучше пйвёзан, пЬвёзённ переплетен- ный; связанный повёзати, пёвёжём (несов. по- везнвати) связать, переплести повезйвати, повёзу]ём (сов. повё- зати) связывать, переплетать повёсти, пбведём (аор. повёдох) повести пбвластица, -ё ж. льгота, привиле- гия; льготный билет повл&чити се, пёвлачйм се (сов. пов^Ьи се) отступать, отходить пбвод, -а м. повод, предлог поволлн, пово.ънй благоприят- ный; подходящий пёвратПак, -ка м. (им. мн. пбвраци, род. пбвратака) возвращение пёвратаи, пёвратнй возвратный- обратный; пбаратна возна карта обратный проездной билет пёвраЬатн, пёвраЬам (сов. поврй- тити) тошнить, рвать повреда, -ё ж. повреждение, ушиб поврёдити, пбврёдйм (несов. по- вре^йватн; стр. пр. пёврё^ен) повредить; нанести ранение; нарушить пбвремеио нареч. время от вре- мени пбврбе, -а с. овощи површйна, -ё ж. поверхность; пло- щадь погйТуати, пбга^ам (сов. погбдити) угадывать, догадыватъься пбглёд. -а х. взгляд; вид пёгледати, пёгледам посмотреть, взглянуть; ~се взглянуть на себя; переглянуться нбгодан, пбгоднй подходящий, удобный; у ~о време вовремя пёгон, -а х. цех. участок произ- водства погёршати, погёршам (несов. по- горшйвати) ухудшить погётову нареч. тем более, особенно нЬгрешио нареч. ошибочно, не- верно погрёшити, пёгрёшйм ошибиться погубити, погубим (аор. погуби*. стр. пр. пбгубльеи) убить, казнить; порастерять под предлог под под, иода х. (пр. иа пбду; им. мн. пбдовн) пол подйтПак, -ка х. (им. мн. подйци, род. мн. пбдатака) данное; све- дение подвиг, -а х. (им. мн. подвйзи) подвиг 444
пйдводан, пбдводнй подводный подвои, подвучём, 3 мн. поделку (несов. подвлйчити; пов. подв^- ци; аор. подв^кох; дейст. пр. пЬдвукао; деепр. пр. пддвукав- ши; стр. пр. подв^чен) подчер- кнуть, выделить лодела. -с ж. деление, разделение подёлити, пЬдёлйм (несов. дёлн- ти; стр. пр. пддёл>еи) поделить, разделить пёдземнй подземный пёдиЬи, пЪдигнем (несов. пдди- зати), реже пбдигнути, пЬди- гнём (пов. пбдигни; аор. пбдигох; деепр. пр. пбдигавши; дейстр. пр. пддигао) поднять: воздвигнуть, построить; ~ ио- вац са штёдиё кпйжицё снять с книжки (деньги) пддизати, пбднжём (сов. пЬдиЬи и пбдигиути) поднимать; воздви- гать. строить пёдне с. нескл. полдень; пре * в первой половине дня; после * во второй половине дня пёднёбл>е. -а с. край, область пёдиёти, поднёсём (несов. поднЬ- сити) перенести; подать подидсити, пЬдносйм (сов. пдд- нётн) переносить, выносить, терпеть пёдруч]е. -а с. территория, край, область пддсеЬати, пбдсеЬам (сов. пбдее- тити) (некога иа нешто) напо- минать (кому-л. о чем-л.) пёёзи]а, -ё ж. поэзия иёён, поёна м. спорт, очко пёетскй поэтический пйжалити се, пбжалйм се пожало- ваться пожёлети, пожёлнм пожелать; захотеть нозй]М ти, пдзаумйм (несов. поза]- м.ъйвати) занять, одолжить пдза]мица. -ё ж. заем; абонемент (библ.) пдзвати, пдзовём (несов. позй- вати) позвать, пригласить; вы- звать поздрав. -а м. привет: привет- ствие пдздравити, пдздравйм (несов. пЬздравл>ати) (некога) поздо- роваться (с ксм-л.); передать привет (кому-л.) пдздравльати, пдздравл>ам (сов. пбздравити) здороваться; пере- давать привет, поклон пёзнв, -а м. приглашение пбзнвнй позывной; - 6poj код (телеф.) позитив. -а м. грам. положитель- ная степень позитивам, позитивна положи- тельный пйзлнтн: пЬзлило ми je безл. мне стало плохо позийвалац, нозийваоца м. (им. мн. познйваоци, род. мн. по- знйвалаца)знаток нознйвати, пёзна]ем (сов. нбзна ти) знать; ~се быть знакомыми пЬзнанйк, -а м. (зв. пйзнанйче. им. мн. пбзнанйци) знакомый познйнство, -а с. (род. мн. познйн става) знакомство познат, познатй известный, вид- ный; знакомый пЬзоришнй театральный пЬзорйште, -а с. театр nojaea, -ё ж. появление, возникно- вение по]&вити се, nbjaeiiM се (несов по]авл>йвати се) появиться, показаться 445
по]авл>йвати се, по]йвл>у]ем се (сов. по]йвити се) появляться, показываться п6]ам, п6]ма м. (им. мн. пЬ]мови) понятие; нёмам п6]ма о томе не имею понятия об этом nojac, -а м. (им. мн. по]асеви) пояс; везати nojacese застегнуть пояса по]едйначно нареч. отдельно, поодиночке, порознь по]ёдйнй некоторый, отдельный nbjecTM, пЬ]едём (лов. пЬ]едн; аор. nbjenox; деист. пр. nbjeo; стр. пр. пЬ}еден) съесть покйзати, пЬкажём (несов. пока- знвати) показать; указать; ~йсправу (лйчну карту, пасош) предъявить пропуск (удостове- рение, паспорт) показйватн, покйзу]ем (сов. покй- зати) показывать; указывать пЬка]ати се, пЬка]ём се (пов. nbuaj се) раскаяться поквйрити, пЬкварнм испортить поклон, -а м. подарок, дар поклбннтн, пЬклонйм (несов. nb- клан>ати) подарить; ~се (несов. клагьати се) поклониться покрёнути, пЬкрёнём (несов. nb- кретати) подвинуть; учредить, основать покрйвати, пЬкрйвам (сов. пЬкри- тн) покрывать, закрывать покрйвач, покривйча м. покры- вало, одеяло пЬкритн, покроем (несов. покрй- вати; стр. пр. покрйвен) по- крыть. закрыть покушйвати, покушавам (сов. nb- кушати) пробовать, пытаться пЬкушатн, пЬкушам (несов. поку- шйватн) попробовать, попы- таться пола нареч. половина, пол полйгати, пЬлажём (сов. полЬ- жнти) класты * испит сдавать экзамен пЬлазПак. -ка м. (им. мн. пЬласци род. мн. пЬлазака) отъезд, отправление, выход лЬлазити, пЬлазйм (сов. поЬи) уезжать, отправляться, уходить полйко нареч. постепенно, поти- хоньку полйтика, -ё ж. (дат. полйтици) политика полйтичкй политический полйхромни многоцветный пЬлица -ё ж. полка полйщца. -ё ж. полиция полЬвниа. -ё ж. половина положа}, -а м. положение; место- положение полЬжитн, пЬложйм (несов. полй- гати) положить; ~вёнац возло- жить венок; ~йспит сдать экза- мен полуврёме, полувремена с. спорт. половина игры, тайм полуострво. -а с. полуостров по л утка, -ё ж. (дат. полутки, род. мн. полуткй) спорт, полусред- ний нападающий (в футболе) ПЬл>ак, Поляка м. (им. мн. Полепи) поляк пол>е, -а с. поле; область; на ~у култ^рё в области культуры пол>опрйвреда, -ё ж. сельское хозяйство полюпрйвреднй сельскохозяйствен- ный помйгати, пЬмажём (сов. помЬЬи) помогать, поддерживать пЬмало нареч. понемногу, немно- го 446
помёнути, пбмёнём (несов. пбми- н>ати) упомянуть пбмерити, пбмерйм (несов. помё- рати) подвинуть, передвинуть; ~се подвинуться пбминлти, пбмижём (сов. помё- нути) упоминать помоЬ, помоби ж. (me. noMohy и пбмоби) помощь помбЬи, пбмогиём (несов. помё- гати; лов. помбзн; аор. помб- гох; дейст. пр. пбмогао; деепр. пр. помогавши; стр. пр. пбмо- гиут) помочь, поддержать помоЬий вспомогательный; ~6 се- дйште откидное сиденье помоЬу предлог с помощью, при помощи понёвтьати, пбнавтьам (сов. понб- вити) повторять поиёшаже. -а с. поведение; манера понёшати се, пбиашам се вести себя пбиегде нареч. кое-где; местами понёделлк, понёдёл>ка м. поне- дельник пбиекад нареч. иногда, изредка поиекй некоторый; кое-кто пбнёти, пбнесём (аор. поиёсох; дейст. пр. пбиео; стр. пр. поиёсеи) взять с собой, унести, понести, захватить пбнешто нареч. кое-что пбникиути и пбниЬи, пбинкиём (несов. пдницати; аор. пбин- кох; дейст. пр. ибиикао) прои- зойти; быть родом; появиться поништёвати, поийштавам (сов. понйштити) погашать; отме- нять понбвитн, обновим (несов. понё- вл>ати) повторить поново нареч. снова, вновь, сна- чала пбнорннца, -ё ж. река, уходящая под землю пбноб, пбноЬиж. полночь пбиуднти, пбнудйм предложить; - некога угостить кого-л. пбпёти се, попнём се подняться, влезть; взойти пбпис, -а м. перепись; список пбпитн, попи]ём (пов. пбищ; аор. пбпих; стр. пр. попоен) вы- пить пбплочати, пбплочам (несов. поплоч&ватн) выложить плит- ками. замостить попбдие, лолбднева с. вторая половина дня попбдневии послеобсдсный. по- слеполуденный пбправити, пбправйм (несов. пб- правллти) исправить; почи- нить пбправка. -ё ж. (дат. пбправци. род. мн. пбправкй) исправле- ние. починка, ремонт пбправллтн, пбправллм (сов. пбправити) исправлять, почи- нять. улучшать популярен, популарнй популяр- ный пбпуиити, пбпунйм (несов. попу- нЛватн) пополнить; заполнить попунЛвати, попужавам (сов. пбпуиити) пополнять; запол- нять пбпуст, -а м. скидка поп^штатн, пбпуштам (сов. попу- стити) ослабять; уступать попустити, пбпустйм (несов. поп^- штати) ослабить, уступить поразговйратн, поразгбварам по- говорить (с кем-л.)
