Текст
                    птзилвжит
сокровенные шонгатвы
Хваджа Абд Аллах Ансари
Перевод с дари
Посвящается Его Святейшеству
Малекния Насералишаху
роднику чистой воды
в пустыне нашего времени
ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ состояний
«НОМОС»
Москва
2004

ББК 87.3 А 22 Ансари, Абд Аллах СОКРОВЕННЫЕ МОЛИТВЫ Пер. с дари. - М.: Номос, 2004. -112 с. Координация проекта: «Институт Культуры состояний» Научный редактор: к.ф.н. Гилязутдинов С.М. Подготовка персидского текста к изданию по факсимиле рукописи: Гилязутдинов С.М. Компьютерный набор персидского текста: Ханнанова ГМ. «Сокровенные молитвы» (в оригинале «Мунаджат»), входящие в известный «Трактат о свете подтверждения», фактически являются самостоятельным произведением и впервые публикуются на русском языке. Автор этой работы - знаток ислама, поэт, духовный наставник Абд Аллах Ансари, живший в XI веке, но глубоко почитаемый и поныне в мире говорящих на арабском и персидском языках. Текст снабжен комментариями, облегчающими его по- нимание для тех читателей, кто впервые соприкасается с по- добным материалом. ISBN 0-922792-74-7 © «Номос», 2004
RPEDUCZrOEUE Почти тысяча лет прошла с тех пор, как ро- дился шейх Абу Исма'ил 'Абд Аллах Ансари в 1006 г. (396 г. после Хиджры) в Герате, в пред- местье Кухиндиз, в нынешнем Афганистане. Но в мире говорящих на арабском и персидском язы- ках память об этом человеке - поэте, мистике, тонком толкователе Корана, страстном полеми- сте и духовном наставнике - до сих пор пробуж- дает почтение и привязанность. В мире арабского языка он широко известен как шейх ал-Ислам ал-Ансари ал-Харави, а там, где говорят на персидском, его знают как Хваджа Абд Аллаха1 Ансари. Его отец, Абу Мансур Му- хаммад, владевший лавкой на базаре", происхо- дил из благородного рода, к которому принадле- жал знаменитый Абу Айюб Халид ибн Заид Хаз- раджи, в чьём доме тремя с небольшим столе- тиями ранее пророк Мухаммад нашел пристанище, -3-
прибыв в Медину усталым и бездомным после своего бегства из Мекки111. Наблюдая за быстрым развитием мальчика Абдуллы, его отец смотрел на него одновременно с восхищением и тревогой. Их отношения в це- лом походили более на отношения духовного на- ставника и юного ученика, нежели на отношения отца и сына, что оказало большое влияние на психологическое развитие мальчика. В старости, оглядываясь назад, Ансари утверждал, что все, произошедшее с ним за семьдесят лет учебы и преподавания, было следствием того, чему он научился у своего отца. Он отзывался о нем как об искусном чтеце Корана и о человеке непре- взойденно совестливом17. Сознавая, что его сын - вундеркинд, отец мальчика усердно способство- вал его образованию, особенно в отношении изу- чения Хадисов7. И Абдулла уже в возрасте де- вяти лет начал составлять сборник этих текстов под диктовку Абу Мансура ал-Азди, выдающего- ся юриста, прославившегося своими резкими на- падками на всех новаторов, и Абу ал-Фадл ал- Джаруди, человека более мягкого характера, из- вестного своим отказом от земных владений. Из -4-
всех людей, собиравших и передававших Хадисы, именно его Ансари считал своим наставником. Одновременно с собиранием этих изречений Пророка расцветал литературный талант Ансари как на персидском, так и на арабском языках, особенно в искусстве стихосложения. Добросо- вестности, с которой он погрузился в эти занятия, способствовала его память, столь сильная, что ему достаточно было написать любой текст, что- бы сохранить его в уме. В свои поздние годы он любил говорить (несомненно, с немалой долей традиционной арабской гиперболизации), что, кроме трех тысяч хадисов с миллионами цепочек передачи, он знал наизусть сто тысяч арабских стихов старинных и современных поэтов/1 В какой-то период его юности семья Ансари оказалась в нужде, вызванной внезапным отказом ее главы от мирской деятельности. Отец Аб- дуллы, который никогда полностью не отдавал себя торговле, однажды вышел из-за прилавка, крикнул «Слава Тебе, о Боже!» и, закрыв свою лавку, отправился в Балх, где он когда-то был студентом, с целью посвятить себя духовной жиз- ни. К счастью, у семьи, покинутой им, остались -5-
родственники и друзья, которые смогли помочь ей во время этого кризиса. Один ариф лет шес- тидесяти, известный как Амму™, путешество- вавший по всему восточному исламскому миру с целью встретиться с ведущим урафой своего дня, взял Абдуллу под свое крыло, и вскоре юноша был назначен шейхом и начал обучать учеников. В то же самое время он стал учиться у знамени- того и преуспевающего комментатора Корана, которого звали Яхья ибн Аммар Шайбани, тра- диционалиста и, подобно своему новому учени- ку, собирателя Хадисов. Когда Абдулле испол- нилось всего лишь четырнадцать лет, Яхья ибн Аммар, тогда уже приближавшийся к заверше- нию своей деятельности, публично провозгласил его своим наследником™1. Судя по этим знакам необычного доверия, возложенного на него его учителями, ясно, что Ансари представлял собой нечто большее, чем просто интеллигентного молодого человека, хо- тя, очевидно, он и был таковым. Ему надлежало продемонстрировать внутреннее принятие дис- циплины Ирфан, которая стала магнетической осью его жизни. Суть этой дисциплины выражена -6-
в изречении «умри прежде, чем ты умрешь»,х, то есть человек еще живым должен умереть для ценностей своего «я». Ирфан, по словам совре- менного ученого, «по своей функции служит на- поминанием человеку о том, кто он на самом де- ле есть, и это означает пробуждение ото сна, ко- торый он называет своей обычной жизнью, и ос- вобождение души из иллюзорной тюрьмы своего эго»? Движение по этому Пути просто, посколь- ку оно целостно, но по той же причине оно есть самый трудный духовный опыт. «Считать, что самость легко укротить, - с глубоким чувством говорил Джалал ал-Дин Руми, - это безумие, бе- зумие!»^. После многих лет внутренней борьбы и частых приступов отчаяния, о чём с предельной искренностью свидетельствуют приведенные в этой книге молитвы, Ансари предстояло самому стать Мастером Пути. С лаконизмом Мастера он суммировал результат своего многолетнего опы- та в следующем четверостишии: «Знай, что когда ты научишься терять себя, Ты достигнешь Возлюбленного. Нет никакой другой тайны, которую можно сообщить. А большее, чем это, мне неведомо»?11 -7-
На языке арифа «Возлюбленный» - это одно из имен Бога. Между тем молодой Ансари был еще далек от того, чтобы стать Мастером, и как дервиш в Ханигехш шейха Амму усердно занимался своим образованием. В возрасте двадцати одного года он совершил путешествие в Нишапур, в то время самый важный центр в Хорасане, где он провел меньше года, обучаясь праву и Хадисам и слушая выдающихся шейхов, собиравшихся там. Вернув- шись в Герат, он продолжил посещение занятий, проводимых Яхьей ибн Аммаром, постепенно за- нимая все более важную роль среди учеников шейха Амму. Через несколько лет, после того как скончался Яхья ибн Аммар, Ансари воспользо- вался возможностью совершить паломничество в Мекку, вызвавшись сопровождать в путешествии престарелого юриста, также традиционалиста*17. Миновав Нишапур, караван добрался до Багдада, но остановился там, получив известия о голоде и грабежах разбойников на пути, а также о распро- странившейся эпидемии оспы. Караван вернулся в Герат, а немного позже Ансари опять предпри- нял попытку паломничества на этот раз в составе -8-
нового каравана, который тоже был вынужден по- вернуть назад на середине пути. На обратной до- роге, однако, Ансари встретил престарелого негра- мотного шейха Абу ал-Хасана ал-Харакани. По- зволив молодому человеку задавать вопросы, Ха- ракани полностью покорил его, ответив не только на три заданные им вопроса, но также на два, кото- рые остались невыговоренными в его сердце. За- тем шейх объяснил ему божественное действие в жизни мистика за пределами всех явлений. Ансари больше не довелось увидеть Хара- кани, поскольку шейх скончался вскоре после этой встречи. Но влияние этого крестьянского святого на духовное развитие молодого человека было решающим. «Если бы я не встретил Хара- кани, - говорил Ансари позднее, - я бы никогда не познал Реальность.»xv Силу словам шейха Харакани придавало ощу- щение, что он сам испытал то, что говорил. Клю- чевыми темами, которые он обсуждал с Ансари, было уничтожение самости, жажда единения с Богом, вытесняющая все другие желания, а также предмирная роль любви. Кроме того, он выражал безразличие к раю и аду и сомнение относительно -9-
