Текст
                    


ТУМ и ШН- МАЛЬЧИШКИ из БИРМЫ опто ИЗДАТЕЛЬСТВ О „МАЛЫШ* М О С Г Г А • I 9 7 О
Тун проснулся очень рано. Быстро вскочил с бамбуковой циновки, на ко- торой спал на полу, положил подушку на сундук с одеждой и подошел к столу. В большом тазу плавал красивый сазан. Сегодня Тун выпустит его в воду. Сегодня веселый праздник воды. Его празднует вся Бирма. На волю вы- пускают рыб, птиц, животных. Таков старинный обряд. — С весёлым Праздником воды,—говорит отец, входя в дом, и облива- ет Туна холодной водой. — Пусть вода смоет все заботы и жизнь в новом го- ду будет счастливой! — Спасибо, отец! И вас с праздником. — И Тун, схватив чашку с водой, обливает отца и мать. Все весело смеются. — А теперь беги на праздник, сынок, —ласково говорит мать.
Захватив ручной насос для воды и большой ковш, Тун босиком, в одних трусах, мчится по улице к перекрёстку, к ярко раскрашенному навесу. Под навесом — бочки и вёдра с водой. К водопроводной колонке привёрнут шланг. Толпа взрослых и детей собралась с кружками, насосами, ковшами, водяными ружьями и пистолетами. Все ждут. Вот появляются первые прохо- жие. И Праздник воды начался. Обливают прохожих, велосипедистов, льют воду в окна и двери колясок, автомашин, автобусов. — Ребята, за мной|—кричит Тун. —Вон в автомашине окно неплотно закрыто. Смотрите, как я оболью шофёра, — и Тун первым бросается к ма- шине. Но не успел Тун добежать до машины, как шофёр быстро открыл ок- но, облил Туна из большого насоса и умчался дальше... — Ха, ха, ха! Вот так облил! — смеются мальчишки. По улицам ручьями течёт вода. Все мокрые с головы до ног. Все от- чаянно пляшут в лужах воды. Всюду смех, шутки, песни... В жаркой Бирме вода—это хороший урожай риса, это жизнь. Тун любит этот праздник. Три дня длится он, три дня можно бегать по улицам, поливать всех водой, петь песни, танцевать, никто не обижается, все рады воде. Поздно вечером усталый, мокрый с головы до ног, но довольный воз- вращается Тун с ребятами домой. г
УТРОМ В доме все встают ра- но, когда солнце ещё не так сильно греет. Отец уже гладит бельё — он прачка, мать чистит овощи. Тун уже школьник, считает се- бя почти взрослым. Поэ- тому надо помогать отцу и матери. Тун берёт метёлку из пальмовых веток и ста- рательно подметает в до- мике, а потом и двор. Вез- де должно быть чисто. Теперь можно и поиг- рать со своим любим- цем— синекрылым кра- савцем павлином. Вот он стоит важно посреди дво- ра, распушив, словно ска- зочный веер, свой огром- ный хвост. Сверкают и пе- реливаются на солнце его синие, зелёные и золотые перья. В Бирме павлин — са- мая почитаемая птица. Да- же на деньгах изображен павлин. Считают, где пав- лин— там и счастье! — Не опоздай в шко- лу, Тун! — говорит отец.— После школы поможешь мне разнести бельё. — Хорошо, отец.—Он складывает свои книги и тетради в широкую кра- сочно вышитую сумку, пе- рекидывает её через пле- чо. Надевает на пороге чейнин — сандалии, поч- тительно кланяется отцу и матери — и бегом в шко- лу.
У школы Кончились занятия. Тун вместе с ребятами выбегает из школы. Тун, как и все мальчики, одет в белую майку и в длинную зелёную юбку-лонджи, за- вязанную спереди узлом. Сумки брошены на траву, а сами школьники играют в свою любимую игру — чинлон. Тун в школе лучший игрок в чинлон. Он подбрасывает ногой лёгкий, сплетённый из бамбука мяч. Подкидывает его плечами, головой, спиной и ногами, но только не руками, не давая ему упасть. Всё время вверх и вверх! — Ну и ловкий парень Тун! Я уже со счёту сбился, сколько раз он под- кинул мяч! Тун слышит похвалы и очень доволен.