пор&зити, пёразйм (несов. пора- жйвати; стр. пр. пёражен) раз- громить. разбить, поразить, нанести поражение пёранити, пёраннм встать рано утром пораст. -а м. рост, возрастание порйсти, порйстём вырасти, возра- сти поред предлог возле, рядом, у; наряду с... пёре^ёше, -а с. сравнение, сопо- ставление порёкло, -а с. происхождение пдродица, -ё ж. семья, семейство пёродичан, пёродичнй семейный; фамильный порта, -с ж. церковный двор порука, -с ж. (дат. поруцн) посла- ние, наказ; идея поручити, пёручйм (несов. пору- чйвати) поручить, заказать, передать норуибнна, -ёж. заказ пёрушнтк, пёрушнм разрушить, развалить посаветовати (се), посйвету]ём (се) посоветоваться посада, -с ж. экипаж; команда посао, пёсла jh. (им. мн. послови) дело, работа посвётитн, пёсвётйм (несов. по- свеЬйватн; стр. пр. пёсвёёен) посвятить пбее бан, пбеебнй отдельный; особый пбссдовати, п6седу]ём владеть, обладать посета. -ё ж. (некоме, нечему) посещение (кого-л.. чего-л.), визит посётилац, посётиоца м. (зв. посё- тиоче. им. мн. посётноци, род. мн. посётилаца) посетитель 448 пёсетити, пёсетйм (несов. посе- Ьйвати; стр. пр. пёсеЬен) посетить, навестить посеЬйвати, посёОДём (сов. пёсе- тити) посещать, навещать пёсластнца, -ё ж. лакомство; сла- дости посластйчарница, -ё ж. кондитер- ская пёслати, пёшальём (пов. пошйл>и) послать, отправить после предлог после пёследица, -ё ж. следствие, резуль- тат пёследичан, пёследнчнй; ~а речё- ница грам. придаточное пред- ложение следствия пёследн>й последний послератнй послевоенный послован, пословнй деловой пословица, -с ж. пословица послу жйвати, послужу]ём (сов. послужитн) обслуживать; уго- щать посл^жити, пёслужнм (несов. по- служйвати) обслужить; уго- стить посм&трати, пёематрам (некога, нешто) наблюдать (за кем-л., чем-л.) поспаност, -н ж. сонливость пёставнти, пёставйм (несов. пё- ставл>атн; стр. пр. пёсташьен) поставить; '•сто накрыть на стол; ~пйтан>е задать вопрос поставка, -с ж. (дат. пёставци, род. мн. пёставкй) выставка (в музее) пёстав.ъати, пёставл>ам (сов. пё- ставитн)ставить пёста]ати, пёста]ём (сов. пёстатн) становиться постамент, постймёнта м. поста- мент, пьедестал
пбстанак, пбстанка м. возникове- нис, происхождение пдстатн, пбстанём (несов. пбста- ]ати) стать: произойти постднплбмац, постдиплбмца м. аспирант постдйпломскй аспирантский пбстизати, пбстижём (сов. пбсти- бн и пёстигнути) достигать, добиваться, постигать пбстиЬн и пбстигнути, пбстигнём (несов. пбстизати; аор. пбсти- гох; дейст. пр. пбстнгао) достигнуть, добиться; постичь посте нареч.-, сто * на сто процен- тов; точно п6сто]ан>е, -а с. существование п6сто]ати, пост6}йм существовать п6стол>е, -а с. пьедестал; под- ставка пбсу^е, -а с. собир. посуда посу1)йватн, посуЬу)ём (сов. пос^- дити) ссужать потврда, -ё ж. квитанция, распи- ска, справка пбтврдан, потврднй утвердитель- ный потврднти, пбтврдйм (несов. по- твр^йвати) подтвердить, удо- стоверить потенциал, потеици]'йла м. грам. сослагательное наклонение потёбн, потёчём и потекнем по- течь; произойти пбткровл>е, -а с. мансарда; черда- чное помещение пбток, -а м. (им. мн. пбтоци, род. мн. потока) ручей; поток пбтомак, пбтомка м. (им. мн. пбтбмци, род. мн. пбтомака) потомок потпйтшье, -a jw. дополнительный вопрос пбтпун, пбтпунй полный; целый потрйжити, пбтражнм поискать; потребовать потреба, -ё ж. потребность, нужда; по ~и в случае необходимости, по требованию потребан, потребим нужный, необходимый потрудити се, пбтруднм се поста- раться пбби, ii6F>eM (несов. пблазити. пов. пб^н; аор. пб^ох; дейст. пр. пбшао; деепр. пр. пбшйвши) пойти; уехать; отправиться похй^ати, пбхй^йм посещать; навещать похвала, -ё ж. похвала; благодар- ность похвйлити, пбхвйлйм похвалить пбчаснй почетный почаст, почисти ж. (те. почйшбу и почисти) почет, уважение; почести почётПак, -ка jw. (hjw. мн. почёци, род. мн. пбчётйкй) начало пбчёти, почнём (несов. пбчин»ати) начать; начаться пбчетнйк, -a jw. («jw. мн. пбчет- нйцн) новичок, начинающий пбчигьати, пбчин>ём (сов- пбчёти; пов. пбчиши; деепр. наст, пб- чнгьубн) начинать; начинаться пбшнл>ка, -е ж. (дат. пбшйгьци, род. мн. пбшйл>кй) посылка; почтовое отправление пбшта, -ё ж. почта поштйр, -a jw. почтальон пбштанскй почтовый; ~о сйндуче почтовый ящик поштйрина. -ё ж. почтовый сбор поштёно нареч. честно; как сле- дует, изрядно пошто союз после того как; потому что пбштовйн, поштовйнн уважаемый 449
поштовАже, -а с. почтение, уваже- ние поштовати, пошту]*ём уважать, почитать прав, правя прямой; настоящий прйвПац, -ца м. направление, курс правити, правим делать правый правовой, юридический; ~й факултёт юридический факультет право нареч. прямо прАво. -а с. право; он йма право он прав правопйс, -а м. правописание, орфография прйзан. празнй пустой празнйк, -а м. (зв. празийче, им. мн. празийцн) праздник праист6рй|скй доисторический прАжс, -а с. стирка; мытье прасе, прасета с. (мн. собир. прасад) поросенок прасеЬй поросячий; ~ё печёже куски жареного поросенка □рати, пёрём; (сов. дпряти) мыть; стирать; -се мыться пратити, пратйм (импф. npahax; стр. пр. праЬеи) сопровож- дать; провожать; следить (за кем, чем) прйшак, прАшка м. (род. мн. прашака) порошок п'рннк, прв&ка м. (им. мн. првАцн) артист на первых ролях; лидер првёнствеи, првёиственй перво- очередной првёиствено нареч. прежде всего првёпство, -а с. спорт, первен- ство, чемпионат прво нареч. прежде всего, во-пер- вых, сначала првёкласан, првёкласнй пер- воклассный пре предлог до; перед; прежде прё нареч. раньше, прежде; -но што прежде чем пребродАвати, пребрё]авам (сов. пребр6]ати) пересчитывать превйзййи, превйзйЬём (несов. превазйлазитн; пов. превазй- Г>и; аор. превазй^ох; дейст. пр. превйзишао) превзойти; пре- высить превёсти, превёдём (несов. превЬ- дити) перевести (на другой язык) прёвишё нареч. слишком, чере- счур прёвод, -а м. перевод (на другой язык) превёдилац, превёдиоца м. (зв. превёдноче. род. мн. превёди- лаца)переводчик превёднлачкй переводческий превёдити, прёводйм (сов. пре- вёсти) переводить (на другой язык) прёво^ёже. -а с. перевод (как процес) прёвоз, -а м. перевоз, перевозка прёвознй транспортный; -а срёд- ства средства сообщения прёглед, -а м. осмотр; обзор, анализ преглёдати, прёглёдам (сов. прё- гледати) осматривать, про- сматривать прёгледати, прёглёдам (несов. преглёдати) осмотреть, про- смотреть; -се подвергнуться осмотру прёговор, -а м. (чаще мн. прёго- ворн) переговоры пред предлог персд(о) предАваже, а с. лекция предАватн, прёдгуём (сов. прё- дати) передавать; преподавать 450
г прёдати, прёдам (несов. предА- вати) передать, вручить; сдать дредёхнути, лрёдахнём пере- дохнуть; вздохнуть прёдвидети, прёдвидйм (несов. предвй^ати, стр. пр. прёдви- !>ен) предвидеть, предусмо- треть предвй^ати, прёдвй^ам (сов. прёдвидети) предвидеть, пре- дусматривать прёдео, прёдела м. местность, край, область прёдикат, преднкАта м. грам. ска- зуемое пред]ело, -а с. закуска предлАгати, прёдлажём (сов. пред- лйжнти) предлагать прёдлог, -а м. (им .мн. прёдлози) предложение; грам. предлог предлёжитн, прёдложйм (несов. предлАгати) предложить прёдмет, -а м. предмет прёдметнй предметный прёдност, вредности ж. (тв. прёд- HOtuhy и прёдиости) преиму- щество, предпочтение; дати * отдать предпочтение предкАчитн, прёдньачнм идти впереди; быть лидером прёдратий довоенный прёдсобл>е, -а с. передняя, при- хожая прёдстава, -ё ж. представление, понятие; спектакль прёдставити, прёдставнм (несов. представллти; стр. пр. прёд- ставл>ен) представить, воо- бразить; познакомить прёдставл»ати, прёдставл>ам (сов. прёдставити) представлять; озна- чать пРедстд)ёЬй предстоящий "РедузёЬе, -а с. предприятие предузймл>нв, предузймллвн пред- приимчивый прёзент, -а м. грам. настоящее время прёзентовати, прёзенту)ём пред- ставлять, знакомить прёкнд. -а м. перерыв; остановка прекйдати, прёкйдам (сов. прёкн- нути) прерывать прёкннути, прёкинём (несов. пре- кйдатн) прервать прёк]уче нареч. позавчера преко предлог через; в течение прёко нареч. на той стороне, на- против прёкосутра нареч. послезавтра прёкрити, прёкрщём (несов. пре- крйвати; лов. прёкрй); стр. пр. прекрйвен) покрыть, закрыть npexpniaj, а. м. нарушение прёлаз, -а м. переход; переезд прёлазПак, -ка м. (им. мн. прё- лаецн, род. мн. прёлазака) переход; переезд прёлазнти, прёлазнм (сов. прёйи) переходить; переезжать прелёжати, прёлежйм проле- жать; * болеет перенести болезнь прелйстати, прелйстам (несов. нрелистАвати) перелистать према предлог к, на, по напра- влению к... согласно (чему-л) премАшитн, прёмашйм (несов. премАшати) превзойти, пре- высить прёмда союз хотя, несмотря на то, что... прёместити, прёместйм (несов. премёштати; стр. пр. прёме- штеи) перевести; переставить премиуёра, -ё ж. премьера 451
прёнапётост, пр'ёнапётости ж. (те. прёнапё'Гошбу и прёнапё- тости) перенапряжение прёнёти, прёнесём (несов. пренё- снти); дейст. пр. прёнео; стр. пр. пренёсен и прёнёт) пере- нести прёнос, -а м. передача, трансляция пренёсити, прёносйм (сов. прёнё- ти; стр. пр. прёиошен) переда- вать, транслировать прёобража), -а м. преобразование преобрйзити, преёбразйм (несов. преображйватн) преобразить; преобразовать преовладйвати, преовлйдавам (сов. преовлйдати) преобла- дать; брать верх преовладйвати, преовлй^у -м (сов. преовлйдати) преобла- дать, господствовать, брать верх преоптёреёеност, преоптёреёе- ности ж.(тв. преоптёреёеио- шёу и преопт р Ьености) пере- груженность. перегрузка преёста]ати, преёста]ём (сов. преёстати) оставаться преёстати, преёстанём (несов. преёста]ати) остаться препарат, препаратах, препарат прёписка, -ё ж. (дат. прёписци. род. мн. прёпискй) переписка преплйвнти, прёплавйм (несов. преплавл>йва и) затопить, за- лить, наводнить прёпливати прёпливам (несов. преплнвйватн) переплыть препбдне, препбднева с. первая половина дня препбднёвнн дообеденный препёручен, препёручеий реко- мендованный; о * пйсмо зака- зное письмо препоручйвати, препоручим (СОв препоручи™) рекомендовать советовать препоручи™, препёручйм (несов. препоручйвати) рекомендо! вать, посоветовать прёпрека, -ё ж. (дат. прёпреци род. мн. прёпрёка) препят- ствие, преграда прёпун, прёпунн переполненный препустити, прёпустйм (несов. преп^штати; стр. пр прёпу- штен) предоставить прёрада, -с ж. переработка, обра- ботка прера^ёвина, -ё ж. продукт произ- водства (переработки) прерйстн, пре тем перерасти пресвлйчити, прёсвлачйм (сов. пр свуёи) переодевать (оде- жду); ~се переодеваться пресвуёи, пресвучём, 3 мн. прес- в^ку (несов. пресвлйчити; пов. пресвуци; аор. пресвукох; дейст. пр. прёсвукао; деепр. пр. прёсвука ши; стр. пр. пре- свУчеи) переодеть одежду; ~се переодеться пресёдати, прёсёдам (сов. прёсе- сти) пересаживаться прёста]атн, прёста]ём (сов. прёс- татн) переставать, прекраща- ться прёстанак, прёстГика м. (им. мн. прёстйнци, род. мн. прёстана- ка) окончание, прекращение; без прёстанка непрерывно прёстати, прёстанём (несов. прёс- та]ати) перестать, прекрати- ться прёсто, прёстола м. престол, трон прёстоннца, -ё ж. столица 452
претвёрнти, прётворйм (несов. претвйрати) превратить, прео- бразить прётежно нареч. преимуществен- но прётератн, прётерам (несов. пре- терйвати)преувеличить прётеран, прётераий чрезмер- ный, преувеличенный прётити, лрётйм угрожать претпоставка, -с ж. (дат. прёт- поставци, род. мн. прёт- ставки) предположение прётргнутн се, прётргн'м се (несов. прётрзатн се; пов. прё- тргни се; аор. прётргох се; дейст. пр. прётргао се) надор- ваться претрпети, претрпйм перетер- петь. перенести прётходнй предыдущий, пред- варительный прётходница, -ё ж. предшествен- ница прёЬн, прё^ём (несов. прёлазити; пов. прё$и; аор. прё^ох; дейст. пр. прёшао; деепр. пр. прё шавши; стр. пр. пресен) перейти, переехать преузётк, прёузмём (несов. преу- зимати) перенять, перехватить прехлада, -ё ж. простуда прехлйдити се, пр хладйм се (несов. прехла^йвати се; стр. пр. прёхла^ен) простудиться, простыть прёхрамбен, прёхрам енн пище- вой прёцйзно нареч. метко, точно, без промаха прецвётати, прецвёт" (несов. прецветйвати) отцвести, увя- нуть пржнти, п ржйм жарить, поджари- вать приближйвати се, приблйжавам се (сов. прнблйжити се) при- ближаться прйближио нареч. приблизитель- но прйбор, -а м. прибор приватам, прйватин частный привёстн, привёдём (несов. привё- дити) привести; ~ крй]у довести до конца прйвлачан, прйвлачнн привлека- тельный привлйчнти, прйвлачйм (сов. при- ври) притягивать, привлекать; * пйжн>у привлекать внимание прйвреда, -с ж. хозяйство, эконо- мика прйвреднй хозяйственный, эконо- мический прмвре^йвати, приврёОДём (сов. приврёдити) хозяйствовать; приобретать прйвуйн, прнв^чём, 3 мн. привожу (несов. привлйчнти; пов. при- веди; аор. прив^кох; дейст. пр. прйвукао; деепр. пр. прйву- кавши; стр. пр. привечен) при- тянуть. привлечь прйдев, -а м. грам. имя прила- гательное придржйвати се, прндржавам се (сон. придржатм се) (нечега) придерживаться (чего-л.) прнземан, прйземнй находящийся на нервом этаже; ~а куЬа одно- этажный дом признйн>е, -а с. признание прйзор -а м. вид; зрелище прщйвити се, прй]авйм се (несов. при]авл>йвати се; стр. пр. прй- ]авл>ен) сообщить о своем участии 453