ценности внешних обрядов. Сущность Ансари раскрылась под натиском трансформационного переживания, когда Харакани прочитал его серд- це и ответил на вопросы, задать которые юноше препятствовал страх. Поскольку обстоятельства, лежавшие за пре- делами его контроля, дважды помешали ему со- вершить паломничество в Мекку, Ансари отка- зался от этой идеи и окончательно обосновался в Герате, городе, который стал местом его дея- тельности до конца жизни. Здесь он продолжал работу над своим внутренним развитием и давал наставления людям, собиравшимся вокруг него. Через некоторое время, еще не чувствуя себя го- товым занять место среди интерпретаторов Ко- рана, он приступил к серии комментариев на Ха- дисы. Эта работа продолжалась около пяти лет, пока она не оказалась внезапно прерванной. Од- нажды Ансари вызвали на допрос к султану Ма- суду, который покинул свою столицу в Газне и временно пребывал в Герате. Проводивший свою жизнь в удовольствиях и пьянстве, пока его им- перия распадалась под давлением сельджуков, Масуд нашёл время допросить Ансари по поводу -10-
использования антропоморфных терминов в его суждениях о Боге. «Действительно ли ты утвер- ждаешь, - спросил султан, - что Бог ступает сво- ей ногой в огонь (ада)?»™ Характер этого вопроса поясняет случив- шееся. Ансари был обвинен перед султаном ра- ционалистическими теологами, известными как мутазилиты и ашариты, на которых он нападал как на еретических новаторов.™1 Под влиянием эллинистического рационализма мутазилиты бы- ли склонны в поисках нравственной и религи- озной истины ставить разум выше откровения и утверждали, что божественное правосудие может быть описано человеческим языком. Кроме того, рассуждая о трансцендентности Бога, они посте- пенно лишали Его всех божественных атрибутов, делая Его, с позиции традиционалистов, включая сюда и Ансари, неспособным удовлетворять ду- ховные устремления человека. Неудивительно, что мутазилиты, считавшие, что они разрабаты- вают интеллектуально более совершенную кон- цепцию Бога, не одобряли антропоморфный язык Корана и Хадисов, который, если воспринимать его буквально, представлял Бога в телесной оболочке, -11-
подобно человеческой. Ашариты, основополож- ник которых, Ашари, принадлежал к мутази- литам, продвинулись на ступень ближе к тради- ционалистам, возражая против мутазилитской доктрины о возможности истолкования божест- венного правосудия с привлечением человече- ских понятий.™11 Тем не менее, для Ансари они оставались новаторами. В течение своей жизни он непреклонно брал в основу своей работы Ко- ран и Хадисы. Любая интерпретация этих текстов посредством понятий современного ему мышле- ния, по его убеждению, только фальсифицирова- ла учение. Поэтому он рассматривал рационали- стических теологов обеих школ как угрозу цело- стности первоначальной веры. И он счел своей миссией защищать эту целостность. В данном случае он смог убедить султана Масуда в правоте своей позиции. Вместо того чтобы быть наказан- ным, как надеялись его обличители, он был от- правлен домой с почестями. Но борьба только началась. Влиятельные противники Ансари предусмотрительно выжи- дали, и, когда спустя два года султан был убит своими племянниками, собрали совет теологов и - 12-
других уважаемых людей, который в угоду им запретил Ансари продолжать его деятельность проповедника. Поскольку Ансари был лишен возможности защищаться, он выбрал для себя из- гнание в Шакиван. Вернувшись в Герат через два года в возрасте сорока лет, он с еще большим рвением начал свою работу над знаменитыми комментариями к Корану, которая продолжалась, с небольшими перерывами, в течение более со- рока лет. Две самые первые суры Корана дали ему достаточную возможность защищать веру, совершая наступление на своих противников. Последние снова прибегли к политическому дав- лению, в результате чего на сей раз Ансари ока- зался брошен в тюрьму в цепях. По всей вероятности, он пробыл в тюрьме примерно пять месяцев. В долгих одиноких ме- дитациях в заточении он пересмотрел свою жизнь, вспоминая своего отца, шейха Харакани и других учителей своей юности. По мере того, как его прошлая деятельность проходила перед его внутренним взором, он приходил к заключению, что тратил себя на дела второстепенной важности, и принял решение с этого времени посвящать се- -13-
бя исключительно сердцевине духовной жизни, которая всегда означала для него неуклонное продвижение в Божьей любви. Это смещение центра внутренней гравита- ции убавило его интерес к полемике. Когда на этот раз он вернулся в Герат, он продолжил свою работу над комментариями Корана, но теперь уделяя особое внимание внутренней жизни. Он применил метод изложения своего раннего на- ставника Яхьи ибн Аммара, прибегая к вольным отступлениям от текста, глубоко исследуя любые из всплывавших вопросов, используя притчи, ци- таты из Мастеров и примеры из его собственного опыта. В его намерение не входило создавать по- следовательную философскую доктрину, он стре- мился пробуждать людей и давать пищу для ду- ховной жизни его слушателей. Он мог длительное время разбирать один ай- ят, если полагал это нужным, что объясняет, по- чему за последующие сорок лет жизни он так и не смог добраться в своих комментариях до кон- ца Корана. Смерть его опекуна, шейха Амму, в возрас- те девяноста двух лет снова повергла Ансари, -14-
которому шел уже пятый десяток, в нищету. У него не было теплого платья для зимы, а време- нами у него не было в доме и хлеба. Известен случай, когда нищий попросил у Ансари мило- стыню, и он не смог ничего предложить нищему, кроме маленького ножа, который он использовал, чтобы точить перья для письма. Именно в это время скорби и лишений Ансари пришел к по- ниманию истинного пути. Изменение его общественного положения произошло несколько лет спустя, когда новый султан издал указ против «новаторов», повелевая проклинать их в мечетях. В течение примерно десяти лет враги Ансари, в свою очередь, испы- тывали на себе изгнание и заточение, в то время как ему была дана свобода продолжать свою ра- боту над комментариями, не подвергаясь поли- тическим гонениям. Его ситуация улучшилась, когда его друзьям и ученикам стало известно о его нужде. Между тем слава Ансари возрастала. В 1054 - 55 гг. от Р. X. (446 г. после Хиджры) но- вым кади (городским судьей) в Герате был на- значен Абу-л-Ала Саид ибн Сайяр, также тради- ционалист, который в молодости обучался вместе -15-
с Ансари в Нишапуре и вместе с ним посещал лекции некоторых учителей. Между двумя людьми возникла дружба, и в результате кади предоста- вил Ансари одежду, в которой тот так сильно нуждался, и выделил для него место в мечети, где с той поры его можно было найти беседующим с народом Герата. Тем временем сменилась политическая власть. К власти пришел новый султан, назначивший но- вым визирем Низама ал-Мулка, одним из первых указов которого была отмена мер против «нова- торов». Они не только оказались реабилитирова- ны, но в нескольких городах возникли школы для обучения их идеям. Ансари стремительно отреа- гировал на эти перемены памфлетами, большин- ство из которых не сохранилось. Рационалисты приняли этот вызов, попытавшись уговорить его публично защищать позицию перед визирем с за- ранее оговоренным условием, что если решение будет не в его пользу, он прекратит свои нападки на них. Но наивно было с их стороны полагать, что Ансари примет условия, требующие от него измены миссии своей жизни. Затем его против- ники добились указа от визиря (который, как - 16-
казалось, был более заинтересован в сохранении мира, чем в каких-либо доктринальных сообра- жениях), по которому Ансари изгонялся в Балх, куда он и был отправлен в цепях. Молва о его прибытии дошла туда прежде его самого, и при въезде в Балх разъяренная толпа поджидала его, чтобы побить камнями до смерти. Его жизнь бы- ла спасена лишь сыном визиря, который появил- ся на месте происшествия и пробудил стыд у толпы, собиравшейся убить человека знания. Гонения, которым подвергался Ансари, как мы видели, были часто несправедливыми и жес- токими. Но не следует предполагать, что он все- гда был в положении кроткой жертвы. Защищая целостность веры, он не стеснялся использовать жалящие выпады - и не одними только словами. Одно время в Герате жил доктор, которого народ почитал с суеверным благоговением, поскольку шли слухи о его способности воскрешать мерт- вых. Ансари, сочтя это нездоровым для общего блага, поджег библиотеку доктора, чтобы унич- тожить зловредные книги, из которых тот черпал свои методы. В другой раз он обрушился на известного философа с такой злобой, что его 2 - 3726 -17-
