/
Автор: Дрюон М.
Теги: литература литературоведение художественная литература франции роман художественная литература романы французская литература
ISBN: 978-5-699-34052-1
Год: 2009
Текст
Французская
волчицаСанкт-Петербург, «ИД Домино*
! Москва, «ЭКСМО»2009
Maurice DruonLA LOUVE DE FRANCEVОригинал-макет подготовлен Издательским домом;«Домино>>• Оформление переплета Сергея ЛяхаДрюонМ. йД 78 Французская волчица : роман / Морис Дрюон ; пер. с фр.
Ю. Дубинина, Л. Ефимова!: — М.: ЭксмрГ; СПф: Домино, 2009. —
' 320 С; ^ Ч. .Кары и проклятия,- брошенные с йксотьг костра Великим магистром ордена
тамплиеров, лавиной обрушились на Францию. Судьба сражала ее королей, словно
шахматные фигуры. А в это время в Англии в постоянном страхе за свою жизнь
влачила долгие дни Изабелла Французская, дочь Железного короля. Униженная
женщина, поруганная королева, она плела паутину заговора, желая отомстить не¬
другам и спасти себя.Но случилось так, что Изабелла принесла с собой на тот берег Ла-Манша про¬
клятие тамплиеров.Впервые на русском языке серия романов.«Проклятые короли» с исторически¬
ми комментариями автора. \ > * .УДК 82(1-87)г :/ :* ББК 84(4Фра)Ответственный редактор В. Иванов
Художественный редактор С. Лях, Технический редактор О. Шубик.
Компьютерная верстка А. Скурйхина., Корректоры Н. Тюрина, Л. ЕршоваОригинал-макет подготовлен ООО «ИД «Домино».191028, Санкт-Петербург, Моховая ул., д. 32.Телефакс: (812) 329-55-33ООО «Издательство «Эксмо»127299, Москва, ул. Клары Цеткин, д. 18/5. Тел. 411-68-86,956-39-21.
Home раде: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ruПодписано в печать 02.02.2009.Формат 84x1081/зг. Печать офсетная. Бумага тип. Уел. печ. л. 16,8.
Тираж 12 100 экз. Заказ № 6154.Отпечатано в полном соответствии
с качеством предоставленных диапозитивов
в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».* 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.© 1966 by Maurice Druon,Librarie Plon et Editions Mondiales
© Ю. Дубинин» перевод с французского, 2008 *
© JI. Ефимов, перевод с французского
(комментарии), 2008
О Издание на русском языке. Оформление.
ISBN 978-Я'ШШ'<340Й2*1 ООО -«Издательство «Эксмо», 2009
Французская волчищ, чьи клыки остервенело вгрызаются
во чрево твоего увечного супруга.Томас ГрейЯ хочу еще раз выразить горячую признательность Пьеру
де ЛакретелЮу Жоржу Кесселю, Мадлен Мариньяк за цен¬
ную помощь, которую они оказали мне во время работы
над этим томом; хочу также выразить свою благодарность
бригадному генералу Л' Ф. Е. Уайлеру, кавалеру «Ордена
Бани» 3-й степени, кавалеру «Ордена Британской импе¬
рии» 2-й степени, майору и коменданту -резиденту Лон¬
донского Тауэра, который направлял меня при изучении
этого монумента, равно как и м-ру Дж. А. Ф. Томпсону из
Оксфордского Бэлиол-колледжа, который любезгю согласил¬
ся проконтролировать главы, тсающиеся истории Англии;
и как всегда поблагодарить работников Национальтюй биб¬
лиотеки и Национальных архивов за необходимое содей- -
ствие моим изысканиям.М. Д.
•■irfHfcw. ■■■= -.Пролог' у -■ •л г
i'« У >i ,[ предсказанные кары, проклятия, брошенные ic высоты ко-
i Великим магистром ордена тамплиеров, лавиной обрушива-
jjMcb.Ha Францию. Судьба сражала королей, словно шахматныеЩГУРЫ- - • .Досле Филиппа IV Красивого, внезапно унесенного смертью,
^осле его старшего сына Людовика X, отравленного через полто-
!;|^Ода, казалось, его второго сына Филиппа V ожидало долгое
! {^|ртвованиё. Но прощло шесть лет, и Филипп V в свою очередь
^рнчался, не достигнув трйдцатилётнего возраста.; !;^?^становимся на этом царствовании, которое по сравнению с
| п^Йлёдовавшими за ним драмами и потрясениями кажется за-
и|щ|я^ём перед бурей. Тусклое царствование, подумает тот, кто,
^|Ьсёяннр перелистывая историю, не замечает крови, остающей-
($Ща пальцах. А на самом деле». Посмотрим же, какова бывает
j (щзнь великого властителя, против которого ополчается сама
;!^||o66a.:i ; ‘ ' ^ ■■' * ‘ , '. ’; :<;[;Щбо Фйлипп V Длинный был великим монархом. Пуская в
;,||;^^йлу и коварство, йакйны и преступлёния, он еще молодым
; ^йШатил трон, бывший предметом многих честолюбивых вож¬
дений. Вспомним запертый в соборе конклав, взятый прйсту-
королевский дворец, навязанный Франции закон о престоло-
; (-йШгедовании, подавленный после д<есятиднёвного похода мятеж
I; й|||р6вйнции, брошенного в темницу знатного Сеньора, убитого
й!^&лыбёли младенца-короля (по крайней мере, так считали) —
Ц^этйпы его стремительного шёствия к власти.Январским утром 1317 года, выйдя под звон колоколов из
1|Фёймского собора, второй сынЖелезного короля мог считать* се-Французская волчица 4°* 7
бя победителем, призванным возродить великие политические
замыслы отца, которыми восхищался сын. Вся семья вынуждена
была склониться перед Филиппом^ Бароны были усмирены, пар¬
ламент находился под его влиянием, и зажиточные горожане
восторженно приветствовали его, радуясь тому, что вновь обрели
сильного государя; с его супруги Жанны было смыто пятно позо¬
ра Нельской башни; после рождения сына появился продолжа¬
тель рода; наконец, коронация облекала его незыблемым величи¬
ем. У Филиппа V было все для того, чтобы наслаждаться относи¬
тельным счастьем королей, все, вплоть до мудрюго^ стремления к
миру, благо коего он так высоко ценил.Спустя три недели умирает сын. Это был единственный его
отпрыскмужского пола, и королев^, ставшая к этомувремени бес¬
плодной, нё смогйа родить ему другого.В начале лёта на страну обрушился голод, усёявший города
трупами. ,/Вскоре после этого над всей Францией пронесся вихрь безу¬
мия. Какой-то слепой, полумистичёский порыв^ смутйые мечтыо святости й приключениях й вместе с тем крайняя нищета, не¬
истовая жажда уничтожения побудйлй внезапно деревенских
юношей и девушек/паст^ов, гзфтоправов и свинопасов, мелких
ремесленников, пр!ях, прецмущестеенно в возрасте от пятнадца¬
ти до двадцати лет, покйнуть свои семьи и деревйи и, босьщи, без
денег и еды, объединиться в бродячие банды. Предлогом дда это¬
го стихийного исхода послужила некая туманная идея Крестово¬
го похода. 1 . ,. ,.. •*,На самом же деле истоком этого безумия был орден тампли¬
еров или, вернее, то, что от него,осталось. Многие бьшшие члены
ордена, дрошедщие ^ерез тюрьмы, судилища, пытки, отступив-’
ишеся в страхе перед дыбой и зрелищем костров, на которых жгли
их братьев, рмоловину потерялш рассудок. Жажда мщенвд, еще
свежая память об утраченном могуществе и обладание тинами
черной магий, почерпнутыми на Востоке, сделали их фанатика¬
ми, тем более грозными, что скрывались они под смиренным 6дег
янием писцов или блузой цоденщиков; Они вновь объединились
в тайное общество и повиновались таинственно передававшимся
приказам никому не известного Великого магистра, который за¬
менив прежнего Великого магистра* сожженного на костре. - >8 Морис Дрюон
. 4;;|В,одну из зим именно эти люди, внезапно превратившиеся в
(йарев,ейских проповедников, подобно пресловутому крысолову
})|аЗйнских легенд, увлекли за собой молодежь, Франции. Если ве-
;;;рщъ^йм гг в поход на Святую землю. Меж тем их истинною целью
;Щут разрушить королевство и уничтожить, папство; И Папа и
^деоль были равно бессильны перед этими рассыпавшимися по
-д^ргам ордами одержимых, перед этими человеческими реками*
;$$б£орые вливались все новые и новые ручьи, будто кто-то окол-
Щ0^1^емлю Франции, Нормандии, Бретани, Пуату;':||!иЩесятъ тысяч, двадцать тысяч, сто тысяч;*, пастухи все шли и
к каким-то таинственным сборным пунктам. К их толпам
^^соединялись священники^расстриги, монахи-вероотступни-
;!;Щ:разбойники, воры, нищие и гулящие девки, п ; \ \ *
Перед этой разгульной и распутной лавиной молодых пастуш-
несли святой крест, Сотни тысяч путников в лохмотьях, вхо-
|;щ^ какрй-нибудь город, чтобы попросить там милостыню; не
;,|^|уй:ываясь, пускали егонапотоки разграбление.
:!ц||;;р’преступление, которое поначалу лишь сопровождает кра-
Становится потребностью порочной натуры. Пастухи опус-
Г^ . (Й^нми Францию в течение целого года, действуя даже с ка[кой-
^'ё последовательностью, несмотря на беспорядок, царивший в
|!'нх рядах, и не щадили ни храмов, ни монастырей. Париж с ужа-
||||й^видел^ как эта армия грабителей заполонила его улицы. ;Ко-
i ^щ^'Филипп V из окна своего дворца призывал их к умиротво-
к!: ^|рию. Они требовали от короля, чтобы он возглавил их поход.
^щ^Гщтурмом Шатле, они убили прево, разграбили аббатство
^;Щ1)1Щермен-де-Пре. Затем новый приказ, столь же таинствен-
,1 й^гкак и тот, который собрал их, бросил их на дороги Юга. Па-
;;Араце еще дрожали от страха, а пастухи уже запрудили Орлеан., Щ#ятая земля была далеко,; и их неистовство испытали на себе
( ;^)йда и провинцииЛимож, Бурж, Сент, а также Перигор, Бор-
^!j^'|^CKOHb'и;*АЗкене. ' *i <|;;|!:|||эанкХХ11, обеспокоенный приближением мятежной волны
. ^^виньону, пригрозил отлучить от церкви этих лжекрестонос-
■:пМшЩо им нужны были жертвы, и они^набросились на евреев.■ :|^жители города, приветствуя кровавые погромы, стали брат
11^|5ь<дя с пастухами. Были разгррмлены гетто Лектура, Овилара,
!1)Рстельсаразёна, Альби, Оша^ Тулузы; в одном местехто пятна-г ' Французскад волчица Чо- 9
дцатьтрупов, в другом сто двадцать дв&,;Не было города в Лан¬
гедоке, где обошлось бы без погрома. Евреи ВерденсюргГаронн
сначала бросали в фанатиков, словно метательные снаряды, сво¬
их собственных детей, а затем ,перерезали друг друга, чтобы не
попасть в руки одержимых. , v ^ vv: j :Тогда Папа своимепископам, а король свойм сенешалям при¬
казали защитить евреев, в торговле коих они бьши заинтересо¬
ваны. Графу де Фуа, подоспевшему на помощь сенешалю Кар¬
кассона^ пришлось вести настоящее сражение, во время которого
тысячи пастухов, отброшенных в болота Эг-Морта, погибли под
ударами мечей и: копий, были засосаны трясиной или утонули.
Земля Франции пила свою собственную кровь, пожирала свою
собственную молодежь. Духовенство и сановники королевства
объединились; преследуя тех, кто уцелел. Перёд беглецами за¬
крывали болота городов* йм отказывали в пище и ночлеге, их за¬
гоняли в глухие ущелья Севенн; пленников вешали на деревьях
гроздьями по двадцать — тридцать человек. Мелкие банды про¬
должали бродить по стране еще около дйух лёт* проникали йаже
в Итадаю: ^ й; ч- ' t'iK; ; :Франция, ее кровь и плоть, былацоражена недугом. Едва по¬
ложили конец неистовству пастухов, как началось безумие про¬
каженные * ;Были ли виноваты эти несчастные с изъеденнымболезнью те¬
лом, с лицами мертвецов и культяпками вместо рук, эти люди, за¬
точенные в зараженных лёйрозориях, где они плодились и мно¬
жились, откуда им разрешалось выходить лишь с трещоткой в
руках, бьгли да они действительно повинцы, в заражении, вод?
Ибо летом 1321 года источники, ручьи, колодцы иврдоемыво
многий местах оказались отравленными. И народ Франции в этот
год задыхался от жажды на берегах своихполноводных рек или
же пил этгу воду, с ужасом ожвдая после каждого глотка немину¬
емой смерти. Не приложил ли тут своюрукувсе тот же орден тамп-
лиеров, не он ли изготовил странньщ яд, в состав которого,входи¬
ли человеческая кровь, моча, колдовские травы, головы ужей,
толченые жабьи лапки, кощунственно проколотые просфорыш
волосьд развратниц; ад, которым, как уверяли, и были зароены
воды? И л иь быть может, тамплиеры толкнули на бунт этих про¬
клятых Богом людей, внушив цм, как признали под пыткой шш-I ч ' ' i ' , ' . ' ’10 Морис Дриюн. '
I .1I, 11!($ые прокаженные, желание погубить всех христиан или зара-
jjX№b;ax; проказой? ^ ; ;life Бедствие началось в Пуату, где в это время находился король
;!Рщипп V. Оно быстро охватило всю страну. Жители городов иШ‘|^0Вень бросились на лепрозории, чтобы перебить больных, вне-
ijj^rio ставших врагами общества. Щадили только беременных
^:;Ш^Ш;ин иматерей^даи то лишь до тех пор, пока они кормили
;ь!даихрладенцев. Затем и их предавали сожжению. Королевские
Ё>и покрывали в своих приговорах эти массовые убийства, а
гь даже вьщеляла для их свершения своих вооруженных лю-
Затем снова принялись за евреев, которых обвиняли как со-
t^^CTipiKOB какого-то чудовищного, но непонятного заговора,
|;^|^йрвленного, как уверяли, мавританскими королями Гранады
г ^^умса. Казалось, Франция, дринося эти неисчислимые челове-
|;|)|ё^ие жертвы, пыталась утишить свои тревога, избавиться от!>||)|:Ветер Аквитании был насыщен зловещей гарью костров. В Ши-
евреи всей округи были брошены в огромный, объятый пла-
ров; в Париже они были сожжены на том самомзлосчаст-
^шрстрове, который носил их имя, напротив королевского дворца,
!:|;^|краз там, откуда Жак де Моде бросил свое роковое проклятие.король умер. Он умер от горячки й мучительной болезни,
^Щррой заразился в своем удельном владении Пуату и которая
его внутренности;,он умер, выпив воды из французских
|||||Ш^9,1равлённой людьми французской земли.^'^^Щелых пять месяцев он угасал в ужасных страданиях, изнурен-
р^| похожий на скелет.^'^^Каждое утро он приказывал открывать двери своей опочиваль-
|Шй!в;яббатстве Лонгшан, куда велел перевезти себя, и разрешал
прихожанам подходить к своему ложу й говоршшм: «Смог-
король Франции, ваш верховный суверен, самый не-
| |(рЩ|^тный человек во всем своем королевстве, ибо не найдется ни
|;: фщ|ого среди вас, с которым я не поменялся бы своей участью.
!г|’^р^рите, дети мой, на своего государя и обращайтесь всем серд-
|г ^^к;Богу, дабы уразумели вы, что все смертные лишь игрушки'останки были погребены рядом с прахом предков в Сен-
другой день после праздника Богоявления* 7 января
I |1Р22 |года, и никто, кроме жены, не оплакивал его. *jj*!, ; v; Французская волчица 11*Г
" А меж тем он был весьма мудрым правителем, заботившимсяо государственном благе. Он объявил весь королевский домен,
то есть собственно Францию, единым и неделимым; он унифи¬
цировал монеты, меры и весы, перестроил судебную систему,; с
тем чтобы правосудие отправлялось с большей справедливостью,
запретил совмещать несколько государственных должностей, за¬
крыл прелатам доступ в парламент, учредил особый надзор над
финансами. Он предпринял также дальнейшие шаги по раскрепо¬
щению крестьян; ему хотелось полностью искоренить крепостни-
чество в своем государстве, он желал править «подлиннасвобод-
ными» людьми, такими как их создала природа.: ;. Он не поддался соблазну войны и упразднил многие гарнизо¬
ны внутри государства, усилив пограничные посты, при всех об1
стоятельствах предпочитал выторговывать мир, лишь бы избе¬
гать бессмысленных военных походов. Но он родился слишком
рано, й народ еще не осознал, что за справедливость и мир стоит
платить столь высокую цену, и не понял, почему король так на¬
стойчиво добивался поддержки народной: Люди спрашивали:
«На что шли доходы, десятины и ежегодные сборы, кредиты лом¬
бардцев и евреев, если количество подачек сократилось, риста¬
лищ не устраивали, зданий не возводили? В какую же прорву всеЭТ0'УХНУЛ0?»! 7’ V\ 1; . г ‘ ‘ .Знатные бароны внешне смирились и нередко перед дицом
крестьянских волненийволей-неволей сплачивались вокруг су¬
верена, но терпеливо ждали своего часа, чтобы взять реванш: Удов¬
летворенным взором они наблюдали за агонией своего молодого
короля, так им не полюбившегося. ; V!: V >Филипп V, опередивший свое время, был одинок и так й ушел
непонятым. >’■ > ' ; ’’1}После него остались лишь дочери; законо престолонаследо-
вашш, который он издал себе на пользу, исключал женщин из чис¬
ла претендентов на трон. Корона досталась его младшему брату
Карлу де ла Маршу, не блещущему умом, зато блещущему красо¬
той. Всемогущий граф Валуа, граф Робер Артуа, вся родняКапе-
тингрв и крамольные бароны вновь торжествовали. Наконец-то
можно снова разглагольствовать о Крестовом походе, вмещаться
в интриги империи, наживаться на курсе золота и с усмешкой на¬
блюдать за трудностями, переживаемыми английским-королеву
ством. , '•• ь •':-г ; - ; i' v/Hvi12 Морис Дрюон
V-i 3 Англии легкомысленный и незадачливый король, нахо-
^щийся в плену любовной страсти к своему фавориту, вел борь-
1^|С: баронами, епископами и тоже о£а1рял землю королевства
!’-i)j{p)Bf>io: своих подданных. ■!; ji!^ilfJ;aiM в постоянном страху за свою жизнь влачила долгие дни,
|!|^|^|удиженной жёщцины и поруганной королевы, дочь франг
^^щекрго короля и пледа паутину заговора, желая спасти себя и|'!||^|;||(|залось, Изабелла, дочь Железного короля и сестра Карла IV
(ЭД^цузского, принесла с собой на тот берег Ла-Манша прокля-1^!^мплиеров"- •
ОТ ТЕМЗЫ ДО ГАРОННЫГлава I
«ИЗ ТАУЭРА НЕ БЕГУТ...»Чудовищно огромный, размером чуть не с гуся ворон, черный
и переливчатый, прыгал перед окошком. Иногда ворон останав¬
ливался, опустив крылья, и прикрывал „веком круглый глаз, буд¬
то сморенный дремотой. Потом вдруг вытягивал клюв, стараясь
угодить в человеческий глаз, блестевший за решеткой окошка.
Эти серые глаза, отливавшие кремнистым блеском, казалось, не¬
удержимо притягивали птицу. Но узник был проворен и всякий
раз успевал увернуться. Тогда ворон снова принимался расхажи¬
вать перед окошком, передвигаясь короткими тяжелыми прыж¬
ками. - ■' ’ 'Потой наступала очередь узника. Теперь уж он высовывал из
окошка большую красивую руку с длинными сильными пальца¬
ми и потихоньку вытягивал ее вперед, затем рука замирала и, бес¬
сильно лежа в пыли, походила на обломанную ветвь, а на. самом
деле лишь ждала минуты, чтобы схватить ворона за шею. ;; :
Но несмотря на свою величину, птица тоже была подвижной —
, с хриплым карканьем она отскакивала в сторону; ‘ ^ ^— Берегись, Эдуард, берегись,— говорил человек за решёт¬
кой.^ Рано или поздно я тебя все равно придуц1у. 'Ибо он нарек зловещего ворона именем своего врага —kojpo-
ля Англии, - ' - ; ■ г■Вот уже полтора года продолжалась эта игра, полтора года
ворон старался выклевать глаза узнику, полтора года узник йы-
тался задушить черную птицу/полтора года Роджер Мортимер,■. 14 Морис Дрюон -
.^^эМрй барон Вигморский, знатный сеньор Уэльской марки и
:1 $)Ыв)идай наместник короля в Ирландии, находился вместе со сво-
ящ^дей^<Роджером Мортимером, лордом Чирком, бывшим на-
^Сшником Уэльса, в заточении в одном из каменных мешков Тау-
дМ|,|(рбычай требовал, чтобы заключенных столь высокого ран-
;щ|Принадлежащих к древнейшей знати королевства, содержали
МшШееили менее пристойном помещении. Но король Эдуард IIШ;пббеды, одержанной им в битве под Шрусбери над мятеж-
баронами, двух своих пленников Мортимеров приказал со-
!|||^|Щатгь в тесной темнице с нависшим потолком, куда свет про-
||^^йййшь в окошко, расположённое вровень с землей; само же
7^р1ище находилось в новом здании, недавно построенном по же-
;,|^здию Эдуарда справа от колокольни. Вынужденный под давле-
двора, епископов и дажё народа заменить пожизненным за-
}|(^1ебчением смертную казнь, к которой по его приказанйю при-
Мортимеров, король надеялся, что эта губительная для
pjf|(M8fifeka дыра, этот погреб, где узник упирался макушкой в пото-
||||Ш^спёх6м заменит, палача.|||Г^|ЩвЬшомделе, если тридцатйшестилетний Роджер Мортимер
||р||гмррск^ сумел выжить в этой темнице, то полтора года, про-
^дённые в каменной мешке, куда через окошко вползал туман,
время дождёй по стенам струилась вода, а в жаркие месяцы
|| ^||й(а удушающая жара, сломили старого лорда Чирка. Стар1
АиЙ^ЗЙортимер, облысевший, потерявший всё зубы, с распухши-
|||^ами и скрюченными ревматизмом пальцами, почти не по-
А^ дубовой доски, служившей ему ложем, а племянник его с
jjjpjpai^ устремив взор к свету.второе лето их затЬчёния.
jjNj!/ Щг^же два часа как взошло солнце над самой прославленной
1! 1<)^]|остью Англии, сердцам королевства и символом могущества
‘^фщьис, над Белым Тауэром — над огромной квадратной баш- ,
^^(к^жущейся легкой, несмотря на свои гигантские размеры, и
:ф(^рреннойеще Вильгельмом Завоевателем на фундаменте ста-
|||||^щ1Шс]кой крепости,г* над сторожевыми башнями и зубчатыми
!I ! Дерами, возведенными Ричардом Львщюе Сердце, над королев-
j!j||ij^M дворцом, часовней Святрго Петра и воротами Предателей.
;';Р|иЬ)рбрщал быть таким же жарким и душным, что и накануне,
солнце успело раскалить камни, а из крепостных рвов,''л ■isiifp! - Французская волчица -40" 15 .
расположенных вдоль берега Темзы, поднимался тошнотворный
запах тины. ;Ворон по кличке Эдуард вспорхнул, стая гигантских птиц по¬
летела к пользующейся печальной славой лужайке Грин, где в
. дни смертной казни устанавливали плаху; птицы клевали там тра¬
ву, напоенную кровью шотландских патриотов, государственных
преступников и впавших в немилость фаворитов.Лужайку, скребли скребком, подметали окружавшие ее мо-
щецые дорожки, но вороны не боялись человека, так как никто
не осмеливался тронуть этих птиц, которые поселились здесь с
незапамятных времен и были окружены своего рода суеверным
уважением, , (; , ч. ( . ,, • .Из кордегардии выходили солдаты, они на ходу затягивали
пояса, зашнуровывали поножи, надевали железные шлемы, спеша
на ежедневный смотр, ибо сегодня, 1 августа, в День святого Пет¬
ра в оковах, в честь которого, была выстроена часовня, и в ежегод¬
ный праздник Тауэра, смотр происходил особенно торжественно.Засовы низкой дверцы, ведущей в темницу Мортимеров, за¬
скрежетали. Тюремщик открыл дверь, .бросил взгляд внутрь и
пропустил брадобрея. Брадобрей, длинноносый человечек с ма¬
ленькими гдазками и губами, сложенными сердечком, приходил
раз в; неделю брить Роджера Мортимера-младшего. В зимние
месяцы эта операция превращаласъ в подлинную пытку для узни¬
ка, ибо констебль Стивен Сигрейв, комендант Тауэра:, заявил:У Если лор^ Мортимер жела1ёт ходить бритым, я буду посы¬
лать к нему цирюльника, но я отнюдь не обязан снабжать его го¬
рячей водой. ;Лорд Мортимер держался стойко, во-первых, для того, чтобы
показать констеблю свое презрение, во-вторых, потому, что за-
клятый его враг король Эдуард носил красивую светлую бородку;
наконец — и это 6f>i)io главное,— он делал этЬ для be6k:ciiMoro,
йбб знал, что стоит заключенному сдаться хотя бы в мелочй,и он
неизбежно опустится физически.- Перед глазами его был! пример
дяди, кЬ^орый перестал следить за собой; беспорядочно расту-
щая, сщпганная борода и растрепанныё прядйволос придавалй
Лорду Чирку вид старого отшельника; к тому же он беофестанно
жаловался на одолевавшие его многочисленные недуги.— Только' страдания моей несчастной плоти,— говорил он
иногда,—напоминают мне, что я еще йсив. ^16 Морис Дрюон
f p -Итак, Роджер Мортимер-младший принимал брадобрея Огла
каждую неделю, даже тогда, когда приходилось пробивать лед в
^азйке/а щеки после бритья кровоточили. Однако он был возна-
фажден за все свои муки, так как через несколько месяцев по не-
|:Йоторым признакам понял, что Огл может служить ему для связй
с ^внешним миром. Странный человек был этот брадобрей: ко¬
рыстолюбивый и одновременно способный принести себя в жерт-
йу, он страдал от своего подчиненного положения, считая, что
.заслуживает лучшей участи; интрига давала ему возможность
1рзять тайный реванш, ибо, проникая в тайны знатных людей, он- как бы вырастал в собственных глазах. Барон Вигмор был, несо¬
нно, самым благородным как по происхождению, так и по ха-
еру человеком, с каким ему когда-либо приходилось иметь
ло. Кроме того, узник, упорно продолжавший бриться даже в
Озные дни, невольно вызывает восхищение!]М С помощью брадобрея Мортимеру удавалось поддерживать
йт;ь и не часто, но регулярно связь со своими сторонниками, и в
> очередь с Адамом Орлетоном, епископом Херефордским;
юнец, через брадобрея он узнал, что можно попытаться при-
> на свою сторону помощника коменданта Тауэра Джерарда
яспея; все через того же брадобрея Мортимер разрабатывал план
(Епископ заверил его, что он будет освобожден летом. И вот
j<наступило.... у ;1'| Время от времени тюремщик, движимый профессиональной
вычкой, а не чрезмерной подозрительность^, бросал через
эк в двери взгляд в темницу.-Роджер Мортимер, склонившись над деревянной лоханью —
'(Щидит ли он когда-нибудь вновь таз из тонкого чеканного сереб-Шгорьш пользовался раньше? — слушал ничего не значащую
вню брадобрея, с умыслом повысившего голос, чтобы обма-> бдительность тюремщика. Солнце, лето, жара... Цо-прежне-
оит хорошая погода, и — что самое замечательное, -г даже в
^ик святого Петра... j , ^ Л ,J : Наклонившись еще ниже надОДортимером, Огл шепнул ему
ко: , \ . - ,Be ready for to-night, my lord?.— ' • '; |;’ * Будьте готовы сегодня вечером/милорд (англ.). f •'V \ Французскаяволчица 174 . -
’ . * , '
Роджер Мортимер даже не вздрогнул. ^Только поднял глаза
серо-кремневого оттенка под густыми бровями и взглянул в ма-
ленькиечерные глазки брадобрея, который движение век под¬
твердил-сказанное.! л : : - ; г ^ Ч:>- ~:ьЭлсп^й?.:~ прошептал Мортимер:; - : 15. — He’ll go .with us*,— ответил брадобрей, принимаясь за дру-
гую щеку барЬна.: ; * V 'Ч к 1 '■ т: : :. . — .The bisliop?** ^ спросил еще узник.:^ г -; : ---«\ i
^ Hell wait for you outside,- after dark***— проронил брадо¬
брей и тотчас жевновь громко заговорил о погоде, о готовящемся
смотре иигрищах, которые состоятся после пЬлудня... : Ч
г Наконец бршъе было окончено, Роджер Мортимер ополоснул
лицо и вьггерся холстиной, даже не ощутив ее грубого прикосно¬
вения: ккоже. ; ; ^
Когда брадобрей Огл удалился в сопровождении тюремщика,
узник а обеими руками сжал себе грудь и глубоко вздохнул: Он
едвасдержал себя, чтобы не закричать: «Будьте готовы сегодня
вечеров» Слова брадобрея гудели у него в голове. Неужёлй сего¬
дня ведеръй дто нако^ v
Онподошел кнарам, где дремалего товарищпоузилищу.— Дяда;— проговорил он,— цобег состоится сегодня вечером.: Старый лорд Чирк со ^тоном повернулся, поднял на племян¬
ника выцветшие глаза, отливавшие в полумраке темницы зеле¬
нью, как морская вода, и устало ответил: * у— Из Тауэра не бегут,?мой мальчик... Ни сегодня вечером, и
ни в какое другое время. : ; • ' : ;1 , 'V V1Лицо Мортимера-младшего омрачила тень досады. К ^ему
это упрямое Отрицание, это нежелание рисковать челрвеку; кото¬
рому осталось так мало жить, которьш даже в худшём случаерис-
куёт всего лишь годом? Усилием воли он заставшгсебя промол¬
чать; боясь вспылить; Хотя они гошрили между собой по-фран¬
цузски, как весь двор и вся знать нормандского происхождения,
а слуги, солдаты и простолюдинь1 говорили п6^ангДийски,; 6ни
боялись ■ чтоихмогут* услышаты ' ; ^ ь : • ^ :* Он отправится вместе с нами (англ). f ty** А епйскоп?(англ.у ,*** Он.будет ждать вас снаружи; как только стемнеет (англ.).18 Морис Дрюон :•
й^Мрртимер вернулся к окошку и стал смотреть снизу вверх на
|ррайку, где выстроились солдаты, он испытывал волнение при
Щ|1СЛи, ято, быть может, видит смотр в последний раз. ,
Ijiffla; уровне его глаз мелькали солдатские поножи; тяжелые
' "ьэжаные башмаки топали по земле; Роджер Мортимер не мог
||ржаться от восхищения, гдядяда упражнения, четко выпол-
рШмые прославленными на всю Европу английскими лучника-
Й^йкоторые успевали выпустить дюжину стрел в минуту. - ,
|||1(Ст коменданта Элспей, за-неподвижно, как каменное изваяние, громким голосом вы-
||>икивал слова команды* представляя гарнизон констеблю. Труд-
Щ|-^ыло поверить, что этот высокий молодой человек,светлово-
^|вд1| и розовощекий, столь ревностный служака, обуреваемый
||еланием отличиться, мог пойти на измену. Должно быть, его
Щ|[кали наэтот щаг иные соображения, нежели одна лишь де-
рёйсная приманка. Джерард Элспей, помощник коменданта Тау-
щй, так же как многие офицеры, шерифы, епископы и дворяне,
щ^дал видеть Англию освобожденной от негодных министров,
Щщжавших короля; как и свойственно молодости, он мечтал; Наконец, он страстйо ненавидел и пре-рифйл своего начальника, констебля Сигрейва.
йрй;констебль, кривоглазый, с дряблым лицом выпивохи, чело1
*~1|нёрадивый; попал на эту высокую должность исключительно
[агодаря протекции как раз тех самых никудышных министров.^айгиш гарнизон в свой гарем! Особенной© душе ему были моло-
Щ&рослые блондины, й поэтбму жизнь Элспея, юноши весьма
Р^очёстивого и далекого от порока, превратилась в подлинный
ЩЩменно потому,Что Элспей отверг нежности констебля, он
IftSS объектом постоянных притеснений. Желая отомстить нёпо-
|Щрному, Сигрейв не скупился на оскОрбления и придирки. А так. . . с .„.^кривоглазый констебль по лености не занимался службой,
ЯШх избытком хватало времени, чтобы проявлять свюю жесто¬
кость. Вот и сейчас, проводя смотр, он осыпал своего помощника
рябыми насмешками, придираясь к любому пустяку —: то к ошиб-
М|ш построении, то кпятнышку ржавчины на клинке ножа,: то к
й|йё заметной дырочке в кожаном колчане. Его единственный глаз
ЙШискивал только недостатки. ^ 4Французская волчица 19
Хотябьщпраздшпс — день,когда обычно наказания не приме¬
няются, констебль велел высечь на месте троих лучников зато,
что небрежно относились к своему снаряжению. Эти трое были
как раз самыми примерными солдатами. Сержант принес лозу.
Наказываемым велели спустить пгганы перед шеренгой своих
товарищей. Это зрелище, казалось, весьма забавляло констебля.- — Еслистражанеп0дтянетсй;“сказал0н,— вследующийраз,Элспей/наступитватпЖред. Затем весь гарнизон^ за исключением часовых у ворот и на
крепостной стене, промаршировал в часовню слушать мессу и петь
церковные гимны! ' Г - ^ ^? До узника^стоявшегоуокошка^доносилйсьгрубые, фальшй-
j выёголоса. «Будьте готовы сегодня вечером, милорд...» Бывший
королезвский наместник в Ирландии упорно думал о том, что ве¬
чером он, возможно, обретет свободу. Еще целый день ожидания,
s надежд, целый день опасений». Опасений, что Огл совершит ка¬
кую-нибудь оплошность при вьшолнении зад}^анного ллана,
опасений, как бы в последнюю минуту в душе Элспея не возобла-
далочувстводол^ перебиратьв^евсевозмРж-кые пpeпяf cтвия, вcecJ^aйнocти; из-за которых может сорваться
побегг „ЛтД/.’У' " ^ ^г"/.«Лучше не думать об этом,— твердил он про себя,— лучше ве¬
рить, что все Ькончйтся бл^рпрлучно! Всё равно всегда случаёт-
сято,'чего не предусмотришь’заранее. Но побеждает тот, у кого
крепче воля»* Й тем не менее Мортимер не мог отвлечься от своих
тревожных мыслей: «На стенах все-таки останетсястража.,.»4 ; Вдругоц резко отпрянул назад. Нез^етар^^‘стены,;вррон на сей р$з **уть не ^юнул узциЙ в гл^з. ,:—, .Ну, Эдуард, это ужслишком,— пррце®^
зубы.— И если ьще суждено придушить те6%то^сделаю зтр се-
грдня;.-г) : - ..... г< . д г.; ". . /С:Солдаты гарнизона покинули церковь й вошли в трапезнуюДДЯ ПраЗДНИЧНОЙга^ — = Г, В дверях т^мницы внррь появился тюремщик в српровожде-
ниистражника, разносящего заключенньшпищу. Радипраздни-
как бобовой похлебке, в видецсключенда, добавили тдгсрчек ба¬
ранины, • V- - -.г V.-y, • / < \ ; ^ ' - >.— Постарайтесь встать, дядя,— св^алМортимер. г ь20 <^ Морис Дрюон
sUn:~- *Нас, словно отлученных от церкви, лишают даже мессы,—
Др1Шорил старый лорд* : л ; ^ ; \ВШн и яа зтот раз не поднялся с нар. Впрочем, он едва притро-
ЙЩся к своей порции.|§jfe!' Возьми мою долю, тебе онанужней,чем мне,— сказал онЩй^цнику. у: „ Л,'..- ..у-'-,.,. 1й|1№к>ремщик ушел. До вечера никто больше не посещал заклю-
г"^т~и Итак, дядя, выивсамомделенехотитебежатьсомной? —№ Мортимер.
l|pfc - Куда бежать, мой мальчик? Из Тауэра не бегут. Никогда
даце никому не удавался побег отсюда. Кроме того, против своего
Йрфда не, бытуют. Конетао, Англия имела лучших монархов,
Шм Эдуард, и оба его Диспенсера с большие правом могли бы
Щнять надщ места в темнице. Но короля не выбирают, королю
ат. Зачем я послушался вас,— тебя и Томаса Ланкастера,
Шйщ вы взялись за оружие? Ибо с Томаса сняли голову, а мы
|щцли в эту дьгру... : . ; :ЦВ этот час, после нескольких ложек похлебки, дяде обычно
^Йодйла охота поговорить, и он, стеная й охая, заводилвсете
сУ монотоннью речи, поверяя то, что племянник сотни раз слышал
|^|и полтора года. В шестьдесят семь лет Мортимер-старший
^ ничем не напоминал того красавца, знатного вельможу, каким
1рЩ[л раньше, когда блистал на знаменитых турнирах, которые
рустраивались в замке Кёнилворт и 6 которых все еще вспоминали
[целых ^ри поколения. Тщетно племянник старался высечь хотя
||ы искру былого огня в душе этого изнуренного старца, на лоб
рШорого уныло свисали седые пряди волос, лицо его с трудом
р|жйЬ былоразличить вполумраке темницы. ^-Боюсь, что мей подвёдз^ ногй;^- добавил он! /*|1Р: Почему бь! вам не поупражняться немного! Расстаньтесь
^®йЬна время с вашим одром: А потом я понесу васна себе, я уже
^^ррил вам об этом. ' . г \-«:-Этого не хватало! Ты будешьперелезать со мнойчёрез сте-
|Щрюлезешь со мной вводу, а плавать я нёуйею. Ты прямым пу-
ИеШ^финесешь мою голову на плаху, а вместе с ней и свою. Сам
ИоЙ возможно, готовит наше освобождение, а ты, упрямец, все
|Щубишь Своим сумасбродством. Да, бунт в крови у Мортимеров,
вспомни первого Роджера, сына епископа и дочери датского. - Французская волчица 4°" 21fe.\ ' ■
короляТерфаста. Под стенами своего замка в Мортимер-ан-Брей
он перебил целую армию короля Франций. Иоднако он тж силь¬
но оскорбил нащего кузена Завоевателя, что у него отобрали все
земли и все добро..; ; : л; -"А-Роджер-младШий, сидевший на табурете, скрестйл на груди
руки, закрыл глаза и, откинувшись на[зад, оперев о стену. Прихо¬
дилось терпеть ежедневную порцию воспоминанийт) предках, в
сотый раз смиренно слушать о том, как Ральф Бородатйй, сын
первого Роджера, высадил сяв Англии вместе с герцогом Виль-
Г гельмом, и как он пблучил в ленное владений Витмор, икакйм
образом Мортимеры распространили свое могущество на четыре
гра;фства. - 1 \ ^•Из трапезной дойосилйсь застольные песни; которые горла1
нилиподвьпшвшие м— Рада бога, дядя,— воскликнул Мортимер;— забудьте хоть
на мйнуту наших предков. В отличие от вас я отнюдь не спешу
встретиться с ними. Да, язнаю,что мыпотомки короля. Но в тюр!>-.*ме королевская кровь ничем не отличаётся^"крови ^остЬго
_1 сйёрггёо^ сйлзх :0сврбо^Е^ ^щс/’отсюда?Где тёйерь^ напш земли и на что как 6 этой темшщекаши доходы?
И когда вы упорно перечисляете мне наших прапрабабушёк —
Эдвигу, Мелисинду, Матильду ла Мескин, Уолшелину дё Фер¬
рер, Гладузу де Броз, неужели до конца дцей я должен думать
только оних, а нео какой-нибудьдрзггой женщине? у
; Старик молчал, рассёяннр рассматривая свою распухщузр ру¬
ку с непомерно длиндаш^ подом нр^я^. Потом он црр-
говорга: / \ ■. ; : г,— Каждый заселяет свою темницу тем, чемможет: старики —
безвозвратно ушедшим прощльхм/молодые — будущим, которо-суждено увидеть. Тыу нада^ер, утещаещься всяАнглия тебя любит и трудится ради твоего спасения, что епископ
Орлетон — твой верный друг, что сама королева способствует тво¬
ему побегу иото ты через несколько часов отправишься воФран-
цию, в Аквитанию, в Прованс или еще куда-нибудь. И чтрповсю-
ду тебя будет встречать приветственный звон колоколов. Но ты
/увидишь, что нынче вечеррм: никто не придет. - : */-, -;г Усталым жестом он провел пальцами по векам и отвернулся к
'стене., у: Л ••у.-.-г. - /Г-;>i4 г- ; ;;г^:22 Морис Дрюон >
||||Шортимер-младший снова подошел к окошку, просунул рукущЙрду прутьями — она лежала в пыли, словно неживая. ; : ^
р|Ш^Теперь до вечера дядя будет дремать,думал он. — а потом.з минуту, решится. С ним и впрямь будет нелегко;
>ыиз-занегоне провалилась вся затея. Ага, вот и Эдуард».:ась чистить лапой свой большой черный клюв.
ЙЁшш.яего задузщ, побег удастся, Если кет — jне щра —Мортймер как бы заключщ пари с
Жсудьбой. Чтобы хоть как-то заполнить часы ожидания и" всевозможные|)йметы. И теперь пристальным взглядом охотника следил он за
вороном. Новорон* словно разгадав опасность, отошел
|§^Йыне. ;; л -у./ - •- - -г - \ '||||ёолдаты выходили из трапезной с сияющими лицами. Они
" и |бились на группки во дворе, и начались игрища с состязани-
&в беге и борьбе, которые по традиции устраивались в этот
Шорник. В течениедвухчасов,сняв рубахи, солдаты потели под
Шхнце^, мерились силой, стремясь прижать противника к зем-Ш Дёмонс^иррзаЛй ловкость, норбвй попасть булавой в де-
ый кол. ; ; V ’ ';мницу доносился крик констебля:^^^:ЙаграДа короля! А ну-ка, кому она достанется? Один шил-^^Йатем, когдауже начало смеркаться, солдаты отправились к
^Ш©ё^:помь1ться;11осле чег0, обсуждая свои подаищ и пораже-
Л йновь вернулись в трапезную, где продолжалась пирушка,
ШЦ более шумная* чем утром. На того, кто не был пьян к вечеру в
^^Шдаик святого Петра в Оковах, презрительно косились товари-Ш^Узник слышал, как там, внизу, стражники набросились на
К Двор постепенно окутывали сумерки, голубоватые сумерки• вечера, и снова; из крепостных рвов потянуло запахомупротяжныйзвериный
раздался около:0шкаг '* *-:vj vЧто случилось? — спросидстарыйлордизглубины камеры,
:Я его упустил,— сказал 1шемйнник.т- Ухватил не за шею, аШфЫЛО. -т-, V*- • .Французская волчица 4^ 23
В руках у Мортимера осталось несколько черных перьев, ко¬
торые он грустно рассматривал в слабых отсветах сумерек. Ворон
исчез и на сей раз больше не верцется.«Глупость, ребячество придавать, этомузначение,— думал
Мортимер-младший.— Ничего, заветный час близок». Но он не
в силах был прогнать дурные дредчувствия. гОт мрачных мыслей его отвлекла необычная тишина, вдруг
воцарившаяся в Тауэре. Из трапезной не доносилось больше ни
звука; пьяные голоса стихли; прекратился стук подносов и кув¬
шинов; Были слышны лишь дай собаки в саду да далекий крик
лодочника на Темзе... Уж не обнаружено ли предательство Элс-
пея? И не потому ли все замолкло в крепости, что вслед за рас¬
крытием великих заговоров обычно наступает оцепенение?Прижавшись лбом к прутьям решетки, узник, затаив дыхание*
пристально всматривался в темноту, ловил каждый звук. Какой-
то лучник, шатаясь, пересёк двор, уперся в стену в приступе не¬
удержимой рвоты, потом свалился ца землю и застыл. Мортимер
разглядел неподвижную фигуру, лежавшую в траве. На небе по¬
явились первые звезды. Ночь обещала быть светлой.Еще два солдата, держась за живот; вышли из трапезной и рух¬
нули на землю у дерева. Это было какое-то необычнее опьянение,
оно словно ударом дубинки намертво оглушало человека.Роджер Мортимер шагнул в глубь камеры; на привычном мес¬
те, в углу, он нашел свои сапоги и обулся; он сильно исхудал за
это время и натянул их без труда. - / > Л—' Что ты делаешь, Роджер? — спросил Мортимер-старший.— Готовлюсь, дядя, час близок. Кажется, наш друг Элспей по¬
работал на славу, можно без преувеличения сказать, что весь Тау¬
эр просто вымер. ; " ' г \ v ; :: — Нам и в самом деле не принесли ужина,— заметил старый
лорд, и в полосе его прозвучало беспокойство. : гРоджер Мортимер заправилрубашку в панталоны й затянул
поясом свой походный камзол. Его одеждаизносилась и измялась,
так как все эти полтора года ему отказывались выдать новую и он
носил тот самый костюм, в котором сражался, когда его захвати-
ли в плен й сняли с него смятые доспехи; нижняя губа у него бы¬
ла рассечена подбородником; \ я— Если тебе удастся бежать, нх месть падет наменя,—доба¬
вил дядя. ' . , , ,24 Морис Дрюон
; '4 ,1;; pi том упорстве; с каким старик всячески старался отговорить
рГМЙШнника от побега; таилась немалая доля эгоизма.
f\ j .Слышите, дядя, к нам идут,— сказал Мортимер-младший
властйым голосом.—1 Вставайте:'|* и V й; мощенном каменными плитами коридоре гулко отдавались
кто-то спешил к их двери. Чей-то голос позвал:Р;! i 11! ‘' ’ Милорд! "* *. ~ '')|;|!||!;<^^Это ты, Элспей? — спросил Мортимер-младший;! Да, милорд, но у меня нет ключа. Ваш тюремщик напился
l^^^afTo задевал всю связку, а сейчас он в таком состоянии, что
|!|<^6йться от него толку невозможно: Я все обшарил.^^ч^'нар; где лежал дядя, послышался ехидный смешок.H;!|)jj|!';0T досады Мортимер-младпшйвт>1ругался. Может быть, Элс-
(;||^'пр6сто струсил в последнюю минуту? Но тогда зачем он при-Ш?Йли это была нелепая случайность, та самая случайность,
>рую узник старался предугадать в течение целого дня и кото-
Ц)Шй суждено было принять вот эту смехотворно нелепую форму?®се готово, милорд, уверяю вас,— продолжал Элспей.— По-
|||Щ^енный от епископа порошок, который подмешали к вину, ока-
[|^|й|^рв6сходное действие. Они уже были совсем пьяны и ничего
||;Щ'зйетили. А теперь все лежат, как трупы. Веревки готовы, лод-
i tll^eT вас. Но нет ключа. V "' ' V.,., , Г€>кРлько^у вас времени?, *’ . ’ ^ ‘.. .'не раньше чем через полчаса. Они то-
п ;|||?^йняли участие в пирушке, прежде чем заступить в караул.
|и<||й^т'-Ктостобой? ,• л - . , • ' , . < ‘* Lbl j'ri Пошли его за молотком, клином и ломом и отвадите камень.
Яприду с ним и тотчас же вернусь. ? ... ..Ц^Они удалились. Роджер Мортимер ртсчитъгоад время по уда-
|)^1.рврего сердца Подумать только, какой-то затерявшийся ключ!
;^рррь достаточно, чтобы часовой по самому пустяковому пред-
!| |р1у покинул свой пост, и все пропало... Даже старый лорд хранил
|и из дальнего угла доносились лишь его тяжелые зздот
[;»^Вскоре в щедку цод дверью проник луч света Элспей врзвра-
I! |Й|^|ся с брадобреем, который нес свечу,и инструменты. Они обру-
:;Щлись на камень в стене, в который на глубине двух футов был
!||й|а|блан засов. Несмотря на их старания заглушить н!ум ударов,, v Французская волчица Ч°" 25‘I-
им казалось, что гул разносится по всему Тауэру/Осколки камня
сыпались на1пол.Наконецкладкаподдалась и дверьоткрылась.— Быстрее, милорд,— проговорилЭлспе& ; -Его раскрасневшееся лиц9, освещенное святой, было покрыто•; ПОТОМ^руКИ?ДрОЖаЛИ.•- ^ у-'Ч- - Y 'fr-skC Г iтй А 4v• -Роджер Мортимерподошел к дядеисклонился над ним.— Нет, иди один, мой мальчик,— сказал старик,— ты должен
бежать. Д&хранит тебя Бог. И не сердись на меня за то, это й стар.Взяв племянника за рукав, Мортимер-старпщй привлёк его
к себе и большим пальцем начертил на его лбу крест. г— Отомсти за нас, Роджер*—добавил он шепотом, ^ :Пригнувшись, Роджер Мортимер вышел иа темницы, у, — Как пойдем? — спросилоц. f -: —; Через кухню,— ответил Элспей,; ? -х / *Помощник коменданта, брадобрей и узник поднялись на нет
сколько ступенек,прошли по коридору^ пересекли множество
•' тейньрскомбат.; ;> ‘V;"' - W " г— Ты вооружен, Элспей? — внезапно прошептал М^^— У меня ; ; ; 7 ; у 1 ^ >iiТям^впер^^ стоит! ^ : ^ ^\На фоне стены смутно виднелась чья-то тень, которую Мор¬
тимер заметал первьш: Брадобрей прйкрылладоньюелабое пла¬
мя свечи; Элспей вытащил кинжал ;все трое замедлили шаг.Человек, афытыйполумраком, не шёвелился. Распластав крес¬
том ру кии раздвинув ноги, он, казалось, лишь с Трудом удержи¬
вал равновесие. ; . ' ' \ ^—; Это Сигрейв,— шепнул Элспей. /• -'! ; ^ ’ 1 -Кривой констебль, поняв, что его и всю стражу опоили зёльем,,
кое-как добрался сюдай теперь боролся с непреодолимьш оцепе¬
нением. Он видел, как убегал егоузцик; видел^"что помощник пре-
дал его; но не мог издать ни ёдиногЬ 'звука; тело отказывалось ему
повиноваться, и в единственном гйазу под упорно нё желавшим
подыматься веком читался предсмертный ужас. Элспей сфазма-
ху ударил его кулаком по лицу; голова Сигрёйва стукнуласьо
камень стены,5и койстебль рухнул на пол- ^ • - х;-; - > •; Трое мужчин прошли мимо двери огромной трапезной/ гдё
чадили факелы; там находился весь гарнизон, спавший глубоким
сном. Навалившись на столы/ раскинувшись на скамьях; растя¬
нувшись прямо на полу, храпели лучники, раскрыв рты и застыв26 Морис Дрюон f •
Вр^пыхлозах,— казалось* некий волшебник погрузил йх в ве-
|Щ[сЬн.Тоже зрелище открылось им в кухне, освещенной сла-
Йётом дотлевавших под отройными котлами углей, ! кухне,
|^стоял тяжелый запах горелого сала. Маркитанты также при-
|Мйлиськ аквитанскому вину, к которому брадобрей Огл хгод-
Шалзелье* и теперь валялись пузом кверху, широко раскинув
|й| кто под кухонным столом, кто около ящик для хлеба,.кто
^ кувшинами. Казалось, тут было лишь одно, живое суще-
т КОт: обожравшийся сырого мяса, бродил он по столам, осто-э переставляя лапки. _ ^ - ;!1г— Сюда* милорд,— сказал помощник коменданта, указывая
гначулан, служивший отхожим местом, куда обычно сли-[ШОМОИ. . <; х ; . ./ : ^ -v. ■'=|Щ этом чулане было пробито слуховое окошко, через которое
шролезть человек, — единственное отверстие на этой сторонертости. .. : : • ^ .. •.1Ё0ГД принес веревочную лестницу, которую он припрятал в
Есе, й пододвинул табуретку. Лестницу привязали к окон-
|:раме; Элспей полез первым, за ним Роджер Мортимер йна-
щец брадобрей. Вскоре все трое, уцепившись за лестницу, за-
|рйьзш[и вдоль стены в тридцати футах от тускло поблескивав-
щи в крепостном рву воды. Луна еще не взошла.ЙрДяда и в самом деле не смог бы бежать с нами»,— подумал
|бртикёр. - > ч|§|Ё|фуг рядом с ним зашевелилось что-то черноё и послышался
^|Йх перьев. Это быД устроившийся на ночь в бойнице отром-4 ворон, сон которого потревожили беглецы. Мортимермаши-
1но прбтянул руку и; пошарив в теплых перьях, нащупав пти-
ШшеюВорон издал протяжный страдальческий крик, похожий
Шрик человека; беглец изо всех сил сжал кисть й, повернув ру-
рЩочувствовал наконец, как под его пальцами хрустнули по-
рбнки. > -ч : 1' - г;: ^ :ч<г 'Дохлая птица с громким всплеском упала в воду. ^ :
^If^Whagoes^tKere?^^ тотчас же крикнул часовой. ;ЧШ из-за <^Й^йемё. Трое беглецов, вцепившись в веревочную лестницу,эйжалиськ стене:Л^г-Кто' идет?, (англ.)Французская волчица ^ 27
: «Зачем я это сделал? ^ подумал Мортимер:— Зачем поддал¬
ся глупому искушению? Побег и без того связан с риском* и неза¬
чем создавать дополнительные трудности. К тому же я не знаю
даже^ был ли этЪ Эдуа]рд..;>> : % • \ и . -• Между тем часовой, убедившись, что всё спокойно, возобно¬
вил обход, и шум его шагов затих в ночи. ; ' : J <' Gnyck возобновился: В это время года водыво рву было мало.
Трое мужчин погрузились в нее по плечи и йошли ёдоль основа¬
ния крепости/опираясь рукой о камни стены. Они обогнули коло¬
кольню и пересекли ров, стараясь не шуметь. Откос рва был по¬
крыт скользким илом. Помогая друг другу, беглецьг ползком взо-
бралйсь наверх, затем, пригнувшись, добежали до берега реки.
Там, спрятанная в камышах, их ждала лодка. На веслах сидело
двое гребцов; какой-то человёк, закутанный в широкий темный
плащ и в темном капюшоне, Ьидел на корме; он тихо свистнул
три раза. Беглецы прыгнули в лодку.—1 Милорд Мортимер,— сказал человек в плаще, протягивая\ . ; .V, 'V'— Милорд еШскоп,— ответил беглец, тец ще жестом протя¬
нув свои руки. * w ,Его пальцы нащупали кабошон перстня, и он прикоснулся к
нему губами. ,7 — Go aheadguickly!* — скомандовал прелатгрёбцам.И ресла вспенили воду. , , г ,f Адам Орлетон, лор^-епископ Херефордский, назначенный на
эту должность Папой против воли короля и возглавивший оппо¬
зицию духовенства, способствовал побегу самого знатного сень¬
ора ;Щ>одештва. Все было сделано и подготовлено Орлетоном,
это он склонил на свою сторону Элспея, уверив его, что в награду
за цомоцц» тот получит целое состояние и место в раю? это он снаб¬
дил его зельем, которое погрузило Тауэр в сонное оцепенение.— Все прошло удачно, Элспей? — спросил он, г я— Как нельзя лущпе, милорд,— ответил помощник комен-
данта.-п] Сколько времени они еще проспят? :* уг Не меньше двух дней... Здесь у меня то, что оёещано каж-
i дому,— сказал епископ, распахивая плащ и показывая тяжелый* Вперед, быстро! (англ.)28 Морис Дрюон
Ij liivlf ' Я; обязан вам всем, и прежде всего жизнью,— обратилсяИ для вас, милорд, у меня тоже имеется сумма, кото-
|р|)йшам хватит по крайней мере на несколько недель.;;;!) |?'В:эту минуту до них донесся крик часового: :!|&^;vSound the alarm!5! . * * • ■ - *|||'(|;!!Но-лодку уже подхватило течение, а самые отчаянные крики
!1шс|0&ых' не в силах были разбудить Тауэр. -I!ЩОртимер к епископу. < ; . ;^!1#>Доберитесь до Франции,— ответил епископ,Tojraicq тогда
ь^рможетё меня благодарить. На другом берегу* в Бермондсее,
\;ждут лошади. В Дувре мы зафрахтовала корабль. , Он уже
дарв^к отплытию. ^ г -Вы отправитесь вместе со мной? . <Нет, милорд, у меня нет никаких причин для бегства. Как
ЭД^&ькф я посажу вас на корабль, я возвращусь в свою епархию.
jilli^A вы не опасаетесь за свою судьбу после того, что произошло|и$!^ Я служитель церкви,— ответил епископ с легкой насмеш-
(рй' в голосе.— Король ненавидит меня, но тронуть не осмелится,
l!iiji|;0TOT прелат, спокойно и уверенно разговаривавший на водах
так, словно находился у себя в епископском дворце, обла-
||;|л незаурядным мужеством, и Мортимер искренне восхищалгTO|j»M.r' «;• . \ j . . i \ ... , ;■ , v||§|Требцы сидели в середине лодки; Элспей и брадобрей устро-'
||!р||0[СЬданосу;- ! " /г, -Л -А что королева? — спросил Мортимер.— Видели ли вы ее?
[1Йр|)(6-прейшемумучают?,,,•.*-ч мСейчас королева в Йоркшире, где путешествует король.| рщати, это облегчило наше предприятие. Ваша супруга, — епис-
У^рп выделил голосом это слово,— ваша супруга вчера,передала|||^“рТТу^аПОСЛ^ДНИеНОВОСТИ. , ' ><<< ч, '• ;|,^орпшер почувствовал, что краснеет, и возблагодарил тем-
!ji ^крывшую его смятение. Он побеспокоился о королеве рань-
||||р,| чем о своих родных и о своей ^собственной жене. И почему,
Шрашивая о ней, он понизил голос? Не означало ли это, что все
!щёлтора года в заточении он думал лишь о королеве Изабелле?||*Н$й^Тревога!' (англ.) ; • ' '■ , ■ ' , ' ^W/IVC ■|;;/j, Французская волчица ^ 29
Королеважелаетвам всяческого добра,— продолжал епис¬
коп.— Это она вручила мне из своего ларца — кстати, из полупуст
того ларца, который наши добрые друзья Диспенсеры великодуш¬
но соглашаются оставлять ей,— деньги, ai я вручу их вам, чтобы
вы могли жйть во Франции. Все* жё остальное: то, что Положено
Элспею, брадобрею, плата за лошадей и ожидающий вас корабль;—
-все это оплатила моя епархия. ’ - ? г; л /Он положил свою руку на руку беглеца. ' п ; ;; — Давы пром6клй! —воскликнул он; ; ! - ,— Пустяки! — проговорил Мортимёр.— Воздух свобод^ быст¬
ро высушйтменя. ^ ^ iОн поднялся, снял камзол и рубашку и стоял теперь в лЬдке с
обнаженным торсом. У него было красивое, крепкое тело, мощ¬
ною плечи и длинная мускулистая спина; в заточении он поху¬
дел,™ тем йе менее от него по-прежнему веяло силой. Только
чтовзошедшая луна заливала его серебристым светом, обрисо-
вывая мускулы на груди.— Сообщница влюбленных, недругбеглецов,— сказал епис¬
коп, показывая на луну—Мы удачно проск^^Роджер Мортимер чувствовал, как по его коже и мокрым во¬
лосам струился йочной ветерок, напоенный влагой и ароматом
трав. Темза, плоская и черная, бежала вдоль лодки, а весла взды¬
мали фонтаны сверкающих брызг: Приблйжался противополож¬
ный берег. Барон обернулся, чтобы взглянуть последний раз на
Тауэр, высокий, непомерно огромный, вздымающийся над кре¬
постными стенами, рвами й насыпями: «Из Тауэра не бегут...» Он
был первым узником, которому удалосьсовершить побег из Тау¬
эра^* он понимал все значение своего пОстуга^ понимал, что броса¬
ет вызов могуществу королей.- : : - гПозадй, в ночиу вырисовывался уснувший город. Вдоль обоих
берегов до большого Торгового моста, охраняемого высокими
башнями, медлейно покачивался лес мачт. Это стояли на яйоре
корабли Лондонской Ганзы, Тевтонской Ганзы, Парижской Ганзы
морскРй торговли. Корабли со всей Европы, которые привозили
полотнаиз Брюгге, медь* деготь, вар, кожи, вина из Сентоцжи и
Аквитании; сушеную.рыбу, а вывозили во Фландрию, в ;Руан, в
Бордо, в Лиссабон хлеб, кожи, оловО, сыры и, особенно* шерсть,
лучшую в мире шерсть английских овец. Среди кораблей своей30 МорисДрюон
м4mmoi'n\ обильной4позолотой вьщелялись большие венецианские' , ■** 1 .1 '
’’’1!Щрфрдаер Мортимер Вигморский; уже думал о Франции.
ЩМрia он допросит убежища в Артуа, у своего кузена Жана де
|$|нна, сына брата его матери;.. И он широко распростер руки
й^том свободного человека. t| ^ епископ Орлетон, сожалевший, что не родился ни красавт
^ •йи сеньором, не без зависти смотрел на это крупное, уверен-
{де м движениях тело, точно напрягшееся перед прыжком, на этот
щокий, словно литой, торс, на этот гордый подбородок и жест-
! ^вьющиеся волосы человека, который увозит с собой в изгнаг!ЩСуДьбуАНГЛИИ. / '1115.■■■■■ ■ ; ■ : .
■- •; Глава II ,. V поруганная Королеваж^Щрдушечка из красного бархата, на которую королева Иза-
5 ставила свой узкие ступни, была протерта до ниток основы;
||[бтые кисточки на четырех ее углах потускнелй; французские
лци и английские львы, вышитые на ткани, обтрепались. Но к
Р^мёнять подушку, к чему заказывать другую, если новая сра-
попадет под вышитые жемчугом туфли Хьюга Диспенсё-
|*;р любимца короля! Королева смотрела на эту старую поду¬
шку, знакомук/с плитами всех замков королевства: несколько
в Дорсете, затем в Норфолке, прошлую зиму в Уорвйке,
то лето в Йоркшире, всякий раз не более трех дней на одНом
Менее недели назад, 1 августа, двор находился в Коуике,
j^ljpa остановились в Эзерцке, сегодня почти по-лагерному распо-
({Д^жились в приорствё Киркхейм, а послезавтра, возможно, от-
|jjj||^|jajcH в Лрктон или Пикеринг. Несколько пыльных драпиро-
;тс|к1!пощутую посуду, поношенные платья — весь багаж королевы
р^бёллы — снова свалят в дорожные сундуки; кровать с пологом
!|^берут, а потом ее вновь соберут в другом месте, да и сама крот
1 |j'рт частых перевозок тоготляди развалится, и на эту кровать
I |,1Йрр^ева укладывала с собой то свою придворную даму Джейн
■:||;1{^вдт^мер, то своего старшего сына, принца Эдуарда, ибо боялась,
(»|^|рф^ё;убьют, если она останется одна. Не осмелятся же Дйспен-
р!1|^1д заколоть ее на глазах наследного принца... И продолжалось
jjl
^ ' Французская волчица ^ 31
путешествие по королевству, по зеленым его полям й грустным
замкам.5 Эдуарду II Хотелось показать себя самым ничтожным своим
вассалам; он воображал, что, останавливаясь у них, Оказывает им
честь и с помощью дружеских слов приобретет в их лице верных
союзников против шотландцев и уэльской партии, но в действи¬
тельности Он выгадал бы куда больше; если бы не показывался
на людях. В каждом его движении чувствовалась какая-то раз¬
винченность и вялость; та чрезмерная легкость, с какой он толко¬
вал о государственных делах и какая; по его мнению; являлась
признаком истинно королевской безмятежности* оскорбляла
сеньоров, аббатов и именитых горожан, приходивших поведать
ему о местных нуждах; его подчеркнутая интимность со своим
всемогущим камергером, чью руку он нежно поглаживал даже на
заседаниях Совета и во время мессы, его резкий смех* щедроты,; которыми он ни с того ни с сего осыпал какого-нибудь писца ли¬
бо конюшего, подтверждали скандальные слухи, доходившие до
сайых отдаленных уголков графств, где мужья, конечно; так же
к&кй повсюду, изменяли своим женам, но изменяли с женщина¬
ми; йто, очем до его приезда^ говорили лйшь шепотом, после его
отъезда^оворйлй во весь голос. Достаточно было появиться это¬
му светлобородому венценосномукрасавцу* столь слабому духом,
и сразу же от королевского престижа й величия не оставалось и
Следа. А окружавшие Эдуарда II алчные куртизаны навлекали на
него еще большую ненависть. ^ г уВсёми забьгтая Изабелла присутствовала при этом позорё, не
в силах помещать падению королевского престйжа; Противоре¬
чивые чувства терзали ее: с одной стороны, Изабелла; истая дочь
КаПетингов, получившая от них в наследство царственный нрав,
не могла без возмущения и мукй видеть, как год за годомпадает
престиж королевской власти, но, с другой стороны, поруганная,
оскорбленная, живущая в постоянном страхе супруга короля ра-
довалась в глубине души каждому новому врагу короны. Она не
понимала, как могла она раньше любить или хотя 6& делать вид,
. чтЬ любит столь презренное ^существо, обращавшееся с ней как с
, последней служанкой. Зачем от нее требуют участия в этихпоезд-
ках, зачем выставляют ее, поруганную королеву, йапбгаз всему
королевству? Уж не считают ли король и его фаворит,-что при¬
сутствие королевы обманет людей й придаст невинный характер32 Морис Дрюон
Или, напротив; не хотят выпускать ее из-под своего
Наблюдения? С какой радостью она осталась бы в Лондоне, или
(Вй^ДзЬре, или даже в Одном из тех замков* которые якобы были
^Одарены ей и где она могла бы ждать счастливого поворота судь-
}^1|Й1и хотя бы старости! И как жалела она о том* что Томас Лан-
1^тф и Роджер Мортимер, эти могучие бароны, настоящие муж-
не добились в пропилом году успеха во, время поднятого(Она устремила свои прекрасные голубые глаза на сира Бувил-
>!^;!п6сланца французского двора, и негромко сказала:
|;:"|ьп*;'Уже целый месяц вы наблюдаете мою жизнь; мессир Юг., Щ1|Й;ажене прошу вас рассказывать о моих страданиях ни брату
! ;1йййму:, ни дяде Карлу Валуа. Уже четыре короля сменилось на
1(щдацузском престоле: мой.отец, король Филипп, который вы-
1|(Й1^ня замуж ради интересов короны.,.
vO^j -TT Упокой Господь его душу, мадам, упокой ее Господь! — нро-
::1йШес толстяк Бувилль убежденным тоном, но голоса не повы-
было человека в мире, которого бы я любил сильнее и
которому бы служил я с большей радостью.1’...затем брат мой Людовик, который царствовал всего лишь
i!^©сколько месяцев; потом брат мой Филипп, скоторым я не осо-
i ;|||^но; бь1ла дружна, но который не был лишен благоразумия...; 11|/|| ?;|Бувилль нахмурился, как и всегда, когда при нем уцоминали
| [1^|)ол!я Филиппа Длинного.jjjli !йи^л.,.наконец, брат мой Карл, правящий в настоящее время,—■|Щодолжала королева.— Всем им было известно о моем положе-они ничего не смогли или ничего не захотели сделать. Анг-\ интересует королей Франции лишь тогда, когда речь идет об[Jv ^витании и о той присяге верности, которую должны им при-за это ленноев ладение. Французская принцесса на англий-:|||рсрм троне, посколькуона тем самым становится герцогиней Ак-|||^анской,являетсядля них залогом мира; И когдав Гиэни спокой-что им до того, если дочь или сестра гибнет, заморем от стьщай^рдиночества. Говорить им об этом нет никакого смысла. Однакокоторые вы провели здесьгсо мной, стали для;ценя праздни-ибо я могла беседовать с вами как с другом. Д вы сами видели,|!!]!^|к^ало у меня друзей. Пожалуй, их у меня и вовсе нет, кроме^('ййрогой моей леди Джейн, которая неизменно разделяет мои стра-^||ШнЙЯ;.' • •■'<( V■ ' ' . ■ ■■Французская волчица 4^ 33
При последних словах королева повернулась к своей придвор¬
ной даме, сидевшей рядом, к Джейн Мортимер, внучатой племян¬
нице знаменитого сенешаля Жуанвилля, рослой женщине лет
тридцати семи • с правильными чертами открытого лица и круп-
ньши белыми руками. • ^ ; ^ , i г - : м; Мадш,^ отозвалась леди Джейн,— вы дедаетезначитель¬
но больше, дабы поддержать во мне бодрость духа, чем я в этом* отношении делаю для вас. И вы пошли на большой риску оставив
меня присебе, раз супруг мой брошена узилище^Трое собеседников продолжали разговаривать вполголоса, ибо
шепот и намеки вошли в обычай при этом дворе, где королева
была лишена возможности уединиться и жила; окруженная не¬
доброжелателями. ' : 7
( Цока шла эта беседа, три горничные в углу комнаты вышива¬
ли одеяло для леди Алиеноры Диспенсер, жены фаворита, играв¬
шей у открытого окна в шахматы с принцем-насл едником. Не¬
много поодаль второй сын королевы, которому три недели назад
исполнилось семь лет, мастерил себе лук из орехового прута, а
две ее маленькие дочки, Изабелла и Алиенора, пяти и двух лет,
сидянаполу-игралитряничнымикук^Передвигая шахматные фигуры, выточенные из слоновой ко¬
сти, Алиенора Диспенсер не переставала следить за королщойи
старалась уловить ее слова. С гладким, но щ редкость узким лбом,
с горящими, близко посаженными глазам^ и иронической склад¬
кой губ, эта женщина, не будучи по-настоящему некрасивой, но-
сила на себе печать уродства души. Эта представительница семей¬
ства Клэр прославилась своей пеобычной карьерой: сначала своя¬
ченица бывшего фаворита короля,рыцаря деГавестона,которого
бароны, возглавляемые Трмасом Ланкастером, казнили одинна-
дцатьлеттому назад, теперь жена нынешнего королевского фа¬
ворита. Она находила какое-то болезненное наслаждёние.в том,
что способствовала мужской любви, лишь бы удовлетворить та¬
ким путем свою жажду богатства и могущества. Помимо всего,■ она была глупа: готова была проиграть партию в шахматы лишь
из-за одного удово льствия воскликнуть вызывающим тоном:.. — Гарде королеве... Гарде королеве! . ь i ! /г ч ь
: - Наследный прцнц Эдуард, мальчик одиннадцати лету с тон¬
ким и дданньщ лицом, скорее С1фытный, чемзастенчивыипо ха¬
рактеру, с вечно потупленным взором, старадся воспользоваться34 Морис Дрюон
|бй ошибкой партнерши й прилагал все усилия, чтобы выиг-вгустовский ветерок заносцд через узкое, с полукруглым
|gok окно нагретую за день пь!ль, но как только солнце скры-
ЙЩсЫрая прохлада вновь воцарилась среди толстых мрачных
ЙЙетаринногоприорстваКиркхейм: : ^ f1збольшого зала, предназначенного для заседаний капитула,
ЩЙйлся здум голосов — там король собрал свой кочующий Go-Ц^Мадам,— продолжал граф Бувилль,—> яс готовностью по-
гбы вам все свои дни, если б мог хоть немного быть вам по-
Ш&И сделал бы это с огромным удовольствием, поверьте мне.
Ц^рь, когда я овдовел, а сыновья-мои пристроены, мне не оста-Щничего иного в нашем грешном мире, как отдать последние
||Йсилы на службу потомкам короля, моего усопшего благоде-
|[^И именно около вас, мадам, я был бы ближе всего к нему:
Щ{вЬплощаете в себе твердость его души, его манеру говорить,
Й;он снисходил до разговора, и его красоту, против которой
льно время; В Ьорок шесть лет его настигла смерть, а с виду
йбжно было дать не более тридцати. И вы пошли в него. Труд-
вс,е представить, что вы — мать четверых детей. . *ЦЗДзвдо королевы озарилось улыбкой. Ей, окруженной ненавист-
i, так отрадно было видеть такую верность и преданность;
||кёщцинегчьи чувства были оскорблены и поруганы, было так
црстно слышать похвалу своей красоте, пусть даже исходилк
Щйзуст белого как лунь толстяка, смотревшего на нее глазами
|oi[b йреданцого пса. • - v г :^Ш';Мнеуже тридцать один год,— цроговорила она,— и пятна1
§5^|йз- низе я дробила так; как вы сами сейчас видите. Такая|йь; быть может, не оставляет своих помет на лице, но зато вся
РЙуша изборождёна морщинами... Я тоже, Бувилль, охотно
Щтжбп вас при себе, будь это возможно. ;|^|рр’;;Увь1, мадам! Мбя миссия, я сам это понймаю, подходит к
,щЙ1|у;й без особого успеха. Король Эдуард уже дважды намекал
]?^||Шаэто, и поскольку он выдал ломбардца парламенту француз^
Щщлсороля, он даже удивляется, что я еще здесь: .
^Французский двор послал к Эдуарду Юга де Бувилляпод офи-
^Йьным предлогом требовать выдачи некоего Томазо Анри,
|рцставителя крупной флорентийской компании Скали; этотФранцузская волчица ^> 35
банкир, взяв в аренду несколько земельных владений, принадле¬
жащих французской короне, получил с них значительный доход
и, ни гроша не уплатив казначейству, бежал в; Англию; Дело, бе¬
зусловно) было серьезное* но его можно было без труда уладить
путем переписки или направив в Англию судейских, и уж само
собой разумеется, оно не требовало поездки бывшего первого
камергера Филиппа Красивого, члена Малого совета. В действи¬
тельности же Бувиллю было поручено начать другие, более слож¬
ные переговоры.ч Его высочеству Карлу Валуа, дяде короля Франции и короле-
вд Изабеллы, пришла в голову мысль выдать замуж в будущем
году свою пятую дочь, Марию, за принца Эдуарда, наследника
английского престола. Его высочество Валуа — кто в Европе не
знал этого? -v родил семк дочерей, устройство которых было пред¬
метом постоянных забот этого неугомонного, честолюбивого и
расточительного сеньора, пользовавшегося даже собственным
потомством ради всевозможных интриг. Семь его дочерей были
от трех браков, ибо его высочество Карл имел несчастье в течение
своей бурной жизни дважды остаться вдовцом.,, Надо было иметь недюжинную память и яскый рассудок, что¬
бы не запутаться в его потомстве и знать, кого именно имеют в
виду, говоря о мадам Жанне Валуа,— графиню Геннегау или же
графиню Бомон, другими словами, жену Робера Артуа. Ибо, как
назло, две дочери носили одинаковые имена. Что касается Кат¬
рин, наследницы призрачного константнопольского престола,
которая родилась от второго брака, то ей нашли мужа в лице Фи¬
липпа Тарантского, князя Ахейского^ старшего брата первой же¬
ны ее родного батюшки; Настоящая головоломка!Сейчас речь шла! о старшей добери от третьего брака, которую
его высочество Карл решил предложить своему английскому вну¬
чатому племяннику. , , v , ь; >Вначале его высочество Валуа направил в Англиюграфа Анг
ри де Сюлли, Рауля Севена де Жуй и Робера Бертрана, по прозва¬
нию Рыцарь Зеленого Льваи Эти црсданцы, стремясь завоевать
расположение короля Эдуарда II, сопровождали его во время по¬
хода в Шотландию* но в битве при Блекморе англичане обрати¬
лись в бегство и бросили французских гостей, которые угодили
в руки врага:; Пришлось вести переговоры об их освобождении,
платитьза них выкуп; когда наконец после всех этих малоприят-36 Морис Дрюон
^^к перинетий они оказались на свободе, Эдуард дал им уклон-
(ф(ВЬ1Й ответ, что, мол, нельзя так быстро решать вопрос о женить-
|:^;егошна, что дело это слишком важное, чтобы решать его без
;|щЬма парламентами что парламент соберется для обсуждения
|)!^ifi^B шоне. Он хотел связа(ть все это с присягой, которую следу-
^1^{)1шести королю Франции за герцогство Аквитанское.^ А ког-
эд^рламент собрался* вопрос этот даже не поставили.
|11(||;|Цоэтому-тонетерпеливь1ЙВалуаподпервь1мподвернувшимся
редлогом направил в Англию графа Бувилля, в преданности
Дорого семье Капетингов никто не сомневался и который хоть
блистал умом, зато имел немалый опыт по части подобных
Лучений. Бувилль вел в прошлом по указаниям Валуа перего-
в Неаполе о втором браке Людовика X с Клеменцией Вен¬
ской; он был хранителем чрева этой королевы после смерти
|Щ6довика Сварливого, но о том времени он не любил распростра¬
ниться. Вьшолнял он также различные поручения в Авиньоне при
IjfefrcKbM дворе; крепко хранил в памяти все, что касалось семей-
!^хевязей и бесконечно сложных переплетений разветвленной
|^^династических союзов. Верный Бувилль был сильно раздо-
|щ$ован, что на сей раз ему придется возвращаться несолоно хле-||ЩВ,ШИ.':'>, ' ' ' <■' ' ' ' 1!1 Его высочество Валуа,— промолвил он,— будет очень раз-
’ щван, ведь он уже обратился к Папе за особым разрешением наЯ сделала все, что могла, Бувилль,— проговорила короле-
Щгг Таким образом, вы имели случай еще раз убедиться, как ма-
|Щ|Ьдесь со мной считаются... Впрочем, я сожалею меньше, чём
|р| не пожелаю ни одной принцессе йз нашей семьи познать здесь
фЩ^ето выпало на мою долю..Не сомневаетесь ли вы в своем сыне, мадам? — спросил Бу-
еще больше пойцжая голос.— Хотя он, хвала небу, кажет-
||11йр|цошел скорее в вас, чем в отца!.: Я помню вас в таком же воз-
в дворцовом саду в Ситэ или в Фонтенбло.;.
jyfeiQH не успел договорить фразу. Дверь открылась, и на пороге
^оказался король Англии. Откинув назад голову и нервно погла-
щвая светлую бородку* что свидетельствовало о дурном распо-
Йфркении духа, король большими шагами вошёл в комнату; За ним
||||йедовали его обычные советники, а именно отец иеын Диспен-
||)}Ё^ры, канцлерБальдок, граф Арундел й епископ ЭксеТер. Его свод-Ж*'- ' - .v .г Французская волчица ф* 37
ные братья — граф Кент и граф (Норфолк, оба молодые люди, в
чьих жилах текла французская кровь, ибо их мать доводилась
родной сестрой Филиппу Красишму, тоже состояли в королев¬
ской свите, но против их желания; равно как и Генри Лестер, че¬
ловек с квадратными плечами и большими ясными глазами навы¬
кате, по прозвищу Кривая Шея, так как затылок и плечи у; него
были искривлены, отчего голову ему приходилось держать набок,
что доставляломножество мучений оружейникам, изготовляв¬
шим для нею доспехи. : ■ гЗнаете ли вы новость; мадам? г- восклйкйул король Эду¬
ард, обращаясь к королеве.— Она^несомненно, вас обрадует. Ваш
Мортимер: бежал из Тауэра: п < : :Леди Диспенсер даже подскочила перед шахматной доской й
издала негодующее восклицание, как если бы побег барона Виг-
морского бьш для нее личным оскорблением.Королева Изабелла не шелохнулась, не покраснела, только
веки ее красивых голубых глаз моргнули быстрее ьбьгчного, а
рука украдкой нащупала в пышных складках платья руку леди
Джейн Мортимер и сжала ее, как бы призывая сохранять спокой¬
ствие# достоинство. Толстяк Бувилль поднялся и отступил назад,
чувствуя себя лишним в таких делах, которые касались линйь анта¬
лийской короны: ^ ; ; * и
/ — Это не мой' Мортймер, сир,— ответила королева.— Лорд
Роджер, как мне кажется, в большей степени ваш подданный, чем
мой, а за действия ваших баронов я не отвечаю. Вы бросили его
в темницу, он постарался убежать — таков закон жизни.V- Ага! Значшу вы одобряете его поступок. Так дайте же волю
своей радости, мадам! С тех пор как этот Мортимер соблагово¬
лил появиться при моем дворе, вы пересталй замечать всех, кроме
него, вы все время превозносили: его заслуги, и даже вероломство
в отношении меня умудрялись истолковать благородньщи поры-
вами души. г •'/■ * ’* *:*.*— Но разве не вы сами, сир, супруг мощ научили з^ёня лю¬
бить его еще в тевремена, когда он вместо вас, подвергаясь смер¬
тельной опасности,! завоевывал ирландское королевство, и удер¬
жать которое без него стощ’ вам, кстати; немало труда? Неужто
это можно назвать изменой? • • л \'V у /г Эта отповедь на мгновение обескуражила Эдуарда, но он тут
же бросил на жену злобный взггляд и ответил только: Га; г %38 Морис Дрюон ;п ?
i;,|i!|fH^KaKpa$ теперь он бежит* ваш друг, бежит* и, несомненно, в
ДОу страну! -Л'г • v> -ч- ; •1п;1$родолжая говорить, король шагал взад и вперёд по комйате,
^бк дать выход своей бессильной ярости. Драшценностй, украг
[да&иеего одежду, позвякивали при каждом шаге; И присутству-
[>ЗЙие, следя за его движениями* вертели головой то влево, то впра-
при игре в Лапту. Король, бесспорно, был очень красивый
^йцна, мускулист, подвижен* ловок* и притом атлетического
|окэния; его тело, закаленное физическими упражнениями и
ЩЙ^мй* стойко сопротивлялось подкрадывавшемуся ожирению,
Йскак Эдуард близился уже к сорока годам. Но того, кто пригля-
(Ярся бы к нему повнимательнее, поразило бы отсутствие мор-
щцйна лбу, будто государственные заботы не сумели наложить
это чело свой отпечаток, поразили бы мешки под глазами, не-
разйтельно очерченные ноздри; линия подбородка под легкой
&Ы0Ш;ейся бородой не свидетельствовала ни об энергии, ни о власт-
юти, ни даже о настоящей чувственности, просто он был черес-
»|крупным и длинным. В маленьком подбородке королевы уга-
ШШосъ гораздо больше воли, чем вэтой яйцеобразной челюсти,
йсё шелковистая бородка не могла скрыть душевной слабости
||||})оля. Вялой рукой он то беспричинно тер лицо, то размахивал
||$|$здухе,то теребил нашитые на камзол жемчужины. ГолЬс, ко-
1 Щйй он считал властным, изменял ему, несмотря на все стара-
^ЙШпина, хотя и широкая, производила неприятное впечатле-
:ё;линия от шеи до поясницы казалась какой-то волнообразной,
[то позвоночник гнулся под тяжестью торса. Эдуард никак неfjtti простить жене то, что oria однажды посоветовала ему по воз-
йшости не показывать спину, если он желает внушать уваже-
1р(|!своим баронам. Ноги Эдуарда, на редкость прямые и строй-
безусловно* были самым ценным даром, которым природа
!|щарила этого человека, так мало подходившёго для своей роли
;Ррблучй5в1пего корону по прямому недосмотру судьбы! , >
сРазве мало и без того у меня хлопот, разве мало у меня вол-— продолжал Эдуард.— Моим границам постоянно утро-
j|p|K)T шотлшщцы; они беспрестанно вторгаются в мое королевг
№о?а как только дело доходит до сражения, войска мои бегут.
]рикак могу я победить, когда мой епископы без моего согласия
| Довариваются между собой и ведут переговоры с врагом, когда
i Щеди моих вассалов столько предателей и когда мой бароны идутФпанпузская волчица 39
против меня походом, ссылаясь на то, что они шпагой отвоевали
свои земли, хотя уже давно, двадцать пять лет назад, отец мой,
король Эдуард, рассудил иначе и по-иному решил этот вопрос!
Неужели они забыли об этом! Но Шрусбери и Б^робридж по¬
казали всём, что значит бунтовать против меня: Не так ли, Лес¬
тер?, ‘ ‘ >"• ',чГенри Лестер молча покачал своей большой уродливой голо¬
вой; не слишком-то вежливо было напоминать ему о смерти его
брата Томаса Лестера* обезглавленного год и четыре месяца на¬
зад, когда были повешены двадцать знатных баронов и столько
же брошено в тюрьмы. , ,■*— Они и впрямь увидели, сир, супруг мой, что единственные
битвы, которые вы смогли выиграть,— это битвы против собствен^
ных баронов,—проговорила Изабелла.Эдуард вновь бросил на нее полный ненависти взгляд. «До
чего же смела,— подумал Бувилль,— до чего же смела эта благо¬
роднейшая королева!»: И несправедливо говорит^,—продолжала она;— что они
поднялись против вас, отстаивая права своей шпаги. Скорее уж
они выступили, отстаивая право награфство Глостер, которое вы
реши липередать мессиру Хьюгу.V Оба Диспенсера шагнули друг к другу* как бы желая вместе
отразить удар. Леди Диспенсёр-младшая встала из-за шахмат¬
ной доски; она доводилась дочерью умершему графу Глостеру.
Эдуард П топнул ногой о пол. В конце концов, королева стано¬
вится просто невыносимой: она открывает рот лишь затем, чтобы
подчеркнуть его промахи и ошибки в управлении государством!— Я раздаю ленные владения кому хочу, мадам; раздаю их тем,
кто меня лк>бит и служит мне! — вскричал Эдуард* кладя руку на
плечо младшего Хьюга.— На кого другого мо1у я опереться? Где
мои союзники? Какую помощь, например, оказывает мне ваш
брат, король Франции? Д ведь он должен был бы вести себя как
мой собственный брат, ибо® конечном счете именно наэтом усло¬
вии меня,уговорили вЗять зас в жены. Он требует* чтобы я при¬
ехал к нему и принес присягу верности за герцогство Аквитанское,
вот и вся его поддержка. Й куда он шлет свои приказы? В Гиэтгь?
Как бы не так! Он действует в моем же королевстве; попирая все
феодальные обычай и, очевидно, ^намерением оскорбить меня.
Уж не считает ли он себя сюзереном Англии,? Да и потом, я; при-40 Морис Дрюон
^ИЙедл эту присягу. Первый раз — вашему отцу, когда меня чуть
не зажарили заживо во время пожара в Мобюиссоне, затем,
||л&тода назад, вашему брату Филиппу, когда я совершил поезд т
йШ^ Дмьен. Принимай в расчет, с какой быстротой^ мадам, в ва-
|||*Й:Йёмействе умирают короли, мне, вероятно, скоро придется
^Йсноваться на континенте!! глубине комнаты сеньоры, епископы и нотабли Йоркшира
ршрёглядывались между собой, ничуть не испуганные,а скорее
! ^ёйрмленные этой вспьппкой бессильного гнева, который столь
Секо увел короля от причины, вызвавшей этот гнев, и оТкрыг
jtjtifa трудности, переживаемые королевством, а заодно и харак-
^самого Эдуарда. Так вот он какой, этот суверен, требующий
|^их дополнения своей казны, монарх, которому они обязаны
Всем повиноваться и ради которого должны рисковать жиз-
когда он призывает.их принять участие в своих войнах! По-
|;;^руй,'у лорда Мортимера былинемалые основания для бунта...|^Йаже близкие советники Эдуарда, видимо, чувствовали себя
j^jjtbiBKO, хоть и знали привычку короля, сказывавшуюся также
посланиях, 1фи каждой личной неудаче перечислять все тя-Ш-своего царствования. • < ч ,анцлер Бальдок потирал кадык, торчавший над воротом его
|^|й^иаконскогр одеяния. Лорд-казначей, епископ Эксетерский,
Скусывавший ноготь большого пальца, исподтишка наблюдал
й^оседями. Один лишь Хьюг Диспенсер-младший, слишком раз¬
несенный, слишком завитой, слишком надушенный для. три-
^йитрехлетнего мужчины, был явно доволен. Рука короля, ле¬
гшая на плече' фаворита, недвусмысленно свидетельствовала
|||йачении и могуществе Хьюга. ^Хьюга был короткий нос с горбинкой, резко очерченные гу-
Ij^pidH то и дело,вздергивал голову, словно застоявшийся жере¬
хи одобрял каждое слово Эдуарда хриплым покашливанием;
Щлице его было написано: «Ну, на сей раз чаша переполнилась,
^щёрь мы прибегнем к строгим мерам!» Он был худ, высок и уз^
||^рлеч, кожа у него была нечистая и часто воспалялась.Мессир Бувилль,т~^обратился внезапно король Эдуард к по-
р||р^^Фрйгшции,^ передайте его высочеству Валуа, что брак, кото-
(1||щй он нам предлагает, не состоится, хотя мы оценили по достоинг
Щщву высокую честь, которую он нам оказал. Но у нас иные планы
Отношении нашего старшего сына. Таким образом будет раз иФранцузская волчица *4^ 41'№%:ii
навсегда покончено с прискорбным обычаем, согласно которому
английские короли берут себе жен во Франции, что не приносит
никаких выгод; и г« Толстяк Бувилль побледнел от оскорбления и поклонился. За¬
тем бросил на королеву полныйсожаления взгляд и вышел. -Первым и совершенно непредвиденным последствием бег¬
ства Роджера Мортимера из темницы было то, что король Анг¬
лии рвал традиционный союз; Он хотел оскорбить свою супругу,
но тем самьщ оскорбил своих сводных братьев Норфолка и Кен¬
та* мать которых была француженкой; Юноши разом поверну-
лись.к своему кузену Генри Кривая Шея, который равнодушно
и покорно чуть пожал своим уродливым плечом. Король, не поду¬
мав, навсегда оттолкнул от себя могущественного графа Валуа,
ибо, как всем было известно, Валуа правил Францией от имени
своего племянника Карла Красивого. Так короли иной раз теря¬
ют трон и жизнь, поддавшись вспышке безрассудства...Молодой принц Эдуард, по-прежнему неподвижно и молча
стоявший у окна, наблюдал,за матерью и осуждал отца. В конце
концов; речыила о его женитьбе, а ему не позволили сказать ни
слова. Но если бы ему предложили выбирать между английской
и французской кровью, он отдал бы предпочтениё последней.i Трое младших детей прекратили игру; королева знаком веле¬
ла служанке увести их. . <Затем очень спокойно, глядя прямо в глаза королю; она про¬
говорила: '' .• • -■ v*':“ '— Когда муж ненавидит жену* вполне естественно, что он счи¬
тает ее причиной всех бед;' г : i ; >Эдуард был не из тех, кто способен ответить ударом на удар;— Вся стража в Тауэре напилась до бесчувствия,— вскричал
он,— помощник коменданта бежал с изменником, а констебль
смертельно болен от зелья, которым его отравили. Если* конеч¬
но, он не предатель и не притворяется больным* дабы избежать
заслуженной кары. Ибо его дело было следить за тем, чтобы узник
не сбежал, сльппите, Уинчестер? \ « . V ; :>; Хьюг Диспенсер-Отец; чьими стараниями Оигрейв был назна¬
чен на пост констебля, склонился* пережидая шквал. У него была
длинная узкая спина* согбенная отчасти от рождения* отчасти от
долгойкарьерЬ! куртизанаНедруги прозвалиего Хорьком. В морт
щинах лица под покрасневшими веками, казалось, гнездятся аяч-42 Морис Дрюон
||(фе:ть; завистливость, подлость, эгоизм, вероломство и упоение
^еми этими пороками. Он не был лишен смелости, но не ведал
*j|6fi^HHx человеческих чувств, разве что к своему сыну и к двум-
друзьям, в число которых как раз й входил Сигрейв. Пригля-
Лишись к отцу, можно было легче понять характер сьгаа.Ш Милорд,— произнес он спокойным голосом,— я уверен, что
ейв ни в чем не повинен...I jbK;^i.0H виновен в небрежности и лени; виновен в том, что дал
! одурачить; виновен в том, что не сумел открыть заговор, ко-
| готовился у него под носом; виновен, быть может, в том,
|!Щ^ннеудачник от природы... А я не прощаю неудачников; Пусть
jjjtii Покровительствовали Сигрейву, Уинчестер, он будет нака-I ^)Э;г^ тогда никто не осмелится сказать, что я пристрастен и ми-
tjjil^CTHB лишь к вашим ставленникам. Сигрейв будет заточен в* jjlj^Hfiny вместо Мортимера; таким образом, его преемники будутШе нести свою службу. Вот; сьнтой, как следует управлять¬
ся король, остановившись перед наследником престола.; мальчик поднял на него глаза и тотчас же потупил взгляд.
