Текст
                    


Барби на балу © 1999 /Mattel, Inc © Перевод но русский язык «Эгмонт Россия Л гд.», 2002 Все проео защищены КНИЖНЫЙ КЛУБ БАРБИ БАРБИ НА БАЛУ. Название на языке оригинала: Barbies Fancy Ball. Перевод Онега Кокорина. Редактор Ульяна Беднарская Для младшего школьного возраста «Эгмонт Россия Лтд.». 12)099 Москва, 1-й Смоленский пер., 9. Подписано в печать 11.10.2002. Формат 70x100/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Тираж 10,0 тыс. э.кз. Заказ № 0213610. Отпечатано с готовых диапозитивов в ОАО «Ярославский полиграфкомбинат» 150049, г. Ярославль, ул. Свободы, 97 ISBN 5-85044-881-0 • : чип t < ИЛ
Радостный сюрприз Однажды, возвращаясь домой с покупками, Барби заглянула в почтовый ящики и вынула откуда конверт с красиво выведенным адресом и золотым обороте. Барби с нетерпением распечатав
Содержание письма очень обрадовало Барби. Это было приглашение от самой герцогини Довейджер на бал- маскарад в её замок. Для Барби и её спутника Имею честь пригласить вас на традиционный ежегодный бал- маскарад, который состоится в моём замке. Прошу быть в маскарадных костюмах. С уважением, герцогиня Довейджер "Я всю жизнь мечтала попасть на такой бал, — подумала Барби. — И вот теперь моя мечта сбудется!"
Маскарадный костюм fo U , . |oj|- Никогда не догадаешься, Мидге, что сегодня случилось! — сообщила Барби своей подруге. — Я приглашена на бал-маскарад к герцогине Довейджер! — Вот здорово! — обрадовалась Мидге. — Как тебе удалось раздобыть приглашение? Барби рассказала, что она несколько раз встречала парке очаровательную по)килую даму.
дама не кто иная, как герцогиня Довейджер. — Послушай, Барби, — сказала Мидге. — У меня есть отличный костюм. По-моему, он тебе подойдёт. — Давай я его примерю! — обрадовалась Барби. — Надень чёрный парик, — посоветовала Мидге, — тогда тебя уж точно никто не узнает.
и наряд Барби надела маскарадный костюм и подошла — Смотри, Мидге! — удивлённо воскликнула она. — акясразу изменилась! — Поразительно! — подтвердила Мидге. — Тебя совсем не узнать.

Барби приглашает Кена — Спасибо, Мидге, — сказала Барби. — Костюм прекрасный, только... — Тебе в нём неудобно?.. — поинтересовалась Мидге. — Наоборот! — возразила Барби. — Просто я подумала про Кена. Мне кажется, наши костюмы должны как-то сочетаться. Как ты считаешь? — Ты права, — согласилась Мидге. — Вам нужно выступать в паре: как Ромео и Джульетта или Тарзан и Джейн.
Барби отправилась к Кену. По дороге она обдумывала маскарадные костюмы. — Привет, Кен! Ты хотел бы пойти со мной на бал- маскарад к герцогине Довейджер? — спросила она с порога. — Конечно! — отозвался Кен. — Но ведь она меня не приглашала. Барби показала ему письмо герцогини. — Вот это да! — удивлённо воскликнул Кен. — Я даже придумала, какие у нас будут костюмы, — сказала Барби. — Давай нарядимся Арлекином и Коломбиной! — Как ты здорово придумала! Мы возьмём костюмы в нашей театральной студии.
В тот праздничный вечер дорога к замку была освещена факелами. — Смотри, Кен! — восхищённо вздохнула Барби. — Как здесь замечательно! А в самом замке, наверно, ещё красивее. Выйдя из машины, Барби и Кен ступили на длинную ковровую дорожку и пошли к парадному входу. В дверях их встретил дворецкий в старинной ливрее. — Добро пожаловать на бал герцогини Довейджер! — сказал он, низко кланяясь.

Барби.— Л — Рада приветствовать вас! — сказала герцогиня. Какие прелестные костюмы! — Спасибо, — ответил спектакль в этих костюм том мы играли
не было: индейцы и ковбои, коты и кошки, моряки и пираты... — Смотри, Кен, какие красивые бабочки! — воскликнула Барби. Костюмы собравшихся поражали красотой и разнообразием, особенно хороши были одежды разных народов мира. Одни наряды были современными, другие — старинными.