приданий относящийся к пропи- ске; -й лйст’бланк для пропи- ски приртан, прйртнн приятный прй]ател> -а м. {зв. прй]ател>у) ДРУГ при]атёльица, -с ж. подруга npftjaTH, 3 ед. npftja, пойти впрок, нравиться, быть по вкусу; 1) море he ми прй]атн морс мне пойдет впрок; 2) npnja ми Ьво ]ело это блюдо мне по вкусу прй]ем, -а м. прием прщемни вступительный прйказ, -а м. обзор, разбор; рецен- зия приказатн, прйкажём {несов. при- казйвати) показать, продемон- стрировать приказйвати, прнкйзу]ём {сов. прикйзатн) показывать, де- монстрировать прикл>^чити се, прйюьучйм се {несов. приюьучйватн се) присо- единиться прйколица, -ё ж. прицеп прйкрити, прйкрн]ём (несов. при- крйвати; стр. пр. прнкрйвен) спрятать, скрыть прйкупити, прйкупйм (несов. при- купл»ати) собрать (в одно мес- то) прилёпнти, прйлёпйм {несов. при- лепл>йвати; стр. пр. прйлёп- л»ен) приклеить, наклеить прйлика, -ё ж. (дат. прйлици) возможность; зд. (удобный) случай прйликом предлог во время, при прйлично нареч. довольно, доста- точно прйлог, -а м. (им. мн. прйлози) грам. наречие; глйголски - дее- причастие примабалерйна, -ё ж. прима-бале- рина прймати, примам (сов. прймити) принимать прймедба, -ё ж. (род. мн. прйме- даба и прймедбй) примечание, замечание прнмён>ен, прймегьенй приклад- ной прймерак, прймёрка м. (им. мн. прймёрци, род. мн. прймерака) экземпляр, штука прнмётити, прймётйм (несов. прнмеЬйвати; стр. пр. прймё- Ьеи) заметить, увидеть прймити, прймнм (несов. прйма- ти) принять прймор]е, -а с. приморье прйморскй приморский прйнова, -с ж. зд. новые посту- пления в библиотеку прйнцйп, прннцйпа м. принцип прйпадатн, прйпадам (сов. прйпа- стн) принадлежать прйпадност, прйпадности ж. (те. прйпадошЬу и прйпадности) принадлежность прйпасти, прйпаднём (несов. прй- падатн) выпасть на долю, достаться прйповётка, -ё ж. (дат. прйпо- вётки и прйповёци, род. мн. прнповедака) рассказ, повесть припб]ити, прйшуйм (несов. при- плати) присоединить прнпрема, -ё ж. подготовка припрёмати, прйпрёмам (сов. при- прёмити) готовить; -се (за нешто) готовиться (к чему-л.) припрёмитн, прйпрёмйм (несов. припрёмати) подготовить; -се (за нешто) подготовиться (к чему-л.) 454
прйредба -ё ж. (род. мн. прй- редбй) культурное мероприя- тие (вечер) прирёднти, прйрёдйм (несов. при- ре^йватн) устроить, организо- вать прире^йвати, прирё(>у]ём (сов. прирёднти) устраивать, орга- низовывать, подготавливать прйрода, -с ж. природа прйродан, прйроднн натуральный, естественный прйручан, прйручнй справочный прйручнйк, -а м. (им. мн. прйру- чнйци)справочник прйсво]нй грам. притяжательный прйсеёати се, прйсеёам се (сов. прйсетити се) (нскога, нечега) вспоминать (о ком-л., о чсм-л.) прйснй близкий прйста]ати, прйста]ём (сов. прй- стати) (некоме) идти, быть к лицу (кому-л.); причаливать прйстанйшнй пристанский прйстаийште, -а с. порт, гавань, пристань прйстатн, прйстанём (несов. прй- ста]ати) причалить (к чему); сосласиться; подойти, оказа- ться к лицу (кому-л.) прист^пити, прйступйм (несов. прист^патн) приступить, на- чать прнсуствоватн, прйсуству)ём (не- чему) присуствовать (на чем- fl) прйтйсПак, -ка м. (им. мн. прй- тйсци, род. мн. прйтнсака) да- вление притйскатн, прйтйскам нажимать прйЬи, причём (нечему) (несов. прйлазити; дейст пр. прйшао; деепр. пр. прйшавши) подойти, приблизиться (к чему-л.) прйхватати, прйхватам (сов. прй- хватити) принимать прйхватити, прйхватйм (несов. прйхватати; стр. пр. прйхва- Ьен) принять, подхватить прйча, -ё ж. рассказ; сказка; притча прйчати, причём рассказывать прйчекати, прйчекам подождать прйчешЬе, -а с. рел. причастие прич^ватн се, прйчувам се по- беречься. поостеречься прбба, -ё ж. примерка; репетиция прёбати, пробам примерять; пробовать пробй]'ати, прёбйрм (сов. прё- бити) пробивать, проламывать прёблём, проблёмах. проблема проверйвати, провёравам (сов. прёверити) проверять провёсти, провёдём (несов. провё- днти) провести; -се провести время, развлечься; дивно смо се прёвели мы прекрасно провели время провёдитн, прёводйм (сов. провё- сти) проводить; проводить время прёветрнти, прёветрйм (несов. проветрйватн) проветрить провбзати се, прёвозам се пока- таться проглйситн, прёглаейм (несов. проглашйватн) объявить, про- возгласить проглашйватн, проглйшавам (сов. проглйситн) объявлять, про- возглашать прогноза, -ё ж. прогноз прогнозйрати, прогнёзйрам про- гнозировать прёграм, -а м. программа 455
продйвати, прЬдгцём (сов. прЪ- датн; деепр. наст. прбдодЬн) продавать; * ее продаваться продйвПац, -ца м. (род. мн. преда- вала) продавец прйдавннца, -ё ж. магазин прода]а, -с ж. продажа; сбыт продекан, продекана м. заме- ститель декана прбдор, -а м. прорыв продужити, прЪдужйм (несов. про- дужйвати) удлинить, продлить продукция, -ё ж. производство; продукция продуцент, -а м. продюсер прозйвати, прбзйвам (сов. прЬ- звати) вызывать; делать пере- кличку прбзор, -а м. окно пройзвод, -а м. изделие, продук- ция, товар произвОДач, производила м. производитель прЬ]екат, проекта м. проект npojfeKUHja, -ё ж. проекция; сеанс фильма прблаз, -а м. проход; прохождение прблазити, прблазйм (сов. прбЬи) проходить; проезжать прблазийк, -а м. (зв. прблазнйче, им. мн. прдлазнйцн) прохожий прблеЬе, -а с. весна; у * весной прблейнй весенний npoMaja, -ё ж. сквозняк промашйвати, промйшу]ём (сов. прбмашити) промахиваться промена, -ё ж. изменение прбмет, -а ж. движение прометан, прбметнй оживленный, людный; -а улица оживленная улица прбмицатн, прбмичём (сов. про- мйкнутн) проскакивать; мель- кать прбмоцща, -ё ж. презентация пронйЬн, прбна^ём (несов. про- нйлазнтн; аор. процй^ох- дейст. пр. прбнашао; деепр. пр. пронйшавши) разыскать, обна- ружить пропаст, пропасти ж. (те. про- пашЬу и пропасти) гибель, разорение прбпис, -а м. правило, положение прбписан, прбписнй предписан- ный, установленный прбпланак, прбпланка м. (им. мн. прЬпланцн) полянка (в лесу) пропусти™, пропустим (несов. проп^штатн; стр. пр. прбпуш- тен) пропустить; упустить проректор, -а м. проректор прбсек, -а м. (им. мн. прбсецн) средний уровень; у ~у в сре- днем прЬсейи, просёчём (несов. просё- цати; дейст. пр. прбсекао, деепр. пр. пресекавши) про- бить, прорезать прослава, -ё ж. празднование прбславити, прЪславйм (несов. прбславзьати) отпраздновать прдспек(а)т, проспекта ж. про- спект просперйтёт, -а м. процветание, преуспевание прдстирати се, прЪстнрём се про- стираться, расстилаться просто нареч. просто прбстор, -а ж. пространство прбсторан, прбсторнн простран- ственный; просторный npocrbpHja, -ё ж. помещение прдстран, прбстранй простор- ный; обширный 456
прбта, -ё м. протоиерей; протопоп протёзати се, прётёжём се (сов. протёгнути се) тянуться, дли- ться прётествовати, прётеству)ём про- тестовать протёки, 3. ед. прётекнё и прё- течё, 3. мн. прётекну и нрётеку (несов. прётицати; аор. про- тёкох; дейст. пр. прётекао) протечь; истечь (о времени) против предлог против прётицати, прётнчём (сов. про- тёки) протекать; истекать прбки, прочем (несов. прблазити; пов. прб^и; аор. прб^ох; дейст. пр. прёшао; деепр. пр. прёшавши; стр. пр. пробен) пройти; проехать; * на йспнту сдать экзамен проузроковати, проузроку)ём причинить; вызвать проучйвати, проучавам (сов. проу- чнтн) изучать професноналпо нареч. профес- сионально професор, -а м. профессор; препо- даватель; учитель средней школы прбфесорскй профессорский; учи- тельский прёфйл, профйла м. профиль процедура, -ё ж. процедура процённти, прёцёнйм (несов. про- цен>йватн; стр. пр. прёцен.ен) оценить прёцес, -а м. процесс прочйтати, прочётам прочитать прошётатн (се) прёшётам (се) прогуляться, пройтись прошйрнти, прёшйрйм (несов. проширйватн) расширить прошли прошедший, прошлый прошлост, прошлости ж. (тв прбшлошку и прошлости) про- шлое прслук, -а м. (им. мн. п'рслуци, род. мн. прслука) жилет; безру- кавка прстён, прстёна м. кольцо, пер- стень пруга, -ё ж. (дат. прУзн) линия; жёлезннчка » железная дорога; железнодорожное полотно нружатн, пружам (сов. пружити); протягивать; ~помок оказы- вать помощь пружатн се, пружам се протяги- ваться, тянуться пруке, -а с. собир. прутья пршута, -ё ж. вид копченого мяса псеудённм, псеудёнима м. псев- доним психа, -ё ж. (дат. психи) психика психёлог, -а м. (им. мн. психёлози) психолог психолёпуа, -ё ж. психология пснхёлошкй психологический птица, -ё ж. птица публика, -ё ж. (дат. публици) пу- блика публнкйциуа, -ё ж. публикация пуле, -а м. (тв. пулсом) пульс пун, пуни полный пуно нареч. много, полно пункты, пунйм наполнять пуплйн, пуплйиа jh. поплин пуст, пусти пустынный, глухой, безлюдный пустиньак, -а м. (им. мн. пусти- н>аци) пустынник, отшельник пустнтн, пустйм (несов. пуштати; стр. пр. пуштен) впустить, пропустить пут, пута м. путь, дорога 457
пут(а) м. раз; прей пут в первый раз; вйше nfra много раз путйрина, -ё ж. дорожная пошли- на путай дорожный, путевой путник, -а м. (зв. путнйче, им. мн. путнйцн) пассажир, путе- шественник путничкй пассажирский путдваше, -а а и путовйке по- ездка, путешествие путёватн, путу^ём ехать; путе- шествовать путопйс, -а м. путевые заметки путопйсПац, -ца м. автор путевых заметок пушен>е, -а с. курение п^штати, пуштам (сов. пустити) пускать, выпускать пфу)! межд. фу! пшёница, -ё ж. пшеница Р равнйца, -ёж. равнина равноправен, равноправии равно- правный рад, -a х. (им. мн. рйдови) труд, работа; действие радан, радий трудовой, рабочий; радий дан рабочий день радиатор, -а х. радиатор рйдилйште, -а с. строительная площадка радио, радн]а х. (их. мн. радидн) радио (приемник) радийннца, -ё ж. мастерская рйднти, радйм (стр. пр. ра^ен) работать раднйк, -а х. (зв. раднйче, им. мн. раднйци) работник; рабочий рйдн>а, -ё ж. действие; сцена; мага- зин, мастерская радо нареч. (ср. ст. рйди]ё) охо- тно, с удовольствием; врдо - с большим удовольствием радёзиао, радёзналй любопы- тный, любознательный радост, радости ж. (тв. радошйу и радости) радость раж, ражи ж. (me. paxjy и ражи) рожь рйжкйй, ражн>йЬа х. (чаще мн. ражн>йЬи) шашлык разврати, рйзарам (сов. разёрити) разрушать, разорять разбйцати, разбйцам (несов. ра- збацйвати) разбросать, раски- дать разбй]ати, рйзбйрм (сов. рйзбити) разбивать, разламывать рйзбнтн, разби}ём (несов. разбй- jaTH; лов. р&збй]; стр. пр. разбоен) разбить, разломать разбблети се, разбёлйм се (несов. разболёвати се) заболеть, разболеться развёстн, рйзвезём (несов. развё- знтн) развести развй]ати, рйзвщам (сов. раз- вита) разворачивать; разви- вать; * се развиваться рйзвити, развеем (несов. развй- ]ати; пов. рёзвй]; аор. рйз их; стр. пр. развйуен) развернуть; развить рйзводннца, -ё ж. билетерша (в театре, кино) развёзитн, рйзвозйм (сов. развёс- ти) развозить рйзво], -а х. развитие рйзгледати, рйзгледам (несов. разглёдатн) осмотреть, рас- смотреь 458
развуЬи, развучём, 3 мн. разв^ку (несов. развлйчнти; пов. раз- в^ци; аор. разв^кох; дейст. пр. рйзвукао; деепр. пр. рйз- вукавшн; стр. пр. развучен) растянуть рйзгледатн, рйзгледам (сов. раз- глёдатн) осмотреть, рассмо- треть разглёдати, рйзглёдам (сов. рйз- гледати) осматривать, рассма- тривать рйзгледница, -ё ж. открытка разговор, -а м. разговор; беседа разгрйиати, разгрйнам (несов. раз- ранйвати) разветвить; развить раздрйгати, рйздрагам обрадо- вать; растрогать разлёгатн се, 3 ед. рйзлежё се (сов. разлёЬи се) разноситься, раз- даться (о звуке) рйзлика, -ё ж. (дат. рйзлици) разница, различие рйзликовати се, рйзлиодем се ра- зличаться, отличаться различит, рйзличитй различный, разный рйзлог, -а м. (им. мн. рйзлози) причина, довод размена, -ё ж. обмен, размен; * .мйгшъёжа обмен мнениями размйшл>ати, рйзмйшл>ам (сов. рйзмислитн) размышлять, обду- мывать разни (только мн.) разные, разли- чные разнобо|ан, разнобокий разно- цветный разнбврстан, разнЬврсни разли- чный, разнородный разонода, -ё ж. развлечение разочйрати се, разЬчарам се (несов. разочарйва и се) разо- чароваться рйзред, -а м. класс; разряд; кате- гория разумети, разумей понять, пони- мать рйзу^еи, рйзу^енй зд. изрезанный ранй ранний рйиилац, рйниоца м. (род. мн. рйнилаца) человек, встающий рано раиорйнилац, ранорйниоца м. (род. мн. ранорйннлаца) чело- век, встающий рано ран>еийк, -а м. (зв. раженйче, им. мн. ршьенйцн) раненый раса, -ё ж. раса, порода pfecejaH, расе]анй рассеянный рйскошан, рйскошнй роскошный рйспад, -а м. распад, распадение распйтати се, рйспйтам се (несов. раснитйватн се (за нешто) расспросить (о чем-л.) располйган>е, -а с. распоряжение; бйти (ста}ати) на *у находиться в распоряжении раснолйгати, раепдлажём распо- лагать (чем-л.) располбжити се, раепбложйм се прийти в хорошос настроение распорёд, -а м. распорядок; ~ чй- сова расписание уроков распорёдити, распйрёдйм (несов. распоре^йвати) распределить рйсправл»атн, рйсправл>ам (сов. рйеправнти) (о чему) обсу- ждать (что-л.) распрйдатн, распрйдам (несов. распродйватн) распродать рйспуст, -а м. каникулы ряст, -а м. рост (высота) рйстапПак, -ка м. (им. мн рйетанцн, род. мн. рйетанака) расстава- ние, разлука 459