!|!|:^ХьюггМладший? умевшйй направлять гнев Эдуарда в угодную
Нд^я'.себя сторону, откинул голову и промолвил, глядя на балки
|;|||р!ака; - ■ - ■Мне хотелось бы обратить ваше внимание, дорогой сир,
jlp^pyroro изменника, который ведет себя по отношению, к вам
(Шресчур вызывающе. Я имею в виду епископа Орлетона; это он
ji{ Цд готовил побег и, судя по всему, так мало с вами считается, что
||щк0не счел нужным бежать или хотя бы скрыться,
jji Эдуард взглянул на Хьюга-младшего с признательностью и
ill ^хищением. Разве можно равнодушно смотреть на этот про-
на красивую позу говорившего Хьюга; разве можно равно-
П^щно слушать этот высокий, отлично поставленный голос, в
рСЬбенности когдаон нежно и вместе с тем почтительно произно-
|!(|Й^на французский манер «дорогой сир», точно так же, как про-
/^йосил эти слова прелестный Гавестон, которого убили бароны
||^}епископы... Но теперь Эдуард стал опытцей, он узнал людскую
|||з^обу, убедился, что уступками ничего недобьешься. Никто не
!|ЙЫйучит его с Хьюгом, а тот, кто посягнет на их близость, будет
]|(|е$жайостно сметен; \Объявляю вам, милорды, что епископ Орлетон предстанет
||даерф; парламентом для суда и приговора над ним:
Эдуард скрестил руки и поднял голову, желая убедиться, ка¬
кое действие произвели его слова. Канцлер-архидиакон и епис¬
коп-казначей, хотя и были заклятыми врагами Орлетона; вздрог¬
нули — в них заговорила солидарность служителей церкви.Гецри Кривая Шея* человек умнь1Й и уравновешенньш по на¬
туре, старавшийся по мере возможности вернуть короля на путь
разума, не удержался и спокойно заметил, что епископа может
судить лишь; церковный суд* состоящий йз пэров церкви.: — Всё имеет свое начало, Лестер; Насколько мне известно,
Евангелие, не учит заговорам против короля* Но Орлетрн забыло том!, что кесарю — кесарево, и кесарь напомнит ему об этом. Вот
еще одно благодеяние, которым я обязан вашей семье, мадам,—
продолжал король, обращаясь к Изабелле,— ибо некто иной, как
ваш брат Филипп Пятый, заставил своего французского Папу
назначите против моей воли этого Адама Орлетона епископом
Херефорда. Быть по сему! Пусть он станет первым прелатом, под¬
лежащим королевскому суду, и кара, которую он понесет, послу¬
жит уроком для других. : у— гОрлетон никогда не проявлял враждебности в отношении
вас, кузен— настаивал Генри,— и у него не было бы ни малейших
оснований стать вашим недругом, если бы вы не ополчились про¬
тив него и не воспротивилась на заседании Совета тому, что Папа
дал ему митру. Это человек великих знаний и сильной души. Быть
может, сейчас, воспользовавшись тем, что ой виновен, было бы
разумнее привлечь его на свою сторону, цроявив снисходитель¬
ность, и отказаться от суда, который при ваших нынешних затруд¬
нениях вызовет недовольство й среди духовенства. г-г- Снисходительность; милосердие! Всякий раз* когда меня
оскорбляют* бросают мне вызов и предают, у вас на устах только
одни эти слова, Лестер! Меня умолял^ помиловать барона Виг-
морского, ия совершил ошибку, послушавшись Советов! Не стане¬
те же вы отрицать, что если бы я поступил с ним так же, кай с ва-
тпимбратом, то ньшеэтотбунтарь не был бы нанути во Францию.Генри пожал своим уродливым плечом* закрыл глаза, и на его
лице появилось усталое выражение. До чего же отвратительная
привычка у Эдуарда — хотя сам он считал ее йстгинно королев¬
ской — называть членов своей семьи и своих главных советни¬
ков по имени их графств и говорить своему двоюродному брату
«Лестер», а не просто «кузен», как это делают всеи даже сама ко-44 Морис Дрюон
[ какой дурной тон — при всяком удобном и неудобном
^вспоминать об убийстве Томаса как о славном деянии. До
^$Щ;же он странный человек и дурной король! Вообразил, что
ко безнаказанно рубить головы своим ближайшим родствен-*
^мне породив в семье злобы, считает, что одного его королев¬
ой^ объятия достаточно, чтобы заглушить в сердцах боль потери;
р[^ё6ует преданности от тех самых людей, которым он прчи-
щЛЩло, и желает, чтобы все верой и правдой служили ему, это-
Ш4Йлицетворению необдуманной жестокости.(!|1Щ^Да,.конечно, вы правы, милорд,— проговорил Генри Кривая
шестнадцатилетний опыт правления, несомненно, научил
|взвешивать свои решения* Пусть ваш епископ предстанет пе-
^|йарламентом. Я не стану чинить этому препятствий. ,1!У ;И;он процедил сквозь зубы, так чтобы его слышал лишь мояо-[jimplfe.Хотя голова у меня набекрень, все-таки жаль с ней расста-
^Согласитесь,— продолжал Эдуард, рубя: ребром ладони воз-
нто бежать из крепости, которую я нарочно построил с та-
||№расчетом, чтобы из нее никто не сбежал, значит оскорбить
бЙ лично. • ,||1|йр|' Возможно, сир, супруг мой,— промолвила королева,— строя
(ерость, вы обращали больше внимания на красоту каменхци-
ё^нежели на прочность сооружения.комнате воцарилась гробовая тишина. Оскорбление было
Шуточно сильным и достаточно неожиданным. Присутству¬
ющие, затаив дыхание* смотрели, кто с почтением, кто с ненави-
даф? на эту хрупкую, одинокую женщину, црямо восседавшую
Щ^оём. кресле и осмелившуюся дать королю столь резкий от-
^|;/ Лриоткрыв губы, Изабелла обнажила мелкие, густо сидев-
||!||||Й;!рстрые зубы, зубы хищного зверька, Ншесенныйудар, неза-
рщрймо от последствий, доставил ей явное удовлетворение. ,
.jjijj ;|^ьюг-младший побагровел; Хьюг-отец сделал вид, что ничего
|{!р]к%11щшал.,.‘ :: •Ё^Фа^умеется, Эдуард, должен был отомстить, но каким обра-
|У^?|;ртветный удар запаздывал. Королева смотрела на капельки
[ Ш^а, выступившие на висках ее мужа. Ничто нё может вызвать
j ||§|даиего. отвращения у женщины, чем пот мужчины, которого
|||а!разлюбила. - *. ’• * >,>Французская волчица 45
Кент,— вскричал король,-^ я назначил вас смотрителем Пя¬
ти Портов и комендантом Дувра. Что охраняете вы здёёь?: Поче¬
му вы не на ввёренномвам побережье, щё изменник попытается
сесть на корабль?! X > ^ ; г : 7 > ; -Л: — Сир, брат мой,-- с изумлением проговорил молодой граф
Кент,— вёдь вы же сами приказалй мне сопровождать вас в по¬
ездке... : : ' i_i';г .: — Так вот теперь я приказываю вам вернуться в ваше граф¬
ство, поднять города и селения на поиски беглеца й лично просле-
дитьзатем;чтобывсёкорабли,заходящие в порты; подвергались
тщательному Досмотру! f ’ ; :— Пусть запшют на кор(абли соглядатаев й пусть добудут жи¬
вым или мертвым Мортимера, если он поднимется на борт кораб¬
ля,— добавил Хьюг-младший. 1 ^ -— Добрый совет, Глостер,— одобрил Эдуард.-^ Что касается
вас, Степлдон..Г ^ ; ; v . ; ; ,Епископ Эксетерский перестал грызть ноготь и пробормотал:— МиЛорд... > -•— А вы спешно вернетесь в Лондон! Под предлогом проверки
государственной казны,что, кстати, входит вваши обязанности,
вы явитесь в Тауэр и, показав оттиск моей печати, возьмете кре¬
пость под свое командование и наблюдение до тех пор, пока не
будет назначен новый констебль. Бальдок срочно выдаст вам обо¬
им грамоты, обязывающие всех выполнять ваши Приказания.Гёнрй Кривая Шея, склойив голову на плечо й глядя в окно,
казалось, о чем-то мечтал. Он подсчитывал... Подсчитывал, что с
момента бегства Мортимера прошло шесть дней/что понадобит¬
ся еще не менее недели, чтобы приказы начали приводиться в дей¬
ствие; и что если только Мортимер не безумец, чегб про него не
скажешь, то он, несомненно, успеет за это время покинуть преде¬
лы королевства. И он с радостью подумалотрм, что после БорЬ-
бриджа вместе с большинством ёпискрповисеньоров старался
сохранить жизнь барону Вигморскому . Ибо теперь, когДа Морти¬
мер бежал, оппозиция против Диспенсеров, быть Может, вновь
обретет вожака, чего ей недоставало со времени смерти Томаса
Ланкастера, вожака дажеболее энергичного, более ловкргои СИЛЬ¬
НОГО, ЧёМПОКОЙНЬ^^ ; ^ ' " ; - ^; По спине короля прошло волнообразное двйжёнйё, Эдуард
круто повернулся и очутился лицом;к лицу со своей жёнои. 446 МорисДрюон
ЩрЩаквот,мадам, я и впрямь считаю вас виновной в случив-
щ Но прежде всего попрошу вас отпустить руку, которую вы
цускаетестех пор, как я вошел! Отцустите руку ;леди Жан-
1||Шкрикнул Эдуард, топнув ногой.— Держать при себе с таким
%мством жену предателя — это значит одобрять ^го самого.помог бежать Мортимеру, разумеется; знал о поддерж-
Цролевы... Да к тому же без денег не убежишь; за измену платят,
bi разрушают золотом. От королевы к придворной даме, от
Цворнойдамы к епискоцу, от епископа к бунтовщику — путь
ЦтЬи. Придётся повнимательнее проверить ваш ларец,
ill : Сир; супруг мой, мой ларец и без того проверяют достаточ-
щщательно,—проговорила Изабелла, з^к^зьшая на леди Ди-тось, Хьюг-младший вдруг потерял интерес к спору. На-
|гто гнев короля, как и обычно, обернулся против королевы,
я;, несомненно, нашел способ отомстить ей, и Хьюг торже-
ал> Он взял книгу, которая лежала рядом с креслом и кото-
щ]но собрание лэ Марии Французской; шёлковой закладкой
лечен куплет: : , ^ / ^ h \Ни в рургундии, ни в Булони, „Ни в Анжу и ни в Гаскони
Вам )вовеки не сыскать _Рыца]ря ему под стать.Все прекраснейшие дамы, :: Благородные девицыЛишь б нем одном вздыхают, ., Он один во сне им снится. -ранция, вечно одна 'только Франция... И читают они лишь
[ стране,— подумалХьюг. ~~ Но кто же этот рыцарь, о кото-
[ мечтают? Разумеется, Мортимер...^ :Милорд, я не слежу за мил рстьщей, которую раздает коро-- проговорила Алиенора Диспенсер. ;зорит поднял глаза и улыбнулся. В душе он поздравил же-
ш ловким ходом. ' •' , ...р йтак, придется мне отказаться и от раздачи милостыни,—i Изабелла.— Вскрре я лишусь всех привилегий королевы,
кё права быть мщюсерднрй. ч , г - v ^: гФранцузская волчица 47
^ Вам придется также*' мадам** продолжал Эдуард,-— ради
любви; которую вы питаете ко мне и которая всём очевидна, рас¬
статься с леди Мортимер, ибо отньше никто в королевстве не смо¬
жет понять, почему она пребывает при вас. :На сей раз королева побледнела ипониклав своем кресле.
Брльнщёбелыё руки леди Джейн задрожали. , ;; — Не следует считать, Эдуард, что супруга причастна к дей-
ствияммужа. Возьмите,к примеру, меня.Иповерьте,ледиМор-
тймер столь же м^ло виновна в ошибках своего мужа, как и я в
ваших грехах, если вам случается таковые совершать:Однако на этот раз атака не удалась. .— Леди Джейн отправится в Вигморский замок; который я
отныне вверяю наблюдению моего брата Кента, вплоть до того
дня, пока я не приму решения о судьбе имущества того человека,
чье имя в следующий раз будет произнесено в моем црнсутствии'
лишь при вынесении смертного приговора. Полагаю, леди Джейн,
что вы предпочтете уехать в ваш замок добровольно и не застави¬
те применять в отношении вас силу.;• , '_4 Так, значит, меня хотят оставить в полном одиночестве,—
промолвила Изабелла. 'тг Как вы можете говорить об одиночестве, мадам! — восклик¬
нул Хьюг-младшийсвоим красивым певучим голосом.— Веемы —
Друзья короля, а значит, и ваши преданные друзья. И разве моя
преданная жена, госпожа Алиенора, нёваша верная подруга? Ка-
. кая красивая книга,— добавил он; показывая на сборник лэ,— и
иллюстрирована изянщейщими гравюрами; не дадите ли вы ее
мне почитать? : , • : .— Кбнёчно же* конечно, королева даст ее вам,— сказал ко¬
роль.— Не правда ли, мадам, вы сделаете нам удовольствие и да-
дйтё книгу нашему другу Глостеру?^ , > гj — Вёсзьма охотно, сир, су1фугмой, весьма охотно. Хотя я знаю,
что означают слова «дать на врекя» , когда речи, йдет о вйшем дру-
" ге лорде Диспенсере. Вот уже десять лет, как я ему точно так же
отдала свой жемчуг, и, как видите, он до сих пор носит его на шее!Онанесдавалась, но сердцебешеноколотилосьвеегруди.
Впредь ей предстоит одной сносить каждодневные оскорбления.> Но если когда-нибудь наступит день мести, она припомнит все.; Хьюг-младший положил книгу на Ларец и з^во^цичёски
подмигнул жене. Лэ Марии Французской ждала судьба золотых48 Морнс Дрюон
^тёжек со львами из драгоценных камней, трех золотых корон,
й|>ехкор6н, украшенных рубинами иизумрудами, ста двадца-
ребряных ложек, тридцати больших блюд, десяти золотых
ков, постельного белья, расшитого золотыми геральдически-
(Щомбами, кареты с шестеркой лошадей, носильного белья, се-
,.р^яных тазиков, упряжек, церковного убранства — всех этих
^еёных вещей, подаренных Изабелле отцомиЛи близкими, ве-
^оставлявших часть ее приданого, занесенного Югом де Бу-
лш в подробный перечень перед отъездом в Англию, и пере-
fniiix затем в руки фаворитов короля — Сначала Гавестона,
м Диспенсера. У нее отобрали даже широкий расшитый плащ
Мррецкого сукна, которыйбыл на ней й день свадьбы!
ЖчЙ^акГмпилорды,— сказалкороЛь, хлопйув в ладоши,— ис-
юте незамедлительно мои приказы, и да будет кайсдый из
йа высоте своего долга! 'Вто тоже было его любимое выражение, еще одна фраза, кото-
%‘;Эдуард считал пойстине королевской и которой он оканчй-
Швой Советы. Он вышел, за ним последовали остальные, и
я£гатаопустела. _ : . .1 ,1 • :71 . J .р|Йри6рство Киркхейм постепенно погрузилось во мрак,и вмес-
|су}м(ерками в окна проникло немного прохлады. Королёва Иза-
а и леди Мортимер, боясь расплакаться, не решались промол-
:ьни слова. Они виделись в последний раз перед долгой раз-
Суждено ли. им встретиться когда-нибудь? Какая судьба
Йована каждой из них? ...Щолодой принц Эдуард, потупив взор, бесшумно сел позади
а||ри, словно желая заменить подруг^, которой ее лишали.
||||1еди Диспенсер подошла, чтобы взять книгу, приглянувшу-
/, красивую книгу, бархатный переплет которой был
Вашен драгоценными камнями. Уже давно этот томик был пред¬
кам ее вожделения, тем более что оназналаему цену. До когда
^намеревалась взять лэ, молодой принц Эдуард положил на
1еплет свою руку. :Щи.Ну нет, скверная женщина,-.fit-
йёл- -проговорил он,— вам ее не ви-щ^иролева молча отстрадала руку принца, взяла книгу и прр-
“ -ла ее своей ненавистнице/Затем повернулась к сйну, слегка
^абнувшись й вновь показав свои мёлкие зубкй Хищницы. Один¬Французская волчица 49
надцатилетний ребенок не мог еще быть надежной опорой, но его
поддержка все-таки значила немало, ибо он был наследным прин-
цем,,,;- , • ', ". .f . «г >.?. Л- , ‘ 'Глава IIIНОВЫЙ КЛИЕНТ-МЕССИРА ТОЯОМЕИ. Старый Спинелло Толомеи, откинув ногой вран ковра в своем
кабинете на втором этаже и сдвинув маленькую деревянную за¬
слонку, открыл секретный глазок, через который мог наблюдать
за своими приказчиками, работавшими в большой галерее ниж¬
него этажа. С помощью подобного скрытого в балках «шпиона» —
чисто флорентийское изобретение — мессир Толомеи мог видеть
все, что происходило внизу, слышать все, что там говорилось., Сейчас в его заведении, занимавшемся банковскими опера¬
циями и торговлей, цариДо великое смятение. По прилавкам про¬
бегали тени от беспокойно колебавшегося пламени ламп с тремя
гсветильниками, приказчики перестали подсчитывать медные же¬
тоны, железный аршин с грохотом упал на пол, а на столиках ме¬
няй покачйвались весы, хотя никто к ним не прикасался; Покупа¬
тели повернулись к двери, а старшие приказчики, приложив руку
кгруди,уже склонились в поклоне.Мессир Толомеи усмехнулся, догадавшись по этому смятению,
что к нему пожаловал граф Артуа. Впрочем, через минуту он и
сам увидел в глазок огромную, красного бархата шляпу с гребнем,
красные перчатки, красные сапоги с грЬмко звенящими шпорами,
ярко-красный плащ, свободно развевавшийся за плеча^Й гиган¬
та. Только его светлость Робер Артуа входил к Толомеи с таким
шумом, вызывая своим появлением дрожь у служащих^ только
он имел привычку пощипывать на ходу горожанок, чьдгмужья
не осмеливались пикнуть* только он одним своим дыханием, ка¬
залось* сотрясал стены.; . : . 7 \ :Но все это це производило на старого банкира особого впег
чатления. Толомеи давно знал графа Артуа. Много раз наблюдал
он за ним, и отсюда, сверху, ему было хорошо видно, сколько на¬
игранного, показного, театрального в жестах этого сеньора.; Толь-
. ко потому, что природа наделила Артуа исключительными физи-
ческими данными; он разыгрывал из себя людоеда. На самом же50 Морис Дрюон
, l.ji.v/fi. ■просто Хитрец, бестия. К тёму же Толомеи вел финансо-
|^||ёл'а/;РЬбера..^ . “ '> ' ■'*- ' ' ••1> ;^да больше заинтересовал банкира спутник Артуа* он был
|!^|Шойодежде, шагаш уверенно, по виду это был человек сдер-ШШ} замкнутый и высокомерный. С первого же взгляда Толо-
юпознал в нем по-настоящему сильный характер. _,; ^ а посетителя остановились перед прилавком с оружием и
и его светлость Артуа принялся перебирать своей огром-
|&апищей в красной перчатке кинжалы, клинки, образцы но-
^ворошить попоны, стремена^ изогнутые удила, зубчатые,
нО расшитые уздечки. Потом приказчикам и за час не раз-
товары цо местам* Робер выбрал пару толедских шпор с
[Ййцъши остриями, загнутыми кверху и наружу для того, что-т'" ' ‘tjpaix iiinop: это было остроумное и, несомненно, весьма полёз-
турниров нововведение. Крепления шпор были украше-
|)^;^Й(етами и лентами, на позолоченной стали круглыми буква-
|!$й$/вьнравирован девиз; «Побеждать».^|1чЩаРЮ их вам, милорда сказал гигант сеньору в черном.—
й|&гает лишь дамы, которая пристегнула бы их к ващим ногам.
Щ|ут задержки не будет, французские дамы легко возгораются
ййгью к чужестранцам. Вы найдете здесь все, что угодно,—
|флжал он, обводя рукой галерею — Мой друг Толомеи, йскус-
:^ростовщик и купец, хитрая лиса, достанет вам все, чего бы
йипросили, застать его врасплох невозможно. Не хотите ли вы
|епсщнести в дар вашему капеллану ризу? У него их тут три де-
^а;на выбор... Колечко вашей возлюбленной? У него полные
^''дз^й драгоценных камней... Если вы хотите надушить девицу,
йщечем развлекаться с ней; он предложит вам: мускус, достав-
|йрйьш прямо с рьщков Востока... Может быть, вамтребуетсяре-
‘11|кв1ш?.. У него их три сундука..; И помимо всего, он продает зо-
$т6, чтобы скупать все эти сокровища! У него есть монеты со
|^;уголков Европы; можете узнать курс каждой на тех аспидных
Он торгует цифрами, и это, пожалуй, главное, чем он тор-
м^арендные счёта, проценты с заемов; доходы с ленных владе-|||кбторые подсчитывают; удерживают. Что делали бы мы без
рго человека, который обогащается, потому чТо мы слабы в
$)|^метикё!‘'ПЬднймёмся if нему. * * v ^Французская волчица 51
И деревянные ступеньки винтовой лестницы заскрипели под
тяжестью графа Артуа. Мессир Толомеи задвинул заслонку глаз-
ка й опустил край ковра. г ^ ^ ^ /* Комнату куда вошли оба сеньора, была мрачной, пышно об¬
ставлена тяжелой мебелью, большими серебряными вазами, на
стенах висели узорчатые ковры,5 заглушавшие все шумы; здесь
пахло свечами, ладаном, пряностями и лекарственными травами.
Казалось, собранные банкиром богатства впитали в себя все за¬
пахи жизни. ; ' 7 - - :Банкир поднялся им навстречу. Робер Артуа, давно не видев¬
ший Толомеи — почти три месяца он разъезжал со своим кузе¬
ном:, королём Франции, сопровождал его в Нормандию; куда они
прибыли в koHiie августа, затем вместе с нкм провел-осень в Ан¬
жу,— удивился перемене, происшедшей в сиенце. Банкир поста-
рёл, седые волосы жидкимй прядями спадали на воротник его
кафтана; время наложило жестокий отпечаток на его лицо: от
висков к скулам легла сеткаморщин, словно по лицу егопрошлись.
птичьи когти; дряблые щеки слились с отвисшим подбородком;
грудь впала, зато живот торчалсйльнее прежнего; коротко остри-
женные ногти крошились. Только левый глаз, знаменитый левый
глаз мессира Толомеи/обычно зажмурённый, придавав ему выра¬
жение живости и лукавства; но взгляд другого глаза, широко от¬
крытого, рассеянный, отсутствующий и утомленный взгляд, вы¬
давал человека изнемогшего и помыпшяющего не так о внешнем
мире, как о дряхлой своей плоти, где гнездятся недуги и усталость,
о плоти, ко jopM скоро превратится ? прах.— Друг Толомеи,^ воскликнул Робер Артуа, сняв перчатки
и швырнув их, словно кровавый кусок мяса* на стод,— друг мой
Толомеи, в лице этого посетителя дам улыбается фортуна.Банкир указал гостям на кресла.г- Во нто же она мне обойдется, ваша светлость? — спросил
он в ответ. , 1; г ^ \ .'-г.: — Ну, ну, банкир,— сказал Робер Артуа,— разве когда-нибудь
по моей вине вы помещали невыгодно капиталы? L :— Никогда* ваша светлость, никогда, признаю. Правда, с пла^
тежами йногда немного запаздывали* но, в конце концов, Бог да¬
ровал мне довольйо долгую жизнь, и я смог подать плоды оказан¬
ного мне вами доверия. Но представьте, вашасветлость,чтаябы52 Морис Дрюон
умирают другие, в пятьдесят лет: Тогда по вашей мило-
|§рдар бы банкротом; - i v ^ - i . , , ^5
ЙШгроумная шутка развеселила Робера Артуа, и он улыбнулся
ЙВвоим широким лицом, обнажив крепкие* по грязные зубы.4
р|#азве;вы коща-нибудь теряли, на мне? ответив он.—
|||Ьр[те, как в свое время я втянул вас в игру его высочестваЩ|в Артуа? Я признателен вам, банкир, весьма признателен
ЙШ^товы всегда меня поддерживали, даже в самые тяжелые
Ш|дбо было время, когда я по уши влез в долги,— продолжал
Ибрернувшись к сеньору в черном,— у меня не оставалось зе-
Щ|ерли не считать несчастного графства Бомон-ле-Роже, до-
Шрот коего казна к тому же выплачивала немне, а мой любез-
Щрузен Филипп Длинный — да хранит Бог его душу в самых
щших закоулках ада — упрятал меня в Шатле. И вот этот бан-
Щшторого вы, милорд, видите перед собой, ростовщик и вели-
рршй плут, каких когда-либо давала миру Ломбардия, чело-
Шрособшй взять в залог ребенка в утробе матери, никогда
||щтавлял меня в беде. Вот почему он так долго прожил и про-
Ш^еще немало... ,ЙЕессир Толомеирастопырил два пальца правой руки на манер
рЦё& и прикоснулся к деревянной столешнице.
р||%Да, да, король ростовщиков, вы будете еще долго жить, уж
§Йерьте мне... Вот; почему этот человек будет всегда моим дру-
fcicoTopoMy я безгранично верю, И он был прав, поддерживая
ря^ ибо ныне я зять его высочества Валуа, член королевского
Щета и живу на доходы с собственного графства. Мессир Толо-
Щзнатный сеньор, которого вы видите*— эго лорд Мортимер,
Щн Вигморский. г||(й Жежавший из Тауэра первого августа,— проговорил бан-
^ склоняя голову.— Большая честь, милорд, большая честь!
|ШриЧерт подери! — вскричал Артуа.— Так,значит, вам все из-j§THO? V . f *|j|cВаша светлость» барон Вигморский слишком- видная фигу-
|Шгобы мы не знали, что случилось сним,— ответил Толомеи.—
ре даже известно, милорд, что, когда король Эдуард отдал при-|||шротив Ангеррана де Мариньи. И вы сами видите, кто сей-
Яарл Валуа и как кончил Мариньи свою бренную жизнь. Раз-
Bfe; вернул вам сполна всю сумму, которую вы дали мне насвоим шерифам на побережье отыскать и арестовать вас, выФранцузская волчица ^ ^
уже отплыли и были вне досягаемости английского правосудия.
Мне известно, что, когда он велел обшарить все суда, готовящи¬
еся котплытию в Ирландию, й перехватить всю почту из Фран¬
ции, ъаши друзья в Лондоне и по всей Айглии уже были уведом¬
лены © благополучном вашем прибытии в Пикардию, к вашему
кузейу мессиру Жану де Фиённу. И наконец, мне известно, что,
когда король Эдуард дриказал мессиру де Фиенну вас выдать,. угрожая отобрать все его земли, находящиеся по ту сторону Ла-
Манша, этот сеньор, горячий сторонник и верная опора его свет¬
лости Робера; тотчас же направил вас к нему: Должен сказать вам,
что я не только предполагал, я был уверен, что вы придете ко мне,
ибо его светлость Артуа — мой постоянный клиент, как Он сам об
этом сказал,— всегда вспоминает обо мне, когда его друзья попа¬
дают в затруднительное положение. . - :Роджер Мортимер внимательно слушал банкира.■ Я вижу, мессйр,— ответил он,^ что у ломбардцев отличные
соглядатаи при английском дворе; ,— Длявашейже пользы, милорд...Вам,вероятно, известно,
что король Эдуард должен нашим компаниям крупную сумму.
А за-должником нужно следить.; Тем более Что ваш король уже
давно отказывается признавать свою же собственную подпись,
по крайней мере, когда дело касается нас. Он ответил нам через
своего лорда-казначея епископа Эксетерского, что незначитель¬
ные доходы от сбора податей,* тягостное бремя войн и происки
его баронов не позволяют ему поступить иначе. А между тем пош¬
лин, которыми он облагает наши товары в одном лишь лондон¬
ском порту, вполне дватило бы на то, чтобы рассчитаться с нами.Слуга принес подогретое вино и драже ^ обычное угощение
для знатных посетителей. Толомеиподнес гостям по целому куб¬
ку пряного вина, себе же налил лишь несколько капель й едва при¬
губил кубок. : -— В настоящее время казна Франции находится, по-моему, в
лучшем состоянии, нежели английская,— добавил он.—Не из¬
вестно; ли уже сейчас* ваша светлость Робер, каким приблизи¬
тельно будет сальдо в этом году? 2Если в нынешнем месяце не грянет какая-нибудь неждан¬
ная беда — чума; голод, женитьбаили похороныкогогнибудь из
наших родственников королевской крови, то доходы на двена¬
дцать тысяч ливров превысят расходы; эти цифры представил, се-54 Морис Дрюон
^угром Совету глава счетной палаты Миль де Нуайе. Актив-
,^п„Дцо в двенадцать,тысяч! Никогда еще во времена двух Фи:
Щвг-и Четвертого, и ]тВШ|§н^азна не былав такомблестящем состоянии.Щак удалось вам, ваша светлость, добиться превышения дог
рад расходами? — спросил Роджер Мортимер — Неявляет-
^с^оюдстБием того, что.госз^арство не ведет войн? ^
|иОюдной стороны, войн нет, но в то же время война, есть,.
||:ртррую готовят, но не ведут,Или, точнее говоря, Кресто-
|ррод. Должен сказать, Валуа как никто умеет воспользовать-
т Крестового похода! Не подумайте, что я считаю его
ptiyi христианином! Разумеется, он от всего сердца желает
рдить Армению от турок; так же как он желает восстановшъ> Константинопольскую империю, корону которой он в
Щрещ носил, так и не сумев взойти на трон. Но, в конце кон-Йь флот, выковать оружие, а главное — надо найти кресто-
йгдощвориться с Испанией, договориться с Германией.»
щый шаг на этом пути— добиться от Папы уплаты десяти-
|уховенства. Мой дорогой тесть добился этой десятины, и
|Шсе убытки казны покрывает не кто иной, как Папа.
л %уМ ну! Вы, ваша светлость, чрезвычайно меня заинтере-
!;— произнес Толомеи.— Поскольку я являюсь банкиром
, -Четвертая доля вместе с Барди, но и эта четвертая доля
Щучно велика! И еслиПапа, не дай бог, обеднеет...
^^;Ьткдёбнувший большой глоток вина, прыснул со смеху
^/ёбряный кубок ипоперхнулся- !||№Обеднеет? Кто? Святой отец? — воскликнул он, прогло-
Цжонец вино — Да ведь он богач, у него сотни тысяч флори-
этот человек мог бы кое-чему научить даже вас, Спинелло.
[имвеликим банкиром мог бы он стать, не будь он духовным
Йм! Ведь когда он принял папскую казну, в ней было еще мень-
|ейег; чем в моек кармане шесть лет назад...§¥\3наю, знаю^ пробормотал Толомеи. ^fe Дёдо в том, что кюре лучшие сборщики налогов, какие ког-
Шфо существовали на свете, и его высочество Валуа отлично
||щл эту истину. Вместо тогЬ чтобы увеличивать подати, ис-
$зу£ для этого ненавистных всем сборщиков, в ход были пу-
священнослужители, они выклянчивают пожертвования,,Французская волчица *4!> 55
а с них берут десятину. Рано или поздно крестоносцы двинутся
в путь. А пока платит Папа, стрижёт шерсть со своих овечек, то
бишь паствы. : ; --.'-.-Ч..-.Толомеи осторожно потер правую ногу — с некоторых^ пор
нога начала холодеть и побаливала при ходьбе. ^— Так вы говорите, вашасветлость, что сегодня утром состо¬
ялся Совет:.; Не было ли принято на нем каких-нибудь важных
ордонансов?— сз^осшеон.- - ^ ^ ' ; V:Л — -О! Как и обычно. Обсудили стоимость свечей й приняли
решение запретить подмешивать вво£к животное сало, а также
смешивать старое варенье с новым. В отношении товаров,про¬
даваемых в упаковке, вес упаковки должен вычитаться и не вклю¬
чается в цену. Все это в угоду простому люду, дабы показать ему,
что о нём пекутся. ,С лушаяразглагольствованияРобера, Толомеи внимательно
разглядывал своих посетителей. Оба они казались ему молодыми;
сколько могло быть лет Артуа? Тридцать пять — тридцать шесть».
Да и азнгтачанину не больше. Всё мужчины, не достапше шести¬
десяти ле;т, казались ему чутьли не юношамиГСколькоу них впе-
редй дёл, сколько волйенйй, битв, надежд й сколько восходов
солнца;которых ему уже не увидеть! Сколько раз эти двое, про¬
снувшись, вдохнут воздух нового дня, когда его прах уже будет
покоиться в земле! ;Й что за человек этот лорд Мортимер? Лицо с правильными
чертами и густыми бровями, гордый разрез серых глаз, строгая
одежда, манера скрещивать руки, высокомерная и спокойная
рсанка человека, крторый еще.нёдавно был на вершине могуще¬
ства и старается сохранить свое достоинство ;в изгнании, даже
машинальное дввдсение, когда он проводил пальцем по небольшо¬
му £>ейому шраму нагубе,— все это понравилось старому сиенцу.
И Толомеи вдруг захотелось, чтобы этрт сеньор вновь обрел сча¬
стье! С некоторых пор Толомеи получал своеобразное удоволь¬
ствие, думая о других людях. - .V- --------- • ; S ",г тг А что, ордонацс о вывозе монет будет вскоре обнародован,
ваша светлость, или нет? — спросил он. i :Робер Артуазаколебался сответом. ;-кМожет быть,вы не слишком осведомлены обэтом,»— доба¬
вил Толомеи. - : ^ к .556 <^ Морис Дрюон
Разумеется, разумеется, я осведомлен. Вы же прекрасно
1то король и, особенно, его высочество Валуа не делают- !неспросив моего совета. Ордонанс будетподписанчерез
ушикто не будет иметь права вывозить за пределы коро-
Ййл&тые или серебряные монеты, отчеканенные где-либо. Только паломникам разрешат брать с собой несколь-
с монет, ^ ;сир сделал видг что придаёт этой новости ничуть не боль-
ния, чемценам на свечи и подмешиванию старого варенья
Шо про себя он уже думал: «Значит, вывозить из королев-
Жно будет только иностранные монеты; следовательно,
растут в цене... Какую помощь в нашем деле оказывают
ги как дешево отдают нам бахвалы то, что могли бы про¬
йдорога!»так, милорд,— сказал он, поворачиваясь к Мортимеру,—
яитываете обосноваться во Франции? Чем я могу быть
езен? , :;жортимера ответил Робер: г>ем, что необходимо знатному сеньору для поддержания
положения. У вас достаточно богатый опыт в этом деле,
~и!. ■ .. <сир позвонил в колокольчик. Вошел слуга, и банкир велел
нести свою большую книгу, добавив:;
ели мессир Боккаччо еще не уехал, скажи ему, пусть подо¬
бия. *-
если книгу — огромный фолиант в обложке из черной
йльно потертой от бесчисленных прикосновений; веле-
исты книги были скреплены прй помощи подВижныхза-
Прй желании в книгу можно было добавлять сколько угод-
IX листков: Этот прием позволял мессиру Толомеи под-
ть счета своих знатных клиентов в алфавитном порядке,
того чтобы каждый раз искать разрозненные листки. Бан-
еожил книгу на колени и С некоторой торжественностью
ее. :v ' ‘: • • •• , •
Вы будете в хорошей компании, милорд,— проговорил он:—
и почет... Книга начинается с графа Артуа. У вас много
ваша светлость,— добавил он с усмешкой, обращаясь к— Затем следует граф Бувилль, попавший сюда в связи с
здками к Папе и в Неаполь;., Королева Клеменция...Французская волчица 57
Банкир почтительно склонил голову.— О! Она доставила нам немало забот после смерти короля
Людовика Десятого; можно было подумать, что горе породило в
ней ненасытную расточительность. Сам святейший отец закли¬
нал ее в особйм послании быть умеренной* и она вынуждена была
заложить у меня свои драгоценности, чтобы расплатиться с долга¬
ми. Сейчас она живет доходами с земель, завещаннщх ей покой¬
ным супругом, в отеле Тампль, который получила в обмен на Вен-
сеннский замок* и, кажется, вновь обрела покой.Он продолжал переворачивать шелестевшие под его рукой
страницы. *. ■ г г. ; ;;«Ну вот, теперь я сам расхвастался,— подумал Толомеи,—
Впрочем, нужно же хоть немного подчеркнуть услуги, которые
оказываешь, а заодно показать, что ничуть не польщен новым
должником». - V * , ,Толомеи с необычайной ловкостью показывал посетителям
лишь имена, прикрывая рукой столбцы цифр. Таким образом, он
был нескромен только наполовину. Кроме того, вся его жизнь
была как бы заключена в этой книге, и он с;тайной радостью лис¬
тал ее при всяком удобном случае. Каждое имя, каждый счет вы¬
зывали множество воспоминаний, были связаны с множеством
интриг и чужих тайн, с множеством обращенных к нему просьб,
так что книга стала как бы мерилом его могущества. Каждая сум¬
ма была живым напоминанием о чьем-нибудь посещении, пись¬
ме, ловкой сделке, свидетельствовала о симпатии или жестоко¬
сти в отношении неаккуратного должника... Прошло уже почти
полвека с тех пор, как Спинелло Толомеи, приехавший йз Сйёны
иноначалу торговавший на ярмарках в Шампани; обосновался
здесь, на Ломбардской,улице, и открыл собственный банк;.Еще страница, еще одна, зацепивша[яся за поломанный но¬
готь. Имя, перечеркнутое черной чертой: ;\ — Смотрите-ка, вот мессир Данте Алигьери; поэт... Сдет на
небольшую сумму, которую он взял, когда прибыл в Париж навес¬
тить королеву Клеменцию в дни траура. Он был большим другом
Клеменции и ее отца короля Карла Венгерского. Помню, кайс он- сидел в том же кресле, что и вы, милорд. Недобрый он был чело¬
век. Сам сын менялы, он целый час говорил мне о своем презре¬
нии к профессий банкира! Но; пусть он бывал злым, пусть пьян¬
ствовал сДевками в злачных местах; а сам твердил о своей небес-58 Морис Дрюон
Р^рбви^к Беатриче! Зато первый показал, сколь.певуч наш
аЙщу ^икто до него не сумел этого сделать. А как он описал ад,
(|д!. Вы не читали? Ай-ай-ай, прикажите-ка вам перевести!
ргаешься при одной мыслй, что так оно и есть. А знаете, в
||ш1е,тде мессир Данте прожил свои последние годы, люди со
разбегались при виде его, ибо думали, что юн и в самом
‘^пускался в преисподнюю. До сих пор немало людей отка-
1^$>тся верить, что он действительно умер два года назад, они
^ждают, что он волшебник и не может умереть!.. Да* он не
Йл йи банков, ни его высочество Валуа, который изгнал его
$^оренции.{||6ка Толомеи рассказывал о Данте, он прижимал раздвину-
^рОжками пальцы к деревянной ручке кресла.
ijijtH' Bot, вы будете здесь, милорд,— вновь заговорил оц, делая
!£Шкув толстой книге.— Сразу же после монсеньора Мариньи;
Йпркойтесь, не того* которого повесили и о котором только
Рцомянул его светлость Артуа, нет, а его родича, епископа
fecKoro. С нынешнего дня я открываю вам счет на десять ты-
|)р!вров. Можете использовать их по своему .усмотрению; мой
]^ный дом всегда к вашим услугам. Ткани, оружие вы возь-
|||ф;ёсь у меня и получите любые товары в кредит:
'!!|$§^Оломеи уже давно вошло в привычку давать людям взай-
ьш на покупку того, что он сам же продавал.. ,||||||А как ваш процесс против тетушки, ваша светлость? Не на-
жйъгли вы возобновить его теперь, когда достигли такого мо-
щфётва? спросил он Робера. , :|||^;Г|Нёпременно, непременно^ но всему своё время,— ответил
Шт*вставая.— Торопиться нечего, и я давно убедился, что йз-
я поспешность мне только во вред. Пусть моя дражайшая
f^iiika стареет, пусть растрачивает силы в мелких тяжбах с вас-
;&ми й своим сутяжничеством каждый день наживает себе но-
[^врагов, пусть приводит в порядок замки, с которыми я не со-
ежно обошелся во время последнего пребывания на ее
й которые на самом-то деле принадлежат мне. Она начи-
цодимать, во что ей обойдется владение моим добром! Ей
Шщлось одолжить его высочеству Валуа пятьдесят тысяч лйв-
з;| крторь1х онав глаза не увидит, ибо их дали в приданое за мо~
йЙпругой и именно из этой суммы я уплатил вам долг; Как вй-
Щё;'эта шлюха на самом деле не такая уж вредная Особа, как обФранцузская волчица ^ 59*.К Wf h .'
этом говорятся только стараюсь поменьше с ней встречаться,
ибо она меня до того любит, что вполнеможет отправить к пра¬
отцам, подсунув какое-нибудь засахаренное драже, от которого
уже отдало богу душу немало наших родичей... Но я верну свое
графство, банкир; верну, будьте уверены, и, когда это случится,
я сдержу свое слово и сделав вас своим казначеем.- Провожая посетителей, мёссир Толомеи, осторожно нащу¬
пывая ступеньки; спустился по лестнице и довел их до двери,
выходившей на Ломбардскую улицу. Когда Роджер Мортимер
осведомился; под какой процент ему даны деньга, банкир жестом
дал понять, что вопрос этот излишен.— Окажите лишь честь, заглядывая в мой банк, навещать ме¬
ня,— сказал он — Вы, несомненно, сможете рассказать мне много
поучительного, милорд. ; ■Олова эти сопровождались улыбкой, а левый глаз вдруг при¬
открылся и даже слегка подмигнул, что должно было означать:
«Поговорим наедине, без болтливых свидетелей». ;От холодного ноябрьского воздуха, ворвавшегося с улицы, по
телу старика пробежала легкая дрожь; но как только дверь за по¬
сетителями закрылась, Толомеи прошел за; прилавки в малень¬
кую комнату для ожидания; где находился Боккаччо, кочующий
представитель компании Барди.— Друг Боккаччо,— обратился к нему Толомеи,— сегодня и
завтра скупай все английские, голландские и испанские Монеты,
итальянские флорины, дублоны, дукаты — всю чужеземную ва¬
люту; можешь переплачивать по денье, а то и по два на каждой
монете. Через три дня цена на них возрастет на четверть. Все пу¬
тешественники вынуждены будут запасаться ими у нас, ибо вы¬
воз французского золота будет запрещен. Доход от этой опера¬
ции поделим пополам. гБанкир приблизительно прикинул, сколько можно будет со¬
брать иностранного золота на месте, приплюсовав то, что лежало
у него в сундуках, и подсчитал, что это дельце принесет ему пят¬
надцать — двадцать тысяч ливров чистой прибыли. Другими сло¬
вами, он удвоит ту сумму в десять тысяч ливров, которую только
что дал взаймы, и благодаря удачной операции будет иметь воз¬
можность предоставлять новые займы; Вот что значит сноровка!И когда флорентийский горожанин Боккаччо рассыпался в
комплиментах по адресу Толомеи немедленно цедя фразы своим60 <4^ Морис Дрюон
ртом, заметил, что не зря ломбардские компании в
|! Щ^й&евыбрал и мессира Спинелло Толомеи своим капитаном,
ответил:-: Когда занимаешься больше полувека нашим ремеслом,
||^;|^; нечего говорить о личных заслугах, все получается само
©fe:A будь я действительно ловким человеком, знаешь; что бы
|^дал? Скупил бы твои запасы флоринов и забрал бы себе всю
ййбыль, Но к чему мне это/Ты сам это поймешь позже, Боккач-
Й^йчйс ты еще слишком молод...)м&'у Боккаччо на висках уже пробивалась седина. г ;
[^^.человек, достигнув известного возраста и работая только
^ испытывает такое чувство, будто он работает впустую.
^й<едостает моего племянника. Дела его здесь уладились; уве-
jtyro он ничем не рискует, если4 вернется. Но он отказывает-
й^фт чертов Гуччо, упрямится, как полагаю, от гордости. Этот
(йцый дом по вечерам, после того как приказчики разойдутся,
^^Ыи^улягутся, кажется мне таким пустым. Порой я даже жа-
Jj^to покинул Сиену.ШрФвой племянник, Спинелло,— сказал Боккаччо,— должен
Поступить так же, как поступил я, когда оказался в таком же
0$сении после истории с одной парижской дамой. Я забрал
и еЗфсына и*отвез его в Италию.,.^Щессир Толомеи покачал головой, думая о том, как печален
^без детей. Сыну Гуччо должно было на днях исполниться
|$дет, а Толомеи еще ни разу его не видел. Этому противилась
||;|ребенка... « .||^анкир потер правую ногу, она онемела и не слушалась, будто
^отсидел. Вот как тащит вас к себе смерть, тащит за ноги, по-
^ржку, тащит долгие годы... Вечером, перед тем как лечь в
^$гель, Толомеи прикажет принести таз с горячей водой, чтобы
|(ф|?реть ногу. - /. • . ■, , ...... Глава TV , ,ЛЖЕКРЕСТОВЫЙ ПОХОД
V' . \ ; * г- 1 , . ~ \ \.ifei Лорд Мортимер, для моего Крестового похода мне понаг
Щтся мужественные и доблестные рыцари наподобие вас,- за-
|Щ[|1Сарл Валуа.— Быть может, вы сочтете не слишком скромнымФранцузская волчица 61
с моей стороны говорить о «моем Крестовом походе»* тогда как S
в действительности это поход самого нашего Господа Бога, но, 1
признаюсь, и с этим согласятся все, если сие великое предприя- j
тие, самое значительное и самое славное, какое только может ;
объединить христианские народы, и,впрямь свершится, то оно 2
, свершится лишь потому, что я своимй собственными руками под- |
готовлю его.-Итак, лорд Мортимера со всей присущей мне чис-1
тосердечностью и прямотойя спрашиваювас: хотите ли вы при-J
соединиться ко мне? > .i.-.- j г ^ i ; : , JРоджер Мортимер выпрямился в кресле; его лицо слегка по-1
мрачнело, а веки наполовину прикрыли серые глаза. Уж не пред- J
лагают ли ему, словно мелкому вассалу или неудавшемуся аван-1
тюристу, случайно оказавшемуся здесь, командовать of рядом из 1
двадцати рыцарей? Тогда это предложение простая милостыня! |
Граф Валуа впервые принял1 Мортимера, так как все время!
бьш занят то дел амйв Совете, то приемами иностраннь1х послов, 3
то поездками по королевству. Наконец-то Мортимеру * удалось |
увидеть этого человека, правившего Францией, человека, кото-1
рый какраз сегодня возвел б канцлеры одного из своих подопеч-1
нкх, Жана дё Шершемона, и от которого сейчас зависела судьба |
Мортимера; безусловно, теперешнее положение Мортимера бы- ii
ло завидным для бывшего узника/приговоренного к пожизнен- 5
ному заключению, но в то же время тягостным для столь знатно- i
го сеньора: он, изгнанник, должен просить иждать, не предлагая!
ничего взамен. Л : * • ^ ,Встреча состоялась во дворце короля Сицилии, который Карл j
Валуа получил в дар от своего первого тестя, Карла Неаполитан- j
ского Хромого, в качестве свадебного подарка. В огромном зале, !
Отведенном для аудиенций, дюжина оруженосцев, придворных ■
и писцов, разбившись на маленькие группки, шептались между :
собой; поглядывая в сторону своего господина, который, словно 1
настоящий монарх* принимал посетителей, восседая на кресле,
вернее, на троне (^парчовым балдахином; Его высочество Валуа
был одет в просторный домашний наряд из голубого бархата, рас-;
шитого латинскймй буквами М и лилвдми, с большим вырезом
спереди,: что позволяло видеть меховую подпушку. Руки его были
усыпаны перстнями, с пояса на золотой цепочке свисала выгра-
вированнаянадрагоценномкамнелйчнаяпечать-головувенчал
бархатный колпак, схвачённый золотымчеканнымободком/не-62 ^ Морис Дрюон г
Чрде:коронь1 для неторжественных случаев. Рядом, опира-
ку трона, стоял старший сын Карла Валуа — Филипп,
радостный, статный здоровяк с огромным носом, а сбоку
уретке, вытянув огромные сапожищй из красной ко-
гКарла —: Робер Артуа. В камине пылал целый ствол де-^ высочество,— медленно произнес Мортимер,— если
(^первого среда баронов Уэльской марки человека, крто-
эавлял королевством Ирландия и командовал во многих
Сможет быть вам полезна; я с готовностью окажу ее во имя
( христианства, и уже сейчас вы можете располагать мною,
уа понял,;что его собеседник человек гордый: говорит он
ленных владениях в Уэльской марке так, словно они все
|*щадлежат ему— и что привлечь его на свою сторону мож-
ьобходительным обращением,Я счастлив, барон,— сказал он в ответ,— видеть, что под
!короля Франции, вернее, под мое знамя — ибо уже сейчас
|р| что мой Ш1емянник будет по-прежнему управлять коро-
0м, в то врелш как я возглавлю Крестовый поход,— так вот,
э, счастлив видеть, что под мое знамя собираются вид-
$6 суверенные принцы Европы: мой родственник Иоганн
Цмбургекий, король Богемии, мой шурин Роберт Неаполи-
рй Сицилийский, мой кузен Альфонс Испанский, а также
элики Генуя и Венеция, которые по призыву святейшего
Щадут нам галеры: У вас будет неплохое общество, барон, и
|бочусь о том, чтобы все уважали и чтили в вас знатного сень-
[ вы являетесь. Во Франции, откуда вышли ваши предки
орая была родиной вашей матушки, ваши Заслуги сумеют
эдь лучше, чем в Англии.|рртимер молча склонил голову. Заверение есть заверение;
рзсся быть начеку; чтобы оно не осталось пустыми словами.
||Шот уже более пятидесяти лет,— продолжал его высодаство
ффъ Европе не совершалось ничего великого во имя Божье,
рьсо времен моего деда Людовика Святого, который хоть и
|§|ся на небеса; но оставил после себя на земле жизнь! Невер-
Щ^рдренные нашим бездействием, вновь подняли головы м
|ают,себя: хозяевадш всей земли, совершают опустошитель-
|Шещ на побережье, грабят корабли, препятствуют торгов-
рдним своим присутствием рскверняют святые места. А Мы,Французская волчица 63
что сделали кы? Постепенно пЬкинули все наши владения, все j
наши поселения; упгли из построенных нами крепостей, переста¬
ли защищать1 завоеванные нами священные права Все это произо¬
шло одновременно С упадком ордена тамплиеров, что было делом I
рук моего старшего брата — мир праху его,— но яникогдане одоб- !
рял расправы с тамплиерами! Однако те временаминовали. В на- ,
чале нынешнего года к нам прибыли посланцы Малой Армении ;
с просьбой оказать им помощь против турок. Я благодарен моему I
племяннику, королю Карлу Четвертому, за то, что он понял, ка- !
кую пользу может принести этот шаг, и одобрил меры* приня¬
тые мною в;связи с этим; дело дошло до того, что теперь он заяв¬
ляет, будто ему первому пришла в голову эта мысль! Хорошо уже
то, что он верит в Крестовый поход, а остальное не столь важно.
Таким образом, в скором времени, собрав силы,'мы двинемся в
поход и нанесём сокрушительный удар по этим варварам в их i
далеком краю.Робер Артуа, слышавший эту речь в сотый раз, с проникновен¬
ным видом одобрительно кивал головой,нов глубине души его j
забавляло то, с каким жаром его тесть вещает о высоких матери-1
ях. Ибо Робер отлично знал истинную подоплеку дела. Знал,что {
на турок действительно готовится поход, но знал также, что по-1
путно решено немного потеснить и христиан, ведь, как известно,!
кмцератор Андроник Палеолог, правивший Византией, не покло-1
нялся Магомету. Разумеется, тамошняя церковь много хуже здеш¬
ней, и верующие иначе осеняют себя крестным знамением, но
всё-таки осеняют! Однако это не мешало его высочеству Валуа
упорно стремиться восстановить иод своей эгидой знаменитую •
Константинопольскую империю, включив в нее не только земли
Визаштш, но и Кипр, Родос, Армению, а также Куртене и Лузи-
ньян. Так что после прибытия в дальние края графа Карла со все- (
ми его войрками Андронику Палеологу придется плохо. Его вы-1
сочество Валуа вынашивал в голове мечты Цезаря...Впрочем, заметим, что Карл Валуа охо*гао прибегал к подоб¬
ной тактике — запросить как можно больше, чтобы получить хоть
немного. Так,; он уже сделал попытку уступить возложенное на
него командование Крестовым походом и свои притязаний на
•) Константинопольский престол за маленькое королевство» Арль на
Роне при условии, что к этому королевству будет4 также добав¬
лен Вьенн. В начале года об этом велись переговоры с Иоганном64 Морис Дрюон
_ >тским, но сделка сорвалась из-за возражений графа
ШЩкого и, особенно, Неаполитанского короля, который* вла-
длями Прованса, вовсе не желал, чтобы его беспокойный
роздал по соседству с его государством свое независимое
во; Тогда его высочество Валуа с особым рвением взялся
^готовку к священному походу. Говорили, что за короной
которая ускользнула от него в Испании, в Германии и
Й%!Щрле, ему придется отправиться на другой конец света!
1ё то^что было известно Роберу, огласке не подлежало...
(^Конечно, еще не все препятствия преодолены,^ продол-
и!Уг6 высочество Валуа.— Нам пока не удалось договориться
[1ой относйтельно числа рыцарей и их жалованья* Мы счита-
рбкодимым йметьвосемь тысяч,рыцарей и тридцать тысяч
‘ ^ ев и решили назначить следующею оплату: каждому
$ по двадцать су в день, каждому рыцарю — десять; семь
1&&пъденье — оруженосцам, два су — пехотинцам. А Папа
|й|пЫтается сократить мою армию до четырех тысяч рыца-
^.Кятнадцати тысяч пехотинцев; правда; он посулил мне две-
вооруженных галер. Он дал нам право на взимание деся-
т, яо оспаривает сумму в миллион двестй тысяч ливров в год
‘‘йлетпохода, которую мы у него запросили, и не желает пре-
1)ви:ть четыреста тысяч ливров, необходимые королю Фран-
[^УйЬбочные расходы...1ЙЙз которых триста тысяч ливров уже обещаны любезному
Щк^ Карлу Валуа,— подумал про себя Робер Артуа.— За эту
т^йожно командовать Крестовым походом! Но мне-то к чему
)щть, ведь я тоже получу свою долю!»3i!iG! Я не хочу сказать ничего дурного о Папе,— воскликнул
но если бы вместо моего покойного племянника филип-
юледнем конклаве в Лионе был я, я сумел бы добиться из-
такого кардинала, который лучше понимал бы интересы
Шстйанства и не был бы так прижимист!-—Особенно с тех пор, как мы в мае этого года вздернули на
#фоконской виселице его племянника,— заметил Робер Артуа.
Мбртимер повернулся в кресле и удивленно посмотрел на Ро-
^^ртуа:Племянника Папы? Какого племянника?кузен, разве вы не знаете? — отозвался Робер Артуа и,
'Шсггользовавшись случаем, встал, он не мог долго оставаться без:?ь;-
# иьгч..Французская волчица ^ 65
движения. Подойдя к камину, он подтолкнул концом сапога вы¬
павшее из очага поЛено. чМортимер уже перестал быть для него «милордом» и превра¬
тился в «кузена», так как они установили, что находятся в;отда¬
ленном родстве через Фиеннов; скоро он будет просто «Роджер»., — Как,— повторил Робер,— вы не слыхали об удивительном
приключении, которое произошло с благородным сеньором Жур-
деном де Лилем, столь благородным и столь могущественным,
что, святой отец отдал ему в женьгсвою племянницу? Да, впрочем,
конечно нет, как вы могли знать? Ведь вы по милости вашего доб¬
рого друга Эдуарда томились в узилище. О! Дело совсем пустя¬
ковое. И в сущности, обошлось бы без шума, не. будь этот малый
женат на племянницу Папы. Этот самый Журден, гасконский
сеньор, был виновен в кое-каких мелких злодеяниях: воровал,
убивал, насиловал женщин, растлевал юных девиц и, сверх того,
баловался с мальчиками. Король, по просьбе Папы Иоанна, со¬
гласился помиловать его и даже сохранил за ним право на полу¬
чение доходов с ленного владения, но при условии, что он испра¬
вится. Как бы не так! Наш Журден вернулся к себе, и вскоре стало
известно, что он еще более рьяно взялсязастарое, собрал вокруг
себя воров, убийц и прочий сброд, котррый грабил в его пользу и
мирян, и церковников. Тогда послали королевского Сержанта, ко¬
торый явился к нёму как положено — в руках жезл с геральдиче¬
скими лилиями — и потребовал.от него явки в суд. И знаете- как
Журден встретил нашего сержанта? Приказал его схватить и из¬
бить королевским жезлом* а в завершение всего посадил на этот
самый жезл... Ну, тот, понятнр, отдал богу душу. ,Тут Робер не смог сдержать громовой смех, от которого задро¬
жали стекла ок;рн в свинцовых переплетах: Как весело хохотал
его светлость Артуа, в глубине души одобряя Журдена де Лиля и
чуть ли не завидуя ему во всём, за исключением печального кон¬
ца! Вот кого бы он охотно взял себе в друзья.:, — По правде говоря, никто так и не знает, в чем состояло глав¬
ное его преступление,— продолжал он,— в том ли, что он убил ко¬
ролевского посланца, или в том, что; он осквернил королевские
лилии пометом какого-то сержанта! За эти подвиги сира Журде-
на сочли достойным вздернуть на монфоконской виселице, куда
его торжественно доставили* привязав к хвосту лошади, и пове¬
сили в том самом платье, которое ему преподнес его дядюшка Па-66 Морис Дрюон
lid! м -л!И V —ifv * ‘ ' • ’ '
вд)щ;мржете взглянуть на него, если вам приведется побывать в
Шщаях! Одеяние, правда* стало для него несколько широковато.
*!||Робер снова захохотал, задрав голову .и заложив большие
|$рук запоре; его веселье было столь искренним и зарази-
м, что Роджер Мортимер не выдержал и тоже рассмеялся.
Щй;сь Валуа и его сын Филипп... Придворные с любопыт-
^Ййоглядывали на них из глубины залы. В числе других своих
^еисудьбапосьшает нам одну —мы не знаем, какой нас ждет
были в евоем праве* эти четыре знатных барона, они
^йеселиться от чистого сердца; одному из них суждено было
$1ить свои дни через два года, другому оставалось ждать по-в в ^ень семь лет и наити смерть на мостовой некоего города,
;ам которого его тоже протащат, привязав к хвосту лошади.
[|бт смех сдружил их. Мортимер вдруг понял, что его допу-
ЙщЙро всесильную группу Валуа, и почувствовал облегчение,
^юимпатией посмотрел на его высочество Карла, на это ши-
|щ!|(с:багровым румянцем лицо человека, который неумерен
из-за недостатка досуга, поглощенный государственны-
(елами, не имеет возможности в должной мере заниматься фи-
[ркими упражнениями. Мортимер не видел Валуа уже очень
^й:|один раз они встретились в Англии на торжествах по слу-
Щадьбы королевы Изабеллы и второй раз в 1313 году, когда
^ сопровождал английского короля, посетившего Париж,
^впервые принести ленную присягу французской короне;
)|я казалось, что все это было только вчера, на самом деле с
^•р прошло немало лет. Его высочество Валуа был тогда в
jlpiyr расцвете сил, а ныне он грузный и важный, да и Морти-
);щожил уже половину отпущенного ему срока и надеялся
щ> столько же, конечно при условии, что Господь Бог не по-
сразить его на поле битвы, утопить в море или положить
Орлову под топор королевского палача. Дожить до тридцати
й£лет было само по себе несомненной удачей, особенно когда
||ещь столько завистников и врагов, постоянно рискуешь жиз-
щйа турнирах или на войне, не считая уже полутора лет, про¬
детых в темнице Тауэра- Ну да ладно! Не надо только терять
|4,ени й отказываться от новых приключений. В конце концов
Шкь:о Крестовом походе пришлась по душе Мортимеру^когда же, ваше высочество, корабли ваши снимутся с яко-
L:"n спросил ОН; ; 'Французская волчица ^ 67
— Полагаю, через полтора года,— ответил Валуа,— Я пошлю в j
Авиньонтретье посольство, чтобы окончательно решить вопрос о
денежной помощи, индульгенциях и девизе Крестового похода. ^— О, это будет великолепный набег, лордМортимер, ите, кто,
нацепив на себя оружие, кичатся своей отвагой при дворе* додж- i
ны будут делом доказать; что они способны на большее* нежели Я
участие в Турнирах;1- проговорив молчавший до этого Филипп 1
Валуа^ и лицо еш порозовел». -Старший сын КарлаБалуа уже видел в мыслях надуТые вет-
ром паруса галер, далекие оберега* знамена, рыцарей, тяжелую ]
доступь французской кавалерии, сминающей неверных, затоп- I
тайный коцытами лоднадей полумесяц, мавританских девушек, '}
захваченных в замках, нагих красавиц рабьшь в цепях.:. И ничто ;
не помешает Филиппу Валуа утолять свои страсти с этими жир- -
ными басурманками. Его широкие ноздри раздувались в предвку- =
шении этой услады., ,У У- 'Ч f , : -Жанна Хромоножка, его супруга, которую он, разумеется, лю¬
бит, но боится до смерти, останется во Франции, а в минуты рев- ;
ности она способна закатить,дикую сцецу, стоит ему только бро- ]
сить взгляд на грудь другой женщины.Да, характер у сестрицы i
Маргариты Бургундской не из легких! Но Может же быть/что■ муж искренне любит свою жену и в то же время, повинуясь при¬
роде, вожделеет к другим женщинам. Однако Филиппу требовал¬
ся по меньшей мере Крестовый поход* чтобы он осмелился обма¬
нуть Хромоножку. ,. У. У у ,Мортимер слегка выпрямился и одернул свой черный камзол.
Ему не Терпелось вернуться к теме, которая имела для него куда
большее значение, чем Крестовый поход. ’ ; :* — Ваше высочество,— обратился он к Карлу Валуа,— монете
Считать, что л уже шагаю в ваших рядах. Но я пришел также,
затем чтобы попросить у вас..., ..У Слово было сказано. Бывший наместник Ирландии произнес
У это слово, без которого ни одан проситель ничего не добьется, без
которого нй один владыкацеокажет поддержки. Просить, испра¬
шивать, обращаться с просьбой...; И вовсе не обязательно добав¬
лять что-либо к этим словам.— Знаю^знаю,—ответил Карл Валуа,мой зять Ррбер уже
ввел меня в курс дела. Вы дрЬсцте, чтобы я замолвил за вас слово
перед королем Эдуардом. О^днако, мой любезный друг...68 Морис Дрюон
|р1Шсрльву Мортимер «просил», он сразу превратилсяв «друга».
1^щТ;Рднайо я не сделаю такого шага, потому что это бесполез-
ВШдолздо н^лечет на меня новые оскорбления!: Знаете, ка-конечно, знаете..Йнйе на этот брай! В какое положение он меня ставит! Смогу
j|^nej)S обратиться к нему спросьбой, чтобы он вернул ваши
гЩх,восстановилвашититулы,выгнал — чтонеизбежш выте-
й jlpBH^ — своих мерзких Диспенсеров? -|н|рИ. тем самымвернул королеве Изабелле...^^Бедная моя племянница! — воскликнул Валуа— Я знаю,
ЙУйньш друг, все знаю! Но неужели вы полагаете, что я илиизменить своир|ы и сменить министров? И не забывайте, что он уже прислал
Е1м;егшскопа Рочестера с требованием выдать вас. Понятно, мы
~ 1али; мы не пожелали даже принять его епископа! Таков пер¬
вой ответ на оскорбление Эдуарда! Нас связывают с вами,
^Ррртимер, нанесенные назуг оскорбления. И если кому^ни-
Уйз нас выпадет случай отомстить, заверяю вас, дорогой ми-
Шчто мститьмы будем вместе.JJI^ppTHMep почувствовал, что его охватывает отчаяние, но на
£ | его не отразилось ничего. Береда, от которой, если верить
щаниям Робера Артуа, должно было ждать чудес («Мой тесть
Ш может все; если он проникнется к вам: дружескими чувства-
Щаэто так и будет, победаза вами; в случае надобности склонит
1|8шу сторону самого Цапу»);.. беседа эта близилась к концу.
|ртр же? Ничего! .. Туманное обещание дать цост военачальни-
1рерёз полтора года в стране турок. Роджер Мортимер уже по¬
хвал покинуть Париж, отправиться к Папе; а если и там емуЩдастся ничего добиться, что ж, тогда 6н обратится к герман-
|рму императору... О! Сколько горьких разочарований несет в
р|е йзшание. Сбываются предсказания дяди лорда Чирка...
в|Но вот в наступившей неловкой тишине раздался голос Робе-А почему бы нам самим не создать повод для мести, о ко-
§Р>йвы говорите, Карл? ч •; . \ЩЙри дворе одий лишь Робер называл графа Валуа по имени,
Шюнпривык звать ёгоеще в те времена, когда они былилишьФранцузская волчица 69
кузенами; к тому же рост, сила и бахвальство давали Роберу осо¬
бые права. . >/v **. . : ' ;— Робер^ прав,^ сказал Филипп Валуа.^ .Можно, например,
пригласить короля Эдуарда принять участие в Крестрвом похо¬
же и там...,. * • ,;' , < , . •Он закончил свою мысль неопределенным жёстом.Оказыва-
ется, у Филиппа, у этого верзилы, богатое воображение! Он уже
цредставлял себе, как они переходят реку вброд или; еще лучше,
предпринимают вылазку верхами в пустыне, где им встречается
толпа язычников; Эдуард ввязывается в бой, они преспокойно бро¬
сают его, и он попадает в руки турок.:. Вот это настоящая месть!— Никогда,— вскричал КарлВалуа,— никОгдаЭдуард не при¬
соединит свои войска к моим. Да и можно ли вообще говорить о
нем как о христианском владыке? Только мавры придерживают¬
ся подобных нравов! : 4; Несмотря на этот приступ негодования, Мортимера охватило
беспокойство. Слишком хорошо он знал, чего стоили уверения
принцев, знал, как вчерашние враги могут завтра примириться,
если это принесет им выгоду. Вдруг его высочеству Валуа взбре¬
дёт в голову мысль для вяйхей славы! своего Крестового похода
пригласить Эдуарда и вдруг Эдуард сделает вид| что согласен?..— Если бы вы; даже и предложили, ваше высочество,— про¬
молвил Мортимер,— весьма маловероятно, что король Эдуард
ответит на ваше приглашение; он любит игрища, но презирает
оружие, й уверяю вас, что в битве при Шрусбери вовсе не он по¬
бедил меня. Мы проиграли из-за неудачных распоряжений Тома¬
са Ланкастера. Оправдывая свой отказ, Эдуард сошлется, и не
без основания, на ту опасность, которую представляют собой шот¬
ландцы^ ’’ ' '• ‘/; - ; л'‘ 1 '* л:Зато я был бы не прочь видеть шотландцев среди кресто¬
носцев! V воскликнул Валуа. / ; 5Робер Артуа неторопливо;пЬхлоцьгоал своими широкимй ла¬
донями. Крестовый поход был ему совершенно безразличен, и,
откровенно говоря, он не испытывал ни малейшей охоты участво¬
вать в нем. Прежде всего, его укачивало в море. На земле все, что
угодно,-но только не на воде — на корабле грудной младенец даст
сто очков гиганту Артуа! Да и к тому же в первую очередь он меч¬
тал вернуть себе графство Артуа, а если ему придется целыхпять *
лет скитаться где-то в заморских странах, то вряд ли это прибли-70 Морис Дрюон
‘ V • . '*■ ■
ф к цели. Константинопольский трон не входил в его на-
; и его ничуть не пленяла перспектива оказаться в один
(Ь^расный день в роли коменданта какого-нибудь плешивого,
рфянного в море островка. Не интересовала его и торговля
ijlHOcfeiMH или похищение турчанок — Париж был полон гурий
|(!^Йдесят су и горожанок, обходившихся и того дешевле, а его
|^га; мадам Бомон, дочь Карла Валуа, охотно закрывала глаза
[ шалости. Таким образом* Робер изо всех сил старал-
начсало похода и, делая вид, что содействует ему, на
|ййЙ деле силился всячески задержать его подготовку. Унего
[ план, и не зря он привел Роджера1 Мортимера к сво-^;;Ая вот что думаю, Карл,— сказал он.— Благоразумно ли{ШйН' без рыцарства, а главное, без вашего руководства, на
^рстЬ короля Англии, который недвусмысленно доказал, что
^^селаетнам добра,
ши^ь Замки подготовятся к обороне, Робер, и, кроме того, мы
щйвим в них сильные гарнизоны,— ответил Валуа.
|-;^-Но:кто защитит королевство в наше отсутствие, без дворян-
без большинства рыцарей и,Тлавное, без вас, нашего вели-
полководца? Уж не коннетабль ли, которому скоро стукнёт
[Щцесят пять! Диву даешься, как это он еще держится в седле.
Щ король Карл? Если, по словам лорда Мортимера, Эдуард
щрует себя не особенно уютно на поле боя* то наш любезный
^ен понимает в бранных делах и того меньдне. Да и что он вооб-
$|ум:еёт делать? Только красоваться перед своим народом, что-
Щвее любовались его свежим цветом лица да улыбкой? Было
|^ёзумием оставлять Эдуарду поле длятнусных происков, не
г |абив его предварительно ловким ударом.
к!Цй!^:'Тогда поможем шотландцам,— предложил Филипп Ва-
ЫМс?- Высадимся в Шотландии и будем сражаться бок о бок с
Я лично готов отправиться туда хоть сегодня.
fjjjfej)$o6ep Артуа нагнул голову, чтобы не выдать своих мыслей.
Й$!и наделает дел наш доблестный-Филипп, если ему поручат, ,п,:4однажды показал, на что он спрсобен; было это в Италии, ку-
^ёго послали поддерживать папского легата против миланских
^йсконти. Филипп горделиво прибыл со своим войском, а затемФращузская волчица ^ 71№№
Галеаццо Висконти так ловко обвел его вокруг пальца, что посла¬
нец франции постепенно уступил ему все, считая, что все выиг¬
рал, и вернулся домой; не дав ни одного* даже самого ничтожного,
сражения. Поэтому-то надо следить, в оба, чтобы этот молодец
опять чего-нибудь не выкинул! Это не мешало Филиппу йалуа
быть лучшим и самым близким другом Робера, не говоря уже о
том, что они были родственниками, но ведь и о своем друге мож¬
но думать все, чтр угодно, при условии, что он об этом,не знает.> Роджер Мортимер слегка побледнел, услыхав нредложениё
Филиппа Валуа., Ибо, хотя он был соперником и врагом короля
Эдуарда, Англия все же была его родиной! :\— В настоящее время,— проговорил он,— шотландцы ведут
себя более или менее миролюбиво и склонны соблюдать договор,
который они сумели навязать Эдуарду в прошлом году.— Вечно Шотландия* Шотландия,—; поддержал его Робер.—, Чтобы попасть в Шотландию, нужно переплыть море! Побережемлучше наши корабли для Крестового похода; Возможно, у нас
найдется более подходящее место, чтобы досадить этому ничто¬
жеству Эдуарду. Он не принес нам присяги верности за Аквита¬
нию. Если мы принудим его явиться во Францию для защиты
своих прав на это герцогство и, кстати, разобьем его, то мы, во-
первых, отомстим ему, а во-вторых, во время йашеш отсутствия
он не посмеет поднять голову. ; . 7Валуа вертел свои перстни и размышлял. Снова Робер пока¬
зывал себя разумным советчиком. Хотя Робер просто бросил
идею, Валуа уже предугадывал все ее выгоды. Тем более что Ак¬
витания не была для него неведомым краем; он уже воевал там,
провел в тех 1фаях свою первую крупную и победоносную кампа¬
нию в; 1294 году. ;— Разумеется, это будет хорошей подготовкой для наших ры¬
царей, которые уже давно по-настоящему не воевали,— сказал
он,— к тому же мы сможем испытать пороховые жерла* их уже
начинают применять итальянцы, а нам их предложил поставить
наш старый приятель Толомеи. Ц в самом деле, французский ко¬
роль имеет право взять Аквитанское герцогство под свою руку,
коль скоро ему не была принесена присяга верности,..— На мгно¬
вение он задумался.— Но это не обязательно приведет к воору¬
женной схватке,т- заюночил он;— Как всегда^ начнутся перегово¬
ры, и дело возьмут в свои руки парламенты и посольства. В конце72 <5^ Морис Дрюон
присяга будет принесена, хотя бы скрепя сердце. Нет,
РЩ^ОВОД не годится.; — ' - г, ...;;|^0^Р Артуа снова сел, положив локти на колени и подперев
|щ|ородок кулаками. ; ^!jjjМожно подыскать более веский предлог, нежели отказ от
|щсяш,~^начал он.— По-моему, кузен Мортимер, вы не хуже
]3|наете о всех трудностях, дрязгах и спорах, возникавших из-
^витании, с тех пор как герцопщя Алиенора, наставив доста-
^Й^развесистые рога своему первому супругу, нашему королю
рвйку Седьмому, когда их брак был расторгнут, легкомыс-о преподнесла вместе со своей жаждущей утех плотью и свое
►idjprcTBO вашему королю Генрику Второму Английскому. Из-
вам, конечно, и о договоре, которым славный король Лю-
Святой, задавшись целью все дела решать по справедли-
Щ дамеревался положить конец тянувшейся сто лет войне;
||^праведливость ничто, когда речь идет об установлении доб-
отношений между королевствами. Договор, который Людо-
ЩЙЙвятой заключил в благодатный тысяча двести пятьдесят
^~тый год с Генрихом Третьим Плантагенетом, создал настоль-
южное и запутанное, положение, что сам черт ногу сломит,
Щ^сенешаль Жуанвилль, двоюродный дед вашей супруги, ку-
Й^]Йортимер, беагранично преданный святому королю, совето-
^(емуне подписывать этого договора. Давайте признаем откры-
®|трт договор был просто глупостью.г хотелось добавить: «Как, впрочем, и все, что сделал
)довик Святой, который был самой зловещей фигурой среди
(^^ французских королей. Его разорительные Крестовые похо-Щьков черном и белом цвете... О!, Как бы повезло Франции, не
р^этого царствования! И рднако после смерти Людовика Свя-
®|^|люди жалеют о нем, видно, коротка их память, раз они вспо-
fi^far лишь,о правосудии, которое он верщил под дубом* раз-
Йр^я тяжбы простого люда и отрывая драгоценное время от го-
Дарственных дел!» Но вслух Робер сказал:‘п^^Содая смерти Людовика Святого не прекращаются спо-
Р^пререкания, договоры то заключаются, тр отвергаются; если
^Шиносят присягу верности, то с оговорками, беспрестанно за-
1||^ающие парламенты то осуждают, то оправдывают, а в герцог-
ё мятеж следует за мятежом и идут все новые и новые судебныеФранцузская волчица73
разбирательства: Кстати, Карл,— повернулся Робер к Валуа,—
подкакимпредлогомпосылал вас в Аквитанию ваш брат Филипп
Красивый? Помнится, вьт там навели тогда отменньгй порядок.— В Байонне произошли в то время большие волнения: меж¬
ду французскими и английскими моряками дошло до рукопаш¬
ной, пролилась кровь.,— Так вот,— воскликнул Робер,— давайте-ка придумаем по¬
вод для новых волнений вБайонне.Добъемсятого, чтобы поддан¬
ные обоих королей схватились и чуточку поубивали друг друга.
Кажется, я нашел подходящее место.Он ткнул своим огромным указательным пальцем в сторону
своих собеседников и продолжал: ^ ,— В Парижском договоре, подтвержденном при заключении
мира в тысяча триста третьем году, пересмотренном законника¬
ми в Периге в тысяча триста одиннадцатом году, было оговорено
существование отдельных привилегированных сеньорий, кото¬
рые,находясь на земле Аквитании, тем неменее остаются под пря-
мойвластью короля Франций. А у этих сеньорий в свою очередь
имеются вассальные земли, которые тоже находятся в Аквита¬
нии, Вопрос же о том, подлежат эти земли непосредственно вла¬
сти короля Франции или же герцога Аквитанского, до сих пор
Не решена Понятно?— Понятно;— отозвался его высочество Валуа.Но его сьш Филищ1 ничего не понял. Eip большие голубые гла¬
за моргали так беспомощно, что отец, сжалившись, объяснил ему:— Ну как же, сЬш мой. Вообрази, что я отдаю тебе весь этот
дворец как бы в ленноевладение, но оставляю за собой право сво¬
бодного пользования и распоряжения залой, где мы сейчас сидим.
Однако к этой зале примыкает небольшая комйатка, в которую
ведет вот та дверь. Кто из нас двоих имеет право пользоваться
этой комнатой* на ком лежит обязанность обставить ее мебелью
и убирать? :—И, вновь обратившись к Роберу, добавил: —Только
нужно придумать Столь серьезную акцию, чтобы Эдуард не мог
на нее не ответить. V ^— Есть у нас одна сеньория, словно нарочно для этого уготр-
ванйая,— ответил гигант,— это земля Сен-Сардо в приорстве Сар-
лат Перигезской епархии. Вопрос о ее; статуте уже обсуждался^ и
Филипп Красивый заключил с приором Сарлата договор, по кото¬
рому король Франции становится совладельцем: этой сеньории.74 Морис Дрюон
щ|;уард Первый обращался с апелляцией по этому поводу в па-
Йжский парламент, но тот не вынес окончательного решения.
If Р будет делать король Англии, герцог Аквитании, если фран-
зскийкороль, совладелец Сарлата, предгфймёт постройку кре¬
стив Сен-Сардо, с тем чтобы разместить в ней крупный гарни-
рй^ОТчасти угрожающий окрестностям? Надо полагать, отдаст
Р^3йказ своему сенегцалю воспротивиться этому итоже захочет
уместить в Сеньории гарнизон. Йри первой же стьгчкё между
Дрдатами двух королевств, при первой же грубости в отношении
^|рлевского офгщера:.. \ j4 -ЙлРобер выразительно развел свои огромные ручищи, словно
1|й6д напрашивался сам собой. И его Высочество Валуа, весь в
иубом бархате, расшитом золотом, поднялся с трона: Он уже
|ел себя в седле во главе войска; он вновь отправится в Гиэнь,
Щтридцать лет назад прославил короля Франций!Щг- Я поистйне восторгаюсь вами, брат мой! ^ воскликнул Фи-
йшт Валуа — Вы, столь знатный рыцарь, знаете юридические тон-
[Йсти не хуже легистов. ■-.<Ба, братмой, да было бы вам известно, в том нет заслуги с
; ! ей стороны. Не по влечению сердца мне прищлось изучить так
ррговательно все обычаи Франции и рёшёнйя парламентов; в
гом повинна моя тяжба из-за графства Артуа. Но поскольку до
J|x npp мне эти знания ни разу не сослужили службы, пусть они
ВДмогут хотя бы моим друзьям,— добавил Робер, слегка склоня-
^ь!перед Роджёром Мортимером, словно все это затевалось ис-
|ючйтельно рада негчх ; .. .i|йг- Ваш приезд — большая для нас подмога, мессир барон,—
Щбдвил Карл Валуа.— Наши цели едины, и мы не преминем в
Цком кругу обратиться к вам за советом относительно этого де-
|а£ Да поможет нам Господь!" / " :Tj|S Мортимер растерялся, голова у него пошла кругом. Он ничего
Й|;сделал, ничего не сказал и не предложил, они воспользовались
Щ^О присутствием, дабы осуществить свои заветные чаяния. И те¬
перь от нет требуют принять участие в войне против его собетвен-
щрйстраны, не оставляя ему иного выбора.; Итак, если будет на то Божья воля, французы на французской
ремле пойдут войной на фрагщузских подданных английского ко¬
роля при поддержке знатного английскЬго барона и на деньги,
Щанныё Папой дл^ рсвобождения Армешш от турок!fp:- Французская волчица 4°^ 75
vi' ~ - ГлаваV Л'" - / •: •; о^едлниЕ: : \ лПрошл& осень, за ней зима, веска и начало лета. Лорд Морти-
мёрвидел, как над Парйзкем пронеслись всё четыре времени года,
видел непроходимую грязь на узких парижскихулйцах, видел
снег на широких крыш аббатств и лугах Сен-Жермен, видел
затем; как рас^скайтся почки деревьев на берегах Сены и сол¬
нечные лучи играют на квадратной башне Лувра, на круглой Нель-
ской башне и на острие шпйля Сент-Шапёль; ^Изгнаннику всегда прйходится ждать. Считается, что этЬ не
только его роль, но чуть ли не обязанность. Оцждет, пока ему на¬
конец улыбнется судьба. Ждет, когда люди в стране, где он нашел
себеубежище, закбнчат свои собственные дела и вспомнят нако¬
нец о его делах. Первое время изгнанник и его злоключения вы¬
зывают любопытство, каждый кочет завладеть им, как диковин¬
кой, но вскоре присутствие его начинает утомлять и даже стано¬
вится: стеснительным. Все видели в нем неМрйуцрек: Но нельзя
жё заниматься им с утра до вечера; он проситель, Ьн, в конце кон-
ЗДс^моЖёт йлбтёрпеть! ' : ----- : 4 5Итак, Роджер Мортимер ждал, так же как ждал он два месяца
в Пикардии у своего кузена Жана де Фиенка возвращения фран¬
цузского двора в Париж, как ждал он, чтобы его высочество Валуа
вьпсроил среди всех своих обязанностей свободный час и принял
его... Теперь он ждал войны в Гиэни, пройти черезкоторую, каза¬
лось, было предначертано ему самой судьбой; ГО, его высочёство Валуа не мешкал. Королевские сановники,
по совету Робера, действитёльно наметили в Сен-Сардо на спор;
ных угодьях сеньории Сарлат место для Закладки фундамента
крепости; но крепость не возведёшь в один день, даже в тримеся-
v ца; поначалудействий французов не особённо^^^встрёвожйли под¬
данных английского короля. Поневоле приходилось адать инци¬
дента’ г ; -' : ■- л
" Роджер Мортимер использовал свой досуг для ознакомления
с французской столицей* которую он лишь мельком видел десять
лёт йазад, во время короткого путешествия, и; бродя по Щрижу,
старался понять великий народ Франции, которого он почти не
знал. Могучая, славнаянация — и столь отличная от Англии!
А ведь живупщё на разных бёрегах.моря счйтали, что походят7fr <^ Морис Дрюон
здруга, ибо зцать обеих стран происходила от общих пред-
р;сколько же различий обнаруживалось при» ближайшем
|ртве! Все население Англии с ее двумя миллионами дуги
здало меньше одной десятой подданных короля Франции.число французов равнялось приблизительно двадцати
|Шллионам. В одном Йариже насчитывалось триста тысяч
|рвт6 время как в Лондоне — всего сорок тысяч. А какое ожив-
|ва улицах, какрйрасцветторговлииремёсел,золотольет~
ЙШЩГ Чтобы убедиться в этом, достаточно было пройти по
lip Менял или вдоль набережной Золотых дел мастеров и по-
iiatb, jEcajEC стучат в, глубине лавок маленькие молоточки, ку-
|езрлото; пересечь, зажав нос, Большой мясной ряд за Шатле,
|бртали потроишльщики и живодеры; прогуляться по улице
1ени, где расположились галантерейщики; пощупать ткани
павках суконщиков... А сравнительно тихая Ломбардская
(Шкоторую лорд Мортимер теперь хорошо изучил, была ме-
ррйфупных сделок.Щйддо трехсот пятидесяти корпораций и цехов возглавляли
нединяли все эти ремеслами у каждого цеха были свои зако-
||ри обычаи и свои праздники. И пожалуй, дая не проходило
^b|ov4To6bi, выслушав мессу и обсудив свои дела, мастера и
||дручнь1е не собирались на пир: то это были шляпники, то
|§цки*то кожевникй!.. На холме Сент-Женевьев целое племя
!^%тоъ и докторов в колпаках вели диспуты на латыни, и от-
|;их контроверзов об апологетике йли принципах Аристоте-
Щрождали сцоры во всем христианском мире.*||натных баронов и прелатов, у королей многих иностран-
ржав в городе имелись свои особняки, где они держали не-ЩЦтэ, Торйедю галерею ПадетРоадя и держалась поблизости
||г|лей Валуа^ Наваррского, Артуа-Бургундского, Савойского.
||„ой из этих, отелей быд как бы постоянным представитель-
|йкрупнь;х денньгх владений; здесь сосредоточивались инте-
|Й^ркдой из^эти^прЬвйнпдй. И город рос, рею без конца и края,
|Шроды его уясе оттесняли сады и леса, выплескивались за
|Ндские стены, возведенные Филиппом-Августом, но почти
ёзнувшие под натиском новых построек. , > ; ^рВтрилО; только отъехать от стрлицы туда, где простирались
1Шри'путник без труда убеждался, что французская деревняФранцузская волчица Ч*> 77
цроцветает. Зачастую у простых свинопасов и пастухов были соб¬
ственные виноградники или поля; Женщины, занимавшиеся по-
левыми работами или каким-либо иньхм трудом, отдыхали в суб¬
боту посл е обеда, хотя им и омачивалось это время; впрочем^ в
субботу вообще почти повсюду работа прекращалась в три часа
дня. В дни многочисленных церковных праздников, так же как
ив цеховые праздники, тоже не работали. И все же люди сетовали
на свою судьбу. Правда; жаловались они главным образом на по¬
дати аналоги, как все народы во все времена жаловались на то,
что они работают на других и никогда по-настоящему не могут
располагать ни самими собой, ни плодами своих трудов, А объяс¬
нялось это тем, что во Франции, несмотря на ордонансы Филип¬
па V, которым следовали це слишком-то охотно, былозначитёдь-
но больше крепостных, чем в Англии, где большинство крестьян
были свободными людьми,^;™ вменялось в обязанность иметь
снаряжение для службщ в армии; английские крестьяне были да¬
же представлены в королевских советах и могли, таким образом,
требовать у монархов принятия угодных им хартий. *Зато среди французской знати не существовало таких глубо¬
ких противоречий, как среди английской; конечно, и тут встреча¬
лось немало заклятых врагов, чья вражда была порождена лич¬
ными интересами, таких, например, как граф Робер Артуа и его
тет^Маго;средидворянствавозр11Каликлань1 ^группировки, но
знать была заодно, когда дело касалос^г их общих интересов или
защиты королевства. Во Франции идея нации бьша более опреде¬
ленной и укоренилась глубже. Если и существовало сходство меж¬
ду державами, то в ту пору оно определялось личностью их прави¬
телей. И в Лондоне, и в Париже короны достались людям слабым,
которым были чужды подлинные заботы о благе страны, а: влады¬
ка, не пекущийся о государстве,1 является таковым лишь по имени.Мортимер представился королюФранции, виделся с ним не¬
сколько раз, но не составил себе высокого мнения об эхрм двадца-
.тидевятилетнем монархе, которого сеньоры обьщщщеновали
Карлом Красивым, а народ — Карлом Красавчиком, ц^Ь/хотя рос¬
том; и лицом ой пошел з отца, под благообразной внешностью,
увы, скрывалась скудость ума. :: л '*/ .-У- УГ;— Нашли ли вы подходящее жилье; мессир Мортимер? С ва¬
ми ли ваша супруга? Ах! Как вам, должно быть, тоскливо без нее!
СкоДько детей она вам родила? ; Г78 Морис Дрюон
Ж и все, что изволил сказать король изгнаннику, и всяким
||||!вйдя его, он повторял свои вопросы: «С вами ли ваша супруга;?
~^|3|Ко детей она вам родила?» — успев забыть с прошлой ветре-
|веты Мортимера* Его* по-видимому, интересовали только
° ^ с Б ланкой Бургунд-ЙЩана от которого еще не затянулась, бьш расторгнут, при-
Р)Карл показал себя в этой истории не с лучшей стороны. Его
IfefecTBO Валуа тотчас же женил его вторично на Марии Люк-
Цргской* юной сестре короля Богемии, с которым Валуа как
|}|гот;Момент мечтал сговориться относительно королевства
ЩйДеперь Мария Люксембургская была беременна,: и Карл
^|и]зый окружал ее заботами, подчас даже бестолковыми, г
|||31опытность ьсороля в управлении страной не мешала Фран-
р|р1ёшиваться в дела всего мира Совет зшравлял от имени ко-
лы Щ ето высочество Валуа — от имени Совета; ни*гго, казалось,
Щгло свершиться без слова Франции. Папе непрерывно дава-
Щраставления, и самый быстрый гонец, Робен Кюйс-Мариа,
Щрому платили по восемь ливров и несколько денье — насто-
Шбогатство — за поездку в Авиньон, непрестанно доставлял
еЖь^по дороге забирая лошадей в монастырях. Гонцыпосыла-
во все королевские дворы: Неаполитанский, Арагонский,
райский. Особенно пристально следили за всем,что творилось
)мании,— Карл Валуа и его кум Иоганн Люксембургский из-
Що потрудились, добиваясь от Папы отлучения от церкви им-
laropa Людвига Баварского лишь для того, чтобы корона Свя-
ЙОй империи досталась... кому же? Да самому Карлу Валуа!
[;уйрямо стремился осуществить свою давнишнюю мечту,
раз, когда трон Священной империи пустовал поБожьей
Человеческой воле* его высочество Валуа тут же выставлял
йд^кандидатуру. Одновременно продолжалась подготовка к
беговому походу, и нельзя было непризнать, что; если бы доход
|рлавил император, это произвело бы весьма сильное впечат¬
ке не только на язычников; но и на христиан.Що была еще Фландрия, та самая Фландрия, что составляла
Ймет постоянных забот французской короны и продолжала
||тавлять ей неприятности: стоило графу Фландрскому изъ-
|)|ть свою верность королю Франции, как начинал бунтовать на-
^ й графу приходилось выступать против короля, чтобыуспо¬
ить своих подданных. Наконец, много хлопот причиняла Анг-Французская волчица 4е* 79рРэ,-
лия, и Роджера Мортимера приглашали теперь к Валуа всякий
раз/когдаобсуждалисьанглийскйедела. : v;Мортимер снялсебе жилище околоособняка-Робера Артуауна
улице Сен-Жермен-де-Пре, напротив Наваррского отеля; Дже¬
рард Элспей, не расстававшийся с ним со дня побега из Тауэра,
вёл дом, брадобрей Огл вьшолнял роль камердинера* у Морти¬
мера же нашли пристанище еще несколько изгнанников, вынуж¬
денных покинуть родину из-за ненависта Диспенсеров, Среди них
был Джон Мальтраверс, английский сеньор — сторонникМор-
тикера; который,также как й ону бый потомком одного из‘со¬
ратников ВильгельмаЗавоевателя икоторого объявили врагом
английского короля: У этого Мальтраверса была длинная йрач-
ная физиономия, длинные редкие волосы и огрОмнью зубы; он
уясасно походил на своего коня. Мальтраверс был не слишком
приятным компаньоном ^ главным образом потому , что без ви¬
димой причины заливался раскатистым, похожим на ржанье сме¬
хом; от которого всякий раз вздрагивали присутствующие; Но в
изгнании друзей не выбирают; друзей вам дарит общее несчастье.
ЧёрезМальтраверса Мортимер узнал, что его жену перевели в
зшЩСщшоя в графствеЙоркшир, прйдаЗв ейв качестве свиты,
придворную даму, конюшего, прачку, слугу и пажа; узнал он так-
жегчтополучает она тринадцать шиллингов и четыре денье в не¬
делю содержания на себя и своих людей,— это было равносильно
тюремному заключению* * РА участь королевы Изабеллы изо дня в день становилась все
более мучительной. Диспенсеры грабили, обирали и уиижадй ее
методически, жестоко. «Мне не принадлежит больше ничето,кро- -
мемоейжизни,— велела она передать Мортимеру,— но я весьма
опасаюсь, что и ее у меня собираются отнята Поторопите моего
брата выступить намою Защиту». - ; -у?.-> А король Франции твердил: «С вами ли ваша супруга? Есть
лиу вас сыновья?.» — и не было у него иных мнений, кроме мне¬
ний его высочес1гва Валуа* а тот все ставил в зависимость от успе¬
ха или неуспеха своих действий в Аквитании. А что, если к тому
времени Диспенсеры убыот королеву? \ ,— Не посмеют,-: отвечал Валуа. \ ^ :Кое-какие новости Мортимер получал через банкира Толо¬
меи, который переправил его почту за Ла-Манш. Ломбардцы
наладили почтовую связь1 куда искуснее, чём двор, и их гонцыМорис Дрюон ■
||ЙМболее ловко припрятать в случае йадобности письмо. Та-
Образом, переписка меМду Мортимером и епископом Орле-
|ршчти не прерывалась, j \ ] J : :ШЬкоп Херефордский дорого заплатил за то, что устроил по-
ёруймёра^но он был человек смелый и не уступал королю,
ifero, прелата, впервые в истории Англии; вынудили пред-Йдагфед светским правосудием, он отказался отвечать на во-
Обвинителей; и его поддержали все архиепископы королев-
♦Щ^мотревшие в действиях короля угрозу своим привилегиям,
одолжал процесс, добился осуждения Орлётона и при-
энфисковать его имущество. Кроме того/король обратил-ЙШе- прося его сместшъ епископа как бунтаря; в этихусло-
|Шыло очень важно* чтобы его высочество Валуа оказал воз-
вйё: на Иоанна XXII, а тот воспрепятствовал бы отставке
рта* которая привела бы Орлетсшана плаху.|&Сьма щекотливом положении очутился и Генри КриваяIJbi ^om числе и большой замок Кенилворт. Затем, узнав*
рйу теперь уже граф Ланкастерский, направил Орлетону
ЁЙше послание с вьфажением сочувствия, Эдуард обвийил
^йк^арственной измене. ^gf:Йваш король по-прежнему отказывается платить нам. Коль
|§ы видитесь с его высочеством Валуа и графом Артуа и на-
Шесь в дружеских с нйми отношениях,— говорил Толомеи,—
р^ли бы вы напомнить йм, милорд, о пороховых жерлах; ко-
авно были испытаны в Италии и которые в высшёй сте-
|Йригодны для осады городов. Мой племянник в Сиене й се¬
ро Барди во Флоренции могут взять на себя их поставку.1Я легче устанавливать, чек громоздкие катапульты, да
|ушёний Они причиняют,побольше. Егб высочеству Валуа|1р;Похода... если, конечно, Крестовый поход состоится!,^шэтому высокому мужчине с загадочным взглядом, неиз-
шШ;одетому в черное; суровому и таинственному, все времяЙрУёбовали, чтобы он рассказывал им о победе, и под прозрач-
ррюрсажами из белого льняного полотна видно было, как
|Йнованно дышат прекрасные груди.: Его низкий^ чуть хрип¬1 Французская волчйца <4^ 81
ловатый голос/чужеземный акцент, прорывавшийся в некото¬
рых словах, заставляли учащенно биться открытые для любви
сердца. Робер Артуа неоднократно пытался толкнуть английско¬
го барона в эти страстно ждавшие его объятия; желая отвлечь Мор¬
тимера от тягостных мыслей и полагая, что его больше тянет к
простонародным развлечениям, он взялся поставлять ему гуля¬
щих девок в Любом количестве, поодиночке или пачками. Но Мор¬
тимер не поддавался искушениям, и так как он вовсе не был похож
на святошу, окружающие начали подумывать, уж не лежат ли в
основе столь высокой добродетели те же склонности, что и у анг¬
лийского короля. : ; .Но никто не догадывался рб истинной причине этого воздер¬
жания. Мортимер, некогда связывавший свой побег из тюрьмы
с гибелью ворона, дал зарок целомудрия; считая, что тольков этом
случае фортуца вновь улыбнется ему. Он поклялся не прикасать¬
ся к женщинам до тех пор, пока не вступит на землю Англии и не
вернет себе все свои титулы и былое могущество. Такой же рыцар¬
ский обет могди дать Ланселот, Амадис или еще кто-нибудь из
соратников короля Артура. Однако Роджер Мортимер вынуж¬
ден был признать, что дал этот обет несколько неосмотрительно,
и это в немалой степенилэмрачало его настроение...Наконец из Аквитании пришли добрые вести. Крепость, кото¬
рую возводили в Сен-Сардо, начала вызывать беспокойство у се¬
нешаля английского короля в Гиэни, мессира Бассе, весьма ревни¬
во относившегося к своему престижу особенно потому, что имя
его, звучавшее как, слово «такса», вызывало дружный смех. Он
усмотрел в этом посягательство на права своего повелителя, ко¬
роля Англии, равно как и оскорбление своей собственной персо¬
ны. Собрав немногочисленное войско/ он внезапно ворвался в
Сен-Сардо, разграбил это местечко, схватил сановников фран¬
цузского короля, наблюдавших за работами, и повесил ихнастол-
бах, на которых велел прибйть металлические гербы с изображе¬
нием геральдических лилий; что указывало на принадлежность
. владения Франций. Мессир Ральф Бассе был не одинок в своей
вылазке, несколько окрестных сеньоров оказали ему помощь и
поддержку. , ч 'Как только об этом сообщили Роберу Артуа, он тотчас же за¬
ехал за Мортимером, и они отправились к Карлу Валуа. Не в си¬
лах сдержать радость и гордость, его светлость Артуа смеялся82 Морис Дрюон.
г > ' 1 ' • ' 'Не обычного и щедро раздавал своим близким дружескиекоторых те разлетались в разные стороны. Наконец-тоДЩр^Звился подходящий случай, а главное, весь этот планродил-№§$$ изобретательной голове! . ’ . t'Щур незамедлительно обсудили на Малом совете, после чегог они явятся с повинной головой и признают свою вину?
то именно и боялись. :^Жечастью, один из них, Раймон Бернар де Монпе^а, отказал-
1^|р>ся по вызову. Хотя не явился только он один, этого было
jj^orap. Бунтаря осудили заочно, издали приказ о конфиска-
(ДОЙримущества, и Жана де Руа, сменившего Пьера-Гектора де
^рана посту командира арбалетчиков, отрядили в Гиэнь с не-
|Ь]йцим отрядом, приказав ему захватить сира де Монпеза, ото-
имущество и разрущить его замок. Однако победу одер-
;г£ир Монпеза, ибо он взял в плен королевского офицера и даже
ёфрал за него выкуп. Король Эдуард был тут ни при чем, но
щ"событий его положение осложнилось, и Робер Артуа лико-
~ ю командир арбалетчиков г- достаточно видная фигура,
Щы его исчезновение не повлекло серьезных последствий!
!||;|||рвые представления, сделанные на сей раз прямо королю
щииу сопровождались угрозой отобрать герцогство. В начале
Щ^'в: Париж прибыл, граф Кентский, сводный брат короля
impga, в сопровождении архиепископа Дублинского и для пре-
Щйёнця спора предложил Карлу IV просто-напросто отказать-
^^р|ленной присяги в верности, которую должен был принести
щд. Мортимер, который виделся с Кентом во время егопре-
в Цариже (они по-прежнему обходились друг с другом
Й^учтиво, несмотря на всю щекотливость их положения),
|1кл ему полную бесполезность подобного демарша. Впрочем,
)дой граф Кентский и сам был убежден в этом; он выполнял
р^шссию без всякой охоты. С тем он и уехал, увозя с собой
^';франйузского короля* переданный Карлом Валуа в доста-
^р оскорбительной форме. Все свидетельствовало о том, что
lyd, Гуманная Роберов А|)туа, вот-вот разразится.Шв это самое время в Иссудене внезапно скончалась новая
11$$лева, Мария Люксембургская, разрешившись раньше срока
?|твым младбйцем. \Французская волчица 4е* 83
s В период траура це воюют, к тому же король,Карл бьщ настоль¬
ко подавлен, что не в состоянии был вести Совет; В супружестве
его решительно^^преследовет здойрок. Сначала рогоносец,теперь
вдовец. Его высочеству Валуа пришлось, отставив все прочие де¬
ла, срочно подыскивать третью супругу королю, который был раз¬
дражен и встревожен тем, что королевство осталось без наслед¬
ника, и упрекал в этом всех и вся. Вощюс о его первом браке был
решён отцом, о втором — дядей; ОдаакО оба, й отец и дядя, не слиш-
комттопреуспели. г - -Найти пршщессу, которая пожелала бы войти в королевскую
фамилию Франции* становилось все труднее, ибо повсюду шли
разговоры, что над родом Капетингов тяготеет злой рок.Карл Валуа охотно выдал бы за своего племянника одну из
своих незамужних еще дочерей, если бы не препятствовала раз¬
ница в возрасте; к сожалению, самой старшей из них, той, кото¬
рую он не так давно предлагал наследному принцу Англии, не ис¬
полни лосьеще и двенадцати лет. А Карл Красивый не ж:елал тя¬
нуть с таким важным делом, он хотел вновь обрести покой своих
ночей и дать королевству наследника престола. 1 _: Итак; лорд Мортимер ждал, пока королю подберут супругу...У Карла IV оставалась еще одна двоюродная сестра, дочь ны¬
не покойного графа Людовика д’Эвре й сестра Филиппа д’Эвре,
женатого на Жанне Наваррской, которая^ как считалось, была
^прижита Маргаритой Бургундской не от законного супруга. Жан¬
на д’Эвре ничем не блистала, но была хорошо сложена и, глав¬
ное, достигла возраста, необходимою для материнства. Его высо-
чество Валуа, желая избавить себя от излишних хлопот, соот¬
ветственно настроил весь двор, надеясь склонить короля к этому
брщсу. Через три месяца после смерти Марии Люксембургской
у Папы испросили разрешения на новый брак с родственницей.