аздничныи ужин Вдруг зазвонил колокольчик. — Прошу пройти в банкетный зал! — торжественно провозгласил дворецкий. Гости залюбовались изысканно сервированным столом, посудой из тонкого китайского фарфора и ^хрустальными бокалами. Зал освещался свечами Q\b золотых канделябрах, негромко играл маленький де&оркестрик, создавая уютную атмосферу. А тонкие " ароматы довершали впечатление от этого необыкновенного пиршества. Гости заняли места за столом. — Совсем как в сказке! — восторженно шепнула Барби Кену.
Когда ужин подошёл к концу, герцогиня встала и хлопнула в ладоши. — Дамы и господа! — обратилась она к собравшимся. — Сейчас вы увидите представление, которое исполнят для вас наши милые гости. Коломбина и Арлекин, прошу на сцену! От неожиданности и удивления Барби и Кен лишились дара речи. Гости приветствовали их аплодисментами.
л Ьарйи слегка оробела, но делать было нечего — не станешь же отвечать отказом гостеприимной хозяйке. — Сыграем в точности как летом, — шепнула Барби. Они старались играть как можно лучше. Это была история любви в танце, движениях, жестах. Собственно, в этом и заключается пантомима: актерам нельзя произносить ни слова. Зрители наградили артистов бурными

, \Барби и Кен перешли в бальный зал, где начались танцы. Над их головами сверкали роскошные люстры. — Я так разволновалась, когда герцогиня пригласила нас на сцену! — сказала Барби.
•mn—
Барби и Кен вышли на балкон подышать свежим воздухом. На небе сияла полная луна. — Да, это незабываемый вечер!.. — прошептала Барби. — Сколько таких вечеров могла бы вспомнить наша хозяйка! — сказал Кен. Когда они вернулись в зал, Барби заметила нового гостя. Это был трубочист с выпачканным сажей лицом. "Забавно! — подумала она. — Кажется, в начале вечера его здесь не было”. — Привет! — обратилась она к незнакомцу. — Меня зовут Барби. Ты только что пришёл? Трубочист удивлённо уставился на неё, затем повернулся и... молча удалился! Барби это
Старинный замок
Барби шла по коридору и вспоминала рассказы герцогини о детстве, проведённом в старинном родовом замке. "Как здесь интересно!" — подумала она и постучала в дверь библиотеки.
— Никогда не забуду этого бала! — сказала Барби герцогине. — Ваш замок — самое прекрасное и волшебное место из всех, где я когда-либо бывала!
Это правда! — с гордостью ответила Замок действительно хорош ым, герцогиня но мне он кажется холо^з когда здесь нет. моей до’
Семейный портрет — Подойди поближе! — попросила герцогиня. — Ты очень похожа на мою дочку, Элизабет, — сказала она и показала Барби семейный портрет. — Эта картина была написана два года назад, незадолго до смерти моего мужа. А вот моя дочь. Сейчас она живёт и учится в Америке, — добавила герцогиня.
Барби обрат* Барой обратила внимание на молодого человека, также изображённого на портрете. — А это ваш сын? — поинтересовалась она. Герцогиня погрустнела. — Нет, — ответила она. — Но он воспитывался у нас в замке вместе с моей дочерью. Это очень печальная история... Барби внимательно слушала. — Альберт всегда был и остаётся моим любимцем, — продолжала герцогиня. — Для Элизабет он всегда был самым близким другом. Целыми днями они вместе играли, а когда под- росли — влюбились друг в друга.
Альберт и Элизабет — И что же случилось? — тихо спросила Барби. — Я надеялась, что рано или поздно они поженятся и будут жить со мной. Но Альберт уехал. Обещал, что вернётся. Вскоре Альберт прислал письмо, в котором сообщал, что приедет сюда и хочет увидеться с Элизабет. Моя дочь была на седьмом небе от счастья. Она нарядилась в своё лучшее платье и приготовила любимые блюда Альберта. В назначенный день Альберт прислал цветы, но сам так и не появился. С тех пор от него ни слуху, ни духу. А сердце Элизабет было разбито.
Барби вгляделась в изображённого на портрете молодого человека. — Я уверена, что где-то видела его... Трубочист! Ну конечно же, это он, Альберт! — воскликнула она.
Поиски таинственного гостя — О чём ты говоришь, Барби?! — удивилась герцогиня. — Среди гостей не было никакого трубочиста! Барби рассказала о странной встрече с молодым человеком, одетым в чёрное. — Неужели это он? — изумилась герцогиня. — С какой стати Альберту скрываться? Почему он не подошёл ко мне поздороваться? — Пойдёмте со мной! — воскликнула Барби. — Он наверняка ещё здесь.
— Трубочиста? — удивился ворецкий. — Нет, никого похожего здесь не было! Тут герцогиню осенило. — Простите, — обратилась Барби к дворецкому, — вы случайно не видели гостя в костюме трубочиста? — Если ты не ошиблась, моя дорогая, то я знаю, где его найти. И вся троица направилась к высокой башне. Герцогиня объяснила, что когда Альберт был мальчиком, там было его любимое место игр.
Встреча в башне Как только отворилась дверь, трубочист бернулся. Увидев его лицо, Барби поняла, что не шиблась. — Альберт! — воскликнула герцогиня. — Это ты?! — Простите меня, — тихо сказал молодой еловек. . / //
— Я пришёл, чтобы в последний раз повидать Элизабет, — добавил он, понурив голову. — Даже если она не желает меня видеть. — Дорогой мой, она в Америке! — сказала герцогиня. — Почему же ты не захотел со мной поздороваться?
Недоразумение Альберт помрачнел. — Я думал, тётя, что ты относишься ко мне так же, как Элизабет. — Милый мой, мы обе очень любим тебя! — ответила герцогиня. Альберт растерялся. — Я отправил несколько писем, но Элизабет ни на одно из них не ответила. Я послал ей розы, а потом увидел их на помойке! Я решил, что она не хочет меня видеть.
— Это какое-то недоразумение! — улыбнулась герцогиня. — Элизабет не отвечала на письма, потому что ты забывал указывать свой новый адрес. А розы выбросила я, так как у Элизабет на них аллергия. — Аллергия на розы? Неужели? Как это? На лице Альберта появилась робкая улыбка. Герцогиня взяла его за руку. — Нуда, самая обычная аллергия. Вспомни: у нас в саду никогда не было роз! Я так рада видеть тебя! Элизабет тоже будет в восторге. Она возвращается из Америки на следующей неделе. Надеюсь, ты её дождешься?