ученики, которых он не остановил, сожгли дом философа, - случай, который привел к новому изгнанию Ансари. Если подобные действия пред- ставляют его как фанатика, то необходимо отме- тить, что он жил во времена, когда ученые споры не были строго отделены от насилия как личного, так и политического. В редких случаях, как в этих двух инцидентах, он прибегал к личному насилию, но никогда в течение своей долгой дея- тельности он пальцем не пошевелил, чтобы обес- печить себе политическую протекцию или влия- ние. Мирская власть не стоила того, чтобы ее до- биваться, и когда сила была против него, это не производило ни малейшего эффекта на его мыш- ление и учение. Он остался независимым от по- литических превратностей своей эпохи, знавшей произвол, казни и разграбления целых городов. Получив прощение от визиря, которого мало интересовали доктринальные разногласия, Ан- сари снова вернулся в Герат, где рационалисти- ческие теологи вскоре воспользовались прогул- кой султана по городу для новой попытки дис- кредитировать своего противника. Под молит- венный коврик Ансари подложили статуэтку в - 18-
момент, когда его внимание было занято гостями, и он был бы обличен перед султаном как идоло- поклонник. Но обман раскрылся, и так же, как в случае с его допросом предыдущим султаном, Ансари был с почестями отправлен домой. Его почетное положение в мире ислама было уп- рочено, когда он получил в дар халат от халифа из Багдада. Последние годы жизни Ансари были сравни- тельно мирными и наполненными интенсивной деятельностью наставничества и писательства. Его беседы в мечети, где он говорил со всеми, желавшими слушать, придали ему колоссальный авторитет среди народа Герата. Он жил в своей Ханиге, или месте встреч следовавших за ним дервишей, носил ту же одежду и ел ту же пищу, что и его ученики. На середине восьмого десятка он ослеп, но это не отразилось на его деятельно- сти; он лишь стал диктовать то одному, то дру- гому своему ученику. Этот завершающий период его жизни был для него очень продуктивным. Он умер в возрасте восьмидесяти пяти лет, почитае- мый согражданами как шейх ал-Ислам, в городе, где он родился и к которому был сильно привязан. 2* - 19-
Ни одно место в мире, как он однажды сказал, не было столь дорого для него.Х1Х Писания Ансари представляют его много- стороннюю личность. Его комментарии к Корану под названием Кашф ал-Асрар™, или Откровение Тайн, до сих пор изучаются ради чистоты чувства и утонченности мысли, с которыми он подходил к духовному смыслу текста. Работа совсем дру- гого порядка, Замм ал-Калам ва Ахли, или Осуж- дение философии и ее последователей, стала от- правной точкой в истории борьбы против рацио- налистической теологии в исламе. В последние годы своей жизни в ответ на постоянные просьбы учеников он составил руководство к духовной практике, Рисале-и Анвар ал-Тахакик, или Трак- тат о свете подтверждения, составной частью которой является Мунаджат. Именно его мистические тексты в прозе и в стихах, включая сюда молитвы, содержащиеся в Мунаджат, принесли Ансари наибольшую из- вестность. Они причисляются к шедеврам пер- сидской литературы. Некоторые из молитв, хотя зачастую отличающиеся от текста, использован- ного в этом переводе, появились в конце 30-х годов -20-
под названием Персидские мистики: инвокации шейха Абдуллы Ансари из Герата™ в серии «Мудрость востока». Первоначальное значение слова Мунаджат было просто «частный разговор». Со временем оно также стало включать в себя идею мыслен- ного разговора с Богом, который, в свою очередь, перерос в безмолвную и страстную молитву. Без- условно, в этой работе, как читатель сразу ощу- тит, мы имеем дело с молитвой самого пламенно- го и искреннего толка. Тем не менее, здесь все еще сохранилась первоначальная идея простого разговора. В том, что предстает перед нами в ви- де отдельных молитв, Ансари с неотступной че- стностью и смелостью исследует каждый аспект своего отношения к Богу. Он предпочитает обыч- ный язык повседневной жизни и всегда с предельной экономией слов: молитва часто явля- ется вспышкой молнии внезапного озарения. Нет времени ни для чего, кроме самого важного, и таковым оказывается постоянно только одно: близость к Богу. В конце концов он обнаружи- вает себя в присутствии Бога. Но никто из чи- тающих эти молитвы не может сомневаться в -21-
том, что Ансари знал человеческое сердце во всех невзгодах его путешествия во времени, рав- но как и в бесконечном мгновении блаженства. Редакторы персидских текстов Мунаджат располагали молитвы различными способами. Настоящий перевод открывается Вступлением и серией молитв, в которых затронуты все основ- ные темы; после этого идут остальные молитвы - основной корпус работы, - сгруппированные в порядке, основанном на последовательных ста- диях Ирфана. Как в любой аутентичной мисти- ческой традиции, три основные стадии, хотя их названия различаются в разных традициях, - это очищение, освящение и единение с Богом. На первой стадии путешественник оказывается в дремучем лесу. Он ощущает себя растерянным, одиноким, слабым, потерявшим надежду и вновь обнадеженным, и если есть какой-либо путь, то он не знает, куда этот путь ведет. Если он один из тех, кто не отчаивается перед лицом очевидной невозможности, он достигает второй стадии, и тут начинают появляться проблески света. Он понимает, что он в действительности стоит на Пути, и жертва ради этого перестает быть жертвой; -22-
она несёт в себе сладость любви. И в конце кон- цов для немногих счастливцев происходит по- гружение в невыразимое всеохватное Единство Божественного. Читатель не должен ожидать ме- ханической регулярности в этом порядке. Тем не менее, порядок использованных здесь молитв может способствовать раскрытию смысла, лежа- щего в основе работы в целом. Лоренс Моррис Нью-Йорк, май, 1975 г. -23-
4b 4л «Дол 5 (he ojeJJu 4Г u5l 3 OJCLw£ 4Г 3 C$1 A«^ (a ^Ijdl jl 4J* ц$1 j ^giUeA еЛла oli jd 4Г iSiJol u$l 3 3 ^r1 b ^gihaAO <y*»C jl 4f ^1 Jb->l *** j? з (^з° j* vM ^1д> uXIa Auj }Si l£>Loj wX*A^jjT 4> ^gil^A ^(а0ЪО 4) ^gilo 'J*? 4) ap 4> Ju(a ^jmT 4» <5*^ 0^® -24-
£ 4Г ojuj ijU* 4£b OwkeT tj ^l£X**S> OOjO J ^1 o^oT oU jft jO Си*^Ь ^уйЦ^о ^£Яиь£Ь ^jfjIjA ^*0 оДаТ jlwMO од*и Дйио1 4a«mJj^mi ^«Лс o!j!3^ O^oT ^«ud^Lo О^ьм 4aa*u O^aT J l^b 0^40 bUij*A j*M oyu Oiliil^ o^oT u4i)l99 c^o^* ^^5* oly» jl (SjLail jjJ o<A»l olx^ 3 l*****M' f^k* 05*7* 5*^*^ -25-
Вступление Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного. О Щедрый дарователь даров, О Мудрый, прикрывающий наши проступки, О Вечный, недоступный нашему познанию, О Единый, бесподобный в сущности и свойствах, О Могучий, достойный только Бога, и Знающий о всех вещах, О Сущий, лишенный всякого изъяна, Ты - основа всякого исцеления, видящий каждое наше состояние, Короной Своего величия Ты прославлен, И соответствует Тебе царство Божественное. Ни нужды пространства, ни жажды времени нет у Тебя; Нет существа подобного Тебе, и Ты никому не подобен. Ясно, что Ты пребываешь в душе™1, и душа жи- вет тем, что Ты есть. -26-
В своей тоске по Тебе больной человек находит исцеление; Для любящих Тебя память о Тебе это спутник жизни. С каждой стороны стоят сотни тысяч, подобные Мусе, И ищут Лик Твой, говоря: «Господи! Дай мне по- смотреть на Тебя». Сотни тысяч ошеломленных, любящих Тебя, преисполненных надежды, Продвигающихся вперед к Дороге Порицания1™". Я вижу груди, обожженные огнем разлуки с Тобой, Глаза, проливающие слезы от боли любви к Тебе. Любящие Тебя возглашают: «НищетаХХ|'' - это наша гордость». Воспевая имя Аллаха, они пришли к вратам Тво- • ей скорбной Дороги Порицания. Старец Ансари вкусил глоток Вина Любви; Подобно Маджнуну, ошеломленный он скитается по свету. -27-
4* Ь jlwb- 9 JLc з ^0 jA 4)1^0 АХГ <fc> lj ^0 jA ^3 ЗД^О r ^АйАаИ^Х? |^Аййа)!0 ^Аййа)! A^ U ^g^Jf ^jib 0^0^^ jl @лЛ piiT 4»йТ 4Л»Т О^йа) ^ХмаЯ^О |^ЙМа)!^ 15 О^а) ^АйАа)1^5 ^АййаЛО г э Н» от ^ъ*> ^g)U^ 4Г" О1&^ ^jT Ojx> ^1$**» cT’j -28-