И Робер Артуа, зять Карла Валуа, 1ф№одщщ^
с^мвсвою очередь стал дядей суверена, своего1сузена, ибр Жан-
. щуЩвре была дочерью его поко^ой се||рзй М^га]рщд-^ртуа.-* Бракосочетание состоялось 5 июня. Йа четыре дш до свадь¬
бы Карл принял решение отобрать Аквитанию и Понтьё за бунт
и нарушение ленной присяги в верности. Папа Иоанц ХХП, как
и всегда, когда между двумя суверенами вспыхивал конфликт,
счед своим долгом вмешаться и написал королю Эдуарду, при¬
зывая его принести присягу верности, дабы хоть одиц из спор-84 Морис Дрюон
опросов был улажен. Но французская армий была уже на-
Ъи стягивалась к Орлеану, а в портах снаряжали флот для
|ёния на английские берега! -:Англии в свою очередь приказал произвести частич-
абррв Аквитании, и мессир Ральф Бассе поспешно соби-
jSfcka; графа Кентского вновь отправили вб Францию, на* океаном, й по поручению своего сводного брата Эдуарда
J/вйлсявзять насебя рольнаместникагерцогства.
|рначйл6 ли это, что война вот-вот начнется? Отнюдь нет.„ х , х очно совершить поез д-ip-Сюр-Об, чтобы обсудить там с Леопольдом Габсбургским
^выборах императора Священной^шпериии заключить
й>>!Ь Силу которого Леопольд обязывался не выставлятьji*-, J : х ‘ -- - > - ** . . _ . . -1 - . . _ . - - - . - -кандидатуру, причем в договоре предусматривалось, что в
|; |слй Валуа будет избран императором, Габсбург получит
Йё, пенсий й постоянный доход, размеры коего были ого-
рШранееАРоджерМортимёр всё ждал... -
Жсшёц 1 августа, в самый зной, когда рыцари в своих доспе-
Й не спеклись заживо, Kapji Валуа, великолепный, гро-
;в шлеме с перьями и расшитом золотом камзоле, надетом
Шлотой кольчуги, прйказал подсадить себя в седло. С ним
"Щыл его второй сын, граф Алансрнский, его племянник Фи-
тг’Эвре — новый шурин короля, коннетабль Гоше де Шатий- '
^дМортимёр, барон Вигмор й, наконец, Робер Артуа, кото-
,|р&едаянамогучемконе,моглегкообЬзревать все войско.
1пытывал ли его высочество Валуа радость, был ли он счаст¬
ии йотя бы просто удовлетворён, отправляясь вторично на
|® Йоход, которого он так хотел й так добивался и который
ЗйШаДадо конца делом его рук? Нйчуть. Он пребывал вса-^йказ о назначении его наместником короля в Аквитании.
Ц кроме Карла Валуа, имел право на этот титул? И хорош он
|Йеред1графом Кентским, этим щеголем, этим сосунком и ко
^|ёще его собственным'племянником, который получил от
Ш Эдуарда титул наместника! ; ;)ре терялись в догадках, все старались понять, что произошло
Шц Красивым и какова причина этого внезапного упрям-
рйрчему отказался он сделать то, что было необходимо и о
Й|о просили, тем более что, как известно, он был неспособенФранцузская волчица *4^ 85
принять самостоятельно ни одного решения. Да стоит ли этот
коронованный простофиля, этот гусёнок, не стесйяясь делился
своими мыслями с соратниками КарлВалуз, тех хлопот и усилий, ,;
которые вместо него берет на себя дядя, управляя королевством ij
французским? Может, придётся в один прекрасный день и наслед- |
ника ему раздобыть? ^ ; \ IСтарый коннетабль ГошёдеШатийон, который номинально
командовал армией, ибо Валуа не имел никаких официальных ,
полномочий, шурил свои морщинистые, как у черепахи, веки под ■
старомодным шлемом. Коннетабль был глуховат, но и в семьде- 1
сят четыре года все еще внушительно выглядел в седле.Лорд Мортимер приобрел доспехи й вооружение уТоломеи. |
Под приподнятым забралом сурово поблескивали его глаза* такие j
Же по цвету, как новая сталь панциря. Так как по вине своего коро- j
ля Мортимер шел войной против собственной страны, он надел в
знак траура камзол из черного бархата. Никогда он не забудет да- j
ту этого пОхбда: было 1 августа 1324 года, праздник святого Петра i
в едсовах;ровно год назад, день в день, он совершил побег из Тауэра. <'.j\1;" :' ■ „ Глава VI -ОШЕДЫШАЩИЕ ЖЕРЛА; Тревога застала графа Эдмунда Кентского в одной из комнат }
замка* где он в тщетных поисках прохлады улегся прямо на камен-1
ный пол. Он лежал в одних полотняных штанах, с обнаженным !
торсом, разбросав руки, и не шевелился, сраженный бордоской ;
жарой. Растянувшись рядом с ним, прерывисто дышала еголю-!
бимая борзая. Собака первая услышала набат. Онащжподнялась ;
на передних лапах, вытянула морду, прижав подрагивающие уши.
Молодой граф Кентский вышел из полусонного оцепенения, по¬
тянулся и внезапно понял, что в Ла Реоле звонят во всё колокола.
В мгновение ока он был на ногах; схватил рубашку из легкого ба¬
тиста, валявшуюся,на кресле, и поспешно натянул на себя.За дверью уже слышались торопливые шаги. Сенешаль мес-
сир Ральф Барсе вошел в комнату в сопровождении нескольких
мёстных сеньоров, сира де Бержерака, баронов де Бюдо и де Мов-
зена и сира де Монщеза, из-за которого разгорелась вся эта вой¬
на — так по крайней мере считал он сам и немало тем гордился.86 Морис Дрюон .
л и впр&мь почти карлик; молодой граф Кент всякий
((^вился его росту, когдасенешаль появлялся перед ним. При
да был кругл, как бочонок, ибо отличался необычайной про-
Сврстью; он в любой момент готов был разразиться гневом,
$)j$;;y него вздувалась шея й глаза выкатывались из орбит.
)|>зая терпеть не могла сенешаля и при его появлении гром-МЩржар или французы, мессир сенешаль? — осведомился
||ре!нтский. . •^Французы, ваше высочество, французы! — воскликнул се-
ijiib, которого даже покоробило от этого вопроса.— Идите взгля-
:. Йх уже видно,
татский склонился над оловянным зеркальцем, желая
йё^тив порядок светлые букли у висков, ^последовал за,сене-
рйВ белой рубашке с напуском и распахнутым воротом, в
з шпор и с непокрытой головой, он среди этих воору-
до зубов баронов в железных кольчугах производил впе-
:е человека смелого, грациозного, но вто же время доволь-
[Щбмысленного.(н йышел наружу, и его оглушил звон колоколов, ослепило
^августовское солнце. Борзая завыла.Щ поднялись на самый верх большой круглой башни под
т^нием Томас, построенной Ричардом Львиное Сердце. Чего
Щоще настроил этот предок... Укрепления вокруг Тауэра, Ша-
’‘Тйф* крепость JIa Реоль... . -^подножия почти отвесного склона текла широкая, поблес-
вщая на солнце Гаронна, путь которой был отмечен множе-
М излучин; она бежала по огромной плодородной равнине,
равшейся до синевшей у самого небосклона полоски Ажен-
[ ■ * ' 4 ’ / ■ -■.*
ничего не различаю,— сказал граф Кент, ожидавший уви-
анцузские авангарды на подступах к городу.||1Й};Да вон они, ваше высочество,— громко кричали бароны,
|фксь заглушить гул набата.— Смотрите вдоль реки, вверх по
fjtavв сторону Сент-Базёля! ,[фшцуривглазаи приложив щитком ладонь ко лбу в защиту
т^!лнца, граф Кентский наконец разглядел рядом с лентой реки
| ^ю поблескивавшую ленту, Ему объяснили, что это блестятрлнце панцири рыцарей и лошадиные попоны;ЖФранцузская волчица *4С> 87
А звон колоколов по-прежнему разрывал воздух; Как это у .;
звонарей хватало зоилы? На улицах городка, особенно перед рату-1
щей, водновались жители.Какими маленькими казались все эти Н
люди с зубцов крепости г- словно, дасекомые. По всем дорогам, !|
ведущим к городу, двигались перепуганные крестьяне; кто тащил j
на веревке корову, кто собирал разбежавшихся коз, кто погонял
стрекалом бьпсов в упряжке. Люди убегали с полей, с минуты на 5
минуту нахлынзгг и: жители соседних деревень с пожитками за !
спиной или в тачке.Й всему этому лю»ду предстоитрасположиться|
как попало в городе, где и .без того уже тесно, так как здесь стоят 1врйскоирыцарзиГиэни.;., г . ^ -ц— Толькояаса через два мы сможем точно определить числен-.!
ность фрадцузского войска, а до стен города они доберутся не j
раньшеночщ— заметилсенешалы г . . •- 1Да, плохое время для войны,— бросил в сердцах сир де Бер- j
жерак, который несколько дней назад уже бежал из Сент-Фуа-;
латГранд при приближении французов. i— Почему ж плохое? — спросил граф Кентский, показывая mi
безоблачное небо и на восхитительнук) равнину, расстилавшу-;
юся перед ними;— Правда, немного жарковато, но лучше жара, |
чем дождь и грязь. Если бы аквитанцы знали, что значит воеватьs
в Шотландии, они не стали бы жаловаться!— Потому что наступил сбор винограда, ваше высочество,— ;
прошворил сир де Монпеза,— потому что вилланы озлятся, видя,;
как топчут их урожай, и будут наверняка ставить нам падки в ко-;
леса Граф Валуа знает, что делает; в тысяча двеста девяносто чет-;
вертом году он поступил точно так же: уничтожал все на своем
пути, чтобы наш край поскорее изнемог от войны.:Граф Кентский пожал плечами. Что значит длябордоских ви¬
ноделов потеря нескольких бочонков вина,— независимоот того,
идет война или нет, здесь всеравнобудут пить кларет^Вершину
Томаса внезапно овеял легкий ветерок, раздул распахнутук) ру¬
башку молодого принца и приятно освежил кржу. Сколько радо¬
сти доставляет иногда простое ощущедие жизни!Граф Кентский облокотился о нагретые солнцем камни башен¬
ного зубца и замечтался. В двадцать три года он —/королевский
наместник целого герцогства, то есть наделен всеми королевски¬
ми правами: может вершить суд, вести войну, распоряжаться фи¬
нансами. Здесь он как бы представ Мет особу короля. Достаточ-88 Морис Дрюон
|ё|й=1Ц-:|Щсазать: «Хочу», и все бросятся выполнять его желание.
. щриказать: «Повесить!..» Правда, он не собирался отд&вать
ЦЙрдааза^но мог его отдатьт А главное, он был далеко от
Щ^алеко ot двора, от сводного братау от его причуд и вспы-
1|ва, от его вечной подозрительности, далеко от Диспенсе-
>]Гррыми1по Необходимости приходилось делать вид, что
|р||хртя в душе он терпеть не мог их; отродья. Здесь же он
^доставлен самому себе, был сам себе Хозяин и хозяин все-
|ё|х) окружало. К крепости приближалась армия, которую
;стоялоатаковать и, вне всякого сомнения, победить. Один
|рг п]редсказал графу, что в возрасте между двадцатью Че-
(Щяи двадцатью шестью годами он совершит самыё свои вы- ~ —~~~~ if вОТ егоргрезы внезапно становятся явью. Обширная долина, ры-
в)|рспехах, власть суверена... Нет, и в самом деле, впервые со
|||дения он ощущал столь полно счастье жизни. Голова слег-
ась, словно он опьянел, но опьяняли его собственные
|этот ветерок, овевающий грудь, и бескрайний горизонт...®будутприв^шшя,ваше высочество? ~ спросил мес-
ссе, начинавший терять терпение.|Щ Кентский обернулся и посмотрел на коротышку сене-
эысокомерного удивления,
фиказания? — повторил он.— Скажите; чтобы трубили
Щумессир сенешаль, и сажайте ваших людей на лошадей.
Уступим навстречу врагу и атакуем его.||Ер какими силами, ваше высочество?> «у- ? ^вашими же войсками, Бассе, черт возьми!^iJBanje высочество, у нас здесь самое большее две сотни вои-
а Нас. движется, по полученным сведениям* более полуто-
jSgttJHe так ли,мессир де Бержерак? ,|щ|| головы. Шея Коротышки сенешаля побагровела и взду-
|)рънее обычного; он действительно тревожился и еле сдер-
|яот гневной вспышки перед лицом такого бездумного лег-
Шшя. ■' .. \ 'Ш X ^подкреплениях ещё ничего не известно? — спросил граф
|скрй. ^ ; ; •• • • ; .... /|Й|Ничет^ По-прежнему ничего! Проспите5 й|нр ваш брат король, по-моему, бросил нас на произволчсудьбы.Французская ^волчица ^ 89
Уже целый месяц они задали эти пресловутые английские под¬
крепления. И, ссылаясь на это, коннетабль Бордо, у которого бы- j
ли войска, не двигался с места, ибо получил от короля Эдуарда '
приказ выступать только после прибытия подкреплений. Оказы- *
вается, юный граф Кент бьш не так уж всесилен, как думал... *Так как приходилось ждать, так как людей не хватало и,было »
неизвестно даже, погрузились ли обещанные подкрепления на ;
суда, его высочество Валуа беспрепятственно будет разгуливать
по всему герцогству от Ажена до Марманда и от Бержерака до Дю- j
ра, как по собственному парку. И теперь хотя дядя Валуа был I
ссщсем рядом, во главе своей длинной стальной ленты, с ним ни- ,
чего нельзя было сделать! _ ;— И вы тоже разделяете это мнение, Монпеза? — спросил 1
граф Кентский.— К сожалению, ваше высочество, увы, к большому сожале- 1
нию,-г- ответил, барон де Монпеза, покусывая черные усы.Ибо он жаждал мести; Валуа в наказание за его неповинове¬
ние приказал разрушить его замок.— Д вы, Бержерак? — спросил Кент.— Я чуть не плачу от бешенства,— ответил Пон де Бержерак
со своеобразным поющим акцентом, характерным для сеньоров j
этого края. I }Эдмунд Кентский не стал утруждать себя й выяснять мнения j
баронов Бюдо и Фарг де Мовзейа: они не знали ни французского, j
ни английского языка и говорили только по-гасконски, а Кент ни-'
чего не понимал в их тарабарщине. К тому же выражение их лиц !
было и без того достаточно красноречиво.— Тогда прикажите закрыть ворота, мессир сенешаль, и при¬
готовьтесь к осаде. А когда прибудут подкрепления, они ударят
по французам с тыла, ii, возможно, так будет даже лучше,— ска¬
зал граф Кентский, желая утешить самого себя.Он почесал кончиками пальцев морду своей борзой, затем
снова облокотился на тёплые камни и принялся наблюдать’ за тем,
что делается в долине. Старинная пословица гласила: «Кто вла¬
деет Ла Реолем, тот владеёт Гиэнью». Вот и продержимся здёсь
столько времени, сколько потребуется. : ^Слишком легкое продвижение почти столь же изнурительно
для войска, как и отступление. Не встречая сопротивления, кото¬
рое позволило бы сделать остановку хотя бы на один день и пере-90 Морис Дрюон
jjfii дух, французская армия шла и шла без отдыха уже более
^дедель, точнее, ровно двадцать пять дней. Огромное войско,
Х|)^:рьщарей] оруженосцы, лучники, повозки, походные куз-№[и и, наконец, торговцы и содержатели притонов рас-Щ%сь более чем на лье. Лошади растирали в кровь загривки,
|Й1И|>Ьходйло и четверти часа, чтобы какая-нибудь из них не
Я^подковы. Многим рыцарям пришлось отказаться от доспе¬
ете в такую жару там, где натирало железо, делались раны и
Йщ1|1ехотинць1 с трудом тащили свои тяжелые башмаки, под-
Иё^воздами. В довершение всего знаменитые аженские сливы
причинили немало бед — на ветках они казались совсем спе-
^"^а коща солдаты, страдая от жажды, наворовали их в садах,
сствовали как самое сильное слабительное,— то и дело кто-
фотделял слот колонны, скрываясь в придорожные кусты,
^ннетабль Гоше де Шатийон почти все время дремал в сёдде.
щьд^сят, лет службы, пройдя восемь войн и кампаний, он в
^щенстве овладел этим искусством.fMi пожалуй, сосну немного,— заявлял он время от времени
усвоим оруженосцам.^рруженосцы, осадив лошадей, пристраивались по обе сторо-
t |зЕ&етабля с таким .расчетом, чтобы в случае надобности, ес-
щЬъедет набок, поддержать его; и старый военачальник, опер-
^ заднюю луку седла, мирно похрапывал под своим старо-
*1щ шлемом. t|р;Артуа исходил цотом, ничуть при этом не худея, и на
шагов вокруг себя распространял острый запах хщц-
Цреря. Он сдружился с одним из англичан, сопровождавших
щй^ера, с тем самым долговязым бароном Мальтраверсом,доходил на коня, и; даже предложил ему переити в его
|^и6о Мальтраверс оказался азартным игроком и готов был
в кости на любом привале.т Валуа все еще никак не мог успокоиться. Он ехал в сопро-
(^йедйи сына Карла Алансонского, племянника д’Эвре, марша-
Ш|«^; Матье де Три и Жана де Баре, а также кузена Альфонса Ис-
^$кого и поносил все и вся: и невыносимый климат, и душные
[!$,% знойное солнце, и мух, и слишком жирную пищу. Вместо
|^1^;ему подали; какую-то кислятину, пригодную лишь для му-
|Шя.;'Аведь армия находится в краю, славящемся своим вино-
г Где же эти люди попрятали свои лучшие бочонки? ЯйцаV Французская волчица 91
были тухлые, молоко прокисшее. Иногда его высочество Валуа Щ
тошнило по утрам, й вот уже несколько дней, как он испытывал %
в левомдлёче тупую боль, немало еготревожившую. Ко всему |
прочему пехота почти не продвигалась. Ах, если бы можно было!
вести войну с оДной кавалерией!.; Он даже усомнился; правильно (и
ли поступилу что послушал Тодомеи, которого поддержал Роберу
Артуа, и тащил с собой От самого Кастельсаразена эти громозд-Ц
кие жерланадеревяннь1хполозьяхвместорбЬ1ННЬ1хкатапульт ир
таранов, которые, возможно,.труднее^уст^авливать, но зато их^
как Известно, перевозят в разобранном виде. ^ ! : Щ— Я, кажется, обречён воевать под паляш^м сблнцем;— гово-|
рил он.— Первую кампаний), дорогой кузен АльфоНс, я совершил |
в пятнадцать лет против вашего деда и тоже в страшную жару в||
вашему пустынном Арагоне^ королем которого я был некотороеЦ
время. ; с 1Он обращался к Альфонсу Испанскому, наследнику арагон- !
ского престола, бесцеремонно напомнив ему о распрях, существо-^
, вавщих некогда между их семьями. Впрочем, Валуа мог себе этоЩ
позволить, так как Альфонс славился своим добродушием, готов j
был со вЬем соглашаться, лишь бы всем угодить; соглашался от?силй, и сражаться против англичан, чтобы хорошенько подгото-][
виться к этому походу. , : 1— Никогда не забуду взятие Жероны! — продолжал Валуа.—|
Вот где было пекло! Кардинал де Шоле, у которого не нашлось!
под рукой короны во время моей коронации, надел мне на голову!
свою большую кардинальскую-шапку из красного фетра. ЯчутьЦ
было не задохнулся под ней; Да, тогда мне было пятнадцать лет..,|
Если бы мой дорогой отец, кородь-Филипп Смелый, не скончал-|
ся на обратном пути от лихорадки, которую он там подхватил..,!Вспомнив 9 своем отце, Карл Валуа помрачнел. И подумал of
том, что отец его умер в сорок лёт. Em старший брат, Филипп I
Красивый, скончался в сорок шесть лет, а сводный брат, Людо- i
вик д’Эвре,— в сорок три. Ему* Карлу, в марте исполнилось пять-J
десят четыре, тем самым он доказал* что бказался Наиболее креп- ;|
Ким в семье.; Но как долго провидение будет щадить его? f— А Кампаньй, Романья, ТЪекада — ведь там тоже палит солн-3
це. Пересечь в самый разгар лёта всю Италию от Неаполя до Си-1
ены и Флоренции, чтобы изгнать оттуда гибеллинов, как я это;92 <«^ Морис Дрюон
в... дайте-ка мне сосчитать... да, в тысяча триста первом го-
'Щщать три года назад!.. А сюда, в Гиэнь, в тысяча двести де-
Зда четвертом году я тоже попал летом. Вечно лето! А вот во
^дрии, как, назло, приходится сражаться зимой и увязать -
ж в грязи. / . • ■; -v- : - V ' \ - - -^! Но ведь, Карл, во время Крестового похода жаршца будет,
;щи, посильнее,— насмешливо заметил Робер Артуа.— Вы
^ представьте себе — мы двигаемся на Егицет. Виноградни-
^по-моему,не в почете, Првдется довольствоваться песком.
^:||^рестовый поход*Крестовый поход...— отозвался Валуавя-
Щйместе с тем раздраженным тоном.— Будет л ион вообще,
крестовый поход, раз мне чинят столько препятствий! Кто
посвятить свою жизнь служению королевству и церкви,
.словно, прекрасно, но в конце концов устаешь отдавать все
^Неблагодарным людям.^неблагодарными людьми подразумевались мдогие, и в
^сле Папа Иоанн XXII, который продолжал тянуть с пре-
"Шдлением нужных сумм, словно и впрямь решил расстроить
но в первую очередь это был король Франции Карл IV,
Щыйне только до сих пор не прислал Карлу Валуа полномо-
йаместника, что становилось уже оскорбительным, но, вос-
^рвавшись отсутствием дяди, выставил свою кандидатуру
^ёс^ол Священной Римской империи. И конечно, Папа офи-
:йо поддержал его кандидатуру. Таким образом, вся хитрая
^инация, задуманная Валуа с Леопольдом Габсбургским, рух-
? дароля Карла считали дурачком, да он и в самом деле был
йён^но иногда он умел наносить тяжелые удары, Эту новость
^./узнал в тот же день, 25 августа. Поистине в этом году празд-
Звягогр Людовика оказался неудачным,
j^a был так зол и так усердно отгонял от себя мух, что не
^ рл по сторонам. Даже Ла Реоль он увидел, лишь очутив-
Щдеред крепостью на расстоянии четырех или пяти выстре-
йзарбалета. , ^а^Реоль стоял на самой вершине скалы, возвышавшейся над
Щноц, авокруг крепости высились зеленые холмы. Четко вы¬
зываясь на фоне по-вечернему бледного неба, в прочном коль-
^постных стен, сложенных из камня цвета охры, поздащен-
"Ззакатными лучами, крепость Л а Реоль со своими колоколь¬
ни, башнями, с высокой ратушей, с ажурной колокОленкой, сФранцузская волчица ^ 93
крышайш из красной черепицы, плотно жавшимися друг кдру-
гу, походила на миниатюры в часослове/изображающие Иеру-
салш. Яёйс1ъителБНО прелертньштород! Да и расположен он на
возвышенности, как и подобает идеальной цитадели; граф Кент- :
ский поступил весьма благоразумно,укрывшись именно 9 Ла Рео- !
ле. Нелегкобудетвзятьэтутвердыню. s , ; VАрмия остановилась в ожидании дальнейших приказов. Но -
его высочество Валуй не спешил их отдавать: Он дулся. Пусть i
сам коннетабль и маршада примут необходимое; по их мнению, :d
решение. А Он не имеет полномочий наместника короля, не наде- j
лен никакой властью и поэтому не желает брать на себя никакой =
ответственности. ^ >— Альфонс,пойдемте-ка освежимся,— предложилонсвоему
кузену.1' : *. , - -*v: ■ ^Коннетабль проснулся, повернул голову и выставил йз-под
шлема ухо, чтобы послушать, о чем говорят начальники его отря- :
дов. Он послал графа Булонского в разведку. Через час граф вер- ;
нудся й сорбпщл, что объехал город со стороны холмов. Все воро¬
та закрыта, и не видно, щобы гарщзон собирался выйти из 1фепо- ;!
сти. В связй с этим решено было разбить лагерь тут же, на месте, 1
отряды расположились как цопало. Виноградные лозы, караб¬
кавшиеся вверх по стволам деревьев и высокйм жердям, образо¬
вывали удобные убежища в виде беседок. Сраженное усталостью
войско заснуло, как только на небе зажглись первые звезды,Молодой граф Кентский не удержался ;от искушения. Всю
ночь, чтобы хоть как-то убить время/он игралв кости со свойми
оруженосцами, а наутро, вызвав сенешаля Бассе, приказал ему
привести в.боевую готовность свою кавалерию и перед рассве¬
том, не трубя тревоги, выбрался из города через потайной ход.Французы, храпевшие в виноградниках; пробудились ото сна
лишь тогда; когда гасконские кавалеристы на всем скаку ворва¬
лись в их расположение. Французы поднимали головы и тут же
в страхе падали ниц, видя, как над ними мелькают лошадиные ко¬
пыта. Эдмунд и его соратники с наслаждением носились среди
этих полусонных людей, рубя мечами направо и налево, обруцш-
вая булавы и тяжелые боевые бичи со свинцовьщигйрями на кон¬
це на голые ноги неприятельских солдат и на не защищенные ни
кольчугой, ни панцирем бока. Раздавался треск костей* й над фран-94 Морис Дрюон i
лагерем послышались крики ужаса. Палатки нескольких
!^|рйв рухнули. Новот, перекрывая шум схватки, прогремел
зигрлос: «Замной, за Шатийоном!» И в лучах восходящего
^|ззметнулсястягконнетабля спурпуровьшгербом, золо-
“^ёрхнюю часть которого пересекалитрй бело-голубые вер-
||ныеполосы. Поверху извивался дракон, а снизу герб держа-
|пах два золотых льва. Это крикнул старик Гоше, который
^Шумно расположил на Отдах своих рыцарей несколько по-
те-|йтеперь спешил на выручку. Слева и. справа в ответ разда-
-рйзывы: «Артуа, вперед!.; За мной, за Валуа!» Вооруженные
Шало/кто пеший, кто верхом, рыцари бросились на врага.
Йерь был слишком разбросан* слишком обширен, а фран-
';йерыцари слишком мйогочисленны, чтобыграф Кентский
родолжать свой опустошительный налет. Гасконцы скоро
что их хотят взять в клещи. Кент едва успел дать сиг-
Отступлению, галопом доскакал до ворот Ла Реоля и скрылся
й затем, поздравив всех с победой и сняв доспехи, со спо-
(ри совестью отправился спать.|Шфранцузском лагере царило смятение; отовсюду доноси-
щны раненых; Среди убитых, а их было Около шеетидеся-
г^одились Жан де Баре, один из маршалов, и граф Булонский,
Шмый, который накануне ездил в разведку; В лагере глубоко
что двух этих знатных сеньоров и отважных воинов
rjia столь внезапная и нелецая смерть — бытьу битым, едва
^вдвшйсь ото сна. : ; ^ймне менее отвага Кента внушала уважение. Сам Кард Валуа,
ри еще накануне заявлял, что в два счета расправится с этим
если встретится с ним в поединке, изменил мнение и го-
У чуть ли не с гордостью: : — :^Шу что, мессиры? Не забывайте, он мой племянник!
Щмотря на свое уязвленное самолюбие, недуги и жару, Карл
^тотчас жепосле пышного погребения маршала де. Баре стал
Шться к осаде города. Он действовал при этом не только энер-
ш^ но и со знанием дела, ибо при всем своём безграничном
!Йс1Вии был действительно незаурядным военачальником.
Ще подъездные пути к Ла Р^олю былй перерезаны, и за всей
щрй устайовлено тщательное наблюдение. Поблизости от
^начади копать рвы, делать насыпи и прочие земляные со¬
ления, с тем чтобы разместить под их прикрытием лучников.Французская волчица 4°* 95
На наиболее удобных участках расчистили площадки для уста¬
новки огнедышащих жерл.Одновременно возводились высокие
деревянные постройки для арбалетчиков. Его высочество поспе¬
вал повсюду, провер&л, приказывал, торопил. Несколько поодаль
рыцари разбили круглые палатки и Щ'атры, над которыми разве¬
вались их стяги. Шатер Карла Валуа, возвьпнавшийся над лагерем
и даже над осажденным городом, представлял собой настоящий
замок из расшитой ткани. Весь лагерь расположился широким
амфитеатром на склонах холмов./30 августа Валуа наконец получил полномочия королёвского
наместника: Настроение его сразу улучшилось, казалось* он не
сомневается й том, что война уже выиграна.■/’Два дня спустя Оставшийся в живых маршал Матье де Три,
Пьер де Кюньер й Альфонс Испанский, впереди которых шли тру¬
бачи с белым флагом парламентеров/подошли к стенам Ла Реоля,
чтобы передать графу Кентскому от имени всёмогущего и велико¬
го сеньора Карла графа Валуа, наместника короля Франции в
Гаскони й Аквитании, приказ о сдаче и о передаче в их руки всего
герцогства за измену и отказ от принесения присяги в верности.На это сенешаль Бассе, вставший на цыйочки (иначе его не
разглядели б$1 междузубцами стены), ответил от имени графа
Эдмунда кентского, наместника английского короля в Аквита¬
нии и Гаскони, что требования эти неприемлемы и только сила
может заставить графа покинуть город и отдать герцогство., После этого в соответствии с принятыми правилами была объ¬
явлена осада й каждый из противников вернулся к своим делам.Его высочество Валуй приказал тридцати подрывникам, пре¬
доставленным ему епископом Меца, начать работу. Они должны
были сделать подкоп под стены, поместить там бочонкй с порохом
и запалить фитили. Юг, «инжени^тор», состоявший при герцоге
Лотарингском, посулил, что операция: эта произведет настоящее
чудо. Крепостная стена раскроется, словно цветбк весной:Но осаждённые* услышав глухие удары; расположили вдоль
всех стен сосуды с водой, If по тому, в каких сосудах на воде появ-
ляласьрябь, определяли места, где французы рыли свои подзем¬
ные ходы. В этих местах они в свою очередь начали рь!Т1> подзем¬
ные галерей, но работали только ночью, тогда как лотарингские
подрывники работали днем: Однажды утром галереи противни¬
ков соёдинйлись, и под землей, прй свете свечных огарков, про-96 Морис Дрюон,
(фЩаужасная бойня: те, кто остался в живых, выбрались на по-
^бСть, покрьпъ1е потом, грязью и кровью, с обезумевшим взгля-
^Ка[зШ1ось, они вырвались из ада, :< |1о^Да, воспользовавшись тем, что площадки для стрельбы бы-
ХЩфЭщ, его высочество Валуа решил пустить в ход огнедыша-
^е^рла. / v '11 ^ были огромные стволы из толстой бронзы^ схваченные
$$зньши обручами и посаженные на деревянные лафеты без:, а для его установкигнаводки и зарядки — два десят-
iT. Каждый ствол поместили как бы в ящик из толстых
[ранных брусьев, чтобы защитить прислугу в случае, если жер-
>вет. •. ' - •Йщ орудия, доставленные из Пизы, были сначала переданы
||<фкр1Ю Лангедока, который затем направил их в Кастельсара-
||щАжен. Обслуживающие их итальянцы называли эти жерла
г ^^рдами из-за производимого ими шума.
й!*;|||1)С1^отреть на работу бомбард собрались все знатные сеньо-
(ЙЙоеначальники. Коннетабль Гоше пожимал плечами и, пре¬
дельно кр»ивя губы, твердил, что не верит в разрушительную
йущих махин. И почему люди так склонны доверять каким-то
|Ййтельным новшествам, когда можно преспокойно пользо-
отличными катапультами, требюше и таранами, испытан-
ip «а протяжении веков? Разве когда-нибудь он, Шатийон,
г||щался в каких-то ломбардских литейщиках, чтобы взять кре-
>|t&? роенный yctiex решали мужество души и сила мускулов,
>£Ьене какой-то порох алхимиков, от которого чересчур разит
^йшгской серой! —|!^;рЬмбардиры разожгли около каждой бомбарды угли в жаров-
на которых раскалялись докрасна железные прутья. Затем
и гфинялись заряжать бомбарды через жерла: сначала совками
||:ованого железа насыпали порох, потом заложили пыжи из пак-
^прсле чего вкатили в каждый ствол по большому каменному
[ру, весившему около ста фунтов. Затем насыпали немного по-
хав углубление, устроенное в казенной части бомбард и соеди-
^щееся через небольшое отверстие с находившимся внутри
^рла зарядом.jjBcex присутствующих попросили отступить на пятьдесят ша-
ШОрудийная прислуга легла ничком на землю, закрыв уши ру¬Французская волчица 4°* 97
ками; окодо каждой брмбарды осталось стоять лишь по одному
бомбардиру, который должен был длинным, раскаленным докрас¬
на прутом поджечь порох. После чего бомбардиры тоже попадали
на землю и прцжались к воздвигнутым около лафетов деревян¬
ным ограждениям.:Взметнулись красные языки пламени, задрожала.земля. По
долине Гаронны црокатился гул, и его было слышно от Марман-
дадоЛангона./ ; г. ■'.-i.. ••, Бомбарды заволокло черным дымом; от отдачи лафеты вреза¬
лись в рыхлую почву. Коннетабль кашлял* плевал и чертыхался.
Когда облако пыли осело и дым рассеялся* присутствующие уви¬
дели; что одно ядро упало в расположение французского войска
и только благодаря чуду никого не убило. Зато другое ядро, по-ВВДИМОМу, Пробило КрЫШу ГОРОДСКОГО ДОМа. ,.'П-' ;пМцого шуму, а результаты пустяковые,—ворчал конне-
та^ль,— G помощью старых баллист с пращой все бы эти ядра
достигли цели, и мы не задыхались бы от дыма., Г. А’в Ла Реоле сначала никто не понял, цочему с крыши дома
мэтра Д ельгаОка, нотариуса, на улицу внезапно обрушился целый
каскад ,черепицы, никто не понял также,, пбчёму вдругв безоблач¬
ном небе прогрохотал гром. Затем из дома в ужасе выскочил сам
мэтрДельпкж, вопя, что какое-то огромное каменное ядро угоди¬
ло, в его,кухню,- > .;: Тогда жители бросились к крепостным стенам* но не увидели
вр французском лагере.ни одного громоздкого орудия, обычно
применяемого при осадах; После второго, тоже не Слишком мет¬
кого, залпа — ядра ударйлив стену, и она понша трещинами —
осажденные убедились, что шум и ядра извергают длинные, лежа¬
щие на холме трубы, над которыми вьются клубы дыма. Всех охва¬
тил ужас, женщины бросились к церкви, моля Господа уберечь
их от этого сатанинского изобретения: \ / - >■ ! ; 7
, Так в войнах, которые вели: страны Запада, был сделан пер¬
вый пушечный выстрел. ; , :Утром 22 сентября мессиры Рамон деЛабизон, Жан деМи-
раль, Эмбер Экло, братья Доа, Барсан де Пэн и нотариус Эли де
Малена — все шестеро должностные лица Ла Реоля, а также не¬
сколько горожан обратились к графу Кентскому с просьбой при¬
нять их. Они изложили наместнику английского короля длинный98 Морис Дрюон
|}|)6йёнЬ жалоб тоном, весьма далеким от покорности и уваже-
(Й(;;В^ороде не осталось ни съестных припасов* ни воды, ни
:! В водоемах уже просвечивало дно, в амбарах хоть шаром
рйу и у жителей не хватало больше сил выносить этот дождь
^|;;ббрушивавшийся на город чуть ли не каждые четверть часа
ФЧеййе уже трех недель. Ядра убивали спящих прямо в крова-
рШрй на улицах/ Больница была переполнена больными й ра-
церковные склепы завалены трупами. Одно ядро пробк-
Йёквозь колокольню церкви Святого Петра, и колокола упали
Шлк* с таким грохотом и звоном, что казалось* настал конец
й|?И-каждому было ясно, что Господь Бог отвернулся от анг-
й&Крометого, подошло время сбора винограда, по крайней
У^^а тёх виноградниках, которые не успели разорить францу-
Й^кйтели не желали, чтобы урожай сгнил на лозах. Население,
$<^ёкаемое владельцами виноградников и торговцами, гото-
рл© взбунтоваться и, если понадобится, сразиться с солдата-
ёёйешаля, чтобы ускорить сдачу города. *.^Ька посетители беседовали с графом Кентом, раздался свист
Ц^йза ним шум рухнувшего здания. Борзая графа Кентского
0fci?ia. yсталым движением хозяин заставил ее замолчать.
^(ЁЩе несколько дней назад Эдмунд Кентский понял, что сдача
Йости неизбежна. Но он упрямо продолжал сопротивление,.нельзя было оправдать никакими разумными доводами,
^поредевшие иупавшие духом после длительной осады войска
|}Й-не способны противостоять приступу. А новая вылазка те-
|^ когдапротивник укрёпил свой лагерь, была бы чистым безу-
Й^ И вот сейчас в довершение всего жители Ла Реоля угро-
й&осстанием. 7 'Т *•' V- * ^|1раф Кентский повернулся к сенешалю Бассе. \110'Верите ли вы еще, что из Бордо прибудет подкрепление,
:рйр Ральф? — спросил он.е сенешаль, а сам граф Кентский, вопреки всякой очейид-
Стй; верил в прибытие этих пресловутых обещанных: ему подг
Чтений, которые должны были ударить в тыл армии Карла
‘ ‘ . ч — -J-Ральф Бассе окончательно обессилел и без колебаний обви-
, Jj |йшроля Эдуарда и Диспенсеров в том,что они бросйли защит-
' ЙовЛа Реоля на произвол судьбы. Все это, по его мнениюусйль-
)|^прхЬдилО на Предательство: - * ,(V ? ^ \Щ ,-' ; . " ‘ ‘Французская воляица 99'
Такое же уныние было написано на лицах сира де Бержерака,
де Бюдо и де Монпеза* Никто не жели умирать за короля, кото¬
рый нимало не заботился о своих преданных слугах. Слишком
плохо оплачивалась верность. , ?(т- Есть ли у вас белый флаг, мессир сенешаль? — спросил граф
Кентский.—Прикажите поднять его над крепостью.' . Через несколько минут бомбарды умолкли, и французский ла¬
герь погрузился в глубокую, настороженную тишину, какой встре¬
чают долгожданные события. Из Ла Ееоля вышли парламенте¬
ры; их провели в шатер маршала де Три, который сообщил общие
условия сдачи. Разумеется, город должен быТь сдан, но вместе с
тем граф Кентский подпишет й провозгласит передачу всего гер¬
цогства в руки наместника французского короля. Грабежей не
будет, в пленникого невозьмут, кроме заложников, и наложат
контрибуцию. Сверх того, граф Валуа приглашал графа Кентского
к себе на обед. ,В шатре, расшитом французскими лилиями, где его высочество
Валуа жилуже почти месяц, был устроен богатыйпир. Граф Кент¬
ский прибыл в своих самых роскошных доспехах, но был бледен
и старался держаться с преувеличенным достоинством, чтобы
скрыть свое унижение и скорбь. Его сопровождали сенешаль Бас-
s сеи несколько гасконских сеньоров,Оба королевских наместника, победитель и побежденный, раз¬
говаривай между собой довольно холодным т0ном,;но обраща¬
лись друг к другу со словами: «мессир племянник» и «мессир дя¬
дя», как люди, между которыми даже войца не в силах порвать
родственные узы. Его высочество Вадуа усадил графа Кентско-• го напротив себя. Изголодавшиеся за время осады гасконские
рыцари с жаднрстью набросились на еду.■ Обе стороны изощрялись в любезностях и восхваляли отвагу
друг друга, будто речь шла о простом турнире. Графа Кентского
поздравили с успехом стремительной вылазки, которая стоила
жизни одному из французских маршалов. Граф Кентский отве¬
тил столь же учтиво и высоко оценил действия дяди, осадившего
крепость и применившего огненные жерла.— Вы слышите, мессир коннетабль, и вы, мессщш? — вос¬
кликнул Валуа.— Слышите,чтоговоритмой благородный пле-
мянник?.. Без наших бомбард, стреляющих ядрами, город про¬
держался бы четыре месяца; Запомните это хорошенько! ,100 Морис Дрюон
«М;!|!||!( ^1ерез стОл,уставленный подносами, кубками и кувшинами,
кентский й Мортимер внимательно наблюдали друг за дру-только пир был окончен, главные военачальники уедини-
щ\р#я обсуждения договора о временном прекращении воен-
£ Действий, включавшего Множество статей. По правде говоря,
^Кентский готов был уступить по всем пунктам, если не счи-
>*отдельных формулировок, которые могли поставить под со-
;0ййе законность власти английского короля; возражал онтак-
Йротив того, что сенешаля Бассе и сира Монпеза включили
Шсок заложников. Так как они арестовали иповесйли несколь-
|$$олжностных лиц французского короля, можно было не со¬
саться в том, какая их ждет участь. Однако Валуа настаивал
ф^ыдаче ему сенешаля и, главное, зачинщика мятежа в Сен-Gap-
переговорах принимал участие и лорд Мортимер, Он попро-
^ чтобы ему разрешили побеседовать с глазу на глаз с графом
ЩЙеим, но коннетабль запротестовал. Нельзя обсуждать вопрос
^фемирии при посредстве перебежчика из лагеря противника!
Що Робер Артуа и Карл Валуа выразилиполное доверие Мор-
;фу, и англичане отошли в угол шатра.Неужели вам так хочется, лорд, поскорее вернуться в Анг-- спросил Мортимер. -
]'«||{-13рраф Кентский промолчал.И предстать перед вашим братом, королем Эдуардом, при-
а гнева и несправедливость коего вам достаточно известны,—
Одолжал Мортимер — и который к тому же будет упрекать вас
)пор^жениё, хотя виновны в нем Диспенсеры? Ибо вас предали,
высами знаете это. Нам известно, что вам обещали прислать
репленйя и клятвенно заверяли, что он^уже в пути, тогда
никто их даже не собирался погрузить на корабль. А что вы
;ете о приказе, данном сенешалю Бордо и запрещавшем ему
Щйзывать вадщмощь до прибытия подкреплений' которых ни-
щб;и не думал посылать? Разве это не предательство? Не удив-
Йигесь, что я так хорошо осведомлен, я обязан этим ломбардским
|анкирам... Задавались ли вы вопросом, какова причина столь
[Щеступного вероломства в отношении вас? Неужели вы не ви-
|ще, почему все это делается? ^1?|| Траф Кентский продолжал хранить молчание; Слегка склонив
РЬлову, он рассматривал свои ногти! '
'V— Вернувшись отсюда победителем, вы, MraopAj преврати¬
лись бы в постоянную угрозу для Диспенсеров — продолжал Мор¬
тимер,^ вы приобрели бы слишком большой вес в королевстве.
И они предпочли видеть вас в опале, как побежденного, пусть да¬
же ценой Аквитании. Что для людей, единственная забота,кото¬
рых присваивать себе поместья знатных баронов, что для них
потеря Аквитании? Понимаете теперь, почему три года назад я
оказался перед выбором — либо бороться за Англию против коро¬
ля, либо за короля против Англии? Кто поручится, что тотчас же
по возвращении вас не обвинят в измене и не бросят в темницу?
Вы еще молоды, милорд* и не знаете, на что способны эти мерзкиеЛЮДИ.' V. •* > */ • У,, : />• . ' \ >Граф Кентский отбросил свои белокурые локоны за уши и, не
торопясь, ответил: ,— Теперь, я узнал их, милорд, на собственной нцсуре.>,: . — Несогласия ись ли бы вы предложить себя в качестве перво-
гозаложника* при том условии, конечно, что с вами будут обра¬
щаться как, с принцем крови? Сейчас, когда: Аквитания потеряна
дай Англии, и боюсь, что потеряна навсегда, наш долг спасти само
королевство, и сделать это мы сможем, только находясь здесь.: Юный граф поднял на Мортимера удивленный взгляд, одна¬
ко барон прочел в нем согласие.— Еще дба часа назад,— проговорил граф Кент,—: я был на¬
местником моего брата короля, а сейчас, вы предлагаете мне при¬
мкнуть к мятежникам? :lV- — Зти два часа прошли как одна минута. Великие дела все¬
гда решаются в мщоьение ока. ; .; —' Сколько времени вы даете мне на размышление?,
г — В этом нет необходимости, милорд, поскольку вы уже реши-ЛИСЬ., у \ , *' ' ‘ м. V >- ;i' : ; 'И когда юньш граф Эдмувд Кент, вернувщись к столу, где вы¬
рабатывались урловия перемирия, заявил ,что он согласен быть
; первым заложником, все расценили это как немалый успех Род¬
жера Мортимера. : ; : Г ^ ; л
,, Мортимер, наклонившись к нему, сказал; ; v.\— А сейчас мы обязаны сделать все, чтобыхпасти вашу невест¬
ку икузину — королеву. Она достойнанашей любви иможетстать
главной нашей опорой. / i ^ ^ [ J. .,; v ; i ,
1Ш:'Мбю* •■ЙЙг •" ■Часть вторая
ЛЮБОВЬ ИЗАБЕЛЛЫШГUffifr5.Глава!ТРАПЕЗА ПАПЫ ИОАННАНЦерковь Сент-Агриколь недавно полностью перестроили.Дом-
I ||йихсобор, церкви францисканцев, доминиканцев и августин-
^былирасширеныи обновлены. ГОспитальеры-иоанниты по-
Йрйлисебе великолепное командорство. За площадью Менял
)|1|>йсла новая часовня Святого Антуана, и уже белись работы поШке фундамента будущей церкви Святого Дидье,
уже неделю граф Бувилль бродил по Авиньону и не узна-
?торода, не находйл даже знакомых мест. Каждая прогулка
1Для него сюрпризом, вызывала изумление. Каким чудоммог
Шудиветельно измениться город всего за десять лет! ^ ^
Ш;;;|Що лицо города изменили не только новые храмы, словно вы-
|ршие из-под земли, йли старые, перестроенные на новый лад
1ШыстаЬлявшие напоказ шпили колокЬлен, стрельчатые своды,
Жётки^ белокаменные узоры, которые нещедро золотило Зим-
Йе солнце и в которых пел ветер с берегов Роны.]|^ :П(йС1рду возвышались также княжеские дворцы, жилища пре-
щой/общественные здания,дома разбогатевших горожан- поме-
1 |1й1яйЬмбардсюих копаний, склады, лавки. Повсюду сльппался
ф^екращайяцийся * упорный стук, похожий на шум дождя;— это
fc утра до вечера стучалиметаллическимимояотка-
|р$обййй и шлифовали мягкий каменЁ, из котор6#о возводят
||ёййЦы; На уЛицах множество людей; непрерывные факельные
|Шствия среди бела дня* расчищающие дорогу кардиналам; повею-
||Мкийучая, шумная, суетливая толпа, шагающая прямо по стро-Французская волчица 4^ ЮЗ
отельному мусору, опилкам; известковой пыли. А ведь красноре¬
чивее всего свидетельствуют о поре процветания именно следы !
строительнойпыли на роскошных,расшитыхузорами башмаках г
власть имущих.Нет, Бувилль решительно не узнавал Авиньона. Мистраль не
только запорошивал глаза пьыью строек, но и ослеплял блеском г
роскоши. Лавки торговцев, причем каждый из них кичился тем,
что являлся поставщиком либо святейшего Папы, либо его кар- I
диналов, были забиты самыми дорогими товарами, привезенны- :
ми со всех концов земли,— тут были тяжелый бархат, тончайшие -
шелка,, парча, богатые галуны. Полки в лавках торгующих сереб¬
ром сиенца Торо, торговца Корболи и мэтра Кашета ломились
под тяжестью драгоценной церковной утвари: нагрудных крес¬
тов, посохов, перстней, дароносиц, ковчежцев для святых мощей,
дискосов, а также пиршественных блюд, ложек, кубков и чаш с
гербами Щцы и кардиналов. - t: Требовались художники для внутренней отделки всех этих не- |
фов,сводовичасовен,итриПьера,трихудожникаПьеризПюи, г
Пьер де Кармелер и Пьер Годрак,— с помощью многочисленных 1
своих учеников расписывали стены золотом,^лазурью, кармином, “
украшали знаками зодиака сцены из Старого и Нового Заветов.
Требовались скульпторы; мастер Маччолр дз Сполето вырезал по
красному дубу ;и ореху изображения свящ|?щ, д затем раскраши¬
вал их или золотил. Прохожие на улицах,щщ> кланялись чело¬
веку, перед которым не несли факелов* ^а^щюгр всегда сопро-
вождала внушитедоная свдтаедерещ огром¬ными рулонами чертежей на тонком иергаменте,— это был мессир
Гийом де Кукурон, глава всех папских архитекторов, которые
начиная с 1317, года перестраивали Авиньон, на что была ассиг-
нована баснословная сумма в пять тысяч золотых флоринов.,Женщины в этом славном граде христианства одевались луч¬
ше, чемтде*'либо,в другом месте. Онц чаровали взгляд, когда, за¬
вернувшись в своиподбитые мехом плащи, выходили из церкви
после мессы* пересекали улицы, бегали по л^кам или, смеясь и
поеживаясь от холода, кокетничали прямо на улицах с любезны¬
ми сеньорамидапиразвязньшимолодыми клириками.Некото^ые
дамы, прогуливаясь, непринужденноопирались на рукуканони-
ка или епискрпа, и колыхавшиеся в лад подолы цлатья и сутаны
подметали белую, уличную пыль. *. , ; :104 МорисДрюон , ^
мощью церковной казны процветали все сферы человече-
ятельности. В городе пришлось построить новые увесе-
ые заведения и расширить квартал, гдежили непотреб-
ки, ибо не все монахи, клирики, диаконы и протодиаконы,
явшйе Авиньон* следовали уставу Святой церкви. Город-
асти развесили на особых щитах суровые ордонансы:* «За-
_еТся публичным женщинам и сводницам показываться на
ных улицах/носитьодинаковые спорядочными женщинами
|йыи появляться в вуали в общественных местах; Им запре-
|тся также прикасаться руками к хлебу и фруктам в лавках, а
нутоеими они обязаны купить. Замужние куртизанки изго-
тся из города, а в случае возвращения в Авиньон предаются
жНовопреки всем ордонансам куртизанки рядились в самые
‘кошные наряды, покупали лучшие фрукты, разгул ивалипо
j~HbiM улицам и без труда находилисебе мужей, так как они
~и богаты и утонченны. Они смело взирали на так называе-
% порядочных женщин, которые вели себя точно так же, с той
^разницей, что судьба ниспосылала им более высокопостав-[ых любовников. • реображался не только Авиньон, но и весь край; Поггу сторо-
оста Сен-Бенезе, в Вильневе, племянник Папы, кардинал Ар-
НеВиа, построил огромнук> обитель для каноников, и теперь
цю Филиппа Красивого величали «старой башней», потому
]она стояла уже тридцать?лет! Но разве моглипроизойти все
^сказочные перемены, не: будь Филиппа Красивощ который
шудил пап обосноваться в Авиньоне? В Бедариде> в Щатонё-
|в Йове пацски^ ртроителй, воздвигали церкви и; замки,
рувйлль взирал на новый Авиньон с чувством особой гордо-
Ибо последни;йПапайь1л избран отчасти не без его помощи,
он, Бувилль, первым вдсемь, нет, даже девять лет назад после
турительной погони, за кардиналами, рассеявшимися между
пантра и Оранжем, обнаружил кардинала Дюэза, передал ему
га на подкуп юрдинадов и сообщил о нем в Париж каконаи-
ее подходящем для франций кандидате. По правде говоря,
эз, будучи ктомунремёВД ставленникомНеаполитанского ко-
у сам приложда нема^ обнаружили. Нотак повелощ^^Й дослщ видят во всем свою заслугу, рсобён-
ёсли их мис^^^енналась^успёхом. И Бувилль, направляясь
авиньонским|ш^ам на пир,который ПапаИоанн XXII давал в: --.'/..Г'' _ *Французская волчица Ф* 105
его честь, раздувал свое объемистое брюшко, думая, что выпячи-
ваёт грудь, встряхивал седыми волосами, рассыпавшимися по ме¬
ховому воротнику, и громко разговаривал со своими конюшими.Вф^сяком случае, одно, казалось, было завоевано: Святой пре¬
стол не вернётся в Италию. С йллюзиями, которые из осторож¬
ности поддерживал Климент V во время своего пребывания на
папском престоле, было покончено. Тщетно римские патриции
плели интриги против Иоанна XXII и грозили, если он нё вер¬
нется в Вечный город, расколом, клялись выбрать другого Папу,
который займёт истинный трон святого Петра. Бывший кагорекий
горожанин сумел достойным образом ответит^ римским князь¬
ям, дав им лишь одну кардинальскую шапку из шестнадцати, ко¬
торые он роздал после своего избрания в Папьг. Все остальные
кардинальские шапки достались французам; : ^"Несколькими днями раньше- во время первой аудиенции,'ко¬
торую Папа Иоанн XXII дал Бувиллю, он сказал ему своим сла¬
бым голосом, повелевающим всем христианским миром:< — Видите ли, мессир граф, править нужно, опираясь на сво¬
их друзей и выступая против врагов. Властители, которые тратят
врёмя и силы на то; чтобь! привлечь на свою сторону противни¬
ков, вызывают недовольство подлиннйх своих союзников и при¬
обретают лжедрузей, всегда готовыхнацредательство. - \
Для того чтобы убедиться в твердом решении Папы йе поки¬
дать Францию* достаточно было взглянуть на замок, который
онвоздвигна местё прежнего епископства й который возвышался
над Городом, вознося к кебу зубчатые стены, башнии навесные
бойницы. Внутри— просторные крытые галереи, приемные залы
и роскошно разукрашенные апартаменты с лазурными потолка¬
ми; усеянными звездами, как ночное небо. У первых и вторых две¬
рей стояло по двй привратника, у третьей — пять, еще четырна¬
дцать — у остальных дверей.- Под начальством у дворцового смот¬
рителя состояло сорок курьеров и шестьдесят три вооруженных
сержанта. Все это отнюдь не походило на временное жилище.А чтобы узйать, кого Папа Иоанн призвал руководить дела¬
ми, Бувиллю достаточнобыловзглянутьнасановников, распо-
ложившихся за длинным столом, сверкавшим золотой и серебря¬
ной посудой, в торжественн6й зале, обитой шелком*. > Г> Кардинала-архиепйскопа Авиньона звали Арно дё Виа; ой был
Сыном одной из сестер Папы. Гослен Дюэз, кардинал-канцлер106 Морис Дрюон
:1^Йр0Й церкви,то естьпервое после Папылицов христианском
^Щ^^человек дородный и крепкий, которому весьма шла его пур-
мантия, бщл сьщом Пьера Дюэза, родного брата Папы,
щ^рому король Филипп V пожаловал дворянство. Еще один
Р^нник Папы — кардинал де ла Мотт-Фрессанж; двоюрод-
Й|брат Папы — кардинал Раймон Jle Ру. Другой племянник
дерйа^Пьер де Виси, управлял папским домом, следшиза расхо-
^М^опод его началом находились два пекаря, четыре эконома,
,л ^ а, кузнецы, шесть камердинеров, тридцать капелланов^ щест-
ать исповедников для пилигримов, звонари, метельщики,
юы, прачки, лекари, аптекари и цирюльники.Щё последним среди сидевщих за папским столом гостем был,
^щеется, и кардинал Бертран дюПуже, легат, странствующий
|((||щалии, о котором за глаза говорили — а за глаза здесь не стес-
Р$$ь говорить все,-г что,он был внебрачным сыном Жака Дю-
||^прижитым в те времена, когда Дюэз сорок лет назад, не буду-
[|^и; прелатом, ни канцлером Неаполитанского короля, ни даже
Щэром или духовным лицом, еще и в мыслях не имел стать Па-
|#Имирно проживал в своем родном Кагоре. ,
|)Веё;родственники Папы Иоанна, включая троюродных брать-
|||сили в его дворце и ели за однимхтолом с ним; двое из них
Даже в потайных хоромах под залой, где происходили пир-
|^|)рва: Кадсдый из родственников занимал какую-нибудь долж-
|^|1>;|рдин входил в сотню благородных рыцарей, другой ведал
щда^ей, милостыни, третий возглавлял папский совет, в веде-
||щкоего находились и церковные доходы, ,— годовые подати, де-
щщы, отчисления с наследства, доходы от продажи индульген-Шфесь папский двор насчитывал более четырехсот человек, и
^ содержание ежегодно шло свыше четырех тысяч флоринов,
jjjj |Ц^огда восемь лет назад лионскцй конклав возвел на престол
Петра немощного, прозрачного, как воск, старца, который,
ралось, через неделю отдаст Богу душу, не может не отдать, раз
Й^этого ждали и на это цадёялись, папская казна была пуста.
Й^ёчение восьми лет этот маленький старичок, котррый не хог
0$ а порхал, словно перышко, гонимое ветром, с таким искус¬
ам управлял финансами церкви, так ловко обложил налогом
бодеев, содомйтов,кровосмесителей,воров, преступников,
^винившихся священников и обвиняемых в насцлии еписко-
|ртак дорого продавал аббатства и осуществлял столь строгийФранцузская волчица 4°" .107
контроль над всем церковным имуществом, что мог выстроить
целый город, получая самые большие в миредоходы. Он безосо-
бого1 труда щедро содержал всю свою семью и правил с ее помо¬
щью. Он нескупился на подаяния беднякам и на подарки бога¬
чам, преподнося своим гостям драгоценности и священные золо¬
тые медальоны, которыми его снабжал давнишний его поставщик
еврейБонкер. О ^ /• >у; > ; г г V-^Утонуввшироком креслесвысокой спинкой,поставив но¬
ги на две большие шелковые, расшитые золотом подушки, Папа
Иоанн председательствовал'на этой трапезе, похожей одновре¬
менно на папскую консисторию и на семейный обед. Сидя справа
от Папы, Бувилль смотрел на него как зачарованный; Как же из¬
менился святой отец с момента его избрания! Нет, не внешне: вре¬
мя уже не имело власти над этим хрупким человеком в оторочен-
' ной мехом Шапочке, над его крохотным, заостренным, подвижным
морщинистым личиком с маленькими мьппиными глазками без
реснищйбровей,с узким ртом и запавшей над беззубыми деснами
верхней губой. Иоанн XXII носил бремя своих восьмидесяти лет
легче, чек многие другие — пятьдесят. Об этом свидетельство¬
вали его руки с гладкой, едва начинающеижедтеть кожей и гиб¬
кими, подвижными пальцами. Переменанроизошла в его манере
держаться и говорить, в тоне его голоса. Этот человек, который
получил кардинальскую шапку, подделав подпись короля, пап¬
скую тиару — после двух лет тайных интриг, подкупа кардиналов,
отдавших за него свои голоса, и, наконец, в течение месяца разыг¬
рывавший неизлечимого больного^казалось, переродился, став
главой христианского мира. Начав с ничтожно малого; он достиг
вершинчеловеческих вожделений, й ему больше нечего было же¬
лать и не к чемуетремиться; все свои силы, всю грозную мощь сво¬
его ума; с помощью которой) он вознесся так высоко* он мог ньще
полностью:отдать на благо церкви, вернее, на то, что считал ее
благом. Какую бурную деятельность он развил! И как глубоко
пришлось раскаиваться тем, кто, избирая его, рассчитывал, что
он либЬ быстро сойдет в могилу, либо предоставит курии править
от его имени! Иоанн XXII держал всех в ежовых рукавицах. Этот
маленький старичок был поистине:великим владыкой церкви!Он занимался всем* решал все вопросы. Не колеблясь; Он от¬
лучил от церкви в марте нынешнего года императора Германии
Людвига Баварского, заодно сместив его с тронаи освободив прё-108 Морис Дрюон
^■Священной Римской империи, на который зарились король
[|нцйй и граф Валуа. Он вмешивался во все споры христиан-
‘^государей,, напоминая им, как того и требовала его миссия
|||дая, об обязанности хранить мир. Сейчас он занимался кон-
1 |||ом в; Аквитании и во времяаудиенции, данной Бувиллю,
‘ршхсвои срображения на эт^от счет.~нсобирался обратиться к суверенам Франции и Англии с
^ой продлить перемирие, подписанное графом Кентским
;Фроле, срок которого истекал в декабре этого года. Его высо-
ШвоВалуа не должен пускать в дело четыреста звоинов и тыся-
I^Bbix арбалетчиков, которых король Карл IV недавно посы-1 фйу в Бержерак. Но королю Эдуарду будет в решительной
^ предложено прибыть в наикратчайшие сроки к королю
|Н1дии и принести ему присягу в верности. Оба суверена обя-
|ся; освободить гасконских сеньоров, находящихся у них в
|у7 и никоим образом не метать им за то, что они стали на сто-
^противнйка. Наконец, Папа собирался написать королеве
? елле, заклиная ее употребить все свое влияние, чтобы восста¬
нь согласие между ее супругом Эдуардом и братом Карлом.
;_^м, Папа Иоанн, равнокак и Бувилль, не питал нйкаких вд-
^||и относительно того влияния, каким пользовалась несчаст-
"кррблева. Однако самый факт обращения к ней Папы, несо-
1нно, должен был в известной мере поднять ее престиж и заста-
;ее врагов призадуматься, прежде чем подвергать ее новым
р|блениям. Иоанй XXII намеревался также посоветовать ей
Щшить поездку в Париж, опять же в целях примирения, с тем
]ыруковод1ггь п договора, в силу которого От Акви-ёкЬго герцогства за Англией Должна бьгла остаться лишь узень-
Шрйбрежная полоса с Сентбм, Бордо, ДакСом и Байонной. Та-
6бразом, пОлитйческие чаяния графа Валуа, махинации Робе-
щ|ртуа й сокровенные желания лорда Мортимера получали от
поддержку* что было крайне важно для их осуществления.
]Йтак, выполнив вполне успешно первую часть своей миссии,
1илльмогс аппетитомлакомитьсятающим ворту ароматным
|рйз угрей* 'которое ейу'подали в серебряной миске. ^Нам доставляют угрей д Мартигского пруда — пояснил Бу-
длю Папа Иоанн.— По вкусу^ ли они вам? у \ ,Щолстый Бувилль с набитым до отказа ртомответил лишь вос-
рженным взглядом. - ? : г 'Французская‘волчица 109
Пайская кухня отличалась необычайной изысканностью; да-
же по пятницам во дворце устраивались настоящие пиршества.
Свежий тунец, норвежская треска,: миноги и осетры, приготов¬
ленные десятками способов иприправленные различными соуса¬
ми, Следовали друг за другом нескончаемой вереницей на сверка¬
ющих блюдах. Арбуазские винау как золото, искрились в кубках.
К сырам подавались сухие ййна Бургундии, Л о или Роны:А сам Папа брал себе ложечку паштета йз щуки, долго разми¬
нал его беззубыми деснами и потягивал из кружки молоко: Он
почему-то вбил себе в гблову, что' Папе негоже есть мяСо!Его высочество Валуа поручил Бувиллю обсудить с Папой еще
один,куда более щёкотливьш вопрос — вЬпрос о Крестовом: похо¬
де, но с выполнением этого поручения дело1 обстояло много хуже,
ибо Иоанн XXII нй словом не обмолвился о Крестовом походе во
время предыдущих встрёч. Однако пора было решиться. Обсуж-'
денйе гюдобных вопросов послы обычно начинают издалека, и,
руководствуясь этим правилом, Бувилль сказал, считая, что де¬
лает тонкий ход: ■ , , ,. — Святейший отец, французский двор е огромным внимани-
ем следил за церковным собрром в Вальядолиде, который два го-
да назад был проведен вашим легатом и гдё было, приказано свя¬
щеннослужителям покинуть их сожительниц...—, ...под угрозой, что если они не покорятся,— цодхватил Па¬
па Иоанн скороговоркой, тоненьким, тихим голосом,— то через
два месяца будут лишены .трети своих доходов, еще через два ме¬
сяца j— другой трети, а еще через два — всех доходов! Т1о правде
говоря, мессир граф, человек живет во грехе, д^же если он свя¬
щенник, и мы отлично знаем, что нам никогда не удастся полно¬
стью искоренить грех; Но пусть, по крайней мерё,; те, кто упор¬
ствует во грехе* помогут нам наполнить сундуки, а деньги послу¬
жат то^у, чтобы сеять добро. Ведь многие стараютсяне доводить
дело до цубличных скацдалов. : , , , ; ; . ;— Итакимобразом, епископы не будут больше присутство¬
вать при крещении и бракосочетании своих незаконных детей,
что, к сожалению, в последнее время вошло в обычай* :При этих словах Бувилль вдруг побагровел. Какзто его уго¬
раздило заговорить о незаконных дётях* сидя напротив кардина¬
ла дю Пуже? Это промах с его стороны, грубый промах. Но никто,110 Морис Дрюон
Hr!;.'* Урсь,не придал значения его замечанию. Поэтому Бувилль
? idpimp продолжить:Но.почему*’^ отец, в отношении священников,I ^^шельСтвующих с нехристианками, предусмотрено более тя-
||^||^наказание? * •; ,||4Й^Причина тут простая, мессир граф,— ответил Папа Иоанн.—
^{ймеется в виду в первую очередь Испания, где проживает
||^мавров... и где наши священники без труда находят подруг,f йЬхёгка шевельнулся в своем огромном кресле, и по его тон-
м скользнула легкая улыбка. Он уже понял, к чему кло-
, переводя беседу на мавров. Это насторажйва-
ОЦ^бавляло его, и он внимательно следил затем, как Бувилль,
глоток вина для храбрости, продолжал свою речь с
!^нрнепринужденным видом.!|||ЙЭтот собор, святейший отец, несомненно, принял разумное
Щние, которое окажет нам немалую услугу во время Кресто-
ЩЙохода. Ибо с нашими армиями пойдет мнЬго священнослу-
||ей(вй, а армии будут Продвигаться по землям, где живут мав-
йе следует священникам показывать дурной пример.
г,Щвилль вздохнул свободнее, наконец-то слова «Крестовый
ШД» были произнесены вслух. гЩайа Иоанн прищурился и сплел пальцы.лНо будет столь же плохо,— не сдеша ответил он,— если по-
‘||^е беспутство распространится среди христианских нарог
|^|йрка их войско будет находиться в заморских странах. Ибо
щходится признать, мессир граф, что всегда, когда армии сра:
ртся вдали от своих государств и когда народ лишают самых
Местных его сынов, в этих странах пышным цветом расцвета-
разнообразные пороки, как будто вместе с войском эти земли
^Йрает и уважение, с каким люди должны относиться к законам
|Ь|сьим. Ничто так не способствует греху, как война... Его высо-
41Ствр Валуа по-прежнему настаивает на этом Крестовом походе,
^Ьрйм он желает почтить наш понтификат? s : ,||||й Де^° Э том> святой отец, что посланцы Малой Армении...
Знаю, знаю,— сказал Папа Иоанн, раздвигая и сближая ми-
ы.— Ведь я сам направил этих посланцев к его высочеству
а., . ‘ . '«у ' - ,Французская волчица 4^ 111
. — До нас со всех сторон доходят вести о том, что мавры на
побережье... - v .— Знаю. Вести, поступают ко мне в то же время, что и к его
высочеству Валуа. : - ^Сидевшие за столом прекратили разговоры. Сопровождавший
Бувилля в его поездке епископ Пьер де Мортемар, о котором го¬
ворили, что при следующем назначении кардиналов он получит
кардинальскую шапку, внимательно прислушивался к разговору
между Бувиллем и Пацой, так же как,и все племянники и прочие
ррдичи, прелата й сановники. Ложки бесшумно скользили по
дну тарелок, словно по бархату. ГолосДюэза хотя еще твердый, но
лишенный всякой выразительности, походил на легкое дуновение,
и требовалась сноровка, чтобы разобрать его слова; даже сидя с
ним радом, , , , л г— Его высочество Валуа, которого я люблю отеческой дюбо-
вью, вынудил нас отказаться от д^ятины, но пока что использо¬
вал э^ десятину лишь для того, чтоб отобрать Аквитанию и под¬
крепить сврю кандидатуру на престол Священной империи. Все
это весьма благородные начинания, но вряд ли их назовешь Кре¬
стовым походом. Не знаю, смогу ли я в слёдующем году;снова по¬
жертвовать десятиной, а тем паче, мессир граф, предоставить на
экспедицию дополнительные суммы, которые у меня просят.Для Бувилля это был тяжелый удар. Если он вернется в Па¬
риж ни с чем, Карл Валуа совсем разъярится!— Святейший отец,— ответил Бувилль, стараясь говорить спо¬
койно, холодным тоном,— графу„Валуа, так же как и королю Кар¬
лу, казалось, что вы йебезразличны к той чести, которую мог бы
принести христианству...— Честь христианства, дражайший сын, заключается в том,
чтобы жить в tope,т- прервал Папа Бувилля и слегка похлопал
его по руке. ’ ‘ ;Так вот в чем йзменился святой отец! Раньше он всегда давал
собеседнику договорить свою мысль до конца, если дажё понимал
егос первого слова. Теперь Он просто прерывал его на полуслове:
он был слишком занят, чтобы ждать, пока ему объяснят то, что
уже было ему известно; Однако Бувилль, подготовивший зара¬
нее свою рёчь,: продолжал: -: 1 ' — Разве не явметсяйашйм долгом обратить язычников в ис¬
тинную веру и искоренить среди них ересь?112 Морис Дрюон
j*'* ' V1' i • '^^ {Ересь? Ересь, Бувилль? — спросил Папа Иоанн под воз-
(ённый шепот присутствовавших.— Лучше займемся-ка попа-
искоренением той ереси, что процветает в наших собствен-
х!странах, и не будем торопиться считать чирьи на лице соседа,
Щйаше собственное тело изъедено проказой! Ересь — это уж
Шабота, и я, по-моему, успешно ее преследую. Моим судам
|аёт работы, но для борьбы с ересью мне требуетсяне только
^ц!ь всех моих приближенных, но и помощь всех христиан-
|йладык: Если рыцари Европы отправятся на Восток, у дья-
|будут развязаны руки во Франции, Испании и Италии! Дав-
^иутихомирились катары, альбигойцы и другие раскольники?С этой целью я раздробил огромную епархию Тулузы, кото-
Шыла их логовом, и создал шестнадцать новых епископств в
щдоке! А разве не ересь вела ваших пастухов, банды которых
йгились до нас несколько лет назад? Такое зло не искоренить
|$ёние жизни одного поколения. Этого дождутся только дети
щйх правнуков. ;се присутствующие прелаты могли засвидетельствовать,
гьсурово Иоанн XXII преследовал ересь. Если по его приказу
щолили в отношении мелких прегрешений человеческой нату-
определенную мзду отпускали их, зато он неуклонно требо-
pjr здавать сожжению всех тех, кто посягал на догму. В христи-
Шм мире ходилодаже меткое словцо монаха Бернара Делисье,
"“исканца, который вздумал бороться против доминиканской
визиции и имел смелость явиться со, своими проповедями в
^ый Авиньон, что стоило ему пожизненного заключения. «Да-
;|вятые Петр и Павел,— сказал он,— не смогли бы доказать, что
Ёне еретики, вернись они в этот мир и предстань перед обви-ДОрЛЯМИ».||||ов то же время живой ум святого отца подсказывал ему до-
|Мочно странные идеи, и он оглашал их публично, что вызыва¬
ете^ смятение в рядах докторов теологии. Так, он поста-
^Шпод сомнение непорочное зачатир Девы Марии; положение
ще было догмой, но пользовалось всеобщим признанием. Са-
|большее, он соглашался признать, что Бог очистил Богоматерь
Щьсверны еще до рождения, но в какой момент совершил это —
Р$йовить трудно. Вместе с тем он не подвергал сомнению Успе-
|)|^Бог6родицы. Кроме того, Иоанн XXII не верил в обретениеФранцузская волчица 113II" 1 •к:. . .
небесного блаженства, во всяком случае до дня Страшного суда,
и отрицал тем самым тезис, что в раю, а следовательно, и в аду ^
находятся дущи умерших;; Л ;v гг ч; i ■По мнению многих теологов, от таких высказываний слегка =
допахивало ересью. Вот почему за папским сто лом находился и 1
известный цистерцианец Жак Фурнье, сын булочника из Фуа в :
Арьеже, бывший аббат Фрнфруада и епискоц Памье, прозван-
ньщ из-за своего одеянщ белым кардиналом, и этрт Фурнье,
бу^учи самым близким лицом святого отца, использовал все свое ;
знание апологетики для обоснования и оправдания предерзост-71
ных Положений главы христианского мира., г. .-Пап^Иоанн продолжал: ; ,-;41 ^ '“ Так что, мессир граф, пусть не беспокоит вас ересь мавров. :
Давайте лучше охранять наше; побережье от их кораблей, но самих}
их прёдоставйм суду всемогущего Бога, ибо, в конце концов, они j- его создания и у него, несомненно, есть в отношении них свои на-1
мерения. Кто из нас может сказать, что станется с душами, кото-:
рых еще не коснулась благодать откровения?ь А По-моему, они попадут в ад,-“ Простодушно отозвался Бу- :
вилль. Г/ " ' " /-' ' : 1— Ад, ад! — чуть слышно произнес тщедушный Папа, пожи- i
мая плечами.— Не говорите о том^чего не знаёте. И не пытайтесь
убедить меня —ведь мы с вами давние друзья, Бувилль! — в том,
что его высочество Валуа просит из моей казны миллион двести
тысяч ливров, йз коих триста тысяч пойдут ему лично, ради спасе¬
ния душ язычников! К тому же мне известно, что граф Валуа не-:
сколько поостыл к своему Крестовому походу. ‘ ;—г: По правде говоря, святейший отец;— проговорил Бувилль
не без колебания,-^ хоть я и не так хорошо осведомлен, как вы, но
мне тоже казалось... - /«О незадачливый посол! — думал Папа Иоанн.— Будь я на его
месте, я бы самого себя убедил в том, что Валуа уже собрал войска,
й выцарапал бы ло крайней мере триста тысяч ливров»..- Папа молчал и, когда Бувилль окончательно запутался, про¬
молвил: ; ' \ ^ ' ' “ :yL— Скажите его высочеству Валуа, что святой отец отказыва¬
ется от Крестового дохода; его высочество Валуа, которого я знаю
как покорного сьша и безукоризненного христианина, послушает-
сяменярадиблаганашей Святойцеркви. , ;1,14 <^Морис, Дрюон
ц*-Т!1Г1Г”1увйлль почувствовал себя самым несчастным человеком.
10тец прав/всесошлйсьво мнении, что необходимо отка-
|от Крестовогопохода, но не также это делается, нельзя же
:(йювах, а главное, без всякого, так сказать, возмещения
такое:начинание. 1 : ; гШне сомневаюсь, святейший отец,— ответил Бувилль;—
^высочествоВалуа послушается вас; но только он уже свя-
Дсловом, поставил на карту свой престиж и донес боль-
|||коды.\ /. ; -v -- v:. у > Ь’-' ':Ййолько нужно его высочеству В&луа, чтобы не слишком
>||ал его личный престиж?Ще знаю, святейший отец, — пробормотал Бувилль, крас-
Его высочество Валуа не уполномочивал меня отвечать на
рфе вопросы. \ ^ , ;Г:|§1е может быть! Я слишком хорошо его знаю и уверен; что
i|yсмотрел и такой оборот дела. Сколько?,же роздал вперёд деньги рыцарям своих ленных вла-н ща экипировку их отрядов... г , ..'?]рКОЛЬКО? .• : рн позаботился об этих новыхпороховых жерлах... 7
рколько, Бувилль? ’ :жй сделал заказ на различного рода вооружение... .|Я не военный человек* мессир, и не требую от вас счетов на
■еты. Я прошу вас только назвать мне сумму, которую его
[ёетео Валуа хочет получить в возмещение своихубытков,
йа с улыбкой наблк>дал, как его собеседник вертелся в крес-
шно его поджаривали на углях. Да и сам Бувилль не мог
.Даться от улыбки* видя, что всеу его хитроумные уловки лоп-
^ficak мыльный пузырь. Итак, требуется назвать цифру! Он
|5рйл так же тихо, как Папа, й прошептал:Сто тысяч ливров’..Ванн XXII покачал головой: -f Вполне в духе графа Карла ВаЛуа; Помнится, флорентйй-
|э%воё время, для того чтобы обойтись без его помощи, при-
|юь дать больше. Правда; сиенцы добил исьотнёго согласия по-
йх город за несколько меньшуюхумму. ?Позднее корольсил!
S&Yfi знак бл:агодарностйза Помощь, которой он у нёго не
Что ж, это такой же способ получать деньги* как всеФранцузская^ волчица 4^ 115
прочие... А знаете, Бувилль, ваш Валуа великий мошенник! Ну
ладно, сообщите ему добрую весть;.. Мы дадим ему эти сто тысяч
ливров и наше папское благословение] ч !В общем; Папа был рад отделаться такой ценой! А Бувилль не
помнил себя от счастья, что нежданно-негаданно и к тому же столь !
успешно выполнил свою миссию. Торговаться с самим Папой, »
словно с ломбардским купцом, и впрямь было для него мучитель¬
но! Но решение святого отца не было продиктовано щедростью, <
просто он прикинул цену, которую приходится платить за власть, i
А помните, мессир> граф, те времена,— продолжал Папа,— 1
когда вы привезли мне сюда пять тысяч ливров от графа Валуа, ;
для того чтобы на конклаве прошел французский кардинал? Со¬
гласитесь, что эти деньги были помещены под хороший процент! IВсякий раз Бувилль умилялся этим воспоминаниям. Он вновь '
увидел лужайку за городом, севернее Авиньона, луг Понте, гус- 1
той туман и необычную беседу, которую они вели тогда, сидя ря- f
дом на низенькой ограде. v— Как же, помню, святой отец,— сказал он.— Я вёДьникогда ,
не встречался с вами до того дня, и, когда издали увидел, как вы
приближались ко мне, я тогда подумал, что меня обманули, что
вы не кардинал, а молоденький клирик, которого какой-нибудь
прелат переодел и послал вместо себя.Этот комплимент вызвал улыбку на iy6ax Цапы. Он тоже пре¬
дался воспоминаниям. *— А что сталось с тем молодым итальянцем,— спросил он,—с тем сиенцем из банка, с этим юным Гуччо Бальони, который со- 5
провождал вас тогда и которого вы потом прислали ко мне в Ли- *
он, где он так удачно служил мне во время конклава? Хотелось
бы взглянуть на него. Это единственный человек, который ока¬
зал мне услугу и не явился потом требовать благодарности или
Теплого местечка! ( .t — Не знаю, святой отец, не знаю. Он вернулся на свою роди¬
ну, в Италию. Я тоже давно ничего о нем не слышал. ;Бувилль .смещался, и Щпа сразу ,почувствовал это.— Если память мне не изменяет, у него была неприятная ис¬
тория е женитьбой или, вернее, псевдоженитьбой на девушке из
благородной семьи, которую он сделал матерью. А ее братья его
преследовали. Так* кажется? ; . * ч я' : с у116 Морис Дрюон
святой отец помнил все слишком хорошо! Какая отмен-(j^iiij^Tb! .. .. —1 ,: ■право, поражен,— продолжал Папа,— что этот человек,
►РОмумысвами покровительствовали, занимающийся денеж-
Шррцерациями, не воспользовался столь благрприятными об-
Йьствами, чтобы упрочить свое благосостояние. А появил¬
ся свет тот ребенок, которого он ждал? Жив ли он?
j да, он родился,-^ поспешно ответил Бувилль.— Он жи-
i&rTO в деревне со-своей матерью. •. s ; *■|Щ^1ровсем запутался и от смущения лопотал что-то невразу-
J" Ное. *р.-Мне говорили... кто же мне говорил...— продолжал Папа,—
$Т£, самая женщина была кормйлицей мдаденца-короля, ро-
1сгося у мадам Клеменций Венгерской уже после смерти ко-
^Людовика, во время регентства графа Пуатье. Так ли это?
^ Да, да, святой отец, полагаю, что это была она.Щ сетке мелких морщинок, покрывавших лицо Папы, пробе-
^ л&гкая дрожь. /Ш0То есть как это вы полагаете? Разве не вы были хранителем
Щ)мадамКлеме не вы были при ней, когда случи-Ш|нёсчастье и она потеряла сына? Вы должны были хорошо
[^кормилицу.ИЩ^фйлль побагровел. Ему следовало быть начеку и, когда Па-
зризнес имя Гуччо Бальони, сразу сообразить, что тот вспо-
Щ !о сиенце не без задней мысли, к тому же Папа искуснее шел к
Щнёжели Бувилль, начавший беседу с Вальядолидского собо-
|йспанскихмавров, чтобы перейти затем к Крестовому похо-
!Очевидно, Папа знает, что сталось с Гуччо, ибо сиенские То-
^еи были в числе его банкиров.|рё Спуская маленьких серых глаз с Бувилля, Папа продолжал
Йцросы. • ■ 'Мадам Маго Артуа судили, и вы выступали на процессе,■ тууГ1алй в качестве свидетеля. Сколько правды было во всем
_у;д;дёле?'. *' _■ О святой отец, ровно столько, сколько вскрыло правосудие.
ЩЬброжелательность, злобные сплетни, которые мадам Маго|Ш|елала разоблачить и опровергнуть. 1 ;|||!Йрапеза подходила к концу, и стольники разносили кувшины
ш|йы с водой, чтобы гости могли вымыть себе пальцы: Два бла¬Французская волчица ^ 4-17
городных рыцаря приблизились и отрдвинулй от стола кресло
Папы*, , ;<1 г,— • - ;, —/ Мессир граф,— сказал Папа,— я был очень счастлив вновь
вас увидеть. Я стар и не знаю, представится ли мне еще раз такой
’радостный случай... j1 v> Встав из-за стола, Бувилль облегченно вздохнул. Приближа¬
лось время прощания, которое положит конец этому допросу.— /..поэтому перед вашим;, отъездом— продолжал Папа,— я
хочу оказать вам величайшее благодеяние, ;какое я только могу
оказать христианину. Я лично выслушаю вашу исповедь. Прово¬
дите меня в мрю опочивальню. , , ;'.V . • • /- 'ГлаваII,,ГРЕХИ БУВИЛЛЯ ЗАМОЛИТ ПАПА— Грех плоти? Несомненно, посколькувы мужчина... Грех чре¬
воугодия? Достаточно взглянуть на вас — чересчур вы толсты...
Грех-гордыни? Конечно; ведь вы знатный сеньор... Однако само
ваше положение обязывает вас быть особейно благочестивым, по¬
этому вы должны, идя к святому причастию, всякий раз предвари¬
тельно покаяться во всех своих грехах й подучить отпущение.Странная это была исповедь: глава Римской церкви сам зада¬
вал вопросы и сам же на них отвечал. Его глухой голос подчас за¬
глушали пронзительные крикигдтиц: Папа держал в своей опо¬
чивальне какаду на цепочке и порхавших в большой клетке по¬
пугайчиков, канареек и, маленьких алых птичек, обитательниц
дальних островов, которых зовут кардиналами. . 1 гПол комнаты был выложен, разноцветными плитками и по¬
крыт испанскими, коврами. Стены и кресла обтянуты зеленой
материей; полог кровати и занавеси на окнах из зеленого льняно¬
го полотна: И на этом фоне, напоминавшем, листву дерев, зелень
лесов, словно диковинные цветы, мелькали яркие птицы. В углу
была умывальная с мраморной ванной. К спальне примьпеала гар-
дфобная? просторные стенные щкафы ее были заполнены белы¬
ми :цлащами, .мантиями с капюшонами цвета граната и прочим
церковным облачением; дальше помещался рабочйй кабинет.Войдя, в опочивальню, толстяк Бувилль хотел было прекло¬
нить колена, но Папа пригласил его сесть радом с собой на зелегД18 Морис Дрюон
,н:ими ,/л.>ёсло.Пожалуй, впервые к кающемуся отнеслись столь пре-
[)р^ительно. Это ошеломило, нб в то же время и приободрило
(Йо камергера короля Филиппа Красивого, который и впрямь
ОДСя-что ему, важному сановнику, придется рассказывать на
Ьйедй — и кому? Папе! — обо всех житейских мелочах, 6 ни-
^^х дрязгах, дурных помыслах/скверных поступках, обо
что скопилось, осело в глубине его души за долгие дни
Но Папа, казалось; считал все эти грехи пустяками или, по
Шй мере, полагал, что отпускать их могут священнослужи-
рт^ельче. Выходя из-за стола, Бувилль не заметил, что кар-
|Гослен Дюэз, дю Пуже и «белый кардинал» Жак Фурнье
Ц^Йялись между собой многозначительными взглядами. Они-
»|рЬшо знали этот лукавый ход Папы Иоанна: он сразу же по-
()йШнрй трапезы приглашал к себе в опочивальню кого-ни-
|^ важных собеседников, чтобы с глазу на глаз поговорить
Iff Благодаря таким исповедям он был в курсе многих государ-
Йыхтайн. Кто мог устоять перед столь неожиданным предло-
{ёЦ;' одновременно лестным и пугающим? Удивление, религ¬
ий трепет, не говоря уже о процессе пищеварения, делали
Податливой душу кающегося. г х : ^1|и!|ГДавное,— продолжал: поучать Папа,— чтобы человек доб-
Шёстно выполнял свои особый долг, который возложил на
^[Шсподь Бог в нашем Мире, и всякие прегрешения цротив
^ караются наисуровейшим образом. Вы, сын мой, были ка-
щердм у короля Филиппа и выполняли весьма ответственные
и|гения при трех последующих государях. Всегда ли выбыли
йрёчны в выполйении вашего долга и возложенных на вас
1^йностей? ' ' '' — ;•/Думаю, отец, простите, я хотел сказать, святегайийотец, что
||[цЯл свои обязанности с усердием и изо всех сил старался
‘ но служить моим сюзеренам...>друг он запнулся^ поняв; что здесь неуместно заниматься са-
1р)схвалёнием. Минуту спустя он вновь заговорил, но уже со-‘ЙНЬ1М TOHOJV4: ^ г чФ 'Должен признаться, что не совсем ударно справлялся с не-
!|)ьШи поручениями, которые мог быДовёсТи до успешного
Щх Дело в том, святейший Отец, что я не всегда был достаточ-
нательным и порой слишком Поздно закечал совершен-
[|йноюошибки. V.* •.0 * . ’’■Й.#* Французская волчица ^ 119#: •
— Недостаточная сообразительность — это еще не грех; такое
может случиться с каждым из нас, и к тому же это прямая проти¬
воположность злому умыслу. А не совершали ли вы, исполняя
свои обязанности или в силу самих ваших обязанностей^ серьез¬
ных прегрешений, таких, как* скажем, лжесвидетельство... чело-. векоубийство... :Бувилль отрицательно покачал головой справа налево.Но маленькие серые глазки без бровей и ресниц* блестевшие
на морщинистом лице, по-прежнему неотступно были устремле¬
ны на него. Г* , , ;; г — Вы уверены в этом? Сейчас* дражайший сын, вам представ-,
ляется случай полностью очистить душу! Значит, никогда вы но ■
лжесвидетельствовали? — спросил Папа. \Бувиллю снова стало не по себе. Что означала эта настойчи¬
вость? Какаду хрипло крикнул с насеста, и Бувилль вздрогнул.;— По правде говоря, святейший отец, есть нечто, что тяготит
мне дущу, ло я не знаю, грех ли это, и если грех, тр как его опреде¬
лить. Я никого не убил сам, клянусь вам, но я не сумел помешать
убийству. И вследствие этого мне пришлось лжесвидетельство¬
вать, но я не мог поступить иначе. Г i : \ >— . Так расскажите мне об этом, Бувилль,— проговорил Папа.На сей раз вовремя спохватился он:.!— Доверьте мне тайну, которая так тяготит вас, дражайший
сын! - ‘"Y , j— Безусловно, онатяготитменя,— промолвил Бувилль,— осо¬
бенно после смерти моей бесценной супруги Маргариты, с кото¬
рой я делил этот секрет. И я часто твержу себе, что1если я умру,
так никому и не доверив этой Тайны...Внезапно на глаза у него навернулись слезы.— И как мне раньше не пришла в голову мысль, святейший
отец, открыться вам?.. Не зря я вам говорил, что я тугодум... Слу¬
чилось это вскоре после, смерти короля Людовика Десятого, стар¬
шего сына моего повелителя Филиппа Красивого../Бувилль взглянул на Папу и почувствовал, что ему сразу по¬
легчало. Наконец-то он сбросит с души тяжелейшее бремя, кото¬
рое; мучило его целых восемь лет. Поведает об этой, несомненно,
самой стращной минуте своей жизни, оставившей после себя еже¬
часные угрызения совести. И конечно же, надо было поведать обо
всем этом именно Папе! * > л; 1120 Морис Дрюон
; Бувилль говорил без запинок. Он рассказывал о том,
, jySj^nr назначен хранителем чрева королевы Клеменции по-
I j ||^$йны ее супруга Людовика Сварливого, он, Бувилль, бо-
’Нсакбы графиня Маго Артуа не совершила преступления и
fee; кйролевы, и против Младёнца, которого тогда носила Кле-
Как раз в это время Филипп Пуатье, брат покойного ко-
|’др0возгласид себя регентом вопреки воде графа Валуа и
,Р>Йа Бургундского. ••• '■" Йэтих словах Иоанн XXII поднйл на мгновение глаза к кра-
балкам, потолка, и по его узкому личику пробежало меч-
фюё- выражение. Ведь это он сообщил Филиппу Пуатье о
ти его брата, а сам узнал о ней от юного ломбардца по имени
они. Да! Граф Пуатье умело повел дела и с конклавом и с ре¬
нтном! Все решилось в то июньское утро 1316 года,,в Лионе,Нового преступления, ибо ужё и раньше ходили слухи, что
^На отправила на тот свет Людовика Сварливого с помощью
|||ьех трав. Впрочем, у Маго были все основания ненавидеть
mpjpca, так как незадолго до кончины он отобрал у нее граф-
|ра и после смерти короля у нее было не меньше причин же-
^победы графу Пуатье, которому она доводилась тещей. Ведь
|^ы граф Пуатье взошел на црестол, он наверняка сохранил
р^ёщей ее,владения. Единственным препятствием к этому
ребенок, которого носила под сердцем королева, который
ополучно родился и оказался мальчиком.||t::^Несчастная королева Клеменция...— цробормотал Папа,
iltaro Артуа удалось добиться того, что ее сделали крестной
.И именно она дрлжна была показать нового младенца
фпя баронам во время церемонии представления. Бувилль,
^рсе как и его супруга, был уверен, что если грозная Маго наме-
||ётся совершить здодеяние, то она, не колеблясь, совершит его
|&но во время церемонии,, ибо для нее это была единственная
лржность взять ребенка нарукщ:; Поэтому Бувилль с супругой
спрятать на некоторое время королевского ребенка и вру-
» Маго вместо него сына кормйяицы, которому было всего на
Только дней больше. Под кружевными пеленками никто Hfe
|г заметить подмены, да, впрочем, никто еще и не видел ребен¬Французская волчица 121
ка королевы Клемёнции, в том числе и она сама, так как: она лежа¬
ла в родильной горячке и бьгла при смерти. ;; гИ действительно,— продолжал Бувилль,-1^ графиня Маго
мазнул аяд ом губы или носик ребенка, которого я ей передкл, и
он умер в корчах на глазах у всех баронов. Таким образом; я обрек
на смерть крохотное невинное создание! И преступление было
совершено так ловко и быстро; я был в таком смятении, что но
сообразил тотчас же 1фикнуть: «Это нё настоящий!» А потом бы¬
ло слишком поздно. Как объяснить;:. :Папа, слегка наклонившись и сложив руки на складках ман¬
тии, слушал рассказ Бувилля, не пропуская ни слова.— Ну а другой ребенок, маленький король, что сталось с ним,
Бувилль? Что вы с ним сделали? г ; -— Он жив, святейший оТец, жив. Мы с моей покойной супру¬
гой поручили его заботам той самой кормилицы. О! Это было не
так-То легко. Ведь вы можете себе представить, какой лютой не¬
навистью возненавидела нас эта несчастная женщина; она вся из¬
велась от горя: Мольбами й угрозами мы заставили ее поклясться
на Евангелии/что она будет растить маленького короля как сво-
его собственного сына и никогда, никому, даже на исповеди, ни¬
чего не скажет. у’ , ■: ■' *"— Ох, ох:..—прошептал Папа. . .; — Так вот, маленький король Иоанн, бДним словом, настоя¬
щий король Франщш, воспитывается сейчас в замке, находящем¬
ся в Иль-де-Франсе, не подозревая, кто он; впрочем, этого никто
не знает, за исключением той женщины* которая выдает себя за
его мать..: и Меня. /к- ;. .v \ ;•— А эта женщина..' ; ;— Ее зовут Мари де Крессе, она жена юного Ломбардца Гуччо
Бальони; v; ;; д - •• •-. - 5; Теперь Папа понял все. ; , v V— : А Бальони — он тоже ничего не з&ает? !Ничего; яуверен в этрм, святейший ОтецШбо для тогр, что-
6bi сдержать свою клятву;?Мари де Крессе йо ншйему приказанию
дала зарок никогда не видеться с ним. К тому жевсе произошло
очень быстро, й молодой ломбардец тотчас »се уехал в Италию.
Он думает, что его сын жив. Иногда он справляется о нём через
своего дядю; банкйра ТоДомеи..: 4 ^ 1 . ? •122 Морис Дрюон V 1 * ‘V ■'
н!1 lb^;:Йрпочему же, Бувилль* почему, имея доказательства дре-
| деления, и доказательства, которые так легко было предъявить,
^|^роблачили графиню Магр?.: Й подумать только,— доба-
^ - что в это самое время она прислала ко мне своего кащ-
if ||)ярр9ьбои поддержать ее против ее племянника Робера..,
внезапно пришла в голову мысль, что Робер Артуа, этот
Шэдот сорвиголова,;этот смутьян, а возможно, тоже убий-
пр слухам;, он был замешан в убийству Маргариты Бур-
Jk Хиа^то-.Гдйа.рс,^— этот знатный барон Франций и отъ-‘ ‘ ^ый злодей, был, пожалуй, если разобраться, вс<е же лучше,
| ^||р' ^:естокосердая тетушка, и что в борьбе с ней он, возмож-
Щл ш так уж неправ. Вся эта высшая знать воистину похожа
|рлютых волков! И так во всех державах; Уж не для того
['управлять этим стадом, умиротворять и направлять
Шг всёлил в него,хидого уроженца Кагора, неодолимое стрем-
Ш пацской тиаре, которой он был ныне увенчан и которая
Сказывалась несколько для него тяжелой? '|^;молчал, святейший отец,— вновьзаговорил Бувилль,—
%я главным образом совету моей усопшей супруги. Так как
||тйл подходящий момент для того, чтобы вывести на чис-
Щ|>ЗУ убийцу, моягпокойная жена справедливо говорила, что,
Й^равда откроется, Маго ополчится и на маленького короля,
^1||^рамих. Поэтому, если мы хотели спасти короля и одновре-
[Й ЬкМих себя, мы должны были поддерживать графиню в
^ёнии, что преступление удалось. И я отправил в аббатство
|ени; младенца той кормилицы, и его похоронили среди ко-эазмышлял.)Щ|йа, . , - ......р^Разумеется, святейший отец, разумеется! Его светлости„,, ^$начйг, суд над Маго, который устроили в следующем го-
Мрбвинения против нее были обоснованны? — сдросил он/, х ,, А „ ,, щ/ ■' х х , Маго^ которым графиня сначала убила короля Людовика, а затем
(Щенца, представляя его баронам. Эту Изабеллу де Ферьенн
ш|те:с;:ее сыномОманом доставили в Париж* чтобы подкрепит^
‘^нения против Маго. Представляете, как это было на руку его
эсти Роберу! У матери и сына Ферьеннов взяли показания,\№Французская волчица 123
йз коих со, всей очевидностью явствовало, что они поставляли яд *
графине; еще раньше они добыли для нее приворотное зелье, бла- ,
годаря которому, как хвалилась сама Маго, ей удалось примирить <:
свою дочку: Жанну с зятем —; графом Пуатье.». \ ' ;— Магая, колдовство! Вам ничего не стоило отправить на ]
костер графиню,—прошептал Папа. ; |:'—/В то время было уже поздно, святейший отец, было уже j
поздно. Ибо граф Пуатье стал королем и так рьяно защищал ма- »|
дам Маго, что в глубине души я пришел к убеждению^ что он был !
