Текст
                    Ю.А. РУБИНЧИК
СОВРЕМЕННЫЙ
ПЕРСИДСКИЙ
ЯЗЫК



АКАДЕМИЯ НАУК СССР 'институт 'Востоковедения
языки Л од и выси редакцией иi> „ . Я. Л. С ср qюч сн ко
Ю.А.РУБИНЧИК СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК чу ИЗДАТЕЛЬСТВО ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Моск&а I 9 6 о

ОТ РЕДАКЦИИ Предлагаемая читателю работа Ю. А. Рубинчика «Со- временный персидский язык» входит в серию очерков по языкам зарубежного Востока и Африки, публикуемую Ин- ститутом востоковедения Академии наук СССР. Отдельные очерки посвящены характеристике языковых групп, как, например, «Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала», «Иранские языки», «Языки Юго-Восточной Азии», «Монгольские языки и диалекты Китая», «Языки Африки» и др. В большей части очерков, как и в данном, описываются конкретные языки различных стран Азии и Африки: араб- ский, амхарский, турецкий, уйгурский, монгольский, белудж- ский, курдский, хинди, урду, маратхи, ассамский, телугу, тамильский, малаялам, китайский, чжуанский, тибетский, тай- ский (сиамский), бирманский, вьетнамский, кхмерский, ин- донезийский, тагальский (на Филиппинах), японский, корей- ский, зулу, суахили, лугаида, хауса и ряд других, а также языки прошлого, сыгравшие большую культурно-историче- скую роль в жизни народов Востока: египетский, санскрит, пали, авестийский, среднеперсидский, древнеуйгурский и др. Конечно, в построении каждого очерка имеются свои особенности и отступления от общей схемы, объясняемые спецификой описываемого языка и степенью его изученно- сти. Очерки, в которых дается описание языковых групп, композиционно и по объему материала несколько отличают- ся от очерков, посвященных конкретным языкам. Очерки предназначены для широкого круга языкове- 5
дов - не специалистов по данному языку или группе язы- ков, для преподавателей историко-филологических факуль- тетов университетов, педагогических институтов и аналогич- ных им высших учебных заведений, а также для студентов, изучающих восточные языки. Учитывая возможное переиздание и тематическое рас- ширение очерков, редакция обращается к читателям с прось- бой присылать свои пожелания и замечания по адресу. Москва, Армянский пер., 2, Издательство восточной лите- ратуры, редакция серии «Языки зарубежного Востока и Аф- рики».
ВВЕДЕНИЕ ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК И ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ Современный персидский язык1 — государственный и ли- тературный язык Ирана, население которого, по данным пе- реписи 1956 г., составляет 18,9 млн. человек. На этом язы- ке и его диалектах говорит больше половины населения страны. Кроме персов, для которых персидский язык яв- ляется родным, па территории Ирана проживает много других пародов, говорящих на разных языках. Но они вы- нуждены также пользоваться персидским языком, посколь- ку он является официальным языком делопроизводства и суда и только па нем ведется преподавание в школах и высших учебных заведениях. Персидский язык принадлежит к иранской группе ин- доевропейских языков, в которую, помимо него, входит значительное число генетически родственных языков, рас- пространенных на большой территории Ирана, Афганиста- на, некоторых районов Советской Средней Азии, Паки- стана, Индии, Турции, Ирака и Сирии. Отдельные ирано- язычные народности живут на Кавказе (в- Северо-Осетин- ской АССР и в некоторых районах Грузинской ССР, Армянской ССР и Азербайджанской ССР). Иранские языки на основании сходства и различия ряда 1 Иногда персидский язык ошибочно называют иранским на том ос- новании, что. он распространен на территории Ирана, не учитывая того, что слово «иранский» относится к .наименованию целой группы, (семьи) языков, связанных генетической общностью грамматического строя и ос- новного лексического запаса. 7
фонетических и грамматических признаков, рассматривае- мых в сравнительно-историческом плане, принято делить па две группы: западную и восточную. К западной группе относят языки: персидский, таджикский, бе- луджский, курдский и прикаспийские языки (гилянский, мазепдеранский, семнаиский, талышский, татский и др.), а также языки и диалекты Центрального и Юго-Западного Ирана (сивандский, габри, лурский и др.). К восточной группе относят языки: афганский (пушту, или пашто), осетинский, ягнобский и памирские (языки шугнанско-ру- шанской группы, ваханекий язык, сангличи, язгулямский, ишкашимский, зебаки, мунджанский и др.). Однако это деление не вполне соответствует географическому распро- странению некоторых из этих языков. Так, языки белудж- ский и таджикский, относящиеся к западной группе, распространены на востоке (таджикский — в Таджикской ССР, белуджский - в Пакистане и на юго-востоке Ирана, в Афганистане, в Туркменской ССР), а осетинский язык, относящийся к восточной группе, —на западе (в Северо-Осе- тинской АССР и Грузинской ССР). Современные иранские языки характеризуются значи- тельными различиями как в области фонетики, так и в об- ласти грамматики. Для. подлинно научной классификации их необходимо всестороннее изучение современного состо- яния этих языков и их истории, а также сравнительное описание. 11ерсидский язык является одним из древнейших пись- менных языков мира. На этом языке создана богатейшая литература, преимущественно поэзия. Помимо Ирана, он был распространен во многих сопредельных с ним странах (в Афганистане, некоторых районах Средней Азии, Индии, Азербайджана). Изучение различных письменных памят- ников, засвидетельствованных на протяжении более двух с половиной тысячелетий, показывает, что они, несмотря па содержащиеся в них значительные диалектальные раз- личия, отражают этапы развития одного и того же языка. В истории персидского языка различают три периода: древ- ний, средний и новый. 8
. Древний период (VI — III вв. до п. э.) представлен .древнеперсидским языком, который был распространен в юго-западной части Иранского плоскогорья (современ- ный Фарс). До нас дошло весьма небольшое число па- мятников на древиепсрсидском языке—это главным обра- зом клинообразные надписи ахеменидских парей на двор- цах, гробницах, на скалах у древних торговых путей и т. н. Они содержат большое число географических и эт- нических терминов, дают ценные исторические сведения о внутриполитических событиях, о мероприятиях по ук- реплению государственной власти и т. д. Такова, напри- мер, наиболее значительная из них надпись Дария I (522 486 гг. до н. э.) — Бехистунская надпись2, высеченная в честь побед, одержанных им при вступлении на престол. Подобные надписи, составлявшиеся с целью увековечения подвигов и побед ахеменидских царей, а также наиболее выдающихся событий того времени, выполнялись, как пра- вило, на трех языках: древнеперсидском, эламском и ва- вилонском. Языковый материал этих надписей очень небо- гат и однообразен по стилю. Тем не менее он представ- ляет собой огромную ценность для науки, так как не ис- кажен перепиской и никакими поздними «исправлениями». К древнеперсидскому языку по своему грамматическо- му строю очень близок язык Авесты - - священной книги зороастризма, составлявшейся на разных территориях и в разное время (приблизительно от VII в. до н. э. по IV в. н. э.). Дешифровка древнеперсидских клинообразных над- писей ахеменидских царей стала возможной благодаря сравнению их с Авестой, Авестийский язык несколько ар- хаичнее древнеперсидского. А язык древнейшей части Авесты -- Гат по своему звуковому составу и грамматиче- ским формам настолько близок к древнеиндийскому (так называемому ведийскому санскриту), что оба они могут рассматриваться как диалекты одного некогда общего языка. 2 Надпись эта высечена на высоте,'500 метров на скале Бисотуп (букв.; 'без колонн’, 'не имеющая колонн’), близ .современного иранского города Керм антах. 9
И древнеперсидскйй и авестийский языки обладают бо,- гато развитой флективной системой с наличием ярко выра- женной грамматической категории рода (мужской, жен- ский, средний), трех чисел (единственное, двойственное, множественное) и падежей (в древпеперсидском — семь, в авестийском — восемь). Однако более поздние надпи- си Jia древпеперсидском языке свидетельствуют о начале разложения флексии и усилении роли аналитических средств. Средний период (III -VII вв. н. э.)3 представлен сред- неперсидским языком, который был распространен в юго- западной части Ирана--Персиде 4. Памятники на средне- персидском языке более многочисленны и разнообразны по содержанию, —это наскальные надписи, сделанные в пе- риод правления династии Сасанидов (224 — 651 гг. н. э.), тексты религиозного и светского содержания, переводы Лвесты, легенды монет, надписи на печатях, геммах, сосу- дах и т. п.5. Среднеперсидский язык был официальным языком Сасанидского государства и господствовавшей в тот период зороастрийской церкви. В основе письменно- сти этого языка лежал арамейский алфавит, причем неко- 3 Никаких материалов, отражающих развитие средпеперсидского язы- ка с JII в. до н. э. до середины JI1 в. и. э., не имеется, если не считать плохо сохранившейся надписи у гробницы Дария' 1 в Накш-и Рустеме. 11ола I л ют, что надпись относится к первой половине Ш в. до н. э., а язык ее---«поздний древнеперсидскин или ранний среднеперсидский» (В. В. Хеиниш). Таким образом, почти шестивековой период развития персидского языка остается недокументированным. 4 Часто среднеперсидский язык называют пехлеви (от pahlavlk-- приляга тельного, образованного от этнического названия fian^ava— Пар- фия). Первоначально под словом «пехлеви», видимо, понимался парфян- ский язык и парфянское письмо. В дальнейшем так стали называть распространившиеся по всей территории Ирана срелиеперсидский язык и срслпеперсидскучо письменность. В эпоху арабского завоевания подлин- ное значение слова «пехлеви» было забыто и под этим термином понима- лись преимущественно среднеперсидский язык и письменность домусуль- ма некого Прана. 5 Исключительно большое значение для изучения персидского языка имеют также написанные особым алфавитом манихейские документы, обнаруженные в начале XX в. в Турфанском оазисе (Китайский Турке- С1 ал). 10
;торые наиболее употребительные слова изображались идео- граммами, т. е. словами арамейского языка, которые явля- лись лишь условными знаками тех или иных среднепер- сидских слов и читались по-персидски. ^По сравнению с древнеперсидским средпсперсидский язык характери- зуется упрощением морфологии, изменением синтаксиса, а также некоторыми фонетическими сдвигами. В нем преоб- ладают черты аналитического строя. Вследствие распада флексии уже в очень ранний период своего развития он утрачивает грамматические категории рода и падежа, ка- -тегорию двойственного числа, значительные изменения пре- терпевают глагольные формы: уменьшается количество -флективных форм глагола, различавшихся в древнепер- сидском языке особыми видо-временными и залоговыми окончаниями, появляется новое прошедшее время па осно- ве причастия прошедшего времени и т. д. Имеются документальные данные и о других; иранских языках среднего периода: о парфянском, согдийском, сак- ском (хотанском) и хорезмийском. В период господства арабского халифата в Иране (VII-— X вв. н. э.) государственным языком, а также языком ли- тературы и письменности стал арабский язык. Никаких письменных памятников вплоть до IX в. на персидском среднелерсидском) языке не встречается. ^Сами персы в этот период писали по-арабски. Новый период в истории персидского языка ‘начинается с IX в. и продолжается до настоящего времени. К началу IX в. в Средней Азии и Хорасане складывается литератур- ный язык, называемый в различных литературных и исто- рических сочинениях языком дари”, а также парси пли фар- си (ранняя форма новоперсидского языка) и ставший общим 6 Этимологически эю слово связывают со словом дар (дарбар) ‘двор’ (царский), отсюда прилагательное дари 'придворный’, 'дворцовый', либо (реже)—со словом даре 'долина’, 'ущелье'. Больше оснований предполагать, что слово дари отражает определенную историческую об- становку тон эпохи, когда литература создавалась исключительно при дворах крупных феодалов. Этот термин стал употребляться для обозна- чения изящного литературного языка и вообще языка сочинений IX— XI вв. н, э. 11
для персов и таджиков. К этому периоду относится создание первых памятников письменности па основе арабского алфа- вита. Современные персидский и таджикский языки пред- ставляют собой дальнейшее видоизменение языка дари, т. е. являются как бы двумя ветвями первоначально единого языка. В течение X - - XV вв. па языке фарси создается бога- тейшая литература, главным образом поэзия. В создании ее принимали участие представители народов Ирана, Афга- нистана и Средней Азии, писавшие на одном и том же языке: Рудаки (X в.) в Бухаре, Фирдоуси (X—XI вв.) в Ту- се (Хорасан), Омар Хайям (XI-XII вв.) в Нишапуре, [Саади (XI в.) и Хафиз (XIV в.) в Ширазе, Джами (XV в.) в Ге« ратс. На языке фарси писали великий ученый Абу Али ибн Сина (Авиценна), видные историки иранского средне- вековья Гардези, Бейхаки, Рашид ад-Дин и другие. Значе- ние языка фарси как письменного языка многих народов- Среднего и Ближнего Востока было чрезвычайно велико. Что же касается средневековых памятников па других иранских языках, то они весьма немногочисленны и появ- ляются позже персоязычных. Завоевание Ирана арабами оказало значительное влия- ние па персидский язык: была заимствована арабская гра- фика, словарный состав обогатился большим количеством арабских слов. Однако грамматический строй персидского- языка проявил исключительную устойчивость по отноше- нию к арабскому языку и не подвергся почти никаким из- менениям. Новоперсидский, или просто персидский, язык в отли- чие от древних иранских языков является аналитическим. В нем отсутствуют категории падежа, рода, синтаксические отношения именных частей речи выражаются различными аналитическими способами (предложными и послеложными конструкциями, изафетиой конструкцией). В результате разложения именной флексии морфологические различия между именами существительными и прилагательными стер- лись. Большим изменениям подверглась глагольная систе- ма: в пей получили развитие аналитические (описательные) 12
глагольные формы (сложные перфектные формы, образо- ванные из причастия прошедшего времени при помощи вспомогательных глаголов, формы будущего категориче- ского времени, страдательного залога и т. д.). Став литературным языком уже в IX в., персидский .язык за период более тысячелетнего существования пре- терпел значительные изменения. Причем эти изменения в основном касаются словарного состава (так, многие сло- ва, широко yi отреблявшиеся в [памятниках классической литературы, вышли из употребления, 'в то же время в пер- сидскую лексику влилось большое количество слов, заим- ствованных из тюрко-монгольских и западноевропейских языков). В меньшей степени они затрагивают грамматиче- ский строй языка (например, изменения в функциях пред- логов, послелога ра, энклитических местоимений, отдель- ных глагольных форм и т. д.). Имеется большое количе- ство литературных памятников и исторических документов эпохи IX—XIX вв., однако их язык исследован слабо. С начала XX в. среди писателей наблюдается [стремле- ние приблизить литературный персидский язык к разговор- ному. В период идапской революции (1906—1911 гг.) на- ряду с борьбой за независимость и конституционные сво- боды происходила широкая борьба за демократизацию язы- ка. Персидский язык освобождается от цветистости и тяже- лых арабизованных оборотов.'так называемого высокого сти- ля, в пего вливается живая струя народной речи. Ряд пи- сателей в диалогической речи персонажей старается отоб- разить особенности разговорного языка и местных говоров (Джемаль-заде, Садек Хедаят и др,). Тем не менее и в настоящее время продолжают сохраняться различия (главным образом лексико-стилистические) между письменным и раз- говорным языком, в высоком стиле употребляется еще мно- го лексических и грамматических архаизмов. С лингвистической точки зрения современный Иран ха- рактеризуется наличием большого количества языков, на- речий, местных диалектов. Диалекты и говоры значительно отличаются от литературного’персидского языка и изучены слабо. 13
Большое распространение по всей территории страны получил разговорный язык жителей Тегерана (тегеранский диалект), иногда называемый просторечием. В зависимости от места его употребления в него вносятся различные диалектальные элементы, а ряд явлений свойствен только- самому Тегерану и в других районах страны не встреча- ется. Тегеранский диалект является одним из главных источников формирования современного литературного язы- ка, о чем свидетельствуют произведения крупнейших иран- ских писателей и публицистов. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА Начало изучения персидского языка относится к XVII в.,, периоду развития экономических и дипломатических связей Ирана с другими странами. В это время появляются пер- вые учебные пособия па западноевропейских языках. Науч- ная разработка грамматического строя персидского языка относится приблизительно к середине XIX в. На западноевропейских языках широкую известность по- лучили грамматики В. Джоунза, П. Хорна, Е. Плэтса и Г. Ренкинга, Д. Филлота, X. Енсепа и др. Наиболее пол- ная из этих работ, грамматика англичанина Д. Филлота, из- данная в 1919 г. в Калькутте, содержит большой фактичес- кий материал. Однако серьезный недостаток этой работы состоит в том, что в ней не проводится различия между персидским языком Ирана и близкими к нему языками, бы- тующими в Афганистане и Индии. Кроме того, в пей сме- шивается язык классической литературы и современный язык. В 1957 г. в Париже издана «Грамматика современно- го персидского языка» Ж. Лазара, охватывающая не толь- ко литературный, ио и разговорный язык. Эта работа яв- ляется наиболее полным описанием строя современного- персидского языка. Русские ученые внесли большой вклад в изучение кон- кретных вопросов грамматики и лексики персидского языка. Работы таких ученых, как А. В. Болдырев, И. II. Березин, К. Г. Залеман, В. А. Жуковский, Ф. Е. Корш, А. А. Ро- 14
маскевич, Б. Р. Миллер и другие, широко известны не только в нашей стране, по и за рубежом. «Персидская хрестоматия» профессора Московского уни- верситета А. В. Болдырева (М., 1826) явилась первым рус- ским пособием по персидскому языку, которое широко ис- пользовалось в различных учебных заведениях в течение XIX в. Первой грамматикой персидского языка в России бы- ла «Краткая грамматика персидского языка» Л. Бакихано- ва, изданная в 1832 г. в Тифлисе сначала на персидском языке, а затем, через десять лет, на русском. В «Грамматике персидского языка» И. Н. Березина (Ка- зань, 1853) впервые наряду с морфологией обстоятельно ос“ вещаются некоторые вопросы синтаксиса. Из дореволюционных работ особо следует отметить «Краткую грамматику повоперсидского языка» К. Г. Зале- мана и В. А. Жуковского (СПб., 1890), сохранившую науч- ное значение до наших дней, и «Грамматику персидского язы- ка» М. Джафара с участием акад. Ф. К. i-орша (М., 1901). Обе работы сыграли большую положительную роль в деле изучения и распространения персидского языка в Рос- сии. Однако общий недостаток этих работ состоит в том, что в них почти не освещаются вопросы синтаксиса и, кро- ме того, строятся они на материале языка классической литературы, главным образом поэзии. В советскую эпоху издается много работ по персидско- му языку, в том числе учебники и учебные пособия- Из грамматических работ общего характера отмстим «Грамма- тику персидского языка» Е. Э. Бертельса (Л., 1926), «Пер- сидский язык» Л. И. Жиркова (М., 1927) и «Краткий очерк грамматики персидского языка» ЕЕ С. Расторгуевой (прило- жение к «Персидско-русскому словарю» Б- В. Миллера, изд. 1> М., 19.50; изд. 2, М., 1953). Выпущено несколько работ, посвященных синтаксису: «Краткий синтаксис современного персидского литературного языка» А. К, Арендса (М.—Л., 1941), «Вопросы синтаксиса персидского языка» Л. С. Псй- сикова (М., 1959), «Сложные предложения с придаточными определительными в современном персидском языке» Ю( А. Рубинчика (М., 1959). Опубликовано большое коли- 15
честно статей, посвященных исследованию различных аспек- тов персидского языка, защищен ряд кандидатских диссер- таций по лексике, морфологии и синтаксису. До XIX в. не было опубликовано ни одной грамматики персидского языка, написанной иранцами, хотя отдельные грамматические комментарии давались в толковых персид- ских словарях и к текстам литературных и исторических па- мятников значительно раньше (например, уже в XI в.). Пер- вые грамматики персидского языка строились либо по об- разцам арабских грамматик, либо представляли собой пере- вод грамматик, изданных на европейских языках. Одной из таких работ была грамматика Мирзы Хабиба Исфахани, из- данная в конце прошлого столетия в Константинополе. Несмотря па большое влияние арабских грамматик, она со- держала ценные данные по персидскому ^языку и служила образцом для последующих грамматик, издававшихся в Иране. Широкое распространение в Иране получили школьные грамматики Гарнба, Гав.има и других авторов, выдержав- шие ряд издании, а также двухтомная грамматика для сред-' пей школы коллектива авторов профессоров Тегеранского университета- - Бахара, Форузаифара, Хомаи, Ясеми (Тегеран, 1949— 1950). Наиболее полными являются грамматики Хаям- пура (Табрпз, 1955) и Фарроха (Тегеран, 1958), рассчитан- ные па студентов высших учебных заведений и специалис- тов. Грамматика Фарроха представляет собой капитальный труд, содержащий около 1200 страниц, явившийся плодом многолетних исследований автора. Характерной особенностью большинства грамматик, из- данных в Иране, является то, что они строятся в духе ста- рых традиций схоластической школы, главным образом на материале классической поэзии. Язык современных писате- лей в них не исследуется. Для характеристики различных языковых явлений персидского языка используется араб- ская терминология, велико влияние арабской традиции при анализе различных грамматических, фонетических и лекси- ческих явлений. В центре внимания формально-морфологи- ческая структура языка; вопросы фонетики и синтаксиса за- 16
Страгиваются лишь попутно. Почти не находят освещения ' проблемы синтаксиса ^предложения и словосочетания. Количество монографических исследований и статей, посвященных отдельным вопросам грамматического строя и лексики, невелико. Среди них можно выделить несколько бро- шюр профессора Тегеранского университета М. Моина о некоторых грамматических категориях имен существитель- ных и изафетных словосочетаниях и несколько статей дру- гих авторов по различным вопросам грамматики и лексики, опубликованных за последние годы в периодической печа- ти. В статьях и выступлениях различных ученых и общест- венных деятелей Ирана неоднократно ставился вопрос о необходимости создания нормативной и научной грамматик персидского языка. ФОНЕТИКА И ПИСЬМЕННОСТЬ KPA ТКА Я ХА РА КТЕРИС ТИКА ВОКА Л ИЗ МА В персидском языке имеется шесть гласных-монофтонгов а, у, и, а, е, о и два дифтонга ей и оу. Качественную характеристику гласного создают три приз- нака: а) ряд, б) степень подъема языка и в) участие губ. Персидские гласные подразделяются на гласные переднего ряда: и, е, а и гласные заднего ряда: у, о, а. Гласные сред- него ряда в персидском языке отсутствуют. В пределах каждого ряда наблюдаются три степени подъема языка: .верхний, средний и нижний. Гласные -верхнего подъема и, у не очень закрытые, так как при их образовании язык рас- положен несколько ниже возможного предельно высокого его уровня. Гласные среднего подъема е, о ^довольно за- крытые. Сравнительно не очень открытыми являются глас- 1 В основе транскрипции, применяемой в данной работе, лежит рус- ский алфавит, к которому добавлено несколько значков, отражающих .специфику персидских звуков. Эта транскрипция используется в настоя- щее время в работах советских авторов, в том числе в персидско-русском -словаре Б. В. Миллера. 2. Ю. А. Рубинчик
пые нижнего подъема а, а- при их образовании язык при- поднят выше возможного предельно низкого его уровня. Все гласные переднего ряда- пеогублештые, все гласные зад- него ряда огубленные. Таблица гласных персидского языка (монофтонгов) ' Ряд Cieneiii, ... подъема '""'\ языка Верхний подъем Средний подъем Нижний подъем Неогу бле — передний и р. а иные средний Огубленные задний 1 1 | 1 II у о а По количественному признаку различаются два типа: гласных: долгие а, у, и и краткие а, е, о. Долгие гласные произносятся с напряжением и почти не теряют своей дли- тельности даже в неударных слогах. Однако длительность гласных не имеет самостоятельного фонематического значе- ния. Краткие гласные, наоборот, в неударных слогах под- вергаются некоторому сокращению. Все гласные звуки, независимо от их места по отноше- нию к ударению и независимо от влияния соседних звуков, не подвергаются чередованию и почти всегда сохраняют свою качественную определенность. Звук а- гласный заднего ряда, нижнего подъема, огуб- ленный, долгий. Он немного напоминает русский звук «а» в словах «сад», «чад»; произносится всегда четко, почти не подвергаясь редукции даже в неударных слогах, например: аб 'вода’, афтаб 'солнце*. Звук у -гласный заднего ряда, верхнего подъема, огуб- ленный, долгий. Например: дуд 'дым’, о-дуст 'друг’. В неударном слоге произносится с меньшим напряжением, но не теряет своей качественной определенности. Звук и гласный переднего ряда, верхнего подъема, неогублсвпый, долгий. Например: м«'этот’, сир 'сы- тый’. При произнесении этого звука кончик языка упирает- 18
ся в нижние зубы, губы растянуты. Согласные т, д и уву- лярные согласные перед и никогда не смягчаются. Звук а—гласный переднего ряда, нижнего подъема, ые- огублеииый, краткий. В русском языке подобного звука нет. По звучанию он напоминает английский краткий ее в сло- вах тар, bad, но звучит более открыто. При его артику- ляции кончик языка прижат к нижним зубам, средняя часть Спинки языка немного приподнята. Этот звук произносится более открыто, чем русский звук «э» в слове «этот», на- пример: ман 'я’, ilGp 'облако’, 'туча’. В различных фонетических условиях его звучание может меняться. Так, й'ударном закрытом слоге в позиции перед звонкими сог- ласными он произносится более длительно, например, ... cap голова’. В открытом неударном слоге а значительно сок- ращается, особенно перед глухим согласным: д- сафар 'пу- тешествие’. Звук е—гласный переднего ряда, среднего подъема, не- огубленный, краткий. Он приблизительно звучит так, как русский звук «э» в слове «эти», например: ^1 есм 'имя’, се ’три’. В начале слов звук е произносится более открыто,, чем в середине и в конце. В неударном открытом слоге он несколько сокращается, особенно перед глухим согласным, например, сепас 'затем’. Наиболее закрытый вариант е возникает перед согласным й, где он произносится почти как русское «и»2: U бийа 'приходи!’, пийаде 'иетий\ Звук о-- гласный заднего ряда, среднего подъема, огуб* ленный, краткий. По сравнению с русским персидский о яв- ляется более закрытым гласным, например: j.> до ’два’, дом 'хвост’. В неударном открытом слоге, особенно между глухими согласными, звук о сильно сокращается (например,1 yj; иютор 'вербпод’), .но не теряет своего качества и не переходит в а. Персидские дифтонги ей, оу—нисходящие, т. е. их вто- рой элемент является неслоговым и поэтому произносится с меньшим напряжением. Дифтонги встречаются перед сог- 2 Звук е в этой позиции в т>раи скрип iurn обозначается через и. 2* 19