рйстн, рйстём (импф. рйстщах; дейст. пр. растао) расти; воз- растать рат, -а м. (пр. у рйту; им .мн. рйтови)война ратнй военный; ~й друг боевой товарищ ратник, -а м. (зв. ратнйче, им. мн. ратнйцн)воин,боец раф, -а м. (им. мн. рйфови) полка (в стеллаже) рйчун, рач^на м. счет, расчет рачунати, рачунам считать, рас- считывать рван>е, -а с. спорт, борьба рватн се, рвём се бороться, состя- заться в борьбе р!>ав, рЬавй (ср. ст. р(>йви]й, гори) плохой, скверный рёаговати, рёагу)ём реагировать реалнзйцща, -ё ж. реализация, осуществление рёвсрс -а м. расписка; требование рёви]а, -ё ж. обозрение, ревю рёволуционаран, рёволуцнонар- нй революционный рёгща, -ё ж. регион, область регйон, регибиа м. регион, обла- сть регулисати, регулишём регулиро- вать рёд, -а м. (им. мн. рёдови) поря- док; очередь; днёвни - повестка дня; ~ вёжн>ё расписание дви- жения; у рёду! ладно! рёдак, рёткй (ср. ст. рё^й) редкий рёднй порядковый; ~и 6poj грам. порядковое числительное рёдован, рёдовнй регулярный, постоянный; *й студент сту- дент дневного отделения рёжи]а, -с ж. режиссура, поста- новка рёжйм, режйма м. режим режйсёр, режисёра м. режиссер рёзёрва, -ё ж. резерв, запас резервйци]а, -ё ж. заказ вперед; * места у вёзу плацкарта резёрвисан, резёрвнеанй забро- нированный. зарезервирован- ный резёрвисати, резёрвишём (заре- зервировать, (за)бронировать резндёнцща, -с ж. резиденция резултат, резултйта м. результат, счет рё]он, pejdua м. район рёка, -ё ж. (дат. рёци) река реклама, -ё ж. реклама рёкламнй рекламный рёкорд, -а м. (род. мн. рёкорда) рекорд рекрейци]а, -с ж. активный отдых рёкреатйван, рёкреатйвнй оздо- ровительный рёктор, -а м. ректор рёкци]а, -ё ж. грам. управление рёлатйваи, рёлатйвнй относитель- ный религиозен, рёлнгиознн религио- зный рёл>еф, рёл>ефа м. рельеф рёмек-дёло, -а с. шедевр ремизйрати, ремйзйрам спорт. сыграть вничю рёмй, ремй]а м. (им. мн. ремй]н) ничья (в шахматах) рён, -а м. хрен рёндгеи, -а м. (род. мн. рёндгёна) рентген реиесйнса, -ё ж. ренессанс, возро- ждение реновйрати, ренёвйрам ремон- тировать. обновить (обно- влять) 460
ренёмйран, реиёмйраий извест- ный репертёар, репертойра л. репер- туар репрезентатйвПац, -ца jh. (род. мн. репрезентйтйвацё) игрок сбор- ной репрезентйцща, -ё ж. спорт, сбор- ная команда репрйза, -ё ж. реприза (первый спектакль после премьеры реставратор, -а м. реставратор рестаураторскй реставрационный рестаурйци]а, -ё ж. реставрация рестёран, ресторана м. ресторан рётко нареч. редко рёткост, рёткости ж. (те. рёт- кошёу и рёткости) редкость рёЬн, рёчём, рёкнём, 3 мн. реку, рёкиу (пов. рёци; аор. рёкох; дейст. пр. рёкао; деепр. пр. рёкавшн; стр. пр. рёчен) ска- зать рёума, -ё ж. ревматизм рефёрат, реферйта м. доклад, реферат, пёдиётн - сделать доклад рефёрнсатн, рефёришём доло- жить, докладывать рёфлектор, -a jm. прожектор; рефлектор рёформа -ё ж. реформа рецёпци]а, -ё ж. администрация гостиницы рёцепт, -а м. рецепт рёч, речи ж. (те. рёч]у и речи) слово; * je о... речь идеть о... речёиица, -ё ж. грам. предложе- ние рёчнй речной рёчнйк, -а м. (им. мн. рёчийци) словарь рёшеност, рёшености ж. (те. рёшеиошёу и рёшености) ре- шимость рёшити, решим (несов. решйвати) решить рйба, -ё ж. рыба рйболов, -а м. рыбная ловля, рыбалка рйвал, ривАла м. соперник, конку- рент ривн]ёра, -ё ж. ривьера рйзлииг, -а м. рислинг (сорт вина) ризница, -ё ж. сокровищница, ризница рйиг, -а м. спорт, ринг рйтПам, -ма м. (им. мн. рйтмови) ритм ритуал, ритуАла м. ритуал роб, рёба м. (им. мн. рёбовн) раб. невольник роба, -с ж. товар рёбиша, -ё ж. рабыня, невольница род, рода м. (пр. у рёду; им. мн. рёдови) род родан, родий (ср. ст. рёдшцн) родной рёдител», -а м. (зв. рёдителу) ро- дитель, отец рёдити, родим (несов. рА^атн; стр. пр. рсфен) родить; поро- дить; уродиться ро!>ак, а м. (зв. рогаче, им. мн. рЗДаца) родственник ропака, -ё ж. (дат. рсфаци) род- ственница рё^ендая, -а м. день рождения рё^еиданскй относящийся ко дню рождения розёта, -ё ж. арх. розетка рок, рока м. (пр. у рёку; им. мн. рёкови)срок 461
рок-кбнцерт, -а м. концерт рок- музыки рбман, ромйна jw. роман рднитн, рбнйм нырять рбпство, -а с. рабство, плен рбса, -ё ж. роса ротквнца, ё ж. редиска рбштйл», роштйл>а м. жаровня; мангал руб, -а (пр. на рУбу) край, кайма р^жа, -ё ж. роза р^жан, ружнй некрасивый, гадкий ружичаст, ружнчастй розовый, розоватый руннйратн, руйнйрам разрушить, разрушать Р$ка, -ё ж. (дат. руци, зв. руко, пр у р^цн; род. мн. руку) рука; на CBdjy * у по-своему, на свой страх и риск рукйвица, -ё ж. перчатка рукав, рукйва jw. рукав руководите, руководим руково- дить рукомёт, -а м. спорт, ручной мяч, гандбол рукопйс, -а м. рукопись; почерк рукопйснй рукописный Fye, -а м. (им. мн Руси, род. Руса) русский руски русский Рускин>а, -ё ж. русская ручйватн, ручавам многокр. (ср. р^чатн) обедать р^чак, р^чка м. (им. мн. р^чкови) обед р^чати, ручам обедать, пообедать С с, са предлог с. со ейборнй соборный; *а црква ка<Ь₽ дральный собор ' сав, сва, свё мест, весь, целый ейвез, -а м. союз ейвезнй союзный ейвет, -a jw. совет ейветовати, сйвету]ём (посовето- вать ейвитн, сави]ём (несов. савй]атг стр. пр. савй]ен) согнуть; Г сё согнуться савлйдатн, ейвладам (несов. са- вла)>йвате) справиться, одолеть савла^йвати, савлйОДём (сов. савлйдати) справляться, прео- долевать ейвремеи, ейвремеий современ- ный ейвременйк -a jw. (им .мн. совре- менник) современник сйгласност, -и ж. (тв. сйгласностн и сйгласношЪу) согласие сагрйднти, ейграднм (стр. пр. ейгра^ен) построить, соору- дить сад(а), сад нареч. теперь, сейчас ейдапньй теперешний; ейдаишьё врёме грам. настоящее время садржа), -a jw. содержание садржа]ан, садржа]нй содержа- тельный садржатн, садржйм (несов. садр- жйватн) содержать, включать ейдржина, -ё ж. содержание ейзнатн, ейзнам (несов. сазнйва- ти)узнать сй]ам, сй]ма jw. (им .мн. cOJmobh) ярмарка ейко, сакба jw. (тв. сакбом, им. мн. сакбн) пиджак сакрйватн, ейкрйвам (сов. ейкри- ти) прятать; - се прятаться сёла, -ё ж. зал 462
j^ioh, салбна; м. салон фрйэерскй ~ парикмахерская сяЛйтя, -ё ж. салаг, руска салйта мясной салат салвёта, -ё ж. салфетка 01М, сймя, сймо мест, сам сйма, сймо один; njrryje сам он едет один само нареч. только самопдслуга, -ё ж. и самоуслуга, -ё (пр. у самопдслузн, у самоус- лузн) магазин самообслужи- вания сйндала, -ё ж. босоножка санитарий санитарный сйнтнметНяр, -ра и центиметНар, -а м. сантиметр саобраЬа], -а м. движение, сооб- щение саобрвЩнй транспортный саобраМ]ннца, -ё ж. магистраль саёбрайати, садбрайём совер- шать рейсы, ходить саёнице, сяёийцв ж. мн. сани саопштйвати, саёпштавам (сов. саёпштити) сообщать сйпун, сапуна м. мыло сйрадийк, -а м. (им. мн. сйраднйци) сотрудник сараДОватя, сарйОДём сотрудни- чать сардйна, -ё ж. сардина сйсвйм нареч. совсем, вполне сйслушати, сйслушам выслушать; допросить сйстав, -а м. состав, строение; сочинение сйставитн, составим (несов. сйста вллти) соединить; сочинить сйставляти, сйставлам (сов. сй- ставити) составлять; сочинять cfccrajaTH се, сйста]ём се (сов. сйстатм се) встречаться сйстанак, сйстанка м. (им. мн._ сй- станцв, род. мн. сйстанака) встреча, свидание, собрание сйстати се, сйстаяём се (несов. сй- ста]атн се) встретиться састд]ати се, састё]йм се (од не- чега) состоять (из чего-л.) сат, -а м. (пр. на сбту, им. мн. сбтовн)часы сат, -а м. (им .мн. сати, род. мн. сбтн) час; колйко je сбтй? который час? сахрбнатн, сйхраннм (несов. са- хракйвати) похоронить сахраньбватн, сахрйн>у]ём (сов. са- хрбнвтк)хоронить сйчекатн, сйчекам (несов. сачекй- ватм) подождать; дождаться сач^вати, сйчувам сохранить, сберечь сйшитн, саши]ём (пов. сйшй]; аор. сйшнх; дейст. пр. сйшно; стр. пр. сашйвен) сшить свадба, -ё ж. (род. мн. свйдбй) свадьба свак, свакй мест, каждый, всякий свакако нареч. обязательно, не- пременно свакбднёвнй ежедневный свакодиёвно нареч. ежедневно сват, -а м. (им. мн. сватови) сват, ййа у сватове быть сватом све нареч. все; -*-у свёму в общем сведбчнтн, саёдочйм свидетель- ствовать сведочйнство, -а с. свидетельство свеж, свежи свежий свеска, -ёж. (дат. св%сцн,род. мн. свёсака и свёскй) тетрадь свёстран, свёстранй всесторонний свет, а м (пр. нв свёту; им. мн. свё- товн) мир, свет свет, -а м. (нет мн. ч.) люди 463
свет, свети святой, священный свётао, светли светлый светло, -а с. свет светлост, светлости ж. (те. свёт- лошЬу и светлости) свет; сияние; поларйа * северное сияние свётскй мировой, всемирный; *й рат мировая война свёчан, свёчанй торжественный, праздничный, парадный свёштенйк, -а м. (зв. свёштенйче, им. мн. свёштенйцн) священ- ник свй^ати се, свитам се (сов. свй- дети се) нравиться свйла, -ё ж. шелк свйлен, свйленй шелковый свйшскй свиной свйрала ,-ё ж. свирель свёдити се (на нешто) сводиться (к чему) ceoj, esdja, CBdje мест, свой сврйтити, свратйм (несов. свра- йати) зайти, заглянуть (к кому- л) сврха, -с ж. (дат. евреи) цель свуда нареч. везде, всюду св^Ьи свичем (несов. свлйчнти; пов. св^ци; аор. св^кох; дейст. пр. свукао; стр. пр. свячен) стащить, стянуть, снять сёбе мест. (тв. собой) себя север, севера м. север сёвёрнй северный сёвёрно нареч. севернее, к северу сёдати, сёдам садиться сёдети сёдйм (сов. сёсти; импф. сё!»ах)сидеть сёдйште, -а. с. сидение; центр сёдмица, -ё ж. неделя сёдница, -ё ж. заседание сезбва, -ё ж. сезон сёкци]а, -ё ж. секция секйрати се, секйрам се волно- ваться, нервничать сёлектор, -a jm. специалист, про- изводящий отбор (например, фильмов, спотрсменов и др.) сёл>ак, сел>Ака м. (зв. сёл>аче, им. мн. сел>6ци) крестьянин сем предлог кроме семафор, семафора jm. семафор; табло сёме, сёмена с. семя, зерно сёмён>е, -а с. собир. семена сёместар, сёместра jm. (род. мн. сёместара) семестр сёмииар, семинара jm. семинар; кафедра сёминарскй семинарский; ~й рад курсовая работа сёнат, сенйта jm. сенат сёиф, -a jm. горчица сёндвнч. -a jm. бутерброд сёнтименталан, сёвтименталнй сентиментальный сёоскй деревенский, сельский сёптёмбПар, -ра м. сентябрь сервйрати, сёрвйрам накрыть на стол, приготовить cёpвйc,cepвйcaJM. обслуживание сёрй]скй серийный серпентйна, -ё ж. крутой поворот дороги, серпантин сёсти, сёднём (несов. сёдати и сёдети; пов. сёдни и сёди; аор. сёдох; дейст. пр. сёо) сесть сёстра, -ё ж. (зв. сёстро; род. мн. сестАра) сестра сёстрин сестрин, принадлежащий сестре сётан, сётнй грустный, печальный 464
сетити се, сетйм се (несов. сеЪатн се (некога, нечега) вспомнить (кого-л., что-л.) сеЬан>е, -а с. память, воспоми- нание сёйатн се, сеЬам се (сов. сетити се) (некога, нечега) вспоминать (кого-л., что-л.) сеЬи, сёчём, 3 мн. сёку (пов. сёцн; аор секох; деепр. наст. сёкукн; дейст. пр. сёкао; стр. пр. се- чен) резать сйв, сивй (ср. ст. сйвлш) серый сйгиал, сигнала jm. сигнал сигнатура, -ё ж. каталожный номер публикации, шифр сйгуран, сйгурнй надежный сйгурно нареч. наверняка, на- верно, конечно сйжё, снжёа м. (им. мн. снжён) сюжет сй]атн, сй]ам сиять, сверкать, блестеть сила, -ё ж. сила; вёлнкё ~е великие державы сйлазити, сйлазйм (сов. сйЬи) спускаться, сходить, съезжать снмбёлнзоватн, снмбЬлнзу}ём символизировать симбдличио нареч. символически снмпйтнчан, снмпйтнчнй сим- патичный сйн, -а м. (им. мн. сйнови, род. мн. сйнова) сын снндйкат, синдиката jm. профсоюз синдннм, -a jm. гром, синоним сйноЬ нареч. вчера вечером сйнтагма, -ё ж. гром, синтагма, словосочетание сннхрённзоватн, синхр6низу]ём дублировать (о фильме) СЙН.Й синий (обычно о море) сир, -a jm. (им. мн. сйревн) сыр; брынза снрЪмашан, снрЪмашнй бедный (неимущий) сйрЬе,сйрЬета с.уксус сйруп, -а м.сироп снстёматскй систематический снт, сйтй сытый сйтан, сйтий мелкий снтуйцн]а, -ё ж. положение, ситуа- ция cjtijaH, с]а]ий блестящий, вели- колепный скакаённца, -ё ж. спорт, трам- плин скйкати, скачём (сов. скдчкти; пов. скйчн) прыгать скёлет, скёлета м. скелет скйдатн, скидам (сов. скйнути) снимать, сбрасывать скй]а, -ё ж. (чаще мн. скй]е) лыжа (мн. лыжи) скн]атн се, скй]ам се ходить на лыжах ски]ан>е, -а с. спорт, лыжный спорт; * на води водные лыжи скйнути, скйнём (несов. скйдатн) снять, сбросить склад, -a jm. созвучие, гармония склйпати, склапам (сов. склёпнтн) (уговор) заключать (договор) склоп, -а (им. мн. склдповн) со- став скок, -а м. (им .мн. скёковн) прыжок; у дал>, у вйс прыжок в длину, в высоту скЬчнтн, скочйм (несов. скйкати; аор. скбчнх) прыгнуть, под- прыгнуть скрйтити, скратйм (несов. скра- Ьйвати; стр. пр. скраЬен) со- кратить, укоротить 465