заодно с ней, по крайней мере в том,что касается второго преступ¬
ления. ;Крохотное личико Папы сморщилось еще больше под мехо-1
вой шапочкой. Ему было тягостно слышать последние слова, так
как он от души любил короля Филиппа V, которому был обязан
своей тиарой и с которым всегда приходил к соглашению по всем
вопросам государственного управления. •— Обоих их покарал Бог,— продолжал Бувилль.— В тот же j
год оба потеряли своих единственных наследников мужского по- j
ла. У графини умер семнадцатилетний единственный сын. Моло- j
дой король Филипп тоже лишился сына] который прожил всего j
несколько месяцев, и у него уж не было больше сыновей... А вы-:»
двинутЬе против графини обвинение она сумела опровергнуть. ;<
Сослалась на незаконность парламентской процедуры, заявила,
что обвинители недостойны ее судить; ссылалась на то, что, буду¬
чи пэром Франции, под суд нал ишь Палате баронов. Однако для
того, твердила она, чтобы доказать свою невиновность, она умо-,
ляет своего зятя...— надо сказать, что она великолепно разыграла ‘
сцену лицемерия, да еще при публике!..— умоляет зятя продол-f
жать следствие и дать ей возможность посрамить своих врагов.
Некромантку Ферьённ и ее сына заслушали снова, но после вто¬
ричного допроса; они предстали перед судом в довольно-таки жал¬
ком виДе, все в крови, так что даже одежда прилипла у нйх к телу.
Они полностью отреклись от своих прежних показаний, объяви¬
ли выдвинутые ими ранее обвинения ложными и утверждали,
что пошли на это, поддавшись на ласки, посулы, уговоры и наси¬
лие лица, имя которого; как было записано в протоколе суда, пока
что следовало держать в тайне; все это было равнозначно прямо¬
му указанию на его светлость Робера АрТуа. Затем король Фи¬
липп Длинный сам взялся за отправление правосудия и вызвал124 Морис Дрюон
||щедоз своей семьи и их ближайших родственников и всех
^бёнников своего покойного брата: графа Валуа, графа д’Эвре,
)щЕур1ундского^ его светлость Гоше — коннетабля, мессира
щ — дворецкого и даже королеву Клеменцию, потребовав
чтобы они под присягой показали, было ли им известно
итают ли они, что король Людовик и его сынИоанн умерли
^ёственной, а насильственной смертью. Но так как никто не
[девести никаких доказательств и так как заседание происхо-
((в присутствии всего семейства, причем графиня Маю воссе-
Ййом с королем, все заявили — хотя многие и наперекор соб-
рым убеждениям,— что обе кончины произошли по есте-
Л^ым причинам. , , '|;Що ведь вы-то... ведь вам-то тоже пришлось предстать перед^лст^к1 Бувилль потупился. .?рт!аСвятейший отец, я совершил лжесвидетельство,— прого¬
ри,— но я-то что мог сделать, когда весь двор, пэры, дяди
самые близкие ему люди и даже сама королева под при-
>|щодтверждали невиновность мадам Маго? Меня самого об-
ц бы во лжи и вымысле и отправили бы на монфоконскую|&сидел с таким несчастным, с таким убитым и грустным ви-
^то казалось, будто его крупное, мясистое лицо вдруг стало
1^1 того мальчугана, каким Бувилль был полвека назад. Папа
овал к нему жалость. >^'Успокойтесь, Бувилль,— проговорил он, склонясь к нему
ему руку на плечо — И не упрекайте себя за то, что посту-
щщохо. Бог возложил на вас слишком тяжелую для вас зада-
|р?РУ вашу тайну на себя. Будущее покажет, правильно ли вы
1|упили! Вы хотели спасти жизнь, которую вам доверили в си-
Щдцего,положения, и вы ее спасли, А сколько бы других жиз-
поставили под угрозу, выдай вы эту тайну!:$0О! Святейший отец, теперь я спокоен! — сказал бывший
Йргер.—Но что станётся с малолетним королем, которого мы
)^гали? Что с ним делать? г ' > >Й|Ждите, и пусть все идет по-прежнему. Я подумаю и дам вам
^ЙИдите с миром, Бувилль.:. Что же касается его высочества
ife то пусть берет свои сто тысяч ливров, но ни флорина боль-Французская волчица <4°** 125
шё.; Скажите, чтобй он оставил меня в покое со своим Крестовым |
походом идоговорйлся с Айглией. ' Л 1 : j'.V.I Бувилль опустился на одно колено, порывисто поднес руку1
Пайы кгубам,потом поднялсяи,пйтясь, похиел кдвери,так как:|
peSorito,s4toJ-ay^ бкончёйа.^: . :§Но Папй^стом вно№по>зВал его: ^
i —- А бтп^щениё грехов? Ра1звё вы не хотите его получить?
Оставшисьодин^ПапаИоанн мелкимиекользящимйшажка-|1
ми стал расхаживать по своему кабинету. В щели пой дверьми!
врывался вётер с ]Роны и Жалобно завывал в красйвых покоях]J
нового замка. В клетке щебетали попугайчики. Головни в жаро-J
вне, стоявшей в углу, подернулись золой. Пожалуй, впервые со |
времени своего избрания Иоанн ХХХГйалкивался со столь слож-|
ной проблемой. Подлинным королем Франций оказался неизвест-1
; ныйре^енок, спрятанный от людей в затерянной замке. ТолькоJ
два человека, вернее, отныне уже три посвящены в; эту тайну Д
Страх мешал двум первым заговорить. А что должен делать ощ
еам, зная эту тайну, теперь, когда два сменившихся на француз- |
ском троне короля, два короля, должнь1мс,образом коронованные!
и помазанйые на царство, оказались на самбм деле узурпаторами? |
Да! Серьезное дело, почгкмгакое же, как отлучение от церкви гер- [!j
майского императора. На чью сторону стать? Открыть всю эту |
историю? Но это значило бы ввергнуть Францию, а вслед за ней |
и часть Европы в .самый ужасный династический беспорядок й,|
кроме того, посеять семена войны! ; , Л г ^И еще одно чувство побуждало его хранить молчание — чувство,!
связанное с памятью короля Филиппа: Длинного. Иоанн XXII |
искренне любил этого юношу и помогал ему всем, чем мог. Более J
того, это бь1л единственнь1Й монарх, который он когда-либо восхи- J
щался и к которому цитал чувство признательности. Очернить^
память покойного значило одновременно набросить тень на само-i!
го себя: без Филиппа Длинного никогда бы ему не стать Цапой. ^
И этЬт столь дорогой ему Филипп оказался преступнйком, во вся-;
ком случае сообщником прёстзщницы. Но пристало ли ему, Папе1
Иоанну, ему, Жаку Дюэзу;;бросать в Филиппа камень* когда он
сам путем всевозможных махинаций и плутнейнолучил пурпур- f
ную мантию итиару?Иеслибыдля того,чтобыдобитьсяизбра-
мШ/еЩу 1фй11шось-совершить убийство^!'V ^ТТЬ' ;;126 Морис Дрюон -
waMtМР::.Щсевьшший Господь, благодаря Тебя зато, что Тыизбавил
>тшжушения сего... Но так ли уж правильно бьшо возложить
рз^ботуо созданиях Твоих?г. Аесликормилицапрогово-
що тогда будет? Разве можно доверять женскому языку!
|щщясчастлив, Боже, если бы Ты просветил меняГЯотпус-
||й^Бувиллю, но мне теперь замаливать их». -Д.
рцреклонйл колена на зеленую подушечку, лежавшую на
и долго оставался в таком положении^
|сь лбом в сложенные ладони, . : ^ ■%.Глава III
ДОРОГА В ПАРИЖзвонко цокали подковы дошадей по французским доро-
:ой радостной музыкой отдавался скрип гравия! А как
|1Б1шалось этим солнечным утром! Казалось, будто даже воз-
Йпоенный чудесным ароматом, имел какой-то удивительно
т вкус! Почки начали распускаться; и маленькие зеленью
|жи* нежные и еще морщинистые, как бы лаская, касались
ешественников, Ярко-зеленаятрава, докрывавшаядорож-
>ткось1илуга И ль-де- Франса, была, конечно,не стольпыш-
||устой, как в Англии/нона. королеву Изабеллу от этой зе-
довеяло свободой и надеждой! : : . л Д : = \рва белого иноходца колыхалась в такт рыси. На расстоя-
^скольких туазов от скакуна следовали носилки, запряжен¬
ной мулрв.; Но королеву была слишком счастлива; слищ-
§:ильно сжигало ее нетерпение, чтобы сидеть в этой мерно
шдйвающейся клетке. Она предпочласесть на своего иноход-
|этррого то и дело подгоняла хлыстом; с какой бы радостью
:ерепрыгнула через живую изгородь и пустила коня галопом
^йенымпастбищам! Д - * * , г ^ ...)ге их кортежостанавливался в Булони, где пятнадцать
|назад она венчалась в церкви Пресвятой Богородицы, затем
^щтрсе, Ашевилеж БрвеЩредыдущую ночь она провела в ко--
Гевском замке в Мобюиссоне, близ Понтуаза, где в последний
l своего покойного отца Филиппа Красивого. Путеше-
[не ее походило на паломничество в прошлое. Ей казалось, что
йнагза шагом проделывает обратный путь к дням своей юно-Французская волчица *4^127
- '
ста, чтобы, зачеркнув пятнадцать потерянных лет, вступить на 1
новую дорогу, г а *s ; ^ - Щ-1Вэдп брат^В^рл так тфсковал до ней и тж колебался в выбо-щ
ре новой супруги, что, несомненно, простил бы ее,— сказал Робер#
Артуа, ехавший рядом с королевой — и она бы теперь6ыланашей!!|
королевой. , j" v ч: О ком это говорил Робер? Ах да/о Бланке Бургундской. На
эти воспоминания навел его Мрбюиссод, куда:Только что прибы-j
ла для встречи путешественницы кавалькада[ в составе Анри де:
Сюлли, Жана де Руа, графа Кентского, лорда Мортимера; самого
Робера Артуа и целой толпы сеньоров. Как радостно было Иза- ii
беллевновь почувствовать, что с ней обращаются как с королевой!— По-моему, Кар ли впрямь втайне наслаждался своим поло-3
жением рогоносца,— продолжал Робер;— К несчастью или, вер-Ц
нее, ксчастью, милейшая Бланка за год до того, кж Карл вецчал-|
ся на царство^ забеременела в темницеоттюремногосмотрителя!
Вы ведь знаете, что в лоне дочек Маго горел такой огонь, что otJ]
него в пяти шагах могла воспламениться пакля* !г •• Гигант скакал с левой, солнечной стороны, и тень от его йспо-З
линской фигуры, восседавшей на огромйом першероневябло-§
ках, н!акрылакор6леву. А королева, подгоняя своего иноходца, |
старалась вьфватйся на солнце. Робер говорил, говорил без умол-|
ку; окрыленный радостной встречей, он бесцеремонно распустил
язык и вел разговор в обычной для него развязной манере; в то же|
время он ё первых же шагов постарался восстановить узы род¬
ства и старой дружбы; Изабёлла.не видела его одиннадцать лет; J
онанашла, что он изменился меньше; чем мбжно было ожидать.]
Голос оставался все тем же, да и от разгоряченного ездой кузена;
исходил знакомый запах любителя дичины, который подхваты-J;
вали и доносили до нёё порывы ветра: Руки у него поросли до са- |
мых ногтей рыжей шерстью; во взгляде сверкала злоба, даже kor- f
да он старался смотреть на собеседника любезно, а толстое брюхо! !
нависало над поясом, будто Робер проглотил колокол. Но в голо- j
се и жестах ощущалась непритворная самоувёренность, столь :=; свойственная его натуре; складки, идущие по обе стороны рта, глу- S
боко врезались в жирные щёки; : ^ |— Й моей тетушке Маго — этой отъявленной шлюхе — при- |
шлось примириться с тем, что брак расторгли. О! Конечно, дело 1
не обошлось без борьбй и без ложных показаний пёред ёписко- Щ128 Морис Дрюон
5 конце концов она была посрамлена. На сей раз кузен
рйущймился. Из-за того случая с тюремным смотрителем
енностыб. А когда такой слабый человек вдруг заупря-
го не разубедишь! На процессе при расторжений брака
зад;ано не менее тысячи вопросов. Из архивов вытащили
Климентом Пятый* по которой Карлу раз-
||>сь, в обхбд общих правил, жениться на какой-нибудь своейррещйцё безуказания имени.Но ктовнашихсёмьяхженитсяс на своих, конечномутверж-э нет ^ она, мол, только йрисутстБоваланакрестинахв ро-
Црой кумы. Но й суд были вызваны все 6ароны, камергеры,
|Ввященнйки, певчие, горожане Крейя,гдесостоялись кре-
||н?всё в Один голос подтвердили, что она действительно
Щ ребенка, а потом передала егаКарлу Валуа и что тут не
;|быть никакого сомйенйя* ибо она была самой высокопо-
Шной и знатной йз всех находившихся в часовне дам. Ну
|Ёнра]витсяэта6ёсстыжаял1^ >рабелла старалась вслушиваться в Слова Робера, но на самом
§ща вся отдавалась собственным мыслям, вспоминала о том
[^тайном прикосновении, которое только что так потрясло
Ыщь чудесным, оказывается, может бытьнечаянное прикос-
1йё к мужским кудрям! /|кдролева подняла гл$за на Роджера Мортимера, который
р1уадённо; и увёрённо скакал с правой от неё стороны; katK
был ее покровителем и стражем. Она залюбовалась его
локонами, выбившимися из-под черной шляпы. Разве
[Q было даже предположить, что эти волосы столь шелковис-
ЙОЩупь! • 1 ‘ :роизошло это случайно, в первую же минуту встречи. Иза-& бьша приятно удивлена, увидев приблйжающегося к ней
|рймера рядом с графом Кентсгам. Итак, мятежник, беглёц— ибо Эдуард, разумеется^ лишил Мортимера всех его
&юв и всего его имущества,-- здесь, во Франции, едёт бок о
" братом английского короля й, кайсется, даже имеет некото-
"даеимущество по сравнению с нйм. Такое же удивление мель-
fyio во взглядах, которыми обменялась свита королевы, :Французская волчица ^0* 129
АМортимер, соскочив на землю, у стреми лсяк своей повели¬
тельнице, чтобы поцедовать^край ее платья,: но иноходец короле¬
вы дернулся, и губы Роджера коснулись коленд Изабеллы. Она J
машинально положила руку на непокрытую голову своего вновь
рбретеннрго друга. И теперь, скача по исчерченной тейью ветвей if
дороге, она все еще продолжала ощущать даже под бархатом пер- j
чатки это прикоснрвение к шелковистым волосам. ^; . (— Другим, болеесерьезным мотивом длярасторжения брака j
послужил тот факт, что вступающие в брак в! момент его заклю¬
чения не достигли требуемого законом возраста и даже физиче-;
ски не былитотовы к супружеским отношениям; обнаружилось, ij
что ваш брат Карл, когда его женили, не мог,ни здраво выбрать ;
себе жену сообразно своему рангу, ни даже выразить свою во- j
лю — по той причине, что он был н;а то неспособен, простоват и *
rjiyn.Inhabilis, simplex et imbecillus! В связи с этим брак был недей- j
ствительным с первого дня. И все, начиная с вашего дяди Валуа }
и кончая последней камеристкой, в один голос твердили, что дело j
обстояло именно так й что даже сама покойная королева-мать I
считала его дурачком и прозвала гусенкр^! Простите, кузина, что !
я так говорю,о вашём брате, но ведь, в конце концов, таков наш ко-![
роль: Он, правда, любезеникрасйв собой, но, как гРворится, звезд ;
с’неба не хватает. Вы понимаете теперь, что за него поневоле пра- ;
вят другие, и вам не следует ждать от него многого!Слева от Изабеллы без устали разглагольствовал Робер Артуа,
распространявший вокруг себя запах хищника. Справа Изабелла :
чувствовала прикованный к ней настойчивый, смущавший ее
взгляд ^оджера Мортимера. Время от времени она устремляла ,
свой взгляд к этим серо-стальным глазам, к этому правильному
лицу с глубоким изгибом на подбородке, к стройному могучему
торсу, красиво покачивавшемуся в седле. Она была удивлена тем,
что забыла о белом шраме, пересекавшем его нижнюю губу.— Вы по-прежнему Столь же целомудренны, как и раньше,
моя прекрасная кузина? — внезапно спросил Робер Артуа,Королева Изабелла покраснела и украдкой взглянула на Род¬
жера Мортимера, как будто уже сам этот вопрос делал ее винов¬
ной, и по непонятным причинам виновной именно перед ним.: Меня к этому принуждали обстоятельства,— ответила она.— А домните^ г^зица, нашу; встречу в Лондоне?130 Морис Дрюон
Йа покраснела еще сильнеё' О чем он хотел напомнить ей и
iet Мортимер? Мимолетная слабость в минуту проща-
дйже без поцелуя, простЬ припавшая на грудь мужчины
;Ййа, ищущая заступника... Значит, Робер помнит об этом
:фь, спустя одиннадцать лёт? Это польстило ей, но ничуть
6|лновало. Неужели он счёл порывом страсти ее минутное
нйе? Может быть, и впрямь в тот день, но только в тот день,
|^Шмогло взять верх, и только при том условии] что она не
^й королевой, а он нё торопился бы уезжать, чтобы открыть
рШЙ*6ур^|^'^|Ейовом, еелй вам придет блажь изменить привычке...— иг-
^йродолжал Робер. — Думая о вас, я всегда испытывал такое
!^Йо,;;будто остался перед вами в неоплатном долгу. >:■*,]
^ёзапно он умолк; встретив взгляд Мортимера, взгляд чело-
тобою выхватить шпагу, если он услышит еще хоть слово,
(фйева заметила этот безмолвный поединок взглядов, но не
Шавиду и; внешне сохраняя спокойствие, погладила белую
^ноходца Дорогой Мортимер! Сколько в нем благородства
ррства! Как легко, сладко вдНхать воздух Франции и как
|асна эта дорога, вся пятнистая от теци и солнца!Ijjppep Артуа насмешливо улыбнулся, но улыбка тут же исчез-
^адйррш>1х складках его щек. Значит, о том, что он назвал своим
долгом, по его мнению, весьма деликатным, больше не-
думать. Лорд Мортимер любит королеву Изабеллу, коро-
ЙИзабелла любит лорда Мортимера — это яснее ясного,>авило, посторонние замечают любовьраньше, чем сами
^левдые отдают себе в ней отчет. «Ну что ж! — подумал он.—
jllL милая кузина позабавится с этим рыцарем!»Глава IV
КОРОЛЬ КАРЛ| ^ля,того чтобы пересечь город от заставы до дворца Сйтэ, трё-ша соскочила^ с седла во дворё того жилища, которое на ее гла-
^Йозвел отец и на которое уже легла паутина времени. Когда
Докидала этот дворец* чтобы стать королевой; на камне водо- v
сОчных желобов еще не было этих черных потеков.$№>&• - • 'Французская волчица 4е5* 131
невольно промелькнула мысль о том, что сейчас она увидит власт¬
ное* холодное, царственное^ лицо Филиппа Красивого, Сколько
раз она смотрела отсюда на отца, стоявшего на верхней ступеньке
д собиравшегося отправиться в город! ? ; , ; ., ; Молодой человек в коротком камзоле и ладно облегавших но¬
ги штанах, появившийся наверху в сопровождении своих камерге-
ррв,ростоми чертами лица, пожалуй, бьш похож на покойного
монарха, но каждое движение отца дышало силой и величием в
отличие от его младшего отпрыска. То была всего лишь бледная
копия, гипсовая маска,, какую снимают сусошиих. И тем не ме¬
нее за этим человеком* лишенным живой души, незримо стояла
тень Железного короля, ибо в нем воплощалось все французское
королевство и к тому; же он был ныне главой семьи. Дзабелла три
или четыре раза пыталась преклонить кодено, но брат всякий раз
удерживал ее со словами: ; ; : .77 Добро пожаловать, милая сестра, добро пожаловать^.; Подняв Изабеллу чуть ли не силой и держа за руку, он, про¬
вел ее по галерее в довольно просторный кабинет, свое любимое
местопребывание, принялся расспрашивать р путешествии, о
том, хороший ли прием оказал ей в Булони комендант порта.Поинтересовался он также, сумеют ли камергеры пррследить
за разгрузкой багажа: не дай бог, с^1угй еще уронят сундуки,. — И платья помнутся,— пояснил он.— Во время моей послед¬
ней поездки в Лангедок сколько мне попортдли одежды!Может быть, щщъ для того, чтобы скрьиь волнение или нелов¬
кость, он в такую минуту занимается подобными пустяками?Когда они уселись в кабинете. Кард Красивый спросил: I— Итак, как идут ваши дела, дорогая сестра?— Неважно, брат мой,— ответила она.; ^— Какова цель;вашего приезда?На лице Изабеллы появилось грустно-удивленное вьфажение.
Как, значит, её брат не в курсе дела? Робер Артуа, который вошел
во дворец вместе с начальниками эскорта и Оглушительно звенел
шпорами, громко тоцая по плитам пола, будто был у себядома,
бросил на Изабеллу взгляд, означавший: «Ну, что я вам говорил?»— Брат мой, я приехала, дабы обсудить с вами договор, кото¬
рый надлежит заключщь даум нашим королевствам, если они на¬
мереваются ,нё причинять более вреда друг другу. ;132 Морис Дрюон
■ • I j; JK&pir Красивый на мгновение задумался, как бы размышляя
Й^жным вопросом; на самом же деле он нй о чем не д^мал.
^ во эремя аудиенций, которые он давал Мортимеру, онста-.-^Йоговор..:— проговорил он наконец.— Да, я готов принять
верности от вашего супруга Эдуарда, Вы обсудите этот
рйсс нашим дядей Валуа, которого я уполномочил на перего-
^Жорошо лй вьг перенесли морское плавание? А знаете, я ни-
||;не пз^ешествовал по морю. По-моему, оно должно произ-
:6громное впечатление.юсь переждать, пока король изречет еще несколько
||^жё банальнь1Х истин; прежде чей представить ему епископа
который должен был вести переговоры, й лорда Кромве-ниfeojp. Нельзя сказать, чтобы Карл IV был глупее, чем тысячи
Iriixero сверстников, ведь были же в его королевстве пахари,
>!$Лвшие поля поперек, ткачи, ломавшие челноки Ткацких
|йков, или торговцЫ смЪлой и сажей, грубо Ошибавшиеся при
^|ёгйх; все горе заодючалосьв том, что он был королем/не имея
р|югоникж . 'г ' • Г,,г‘ 7’приехала, брат мой, еще и для того, чтобы заручиться ва-
‘ |ррмощью,— продолжала Изабелла,— и отдать себя под вашу
“~,ибрменя лишили всех моих владеййй, а недавно отобра-
)Ство Корнуолл, которое было закреплено за мной в силу
^його договора.Изложите ваши претензии нашемудядё Карлу; он хороший
^^гчик, и я заранее одобряю* сестра моя, все, что он решйт ради
[его блага. А сейчас я проведу вас в ваши покои.1
!(йпл]отведен-
пятиком-Шс особой лестницей.!|,|й Лестница может понадобиться вашей прислуге,— счел нуж¬
ной Пленить; >•’ ;; ’ <ч ' : ’ ' V'>
|!йЙ1арл обратил внимание сестры также на то, что мебель обно-
[ и что он лично приказал снести сюда кое-какие вещи1, оставт
(ёбя от родителей ' й в частности ковчежец, который их мать,
Нйваррская^ обычно держала около своей кровати и где
Шшшлсязаключенный в крохотном ящичкев би^е добора из по¬Фращузсш волчица %> 133
золоченного серебра зуб Людовика Святого.^Узорчатые ковры,
покрывавшиестены,тоже быдиновые,й Карлрасхвалилихискус- 1
нующцежу^ рачителзьнаяхозяйка: пощу- ^пал ткань стеганого одеяла и пороветовал Изабеме не стесняясь ]
требовать углей, сколько прнадрбйтся,:для того чтобы хорошень¬
ко сргретьпостель. Вряд ли можцо 6ылдУпроявйт|> большее вни- .1
мание и,большую любезность^ у о ку ; ^ t/« / :— Оразмещениивашей свиты прзабртвдся мессир Морти- .Д
щр вместе с воимит^ергерами, Я вдчу,щрбы какого устрю>1™ 5
как можно лучше. У ь Г: ^ \ ^Qh произнес имя Мортимера без всякого умысла, просто По- t
тому, что, когда речь заходдаа об английских делах, этб имя само
всплывало в его памяти. Поэтомуему казалось вполне естествен- -
ным, чтолорд Мортимер возьмет на себя заботу о свите англий- 4
ской королевы. Оы совсем забыл о том, что король Эдуард требо- :
вал от него голову Мортймера. ;. iКарл расхаживал по апартаментам, то поправляя екладки на I
полрге,тоосматривая запоры на ставнях:. Внезапно он остановил- 4
ся, заложив руки за сдину и слегка склонив голову, и сказал: ;— Нам с вами не слишком повезло э браке, сестра моя. Я на- |
деялся, что Господь Бог ниспошлет мне больше счастья с моей до¬
рогой Марией Люксембургской, чем выпало на мою долю с Блан-
вди,., J ,«, _^ •, Он бросил быстрый взгляд на Изабеллу, й она поняла: брат г
все еще не забыл, что по ее вине беспутное поведение ет первой
супруги получило такую громкую огласку. ,-- ...но смерть похитила у меня, Марию вместе снаследником,
которого она носила. А теперь меня женили на нашей кузине
д'Эвре; вы ее скоро увидите: славная женщина и, по-моему, силь¬
но любит меня. Но мы повенчались в ию^е прошлого года, сей¬
час уже март, а не похоже, чтобы она была беременна. Мне нужно
побеседовать с вами о весьма деликатных вещах, о которых мож¬
но говорить только с родной сестрой... У вас плохой судруг, кото¬
рый недолюбливает женский пол, и(все-таки вы родили от него
четверых детей.; А л, имея трех жен... Но, поверьте, я исполняю
свойсудружескийдолгдостатрчноаккуратно и получаюудоволь-
ствие. Так в чем же дело, сестра моя? Скажите, верите ли вы или
нет в то проклятие, которое, как говорят в народе, тяготеет над
нашим родом и нашим домом? £-.'134 Морис Дрюон
Ьабелла грустно смотрела на брата. Сейчас, когдаонзагОво-
1||Щшх сомнениях, которьУе, должно быть, неотступно терза-
1|й|ёна невольно растрогалась и пожалела еГо Но освоих го-
рШЙёёЬпЛ^ии зкены он говорил так же, как говорил бы об
kbm последний его вассал. Чего хоЧетэтот несчастный
Ш Наследника трона! или просто ребёнка, чтобы скрасить
^^|ш очадг? : г г ; : ;§§то было корЬлевского в этой Жанне д’Эвре, которая вско-глйца, покорное выражение; чувствовалось, что она смирён-
|рйолняет свою роль третьей супруги* которую выбрали из
Щаеакых близких родственников, ибо Франции нужна бьша
Щёва/а европейским дворам^ казалось, уже надоело постав-
французским мрнархам.Во всемее облйке сквозила пе-
Шт всматривалась в мужа, как бы стараясь и страшась уви-
йа ёго лице следы знакомой ей одержимости, которая, види-
||юст ихночных бесед. -дбьггии своей племянницы, он тотчас же примчался во дво-
Вр^цко сжал ее в своих объятиях и расцеловал в обе щеки.
Ш^лла сразу почувствовала, что власть находилась в этих ру-
^Штольков этих.- Д- Д 'взйн, на котором кроме королевской четы присутствовали
“ ^ы Валуа и Артуа с cynpyraipi, граф Кентский, епископ Норич
Мортимер, длился недолгой Король Кард Красивый любил
^щтьсярано, Англичане удалййись беседовать в апартаменты
срёвы Изабелльь Когда они покидали её покои/Мортимер
рщ отстал от прочих, и Изабелла задержала его — только на
па ее словам: ей нужно было перёдать ему послание.• ГлавамV .р|0нй потерйли счет времени. Хрустальный графин с густым
Ом, насТояНньщ на розмарйне, розовых лепестках и гранате,
оловину опустел;в каминедогорали поленья. ;|?^ни не слйшали даке Заунывных криков караульных, каж-
час разрывавших ночную тьму. Они всёне мо^ли наговорить¬Французская волчица 135
ся,^особенно королева, которой впервые:за много лет не нужно
было бояться* что за драпировкой притаился согляда^ кото- "
рый донесет королю о каждом сказанном еюслове.Да,пожалуй, Л
и раньше она никому так свободно не открывала свою душу; за 1
эти годы она вообще забыла, что такое свобода. И не помнила она I
также, чтобы хоть раз мужчина елуша^г ее с таким интересом, * от¬
вечал так разумно* так щедро одаривал ее своим вниманием. Впе- •=
ред^у/нж-бтбеще^Ьиногр iбез помех, но оба вге никак не |статься до Следующего дня. На них нашел стих откровения. Они :
. переговорили обо всемг о положении в ббойх ко^олевствах, о мир- -
ном договоре, о письмах Пайы, об их общих врагах; Мортимер :
поведал о своей пребываний ё йорьме, отюбегё, о жизнивизгна- г
"нии, а королева — о своих йуйах й новых оскорблениях* нанесен- ~
ных‘ей Дисценсерами; ■ ‘ У - - " f: ; ^1 Изйбе^вда^^ рсх^аться вйо Франциидо тех пор, по-ка Эдуард сшк не приедет сюда, чтобы принести Карлу IV прйся- “
ту верностщ ей посё^овЙ тж поступиК Орлетой, с йотбрым ;
. она тайком встретилась по пути из Лондона в Дувр! 1 4— Вам не следует, мадам, возвращаться в Англию раньше, :
чем будут изгнаны Диспенсеры,— сказал Мортимер!— Вы не мо¬
жете и не должны этого делать. -’ — Последнее время они терзали меня с вполне определенной
целью: надеялись,чтоя не выдержу и совершу какое-нибудь бе¬
зумство, взёун!ук)сь, а они тут же обвинят меня в государствен- =
ной щмепе^йупрячут.в"^отдаленный монаст^фь или замок, как и
ващу супругу.; ,t. / . .У - .у.;..,— Бедная моя Джейн,-- проговорил Мортимер — Сколько ей
пришлось пёренести из-за меня страданий! г ;ч ; .~ . И он встал, чтобы подбросить в камин новое полено. . , .— Она была мне настоящей опорой,— продолжала Изабел¬
ла.— Именно от нее яузнала, что вы за человеке. Часто я клада ее
спать рядом, так как боялась^ что меня убьют, И она все время
шворида мне о вде, только о вас... Я знаю вас лучше, чем вы дума¬
ете; лорд ^ / % >i : -На мгновение оба умолкли, еловно ожидая чего-то, как бы
стесняясь друг друга. Мортимер склонился к очагу* свет которо¬
го освещал подбородок,с;тдубокйм изгйбом, густыеброви*i36 <4^: Морис.Дрюон
ifirЯубеждена,— вновь заговорила королева,—лто/не будь
Ш Аквитании, не будь письма от Иапы и этой мрей поездки
щ/ёр_мнш случилась ьу^ > . -•... .у » - -;шЯзнал, мадам* что иного средства не было. Поверьте, эта
аурротив моей етраны д оставляламнемало радости, и если
рласился принять в ней участие, командовать войском и вы-
|й#£роли предателя... Ибостат^ьот^
i^-т-этоодно, аперейтив армию противника — срвсемдругое...
У-<сих пор-Аювитдаская 1^пащ1%ле2кала у негр на душе тя-
^грузом, и он испытывал потребность оправдаться.лвдаь потому, что, по глубочайше^ моему убеждению,
гься на ваше освобождение можно было трлько после пора-
.короля Эдуарда. И это я, мадам, замыслил вашу поездку
и не покладая рук трудился над тем, чтобы она совер-
[ась и вы рказ^ись здесь. ;; • > ;[рртимерговорил дрожщдим от волнения голосом. Изабел-
|идела, полузакрыв глаза. Машинально она поправила одну
белокурых кос, которые, словно ручки греческой амфо-
рамляли ее лицо. : т- : J---;-‘■-gpЧто{эtp за у вас на губе? — Спросила рна.—Я раньще
1$ не замечала его., , v , .V ; - -!Щадграда шшего сугфуга, мадам, метка, которую он оста-
дабыя запомнил его навсегда; а,было это,кргдаменя, зако-
рш в доспехи, свалили наземь его приверженцы в Шрусбери,
Щ познал грречыторажения. И тяжелее всего было не то, что
в“ йграл сражение, рисковал жизнью и быд заточен в узилище,
то рухнула моя мечта прийти к вам как-нибудь эечером с
:рвой Диспенсера в знак того, что битва, которую я дал ради
!|&ала как бы моей присягой ий верность зам. ,Вееэто не совсем соответствовало истице: желание сохранить
йдаадения и власть руководило бароном Уэльской марки, на¬
шим военные действий, не в меньшей степени, чем желание
королеве. Но сейчас Мортимер был искренне убежден,
Действовал исключительноради нее. И Изабелла верила это-
^онатакжаждала верить в это! Так долго лелеяла надежду, что
[един прекрасный день некий рьщарь с оружием в руках будет
давать ее права! И вот этот рыцарь здесь, перед нею, она ви-щр ввдела шрам на лице, легкии, но неизгладимый шрам от раны,Французская волчица ^^ 137
порученной ради неё; Ойказалёя ей Героем,- сошедшим в черном
своемодеяниипрямосост^ : * /.■ >-Вы^помните^р^-Мортимёр^ *- ь, v г :,;.Она опустила слово «лорд», й Мортимер почувствовал такую
радость, словно он выщёл победителем в битве при Щрусбери.— ...помнителэорыцаре Граэленте? ; ^Он нахмурил густыё брови. Гразлент?.! Это имя он уже слы¬
шал;но непомнилг^чёмтойфйл^^ V 11 ^ А~1-
’ ' — Я прочла это стйхотвбрёние в кнйге Марии французской,
которую у мейя отняли, как, впрочем, и всёЪстгшьноё,— продол-
жала Изабелла;— Этот Граэлент был столь могучий, столь' без¬
заветно преданный рЫцарьц.славаегобьшатак велжа, что цар¬
ствовавшая в то врёмя кЪролева влюбилась в него, даже никогда
его не видев. А когда он, по зову королевы; предстал перед нею,
она обратилась к нему с такими словами: «Друг Граэлент, я ни-
когданелюбйла сврёго супруга, но вас я люблю тж; как Только
может любйть жёнщина, и я ваша». ^ 1Изабелла дивилась собственной смелости истому, что ей на
память так кстати пришли слова, столь точно выражавшие ее чув¬
ства. Ёй казалось, что собственный голос всё еще продолжает зву¬
чать в её ушах. Взволнованная, полная пламенной тревоги и сму¬
щения; ждалаона ответайового Граэлента.«Уместно ли сейчас сказать ей, что я её люблю?» — думал Род-
жёр Мортймер, хотя понимал, что говорить ему слёдовало толькоо своей любви. Однако бывают такие положения; когда люди,
Г свершаюшиё на поле боя чудеса храбрости, теряются, как дети.— Любили ли вы когда-нибудь короля Эдуарда? — спросил
6нв ответ. s>v'"И этотвопрособескуражилобоих, словно ониупустилика-
кой-то неповторимый случай. Неужели уж так необходимо гово¬
рить в такую минутуоб Эдуарде? Королева слегка выпрямилась
в своем кресле. " !— Одно время мне казалось, что я его' люблю,— проговорила
она. — Я силилась принудить себя, я вступила в брак й, какболь-
пшнство девиц,старалась уверить себя вчувстве к своему буду¬
щему сутфугу, но я быстро узнала цену человеку, с которым мейя
соединили! Исейчасяёгонёнавижу,нейавижусамЬйстрашной
ненавистью, которая угаснет лйшЬ вместё со мной или с ним. Зн;а-
ете ли вы, чтов теченйё Многих лёт я думала, что я сама/ мое тело138 Морис'Дрюон
||ico мне порождена каким-то моим физическим пороком?
Динас еще я щогда думаю так. И знаете, друг мой Мортимер,
ужпризнаваться вам до конца — впрочем, вашей супруге это
||що,известно! — то за пятнадцать лет Эдуард бьш в мрей по;
йине.более двадцати раз и только в дни, которые ему указы-
Шщновременно егоастролрг имой лекарь. Во времяпослед-
щстреч с Эдуардом:, когда была зачата наша меньшая дочь,он
|авил меня терпеть присутствие Хьюга^младшего в моей кро-
щщ сначала ласкал и целовал ёго;И только потом смог выпол-
ь^свой супружеский долг, да еще говоря при этом, что я должна
|щь Хьюга, как его самого, ибо они так связаны, чт:о состав-
:как бы ощоцелое.Вот тогда-то я пригрозила емунашедть
ррем-Паце. ... г _ , . .. ,.ч;г. - [Д. , ,Д ~_г]§1аршмер побагровел отярости. Его честь и его любовь были
щшрблены в равнойстепени. Нет, поистще Эдуард недостоин
^на Придет ли наконец тот день, когда можно будет крикнуть
щ^о вассалам: «Знаете, кто ваш сюзерен, смотрите, церед кем
;||рею10няли колени, комуприсягалц в верности! Отрекитесь
цятвсвоих!» И нужножебыло случиться, чтобы вмире, где
щтъуют сотни неверных жен,этому человеку досталась супру-
§коль добродетельная, что она вопреки всему не уронилаего
[ Разве не заслужил он того, чтобы она отдалась первому
уЦ^вшемуся, лишь бы покрыть его позором?,. Но была ,ли она
" “ чепогрешимо верна своему долгу? Неудивительно, если,
Йя в одиночестве и в тоске, она тайком полюбила другого,Ж выниразуне принадлежали друтомумужчине? — спро-
|Йон глухим голодом ревнивца, тем голосом, который так мил
щщще и так волнует ее в момент зарождения страсти и крто-
й так надоедает и бесит в конце связи. ' ,Ниразу,-гответила она. : , о :И даже вэднему кузену, графу Артуа, который сегодня утром
|}|§|ячески хотел показать, что влюблен в вас? Ll ?," р^гбна пожала плечами:: г ^ , - s Д Дifc Вы знаете моего кузена Робера: он неразборчив, Королева
щнищенка — ему все равно. Как-то очень давно, в Вестминстет
|;кргда я рассказала ему о своем одиночестве, он предложил
ещить меня. Вот и вес. Впрочем, разве вы неслышали, как он
эрсил: «Вы по-прежнему все так же целомудренны, кузина?»Французски волчица 139
Нет, любезный Мортимер, сердце мое безнадежно пусто..; и оно
уже устало от этоййустбтьг. М - Д : /, Ч:- 0, мадам! ,А я так долго не осмеливался сказать, что вы
единственная женщина в мире, которая царитв моей душе! — вос¬
кликнул Мортим^^ к г •• ^ Г v v— Правда, мйлый друг? И в самом деле это так долго?— Думаю,мадак, что спервого дня, как явасувидежНотолько
в Виндзоре меня словно осенило, когда я заметйл,какна глаза
вапш навер^лись с^езы, ибо; Эдуард обидел вас; Однаковы бы¬
ли такдалеки, и не толькопотрйу, что вы королева, — вас надеж-
нёе защищала не корона, а та Холодность, с какой вы обычно дер¬
жались. И потом,рядом с вами находилась леди Жанна; Она бес¬
престанно говори мнео вас й вместе с тем бьша препятствием,
мешавшим мне приблизиться к вам. Признаюсь вам, что, нахо¬
дясь в заточении; я каждое утро икаждый вечер думал о вас, й
йервоё; что я сггросйл йосле побега из Тауэра* было.-. - г- Знаю] друг Роджер,знак>: епископ Орлетон сказал мне об
этом/ И каак я радовалась тогда, что помогла вам бёжать* отдав
свой сберёжения; радовалась не тому, чТо отдала золото, которое
Щя меня ШчЫЬ; радовалась тому, что пошла йа риск, к риск был
большой. После вашего побёгд мои^мучители стали злобствовать
еще сильнее/;. V-v':- 'v-: -; ' -vv - 'l v ' - -; •: .В порыве благодфности Мортимер низко склонился-перед
королевой, почти Стаййа колени. ' ^ V-Азнаете,мадам:,— сказалонсерьёзиьщтоном,— когдаяс1у-
пил на землю Франций, я дал обёт одеваться в черноедотех пор,
пока не вернусь в Англию,., и не прикасаться к женщинам, пока
нё освобожу вас и не увижу вновь. v ^ -Он несколько приукрасил данный себе обет и, желая подчерк¬
нуть глубину своего чувства, объединил вместе королеву и коро¬
левство. Но в глазах Изабеллы он всё больше и больше походил
на ГраэлентакПарсйфада, Лайселота.^ : ;— И вы сдержали свои обет? — спросила она. > Д ;— Как вы могли сомневаться в этой? : L ? : -: Она ответила ёму благодарной улыбкой, ласковым взглядом
огромных голубзыхтлаз, повлажневших от прилива чувств, и про¬
тянула ему руку, хрупкую руку, которая, как пТйчка, скользнула
в ладоньзнатного барона.Потомихпальцы пошевелились,спле-
лись/ слились воедино!.! / ; ? < ^ ‘ V - ; д b
ГЙГгТ|||рожмите мою руку, сожмите сильней, друг мой — прошеп-
Я тоже уже столька времени*.*; ? г ;{ОВеНИеОНауМОЛКЛаИ ЗатеМПрОГОВОрИЛа:;i ;iпо-вашему, имеем лимы право? Я обещала быть вер-
|{Й^,супру1у, каким бы плохим он ни был. А вы? ВеДь у вас
^Которую нельзя ди в чем упрекнуть. Мы связали себя брач-
|узамиперед Господом Богом. И потом, я всегдасурово осуж-
:|0грещедия дру^сс.*.* я : у у ^ ; г -• ,|Й|;адасьли она этим признаниемзащититьсяотсебя же са-йЙ хотела^ чтобы он взял грех на себя?|Р&;этих словахон поднялрях 1ферла.), г : \ ^ЙЯ вы и я, моя королева,уступили в брак против своей воли.
Цг^али ющгвуу-ндне мы;ВЬ1брали;себе пару.-Мы подчини-
||§фщ«аших семей,ане веленшр сердец наших. А такие ду-
|К1Йрпи^с6здашвде.друг & ^ : ^ - ; _•|Щмщовенйе он заколебался. Любовь, которая боится быть
[ открыто, иной раз. проявляет себя в самых странщ>1х
к; желание идет к своей целисамым извилистым путем;
ример]стрял перед Изабеллой^ и они до^прежнемудержади
t за руки* ; .«г , ■ - г.;:У-ч гЩЙСртихе, моя королева, побрататься? — спррсдл он—*Со-
Ц ш вы скрепить союз надиих сердец кровью в знак тощ,
йяавсегда стану вэдпей опорой* а вы — навсегда моей дамой?
|йос Мортимера дрогнул от внезапно охватившего еговол-
|й трепет его передался королеве. Ибо то, что 1федлагал ой,
|]шало в себе одновременно и крддодствр, и страсть, иверу —> смесь божественного и сатанинского, рыцарских обрядов
Йртского наслаждения, слитых воедино. Речь шла о кровных
^Существовавших между соратникамии легендарными влюб-
щ, этот обычай тамплиеры принесли сВостока, из Крее-
походов; это были также и л*обовные узы, объединявшие
нстливую в браке жену с избранным ею возлюбленным, при-
Шсам обряд свершался иногда в присутствии мужа, при усло-
У^что любовь останется целомудренной... или, по крайней мере,
|етсчитаться таковой. Это была клятва плоти, более сильная,
ЩЩ клятва словесная; ее нельзя было нарушить, взять обрат-
lp ли расторгнуть. Два человека, принесшие ее* тем самым счи-
f fcb связаддыз^и теснее, чем близнецы? выщедцще йз одарго
Ьвх то, чем владел каждый из низе, становилось достоянием другФранцузская волчица *4=> 141
гого, они обязаныбыли'защищать друг другаотвсехбед и неиме- ;
ли права пе^жить один другого: «Они, SiiOTio/noepaT^M^^'TaKговорили шепотом о некоторых йарах, трепеща от страхаизави- -СТИ. -Г’ V «г1 -V-’*" ;' — Й я сйбгу тогДа просить вас о чем угодно? — едва Слышно ;
промолвила ИзабеДла; ^ - ! - ; > г . : vВместоответаон прикрьшвеками своисерыёглаза. -Т— Я весь ваш,— добавил он, помолчав^ Вы можете потрёбо- -т
вагь от йён&;в;сё;чтоугодно. Самиже йымоЖеТеодаривать меня ]
тем, чём сочтетё нужным. Любовь мЬя будет такой, какой вы по¬
желаете. Я могу нагой лежатъ рядом с вами, обнаженнойj H не при-
коснуськ вай, если вы мне запретите, О :- Насамомжеделеихжеланиябьшйсовсеййные'ноони/сле- :
дуя установленной традиции, как бы выполняли торжественный !
ритуал; Влюблённый обязывался доказать свою душевную твер- ;
дость и глубйну своего уважения. Он соглашался пройти ^ерез
это галантное йспытание,срок коего определяла дама; от нее за-
вйсело-’будетлйот бесконечно, илиот этого бткажутся j(фазуЙШгцарЬ; йеред тем как надеть доспехи, всю ночь молился :
и клялся защищать вдов й сирот, а нацепив пшоры и отправив- :
пшёьна}вбйну, сразу же начинал грабить^ насиловать и жечь, сво¬
им мечом превращая сотни женщин во вдов, а детей в сирот!(Вы согласны^ моя корЬлева? — спросил он.Изабелла в свйю очередь ответила ему легким движением век.
Ни он, ни она никогда не совершали и даже не видели обряда по-
братймствйи вьшужденыбыли поэтомуизмышлятьсвоюсоб-
'■‘стеёйщТО'ЦёремоюйЬ.- у ^ ч : :j — Из пйльца, лба или сердца? — спроСйл Мортимер.Можно было проколоть;сёбё пклец, по каплё собрать кровь в
чашу, смешать ее й вьшить вйестё. Можно было сдёлать надрез
на лбу, та1м, тдё начйнают расти волосы, й; прижавшись друг к
другу головами, обменяться мыслями. - 5 ;— Из сердца,—ответила Изабелла. ‘ jОн жаждал именно такого ответа.Ночную тйшйну прорезал крйк петуха, раздавшийся где-то
совЬем недалеко. Изабелла подумала, что занимающийся дёнь
_ будет первым днем веснь1. Роджер Мортимер расстегнул камзЬл,
сбросйл его на пол, сорвал с себя рубашку й предстал перед Иза-
беллой с обнаженной, выпуклойтрудыоу •142 <4^ М6рисДрю>Ьнг>
jllp; открыв изящные белые руки и грудь — два розовых пло-
щ>?которую неизуродрвало четырехкратноематеринста
чувствовались гордость, решимость и вызов.
Х)ртимер вьшул из-*за пояса кинжал, Изабелла вытащила
булавку с жемчужиной на конце, которой бьщи зжолрг
и они, эти ру^ки античной амфорщ, мягко уцали ей
Гщж дрямо в глаза королевё^Моргт™||нием рассек себе кожу> и между русыми волосами, курча-
Щися на груди,- побежала тонкая алая струйка. Изабелла
|^се рещитеданым жестом уколола себя булавкой под левую
£ иоттуда, словно сок из спелого плода, закапала кровь Ско-
|ш страха перед болью, нежели от самой боли унеечуть дрог-
||уолки ^б.гЗатем они подошли ближе друг к другу . Припод-
1|[сь на цыпочки* Изабеллаприжалась грудью к могшему
Швдму тррсу так, что обе их раны слились в одну. Каждый
Щошугцал близость чужого тела, к которому прикасался впер-
[ тецлоту крови, принадлежавшейртныне им обоим. ,
Друг,— сказала она,— возьмите мое сердце, ая возьму ва-
|рдж:ивутолькр-им. r { , zi ; 7возьму егр, дорогая, цусть оно бьется в груди вместо мо-
^ртветилон. . s;.. ",... ... •/.|Щни не могли оторваться друг от друга, затянув до бесконеч-
i этот ни на что не похожий поцелуй, где вместо губ» соприка-
|рсь>раны. Их сердца бились в унисон^ бились неистово, безуг
|жнр,,и каждый удар сердца отдавался в груди другого. После
||р[ёт целомудренной жизни Мортимера и пятнадцати лет,
Ьрще провела Изабелла в ожидании любви, комнатадрплыла
е£их глазами. - i r>i „‘---/У*-.• *• , ;g: Обними меня крепче, друг,— прошептала она.Ще уста приблизились к белому шраму, рассекавшему губу
|рртимера, и рот с мелкими, как у зверька, зубами приоткрылся,> готовясь укусить. > NДщзшплийский бунтовщик, бежавший из Тауэра, могучий сеньор
рьской марки, бывший наместник Ирландии, лорд Мортимер,
ЩОЙВигмор, ставший два часа назад любошдаком королевы рза-
Щлы, не помня себя от гордости и счастья, весь во властигрез,
Катился по особой лестнице, предназначенной для прислуги.Французская волчица 4°* 143
Королёве не спалось. Может быть, позже ее й сморитусталость,
но Сейчас она была ослеплена, ошеломлена, как будтов ней про¬
должала бешено вращаться некая комета • Растерянно й благодар¬
но смотрела она на измятую, опустевшую постель иупивалась
внезапно открывшимся ей, неведомым /ранее счастьем. Чтобы
сдержать крик счастья, iefi — K'ro^bi поверил? — пришлось впить¬
ся зубамив плёчомужчдаы^^^ ставни, онавечером? Да и существовала йй она до этой ночи? Неужели это
был тот самый город; где протеклоее детство? На ее глазахрож-
далб! новый мир. ;; ; ^ i.y^Иод стенами дворца текли серые вода Сены, ана друшм бере¬
гу возвышалась старая Нельская башня; Вдруг Изабелла вспо-
мниласвоюневесткуМаргаритуБургундскую.Ееохватилужас.
«Что я надеяала тогда! — подумала она, — Что я наделала!.. Если
бы я тблькр знала!»... ^ ; v r ; : > -г;.жен1Дины, живущие сейчас в любом уголке земли, казались ей
сестрамц/избраннь1мисоздациями. А покоинаяМаргарита,кото-
рая крикнула ей после суда вМобюиссоне: «Я познала такое на¬
слаждение, перед которым ничто все короны мира* й я ни о чём
не жалею!» Скольку раз; Изабелла вспоминала этот крик, не по¬
нижая его смысла. А в это утро, в утро новой весны, она наконец
поняла его, п6знав силу мужской л1обви, радость отдавать себя
всю и получать взамен все.«Сегодая я бы не выдала ее ни за что
на свете! >> И то, что онараньшё считала со своей стороны прояв-
лениёмцарствённой справедливости, вызывало теперь у нее стыд
и угрызения совести, словно это был единственный грех* кото¬
рый она совершила завСю свою жизнь. Гj ‘ :< г \ - - ' : " 'f'.-'-V-7-. ‘ *- г- > -‘-у.51 \ -У ;Глава VI-■ ЭТОТ БЛАГОДАТНЫЙ ГОД, ГОД 1325-й, Весна 1325года сталадля королевы Изабеллы поройочарова-
нгой Еевосхгацало ^ейнеё еолще^шразйее на крыщах домов;щебетало множество, птиц; колокола всех церквей, всех
монастырей и даже большой колокол собора Парижокой Богома-144 Моркс Дрюон
/казалось,* отбивали часы счастья;3вёздныё ночи были пол-
[йагоухания сирени, г ~ J ■^;ж|дыйденьпрйносШ1 своюдолюудовольствйй: состязания
Щях1 турниры; загородные прогулки, охот Благополучием
щд^е столичный воздух, разжигая вкус к развлечениям,
'бличные увеселениящедро отпускались средства, хотя бюд-
|&ны за предыдущий год бшГсведён с дефицитом в трийа-
^шс^ше^тьсот^ивров, причйнойчему*посвсеобщему мне-
|>ыла Аквитанская кампания. ; Для того чтобы пополнить
|<епископов Руана, Лангра и Лизье обложили штрафрм в
Ше^соответственйо,двенадцати,пятнадцати й пятидесяти
Живров за насилия, учиненньге ими в отношений членов
Т^ртулов и слуг короля; итак, эти излишне властолюбивые
покрыли расходы на войну. А кроме того, ломбардцев
^Р' принудили раскошелиться и заплатить за право зани-
^|?сэоимремеслом; \.у -ЛД, ,Щ оплачивалась роскошь двора, и всежадно тянулись к раз-
^кшям ради удовольствия покрасоваться перед другими.' ^ начиная со знати, а за ней горожане и даже простой люд,
рЕсь скрасить жизнь,тратили чуть больше того, чем позволя-
|^ства. Бывают порой такие годы, когда словно сама судьба
~ется, наступает передышка, отдых от тягот повседневной
З^Цродаюти покупают вещи, которые принято называть
^гаей роскошью, как будто может быть излишним стремле-
аряжаться, обольщать ^ одерживать победы, предаться люб-
^шать редкостные блюда — плод человеческой изобрета-
;Ш|ти^ пользоваться всём тем, что провидение и природа дали
Ёеку, дабы мог он вволю насладиться своим исключитель-
^оло^сенйемво вселенной." ргие, конечно, жаловались, но не на то, что они жили в нуж-
то, чтонемогли удовлетворить всёхсвЬих желаний. Жа-
и1ись на То, что не столь богаты, как первые богачи, и не йме-
Ьлько/ сколько имеют те, у кого есть буквально все. Пбгода
1 на рёдкость ясная, торговля процветала как никогда. От
^одого похода отказались; не было больше разговоров об
Лении войска или о снижений курсалйврадо аньеля. Мальш
^занимался вопросом о сохранении рыбных богатств в реках,
бёрёгах Сены, усевшись рядком, грелись на &гай£ком солнце
бловзы с удочками. ^ ^/ Французская волчица 145
Даже воздух в эту весну был напоец любовью, Уже давно не
справляли столько свадеб, никогда еще не появлялось на свет
столъковнебрачных дедай-Девушки былисметливы и дщатли-
вы, юноши предприимчивы и хвастливы. Кдк ни старались чуже¬
странцы, им все равно, не удавалось объять всех чудес столицы
франции* отведать всех вин,подаваемых в харчевнях, а ночи бы¬
ли слишком короткидлятого,чтобыиспытать все удовольствия,
которые^предл^ал-Цариж^л г4 : ---^ : -7s;~©-, ещедол го будут всцоминать эту весну.Разу меется, люди
болели, оплакивали умерших, матери провожалина кладбище
своихмладенцев,были парадазовандые, были обманутые мужья,
поносившие легкость нравов, были ограбленные лавочники, обви¬
нявшие стражу в том, что она плохо несет караул; люди слишком
жадные или чересчур беззаботные разорялись; пожары лишали
семьи очага; случались и преступления, но всё это было, так ска¬
зать, неизбежными бедами в жизни, й повинны в них не были ни
король,Шз&гего-Сбвет, ' ;* > ' , , / < , ^^ Вйеиствйтельйости же это благоденствие было плодом счаст¬
ливого и!м1шолётного стечения обстоятельств, и пользовались
им йсё те, кому дозвёлось жить в 1325 Году, быть молодым или
зрелым или просто-напросто обладать здоровьем. И было непро¬
стительной глупостью не оценить этОго благодеяния и не возбла¬
годарить Господа за то, что Он нигабслал его вам. Парйзканееще
полнее предавались бы наслаадениям этой весны 1325 года* еслй
бы знали, как придется им прожить Остаток Дйей своих! Вряд ли
кто-нибудь поверил бы, даже детиГзачатые в эти чудесные меёя-
4ывблагоухавщих лававдой постелях, не поверили бы этбй сказ¬
ке; если быимёерассказали. Тысячатриста двадцатьпятый! Чу¬
десный год, но как мало требовалось времени, чтобы о нем оста¬
лось лишь воспоминание как о «счастливом времени». ;: Ну а Королёва Йзабелла? Королева Англии словно воплоща¬
ла в себе все женское очарование и все радости жизни. Ее прово¬
жали взглядом не только потому, что она бьша английской коро¬
левой, не только потому, что она была дочерью великого короля,о чьих финансовых эдиктах, кострах и наводящих ужас процес¬
сах уже забылигно зато помнили об указах, принесших королев¬
ству мир и мощь,— её провожали взглядом потому, что она была
прекрасна и казалась преисполненной счастья.146 Морис Дрюон
йароде говорили, что ей больше подошла бы корона, чём ее
рКарлу Красавчику, весьма любезному государю, но ёлиш-
Щалекому,и людиспрашивали себя: так лиужхорош был
•^-принятый Филиппом Длйнным, лишивший женгцинпр^-
;етолонаследия? Ну и глупцыу должно быть, эти аНглйча-столь ослепительно
шау что ни одна даже самая юная дева не могла ёопернйчатьЙ^ствие Изабеллы. И все французские кокетки мечтали по-
ййна нее, шили такие же платья* подражали её жестам, ее
здздй и. улыбке, так жёгутсяадь1вали косы!: * v - ' ; г
пленную женщину легко угадать по походке даже со спи-
Щечй, бедра, поступь Изабеллы — все выражало счастье. Ее
“всегда сопровождал лорд Мортимер, который сразу же по-
йбытия королевы завоевал сердца парижан. Люди, которые
|р!5щ[к)шломгоду считали его чересчур хмурым, надменным и
ком гордым для изгнанника/которые даже в его добродете-
Й^ривалимолчаливыйупрек, те жёсамыё люди вдруг обна-
щШи в Мортимере редкий характер; необыкновенное обая-
словом; человека, достойного всяческого восхищения; Его^Хрперестал казаться зловещим —- просто человек упорно но-
Щграур по своей утраченной родине. /||&£я Мортимер и не занимал никаких должностей при дворе
|ской королевы, ибо это было бы слишком явным вызовом
Шношению к королю Эдуарду, на самомделеименно онруко-
i переговорами. Епископ Норич находился подеговлияни-
ЖЩ&срн Кромвель при всяком удобном случае заявлял, что с
gijpoM Вигмором обопрись несправедливо й что со стороны
кого короля было безумием оттолкнуть от себя столь вы-
1оЩёгося человека; граф Кенгтскйй окончательно пронйкёя к
й>тймеру дружескими чувствами и ничего не решал, не пбсове-
рвшись с ним. Да й из самой Англии до Мортимера доходили
свидетельствующие о том, что его считают подлинным вож-
%партии, борющейся против Диспенсеров.'Шее знали й считали вполне естественным, что лорд Мортимер
беужина остаётся у королевы/которая, ЦО ее собственным сло-
р, дёржала с ним совет. Каждую, ночь, выводя из апартаментовФранцузская волчица i47
- уИзабеллы, он будил Огла, бывшего брадобрея Тауэра, ставшего :
ныне его камердинером,который в ожидании хозяина дремал на f
сундуке.Онипересту палипрямо через слугг спавших вкоридо- 4
рах на каменных плитах, на те, настолько привыкли к их шагам,
что даже не открывали глаз, чтобы взглянуть на ночных гостей. 1
Мортимер возвращался в свое жилище в Оен-Жермен-де-Пре, й
где его встречал светловолосый, розовощёкий и дредупредитель- f
ный Элспей, которого он считал — о святая наивность влюблен- 4
ных! — единственным человеком, посвященным в тайну его связи ;;5
с королевой. На обратном пути он шагал как победитель, вдыхая а
свешш предрассветный воздух.; j : ^ ;- t ; >1 i' Было решено, что королева дернется в Англию;только тогда, |
когда сможет вернуться и онсам.Связь между ними, скреплен- 4
ная клятвой, с каждымднем, с каждой ночью становилась все тес- jt
нее и крепче, а маленький белый след натруди Изабеллы^ к кото- I
рощ Мортимер, как бы совершав рбряд, прикасался передраз- 1
лукой губами, был наглядным свидетельством того, что отныне ~
ониуверили друг другу свои судьбы. ; : 4Пусть женщина даже королева, любовник всегда будет ее по- |
велителем; Изабелла Английская, способная одна, без поддерж-1
ки, противостоять семейным неурядицам, изменам короля и не- !
нависти двора, начинала трепетать, когдаМортимер клал руку ей ]
на длечо, унее падало сердце, когда он выходил из ее опочиваль- f
ни, и она ставила свечи в церквах, дабы возблагодарить Бога за ?
то, что Он послал ей такойчудесный грех. Если Мортимер отсут- ^
ствовал хотя бы час, она мысленнаусаживала его в самое удоб- j
ное кресдо и тйхрнько беседовала с ним. Каждоеутро, прежде чем 1
кликнуть своих придворных дам, она хоть на минуту занимала :
тр место в кровати, которое жисинул ее любовник. Одна матрона I
поведала ей кое-какие секреты^ весьма полезные для дам, искав- :
ших удовольствия вне брака. При дворе сплетничали о связи ко-
ролевы с^Мортимёром, но никто не ввдед в том ничего худого,
ибо то, что Изабелла была от любви на седьмом небе, казалось
всем С1фаведарвьгм возмещением за все ее муки.;Предварительные переговрры затянулйоь, и только 31 ’мая
между Изабеллой и ее братом -- причем Эдуард согласился на
это скрепя сердце — был наконец подписан договор, по которому
Англия: сохраняла свой Аквитанский домен, но без Аженеи База-
щ то есть областей, занятье франкской; армией в предыдущем148 Морис Дрюон
^§^6мё того, английский король должен был выплатить
^Щесят тысяч ливров... Тут Валуа наотрез отказался идти
*малейшие уступки. .Понадобилось посредничество Па-
tefbro чтобы прийти к соглашению, которое, как непре-
^•условйе, предусматривало приезд Эдуарда во Францию,
жён был принести присягу верности; однако это ничуть
Дул ыбалосьйе только посоображениям престижа, но й по
ррдаям личной безбпаснОсти.Вконце концов рёшилйпри-
|||4суловке,которая, по“Вйдимому,удовлетворялаБсех.Бы-
$в&ёнО,^то для прйнесения присяги будет назначен опре-
Кш день, но затем, в последнюю минуту, Эдуард скажется
|еЩ что, вгцючем, вряд ли будёт ложыо,йбо, как только речь
Щла о его поездке во Францию, на него нападал странный
Й|6н тревожился, бледнел, начинал задыхаться,прислуши-
||ручащенному биению сердца и часами лежал, тяжело ды-
ройь передаст своемустаршемусыну, юному принцуЭду-г принесения присяга: }[ счйтал, что выигрывает от этой комбинаций. Эдуард
’ необходимости совершить путешествие, при одной
|М) Котором его охватывал страх* Диспенсеры могли не бо-
Жутратить свое йлияние на короля. Королёва вновь соёдй-
ЩЖсб своим горячо любимым сыном, в разлуке с которым
ЙШсмотря на своё увлечение* очёнь страдала. Мортимер по-эинца средисторонниковкоролевы.ЙЩгоронникрв ёё собиралось во Франции все больше йболь-
ЭДуард только дивился тому • что многим его баронам в концеШсильно обеспокоился, узнав, что ни один из них не вернулсй
ёвоёйстороньг; Диспенсеры держали в Париже с деся-
||рглядатаев, доносивших Эдуарду о повёдёнии графа Кёнт-
Поблизости МалЬтраверс&с Мортймёром, отойоппЬзадии,
|гр^пйров^ась при французском двс)ре вокруг королевы?,
ркально перег1иска между1]^вумя супругами велась в весьма
вом тОне, и, объясняя в пространных посланиях причины за-
[ перезговоров; Изабёмадазывала Эдуарда «нежно люби-
Но Эдуард отдал прйказ адмиралш й шерифам портов
|||рватЫвать, невзирая на лица, всех йосланцев^всех гонш-Французская во^шца ^
письмами королевы, епископа Норича или любого лица из их
окружений:. Этих посланцев должны были доставлять королю
поднадежнойохраной. Но развеможно было перехватить всех
ломбардцев,,перевозивших заемные письма из одной страны в
другую?^ iiVV t г:, f ,, . Однажды, когда Мортимер прогуливался в Париже по квар¬
талу Тампль в сопровождении лишь Элспея и Огла, его едва не
убило каменной глыбой, свалившейся со строившегося здания.
Он спасся только потрму, что глыба, падая, с грохотом удариласьо балку строительных лесов. Он стел это обычным уличнидопро-
исшествием, но тремя дрями прзже^ когда он выезжал от Робера
Артуа, перед самой мордой его лошади упала о1ромнаялестница.
Мортимер решил потолковать об этом с Толомеи, знавшим луч¬
ше, чем кто-либо другой, тайную жизнь Парижа. Сиенец вызвал
одного из руководителей братства каменщиков Тампля, которые,
несмотря на роспуск ордена, сохранили своильготы. И покуше¬
ния на Мортимерапрекратились. Более того, теперь, едва завидев
одетого в черное английского сеньора, каменщики, сняв шапки,
почтительно,приветствовали его с высоты лесов. Тем не менее
Мортимер взял за правило выходить только с усиленным эскор¬
том й, боясь отравы, заставлял проверять свое вино рогом нарва¬
ла. Нищих, живших на подачки Робера Артуа, просили следить— за всем происходившим на улицах и прислушиваться к разгово-
рам, Угроза, нависшая над Мортимером, только усилила любовь,
которую питала к нему, королева Изабелла. . . ,Но вот внезапно в начале августа, незадолго до срока, наме¬
чаемого для принесения присяги англичанами, его высочество
Валуа, так твердо забравший власть в свои руки, что его обычно
называли вторым королем, в возрасте пятидесяти пяти лет был
сражен нежданным недугом. ': Уже в течение нескольких недель он находился в гневливом
■' состоянии и раздражался по любому пустяку; особенно же силь¬
ную ярость, перепугавшую всех егр близких, вызвало неожидан¬
ное предложение короля Эдуарда поженить их самых младших
детей ~ Людовика Валуа и Иоанну Английскую, которым было
около семи лет. Возможно, Эдуард понял, правда с запозданием,
что совершил оплошность, ,отказавшись два года назад женить
своего старшего сьща на дочке Валуа, а возможно, он рассчиты¬
вал таким путем втянуть своего будущего ёвата в игру и отторг-150 <5^ Морис Дрюон f
^'!е|й от партий королевы. ВОвсякомслучае, его высочество* |)прйнял это предложение самым удивительным образов:
|йв шаг Эдуарда как втбричное оскорбление, он впай в та-
^ётоЁство, что перебил все, что попалось под руки, а это бы-
$^!ero привычках. В лихорадочном возбуждении вершил он
^крственные дела: то его выводила из себя медлительность, с
||ййрламент принимал решения, то он затевал сйор с Милем
по поводу отчетов, представляемых счетной палатой, и
(«ачинал жаловаться, что устал от всех своих обязанностей.
аЪкды утром, когда он заседал в Совете исобирался под-
iKaKyio-то бумагу, гусиное перо вдруг выскользнуло у него
й^падая, забрызгало чернилами голуббй камзол. Он накло-
Шовно намереваясь поднятьупавшеё перо, но не смог рас-— рука его с побелевшими, словно мраморными, паль-
:'ёйжизненно повисла вдоль тела. Его поразила внезапно
Швй^ся тишина; он так и не понял, что упал с кресла.
Щдаего подняли, он был без сознания, неподвижные глаза
хй, словно он неотрывно глядел куда:то влево, рот пере-
г|я; Лицо его побагровело, стало почти лиловым. Спешно
зк лекарем, который, явившйсь, отворил больнбму кровь.
Ш&йкиего брата, Филиппа Красивого, одйннадцать лет на-
ЙеЙугпоразйл его мозг, расстроив таинственный механизм,
Шляющий волей. Решили, что он умирает; его перевезли до-
^й йногочисленные домочадцы, проживавшие у него в особ-
l*ybke оплакивали потерю/Однако после нискольких дней, в течение которых лишь ела-,
^Д^хание свйдетёльствовало, что он еще жив, состояние боль-
^ казалось, начало улучшаться. К нему вернулась речь; правда,
>рил он неуверенно й невнятно, запинаясь на нёкоторых ело-
Щуда девались его многословие и ораторский пыл! Правая
|#рука, выпустившая гусиное перо; не повиновалйсь ему;
||рёЙодвйжно сидя в кресле, задыхаясь под грудой одёял, в ко-
Щ&ето почему-то кутали, бывший король Арагона* бывший
йератор КонстантйнопольсКий, граф Романьский, пэр Фран-
^ Неизменный кандидат на престол Священной Римской йм-
й,пок<Ьритель Флоренции, победитель Аквитании, вдохнови-
^Крестовых походов вдруг осознал; что все почестй, Которых
Гможёт добиться человек, теряют смысл, когда одолевйет
ь. Карл Валуа, с детства стремившийся к приобретениюФранцузская волчица 151
мирскихблаг, открыл внезапно в себе ише желания. Он потре- Ц
бовал, чтрбы его перевез лив замок Перрей, вблизиРамбулье, хо- ;!
тя раньше даже не запхядывал е это свое владение^ теперь этот щ
замоквдруг стал ему дороггибо в силу необъяснимой логики боль- |
ныхон решил, нхо именно там сможет ндати исцедение. Щ
Мысль о том, ято его поразил тот же недуг, которьш свел в Jчей ум, утратив прежн^юживость, всежёсохранял ясность, В сво¬
их былых Деяниях искалрн причину трйкары, что ниспослал ему
Всевь1шний. Лишившись сил, он стал набожным. Он думал о
Страшнрм суде. Однако гордецам ничего не стоит убедить себя в
том,чтоих, совесть чиста; так* и Валуа це вдшел в прошлом ни
единого деяния, в каком Мог бы упрекнутьсебя. Во время всевоз
можных кампаний, отдавая приказы о грабежах и избиениях, об-t
лагая непосщьнойданью завоеванные илиосвобожденные про¬
винции, он* порердомусвге^ действовал правильно,
в соответствии со своими правами военачальника йнаместника
короля. Одно лишь воспоминание вызывало у него угрызение
совести, один лишь совершенный им поступок, по его мнению,
стал цриэднрй обрушившейся на него кары, одно имя терзало его,
когда он мысленно прослеживал всю свою жизнь,— имя Мариньи,
Ибо никогда и ни к комуне испытывал он ненависти, кроме как
к Мариньи. В отношении всех прочих людей, с которыми оц обо¬
шелся грубо, подверг наказанию, пыткам или отправил на тот
свет, он действовал в убеждении, что трудится для общего блага,
которое уж§ давно р^учгас^^своих лщныхчестолю-1
бивых устремлений, А вот Мариньи он ненавидел лютой нена-;{
зистью, как может только ненавидеть человек человека. Он ,со- j
знательно лгал, выдвигая против Мариньи обвинения; он давал |
сам изаставил других давать ложные, цоказания против этого J
человека. Он не останавливался ни перед хюдлостью, ни перед ни- I
; зостью, лщнь бщ отправить бщвшего первого министра) кредью- |
тора и правителя королевства, человека, которому в то время было Чч меньше лет7чем сейчас емусамому,намонфоконскую виселицу. -
Его. тодануланаэто лцщь ж^да мрсти, зло|ба при мысли о том,,!}
что кто-то другой более могуществен во Фрашщи* чт он, Валуа. !7 И вот теперь, сида зо дворе своего замка Перрей, наблюдая Ц
за полетом птиц и глядя на то, как конюшиевь^водят прекрасных j
лошадей, на которых,ему уже больше никогда не ездить верхом, ?152 Морис Дрюри *
тЩШчу вствовал любовь — это слрво поразило его самого, но
^Щедходящего не существовало! — почувствоваллюбрвь к
^Ш,полюбилпамятконем. Как емухотелось,чтоб, его враг
они бы тогда помирились, поговорили о том, что
"хШережили вместе, о всех тех делах, по которым они так
||р спорили друг с другом. Он сильнее; тосковал по бывше-
1шу сопернику, ;чемпо старшему брату Филиппу Краси-
^^брату Людовику д’Эвре идажеподвумпервым женам;
догдаКарл думал, что он один, он вслух беседовал с по-
(,г§ЙиР проходившие мимо слышали отрывки его разговора,
^щьш день он отправлял одного из своих камергеров с ко-
ым вднетами, раздавать милрстъшю бедарщ .роду
^1щбудьнадижскогоквартала,и так приходза приходом,
^шрыВалуа, опуская монетувчью-яибудьгрязную ладонь,
вдипоеш приказанию нищим: «Молитесь, люди добрые,
“ёсь:за егоеветлостьАнгерранадеМариньи и заегорысочё-
^рла Валуа». Ему казалось, что, если имя его будут произ-
щйслед за именем его жертвц вознесут, о них обоих одну
|Щрн заслужит милосердие небес. И жители Парижа диви-
^]й|о1всемогущий, блистательный сеньор Валуа приказывал
^gfficBqe имя вслед за именем того, кого он не так давно объ-
%новником всех бед королевства и велел вздернуть на ви-JiacTb в Совете перешла к Роберу Артуа, Который из-за брлез-
тестя неожиданно выдвинулся на первый план. Гигант
1 |лр во весь опор скакал в Перрей в сопровождении Филип¬
па, для того чтобы испросить совета больного по тому или
^{вопросу. Ибо все, и;в первую очередь Артуа, вдруг убеди-
j|:tp там, наверху, где решались государственные дела, вне-
||‘^разовалась пустота. Безуцловно, егодвысочество Валуа
Ши, ине без основания, путаником, зачастую решавшим гр-
J ^вечные вопросы с налету и руководствовавшимся в делах
;ее. минутным настроением, нежели государственной мудро-
^рднако, потершись по всем дворам, странствуя из Парижа
]шанию и из Испании в Неаполь; защищая интересы Святого
;|гОлавТоскане; участвуя во всех фландрских кампаниях, пле-
|йгриги с целью захватить престол Священной империи и за-- стечение тридцати дет в Совете цри четырех французских
|^х, Карл Валуа привык связывать интересы; королевства сФранцузская волчица ^ 153
общеевропейскими делами. Это делалось юк-то само собою, да- ;
же без участия его воли. - : л ;РоберАртуа; большой знатокстаринных обычаев й судопро
изводства, отнюдь не обладал столь широким кругозором, Вот
почему о графе Валуа говорили, что он был «последним», хотя ;
вряд лимогли объяснить j что именно подразумевалась под этим ;
словом,— разве что он был последним представителем великой :
плеяды правителей; которой суждено было кончиться вместе с ;
ним. : ."-У---'. v-'!лКорольКарл Красивый,:безразличныйкОйя^на; свете, разъ-!
езжай между Орлеаном/Сен-^Мексаном и Шатонеф-сюр-Луар,:
по-прежнему ржидая, когда же, накойёц, его трётся супруга сооб-:
щит ему радостную весть о том, что вдет ребенка!Королёва^ Изабелластала,таким образом, хозяйкой парйж-1
скОго дворца, где образовался как бы второй английский двор. ~
Срок пршёсёний прйсяги был назначен Hat 30 акгуста; В по-:
следнюю нейелю месяца Эдуард II отправился в путь, но, достиг-!
нув аббатства Сёндаунвблизи Дувра,сдёлал вид, что занемог, if
Епископа Уинчестерского послалив Пащж, дабы в сл^аенёоб-]
та^мости он клятвенно засвидётёльствовал (чего от него не по- 3
требовали), что король действительно Заболел, и предложил за- -
мейить отца сыном, причём подразумевалось, что принц Эдуард, |
став герцогом Аквитанским й графбм Понтье, привезёт с Собою
обещанные шестьдесят тысяч ливров.16 сентября юный принц прибыл^ но вместе с ним прйбыли
епископОксфордскйй и, что былочэсобеннознаменательно^Уол-:
тер СтеплдОн, епископ Эксетерский, лорд-казначей,— одинйз са¬
мых деятельных ц самых яркх сторонников партии Диспенсера,
а также самый ловкий, самый хитроумный человек йз всех при-
ближенных короля ЭдуардСвызывавший всеобщую ненависть.
Остановив на нём свой выбор, Эдуард тём самым подчеркнул свое
, желание не менять проводившейся до сих пор политики, а также
свое недоверие к тому, чго замышлялось в Паршкё. Итак, епйско-
пу Эксетерскому былй поручена! болеё важная миссйя, чём про-
сто сопровождать наследного принца. ^ .В тот же день й почти в ту самую минуту, когда королева Иза-
белла обнимала своего вновь обретённого сына, прошел слух, буд¬
то болезнь его высочества Валуа приняла х^дой оборот й с часу
на час надо ждать, что Бог призовёт его к сёбё. Тотчас же вся се-154 <=}► Морис Дрюон
МИЩр-|вшх>крпрставленные сановники, находившиеся в Париже
посланцы английского крроля — все поспешили в Пер-
Щдс^ючением безразличного ко всему Карла Красивого,...^которой руководил зодчий Пэнфети. 3.|дянарода Франции продолжался благодатный 1325 год.Глава VIIЛЮБОЙ УМИРАЮЩИЙ ГОСУДАРЬ...; гjtikip’ не видёл Карла Валуа в пгследние недели, поражали
%ш|дшие в нем перемены. Все привыкли, чтов трржествен-
^иоддоявлялся в короне, сверкавшей драгоценными кам-
|щ6ов гатошоне из расшитого бархата с ниспадавшим на
[одамным зубчатым гребнем, либо в домашйеи шапочкессне-эд головой; его белокурые с сединой волосы словно поли-рутые локоны развшщсь и; оезжизненными прядями сви-
^оль лица; падали на поду!дки. Худоба этого еще недавно
яЬгр, пьппущего здоровьем мужчины производила страш-
|Шчатление, но даже не это бьшо самым страшным, а искрив-Щголки которого то и дело вытирал слуга, а главное, этот нещемощь умирающего. \ :[ Карл Валуа, прежде чем принять всех этих посетителей,
цвшихся в опочивальне, потребовал зеркало и с минуту изу-
рое дицо, лицо человека, который всего два месяца назадпо-
|§|эднародами и королями.;Что тецерь ему сплава и власть, свя-
й&е с его именем? Куда делось честолюбие, которое так долгошетос§щовать с гордо поднятой головой среди склоненных голов,, к которои подооострастно оросались слуги, конюшие и
Щпы, чтобы облобызать ее, теперь безжизненно лежала вдоль
|.Щругая рука, которая еще повиновалась и которая через не-
|лько минут дрлжнабыда в последний раз послужить* щщ-що-Ш'Французская волчица 155
Vбы подписать завещание — он как "раз собирался диктовать его,— j
если, конечно, удастся вывести буквы левой рукой! — эта рука
принадлежала ему не больше,^Нет резная печать,та,какюй оп ч
сфеплял указы/и печать эту аккуратно вынут из егопальцев,как Л
только он испустит дух; Значит, ему уже ничего больше не при- Ч
надлежало? г':*-' щПравая его нога недвижима, словно ее уже нет, Временами в j
груди появлялосьошущениебездоннойпустоты: ~~щ. - Человек — это некое единство мысли и плоти, воздействую^
щее на других людей и преобразующее мир. Й вдругединство это :!j
нарушается, распадается: — и что тоща человеку мир и все прочие j
люди? В эти минуты для его высочества Валуа титулы, земли, i
короны, королевств государственные дела и его собственная^
власть над живьШи уже не зц^или ничего. Эмблемы его рода, Щ
состояние; да^се собравншеся вокруг него собственные отпрыски |
уже утратили всякую ценность в его потухших глазах. Лишь сен-
тябрьский воздух и зеленая, кое-гдетронутая желтизной листва ^
деревьев, которые он видел сквозь распахнутые окна, еще что-то!
для негозначили,а особеннрвоздух, воздух, крторыйон вдыхал |
с трудом и который тут же поглрщада без остара бездна, открыв^1!
щаяся в его груди. Доте£ пор пока он будет чувствовать, как воз- i
дух вливается в его 1рудь, до тех пор мир будет существовать и он 1
сам будет средоточием этого мира, но средоточиемневерным, |
тденньш, подобным язычку пламени гаснущей свечи. Затем все:
исчезнет, вернее, всерстанется/но погрузится в бездонныймрак;
и ужасающую тишину, как храм, когда потухнет в нем послед¬
няя свеча.. ; - -V • л,: ^., Валуа вспоминал кончины великих представителей их рода. |
В его ушах вновь прозвучали слова Филиппа Красивого: «Вот |
она, тщета мира! Вот он^ король Франции!» Вспомнил слова пле- 1
мянника, Филиппа Длинного: «Смотрите, вот ваш верховный су- ;
верен, самый несчастный человек во всем своем королевстве, ибо 1
не найдется ниодногосредивас, с которым я не поменяйся бы -так вот, оказывается, что испытывали государи их рода, сходя в ;
могилу. Нет иных слов, чтобы выразить эти чувства, но те, кому 1
еще суждено было жить, не могут их понять. Каждой умираю- ;
ш^й — самыйнебчастныйчеловекнасвете, - ^156 '<&■ Йорйс Дрюой
8ИИКН:| ^крща все погаснет, растворится, исчезнет, когда храм на-
гея мраком? Что обнаружит этот самый несчастный чело-
Еу сторону? Обнаружит ли то, чему его учило Священное
ше? Но ведь само оно было бесконечным и мучительны^
«ем в потемках. Предстанет ли он перед судилищем, ка¬
рлик его судьи? И какой мерой измерится все содеян-
«три жизни?, И как карать того, кого нет больше? Кара..,
^кара? Быть может, кара заключается в том, что у человека
гкогда он пересекает границувечндгомрака, сохраня-рНОСТЬ ,МЬ1СЛИ^-. j - - • * :/ ;; .•|герран де Мариньи — Карл Валуа никак де мог надумать
|щрране,- Мариньи тоже умирал с ясным рассудком* тем
ясньш, что он был полон здоровья и силы и уходил из жиз-||пртрму,чтовдруг разладил сятаинственныи механизмжи-
Шущества, а потому, дао этого захотели другие?., Он горел не
ий огарок, он горел мощньш, ярким пламенем,которое
Ши внезапно. /w— . - ' ' •' • ■ ' • ■щт§ маршалы, сановники и выецше должне^тные^ица, ко-
^сопровождали Мариньи до самой ррсёлицы, теперь собран
yi, вокруг ложа Валуа, заполнили всю опочивальню и со-
рще Ь ней покои, и на их лицах читалось обычное выражение& которые присутствуют цри кончине себе подобного, не
|<дгавляясвоего собственного концаи думая о будущем, отку-
|евычеркнутобреченный. •|Шсе византийские короны, все германские троны, все ски-
|й все золото отдал бы Валуа за один взгляд, только один,
ом не чувствовалось бы, что он уже вычеркнут из ждзни!^ сострадание, жалость, ужас и волнение? вызванное вос-
аадиями, можно было прочесть в глазах тех, кто окружал
^умирающего принца: Но все эти чувства лишний раз сви-
дьствовали о том, что он уже вьгчеркнут из числа живых. т
уа смотрел на своего старшего сына Филиппа, на этого
йр^осого здоровяка, стоявшего под балдахином у его ложа;
||эа йлй послезавтра, а быть может,ичерезминуту он станет
|с;твенным настоящим графом Валуа, живым Валуа: Он был.н, этот, верзила Филипп, как и подобало в таких „обстря-
|ствах, исжималруку своей супруги Жанны Бургундской,
}оножки, но старший в роде после кончиныютца главным
Цром заботился о том, чтобы держаться с достойнством, и дер-Французская волчица -4^ 157
жался, всем видомкак быговоряприсутствующим:«Видите, это
умирает мой отец!» И из этого взгляда, из взгляда собственного
своего отпрыска, которому он дал жизнь; Валуа тоже бык вычерк¬
нут. '5 1 V' - 5<- ' ; ‘ ■ '■ ^ ^ ' <Л / 'А другие сыновья... Карл Алансонский, избегая встречаться С
глазами умирающего, незаметно отворачивался, как только Ва¬
луа смотрел в его сторону, а маленький Людовик так перепугал¬
ся, чтб прямо разболелся от страха, ведь он впервые присутство¬
вал при кончине. А дочери;.. Три из них находились в спальне:
графиня: Геннегау, которая время от времени делала знак слуге,
вытиравшему слюну с губ умирающего;младшая дочь, графиня
де Блуа, и чуть поодаль ~ графиня Бомон, стоявшая рядом со сво¬
им гигантом супругом Робером Артуа, королевой Шабеллой Анг¬
лийской и юным герцогом Аквитанским — у мальчугана были
длйнн&е ресницы и такой благонравный вид, будто он находился
в церкви, и он-то, конечно, запомнит не своего двоюродного деда
Валуа, а только эти печальные минуты.И Валуа казалось; что именно в том углу замышляют какой-
то заговор, творя будущее, из которого 6н тоже уже вычеркнут.Поворачивая голову в другую сторону, Карл видел третью
свою супругу, Маго де Шатийон-Сен-Поль, которая стояла вы¬
прямившись, как женщина, опытная, в таких делах, повидавшая
немало кончин, уже побывавшаягвдовой.Тоше де Шатийон, ста¬
рый коннетабль, с морщинистыми черепашьими веками, как бы
одерживал в сдои семьдесят семь лет ещё одну победу: он смот¬
рел на человека, который был на двадцать с лишним лет моложе
него и умирал первым, ;Этьен де Морне и Жан де Шершемон* оба канцлеры Карла
Валуа, добывавшие поочередно канцлерами Франции, Миль де
Нуайе — легист и глава счетной палаты, Рббер Бертран, рыцарь
Зеленого Льва и новый маршал, исповедник брат Тома де Бурж,
лекарь Жанде Торпо — все собрались здесь, чтобы оказать уми-
ршощему помощь, каждый на свой лад. Но можно ли помочь че¬
ловеку умирать? Юг Бувилль вытирал слезы' О .чём плачет он,
этот толстяк Бувилль; как не о своей ушедшей молодости, Ъ своей
старости и о своей уходящей жизни. ^Да, конечно, любой умирающий государь нёсчастнее самого
обездоленного своего раба. Ибо бедняку не приходится умирать
на людях; жена и дети могут скрыть от него неизбежность смер-158 Морис Дрюон
;цет этой торжественной обстановки, которая означает,
неминуема; от него не требуют, чтобы он in extremis*
^ставил акт о собственной смерти, а ведь именно этого жда-
^ собравшиеся у ложа Валуа высокопоставленные особы.
,!(тадисав завещание,,человек как бы подтверждает, что ко-
^о^лизрк: Документ, предназначещхЬщ обеспечить чужое
Секретарь ждал.счернвдьницей, закрепленной на iqpaio
й^ки ,цдя письма^ пергаментом и перьями. Итак! Пора начи-
^|илц, вернее, кончать. Трудностью в том, что для этого тре-
|бяумственные усилия, трудно заставцть себя отречься рт
Шйемного.,% Завещание начиналось как молитва: ; = ,^0!загРвОр(ил Карл Валуа. Все решили, что он молится;I ^ Пишите же, друг мой,— сказал он секретарю,— Выжеслы-
^рЩ'оядиктую!.,Я, Карл... о "> ч > * v|)н умолк, охваченный ужасом, ибо усльннал, как собствен-
|^ста последний раз гфоизнесли его имя... Ведь имя — это как
Щмвол жизни человеческого существа и его единства! Валуа
^е|юсь закончить на этом: ничто больше не интересовало его.
^Щ него были устремлены взгляды всех этих людей. Надо дей-
Ц(||ать^ действовать в последний раз ради других людей, от ко-
ijpraero уже отделяла бездонная пропасть. , ; /
ЙЙгКарл, сын королей Фрайции, граф Валуа, граф Алансон-
Цй|:Шфтрский, Анжуйский, объявляю веем, что, пребывая,
|Щбтря на телесную немощь, в здравом рассудке...4!н||Ёсли иногда он и говорил с запинкой, спотыкаясь на некого1
щ|цорой самых легких, словах, то ум его, издавна привыкший
&кать волю словом, продолжал, по-видимому, работать бе-
?аЗно. Но умирающему казалось, что он слушает себя как бы
Щйфроны, Ему казалрсь* что он на середине реки, что говорит
чтобы его слышали на берегу, от кбторого его относит, и
щрепетал при мысли о том, что с ним станется, когда его при-
К другому берегу .;..и испрашивая у Бога прощения, дабы не покарал он меня
^жданно в день Страшного суда, я в твердом уме распоряжа-
^фбой самим и имуществом своим и завещание мое и волю’ ’ - " ’ ‘
ж* В последний момент (лат.). fjf b Французская волчица 159
мою нижеследующим образом излагаю. Bo-перВых, душу мою
отдаю я Господу нашему Иисусу Христу, и милЬЬ£рДнрй Бого¬
матери, и всем^ святым... : ; , ; > ,По знаку графини Геннегау слуга вытер слюну, скопившую¬
ся в уголке его рта. Разговоры смолкли; присутствующие стояли
тихо, стараясь ненарокомгне зашуршатмнелком одежды. Они
были пощажены тем, что этот неподвижный, высохший и изуро-
дЬванный болезнью человек сохраняет не только ясность мысли, :
но даж:е изысканность формулировок. : * :Гоше дё Шадийон прошептал, обращаясь 1с двоим соседям:— Сегодня da не умрет:" ' ; * > : 'Один из лекарей, Жан де Торпо, недовольно йоморщившись,
отрицательно мотнул головой: Он считал, что Карлу Валуа не
дожить до зари. Но Гоше уперся:— Я-то видел, видел таких... Уж если я говорю, чтЬ в этом те- *
ле есть еще жизнь... ; ;Графиня Геннегау, приложив палец к губам, попросила конне¬
табля замолчать; Гоше был глух й не мог соразмерить силу своего
шепота;" ; , 4 , - ^ \Валуа продолжал:— Я завещаю похоронить тело моё вй францисканской церк¬
ви в Париже, между гробницами двух мрих первых жен...Взглядом оц поискал трётью, живукгсупругу, будущую вдо¬
ву Маго де Шатийон. Три4 жены и вся жизнь остались позади..,
Сильнее всего он любил вторую жену — Катрин.;, может бьггь,
из-за ее призрачной короны константинопольской. Она была
красавицей и по достоинству носила свой легендарный титул!
Валуа удйвился, что в его жалком, наполовину недвижимом, го¬
товом принять кончину теле затеплилось что-то неясное инеуло-
в;имре, похожее натрепет прежнего желания, порождающего жизнь.
Итак, он будет покоиться рядом с ней, императрицей, at с другой
сторрны от него будет его первая супруга, дочь Неаполитанского
короля,— обе уже давно превратившиеся в прах. Как странно, что
память о желании еще теплится в человеке* а тела, вызывавшего
это желание, уже не существует! А воскресение из мертвых... Но у
него имелась третья супруга, та, на которую он сейчас смотрел и
которая была тоже хорошей подругой. Надо оставить лтр-нибудь
и ей. м • . . '. • * ■ уГ ; *160 МорисДрюон
1 f ItSm*я хочу, чтобы сердце мое было погребено в том горо-
^(^eic^e, которые подруга моя Маго де Сен-Поль изберет для
|гробницы, и чтобы внутренности мои покоились в аббат-
НМайй, в силу нрава делить тела мое, права, дарованного
$Шятейшим отцом нашимПапойв булле...Щ||йгн6вение он запнулся*; вспоминая дату, которая выско-Ш .изданной ранеё^гЬрдился он этим, даваемым лишь королям разрешением
^(ШяТь свой труп,как расчленяют святые мощи! Он требо-
|||гоб к нему относилйсь как к королю даже в могиле. Но те-
Щн д^ мертвых-^ последнем прибежищеСо стоит на пороге смерти. Если то, чему учит религия, вер-
1| Ьак произойдёт его воскресение? Внутренности — в Шаа-
;||>дце — там, где пожелает Маго де Сен-Поль, а тело —в па-
церкви.^ Неужто ему придется восстать перед Катрин
^гаритой с пустой грудью й животом, набитым соломой и
№ конопляной нитью? Вероятно, все произойдет иначе,
!й^йовеческий разум не мог представить, 1сак именно. Будет ли
||ё||у минуту ощущать на себе бремя чужих тел и взглядов, как
Шш него, Лежащего в кроватй, давят бременем взгляды со¬
ся? И какая великая приключится путаница, еслй вос-
Йдруг разом все предки и потомки, убийцы й их жертвы:,
шки и любовницы, если всплывут вдруг всё предатель-
lll^ xjiTo, если перед ним предстанет Мариньй?item оставляю аббатству Шаали шестьдесят турских лив-
того, чтобы была отмечена гбдовщйна смерти моей..!,
снова вытерли подбородок. Около четверти часа он пере-
все Церкви, аббатства, богоугодные заведения, находящи-
нных владениях, которым он оставлял кому сто; кому
Йесят^кому сто двадцать ливров, а то и цветок лйлии для укра-
{. Щ pakri со святыми мощами. Только для него одного каждое
^отнесённое название означало больше, чем: просто за-1 перечень; То ему представлялась цёрковь, то город или
(llt^ko, господином которых ему ещё суждено было пробытъ
ЙШлько часов илй даей, только у него они вызывали милые ёму
tu Поминания. Мысли присутствутощихбыли далеко, как то бы-ЩЩ’ ТГакже (лат:):Французская волчица ф* 161
вает в церкви, когда служба чересчур затянется; Лишь Жанщ|
Хромоножка, измучившаяся от долгого стояния на своей короЛ
койноге, слушаласо вниманием./•шсидывала, она подсчи¬тывала. При каждой новой цифре она поднимала на своего супру¬
га Филиппа Валуа лицо, которое нельзя былоназвалгь некрасивым)!
., но. кото^:тепёрь бьшо, обезображено жадностью и злобнымЩ
мырлями. Ведь платить-то придется из их наследства! ФилипШтоже помрачнел. ...... „;.;vx:rl.L |Стоящие около окнаангличане вновь принялись перешепты|
ватъся с заговорпщческим видом. Лицо королевы выражало бей
покойство, но постороннему наблюдателю могло показаться, чтй
оно вызвано всем/происходящим у смертного одра. На самом ж<|
деле королеве было не по себе по цной причине. И прежде всего!!
потому* что среди присутствующих не бьшо Мортимера, а без не;
го она теряла уверенность, теряла ощущение живой жизни.Шдона, ёгшскопа Эксетерского, который, согласно полученному?
приказанию поврюдусопровождать юного герцогаАквитанско-
гх>, ЯВШ1СЯ даже в Перрей. От этого человека, душой йтелом пре-
дашщгокоролю Эдуарду, можно былождать толькобеды или по| j
крайней мере крупных неприятностей. Изабелла потянула Робе^
ра Артуа за рукав? и он наклонился к ней. г ^— Будьте осторожны с Эксетером,— шепнула она,— вон с тем|
худым епископом, что грызет ноготь.;. Я боюсь, кузен. Послед- ;
нее письмо, присланное мне Орлетоном, было вскрыто, печать со<
рвана, потом снова налеплена, v ; 3До них доносился голос, Карла Валуаг |— Кет завещаю спутнице моей; графине, рубин, подаренный?
мне дочерью моейде Блуа. Помимо этого, оставляю ей вышитое|
покрывало, принадлежавшее матери моей, королеве Марии...Если во время перечисления даров церквам и люнастырям ;}
мысли присутствующих витали далеко, то теперь* когда речь за-3;
Шла о драгоценностях, все глаза заблестели. Графиня де Блуа под- fнялаза-sвещать подаренный ею рубин еврей супруге, отец мог бщ эернутьД
его ей, своей дочери; г г : ^ Г«; 4 . v / !
L- — Item ковчежец, реликвию святого Эдуарда.;^ ' . I. Услышав имя святого, юный принц Эдуард Английский веки- i
нул свой длинные ресницы, стараясь поймать взгляд матери, но 3162 Морис Дрюон
-и: -,чежец доЬтался Маго де Шатийон. А Изабелла подума-
“"Карлмогбы оставить этуреликвйю своему внуча-
‘ннику, находившемусятутжёв опочивальне,
оставляю моему Старшёму сыну Фйлиппу рубвд все
руление и сбрую, кроме кольчуги работыа&рских м[асте~
Щёча,скоторым нерасйавался сеньорд ’ Аркур; ихостав-
5ТГ3>ду, второму моему сыну. Item дочери моей Жанне Бур-
ЬкЬй/женеФилиппагсынамоего.оставляюсамыйлучший-дауд. ' -.. ч>; > ' /: .v \% Хромоножкислегка порозовели, и она с прнзнательно-
ййонила голову, что присутствующие вЬсприняли как не-
£иную выходку. Можно было не сомневаться, что она за-
]йвелира со всей тщательностью осмотреть все изумруды,
^йбрать самый красивый! :,.:-|ет завещаю второму моему сыну, Карлу, всех мойх ска-
щ выездных лошадей, мою золотуючащу,,серебряный таз
Ценник.л^ что было уж совсем глу-f »ййо он только сейчас понял, когда умирающий назвал его
уго отец находится в^предсмертной агонии и кончается в
Ань*х муках. ; г ^ ;l{|tem оставляю моему третьему сьшу, Людовику, всю мою
.ряную посуду... ,|бенрк держался за юбку Маго де Шатийон, которая ласково
Ща его по головке. : / : ,Item я хочу и повелеваю, чтобы все оставшееся в моей часов-
р продано, а деньги пошли на молебствия за упокой моей ду-
чтобывсямоя одежда была роздана моим камердинерам...