1. О Боже, каждый, кто узнал Тебя, отторг от себя все, что не является Тобой. Что ему до души, когда он узнал Тебя? Что ему до детей, жены, семьи, когда он узнал Тебя? Ты сводишь его с ума и даруешь ему оба MHpaxxv; Что станет сведенный Тобой с ума делать с лю- бым из этих миров? 2. О Боже, когда я мог, то не знал, А когда узнал, то уже не мог. Никакой выгоды я не смог извлечь из существо- вания; Все сделанное мною, все сказанное мною, было ничто. 3. О Боже, милостью Имени, которое есть Ты, И честью тех качеств, которые Твои, Приди ко мне на помощь, ибо только Ты можешь. -29-
г jO 45* A*l^ 0^>y 45* jojb jo/ 4i ^*jAaa 45* 4i(O ^1 ^Luu joOjO jfl O^bU 4i> A <5r? V <s? L5»^ b <s> ^A U OOj5* jf Jbj ly 6 jf^ о Ab p^AoT oUjO j$ jl^ly jbj 5 4iy y^J > 3 > yy 2 45* jLX^f j £$f A£> -30-
4. О Боже, нет у меня ни ключа, чтобы открыть дверь, Ни возможности, чтобы простить себя самого. О Единственный, божественный в действии тво- рения, Какой ущерб может быть от спасения нуждающе- гося в его последнем дыхании? Без Твоего повеления этот мир не смог бы про- держаться и мгновенья; Без Твоего руководства все твари были бы бес- сильны. Если бы Ты проглядел то, что я сделал и не сделал, Я бы выгадал, а Тебе - никакого вреда. 5. О Боже, мы приближаемся к Твоему порогу с ра- болепием, Наши губы полны раскаяния, а язык молит о про- щении; Сделай меня дорогим Тебе, О Великодушный - или жалким, ибо в Твоем присутствии я преисполнен стыда и позора. А Ты есть Бог Всемогущий. -31-
-Z£- c® -ft’ & co jv ^f9f> tr^cr'T r€ ?rjbf' Ъ C^ C?O )(♦*' 9e^T' co » 1^ ^Г) V Cl51 co «Л» 5° ftrf' CftCO CO Jf ^<**7* f**TV Л j_O fAR G?) c*€c |f*r' C^ co cf 10 1£^ r<C 4
6. О Боже, дай мне сердце, свободное от пламени вожделения, Грудь, свободную от закваски лжи и лицемерия 7. О Боже, дай мне глаза, которые не видели бы ни- чего, кроме Твоего владычества, И мое сердце да не изберет ничего, кроме пути покорности Тебе. 8. О Боже, дай нам истину, чтобы мы питали от- вращение к этому миру, Окажи нам содействие, чтобы мы были непоко- лебимы в нашей вере. 9. О Боже, дай мне тело, чтобы на его уши я мог повесить кольцо рабства Тебе, И дай мне душу, чтобы она могла сделать ядХХУ| Твоей мудрости сладким. 3 - 3726 -33-
э Л» 3' * £ рЦй ol> jd 4Г оО ^А j1iJ>jS> jCmO ^А ^3^ \\ id^wJ jG jT Loj) 4У ОО ^мМ ^д^1 jit Lb O^X<^ 4Г" од ^дХсСэ O^awJ jb Дмб1 j o<b qG о<Ла U Od ^ьХл jj oO <jT Lw 4»T ^1 oo jG ^gfcl^ jfl 1®^ -34-
10. О Боже, дай мне мудрость, чтобы я не сбился с пути, И дай мне ясное зрение, чтобы я не упал в колодец Помоги мне в моем труде, и не смотри на мои поступки. И. О Боже, дай нам уверенность, чтобы нам не от- крылись двери жадности; Дай нам удовлетворенность, чтобы наш зяблик не превратился в ястреба**™, И сделай так, чтобы глаза нашей надежды не смотрели ни на какой иной лик, кроме Твоего. 12. О Боже, дай нам не пшеницу, а хлеб, И даруй нам не виноградную лозу, а виноград. 13. О Боже, дай нам что Ты пожелаешь; Если Ты не пожелаешь дать нам хлеб, дай нам пшеницухх',|1‘. 3* -35-
jaSa U U^aC jO j 1л J id (5 jfwMb(£? ^IOjJ^wu (5 j^T otj) \? $ 0&A j& C^Jbt^ O^° o^j> Ij(a w ОьХа ^A*aJ^ ^OLm ^0 ^д^Т 4ла cL^^O JO j> o^jul ^0 5 1$л и^ААллхо LJo jO Lo Д-ij^A ^JluG Д&ЭД ^3 u>A^0 ^IoLmI ^AA^Jbf u^^ac fOji jfl ^foL£) o^M> ^^OubC ^a^co jb -36-
14. О Боже, прими наше раскаяние И не вменяй нам в вину наши проступки. 15. О Боже, защити нас, чтобы мы не испытывали раскаяния, Покажи нам Путь, чтобы мы не блуждали. 16. О Боже, не просыпай прах позора на наши головы; Не ввергай нас в беду. 17. О Боже, не даруй двойной радости Твоему врагуХХ1Х, Не клади на сердце Твоего друга двойную печаль. Ибо пока мы в этом мире грешили, Твой друг Мухаммед скорбел, а твой враг Иблис радовался. Если завтра Ты нас накажешь, то опять Мухам- мед будет скорбеть, а Иблис радоваться. -37-
5 сэул (3 jjxb j° с Зз/Ь? ^!л* 3 РЪ^ иУ*** JA l$U-*> ^jjA& ^«J* (3 ^СиЛ jO к 3 Ь *^3?' цЛ и-** 3 Ь *^Э*» О*! 3^-* 5 lj o$j> jj! jA® 1j 42^®T jj oAj jjlj® Г* 5 Pb^ OT ^e ksP' P^j1a3 ^>T jl n з r»j? n**15 (^b,a^ 3* ib6 5 pjljlJl> Ш> jl |OjSj j> -38-
la. О Боже, научи нас, чтобы у нас было знание; Зажги светильник, чтобы мы не оставались в темноте; Покажи нам Твое Лицо, чтобы мы не смотрели ни на какое другое, И открой для нас дверь, чтобы мы не проходили через какую-либо другую. 19. О Боже, не задувай этот зажженный светильник; Не сжигай это творение, которое было опалено, Не разрывай эту завесу, которая была сшита; И не отгоняй этого недавно обученного раба. 20. О Боже, не жди от нас послушания, для которого у нас нет стойкости, И не говори о Твоем достоинстве, увидеть кото- рое у нас нет способности.ххх 21. О Боже, когда я помышляю о Тебе, я - из числа венценосцев: на моей голове корона; Но когда я помышляю о себе, я - из числа пре- зренных, и на моей голове прах. -39-
rr ly U 4> (^УЬ о^з jl J3jy> rr з эУ^х^1 рЛ(ГТ tp С**1а£ з uaW jl rr ^|^> Зу> 4Г O-jT 4®A J^pl ^1^ 4> OjlfcJ y>L ^1 jl Г6 3 оз oT (^LiT 5З 4Г Ij 4»!^! 03 3bj> СаДГ 4UIJ4& 4Г Ij 4xiT Y^ @ij 4» 4LiT 4«iT jl уь ^1 |Oj(£md 4J0T jl ^yo -40-
22. О Боже, что мне делать, чтобы быть достойным Тебя? Поскольку сердце скрыто от глаз, У меня нет ключа, чтобы открыть эту дверь. 23. О Боже, я признаюсь в своей слабости и беспо- мощности, Я осознаю Твою доброту и Твою щедрость. 24. О Боже, поскольку все происходит так, как Ты хочешь, Чего ты хочешь от этого беспомощного бедняги? 25. О Боже, что бы ты ни посеял, орошай, И что бы АбдуллаХХХ| ни посеял, уничтожь. 26. О Боже, другие испытывают боль от того, что они посеяли, Но я испытываю боль от того, что я сею. -41 -
ГУ 3 J3J У *** jjjyLu j^ jl 41Ллх ГЛ з гёз~* Цр oOj3t 3е® f>’5'*J Ij-^j 4Г с$1 олу* 4> cy'jt® гч ^►(3 4лА^м*>1 jtui£> j(J* jfl t^«^l p^-Usw lSj5* 5 4-Ц 4» I 4) r* 3 (воу dbj) f& 3|®з/ о1ал»оу>^ |0idj^ OLm* Ij ^U^hbU n 3 CJbc> jl j->j> 3 *4/^ jf JA ^jb Aif jl q -42-
27. О Боже, все люди страшатся Судного дня, Но Абдулла - дня, который прошелхххн. 28. О Боже, не спрашивай, что мы принесли, по- скольку мы не можем поднять свои головы, И не спрашивай, что мы совершили, чтобы мы не опозорились. 29. О Боже, если меня измерять словами, то я - корона на голове каждого человека; Но если - делами, то я нуждаюсь в помощи комара и муравья. 30. О Боже, я губил свою жизнь, Я был несправедлив к моему телу, И делал проклятого Шайтана счастливым. 31. О Боже, на наших головах прах позора, В наших сердцах боль сожаления; Наши лица пожелтели от стыда. -43-
rr <bjT jub lj 'jb'b и rr l©j> jl rr I Дй£ 3 JCL**y jl <UA (^1 . у / Ьб JU (,5^ j! 4лА juT rd (S»A> jl (^Цу IjA j^A Lu TF »lo j! -44-
32. О Боже, если непорочные должны молить о Тво- ем прощении, то что должны делать порочные? 33. О Боже, если бы я мог прощать грехи, С самого начала я бы не совершил ни одного. 34. О Боже, все страшатся Тебя, но Абдулла стра- шится самого себя, Ибо от Тебя идет все доброе, а от него все злое. 35. О Боже, я страшусь своей скверны, Прости меня по Своей благости. 36. О Боже, работник доволен своей заработанной платой, Но грешник чувствует стыд как за прошлое, так и за будущее. -45-
-9fr- |Г «Г -q«* Qsq^1 l^1 IP*^ с^*5"* c€y*r J ♦Л ?Г jo cir« ^ЯУ®"1 jT^"* *"*!> «®'1 r'"^fr^ 5 *"**> C|Q^ К2£^ COCO jO qej*^* he^jo jf^cc 6 If^1 <*4Qvo ьд qy«V *>c*)2 чг"**^ *вр")С* <*«)?> С yT r4f^ ^Df^? уГ <*7>^ ff |Q^ цИ' c*G^ <V|^ УД |f iCq®'* ^sq^rf^ |flr' |f <^C' ЛД
S7. О Боже, как мне избежать своей судьбы? И куда мне бежать от того, что должно сбыться? 38. О Боже, если Ты спросишь, у нас нет оправдания; Если Ты нас оценишь, мы - без средств; И если Ты нас сожжешь, мы не выдержим; Все мы нищие, мы нуждаемся в средствах и ли- шены состояния. 39. О Боже, нам кажется, что мы обезумели от люб- ви, на деле же мы отяжелели от сна; Наша грудь горит огнем, а наши глаза наполнены водой; Порой мы горим в огне, порой мы тонем в слезах. 40. О Боже, что Ты сшил, то я и носил, И что Ты наливал в мою чашу, то я и пил; Но все это было бесполезно, Поскольку все мои стремления были направлены на себя самого. -47-
3 OjI «А) 4^ jA jl jA |»jb 4* jA jl ГГ и>ымО jO 4ж»Т 3 О—*T (Jjjj 15 ‘2.-"'"^' ji bXi С1лйа/1 (2?* rr o^jLo 4mj^^jA& ОьЛд(а O«2^j^ O^amJ>^£ j! rr C*wU uSjjj’ 3^ _2~*i'^? 4> tp '_ -48-