скрёнутн, скрёнём (несов. скрё- тяти) свернуть, повернуть; ' пйжн>у (некоме на нешто) обратить внимание (кому -л. на что-л.), предупредить (кого-л. о чем-л.) скромян, скромнй скромный скувати, скулам сварить скулптор, -а м. скульптор скулптура, -ёж. скульптура скуп, скупи (ср. ст. скушьй) доро- гой. ценный скупёцен, скупЬценй дорогостоя- щий, драгоценный скупо нареч. дорого скупити, скупим (несов. ск^шьа- ти)собрать ск^пдьати, скугоьам (сов. скупит ) собирать скупштина, -ё ж. собрание; скуп- щина скучен, скученй тесный слаб, слабй слабый; плохой слабо нареч. слабо; плохо слабост, слабости ж. (те. сла- бошЬу и слабости) слабость; нездоровье слава, -ёж. слава слёван, славнй славный, прослав- ленный слйвист(а), -ё м. славист славйстнка, -ё ж. (дат. славйс- тнцн) славистика славитн, славим праздновать славл>е, -а с. празднование, юби- лей слйгатн се, сляжем се (сов. слё- жити се) соглашаться; соответ- ствовать слАгаке, -а с. грам. согласование сладак, слагай (ср. ст. сла^й) сладкий слйдитн се, сладим се лакомиться сладолёд, -а м. мороженое слАлом, -а м. спорт, слалом слйнйк, сланйка м. (им. мн. сла- нйци)солонка слати, шал>ем (импф. слах) посы- лать, отправлять слаткйши, -а м. мн. (реже слйт- кйш, -а м.) сладости слёдёКй следующий, последую- щий слётати, слёЬём (сов. слётети) слетать, приземляться слётаже, -а с. посадка, приземле- ние слётети, слётйм (несов. слётати; аор. слётех) слететь, приземли- ться слйка, -ё ж. (дат. слйця) картина слйкар, -а ж художник, живо- писец сликйрство, -а с. живопись сликат I, сликам рисовать; фото- графировать; описывать, изо- бражать, - се фотографиро- ваться сликёвито нареч. живописно, образно сличив нареч. похоже Слободан, слободнй свободный Словёни, -а м. мн. славяне слёвёискн славянский слово, -а с. буква сложен, сложенй сложный; ~а ре- чёница грам. сложное пред- ложение слёжнти се, сложим се (несов. слётати се) согласиться ело), cnoja jk. (им. мн. слё]е в) слой служба, -ё ж. служба сл^жбеийк, -a jm. (им. мн. службе- нйци) служащий 466
служите, служим служить; - се пользоваться слутитн, слутйм (сов. наслутнти) предчувствовать, догадываться случа], -а м. (пр. у случй]у и у случа]у, им. мй. случа]еви) случай случаен, случаен случайный слушалац, слушаоца м. (зв. слуша- оче, род. мн. слушалаца) слу- шатель слушалица, -ё ж. телефонная трубка; ~е (мн) наушники слушаённца, -ё ж. аудитория слушати, слушай (нскога) слу- шать; слушаться (кого-л.); слы- шать смйтрати, сматрам считать; ** се считаться сме^, смё^й каштановый (о воло- сах); карий (о глазах) смё]ати се, смё]ем се (пов. смё] се) смеяться; улыбаться смена, -ё ж. смена; смёстнтн се, сместим се (несов. смёштати се; стр. пр. смёштеи) поместиться, разместиться смёт, смёта м. (им. мн. смётови) сугроб смётати, сметам мешать, препят- ствовать смети, смём (импф. сметах; аор. смех) сметь; нё смё се нельзя смёпьа, -ё ж. помеха, препятствие смёшта], -а м. размещение; посе- ление, вселение смйсао, смысла м. смысл; умение; значение смйслити, смйслйм (несов. смйш- ллтн) придумать смоква, -ё ж. дерево и плод инжира смотра, -ё ж. смотр, парад смрт, см рта ж. (те. смрЪу и смр ти)смерть смучати се, смучам се заниматься лыжами, кататься на лыжах снйга, -ё ж. (дат. снйзн) сила снажан, снажнй силный, крепкий сиалёжлшвост, сналйжлшвости ж. (те сналйжлшвошЬу и сналй- жгьивостн) находчивость снйлазити се, снёлазим се (сов. снАЬи се) приспосабливаться, не теряться; справляться снйЬн се, сна^ём се (несов. снйла- зити се; аор. снй^ох се; дейст. пр. снйшао се; деепр. пр. снйшавши се) приспособиться, найтись; справиться снег, -а м. (зв. снёже, пр. на снёгу, им. мн. снёгови) снег снёжан, снёжнй снеговой, сне- жный снижйван>е, -а с. снижение, пони- жение снимПак, -ка м. (им. мн. сннмцн, род. мн. снймака) снимок, фотография снймател>, -а м. кинооператор снймнти, снймйм (несов. снйматн) снять (о фильме) своп, снопа м. сноп со, соли ж. (те. сол.у и соли, им. мн. соли) соль соба, -ё ж. комната; номер (в го- стинице); спёваЬа* спальня; радна ' кабинет; днёвна » гос- тиная собарица, -ё ж. горничная сок, -а м. (им. мн. сбкови) сок солйдаи, солйднй солидный солйтёр, солитёра м. много- этажный дом, высотная башня сёпствен, сдпственй собственный социален, соцн]алнй социальный, общественный 467
соцн)йлист(а) -ё м. социалист социологи]», -ё ж. социология спавабннца, -ё ж. спальня (в интернате, казарме и др.) спйвати, славам спать; слава ми се безл. мне хочется спать спйваЬй спальный спазитн, слазим заметить, увидеть спаковатн, спЗку|ём упаковать, запаковать спйлитн, спалим (стр. пр. спшьен) сжечь спасти, спаднём (несов. спадатн); (см. пасти) опасть, спуститься; » с ногу валиться с ног, вы- биться из сил спектйкл, -а м. (им. мн. спектакли) зрелище специален, спёци]алнн специаль- ный специ]ализёцн]а, -ё ж. стажи- ровка, усовершенствование специ)йлнст(а) -ё м. специалист специ]алйтёт, спецн]алнтёта м. фирменное блюдо спйкер, -a ju. диктор спйралан, спйралнй спиральный спйсак, списка м. (им. мн. спйс- кови)список списатёлжиця, -ё ж. писательница спол>а нареч. снаружи спонтано нареч. спонтанно, само- произвольно споменйк, -а м. (им. мн. споме- нйци) памятник спомёнути, спбмёнём (несов. спб- мин>ати) упомянуть спЬмшьати, спбмин>ём (сов. спо- мёнути) упоминать спор, -а ж. спор спор, спорй медленный, медли- тельный спорт, -а м. спорт, им. мн. спёр, тови виды спорта спёртист(а), -ё м. спортсмен спортскй спортивный спосббност, спосббности ж. (те. спосббношЬу и спосббности) способность справа, -ё ж. прибор, орудие; гим- нйстнчка *** гимнастический снаряд спрат, -а ж. (им. мн. спрйтови) этаж (кроме первого, ср. при- земли) спрёмност, спрёмностн ж. (те спрёмношЬу и спрёмностн) го- товность спрёмати, спремам (сов. слрёмити) готовить; • се гото- виться спрёчитн, спрёчйм (несов. спре- чйвати) помешать спрбводница, -ё ж. сопроводитель- ный документ спустите, спустим (несов. спуш- татн) спустить;* се спуститься срдачан, срдачвй сердечный, ра- душный сребри, срёбрнй серебряный срёбро, -а с. серебро средйна, -ё ж. среда, окружение срёднти, срёдйм (несов. сре^й- вати; стр. пр. срё^ен) привести в порядок, упорядочить срёдйште, -а с. центр срёдн>й средний средн>овёкован средковёковнй средневековый средн>оёвропскй среднеевропей- ский 468
СредЬзёмл>е, -а с. (и Медитёран) Средиземноморье средЬземнй (и медитёранскб) средиземноморский сретати, срётам, среЬём (сов. срёстя) встречать; - се встре- чаться cpeha, -ё ж. счастье; ймаш cpehe тебе везет (повезло) среЬан, срёйнй счастливый српскй сербский српскох|>ватскй сербохорватский срцепйра]уЬй душещипательный став, -а м. (им. мн. стйвови) точка зрения, взгляд ставнтя, ставим (несов. ставллтя) поставить, положить ставллтн, став.ьам (сов. ставнтя) ставить, класть стадион, -а м. стадион стйжяст(а), -ё м. стажер стадо, -а с. стадо стйза, -ё ж. дорожка, тропинка спЦати, стё]йм (пов. сто]; импф. crajax; дейст. пр. crajao) стоять; идти, быть к лицу; добро joj ctoJh это ей идет crajaTH, ста]ём (сов. стати) стоить (иметь цену); останавливаться стёклен, стёкленй стеклянный стално нареч. постояно стймбеий жилой; жилищный стан, -a jm. (пр. у стйну, им. мн. стйвови) квартира стйнар, станйра м. жилец станйрина, -ё ж. квартирная плата стйндард, -a jm. стандарт; жйвотнй * жизненный уровень стандардан, стаидарднй стандар- тный стйница, -ё ж. станция; остановка; железничка * вокзал станёвати, стйну)ём жить, прожи- вать станёвник, становнйка jm. (зв. стйновннче, им. мн. станов- нйци) житель становнйштво, -а с. население стйн>е, -а с. состояние, положение стар, старй старый старёшивскй относящийся к ста- рейшине, главе старйна, -ё ж. старина, старинный предмет старйнскй старинный, древний старост, старости ж. (тв. ста- рошЬу и старости) старость; возраст стати, станем (несов. ста)атн; аор. стадох)стать, начать ствар, ствари ж. (пр. о ствйри, тв. craapjy и ствари; им. мн. ства- ри, род. мн. ствйрй) вещь, пред- мет ствйралац, ствйраоца jm. (их. мн. ствйраоци, род. мн. ствйра- лаца) создатель, творец ствёралачкй творческий, сози- дательный стварно нареч. действительно, реально ствйрати, сгварам (сов. ствёрити) создавать, образовывать створё&е, -а с. существо; творе- ние ствёрити, створим (несов. ствйра- тн)создать, образовать стёна, -ё ж. скала стенёвит, стенёвитй скалистый стёпенйште, -а с. лестница; лест- ничная клетка 469
стёёи, стечём, стёкнём, 3 мн. стеку и стекну (несов. стйцати; пов. стёци и стёкни; аор. стёкох; дейст. пр. стёкао; деепр. пр. стекавши; стр. пр. стёчен) при- обрести, заслужить стйзати, стйжём (сов. стнЬи) прибывать; достигать; успевать стйл, -а м. стиль стйлизован, стйлизованй стилизо- ванный стипёндн]а, -ё ж. стипендия стйЬв, стйгвём (несов. стйзати; аор. стйгох; дейст. пр. стйгао; деепр. пр. стйгавшн) прибыть; догнать, достичь, успеть стих, стйха м. (им. мн. стйхови) стих стйцати, стйчём (сов. стёЬи; пов. стйчи) приобретать, получить сто, стёла ж. (им. мн. стёлови) стол; * на расклйпаже раздви- жной стол стогёдишжица, -ё ж. столетие, столетний юбилей стёлкца, -ё ж. стул столжак, -а м. (им. мн. столжаци) скатерть стёмак, стомйка jm. (им. мн. стомйци) желудок, живот стопа, -ё; из ёвнх ~а сразу, тотчас стотина, -ё ж. сотня, сто стража, -ё ж. караул, стража стран, страни чужой; ~й ]ёзик иностранный язык страна, -ё ж. сторона; страница стрйнПац, -ца jm. (зв. странче, род. мн. стран ца) иностранец страст, страсти ж. (тв. страшЬу и страсти) страсть страх, -a jm. (пр. у стрйху) страх; ~ ме je я боюсь, мне страшно страхёватн, стрйху)ём (од некога, нечега) бояться (кого-л., чего- л.) страхёвит, страхёвнтй страшный ужасный стрелйште, -а с. стрельбище страна, -ё ж. тетка (жена брата отца) стрйц, стрйца jm. (зв. стрйче, те. стрйцем, им. мн. стрйчеви) дядя (брат отца) ст рм, стрмй (ср. ст. стрми]й) кру- той, отвесный строг, строги (ср. ст. строжи и стрёжи]й) строгий стрёфа, -ё ж. строфа стрпл>ёже -а с. терпение стршьиво нареч. терпеливо струна, -ё ж. (дат. струцн) спе- циальность стр^чан, стручнй специальный стручжак, -a jm. (зв. стручжаче, им. мн. стручжаци) специалист, знаток ст^бац, ст^пца jm. (им. мн. ст^пци, род. мн. стубаца) столбец студент, -a jm. (род. мн. студената) студент студенткижа, -ё ж. студентка студентски студенческий студи] е, сгудй]а ж. мн. обучение (в вузе) студйратн, студйрам учиться (в вузе); изучать ступай», ступжа м. (им. мн. ступжеви) ступень суб]ек(а)т, суб]екта jm. (род. мн. суб]еката) гром, подлежащее субота, -ё ж. суббота сув, сувй (ср. ст. сувл»й) сухой сувишё нареч. слишком суд» с^да jm. (им. мн. с^дови) сужде- ние, мнение; суд 470
судбина, -ё ж. судьба; удел суди]а, -ё м. (им. мн. судн|е) судья суди]ни принадлежащий судье с<дити, судим судить судбпера, -ё ж. мойка (для мытья посуды) сужйвяти се, сужавам се (сов. су- зити се) сужаться, суживаться суза, -ё ж. слеза сузнти, сузим (несов. сужйватн) сузить сук>ьа, -ё ж. (род. мн. сукала) юбка сумжатн, сумн>ам сомневаться сунце, -а с. солнце сунцобран, -а м. зонтик (от сол- нца) сунчан, сунчанй солнечный супа, -ё ж. суп суперлатив, -а м. гром, превосход- ная степень сравнения супротан, супротнй противо- положный супрбтност, супрбтности ж. (тв. супрбтношйу и супрбтности) противоположность супрбтставитн се, супрбтставйм се (несов. супрбтставльати се) воспротивиться, противопоста- вить себя супруга, -ё ж. (дат. супрузн) супруга с^сед, -а м. (им. мн. суседи) сосед сусетка, -ё ж. (дат. сусетки, род. мн. сусеткй) соседка сусрести, сусретнём (несов. сусре- татн; аор. сусретох; дейст. пр. сусрео) встретить сусрет, -а м. (им. мн. сусретн) встреча сусретати се, сусреЬём се, сусре- там се (сов. сусрести се; деепр. наст. cycpehyhH се) встре- чаться сутёрен, сутерёна ж. полуподваль- ный или подвальный этаж сутон, -а м. сумерки; сумрак сутра нареч. завтра сутрапньй завтрашний сухомёснатй: - пройзводи копче- ные мясопродукты схватати, схватам (сов. схватнти; пов. схвати) понимать, воспри- нимать сцена, -ё ж. сцена сцёнарно, сцёиарн]а м. (им. мн. сцёнари]н) сценарий сценбграф, -а м. постановщик сценогрйфн]а, -ё ж. постановка т тйбла, -ё ж. (род. мн. тйблй) доска таблёта, -ё ж. таблетка тавйница,-ё ж. (чаще плйфон, -а м.) потолок тад, тйда нареч. тогда та], та, то мест, тот, этот тйкав, тйквй такой, таков тйкмичар, -а м. участник соревно- вания тйкмичён>е, -а с. соревнование тйкмичнтн се, тйкмичйм се со- ревноваться, состязаться тйко нареч. так; и ~ дал»ё (итд.) и так далее (и т.д.) такб^е нареч. также, тоже такёзванй так называемый такси, таксн{а м. (тв. такси]ем, им. мн. такси]и) такси такт, -а м. такт, чувство меры тйлентоваи, тйлентованй талант- ливый 471