рткрыгами окнами послышался негромкий шум, и веепри-
ующие повернулись в ту сторону. Во дворе замка, устланном
ой, чтобы приглушить топот лошадиных копыт, появилось
рсилок. Из огромных носилок с деревянной позолоченной
й* откинув занавески, где были вышиты замки графства Ар-
1шлй графиня Маго, грузная, гигантского роста женщина
й, наброшенной на еедые волосы, и ее дочь, вдовствующая
ёва Жанна Бургундская, бывшад супруга'Филиппа Длин-
^рафищо сопровождали ее канцлер каноник Тьерри д’Ир-
придворная дама Беатриса, племянница д’Ирсона. МагоФраш^зскаяволчица 4°^ 1вЗ
прибыла из своего замка Конфлан, расположённого около Вен-
сенна, откуда она редко выезжала в эти тяжелые для нее времена.Вторые носилки, все белые, принадлежали королеве Клемен-
ции Венгерской, вдове Людовика Сварливого.Из Третьих носилок, скромных, с простыми занавесками из
черной кожи, с трудом, труздо опираясь на слуг, вылез мессир
Спинелло, Толомеи, капитан ломбардских компаний Парижа.В коридор замка вступили две бывшие королевы Франции,
две молодые женщины-ровесницы — им было цо тридцать два
года,— сменившие одна другую на троне, обе в соответствии с
обычаем одетые во все белое, похожие, как сестры-близнецы, обе
светловолосые и прекрасные собою, особенно королева Клемен-
ция. А позади них шагала грозная графиня Маго, на голову выше
их обеих, и всё знали, но не смели сказать вслух, что она убила
мужа одной, дабы дать возможность царствовать другой. Й нако¬
нец, подволакивая ногу й выставйв вперед брюшко, с рассыпав¬
шимися по воротнику седымй редкйми прядями волос, плелся
старик Толомеи, свидетель всех и всяческих интриг, на чьё лицо
года наложили свою йеумолимую печать^ Поскольку старость все
облагораживает, а деньги — единственное, что даёт реальную
власть на земле, поскольку его высочество Валуа не смог бы без
помощи Толомеи в свое время вступить в брак с императрицей
Константинопольской, поскольку без Толомеи французский двор
не смог бы послать Бувилля в Неаполь сватать королеву Клемен-
цию, аРобер Артуа — продолжать своютяжбу и жениться на до¬
чери графа Валуа, поскольку без^Толомеи английская королева
не находилась бы здесь вместе со своим сыном, старому ломбард¬
цу- так много видевшему итак много дававшему взаймы, а глав¬
ное, умевшему держать язык за зубами,оказывали внимание, до¬
стойное государя;Кто прижался к стене, кто отошел в сторону, чтобы очистить
проход для новоприбывших: Бувилля даже в дрожь бросило, ког-
да;Маго задела своими юбками его брюшко. *Изабелла и Робер Артуа обменялись удивленными взгляда¬
ми; Что означал совместный приезд Толомеии Маго? Уж не ра¬
ботает ли старый тосканский лис одновременно на их врага? Но
Толомеи еде заметной улыбкой успокоил клиентов. В том, что
они прибыли одновременно, следует видеть лишь случайную до¬
рожную встречу. <164 Морис Дрюон
□явлениеf ' ' * f > С д. ’ ' * w V$Ц1)Пото.яочные балки, казалось, ниже нависли: над голова-
!$Щйуа. замолк, видя, как его заклятая врагиня, эта великан-
i^o, приближается к нему, а впереди неё иДут две белокурыё
^ьСсловно она гонит на пастбище двух овечек. Затем Валуа
щ^г Толомеи. Взмахнув перед лицом здоровой рукой, на kotol
^!свёрк^ озромйый рубин, переходивший по наследству его
||Йейу сыну, Валуа произнес: ^ '|г!ЙШариньй, Мариньи...Шё^ёши!та, что он теряет рассудок. Но нет, Толомеи напо-
«к^му об их общем врагё. Без помощи ломбардцев Валуа нй-
>й',ь|Йй[’нё взял верх над коадъютором.туг' всё услыхали, как великанша Маго произнесла:
р ’Бог простит вас, Карл, ибо ваше раскаяние чистосердечно.
Вот негодяйка-то,— проговорил Робер Артуа, не понизив
||®Са, так что его усйьныали сосёди — она еще смеет говорить об
Шзениях совести! гг!Йе обращая внимания на графиню Артуа, Карл Валуа сделал
Щардду знак приблизиться. Старый сиенец подошёл к ложу,
рйдняд парализованную руку Валуа и облобызал ее, но тот
жрчувствовал этогопоцелуя.i'-^^Мы молимся о вашем исцелений, ваше высочество,— ска-
1роломеи.'^ЩШделение! То было единственное слово утешения, услышан;
^|Валуа, ибо для всех прочих его смерть бьша лишь пустойфор-
Щостью! Исцеление! Сказал ли это банкир из любезностц,
Щфн-й в самом деле верит в это? Они посмотрели друг на дру-
|Щ1зр;открытом глазу Толомеи, в этом мрачном и хитром зззоре,
^Р^ющий прочел что-то похожее на участие. Наконец-то в чьих-
tt!f|(^3iax он не был вычеркнут из ^изнй.Item,— продолжал Валуа, тыча указательным пальцем в
^|(Ону секретаря,— я хочу и требую, чтобы дети оплатили все
щ^лш.; ' ' ' ‘ ’ * ; ^ '' - > - ' ■'!|ЭД;Эти слова были лучшим даром для Толомеи, куда более
чём всё рубины и ковчежцыГИ Филипп Валуа, и Карл
щ|йсонский; и Жанна Хромоножками графиня де Блуа перегля-
" '^сЬ'с'кисльш видом: И надо же было этому ломбардцу по-
|||)й|?Уя’зДесь! ' : 1 *•"' ■ »■*А.п'' "!.*■ ,
М:Французская волчица ф» 1в5
— Item Оберу де Вийпьону, моему камергеру, двести турских :
ливров;столькр же Жану де Щершемону, который, был моим f
канцлером, до того как стал канцлером Франции; Пьеру де Мон-
гийону, моему конюшему... , > ... > .; Вот и опять, уже на смертном ложе, проявил Валуа широту ;
души, которая так дорого обходилась ему всю жизнь, он щедро !
одаривал всех, кто служил ему, и хотел до последнего своего ды-
ханйя вестисебяс нимикакистинныйпринц.Двести-^триста;
ливров не бог весть какие огромные суммы, но когда их раздают |
сорока тг пятидесяти лицам, не считая того, что завещано церк- i
ви... Да ведь для этого не хватит всего полученного от Папы золо- ;
та, и без того изрядно истаявшего ! Не хватит годового дохода со ;
всех владений Валуа! Стало быть, Карл и за гробом намерен рас- ;
точительстврвать! гМаго приблизилась к группе английских сановников. Она ;
приветствовала Изабеллу взглядом, в котором блеснула застаре-
лая ненависть, улыбнулась принцу Эдуарду с таким видом, слов- ;
но хотёла закусить его, и наконец подняла глаза на Робера. §: — Мой милый племянник, я знаю, какое это для тебя горегон ^
был тебе настоящим отцом...— проговорила она тихим голосом.'%— Да и для вас тоже, любезная тетушка, это большой удар,—
ответил Робер так же тихо.— Ведй он приблизительно ваших лет. -
Немного осталось и вам... ~ ТВ опочивальню все время товходили люди, то выходили прочь. ;
Изабелла вдруг заметила, что епископ Эксетерский исчез или, •;
точнее, исчезает, ибо онаувидела^ак он ловким, уверенным дви- j
женйем, движением священнослужителя, привыкшего дроби-1
раться сквозь толпу, проскользнул к двери и скрылся в сопровож-
дении каноника Маго — д’Ирсона. Великашдатоже проводила :
их взглядом, и обе женщины одновременно отметили, с каким ин¬
тересом наблюдает каждая из них за, этой парой.Изабеллу окатило беспокойство. Она ломала себе голову над
тем, о чем могли говорить посланцы ее врагов — Степлдониканц- :
лер графини? Ц откуда знают они друг друга, ведь Сгеплдон при¬
был лишь накануне? То, что английские соглядатаи были связа¬
ны с Маго, стжрвилось совершенно очевидно. Дай как могло бьггь
иначе? «У Маго есть все основания жаждать мести и желать мне
зла,— думала Изабелла — Ведь когда-то я выдала ее дочерей... О!166 Морис Дрюон
Шкги,I; бы мне хотелось; чтобы Роджер был здесь! Почему я не на-
Нна том, чтобыонприехад!»ёрковнйки сошлисьйместе самым обычш>1м:образом.Ка-
од-Ирсон просто попросил, чтобы ему показали послайцк
Ш7 ’*'г Л:;': ;• ‘-у- -■ V ">■:
||Rfeverfehdissimu^ saHctisMmu^ue^xeteris episcopUs?j—
д’йрсон англичайина — Egocanonicusetcomitissad Arte-
^ancellariussum*.1-----^ ^mteycTa-:р>связь:И этот случайпред ставился. Сидя рядом в проеме
рйлубине коридора; и перебирая чётки, они беседовали по-
fvi со стороны могло показаться, что они читают молитву
цр&ющёму. ; ^ ч гканоника д’Ирсона имелась копия весьма любопытного
ма некоего английского епископа* подписывающегося бук-
ЙЭ>, адресованного королеве Изабелле; письмо это было
;ено у одного итальянского торговца во время сна на посто-
?^воре графства Артуа. Вот этот-то епископ «О » советовал
йевё ни в коем случае не возвращаться пока в Англию, а по¬
ятся привлечь к себе как можно больше сторонников: во
ции, собратьтысячу рыцарей и высадиться с ними на анг-
:ом побережье, дабы гнать Диспенсеров и скверного еписко-
Фёплдрна. Эту копию Тьерри д’Ирсон захватил с собой. Не
|ёт!ли монсеньор Степлдон получить ее? Бумага перекочевала
Щмана сутаны каноника в руки епископа, и тот, бросив взгляд
ршо, сразу узнал ясный, изящный стиль Адама Орлетона.
:Й6рд Мортимер, гласило письмо, возьмет на себя командо-
;ёэтим походом, вся английская знать сразу же присоединит-Зтеплдон усердно грыз ноготь большого пальца.§§1^ пряснил Тьерри д’Ир^сон.цШйть может, епископу требуются доказательства? Д’Ирсон
ёт представить их в любой момент. Достаточно расспроситьL; Вы преподрбнейший и святейший епйскоп Эксетера? Я каноник и канц-
Шрафини Артуа (лат.). \Барон Мортимер открыто сожительствует здесь с "королевой Изабеллой'та;.Французская волчица ^ 167
прислугу, понаблюдать за входами и выходами дворца Ситэ или
просто побеседовать с близкими ко Двору людьми.; ;Стецед^ -цый крест. ) : :V: ,Присутствующие начиналирасходиться.Его высочество Ва- [
луа назвал исполните л ейсвоего завещания. Его большая печать
с выгравированным^ лилиями и надписью по кругу «Caroli regis :
LFranciae filti, comitis Valesi et j^degaviae»*jpCT^^ar4eTKHft от^
тиск на воске, сдашщемгШЕ^ки, свисавшие с пергамента, т
, — Монсеньор, разрешите представить вашей высочайшей и
святейшей особе мою племянницу Беатрису, придворную даму
графини Маго,— обратился Тьерри д’Ирсон к Степлдону, ука¬
зывая на приближавшуюся кним красавицу брюнетку с томным :
взглядом и округлыми бедрами, гг Беатрисад’Ирсон облобызала перстень епископа* затем дядя '
шепнул ей несколько слов, после чего она подошла к графине Ма- т
го и еле сдыщно проговорила: ;г:Все в пордцке, мадам.д , - ^ ,И Маго, которая по-прежнему стояла рядом с Изабеллой, про- 4
тянула свою огромную руку и погладила по голове юного принца 7
Эдуарда. Затем все отправились в Париж. Робер Артуа и канц¬
лер — посколькуихпршьюали государственные дела. Толомеи —
потому что его ждали новые сделки* Графиня Маго —- потому что i
отмщение уже началось и ей нечего, было здесь больше делать.
Изабеллу — потому что ей хотелось поскорее увидеть Мортиме¬
ра. Вдовствующие королевы — потому это им не нашлось места
для ночлега, Даже Филипп Валуа ртправился в Париж для того,
чтобы приступить к управлению обширным графством, владель¬
цем которого он отныне стал.У ложа умирающего остались лцщь его третья супруга, стар¬
шая дочь, графиня Геннегау, младшие дети й ближайшие слуги.
Ничуть не Дольше народу, чем собирается вокруг смертного ложа
мелкого провинциального рьщаря, а ведь имя Валуа и делаего по¬
трясали мзйр от побережья океана до берегов Константинополя!И на следующий день, исще через день его высочество Карл Ва¬
луа всё еще продолжал дышать. Коннетабль Гоше оказался прав:
в этом сражённом болезнью теле жизнь боролась со смертью.* «Карл, сын короля Франции, граф Валуа и Анжу» (лат.).168 Морис Дрюон
r®“1 - ' •ЛВесьдвор в эти Дни перекочевал в Венсенн, чтобы посмотреть,
^молодой принц Эдуарду герцог Аквитанский, будет прино-
^исящшошудяде Карйу ^^bon^^^!!Гем временем в Париже кирпич^ свалившийся со строитель-
|яесов,едване размозжил голову епископу Степлдону, а под
Ном сопровождавщего епискоца клирикарухнулмостик. Од-
ijbf утром, выходя из своего жилища к ранней мессе, епископ|Шрй улице столкнулсяносом кносус бывшимломощншсом
Кзаданта Тауэра Джерардом Элспеем и брадобреем Оглом. Оба^казалось, беззаботно прогуливались* Но кто же выйдет в та-
раннийчас из дому слушать пение птиц? На углу молча сто-
||йабольшая группа мужчин, среди которых Степлдон узнал
:ое лошадиное лицо барона Мальтраверса. Повозки зелен- 50в загромоздили улицу, и епцскоп поспешно улизнул в дом.Щей же вечер, ни с кем не попрощавшись, он отправился в Еу-
^^намёрёваясь тайно отплыть в Англию.ЦВйррчем, помимо копии письма Орлетона он увозил с собой►I, Мортиме-рЩафа Кентского и приближенных к ним сеньоров.
||§рмаленькюм замке Иль-де-Франса, в одном лье от Рамбу-
|^окинуть1Й всеми и погребенный, как в гроб, в собственное
Шело, все еще продолжал жить Карл Валуа. Для трго, кого
Щщали вторым королем Франции, це существовало больше
||ш; кроме неровного дыхания, иногда прерываемого пугаю-
||||iilay3aMri. И ёщедолгие недели, до самого декабря, жадно
шон воздух^ питающий все живое.V-1 ' 1 » ";f # 3 > V •Шь-:-№0И|Ь:.Г;
Часть третья,
ПОХИЩЕННЫЙ КОРОЛЬГлава I
СУПРУГИ-ВРАГИВот уже восемь месяцев королева Изабелла жила во Франции;
здесь она познала свободу, обрела любовь. И забыла своего супру¬
га, короля Эдуарда. Он жил в ее сознаний, вернее, в самом даль¬
нем; отмершем уголке ее сознания лишь как некое отвлеченное
понятие, как дурное наследие, оставшееся от той, другой, уже не
существовавшей более Изабеллы. Изабелла нё могла бы теперь* даже при желании оживить в памяти прежнее отвращение к запа¬
ху его тела и цвету глаз. Перед ее взором всплывал лишь смутный,
расплывчатый образ — чересчур длинный подбородок под бело¬
курой бородкой, до омерзения гибкая спинам Но если память об
Эдуарде все больше стиралась, то ненависть к нему оставалась
по-прежнему упорной.Поспешное возвращение епископа Степлдона в Лондон под¬
твердило опасения Эдуарда, и он понял, что необходимо как можно
скорее вернуть жену домой: Но для этого нужно было действовать
тонко, ибо, по словам Хьюга-старшего, чтобы вернуть волчицу
в логово, следовало усыпить её подозрения. Вот почему послед¬
ние несколько недель письма Эдуарда походили на письма любя¬
щего мужа, страдающего враз луке с женой. Диспенсеры тоже не
остались в стороне, они слали Королёве заверения в преданности
и, присоединяясь к мольбам короля, умоляли доставить им ра¬
дость своим скорым возвращением. Эдуард повелел также епис¬
копу Уинчестерскому использовать свое влияние на королеву.170 Морис Дрюон
1 декабря все изменило. В этот дань Эдуарда внезапно охва-
й^ безумный гнев, бешенство, недостойное короля, которое, од
|^,1;обьгано давало ему иллюзорное ощущение собственного
щ^ества. Епископ Уинчестерский привез ему ответ королевы:
^Отказывалась вернуться в Англию из страха перед Хыогом-
ш поделилась этйми опасениямисо своим братом, коро-
ЙЩфранции. Вот это-то и вывело Эдуарда из себя. Письма, ко-
11 ‘ он дцктовал в Вестминстере пять часов подряд, глубоко
^ррили все европейские дворы.|р!!!^начала он написал королеве: Всякие любезные слова вроде
дечка» были забыты.-Мадам,-- писал Эдуард,— неоднократно требовали мы, как до
ртесения присяги, так и после оной, чтобы вы, учитывая жела -
щнаше видеть вас с нами и неловкость столь долгого отсут-
щвиявашего, немедля и нйна что не взирая, возвратились к нам.
%Перед принесением присяги вы ссылались на то, что перегово-
$требовали вашего присутствия, но, известив нас через почтен-
Щ> отца, епископа Уинчестерского, о том, что не возвратитесь,
доверяете Хьюгу Диспенсеру и страшитесь его, вы весьма* i нас, ибо всегда в моем присутствии рассыпались во взаим-
Шпохвалах,а после вашего отъезда вы в личных письмах, кото-
т$рн нам показал, расточали ему заверения в искренней дружбе.
Щ доподлинно швестно, и вы тоже знаете сие, мадам, что
Щ^еупомянутьиг Хьюг всегда верой и правдой служил нет; зна-
%&ebi также, что никогда, с тех пор как вы стали моей подру-
Щй^вами не поступали низко, разве лишь один только раз, случай-
ШЖпо вашей же вине, как вы это, вероятно± помните.ЩМы будем сильно раздосадованы, если теперь, когда цринесе-
ЩМрцсяга верности нашему дражайшему брату, королю Фран-
с коим мы находимся в добрых дружественных отношениях,
Цщнаша посланнищмйра, явитесь, и к тому же без всякого к то-
фщЬсновангля, причиной отчуждения между намйй французскимЩ™- v ■■ ■"*■■ ■'' *силу чего мы предписываем, щреоуем и приказываем, чтобы
)сив все ссылки иложные предлоги, немедля возвратились%^Чгпр жекасается ваших расходов, то, когда вы выполните долг
*1 Щпрут перед ее господином и дернетесь, мы распорядимся та-lit), : * —-р|у/. Французская волчица 471
ким обрйзом; чтобы у вас ни в чем не бьшо недостаткам чтобы
ваша честь пи в чемнебыла ущемлена.Мы желаем также и требуем, чтобы ш какможно скорее от¬
правили к нам нашего дражайшего сына Эдуарда, ибо мы весьма
сильно соскучились ho нему и очень хотим побеседовать с ним.Почтенный отец Уолтер, епископ Эксетерский, Недатойзвес-
тил яас;чМо кое-кто из наших врагов й изгнанников, находящихся
при вас, выслеживали его и покушались нй жизнь его и что, дабы
избежать такой опасности, он, служа нам верой и правдой; по~
спешил вернуться к нйм сюда - Мы извещаем вас об Шом,дабы вы
знали, что это была единственная причина* по которой упомяну¬
тый епископ внезапно покинул вас., Написано в Вестминстере декабря первого дня 1325 года.: . . ; - ^ , ЭдуардЕсли начало послания дышало яростью, сменившейся затем
ложью, то конец весьма искусно был приправлен ядом. \ *1 ,7 Другое, более краткое письмо было направлено юному герцо¬
гу Аквитанскому.Дорогой сын наш, как бы молоды и неопытны вы ни были, по¬
мните то, что поручилци приказали мы вам, когда вы отправля¬
лись в путь из Дувра. Помните также,ваш ответ нам, которым
мы остались тень довольными в чем не превьшайте ваших пол¬
номочий и ни на йощу не отступайте от данного вам поручения.И поскольку теперь присяга верности вами уже принесена,
предсщнЬте перед нашим дражайШимбратом и вашим дядей, ко¬
ролем Франции,распрощайтесь с ним и возвращайтесь к нам тес¬
те с нашей дорогой супругой ц вашей матерью королевой, если она
соизволит отправиться в то же время. (А ежели она не пожелает возвратиться, не задерживайтесь
более и пдспешите с отъездом, ибд мы горим желанием видеть вйс
и говорить с вами; неслушайте никого, кто будет тс отговари¬
вать от этого, будь то мать или кто другой. я:Благословляем.вас. ' , , : ... . , > \Частые повторы, а также сумбурный и раздражительный тон
письма свидетельствовали о .том, что писал его не канцлер и не
секрётарь, а сам король: При Чтении письма!, казалось, был даже
слышен гблбс короля Эдуарда, дайсгуювдего посланий Карл IV172 Морис Дрюон
^ейвый тоже не был забыт. В адресованном емуписьме Эду-
|щ>чти слово в слово повторял то, о чем говорилось в письме
^рлеве:' . •' •* •* < ;> , : • ■1 .jljji)^слышали от лиц, достойных доверия, что наша юупруга>
Щщ&а Англии, не решаетсявернутъсякнам из-за тогр, что
срою жизнь и не доверяет Хъюгу Диспенсеру, Однако,
щщбленный брат наги, ей не следует сомневаться ни в нем, пи
%щ^-лцбо другом человеке в нашем королевстве, ибо, слава богу,
щ^юг, ни кто другой из живущих на земле нашей lie желают ей
''ЩЩсли бы мы обнаружили нечщо подобное, мы покарали бы
Шного так, чтобы и другим неповадно бьто; у нас для этого,
Щдарение Богу, достаточно власти. <\Щёгпому> дражайший и возлюбленный брат наш, мы особо об-
| Шлёмся к вам с просьбой, ради нашей и вашщчести и чести, т-
| Щщпруги, соблаговолить сделать все необходимое, дабы она
| (^Шьфсно скорее вернулась, к нам, ибо мы очень гру стим без нее.
Щщкогда не согласились бы на столь прискорбную для пас раз-
Щд нею, если бы не испытывали глубокого доверия к вам и не
Ц1 jypepewbi в вашей доброй воле способствовать ее возвраще-
эгда мы того пожелаем."Урдуард требовал также возвращения своего сына и писал о
щщшиях на жизнь епископа Эксетерского, в чем он обвинял
“хРдящихся там врагов и изгнанников». ; ( ,гнев его в первый день декабря был так велик, что под сво-
(jt^BectMHHcfepa эхо ещё долго повторяло его крики. По тому
Щрврду и в том же духе Эдуард написал послания архиеписко-
Ш^Реймра и Руана, Жану де Мариньи, епископу Бовезскому,
|(^|копам Лангра и Лаона> всем пэрам церкви, герцогам Бургунд-
Ъ|^ и Бретрнскому, а также графам Ва^а и Фландрскому, свет-
эддпэрам, аббату Сен-Дени, главному казначею Людовику Клер-
щцШурбонскому, Роберу Артуа, главе счетной далаты Милю
р^Руайе, коннетаблю Гоше де Шатийону.что всех пэров франции Одна лйшь Маго не получила
|щйбного письма, достаточно убедительно подтверждало ее свя-
Ш ^Эдуардом, а также и то, что она была прекрасно осведомлена
деле и не нуждалась в официальной переписке.Л;:;:-'/фГ; Французская волчица 173
n ' Робёр, распечатав предназначенное ему послание, пришел в
неописуемый восторг; давясь от смеха и хлопая себя по ляжкам,
он тотчас же помчался к своей английскойкузйяе. Забавная ис-
тория, вот-то можно будет позабавитьсяГИтак, этот несчастный ,
Эдуард слал гокцов во все Концы королевства, чтобы известить ;
всех о своих супружеских г6рестях;защитйть своего любимчика
исббстаеннор^ что ой не в силах заставить вер- jнуться домойсобственную супругу.Экие бедняги эти жглийские -
сеньфы^чтозажаьпкийкорбльдосталсяим надолю! И в руки ка- :
кого беспокойного безумца попал скипетр Вильгельма Завоева-
теля! Со врёмен ссоры Людовика VII с Алиенорой Аквйтанскойу
пожалуй, не было такой занятной истории:— Наставьтеему рога,кузина/—кричал Робер,— датакие,что-
бы вашему Эдуарду пришлось сгибаться вд вое, прежде чем войти г
в дверь замка. Не правда ли, кузен Роджер, лучшего он не зарлу-
живает? > :Й гигантигриволохлопывал Мортимера поплечу.В порыве гнева Эдуард решил также принять крайние меры и '
отобргш имущество своего брата графа Кёнтского и лорда Кром- ;
веля, возглавлявшего свитуИзабёллы. Более того, специальным
указом он - назначил себя «правителем и распорядителем» лен¬
ных владенйй своего сына, герцога Аквитанского, и от его имени
потребовал возвращения потерянных земель. Таким образом он
свёл на нет и договор, заключенный его супругой, и присягу вер:
ности, принесенную его сьщом.— Воля его, воля его,— твердил Робер Артуа.— Нто ж, при¬
дётся еще раз отобрать у нёгогерцогство, покрайней мере то, что
от этого гёрцогства осталось* ибо теперь можно прямо сказать,
что большая часть его видна лишь во время отлива. Раз двух кам¬
паний недостаточно длят6го,чтрбынаучить это ничтожествопо-
мнйть свой долг,мыпредпрйМем третью. Тем болеечтоарбалеты,
предназначенные для Берёстового похода, уже покрылись ржав¬
чиной! s. ’Для этого вовсе нё обязательно было поднимать в поход коро¬
левское войско и посылать койнетабля, у которого от старости
закостенели суставы; за глаза хватит двух маршалов во главе ре¬
гулярного войску чтобы Задать где-нибудь около Бордо легкую
взбучку гасконским сеньорам, которые, по малодушию или по
глупости, остались верными английскому королю. Такие походы174 Морис Дрюон
pr ■^ходили в, привычку. Й каждый раз противник становился
Шочисленнее. ч 5; \Щщание Эдуарда бьшо последним, которое прочли Карлу
|э|этобыл последний отзвук великих мирских дел, который
Дршел до него. , . ■ ,^{ш^ысочесгво Карл скончался в середине декабря, похороны
|ьи1й такими же пышными, какой была его жизнь. За гробом
|щ^членыегосемъи, итеперь,когдаонабь1лав сборе^сталр
)^сколь мо1ущественно и многочи(^енно это семейство. В тра-
Щкортеже заняла свои места также французская королев-
фамилия, все санрвники, большинство пэров, две вдовству-
le королевы, парламент, счетная палата, коннетабль, ученые
университета, парижские корпорации, вассалы из ленных
йий, представители церквей и аббатств, перечисленных в зат
§нйи/Проводили гроб до францисканской церкви, где графу
го уготовано место между гробницами двух его первых
|&куда опустили тело самого неугомонного человека своего
геки* ставшее неестественнолегкимпоследблгойболезни и
;работы бальзамировщиков. L -6а нё даровала ему всего трех лет: жизни, тогда он мог бы
королем Франции, ибо Карлу IV, его племяннику/не имев-
р'наследника, не суждено было прожить больше! 7
" [утренности великого Карла Валуа были отправлены в аб-
Щаали, а его сердце, заключенное в урну, передали треть-
руге, у которой оно будет храниться до тех пор, пока она
jHe сойдет в могилу. , > :разу же за похоронами ударили сильные^ холода, словно за¬
иленные кости пршща заморозили землю Франции, Старо-
м[ было легко запомнить год его смерти — достаточно было
[ть: «:..было это во время сильных морозов». ; -
Щ||ороз сковал Сену; через маленькие ее притоки, такие как ру-
^|}Гранж-Бательер, ходили пешком, колодцы замерзли, и воду
рдоемов добывали не ведрами, а топорами. От холода в садах
|щула кора деревьев; некоторые вязы раскололись до самой
щзрвины. Сщоьно црстрадали парижские заставы, ибо от сту-
потрескались даже камни. Птицы, которые никогда не зале-
ш;в города,— сойки, сороки — искали себе корм на мостовых
ц|й^.;Торф для отопления продавался до двойной цене, в лав-
щльэя было найти ни щкурки сурка,;ни белки, ни даже про-Французскаяволчица 175
стой овчины. Множество стариков и детей поумиралов своих
жалких жилищах. Путешественники отмораживали себе ноги
даже в сапогах; гонцы вручалидеставленные ими пакеты сйними
от холода пальцами. Судоходство по рекам приостановилось. Ес¬
ли посланные в Гиэнь войны по неосторожности сни&алй перчат¬
ки, токбжас йа^ьцёй лоскутами прилипала к железному оружию;
мйййюкиржвлекШмеь тём,%озаЙа^^
дивь1хприкладыватьязык к лезвйютРпора. Но оеобённозапечат-
лёлся в йамяти з>тох гой каким-то пугаюзци^ безмолвием, Уда¬
рившимся в стране, ибо дама жизнь, казалось; замерла :' При дворе из-за морозой и траура Новый вдд отпраздновали
довольно скромно,' хбтя, как обычно, все преподносили друг дру¬
гу оМейу и обменивались,кжп6л2к$л6Съ> подарками; Казначей¬
ство собиралось свести бюджет минувшего года с превышением
доходов над расходами в размере семидесяти трех тыся^ ливров,
:шёсЩ;есйт:та йз которйхщншёеА^ит^Артуа добился, что корольвыделйлему из этой суммы восемь
тысяч ливров. И это было в высшей степени справедливо, гак как
в течение полугода Робер правил страной за своего кузена. Он уско¬
рил походв Гиэнь, где французская армия; не встретив английских
войск, в короткий срок одержала победу. Местные сеньоры, кото¬
рым липший раз пришлось испытать на себе гнев парижского сю¬
зерена, обращенный против своего лондонского вассала, начина¬
ли уже жалеть о том, что родились гасконцами. Неужели Господь
Бог не мог удружить йм и даровать землй в каком-нибудь другом
герцогстве?: : ; 7 1 ;Эдуард, разорённый; погрязщийвдолгах и не находивший бо¬
лее заимодавцев, был нё в состряниисцарядить войскадля за¬
щиты своих ленных владений* однако он послал корабли за своей
, супругой. Королёва написала епископу Уинчестёрскому письмо
с прбёьбой ознакомить с его содёржанйем все английское духо¬
венство.^ * - - -8 у- <?,'у I/' .* ‘Ay1f Ии вы, ии другие разумные люди 1Ш должны веритьуЧтдмыли-
шаёмсебя обществанашегогосподинабезвесьма ваэтши веских
причин; Uмы бы нерегиилисьшэто, еслц бы жизни нагйёй не угро¬
жала опасность со стороныХъюга, когпбръШ держит всвошруках
нашего господина,правигп тролевсШвомй ищет слутяобесчес-
тгШь нас, в чем мы глубоко убеждены, зНая это по сдбствённомуЙб МЬрис Дрюон
УВО*U До тех пор пока Хъюг будет держать пашет супруга я
пасти, мы не сможем вернуться в английскоекоролевшво,
ну жизньи жизпьнашего дражайшего сынасмер-
^опасности. ; 7 r V‘\./ ':'Т*хэто совпало по времени с новым указом, которьщ Эду-
шил в началефевраля шерифам прибрежных, графств,
с их, чтб королева и ее сын, герцог Аквитанский^ по-> Францию; рада заключения мира, попали под влияние
е^и(бунтовХцшш Мортимера и Вступили в сощз с недру-
эля и королевства и что. любезный прием должен быть
ролеве и герцогу Аквитанскому лишь в том случае, если
рут на кораблях, которые король послал во Францию,г с добрыми намерениями, но ежели они прийлывут на
1ых судах й выкажут враждебныеего воле намерения,
зо бььтюсб всеми, кто сойдет с кораблей, обращаться
ежнйками, пощадив лишь королеву и принца Эдуарда.
: вьщграть время, Изабелла через своего сына велела> короля, что она больна и не в состоянии, отправиться
гморю. ; ' ч .-V->вмарте король Эдуард узнал, что его супруга беспечно ве-
[ в Париже, и его вновь охватил приступ эпистолярной го¬
ст недуг, казалось* принял у него хроническую форму и
д на английского государя каждые три месяца. /иыгиленньш предлогом супруга наша и ваша мать избе-:: из-за нашего дорогого и верного друга Хъюга Диспенсёра,
всегда верой и правдой служил нам, но вы видите и каж-
г видеть; что она открыто й явно, забыв о своем: долге
щи нашей короны, приблизилаж себе Мортимера, пре-
ю пас и ставшего нашим заюшпьщ врагом; который был
/разоблачен иосужден перед лйцомвеего парламента. Она,
швЩосафовржденш и во дворце^ й вне его, забыв о на -
и/о чести нагиейкороны и королевства. Болёетого\она
еще хужё, :если хватает у нее дуосу заставлять васа,тем
ганглий*олевстт, которые я свош суверенной волею наказываю
Зерегатьц соблюдать в даяьнейгием.,Французская во^чвгца 4^ 177
Он послал также лисьмо королю Карлу IV:Ежели бы ваша сестра любила нас и желала бы быть вместе
снаЩ,кШбшзШвйШвшона не покцнула бы нас под тем предлогом, что собирается-де :j
восстановить мир и дружбу между цаМи и вами, во что я полно- I
стью поверил, отрядив ее к вам. На самом же деле, дражайший 1
брат, мы достаточно убедились в том, что она нас нисколько не ^
любит, а причина, которую она выдвигаем, говоря о нагием доро -
гомродственникёХьюгеДиспенсере,--ложная:Мыполагаем, что ]
она пришла в расстройство чувств, ежели она так открыто и не ]
скрываясь дерэншг в своем совете предавшего нас и ставшего на- -
гиим смертельным врагом Мортимера и появляется в обществе :А
этого смутьяна как во дворце, таки вне его. В силу всего этого *
вы, как мы полагаем, тоже должны желать, дражайший брат,;
чтобы она покаялась и вела себя так, как того требует несть щ
всех тех, кто ей дорог. Соблаговолите сообщить нам, какие дей- v:
ствия намереваетесь вы предпринять, руководствуясь волей Бо- *
жией, разумом и добрыми помыслами и не обращая внимания на
внезапные женские капризы и прочие страсти. ••Послания такого же содержания были вновь разосланы во все
концы света — пэрам, союзникам, прелатам и самому Папе. Анг¬
лийские король и королева публично разоблачали любовные шаш¬
ни друг друга, и это дело р двоййом сожительстве, о двух; парах,
где было трое мужчин и только одна женщина, позабавило все
европейские дворы. w-_; Г ; ;Парижским любовникам не требовалось больше соблюдать
осторожность. Изабелла и Мортимер не только не скрывали своих
отношений, но, напротив, при всяком удобном случае умьппленно
появлшшсь вместе. А то обстоятельство,что граф Кентский и при¬
бывшая к немусупруга сопровождали незаконнуючету, служило
им своеобразной гарантией. С какой стати заботиться о чести
короля Англии, раз его собственный брат не слишком-то о ней
печется? Таким образом^ письма Эдуарда кдк бы официально
подтвердили эту связь, которую все приняли как свершившийся
и не подлежащий изменению факт. И неэерные жены укрепились
в мысли, что королевы живут под особой милосердной звездой
и что Изабелле повезло, раз супруг ее оказался таким негодяем.178 Морис Дрюон
]Щценег не хватало. На имущество изгнаннйков был нало-
-фсвестр, и онилишились всех источников дохода» Теперь
Шкий английский двор в Париже жил-исключительно на
|вдомбардцев. ..-г.-- ....Жрнце марта пришлось еще раз обратиться к старому Толо-
Щн прибыл к королеве Изабелле в сопровождении старшего
~НЧо, которьщ захватил с собой счета компании Барда. Кр-
^ЧгиМортимерс большойучтивостБЮИзложилиемусвою
, Д^Не менее учтиво и подчеркивая глубокое свое сожале-
й^ссир Спинелло Толомеи отказал^'Для этого, у него име-
Jigckiie аргументы; открыв, толстую черную книгу, он покат
ЭдйС Мессир Элспей, лорд Кромвель, королева Изабелла ла
Шртранице — Толомеи низко склонил голову,— граф Кент-
||:.зфафиня — новый поклон,— лорд Мальтраверс, лорд Мор-
§|Щ Й зат^м на четырех страницах подряд долг самого короляЙджер Мортимер запротестовал: счета короля Эдуарда их не
ртся. п - ' * '' Л у ; • • • % : ^ ’’ -;Що^^гаррд,— возразилТоломеи,— для нас это все одно и
ч|г: Долги Англии! Я огорчён тем, что вынужден отказатьвам,
||шей стеценй огорчен, что не в силах оправдать надежд такой
1естной дамы, как мадам королева, цо ждать от меня того, че-
еня уже нет и чем располагаете теперь вы, было бы непомер-
^ебованием. Ибо состояние, которое считается нашим, роз-
Щак вы вйдите, взаймы! Все мое имущество, милорд,— это
^ррДги/ Вы видите, гадам,— продолжал он, повернувшись к— что такое мы, бедные ломбардцы, живущие под веч-
’тршой и обязанные каждому новому королю приносить в
|рядную сумму денег пб случаю его восшествия на престол...
|ко раз, увы, в течение последних двенадцати лет нам при-
^ь раскошеливаться по поводу столь радостного события!..
р'На^, которь1х при каждом короле лишают прав, дарован¬
ием горож;шш^ ради того чтобы вынудить нас вновь кугшть
^изрядную сумму, бывает даже по два раза, если царствование
р: А между тем, как вы видите, мы многое делаем длякоро-
Щв! Англйй обошлась нашим компаниям в стосемьдесят ты-
Йгаров — такова ценнее коронований; войн и внутренних
Рров, мадай! Я уже Стар, мадам.» Я бы уже давно отошёл от
Шобы отдохнуть, если бы йе приходилось постоянно гонять¬Французская волчица 4^ 179
ся за должниками и собирать с них долги, лишь бы удовлетворить \
требования других. Нас назыв^т скуш^ами, ощюрдяями, когда'%
мы требуем свои же деньш, но все забывают о том риске, на кото—I
рый мы идем, давая взаймы и тем самым позволяя земным эла- ij
дыкамвеети свои дела! Овященнослужителипекутсяо маленьких |
людях, раздают^ милостыню нищим, строят больницы) для неиму-1
щих; нам жеприходится печься о нуждах великах мира сего. ^- -^превдондаетода^офазрм, а голос звучал столь ^откогчто на едова его трудно бы- з
ло обидеться! Продолжая шэорить, он украдкой поглядывал при-1
щуренным глазом на: колье, сверкавщее на груди королевы и за- |
пйсанное в его книгах в счет кредита, данного Мортимеру. 1— Как началась наша торговля? Каким образом нам удается J
существовать? Об этом никто и не вспоминает,— продолжал он— I
Наши итальянские банки возникли во время Крестовых походов |
в силу того, что сеньоры и путешественники не желали брать с 3
собой золото, отправляясь в путь, ибо на дорогах шалили разбой- ]
ники; не хотели они иметь при себе золото и на привалах, когда |
разбивали лагерь, где собирались не одни честные люди. К тому |
же иногда приходилось платить выкупы. И вот сеньоры, и в пер-:!
вую очередь английские, обращались к нам с просьбой, чтобы мы, -
рискуя всем, снабжали их золотом под залог их лунных владе-"
ний. Но когда мь! явйлись в эти владения с нашими долговыми i
обязательствами, полная, что печати знатных баронов достаточ- 4
йо йадежноеобёсйечениеу нам ничего не запд^иЛи.ТогДа лш об-1
ратились к королям, которые в обмен на гарантии долговыхобя-1
зательств их вассалов потребовали, чтобы мы им тоже давали -
взаймы; вот такимтторбразом наши деньги погребены в королев- i
ской казне. Нет, мадам, к великому моему сожалению и досаде, 3
на сей раз я не могу. \V i ;^ : ; : < 3
. Граф Кецтский, присутствовавший прр разговоре, заметил: j
f-; — • Пусть будет по^ваше^ намоб- !ра1иться к друщмкомпа1шям.^;^^ ; , ; ; -Толомеиулыбнулся. Q чем он думает, этот белокурый моло- j
дой человек, сидящий полошев нога наногу я небреядяопоглажи- i
вающийголову своей борзой?Найтиеебе другрго кредитора? Эту j
фразуТрломеизадолгиегоды своей деятельности слышал тыся- ]
чр раз,. Нашел чем угрожать! ,/ - ги ? г180 Морис Дрюон
^рШорд, вы; конечно, понимаете, что все наши компании
"шяют друг друга о столб знатных, должниках, какимияв-
ершены королевскойфамилш, иникакая другая компа-
1щЩа(6стаШг вам кредита, в котором #, к соя^ёнию, вщ!уж-
^:itea3aTbj мёссйрБоккаччо,который^ прЛёл со лШою,
компаний Барди. Спросите-ка его!;. Дело в том* ма-
ЩщШт всевремя обращался к королеве), чтовсе эти дол-
Щйзйельства^вызываютунас всё большеебёепокойствб,
|(йчем не гар&нтированм. При ваших отношениях с сиром
|^Айглйи он, разумеется, не станет гарантировать ваши
$?авно как и вы его долги, я полагаю, если, конёчно, у вас,
^Щнйя взять их йа себяГО, будь это так, мы, пожалуй, еще
|§зм в6зможность оказать вам поддержку. /- <
"!Щтшотнее прикрыл лёвьш глаз, сместив руки набрюш-
^Щркдатьотвёта. , V'\ Г.:Л' 'б'^дла плохо разбиралась в финансовых вопросах. Она
^а гла^за на Роджера Мортимера. Как нужно покимать по-
A^oiBa банкира? Что означает это внезапное предложение
Щголъдлинной встущстельнойречи? -•^бъяснитесь яснее,мессирТоломеи,“- сказалаона. 7
^фЙайам,^— промолвил Толойей,— в борьбе, которую вы вё-
тЩшим супругом, правда на вашей стороне. Всему христи-
|умиру из»естно* как дурно он обходился с вами, всем из-
;ёЬ6 позбрнью нравы, дурное управление подданными, судь-
' бн вверил своим презренным советникам. Вас жё, мадам,
Эив, любят, потому что вы умеете любезно обходиться с
ь л!й, бьюсь об заклад,во Франции, да й повсюду;найдется
,цШрёвосходнйх pbiltapeii, готовых поднять за вас свойме*!,
^воевать вам то место, которое вы должны занимать в анг-
й4 м'кортлёйстве... Д^е если для этого потребуётёя сбросить
а вашего супруга, короля Англии. ,|Щёёсир Кентский,— вь!, я вн¬есем не считаетесь с тем, что мой брат, сколь бы он ни был
^Щм,законйоюйшел1шпр v .: ^|Милорд, милорд,“ ответилТоломей, — подлинньш король
Щт; icrb 1фавкгдержавой:с фгласия своих подданных: К то-
Jf fiac ёсть другой крроль, которого можно хотьсейчас даро-
Йййскому народу,-^эт6 молодой герцог Аквитанский: Он,
еяу пбказал себя достаточно мудрым для свокх лет Я, славаФранцузская •войчйца %=* 181
богу, насмотрелся на человеческие страсти и без труда узнаю те,
от которых невозможно освободиться и которые губят самых мо-?
гущест^ешгьгк владьпс. Королю Эдуарду не вщваться из-под вли-;
яния Диспенсеров, но зато Англия готоваприветствоватьсуве-
рена> которого ей дадут взамен ее нынепшего никуда не годного:
короля и окружающих его злодеев.,. Вы, мадам, конечно, возра-|
зите щге, чторыцари, которые пощ1ут бороться за ваше дело, до
рогообойдутся, их надообеспечитьоружием, припасамииразвле
чениями. Но мы, ломбардцы, будучи не в состоянии оплачивать;
ваше изгааниё, согласны содержа[ть вашу армию, ёслй лорд Мор
тамер, чья доблесть известна каждому, согласится ее возглавить,
и если, разумеется, вы обещаете взять на себя долга сира Эдуар
да, с тем чтобы рассчитаться с нами в день вашей победы.Вряд ди можно было сделать брлееясное предложение. Лом
бардские компании предлагали свои услуги в борьбе жены прос¬
тив мужа, сына против отца, любовника против законного суп!
руга. Однако Мортимер был не так удивлен, как этого следовал^
ожида^ за: спокойно ответил:. . ^— Трудность, мессир Толомеи, состоит^ том, как собрать этд]
войско. Не в наших же покоях егЬ держйь! Где разместишь тыся|
чу рыцарей, которых мы возьмем на свое содержание? В какой)
стране? Как бы хорошо ни относился король Франции к св<
сестре, английской королеве, мы не можем решиться обратиться
к нему с просьбой позволить нам собрать войско во Франции.Старый сиенец й бывгпий узнйк Эдуарда отлично понимал*!
друг друга. , , ; ."v': ;— Разве молодойгерцог Аквитанский,— сказалТоломеи,— н<
по л учи лот своейматерркоролевы графство Понтье и разве не]
расположено оно против английских берегов, радом с графствоц j
Артуа, где его светлостьРобер, хотя он и не является ец> владель-!
цем:, насчитывает нешито сторонников,чего вы не можете не знать!
милорд, коль скоро щ долучили там убежище после вашего гой
бега? , ; • v . . : ~ • . Щ— Понтье.,.—задумчиво повторгэда королева—Ачтопосове-1
туетевы, любезный Мортимер?: Сделка эта, пусть заключенная всего лишь на словах, была!
тем не менее твердым договором. Толрмеи соглашался щ>едоста|
вить королеве и ее любовникунебольшойкредит на текущие рас-^
хода и; на поездку в Понтье для подготовки экспедиции. Затем н182 Морис Дрюон
'Шбйзался дать им основные средства. Но пбчемувмае?
’^^Месколько приблизить эту Дату? 4 ■- '
|&№прикинул.В маебн вместес койтанией Бардирасс1™-
ёлучить 1фупный долг е Папы, в свяЗисэтим он iioripo-
Щящегося в Сиене Гуччо съездить в Авиньон, ибо Папа
Щйого из служащих Барди дал п6нять Тол6меи, чТо был
ч”Швь увидей» молЬдого человека!. Надо пользоваться до5>
^Йоложен для^Толомёи,возмо^о,эт6рЗедаии случай увидеть своего племянника, которого ему
Шравало; v - .’v1-*SMy bfce банкир при йысли о Папе слегка развеселился. По-
р^р^ В1^а, когда шла речь о Крестовом похоДе,и Роберу
ЩрГда шлй речь об Аквитаний, он, думая об Англии, твер-
|||||ёбя: «3а все заплатит Папа». Итак, отправляюпщйся в
к^' Кбккаччо должен успеть побывать в Сиене, чтобы сиенец
1ст>ёздив в Авиньон и завершив там дела, успей вернуться вJ^ae, мадам; в мае... И да благословит вас Бог...^Шчалйсь поДготовкаквойне, гдестолкнулись интересы
бовных пар, к войне, изменившей Судьбы государства.- -'ГлаваII- * ■ •- - ; \ -• •
Й ; ВОЗВРАЩЕНИЕ В НОФЛЬЖтой в самом деле Нофльское отделение банкирского до-
б'Т^им крохотщ>1м, а адрковь, стоящаяпо ту сторону ма-
й^ярмарочной площади,— такой низенькой; неужто всегда
Щузка дорога, ведущаяв Крессе* Туарйи Септёй? ИливСё
feo казалось Гуччо потому/что сам он вырос, вырос, разу-
физически, ибо Шсле двадцати лет человек уже не уве-
^ в росте, а вырос внутренне, выросло его значение?
Вык к широким горизонтам и испытывал ньше такое чув-
он занимает в мирё больше места, чем раньше.
щетёло целых девять лет! При виде этого фасада, этих де-
|даой колоколенкион вдруг помолодел на девять лет! Или
^>ёё>состарилсянаёти цролетёвшйй ^ л;:йв былыё времена, Гуччо невольно пригнулся, проходя _
рйкжую дверь, разделявшую две комнаты первого этажаФранцузская волчица 18*3:
банка Толомей, где производились вое денёжные операций и ве- J
лась торговля: Его рука самалап^пгща:веревку, натянутую вдоль 1
дубовогостолба,служившегоох1рройвинтовой лестницы, и ощ
поднялся в свою бывшую комнату. Здесь он любил, й ни до, ни :|
посл4ему не довелось познать столь пламенной любви. Jf
-, Тесная комнатка,; прилепившаяся под самой крышей, дышала!
деревенским уютом и стариной. Как такое тесное жилище могло Ц
вместитьстоль огролшу юлюбовь? Через окно,вернее, через слуД
ховое оконце был ввденвсетотже пейзаж, йичуть не изменив'*;|
шййся. Сейчас, в начале мая, деревья стояли в цвету, совсем какЬ
ив дни его отъезда, девятьлет назад. Почему зрелшцецветущих|
деревьев всегда так сильно волнует душу иио^емунам кажется);{|
будто лепестки, падающие с вишневых деревьев или устилающие,:) |
словно розрватый снег, землю под яблонями, почемунам кажетсяД
будто осыпаются они с нашего сердца? Между округлыми, кащ
руки, ветвями виднелась крыша конюшни, той самой конюшниЦ
откуда Гуччо бежал; когда в дом ломились братья де Крессе. Ох щ
натерпелся же он страху в ту ночь! : ;.5 J : щОн повернулся к оловянному зеркалу, стоявшему на старой |
месте, падубовом сундуке; Обычно люди, вспоминая о своих сла-||
бостях, успокаиваются, любуясь на себя в зеркало: оттуда на них |
глядит волевое лицо, но они забывают, что это только их личное!
впечатление и что чужие глаза первым делом обнаружат на этом|
лице именно слабые стороны; Отполированный металл с серым1!
отливом отражал лйцоГтридцатилетнего мужчины, черноволосо-^
го, с залегшей меж бррвей складкой и темнымитлазами, которые!
Гуччо вполне одобрил* ибо глаза эти уже повидали немало страд,I
снежных вершин, волны двух морей, не раз зажигали желание в д
сердцах женщин и смело встречали взоры князей и королей, if
...Гуччо Бальони, друг мой, чтр же ты не продолжил так слав-г
но начатую карьеру! Ты разъезжал из Сиены в Париж, из Парижа j
в Лрндон, йз Лондона, в Неацоль, в Лион, Авиньон; ты отвозил j
послания королеве^ Изабелле, соьфовища кардиналам, ты ездил
просить руки Королевы Клеменции! В течение двух долгах лёг3
ты врададся среди велизр^щфасещ защищал их интерес^, был;
посвящен в их тайны. И было-то тебе, всего двадцать лет! Й все;
тебе удавалось! Стоит только посмотреть, каким тебя окружают =
вниманием здесь: после девятилетнего отсутствия — значит, глу¬
бокую память оставил ты по себе и внуййл^всем дружеские чув-184 Л1орис Дрюон
щтже выразил беспокойство, узнав, что тебя разлучили с
ребенком, и пожертвовал несколько драгоценных своих ми-
||Ьбыдатьтебекое-кржёсоветал: : :: : : i: LV4 ^ ^
ЩЙгна должен воспитывать отец»сказал он тебе и выдал
Ц йадежную охранную грамоту — грамоту папского послан-Иш|нйё Гуччо, и притому по его мнению, без всякой корысти, ,
^Дхупотому, что он умеет расположйть к себе сердца и от прй-
^Ирйделен живым умом й неоценимым даром непринужденно
^ДШгься с сильными мира сего,швШочему он не проявил достаточной настойчивости! Ой мог *
|||Шйть одним из великих ломбардцев, чье могущество равно мо-
щУ|тйу государей, подобно Маччи дей Маччи, нынешнему хра-
В|Шэ французской королевской казны, йли же подобно Фрес-
в Англии, который без доклада входит к лорду-канцле-
ШшШначёйства. ;рщ|) м6жет быть, уже поздно? Где-то в глубине души Гуччо счи-
ЩрШвыше своего дяди, способным сделать более блистатёль- -
^рШд1>ёру. Ибо, если говорить серьезно, милейший дядя Спи-
Щ|l[p'зaн:имaJICЯдoвoльнoмeлкими делами: Главным капитаном
ИЙ^нии ломбардцев в Париже он стал в основном благодаря
Кру старшинству и, пожалуй, еще цотому, что собранья ему
Шёряли. Конечно, он обладал здравым смыслом и ловкостью,
щрТсутствие честолюбия и больших дарований не позволяло
Ищдолжной мере извлечыюльзу из этих качеств. Сейчас, ког-
K^PfiCT иллюзий остался позади, Гуччо, как человек разумный,
Д%дить об этом фспристрастдо, Да, он ошибся. И причиной
^ру была эта прискорбная история с ребёцко.м, родившимся у
иШй^е Крессе. Да еще, признаться, охвативший его тогда страх,
В|]5ратья Мари забьют его до смерти! ‘ r г»г *" Французская волчица ф» 185
В течение долгйх месяцев он только и думал^ что об этом зло-
получвюм пройсшёствйи.Горёчь обманутой любвй,уныние,стыд
встретитБСявновьсдрузьяйиипбкровителямй послёстольбес- 4
славной развязки^ мечты о мести... Вот на что он тратил время, i
А теперь он собрался начать новую жизнь в Сиене, где о его пе- ^
чаяьных похождениях во Франции известно лишь то, что он сам ==
рассказав. О, она нё знала, эта неблагодарная Мари, не знала, ка- 1
кое блестящее будущёеона погубила, отказавшись тогда бежать^
вместе с ним! Сколько раз в Италик он с болью думал об этом, i
Но теперь он отомстит...? А вдруг Мари скажет ему, что она по-прежнему его любит, J
что все время ждала его йчтО причиной их разлуки быяо лишь ;
ужасное недоразумение? А что, если это случится? Гуччо знал, j
что тогда рн не устоит, сразу же забудет все свои обиды и увезет Д
Мари де Крессе в Сиену, в их родовой замок на площади Толомеи
и похвалится красавицейженой перед своими согражданами. А ей и
покажет новый город^ не такой, конечно} огромный, как Париж ?
или Лондон, но ничутьне уступающий им в красоте, где недавно
построили здание ратуши, которое великий Симон, Мартини рас-1
писывал фресками, где возвышается чернс^белый собор, который ^
будет самым красивым собором во всей Тоскане, как только за- "
кончится отделка фасада. О! Какое это счастье — поделиться с f
любимой тем, что ты любишь сам! Й зачем тратить зря время, ;
мечтая перед оловянным зеркалом, а не помчаться сразу же в по- ;
местье, Крессе и пожать плоды своего неожиданного, появления?Ноонпризадумался.Горечь, накопившуюсявтечениедевяти ;
лет, нельзязабыть в одну минуту, так же как нельзя забыть истрах,:
который,изгнал его из этого сада. Прежде всего ему нужен был
сын. Конечно, было бы лучше послать туда сержанта с письмом
графа Бувилля — так получилось бы куда солиднее. И потом...
все так же ли прекрасна Мари после девяти лет разлуки? Будет
ли он по-прежнему гордиться, ведя ее под руку?Гуччо пблагал, что уже достиг зрелости, того возраста, когда
мужчиной руководитразум. Но пусть мёж бровей его залегла глу¬
бокая складка, он всё равно остался тем человеком, в душе кото¬
рого сочетаютсяковарство и наивность, спесивость имечтатель-
ность. С годами наш характер почти не меняется, и в любом воз¬
расте мы способны натворить ошйбок. ВолОсы седеют быстрее,
чем мк избавляемся от своих слабостей. ^ : /186 Морис Дрюон
Й^ечтать об этом событии в течение девяти лет, ждать и в то
щшя бряться его, каждый день обращать слова молитвы к
щбыэтосверщтале позволила этому свершиться; с утра до вечератвер-Щщазы, которые необходимо сказать, еслинаступит долю-
день, шептать ответы на щхвдуманные самрйвопроры;
•ирать в уме сотни, тысячи возможностей, как событие это
^произойти... Новрт оно произошло. И застало Мари врас-Щш-ШОтак растерялась, когда в это утро служанкд, некогда
;ая поверенной ее счастья и драмы, шепнула ей на ухо, что
^ЗЗальони вернулся, что его видели в Нофле, что,он, как го-
|держится настоящим сеньором, что его сопровождают не-
ко королевских сержантов и что, наконец, он, должно быть,
|шй посланец... Людская молва, .как и обычно, гласила исщ-
ргели Нофля заметит упряжь из желтой кожи, расшитую
||йу1и святого Петра— подарок Папы племяннику его банки-
кэту упряжь мальчишки,сбежавшиеся на площадь, глазели
рот, она-то и дала богатую пищу фантазии,
Йьгхавшаяся, с блестящими от волнения глазами, с раскрас-
[щимися щеками, служанка стояла перед Мари де Крессе, а
||лё знала, что ей делать сейчас, что сделает она через минуту.
"Конецона промолвила:/
йПлатье! v> слово вырвалось у нее невольно, само собой, й служанка
а,.о чём идет речь,— во-первых, потому, что у Мари было,
ьмало йлатьев, а во-вторых, потому, что Мари могла просить
:о то йлатье, которое в свое время сшили из 1фасивого щелка,
ценного ей Гуччо в подарок. Это платье каждую неделю до-
из сундука, тщательнр чистили, разглаживали, провет-• иногда плакали, глядя на него, но никогда не йадевали.
р мог появиться с минуты на минуту. Видела ли его слу-
? Нет. Она сообщила лишь слухи, которые передавали из
|^уста... Быть может,он уже ёдет сюда! Если бы у Мари был
!^]о^щн день/ целый день, чтобы подготовиться к этой встрече!
нее было всего девять лёт, но это всё равно что иметь в своем
йрряжении скоротечный миг!К|на не замечала ни того, что вода, которой она наспех обмыла
о^, живот, руки, была ледяная, ни того, что служанка стоитiffiff1-.ШаЩ-:ТОГФранцузскаяволчица187
рядом, хЬтяМариобычностесняласьраздеватьсяпринешСлу- :
жанка 6ыЛа\отеф%лась1.‘Нр штш украдкой взглянула щ это !;теяои со вздохом шэдз^мала'о том^кйкая жало^^ что J
оно так долго не знаЛо мужчины, даже немного позавидовала ;:}
угфугоётиикрасоте этого телаупохожёгонапрёкрасный^о Щ
ный солнечными лучамй йлод. Амежду тем груди отяжелели и и
Ыъткйопустились; кёж&на бёдрайс уже не бьша такой гладкой, 1}
какпрежде, материнствооставилона животе несколько тонких-З
полосок. Так, значит, тело благородных девушек тоже увядает, g
возможно; йе стольбыстро, как тело простых служанок, но все- Ч
таки увядает, и имёйно в том-то и заключается справедливостьМари с трудом натянула платье. То ли сёл шелк от долгого
лежания, то ли располнела она сама? Нет; Просто изменились
формьк её теЛа: линии его сталй другими,и округлости, казалось,
чуть смёетилйсь: Да и самаойа изменилась. Она хорошо знала, 3
что светлый пушок над ее губами стал гуще, что по лицу от дере-
венского Воздуха щедро рассыпады веснушки. Волосы, эта коп¬
на золотистых волос, которые пришлосйна скорую руку запле¬
сти в косы, потеряли: бьАлой блеск й шелковистость.И вот наконец Марй облечена в ёвое праздничное платье, ко
Торое немного тесновато ей в проймах; из зеленых шелковых ру-ц
кавов выглядывают покрасневшие от домашней работы руки, и |
руки эти, в которых она несла груз девяти лет загубленной жиз-1}
ни, вдруг оказались пустыми. ;Что делала она все эти годы, которые кажутся ей сейчас одним
мимолетным вздохом?Жйла воспоминаниями. Нёсколько корот¬
ких месяцев любви и счастья, до срока сложенные в амбары памя¬
ти, стали ее насущным хлебом. На крупшпа! перемолола! она каж¬
дую минуту этих месяцев жерновами памяти. Тысячу раз вызы¬
вала в мыслях образ молодого ломбардца, приехавшего, чтобы
потребовать долг, и выгнавшего злого прево. Тысячу раз вспоми- ;
нала ёго пёрВьш взгляд; проводила по местам их первой прогулки.
Тысячу раз повторяла она свой рбёт, Данный в ночной тишине и ;
полумраке часовни перед незнакомым монахом. Тысячу раз снова
пере^валатот страшный день, Когда обнаружила свою беремен¬
ность. Тысячу раз ее насильно вырывали йзженского монастыря
в предместье Сен-Марсель й отвозили в закрытых носилках с
грудным младенцем в ВенЬенн, в королевский зайок. Тысячу раз188 Морис 7 1
|-ё{|дазах ее ребенка заворачивали в королевские пеленки и
^рйцали ей мертвым; при воспоминании рб йтом.у нее и сей-
Щ¥сердце,каккинжадо всеещенена-’.Эрафиню Бувилль и желает ей мукадовых, хотя и грешно
Щдум^ть о покойниках. Тысячу^ раз она клялась на Еванге-
®;хранить маленького;короля Франции, не открывать,ужас-
■^аины даже на исповеди и никогда не видеть больше Гуччо.
.раз она, спрашиваласебя:«Лочемуэто должнобыло
именно сомноц?^ : t •=; ^ ^да вопрошала в августовские дни бескрайнее, безмолвное
"де небо; вопрошала зймниеночи, которые проводила води-
’|хвс, дрожа от холода под грубыми лростынями; вопроша-
|йулящие надежд зори, сумерки, когда кончался день, не при-
^трады. Почему? Почему? . . л ? ^^[задавала этот вопрос, считая белье перед стиркой, при-
Щщя соус на кухне, засаливая в бочках мясо; она спрашивала
"^ текущего под стенами замка, на берегах которого в дни
1 вных процессий резали по утрам камыши ирисы,
йбгда она ненавидела Гуччо, ненавидела за то, что он суще-
^|л,Зато, чтоонпронесся через еежизнь, словноураганный
^сквозь открытые двери дома; но тотчас же начинала упре-
Щбя за такие мысли, как за богохульство.^да то считала себя великой грешницей, которую Всевыш-
$6рек на вечное искупление содеянного ею ipexa, то мучени-
|6;святой, избранной провидением для спасение француз-
Щороны, потомства Людовика Святого, спасения всегофран-
1Шр королевства, которое: воплощал в себе этот доверенный
^енрк.» Именно так, незаметно для окружающих, можно ли-
рШ:РЙССудка: • с V- ! *' ' ' V: •* -сети о единственном человеке, которого она любила, о её су-
ll^ojopord никто, не цризнавал ее супругом, она получала
^дая то это были несколько слов, переданных приказчиком
~^;ее служанке. Гуччо был жив. Это все, что рна знала. Какие
^депытывала она, представляя: себе или, верцее, будучи не в
"';щ)едставить себе Гуччо^ж в чужой стране, в чужом“Щ; думая, что он, быть мож^т, женился там заново. Ломбард-
$!Й$уж строго придерживаются данйого обетаШ вот теперь
!^о в четверти лье отсюда! Но действительно ли ради нее он
"Йуйся? А может, просто для того, чтобы уладить какое-нибудь'%!\i ' .^ Французская волгаща^с^ 189
дело? Как была бы страшно узнать, что он т&к близко отсюда, но
что приехал не ради неё. Но мдгла лиона упрекнуть его в этом,
ведь девять лет назад бна сайа отказалась его увидеть, сайа в
жестоком пйсьме запретила приближаться к ней идаже не могла
открыть ему истинную причину своей жестокости! Внезапно она
ъстфйк&уяа: \ r: ' Л- " ' •iV; " '■ *Ребенок! ’ м / • 'V / > ;t“*Ведь Гуччо захочет увидеть этого мальчика; которого отсчи¬
тает своим! Может быть, ради этого он и появился вновь В здеш¬
них краях? ' - V^'- ‘ ‘ :Жанно был недалеко, на лугу, у Модры, по берегам которой
росли желтые ирисы; речушка была такая мелкая, что можно бы¬
ло не опасаться, что мальчик утонет. Из окна она видела, как
Жанно играет с младшим сыном конюха, двумя мальчишками
каретника и с дочерью мельника^ кругленький, как пышка . Ко¬
лени, лицо и даже светлые волосы его были выпачканы в грязи.
У этого мальчугана, которого все считали незаконнорожденным
ребенком, плодом греха и соответственно относились к нему, был
звонкий голос и крепкие розовые икры." ’Но как не видят все они—братья Мари, крестьяне и Жители
Нофля, что волосы у Жанно отнюд ь не золотистые, почти русые,
как у матери, и уж совсем не тёмйые, почти черные, как у отца, и
что Даже цвет лица у него совсем иной; чём у смуглого Гуччо?
Как не замечают они, что мальчик — настоящий маленький Капе-
тинг, что от них он унаследовал длинное лицо, бледно-голубые,
широко расставленные глаза, подбородок, в котором уже чувству¬
ется сила, соломенные волосы? Король Филипп Красивый был
его дедом. Просто удивительно, что у людей на глазах шоры и они
видят и вещи, и живые существа именно такими, какими создали
в своем воображении. _Когда Мари попросила своих; братьев отправить Жанно к мо¬
нахам в соседний монастырь августинцев, чтобы он научился пи¬
сать, они пожали плечами'1~ Мы умеем немного читать, но проку от этого нет; мы не уме¬
ем писать, а если бы и умели, то все равно проку не было бы,—
ответйл старший.— Почему ты считаешь, что Жанно должен знать
больше, чем мы? Учиться — это дело клириков, а ты даже клири¬
ка из него не сможешь сделать, потому что он незаконнорожден¬
ный!' ; 1 ■ -г '' '•190 Морис Дрюон
|jjif;)(|oi доросшему ириса^ лугу, недовольно хмурясь, шагал ре-
Ш за пришедшей за ним служанкой. Размахивая палкой, он
!дар^ж^ рьщаря и уже собирался разрушить стены крепости,
Йр^ыё люди держат в плену доч?> мельника. Но как раз в эту
,братья Мари, дяди Жанно, которые не подозревали, что
|Й1$$сй5се ему не дяди, вернулись домой с поля. Оба в пыли, про-
лошадиным потом, под ногтями набилась грязь. Старший,
^^стал похож на покойного отца, над поясом уже выступает
•ЙОё брюшко, борода всклокочена, во рту не хватает двух клы-
ф^а и остальные зубы давно испорчены. Он ждет войны* чтобы
щьщь себя, и каждый раз, когда в его присутствии говорят об
Синили Священной Римской империи, он кричит, что коро-
^п, рит лишь поднять своё войско, и тогда все увидят, на что
Щфно рыцарство. Сам он, правда, не рыцарь, но мог бы стать
‘ !ррём во время одной из кампаний. Он участвовал лишь в од-
^единственном походе — в знаменитом «грязевом походе»
ровика Сварливого, ав Аквитанскую кампанию о нем даже це
[йййили. Некоторое время он жил надеждой на Крестовый по-W ' * ту* л л uэтого барона!1!^ЩЙадший, Жан, остался почти таким же худым, да й лицом
ЩпоЙледнее, но за внешностью своей следил не больше брата
щ^ьнодушно отдался монотонному течению жизни. Ни тот
Щугой так и не женились: После смерти матери, мадам Элиа-
заботы по дому легли на плечи их сестры — таким образом,
0Ьыл человек, который готовил им еду, сдедил за их грубымщ|сь ды^каги тут можно было обвинить Мари — из-за позора,
торьш она покрыла их семью, братья не смогли найти себе до-
$$$нщх жен. , ( i . ,^|| ;||ак они и жили, ни богато, ни бедно, благодаря пенсии, кото-
Но-граф Бувилль аккуратно высылал молодой женщине под тем
»|е^догом, что она была когда-то королевской кормилицей, да
щб^одаря подаркам, которые Толомеи продолжал присылать
^ кого считал своим,вк^чатым вдемянником. Грех Мари, та-
" >азом, представлял известную выгоду для ее братьев. ,Французская волчица <4с> 191
В Монфор-л^АмориуЖана есть знакомая вдова, которую он
время отврёмёни навещает,— в такие дни он с вороватый видом
старается принарядиться. Пьер предпочитает охотиться за подоб-
ной дичью на своих угодьях й без особых трат может чувствовать
себя сеньором — в соседних деревушках уже бегает с десяток по-
. хожих на него ребятишек. Но то, что для юноши из благородной
семьи дело самое обычное, для благородной девицы — прямое
бесчёстие; все это зна1рт; и тут уж нзтаего не поделаешь;Оба брата, Пьер и Жан, весьма поразились, увидев сестру в
шелковом; платье и Жанно, отбивающегося от умывавшей его
служащей. Уж не праздник ли сегодня, о котором они забыли?-г Гуччо в Нофле,—сказала Марй и отступила назад, ибо от
Пьера можно было ждать и пощечины. :Но нет, Пьер молчал; он смотрел на Мари. Жан тоже. Оба сто¬
яли, опусти# руки, ридно было, что они не в силах сразу перева¬
рить столь неожиданную весть. Гуччо вернулся! Новость действи¬
тельно поразительная, и им требовалось время, чтобы осознать
ее. Какие новые вопросы возникнут для них в связи с этим? Они
вынуждены были признать, что очень шобили этого Гуччо, когда
он был их товарищем по охотничьим забавам, когда привез им
миланских соколов, любили до тех пор, пока не обнаружили, что
этот малый буквально у них под носом^атеял роман с их сестри¬
цей. Потом они решили убить его, когда мадам Элиабель обнару¬
жила грех, зреющий в чреве ее дочери. Потом, после посещения
банкира Толомеи в его парижском доме, они сильно пожалели,
что были столь, жестоки, и поняли, хотя и слишком поздно, что
брак с богатым ломбардцем был бы меньшим бесчестием для их
сестры, чем ее матерйнство без мужа. ;Однако времени для раздумья у них не оставалось, ибо воору¬
женный сержант в ливрее графа Бувидля и в камзоле из голубого
сукна, отороченном понизу кружевкмй, гарцуя на огромном гне¬
дом конё, въехал* во двор' куда тотчас Же сбежались изумленные
люди. Крестьяне поснимали шапки, из приоткрытых дверей вы¬
совывались головы ребятишек; женщины поспешно Вытирали ру¬
ки о передник. ’• : -' ‘ /
Сержант передал мессйру Пьеру два письма— одно от Гуч-
чо,/фугоеотсам6т! графа! Бувилля. Пьер дё Крессе прйнМ высо-
к0мерну10 п0зу человека, которому вручают Важное послание: он
нахмурил брови, надул губь! и твердым голосом приказал напо-192 Морис Дрюон
тТv|гащ^кормить гонца, как будто тому пришлось проскакать по
Ш^!|и<ей;Мере пятнадцать ль^. Затем он подошел к брату, чтобы
да^;про^есть письмо. Но и двоим Kpecqe это, оказалось не под
|^;|и рни кликнули Мари, которая лучше разбиралась в гра-|(!(У[|{15гг.Мари охватила дрожь, неуемная, неудержимая. ,■сгнили: ума не дриложим, мессир; Дашу сестру начала
щрфжь, да такая, будто сатана собственной персоной внез&п-
|()дайлся перед ней.Она наотрез отказалась даже взглянуть
|$р1|Дротом сразу как, зарыдает! ; :|1р|^а|;брата Крессе .были очень смущены. Они, велели почис-
1${{1&з6е башмаки, а Жан вырядился в камзол, который обычно
щ#щлтцъ тогда, когда отправлялся к своей вдовуппсе в Мон-
ш!|Йуоя в задней комнате Нофльского отделения банка перед
‘1 к шш Гуччо, который даже не предложил гостям сесть, они
Довали себя до крайности неловко, и в душе их боролись
ррречивые чувства.|$ку*шв два часа назад письмо, они принялись размышлять,
ы сорвать куш побольше за увоз их сестры и признание ее
^ Тысячу ливров наличными — вот на чем они остановились.
0^рдцу ничего не стоит раскошелиться. Но Мари свойм стран-
^йоведением и упорным отвозом видеть Гуччо разбила все их... :ф^'Мы пытались ее урезонить и действовали против нашего
I, ведь ежели она покинет дом, нам придется туго, так как
(Йёдет наше хозяйство. Но, в конце коццов, мы понимаем, что
jmjnoc^e стольких лет вы вернулись за ней, то она,должно быть,
^рямь ваша законная жена, несмотря на то что бракосочетание
Щсходило втайне. Да и времен^ утекло с тех пор немало...
^даворил бородач Пьёр>, и язык у него заплетался. Младший
У^лишь кивал головой, подтверждая слова старшего.
!^^Мы откровенно признаем,— продолжал Пьер де Kpeqce,—
Ш|ровершили ошибку, 0тказав£ вам в руке нашец сестры. Но та-
ш$;была не столько наша воля, сколько воля нашей покойной— царство ей небесное ! — ^ она сильно заупрямилась,
^щнин обязан признавать, свои, ошибки:, если Мари пошла
ш нашей воли, есть тут дол# и нащей вины. Но пора уже за-
й# былые раздоры. Время берет верх над всеми нами. Но толькоmlФранцузская волчица ^с> 193
теперь Мари сама не хочет вас видеть,.а ведь, клянуСь Богом, она |
и не помышляет ни о каком другом мужчине, что угодно; только Ч
неэто! Так чтоя сам ничего нёпонимаю.Унашейсёстрйцы голо-.|
ва не как увсехустроена,со ётранностями она; разве не правда|
Жан? '/-I; *■ < - - - г |Жан де Крессе одобрительно кивнул. - г г 3Наступила для Гуччо минута великого возмездия: перед ним!
стояли йкаклиеь,елеворочаяотемущенияяз1>1ком,тесамь1е мо-|
ло^щйкй; которые когда-то темнойночью явилисьс рогатинами,;!
чтобы убить его; из-за ник он вынуждён был бежать из Франции, !
А теперь они хотят только одного — отдать ему свою сестру; еще|
немного; и 0ни буду!* умолять его поторопиться В Крессе, насто- |
Ять на своем й предъявить свои супружескиеправа. " JНо^ видно; плохо они знали Гуччо и еш болезненное самолю-if)
биё: Два этих простака были для него ничто. Только Мари имелаш
значение; а Мари отвергла его теперь, когда он находился совсем ^
рядом,, когда! он. приехал, готовый забыть все нанесенные ему ::
оскорбления. Уж не созданы ли эти люди только для того, чтобыш
унижать его при каждой новой встрече? : : Г р :|" — Его светлость Бувилль^ видно; знал; что она поступит имен-1
но так,— проговорил бородач,— потому что он пишет мне в письме;;)
ч<Если мадам Мари, что весьма вероятно, откажется видеть сень-jj
ора: Гуччо...» А сами-то вы не знаете, почему он такнаписал? щ— Нет, не знаю,— ответил Гуччо,— но надо полагать* что она ;
наговорила обо мне мессиру Бувиллю немало неприятных вещей, !
раз он^так правильно все предугадал. ^ ^ |— Но ведь у нее ййкккого^з^Ого л^жчйны и в пОмйнё нет,--*1
твердил бородач. г : г - : ; : - ^' Гуччо чувствовал, как его охватывает ярость. Черные брови|
грозно сошлись к вертикальной складке, прорезавшёй лоб. НаТ
сей раз он в полном праве не церемониться с Мари. На жестокость ^
6н ответит еще большей жестокостью, -к ^ т - ^ *— А мой сын? — спросцл он. . ; ,— Он здесь. Мьг его привезли. ^
*- В соседней комнате мальчик; который был внесен в списки j
королевской фамилий й которого вся Франция считала умер-:
шйм девять лет назад, с любопытстром смотрел, как приказчики 1
подсчитывают^выручку, и развл ёкался,раз;глаживая гусиное по-;
ра Жа®де Крессе открыл дверь! v • • [ -194 Морис "Дрюон
|^адао, иди сюда,— сказал он:щу^внимательно прислушивалсяктому, 47:0 происходило
‘^стараясь вызвать в душе волнениел;«Мрй сын, я увижу сво-
Щн!а»,— думал он. На самом же деде он не чувствовал ровно
А ведь он сотни раз представлял себе эту минуту. Но од-
1§ле мог предвидеть; — этого трррпливого тоцота по-дере-
н^^еуклюжихп1агов,доносившихся из-задвери.Цепок вошел. На нем бшд коротенькие щта
Щдузы; непокорные светлые волосы ерошились надчистым
астрящий деревенский мальчишка. .;;уступило неловкое молчание, иребенок отлично понял, что
цдах мужчин чем-то сконфужены. Пьер подтолкнул: его кЗ^анно^это... ; чбыло что-то сказать, сказать Жанно, кем ему приходится
'|; и сказать надо было только правду. t
J||;^o твой отец.||ёчЬ, пусть это было нелепо, ждал бурной радости, объятий,
^Маленький Жанно поднял на него голубые удивлённые глаза.
"ЦА мне сказали, что он умер,— произнес он. - : г_|уччо словно ударили; здобная ярость вскипела в нем. ,
л1||Нет же, нет,— поспешил вмещаться; Жан де Крессе.— Он
Щбтъезде и не мог писать нам. Не так ли, дорогой Гуччо?;
Сколько же лжи црщплось выслушать этому ребенку! — по-
ЩГуччо.— Терпение, терпение... Эти злодеи дошли до того,
Щказали мальчику, будто его отец умер!» И так как нельзя
^]б&льше молчать, он проговорил: . .^Какой он светловолосый! ;« : - ; . :i|j Да, он очень похож на дядю Пьера, брата нашего покойного
]|Ыье имя я ношу,— ответил бородач.•/ = >;. . \
?^р;Жанно, иди:кр мне. Иди,— позвал Гучча. \ : \|ЩЙенок повиновался* таегр маленькая шершавая рука словно
1Ш лежала на ладони Гуччо, и когда тот поцеловал его, он вы-
1реку. ; 'г;./ . - ';-;liyjVlHe хотетось бь^ чтобы он побыл со мной несколько дней,—
Должал Гуччо,— я отвезу его кмое^у дяде Толомеи* которо-
'^е:1герпится взглянуть, навнука. , ;Дри этих словах Гуччо машинально, совсем как Толомеи, при-
:^:девыйглаз. '* ,^ \ \ -ч- -.ж; г: Французская волчица 195 -
Жанно смотрел на него, открыв рот. Сколько же; у него, оказы¬
вается, дядей! Все только й говорят о каких-то дядях. '_ У меня в Париже есть один дядя -г он присылает мне по-
дарки,^ проговорил он звонким голосом. :Нг7 Как раз к этому дяде мы й поедем... Если твой дяди ничего 1
не имеют против.;. Вы не возражаете?— спросил Гуччо.— Конечно нет,--ответил Пьер де Крессе:—Его светлость Бу- :
вилль предупредил нас об этом в своём письме и наказал нам ис-^
полнить вашу1 йросьбу* ■ 51 1 г; г: :Нет* решительно эти Крессе боялись даже пальцем пошеве-'
лить без разрешения Бувилля!; ? =*' Бородач мечтал о подар!^, которые банкир не прёмйнет сде¬
лать своему внучатому племяннику. Очевидно, расщедрится и;
даст кошель золота, что будет весьма кстати, ибо в этом году на
скотину напал Мор. И кто знает? Банкир стар, возможно, он соби¬
рается включить мальчугана в свое завещание?А Гуччо уже предвкушал месть. Но месть плохое лекарство
от утраченной любви. ' . v_. :Первым делом мальчика прельстили конь Гуччо и сбруя с пап-
скими крестами. Нйкогда ёще ему не приходилось видеть такого
красивого скакуна. Со смешанным чувством любопытства и вос¬
хищения разглядывал:он также одеяние этого свалившегося с
неба отца. Он любовался узкими панталоншй — даже на коле¬
нях не было складок, мягкими сапожками изтеоднойкожи и до¬
рожным костюмом — такой костюм он видел впервыёжороткий,
с маленьким капюшоном плащ йз крапчатой материй двета осен¬
ней листвы, застегивающийся спереди до самого горла! на мно¬
жество пуговиц, пришитых тесемками. /'г ;Правда, у сержанта графа Бувилля наряд был, пожалуй, еще
более блестящий и бросающийся в глаза:толубйя ткань перели¬
валась под солнцем, отвороты на рукавах и низ камзола украше¬
ны фестонамй, на грудй вышит графский герб. Но ребенок cpai3y
заметил, что Гуччо командовал сержантом, и поэтому пронйкся
глубочайшим уважением к своему отцу, который говорит тоном
хозяина с человеком в таком великолепном одеянии. _Они проехали уже около четырех лье. На постоялом дворе в
Сён-Ном-ла-Бретеш, где они сделали привал, Гуччо привычным
властным тоном потребовал яичницу с зеленью, жарецного на вер-196 .Морис Дрюон"
:^ca^jiyiia, еыр. И хсрнсемно, вина Служанки бросились выпол-
Йаказ, чем еще больше возвысили Гуччо в глазах Жанно.
|рдаему выговоритеиначе, чем мь1,мессир?-^од
i произносите слова совсем не так, как'мы.;
то задело это замечаете относительно его тосканского ак-
|;5сделанное к тому же собственнымсыном.
ррртому что я изСйены,изИталии,тамяродился,--отве-
|йсгордостью.— И тытожестанешь сиенцем, свободным
юм этого города, где мы всемогущи. ИпотоМ, зови ме-
р^ссйр, a padfe*V 1 "jgBadre,^- покорно повторил малыш;
щ^о, сержант и ребенок уселись за стол. В ожидании яич-
рРуччоначал учить Жанно итальянским словам^ называя
|й^1ше предметы повседневного обихода
ti^Tavola,^- говорил он, кладя ладонь на край стола.— Botti-
Впродолжал он, поднимая бутылку,-^ vino. гШ испытывал стеснениё перед ребенком и вёл себя не совсем
§ръезщо: страх, что он не сумеет заставить мальчика себя по-
|Шь, й страх; что сам он нё сумеет его полюбить, буквально
овал Гуччо. Напрасно онтвердил про себя: «Это мой сын»,
прежнему ничего не ощущал, кроме глубокой враждебно^
Ш-людям, вырастйвшимЖанно;Йшсогда еще Жанно не пил вина. В Крессе довольствовались
Soiyi, а то й пивом, как крестьяне. Он отпил несколько глот-
^йчница и cbip были для него не в новость, но жареный кап-
р^-это уж праздничное блюдо, да и вообще пир не в урочное
ij где-то на дороге, ужасно ему нравился. Он не чувствовал
а, а; все это приключение заставляло его забыть о матери.
^Сказали, что он увидит ее через несколько дней... Париж, Сие-
й все эти названий мало что говорили его уму, и ондаже не
|ставлял себе, близко ли это или далеко от их Крессе. В следу-
субботу он вернется на берег Модры и объявит дочерй
ьдика и сыновьям каретника; «Я сиенец», и ему не нужно бу-
Щснвдегообъяснять, ибо товарищи его игр знают еще меньше,
(!рн, о Париже и о Сиене. s ч-рЩк^отив цоследнийкусок, вытерев кинжалы хлебныммя-
зем и засунув ихза пояс, они снова сели на конец. Гуччо поднялОтец (ит.).«ЙгЛг % ‘Французская волчица ^ 1;?7
ребёнка и посадил ёго впереди себя поперек седла. От обильного
обеда и особенно от вина, котЬрое он попробовал впервыё в жиз¬
ни, малыша клонйло ко сну. Через полчаса он уже заснул, не чув¬
ствуя конской рйси.Нёт ничего трогательнеё вида спящего ребёнка, особённо сре¬
ди дня, когда взрослый бодрствуют. Гуччо поддерживал рукой
это маленькое существо, уже достаточно тяжелое, но беспомощ¬
ное,^мерно покачивавшееся в ритм скачки.Он машинально коснулся подбородком белокурьгх волос и
еще крепче сжал руку, чтобы теснее прижать к 1руди эту круглую
головенку, защитить этот глубокий сон. От маленького сонного
тела исходил аромат детства, И внезапно Гуччо почувствовал се-
бяртцом, он гордился тем, что он отец, и на глаза у него наверну¬
лись слезы. У >— Жанно, мой Жанно, мойДжаннино,— прошептал он, каса¬
ясь губами теплых шелковистых волос.Боясь разбудить ребенка и желая продлить счастье, он пустил
коня шагом и сделал знак сержанту, чтобы тот последовал его
примеру. Разве так уж важно, когда онйприедут! Завтра Джан-
нино проснется в особняке на Ломбардской улице,, который пока¬
жется ему дворцом: вокруг него будут суетиться служанки, они
его вымоют, оденут, словно маленького сеньора, и вот тогда-то
начнется волшебная сказка.^ ;. t Мари де Крессе, не торопясь^ складывала свое так и не пона¬
добившееся платье перёд сердито молчавшей служанкой. Слу¬
жанка тоже мечтала об иной жизни, надеясь уехать вместе со сво¬
ей хозяйкой, и сейчас даже в , ее молчании чувствовался упрек.Мари перестала дрожать, слезы на глазах высохли: она при¬
няла решение. Что ж, она подождет еще несколько дней, самое
большее неделю. Сегодня утром ее охватил :ужас, И виноваты в
этом девять лет неотступных мыелёй об одном и том же,! вот по¬
чему на нее напал болезненный страх и юна ответила нелепым,
безумным отказом! . „ ' ^И все оттого, что она думала о клятве, которую её заставила
некогда дать госпожа Бувилль, эта скверная женщина... И потом
эти угрозы.» «Если вы еще раз увидите того молодого ломбардца,
это будет стоить ему жизни...» ‘ ^ ; V198 Морис Дрюон
столько времени с тех пор прошло! Сменились два коро-
:||?;й^икто не проронил ни слова» И сама госпожа Бувилль тоже
Шерла. ,Ца и не противоречит ли вообще эта ужасная клятва всем
щонам Божьим? Разве не грех запретить человеку рассказывать»
<!^оих душевных муках на исповеди? Даже монахини могут быть
||^одждены,от своего обета. И потом, никто не имеет права раз-
jfijfeaTb супругов! Это уж совсем не по-христиански. К тому же
Бувилль не епископ, да и не так опасен, как его покойная
йна. . ; . ' ,й’рбо всем этом Мари следовало бы подумать нынче утром и
|стно признать, что не может она жить без Гуччо, что ее место
"Щбйс ним, особенно теперь, когда Гуччо приехал за ней, и ни-
:,6 на свете — ни клятвы, данные девять лет назад, ни тайны, ни
ЙТрахперед людьми, ни даже возможная кара самого Господа Бо-
1|фне помешают ей последовать заним.,;;’^Не станет она лгать Гуччо. Мужчина, который через девять
-ift^TBce еще любит вас, который не взял себе новой жены и вернул-
вами, такой мужчина. — человек прямой, честный, совсем как
(ыцари, что преодолевают все препятствия. Такому человеку
{щнодоверить любую тайну, и он сумеет ее сохранить. И нельзя
^Йть такому человеку, нельзя, чтобы он думал, будто его сын
^ будто именно его он сжимает в объятиях, тогда как это все|||||рари сумеет объяснить Гуччо, что их ребенка, их первенца —
^Жона считала, что умерший ребенок только их первенец,— в
щурокового стечения обстоятельств пришлось отдать, подме-1 , чтобы спасти жизнь настоящему кородю Франции. Она
:ит Гуччо разделить ее клятву, и они вместе вырастят ма-
йького Иоанна Посмертного,, правившего всего пять первых
ёйсвоей жизни — до того дня, когда бароны явились посмот-
йёть своего нового государя, чтобы вручить ему корону! И другие
£щи,' которые у них будут, станут в один прекрасный день как бы,
щрыти короля Франции. В самом деле, раз неисповедимая судь-
ййрожет сотворить любое зло, почему же не может она сотворитьЦрр?-. ■■ -'V V ^ :s V > . ...;|||рот что Мари объяснит Гуччо через несколько дней, на следу-
щр^неделе, когда он Привезёт: обратно Жанно* как условился с
^|^ратьями. И к ним наконец придет долгоаданноё счастье, и
правда, что на земле за счастье нужно платить равной ему?Г,. Французская волчица 199
долей страдания, то оба бни уже оплатили; наперед все грядущие
радости до конца дней своих! Захочет ли Гуччо поселиться в Крес¬
се? Конечно нет; В Париже? Цребывание там слишком опасно ^
для маленького Жана, да к тому же не следует бросать столь дерз- :
кий вызов графу Бувиллю! Они отаравятся в Италию. Гуччо уве¬
зет Мари в страну, которую она знает лишь по прекрасным тканям
да искусной работе ювелиров. До чего же любит она эту Италию, :
ведь оттуда явился человек, предназначенный ей самим Богом! -
Мари мысленно уже ехала рядом со своим вновь обретенным су- ~
пругом; Через неделю, надо ждать всего Лишь одну неделю...Увы! В любви недостаточно испытывать одни и те же жела¬
ния, надо еще их высказать.в одну и ту же Минуту!; 5' • Глава III j^ КОРОЛЕВА ТАМПЛЯ: Ддя девятилётнего мальчугана, чей кругозор с того дня, как
он начал пбмнить себя, был ограничен ручейком, навОзными яма- ~
ми да деревенскими крышаМи, открытие Парижа — подлинное
волшебство. И особенно когда все это открывает родной отец, а
отец этот гордится своим сьшбМ, недаром велел слугам одеть его
в нарядное платье, завить ему волосы, мыть его и натирать арома¬
тичными маслами, водил его по самым лучшим лавкам, пичкал
сладостями, купил еМу богато расшитые туфли й кошель, кото¬
рый носят на поясе, да ехце наполнил его настоящими монетами!
Для Жанно, ийи; вернее, Джаннино, наступили сказочные дни.А в какиё роскошные дома водил его отёц! Под различными
предлогами, а часто даже без всякого предлога Гуччо наносил ви¬
зиты всем своим прежним знакойь1м только для того, чтобы с гор¬
достью заявить: «Мой сын!» — и показатьэто чудо, этунисчем
не сравнимую, единственную в мире прелесть — маленького маль¬
чика, говорившего ему padremio с заметным французским акцен¬
том. /*•' ч.* .'''-Г;' ^ "”:л: ' ‘г*
Если кто-нибудь удивлялся тому/что Джаннино блондин, Гуч¬
чо намекал на егомать, женщину благородного 1Ц>оисхождения;
говорил он об этом загадочны^ тоном^ каким обычно сообщают
нескромные вещи, и, подобно всём итальянцам, делалвид, будто
не желает распространяться о своей победе. "Таким образом все200 Морис Дрююн
^Шре лбмбардцы — Перуцци, Бокканегра, Маччи, Альбвдг
ЩреСкобальди/Скакоцци и сам сеньор Боккаччо* были в кур-'^^ддюшка Толомеи; у которого один глаз был открыт, а дру-
§1Йкрыт> у которого был огромньш живот и который приво^
tногу, не отставал в Хвастовстве от племянника. О! Если
то ^ог поселиться в Париже под его крышей с маленьким
то, как счастливо протекли бы последние годы-жизни
|(р);ЛОмбардца.? **!; .'V-:.v-- чЩ$это была несбыточная мечта. Ребенка, как было обещано,
Щрвало вернуть в его другую семью и только время от време-
щрщещать его. Но почему не захотела узаконить брак эта глу-
' Щпрямица Мари де Крессе, почему не согласилась жить вме-
teo (своим супругом, когда все прочие пришли к соглашению?
ЦхяТоломеи исцытывал теперь ужас при одной мысли о доезд¬
кой предложил отправиться в Нофль и Ьделать прследнюю
[»3||iTKy к примирению,. ?Нет, теперь уж я не желаю иметь с ней дело/дядя,— заявил
Щ— Не позволю ей больше издеваться нздо мною! Да и что за
ЩвРльствие жить с женщиной, которая больше меня не любит?
Щф! А ты в этом уверен??ё||Йишь одна вещь, одна-единственная, могла заставить самого
|ро усомниться в этом:. Дело в том, что на шее Джаннино он об-
|||^ил маленькую ладанку, которую королева Клеменция пО-
арйла Гуччо, когда он находился в больнице для бедных в Мар-
^е, и которую он в свою очередь йодарил тяжелобольной^ Мари.Мама сняла ее со своей шеи и надела на меня, когда дяди
ррдили меня к вам,— пояснил мальчик. V ’рдь жест этот мог быть простЬ проявлением Набожности.
^Ц^а и граф» Бувилль держался вполне определённогомнения.Если тй хочешь сбхранитьпри себе этого ребёнка, увези
^о в Сиену, й чем раньше, тем лучше,— посоветовал он Гуччо.
ЙРазговор происходил в особняке бывшего первого камергера,
й Пре-о~ Клерк. Бувилль прогуливался по саду, обнесённо-
Ш?выёокой стейой • При виде Джанншго у него на глаза наверну-
Ёйезь слезы. Он поцеловал сначала руку малыша, потом обе его
ДЙёчки и, осмотрев с головы до ног, прошептал:Настоящий маленький принц, настоящий маленький принц!Ш-1- - ■- . ---Jffif Французская волчица ^> 201> ■ -
. . При этом он утер слезу.Гуччо удивило волнение человека, за¬
нимавшего столь высокие посты, и он был тронут этим проявле¬
нием чувств, так как счел его за выражениедружбы к нему самому .= Да, настоящий маленький принц, выдравы, мессир,--ото-
звался Гуччо, не помня себя от счастья — И, предо же, это удиви¬
тельно, ведь подумайте, он никогда не знал ничего другого, кроме
деревенской жизни, даимать его,в конце концов, всего лишь кре¬
стьянка! Т‘:~'Т “ ~ - -Бувилль покачал головой. Да, да, все это действительно было
очень странно... г— Увези его, это будет самое благоразумное с твоей стороны.
К тому же ты ведь получил высочайшее одобрение святейшего
отца? Я прикажу дать тебе на сей раз двух сержантов, и они про¬
водят тёбя до самой границы королевства, чтобы ни с тобой, ни
с. этим ребенком не приключилось никакой беды.Ему, очевидно; было трудно выговорить «твоим сыном».— До свидания, меж маленький принц,— сказал: он, еще раз об¬
нимая Джаннино.— Увижу лиятебд когда-нибудь?; И он поспешно удалился, потому чтна его большие глаза
снова навернулись слезьь Право же, этот ребенок до боли похож
на великого короля Филипп^, на короля Филиппа Красивого!— Мы возвращаемся-в Крессе? — спросил ДжаннйнЬ утрОм11 мая; увидёв сундуки, приспособленные для вьючной перевоз¬
ки, и заметив,что в доме идет суматоха, всегда сопутствующая
отъезду. ;Каза|10сь,0н не слишкомстремился домой. /— Нет, сын мой,— ответил Гуччо,— сначала мы поедем в Сиёну,— А мама тоже поедет снами? ; ; ;— Нет, пока не поедет; она приедет потом.Ребенок успокоился. И тут Гуччо подумал, что для Джаннино
после девяти лет лжи об отце начались теперь годы лжи о матери.
Но что делать? Быть может, когда-нибудь мальчику придется ска¬
зать* что мать его умерла... г'Перед тем зкак пуститься в путь, Гуччо решил нанести еще один
визит, который бьш если не самым важным, то самым чудесным,—
ибо речь шла о королеве Клеменции Венгерской. , , > д— А где она, эта Венгрия? — спросил ребенок. , г202 Морис Дрюон
©чень далеко, по пути на Восток Надо ехать много недель,
Щбн до нее добраться. Очень йало людей побывало там.5
Шй Почему же она живет в Париже; эта мадам Клеменция, ес-
ШЙ-ко]р?6лева Венгрйи?4 : / vv^^;^^а':1Ешк6гДа не была Королевой Венгрии/Джаннино; это
(щёцбылтам королемуа она, онабьхла королевой Франции/
f :ЧГак она, значит, жена короля Карла Красавчика? - •’
1^Жёна кЬрблй — мадамд’Эвреукоторую будут короновать
й сего/(Ня; сейчас они пойдут в королевский дворец и посмот-
|на церемонию в Сент-Шапель, пусть последние впечатления
шйно о Франции будут особенно прекрасными. И Гуччо, не-
вый Гуччо, не испытывал ни скуки, ни утомления, вбивая
хскую головенку вещи* которые кажутся всем столь очевид-
i й-которые на самом деле отнюдь не столь очевидны, если
|ЩМатьс Маденчёства. Так начинается наука познания мира.жто же тогда эта королева Клеменцйя, которую они соби-
йпсь навестить? И откуда Гуччо ее знает?ЩШсстояние от Ломбардской улицы до Тампля; если идта по
[1;еВерери,невелико.По дорогеГуччо рассказал ребенку,как
Цёздил в Неаполь вместе с графом Бувйллем... «Это тот тол-
и сеньор, помнишь, к которому мы ходили вчера и который
^поцеловал...» А ездили они д ля того, чтобы щюсить руки этой
|||йцессы для короля. Людовика X, который сейчас уже умер.