НЬЮН—ОЗЕРНЫЙ МАЛЬЧИШКА Полдень. Солнце жжёт немилосердно. Тун взобрался на высокий сук в густой листве большого мангового дерева, что растёт во дворе, и с удоволь- ствием кушает сочные сладкие плоды манго. — Тун, Тун! Иди скорее домой! Сайя Сан приехал! — слышит он голос матери. Тун быстро слезает с дерева и бежит к дому. — Ура! Сайя Сан приехал, — радостно кричит Тун и начинает скакать по двору, но тут же останавливается. Сперва нужно низко поклониться стар- шим и вежливо поздороваться с гостем. Он очень любит Сайя Сана. Сайя Сан—старый друг отца. Живёт он далеко, на озере Инле. Он обе- щал взять Туна к себе погостить и познакомить с Ньюном, своим сыном. Покончив со своими делами, Сайя Сан стал собираться домой. У Туна сборы были недолгими. Подарок Ньюну, красивая бамбуковая удочка, уло- жен — и Тун готов. Долго добирались они до озера Инле. И вот, наконец, показались его го- лубые воды. Над водой кружились белоснежные чайки. — Сайя Сан! Расскажите, пожалуйста, почему вы живёте на воде, поче- му вас называют озёрные сыны? — просит Тун.
Спокойно, приветливо, с тихой улыбкой Сайя Сан начинает свой рассказ. — Давным-давно народ инта, озёрные сыны («ин»—озеро, «та»—сын), жили вокруг озера Инле. Соседние племена часто нападали на них, разоря- ли их дома. Инта решили уйти от них и построили себе дома посреди озера, куда не так-то легко добраться. Вот так и живут с тех пор инта на озере. Давно уже никто не нападает на инта, но каждый привык к тому месту, где он ро- дился. Сайя Сан и Тун подошли к озеру, сели в узкую длинную лодку, проби- лись сквозь густые заросли камыша к чистой воде и приплыли к селению. Посреди озера, на высоких бамбуковых сваях, стояли дома. Туда и сюда сновали лодки, ялики, челны. Вот проехала лодка с грузом вяленой рыбы, вот проплыли лодки, гружённые мешками и корзинами... — А вот и наш домик, и Ньюн встречает тебя, — сказал Сайя Сан. — Здравствуй, отец, здравствуй, Тун! Как хорошо, что ты приехал, нако- нец-то, ко мне в гости, — приветливо сказал стройный Ньюн, помогая спер- ва отцу, а затем Туну вылезти из лодки. — Осторожно, Тун, кругом вода... — А что мне вода, Ньюн? Я ведь отлично плаваю и грести умею, — по- хвастался Тун. Ньюн был старше Туна, он никогда не хвастался, но гостю не полага- лось делать замечаний, а потому он ничего не сказал Туну и только сердеч- но поблагодарил за подарок... Они поднялись по небольшой лесенке в дом.
НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ Утром, как только Тум проснулся — сразу к двери. Куда ни взглянешь — везде вода. Все куда-то едут на лодках. Надо в лавочку—на лодке, в парик- махерскую — на лодке, в гости — тоже на лодке. В школу — на лодке. Перед домом Ньюна — земля. Как же она держится на воде?! — Ньюн, что ты там делаешь? — увидев друга, спросил Тун. — Хочу нарвать букет цветов к столу и собрать овощи. — Я и не знал, что у вас есть ого- род. Думал, только одна вода кругом. — Этот огород — плавучий. Чтобы он не уплыл, мы его прикрепили к бам- буковому шесту. Можно его отцепить и повезти в другое место. — Вот чудеса! Как же вы сделали такой огород на воде? — Дедушка и мой отец построили плот, а потом много дней возили на лодке землю с суши и вот развели огород. Поедем по озеру — и ты уви- дишь, что у каждого дома есть такой огород. Ньюн и Тун садятся в узкую, длин- ную лодку. Ньюн встаёт, берёт весло, обхватывает его ногой, упирает в пле- чо и стоя начинает толкать весло ступ- нёй.