тйма, -ё ж. тьма, мрак тйман, тамнй темный тйман нареч. как раз, впору; ~ □дела! этого еще не хватало! тдмннца, ё ж. тюрма тамо нареч. там; туда танак, т&нки тонкий тйкйр, тав>йра м. тарелка татя, -ё м. папа татин папин тачан, тачнн точный; верный тачка, -ё ж. {дат. тачки, род. мн. тачака) точка; пункт, номер (в концертной программе) тврд, тврдй (ср. ст. твр!»й) твердый, прочный, крепкий твр^ава, -ё ж. (род. мн. твр!>ава) крепость, укрепление те союз и (со значением след- ствия): Ишао je без капута те се прехладио тег, -а ж. (им. мн. теговн) тяже- сть; гиря; дйзатн тегове подни- мать штангу тегет неизм. прил. темно-синий тёгла, -ё ж. (род. мн. тёглй) стек- лянная банка тёжйште, -а с. центр тяжести тёжак, тёшки (ср. ст. тежй) тяже- лый тёза, -ё ж. тезис; диссертация тёзга, -ё ж (дат. тёзга, род. мн. тезгй) прилавок тёк нареч. и част, только, лишь только; уж текст, -а м. (им. мн. тёкстове) текст тёле, тёлета с. (мн. собир. тёлад) теленок телёвизя]а, -ё ж. телевидение; гледати ~ у смотреть телевизор телевйзй]скй телевизионный телёвйзор, -а м. телевизор тёлеграм -а м. телеграмма телёграфска нареч. по телеграфу тёлесан, тёлеснй физический (относящийся к человече- скому телу) тёлеЬй телячий телёфон, телефона jw. телефон телефонйрати, телефднйрам зво- нить по телефону телефднист(а), -ё м. телефонист телёфонскй телефонный; ~й разговор разговор по телефону тело, -а с. (им. мн. тела) тело; орган (админ.) тёма, -ё ж. тема тематика, -с ж. (дат. тем&тицн) тематика тёмел», -a jw. основание, фунда- мент; пдетаватн (ударнти) » заложить основы температура, -ё ж. температура тёмпо, темпа jw. темп; темпы тёнис, -a jw. теннис тенйсёрка, -ё ж. (дат. тенйсёркн) теннисистка тёпах, -a jw. (им. мн. тёписн, род. мн. тёпйха)ковер терёса, -ё ж. терраса тёрёв, терёна м. участок; спорт- площадка; поле тёрёнскй: ~й лёкар участковый врач тёретнй грузовой терйтори]а, -ё ж. территория тёриторн]алан, тернтори|алнй территориальный термос, -a jw. термос тёрор, тербра jw. террор тёсан, тёснй (ср. ст. тёшн>й) тесный; узкий тёсати, тёшём (стр. пр. тёсан) тесать, обтесывать 472
тётрапак, -а м. пакет (четырех- угольной формы) тёЬн, тёчём, 3 мн. тёку (пов. тёци; импф. тёци]ах; деепр. наст. тёкуён; дейст. пр. текао) течь; протекать; длиться тёхннка, -ё ж. (дат. тёхннци) тех- ника тёхничар, -а м. техник тёхннчкй технический теча], -а м. (им. мн. теча]евн) курс тёчност, точности ж. (те. тёчно- uihy и тёчности) жидкость; плавность (речи) тёшко нареч. трудно, тяжело тй мест, ты тйм, -a jm. (им. мн. тймови) спорт. команда тип, -а м. (им. мн. тйповн) тип тйскатн се, тискам се толкаться, толпиться тйтл, -а м. (им. мн. тйтлови) суб- титр тйтула, -ё ж. титул, звание тйх, тйхй (ср. ст. тиши) тихий, спокойный тйцатн се, тйчём се касаться; то ме се нё тичё это меня не каса- ется ткати, ткам, 3 мн. ткя]у (стр. пр. ткан) ткать то мест, тот, этот; то jeer (tJ) то есть тойлет, тоалёта м. туалет тёварнти, тёварйм грузить, нагру- жать толйкб нареч. столько, так том, -а м (им. мн. тёмови) том тон, -а м. (им. мн. тбнови) тон тбна, -ё ж. (род. мн. тона) тонна топ, тёпа м. (им. мн. тёпови) пушка, орудие топао, топлн (ср. ст. тёпли]й) теплый топломер, -а м. термометр тбран,, т6рн»я х. (им. мн. тбркеви) башня, вышка тбрба, -ё ж. сумка, портфель, ранец торта, -ё ж. торт трбва, -ё ж. трава травка, -ё ж. (дат. травки, род. мн травки) травинка, травка травках, -а м. (им. мн. травшацн) газон траг, -а м. (им. мн. траговн) след трйгнчан, трйгйчнй трагический трбжитн, тражйм искать; требо- вать, просить трё]ати, 3 ед. трй]ё длиться, про- должаться трамва], трамваям. трамвай трйпёз, -a jm. трапеция трг, -а м. (пр. на тргу, им. мн. т£гови) площадь трговачкй торговый требяти, требам нуждаться, испы- тывать; треба мн то безл. это мне нужно; треба да знйте безл. вы должны это знать трсбоваье, -а с. требование требовати, трёбу)ём требовать, заказывать трёзор, трезбра м. сейф; сейфы трёма, -ё ж. страх, волнение трен, -а м. миг, мгновение трённнг, -а м. (им. мн. трёнинзн) тренировка тревйрати, трёнйрам трениро- ваться трёнёрка, -ё ж. (дат. трёнёркн, род. мн. трёнёркй) трениро- вочный костюм 473
трен^тПак, -ка м. (рж. мн. трен^цн, род. мн. трёнутака) момент, миг трёнутно нареч. в данный момент треййиа, -ё ж. треть, третья часть трёшка, -с ж. (род. мн. трёшака) черешня трибйна, -ёж. трибуна трка, -ё ж. (дат. трци, род. мн трка) бег, гонки, гонка; когьскё ~е бега; бициклйстачкё ~е велосипедные гонки; аутё- мобйлске • автомобильные гонки тркачкй беговой, гоночный трЬ|нца, -ё ж. числ. сущ. трое (о лицах мужского пола) тролё]бус, -а м. троллейбус трёмесечан, трёмесечнй трехме- сячный, квартальный трЬугао, чрёугла м. (им. мн. трёу- гловн) треугольник трёфё), трофё]а м. трофей трдфё]нн трофейный трёчлан, трёчлани трехчленный; состоящий из трех человек трёшнтн, трёшйм (сое. потрё- шити) тратить, расходовать трпезйри]а, -ё ж. столовая (ком- ната) трпети трпйм страдать, терпеть трпнй грам. страдательный; ~й глйголскй придев страдатель- ное причастие труд» трУда м. старание, труд труднти се, трудим се (импф. трупах се) стараться, прила- гать усилия трчатн, трчйм бегать, бежать трчшье, -а с. бег ту нареч. тут, здесь туЬ, тУЬ" чужой, посторонний чужан, тужнй грустный, печаль- ный турйзам, турйзма м. туризм турист(а), -ё м. турист чурйстнчкй туристический турнир, чурнйра м. турнир чуреки турецкий Турчин, -а м. (им. мн. Турци, род, мн. Турака) турок чушйрати се, чушйрам се прини- мать душ ъ ЬевйпчиЬи, -а м. мн. чевапчичи (вид жареного мяса) Ьёрка, -ё ж. (дат. Ьёркв) дочь, дочка йирйлнца, -ё ж. лингв, кириллица Ьуд, Ьуди ж. (тв. Ьуди, им. мн. Ьуди)нрав; причуда hynpuja, -ё ж. мост Ьутати, Ьутйм молчать Ъуткё нареч. молча, молчаливо У у предлог в, на; у пёвратку на обратном пути убацйватм, убйцу)ём (сов. убйцвтн) забрасывать, встав- лять убйцвтя, убацйм (несов. убацй- ватн; стр. пр. убачен) бросить, вбросить, вставить убёднти, убедим (стр. пр. убё^ен) убедить убёдл>вв, убёдл>ввй убедительный убрзо нареч. вскоре убудуЬе нареч. впредь, в будущем Увала, -ё ж. бухта увек нареч. всегда; Join * все еще увёнутн, увенём (дейст. пр. увёнуо и увео) увянуть
увергги се, уверим се (несов. уверйвати се) убедиться, увери- ться увертйра, -ё ж. увертюра увёстя, увёдём (неоов. увддатя; пов. увёда; аор. увёдох; дейст. пр. увео; стр. пр. увёден) ввести увечё нареч. вечером увкд, -а м. осмотр, просмотр; ймати ** у нешто быть в курсе увятн, увн]ём (несов. увй]атя стр. пр. ув^]ен) обмотать, завер- нуть уво, ува с. (мн. ж. уши) ухо; сред- н>е * среднее ухо увод, -a jm. введение уводим вводный, вступительный; -и члйнак передовая статья увддити, уводам (сов. увёсгж, импф. уводах) вводить увёзитя, увозим (сов. увёстя; стр. пр. увожен) ввозить, импорти- ровать угао, угла м. (им. мн. углови) угол угйсити, угасим (стр. пр. угашен) потушить, погасить; - се пога- снуть углйвном нареч. в основном углйчати, углйчам отполировать, отшлифовать угледан, угледан знатный, видный угледати, угледам увидеть, заме- тить уговор, -а ж. договор, соглашение угрожйватя, угрёжавам (сов. угрбзити) (иеког, нешто) угрожать, грозить (кому-л., чему-л.) удйгьитя, удал>йм (несов. удаъй- вати стр. пр. удален) удалить, отдалить; ' се удалиться, отдалиться ударац, ударца м. удар, толчок ударити, ударим (несов. ударати) ударить, стукнуть удйхнутя, удахнём вдохнуть удео,удела м. доля, часть удобан, удобнй удобный удобно нареч. удобно Уже, ужета с. (мн. собир. ужад) веревка; канат ужйвати, ужинам (у нечему) наслаждаться (чем-л.) Ужина, -ё ж. полдник уз, уза предл. возле, рядом с, при, с узак, усни (ср. ст. ужи) узкий, тесный узан, учянй см. узак узбудати, узбуднм (несов. узбу^й- ватв, стр. пр. узбу^ен) взвол- новать, встревожить узбудллв, узбудливн волную- щий; интересный узбу^ён»е, -а с. волнение, возбу- ждение узбу^йвати се, узбу^ём се (сов. узбудати се) волноваться, тре- вожиться узбуна -ё ж. тревога Узвйк, -а м. (им. мн. узвйцн) воз- глас, восклицание; междометие узвйкнутн, узвнкнём (несов. узви- кйвати) воскликнуть, вскри- кнуть узвишёье, -а с. возвышение, вы- сокое место узвишица, -ё ж. холм; возвышеное место 475
узврАтнтм, узвратйм (несов. Узвра- Ьати) вернуть; возразить, отве- тить уздах, -а м. (им. мн уздаси) вздох уздигнути, уздигн^м (несов. узди- затн; пов. уздигвн; аор. узднгнух и узднгох; дейст. пр. уздигао; стр. пр. узднгнут) по- днять; повысить уздизати, узднжём (сов. уздиг- иутн) поднимать; повышать узети, узмём (несов. узимата; лов. узми; аор. узёх; дейст. пр. узео; стр. пр. узёт) взять узимати, узнмам (сов. ^зета) брать, принимать узнемнрйвати, узнемйравам (сов. узнемйрити беспокоить узнёситн, узноснм (сов. узнёти) превозносить, возносить; ~ се возноситься, гордиться узор, -а м. образец, пример узрочан, узрочнй причинный у)еди1ьАвата, у]едйн>у]ём, у|едй- ньавам (сов. у)едйнити) объеди- нять; * се объединяться yjyrpy, yjyrpo нареч. утром укйзата, укажем (несов. указй вата) показать; оказать (честь) указйвата, укйзу)ём (сов. укА- зата) показывать; оказывать (честь) уквнути, укинём (несов. укйдати; пов. укинв; аор. укинух и уки- дох; дейст. пр. укннуо; стр. пр. укннут) отменить, упразднить уклёштита, уклёштйм (стр. пр. укъёштен) зажать, защемить уклучйвати, укл>учу|ем (сов. укл^чити) включать укл^чнти се, уклучйм се (несов. уклучйвати се) включиться уколйко нареч. и союз насколько; если; чем 476 укётвпти се, укотвйм се стать на якорь, бросить якорь украс, -а м. украшение укрАсита, украсим (несов. украшАвата) украсить, убрать ^кратко нареч. кратко, вкратце укупаи, укупнй общий, совоку- пный $кусаи,укуснй вкусный; со вкусом укус, -а м. вкус укуйанпн, -а м. (им. мн. укуйани) домочадец; член семьи улаз, -а м. вход улазак, уласка м. (им. мн. уласци, род. мн. улазака) вход улазнти, улазйм (сов. $Ъи) вхо- дить; въезжать улазнй входной; -а врАта входная дверь улазннца, -ёж. входной билет улётети, улётам (несов. улётата) влететь, ворваться улица,-ёж. улица улога -ёж. (дат. улози) роль улёжита, уложим (несов. улйгата) вложить; приложить (усилия) Уле, а с. масло (растительное) умерено нареч. умеренно уместо нареч. вместо умети, умём (пов. уме}; аор. умех; дейст.пр. умео) уметь; знать уметнйк, -а м. (зв. уметнйче, им. мн. уметнйци) артист, худо- жник уметиичкй художественный уметаост, уметностй ж. (тв. уметиошЪу н уметностй) искусство; фйлмска - кино- искусство умйвата, умйвам (сов. умити) умывать;' се умываться умораи, уморнй усталый, уто- мленный
умбритя се, умврйм се (несов. умйрати се) устать уваоколо нареч. вокруг, кругом унйпрёд нареч. заранее, вперед унапрёдити, унйпрёдйм (несов. унапре^йватя) развить, про- двинуть вперед унётя, унёсём (несов. унбснти; пов. унёся; аор. унёх; стр. пр. Унёт и уяёсен) внести уннверзйтёт, увиверзнтёта jm. уни- верситет; иа ~у в университете увиверэйтётскн университетский уникалан, уникалнй уникальный уннкатан, уникатнй уникальный униформа, -ё ж. форма (об одежде); вб]нйчка * военная форма унйштитя, упйштнм (несов. уннштйватн)уничтожить, истребить уносан, уносив доходный, при- быльный унук, -а м. (зв. унуче, им. мн унуцн)внук унука -ё ж. (дат. унуцн) внучка ультра нареч. внутри; внутрь унутрашн>ост, унутраппьости ж. (тв. унутрашнюшбу и уну- трашЕьостн) внутренняя часть; провинция унуче, унучета с. (мн. собир. уну- чад) внук или внучка уобйча]ен, уобйча]енй обычный, привычный уопште нареч. вообще убсталом нареч. впрочем уочи предлог накануне упаковатн, упаку)ём упаковать; обернуть упала, -ё ж. воспаление упйлнтя, упалйм (несов. пйлятн) зажечь упамтити, упамтйм (несов. пам- тити) запомнить Упис, -а м. поступление упйсатн, упйшём (несов. упнсй- вати) вписать, записать; ~ се поступить уписйватя, упйсу)ем (сов. упй- сатн) вписывать, записывать; - се поступать унятая, унитий вопросительный упйтати, улитам спросить уплатиица, -ё ж. бланк для оплаты (на почте или в сберкассе) упознйвати, улбзна]ём (сов. yni>- знати) знакомить; * се знако- миться упЬзнати, упбзиам (несов. упознй- вати) познакомить; ~ се позна- комиться; упоэнала сам je пре три године. Я познакомилась с ней три года тому назад. упозбрятя, упбзорйм (несов. упо- зорйватя) предостеречь, преду- предить упорёднтн, упбрёдйм (несов. упо- ре^йвати; стр. пр. упбрё^ен) сравнить, сопоставить упоредан, упореднй сравнитель- ный упорйште, -а с. опора; точка опоры; опорный пункт упбрност, упбрвости ж. (тв. упбрношйу и упбрностн) упор- ство, настойчивость употрёбити, упдтрёбйм (несов. употребдьйвати; стр. пр. упб- трёбл>ен) употребить, исполь- зовать управа, -ё ж. управа, дирекция, правление управллти, улравл>ам управлять управо нареч. как раз. именно 477