Щд рассказал также, как он сопровождал мадам Клеменцию
|корабле, который привез ее во Францию, и как ой чуть было
Кшб^иб во время шторма, когда они плыли в Марсель.А эту ладанку, которую ты носишь на щее, она подарила
знак благодарности за то, что я спас ее От гибели::
|Щ6том, когда у королевы Клеменцииродился сын, мать Джан-
рйб была избрана ему в кормилицы.|| J"-11 Мама мне никогда ничёго об этом не говорила,-- восклик-
р удивленно мальчик,^- значит* и она тоже знает мадам Кле-
|рщию? Ч. ,‘\ —' 1Юй-Всё это было слишком сложно. Джаннино хотелось узнать,
^находится ли Неаполь в Венгрии. Да и на улице была сильная
рШгчёя; мальчик не успел закончить фразу, а крик водоноса заглу-
пшл ответ. Ребенку было не под силу осмысдйть все, что ему рас-
|йзали. Двадцать или тридцать лет спустя он, может быть, ска¬Французская волчица 203
жет; «Мой отец говорил мне об этом как-то в Париже, когда мы
шли по улице Тампль, но я был тогда слишком мал; отец уверял
меня,что я был молочным братомкороляИоанна Посмертного».. Что такое молочный брат, Джаннино понимал хорошо. В Крес¬
се часто об этом говорили: молочюых братьев в деревне не счесть.
Нр быть молрчньш,братомдрррля v- это совсем другое дело. Тут
было над чем подумать. Ведь король — это взрослый и сильный
человек с короной на голове... 0н никак не могвробразить, что у
королей могут бытьмол очные братья и что вообще короли мо-
. гут быть маленькими детьми, да еще умереть пяти дней от роду.— Мама никогда ничего мне об этом не говорила,— повто¬
рил он. ; ; ;Ив душе его поднялась досада против матери, которая скры¬
ла от него столько удивительных вещей,
л — А почему место, куда мы идем, называется Тамцлем?т: Йз-затамплиеров. : 1 ;;— А! Знаю, они плевали на крест, поклонялись кошачьей го¬
лове и отравили колодцы, чтобы завладеть всеми деньгами коро¬
левства. - г-—---- ----- - i г**.- ц.. -Он слышал это от сьщовёй каретника, которые пЬвторяли сло-
ваотца, а откуда все это взял каретник — неизвестно. Нелегко, бы¬
ло в такой толчее и при такой спешке объяснить мальчику, что
^на самом деле все было куда сложнее. А ребенок никак не мог
взять в толк, почему королева, к которой они идут, живет у таких
гадких людей, L ?— Их там больше нет, figlio mio*. Их вообще больше нет; это
бывшее жилище Великого,магистра.— Мэтра Жака де Моле! Это он был магистром?— Сделай рожки, сделай рожки из пальцев; мальчик мой,тсог-
да произносишь это имя!.. Так вот, когда тамплиеров уничтожи¬
ли, сожгли или изгнали, король забрал себе Тампль, который был
ихзамком. . , '. * .л— Какой король? , ^ :Бедный Джаннино окончательно запутался в королях!;,— ФилщшКрасивъш. , г ,,тт А ты видел короля Филиппа Красивого?; * СЫН МОЙ ■ V, , , - * ^ ,204 Морис Дрюон . ;
IlStefc1Щё<бенок не раз слышал разговоры об этом грозном короле,
р|рго теперь, после его кончины^ глубоко почитали, но Филипп
||Й®Ь1Й, как и многое другое/относился к царству теней, суще-
Швгёншх еще до рождения Джаннино; И Гуччо умилился.Арамом деле,— подумал он,— ведь его тогда еще не было на
1вддля него Филипп Красивый— это все равно что Людовике как им пришлось из-за скопления народа замедлить шагу
Тветилс г*.-":';, --л, «Л .1, .Л.:,ЙрДа, я видел его. Я даже чуть было не сбил его с ног на одной
рйх улиц, а произошло это по вине двух моих борзых, кото-^двенадцать£время захлестнуло его, словно огромная волна, которая вне-
^о накрывает вас с головой, а затем рассыпается на мелкие
^Вокруг него вскипала пена минувших даей; Теперь он уже
[ взрослый человек, ему было что вспомнйтьи рассказать!
щЩ вот дом тамплиеров,— продолжал он,— стал собственно-
|ророля Филиппа Красивого, а затем короля Людовика, а
|мкороля Филиппа Длшшого, предшественника ньшёшнего
И король Филипп Длинный отдал Тампль королеве Кле-
I в обмен на Венсеннский замок, который она унаследова-
|Т;Своего супруга короля Людовика.
tfcJRadre mio, я хочу вафлю.шетйтный запах вафель, доносившийся из лавки, приятно
котал ноздри, и у мальчика сразу пропал всякий интерес ко
гзтим королям, слишком быстро умиравшим и слишком час-
|рёнявшим свои замки. К тому же он отлично знал, что стоит
||ть просьбу со слов padre mio, и наверняка добьешься выпол-
|fiii Любого своего желания, однако на этот раз обычная улов-
^помогла;'" гipр' Нет, на обратномпути, сейчас ты испачкаешься. Хорошень-
1|Щпомни то, че!му я тебя учил. Не заговаривай с королевой, а
fflbko отвечай; если она сама к тебе обратится; не забудь стать на
рёнй и поцеловать ей руку.:Какв церкви? ^Нет, не как в церкви. Давай я покажу Тебе, или йет, лучше
з, а то мне трудно лишний раз становиться на колени из-
Шольной ноги.Французская волчица <4°* ^05
Прохожие с любопытством наблюдали, как невысокий смуг¬
лый чужеземец учил в подворотне светловолосого мальчугана
становиться на колени. г /— Затем ты быстро подымешься, но только смотри не толк¬
ни королеву!^ . ;Замок тамплиеров претерпел большие изменения по сравне¬
нию с теми, временами, когда там была резиденция мессира де
Моле; прежде всего его разбили на несколько частей. Королеве
Клеменции досталась большая квадратная башня с четырьмя ка¬
раулками наверху, несколько второстепенных помещений, а также
цодсобные строения и конюшни* окружавшие с трех сторон про¬
сторный мощеный двор, позади которого находился сад. Осталь¬
ная часть командорства, бывшего жилища рыцарей, оружейные
мастерские, помещения для оруженосцев были обнесены высо¬
кой оградой и использовались для иных целей. Огромный двор,
где могло собраться разом много сотен человек, казался сейчас
пустынным и мертвым. Праздничные носилки с белыми занавес¬
ками, ожидавшие королеву Клеменцию, чтобы отвезти ее на цере¬
монию короцования, напоминали корабль, прибитый бурей или
случаем к давно забытой гавани. Хотя вокруг носилок толпилось
несколько конюших и слуг, от замка веяло тишиной изапусте-
нием. ~ ,Гуччо и Джаннино проникли в башню Тампля через те самые
ворота, через которые двенадцать лет назад Жака де Моле, при¬
веденного сюда из темницы, проводили на место казни. Залы бы¬
ли отделаны заново, но, несмотря на ковры и красивые изделия
из слоновой кости, серебра и золота, эти тяжелые своды, эти узкие
окна, эти заглушающйе всё шумы стены и даже самые размеры
этой рыцарской резиденции не подходили для жилища женщины
тридцати двух лет. Все, казалось, было предназначено для людей
грубых, носящих мечи поверх одежды, людей, которые в свое вре¬
мя добились полного господства христианства на территории быв¬
шей Римской империи. Для молодой вдовы Тампль стал насто¬
ящей тюрьмой. ; ;Мадам Клеменцйя не заставила себя долго ждать. Она появи¬
лась уже одетая для предстоящей церемонии, в белом платье, с
коротенькой вуалью, доходившей до верхней части груди, с коро¬
левской мантией на плечах; на голове у нее была золотая корона.206 Морис Дрюон
Ш^оящая королева, такая, каких изображают на церковных вит-
Джаннино решил* что королевы носят такие наряды каж-
|^|^ёнь. Красивая, белокураяувеличественная^ неприступная,
Отсутствующим взглядом, Клеменцйя Венгерская улыбалась
^ййнутой улыбкой — так королевы без власти и королевству вы-
^дёнь1 улыбаться лицезреющему их народу.JI 1^аУже замершая, но еще не погребенная женщина коротала
У Й$№нёпомёрно длинные дни за бесполезными занятиями; она
I |^'Л|йекционировала ювелирные издёлия, и это было последнее,
1 |йо$а;интересоваласьв этом мире или делала вид, что интере-, ожидавшего, что королева проявит больше волнения,
Й|]рчЗ вызвала разочарование, мальчик же был в восторге, ибо
увидел сошедшую с неба святую в мантии, усеянной звез-£|| (|!^йеменция Венгерская любезным тоном задавала вопросы,
Д обычно помогает государям поддерживать бесёду, когда им
Чего сказать. Все попытки Гуччо направить разговор на общие
ЭДрминания о Неаполе и буре оказались тщетными: королева
Ш|^збегала этой темы. Для нее и впрямь любое воспоминание
|рЩ£ягостным, и она гнала их от себя. А когда Гуччо,- стараясь
1Цва!статься Джаннино, заметил, что он был «молочным братом
его сына, мадам», красивое лицо королевы приняло почти|ювоевыражение. Королевы не плачут при посторонних. Одна-
|(||Й0к1азЫвать ей живого, белокурого, пышущего здоровьем ре-
Щй(ййтех же лет, каких мог быть и ее сын, ребенка, которого вскоре
(ща та же грудь, что и ее сына, было чересчур жестоко, пусть
ЩЙсе эта жестокость и была непредумышленной. :;; горя заглушил голос крови. Да й день, видимо, для визита
|шйвыбран неудачно, ибо Клеменцйя собиралась присутство-
1&на короновании третьей после нее королевы Франции. ОнаЧем будет заниматься этот прелестный ребенок, когда вы-Будет управлять банком, мадам, по крайней мере, я надё-
он изберет то же занятие, что его отец « все его предки,
его предки! Перед королевой Клеменцией-стоял ее соб-
| §|^ёнкый сын, но онане вйдела его; и ейнесуждено было никЬгда(ЭТОМ;Французская волчица ^ 207
Она решила* что Гуччо пришел, чтобы потребовать уплаты J
какого-нибудь долга или оплаты счета эа какую-нибудь золотую |
чаы^пли драгоценность, которые ейлоставил его дядя.,Она дав- -
но привыкла к требованиям поставщиков. И была поражена, по- j
няв, что этот молодой человек явился лишь для того, чтобы уви- 5
деть ее. Так, значит, существуют еще люди, которые приходят к ;
ней, ничего не требуя взамен— ни уплаты долга, ни услуги! т• г-Гуччо велел сыну показать ее величеству королеве ладанку, Л
которую тот носил на шее. Королева совсем о ней забыла, и Гуччо ir
пришлось напомнить о больнице для бедных в Марселе, где она
преподнесла ему этот подарок. «Этот юноша любил меня! » — по- ;
думалось ей. ; , ; : г ^ : гОбманчивое утешение женщин, которым судьба отвела для ;
любви слишком малый срок и которые жиэут воспоминаниями о #■
тех чувствах, которые они когда-то внушали, пусть чувства эти ;
были столь слабы, что их не осознавали даже те, кто их испытьшал! ::
г Она наклонилась, чтобы поцеловать ребешса. Но Джаннино
живо стал на коленц и поцеловал ей руку* > -Почти машинально Клеменция оглянулась, ища какой-нибудь
подарок, и; заметив позолоченную серебряную коробочку, протя¬
нула ее ребенку со словами:< —; Ты, конечно, любишь драже? Возьми эту конфетницу, и да
хранит тебя Бог\, , , ; ^ .. .Нора было отправляться на церемонию. Клеменция села в но¬
силки, приказала задернуть белые занавески, и тут ее пронзило
мучительное ощущение бесполезности сворш существования: все
ее никому не нужное прекрасное тело сковала боль — грудь, ноги,
живот; йаконец она смогла дать волю слезам. \, Многочисленная толпа двигалась по улице Тампль в одном
направлении, в сторону Сены, к Ситэ, для того чтобы краешком
глаза взглянуть на церемонию коронования; хотя каждый знал,
что увидит только затьыок впереди стоящего.Взяв Джаннино за руку, Гуччо посценщл за белыми носилка¬
ми, словно ori входил в свцту королевы. Таким образом им уда¬
лось перейти через мост Менял, проникнуть» во дворцовый двор;
здесь они.и остановились, чтобы посмотреть на знатных вельмож,
которые в праздничном одеянии входили в С^нт-Шалель. Гуччо
узнал,большинство из них и называл ребенку их имена- графиня
Маго Артуа* которая с короной на голове казалась особенно огром-208 Морис Дрюон
йф Робер, ее племянник, еще выше тетки, его высочество
ЗрВалуа, ставший пэром Франции, и его супруга, ковы-
Щядомс ним, затем мадамЖаннаБургундская, еще одна
|||йщая королева. Но что это за молодая чета—- ему лет
цш* а ей лёт пятнадцать — следовала вслед за нею? Гуч-
гер^.у стоящих рядом людей. Ему ответили, что это мадам
Щаваррская и ее супруг Филипп д ’Эвре. Вот как! Пора
к неожиданностям, которые преподносит вам жизнь,
аргариты Бургундской уже исполнилось пятнадцать
авышла замуж прслё всёх династичёских драм, разыг-
я в связи с ее якобы незаконным происхождением.
Щбыт столь сильной, что Гуччо пришлось посадить Джан-
на плёчи; ну и тяжел же оказался этот дьяволёнок!
:®отприближаётся королеваИзабеллаАнглийекая, при-
К для этого случая из Понтье. Гуччо даже удивился; как
а изменилась со дня их встречи в Вестминстере, ветрёчи,
!Щпродолжалась ровно столько времени, сколько понадоби-
ЙтОгО, чтобы вручить ей послание графа Роберй. Однако,
фьк она была тогДа чуть выше;., Рядом шел ее сын, принц
щ Аквитанский. Лица присутствующих вытягивались от
1ения,ибо шлейф мантииюного герцога неслорд Морти-
!ло]внр он был первым камергером или опекуном принца.
^Йость неслыханная! Только мадам Изабелла могла бро-
;ой вызов пэрам, епископам, всем тем, кто получил письма
го супруга. У лорда Мортимера был победоносньш
1авда, нетакой, как у короля Карла Красивого, которого
1|ые видели столь сияющим, но объяснялось это тем, что, как
ись в толпе, королева Франции была на втором месяце
ценности. Давно,пора! И ее столь долго откладывавшееся
шьноё коронование сверщалось теперь как бы в знак благо-
[ЩСТ’И. -• Л ^ ;|;ясаннино внезапно склонился к уху Гу^чо. ;?5|E?adre mio,— сказал он,f? толстый сеньор, который поцело-
|меня вчера, тот, с которым мы гуляли поего саду* он здесь, он
р§нясмотрит! ; -• • . . г % ^ ;Какое волнение испытывал славный Бувилль, стиснутый
сторон сановниками, чёго только не передумал он, глядя
стоящего короля Франций, которого все считали цогребен-Французская волчица 209
ным в Сен-Дени и который на самом деле был здесь, в толпе, и?гу его второго преемника! - ,^ J ^ u JjВ тот же день, после полудня, по дижонской дороге, наиболее!; ]
приятной и безопаснои из тех, нто вели в Италию, скакали два!! j
сержанта все того же графа Бувилля, сопровождавшие сиенца и;; |
белокурого ребенка. Гуччо Бальони считал, что увозит собствен-]: Iного королями тайнуэтузналилишь всемогущийстарец,про-;
водивший свои дни в одном из покоев Авиньонского дворца; на
полненном щебетом птиц, бывший камергер, прогуливавшийся
по своему саду в Пре-о-Клерк, и молодая, навсегда потерявшая j
покойи надежду женщина, оставшаяся среди лугов Иль-де^Фран-
сагА вдовствующая королева, обитавшая в Тампле* продолжала
заказывать мессы по своему умершему ребенку.-чЧч - ; Глава IV; СОВЕТ В ЩААЗЩЖивительная гроза очистила июньское небо; В Шаали, в ко- j
ролевских покоях аббатства цистерианцев^ осшжанного Капе-1
тингами, куда несколько месяцев назатугеревёзли внутренности J
Карла Валуа, коптя^ догорали свечи, й запах воска смешивался с |
ароматами напоенной дождём зёмли и благовонием ладана, кото-1
рым пропитаншвсё уголки церквей и аббатств. Вс^гнутая гро-1
зой мошкара устремилась в покои через узкие окна и плясала во- i
круг пламени свечей, - V : #|- Грустный выдался вечер. Задумчивыё^угрюмые, скучавэщие:
люди, сводчатый зал, голые каменные стеньг, завешанные стары- г
ми драпйровками с_выт1санными на них лилиями — такие ковры
во множестве изготовлялись для королевских резиденций. С де¬
сяток людей собралось вокруг короля Карла IV; граф Робер Артуа,
граф Филипп Валуа, епископ Бовезскйй Жан де Мариньи* пэр
королевства, канцлер Жан де Шершемон, хромой граф Людо¬
вик Бурбонский, первый камергер, коннетабль Гоше де Шатий-
он. Год назад коннетабль потерялсвоеш старшего сына, и этаутра-
та, nb всеобщему мненик^, разом состарила его. Теперь ему не¬
трудно было дать его семьдесят шесть лёт; слышал он все хуже и210 Морис Дрюон
Грбвйнял в этом жерла, из которых палили у него дрямо
|§ргри осаде Ла Реоля. v : 7^ предполагалось обсудить дело, касающееся всей
рЙсой семьи, поэтому на Совет допустили и женщин. При-
Щада три Жанны —: первые дамы королевства: мадам Жан-
|1|е?:царствующад королева, мадам Жанна Валуа; супруга
^которую величали графиней Бомон в соответствии софиг
м титулом ее супруга, хотя его самого по привь1чкепрр-
Йназывать Артуа, и, наконед, Жанна Буртундск&я* злая>;
Щй тоже хромая, как и ее кузен Бурбон, внучка Людовика
||Ь;-супруга ФилиппаВалуа. ,|§а здесь и Маго, Маго с седыми волосами, вся в черном и
рвом, с огромной грудью, широкоплечая, широкозадая,
Шрши руками, не женщина, а настоящая глыба. С годами
собычнокак-то ссыхается, становится меньше, но Маго
Исключением из этого правила. За последние месяцы она
|р сдала, и эта великанша, ставшая старухой, производила
§§лее грозное впечатление, чем в молодости* Впервые за дол-
Шмя графиня Артуа вновь появилась при дворе без коро-
р&рую она надевала для официальных церемоний, где обя-
рре присутствовать ранг пэра королевства; впервые со дня
j;ee зятя-Филиппа Длинного Маго увидели в Совете,
ра прибыла в Шаалив траурном одеянии, похожая на живой
тея катафалк или на разубранную церковь для службы
^Стную неделю. За несколько дней до этого скончалась ее
Зланка в аббатстве Мобюиссон — ее в конце концов пере-
рШато-Гайарав менее суровое место заключения, около
|са. Маго добилась этого в обмен на согласие расторгнуть
1о Бланка недолго пользовалась данной ей поблажкой,
лерла через несколько месяцев после своего пострижения
, изнуренная долгими годами тюремного заключения,
ли зимними ночами в Анделизской крепости, умерла в
щать лет от истощения, кашля и горя, почти потерявшаяра-
од монашеским своим покрьгвалом. И все это за один год
йесли вообще можно назвать любовью ее связь сГотье д’Оне,
|это за то, что в восемнадцать лет, когда человек еще не отдает
||юлностью отчета в обоих поступках* она позволила увлечь
|своей кузине Маргарите Бургундской, чтобы не отстать от
Щитобытоже позабавиться. ;ч Французская волчица 4^* 211
Та, которая могла быть королевой Франции, единственная
женщина, которую Карл Красивый любил по-настоящему, угас¬
ла именно тогда, когдаеё ждало относительное спокойствие. А* ко¬
роль Карл Красивый; в чьём сердце эта кончина всколыхнула
тяжелые воспоминания, грустно сидел рядом с третьей своей су¬
пругой,отлично понимавшей, о чем думает муж, но притворяв¬
шейся, будто ничего не замечает/ <Маго сумела воспользоваться даже своим горем. Она, в каче¬
стве исстрадавшейся матери, самочинно; без предупреждения,как
бы движимая лишь душевным порывом, явилась к Карлу выра¬
зить свое соболезнованиенесчастному бывшему супругу Бланки;
они упали друг другу в объятия, и'Маго облобызала бывшего зя¬
тя, истыкав его щеки самыми настоящими усами, выросшими с
возрастом над ее верхней губой; Карл, словно ребёнок, уткнулся
лбом в необъятную тещину грудь и уронйл несколько слезинок на
драпировку похоронных дрог, которую напоминало одеяние ве¬
ликанши. Так меняются отношения между людьми, когда смерть
проходит среди них и изничтожает причину неприязни.Она хорошо знала, мадам Маго, что она делает, явившись в
Шаали,- и ёе племянник Робер с трудом скрывал досаду: Он улы¬
бался ей, она улыбалась ему, они называли друг друга «милей¬
шая тетушка», «милейший племянник» -i словом, выказывали
«родственную привязанность», к которой их обязывал договор
1318 года. Но онй люто нёнавиделй друг друга. С какой охотой
убили бы они один другого, есйи бы не посторонние свидетели.
В; действительности же Маго явилась — конечно, она этого не
говорила; но Робер догадался — в связи с одним полученным ею
письмом. Впрочем, все присутствовавшие получили такие же
письма; лишь слегка отличавшиеся одно от другого: Филипп Ва¬
луа, Жан де Мариньи, коннетабль и король;.; в первую очёредь
король. ' v< 4 V' " " '■ v •' ” '■ ; • * * ' '■ *<.'■ :-
‘ Звезды высыпали на ясном ночном небе! около дюжины самых
влиятельных людей королевства сидели кружком под этими сво¬
дами/между столбами резного калителя, и их было мало, очень
мало. Даже сами они чувствовали, сколь призрачно их могуще¬
ство. " ’''*«■ ' 1 'Слабохарактерный и ограниченный король не имел ни насто¬
ящей семьи, ни преданных слуг. Кто, всущности, все эти принцы
и сановники, собравшиеся в этот вечер вокруг него? Либо дальние212 Морис Дрюон
ценники, либо советники, унаследованные им от отда или
)&Щикого, кто был бы действительно ет человеком, его создаг
был бы прочно с ним связан. У его отца в Совете заседа-
^ сьша и два брата, и даже в дни ссор, даже когда ныне по-
Й^и Карл Валуа поднимал бучу, это^были все же семейные
Лрдовика Сварливого было, два брата и два дяди; у Фи-
щ^щинного были вее те же дяди, и каждый по-своему под-
|^(вал -его, был еще брат, Карл, то есть он сам. А у него, пёре-
го всех родных, не осталось почти никого: Его Совет на-
й на мысль о неотвратимом конце династии. Единственная
щщ на продолжение прямой ветви Капетингов покоилась
^е этой молчаливой женщины, ни хорошенькой, ни урод-
Щода сидела, скрестив руки, около Карла и знала, что стала
ЙДёвойлишьпотому, что лучшейнаитинеудалось. f
]|||и|з>мо, пресловутое письмо, ставшее предметом обсужде-
|*,|)бь1лр написано в Вестминстере й датировано девятнадца-
^юня; канцлер держал его в руках: на пергаменте виднелись
^зеленого воска-г-следы сломанной печати. ,||1|!Щ^Стояь сильный гаев короля Эдуарда вызван, надо полагать,
^1йто лорд Мортимер держал край;мантий герцога Аквитан-
Ш^^Огвремя коронования ее величества королевы. То, что за-
л^1$яй: враг короля находился рядом с его сыном, выполняя столь
||||йцую миссию, сир Эдуард принял как личное,оскорбление,
Що,заговорил монсеньор Жан де Мариньи; он произнес эти
|щсладким, ровным и мелодичным голосом, изредка сопро-
Цая свою речь легким движением красивых пальцев, на кото-
^(рверкал епископский перстень с аметистом. Его одеяние, со¬
хшее из трех надетых одна на другую сутан, было сшито из
ри ткани, как это и положено до сезону ; более короткая верх-
ш|рутана ниспадала изящными складками, От ткани исходил
ратный запах ароматических масел, которыми модсеньор Ма-
'^илюбил залащиваться после умывания и ванны; редко какой
фой епископ распространял вокруг себя такое благоухание.
|i|o его бьщо безупречно правильным: прямой нос, ровно оч;ёр-
щйге брови сходились к переносице. Если бы скульптор изваял
^монсеньора Мариньи, не отступая от натуры, получился,бы
1|Ефасный надгробный памятник для собственной могалы епис-
’$^но, конечно* не сейчас, ибо монсеньор де Мариньи был еще
^рд. Он весьма искусно сумел воспользоваться положениемчч; v Французская волчица Ф" 213' ■ ■■ - ,
Юрт;:4* • .Н1№; -
: * ‘ ' %
своего брата, когда тот был коадъютором Железного короля, и;;сумел в нужный мойент предать эт6го брата; его не касалйсь ripe-jвратности, неизбежные при столь частой смёне королей; и* пере^хбДя из собора в собор; он в сорок лет стал церковным пэром й|Королевском совете. - ^ ^ 1 ; |— Ше)ршёмон,— обратилсякорольКарл к своему канцлеру,—;!перечитайтё мне то место в письме, где брат наш Эдуарджалуется Намёссира Мортимера.1-^ 1: Л’- л ^ЖандеШершемонразвернулпергамент,приблизилегок свече, пробежал письмо глазами, бормоча что-то про себя,и,найд:нужные строки, прочел вслух: : ^ ’ щ: ' — «...Связь супруги нашей и сына нашего с изменником й на’Шим заклятым врагом стала всей известной с тех пор, как вышеназванный изменник Мортимер во врёмя торжественного коронования в Париже на Троицын день нашей дражайшёй сестрывашей подруги, королевы Франции; нес шлейф сына нашего, н;великий наш срам и поношение». - 4— Какскверно составлено письмо^а его лагань совсем ни-|
куда/ ^ ;Коннетабль плохо расслышал шепот и ограничился ворчли-i
вым замечанием: v ; : щ— Выродок, мужеложец! > ~ |— Шёршемон,— продолжал король,— по какоку правуможем|
мы отказать .нашему брату английскому ко(ролю, предписываю-1
щему нам прекратить пребывание у нас его супруги? * |То обстоятельство* что Карл Красивый обратился нёпосред-it
ственно к своему канцлеру, а не повёрнулся, как бывало обычно, :
в сторону Робёра Артуа, своего первого советника и дяди по же-3
не, свидётельствбвало о том, что впервые у него созрело какое-[
то самостоятельное репгениё. ~ ; •;Не совсем йсно представляя себе желания котроля и боясь, с
другой стороны* навлечь на себя гнев всемогущего Робера Артуа, •
Жан де Шершемон, прежде чём ответить, погрузился в чтение
письма, словно для того, чтобы высказать свое мнение, ему нужно -
было еще раз продумать последние ёгб строки,— %i.BoT почему; дражайший брат— прочел вслух канцлер,— ^
мы вновь просим ваб столь горячо и чйстосердечно, как только
можем, чтобы дело это в соответствии с напшм державньгм жела-214 <=§► Морис Дрюон
пришлось и чтобы вы вняли нашей цросьбе и благосклон-
|щом времени удовлетворили ее к пользе и чести всех нас
^.^чщ]шгнщему#6ър1яотцпдщ>жщ..>,,-. i
Ш ;Мариньи покачалголовой и тяжело вздохнул. Он бук-
||етрадал от этого тяжелого и неуклюжего стиля! Но в кон-
бы плохо ни было нанисано письмо, смысл его был
Т|дсен.- v..,“Щщня Маго Артуа молчала; она поостереглась торжество-
§ ^времени, и ее серые глаза поблескивали в свете свечей.
ЩЩеланный ею прошлой осенью, и ее козни с епископом
Нерским дали уже сейчас, в начале лета, плоды, теперь оста-
Чрбратьих. \^щазумеется, сир,— решился наконец канцлер, так как ни-
Впршпел ему на: помощь и не заговорил первым,— разуме-
1ир, согласно законам церквц и всех королевств, нам надле-
йзвестной мере удовлетворить просьбу короля Эдуарда/
Д(5уетсвою супругу...u н; де Шершемон, как полагалось по занимаемому им,поло-
священнослужителем и поэтому, окончив речь, по-
*^ся к епископу Мариньи, взглядомпросяу него поддержки,
|||Нань святейший отец Папа через епископа Тибо де Ша-
Ща передал нам поедание в том же духе,— сказал Карл Кра-рщв том, что Эдуард счел уместным обратиться даже к Па-
^ну XXII и послал ему в копиях-всю переписку, еввде-
|врвавшую о его семейных неурядицах. А что мог сделать
|Й0анн, как неподтвердщъ, что жена должна жить при своем. ’ V . Г/ 7. V. .^ЙТак, сестре моей следует отбыть в страну, ставшую бла-
браку с английским королем ее родиной,—добавил Карл:||ВЬШ. ’ .. . -■ /;/; : ' ?/ ; ; - ' : . -Jp слова он произнер ни на кого не глядя, уставившись на
|выщитые туфли.Кавделябр, возвышавшийсяперед его крес-
|ррвещал его лицо, й на лице этом внезапцо появилось выра-
" е дарямства, совсем как у его покойного брата Людовика
^ливого. , . л^®ир Карл,— заявил Робер Артуа,— принуждать мадам Иза-
^у вернуться в Англию значит выдать ее связанную по рукам
' Там Диспенсерам! Разве не лотому приехала Она искать у васу;, . * ■ " • ' - "' - ( . ■Французская волчица ^ 2JL5
- - sзащиты, что опасалась за свою жизнь? Что же станется с ней те- j
' перь! • -• • •* ■ • •" - ' • • • - Д-•- Конечно^ сиракузец мой, вы не можете...—начал было вер-4
зила Филипп Валуа, неизменно поддерживавший мнения Робера.^
Но супруга Фйлйппа, Жанна Бургундская* дернула его за ру-|
кав, и он сразу замолк; если бы не темнота, присутствующие за-§
метили бы, как густо он покраснел. /: 5От Робера Артуа не ускользнул и этот жест, и внезапная не«1
мота Филиппа, и взгляд, которым обменялйсь Маго и молодалЦ
графиня Валуа. Если бы он только мог, с каким удовольствием =
свернул бы он шею этой Хромоножке! 1— Быть может, моя cecbrpa несколько преувеличила опас-1
ность,— отвётйл король.^ Эта Диспенсеры не производят впе-1
чатления отъявленныхзлодеев, какимиона ихизображает. Я no-f
лучил от них нёсколькб весьма любезных писем, из коих следует,^
что они дорожат дружбой со мною. > ; . :цВы получили, кроме того, подарки, прекрасные ювелир-f
ныеизделия! — вскричал Робёр, поднявшись, и пламя свечей за*|
колебалось, по лицам присутствующих пробежали тени.— Сир!
Карл, любимый мой кузен, неужели три каких-то соусника из поЩ
золоченного серебра для пополнения вашего сервиза заставили^
вас изменить мнение об этих людях; которые пошли на вас вой-|
ной и которые ведут себя с вашим зятем, как козел с козлицей?|
Ведь мы тоже получили от них подарки, нетак ли, монсеньор May
риньи, и вы, Шершемон, и ты, Филипп? Парижский меняла, имя!#
которого я могу назвать, некий мэтр Арнольд, получил в прошлом!
месяце пять бочек серебра на сумму пять тысяч: фунтов стфлин-1
гов одновременно р приказом употребить их с толком, дабы граф :
Глостёр мог приобрести друзей в Совете французского короля!
Эти подарки дешево обошлись Диспенсерам, ибо они преснокой-§
но оплачивают их за счет доходов от графства Корнуолл, отобран-1
його у вашей же сестры/ Вот, сир, что вам следует знать и помнить, ;
Да и как вы можете верить людям, которые рядятся в женское^
платье, чтобы потакать порочной страёти своего господина? НеТ
забывайте, каким путем люди эти достигли могущества и каким:
местом обязаны ему_ ^Робер, как обьшно, не устоял перед искушением сказать не--
пристойность, и он повторил: ; v ^^ Да, да, именно каким местом! ? ' i216 Морис Дрюон
jf ero смех не встретил поддержки ни у кого, кроме коннетаб-шшопоказал это, помогая Филиппу Длинному, тогда еще
^расправиться с гигантом й засадить его в темницу. Но с
Ьрых пор старик Гоше обнаружил в Робере кое-какиедо-
‘Эгва^главным образом благодаря еготолосу, ибо только его
;!|оннетабль разбирал, не напрягаяслуха.гот вечер выяснилоеьг что у королевы Изабеллы сторон-
^Шомало, Канцлер ост^ался безучастным илиузернеё^
щлся лишь о том, чтобы сохранить свой пост, зависящий от
^стикороля, и готов был примкнуть к сильной стороне. Бе-
той была и: королева Жанна, которая вообще не утруждала
Измышлениями; главная ее забота состояла в том, чтобы
^ь волнений, вредных в ее положении: Племянница Робера
уона в какой-то мере испытывала на себе его влияние, уж
;он был самоуверен и огромен; вместе с тем Жаннастреми-
|0казать? чтоона-де добрая жена и готова ради принципа
^супружескую чету, ставшую предметом громкого скан-' ннетабль был скорее на сторойе Изабеллы. Прежде всего
^ что ненавидел Эдуарда Английского заего нравы, за пло:
авление королевством йотказгфинестприсягу верности.
;обще терпеть не мог все, что связано с Англией, хотя вы-
^н был признать, что Роджер Мортимер оказал немалые
и французской короне и подло бросать его теперь на произ-
|^ьбы. Он, старик Гоше, ничуть не постеснялся сказать обо
%тОм вслух, .а также добавил, что поведение Изабеллы не
Дается в оправданиях! .Ш>на женщина, черт возьми, а супруг ее не мужчина! Зна-
&дарвыйи виноват во всем! /'Слегка повысив голос, монсеньор Мариньи ответил коннетаб-
Й^о королеву Изабеллу можно было бы простить й что он со
^(стороны готов отпуст йть ей грехи, но ошибка, большая
Йа мадам Изабеллы заключается в том, что она выставляет
йффс напоказ, а королева не должна подавать пример прелю¬
дия. ; -• ■: • ‘ v Л • . .
J®ot это правильно, вот это справедливо,— подтвердил Го-
:Ник чемубыло им разгуливать под ручку на всех церемо-,
; й делить ложе, что, судя по слухам, они делают.Французская волчица 4°* 217
В,этом вопросе он был согласен с епископом. Итак, конне¬
табль и прелат были на стороне королевы Изабеллы, но с весьма
существенными оговорками. И к томуже, высказав свое суждение,
коннетабль замолчал. Мыслиего были заняты коллежем роман¬
ского языка, который он создал при своем замке з Шатийон-сюр-
Сен и где он находился бы сейчас, не будь этого Совета. Но ни¬
чего, он отправится к вечерней мессе и утешится, слушая пение
монахов — своеобразное удовольствие для почти глухого челове¬
ка, но, как ни странно, Гоше слышал лучше при шуме. К тому же
этот вояка любил искусство — такое тоже случается.Графиню Бомон, красивую Молодую женщину с улыбавшим¬
ся ртом и никогда не улыбавшимися глазами, в,се это весьма забав¬
ляло. Какйм образом этот гигант, которого ей дали в мужья и для
которого жизнь была театральным действом, вьпсрутится из по¬
ложения, в какое он попал? Он выиграет, она знала, что вьшграет:
Робёр всегда выигрывал. И она поможет ему выиграть, если это
в ее силах, но она! отнюдь не собиралась высказывать свое мнение
налЮДЯХ. J ' *'■ •' '■Ее сводный брат Филипп Валуа бьЫ полностью на стороне
английской королевы, но он предаст ее, ибо его супруга, ненави¬
дящая Изабеллу, перед началом Сойета преподала ему нужный
урок,-а нынче ночью, после криков йругани, откажет ему в Ложе,
ёсли он посмеет поступите против ее вали. И длинноногий вер-
зйла смущался, мямлил, чтЬ:т6 лопотал. Людовик Бурбон не мог
похвастать отвагой. Его уже не посылали на войну, ибо Он неиз¬
менно обращался в^бегство. С королевой Изабеллой его не свя¬
зывали никакие чувства.Король был человек слабохарактерный, но мог и заупрямить¬
ся; в течение нескольких месяцев он отбывался назначить Кар¬
ла Валуа королевским наместником в Аквитании. Он испытывал
глухую неприязнь к сестре, нелепые письма^ Эдуарда, где англий¬
ский король без конца твердил одно и т;о же, в конце концов ока¬
зали на него воздействие, но главное — скончалась Бланка, и он
вновь вспомнил, как Изабелла беспощадно обошлась с ней двена¬
дцать лет назад. Не будь Изабеллы, он так никогда бы ничего и не
узнал; и не будь Изабеллы^ он, если бы д;аже и узнал, простил бы
Бланку, дашь бы она осталась с ним. Разве это не лучше, чем все
те ужасы, бесчестие и муки,, которые свфш ее в могилу? Слабые218 Морис Дркюн
обычно терпят измену, пока о ней не знают дру-('!'||Щан врагов Изабеллы состоял всего из двух людей — Жанны
рШножки и Маго Артуа, зато их крепко связывала общая не-
‘ ■ ■ V " ! *.*' " ''' \ ' ' - ’ ^|!||И|з16т Р6бер Артуа; самый могущественный во Франции по-
|(|^$рЬля человек, даже в иных отношениях играющий более
йу&Уроль, чем Карл, человек, мнение которого всегда брало
^||й;]который решал все вопросы управления, отдавая прика-
и&ёстникам, бальи и сенешалям, на сей раз вдруг оказался в
^фчёствё, защищая дело своей кузины. « Г(Гакова сплошь и рядом судьба влиятельных при дворе людей,
шёё подчинено непостижимой и переменчивой сумме душев-
(Щ;Состояний окружающих их лиц, чувства коих незаметно из-
^йотся в зависимости от хода событий и вовлекаемых в игру
^ресов. И милость уже носит в себе зародыши немилости. "
|!Ш||су Роберу еще не грозила демилость, но над Изабеллой уже
jjtj^a подлинная угроза. У Изабеллы, которую в течение не-
Дькйхмесяцев жалели, защищали, восхваляли, оправдывали,
фй^ствуя ее любовь как некий прекрасный реванш, у Изабел-
^руг остался в Королевском совете лишь одйн-единственный
Шнник, отстаивающий ее дальнейшеёпребывание в Париже.
||^жду тем заставить Изабеллу вернуться в Англию значило
ЙШ положить ее голову на плаху Тауэра, и все это хорошо зна-
Що её вдруг разлюбили: слишком уж она торжествовала. Ни-
|н|хртел больше компрометировать себя ради неё, никто, кро-
Щобера, да и он лишь потому, что защита Изабеллы была для
$Щвсущности той же борьбой против Маго!вот й она наконец расправил^ крылья и бросилась в ата-
Ш^торую^^готовила уже давно.Сир, дорогой мой сын, я знаю, как вы любите вашу сестру
:;^раким уважением относитесь к ней,— начала она,— но надо
шо признать, что Изабелла дурная женщина, из-за которой
|&ё страдали и страдаем; Взгляните, какой пример она подает
даё'му двору, с тех пор как находится здесь, и подумайте, ведь
" Щ самая женщина, котораяв своё время оболгала Моих доче¬
ри сестру присутствующей здесь Жанны Бургундской Разве
щш не права/когдаговорила вашемуотцу ^ упокой, Господи,
6'Душу! — что он позволил своей дочери ввести себя в заблуж-klfe 1 ‘ ’Французская волчица 219
■ ■ - . - Iдение? Она порочила нас всех без всякой на то причины, припи- [
сывая другим дурные мысли, которые таились в ее душе, что она 5
достаточнр ясно доказала нам теперь* Бланка, чист^, любивша^1^
вас, как вы это знаете, до последнего дыхания, Блангса скончалась |
на этой неделе! Она бзыла невинна, мои дочери были невинны! i
Толстый палед Маго, твердый, как палка, указательный па-1
лец, уставился в потолок, как бы призывая в свидетели небеса. •
, И, желая доставить удовольствие,своей теперешней союзнице,он;добавила,.повернувшись к Жанне Хромоножке; ,; .*: ,v — . Твоя сестра, несомненно, была невинна, бедная моя Жан
на, и все мы настрадались из-за наветов Изабеллы, а в моей мате
ринской груди до сих пор не зажила кровоточащая рана. jl
Еще немного, и все присутствующие пролили бы слезу умиле-1
ния, но Робер прервал графиню: ^ , §—^ Ваша Бланка невинна? Хочется верить в это, тетуппса, но |
не от святого же духа она забеременела в темнице? ЩЛицо короля Карла Красивого исказилось нервной гримасой. §
Право же, кузен Робер зря напомнил об этом. , щ— Мою дочурку толкнуло на это отчаяние,— вскричала Ma-f
го.— Что было терять ей, моей голубке, опороченной клеветника-1
ми, заточенной в крепость и наполовину потерявшей рассудок? |
Хотелось бы мне знать, кто устоял бы в подобных условиях. J-- Я тоже сидел в тюрьм:е, тетушка, куда ваш зять Филипп!
засадил меня ради вашего удовольствия. Но я не обрюхатил ни ?
Одной йз дочек тюремгцйка и с горя не склонял к сожительству ^
самого тюремщика,что порою, гдаорят, случается в нашем семей¬
стве. ; /• ; . ' • -\' VТут коннетабль вновь проявил интерес к спору, , =4 ' Я вижу, дорогой мой племянник, что вам по. душе черйить i
память усопшей, но откуда вы знаете, что мою Бланку не взяли :
силой? Если её кузину моглй задушить в;той же темнице,— бро-"
сила Маго, глядя Роберу прямо в глаза,— то почему же Бланку не :
могли изнасиловать? Нет, сир, сын мой,— продолжала она, обра- ’
^ щаясьснова ккоролю,— коль скоро выпризвали меня наваш Со¬
вет... \— Нщсто вас не звал,— ответил Робер,— вы прибыли сюда са¬
мочинно. > ; * v\‘t / V ; >/': :• . Но не так-то легко было заставить замолчать старую вели¬
каншу.; ‘ Г ' / л 'V *' : • '220 Морис, Дрюон
...то я вам дам совет, дам от всего моего материнского серд-
Кр№роё всегда и вопреки всему было прейспблнёно любви к
)|Гак вот, сир Карл: изгоните из Франции вашусестру, ибо
гёеприезд б Париж навлекает беду на французскую коро-
|Шт^год, когда вас и ваших ^ратьёв посвящали в рыцари —
вЩёййнник Робер тоже, наверно, помнит это,— в Мобюиссо-|пь1хнул пожар, и мы е|Йна:затеяла скандал, покрывший нас позором, а будь онахо-
, З^очерью ко|юлюи хорошей сестрой своим братьям, ей
^бвалобы промолчать,;Ш,.,' . . ,д - , ...1 имя мне известно. А вспомните-ка, что произошло во време- ленияЩтjpik раз тогда пастухи опустошили королевство! С тех пор:нка, которого вы ждете и который, как мы надеемся, будет
чиком ибо вы должны дать Франции короля; заклинаю васщму, сщ>;рын мои: пусть эта носите;п>ница зла держится по-
Шше от чревавашей супруги!(^е нанес ответный удар:Ц§? А где была Изабелла, когда скончался наш кузен Людовик
йЙйвый, милейшая тетушка? Насколько мне помнится* от-
g^jBjBBo фргщвди, А где она была, когда сын егю, младенец
^Посмертный, внезапно скончался у,вас на руках, милей-
^тетушка? Ведь Изабеллы, если мне не изменяет память, не
бтогдаци в опочивальне Людовика, ни среди присутствовав-
^;на церемонии баронов?! Хотя, возможно, вы считаете, чтр
Шри смерти не входят в число бед французекой короны.
§||Н^одяйканапаланаещебольшего,чем ОВД сама, негодяя. Еще
"" колько слов, и они открыто обвинили бы друг друга в убий-Г||Кбш|етабль знал эту королевскую семью уже больше пол-
Цетия. Пришурив свои морщинистые, как у черепахи; веки,
роговорил: . •Щг-; Не будем отвлекаться в сторону; вернемся, мёссиры, к во¬
рсу, требующему нашего решения. * *' V ;Французская волчица Ф* 221
И что-то в его голосе напомнило заседания Совета Железно- J
го короля, Карл Красивый провел ладонью по своему гладкому "
„ лбу и сказал; ,:; л :•-:h-v vr;1. .• J— А что,; если мы заставим мессира Мортимера покинуть ко-J
ролевство и тем удовлетворим Эдуарда? , - ФТут заговорила Жанна Хромоножка.У нее был чистый, не- ];
громкий голос, но после рева двух быков из Артуа ее охотно слу- J- шали. ~ ..... ЪМы только зря потеряем время; и силы,— заявила она.—|
Неужели вы думаете, что наша кузина расстанется с человеком;'!
ставшим теп^рь ее владыкой? Она предалась ему душой йтелом, ^
им она только и дышит. Она или запретит ему уезжать, или уедетг
вместе с ним. ; ' ?Жанна Хромоножка ненавидела английскую королеву не толь- У
ко в память своей сестры Маргариты, но и за то, что Изабелла^
показала во Франций пример самой прекрасной любви. Однако!
Жанне Бургундской не на что было сетовать, верзила Филипп!
любил ее от всей души, и любил как положено, несмотря на то ;
что Одна нога у неё была короче другой. Но внучке Людовика^
Святогохотелось, чтобыво всем мире Любили только ееодну.]
И она ненавидела чужую любовь.— Надо принять решение,—-повторил коннетабль.Он сказал это потому, что время было уже позднее, и потому,:
что на этом Совете слишком много болтали женщины. \ .Король Карл кивком головы одобрил ёго слова и объявил:— Завтра утром моя сестра^будет отправлена в Булонский j
порт, где ее посадят на корабль и в сопровождении свиты отвезут
к законному ее супругу. Такова моя воля.При словах <<такова моя воля» присутствующие перегляну¬
лись, ибо с уст Карла Слабого редко срывались эти слова.;Шершемон,—добавил он,— подготовьте все нужные бума¬
ги для свиты, которые я скреплю малой печатью. , -. :; Тут уж нечего было добавить. КардКрасивый заупрямился,
он был королем и иногда вспоминал об этом; любопытно, что
происходило, это обычно, когда мысли его обращались к той .пер¬
вой женщину которую он познал, которая так дурно с ним обо¬
шлась и которую он так сильно любил4Только графиня Маго ^позволила себезаметить: , ; \—Вы. поступили мудро, сир;сын МОЙ. ! 'м' -222 Морис Дрюон
ШЁле Этого все разошлись; даже не пожелав Друг другу спо-
||иночи,ибо каждый сознавал, что причастен к недоброму
^|Ш:одвинув кресла и встав, все молча поклонились королю
Здаве/которьгепокинулизалпервымиг
щфйня Бомон была разочарована. А она-то думала; что ее
^Шрбер восторжествует! Она взглянула на него; он подал
пройти в их спальню. Ему нужно было еще побеседовать
^Шйьором дё Мариньи. ^ л : J "... :v • _ ; : ;
"ннетабль, приволакивая ногу, Жанна Бургундская, Ковы-
'йдбвик Клермонский,прихрамывая,— нуи косолапое по-
твй оказалось у Людовика Святого! — покинули зал; Верзи-
|№пп свйдом охотничьей собаки* упустившей дичь, после-
М женой' ; ~ —•• ~тЩ1г: ■ 'Жёрчто-то шепнул на ухо епископу-Бовезскому, который,
его, тихо потирал свои красивые руки/^сколько минут спустя Робёр; пройдя через монастырь, от-
' ся в отведенные ему покои. Между двумя колоннами он
1йл чью-то тень. То была тень любующейся ночью женщины.
ЭЩрйятных сновидений, мессир Артуа - - *'-• -
?Д)т певучйй и в то же время насмешливый Голос принадле-
Йрйдворной Даме графини Маго, Бёатрисе д’Ирсон, которая,
Грсь, мечтала здесь или кого-то ждала, но кого? Конечно, Ро-
^онэто хорошо знал. Она поднялась, потянулась, ёе силуэт
^ вырисовывался на фоне сводчатого окна. Затем; покачи-
^едрами, Она сделала шаг, другой, пОдол ее платья скользнул
Ценному полу.J^TOBbi ДелаетёзДесь,прелестнаяшлюха? спросил Робёр.
на ответила не сразу. Повернувшись в сторону звездного
f Ма проговориДа: : ;|Р3В такую чудесную ночь не хочется ложиться в постель од-
W это прекрасное время года плохо спится... v :
робер Артуа приблизился к ней почти вплотную, вопрошающе
^янул в ее длинные глаза, дризывно блеснувшие в полумраке,
хржил свою огромную руку на ее талию:.: и вдруг, отдернув
рйь, встряхнул пальцами, словно ожеппись. ■ ^А ну-ка, прекраснаяБеатриса,— вскричал он со смехом,—
jete бегите и окунитесь в холодный пруд, иначе вы загоритесь!
Щт этого грубого жёста и дерзких слов Беатриса вздрогнула,
едавно она ждала случая покорить шганта; нынчё, думалаФранцузская волчица Ч> 223
' " ' •!
она, его светлость Робер попадет в лапы графини Маго, а она, Беа-триса, сможет наконец насытить свою страсть. Но нет,ив этот1!вечер ничего еще не произойдет. ^! v _JУ Робера были более важные дела. Он добрался до своих по- {
коеву вошел в опочивальню своей супруги графини Бомон, и rpa- j
финя приподнялась на кровати. Она была совершенно нагая — |
так она спала в летние месяцы. Той же самой рукой, которая^
только что лежала на талии Беатрисы, Робер машинально погл;
дил грудь жены,принадлежавшейемупозакону,что озна1
"всего"л ишьчспокойной ночи». Графиня Бомон не обратила вни
мания на эту ласку, ибо она забавлялась: ее всегда забавляло по- 3
ведение великана супруга, она старалась в такие минуты; дога- 3
даться, чем заняты его мысли. Робер Артуа упал в кресло, вытянув -;
свои громадные ножищи* время от времени с сердитым стуком!
опуская их на пол. V у: ^ ; , |— Вы несобираетесь спать/Робер? . ^ ia
; Нет, душенька, нет; Я даже покину вас и немедля отправ-1люсь в Париж, как только эти монахи прекратят свое пение.Графиня улыбнулась: ; ^ и - , ;: v 2V— Другмой, а не думаете ли вы, что1моя сестра графиня Ген-1
негау могла бы приютить Изабеллу у себя ненадолго, чтобы дать i
ей время стянуть свои силы? . ; а— Я как раз над этим и думаю* моя прекрасная графиня, как|
раз над этим.,; , ; _ г, Мадам Бомон успокоилась: итак, ее супруг выиграет.1 Вскочить этой ночью в седло вынудило Робера Артуа не так:
желание услужить Изабелле, сколькд; ненависть к Маго. Него¬
дяйка вздумала перечить ему, губить тех, кому он покровитель- ^
ствует, надеялась вернуть себе влияние на короля. Ну что ж, по-1
смотрим/за кеюостанётся последнее слово;, , ^ !Он отправился будить своего верного Лорме,— Оседлай-ка трех лошадей; Дапоторопи моего оруженосца
йсерж:йнта... ; : •••’:•;г,--.Ч; - ^ •• ц— А я? — спросил Лорме. ; — Нет, тьг не поедешь, ты будешь спать;, fЭто была неммая любезность со стороны Робера. Годы начи- -
налй сказываться на старом товарище графских злодеяний* ко-;
торому приходилось выстуцатьи в роли телохранителя^ и в роли224 Морис Дрюон
щёля, и вроли кормилицы. У Лорме появилась одышка, и
щохо;цереносил утренниет^аньь Он выругался. Раз могут
ь без цегр, так зачем же его будить! Нронворчал быеще
щесщ бы ему пришлось ехать. .Т.; 7||ци были.рседданы;оруженосец зевал,сержант спешноза-
валдрдпехзй/ 1 - * -v.-J: V ;|||lo^coH^M*— скомандовал Робер,— прогулка нам предсто-тираясь на заднюю луку седла ц придерживая коня, он вы-
|®аббатства,;минуя фермуимастерские.Но дротгнувпесча-
|моря,лежавшего среди белоствольных берез и казавшегося
р(^ке сказочно светлым, чуть ли не перламутровым пятном —
^асцый утолок для пляски фей,— он пршшюриллошадь. Да-
Йд,Митри, Оне, Сент-Уан — четырехчасовая скачка гало-
^редка переходивщая на рысь, чтобы дать отдышаться ло-
^и с одной-единственной остановкой в ночном трактире*
^заглядывали по дороге на рынок огородники пропустить
ррсвина. _v;. •. - Ч:Ще не занялся день, когда они прибыли во дворец Ситэ. Стра-
Шпрепятственно пропустила первого фветника короля. Пе¬
рервал прямо через спящих в коридорах слуг, Робер поднялся
|кОи королевы, миновал, спальню придворных дам, которые,
б^олерепуганные куры, закудахтали; «Мадам, мадам!» — не
;йв да них никакого внимания, и прошел дальше. ,рджер Мортимер лежал в кровати королевы. В углу комна-
|>рёл ночник. t ’ ■|§ак, значит, ради того, чтобы они могли спать в объятиях друг
я скакал ночь напролет, отбив,себе весь зад!» — подумалIP-.;-/'., \ - •• * ,|о,слё первых минут замешательства зажгли свечи; где уж
|о конфузиться, раз дело оказалось столь срочным:Ipp ток, что замышлялось против них. Внимательно слушая
е вопросы, Мортимер одевался на глазах у Робера Артуа
рЬякого стеснения, как то водится среди воинов. Присутствие
»i, казалось, ничуть его не смущало; они и впрямь вели
^ЦРУГИ‘ Л^Немедленно уезжайте, друзья мои, вот мойсовет,— сказал
ер.— И отправляйтесь на земли Свящецной империй, чтобыФранцузская волчица ^>-,225
найти тай убежище. Вы оба и юный Эдуард: Можете прихватить;!)
еще Кромвеля, Элспея й Мальтраверса— 6 общем, свитане должщ
па быть большой* иначе это вас задержит. Поедете вТеннегау |
куда я отправлю гонца, который прибудет раньше вас. Добряк|
граф ВиЛьгёДьм и его брат Иоанн — згаатные сеньоры ичудесный
люди; враги трепещут перед #имй, а друзья их обожают; оба они!
обладают здравым смыслом й кристально честны. Мбяхупругащ
графиня в свою очереди попросит свою сестру поддержать вас!
Эталучшее убежище, какое вы можете сейчас найти. Ваш дру|3
граф Кёнт, которого я тоже предупрежу, присоединится к вам,1
но сначала заглянет в Понтье и приведет с собой верных вам ры- |
царей. А затем да благословив вас Бог!.. Я позабочусь о том/что*!
бы Толомеи продолжм снабжате вас деньгами, да, впрочем, онЗ
и не может поступить иначе. Собирайте войско, дёлайте все, что|
можно, идите в бой. О! Если бы французское королевство было]
поменьше й если бы я не боялся развязать руки моей негодяйкё|
тетушкё^я бы с удовольствием отправился с вами. ' : 3— Отвернитесь, кузен, я сейчас оденусь,— проговорила Иза-д
бёлла; 2 г • • ••• " • ■-. ^ •- : г -=|— Как же, кузина, значит, мне не йоложено награды? Этот!
плут Роджер забрал все себе? — проговорил Робер, отворачива-;
ясь.—Видать, он не скучает, пройдоха. iНа сей раз ёго вольные речи никого не задели; напротив, в егст
умении шутить в трагическую минуту было что-то успокаиваю- ?
щее. Этот человеку слывший отъявленным злодеем, был способ
бен на добрые душевные порывы, а несдержанностью гречей ои !
порой йз чувства какой-то внутренней стыдливости прикрывал^
свои истйнныё переживания.— Я обязана вам жизнью, Робер,— сказала Изабелла. г• — Долг платежом красен, кузина! Неизвестно, что будет завт¬
ра,— кинул Робер через плечо. i гОн заметал на столе вазу с фруктами, приготовленную на ночь
для любовников- взяв персик, он с жадностью надкусил его, и.
на пЬдбородок брызнул золотйстый сок.В коридорах началась суета, оруженосцы бросились в конюш¬
ни; к английским сёньорам, жившим в городе, отрядили гонцов,
женщины в спёшке запаковывали лёгкие кофры, поброса® в них
самое необходимое; невероятная суматоха царила в этом крыле
дворца. : ':'v -- --v '\ь226 Морис Дрюон
' - . . • ' .
|ШШ*$Щ<е;ездите через'Санлйс,— говорилЗРобер, расправляясь сшерсиком,— наш добрый рир Карл слишком близко от-Щаверняка пошлёт за вкми пошню: Поезжайте через Бовербелла подршла к окну; на миг ее охватило волнение при видевейшие часы своей жизни. Одиннадцать месяцев прошло
Щпервого утра, когда она, тоже стоя у окна, вдыхала чудесный
|Ййт, которьщ одаривает весна тех, кто любит. Рука Роджера
|шмера легла,ей на плечо, королева прильнула кней губами...
вскоре лошадиные подковы зацокали по улицам Сйтэ, затем
Щосту Менял, и стук их затих на дороге, ведшей на север.Вфш доложат о бегстве ещ сестры, они будут уже вне досяга¬
ли* а Маго во избежание удара цридется очистить желудок
Щзвать лекаря, чтобы он пустил ей кровь... « Ах ты негодя д-
||» Теперь Робер мог спокойно спать, сдать мертвым сном до
р, дока не пробьет полдень.: - 7 .г-: г;;:/'- V - ~тШ-
Ч а с т ь четвертая, лютый поход ’'.-.V;. Глава! ‘ 5" • •' :"•"-Г': V \V'. харйдж \-'.v.rv?^.,Над корабельными мачтами с пронзительным криком кру¬
жились чайки; подстерег^, когда вышвырнут за борт кухонные
отбросы. Флотилия приближалась к порту Харидж; с палубы
ужебыла виднабухта, куда впадают одновременно Оруэл и Crop,
деревянная пристаньи рядынизёнькихдомишек. 'Первыми причалили к берегу два легкйх судна, откуда выса¬
дился отряд лучников, которым поручили следить за окрестно¬
стями, однако на берегу вооруженных людей не было видно. На
пристани, где толпились любопытные — не каждый день приплы¬
вает сразу столько судов с надутыми морским ветром парусами,—
вначале произошло замешательство; увидев высаживавшихся
лучников, зеваки брюсилйсь врассьшную, но, успокоившись, вско¬
ре вновь запрудили вёю пристань.К берегу прйставал корабль королевы с развевающимся длин¬
ным вымпелом, на котором были вышиты традиционные фран¬
цузские лилии и английские львы. За ним следовали восемйа-
дцать голландских судов. По команде опытных Мореходов экипаж
судна спустил паруса^ корабль вдруг ощетинился длинными вес¬
лами, словно птица, внезапно расправившая крылья.На палубе корабля стояла королева Англии со своим сыном
принцем Эдуардом, графом Кентским, лордом Мортимером, мес-
сиром Иоанном Геннегау и другими английскими и голландски¬
ми сеньорами. Она наблюдала за маневрами моряков и вглядыва¬
лась в берега своего королевства* приближавшиеся с каждой ми¬
нутой. * -ГГ- '228 Морис Дрюон
vv о^стсди и nuuci а.х: иддхср ширцгшср.Нб НЭД6Л‘ ^ого одеяния. На нем бьша не стальная кираса с закрытым
8 ^Ьм,алишь малое воинское облачейие — даем без;забщла с
[Щсрепленной к нему стальной пелериной и кольчуга, задщщав-
||$у№ поверх которой был надет роскошный камзол из крас-
Мголубой.парчи, украш§ннь1&тра^ШЖ;а.гЙрээдо также былаодетаикоролева. Стальнойшлем обрамлял
^щкое, бледное личико; под ниспадавшей до земли длинной
были, к;ак йу йуягаин,надетыстальные наколенники. ,<
:е на юном принце Эдуарде были воинские доспехи. За по¬
лнее время он сильно вырос и возмужал. Он не отрываясь смот-
Ша чаек и думал; неужели это те же прожорливые, крикливые
Шы, которые провожали флотилию в устье Мааса?. f : -
||1эйки напоминали ему Голландию. Впрочем, все — и свинцо-
щйоре, и серое небо, кое-где расцвеченное узкой оолоской розо-
|Йрблаков, и набережная с маленькимикирпичными домика-
I& которой они сейчас причалят, и лагуны, и зеленые холмы,
J уршиеся за Хариджем,— все словностаралось напомнить ему
Щекую Голлавдйю, вызватьее в его памяти. И если ему выпадет
щувидеть песчаную и каменистую пустыню, опаленную жгу-
Йсолнцем, унесется ли он мыслями в края Брабанта, Остре-
р|аи Гевдегау, которые он только дто покинул? Цто высочество
Йард, герцогАквитанский инаследник английского престола,|Щвот как это произошло, вот какие знаменательные события
Й&гда запечатлелись в памяти юного щганца Эдуарда.
ЦОднажды на рассвете их разбудил; громовой голос его свет-
Щти Арту а^они тайком покинули Париж, стремясь как можно
”||т]^е добраться до земель £вященнойимперии. Провели но^ь
|шке мессира Эсташ д’Оберсикура, который вместе с супру-
з^казал английским изгнанникам радушный прием; разместив
||ючлег своих неожиданных гостей, сам он вскочил на коня и
щравилсд в Валансьен к графу Вильгельму, жена которого до-
&рась кузиной королеве Изабелле. На следующее утро в замок
Щыл младда Иоанн Геннегау.||рю^пытный он бьщчеловек; по виду этого и це скажешь, са-
|||)бы^ная внешность1- плотный, лицо круглое, глаза круглые,Французская волчица ; 229
тоже круглый, но зато манерами и поведением он выделялся сре¬
ди всех остальных сеньоров. Даже не сняв дорожных сапог, он по¬
дошел к королеве, прёклонил перед ней одйо колено и, положив
Р3^ку на сердце, воскликнул:— Мадам, вы видите перёд собой рыцаря, готового умереть
за вас, даже если весь мир от вас отречется. Я употреблю всю мою
власть и вместе с вашими друзьями буду сопровождать вас и его
высочество вашего сына через море к берёгам вашего королев¬
ства. И все, кого я попрошу, вручат бам свою жизнь: И если на то
будет воля Всевышнего,мы соберем большое войско.: В порыве благодарности за столь неожйданйую пОмощь коро¬
лева хотела было тоже опуститься на колени, но мессир Иоанн
Геннегау не допустил; удерживая ее 3ia талию й дыша ей прямо в
лицо, он добавил: , ' '— Бог не потерпит, мадам, чтобы королева Англии стояла на
коленях перед кем бы то ни было.' Вы й ваш сын; мадам/можете
быть спокойны, ибо я сдержу свое обещание.У лорда Мортимёра невольно вытянулось лицо — по его мне¬
нию, мессир Иоанн Геннёгау слишком поспешно предлагал свою
шпагу дамам. Видно, этот рыцарь и впрямь считал себй Лансело¬
том, так как тут же заявил, что не позволит себе провести ночь под
одним кровом t королевой из боязни скомпрометировать её, как
будто вместе с ней не бь!ло шестерых знатных сеньоров. Так этот
Юродивый и отправился ндчевать в соседнее аббатство, с тем что¬
бы утром, сразу же после мессы и завтрака, явиться к корЬлёве и
проводить ее в Валансьен. - .Ах, какими чудесными людьми оказались граф Вильгельм, его
супруга и четыре их дочки, обитавшие в белом замке! Граф и гра¬
финя жили в браке на редкость счастливо. Это было видйо по их
лицам, это чувствовалось по йх речам. Юный принц Эдуард, с
детства немало настрадавшийся от безобразных: сцен мёжду ро¬
дителями, с восхищёнйем й даже с некоторой завистью смотрел
на эту дружную и прйветливую супружескую чету: А как должны
радоваться юные принцессы Геннегау, что им посчастлйвилось
родиться в такой семье! 7 :Добрый граф Геннегау также предложил свою помбщь коро¬
леве, правда, в менее выспренних выражениях, чем его брат, и
1финяв кое-какие мёры предосторожности, чтобы не йавлечь на
себя гнев королй Франции или Папы.230 Морис Дрюон
’/У’ ' ‘ •■ -
|t j^Мессир .Иоаннf Г^ннегау усердствовал вовсю. Он разослал
|1}||^4ния всем своим рыцарям, просяих присоединиться к немуШ дружбы и рыцарской чести, ибо он дал клятву помочь коро-
Юндо того взбудоражил весь Брабант, Геннегау, Зеландию
’ ‘Й^гвдию, что добряк граф Вильгельм церепугался. Мессир
й|щр Гещ1егау .готов был поднять все щафское войскр,всесго
Царство. Граф призывал брата к благоразумию, нр тот не желал
.слушать., , \ . • /бр>^ мой,1—; твердилон,— доволеВсевьшшегокаж-
да нас умирает лишь один раз, и я обещал этой очарователь1
Йаме сопровождать ее до самого королевства. Такяипоступ-
[|$фке если мне придется умереть, ибо каждый рыцарь по перг
1l?jripocb6e должен сделать все, что в его силах, дабы помочь
^м и девицам, находящимся в изгнании или в затруднитель-
рЙдЦрложении.Н Н Вйльгельм Добрый прежде всего опасался за свою казну, такНТ'!:’' 5 ’ ’ ’ • 'р вбем этим рыцарям, которых заставили до блеска начистить
Шудоспехи; приходилось цлатить, но вскрре он успокоился,
Лу Мортимера оказалось достаточно денег, очевидио получен-
‘щот ломбардских банкиров, чтобы содержать войско в тысячуп|.:|Йтак, королева со свитой провела в Валансьене три приятных
яда* а Иоанн Геннегау тем временем возвещал каждый день о
^соединении к ним все новых и новых знатных рыцарей — то
|ща Мишеля де Линя или сира де Сарра, то рыцаря Ульфара де
]|стеля, или Парсифаля де Семери, или Санса де Буссуа., ?! |||||Соролевасо свдгой и все Геннегау, словно одна семья, совер-
;]1шжди паломничество в Себургскую церковь, где покоились мощи
jplpro Дрхрона, весьма почитаемые с тех цор, как там получил
деление дед графа Вильгельма, Иоанн Авенский, страдавший
|||5езньк> почек, В присутствии своего двора иместных зрителей
||||) Иоанн Авенский и Геннегау, преклрнив кодено у раки, стал
Щ0#ко молиться, смиренно уповая на помощь святого. Лишь
||Щько он закончил свою молитву, как святой исторг из тела.его
.^амня величиной с орех. Й тотчас же болезни его прошла и
|Щ^ще не.возвратилась.;;, , ; ,Из четырех дочек графа Вильгельма принту Эдуарду рразу
||^е^иглянулась втррая — Филиппа. Была оца рыженькая, пух-
нькая, с широким лицом, усеянным веснушками, с круглень¬Ж*’'' .Французская волчица 2?1
ким животиком — настоящая маленькая славная Валуа, только
окрашенная на брабантский манер. Случаю было угодно, чтобы
молодые люди великолепно подходили друг другу по возрасту.
Всё были удивлены, когда заметили, что Эдуард, обычно замкну¬
тый и молчаливый, все время искал общества толстушки Филип¬
пы и говорил, говорил часами. Тяга Эдуарда ни от кого не ускольз¬
нула, молчаливые люди не могут притворяться, когда у них раз¬
вязывается язык. ; IТогда королева Изабелла и граф Геннегау рёшйли поженить
свойх детей, коль скоро они,питали друг к другу такое влечение.
Скрепляя этот союз, королева понимала, что это единственная
qe возможность вновь получить английский престол, а граф Ген¬
негау, поскольку его дочь стала невестой принца и в один пре¬
красный день должна была Стать королевой Англии,"почитал бла¬
горазумным предоставить в распоряжение королевы Изабеллы
своих рыцарей.Йесмотря на катего]ричёский приказ короля Эдуарда И, за¬
прещавший сыну жениться или дать себя женить без его, отцов¬
ского,согласия, у Папы уже запросил:иразрешенйе на этот брак.
Казалось, принцу Эдуарду на роду была написана женитьба на
одной из Валуа. Три года назад его отец отказал его высочеству
Карлу, задумавшему выдать замуж За наследника английского
престола свою младшую дочь, что оказалорь весьма на руку юно¬
му принцу, так как теперь он мог жениться на внучке того же Кар¬
ла Валуа, которая ему очень нравилась, vЙ£ этого дня готовящийся поход обрел для принца Эдуарда
совсем новый смысл. Если высадка пройдет удачно, есл:и дяде,
графу Кентскому й лорду Мортимеру с помощью кузена Генне¬
гау удастся изгнать из страны этих противных Диспенсеров и
вместо нйх стать советниками короля, то король будет вынужден
согласиться на этот брак, V ;! : *Вдрочем, теперь уже,все без стеснения говорили при подрост¬
ке о нравах его отца, и, узнав об этом, он ужаснулся, испытывая
непреодолимое, отвращение. Как мог король, рыцарь, мужчина
вести себя подобнымобразом с одним из своих подданных? Принц
решил, что, когда придет его время править, он ни за что не потер¬
пит подобных мерзостей среди своих баронов, они с Филипцой
покажут всем пример прекрасной и чистой любви мужчины и
жёнщинк, короля и королевы. Эта кругленькая, рыженькая, уже232 <4^ Морис Дрюон
сложившаяся девочка казалась ему самымочарователь-
созданием на свете и приобрела над ним неограниченнуюи! Г»:-!;'М|Итак, принц Эдуард собирался теперь отвоевать свое право
!|^^юбовь, и именно это несколько сгладило для йего неблаговид-
( щШ карактер похода, предпринятый против собственного отца.
|ф I! ] f/fjfdf^ npoiiijio три ме^^ без сомнения самые счастливые в жиз-
|^йринцаЭдуарда. •* w ^Ур1 |||рбор геннегауцев — так назывались рыцари Геннегау — про-
||(Й^дйл в Дордрехте на Маасе — в красивом городке, причудлив
||^)ррёЗанном каналами и водоемами, где на каждую улицу прихо-
,*|jj|ffpfeb по каналу, так что корабли со всех морей, а также плоско-
j^ij^Hbie и беспарусные суда могли подойти по ним чуть ли не к
; |^йой церковной паперти. В этом богатом торговом городе, где
({(^ййры расхаживали по набережным между тюками шерсти и
1:1Й(цйками с пряностями, где над рынками стоял запах свежей и1ПИГЛ; ’.а4/;.. ■, „ ' ' , '^Н^ленои рыбы, а моряки и грузчики прямо на улице уписывали
^красную, только что зажаренную белую камбалу,* которую
юд&вали тут же на лотках, раскинувшихся у большого кирпич-
Йгр собора, простой люд, выходивший после мессы, разинув рты,
на воинов, словно чудом появившихся около их жилищ.
|]|Шк|с)го здесь еще не видели. А над крышами домов торчали мач-
[||||||по)Есачивщощихся на волнах кораблей.Ь|;|г!Но сколько труда, времени и крику понадобилось для того,
||||рбй погрузить на эти суда, округлые, как деревянные башма-
й^Щ>в\которых щеголяла вся Голландия, конницу с полным сна-
|§йзкёнием, ящики с оружием, сундуки с кирасами, съестныепри-
1 tcibl,.походные кухни, горны, целую кузницу на сотню человек
Щ^аковальнями, мехами, молотами. Требовалось погрузить еще| jii^5frabix мохноногих фландрских коней, которые в лучах солнца
|!!||Щйлись медно-красными^ с более светлыми, словно вылиняв-
! ;|§|:ми, гривами и с широченными шелковистыми крупами — та-г
^ (йри конь незамёним для рыцаря, так как легко несет на себе кроме
‘ Собственного стального панциря и седла с высокоц лукой ёще и
> |!$едока в полном вооружении, другими словами, способен скакать
! !||лопОм с грузом в четыреста фунтов. ! - ^u Таких лошадей было около тысячи^ так как Иоанн Геннегау
Щёржал свое слЪво и собрал тысячу рыцарей, которых сопро-
;алй оруженосцы, слутй, обозные — всего на жалованьеусо-Французская волчица 4^ 233
гласно записям Джерарда Элспея, состОялодве тысячи семьсот
пятьдесят семь человек.. . < , , , Ai ,На палубе каждого судна были возведены особые помещения
для высокородных сеньоров. ^Флотилия снялась с якоря утром 22 сентября, дабы воспользо-
ватьсяравноденствием, и целый день шла по Маасу, с тем чтрбы
ночью бррсить якорь у голландских дамб. Крикливые чайки кру¬
жились над палубой. На следующий день корабли вьишщ в. от¬
крытое море. Погода, судя по всему, обещала„быть отличной, но к
вечеру поднялся встречный ветеран суда с трудом преодолевали
его. Море разыгралось, и путешественники мучились от морской
болезни и страха. Рыцарей тошнило* но лишь у немногих хватало
сил перегнуться через борт, чтобы не запачкать палубу. Даже су¬
довой экипаж тяжело переносил бурю, а из трюмов, где находи¬
лись лошади, поднималась ужасная вонь. Ночью буря кажется
еще страшнее, чем днем. Священники читали вслух молитвы,
j*; Мессир Иоанн Геннегау являл собой чудо мужества. Он тро¬
гательно опекал, королеву Изабеллу, даже излишне опекал, ибо
в иных: обстоятельствах чрезмерное ух^ивание мужчины стес¬
нительно для, дам. Королева вздохнула свободнее, когда мессир
Иоанн Геннегау в свою очередь пал жертвой морской болезни.Один только лорд Мортимер, казалось, не замечал бури; рев¬
нивцы не подвержены морской болезни, по крайней мере так го¬
ворят в народа А.на Джона Мальтраверса, наоборот, было жалко
смотреть: лицо у него кутру еще больше вытянулось и пожелтело,
волосы печально свисали вдоль щёк, на кольчуте засохли подо¬
зрительные пятна. Широко раскинув ноги, он сидел на палубе
окрло бухты пеньковргд каната и, казалось, с минуты на минуту
ожидал своей смерти. ,Наконец; святой Георгий сжалился над плавающими, море
успокоилось, и все смогли привести себя в порядок. Вскоре дозор¬
ные на мачтах заметили английский берег, но в нескольких милях
южнее того места, где предполагалось. Мореходы направили су¬
да з Хариджский порт, где сейчас и происходила высадка и где
королевский корабль с поднятыми веслам^ уже терся бортами о
деревянный причал. , < ;; г {, Юный принц Эдуард Аквитанский мечтательнр наблюдал
сквозь длинны^ светлые ресницы за тем, что происходит вокруг,
ибо все, что попадало в поле его зрения, все, что было круглым,234 Морис Дрюон
жим или розовым — будь то облака, гонимые сентябрьским
(Ййрбм, надутые паруса судов, рыжие крупы фландрских коней,
$ёкймессира Иоанна Геннегау,— все напоминало ему любимую
шблландйю.; • ■ "; -' ■ у- ; : ;на пристань Хариджа, Роджер Мортимер вдруг* осо-
III^ho остро ощутил свое родство с далёким предком; который
фёстишестьдёсят лет назад высадился на английском берегу
|ёсте с Вильгельмом Завоевателем. ЭтО видно было по быраже-
~ его лица, тону его голоса, по манере распоряжаться всем и, Ш делил с Иоанном Геннегау командование походом* что бы-
! )|||^прквёдливо^ ибо на стороне Мортимера не было ничего, кроме
равого дела, нискольких английских сеньоров да денег ломбард-
Иоанн Геннегау выставил две тысячи семьсот пятьдесят
||;)ЙшЬ готовьгх к бою воинов. Тем нё менее Мортимёр считал, что
1‘^|анн Геннегау отвечает лишь за состояние войска, в то время
щ'сш он, Мортимер, полностью берет щ себя руководство бое-
ши операциями. Что касается графа Кентского, то он, видймо,
Щ&ттком стремился к первым ролям; если вопреки получен-
|j|j|im сведениям часть дворянства все же осталась верна Эдуарду,
1щ0ЩЬлевским войском будет командовать маршал Англии граф
|рорфолк, другими словами, родной брат графа Кента. Одноде-
восстать против сводного брата, который к тому же негод-
^4hm король й на двадцать лёт старше, другое — обнажить шпагу
(отив родного, любимого брата, который старше тебя всего на
- ' ■ : < ' - ' . •*. ' '•■ :^]Цортимер послал за лорд-мэром Хариджа, желая получить.^д^ ^ные ему сведения. Где находятся королевские войска? Есть
й ш|(-поблизости замок, где моща бы укрыться королева на время
I ||||грузки^судов и высадки войск?■ Мы здесь для того,— зая;вйл Мортимер лорд-мэру,— что-"рьгпомочь королю избавиться от плохих советчиков, которые гу-
1^|т его королевство, и помочь королеве занять5 подобающее ей
^efcro й этом королевстве.Нёту нас йных намёренйй,крометех,
$йтЬ'вызваны волей баронов й всего народа Англии.Ж‘Сказано это было коротко и ясно, и Роджер Мортимер будет1||ш)йт6реть все ту же фразу на каждом привале, дабы люди не
при6^1Т1ЕЮ'111ужёзё»о^Ьй армии:. '*' 'Французская волчйца 235
; Лорд-мэр, почтенный старец с развеваЕрщимися седыми куд¬
рями, дрожал в своем одеянии не так от холода, какбоясьответ-
хтвёнпрсщ^^ не былни о чемрсведрмлен.Король, король?.. Говорят, он в Лондоне, а может статься, в
Портсмуте... Во всяком случае^ предполагалось собрать в Порт-
смутебольшую фдотилию, ибо .месяц назад был изданпрйказ,
согласно которому все гсорабли должны идти туда, дабы воспре¬
пятствовать французскому вторжению,— этим ^объясняется
столь незначительцоеколичество судоввгавани... .Лорд Мортимер горделиво выпрямился и свысока поглядел
на мессира Иоанна Геннегау. Это он с помощыо лазутчиков рас¬
пространил слух о своем намерении высадиться на южном бере¬
гу, и его хитрость вполнеудаяась, ноИоанн Геннегау в свою оче¬
редь тожемоггордиться; ведь это его голландским мореходам, не¬
смотря на бурю, удалось привести корабли в назначенный пункт.f Графство совсем не охранялось; у лорд-мэра не было сведенийо каком-либо передвижении войск в округе, Он получил лишь
приказание вести обычное наблюдение. Где можно стать лагерем?
Лорд-мэр посоветовал избрать аббатство Уолтон: оно окружено
водой и находится милях в трех к ipry от порта. В душе же он же¬
лал только одного — свалить все заботы на монахов.: Нужно было также; выделитьэскорт для охраны королевы.— Командовать буду я,— воскликнул Иоанн Геннегау.— А высадка вашизсгеннегауцев, мессир? — возразил Морти¬
мер— Кто будет наблюдать за ней? Сколько времени оназаймет?— Три гголных дня, раньше к доходу их не подготовить. Но я
поручу наблюдать за ними своему главному, конюшему Филиппу
деЛПасто.. ... < '>';о ..--'л •'*-Больше всего Мортимер беспокоидся о своих тайных послан¬
цах, которых он направил из Голландии к епископу Орлетону и
графу Ланкастерскому. Удалось ли им связаться с этими лица¬
ми,и вовремя предупредить их? Где сейчас находились Орлетон
и Ланкастер? Конечно, это можно узнать через монахов послать
гонцов* которые рт Монастыря к монастырю доберутся до двух
вождей мятежа на территории Англии. ^ :: Властный, внещне спокойный, лорд Мортимер расхаживал по
гдавдой улице Хариджа, застроенной низенькими домишками.
То он нетерпеливо оборачивайся* наблюдая, как собирается эс¬
корт, то спускался в порт* чтобы поторопить с выгрузкой лоша-236 МорисДрюон ,
рШ^вЬзвращалс^я; в таверну «Трех кубков», оде королева и
|Щ;Эдуард ожидали лошадей. Улице, которую он нетерпели-
ёрилшагами^суждено было стать отныне и на много веков
Шестом; где творилась история Англии. ^аконец эскорт был готов; рыцари прибывали и, выстраива-
йфчетверо в ряд,заняли Хай-стрит во всю ширину, Оруже-
ли рядом с лошадьми, закрепляя; застежки на попо-
Ш проплывали мимо узких окошек, шпаги позвякивали о
ьные наколещшкй.; ч ; i; V ; V ; / ; ; ; ч
Королеве помогли сесть на коня, и кавалькада тронулась в
Шерёз холмистые полй, до редколесью, по ландам, которые
раётМорев часы прилива, мимо одиноких домишек с соло-
Щыми крышами. За низенькими изгородями, вокруг луж с
ЩЙой вОдой, паслись тонкорунные овцы. Печальный Зто был
^ Морской туман клубился далеко на противоположном бере-
реки: Но граф Кентский, Кромвель, Элспей, небольшая
^англичан и даже Мальтраверс, несмотря на последствия
||кой болезни, взирали на этот пейзаж й друг на друга со слеза-
^Флазах. Ведь эта<земля была ихАнглией!^ : ^|вдругиз**засамой6быкн6веннойкрёстьянскойлошади,ко-
I, просунув морду в дверь ^сонюшни, заржала, пОчуяв проез-
|Йсую мимо кавалькаду, лорда Мортимера охватило глубокое
рениё, ибо он вновь обрел родину. Эта долгожданная радость,
^ (он не успел почувствовать раньше, занятый неотлож-
I делами и важными мыслями, проснулась в его сердце среди
в маленькой деревушке; только потому что английская ло-
^ дризывно заржала, учуяв фландрских коней. ^ v1 -
РРрлыхгтри года вдали от родины, три года изгнания, Ъжида-
^кадежд! Мортимеру вспомнилась ночь, когда он бежал из
э]раи, до нитки промокший, пёреДравлялся через Темзу;где на
ом берегу его ждала лошадь. И вот теперь он возвращается, на
|Ц)3?ди вы1пйт родовой герб, он вёдет За собой тысячу рыцарей,
Швых встуцйть в бой на его стороне; Он возвращается любов-
Вм королевы, о которой так страстно мечтала тюрьме: Иной
Йкйзнь бывает похожа на прёкрасный сон, и только когда он
Ъ человек может считать себя по-настоящему счастливым.
|В порыве признательности он обратил свой взор к Королёве
белле, к ее прекрасному, профйлю, обрамленному стальным
|емоМ,кее сверкавшим, как сапфир, глазаМ; И тут он увидел,Французская волчица Ч05" 237
18iiiчто Иоанн Геннегау, скакавший радом с королевой, не отрывает
от нее взора. Радость Мортимераразомпомеркла.Ему вдруг по¬
чуди лось,зто он когда-то уже испш^нечтр^, режил трчно.такой же миг, и егоохватило смятение, ибо и впрямь
неприятное и тревожное ^увство овладевает человекрм, когда,
впервые проезжая по незнакрмрй дороге, он вдруг ощущает» что
уже был здесь когда-то, видел ее и все вокруг. И Мортимер вспо¬
мнил дорогу на Париж, тот день, когда отправился встречать
Изабеллу, вспомнил Робера Артуа, который ехал: рядрм с коро¬
левой, как ехал,сейчас Иоанн Геннегау. Да, именно потому,;что
1 тогда в душе его щевельнулось неприятное чувство,он и принял
незнакомое за уже виденное. >, ч /: Он усдыхал^ как королева-произнесла:,Мессир Иоанн* я обязана вам всем. И прежде всего ;тем,чтоИзабелла тоже не могла справиться с волнением сейчас* когда
конь нес ее по английской земле.: Мортимер накурился* помрач¬
нел и весь остаток пути держался надменно й замкнуто; с тем же
выражением лица въехал он в ворота монастыря Уолтон, где пут¬
аники устроились на ночлег, кто в покоях йббата, кто в харчевне,
а большая часть войска **- в сараях. Эта перемена не ускользнула
от глаз королевы Изабеллы, и, оставшись вечером наедине со сво¬
им возлюбленным, она спросила: , i v г— Мой милый Мортимер, что с вами случилось сегодня к кон¬
цу дня? . ; /. ^— Янадеядся* мадам, что я верно служил своей королеве и
своей подруге. ; г V - : ; i:r :— А кто вам сказал, сир, что это не так?:Я думал, мадам, что именно мне вы обязаны своим возвра¬
щением в свое королевство. . > : , -
. — Но кто же считает, что я не обязана этим вам? ^Вы сами, мадам j вы при мне сказали это мессйру Геннегау,
поблагодарив его за вре благодеяния; - , - , (; О Мортимер, нежный мой друг,— воскликнула королева,—Какая беда от трго, что я поблагодарила человека, которому я
действитель.нрмногимобязана! у.у; г
г — Я огррчаюсь; от того,* что есть: на самом деле,—^возразил
Мортимер.^ Подозрительность мою вызывают не только слова,238 -ф МорисДрюон
*и взгляды, которые, надёюсь,если говорить откровенно, долж-
Щрйнадлежать только мне. Вы кбкёткк, мадам, а это для меня>щаЙ неожиданность. Вы кокетнотаетеГг^^у : ; ; i , _ ^ .
^Королева очень устала! Трёхдаевньш переезд по бурному мЬ-
|&шнёнйя, связанные с'рискованной высадкой, й; наконец,
йрё Мили, продел анныевёрхбм на лошадях, бьшй для нёе слйш-
ЭДяйел&шйспьщШ(ьгвынести столько, ни на что не жалуясь и не причиняя ни-
|Щхл6пот? Она ждала, что ёе похвалят за мужество, а не станут
Снимать ревнивьши упреками.Какое кокетство, друг мой, о чем вы говорите? — нетерпе-
|во сказала она.— Целомудренная дружбаСкоторую питает ко
~§ГИоанн Геннегау,пожалуй, несколькЬ смешна, но идет она от
^рогб сердца. Не забудьте такжё, что благодаря этой дружбе у
чЩсть войска. Придется вам смириться: не поощряя его, я все
щдлжна ответить на его дружбу. Посчитайтё-ка, сколько в на-
|мвойске англичан й сколько геннегауцев. Ради вас я улыба-
Щр'ому человеку, который имел несчастье вас рассердить.
^г'ДЗфные поатупки всегда пытаются, оправдать благовид¬
ен причинами! Допускаю* что мессир Геннегау служит вам из
^заветной любви, однако это не мешает ему брать золото, кото-
•ёму за это платят. Поэтому у вас вовсе нет нужды дарить ему
|щь нежные улыбки. Я оскорблен за вас, вы урали в моих гла-
седого высокого дьёдестала чистоты, на который я вас возвел.уА вы не были оскорблены, друг мой Мортимер, когда я со-
:^ с этого пьедестала/чтобы очутиться в ваших объятиях? г
Што быда их первая ссора,Нужножебыло слоиться, чтобы
Щра^илась она именно в тот долгожданный день, ради ^оторо-
|§нц неусыпно трудились в течение долгих месяцев!|»;Друг мой,— добавила королева уже более мягким тоном,—Щ происходит ли вашгнев оттого, что теперь я буду .гораздо
•л^же к моему супругу и встречаться нам будет не так легко, как^рйКДё?."- = --^'; - г7 -'г.,-V .;v.i . *.ЩШустые брови Мортимера сошлись к переносью. ^Я и в самом деле думаю, мадам, что теперь, когда вы при-
[ в свое королевство, вам следует спать одной.Совфшецнр справедливо, милый друг* именно об этом я
^йета вас просить,—ответила Изабелла. ^ ^ ^ vФранцузская волчица 239
г. i Он вышел из комнаты. Так они не увидит слез своей люби¬
мой. Где они, блаженные ночи франции? В коридоре аббатских
покоев Мортимер очутился, лицом к лицу с юным принцем Эду¬
ардом. Восковая свеча, крторузю ,юноша держал в руках, освеща¬
ла ещтонкое бледное лицо. Уж левыслеживал ли он их? ,— Вы еще не;спите, милорд?, — спросил Мортим;ер.— Нет, я?искал вас, милорд: Не можете, ли вы прислать мне
вашего секретаря? Я хотел бы сегодня вечером в честь моего при¬
бытия в королевство послать письмо мадам Филиппе.../, ■, Глава Ц \ ^ ' ' .>В ПРЕДРАССВЕТНЫЙ ЧАС■ Доброму и могущественному сеньору Вильгельму, графу Ген¬
негау, Голландскому и Зеландскому.Привет вам, мой дорогой и горячо любимый брат, да хранит
вас Господь Бог! • ,Итак, пока мы перестраивали свои войска около морского пор -
та Харидж, а королева находилась в аббатстве Уолтон, до нас
, догила добрая весть о том, что его высочество Генри Ланкастер¬
ский, двоюродный брат короля Эдуарда, коШорого всеназывают
здесЪлордом КршаяШеяиз-за того, что у пего голова набок, спе-
шиткнам навстречу с целой армией баронов, рыцарей и прочих
, людей, набранных в его владениях, а также слордами-епископами
Херефордом, НорЫчем и Линкольном, дабы послужить королеве,
госпоже моей Изабелле, а его высочество Норфолк, маршал Анг¬
лии, и его доблестные войска объявили, что намерены последовать
их примеру. ' ; ' * ' V .Наши войска и войска лордов Ланкастерского и Норфолкского
соединились на площади? называемой Бери Сент-Эдмунд, где как
раз в этот дёнь происходила ярмарка, да такая огромная, что
торговцы заняли даже coqeduue улицы. ? ^ ; , w
; Встреча; была столь радостной, что ее даже описать труд¬
но.рыцари соскакивали сратнЪис своих коней и, узнав друг друга,
лобызались; ^раф Кентский и граф Норфолкский обнялись со сле ¬
зами на глазах, как и положено горячо,любящим, долго находив¬
шимся в разлуке братьям, лорд Мортимер прижал к груди епис¬
копа Херефордского, а его высоцеетво Генрц Кривая Шея облобы -240 Морис Дрюон
Ш$щинца Эдуарда. А затем все они -бросились к королёвскому
щ%\цтобь1 приветствоватьхЬролёву,иподносили к губам край
~ я. Стоило приехать в Англию уже для того только, что-щ^^етьтакое; столько любви и радости было вокруг моей
ЩЫИзабеллы, что я понял: труды мои не пропали,втуне:Тем
ЩЩПО и весь людг бросив свои лотки с курами и овощами, при-
Ш^ццился к общему ликованию, да и из окрестных деревень неjinju&jnu UpVUblUllVtUlUMVnJl UnCJIUUbfUAJn ь&поириМ, ОСЫ~притом похвалами, а за спиной моей в эту самую минуту тор-
mbicma голландских пик. И оченъ я был горд, возлюбленный
)фмой,что рыцари наши проявили столько благородства пе-
щщом заморских сеньоров. , ; ;ц\$рролева не преминула также объявить всем родственникам
(\Щоронникам своим, что возвращением в Англию со столь мно¬
женными друзьями она бьша обязана Мортимеру, очень вы-
щценила услуги, указанные ей вышеупомянутым лордом, и
Щл,фа. во всем следовать его совегпам. Впрочем, моя дама Иза-
г нйкогда сама не примет решения, предварительно не посо-
Щфщсь с ним: Она его любит и того це сбывает, но чистой
Щерю, что бы ни болтали по этому поводу люди злоязычные,
щ$0удь то иначе, королева сделала бы все, дабырассёять Подо-
г, и я знаю также, что не смогла бы они смотреть на меня
гьясным взором, если бы душа ее не была ясной: В Уолтоне л
}ался> что дружба их по неизвестным мне причинам чуть по-
г> но потпом я уверился, что все это пустое; и они по-преж-
{Неразлучиы, чему радуется душа моя, ибо вполне натурально
Щть мои> даму Изабеллу за все ее прекрасные и достохвальныё
Щветва, ихотел бы я, чтобы все ее любили такой же любовью,привезлц с собойизрядную сумму денёги рбе-
щЩйсобрать еще в своих епархиях, чщо ркончательно успокоило
Цшасёния занаших геннегауцев, ибо яполагал,что им незапла-
Шуда и помощь ломбардцев лорду Мортимеру быстро, иссякнет.ф$д Дью -Маркет с его многочисленными постоялыми дворами
0прренгшми,через благородный град Кембридж; где все говорят
ЩяатЫни~и где в одном колледже болъше ученьщ чем во всемj'f 'v v\ ' Французская волчица 241
нашем графстве Теннёгйу. Прием, какой оказывает ном повсюду I
простой люд и сеньоры, убедительно свидеШлъствуетотом* что J
короля Здесь не любят* чтоскверныё еШсдвётнйкй вызывают^
ненависть и презрение к самому государю^Посему войска наши%
встречают возгласами:«ОсвобождениеЫ1 7 " : 1}НаШи голландцыне голодают,, как говорит мессир Генри Кри- й
вая Шея, который, как вы сШиШясеШё убедиться,вполнеизящ-%
-но^ражаетяш-франгфз^уйгустЫикшего^дшротугя-хбхо^
талдобрьисполчаса, да й сейчас ещё смеюсь, как только вспомню^об этом! АнглийскиеЪевицы весьма благосклонны кпашимрыца- 3
рям, что само по себе достаточно важно для поддержания воин-
ского духа. Что касаетсяменя, то я не могу предаваться забавам, ]
боюсь подать плохой пример и потерять уважение,столь необ-i
ходимое военачальнику, дабы напомнить в нужную минуту своим ^
солдатам об их долге, и, крометого,я дал обет моей королеве Иза-
белле;ибудёяего нарушу, насможетпостигнуть несчастьем Так\
что по ночам меня иной раз одолевает плотское искушение, ней
коль скоро переезды утомительны, бессонницей я не страдаю. Ду- \
маю^ернувгиись йз сего похода; вступить в брак. j ^
Чгп&^асается брцка вашей дочери, то должен сообщить вам,\
Мой дражайшийбрат,а также дражайшаямоясестрищ графиня,
что его высочество юный принцЭдуард неизменен в своих наме-;
рениях по отношению к вашей дочери Филиппе; дня не проходит,
чтобы он не справлялся у меня о ней, все сердечные его помыслы
обращены только к ней одной; такйм образом, их помолвка была
делом весьма дрбрьши небезвь1додньш, а дочь ваша, я в том уве-
рёНубудет счасгфшвав браке. Я очень привязался к молодому прин-
иу Эдуарду,который, по всей видимости; восхищается мною, хо¬
тяй неразговорчив; чаще всего' он молчит; подобно деду своему,
могугцественному королю Филиппу Красивому, как можно судить
по рассказам людей,личнознавших этого государя. Возможно, в
один прекрасный деньй онстанет столь Асе великим властелином,
как король Филипп Красивый, и случится это; если верить тому,
что говорится на Совете английских баронов, раныйе того часа,
который предназначен ему Богом для восшествия на: престол]
Ибо во время последних событий король Эдуард показал себя
как ничтожнаяличностъ.Он бьт вВёШминстере,когдамы вы¬
садились, и тотчае же укрылся в Тауэр, опасаясь за: свою жизнь.
А всем шёрифам, которые управляют английскими графствами,£42 Морис Дрюон
^елгромогласно зачитать во всех общественньис местах, наордонанс,которьш я здесьпривожу:Ж^рашцхогш бы егоголову, обещананаграда втысячу фун-
ЦщЛермтгов»: . ^ ^ :^Ю^азам короля никгйоне подцинщся,затапослужили оцик
мессира Мортимера, ибо все увидели/скольдорого
1щтется его голова. иубедшись, что Эдуард считавш его вож-
Щ^^всеми нами, хотя на деле гпщовьшон еще не был.Королева
ЩШшяанесла ответный удар> посулив тому, кто принесет ей
^^ХьюгаДиспенсера~младше^о,двегт)1сячи фунтов стерлин-
ЩЩенш в такую сумму зло,причиненное этим сеньором, лишивг
ЩШтбви КОрОЛЯ^ - -•.« с ^ ; ;; - { г; 7 — ,13^Шф^рщы осталисьравнодушный не собираются спасать сво-
ЩМтрха, который продолжает упорствовать всвоихзаблуж-
^Я^:Мудрость требовала бы прогнать Диспенсера, но король
ЩШд упрямо продолжает держать его при себе, говоря притом,
ЩЁёииже достаточно наичен горьким опытом й что уже видел
Ш&бное, намекая на рыцаря Гавестона, коего он согласился уда-
себя, что отнюдь не помешало впоследствии убить сего
щаря и цапать ему, королю, хартию и Совет распорядитег
^^^щкакового ему удалось отделатьсялишь с большим трудом.