— Ты что, хочешь утопить меня?—испуганно спрашивает Туи. — Садись сейчас же и бери второе весло... Ньюн смеётся. . — Сиди спокойно, Тун, а то лодка перевернётся. Никто на свете не умеет грести ногами, а мы, озёрные сыны, умеем. — Тоже мне — озёрный сын, — ворчит Тун, недоверчиво поглядывая на Ньюна. Долго катались они по озеру. Смотрели, как круглыми сетями рыбаки ловили рыбу... Поплыли домой. — Ньюн, теперь я буду грести. Это дело, оказывается, немудрёное. — Нет, Тун. Сразу нельзя. Ты можешь опрокинуть лодку... — Ньюн, я в школе играю в чинлон лучше всех. — Но это не чинлон. Но Тун не унимался. — Ну, что же. попробуй, — нехотя согласился Ньюн. Отказать гостю — значит, его обидеть. Тун встал, обхватил ногой весло, сильно нагнулся на правую сторону, чтобы опустить весло в воду; лодка накренилась, Тун закачался, взмахнул ру- ками и шлёпнулся в воду. Лодка перевернулась. В воде оказался и Ньюн. Но где же Тун? Ньюн нырнул в воду. Показался из воды уже с Туном, которого крепко держал за белую майку. Подоспели рыбаки. Лодку Ньюна перевер- нули, поймали уплывшее весло. Тун и Ньюн поплыли к дому. Оба молчали. Тун сидел опустив голову: ему было стыдно. Опять похвастался, не послушал друга и чуть не утонул. Спасибо Ньюну, вытащил его сразу из воды. Перед тем, как лечь спать, Ньюн крепко обнял друга и, гладя ласково по чёрной голове, сказал: — Эх, Тун, Тун! Хороший ты парень, только перестань хвастаться. Перед отъездом Туна домой Ньюн как радушный хозяин подарил ему на память юбку-лонджи, которую искусно выткала мать Ньюна. Лонджи с озе- ра Инле славятся на всю Бирму. Тун пригласил Ньюна в Рангун.
В РАНГУНЕ Солнце светит во всю мочь. Шумно и многолюд- но на улицах. Цветут де- ревья белыми, жёлтыми и фиолетовыми цветами так, что не видно листьев. На ули- цах пёстрая толпа. Бирманки в ярких одеж- дах, в юбках-тамейнах всех цветов радуги. В волосах у них душистые белые цветы. И почти у каждой большой чёрный зонтик. Индианки с золотыми, серебряными браслетами на руках, ногах. Монахи в ярко-оранже- вых одеяниях. Европейцы в белых ко- стюмах и в пробковых шле- мах... Вот парикмахер. Садись на улице на раскладной стул — тебя подстригут, по- бреют, помоют голову. А это — портной, он спешит выполнить заказ и шьёт, сидя прямо на тротуаре. В лавочках и на лотках продают изделия из сере- бра: вазы, чаши, браслеты, кольца. Их создали искусные чеканщики. Изделия из сло- новой кости покрыты такой затейливой резьбой, что
трудно представить, что это сделано руками. Но вот и сам мастер! Осторожно и ловко работает он простым инструментом, и под его смуглыми пальцами распу- скаются удивительные цветы и узоры. Тянет острым и пряным запахом. В небольших котлах готовят разные кушанья. Можно покушать за столи- ком или просто сидя на кор- точках. — Я тебя угощу слад- ким соком сахарного тро- стника, с кусочками льда. Вкусно и прохладно, — гово- рит гостю Тун. Ньюн кивает головой и с удовольствием пьёт слад- кий сок. Ребята идут на базар. Горы кокосовых орехов, ман- даринов, апельсинов, лимо- нов. На лотках бананы, ана- насы, мангустаны. Овощи всех цветов и оттенков. Меш- ки с рисом, пшеницей. — А рыба, рыба какая! А крабы, креветки, раки, — восхищается Ньюн. — Видал, какой у нас базар? Разве может срав- ниться с вашим? — опять по- хвастался Тун. Ньюн только улыбается: — Ах, Тун, Тун!