л ясными (в начале и в середине слова) и в абсолютном ис- ходе слова; перед гласными они не встречаются, так как в этой позиции дифтонг разлагается. Первый элемент диф- тонга ей. в начале слова и после увулярных согласных зву- чит более открыто, подобно звуку «э» в русском междоме- тии «эй», например, дЧИ ейван 'балкон’, а в середине и в конце слова- более закрыто, например, кей ’когда’. Дифтонг оу звучит подобно русским ’гласным «оу» в слове «соус», если их произнести вместе, например, джоу 'ячмень’. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНСОНАНТИЗМА В персидском языке 23 согласных звука. Отметим наи- более существенные их особенности. 1. Все согласные в зависимости от того, какое произно- шение (мягкое или твердое) является единственно возмож- ным или характеризует их основной вариант, делятся на мягкие и твердые. К мягким согласным относятся: ш, ж, ч, дж, /с, г, л, й. Мягкие согласные (за исключением звука й) под влиянием последующего звука могут произноситься тверже. К твердым согласным относятся: п, б, т, д, г, (’), м, н, ф, в, с, з, х, h, р. Твердые согласные (за исключени- ем переднеязычных т, д и увулярных г, х) в зависимости от фонетической позиции могут незначительно смягчаться (обычно перед гласным и). Мягкость или твердость того или иного согласного в персидском языке не имеет смыслоразличительного значения. 2. Смычным глухим согласным п, т, к свойственно незна- чительное придыхание, особенно ощутимое перед гласными и сонорными согласными, а также в конце слов. При про- изнесении этих звуков воздух, скопившийся за преградой, вырывается наружу с шумом, создавая эффект придыхания. На слух это явление воспринимается как слабый выдох. 3. Звонкие согласные в конце слов лишь частично теря- ют свою звонкость и никогда не переходят в соответству- ющие им глухие пары, как в русском языке, например, в 20
словах jjj зуд 'быстрый’, jjj руз 'день’ на конце произно- сятся д, з. Однако в положении перед глухими согласны- ми они уподобляются соответствующему глухому. езтераб 'волнение’- вместо з обычно слышится с. 4. Глухие согласные в позиции перед шумными звонкими не озвончаются: афзайёт 'увеличение’ и jU-L пас- бйн 'караульный’—согласные ф) и с сохраняют глухость. 5. Удвоенные согласные произносятся слитно: произно- сится как бы один звук, по более длительно и напряженно. В отдельных случаях удвоение согласного имеет смысло- различительное значение, например: h бана 'здание’ и ej банна 'каменщик’. Удвоенные согласные встречаются в се- редине и конце слова, а также на стыке слов. В начале слова они никогда не употребляются. , Согласные классифицируются по следующим трем приз- накам: а) по артикулирующему органу, б) по способу обра- зования преграды, в) по участию голоса. Вначале остановимся на характеристике мягких согласных. Звуки ш., ж— переднеязычные, двухфокусные щелевые, ’шумные согласные; первый — глухой, второй — звонкий. При их произношении в полости рта образуются два пре- пятствия: одно - в результате сближения кончика языка с 'передней частью альвеол, второе — путем поднятия средней части спинки языка к твердому нёбу. Губы слегка округ- лены и выдвинуты вперед. Мягкость согласных т и ж объ- ясняется тем, что при их артикуляции к нёбу поднимается средняя часть спинки языка, а не задняя, как при образо- вании соответствующих русских согласных. Долгий гласный и после согласных ш и ж не теряет своей качественной устойчивости и произносится так же, как и в других пози- циях. Так, если по-русски слово «Шираз» произносится шыраз, то по-персидски оно звучит шираз. • Звуки ч, дж — переднеязычные аффрикаты, глухая и звонкая. Они имеют 'смычное начало и щелевой исход со вторым средним фокусом, благодаря чему создается мяг- кость при артикуляции, например: чиз 'вещь’, 1лЛ ан- джа 'там*. Звук, подобный персидской аффрикате дж, пме- 21
Стен в некоторых западноевропейских языках (например, в английском). В положении перед глухими^согласными звук дж уподобляется ч, например: ^xU-v-l еджтемай 'общест- венный’ . 3 Гортанный смычный звук (’) может возникать факультативно (в арабизованном произношении, в высоком стиле речи) в арабских словах. В некоюрых из них он постоянно наличествует, так как имеет смыслораз- лнчи1 единое значение, например, в словах у->- джоз' 'часть’ ман’ 'запрет’. ’ В квадратные скобки заключены варианты звуков г и н, возникаю- щие в различных фонетических позициях. 22
Звуки к, г —среднеязычные, смычные, шумные согласные» глухой и звонкий. Образуются путем смыкания сроднен части спинки языка с твердым нёбом, благодаря чему об- ладают значительной мягкостью, например: иск 'один’, марг 'смерть’. Звук к произносится с небольшим при- дыханием. В положении перед гласными заднего ряда а, о, у образуются заднеязычные варианты согласных к и г, отличающиеся твердым произношением, подобно русским твердым «к», «г», например: jlT кар 'работа’, гунй. 'ме- шок*. Твердые варианты к и г образуются путем подня- тия задней части спинки языка к мягкому нёбу. Звук л—переднеязычно-альвеолярный, щелевой, боковой сонант. При его артикуляции кончик языка прижимается к передней части альвеол, тело языка опускается, лишь не- значительно поднимаясь к твердому нёб}'- своей средней частью. Звук л близок к мягкому русскому «ль», но про- износится несколько тверже, например: лаб 'губа’, гол 'цветок’. В позиции перед гласными заднего ряда со- гласный л выступает в более твердом варианте, но и здесь персидский л звучит мягче твердого русского «л» (ср., на- пример, русское слово «лампа» с его произношением в пер- сидском языке — лампа'). Звук й -среднеязычный, щелевой, звонкий сонант. Произ- носится аналогично русскому «й» перед гласными, напри- мер, в словах: «яд», «ел», «юг». Перед гласными й звучит бо- лее энергично, чем после них, например: jЬ бар 'друг’, пайдар 'прочный’, 'устойчивый*. 1 Твердые согласные включают 15 звуков. Звуки п, б— губно-губные, смычные, шумные согласные; первый-- глухой, второй -звонкий. Звук п произносится с небольшим придыханием и незначительно смягчается толь- ко перед гласным и, например: о па 'нога’, пир 'ста- рый’. Согласный б в абсолютном исходе слова немного оглушается, но не переходит в глухое п, как в русском языке: аб 'вода’, чуб 'палка*. Звуки т, д — переднеязычно-зубные, смычные, шумные согласные; т — глухой, д — звонкий. Согласный т произпо- 23
сится с некоторым придыханием, например: U та 'штука’, (j-y; таре 'страх’. Звук д в копне слова частично теряет свою звонкость, однако не переходит в глухое т. Звуки т и д никогда пе подвергаются палатализации перед гласны- ми и, е и дифтонгом ей, например: тир 'выстрел’, 'стре- ла’, сЬ дел 'сердце’. Звук г — увулярный, смычный, шумный, звонкий соглас- ный. При его артикуляции задняя часть спинки языка и увула производят смычку, причем активным речевым орга- ном является увула. В определенных фонетических пози- циях встречается щелевой вариант звука г, который совпа- дает с ним по месту образования, но отличается по способу образования. Смычный г в основном встречается в начале слова: х? ганд 'сахар’, газа 'судья’, но при тщатель- ном произношении может возникать в середине и в конце слова. Щелевой вариант г имеет место в следующих пози- циях: а) в положении между гласными: уЦ- чагу 'нож’; б) в середине слова в положении между гласным и звон- ким согласным или звонким согласным и гласным: plsjl ир- гам 'цифры’, [»1Л| егдам 'мероприятие’; в) в конце слова: баг 'сад’. В конце слов звук г незначительно оглушается. В положении перед глухими согласными г часто уподобля- ется увулярному глухому х, например, вагт 'время.” произносится вахт. Звук (’) —гортанный, смычный, шумный, глухой согласный. При его произношении подаваемая из легких струя возду- ха встречает на своем пути преграду в результате смычки голосовых связок; однако под напором воздушной струи го- лосовые связки мгновенно размыкаются, выпуская скопивший- ся воздух. Образующийся таким путем шум воспринимается как легкий взрыв. Этот звук встречается исключительно в- словах арабского происхождения при тщательном литера- турном произношении, например: & роб’ 'четверть’, джаз' 'часть’; употребление же его в разговорном языке весьма ограниченно. Нередко в грамматиках и учебниках персидского языка этот звук не выделяется как самостоя- 24
тельная фонема, однако, на наш взгляд, к этому пет доста- точных оснований, так как в ряде случаев он нс только реально произносится, но и имеет смыслоразличительное значение: лшн’ 'запрет’ и мин 'я’— местоимение 1-го лица единственного числа. Этот звук встречается только в середине или в конце слова, причем в середине слова между гласными он обычно выпадает: са'ат, -> сайт 'час’, а перед согласным при выпадении вызывает удлине- ние предшествующего гласного, как бы двойное его про- изношение: та'мин-^таамин 'обеспечение’. Звук л<—губно-губной, смычный, носовой сонант. Перед гласными переднего ряда е, а и дифтонгом ей не смягчается. Звук н --переднеязычно-зубной, смычный носовой сонант. Перед гласными е, а и дифтонгом ей не смягчается. Звук н в положении перед губно-губным б превращается в губно-губной иосовой сонант м, например, 'ленивый* про- износится тамбал, а не танбал. Встречаются также сред- неязычный и заднеязычный варианты звука н. Среднсязыч- ный вариант возникает перед мягкими согласными к, г: <ЭЗЬ банк 'банк’, занг 'звонок’ и иногда перед аффри- катами ч, дж\ гандж 'сокровище’. Заднеязычный вари- ант н встречается перед твердыми (заднеязычными) вариан- тами к, г и увулярным г: ангур 'виноград’, ен- гелаб 'революция’. Звуки ф, в- губно-зубные, щелевые, шумные согласные; ф> — глухой, в — звонкий. Незначительно смягчаются только перед гласным и, в других позициях не смягчаются. Звуки с, з- -переднеязычные, щелевые, шумные соглас- ные, глухой и звонкий. Незначительно смягчаются только перед и,. Звук х увулярный, щелевой, шумный, глухой соглас- ный. При произнесении этого звука активным речевым ор- ганом является маленький язычок (увула), который сбли- жается с задней частью спинки языка, образуя щель. По сравнению с соответствующим русским звуком произносится более энергично и отличается небольшим хрипом: хуб 'хороший*. 25
Звук h- пижпёфарингальпыщ щелевой, шумный, глухой согласный. Образуется при прохождении струи воздуха через щель, возникающую в нижней части фаринкса, путем сближения корпя языка с задней стенкой зева. Подобный звук можно встретить в западноевропейских языках — ан- глийском, немецком и др. В положении перед долгими глас- ными и особенно между ними согласный h немного озвон- чается: JU- Иал 'состояние’, Mahym 'сукно’. В абсо- лютном исходе слова после гласного он почти не слышен: eU Mali 'месяц’. Звук h не следует смешивать со звуком л:,—небрежная замена их друг другом может повести к не- доразумениям, например, hap 'каждый’, а хар 'осел’. Звук р— переднеязычпо-заальвеолярный, дрожащий со- нант, почти аналогичен русскому «р», по произносится с меньшим напряжением. Персидский р незначительно смягча- ется перед и, во всех других позициях звучит твердо. СЛОГ И СЛОГОРАЗДЕЛ В персидском языке слогообразующими звуками являют- ся только гласные, а все согласные—неслогообразующие. Слогораздел может проходить: а) между двумя гласными: мо\а\вён 'помощник’; б) перед согласным, если предшествующий и следующий за пим звуки гласные: job ба\ран 'дождь’; в) между двумя согласными, в том числе одинаковыми: maplcy 'трус’, оАЗ шед[да'п1 'сила’5; г) между двумя и одним согласными, когда они нахо- дятся между гласными: га\шанг\та‘р 'красивее’. Открытый слог может состоять' из одного гласного: a\ed,3 'голос’ п из согласного и гласного: jX пе\да'р 'отец’. В тех случаях, когда слово оканчивается на долгий гласный и к нему добавляется грамматический показатель, начинающийся с. гласного звука, между гласными (для уничтожения зияния) обычно вставляется согласный и: кетабИа-йам 'мои книги’. R Знак расположенный справа от й обозначает ударение. 26
. Закрытый слог обычно состоит: а) из гласного и соглас- ного: sJ аб 'вода’;, б) из двух согласных и гласного между ними: сир 'сытый’; в) из гласного и двух согласных: J. абр 'облако’; г) из одного согласного плюс гласный и два согласных: сабр 'терпение’. Следует отметить, что два последних согласных закрытого слога всегда произно- сятся слитно, причем второй согласный артикулируется с большим напряжением, чем первый. В исконно персидских словах и в словах арабских по происхождению стечение двух или нескольких согласных в начале слова и слога не допускается. Поэтому в заим- ствованных словах, имеющих двухсогласное начало, между согласными или перед ними обычно добавляется гласный звук е (реже о). Например, русское слово «стакан» по-пер- сидски звучит естекан. УДАРЕНИЕ И ИНТОНЛЦИЯ Словесное ударение в персидском языке является сило- вым (динамическим), так как ударный слог выделяется Путем изменения силы звука и напряжения. В отличие от русского языка, где ударение свободное, в персидском языке ударение связанное; оно, как правило, закреплено на последнем слоге слова, например: мада'р 'мать’ песа'р 'сын*. Это положение распространяется и на заимствованные из других языков слова (в том числе па имена собственные). Случаи, когда ударение падает не на последний слог, весьма немногочисленны: . щ ба'ла 'да’, Jjj ва'ли 'но’, 'однако’, дхо ба'лке 'ио’, 'даже’, йани /то есть’, С хёйла 'много’, 'очень’, bi dua 'разве’, чёра 'почему*. Не принимают па себя ударения: 1) изафетный показа- тель -е: ЭД нан-е хуб 'хороший хлеб’; 2) артикль <£ -и: дЛ мард-и амад 'пришел какой-то мужчина’; 3) послелог pax. Ij^i 'у-ра дадим 'я его увидел’; 4) краткие формы глагола-связки ?-ам, & -и, ^-1 аст, 27
-им, ju -ид, -анд-. ман каргар-ам ’я рабочий’; 5) соединительный союз j о ’и*: pjL j/V nedii'p^o мада'р' -им 'мои родители’ (букв.: 'мои отец и мать’); 6) подчини- тельные союзы кс и че\ л.5' сл/ гофт-ке... ’он сказал, что. . -щЛ ан-че 'то, что’; 7) усилительные части- цы Иам 'также’, аГ ке 'же’ и др. Не принимаю!’ также ударения односложные энклитические местоимения, т. е. все энклитические местоимения в единственном числе, ука- зывающие на принадлежность предмета какому-либо лицу, например, ГЛ:Г кетаб-ам 'моя книга’. Двусложные место- именные энклитики, т. с. местоименные энклитики во мно- жественном числе, образуют с определяемым словом одну акцентуальпую группу и принимают на себя второстепен- ное ударение: oUj16" кстаб-еман 'наша книга’ и т. д. I] сложных словах, состоящих из двух основ, главное уда- рение падает па конец слова, а второстепенное—на последний слог первой основы: данёш-амуз 'учащийся’. В положительных формах глагола, начинающихся с приставок ми- или aj бе-, главное ударение падает на личные окончания, а второстепенное— на приставку: миневиса м. 'пишу’, бёневиейд 'пишите’. В формах простого прошедшего времени ударение падает либо на основу глагола: невёиипам 'я написал’, либо па лич- ное окончание: невешти м. В отрицательных формах глагола главное ударение пе- реносится на частицу отрицания, а второстепенное ударение падает па личное окончание: уду на'невеш.та'м 'я не на- писал’. В предложении в качестве отдельных синтагм могут вы- ступать подлежащее (или группа подлежащего), -сказуемое (пли группа сказуемого), развернутые обстоятельства и до- полнения. Обстоятельства, выраженные одним словом или предложным сочетанием и находящиеся перед личной фор- мой глагола-сказуемого, всегда образуют с ним единую' синтагму: j 15" хаса'н | хуб кар мйкона'д 'Ха- сан хорошо работает’, cJj aJUw jl у | бе ханё рафт 'он по- 28
шел домой’. Однословные обстоятельства времени и места находящиеся в начале предложения, выделяются в каче- стве самостоятельных синтагм: лЛ (jJj дируз ) ра- фйг-е ман ама'д 'вчера приехал мой товарищ’. Члены одной синтагмы группируются вокруг слова, на которое падает фразовое ударение. В персидском языке фразовое ударение достигается усилением ударения одного из слов, входящих в 'синтагму. Логйческое у д а р е п и е, .достигаемое также путем усиления словесного ударения и незначительным повыше- нием тона ударного слога, может не совпадать с фразо- вым ударением, что дает возможность придавать различные смысловые оттенки предложению. В изафетных сочетаниях любого типа фразовое ударе- ние падает на последнее слово: Li ба рада'р-е бозбрг-е тома" | ди”р микона'д* 'ваш старший брат опаздывает’. В атрибутивных сочетаниях, в состав которых в каче- стве определения входят [вопросительные слова че 'ка кой?’,гиГ кодам, 'какой?’, 'который?’, 'сколько?’ и др., фразовое ударение падает па вопросительное слово: Li 'I jjsjj LT _p jjj x>- • тома | ча"нд руз | dap acauem?anh будйд? 'Сколько дней вы пробыли в санатории?’. Сказуемое, выраженное личной формой глагола, как правило, не принимает фразового ударения и ритмически примыкает к словам, поясняющим и дополняющим его. Фразовое ударение падает на слово, непосредственно пред- шествующее глаголу: yj зу"д миневиса'д 'он быстро пишет’. В сложных глаголах, в том случае если они представ- ляют отдельную синтагму, фразовое ударение падает на именную часть: емруз | гес- ма'т-е ахёр-е ин кегпа"б-ра ] гп >джоме" кардам 'сегодня я перевел последнюю часть этой книги’. Если же сложный глагол входит в состав более распространенной синтагмы, 6 Знаком г обозначается фразовое ударение. 29
то фризовое ударение переходит на слово, предшествую- щее именной части: ahtta'd \ ху"б даре ми\анд 'Ахмед хороню учился’. В именном сказуемом фразовое ударение обычно пада- ет на слово, непосредственно предшествующее глаголь- ной связке: jTj 1У" jl у | карга'р~е ху"б-и шодё- -асш 'он стал хорошим рабочим’. При отрицательной форме глагола фразовое ударение- переходит на частицу отрицания. В интонационном отношении синтагма, находящаяся в. начале или в середине предложения, характеризуется срав- нительно ровным тоном с незначительным повышением его па ударных слогах. На последнем слоге наблюдается силь- ное повышение тона, что (наряду с паузой) является пока- зателем окончания синтагмы. Синтагма, находящаяся в. конце новествоватрльиого предложения, характеризуется резким понижением топа на том слоге, на который падает- фразовое ударение. Таким образом, интонацию простого- распространенного предложения приблизительно можнб- изобразпть в виде следующего рисунка: xahiip-e кучек-е ма"к I дар моско "у зендеги миконад Вопросительные предложения с точки зрения интонации подразделяются па два типа. К первому тину относятся предложения с вопросительными словами, ко второму типу— предложения без вопросительных слов. Интонация вопросительного предложения с вопроситель- ным словом, так же как и интонация повествовательного предложения, характеризуется понижением тона в конце предложения. При этом наиболее сильное ударение падает на вопросительное слово, которое независимо от места в предложении всегда произносится с сильным повышением топа: ‘зхф/ jl IjbT jj! ин кстаб-ра аз ки” гереертид? ’у кого шт взяли эту книгу?’. При отсутствии вонроситель’ 30
кого слова интонация вопросительного предложения харак. теризуется резким повышением тона на последнем слове. При этом гласный звук последнего слога звучит наиболее высоко и одновременно удлиняется, даже если он краткий: *» Jul eAilj.;. L-i тома ин кета'б-ра хандё-ид? 'вы уже прочитали эту книгу?’. Такого рода вопросительные предло- жения могут усиливаться употреблением вопросительных ча- стиц ЬТ айа, ф^ма'гар 'разве’, 'ли’, помещаемых в начале пред- ложения. Частица ЬТ айа произносится повышенным тоном и требует после себя небольшой паузы: ЬеТ Ui бТ айа uioMd дар анджа" будйд? ’Разве вы там были?’. Обращение, независимо от состава и места в предло- жении, произносится со значительным понижением тона на последнем слоге, при этом., ударение* в первом слове переносится па первый слог: у 1 ддхтар-е азйз-ам, фарда nutu-e то миайа'м 'Дорогая дочь, я завтра приду к тебе’. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПЕРСИДСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ После завоевания Ирана арабами персы стали пользо- ваться арабским алфавитом, добавив к нему четыре буквы для обозначения согласных звуков, отсутствующих в араб- ском языке: пе, £ че> j же> гаф. Всего в арабско- персидском алфавите насчитывается 32 буквы: 28 арабских и 4 персидских. Большинство букв имеет четыре начерта- ния в зависимости от того, находятся они в начале бук- венного сочетания, в середине или в конце его или стоят изолированно. Направление строки при письме- справа па- лево. Буквенное обозначение имеют долгие гласные и со- гласные, для обозначения кратких гласных используются особые надстрочные и подстрочные знаки, называемые ог- ласовками. Однако ни в письме, ни в печати они обычно не применяются и встречаются только в словарях и учеб- ных пособиях. Отсюда возникает возможность- разночтений, например: гол 'цветок’ и ^гел 'грязь’. Заглавные буквы отсутствуют. 31
Арабско-персидский алфавит Назва- ‘ НИС обозна- . ЫЙ бУКВОЙ:, Начертание Назва- ние со О X га S g О >> о 'О ° ?S * 3 4> О t X X X Начертапи о те ? X редине1, мнения! те X о U х £ X 4J ~ г- 4J ~ X редине : мнения. нце и нения буквы 1 Звук 1 чаем . ИЗОЛ ! рова S со о и п CJ о; О со о О Г( X 0J О со о буквы £ 2 •о ? — «5 О со п О X о- та в* О X О о о СО Q О к( Ы 5J m с> га о алеф 1 а 1 1 1 1 сад J с 1 (_ys бе 6 s-> д 7 зад 3 -А 1 4 i !ja не п чл ? ч-' та т 1, ь 1г 1г те. т о J - о за 3 1; U 1а к се с. о А -£- — К за ей и С) р А С ДЖИМ дж с /5 £ гейн г L р А С чим ч € t фе Ф <_$ 9 Л ha -йе 11'Н 1II h С А Л С гаф г 6 5 А ё хе X С >- Л С каф к СТ г 5ч <-5ч дал д 3 А ! гаф г S Г С зал 3 д А А лам л J 1 J1 р<> Р J у J j мим Л г .* г зе з !J 5 У У пун н д 3 ф же i .VC -J j У У вав Л J 3 СИ II с 0м сГ ha-йе йавваз h £ А 4 Д шип III О" Л 1 О" йа(йе) и, ? J 5 CS Из таблицы видно, что многие буквы алфавита имеют общую форму и отличаются только диакритическими знач- ками, например, начертание является общим для букв о, о; начертание для букв £, Некоторые буквы, несмотря па внешнее различие, передают одинако- 32
выс звуки: буквы 5, J, & обозначают звук з, о, — звук с. 11ослсднее объясняется тем, что алфавит приспосо- блен для обозначения арабских звуков, чуждых персидско- му языку. ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ '—забор или фат-he -- для обозначения гласного d (jj зан 'женщина’). —зир или /<щ?рв--для обозначения гласного е (j-ь педар 'отец’). J> О-’’ -пим или замме — для обозначения гласного о дом ‘ 'хвост'). —сокун- обозначает отсутствие гласного звука после соглас- ного (_д! абр 'туча’, 'облако’). —ташдйд— для обозначения удвоения согласного (зj радд 'отклонение’). мадд или мадде—ставится над буквой I алеф (чаще всего в начале слов) и обозначает долгий гласный а (Ы аб 'вода’). —танвин -- ставится главным образом над алефом в конце слов для обозначения звукосочетания -ан, употребляемого в качестве окончания наречий (Ци ба дан 'впоследствии’) и в редких случаях над буквой « те марбуте (1^’ нес- батан 'относительно’). —Камзе — употребляется главным образом в арабских сло- вах, где может обозначать гортанный согласный (’), или со- всем не произносится. Встречается также и в персидских словах для обозначения изафетного показателя -е в сло- вах, оканчивающихся на «А-немо,е», например, ха. „не-йе ман 'мой дом’; для указания на совместное чтение гласных а, у с последующим гласным и, например, yJlf 3 К>. Л. Рубинчик 33
нааз 'осень’. В персидских словах этот знак нс обознача- ет никакого звука и в настоящее время его часто заме- няют буквой йа. НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОБОЗНАЧЕНИЯ ГЛАСНЫХ ЗБ У КО Б И ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ Краткие гласные в начале слова обозначаются при помо- щи букв I алеф пли ейн с. соответствующими огласовка- ' » • • хОО оо"” о. ми: сс.м 'имя', ujI-Ы етнаб 'многословие’^ I абр 'туча’, омид 'надежда’, елм 'наука’, араб ’араб’, омр1 'жизнь*. Гласный е в конце слова обычно обозначается буквой л, называемой «/;- немое», и огласовкойзабар: хане 'дом\ Расхождение между огласовкой и ее произношением в дан* ном случае объясняется тем, что в современном языке глас- ный а в конце слов стал произноситься как звук е, а ог- ласовка осталась прежней. Лишь в нескольких словах этот звук обозначается на письме буквой « и огласовкой 'Зир*. *5" кв 'кто’, че 'что’, се 'три’. Гласный о в конце слова встречается редко и обозначает- ся буквой j зав: до 'два’. В некоторых словах звук О' и в середине может обозначаться буквой j зав: ход* 'сам*. Гласные и, у в начале слова обозначаются сочетанием! букв <5 йа и j вав с алефом: иран 'Иран’, Д у 'он’* гласный о- алефом с ' маддой: jT ан 'тот'. Дифтонг ей обозначается буквой <5 со знаком 1 сокун и огласовкой < забар, которая ставится над предшествую- щей буквой: кей 'когда*. В начале слова дифтонг ей,. так же как гласный и, обозначается буквами I алеф и о йа: (£| ей 'эй*. Дифтонг оу обозначается буквой j вав со знаком л, сокук и огласовкой .< забар над предшествующей буквой: ojp 34
доу'ре 'эпоха*. В начале слова дифтонг оу обозначается буквами I алеф и j вав с сохранением тех же надстроч- ных знаков. Буква в начале слова не читается, а читается огла- совка, стоящая над ней. В середине слова между гласны- ми эта буква совсем не читается, а произносятся подряд гласные (^U саи ’старательный’); во всех же других по- зициях в середине и конце слов может читаться как звук (’). Сочетание читается как ха хастан ’хотеть’ф Сочетание читается как хи хит ’свой’). Неудобства арабской графики для персидского языка отмечались многими иранскими учеными, писателями и об- щественными деятелями. В конце XIX в. возникло движе- ние за реформ}7 персидской письменности, во главе которо- го стояли выдающийся просветитель-демократ Мирза Фата- ли Ахундов и прогрессивный иранский писатель и ученый Мальком-хан. В 30-е годы XX в. усилилось движение за отмену арабской графики. Предлагались многочисленные проекты создания персидского алфавита на основе латин- ской графики. Однако противники реформы персидской письменности обычно заявляли, что это может привести к отрыву от классического литературного и научного на- следия, к безудержному проникновению в персидский язык европеизмов и нанесет урон национальному искусству, со- ставной частью которого является персидская каллиграфия. В 1941 г. в связи с демократизацией общественной жизни в стране снова был поднят вопрос о реформе персидского алфавита, но, как .и прежде, движение прогрессивной иран- ской общественности не привело к положительному реше- нию этой важной проблемы, .так как встретило упорное сопротивление со стороны реакционных элементов, особен- но мусульманского духовенства. 3* 35
ЛЕКСИКА ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВАРНОГО СОСТАВА Персидский язык па протяжении своей истории посто- янно соприкасался со многими родственными и неродст- венными языками. В пего проникло большое количество иноязычных заимствований, многие из которых стали обоз- начать жизненно важные понятия и получили всеобщее распространение. Более половины лексического фонда пер- сидского языка составляют арабские заимствования, кото- рые вошли в пего либо как новые слова, обозначающие различные понятия из области религии, быта, науки, об- щественной жизни и т. д., либо стали употребляться как эквиваленты-синонимы соответствующих персидских слов, нередко полностью вытесняя их. Таким образом, основу словарного состава современного персидского языка обра- зуют слова иранского и арабского происхождения. Кроме того, имеется много слов тюрко-монгольского происхож- дения и заимствований из западноевропейских языков, не- которое число заимствований из русского, греческого, ин- дийских и других языков. Ряд слов вошел в персидский язык из мертвых и живых иранских языков, например из парфянского, согдийского, курдского. Следует отметить, что лексические заимствования в персидском языке слабо изучены и часто не удается установить природу того или иного слова, за исключением заимствований из арабского» тюрко-монгольских, западноевропейских и некоторых дру- гих языков, внешний облик которых дает' ясное представ" ление об их происхождении. Многие иноязычные слова проникли в персидский язык через арабский, а ряд чисто персидских слов подвергся арабизации (например: джаИан 'мир’ от кеиИан, J-el. хандаг 'яма’ от вы- шедшего из употребления причастия прошедшего времени и.5"дл5" кандак 'вырытое’, 'яма’, -jU фарси 'персидский’ от парси). Наряду с широким употреблением неологизмов и лекси- ки разговорного языка в современном персидском языке 36