41. О Боже, иные в нужде оттого, что им чего-то не- достает, Но я в нужде от того, что у меня есть’0™11. 42. О Боже, я не знаю, чьим уделом может быть то, что я держу в своей руке, И я не знаю, в чьей руке мой удел. 43. О Боже, только боль остается от прошедших дней; Только горсточка земли - когда плоть сгниет; А в нашей груди - лишь глубокий вздох сожаления. 44. О Боже, найти Тебя - желание нашего сердца, Но постижение Тебя зависит не от нас. 4 - 3726 -49-
rd «ЦЛлл; ^1 k-Tb yid jl (ji-ob b ^jU* ^jA jl ДаЦ^ 3 ^3 iSjljl? д-ij |©jT ^a j Ззу>1 <Л>!Н jl y> fjy by ^jbj*u jf оДаТ G Tf- |в^1ъАд УЗ^" ^^**^*^ У^ ^Ьа<^ tjg^l rv 5 jT ftesuy j^Ab-yi ^1 ГЛ jlo o(& ч^эТ 4«mu jI lj 4Uf Да£ 6 jf t^jjQxhb^ jI j^ibG jsjc jl -50-
45. О Боже, желал бы я, чтобы Абдулла стал землей, Чтобы его имя было вычеркнуто из книги бытия! Прошел вчерашний день, и не осталось ничего от моих усилий, Сегодня я не согрел никого на базаре жизни; Завтра я могу уйти, не постигнув ни одной боже- ственной тайны: Лучше бы я вообще не явился на свет, чем быть такой обузой. 46. О Боже, поддержи меня, ибо у меня нет под- держки; И прими мои оправдания, поскольку я не в силах от Тебя скрыться. 47. О Боже, если я сырой, свари меня, А если я сварен, сожги меня. 48. О Боже, защити Абдуллу от трех несчастий: От искушения Шайтана, вожделения плоти и гордыни неведения. 4* -51-
гч 3 о jiU ©oU -Ы-j jj! у OjU * ръэ^* & j*j? о оЪ° з °i> <s* & cii? j1 ^•Mib ©ыХэ(а Cl)Lo oLm* jO ‘_2^сГ-‘ jb o(£i ^jlol ji Ijlo Oj^«? jl Л* tVLJ GLm> ^У^1ха jl 4Г* j(m* ^uLm& ^1о^*ло L*>^ tp ( ^а*1ш& ) ^jS" |oU5 (job 4Г k5LiL> jjj’! 5 <j^“ i®’’^* uS^*?^ (ji^ (вЬ«1 4> □jyU oobu) ^1 j(cT -52-
49. О Боже, на шахматной доске мира мы беспомощ- ны как пешки; Тот, к которому мы обращаемся за помощью с нашей ладьей, нападает на нас своим конем, Даже свободно движущаяся королева не может предотвратить мат смерти. Защити нас, о Боже, от демона в облике слонаХХХ1\ 50. О Боже, будь Ты лекарством, поскольку эти не- мощные не могут исцелять; Покажи Ты путь, ибо эти порабощенные не могут предложить выхода. 51. О Боже, выполни обещание, которое Ты нам дал. Сделай постоянной молнию, которой Ты сверкал для нас; И сделай плодотворным преуспевание, которое Ты открыл для нас. -53-
dr 3 -Р 03 0Т j(T 4Г оО dr 5 0^* ‘т’1^ !/• 5 jj£e 'т’^^ j I* J***! (j£o oUc IjU o№ C*bu ЛГ fjf С»|*|»‘>1 ^л ^д*й)д 4f OtVO ijf tjJOi£) ‘Л-*"^ (2?* '— ~‘' *^л 4Г t^^CwwfX dd -54-
52. О Боже, дай нам такое сердце, чтобы мы могли рискнуть самой жизнью на Твоем пути, И дай нам такую душу, чтобы мы могли посвя- тить себя миру иному. 53. О Боже, не разрушай нашей внутренней целост- ности, Не оставь сад нашей надежды без воды, И не вини нас за нашу греховность. 54. О Боже, сделай малыми желания глаза, видящего врага, И увеличь в две тысячи раз глаз, видящий Друга. 55. О Боже, даруй нам три вещи: Телесное здоровье, спокойствие духа и чистоту сердца. -55-
ь? Ob b (ac ob ^jj Цл^См) 0*^*1 ^^0 ^^®L^ oO LjO ^o ^j^olxbj dY ^)LoJ^bj fjiUbfjA^ 45* ^aJU> ^$1 oO IjU 5 oO ^ybu? IjU 0U> 4> jT 45* oO jT 0^-> (OjT j \У&& jl fjl® 3 dA oo jb- ^5 IjU Jo Ojb OO ^b>jO fj 4j0^b OjO wMUaa 4i> 45* ^ilo OtXJJ oo 0T 4»T уь ojeJb ДЯ ^слГ U jU^' 3^ (3aA U 4лА ^ааЛ. Loy ^аЛА -56-
56. О Боже, печали с памятью о Тебе есть радость, А радость без памяти о Тебе есть гордыня. Даруй нам радость в этом мире, ибо день вос- крешения далек. 57. О Создатель всего, Путеводитель всех сбившихся с пути, Удостой чистотой наше сердце и светом - наши глаза, И дай нам из Твоей милости и щедрости то, что есть наилучшее. 58. О Боже, пусть Твои благословения дадут жизнь нашим сердцам, И даруй нам всем лекарство терпения... Я Твой раб, откуда мне знать, что просить? Ты - Знающий: дай нам то, что по-Твоему есть наилучшее. 59. О Боже, Ты есть Все, а мы - ничто, Ты - заботливый, а мы сбились с пути. Больше этого нечего сказать. Не взыщи с нас. -57-
jjuu ly> 4Г рАмОЯА (jT oJb *_2-*-*^ op olJjbXj (co ijr^( O-J ^Лл 4oju о АЬ 4Г ОЗ^" FT О* ®(*^ ‘Л-*-^ A^ jl tp^л£я bl Ft C&by. (jA u>* 3 -58-
60. О Боже, я устал от послушания, приводящего ме- ня к гордыне, И я раб непослушания, вынуждающего меня из- виняться. 61. О Боже, просьбы к Тебе в Твоем присутствии есть упрямство, Поскольку Ты уже знаешь нужды Твоего слуги. 62. О Боже, хотя мои грехи чрезмерны, Твоя милость безгранична. 63. О Боже, Ты пребываешь в согласии с Твоей соб- ственной милостью, В то время как я нахожусь в согласии со своей нуждой. Ты - Могучий, а я - дервиш. -59-
о® Ь® э5 У1 ¥ |®У Ьб 9 о® o«yt ёг« |®j> jl F6 L^auI о1дс 4£Ь С^мьЛ 4) С^Аш)Т 4) Op ^^uCt£ jl o^IaI jfl AT j! C?y^ fY o* ¥ У1 j Jul JOJU 4Г СгА&- <AjLw 4^ oU^ С-^^Д p.-"^** 0.^^ -60-
64. О Боже, хотя Ты задерживаешь меня за мое пре- ступление, Я прильну к Тебе, поскольку Твоя щедрость больше моего преступления. 65. О Боже, это не жизнь, а пытка, И это не жизнь, но здание на воде; Без Твоей милости мы погибли. 66. О Боже, если Ты не пожелал бы принести утеше- ние Своей благосклонностью, Зачем бы ты искал сына 'HMpaHax,“v среди тро- стника? 67. О Боже, если бы Твое море взбушевалось, Чье вероломство выявилось бы? И если бы Ты обратил на нас глаз прощения, Чьи грехи обнаружились бы? -61-
-Z9- |f^'1 Л ТПСС <5 |pq »**2 c£fl4^ &"~Z. VA erO i) v&J q^o <T*^ •c £^ b*^ fl & IfH1 j€ eX| he^«* orC onpJT 6 ♦A fro f^cjf lc*<? У®* f“'T' If^'* rC eoi-rJ !*"<“' cP ®vj*? |**^? 1П> Г1 Л П <v n'T’ corp !''"<? 1^ -<7^C* *"^p fj |#O c^flo if I Y4
68. О Боже, поскольку собакеХХХУ1 даруется аудиенция на Твоем пороге, И камнюХХХУ1‘ Ты позволяешь видеть Себя, Как может Абдулла остаться без надежды? 69. О Боже, хотя тело виновно, сердце покорно, Хотя Твой раб и преступник, Твоя милость - его заступник. 70. О Боже, не вменяй мне мой проступок; Но я буду ожидать от Тебя Твое прощение, по- скольку Твое прощение известно всем; А я с моим преступлением всего лишь презрен- ная пылинка. 71. О Боже, по Твоей милости™™11 нет убежища ни на чьем пороге. Впереди опасность, и у меня нет путей назад. Поддержи меня, поскольку кроме Тебя у меня нет пристанища. -63-
-tz9- Уе?^ есс*Ус?^ Ус?^ СЛ If^"1 с^С? У <* jfF1 «е&? trf1 /|£ q^ АЛ Л»Г ое^> 9^ cic***®^ <ГГГ!^ и^/мг^г1*г^ ДА |5^ |Г <У |»^(ого <гС <У У яИ'^ <*)(^ «У|',г? 5 f psjr^ f У^ Хео cvQvo !$> ^с s^ У 5'^'0 ( IfH1 W Sr <^[ёг <|ьгУ^ АЛ
72. О Боже, с каждым проходящим днем я станов- люсь все более несовершенным, Чем больше я устремляюсь вперед, тем более я оказываюсь позади. О Ты, кто видел сотню грехов в каждом моем вздохе, И по Своей благосклонности и милости воздер- жался от того, чтобы огласить их, Хуже я любого другого, худший в этом мире, Но Твоя благосклонность прощала многих худ- ших, чем я. 73. О Боже, если я вероломен по отношению к Твое- му доверию, Ты знал с первого дня, что я такой. 74. О Боже, поскольку у Тебя был огонь разлуки, Зачем Ты зажег огонь ада? 75. О Боже, Ты звал нас, а мы задерживались; Ты предопределил, что мы будем грешить. Увы, все, что мы делали, было плохо обдумано. 5 - 3726 -65-
<jT j) ,^1 ^gJhbuLySf U)j) ^1C Lje?^^ О jjj ^1 YY ob- olj jO 5 i^x*f> ^aIj> ^1 oUT 4^ lj oIjaa ^xj| ol> jO yi YA (^Ч> Э5 roT ^*'° J6 <S^' o^4*J эу у. оЧ^ з ^gXstjjoT ft&b ар ил)Ьы (jM*^ ^1 ^of jj jl ^a3cXj! 4J££ jO Y4 jb(^T4r<15Ь-4)4Г^yJlbAi^JI JJ&o yi-T Jjl J^> -66-
76. О Боже, Ты запретил нам какие-то действия, но Ты дал распоряжение о них; Ты повелел некоторые вещи, но не позволил нам достигнуть их. О Ты, медленный на гнев, но скорый в миролюбии. Ты развернул над нами флаг греха. 77. О Боже, Ты зовешь меня на некий путь, И на этом пути есть колодец. Если я упаду в этот колодец, какова будет вина моего попутчикаХХХ1Х? 78. О Боже, Ты пролил сокровища непорочности на колени Адама, И просыпал прах мятежа на голову Сатаны. Ты соединил эти две противоположности. Из учтивости к Тебе мне следует говорить, что мы совершали скверность, Но на самом деле Ты вызвал это зло. 79. О Боже, Ты ни тиран, которого я мог бы просить о милости, Ни Истина, о которой я мог бы сказать: «Принеси мне ее!» Поскольку Ты возвысил меня в начале, не опускай меня в конце. 5* -67-
л* 4^- □UJaa lsP’ y^AA 4f> 1^ 4&A 4f tjj^^ Л\ j '—*“*^ У* у»ло <$* ^*‘*>t! Сй*м*1 ^lAjy* ^>lbVJ ЛГ 3 0^* jbJ^X> 4Г 1j jTa jUa^w jy оу ^лс y-T jd ЛГ jj41* lH O^ib? ^ji> 3 O^ib? □(fyy> 4) ap oX’lj, ‘Л- if(^T y* оДа^ $2^® СмйА^Г »f> lSLm» Ojj f^Jo ^уЗи C'AUsu yi О<Ц> IjU Jz-jbtT uSlbc bjtial 0^ gj ^1 -68-