Герцогиня была взволнована. Они с Альбертом вернулись в зал, и пожилая дама долго разговаривала со своим воспитанником. Никто не заметил, как наступила полночь. Барби была рада, что эти двое сегодня встретились. Как хорошо, что загадка наконец-то разрешилась!
Вскоре после бала Барби и Кен опять получили приглашение от герцогини. — Я рада, что Альберт остался, — сказала Барби. — Герцогиня просто счастлива. — Да, — согласился Кен. — Она совершенно
Хозяйка замка сама открыла дверь Барби и Кену. — Как мне отблагодарить вас за то, что вы помогли найти Альберта?! Без вас мы бы так и не узнали, что произошло на самом деле! — сказала она. — Мы получили огромное удовольствие, — улыбнулась Барби. — Нет лучшего развлечения, чем жественно разгадывать загадки! — У меня для вас сюрприз! — произнесла герцогиня.
Свадьба в замке Навстречу Барби и Кену вышла красивая девушка, в которой они сразу же узнали Элизабет. — Здравствуйте! — сказала Барби. — Приятно познакомиться! — Я тоже рада познакомиться с тобой, Барби! — ответила Элизабет. — Моя дочь вернулась из Америки, — радостно сообщила герцогиня. — Видите, все отыскались, и теперь дети снова вместе! / I
— Спасибо тебе, Барби, — сказала Элизабет. — Если бы не твой зоркий глаз, эта история могла бы кончиться совсем иначе. А теперь хочу попросить тебя об одной услуге. — Выполню с удовольствием! — откликнулась Барби. — Чем я могу тебе помочь? Элизабет улыбнулась. — Не согласишься ли быть подружкой невесты на моей свадьбе?
На этот раз ты побываешь вместе с Барби в старинном замке и узнаешь, как там проходят балы и маскарады. Вот с кем ты встретишься в этой книге: Барби Самая замечательная на снеге подруга. i Кен Её лучший друг. Герцогиня Довейджер Владелица старинного замка, пригласившая Барби на бал. Элизабет Дочь герцогини Довейджер. Альберт Друг Элизабет. нлон г ГОССИЯ