используются различного рода архаизмы. Существует значи- тельное различие между литературно-разговорным и языком книжным, официально-канцелярским, в котором употребля- ются главным образом слова арабского происхождения и архаизмы. Так, например, вместо широко употребитель- ных, общенародных слов хандан ’читать’, jj зан ’жена’, чашлс 'глаз’ в высоком стиле можно встретить гарант кардан 'читать , зоуджв 'супруга’, ейн 'глаз’, ’око’. Социальное неравенство иранского общества, наличие различного рода феодальных пережит- ков находят яркое отражение в стилистическом употребле- нии различных лексико-грамматических синонимов — особых формул вежливого обращения и «вежливых эквивалентов», личных местоимений. Большинство из них употребляется не только при обращении к должностным липам или вы- сокопоставленным особам, но и еще чаще при обращении вообще, когда говорящий хочет подчеркнуть свое- уваже- ние к собеседнику. Так, при вежливом обращении глагол гофипан, 'говорить’ заменяют глаголом фюр- мудан ’приказывать’ и вместо 3-го лица единственного чи- сла глагола употребляют 3-е лицо множественного числа; глаголы jxJ амидам 'приходить’, рафтан ’уходить’, 'идти’, будан 'быть’, 'находиться’ заменяют сложными глаголами ujjjT ташриф авардан ’пожаловать’, 'из- волить прийти’, Uj ташриф) бордан 'изволить уйти’t 'изволить идти’, jybib ташриф) даиипан 'изволить находиться’, 'изволить присутствовать’. Особенно строго формулы вежливости соблюдаются при обращении млад- шего к старшему, в официальной переписке. Существуют даже специальные руководства (например, руководство по военной переписке), где излагаются правила обращения к различным должностным лицам. Слова иранского происхождения. Эти слова являются общими для многих' языков иранской группы, так как про- исходят из одного источника. Не все иранские по проис- хождению слова имеют широкое распространение в насто- ящее время, часть из них воспринимается как архаизм ли- 37
бо вытесняется совсем иноязычными заимствованиями. 14 все же. количество слов иранского происхождения, яв- ляющихся общенародным достоянием, довольно велико. К ним] относятся: а) имена существительные, обозначаю- щие родственные отношения: мадар ’мать’, jJj педар ’отец’, дохтар ’дочь’ и т. д.; части человеческого тела: Ь па 'нога’, с—dilcm ’рука’, ’^.Ц- чашм ’глаз’ и т. д.; названия многих животных и растений: <^4 асб ’лошадь’, иС саг 'собака’, маки 'рыба’, с-2-р дерахт 'дерево’ и т, д.; названия явлений природы: v’ °-б ’вода’, за- мни 'земля’, афтаб 'солнце’; названия многих продук- тов сельского хозяйства, предметов домашнего обихода и др.; б) многие имена прилагательные: ufjjj бозорг ’боль- шой’, кучек 'маленький’, ujjT хуб ’хороший’ и др.; в) местоимения: ман ’я’, у то ’ты’, ^1 ин ’этот’, fiAS" кодам ’какой’, 'который’, ке 'кто’ и др.; г) чи- слительные: Иск ’один’, чаЬар ’четыре’ и др.; д) все ненронзводпыс глаголы: кардан ’делать’, гофтан ’говорить’ и др.; е) основные (непроизводные) предлоги: jl аз 'от’, 'из’, «и бе ’в’, дар ’на’ и др. Слова иранского происхождения служат базой для обра- зования новых слов, некоторые из них превратились в сло- вообразовательные аффиксы. Арабские заимствования. Основную массу арабских заимствований составляют слова, отдельные словосочета- ния и предложения, вошедшие в персидский язык в пе- риод господства арабского халифата (VII—IX вв. п. э.) С К ним относятся также заимствования более поздних эпох, в том числе заимствования из современного арабского язы- ка. Они органически вошли в словарный состав персид- ского языка и полностью подчиняются его фонетическим закономерностям. Так, некоторые заимствованные слова, 1 Лр;-бские словосочетания и предложения обычно воспринимаются в персидском языке как фразеологические единства или целые слова; Например, сочетание j 15’ ЦТ кама-кан ’по-прежнему’ в арабском языке означает 'подобно тому как было’. 38
различающиеся в арабском языке своим произношением» превратились в персидском языке в омофоны, например: •ajW mahdud 'ограничение’ и mahdud 'угроза’, ёариб 'чужой’и ёариб 'близкий’2. Правда, в редких случаях фонетические особенности арабского языка оказа- ли влияние на персидское произношение арабских слов, но это влияние весьма незначительно, например, появле- ние при тщательном произношении смычного согласного (’). Некоторые арабские слова настолько прочно вошли в оби- ход, что не имеют персидских эквивалентов, например: кетаб Денига*, piizc 'танец’, саат 'час’. Многие арабские слова служат базой для словообразова- ния. Они могут соединяться с персидскими аффиксами и словами, образуя новые простые и сложные слова: JTjLaxJ есте'маргар 'колонизатор’ из арабского слова есте'мар 'колонизация’ и персидского суффикса / -teip; AJlkcJKl ёараат-хане 'читальня’ из арабского слова гараат 'чтение’ и персидского слова хане 'дом’. Нередко арабские слова получают в персидском языке повое лексическое значение и иные лексико-грамматические функции. Например, слово касиф в арабском языке означает 'густой’, 'грубый’, а в персидском —'грязный’; арабское слово моИассел 'взимающий’, 'получаю- щий’ приобрело в персидском языке значение 'учащийся’, 'студент’. Большинство слов арабского происхождения распределяется между существительными, прилагательны- ми и наречиями. Кроме того, из арабского были заимство- ваны некоторые числительные, сочинительные союзы и междометия. По своей форме арабские, заимствования в основном являются именами, - это отглагольные имена, называемые в арабском языке масдарами, причастия (действительного 2 буквы ha-iie Iiottu и ha-йе позволяющие различать приведенные Иавваз, а также гепн и гаф, выше слова, имеют в персидское с языке одинаковое произношение. 39
ii страдательного залогов), прилагательные, имена мест?*,' профессии, орудия. В оспо <е образования арабских имен лежит корень, со- стоящий и? трех и, редко, из четырех согласных. От одного корня путем внутренней флексии, а также при помощи спе- циальных префиксов и суффиксов могут быть' образованы новые слова. 'Гак, от корпя, состоящего из согласных к, о т, б, образуются следующие слова: кетаб 'книга’, катеб 'писарь’, мактаб 'место писа- ния’, 'школа’, иуД лшктуб 'написанное’, 'письмо’, мокшпсб 'переписывающийся’, 'корреспондент’, «иЬС, мока- тебе 'переписка’ (друг с другом). Наиболее часто в пер_ си деком языке употребляются масдары и причастия, явля- ющиеся производными от глагольных корней. Арабскому глаголу свойственны так называемые «поро- ды» особые формы, изменяющие первичное значение кор- ня в отношении качества, количества, направления дей- ствия или состояния. Всего в арабском языке пятнадцать пород, из которых наиболее употребительны первые десять,, кроме девятой. В персидском языке формы, образованные но девятой породе, почти не встречаются. Каждая порода имеет определенную модель для образования различных глагольных форм и характеризуется одним или нескольки- ми общими значениями (например, для второй породы ха- рактерно общее усилительно-побудительное значение,'для третьей направительное, для четвертой, как и для вто- рой, усилительно-побудительное и т. д.). В арабском язы- ке пет пи одного корня, от которого употреблялись бы все породы, хотя теоретически можно образовать все по- роды от любого корня. Поскольку из арабского языка за- имствованы нс глаголы, а лишь отглагольные формы, опи- сание пород в грамматиках и учебниках ограничивается характеристикой форм масдаров и причастий. Для образо- вания масдаров и причастий используются следующие спо- собы: поста понка соответствующих гласных между корен- ными согласными, удвоение второго коренного согласного, употребление префиксов и суффиксов. Каждой породе свойственны определенные типы образования масдаров 40
и причастий. Так, если обозначить' первый, второй и тре- тий коренные согласные соответственно цифрами /, 2 и 3, а гласные звуки соответствующими знаками транскрипции, то масдары и причастия различных пород можно обозна- чить в виде определенных формул3: I порода—масдары не имеют определенного типа; при- частие действительного залога 1а2еЗ - - Ьазер ’при- сутствующий’, причастие страдательного залога ма!2уЗ— ма’лум ’известный’; II порода--масдар та12иЗ — pX>=j maliKUM ’укрепле- ние’, причастие действительного залога мо!а22еЗ— моаллем ’учитель’, причастие страдательного залога мо1а22аЗ - - мораккаб ’составленный’ и т. д. Характерной особенностью всех причастий, кроме при- частий первой породы, является то, что они начинаются со звукосочетания мо. Причастия действительного залога имеют всегда между второй и третьей коренными соглас- ными огласовку зир (т. е, звук е), а причастия страдатель- ного залога между теми же согласными — огласовку забар (т. е. звук а). В причастиях второй и пятой пород, а так- же в масдаре пятой породы вторая коренная удваивается. Помимо отмеченных выше отглагольных форм, в пер- сидский язык вошли некоторые арабские существительные, образованные по формулам: имени места ма12е(а)3 — маджлес ’меджлис’, ч--Х> мактаб ’школа’; имени профес- сии 1а22аЗ — наггаш ’художник’; имени орудия ме12аЗ — , месвак ’зубная щетка’, и прилагательные^ имеющие формулу 1а2иЗ, — каби.р ’великий’. Встреча- ется также превосходная степень арабских прилагатсль- 3 Арабские масдары и причастия, подобно другим именным образо- ваниям, пошли в персидский язык как готовые слова. Поскольку все они построены по определенным моделям, знание арабских пород облегчает чтение и запоминание незнакомых слов, способствует их правильному написанию, а в отдельных случаях дает представление о значении слова без помощи словаря. 41
них аГ2аЗ - (2 зам 'величайший’, иногда воспринима- емая как имя существительное: аксар 'большая часть’. Заимствования из других языков. По количеству слов, проникших в персидский язык, на втором месте стоят за- имствования из тюркских и монгольских языков. Они ОТ- НОСЯТСЯ главным образом к бытовой лексике (например, обозначения предметов домашнего обихода, хозяйства: гашог 'ложка’, чопог 'трубка’, йахе 'ворот- ник’, чакме 'сапоги’); военной лексике (djly гаравол 'караул’, гошун 'войско’, Jl-e? гондаг 'приклад ружья’, ’лафет’); названиям растений, животных (^Л'1 олаг 'осел’, гарч 'гриб’); коневодческим и кавалерийским терминам иортме 'рысь’, 'аллюр лошади’, гамчи 'нагайка’, 'кнут’); титулам и обращениям (ЬТ ага ''господин’, ханом 'госпожа’, jl’»- хан 'хан’) и т. д. Заимствования из западноевропейских языков датируются XIX XX вв. Основную массу их составляют заимствова- ния из французского языка, представленные самыми раз- личными терминами из области политики (j-Jjb парлеман 'парламент’, демокраси 'демократия’), пауки и тех- ники опюмобил 'автомобиль’, jjil; телефон 'теле- фон’), экономической жизни (иЗЗЬ банк, 'банк’, коп- йе 'копия’), культурной жизни и искусства (<*500 db бал- маске 'ба,i-маскарад’, опера 'опера’), быта и т. д. Названия европейских месяцев взяты из французского язы- ка: Ajji’j жанвийс 'январь’, ajjjs феврийе 'февраль’, марс 'март’ и т. д. Встречаются также заимствования из английского, итальянского и других западноевропейских языков, однако число этих заимствований невелико. Имеется сравнительно небольшое количество слов, за- имствованных из русского языка (например: калеске 'коляска’, 'карета’, «бСгр дорошке 'дрожки’, 'пролетка’, 'экипаж’, самавар 'самовар’, jjk.'b'' калкоз 'колхоз’, ojU совет 'совет’), а также кальки с русского: мосабеге-ае сосиалисти 'социалистическое со.рев- 42
нование’, демокраси-йе тудеи 'народная де- мократия’. Встречаются заимствования из греческого языка. При- чем часть греческих слов лопала в персидский язык еще в доисламскую эпоху благодаря длительным связям греков и персов: марварид 'жемчуг’, сим 'серебро’. Од- нако большая часть их заимствована значительно позже, в период арабского завоевания Ирана, уже в арабизованной форме: j^.9 гаер 'дворец’, фалсафе 'философия’. Некоторое количество слов заимствовано из арамейско- го языка: каииии 'священник’, OjjIj табугп 'гроб’, ллГ гомбад 'купол’, 'свод’; из индийских языков: ша- кар 'сахар’ (песок), JiU фелфел 'перец’, карбас 'холст’, 'грубая бумажная ткань’ и т. д. Ч ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА Преобладание иноязычных элементов в лексике совре- менного персидского языка — результат длительного про- цесса заимствования иностранных слов, который не пре- кращается и в настоящее время. Изменения в обществен- но-политической и экономической жизни, происшедшие за последние десятилетия в большинстве стран мира, в том числе и в Иране, бурное развитие науки, техники, литера- туры и искусства, увеличение изданий книг, газет и жур- налов, влияние иностранной прессы и радио,—все это при- вело к значительному обновлению словарного фонда пер- сидского языка. Лексика обогащалась и развивалась путем образования новых слов как па базе собственного лекси- ческого материала, так и за счет интернациональных за- имствований, большей частью из западноевропейских язы- ков. Но основным источником пополнения лексического запаса служили внутренние ресурсы - различные способы слоЬообразоваиия и изменение значения старых слов. К числу наиболее распространенных способов обогащения словарного состава относятся следующие: 1. Образование неологизмов при помощи обычных 4а
средств словообразования4 — аффиксации и словосложения. Наиболее продуктивным из них является словосложение. Таким путем обычно образуются имена существитель- ные и прилагательные, например: немайеш- нами 'пьеса' (пз oijLJ немайсш 'показ’ и «иЬ’ наме 'пись- мо’); солН-джу 'миролюбивый’ (из солН 'мир' 11 jr джу основы настоящего времени глагола Сг^джо- стан 'искать’). Для образования новых слов используются также разнообразные суффиксы и префиксы: мода- хвлегар 'интервент’ (пз aUJ-u модахеле 'вмешательство’, 'ип гервенция’ и суффикса фГ -гар); битараф 'ней- тральный’ (из оф тариф 'сторона’ и префикса би-); при этом префиксация является менее продуктивным спо- собом. 2. Фразсологизация различных словосочетаний. Этим способом образуются, например, сложные глаголы: Эоф" е'тесаб кардан 'бастовать’ (букв.: 'делать забастов- ку’); сложные союзы: дар сурат-и-ке 'в том случае, если’; сложные предлоги: fjX бар тебг-е 'сог- ласно’. Такого рода части речи, обычно называемые в грам- матиках «сложными», представляют собой устойчивые словосочетания, обладающие различной степенью слитности своих компонентов. 3. Получение каким-либо уже существующим в языке словом нового значения. Например, слово «иф табаге 'слой', 'пласт’ стало употребляться также в значениях 'этаж' и 'класс’, слово zaheapc 'колыбель'—в значении 'люлька орудия’, слово есл-ah 'улучшение* — в зна- чениях 'реформа’ и 'бритье бороды’. На основе метафори- ческого переноса могут быть образованы два или более слова-омонима. 4 Поскольку способы словообразования тесно связаны с морфологи- ческой характеристикой частей речи, краткое описание их дается при рас- смотрении отдельных частей речи. 41
4. Переход одной части речи в другую. Этот способ обогащения словарного состава тесно связан с предыду- щим, однако отличается от него тем, что слово получает не только новое значение, но и новые грамматические приз- наки, например, причастие прошедшего времени гоф- те 'сказанное’, употребляясь как имя существительное, получает значение 'слово’ и может иметь показатель мно- жественного числа Ы -ha. ; 5. -Заимствования слов из других языков, главным обра- зом из английского и французского. В основном это науч- но-технические и военные термины, интернациональные слова, например: електрон 'электрон’, булдо- зер 'бульдозер’, радиоактивные 'радиоактив- ность’, ластик 'автомобильная резина’. Нередко за- имствованные иностранные термины впоследствии заменя- ются персидскими. Например, вместо термина cop'cim-e суперсоник 'сверхзвуковая скорость’, в котором второй компонент представлял собой французское слово soupersonique, стали употреблять описательные термины без элементов европейских заимствовании: сор'ат-е бала-йе соут, сор'ат-е мавара-йе соут. Под влиянием переводной литературы, прессы и радио появляются кальки с иностранных языков, возникающие в результате перевода как морфологических частей слов сохан-паракани 'радиопередача’, асман- хараш 'небоскреб’), так и целых словосочетаний Jj рол база кардан 'играть роль’, ‘-С:»- джанг-е ‘Muhahu 'отечественная война’). При этом кальки термино- логического характера наиболее часто образуются в виде изафетных словосочетаний, включающих в себя как пер- сидские, так и заимствованные из западноевропейских язы- ков лексические элементы, например: енержи, гчле hacmeu 'ядерпая энергия’, ^*51 • таша’шо-йе ато- ма 'атомное излучение"’. Одним из факторов, оказавших значительное влияние на лексический состав персидского языка и, в частности, на 45
его терминологический состав, явилось сильное пуристи- ческое движение, проходившее в 30-х годах в Иране. Воз- главила эго движение иранская «Академия языка и лите- ратуры» («Фархаигестан»), созданная в 1935 году. Вдохнови- тели пуризма стремились воссоздать «великий персидский язык», «освободить» его от слов тюрко-монгольского, араб- ского и европейского происхождения. Из словаря искус- ственно изгонялись иноязычные, заимствования, органические вошедшие в язык, в том числе и те, которые не имели персидских эквивалентов. Взамен создавались новые сло- ва или вводились архаизмы, которые печатались в виде спе- циальных словарей и списков и рекомендовались для обя- зательного употребления во всех организациях и учрежде- ниях Ирана. Такое «словотворчество» часто приводило к разнобою и путанице в терминологии, в употреблении отдельных слов и пе встретило поддержки со стороны про- грессивной иранской общественности. Ряд передовых писа- телей и деятелей культуры Ирана в своих сатирических выступлениях подвергли критике движение- за «очищение», языка. И все же, несмотря на отмеченные выше крайности, пуристическое движение, имело некоторое положительное- значение. Деятельность «Фархангестана» ограничилась глав- ным образом переименованием ряда учреждений, ведомств п министерств, например, вместо арабского дздЬ бала- дибе 'юродская управа’ стали употреблять uiahpdapu- jyjiJljL даролфонун 'университет’ заменили на .«(СЛзЪ да- нешга!1\ введением новых научно-технических и военных терминов: турецкое гошун 'армия’, 'войско’ замени- ли па tr4)l артели, вместо арабского фоудж 'полк’’ стали употреблять ham. Новая военная терминология быстро закрепилась, так как введение ее совпало с реор- ганизацией старой полуфеодальной армии, с заменой уста- ревшего вооружения. Принятие ряда новых научно-техни- ческих и военных терминов сыграло положительную роль- в обогащении лексического запаса языка. Однако многие- слова, предложенные «Фархангестаном» (особенно бытовые слова и общественно-политические термины), в силу их ис- 46
кусственности совершенно не привились. Некоторые неоло- гизмы употребляются наряду со своими старыми эквива- лентами: olCij бонгак (персидск.) и моассесе (арабск.) 'уч- реждение’, виже (персидск.) и махсус (арабск.) ’осо- бенный’, olCijjj амузешгак (персидск.) и Мадрасе (арабск.). ’школа’ и многие другие. МОРФОЛОГИЯ ЧАСТИ РЕЧИ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ Общие замечания Современный персидский язык обладает ярко выражен- ными чертами аналитического строя: в нем отсутствуют грам- матические категории падежа и рода. Все именные части речи характеризуются отсутствием флективных форм, а. их синтаксические функции выражаются в основном при помощи предюгов, послелога lj ра и изафета. Поэтому при. отнесении имен к той или иной части речи в первую оче- редь учитываются их лексическое значение и синтаксическая функция в словосочетании и предложении. Знаменательные слова, выступающие в роли различных членов предложе- ния или сами образующие самостоятельные предложения, распределяются между следующими частями речи: име- нем существительным, именем прилагатель- ным, именем числительным, местоимением, глаголом и наречием. Служебные слова не могут вы- полнять номинативных функций. Они выражают взаимоот- ношения между словами (предлоги, послелог ра) либо между словами и предложениями *(с°юзы) или, ПРИ" мыкая к отдельным словам и предложениям, придают им. различные оттенки значений (ч аст и цы),- Особое положе- ние среди частей речи занимают междометия, выражающие 47
его терминологический состав, явилось сильное пуристи- ческое движение, проходившее в 30-х годах в Иране. Воз- главила это движение иранская «Академия языка и лите- ратуры» («Фархаигестап»), созданная в 1935 году. Вдохнови- тели пуризма стремились воссоздать «великий персидский язык», «освободить» его от слов тюрко-монгольского, араб- ского и европейского происхождения. Из словаря искус- ственно изгонялись иноязычные заимствования, органически вошедшие в язык, в том числе и те, которые не имели персидских эквивалентов. Взамен создавались новые сло- ва или вводились архаизмы, которые печатались в виде спе- циальных словарей и списков и рекомендовались для обя- зательного употребления во всех организациях и учрежде- ниях Ирана. Такое «словотворчество» часто приводило к разнобою и путанице в терминологии, в употреблении отдельных слов и не встретило поддержки со стороны про- грессивной иранской общественности. Ряд передовых писа- телей и деятелей культуры Ирана в своих сатирических выступлениях подвергли критике движение- за «очищение», языка. И все же, несмотря на отмеченные выше крайности, пуристическое движение имело некоторое положительное- значение. Деятельность «Фархапгестана» ограничилась глав- ным образом переименованием ряда учреждений, ведомств, и министерств; например, вместо арабского «cub бала- duiie ’юродская управа’ стали употреблять uiahpdapu- jyrAJIjlj даролфонун ’университет’ заменили на .А&Ло да- нешгедц введением новых научно-технических и военных терминов: турецкое ДДэ гошун ’армия’, 'войско’ замени- ли на (ДД1 iipmeui, вместо арабского (тД фоудж 'полк’" стали употреблять _£а банг. Новая военная терминология быстро закрепилась, так как введение ее совпало с реор- ганизацией старой полуфеодальной армии, с заменой уста- ревшего вооружения. Принятие ряда новых научно-техни- ческих и военных терминов сыграло положительную роль, в обогащении лексического запаса языка. Однако многие слова, предложенные «Фархангестаиом» (особенно бытовые слова и общественно-политические термины), в силу их ис- 46
кусствениости совершенно не привились. Некоторые неоло- гизмы употребляются наряду со своими старыми эквива- лентами : бонгаИ (персидск.) и моассесе (арабск.) 'уч- реждение’, «jjj виже (персидск.) и махсус (арабск.) 'осо- бенный’, амузешгаЬ (персидск.) и Мадрасе (арабск.)- 'школа’ и многие другие. МОРФОЛОГИЯ ЧАСТИ РЕЧИ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ О б 1ц и е замечания Современный персидский язык обладает ярко выражен- ными чертами аналитического строя: в нем отсутствуют грам- матические категории падежа и рода. Все именные части речи характеризуются отсутствием флективных форм, а, их синтаксические функции выражаются в основном при помощи предчогов, послелога lj ра и изафета. Поэтому при. отнесении имен к той или иной части речи в первую оче- редь учитываются их лексическое значение и синтаксическая функция в словосочетании и предложении. Знаменательные слова, выступающие в роли различных членов предложе- ния или сами образующие самостоятельные предложения, распределяются между следующими частями речи: име- нем существительным, именем прилагатель- ным, именем числительным, местоимением, глаголом и наречием. Служебные слова не могут вы- полнять номинативных функций. Они выражают взаимоот- ношения между словами (предлоги, послелог^ ра)- либо между словами и предложениями ‘(союзы) или, при- мыкая к отдельным словам и предложениям, придают им. различные оттенки значений (ч асти цы).-Особое положе- ние среди частей речи занимают междометия, выражающие 4Г
чувства и побуждения говорящего, и модальные слова, вы- ражающие отношение говорящего к сообщаемому им.. ) Наиболее существенная особенность системы частей ре- чи в персидском языке- слабое различие между именами существительными и прилагательными, вызванное у-тратой некогда богатой флексии. ГЗо многих случаях имя (чаще всего ненроизводное), взятое вне предложения, только по своей семантике может быть отнесено к существительным или прилагательным; так как не обладает какими-либо внеш- ними отличительными показателями, например: чуб ’палка’ и хуб ’хороший’, лДГ' калид 'ключ’и щЬ пб- лид ’грязный’. Но и с семантической точки зрения ряд имен не может быть с полной определенностью отнесен к именам сущест- вительным или именам прилагательным, так как одновре- менно обладает значением признака и носителя признака.. Морфологическая структура имен существительных и при- лагательных и, в частности, большинство типов словообра- зования совпадают. Количество словообразовательных суф- фиксов и словообразовательных моделей, используемых только именами существительными или прилагательными, весьма невелико. Таким образом, персидские имена по их семантико-грамматическим признакам можно подразделить, па три группы: а) имена с чисто предметным значением: даст ’ру- ка’, хане ’дом’; б) имена, обозначающие качества и свойства предмета: кучек, ’маленький’, сангин ’тяжелый’; в) имена, обозначающие как признак предмета, так и носителя этого признака: джаван ’юный’ и 'юноша’, ирани ’иранский’, 'иранец’. Последние получают кон- кретизацию только в предложении и в зависимости от вы- полняемой синтаксической функции могут иметь граммати- ческие показатели имен существительных или прилагатель- ных. К числу грамматических признаков имени существитель- ного, создающих значение предметности, относится способ- 48
кость получать показатели множественного числа и постпо- зитивный артикль, сочетаться с предлогами и послелогом IJ ра, выступать первым членом изафетпых словосочетаний, определяться местоимениями, образовывать сочетания с ко- личественными числительными. Имя прилагательное не об- ладает отмеченными выше признаками. Кроме того, качест- венные прилагательные могут образовывать степени срав- нения. Из других особенностей частей речи в персидском языке следует отметить сравнительно небольшое количество наре- чий. Одна из причин этого—способность значительной части качественных прилагательных употребляться в адвербиаль- ной функции —в роли обстоятельства образа действия. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Имя существительное в персидском языке не имеет ка- тегорий падежа и рода, основным морфологическим приз- наком его служит категория числа. Естественные родовые отношения выражаются лексиче- скими средствами; в тех случаях, когда возникает необходи- мость подчеркнуть принадлежность того или иного слова к мужскому или женскому роду, употребляют особые слова: а) в отношении людей—jj зан 'женщина’, jib Сану 'гос- пожа’, 'дама’, нард 'мужчина’. Например: £jl5" мард-е каргар 'рабочий’ и jj зан-е каргар 'работница’; jj зан-е, биве 'вдова’, |дГ jj зан-е геда 'нищенка’; б) в отношении животных— J нар- 'самец’, маде 'самка’, мане 'самка'. Например: J jlf гав-е нар 'бык’, гав-е маде 'корова*. Кроме того, для выражения естественного родового раз- личия используют специальные слова, например: ноу- кар 'слуга’ и yyS' каниз 'служанка’, «их- амме 'тетя’ и аму 'дядя’ (по отцу), сллЛ хорус 'петух’ и макйан 4 Ю. А. Рубинчик 49
'курица’. В некоторых словах, заимствованных из араб- ского языка и служащих названиями лиц, для различения, мужского и женского рода употребляют арабское оконча- ние женского рода- о -е, например: моаллем ’учитель’ и моаллеме ’учительница’, ма’щуг 'возлюбленный’ и АфД.^ ма'шуге ’возлюб- ленная’. Важной грамматической категорией, характеризующей имя существительное как самостоятельную часть речи, яв- ляется категория выделслности. Грамматический показатель згой катеюрип - постпозитивный выделительный артикль & -и, выполняющий роль, подобную роли неопределенного артикля в ряде западноевропейских языков (например, анг- лийском, немецком, французском) В благодаря тому, что артикль употребляется только с именами существительными, он (.тал показателем предметности слова. Имена существительные подразделяются на одушевлен- ные и неодушевленные, - что подтверждается следующими признаками. 1. Суффикс множественного числа j! -ан присоединяется обычно к именам существительным одушевленным, напри- мер: дебганан 'крестьяне’, jl/jlT каргаран 'рабо- чие’, Исключение представляют слова, обозначающие пар- ные части человеческого тела, ряд слов со значением вре- мени и некоторые другие. Они могут образовывать множест- венное число на jl -ан и U -ha: jlJ лабан и фД лабба 'губы’,. шабан п ф.д табНа ’вечера’. 2. Г'слп подлежащее выражено именем существительным оду шевлепиым, то сказуемое согласуется с ним в числе: щдд J-b дохтиран дахел-е Мадрасе шоданд 'девочки вошли в школу’. Наоборот, если подлежащее вы- ражено именем суш.ествительпым неодушевленным во мно- жественном числе, то сказуемое часто ставят в единствен- ! :ч’.|ьи|-м артиклем мы называем то. что в ряде работ по- /-рев ickomv я именуется «-и неопределенности», «--и единичности»,. и игре. I- feiH'oc . п указа юльиым».