so. О Боже, какая польза в прощении послушных? Какая ценность у щедрости, которая расточается на всех? 81. О Боже, рай, в котором не видно Тебя, это тюрьма: Щедрые не бросают своих пленников в тюрьму. 82. О Боже, не дай знамени, которое Ты поднял, пасть на землю, И, поскольку Ты простишь в конце, не причиняй стыда в начале. 83. О Боже, Ты даровал Свое творение даром, И Ты даровал нам нашу пищу даром, Поэтому прости нас также без платы: Ты - Бог, а не торговец. Я мятежный раб: где Твое согласие? Мое сердце темно: где сияние Твоего света? Если Ты даруешь нам Небо за наши услуги, Это всего лишь сделка: где Твоя доброта и благо- склонность? -69-
аг $3 <jT I® 5 IjU ^1 ^Xwl^^ 4£>C^> j^gXwIjLj IjIa Ad |й1 4>£p jfl j /\ |о1 4>кмТ ^1ллАо jl AF ojjlc uSjlJ ОДа jl |a£*JI *_2-*-*1 o^iLo AY -70-
34. О Боже, Ты пожелал нас, и наши желания согласовались с Твоим желанием; Ты сделал нас такими, какими Ты желал, чтоб мы были. 85. О Боже, хотя пьян и безумен, Я - один из тех, кто обитает у Твоего порога. 86. О Боже, от времени томлениях| остается один день, А от разлуких|1 - горение сердца. 87. О Боже, Твой цикорий горек, но он из сада, И хотя Абдулла грешник, но он один из Друзейх1“. -71-
лл [oUj jT f Лио! рчУ M oOjT ofjA^b ^jIaa^^o b 45* сД*^£ 4s> oOj^T LJ^o c^o(&wu 4pu Ij5 45* 45* с^эЬ^О Ij ^Lijl 45* jA V 5 |®*Ч^ L5^JT UJ? 1®*ч/ ¥ urt0 o1^ s° j’ jbji olj jl 5 obt> jj! ^pl jIjXaI^ Lw IjU -72-
88. О Боже, Ты сказал: «Я щедр». Вся наша надежда и вера в этом. И поскольку Ты сказал: «Я милостив», Отчаяние запрещено нам. 89. О Боже, какова добродетель, которая сопровож- дает Твоих друзей? Вот с каким преимуществом Ты их привел в мир: кто обрел бы Тебя, узнал бы их, И кто узнал бы их, обрел бы Тебя! 90. О Боже, все, что Ты предложил, я принес; Среди двух миров я избрал одну лишь Твою дружбу. 91. О Боже, сними это покрывало с Пути*1"1, И не оставь нас одних. -73-
яг ‘Л-*- 9 (*“23 J° О* 4лА ^1 $2^ ^L*JLlo U ЯГ djui вр d <i»i'X4> jid (a^j*>jT 4oA ^фЛ ЯГ C<>5- ^F4 Ь У1 У1 t^j***i |j ял 5^(6 4^/ 00j£> 4amJ* З^м) 4LJj jp Lo ^W I*? (£j uSj^ ^^*3 jl Loj) -74-
92. О Боже, если цена человека определяется его имуществом, то я - дервишх1,\ А если его нищетойх1\ то я - впереди всех других. 93. О Боже, рядом с Твоей любовью всякий огонь холоден; Без Твоей любви все блага лишь боль. 94. О Боже, если бы Ты захотел сжечь Абдуллу, То новый ад нужен для его порочности; И если бы Ты захотел приласкать его, То новый рай нужен для его добрых деяний. 95. О Боже, если бы весь мир охватила буря, Светильник удачи не потух бы; И если бы весь мир затопило водой, Наша чаша даже не замочилась бы. Открой нам дверь своего одобрения. -75-
Л* У* цй^У" j’ ЧУ (SjlkAiljJ lj 4Г jA b ЧЛ *4^ э jj Q ob&b^ ls^’ |A}jLm> 1аАммЭ| b ^mmA wXJoI^aU ^mmA ^A jl Сгм*1 j’ fdljT [©b 5 4>b jl fl^ fy> j 4*дГ jl ^jA <bj^UA jAiiljT |о(да ^л ^^1 jl j2^® ^05 -76-
96. О Боже, если бы хотьюдин раз Ты сказал мне: «Мой раб!», Мой радостный смех поднялся бы выше Apuiaxlvl. 97. О Боже, кого Ты хочешь привести в замешательство, Того Ты бросаешь среди дервишей. 92. О Боже, богатые гордятся своим золотом и серебром, Но дервиши - осознанием: «Это мой жребий». Другие пьяны вином, но я пьян Носителем Чаших|™; Их опьянение преходяще, мое - вечно. Я опьянен Тобой, и поэтому непричастен к чаше и всякому пьянству; Я Твоя птица, и поэтому непричастен к зерну и капкану. Под Каабой или храмом идоловх|''|“ я подразуме- ваю Тебя и только Тебя; В других отношениях я непричастен ко всем по- добным местамх|,х. -77-
-8Z." rC рпро |Г orv^€|q^ j«9’C* fvff 0^7)0 <rrae€|qyU qQ4 Q€ jpev «С JV | v*>e6jq^ J qjf jr ^c\$^ A l(W^~' & CHr^c T)C|r? |<-r? и к |Г qyf c^F’ ^f)^* ^0 c^ crO »C cr^tv^1 <f|5"* £^frf r^**> Cf*1 C«* |f tty? у <€p*^ ГИ^* IT*)f C|^ ^p |Г qQ^ IC^1 <5 ♦♦ к rvo cQt e9C jf)c i**^? C^CTT |f 'ПС |***P feb
99. О Боже, тот, кто терпит боль ради Тебя, счастлив в Тебе; А раб в Твоих оковах нежно любим и свободен. 100. О Боже, в наших головах Ты - вино; В наших сердцах Твои тайны, и на наших языках Твои стихи. Если мы чего ищем, то Твоего согласия; Если мы что говорим, то только для произнесе- ния хвалы Тебе. Мое сердце поет всегда о своей тоске по Тебе, Душа в моем теле дышит для Тебя, И если когда-нибудь растение вырастет на моей могиле, Каждый лист будет исходить Твоим благоуханием. 101. О Боже, счастлив тот, кто приходит просить у Тебя, Тот, кто становится Твоим нищим - султан. О Господи, то, что я, Твой нищий, прошу у Тебя, Больше, чем я просил бы у тысячи падишахов. Каждый человек приходит к Твоей двери со своей нуждой: Я прихожу к Тебе, желая только Тебя. -79-
^♦r vr Са**я _p *p j& $ fj* <$pi C^mmI jl^AA 4j* Ij 0<2>jA A*T j ^lU—A p*j»A jfl (^pl |A ^Luam*^ 4J^ »d feXAbXi |^LwJ t^l*“?^ O^O tjg^l а1амЛ j! o^*Lm> yjJ^k ob jl -80-
102. О Боже, жизнь Абдуллы сократилась, И он не просил об отсрочке. 103. О Боже, мое сердце бьется ради Тебя; Иначе оно было бы потухшим светильником, и что толку от этого? 104 О Боже, будучи преступником, все же я верующий1; Будучи грешником, я полон раскаяния. Если Ты будешь меня пытать, я буду повино- ваться Твоим повелениям; Если Ты предпишешь милость, то в ней у меня нужда. 105. О Боже, дым не выявляет огня, а пыль - ветра; Очевидное11 не выявляет скрытого, а подмастерье - Мастера. 6 - 3726 -81-
VF jlfob b J j3 5J \ ‘A AaXm) j <_s^k u^**»lj5 L5^' ^AAMh^ ^♦Я 3 jsT 4лЛ jl t^l Sls^ j*^ j*^ jl 3 OtAXbjiT (^A -82-
106 О Боже, Калями Маджид'" есть напоминание о Тебе. Но Ты в нем присутствуешь: Тогда какая нужда в напоминании? 107. О Боже, кровь не течет от Твоей жертвы, Дым не поднимается от того, кто обожжен Твоим огнем. Твоя жертва рада тому, что убита Тобой; Расплавленный в огне доволен тем, что очищен Тобой. 103. О Боже, красотой обладаешь Ты; все остальные уродливы, И аскеты - это работники Рая. 109. О Боже, из ничто Ты можешь произвести все, И среди всего Ты ни с чем не сравним, Ты - творец мира. 6* -83-
и* ^T jl yt»£[Oji kAijIkX^ ***ЪЭ^ 5 > 5 3 C-HHjfl (^Jl I £lo 5 jl^jO ИГ -л o'i> lS^ j° i^'p’ !?т к$*и □UjO 4> ^ftl>xi 4Г IjiT 3 O^T* ^$j^aT wV fj joOT ^M^Jbf ^ji> Ьэ1 иг >1) / *UJI»A*fi 3 X->y lj^ jjy jl 4лА ^1 дз*>* l gfcj 49uT 45* Ij^j -84-
110. О Боже, когда люди провозглашают, что Ты близок, Ты находишься далеко; И когда они воображают, что Ты далек, Ты находишься близко. 111. О Боже, само небо, будь оно зеницей нашего ока, Без Тебя всего лишь боль и раскаленное клеймо. 112. О Боже, к кому Ты благосклонен, его ручей пе- реполнен водой, И какое лекарство может излечить лишенного Твоей благосклонности? 113. О Боже, хотя Иблис ввел Адама в заблуждение, Кто давал ему его хлеб насущный? 114. О Боже, все страшатся Судного дня. Но Абдулла страшится первого дня11", Ибо то, что Ты предопределил для нас, не может быть изменено. -85-
Ид r^K К OK К ок з оъзт j? 3 3 •>*? <$* HF U>«U1^C yS-Wjn^ jl 0*j0 t^|JI L>-»Ua> □«aJG См*»з<э ijUac jl 3 НУ 3 C—*> (J^l£ ^3 (J(a f-sJf (^1 Cmma> (J^ljT (S«^ OJ*Aij jf ИЛ Лу ь p6u з jK jW^co (J^ ^j5vM f\ -?k^iK jfl з wMT <-Cj> J*3 jfl C>33 J° hVT <a^«j I^a O^”1!? ^lj9b^U tp LJf Д^Т ^***>ф4 -86-
115. О Боже, поскольку Ты присутствуешь, где нам ис- кать Тебя? И поскольку Ты всевидящ, что нам сказать? Ты видишь, Ты знаешь и Ты можешь исполнить наши просьбы. 116. О Боже, боль и страдание ради Тебя это недуг, Но недуг от Друга - это дар: Как неверно оплакивать дар Друга! 117. О Боже, без печали о Тебе нет радости, И кроме как в бытии Твоим рабом нет надежды на свободу. 11S. О Боже, мы не будем наслаждаться черноокими гу- риями и райскими дворцами, Если хоть на один вздох оставим Тебя. Низринь нас в ад, и мы не будем жаловаться, Перенеси нас в Рай, и мы не будем предъявлять торговых претензий. Если в аду я бы смог найти единство с Тобой, Я бы презрел награды тех, кто обитает в Раю, И если бы меня призвали в райские поля без Тебя, Даже райские поля наполнили бы меня одиночеством. -87-
Lol lLjoLiC jO Дм>Ь ^aL^oU д*& 45* l^wT ^*)b ^jjlййййаХГ* oOI^Cmi ^Mib ^фЭ 45* l?uT 5Г* 4>bcj jl 3 ьиТ 4йлГ j! J|s* 4>(|4 Ц«^1 СиьмЛ chUIaA) j(T* m 3 i^T ^3jjT У1 j jA ^g>1y jfl с»'|‘»д^ jl <J^«infr> yfr<»n<) ^л ^jr***^^ (^aT 1j»T AJb -88-
119. О Боже, хотя молитва - это свет, Однако всё дело в Божьей милости: Там, где есть Божья милость, Прощение грехов является делом uapcKHMllv, Но там, где властвует гордыня, Даже сидящий на молитвенном коврике является вероотступником. 120. О Боже, из Каабы происходит Абу Джахл1'', А из храма идолов - Ибрахим. Все дело в Божьей милости, а эти - лишь отговорка. 121. О Боже, если Ты позовешь, мы ответим томлением, И если Ты нас отвергнешь, мы будем повино- ваться Твоей воле. Ты есть, а меня нет. Будет ли ТОТ, КТО ЕСТЬ искать чего-либо у того, кого нет? Перед тем Сущим, что я? -89-