упропйстити, уцрёпастйм (несов. упропашЪйватв; стр. пр. упрё- паштен и упрёпашёен) загу- бить, погубить; испортить упут, -а м. мед. направление упутнти, упутйм (несов. упуёй- ватв; стр. пр. упуёен) напра- вить, послать;~ се направиться упутница, -ё ж. перевод (поч- товый) упуЬйватн, упуОДем (сов. уну- тнти) направлять, давать ука- зания урйдитн, урадйм (стр. пр. ура^ен) сделать урбанй городской урбанизация, -ё ж. урбанизация уредба, -ё ж. распоряжение, пред- писание ypefcaj, -а м. устройство; аппарат уре^йватн, урё!*у]ём (сов. урёди- ти) приводить в порядок уручитн, уручйм (несов. уручйва- ти)вручить усавршйвати, усавршавам (сов. усавршнти) совершенствовать усвё]нти, усвоим (несов. усвй]ати) принять (предложение, реше- ние и т.п.) усеЬи, усёчём (несов. усёцатв; дейст. пр. усекав; стр. пр. усечен) высечь ускоро нареч. вскоре ускледити, ускладим (несов. ускла- ^нватн) согласовать, привести в соответствие Услов, -а м. (им. мн. условн) усло- вие услёввтн, условйм (несов. услов- л>йвати) обусловить услуга, -ё ж. (дат. услузн) услуга; обслуживание услужнти, услужим (стр. пр. услужен) обслужить услужив нареч. услужливо, преду. предительно усмен, усменй устный усмерйватн, усмёравам (сов. усме- рити)направлять успёватм, успёвам (сов. успети) удаваться успети, успём (несов. успёвати) удасться, получиться успех, -а м. (им. мн. успеси) успех успешен, успешвй успешный, уда- чный успомева, -ё ж. воспоминание; подарок на память успёрнти, успорйм (несов. успорй- вати) замедлить успёставити, успёставйм (несов. успёставллти; стр. пр. успё- ставл>ен) установить; восста- новить успёставл>ати, успёставллм (сов. успёставити) устанавливать; восстанавливать уснут нареч. по пути, мимоходом усред предлог посреди, среди Уста, уста с. мн. (пр. у устима) рот Застав, -а м. конституция уставотворан, уставотворнй учре- дительный ycrajaTB, (сов. устатн) вставать Устанак, уст анка м. (им. мн. Устанци) восстание устанйк, -а м. (зв. устанйче, им. мн. устанйцн) повстанец Уставнчкй повстанческий уставова, -ё ж. учреждение устатн, устанем (несов. уста; ти) встать; восстать устребати, устребам потребовать- ся, понадобиться
уступнти, ^ступим (несов. уст$- патн) уступить, передать утакмица, -ё ж. спорт, состязание, соревнование утврднти, утврдйм (несов. утвр- ^йватн; стр. пр. утвр^ен) уста- новить, констатировать утврЬен, Утвр^енй укрепленный утвр^ёже, -а с. укрепление, басти- он утйсак, утнска м. (им. мн. утйсцн; род. мн. утисака) впечатление; пйнёти утйске оставить впеча- тление утица], -а м. влияние, воздействие утицати, утичём (пов. Утнчн; де- епр. наст, утичуйн) влиять, воздействовать утолйко нареч. настолько, в такой мере Уторак, уторка jm. (им. мн. Утбрци, род. мн. уторака) вторник УЬи, у1)ём (несов. улазитн; лов. Я>"; аор. ytjox; дейст. пр. ушао; деепр. пр, ушавшн) войти; въе- хать ух; межд. ох! Ухватитн, ухватим (стр. пр. ухва- Ьен)схватить, поймать ухо, уха с. (им. мн. уши, род. мн. Улицу) ухо учврститн, учврстйм (несов. учвр- шЬйвати) укрепить; - се укре- питься ученйк, -a jm. (зв. ученйче, им. мн. ученица) ученик, школьник Учён>е, -а с. учение, учеба Учеснйк, -a jm. (зв. учеснйче, юн. мн. учеснйци) участник учествовати, учеству]ем участво- вать Учител», -a jm. (те. учителем) учи- тель (начальной школы) учити, учим (импф. учах; стр. пр. учен) учить; учиться учлйннтн се, учланйм се (несов. учлан>йвати се; стр. пр. учла- н>ен) войти, вступить в члены уцбенйк, -a jm. (им. мн. уцбенйци) учебник уцбевнчкй учебный yuihe, -а с. устье Ф фавбрйт, -а м. фаворит фактор, -а м. фактор факултёт, факултёта jm. факуль- тет факултётски факультетский фантастика, -ё ж. фантастика фантйстнчан, фантйстичнй фан- тастический, фантастичный фасйда, -ё ж. фасад фебруар, -a jm. февраль фёр неизм. прил. корректный фестйвал, фестнвйла м. фести- валь феудалаи, феудалнй феодальный фйзнка , -ё ж. (дат. фйзнци) фи- зика фйзичкнфизический филателйстнчкй филателистиче- ский фйлм, -a jm. (им. мн. фйлмовн) фильм; йгранй '• художествен- ный фильм; цртанй * мульти- пликационный фильм фйлмскй кинематографический; » журнал киножурнал фнлоз6фи]а, -ё ж. философия филйзофскй философский фнлЪлог, -a jm. (им. мн. фнлйлози) филолог филолдги]а, -ё ж. филология филблошкй филологический
фиийнсй]скй финансовый фирёнт нскй флорентийский фискулт^ра, -ё ж. физкультура флаша, -е ж. бутылка фой]ё, фоа]ёа м. (им. мн. фоа]ёв) фойе фдлклор, фолклбра, jm. фольклор фонд, -а м. (им. мн. фбндовн) фонд фонтйна, -ё ж. фонтан форма, -ё ж. (род. мн. формн) форма формйра и (се) фёрмйрам (се) образовать (ся), образовывать (ся) форм^лар, формулйра м. форму- ляр, бланк формулисати, форм^лишём фор- мулировать/сформулировать фот&ъа, -ё ж. кресло фотогрйфн]а, -ё ж. фотография фотогрйфисати, фотогрйфншём фотографировать фотёграфскй фотографический фотоапйрат, фотоапарйта м. фо- тоаппарат фотос, -а м. фотография (боль- шая) фрйгмен(а)т, фрагмента м. (род. мн. фрйгмената) фрагмент Француз, Француза jm. француз фрйнцускй французский фреска, -ё ж. (дат. фрески и фре- сцн, род. мн. фресака) фреска фрижйдёр, фрижидёра м. холо- дильник фризера, -ё ж. прическа фронт, -а м. (им. мн. фрёнтови) фронт фудбал, -а м. футбол фудбйлёр, фудбалёра м. футбо- лист фудбалскй футбольный; *о йгра- лйште футбольное поле ф$тур, футора м. грам. будущее время X хй|де част, ну, ну-ка, давай хялф-лйни]а, -ё ж. спорт, полуза- щита хвйла, -ё ж. благодарность; хвйла! спасибо! хвйлити, хвалим хвалить; ~ се хвалиться, хвастаться хёро], xep6ja jm. (зв. xepojy) герой Хёрцеговац, Хёрцеговца jm. (зв. Хёрцеговче) герцеговинец (житель Герцеговины) Хёрцеговка, -ё ж. (дат. Хёрце- говки, род. мн. Хёрцеговкй) герцеговинка хигя]ёна, -ё ж. гигиена хидроцевтрйла, -ё ж. гидростан- ция хйтьада, -ё ж. (род. мн. хйл>ада) тысяча химия, -ё ж. (род. мн. химий) гимн хиподром, -а ж.ипподром хитан, хмтий срочный; *а помой скорая помощь хлад, -а м. (пр. у хлйду) тень, прохлада хлйдан, хладнй холодный хладнёйа, -ё ж. холод хлеб, -a jh. (им. мн. хлёбови) хлеб хоби, хобн]а м. (им. мн. хобн]н) хобби ходник, -a jm. (ujm. мн. ходнйци) коридор хёкё], хокё]а м. спорт, хоккей хорнзоиталан, хоризонталнй го- ризонтальный 480
хбтел, хотёла л. отель, гостиница хрйбар, храбри храбрый хрйброст, храбрости ж. (тв. хрй- брошЬу и храбрости) хра- брость хрйна, -ё ж. пища, питание, корм хрАнитн, храним кормить, питать; * се кормиться, питаться х рлнтв, х рлйм спешить, сбегаться хрёничан, хрёничнй хронический хтетв, xdhy хотеть хуманитарий гуманитарный хуманйстнчкй гуманитарный ц цар, цара м. царь, император царина, -ё ж. таможня; таможен- ная пошлина царски царский цвёкла, -ё ж. свекла цвет, -а м. (пр. о цвёту; им. мн. цвётови и собир. цвёЬе) цветок цвётати, цвётам цвести; процве- тать цвёйара, -ё ж. (род. мн. цвейара) цветочный магазин цвёбе, -а с. собир. цветы цвркут, -a jm. чириканье, щебе- тание цёдулл, -ё ж. записка целйва, -ё ж. целое цёна, -ё ж. цена цёвитв, цённм (импф. цён>ах; стр. пр цён>ен) ценить, уважать центар, центра м. (род. мн. цев- тйра) центр цёнтралан, цёитралвй централь- ный централизован, централизованы централизованный цёо, цели весь, целый церемённ]а, -ё ж. церемония цивнлиздци]а, -ё ж. цивилизация цигарёта, -ё ж. сигарета, папироса цйгла, -ё ж. кирпич цйклус, -а м. цикл цнл>, -а м. (пр. на цйл>у, им. мн. цйл>еви) цель цймер, -а м. сосед по комнате цйпела, -ё ж. туфля, ботинок цйтат, цитйта м. цитата цнтйратн, цйтйрам цитировать црвен, црвенй красный црква, -ё ж. (род. мн. цркава) церковь црквенослёвёнскй церковнослав- янский црн, црвй (ср. ст. црн,й) черный ЦрнёгорПац, -ца м. (зв. Црнё- горче)черногорец црнёгорскй черногорский црта, -ё ж. черта; у општйм цртама в общих чертах цртати, ц ртам рисовать, чертить цртеж, -а м. (тв. цртежом) рису- нок ч ча], -а м. чай чак нареч. даже чймац, чймца jm. (род. мн. чамаца) лодка чйрапа, -ё ж. чулок, носок час, -а м. (пр. на чйсу, им. мн. чй- сови) урок; час, занятие часопйс, -a jm. журнал част, части ж. (те. чашЬу и части) честь; почет, уважение частан, часнй честный чаша, -ё ж. стакан чврст, чврстй (ср. ст. чвршйй) твердый, прочный, крепкий 481
чекаёница, -ё ж. зал ожидания, приемная чёкати, чекам ждать, ожидать чёло, -а с. лоб; бити на -у стоять (быть) во главе чёст, чести (ср. ст. чёшёй) частый честйтати, чёстйтам (некоме нешто) поздравлять, поздра- вить кого-л. с чем-л.; * рё^ен- даи поздравить с днем рож- дения чёстйтка, -ё ж. (дат. чёстйткн, род. мн. чёстйткн) поздравле- ние чёсто нареч. часто чёта, -ё ж. рота, отряд четворёчлаи, четворёчлаий со- стоящий из четырех человек четвртак, четвртка м. (род. мн. чётвртака)четверг четйнар, -а м. хвойное дерево четйнарскй хвойный чёшл>атн, чёииьам причесывать; се причесываться чивйлук, -а м. (им. мн. чивйлуц ) вешалка чйзма, -ё ж. (род. мн. чйзама) сапог чй]й мест, чей чйм союз как только чин, -а ж. (им. мн. чйновн) дей- ствие, акт (в пьесе) чйнилац, чйниоца ж. (род. мн. чйнилаца) фактор чйнитн, чйнйм делать; составлять; - се казаться; чйнй ми се мне кажеться чйн>еница, -ё ж. факт чисто нареч. чисто чистёёа, -ё ж. чистота читав, чйтавй весь, целый; невре- димый читак, читки (ср. ст. чйтки]й) четкий,разборчивый читаёиица, ё ж. читальный зал чйтати, чйтам (импф. чйтах; стр. пр. читан) читать чйшЬён>е, -а с. чистка член, -а м. (им. мн. члаиови) член члйнак, члйнка м. (им. мн. члйнци, род. мн. члаиака) статья чланйрнна, -ё ж. членский взнос чланскй членский; -а карта член- ский билет човек, човёка (и човека) м. (зв. човече, им. мн. л»уди) человек; мужчина чоколйда, -ё ж. шоколад чёрба, -ё ж. (род. мн. чбрбй) суп ч^ватн, чувам беречь, хранить, охранять чувеи, ч^венй известный, знаме- нитый чудан, чуднй странный чудити се, чудим се удивляться, изумляться чути, чу]ём слышать, услышать; - се слышаться ц рак, рака м. (им. мн. рйковн) мешок рём, рёма м. джем рёмпер, -а м. (им. мн. рёмпери) джемпер, свитер радиста, -ё м. дзюдоист ш шалнти се, шалим се шутить шйлтер, -а ж. окошко (на почте, в банке) шампиёнат, шампионйта м. чем- пионат шймпон, шампбиа м. шампунь 482
шанса, -ё ж. шанс шйрати, шарам разрисовывать, раскрашивать шаргарёпа, -ё ж. морковь шйрен, шйренй пестрый шйрлах, -а м. скарлатина шах, -а м. шахматы шаховскй шахматный ШвёЬанин, -аж. (им. мн. Швё^ани) швед шёталйште, -а с. место для гулянья; бульвар шётати (се) шётам (се) гулять шёпьа, -ё ж. прогулка шёЬер, -а м. сахар шеф, -а м. (им. мн. шёфови) шеф, начальник, заведущий; * кйте- дрё заведущий кафедрой шйбнца, -ё ж. спичка; шйбице мн. коробок спичек шйвёше, -а с. шитье; пошив шило, -а с. шило шнрйна, -ёж. ширина; широта шйрнтн, ширим распространять, расширять шйрок, шйрокй (ср. ст. шйрй) широкий, просторный шйром нареч. настежь; во всю ширь шкодити, шкодйм (импф. школах) вредить, причинять ущерб школа, -ё ж. школа школйрнна, -ё ж. плата за обуче- ние шкёлскй школьный, учебный шкб.ъка, -ё ж. (дат. шко.ъц род. мн. шкб.ъкн) раковина шлаг, -а м. взбитые сливкн шмрк, -а м. (им. мн. шмркови) насос, шланг шбтьа, -ё ж. чашка шпорет, -а м. кухонная плита штампа, -ё ж. печать, пресса штампаи, штампанй печатный штампйрн]а, -ё ж. типография штампатн, штампам печатать штанд, -а м. (им. мн. штандови) стенд штап, штйпа м. (им. мн. штйпови) палка, трость штёдета, штёдйм (импф. штё^ах) экономить, сберегать штедиднвца, -ё ж. сберегательная касса штеднй: ~а кшйжнца сберегатель- ная книжка штата, -ё ж. убыток, потеря; ште- та! жаль! штйтити, штйтйм (импф. штйЬах, стр. пр. штйЬеи) защищать, охранять што (шта), чёга мест, что што союз из-за, потому что што част, (при сравн. степ.) как можно; - брже как можно быстрее штоф, штёфа м. (им, мн. штё- фови) костюмная ткань штёшта мест, кое-что шубара, -ё ж. меховая шапка шума, ёж. лес ШумадйнНац, -ца м. (род. мн. Шумйдйнаца) шумадинец (жи- тель Шумадии) шумёрПак, -ка м. (им. мн. шумйр- ци, род. мн. шумарака) роща, лесок шумети, шумим шуметь шумскй лесной; шумска ]агода земляника шунка, -ё ж. (дат. шунки, род. мн. шункй)ветчина шут, -а ж. (им. мн. шутови) спорт. удар по мячу 483
шутйратн, шугирам (сов. шутну- ти) спорт, ударить, ударять по мячу шуштати, шуштнм шуршать, шелестеть шуштан,е,,-а с. шуршание, шорох 484
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие...............................................3 Введение..................................................6 ВВОДНЫЙ КУРС Урок1.....................................................11 Гласные а, о, у. Согласные, близкие по произношению в русском и сербском языках. Согласный /. Отсутствие оглушения конечных звонких согласных. Ударение. Личные местоимения. Полные и крат- кие формы глагола jecaM. Указательные местоимения ово, то, оно. Урок 2....................................................15 Гласные и, е. Таблица гласных. Произношение согласных перед и, е. Согласный х. Род имен сущесствительных. Вопросительные пред- ложения с вопросительными словами УрокЗ.....................................................18 Согласный л. Именительный падеж единственного и множествен- ного числа существительных всех трех родов.Отрицательные формы глагола jecaM. Вопросительные предложения с вопроситель-ными частицами (общий вопрос). Вопросительное местоимение шта (што). Урок 4.................................................. 23 Согласные ж, ш. ц. Названия падежей. Предложный падеж един- ственного числа существительных.Полная и краткая формы прила- гательных. Настоящее время глаголов радити, живеШи. Вопроситель- ные предложения с вопросительными словами где, када, какав. 485