мом числе: у~> tSJj кетабка py-ite миз ист ’книги на столе’. Многие персидские имена собственные вышли из имен прилагательных, причастии, имен существительных нарица- тельных и поэтому совпадают с ними по звучанию, напри- мер: UJ зиба 'Зиба’ (женское имя) и L.J зиба ’красивый’, морад 'Морад’ (мужское имя) и морад ’желание’. Грамматические категории имен существительных Категория числа. Имя существительное имеет формы единственного и множественного числа. Множествен ное чис- ло образуется не только от исчисляемых существительных, по иногда и от пеисчисляемых (отвлеченных и веществен- ных). В последнем случае множественное число выражает не раздельное множество предметов, как при именах су- ществительных исчисляемых, а указывает на собиратель- ность, обобщение, например: cJjjU» мобарезат от ojjU мо- барезе 'борьба’, гандЬа от шэ сайд ’сахар’. Ряд имен существитсл! ных, имеющих значение совокуп- ности, употребляется только во множественном числе: масале/i ’материалы’, мораккабат ’цитрусовые’. Имена существительные в единственном числе без ар- тикля часто выступают в значении множественного числа, причем последнее становится ясным из содержания предло- жения и более широкого контекста, например: Цй ан!га каргар Иастанд 'они рабочие’ (букв.: 'они ра- бочий являются’), tb р дар баг depaxin зий- ad acm 'в саду много деревьев’ (букв.: ’в саду дерево много есть’). Наиболее распространенный способ образования множест- венного числа -присоединение к словам персидских суффик- сов 1а -ha и JI -ан, причем от многих слов множествен- ное число могут образовывать и тот и другой суффиксы. Суффикс 1а -ha-универсальный суффикс множествен 41-)- 4* 5Г
го числа, присоединяемый как к одушевленным, так и к неодушевленным именам существительным: сандали- ha ’стулья’, I4.M занИа 'женщины’. Суффикс ji -ан присоединяется обычно к именам су- щества гсльным одушевленным- Случаи, когда этот суффикс присоединяется к именам неодушевленным, немногочислен- ны. ( уффлк1' jl -ан, как правило, не употребляется с име- на мн су ш.ес твите л иными одушевленными, заимствованными из западноевропейских языков: Jby? феодал ’феодал’, Jlyj* з/сенс/тгл ri еисрал’ и т. д.; с этими словами употребляется суффикс 1л -А'п. Для слов арабского происхождения наряду с отмечен- ным выше пени и>зуются следующие способы образования мпожег таенного числа: 1) присоединение арабского суффикса множественного числа о! -ат: о1Д5" ка ле мат 'слова’, малумат. ’зна- ния’; этот суффикс употребляют иногда и со словами иран- ского происхождения: dehani ’деревни’, oUb багат ’сады’. В словах, оканчивающихся на «1г -немое» (гласный е), суффикс ol -ат видоизменяется в оф- -джат: оф^фф рузна- моржат 'газеты’, о'лЛДф карханеджат 'заводы’; 2) присоединение арабского суффикса у; -ин\ этот суф- фикс ирпсосднняечся только к именам, обозначающим лип, мужского нош, например: моаллсмин 'учителя’, натрин 'набл юдатели’; 3) присоединение арабского суффикса jj -ун к именам, оканчивающимся на -w, например: енгелаби- нун 'революционеры’, ертеджаийун 'реакционеры’; 4) изменение основы слова путем замены одних ее глас- ных другими, называемое внутренней флексией. Образован- ные таким путем формы множественного числа принято име- новать ломаным (или разбитым) множественным числом. Об- разуется оно по определенным моделям (их насчитывается до сорока) и дается в словарях рядом с основной формой слова : 52
(jjj рафиг 'товарищ’- рофага 'товарищи’; ф)агир 'бедняк’—^ фогара 'бедняки'; JJ сфе’л 'глагол’ — JbJl аф’ал 'глаголы’; ше'р 'стих’.. jUJil аиГар 'стихи’ и др. 2. По аналогии с арабскими заимствованиями ломаное мно- жественное число может быть образовано от некоторых пер- сидских слов: ild остад 'мастер’ - лЗ'Ы асатид 'мастера’; дЦ» сфарман 'приказ’— j.Jy фарамин 'приказы’. Вообще арабские формы ломаного множественного числа не создаются заново в процессе речи, а вносятся в речь как готовые единицы. От некоторых заимствованных из арабского языка слов образуется двойственное число, обозначающее два однород- ных предмета: доулат 'государство’- доула- тейн 'оба государства’, niapacp 'сторона’— тара- (рейн. 'обе стороны’. Употребление форм двойственного числа ограничено очень узким кругом слов. Категория выделенное™. Любое имя существительное в зависимости от того, служит ли оно в предложении для обозначения одного пз однородных предметов или какой-то части их или используется для обозначения всего класса однородных предметов, может употребляться с артиклем и без пего. Артикль является грамматическим средством выде- ления предметов и явлений из ряда им подобных, обозначая соотношение «предмет класс предметов». Имя существи- тельное с артиклем получает значение «один пз . . «неко- торый . . .», «какой-то . . .». Артикль употребляется как с име- 2 Иногда формы ломаного множественного числа воспринимаются я персидском языке как единственное число, и от них вторично образуют множественное число при помощи суффикса 1а -ha: аквалЬа 'по- ложения’ ( J|4PJ аЬвал — ломаное множественное число от J/:ал), атрафГ.а 'окрестности' атраф - ломаное множеств, иное число от <Ji 1, тараф), т. е. происходит переосмысление форм ломаного множественного числа, и они превращаются в самостоятельные лекси- ческие единицы. . 53
нами существительными, которые поясняются придаточными определительными предложениями, так и с именами су- ществительными, к которым не относятся придаточные опре- делите.! иные Он может находиться непосредственно за именем существительным либо после одного или несколь- ких определений к нему, выраженных прилагательными и причастиями, т. е. ставится в конце изафстного сочетания, нт за последним определением: ^4^ j джа- ваб-е ciihuh e:i роушан-и ’правильный и ясный ответ’. В ном случае, если имя существительное определяется другим именем существительным, личным местоимением или местои- менной эпи штпкой, артикль не употребляется. Случаи упот- ребления артикля в основном вытекают из выполняемой им основной функции - служить средством выделения предме- тов и явлений из ряда им подобных. Артикль обычно употребляется: 1) после имени существительного, обозначающего впервые упоминаемый предмет, неизвестный слушателю до момента речи. Имя сущсствительное при присоединении артикля по- лучает значение неопределенности: jl у кетаб-й 'он купил какую-то кишу’; 2) после имени существительного в роли именной части сказуемого, когда оно имеет постпозитивное определение, выраженное при пиатсльным пли причастием: хбеан каргйр-е хуб-u-cni ’Хасан хороший рабочий’; 3) нос io им ш существительных и ш слов, употребляемых в значении существптельных, обозначающих неопределенное 3 Ущ>। [нбдение артикля после имен с относящимися к ним придаточ- ными < иг роде. I и I гл ин ым и и бет них явилось основанием для противопо- ставления н ряде работ но персидскому языку двух артиклей — опреде- ленною и неопределенного. Согласно этой точке зрения соответственно двум ар(иклям выделяю!ся категория определенности и неопределенность Однако анализ фактического материала показывает, чю персидский язык не обладаем двумя соотносительными формами артикля, а имеет один артикль, присоединяемый к именам cyineci вительным в различных синтак- сических функциях. Особенности употребления артикля после имен су- щее ।ниIединых, имеющих придаточные определительные предложения, будут pacc.MoipCHbi в разделе «Синтаксис сложного предложения». 51
количество, например: ах-з даете и горуИ 'группа’, еле едде HjUz, мегдар 'число’, 'количество’, гесмат и ejb паре 'часть’. Такого рода слова, получая артикль, обычно сочетаются с именами существительными и личными местоимениями во множественном числе при помощи предлога j! аз 'из’, 'от’ или без него, например: jl едде-и аз данешджуйан 'некоторое число студентов’, l^US" мег- дар-ti ке/пабНа 'некоторое количество книг*. Артикль часто употребляется после имени существитель- ного, имеющего в качестве определения вопросительное местоимение че 'какой?’, 'что за ...?’: ^'^<2 а>. ЦД щьСл, анЬа дар че шарайет-и зендеги миконанд? *в каких они условиях живут?’. Артикль не употребляется после имен существительных собственных, сочетаний имен существительных с указатель- ными местоимениями и других словосочетаний, которые по своему знамен ю не допускают выделения из множества равных 4. В других же случаях отсутствие артикля после имен существительных свидетельствует о том, что: а) в данном высказывании предметы и явления берутся в наи- более общем виде, как представители всего класса: «о хДЛ-л.*.^ (^'cJL-У etas бе енсан нируИа-йе тазе-и мибахшад 'любовь придает человеку новые силы’; б) предметы и явления известны говорящему и слушающе- му непосредственно из обстановки речевого общения или из предыдущей речи, так что не могут быть выделены из множества им подобных: рхдГд aj ман бе хане бар- гаштам 'я возвратился домой’ (букв.: 'в дом’). После имен существительных, входящих в остав слож- ных глаголов, артикль не употребляется, так как эти име- на существительные берутся в наиболее обобщенном виде. 4 Случаи употребления артикля после этих имен и словосочетаний, чаще всего при наличии относящихся к ним придаточных определитель- ных предложений, носят чисто стилистический характер. 55
Однако в некоторых случаях, когда действию нужно при- дать характер завершенности, однократности, употребляют артикль: 2>ф педар-ам дигар Ьарф-и назад 'мои отец больше ничего не сказал’. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Персидские прилагательные выражают не только приз- нак предмета, но и признак действия (значительная часть качественных прилагательных). Следовательно, они могут выступа н> в функции определения, именной части сказуе- мого и обстоятельства. Выполняя роль определения, они следуют после определяемого слова и присоединяются к нему при помощи изафетного показателя -е\ ^1^.0 JJbt*. Miil.arf'c.i-e еджтемаи 'общественные круги’. Как исключе- ние следует отмстить способность некоторых прилагатель- ных '.потребляться в препозиции: андак. моддат 'крайни срок’, uLk- бе дигар соханан 'другими сло- вами’, что более свойственно языку разговорному. В слу- чае препозиции прилагательного изафегный показатель от- су iс । вуе г5. Качественные прилагательные. Наиболее, существенны- ми лексико-грамма i ичсскими признаками, позволяющими выделить группу имен прилагательных качественных, явля- ются следующие. I. Способность образовывать степени сравнения. Сравнительная степень прилагательных образуется от по- ложительной прибавлением суффикса ф -тар, превосходная степень- прибавлением суффикса ^ф’ -тарин-. гашбнг 'красивый’ — у&лгл гаш iusaiip 'красивее’— jjyiCnU’ гашангпшрин 'самый красивый’. 5 В большинстве случаев имя прилагательное, находящееся в препо- зиции ос» о।шипению к имени существительному, образует с ним новое, сложное слово: j|^ гуш-е дераз 'длинное ухо’, но j lj д дераз-гуш 'oct-л’; <j| 6a/ia-ue геран 'дорогая цена’, но геран-баИа 'драгоценный'. 56
Сравнительные обороты образуются при помощи предло- га jl аз, который ставится перед словом, обозначающим предмет, с которым сравнивается другой предмет: jl уди ру-йаш аз барф сесфидпъар буд 'ее лицо было бе- лее снега’. Более редко для образования сравнительных оборотов, используют в том же значении слова д5" ке и и та: JL дГ” данеш бебтар ке мал 'знания лучше, чем соб- ственность’. Имя прилагательное в превосходной степени всегда пред- шествует имени существительному и может соединяться с ним при помощи изафета и без изафета. Изафетный пока- затель употребляется в том случае, если превосходная сте- пень прилагательного выделяет данный предмет из числа однородных с ним; при этом имя существительное стоит во множественном числе: 1*д^ y/SL-у'' кучектарин-е бачче- l.a ’самый маленький из детей’. При отсутствии выделения независимо от того, стоит ли превосходная степень прила- гательного перед именем существительным в единственном или во множественном числе, изафет не употребляется: &г^^кучектарин бачче ’самый маленький ребенок’, кучектарин бачче-ha 'самые маленькие дети’. 2. Качественные прилагательные могут выступать в ро- ли обстоятельства образа действия: jl у зуд мн- ханад 'он быстро читает’. Причем от некоторых из них при- бавлением ударного суффикса <5 -и и префикса aj бе- образуютс.я наречия: безуди ’вскоре’, бехуби ’хорошо’. 3. От многих качественных прилагательных могут быть, образованы имена существительные со значением отвлечен- ного качества путем прибавления словообразовательного’ суффикса <5 -и йа-йе масдари: сефид 'белый’— сефиди 'белизна’, сангин 'тяжелый’—уХи сангина 'тяжесть*. 57
4. Значительная часть качественных прилагательных имеет антонимические нары: Sбозорг ’большой’—кучек ’маленький’, f6 гарм ’горячий’— сард ’холодный’. Относительные прилагательные. Имена прилагательные относительные не обладают отмеченными выше граммати- ческими признаками имен прилагательных качественных. По своей структуре они являются, как правило, производны- ми от имен существительных. Для их образования наибо- лее часто используются суффиксы -и, называемый «-и от- носительным», и jTj -ин: uiahpu ’городской’, /ш///?//// ’зо ютой’. Относительные прилагательные в составе атрибутивных словосочетаний могут быть заменены имена- ми, от которых они образованы: немайан- (h’cciH-e и рани ’иранские представители’, не- маиандеган-с пран ’представители Ирана’. Кроме того, от качественных прилагательных они отличаются семантичес- ки: не заключают в себе качественной характеристики, а называют признак, основанный на значении соответствую- щего предмета, к которому обладатель признака находится в определенном отношении. В современном языке наблю- даются случаи метафорического использования относитель- ных прилагательных в значении качественных, например: 7Р7З даряазе-ие аИанин 'железные ворота’ и \з1Д js-fcT ераде-йе ahaHUH ’железная воля’. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ТИПЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Но морфологической структуре имена существительные и ирила!ательиые делятся на простые, производные и слож~ ные. К и р о с т ы м именам относятся слова, представляющие собой одну корневую морфему: сиб ’яблоко’, сорх 'красный'. Производные имена образуются при помощи словообразовательных суффиксов и префиксов, присоединяе- мых к основе: JLc-Ь багбан 'садовник’, доплати. 'го-
су дарственный’, Сложные имена представляют собой сое- динение двух или нескольких основ: !уь j <_jT аб-o-haea ’климат’ (букв.: 'вода и воздух’), бад-бахт 'несча- CIH >1й’ (из д> бад ’плохой’ и с-Ц бахт 'судьба’, ’счастье’). Имеется три основных типа словообразования существи- тельных и прилагательных: а) образование при помощи словообразующих суффиксов и префиксов; б) словосложе- ние—соединение двух или нескольких основ; оба упомяну- тых выше способа могут сочетаться друг с другом; в) пе- реход других частей речи в существительные и прилага- тельные. Словообразование при помощи с\ффиксов и префиксов Имена существительные и прилагательные обладают большим количеством словообразовательных суффиксов. Словообразовательные суффиксы обычно имеют несколько значений. Некоторые суффиксы, имеющие разное проис- хождение, в современном языке совпадают по звучанию, например, -it, й -е. К числу наиболее продуктивных суф- фиксов имен существительных можно отнести: jb- -естан озбакестан ’Узбекистан’, 'страна узбеков’ от <Х.}1 озбак ’узбек’; о^б’голестан 'цветник’ от гол 'цветок’); jC -дан (oIaJJ галамдан 'пенал’ от ^15 галам ’ручка’); -е:и данеш. 'знание’ от основы настоящего времени глаго- ла (уУН дпнестан ’.знать’); jl -бан (jlJ-l багбан ’садовник’ от Саг 'сад’);в1Г -zah (o'Xia'b данешга/i 'университет’); -на ма'данчи 'шахтер’ от мл дан 'рудник’, 'шах- та’) и т. д. Наиболее продуктивными суффиксами прилагательных являются: <5 -uG динара 'стенной’ от динар 'сте- 6 Этот суффикс совпадает по звучанию с суффиксом -и, испольг,- емым для образования абстрактных супЦ-ствптельных и имеющим друше происхождение. 59
на'); -ин (^jj заррин 'золотой’ от jj зарр 'золото’); -ане (<GL~»o дуста не 'дружеский’ от с-n дуст 'друг’); иГ -нак. (u5 Iuj намнак 'влажный’ от pJ нам 'влага’) и т. д. Префиксы используются в основном для образования прилагательных, количество их невелико. Префиксы Ь ба-, «и бе- указывают па наличие какого-либо качества или свойства: JitL ба-агл 'умный’, бе-кам 'удачливый’; префиксы би-, В на-, гейр- имеют значение отрица- ния: Л: j бп-нам 'безымянный’, 'анонимный’, на-шад 'грустныи’, 'певеселый’; гейр-е дустане 'недру- желюбный': префикс бам- указывает на совместность и взаимосвязь предметов или признаков: «П** Нам-pah 'спут- ник'. Словосл о жение В большинстве случаев сложные существительные и при- лагательные образуются из двух компонентов. В зависи- мости от смысловых взаимоотношений между компонента- ми сложные имена подразделяются на два типа: а) слож- ные имена сочиниюлыюго тина, в которых оба элемента равноправны; б) сложные имена детерминативного типа; в них один элемент зависит по смыслу от другого, поясняет или дополняет его. Сложные имена сочинительного типа; В состав слож- ных имен этого типа могут входить имена существитель- ные и прилагательные, глагольные основы прошедшего к настоящею времени, связанные соединительным гласным д о (из сочинительного союза j ва, о, причем в написании буква j может отсутствовать). Так, имена существительные образуются соединением двух существительных: fj* j <_>1 аб-о-бава 'климат’ (из аб 'вода’ и Ij* кава 'воздух’); гла- гольных основ: хй j cJ; рафт о-ам - ад 'движение'(из основ прошедшего времени глаголов рафтан 'уходить’ и j-cJ
Ъмадан ’приходить’); гофто-гу 'разговор’ (из основы прошедшего времени и основы настоящего времени глаго^ ла гофтан 'говорить’) и т. д. При редупликации имен в качестве связки употребляют- ся гласный I а и некоторые предлоги: ранг-а-ранг ’'разноцветный’, джур-бе-джур 'различный' 7. К числу сложных имен сочинительного типа относятся •аллитерирующие или рифмующие сочетания, характерные главным образом для разговорного языка. Они образуются либо соединением слова с элементом, не имеющим само- стоятельного значения и являющимся его рифмующим пов- тором (_^-б сахт-о-пахт 'сговор’), либо соединени- ем двух рифмующих элементов, не имеющих в отдельности лексического значения (о_д 5 о,.- херт-о-пер>п 'хлам’). Сложные имена детерминативного типа, ('ложные име- на этого типа образуются сочетанием двух существительных: лЛфу; руз-наме 'газета’ (из Jjj руз 'день’ и •Фи иаме 'нпсь- 24 о’); существительного с прилагательным: xoiu-бу 'аро- матный’ (из хот 'приятный’ и и бу Ранах’); существительного с причастием: даст-нетан- де 'ставленник’ (нз diiem- 'рука’ и «jGU.; нешанде 'по- саженный’). Такого рода сложные слова могут состоять из сочета- ния существительных с количественными числительными: ад jf с .-гуте 'треугольник’ (из «и. се 'три’ и гуще ’угол’); существительных и прилагательных с глагольны- ми основами настоящего и прошедшего времени: заНмат-кеш 'трудящийся’ (из заИмтп 'труд’ и кет—основы настоящего времени глагола кешидан ‘’тянуть’); дас/п-борд 'налет' (из даст 'рука’ и 7 Удвоение имени прилагательного без соединительного гласного мо- жет быть использовано как один из способов интенсификации признака: Joi -Со тонд-тонд 'очень быстрый’. 61
борд -основы прошедшего времени глагола бордап 'упоен Г1>’). Cpe i.n сложных имен детерминативного типа особо сле- дует выделить слова, образовавшиеся на основе лексика- лизании изафетпых словосочетаний в результате утраты ими изафета, например: саНеб-хане 'домохозя- ин' (из cahe6-e хане 'хозяин дома’), а также предложных словосочетании путем их переосмысления и идиоматизации: к*, р Ь ни дар 1шва 'неустойчивый’ (букв.: 'нога в возду- хе’). Сложные слова, состоящие из трех и более элементов,, образуются обычно па базе фразеологических сочетаний: ^5' с.5 b сабзи-пак-кон 'льстец’ (из сабза 'зе- лень’ и основы настоящего времени сложного глагола пак кардан 'чистить’). Переход других частей речи в существительные и прилагательные Как было оз мечено, г? персидском языке выделяется большая группа имен, обладающих качественно-предмет- ным значением. Особое место среди них занимают слова, являющиеся по форме относительными прилагательными; они образованы пз су :цестпительных при помощи суффикса* «п о; поептелиного»: iiiahpu 'городской’, 'горожанин’; (У;'р ферарн 'беглый', 'дезертир’. Все эти слова приобре- ли предметное значение и поэтому могут выполнять функ- ции и прилагательных, и существителиных, а некоторые из них в современном языке используются в основном как су- ществнгелиные.* ^JLCj зендани 'арестант’ (от jljJj зендан. ' тюрьма’). Ишнда наблюдаются случаи полного перехода прила- гательных в существнтелиные, в результате чего образует- ся слово с новым значением, например: собНане 'зав- трак’ (из ^Tv3> соб/i 'утро' и суффикса -ане), ка- лантар 'нолипейский комиссар’ (из сравнительной степени малоупотребительного прилагате гьпого калан 'боль- 62
той’, 'великий’), > дурбин 'бинокль’ (из прилагатель- ного ' д а л ь и озо р к и й ’). Ряд имен существительных образовался путем субстан- тивации глагольных форм: форуш 'продажа’ (из осно- вы настоящего времени глагола форухтан 'прода- вать’), xiipud 'покупка’ (из основы прошедшего вре- мени глагола харидан 'покупать’), с-дАГ гозашт. 'ус- тупка’ (из основы прошедшего времени глагола ^ддАГ го- заштан 'проходить’). Имена существительные и прилага- тельные интенсивно пополняются за счет причастий. Так, многие причастия прошедшего времени используются в ка- чество существительных и прилагательных. В этом случае причастие теряет временное значение и приобретает пред- метное или качественное значение. При переходе причастий в существительные основой для образования новых слов часто служит их пассивное значение: ферестаде 'пос- ланный’, 'посланник’, невеште 'написанное’, 'записка’. Переход причастий в прилагательные иногда сопровождается появлением нового значения, например: лДфГ герефлпв 'взявший’ как прилагательное у потребляется в значении 'печальный’; «:>Ы оф/пас)е 'упавший’ как прилагательное имеет значение 'скромный’, 'покорный’. Многие отглагольные формы, являющиеся по происхож- дению причастиями настоящего времени и образованные от основ настоящего времени глаголов при помощи суффик- сов oJj -анде, <jl -ан, I -а, потеряли грамматические приз- наки причастий и превратились в имена существительные и прилагательные: невисанде 'писатель’, кетаб-е амузанде 'поучигельная книга’, Gb дана 'знаю- щий’, 'мудрец’, jljj аб-е раван 'проточная вода’. МЕСТОИМЕНИЕ В персидском языке отсутствуют притяжательные и от- носительные местоимения. Роль притяжательных местоиме- ний выполняют личные местоимения или местоименные эн- 63-
клитики*; последние имеют широкое распространение и используются главным образом в роли определений, а также дополнений. Личные местоимения. Единственное число Множественное число 1-е л. мйн 'я’ MCI 'мы’ 2-е л. cU то 'ты’ тома 'вы’ 3-е л. jl У> 'S.3 • вей9 'он’, auha 1 . 'она ’, 'ово’ j 1 ,3 они ишан1' 1 Е разговорном языке встречаются формы вторичного множественного Ьпсла от местоимений l-ro и 2-го лица UL ма/ui, шомаИа, имеющие значение 'мы все’, 'вы все’. В значении местоимения 3-го лица единственного M'.ic.ia для обозначения неодушевленных предметов исполь- .уюгся указательные местоимения jT ан 'тот’ и, реже, ин 'этот’. Иногда эти -же местоимения употребляются иля <.бозначепия одушевленных предметов. Для выражения связи личных местоимений с другими членами предложения служат следующие синтаксические средства: а} предлоги и послелог lj ра, б) употребление ос- новной формы слова (без релятивных показателен). В иза- фегпых словосочетаниях личные местоимения ставятся в конце. 15 тех случаях, когда главной полью высказывания является сооб- jnriiiie о принадлежности различных предметов какому-либо лицу или .iiuia-i, \ ц.1 [ робляюг специальный описи тельный оборот, в состав которого в качестве именной части сказуемого входит существительное JL, мал ' чм\шее । зо’ совместно с присоединяемым -к нему изафетом соответствую- щая .'111'.!1ым местоимением или существительным; ж нн Щ'7<тб .чол е win аг.т 'зга книга — моя’. 11 Местоимение вей 'он’, 'она’, fono’ более свойственно книжному стилю речи. !П Местоимение <ДдД ишан ’они’ употребляется только в отношении людей как вежливый эквивалент местоимения 3-го лица единственного числа. 64
Местоименные энклитики (слитные местоимения), В от- личие от других видов местоимений местоименные энкли- тики никогда не выступают самостоятельно в функции члена предложения. Они могут быть членом предложения лишь в том случае, если примыкают к предшествующему слову, с которым всегда произносятся слитно. Наиболее часто местоименные энклитики выступают в роли определе- ния, выражая значение принадлежности: кетаС-ам. 'люя книга’, ojJj педар-ат 'твой отец’. Единственное число Множественное число 1-е л. 1* -ам -еман 2-е л. о -dm jb’ -етан 3-е л. -ам dU -ешан В разговорном языке и фольклоре, а под их влиянием и в художественной литературе местоименные энклитики употребляются также в функциях прямого и косвенного дополнений. В этом случае они сочетаются с различными предлогами, присоединяются к личным формам глаголов: аз-dui порсидам 'я у нее спросил’, схдаГ гоф- там-dni 'я тебе сказал’. Сочетаясь со сложными глаголами, местоименные энклитики обычно присоединяются к именной части и, реже, к вспомогательному глаголу: бавар-ешан немиконам 'я им не верю’, о-p дуст дарам-аш ’я его люблю’ и. Указательные местоимения. Указательные местоимения ин 'этот’ л С'Т ан 'тот’ используются обычно в качестве определений. Они ставятся перед определяемым словом (без изафета), не согласуясь с ним в числе: ^1 ин дохтаран 'эти девушки’, jT ан емаратка 'те здания’. Употребляясь в значении личного местоимения 3-го лица единственного числа, эти местоимепия’могут получать сред- 11 В разговорной речи краткий а в местоименных энклитиках един- ственного числа переходит в е (-ег, -ет), а долгий а в местоименных энклитиках множественного числа — в у (-емун, -етун, -ешун}. 5 Ю. А. Рубинчик 65
сгва связи, свойственные личным местоимениям (предлоги,, послелог I; ра), образовывать формы множественного числа при помощи суффиксов. I* -ha и jl -ан, В персидском языке формы множественного числа для личного местоиме- ния 3 го лица и указательных местоимении ин и jT ан совпадают, т. е. форма множественного числа для личного местоимения 3-го лица образуется от местоимения оГ ан и, рыже, от местоимения ^jI ин. От двух основных форм указательных местоимений об- разованы их производные: /шмин 'этот самый’ и иОл даман 'гог самый’ (соединение с усилительной частицей -/шл), нонин и йЦ. нонан 'такой’ (соединение с пред- лоюм чуп ’как’). Вопросительные местоимения. Этот разряд местоимений употребляется для выражения вопроса о лице (к5" ко 'кто?’)» о предмете и качестве предмета (^ не 'что?’, 'что за...?’, 'какой?’), о количестве предметов (дхт панд 'сколько?’), о месте, занимаемом предметом среди ему подобных (*1д№ кодам 'который?’, 'какой?’). Местоимение кГ ко. встречается также в форме ки* а те -в форме ни 13. Оба местоимения произносятся слитно с личными формами глагольной связки: кист 'кто есть?’, чист 'что есть?’, р.х~й5' кистам 'кто я?’, кисти 'кто ты?’ и т. и. От этих местоимений иногда образуют формы множественного числа: uulia (реже JO ’ кииан} и neha (в значении 'что?’). Местоимения чс 'что за...?’, 'какой?’ и fUf кодам- 'какой?’ в функции определения всегда ставятся впереди определяемого слова. Отличие этих местоимений друг от друга; сосгенн в том, что местоимение ^.aS" кодам предполагает в. ответе указание па один из нескольких предметов в поряд- |? i’v)iip(lcii,e ibi:< e местоимение а=- че следует отличать or совпадаю- щих с н. м яг' форме усилительной частицы те че хота! ’как. хер«ч.н-’''I и ip тг’ни .ejibHoi о союза че 'что', 'так как’.
ке выбора, а местоимение д^ че—только указание, на ка- чество предмета. Выступая в роли различных членов предложения, воп- росительные местоимения могут употребляться с предло- гом и послелогом lj ра. Однако сочетание местоимения д>- че с послелогом lj ра дает новое слово — наречие 1^ че; а 'почему ?’. Определительные местоимения. Собственно определи- - тельных местоимений два: hap 'каждый’, 'всякий’ и д^а 1шме 'весь’, ’все’. Кроме того, в роли определительных ме- стоимений, как синонимы местоимения д^а /шме, употребля- ются заимствованные из арабского языка слова: aLj темам 'конец’, 'предел’, дфГ" коллийе 'совокупность’, дмеами. 'собранный* и некоторые другие. Последние могут употреб- ляться не только в функции определительных местоимений, но и как существительные и прилагательные. Наиболее час- то в функции определительных местоимений используется слово pUS томам. Местоимение hap самостоятельно не употребляется и всегда находится впереди определяемого слова: . hap каргир 'каждый рабочий’. Оно может образовывать с в о п р о с и те л ы i ы м и местоимениями устойчивые с л о в о с о ч е та - пия, выступающие как сложные союзы и местоимения, на- пример: дг hap че 'все, что’, 'сколько ,бы ни.. зл- а hap чанд 'хотя’, hap кодам 'каждый’. Местоимение д^а даме и его синонимы соединяются с определяемым словом посредством изафета: / аме- -че занЬа 'все женщины’. Однако к именам существитель- ным в единственном числе оно может присоединяться и без изафета, что приводит *к образованию сложных слов; иД'дЛАя" haMe-кас 'каждый’ (из д^а Иаме и кос 'чело- век’), д5^Гдла Ьаме^уне 'всевозможный’, 'разнообразный’ (из д^а Иаме и гуне 'вид’, 'род’). Определительно-возвратное местоимение. Местоименье ход 'сам’, 'свой’ употребляется в трех функциях: а) как определительное местоимение со значением 'сам*;. 5* Гт?