Щпёнсер укрепляетего в,этом мнении, и они оба+ по слухам,про-
щ§щмалослез в объятиях.друг у друга, и Диспенсер якобы кри-
ЩШаже, что предпочтет умереть на груди своего короля, чем
Ш^с тм в разлуке.И говорил он это не без основанияибо ко--г!\^^Ыду щюго, они остались водиночестве, все отвернулись от
Ш0£рни про омерзительной своей стра-Щрг^г/ пирс теперь только Диспенсер-старший, графАрупдел,
Щ^твёнгшх Диспенсеров, граф Уорен, зять Арундела, да канц-
щЗальдощ которому ничего другого и не осталось, как быть вер-Щжфует сощ)атть, лишь коррлеве,еесынуи графу Кент -
ЩДщ, Шотдтшмет оружие против захватчиков, фолучатЩ0^м(^я во внимание, что Роджер Мортимер и прочцепре-
щш враги короля и королевства, применцв насилие^ высади-
щглаве чужеземньрс- войск, которые хотятнизвергнуть
Щтуювлахщу, корольприказывает всем своим подданньш
Щсяшротив врагов любьт^ средствами и уничтожать их.атому, ктопринесет королютруп Мор-. Французская волчща 243
ным слугою королю, ибо всеобщая ненависть кБальдоку так вели-
ка,что, где бы он ни появился, его разорвут начасти. ’
Король уже нёчувствует себя в безопасности в Тауэреибежал
с немногочисленной свитой в Уэльс, где решил Собрать армию, пре¬
дав гласности 30 сентября данную емунашим святьш отцом Па -
пойбуллу; отлучающую от церкви всех врагов короля й престола.
Но пустьвас, дражайший мой брат, не беспокоит эта весть, еже -
лй она до вас дойдёт/ибо булла эта к нам касательства не име¬
ет,— король Эдуард тпросил её у Папы против шотландцев, и
никого не'обмануло нечестное ее использование; каждого из нас
повсюду* как и раньше, допускают к пртастию;и первые — сами
епископы. _ ; ; пПокинув; столь плачевно Лондон, король поручил управление
государством архиепископу Рейнолдсу, епископу Джону Стрет -
фЬрдскому и Степлдону, епископу Эксетерскому и королевско-
му казначею. Однако, видя наше поспешное продвижение, епископ
Стретфордский прибыл с повинной к королеве Изабелле> а архи¬
епископ Рейнолдс послал из Кента, где онукрылся, просьбу о про¬
щении: Итак, в Лондоне оставался одий лишь епископ Степлдон,
полагавший, что среди своих соучастников-воров найдет!себе пре¬
достаточно защитников: Но против него росло негодование горо¬
жан, и когда он наконецрешилсябежатъ,Иго за ним в погоню бро¬
силась толпа, схватила его в предместье Чипсайд и растерзала.
Тело егд было изуродовано до неузнаваемости.Произошло это в пятнадцатый дтьоктября, в то время; ког¬
да королева: находилась в Уоллишфорде, небольшом городке, окру¬
женном земляньши укреплениями, где мы освободили мессира То¬
маса Беркли, зятя Мортимера. Когда до королевы дошла весть
обучастй Степлдона, она сказала, Что не стоит-де оплакивать
смерть столъ мёрзкого человека, прйчинивгиего ей премного зла, а
мессир Мортимер заявил, что так будет с каждым, кто искал их
погибели. ■* '• ‘ \\ - ,*А за два днядо того в городе Оксфорде, где ученых еще поболь¬
ше, нежели в Кембридже, на кафедру поднялся: мессир Орлетон,
епископ Херефордский, и Перед даМой моёгд сердца королевой Иза -
беллощ герцогом Аквитанским, графом Кентскими прочими сень¬
орами произнес проповедь на тему Caput теит doleo*; длова сии.Болит моя голова(лат,.): 4 л ' - ' - > - ’244 <^Морис Дрюон
ЦЬк Щ Священного Писания> из Книги, Царству дабц уразумел
^щртело английскогокоролеветва гниет с головы и с нее нужно
lb исцеление.щЩ^перед коими были обнажены все язвы и беды королевства,
целый час мессир Орлетон впррповеди своей ни разу не
"ццулкрроля, каждый в мысля,х своих счел его ртовникомвсех
щод конец епископ воскликнул,• что кара Господни й меч люд-
Щолжнь1 обрушиться на спесивых нарушителей мира ираз-
Щйтелей королей. Вьшеупомянутый монсеньор Херефорда
ёесгта умный, и я нередко удостаиваюсь чести беседо-
tj&jci Ним, и хотя кажется мне во время таких бесед, будто он
^щохтешит, все же всякий раз мне удается услышать муд-
изречения. Так, сказал он мне вчера: «Ксждому события
руют свой светлый час. То его высочеству Кентскому, то
0§ь$теству Ланкастерскому ■, одному раньше, другому позже,
1“$$аетчестьбь1тьучастниками героем событий. Таквершит-
Щ^пория мира сего. И возможно, мессир Геннегау, наступил и
щфепщт час».,Щеледующий день после его проповеди, разбередившей тай-
\аНы каждого, королева бросила в Уоллингфорде клич против
Щсеров, обвинив их в том, что они ограбили церковь и коро-
пподтт казни верных подданных, обездолили,miiML.e узилища и изгнали множество знатных сеньоров коро-
щва; притесняли вдов ц сирот, грабили народ незакбннымио же время стало известно, что король, который вначале
Щ$в> город Глостер, принадлежащий Диспенсеру-младшему,
Ш$ролсяв Уэсщбёри, и там его свитаразделиласъ.Диспенсер-
щий засел в своем городе, в замке Бристоль, дабы помещатьо, а графы Арундел и Уорен от -
тсь в свои владения в Щротиире; сделано это было для того,
Щ$Ъ1 преградить путь цашим войскам на Уэлъскую мйрку и с
щ§а, и с юга, а корольсДиспенсером-младшгщ и канцлером Баль-
тем временем отправились в Уэльс набирать там войско.
равде говоря, ничего не известно, что с ними там сталось. Хо-
Щлухи, что король якобы, отплыл в Ирландию. *|!| щтщерещ как несколько английских отрядов под Командова-
i Чарлтона направились к Шропширу, чтобы дать бойФранцузская волчица Ф" 245fe®:
графу Арунделу, мы вчера, 24 октября, другими словами, ровное
через месяц после того, как пдкинули Дордрехт,под восторжен^
ные клики толпы вошли в Глостер.НынченаправляемсянаБрисщ
толь,гдеукрылсяДиспенсер-старший Я взял: на себя командоваЦ
пие штурмом этой крепости, — наконец-то представится мпШ
случай сразиться за даму моего сердца Изабеллуи показать еЩ
свою ответу, что до сего дня я сделать не мог, ибо мы встречали пШ
своем пути слишкоммалочислённыхврагов: Прежде чем отпрац
виться в бой, я облобъ13йю знамя Геннегау, котЬрдё развёваетсЩ
намоейШкё.: ^ J - г fПеред отъездомя сообщил вам, дражайший и горячо любимый!
брат, мою последнюю волю, я не вижу необходимости что-либоJ
менять в завещаний. Ежели мне суждено умереть, знайте, чтщ
умер я без гбря и сожаления, тк и подобает рыцарю, благородий
защищающему дам и несчастных ради вашей Чести и чести господ
жй моей, дорогой сёстры; вашей супруги, моих племянниц -- ва%
шйх любимых дочерей, да хранит вас всех Господь. Ц^ j^'у ИоанЩГлостер, 25октября 1326 годшМессиру Иоайну Геннегау не удалось на другой день доказать !
делом свою отвагу, и столь прекрасный порыв его души осталсяЗ•втуне;’-"':- * • v- /-/'<' -ЩКогда наутро он во главе Своего грозного воинства появился^
у стен Бристоля, город уже принял решение сдаться на милостью
победитёля, и его можно быловзйть голыми руками. Нотабли|
поспешили выслать парламентеров, которых интересовало лишь!
одно: где желает разместиться рыцарство; нбтабли клялись в вер- :;
ности Изабёллё, предлагая тут же выдать своёго сеньора Хьюга )
Дйспенсёра-старшего, ибо, по йх словам, только он виноват, что!
бни раньше н£ выразили своихдобрыхчувств королеве:Ворота города тойас жераспахнулись, рыцарирасположилисъ
в самых лучших домах Брйстоля, Дйспенсера-старшего схватили
в его жё замке й держали под охраной четырех рыцарей, а в его!
апартаментах расйоложились королева, наследный принц и са¬
мые знатные бароны. Тут Изабелла встретилась со своими тремя
Детьми, которйх Эдуард накануне своего бегства поручил Диспен- j
сёру/Онаумилял ась,видя, как выросли онй за эти полтора года, -
не могла на них насмотреться и бсьшала йх поцелуями. Вдруг она246 МорисДрюон
^шана Мортимера, какбы почуветвовавугрызения совести
щз^иступ радосте й прошептала:, л.; f :^ как бьг ^Е хотела, друг мои, чтобы они |бщй рождены от.Щуре/рюжению графаЛанкастерскогопригкрролевебьглне-
^ДЩхюбран Совет, на которрм присутстэовали епископы
;^рда, Норича, Линкольна, Эли и Уинчестера,архиепискрпи Кентский, Роджер Мортимер
^ёщЕЙ, сир Томас Вейк, сир.Угаьщ ЛаЗушд’Эщли, Роберт
^нтаяьт, Роберт Мерл, Роберт Удгевиль и сир Анри де Бомон.
Illpa букве закона, Совет решил провозгласить юного дрин-
3|рда хранителем и носителем власти в королевстве на вре-
госУДаРя» кольскрро король Эдуард II находится
Дедами королевства — буда то Уэльс дли Ирландия. Тотчас
да распределены главные государственные посты, и Адам
;рд>глава и вдохновитель мятежа, сосредоточил в своих ру-
^иболее важные из них,в томчйсле и пост лорда-храцителя
Действа. г . <v- • - . с..■£амом деле, давно пора было перестроить управление гр-
Звом. Уддвления достойно было уже то, что В течение це-
^сядав стране,. лишенной короля и министров, в стране,
Которую двигалась доходом ^оролева с баронами, продол-
работать таможни, сборщики податей собирали налоги, ча-
|,на вышках по-прежнему несли службу — словом, обычная
^ государства шла своим чередом, как будто ничего д не про-iS*;.--.' ; • - го - ч;г-- :;ранйтел!Ь королевства, временному носителю государствен-
ласти, было без месяца пятнадцать лет. Издаваемые им ордо-
^;т:рн должен был скреплять своей лдчной печатью, ибо корр-
|де печати увезли король й канцлер Бальдок. Юный принц
jfeBpe правление в тот же день, председательствуя на суде
рюгом Диспенсером-старшим. . - л н^качестве обвинителя выстуцал сир Томас Вейк, немолодой
";срый рыцарь, — маршал королевского войска.- Он объявил
^|дсера, графа У инчестерскогр, виновным, в казни Томаса
хтерского, атакжев смертизаключенноговТауэре Родже-
Эртимера-старшегб; ибо. старый лорд Чирк так и не увидел
'фального возвращенияплемянника — за нескольконедель
ёго рн умер в своем узилшце. Диспенсер-старшид обвинял-Французская волчица 4> 247
ся также в том, что по его наущению были брошены в темницы,
изгнаны или казнены многие другие сеньоры, расхищено имуще- ц
ство королевы и графа Кентского* что его дурные советы пагубно \\
отражались на делах королевства, что по его вине была проигра* !
на битва с шотландцами, равно как и Аквитанская война. Точно 1|
такие же обвинения предполагалось в дальнейшем выдвинуть
против всех советников короля Эдуарда. |Согбенный годами, морщинистый Хьюг^старший, разыгры- j
вавший столько лет комедию трусливого преклонения Перед ко- ;
ролем, на сей раз проявил всю твёрдость духа, на какую был спосо- *
бен, и отвечал на вопросы судей хоть и слабым голосом, но уве-
рённо. Терять ему было нечего, й он защищался пункт за пунктом.Проиграны войны? Проиграны только из-за трусости баро¬
нов. Казни и заточения в тюрьмы? Но ведь меры эти применялись \
лишь к предателям и людям, восставшим против королевской ;]
власти; а без уважения к ней рушатся державы. Поместья и добро ,
отнимались лишь затем, чтобы лишить врагов короны источника j
средств и не дать им возможности собрать войско. Его упрекают j
в грабежах, хищениях казны, но.кактогда отнестись к тому, что
двадцать три принадлежавших ему или его сьшу замка были со- ;
жжены и разграблены присутствующими здесь Мортимером, ;
Ланкастером, Мальтраверсом и Беркли в 1321 году, еще до того,
как они были разбиты в битвах под Шрусбери и под Боробрид-
жем. Таким образом, он всего-навсего восполнил те убытки, кото¬
рые ему ,были нанесены и которые он оцёнивает в сорок тысяч
фунтов, не считая всякого рода насилий и расправ над его людьми.Закончил он обращением к королеве:— О мадам, Бог вам судья. И если нет правосудия на нашей
земле, то свершится оно в мире ином! • : \Юный принц Эдуард внимательно слушал, глядя на подсу¬
димого из-под длинных ресниц. Суд вынес решение протащить
Хьюга Диспенсера-старшего по улицам, обезглавить и повесить;
выслушав приговор, он с презрением заявил: i— Я вижу, милорды, что для вас обезглавить и повесить — это
разные вещи, а для меня одна, то есть смерть. .«V*Поведение старика, удйвйвшёе всех, кто видел его в иных об¬
стоятельствах, внезапно открыло ткйну его влияния на короля.
Этот раболепствующий куртизан не был трусом, этот презирае¬
мый всеми министрнебыл глупцом.£48 Морис Дрюон
'j- ■ '!|)И||]ринц Эдуард одобрил приговор, но этот юноша уже много
^ наблюдал й потихоньку начал составлять себе мнение о
^ какследует держаться людям, облененным властью. Бьюлу-
^ прежде, чем сказать своё слово, выяснить все прежде, чем
понятьпрежде* чем решить, и всегда помнить, что в любом
заложено как хорошее, так и, дурное начало. Вот она,
(ёк Мудрости государя. : , v > ? лЩ^ёдко кому* не достигнув еще пятнадцати лет, приходилось
ривать к смерти себе цодобных. Первый же день власти
(^ся для Эдуарда Аквитанского серьезным испытанием.
||;|Ц^гарого Диспенсера привязали за ноги к конской упряжке и
или по улицам Бристоля. Затем, с порванными сухожи-
1&ш, поломанными костями, его доставили на площадь у замка
1)13^)ставили на колени перед плахой. Седые волосы откинули
Ш(($об, чтфбы оголить затылок, и палач в красной рубахе, подняв
|||||0Ю1Й меч, одним взмахом отсек ему голову. Потом окровав-
*ое тело, из которого еще продолжала сочиться кровь, подве-
за додмышки на виселицу. Сморщенную и окровавленную
100 посадили рядом на пику. ;~Грыцари, которые клялись святым Георгием защищать дам,
рр«й обездоленных сирот, веселились от всего сердца, любу-
||?^релищем казни старика, громко смеялись и обменивалисьв
§щвыми замечаниями.
';'Глава III
ХЕРЕФОРДщДень всех святых новый королевский двор расположился в^Шфррдё^ ^ х ^|;|Щ(0дй у каждого в жизни бывает свой светлый час, кж говорил
||ам Ор летон, епископ Херефорда, то теперь наступил его час.Ше стольких прёвратнретёй судьбы, после того, как он спосрб-
шгпббегуоднргоиз самых знатных сеньоров королевства,
судим парламентом й оправдан своими сторонниками, цер-
А|Щыми пэрами* после того, как он лрйзывал к мятежу и был его
Щхновителем, он возвратился наконец с триумфом в это-еййс-
куда был казначей в,1317 году вопрекиволе короля, Эду-
”n|j|a и где вел Себя как могущественный владыка. :Французская: волчица 4^ 249
i С какой радостью этот низенький, внешне нцчем не приме- j
чательцый; но смелый духом и телом челрвек в сутане, с митрой^
натоловеиспосохшжрукадпро^
да, для блага которого потрудился вдосталь! > г.л Как только королевский эскорт разместился взамке,распо*:!
ложенном в центре города у излучины рекиУай, Орлетрн ложе- ;
лал показать королеве возведенные его стараниями достройки,
в первую очередь высокую квадратную башнюв дааэтажас огром^З
ными стрельчатыми окнами. Каждый угол башни оканчивал ся;
тремя колоколенками ~ две поменьше по краям и одна посереди*?!
не* и таким образом над собором из его центра выходили, устрем¬
ляясь в небо, двенадцать шпилей.Ноябрьский свет играл на ро¬
зовых кирпичах, ещё не потерявших первоначального цвета из-за
вечной сырости^ Вокруг замка раскинулась большая темно-зеле¬
ная, аккзфатно подстриженная луж^ ^— Не фавда ли, мадам* это самая красивая башня во всем ва-4
шём королевстве,— говорил Адам Орлетон с наивной гордостью
зодчего, стоя перед величественным и в то же время каким-то
удивительно легкимсооружением^со^стфогиЩ лйнвдмй? предме^
том его восхищения.— Стоило жить хотя бы ради того, чтобы по-1
строить такой собор.Орлетон не принадлежал к родовитой знати, дворянский ти-:
тул он получил лишь благодаря своей учености — он окончил
Оксфорд. Он не забывал этого и хотел быть достойным того вы-J
сокого положения, которого он, честолюбец, достиг не путем ин-1
трйг, а силою ума и знаний. Он знал, что намного превосходит)
всех, кто его окружал. ^ ;Он перестроил библиотеку собора и книгохранилище, в кото¬
ром огромные, поставленные обрезом вперед тома были прико¬
ваны к полкам крепкими цепями, чтобы их, чего доброго, не унес¬
ли. Здесь было собрано около тысячи манускриптов с чудесными
яркими миниатюрами; здесь было собрано всё, что создала в тече¬
ние пятивеков человеческаямысльв областифилософии,рели-
щи и ремесел, отпервого перевода Евангелия на саксонский язык,
начальные страницы которого были ещё украшены руническими
письменами, и кончая новейшими латинсктщсловарями; здесь
были и «Небесная иерархия»* и писания святого Иеррнима, и тру¬
ды святого Иоанна Златоуста и двенадцати младших пророков.250 Морис Дрюон
эрблева восзопцалась еще строящейся кшштульной залой3jkoTo-ой создал не иначе как по вдохновенйю свь1ше, йбб 6на, как
|ЙЕй, обладала^чудодёйствешюйсилой. ---v :[ образом, Херефорд почти на целый месяц стал ймпро-
ованной столицей Англии. Мортимер был не менеёсчаст-
яём Орлетон, ибо он вернулся в свой замок Вигмор,внесколь-
^отсюдагйнаходился,таксказать, в свойхвладёнйях.
рем временем поиски короля продолжались: 4 л 7 ^ г
ЁкийРис эпОуэлл, уэльский рыцарь, сообщил,что Эдуард II
:я в одном аббатстве на границе с графством Глёморган,
|бурей было выброшеносудао/йакоторомон надеялся до-
Щфгандии: : ^ ^ \ уЙгутже, преклонив колено перед Изабеллой, Иоанн Гённе-
брёдложил захватить коварного супруга мадам Изабеллы в
эЩжом логове. G большим трудом егбудалось убёдить, что
ке-де чужеземцу брать короля в плен и что члец королев-
рёмьи более пригоден для столь прискорбного акта. Выбор
1Генри КриваяШея/который безособойрадости селнако-:эп(отправился в (|твоевывать западное побережье.Шнти в то же время йз Шропшира прибыл граф Чарлтон, пле-
там графа Арундела, которого он и доставил закован-
|® цепи. Так Роджер Мортимер был вознаграждён сторицей,, король в свое вре-брприсвоил ему тйт^л Великого судьи Уэльса, принадлежав-
$|анееЬгарому Мбртймёру Чирку.ЩоЩер Мортимер целых четверть часа Молча глядел на сто-
реш перед ним врагй, осматривая его с головы до ног, и не удо-
Щл ёгб нй единым словом; он не мог отказать себе в удоволь-
^ршокбйно созерцать живого врага, которому скоро суждено
Щ^тшъ иёртвъш в1рвтом. ’ г V ; -|уд над Арунделом как над врагом державы бьш недолгим,
^{предъявили те же обвинения, что й Диспенееру-старшему.ньеговшимЬя здесь войском.окались за руки.Французская волчица 4^ 251
За три дня до этого юномупринцу Эдуарду исполнилось пят-1|
надцатьлет. ; Л ;,г ч 6 Я~-<4 я.;;-'г £ Цаконер 20 ноября.бь1ла прлучена долгожданная весть. Граф 1
Ланкастерский захватил короля Эдуарда в цистерщганском аббат
стве Нис в долине Тау. \ л г- , f ^ -.я ...V-\и Король со своим фаворитом и канвдфом жилитам несколько ^
недель, облачившись вмонашеское одеяние.; Вояшдании лучших^
времен Эдуард работал в кузнице^ аббатства, желая отвлечься от|1
тяжких мыслей.; :: i; i г i > ЭСпустив монашескую рясу до пояса, с обнаженным торсом*!
король трудился в кузнице; его грудь и бороду озарял огонь гор- |j
на, вокругразлетались снопы искр; канцлер качал мехи, а Хьюг- ш
младший со скорбной миной подавал королю инструмент. Но тут4
в .дверях появилсяГенри Кривая Шея, шлем, как обычно, почти Щ
упирался б его косое цлечр, и он сказал королю:, , щ, — Сир, кузен мой, пришла пора расплачиваться за свои пре- И
грешения. - , |; Король выронил из рук молот, кусок раскаленного металла,!
который он ковал, алел на наковальне^ Владь1ка Англии, дрожа!
всем своим крупным бледным телом, спросил: . Щ— Кузен, кузен, что со мной сделают? 3 ; ^ 1— Это зависит от лордов вашего королевства,—отэетил Кри-4
ваяШея. „ я =|Теперь Эдуард* по-прежнему с фаворитом и канцлером, ждал |
решения своей участи в маленьком укрепленном замке Монму- j
та в нескольких лье от Херефорда, куда его привез Ланкастер. |
Услышав эту новость, Адам Орлетон в сопровождении своего j
архидиакона Томаса Чендоса и первого камергера Уильяма Бла- 3
унта тотчас же отправился в Монмут, дабы потребовать королев-1
erne печати, все еще хранившиеся у Бальдока. ^ 1Когда Орлетон объявил королю Эдуарду о цели еврего приез- ]
да, тот сорвал с пояса Бальдока кожаный мешочек с печатями, 3
накрутил завязки мёшка себе на запястье, как будто хотел сделать 3
из него кистень, и воскликнул: V : ; V ; , а,— Мессир предатель, цегрдаый едаскощ если вы хотите полу-
чщъмою печать, возьмите ее у меня силой, и пусть все видят, что
служитель церкви поднял руку на короля^; Г Я - ЯЯ. ■: , Поистйне самасудьба предназначила монсеньора Адама Ор¬
летона для свершения великих дел. Редко кому выпадает на долю
ш.рать у короля атрибут его власти. Стоя перед этим разъярен-||рловеком атлетического сложения, Орлетон, обделенный
дакой силой* узкоплечий/со слабыми рукамй, не имевший
g|6e иного оружия, кроме тонкой трости с наконечником из
Щ|ш6й костив отзетил:'" Г '* Ч пг/г+ч -Чи^"-- '• 3
|||Дерёдача печати должна бьггь гфоизвёдёна но вашей воле,
|рдуард, и при свидетелях: Неужели вы вынудите вашего сы-
Шго^ый в настоящее время является носжедём королевской
I 'заказать свою собственную королевскую печать раньше,
|н собирался это сделать? Однако в качестве меры прйнзгаде-,
|могу приказать схватитьлорда-канцлера и лорда Диспен-
|Шм более что у меня есть приказ доставить ^х к королеве.
Щж этих словах король забыл о печати; все его помыслы обра-
Шсък горячо любимому фавориту; Он отвязал кожаный Мёшо-
|<бросил его, как ненужный предмет, тс ногам камергера Уиль-
||йаунта. Протянув руки к Хыогу, он воскликйул: :
g|;0 нет! Его вы у меня не отнимете!1 ;г > ,;рйюг-младший, сразу осунувшийся, дрож:ащий, бросился ко¬
рка грудь; Он стучал зубами, жалобно стонал, чуть не лишил-|рНаНИЯ: ; -Т.:.-. У.. . V -г-;: -грфФй видишь, этого хочет твоя супруга! Это она, Французская
Шица, виной всему! Ах, Эдуард,, Эдуард, зачем ты на ней же-|ё!йри Кривая Шея, Орлетон, архидиакон Чевдос и Уильям
“ й# смотрели на этих двух обнимающихся мужчйн, и, хотя
Збыла непонятна эта страсть, они невольно цризнавали за ней
Й-то мерзкое величие; Ч ; 1 : ^ : ; г *•.рЩаконец Кривая Шея подошел к Диспенсеру и, взяв его заv{ f- , ; . ^ „ - jш^проговорил: г ;пора расставаться. ; ^в||?увлекего за србой!й^¥Црощай, Хьюг, прощай! Ч кричал Эдуард.— Я больше ни-датёбя не увщку; бесценная жизнь моя, душамояГУ меня от-Щйзсе,все! ' • ' . ' - Ч' -г ;J^Sfe3bt катилйсь по ёго-свётлой бороде. n“^ьюг Диспенсер был пфёданрйцарям эскорта, которые пер-м наДелй на него крестьянский плащ из трубой шерсти,|ййемгсмеха ради начертили гербы и эмблемы,графств; которые„„||выманил у короля. Потом усадили его, связав'заспиной руки,
ii®>v. ■ • . - ■шок:,;-11ЁЙКФранцузская волчица *4°* 253
на самую низенькую^самую дащую, самую норовистую лошаден¬
ку* какую только смогли отыскать в деревне. Нот уХьюга были
слишком длинные, и ему цриходилось то и дело подгибать щ,
^тобы они не волочшшсь по грязи, В таком виде его везли по го¬
родам и селениям всего Монмутшира и Херефордшира, делая
остановки наплощадях, чтобы народ мог над ним вдоволь поте¬
шиться. Перед 1шенником трубили трубы, и глашатай возвещал:— Подобуйтесь-ка, люди добрые,: полюбуйтесь-ка на графа
Глостера, дорда-камергера, полюбуйтесь на этого негодяя, ко¬
торый принес столько вреда королевству! v _ ; ,С канцлером. Робертом Бальдоком обращались более учтиво
из уважения к его сану. Его препроводили в Лондонское епископ¬
ство,где он был заключен в темницу; ибо звание архидиакона
ограждало его от смертной казни. >Вся ненависть, таким образом, обратилась против Хьюга Ди¬
спенсера, которого по-прежнему величали младшим, хотя ему уже
было тридцать шесть лет, а его отец отошел в лучший мир. В Хе¬
рефорде над ним был учинен суд, и. судьи, не мешкая, вынесли
приговор, встреченный всеобщим, одобрением. Именно потому,
что его считали главным виновником всех ошибок и бедствий,
выпавших на долю Англии за последние годы, ему готовили утон¬
ченную казнь. : .>24 ноября на площади перед замком воздвигли помосты для
публики, вышеустановили эшафот, чтобы многочисленные зри¬
тели ничего не упустилииз этого захватывающего зрелища* В пер¬
вом ряду самого высокого домосзга между Роджером Мортимером
и принцем Эдуардом восседала королева Изабелла. Моросил мел¬
кий ДОЖДИК. • • Г\« \ ^Зазвучали трубы и рожки: Подручные палачей привели и раз-
дёли донага Хьюга-младшего. Когда его длинное белое тело с
округлыми бедрами и чуть впалой грудью было выставленр на¬
показ -г- рядом стояли палачи в красных рубахах, а внизу торчал
целый лес пик лучников, окружавших эшафот,— в толпе раздал¬
ся злорадный хохот. ‘ ^ iКоролева Изабелла склониласьк Мортимеру# прошептала:— ]ЕС^ жаль, ч^о здесь нет Эдуарда. J,j * г;.С горящими глазами, полуоткрыв мелкие зубы хищницы и
впившись ногтями; в ладонь любовнцка> она наслаждалась каж¬
дым мгновениеммести, каждойлодррбностью дазни., ;•> ,254 Морис Дрюон .
*||!^принц Эдуард думал: «Неужели это тот, кого так любил мой
|^?>> Он уже присутствовал при двух казнях й знал, чтосуме-
^ыдержать до конца и эту сцену без приступа тошноты. *
j'[Вновь заиграли рожки. Хьюга положйлй на эшафот,-привя-
I и ноги к лежащему кресту святого Андрея. Палач, йё
^кшеъ, вострил на точиле нож, похожий на нож мясник^ потом
бовал мизинцем его лезвие; Толпа затаила дыханйё; Тут
шый палача приблизился к Хькяу и ухватил щипцами его
Шую плоть: По толпе прошла волна йстерического возбуж-
щ, от Топота ног сотрясались помосты. И несмотря на этот
1ый грохот, все услышали пронзительный, душераедира-
гвопль Хьюга, единственный его вопль, который сразу смолк,
раны начала хлестать фонтайом кровь. Уже бесчувственное
(Т&было оскоплено. Отсеченные частй были брошены в печь,
106 на раскаленные угли, которые раздувал один из подруч-
Вокруг пополз отвратительный запах горелого мяса. Глаша-
?! стоявший перед трубачами, возвестил, что с Диспенсером
[ так потому, что «он был мужеложец, совратил короля
^0уть мужеложства и изгнал кбролеву с супружеского ее ложа».
|:||3атёмпалач, выбрав нож покрепче и пошире, рассек ему грудь
к* а живот вдоль, словно резал свийью, нащупал щипцами
|ё ;бившееся сердце, вырвал его из груди и тоже бросил в огонь.
|йт затрубтш трубачи, и снова глашатай заявил, что «Д йспен-
(|ГбШ1 изменником со лживым сердцем и своими предательски-
Йсовётами нанесвред державе».||;|1алач вынул внутренности Диспенсера, блестевшие, словно
^'ламутр, и, потрясая ими, показал толпе, ибо «Диспенсер кор-
1|ся добром нё только зна^ных, но й бедных людей». И внут-
ibcfи также превратились в густой серый дым, смешавший-
рс| Ноябрьским холодным дождем. ^ШрЩбёлё этого отсекли голову, но не ударом меча, а ножом, так
1||г6лЬва свисала между перекладинами креста; и тут глашатай
|]йвйл, что было это сделано потому, что «Диспенсер обёзгла-
1щ| ’3натнёйших сеньоров Англии, и потому, что из головы его
щ^одили дурные советы». Голову Хьюга не сожгли, палач отло-
^’ёе в сторону, дабы отправить потом в Лондон, где ёё намере-
ясьвыставить на всеобщее обозрение при въезде на мост.
;'!;{Паконец то, что оставалось от этого длинногб белого тела, бы-
}|щкзрублено на четыре части. Эти куски решено бьшб ОтправитьS-ь&-.Французская волчица 4^ 255
в самые крупные после столицы города королевства. Толпа рас-
ходилась, утомленная и пресыщенная. На рей раз, казалось, был
достигнут предел жестокости. ; . , , ;!;Мортимер,заметил, что послекаждой казни наихотмеченном
потоками крови пути королева предавалась любвисеще боль- ;|
шей страстыр. Однако в ночь, последовавшую за смертью Хьющ j;|
Диспенсера, пылкость королевы и ее горячая признательность ||
своему любовнику насторожили Мортимера. Вероятно, королева *|
некогда любила Эдуарда, раз она так ненавидела того, кто отнял »•
его у нее. В подозрительной, ревнивой душе Мортимера, созрел
план, и он дал слово выполнить его в положенные сроки, пусть ;
для этого потребуется хоть год. г <На следующий день Генри Кривая Шея, которому было пору- и
чено охранять короля, получил приказдеревезти его в замок Ке- .
нилворт и держать там в заключении. Так королева и не увидела ■
Эдуарда.,, d<■ , , • ■ >; ГлаваIV , ,! 1 - ... (VOX POPULI* ^г ; ' ‘ - I—; Кого хотите вы иметь королем?Эти роковые слова, от крторых зависело будущее целой на-,
ций, произнес монсеньор Адам .Орлетон 12 января 1327 года в jj
огромной зале Вестминстера, и слова эти глухим рокотом прока- ;
тились цод старинными сводами. ; ;Кого хотите вы иметь королем? ; . ; > ;Вотуже щесть дней заседаетанглийский парламент* собира- ‘
ется, вновь расходится* и Адам Орлетон, исполняющий обязан¬
ности канцлера, руководит дебатами.На прошлой неделе во время перврго заседания королю пред¬
писали предстать перед парламентом. Адам Орлетон и Джон
Стретфорд* епископ Уинчестерский* отправмись в Кенилворт,
чтобы сообщщъ Эдуарду II это решение. Но король Эдуард отве¬
тил отказом. s ,,, : ^i Отказался прийти и дать отчет,в,своих действиях перед лор¬
дами* епифоцами,,посланцами городов и графств. Орлетон пе-j *> Глас народный(лат.)., Ч ? 4 , у. ^256 Морис Дрюон
ifci'.-■парламенту этот ответ, рожденный страхом или презрение
*нако Орлетон был глубоко убежден и заявил об этом пар"
(ту^что принудить королеву примириться со своим супру-
|^$фначало бы обречь ее на верную смерть. - дРаййй образом, на обсуждение был поставлен вопрос чреэвы-
$$Ойважности; монсеньор Орлетон* закончив свою речь, по1Швал парламенту разойтись до утра, чтобы каждый в ноч-
Ши мог сделать выбор, продиктованный совестью. Завтра
Щмёнт объявит, желает ли он, чтобы Эдуард II Плантагенет
{Шил корону или передал ее своему старшему сьшу Эдуарду,
|Й|гу Аквитанскому. • \ •|||Ёет,;этой ночью в Лондоне трудно было размышлять в тиши-
|||(бЙ!й:рошая свою совесть. В особняках сеньоров, в аббатствах,
богатых купцов, в тавернах до самой зари шлилростные
(ю^^Межтем все эти бароны* епископы, рыцари, сквайры и
у|Йставители городов, выбранные шерифами, были членами
‘Тщмента лишь по назначению короля, и им в прйнцйпе отво-
ась роль советников. Но ныне суверен не имел ни власти, ни
^1—онбыл всего лишь беглецом, схваченньш за пределами
|ударства, и не король созвал парламент, а парламент вызвал к
$1&$<эроля, хотя король и отказался предстать перед ним. Вёр:
*&ямасть в эту ночь, только на одну эту ночь, находилась в
:^#юдей, собравшихся из различных уголков страны, разня-
&ёя 'происхождением неимущественным положением,
хотите вы иметь королем?».\|л||впрямь, этим вопросом задавались все, даже те, кто желал
M&irporo конца Эдуарду II, кто кричал при каждом скандале, при
";0м новом налоге или проигранной войне:Р;;Ш^Чтоб, он сдох, освободи нас от него, Господи!"•}jJ|io> Господу незачем было вмешиваться, все зависело теперь
iKO от них самих, и они вдруг Осознали всю важность своего
;ёния. Достаточно им слить воедино свои голоса, и пожелания
^'^проклятия сбудутся. Разве могла бы королева при поддерж-
,1|Одних геннегауцев захватить все королевство, как то произо-
№^если бы бароны и народ ответили на призыв короля Эдуарда?
:10днаконизложить короля и лишить его навсегда власти —
^чрезвычайной важности. Многих членов парламента охва-
[ страх, ибо помазание на царство, что ни говори, обряд свя¬
зей, да и власть короля — от Бога. К тому же юный принц,,Французская волчица Ф* 257
которого прочат в короли, еще слишком молод! Что о нем извест- . ■
но кроме того, что он целиком находится под влиянием своей маг ■
тери, а тк в свою очередь лишь орудие в руках лорда Мортимера? !1
Но Мортимер, барон Вигморский, бывший наместник и покори?,; |
тель Ирландии, .если и вызывал уважение и даже восхищенно, ||
если его добег, изгнание, возвращение и даже его любовь сделалиj
из него легендарного героя, если в глазах людей он и был Освобо¬
дителем* то все же многие, и не без основания, побаивались его не¬
преклонного нрава, не склонного к милосердию; его уже и сейчас 5
упрекали в чрезмерной жестокости? проявленной в доследнио j
недели, хотя он удовлетворял желания толпьь Атех, кто знал его :
ближе, настораживало его честолюбие, У ж не замышляет ли, Мор*!:
тимер сам стать королем? Любовник королевы, он и так чересчур ; |
близок к трону. Именно поэтому многие колебались низлагать |!
Эдуарда II, ибо в таком случае Мортимер забрал бы в свои руки i!
всю полноту власти,— вот о чем шли споры ,в эту ночь вокруг мае- 1
ляных светильников и свечей, за оловянными кружками с пивом, 'м
и люди ложились в постель, сражённые усталостью, так и не при- j
няв решения. :iВ эту ночь английский народ был сувереном, но, смущенный
этим обстоятельством, не знал, кому вручить власть. |История внезапно сделала шаг вперед. Шли споры, и они сви- »
детельствовали о том, что родились новые принципы. Народ не j
забывает таких прецедентов, так же как не забудет парламент о j
той власти/которой он располагал в эти днй: нация не забывает, '
что однажды в лице парламента она сама была хозяином своей :- судьбы. Вот почему, когда на следующий день монсеньор Орле¬
тон, взяв за руку юнОгопринца Эдуарда, представил его членам |
парламента, вновь собравшимся в Вестминстере, в зале началась 1
и долго не смолкала овация; ‘ ;7 — Хотим его, хотим егоР' гЧетыре епископа, в том числе Лондонский и Йоркский, выра¬
зили протест и принялись доказывать юридическоезначениё при¬
сяги в верности и непреложный характер помазания на царство.
Но архиепископ Рейнолдс, которому Эдуард II перед своим побе¬
гом поручил управление королевством, желая доказать, что он
чистосердечно встал на сторону королевы, воскликнул:— Voxpopuli, voxdei!* ^* Глас народа — глас Божий! (лат.)258 Морис Дрюон
— он потерял Шотландию, Ирландию и половинуi ^uairto**** — ori нанес непоправимый ущерб церкви, заюйЬ-^ф рсечёние четвертияЕаса он, словно с амвона, произносил про-
дб наэту тему. ,?;Щжрн Стретфорд, епископ Уинчестерский, заранее составил,
фь прочел собранию шесть пунктов, в которых излагались
'щы низложения Эдуарда П Илантагенета.
iijSjI'i^nmo* — король не способен править страной; в течейие все-
^^^^его царстБОвания он находил сяпод влиянием дурных со¬
ков. -,г: • ‘ ■ ; ; '• ■ '' ' ,
^ijj^^cundo** — он посвящал все свое время трудам й занятиям,
щстойным короля, й пренебрегал делами королевства.I i! лтт ттг>тлг\<ттт ТТТ/-\тггпттггтгтг» ТЯгчпгшгттгтттл ТГ ТТЛ ЧТГЧТ»Т»Т!i!:fli . _1втюрьму многих ее служителей.У'ЩтЛб***** — он бросил в тюрьму, сослал* лишил имущества,швдбворил к позорной смерти многих из своих знатных васса-'■ ' : ;-'Г’^;iSfexto****** — он разорил королевство, он неисправим и неI исправиться. -1| %<ем временем взволнованные лондонские горожане, мнения
рОрых разделились — ведь это их епископ высказался против
[Йожения,— собрались в ратуще. Управлять ими было слож-
Шщёмпредставителями графств. Не выступят ли они против
Щйцарламента? РоджерМортимер, не имеющий никакихофи-
ных должностей, но на деле всесильный, поспешил в рату-
^поблагодарил лондонцев за их поддержку и гарантировал им
ранение традиционных свобод города. От чьего имени давал
;;|ти гарантии? От имени юноши, которого только что едино-
|Щ|ано избрали, но который еще не стал королем^ Однако автори-
[|р|,'Мортимера, его властная осанка производили впечатление
^ЩОндонских горожан. Его уже называли лор дом-покровителем,
(кровителем кого? Принца, королевы, королевства? Он лорд-:
>витель — вот и все, человек, выдвинутый самой Историей,14Первое (лат:). У . ■ Л4 t> -** Второе (лащ.). , ,• , ч.Й&йкЛ** Третье(лагп.). ( \ ’ ...11;,;;;;:; **?** Четвертое (лат.). / 4 ' /‘Пятое (лап:). , 1 : / * ‘'i!!^V^seeslsslE!le- П1еСТое ‘ .•Французская волчица 259
• - - -■ -р
o' . :fiв руки которого каждый передает часть своей власти, свое право ^
вершить правосудие. f.:, И тут произошло нечто вовсе непредвиденное. Принц Эдуард !
Аквитанский, которого уже с некоторого времен# считали коро* |
лем, бледный юноша с. длинньши ресницами* молчф следивший^
за всеми происходящими событиями, хотя считалось, что он меч-;|
тает лищь о мадам Филиппе Геннегау, вдруг заязил матери, j
дугпокровителю, монсеньору Орлетону* лордам-епиекопам, i
своим приближенным, что он никогда не примет корону без <
гласйя отца, без официального письменного заявления кор
об отречении. . ^ ?Изумление застыло на лицах. Все руки бессильно опустились, ^
Как? Неужели столько усилий потрачено зря? Кое-кто даже за* |
подозрил королеву. Уж не она ли тайно повлияла на сына, вне-|
запно изменив своим чувствам, как то нередко случается с жен-1
щинами? Уж не произошло ли ньщче ночью, когда каждый дол~ |
жен был прислушаться к голосу своей совести и принять решение,:!
ссоры между нею и лордом-покровителем? Но нет, этот1 пятнадца- :
тйлётнйй мальчик сам, без чужой подсказки осознал все знач
ние законной власти. Он не желад быть узурпатором, не же
получить скипетр по воле парламента, который потом сможет ;
отобрать у него этот скипетр, так же как й дал. Он потребовал со- J
гласия своего предшественника. Й вовсе не потому, Щ’о питал неж-1
ные чувства к своему отцу, нет* он строго его судил. Но он судил "}
той же мерой и всех. ; > , ; \. В течение долгих лет слишком много дурного происходило на |
его глазах* и слишком рано научился юноша судить поступки лю- f
дей. Он знает, что один человек не может; быть только заядлым :
преступником, а другой — самим воплощением невинности. Ко- •
недао* отец заставил страдать мать, обесчестил* обобрал ее, но "
какой пример подает теперь его мать и этот Мортимер? Неужели :
мадам, Филиппа поступит так же, если ему случится совершить
ошибку? А развевсе эти бароны и епископы* которые ополчились
ныне против короля Эдуарда, разве не правили они странойвмес- -
те с королем? Норфолк, Кент* его молодые дядья, получали и при¬
нимали высокие назначения, епископы Уинчестерский и Лин-
дольнский вели от имени короля Эдуарда II переговоры, Не могли
же повсюду поспеть Диспенсеры, и если даже они командовали,
то не сами ведь выполняли свои приказы; У кото хватило муже-260 МорисДрюон
Й|й повиноваться этим приказам? Только у кузена Ланкасте-
рраяШея да у лорда Мортимера, который заплатил за непо-
й|ние долгим тюремным заключением. Но таких всего двое,
Si^KO вернь1Х слуг, нереметнувшцхся в мгновение ока, кото-
^Щгфоловят случай, чтобы обелить себя! ; ; v
сякий другой принц на его месте и в его возрасте был бы
JsteH при виде одной из самых блестящих корон мира, кото-
‘®$ртягивздаему стольт10^.11о эхотложяш^РРДД инные
”*цы, внимательно осмотрелся вокруг Иу слегка покраснев
Шственной смелости, упорно отстаивал свое решение. Тогда
Тйньор Орлетон, призвав к себе епископов Уинчестера и Лин-
£ %ау а также канцлера Уильяма Блаунта, приказал имвзять
^ кровищницы Тауэра хранящиеся там корону, и скипетр и
^овать их в ларец, затем* захватив свое парадное: одеяние и
^язав ларец к седлу мула, вновь отправился в Кёнилворт,. ы^обйться^отречения короля. :: ^ :г .. • • ■ _ ч;.v - -ГлаваV - ^ .т КЕНИЛВОРТ 7>||йр- ' ■ : •/'. ' - • - 1 : ' v •
|3а крепостной стеной, опоясывающей подножие широкого
*$т, находились огороженные в свою очередь сады, лужайки,
Твьт, конюшни, кузницы, гумна, пекарни, мельницы,-водоёмы,
|тища слуг и помещения для солдат —>■ целое посёление ничуть
йеньше деревни, раскинувшейся невдалеке, где маленькие до-1 ;ткй с черепичными крьннамитесно жались друг к друзу. Каза¬
нь этих деревенских лачугах ютятся совсем иные люди, иной
деды, чем те, что жили внутри мрачной крепости,,красные cte-
Зйотррой гордо вздымались навстречу серому зимнему небу
#|Сенилворт был построен из камня цвета запекшейся крови.
Принадлежал к числу тех легендарных замков, возведенных
|зу же после завоевания; когда горстке нормандцев, соратни-
^Фильгельма Завоевателя, надо было держать в почтительном
jpspce перед этими огромнымиукреплешшми замками, разбро-
®ьшй по холмам, целый народ. ^ ^^Центральная башня Кенщворта — keep* как назьшали ее анг-
!||ане, или донжон, как назьгоали ее французы за неимением бо-
еёподходящего слова/ибо во Фрашцш не существовало или ужеФранцузская волчица ф* 261
не существовало более подобного рода сооружений — была квад- ]
ратной формы и головокружительной высоты, напоминая пут- j
нйкаж, прибывшим с Вастока; пилоньх египетских храмов. и;- г Размеры этой гигантской башни были таковы, что в толще ее ;;
стен были устроены просторные помещения. Но войти в эту баш-1
ню можно было только по узенькой лестнице; где струдом разо- ij
шлйсь бы два человека, красные ступени этой5лестницы вели на ;:
второй этаж* к дверисопускающейсярешеткой.:Внутрибашниг4
под открытым небом, находился сад, вернее, поросшая травою|
квадратная лужайка шестидесяти; футов в дайну. •; -. ■ * ■ *Г; ?* 1!
; Трудно было создать лучшее сооружение, способное выдер-1
жать длительную осаду; Если бы противнику удалось проник- •!
нутьза первые крепостные стены, защйтники Кенилворта могли j
укрыться в самом замке, окруженном рвом; если бы противник S
сумел захватить и вторую крепостную стену, можно было бы от-
дать ему апартаменты, где жили в мирное время, большую залу,!
кухни, спальни баронов, часовню, а самим укрепиться в толстых :
стенах угловой башни, где на зеленой лужайке имелись колодцы.Здесь в заточении жил король. Он хорошо знал Кенилворт,4
’ некогда принадлежавший Томасу Лашйстерскому и служивший!
местом сбора для мятежных баронов. Когда Томас был обезглав¬
лен, Эдуард забрал замок себе. И жил в нем всю зиму 1323 года, -
а в следующем году пожаловал его Генри Кривая Щея вместе с
другами владенйями Ланкастера. - л / " •5 Генрих III, дед Эдуарда, некогда осадил Кенилворт и держал
его в осаде полгода, чтобы-отобрать крепость у сынасвоего шури- г
на Симона де Монфора, и сдаться того принудило не вражеское
воинство, а голод, чума и угроза отлучения от церкви,
у В начале царствования Эдуарда! смотрителем Кенилворта от
имени первого графа Ланкастера был недавно скончавшийся в
тюрьме Роджер Мортимер, лорд Чирк, здесь устраивал он свои
знаменитые турнйрьь Одна из башен внешней стены замка по на¬
стоянию Эдуарда I носила имя Мортимера. Словно насмешка и
вызов представала она теперь ежедневно и ежечасно перёд взо¬
ром короля Эдуарда 1Ь : : УгО многом напоминали окрестности замка королю Эдуарду И.
В четырех милях к югу, в замке Варвик, белая башня которого
была видна с вершины красной башни Кенилворта; бароны каз-
нили его первого фаворита Гавестона. Возможно, именно бли-262 Морис Дрюон
рйэтого замка? изменила ход мыслей Эдуарда. Казалось, он!С|1;ав.естдне, он без конца рассказывал о нем своему стражу
Ланкастерскому, Никогда до этого Эдуарду и его кузену
рои Шее не приходилось жить так долго бок о бок, да ещё в
рМ|[щ)лном одиночёстве. Никогда Эдуард не был так открове-
|срстаршим своим родичем. Порой на него находили минуты
дего просветления, и его беспощадное осуждение самого
^ставило в тупик и умиляло Ланкастера; Ланкастер начинал
ать то, что казалось непостижимым всему английскому на-Йс^словам Эдуарда* во всем был повинен Гавестон; во всяком
|ае; под его влиянием совершил он свои первые ошибки, ко-
ршзавели его на пагубный путь, ; ^ _^:Шатак горячо меня любил! — говорил король-узник;—А я
рсоща так молод, что готов был всему, верить, готов был пол-
вью довериться столь прекрасной любви. ,, ^ ,|аже теперь онне мог С1фыть свою„нежность, вспоминая ча-
|асконского рыцаря, вышедшего из низов* которого бароны
Мчали Ночным Мотыльком некоторого вопреки-воле знат-
рсёньоров королевства Эдуард пожаловал в графы Корнуолла.
ЙйЕму так хотелось получить титул! — восклицал Эдуард,
^какой чудесной дерзостью отличался этот Пьер и как востор-
яим Эдуард! Самкорольне мог себе позволить столь высоко¬
го обращаться со своими знатными баронами, как его фаворит.Шомнишь, Кривая Шея, как онназвал графа Глостера ублюд-
||сА какон крикнул графуБарвику: «Убирайся в свою конуру,
ЗНЫЙПес!»: , i > г-«И какон оскорбил моего брата, назвав его рогоносцем! То-
Шне простил ему этого, цбо, то была правда.; ; , ;гот бесстрашный. Пьер крал драгоценности у королевы и сы-
Шскорбления направо и налево целыми, пригоршнями, как
те сыплют милостыню, лишь потому, что был уверен в лзрбви
gird короля. Воистину тдких наглецов свет не видывал. К тому
||он был неистощимый выдумщик: ради развлечения, напри-
|#р5_3аставлял своих пажей раздеваться догола* и после этого их
гоценных перстнях и с накрашенными губами выводили в
Давали каждому по густой ветке, которую полаталось дер-
^ь ла животе, и устраивали на них галантную охоту; Этот ве-Французская волчица 263
✓ -щсельчакбыл еще и силачом. Затевал в лондонских трущобах дра- j
ки с портовыми грузчиками. О, какую веселую молодость провел |
благодаря ему король! v ... ;..у v:.; j- — Я надеялся обрести это все в Хьюгегно боюсь, что я вознес ;;
его так высоко не из-за подлинных его заслуг, атолько игрою во-1
ображений. Видишьли, Кривая Шея; Хьюг агличался отПьера!
тем, что он происходил из семьи знатных сеньоров, и он не мог][
забыть этого. Если_бы я никогда невсгретилПьера, я, без сомне- i
ния, был бы совсей иным государш.: ; ? ; :В бесконечные зимние вечера* в перерыве между двумя пар-!
тиями в шахматы, Генри Кривая Шея, встряхивая падавшими:
на правое плечо волосами, выслушивал признания короля, кото¬
рый вместе с утратой своего могущества и пленением внезапной
состаридся: его атлетическое тело стало дряблым, лицо опухло,
под глазами набрякли мешки. Но даже сейчас неузнаваемо изме- j
нившийся Эдуард сохранял еще былое очарование. Ему нужно"
было, чтобы его любили*^- в этом была беда всей его жизни. Ка- ;1
: кая жалость, что он так неудачно поместил свою любовь, искал 4
поддержки и утешения у таких гнусных людей! J • -fКривая Шея советовал королю предстать перед парламен- j
том. Но все его уговоры оказались тщетными. Этот слабохарак¬
терный владыка проявлял свою силу воли лишь в отказах. .—I Д знаю, Генри, что трон я потерял, но я никогда не отре-;
кусь,^-говорил он.Возложенные на бархатную подушку корона и скипетр Англии
медленно, ступенька за ступенькой, подшшались по узкой лест¬
нице угловой башни Кенилворта. Позади в полумраке покачива¬
лись митры и поблескивали драгоценные камни на епископских
посохах. Подобрав до щиколоток свои длинные, расшитые золо¬
том мантии, трое епископов взбирались в верхние покои башни.В глубине большой залы, между колоннами, поддерживаю¬
щими стрельчатые своды, в единственном кресле, игравшем сей-
: час роль трона, обхратив голову руками, устало поникнув всем те¬
лом, сидел король. Все 1фугом было необъятных размеров. Сквозь
узкие окна просачивался бледный январский свет, и казалось, что
в зале сгущаются сумерки. - v - <. Граф Ланкастер со склоненной набор головой стоял рядом со
своим кузеном в окружении трех слуг, которые даже не гфинадле-264 Морис Дрюон
королевской дворне. Красные стены, красные колонны,
Й|§йе своды создавали зловещую декорацию для сцены, кото-
^Ержно было окончиться царствование английского короля.
в)гда Эдуард увидел, как через двустворчатую дверь внесли
|рну: jj; скипетр, которые ему-точно^так же преподнесли, два-
ш§|Шетназад под сводами Вестминстерского замка, он выпря-
Вщ^креслеги-подбородок его слегка: задрожал .Он поднял глаза
Щузена Ланкастера^ какбы ища у него поддержки, но Кривая
рхдаел взгляд, столь невыносима была эта немая мольба.
рШ^тем к королю подошел Орлетон; тот самый Орлетон, появ- ^|||Ькоторого в последние недели неизменно означало для Эду-
Щдотерю еще одной частицы его власти. Король взглянул на
JfikonoB, на первого камергера и спросил:
рЕЯто вы желаете мне сказать, милорды? ' -Що голосне повиновался ему* а бескровные губы едва шевели-
|||щод светлыми усами. Епископ Уинчестерский прочитал по.
щщ в котором парламент требовал от своего суверена подпи
"рЬтречение от престола, а также отказ от ленцой -присяги,- ко-
|ая была дана ему вассалами, признать королем Эдуарда III и
[ть посланцам традиционные атрибуты королевской власти,
рдхогда епископ Уинчестерский кончил читать* Эдуард долгое
Шящ>анил молчание. Казалось, все его внимание было прико-
р^ккороне. Он страдал, страдал физически, невыносимая боль
||зила его лицо, и трудно было предположить, что человек в
|^М:состоянии способен размышлять. Однако он проговорщг.
|ЬС Корона в ваших руках, милорды, а я в вашей власти. Делай-
§1(&, что угодно* но согласия моего вы не получите.
рТогда вперед выступил Адам Орлетон и заявил:: Сир Эдуард, народ Англии не хочет, чтобы вы были его ко-
^|[ём, и парламент прислал нас, дабы сказать вам об этом; Пар-
рйшт согласен, чтобы королем стал ваш старшии сын, герцог
Щ^итанский, которого я представил собранию^ но ваш сын хо-
щщринять корону-лишь с вашего нато согласия. Если вы будете^Щюгвоватвв своем отка^е,народбудетсвободенсделать новый■ййбор и может избрать правителем того из знатных людей коро
К^ства^который ему больше по душе,— королем в таком случае
1йжет стать и не член вашей семьи. Вы внесли много смуты в
|рнь государства; после стольких актов, вредивших ему, это
Единственный, которым вы можете вернуть. мир и покой.. Французская волчица ф9" 265
; И вновь взгляд Эдуарда обратился к Ланкастеру Несмотря %
на одолевавшую его тревогу, он прекрасно понял прёдостереже- [
ние, заключавшееся в словах епископа. Если согласия на.охрече- ^3
ние не будет получено, парламент, вынужденный найти короля, |
возведет 1&трон главу мятежников Роджера Мортимера; кото- Jj
рый ужей так владеет сердцем королевы; От волнения лицо ко- |
роля побелело, как воск, подбородок продолжая дрожать, ноздри Jнервно раздувались. i i л... 1Монсеньор Орлетон прав,— подтвердил Кривая Шея,— вы |
обязаны отречься, кузен, дабы в Англии воцарился мир и Планта- f
генеты продолжали править ею. : -." I ; j |Тогда Эдуард, не в состоянии произнести ни слова, жестом
попросил поднести к нему корону й склонил голову, словно хо- %
тел, чтобы ему в последний раз надели ее. V; . iЕпископы взглядом спрашивали друг у друга совета, не зная, ;
как поступить, какие жесты полагалось делать в этой непредви- 1
денной церемонии, не имевшей прецедента в истории королевских -
ритуалов. Но король, все ниже клонившийся, уронил голову себе |
на колени. У т— Он отходит! — воскликнул вдруг архидиакон Чендос, дер- I
жавший бархатную подушку с символами королевской власти.1 Кривая Шея и Орлетон бросились к королю и подхватили по-
терявшего сознание Эдуарда в тот момент, когда он уже почти
коснулся лбом каменных плит. : ч .Его вновь усадили в кресло, стали трепать по щекам, дали по¬
нюхать уксуса. Наконец король глубоко вздохнул, открыл глаза,
осмотрелся и внезапно разразйлся рьщаниями. Словно таинствен¬
ная сила, которую дает королям священный обряд помазания и
коронования, та сила, что призвана помогать им в роковые мину¬
ты; покинула его. Казалось, душу Эдуарда расколдовали и он пре¬
вратился в простого смертного. -j;Сквозь слезы он проговорил: — 5 .— Я знаю, милорды; знаю, я сам виноват в том, что я так низ¬
ко пал, поэтому я должен смириться с моей тякелой участью. Но
меня не может не огорчать ненависть моего народа, ибо я всегда
любил его. Я оскорблял вас, никогда/я не сеял добро. Вы очень
добры, милорды; что храните верность моему старшему сыну, что
не перестали его любить й хотите, чтобы он стал королем. Итак, я
удовлетворяй ваше желание. Заявляю перед всеми здесь присут-266 Морис Дрюон :
Фщими, что отказываюсь от всех своих драв на королевство,
ййбждаю всех моих вассалов от присяги, которую они мне
щ:диги прошу у них прощения. Приблизьтесь ко мне... -
|1вновь он сделал жест, чтобы ему поднесли- корону и ски- “
р!©нгсхватил скипетр, и рука его бессильно, повисла, будто
Выбыла его вес. Передавая скипетр епископу Уинчестёрско-
|дуардсказала * v--vV л-: ^(рг^Простите, милорды, дростите мне за все оскорбления, ко-
►ряшамнанес.к vv-v— *'•-г %:-?Шнйротянул свои длинные белые руки к бархатной подушке
Йрдаодняв корону, облобызал ее, как святыню. Протягивая ее
Й№0рлетону, он сказал: v _Jig] Возьмите ее, милорд, и возложите-на голову моего сына.эстите мне все зло и все несправедливости, которые я вам
““еийил. Пусть простит меня мой народ, ибо меня самого по-
йрбедствие. Молитесь за меня, милорды, я теперь уже ничто.
|Ррисутствующих поразило благородство его слов. В Эдуарде
рйпроснулся король в ту самую минуту, когда он перестал[тоща первый камергер сир Уильям Блаунт, выйдя из-за ко¬
вша середину зала, встал между Эдуардом II и епископами
эмал о колено резной жезл — символ занимаемой имдолж-
Ipij^caK сделал бы он, если бы царствование кончилось и тело
|ойяпокоилосьв могиле. ^к::: Глава УI
ВОЙНА С КОТЛАМИраб силу хогр что сир Эдуард, бывший король Англии, по соб-
йнной воле, по совету и с согласия прелатов, графов,- баронов
[рочих знатных людей и всего королевства отрекся от престола
;йл согласиегчтобы правление названным королевством пёре-
Ю;К сиру Эдуарду, старшему его сыну и наследнику, дабы тот
Щтт государством и бьш коронован — почему все знатные сень-
рпринесли присягу верности новому королю,— мы провозгла¬
сим и объявляем мир нашему новому государю,; его величеству
гарду-сыну и от имени его всем приказываем, чтобы никто
рщкарушал мир нашего государя, ибо он готоэ защищать правоФранцузская волчица 267
каждого и всякого в королевстве, будь то простолюдин или знат¬
ный чёловёк. И если кто бы то ни было потребует что бы то ни бы¬
ло у другого, то он должен сделать это согласно закону, без при^
менения силы или какого-либо иного принуждения».-
' Это обращение было зачитано 24 января 1327 года перед пар-
ламентом Англии, и тотчас'же был йазначён Регентский совет, г
который возглавила королева и который состоял йз двенадцати "
членов, 6 том числе в Совет вошли грас^ьг Кент, Норфолк, Лан¬
кастер, маршал сир Томас Вейк и самый влиятёльный из всех — -f
Роджер Мортимер, барон Вигморский. -В воскресенье 1 февраля в Вестминстере состоялось короно¬
вание Эдуарда III. Накануне Генри Кривая Шеяпройзвёл в ры¬
цари: молодого короля, а также трех старших сыновей Роджера
Мортимера: * :На этой церемоний присутствовала леди Жанна Мортймер,
вновь обретшая свободу и все свое имущество, но потерявшая
любовь супруга. Она не осмеливалась поднять на королеву глаза,
королева не осмеливалась смотреть на нее. Леди Жаннаокестоко
страдала от предательства двух существ, которым она йреданно
служила и которых любила больше всего на свете. Разве пятна¬
дцатилетняя служба королеве Изабелле* преданность, близость,
пятнадцать лет совместных тревог и волнений должны были быть
оплачены такой ценой? Неужели длившийся двадцать три года
брачный союз с Мортимером, которому она родила одиннадцать
детей, должен был кончиться так плачевно? В том великом потря¬
сении, которое изменило судьбу королевства и наделило высокой
властью ее супруга, леди Жанна, верная и чистая душа, оказалась
в лагере побежденных. И она простила, она с достоинством отошла
в сторону именно потому, что речь шла о двух существах, кото¬
рыми она восхищалась больше всего на свёте; она понимала* что
они нёизбежйо полюбят друг друга, если судьбе будет угодно све¬
сти ихвместе. : 15 *“ ч- --После церемонии толпу впустили в Лондонское епископство,
где ей был отдан на расправу бывший канцлер Роберт Бальдок.
А через недёлю мессир Иоанн Геннегау получил ренту в тысячу
фунтов стерлингов в счет доходов с пошлин на шерсть й кожи в
Лондонском порту, , ! f 4 ; ■>"Мессир Иоанн Геннегау охотно погостил бы ещё при англий¬
ском дворе. Но он дал обёщанйё присутствовать на большом тур-268 Морис Дрюон
^Жонде-на-Щельде, куда должны были съехаться десятки
[ев, в том .числе и сам король Богемский. Т ам предстояли
щзания, скачки, встречи с прекрасными дамами, которые пе-
Ми всю ЕвроТзу, лишь бы посмотреть на поединки прослав-
^щхрьщарей-тамбудуттанцеватьусоблазнять, развлекаться
|йднествахи разыгрьшать театральные представления. Не
щ:ё в самом деле мессир Иоанн Генцегау цропуетить такой
|а]йшкрас^^ средиристалищаиса-§§)вдал согласие привезти с собой десятка полтораанглий-
|®царей; пожелавшихпринять участие в турнире.^
||Йрте был наконец подписан мирный договор с Францией,
ший аквитанский вопрос с огромным ущербом для Анг-
||йо>|мог ли Мортимер заставить Эдуарда III отказаться от
|1ий договора, о которых самвел переговоры и которые были
[^навязаны Эдуарду И? Таково было наследие скверного
Црения, и за него приходилось теперь расплачиваться. Да к
|;$се Мортимерамал о интересовала Гиэнь- где у него не было
|щй, и^все свое внимание он обратил, как и до своего зато-
||вТа)^ре,на7Уэльс иУэльскую марку.-бывшие в Париж подписывать договор, заста¬
ет Карла IV в весьма печальном и удрученной состояниир1рсланцы,^да ему, дочь, да и та скончалась, не прожив двух месяцев. ( .
"^{английском королевстве уже начал было воцаряться поря-
Шкргда. вдруг старый король Шотландии Роберт Брюс — тот
что доставил столько неприятностей Эдуарду II,г- не-
ця на преклонный возраст и мучившую его проказу, внезап-
|рдценадцать дней до Пасхи, заявил юному Эдуарду III, что
||раетея напасть на его страну. г(ЩЩервой мысдью Роджера Мортимера было изменить место-
рывания бывшего короля Эдуарда II. Этого требовала осто-
iocTb. Й в самом деле Генри Ланкастеру надлежало ср своим
|ском быть в армий, да и кроме того, по сведениям* поступав-
риз Кенилворта*, он слишком мягко обращайся: с узником,
4бцл охрану и позволял бывшему .королю поддерживать связь
щеШним миром. А между тем еще не все сторрнцики Диспенсер
||;были казнены — взять хотя бы графа Уорена, которому уда-
Щьбежать и которому посчастливилось больше, чем его зятю
Щфу Арунделу. Некоторые из их сторонников укрылись в своихФранцузская волчица 269
замках или нашли убежище у своих друзей, пережидая грозу,
кое^то бежал за пределы королевства. Возможно даже; старый :]
шотландский король бросил вызов по йх наущению. - -- j
' С другой стороны, охватившее страну после освобождения |
великое народное ликование довольно быстро пошло на спад; По- t
еле шести месяцев правления Роджера Мортимера его любили и
уже много меньше, не так заискивали перед ним; ибо по-преж- 5
нему существовали налоги и по-прежйему людей, не плативших п
их, брёсали в тюрьмы. Сановники й лордыупрекали Мортимера 3
в чрезмерной резкости, усиливающейся изо дня в день, ив често-
любйи, которого он теперь уже не скрывал. Он вновь завладел ^
всём^йвоим состоянием; которое было отобрано у нёга графом ;«
АрунделоМ,да еще добавил к нему графство Глеморган и боль- j
шуЮ часть земель Хьюга-младшего; Три его зятя (у Мортимера
были три замужние дочери) — лорд Беркли:, граф Чарлтон; граф ^
Варвик ■— также расширяли свой земельные владения. Взяв на |
себя обязанность Великого сууз;ьи Уэльса, некогда исполнявшу- !;
юся его дядей лордом Чирком* и присоединив к своим также и ^
егоземли, Мортимёрзамьшшял создать графство йз марки, рас-1
положешюеназападе королевства, графство это на самом деле 1
представляло бы огромное и почти независимое княжество.Кроме того, Мортимёружёуспел поссориться с Адамом Орле- ;
тоном. Орлётон, посланный в4 Авиньон длятого, чтобы ускорить ?
получение разрешения на брак юного короля, испросйл у Папы
пустовавшее в тд время место епископа Вустерского; Мортимер
оскорбился тём, что он действовал без его согласия, и воспроти- :
вился планам Орлетона. Точно так же когда-то повел сёбя Эду¬
ард II з отношении того же Орлетона, мстя за осаду Херефорда.Уменьшалась также популярность королевы.' И вот вновь начиналась война; ещё одна войнасШотландией!
Слёдовательно, ничёго не изменилось- Слишком много возлага¬
лось надежд* чтобы не испытать теперь разочарования; Доста¬
точно'любого волнения в армйи или заговора с целью освобожде¬
ния Эдуарда II,: чтобы шотландцы объединились с бывшей пар¬
тией Диспенсеров,— под рукой у них будет король, готовый взойти
на трон и отдать им северные районы страны в обмен на свою сво¬
боду и вновь обретенную власть.; В ночь с 3 на 4 апреля нйзложённогб короля разбудили и при¬
казали быстро одеваться. Перед Эдуардом стоял высокий рыцарь,270 <=^ Морис Дрюон
|шадный, с длинными желтыми зубами и темными прядями
|Щйупадавишми ему на уши,— словом* весьма похожиинасоб-
Йшош коня. ^ . ^ : гj К^уда ты меня везешь, Мальтраверс? — с ужасом спросил
Йрд^узнав в рыцаре того самого барона, которого некогда ра-
|i изгнал из^соролевства и откоторого сейчас веяло убий¬
цу. I : ; s *i: ’--“-л'" :r* vv :.0;
^^gtjae3y.T(E;6^ Длантагенез-, в.более.беаодасноемес^|{|щой; безопасности ты не должензнать,куда ты едешь* дабыЩ^^голрва не вьщада эту тайну твоим устам. / г :]В|||Шальтраверсу было приказано объезжать города стороной и
ж шшком мешкать в пути. 5 апреля, после утомительного путе-
щ^вия, пр>оделанного рысью, аиногда игалопом, всего с одной
||щкой остановкой в аббатстве вблизи, Глостера, король пере-
[ порог замка Беркли и был передан под стражурдному из
^Щ^МорТИМера ;n',v’4 " .'IV: У'-'} -/г- г*глииское войско^ которое, какгфедполагалосьвначале, долж-
|ыло быть созвано на Вознесение в Ньюкастле, собралось да
^в Йорке. Туда же перебрались луправители королевства,
|§ке заседал парламент; все происходило, как при низложен-
||крррле, когда на страду нападала Шотлавдия.|скоре прибыл и мессир Иоанн Геннегау со своимигеднегау-
|^; котррых не замедлилидрзвать на помощь, Ивнрвь на своих
шйых рьщих конях явились еще не остывшие после жарких
|йР1ров в Конде-на-Шельде сирыде Линь, д ’ Энгьен, деМонс и
|арр, а также Вильгельм де Байель, Парсифаль де Семери, Сане
руссуаи Ульфар де Гистель, которые сумелипрославить знаме-
§§Геннегау в турнирных поединках, мессир Тьери деВалькур,ЩщеГрез^ Иоанн Пиластр и три брата Харлёбеке под брабант-
и знаменами. Вместе снимиприбыли и сеньоры Фландрии,
Щкбре и Артуа и с ними сын маркиза де Жюлье. .; ; .
ШИоадн Геннегау бросил клич в Конде, и все, они явились по
йрву. От войны к турнирам, от турниров к войне — 6оже, как
||рни развлекались!епразднества. Им отвели лучшие жилища, длящих увеселения
цевали праздники и пиршества, где столы ломилисьотяств и
Гасконские и рейнские вина лились рекой. , - ; .Французская волчица 4^ 271
Прием; оказанный чужеземцам; рассердил английских луч¬
ников, которых насчитывалось добрых шесть тысяч,—среди них
было много старых воинов казненного графа Арундела:Однажды вечером, как то часто бывает среди стоящих биву¬
аком войск, во время игры в кости между английскими лучника¬
ми и оруженосцем одного брабантского рыцаря завязалась дра¬
ка. Англичане, только и ждавшие случая, кликнули на помощь
своих товарищей — все лучники поднялись, чтобы проучить гру¬
биянов с континента. Геннегауцы отступили: на свои квартиры и
укрепились там. Привлеченные шумом рыцари, прервав пирше¬
ство, высыпали на улицы, где на них тотчас же напали англий¬
ские лучники. Они тоже попытались укрыться в своих жилищах,
но не могли туда проникнуть, ибо там забаррикадировались их
собственные люди* И вот цвет фландрской знати оказался безо¬
ружным и беззащитным. Но то были бравые вояки. Мессиры
Парсифаль де Семери, Фастр де Рю и Сане де Буссуа притащили
тяжелые дубовые оглобли из мастерской каретника и, прислонясь
к стене, втроем прикончили с добрых полсотни лучников епис¬
копа Линкольна. Эта пустячная стычка между союзниками обо¬
шлась обеим сторонам в три с лишним сотни убитых.Шесть тысяч лучников даже думать забыли о войне с Шот¬
ландией й мечтали только о том, как бы: перебить геннегауцев.
Взбешенный и оскорбленный мессир Иоанн Геннегау хотел было
вернуться к себе на родину, хотя он мог это сделать лишь при
условии, если снимут осаду домов, где засели его войны. Нов кон¬
це концов после того, как нескольких челбвек вздернули на висе¬
лицу, все успокоились. Английские дамы, сопровождавшие своих
мужей в поход, щедро дарили улыбки рыцарям Геннегау и, сма¬
хивая набегавшие на глаза слезы, осыпали их просьбами остать¬
ся. Геннегауцев разместили в полумиле от прочей армии, и в те¬
чение целого месяца они поглядывали на английских лучйиков,
как собака на кошку. ;Наконец решено было выступить в поход. Юный король Эду¬
ард III, совершая свой первый военный поход, шел во главе восьми
тысяч закованных в латы всадников и тридцати тысяч пехотинцев.К несчастью, шотландцев обнаружить не удалось. Эти суро¬
вые воины передвигались без повозок и обозов. Их подвижные
войска имели при себе легкую поклажу — плоский камень, при¬
тороченный к седлу, да небольшой мешочек с мукой; они умели272 Морис Дрюон
прекрасно довольствоваться такими скудными запасами в тече-
!$Йенесколькихдней; муку они разводили водой иагручья и пекли
^;нее на раскаленном камне лепешки. Шотландцы посмеивались
фомоздкой английской армией, они нападали на нее, завя-
1р1^вали короткие схватки и тотчас же отходили, переправляясь в
||ЩмЬ1Х неожиданных местах через реки, заманивали противника
|(вд|бЬлота, в непроходимые леса, в ущелья с отвесными скалами.
|’|Щгличане вслепую бродили между рекой Тайн и горами Чевиот.
b,,||j||kaK-To в лесу, по которому продвигались англичане, послы-
цдефяся щум.;Был дан сигнал тревоги; Все устремились впередх
|()ф(утценными забралами, выставив щит, с копьем в руках, не дожи-
!|1$№сьни отца, ни брата, ни товарища, и, к великому своему стыду,
|>#$толкнулись на обезумевшее от страха, стадо оленей, которое
|1Ш|)Ь(0йлось наутек, заслышав бряцание оружия,
j jliii Vfl Bce труднее становилось с продовольствием. Провизию можно'
-|щ1зо[онайти лишь у немногих торговцев, да и те драли втридорога,
^рощадям не хваталоовса и сена. А тут еще как на грех начались
|1-!йр’йсди и лили без перерыва целую неделю; седла прели под всад-
|:^ками, лошади теряли в грязи подковы, армия пала духом. По
$Йчерам рыцари рубили саблями ветви и строили из них шала-
|:!^и2 А шотландцы по-прежнему были неуловимы! ;Маршал войска сэр Томас Вейк был в отчаяний, Граф Кент-
[|$Ый шщти с сожалением вспоминал Ла Реоль: там, по крайней
j ||(ёре/ хоть не было дождей. У Генри Кривая Шея начались ревма-
|$#ческие боли в затылке. Мортимер злился и без конца разъезжал
j '||$&жду армией и Йоркширом, где находились королева и высшие
j ;'!|ёановники. Войска охватывало отчаяние, порождавшее ссоры,|! {^говаривали даже о предательстве.|s ( Д; Однажды, когда командиры отрядов громко обсуждали, чего
i|| 1,^ё:было сделано и что следовало бы сделать, юный король Эду-
|||:^рд III собрал несколько оруженосцев своего возраста и пообещал
|!ij||Ййанйе рыцаря и землю с доходами в сто фунтов тому, кто обнару-
jijj ч#сйт местонахождение шотландской армии. Около двадцати юно-
J i | i *цей в возрасте четырнадцати — восемнадцати лет рассыпались во
: I ( | йсё стороны. Первым вернулся оруженосец по имени Томас Рокс-
>р ' |б!и^ Падая от усталости и задыхаясь от волнения, он воскликнул:
ftj'liVi ^ Ваше величество, шотландцы на горе, всего в четырех ми-
р-^'ЛяХ отсюда, они стоят там уже целую неделю. Вы не знали; где на-
|рм1ходятся они, а они потеряли ваш след. ,ей;.;*'Г7 i ч' •; ’ Французская волчица^^о 273йн' 1 ,1
, Эдуард тотчас же приказал протрубить сбор и повел армию в
край, называемый белыми ландами. Был, дан приказ атаковать
шотландцев. Выслушав этот цриказ, знаменитые участники тур?
ниров не могли опомниться от изумления. Но шум, производиг
мый закованными в железо людьми, продвигавшимися в горах,
разносился очень дщеко и дошел до слуха воинов Роберта Брюса.
Ащлийские лучники и рыцари Геннегау взобрались на гряду хол¬
мов и уже, приготовились спуститься вдиз, как вдруг заметили
всю шотландскую спешившуюся армию, построившуюся к бою,
с натянутыми тетивами. Обе армии смотрели друг.на «друга изда¬
ли,- боясь идти на сближение, ибо место, для конного боя было .
очень неудачным; так простояли они друг против друга, целых
двадцать два дня! ’ . , ' , S/i ; ; r > . -Поскольку шотландцы, видимо, <не собирались менять выгод¬
ную для них позицию, а рыцари не хотели давать бой .там, где
трудно было развернуться, тр противпики оставались каждый
на своей стороне холма, ожидая, кто. первым оставит позицию.
Дело ограничивалось мелкими стычками пехоты, ^^исходив¬
шими главным образом ночью,, д ч •Самый вьщающийся подвиг в этой страной войне между вось¬
мидесятилетним прокаженным старцем и пятнадцатилетним ко¬
ролем совершил,шотландец Джек Дз^глас, который с двумя сот¬
нями всадников своего, отряда лунной ночью ворвался в лагерь
англичан и с криками «Дуглас! Дуглас!» перевернул все вверх
дном, перерезал даже три веревки, поддерживавшие палатку ко¬
роля, и скрылся. С этой ночи английские рыцари ложились спать
только в доспехах. Наконец как-то на заре были взяты в плен двое
якобы заплутавшихся шотландских воинов, двое дозорных, ко¬
торым, по-видимому, не терпелось попасть в плен. Когда их при¬
вели к королю, они заявили: , , , ,— Сир, что вы здесь ищете? Наши шотландцы давно ушли в
торы, а сир Роберт, наш король, приказал нам сообщить вам об
этом, а также и то, что он больше не нападет на вас Be нынешнем
году, если вы не будете его преследовать,,. Англичане снялись с места и осторожно, опасаясь засады, ста¬
ли продвигаться вперед. Вскоре они очутились перед четырьмя¬
стами кипящими, подвешенными на прутьях; котлами, в, которых
варилось мясо. Эти котлы были оставлены шотландцами, чтобы
не загружать себя при отступлении и не производить лишнего274 Морис Дрюон
|Й$^&Кроме того, была обнаружена огромная кучй старой кожа-
о»буви, отороченной мехом- Это шотландцы, прежде чем от-
!41§йвйться в путь, сменили обувь. Из живых существ в лагере'на-
||кЙ:Йл6сь лишь пятеро привязанных к кольям пленных англичан,
Щ^шенно гблйх и спёребитыми палкой ногами.;:;йВыло бы безумием преследовать шотландцев вэтой горной
щщ^Ьпроходимои стране* где население враждебно относилось
^|||йЬлйчанйм, а утомленной армии пришлось бь! вести войну в
|$^йвычньждля нее условиях. Кампанию объявили оконченной,
УШйявернулась в Йорк; где и была распущена. г •'* ^jjfl^rpiecciip Иоанн Геннегау подсчитал число убитых и искалечен-
iiL ^лошадей И ПредСТаВИЛ счет на четырнадцать тысяч фунтов;
р||^олодого короля Эдуарда в казне не нашлось такой суммы/а
^^бдилось еще платить своим собственным войскам. Тогда мес-
ШЙоанн Геннегау сделал, как обычно, великодушный жест и
5|ЭЙвил себя гарантом перед своими рыцарями за вею сумму, ко-
йм бьш должен его будущий племянник. ^I j I j | ^ЁконцелетаРоджерМортимер, лично не заинтересованный
^Охранении северной части королевства, на скорую руку заклю-
щ мирный договор. Эдуард III вынужден был отказаться от
^щеренитета над ШЬтландиёй и признать Роберта Брюса коро-
^й этой страны, на что никогда бы не согласился Эдуард И; кроме
Дэвид БрюС, сын Роберта Брюса, женился на Иоанне Анг-
^йской, второй дочери королевы Изабеллы. > ‘Й^гСтОило ли ради всего этого низлагать прежнего короля, жив-
^Щёго теперь изгнанником в Беркли?* -v ■ г ■ - 1 ; ; ‘ >ГлаваVII■1ч|:ЗДй - , , ' • . ■г' ' Соломенная корона •! 'j ;. Багровая заря разлилась по небосводу за холмами Каствуда.
f : Скоро взойдет солнце, сэр Джон,— сказал Томас Гурней,
|||(|;|С)дин из двух всадников, ехавших во главе эскорта, гДа, солнце-то взойдет скоро, мой друг, а мы еще не доехали
j]jb||;p места назначения,— ответил Джон Мальтраверс, скакавший
||‘%йим рядом. - • • •• .Когда рассветёт, люди, чего доброго, узнают того, кого Мы
Щ !®ё$еМ,— вновь проговорил первый. ", ; .Ш'?!(»гу' ' Французская волчица ^ 275IbrKv, ,> .
— Все может быть, но нужно во что бы то ни стало этого избе¬
жать. - 'Онинарочноповысили голос, чтобыихусдышал следовав¬
ший за нимипленник. : ; г / s :Накануне в Беркли прибыл Том^с Гурней, пересекщий поло- j
вину Англии, и привез.из Йорка новое распоряжение Роджера .!
Мортимера относительно охраны низложеннОгр короля.Гурней ~
не отличал сякрасотой. Носу неш былвздернутыйи мясистый,
зубы: выступали вперед, а кожа походила на свшща — ярко-ро- :
зовая, вся в пятнах и в рыжеватой щетине; из-под железной каски,
словно пакля, торчали пучки густых волос. В помощь ему Мор¬
тимер отрядил Огла, бывшего брадобрея Тауэра, которому был
дан приказ приглядывать за Гурнеем.• С наступлением ночи, в тот час, когда крестьяне уже закан¬
чивали ужин и ложились спать, небольшой вооруженный отряд
покинул Беркли й направился на юг через безлюдные поля и за¬
мершие деревни. Мальтраверс и Гурней ехали впереди. Корюля
окружала дюжина солдат, которыми командовал младший офи¬
цер, звавшийся Тауэрди, огромный узколобый детина, умствен¬
ные способности которого были стольжеограниченны, сколь ве¬
лика была физическая сила. Но он был послушен и словно рожден
для таких дел* при исполнении которых не следует задавать лиш¬
них вопросов. Колонну замыкали Огл и монах Гийом, также не
самый сообразительный из всей братии, но он мог пригодиться
на случай соборования. !Всю ночь бывший король напрасно пытался догадаться, куда
его везут. Вот уже взошла заря. :— А что нужно сделать, чтобы человек стал неузнаваемым? —
рассуждал Мальтраверс.— Изменить его лицо, сэр Джон; думаю, другого способа нет,—
ответил Гурней. ^ -— Нужно бы выпачкать его дегтем или сажей.— Но тогда крестьяне подумают, что мы везем мавра.— Даидегтя-тоу нас как на грех нету.— Тогда его можно побрить,— сказал Томас Гурней, озорно
подмишув. ^ У >— Прекрасная мысль, мой друг! Тем более что у нас есть бра¬
добрей. Сами небеса пришли нам на помощь. Огл, Огл, приблизь-
ся-ка сюда! Захватил ты таз и бритвы? ^ , -276 Морис Дрюон
pi”'№Да, сэр, они со мной, и я готов вам служить;— ответйл Огл,[Ьезжая к рыцарям. ■д|1|!:^Тпгдя сделаем привал. Вон у того небольшого ручейка.||; Весь этот спектакль они условились разыграть ёще накануне.
Ч|рльшой отряд остановился. Гурней й Огл спешились. Гурней
Лйшрокоплечий, с короткими кривыми ногами. Огл расстелил .
Вправе кусок холста; разложил на нем свой инструмент и приГ1й|сянеспеп1аточитьбритву,неспускаяглазсбывшегокрроля.::i_i вы хотите от меня? Что вы собираетесь со мной де
|ь? — тревожно спросил Эдуард II. .Мы хотим, чтобы ты сошел со своего коня, благородный
э, дабы мы могли изменить твое лицо. А вот и подходящий для
р& трон,- сказал Томас Гурней, указывая на взрытый кротом
!|горок, который он приплюснул каблуком сапога - А ну. садись!
ЛЭдуард повиновался. Но так как он замешкался, Гурней толк-
feero, да таж сильно, что король упал навзничь. Солдаты по¬
ддались с хохоту. - : ' :,. , j'; - • \
ЙУ-А Нуг становись в круг,— скомандовал Гурней. •• *::
;Солдаты.встали полукругом, а великан Тауэрли поместился
короля, чтобы в случае надобности надавить .ему на плечи.
р»§Вода, которую зачерпнул Огл из ручья, оказалась ледяной.
|||^ ‘ Смочи-ка ему как следует физиономию,— посоветовал Гур-|1,Брадобрей одним махом выплеснул в лицо короля целый-тазик
чтил Потом размашистыми, грубыми движениями начал водить
?ритвой по его щекам. Светлые пучки волос падали на траву.Мальтраверс остался сидеть на коне. Опершись руками олу-
Щ седла, со свисающими на уши космами волос, он с явным на¬
слаждением наблюдал за происходящим.; - >После двух взмахов бритвы Эдуард воскликнул:-||й?- Мне больно! Не могли бы вы по крайней мере смочить мне|шцо теплой водой? г - ■ ^ .Теплой водой? — отозвался Гурней.— Полюбуйтесь-ка да«того неженку! .Йр>Ш Огл, приблизив к королю свое круглое белесое лицо, в упорШбросил ему::••••• ■' ' '• • ' учр!*;— Аразве лорду Мортимеру* когда он сидел в Тауэре; подо¬ив.Йревали воду для бритья?гФранцузская волчица 277
И он вновь принялся брить короля широкими взмахами брит¬
вы. Кровь струилась по щекам. От боли Эдуард заплакал.-г- Посмотрите-ка на этого ловкача,-1- воскликнул Мальтра¬
верс,— нашел все-таки способ получить теплую воду для бритья.Сбрить и волосы* сэр Томас? — спросил Огл. ;— Конечно, конечно, брей и волосы,-^ ответил Гурней. И из-
под бритвы начали падать прядиволос* .V. ;• Спустя десять минут Огл (протянул своему клиенту юловян-
ное зеркальце|и бывший государь Англии с ужасом увидел свое
настоящее лицо, детское и старческое одновременно, голый, узкий
и вытянутый череп, длинный безвольный подбородок; Эдуард
чувствовал себя смешным, словно стриженая собачонка.— Я не узнаю себя,— проговорил он.: ^ чСтоявшие вокруг солдаты расхохотались, • i— Вот так здорово! — бросил Мальтраверс, не слезая сконя.—
Если ты сам себя не узнаёшь, то те, кто захочет тебя отыскать; и
подавно тебя не узнают. Вот тебе наказание за попытку совершить
дюбег. ' . .',v- ; . ч ^ ч:Именно поэтому-то короля и перевозили на новое место. Не¬
сколько уэльских сеньоров цод предводительством некоего Риса
эп Грефида устроили заговор, чтобы освободить низложенного
короля. Мортимера вовремя предупредили. Эдуард, воспользо¬
вавшись попустительством Томаса Берющгбежал из своей тюрь¬
мы. Мальтраверс тотчас же пустился за ним в погоню и догнал
его в лесу, когда король бежал к реке, как загнанный олень. Быв¬
ший король пытался достичь устья Северна в надежде найти там
лодку. Сейчас Мальтраверс наслаждался местью, но вскоре ему
стало жарко. : ^ ; .. — Вставай, король, пора в путь,—сказал он.; — А где мы остановимся? — спросил Эдуард.— Там, где будем уверены, что ты не встретишь своих друзей.
И где ты сможешь спокойно спать. Положись на нас, мы будем на¬
дежно охранять твой покой.;Путешествие длилось делую неделю. Ночью ониехали, а днем
отдыхали то в замке, где им заведомо не грозила опасность, то в
открытом поле — в каком-нибудь заброшенном сарае. На рассве¬
те пятого дня Эдуард увидел на горизонте очертания огромной278 <^- Морис Дрюон
ii hi;."» * .!$фрй крепости, возвышавшейся на холме. Иорьшы ветра доноси-
;де[Ьвежий, влажный* слегка солоноватый морской воздух.Это же Корф!.— воскликнул Эдуард;— Значит, вы везете
Ш^й^сюда? < м .г - . ■ ' ; ■ • {// 1 ч' • % '> Конечно, Корф,— ответил Томас Гурнеш— Видно, ты хоро-
||р^3наешь замки своего королевства.jjii;;? ГГромкий крик ужаса вырвался из груди Эдуарда. Когда-то
|»^рологдал ему совет не останавливаться в этом замке, ибо пре-
|<!Щвание там может оказаться для короля роковым: Когда Эдут
|^щ^наведывался в Дорсетт и Девоншир, он несколько раз подъез-
к' Корфу, но упорно отказывался даже заглядывать в эту|;Ь'ЗамокКорф был построен раньше Кенилворта, был больше
й производил еще более зловещее впечатление. Его гигантская
|Щйня возвьнпалась над всеми окрестностями* над всем полуост-
;;!|||§|ом Пербек. Некоторые из его укреплений были построены еще
Шйормандского нашествия. Он часто служил темницей — так,
||щтример, Иоанн Безземельный сто двадцать лет назад прика-
||^|Л;уморить там с голоду двадцать два французских рыцаря. Ка-
!j$&&ocb, Корф был построен именно для того, чтобы там совер-
[jjjj^imcb преступления. Зловещую славу этот замок приобрел еще
1 ;Щ|ысячному году, когда в его стенах был убит пятнадцатилетний
(^Мльчйк, король Эдуард, прозванный Мучеником, тоже Эдуард II,
||о!из саксонской династии.; ;Легенда об этом убийстве еще жила в округе. Эдуарда Саксон-
1{|крго, сына короля Эдгара, от которого он наследовал престол,
ррЬзненавидела его мачеха королева Эльфрида, вторая супруга
jyfero отца. Однажды, когда он, возвратившись верхом с охоты, му^
||йимый сильной жаждой, поднес ко рту рог с видом, королева Эль-.
$*!||рида вонзила ему в спину кинжал. Взвыв отболи, юный король
щрйшпорил своего коня и поскакал к лесу. Там, истекая кровью*
!/;11он^упал- с седла, но нога его застряла в стремени; и напуганная
Лошадь долго волочила безжизненное.тело, а его голова билась о
I||^ёревья:- ; - * *, : ; 'Крестьяне нашли в лесу тело по кровавым следам, оставшимся
Шйа-траве. Они тайно похоронили его. На могиле стали происхо-
:|-№^ть чудеса. . •/Позже Эдуард был причислен к лику святых. , ;: Французская волчица 279
То же имя,Эдуард, тоже Второй, правда^ династия другая. Это |
сходство, еще 6олее;жуткоё из-за предсказания астролога, приво-
дило короля в трепет. Неужели Корф станет свидетелем-смертей
еще одного Эдуарда II? : ; ^ ^ Ради торжественного твоего прибытия в сто прекрасную Ццитадель тебе требуется корона, мой благородный сэр,— сказал
Мальтраверс.— А ну-ка, Тауэрли, собери немного сена. S: Из охапки сена, которую приволоквеликан,Мальтраверс смас* ; I;
терил корону и водрузил ее на бритый череп короля. Сухие тра-1
винки больно вонзились ему в кожу.; л. 2V — А теперь вперед, и не взыщи, что не припасли труб! ^
Глубокий ров, крепостная стена между двумя круглыми тол-1
стыми башнями, подъемный мост, зеленый склон холма, снова 3
ров, опять решетчатые ворота и затем еще зеленый холм, а если |
обернуться, то увидишь маленькие деревенские домики с кры-^
щами из тесно сложенных наподобие черепицы серых камней. 1
Удивительно, как такие маленькие домики выдерживают столь :
тяжелую кровлю! • . . |— Ну, иди,— крикнул Мальтравере^и ударил Эдуарда кула- ;i
ком в спину. ^Корона из сена покачнулась. Лошади двигались теперь по уз¬
ким кривым проходам наподобие коридоров, вымощенным мор¬
ской галькой, между огромными, наводящими ужас стенами, на
котррых, словно черные кружева, окаймлявдше серый камень,
сидели в ряд вороны и смотрели с пятидёсятифутовой высоты на
проезжавшую кавалькаду. г :: Король Эдуард II был уверен, что его сейчас убьют. Ведь есть
много способов умертвить человека.! Однако Томас Гурней и Джон Мальтраверс не получили при¬
каза убить короля, им только было дано повеление поскорее све¬
сти его в могилу. Они выбрали медленную смерть. Дважды в день
бывшему королю Англии подавали отвратительную ржаную по¬
хлебку, а стражники его объедались, различными яствами Но он
переносил все — и эту мерзкую пищу, и насмешки, и побои, на
которые не .скупились его стражи. И как ни странно, был силен
телом и даже духом. Другие бы на его месте давно потеряли рас¬
судок, он же лишь стонал. Но даже стоны эти свидетельствовалио здравом рассудке. : - ^ л280 Морис Дрюон
Неужелй.мои прегрешения столь велики, что я не заслужи-Шнажалости, ни снисхождения? Неужели вы лишились хри-
нского милосердия и доброты? — говорил он своим пала-
Пусть я уже не государь, но я ещё пока супруг и Ьтец. Разве
дувнушать страх моей жене и моим детям?,Неужелиим ма-
toipjp, что они отобрали у меня;все, что я имел? г >- ••• ж
Зачем же та жалуешься на свою супругу, сир король? Раз-
зе величество королева не досылала ,тебе прекрасной одежды
|§жных писем, которые мы тебе читали? г: / i - ■Ц?:' Мошенники, мошенники,.— теердил Эдуард,— вымнетоль:^доказали эту одежду, но не дали ее; по вашей милости я гнию
'1тих мерзких лохмотьях. А письма, неужели вы. думаете, что я
^понимаю, почему эта злая женщина шлет их мне? Ей нужны
Йказательства, что от, мол, сочувствует мне. Это она, она со зло-
1м1Лорти1у1ёром приказывает вам,мучитъ цеда J. Не будьте и
^^дат^’моидетипршпли'бы^ярме^- Королева, твоя супруга, и твои дети,— отвечал Мадьтра-
Щ- чересчур боятся твоего жестокого нрава. Слишком они
^терпёлисв из-за твоих злодеяний и злобы, так что вряд ли они
”>рят желанием увидеться с тобой. .;Я — Радуйтесь, негодяи, радуйтесь,— говорил король — При-
|ef время, и вы поплатитесь за все муки, которые я перенес по©Ёёйвйне. "" ; " * • ч-ри он начинал плакать, уткнув в ладони бритыи подбородок.Мплакал, но не умирал. - ....'I/ Гурней и Мальтраверс ужасно скучали в Корфе, ибо все удо-
ЙЙьствия и развлечения уже давно иссякли, даже удовольствие
бучить короля потеряло прежнюю остроту. Кроме того, Мальтра-
$ерс оставил в Беркли сбою супругу Еву у своего хйурийа, дай в
||фуге уже йачали ходить слухи о том, что взамкесодержатся
^^^йзложённьтй король.Тогда, после обмейапосланиями с Морти-
|шёром, было решено переправить Эдуарда в Беркли. ..Когда в сопровождений того же эскорта король-Эдуард, лишь
Путь похудевший И чуть больше сгорбившийся, вновь прошел под
! теми же опускающимися огромными решетками; по подъемным
fЙэстам; миновал два ряда крепостных стен; он, вопреки всей тя¬
жести своего положения, почувствовал огромное облегчение,1?освободился от вечных страхов. Астролог обманул его. •... _ французская-волчица Ф" 281
Глава УШBONUM ESTКоролева Изабелла была уже в постели, две золотистые косы
лежали у-нее на груди, Роджер Мортимер*,пользуясь своей при¬
вилегией, вошел в ее опочивальню без доклада. По выражению
его лица королева сразу догадалась, о чем он сейчас будет гово¬
рит^, вернее, о чем заговорит вновь. ч ; г
; — Я получил известия из Беркли,— сказал он нарочйто спо¬
койным и равнодушнымтоном. 'Изабелла не ответила.* . . „ л • ,> :За полуоткрытым окном дышала свежая сентябрьская ночь.