Урок 5....................................................28 Согласные л, н>, Л, Указательные местоимения oeaj, ша], она]. Су- ществительные и прилагательные всех трех родов в единственном и множественном числе (именительный падеж). Урок б....................................................32 Согласные ч, ц. Притяжательные прилагательные. Вопросительное слово чщи. Притяжательные местоимения гьегов. ььен. Урок 7....................................................36 Согласний р слоговой. Настоящее время глагола имаОш. Вини- тельный падеж единственного числа существительных всех трех родов. Притяжательные местоимения (сводная таблица). Урок 8....................................................40 Произношение н перед заднеязычными согласными. Ударение (про- должение, см. урок 1). Заударные долготы. Спряжение глагола имаши в отрицательной форме. Урок 9....................................................44 Согласные в потоке речи. Чередования. Таблица согласных. Состав- ное сказуемое с наречием. Названия дней недели и месяцев. Вопросительные слова Koju, како. Урок 10...................................................48 Краткие сведения по орфографии и пунктуации. Перенос слов. Количественные и порядковые числительные от 1 до 20. Вопросительное слово колйко. Фонетске вежбе .................................53 Акценатске вежбе................................70 ОСНОВНОЙ КУРС Урок!...............................................................77 Moja породица...................................................77 Сусрет..........................................................80 Склонение существительных мужского рода, оканчивающихся на согласный. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указательных местоимений в мужском роде. Спряжение глаголов fl- спряжения и u-спряжения в настоящем времени. Строение простого двусоставного предложения. Именное составное сказуемое. Глагол 486
jecaM и его соотвествия в русском языке. Б. В. РадичевиЬ. Чща je Moja MajKa........................92 М. Дано^лиЬ. Оста л а родбина.............................93 Урок 2........................................................94 Стара београдска куЬа.....................................94 У модерном стану..........................................97 Глаголы е-спряжения. Особенности склонения существительных мужского рода. Возвратные глаголы. Количественные числитель- ные от 1 до 10. Синтаксическая связь числительных с существитель- ными мужского рода. Предлоги. Л>. ПоповиЬ. Добар дан, комшща.........................107 УрокЗ......................................................109 Студентскй град........................................109 Студентскй културни центар.............................112 Склонение сущесвительных среднего рода. Склонение полных прила- гательных, притяжательных и указательных местоимений в среднем роде. Множественное число односложных существительных муж- ского рода. Спряжение глаголов иа -оваШи, -ива(йи. Глагольное сос- тавное сказуемое. Предлоги. Ж. ЖивуловиК Само да нще исто..............................122 Урок 4.........................................................124 Jyrpo у студентско) соби...................................124 Одлазак на посао..........................................127 Склонение существительных женского рода на -а. Склонение полных прилагательных, притяжательных и указательных местоимений в женском роде. Склонение существительных око, ухо. Множествен- ное число существительных мужского рода с суффиксом -ин. Количественные числительные от 11 до 100. Синтаксическая связь числительных с существительными женского рода. Виды глаголов. Образование глаголов совершенного вида. Предлоги Ж. ЖивуловиЬ. Избор позива.............................138 Урок 5....................................................141 Зедан радни дан........................................141 Са укуИанима...........................................144 Две основы глагола. Перфект. Образование причастий прошедшего времени действительного залога. Отрицательная форма перфекта. Порядок слов в предложении при употреблении глаголов в перфекте, ''лучаи неупотребления вспомогательного глагола. Чередование ''гласных при склонении существительных женского рода на -а. 487
Способы выражения времени. Предлоги М. Капор. Сага о Форпасима..............................154 Урок 6.....................................................157 У студенстком парку.....................................157 На часу српског ]езика..................................158 Склонение личных местоимений. Употребление полных и кратких форм местоимений. Порядок слов в предложении при наличии энкли- тик. Повелительное наклонение. Склонение существительных мужского рода на -лац. Вопросительно-относительные местоимения. Конструкции с глаголом имаШи и соответствия им в русском языке. Предлоги Б. НушиЬ. Српскй je3HK..................................171 Урок 7......................................................173 Прщатно путован>е.......................................173 Итоседешава ........................................... Склонение существительных среднего рода с неравносложной осно- вой. Склонение существительных женского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа. Соби- рательные существительные -ад. Образование глаголов несовершен- ного вида. Согласование прилагательных и других изменяемых слов с существительными типа сшвар. Предлоги. Д. МаксимовиЬ. Опомена................................186 Урок 8...................................................188 Кад цвета^у нарциси...................................188 УБранковини ..........................................191 Особенности склонения и употребления существительных мужского рода, оканчивающихся на -а. Согласование прилагательных и других изменяемых слов с этими существительными. Собирательные суще- ствительные среднего рода. Безличные предложения (некоторые типы). Предлоги. Словообразование существительных. П. М. НенадовиЬ. Мемоари.................................203 Урок 9......................................................205 На београдско] пщаци.....................................205 Вечера за госте..........................................208 Отрицательные формы повелительного наклонения. Побу- дительные предложения. Сочетание существительных с наречиями неопределенного количества. Пассивные конструкции и соответ- ствия им в русском языке. Предлоги. Словообразование суще- ствительных. Б. НушиЬ. Министарско прасе...........................218 488
Урок 10 220 Матурско одело..........................................220 У продавници конфекцще..................................222 Будущее 1. Особенности образования и употребления. Отри- цательная форма глаголов в будущем времени. Степени сравнения прилагательных. Образование сравнительной и превасходной сте- пени. Предлоги Б. Ъопой. Осми март....................................233 Урок 11 ...................................................236 Ресторан на Калемегданско] тераси .....................236 Калемегданска твр1>ава.................................241 Сослагательное наклонение. Вопросительное предложение с гла- голом в сослагательном наклонении. Употребление сослагательного наклонения в простом предложении. Собирательные числительные. Синтаксическая связь собирательных числительных с существитель- ными и глаголом. Собирательные существительные количествен- ного значения. Предлоги. М. СекулиЬ. Избрисани из спискова живих .............248 Урок 12.................................................250 Народно позориште....................................250 ФЕСТ.................................................254 Склонение существительных мужского рода, окончивающихся на гласный -о. -е, -у. -и. Сравнительный оборот и его соответствие в русском языке. Конструкции, соответствующие русским инфини- тивным предложениям типа мне некуда пойти. Образование и упо- требление страдательных причастий. Сложносочиненные предло- жения. Союзы. Б. ЗовановиЬ. Театар поезще: говорити или глумити......263 Урок 13...................................................265 На пошти...............................................265 Писмо..................................................269 Склонение мужских имен собственных, оканчивающихся на гласный. Степени сравнения наречий. Неопределенные местоимения. Слож- ноподчиненное предложение. Придаточные изъяснительные и опре- делительные. С. РаичковиЬ. Чаролща о Херцег-Новом, Брдо Kpaj Игала....279 Урок 14.....................................................282 Читаоница катедре за ]ужнословенске )езике..............282 Универзитетска библиотека „Светозар МарковиЬ”...........285 489
Будущее II. Употребление форм будущего II времени. Отри- цательные местоимения и наречия с префиксом ни. Согласование сказуемого с несколькими подлежащими. Придаточные пред- ложения времени. Из HHTepejya са Ивом АндриЬем............................293 Урок 15.....................................................296 Зунски испитни рок.......................................296 Уннверзитет у Београду...................................301 Отглагольные существительные. Способы выражения отрицания в предложении. Отрицание частное и общее. Союзы ни и ниши. Прида- точные предложения цели. Словообразование глаголов. М. СелимовиЬ. Уннверзитет............................314 Урок 16.................................................316 Петар у Москви.......................................316 Московски кремл>.....................................318 Деепричастия настоящего времени. Деепричастия прошедшего вре- мени. Существительные Pluralia tantum. Придаточные предложения места. Придаточные предложения образа действия. Словообразо- вание прилагательных. A. Tapacjee. Са бележницом по Русщи.....................329 Урок 17....................................................333 На стадиону.............................................333 Исторща олимпщских игара................................337 Аорист. Образование и употребление аориста. Существительные со значением приблизительного количества. Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным этими существительными. Уступитель- ные придаточные предложения. СеЬан>а познатог фудбалера.............................346 Урок 18...................................................349 Посета лекара..........................................349 Натраг у природу.......................................353 Частицы, модальные слова, междометия. Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием слов. Употребление слов како и као и соответствия им в русском языке. Условные прида- точные предложения. Ж. ЖивуловиЬ. Азщски грип..............................363 Урок 19...................................................365 По манастирима Србще...................................365 490
На рецепции............................................370 Имперфект. Образование и употребление имперфекта. Порядок слов в предложении при наличии энклитик. Придаточные пред- ложения причины. Придаточные предложения следствия.Способы выражения обобщенного и обобщенно-уступительного значения. М. РакиЬ. Симонида...................................378 С. МандиК Рашки сликар...............................379 Урок 20 ................................................380 Град-музе) ..........................................380 Бродом до Ъердапа....................................383 Плюсквамперфекат (давнопрошедшее время). Образование н упо- требление плюсквамперфекта. Прямая и косвенная речь. Переход прямой речи в косвенную. П. П. Н>егош. Коло...................................390 И. СекулиЬ. Предели Петра Лубарде....................391 Сербско-русский словарь ................................395 491
Мария МАРКОВИЧ кандидат филологических наук Елица ЙОКАНОВИЧ-МИХАЙЛОВА доктор филологических наук КИРШОВА Мариана Петровна доктор филологических наук ЗЕНЧУК Валентина Николаевна кандидат филологических наук, доцент Сербский язык Учебник Учебное издание Лицензия ИД № 04597 от 24 апреля 2001 г. Подписано в печать 24.07.02. Формат 60x90/16. Гарнитура New Baskerville. Печать офсетная. Бумага офсетная №1. Печ. л. 30,75 Тираж 1000 экэ. Международный университет бизнеса и управления 129594, Москва, 5-й проезд Марьиной рощи. д. 15л. Тел./факс 288-34-93