В этом случае оно располагается либо перед личным ме- стоимением н именем существительиым, которые поясняет, либо после них. В постпозиции это местоимение употреб- ляется обычно с соответствующим энклитическим местои- мением и присоединяется к определяемом}'’ слову без иза- фета: ,,^к ман ход-ам ’я сам’. В препозиции оно связы- вается с последующим словом изафетом: ^к ход-е ман ’я сам’, ДасЬ ход-е данешйар ’сам преподаватель’; б) как притяжательное местоимение со значением ’свой’. Оно следует после определяемого имени, присоединяясь к нему изафетом, причем после з_^к ход часто ставятся соот- ветствующие местоименные энклитики: ^jk бе даф- mcip-e ход-ам ’в свою тетрадь’; в) как возвратное местоимение со значением ’себя’. В этом случае оно соотносится только с субъектом действия и вы- ступает в роли дополнения, например: зЛх, J5lc lj ^jk у ход-ра агел мнданад ’он считает себя умным’. В качестве синонимов местоимения ojk ход иногда ис- пользуют более архаичные местоимения (jkJjk xuut и xuiutiiau. 'свой’, ’сам’. Неопределенные местоимения. К этому разряду местои- мений относятся слова: бл’щ/, ^kj бархи ’некоторые’ и т=.а> !ш<1 'никакой’, ’ничто’, 'что-либо’, d’AC фолан ’та- кой-то’, (ф’)‘к с[ю,1ани ’такой-то человек’ и др.13. Местоимения ба’зи и ^к^ бархи употребляются толики перед именами существительными во множествен- ном числе: 1.Ц) ба'зи рофага 'некоторые товарищи’. Оба местоимения образова яись из существительных, выде- лительный артикль которых превратился в неударный сло- вообразовательный суффикс. Местоимение ба’зи, упот- ребляясь самое гоя (ельно, может иметь форму множествен- 13 Некоторые имена существительные, обладающие широким лексиче- ским значением, как, например, О к&с 'человек’, 'личность’, • _ л и 'вещь', в сочетании с артиклем могут выполнять функции неопределен- ных местоимений: кас-и 'некто’, 'кто-нибудь’, ^у^чиз-и 'нечто’, ’что-нибудь’. С) 8
кого числа:- ба'зиИа мигуйанд 'некоторые говорят’. В то же время в книжном стиле речи оно может употребляться без суффикса ба’з-е да- нешмакдан 'некоторые ученые’, ' Местоимение 1шч чаше всего выступает в роли определения субстантивных членов в отрицательных пред- ложениях: fj'Ai Ьачкетаб-и надарим 'у меня нет никакой книги’. В своем первоначальном значении 'что- нибудь’ или 'какой-либо’ оно встречается редко: UA шома 1шч миданид? 'вы что-нибудь знаете?’. Взаимные местоимения. Этот разряд местоимений пред- ставлен тремя словами: Нам, Иамдигар, йск- дигар 'друг друга’, которые выступают в роли доголиеиий и определений и могут употребляться с различными предло- гами и послелогом I; ра, например: jly» Ь U ма ба йекдигар бе забан-е фарси сокбсип миконим 'мы говорим друг с другом но-персндски’. Будучи опреде- лениями, они следуют за определяемым словом и присое- диняются к нему при помощи изафета: L ма даст-е йекдигар-ра сфешордим 'мы- пожали друг Другу руки’. УПОТРЕБЛЕНИЕ ДРУГИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЙ Некоторые имена существительные и прилагательные, переставая обозначать предметы и их признаки, приобре- тают указательное значение и выполняют функции место- имений. Так, отдельные существительные и прилагательные могут выступать в роли так называемых «г.ежлнвых- экви- валентов» личных местоимений, являющихся отражением социального неравенства и феодальных отношений в языке. Наиболее употребительными из них являются следующие слова и словосочетания: 1-е лицо — «ль банде 'раб’, /шгир 'презренный’, чак.ер 'слуга’ и т. п.; 69
2-е лицо- дженаб-е аЛи 'высокий господин’, саркар 'господин’, ^lc сйркар-е али 'высокий господин’ и т. в.; 3-е лицо - oj^L’ намборде 'вышеупомянутый’, мотаррлейИ 'вышеуказанный’, моаззамлаЬ 'выше- упомянутый’ (о высокопоставленном лице) и т. д. Существительное адам 'человек’ может употреблять- ся в значении личного местоимения 1-го лица едйнственно- ю числа: аг aj бе адам че мигуйанд? 'что мне (букв.: 'человеку’) скажут?’. В значении указательных местоимений употребляются слова pi>- базер 'настоящий’, Jp зебл 'следующий’, jpCp мёзкур, мазбур 'упомянутый’ и некоторые другие. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Определительно-количественные числительные. По сво- ей структуре о и р е д е л и те л ь н о - ко л и ч ес тв е н н ы е ч и с л и тель- ные бывают: а) простые, состоящие из одной основы: ер йен 'один’, до 'два"; б) сложные, образованные путем соединения основ: aahap-dah. 'четырнадцать’ (из чабар 'четыре’ их Otili 'десять’); в) составные, образованные сочетанием нескольких слов при помощи союза j о 'и’: j j д*? сад-о бис’т-о яапдж 'сто двадцать пять’. Единицы ite к 'один’ л шеш 'шесть’ Y do 'два’ V /шфт 'семь' Г ce 'три’ А hiitum 'восемь i 4>j hap 'четыре* Я Aj noli 'девять’ © панд ж 'пять’ . 70
Числа от одиннадцати до девятнадцати ч \ <j->j 1> йаздаИ. 'одиннадцать’ Ч г давазда/i 'двенадцать’ Ч V с издah 'тринадцать' 1 t чакардак 'четырнадцать’ o3jjb панздаН 'пятнадцать’ И o^jU шанздаН 'шестнадцать* v лДлл кефдак 'семнадцать’ \д оИла кедждак 'восемнадцать’ \ нуздак 'девятнадцать’ Десятки Ч dah 'десять’ т. бает 'двадцать’ г, си 'тридцать* 1 • J4* чекел 'сорок’ 0, панджак 'пятьдесят птает 'шестьдесят* у. йафтгад 'семьдесят* Л. hatumad 'восемьдесят’ V назад 'девяносто' Сотни V• сад 'сто’ %< . дев ист 'двести’ • сисад 'триста’ $.» чедшреад 'четыреста’ в«< пансад 'пятьсот’ т.. шетсад 'шестьсот’ у.» л-аьцл кафтсад 'семьсот’ а . » haiumcad 'восемьсот’ <1.. н oh сад 'девятьсот’ Тысячи казар 'тысяча’, Y _j5 до казар 'две тысячи’ « т. д. Слова JjX мелйун 'миллион’ и мелйард 'миллиард’ заимствованы из французского языка. Числительные дак 'десять’, сад 'сто’, jlys казар 'тысяча’, мелйун 'миллион’, ajUL мелйард 'миллиард’, субстантивируясь, мо- гут принимать суффикс множественного числа 1а -ha14. 14 Иногда понятие множественности от этих числительных передается мутём удвоения числительных: казар 1газар ’тысячи’. 71
Числительное d5C> йек ’один’, употребляясь с ’именами су- ществительными, может выполнять функцию, подобную функции выделительного артикля. Кроме того, к этому чи- слительному, если оно выступает самостоятельно, присое- диняется артикль, в результате чего сочетание ^$5 йёки получает значение неопределенного местоимения ’один’, 'кто-то’: ед?” 5G иска гофт 'кто-то сказал’. Количественное числительное ставится перед именем существительным, к которому оно относится: д- се дафтар 'три тетради’. Исключение представляют имена с артиклем, когда выражается неопределенность или прибли* зительность: фФ каргар-и пандж 'рабочих пять\ 'пять каких-то рабочих’. Имена существительные при ко- личественных числительных всегда ставятся в единствен- ном числе. В сочетании с количественными числительными иногда употребляют так называемые счетные слова (нумеративы), помещаемые между числительным и именем и закрепленны- ми за определенными группами имен существительных. Наи- более употребительные из пих: насфар 'человек’, 'лицо’ — при счете люден; б’ та 'штука’— при счете неодушевлен- ных предметов; джофт 'пара’—при счете парных пред- метов/, pii'c 'голова’ при счете животных; даспг zah 'аппарат’-- при счете станков, агрегатов; «СЬ дане 'штука’ • при счете многих неодушевленных предметов (книг, карандашей, ручек, стульев, столов) и т. д. Неопределенно-количественные числительные. Этот разряд числительных включает небольшую группу слов,.- выражаюших общее понятие количества; чанд, чйндпн 'несколько’; бссйар, баси 'много’; ка- ми 'немного’ и некоторые другие. После неопределенно- количественных числительных имена существительные так- же ставятся в единственном числе. Распределительные числительные. Распределительные числительные обозначают количество предметов в виде разделенного по частям или расположенного в определен- 72
ной последовательности числа. Образуются путем повторе- ния количественного числительного (_р до-до 'по два’),, числительного с нумеративом IS (U чаИар ma - чаИар та 'по четыре’) или числительного с предлогом ai. бе 'в’ (^ <4 пандж бе пандж 'по пяти’). Порядковые числительные. Образуются от определенно- количественных числительных прибавлением суффиксов -ом и -омин (последний чаще встречается в книжном стиле речи): diihoM, даИомин 'десятый’. Вместо числительного Неком (или С йекомин) 'первый’’ часто употребляют арабское числительное Jjl аевал 'пер- вый’ (встречается также другая форма —jJjl аввалин) и пер- сидское архаичное числительное нахост (или нахоспшн) 'первый’. Порядковые числительные, оканчивающиеся па суффикс -ом, следуют после имени и соединяются с ним изафетом: джелд-е панджом 'пятый том’; порядковые числительные с суффиксами <3^. -омин, и jj -ин ставятся впереди имени и по соединяются с ним изафетом: Jjj да/юмин руз 'десятый день’. Порядковое значение составных числительных обозначает- ся только последним числительным, все остальные слова- сохраняют форму количественных числительных: 5 j <JU сад-о бист-о панджомин сал 'сто двадцать пя- тый год’. При этом в составных числительных не употреб- ляются указанные выше синонимы слова Неком 'пер- вый’, а берется само это числительное. Помимо слова Jjl аввал 'первый’, иногда встречаются и другие арабские порядковые числительные, например: ^Д4. %сани (<53;1Л саневи) 'второй’, салес 'третий’. Порядковые числительные, получая словообразователь- ный суффикс имен существительных На-йе масда-- ри, выступают как имена существительные: о-лГ севво- ми гофт 'третий сказал’. 73s
Дробные числительные. Существует три способа обра- зования дробей: а) постановка числителя перед знаменателем, причем последний выражен порядковым числительным: се-чадаром 'три четвертых’; б) постановка знаменателя перед числителем; этот способ возможен только в том случае, когда числителем являет- ся Д5С йек, ’один’: д5С & пандж-йек. ’одна пятая’; в) соединение числителя и знаменателя при помощи предлога JI аз 'из’: jl до аз пандж ’две пятых’. Наи- более распространен первый способ. Последующее имя существительное присоединяется к знаменателю изафетом: до шджо.ч-е каргаран 'две пятых рабочих’. В качестве дробных числительных употребляются также арабские слова: несф 'половина’, оЛ солс 'треть’, /об’ 'четверть’ и т. д. Проценты. (Эбразуются двумя способами: а) на первое ме- сто ставится число, обозначающее количество процентов, за которым следуе'| сочетание слова сад 'сто’ с предлс- юм р дар 'в’: р бает дар сад 'двадцать процен- тов’; б) на первое место ставится слово сад 'сто’ с артик* лем, за ним следует числительное, обозначающее количе- ство процентов: о-д сад-и бает, 'двадцать процентов’. ГЛАГОЛ Общие структурно-грамматические свойства глагола Персидский глагол характеризуется грамматическими катеюриями лица, времени, наклонения и залога. Характе- ристика действия с точки зрения его длительности, крат- ности, завершенности и незавершенности выражается вре- менными формами и различными лексическими средствами. Персидский глагол имеет богатую систему форм, которые по типу образования делятся на простые (синтетические) и описательные (аналитические). Простые формы образуются из глагольных основ при помощи • личных окончаний й 74
приставок ми- и -о бе- или без них. Аналитические фор- >Ъ1Ы обычно состоят из двух или нескольких глагольных форм, из которых одна всегда выражена вспомогательным глаголом. Все глаголы имеют один тип спряжения. По своей структуре и типам словообразования персид- ские глаголы делятся на и р о с т ы е гофнпан 'говорить’, .jxj амадан 'приходить’); п р е ф и к с а л ь и ы е (jx-ib у бар- -даштан 'поднимать’,'брать’, дар-авардан 'вынимать’); •о т ы м е и i-i ы е (d-Ч-»U намидан 'называть’ от существительного нам 'имя’, 'название’, рагсидан 'танцевать’ от су- ществительного рагс 'танец’) и с л о ж н ы е (j-yJ"шо- ру кардан 'начинать’, jy) hapefi задан 'разговаривать’). В образовании различных глагольных форм участвуют •следующие элементы: основы, личные окончания, пристав- ки, частица отрицания. Основы. Каждый глагол имеет две основы: основу про- шедшего времени (так в грамматиках обычно называют основу инфинитива) и основу настоящего времени (иначе называемую корнем). Глагольные основы несут двойную семантическую нагрузку: во-первых, они выражают —основ- ное лексическое значение слова и, во-вторых, указывают на время действия. Основа прошедшего времени оканчива- ется либо на звук т (после глухих согласных), либо на д (после гласных и звонких согласных). Ее можно образо- вать от инфинитива глагола путем отбрасывания оконча- ния -ан, например: от глагола герефтан 'брать’-• осно- ва прошедшего времени офГ герефнп, от глагола авардан 'приносить’ -jjjT авард. Основа настоящего времени может иметь на конце любой гласный или согласный звук. В зависимости от способа выделения основы настоящего времени все простые глаголы подразделяются на пра- вильные и неправильные. Основа настоящего времени правильных глаголов обра- зуется путем Отбрасывания окончаний фщ -идан, -дан и ф) -тан\ o-Uuj расидан 'достигать’—основа настоящего времени 0^ рас\ бафзтан 'ткать’, 'плести’ —основа настоящего 75
времени Ub бас/. К числу правильных глаголов относятся все отыменные глаголы, образованные от существительных при но,мощи окончания juj -адан. Правильные глаголы срав- нительно немногочисленны, основную массу лексического- запаса глаголов составляют неправильные глаголы15. Основы настоящего времени неправильных глаголов- по способу образования весьма многообразны, что с исто- рической точки зрения является отражением различных, классов образования основ презенса от корня в древнепер- сидском языке и объясняется закономерными фонетически- ми изменениями в процессе развития персидского языка. Многие неправильные глаголы, у которых при образовании- основ настоящего времени наблюдаются одинаковые чере- дования согласных или гласных, могут быть объединены в онределенные, группы. 'Гак, например, выделяются глаго- лы, у которых при отбрасывании окончания Ji -тан звук х переходит в з: jr-U сахтан 'строить’ — основа настояще- го времени jU, саз, андахтан ’броса гь’ —основа на- стоящего времени jlxl андаз и т. д., глаголы, у которых при отбрасывании окончания оз -дан звук у переходит в а: оз?.,-у фармудач ’приказывать’—основа настоящего времени LJ ф!рма, гошудан 'открывать’—основа настоящего- времени L;.f гота и т, д. Некоторые глаголы имеют пра- вильную и исправил иную формы, например, 'бить’, ’моло- тить’ но-норсп-теки выражается глаголами куфтан и о-щр' кубадаи (основа настоящего времени куб). Личные окончания. Личные окончишь! выражают кате- гории лица и числа. Единственное число Множественное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. -ам -и -ад -им jj -ид -анд 15 Основы настоящего времени неправильных глаголов обычно даются. В словарях.
Окончания глаголов одинаковы для всех времен, за не- включением окончания 3-го лида единственного числа з -ад» которое присоединяется только к основе настоящего вре- мени. Форма простого прошедшего времени в 3-м лице .-единственного числа окончания не получает и совпадает с основой прошедшего времени: <^.дГ гофт 'сказал’ от гла- гола (улГ гофтан 'говорить’. Приставки. Для образования различных глагольных «форм используются две приставки: ми-, придающая гла- гольной форме значение длительности, многократности; бе-, присоединяемая к глаголу в аористе и повелительном ваклопении. Отрицательная частица а] на- пишется слитно с гла- голом и принимает на себя ударение: нагофтам '[я] не сказал’, наневешти '[ты] не написал’. Однако при употреблении с. инфинитивом ударение па- дает не на отрицательную частицу, а па окончание нпфи- зштива. Перед приставкой мн- эта частица произносится •как не. В повелительном наклонении часто употребляется другая отрицательная частица ма-: jC, магу 'не говори’. Но своей структуре и способам образования граммати- ческих форм от простых и отыменных глаголов отличают- ся префиксальные и сложные глаголы. Префиксальные глаголы. Образуются путем соединения различных несамостоятельных слов (главным образом пред .логов), превратившихся в глагольные префиксы, с некото- рыми простыми глаголами. Особенностью глагольных пре- фиксов является то, что они отделяются от глагола в слу- чае употребления других приставок, отрицательной части- цы или вспомогательного глагола хастан при обра- зовании будущего категорического времени, например: бар мигардам 'я возвращаюсь’, jaIjU д бар xahad галит 'он возвратится’. Префиксы либо придают гла- голам новые оттенки значений авардан ’нести’—р ZbjjT дар-авардан 'вынимать’), либо образуют глаголы с но- выми значениями 'иметь’ — д бар-даштан 'под- 77
иимать’). либо совсем нс меняют значения глаголов (<уЦ;Л нми> т"hi 'смешивать’•—р дар-амихтан сохраняет то же значение). Каждый префикс, как правило, обладает не- сколькими значениями, например, префикс бар- указыва- ет на движение наверх, наружу: jxJZ- j бар-хастан ’под- ниматься’, бар-к,ешидан ’извлекать’, ’вытаскивать’; префикс р diip— па движение внутрь, наружу: jjp.5'’ дар-кешидан ’втягивать’, jxK' р дар-кандан ’вырывать’ и т. и. Сложные глаголы. В персидском языке простые глаголы не способны передать такие широко употребительные поня- тия, как «трудиться», «работать», «любить», «начинать» «слушать», «принадлежать» и т. и. Для выражения этих понятий употребляют так называемые сложные глаголы,, являющиеся эквивалентами целого слова. Они образуются путем сочетания простых глаголов с именами существи- тельными и прилагательными. Очень часто в роли имен- ной части сложных глаголов выступают арабские масдары и причастия. Характер слитности частей сложного глаго- ла между собой различен и зависит от степени утраты вспомо! а гельным глаголом лексического значения и сте- пени идиоматичности всего сочетания. Однако при всех обстоя г<'льсгвах ('ложный глагол -это устойчивое слово- соченшис, а не слово. Об этом свидетельствует возмож- nocib замены составных элементов синонимами, возмож- ность отрыва их друг от друга (например, в случае обра- зования рамочной конетрукции tG), отсутствие грамматиче- ской п,(‘лiя।О1.и|'орм.ie!11loc'i и (каж тып элемент получает, са- мое । он (ильное грамматическое оформление). Круг глаго- лов, псполь’уемых для образования сложных глаголов,, широк и мши ообразен. Наиболее часто в составе сложных 11<|д рамочной ючк’л р\кцпен понимается такое раздельное положе- ние uacieii i.с>жи<н<> r.iaiола, при котором между именной частью и лич- ной формой всноМ'Н а । ельно1 о глагола располагаются второстепенные чле- ны прел.иокоп гч. например, ОД)- агаз-е 'tape гардан 'начинать, урок' (Пуки., 'тачало урока дела и,'). 78
глаголов встречаются кардан 'делать’, j.u июдан. 'становиться’, Задан 'давать’, d-j задан 'бить’, угдН- даштан 'иметь’, djjjT авардан 'приносить’ и т. д., напри- мер: кар кардан 'работать’, j-Ci jjlj варед шодан 'прибывать’, jib jlXJ нешан Задан 'показывать’, ай негаЬ даштйн 'охранять', 'сохранять’. Вспомогательные глаголы теряют частично свое лекси- ческое значение и получают более абстрактное значение в результате идиоматического переосмысления всего гла- гольного сочетания. В этом отношении весьма показатель- но употребление глагола задан 'бить’ в составе многих сложных глаголов, например: J;> hapcfi задан 'разго- варивать’, ид) чарх задан 'вращаться’, сд} даст задан 'аплодировать’, ид) чорт задан 'дремать’, четм задан 'моргать’, jjj cap задан 'заглядывать’. Имена существительные в составе сложных глаголов могут иметь при себе предлоги, например: идд бе cap бордан 'проводить время’, 'жить , из^Т бе джут ама- дан 'закипеть’. Подобно другим глаголам, сложные глаго- лы способны управлять именами при помощи предлогов и послелога I; ра, иметь при себе обстоятельства. Служебные функции глаголов Ряд гля1олов, выполняя предикативные функции не самостоятельно, а при других словах, теряет полностью или частично свое лексическое значение п превращается в служебные глаголы. Связочные глаголы. Выступая в роли предикативной связки в предложении, они выражают категории времени, наклонения и лица. Наиболее часто в этой функции можно встретить глагол-связку haem 'есть’, 'имеется' и его краткие формы, глагол Судан, 'быть’. Глагол-связка о-ль haem, является недостаточным ллаголом и употребляется только в настоящем времени. 79
Спряжение глагола-связки Идинстнснное число Множественное число Полная форма Краткая форма Полная форма Краткая форма 1-е л. кастам -ам •• *. кастам 2-е л. hiicinu <si щг-л hacmud Jbl жд 3-е л. haem 0—1 <1С,п Х^ъ’Ьастанд jJ| -and Глагол haem редко употребляется в роли связки, обычно в 3-м лице употребляют его краткую форму ае/п. Он встречается лишь тегдц когда хотят подчерк- нуть свойство или признак, присущи'! подлежащему, на- пример: ^с- j с—I _•! у таджер аст ва гани hihrjiacm 'он купец, н богат’. Огиечзипые выше два гла- гола выступают в роли чистой свяжи и не вносят ника- кого лексического значения. Кроме того, в роли связки употребляются и некоторые другие глаголы (простые несложные), имеющие наиболее общее и отвлеченное лек- сическое значение: шодан 'делаться’, 'становиться’ и его синонимы гардидан, гаштан, глаголы немудан 'казаться’, jLXj бе шомар рафтан 'счи- таться’, cx-j бе назар расидан 'казаться’, j-cJjj дар- -амадан 'получаться’, 'выходить’ и т. д. Следует отметить, что МНО1ИС из названных выше глаголов, в том числе и «.чистые» связки, могут’ выступать в самостоятельном значении, выполняя функцию сказуемого, например: ujKS"’ ру-йе миз до кетаб haem 'на сто.те имеется я,вс книги’, о—I hacan дар баг ает 'Хасан находится в саду’. Вспомогательные глаголы. К этому классу относятся глаголы, образующие описательные формы или принимаю- щие. участие в образовании сложных глаголов. Для обра- зования описательных форм используются соответствующие формы глаголов будан 'быть’, oxi шодан 'делаться’, «О
’становиться’, даштан 'иметь*, хастан 'хо- теть’ и краткие формы глагола-связки. Значительно боль- шее количество глаголов используется в составе, сложных глаголов (около 50). Вспомогательные глаголы в соста- ве описательных форм имеют ряд отличительных призна- ков по сравнению с глаголами, используемыми для обра- зования сложных глаголов: а) вспомогательные глаголы в описательных формах полностью теряют свое лексическое значение и превращаются в морфемы, а в сложных глаголах они лишь частично утрачивают свое значение; б) вспомо- гательные глаголы в описательных формах не могут заме- няться эквивалентами-синонимами, тогда как в составе слож- ных глаголов такая замена возможна, и т. д. . В служебной функции иногда может быть использован глагол герефтан 'брать’, 'получать’, выражающий видовой оттенок завершенности, начала действия некото- рых глаголов. Этот глагол в форме 3-го лица единст- венного числа простого прошедшего времени сочетается с инфинитивом основного глагола: jljЬ баран баридан герефнп 'начал идти дождь’, 'пошел дождь’, eJjT’ d-ор &сб давидан герефпг 'лошадь побежала’17. Основные лексико-грамматические классы глаголов Переходные и непереходные глаголы. Переходные гла- голы характеризуются следующими грамматическими приз- наками: а) от них может быть образован пассивный (стра- дательный) залог; б) прямое дополнение при этих глаго- лах часто имеет послелог lj ра: liH ке' таб-ра хандам 'я прочитал эту книгу*. Среди непереход- ных глаголов в особую группу выделяются глаголы состояния: хабидан 'спать’, истадан 'стоять’, 17 В языке классического периода в подобных словосочетаниях гла- гол Г герефтан употреблялся значительно чаще. В современном язы- ке он может сочетаться с узким кругом глаголов, уступив эту функцию другим глаголам и глагольным формам. (5 Ю. Л, Рубинчик 81
нетастбн 'сидеть* и другие. Временные формы этих глаголов имеют специфические значения, отличающие их от других глаголов. 'Гак, форма прошедше-настоящего времени от этих глаголов обозначает действие, происхо- дящее в данный момент QI ман нешасте-ам 'я сижу’); форма настояще-будущего времени обозначает будущее действие и действие, совершающееся постоянно; форма преждепрошедшего времени употребляется для вы- ражения действия, имевшего место в прошлом в опреде- ленный момент bjj «xJjk хаСиде буд 'он спал’). Понудительные глаголы. 11онудительные глаголы це- ликом относятся к переходным глаголам. Образуются они при помощи суффикса ф1 -ан, присоединяемого к основе настоящего времени. <'снова прошедшего времени этих глаголов образуется путем прибавления суффикса л> -ид или з -д к основе настоящего времени. В результате при- соединения суффикса ф1 -ан непереходные глаголы стано- вятся переходными: расидан 'достигать’ —флЗЦ ра- санидаи 'доставлять’, ф-С^- чархидан. 'кружиться’ — фд;и7Г чархандан 'кружить’; переходные глаголы полу- чают понудительное значение: фщ*^» фаИмидан 'пони- мать’ -- фЩЦД (фаИмандан. 'объяснять’, хордан 'есть’ - Ф-Ajljjk хоранидан 'кормить’. Некоторые пере- ходные глаголы при образовании понудительной фор- мы совсем нс меняют своего значения: фхД.5" кешидан и фщ1ДУ кешандан 'тянуть’. [Понудительная форма может быть образована далеко не от всех глаголов. Двузаложные глаголы. Так называются глаголы, име- ющие переходное и, непереходное значение, например: рихтан 'сыпать’ и 'щипаться’, шекастан 'ло- мать’, 'ломаться*. Количество их сравнительно невелико. Конкретное значение двузаложных глаголов определяется по контексту. Модальные глаголы. К ним относятся глаголы xacniciH 'хотеть’, таванестан 'мочь’, байе- 82
стан ’долженствовать’ и их эквиваленты. В предложений эти глаголы обычно входят в состав сложного сказуемого; и после них глагол ставится в сосла* ательпом наклон-- нии: Juljixj jl У митаванад беханад 'он может чи- тать’. От глагола таванестан 'мочь’, помимо лич- ных форм, могут быть образованы безличные формы: митаван, бетаван, таван 'можно’. От глагола jb байестан 'долженствовать’ встречаются только за- стывшие формы со значением 'должен’, 'надо’, 'следует’:- jjb байад, байеспг, байести, мибайест* мибайести, мибайад, употребляемые одина- ково для всех лиц и потерявшие семантические ра<личия: между собой. Наиболее употребительными среди них яв- ляются формы А)Ь байад и байесгп. Все эти слова в сочетании с глаголами в форме сослагательного накло? нения имеют значение настояще-будущего времени: л>Ь jl juU у байад бийайад 'он должен прийти’, а в сочетании с глаголами в форме прошедшего длительного времени ~ значение прошедшего времени: у байест миа-. мад 'он должен был прийти’. Неличные формы глагола К неличным формам глагола относятся неопределенная форма глагола (инфинитив) и все формы причастий (причаг стия прошедшего и настоящего времени, причастие «дол- женствования»), По своим грамматическим признакам они тесно соприкасаются с именами существительными и при- лагательными. Глагольные признаки наиболее ярко высту- пают в неопределенной форме глагола и в причастии про- шедшего времени, другие же формы связаны с глаголом главным образом семантически. Неопределенная форма глагола. Состоит из основы про- шедшего времени и суффикса j -ан. Она используется в основном в функции имени существительного. Высту- пая в предложении в роли различных именных членов, ин- 6* 83.
фиинтив может принимать изафетиый показатель/ соче- таться с предлогами и послелогом lj ра. Встречаются слуг чаи употребления с инфинитивом показателя множествен- ного числа U -ha и выделительного артикля. Инфинитив в качестве именной части входит в состав некоторых сложт пых глаголов: jl аз чиз-и дидан кардан 'осматривать что-либо’, джастан кардан 'пры- гать’. С другой стороны, инфинитив обладает рядом грам- матических признаков глагола: может определяться обсто- ятельственными членами, управляет именами существитель- ными при помощи предлогов и послелога lj ра, может Иметь активное (переходное) и пассивное ’ (страдательное) значение, способен принимать понудительную форму. Причастие прошедшего времени. Состоит из основы прошедшего времени и суффикса « -е, например: амаде 'пришедший’. Причастие прошедшего времени от переход- ных глаголов имеет обычно активное и пассивное значе- ние, например: кэ/ герефте 'взявший’ и 'взятое’, дхлГ гофте 'сказавший’ и 'сказанное’. При использовании при- частий прошедшего времени в роли имен существитель- ных за основу чаще всего берется их пассивное значение: ALif гофте 'сказанное’ - 'слово’, невеште 'напи- санное’ - 'записка’. Активное значение причастий прошед- шего времени проявляется при образовании описательных временных форм глаголов, например: дх^Г гофте аст '[он] сказал’, дх^у невеште аст '[он] написал’. Пассивное значение причастий используется при образовании пассивного залога: xi дхэ?Г герефте шод 'был получен’. Как уже указыва- лось, некоторые причастия прошедшего времени перешли в разряд качественных прилагательных. Глагольность при- частия прошедшего времени проявляется в том, что оно, как и глагол, характеризуется категорией времени. Подоб- но глаголу, причастие прошедшего времени от переходных глаголов может иметь форму пассивного залога, например: вд<2 дхдГ гофте mode 'сказанный’, ханде mode 'прочитанный’. Причастие прошедшего времени, заменяя 84
однородные сказуемые в прошедшем времени, выступает’ в роли сказуемого, например: «дл Jlblijlj варед-е отаг mode гофгп 'войдя в комнату, он сказал’. Причастия настоящего времени. Так называют обычно слова, образованные от основ настоящего времени путем' прибавления к ним суффиксов о-xi -анде, I -a, jl -ан. По существу эти слова утратили глагольные признаки и в ос-1 новном используются как имена существительные и прила- гательные. Суффикс «Jo -анде употребляется главным об-’ разом для образования имен существительных от большин- ства глаголов: «xjU немайанде 'представитель’, невисанде 'писатель’. Суффиксы I -а и jl -ан употребля- ются для образования имен существительных и прилага- тельных. Некоторые слова, образованные при помощи суф- фикса jl -ан, выступают как деепричастия и могут ис_- пользоваться в роли обстоятельств образа действия, на-' пример: x.-i Jjlbl jU5" «м/” фатеме герийе нонан дахел-е отаг июд 'Фатьма плача вошла в комнату’. Причастие «долженствования». Образуется от инфини- тива и ударного суффикса -и, придающего значений долженствования, например: кардана 'то, что долж- но быть сделано’, порсидани 'то, что следует спро- сить’. Причастия «долженствования» используются в фун- кции именной части сказуемого, например: ман рафтани Настам 'я должен пойти’, oJ ин мусиги шенидани аст 'эта музыка заслуживает, чтобы её слушали’. Вольшинство причастий «долженство- вания» превратилось в имена существительные: хор- дани 'съестное’, 'пища’, нушидани 'напиток’. Категории времени и наклонения В зависимости от способа образования персидские вре- мена подразделяются па простые (синтетические) и описа- тельные (аналитические). К простым относятся времена, об- разованные непосредственно от ослов при помощи- приста- 85