Ij3 ^д^1 u#a*«*I 4iy> 0’^“^ O^j £ J^Xm>A 0^^ jK uii> ^Ja^SUU U (^5 jl 5 ^Oji Ojlc ftta ИГ 5 ^j л> ©л «р ijbl ^1 2‘ J t jjljT* \ji ^rr (S^V (J1^ j? 0^^ Caa^o £lO Ij 4Г jA (job 1а^ммА> obj> илУ*’ ira Дл! Цлл ДаТ ji\ tp U t^^l -90-
122. О Божественный, прославлять Твое великолепие - это источник радости, Произносить слова благодарности - это источник гордости. Ты, О Боже, постоянен в Твоей благодати; Ты соблаговолил принять нашу благодарность; Ты близок знанию арифа, и далек от нашего тще- славного воображения. 123. О Боже, выразить благодарность Тебе недоступ- но никакому языку; Никакой берег не ограничивает море Твоей благодати. Приведи нас на путь, который лучше любого другого. 124. О Боже, чье бы сердце не было отмечено Твоей любовью, Жатва всего его существования, подобно куче зерен, Будет рассеяна по ветру небытия15". 125. О Боже, как только знамение будет даровано Тобою, Все печали придут к концу. -91-
KF jl C-iT 15 ^£pl i®*** |®3^ ky 3 CL*»>I 0***!^ ^3^ jl ji^Li ly lag^JI ^^**1»^ jl £** \хл ‘Л---‘^ ka&jG ^Ij9 1 — -*'"* 1 д4"11 c~*d> |®J^ J* ^гя l^ib lj ly (SjUj5j ^1 <$*> 9 ft&xs* Ь о**1 |0tAC Oy JL? ^a jl fH? 3*^ э 0® |»bUb (^a*J 4> jfl -92-
126. О Боже, в мгновение, когда я Тебя познал, Я стал отделен от тварей: Будучи скрытым, я был найден1''". 127. О Боже, познать Тебя значит быть избавленным от самости, Соединиться с Тобой значит уйти за пределы самости. 123. О Боже, хотя ночь разлуки темна, но я доволен, Поскольку утро соединения близко. 129. О Боже, было время, когда в поисках Тебя я на- шел себя; Но теперь, когда я в поисках своей самости, я нашел Te6alv'". В небытии’1* не было осознания утра соединения: Твоя любовь и я были там вместе. Теперь, хотя ежедневно я могу видеть одного из Твоих попутчиков1*, Ночью я испытываю горе от Твоего отсутствия, И нельзя измерить, больше оно или меньше. -93-
(job 4> jot Ju Jec 4Г fyT JOlju job 4Г 1yT 5 3 J*l? |°Z CL**^jO J^wmu 45* \_у*Ц 4Хйй*£<£> MXajd Obd LS*1^1" ^5* ^$jb oQb -94-
Заключение О Боже, тот, кому Ты не дал ума|х|, что Ты ему дал? И тот, кому Ты дал ум, чего Ты ему не дал? Будь пьян, но не кричи, Будь горяч, но не перекипай; Будь сломан, но молчи, Ибо целый кувшин переходит из рук в руки, А разбитый - от плеча к плечу. Хочешь спастись - страдай. Хочешь вечности - достигай фана™. Тогда пусть твоей целью будет уничтожение. Если ты достиг, входи в экстаз; если нет - ищи Бога. -95-
Комментарии ' Там, где имя «Абд Аллах», буквально означающее «слуга Божий», появляется в этом предисловии или в самих молитвах, оно часто будет писаться как Абдулла, т. е. в форме, употребительной в разговорном персид- ском и более известной русскоязычному читателю. 11 С. де Ложъе де Борекёй [S. De Laugier de Beaure- cueil, O.P. Khwadja Abdullah Ansari: Mystique Han- balite, Imprimerie Catholique, Beirut: 1965, cmp. 24] цитирует Нафахат ал-Унс персидского поэта XV ве- ка Джами, который, подобно Ансари, был арифом, также жившим в Герате. Биографические детали в настоящем предисловии взяты в основном из этого научного исследования де Борекёя. Имя «Ансари» происходит от ал-Ансар, «помощ- ники», и является обычным определением тех людей в Медине, которые поддерживали пророка, в отличие от Мухаджирун или «эмигрантов», т.е. последовав- ших за ним из Мекки. ,v де Борекёй, там же, стр. 25 v Невозможно переоценить роль, которую играли Хадисы для Ансари в углублении понимания им Исла- ма. Слово «Хадис», означающее буквально историю или сообщение, - это общий термин, используемый -96-
для обозначения кратких рассказов, записанных «с це- лью давать информацию о том, что Пророк говорил, делал или одобрял или не одобрял, или подобная информа- ция о его спутниках, особенно старших спутниках и, в особенности, первых четырех Халифах» (Фазлур Рахман, Ислам, Н.-И., 1968, стр. 56-57. [Fazlur Rah- man, Islam, N.Y.: 1968]). Это слово также использу- ется для обозначения каждого из таких рассказов, так как каждый Хадис состоит из переданного тек- ста, сопровождаемого именами тех, через кого он был передан. После длительного периода дебатов о легитимности Хадисов как на историческом, так и на доктринальном планах в III веке после Хиджры (в IX в. от Р.Х.) был составлен ряд сборников, из кото- рых со временем шесть были признаны как автори- тетный второй источник ислама после самого Корана. Концепция Хадиса неразрывно связана с концепцией Сун- ны, буквально означающей «протоптанный путь», и ос- нована на описании поведения Пророка, представ- ляющего собой норму для всех мусульман. Развитие этих двух концепций, которые не могут быть резко разделены, обсуждается в главе под названием «Ис- токи и развитие традиции» в вышеупомянутой книге. vt де Борекёй, там же, стр. 30-33. v" Таково его прозвище, его настоящее имя было Абу Исмаил Ахмад ибн Мухаммад ибн Хамза. См. де Борекёй, там же, стр. 36 7 - 3726 -97-
vm Там же, стр. 33-40 1Х Известный Хадис Пророка. Великий персидский поэт тринадцатого века Джалал ал-Дин Руми ци- тирует дважды эти слова в Маснави, приписывая их Пророку и обрамляя их разными притчами. Перевод Р.А. Николсона, Лондон: 1920-40, том IV, книга IV, 11. 2268-86 и том VI, книга VI, 11. 723-75. Во втором от- рывке Руми констатирует, что умирание самости является «основным принципом», объясняя его значе- ние следующим образом: это «не такая смерть, что ты сойдешь в могилу, (но) смерть, состоящая в (ду- ховной) трансформации и погружающая в свет». И добавляет: «Это понимается умиранием, а не разу- мом». Николсон в своем комментарии к Книге IV, 1. 2272 дает полный текст Хадиса (том VIII, стр. 183). х Сеййид Хусейн Наср, «Суфизм и предвечность мис- тического поиска», Суфийские эссе, Лондон: 1972, стр. 33. Xl Руми, там же, том II, книга I, 1. 778. х" Персидские мистики: инвокации шейха Абдуллы Ансари из Герата. Автор - Сардар Сэр Джогендра Синг. Серия «Мудрость востока». Лондон: 1939, стр. 40. хш Место встреч для дервишей, то есть стремя- щихся на путь Ирфана - тех, кто доверил себя духов- ному наставнику, чтобы следовать с ним в область невидимого в надежде достичь «нищеты» и подчинения своего «я». Первоначальное значение персидского слова «дервиш» - так же, как и соответствующего -98-
арабского термина «факир» — это «бедняк», или «нуждающийся». xlv Имам Абу-л-Фадл ибн Аби Са-д. См. де Борекёй, там же, стр. 39 ™ там же, стр. 65 там же, стр. 83 xv" там же, стр. 84 ™и Фазлур Рахман, там же, стр. 99-107 де Борекёй, там же, стр. 19 ** Составлены и опубликованы посмертно его учени- ком Имамом Меибоди и в 1348 г после Хиджры (1970 г от РХ.) выпущены на персидском языке издательством Тегеранского университета в двух томах, отобранных и отредактированных Хабибуллой Амузегаром. См. примечание №12. ™ Слово джан, переведенное здесь как «душа», воспроизводимо во всем переводе либо как «душа», ли- бо как «жизнь», в зависимости от контекста. я™ В то время как люди обычно идут исповедо- вать свои проступки, любящие Бога идут с надеж- дой, будучи полны желания признать вину, которую они навлекли на себя. Нищета здесь должна пониматься не в мате- риальном, но в духовном смысле. Худжвири, со- временник Ансари, ввел в суфизм этот термин в своём Кашф-ал-Махджуб (перевод Николсона, Лон- дон, 1959 г., стр. 24), написав: «Нищета - это 7* -99-
отторжение сердца от всего кроме Бога». Высказы- вание «Нищета - это моя гордость» традиционно приписывается Пророку. Этот мир и мир, который придет. Божья мудрость людям часто кажется горь- кой, и вследствие этого - ядом. xxv,t Чтобы наше миролюбивое сердце не стало хищной птицей. xxv,tt Эта строчка также может быть прочитана в противоположном смысле, вытекающем из пере- становки слов «хлеб» и «пшеница», но использованная трактовка кажется более подходящей в данном кон- тексте. Можно сделать логическую предпосылку, что в мире Единства могут быть мятежники против Бога, но не может быть врагов. Тем не менее, персидский текст совершенно ясен, и игра на противопоставле- нии «друга» и «врага» является для Ансари характер- ным способом выражения. Буквально «вода». Разговорное персидское слово «аб», используемое здесь, обрело благородную исто- рию метафорического и символического использова- ния. В Коране сказано, что Бог создал все живые су- щества (XXI, 30) и в особенности человека (XXV, 54) «из воды». Среди многих значений, которые это слово приобретало на протяжении веков, существуют та- кие: блеск, великолепие, честь, благородство, сила, -100-