В ЗООПАРКЕ огромные че- А теперь в зоопарк! В огороженных решётками волье- рах живут разные звери: жирафы, стра* усы, обезьяны. Вдоль стен — длинный бассейн с крокодилами. Самый боль* шой из них—почти пять метров длиной. Крокодил-великан! Медленно ползают репахи.
— На такой черепахе можно даже прокатиться!—с восхищением го- ворит Ньюн. — Я и не знал, что бывают такие громадины! Долго стоят мальчишки перед небольшим бассейном. Там купаются обезьяны. Одни обезьяны, вытянув вперёд руки, как заправские спортсмены, пры- гают в воду, другие—прежде чем погрузиться в воду, кувыркаются в воз- духе... А потом бегают вокруг бассейна друг за другом и очень довольны, когда удается неожиданно схватить какую-нибудь обезьяну за хвост и толк- нуть её в воду...
— А теперь, Ньюн, пойдём к белому слону. — Знаешь, Тун, матушка рас- сказывала, в старинных легендах
Бирмы говорится, что белый слон приносит людям счастье. — Смотри, Ньюн, вон он, бе- лый слон! Ньюн не верит своим глазам. Он смотрит на него долго-долго, он тоже хочет быть счастливым. В Бирме много слонов. Их ло- вят и приручают. Они хорошие по- мощники человеку в работе. Са- мую трудную работу выполняют они: переносят многопудовые брёвна — стволы тиковых деревьев. Складывают это «лесное золотом в штабеля, волокут к берегам рек. Бревна поплывут на лесопильные заводы, из них построят корабли, которым не страшны будут мор* ские штормы. И каждый раз, когда после ра- боты слоны возвращаются домой, хозяева дают им кусочки сахара и бананы. Это любимое лакомство слонов. Хороший хозяин даже ос- мотрит их с головы до ног — нет ли где раны или даже царапины. А ес- ли она есть, то смазывает её целеб- ными мазями, пока не заживёт. После тяжёлой работы слонам дают отдохнуть. Их отпускают па- стись в джунгли. Они там разыски- вают и едят молодые побеги бам- бука, дикие бананы, сладкие ко- решки разных растений. — А знаешь, Ньюн, — говорит Тун, — чтобы слон не убежал, ему спутывают ноги, а на шею надевают деревянные побрякушки. — А зачем? — Как зачем? Хозяину слыш- но, где пасётся слон, и его можно быстро найти в джунглях. Да, теперь есть что рассказать Ньюну своим товарищам, когда вернётся в свой озёрный край.
ШВЕДАГОН- ПАГОДА Тун и Ньюн — перед старинной Шведагон-пагодой, что стоит на вы- соком холме Рангуна. В лучах солнца, слепя глаза, искрится её громадный золотой купол. Выложен он листами из чистого золота. Ночью, когда на пагоде зажигаются сотни электричес- ких лампочек, её видно далеко-да- леко. Взявшись за руки, поднялись друзья по одной из четырёх лестниц на широкую платформу, окружаю- щую пагоду. — Смотри, Ньюн, — шёпотом го- ворит Тун. — На самой верхушке па- годы «тхим — золотой зонт и мсейн- бу» — золотой шар. Он весь украшен драгоценными камнями—алмазами и рубинами. Подул ветерок, и зазвенели, за- пели золотые колокольчики наверху пагоды. Долго стоят, задрав головы кверху, Тун и Ньюн перед двумя белыми каменными статуями «чин- те»—сказочными львами-великанами. Львы широко разинули свою пасть и оскалили зубы. — Это они пагоду сторожат, — шёпотом говорит Тун. Ньюн тихо смеётся. Ох, и шутник Тун1 В другом конце площадки под навесом стоит колокол, изукрашен- ный бронзовыми фигурами. — Ньюн, задумай какое-нибудь желание, а потом ударь три раза по колоколу. — Ну и что? — Как что? Твоё желание обяза- тельно исполнится.