вок ми- и «ь бе- или без них. Описательные времена образую гея сочетанием основного глагола (в форме при- частия прошедшего времени, усеченного инфинитива или в спрягаемой форме) с личной формой вспомогательного гла- гола. В современном персидском языке различают три накло- нения: изъявительное, сослагательное и повелительное. Кроме того, встречаются остатки желательного наклоне- ния 1я. Категория наклонения тесно связана с категорией времени; формы времени часто выражают различные мо- дальные оттенки. Изъявительное наклонение G морфологической точки зрения изъявительное накло- нение не характеризуется никакими особыми показателями. Все формы времени, за исключением аориста и прошедшего предположительного времени, являются вместе с тем и фор мамп изъявительного наклонения. Настояще-будущее время. Образуется от основы настоя- щего времени, приставки ми- и личных окончаний 19: миконам, микони и т. д. В фольклоре и в эпи- столярном стиле приставка ми- часто не употребляет- ся. Настояще-будущее время обозначает: а) действие, совершающееся в данный момент: д-,Ljlui.ia мам рузнаме миханам 'сейчас я читаю газету’; б) действие, совершающееся постоянно: 14 Жеьпе.тьное накловение встречается только в языке, классической .•in 1 ера гуры в форме 3-го лица единственного числа. В современном языке сохранилась форма желательного наклонения от глагола будан 'быть'— бод 'да будет’, ’пусть будет’, встречающаяся в основном как составная часть сказуемого в лозунгах: зенде бад... ’да здравствует. .’. iQ Для 11ЛДЮС1 рации образования глагольных форм времени и нак- лонения используется глагол кардан ’делать’ (основа настоящего времени - ,5~ кон). 86
рузИа-йе та’тил бирун-е uicihp миравим *в выходные дни мы выезжаем за город’; в) будущее действие: у уу Ь^э фарда naai-e то миайам 'завтра я приду к тебе’. Иногда это время используется для выражения повеле- ния, приказания: ‘УУэ J* tSb*-* мирави пиш-е у ва кетаб мигара. 'пойдешь к нему и возьмешь книгу’. Наст ящее конкретное время. Образуется из формы настоящего времени основного глагола и формы настояще- го времени вспомогательного глагола удЬ даштан 'иметь’: pb дарам миконам, фЬ дара макана и т. д. Отрицательная форма отсутствует. От некоторых глаго- лов это время не образуется (например, от модальных). Настоящее конкретное время используется главным обра- зом в разговорном языке и обозначает действие (процесс), совершающееся в данный момент: pb дарам на- ме миневисам 'я пишу письмо’. Иногда оно выражает дей- ствие, которое должно совершиться в ближайшем буду- щем. Будущее категорическое время. Образуется из формы настоящего времени вспомогательного глагола у.П_У ша- стан 'хотеть’ без приставки ми- и усеченного ипфй нитива основного глагола: :>S~ хакам кард, .уУ хаки кард и т. д. Отрицательная форма образуется путем присоединения отрицательной частицы «С на- к вспомогательному глаголу уПу. хастан. При образовании формы будущего категорического времени от префиксаль- ных глаголов глагол уУУ хастан ставится между пре- фиксом и усеченным инфинитивом, например, у>1у д бар хакам гашт 'возвращусь’. В сложных глаголах вспомога- тельный глагол ^Иу. хастан ставится между именной и вспо- могательной частью. Форма будущего категорического време- ни употребляется для выражения действия, которое долж- но обязательно совершиться в будущем. Простое прошедшее время (претерит). Образуется от основы прошедшего времени и личных окончаний, в 3-м 87
лице единственного числа берется чистая основа: кар- дам, ’ кмрди, з7У кард и т. д. Обычно выражает кон- статирование однократного прошедшего действия. При на- личии обстоятельственных слов, обозначающих отрезок времени, может выражать длительное, многократное дей- ствие: рз-э/ *4 моддат-и бе музик гут кардам, 'некоторое время мы слушали музыку’. Употребля- ется в придаточных временных и условных, когда подчер- кивается уверенность в совершении действия придаточного предложения. Прошедшее длительное время (имперфект). Образует- ся от основы прошедшего времени, приставки ми- и личных окончаний: микардам, микарди ит. д. Обозначает длительное и многократное действие, проте- кавшее. в прошлом. Употребляется в сложных предложе- ниях с условными придаточными, содержащими нереаль- ное условие: L-i «о I агар миданестам бе шома магофтам 'если бы знал, то сказал бы вам’. Прошедшее конкретное время. Образуется из формы прошедшего длительного времени основного глагола и фор- мы простого прошедшего времени глагола даштан 'иметь’: p^ib даштам микардам, даш- tnii микарди и т. д. Выражает действие-процесс, происхо- дившее в определенный момент в прошлом. Прошедше-настоящее время (перфект). Образуется от причастия прошедшего времени и кратких форм глагола- связки: г! ^^^5' карде-ам, <с,\м>фб карде-и и т. д. При от- рицании частица «о на- присоединяется к форме причастия. Это время фиксирует внимание не только на факте совер- шения действия, но и на его отношении к моменту речи и обозначает действие, связанное своим результатом с нас- тоящим моментом: pl о-Э/»- jl$j ман наИар хорде-ам ея уже пообедал’. При соответствующем контексте или выра- жении длительности обстоятельственным словом прошед- ше-настоящее время может выражать многократность и дли- тельность действия: дЛ а;аГбарда бе ман гоф- тс-анд . . . 'неоднократно мне говорили . ♦ 88
Прошедше-настоящее длительное время. Образуется из формы прошедше-настоящего времени путем прибавления к причастию приставки ми-: ми карде-ам, микарде-и и т. д. Эта временная форма в современ- ном языке встречается редко и свойственна книжному стилю. Преждепрошедшее время (плюсквамперфект). Образу- ется от причастия прошедшего времени основного глагола и личных форм простого прошедшего времени вспомога- тельного глагола будан 'быть’; о-уД" карде будим, карде буди и т. д. Преждепрошедшее время представляет собой отодвинутое в план прошлого прошед- ше-настоящее время. Оно обозначает действие, которое за- кончилось до наступления другого прошедшего действия. JV сжет употребляться в придаточных условных с ирреаль- ным условием. Сослагательное наклонение Сослагательное наклонение употребляется для выраже- ния действия предполагаемого, возможного, необходимого или желаемого и имеет два времени: настояще-будущее,, традиционно называемое аористом, и прошедшее, обычно' называемое в грамматиках прошедшим предположите.тьпым временем. Форма аориста является одновременно морфоло- гическим показателем и сослагательного наклонения; в про- шедшем времени сослагательного наклонения в форме ао- риста ставится вспомогательный глагол будан 'быть’, входящий в состав аналитической формы этого времени.. Аорист. Образуется от основы настоящего времени гла- гола, приставки бе- и личных окончаний: беконам, :5О бекона и т. д. При отрицании приставка бе- заме- няется частицей отрицания «G на-. Приставка бе- в пре- фиксальных, а также и в сложных глаголах часто опуска- ется. Форма аориста от глагола 6^ будан 'быть’ употреб- ляется без приставки бе-: битам, басни и т. д._ Для глагола баштан 'иметь’ вместо аориста исполн- ен
зуется форма прошедшего предположительного времени: ршф даште. башам, ^.дф даште ваши и т. д. Однако в составе сложных глаголов этот вспомогательный глагол может иметь приставку ю бе-. Различается употреб- ление аориста в простых предложениях и в придаточных предложениях. В простом предложении аорист употребля- ется после модальных глаголов, образующих сложные ска- зуемые оТ ан шаб ман натаванес- там там бе,хорам. гв тот вечер я не смог поужинать’), для выражения косвенного повеления, приказания (1лю1 xL бийа- tiuO ннджа. 'пусть он придет сюда’), призыва к действию ( берёвим 'пошли’), в вопросах с оттенками желатель- ности, сомнения и долженствования (7^’1^ беханём? 'мне читать?’, дг че кар конам? 'что мне делать?’) Ао- рист широко используется в различных типах придаточных предложений. При этом его употребление в одних типах •придаточных предложений зависит от значения глагола- сказуемого главного предложения, например, в придаточ- ных дополнительных, придаточных цели; в других типах придаточных аорист не подчиняется сказуемому главного предложения п проявляет свое модальное значение более самостоятельно, например, в придаточных условных, вре- менных, определительных. Прошедшее предположительное время. Образуется от причастия прошедшего времени основного глагола и форм аориста вспомогательного глагола будан 'быть’: ^дф карде башём, ^дф карде баша и т. д. При от- рицании частица ю на- ставится перед причастием. Про- шедшее предположительное время противопоставляется прошедше-настоящему времени в модальном отношении. В отличие от последнего, свидетельствующего о том, что действие совершилось и результат его налицо, прошедшее предположительное время выражает сомнение, предполо- жение, желательность совершения действия в прошлом. От аориста прошедшее предположительное время отличается не только во временном плане, но и тем, что подчеркива- ет результат действия. Наиболее часто это время употреб- ив
ляется в тех случаях, когда выражается сомнение или пред- положение относительно достоверности уже совершивше- гося действия: дхЬ eL^1 xLi шайад eiumeCah карде баишд ’возможно, он ошибся’; подчеркивается необходи- мость совершения действия к определенному моменту в бу- дущем или в прошлом: xil ех>Т хЬ ^1; jl хо ?=х ocL са- ат-е пандж-е ба’д аз зодр байад амаде башад 'он дол- жен прийти в пять часов после полудня’. Кроме того, про- шедшее предположительное время, как и аорист, употреб- ляется во многих типах придаточных предложений. Повелительное наклонение Повелительное наклонение употребляется только во 2-м лице единственного и множественного числа. Образу- ется, так же как форма аориста, от основы настоящего вре- мени и приставки х бе-, однако в единственном числе лич- ное окончание -и не прибавляется: бекон 'делай’, беконид 'делайте’. В отрицательной форме приставка х бе- заменяется частицей х’ на-. В повелительном накло- нении префиксальных и сложных глаголов приставка х бе- часто опускается. Повелительное наклонение выражает волеизъявление говорящего, побуждение к совершению действия, просьбу или приказание говорящего. Категория залога Категория залога свойственна только переходным гла- голам. У переходных глаголов различаются два залога: актив- ный (действительный) и пассивный (страдательный). Пассивный залог. Образуется от причастия прошедше- го времени основного глагола и соответствующей формы вспомогательного глагола jxi шодан 'становиться’: гофте .мишавад 'говорится’, xi гоф- те шод 'сказано’. При изменении пассивной формы глагола по временам и наклонениям меняет свою форму только вспо- <Л
moi ательпый глагол шодан. Этот глагол не может быть заменен своими синонимами — глаголами гардидан и гаштан. 'становиться’, что свидетельствует о том, что пассивный залог простых и префиксальных глаголов имеет единую грамматическую «Норму. От переходных гла- голов удЬ даштан 'иметь’ и кардан 'делать’ пассив- ный залог не образуется. Пассивное значение сложных глаголов обычно выражается лексическим способом: вспо- могательный глагол, придающий сложному глаголу пере- ходное значение, заменяется другим вспомогательным гла- голом, сообщающим пассивное значение, например: бе амал авардан. 'производить’—jx>T бе амал амадан 'производиться’, ЬлТ ашна кардан 'знако- мить’ -j.u; IbiT ашна тоддн 'знакомиться’. При этом вспо- могательные глаголы, выражающие пассивное значение, могут быть заменены синонимами. Однако от некоторых переходных сложных глаголов может быть образована форма пассивного залога, например: jULSI ентешар додан 'публиковать’ и j-U j 1ЛЭ1 ентешар даде шодан 'публиковаться’. У ряда сложных глаголов пассив- ное значение может выражаться и лексическим, и грамма- тическим способами. В пассивных конструкциях субъект действия (действующее лицо) выражается описательно при помощи предлогов jl аз тарйф (букв.: 'со сторо- ны’,), бе василе, бе васете 'посредством’ и других, например: «илу jl <*1> наме аз та- рифно ман нсвеште мншавад 'мною пишется письмо’. НАРЕЧИЕ О г остальных частей речи наречие отличается своими синтаксическими функциями и способами связи с другими словами. Выступая в роли обстоятельств, наречия не спо” собпы связываться с другими словами изафетом, не прини- мают артикля и показателен множественного числа. Ряд наречий характеризуется особыми словообразовательным и 92
показателями, Количество слов, имеющих четкие лексико- грамматические признаки наречий, сравнительно невелико. К ним относятся: а) слова, не имеющие специальных признаков наречий, ио являющиеся таковыми по своему синтаксическому ис- пользованию и значению: haMitiue 'всегда’, уКлл 1шмваре 'постоянно’, jyS^I акнун 'теперь’; б) наречия, заимствованные из арабского языка. Они представлены двумя видами: словами, оканчивающимися на «тапвин фатху»—Г -ан (Fjy фоуран 'срочно’, каме- лан 'полностью’)20, и арабскими предложными сочетаниями ан-гариб 'вскоре’, фи-л-фоур 'немедленно’); в) наречия, образованные путем присоединения префик- са «ь бе- совместно с ударным суффиксом is -и к качест- венным прилагательным: бе-хуби 'хорошо’, бе- роушани 'ясно’; . г) наречия, образованные присоединением суффикса -аки к именам существительным: доздакн 'незамет- но’, 'тайно’, 1гоулаки 'поспешно’. Наречия этого -типа имеют большее распространение в разговорном языке; д) наречия, образованные сочетанием предлогов с име- нами: UJ JI аз газа 'случайно’, у jl аз ноу 'снова’, jjU дар сабег 'прежде’; е) наречия, образованные путем повторов различных слов: axjj раф/пе-рафте 'постепенно’, кам-кам 'понемногу’. Особую труппу наречий составляют устойчивые нареч- ные словосочетания: hap че зудтар 'как мож- но скорее’, ojU-j бе тоур-е резайапг-бахш 'удо- влетворительно’. Кроме того, к наречиям может быть отнесена неболь- шая группа слов, образованных при помощи тех же слово- , 20 По аналогии с арабскими словами при помощи окончания «ганвин фатха» могут быть образованы наречия и от слов неарабского происхож- дения: IJjj зуран ’насильно’, IjK^T ашкаран 'ясно’, телгерафан 'по телеграфу’. 93
образовательных аффиксов, что и имена прилагательные (например, при помощи префикса «о бе-, суффиксов jlj -вар и -и), ио используемых в адвербиальной функции. МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА Модальные слова используются для выражения отноше- ния говорящего к высказываемой мысли, усиления, огра- ничения или уточнения модальных значений, выражаемых сказуемым. Они обычно относятся ко всему предложению в целом и не связаны грамматически с другими словами предложения, следовательно, не являются членами пред- ложения. Нм не свойственны какие-либо словообразова- тельные сродства, специфичные только для них. Но свое- му происхождению они связаны с различными частями речи: с наречиями, существительными, глаголами и т. д, В роли модальных слов употребляются и целые словосоче- тания, воспринимаемые как лексические единицы, напри- мер: JO jj-b бедун-е шакк, <3Ci би шакк, 'несомненно'; IX- хода нахасгпе, Hi- хода наконад 'не дай бог’. Наиболее многочисленную группу составляют мо- дальные слова, вышедшие из наречий. Причем многие из них могут выступать п как наречия, и как модальные сло- ва, например: Ul_? вагеан 'действительно', бехосус 'в особенности’, ULs гат'ан 'решительно’, 'определенно’. Ио семантическому признаку модальные слова можно раз- делить на следующие группы: а) модальные слова, выражающие уверенность говоря- щего: Цл» йатман 'безусловно’, албатте 'конечно’; б) модальные слова, выражающие неуверенность или предположение: л>и шайад 'возможно’, гуйа, гуи 'по-видимому’; в) модальные слова, выражающие, эмоциональное отно- шение говорящего к высказываемой мысли: AlUk^j^ ао/д- бахтане 'к счастью’, ajU^L, мотаассефане 'к сожалению’; г) модальные слова, выражающие порядок и взаимоот- 91
ношение мыслей: бе-л-ахере 'в конце концов’, пас 'итак’,' следовательно’; д) модальные слова, выражающие желательность, или нежелательность совершения действия: каш 'если бы’, 'хотя бы’, UL, мабада 'как бы не’ и др. Глагол-ска, зуемос предложения после такого рода модальных слов ставится в форме сослагательного наклонения: .UL мабада дир карде башад 'как бы он не опоздал*. ПРЕДЛОГИ, ПОСЛЕЛОГ tj ра По своему происхождению предлоги делятся на соб- ственно (основные) предлоги и отыменные (изафетные) предлоги. В зависимости от состава предлоги бывают про- стые и сложные. Простые предлоги состоят из одного слова, сложные предлоги состоят из двух слов (jl габл аз 'до’, j! гейр аз ’кроме’), а иногда — из трех (jl бе джоз аз ’кроме’). Отыменные предлоги часто сочета- ются с собственно предлогами: бар ру-йе миз 'на столе’, у дар барабар-е то 'напротив тебя*. Некоторые собственно предлоги могут сочетаться между собой: L-i jl аз барайе шома 'ради вас’. Собственно предлоги. Имеется девять собственно пред- логов: jl аз 'из’, 'от*, L ба 'с’, бар 'па’, барайе 'для’, 4j бе 'в’, би 'без’, G та 'до’, _у>- джоз 'кроме’, дар 'на’, 'в’. Большинство из них обладает нескольки- ми значениями. Предлоги jl аз, бе, р дар, бар, U’ та выражают в основном пространственные и временные отношения. Так, предлог jl аз обозначает исходный пункт в пространстве и во времени: jl аз хане 'из дома’, jl oj> аз саат-е dah 'с десяти часов’; предлог «е бе обозначает направление движении: дЛЛ бе хане 'в дом’; указывает на адресата, к которому направлено действие. бе шома 'вам’; предлог дар обозначает местона- хождение в пространстве и во времени: дЛЛ р дар хане 95
’в доме’, Ji) jT р дар ан руз 'в тот день’; предлог U та оПозпачасг предел в пространстве и во времени: AjU~ L’ та хане ’до дома’, и' U та ан. руз 'до того дня’. Предлог JI из часто употребляется и в других значениях: указывает на источник чувства, на причину какого-либо действия или состояния, обозначает часть от целого, ука- зывает па предмет разговора и т. д. Предлоги U ба, баране, би, джоз употребляются для выражения друшх, не пространственных и не временных связей. Так, предлог U ба обозначает орудийпость: L ба бил 'ло- патой’; совместность: L ба рафиг 'с товарищем’; ука- зывает на средства передвижения:. L ба кашти 'па- роходом’; предлог би указывает па отсутствие предмета или явления: «JUI би еджазе 'без разрешения’; предлог баране обозначает цель действия, назначение предме- та: L-Д баране тома 'для вас’. Отыменные предлоги. Отыменные предлоги получили широкое распространение в современном персидском языке. Опп образуются от имен существительных (иногда прила- гательных), используемых в служебной функции, и сочета- ются с последующим словом изафетом31. Имена существи- тельные, подвергаясь грамматизации, частично теряют свое предметное значение. В отличие от собственно предлогов отыменные предлоги обладают определенной лексической значимостью, что ограничивает круг их синтаксического использования. Процесс пополнения запаса отыменных пред- логов постоянно продолжается в современном языке. В роли предлогов используются такие существительные, как elj pah 'путь’, ajU 'тень’ и многие другие, например: р мобарезе дир pah-e сол/i 'борьба за мир’, ajU дар сайе-ие. комик, 'благодаря помощи’. Большинство отыменных предлогов употребляется для выражения про" ?i В ра ч опорном языке наблюдаются частые случаи пропуска иза- Фр:а после отыменных предлогов: (Jjlbi ту отаг 'в комнате’. •96
страпственных отношений, например, ру (от существи- тельного 'лицо’) означает 'на’: sy ру-йе миз 'на сто- ле’; у ту (от существительного 'внутренность’) означает 'внутри’, 'в’: sy rny-йе миз 'в столе’; оЛ? пошт (от существительного 'спина’) означает 'позади’, 'за’: пош.т-е хане 'за домом’; паИлу (от существительного *бок’) означает 'рядом’, 'около’: па11лу:йе миз 'около стола’. Некоторые отыменные предлоги употребля- ются только в сочетании с собственно предлогами, напри- мер: *jU р дар баре, дар хосус, дар баб 'относительно’. Послелог lj ра произносится слитно с предшествую- щим словом и никогда не принимает на себя ударения. Если имя имеет при себе зависимые слова (определения, дополнения), то послелог lj ра ставится после них. В от- личие от предлогов он не имеет никакого лсксическог- значения и является формальным выразителем определен- ных синтаксических отношений между словами в пред- ложении. Основная функция послелога lj ра — оформление прямого дополнения при переходных глаголах. В совре- менном, языке можно встретить и другие случаи его упот- ребления, но они являются второстепенными и восприни- маются в основном как архаизм. Однако функция 1; ра не ограничивается простым указанием прямого дополнения, так как он употребляется не после всякого прямого допол- нения, а лишь после такого, которое обозначает предметы и явления вполне определенные, конкретные, известные, т. е. послелог lj ра одновременно является показателем выделения определенных, известных предметов и явлений из ряда им подобных. Последнее сближает его по функции с выделительным 'артиклем. . Прямое дополнение всегда имеет послелог lj ра, если оно выражено именами собственными и местоимениями или к нему относятся имена собственные, местоимения и ме- стоименные энклитики, например: lj Иасан-ра молагат кардам 'я встретил Хасана’, lj jhlzT кетаб- 7 ю. А.* Рубинчик 97
-ешан-ра авардам 'я принес вашу книгу’. Если же пред- меты и явления мыслятся как представители всего класса» послелог 1; ра не употребляется, например: ман рузнаме миханам 'я читаю газету’ (а не книгу), oAj uJ аб бедей. ’дай воды’, но можно сказать oJc 1дТ аб- -ра бедей ’дан воду’ (т. е. конкретную воду). Из других случаев, встречающихся главным образом в языке класси- ческой литературы, в фольклоре и поэзии, отметим упот- ребление послелога >; ра для указания на адресата дей- ствия lj jl (Sjjj РУ3'11 У-Pa гофт 'однажды [он] ему сказал’; для указания па лица или предметы, обладающие чем-либо: I; naduiuah-u-pa се песар бу- дние) 'у одного падишаха было три сына’. СОЮЗЫ Союзы по морфологическому составу делятся на н ро- ст ы е, например, j ва 'и’, 'a’, L йа 'или’, вали 'но’, jj>- чон 'так как’, 'когда’, I агар 'если’ и сложи ы е, например, вагш-и-ке, моуге-и-ке 'когда’, барайе ан-кс 'для того чтобы’, агар-че 'хотя’. Сложные союзы представляют собой устойчивые фразеологиче- ские сочетания, состоящие из двух и более слов. В состав большинства сложных союзов входит универсальный подчи- пнтельный союз а.5"- ке. По употреблению союзы делятся на о д и и о ч п ы е: j ва 'и’, 'a’, L йа 'или’, повторяющиеся: . . . *7 че . . . че 'как.. . так и’, Ь . . , Ь йа . . . йа 'или.. • пли’, двойные: на (фагат... балке 'не толь- ко . . . по и’. По синтаксическим функциям различают сою- зы сочинительные и подчинительные. Сочинительные союзы. Соединяют однородные члены предложения и части сложносочиненных предложений. Они подразделяются па соединительные^ ва22 'и’, 'а’, 22 Союз j имеет двойное произношение: в литературном языке ок пропишется как па, в разговорном языке, а также в литературном, когда необходимо обозначить более тесную связь между соединяемыми частя- ми, как о. 98
рл , i . pA haM ... haM *и.и*, л>-. . . че . че 'как.так и’, и другие, противительные: £1 амма, вали,' лакеи ’но’, 'однако’, балке 'а’, ’но’, разделитель- ные: L йа 'или’, йа , . , fia 'пли... или’. Подчинительные союзы. Соединяют предложения, вхо- дящие в состав сложноподчиненных предложений. Наибо- лее распространенным подчинительным союзом являете^ союз ке, вводящий разнообразные типы придаточных: предложений (подлежащные, сказуемпые, дополнительные:,, определительные, временные, условные, цели и др.). Этот &оюз никогда не несет па себе фразового ударения.и всегда интонационно примыкает к последующему или пре- дыдущему слову в отличие от других союзов, обычно Bxq* &ящих ритмомелодически в состав придаточного предложения^ ^Сложные подчинительные союзы в отличие от союзка кГ ке имеют конщ етное лексическое значение. В соответствии с типами, придаточных предложений подчинительные союЗы можно под; аздел ить: а) на изъяснительно-определительные: *5" ке 'что’, *что- 'бы*, 'который’, че 'что’ (употребляется только’ с пред- шествующими ему указательным местоимением оТам'тот.'и определительным местоимением hap 'каждый’, 'всякий’^ б) временные: <0^-5 вагт-и-ке 'когда’, Ьамин-ке 'как только’, U та 'пока’ и т. д.; в) причинные: чон, a50j>. чрн-ке, а5"1зира-ке 'так как’ и т. д.; г) целевые: аГ (^1) jT барайе ан (ин)-ке 'для то- го чтобы’, lj’ та 'чтобы’ и т. д.; д) условные: ф । агар, olTy> hapzqh 'если’ и т. д,; е) уступительные: I агар-че, hap-чанд 'хотя’:, ба ан-ке 'несмотря па. то что’ и т." д.; ж) сравнительные: а5"\. I) JT дди мананд-е ан (ин)-ке, (<>') к)Т месл-е ан (ин)-ке 'подобно тому как’ и. т. д^; з) следствия: бе- тоур-й-ке, бе-гёслби-ке 'так что’ и т. д.; 7* $9
и) исключения: лГ (<>>!) оТ jjJu бвдун-е ан (ин)-ке, дГ* (^jl) <jl би. ан(ин)-ке 'без того чтобы’. ЧАСТИЦЫ К частицам относятся слова, не имеющие предметного значения и служащие для выражения различных дополни- тельных смысловых оттенков отдельного слова или целого предложения. Они употребляются главным образом в раз- говорной речи. По своему происхождению они связаны с местоимениями, союзами, существительными и глаголами. Число их невелико, Но значению частицы делятся: а) на усилительные: дЗ" ке, дигар, J-Т ахер 'же’, 'ведь’23: aS' ман-ке гофтам 'я же сказал’; ham та. 'даже’; б) восклицательные: «и. че 'как’, 'какой’, чегадр «как’; в) вопросительные: ЬТ айа, магар 'разве’, 'ли’; г) выделительно-ограничительные: Lis фагат, танИа ’только’, 'лишь’; д) модально-побудительные: jIACj бегозар 'пусть’, 'пускай’, L бийа, aJU бийаид 'давай’, 'давайте’. Последние упот- ребляются обычно при глаголах в форме аориста для уси- ления повеления или призыва к действию. МЕЖДОМЕТИЯ Междометия наиболее кратко выражают чувства и по- буждения говорящего. По своему значению и выполняемым функциям они делятся на две группы: а) междометия, выражающие чувства. Употребляются при выражении радости, восклицания, одобрения: U ha! 'а’, csIa hatt-hau 'как хорошо!’, «о 6ah-6a/i 'прекрасно!’, афтрин 'браво!’; удивления: аджаб 'удиви- 23 Частицы С .> дигар и ахер в разговорной речи произносятся ди- ге н аге. 100
тельндГ; сожаления, горя, испуга, боли, неудовольствия й т. п.: J ah 'ах!’, вай-вай 'ай-ай’, ей вай ’ой!’, Ль? В ва-вёйла 'о rope!’,UJ пюф или тофу ’тьфу!’; б) междометия, выражающие волевые побуждения; выражают оклик, обращение: ей 'эй!’, Ь йа 'о!’; побуж- дение, призыв: heit 'ну!’, бас 'довольно!’j 'доста- точно!’, йаваш 'тихо!’; просьбу о пощаде или помо- щи: 6U аман ’пощади!’, ahau 'на помощь!’; предосте- режение, угрозу: jl* йан, 1шн 'смотри!’, 'берегись!*, jзенйар 'осторожно!’, СИНТАКСИС СПОСОБЫ СВЯЗИ слов Для выражения связи слов в словосочетаниях и пред- ложениях используются следующие средства: а) служеб- ные слова (предлоги, послелог I; ра, сочинительные сою- зы), б) изафет, в) порядок слов, г) интонация. НиЖё дает- ся их характеристика. В связи с отсутствием падежных флексий особое зна- чение в выражении синтаксических отношений слов приоб- рели предлоги, связывающие именные части речи между собой и с глаголами, и послелог lj ра, используемый длй оформления прямого дополнения при переходных глаго- лах. Сочинительные союзы употребляются для связи одно- родных членов предложения. Изафет (от арабск. дэ1Д ёзафе 'прибавление’)--без- ударный грамматический показатель -е (после гласного -йё), служащий для выражения атрибутивной связи и при- соединяемый к предшествующему слову: <->1x5" кетаб-ё барадар 'книга брата’, cuUT хандан-е кетаб 'чтение книги’. В персидском языке существует относительно твердый порядок слов, вытекающий из исторически сло- жившейся структуры предложений и словосочетаний. В 10t
большинстве случаев on не зависит от содержания выска- зывания. Сказуемое всегда находится в конце предложе- ния, подлежащее, как прошло,-на первом месте (иногда ему предшествует обстоятельство времени). Определяемое Предшествует определению (за исключением определений, выраженных превосходной степенью прилагательных, ука- зательными и некоторыми другими видами местоимений), различные виды дополнений и обстоятельств, поясняющие сказуемое, предшествуют сказуемому. Однако в эмоцио- нально окрашенной речи порядок слов в ряде случаев мо- жет нарушаться. В устной речи интонация играет исключительно боль- шую роль в установлении синтаксической связи между словами предложения. Однако вопрос об интонации как сипIаксическом средстве остается еще мало разработан- ным '. Связь между словами (словосочетаниями) может быть с о ч и и и т е л ь н о й и п о д ч и н и т с л ь н о й. При сочинении слова связываются как равноправные, не зависимые друг от друга. Сочинение осуществляется при помощи сочини- тельных союзов и перечисляющей интонации. При подчи- нении одно слово зависит от другого. Для выражения подчинительной связи между словами существуют следую- щие способы: согласование, управление, примыкание, 1рафетная конструкция (изафстиое сцепление)2. Посредством согласования осуществляется связь сказу- емого с подлежащим. Сказуемое согласуется с подлежа- щим в лице и числе: щ’-сЛ баччека амаданд 'дети пришли’. Однако в том случае, когда подлежащее выра- жено именем существительным неодушевленным, согласо- вание в числе может нарушаться. Например, сказуемое мо- жет иметь форму единственного числа, тогда как подле 1 () 1 дельные замечания об интонации предложения и его синтагмати- ческом членении см. в разделе «Фонетика и письменность». 1 2 Термины «согласование» и «управление», обычно употребляемые в языках флективных, в отношении персидского языка, где отсутствуют грамматические категории падежа 'и рода, могут быть применены лишь условно. f()2
жащее выражено именем существительным неодушевлен- ным во множественном числе' jJIU хане/ia сахте мишавад 'дома строятся’. Управление—способ связи подчиненного слова, с под- чиняющим при помощи предлогов и послелога I/ ра. Так осуществляется связь сказуемого с зависимыми от него вто- ростепенными членами предложения ОАР eJ>» 5' ма аз музе дидан кардим 'мы осмотрели музей’), а также некоторых существительных, прилагательных и причастий с зависимыми словами дефа аз миИан 'защита родины’). Примыкание—это такой способ подчинительной связи, при котором подчиненное слово употребляется без всяких релятивных показателей (без предлогов, послелога lj ра, изафета). Посредством примыкания, например, осуществля- ется связь препозитивных определений с определяемыми словами (уэ^ уй ин дафтар 'эта тетрадь’, jjy^ 6ehmapuH данешджу 'лучший студент’), обстоятельств об- раза действия, со сказуемым и т. д. Изафетная конструкция—способ подчинительной связи, при котором подчиняющее слово, [находящееся на первом месте, связывается с последующим подчиненным словом при помощи изафета 3. Таким путем осуществляется связь определения с определяемым, приименного дополнения с дополняемым, отыменного предлога с последующим именем. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Знаменательные слова при помощи рассмотренных вы’ ine синтаксических средств связи образуют друг с другом различные словосочетания. Особо следует отметить слово- сочетания, состоящие из трех и более слов, связанных иза- фетом. Такого рода словосочетания называют изафет» ой 3 Изафет обычно примыкает к подчиняющему слову. Исключение представляют лишь некоторые препозитивные определения, присоединяе- мые к последующему слову изафетом,' например, lisjy cat"iep-e рофага ‘другие товарищи’. 103