Мортимер подошёл к окну, широко распахнул,его и некоторое
время глядел на раскинувшийся внизу город Линкольн с еще не
погашенными кое-где огнями, с тесным строем домов. Линкольн
был четвертым городом королевства после Лондона, Уинчестера
и Йорка. Сюда десять месяцев назад прислали одну из частей тела
Хьюга Диспёнсера-младшего. Пёреехавший из Йоркшира коро¬
левский двор находился здесь уже целу*о неделю. /Изабелла смотрёла на широкие плечи и вьющиеся волосы
Мортимера, вырисовывавшегося в рамке окна на фоне ночногр
неба. В эту минуту она его не любила. ;— Ваш супруг, по-видимому, упрямо цепляется за жизнь,—
заговорил Мортимер, повернувшись к ней,— а жизнь его ставит
под угрозу спокойствие всего королевства. В уэльских замках
зреет заговбр, имеющий целью'его освободить. Доминиканцы
осмеливаются возносить за него молитвы даже в самом Лондоне,
где, как вам известно, в июле были врлнения, которые могут по¬
вториться вновь. Согласен с вами, сам Эдуард не опасен, но он
прекрасный повод для происков наших врагов. Прошу вас, со¬
благоволите наконец отдать приказ, который я вам посоветовал
отдать и без которого ни вы* ни ваш сын не будете знать покоя.Изабелла устало вздохнула. Почему он сам не хочет отдать этот
приказ? Почему не берет на себя это решение, он, который делает
погоду в королевстве?— - Любезный Мортимер,— спокойно сказала она,— я уже от¬
ветила вам, что вы никогда не добьетесь от меня этого приказа.Роджер Мортимер закрыл окно, он,боялся вспылить.282 Морис . 'Дрюон
’j!!:,^r- Но почему же,— наконец проговорил он,— после стольких
;рш>1таний и стольких опасностей вы стали теперь врагом соб-Iщвённой своей безопасности? .Ns j|l^0Ha отрицательно покачала головой:Не могу. Я предпочту подвергнуться любой опасности* не-
||щёлй прибегнуть к такому средству. Прошу тебя, Роджер, пусть
|Щ$щи руки не будут обагрены его кровью. :||.(/||<|,Мортимерусмехнулся. ^ у' *. V . ’*..*•* pv *j И откуда это у тебя вдруг такое уважение к хфовй твоих
JJ}||te)B? — сказал он*— Ты не отвращала глаз, когда на городских
(м^йщадах лилась кровь графа Арундела, кровь Диспенсеров, Баль-
! ШЬкш Иногда ночью мне даже казалось, что зрелище крови тебе
[рщ-душе. Разве на руках у этого дражайшего сира не больше кррви,
|!®^М/на наших руках не только теперь, но и впредь? Разве он не
||$|олил бы с удовольствием мою или твою кровь, если бы только
|р((^1ел возможность? Тот, кто боится крови, не должен быть нидсо-
|!Й|рхлем;' ни королевой, Изабелла, таким людям лучше уйти в мона-
г л ■* надеть монашеское одеяние и отказаться от любви и власти.;}VSfc Их взгляды намгновение встретились; Серые глаза под густы-
jiMk бровями блестели при свете свечей злым огоньком* белый ру-
|рёц на губе придавал лицу жестокое выражение. Изабелла первая
Отвела взор. >-■ ? ■ -к.-'4 5 ■;Щl-rr Вспомни, Мортимер, когда-то он пощадил.тебя,— сказала• Hria — Теперь он, наверное, думает, что, не уступи он просьбамtjil^kpoHOB, епископов и моим тоже, он казнил бы тебя, как Томаса;;|]ранкастера... ; • , «*Я прекрасно помню об этом и именно потому не хочу ког-
^а-нибудьиспытывать сожаления, подобные тем* которые испы-
^•*йявает он сейчас. По моему мнению, твое упрямое сочувствие пот. ,^ меньшей мере странно
.^жи'Онзамолк.’-* ■ ■'Значит, ты все еще любишь его? — добавил он,—- Яне вижу
|||йнойпричины.* ■ - ' v •Изабелла пожала плечами. . ; * у.; г ; — Таквотчто движёттобою1— проговорила она.—Ты хочешь
^получить ещ е одно доказательство моей любви к тебе Неужели в
j ;{р;тебе никогда не утихнет ярость ревнивца? Разве я не доказала не
i j|j| : только перед всем королевством Франции и перед королевством; Французская волчица 283
Англии, но даже перед собственным сыном, что нет у меня в серд¬
це иной любви, кроме любви ктебе? Что же ёще я должна сделать?— Только то, о чем я тебя прошу, и ничего больше. Но я вижу,
ты не можешь решиться: Вижу, что клятва, которую мы дали друг
другу й которая должна была связать нас навеки и внушать нам
единые желания, была для тебя лишь притворством. Я вижу, что
волею судеб я вверил себя слабому созданию.Он ревнивец, просто рёвнивей! Всемогущий регент, назнача¬
ющий на все посты; наставник юного короля, живущий с короле¬
вой как с законной супругой, не стесняясь баронов, Мортимёр по-
прежнему ревновал Изабеллу. «А может, он не так уж не прав?» —
подумалось вдруг ей. Ибо ревность заставляет человека, на кото¬
рого она обращена, выискивать в себе то, что могло ее породить, и
в этом-то её опасность. И тогда всплывают в памяти иные, мимо-
' летные чувства, коим раньше не придавалось значения. Стран¬
ное дело! Йзабелла была уверена, что ненавидит Эдуарда, как
только может ненавидеть женщина; она думала о нем с презрени¬
ем, отвращением и злобой. И все же:.. И все; же воспоминания об
обручальных кольцах, короновании, материнстве, воспоминания,
которые она хранила не так о нем, как о самой себе, воспомина¬
ния о надуманной любви к нему — вс^ это удерживало ее. Не могла
теперь она решиться отдать приказ о смерти отца детей, кото¬
рых она родила... «И они еще называют меня Французской вол¬
чицей!» Никогда святой не, бывает полностью святым, а жестоко¬
сердый полностью жестокосердым^как думают люди; никто не
в состоянии проследить минута за минутой порывы чужой души.К тому же Эдуард, даже низложенный, оставался королем.
Пусть его лишили всего, обобрали, заключили в темницу, все рав¬
но он оставался особой королевского ранга. А Изабелла была ко¬
ролевой, воспитанной в духе уважения к королевскому званию.
В детстве перед глазами ее был пример подлинного королевского
величия; воплощенного в человеке, который считал, что проис¬
хождение и помазание на царство возвысили его над всеми людь¬
ми, и который не скрывал этого. Посягнуть на жизнь подданного,
будь он даже самого знатного рода, лишь преступление. Но ли¬
шить жизни особу короля — это уже прямое святотатство, как бы
отрицание неприкосновенности, которой должны пользоваться
государи. \284 Морис Дрюон
'I ;ji jnr Тебе этого не понять, Мортимер, ибо ты не король и в жи-
^твоихце течет королевская кровь.
jijr -Она спохватилась, по слишком поздно, что думает вслух!
1)|:|Г;;Барону Уэльской марки, потомку соратника Вильгельма За-
!|^(ерателя, наместнику Уэльса, был нацесен жестркий удар. Qh
|р|прянул на два шага и отвесил королеве поклон. , ; ; .f j — Мне кажется, ваше величество, что не король вернул вас на
Мй^ртол, но ждать, чтобы Bbi признали это, видимо, значит попу-
|!||щ терять время, Не будучи ни королем, ни сыном короля, я, не-
||Щотря на все свои заслуги, немногого стою в ваших глазах. Ну
жу пусть ваши враги освободят вашегосупруга-венценосца,
||||||ожете даже сделать это своими собственными руками! Ваш мо-({'щ^естаённый брат, король Франции, не замедлит вновь взять
||йас под защиту, как он уже сделал однажды, когда вам пришлось
||||фжать в Геннегау и когда я поддерживал вас в седле. Мортимер
[j|i^e король, и жизнь его поэтому не защищена от превратностей
Й^дьбы. Что ж; мадам; пока еще не поздно, пойду искать себе убё-
^>жищ'е в другом месте, за пределами королевства, королева коего
;!4ак мало меня любит, что мне здесь нечего больше делать!С этими словами он направился к дверям. Мортимер умел вла¬
деть собой даже в' приступе ярости; он не хлопнул дубовой две-
|;$я>ю, а не спеша прикрыл ее, и в корйдоре затихли ёго шаги.Слишком хорошо знала Изабелла своего гордеца Мортимера
|;и не верила в его возвращение. Она вскочила с постели, выбежала
;||В 'одной рубашке в коридор, а догнав Мортимера, схватйла его
,0а край плаща и повисла у него на руке. V|ШГ — Не уходи, останься; милый Мортимер, молк) тебя! — вос-
рклдкнула она, нё боясь, что их могут услышать.— Я женщина,
||мне нужны твои советы и твоя поддержка! Останься, останься,
||'бога ради, и действуй так, как сочтешь нужным.
j||j; jV Обливаясь слезами, она прижималась к этой груди, к этому
]|||сердцу, без которого не Могла жить! ^lC|};r— Я хочу того, чего хочешь ты,—добавила она.|| »• На шум выскочили слуги, но тотчас же исчезли, испуганные
jp тем, что стали свидетелями ссоры между любовниками.|| — Ты действительно хочешь того, чего хочу я?..— спросил
% Мортимер, сжав лицо королевы в ладонях.— Хорошо! Эй, стра¬жа! Немедленно разыщите мне монсеньора Орлетона.si|р:\ Французская волчица 285
В течение нескольких месяцев между Мортимером и Орле-
тоном были довольно натянутые отношения из-за глупой ссоры:
Папа обещал епископство Вустерское Орлетону, а Мортимер дал
слово добиться согласия короля на передачу этого епископства
другому лицу. Знай Мортимер, что его другмечтает об этом епис¬
копстве, никакихтрудносте^^разумеется, не возникло' бы. Но Ор-
летой действовал втайне, а Морймер уже дадгклятву и не хотел
от нее отказываться. Ой перенес Дёло в парламент, когда ¥от на¬
ходился еще в Йорке, идобшсся конфискации доходов епископ¬
ства Вустера Орлетон, который уже не был епископом Херефорд¬
ским дне стал епископом Вустерским* счел это Чересчур большой
неблагодарностью со стороны человека/ которому он помог бе¬
жать из Тауэра. Вопрос все еще не был решен, и Орлетон по-преж¬
нему следовал за двором.«Когда-нибудь я ещё понадоблюсь Мортимеру,— думал Орле¬
тон,— и тогда я выберу себе любую епархию, какую только за¬
хочу!» ~ г '/ ^ Y'. ’ .. ”; 'Й вот этот день, вернее, ночь настала; Орлетон донял это, пе¬
реступив порог королевской опочивальни. Королева Изабелла
вновь легла в постель, а Мортимер большими шагами ходил взад
и вперед пр комнате. На глазах у королевы еще не просохли сле¬
зы. Если прелата не стеснялись до такой степени, значит, в нем
действительно нуждаются!. ;— Ее величество королева,— начал Мортимер,— вполне спра¬
ведливо считает, имея в виду известнее вам происки, чтр жизнь
ее супруга представляет угрозу для королевства, и она озабоче¬
на тем, что Всевышний не спешит призвать его к себе.г Адам Орлетон взглянул на Изабеллу, Изабелла взглянула на
Мортимера* затем перевела взор да епископа и еле заметно утвер¬
дительно кивнула головой. По лицу Орлетона скользнула улыб¬
ка; но выражала она не жестокость и насмешку, а скрытую грусть.— Перед ее величеством королевой,^ проговорил он,—стоит
ныне трудная задача, нередко возникающая перед теми, кто не¬
сет бремя государственной власти: следует^и принести в жерт¬
ву одну жизнь ради того, чтобы устранить угрозу, нависшую надМНОГИМИ? ч" 1 ; У- "i ••••-••/■ \ ^ • •'Мортимер повернулся к Изабелле и сказал: : у .— Вы слышите?286 Морис Дрюон /
|||;й;0н бь1л весьмадоволен той поддержкой, какую ему оказывал
|цискрп, и солсалел только, что сам не додумался до столь веского^мента > , Г--г ^ v//'- i ; Л* > %|||:^: Речь идет о безопасности народов,— вновь заговорил Ор-■ и именномыьсвященнослужители, призваны истолко-Жтать врдю Всевышнего. Конечно, Евангелие запрещает нам
р||сорять чью-либо кончину. Но законы Божьи не распространя-
®1ся на кс|ролей, когд^ они приговаривают к смерти сволх дод-
|^риьк...Янераз думалУ милорд,что страже, котор^^ыщщтз.^
Кдик низложенному королю, следовало бы избавить вас-от щ-
щодимостиставить ирещатьтакиевопррсы. -По-моему, они уже сделали все, что могли,— ответил Мор-
зшер.— Вряд ди/они рискнут пойти дальше, не получив пись¬
менного распоряжения. > , % V
£ Х)рлетон покачал головой, но ничего не ответил.^ Письменный жеприказ,— продолжал Мортимер,— может
|§юпасть не в те руки, которым он предназначен. Более того, он
Щожет послужить оружием в руках тех, кто его выполнит, про-
^рй/тогр^ктр его дал! -Вы меня понимаете?''Йь^брлетон снова улыбнулся! Неужели они считают его таким
|)£щ6сТаКОМ? ; ' ;; :I; — Иными словами, милорд,— сказал он,— вы хотите послать
кказ,'не посылая еш. I;; * / Л ;pIjn -T Вернее, я хочу послать такой приказ, который был бы поня-
Шён лишь тому; кто его должен понять, и был бы темен для тех, ко-* т он не предназначен. Именно об.этрм я и хотел посоветоваться
|рвами, человеком весьма опытным, если, конечно, вы согласи¬
мтесь мне помочь.— И вы просите об этом, милорд, бедного епископа, не име-
э!цего даже пристанища, где он мог бы преклонить свою голову?Тут улыбнудся Мрртимер. - 1 ; ' ^ ; л -
" — Ну, ну, милорд Орлетон, не будем вспоминать старое. Вы
|саМи знаете, что рассердили меня. Цочему вы прямо не сказали
|Шре, чего хотите! Но если вы так настаиваете, я складываю ору-
I К^ие. Отныне Вустер ваш, тому порукой мое словом Вы отлйчно
f |рдаете, что всегда останетесь моим другом.. \Епископ кивнул головой. Да, он знал это, он тоже питал кМор-
|Цтамеру дружеские чувства, и их размолвка дачегоне изменила.
ЙйДостаточно было им очутиться рядом, чтобы оба поняли это.Французская волчица "4°^ 287
Слишком много общих воспоминаний связывало их, слишком
много потрудились они вместе, неизменно восхищаясь друг дру¬
гом, Даже нынче вечером, в этутруднуюминутугкогдаМортимер
вырвал наконец у королевы долгожданное согласие, он позвал
к себе именно его, епископа Орлетона, низенького человека с узки¬
ми плечами, утиной походкой, слабым зрением, испорченным
долгой работой над оксфордскими манускриптами. Они были
такими близкими друзьями, что забеседой совсем забыли о коро¬
леве, которая смотрела на них огромными голубыми глазами и
чувствовала себя неловко в их обществен <— Все помнят вашу прекрасную проповедь Caput meum do-
leo, позволившую низложить скверного государя,— сказал Мор¬
тимер.— Не кто иной, как вы* добились отречения Эдуарда:Наконец-то пришло долгожданное признание его заслуг! Ор¬
летон, потупив взор, слушал эти похвалы. *— Итак, вы хотите, чтобы я довел дело до конца? — спросил он.В опочивальне стоял стол |с перьями и пергаментом. Орлетонпопросил нож, потому что онмог писать только теми перьями,
которые чинил сам. Трудясь над пером, он собирался с мыслями.
Мортимер не прерьтал его раздумий.^ f ■ \— Приказ не должен быть длинным,— нарушил молчание Ор¬
летон. *; Он смотрел куда-то вдаль с довольным видом. Казалось, он
забыл, что речь идет о смерти человека;, он испытывал чувство
гордости, удовлетворение ученого/только что решившего труд¬
ный стилистический вопрос. Низко склонившись Над столом, он
написал всего лишь одну фразу четким, аккуратным почерком,
посыпал песком написанное и, протянув листок Мортимеру, ска¬
зал; - ' ; ‘ ~ ; Г ‘; — Я согласен далее скрепить это письмо своей собственной
печатью, если вы или ее величество королева считаете, что не
должны сами этого делать.Он и впрямь был весьма доволен собой;; .Мортимер подошёл к свече. Письмо было написано по-латы¬
ни. Он медленно прочитал вслух:— Eduardum occidere nolite timere bonum est— Затем, взгля¬
нув на епископа, сказал: — Eduardum occidere — это я хорошо по¬
нимаю, поШе значит «не делайте»; timere значит «опасаться»,
bonum est — «хорошо».288 Морис Дрюон
«Эдуарда не убивайте* ^)^гесь недоб-!ц13||1ел|а»)— епросил Мортимер— или же:, «НебойтесьубитьI ЙбЙВШ) это доброе дело»? Где же запятая?.* \ * г ■ г:-•••-■
Щ|Г-Её нет,— ответил Орлетон — Если.Господь пожелает, тот,
1||Йз^ шсьмо, поймет его смысл. Норазве можно кого-ни-^'|ддаИКЩПЪ^'ТРО^ЦИСШО? • . И,.:. . : . *. 5 р ! .lopfймер озадаченно поглядел на него.ШадатБПО-латьгаи. ^ii||gmT Гийом, которого по ващей прорьбе я послал с ними,
й|Ш1йё'г латьщь, К тому же гонец может передать изустно, и
ИшШизустно, что любые предпринимаемые согласно этому
“ в11|у 'действия должны совершаться так, чтобы, не оставить^Щ^дей^итё^о.готбвы скрепить это послание своей
^Шю? - спросил Мортимер. > . , . .^Конечно,— отозвался Орлетон.й1ч.0Нечно,— отизвсшул
рЁЙйне он бьхл-добрым другом. Мортимер проводил его до
||‘8 низа лестницы, потом вновь поднялся в опочивальню ко-
- - ; - - ' ‘ iЩЙ|йилый Мортимер,- сказала Изабелла—ле оставляйте!|ЙЙ;ддну нынче ночью.Щшя'одну нынче ночью. „ ,|ШШёйтябрьская ночь вовсе не была такой уж холодной, чтоШШ^еМ боялась замёрзнуть. 'Глава IX
РАСКАЛЕННОЕ ЖЕЛЕЗО|я и благодаря своим размерам вполне присшллллш^ ——-
Щрямок замку примыкает кладбище, в центре которого стоит цер¬
ковь. Надгробные плиты успели уже покрыться зеленым мхом,
Монким, словно шелковыенити.ЛрТомас Беркли, довольно славный молодой человек, вовсене
Щ^злыхумыслов против себеподобных. Однакоунегоне бы-
*' ЙЙ причин особенно благоволить к бывшему королю Эдуарду и,Французская вонища 289
который продержал его в течение четырех лёт в Валлингфорд- ‘1
ской тюрьме вместе с его отцом, Морисом Беркли, скончавшимся ! j
в заключёний. Й напротив, он был привязан к своему могуще¬
ственному тестю Роджеру Мортимеру, на старшей дбчери кото- |
рого жениЛсяв 1320 году,—'он примкнул к Мортимеру вовремя !
мятежа и был освобожден им в минувшем году, Томас получал |
сто шиллингов в день за охрану и содержание низложенного ко-
роля, а это были немалые деньги. Его жена Маргарита Мбртймер ||
и erb сестра Ева, супруга Мальтраверса, были тожё совсем нёпло- |
хие женщины; v ||Эдуард II легче бы переносил свое заточение, если бы ему при- <;|
ходилось иметь дело только с семьей Беркли, но, к несчастью, при ■
нем было трое мучителей — Мальтраверс, Гурней и цирюльник ;!
Огл. Они не давали бывшему королю ни отдыха, ни срока, изо- |
щрялись в жестокостях и даже состязались между собой, приду- :
мывая различные пытки.Мальтраверсу пришла мысль поместить Эдуарда в круглом
помещении, расположенном в башне,, всего нескольких футов в ], диаметре,; середину которого занималколодец — каменный ме¬
шок. Достаточно было одного неосторожного движения, чтобы :
свалиться в эту глубокую яму. Поэтому Эдуарду приходилось |
быть все время начеку. Сильный сорокачетырехлетний мужчина
выглядел теперь шестидесятилетним старцем; брошенньш в тем- ,
ницу, он целые дни лежал на охапке соломы, прижавшись к стене
спиной. Стоило емуна короткоё.время забыться тревожным сном,
как он тут же просыпался, весь в холодном поту от страха, что
приблизился к колодцу.■ К этой пытке страхом Гурней добавил еще одну пытку — во¬
нью. По его приказу в округе собирали особенно зловонную па¬
даль — трупы барсуков, попавших в капканы, лисиц, хорьков, а
также дохлых птиц ^ и бросали в каменный мешок, для того что¬
бы эта тухлятина окончательно отравила воздух, которого и без
того едва хватало пленнику: О , / ,— Вот подходящая дичь для нашего дурачка! — радовались
палачи каждое утро, когда им приносили новую порцию^дохля¬
тины: >■ V- : ’ ' /\ ’ ' '■ Сами они не обладали тонким нюхом и все вместе или по оче¬
реди торчали в маленькой комнатке наверху башни, сообщавшей-290 Морис Дрюон
:$^ланом, где медленно угасал король. Время от времени зло-
^Доходило и до них, но лишь вызывало грубые шутки.запашок от этого юродивого!, — восклицали они, бро-
^(р-йгральные; кости и попивая из кружек,пиво. \ , i -||;|Щтдт-день, когда пришло письмо от Адама Орлетона, они дол-
Йрвегцались между собой. Брат Гийом перевел послание;у него
‘ !||ф>що сомнений относительно истинного смысла письма, одна-
^;нёго не ускользнула содержавшаяся в нем двусмыслица, и
;робщил о ней своим дружкам. Тройка-злодеев добрых чёт-
данаса хлопала себя до ляжкам, повторяя на все лады: «Вопщп
;Bonum est» — и покатываясь со смеху; -^ ^■'Щуповатый гонец, доставший послание, точцо передал устный
1?Шдааз: «Никакихследов».||’ф|||:|Именно этот вопрос они и обсуждали,
jjij Ей-богу, всеэти придворные, епископы и прочие лорды са-
1щйе знают, чего требуют! — твердил Мальтраверс.— Приказы-
р{^0т убить, но пусть, мол, никто этого не заметит.:j|j|'ibKaK поступить? Если прибегнуть к7 отраве, почернеет труп;
|Щрмё того, за ядом придется обращаться к людям, которые, чего
{Шброго, проговорятся... Удушить? На шее останется след от пет-
|д||& лицо посинеет. • • '• - •;||;^'Йтут.бывшего брадобрея Тауэра осенила блестящая мысль.||1|мас Гурней внес в предложенный Оглбм план кое-какие по-
||юавки, а долговязый Мальтраверс с хохотом смаковал подроб-
щсти, обнажая свои лошадиные зубы и десны.Дускай примет кару так, как грешил! — воскликнул он. .
|‘^$.*Мысль эта казалась ему; поистине блестящей.— Но нам требуется четвертый,— сказал Гурней.— Пускай нам
|||^>может твой шурин Томас., , :Даразве ты не знаешь Томаса? — ответил Мальтраверс.—
||||1|||^н^конечно, получает свои пять фунтов в день, но сердце у него
';;!)1§ёресчур чувствительное. Какой из него помощник, он в любую
;,^ину1у может в обморок упасть. ,у - . *•:Думаю, что дылда Тауэрли охотно нам поможет, стоит ему
'; • посулить приличную сумму,— вмешался Огл.— К тому же он так
||*ьГяуп,;что; даже, если проговорится, все равно никто ему не поверит.
IjjjjtfVv Решили дождаться вечера. Гурнёй заказал на кухне хороший
||'||;6бед для пленника — пышный пирог, зажаренную на вертеле мел-
$$&ую дичь, бычий хвост в соусе. Эдуард не обедал так роскошно'jj ;Французская волчица 4^ 291
со времен Кенилворта, где он проводил вечера в обществе своего
кузена Генри Кривая Шея. Вначале он удивился и даже встрево¬
жился при виде столь необычного угощения, но затем приобод¬
рился. Вместо того чтобы поставить миску прямо на соломенную
подстилку, как это делалось до сих пор, его усадили в маленькой
смежной комнате на скамеечку, что показалось ему чуть ли не ска¬
зочным комфортом, и он наслаждался яствами, вкус которых
уже успел забыть. Ему даже подали вина, хороший кларет, приве¬
зенный по приказу Томаса Беркли из Аквитании. Трое стражни¬
ков присутствовали при этом пиршестве* то и дело подмигивая
друг другу.— У него нё хватит времени, чтобы переварить все это,— шеп¬
нул Мальтраверс Гурнею. \Верзила Тауэрли стоял в дверях, почти загораживая собой
весь проем.— Теперь, надеюсь, ты чувствуешь себя гораздо лучше, не так
ли, милорд? — осведомился Гурней,"когда бывший король кон¬
чил трапезу.— Сейчас тебя проводят в хорошую комнату, где те¬
бя ждет пуховая постель. , * \Бритоголовый узник удивлённо взглянул на своих стражей,
и длинный подбородок его задрожал.— Вы получили новые распоряжения? — спросил он.В голосе его слышались ноткй боязливой покорности.— О да, конечно* получили новый приказ, и теперь с тобой
будут хорошо обращаться, милорд! — ответил Мальтраверс.^- Мы
приказали даже разжечь огонь в той комнате, где ты будешь спать,
так как ночй становятся прохладными, не правда ли, Гурней?
Что ни говори, а уже конец сентября.Король спустился по узкой лестнице, его провели через порос¬
ший травою двор башни, затем велели подняться на противопо¬
ложную стену. Его тюремщики не солгали: ему приготовили од¬
ну из внутренних комнат, правда, не такую роскошную,7 как во
дворце, но все же довольно приличную, чистую, выбеленную из¬
вестью. Здесь стояла кровать с огромной периной и жаровня, пол-
ная^раскаленных углей. В комнате было почти жарко.Мысли короля смешались, от вина слегка кружилась голова.
«Значит, достаточно хорошо поесть, чтобы вновь почувствовать
радоЬгь жизни?» Но каковы эти новые распоряжения?;Что про¬
изошло, если ему вдруг снова оказывают такое внимание? Мо-292 Морис Дрюон
б|ыть, в королевстве началось восстание или Мортимер впал
;^){й!бмийость... Ах,, если бы это было так! Или, быть может, про-
1Йф;^рл6дой король заинтересовался участью отца и отдал прй-
р^^тобы с ним обращались более человечна.. Но если бы даже
врсстадиё и за короля встал бы вёсьДарод,; Эдуард
'Ijtp^iia бы не согласился вновь взойти на престол, никогд а, ибо
||^:|Вю1ялся в этом перед Господом Богом. Если он вновь станет
^0рф1ем, он вновь совершит все те же ошибки; нет, он не создан
||||)|^5|ощчтобы править державой. Тихаяобитель, где можно про-
щ^дааться по чудесному саду, где вкусно кормят, где и помолить-
!!|«^^кно,-- вот ивсе, о чем он сейчас мечтал. Он отпустит бороду
!||)№^лрсы, разве что оставит тонзуру, еженедельное бритье, осо-
j^eHHO когда тебя бреют тупым лезвием, мучительно. Как черств
•^неблагодарен человек, раз он не воздает хвалу Создателю за
Ймые простые вещи, которые делают жизнь приятной: за пищу
щфркусу, за теплую комнату... В жаровне еще тлели угли...;;^ -А ну-ка, милорд, ложись! Сейчас сам убедищься, что у тебя
!|||К|(ягк&постель,” сказал Гурней. , . ti , ,U ;,;; И в самом деле, перина оказалась на редкость мягкой. Какое
р^^йтье снова спать в настоящей постели! Но почему его стражи
|)||^.у£срдят? Мальтраверс сидел ла скамеечке, свесив между колен
j и длинные волосы, как обычно, падали ему на уши. Он не
^^рщваясь смотрел на короля. Гурией раздувал огонь. Огл держал
(ке бычий рог и маленькую пилу. > .IЩ'.!! , 1C ^ Спи, сир Эдуард, не обращай на нас внимания, нам нужно
кое-что сделать,— уговаривал Гурней. >Чтоты делаешь, Огл? — спросил король.—Вырезаешь рог
^[^^{ПИТЬЯ? ' ,: , . • ’ ‘ 1 г.f — Нет, милорд, не для питья. Просто вырезаюрог.;i/Затем, отчеркнув ногтем отметку на роге; брадобрей сказал:
Думаю, что такой длины достаточно. А как по-вашему?; j: Рыжий детина с настоящим свиным рылом вместо лица по¬
дсмотрел черезплечо исказал: ,;;f; — Дуп^аю, достаточно. Вопйщ est.И начал вновь раздувать огонь! ; .jf; Пила с визгом пилила бычий рог. Закончив работу, брадо-■ брей протянул отпиленный кусок Гурнею, который взял его; тща-- тельно осмотрел и воткнул в него раскаленный прут. Едкий запахФранцузская волчица 293
распространился по всей комнате. Прут насквозь прожег рог. Гур¬
ней вновь положил прут на огонь. Как тут уснешь, когда вокруг
идет такая работа? Может, они увели Эдуарда из каменного меш¬
ка, наполненного падалью, лишь для того, чтобы окуривать ды¬
мом горелого рога? Вдруг Мальтраверс, по-прежнему сидевший
на скамёйкё й нё сводивший взгляда с Эдуарда, спросил:— Скажи-ка, у твоего любимого Диспенсера было такое же
солидное украшение? V, Двое других прыснули со смеху. При упоминании этого име¬
ни у Эдуарда вдруг мелькнула страшная догадка, и онпонял, что
эти люди сейчас казнят его, казнят без промедления. Неужели
ойи готовят точно такую же ужасную пытку, какой подвергли
Хьюга-младшего?— Нет, вы этого не сделаете! Неужели вы меня убьете? — за¬
кричал он, вскочив с постели.— Нет, что ты, сир Эдуард, зачем нам тебя убивать? — сказал
Гурней, даже нё оборачиваясь.-^- Откуда ты это взял? У нас есть
приказ... Bonum est... Вопит est!А ну, ложись;—скомандовал Мальтраверс.Но Эдуард боялся лечь. С выбритого, осунувшегося лица смот¬
рели испуганные глаза затравленного животного, перебегавшие
с рыжего затылка Томаса Гурнея на длинную физиономию Маль-
траверса, на румяные щеки брадобрея. Гурней вытащил из жаров¬
ни железный прут и стал рассматривать его раскаленный конец.— Тауэрли! — позвай он.— Стол!Великан, ожидавший в соседней комнате, вошел, неся тяже¬
лый стол. Мальтраверс'сам затворил за ним дверь и повернул
ключ. К чему им этот стол, вернеё, толстая дубовая столешница,
которую обычно устанавливают на козлы? Ведь здесь нет ника¬
ких козел. И хотя в комнате происходили непонятные вещи, этот
стол в руках великана, державшего его чуть ли не кончиками паль-
) цев, был самым удивительным, самьш страшньш предметом. Раз¬
ве можно убить столом? Это была последняя ясная мысль короля.— Ну,— сказал Гурней, сделав знак Оглу. .Они подошли к кровати с двух сторбн. Бросившись на Эдуар¬
да, перевернули его на живот. ^ .— А! Негодяи! Мерзавцы! — кричал он.— Нет, вы меня не убь¬
ете!' : ‘ 1 > ' ’ ' f '2{М Морис Дрюон
Тауэр л и, держи его за щиколотки! Да не так, а пошире!
1;^питсязял rvnneiT.;и|| Он.отталкйвал их, отбивался изо всех сил. На помощь им при-
, Жюл Мальтраверс, но и втроем они не могли справиться с Эдуар-
|!;Д|рм: Тогда к ним подошел великан Тауэрли.
l|; !i V— Нет, Тауэрли, стол! — крикнул Гурней. ; л|^::;:|Тауэрли вспомнил, что ему приказывали. Он приподнял ог¬
ромную доску и опустил ее на плечи короля! Гурней снял оДежду
|[!|^1^лённика, стащил с него полуистлевшее нижнее белье. Зрелище
•:;1|ылр смешное и жалкое, но у палачей уже не было сил смеяться.; '- > Король, почти лишившийся сознания от удара, задыхался цод
^яжестью доски, уткнувшись лицом в перину. Он вопил, отби-
Щ&1СЯ. Сколько еще у него оставалось сил!;йриказал Гурней.Королю удалось высунуть СВОЮ бритую голову ИЗгПОД доски,
!|jji!|j,bH повернул ЛИЦО В сторону j чтобы вдохнуть хоть глоток воз-
jji^liiyxa. Но Мальтраверс надавил ему на затылок обеими руками.
;!|Н^урней схватил прут и приказал:Огл! А теперь воткни ему рог. . .^ ,Король Эдуард сделал отчаянную попытку вырваться, когда
^раскаленное железо пронзило ему внутренности; врпль, исторг-
];;;|^утый из его груди, был слышен за стенам^: башни, он пронесся
Щ;над кладбищенскими плитами и разбудил жителей города. И те,
||;^що услышал этот долгий жуткий крик, сразу же поняли, что ко-,
/роляказнили.j Наутро жители Беркли пришли в замок, чтобы справиться о
|:>!;#ороле. Им ответили, что действительно нынче ночью король,
м:;цздав страшный крик, внезапно скончался.; ; — Идите взгляните на него, взгляните,— говорили Мальтраг
||| ; ;:вёрс и Гурней нотаблям и духовенству.— Его как раз обмывают.
Р/Входите, входите все. ,И жители города воочию могли убедиться, что нет ни следов
н|,;ударов, ни кровавых ран на этом теле, которое только что начали
.^добмывать й с умыслом переворачивали перед посетителями. Лишь
I j ^ страшная гримаса исзказила лицо покойногр.ТомасГурнёйиДжонМальтраверспереглядьгаались:ивпрямь
|:|! ,блестящая мысль — пропустить раскаленный прут сквозь бычий
'щлрог. Смерть не оставила следов, и в, эту столь изобретательную на
Ш убийства эпоху они открыли новый безупречный способ умерщ-
вления. . , ' • 1 1jj j;/ « Французская волчица 295
Их беспокоило Лишь то, это Томас Беркли уехал еще до зари в
соседний замок, где, по его словам, у него были срочные дела. А Та*
уэрли, этот верзила с низким лбом, вдруг слёг в постел ь и не пё- 4
реставая плакал уже несколько часов подряд. !;Днём Гурней отправился верхом в Нотингём, где в это время d
находилась королева, дабы сообщить ей о кончине супруга.Томас Беркли отсутствовал целую неделю и утверждал, что :
его не было в замке в день смерти короля. Он бьш неприятно удав-
лен, узйав, что труп всё еще не вынесли прочь. Ни один из окрест- ~
ных монастырей не захотел брать на себя заботы, связанные с по-
хоронами. Пришлось Беркли держать гроб целый месяц, в течение
которого он аккуратно продолжал получать свой сто шиллин¬
гов в день. , ;Все королевство узнало теперь о смерти бывшего суверена.
Странные, но близкие к истине рассказы ходили об этой кончи¬
не, и люди шептались* что убийство это не принесет счастья ни
тем, кто его совершил; ни тем, кто отдал такой приказ.Наконец за телом прибыл аббат от епископа Глостерского,
котбрый согласился принять его в свой собор. Останки короля /
Эдуарда П, покрытые черным покрывалом; взгромоздили на по-
возку; Ее сопровождали Томас Беркли с семьей и окрестные жи¬
тели. Всякий раз, когда похоронная процессия останавливалась —
а остановки делали через каждую милю,— крестьяне сажали ма¬
ленький дубок.Прошло шестьсот лет, но некоторые из этих дубов стоят и по¬
ныне, бросая мрачную тень на дорогу, ведущуюиз Беркли в Глос¬
тер. . ; , ' ■ • '
rsfEjlli J'^
ЩВДГ*111-Примечанияш-т^.шт||р|^ 15. Вот уже два часа как взогило солнце над самой прославленной
Щфтсшью Англии,..— Тауэр еще в XIV в. представлял собой восточ-
Щ|ю границу Лондона и даже был отделен от Сити, то есть собственно
Ц^рода, монастырскими садами. Современный Тауэр-бридж, разу¬
меется, не существовал; единственный лондонский мост был тогда
Щррекинут через Темзу выше Тауэра но течению.;"Если главное сооружение, Белый Тауэр, построенное около 1078 г.ш-1§Щ1и>фом, предстает перед нами спустя девятьсот лет почти в своем
|]||йвоначальном виде — реставрация Врена (Wren), несмотря на рас-
ЙЩйрение окоюшх проемов, мало что изменила,— то общий вид всеюШ„ансамбля вовремена Эдуарда II изрядно отличался от
ещнего.Щр. Современный пояс укреплений еще не был построен, за исклю-
|;йшиём башни Святого Томаса и Средней башни, обязанных сво-
йщдюявлениемсоответственно Генриху IIIи Эдуарду I. То,чтообра¬
щай сегодня второй пояс, было тогда внешними стенами — этотпятй-
рЩ^ьный ансамбль с двенадцатью башнями построил Ричард Львиное
1|®ерДце и постоянно переделывали его преемники,
fifej Можно наблюдать удивительную эволюцию средневекового сти-
на протяжении одного века, сравнивая Белый Тауэр (конец XI),
||ще, несмотря й огромность массы, в форме и пропорциях сохраня-рЖ ужё имеетхарактеристики классического замка типаШато-Гай-
Ifapja во Франции, возведенного самим Ричардом 1,или более поздних
^анжуйских построек в Неаполе. :^:Ъелый Тауэр остался единственным пракгагае^кц^нетронзпгым мо-
нументом, свидетельствующим о стиле начала тысячелетия, потому
ё;что импостоянно пользовались напротяжении веков.Примечания1 ^ 297
С; 16. Констебль — Слово «кЬнстебль» (constable), искаженное
«коннетабль>> (connetable), которое обозначает в наши дни офицера
полиции, было официальным титулом коменданта Тауэра. Констеб¬
лю помогал бывший у него в подчинении лейтенант. Эти две долж¬
ности, впрочем, существуют и поныне, но стали чисто почетными —
на них назначаются прославившие себя военные в конце карьеры.
Действительные функции коменданта Тауэра в наши дни осуществля-
ет майор, который тоже является генералом. Как видим, в званиях
тут полная противоположность тому, что наблюдается в армии. Май¬
ор проживает в Тауэре, в Доме Короля — или Королевы, — постройке
эпохиТюдоров, примыкающей кКолокольной башне; первые коро¬
левские покой, которые датируются временем Генриха I, были снесе¬
ны при Кромвеле. Равным же образом в эпоху нашего рассказа — в
1323 г. — существовала лишь романская часть современной часовни
Святого Петра. ‘ гС. 22. ...он перебил целую армию Короля Франции — В1054 г., про¬
бив короля Генриха I Французского. Роджер I Мортимер, внукХер-
фаСта Датского, был племянником Ричарда I Бесстрашного, треть¬
его герцога Нормандского, деда Вильгельма Незаконнорожденного,
то ёсть Вильгельма Завоевателя. ; ^С. 23. Один шиллинг! — Шиллинг в ту эпоху был денежной едини¬
цей, но не монетой в собственном смысле слова. То же самое с фун¬
том и маркой. Самой крупной из ходивших тогда монет был пенни.
Надо ждать царствования Эдуарда III, чтобы увидеть появление зо¬
лотых монет — флоринов и ноблей. Серебряный шиллинг начнут
чеканить только B.XVI в. / . ; , 7 ; !С. 27. ...на этой стороне крепости — Очень вероятно, в башне Би¬
чем (Beauchamp), которая, правда, еще не носила это название. Она
стала так называться лишь с 1397 г. из-за заточённого в ней Томаса
Бичема, графа Уорвика, которьщбыл — любопытное совпадение —
внуком Роджера Мортимера. Башня, построенная при Эдуарде Н, во
времена Мортимера была совсем недавним сооружением.Окошки отхожих мест были слабым звеном укрепленных постро¬
ек. Именно через отверстие подобного рода, солдаты Филиппа Авгу¬
ста смогли после долгой осады, грозившей оказаться напрасной* про¬
никнуть ночью в Шато-Гайар — большую французскую > крепость
Ричарда Львиное Сердце. ; * ' . ; ; /.ЧС. 37. А когда парламент собрался}вопр,осэтот даже не поста¬
вили— Наименование «парламент»* означающее, собственно, «со¬
брание», прилагается и во Франции, и в Англии к учреждениям об-298 Примечания
Jeго происхождения (поначалу это было расширением curia regis),
Йрвскорё принявшим совершенно разйые формы и полномочия.1р||й^ранцузск1ш парламент ■ сначала разъездной; потом закреплен-
[Жй в Париже еще до того, как впровийций бьигй учреж^ёньх втбро-
щргййенные парламенты, являлся юридической ассамблеей, действу-Ш- ;ёй по приказу и от имени государя. Члёны парламента сначала
начались королем лишь на время Юридической сессйи, но начи-
||Шях конца XIII — начала XIV b., to есть с царствования Филиппа
ИЩасивого, стали пожизненными- ФрЖцузскому парламенту довё-
рщйсь познать и крупные конфликты личных интересов, и процессы,
Щ|^кивающиё частных лиц с короной, й важныедля жизни государ-
ЩЙгйуголовные дела, и споры из-за толкования обычаев, всего вооб-
j§|$e,касалось,"^законЬдательства королевства в целом, включая
|||аже 3aiKOH о наследовании трона (как* это случилось в начале цар-
||етвованйя Филиппа V). Но; повторяем, роль парламента и его полно-
Ийючия были исключительно судебнымй и юридическими. Его поли-
Шрйческая власть основывалась лишь на том, что ни один королевский,
||Йрдонанс, эдйкт, указ о помиловании и т. д. не были дёйствйтёльны
1рЙёз регистрации и утверждения этим самым парламентом; но по-на-
||ргоящему пользоваться силой своего отказа он начал только в концё
KXW — началеЖУ в., когда монархия оказалась ослабленной.I*'Щ-Английский же парламент был собранием одновременно судеб-
}йымГпосколь1су туда отзывались крупные государственные дела, и
}|уже политическим. Никто нё заседал там по праву; это всегда был
|?шпп> своего рода расширенный Большой совет, куда государь при¬
бывал кого хотел„то есть членов своего Малого совета, крупных вель-
Syf ож королевства, как мирских, так й церковных/ а также представи¬
телей графств и городов, выбранных в основном шерифами. Изна-
'ч^ьно политическая роль английского парламента должйа была
^ограничиваться двойной информационной миссией король осведом-
?лял там представителей своего народа, избранных им самим, об общих
^решениях, которые намеревался принять,а эти представители в своюрг очередь осведомляли государя (лиоо посредством подачи прошении,ЙГ'^ ^ ......щ';йых областей,^ к которым принадлежали.|рй: Vр|г : Ламента, который оставался, в общем, лишь его привил егйрованнои
аудиторией, у которой он не требовал ничего иного, кроме как сим-
||!;;-волическогЬ и пассивного одобрения своей полйтики.Но едва толь-«а:--1: *, Дар--- Примечания 4^ 299
ламенты, которые они сами же и набрали, становились гораздо более
требовательными, притязали на откровенно обсуждающую роль и
диктовали государям свою волю. По крайней мере, тем уже приходи¬
лось считаться с высказанными мнениями. : ./• 1
J :Члены парламентов всегда держали в голове прецедейт Великой
хартии вольностей, навязанной в 1215 г. Иоанну Безземельному его
же баронами, которая по сути являласьупорядочиванием английских
свобод. Второййредедент был создан в 1311 г., когда; Эдуарда II вы¬
нудили принятьхарЬгию, согласно которой подле короля учреждался
совет распорядителей из крупных баронов, избранных парламентом,
который действительно осуществлял власть от имени государя. Эду¬
ард II всю жизнь боролся против его решений, сначала отвергая их,
потом подчиняясь после своего поражения в 1314 г. от шотландцев.
По-настоящему он избавился от них, на свою беду, только в 1322 г.,
когда борьба за влияние расколола распорядителей и он смог разда¬
вить в битвах при Шрусбери и Боробридже лартию Ланкастера —
Мортимера, поднявших против него оружие.Напомним, наконец, что английский парламент не был привязан
к определённому месту и государь мог <его созвать или потребовать
созыва в любомгороде королевства/где бь11сам ни находился.С. 38. Неужто это можно назвать изменой? — В 1318 г., то есть
пятью годами раньше, Роджер Мортимер из Уигмора, назначенный
Верховным судьей и наместником английского короля в Ирландии,
разбил, командуя войском баронов Марки, Эдуарда Брюса, короля
Ирландии, дбрата короля, Роберта Брюса Шотландского. Захват и
казнь Эдуарда Брюса отметили конец ирландского королевства Но
Английская власть там еще долго д^могла установиться.С. 40. Скорее уж они выступили, отстаивая право на графство
Глостер.:.— История с графством Глостер, весьма темная и запутан¬
ная, родилась из невероятных притязаний, заявленных на него Хью-
гом Диспенсером-младшим, не имевшим ни малейшего шанса, не будь
он фаворитом короля. Хьюг-младший, не удовлетворившись долуче-
дием Гламоргана как части придайого своей жены, потребовал в об¬
ход шуринов, и в частности Мориса Беркли, все владения покойного
графа, своего тестя. Против этого опблчйлась вся знать запада Анг¬
лии, и Томас Ланкастер возглавил оппозицию с тем большим пылом,
что в стане противников, находился его злейший враг, граф Уоренн,
похитивший его молодую жену, красавицу Элйс. Диспенсеры, на не¬
которое время изшанные постановлением парламента, принятым под
давлением вооружендых сторонников Ланкастера, вскоре вернулись
назад, поскольку Эдуард нё Мог жить ни бёз своего любовника, ни300 Примечания
J|iidд опекой своего кузена Томаса. Возвращение Диспенсеров к вла-
Ийи стало поводом для возобновления с^уты. Но Томас Ланкартер,
|щШь;же незадачливый в войне*, как и в браке, весьма плохо руково-
]|||Йл коалицией. Не придя воврекя на: помощь баронам ВШ1Ййскрй
Шарки, он позволил разбить их в январе 1322 г. на западе, при Шрусбе-
щ|?]:гдев пленпопалиоба Мортимера, а сам, напрасно ожидаяв Йорк-
§Ййре шотландских подкреплений, был разбит через два месяца при
щрробридже и сразу после этого приговорен к смерти. :;: ^ ;.; у.он,несомненно, успеет за это времяпокинутъпределы
Щролевства — Поручение епископу „Эксетерскому датируется сот
|даснр Calendar of close rolts 6 августа 1323 г. Пр поводу дела Морти-
^gpa были отправлены и другие приказы — в частности, 10 августа
||ерифам графства Кент, а 26 августа самому графу Кентскому. Не-
|Щюхоже, чтобы король Эдуард узнал раньше 1 октября, куда напра-
р|шсябеглец.;' ' - : - Лv (7‘у w||||-С. 47. Это было собрание лзМаригГФрщщзской^ — Мария Фран-
ТЩ^зская, старейшая из французскихпоэтесс, жила во второй полови^
j|p;XII в. при дворе Генриха II Плантагенета, куда была привезена
|Щ1И призвана Алиенорой Аквитанской, неверной государыней (по
^“айней мере, по отношеншо к своему первому супругу/королю Фран-
й), но наверняка великолепной^ создавшей вокруг себя в Англии
Щстоящий центр искусства и поэзии. Алиенора сама былавнучкой
|йоэта, герцога Гийома IX. ; :Йр: .Произведения Марии Французской пользовались огромным успе-
не только при ее жизни, но еще и на протяжении всего XIII й в
[йачале XIV в. , , i _ , . . , гЩр: С. -58. ...1обосновался здесь, на Ломбардской улице, и открыл соб¬
ственный бая/с.— Компания Толомеи, один из самых значительных
{^венских банков наряду с компанией Буонсиньори, приобрела боль-
р^цую силу и известность с начала XIII в: Ее главным клиентом было
Щапство; основатель банка, Толомео Толомеи, участвовал в посоль-
!|ствё к Лапе Александру HI. При Александре IV Толомеи стали ис-
|жвючительными банкирами Святого престола. Урбан IV номинально
рисключил их из общего отлучения, направленного против Сиены
|рмежду 1260 и 1273 гт. Примерно е это же вре^я (конец царствования
р!р Людовика Святого, начало царствования Филиппа III) Толомеи на-
[||рли появляться на больших ярмарках в Шампани; тоща же Спинел-
|й;Лр основал французскую ветвь компании. В Сиене до сих пор суще-
Ийгвуют площадь и палаццо Толомш. : г ;г - . <
щЙ;;;: С. 60, Доход от этой операции поделйм пополамУказ Карла IV
|ро; запрещении вывозафранцузской монеты был,несомненно, случа-gj-;: .р4 ; Примечания 301Е?; ■ • ■ ■
ем спекуляции, потому, что другой указ, опубликованный через четы¬
ре месяцу, запрещал покупать золото и серебро по более высокому
курсу, нежели денежный курс королевства. Год спустя у итальянских
купцов, были отняты права прочей (буржуазии, правда, это не означа¬
ет, что, им пришлось покидать Францию, лросто их вынуждали еще
развыкупать разрешение накоммерцию. j■■ G. 62. . ..возвел в канцлеры одного ,из своих .подопечных, Жана де
Шершемоца..:— 19 ноября 1323 г. Жан де Шершемон, сеньор деВе-
нур из Пуату, каноник собора Парижской Богоматери, казначей Лан¬
ского собора* уже был канцлером в конце, царствования "Филиппа, V.
Карл IV, взойдя на престрл, заменил его Пьером Родье. Но граф Карл
де Валуа, чье благорасположение он, видимо, сумел приобрести, вновь
назначил его в этот день на прежнюю должность.: ; ,С. 65. Из которых триста тысяч ливров уже обещаны любезному
дядющке Карлу Валуа.. — Порядок, предложенный Цапой после за¬
седания Королевского совета в Жизоре в июле 1323 г., предусматри-ч вал, что королю полагается 300 ООО лцвров из 400 ООО ливров побоч-
ныхрасходов. Но было также'оговорено — и тут торчат уши Валуа,—
что, если король Франции по какой бы то ни было причине не возгла¬
вит экспедицию, эта роль по праву перейдет к Карлу де Валуа, кото¬
рый тогда в личном порядке получит предоставленные Папой субси¬
дии; * , - < ' ' 5 „ ' , ' ^ : /' \ ' •С. ,73. ...тянувшейся сто лет войне:— Обычно забывают, что у
Франции с Англией были две столетние войны. Окончанием первой
(И52-1259) считается заключение Парижского договора между Лю¬
довиком Святым и Генрихом III Плантагенетом, хотя между 1259 и
1338 гг; обе страны еще два раза встуцали в вооруженный конфликт,
и по-прежнему из-за Аквитании (в 1294 и, как увидим, в 1324 гг.). Во
второй же Столетней войне, начавшейся в .1328 г., предметом спора
будет уже не Аквитания, но наследование французского престола.С. 75. ...с тем чтобыразместитъ в ней крупный гарнизон, отчасти
угрожающий окрестностям? — Это пример крайней запутанности,
к которой пришла феодальная система, которую обычно полагают
весьма простой; она и в самом деле была таковой, пока не задохну¬
лась з противоречиях, порождённых её же применением. Надо впол¬
не сознавать, что вопрос,о Сен-Сардосе, или Аквитанское дело, был,
по сути, не исключением,то же самое случилось с Артуа, с Фланд¬
рией, с Валлийской маркой, с испанскими королевствами, с Сицили¬
ей, с немецкими, княжествами, с Венгрией — со,всей Европой.С. 77. В одйом Париже насчитывалрсьтриста тысяч душ...— Эти
цифры рассчитаны историками на основании документов XIV в. Ис-302 Примечания
'|и|хр^яиз количества приходов и умерших на один приход получается
! |^;среднем по одному умершему на четырёх живых, что вполне соот-
|||й«сится с периодом около 1328 г. ‘'Hj|f:,3a время второй Столетней войны битвы, флод и эпидемии сокра-
;<!||ЕЙлй общую численность населения больше чем на треть; только че-
,,;Шз четыре века Франция вновь достигнет того уровня населенности
j ^'благосостояния, которые были у нее при Филиппе Красивом и его
(||;||Йновьях. Еще в начале XIX в: можно было здаетить, что в пяти франт
рузских департаментах средняя плотность населения ниже цифр
||||§28 г. И даже в наши дни некоторым городам* процветавшим в сред-
1|г;Йиё века и разоренным Столетней войной, еще далеко до их былого
ilj/'ЙолЬжения. Уже до одному этому можно судить, вачто обошлась эта
|!|!^ОЙна нации. ./ ' * .’■■■ ; г Г . 1 ' , . .^ 98....первый пушечный выстрел — Наши читатели будут, на-
h{j|jptepHpe> удивлены использованием «огненных жерл» при осаде Ла
!НфКе.оля в 1324 г. В самом деле, появление пороховой артиллерии тра-
|’;|]||ицйонно относят лишь к 1346 г., к битве при Креси. На самом же
|;^:|а|еЛе Креси было лишь первым сражением, когда артиллерия исполь-
|[||||эваласьв чистом поле; против движущегося противника. Речь, впро-
|Г шла лишь об орудиях относительно малого калибра, которые не
!|||:|Й$оизвели ни больших разрушений, ни большого впечатления. Не-
|,;;|йоторые французские историки преувеличили их эффект, желая объ-
j|| ийснить разгром, вызванный скорее пылкой глупостью короля Филип-
ijj-f^iy и его баронов, нежели использованием против них нового ору-}!|ш| j «Пороховое метание» при Креси было не более чем применением
|-|;йиных условиях огнестрельных орудий, которые к тому времени уже
|!$|Йет двадцать использовались при осадах, конкурируя с классической,
!,||:$южно даже сказать, древней артиллерией, поскольку она малоизме-
'|1|:|йилась со времен Цезаря и даже Александра.Великого, по-прежнему
■^^забрасывая города с помощью систем из рычагов, коромысел, про-
■^рзтивовесов и оттяжек каменными шарами либо горючими вещества-
;:!||ми. Первые бомбарды тоже стреляли каменными ядрами, похожими
снаряды баллист, мангонно и прочих катапульт. Новшеством было
‘^|(Само средство метания. Похоже, что поррховая артиллерия родилась
|н|в; Италии, поскольку металлические обручи, которыми были окова-
1?'|^ны бомбарды; назывались ломбардским 'железом. В интересующие
|j*|>;ittae годы такие орудия применяли пизанцы. . /ilij; ^Kapji де Валуа, вероятно, был первым французским стратегом,
Vkto воспользовался этой новой артиллерией. Он заказал ее в апреле
|Ц 1324 г. и договорился с сенешалем Лангедока, чтобы ее доставили кfiji; - ; Примечания 4°* 303
Кастельсарразену. Стало быть, его сына Филиппа Vine должны бы¬
ли слишком уж удивить маленькие ядра, которыми его обстреляли
приКреси. 1С. 105. ..жбудь Филиппа Красивого, которыйпринудилпапобосно¬
ваться в Авиньоне? — Напомним, что король Франции не был в ту
эпоху сюзереном Авиньона. В самом деле, Филипп Красивый поза¬
ботился уступить свои Права на Авиньон королю Неаполитанскому,
чтобы не казалось, будто Пала находится под его прямой опекой. Но
с помощью гарнизона, размещённого в Вильневе, и благодаря гео¬
графическому положению папской резиденции он держал Святой
престол и всю церковь под крепким надзором.С. 106.клялись выбрать другого Папу...— Что и впрямь случи¬
лось семь дет спустя, в 1330 г., когда римляне избрали антипапу Ни¬
колая V....с лазурнымипотолками,усеянными звездами,как ночное небо —
Папский дворец, каким мы его знаем* весьма отличается от замка
Иоанна XXII, от которого осталось лишь несколько элементов в той
части/которую называют старым дворцом. Огромное здание^ соста¬
вившее извёстность Авиньона, в основном является произведением
' пап Бенедикта XII, Клемента VI, Иннокентия VI и Урбана V. По¬
стройки Иоанна XXII были полностью переделаны и до такой степе-
нй поглощены новым ансамблем, что почти исчезли. Тем не менее ис¬
тинным основателем Папского дворца был Иоанн XXII.С. 114....для обоснования и оправдания предерзостных положе¬
ний главы христианского мира.— Сын булочника из Фуа в Арьеже,
наперсник Папы Иоанна XXII, Жак Фурнье сам через десять лет
станет Папрй под именем Венедикта XII.С. 118. ...словно диковинные цветы мелькали яркие птицы —
Иоанн XXII, любивший экзотических животных, и в своем дворце
завел зверинец, содержавший льва, двух страусов и верблюда.С. 129. Была ли Маго крестной матерью Карла? — Вопрос и в са¬
мом деле стоил того} чтобы его задать, поскольку государи и принцы
средних веков часто имели по шесть и даже по восемь крестных отцов
и матерей. Однако по каноническому праву таковыми признавались
только те, кто действительно держал ребенка над купелью. Доку¬
менты, касающиеся расторжения брака между Карлом IV и Бланкой
Бургундской, которые хранятся в отделе рукописей Национальной
библиотеки, особенно богаты сведениями о религиозных церемони¬
ях в королевских семействах. Присутствовавшая на них публика была
многочисленной и очень смешанной: мелкий люд теснился как на
дармовом зрелище, а совершавших обряд служителей культа толпа304 Примечания
^йа свадьбах современных кинозвездой точно так же никакого благо¬
говения не было и в помине. ; ; ^С. 142. Они, видно, побратимы.. — Братание посредством смеши-
|;}вания крови, практиковавшееся с глубочайшей древности, с эпохй
называемого первобытного строя, еще было в ходу $ конце сред-
|^ихвеков. Оно существовало в исламе, наблюдалось и среди дворян¬
ства Аквитании, быть может, по традиции, оставленной от мавров.
!’';|Его следы попадаются в некоторых показаниях процесса тамплиеров.
||«](1охоже, что этот обычай сохранился как средство против колдов-
wiptpa и в некоторых цыганских племенах. Братание моглб скрепить
^. ^аключение дружбы, компаньонаж или узы любви — нё только духов-
•j.Ijppfc Самые известные союзы такого рода, описанные в средневековой
: ;рыцарской литературе» были заключены Жираром Руссильонским
;:и дочерью императора Византии (в присутствии^ будущих супру-
(мфв), рыцарем Говеном, графинейдеДи, знаменитым Персивалем.
чй£%"С. 161: ...изданнойранее — Эту льготу предоставил ему Клемент V
! и| >'В/1313г. Карлу де Валуа тогда было лишь сорок три года.!^ЙЙС. 176. Казначейство собиралось свести бюджет минувшего го-
фда;..— Напомним, что традиционный год начинался 1 января, тогда
|Г ;|как административный — на Пасху. ~ ; ,;jj|: ?•: С. 197-198. Гцччо поднялребенка и посадил его впереди себя попе-
^рек седла — Обычай брать с собой в поездку ребенка в то время был
Й^весьма распространен, хотя и не совсем удобен. В самом деле, в кон-
pfpe XIII и в начале XIV в. дорожные седла если и снабжались очень
высокой задней лукой в виде спйшси, о которую опирался всадник,
!{■;;fjiip на передней лукё головки не имелй и казались довольно плоски-
;;;:|ми. Высокой передней лукой располагало боевое седло, чтобы всад-
|й|;|ник, тяжеловооруженный и выдерживающий яростные удары, был
словно вставлен в углубление между задней и передней луками.
Ipfir' С. 205....который она унаследовала от своего супруга короляЛю-
Щдовика — Сделка была заключена в августе: 1317 г. между Филип-
|''^";поми-Клеменцией.-, ■ ’ г . \ ; " ■’*p(i| ;i 1 С. 206. ...проводили на место казни.— 467лет спустя в эту ж,е самую
дверь башнй Тампля предстояло выйти Людовику XVI, чтобы отпра-
Овиться на эшафот. Нельзя не поразиться этому совпадению и роко-
j'jhi: вой связи между Тамплем и династией Капетингов.; С. 210. В Шаали, в королевских покоях аббатства цистерианцев,
j | 'основанного Капетингами...— Шаали в Эрменонвильском лесу — один
ijij; из самых первых готических монументовИ л ь-д е-Франса. На месте
jjil;; этой древней обители, подчинявшейся монахам Везле, король Лю-Примечания 4е** 305
довгас Толстый основал за год до своей смерти, в 1136 г., большой
монастырь, от которого после шквала Революции осталось лишь
несколько внушительных руин. В нем часто бывал Людовик Святой.
Карл IV тоже ненадолго останавливался там в маеи июне 1322 г., а
тот, о ком здесь идет речь,— в июне!1326 г. Филипп VI побывал там
в начале марта 1329 г., позже — Карл V. В эпоху Возрождения, когда
аббатом-коммендатарием монастыря был Ипполит д’Эсте, кардинал
.Феррарский, там два месяца провел Тассо.Столь частое посещение королей аббатств и монастырей, как во
Франции, так и в Англии, следует приписать скорее не набожности
государей, а тому факту, что в средние века монахи обладали своего
рода монополией на гостиничное дело. Не было хоть сколько-нибудь
значительной обители, которая не располагала бы собственной «го¬
стиницей», причем гораздо более комфортабельной, чем большин¬
ство окрестных замков. Так что отправлявшиеся в доездки государи
останавливались там вместе со своим походным двором точно так
же, как в наши дни снимают для себя и своей свиты целый этаж в
столичном палас-отеле, санатории или водолечебнице.С. 232. Несмотря на категорический/приказ короля Эдуарда II,
запрещавший сыну жениться,..— В письме от19 июня 1326 г.: «А так¬
же, милый сын, мы вас обязуем, чтобы вы не женились нигде без на¬
шего соизволения и'повеления, пока не вернетесь к нам... И не верьте
никакому совету, перечащему, воле йашего отца, как тому учит вас
мудрый царь Соломон...» * л - ;; С. 237....тем местом, где творилась живая история Англии —
Харидж получил свой статус главного селения коммуны грамотой,
пожалованной в 1318 г. Эдуардом И. Этому порту предстояло вскоре
стать центром торговли с Голландией и местом отплытия королей
на континент во время Столетней войны. Четырнадцать лет спустя
Эдуард III, прибыв туда вместе со своей матерью, как мы рассказыва¬
ем, отправится на битву при Эклюзе, первую в долгом ряду пораже¬
ний, нанесенных Англией французским флотам. В XVI в. там встре¬
тились сэр Френсис Дрейк и исследователь сэр Мартин Фробишер,
после того как первый уничтбжил Армаду Филиппа V. Из Хариджа
также отплыли в Америку знаменитые пассажиры «Мэйфлауэра»,
которым командовал капитан Кристофер Джонс.; Бывал здесь и сам
Нельсон. , -С; 247. :>.6ыл немедленно собран Совет...— Иоганн Геннегау, буду¬
чи иностранцем, не участвовал в этом Совете; но интересно отметить
присутствие Анри де Бомона, внука Жана де Бриенна, короля Иеру¬
салимского и императора Константинопольского, который был ис-- 306 Примечания
!!|$п^чен Эдуардом II из английского парламента под предлогом его
^иностранного происхождения и который из-за этого примкнул к пар-
|||^и;Мортимера. •. I ,]; i!Lv ..маршал королевского войска.^- Не надо путать должность марша-
|.||аАнглщ1, которую занимал граф Норфолкский,.и должность марша-
jjii/Ш войска. Маршал Англии был равнозначен коннетаблю Франции
бы назвали его сегодня генералиссимусом). Маршалы войска (во
^французской армии их было два, в английской только один) пример-
! [соответствовали нашим современным начальникам генерального|Йтаба. / , ■ ■*...• '• 1С.251..:.обладала чудодейственной стой — Карта Ричарда Бел-
Ij; |^о, хранящаяся в кафедральном соборе Херефорда, на несколько лет
^'Предшествует назначению Адама Орлетона в эту епархию. Однако
||^|йменно при Орлетоне открылись ее чудесные свойства.II Это один из самых любопытных документов, свидетельствующих
jj:;' ^средневековой концепции вселенной, и крайне любопытный графи-
jijj ческий синтез познаний того времени. Карта начерчена на; тонком
||*|^ергамёнте довольно больших размеров; земля вписана в круг, цент-
f (|;_ром которого является Иерусалим; Азия вверху, Африка внизу; от-
;И||^ечено местоположение земного рая, а также реки Ганг. Вселенная
[|'|;||организована вокруг Средиземноморского бассейна и сопровождена
|||| ^Всякого рода рисунками и надписями о фауне, этнологии и истории,
й;;с6гласно умозаключениям, извлеченным, из Библии, натуралиста
)! ^Плиния, Отцов церкви, языческих философов, средневековых бести-
(Ц^криев и рыцарских романов. Карта обрамлена следующей круговой
надписью: «Круглую землю начал измерять Юлий Цезарь». Этот
«документ и впрямь не лишен некоторого волшебства, по крайней ме-
|Й;/ре в части вдохновения. . 'Библиотека Херефордского кафедрального собора — самое значи-
|:;' :1т,ельное из известных нам книгохранилищ с цепями (которые суще-
Jijj!;/ствуют и поныне), поскольку насчитывает 1140 томов. ,, Странно и несправедливо, что имя Адама Орлетона так мало упо-
j j”; ^минается в трудах о Херефорде, хотя именно этот прелат велел постро-
|}||;ить главный монумент города, то есть большую и красивую соборную
башню, которая и была воздвигнута за время его епископства,
j v С. 262. ...поросшая травою квадратнаялужайка шестидесяти фу-
| ь^/'тов в длину — Эти нормаадские замки,построенные в начале XI сто-"
||' летия (такой тип постройки просуществует до начала XVTb — сна-
| j;‘;j чала с квадратными keeps, потом, начиная с XII в., с круглыми, или,
как их еще называют, «в виде ракунщи»), на самом деле устояли пе-
j!';'- ред всем — и перед временем, и перед оружием. Их сдача происходи-* '' ' 'Щ:,'' , \: , Примечания 4> 307
ла чаще всего по обстоятельствам политическим, а не военным; они
бы и сейчас еще все стояли* если бы Кромвель; не велел срыть их или
сровнять сземлей (за исключением трех-четырех). Кенилворт нахо¬
дится в двенадцати милях к северу от Стратфорда-на-Эйвоне.С; 270. ...в обмен на свою свободу и вновь обретенную власть —
Летописцы, а вслед за ними и многие историки, которые видят в пе¬
редвижениях, навязанных Эдуарду II в конце его жизни; лишь выра¬
жение беспричинной жестокости, похоже, нё заметили связи между
этими передвижениями и шотландской войной. В тот самый день,
когда приходит вызов от Роберта Брюса, Эдуарду дается приказ по¬
кинуть Кенилворт; когда война заканчивается, он снова меняет рези¬
денцию. . . ;С. 289. Беркли по сравнению с огромными крепостями Кенилвор-
та или Корфа просто небольшой замок,— Замок Беркли избежал
вместе с тремя другими нормандскими крепостями полного разру¬
шения по приказу. Кромвеля. Он постоянно был обитаем, и сегодня
это, без сомнения, самое старое жилище Англии, Нынешние владель¬
цы — все те же Беркли, потомки Томаса Беркли и Маргариты Мор¬
тимер.; ; / у - ;
|v Историко-биографическая справка$^апсошжий, Карл Валуа, граф (1294-13,46). Второйсьш Карла Ва-
p-i.;луаи Маргариты Анжу-Сицилиискои. Убит при Креси.,
Щщжу-Сицимпижая, Маргарита, графиня де Валуа (ок. 1270 г 31 де-
кабря 1299). Дочь КарлаП Ащк/йскош, прозванного Хромым, и
fc Марии Венгерской. Первая супруга 1Сарла деВалуа. Мать будуще-
jj&’j ггофилиши VI, короля Франщга.. : .:,Артуа, Маго, графиня Бургундская, позжеграфиня Артуа (? 27 но
Ifr ября 1329). Дочь Робера II Артуа. Супруга (с 1291) пфальцграфа
f Бургундского Отона IV (ум: в 1303). В1309 г. королевским эдик-
I; (том была возведена в звание пэра Франции. Мать Жанны Бургунд-». ской,су1фушфилиптПуа^вцосяедстайиФилй1шау,иБлан-ки Бургундской, супруги Карла дела Марш, будущего Карда IV.
Щютуа, Робер III (1287-1342). Сын Филиппа Хртуаи внук Робера Н
Ш' Артуа, Граф Бомон-ле-Роже, сеньор Конша (с 1309). Женат наЖанне Валуа, дочери Карда Валуа и Катрин де Куртене (1318).Hi Пэр Франции (с 1328). Изгнан за пределы королевства (1332),
находился при дворе короля Англии Эдуарда Ш. Смертельно ра-
||! нен при осаде Ванна. Погребен в соборе Святого Павла в Лондоне.
ЩШтндел, Эдмунд Фитцелан, граф (1285-1326). Сын Ричарда I, графа
|v< Арундела. Великий судья Уэльса (1323-1326). Казнен в. Хере¬
ра форде. - ' ''//•
ЙУмшоиы, Гуччо (примерно 1295-1340). Сиенский банкир, ч)|ен семей-
Й: ства Толомеи. В 1315 г/управлял отделением банка в Нофль-ле-
де Вье. Вступил в тайный брак с Мари де Крессе, от которой имел
; сына Джаннино (.1316), крещенного вместо Иоанна I Посмертно-
jgS - го. Скрнчался в кампании. , :| SmdoKi Роберт (7-Д327). Архидиакон Мидасекский (1314), Лорд
§г: приватной печати (1320). Умер в Лондоне.Ш” ' ' 1' ' '|г|-Историко-биографическаясправкаЧ^ 309
Беркли, Томас, барон (1292-1361). Рыцарь(1322). Попал в плен при
Шрусбери, освобожден в 1326 г. Страж короля Эдуарда II в его
замке Беркли (1327).Маршалвойска в4340 г., командовал анг¬
лийскими силами при Креси. Женился на Маргарите, дочери
Роджера Мортимера. ;Бертран, Робер де (?-1348). Барон де Брикбек, виконт де Роншвилль.
Королевский наместник в Гиени, Сентонже, Нормандии и Фланд¬
рии. Маршал Франции (1325), Был женат на Мари де Сюллиг до--чериАнри, главного виночерпия Франции.Боюсаччо да Келлино, флорентийский банкир, представитель компа¬
нии Барди. Имел от любовницы-француженки внебрачного сына
(1313), который стал знаменитым поэтом Боюсаччо, автором «Де¬
камерона». < v ;Бретонский,, Иоанн III; прозванный Добрым, герцог (1286-1341).
Сын Артура II, герцога Бретонского, которому он наследовал в
; 1312 г. Был женат трижды, по потомства не оставил, лБувилль, Юг III де, граф (7-1331). Сын Юга II де Бувилля й Мари де
Шамбли. Камергер короля Филиппа Красивогб. Женился (1293)
на Маргарите де Барр, от которой имел сына Шарля, будущего
камергера Карла V и управителя Дофине. ^Бурбонский, Людовик I, сир, впоследствии первый герцог (1280-
1342). Старший сын Робера, графа Клермонского( 1256-1318), и
Беатрисы Бургундской, дочери Иоанна, сира Бурбонского. Внук
; Людовика Святого. Главный казначей Франции с 1312т. Герцог
и пэр с сентября 1327 г. 'Бургундская, Бланка (1296-1326). МладшаядочьОтона IV, пфальц¬
графа Бургундии, и Маго Артуа. Обвенчана в 1307 г. с Карлом
Французским, третьим сыном Филиппа Красивого. Уличенная в
распутстве (1314), одновременно с Маргаритой Бургундской бы¬
ла заточена в Шато-Гайаре, затем в замке Гурне под Кутансом.
После расторжения брака с Карлом (1322) постриглась в монахи¬
ни Мобюиссонского аббатства.Бургундский, Эд IV, герцог (1294-1350). Сын Робера П Бургундско-
го и Агнессы Французской; дочери Людовика Святого. В мае 1315 г.
наследует своему брату Югу V. Брат Маргариты, супруги Людо¬
вика X Сварливого; Жанны, супруги Филиппа Валуа, будущего
Филиппа VI; Марии, супруги графа де Бар, и Бланки, супруги
графа Эдуарда Савойского. Вступил в брак 18 июня 1318 г. с Жан¬
ной, старшей дочерью Филиппа V (скончалась в 1347). ;310 о§* Исторзйко-биографйческая справка
Валуа, Жанна, графиняде Бомон (1304-1363). Дочь Карла,Валуа и ..
Ь его второй супруги Катринде Куртене.Единокровнаяс^страФи-
липпа VI, короля Франции. Супруга Робера Артуа, графа Бомон-Й ле Роже (1318). Заточена вместе сохвоши трещ.рдаовьями в ,Шато-Гайаре после изгнания Робера, впоследствии снова вошла.-щ/ В МИЛОСТЬ* . — /ybv. Ч.-.1Щалиа, Жанна, графиня Геннегау (1295-1352), Дочь Карла Валуа и'его первой супруги — Маргарить1Анжу-Сицш1ийской. Сестра Фи-, липпа VI, короля Франции, В1305 г. повенчана с Вильгельмом,
ь. графом Геннегау, Голландии и Зеландии, мать Филиппы/коро-
левы Англии.; i \/0; / ;Г;ууа, Карл, граф (12 марта 1270 - декабрь 13?5). Сын;Филиппа III
i . .. Смелогои его первой супруги ИзабеллыАрагонской, брат Филип
Г; па Красивого. Посвящен в рьщари в четъфнадцатилетнем возра-.
f t сте. В том же году через папского легата был пожалован короле^-0 сгвом Арагонским, но престол ему занять не удалось, и он отрекся
" - от титула короля Арагонского в 1295 г. Удельный граф Анжуi Мэ¬
на и Перша (март 1290) по своей первой супруге Маргарите Ан-
?г ^-Сицилийской; император Константинопольский по второй
Is ’ своей супруге (январь 1301) Катрин де Куртене; с помощью Папу
Бонифация VIII стал графом Романьским. Был женат третьим■ браком (1308) на Маго де Шатийон-Сен-Поль. От всех трёх ора-
мг1 ков нажил множество детей; старший его сын Филипп VI стал
Й. первым королем Франции.из династии Валуа. Воевал в Италии
за папское графство в 1301 г., командовал двумя военными экспе-
£ дициями в Аквитанию (1297 и 1324) и был кандидатом на престол
императора Священной Римской империи. Скончался в Ножан-ле-Руа и погребен в церкви Святого Иакова в Париже.Арно де (?-г1335). Епископ Авиньонский (13lt). Возведен в санкардинала Иоанном XXII в июне 1317 г. . ,кннегау, Вильгельм Авенский, прозванный Добрым, граф Голланд
Л(,скийи Зеландский.(?-1337).Сын Иоганна ПАвенского,графа
i-.f Геннегау, и Филиппины Люксембургской; Наследовал отцу в
| » ,1304 г. Вступил в брак в 1305 г. с Жанной Валуа, дочерью Карла
11С Валуа и Маргарита Анжу-Сицилийркой^Отец Филиппы* коро-
левы Англии, и сына Вильгельма, наследовавшего отцу.
Теннегау, Иоганн, сир де Бомон (?-1356). Брат предыдущего. Участ-
j'r^ вовал во многих походах в Англии и во Фландрии. ;
fypH/su, Томас(?-1333). Один из стражей Эдуарда II в замке Бер^* * ли. Был объявлен ответственным за смерть короля, арестован в
Испании, потом в Неаполе, где бежал, ,но был убит.Историко-биографическая справка
Диспенсер, Хыог, старший (1262 — 27октября 1326).Сын Хьюга Дис¬
пенсера, Великого судьи Англии. Барон, член парламента (1295).
Главный ховетник Эдуарда II с 1312 г. Граф Винчестерский
(1322). Во время мятежа баронов в 1326 г. бьш отстранён от власти1 и повещен в Бристоле.Диспенсер, Хыог> младший {1290 — 24 ноября 1326). Сын предыду¬
щего. Рьщарь( 1306). Камергер и фаворит Эдуарда 1Г с 1312 г. Же¬
нился на Элинор де Клэр, дочери графа Глостера (1309). Его зло-
употребленйя^властью привели к мятежу баронов ё 1326 г. Казнен
; й Хфёфордё, • ^ ? : ' . : ^Диспенсер,лещ1 Элинор (?—1337). 'ДюэЗу Гослен (?-1348); Племянник Папы Иоанна XXII, возведен в
сан кардинала в декабре 1316 г. Епископ Альбанский, потом Ве¬
ликий Пенитенциарий. 1
Жанна Бургундская, графиня де Пуатье, впоследствии королева Фран-
. цйй (1293-- 21 января 1330). Старшая дочь Отрна IV, пфальц-
: графа Бургундского, и Маго Артуа. Сестра Бланки, супруги Карла
_ Французского, будущего короля KapjialV. В1307 г. повенчана с
^ Филиппом Пуатье, будущим Филиппом V Причастная к шобов-
ным похождениям своей сестры и невестки (1314), была заклю¬
чена в Дурдане, освобождена в 1315 г. Мать троих дочерей: Жан¬
ны, Маргариты и Изабеллы, из которых первая вышла за графа
Бургундскою, вторая — заграфа Фландрского, а третья — за до¬
фина Вьеннуазского. м <Жанна Бургундская, прозванная Хромоножкой, графиня Валуа; впо-
следствии королева Франции (1296-1348). Дочь Робера II, герцо¬
га Бургундского, и Агнессы Французской. Сестра Эда IV, герцога
Бургундского, и Маргариты, супруги Людовика X Сварливого.
Повенчана в 1313 г. с Филиппом Валуа, будущим Филиппом VI.
Мать Иоанна И, короля Франции. Скончалась от чумы.Жанна Французская, королева Наваррская (1311 — 8 октября 1349).
Дочь Людовика Наваррского, будущего Людовика X Сварливо¬
го, и Маргариты Бургундской. Как полагают, незаконнорожден¬
ная. Отстраненная от престола Франции, наследовала Наварру.
Вышла за!мулс за Филиппа, графа д’Эвре (1318). Мать Карла Зло¬
го, короля Наваррского, и Бланки, второй супруги Филиппа VI
Валуа, короля Франции Умерла от чумы. ;Жанна д’Эвре, королева Франции (? — март 1371). Дочь Людовика
Французского, графа д’Эвре, и Маргариты Артуа. Сестра Филип¬
па, графа д’Эвре, впоследствии короля Наваррского. Третья су-312 Историко-биографическая справка ,
g4M:;' ~ - - - - -» -
||:1|Шруга Карла IV Красивого (1325), от которого родила трех доче-
ptfffiM: Жанну, Марию и Бланку* родившуюся 1 апреля !328 г., уже
ДЩпосле смерти отдай ; ] -v ;; яь-.ч-’/Щ0оелла Французская, королева Англии (1292 — 23 августа 1358).
ЩДочь Филиппа IV Красивого и Жанны Наваррской. Сестра коро-
|Ц||лёй Людовика X, Филиппа V и Карла IV. Супруга Эдуарда II,
||р;короЛя Англии (1308). Возглавила вместе с Роджером Мортиме-
ДШ ром мятеж английскихбаронов (1326), в результате чего Эдуард И
р|рбыл лишенпрестола.ЛрозванаФранцузской волчицей,с1326по
|1|Ы328т. правила от имени своего сына Эдуарда III Англйей;Была
Шр^дйлша от двора в 1330 г. Скончалась в Хартфордском замке.
ШМннХЩ1{Жгк Дюэз), Папа (1244 — декабрь 1334). Сын горожа-
рй|шнина-ремесленника из Кагора Учился в Кагоре и Монпелье.-Ар-Ш!|i^iиeпиcкpп церкви Сент-Андрев Кагоре.: Каноник церкви Сен-
р|Фрон в Периге й Альби. АрхиепискрпСарлатский. В1289 г. от-
||-цравился в Неаполь* где в скором времени стал приближенным
Й^кЬроля КарлаП Анжуйского, который сделал его секретарем тай-
|||ного совета, потом своим канцлером. Епископ Фрежюсский (1300),
pgceafeM Авиньонский (1310). Аудитор Вьеннского церковного со-
бора (1311); КардинаЛ-епископ Порто (1312). Избран Папой в
Шабгусте1316т.Возведен в папашй сан в Лионе в сентябре 1316 г.
Скончался в Авиньоне. ‘ г§Щрсон, или Йресон, Тьерри Л аршье д ’ (1270 — 17 ноября 1328). Сна-
ll;; нала один из писцов Робера II Артуа, сопровождал Ногаре в АнаffpkivКаноник Аррасский (1299). Канцлер Маго Артуа (1303). Епис-
коп Аррасский (с апреля 1328).1
Щрс(м, или Иресон, Беатриса д\ Племянница братьев д’ Йрсон. При-
дворная дама графини Маго Дртуа. 7'арл IV, король Франции (1294 -u 1 февраля 1328). Третий сын Фи-
рр липпа IV Красивого и Жанны Наваррской. Удельный граф Мар-
Щ| iiia (1315). После смерти своего брата Филиппа V вступил под
£ именем Карла IV на престол (1322). Был женат трижды: первым
рф браком на Бланке Бургундской (1307), вторым на Марии Люк-
Шмдамбургской (1322) й третьим на Жанне д’Эвре (1325). Скончал-
Вррся в Венсенне, нё оставив наследников мужского пола, был по-
^лед ним государем щ>прямой линии от Капетингов. : :
Эдмунд Вудсток; траф (1301-1329). Сын Эдуарда I, короля
||^1 Англйи, и его второй супруги/ Маргариты Французской, сестры
1|1Р Филиппа Красивого. Единокровный брат короля Англии Эду-
арда II. В 1321 г. был Комендантов Дуврского замка, смотрите-Историко-биографическая справка ф" 313
; лем Пяти Портов и получил титул графа Кентского. В Д324 г.—
наместник Эдуарда II в Аквитании. Казнен в Лондоне. ;Клеменция Венгерская, королева Франции(1293 — 12 октября-1328).
Дочь Карла Мартела Анжуйского, носившего титул короля Вен-v. . герского,и Клемёнции Габсбургской. Племянница Карла Валуа
по его первой жене Маргарите Анжу-Сицилийской, Сестра Карла
Роберта,иначе Шаробера, короля Венгрии, и Беатрисы, супруги
дофина Иоганна И. Сочеталась браком с Людовиком X Сварли¬
вым, королем Франции и Наварры (13 августа 1315); И вместе с
ним была коронована в Реймсе. Овдовела в июне 1316 т:, а в нояб-
. ре того же года разрешилась от бремени сыном Иоанном I. Скон¬
чалась в Тампле. .Крессе> Жан де и Пьер Эе, братья Мари деКрессе.,Оба былилосвяще-
ныв рыцари Филиппом VI Валуа во время битвы при Креси (1346).Крессе, Мари де (1298-1345). Дочь мадам Элиабёль и сира Жана де
Крессе, рыцаря. Тайно обвенчалась с Гуччо Бальони и родила в
li316 г. сына; была кормилицёй Иоанна I Посмертного, которого
при крещении подменили собственным ребёнком Мари. Похоро-
нена в монастыре августинцев, неподалеку от Крессе.Куртене, Катерина де, графиня де Валуа (номйцальная императри-
ца Константинопольская) (?.—1307). Вторая супруга Карла де Ва¬
луа, брата Филиппа Красивого. Внучка и наследница Бодуэна,
последнего латинского императора Константинопольского (1261).
По её смерти права перешли к ее старшей дочери, Катерине де
' Валуа, супруге Филиппа Анжуйского, князя Ахайского и Тарент-
ского. / .Ланкастер, Генри, граф Лестер, по прозванию Кривая Щея (1281-
1345)i Сын Эдмунда, графа Ланкастерского, и внук Генриха III,. короля Англии. Участвовал в мятеже против Эдуарда II. Посвя¬
щен в рыцари ЭдуардомШ в день его коронаций проставлен во
главе Регентского совета. Позднее выступал против Мортимера.ЛеРу, Реймон (?-1325). Племянник Папы Иоанна XXII. Назначен
им кардиналом в декабре 1325 г. ^ЛюдоткХ, Сварливый, король Франциий Наварры (сентябрь 1289 —5 июня 1316). Сын Филиппа IV Красивого и ЖанныШампанской
и Наваррской. Брат королей Филиппа V и Карла IV- а также Иза-
. беллы, королевы Англиш Король Наварры (1307). Король Фран-
ции (4314). Вступил в брак с Маргаритой Бургундской (1305), от
котор6й:р6дйдась в 1311г. дочь Жанна. После скандального разо-
. блачения тайн Нельскрй башни и после смерти Маргариты же-314 <& Историко-биографическая справка
I»;' нился (август 1315) на Клеменцйй Венгерской. Короновался в
№ • Реймсе (август 1315). Умер в Венсенне. Его. сын Иоанн I По-
|;Г смертныйродилЬяпятьмесяцевспустяпцслекончиныЛюдови-
|!'1; ка (ноябрь 1316). ' ■/. ■ ■]1Шсмътравёрс, Джон, барон (1290-1365). Рыцарь (1306). Страж ко-
п. роля Эдуарда II в Беркли (1327). Сенешаль (1329). КоролевскииIfйажордой (1330). Послё падения Мортимера былгосркден на
Р; смертную казнь как главный виновник смерти Эдуарда II, но ,
успел скрыться на континенте: Вернулся по королевсколсуири-
fc: r. казу в Англию в 1345 г: и был прощён в 1353 г. .-..-,'-..^14 .
Ш0аргарита Бургундская, королева Наварры (1293-1315). Дочв Ро-
8р'? бёра И, герцога Бургундского.и Агнессы Французской. Выдана
ЙГ' "(1305) за Людовика, короля Наварры, старшего сына Филиппа
1|1:: Красивого, будущего Людовика X, от которого она родила дочь
Щ Жанну. Уличенная в измене (дело Нельской башни), в 1314 г. за-
pjfp -." 'ключёМв ШатО“Гайар,щё иб^аубитаг ^ 1 -§Шаринъи, Жан де (?-1350)i Младший из троих'братьев Мариньи.
ЙЙЧ Каноник собора Парижской Богоматери, затем епископ Бовез-4*;. ский(1312).:Канцлер(1329).НаместниккоролявГаскони(1342).ч г Архиепископ Руанский (1347). ;л • •••Шарил Люксембургская* королева Франции (ок. 1306 — март 1324).-■ Дочь Генриха УИ.германского императора, графа Люксембург- .
’ ского, и Маргариты Брабантской. Сестра Иоанна Люксембург-
. ского, короля Богемии. Вторая супруга Карла1¥(|322). Короно-
. вана в мае 1323 г. ч ^ ■ ■|Мортимер, леди Джейн (1286-1356). Дочь Пьераде Жуанвилля и
Ц;. Жанны Лузиньянской; внучатая племянница сенешаля, сордт-
ника Людовика Святого. Вышла замуж за сэра Роджера Морти-
||: >%а, барона Вигморското,С1305), и родила ему одиннадцать де-
Iji,' лей. ■ •• '.:;w -Шортимер, Роджер, барон Чирк (1256-1326):- Наместник короля
Sh Эдуарда II и Велшдай судь$ Уэльса (1307-1321), Бзят в пленко-■ifiL vролём в битве при Шрусберй.(1322). Умер в Тауэре. f .|Шортимер, Роджер, восьмой барон Вигморский (1287 — .29 нрября
1330). Старший.сьщ Роджера Мортимера и Маргариты Фиенскои.
Наместник'короля Эдуарда Ц и Великий судья Ирландии (1316-- 1321). Возглавил мятеж баронов, низвергнувшие Эдуарда; II. Фак-
!%: л тически правил Англией вместе с королевой Изабеллой досовер-
! шеннолетия Эдуарда III. Первый граф Уэльской мгцжи (1328).
life: ‘ Арестованный по.приказу Эдуарда III и осужденный парла^ед-
Том, был повёшён на Тайбернской виселйце в Лондоне.Историко-бибграфическая справка ■4г> 315
Норфолк, Томас Бразертон, зраф (1300-1338): Старший сын Эду¬
арда 1? короля Англии, 6т второго брака с Маргаритой Француз-
г ской. Единокровный брат Эдуарда Ия роднойбратЭдмундаКен-
та. Произведен в герцоги Норфолкские в декабре 1312 г. и в мар-
шаль1 Англии в феврале 1316 ^Сторонник партии Мортимера,
женил своего сына на одной из его дочерей. „ ГНуайе, Миль де, сеньор Вандевра (?-1350). Маршал Франции (1303-
1315). Последователщо совётник при Филиппе у,Карле IV и
Филиппе У1, сыграл весьма значительную роль во все три цар¬
ствования. Верховный виночерпий Франции (1336).Орлетон, Адам ( ?-"-1345). Епископ Херефордский (1317), затем Уор-
честерский (1328) и Винчестерский (1334). Один из вдохновите¬
лей заговора против Эдуарда II. Казначей Англии (1327-1328).
Посылался с многочисленными миссиями кфранцузскомукоро-
левскому дэору и в Авиньон к папскому двору. ; ; ,
Пуже,шт Пуйе, Бертран(?^ 1352). ПлемяннйкПапы Иоанна XXII,
возведенный им в сан кдрдинала в декабре 1316 г.Рейнолдс, Уолтер (7-1327). Казначей (1307). Епископ Ворчестер-
ский (1307). Хранитель печати (1310-1314). Один из главных со-- ветников Эдуарда II.; В1326 г. принял сторону Изабеллы. Короно¬
вал короля Эдуарда III, которому приходился крестным отцом.
Сигроув, Стивен (7-1325). Констебль лондонского Тауэра. После бег-
ства Мортимера был заключен в тюрьму, освобожден в июне 1324 г.
Стэтдощ Уолтер (1261-1326). Профессор канонического права в
Оксфорде* Епископ Эксетерский (1307). Казначей Англии (1320).
Убит в Лондоне. /Толомеи, Спинелло. Глава сиенской банкирской компа:нщ1 во Фран¬
ции, основанной в XII в. Толбмео Толомеи и быстро разбогатев¬
шей благодаря торговле на мировых рынках и контролю над сереб¬
ряными рудниками вТоскане. До наших дней в Сиене сохрани¬
лось палаццо Толомеи. ; :Три, Матье (7-1344). Племянник камергера Людовика X Сварливо¬
го. Сеньор д*Арен и де Вомен. В 1320 г. маршал Фракции. Главный
наместаик Фландрии (1342). v : fФёрьеннI Изабель де (7-1317). Колдунья. Свидетельствовала против
Маго на суде, которому ее подвергли после смерти Людовика Х.
Была сожжена заживо после оправдания Маго 9 октйбря 1317 г.
Филипп IV Красивый, король Франции (1268 — 20 ноября 1314).
Родился в Фонтенбло. Сын Филиппа III Смелого и Изабеллы
Арагонской.Вступилв брак (1284)!сЖанной Шампанской, коро-316 Историко-биографйческая справка
§; • левой Наваррской. Отец королей Людовика X, Филиппа V и Кар-
0' ла1У и Изабеллы Французской, королевы Аэтдаи. Пр6вшглашенS королем в Перпиньяне (1285) и коронован в Реймсе (6 февраля
® г 1286). Скончалсяв Фонтенбло ицогребенв усыпальницеСен-§£ Дени. •. ;Щципп У Длинный, король Франции (1291 - 3 января4322). СьшII Филиппа IV Красивого.Брат королей Людовика X, Карла IV и
§5 чйзабеллы, королевы Англии. Пф^цграф^^ургундскищ ^ир Са-
! р-’ ленский благодаря своему бракус Жанной Bypj^^og С1307.)-
| te ‘Удельный храф Пуатье (131 % Пэр Фрагащи (1315), После смер-
1‘ ти Людовика X сначала регент, потом, после смерти его сына, ко-
% роль Франций (ноябрь 1316). Скончадсяв Лоншане, не оставив
наследников мужскогопола. Погребец в Сен-Дени.Шимтп, граф де Валуа, )вдоследствии филшщ VI, король Франции
К: (1293 -22 августа 1350). Старший сын Карла Валуа и его первой
1£ супруги - Маргариты Анжу-Сшдалий^крй. Шемяню^Фида-
вй ’ па IV Красивого и двоюродный брат королей Людовика X, Фиг
If i ^ишпа V и Карла IV После смерти Карла iy Красивого регент
If-; королевства, затем, после рождения дочери Карла, король (с апре-
вля 1328). Коронован в Реймсе 29 мая 1328 г. Его восшествие на|£?1гоестол, оспариваемое Англией, пойда^о поводомк Сil в^е.Женатпервымбраком(1313)нкЖ^еБуг^^,прр-0 званной Хромоножкой, сестре Маргариты (умерла в 1348); вто-
г - — Г—ннлтикрЛшповикаХиI' ;Маргариты- Бургундской. ;ЫштаШнегау, королек Ангдаш (1314?-1369).Дочъ Вильгельма
Геннегау, графа Голландскоши Зеландского, и Жанны Валуа. По-
; венчана 30 января 1328 г. с Эдуардом III, будущим королем Анг-i лии, от которого онародиладвенадцать детей. Коронованав 13ои г. <|^ркъе, Жак Нувель (ок. 1285 - апрель 1342). П^стерциане^Фон-V фруадскийаббат. Епископ Памье (1317),потомМирпуа(1326).
Ь. Рукоположен в кардинады в декабре 1327 г. Иоанном ХХЩ послеI кончины которого избран Папой (в 1334) под именем Бенедик-
ч таXII. ' : ' •- • : 1Ыеня, Жан, баронде Ренгри, сеньор Руммингена^тастеланБурбур-
га,5барон де. -v:-_Шатийон, Гоше V, граф Порсианский (1250-Ш9). Коннетабль Шам-
tr‘ дани (1284), затем, после Куртре (1302), Франции. Сын Гоше IV
F ' и Изабеллы Вильардуэн, называемой Ливийской. Одержал побе-дуприМонз-ан-Певель. Короновал ЛюдовикаСварливогб как ко-fe : роля Наварры в Пампслюне (1307), Последовательно исполни-Историко-биографическая справка 4°* 317
тель завещания Людовика X, Филиппа V иКарла IV. Участво¬
вал в битве при Касселе (1328), скончался в следующем году;
выполнял обязанности коннетабля при пяти королях. Был же¬
нат на Йзабеллё; Дре, потом на Мелйзйнде де Вержи, потом на
Изабелле де Рюминьи.Шатийон, Ги, граф де Блуа (?-1342). Сын Юга VI де Шатййона, rpia-
фа Сен-Поль, и Беатрикс де Дшщ>ер, дочери графа Фландрского.
В1311 г. женился на Маргарите, дочери Карла Валуа и Маргари¬
ту ты Анжу-Сйцилийской, сестреФилиппа VI, короляФранции. Их- сын Карл оспаривал права на герцогство Бретань после смерти
герцога Иоанна III: : Л ^Шатийон, Сен-Поль, Маго де, графиня де Валуа (ок. 1293-1358).Шершемон, Жан де (7-1328). Сеньор Венура в Пуатье. Королевский
писец (1318). Каноник собора Парижской Богоматери. Канцлер
Франции с 1320 г. вплоть до конца правления Филиппа V, восста-
' новлёц в этой должности с ноября 1323 г. ;Эвре, Филипп. Сын Людовика д’Эвре, сводного брата Филиппа Кра¬
сивого, и Маргариты Артуа. Жешшся в 1318 г. на Жанне Француз-
;. ской, дочери Людовика X Сварливого и Маргариты Наваррской,
г унаследовавшей Наварру (скончалась в 13^0 . Отец Карла Злого,
короля Наварры, и Бланки, второй супруги Филипца VI Валуа,
короля Фрздгции. N ; ; '-,!•>* :Эдуард IIПлалтагенетПу король Англии (1284 — 21 сентября 1327).Родился в Кернервоне. Сын Эдуарда I и Элеоноры Кастильской.
. Первый принц Уэльский и граф Честерский (1301). Герцог Акви¬
танский и граф Понтье (1303). Посвящен в рыцари в 1306 г. Ко¬
роль с 1307 г. Женился на Изабелле Французской (1308),дочери
: Филиппа !V KpacHBoro. Коронован в Вестминстере 25 февраля
,1308 г. Свергнут с престола (1326) в результате мятежу баронов,
возглавляемого его супругой, был заточен й убит в замке Беркли.Эдуард Виндзорский; потом Эдуард ШПлантагенет, король Англии- (13 ноября 1312 — 1377). Родился вВиндзоре. Сын Эдуарда II
и Изабеллы Французской. Граф Честерский (1320), Герцог Акви¬
танский и граф Понтье ( 1325). Посвящен в рыцари в 1327 г. Ко¬
ронован в Вестминстере (1327) после низложения отца. В1328 г.
вступил в брак с Филиппой/дочерью Вильгельма, графа Геннегау,
Голландии и Зеландии, от которой у него было двенадцать детей.
(Его притязания на французский престол послужили причиной
;; Столетцей войны,; ^ \ /
Содержаниеli¬ft:-:Ikрй Пролограсть первая. ОТ ТЕМЗЫ ДО ГАРОННЫ
jj|: . Глава I.IK Глава IL14
. 14
.31«Из Тауэра не бегут...»Поруганная королева *п
Новый клиент мессира Толомеи • •••■ *Лжекрестовый поход . • - ••••;• *; * •; * * ^Ожидание : 86Огнедышащие жерла . — •••— 1031 f)QТрапеза Папы Иоанна ”} i еГрехи Бувилля замолит Папа • •• *Дорога в Париж ....... • " V :' '' ‘ ’.! * 1Ч1Король Карл ••••.Соединенные кровью ^. ~. v v.• Этот благодатный год, год 1325-й .— .............. 144Любой умирающий государь..Глава III.Глава IV.Глава V.Глава VI.ВЙасть вторая. ЛЮБОВЬ ИЗАБЕЛЛЫ
Глава I, ^ rr™*.Глава И.Глава III.
f Глава IV
: Глава V.Глава VI.Глава VII..155.IP::IffeCTb третад. ПОХИЩЕННЫЙ КОРОЛЬ ........ • •-•470Глава I. Супруги-врагаВозвращение в Нофль
Королёва Тампля ....
Советов Шаали ШГлава II.Глава III.Глава IV.Насть четвертая. ЛЮТЫЙ ПОХОДГлаваL Харидж Глава II. В предрассветный часГлава III. Херефорд * * •Глава IV. Vox Populi Глава V. Кенилворт Глава VI: Война с котламиГлава VII. Соломенная корона .Глава VIII. Bonum Est • Глава IX. Раскаленное железо .170.183.200.210223
.228
.240
.249
.256
.261
.267
.275
..282
. .289^ПримечанияЩрй, Щсторико - биографическая справка........;297- .309