На обратном пути Тун в подарок Ньюну покупает на лотке сувенир — слона из сандалового дерева. Долгие годы он будет издавать приятный аро- мат мёда и цветущих деревьев и на- поминать Ньюну о друге.
ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР Вечереет. Все усаживаются за низеньким столом. Сперва садится Сайя Сан—он старший гость, затем отец и мать, потом Ньюн — он тоже гость, и последним — Тун. Так велит бирманский обычай. Дети никогда не садятся за стол раньше старших и гостей. Мать Туна потрудилась на славу. На столе любимые кушанья для доро- гих гостей: рыбный суп — хинджо, зеленые и варёные овощи — тосайя, рис с перцем, бананы, манго и чашки с горячим золотистым бирманским чаем. Ребята — грустные. Жалко расставаться. Когда-то теперь они увидятся? — Ньюн, — говорит Тун.— Есть у меня заветная вещь. Я её долго хра- нил. Мальчишки мне за неё мячик-чинлон давали, а один предлагал свою бамбуковую удочку. Но я не отдал. А тебе подарю. Ты — настоящий друг. Ты мне спас жизнь, ты мне, как брат родной. Тун встаёт, идёт к сундуку, долго там роется и возвращается со спи- чечной коробкой в руке. Вынимает из неё что-то и бережно кладёт на ла- дошку Ньюна. — Тун, это же марка! Первый раз я вижу такую!
— Да, Ньюн, это — марка, но марка не простая и для меня дорогая. Это «Спутник». — «Спутник»? — «Спутник», который запустили в космос советские люди. — Где ты её достал, Тун?—не унимается Ньюн. — Мне подарил её русский рабочий. Он строил у нас институт. Мы со школой ходили смотреть стройку. Он подошёл к нам и говорит: «Учитесь, ре- бята, хорошо в школе, а потом приходите * этот институт учиться. Будете тех- никами, инженерами, будете работать для своей страны», — и подарил мне на память марку. — Спасибо тебе, Тун. Какой это замечательный подарок. Я её тоже бу- ду бережно хранить,—сказал счастливый Ньюн. — Хорошо сказал русский рабочий, — подтвердил Сайя Сан. — Нам очень нужны грамотные люди, специалисты. Бирма теперь независимая страна. Но надо еще очень много сделать, чтобы страна стала сильной и бо- гатой. Твоему отцу, Тун, не пришлось учиться. Трудное было время. Чужие люди были хозяевами в нашей стране. Много лучших сынов погибло за сво-
боду Бирмы, за то, чтобы вы, дети, могли учиться в школе на своём родном языке, были бы хозяевами в своей стране. Русские — наши друзья. Они помогают нам. А это значит — дружба рус- ских и бирманцев станет ещё крепче. — Верно, Сайя Сан, верно, правильные твои слова, — сказал отец Туна. Ньюн бережно завернул в платок дорогой подарок. Наступила ночь. Тысячи ярких звёзд мерцают на тёмном небе. Крепко спят на циновках два друга—Тун и Ньюн. Мир и счастье вам, дорогие мальчишки из Бирмы!

20 к. Яле гтлщит Оошмоланоао и я^лЛшгги »>>лыа|и шркич Ним С<)ге«Н1 riijatii ГУН И И Ь Ю н — М А л Ь Ч И ШКИ ИЗ БИРМЫ 1унжм< 0 1«тп Редактор Л *»!«»•••. Художественны* реаачор К». П о л и в в ио в. Теааичееаи* р» да»тор И. Колол- нал. КерревТОр И Ш а а р а а а. Сдано а п|н 'чоаство |« «<.р г. Подвиг ано а начата I » Ю г. Тара* ISO ООО Бумага V I W> 90 1 />. Печ л. 1 Уч. атд л. ? "4. !Ъа >'• 2М Заааа М 444. По оригиналам ишателагтаа • МЧЛЫШ» Койота по печати ара Сопата Маиночоа РСФСР Мосаомгкнй ноибамат iirpywe* Главного упраа лааш промышленности Во проплаодстиу игру-мк Министерства легкой промышленности РСФСР. Москва. A IJ0. ул. Клары Ueraixi, лом М