цепью. В изафстной цепи существует строгий порядок слов, нарушение которого может привести к изменению смысла все! о словосочетания. Личные местоимения и ме- стоименные энклитики всегда ставятся в конце словосочета- ния: u'jjj ujbcT кетаб-е барадар-е бозорг-е ман 'книга моего старшего брата’. В зависимости от того, какое слово в словосочетаний является главным (стержневым), различаются следующие типы с л о в о с о ч еа и и й: а) именные: наиболее часто в роли главного слова вы- ступают существительные, обычно связываемые с последу- ющим словОхМ изафетом, например: (JLUI отаг-е бозорг 'большая комната’. Именные словосочетания могут образо- вывать и прилагательные, причем распространяющие слова присоединяются к ним предлогом или изафетом: jl пор аз мардом 'полный народа’, ама- де.-йе кар 'готовый к работе’; б) инфинитивные: хуб та/гсил кардан 'хорошо учиться’; словосочетания такого типа широко йсх пользуются в роли различных субстантивных членов пред- ложения ; в) причастные: jl^l jl расиде аз иран 'получен- ный из Ирана’; г) местоименные: jl ход-е у 'он сам’. Приведенные словосочетания по характеру слитности входящих в них слов .являются свободными. Значения их слагаются из слов, составляющих эти сочетания. Мно- гие из них выступают как единые члены предложения, не поддающиеся синтаксическому членению. К таким синтакси- чески нечленимым словосочетаниям можно отнести сочета- ния превосходной степени прилагательных с именами су- ществительными при помощи изафета: боланд- тарии-е\ xa.ne.ha 'самый высокий из домов’; сочетания ко- личественных числительных с существительными: jUxJb се. данешйар 'три преподавателя’ и некоторые другие. От свободных словосочетаний отличаются устойчивые фразеологические словосочетания, используемые в речи как 104
готовые лексические единицы. Они не создаются каждый раз по требованию говорящего, а берутся как уже извест- ные, закрепленные словосочетания. Количество их чрезвы- чайно велико. Они различаются по степени ’слитности об- разующих их слов. Причем значение многих из них не вы- текает из значения составляющих элементов. К фразеоло- гическим словосочетаниям относятся идиоматические выра- жения, выполняющие функции различных членов предло- жения: j jh кадж дар-о мариз 'невыполнимый’ (букв.: 'держи криво и "не лей’); устойчивые глагольные многочленные словосочетания: U па бе ар- се-йе воджуд гозаштан 'рождаться’ (букв.: 'ногу на арену существования ставить’); всевозможные виды сложных гла- голов, сложные союзы и т. д. Различные тины фразеоло- гических словосочетаний в персидском языке изучены слабо. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ По своему строению простые предложения бывают од- носоставные и двухсоставпые. В односоставных предложе- ниях наличествует один главный член, в двухсоставных предложениях имеются оба главных члена предложения. К односоставным предложениям относятся: а) определенно- Личные предложения (главный член предложения выражен формой 1-го или 2-го лица единственного и множественно- го числа глагола). В этих предложениях субъект действия выражается личными окончаниями глаголов; б) неопреде- лённо-личные предложения (главный член предложения вы- ражен ^формой 3-го лица множественного числа глагола); в) обобщенно-личные предложения (главный член предложе- ния выражается формой 2-го лица единственного числа глаго- ла): I uSCj L ба ник нешини ник ша- ви ба диг нешини cuuah 'с кем поведешься, от того и на- берешься’ (букв.: 'с хорошим^'сядешь — хорошим станешь, с котлом сядешь —черным станешь’); г) безличные предло- жения; д) назывные предложения; е) слова-предложения. Коротко остановимся на характеристике некоторых видов односоставных предложений. 105-
Безличные предложения. Глаголы, выступающие в ро- ли сказуемого или. входящие в состав Сказуемого безлич-' пых предложений, всегда ставятся в форме 3-го лица един- ственного числа. Исключение представляют безличные пред- ложения, в которых в качестве составной части сказуемого используется усеченный инфинитив: олГ митаван гофин 'можно сказать’. Главный член безличных предложе- ний может быть выражен: безличными формами глаголов байестан 'должен- ствовать’, (j"—тбванестан 'мочь* и их синонимами в сочетании с усеченными инфинитивами глаголов: cJj байад рафт 'надо идти’; именной частью (чаще всего выражается арабскими при- частиями и масдарами, а также персидскими прилагатель- ными) и формами’3-го лица единственного числа глагола- связки с__& hiicm 'есть’, 'имеется’, будан 'быть’, длл шодан 'становиться’: oJ лазем аст 'необходимо’, о-1 <JCi шакк аст 'сомнительно’, сард дет 'холодно’; именной частью и предикативной связкой, между кото- рыми помещается местоименная энклитика: c-J сард- ам аст 'мне холодно’, гарм-аш июд 'ему стало жарко’; устойчивыми глагольными словосочетаниями совместно с местоименными энклитиками: pJj* хаб-ам немиба- рад 'мне не спится’, j>jjT бахт-ат авард 'тебе по-, везло’; устойчивыми глагольными словосочетаниями, состоящие ми из соединения арабского масдара с одним из следую- щих глаголов в форме 3-го лица единственного числа: ^9) рафт.ан 'идти’, 'уходить’, о-сй амадан 'приходить’, расидан 'достигать’, даштан 'иметь’, например:- I еЬтемал Mtipiiead 'предполагается’, jpUJ ейб надарад 'неважно’. пассивной формой простых и сложных глаголов, обозна- чающих сообщение, высказывание, восприятие: xs гоф- те шод 'сказано’, е’лам мишавад 'объявляется’. ) 106
Назывные предложения. Главный член назывных пред- ложений обычно выражен именем существительным, к ко- торому могут относиться определения и дополнения: езИарийе-йе нахост визир 'заявление премьер- министра’. Подобного рода предложения обычно встречают- ся в заголовках статей, названиях книг, объявлениях и т. п. Слова-предложения. Состоят из междометий и модаль- ных слов. На основании выражаемого содержания слова- -иредложепия подразделяются на четыре основных типа: а) модально-ответные и вопросительные слова-предло- жения: били, ojT аре 'да’, «cJI албатте 'конечно’, хейр 'нет’, бале? 'да, ну?’, расти? 'правда?’; б) эмоционально-оценочные слова-предложения: вай-вай 'ай-ай!’, aj aj 6ah-6ah 'прекрасно!’; в) побудительные слова-предложения: кеа 'ну!’, шш 'тс!’; г) предложения, выражающие приветствие, просьбу, благодарность,, извинение: силам 'привет!’, 'здравст- вуйте!’, бефармаид 'пожалуйста!’. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Подлежащее. В этой функции употребляются различ- ные именные части речи безо всяких релятивных пока- зателей. Синтаксическая функция подлежащего определя- ется его местом в предложении (ставится, как правило, в начале предложения) и согласованием со сказуемым. Наи- более часто в роли подлежащего выступают имена сущест- вительные и личные местоимения. Кроме того, в этой фун- кции могут выступать указательные, вопросительные, неоп- ределенные, определительные местоимения, инфинитивы глаголов, прилагательные, например: (JlTl oJ сигар кешидан дар отаг мамну аст 'курить в комнате запрещается’, c-J L.<2 ax~jU cuuah шайесте-йе шома iicm 'черное вам идет’. Подлежащее может быть выражено синтаксически неразложимыми словосочетаниями, 107
например, сочетанием числительного с существительным: пандж каргар 'пять рабочих’; сочетанием неоире4 деленного местоимения или существительного, имеющего неопределенно-количественное значение, с существитель- ным или личным местоимением во множественном числе: jl база аз рофага 'некоторые из товарищей’, JI гесмати аз кетабЦа 'часть книг’; сочета- нием превосходной степени прилагательного с существи- тельным во множественном числе при помощи изафета: боландпшрин-е эмарамРа 'самое высокое из зданий’. Неразложимость количественно-именного словбсб-' четапия проявляется в том, что входящее в его состав имя существительное нс принимает формы множественного числа. Однако, если такое словосочетание выступает в ро- ли подлежащего и входящее в его состав существительное обозначает предмет одушевленный, сказуемое ставится в форме множественного числа: jIs" до каргар кар янкирданд 'двое рабочих работали’. Сказуемое. Как правило, ставится в конце предложе- ния. Случаи инверсии (постановки других членов предло- жения после сказуемого) наблюдаются главным образом в разговорной речи, фольклоре и поэзии. Различаются про- стые п сложные сказуемые. Сложное сказуемое состо- ит из двух глаголов: личной формы модального глагола и личной формы смыслового (или связочного) глагола в сос- лагательном наклонении, папример: eMiiiiiC) немшнаванам пши.-е тома бийайам 'сегодня вече- ром я нс могу к вам прийти’. В зависимости от способа вы- ражения выделяются три типа сказуемых: глагольное, имен- ное и глагольно-именное. Глагольное сказуемое. Выражается личной формой про- стого или с.тожного глагола. Особое место занимает ска- зуемое, выраженное устойчивыми многочленными глаголь- ными словосочетаниями типа у* С&Р бё герибан фору бордан 'задумываться’ (букв.: 'голову в во- ротник опускать’), Joj UjJb Jo дел бе дарйа задан 'риско- вать’ (букв.: 'бить сердцем в море’). 108
Именное сказуемое. В персидском именном сказуемом всегда наличествует глагольная связка. Именная часть (пре- дикатив) может выражаться различными частями речи: именем существительным, именем прилагательным, числи- тельным, местоимением, инфинитивом глагола, причастием «долженствования». К главному слову именной части могут относиться поясняющие его слова: определения и допол- нения. В роли именной части выступают существительные и местоимения с предлогами: L-i U мае' улийат ба шома аст 'ответственность лежит на вас’ (букв.: 'от- ветственность с вами есть’), eL, СУ~ pam-e дохтар чон Mah-e табан буд 'лицо девушки было подобно сияющей луне’. В роли глагольной части именно- го сказуемого используются связочные глаголы. Глагольно-именное сказуемое. Так называется сказуе- мое, которое состоит из именной части и глагольной ча- сти, представленной простыми или сложными глаголами. Некоторые из глаголов, входящих в состав такого сказуе- мого, теряют частично свое лексическое значение и вы- полняют роль связки. В составе глагольно-именных сказуе- мых обычно употребляются глаголы jx^G намидан 'назы- вать’, шомордан 'считать’, гофтан 'говорить’ (в значении 'называть’), талагги кардан 'встре- чать’, 'воспринимать’, данестан 'знать’ (в значении 'считать’), <jx~j <4* бе назар расидан 'казаться’, jLXj бе шомар рафтан 'считаться’ и другие, например: хикх« lj” (fJGj uh забанИа-ра семитик минаманд 'эти языки называют семитскими’, Ij jl o~Jlx.« у дуст-аш-ра чон мард-е шоджа миданест 'он считал своего друга смелым человеком’. Согласование сказуемого с подлежащим. Именная часть сказуемого обычно не согласуется в числе с подле- жащим, выраженным существительным или личным место- имением во множественном числе: анба [каргар- -анд 'они рабочие’. Однако в тех случаях, когда к суще- ствительному, выступающему в роли именной части, отно- 109
сию, какое-либо определение, в том числе придаточное определительное предложение, опо может согласовываться в числе с подлежащим, например: L> auha каргаран-е кархане-йе ма hacniand ’они явля- ются рабочими нашего завода’. Что касается согласования, связочных глаголов с подлежащим, то оно подчиняется общим правилам согласования глагольного сказуемого с подлежащим. Опо зависит от того, какой категорией, слов или какими видами словосочетаний выражается под- лежащее: а) если подлежащее обозначает предмет одушевленный,, то сказуемое, согласуется с ним в числе; б) если подлежащее выражено именем существитель- ным неодушевленным во множественном числе, то сказуе- мое .может ставиться как в единственном, так и во множе- ственном числе (чаще употребляется в единственном числе), например, cd j кетабка ва даф- niupiui py-iie миз аст ’книги и тетради находятся (букв.: ’есть’) па столе’; в) если подлежащее выражено именем существитель- ным собирательным, обозначающим совокупность лиц (на- пример: гоум ’народ’, ’племя’, джам'ийат ’на- селение’, 'группа людей’, ханеваде 'семья’, «сМЬ- тайефе ’племя’), то сказуемое может ставиться во множе- ственном числе н в тех случаях, когда эти существитель- ные имеют форму единственного числа: jir ю руз1ш-йе та'тил джам'ийапг бе ке- нар-е рудханс мираваид 'по выходным дням население направляется (букв.: 'направляются’) на берег реки’; если в роли подлежащего выступает существительное мар- дом ’парод’, ’люди’, сказуемое всегда ставится во множе- ственном числе: (*Ъ-* мардом мигуйаид 'парод, говорит’; г) если подлежащее выражено сочетанием количествен- ного чцелительного (кроме числительного uXj йек ’один’) и имени существительного одушевленного, то сказуемое 'Ни
ставится во множественном числе: _?> j> joijj jC<i дар могабел-е ман do джаван-е хотгел ре- шаете 6ydaH.d 'напротив меня сидели два красивых мол< - дых человека’. ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Дополнение В роли дополнения могут использоваться почти все- части речи, но наиболее часто в этой роли выступают су- ществительные, местоимения, инфинитивы глаголов, числи- тельные. На основании того, относится ли дополнение к глаголу или имени существительному, выделяются при- глагольные и приименные дополнения. Приглагольное дополнение. Это наиболее распростра- ненная разновидность дополнения. Приглагольное допол- нение относится к сказуемому и в зависимости от характера- семантико-грамматической связи с ним бывает прямым и косвенным. Прямое дополнение. Обозначает предмет, на который распространяется действие переходного глагола. Употреб- ляется с послелогом !j ра и без него. Послелог lj ра употребляется в тех случаях, когда прямое дополнение- обозначает предмет вполне определенный, конкретный4- При этом, если к прямому дополнению относятся зависи- мые слова, связанные с ним изафетом или j редлоюм, по слелог lj ра ставится в конце словосочетания: Г" j-a lj JI hap нас мипшеанесгп вагт-е Oil'd аз кар-е ход-pa бе мейл-е xod бегозаранад 'каждый мог проводить время после работы по своему желанию’. Если имеется несколько однородных прямых дополнений, связываемых союзом j eii 'и’ или соединитель- ной паузой, послелог lj ра ставится после последнего из 4 Основные случаи употребления послелога |j ра см. в разделе «Пред- логи, послелог ра», стр. 97 паст. изд. Ш
них: tub ин кетабИа ва дафтарИа- I ” * L.______' _ _ 1 '/ -ра бе тома, мидекам 'эти книги и тетради я даю вам’. .. Косвенное дополнение, (иода относятся все другие ви- ды дополнений, обозначающие различные отношения пред- мета к действию. Косвенное дополнение выражается обыч- но именем с предлогом, а иногда с послелогом5. На этом основании можно выделить косвенно-предложное и косвен- но-пос ле ложное дополнение. Среди косвенпо-предложпььх дополнений выделяются дополнения, относящиеся к глаголам с так называемым «сильным управлением». Это глаголы типа j-^5" дафа кардан 'защищать*, естефаде кардан 'исполь- зовать’, обур кардан 'проходить’, 'переходить’, пошпшбани кардан 'поддерживать’, ка- стан 'уменьшать*, 'уменьшаться*, требующие употребле- ния определенных предлогов (чаще всего jl аз 'из*, 'от’), например, jl дустан-ам аз ман поннпибани микарданд 'мои друзья меня поддерживали*. Косвенно-послеложпое дополнение имело широкое расг пространенис в языке классического периода. В современ- ном языке встречается главным образом в поэзии и фоль- клоре для обозначения адресата действия: cSjjj руз? -и ма-ра гофт 'однажды [он) мне сказал’. Приименное дополнение, К этому типу дополнений от- носятся слова, поясняющие не только существительные, по и другие части речи, употребляемые в значении суще- ствительных (например, инфинитив глагола). Такого рода дополнения связываются с поясняемым словом при помощи предлогов и изафета. Изафетпое дополнение может зависеть от имен существительных, соотносимых по своему значению с переходными глаголами: л&1у jl^Su текрар-е гаваед 'повторение правил’, d:>UI е’лан-е джанг 5 I? живой разговорной речи в случаях инверсии нередко можно наб- людя гъ пропуск предлогов, особенно Aj бе. бар, перед косвенными пополнениями и обстоятельства мн места: а бедеН ман ’дай мне’. П2
’объявление воины'; от инфинитивов переходных глаголов: <->1x5" хакдан-е кетаб\ от имен существительных, обозначающих руководителя, организатора и т. и., напри- мер: <->5.- ташкил-деНанде-йе кезб 'организа- тор партии’. Предложное дополнение относится к именам существительным, соотносимым с непереходными глагола- ми: tCL L ajjL, мобарезе ба малах 'борьба с саранчой’, А) хедмат бе мардом 'служение народу’; к ин- финитивам непереходных глаголов, используемых в значе- нии существительных: ю расидан бе магсид 'достижение цели’.^-э; д-\Д” дСД комак кардан бе ра- фиг 'помогать товарищу’. Предложное дополнение часто связывается с. дополняемым словом также и при помощи изафета, т. е. наряду с предлоголт употребляется изафет. Употребление изафета в предложных дополнениях особен- но часто наблюдается в разговорной речи. Определение Определение относится к любому члену предложения, выраженному именем существительным или субстантивиро- ванным словом. В зависимости от места по отношению к определяемому слову определения бывают постпозитив- ными и препозитивными. Постпозитивные определения. Это наиболее распро- страненный тип определений в современном персидском языке. Два и более определений при одном определяемом слове связываются между собой либо посредством соеди- нительного союза _j ва 'и’, либо посредством изафета. Постпозитивные определения присоединяются к определяе- мому слову при помощи изафета и предлогов. Изафетные определения. В роли изафетных определе- ний используются: а) имена прилагательные качественные и относительные; качественные прилагательные употребля- ются в роли постпозитивных изафетных определений не только в положительной, но и в сравнительной степени; Ь ба сада-ile боландтар~и ханд 'он про* 8 Ю. А. Р.бинчик 113
читал более громким голосом’; б) имена существительные; в) местоимения; определения такого рода обозначают при- знак предмета по его принадлежности: С кешвар-е ма 'наша страна’; г) порядковые числительные, оканчи- вающиеся на f -ом: %, шомаре-йе доввом ’второй номер’; д) инфинитивы глаголов: j-yJ" jIs" есте'дад-е пар кйрдИн 'способность работать’, jlLI огпаг-е сигар KcuiuJan 'комната для курения’ (букв.: 'компа i а курить’); е) различные формы причастий: JL, агддГ сал-е гозаште 'прошлый год’, мас'- бле-йе балл наиюдйни 'неразрешимый boi рос’. Предложные определения. В роли предложных опреде- лений выступают имена существительные или субстантиви- рованные слова с предлогами: JLuJJ етминан бе фар- Оа 'уверенность в завтрашнем дне.’. Такого рода опреде- ления часто присоединяют также к определяемому слову при помощи изафета, например: дусти-йе бсйн-е Mea.uimha 'дружба между пародами’, )£" jl сдЬ иагппе ба’д аз кар 'время после работы’. Сложные определительные (причастные) обороты. Об- разуются в результате сочетания некоторых причастий прошедшего времени, арабских i ричастий, а также неко- торых прилагательных с зависимыми от них словами, (’ложные определи тельные обороты—явление сравнитель- ’ио повое в языке, еще не получившее широкого распро- странения. 13 оборотах подобного рода причастия и при- лагательные выступают как главные слова и связываются с швпеимымп словами при помощи предлогов: jl талар-е пор аз мардом 'зал, полный парода’, olds" р З1 калемат-е ма'хуз аз араба 'в словах, заимствованных из арабского языка’. Слова, входящие в сложные определительные обороты, объединяются между собой в смысловом и интонационном отношении. С опре- деляемым словом такие обороты связываются изафетом и без изафета. 1(1
Препозитивные определения. В персидском языке в ро- ли препозитивных определений может быть использовано значительно меньшее количество слов, чем в роли пост- позитивных. Препозитивные определения соединяются с оп- ределяемым словом при помощи изафета и без него (боль- шинство препозитивных определений). В связи с этим их можно подразделить на примыкающие и изафетные опре- деления. Примыкающие определения выражаются: а) пре- восходной степенью прилагательных; б) порядковыми чи- слительными, оканчивающимися на -олшн; в) местоиме- ниями (указательными, вопросительными, определительным hap 'каждый’, 'всякий’, неопределенными); г) неболь- шим количеством прилагательных в положительной степе- ни, которые могут употребляться также и в постпозиции, например: дигар 'другой’, мохтасар 'краткий’. В-роли изафетных определений выступают определи- тельные местоимения «и* Иаме, ДД мамам, лК” коллийе 'весь’, 'все’ и др., сложные существительные ccip-a- -сар, cap-nia~cap, LUy» сар-та-па, используемые как определительные местоимения со значением 'весь’, неопре- деленное местоимение сайер 'другие.’, 'прочие’. Приложение Приложение может быть выражено одним словом (име- нем существительным или субстантивированным словом) и сочетанием слов. Оно либо примыкает к определяемому слову, т. е. присоединяется к нему без изафета, либо свя- зывается с ним при помощи изафета: з Москоу иайтахт-е enimehad-e шоурави 'Москва, сто- лица Советского Союза’, iuahp-е теНран 'город Тегеран’. Кроме того, приложение может присоединяться к определяемому слову при помощи предложных сочета- ний бе нам 'по имени’, jly*. indhm-e енван 'под названием’ с последующим изафетом, а также при помощи пояснительного союза йа'ни 'то есть’. Характеризуя 8* 115
и уточняя oil редел немое, слово, приложение может обоз- начить название предмета: ’«ut-jjj рузнаме-йе епи пк’.икип 'газета «Эттслаат»’; профессию, специальность, занимаемую должность: дд* uehpy нахост вбзир-е Реид 'Неру, премьер-министр Индии’; более точное- описание того же предмета: _plrf басан ба- pad<ip~c бооорг-е .шш 'Хасан, мой старший брат’, и т. д. Обстоятельство 15 роли обстоятельств могут выступать наречия, имена существительные с предлогами и без предлогов, имена прилагательные, местоимения, причастия, инфинитивы гла- голов. Имена прилагательные качественные выступают в ро- ли обстоятельства образа действия; инфинитивы наиболее часто встречаются в роли обстоятельств цели и времени. Большинство обстоятельств располагается между главными членами предложения, обстоятельство времени часто пред- UIест в у е т по дл е ж а ще м у. Обстоятельство образа действия. Подразделяется на два основных типа: обстоятельство, определяющее качест- во действия JbUij jl у вазайеф-а ход-ра зуд фарамуш микард 'он быстро забывал свои обязанности’), и обстоятельство, характеризующее способ совершения действия ( cxl* lj дГ" lj даз кас-и-ра сораг надашт-ке ин кар-ра мофт ан- джам dehad 'он не находил человека, который бы бес- платно выполнил это дело’). Обстоятельство образа дей- ствия может выражаться наречиями, качественными при- лагательными, именами существительными с предлогами, деет- причастными формами на jl -ан: jLX ханде копан 'смеясь’, jU5" герийе копан 'плача’; фразеологиче- скими словосочетаниями: JlX Ь ба камал-е мейл 'с удовольствием’ (букв.: 'с полнотой желания’), u£j j.j дир пек чашм бе Нам задан 'в один миг’> 116
’моментально’,^ бе hap геймат-и шоде 'во что <5ы то ни стало’ (букв.: 'любой ценой стало’). Обстоятельство” места. В роли обстоятельства места используются имена существительные, имеющие значение места,. пространства, в сочетании с предлогами: «сиЛЛ ту-йе доккан нешасте буд 'он сидел в лавке’; местоименные наречия: инджа 'здесь’, 1л>Т анджа 'там*, ЪвГ код ж а 'где* и др. Обстоятельство времени. Может выражаться наречия- ми: hajia 'теперь*, LbU сабеган 'прежде’; именами существительными с предлогами и без них: co6h 'ут- ро*, 'утром*, Цф тараф-е шаб 'к вечеру’; инфинити- вами глаголов в сочетании с предлогами: j-uTjl^j пас аз амадон 'после прибытия’, ил11_ф оэЧ дар вагт-е хандан ’во время чтения’; сочетаниями количественных и поряд- ковых числительных с существительными, фразеологиче- скими словосочетаниями: «о jl аз ин бе ба’д 'пос- ле этого’, 'начиная с этого времени’, j_^j .jjj руз бе руз ’изо дня в день*. Обстоятельство меры. Обозначает длительность во вре- мени, меру пространства, количества, веса, стоимости. Об- стоятельство меры выражается наречиями с количествен- ным значением, именами существительными со значением меры, количественно-именными сочетаниями. Обстоятельство причины. В роли обстоятельства при- чины используются имена существительные, местоимения и инфинитивы глаголов в сочетании с предлогами jl аз 'из’, ’'от’, ф1 дар асар 'в результате’, дз бе еллат 'по •причине’ и т. д,: jl аз таре 'от страха’, ф1 ;•> -uU дар асар-е невештан-е каме 'в результате написания письма’. Обстоятельство цели. В роли обстоятельства цели вы- ступают имена существительные, местоимения и инфинити- вы глаголов в сочетании с предлогами барайе 'для*, джеИат, 'для’, 'ради’: ба- райе амухтан-е гаваед 'для изучения правил’. 117
Обстоятельство уступки. Выражается именами суще- ствительными, местоимениями и инфинитивами глаголов в сочетании с предлогами L ба воижуд 'несмотря на’, L ба в значении 'несмотря на’, бар хелаф, ала-рагм 'вопреки’; например, Ь ба воджуд-е бимари 'несмотря па болезнь’. Обособление второстепенных членов предложения Для обособления второстепенных членов предложения в зависимости от того, какими частями речи они выража- ются и к каким членам предложения относятся, использу- ют различные грамматические средства. Наиболее распро- страненный способ обособления — смещение членов пред- ложения с их обычных мест. 'Гак, в целях подчеркивания значения, выражаемого косвенными дополнениями, обстоя- тельствами места и некоторыми другим]! видами обстоя- тельств, они могут помещаться после глагола-сказуемого предложения, что свойственно разговорному стилю речи! aJU- рафнпам хане 'я пошел домой’, _jl Jl <Jly« соал копий аз у 'спросите у него’. Обособление постпо- зитивного определения, выраженного прилагательным, до- стигается путем постановки выделительного артикля после определяемого слова вместо изафета: JsU <53^ мард-а агел 'умный человек’. В тех случаях, когда такое пост- позитивное определение относится к именной части сказу- емого, в целях выделения его помещают после предика- тивной связки: хбЛЛ ташканд uiahp-u-cm гадим 'Ташкент является древним городом’. Для выделе- ния приименных дополнений и определений, выраженных именами (. уществительнымп или личными местоимениями, в персидском языке существует особая грамматическая кон- струкция: выделяемое слово (или словосочетание) ставится на первое моего, а вместо пего при подчиняющем чле- не предложения у потребляется соответствующее энклити- ческое местоимение, которое соотносительно с выделяемым 118
словом и повторяет его: xi jL-j аму зан-аш би- мар июд 'жена дяди (букв.: 'дядя, жена его’) заболела’; ман сар-ам дард миконад 'у меня болит голова’ (букв.: 'я, голова моя болит’). Чаще всего выде- ляемое слово находится в зависимости от подлежащего» но может зависеть также и от других именных членов предложения °. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 13се сложные предложения по смысловой связи состав- ляющих их частей и по способам оформления этой связи делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные. Каж- дая разновидность сложного предложения характеризуется присущими ей структурно-грамматическими особенностями.. При этом важнейшим средством связи и основным показа- телем синтаксических отношений между частями слож- ного предложения являются сочинительные и подчи- нительные союзы. Помимо союзов, эти синтаксические функ- ции выполняются также другими структурными средства- ми: порядком расположения частей сложного предложе- ния, соотношением временных форм глаголов-сказуемых, интонацией. Части сложного предложения могут быть связаны и всесоюзно. В этом случае перечисленные выше средства приобретают первостепенное значение. Всесоюзная связь не имеет широкого распространения и охватывает лишь, опре- деленные типы сложных предложений. Как правило, отно- шения, выражаемые бессоюзными сложными ьредложе- 8 Среди иранистов нет единого мнения в оценке данной конструкции. Характеристику ее см. в следующей работе: Л. К. Арендс, Краткий синтак- сис современного персидского литературного языка, М.—Л.. 19-11, с гр. 32—• 34. А. К. Арендс рассматривает ее среди форм выражения сказуемого, называя обособленный член, помещенный в начале предложения, подле- жащим, а всю остальную часть--предика гивной группой слов. Однако такой подход, на наш взгляд, не учитывает всех структурно-граммати- ческих особенностей данной конструкции, не вскрывает ее грамматической и стилистической сущности. 119
шшмщ совпадают с соответствующими отношениями сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Например, г? предложении jj^l сьаь ojLil I jl (Clr liecap аз ин eiuapiini дар-йафнп емруз-Иам чай iiuciH 'мальчик но этому знаку понял, [что] сегодня также нет чая’ вторая часть поясняет первую подобно тому, как дополнительное придаточное поясняет главное. В этом предложении может быть употреблен подчинительный со- юз <сГ ке. 'что?’. Всесоюзные сложные предложения такого рода должны рассматриваться среди соответствующих со- юзных сложных предложений. Вместе с тем встречаются бессоюзные сложные, предложения, которые не находят се- бе соответствия в сложных предложениях с союзной свя- зью, например: j Aj (.у1*й tcSSpj jl нага1г~и бе панджаре андахт napdeha-ile захим ва сангин аз носфуз-е сарма джелоуги- ри микЛрИ 'он взглянул на окно: толстые и тяжелые што- ры препятствовали проникновению холода’. Между сложносочиненными и сложноподчиненными пред- ложениями не существует резких различий. Некоторые разновидности сложноподчиненных и сложносочиненных предложений по своей структуре и значению взаимно при- ближаются друг к другу, например, отдельные виды слож- ных предложений с придаточными определительными и сложносочиненные предложения с присоединительными отношениями. Часто в состав сложного предложения вхо- дит несколько предложений, объединенных сочинитель- ной и подчинительной связью, в результате чего соз- даются длинные периоды. В связи с тем, что в персидском языке нс разработаны правила пунктуации, иногда бывает трудно установить четкие границы сложных предложений’1. 1 Знак,н препинания в персидском языке в основном отражают инто- национное строение.; в их употреблении много субъективною. Часто вместо гонки для от граничения самостоятельных предложений употреб- ляют запятую. (дтоематдческн пунктуационные знаки начали употреблять в конце XIX начало XX в. Большое влияние на их расстановку оказы- вают западноевропейские языки, в частности французский. 120
Это особенно ощутимо в тех случаях, когда пред- ложения связываются сочинительным союзом j ва 'и’, ’а’. Этот союз употребляется не только для связи частей сложносочиненных предложений, но и i редложеннй, кото- рые по своим синтаксическим i ризнакам и заключенному в них содержанию могли бы высту| ать как самостоятель- ные предложения, отделенные друг от друга точкой, на- пример: oUi-jUjj сДб” /».> 1 .> 3^,5” (JL 1дэ кд галйан-и цаг кардам бе dacm-iitu Садам ва гоф’т haeep-e шенидан-е сфирмайешат-е шома Ьастам 'я приго- товил кальян, дал ему в руки. [И] он сказал: „Я готов слушать влщи распоряжения СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложносочиненные предложения с соединительными союзами. Наиболее широко расг ространенным соедини- тельным союзом, используемым для связи частей сложно- сочиненных предложений, является союз j ва ’и’, *а’. Сложные предложения с этим союзом могут состоять из двух, трех и более предложений, между которыми уста- навливаются временные, причинно-следственные и присое- динительные отношения. Более часто встречаются пред- ложения, состоящие из двух частей. Например, сложносо- чиненные предложения с присоединительными отношениями обычно состоят из двух частей, причем во второй из них содержится уточнение, добавление к тому, о чем сооб- щается в первой: j «иду cAiJj до гайег-е Сооорг до тарафне каш- mu авиван, буд ва ру-йаш невеште бь,д: аксфорд 'две боль- шие лодки висели по бокам корабля, и на них было написано «Оксфорд»’. Союз j ва 'и’, ’а’ может употреб- ляться и для связи частей сложносочиненных предложений с сопоставительно-противительными отношениями: aJU j с~ДЬ Jk У шаш-dah сал datum ва ман ча/1арда/шале будим ’ему было шестнадцать лет, а мне четырнадцать’. 121