слава, совершенная душа и универсальный ум. Также оно часто используется как эквивалент майи, что оз- начает закваска, дрожжи, корень, происхождение, принцип, суть, и т. п. Предполагается, что здесь сло- во использовано в этом последнем значении, в связи с идеей «принципа». Ансари упоминает себя под своим именем 'Абд Аллах, т.е. «раб Божий», транслитерированным здесь в более знакомую форму Абдулла. ж" День, в течение которого он не приблизился к Богу. ж"' Поскольку единение с Богом является в глазах Ансари единственным источником истинного богат- ства, он опасается, что даже его скудный земной скарб - на протяжении большей части его жизни ед- ва достаточный для удовлетворения самых простых нужд - может встать между ним и Богом. ж™ «от дива в облике шахматного слона» ^Моисей х*™ В притче «Об Обитателях пещеры» (XVIII, 8- 21), когда Бог дает убежище юношам, преследуемым из-за Него, Он также берет под свою опеку их соба- ку, которая лежит у входа в пещеру с вытянутыми передними лапами, как будто на страже. XXXVH Пророку были даны указания (XVII, 52-53), что когда неверные спросят, будут ли они воскрешены для новой жизни, после того как они станут костями и -101-
пылью, он должен отвечать, что будь они «камни или железо, или сотворенные вещества», они будут вос- крешены, когда придет День. В тот День все вос- кресшие увидят Бога. xxxvm Перевод «с Твоим благоволением» следует персидскому тексту. Тем не менее, поскольку разница между ба, «с», и би, «без», связана с изменением только одной буквы, есть соблазн верить, что в оригинальном тексте могла быть опечатка. Безус- ловно, кажется более естественным утверждение, что без Божьей милости нигде не может быть убе- жища. С другой стороны, мысль Ансари могла вполне быть той, что с Божьим благоволением искать убе- жища у порога любого другого творения просто не- законно, и эта мысль могла быть подтверждена третьей строкой. В свете этой возможности дан- ный перевод сохраняет верность тексту. Читатель может сделать свой собственный выбор. хххи Ансари мог принять свое собственное падение в колодец как результат какого-нибудь проступка, в котором он провинился. Но что если какой-нибудь попутчик, чьим единственным проступком было до- верие к его водительству на мистическом пути, упа- дет в колодец вместе с ним? Эта мысль приводит Ансари к загадке Божественного правосудия на земле. d Тоска по единству с Богом. Эта тоска обладала такой интенсивностью, что Ансари, по-видимому, -102-
утверждает: один лишний день может исчерпать его силы выдерживать ее. хЬ Отчуждение от Бога. xl" Друзья Бога. х1ш То есть, сними с моего сердца покрывало, ме- шающее мне видеть Путь. xltv Первоначальное значение слово «дервиш» - «бедный» и «нуждающийся». См. примечание № 13 к Предисловию. xlv См. примечание № 3 к Предисловию. xlvt Трон Аллаха на высшем небе xlv" В классической персидской поэзии Бог часто пред- ставлен Носителем Чаши, то есть Тем, кто опьяняет. xlv"' Говоря о служении Богу, суфии классического периода не стеснялись использовать доисламские символы, которые в течение многих веков ассоции- ровались в умах людей с идеей богослужения. х1гх Персидское слово макам обладает как обычным значением «места», так и техническим суфийским значением «стоянки», то есть перманентного со- стояния, достигнутого в духовной жизни. Здесь кон- текст очевидно указывает на обыкновенное значение. 1 Буквально: «я — мусульманин». и Два слова, переведенные здесь как «очевидный» и «скрытый», захир и батин, часто встречаются в суфий- ских текстах как пара слов, использованная в техническом смысле для обозначения соответственно внешнего, или видимого, и внутреннего, или невидимого. - 103-
^ Священная Книга - Коран. 1т Слово, использованное здесь, азал, означающее «вечность без начала», часто переводится словами «первый день». ,v То есть прощение царём подданных - это дей- ствие Божьего милосердия, а царь - это посредник. В отсутствие Божьей милости, говорит Ансари, даже молитва может не уберечь от лабиринта самости и привести человека к ещё большему удалению от Бога. lv Друг детства Пророка, Абу Хаким ибн Хишам, впоследствии ставший врагом мусульман и погибший в битве на Бад ре. Он получил прозвище Абу Джахл, что на арабском означает «отец невежества». lvi Персидское слово нисти, использованное здесь в значении «небытие», является еще одним примером как обычное слово, включенное в лексику суфиев, мо- жет быть связано со значением из более высокого уровня мысли и, таким образом, преобразовано в тех- нический термин. Слово нисти является не более чем формой существительного глагольного выражения «не является». На классическом персидском оно вы- ражает идеи уничтожения, гибели, разрушения, не- действительности и небытия. Здесь Ансари думает о том особом виде «не-существования», небытия, то есть о мире недифференцированного Единства, из которого все произошло. Он утверждает, что тот, чье сердце было отмечено Божьей любовью, перей- дет за пределы мира времени и пространства. -104-
lv" Результатом познания Неведомого является отрешение от ведомого; так обретается Божест- венное «Я». Ансари излагает техническую суфийскую концепцию человеческой реализации, которую он об- лекает в знакомые всем слова. lviu Отсылка к известному изречению: «Тот, кто познал себя, познал Бога», традиционно приписы- ваемому Пророку. Ал-Газали цитирует его в первом предложении своей «Алхимии Радости». (Перевел с инду Клод Филд, Ш. Мухаммад Ашраф, Лахоре, Па- кистан: 1964, стр. 17). Абу Хамид Мухаммад ал-Газали, один из величайших мусульманских мыслителей и мисти- ков, родился в 450 г. после Хиджры (1058 г. от Р.Х.) в г. Тус, недалеко от г. Нишапур. Ансари, которому тогда было 53 года, в это время достиг известности непо- далеку, в Герате, своими комментариями к Корану. llx В Молитве CXXIV Ансари использовал персид- ское слово нисти для «небытия»; здесь он использует арабское слово ‘адам. В классическом персидском тер- мин ‘адам обладал значением лишения, нужды, не- достатка, ничтожества, несуществования, ничто и небытия. Но, как и в молитве CXXIV, Ансари думает о том «небытии», которое более реально, чем бытие, и по сравнению с которым наше «бытие» - всего лишь наша иллюзорная перспектива Реальности, ибо это «небытие» является непроявленным Бытием. См. примечание 33. - 105-
h Друзья Бога: пророки, святые и духовные Мастера. 1x1 Слово, употребляемое в персидском, это ‘акл, значение которого охватывает идеи интеллекта, ра- зума, мудрости и ума. В современной разговорной ре- чи оно часто употребляется наряду со словом ‘шу-ур, более обобщенным термином для обозначения пони- мания, мудрости, интеллекта и здравого смысла. В суфийских текстах ‘акл - это технический термин для интеллекта на том уровне, где он способен осоз- навать духовную истину. 1x11 Два слова для «существования» и «уничтоже- ния», бака и фана соответственно, часто исполь- зованные в суфийских текстах как пара противопо- ложностей, содержат центральную идею суфийского учения, утверждающую, что перерождение в Боге достигается только лишь умиранием самости. Эту смерть, или уничтожение, не следует путать с фи- зической смертью тела. Ансари сам объясняет внутреннее значение этих двух слов следующим обра- зом: «Сердце спросило о значении уничтожения (фа- на) и существования (бака). Душа ответила, что уничтожение - это стирание самости человека, а существование - это соединение с Богом». (Кашф-ал- Асрар, том I, стр. 8, комментарий к 5 стиху II суры Корана, перевод Чарлза И. Кэмпбелла, см. примечание №20 к Предисловию). -106-
ООО «Номос» Издательство, книжная торговля, услуги лите- ратурного агентства и юридические услуги. E-mail: nomosbooks@yandex.ru Телефон (910)461-52-97 Ансари Абд Аллах СОКРОВЕННЫЕ МОЛИТВЫ Сдано в набор 01.03.2004 г. Подписано в печать 10.03.2004 г. Формат бумаги 60*90’/32. Усл. печ. л. 3,5. Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Тираж 2000 экз. Заказ № 3726. ISBN 0-922792-74-7