Для выражения соединительных отношений употреб- ляю гея также союзы: л;. . . на . . .на 'ни. . .ни’, аДЬ . ,, на niaiiha. . .балке 'не. только.. . но и’, Нам 'тоже’, 'также’ и другие. Повторяющийся союз . л! на . . . на 'вп . . . ни’ вноси т в сложносочиненное предложение значе- ние отрицательного перечисления, при этом глаголы-ска- зуемые обеих частей употребляются в положительной фор- ме: ю а] cUf jl <G на у гофт чера на ман пор- 'ни она [по; сказала почему, ни я [не! спросил’. Сложносочиненные предложения с противительными сою.пыли. Для выражения противительных отношений ис- пользуются союзы IJ амма, вала, ^50 лакеи, ла- кеи 'но’, 'о ргако’, 'а’ к, балке 'а’, 'но’, ва елла, «дГ гар-на 'а не то’. Сложносочиненные предложения с. противительными союзами всегда двучленны, г. е. состоят не более йем из двух предложений или из двух групп пред- ложений. При помощи противительных союзов мо- гут выражаться также сопоставительные отношения: , . , JbCCj Л (_£1Щг> Cl f Щ| lj jl Lji Oj6i <_Л аб-с miipe-ne барна у-ра бе cy-ue' xod-dtu мнханд, амма еаба-не Аагар-а бе у мигос/нп. .. 'темная морская вода звала его к себе, а другой голос говорил ему.. .’ Союз лСЬ балке, как правило, следует после отрицания в пер- вой части сложносочиненного предложения: pjjC jT гасд-е май niaph-e джоз’uuam.-г ccicfiap наст балке MuxahdM калсме-и чанд бар баре-йе зендега-йе мардом-е ан кешвар бегунам 'я не ставлю своей целью подробно описать путешествие, а хочу сказать несколько слов о жизни парода той страны’. ’ Смыс ювые отношения между предложениями, соединяемыми пере- численными выше союзами, в основном совпадают. Различия между ЭН1МН сокиами сводятся к незначительным стилистическим оттенкам. 122
Сложносочиненные предложения с разделительными союзами. Наиболее употребительным разделительным ico- юзом является b йа 'или’, 'либо’, который может повто- ряться: L...U йа....йа 'или... или’, 'либо ... либо’.' Он входит также в состав сложного разделительного союза L йа ин-ке 'или же’. Разделительные, союзы часто ис- пользуются совместно с соединительным союзом j ва 'и’, образуя с ним семантическое единство: д.5" л~г9 jjuj <_J ji j^-i L з oJ о— нематод файмид- -ке hacfieae-dui cocni dem eci йа ин-ке Mohp-e хамуиш бар лаб заде 'нельзя было понять, [то ли] у пего слабая на- нять или же он дал себе обет молчания’. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Большинство придаточных предложений выполняет в сложном предложении функции, сходные с синтаксически- ми функциями членов простого предложения. Однако при- даточные предложения благодаря наличию таких средств, как подчинительные союзы, времена и наклонения, имеют значительно большие возможности конкретизировать мысли, выражать различные оттенки. Некоторые типы придаточных предложении выполняют такие функции, которые нс могут выполнять 'члены простого предложения (например, при- даточные следствия, отдельные разновидности придаточных времени). Грамматическая зависимость придаточного пред- ложения в персидском языке выражается: а) включением в ритмомелодическую структуру придаточного предложе- ния подчинительного союза (кроме союза ке, который интонационно может входить как в придаточное, так и в главное предложение, и союза че 'что’, примы- кающего к предшествующему местоимению); б) поста- новкой глагола-сказуемого в определенных типах прида- точных предложений в сослагательном наклонении (в аористе или в прошедшем предположительном времени); в) место- положением придаточного по отношению к главному пред- ложению (например, для придаточных определительных, сказуемных, дополнительных); г) особой подчинительной 123
иптона।нши. Главное предложение также не является грам- матически незашкчгмым. Для выражения более тесной свя- зи между частями сложноподчиненного предложения, а | акже для обозначения синтаксической функции придаточ- ном? в нем могут употребляться соотносительные слова. По и щш отсутствии соотиоеительных слои в отличие от са- мостоя тельного предложения оно не является завершен- ным в смысловом и интонационном отношении. Одним лз наиболее распространенных средств связи придаточных пречложеннп с главными является союз аД кв. Большин- с! во чипов придаточных предложении вводится этим сою- зом. Но существу он потерял всякое специальное значение н превратился в формальный показатель подчи- ненности одного предложения другому. В связи с много- значностью союза а5 ке роль соотносительных слов, как уточни гелей смысловых взаимоотношений между главным и придаточным предложениями, особенно велика. В качест- ве соотносительных слов употребляются указательные ме- стоимения и имена существительные со значением времени, места, меры, причины и т. и. Выступая в роли соот- носительных слов, эти существительные получают артикль, сочетаются с указательными местоимениями и предлогами, например: аД фдь JU?! JU oiHae бе гадр-и кучек буд ке-джа-йе хали барайе намаз набуд 'комната была настолько маленькой, что не хватало места для совершения намаза’. В данном предложении в качестве соотносительного слова использу- ется существительное j-tf гадр 'количество’, 'размер’ вме- сте с артиклем и предлогом aj бе 'в’. Сложные предложения с придаточными подлежащными. Можно выделить две разновидности придаточных предло- жений этого тина: 1) придаточные, выполняющие функцию подлежащего по отношению к сказуемому главного пред- ложения. Они всегда следуют после главного предложения и вводятся союзом аУ ке (союз может и отсутствовать): Ш jl Д)Ь а5 иад-ам амид ке-байад аз лида бе- порсам 'мне вспомнилось, что я должен спросить у .Лиды’: 121
2) придаточные, раскрывающие значение местоимения-под- лежащего главного предложения. Они следуют непосред- ственно за этим местоимением и вводятся союзами *5" кв и че ’что’. Союз «и. че ’что’ употребляется только после местоимений jT ан ’тот’ и hap ’каждый’, ’всякий’, кото- рые в сочетании с этим союзом имеют обобщенно-указатель- ное значение ’то, что’, ’все, что’: ан- -че мигуи cdhuh аст 'то, что ты говорить, правильно’. Сложные предложения с придаточными сказуемными. Придаточные сказуемные раскрывают значение именной части составного сказуемого, выраженной указательным ме- стоимением, и находятся в постпозиции по отношению к главному предложению. Вводятся они союзом лУ” ке: jGUw 4>- уь д5" у* арзу-йе ман ин буд~ке hap че зудтар бе хане берасам ’мое желание состояло в том, чтобы как можно быстрее достичь дома’. Сложные предложения с придаточными дополнитель- ными. Имеется две разновидности придаточных дополни- тельных предложений: 1) придаточное раскрывает значе- ние сказуемого главного предложения, дополняет его. Та- кие придаточные связываются с главным при помощи сою- за ке или бессоюзно: lyiUj jj д5" йагин даштам ке~ин зан наггаш-ра мишенахте аст 'я был уверен, что эта женщина знала художника’; 2) придаточное раскрывает значение дополнения, выражен- ного в главно.м предложении указательным местоимением (иноТда определительным местоимением help ’каждый’, ’всякий’). Придаточные этой разновидности вводятся обычно союзом ке, а иногда союзохм че 'что’. Союз дг че 'что’ употребляется только после местоиме- ний jT ан 'тот’ и hap 'каждый’, 'всякий’, которые в сочета- нии с этим союзом имеют обобщенно-указательное значение 'то, что’, 'все, что’. После этих сочетаний может употреб- ляться послелог lj ра: ^53 з «xyi jjjT lj дт {луГ pil, у h&p че-ра ан руз шениде ва фекр карде будам, бар сар*е миз-е игам барайе мадар- 125
-дм тсбриф кардам 'псе, что я в тот день-слышал и ду-» мал, во время ужина рассказал матери’. Сложные предложения с придаточными определитель- ными. Среди придаточных определительных предложении выделяются придаточные собственно определительные и о 11 р ед с л и те л ьп о - и зъ я с п и те л иные. 1. Собственно определительные придатрчныс могут от- носиться но только к именам существительным, но и к лич-. iii.iM мес'1 оименияМ, например: lj IaojU>-«СТ 1Л 1^5,5" ин май. будим ке-ии джежаиатЬа-ра кардам . ’развр это я совершила эти преступления?’ (букв.: 'разве эго я была, которая совершила эти преступления?’). Они вводятся союзом лО ке пли союзом д-О ке совместно с место- именными подчинительными словами9: ^1-uU гдд ejUI jT j3 -до'мбал-е наме-и ми- гами! ке-дар *ан бе асрар-е марг-е зан-е дживан-аш euia.- ре шиде буд 'он искал письмо, в котором (букв.: 'что в нем’) излагались тайные обстоятельства смерти его моло- дой жены’. Относительные '(союзные), слова отсутствуют в персидском языке. После имени существительного, к кото- рому относится собственно определительное придаточное^ обычно употребляется выделительный артикль. Артикль не употребляется после определяемого имени в тех же слу- чаях, о которых уже говорилось при рассмотрении катего- рии выделенноетп1П. При этом следует отмстить, что от- сутствие артикля после определяемого имени часто свиде- тельствует о том, что придаточное определительное сооб- щает сведения, относящиеся ко всему классу предметов, а но к отдельным его представителям. 9 Месiоименными подчинительными словами называются такие некон- кретные члены собственно определительных придаточных, которые паря-; ду с союзом дУ"/се вводят эти придаточные предложения, представлял в пил определяемое имя. В роли местоименных подчинительных слов, обычно Hf iio.ii,чуют., я указательное местоимение <j[ ан 'тот’, личные* мееfoii.Muiля 3-го липа п соответствующие им местоименные энклитики,, местоименное наречие анджа 'та.м’. * . 1(1 Об -пом. ум. его. 53 наст. изд. 1эА
2. Определительно-изъяснительные придаточные встреч чаются более редко. Опп могут относиться не ко всем именам существительным,’.а только к тем, которые обозна- чают отвлеченные понятия (акты мысли и речи, чувства и т. и.): «оЗ нокте 'мысль’, 'обстоятельство’, моузу 'вопрос’, UJa, ма/плаб 'тема’, фекр 'мысль’, jjjT арзу 'желание’ и т. д. Имена существительные, которые пояс- няются этим видом определительных придаточных, имеют при себе указательное местоимение (чаще всего ин 'этот’), выступающее в роли определения: jl aj дУ дУ бе-л-ахере бе ил натиоже расидим ке-наме-и бе у беневисам 'в конце концов мы пришли к решению (букв.: 'достигли этого результата’), что я ему напишу письмо’. Определительно-изъяснительные придаточ- ные вводятся только .союзом «У ке, местоименные подчи- нительные слова никогда в них не употребляются. Сложные предложения с обстоятельственными придаточными Обстоятельственные придаточные охватывают большую группу подчиненных предложений и характеризуются разнообразными подчинительными союзами, большинство которых является' сложными. Каждому типу придаточ-- ных свойственны определенные союзы11. Особенно боль- шим количеством союзов обладают придаточные пре/ц ложепия времени. Со многими типами обстоятельственных придаточных предложений употребляется универсальный подчинительный союз дУ ке. В сочетании с этим союзом используются различные соотносительные слова, например, в сложном предложении с придаточным вре- мени: pJix^ jl щj b eJjj У ман вагпг-и зенде hacmaM ке-ход-ра гарг дар зендеги-йе у миданам 'я тогда живу, когда считаю себя погруженной 11 Краткое описание подчинительных союзов, употребляемых с раз- личными типами обстоятельственных , придаточных, см.- .в разделе- «Союзы», дтр. 98 наст. изд. Г2Г
в его жизнь’. В некоторых типах придаточных обстоятель- ственных предложений глагол-сказуемое ставится в сосла- гательном наклонении (например, в придаточных цели, ус- ловия). Из обстоятельственных придаточных специально ос- тановимся на характеристике придаточных времени, усло- вия и образа действия. Сложные предложения с придаточными времени. При- даточные предложения этого типа либо поясняют сказуемое г.’[явного предложения, либо раскрывают конкретное значе- ние соотносительного слова — обстоятельства времени. Е| роли указательно-местоименных слов, соотносительных с придаточными времени, употребляются имена существитель- ные вагт, ДС* 1иигам, uLj заман и моуге, име- ющие значение 'время’. Они всегда сочетаются с выдели? тельным артиклем. Придаточные предложения времени, «водимые со озом ке 'когда’, как правило, следуют по- сле главного предложения. В тех же случаях, когда вре- менное придаточное с этим союзом находится впереди главного, союз ке ставится не в начале сложного пред- ложения (как это бывает с другими союзами), а после од- ного из членов придаточного предложения: аГ" .uIjuj jj.- (53.) оД-Гбе мейдан ке-бар- гёшт бу-tle xopaKitha-iie джурбеджур бе машам-аш расид 'когда он возвратился на площадь (букв.: 'па площадь, когда возвратился’), он почувствовал запах разнообразной пищи’. Временные, отношения, устанавливающиеся между главным и придаточным предложениями, выражаются в ос- новном союзами, а также соотношением временных форм глаголов-сказуемых. Сложные предложения с придаточными условными. В .зависимости от того, представляется ли говорящему соот- ношение условия придаточного предложения со следствием, выраженным в главном предложении, реальным, возмож- ным или нереальным, предполагаемым или желаемым, сложноподчиненные предложения этого типа подразделя- ются на две разновидности. Главным показателем различия соотнесенности действий служат формы времени, играю- 128
шие в условных предложениях важную грамматическую роль. 1. Сложноподчиненные предложения, в которых усло- вие связано с будущим временем и представляется говоря- щему как реальное, возможное. Глагол-сказуемое такого, рода придаточных ставится в форме одного из времен со- слагательного наклонения, а в главном предложении упот- ребляется будущее категорическое или настояще-будущее время, либо повелительное наклонение: I; UjLU I агар емруз таблока-ра набинам дигар форсат нахакам кард 'если я сегодня нс увижу картины, то мне больше не представится удобный случай’. В тех случаях, когда говорящий хочет подчеркнуть уве- ренность в осуществлении условия (действие мыслится как бы совершенным), глагол-сказуемое придаточного предло- жения может стоять в форме простого прошедшего време- ни: (jj I 1л Ik» (j IS jjJ С» I i«j Х-»I elfT Ij «Aujjj UkJ омидсарам-ке агар ханандеган ха maha-во etume6aham-u дар ин кепшб мола- кезе сфармуданд лотфан невисанде-ра azah фармайанд 'я надеюсь, что если читатели обнаружат (букв.: 'обнару- жили’) в книге какие-либо ошибки, то они любезно сооб- щат об этом автору’. 2. Сложноподчиненные предложения, в которых усло- вие и обусловливаемое им действие главного предложе- ния представляются говорящему нереальным или предпо- лагаемым. Глаголы-сказуемые придаточного и главного пред- ложений обычно ставятся в форме прошедшего длительного времени: jCU pUTjl щ U f <£j.» 1'гар кар-ам-ра джедди мигврефтая, шайад чиз-и аз а б дар- -миамад 'если бы я относилась к делу серьезно, то что- нибудь получилось бы’. В тех случаях, когда условие свя- зано исключительно с прошедшим временем и имеет характер чистого предположения,' в придаточном употреб- ляется преждепропшдшее время: .=^50 ojjX> Li I 9 К). А. Рубинчик 120
Ixj 1л5 ’ JI Р jIS' neiip ба шопа мёшварат ,на^ карде будим pah-e кар-ра Из коржа tietida микирдаМ 'если бы я не посоветовался с. вами, то как бы я смог, это сделать’ (букв./откуда нашел бы путь дела’). Сложные предложения с придаточными образа дей- ствии. 11рпдаточные предложения этого типа вводятся сою- зом лЗ к,е и раскрывают значение соотносительных слов, выступающих в главном предложении в роли обстоятель- ства образа дейтгвия. В зависимости .'от ^взаимоотношения главного и придаточного предложений" выделяются две разновидности сложноподчиненных предложений этого типа: 1. Придаточные предложения, указывающие на то, как, каким образом осуществляется действие в главном предло- жении. Они ’раскрывают значение таких соотносительных слов, как тоур-и, ченин, чепан 'так’, 'таким образом’: ajU р С.Д ддэ аГ~ jljf оЬЯ дд1,- тоур и да/) аф)таб гарар гирид ке-фагат сар-е тома dip сааз бан и) 'так располагайтесь па солнце, что- бы тол .ко BaFin голою находилась в тени’. 2. 11рлд гго in зе пре х тожзниа, указывающие на степень проявления действия пли признака главного предложения. Они раскрывают значение таких соотносительных слов, как бе ёйдр-и 'так’, 'настолько’, Ь" та hadd-u, U c$l ojlj.il та dada'ie-il, бе длса-ti 'настолько’, 'до такой степени’ и т. и.: jl JI оф,- *5" щг лД; бе гадр-и мотиваИИеш mod ке-джор’cim-e /тра- кта i'ia (бекр аз у рифте буд 'он настолько испугался, что потерял способность передвигаться пли думать’. К придаточным образа действия по своей синтаксиче- ской функции близко стоят придаточные сравнительные, вводимые союзами аСъ1 (С'Т) месл-е (ан) ин-ке, д/L aS.^1 (дГ) манинд-е (ан) ан-ке 'подобно тому как’, и при- даточные исключения, вводимые союзами (jl) бедуа-е (ан) ан-ке, а/Ф1 (jT) би (ап) ан-ке. Последние содержат отрицание действия, которое должно было ' бы 130
сопутствовать действию главного предложения. Глагол- сказуемое в придаточных предложениях такого рода всег- да ставится в форме одного из времен сослагательного на- клонения: xi (JlLI j>j>j efrante- jiie варед-е огнаг-е ход шод бедун-е ин-ке чиз-и бегуйад ’Фатьма вошла в свою комнату, ничего не сказав’ (букв.; ’без того чтобы что-либо сказать’). Помимо отмеченных выше придаточных обстоятельственных, в персидском язы- ке выделяются придаточные уступительные, причины, цели, следствия и места.
ПРИЛОЖЕНИЕ ТЕКСТ (Отрывок из рассказа Садека Хедаята «Лале») 15^ з з L- ^)>£***' у Ь з 1 з 1 д>— jl <sl£j , з^Ж (^2 J l-^j J-5 c$EjЬ сЯ5л? J c-ilx^ ji (jl йА-^аз 3L с J, AA,^ Л5ч1>- _J <_5Жа.) ®з1>- !jA Ж jjTj IjJ l^.C-^5 ‘ Aj J^vO.S^j _?| 3 f 3^J\Ej l_T“jL^ b , AjE-j _j |а7г” _?I _Рг'’- Оя~Ж «'.«ль _j a>3j_jE^ (jjjiLi aLj I^a.<.«•>> , 3jiJ eAu L-<x.>- 3jj>rj A.5 OAul 3 (_У*2 _/iJ (.CJjl^eAs Л>»хХ AO J' JI e^jj5 U?b CA-Sl-L^ jJ лЖ jJb J AahLLj Х-». <j£AJ jjiA’jkS" j ^(«kxvT j i o=-j (Ai«,_» Ixj L.~> 3LiJ* jELi, . Ъ2 ТРАНСКРИПЦИЯ Хойадий, ба punt о сабил-е. 1 хакеспшри чалак ей зендедел, гамИа-йе яойкй.и бар мцйашт па ниру-йе тазе-и2 дар раг-о пей-йе пир-аш here микард. Негай-р у заде ран ру-йе джадде~йе намнак ва дурнема- ~це дм'олге момтадд мишод, бад пуснье тан-е у-раъ нава-з-еш MiiKapdt 1 •(->- итафег — грамматический показатель атрибутивной связи, всегда примыкакиа.ш к предшествующему слову, После гласных изафет обозна- чается йе. 2 -н — постпозитивный выделительный артикль. 3 -ра —послелог, употребляемый после прямого дополнения при не' реходных глаголах. 132
depaxmha бе назар-е у мираёсиданд, калагИа бараа-аш пейам-ё uiadir миаварданд ва ha-ме-йе тйбиат бе назар-е у хоррам ей хошру ми- амад ббгче-йе галамкар-и зир-е бй?ал дашт ке-бе ход-аш часбаниде буд. ЧашмЬа-йаш мидерахишд ей hap гам-и-ке бар-мидашт саг-е па. Не варзиде-йе у аз зир-е шалвар-е гошад-е cuuah-ciui пейда миш'од,. рахт-е у- аби-йе асмани еа колаИ-аш намади-йе зард буд. ПЕРЕВОД Ходадяд, с седыми усами и бородой, ловкий и жизнерадостный уверенно шагал ио дороге, чувствуя прилив свежих сил в своем ста- ром теле. Взгляд его был устремлен на простиравшуюся перед ним сы- рую дорогу и даль равнины. Ветер ласкал его кожу, деревья как будто танцевали, а вороны несли ему радостные вести,—и вся природа каза- лась ему свежей и прекрасной. Подмышкой у него был калемкаровый узелок, который он прижимал к себе. Глаза его блестели, и при каж- дом шаге из-под его широких черных брюк виднелись голени его мус- кулистых пог. На нем была одежда светло-синего цвета и желтая войлочная шапка. Лексико-грамматический комментарий ходадад 'Ходадад'; имя собственное, мужское. Ь ба 'с’; собственно предлог. puui 'борода’; имя существительное. j ва, о 'и’; соединительный союз. сабил 'усы’; имя существительное в единственном числе. Г- хакестари 'пепельный’, 'серый’; имя прилагательное, обра- зованное от существительного хакестар 'пепел’, 'зола при помощи словообразовательного суффикса «.-и относитель- ного». чалам 'ловкий’, 'проворный’; имя прилагательное. зендедел 'бодрый’, 'жизнерадостный’; сложное прилагательное,, образованное из двух слов: прилагательного зенде 'живой’ и существительного дел 'сердце’. zawha 'шаги'; имя моИкам 'крепкий’, ела прошедшего длительного времени приставочного глагола существительное во множественном числе, 'прочный’; имя Прилагательное. бар-мидашт 'поднимал’; форма-3-го лица единственного чи- 13&
j бпр-даштан 'nrtдниМать’. Х^Ь '< бар дашшан 'шагать’ (бука.- 'шаг поднимать’); с лож* ныв глаго”. « t w»/’v ’ciri.i’: имя существительное» oj u пт ie ’свежий’, 'новый’; имя прилагательное. р дар 'в’; собственно предлог. Xj рнг 'жита’; имя еущ< ствптелыгое. t rit’fl гнгрв’; имя существительное. j u.f’j риг <) wii —словосочетание, воспринимаемое как единое по- нятие ',ки ia’. пп/> ’старый’; имя прилагательное. i аш 'его’; энклитическое местоимение, выступающее в функции оп- рсделепия. д Х-» here мнкард 'чувствовал’; форма 3-го лица единственного числа прошедшего дтителыюго времени сложного глагола 03^5 here кардан ’чувствовать’ (букв.; 'чувство делать’). ii‘’ceih 'взг г яд’; имя существительное. а1 у 'он’; личное м< стопмение, выполняющее в данном случае функ- цию притяжательного местоимения. f с.L1J aahepiin ’ио-видимому’, 'как будто бы’; модально? слово. uj /И’ 'на'; отыменный предлог (ог существительного ру 'лицо’). ол1>- дмаОде 'дорога’; имя существительное. LJ чдмн<и{ 'сырой’, 'влажный’; имя прилагательное, образованное от с \|цествит'’,ты!ого ' нам 'влага', 'сырость’ при помощи суффик- са u5 ’J -нак. Ujo-> дурне.ма 'перспектива’; сложное существительное, образованное нз двух слив: прилагательного дур 'дальний’ и основы насто- ящего времени L»_: нрма глагола нелудан 'показывать’. лСХ данопге 'равнина’, 'долина’; имя существительное. ДЛ.» Д'Щ.» .аомтадд митод 'простирался’; форма 3-го лица единствен- но! о числа прошедшего длительного времени сложного глагола jXi мп.итадд шодан 'длиться’, 'простираться’ (букв.: 'про тяжей в ь! м становиться’). Т-31
оЬ баб 'ветер’; имя существительное. пуст екожа’; имя существительное в единственном числе. •J тан ’тело’; имя существительное. f J* У'Ра сметание личного местоимения 3-го лица единственного числа с после югом ра. l_$j навазет лиисард 'ласкал’; форма 3-го лица единственного числа прошедшего длительного вр-менн сложного глагола навазеш кардан 'ласкать’ (букв.: 'ласку делать’). л devaxmha 'деревья’; имя существительное во множественном числе. dj бе 'в’, 'па’; собственно предлог. Ц; назар 'взгляд’; имя существительное. мирагсиданд 'танцевали’; форма 3-го лица множественного числа прошедшего длительного времени глагола рагсидан 'танцевать’. Ц.с.'^ЛУ" калагИа 'вороны’; имя существительное во множественном числе. барай-аш 'для него’; сочетание предлога Оарайе с энклити- ческим местоимением -аш 'его’, выступающим в роли косвен- ного дополнения. пенам 'весть’, 'послание’; имя существительное. Г -I 45^1^ шади 'радость’; имя существительное, образованное от прилага- тельного Ц; шад 'радостный’ и словообразовательного суффикса -и. миаварданд 'приносили’; форма 3-го лица множественного чис- ла прошедшего длительного времени глагола авардан 'прино- сить’. «и.* каме 'весь’; определительное местоимение, обычно присоединяемое к последующему определяемому имени посредством изафета. табиат 'природа’; имя существительное. хоррам 'свежий’; имя прилагательное. xouipy 'красивый’; сложное прилагательное, образованное из двух слов: прилагательного хош 'приятный’, 'хороший’ и сущест- вительного jj ру 'лицо’. 135
миамад 'приходил*; форма 3-го лица единственного ййсла прдшед-г шего длительного времени глагола а.мадан 'приходить*. богче 'сверток*, 'узел*; имя существительное. * * jbCol? галамкар 'калемкаровый’, 'кэлемкар’ (ситец ручной набивки); сложное прилагательное, состоящее из двух существительных: галим 'тростниковое перо’, 'ручка’ и ^Lf" кар 'работа» зир 'под’; отыменный предлог (от сущсствптельпего ^jj зир 'виз’)- багал 'пазуха’, 'мышка’; имя существительное. дашт ’имел’; форма 3-го лица единственного числа простого про— шедшего времени глагола даттан 'иметь’. *5" ке 'который’; подчинительный союз, вводящий придаточное опреде- лнт’1 льпое претложение. а.; бе. собственно предлог. л'од-Иш 'сам’; сочетание определительно-возвратного местоиме- ния с ме стопмегпюй энклитикой 3-го лица единственного числа. :>j.i часбаниде буд 'прижимал’; форма 3-го лица единственного- числа преждепрошедшего врем, ни глагола часбанидам ” • 5 'приклеивать’, 'прижимать’. ’liitiiefhu '|,таза‘; имя существительное во множественном числе. мидерЦушш) 'бтесте.т’; форма 3-го лица единственного числа: г.тагота jA4„...Cj3 дерахшидан 'блестеть’, 'сверкать’. д hap 'каждый*, 'всякий*: д5" f lap гам-и-ке определите л ыюе местоимение. 'ка>к,щя1г шаг, который*. После слова гам 'шаг’ употребил выдели i ельный артикль, так как к нему отно- е и гея про та точное определительное предложение. Союз аУ кр- ю.м случае, tc.ni ему предшт с твуе г артикль, пнтонационпо примы- кав! it предшествующе му слову с артиклем. (JU-TH? 'голень’; имя су щг ствптельное. ? еар'}кде 'натренированный’, 'упругий’; причастие прошедшего времени глагола парзидак 'упражняться*, 'тренироваться’. Здесь оно выступает в функции имени прилагательного. j| Из зир 'из-нод*; сложный предлог, состоящий из собственна предлога j| Из и отыменного предлога ^jj зир. 136
шалвцр 'штаны’, 'брюки’; имя существительное в единственном числе. гошад 'широкий’; имя прилагательное. cui'iah 'черный’; имя прилагательное. пеида мишод 'появлялся’, 'вида.лея’; форма 3-го лица единст- венного числа прошедшего ла |xj пеида шодан виться’). рахт ’одежда’, 'белье’; имя аби 'голубой’-, 'светло-синий’; существительного аб 'вода’ и словообразовательного суффик- длительного времени 'появляться’ (букв.: существительное. имя прилагательное, сложного глаго- 'вндимым стано- образованное от са «-и относительного». ...| асмани 'небесный’, 'светло-голубой’; имя прилагательное, обра- зованное от существительного асман 'небо’ и словообразо- вательного суффикса «-а относительного». колаН 'шайка’, 'шляпа’; имя существительное. мт-иадн 'войлочный’; имя прилагательное, образованное от суще- ствительного J.J намад 'войлок’ и словообразовательного суффик- са «-и относительного». зард 'жтлтыи’; имя прилагательное. Jjj буд 'был’; форма 3-го лица единственного числа простого прошед- шего времени глагола jSj,; будан 'быть’. БИБЛИОГРАФИЯ Грамматики Арендс А. К., Краткий синтаксис, современного персидского литера- турного языка, М,—Л., 1941. Березин И. И., Грамматика персидского языка, Казань, 1853. Бсртельс Е. Э., Грамматика персидского языка, Л., 1926. Джафар*- М., Грамматика персидского языка, изд. 2 (с участием академика Ф. Е. Корша), М., 1901. Жирков Л. И., Персидский язык. Элементарная грамматика, М., 1927. Залеман К. Г., Жуковский В. А., Краткая грамматика новоперсидско- го языка с приложением метрики и библиографии, СПб., 1890. Пейсиков Л. С., Допросы синтаксиса персидского $зыка, М., 1959. 137
PacToprvr ва ГЗ. С., Краткий очерк грамматики персидского языка (прплолл ннс к персидско-русскому словарю Б. В. Миллера), М.„ 19.53. Р\Ситчик К'. Л., Сломсные предложения с придаточными, определи- тельными в современном персидском языке, М., 1959. Claii-Tisdall W. St., Alodern Persian. conversation grammar, Heidelbcig., 1902. Horn P., Kenpersische Schriflsprache, — «Ginndriss dcr iranischen Philolo- gi<'>?, Bd. I, Abl. 2, Strassbing, 1(Ю1. l.aniblon Ann K. S., Persian grammar. Gainhridge, 1953. Lazard G., (1 rammaire da person (onhamporain, Paris, 1957. Philloti 12. G., Higher Persian grammar, Calcutta, 1919. Platts J. T. and Ranking G. S. A., A grammar of the Persian language, part I —11, Oxford, 19(1. .It ii^cn II., Keuporsische Gratumafil? mit Eeriicksichti gang der histori- schen Entwicklung. I leidelberg, 1931. t о Цз*5I < ал-(Ь с?'(^-9 C'bj Ij £ . 1 ГГ t .Iff! Чг’Ц" { UbJ 4 , JU* ((jLy.b Jj 1 I ,A^xJI dl.O j .5 J 1 (J I-4" CS ly; C . trr 1 — f tYa ‘ y _? 1 ‘ dkj iib Is 0^9 ff ’'-** AaX- . 1 rfV Словари Галунов P. Л., Русскп-персидский словарь, т. 1 — 2, M., 1936. Гаффаров, Мирза Абдулла, Персидско-русский, словарь, под редакцией Ф. Е. Корша и Л. И, Жиркова, т. 1—2, М., 1914 — 1927. Mn.'i.K р Б. В., Персидско-русский словарь, изд. 2, М., 1953. Ягслло И. 71.., Полный персидско-арабско-русский словарь, Ташкент* 1910. Haim S., Кела Persian-English dictionary, v. 1—2, Tehran, 1934—36. Haiin S.. The larger English-Persian dictionary, v. 1—2, Tehran, 1941- 43. Nalicy Said, Dictionnaire fran(.ais-person, t. 1—2, Tehran, 1930—1931. .tyyY <>.5чллу (_}Ia j c ff> г> |»1аДа lj ( . I у V 9 — I r r" * ОI (I — i . lyrY <O\j& tjj «О’*** . 1 у t Y <’ J-?’ t U ‘
СОДЕРЖАВ И Е От редакции.................................................. г, Введенйе . .................................................... 7 Персидский язык и иранские языки ........................ История изучения персидского языка ..................... 14 Фонетика и письменность........................................17 Краткая характеристика вокализма ....................... И’ Краткая характеристика консонантизма .................. .20 Слог и слогораздел.......................................20 Ударение и интонация................................... 27 Общие сведения о персидской письменности ....... 31 Некоторые особенности обозначения гласных звуков и правила чтения ......................................... 34 Лексика...................................................... 36 Общая характеристика словарного состава..................36 Пути пополнения словарного состава ..................... 43 Морфология.....................................................47 Части речи в персидском языке........................ . 47 Имя существительное . ..............................49' Имя прилагательное . 56 Местоимение......................................... 63 Имя числительное....................................-70 Глагол............................................. 74 Наречие..................................... • • • 92 Модальные слова ..............................• • • • 91 Предлоги, послелог lj ра ..........................95 Союзы ..............................................-98 Частицы . .................................. • 100 Междометия......................................... ЮО Синтаксис................................................... 101 Способы связи слов ................................... 101 Основные типы словосочетании.............................ЮЗ Простое предложите.......................................ЮЗ 139-
Главные члены предложения........................* 107 Второстепенные члены предложения...................Ц| Сложное предложение....................................119 Сложносочиненные предложения .....................121 Сложноподчиненные предложения.....................123 Приложение ...................«... 132 Юрий Аронович Рубинчик СОВРЕМЕННЫ!! ПЕРСИДСКИ!”! ЯЗЫК Утверждено к печати Институте»« востоковедения Академии наук СССР Ге -I и к 1 <'j' ич,;П1 о. ьства С. //, Злобина Технический редактор Л.7\ Цигельман Хх 10.1.1ч л венный редок гпр /?. р, Бескин Корректора ЛЕ ЛЕ Хас.члн и ЛЕ 3. Шафрансквя Слано н набор 111 I960 о Подписано к печати 22;V!1 I960 г. Л08305. Формат 60x9241 Печ. л. 8,75 Усч. а. л. Я.75 Уч.-изд. л. 7,52 Тираж 2500 экз. Зак. 685 Нена 4 р. 50 к., с 1/1 1961 г. пена 45 к. Изда [р.п.г-тво восточной литературы Москва, Центр, Армянский пер., 2 Типография» Издательства вострчлой литературы Москва, И-45, Б. Кисельный пер», 4
Увлекаешься изучением иностранных и национальных языков? Тогда, нам есть, что тебе предложить. Наша группа Вконтакте - vk.com/mertner